Medisana 51281 Cardiodock, CardioDock, CardioDock Blood pressure module, CardioDock Blutdruckmessgerät de handleiding

  • Hallo! Ik ben een AI-chatbot die speciaal is getraind om je te helpen met de Medisana 51281 Cardiodock de handleiding. Ik heb het document al doorgenomen en kan je duidelijke en eenvoudige antwoorden geven.
DE Blutdruck-Messmodul
Gebrauchsanweisung
Bitte sorgfältig lesen!
GB Blood Pressure Module
Instruction Manual
Please read carefully!
FR Module de mesure de tension
Mode d’emploi
A lire attentivement s.v.p.!
IT Modulo per la misurazione della
pressione sanguigna
Istruzioni per l´uso
Da leggere con attenzione!
ES Módulo de medición de la
presión arterial
Instrucciones de manejo
¡Por favor lea con cuidado!
NL Bloeddruk-meetmodule
Gebruiksaanwijzing
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Art. 51281
CardioDock
®
DE Gebrauchsanweisung
Beschreibung des Systems . . . . . . 2 DE
Inhaltsverzeichnis . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 DE
1 Zeichenerklärung . . . . . . . . . . . . . 5 DE
2 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . 6 DE
3 Wissenswertes . . . . . . . . . . . . . . . 11 DE
4 Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . 16 DE
5 Anwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 DE
6 Verschiedenes . . . . . . . . . . . . . . . . 30 DE
7 G ar an ti e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 DE
FR Mode d’emploi
Description du système . . . . . . . . . . 2 FR
Sommaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 FR
1 Légende . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 FR
2 Consignes de sécurité . . . . . . . . 6 FR
3 Informations utiles . . . . . . . . . . 11 FR
4 Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . 16 FR
5 Application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 FR
6 Divers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 FR
7 G ar an ti e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 FR
ES Instrucciones de manejo
Descripción del sistema . . . . . . . . . . . 2 ES
Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 ES
1 Leyenda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 ES
2 Indicaciones de seguridad . . . . 6 ES
3 Informaciones interesantes . . 11 ES
4 Puesta en funcionamiento . . . 16 ES
5 Aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 ES
6 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 ES
7 Gara ntía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 ES
GB Instruction Manual
Description of the system . . . . . . . 2 GB
Contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 GB
1 Explanation of symbols . . . . . . 5 GB
2 Safety Information . . . . . . . . . . . . 6 GB
3 Useful Informations . . . . . . . . . 11 GB
4 Getting started . . . . . . . . . . . . . . 16 GB
5 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 GB
6 Miscellaneous . . . . . . . . . . . . . . . . 30 GB
7 W ar ra nt y . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 GB
IT Istruzioni per l’uso
Descrizione del sistema . . . . . . . . . . . 2 IT
Indice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 IT
1 Spiegazione dei simboli . . . . . . . . 5 IT
2 Norme di sicurezza . . . . . . . . . . . . . 6 IT
3 Informazioni interessanti . . . . . 11 IT
4 Messa in funzione . . . . . . . . . . . . 16 IT
5 Modalità d’impiego . . . . . . . . . . 21 IT
6 Varie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 IT
7 G ar an zi a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 IT
NL Gebruiksaanwijzing
Beschrijving van het systeem . . . . 2 NL
Inhoudsopgave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 NL
1 Verklaring van de symbolen . . 5 NL
2 Veiligheidsmaatregelen . . . . . . 6 NL
3 Wetenswaardigheden . . . . . . 11 NL
4 Ingebruikname . . . . . . . . . . . . . . . 16 NL
5 Het Ge br ui k . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 1 NL
6 Diversen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 NL
7 G ar an ti e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 NL
Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie sie zur schnellen Orientierung
aufgeklappt.
Please fold out this page and leave it folded out for quick reference.
Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée afin de vous orienter plus rapidement.
Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai fini di un rapido orientamento.
Por favor, despliegue esta hoja y déjela desplegada para orientarse rápidamente.
Sla deze bladzijde om en laat deze opengeslagen, terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.
1 NL
Nederlands
Beschrijving van het systeem
Toestelaansluiting van uw iPhone en iPod touch
Bovenarmmanchet
CardioDock bloeddrukmeetmodule
Aansluitstekker voor de iPhone of iPod touch
Luchtslang
3MAM-toets (voor 3 opeenvolgende metingen
voor het bepalen van een gemiddelde waarde)
CardioDock (achteraanzicht)
Aansluiting voor luchtslang
Aansluiting voor micro-USB-stekker van de adapter
Start-toets
2 NL
Inhoudsopgave
3 NL
Nederlands
Beschrijving van het systeem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Inhoudsopgave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1 Verklaring van de symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2 Veiligheidsmaatregelen
2.1 Aanwijzingen voor uw gezondheid . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.2 Waar u op moet lette n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.3 Aanwijzingen bij de software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3 Wetenswaardigheden
3.1 Levering en verpakking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.2 Wat betekent bloeddruk? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.3 Hoe functioneert de meting met CardioDock? . . . . 12
3.4 Waarom thuis met CardioDock meten? . . . . . . . . . . 13
3.5 Bloeddrukclassificatie voor volwassenen . . . . . . . . . . 14
3.6 Beïnvloeding en analyse van de metingen . . . . . . . . . 14
3.7 CardioDock als laadstation voor iPhone/iPod . . . . 15
4 Ingebruikname
4.1 Accu van de bloeddrukmeetmodule opladen . . . . 16
4.2 Installatie van de software VitaDock
®
(App) . . . . . . 17
4.3 Instellingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5 Het Gebruik
5.1 Aanbrengen van de bovenarmmanchet . . . . . . . . . . . 21
5.2 De correcte meetpositie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.3 Het meten van de bloeddruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.4 Het meetresultaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.5 3MAM meting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.6 Meetresultaten weergeven en beheren . . . . . . . . . . . 26
5.6.1 Statisti ek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Inhoudsopgave
4 NL
5.6.2 Dagboek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.6.3 Bericht verst uren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.7 Toevoegen van gebruikersprofielen . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.8 Wissen van gebruikersprofielen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
6 Diversen
6.1 Probleemoplossing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
6.2 Reiniging en onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
6.3 Richtlijnen en normen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
6.4 Afvalbeh eer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
6.5 Technische specificaties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
7 Garantie
7.1 Garantie en repara tievoorwa arden . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
1 Verklaring van de symbolen
5 NL
Nederlands
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij
dit toestel. Ze bevat belangrijke
informatie over de ingebruikname
en het gebruik. Lees deze
gebruiksaanwijzing zorgvuldig.
Het niet naleven van deze instructie
kan zware verwondingen of schade
veroorzaken.
WAARSCHUWING
Deze waarschuwingen moeten in acht
genomen worden om mogelijk letsel
van de gebruiker te verhinderen.
OPGELET
Deze aanwijzingen moeten in acht
genomen worden om mogelijke schade
aan het toestel te voorkomen.
AANWIJZING
Deze aanwijzingen geven u nuttige
aanvullende informatie bij de installatie
of het gebruik.
BF-veiligheidsklasse
LOT-nummer
Producent
Productiedatum
2 Veiligheidsmaatregelen
6 NL
BELANGRIJKE
AANWIJZINGEN!
ABSOLUUT BEWAREN!
Lees de gebruiksaanwijzing, in het bijzonder de
veiligheidsinstructies, zorvuldig door vooraleer
u het apparaat gebruikt en bewaar de gebruiks-
aanwijzing voor verder gebruik.
Als u het toestel aan derden doorgeeft, geef
dan deze gebruiksaanwijzing absoluut mee.
Veiligheidsmaatregelen
2.1 Aanwijzingen voor uw gezondheid
Reglementair gebruik
Het toestel is voor de meting van de bloeddruk
aan de bovenarm bij volwassenen bestemd.
Het kan in combinatie met Apple (iOS 3.0 of
hoger) toestellen (iPhone 3G, 3GS, 4G / iPod touch
2nd, 3rd, 4th generation) gebruikt worden.
Tegenindicatie
Het systeem is niet geschikt voor de bloeddruk-
meting bij kinderen.
Voor het gebruik bij oudere kinderen dient u het
advies van uw arts in te winnen.
• Het toestel is niet geschikt voor personen met
sterke aritmieën.
2 Veiligheidsmaatregelen
7 NL
Nederlands
Hartritmestoringen resp. aritmieën veroorzaken een
onregelmatige hartslag. Normaal brengt dit moeilijk-
heden met zich mee bij het vaststellen van de cor-
recte meting met behulp van oscillometrische bloed-
drukmeter. Dit toestel is elektronisch zo uitgerust dat
het aritmieën en zogenaamde bewegingsartefacten
herkent en dit met het symbool op het display
weergeeft. Het meetresultaat is in dit geval mogelijk
onnauwkeurig. Gelieve met uw arts contact op te
nemen.
Als u aan aandoeningen lijdt, bijvoorbeeld aderverkal-
king, neem voor gebruik van dit apparaat contact op
met uw arts.
• Het apparaat kan niet worden gebruikt voor de con-
trole van de hartfrequentie van een pacemaker.
Zwangere vrouwen dienen de nodige veiligheids-
maatregelen in acht te nemen en rekening te houden
met hun individuele belastbaarheid; neemt u zo nodig
contact op met uw arts.
Indien tijdens de meting ongemakken optreden
zoals pijn in de bovenarm of andere kwalen, ga dan
als volgt te werk: Druk op de Start-toets (Stop) op de
CardioDock of de Stop-toets op het Display om het
manchet onmiddellijk te ontluchten. Koppel het man-
chet los en verwijder het van de bovenarm. Neem
contact op met uw vakhandel of informeer ons direct.
• Gebruik de manchet niet over open wonden om een
uitbreiding van infecties te vermijden.
• Mensen met een lage polsslag kunnen het beste hun
arm omhoog tillen en de hand ca. 10 maal openen en
sluiten voordat er gemeten wordt. Als gevolg van
deze oefening worden de polsslag en de meetproce-
dure geoptimaliseerd.
2 Veiligheidsmaatregelen
8 NL
WAARSCHUWING
Neem op grond van zelfmeting van
de bloeddruk geen therapeutische
maatregelen!
Wijzig nimmer de dosering van de door
een arts voorgeschreven medicijnen!
2.2 Waar u op moet letten
De CardioDock-module mag alleen voor de in deze
gebruiksaanwijzing beschreven toepassing worden
gebruikt.
• Anders vervalt de garantieclaim.
Het apparaat is niet bestemd voor commercieel
gebruik.
• Indien het manchet door een zeldzame functiestoring
tijdens de meting voortdurend opgeblazen blijft, open
het manchet onmiddellijk.
Gebruik het systeem niet in de buurt van sterke zen-
ders, zoals bijv. microgolf- en kortegolftoestellen.
Anders kan het goede functioneren hiervan worden
belemmerd.
Voor een perfecte meting met de CardioDock, dient
u een minimumafstand van ca. 30 cm tot andere
zendontvangers in acht te nemen.
Wordt tijdens een meting een oproep ontvangen, dan
wordt de procedure afgebroken. De manchet wordt
ontlucht.
Deze module is niet bestemd om door personen (in-
clusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of
2 Veiligheidsmaatregelen
9 NL
Nederlands
geestelijke capaciteiten of een gebrek aan ervaring
en/of kennis gebruikt te worden, tenzij ze door een
voor hun veiligheid bevoegde persoon gecontroleerd
worden of tenzij ze van deze persoon instructies
kregen hoe het toestel gebruikt moet worden.
Kinderen moeten in het oog gehouden worden om er
zeker van te zijn dat ze niet met het toestel spelen.
Gebruik de module niet als het niet perfect functio-
neert, als het gevallen of in het water gevallen is of
beschadigd werd.
Gebruik de meetmodule niet in een vochtige om-
geving.
Stel het apparaat niet bloot aan vocht. Indien per
ongeluk vocht in het instrument is binnengedrongen,
verwijder dan onmiddellijk de batterijen en staak het
gebruik het instrument. Neem in dit geval contact op
met uw vakhandel of informeer ons direct.
Repareer het instrument in geval van storingen niet
zelf. Anders vervalt de garantieclaim. Reparaties
mogen alleen door geautoriseerde servicediensten
worden verricht.
Laat de module niet vallen en bescherm het tegen
stoten en hevige schokken.
• Houd de module altijd schoon en bewaar de module
op een veilige plaats. Bescherm de module tegen direct
zonlicht om zijn levensduur te verlengen.
Voor de reiniging neemt u de aanwijzingen onder
6.2 Reiniging en onderhoud, pagina 27 in acht.
2 Veiligheidsmaatregelen
10 NL
2.3 Aanwijzingen bij de software
Zorg ervoor dat uw Apple toestel met het nieuwste
besturingssysteem werkt. Aanwijzingen i.v.m. software-
updates vindt u in de gebruiksaanwijzing van uw
Apple-toestel.
Zorg ervoor dat uw VitaDock software (App) regel-
matig geactualiseerd wordt. Aanwijzingen i.v.m.
updates van Apps vindt u in de gebruiksaanwijzing van
uw Apple-toestel.
Gebruikers wordt aangeraden een wachtwoord in de
instellingen in te stellen en hun gebruikersprofiel in
Vitadock met een wachtwoord te beschermen.
• De App toont een venster met een waarschuwing
als u instellingen veranderd hebt. Alvorens de ver-
anderingen actief worden, moet de waarschuwing
bevestigd worden.
Voor de correcte werking is het nodig dat het Apple-
toestel voldoende opgeladen is. Gebruikers moeten
een adapter of een oplader ter beschikking hebben.
Zorg ervoor dat er altijd voldoende geheugencapaciteit
voor het opslaan van de meetgegevens op uw
Apple-toestel ter beschikking staat.
Als u tijdens een meting een oproep of een sms krijgt,
dan wordt de meting om veiligheidsredenen afge-
broken. Als u het afbreken van uw meting wilt
verhinderen, dan raden we u aan om uw iPhone in de
vliegtuigmodus te schakelen.
3 Wetenswaardigheden
11 NL
Nederlands
Hartelijk dank
Hartelijk dank voor uw vertrouwen en van harte geluk-
gewenst!
Met de CardioDock bloeddrukmeetmodule bent u in het
bezit van
een kwaliteitsproduct van MEDISANA.
Beleef
de nieuwe maatstaf in de bloeddruk- en hartslagmeting.
Meet uw bloeddruk eenvoudig en precies met uw iPod
touch of iPhone.
Opdat u het gewenste succes bereikt en lang plezier aan
uw CardioDock bloeddrukmeetmodule beleeft, raden
we u aan de volgende aanwijzingen over het gebruik en
het onderhoud zorgvuldig te lezen.
3.1 Levering en verpakking
Gelieve eerst te controleren of het product volledig is en
volledig vrij van beschadigingen is. In geval van twijfel
neemt u het toestel niet in gebruik en neemt u contact
op met uw handelaar of uw servicepunt.
Bij de levering horen:
• 1 CardioDock bloeddrukmeetmodule
• 1
Voorgevormde bovenarmmanchet
Grootte M (22 - 32 cm)
1 Adapter met micro-USB-stekker
• 1 Opbergtas
• 1 Gebruiksaanwijzing
Indien u tijdens het uitpakken transportschade consta-
teert, neem dan direct contact op met uw leverancier.
3 Wetenswaardigheden
12 NL
WAARSCHUWING
Let er op dat het verpakkingsmateriaal
niet in handen komt van kinderen.
Zij kunnen er in stikken!
3.2 Wat betekent bloeddruk?
Bloeddruk is de druk die door elke hartslag in de vaten
ontstaat. Wanneer het hart samentrekt (= systole) en
bloed naar de arteriën pompt, leidt dit tot het stijgen
van de druk. De hoogste waarde van deze druk wordt
systolische druk genoemd en gedurende een bloed-
drukmeting als eerste waarde gemeten. Wanneer de
hartspier verslapt om nieuw bloed op te nemen, neemt
ook de druk af in de arteriën. Wanneer de vaten ont-
spannen zijn, wordt de tweede waarde - de diastoli-
sche ´druk gemeten.
3.3 Hoe functioneert de meting
met CardioDock?
De CardioDock bloeddrukmeetmodule in combinatie
met de VitaDock App maakt van uw iPod of iPhone een
krachtig bloeddrukmeettoestel voor de bloeddrukmeting
aan de bovenarm. De meting gebeurt hier door een
druksensor die via een microprocessor de trillingen meet
die bij het oppompen en leeglopen van de bloeddruk-
manchet via de slagader ontstaan.
3 Wetenswaardigheden
13 NL
Nederlands
3.4 Waarom thuis met CardioDock meten?
MEDISANA beschikt over meerjarige ervaringen op
het gebied van de bloeddrukmeting. De hoge nauw-
keurigheid van het meetprincipe van het toestel blijkt
uit klinische onderzoeken die volgens internationale
standaards zijn uitgevoerd.
Een belangrijk argument voor de bloeddrukmeting
thuis is het feit dat de meting in de bekende omgeving
en onder ontspannen omstandigheden wordt verricht.
Bijzonder veelzeggend is de zogenoemde 'basiswaarde'
die 's morgens direct na het opstaan en vóór het ont-
bijt wordt gemeten.
Met CardioDock kunt u voor de eerste keer met één
blik “herkennen” hoe uw dagelijks leven een invloed
heeft op uw bloeddruk. VitaDock gebruikt uw meet-
resultaten en
stelt individuele grafieken op die uw
bloeddrukwaarden overzichtelijk weergeven
.
De bloeddruk kan het beste altijd op hetzelfde tijdstip
en onder dezelfde omstandigheden worden gemeten.
Hierdoor wordt de vergelijkbaarheid van de resultaten
gewaarborgd en een aanvankelijke bloeddrukziekte kan
tijdig worden vastgesteld.
Indien een tijdig verhoogde bloeddruk over een langere
periode niet wordt ontdekt, stijgt de kans op een aan-
tal hart- en vaatziektes.
VANDAAR ONZE TIP
Meet uw bloeddruk dagelijks
en regelmatig, zelfs als u geen
ongemakken heeft.
3 Wetenswaardigheden
14 NL
3.5 Bloeddrukclassificatie voor volwassenen
De tabel hiernaast
toont de richtwaar-
den voor hoge en
lage bloeddruk zon-
der rekening te
houden met leeftijd
en geslacht. De tabel
is conform de richt-
lijnen van de wereldgezondheidsorganisatie (WHO).
Bloeddrukclassificatie Systole Diastole Kleurcode
(mmgH) (mmgH)
Optimaal < 120 < 80 Groen
Normaal 120-129 80-84 Groen
Hoog-normaal 130-139 85-89 Geel
Hoge bloeddruk graad 1 140-159 90-99 Oranje
Hoge bloeddruk graad 2 160-179 100-109 Rood
Hoge bloeddruk graad 3 > 180 > 110 Rood
3.6 Beïnvloeding en analyse
van de metingen
• Meet meermalen uw bloeddruk, sla de resultaten op
en vergelijk de deze vervolgens met elkaar. Trek geen
conclusie op grond van een enkel resultaat.
Uw bloeddrukwaarden dienen altijd door een arts te
worden beoordeeld die vertrouwd is met uw medi-
sche voorgeschiedenis. Meet regelmatig en informeer
uw arts af en toe.
Diastolisch
(mmHg)
Normale bd
Verhoogde-normale bd
Licht verhoogde bloeddruk
Matig verhoogde bloeddruk
Sterk verhoogde bloeddruk
Systolisch
(mmHg)
Optimaal
80 85 90 100 110
180
160
140
130
120
3 Wetenswaardigheden
15 NL
Nederlands
Houd tijdens bloeddrukmetingen rekening ermee dat
de dagelijkse waarden van vele factoren afhankelijk
zijn. Factoren zoals roken, alcohol, medicijnen en
lichamelijk werk beïnvloeden de meetwaarden op
verschillende manier.
• Meet uw bloeddruk voor de maaltijden.
Rust minstens 5 minuten voordat u uw bloeddruk
meet.
Neem, als u een buitengewone (te hoge of te lage)
systolische of diastolische waarde van de meting
constateert, hoewel het toestel op de juiste manier is
gebruikt, contact op met uw arts, indien deze waarde
ook na een aantal metingen blijft verschijnen. Dit
geldt ook voor de zeldzame gevallen die door een
onregelmatige of zeer zwakke polsslag de meting
wordt verhinderd.
WAARSCHUWING
Te lage bloeddruk betekent net zo’n
gezondheidsrisico als hoge bloeddruk!
Aanvallen van duizeligheid kunnen
leiden tot gevaarlijke situaties (b.v. op
trappen of in het verkeer)!
3.7 CardioDock als laadstation
voor de iPhone of iPod touch
De CardioDock bloeddrukmeetmodule is meer dan een
bloeddrukmeter. Hij dient tegelijk als laadtoestel en
“Docking”-station voor uw iPod of uw iPhone. U kunt
hem dus ook gebruiken terwijl u uw foto’s bekijkt, op
het internet surft of uw e-mails opvraagt.
4 Ingebruikname
16 NL
4.1 Accu van de bloeddrukmeetmodule
opladen
De CardioDock bloeddrukmeetmodule bezit een geïn-
tegreerde lithium-ion-accu (3,7 V
---
, 1750 mAh).
a. De accu van de CardioDock wordt met de
bijgeleverde netadapter geladen. Steek de micro-
USB-stekker van de verbindingskabel in de laadbus
aan de achterkant van de CardioDock.
b. Vermijd het overladen of volledig ontladen van de
accu omdat dit de levensduur van de accu verkort.
De oplaadstatus kunt u aflezen nadat de CardioDock
is aangesloten op de iPhone. We raden aan om de
accu te laden als de acculading minder bedraagt als
25 % en de laadprocedure door het uittrekken van
de USB-kabel te beëindigen als de accu volledig
opgeladen is.
4 Ingebruikname
17 NL
Nederlands
4.2 Installatie van de software VitaDock
®
(App)
MEDISANA zet met VitaDock een nieuwe toon in de
mobiele gezondheid.
VitaDock
App, de centrale softwareapplicatie voor het
weergeven en evalueren van vitale lichaams- en
gezondheidswaarden, bevat de software voor:
- de bloeddruk- en polsmeetmodule CardioDock
®
- de bloedsuikermeetmodule GlucoDock
®
- de infrarood thermometermodule ThermoDock
®
- de lichaamsanalyseweegschaal TargetScale
De volledige functionaliteit van de GlucoDock,
ThermoDock en TargetScale software is alleen bij het
gebruik van de betreffende modules resp. weegschaal
gegarandeerd.
Het gebruik van uw nieuwe CardioDock bloeddrukmeter
voor iPod touch en iPhone vereist de installatie van de
gratis VitaDock App.
Deze kunt u via de App-Store van Apple downloaden en
installeren.
Voor het downloaden van de software hebt u een Apple-
ID met e-mailadres en wachtwoord alsook een actieve
internetverbinding nodig. Door het downloaden van de
software kunnen bij uw telefoonaanbieder evt. kosten
ontstaan.
Voor het zoeken van de VitaDock (App) in de App-Store
gebruikt u het zoekbegrip „VitaDock“.
Werd de software met succes geïnstalleerd, dan
verschijnt het nieuwe symbool “VitaDock“ op uw
toestel.
4 Ingebruikname
18 NL
4.3 Instellingen
Voor de eerste ingebruikname
Controleer de instelling van tijd en datum van uw iPod
touchofiPhone. Voor de evaluatie van de meetresultaten
zijn tijd en datum belangrijk.
Start CardioDock door het symbool aan te tikken.
Het display toont kort het startscherm „Vita
Dock“ en
wisselt daarna automatisch naar het
opvragen van de
persoonlijke gegevens.
U kunt in VitaDock in totaal 4
gebruikersprofielen aanmaken.
In het eerste gebruikers- profiel
kunt u uw persoonlijke
gegevens invoeren. Door op het
betreffende tekstveld te tikken,
verschijnt een toetsenbordveld
waarmee u de gegevens kunt
bewerken.
Optioneel kan een wachtwoord
voor het gebruik van de
VitaDock App ingesteld
worden.
Tik hiervoor in het tekstveld “Wachtwoord” en stel een
wachtwoord in. U wordt verzocht om het wachtwoord
ter controle opnieuw in te voeren.
Hebt u de wachtwoordfunctie geactiveerd, dan moet u
het wachtwoord bij het herstarten van de App opgeven.
Meer informatie pagina 28-29.
4 Ingebruikname
19 NL
Nederlands
Kies:
„WHO“ standaard of “Eigen”
instellingen.
(WHO tabel op pagina 10)
Hebt u “Eigen” instellingen
gekozen, dan voert u hier de
door uw arts opgegeven
bloeddrukdoelwaarden in:
Systole
Diastole
Pols
Sla uw gegevens op.
„CardioDock“-instellingen
Tik op het
„CardioDock“-
symbool
.
Na het opslaan van uw
gegevens gaat u naar het
VitaDock Universum.
Tik op het
symbool
„Instelling“ .
4 Ingebruikname
20 NL
„Zoom“
Nadat alle CardioDock-instel-
lingen ingevoerd werden, kunt
u door het uitzoomen en het
verschuiven van de
display-
weergave naar de verschillende
toepassingen (
CardioDock,
GlucoDock,
ThermoDock en
TargetScale) gaan. Het aan-
tikken van de symbolen leidt
u direct naar het programma.
Displayweergave „CardioDock“
Impressum
Nieuwe meting (pagina 22)
Resultaat van de laatste meting
Systole en Diastole (mmHg)
weergave van de meetwaarden
volgens WHO standaard
(pagina 14).
Cardio statistiek (pagina 26)
Cardio dagboek (pagina 27)
3MAM-meting (pagina 25)
Resultaat van de laatste meting
Hartslag/min
Display „Impressum“
Zodra een VitaDock-module
aangesloten wordt, verschijnt
in het impressum het
serienummer van de module.
De serienummers van alle met
VitaDock gebruikte modules
worden hier weergegeven en
opgeslagen.
5 Het Gebruik
21 NL
Nederlands
5.1 Aanbrengen van de bovenarmmanchet
Steek het losse uiteinde van de luchtslang van het
bovenarm-manchet in de daarvoor bestemde aan-
sluiting
van het toestel.
Schuif de manchet over uw ontblote linker bovenarm.
• Plaats de luchtslang op het midden van de arm in het
verlengde van de middelvinger (afb.1 a). De onder-
kant van de manchet dient daarbij 1 - 2 cm boven de
binnenkant van de elleboog te liggen (afb.1 b). Trek
de manchet strak en sluit de klittenbandverbinding.
(afb.1 c).
Alleen als de manchet niet op de linker arm kan
worden aangelegd, legt u deze op de rechter arm
aan. Metingen dienen altijd verricht te worden aan
de- zelfde arm.
5.2 De correcte meetpositie
Voer de meting het best
uit terwijl u zit.
Ontspan uw arm en steun
deze losjes bijv. op een
tafel. Blijf rustig tijdens
de meting: beweeg en
spreek niet, omdat hier-
door de meetresultaten worden beïnvloed.
De juiste houding bij zittend meten (afb.2).
In speciale gevallen kan de meting ook worden ver-
richt terwijl u ligt.
De juiste houding bij liggend meten (afb.3).
De manchet moet zich altijd op harthoogte bevinden.
afb.1
1-2 cm
a
b
c
afb.3afb.2
5 Het Gebruik
22 NL
5.3 Het meten van de bloeddruk
Om storingen tijdens een meting door een inkomende
oproep of sms te vermijden, wordt aangeraden om de
iPhone in de vliegtuigmodus te schakelen.
1.
U kunt de bloeddrukmeet
modus
van de CardioDock op twee
manieren activeren:
a)
Plug & Play:
Steek het
ingeschakel
de Apple-toestel in
de CardioDock-module.
Kies het gebruikersprofiel en
voer evt. het wachtwoord in.
De VitaDock App start
automatisch in de
bloeddrukmeetmodus.
b) Handmatige start: Start de
VitaDock App. Kies het
gebruikersprofiel en voer evt.
het wachtwoord in. Het
VitaDock Universum verschijnt.
Tik op de toepassing
„CardioDock“ en op het
symbool
„Nieuw“. Het
venster “Nieuwe meting
-
stap 1” verschijnt. U wordt
verzocht om de CardioDock-
module aan te sluiten (of de
waarde handmatig in te
voeren).
2. Steek het Apple-toestel in de
CardioDock
module.
5 Het Gebruik
23 NL
Nederlands
3. Als u de bovenarmmanchet
omgedaan en de meetpositie
ingenomen hebt, start dan de
meting.
Start de bloeddrukmeting
door „start“ aan te tikken
of de starttoets
op de
CardioDock-module in te
drukken.
4. De module pompt de
manchet automatisch op.
Blijf rustig tijdens de meting:
beweeg niet en spreek niet.
Tijdens het oppompen
knippert het polssymbool.
De stijgende druk wordt als
stijgende getallen, de pols
wordt als golf weergegeven.
Belangrijk:
- Door het aantikken van het
veld „stop“ of het indrukken
van de starttoets
aan de
module kunt u de meting
altijd afbreken.
De lucht ontsnapt uit de
manchet.
- Wordt tijdens de meet-
procedure een bericht
ontvangen, dan wordt de
procedure afgebroken.
De manchet wordt ontlucht.
5 Het Gebruik
24 NL
5.4 Het meetresultaat
Het apparaat pompt de manchet net zo lang op tot er
een druk is bereikt die voldoende is voor de meting.
Daarna laat het toestel de lucht uit de manchet en toont
het meetresultaat.
1.
Weergave:
Systolische druk
Diastolische druk
Hartslagfrequentie
Tik op het veld
“Opmerkingen” om het
invoerveld voor opmerking
voor de meting te openen.
2. Optionele opmerkingen:
- Activiteit (ziek, rust, normale
activiteit, sport)
- Stemming
- Notities
Opmerkingen worden in de
statistiek en in het dagboek
weergegeven.
5 Het Gebruik
25 NL
Nederlands
5.5 3MAM-meting
Met de 3MAM-meting kunt u preciezere meetwaarden
bereiken, vooral als uw bloeddruk sterk
schommelt.
Hierbij worden 3 metingen na elkaar uitgevoerd en daaruit
wordt de gemiddelde waarde berekend.
U kunt de 3MAM-meting in
de VitaDock (App) of door
het indrukken van de toets
3MAM
aan de
CardioDock-module starten.
Er worden 3 metingen
uitgevoerd. Tussen de
verschillende metingen is er
een pauze van 15 seconden.
Op het display wordt
de resterende tijd tot
de volgende meting
weergegeven.
De volgende metingen starten
automatisch, blijft u tijdens de
metingen rustig zitten.
Na het beëindigen van de
laatste meting krijgt u het
resultaat te zien, dit resultaat
kunt u zoals gebruikelijk van
commentaar voorzien en
daarna opslaan.
5 Het Gebruik
26 NL
5.6 Meetresultaten weergeven en beheren
U kunt altijd testresultaten oproepen. Aantikken van het
betreffende symbool roept de testresultaten op.
5.6.1 Statistiek
Door het aantippen van het
symbool Statistiek“
wordt
de
Cardiostatistiek
geladen.
Het display toont de metingen
van de laatste 3 dagen.
Systole
= witte cirkel
Diastole
= groen punt
3MAM
= rode cirkel
Draai uw toestel 90° en tik op het betreffende veld om
naar de andere testresultaten te gaan:
1 dag, 1 week, 1, 3, 6 maanden, 1 jaar of totaal.
1 week
De metingen van
een week worden
weergegeven.
Door de display-
weergave naar links
te schuiven kunt u
het totaaloverzicht:
Stemming en activiteit
laten weergeven.
5 Het Gebruik
27 NL
Nederlands
5.6.2 Dagboek
Door het aantikken van het
sym-
bool Dagboek“
wordt het
Cardiodagboek
van het actieve
gebruikersprofiel geladen.
Tip op de pijlen om in het
dagboek te bladeren.
5.6.3 Bericht versturen
U hebt de mogelijkheid om de
maandberichten van het actieve
gebruikersprofiel via e-mail te
versturen, bijv. naar uw arts.
Raadpleeg de gebruiksaan-
wijzing van uw iPhone/iPod
Touch/iPad voor het instellen
van een e-mailadres om
rapporten te kunnen versturen.
Wordt het display CardioDock
weergegeven, tikt u op het
symbool en schuift u het
display naar “Algemene
instellingen”.
Tik op het symbool
„Bericht“, dan worden de
maandberichten weergegeven.
Door het aantikken van de
pijlen gaat u naar de vorige of
de volgende maand. Door het
display naar boven en onder
te schuiven, kunt u de
verschillende dagen van
de maand bekijken.
Tik op „Bericht versturen“
om de gegevens via e-mail
te versturen.
5 Het Gebruik
28 NL
U hebt de mogelijk om in de
VitaDock App 3 bijkomende
gebruikersprofielen aan te
maken.
Hiervoor zijn er 2
mogelijkheden:
a)
Bij het starten van de
Vitadock App kunt u een
nieuw gebruikersprofiel
aanmaken.
b)
Tik op het symbool
persoonlijke instellingen en
meldt u uit het actuele
gebruikersprofiel af door op
“Afmelden” te tippen.
Zodra u zich uit uw
gebruikersprofiel afgemeld
hebt, kunt u op het volgende
beeldscherm een extra
gebruikerprofiel aanleggen.
Tik hiervoor onderaan op
het veld “Nieuw
gebruikersprofiel”.
Daarna kunt u een extra
gebruikersprofiel aanleggen.
5.7 Toevoegen van gebruikersprofielen
5 Het Gebruik
29 NL
Nederlands
Start de VitaDock App
opnieuw of sluit uw
gebruikersprofiel.
Tik op “Bewerken“.
Rechts naast het
gebruikersprofiel verschijnt
de mogelijkheid om het
profiel te wissen.
Tik op “Wissen“ om het
gebruikersprofiel te wissen.
Het gewiste gebruikersprofiel
verschijnt in het grijs. Binnen
een periode van 14 dagen hebt
u de mogelijkheid om het
gewiste gebruikersprofiel door
aan te tikken te heractiveren.
Na het verstrijken van 14
dagen wordt het gebruikers-
profiel automatisch definitief
uit de App gewist.
Attentie!
Het gebruikersprofiel, alle
meetwaarden en ingevoerde
gegevens worden onher-
roepelijk gewist.
Er is geen mogelijkheid om
deze herstellen.
5.8 Wissen van gebruikersprofielen
6 Diversen
30 NL
6.1 Probleemoplossing
Ongewoon meetresultaat
- Herhaal de test
- De manchet werd niet correct gepositioneerd of
niet correct omgedaan.
- De lichaamshouding werd tijdens de meting niet
correct behouden.
- Tijdens de meting werd gesproken, de arm of
het lichaam bewogen of u bent gespannen of
nerveus.
- Krijgt u meermaals een ongewoon meetresultaat,
neem dan contact op met uw arts.
Onregelmatige hartslag (aritmie)
- Dit toestel is niet geschikt voor personen met
sterk onregelmatige hartslag.
Manchet pompt niet correct op
- Controleer of de luchtslang correct aangesloten
is.
- De luchtslang is afgeklemd of lek.
Toestel reageert niet
- Het Apple-toestel is niet juist met de
bloeddrukmeetmodule verbonden.
- De accu is te zwak.
- Scheid Apple-toestel en module van elkaar, roep
de software opnieuw op en verbind het Apple-
toestel opnieuw met de module.
6 Diversen
6.2 Reiniging en onderhoud
Uw CardioDock bloeddrukmeetmodule is een precisie-
toestel. Behandel de module zorgvuldig om de elektronica
niet te beschadigen en functiestoringen te vermijden.
Gelieve de volgende aanwijzingen in acht te nemen:
Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen of sterke
borstels.
Reinig het toestel met een zachte met neutraal
reinigingsmiddel bevochtigde doek. In het toestel mag
geen water binnendringen. Gebruik het toestel pas
nadat het volledig droog is.
Stel het instrument niet bloot aan direct zonlicht,
beveilig het tegen vuil en vochtigheid.
Het manchet mag alleen opgeblazen worden als het
op de bovenarm is bevestigd.
• Houd de manchet schoon. Werd de manchet vuil, haal
hem dan van het toestel en reinig hem met een lichte
zeepoplossing. Spoel met koud water grondig na en
laat de manchet aan de lucht drogen. Steek de
manchet niet in de droger en strijk hem niet.
Ook als u het toestel langere tijd niet gebruikt, laad
het toestel een keer per maand volledig op.
Bewaar de module na elk gebruik in de meegeleverde
opbergtas.
Meettechnische controle
Het instrument is door de fabrikant gekalibreerd voor
een gebruiksduur van twee jaar. De meettechnische
controle is bij industrieel gebruik uiterlijk alle twee
jaar vereist. De controle kan tegen betaling en over-
eenkomstig de Duitse “Medizinprodukte-Betreiber
Verordnung” (voorschriften voor exploitanten van
medische producten) door een daartoe bevoegd per-
soon of een geautoriseerde verpleeginstelling worden
uitgevoerd.
31 NL
Nederlands
6 Diversen
32 NL
6.3 Richtlijnen en normen
Deze bloeddrukmeter voldoet aan de eisen van de EU-
norm “93/42/EWG” voor nietinvasieve bloeddrukmee-
tinstrumenten. Het is gecertificeerd volgens de EG
richtlijnen en voorzien van het CE-merk (conformiteits-
merk) ”CE 0483”.
De bloeddrukmeter voldoet aan de Europese voor-
schriften
EN 60601-1/+A1/+A2, EN 60601-1-2,
EN 1060/+A1, EN 1060-3/+A1.
Elektromagnetische verdraagbaarheid:
Het apparaat voldoet aan de eisen van norm
EN 60601-1-2 voor de elektromagnetische verdraag-
baarheid. Details over deze meetgegevens kan u aan-
vragen via MEDISANA.
6.4 Afvalbeheer
Dit module mag niet samen met het huishou-
delijk afval worden aangeboden.
Iedere consument is verplicht, alle elektrische
of elektronische apparaten, ongeacht of die
schadelijke stoffen bevatten of niet, bij een
milieudepot in zijn stad of bij de handelaar af te geven,
zodat ze op een milieuvriendelijke manier kunnen wor-
den verwijderd.
Haal de accu uit het apparaat voordat u het apparaat
verwijdert. Gooi gebruikte batterijen niet bij het huis-
vuil, maar breng deze naar de daarvoor bestemde afval-
verwerking of lever deze in bij een speciaal daarvoor
bestemd inzamelstation bij de supermarkt of elektra-
winkelier.
6 Diversen
33 NL
Nederlands
Wendt u zich betreffende het afvalbeheer tot uw
gemeente of handelaar.
Het verpakkingsmateriaal kan opnieuw
worden gebruikt of gerecycled. Zorg ervoor
dat het gebruikte verpakkingsmateriaal bij de
daarvoor bestemde afvalverwerking terechtkomt.
6.5 Technische specificaties
Productnaam : CardioDock
Bloeddrukmeetmodule
Werkt op : Apple-toestellen
-
iPhone 3G, 3GS, 4G
-
iPod touch 2nd, 3rd, 4th generation
B
esturingssysteem
: Apple iOS 3.0 of hoger
Voeding
: via USB (5 V
---
, 1 A ) of
geïntegreerde accu
(3,7 V
---
, 1750 mAh, Li-Ion )
Meetmethode : oscillometrisch,
individuele metingen of
3MAM-metingen
Drukopbouw : automatisch met pomp
Ontluchting : automatisch
Meetbereik
bloeddruk : 30 – 280 mmHg
Meetbereik pols : 40 – 200 slagen / min
Maximale
meetafwijking van
de statische druk : ±3 mmHg
6 Diversen
34 NL
Maximale
meetafwijking van
de polswaarden : ±5%
Geheugencapaciteit : volgens geheugencapaciteit van
het aangesloten Apple-toestel
iPhone of iPod touch
Bedrijfsvoorwaarden : +10 °C t/m +40 °C,
15 % t/m 85 %
luchtvochtigheid
Opbergvoorwaarden : -5 °C t/m +50 °C,
<90% luchtvochtigheid
Afmetingen : 120 x 84 x 65 mm
(Lx BxH)
Manchet :
22
32 cm manchet voor
volwassenen met normale
bovenarmomvang (grootte M)
Gewicht : ca. 450 g
Artikelnummer : 51281
EAN-Code : 40 15588 51281 0
Reservemanchetten : - Normaal (
grootte
M)
22 – 32 cm
51283
4015588 51283 4
- Groot (
grootte
L)
30 - 42 cm
51284
4015588 51284 1
7 Garantie
35 NL
Nederlands
7.1 Garantie en reparatievoorwaarden
Wendt u zich voor garantiegevallen altijd tot uw lever-
ancier of tot onze klantendienst. Moet u het apparaat
opsturen, stuur het dan samen met de klacht en een
kopie van de aankoopbon naar onze klantendienst.
Voor garantie gelden de volgende voorwaarden:
1. Voor de producten van MEDISANA geldt een
garantietermijn van drie jaar vanaf de datum van
aankoop. Deze kan door middel van de verkoopbon
of factuur worden aangetoond.
2. Alle klachten, die het gevolg zijn van materiaal-
en/of fabricagefouten worden binnen de garantie-
termijn kosteloos verholpen.
3. Een geval van garantie leidt niet tot automatische
verlenging van de garantietermijn, noch voor het
apparaat zelf noch voor de vervangbare onderdelen.
4. Uitgesloten van garantie zijn:
a. Alle schade die ontstaan is door ondeskundige
behandeling, b.v. het niet op de juiste wijze
volgen van de gebruiksaanwijzing
b. Beschadigingen, die zijn ontstaan door reparaties
door de koper of een ander onbevoegd persoon
In het kader van onze voortdurende
inspanningen naar verbeteringen, behouden
wij ons het recht voor om qua vormgeving
en op technisch gebied veranderingen aan
ons product door te voeren.
7 Garantie
36 NL
c. Transportschade, die is ontstaan op weg van de
verkoper naar de verbruiker of tijdens het opstu-
ren naar de klantendienst
d. Accessoires die aan een normale slijtage onder-
hevig zijn, zoals accu, manchet enz..
5. De fabrikant neemt geen verantwoording voor
directe of indirecte vervolgschade die door het appa-
raat veroorzaakt wordt. Ook niet als de schade aan
het apparaat als garantiegeval erkend is.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
Duitsland
eMail: info@medisana.de
Internet: www.medisana.de
Neem bij service contact op met:
MEDISANA Benelux N.V.
Euregiopark 30
6467 JE Kerkrade
NEDERLAND
Tel.: 0031 / 45 547 0860
Fax : 0031 / 45 547 0879
eMail: info@medisana.nl
Internet: www.medisana.be/fr/nl
1/222