FA00277M4B - ver. 1 - 10/2015
ESPAÑOL
Advertencias generales
• Antes de comenzar la instalación leer de-
tenidamente las instrucciones y efectuar las
operaciones de la manera especificada por el
fabricante. • Solo personal técnico cualificado
y oportunamente adiestrado puede efectuar
la instalación, la programación, la puesta en
servicio y el mantenimiento del producto, ajus-
tándose a las normas vigentes incluidas las de
prevención de accidentes. • Antes de efectuar
cualquier operación de limpieza o de mante-
nimiento es necesario cortar la alimentación
eléctrica. • Este aparato debe destinarse solo
al uso para el cual ha sido expresamente di-
señado. • El fabricante no es responsable de
eventuales daños causados por usos impro-
pios, erróneos o irrazonables.
El dispositivo se tiene que instalar sola-
mente dentro de un cuadro con carril DIN
(EN50022), una caja de derivación o cajas
para las series residenciales a las que tenga
acceso solo el personal técnico cualificado
Descripción
Módulo equipado con 3 relés y 3 entradas con
los que se pueden controlar automatismos que
exigen una apertura y un cierre con protección
de final de carrera y cargas de hasta 10 A (por
ej. toldos, persianas, etc.). Mediante el relé N el
módulo permite separar el neutro cuando la au-
tomatización conectada está desactivada.
Instalación
Si hay presente tensión de red (230 V AC) en
la caja empotrada, es necesario utilizar la vaina
tapajuntas.
Límites de instalación:
Distancia máxima con respecto a selectores,
sensores, etc., de los dispositivos de entrada,
20 metros. La distancia se reduce a la mitad, es
decir 10 metros, si los cables de las entradas,
oportunamente aislados, pasan junto a los con-
ductores de red.
Función de los bornes A
Entrada contacto de configuración
Entrada contacto para apertura
Entrada contacto para stop
Entrada contacto para cierre
C Común entradas
LA Línea BUS
C L NA Salida actuador apertura
C N NA Salida actuador neutro
C L NA Salida actuador cierre
Tipo de contactos de entrada:
NA, NC sin paso de corriente ni tensión en los
extremos.
NOTA. Las entradas sirven solo para controlar
directamente los relés.
Por motivos de seguridad si la entrada o bien
queda cerrada por un tiempo de más de 2
minutos, se abre el actuador correspondiente.
Características técnicas
Tipo OH/MA
Alimentación desde BUS
Potencia absorbida (mW) 110
Potencia absorbida a 20 Vdc (mA) 4
Humedad relativa máxima en
funcionamiento sin condensación <93%
Carga máxima controlable por el relé (230 V AC)
Tipo de carga Potencia
máx.
Carga resistiva (W) 2500
Transformadores electrónicos (W) 1000
Motores (VA) 750
Transformadores ferromagnéticos (VA)
2000
Programación MANUAL del tiempo de
activación del relé
1 - Para activar la modalidad de autoaprendizaje
del tiempo de activación del relé, cerrar la en-
trada .
2 - Cerrar la entrada (apertura) o bien (cie-
rre) por un tiempo igual que él que se desea para
la activación del relé L o bien L .
3 - Abrir la entrada para salir de la modalidad
de autoaprendizaje.
El tiempo programable de activación del relé tie-
ne que estar incluido entre 2÷120 s.
Función del pulsador SERVICE A
Permite identificar el dispositivo en la fase de
programación (véanse las instrucciones para el
software).
Función del LED Service A
Se enciende cuando se presiona el pulsador
SERVICE.
- Siempre encendido: avería.
- Siempre apagado (también después de pulsar
SERVICE): avería o BUS no conectado.
- Parpadeante (1 segundo ON - 1 segundo OFF):
tensión en el bus insuficiente para hacer con-
mutar los relés.
Declaración . CAME S.p.A., declara que este dispo-
sitivo cumple con las Directivas 2004/108/CE y 2006/95/
CE. Originales a petición.
Desguace y eliminación. No tirar al medio ambiente
el embalaje ni el dispositivo llegado al final de su vida
útil, sino eliminarlos con arreglo a las normas vigentes
en el país donde se utiliza el producto. Los componentes
reciclables llevan el símbolo y el acrónimo del material.
LOS DATOS Y LAS INFORMACIONES QUE FIGURAN EN ESTE
MANUAL SON SUSCEPTIBLES DE MODIFICACIÓN EN CUAL-
QUIER MOMENTO SIN OBLIGACIÓN DE PREVIO AVISO. LAS
MEDIDAS, SALVO INDICACIÓN CONTRARIA, SON EN MILÍ-
METROS.
NEDERLANDS
Algemene voorschriften
• Alvorens te beginnen met de installatie en
de verrichtingen die de fabrikant voorschrijft,
dient u aandachtig de instructies te lezen.
• De installatie, programmering, inwerkingstel-
ling en het onderhoud van het product mogen
uitsluitend door gekwalificeerd technisch en
speciaal daarvoor opgeleid personeel worden
uitgevoerd, met inachtneming van de geldende
normen, inclusief die m.b.t. ongevallenpre-
ventie. • Alvorens reinigings- of onderhouds-
werkzaamheden uit te voeren dient de stroom
uitgeschakeld te worden • Dit apparaat mag
alleen worden gebruikt voor de doeleinden
waarvoor het is bestemd. • De fabrikant kan
niet aansprakelijk worden gesteld voor eventu-
ele schade die is veroorzaakt door oneigenlijk,
verkeerd of onverstandig gebruik.
Deze inrichting mag alleen in een scha-
kelkast voorzien van DIN-rail (EN 50022), af-
takdoos of inbouwdoos worden geïnstalleerd
die alleen voor bevoegd technisch personeel
toegankelijk is.
Beschrijving
Module uitgerust met 3 relais en 3 ingangen,
waarmee automatiseringen bestuurd kunnen
worden die een opening en een sluiting vereisen
met beveiliging van eindaanslagen en belastin-
gen tot 10 A (bijv. zonweringen, rolluiken, etc.).
Via het relais N kan met de module de nul ge-
scheiden worden als de aangesloten automatise-
ring uitgeschakeld is.
Installatie
Als er netspanning (230 V AC) in de inbouwdoos
is, moet de kabelmantel gebruikt worden.
Installatiebeperkingen:
Maximale afstand van de schakelaars, sensoren,
etc. naar de ingangsinrichtingen: 20 meter. Deze
afstand wordt gehalveerd naar 10 meter als de
speciaal daarvoor geïsoleerde kabels van de in-
gangen naast de netgeleiders lopen.
Functie van de aansluitklemmen A
Ingang contact configuratie
Ingang contact voor openen
Ingang contact voor stoppen
Ingang contact voor sluiten
C Gemeenschappelijke ingangen
LA BUS-lijn
C L NO Uitgang actuator openen
C N NO Uitgang actuator nul
C L NO Uitgang actuator sluiten
Type ingangscontacten:
NO, NC zonder stroomdoorgang of spanning op
de uiteinden.
OPMERKING: De ingangen zijn uitsluitend be-
doeld voor de directe besturing van de relais.
Vanwege veiligheidsredenen wordt, als de ingang
of langer dan 2 minuten gesloten blijft, de
bijbehorende actuator geopend.
Technische kenmerken
Type OH/MA
Voeding van BUS
Opgenomen vermogen (mW) 110
Opgenomen vermogen bij 20 Vdc (mA) 4
Maximale relatieve vochtigheid tij-
dens werking zonder condens <93%
Maximale belasting regelbaar met relais (230
V AC)
Type belasting Max. ver-
mogen
Resistieve belasting (W) 2500
Elektronische transformators (W) 1000
Motoren (VA) 750
Ferromagnetische transformators
(VA) 2000
HANDMATIGE programmering van de ac-
tiveringsduur van het relais
1 - Om de zelfleermodus van de activeringsduur
van het relais te activeren, sluit u de ingang .
2 - Sluit de ingang (openen) of (sluiten)
voor een duur die overeenkomt met de gewenste
activeringsduur van het relais L of L .
3 - Open de ingang om de zelfleermodus te
verlaten.
De instelbare activeringsduur van het relais moet
tussen 2 en 120 s zijn.
Functie van de SERVICE-knop A
Hiermee kan de apparatuur tijdens het pro-
grammeren geïdentificeerd worden (zie de soft-
ware-instructies).
Functie van de Service-led A
Telkens als de SERVICE-knop wordt ingedrukt
gaat de led branden.
- Continu aan: defect.
- Continu uit (ook nadat de SERVICE-knop is in-
gedrukt): defect of BUS niet aangesloten.
- Knippert (1 seconde aan - 1 seconde uit):
spanning op de bus onvoldoende om de relais
te laten schakelen.
Verklaring . CAME S.p.A. verklaart dat dit product
voldoet aan de richtlijnen 2004/108/EG en 2006/95/EG.
Origineel verkrijgbaar op verzoek.
Ontmanteling en afvalverwerking. Vervuil het milieu
niet: verwerk de verpakking en het apparaat aan het ein-
de van zijn levensduur volgens de geldende normen in het
land waarin het product is gebruikt. Op de recyclebare on-
derdelen staan het symbool en de code van het materiaal.
DE IN DEZE GEBRUIKSAANWIJZING VERMELDE GEGEVENS
EN INFORMATIE KUNNEN OP ELK OGENBLIK EN ZONDER
VERPLICHTING TOT WAARSCHUWING VOORAF WORDEN
GEWIJZIGD. DE MATEN ZIJN, TENZIJ ANDERS VERMELD, IN
MILLIMETERS.
PORTUGUÊS
Advertências gerais
• Leia atentamente as instruções antes de
iniciar a instalação e de executar interven-
ções como especificado pelo fabricante.
• A instalação, a programação, a colocação
em serviço e a manutenção do produto de-
vem ser efetuadas somente por pessoal téc-
nico qualificado e treinado adequadamente
de acordo com a legislação vigente e com
as normas de prevenção contra acidentes de
trabalho. • Antes de efetuar qualquer opera-
ção de limpeza ou de manutenção, desligue a
alimentação. • O aparelho deve ser destina-
do somente para o uso ao qual foi estudado;
• O fabricante, de todo modo, não pode ser
considerado responsável por eventuais danos
derivados de usos impróprios, erróneos e sem
razão.
O dispositivo deve ser instalado somente
dentro de um quadro elétrico dotado de guia
DIN (EN50022), caixa de derivação ou caixas
para séries em comércio com acesso somente
ao pessoal técnico qualificado
Descrição
Módulo com 3 relés e 3 entradas, com os quais
pode comandar automatizações que necessitam
de uma abertura e um fechamento com proteção
de fim de curso e cargas até 10 A (ex.: toldos de
proteção solar, persianas, etc.). Através do relé
N o módulo permite separar o neutro quando a
automatização ligada estiver ativa.
Instalação
Na presença de tensão de rete (230 V AC) na
caixa de embutir, é necessário usar bainha co-
bre-fio.
Limites de instalação:
Distância máxima dos seletores, sensores, etc.,
até os dispositivos de entrada, 20 metros. A dis-
tância se reduz a 10 metros se os cabos das en-
tradas, devidamente isolados, passarem ao lado
de condutores de rede.
Função dos terminais A
Entrada de contato configuração
Entrada de contato para abertura
Entrada de contato para stop
Entrada de contato para fechamento
C Entradas comuns
LA Linha BUS
C L NO Saída atuador de abertura
C N NO Saída atuador neutro
C L NO Saída atuador fechamento
Tipologia de contatos na entrada:
NO, NC sem passagem de corrente ou tensão
para as extremidades.
NOTA. As entradas servem somente para o
comando direto dos relés.
Por motivos de segurança se a entrada ou
ficar fechada por um tempo superior a 2 minu-
tos, o atuador correspondente é aberto.
Caraterísticas técnicas
Tipo OH/MA
Alimentação por BUS
Potência absorvida (mW) 110
Potência absorvida a 20 Vdc (mA) 4
Máxima humidade relativa em fun-
cionamento sem condensação <93%
Máxima carga com comando pelo relé (230 V AC)
Tipo de carga Potên-
cia máx.
Carga resistiva (W) 2500
Transformadores eletrónicos (A) 1000
Motores (VA) 750
Transformadores ferromagnéticos (VA) 2000
Programação MANUAL do tempo de ati-
vação do relé
1 - Para ativar a modalidade de auto-memo-
rização do tempo de ativação do relé, feche a
entrada .
2 - Feche a entrada (abertura) ou (fecha-
mento) pelo tempo desejado de ativação do relé
L ou L .
3 - Abra a entrada para sair da modalidade de
auto-memorização.
O tempo de ativação do relé a ser configurado de
estar entre 2÷120 s.
Função do botão SERVICE A
Permite a identificação do dispositivo na fase de
programação (veja instruções software).
Função do LED Service A
Acende-se sempre que é premido o botão de
SERVICE.
- Sempre aceso: avariado.
- Sempre apagado (mesmo depois de ter pre-
mido o botão SERVICE): avariado ou BUS não
ligado.
- Lampejante (1segundo ON - 1segundo OFF):
tensão no bus não suficiente para comutar os
relés.
Declaração . CAME S.p.A., declara que este dispo-
sitivo respeita as diretivas 2004/108/EC e 2006/95/EC.
Originais disponíveis sob encomenda.
Eliminação e desmantelamento. Não deixe no ambien-
te a embalagem e o dispositivo no final do seu ciclo de
vida, mas os elimine segundo as normas vigentes no país
em que o produto é utilizado. Os componentes recicláveis
apresentam símbolo e sigla do material.
OS DADOS E AS INFORMAÇÕES INDICADAS NESTE MANUAL
DEVEM SER CONSIDERADOS SUSCETÍVEIS DE ALTERAÇÕES A
QUALQUER MOMENTO E SEM OBRIGAÇÃO DE PRÉVIO AVISO.
SE NÃO INDICADAS DIVERSAMENTE, AS MEDIDAS ESTÃO EX-
PRESSAS EM MILÍMETROS.