Documenttranscriptie
WIDE-VIEW COLOR WEATHER STATION
STAZIONE METEO CON AMPIO DISPLAY A COLORI
FARBWETTERSTATION MIT GROßEM BLICKWINKEL
STATION MÉTÉO À LARGE ÉCRAN COULEUR
ESTACIÓN METEOROLÓGICA CON PANTALLA AMPLIA A COLOR
KLEURENWEERSTATION MET GROOTHOEKBEELD
Art.No.: WSH4008
EN INSTRUCTION MANUAL ............... 2
IT
ISTRUZIONI PER L’USO ................ 9
DE BEDIENUNGSANLEITUNG ...........16
FR
MODE D‘EMPLOI ........................ 23
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES .... 30
NL MANUEEL INSTRUCTIE ............... 37
ABOUT THIS INSTRUCTION
MANUAL
These operating instructions are to be
considered a component of the device.
Please read the safety instructions and the
operating instructions carefully before use.
Keep these instructions for renewed use at a later
date. When the device is sold or given to someone
else, the instruction manual must be provided to
the new owner/user of the product. The device
is intended only for indoor use.
GENERAL WARNINGS
• Risk of electric shock — This device contains
electronic components. Only use the device as
described in the manual; otherwise, you run the
risk of an electric shock.
• Choking hazard — Children should only use the
device under adult supervision. Keep packaging
material, like plastic bags and rubber bands,
out of the reach of children, as these materials
pose a choking hazard.
• Risk of chemical burn — Keep batteries out of
the reach of children! Make sure you insert the
batteries correctly. Leaking battery acid can
lead to chemical burns. Avoid contact of battery
acid with skin, eyes and mucous membranes.
In the event of contact, rinse the affected region
immediately with a plenty of water and seek
medical attention.
2
•
— Do not expose the
device to high temperatures. Use only the
recommended batteries. Do not short-circuit
the device or batteries, or throw them into a fire.
Excessive heat or improper handling could
trigger a short-circuit, a fire, or an explosion.
• Do not disassemble the device. In the event
of adefect, please contact your dealer. The
dealer will contact the Service Centre and can
send the de vice in to be repaired, if necessary.
• Use only the recommended batteries. Always
replace weak or empty batteries with a new,
complete set of batteries at full capacity. Do
not usebatteries from different brands or with
differentcapacities. The batteries should be
removed from the unit if it has not been used
for a long time.
SCOPE OF DELIVERY
Weather station, Outdoor sensor, Operating
instructions, DC 5V 150 mA Adapter, 5x AAA
batteries.
BEFORE YOU BEGIN
• We recommend using alkaline batteries. If
temperatures regularly fall below 0°C (32°F), we
recommend using lithium batteries.
• Avoid using rechargeable batteries.
(Rechargeablebatteries cannot maintain correct
power requirements.)
• Insert batteries before first use, matching the
polarity in the battery compartment. 3x AAA
Batteries are required for the Weather station
and 2x AAA Batteries are required for the Outdoor
sensor.
PRODUCT OVERVIEW
1
1.Press [ SNZ / LIGHT ] to activate the backlight
or to activate the snooze function to delay the
alarm.
2.Press [ ALARM ] to turn on/off the alarm.
3.Press [ ALERT ] to check the high/low temperature. Press and hold [ ALERT ] to set the temperature alert.
4.Press [ CH ] to toggle between outdoor sensor
channel 1-3. Press and hold to initiate outdoor
sensor search.
5.While in normal display mode, press [ ▼/RCC ]
to select 12H or 24H, press and hold to initiate
RCC rec e i v i n g . W h i l e i n se t t i n g m o d e ,
press [ ▼/RCC ] to decrease one unit, press and
hold to decrease rapidly.
6.While in normal display mode, press [ ▲/CF ] to
select °C or °F . While in setting mode, press
[ ▲/CF ] to increase one unit, press and hold to
increase rapidly.
7.Press [ MODE ] to toggle between time and
alarm display.
Press and hold [ MODE ] to enter time and date
setting mode or alarm setting mode.
8.Wall Mount.
9.Battery compartment.
10.Table stand.
EN
IT
DE
FR
ES
NL
2
3
4
5
6
7
8
10
9
OUTDOOR SENSOR
5
3
1
RESET
1 2 3
1. Battery compartment door.
2. Battery compartment.
3. RESET button (reset all settings).
4. Channel switch.
5. Data transmission light
AAA 1.5V
AAA 1.5V
4
2
3
BUTTON
SNZ/LIGHT
MODE
ALARM
Turn on backlight
(Adjust brightness
Turn Alarm
when connect
on/off
with adapter
PRESS
or batteries.)
Stop alarm
Standard
(ringing)
SNOOZE when
mode
alarm is ringing.
Time
setting
mode
Alarm
setting
mode
ALERT
Check
the high/low
temperature
CH
/CF
/RCC
Toggle between
Select
outdoor sensor
12H or 24H
channel 1-3.
Enter
Set
Initiate
into time the temperature outdoor sensor Initiate RCC
and
receiving
alert.
search.
date setting
Select
。C or 。F
MODE
Toggle
between
time and alarm
display
_______
Enter
into time
or
alarm setting
Decrease
Increase
Confirm
setting
_______
Quick
Decrease
Quick
Increase
_______
_______
_______
Decrease
Increase
_______
_______
_______
Quick
Decrease
Quick
Increase
_______
HOLD
Set
the snooze time
PRESS
_______
_______
_______
_______
HOLD
_______
_______
_______
PRESS
_______
_______
HOLD
_______
_______
LCD DISPLAY
1. Weather Forecast symbols
2. Outdoor Temperature
and Humidity display
3. Time/Alarm display
4. Calendar
5. Barometer display
6. Moon phase display
7. Indoor Temperature
and Humidity display
[
] Temperature alert indicator
[
] Low battery indicator
[
] RF Indicator
[
] Outdoor channel indicator
[
] RCC signal indicator
[
] Alarm
3
4
5
4
2
1
6
7
GETTING STARTED
INSERT BATTERIES
1.Remove the battery door from the back.
2.Insert 3x AAA (LR03)/1.5V batteries. Please
ensure the polarities (+/-) of the batteries match
upon installation.
3.Reattach the battery door.
NOTE: Replace batteries when [
] when the
display is dim.
OUTDOOR SENSOR
The main unit can receive data from up to 3 outdoor
sensors. 1 Sensor is included with delivery.
1.Remove the battery door from the back.
2.Select a channel.
3.Insert 2x AAA (LR03)/1.5V batteries. Please
ensure the polarities (+/-) of the batteries match
upon installation.
4.Reattach the battery door.
5.Place the sensor within 30 m (98 ft) of the main
unit using the table stand or wall mount.
TO SEARCH FOR A SENSOR:
The main unit will automatically search for a new
sensor after the batteries are installed. To
manually initiate an outdoor sensor search, press
and hold [ CH ].
NOTE: The transmission range may vary depending
on many factors. You may need to experiment
with various locations to get the best results.
3. If the RCC receiving process is successful, a
completed RCC symbol [
] will be shown in
the display and the date and time will be set
automatically. If it fails press and hold the
[ ▼/RCC ] button to reinitiate RCC receiving.
4.If the device is still not receiving the signal,
please proceed to set the time manually.
EN
IT
DE
FR
ES
NL
SET THE CLOCK MANUALLY
1. Press and hold [ MODE ] button to enter into
time and date setting.
2. The setting parameter will flash.
3. Press [ ▲/CF ] button once, the figure will increase
1 unit. Press and hold the [ ▲/CF ] button, the
figures will increase rapidly.
4. Press [ ▼/RCC ] button once, the figure will
decrease 1 unit. Press and hold the [ ▼/RCC ]
button, the figures will decrease rapidly.
5. Press [ MODE ] button to confirm setting and
enter to next parameter.
6. Sequence of setting: Time zone
Hours
Minutes Year Month Day Language
7. If you press[ MODE ] button, the setting will be
saved and you will exit the setting mode.
°C/°F SETTING
Press [ ▲/CF ] button to switch Celsius (°C) /
Fahrenheit (°F).
ALARM
SETTING/ADJUSTING ALARM TIME
CLOCK
CLOCK RECEPTION
1. When you insert or replace the batteries, RCC
reception is initiated. To manually start RCC
reception, press and hold the [ ▼/RCC ] button.
2. The receiving process duration is 3-8 minutes.
1. Press [ MODE ] to display the alarm.
2. Press and hold [ MODE ] button to enter alarm
setting mode.
3. The setting parameter will flash.
4. Press [ ▲/CF ] or [ ▼/RCC ] button to set the
desired data.
5. Press [ MODE ] button to confirm setting and
exit.
6. Alarm will turn on automatically when alarm
setting is finished.
TURN ON/OFF ALARM
Press the [ ALARM ] button to turn on/off the alarm.
5
SNOOZE FUNCTION
1. Press the [ SNZ / LIGHT ] button for about 3
seconds to enter the snooze time interval setting.
The preset digit flashes (03-20 minutes)
2. Press [ ▲/CF ] or [▼/RCC ] button to change
the value.
3. Finally, press the [ MODE ] button to save the
settings and exit settings mode.
4. At the set time, alarm signal rings.
5. During the alarm, press the [ SNZ / LIGHT ]
button to delay the alarm by the previously set
time interval.
6. To stop the alarm, press [ ALARM ] or any other
button, except for [ SNZ / LIGHT ].
7. The alarm will start again at the next alarm time,
unless you switch off the alarm function by
pressing the [ ALARM ] button until the alarm
is set to off.
WEATHER FORECAST
This device calculates a weather forecast for the
next 12 hours on basis of the measured values.
It has 6 kinds of dynamic weather forecast.
SYMBOL
DESCRIPTION
Sunny
Clear to
overcast
Cloudy
Rainy
Stormy
Snowy
6
TEMPERATURE AND HUMIDITY
The indoor temperature is always displayed in
the right bottom corner of the screen. To receive
outdoor temperature you can connect up to 3
outdoor sensors to the main unit.
Press the [ CH ] button to toggle between Channel
1-3.
SETTING TEMPERATURE ALERT
1. Press the [ ALERT ] button for approx. 2 seconds
and the current channel symbol starts flashing.
2. Press the [ ▲/CF ] or [ ▼/RCC ] button to set
the temperature.
3. Press [ ALERT ] button to confirm and continue
to the next setting.
4. Settings order: Outdoor high temperature
Outdoor low temperature
Indoor high
temperature
Indoor low temperature
5. Press the Alert button to check the high/low
temperature.
6. When check the temperature alarm, press the
[ ▲/CF ] or [ ▼/RCC ] button to activate or
deactivate the Alarm for the currently selected
temperature Alert.
7. Press the [ CH ] button to select the channel.
When alert is triggered, press any button to stop
the alert. If you ignore the alarm, it will ring for 5
seconds of each minute.
MOON PHASES
This weather station is able to display the moon
phases for the northern hemisphere. Here the
moon grows from the right. This is because the
sunlit side of the moon in the northern hemisphere
moves from right to left.
BACKLIGHT
Press [ SNZ / LIGHT ] to activate backlight.
When connect with adaptor, press the
[ SNZ / LIGHT ] button to adjust the brightness.
The setting order: High light Low light off.
When connect with batteries, press the
[ SNZ / LIGHT ] button to adjust the brightness.
The setting order: High light
Low light.
SPECIFICATIONS
OUTDOOR SENSOR:
MAIN UNIT:
Dimensions:
51 x 39.5 x 95 mm (L x W x H)
IT
Dimensions
144 x 25 x 142 mm (L x W x H)
Weight:
45 g (Exclude batteries)
FR
Weight
275 g (Exclude batteries)
Transmission range:
30 m (98 ft)
Power:
DC 5V 150 mA adaptor
3x AAA (LR03) 1.5V batteries
Temperature range:
-40°C to +70°C (-40°F to 158°F)
TEMPERATURE:
Indoor temperature display range:
0°C to +50°C (32°F to 122°F)
Outdoor temperature display range:
-40°C to +70°C (-40°F to 158°F)
HUMIDITY:
Indoor/outdoor humidity range:
20% - 99% RH
EN
DE
ES
NL
Signal frequency:
433 MHz
Maximum transmission power:
10mW
Power:
2x AAA (LR03) 1.5V batteries
EC DECLARATION OF
CONFORMITY
Hereby, Explore Scientific GmbH declares
that theequipment type with part number:
WSH4008 is in compliance with
Directive: 2014/53/EU. The full text of the EU
declaration of conformity is available at the
following internet address: www.bresser.de/
download/WSH4008/CE/WSH4008_CE.pdf
RCM DECLARATION OF
CONFORMITY
The product complies with electrical
safety, EMC and radio spectrum regulatory
requirements for products supplied to
the Australia or New Zealand market.
NOTES ON CLEANING
• Remove the batteries before cleaning.
• Only use a dry cloth to clean the exterior of the
device. To avoid damaging the electronics, do
not use any cleaning fluid.
• Protect the device from dust and moisture.
7
DISPOSAL
Dispose of the packaging materials properly,
according to their type, such as paper or card
board. Contact your local waste-disposal
service or environmental authority for information
on the proper disposal.
Do not dispose of electronic devices in the
household garbage!
As per the Directive 2002/96/EC of the
European Parliament on waste electrical and
electronic equipment and its adaptation into
German law, used electronic devices must be
collected separately andrecycled in an environmentally friendly manner.
In accordance with the regulations concern
ing batteries and rechargeable batteries,
disposing of them in the normal household
waste is explicitly forbidden. Please make sure to
dispose of your used batteries as required by law
— at a local collection point or in the retail market.
Disposal in domestic waste violates the Battery
Directive. Batteries that contain toxins are marked
with a sign and a chemical symbol.
WARRANTY & SERVICE
The regular guarantee period is 2 years and
begins on the day of purchase. To benefit from
an extended voluntary guarantee period as stated
on the gift box, registration on our website is
required.
You can consult the full guarantee terms as well
as information on extending the guarantee period
and details of our services at www.bresser.de/
warranty_terms.
Would you like detailed instructions for this
product in a particular language? Then visit our
website via the link below (QR code) for available
versions.
Alternatively you can also send an email to
[email protected] or leave a message on
+49 (0) 28 72 – 80 74-220*. Please always state
your name, precise address, a valid phone number
and email address, as well as the article number
and name.
*Number charged at local rates in Germany (the amount you
will be charged per phone call will depend on the tariff of your
phone provider); calls from abroad will involve higher costs.
Errors and technical changes reserved.
Cd ¹
Hg ²
Pb ³
battery contains cadmium
battery contains mercury
3 battery contains lead
1
MANUAL DOWNLOAD:
www.bresser.de/download/WSH4008
SERVICE AND WARRANTY:
2
www.bresser.de/warranty_terms
If you are in the US, please visit:
www.explorescientific.com/pages/warranty-1.
OR
Call 866.252.3811 press 2
Email
[email protected]
8
INFORMAZIONI SUL MANUALE DI
ISTRUZIONI
Il presente manuale è parte integrante del
prodotto.
Non azionare il dispositivo prima di aver letto
attentamente le istruzioni di sicurezza e le istruzioni
per l'uso in esso contenute.
Il manuale deve essere conservato in modo che sia
possibile consultarlo anche in seguito. Nel caso
in cui il dispositivo venga venduto o ceduto a terzi,
dovrà essere fornito al nuovo possessore del
dispositivo.
AVVERTENZE GENERALI
• RISCHIO DI FOLGORAZIONE — Q u e s t o
apparecchio contiene componenti elettronici
azionati da una sorgente di corrente (alimentatore
e/o batterie). L’utilizzo deve avvenire in stretta
conformità con quanto prescritto nel presente
manuale. In caso contrario, non sarà possibile
escludere il rischio di infortuni elet- trici.
• PERICOLO DI SOFFOCAMENTO — I bambini
possono utilizzare il dispositivo solo sotto la
vigilanza di un adulto. I materiali di imballaggio,
i sacchetti di plastica e le fasce in gomma
possono causare soffocamento e, pertanto,
devono essere conservati in modo che i bambini
non riescano a raggiungerli.
• RISCHIO DI USTIONE CHIMICA — Tenere le
batterie fuori dalla portata dei bambini.
Accertarsi di installare le batterie nel modo
corretto. La fuoriu scita di acido dalle batterie
può causare ustioni chimiche. Evitare che
l’acido venga a contatto con pelle, occhi e
mucose. In caso, lavare immedia tamente le
parti interessate con un’abbondante quantità
di acqua e rivolgersi a un medico.
• RISCHIO DI INCENDIO/ESPLOSIONE — Non
esporre il dispositivo a temperature elevate.
Utilizzare solo le batterie consigliate. Evitare
che possano verificarsi corto-circuiti a carico
del dispositivo o delle batterie. Non gettare il
dispositivo o le batterie nel fuoco. Il surriscaldamento o l’impiego inappropriato potrebbe
generare un cortocircuito, un incendio o un'esplosione.
• Non smontare il dispositivo. Qualora dovesse
rilevarsi difettoso, rivolgersi al proprio rivendi
tore autoriz- zato. Il rivenditore provvederà a
contattare il Centro assistenza e, se necessario,
spedirà il dispositivo in riparazione.
• Utilizzare solo le batterie consigliate. Le batterie
scariche o esaurite devono essere sempre
sostituite con una serie completa di batterie
nuove di capacità massima. Non utilizzare
batterie di marche o capacità diverse. Rimuovere
le batterie dall’unità se questa rimarrà inutilizzata
per un periodo prolungato.
EN
IT
DE
FR
ES
NL
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
Stazione meteo, Sensore esterno, Istruzioni per
l'uso, Adattatore CC 5 V 150 mA, 5 batterie AAA.
PRIMA DI INIZIARE
• Si consiglia l'uso di batterie alcaline. Se le
temperature tendono regolarmente a scendere
sotto 0 °C (32 °F), tuttavia, potrebbe essere
preferibile l’impiego di batterie al litio.
• Evitare di utilizzare batterie ricaricabili (le
batterie ricaricabili non soddisfano i requisiti
di alimentazione appropriati).
• Al primo utilizzo, avere cura di inserire le batterie
in modo da rispettare la polarità indicata nel
relativo vano. La stazione meteo richiede 3
batterie AAA, e il sensore esterno richiede 2
batterie AAA.
9
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
1
1. Premere [ SNZ / LIGHT ] per attivare la
retroilluminazione o posticipare la sveglia .
2. Premere [ ALARM ] per attivare/disattivare la
sveglia.
3. Premere [ ALERT ] per visualizzare la temperatura
massima/minima dell'avviso. Tenere premuto
[ ALERT ] per impostare l'avviso di temperatura.
4. Premere [ CH ] per selezionare il canale (1-3)
del sensore esterno. Tenere premuto per avviare
la ricerca del sensore esterno.
5. In modalità di visualizzazione normale, premere
[ ▼/RCC ] per selezione del formato orario 12 o
24 ore, tenere premuto per avviare la sincronizzazione RCC.
In modalità di impostazione, premere [ ▼/RCC ]
per diminuire il valore visualizzato di una unità;
tenerlo premuto per diminuirlo rapidamente.
6. In modalità di visualizzazione normale, premere
[ ▲/CF ] per selezionare °C o °F. In modalità di
impostazione, premere [ ▲/CF ] per aumentare
il valore visualizzato di una unità; tenerlo premuto
per aumentarlo rapidamente.
7. Premere [ MODE ] per visualizzare l'orologio o
l'orario della sveglia.
Tenere premuto [ MODE ] per accedere alla
modalità di impostazione di data e ora o della
sveglia.
8. Supporto per parete
9. Vano batterie
10. Supporto per tavolo
2
3
4
5
6
7
8
10
9
SENSORE ESTERNO
3
1
RESET
1 2 3
AAA 1.5V
10
5
AAA 1.5V
1. Coperchio del vano batterie
2. Vano batterie
3. Pulsante di ripristino
(ripristina tutte le impostazioni).
4. Selezione del canale
5. Luce di trasmissione dati
4
2
PULSANTE
SNZ/LIGHT
MODALITÀ
ALARM
ALERT
CH
/CF
/RCC
Attivazione della
retroilluminazione
(regolazione della
Attivazione/
luminosità se
Visualizzazione
collegato all'adattatore o disattivazione
della
Selezione del
PRESSIONE
della
sveglia.
alimentato
temperatura
canale (1-3) del
SINGOLA
a batterie).
minima/
sensore
Arresto
Modalità
massima
esterno.
della
sveglia.
normale
Posticipo della
sveglia quando
suona
MODALITÀ
IT
DE
Selezione
del
formato
orario
12 o 24 ore
Selezione Visualizzazione
dell'unità di dell'orologio
e dell'orario
misura tra
della sveglia.
°C e °F
Impostazione
dell'intervallo di
posticipo della
sveglia.
Accesso alla
modalità di
impostazione
di data e ora.
PRESSIONE
SINGOLA
Modalità
impostazione
orologio PRESSIONE
PROLUNGATA
_______
_______
_______
_______
Diminuzione
del valore.
_______
_______
_______
_______
Diminuzione Aumento
rapida del rapido del
valore
valore.
_______
PRESSIONE
SINGOLA
Modalità
impostazione
PRESSIONE
sveglia
PROLUNGATA
_______
_______
_______
_______
Diminuzione
del valore.
Aumento
del valore
_______
_______
_______
_______
_______
Diminuzione Aumento
rapida del rapido del
valore.
valore
_______
PRESSIONE
PROLUNGATA
Impostazione
dell'avviso di
temperatura
Avvio della
Avvio della
ricerca del
sincronizzazione
sensore esterno.
RCC.
DISPLAY LCD
EN
_______
Accesso alla
modalità di
impostazione
dell'orologio o
della sveglia
Aumento
del valore
Conferma
del valore
FR
ES
NL
2
1
1. Previsioni meteo
2. Temperatura e umidità esterne
3. Orologio/Sveglia
4. Calendario
5. Barometro
6. Fasi lunari
7. Temperatura e umidità interne
[
] Indicatore avviso di temperatura
[
] Indicatore batteria scarica
[
] Indicatore RF
[
] Indicatore canale esterno
[
] Indicatore segnale RCC
[
] Indicatore sveglia
3
4
5
6
7
11
OPERAZIONI PRELIMINARI
INSERIMENTO DELLE BATTERIE
1. Rimuovere il coperchio del vano batterie situato
sul retro dell'unità.
2. Inserire 3 batterie AAA (LR03)/1,5 V. Assicurarsi
di rispettare l'orientamento dei poli (+/-) durante
l'installazione delle batterie.
3. Riposizionare il coperchio del vano batterie.
NOTA: sostituire le batterie quando appare [ ] o
quando la luminosità del display si abbassa.
SENSORE ESTERNO
L'unità principale può ricevere dati da un massimo
di 3 sensori esterni. Nella confezione è incluso 1
sensore.
1. Rimuovere il coperchio del vano batterie situato
sul retro dell'unità.
2. Selezionare un canale.
3. Inserire 2 batterie AAA (LR03)/1,5 V. Assicurarsi
di rispettare l'orientamento dei poli (+/-) durante
l'installazione delle batterie.
4. Riposizionare il coperchio del vano batterie.
5. Posizionare il sensore entro 30 m (98 ft) di
distanza dall'unità principale usando il supporto
per tavolo o per parete.
RICERCA DEL SENSORE
Dopo aver installato le batterie, l'unità principale
cercherà automaticamente un nuovo sensore. Per
avviare manualmente la ricerca del sensore esterno,
tenere premuto [ CH ].
NOTA: la portata di trasmissione può variare in
base a diversi fattori. Potrebbe essere necessario
provare diverse punti di installazione per ottenere i
migliori risultati.
OROLOGIO
IMPOSTAZIONE AUTOMATICA DELL'OROLOGIO
1. Dopo aver inserito o sostituito le batterie verrà
avviata la sincronizzazione RCC. Per avviare
manualmente la sincronizzazione RCC, tenere
premuto il pulsante [ ▼/RCC ].
2. Il processo di sincronizzazione dell'orologio
richiede 3-8 minuti.
12
3. Al termine del processo di sincronizzazione, il
simbolo RCC [
] rimarrà acceso sul
display, e la data e l'ora verranno impostate
automaticamente. Se l'orologio non si sincronizza
tenere premuto il pulsante [ ▼/RCC ] per
riavviare la sincronizzazione RCC.
4. Se l'orologio non si sincronizza automaticamente,
sarà necessario impostarlo manualmente.
IMPOSTAZIONE MANUALE DELL'OROLOGIO
1. Tenere premuto il pulsante [ MODE ] per accedere
alla modalità di impostazione di data e ora.
2. Il parametro da impostare lampeggerà.
3. Premere il pulsante [ ▲/CF ] per aumentare il
valore di 1 unità. Tenere premuto il pulsante
[ ▲/CF ] per aumentare rapidamente il valore.
4. Premere il pulsante [ ▼/RCC ] per diminuire
il valore di 1 unità. Tenere premuto il pulsante
[ ▼/RCC ] per diminuire rapidamente il valore.
5. Premere il pulsante [ MODE ] per confermare
l'impostazione e passare al parametro successivo.
6. Sequenza dei parametri: Fuso orario
Ore
Minuti
Anno
Mese
Giorno
Lingua.
7. viene premuto il pulsante [ MODE ], le impostazioni
verranno memorizzate e l'unità uscirà dalla
modalità di impostazione.
IMPOSTAZIONE DELL'UNITÀ DI MISURA °C/°F
Premere il pulsante [▲/CF ] per selezionare i gradi
Celsius (°C) o Fahrenheit (°F).
SVEGLIA
IMPOSTAZIONE DELL'ORARIO DELLA SVEGLIA
1. Premere il pulsante [ MODE ] per visualizzare
la sveglia.
2. Tenere premuto il pulsante [ MODE ] per accedere
alla modalità di impostazione della sveglia.
3. Il parametro da impostare lampeggerà.
4. Premere il pulsante [ ▲/CF ] o [ ▼/RCC ] per
i mpostare il valore desiderato.
5. Premere il pulsante [ MODE ] per confermare
l'impostazione e uscire.
6. La sveglia si attiverà automaticamente al termine
dell'impostazione dell'orario della sveglia.
ATTIVAZIONE/DISATTIVAZIONE
DELLA SVEGLIA
Premere il pulsante [ ALARM ] per attivare/
disattivare la sveglia.
FUNZIONE POSTICIPO SVEGLIA
1. Tenere premuto il pulsante [ SNZ / LIGHT] per
circa 3 secondi per accedere all’impostazione dell’intervallo di posticipo sveglia. Il valore predefinito lampeggia (03-20 minuti).
2. Premere il pulsante [ ▲/CF ] or [ ▼/RCC] per
modificare il valore.
3. Premere il pulsante [ MODE] per salvare
le modifiche e uscire dalla modalità di impostazione.
4. All'orario impostato, la sveglia suonerà.
5. Quando la sveglia suona, premere il pulsante
[ SNZ / LIGHT ] per posticiparla in base all’intervallo di tempo impostato.
6. Per arrestare la sveglia, premere [ ALARM ] o
qualsiasi altro pulsante ad eccezione di
[ SNZ / LIGHT ].
7. La sveglia suonerà nuovamente il giorno
successivo, a meno che non venga disattivata
premendo il pulsante [ ALARM ].
PREVISIONI METEO
Questa unità visualizza le condizioni atmosferiche
delle 12 ore seguenti in base ai valore misurati.
Sono disponibili 6 tipi di previsioni meteo.
SIMBOLO
DESCRIZIONE
Soleggiato
Soleggiato
con nubi
Nuvoloso
TEMPERATURA E UMIDITÀ
La temperatura interna è sempre visualizzata
nell'angolo inferiore destro del display. Per
visualizzare la temperatura esterna è possibile
collegare fino a 3 sensori esterni all'unità principale.
EN
IT
DE
FR
Premere il pulsante [ CH ] per selezionare un
canale (1-3).
IMPOSTAZIONE DELL'AVVISO DI TEMPERATURA
1. Tenere premuto il pulsante [ ALERT ] per circa
2 secondi; il simbolo del canale corrente inizierà
a lampeggiare.
2. Premere il pulsante [ ▲/CF ] o [ ▼/RCC ] per
impostare la temperatura.
3. Premere il pulsante [ ALERT ] per confermare e
passare al parametro successivo.
4. Sequenza dei parametri: Temperatura massima
esterna
Temperatura minima esterna
Temperatura massima interna
Temperatura minima interna.
5. Premere il pulsante Alert per visualizzare la
temperatura massima/minima.
6. In modalità di visualizzazione dell'avviso di
temperatura, premere il pulsante [ ▲/CF ] o
[ ▼/RCC ] per attivare o disattivare l'avviso
per la temperatura visualizzata.
7. Premere il pulsante [ CH ] per selezionare il
canale.
Quando l'avviso di temperatura suona, premere
qualsiasi pulsante per arrestarlo. Se non viene
premuto alcun pulsante, l'avviso suonerà ogni
minuto .
ES
NL
FASI LUNARI
Questa stazione meteo visualizza le fasi lunari
per l'emisfero settentrionale. La luna cresce da
destra, poiché il lato illuminato della luna
nell'emisfero settentrionale si muove da destra
a sinistra.
Pioggia
Temporali
Neve
13
RETROILLUMINAZIONE
Premere il pulsante [ SNZ / LIGHT ] per attivare
la retroilluminazione per 5 secondi.
Quando l'unità è collegata all'adattatore, premere
il pulsante [ SNZ / LIGHT ] per regolare la luminosità.
Sequenza di impostazione: Alta luminosità
Bassa luminosità
Spento.
Quando l'unità è alimentata a batterie, premere il
pulsante [ SNZ / LIGHT ] per regolare la luminosità.
Sequenza di impostazione: Alta luminosità
Bassa luminosità .
SPECIFICHE TECNICHE
UNITÀ PRINCIPALE
Dimensioni
144 x 25 x 142 mm (L x P x H)
Peso
275 g (batterie escluse)
Alimentazione
Adattatore CC 5 V 150 mA
3 batterie AAA (LR03) da 1,5 V
Dimensioni
51 x 39,5 x 95 mm (L x P x H)
Peso
45 g (batterie escluse)
Portata di trasmissione
30 m (98 ft)
Intervallo di temperature
Da -40 °C a +70 °C (da -40 °F a 158 °F)
Frequenza del segnale
433 MHz
Potenza di trasmissione max
10 mW
Alimentazione
2 batterie AAA (LR03) da 1,5 V
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
CE IT
Gamma di temperature esterne
Da -40 °C a +70 °C (da -40 °F a 158 °F)
Con la presente Explore Scientific
GmbH dichiara che il tipo di
apparecchiatura identificato con il
codice WSH4008 è conforme alla direttiva
2014/53/UE. Il testo integrale della dichiarazione
di conformità UE è disponibile all’indirizzo Internet:
www.bresser.de/download/WSH4008/CE/
WSH4008_CE.pdf
UMIDITÀ:
NOTE SULLA PULIZIA
TEMPERATURA
Gamma di temperature interne
Da 0°C a +50°C (da 32°F a 122°F)
Gamma di umidità interna/esterna
20% - 99%
14
SENSORE ESTERNO
• Prima di pulire il dispositivo, rimuovere le batterie.
• Per pulire le superfici esterne del dispositivo,
servirsi solo di un panno asciutto. Per evitare
di danneggiare i componenti elettronici, non
utilizzare alcun tipo di fluido detergente.
• Tenere il dispositivo al riparo da polvere e
umidità.
SMALTIMENTO
I materiali di imballaggio devono essere
smaltiti nel modo appropriato, a seconda
del tipo, ad esempio carta o cartone.
Contattare il servizio di smaltimento rifiuti locale
o l’autorità ambientale per informazioni su come
eseguire correttamente lo smaltimento.
Non smaltire gli apparecchi elettronici nei
rifiuti domestici. Ai sensi della direttiva
2002/96/CE del Parlamento europeo sullo
smaltimento di apparecchiature elettriche ed
elettroniche, così come recepita nelle legislazioni
locali, i dispositivi elettronici usati devono essere
smaltiti separatamente e riciclati nel rispetto
dell’ambiente.
Le normative riguardanti le batterie e le
batterie ricaricabili ne vietano espressamente
lo smaltimento tra i normali rifiuti domestici.
Assicurarsi di smaltire le batterie usate in accordo
alle disposizioni vigenti, servendosi di un punto
di raccolta locale o avvalendosi del canale
commerciale al dettaglio. Lo smaltimento nei
rifiuti domestici viola la direttiva sulle batterie.
Le batterie in cui sono inclusi elementi tossici
sono contraddistinte da un segno e un simbolo
chimico.
GARANZIA E ASSISTENZA
Il normale periodo di garanzia è di due anni con
decorrenza dal giorno dell’acquisto. Per beneficiare
indicato sulla confezione regalo,
è necessaria la registrazione nel sito Web del
Produttore. È possibile consultare le condizioni di
garanzia nella loro interezza, le informazioni sulla.
proroga del periodo di garanzia e i dettagli sui
servizi offerti dal Produttore all’indirizzo www.bresser.de/
warranty_terms. Se si desidera ricevere istruzioni
particolareggiate su questo prodotto in una lingua
specifica, accedere al sito Web.
EN
IT
DE
FR
ES
NL
del Produttore servendosi del collegamento sotto
stante (codice QR) per le versioni disponibili. In
alternativa, è possibile inviare un’e-mail a manuals
@bresser.de o lasciare un messaggio al numero
+49 (0) 28 72 - 80 74-220*. È importante comunicare
sempre il proprio nome, l’indirizzo esatto, un numero
di telefono valido e un indirizzo e-mail, nonché il
codice e il nome dell’articolo.
*Number charged at local rates in Germany (the amount you
will be charged per phone call will depend on the tariff of your
phone provider); calls from abroad will involve higher costs.
MANUAL DOWNLOAD:
www.bresser.de/download/WSH4008
SERVICE AND WARRANTY:
Cd ¹
Hg ²
Pb ³
Batteria contenente cadmio
Batteria contenente mercurio
3 Batteria contenente piombo
1
2
www.bresser.de/warranty_terms
15
ÜBER DIESER ANLEITUNG
Diese Betriebsanleitung ist als Bestandteil
des Gerätes zu betrachten. Bitte lesen Sie vor
der Nutzung des Geräts die Sicherheitshinweise und
die Bedienungsanleitung aufmerksam durch.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für die
erneute Verwendung zu einem späteren Zeitpunkt
auf. Bei Verkauf oder Weitergabe des Gerätes ist
die Bedienungsanleitung an den nachfolgenden
Besitzer/Benutzer des Produkts weiterzugeben.
Das Gerät ist nur für den Betrieb in Innenräumen
bestimmt!
ALLGEMEINE WARNHINWEISE
• GEFAHR eines STROMSCHLAGS! — Dieses Gerät
beinhaltet Elektronikteile. Die Nutzung darf nur
erfolgen, wie in der Anleitung beschrieben,
andernfalls besteht die GEFAHR eines
STROMSCHLAGS!
• ERSTICKUNGSGEFAHR! — Kinder sollten das Gerät
nur unter Aufsicht benutzen. Verpackungsmaterialien
(Plastiktüten, Gummibänder, etc.) von Kindern
fernhalten! Es besteht ERSTICKUNGSGEFAHR!
• VERÄTZUNGSGEFAHR! — Batterien außer Reichweite
von Kindern aufbewahren! Achten Sie beim Einlegen
der Batterie auf die richtige Polung. Ausgelaufene
Batteriesäure kann zu Verätzungen führen!
Vermeiden Sie den Kontakt von Batteriesäure mit
Haut, Augen und Schleimhäuten. Spülen Sie bei
Kontakt mit der Säure die betroffenen Stellen sofort
mit reichlich klarem Wasser ab und suchen Sie
einen Arzt auf.
16
• BRAND-/EXPLOSIONSGEFAHR! —Setzen Sie das
Gerät keinen hohen Temperaturen aus. Benutzen
Sie nur die empfohlenen Batterien. Gerät und
Batterien nicht kurzschließen oder ins Feuer werfen!
Durch übermäßige Hitze und unsachgemäße
Handhabung können Kurzschlüsse, Brände und
sogar Explosionen ausgelöst werden!
• Bauen Sie das Gerät nicht auseinander! Wenden
Sie sich im Falle eines Defekts bitte an Ihren
Fachhändler. Er nimmt mit dem Service-Center
Kontakt auf und kann das Gerät ggf. zur Reparatur
einschicken.
• Benutzen Sie nur die empfohlenen Batterien.
Ersetzen Sie schwache oder verbrauchte Batterien
immer durch einen komplett neuen Satz Batterien
mit voller Kapazität. Verwenden Sie keine Batterien
unterschiedlicher Marken, Typen oder unterschiedlich
hoher Kapazität. Entfernen Sie die Batterien aus
dem Gerät, wenn es längere Zeit nicht benutzt wird!
LIEFERUMFANG
Wetterstation, Außensensor, Bedienungsanleitung,
DC 5V 150 mA Adapter, 5x AAA-Batterien.
VOR DEM GEBRAUCH
• Wir empfehlen die Verwendung von Alkali-Mangan
-Batterien. Bei Temperaturen, die regelmäßig unter
0°C (32°F) fallen, empfehlen wir Lithiumbatterien.
• Verwenden Sie nach Möglichkeit keine Wiederaufl
-adbaren Batterien. (Wiederaufladbare Batterien
können auf Dauer die Leistungsanforderungen
nicht erfüllen.)
• Legen Sie vor dem ersten Gebrauch die Batterien
ein und achten Sie dabei auf die korrekte Polarität
im Batteriefach. 3x AAA Batterien werden für die
Wetterstation und 2x AAA Batterien werden für
den Außensensor benötigt.
PRODUKTÜBERSICHT
1
1.Drücken Sie [ SNZ / LIGHT ], um die Hintergrund
-beleuchtung zu aktivieren oder die Schlummer
-funktion zu aktivieren, um den Alarm zu verzögern.
2.Drücken Sie [ ALARM ], um den Alarm ein- oder
auszuschalten.
3.Drücken Sie [ ALERT ], um die hohe/niedrige
Temperatur zu überprüfen. Halten Sie [ ALERT ]
gedrückt, um den Temperaturalarm einzustellen.
4.Drücken Sie [ CH ], um zwischen den Außensen
-sorkanälen 1-3 umzuschalten. Die Taste
gedrückt halten, um die Suche nach dem
Außensensor zu starten.
5.Drücken Sie im normalen Anzeigemodus
[ ▼/RCC ], um wählen sie 12H oder 24H, Halten
Sie gedrückt um den RCC-Empfang einzuschalten.
Drücken sie im Einstellmodus [ ▼/RCC ], um
eine Einheit zu verringern, drücken und halten,
um sie schnell zu verringern.
6.Drücken Sie im normalen Anzeigemodus
[ ▲/CF ], um °C oder °F zu wählen. Drücken
sie im Einstellmodus [ ▲/CF ], um eine Einheit
zu erhöhen, drücken und halten, um schnell zu
erhöhen.
7.Drücken Sie [ MODE ], um zwischen Uhrzeit und
Alarmanzeige umzuschalten.
Halten Sie [ MODE ] gedrückt, um den Zeit- und
Datumseinstellungsmodus oder den Alarmein
-stellungsmodus aufzurufen.
8.Wandhalterung
9.Batteriefach
10.Tischständer
EN
IT
DE
FR
ES
NL
2
3
4
5
6
7
8
10
9
AUSSENSENSOR
5
3
1
RESET
1 2 3
AAA 1.5V
AAA 1.5V
1. Batteriefachdeckel.
2. Batteriefach.
3. RESET-Knopf
(alle Einstellungen zurücksetzen).
4. Kanalumschaltung
5. Funktionsleuchte Datenübertragung
4
2
17
TASTE
MODUS
SNZ/LIGHT
ALARM
ALERT
CH
/RCC
Hintergrundbeleuchtung
einschalten
Alarm ein-/
(Helligkeit bei
ausschalten
Anschluss mit
Wechseln Sie
Prüfen Sie die
Adapter oder
zwischen den
drücken
Alarm
Hoch-/
Batterien anpassen)
Außensensorkanälen
stoppen
Tieftemperatur
1-3.
Standard
(Klingelton)
SNOOOZE bei
-Modus
klingelndem Alarm
Zeiteinstellungs
-Modus
Alarmeinstellungs
-Modus
MODUS
Wählen Sie
12H oder
24H.
Wählen
Sie °C
oder °F.
Umschalten
zwischen
Zeit- und
Alarmanzeige
Suche nach
Außensensor
einleiten.
RCCEmpfang
einleiten
_______
Gehe in die
Zeit- oder
Alarmeinstellungen
gedrückt
halten
Einstellen
der
Schlummerzeit
drücken
_______
_______
_______
_______
Verringern
Erhöhen
Einstellung
bestätigen
gedrückt
halten
_______
_______
_______
_______
Schnelle
Verringerung
Schnelle
Erhöhung
_______
drücken
_______
_______
_______
_______
Verringern
Erhöhen
_______
gedrückt
halten
_______
_______
_______
_______
Schnelle
Verringerung
Schnelle
Erhöhung
_______
In die Zeit- und
Stellen Sie
Datumseinstellung
den
wechseln
Temperaturalarm ein.
LCD-ANZEIGE
1. Anzeige der Wettervorhersage
2. Außentemperatur
und Feuchtigkeitsanzeige
3. Zeit-/Alarmanzeige
4. Kalender
5. Barometer-Anzeige
6. Anzeige der Mondphase
7. Innentemperatur
und Feuchtigkeitsanzeige
18
/CF
[
] Temperatur-Alarmanzeige
[
] Anzeige bei schwacher Batterie
[
] RF-Anzeige
[
] Anzeige des Außensensorkanals
[
] FUNKUHRSIGNAL-ANZEIGE
[
] Alarm
2
1
3
4
5
6
7
ERSTE SCHRITTE
BATTERIEN EINLEGEN
1. Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung von
der Rückseite.
2. Legen Sie 3x AAA (LR03)/1,5V Batterien ein.
Bitte stellen Sie sicher, dass die Polaritäten (+/-)
der Batterien bei der Installation übereinstimmen.
3. Schließen Sie das Batteriefach.
HINWEIS: Ersetzen Sie die Batterien [
], wenn
die Anzeige schwach ist.
AUSSENSENSOR
Die Haupteinheit kann Daten von bis zu 3
Außensensoren empfangen. 1 Sensor ist im
Lieferumfang enthalten.
1. Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung von
der Rückseite.
2. Wählen Sie einen Kanal .
3. Legen Sie 2x AAA (LR03)/1,5V Batterien ein.
Bitte stellen Sie sicher, dass die Polaritäten (+/-)
der Batterien bei der Installation übereinstimmen.
4. Schließen Sie das Batteriefach.
5. Platzieren Sie den Sensor mit Hilfe des
Tischständers oder der Wandhalterung innerhalb
von 30 m (98 ft) vom Hauptgerät entfernt.
UM NACH EINEM SENSOR ZU SUCHEN:
Die Haupteinheit sucht nach dem Einsetzen der
Batterien automatisch nach einem neuen Sensor.
Um eine Suche nach einem Außensensor manuell
einzuleiten, drücken und halten Sie [ CH ].
HINWEIS: Die Übertragungsreichweite kann in
Abhängigkeit von vielen Faktoren variieren.
Möglicherweise müssen Sie verschiedene Orte
ausprobieren, um das beste Ergebnis zu erzielen.
UHR
UHRENEMPFANG
1. Wenn Sie die Batterien einlegen oder austauschen,
wird der RCC-Empfang eingeleitet. Um den
RCC-Empfang manuell zu starten, halten Sie die
Taste [ ▼/RCC ] gedrückt.
2. Die Empfangsprozessdauer beträgt 3-8 Minuten.
3. Wenn der Prozess erfolgreich war, wird das
vollständige RCC-Symbol [
] im Display
angezeigt und das Datum und die Uhrzeit
werden automatisch eingestellt. Wenn fehlschlägt,
wird die RCC-Einstellung automatisch beendet.
Wenn das passiert, halten Sie die Taste
[ ▼/RCC ] gedrückt, um den RCC-Empfang
erneut zu starten.
4.Wenn das Gerät das Signal immer noch nicht
empfängt, fahren Sie bitte fort, die Uhrzeit
manuell einzustellen.
EN
IT
DE
FR
ES
NL
DIE UHR MANUELL EINSTELLEN
1. Halten sie die Taste [ MODE ] gedrückt, um in
die Zeit- und Datumseinstellung zu wechseln.
2. Während der Einstellung blinkt der Einstellparameter.
3. Drücken Sie einmal die Taste [▲/CF ], die Zahl
erhöht sich um 1 Einheit. Halten Sie die Taste
[ ▲/CF ] gedrückt, um die Zahl schneller zu
erhöhen.
4. Drücken Sie die Taste [ ▼/RCC ] einmal, und
die Zahl verringert sich um 1 Einheit. Halten
Sie die Taste [ ▼/RCC ] gedrückt, um die Zahl
schneller zu verringern.
5. Drücken Sie die Taste [ MODE ], um die Einstellung zu bestätigen und zum nächsten
Parameter zu gelangen.
6. Reihenfolge der Einstellung: Zeitzone
Stunden
Minuten
Jahr
Monat
Tag
Sprache.
7. Wenn ie die Taste [ MODE ] drücken, wird die
Einstellung gespeichert und Sie verlassen den
Einstellmodus.
°C/°F EINSTELLUNG
Drücken Sie die [ ▲/CF], um zwischen Celsius
(°C) / Fahrenheit (°F) zu wechseln.
ALARM
EINSTELLEN/ANPASSEN DER ALARMZEIT
1. Drücken Sie [ MODE ], um den Alarm anzuzeigen.
2. Halten Sie die Taste [ MODE ] gedrückt, um in
den Alarmeinstellmodus zu gelangen.
3. Während der Einstellung blinkt der Einstellparameter.
4. Drücken Sie die Taste [ ▲/CF ] oder [ ▼/RCC ],
um die gewünschten Daten einzustellen.
5. Drücken Sie die Taste [ MODE ], um die
Einstellung zu bestätigen und zu beenden.
6. Der Alarm wird automatisch eingeschaltet,
wenn die Alarmeinstellung beendet ist.
19
ALARM EIN-/AUSSCHALTEN
Drücken Sie die Taste [ ALARM ], um den Alarm
ein- oder auszuschalten.
SCHLUMMERFUNKTION
1. Die [ SNZ / LIGHT ] -Taste etwa 3 Sekunden
drücken, um zur Einstellung des SchlummerZeitintervalls zu gelangen. Die voreingestellte
Ziffer blinkt (03-20 Minuten).
2. Die [ ▲/CF ] oder [ ▼/RCC ] -Taste drücken,
um den Wert zu ändern.
3. Die [ MODE ] -Taste abschließend drücken,
um die Einstellung zu speichern und den Einstellungsmodus zu verlassen.
4. Zur eingestellten Zeit ertönt das Alarmsignal.
5. Drücken Sie während des Alarms die Taste
[ SNZ / LIGHT ], um den Alarm das zuvor eingestellte Zeitintervall zu verzögern.
6. Um den Alarm zu stoppen, drücken Sie [ ALARM ]
oder eine beliebige andere Taste außer
[ SNZ / LIGHT ].
7. Der Alarm beginnt zum nächsten Alarmzeitpunkt
erneut, es sei denn, Sie schalten den Alarm aus,
indem Sie die Taste [ ALARM ] drücken, bis der
Alarm ausgestellt ist.
WETTERVORHERSAGE
Dieses Gerät berechnet auf der Grundlage der
gemessenen Werte eine Wettervorhersage für
die nächsten 12 Stunden. Es gibt 6 Arten von
dynamischen Wettervorhersagen.
SYMBOL
BESCHREIBUN
Sonnig
Klar bis
bewölkt
Bewölkt
Regenerisch
Stürmisch
Schneetreiben
20
TEMPERATUR UND
LUFTFEUCHTIGKEIT
Die Innenraumtemperatur wird immer in der rechten,
unteren Ecke des Bildschirms angezeigt. Um die
Außentemperatur zu empfangen, können Sie bis
zu 3 Außensensoren an das Hauptgerät koppeln.
Drücken Sie die Taste [ CH ], um zwischen Kanal
1-3 umzuschalten.
EINSTELLUNG DES TEMPERATURALARMS
1. Drücken Sie die Taste [ ALERT ] für ca. 2
Sekunden und das aktuelle Kanalsymbol
beginnt zu blinken.
2. Drücken Sie die Taste [ ▲/CF ] oder [ ▼/RCC ],
um die Temperatur einzustellen.
3. Drücken Sie die Taste [ ALERT ] zur Bestätigung
und fahren Sie mit der nächsten Einstellung fort.
4. Reihenfolge der Einstellungen: Außen hohe
Temperatur Außen niedrige Temperatur
Innen hohe Temperatur
Innen niedrige
Temperatur.
5. Drücken Sie die Alarmtaste, um die hohe/
niedrige Temperatur zu überprüfen.
6. Wenn Sie den Temperaturalarm überprüfen,
drücken Sie die Taste [ ▲/CF ] oder [ ▼/RCC ],
um den Alarm für den aktuell gewählten
Temperaturalarm zu aktivieren oder zu
deaktivieren.
7. Drücken Sie die Taste [ CH ], um den Kanal
auszuwählen.
Wenn ein Alarm ausgelöst wird, drücken Sie eine
beliebige Taste, um den Alarm zu stoppen. Wenn
Sie den Alarm ignorieren, klingelt er 5 Sekunden
pro Minute.
MONDPHASEN
Diese Wetterstation ist in der Lage, die Mondphasen
für die Nordhalbkugel anzuzeigen. Hier wächst
der Mond von rechts. Das liegt daran, dass sich
die sonnenbeschienene Seite des Mondes auf der
Nordhalbkugel von rechts nach links bewegt.
HINTERGRUNDBELEUCHTUNG
Drücken Sie [ SNZ / LIGHT ], um die Hintergrund
-beleuchtung zu aktivieren.
Drücken Sie beim Anschluss mit dem Adapter die
Taste [ SNZ / LIGHT ], um die Helligkeit einzustellen.
Die Einstellungsreihenfolge: Helles Licht
schwaches Licht
aus.
Wenn Sie eine Verbindung mit Batterien herstellen,
drücken Sie die Taste [ SNZ / LIGHT ], um die
Helligkeit einzustellen. Die Einstellungsreihenfolge:
helles Licht
schwaches Licht.
SPEZIFIKATIONEN
HAUPTEINHEIT:
Abmessungen
144 x 25 x 142 mm (L x B x H)
Gewicht
275 g (ohne Batterien)
Energie:
DC 5V 150 mA-Adapter
3x AAA (LR03) 1,5V Batterien
TEMPERATUR:
Innentemperaturanzeige
0°C bis +50°C (32°F bis 122°F)
Außentemperaturanzeige
-40°C bis +70°C (-40°F bis 158°F)
LUFTFEUCHTIGKEIT:
Luftfeuchtigkeitsbereich im Innen- und
Außenbereich:
20% - 99%
AUSSENSENSOR:
Abmessungen:
51 x 39.5 x 95 mm (L x B x H)
EN
IT
DE
Gewicht:
45g (ohne Batterien)
FR
Funksignal-Übertragungsbereich:
30 m (98 ft)
NL
ES
Temperaturbereich:
-40°C bis +70°C (-40°F bis 158°F)
Signalfrequenz:
433 MHz
Maximale Sendeleistung:
10mW
Energie:
2x AAA (LR03) 1,5V Batterien
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt die Explore Scientific GmbH,
dass der Gerätetyp mit der Artikelnummer:
WSH4008 der folgenden Richtlinie
entspricht: 2014/53/EU. Der vollständige Text
der EG-Konformitätserklärung ist unter der
folgenden Internetadresse verfügbar:
www.bresser.de/download/WSH4008/CE/
WSH4008_CE.pdf
HINWEISE ZUR REINIGUNG
• Entfernen Sie die Batterien vor der Reinigung.
• Reinigen Sie das Gerät äußerlich nur mit einem
trockenen Tuch. Um eine Beschädigung der
Elektronik zu vermeiden, verwenden Sie keine
Reinigungsflüssigkeit.
• S c h ü t z e n Sie das Gerät vor Staub und
Feuchtigkeit.
21
ENTSORGUNG
Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien
sortenrein. Beachten Sie bitte bei der
Entsorgung des Geräts die aktuellen
gesetzlichen Bestimmungen. Informationen zur
fachgerechten Entsorgung erhalten Sie bei den
kommunalen Entsorgungsdienstleistern oder dem
Umweltamt.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den
Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtlinie
2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte
und deren Umsetzung in nationales Recht, müssen
verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt
und einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Gemäß den Vorschriften für Batterien und
Akkus ist die Entsorgung im normalen
Hausmüll ausdrücklich verboten. Bitte
entsorgen Sie Ihre gebrauchten Batterien wie
gesetzlich vorgeschrieben - an einer lokalen
Sammelstelle oder im Einzelhandel. Die Entsorgung
über den Hausmüll verstößt gegen die BatterieRichtlinie. Batterien, die Giftstoffe enthalten, sind
mit einem Zeichen und einem chemischen Symbol
gekennzeichnet.
GARANTIE & SERVICE
Die reguläre Garantiezeit beträgt 2 Jahre und
beginnt am Tag des Kaufs. Um von einer
verlängerten, freiwilligen Garantiezeit wie auf dem
Geschenkkarton angegeben zu profitieren, ist eine
Registrierung auf unserer Website erforderlich.
Die vollständigen Garantiebedingungen sowie
Informationen zu Garantiezeitverlängerung und
Serviceleistungen können Sie unter www.bresser.
de/garantiebedingungen www.bresser.de/warranty
_terms einsehen.
Sie wünschen eine ausführliche Anleitung zu
diesem Produkt in einer bestimmten Sprache?
Dann besuchen Sie unsere Website über
nachfolgenden Link (QR Code) für verfügbare
Versionen. Alternativ können Sie uns auch eine
E-Mail an die Adresse
[email protected]
schicken oder eine Nachricht unter +49 (0) 28 72
– 80 74-220* hinterlassen. Bitte geben Sie stets
Ihren Namen, Ihre genaue Adresse, eine gültige
Telefonnummer und E-Mail-Adresse sowie die
Artikelnummer und -bezeichnung an.
*Lokale Rufnummer in Deutschland (Die Höhe der Gebühren je
Telefonat ist abhängig vom Tarif Ihres Telefonanbieters); Anrufe
aus dem Ausland sind mit höheren Kosten verbunden.
Errors and technical changes reserved.
MANUAL DOWNLOAD:
www.bresser.de/download/WSH4008
Cd ¹
1
2
3
Hg ²
Pb ³
SERVICE AND WARRANTY:
Batterie enthält Cadmium
Batterie enthält Quecksilber
Batterien enthalten Blei
www.bresser.de/warranty_terms
22
A PROPOS DE CE MODE D'EMPLOI
Ce mode d’emploi fait partie intégrante de
l’appareil. Veuillez lire les consignes de
sécurité et le mode d’emploi attentivement avant
utilisation.Conservez ce mode d’emploi pour
consultation ultérieure. Lorsque l’appareil est
vendu ou donné à un tiers, le mode d’emploi doit
être fourni au nouveau propriétaire/utilisateur
du produit.
AVERTISSEMENTS GÉNÉRALITÉS
• Risque d’électrocution — Cet appareil contient
des composants électroniques qui fonctionnent
via une alimentation électrique (bloc secteur et/
ou piles). Les enfants ne peuvent utiliser cet
appareil que sous la surveillance d’un adulte.
N’utilisez l’appareil que de la façon décrite dans
le manuel, autrement vous encourez le risque de
subir une électrocution.
• Risque de suffocation — Les enfants ne peuvent
utiliser cet appareil que sous la surveillance d’un
adulte. Veuillez conserver le matériel d’emballage,
tel que les sacs en plastiques et les élastiques,
hors de portée des enfants, car ces matériaux
présentent un risque de suffocation.
• Risque de brûlure chimique — Gardez les piles
hors de portée des enfants ! Veuillez à insérer les
piles correctement. Des piles qui fuient peuvent
entraîner des brûlures chimiques. Evitez le contact
entre l’acide des piles et la peau, les yeux et les
muqueuses. En cas de contact, rincez immédiatement la partie touchée avec beaucoup d’eau et
contactez un médecin.
• Risque d’incendie/explosion — N’exposez pas
l’appareil à des températures élevées. Utilisez
uniquement les piles recommandées. Ne courtcircuitez pas l’appareil ou les piles et ne les jetez
pas au feu. Une chaleur excessive ou une
manipulation inappropriée peut entraîner un courtcircuit, un incendie ou une explosion.
• Ne démontez pas l’appareil. En cas de
dysfonctionnement, contactez votre revendeur.
Le revendeur prendra contact avec le service
technique et enverra l’appareil pour réparation le
cas échéant.
• Utilisez uniquement les piles recommandées.
Veuillez toujours remplacer des piles faibles ou
usagées par un jeu complet de piles neuves
pleinement chargées. N’utilisez pas des piles
de marques ou de capacités différentes. Les piles
doivent être retirées de l’appareil si celui-ci n’est
pas utilisé pendant une période prolongée.
EN
IT
DE
FR
ES
NL
CONTENU DE LA LIVRAISON
Station météo, capteur extérieur, mode d’emploi,
adaptateur CC 5 V 150 mA, 5 piles AAA.
AVANT L’UTILISATION
• Nous vous recommandons d’utiliser des piles
alcalines. Si la température passe fréquemment
en- dessous de 0°C (32°F), nous vous recommandons d’utiliser des piles au lithium.
• Evitez d’utiliser des piles rechargeables. (Les
piles rechargeables ne peuvent pas satisfaire
aux spécifications d’alimentation requises.)
• Insérez les piles avant la première utilisation
en respectant la polarité dans le compartiment
des piles. 3 piles AAA sont nécessaires pour la
station météo et 2 piles AAA sont nécessaires
pour le capteur extérieur.
23
DESCRIPTION DU PRODUIT
1
1. Appuyez sur le bouton [ SNZ / LIGHT ] pour
activer le rétroéclairage ou pour activer la
fonction de répétition et retarder l’alarme .
2. Appuyez sur le bouton [ ALARM ] pour activer/
désactiver l’alarme.
3. Appuyez sur le bouton [ ALERT ] pour vérifier l
a température haute/basse réglée pour l’alerte.
Maintenez le bouton [ ALERT ] appuyé pour
régler l’alerte de température.
4. Appuyez sur le bouton [ CH ] pour basculer
entre les canaux 1-3 du capteur extérieur.
Maintenez le bouton appuyé pour lancer la
recherche de capteur extérieur.
5. En mode d’affichage normal, appuyez sur le
bouton [ ▼/RCC ] pour sélectionner le format
12 h ou 24 h, maintenez le bouton pour lancer
la réception du signal radio-piloté. En mode de
réglage, appuyez sur le bouton [ ▼/RCC ] pour
diminuer d'une unité ou maintenez-le appuyé
pour diminuer rapidement.
6. En mode d’affichage normal, appuyez sur le
bouton [ ▲/CF ] pour choisir entre °C or °F. En
mode de réglage, appuyez sur le bouton [ ▲/CF ]
pour augmenter d'une unité ou maintenez-le
appuyé pour augmenter rapidement.
7. Appuyez sur le bouton [ MODE ] pour basculer
entre l’affichage de l’heure et de l’alarme.
Maintenez le bouton [ MODE ] appuyé pour
passer en mode de réglage de l'heure et de la
date ou en mode de réglage de l’alarme.
8. Support mural
9. Compartiment des piles
10. Support de table
2
3
4
5
6
7
8
10
9
CAPTEUR EXTÉRIEUR
3
1
RESET
1 2 3
AAA 1.5V
24
5
AAA 1.5V
1. Couvercle du compartiment des piles.
2. Compartiment des piles.
3. Touche RESET
(réinitialiser tous les réglages).
4. Changement de canal
5. Voyant de fonction de transmission
de données
4
2
BOUTON
MODE
SNZ/LIGHT
ALARM
CH
/RCC
/CF
MODE
EN
IT
APPUYER
Mode
standard
Activer le
rétroéclairage
(régler la luminosité
Activer/
lorsque l’appareil est désactiver
alimenté via
l’alarme.
l’adaptateur
ou des piles).
Arrêter
Activer la répétition
l’alarme
de l’alarme
(sonnerie).
lorsque la
sonnerie retentit.
DE
Vérifier la
température
haute/basse
définie.
Basculer entre
les canaux 1-3
du capteur
extérieur.
Sélectionner Sélectionner
le format
°C ou °F.
12 h ou 24 h.
Basculer entre
l’affichage
de l’heure
et celui
de l’alarme.
Lancer
la recherche
de capteur
extérieur.
Lancer
la réception
du signal
radio-piloté.
_______
Gehe in die
Zeit- oder
Alarmeinstellungen
_______
_______
Diminuer
Augmenter
Passer en mode
de réglage de
l’heure ou
de l’alarme.
_______
_______
_______
Diminuer
rapidement
Augmenter
rapidement
_______
_______
_______
_______
_______
Diminuer
Augmenter
_______
_______
_______
_______
_______
Diminuer
rapidement
Augmenter
rapidement
_______
Passer en
mode de réglage Régler l’alerte de
de l’heure et de
température.
la date
MAINTENIR
APPPUYÉ
Régler le délai
de répétition.
APPUYER
_______
_______
MAINTENIR
APPPUYÉ
_______
APPUYER
Mode de
réglage de
l’alarme MAINTENIR
APPPUYÉ
Mode de
réglage de
l’heure
ALERT
ÉCRAN LCD
1. Affichage des prévisions météo
2. Affichage de la température extérieure et de
l’humidité
3. Affichage de l’heure/l’alarme
4. Calendrier
5. Affichage du baromètre
6. Affichage des phases lunaires
7. Affichage de la température intérieure et de
l’humidité
[
] Indicateur d’alerte de température
[
] Indicateur de batterie faible
[
] Indicateur RF
[
] Indicateur de canal extérieur
[
] Indicateur de signal radio-piloté
[
] Alarme
FR
ES
NL
2
1
3
4
5
6
7
25
POUR COMMENCER
INSERTION DES PILES
1. Retirez le couvercle du compartiment des piles
situé au dos.
2. Insérez 3 piles AAA (LR03)/1,5 V. Veillez à
respecter la polarité (+/-) des piles.
3. Remettez le couvercle du compartiment à piles.
REMARQUE : Remplacez les piles lorsque [
]
apparaît ou l’écran est sombre.
CAPTEUR EXTÉRIEUR
L’unité principale peut recevoir des données
provenant de jusqu’à 3 capteurs extérieurs. 1
capteur est fourni à la livraison.
1. Retirez le couvercle du compartiment des piles
situé au dos.
2. Sélectionnez un canal.
3. Insérez 2 piles AAA (LR03)/1,5 V. Veillez à
respecter la polarité (+/-) des piles.
4. Remettez le couvercle du compartiment à piles.
5. Placez le capteur à moins de 30 mètres de
l’unité principale en le montant sur le support
de table ou au mur.
POUR RECHERCHER UN CAPTEUR :
L’unité principale va automatiquement chercher
un nouveau capteur une fois les piles mises en
place. Pour lancer manuellement la recherche
d’un capteur extérieur, maintenez le bouton [ CH ]
appuyé.
REMARQUE : La portée de transmission peut
varier selon de nombreux facteurs. Vous devrez
effectuer des tests à partir de différents endroits
pour obtenir les meilleurs résultats.
HORLOGE
RÉCEPTION DE L'HORLOGE
1. Lorsque vous insérez ou remplacez les piles,
la réception du signal radio-piloté est lancée.
Pour lancer manuellement la réception du
signal, maintenez le bouton [ ▼/RCC ] appuyé.
2. Le processus de réception.
26
3. Si le processus de réception du signal aboutit,
l’icône complète du signal radio-piloté [
]
s’affiche à l’écran et la date et l’heure se règlent
automatiquement. S’il échoue, Dans un tel cas,
maintenez le bouton [ ▼/RCC ] appuyé pour
relancer la réception du signal.
4. Si l’appareil ne reçoit toujours pas le signal,
réglez l’heure manuellement.
RÉGLAGE MANUEL DE L’HORLOGE
1. Maintenez le bouton [ MODE ] appuyé pour
entrer en mode de réglage de l'heure et de la
date.
2. Le paramètre de réglage clignote.
3. Appuyez une fois sur le bouton [ ▲/CF ], le
chiffre augmente d’1 unité. Maintenez le
bouton [ ▲/CF ] appuyé, les chiffres augmentent
rapidement.
4. Appuyez une fois sur le bouton [ ▼/RCC ], le
chiffre diminue d’1 unité. Maintenez le bouton
[▼/RCC ] appuyé, les chiffres diminuent
rapidement.
5. Appuyez sur le bouton [ MODE ] pour confirmer
le réglage et passer au paramètre suivant.
6. Séquence de réglage : Fuseau horaire
Heures
Minutes
Année
Mois
Jour
Langue.
7. vous appuyez sur le bouton [ MODE ], le réglage
sera enregistré et l’appareil sortira du mode de
réglage.
RÉGLAGE °C/°F
Appuyez sur le bouton [ ▲/CF ] pour basculer
entre degrés Celsius (°C) et degrés Fahrenheit
(°F).
ALARME
CONFIGURATION/RÉGLAGE DE L’HEURE
DE L’ALARME
1. Appuyez sur le bouton [ MODE ] pour afficher
l’alarme.
2. Maintenez le bouton [ MODE ] appuyé pour
entrer en mode de réglage de l’alarme.
3. Le paramètre de réglage clignote.
4. Appuyez sur le bouton [▲/CF ] ou [ ▼/RCC]
pour sélectionner le réglage souhaité.
5. Appuyez sur le bouton [ MODE ] pour confirmer
le réglage et quitter.
6. L’alarme s’active automatiquement lorsque le
réglage de l’alarme est terminé.
ACTIVATION/DÉSACTIVATION DE L’ALARME
Appuyez sur le bouton [ ALARM ] pour activer/
désactiver l’alarme.
FONCTION DE RÉPÉTITION
DU RÉVEIL (SNOOZE)
1. Appuyez sur le bouton [ SNZ / LIGHT ] pendant
environ 3 secondes pour entrer le réglage de
l'intervalle de répétition de l'alarme. Le chiffre
préréglé clignote (03-20 minutes)
2. Appuyez sur le bouton [ ▲/CF ] ou [ ▼/RCC ]
pour modifier la valeur.
3. Enfin, appuyez sur le bouton [ MODE ] pour
enregistrer les réglages et quitter le mode
réglage
4. À l’heure définie, la sonnerie de l’alarme retentit.
5. Au cours de la sonnerie, appuyez sur le bouton
[ SNZ / LIGHT ] pour retarder l’alarme de
l'intervalle de temps réglé précédemment.
6. Pour arrêter l’alarme, appuyez sur le bouton
[ ALARM ] ou n’importe quel autre bouton, à
part [ SNZ / LIGHT ].
7. L’alarme sonnera à nouveau à la prochaine
heure d’alarme prévue, sauf si vous avez
désactivé la fonction d’alarme en appuyant
sur le bouton [ ALARM ].
PRÉVISIONS MÉTÉO
Cet appareil détermine les prévisions météo pour
les 12 prochaines en fonction des valeurs mesurées.
Il possède 6 types de prévisions météo dynamiques.
ICÔNE
DESCRIPTION
Ensoleillé
Dégagé
à couvert
Nuageux
Pluvieux
TEMPÉRATURE ET HUMIDITÉ
La température intérieure est toujours affichée en
bas à droite de l’écran. Pour obtenir la température
extérieure, vous pouvez connecter jusqu’à 3
capteurs extérieurs à l’unité principale.
Appuyez sur le bouton [ CH ] pour basculer entre
les canaux 1-3.
EN
IT
DE
FR
ES
NL
RÉGLAGE DE L’ALERTE DE TEMPÉRATURE
1. Appuyez sur le bouton [ ALERT ] pendant
environ 2 secondes. L’icône du canal actuel se
met à clignoter.
2. Appuyez sur le bouton [ ▲/CF ] ou [ ▼/RCC ]
pour régler la température souhaitée.
3. Appuyez sur le bouton [ ALERT ] pour confirmer
et passer au réglage suivant.
4. Séquence de réglage : Température haute
extérieure
Température basse extérieure
Température haute intérieure
Température basse intérieure.
5. Appuyez sur le bouton ALERT pour vérifier la
température haute/basse.
6. Après avoir vérifié les réglages de l’alerte de
température, appuyez sur le bouton [ ▲/CF ]
ou [ ▼/RCC ] pour activer ou désactiver
l’alarme correspondant à l’alerte de température
actuellement définie.
7. Appuyez sur le bouton [ CH ] pour sélectionner
le canal.
Lorsque l’alerte est déclenchée, appuyez sur
n’importe quel bouton pour l’arrêter. Si vous
ignorez l’alarme, elle retentira pendant 5 secondes
à chaque minute.
PHASES DE LA LUNE
Cette station météo peut afficher les phases de
la lune pour l’hémisphère nord. La lune croît à
partir de la droite. Cela s’explique par le fait que
le côté de la lune éclairé par le soleil dans
l’hémisphère nord se déplace de la droite vers la
gauche.
Orageux
Neigeux
27
RÉTROÉCLAIRAGE
Appuyez sur le bouton [ SNZ / LIGHT ] pour activer
le rétroéclairage.
Lorsque l’appareil est alimenté via l’adaptateur,
appuyez sur le bouton [ SNZ / LIGHT ] pour régler
la luminosité. La séquence de réglage est la
suivante : Luminosité élevée
Luminosité
basse
Désactivé. Lorsque l’appareil est
alimenté par .
des piles, appuyez sur le bouton [ SNZ / LIGHT ]
pour régler la luminosité. La séquence de réglage
est la suivante : Luminosité élevée
Luminosité basse.
SPÉCIFICATIONS
UNITÉ PRINCIPALE :
Dimensions
144 x 25 x 142 mm (L x l x h)
Poids
275 g (sans les piles)
Alimentation :
Adaptateur CC 5 V, 150 mA
3 piles AAA (LR03) 1,5 V
TEMPÉRATURE :
Plage d’affichage de la température intérieure :
0 °C à +50 °C (32 °F à 122 °F)
Plage d’affichage de la température extérieure :
-40 °C à +70 °C (-40 °F à 158 °F)
HUMIDITÉ :
Plage d’humidité intérieure/extérieure :
20 % - 99 % Humidité relative
28
CAPTEUR EXTÉRIEUR :
Dimensions :
51 x 39,5 x 95 mm (L x l x h)
Poids :
45 g (sans les piles)
Portée de transmission :
30 m (98 ft)
Plage de température :
-40 °C à +70 °C (-40 °F à 158 °F)
Fréquence du signal :
433 MHz
Puissance de transmission maximale :
10 mW
Alimentation :
2 piles AAA (LR03) 1,5 V
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Par la présente, Explore Scientific GmbH
déclare que le type d’appareil de numéro
de pièce : WSH4008 satisfait à la
Directive : 2014/53/UE. L’intégralité de la déclaration
de conformité UE est disponible à l’adresse internet
suivante :
www.bresser.de/download/WSH4008/CE/
WSH4008_CE.pdf
REMARQUES SUR LE NETTOYAGE
• Retirez les piles avant le nettoyage.
• Utilisez uniquement un chiffon sec pour nettoyer
l’extérieur de l’appareil. Pour éviter d’endommager
les composants électroniques, n’utilisez pas de
liquide de nettoyage.
• Protégez l’appareil contre la poussière et
l’humidité.
ÉLIMINATION
Eliminez les matériaux d’emballage correctement en fonction de leur type, tels que
le papier ou le carton. Prenez contact avec
votre service de collecte des déchets ou une
autorité environnementale pour obtenir des
informations sur une élimination appropriée.
Ne jetez pas les appareils électroniques
avec les ordures ménagères ! Conformément à la directive 2002/96/CE du Parlement européen relative aux déchets d’équipements
électriques et électroniques et son adaptation
dans la législation allemande, les appareils
électroniques usagés doivent faire l’objet d’une
collecte séparée et doivent être recyclés dans le
respect de l’environnement.
Conformément aux réglementations sur les
piles et les piles rechargeables, il est
formellement interdit de jeter les piles dans
les ordures ménagères. Veillez à éliminer vos
piles usagées tel qu’exigé par la loi : à un point
de collecte local ou auprès d’un revendeur. Jeter
les piles avec les ordures ménagères enfreint la
Directive relative aux piles. Les piles qui contiennent des toxines sont marquées avec un signe
et un symbole chimique.
GARANTIE & RÉPARATION
La période de garantie est de 2 ans et commence
à partir de la date d’achat. Afin de bénéficier d’une
période de garantie prolongée comme indiqué
sur l’emballage, l’enregistrement sur notre site
internet est nécessaire. Vous pouvez avoir accès
à l’intégralité des conditions de garantie ainsi
qu’à des informations sur la prolongation de la
période de garantie et sur nos services à la page
www.bresser.de/warranty_terms.
EN
IT
DE
FR
ES
NL
Souhaitez-vous obtenir un mode d’emploi détaillé
pour ce produit dans une autre langue ? Rendezvous sur notre site internet via le lien ci-dessous
(code QR) pour découvrir les versions disponibles.
Alternativement vous pouvez également envoyer
un email à l’adresse manuals@ bresser.de ou laisser
un message au numéro +49 (0) 28 72 – 80 74-220*.
Veuillez toujours indiquer votre nom, votre adresse,
un numéro de téléphone valide et une adresse email,
ainsi que le numéro et le nom de l’article.
*Numéro facturé au tarif local en Allemagne (le prix à payer par
appel téléphonique dépend de votre opérateur) ; les appels passés
depuis l’étranger impliquent des frais supplémentaires.
MANUAL DOWNLOAD:
www.bresser.de/download/WSH4008
SERVICE AND WARRANTY:
Cd ¹
1
2
3
Hg ²
Pb ³
pile contenant du cadmium
pile contenant du mercure
pile contenant du plomb
www.bresser.de/warranty_terms
29
SOBRE ESTE MANUAL DE
INSTRUCCIONES
Este manual de instrucciones debe considerarse un componente del aparato. Por
favor, lea atentamente las instrucciones de
seguridad y las instrucciones de uso antes de
usar el producto. Guarde estas instrucciones
para volver a utilizarlas en una fecha posterior.
Cuando el dispositivo se vende o se entrega a
otra persona, el manual de instrucciones debe
entregarse al nuevo propietario/usuario del
producto.
ADVERTENCIAS DE
CARÁCTER GENERAL
• Riesgo de descarga eléctrica — Este aparato
contiene componentes electrónicos que funcionan
mediante alimentación por cable o pilas. Los
niños sólo deben utilizarlo bajo supervisión de
un adulto. Úselo sólo como se describe en el
manual, de lo contrario corre el riesgo de descarga
eléctrica.
• Peligro de asfixia — Los niños sólo deben utilizarlo
bajo supervisión de un adulto. Mantenga los
materiales de embalaje como las bolsas de
plástico y las gomas elásticas fuera del alcance
de los niños, ya que estos materiales representan
un peligro potencial de asfixia.
• Riesgo de quemaduras químicas — ¡Mantenga
las pilas fuera del alcance de los niños! Al
colocarlas, preste atención a la polaridad. La
fuga de ácido de las pilas puede provocar
quemaduras químicas. Evite el contacto del
ácido de las pilas con la piel, los ojos y las
membranas mucosas. En caso de contacto,
aclarar inmediatamente la zona afectada con
abundante agua y buscar atención médica.
30
• Riesgo de incendio/explosión — No exponga e
dispositivo a altas temperaturas. Utilice solamente
las pilas recomendadas. No cortocircuite el
dispositivo o las pilas, ni las arroje al fuego. El
calor excesivo y el manejo inadecuado pueden
provocar cortocircuitos, incendios e incluso
explosiones.
• No desmonte el aparato. En caso de avería,
póngase en contacto con su distribuidor. Este
se pondrá en contacto con el servicio técnico y,
dado el caso, podrá enviar el aparato a reparación.
• Utilice solamente las pilas recomendadas.
Recambie las pilas agotadas o muy usadas por
un juego completo de pilas nuevas a plena
capacidad. No utilice pilas de marcas o modelos
distintos ni de distinto nivel de capacidad. Retire
las pilas del aparato si no lo va a usar durante
un periodo prolongado de tiempo.
CONTENIDO DE LA CAJA
Estación meteorológica, sensor exterior, instrucciones
de funcionamiento, adaptador CC 5V 150 mA, 5
pilas AAA.
ANTES DE COMENZAR
• Recomendamos el uso de pilas alcalinas. Si las
temperaturas caen regularmente por debajo de
0°C (32°F), recomendamos usar baterías de litio.
• Evite el uso de pilas recargables. (Las pilas
recargables no pueden mantener los requisitos
de energía correctos.)
• Inserte las pilas antes de usarlas por primera
vez, ajustándose a la polaridad del compartimento
de las pilas. La estación meteorológica funciona
con 3 pilas AAA y el sensor exterior funciona con
2 pilas AAA.
VISTA GENERAL DEL PRODUCTO
1. Presione [ SNZ / LIGHT ] para activar la retroiluminación o para activar la función de repetición de alarma .
2. Presione [ ALARM ] para activar/desactivar la
alarma.
3. Presione [ ALERT ] para ver la temperatura alta
/baja. Mantenga presionado [ ALERT ] para
configurar la alerta de temperatura.
4. Presione [ CH ] para desplazarse entre los
canales 1-3 del sensor exterior. Manténgalo
presionado para iniciar la búsqueda del sensor
exterior.
5. En la pantalla del modo normal, presione
[ ▼/RCC ] para seleccionar entre los formatos
de 12H o 24H, mantenga presionado para iniciar
la recepción de radioc- ontrol. En el modo de
configuración, presione [ ▼/RCC ] para disminuir
las unidades una a una y manténgalo presionado
para disminuirlas rápidamente.
6. En el modo de pantalla normal, presione
[ ▲/CF ] para seleccionar °C o °F. En el modo
de configuración, presione [ ▲/CF ] para
aumentar las unidades una a una y manténgalo
presionado para aumentarlas rápidamente.
7. Presione [ MODE ] para desplazarse entre la
hora y la alarma.
Mantenga presionado [ MODE ] para entrar en
el modo de configuración de la hora y fecha o
en el modo de configuración de la alarma.
8. Montaje en pared
9. Compartimento de las pilas
10. Soporte de sobremesa
1
EN
IT
DE
FR
ES
NL
2
3
4
5
6
8
10
9
SENSOR EXTERIOR
5
3
1
RESET
1 2 3
AAA 1.5V
AAA 1.5V
1. Tapa del compartimento de las pilas.
2. Compartimento de las pilas
3. Botón RESET
(restablece todos los ajustes).
4. Interruptor de canal.
5. Luz de función de transmisión de datos
7
4
2
31
BOTÓN
MODO
PRESIONAR
Modo
estándar
SNZ/LIGHT
ALARM
Para encender la
retroiluminación
(ajustar la
luminosidad
cuando se
conecta con
adaptador o pilas).
Activar/
desactivar
la alarma
REPETICIÓN DE
ALARMA mientras
suena la alarma.
Detener
alarma
(sonando)
ALERT
CH
/RCC
/CF
MODO
Para ver la
temperatura
alta/baja.
Para
desplazarse
Para seleccionar
Para
entre
entre los
seleccionar
los canales
formatos de
grados
1-3 del
12H o 24H.
°C o °F.
sensor exterior.
Para
configurar la
alerta de
temperatura.
Para iniciar la
búsqueda del
sensor exterior.
Para
iniciar la
recepción de
radiocontrol.
_______
Para entrar en la
configuración
de la hora o de
la alarma.
Para
desplazarse
entre la
hora y la
alarma.
Para configurar
el intervalo de
repetición de alarma.
Para entrar en
el ajuste de f
echa y hora.
PRESIONA
Modo de
configuración
de la hora. MANTENER
PRESIONADO
_______
_______
_______
_______
Disminuir
Aumentar
Confirmar
ajuste
_______
_______
_______
_______
Disminuir
rápidamente
Aumentar
rápidamente
_______
PRESIONA
Modo de
configuración
de la alarma MANTENER
PRESIONADO
_______
_______
_______
_______
Disminuir
Aumentar
_______
_______
_______
_______
_______
MANTENER
PRESIONADO
Aumentar
Disminuir
rápidamente rápidamente
PANTALLA LCD
_______
2
1
1. Pantalla de predicción del tiempo.
2. Pantalla de temperatura y humedad exterior.
3. Pantalla de hora/alarma.
4. Calendario.
5. Pantalla del barómetro.
6. Pantalla de fases de la luna.
7. Pantalla de temperatura y humedad interior.
32
[
] Indicador de alerta de temperatura.
[
] Indicador de pilas agotándose.
[
] Indicador de RF.
[
] Indicador de canal exterior.
[
] Indicador de señal de radiocontrol.
[
] Alarma.
3
4
5
6
7
PRIMEROS PASOS
3. Si el proceso de recepción de radiocontrol es
correcto, aparecerá un símbolo de radiocontrol
INSERCIÓN DE LAS PILAS
1. Retire la cubierta del compartimento de las pilas
de la parte posterior.
2. Inserte 3 pilas AAA (LR03) de 1,5 V. Asegúrese
de que las polaridades (+/-) estén en dirección
correcta en el momento de colocarlas.
3. Vuelva a colocar la cubierta del compartimento
de las pilas.
NOTA: Reemplace las pilas [
] cuando la
pantalla se vea tenue.
completo [
] en pantalla y la fecha y hora
se ajustarán automáticamente. Si el proceso
falla dentro de un tiempo de 7 minutos, se
abandonará automáticamente el ajuste de radi
ocontrol. Si esto sucede, mantenga presionado
el botón [ ▼/RCC ] para reiniciar la recepción
de radiocontrol.
4. Si el aparato sigue sin recibir la señal, ajuste la
hora manualmente.
SENSOR EXTERIOR
La unidad principal puede recibir datos de hasta
3 sensores exteriores. Con la entrega se incluye
1 sensor.
1. Retire la cubierta del compartimento de las pilas
de la parte posterior.
2. Seleccione un canal y luego.
3. Inserte 2 pilas AAA (LR03) de 1,5 V. Asegúrese
de que las polaridades (+/-) estén en dirección
correcta en el momento de colocarlas.
4. Vuelva a colocar la cubierta del compartimento
de las pilas.
5. Coloque el sensor dentro de un radio de 30 m
(98 pies) de la unidad principal usando el soporte
de sobremesa o el montaje en pared.
CÓMO BUSCAR UN SENSOR:
La unidad principal buscará automáticamente un
sensor nuevo después de instalar las pilas. Para
iniciar manualmente la búsqueda del sensor
exterior, mantenga presionado [ CH ].
NOTA: El alcance de la transmisión puede variar
dependiendo de múltiples factores. Para obtener
el mejor resultado, es posible que tenga que
probar varias ubicaciones.
RELOJ
RECEPCIÓN DE LA HORA
1. Al insertar o reemplazar las pilas se inicia la
recepción de radiocontrol. Para iniciar manualmente la recepción de radiocontrol, mantenga
presionado el botón [ ▼/RCC ].
2. La duración del proceso de recepción es.
EN
IT
DE
FR
ES
NL
AJUSTE MANUAL DEL RELOJ
1. Mantenga presionado el botón [ MODE ] para
entrar en el modo de ajuste de fecha y hora.
2. El parámetro de ajuste parpadeará.
3. Presione [ ▲/CF ] una vez y los valores
aumentarán de uno en uno. Mantenga presionado
el botón [ ▲/CF ] y los valores aumentarán
rápidamente.
4. Presione el botón [ ▼/RCC ] una vez y los
valores disminuirán de uno en uno. Mantenga
presionado el botón [ ▼/RCC ] y los valores
disminuirán rápidamente.
5. Presione el botón [ MODE ] para confirmar el
ajuste y pasar al siguiente parámetro.
6. Secuencia de ajuste: Huso horario
Horas
Minutos
Año
Mes
Día
Idioma.
7. Presiona el botón [ MODE ], el ajuste se guardará y se abandonará el modo de ajuste.
AJUSTE DE LOS GRADOS °C/°F
Presione el botón [▲/CF ] para cambiar entre
grados Celsius (°C) y Fahrenheit (°F).
ALARMA
AJUSTE DE LA HORA DE ALARMA
1. Presione [ MODE ] para ver la alarma en
pantalla.
2. Mantenga presionado el botón [ MODE ]
para entrar en el modo de ajuste de alarma.
3. El parámetro de ajuste parpadeará.
4. Presione [ ▲/CF ] o [ ▼/RCC ] para ajustar
los datos que desee.
5. Presione el botón [ MODE ] para confirmar el
ajuste y salir.
6. La alarma se activará automáticamente después
de haberla ajustado.
33
ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN DE LA ALARMA
Presione el botón [ ALARM ] para activar/desactivar la alarma.
FUNCIÓN DE REPETICIÓN
DE LA ALARMA
1. Pulse el botón [ SNZ / LIGHT ] durante unos 3
segundos para entrar en el ajuste del intervalo
de tiempo de repetición de alarma. El dígito
preajustado parpadea (03-20 minutos) .
2. Pulse el botón [ ▲/CF ] o [ ▼/RCC ] para
cambiar el valor.
3. Finalmente, pulse el botón [ MODE ] para guardar
los ajustes y salir del modo de ajuste.
4. La señal de alarma suena a la hora ajustada.
5. Mientras suena la alarma, presione el botón
[ SNZ / LIGHT ] para que vuelva a sonar al cabo
al final del intervalo de tiempo establecido
previamente.
6. Para detener la alarma, presione [ ALARM ] o
cualquier otro botón, excepto [ SNZ / LIGHT ].
7. La alarma sonará de nuevo a la próxima hora
de alarma ajustada, a menos que se desactive
la función de alarma presionando el botón
[ ALARM ] hasta que se ajuste su desactivación.
PREDICCIÓN DEL TIEMPO
Este dispositivo calcula la predicción del tiempo
para las siguientes 12 horas basándose en los
valores medidos. Posee 6 tipos de predicciones
dinámicas del tiempo.
SÍMBOLO
DESCRIPCIÓN
Soleado
Claro
a cubierto
Nublado
Lluvioso
Tormentas
Nieve
34
TEMPERATURA Y HUMEDAD
La temperatura interior siempre aparece en la
esquina inferior derecha de la pantalla. Para recibir
la temperatura exterior se pueden conectar hasta
3 sensores externos a la unidad principal.
Presione el botón [ CH ] para desplazarse entre
los canales 1-3.
CONFIGURACIÓN DE LA ALERTA
DE TEMPERATURA
1. Presione el botón [ ALERT ] durante unos 2
segundos y el símbolo del canal en curso
empezará a parpadear.
2. Presione el botón [ ▲/CF ] o [ ▼/RCC ] para
ajustar la temperatura.
3. Presione el botón [ ALERT ] para confirmar y
pasar al siguiente ajuste.
4. Orden de configuración: Temperatura exterior
alta
Temperatura exterior baja
Temperatura interior alta
Temperatura
interior baja.
5. Presione el botón de alerta para ver la temperatura alta/baja.
6. Al verificar la alarma de temperatura, presione
el botón [ ▲/CF ] o [ ▼/RCC ] para activar o
desactivar la alarma de la alerta de temperatura
seleccionada en curso.
7. Presione el botón [ CH ] para seleccionar el
canal.
Cuando la alerta se dispara, presione cualquier
botón para detenerla. Si ignora la alarma,
volverá a sonar por 5 segundos cada minuto.
FASES DE LA LUNA
Esta estación meteorológica puede mostrar las
fases lunares del hemisferio norte. Aquí la luna
crece desde la derecha. Esto se debe a que la
cara de la luna iluminada por el sol en el hemisferio
norte se desplaza desde la derecha hacia la
izquierda.
RETROILUMINACIÓN
Presione [ SNZ / LIGHT ] para activar la retroiluminación por 5 segundos.
Cuando esté conectado con el adaptador, presione
el botón [ SNZ / LIGHT ] para ajustar la luminosidad.
Orden de ajuste: Luz brillante
Luz tenue
Apagado.
Cuando esté conectado con pilas, presione el botón
[ SNZ / LIGHT ] para ajustar la luminosidad. Orden
de ajuste: Luz brillante
Luz tenue.
ESPECIFICACIONES
UNIDAD PRINCIPAL:
Dimensiones
144 x 25 x 142 mm (L. x An. x Al.)
Peso
275 g (sin pilas)
Alimentación:
Adaptador CC 5V 150 mA
3 pilas AAA (LR03) de 1,5V
TEMPERATURA:
Rango de indicación de temperatura interior:
De 0°C a +50°C (De 32°F a 122°F)
Rango de indicación de temperatura exterior:
De -40°C a +70°C (De -40°F a 158°F)
HUMEDAD:
Gama de humedad interior/exterior:
20% - 99% HR
SENSOR EXTERIOR:
EN
Dimensiones:
51 x 39,5 x 95 mm (L. x An. x Al.)
IT
Peso:
45 g (sin pilas)
FR
Alcance de transmisión:
30 m (98 pies)
NL
DE
ES
Gama de temperatura:
De -40°C a +70°C (De -40°F a 158°F)
Frecuencia de señal:
433 MHz
Potencia máxima de transmisión:
10mW
Alimentación:
2 pilas AAA (LR03) de 1,5V
DECLARACIÓN DE
CONFORMIDAD CE ES
Explore Scientific GmbH declara que el
artículo con número: WSH4008 está
en conformidad con la Directiva: 2014
/53/UE. El texto completo de la declaración de
conformidad de la UE está disponible en la siguiente dirección de Internet:
www.bresser.de/download/WSH4008/CE/
WSH4008_CE.pdf
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA
• Retire las pilas antes de limpiar.
• Utilice un paño seco para limpiar el exterior del
dispositivo. No utilice ningún producto de
limpieza líquido para evitar dañar los componentes electrónicos.
• Proteja el dispositivo del polvo y la humedad.
35
ELIMINACIÓN
Elimine los materiales de embalaje
separados por tipos. Póngase en contacto
con su punto limpio más cercano o la
autoridad local para saber el procedimiento a
seguir si tiene dudas.
¡No elimine los electrodomésticos junto
con la basura doméstica! Conforme a la
directiva europea 2002/96/UE sobre
aparatos eléctricos y electrónicos usados y a su
aplicación en la legislación nacional, los aparatos
eléctricos usados se deben recoger por separado
y conducir a un reciclaje que no perjudique al
medio ambiente.
De acuerdo con la normativa en materia
de pilas y baterías recargables, está
explícitamente prohibido depositarlas en
la basura normal. Asegúrese de reciclar las pilas
usadas según lo requerido por la ley, en un punto
de recogida local. Arrojarlas a la basura viola la
Directiva Europea Las pilas que contienen
productos tóxicos están marcadas con un signo
y un símbolo químico.
GARANTÍA Y SERVICIO
El período de garantía estándar es de 2 años y
comienza el día de la compra. Para beneficiarse
de un período de garantía más largo, tal y como
se indica en la caja, es necesario registrarse en
nuestra página web. Las condiciones completas
de garantía, así como información relativa a la
ampliación de la garantía y servicios, puede
encontrarse en www.bresser.de/warranty_ terms
¿Desearía recibir unas instrucciones de uso
completas sobre este producto en un idioma
determinado? Visite nuestra página web utilizando
el siguiente enlace (código QR) para ver las
versiones disponibles. O envíenos un correo
electrónico a
[email protected] o llame
al (+34) 916 797 269* Asegúrese de indicar su
nombre, dirección, teléfono y dirección de correo
electrónico, así como el número del artículo y su
descripción. * (el importe de cada llamada
telefónica dependerá de las tarifas de los
distribuidores); Las llamadas desde el extranjero
están ligadas a costes suplementarios.
* (el importe de cada llamada telefónica dependerá de las
tarifas de los distribuidores); Las llamadas desde el extranjero
están ligadas a costes suplementarios.
MANUAL DOWNLOAD:
www.bresser.de/download/WSH4008
Cd ¹
Hg ²
Pb ³
pila que contiene cadmio
2 pila que contiene mercurio
3 pila que contiene plomo
1
SERVICE AND WARRANTY:
www.bresser.de/warranty_terms
36
OVER DEZE
GEBRUIKSAANWIJZING
Deze gebruiksaanwijzing moet worden
beschouwd als onderdeel van het apparaat.
Lees voor het gebruik de veiligheidsvoorschriften
en de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Bewaar
deze gebruiksaanwijzing voor hernieuwd gebruik
op een later tijdstip. Wanneer het apparaat wordt
verkocht, of aan iemand anders wordt gegeven,
moet de gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar
/gebruiker van het product worden verstrekt.
ALGEMENE
WAARSCHUWINGEN
• Risico op elektrische schokken — Dit apparaat
heeft elektronische onderdelen die werken via
een stroombron (voeding en/of batterijen).
Onjuist gebruik van dit product kan een elektrische
schok veroorzaken. Een elektrische schok kan
ernstige of potentieel dodelijke verwondingen
veroorzaken. De volgende veiligheidsinformatie
moet te allen tijde in acht worden genomen.
• Risico op verstikking — Onjuist gebruik van dit
product kan leiden tot verstikking. Dit is bijzonder
gevaarlijk voor kinderen. De volgende
veiligheidsinformatie moet te allen tijde in acht
worden genomen. Dit product bevat kleine
onderdelen die door kinderen kunnen worden
ingeslikt. Houd verpakkingsmateriaal (plastic
zakken, elastiekjes enz.) uit de buurt van kinderen.
Ze kunnen verstikking veroorzaken.
• Explosiegevaar — Stel het apparaat niet bloot
aan hoge temperaturen. Gebruik alleen de
aanbevolen batterijen. Apparaat of batterijen
niet kortsluiten of in het vuur gooien! Overmatige
hitte of onjuist gebruik kan kortsluiting, brand
of een explosie veroorzaken.
• Demonteer het apparaat nooit. Neem in geval
van een storing contact op met uw gespecialiseerde
detailhandelaar. De gespecialiseerde detailhandelaar
neemt contact op met het servicecentrum en stuurt
het apparaat indien nodig ter reparatie op.
• Gebruik alleen de aanbevolen batterijen. Vervang
zwakke of lege batterijen altijd door een nieuwe,
volledige set batterijen op volle capaciteit. Gebruik
geen batterijen van verschillende merken of met
verschillende capaciteiten. Verwijder de batterijen
uit het apparaat als het lange tijd niet gebruikt is.
EN
IT
DE
FR
ES
NL
INHOUD VAN DE VERPAKKING
Weerstation, Buitensensor, Gebruiksaanwijzing,
DC 5V 150 mA Adapter, 5x AAA batterijen.
VOOR DE INGEBRUIKNAME
• We raden het gebruik van alkalinebatterijen aan.
Als de temperatuur regelmatig onder de 0°C
(32°F) zakt, raden we het gebruik van lithiumbaterijen aan.
• Vermijd het gebruik van oplaadbare batterijen.
(Oplaadbare batterijen kunnen niet de juiste
voedingsvereisten behouden.)
• Plaats de batterijen voor het eerste gebruik,
lettend op de polariteit in het batterijvak.
3x AAA-batterijen zijn nodig voor het weerstation
en 2x AAA batterijen zijn nodig voor de buitensensor
37
OVERZICHT VAN HET PRODUCT
1. Druk op [ SNZ / LIGHT ] om de achtergrondverlichting te activeren of om de sluimerfunctie
te activeren.
2. Druk op [ ALARM ] om het alarm aan/uit te zetten.
3. Druk op [ ALERT ] om de hoge/lage temperatuur
te bekijken. Druk en houd [ ALERT ] ingedrukt
om de temperatuurwaarschuwing in te stellen.
4. Druk op [ CH ] om tussen buitensensorkanaal
1-3 te schakelen. Druk en houd ingedrukt om
het zoeken naar de buitensensor te starten.
5. In de normale weergavemodus, druk op [ ▼/RCC ]
om 12U of 24U selecteren, druk en houd ingedrukt
de RCC-ontvangst te starten. In de instelmodus,
druk op [ ▼/RCC ] om met één eenheid te verlagen.
Druk en houd ingedrukt om snel te verlagen.
6. In de normale weergavemodus, druk op [ ▲/CF ]
om °C of °F te selecteren. In de instelmodus,
druk op [ ▲/CF ] om met één eenheid te verhogen.
Druk en houd ingedrukt om snel te verhogen.
7. Druk op [ MODE ] om tussen de weergave van
de tijd en het alarm te schakelen.
Druk en houd [ MODE ] ingedrukt om de tijd- en
datuminstelmodus of de alarminstelmodus te
openen.
8. Muurhouder
9. Batterijvak
10. Tafelstandaard
1
2
3
4
5
6
8
10
9
BUITENSENSOR
3
1
RESET
1 2 3
AAA 1.5V
38
5
AAA 1.5V
1. Batterijvak
2. Batterijvak
3. RESET knop (reset alle instellingen).
4. Kanaalschakelaar
5. Functie voor datatransmissie verlichting
7
4
2
KNOP
MODUS
SNZ/LIGHT
ALARM
ALERT
CH
/RCC
/CF
MODUS
EN
IT
Achtergrondverlichting
Alarm aanaanzetten
(Helderheid aanpassen /uitzetten
wanneer aangesloten
DRUKKEN
op adapter
Alarm
of batterijen.)
stoppen
Standaard
(wanneer
SLUIMER
modus
wanneer alarm afgaat. het afgaat)
INGEDRUKT
HOUDEN
De sluimertijd
instellen
DE
Hoge/lage
temperatuur
controleren
Tussen
buitensensorkanaal
1-3 schakelen
12U of 24U
selecteren
Tussen
°C of °F
selecteren weergave van
tijd en alarm
schakelen
FR
ES
NL
Tijd- en
Het zoeken naar RCC-ontvangst
De
datuminstelling temperatuurwaarschuwing de buitensensor
starten
openen
te starten
instellen
_______
Tijd- of
alarminstelling
openen
DRUKKEN
_______
_______
_______
_______
Verlagen
Verhogen
Instelling
bevestigen
VASTHOUDEN
_______
_______
_______
_______
Snel verlagen
Snel
verhogen
_______
DRUKKEN
_______
_______
_______
_______
Verlagen
Verhogen
_______
VASTHOUDEN
_______
_______
_______
_______
Snel verlagen
Snel
verhogen
_______
Tijdinstelmodus
Alarm
instelmodus
LCD-SCHERM
1. Weergave van weersvoorspelling
2. Weergave van buitentemperatuur en
-vochtigheid
3. Weergave van tijd/alarm
4. Kalender
5. Weergave van barometer
6. Weergave van maanfase
7. Weergave van binnentemperatuur en
-vochtigheid
[
] Temperatuurwaarschuwing-indicator
[
] Lege batterij-indicator
[
] RF-indicator
[
] Buitenkanaal-indicator
[
] RCC-signaal-indicator
[
] Alarm
2
1
3
4
5
6
7
39
AAN DE SLAG
DE BATTERIJEN INSTALLEREN
1. Verwijder het batterijdeksel aan de achterkant.
2. Installeer 3x AAA (LR03)/1,5V batterijen. Zorg
dat de batterijen volgens de juiste polariteit
(+/-) worden geplaatst.
3. Breng het batterijdeksel opnieuw aan.
OPMERKING: Vervang de batterijen wanneer [ ]
verschijnt of wanneer het scherm dof wordt.
BUITENSENSOR
De hoofdeenheid kan gegevens van maximum 3
buitensensoren ontvangen. 1 sensor is met het
product meegeleverd.
1. Verwijder het batterijdeksel aan de achterkant.
2. Selecteer een kanaal.
3. Installeer 2x AAA (LR03)/1,5V batterijen. Zorg
dat de batterijen volgens de juiste polariteit
(+/-) worden geplaatst.
4. Breng het batterijdeksel opnieuw aan.
5. Plaats de sensor binnen 30 meter van de
hoofdeenheid met gebruik van de tafelstandaard
of muurhouder.
NAAR EEN SENSOR ZOEKEN:
De hoofdeenheid zoekt automatisch naar een
nieuwe sensor zodra de batterijen zijn geïnstalleerd.
Om het zoeken naar een buitensensor handmatig
te starten, druk en houd [ CH ] ingedrukt.
OPMERKING: Het zendbereik is afhankelijk van
vele factoren. Probeer verschillende locaties uit
om het beste resultaat te krijgen.
KLOK
DE KLOKTIJD ONTVANGEN
1. Wanneer u batterijen plaatst of vervangt, wordt
de RCC-ontvangst opnieuw gestart. Om de
RCC-ontvangst handmatig te starten, druk en
houd de [ ▼/RCC ] knop ingedrukt.
2. Het ontvangen van RCC kan tot 3-8 minuten
duren.
40
3. Wanneer RCC is ontvangen, wordt het voltooid
RCC-symbool [
] in het scherm weergegeven
en is de datum en tijd automatisch ingesteld.
Als nog steeds geen RCC is ontvangen, druk en
houd de [ ▼/RCC ] knop ingedrukt om het
ontvangen van RCC opnieuw te starten.
4. Als het apparaat het signaal nog steeds niet
heeft ontvangen, stel de tijd handmatig in.
DE KLOK HANDMATIG INSTELLEN
1. Druk en houd de [ MODE ] knop ingedrukt om
de tijd en datum instelmodus te openen.
2. De instelparameter knippert.
3. Druk eenmaal op de [ ▲/CF ] knop en de
waarde wordt met 1 eenheid verhoogd. Druk
en houd de [ ▲/CF ] knop ingedrukt en de
waarde verhoogt snel.
4. Druk eenmaal op de [ ▼/RCC ] knop en de
waarde wordt met 1 eenheid verlaagd. Druk en
houd de [ ▼/RCC ] knop ingedrukt en de waarde
verlaagt snel.
5. Druk op de [ MODE ] knop om de instelling te
bevestigen en naar de volgende parameter te
gaan.
6. Volgorde van de instellingen: Tijdzone
Uur
Minuten
Jaar
Maand
Dag
Taal.
7. U op de [ MODE ] knop drukt, worden de instellingen opgeslagen en wordt de instelmodus
afgesloten.
°C/°F INSTELLEN
Druk op de [▲/CF ] knop om tussen Celsius (°C)
en Fahrenheit (°F) te schakelen.
ALARM
DE ALARMTIJD INSTELLEN OF AANPASSEN
1. Druk op [ MODE ] om het alarm weer te geven.
2. Druk en houd de [ MODE ] knop ingedrukt om
de alarminstelmodus te openen.
3. De instelparameter knippert.
4. Druk op de [ ▲/CF ] of [ ▼/RCC ] knop om de
gewenste gegevens in te stellen.
5. Druk op de [ MODE ] knop om de instelling te
bevestigen en af te sluiten.
6. Het alarm wordt automatisch ingeschakeld
wanneer het alarm is ingesteld.
HET ALARM AAN-/UITZETTEN
Druk op de [ ALARM ] knop om het alarm aan/uit
te zetten.
SNOOZE-FUNCTIE
1. Druk de [ SNZ / LIGHT ]-knop gedurende
ongeveer 3 seconden in om de instelling van
de sluimertijd te openen. Het vooraf ingestelde
cijfer knippert (03-20 minuten)
2. Druk op de knop [ ▲/CF ] of [ ▼/RCC ] om de
waarde te wijzigen.
3. Druk tenslotte op de [ MODE ] - knop om de
instellingen op te slaan en de instelmodus te
verlaten.
4. Het alarm gaat af wanneer de ingestelde tijd is
bereikt.
5. Wanneer het alarm afgaat, druk op de
[MODE ] knop om het alarm het eerder ingestelde
tijdsinterval uit te stellen.
6. Om het alarm te stoppen, druk op [ ALARM ] of
een andere knop, uitgezonderd [ SNZ / LIGHT ].
7. Het alarm gaat bij de volgende alarmtijd opnieuw
af, tenzij het alarm wordt uitgeschakeld door
op de [ ALARM ] knop te drukken totdat het alarm
op uit is ingesteld.
WEERSVOORSPELLING
Dit apparaat berekent de weersvoorspelling voor
de volgende 12 uur op basis van de gemeten
waarden. Er zijn 6 verschillende soorten dynamische
weersvoorspellingen.
SYMBOOL
OMSCHRIJVING
Zonnig
Half
bewolkt
Bewolkt
TEMPERATUUR EN
LUCHTVOCHTIGHEID
EN
De binnentemperatuur wordt altijd in de rechterbenedenhoek van het scherm weergegeven. Om
de buitentemperatuur te ontvangen kunt u
maximaal 3 buitensensoren op de hoofdeenheid
aansluiten.
IT
Druk op de [ CH ] knop om tussen Kanaal 1-3 te s
chakelen.
NL
DE
FR
ES
DE TEMPERATUURWAARSCHUWING INSTELLEN
1. Druk ongeveer 2 seconden op de [ ALERT ] knop
en het huidig kanaalsymbool knippert.
2. Druk op de [ ▲/CF ] of [ ▼/RCC ] knop om de
temperatuur in te stellen.
3. Druk op de [ ALERT ] knop om te bevestigen en
naar de volgende instelling te gaan.
4. Instelvolgorde: Hoge buitentemperatuur
Lage buitentemperatuur
Hoge binnentemperatuur
Lage binnentemperatuur.
5. Druk op de [ Alert ] knop om de hoge/lage
temperatuur te bekijken.
6. Tijdens het controleren van het temperatuuralarm, druk op de [ ▲/CF ] of [ ▼/RCC ] knop
om het alarm voor de huidig geselecteerde
temperatuurwaarschuwing in of uit te schakelen.
7. Druk op de [ CH ] knop om het kanaal te selecteren.
Wanneer het alarm is geactiveerd, druk op een
willekeurige knop om het alarm te stoppen. Als
het alarm wordt genegeerd, zal het na elke
minuut 5 seconden afgaan.
MAANFASES
Dit weerstation kan de maanfases voor het
noordelijk halfrond weergeven. De maan neemt
hier vanaf de rechterkant toe in omvang. Dit komt
omdat de zonverlichte kant van de maan in het
noordelijk halfrond van rechts naar links beweegt.
Regen
Onweer
Sneeuw
41
ACHTERGRONDVERLICHTING
Druk op [ SNZ / LIGHT ] om de achtergrondverlichting in te schakelen.
Wanneer aangesloten op de adapter, druk op de
[ SNZ / LIGHT ] knop om de helderheid te regelen.
Instelvolgorde: Hoge verlichting
Lage
verlichting
uit.
Wanneer aangesloten op batterijen, druk op de
[ SNZ / LIGHT ] knop om de helderheid te regelen.
Instelvolgorde: Hoge verlichting
Lage.
TECHNISCHE GEGEVENS
HOOFDEENHEID:
Afmetingen
144 x 25 x 142 mm (L x B x H)
Gewicht
275 g (zonder batterijen)
Voeding:
DC 5V 150 mA adapter
3x AAA (LR03) 1,5V batterijen
TEMPERATUUR:
Weergavebereik van binnentemperatuur:
0°C tot +50°C (32°F tot 122°F)
Weergavebereik van buitentemperatuur:
-40°C tot +70°C (-40°F tot 158°F)
LUCHTVOCHTIGHEID:
Bereik van binnen-/buitenluchtvochtigheid:
20% - 99% RH
BUITENSENSOR:
Afmetingen:
51 x 39,5 x 95 mm (L x B x H)
Gewicht:
45 g (zonder batterijen)
Zendbereik:
30 m (98 ft)
Temperatuurbereik:
-40°C tot +70°C (-40°F tot 158°F)
Signaalfrequentie:
433 MHz
Maximum zendvermogen:
10 mW
Voeding:
2x AAA (LR03) 1,5V batterijen
EG-VERKLARING VAN
OVEREENSTEMMING
Explore Scientific GmbH verklaart
hierbij dat het apparaattype met
artikelnummer WSH4008: in overeenstemming is met Richtlijn: 2014/30/EU. De volledige
tekst van de EU-conformiteitsverklaring is
beschikbaar op het volgende internetadres:
www.bresser.de/download/WSH4008/CE/
WSH4008_CE.pdf
OPMERKING BIJ HET
SCHOONMAKEN
• Haal de batterijen uit alvorens schoon te maken.
• Gebruik uitsluitend een droge doek om de
buitenkant van het apparaat schoon te maken.
Om beschadiging van de elektronica te vermijden,
dient u geen reinigingsvloeistof te gebruiken.
• Bescherm het apparaat tegen stof en vocht.
42
VERWIJDERING
Gooi het verpakkingsmateriaal op de juiste
wijze weg, afhankelijk van het soort
materiaal, zoals papier of karton. Neem
contact op met uw plaatselijke afvalverwijderingsservice of de milieuautoriteit voor informatie
over de juiste verwijdering.
Gooi elektronische apparaten niet bij het
huisvuil! Volgens de richtlijn 2012/19/EG
van het Europees Parlement betreffende
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur
en de aanpassing daarvan aan de Duitse wetgeving,
moeten gebruikte elektronische apparaten
gescheiden worden ingezameld en op een
milieuvriendelijke manier worden gerecycled.
In overeenstemming met de regelgeving
inzake batterijen en oplaadbare batterijen,
is het weggooien van batterijen bij het
normaal huishoudelijk afval expliciet verboden.
Zorg ervoor dat u uw gebruikte batterijen zoals
vereist door de wet deponeert bij een plaatselijk
inzamelpunt of in de winkel. Weggooien met het
huishoudelijk afval schendt de batterijrichtlijn.
Batterijen die giftige stoffen bevatten, zijn
gemarkeerd met een teken en een chemisch
symbool.
GARANTIE & SERVICE
De gebruikelijke garantieperiode is 2 jaar en
begint op de dag van aankoop. Om te genieten
van een verlengde vrijwillige garantieperiode
zoals vermeld op de verpakking, is registratie op
onze website verplicht. U kunt de volledige
garantievoorwaarden en de informatie over het
verlengen van de garantieperiode en de details
van onze servies raadplegen op www.bresser.de
/warranty_terms. Wilt u gedetailleerde instructies
voor dit product in een betaalde taal? Bezoek dan
onze website via de onderstaande link (QR-code)
voor beschikbare versies. U kunt ook een e-mail
sturen naar
[email protected] of een bericht
achterlaten op +49 (0) 28 72 – 80 74-220*. Vermeld
altijd uw naam, exacte adres, een geldig telefoonnummer en e-mailadres, alsook het artikelnummer
en de naam.
EN
IT
DE
FR
ES
NL
*Nummer tegen betaling van plaatselijke tarieven in Duitsland
(het bedrag dat u wordt aangerekend per gesprek hangt af van h
et tarief van uw telefoonprovider); oproepen vanuit het buitenl
and zullen hogere kosten met zich meebrengen.
Fouten en technische wijzigingen voorbehouden.
HANDLEIDING DOWNLOADEN:
www.bresser.de/download/WSH4008
SERVICE EN GARANTIE:
Cd ¹
Hg ²
batterij bevat cadmium
batterij bevat kwik
3 batterij bevat lood
Pb ³
1
2
www.bresser.de/warranty_terms
43
Manual_WSH4008000000_Alarm-clock_en-it-de-fr-es-nl_EXPSC_v022020a
Errors and technical changes reserved.
Con riserva di errori e modifi che tecniche.
Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten.
Conserver les erreurs et les modifications techniques.
Guardar errores y cambios técnicos.
Fouten en technische wijzigingen voorbehouden.
Explore Scientific GmbH
Gutenbergstr. 2 · DE-46414 Rhede
Germany
Explore Scientific LLC
1010 S. 48th Street, Springdale,
AR 72762
USA
www.explorescientific.com