Explore Scientific WSH5001 Handleiding

Categorie
Weerstations
Type
Handleiding
EN INSTRUCTION MANUAL ...............2
IT ISTRUZIONI PER L’USO .............. 17
DE BEDIENUNGSANLEITUNG .......... 31
FR MODE D‘EMPLOI ....................... 46
ES MANUAL DE INSTRUCCIONES .... 60
NL GEBRUIKSAANWIJZING ............ 75
Art.No.: WSH5001 (EU/AUS Version, US Version)
CRYSTALVISION WEATHER STATION WITH LED TOUCH KEYS
STAZIONE METEO CON PULSANTI TATTILI LED CRYSTALVISION
CRYSTALVISION WETTERSTATION MIT LED-TASTEN
STATION MÉTÉOROLOGIQUE CRYSTALVISION AVEC TOUCHES TACTILES À LED
ESTACIÓN METEOROLÓGICA CRYSTALVISION CON BOTONES TÁCTILES LED
CRYSTALVISION WEERSTATION MET LED TOUCH-TOETSEN
*Radio-controlled clock function may not be available in every territory / Atomic clock function may not be available in every territory / Funzione di orologio radiocontrollati non disponibile in ogni territorio
/ Funkuhrfunktion nicht in jedem Gebiet verfügbar / La fonction d‘horloge radio-piloté n‘est pas disponible dans tous les territoires / La función de reloj radiocontrolado no está disponible en todos los
territorios / Radiogestuurde klokfunctie niet in ieder land beschikbaar.
2
ABOUT THIS INSTRUCTION
MANUAL
These operating instructions are to be considered
a component of the device.
Please read the safety instructions and the operating
instructions carefully before use.
Keep these instructions for renewed use at a later date.
When the device is sold or given to someone else, the
instruction manual must be provided to the new owner/
user of the product. The device is intended only for
indoor use.
GENERAL WARNINGS
Risk of electric shock This device contains
electronic components. Only use the device as
described in the manual; otherwise, you run the
risk of an electric shock.
Choking hazard Children should only use the
device under adult supervision. Keep packaging
material, like plastic bags and rubber bands, out
of the reach of children, as these materials pose a
choking hazard.
Risk of chemical burn Keep batteries out of
the reach of children! Make sure you insert the
bateries correctly. Leaking battery acid can
lead to chemical burns. Avoid contact of battery
acid with skin, eyes and mucous membranes. In
the event of contact, rinse the affected region
immediately with a plenty of water and seek
medical attention.
Risk of re/explosion Do not expose the device
to high temperatures. Use only the recommended
batteries. Do not short-circuit the device or
batteries, or throw them into a re. Excessive heat
or improper handling could trigger a short-circuit,
a re, or an explosion.
Do not disassemble the device. In the event of
a defect, please contact your dealer. The dealer
will contact the Service Centre and can send the
device in to be repaired, if necessary.
Use only the recommended batteries. Always
replace weak or empty batteries with a new,
complete set of batteries at full capacity. Do
not use batteries from different brands or with
different capacities. The batteries should be
removed from the unit if it has not been used for a
3
EN
IT
DE
FR
ES
NL
long time.
SCOPE OF DELIVERY
Weather station, Outdoor sensor (ST1005H),
Operating instructions, 5V/1A USB adapter, 5x AAA
batteries.
BEFORE YOU BEGIN
We recommend using alkaline batteries. If
temperatures regularly fall below 0°C (32°F), we
recommend using lithium batteries.
Avoid using rechargeable batteries. (Rechargeable
batteries cannot maintain correct power
requirements.)
• Insert batteries before rst use, matching the
polarity in the battery compartment. 3x AAA
Batteries are required for the Weather station and
2x AAA Batteries are required for the Outdoor
sensor.
4
PRODUCT OVERVIEW
1. Press [ MODE ] to view time and alarm, press
and hold to enter time and date setting.
2. Press [ ALARM ] to turn on/off alarm time, press
and hold to enter alarm setting.
3. In setting mode, press [ ] to increase one unit,
press and hold to increase rapidly. In non-setting
mode, press and hold to turn on/off RCC.
4. In setting mode, press [ ] to decrease one
unit, press and hold to decrease rapidly. In other
modes, press to turn on/off the Upper and lower
temperature and humidity alarm. Hold to enter
the Upper and lower temperature and humidity
alarm setting.
5. Press [ ] to activate the backlight for 10
seconds or to activate the snooze function to
delay the alarm by 5 minutes. When connected
to the adapter, the backlight can be set to 4
levels of brightness.
6. Press [ MAX/MIN ] to view temperature MAX/
MIN, press and hold to clear max/min memory.
*Radio-controlled (atomic) clock function may not be available in every territory
5
EN
IT
DE
FR
ES
NL
7. Press [ CHANNEL ] to view 3 channel outdoor
sensor temperature and humidity, press and hold
to initialize outdoor sensor channel.
8. Wall Mount
9. Battery compartment
10. Table stand
11. USB Power In
OUTDOOR SENSOR
1. Outdoor temperature & humidity LCD display
2. Battery compartment
3. TX (Transmit temperature and humidity signal
during the sensor initiation search)
4. Channel switch
5. C/F switch
1)
1!
6
BUTTON
MODE MODE ALARM MAX/MIN CHANNEL
Standard
mode
PRESS
Toggle
between
time and
alarm
display
Turn Alarm
on/off _______
Turn on/off
temperature and
humidity alarm
Toggle the
display among
current,
maximum
and minimum
recording of
temperature
and humidity
1. Adjust backlight
brightness with
adapter
2. Turn on backlight
for 10 seconds with
batteries
3. SNOOZE 5
minutes when alarm
is ringing
Toggle
between
outdoor
sensor
channel 1-3
HOLD
Enter into
time
setting
Enter into
alarm setting
Turn RCC
on/off
Enter
temperature and
humidity alarm
setting
Clear the max/
min memory
records.
_______
Initiate
outdoor
sensor
search
Time OR
Temperature
and humidity
setting
mode
PRESS Conrm
setting _______ Increase Decrease _______
1. Adjust backlight
brightness with
adapter
2. Turn on backlight
for 10 seconds with
batteries
_______
HOLD _______ _______ Quick Increase Quick Decrease _______ _______ _______
Alarm
setting
mode
PRESS _______ Conrm
setting Increase Decrease _______
1. Adjust backlight
brightness with
adapter
2. Turn on backlight
for 10 seconds with
batteries
_______
HOLD _______ _______ Quick
Increase Quick Decrease _______ _______ _______
7
EN
IT
DE
FR
ES
NL
LCD DISPLAY
1. Outdoor Temperature & humidity
2. Weather forecast
3. Time
4. Indoor Temperature & humidity
5. Moon phase
6. Date & Week
[ ] RCC signal received
[ DST ] DST ON
(Daylight Saving Time)
[ ] Low battery indicator
[ ] Temperature and
humidity alarm
[ ] Ice alert indicator
[ ] Alarm
[ ] US Time Zone (For US only)
BUTTON
MODE MODE ALARM MAX/MIN CHANNEL
Standard
mode
PRESS
Toggle
between
time and
alarm
display
Turn Alarm
on/off _______
Turn on/off
temperature and
humidity alarm
Toggle the
display among
current,
maximum
and minimum
recording of
temperature
and humidity
1. Adjust backlight
brightness with
adapter
2. Turn on backlight
for 10 seconds with
batteries
3. SNOOZE 5
minutes when alarm
is ringing
Toggle
between
outdoor
sensor
channel 1-3
HOLD
Enter into
time
setting
Enter into
alarm setting
Turn RCC
on/off
Enter
temperature and
humidity alarm
setting
Clear the max/
min memory
records.
_______
Initiate
outdoor
sensor
search
Time OR
Temperature
and humidity
setting
mode
PRESS Conrm
setting _______ Increase Decrease _______
1. Adjust backlight
brightness with
adapter
2. Turn on backlight
for 10 seconds with
batteries
_______
HOLD _______ _______ Quick Increase Quick Decrease _______ _______ _______
Alarm
setting
mode
PRESS _______ Conrm
setting Increase Decrease _______
1. Adjust backlight
brightness with
adapter
2. Turn on backlight
for 10 seconds with
batteries
_______
HOLD _______ _______ Quick
Increase Quick Decrease _______ _______ _______
 
8
GETTING STARTED
INSERT BATTERIES
1. Remove the battery door from the back.
2. Insert 3x AAA (LR03)/1.5V batteries. Please ensure
the polarities (+/-) of the batteries match upon
installation.
3. Reattach the battery door.
NOTE: Replace batteries when [ ] displays, or when
the display is dim.
OUTDOOR SENSOR
The main unit can receive data from up to 3 outdoor
sensors. 1 Sensor is included with delivery.
1. Remove the battery door from the back.
2. Insert 2x AAA (LR03)/1.5V batteries. Please ensure
the polarities (+/-) of the batteries match upon
installation.
3. Select a channel, then press TX.
4. Reattach the battery door.
5. Place the sensor within 30 m (98 ft) of the main unit
using the table stand or wall mount.
TO SEARCH FOR A SENSOR:
The main unit will automatically search for a new
sensor after the batteries are installed. To manually
initiate a outdoor sensor search, press and hold
[ CHANNEL ].
NOTE: The transmission range may vary depending
on many factors. You may need to experiment with
various locations to get the best results.
CLOCK
CLOCK RECEPTION
1. When you insert or replace the batteries, RCC
(atomic) reception is initiated. To manually start RCC
(atomic) reception press and hold the [ ] button.
2. The receiving process duration is 7 minutes.
3. During receiving process, the RCC (atomic) signal
symbol shows: [ ].
4. If the RCC (atomic) receiving process is successful,
a completed RCC (atomic) symbol [ ] will be
shown in the display and the date and time will
be set automatically. If it fails within 7 minutes,
RCC (atomic) setting will quit automatically. If that
9
EN
IT
DE
FR
ES
NL
happens, press and hold the [ ] button to re-
initiate RCC (atomic) receiving.
NOTE: The interference from the power adapter will
affect RCC (atomic) reception. It is recommended to
place the power adapter at least 1m away from the
console to get the best RCC (atomic) reception.
SET THE CLOCK MANUALLY
1. Press and hold [ MODE ] button to enter into time
and date setting.
2. The setting parameter will flash.
3. Press [ ] button once, the figure will increase 1
unit. Press and hold the [ ] button, the figures will
increase rapidly.
4. Press [ ] button once, the figure will decrease 1
unit. Press and hold the [ ] button, the figures will
decrease rapidly.
5. Press [ MODE ] button to confirm setting and enter to
next parameter.
6. Sequence of setting:
- EU/AUS Version -
12/24h format Hour Minute Year Month
Day Language Time zone Key tone on /
off Temperature unit (°C/°F) Exit
- US Version -
12/24h format Hour Minute Year Month
Day Language Time zone DST ON/OFF
Key tone on / off Temperature unit (°C/°F)
Exit
7. If there is no action in 20 seconds, the setting will be
saved and you will exit the setting mode.
ALARM
SETTING/ADJUSTING ALARM TIME
1. Press and hold [ ALARM ] to enter alarm setting
mode.
2. The setting parameter will flash.
3. Press [ ] or [ ] button to set the desired data.
4. Press [ ALARM ] button to confirm setting and exit.
5. Alarm will turn on automatically when alarm setting
is finished.
TURN ON/OFF ALARM
Press the [ ALARM ] button to turn on/off the alarm.
OPERATION
10
1. At the set alarm time, alarm signal rings.
2. During the alarm, press the [ ] button to delay
the alarm by 5 minutes.
3. If you do not press any button to stop the alarm, it
will automatically turn off after 2 minutes.
4. To stop the alarm, press [ ALARM ] or any other
button, except for SNOOZE.
5. The alarm will start again at the next alarm time,
unless you switch off the alarm function by
pressing the [ ALARM ] button until the alarm is set
to off.
WEATHER FORECAST
This device forecasts the next 12-24 hours of weather
within a 30-50 km (19-31 mile) radius with a 75%
accuracy.
SYMBOL DESCRIPTION
Sunny
Sunny to cloudy
Cloudy
Cloudy to rain
Cloudy to snow
MOON PHASE
The phase of the moon depends on the current date. It
is automatically calculated and the following symbols
are displayed:
SYMBOL DESCRIPTION
Full moon
11
EN
IT
DE
FR
ES
NL
Waning moon
New moon
Waxing moon
Full moon
LANGUAGE
1. Press and hold [ MODE ] button to enter time
setting, press [ MODE ] to enter language setting.
2. Sequence of setting weekday language:
- EU/AUS Version -
German (GER) English (ENG) Italian (ITA)
French (FRE) Netherlands (NET) Spain
(ESP) Danish (DAN)
- US Version -
English (ENG) Italian (ITA) French (FRE)
Netherlands (NET) Spain (ESP) Danish
(DAN) German (GER)
TEMPERATURE AND HUMIDITY
The indoor temperature is always displayed in the
left bottom corner of the screen. To receive outdoor
temperature you can connect up to 3 outdoor sensors
to the main unit.
Press the [ CHANNEL ] button to toggle between
Channel 1-3.
MAX/MIN MEMORY
To toggle between current, minimum and
German English Italian French Netherlands Spanish Danish
Symbol GER ENG ITA FRE NET ESP DAN
Monday MON MON LUN LUN MAA LUN MAN
Tuesday DIE TUE MAR MAR DIN MAR TIR
Wednesday MIT WED MER MER WOE MIE ONS
Thursday DON THU GIO JEU DON JUE TOR
Friday FRE FRI VEN VEN VRI VIE FRE
Saturday SAM SAT SAB SAM ZAT SAB LOR
Sunday SON SUN DOM DIM ZON DOM SON
12
maximum records for the selected sensor press
[ MAX/MIN ] repeatedly. To clear records, press and
hold [ MAX/MIN ] in max/min interface.
NOTE: When the indoor temperature is lower than
-5 °C (23.0 °F), the screen displays LL.L. When the
temperature is higher than 50 °C (122.0 °F), the screen
displays HH.H.
TEMPERATURE AND HUMIDITY ALARM SETTING
1. Press and Hold [ ] enter to set temperature and
Humidity alarm.
2. The setting parameter will ash.
3. Press [ ] or [ ] button to set the desired data.
4. Press [ MODE ] button to conrm setting and enter
to next parameter.
5. Sequence of setting: Indoor upper temperature
limit Indoor lower temperature limit Indoor
upper humidity limit Indoor lower humidity limit
outdoor upper temperature limit outdoor
lower temperature limit outdoor upper humidity
limit outdoor lower humidity limit
TEMPERATURE AND HUMIDITY ALARM OPERATION
1. Press [ ] to on/off temperature and Humidity
alarm.
2. When the measured temperature or humidity is
greater than the set upper limit or lower than the
set lower limit, the station will give an alarm.
ICE ALERT
If the channel 1 sensor falls between -2°C to 3°C
(28°F to 37°F), the ice alert indicator [ ] will
display, and will disappear once the temperature is
out of this range.
BACKLIGHT
1. Press [ ] to activate backlight for 10 seconds.
2. When connected to the adapter, the backlight can be
set to 4 levels of brightness.
NOTE: The backlight would be weakened during the
RCC (wave) signal reception.
SPECIFICATIONS
MAIN UNIT:
13
EN
IT
DE
FR
ES
NL
Dimensions
120 x 29 x 183 mm (L x W x H)
Weight
268 g (Exclude batteries)
Power:
3x AAA (LR03) 1.5V batteries
5V/1A USB Adapter
TEMPERATURE:
Indoor temperature display range:
-14°C to +50°C (14°F to 122°F)
Outdoor temperature display range:
-20°C to +60°C (-4°F to 140°F)
HUMIDITY:
Indoor/outdoor humidity range:
20% - 95% RH
OUTDOOR SENSOR:
Dimensions:
60 x 20 x 60 mm (L x W x H)
Weight:
45 g (Exclude batteries)
Transmission range:
30 m (98 ft)
Temperature range:
-20°C to 60°C (-4°F to 140°F)
Signal frequency:
433 MHz
Maximum transmission power:
under 10mW
Power:
2x AAA (LR03) 1.5V batteries
EC DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, Bresser GmbH (Folux GmbH)
declares that the equipment type with part
number: WSX5001 is in compliance with
Directive: 2014/53/EU. The full text of the EU
declaration of conformity is available at the
14
following internet address: www.bresser.de/
download/WSX5001/CE/WSX5001_CE.pdf
RCM DECLARATION OF CONFORMITY
The adapter complies with electrical safety,
EMC and radio spectrum regulatory
requirements for products supplied to the
Australia or New Zealand market.
FCC COMPLIANCE STATEMENT
This device complies with part 15 of the
FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions: (1) This device
may not cause harmful interference, and (2) this
device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired
operation.
Warning: Changes or modications not expressly
approved by the party responsible for compliance
could void the user’s authority to operate the
equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to
comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are
designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation. This
equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful
interferenceto radio communications. However, there
is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to
radio or television reception, which can be detemined
by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one
or more of the following measures:
-- Reorient or relocate the receiving antenna.
-- Increase the separation between the equipment and
receiver.
-- Connect the equipment into an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is conne
cted.
-- Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
Suppliers Name : Guangzhou Bresser Optical
Instrument Co., Ltd.
15
EN
IT
DE
FR
ES
NL
Suppliers Address : Kangda Rd. 12, Yunpu Ind. Area,
Huangpu, Guangzhou, PRC
Suppliers phone number : 866.252.3811
NOTES ON CLEANING
• Remove the batteries before cleaning.
• Only use a dry cloth to clean the exterior of the
device. To avoid damaging the electronics, do not
use any cleaning uid.
• Protect the device from dust and moisture.
DISPOSAL
Dispose of the packaging materials properly,
according to their type, such as paper or
cardboard. Contact your local waste-disposal
service or environmental authority for information on
the proper disposal.
Do not dispose of electronic devices in the
household garbage!
As per the Directive 2002/96/EC of the
European Parliament on waste electrical and
electronic equipment and its adaptation into German
law, used electronic devices must be collected
separately and recycled in an environmentally friendly
manner.
In accordance with the regulations concerning
batteries and rechargeable batteries,
disposing of them in the normal household
waste is explicitly forbidden. Please make sure to
dispose of your used batteries as required by law — at
a local collection point or in the retail market.
Disposal in domestic waste violates the Battery
Directive. Batteries that contain toxins are marked with
a sign and a chemical symbol.
Cd¹ Hg² Pb³
1 battery contains cadmium
2 battery contains mercury
3 battery contains lead
WARRANTY & SERVICE
16
- EU Version -
The regular guarantee period is 5 years and begins
on the day of purchase. You can consult the full
guarantee terms as well as information on extending
the guarantee period and details of our services at
www.bresser.de/warranty_terms.
Would you like detailed instructions for this product
in a particular language? Then visit our website via
the link below (QR code) for available versions.
Alternatively you can also send an email to
manuals@bresser.de or leave a message on +49 (0)
28 72 – 80 74-220*. Please always state your name,
precise address, a valid phone number and email
address, as well as the article number and name.
*Number charged at local rates in Germany (the amount
you will be charged per phone call will depend on the tariff
of your phone provider); calls from abroad will involve
higher costs.
- EU/AUS Version - www.bresser.de/download/WSH5001
- US Version - www.explorescientic.com/weather-clock-
manuals
MANUAL DOWNLOAD:
- EU/AUS Version - www.bresser.de/warranty_terms
- US Version - www.explorescientic.com/warranty
SERVICE AND WARRANTY:
17
EN
IT
DE
FR
ES
NL
INFORMAZIONI SUL MANUALE DI
ISTRUZIONI
Il presente manuale è parte integrante del
prodotto.
Non azionare il dispositivo prima di aver letto
attentamente le istruzioni di sicurezza e le istruzioni per
l'uso in esso contenute.
Il manuale deve essere conservato in modo che sia
possibile consultarlo anche in seguito. Nel caso in cui
il dispositivo venga venduto o ceduto a terzi, dovrà
essere fornito al nuovo possessore del dispositivo.
Il dispositivo può essere utilizzato esclusivamente in
ambienti interni.
AVVERTENZE GENERALI
RISCHIO DI FOLGORAZIONE — Questo
apparecchio contiene componenti elettronici
azionati da una sorgente di corrente (alimentatore
e/o batterie). L’utilizzo deve avvenire in stretta
conformità con quanto prescritto nel presente
manuale. In caso contrario, non sarà possibile
escludere il rischio di infortuni elettrici.
PERICOLO DI SOFFOCAMENTO I bambini
possono utilizzare il dispositivo solo sotto la
vigilanza di un adulto. I materiali di imballaggio, i
sacchetti di plastica e le fasce in gomma possono
causare soffocamento e, pertanto, devono essere
conservati in modo che i bambini non riescano a
raggiungerli.
RISCHIO DI USTIONE CHIMICA Tenere le
batterie fuori dalla portata dei bambini. Accertarsi
di installare le batterie nel modo corretto. La
fuoriuscita di acido dalle batterie può causare
ustioni chimiche. Evitare che l’acido venga a
contatto con pelle, occhi e mucose. In caso,
lavare immediatamente le parti interessate con
unabbondante quantità di acqua e rivolgersi a un
medico.
RISCHIO DI INCENDIO/ESPLOSIONE
Non esporre il dispositivo a temperature
elevate. Utilizzare solo le batterie consigliate.
Evitare che possano vericarsi corto-circuiti
a carico del dispositivo o delle batterie. Non
gettare il dispositivo o le batterie nel fuoco. Il
surriscaldamento o l’impiego inappropriato
potrebbe generare un cortocircuito, un incendio o
18
un'esplosione.
Non smontare il dispositivo. Qualora dovesse
rilevarsi difettoso, rivolgersi al proprio rivenditore
autorizzato. Il rivenditore provvederà a contattare
il Centro assistenza e, se necessario, spedirà il
dispositivo in riparazione.
Utilizzare solo le batterie consigliate. Le batterie
scariche o esaurite devono essere sempre sostituite
con una serie completa di batterie nuove di capacità
massima. Non utilizzare batterie di marche o
capacità diverse. Rimuovere le batterie dall’unità se
questa rimarrà inutilizzata per un periodo prolungato.
ACCESSORI IN DOTAZIONE
Stazione meteo, sensore per esterni (ST1005H),
istruzioni per l’uso, Adattatore CC 5 V 150 mA, cinque
batterie di tipo AAA.
PRIMA DI INIZIARE
Si consiglia l'uso di batterie alcaline. Se le
temperature tendono regolarmente a scendere
sotto 0 °C (32 °F), tuttavia, potrebbe essere
preferibile l’impiego di batterie al litio.
• Evitare di utilizzare batterie ricaricabili (le
batterie ricaricabili non soddisfano i requisiti di
alimentazione appropriati).
• Al primo utilizzo, avere cura di inserire le batterie in
modo da rispettare la polarità indicata nel relativo
vano. Sono necessarie tre batterie AAA per la
stazione meteo e due batterie AAA per il sensore
per esterni.
EN
IT
DE
FR
ES
19
NL
INFORMAZIONI GENERALI SUL
PRODOTTO
1. Premere [ MODE ] per passare dalla
visualizzazione dell'ora a quella della sveglia
e viceversa. Premere e tenere premuto
[ MODE ] per accedere all’impostazione
dell’ora e della data.
2. Premere [ ALARM ] per attivare/disattivare la
sveglia. Tenendo premuto il tasto, è possibile
modicare l’impostazione della sveglia.
3. In modalità impostazione, premere il tasto
[ ] per aumentare il valore di una unità;
tenerlo premuto per incrementare il valore
rapidamente. In modalità normale, tenere
premuto per accendere o spegnere l'RCC.
4. In modalità impostazione, premere il tasto
[ ] per ridurre il valore di una unità;
tenerlo premuto per decrementare il valore
rapidamente. Nelle altre modalità, premere per
attivare/disattivare l'allarme dei valori minimi
e massimi di temperatura e umidità. Tenere
premuto per accedere alle impostazione
*Funzione di orologio radiocontrollati non disponibile in ogni territorio
20
memoria i record relativi ai valori di massima/
minima.
7. Premere [ CHANNEL ] per alternare i canali 1-3 del
sensore per esterni. Tenere il tasto premuto per
avviare la ricerca del sensore per esterni.
8. Montaggio a parete
9. Vano batterie
10. Supporto da tavolo.
11. Ingresso di alimentazione USB
SENSORE PER ESTERNI
1. Display LED con temperatura e umidità esterne
2. Vano batterie
3. TX (Trasmetti segnale di temperatura e umidità
durante la ricerca del sensore)
4. Interruttore per il canale
5. Interruttore C/F
dell'allarme dei valori minimi e massimi di
temperatura e umidità.
5. Premere [ ] per attivare la retroilluminazione
per 10 secondi o per attivare lo snooze e ritardare
la sveglia di 5 minuti. Quando l'apparecchio è
collegato all'adattatore, la retroilluminazione può
essere regolata su 4 livelli di luminosità.
6. Premere [ MAX/MIN ] per visualizzare
alternativamente i record dei valori di
temperatura e umidità corrente, massima e
minima. Tenere premuto per cancellare dalla
1)
1!
TASTO
MODALITÀ MODE MAX/MIN ALARM CHANNEL
Standard
PREMERE
PER
1. Retroilluminazione regolabile
quando l'apparecchio è
collegato all'adattatore
2. Retroilluminazione accesa
per dieci secondi quando
l'apparecchio è alimentato a
batterie
3. Posticipo sveglia 5 minuti
Passare dalla
visualizzazione
dell’ora a quella
della sveglia e
viceversa
_______
Attivazione/
disattivazione
dell'allarme di
temperatura
e umidità
Visualizzare
alternativamente
i record dei valori
di temperatura e
umidità corrente,
massima e
minima
Attivare o
disattivare
la sveglia
Alternare i
canali 1-3 del
sensore per
esterni
TENERE
PREMUTO
PER
_______
Accedere alla
impostazione
dell'ora e della
data
Accensione/
spegnimento
dell'RCC
Impostazione
dell'allarme di
temperatura
e umidità
Cancellare dalla
memoria i record
relativi ai valori di
massima/minima
Accedere alla
modalità
impostazione
della sveglia
Avviare la
ricerca del
sensore per
esterni
Modalità di
impostazione
dell'orologio
O di
temperatura e
umidità
PREMERE
PER
1. Retroilluminazione regolabile
quando l'apparecchio è
collegato all'adattatore
2. Retroilluminazione accesa
per dieci secondi quando
l'apparecchio è alimentato a
batterie
Confermare
l'ora Aumentare Diminuire _______ _______ _______
TENERE
PREMUTO
PER
_______ _______ Aumentare
rapidamente
Diminuire
rapidamente _______ _______ _______
Impostazione
dell'ora di
sveglia
PREMERE
PER
1, adjust backlight brightness
with Adapter
2, light on 10 seconds with
batteries
_______ Aumentare Diminuire _______ Confermare
l'ora _______
TENERE
PREMUTO
PER
_______ _______ Aumentare
rapidamente
Diminuire
rapidamente _______ _______ _______
22
DISPLAY LCD
1. Visualizzazione della temperatura e
Umidità
2. Simboli delle previsioni
meteorologiche
3. Tempo
4. Temperatura interna e Umidità interna
5. Fasi lunari
6. Data e giorno della settimana
[ ] Indicatore del segnale RCC
[ DST ] Ora legale (DST)
[ ] Indicatore di batteria scarica
[ ] Allarme di temperatura e umidità
[ ] Indicatore di allerta ghiaccio
[ ] Sveglia
 
EN
IT
DE
FR
ES
23
NL
OPERAZIONI PRELIMINARI
INSTALLAZIONE DELLE BATTERIE
1. Rimuovere lo sportello dal vano batterie situato sul
retro del dispositivo.
2. Inserire tre batterie AAA tipo LR03 da 1,5 V.
Accertarsi che i poli (+/-) delle batterie
corrispondano ai segni riportati nel vano.
3. Rimontare lo sportello del vano batterie.
NOTA: se viene visualizzato il simbolo [ ] o se la
luminosità del display si riduce, sostituire le batterie.
SENSORE PER ESTERNI
L’unità principale può ricevere dati da un massimo di
tre sensori per esterni. Nella fornitura ne è incluso
uno.
1. Rimuovere lo sportello dal vano batterie situato sul
retro del dispositivo.
2. Inserire due batterie AAA tipo LR03 da 1,5
V. Accertarsi che i poli (+/-) delle batterie
corrispondano ai segni riportati nel vano.
3. Selezionare un canale, quindi premere TX.
4. Rimontare lo sportello del vano batterie.
5. Posizionare il sensore entro 30 m (98 piedi)
dall’unità principale utilizzando il supporto da
tavolo o il supporto da parete.
RICERCA DI UN SENSORE
Dopo l'installazione delle batterie, l'unità principale
avvierà automaticamente la ricerca di un nuovo
sensore. Per avviare manualmente la ricerca di un
sensore per esterni, tenere premuto [ CHANNEL ].
NOTA: il campo di trasmissione può variare in base
a diversi fattori. Potrebbe essere necessario provare
più posizioni prima di ottenere risultati ottimali.
OROLOGIO
RICEZIONE DELL’OROLOGIO
1. Quando si inseriscono o si sostituiscono le
batterie, viene avviata la ricezione RCC. Per avviare
manualmente la ricezione RCC, tenere premere il
tasto [ ].
2. La durata del processo di ricezione è di 7 minuti.
24
3. Durante il processo di ricezione, sul display il
simbolo RCC [ ] lampeggia.
4. Se il processo di ricezione RCC ha esito positivo,
sul display viene visualizzato il simbolo RCC [ ] e
vengono impostate automaticamente la data e l’ora.
Se il processo non si conclude nel modo previsto
entro 7 minuti, viene interrotto automaticamente. In
tal caso, tenere premuto il tasto [ ] per riavviare
la ricezione RCC.
NOTA: posizionare l’adattatore di corrente ad almeno
1 metro di distanza dalla console per ottenere la
migliore ricezione RCC.
IMPOSTAZIONE MANUALE DELL’OROLOGIO
1. Premere e tenere premuto il tasto [ MODE ] e
impostare l’ora e la data.
2. Il parametro di impostazione inizierà a lampeggiare.
3. Premendo il tasto [ ] una volta, il valore del
parametro aumenta di una unità. Se si tiene il tasto
[ ] premuto, il valore incrementa rapidamente.
4. Premendo il tasto [ ] una volta, il valore del
parametro diminuisce di una unità. Se si tiene
il tasto [ ] premuto, il valore decrementa
rapidamente.
5. Premere il tasto [ MODE ] per confermare
l’impostazione e passare al parametro successivo.
6. Sequenza di impostazione: 12/24 ore Ora
Minuto Anno Mese Data Linguaggio
Fuso orario Attivazione/disattivazione dei
segnali acustici dei pulsanti Unità di misura
della temperature (°C/°F) Esci.
7. Se non si esegue alcuna azione per 20 secondi,
il valore impostato viene salvato e la modalità
impostazione viene chiusa.
SVEGLIA
IMPOSTAZIONE/REGOLAZIONE DELL’ORA DI
SVEGLIA
1. Tenere premuto il tasto [ ALARM ] per accedere alla
modalità impostazione della sveglia.
2. Il parametro di impostazione inizierà a lampeggiare.
3. Premere il pulsante [ ] o [ ] per impostare i
dati desiderati.
4. Premere il pulsante [ ALARM ] per confermare
l’impostazione e uscire.
5. Al termine delle operazioni di impostazione, la
sveglia viene attivata automaticamente.
EN
IT
DE
FR
ES
25
NL
ATTIVAZIONE/DISATTIVAZIONE DELLA SVEGLIA
Premere il tasto [ ALARM ] per attivare/disattivare la
sveglia.
FUNZIONAMENTO
1. All’ora impostata, la sveglia inizia a suonare.
2. Mentre la sveglia sta suonando, premere il tasto
[ ] per ritardarla di 5 minuti.
3. Se non viene premuto alcun tasto, la sveglia cessa
automaticamente di suonare dopo 2 minuti.
4. Per interrompere la sveglia, è possibile premere
[ ALARM ] o qualsiasi altro tasto, ad eccezione di
SNOOZE.
5. La sveglia si riaccenderà all’ora successiva, a meno
che la funzione di sveglia non venga disattivata
tenendo premuto il tasto [ ALARM ].
PREVISIONI METEO
Questo dispositivo fornisce previsioni meteorologiche
valide per 12-24 ore e per un raggio di 30-50 km (19-
31 miglia) con un grado di attendibilità stimabile al
75%.
SIMBOLO DESCRIZIONE
Soleggiato
Da soleggiato a nuvoloso
Nuvoloso
Da nuvoloso a pioggia
Da nuvoloso a neve
FASI LUNARI
Le fasi lunari sono calcolate automaticamente in base
alla data corrente. Sono visualizzati i seguenti simboli:
26
SYMBOLI BESCHREIBUNG
Luna piena
Luna calante
Luna nuova
Luna crescente
Luna piena
LINGUAGGIO
1. Tenere premuto il pulsante [MODE] per impostare
l'orologio, premere [MODE] per impostare la lingua.
2. Sequenza di impostazione della lingua del giorno
della settimana, tedesco (GER) inglese (ENG)
italiano (ITA) francese (FRE) olandese
(NET) spagnolo (ESP) danese (DAN).
tedesco inglese italiano francese olandese spagnolo danese
Simbolo GER ENG ITA FRE NET ESP DAN
Lunedi MON MON LUN LUN MAA LUN MAN
Martedì DIE TUE MAR MAR DIN MAR TIR
Mercoledì MIT WED MER MER WOE MIE ONS
Giovedi DON THU GIO JEU DON JUE TOR
Venerdì FRE FRI VEN VEN VRI VIE FRE
Sabato SAM SAT SAB SAM ZAT SAB LOR
Domenica SON SUN DOM DIM ZON DOM SON
TEMPERATURA E UMIDITÀ
La temperatura interna è sempre visualizzata
nell'angolo inferiore sinistro del display. È possibile
ricevere la temperatura esterna collegando all’unità
principale no a tre sensori per esterni.
Premere il tasto [ CHANNEL ] per alternare i canali
1-3.
MEMORIA MASSIMA/MINIMA
Per alternare le visualizzazioni del valore corrente
e dei valori di massima e di minima registrati dal
sensore selezionato, premere ripetutamente il tasto
EN
IT
DE
FR
ES
27
NL
[ MAX/MIN ]. Per cancellare i record, premere e
tenere premuto [ MAX/MIN ].
NOTA: quando la temperatura interna è inferiore
a -5 °C (23 °F), sullo schermo viene visualizzata
l’indicazione LL.L. Quando la temperatura è superiore
a 50 °C (122 °F), sullo schermo viene visualizzata
l’indicazione HH.H.
IMPOSTAZIONE DELL'ALLARME DI TEMPERATURA E
UMIDITÀ
1. Tenere premuto [ ] per impostare l'allarme di
temperatura e umidità.
2. Il parametro da impostare lampeggerà.
3. Premere il pulsante [ ] o [ ] per impostare il
valore desiderato.
4. Premere il pulsante [ MODE ] per confermare
l'impostazione e passare al parametro successivo.
5. Sequenza dei parametri: Valore massimo
temperatura interna Valore minimo temperatura
interna Valore massimo umidità interna
Valore minimo umidità interna Valore massimo
temperatura esterna Valore minimo temperatura
esterna Valore massimo umidità esterna Valore
minimo umidità esterna
FUNZIONAMENTO DELL'ALLARME DI TEMPERATURA
E UMIDITÀ
1. Premere [ ] per attivare/disattivare l'allarme di
temperatura e umidità.
2. Quando il valore rilevato di temperatura o umidità
è superiore al valore massimo impostato o inferiore
al valore minimo impostato, la stazione emetterà un
allarme acustico.
ALLERTA GHIACCIO
Se il sensore associato al canale 1 rileva una
temperatura compresa tra +3 °C e -2 °C (o da 37 °F a
28 °F), verrà visualizzato l'indicatore di allerta ghiaccio
[ ]. Quando la temperatura non sarà più inclusa
nella gamma di valori associata all’allerta ghiaccio, la
visualizzazione dell’indicatore verrà disattivata.
RETROILLUMINAZIONE
1. Premere [ ] per attivare la retroilluminazione per
10 secondi.
2. Quando l'apparecchio è collegato all'adattatore, la
retroilluminazione può essere regolata su 4 livelli di
28
luminosità.
NOTA: la retroilluminazione è ridotta durante la
ricezione del segnale RCC.
SPECIFICHE
UNITÀ PRINCIPALE
Dimensioni
120 x 29 x 183 mm (LxPxA)
Peso
268g (batterie escluse)
Alimentazione
Tre batterie AAA (LR03) da 1,5V
adattatore USB 5 V/1 A
TEMPERATURA
Campo di visualizzazione della temperatura interna
Da -14 a +50 °C (da 14 a 122°F)
Campo di visualizzazione della temperatura esterna
Da -20 a +60°C (da -4 a 140°F)
UMIDITÀ
Campo di rilevamento umidità interna/esterna
20-95% RH
SENSORE PER ESTERNI:
Dimensioni
60x20x60 mm (LxPxA)
Peso
45g (batterie escluse)
Portata di trasmissione
30m (98 piedi)
Campo di rilevamento temperatura
Da -20 a 60°C (da -4 a 140°F)
Frequenza del segnale
433MHz
Potenza massima di trasmissione
<10mW
EN
IT
DE
FR
ES
29
NL
Alimentazione
Due batterie AAA tipo LR03 da 1,5V
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Con la presente Folux GmbH dichiara che il
tipo di apparecchiatura identicato con il
codice WSH5001 è conforme alla direttiva
2014/53/UE. Il testo integrale della dichiarazione di
conformità UE è disponibile all’indirizzo Internet:
www.bresser.de/download/WSH5001/CE/WSH5001_
CE.pdf
NOTE SULLA PULIZIA
• Prima di pulire il dispositivo, rimuovere le batterie.
• Per pulire le superci esterne del dispositivo,
servirsi solo di un panno asciutto. Per evitare di
danneggiare i componenti elettronici, non utilizzare
alcun tipo di uido detergente.
• Tenere il dispositivo al riparo da polvere e umidità.
SMALTIMENTO
I materiali di imballaggio devono essere
smaltiti nel modo appropriato, a seconda del tipo, ad
esempio carta o cartone. Contattare il servizio di
smaltimento riuti locale o l’autorità ambientale per
informazioni su come eseguire correttamente lo
smaltimento.
Non smaltire gli apparecchi elettronici nei
riuti domestici. Ai sensi della direttiva
2002/96/CE del Parlamento europeo sullo
smaltimento di apparecchiature elettriche ed
elettroniche, così come recepita nelle legislazioni
locali, i dispositivi elettronici usati devono essere
smaltiti separatamente e riciclati nel rispetto
dell’ambiente.
Le normative riguardanti le batterie e le
batterie ricaricabili ne vietano espressamente
lo smaltimento tra i normali riuti domestici.
Assicurarsi di smaltire le batterie usate in accordo
alle disposizioni vigenti, servendosi di un punto di
raccolta locale o avvalendosi del canale commerciale
al dettaglio. Lo smaltimento nei riuti domestici
30
viola la direttiva sulle batterie. Le batterie in cui sono
inclusi elementi tossici sono contraddistinte da un
segno e un simbolo chimico.
Cd¹ Hg² Pb³
1 Batteria contenente cadmio
2 Batteria contenente mercurio
3 Batteria contenente piombo
GARANZIA E ASSISTENZA
La durata regolare della garanzia è di 5 anni e decorre
dalla data dell‘acquisto. Le condizioni complete
di garanzia e le informazioni sull‘estensione di
garanzia e i servizi di assistenza sono visibili al sito:
www.bresser.de/warranty_terms.
Se si desidera ricevere istruzioni particolareggiate su
questo prodotto in una lingua specica, accedere al
sito Web del Produttore servendosi del collegamento
sottostante (codice QR) per le versioni disponibili.
In alternativa, è possibile inviare un’e-mail a manuals@
bresser.de o lasciare un messaggio al numero +49 (0)
28 72 - 80 74-220*. È importante comunicare sempre
il proprio nome, l’indirizzo esatto, un numero di
telefono valido e un indirizzo e-mail, nonché il codice
e il nome dell’articolo.
*Addebito della chiamata alle tariffe locali in vigore in Germania
(l’importo che verrà addebitato per telefonata dipenderà dalle
tariffe applicate dal proprio operatore telefonico). Le chiamate
dall’estero comportano costi maggiori.
www.bresser.de/download/WSH5001
DOWNLOAD MANUALE:
www.bresser.de/warranty_terms
SERVIZIO E GARANZIA:
31
EN
IT
DE
FR
ES
NL
ZU DIESER ANLEITUNG
Lesen Sie vor der Benutzung des Geräts
aufmerksam die Sicherheitshinweise und die
Bedienungsanleitung.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für die
erneute Verwendung zu einem späteren Zeitpunkt
auf. Bei Verkauf oder Weitergabe des Gerätes ist
die Bedienungsanleitung an jeden nachfolgenden
Besitzer/Benutzer des Produkts weiterzugeben.
Das
Gerät ist nur für den Betrieb in Innenräumen bestimmt!
ALLGEMEINE
SICHERHEITSHINWEISE
GEFAHR eines STROMSCHLAGS! Dieses
Gerät beinhaltet Elektronikteile, die über eine
Stromquelle (Batterien) betrieben werden. Die
Nutzung darf nur, wie in der Anleitung beschrieben
erfolgen, andernfalls besteht GEFAHR eines
STROMSCHLAGS!
ERSTICKUNGSGEFAHR! Kinder sollten das Gerät nur
unter Aufsicht benutzen. Verpackungsmaterialien
(Plastiktüten, Gummibänder, etc.) von Kindern
fernhalten! Es besteht ERSTICKUNGSGEFAHR!
VERÄTZUNGSGEFAHR! Batterien gehören nicht in
Kinderhände! Achten Sie beim Einlegen der Batterie
auf die richtige Polung. Ausgelaufene Batteriesäure
kann zu Verätzungen führen! Vermeiden Sie den
Kontakt von Batteriesäure mit Haut, Augen und
Schleimhäuten. Spülen Sie bei Kontakt mit der Säure
die betroffenen Stellen sofort mit reichlich klarem
Wasser und suchen Sie einen Arzt auf.
BRAND-/EXPLOSIONSGEFAHR! Setzen Sie das
Gerät keinen hohen Temperaturen aus. Benutzen
Sie nur die empfohlenen Batterien. Gerät und
Batterien nicht kurzschließen oder ins Feuer werfen!
Durch übermäßige Hitze und unsachgemäße
Handhabung können Kurzschlüsse, Brände und
sogar Explosionen ausgelöst werden!
Bauen Sie das Gerät nicht auseinander! Wenden
Sie sich im Falle eines Defekts bitte an Ihren
Fachhändler. Er nimmt mit dem Service-Center
Kontakt auf und kann das Gerät ggf. zwecks
Reparatur einschicken.
Benutzen Sie nur die empfohlenen Batterien.
Ersetzen Sie schwache oder verbrauchte Batterien
immer durch einen komplett neuen Satz Batterien
mit voller Kapazität. Verwenden Sie keine
32
Batterien unterschiedlicher Marken, Typen oder
unterschiedlich hoher Kapazität. Entfernen Sie
Batterien aus dem Gerät, wenn es längere Zeit
nicht benutzt wird!
LIEFERUMFANG
Wetterstation, Außensensor (ST1005H),
Bedienungsanleitung, DC 5V 150 mA Adapter, 5x
Batterien vom Typ AAA
VOR DEM GEBRAUCH
Wir empfehlen die Verwendung von Alkali-Mangan-
Batterien. Bei Temperaturen, die regelmäßig unter
0°C (32°F) fallen, empfehlen wir Lithiumbatterien.
Verwenden Sie nach Möglichkeit keine wieder
auadbaren Batterien. (Diese können auf Dauer die
Leistungsanforderungen nicht erfüllen.)
Legen Sie vor dem ersten Gebrauch die Batterien
ein und achten Sie dabei auf die korrekte Polarität
im Batteriefach. 3x AAA Batterien werden für die
Wetterstation und 2x AAA Batterien werden für
den Außensensor benötigt.
33
EN
IT
DE
FR
ES
NL
PRODUKTÜBERSICHT
1. Drücken Sie [ MODE ], um zwischen Uhrzeit
und Alarmanzeige umzuschalten. Die Taste
[ MODE ] gedrückt halten, um in die Zeit- und
Datumseinstellung zu wechseln.
2. Drücken Sie [ ALARM ], um den Alarm ein- oder
auszuschalten. Die Taste gedrückt halten, um in
die Alarmeinstellung zu gelangen.
3. Im Einstellmodus [ ] drücken, um eine Einheit
zu erhöhen, drücken und halten, um schnell zu
erhöhen. Drücken Sie im Nicht-Einstellmodus
Halten Sie diese Taste gedrückt, um RCC ein-
oder auszuschalten.
4. Im Einstellmodus [ ] drücken, um eine Einheit zu
verringern, drücken und halten, um sie schnell zu
verringern. Drücken Sie die Taste in den anderen
Modi, um den Alarm für den oberen und unteren
Temperatur- bzw. Luftfeuchtigkeitsgrenzwert
ein-/auszuschalten. Halten Sie die Taste
gedrückt, um den Modus zum Einstellen des
Alarms für den oberen und unteren Temperatur-
und Luftfeuchtigkeitsgrenzwert zu öffnen.
5. Drücken Sie [ ], um die Hintergrundbeleuchtung
*Funkuhrfunktion nicht in jederm Gebiet verfügbar
34
7. Drücken Sie [ CHANNEL ] , um zwischen den
Außensensorkanälen 1-3 umzuschalten. Die
Taste gedrückt halten, um die Suche nach dem
Außensensor zu starten.
8. Wandhalterung
9. Batteriefach
10. Tischständer
11. USB-Stromeingang
AUßENSENSOR
1. Außentemperatur und Luftfeuchtigkeit LCD-Display
2. Batteriefach.
3. TX (Übertragung des Temperatur- und
Luftfeuchtigkeitssignals während der Sensorsuche).
4. Kanalumschaltung.
5. C/F-Schalter
für 10 Sekunden zu aktivieren oder um die
SNOOZE/Schlummerfunktion zu aktivieren, um
den Alarm um 5 Minuten zu verzögern. Wenn
das Gerät mit dem Netzteil verbunden ist,
können Sie eine der vier Helligkeitsstufen für
die Hintergrundbeleuchtung auswählen.
6. Drücken Sie [ MAX/MIN ] , um die Anzeige zwischen
aktueller, maximaler und minimaler Aufzeichnung
von Temperatur/Luftfeuchtigkeit umzuschalten.
Halten Sie diese Taste gedrückt, um die Max/Min-
Speicheraufzeichnungen zu löschen.
1)
1!
35
EN
IT
DE
FR
ES
NL
TASTE
MODUS MODE MAX/MIN ALARM CHANNEL
Standard
Modus
drücken
1. Anpassen der
Helligkeit der
Hintergrundbeleuchtung
mit Netzteil
2. Leuchtet für 10
Sekunden mit Batterien
3. 5-Minuten-Snooze
Umschalten
zwischen
Zeit- und
Alarmanzeige
_______
Alarm für
Temperatur und
Luftfeuchtigkeit
ein-/
ausschalten
Umschalten
der Anzeige
zwischen aktu-
eller, maximaler
und minimaler
Aufzeichnung
von Temperatur/
Luftfeuchtigkeit
Alarm
ein-/
ausschalten
Wechseln Sie
zwischen den
Außensensor-
kanälen 1-3
gedrückt
halten _______
In die
Zeit- und
Datums-
einstellung
wechseln
RCC
ein-/
ausschalten
Einstellmodus
des Alarms für
Temperatur und
Luftfeuchtigkeit
öffnen
Löschen
der max/
min Speicher
Aufzeichnungen.
In die
Alarm-
einstellung
wechseln
Suche nach
Außensensor
einleiten
Einstellmodus
für Uhrzeit
ODER
Temperatur
und
Luftfeuchtigkeit
drücken
1. Anpassen der
Helligkeit der
Hintergrundbeleuchtung
mit Netzteil
2. Leuchtet für 10
Sekunden mit Batterien
Bestätigen
Einstellungs Erhöhen Verringern _______ _______ _______
gedrückt
halten _______ _______ Schnelle
Erhöhung
Schnelle
Verringerung _______ _______ _______
Alarm
Einstellungs-
Modus
drücken
1. Anpassen der
Helligkeit der
Hintergrundbeleuchtung
mit Netzteil
2. Leuchtet für 10
Sekunden mit Batterien
_______ Erhöhen Verringern _______ Bestätigen
Einstellungs _______
gedrückt
halten _______ _______ Schnelle
Erhöhung
Schnelle
Verringerung _______ _______ _______
36
LCD-ANZEIGE
1. Außentemperaturanzeige und
Außenluftfeuchtigkeit
2. Symbole für die Wettervorhersage
3. Zeit-anzeige
4. Innentemperaturanzeige und
Innenluftfeuchtigkeit
5. Mondphasen-Anzeige
6. Datum & Woche
[ ] RCC-Signalanzeige
[ DST ] Sommerzeit
[ ] Anzeige bei schwacher
Batterie
[ ] Alarm für Temperatur
und Luftfeuchtig keit
[ ] Frostwarnung
[ ] Alarm
 
37
EN
IT
DE
FR
ES
NL
ERSTE SCHRITTE
BATTERIEN EINLEGEN
1. Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung von der
Rückseite.
2. Legen Sie 3x AAA (LR03)/1,5V Batterien ein. Bitte
stellen Sie sicher, dass die Polaritäten (+/-) der
Batterien bei der Installation übereinstimmen.
3. Schließen Sie das Batteriefach.
HINWEIS: Ersetzen Sie die Batterien, wenn [ ]
angezeigt wird oder wenn die Anzeige schwach ist.
AUßENSENSOR
Die Haupteinheit kann Daten von bis zu 3
Außensensoren empfangen. 1 Sensor ist im
Lieferumfang enthalten.
1. Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung von der
Rückseite.
2. Legen Sie 2x AAA (LR03)/1,5V Batterien ein. Bitte
stellen Sie sicher, dass die Polaritäten (+/-) der
Batterien bei der Installation übereinstimmen.
3. Wählen Sie einen Kanal aus und drücken Sie dann
TX.
4. Schließen Sie das Batteriefach.
5. Platzieren Sie den Sensor mit Hilfe des
Tischständers oder der Wandhalterung innerhalb
von 30 m (98 ft) vom Hauptgerät entfernt.
UM NACH EINEM SENSOR ZU SUCHEN:
Die Haupteinheit sucht nach dem Einsetzen der
Batterien automatisch nach einem neuen Sensor.
Um eine Suche nach einem Außensensor manuell
einzuleiten, drücken und halten Sie [ CHANNEL ].
HINWEIS: Die Übertragungsreichweite kann
in Abhängigkeit von vielen Faktoren variieren.
Möglicherweise müssen Sie verschiedene Orte
ausprobieren, um das beste Ergebnis zu erzielen.
UHR
UHRENEMPFANG
1. Wenn Sie die Batterien einlegen oder austauschen,
wird der RCC-Empfang eingeleitet. Um den RCC-
Empfang manuell zu starten, drücken und halten Sie
die [ ] Taste.
38
2. Die Empfangsprozessdauer beträgt 7 Minuten.
3. Während des Empfangsvorgangs blinkt das RCC-
Signalsymbol [ ].
4. Wenn der Prozess erfolgreich war, wird das
vollständige RCC-Symbol [ ] im Display angezeigt
und das Datum und die Uhrzeit werden automatisch
eingestellt. Wenn es innerhalb von 7 Minuten
fehlschlägt, wird die RCC-Einstellung automatisch
beendet. Wenn das passiert, halten Sie die Taste
[ ] gedrückt, um den RCC-Empfang erneut zu
starten.
HINWEIS: Platzieren Sie das Netzteil mindestens
1 m von der Konsole entfernt, um den besten
Funkuhrempfang zu erhalten.
DIE UHR MANUELL EINSTELLEN
1. Die Taste [ MODE ] gedrückt halten, um in die Zeit-
und Datumseinstellung zu wechseln.
2. Während der Einstellung blinkt der Einstellparameter.
3. Drücken Sie einmal die Taste [ ], die Zahl erhöht
sich um 1 Einheit. Halten Sie die Taste [ ]
gedrückt, um die Zahl schneller zu erhöhen.
4. Drücken Sie die Taste [ ] einmal, die Zahl
verringert sich um 1 Einheit. Halten Sie die Taste
[ ] gedrückt, um die Zahl schneller zu verringern.
5. Drücken Sie die Taste [ MODE ], um die Einstellung zu
bestätigen und zum nächsten Parameter zu gelangen.
6. Reihenfolge der Einstellung: 12/24h Format
Stunde Minute Jahr Monat Tag
Wochentagssprache Zeitzone Tastenton
ein und aus Temperatureinheit (°C/°F)
verlassen
7. Wenn innerhalb von 20 Sekunden keine Aktion
stattfindet, wird die Einstellung gespeichert und Sie
verlassen den Einstellmodus.
ALARM
EINSTELLEN/ANPASSEN DER ALARMZEIT
1. Halten Sie die Taste [ ALARM ] gedrückt, um in den
Alarmeinstellmodus zu gelangen.
2. Während der Einstellung blinkt der Einstellparameter.
3. Drücken Sie die [ ] oder [ ] Taste, um die
gewünschten Daten einzustellen.
4. Drücken Sie die Taste [ ALARM ] , um die Einstellung
zu bestätigen und zu beenden.
5. Der Alarm wird automatisch eingeschaltet, wenn
die Alarmeinstellung beendet ist.
39
EN
IT
DE
FR
ES
NL
ALARM EIN-/AUSSCHALTEN
Drücken Sie die Taste [ ALARM ], um den Alarm ein-
oder auszuschalten.
BETRIEB
1. Zur eingestellten Zeit ertönt das Alarmsignal.
2. Drücken Sie während des Alarms die Taste [ ],
um den Alarm um 5 Minuten zu verzögern.
3. Wenn Sie keine Taste drücken, um den Alarm zu
beenden, wird er nach 2 Minuten automatisch
ausgeschaltet.
4. Um den Alarm zu stoppen, drücken Sie [ ALARM ]
oder eine beliebige andere Taste außer SNOOOZE.
5. Der Alarm beginnt zum nächsten Alarmzeitpunkt
erneut, es sei denn, Sie schalten die Alarmfunktion
durch Drücken der [ ALARM ] Taste aus.
WETTERVORHERSAGE
Dieses Gerät zeigt Wettervorhersagen für die
nächsten 12-24 Stunden in einem Radius von 30-50
km (19-31 Meilen).
SYMBOL BESCHREIBUNG
Sonnig
Sonnig bis bewölkt
Bewölkt
Bewölkt bis Regen
Bewölkt bis Schnee
MONDPHASE
Die Mondphase hängt von dem aktuellen Datum ab. Sie
wird automatisch berechnet. Die folgenden Symbole
werden angezeigt:
40
SYMBOLE BESCHREIBUNG
Vollmond
Neumond
Abnehmender Mond
Zunehmender Mond
Vollmond
SPRACHE
1. Halten Sie die Taste [ MODE ] gedrückt, um die
Zeiteinstellung zu öffnen. Drücken Sie die Taste
[ MODE ], um die Spracheinstellung zu öffnen.
2. Reihenfolge der Einstellung der
Wochentagssprache: Deutsch (GER) Englisch
(ENG) Italienisch (ITA) Französisch (FRE)
Niederländisch (NET) Spanisch (ESP) Dänisch
(DAN).
TEMPERATUR UND
LUFTFEUCHTIGKEIT
Die Innenraumtemperatur wird immer in der
rechten Ecke des Bildschirms angezeigt. Um die
Außentemperatur zu empfangen, können Sie bis zu 3
Außensensoren an das Hauptgerät koppeln.
Drücken Sie die Taste [ CHANNEL ], um zwischen
Kanal 1-3 umzuschalten.
Deutsch Englisch Italienisch Französisch Spanisch Niederländisch Dänisch
Symbol GER ENG ITA FRE ESP NET DAN
Montag MON MON LUN LUN LUN MAA MAN
Dienstag DIE TUE MAR MAR MAR DIN TIR
Mittwoch MIT WED MER MER MIE WOE ONS
Donnerstag DON THU GIO JEU JUE DON TOR
Freitag FRE FRI VEN VEN VIE VRI FRE
Samstag SAM SAT SAB SAM SAB ZAT LOR
Sonntag SON SUN DOM DIM DOM ZON SON
41
EN
IT
DE
FR
ES
NL
MAXIMALER/MINIMALER SPEICHER
Um zwischen aktuellen, minimalen und maximalen
Datensätzen für den ausgewählten Sensor
umzuschalten, drücken Sie wiederholt [ MAX/MIN ].
Um Datensätze zu löschen, halten Sie [ MAX/MIN ]
gedrückt.
HINWEIS: Wenn die Innentemperatur niedriger als -5
°C (23,0 °F) ist, zeigt der Bildschirm LL.L an. Wenn
die Temperatur höher als 50 °C (122,0 °F) ist, wird auf
dem Bildschirm HH.H. angezeigt HH.H.
EINSTELLEN DES ALARMS FÜR TEMPERATUR UND
LUFTFEUCHTIGKEIT
1. Halten Sie die Taste [ ] gedrückt, um den Alarm
für Temperatur und Luftfeuchtigkeit einzustellen.
2. Der einzustellende Wert blinkt.
3. Drücken Sie die Taste [ ] oder [ ], um den
gewünschten Wert einzustellen.
4. Drücken Sie die Taste [ MODE ], um die Einstellung
zu bestätigen und zum nächsten Wert zu springen.
5. Reihenfolge der einzustellenden Werte: Oberer
Grenzwert der Innentemperatur Unterer
Grenzwert der Innentemperatur Oberer Grenzwert
der Innenluftfeuchtigkeit Unterer Grenzwert
der Innenluftfeuchtigkeit Oberer Grenzwert
der Außentemperatur Unterer Grenzwert
der Außentemperatur Oberer Grenzwert der
Außenluftfeuchtigkeit Unterer Grenzwert der
Außenluftfeuchtigkeit
BENUTZUNG DES ALARMS FÜR TEMPERATUR UND
LUFTFEUCHTIGKEIT
1. Drücken Sie [ ], um den Alarm für Temperatur
und Luftfeuchtigkeit ein-/auszuschalten.
2. Wenn die gemessene Temperatur oder
Luftfeuchtigkeit höher als der eingestellte obere
Grenzwert oder niedriger als der eingestellte untere
Grenzwert ist, erzeugt die Wetterstation einen
Alarmton.
FROSTWARNUNG
Wenn der Kanal-1-Sensor zwischen 3°C und -2°C
(37°F bis 28°F) fällt, wird die Frostwarnung [ ]
angezeigt und verschwindet, sobald die Temperatur
wieder außerhalb dieses Bereichs liegt.
42
HINTERGRUNDBELEUCHTUNG
1. Drücken Sie [ ], um die Hintergrundbeleuchtung
für 10 Sekunden zu aktivieren.
2. Wenn das Gerät mit dem Netzteil verbunden ist,
können Sie eine der vier Helligkeitsstufen für die
Hintergrundbeleuchtung auswählen.
HINWEIS: Die Hintergrundbeleuchtung wird während
des DCF-Signalempfangs schwächer.
SPEZIFIKATIONEN
HAUPTEINHEIT:
Abmessungen
120 x 29 x 183 mm (L x B x H)
Gewicht
268 g (ohne Batterien)
Energie:
2x AAA (LR03) 1,5V Batterien
5V/1A USB-Adapter
TEMPERATUR
Innentemperaturanzeige
-14 °C bis +50 °C (14 °F bis 122 °F)
Außentemperaturanzeige
-20°C bis 60°C (-4°F bis 140°F)
LUFTFEUCHTIGKEIT:
Luftfeuchtigkeitsbereich im Innen- und
Außenbereich:
20% - 95% RH
AUSSENSENSOR:
Abmessungen:
60 x 20 x 60 mm (L x B x H)
Gewicht:
45 g (ohne Batterien)
Funksignal-Übertragungsbereich:
30 m (98 ft)
43
EN
IT
DE
FR
ES
NL
Temperaturbereich:
-20°C bis 60°C (-4°F bis 140°F)
Signalfrequenz:
433 MHz
Maximale Sendeleistung:
unter 10mW
Energie:
2x AAA (LR03) 1,5V Batterien
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt die Folux GmbH, dass der
Funkanlagentyp mit Artikelnummer:
WSH5001 der Richtlinie 2014/53/EU
entspricht. Der vollständige Text der EG-
Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfügbar: www.bresser.de/
download/WSH5001/CE/WSH5001_CE.pdf
HINWEISE ZUR REINIGUNG
Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung von der
Stromquelle oder entfernen Sie die Batterien!
Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit einem
trockenen Tuch. Um eine Beschädigung der
Elektronik zu vermeiden, verwenden Sie keine
Reinigungsüssigkeit.
• Schützen Sie das Gerät vor Staub und Feuchtigkeit.
ENTSORGUNG
Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien
sortenrein. Beachten Sie bitte bei der
Entsorgung des Geräts die aktuellen
gesetzlichen Bestimmungen. Informationen zur
fachgerechten Entsorgung erhalten Sie bei den
kommunalen Entsorgungsdienstleistern oder dem
Umweltamt.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den
Hausmüll! Gemäß der Europäischen Richtlinie
2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte und deren Umsetzung in nationales
Recht, müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
44
Sie können die Batterien nach Gebrauch
entweder in unserer Verkaufsstelle oder in
unmittelbarer Nähe (z.B. im Handel oder in
kommunalen Sammelstellen) unentgeltlich
zurückgeben. Bitte entsorgen Sie Ihre gebrauchten
Batterien wie gesetzlich vorgeschrieben - an einer
lokalen Sammelstelle oder im Einzelhandel. Die
Entsorgung über den Hausmüll verstößt gegen die
Batterie-Richtlinie. Batterien und Akkus sind mit einer
durchgekreuzten Mülltonne sowie dem chemischen
Symbol des Schadstoffes beschriftet.
Cd¹ Hg² Pb³
1 Batterie enthält Cadmium
2 Batterie enthält Quecksilber
3 Batterien enthalten Blei
GARANTIE & SERVICE
Die reguläre Garantiezeit beträgt 5 Jahre und
beginnt am Tag des Kaufs. Die vollständigen
Garantiebedingungen sowie Informationen zu
Garantiezeitverlängerung und Serviceleistungen
können Sie unter www.bresser.de/
garantiebedingungen einsehen.
Sie wünschen eine ausführliche Anleitung zu
diesem Produkt in einer bestimmten Sprache? Dann
besuchen Sie unsere Website über nachfolgenden
Link (QR Code) für verfügbare Versionen. Alternativ
können Sie uns auch eine E-Mail an die Adresse
manuals@bresser.de schicken oder eine Nachricht
unter +49 (0) 28 72 – 80 74-220* hinterlassen. Bitte
geben Sie stets Ihren Namen, Ihre genaue Adresse,
eine gültige Telefonnummer und E-Mail-Adresse
sowie die Artikelnummer und -bezeichnung an.
*Lokale Rufnummer in Deutschland (Die Höhe der Gebühren je
Telefonat ist abhängig vom Tarif Ihres Telefonanbieters); Anrufe aus
dem Ausland sind mit höheren Kosten verbunden.
www.bresser.de/download/WSH5001
MANUELLER DOWNLOAD:
45
EN
IT
DE
FR
ES
NL
www.bresser.de/warranty_terms
SERVICE UND GARANTIE:
46
A PROPOS DE CE MODE D’EMPLOI
Ce mode d’emploi fait partie intégrante de
l’appareil.
Veuillez lire les consignes de sécurité et le mode
d’emploi attentivement avant utilisation.
Conservez ce mode d’emploi pour consultation
ultérieure. Lorsque l’appareil est vendu ou donné à
un tiers, le mode d’emploi doit être fourni au nouveau
propriétaire/utilisateur du produit. L’appareil est prévu
pour un usage intérieur uniquement.
AVERTISSEMENTS -
GÉNÉRALITÉS
Risque d’électrocution — Cet appareil contient
des composants électroniques. N’utilisez
l’appareil que de la façon décrite dans le manuel,
autrement vous encourez le risque de subir une
électrocution.
• Risque de suffocation — Les enfants ne peuvent
utiliser cet appareil que sous la surveillance d’un
adulte. Veuillez conserver le matériel d’emballage,
tel que les sacs en plastiques et les élastiques,
hors de portée des enfants, car ces matériaux
présentent un risque de suffocation.
Risque de brûlure chimique — Gardez les piles
hors de portée des enfants ! Veillez à insérer
les piles correctement. Des piles qui fuient
peuvent entraîner des brûlures chimiques. Evitez
le contact entre l’acide des piles et la peau, les
yeux et les muqueuses. En cas de contact, rincez
immédiatement la partie touchée avec beaucoup
d’eau et contactez un médecin.
Risque d’incendie/explosion N’exposez pas
l’appareil à des températures élevées. Utilisez
uniquement les piles recommandées. Ne court-
circuitez pas l’appareil ou les piles et ne les
jetez pas au feu. Une chaleur excessive ou une
manipulation inappropriée peut entraîner un court-
circuit, un incendie ou une explosion.
Ne démontez pas l’appareil. En cas de
dysfonctionnement, contactez votre revendeur.
Le revendeur prendra contact avec le service
technique et enverra l’appareil pour réparation le
cas échéant.
Utilisez uniquement les piles recommandées.
Veuillez toujours remplacer des piles faibles
ou usagées par un jeu complet de piles neuves
47
EN
IT
DE
FR
ES
NL
pleinement chargées. N’utilisez pas des piles de
marques ou de capacités différentes. Les piles
doivent être retirées de l’appareil si celui-ci nest
pas utilisé pendant une période prolongée.
CONTENU DE LA LIVRAISON
Station météo, capteur extérieur (ST1005H), mode
d’emploi, adaptateur USB 5V / 1A, 5 piles AAA.
AVANT L’UTILISATION
Nous vous recommandons d’utiliser des piles
alcalines. Si la température passe fréquemment en-
dessous de 0°C (32°F), nous vous recommandons
d’utiliser des piles au lithium.
• Evitez d’utiliser des piles rechargeables. (Les
piles rechargeables ne peuvent pas satisfaire aux
spécications d’alimentation requises.)
Insérez les piles avant la première utilisation en
respectant la polarité dans le compartiment des
piles. 3 piles AAA sont nécessaires pour la station
météo et 2 piles AAA sont nécessaires pour le
capteur extérieur.
48
DESCRIPTION DU PRODUIT
1. Appuyez sur [ MODE ] pour basculer entre
l’afchage de l’heure et de l’alarme. Maintenez
la touche [ MODE ] enfoncée pour entrer
l'heure et la date.
2. Appuyez sur [ ALARM ] pour activer/désactiver
l’alarme. Maintenez cette touche enfoncée
pour passer au mode de réglage de l’alarme.
3. En mode de réglage, appuyez sur [ ] pour
augmenter d'une unité ou maintenez cette
touche enfoncée pour augmenter rapidement.
En mode de non réglage, Maintenez cette
touche enfoncée pour activer ou désactiver le
signal radio-piloté.
4. En mode de réglage, appuyez sur [ ] pour
diminuer d'une unité ou maintenez cette
touche enfoncée pour diminuer rapidement.
Dans les autres modes, appuyez pour activer
/ désactiver l'alarme de température et
d'humidité supérieure et inférieure. Maintenez
ce bouton enfoncé pour accéder au réglage
de l'alarme de température et d'humidité
supérieure et inférieure.
*La fonction d‘horloge radio-piloté n‘est pas disponible dans tous les territoires
49
EN
IT
DE
FR
ES
NL
5.
Appuyez sur [ ] pour activer le rétroéclairage
pendant 10 secondes ou pour activer la fonction
snooze et retarder l’alarme de 5 minutes. Lorsqu'il
est connecté à l'adaptateur, le rétroéclairage peut
être réglé sur 4 niveaux de luminosité.
6. Appuyez sur [ MAX/MIN ] pour faire basculer
l’afchage entre l’enregistrement actuel,
maximum et minimum de la température/de
l’humidité. Maintenez la touche enfoncée pour
effacer les enregistrements max/min de la
mémoire.
7. Appuyez sur [ CHANNEL ] pour basculer entre
les canaux 1-3 du capteur extérieur. Maintenez
la touche enfoncée pour lancer la recherche de
capteur extérieur.
8. Montage mural
9. Compartiment des piles.
10. Support de table.
11. Alimentation USB
CAPTEUR EXTERIEUR
1. Ecran LCD d’afchage de la température et de
l’humidité extérieures.
2. Compartiment des piles.
3. TX (Transmet le signal de température et d'humidité
pendant la recherche d'initiation du capteur).
4. Changement de canal.
5. Commutateur C/F
1)
1!
50
TOUCHE
MODE MODE ALARM MAX/MIN CHANNEL
Standard
mode
APPUYER
Basculer
entre
l’afchage de
l’heure et de
l’alarme.
l’alarme
Activer/
désactiver
_______
Activer /
désactiver
l'alarme de
température
et d'humidité
Basculer
l’afchage entre
l’enregistrement
actuel, maximum
et minimum de la
température et de
l’humidité.
1. Ajuster la luminosité
du rétroéclairage avec
l'adaptateur
2. Allumer dix secondes
avec des piles
3. Répéter l’alarme 5
minutes après
Basculer entre
les canaux
1-3 du capteur
extérieur
MAINTENIR
APPPUYÉ
Passer au
réglage de
l’heure et de
la date
Passer au
réglage de
l’alarme
Activer/
désactiver
RCC
Accéder au
réglage de
l'alarme de
température
et d'humidité
Effacer les
enregistrements
max/min de la
mémoire.
_______
Lancer la
recherche
de capteur
extérieur
Mode de
réglage
de l'heure
OU de la
température
et de
l'humidité
APPUYER Conrmer le
réglage _______ Augmenter Diminuer _______
1. Ajuster la luminosité
du rétroéclairage avec
l'adaptateur
2. Allumer dix secondes
avec des piles
_______
MAINTENIR
APPPUYÉ _______ _______ Augmenter
rapidement
Diminuer
rapidement _______ _______ _______
Alarme
réglage
mode
APPUYER _______ Conrmer le
réglage Augmenter Diminuer _______
1. Ajuster la luminosité
du rétroéclairage avec
l'adaptateur
2. Allumer dix secondes
avec des piles
_______
MAINTENIR
APPPUYÉ _______ _______ Augmenter
rapidement
Diminuer
rapidement _______ _______ _______
51
EN
IT
DE
FR
ES
NL
ÉCRAN LCD
1. Température extérieure et Humidité
extérieure
2. Symboles de prévision météo
3. Afchage de l’heure
4. Température intérieure et Humidité
intérieure
5. Phase de la lune
6. Date et semaine
[ ] Indicateur de signal radio-piloté
[ DST ] Heure d’été (DST)
[ ] Indicateur de pile faible
[ ] Alarme de température
et d'humidité
[ ] Témoin d’alerte en cas de gel
[ ] Alarme
 
52
MISE EN ROUTE
INSERTION DES PILES
1. Retirez le couvercle du compartiment à piles situé
au dos.
2. Insérez 3 piles AAA (LR03)/1,5V. Veillez à respecter
la polarité (+/-) des piles.
3. Remettez le couvercle du compartiment à piles.
REMARQUE : Remplacez les piles lorsque [ ]
s’afche ou lorsque l’écran est sombre.
CAPTEUR EXTERIEUR
L’unité principale peut recevoir des données à partir
de jusqu’à 3 capteurs extérieurs. 1 capteur est fourni
à la livraison.
1. Retirez le couvercle du compartiment à piles situé
au dos.
2. Insérez 2 piles AAA (LR03)/1,5V Veillez à respecter
la polarité (+/-) des piles.
3. Sélectionnez un canal puis appuyez sur TX.
4. Remettez le couvercle du compartiment à piles.
5. Placez le capteur à moins de 30 mètres de l’unité
principale en le montant sur le support de table ou au
mur.
POUR RECHERCHER UN CAPTEUR :
L’unité principale va automatiquement chercher un
nouveau capteur une fois les piles mises en place.
Pour lancer manuellement la recherche d’un capteur
extérieur, maintenez la touche [ CHANNEL ] enfoncée.
REMARQUE : La portée de transmission peut varier
selon de nombreux facteurs. Vous devrez effectuer
des tests à partir de différents endroits pour obtenir
les meilleurs résultats.
HORLOGE
RÉCEPTION DE L'HORLOGE
1. Lorsque vous insérez ou remplacez les piles,
la réception du signal radio-piloté est lancée.
Pour lancer manuellement la réception du signal,
maintenez la touche [ ].
2. Le processus de réception dure 7minutes.
3. Au cours du processus de réception, l’icône du
signal indique : [ ].
53
EN
IT
DE
FR
ES
NL
4. Si le processus de réception du signal aboutit,
l’icône [ ] s’afche à l’écran et la date et l’heure
se règlent automatiquement. S’il échoue dans un
délai de 7minutes, le réglage du signal radio-piloté
sera automatiquement annulé. Dans un tel cas,
maintenez la touche [ ] enfoncée pour relancer
la réception du signal.
REMARQUE: Placez l'adaptateur secteur à au moins
1 m de la console pour obtenir la meilleure réception
de l’horloge radio-pilotée.
RÉGLAGE MANUEL DE L’HORLOGE
1. Maintenez la touche [ MODE ] enfoncée pour entrer
l'heure et la date.
2. Le paramètre de réglage clignote.
3. Appuyez une fois sur la touche [ ], le chiffre
augmente d’1 unité. Maintenez la touche [ ]
enfoncée, les chiffres augmentent rapidement.
4. Appuyez une fois sur la touche [ ], le chiffre
diminue d’1 unité. Maintenez la touche [ ]
enfoncée, les chiffres diminuent rapidement.
5. Appuyez sur la touche [ MODE ] pour confirmer le
réglage et passer au paramètre suivant.
6. Séquence de réglage: Format 12/24h Heure
Minute Année Mois Jour Fuseau
horaire Tonalité des touches activée et
désactivée Unité de température (°C/°F)
Quitter
7. Si aucune touche n’est activée pendant
20secondes, le réglage sera enregistré et l’appareil
sortira du mode de réglage.
ALARME
CONFIGURATION/RÉGLAGE DE L’HEURE DE
LALARME
1. Maintenez la touche [ ALARM ] enfoncée pour passer
au mode de réglage de l’alarme.
2. Le paramètre de réglage clignote.
3. Appuyez sur la touche [ ] ou [ ] pour
sélectionner le réglage souhaité.
4. Appuyez sur la touche [ ALARM ] pour confirmer le
réglage et quitter.
5. L’alarme s’active automatiquement lorsque le
réglage de l’alarme est terminé.
ACTIVATION/DÉSACTIVATION DE LALARME
Appuyez sur la touche [ ALARM ] pour activer/
54
désactiver l’alarme.
FONCTIONNEMENT
1. A l’heure dénie, le signal d’alarme sonne.
2. Au cours de la sonnerie, appuyez sur la touche
[ ] pour retarder l’alarme de 5minutes.
3. Si vous n’appuyez sur aucune touche pour arrêter
l’alarme, celle-ci s’arrête automatiquement après 2
minutes.
4. Pour arrêter l’alarme, appuyez sur la touche
[ ALARM ] ou n’importe quelle autre touche, à part
SNOOZE.
5. L’alarme sonnera à nouveau à la prochaine heure
d’alarme prévue, sauf si vous avez désactivé
la fonction d’alarme en appuyant sur la touche
[ ALARM ].
PRÉVISIONS MÉTÉO
Cet appareil permet de faire des prévisions météo
pour les 12 à 24prochaines heures dans un rayon de
30 à 50 km avec une précision de 75%.
ICONE DESCRIPTION
Ensoleillé
Ensoleillé à nuageux
Nuageux
Nuageux à pluvieux
Nuageux à neigeux
PHASE DE LA LUNE
La phase de la lune dépend de la date en cours. Elle
est calculée automatiquement. Les symboles suivants
s'afchent:
55
EN
IT
DE
FR
ES
NL
SYMBOLE DESCRIPTION
Pleine lune
Nouvelle lune
Lune décroissante
Lune croissante
Pleine lune
LANGUE
1. Maintenez le bouton [ MODE ] appuyé pour accéder
au mode de réglage de l'heure, appuyez sur [ MODE ]
pour accéder au mode de réglage de la langue.
2. Séquence de réglage de la langue du jour de la
semaine, allemand (GER) anglais (ENG) italien
(ITA) français (FRE) néerlandais (NET)
espagnol (ESP) danois (DAN).
TEMPÉRATURE ET HUMIDITÉ
La température intérieure est toujours afchée dans
le coin inférieur gauche de l'écran. Pour obtenir
la température extérieure, vous pouvez connecter
jusqu’à 3 capteurs extérieurs à l’unité principale.
Appuyez sur la touche [ CHANNEL ] pour basculer
entre les canaux 1-3.
MÉMOIRE MAX/MIN
Pour basculer entre l’enregistrement actuel, minimum
et maximum pour le capteur sélectionné, appuyez sur
allemand anglais italien français espagnol néerlandais danois
Symbole GER ENG ITA FRE ESP NET DAN
Lundi MON MON LUN LUN LUN MAA MAN
Mardi DIE TUE MAR MAR MAR DIN TIR
Mercredi MIT WED MER MER MIE WOE ONS
Jeudi DON THU GIO JEU JUE DON TOR
Vendredi FRE FRI VEN VEN VIE VRI FRE
Samedi SAM SAT SAB SAM SAB ZAT LOR
Dimanche SON SUN DOM DIM DOM ZON SON
56
[ MAX/MIN ] à plusieurs reprises. Pour effacer les
enregistrements, maintenez la touche [ MAX/MIN ]
enfoncée.
REMARQUE : Lorsque la température intérieure
est inférieure à -5°C (23.0 °F), l’écran afche LL.L.
Lorsque la température est supérieure à 50°C
(122.0 °F), l’écran afche HH.H.
RÉGLAGE DE L'ALARME DE TEMPÉRATURE ET
D'HUMIDITÉ
1. Maintenez le bouton [ ] appuyé pour accéder
au mode de réglage de l'alarme de température et
d'humidité.
2. Le paramètre de réglage clignote.
3. Appuyez sur le bouton [ ] ou [ ] pour
sélectionner le réglage souhaité.
4. Appuyez sur le bouton [ MODE ] pour conrmer le
réglage et passer au paramètre suivant.
5. Séquence de réglage: Limite supérieure de
température intérieure Limite inférieure de
température intérieure Limite supérieure
d'humidité intérieure Limite inférieure d'humidité
intérieure Limite supérieure de température
extérieure Limite inférieure de température
extérieure Limite supérieure d'humidité extérieure
Limite inférieure d'humidité extérieure
FONCTIONNEMENT DE L'ALARME DE TEMPÉRATURE
ET D'HUMIDI
1. Appuyez sur le bouton [ ] pour activer /
désactiver l'alarme de température et d'humidité.
2. Lorsque la température ou l'humidité mesurée est
supérieure à la limite supérieure dénie ou inférieure
à la limite inférieure dénie, la station émettra une
alarme.
ALERTE EN CAS DE GEL
Si le capteur du canal 1 enregistre une température
entre 3°C et -2°C, l’indicateur d’alerte de gel [ ]
s’afche puis disparaît une fois que la température
est en dehors de cette plage.
RÉTROÉCLAIRAGE
1. Appuyez sur [ ] pour activer le rétroéclairage
pendant 10 secondes.
2. Lorsqu'il est connecté à l'adaptateur, le
57
EN
IT
DE
FR
ES
NL
rétroéclairage peut être réglé sur 4 niveaux de
luminosité.
REMARQUE : Le rétroéclairage s’affaiblit pendant la
réception du signal RCC.
SPÉCIFICATIONS
UNITÉ PRINCIPALE :
Dimensions
120 x 29 x 183 mm (L x l x h)
Poids
268 g (sans les piles)
Alimentation :
3 piles AAA (LR03) 1,5V
adaptateur USB 5V / 1A
TEMPÉRATURE :
Plage d’afchage de la température intérieure :
-14 °C à +50 °C (14 °F à 122 °F)
Plage d’afchage de la température extérieure :
-20 °C à +60 °C (4 °F à 140 °F)
HUMIDITÉ :
Plage d’humidité intérieure/extérieure :
20% - 95% humidité relative
CAPTEUR EXTERIEUR :
Dimensions :
60 x 20 x 60 mm (L x l x h)
Poids :
45 g (sans les piles)
Portée de transmission :
30 m (98 ft)
Plage de température :
-20 °C à +60 °C (4 °F à 140 °F)
Fréquence du signal :
433 MHz
58
Puissance de transmission maximale :
moins de 10mW
Alimentation :
2 piles AAA (LR03) 1,5V
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Par la présente, Folux GmbH déclare que le
type d’appareil de numéro de pièce :
WSH5001 satisfait à la Directive : 2014/53/
UE. L’intégralité de la déclaration de conformité UE est
disponible à l’adresse internet suivante : www.bresser.
de/download/WSH5001/CE/WSH5001_CE.pdf
REMARQUES SUR LE NETTOYAGE
• Retirez les piles avant le nettoyage.
• Utilisez uniquement un chiffon sec pour nettoyer
l’extérieur de l’appareil. Pour éviter d’endommager
les composants électroniques, n’utilisez pas de
liquide de nettoyage.
• Protégez l’appareil contre la poussière et l’humidité.
ELIMINATION
Eliminez les matériaux d’emballage
correctement en fonction de leur type, tels que
le papier ou le carton. Prenez contact avec
votre service de collecte des déchets ou une autorité
environnementale pour obtenir des informations sur
une élimination appropriée.
Ne jetez pas les appareils électroniques avec
les ordures ménagères !
Conformément à la directive 2002/96/
CE du Parlement européen relative aux déchets
d'équipements électriques et électroniques et
son adaptation dans la législation allemande, les
appareils électroniques usagés doivent faire l’objet
d’une collecte séparée et doivent être recyclés dans
le respect de l’environnement.
Conformément aux réglementations sur les
piles et les piles rechargeables, il est
formellement interdit de jeter les piles dans
les ordures ménagères. Veillez à éliminer vos piles
usagées tel qu’exigé par la loi : à un point de collecte
local ou auprès d’un revendeur. Jeter les piles avec
les ordures ménagères enfreint la Directive relative
59
EN
IT
DE
FR
ES
NL
aux piles. Les piles qui contiennent des toxines sont
marquées avec un signe et un symbole chimique.
Cd¹ Hg² Pb³
1 pile contenant du cadmium
2 pile contenant du mercure
3 pile contenant du plomb
GARANTIE & RÉPARATION
La durée normale de la garantie est de 5 ans à
compter du jour de l’achat. Vous pouvez consulter
l’intégralité des conditions de garantie ainsi que
les informations concernant la prolongation de la
garantie et les prestations de service sur
www.bresser.de/warranty_terms.
Souhaitez-vous obtenir un mode d’emploi détaillé
pour ce produit dans une autre langue ? Rendez-vous
sur notre site internet via le lien ci-dessous (code
QR) pour découvrir les versions disponibles.
Alternativement vous pouvez également envoyer un
email à l’adresse manuals@bresser.de ou laisser
un message au numéro +49 (0) 28 72 – 80 74-220*.
Veuillez toujours indiquer votre nom, votre adresse,
un numéro de téléphone valide et une adresse email,
ainsi que le numéro et le nom de l’article.
*Numéro facturé au tarif local en Allemagne (le prix à payer par
appel téléphonique dépend de votre opérateur) ; les appels passés
depuis l’étranger impliquent des frais supplémentaires.
www.bresser.de/download/WSH5001
TÉLÉCHARGEMENT MANUEL:
www.bresser.de/warranty_terms
SERVICE ET GARANTIE:
60
SOBRE ESTE MANUAL DE
INSTRUCCIONES
Este manual de instrucciones debe considerarse
un componente del aparato. Por favor, lea
atentamente las instrucciones de seguridad y las
instrucciones de uso antes de usar el producto. Guarde
estas instrucciones para volver a utilizarlas en una
fecha posterior. Cuando el dispositivo se vende o se
entrega a otra persona, el manual de instrucciones debe
entregarse al nuevo propietario/usuario del producto. El
dispositivo está destinado únicamente para uso en
interiores.
ADVERTENCIAS DE
CARÁCTER GENERAL
Riesgo de descarga eléctrica Este dispositivo
contiene componentes electrónicos. Úselo sólo
como se describe en el manual, de lo contrario
corre el riesgo de descarga eléctrica.
Peligro de asxia Los niños sólo deben
utilizarlo bajo supervisión de un adulto. Mantenga
los materiales de embalaje como las bolsas de
plástico y las gomas elásticas fuera del alcance
de los niños, ya que estos materiales representan
un peligro potencial de asxia.
Riesgo de quemaduras químicas ¡Mantenga
las pilas fuera del alcance de los niños! Al
colocarlas, preste atención a la polaridad. La
fuga de ácido de la batería puede provocar
quemaduras químicas. Evite el contacto del ácido
de la batería con la piel, los ojos y las membranas
mucosas. En caso de contacto, enjuagar
inmediatamente la zona afectada con abundante
agua y buscar atención médica.
Riesgo de incendio/explosión No exponga el
dispositivo a altas temperaturas. Utilice solamente
las pilas recomendadas. No cortocircuite el
dispositivo o las pilas, ni las arroje al fuego. El
calor excesivo y el manejo inadecuado pueden
provocar cortocircuitos, incendios e incluso
explosiones.
No desmonte el aparato. En caso de avería,
póngase en contacto con su distribuidor. Este se
pondrá en contacto con el servicio técnico y, dado
el caso, podrá enviar el aparato a reparación.
61
EN
IT
DE
FR
ES
NL
Utilice solamente las pilas recomendadas.
Recambie las pilas agotadas o muy usadas
por un juego completo de pilas nuevas a plena
capacidad. No utilice pilas de marcas o modelos
distintos ni de distinto nivel de capacidad. Retire
las pilas del aparato si no lo va a usar durante un
periodo prolongado de tiempo.
INCLUYE
Estación meteorológica, Sensor de exterior
(ST1005H), Instrucciones de funcionamiento,
adaptador USB 5V/1A, 3x pilas AAA.
ANTES DE COMENZAR
• Recomendamos el uso de pilas alcalinas. Si las
temperaturas caen regularmente por debajo de 0°C
(32°F), recomendamos usar baterías de litio.
• Evite el uso de baterías recargables. (Las baterías
recargables no pueden mantener los requisitos de
energía correctos.)
Inserte las pilas antes de usarlas por primera vez,
ajustándose a la polaridad del compartimento de
las pilas. Se necesitan 3 pilas AAA para la estación
meteorológica y 2 pilas AAA para el sensor de
exterior.
62
RESUMEN DE PRODUCTO
1. Pulse [ MODE ] para alternar entre la
visualización de la hora y de la alarma. Pulse y
mantenga pulsado [ MODE ] para entrar en el
modo de ajuste de hora y fecha.
2. Pulse [ ALARM ] para activar/desactivar la
alarma. Manténgalo pulsado para entrar en el
modo de ajuste de la alarma.
3. En el modo de ajuste, pulse [ ] para
aumentar una unidad, pulse y mantenga
pulsado para aumentar rápidamente. Fuera
del modo de ajuste, Mantenga presionado
para activar o desactivar el RCC.
4. En el modo de conguración, pulse [ ]
para disminuir una unidad, pulse y mantenga
pulsado para disminuir rápidamente. En otros
modos, presione para activar/desactivar la
alarma de la temperatura y humedad inferior y
superior. Mantenga presionado para entrar en
la configuración de la alarma de temperatura
inferior y superior.
5.
Pulse [ ] para activar la retroiluminación durante
*La función de reloj radiocontrolado no está disponible en todos los territorios
63
EN
IT
DE
FR
ES
NL
10 segundos o para activar la función de repetición
para retrasar la alarma 5 minutos. Cuando se conecta
al adaptador, la retroiluminación se puede ajustar a 4
niveles de luminosidad.
6. Pulse [ MAX/MIN ] para alternar entre el registro
actual, máximo y mínimo de temperatura/
humedad. Manténgalo pulsado para borrar los
registros de memoria de máx./min.
7. Pulse [ CHANNEL ] para alternar entre los canales
1-3 de los sensores para exteriores. Manténgalo
pulsado para iniciar la búsqueda de sensores en
exteriores.
8. Soporte de pared.
9. Compartimento para pilas.
10. Soporte de mesa.
11. Toma de alimentación USB
SENSOR DE EXTERIORES
1. Pantalla LCD de temperatura y humedad exterior
2. Compartimento para pilas.
3. TX (Transmite la señal de temperatura y humedad
durante la búsqueda inicial del sensor).
4. Interruptor de canal.
5. Interruptor C/F
1)
1!
64
BOTÓN
MODO MODE ALARM MAX/MIN CHANNEL
Estándar
Modo
PRENSA
Alternar entre la
visualización de
la hora y de la
alarma
Gire la alarma
encendido/
apagado
_______
Activación/
Desactivación
de la
alarma de
temperatura y
humedad
Conmutación
de la pantalla
entre el
registro
actual,
máximo y
mínimo de la
temperatura
y humedad
1. Ajuste la luminosidad
de la retroiluminación
con el adaptador.
2. La luz se enciende
diez segundos con pilas.
3. Repetición de alarma
a los 5 minutos.
Conmutación
entre los
cana- les
1-3 de los
sensores para
exteriores
MANTENER
Entrar en
ajuste de la hora
y la fecha
Entrar en
Ajuste de la
alarma
Turn RCC
encendido/
apagado
Entre en la
conguración
de la
alarma de
temperatura y
humedad
Borre los
registros de
memoria de
max/min.
_______
Inicie la
búsqueda de
sensores en
exteriores
Modo de
conguración
de hora O
temperatura y
humedad
PRENSA Conrmar
parametrización _______ Incremento Disminuir _______
1. Ajuste la luminosidad
de la retroiluminación
con el adaptador.
2. La luz se enciende
diez segundos con pilas.
_______
MANTENER _______ _______ Incremento
rápido
Disminución
rápida _______ _______ _______
Alarma
parametrización
Modo
PRENSA _______ Conrmar
parametrización Incremento Disminuir _______
1. Ajuste la luminosidad
de la retroiluminación
con el adaptador.
2. La luz se enciende
diez segundos con pilas.
_______
MANTENER _______ _______ Quick
Increase
Disminución
rápida _______ _______ _______
65
EN
IT
DE
FR
ES
NL
PANTALLA LCD
1. Temperatura exterior y Humedad
exterior
2. Símbolos del Pronóstico del Tiempo
3. Zeit-anzeige
4. Temperatura interior y Humedad
interior
5. Fases de la luna en pantalla
6. Fecha y semana
[ ] Indicador de señal RCC
[ DST ] Horario de verano (DST)
[ ] Indicador de batería baja
[ ] Alarma de temperatura y humedad
[ ] Indicador de alerta de hielo
[ ] Alarma
 
66
PARA EMPEZAR
INSERTAR BATERÍAS
1. Retire la tapa de la batería de la parte posterior.
2. Inserte 3 pilas AAA (LR03)/1,5 V. Asegúrese de que
las polaridades (+/-) de las baterías coincidan en el
momento de la instalación.
3. Vuelva a colocar la tapa de la batería.
AVISO: Reemplace las pilas cuando aparezca [ ] o
cuando la pantalla esté oscura.
SENSOR DE EXTERIORES
La unidad principal puede recibir datos de hasta 3
sensores exteriores. 1 El sensor se incluye con la
entrega.
1. Retire la tapa de la batería de la parte posterior.
2. Inserte 2 pilas AAA (LR03)/1,5 V. Asegúrese de que
las polaridades (+/-) de las baterías coincidan en el
momento de la instalación.
3. Seleccione un canal y pulse TX.
4. Vuelva a colocar la tapa de la batería.
5. Coloque el sensor a menos de 30 m (98 pies) de la
unidad principal utilizando el soporte de mesa o el
soporte de pared.
PARA BUSCAR UN SENSOR:
La unidad principal buscará automáticamente un
nuevo sensor después de instalar las baterías. Para
iniciar manualmente una búsqueda de sensores en
exteriores, mantenga pulsada la tecla [ CHANNEL ].
AVISO: El rango de transmisión puede variar
dependiendo de muchos factores. Es posible que
necesite experimentar con varias ubicaciones para
obtener los mejores resultados.
RELOJ
RECEPCIÓN DE RELOJ
1. Cuando inserte o sustituya las pilas, se iniciará
la recepción RCC. Para iniciar manualmente la
recepción RCC, pulse y mantenga pulsado el botón
[ ].
2. La duración del proceso de recepción es de 7
minutos.
3. Durante el proceso de recepción, aparece el
67
EN
IT
DE
FR
ES
NL
símbolo de señal RCC: [ ].
4. Si el proceso de recepción del RCC tiene éxito,
aparecerá en la pantalla un símbolo de RCC
[ ] completado y la fecha y la hora se ajustarán
automáticamente. Si falla dentro de los 7 minutos, la
conguración del RCC se cerrará automáticamente.
Si esto ocurre, pulse y mantenga pulsado el botón
[ ] para reiniciar la recepción RCC.
NOTA: Coloque el adaptador de alimentación
a una distancia de 1 metro como mínimo de la
consola para obtener la mejor recepción RRC (reloj
radiocontrolado).
AJUSTAR EL RELOJ MANUALMENTE
1. Pulse y mantenga pulsado el botón [ MODE ] para
entrar en el ajuste de la hora y la fecha.
2. El parámetro de ajuste parpadeará.
3. Pulse el botón [ ] una vez, la cifra aumentará 1
unidad. Mantenga pulsado el botón [ ], las cifras
aumentarán rápidamente.
4. Pulse el botón [ ] una vez, la cifra disminuirá 1
unidad. Mantenga pulsado el botón [ ], las cifras
disminuirán rápidamente.
5. Pulse el botón [ MODE ] para confirmar el ajuste y
entrar en el siguiente parámetro.
6. Secuencia de ajuste: 12/24h Hora Minuto
Año Mes Día Idioma Zona
horaria Activación/Desactivación del tono
de botón Unidad de temperatura (°C/°F)
Salida
7. Si no hay ninguna acción en 20 segundos, el ajuste
se guardará y saldrá del modo de ajuste.
ALARMA
AJUSTE DE LA HORA DE LA ALARMA
1. Pulse y mantenga pulsado el botón [ ALARM ] para
entrar en el modo de ajuste de la alarma.
2. El parámetro de ajuste parpadeará.
3. Pulse el botón [ ] o [ ] para ajustar los datos
deseados.
4. Pulse el botón [ ALARM ] para confirmar la
configuración y salir.
5. La alarma se encenderá automáticamente cuando
finalice el ajuste de la alarma.
ENCENDER/APAGAR LA ALARMA
Pulse el botón [ ALARM ] para activar/desactivar la
68
alarma.
OPERACIÓN
1. A la hora ajustada, suena la señal de alarma.
2. Durante la alarma, pulse el botón [ ] para
retrasar la alarma 8 minutos.
3. Si no presiona ningún botón para detener la
alarma, se apagará automáticamente después de
2 minutos.
4. Para detener la alarma, pulse [ ALARM ] o cualquier
otro botón, excepto SNOOZE.
5. La alarma se reiniciará a la siguiente hora de
alarma, a menos que desconecte la función de
alarma pulsando el botón [ ALARM ] hasta que la
alarma se apague.
PRONÓSTICO DEL TIEMPO
Este dispositivo pronostica las próximas 12-24 horas
del tiempo en un radio de 30-50 km (19-31 millas) con
una precisión del 75%.
SÍMBOLO DESCRIPCIÓN
Soleado
Soleado a nublado
Nublado
Nublado a la lluvia
Nublado a nieve
FASES DE LA LUNA
Las fases de la luna dependen de la fecha en curso. Se
calculan automáticamente. Aparecen los siguientes
símbolos:
69
EN
IT
DE
FR
ES
NL
SÍMBOLO DESCRIPCIÓN
Luna llena
Luna menguante
Luna nueva
Luna creciente
Luna llena
IDIOMA
1. Mantenga presionado el botón [ MODE ] para entrar
a la conguración de la hora y presione [ MODE ] para
entrar al ajuste del idioma.
2. Secuencia de conguración del idioma del día de
la semana, alemán (GER) inglés (ENG) italiano
(ITA) francés (FRE) holandés (NET) español
(ESP) danés (DAN).
TEMPERATURA Y HUMEDAD
La temperatura interior siempre aparece en la
esquina inferior izquierda de la pantalla. Para recibir
la temperatura exterior puede conectar hasta 3
sensores exteriores a la unidad principal.
Pulse el botón [ CHANNEL ] para alternar entre los
canales 1-3.
MÁX/MIN MEMORIA
Para alternar entre registros actuales, mínimos y
alemán inglés italiano francés español holandés danés
Símbolo GER ENG ITA FRE ESP NET DAN
Lunes MON MON LUN LUN LUN MAA MAN
Martes DIE TUE MAR MAR MAR DIN TIR
Miércoles MIT WED MER MER MIE WOE ONS
Jueves DON THU GIO JEU JUE DON TOR
Viernes FRE FRI VEN VEN VIE VRI FRE
Sábado SAM SAT SAB SAM SAB ZAT LOR
Domingo SON SUN DOM DIM DOM ZON SON
70
máximos para el sensor seleccionado, pulse [ MAX/
MIN ] repetidamente. Para borrar registros, mantenga
pulsada la tecla [ MAX/MIN ].
AVISO: Cuando la temperatura interior es inferior a
-5 °C (23,0 °F), en la pantalla aparece LL.L. Cuando
la temperatura es superior a 50 °C (122,0 °F), en la
pantalla aparece HH.H.
CONFIGURACIÓN DE LA ALARMA DE TEMPERATURA
Y HUMEDAD
1. Mantenga presionado [ ] para entrar a la
conguración de la alarma de temperatura y
humedad.
2. El parámetro de ajuste parpadeará.
3. Presione el botón [ ] o [ ] para congurar los
datos deseados.
4. Presione el botón [ MODE ] para conrmar el ajuste
y entrar en el siguiente parámetro.
5. Secuencia de ajuste: Límite superior de temperatura
interior Límite inferior de temperatura Límite
superior de humedad interior-> Límite inferior de
humedad interior Límite superior de temperatura
exterior Límite inferior de temperatura exterior
Límite superior de humedad exterior Límite
inferior de humedad exterior
FUNCIONAMIENTO DE LA ALARMA DE
TEMPERATURA Y HUMEDAD
1. Presione [ ] para activar/desactivar la alarma de
temperatura y humedad.
2. Cuando la temperatura o la humedad medidas
sobrepasen o estén por debajo de los límites superior
e inferior congurados, la alarma de la estación
avisará.
ALERTA DE HIELO
Si el sensor del canal 1 cae entre 3°C y -2°C (37°F y
28°F), el indicador de alerta de hielo [ ] aparecerá,
y desaparecerá una vez que la temperatura esté fuera
de este rango.
LUZ DE FONDO
1. Pulse [ ] para activar la retroiluminación durante
10 segundos.
2. Cuando se conecta al adaptador, la retroiluminación
se puede ajustar a 4 niveles de luminosidad.
71
EN
IT
DE
FR
ES
NL
NOTA: La luz de fondo se debilita durante la recepción
de la señal RCC.
ESPECIFICACIONES
UNIDAD PRINCIPAL:
Dimensiones
120 x 29 x 183 mm (L x A x A)
Peso
268 g (Excluye baterías)
Poder:
3x pilas AAA (LR03) de 1,5 V
adaptador USB 5V/1A
TEMPERATURA:
Rango de visualización de la temperatura interior:
-14°C a 50°C (14°F a 122°F)
Rango de visualización de la temperatura exterior:
-20°C a +60°C (-4°F a 140°F)
HUMEDAD:
Rango de humedad interior/exterior:
20% - 95% HR
SENSOR PARA EXTERIORES:
Dimensiones
60 x 20 x 60 mm (L x A x A)
Peso:
45 g (Excluye baterías)
Rango de transmisión:
30 m (98 pies)
Rango de temperatura:
-20°C a 60°C (-4°F a 140°F)
Frecuencia de señal:
433 MHz
Máxima transmisión de potencia:
menor de 10mW
72
Poder:
2x pilas AAA (LR03) de 1,5 V
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
CE Folux GmbH declara que el artículo con
número: WSH5001 está en conformidad
con la Directiva: 2014/53/UE. El texto
completo de la declaración de conformidad de la UE
está disponible en la siguiente dirección de Internet:
www.bresser.de/download/WSH5001/CE/WSH5001_
CE.pdf
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA
• Retire las pilas antes de limpiar.
• Utilice un paño seco para limpiar el exterior
del dispositivo. No utilice ningún producto de
limpieza líquido para evitar dañar los componentes
electrónicos.
• Proteja el dispositivo del polvo y la humedad.
RECICLAJE
Elimine los materiales de embalaje separados
por tipos. Póngase en contacto con su punto
limpio más cercano o la autoridad local para
saber el procedimiento a seguir si tiene dudas.
¡No elimine los electrodomésticos junto con
la basura doméstica!
Conforme a la directiva europea 2002/96/UE
sobre aparatos eléctricos y electrónicos usados y a
su aplicación en la legislación nacional, los aparatos
eléctricos usados se deben recoger por separado y
conducir a un reciclaje que no perjudique al medio
ambiente.
De acuerdo con la normativa en materia de
pilas y baterías recargables, está
explicitamente prohibido depositarlas en la
basura normal. Asegúrese de reciclar las pilas
usadas según lo requerido por la ley, en un punto de
recogida local. Arrojarlas a la basura viola la Directiva
Europea. Las pilas que contienen productos xicos
están marcadas con un signo y un símbolo químico.
73
EN
IT
DE
FR
ES
NL
Cd¹ Hg² Pb³
1 pila que contiene cadmio
2 pila que contiene mercurio
3 pila que contiene plomo
GARANTÍA Y SERVICIO
El período regular de garantía es 5 anos iniciándose
en el día de la compra. Las condiciones de garantía
completas así como informaciones relativas a la
ampliación de la garantía y los servicios pueden
encontrarse en ww.bresser.de/warranty_terms.
¿Desearía recibir unas instrucciones de uso
completas sobre este producto en un idioma
determinado? Visite nuestra página web utilizando el
siguiente enlace (código QR) para ver las versiones
disponibles.
O envíenos un correo electrónico a servicio.iberia@
bresser.de o llame al (+34) 916797 269* Asegúrese
de indicar su nombre, dirección, teléfono y dirección
de correo electrónico, así como el número del
artículo y su descripción.
* (el importe de cada llamada telefónica dependen de
las tarifas de los distribuidores); Las llamadas des del
extranjero están ligadas a costes suplementarios.
www.bresser.de/download/WSH5001
DESCARGAR MANUAL:
www.bresser.de/warranty_terms
SERVICIO Y GARANTÍA:
74
OVER DEZE
GEBRUIKSAANWIJZING
Deze gebruiksaanwijzing moet worden beschouwd
als onderdeel van het apparaat. Lees voor het
gebruik de
veiligheidsvoorschriften en de
gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Bewaar deze
gebruiksaanwijzing voor hernieuwd gebruik op een later
tijdstip. Wanneer het apparaat wordt verkocht, of aan
iemand anders wordt gegeven, moet de
gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar/gebruiker
van het product worden verstrekt.
ALGEMENE
WAARSCHUWINGEN
Risico op elektrische schokken Dit apparaat
heeft elektronische onderdelen die werken via een
stroombron (voeding en/of batterijen). Onjuist
gebruik van dit product kan een elektrische schok
veroorzaken. Een elektrische schok kan ernstige
of potentieel dodelijke verwondingen veroorzaken.
De volgende veiligheidsinformatie moet te allen
tijde in acht worden genomen.
Risico op verstikking Onjuist gebruik van
dit product kan leiden tot verstikking. Dit is
bijzonder gevaarlijk voor kinderen. De volgende
veiligheidsinformatie moet te allen tijde in acht
worden genomen. Dit product bevat kleine
onderdelen die door kinderen kunnen worden
ingeslikt. Houd verpakkingsmateriaal (plastic
zakken, elastiekjes enz.) uit de buurt van kinderen.
Ze kunnen verstikking veroorzaken.
Risico op chemische brandwonden Bewaar
batterijen buiten het bereik van kinderen! Zorg
ervoor dat u de batterijen correct plaatst. Lekkend
accuzuur kan tot chemische brandwonden leiden.
Vermijd contact van accuzuur met huid, ogen en
slijmvliezen. In geval van contact, de aangetaste
zone onmiddellijk met veel water spoelen en
medische hulp inroepen.
Explosiegevaar — Stel het apparaat niet bloot aan
hoge temperaturen. Gebruik alleen de aanbevolen
75
EN
IT
DE
FR
NL
ES
batterijen. Apparaat of batterijen niet kortsluiten
of in het vuur gooien! Overmatige hitte of onjuist
gebruik kan kortsluiting, brand of een explosie
veroorzaken.
Demonteer het apparaat nooit. Neem in geval van
een storing contact op met uw gespecialiseerde
detailhandelaar. De gespecialiseerde
detailhandelaar neemt contact op met het
servicecentrum en stuurt het apparaat indien nodig
ter reparatie op. Gebruik alleen de aanbevolen
batterijen. Vervang zwakke of lege batterijen
altijd door een nieuwe, volledige set batterijen
op volle capaciteit. Gebruik geen batterijen
van verschillende merken of met verschillende
capaciteiten. Verwijder de batterijen uit het
apparaat als het lange tijd niet is gebruikt.
INHOUD VAN DE VERPAKKING
Weerstation, Buitensensor (ST1005H),
Gebruiksaanwijzing, 5V/1A USB adapter, 5x AAA
batterijen
VOOR DE INGEBRUIKNAME
• We raden het gebruik van alkalinebatterijen aan.
Als de temperatuur regelmatig onder de 0°C (32°F)
zakt, raden we het gebruik van lithiumbaterijen aan.
• Vermijd het gebruik van oplaadbare batterijen.
(Oplaadbare batterijen kunnen niet de juiste
voedingsvereisten behouden.)
• Plaats batterijen vóór het eerste gebruik, volgens
de polariteit in het batterijvak. 3x AAA-batterijen zijn
nodig voor het weerstation en 2x AAA batterijen zjin
nodig voor de buitensensor.
76
OVERZICHT VAN HET PRODUCT
1. Druk op [ MODE ] om tussen de weergave van de
tijd en het alarm te wisselen. Druk op [ MODE ] en
ingedrukt houden om de tijd en datum instelmodus
te openen.
2. Druk op [ ALARM ] om het alarm aan/uit te
zetten. Drukken en ingedrukt houden om naar de
alarminstelmodus te gaan.
3. Druk in de instelmodus op [ ] om met één
eenheid te verhogen. Druk en houd ingedrukt om
snel te verhogen. Druk, zolang u zich niet in de
instellingsmodus bevindt, Drukken en ingedrukt
houden om RCC aan/uit te zetten.
4. Druk in de instelmodus op [ ] om met
één eenheid te verlagen. Drukken en ingedrukt
houden om snel te verlagen. In andere modi,
drukt u om de hoogste en laagste temperatuur- en
luchtvochtigheidsalarm aan/uit te zetten. Ingedrukt
houden om naar de instelling voor de hoogste en
laagste temperatuur en luchtvochtigheid te gaan.
5. Druk op [ ] om de achtergrond- verlichting
gedurende 10 seconden te activeren of om de
sluimerfunctie te activeren en het alarm gedurende
77
EN
IT
DE
FR
NL
ES
5 minuten uit te stellen. Als hij wordt aangesloten
op de adapter, kan de achtergrondverlichting in 4
niveaus voor helderheid worden ingesteld.
6. Druk op [ MAX/MIN ] om de weergave te wisselen
tussen huidig, maximum en minimum opgenomen
temperatuur/luchtvochtigheid. Drukken en ingedrukt
houden om het geheugen van de max. /min. waarden
te wissen.
7. Druk op [ CHANNEL ] om te wisselen tussen het
buiten-sensor kanaal 1-3. Drukken en ingedrukt
houden om het zoeken naar de buiten sensor te
starten.
8. Muurhouder.
9. Batterijvak.
10. Tafelstandaard.
11. USB stroom in
BUITENSENSOR
1. Buitentemperatuur en vochtigheid LCD-scherm
2. Batterijvak
3. TX ( Zend een temperatuur- en vochtigheidssignaal
uit tijdens het zoeken naar de sensor)
4. Kanaalschakelaar
5. C/F-schakelaar
*Radiogestuurde wekkerfunctie mogelijk nietbeschikbaar in alle rogio's.
1)
1!
78
KNOP
MODUS MODE ALARM MAX/MIN CHANNEL
Standard
Modus
DRUKKEN
Tussen
weergave
van tijd
en alarm
schakelen
Alarm
aan-/
uitzetten
_______
Schakel het
temperatuur- en
luchtvochtigheids-
alarm aan/uit
Löschen der
max/min
Speicher-
aufzeichnungen
1. Pas de helderheid van de
achtergrondverlichting aan
met adapter
2. Het licht gaat tien
seconden aan met batterijen
3. Sluimer 5 minuten
Tussen
buitensen
sorkanaal
1-3
schakelen
INGEDRUKT
HOUDEN
Tijd- en
datum-
instelling
openen
naar de
alarmistelm
odus te
gaan
RCC aan/
uit te
zetten
Ga naar de
instelling voor het
temperatuur- en
luchtvochtigheids-
alarm
Wis de
opgeslagen
waarden voor
max./min.
waarden
_______
het zoeken
naar de
buiten
sensor te
starten
Tijd OF
temperatuur en
luchtvochtigheid
instellingsmodus
DRUKKEN Instelling
bevestigen _______ verhogen Verlagen _______
1. Pas de helderheid van de
achtergrondverlichting aan
met adapter
2. Het licht gaat tien
seconden aan met batterijen
_______
INGEDRUKT
HOUDEN _______ _______ verhoogt
snel verlaagt snel _______ _______ _______
Alarm-
instelmodus
DRUKKEN _______ Instelling
bevestigen verhogen Verlagen _______
1. Pas de helderheid van de
achtergrondverlichting aan
met adapter
2. Het licht gaat tien
seconden aan met batterijen
_______
INGEDRUKT
HOUDEN _______ _______ verhoogt
snel verlaagt snel _______ _______ _______
79
EN
IT
DE
FR
NL
ES
KNOP
MODUS MODE ALARM MAX/MIN CHANNEL
Standard
Modus
DRUKKEN
Tussen
weergave
van tijd
en alarm
schakelen
Alarm
aan-/
uitzetten
_______
Schakel het
temperatuur- en
luchtvochtigheids-
alarm aan/uit
Löschen der
max/min
Speicher-
aufzeichnungen
1. Pas de helderheid van de
achtergrondverlichting aan
met adapter
2. Het licht gaat tien
seconden aan met batterijen
3. Sluimer 5 minuten
Tussen
buitensen
sorkanaal
1-3
schakelen
INGEDRUKT
HOUDEN
Tijd- en
datum-
instelling
openen
naar de
alarmistelm
odus te
gaan
RCC aan/
uit te
zetten
Ga naar de
instelling voor het
temperatuur- en
luchtvochtigheids-
alarm
Wis de
opgeslagen
waarden voor
max./min.
waarden
_______
het zoeken
naar de
buiten
sensor te
starten
Tijd OF
temperatuur en
luchtvochtigheid
instellingsmodus
DRUKKEN Instelling
bevestigen _______ verhogen Verlagen _______
1. Pas de helderheid van de
achtergrondverlichting aan
met adapter
2. Het licht gaat tien
seconden aan met batterijen
_______
INGEDRUKT
HOUDEN _______ _______ verhoogt
snel verlaagt snel _______ _______ _______
Alarm-
instelmodus
DRUKKEN _______ Instelling
bevestigen verhogen Verlagen _______
1. Pas de helderheid van de
achtergrondverlichting aan
met adapter
2. Het licht gaat tien
seconden aan met batterijen
_______
INGEDRUKT
HOUDEN _______ _______ verhoogt
snel verlaagt snel _______ _______ _______
LCD-SCHERM
1. Buitentemperatuur en
Luchtvochtigheid buiten
2. Symbolen van de weersvoorspelling
Weergave van de buitentemperatuur
3. Tijd
4. Binnentemperatuur en
Luchtvochtigheid binnen
5. Weergave van de maanfasen
6. Datum en week
[ ] RCC-signaal-indicator
[ DST ] DST AAN
(Daylight Saving Time, zomertijd)
[ ] Lege batterij-indicator
[ ] Temperatuur- en
luchtvochtigheidsalarm
[ ] IJswaarschuwingsindicator
[ ] Alarm
 
80
AAN DE SLAG
DE BATTERIJEN INSTALLEREN
1. Verwijder het batterijdeksel aan de achterkant.
2. Plaats 3xAAA (LR03)/1,5V batterijen. Zorg dat de
batterijen volgens de juiste polariteit (+/-) worden
geplaatst.
3. Breng het batterijdeksel opnieuw aan.
OPMERKING: Vervang de batterijen als [ ]
verschijnt of als het scherm donker wordt.
BUITENSENSOR
De hoofdeenheid kan gegevens van maximum 3
buitensensoren ontvangen. 1 sensor is met het
product meegeleverd.
1. Verwijder het batterijdeksel aan de achterkant.
2. Installeer 2x AAA (LR03)/ 1,5V batterijen. Zorg dat
de batterijen volgens de juiste polariteit (+/-) worden
geplaatst.
3. Selecteer een kanaal en druk vervolgens op TX.
4. Breng het batterijdeksel opnieuw aan.
5. Plaats de sensor binnen 30 meter (98 ft) van de
hoofdeenheid met gebruik van de tafelstandaard of
muurhouder.
NAAR EEN SENSOR ZOEKEN:
De hoofdeenheid zoekt automatisch naar een nieuwe
sensor zodra de batterijen zijn geïnstalleerd. Om het
zoeken naar een buitensensor handmatig te starten,
drukt u op [ CHANNEL ] en houd deze ingedrukt.
OPMERKING: Het zendbereik is afhankelijk van vele
factoren. Probeer verschillende locaties uit om het
beste resultaat te krijgen.
KLOK
DE KLOKTIJD ONTVANGEN
1. Wanneer u batterijen plaatst of vervangt, wordt
de RCC-ontvangst opnieuw gestart. Om de RCC-
ontvangst handmatig te starten, drukt u op de [ ]
knop.
2. Het ontvangen van RCC kan tot 7 minuten duren.
3. Tijdens deze periode, geeft het RCC-symbool: [
] weer.
4. Wanneer RCC is ontvangen, wordt het voltooid
RCC- symbool [ ] in het scherm weergegeven en
is de datum en tijd automatisch ingesteld. Als er na
7 minuten nog steeds geen RCC is ontvangen, wordt
81
EN
IT
DE
FR
NL
ES
de RCC-instelmodus automatisch afgesloten. Als dit
optreedt, druk en houd de [ ] knop ingedrukt om
het ontvangen van RCC opnieuw te starten.
OPMERKING: Plaats de netvoedingadapter op
minstens 1m afstand van de console om de best
mogelijke RCC ontvangst te bereiken.
DE KLOK HANDMATIG INSTELLEN
1. Druk de [ MODE ] knop en houd deze ingedrukt om
de tijd en datum instelmodus te openen.
2. De instelparameter knippert.
3. Druk één keer op de [ ] knop, de waarde wordt
met 1 eenheid verhoogd. Druk en houd de [ ] knop
ingedrukt en de waarde verhoogt snel.
4. Druk één keer op de [ ] knop, de waarde wordt
met 1 eenheid verlaagd. Druk en houd de [ ] knop
ingedrukt en de waarde verlaagt snel.
5. Druk op de [ MODE ] knop om de instelling te
bevestigen en naar de volgende parameter te gaan.
6. Volgorde van de instellingen: 12/24 uurs formaat
Uur Minuut Jaar Maand
Dag Taal Tijdzone geluid van de
toetsen aan & uit Temperatuureenheid (°C/°F)
druk-eenheid Afsluiten
7. Als er gedurende 20 seconden geen enkele
handeling plaatsvindt, worden de instellingen
opgeslagen en wordt de instelmodus afgesloten.
ALARM
DE ALARMTIJD INSTELLEN OF AANPASSEN
1. Druk op de [ ALARM ] knop en houd hem ingedrukt
om naar de alarminstelmodus te gaan.
2. De instelparameter knippert.
3. Druk op de [ ] of [ ] knop om de gewenste
gegevens in te stellen.
4. Druk op de [ ALARM ] knop om de instelling te
bevestigen en af te sluiten.
5. Het alarm wordt automatisch ingeschakeld
wanneer het alarm is ingesteld.
HET ALARM AAN-/UITZETTEN
Druk op de [ ALARM ] knop om het alarm aan/uit te
zetten.
WERKING
1. Het alarm gaat af wanneer de ingestelde tijd is
bereikt.
2. Wanneer het alarm afgaat drukt u op de
82
[ ] knop om het alarm 5 minuten later opnieuw te
activeren.
3. Als u niet op een knop drukt om het alarm uit te
zetten, wordt het alarm automatisch na 2 minuten
uitgeschakeld.
4. Om het alarm te stoppen drukt u op [ ALARM ] of
een willekeurige andere knop, behalve op SNOOZE.
5. Het alarm gaat bij de volgende alarmtijd opnieuw
af, tenzij het alarm wordt uitgeschakeld door op de
[ ALARM ] knop te drukken totdat het alarm op uit is
ingesteld.
WEERSVOORSPELLING
Dit apparaat voorspelt het weer voor de komende 12-
24 uur binnen een straal van 30-50 km (19-31 mijl)
met een nauwkeurigheid van 75%.
SYMBOOL OMSCHRIJVING
Zonnig
Zonnig tot bewolkt
Bewolkt
Bewolkt tot regen
Bewolkt tot sneeuw
MAANFASE
De maanfase is afhankelijk van het huidige datum.
Deze wordt automatisch berekend. De volgende
symbolen worden weergegeven:
SYMBOOL OMSCHRIJVING
Volle maan
Nieuwe maan
83
EN
IT
DE
FR
NL
ES
Afnemende maan
Wassende maan
Volle maan
TAAL
1. Druk en houd de [ MODE ] knop ingedrukt om naar
de instelling van de tijd te gaan, druk op [ MODE ]
om naar de instelling voor de taal te gaan.
2. De volgorde van het instellen van de weekdag taal:
Duits (GER) Engels (ENG) Italiaans (ITA)
Frans (FRE) Nederland (NET) Spanje (ESP)
Deens (DAN)
TEMPERATUUR EN
LUCHTVOCHTIGHEID
De binnentemperatuur wordt en vochtigheid worden
altijd weergegeven. Om de buitentemperatuur te
ontvangen kunt u maximaal 3 buitensensoren op de
hoofdeenheid aansluiten. Druk op de [ CHANNEL ]
knop om tussen kanaal 1-3 te schakelen.
MAX/MIN GEHEUGEN
Om te wisselen tussen de huidige, minimum en
maximum opgeslagen waarden voor de geselecteerde
sensor drukt u herhaaldelijk op [ MAX/MIN ]. Om het
geheugen te wissen drukt u op [ MAX/MIN ] en houdt
u deze ingedrukt.
OPMERKING: Als de temperatuur lager dan -5°C
(23,0°F) is, verschijnt LL.L op het display. Als de
temperatuur hoger dan 50°C (122,0°F) is, verschijnt
HH.H op het display.
TEMPERATUUR-EN LUCHTVOCHTIGHEIDSALARM
INSTELLING
1, Druk op [ ] en houd ingedrukt om het
temperaatuur-en luchtvochtigheidsalarm in te stellen.
2, De instelparameters knipperen.
3, Druk op de [ ] of [ ] knop om de gewenste
gegevens in te stellen.
4, Druk op de [ MODE ] knop om de instelling te
bevestigen en naar de volgende parameter te gaan.
5, Volgorde van de instellingen: Hoogste
temperatuurgrens binnenshuis Laagste
84
temperatuurgrens binnenshuis Hoogste
luchtvochtigheidsgrens binnenshuis Laagste
luchtvochtigheidsgrens binnenshuis Hoogste
temperatuurgrens buitenshuis Laagste
temperatuurgrens buitenshuis Hoogste
luchtvochtigheidsgrens buitenshuis Laagste
luchtvochtigheidsgrens buitenshuis
TEMPERATUUR-EN LUCHTVOCHTIGHEIDSALARM
GEBRUIK
1, Druk op [ ] om het temperatuur- en
luchtvochtigheidsalarm aan/uit te schakelen.
2, Als de gemeten temperatuur of luchtvochtigheid
hoger is dan de hoogste ingestelde grens of lager is
dan de laagste ingestelde grens, laat het station een
alarm horen.
IJSWAARSCHUWING
ALs de kannal 1 sensor tussen 3°C tot -2°C (37°F tot
28°F) valt, verschijnt de ijswarrschuwingsindicator
[ ] en verdwijnt weer zodra de temperatuur buiten
dit bereik ligt.
ACHTERGRONDVERLICHTING
1. Druk op [ ] om de achtergrondverlichting
gedurende 5 seconden in te schakelen.
2. Als hij wordt aangesloten op de adapter, kan de
achtergrondverlichting in 4 niveaus voor helderheid
worden ingesteld.
OPMERKING: De achtergrondverlichting wordt
verzwakt tijdens de ontvangst van het RCC-signaal.
TECHNISCHE GEGEVENS
HOOFDEENHEID:
Afmetingen:
Duits Engels Italiaans Frans Nederland Spanje Deens
Symbool GER ENG ITA FRE NET ESP DAN
Maandag MON MON LUN LUN MAA LUN MAN
Dinsdag DIE TUE MAR MAR DIN MAR TIR
Woensdag MIT WED MER MER WOE MIE ONS
Donderdag DON THU GIO JEU DON JUE TOR
Vrijdag FRE FRI VEN VEN VRI VIE FRE
Zaterdag SAM SAT SAB SAM ZAT SAB LOR
Zondag SON SUN DOM DIM ZON DOM SON
85
EN
IT
DE
FR
NL
ES
120 x 29 x 183mm (l x b x h)
Gewicht:
268 g (zonder batterijen)
Voeding:
3x AAA (LR03) 1,5V batterijen
5V/1A USB adapter
TEMPERATUUR:
Weergavebereik van binnentemperatuur:
-14°C tot +50°C (14°F tot 122°F)
Weergavebereik van buitentemperatuur:
-20°C tot +60°C (-4°F tot 140°F)
LUCHTVOCHTIGHEID:
Bereik van binnen-/buitenluchtvochtigheid:
20% - 95% RH
BUITENSENSOR:
Afmetingen:
60x20x60mm(LxBxH)
Gewicht:
45 g (zonder batterijen)
Zendbereik:
30 m (98 ft)
Temperatuurbereik:
-20°C tot 60°C (-4°F tot 140°F)
Signaalfrequentie:
433 MHz
Maximum zendvermogen:
under 10mW
Voeding:
2x AAA (LR03) 1,5V batterijen
EG-VERKL ARING VAN
OVEREENSTEMMING
Hierbij verklaart Folux GmbH dat het
apparaattype met artikelnummer WSH5001:
in overeenstemming is met Richtlijn: 2014/30/
EU. De volledige tekst van de EU-
86
conformiteitsverklaring is beschikbaar op het
volgende internetadres:
www.bresser.de/download/WSH5001/CE/WSH5001_
CE.pdf
OPMERKING BIJ HET SCHOONMAKEN
Verwijder de batterijen voordat u gaat schoonmaken.
• Gebruik uitsluitend een droge doek om de
buitenkant van het apparaat schoon te maken. Om
beschadiging van de elektronica te vermijden, dient
u geen reinigingsvloeistof te gebruiken.
• Bescherm het apparaat tegen stof en vocht.
VERWIJDERING
Gooi het verpakkingsmateriaal op de
juiste wijze weg, afhankelijk van het soort
materiaal, zoals papier of karton. Neem contact
op met uw plaatselijke afvalverwijderingsservice
of de milieuautoriteit voor informatie over de juiste
verwijdering.
Gooi elektronische apparaten niet bij het
huisvuil! Volgens de richtlijn 2012/19/EG van
het Europees Parlement betreffende afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur en de
aanpassing aan het Duitse recht, moeten gebruikte
elektronische apparaten gescheiden worden
ingezameld en op een milieuvriendelijke manier
worden gerecycled.
In overeenstemming met de regelgeving
inzake batterijen en oplaadbare batterijen,
is het weggooien van batterijen bij het normaal
huishoudelijk afval expliciet verboden. Zorg ervoor
dat u uw gebruikte batterijen zoals vereist door de
wet deponeert bij een plaatselijk inzamelpunt of in
de winkel. Weggooien met het huishoudelijk afval
schendt de batterijrichtlijn. Batterijen die giftige
stoffen bevatten, zijn gemarkeerd met een teken en
een chemisch symbool.
Cd¹ Hg² Pb³
1 batterij bevat cadmium
2 batterij bevat kwik
3 batterij bevat lood
GARANTIE & SERVICE
De reguliere garantieperiode is 5 jaar en begint op
de dag van aankoop. Op www.bresser.de/warranty_
87
EN
IT
DE
FR
NL
ES
terms kunt u de volledige garantievoorwaarden en
informatie over het verlengen van de garantieperiode
en de details van onze diensten raadplegen.
Wilt u gedetailleerde instructies voor dit product in
een bepaalde taal? Bezoek dan onze website via de
onderstaande link (QR-code) voor beschikbare versies.
U kunt ook een e-mail sturen naar manuals @bresser.
de of een bericht achterlaten op +49 (0) 28 72 – 80
74-220*. Vermeld altijd uw naam, exacte adres, een
geldig telefoonnummer en e-mailadres, alsook het
artikelnummer en de naam.
* Nummer tegen betaling van plaatselijke tarieven in Duitsland (het
bedrag dat u wordt aangerekend per gesprek hangt af van het tarief
van uw telefoonprovider); oproepen vanuit het buitenland zullen
hogere kosten met zich meebrengen.
www.bresser.de/download/WSH5001
HANDLEIDING DOWNLOA
DEN:
www.bresser.de/warranty_terms
SERVICE EN GARANTIE:
Errors and technical changes reserved. • Con riserva di
errori e modiche tecniche. • Irrtümer und technische
Änderungen vorbehalten. • Sous réserve d’erreurs et de mo-
dications techniques. • Queda reservada la posibilidad de
incluir modicaciones o de que el texto contenga errores.
ManualWSH5001EUAUS2021061101
www.bresser.de/warranty_terms
www.explorescientic.com/warranty
SERVICE AND WARRANTY:
www.bresser.de/download/WSH5001
www.explorescientic.com/weather-clock-manuals
MANUAL DOWNLOAD:
Folux GmbH
Gutenbergstr. 2 · DE-46414 Rhede · Germany
www.bresser.de · [email protected]
EU
Explore Scientific, LLC
1010 S. 48th Street, Springdale, AR 72762
www.explorescientificusa.com
USA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Explore Scientific WSH5001 Handleiding

Categorie
Weerstations
Type
Handleiding