Explore Scientific WSH4005000000 de handleiding

Categorie
Weerstations
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

COLOUR WEATHER STATION WITH MULTIPLE SENSORS
STAZIONE METEO A COLORI CON SENSORI MULTIPLI
FARBDISPLAY-WETTERSTATION MIT MEHREREN SENDERN
STATION MÉTÉO À LARGE ÉCRAN COULEUR
ESTACIÓN METEOROLÓGICA CON PANTALLA COLOR Y VARIOS SENSORES
KLEUREN-WEERSTATION MET MEERDERE SENSOREN
Art.No.: WSH4005
IT
ISTRUZIONI PER LUSO ................
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG ...........
EN
INSTRUCTION MANUAL ...............2
MODE D‘EMPLOI
FR
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES
NL
MANUEEL INSTRUCTIE
....
........................
...............
9
16
23
30
37
ABOUT THIS INSTRUCTION
MANUAL
These operating instructions are to be
considered a component of the device.
Please read the safety instructions and the
operating instructions carefully before use.
Keep these instructions for renewed use at a later
date. When the device is sold or given to someone
else, the instruction manual must be provided to
the new owner/user of the product. The device
is intended only for indoor use.
GENERAL WARNINGS
Risk of electric shock — This device contains
electronic components. Only use the device as
described in the manual; otherwise, you run the
risk of an electric shock.
Choking hazard Children should only use the
device under adult supervision. Keep packaging
material, like plastic bags and rubber bands,
out of the reach of children, as these materials
pose a choking hazard.
Risk of chemical burn Keep batteries out of
the reach of children! Make sure you insert the
batteries correctly. Leaking battery acid can
lead to chemical burns. Avoid contact of battery
acid with skin, eyes and mucous membranes.
In the event of contact, rinse the affected region
immediately with a plenty of water and seek
medical attention.
Do not expose the
device to high temperatures. Use only the
recommended batteries. Do not short-circuit
trigger a short-circuit, a fire, or an explosion.
Do not disassemble the device. In the event
of adefect, please contact your dealer. The
dealer will contact the Service Centre and can
send the de vice in to be repaired, if necessary.
Use only the recommended batteries. Always
replace weak or empty batteries with a new,
complete set of batteries at full capacity. Do
not usebatteries from different brands or with
differentcapacities. The batteries should be
removed from the unit if it has not been used
for a long time.
the device or batteries, or throw them into a fire.
Excessive heat or improper handling could
SCOPE OF DELIVERY
Weather station, 3x Outdoor sensors, Operating
instructions, DC 5V 150 mA Adapter, 9x AAA
batteries.
BEFORE YOU BEGIN
We recommend using alkaline batteries. If
temperatures regularly fall below 0°C (32°F), we
recommend using lithium batteries.
• Avoid using rechargeable batteries.
(Rechargeablebatteries cannot maintain correct
power requirements.)
Insert batteries before first use, matching the
polarity in the battery compartment. 3x AAA
Batteries are required for the Weather station
and 2x AAA Batteries are required for the Outdoor
sensor.
2
EN
IT
DE
FR
ES
NL
PRODUCT OVERVIEW
1. Press [ SNZ / LIGHT ] to activate and adjust the
backlight or to activate the snooze function to
delay the alarm for 5 minutes.
2. While in normal display, press [ UP ] to select
°C
or
°F. While in setting mode, press [ UP ] to
increase one unit, press and hold to increase
rapidly.
3. While in normal display mode, press and hold
[ DOWN ] to initiate or exit RCC receiving. While
in setting mode, press [ DOWN ] to decrease
one unit, press and hold to decrease rapidly.
4. Press and hold [ CH ] to clear present channel.
5. While in normal display, press [ SET ] to display
alarm time, then press and hold [ SET ] to enter
alarm setting mode. While in time display mode,
press and hold [ SET ] to enter time setting mode.
6. Press [ MAX/MIN ] once to check max. and min.
temperature and humidity. While displaying max.
and min. data, press and hold [ MAX/MIN ] to
clear all memory.
7. Wall Mount.
8. Battery compartment.
9. Table stand.
OUTDOOR SENSOR
1. Battery compartment door.
2. Battery compartment.
3. RESET button (reset all settings).
4. Channel switch.
5. Data transmission light
2
3
4
RESET
1 2 3
AAA 1.5V
AAA 1.5V
5
1
3
1
22
23
4
25
26
7
8
9
BUTTON
MODE
SNZ/LIGHT
Standard
mode
PRESS
Turn on backlight.
SNOOZE when
alarm is ringing.
HOLD
Time
setting
mode
PRESS
_______
HOLD
_______
Alarm
setting
mode
PRESS
_______
HOLD
_______
UP DOWN CH SET MAX/MIN
_______
Clear present
channel
Check
alarm
time
Enter into
setting
mode
Confirm
setting
C
F
Select
or
Check max. and min.
temperature
Clear all memory
when display max.
and min. data
LCD DISPLAY
1. Weather Forecast display
2. Time/Alarm and Calendar display
3. Indoor Temperature and Humidity display
4. Outdoor Temperature and Humidity display
[ ] Alarm
[ ] RCC signal indicator
[ ] Trend indicator
[ ] Low battery indicator
[ ] RF Indicator
4
_______
Decrease
Quick
Decrease
Decrease
Quick
Decrease
Initiate or exit
RCC receiving
Increase
Quick Increase
Increase
Quick Increase
_______
_______
_______
_______
_______
_______
Confirm
setting
_______
_______
_______
_______
1
2
3
4
_______
_______
EN
IT
DE
FR
ES
NL
GETTING STARTED
INSERT BATTERIES
1.Remove the battery door from the back.
2.Insert 3x AAA (LR03)/1.5V batteries. Please
ensure the polarities (+/-) of the batteries match
upon installation.
3.Reattach the battery door.
NOTE: Replace batteries when [ ] when the
display is dim.
OUTDOOR SENSOR
The main unit can receive data from up to 3 outdoor
sensors. 3 sensors are included with delivery.
1.Remove the battery door from the back.
2.Select a channel.
3.Insert 2x AAA (LR03)/1.5V batteries. Please
ensure the polarities (+/-) of the batteries match
upon installation.
4.Reattach the battery door.
5.Place the sensor within 30 m (98 ft) of the main
unit using the table stand or wall mount.
TO SEARCH FOR A SENSOR:
The main unit will automatically search for a new
sensor after the batteries are installed. The receiving
process is 3 minutes. During receiving process, the
antenna icon [ ] is flashing. Once receive signal,
monitor will receive the outdoor temperature and
humidity at the same time.
Press and hold [ CH ] to re-register RF data.
If RF registration failed or missed for more than 1
hour, the data will flash “--.-“.
To manually initiate an outdoor sensor search,
press and hold [ CH ].
NOTE: The transmission range may vary depending
on many factors. You may need to experiment with
various locations to get the best results.
CLOCK
CLOCK RECEPTION
1. When you insert or replace the batteries, RCC
reception is initiated. To manually start RCC
reception, press and hold the [ DOWN ] button.
2. After the RCC receives the signal, if you change
the relevant display settings (such as year,
month, day, hour, minute, etc.), the RCC symbol
[ ] will automatically disappear.
3. If the RCC receiving process is successful, a
completed RCC symbol [ ] will be shown in
the display and the date and time will be set
automatically. If it fails, press and hold the [ DOWN ]
button to re-initiate RCC receiving.
4. RCC receiving will automatically start from 1:00
– 5:00 every night. Auto receiving function will
cease if it is successful. If it does not receive
the RCC signal, it will receive in next day.
5. If the device is still not receiving the signal,
please proceed to set the time manually.
SET THE CLOCK MANUALLY
1. Press and hold [ SET ] button to enter into time
and date setting.
2. The setting parameter will flash.
3. Press [ UP ] button once, the figure will increase
1 unit. Press and hold the [ UP ] button, the
figures will increase rapidly.
4. Press [ DOWN ] button once, the figure will
decrease 1 unit. Press and hold the [ DOWN ]
button, the figures will decrease rapidly.
5. Press [ SET ] button to confirm setting and enter
to next parameter.
6. Sequence of setting: Time Zone Hour
Minute Year Month Day
12/24HR Exit
7. If there is no action in 20 seconds or if you
press [ SET ] button, the setting will be saved
and you will exit the setting mode.
°C/°F SETTING
Press [ UP ] button to switch Celsius (°C) /
Fahrenheit (°F).
ALARM
SETTING/ADJUSTING ALARM TIME
1. Press [ SET ] to display the alarm time.
2. Press and hold [ SET ] button to enter alarm
setting mode.
3. The setting parameter will flash.
4. Press [ UP ] or [ DOWN ] button to set the
desired data.
5. Sequence of setting: Hour Minute Exit.
6. Press [ SET ] button to confirm setting and exit.
7. Alarm will turn on automatically when alarm
setting is finished. Alarm time is 2 minutes.
5
TURN ON/OFF ALARM
Press [ SET ] to display the alarm time. Press the
[ UP ] or [ DOWN ] button to turn on/off the alarm.
SNOOZE FUNCTION
1. At the set time, alarm signal rings.
2. During the alarm, press the [ SNZ / LIGHT ]
button to delay the alarm by 5 minutes.
3. To stop the alarm, press any other button, except
for [ SNZ / LIGHT ] button.
4. The alarm will start again at the next alarm time,
unless you turn off the alarm function by pressing
the [ SET ] button to display the alarm time first,
then press the [ UP ] or [ DOWN ] button until the
alarm is set to off.
WEEK DISPLAY
The first two letters are displayed.
TEMPERATURE AND HUMIDITY
The indoor temperature is always displayed in
the right bottom corner of the screen. To receive
outdoor temperature you can connect up to 3
outdoor sensors to the main unit.
MANUAL MEASUREMENT DISPLAY
1. Press [ MAX/MIN ] button to display the max.
and min. temperature.
2. Display order: Current values > MAX (highest
values) > MIN (lowest values)
3. When displaying highest or lowest values, press
and hold [ MAX/MIN ] button to delete all saved
values.
TEMPERATURE TREND INDICATION
When the temperature rises by 1°C / 2°F, the up
arrow icon [ ] appears.
When the temperature drops by 1°C / 2°F, the
down arrow icon [ ] appears.
NOTE: The trend compares the current data with
the data measured 3 hours before. Data is
recorded every 30 minutes.
WEATHER FORECAST
This device calculates a weather forecast for the
next 12 hours on basis of the measured values.
It has 6 kinds of dynamic weather forecast.
6
SYMBOL
DESCRIPTION
Sunny
Partly Sunny
Cloudy
Rainy
Stormy
Snowy
BACKLIGHT
When operate with batteries, press [ SNZ / LIGHT ]
to activate backlight for 10 seconds to HIGH light.
When connect with adapter, plug in the adapter to
switch on the backlight to HIGH light. Press [ SNZ /
LIGHT ] to adjust the backlight brightness: HIGH
LOW OFF HIGH
SPECIFICATIONS
MAIN UNIT:
Dimensions
141 x 21 x 124 mm (L x W x H)
Weight
230 g (Exclude batteries)
Power:
DC 5V 150 mA adaptor
3x AAA (LR03) 1.5V batteries
TEMPERATURE:
Indoor temperature display range:
0°C to +50°C (32°F to 122°F)
Outdoor temperature display range:
-40°C to +70°C (-40°F to 158°F)
HUMIDITY:
Indoor/outdoor humidity range:
20% - 99% RH
OUTDOOR SENSOR:
Dimensions:
51 x 39,5 x 95 mm (L x W x H)
Weight:
45 g (Exclude batteries)
Transmission range:
30 m (98 ft)
Temperature range:
-40°C to +70°C (-40°F to 158°F)
Signal frequency:
433 MHz
Maximum transmission power:
under 10mW
Power:
2x AAA (LR03) 1.5V batteries
EC DECLARATION OF
CONFORMITY
Hereby, Explore Scientific GmbH declares
that theequipment type with part number:
WSH4005 is in compliance with Directive:
2014/53/EU. The full text of the EU declaration
of conformity is available at the following internet
address: www.bresser.de/download/WSH4005/
CE/WSH4005_CE.pdf
RCM DECLARATION OF
CONFORMITY
The product complies with electrical
safety, EMC and radio spectrum regulatory
requirements for products supplied to
the Australia or New Zealand market.
NOTES ON CLEANING
• Remove the batteries before cleaning.
• Only use a dry cloth to clean the exterior of the
device. To avoid damaging the electronics, do
not use any cleaning fluid.
• Protect the device from dust and moisture.
EN
IT
DE
FR
ES
NL
7
DISPOSAL
Dispose of the packaging materials properly,
according to their type, such as paper or card
board. Contact your local waste-disposal
service or environmental authority for information
on the proper disposal.
Do not dispose of electronic devices in the
household garbage!
As per the Directive 2002/96/EC of the
European Parliament on waste electrical and
electronic equipment and its adaptation into
German law, used electronic devices must be
collected separately andrecycled in an environ-
mentally friendly manner.
In accordance with the regulations concern
ing batteries and rechargeable batteries,
disposing of them in the normal household
waste is explicitly forbidden. Please make sure to
dispose of your used batteries as required by law
— at a local collection point or in the retail market.
Disposal in domestic waste violates the Battery
Directive. Batteries that contain toxins are marked
with a sign and a chemical symbol.
¹ ² ³
1
battery contains cadmium
2
battery contains mercury
3
battery contains lead
WARRANTY & SERVICE
The regular guarantee period is 2 years and
begins on the day of purchase. To benefit from
an extended voluntary guarantee period as stated
on the gift box, registration on our website is
required.
You can consult the full guarantee terms as well
as information on extending the guarantee period
and details of our services at www.bresser.de/
warranty_terms.
Would you like detailed instructions for this
product in a particular language? Then visit our
website via the link below (QR code) for available
versions.
Alternatively you can also send an email to
[email protected] or leave a message on
+49 (0) 28 72 – 80 74-220*. Please always state
your name, precise address, a valid phone number
and email address, as well as the article number
and name.
*Number charged at local rates in Germany (the amount you
will be charged per phone call will depend on the tariff of your
phone provider); calls from abroad will involve higher costs.
Errors and technical changes reserved.
MANUAL DOWNLOAD:
www.bresser.de/download/WSH4005
SERVICE AND WARRANTY:
www.bresser.de/warranty_terms
8
INFORMAZIONI SUL MANUALE DI
ISTRUZIONI
Queste istruzioni per l'uso fanno parte
dell'apparecchio.
Leggere attentamente le avvertenze di sicurezza
e le istruzioni prima dell'uso.Conservare queste
istruzioni per future consultazioni. In caso di cessione
dell'apparecchio a terzi, consegnare questo manuale
di istruzioni al nuovo utente. Questo apparecchio è
destinato al solo uso in interni.
AVVERTENZE GENERALI
RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA — Questo
apparecchio contiene componenti elettronici.
Utilizzare l'apparecchio esclusivamente come
descritto nel manuale per evitare il rischio di
scossa elettrica.
RISCHIO DI SOFFOCAMENTO — I bambini
possono usare l'apparecchio esclusivamente
sotto la supervisione di un adulto. Conservare
i materiali di imballaggio, come sacchetti di
plastica ed elastici, fuori dalla portata dei
bambini per evitare il rischio di soffocamento.
RISCHIO DI USTIONI CHIMICHE — Conservare
le batterie fuori dalla portata dei bambini.
Assicurarsi di inserire le batterie correttamente.
Le fuoriuscite di acido dalle batterie possono
causare ustioni chimiche. Evitare il contatto
dell'acido delle batteria con la pelle, gli occhi
e le mucose. In caso di contatto, risciacquare
immediatamente l'area interessata con
abbondante acqua e consultare un medico.
RISCHIO DI INCENDIO/ESPLOSIONE — Non
esporre l'apparecchio a temperature elevate.
Utilizzare esclusivamente le batterie raccom-
andate. Non corto circuitare l'apparecchio o le
batterie e non bruciarli. L'uso improprio o
l'esposizione a calore eccessivo comportano i
l rischio di corto circuito, incendio o esplosione.
Non disassemblare l'apparecchio. Se è difettoso,
contattare il rivenditore. Il rivenditore contatterà
il centro di assistenza e provvederà alla ripar-
azione, se necessario.
Utilizzare esclusivamente le batterie raccom-
andate. Sostituire le batterie scariche con un
nuovo gruppo di batterie nuove e completam-
ente cariche. Non usare batterie di marche
differenti o con diversa capacità. Rimuovere
le batterie dall'apparecchio in previsione di un
lungo periodo di inutilizzo.
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
Stazione meteo, 3 sensori esterni, Manuale di
istruzioni, Adattatore CC 5 V 150 mA, 9 batterie
AAA.
PRIMA DELL'USO
Si raccomanda l'uso di batterie alcaline. Se la
temperatura scende regolarmente sottozero
(0°C/32°F), si raccomanda l'uso di batterie al
litio.
Evitare l'uso di batterie ricaricabili (le batterie
ricaricabili non sono in grado di mantenere i
corretti requisiti di potenza).
Inserire le batterie prima dell'uso rispettando
l'orientamento riportato nel vano batteria. La
stazione meteo richiede 3 batterie AAA e ogni
sensore esterno richiede 2 batterie AAA.
EN
IT
DE
FR
ES
NL
9
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
1.
Premere [ SNZ / LIGHT ] per attivare e regolare
la retroilluminazione o per posticipare la sveglia
di 5 minuti.
2. In modalità di visualizzazione normale, premere
[ UP] per selezionare l'unità di misura tra
°C
e
°F
.
In modalità di impostazione, premere [{ UP] per
aumentare il valore visualizzato di una unità;
tenerlo premuto per aumentarlo rapidamente.
3. In modalità di visualizzazione normale, tenere
premuto [ DOWN] per avviare o arrestare la sincr-
onizzazione RCC. In modalità di impostazione,
premere [ DOWN] per diminuire il valore visualizzato
di una unità; tenerlo premuto per diminuirlo rapid-
amente.
4. Tenerlo premuto [ CH ] per annullare il canale
corrente.
5. In modalità di visualizzazione normale, premere
[ SET ] per visualizzare l'orario della sveglia, e
tenere premuto [ SET ] per impostare la sveglia.
In modalità di visualizzazione dell'orologio, tenere
premuto [ SET ] per impostare l'ora.
6. Premere [ MAX/MIN ] per visualizzare l'umidità e
la temperatura massima e minima. Durante la
visualizzazione dei valori massimi e minimi, tenere
premuto [ MAX/MIN ] per eliminarli dalla memoria.
7. Supporto per parete
8. Vano batterie
9. Supporto per tavolo
SENSORE ESTERNO
1. Coperchio del vano batterie
2. Vano batterie
3. Pulsante RESET
(ripristino di tutte le impostazioni)
4. Selezione del canale
5. Sensore di trasmissione dei dati
2
3
4
RESET
1 2 3
AAA 1.5V
AAA 1.5V
5
1
10
1
22
23
4
25
26
7
8
9
PULSANTE
MODALITÀ
SNZ/LIGHT
Modalità
normale
PRESSIONE
SINGOLA
Attivazione
della
retroilluminazione.
Posticipo della
sveglia quando
suona.
PRESSIONE
PROLUNGATA
Modalità
impostazione
orologio
_______
_______
_______
_______
UP DOWN CH MAX/MIN
Selezione
dell'unità
di misura
tra °C e °F
_______
_______
_______
_______
Annullamento
del canale
corrente.
Visualizzazione
dell'orario
della sveglia.
Accesso
alla modalità
di
impostazione.
Diminuzione
del valore.
Visualizzazione
della
temperatura
massima
e minima
Durante la
visualizzazione
dei valori massimi e
minimi, eliminazione
dalla memoria.
_______
_______
_______
Modalità
impostazione
sveglia
PRESSIONE
PROLUNGATA
PRESSIONE
PROLUNGATA
PRESSIONE
SINGOLA
PRESSIONE
SINGOLA
DISPLAY LCD
1. Previsioni meteo
2. Orologio/sveglia e data
3. Temperatura e umidità interne
4. Temperatura e umidità esterne
[ ] Indicatore sveglia
[ ] Indicatore segnale RCC
[ ] Indicatore andamento
[ ] Indicatore batteria scarica
[ ] Indicatore RF
EN
IT
DE
FR
ES
NL
11
_______
_______
Diminuzione
del valore.
Diminuzione
rapida
del valore.
Diminuzione
del valore.
Diminuzione
rapida
del valore.
Avvio o arresto
della
sincronizzazione
RCC.
Aumento
del valore.
Aumento rapido
del valore.
Aumento
del valore.
Aumento rapido
del valore.
SET
_______
Diminuzione
del valore.
_______
_______
1
2
3
4
_______
_______
OPERAZIONI PRELIMINARI
INSERIMENTO DELLE BATTERIE
1. Rimuovere il coperchio del vano batterie situato
sul retro dell'unità.
2. Inserire 3 batterie AAA (LR03)/1,5 V. Assicurarsi
di rispettare l'orientamento dei poli (+/-) durante
l'installazione delle batterie.
3. Riposizionare il coperchio del vano batterie.
NOTA: sostituire le batterie quando appare [ ]
o quando la luminosità del display si abbassa.
SENSORE ESTERNO
L'unità principale può ricevere dati da un massimo
di 3 sensori esterni. Nella confezione sono inclusi
3 sensori.
1. Rimuovere il coperchio del vano batterie situato
sul retro dell'unità.
2. Selezionare un canale.
3. Inserire 2 batterie AAA (LR03)/1,5 V. Assicurarsi
di rispettare l'orientamento dei poli (+/-) durante
l'installazione delle batterie.
4. Riposizionare il coperchio del vano batterie.
5. Posizionare il sensore entro 30 m (98 ft) di
distanza dall'unità principale usando il supporto
per tavolo o per parete.
RICERCA DEL SENSORE
Dopo aver installato le batterie, l'unità principale
cercherà automaticamente un nuovo sensore. Il
processo di ricerca richiede >3 minuti. Durante il
processo di ricerca, l'indicatore RF [ ]
lampeggerà. Dopo aver ricevuto il segnale, l'unità
principale visualizzerà la temperatura e l'umidità
esterne.
Tenere premuto [ CH] per riavviare la ricezione RF
dei dati. In caso di mancata ricezione RF entro 1
ora, sul display lampeggerà "--.-".
Per avviare manualmente la ricerca di un sensore
esterno, tenere premuto [ CH ].
NOTA: la portata di trasmissione può variare in
base a diversi fattori. Potrebbe essere necessario
provare diverse punti di installazione per ottenere
i migliori risultati.
OROLOGIO
IMPOSTAZIONE AUTOMATICA DELL'OROLOGIO
1. Dopo aver inserito o sostituito le batterie verrà
avviata la sincronizzazione RCC. Per avviare
manualmente la sincronizzazione RCC, tenere
premuto il pulsante [ DOWN ].
2. In caso di modifica manuale dei parametri
relativi a data e ora (anno, mese, giorno, ora,
minuti, ecc.) dopo la sincronizzazione RCC,
l'indicatore RCC [ ] scomparirà dal display.
3. Al termine del processo di sincronizzazione, il
simbolo RCC [ ] rimarrà acceso sul display,
e la data e l'ora verranno impostate automati-
camente. In caso contrario, tenere premuto il
pulsante [ DOWN ] per riavviare la sincronizza-
zione RCC.
4. La sincronizzazione RCC si avvia automatica-
mente ogni notte tra l'1:00 e le 5:00. La funzione
di sincronizzazione automatica si arresta in caso
di sincronizzazione avvenuta. In caso di mancata
ricezione del segnale RCC, la sincronizzazione
verrà ripetuta il giorno successivo.
5. Se l'orologio non si sincronizza automaticam-
ente, sarà necessario impostarlo manualmente.
IMPOSTAZIONE MANUALE DELL'OROLOGIO
1. Tenere premuto il pulsante [ SET] per accedere
alla modalità di impostazione di data e ora.
2. Il parametro da impostare lampeggerà.
3. Premere il pulsante [ UP ] per diminuire il valore
di 1 unità. Tenere premuto il pulsante [ UP ] per
aumentare rapidamente il valore.
4. Premere il pulsante [ DOWN ] per diminuire il
valore di 1 unità. Tenere premuto il pulsante
[ DOWN ] per diminuire rapidamente il valore.
5. Premere il pulsante [ SET ] per confermare
l'impostazione e passare al parametro successivo.
6. Sequenza dei parametri: Fuso orario Ora
Minuti Anno Mese Giorno
Formato orario 12/24 ore Uscita
7. Se non viene premuto alcun pulsante entro 20
secondi, o se viene premuto il pulsante [ SET ],
le impostazioni verranno memorizzate e l'unità
uscirà dalla modalità di impostazione.
12
IMPOSTAZIONE DELL'UNITÀ DI MISURA °C/°F
Premere il pulsante [ UP ] per selezionare i gradi
Celsius (°C) o Fahrenheit (°F).
SVEGLIA
IMPOSTAZIONE DELL'ORARIO DELLA SVEGLIA
1. Premere il pulsante [ SET ] per visualizzare
l'orario della sveglia.
2.
Tenere premuto il pulsante [ SET ] per accedere
alla modalità di impostazione della sveglia.
3. Il parametro da impostare lampeggerà.
4. Premere il pulsante [ UP ] o [ DOWN ] per
impostare il valore desiderato.
5. Sequenza dei parametri: Ora Minuti
Uscita
5. Premere il pulsante [ SET ] per confermare
l'impostazione e uscire.
6. La sveglia si attiverà automaticamente al
termine dell'impostazione dell'orario della
sveglia. La durata della sveglia è di 2 minuti.
ATTIVAZIONE/DISATTIVAZIONE DELLA SVEGLIA
Premere il pulsante [ SET ] per visualizzare l'orario
della sveglia. Premere il pulsante [ UP ] o [ DOWN ]
per attivare/disattivare la sveglia.
POSTICIPO DELLA SVEGLIA
1. All'orario impostato, la sveglia suonerà.
2.
Quando la sveglia suona, premere il pulsante
[ SNZ / LIGHT ] per posticiparla di 5 minuti.
3. Per arrestare la sveglia, premere qualsiasi
pulsante ad eccezione di [ SNZ / LIGHT ].
4. La sveglia suonerà nuovamente il giorno
successivo, a meno che non venga disattivata:
premere il pulsante [ SET ] per visualizzare
l'orario della sveglia, quindi premere il pulsante
[ UP ] o [ DOWN ] fino alla disattivazione.
GIORNO DELLA SETTIMANA
Sono visualizzate le prime due lettere.
TEMPERATURA E UMIDITÀ
La temperatura interna è sempre visualizzata al
centro del display, sotto l'orologio. Per visualizzare
la temperatura esterna è possibile collegare fino
a 3 sensori esterni all'unità principale.
EN
IT
DE
FR
ES
NL
VALORI MASSIMI E MINIMI
1. Premere [ MAX/MIN ] per visualizzare la
temperatura massima e minima.
2. Sequenza dei parametri: Valori correnti > MAX
(valori massimi) > MIN (valori minimi)
3. Durante la visualizzazione dei valori massimi e
minimi, tenere premuto [ MAX/MIN ] per eliminarli
dalla memoria.
ANDAMENTO DELLE TEMPERATURE
Quando la temperatura sale di 1°C / 2°F, sul display
apparirà l'indicatore [ ] (freccia verso l'alto).
Quando la temperatura scende di 1°C / 2°F, sul
display apparirà l'indicatore [ ] (freccia verso
il basso).
NOTA: l'andamento confronta i dati correnti con i
dati misurati 3 ore prima. I dati vengono rilevati
ogni 30 minuti.
PREVISIONI METEO
Questa unità visualizza le condizioni atmosferiche
delle 12 ore seguenti in base ai valore misurati.
Sono disponibili 6 tipi di previsioni meteo.
13
SIMBOLO
DESCRIZIONE
Soleggiato
Parzialmente
soleggiato
Nuvoloso
Pioggia
Temporali
Neve
RETROILLUMINAZIONE
Quando l'unità è alimentata a batterie, premere
[ SNZ / LIGHT ] per attivare la retroilluminazione
al livello ALTO per 10 secondi.
Dopo aver collegato l'unità all'adattatore, la ret-
roilluminazione si attiverà automaticamente al
livello ALTO. Premere [ SNZ / LIGHT ] per regolare
il livello di luminosità: ALTO BASSO
SPENTO ALTO
SPECIFICHE TECNICHE
UNITÀ PRINCIPALE
Dimensioni
141 x 21 x 124 mm(L x P x H)
Peso
230 g (batterie escluse)
Alimentazione
Adattatore CC 5 V 150 mA
3 batterie AAA (LR03) da 1,5 V
TEMPERATURA
Gamma di temperature interne
Da 0°C a +50°C (da 32°F a 122°F)
Gamma di temperature esterne
Da -40 °C a +70 °C (da -40 °F a 158 °F)
UMIDITÀ:
Gamma di umidità interna/esterna
20% - 99% RH
SENSORE ESTERNO
Dimensioni
51 x 39,5 x 95 mm (L x P x H)
Peso
45 g (batterie escluse)
Portata di trasmissione
30 m (98 ft)
Intervallo di temperature
Da -40 °C a +70 °C (da -40 °F a 158 °F)
Frequenza del segnale
433 MHz
Potenza di trasmissione max
Inferiore a 10 mW
Alimentazione
2 batterie AAA (LR03) da 1,5 V
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
CE
Con la presente Explore Scientific GmbH
dichiara che il tipo di apparecchiatura
identificato con il codice WSH4005 è
conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo integrale
della dichiarazione di conformità UE è disponibile
all’indirizzo Internet: www.bresser.de/download/
WSH4005/CE/WSH4005_CE.pdf
ISTRUZIONI PER LA PULIZIA
• Rimuovere le batterie prima della pulizia.
Usare esclusivamente un panno asciutto per pulire
le superfici esterne dell'apparecchio. Per evitare
di danneggiare i componenti elettronici, non usare
detergenti liquidi.
• Proteggere l'apparecchio da polvere e umidità.
14
EN
IT
DE
FR
ES
NL
SMALTIMENTO
Smaltire correttamente i materiali di imb-
allaggio in base al tipo, ad esempio carta
o cartone. Contattare il servizio di raccolta
dei rifiuti o l'autorità competente per informazioni
sul corretto smaltimento.
Non smaltire gli apparecchi elettronici nei
rifiuti domestici. Ai sensi della direttiva
2002/96/CE del Parlamento europeo sullo
smaltimento di apparecchiature elettriche ed
elettroniche, così come recepita nelle legislazioni
locali, i dispositivi elettronici usati devono essere
smaltiti separatamente e riciclati nel rispetto
dell’ambiente.
Ai sensi delle normative sulle batterie
standard e ricaricabili, il loro smaltimento
nei rifiuti domestici è espressamente vietato.
Assicurarsi di smaltire le batterie usate confor-
memente alle normative in vigore: portarle presso
gli appositi punti di raccolta o consegnarle al
rivenditore. Il loro smaltimento nei rifiuti domestici
viola la direttiva sulle batterie. Le batterie cont-
enenti sostanze tossiche sono contrassegnate
da un simbolo chimico.
1
Batteria contenente cadmio
2
Batteria contenente mercurio
3
Batteria contenente piombo
¹ ² ³
GARANZIA E ASSISTENZA
Il periodo di garanzia dura 2 anni e ha inizio dalla
data di acquisto. Per richiedere il prolungamento
del periodo di garanzia come riportato sulla confe-
zione, è necessario effettuare la registrazione sul
nostro sito web. I termini completi della garanzia,
le informazioni sulprolungamento del periodo di
garanzia e i dettagli del nostro servizio di assistenza
sono disponibili all'indirizzo www.bresser.de/
warranty_terms.
Per ottenere le istruzioni dettagliate nelle altre lingue
disponibili, visitare il nostro sito web scansionando
il codice QR riportato di seguito.
In alternativa è possibile inviare un'e-mail all'indirizzo
[email protected] o telefonare al numero
+49 (0) 28 72 – 80 74-220*. Fornire il proprio nome,
recapito, numero di telefono e indirizzo e-mail, oltre
al nome e al numero identificativo del prodotto.
*Le chiamate dalla Germania sono addebitate in base alle tariffe
locali (l'importo della chiamata dipende dalle tariffe del proprio
operatore); le chiamate dall'estero sono soggette a cos
ti
maggiori.
DOWNLOAD DEL MANUALE:
www.bresser.de/download/WSH4005
RIPARAZIONI E GARANZIA:
www.bresser.de/warranty_terms
15
ALLGEMEINE WARNHINWEISE
GEFAHR eines STROMSCHLAGS! — Dieses Gerät
beinhaltet Elektronikteile. Die Nutzung darf nur
erfolgen, wie in der Anleitung beschrieben,
andernfalls besteht die GEFAHR eines
STROMSCHLAGS!
ERSTICKUNGSGEFAHR! — Kinder sollten das Gerät
nur unter Aufsicht benutzen. Verpackungsmaterialien
(Plastiktüten, Gummibänder, etc.) von Kindern
fernhalten! Es besteht ERSTICKUNGSGEFAHR!
VERÄTZUNGSGEFAHR! — Batterien außer Reichweite
von Kindern aufbewahren! Achten Sie beim Einlegen
der Batterie auf die richtige Polung. Ausgelaufene
Batteriesäure kann zu Verätzungen führen!
Vermeiden Sie den Kontakt von Batteriesäure mit
Haut, Augen und Schleimhäuten. Spülen Sie bei
Kontakt mit der Säure die betroffenen Stellen sofort
mit reichlich klarem Wasser ab und suchen Sie
einen Arzt auf.
ÜBER DIESER ANLEITUNG
Diese Betriebsanleitung ist als Bestandteil
des Gerätes zu betrachten. Bitte lesen Sie vor
der Nutzung des Geräts die Sicherheitshinweise und
die Bedienungsanleitung aufmerksam durch.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für die
erneute Verwendung zu einem späteren Zeitpunkt
auf. Bei Verkauf oder Weitergabe des Gerätes ist
die Bedienungsanleitung an den nachfolgenden
Besitzer/Benutzer des Produkts weiterzugeben.
Das Gerät ist nur für den Betrieb in Innenräumen
bestimmt!
BRAND-/EXPLOSIONSGEFAHR! —Setzen Sie das
Gerät keinen hohen Temperaturen aus. Benutzen
Sie nur die empfohlenen Batterien. Gerät und
Batterien nicht kurzschließen oder ins Feuer werfen!
Durch übermäßige Hitze und unsachgemäße
Handhabung können Kurzschlüsse, Brände und
sogar Explosionen ausgelöst werden!
Bauen Sie das Gerät nicht auseinander! Wenden
Sie sich im Falle eines Defekts bitte an Ihren
Fachhändler. Er nimmt mit dem Service-Center
Kontakt auf und kann das Gerät ggf. zur Reparatur
einschicken.
Benutzen Sie nur die empfohlenen Batterien.
Ersetzen Sie schwache oder verbrauchte Batterien
immer durch einen komplett neuen Satz Batterien
mit voller Kapazität. Verwenden Sie keine Batterien
unterschiedlicher Marken, Typen oder unterschiedlich
hoher Kapazität. Entfernen Sie die Batterien aus
dem Gerät, wenn es längere Zeit nicht benutzt wird!
LIEFERUMFANG
Wetterstation, 3x Außensender, Bedienungsanleitung,
DC 5 V 150 mA Netzteil, 9x AAA Batterien.
VOR DEM GEBRAUCH
Wir empfehlen die Verwendung von Alkali-Mangan
-Batterien. Bei Temperaturen, die regelmäßig unter
0°C (32°F) fallen, empfehlen wir Lithiumbatterien.
Verwenden Sie nach Möglichkeit keine Wiederaufl
-adbaren Batterien. (Wiederaufladbare Batterien
können auf Dauer die Leistungsanforderungen
nicht erfüllen.)
Legen Sie vor dem ersten Gebrauch die Batterien
ein und achten Sie dabei auf die korrekte Polarität
im Batteriefach. 3x AAA Batterien werden für die
Wetterstation und 2x AAA Batterien werden für
den Außensensor benötigt.
16
PRODUKTÜBERSICHT
1. [SNZ / LIGHT]: Drücken zum Aktivieren und
Einstellen der Hintergrundbeleuchtung oder
Aktivieren der Schlummerfunktion (Snooze), um
den Alarmton 5 Minuten lang zu unterbrechen.
2. [ UP ]: Im Normalmodus drücken zur Auswahl von
°C
oder
°F. Im Einstellmodus den angezeigten
Wert durch Drücken von [ UP ] um eine Einheit
erhöhen oder Taste gedrückt halten für schnellen
Vorlauf.
3. [ DOWN ]: Im Normalmodus drücken zur Auswahl
des DCF-Empfangsmodus. Im Einstellmodus
den angezeigten Wert durch Drücken von [ DOWN ]
um eine Einheit verringern oder Taste gedrückt
halten für schnellen Rücklauf.
4. [ CH ]: Gedrückt halten, um den angezeigten
Kanal zu löschen.
5. [ SET ]: Im Normalmodus drücken zur Anzeige
der Weckzeit, dann [ SET ] gedrückt halten zur
Einstellung der Weckzeit. Im Zeitanzeigemodus
[ SET ] gedrückt halten zur Einstellung der Uhrzeit
und des Datums.
6. [ MAX/MIN ]: Einmal drücken zur Anzeige der
Max./Min.-Temperatur und der Luftfeuchtigkeit.
Bei Anzeige der Max./Min.-Werte [ MAX/MIN ]
gedrückt halten, um die Werte zurückzustellen.
7. Aufhängevorrichtung.
8. Batteriefach.
9. Tischständer.
AUSSENSENSOR
1. Batteriefachdeckel.
2. Batteriefach.
3. RESET-Taste
(Alle Einstellungen zurücksetzen).
4. Kanalschalter.
5. Datenübertragungsleuchte
2
3
4
RESET
1 2 3
AAA 1.5V
AAA 1.5V
5
1
EN
IT
DE
FR
ES
NL
17
1
22
23
4
25
26
7
8
9
TASTE
MODUS
SNZ/LIGHT
Standard
-Modus
drücken
Hintergrundbeleuchtung
einschalten.
SNOOZE
(Schlummern),
wenn Alarmton ertönt.
gedrückt
halten
Zeiteinstellungs
-Modus
_______
_______
Alarmeinstellungs
-Modus
_______
_______
UP DOWN CH MAX/MIN
°C oder °F
auswählen.
_______
_______
_______
_______
DCF-Empfang
beginnen oder
beenden.
Angezeigten
Kanal löschen.
Weckzeit
anzeigen.
Einstellmodus
aufrufen.
Einstellung
bestätigen
Max./Min.
-Temperatur
anzeigen.
Max./Min.-Werte
bei Anzeige
zurücksetzen.
_______
_______
_______
drücken
drücken
gedrückt
halten
gedrückt
halten
LCD-ANZEIGE
1. Wettervorhersage
2. Uhrzeit/Weckzeit und Kalender
3. Innentemperatur und Luftfeuchtigkeit
4. Außentemperatur und Luftfeuchtigkeit
[ ] Alarm
[ ] DCF-Empfangssymbol
[ ] Verlaufssymbol
[ ] Symbol für niedrigen
Batteriestand
[ ] Funkempfangssymbol
18
_______
_______
Verringern
Schneller
Rücklauf
Verringern
Schneller
Rücklauf
Erhöhen
Schneller
Vorlauf
Erhöhen
Schneller
Vorlauf
SET
_______
Einstellung
bestätigen
_______
_______
1
2
3
4
_______
_______
ERSTE SCHRITTE
BATTERIEN EINLEGEN
1. Nehmen Sie den Batteriefachdeckel auf der
Rückseite ab.
2. Legen Sie 3 AAA-Batterien (LR03 – 1,5 V) ein.
Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die
richtige Polung (+/-).
3. Schließen Sie das Batteriefach wieder.
HINWEIS: Wechseln Sie die Batterien, wenn das
Symbol [ ] angezeigt wird oder das Display
nur noch schwach leuchtet.
AUSSENSENSOR
Die Wetterstation kann Daten von bis zu 3 Auße-
nsendern empfangen. Im Lieferumfang sind 3
Sender enthalten.
1. Nehmen Sie den Batteriefachdeckel auf der
Rückseite ab.
2. Wählen Sie einen Kanal aus.
3. Legen Sie 2 AAA-Batterien (LR03 – 1,5 V) ein.
Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die
richtige Polung (+/-).
4. Schließen Sie das Batteriefach wieder.
5. Platzieren Sie den Außensender mit dem
Tischständer oder der Aufhängevorrichtung in
höchstens 30 m Entfernung von der Basisstation.
SENDERSUCHE:
Nach dem Einlegen der Batterien sucht die Basi-
sstation automatisch nach einem neuen Sender.
Der Empfangsvorgang dauert 3 Minuten. Während
dieses Empfangsvorgangs blinkt das Antennen-
symbol [ ]. Nach Empfang des Signals überm-
itteltder Außensender gleichzeitig die Außente-
mperatur und die Luftfeuchtigkeit.
Halten Sie die Taste [ CH ] gedrückt, um die Fun-
kkanäle erneut zu registrieren.
Falls länger als 1 Stunde kein Sendersignal em-
pfangen wird, blinkt auf der Anzeige “--.-”.
Halten Sie [ CH ] gedrückt, um manuell eine Au-
ßensendersuche einzuleiten.
HINWEIS: Die Sendereichweite hängt von versc-
hiedenen Faktoren ab. Probieren Sie gegebene-
nfalls mehrere Aufstellorte aus, um beste Erge-
bnisse zu erzielen.
UHRZEIT
EMPFANG DER UHRZEIT
1. Wenn Sie die Batterien einlegen oder wechseln,
versucht die Uhr, das DCF-Signal zu empfangen.
Halten Sie die Taste [ DOWN ] gedrückt, um das
DCF-Signal manuell zu suchen.
2. Wenn die Uhr das DCF-Signal empfängt und
Sie die Einstellungen (wie Jahr, Monat,
Wochentag, Stunde, Minute usw.) manuell ändern,
verschwindet das DCF-Empfangssymbol [ ]
automatisch.
3. Bei erfolgreichem Empfang des DCF-Signals
wird das DCF-Empfangssymbol [ ] auf dem
Display angezeigt, und das Datum und die
Uhrzeit werden automatisch eingestellt. Ist kein
Empfang möglich, können Sie einen erneuten
Empfangsversuch starten, indem Sie die Taste
[ DOWN ] gedrückt halten.
4. Der DCF-Signalempfang findet automatisch
jeden Tag von 1:00 Uhr bis 5:00 Uhr morgens
statt. Bei erfolgreichem Empfang wird die au-
tomatische Empfangsfunktion beendet. Falls
das DCF-Signal nicht empfangen wird, finden
weitere Empfangsversuche am nächsten Tag
statt.
5. Falls die Uhr das Signal nicht empfangen kann,
müssen Sie die Uhrzeit manuell einstellen.
UHRZEIT UND KALENDER MANUELL EINSTELLEN
1. Halten Sie die Taste [ SET ] gedrückt, um in den
Einstellmodus für die Uhrzeit und das Datum
zu gelangen.
2. Der einzustellende Wert blinkt.
3. Durch einmaliges Drücken der Taste [ UP ] wird
der Wert um 1 erhöht. Wenn Sie die Taste [ UP ]
gedrückt halten, wird der Wert im Schnelllauf
erhöht.
4. Durch einmaliges Drücken der Taste [ DOWN ]
wird der Wert um 1 verringert. Wenn Sie die
Taste [ DOWN ] gedrückt halten, wird der Wert
im Schnelllauf verringert.
5. Drücken Sie die Taste [ SET ], um die Einstell-
ung zu bestätigen und zum nächsten Wert zu
springen.
6. Reihenfolge der einzustellenden Werte:
Zeitzone Stunde Minute Jahr
Monat Tag 12/24HR
Einstellmodus verlassen
7. Wenn 20 Sekunden lang keine Taste gedrückt
wird oder wenn Sie die Taste [ SET ] drücken,
wird die Einstellung gespeichert und der Eins-
tellmodus verlassen.
EN
IT
DE
FR
ES
NL
19
°C/°F-EINSTELLUNG
Drücken Sie die Taste [ UP ], um zwischen Celsius
(°C) oder Fahrenheit (°F) auszuwählen.
ALARM
WECKZEIT EINSTELLEN
1. Drücken Sie [ SET ], um die Weckzeit anzuzeigen.
2. Halten Sie die Taste [ SET ] gedrückt, um den
Einstellmodus für die Weckzeit aufzurufen.
3. Der einzustellende Wert blinkt.
4. Drücken Sie die Taste [ UP ] oder [ DOWN ], um
die gewünschte Weckzeit einzustellen.
5. Reihenfolge der einzustellenden Werte: Stunde
Minute Einstellmodus verlassen
5. Drücken Sie die Taste [ SET ], um die Einstellung
zu bestätigen und den Einstellmodus zu verl-
assen.
6. Nach Beenden der Weckzeiteinstellung wird
der Alarm automatisch aktiviert. Der Alarmton
ertönt 2 Minuten lang.
ALARMFUNKTION EIN-/AUSSCHALTEN
Drücken Sie [ SET ], um die Weckzeit anzuzeigen.
Drücken Sie die Taste [ UP ] oder [ DOWN ], um
die Alarmfunktion ein-/auszuschalten.
SCHLUMMERFUNKTION
1. Zur eingestellten Weckzeit ertönt der Alarmton.
2. Wenn der Alarmton ertönt, können Sie den Alarm
durch Drücken der Taste [ SNZ / LIGHT ] für 5
Minuten unterbrechen.
3. Drücken Sie eine beliebige andere Taste außer
[ SNZ / LIGHT ], um den Alarm zu beenden.
4. Der Alarm aktiviert sich danach erneut zur
gleichen Weckzeit, sofern die Alarmfunktion
nicht ausgeschaltet wird. Zum Ausschalten der
Funktion drücken Sie zuerst die Taste [ SET ],
damit die Weckzeit angezeigt wird, und dann
zum Ausschalten des Alarms die Taste [ UP ]
oder [ DOWN ].
ANZEIGE DES WOCHENTAGS
Es werden die ersten beiden Buchstaben angezeigt.
Die Innentemperatur wird immer in der Mitte des
Displays unterhalb der Uhrzeit angezeigt. Zum Em-
pfang der Außentemperatur können Sie bis zu 3
Außensender mit der Basisstation verbinden.
MANUELLE MESSWERTANZEIGE
1. Drücken Sie die Taste [ MAX/MIN ], um die ma-
ximale und minimale Temperatur anzuzeigen.
2. Anzeigereihenfolge: Aktuelle Werte > MAX (H-
öchstwerte) > MIN (Tiefstwerte)
3. Halten Sie bei der Anzeige der Höchst- oder Ti-
efstwerte die Taste [ MAX/MIN ] gedrückt, um a
lle gespeicherten Werte zu löschen.
TEMPERATURVERLAUFSANZEIGE
Wenn die Temperatur um 1°C / 2°F steigt, erscheint
das Pfeil-nach-oben-Symbol [ ].
Wenn die Temperatur um 1°C / 2°F fällt, erscheint
das Pfeil-nach-unten-Symbol [ ].
HINWEIS: Die Verlaufsfunktion vergleicht den ak-
tuellen Wert mit dem 3 Stunden zuvor gemessenen
Wert. Die Werte werden alle 30 Minuten aufgezei-
chnet.
WETTERVORHERSAGE
Dieses Gerät berechnet auf der Grundlage der
Messwerte eine Wettervorhersage für die nächsten
12 Stunden. Es unterscheidet zwischen 6 Wetter-
symbolen.
20
SYMBOL
BEDEUTUNG
Sonnig
Teilweise
bewölkt
Bedeckt
Regen
Sturm
Schnee
HINTERGRUNDBELEUCHTUNG
Drücken Sie im Batteriebetrieb die Taste [ SNZ /
LIGHT ], um die Hintergrundbeleuchtung 10 Sek-
unden lang mit der Helligkeitsstufe HIGH zu
aktivieren.
Beim Betrieb mit dem Netzteil wird die Hintergr-
undbeleuchtung mit der Helligkeitsstufe HIGH
aktiviert. Durch Drücken der Taste [ SNZ
/ LIGHT ]
können Sie die Helligkeit der Hintergrundbeleuc-
htung einstellen: HIGH LOW OFF
HIGH
TECHNISCHE DATEN
BASISSTATION:
Abmessungen
141 x 21 x 124 mm (L x B x H)
Gewicht
230 g (Ohne Batterien)
Spannungsversorgung:
Netzteil: DC 5V 150 mA
Batterien: 3x AAA (LR03) 1,5 V
TEMPERATUR:
Temperaturmessbereich innen:
0 °C bis +50 °C (32 °F bis 122 °F)
Temperaturmessbereich außen:
-40 °C bis +70 °C (-40 °F bis 158 °F)
LUFTFEUCHTIGKEIT:
Messbereich Luftfeuchtigkeit innen/außen:
20 % - 99 % rF
EN
IT
DE
FR
ES
NL
AUSSENSENSOR:
Abmessungen:
51 x 39,5 x 95 mm(L x B x H)
Gewicht:
45 g (Ohne Batterien)
Funksignal-Übertragungsbereich:
30 m (98 ft)
Temperaturbereich:
-40 °C bis +70 °C (-40 °F bis 158 °F)
Übertragungsfrequenz:
433 MHz
Maximale Sendeleistung:
10mW
Spannungsversorgung:
Batterien: 2x AAA (LR03) 1,5 V
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt die Explore Scientific GmbH,
dass der Gerätetyp mit der Artikelnummer:
WSH4005 der folgenden Richtlinie
entspricht: 2014/53/EU. Der vollständige Text
der EG-Konformitätserklärung ist unter der
folgenden Internetadresse verfügbar:
www.bresser.de/download/WSH4005/CE/
WSH4005_CE.pdf
HINWEISE ZUR REINIGUNG
• Entfernen Sie die Batterien vor der Reinigung.
• Reinigen Sie das Gerät äußerlich nur mit einem
trockenen Tuch. Um eine Beschädigung der
Elektronik zu vermeiden, verwenden Sie keine
Reinigungsflüssigkeit.
Schützen Sie das Gerät vor Staub und
Feuchtigkeit.
21
ENTSORGUNG
Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien
sortenrein. Beachten Sie bitte bei der
Entsorgung des Geräts die aktuellen
gesetzlichen Bestimmungen. Informationen zur
fachgerechten Entsorgung erhalten Sie bei den
kommunalen Entsorgungsdienstleistern oder dem
Umweltamt.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den
Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtlinie
2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte
und deren Umsetzung in nationales Recht, müssen
verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt
und einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Gemäß den Vorschriften für Batterien und
Akkus ist die Entsorgung im normalen
Hausmüll ausdrücklich verboten. Bitte
entsorgen Sie Ihre gebrauchten Batterien wie
gesetzlich vorgeschrieben - an einer lokalen
Sammelstelle oder im Einzelhandel. Die Entsorgung
über den Hausmüll verstößt gegen die Batterie-
Richtlinie. Batterien, die Giftstoffe enthalten, sind
mit einem Zeichen und einem chemischen Symbol
gekennzeichnet.
1
Batterie enthält Cadmium
2
Batterie enthält Quecksilber
3
Batterien enthalten Blei
GARANTIE & SERVICE
Die reguläre Garantiezeit beträgt 2 Jahre und
beginnt am Tag des Kaufs. Um von einer ve-
rlängerten, freiwilligen Garantiezeit wie auf
dem Geschenkkarton angegeben zu profitieren,
ist eine Registrierung auf unserer Website
erforderlich.
Die vollständigen Garantiebedingungen sowie
Informationen zu Garantiezeitverlängerung und
Serviceleistungen können Sie unter www.bresser.de
/garantiebedingungen www.bresser.de/warranty
_terms einsehen.
Sie wünschen eine ausführliche Anleitung zu
diesem Produkt in einer bestimmten Sprache?
Dann besuchen Sie unsere Website über nach-
folgenden Link (QR Code) für verfügbare Ver-
sionen.
Alternativ können Sie uns auch eine E-Mail an
die Adresse [email protected] schicken
oder eine Nachricht unter
+49 (0) 28 72 – 80 74-220* hinterlassen.
Bitte geben Sie stets Ihren Namen, Ihre genaue
Adresse, eine gültige Telefonnummer und
E-Mail-Adresse sowie die Artikelnummer und
-bezeichnung an.
*Lokale Rufnummer in Deutschland (Die Höhe der Gebühren je
Telefonat ist abhängig vom Tarif Ihres Telefonanbieters); Anrufe
aus dem Ausland sind mit höheren Kosten verbunden.
MANUAL DOWNLOAD:
www.bresser.de/download/WSH4005
SERVICE AND WARRANTY:
www.bresser.de/warranty_terms
¹ ² ³
22
EN
IT
DE
FR
ES
NL
À PROPOS DE CE MODE D'EMPLOI
Ce mode d’emploi fait partie intégrante de
l’appareil. Veuillez lire les consignes de
sécurité et le mode d’emploi attentivement avant
utilisation.Conservez ce mode d’emploi pour
consultation ultérieure. Lorsque l’appareil est
vendu ou donné à un tiers, le mode d’emploi doit
être fourni au nouveau propriétaire/utilisateur
du produit.
AVERTISSEMENTS -
GÉNÉRALITÉS
Risque d’électrocution — Cet appareil contient
des composants électroniques qui fonctionnent
via une alimentation électrique (bloc secteur et/
ou piles). Les enfants ne peuvent utiliser cet
appareil que sous la surveillance d’un adulte.
N’utilisez l’appareil que de la façon décrite dans
le manuel, autrement vous encourez le risque de
subir une électrocution.
Risque de suffocation — Les enfants ne peuvent
utiliser cet appareil que sous la surveillance d’un
adulte. Veuillez conserver le matériel d’emballage,
tel que les sacs en plastiques et les élastiques,
hors de portée des enfants, car ces matériaux
présentent un risque de suffocation.
Risque de brûlure chimique — Gardez les piles
hors de portée des enfants ! Veuillez à insérer les
piles correctement. Des piles qui fuient peuvent
entraîner des brûlures chimiques. Evitez le contact
entre l’acide des piles et la peau, les yeux et les
muqueuses. En cas de contact, rincez immédia-
tement la partie touchée avec beaucoup d’eau et
contactez un médecin.
Risque d’incendie/explosion — N’exposez pas
l’appareil à des températures élevées. Utilisez
uniquement les piles recommandées. Ne court-
circuitez pas l’appareil ou les piles et ne les jetez
pas au feu. Une chaleur excessive ou une
manipulation inappropriée peut entraîner un court-
circuit, un incendie ou une explosion.
Ne démontez pas l’appareil. En cas de
dysfonctionnement, contactez votre revendeur.
Le revendeur prendra contact avec le service
technique et enverra l’appareil pour réparation le
cas échéant.
Utilisez uniquement les piles recommandées.
Veuillez toujours remplacer des piles faibles ou
usagées par un jeu complet de piles neuves
pleinement chargées. N’utilisez pas des piles
de marques ou de capacités différentes. Les piles
doivent être retirées de l’appareil si celui-ci n’est
pas utilisé pendant une période prolongée.
CONTENU DE LA LIVRAISON
Station météo, 3 capteur extérieur, mode d’emploi,
adaptateur CC 5 V 150 mA, 9 piles AAA.
AVANT L’UTILISATION
Nous vous recommandons d’utiliser des piles
alcalines. Si la température passe fréquemment
en- dessous de 0°C (32°F), nous vous recomm-
andons d’utiliser des piles au lithium.
Evitez d’utiliser des piles rechargeables. (Les
piles rechargeables ne peuvent pas satisfaire
aux spécifications d’alimentation requises.)
Insérez les piles avant la première utilisation
en respectant la polarité dans le compartiment
des piles. 3 piles AAA sont nécessaires pour la
station météo et 2 piles AAA sont nécessaires
pour le capteur extérieur.
23
DESCRIPTION DU PRODUIT
1. Appuyez sur le bouton [ SNZ / LIGHT ] pour
activer et régler le rétroéclairage ou pour activer
la fonction de répétition et retarder l’alarme de
5 minutes.
2. En affichage normal, appuyez sur le bouton
[ UP ] pour choisir entre °C
et
°F. En mode de
réglage, appuyez sur le bouton [ UP ] pour au-
gmenter d'une unité ou maintenez-le appuyé
pour augmenter rapidement.
3. En mode d’affichage normal, maintenez le
bouton [ DOWN ] appuyé pour lancer ou arrêter
la réception du signal radio-piloté. En mode de
réglage, appuyez sur le bouton [ DOWN ] pour
diminuer d'une unité ou maintenez-le appuyé
pour diminuer rapidement.
4. Maintenez le bouton [ CH ] appuyé pour effacer
le canal actuel.
5. En affichage normal, appuyez sur le bouton
[ SET ] pour afficher l’heure de l’alarme, puis
maintenez le bouton [ SET ] appuyé pour passer
en mode de réglage de l’alarme. En mode d’a-
ffichage de l’horloge, maintenez le bouton
[ SET ] appuyé pour passer en mode de réglage
de l’heure.
6. Appuyez une fois sur le bouton [ MAX/MIN ]
pour vérifier la température et l’humidité max.
et min. Lorsque les données max. et min. sont
affichées, maintenez le bouton [ MAX/MIN ]
appuyé pour effacer toutes les données en
mémoire.
7. Support mural.
8. Compartiment des piles.
9. Support de table.
CAPTEUR EXTÉRIEUR
1. Couvercle du compartiment des piles.
2. Compartiment des piles.
3. Bouton RESET
(réinitialiser tous les réglages).
4. Changement de canal.
5. Voyant de transmission de données
2
3
4
RESET
1 2 3
AAA 1.5V
AAA 1.5V
5
1
24
1
22
23
4
25
26
7
8
9
EN
IT
DE
FR
ES
NL
ÉCRAN LCD
1. Affichage des prévisions météo
2. Affichage de l’heure/alarme et
du calendrier
3. Affichage de la température et
de l’humidité intérieures
4. Affichage de la température et
de l’humidité extérieures
[ ] Alarme
[ ] Indicateur de signal
radio-piloté
[ ] Indicateur de tendance
[ ] Indicateur de batterie
faible
[ ] Indicateur RF
25
TASTE
MODE
SNZ/LIGHT
Mode
standard
APPUYER
Activer le
rétroéclairage.
Activer la
répétition de
l’alarme lorsque
la sonnerie
retentit.
MAINTENIR
APPPUYÉ
Mode de
réglage
de l’heure
_______
_______
Mode de
réglage
de
l’alarme
_______
_______
UP DOWN CH MAX/MIN
Sélectionner
°C ou °F
_______
_______
_______
_______
Lancer ou arrêter
la réception du
signal radio-piloté
Effacer le
canal actuel.
Vérifier
l’heure de
l’alarme
Passer au
mode de
réglage.
Confirmer
le réglage
Vérifier la
température
max. et min.
Effacer la
mémoire lors
de l’affichage
des données
max. et min.
_______
_______
_______
_______
_______
Diminuer
Diminuer r
apidemen
Augmenter
Augmenter
rapidement
SET
_______
Confirmer
le réglage
_______
_______
APPUYER
MAINTENIR
APPPUYÉ
APPUYER
MAINTENIR
APPPUYÉ
Diminuer
Diminuer r
apidemen
Augmenter
Augmenter
rapidement
1
2
3
4
_______
_______
POUR COMMENCER
INSERTION DES PILES
1. Retirez le couvercle du compartiment des piles
situé au dos.
2. Insérez 3 piles AAA (LR03)/1,5 V. Veillez à
respecter la polarité (+/-) des piles.
3. Remettez le couvercle du compartiment à piles.
REMARQUE : Remplacez les piles lorsque [ ]
apparaît ou l’écran est sombre.
CAPTEUR EXTÉRIEUR
L’unité principale peut recevoir des données
provenant de jusqu’à 3 capteurs extérieurs. 1
capteur est fourni à la livraison.
1. Retirez le couvercle du compartiment des piles
situé au dos.
2. Sélectionnez un canal.
3. Insérez 2 piles AAA (LR03)/1,5 V. Veillez à
respecter la polarité (+/-) des piles.
4. Remettez le couvercle du compartiment à piles.
5. Placez le capteur à moins de 30 mètres de
l’unité principale en le montant sur le support
de table ou au mur.
POUR RECHERCHER UN CAPTEUR :
L’unité principale va automatiquement chercher
un nouveau capteur une fois les piles mises en
place. Le processus de réception dure 3 minutes.
Au cours du processus de réception, l’icône en
forme d’antenne [ ] clignote. Une fois le signal
reçu, l’unité principale recevra la température et
l’humidité extérieures en même temps.
Maintenez le bouton [ CH ] appuyé pour réenre-
gistrer les données RF.
Si l’enregistrement RF échoue ou est manqué
pendant plus d’1 heure, “--.- ” sera affiché et
clignotera. Pour lancer manuellement la recherche
d’un capteur extérieur, maintenez le bouton [ CH ]
appuyé.
REMARQUE : La portée de transmission peut
varier selon de nombreux facteurs. Vous devrez
effectuer des tests à partir de différents endroits
pour obtenir les meilleurs résultats.
HORLOGE
RÉCEPTION DE L'HORLOGE
1. Lorsque vous insérez ou remplacez les piles,
la réception du signal radio-piloté est lancée.
Pour lancer manuellement la réception du signal,
maintenez le bouton [ DOWN ] appuyé.
2. Après réception du signal, si vous changez les
réglages d’affichage pertinents (comme l’année,
le mois, le jour, les heures, les minutes, etc.),
le symbole de réception du signal [ ] disparaîtra
automatiquement.
3. Si le processus de réception du signal aboutit,
l’icône complète du signal radio-piloté [ ]
s’afficheà l’écran et la date et l’heure se règlent
automatiquement. En cas d’échec, maintenez
le bouton [ DOWN ] appuyé pour relancer la
réception du signal.
4. La réception du signal se lance automatiquement
entre 1 h 00 et 5 h 00 toutes les nuits. La fon-
ction de réception automatique s’arrête dès lors
que cette dernière aboutit. Si le signal n’est pas
reçu, une autre tentative sera effectuée le jour
suivant.
5. Si l’appareil ne reçoit toujours pas le signal,
réglez l’heure manuellement.
RÉGLAGE MANUEL DE L’HORLOGE
1. Maintenez le bouton [ SET ] appuyé pour entrer
en mode de réglage de l'heure et de la date.
2. Le paramètre de réglage clignote.
3. Appuyez une fois sur le bouton [ UP ], le chiffre
augmente d’1 unité. Maintenez le bouton [ UP ]
appuyé, les chiffres augmentent rapidement.
4. Appuyez une fois sur le bouton [ DOWN ], le
chiffre diminue d’1 unité. Maintenez le bouton
[ DOWN ] appuyé, les chiffres diminuent rapid-
ement.
5. Appuyez sur le bouton [ SET ] pour confirmer le
réglage et passer au paramètre suivant.
6. Séquence de réglage : Fuseau horaire
Heure Minute Année Mois
Jour 12/24 h Quitter
7. Si aucun bouton n’est activé pendant 20 sec-
ondes ou si vous appuyez sur le bouton [ SET ],
le réglage sera enregistré et l’appareil sortira
du mode de réglage.
RÉGLAGE °C/°F
Appuyez sur le bouton [ UP ] pour basculer entre
degrés Celsius (°C) et degrés Fahrenheit (°F).
26
EN
IT
DE
FR
ES
NL
ALARME
CONFIGURATION/RÉGLAGE DE L’HEURE
DE L’ALARME
1. Appuyez sur le bouton [ SET ] pour afficher
l’heure de l’alarme.
2. Maintenez le bouton [ SET ] appuyé pour passer
au mode de réglage de l’alarme.
3. Le paramètre de réglage clignote.
4. Appuyez sur le bouton [ UP ] or [ DOWN ] pour
sélectionner le réglage souhaité.
5. Séquence de réglage : Heures Minutes
Retour
5. Appuyez sur le bouton [ SET ] pour confirmer
le réglage et quitter.
6. L’alarme s’active automatiquement lorsque le
réglage de l’alarme est terminé. La durée de
l’alarme est de 2 minutes.
ACTIVATION/DÉSACTIVATION DE L’ALARME
Appuyez sur le bouton [ SET ] pour afficher l’heure
de l’alarme. Appuyez sur le bouton [ UP ] ou
[ DOWN ] pour activer/désactiver l’alarme.
FONCTION DE RÉPÉTITION (SNOOZE)
1. À l’heure définie, la sonnerie de l’alarme retentit.
2. Au cours de la sonnerie, appuyez sur le bouton
[ SNZ / LIGHT ] pour retarder l’alarme de 5 minutes.
3. Pour arrêter l’alarme, appuyez n’importe quel
bouton, à part [ SNZ / LIGHT ].
4. L’alarme sonnera à nouveau à la prochaine heure
d’alarme prévue, sauf si vous avez d’abord
désactivé la fonction d’alarme en appuyant sur
le bouton [ SET ] pour afficher l’alarme, puis à
nouveau sur le bouton [ UP ] ou [ DOWN ] jusqu’à
ce qu’elle soit désactivée.
AFFICHAGE DE LA SEMAINE
Les deux premières lettres des jours sont affichées.
TEMPÉRATURE ET HUMIDITÉ
La température intérieure est toujours affichée au
centre de l’écran, sous l’heure. Pour obtenir la
température extérieure, vous pouvez connecter
jusqu’à 3 capteurs extérieurs à l’unité principale.
AFFICHAGE MANUEL DES DONNÉES
1. Appuyez sur le bouton [ MAX/MIN ] pour affi-
cher la température max. et min.
2. Séquence d’affichage : Valeurs actuelles >
MAX (valeurs maximales) > MIN (valeurs minimales)
3. Lors de l’affichage des valeurs maximales ou
minimales, maintenez le bouton [ MAX/MIN ]
appuyé pour effacer toutes les valeurs enregistrées.
INDICATION DES TENDANCES DE
TEMPÉRATURE
Lorsque la température augmente de 1 °C / 2 °F,
l’icône de flèche pointant vers le haut [ ]
apparaît.
Lorsque la température tombe de 1 °C / 2 °F,
l’icône de flèche pointant vers le bas [ ]
apparaît.
REMARQUE : La tendance compare les données
actuelles aux données mesurées 3 heures aupa-
ravant. Les données sont enregistrées toutes les
30 minutes.
PRÉVISIONS MÉTÉO
Cet appareil détermine les prévisions météo pour
les 12 prochaines heures en fonction des valeurs
mesurées. Il possède 6 types de prévisions météo
dynamiques.
27
ICÔNE
DESCRIPTION
Ensoleillé
Partiellement
ensoleillé
Nuageux
Pluvieux
Orageux
Neigeux
RÉTROÉCLAIRAGE
Lorsque l’appareil est alimenté par piles, appuyez
sur le bouton [ SNZ / LIGHT ] pour activer le rétr-
oéclairage pendant 10 secondes avec une lumi-
nosité ÉLEVÉE.
Lorsque l’appareil est alimenté via l’adaptateur,
branchez l’adaptateur pour activer le rétroéclairage
avec une luminosité ÉLEVÉE. Appuyez sur le bouton
[ SNZ / LIGHT ] pour régler la luminosité du rétr-
oéclairage : ÉLEVÉE BASSE DÉSACTIVÉE
ÉLEVÉE
SPÉCIFICATIONS
UNITÉ PRINCIPALE :
Dimensions
141 x 21 x 124 mm (L x l x h)
Poids
230 g (sans les piles)
Alimentation :
Adaptateur CC 5 V, 150 mA
3 piles AAA (LR03) 1,5 V
TEMPÉRATURE :
Plage d’affichage de la température intérieure :
0 °C à +50 °C (32 °F à 122 °F)
Plage d’affichage de la température extérieure :
-40 °C à +70 °C (-40 °F à 158 °F)
HUMIDITÉ :
Plage d’humidité intérieure/extérieure :
20 % - 99 % Humidité relative
CAPTEUR EXTÉRIEUR :
Dimensions :
51 x 39,5 x 95 mm(L x l x h)
Poids :
45 g (sans les piles)
Portée de transmission :
30 m (98 ft)
Plage de température :
-40 °C à +70 °C (-40 °F à 158 °F)
Fréquence du signal :
433 MHz
Puissance de transmission maximale :
moins de 10 mW
Alimentation :
2 piles AAA (LR03) 1,5 V
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Par la présente, Explore Scientific GmbH
déclare que le type d’appareil de numéro
de pièce : WSH4005 satisfait à la
Directive : 2014/53/UE. L’intégralité de la déclaration
de conformité UE est disponible à l’adresse internet
suivante :
www.bresser.de/download/WSH4005/CE/
WSH4005_CE.pdf
REMARQUES SUR LE NETTOYAGE
• Retirez les piles avant le nettoyage.
Utilisez uniquement un chiffon sec pour nettoyer
l’extérieur de l’appareil. Pour éviter d’endommager
les composants électroniques, n’utilisez pas de
liquide de nettoyage.
Protégez l’appareil contre la poussière et
l’humidité.
28
EN
IT
DE
FR
ES
NL
ÉLIMINATION
Eliminez les matériaux d’emballage corr-
ectement en fonction de leur type, tels que
le papier ou le carton. Prenez contact avec
votre service de collecte des déchets ou une
autorité environnementale pour obtenir des
informations sur une élimination appropriée.
Ne jetez pas les appareils électroniques
avec les ordures ménagères ! Conformé-
ment à la directive 2002/96/CE du Parle-
ment européen relative aux déchets d’équipements
électriques et électroniques et son adaptation
dans la législation allemande, les appareils
électroniques usagés doivent faire l’objet d’une
collecte séparée et doivent être recyclés dans le
respect de l’environnement.
Conformément aux réglementations sur les
piles et les piles rechargeables, il est
formellement interdit de jeter les piles dans
les ordures ménagères. Veillez à éliminer vos
piles usagées tel qu’exigé par la loi : à un point
de collecte local ou auprès d’un revendeur. Jeter
les piles avec les ordures ménagères enfreint la
Directive relative aux piles. Les piles qui contie-
nnent des toxines sont marquées avec un signe
et un symbole chimique.
1
pile contenant du cadmium
2
pile contenant du mercure
3
pile contenant du plomb
GARANTIE & RÉPARATION
La période de garantie est de 2 ans et commence
à partir de la date d’achat. Afin de bénéficier d’une
période de garantie prolongée comme indiqué
sur l’emballage, l’enregistrement sur notre site
internet est nécessaire.
Vous pouvez avoir accès à l’intégralité des co-
nditions de garantie ainsi qu’à des informations
sur la prolongation de la période de garantie et
sur nos services à la page www.bresser.de/
warranty_terms.
Souhaitez-vous obtenir un mode d’emploi détaillé
pour ce produit dans une autre langue ? Rendez-
vous sur notre site internet via le lien ci-dessous
(code QR) pour découvrir les versions disponibles.
Vous pouvez également envoyer un courriel à
l’adresse [email protected] ou laisser un me-
ssage au numéro +49 (0) 28 72 – 80 74-220*.
Veuillez toujours indiquer votre nom, votre adresse,
un numéro de téléphone valide et une adresse
électronique, ainsi que le numéro et le nom de
l’article.
*Numéro facturé au tarif local en Allemagne (le prix à payer
par appel téléphonique dépend de votre opérateur) ; les appels
passés depuis l’étranger impliquent des frais supplémentaires.
Sous réserve d’erreurs et de modifications techniques.
MANUAL DOWNLOAD:
www.bresser.de/download/WSH4005
SERVICE AND WARRANTY:
www.bresser.de/warranty_terms
¹ ² ³
29
ACERCA DE ESTE MANUAL
DE INSTRUCCIONES
Este manual de instrucciones debe cons-
iderarse un componente del aparato. Lea
atentamente las instrucciones de seguridad y el
manual de instrucciones antes de usar el producto.
Guarde estas instrucciones para poder consult-
arlas en el futuro. Si el aparato se vende o se
entrega a otra persona, el manual de instrucciones
deberá entregarse al nuevo propietario/usuario
del producto. El aparato está destinado únicam-
ente para uso en interiores.
ADVERTENCIAS
GENERALES
Riesgo de descarga eléctrica — Este aparato
contiene componentes electrónicos que funcionan
mediante alimentación por cable o pilas. Los
niños sólo deben utilizarlo bajo supervisión de
un adulto. Úselo sólo como se describe en el
manual, de lo contrario corre el riesgo de descarga
eléctrica.
Peligro de asfixia — Los niños sólo deben utilizarlo
bajo supervisión de un adulto. Mantenga los
materiales de embalaje como las bolsas de
plástico y las gomas elásticas fuera del alcance
de los niños, ya que estos materiales representan
un peligro potencial de asfixia.
Riesgo de quemaduras químicas — ¡Mantenga
las pilas fuera del alcance de los niños! Al
colocarlas, preste atención a la polaridad. La
fuga de ácido de las pilas puede provocar
quemaduras químicas. Evite el contacto del
ácido de las pilas con la piel, los ojos y las
membranas mucosas. En caso de contacto,
aclarar inmediatamente la zona afectada con
abundante agua y buscar atención médica.
Riesgo de incendio/explosión — No exponga e
dispositivo a altas temperaturas. Utilice solamente
las pilas recomendadas. No cortocircuite el
dispositivo o las pilas, ni las arroje al fuego. El
calor excesivo y el manejo inadecuado pueden
provocar cortocircuitos, incendios e incluso
explosiones.
No desmonte el aparato. En caso de avería,
póngase en contacto con su distribuidor. Este
se pondrá en contacto con el servicio técnico y,
dado el caso, podrá enviar el aparato a reparación.
Utilice solamente las pilas recomendadas.
Recambie las pilas agotadas o muy usadas por
un juego completo de pilas nuevas a plena
capacidad. No utilice pilas de marcas o modelos
distintos ni de distinto nivel de capacidad. Retire
las pilas del aparato si no lo va a usar durante
un periodo prolongado de tiempo.
CONTENIDO DE LA CAJA
Estación meteorológica, sensor exterior, instrucciones
de funcionamiento, adaptador CC 5V 150 mA, 5
pilas AAA.
ANTES DE EMPEZAR
Recomendamos el uso de pilas alcalinas. Si las
temperaturas caen regularmente por debajo de
0°C (32°F), recomendamos usar baterías de litio.
Evite el uso de pilas recargables. (Las pilas
recargables no pueden mantener los requisitos
de energía correctos.)
Inserte las pilas antes de usarlas por primera
vez, ajustándose a la polaridad del compartimento
de las pilas. La estación meteorológica funciona
con 3 pilas AAA y el sensor exterior funciona con
2 pilas AAA.
30
EN
IT
DE
FR
ES
NL
VISTA GENERAL DEL PRODUCTO
1. Pulse [ SNZ / LIGHT ] para activar y ajustar la
retroiluminación o para activar la función de
repetición de alarma y que esta suene al cabo
de 5 minutos.
2. En el modo de pantalla normal, presione [ UP ]
para seleccionar °C
o
°F. En el modo de ajuste,
presione [UP] para aumentar las unidades una
a una y manténgalo presionado para aumentarlas
rápidamente.
3. En el modo de pantalla normal, mantenga
pulsado [ DOWN ] para iniciar o salir de la rec-
epción de radiocontrol. En el modo de ajuste,
presione [DOWN] para disminuir las unidades
una a una y manténgalo presionado para
disminuirlas rápidamente.
4. Mantenga presionado [ CH ] para borrar el
canal en curso.
5. En el modo de pantalla normal, pulse [ SET ]
para ver la hora de la alarma, después pulse y
mantenga pulsado [ SET ] para entrar en el
modo de ajuste de la alarma. En el modo de
visualización de la hora, pulse y mantenga
pulsado [SET] para entrar en el modo de ajuste
de la hora.
6. Pulse una vez [ MAX/MIN ] para comprobar la
temperatura máx. y mín, y la humedad. Con la
indicación de temperatura máx. y mín. en pa-
ntalla, pulse y mantenga pulsado [MAX/MIN]
para borrar toda la memoria.
7. Montaje en la pared.
8. Compartimento de las pilas.
9. Soporte de sobremesa.
SENSOR EXTERIOR
1. Tapa del compartimento de las pilas.
2. Compartimento de las pilas.
3. Botón RESET (reinicia todos los ajustes).
4. Interruptor de canal.
5. Luz de transmisión de datos.
2
3
4
RESET
1 2 3
AAA 1.5V
AAA 1.5V
5
1
31
1
22
23
4
25
26
7
8
9
PANTALLA LCD
1. Pantalla de Previsión Meteorológica
2. Visualización de Hora/Alarma y
Calendario
3. Pantalla de temperatura y humedad
interior.
4. Pantalla de temperatura y humedad
exterior.
[ ] Alarma
[ ] Indicador de señal de
radiocontrol
[ ] Indicador de tendencia
[ ] Indicador de pilas
descargadas
[ ] Indicador de RF
32
BOTÓN
MODO
SNZ/LIGHT
Modo
estándar
PULSAR
Activer le
rétroéclairage.
Activer la
répétition de
l’alarme lorsque
la sonnerie
retentit.
MANTENER
PULSADO
Modo de
ajuste de
la hora
_______
_______
Modo de
ajuste de
la alarma
_______
_______
UP DOWN CH MAX/MIN
Seleccionar
grados
°C o °F
_______
_______
_______
_______
Iniciar o detener
la recepción de
radiocontrol.
Borrar canal actual
Comprobar
la hora de
alarma
Entrar en
modo de
ajuste
Confirmar
ajuste
Comprobar la
temperatura
máx. y mín.
Borrar toda la
memoria cuando
aparecen los datos
de la indicación de
máx. y mín
_______
_______
_______
_______
_______
Disminuir
Disminuir
rápidamente
Aumentar
Aumentar
rápidamente
SET
_______
Confirmar
ajuste
_______
_______
PULSAR
MANTENER
PULSADO
PULSAR
MANTENER
PULSADO
Disminuir
Disminuir
rápidamente
Aumentar
Aumentar
rápidamente
1
2
3
4
_______
_______
EN
IT
DE
FR
ES
NL
PRIMEROS PASOS
INSERCIÓN DE LAS PILAS
1. Retire la cubierta del compartimento de las pilas
de la parte posterior.
2. Inserte 3 pilas AAA (LR03) de 1,5 V. Asegúrese
de que las polaridades (+/-) estén en dirección
correcta en el momento de colocarlas.
3. Vuelva a colocar la cubierta del compartimento
de las pilas.
NOTA: Reemplace las pilas [ ] cuando la
pantalla se vea tenue.
SENSOR EXTERIOR
La unidad principal puede recibir datos de hasta
3 sensores exteriores. Con la entrega se incluye
1 sensor.
1. Retire la cubierta del compartimento de las pilas
de la parte posterior.
2. Seleccione un canal y luego.
3. Inserte 2 pilas AAA (LR03) de 1,5 V. Asegúrese
de que las polaridades (+/-) estén en dirección
correcta en el momento de colocarlas.
4. Vuelva a colocar la cubierta del compartimento
de las pilas.
5. Coloque el sensor dentro de un radio de 30 m
(98 pies) de la unidad principal usando el soporte
de sobremesa o el montaje en pared.
CÓMO BUSCAR UN SENSOR:
La unidad principal buscará automáticamente un
sensor nuevo después de instalar las pilas. La
duración del proceso de recepción es de 3 minutos.
Durante el proceso de recepción, el icono de la
antena [ ] parpadea. Al llegar la señal, el monitor
recibirá a la vez la temperatura y humedad exterior.
Pulse y mantenga pulsado [CH] para volver a
registrar los datos de recepción.
Si el registro de la recepción falla o se pierde
durante más de 1 hora, los datos parpadearán“--.-”.
Para iniciar manualmente la búsqueda del sensor
exterior, mantenga pulsado[CH ].
NOTA: El alcance de la transmisión puede variar
dependiendo de múltiples factores. Para obtener
el mejor resultado, es posible que tenga que
probar varias ubicaciones.
RELOJ
RECEPCIÓN DE LA HORA
1. Al insertar o reemplazar las pilas se inicia la
recepción de radiocontrol. Para iniciar manua-
lmente la recepción de radiocontrol, mantenga
pulsado el botón [ DOWN].
2. Una vez que el radiocontrol reciba la señal, si
cambia el ajuste en pantalla correspondiente
(por ejemplo año, mes, día, hora, minuto, etc.)
el símbolo de radiocontrol [ ] desaparecerá
automáticamente.
3. Si el proceso de recepción de radiocontrol es
correcto, aparecerá un símbolo de radiocontrol
completo [ ] y la fecha y hora se ajustarán
automáticamente. Si fallara, mantenga pulsado
el botón [DOWN] para reiniciar la recepción del
radiocontrol.
4. La recepción de radiocontrol empezará autom-
áticamente de 1:00 – 5:00 todas las noches. La
función de recepción automática se detendrá
si se realiza con éxito. Si no se recibe la señal
de radiocontrol, se recibirá al día siguiente.
5. Si el aparato sigue sin recibir la señal, ajuste la
hora manualmente.
AJUSTE MANUAL DEL RELOJ
1. Pulse y mantenga pulsado el botón [ SET] para
entrar en el modo de ajuste de fecha y hora.
2. El parámetro de ajuste parpadeará.
3. Pulse el botón [ UP ] una vez y las unidades
aumentarán de una en una. Mantenga presionado
el botón [UP] para incrementar la cifra más
rápidamente.
4. Pulse el botón [DOWN] una vez y las unidades
disminuirán de una en una. Mantenga pulsado
el botón [DOWN] para reducir la cifra a más
rápidamente.
5. Pulse el botón [SET] para confirmar el ajuste y
pasar al siguiente parámetro.
6. Secuencia de ajuste: Uso Horario Hora
Minuto Año Mes Día 12/24HR
Salir
7. Si no se realiza ninguna acción en 20 segundos,
o si pulsa el botón [SET] el ajuste se guardará
y se saldrá del modo de ajust
AJUSTE DE LOS GRADOS °C/°F
Pulse el botón [ UP ] para cambiar entre grados
Celsius (°C) y Fahrenheit (°F).
33
ALARMA
AJUSTE DE LA HORA DE ALARMA
1. Pulse [ SET ] para ver la hora de la alarma en
pantalla.
2. Pulse y mantenga pulsado el botón [ SET ]
para entrar en el modo de ajuste de alarma.
3. El parámetro de ajuste parpadeará.
4. Pulse el botón [UP] o [DOWN] para ajustar los
datos que desee.
5. Secuencia de ajuste: Hora Minuto Salida
5. Pulse el botón [SET] para confirmar el ajuste y
salir.
6. La alarma se activará automáticamente des-
pués de haberla ajustado. La alarma sonará
durante 2 minutos
ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN DE LA ALARMA
Pulse [ SET ] para ver la hora de la alarma en
pantalla. Pulse el botón [ UP] o [ DOWN ] para
activar/desactivar la alarma.
FUNCIÓN DE REPETICIÓN DE ALARMA
1. A la hora configurada, sonará la señal de alarma.
2. Mientras suena la alarma, pulse el botón
[ SNZ / LIGHT ] para que vuelva a sonar al cabo
de 5 minutos.
3. Para detener la alarma, pulse cualquier otro
botón, excepto el botón [ SNZ / LIGHT ].
4. La alarma sonará de nuevo a la próxima hora
de alarma ajustada, a menos que desactive la
función de alarma pulsando el botón [ SET ]
para ver la alarma primero y luego, pulse el
botón [ UP ] o [ DOWN ] una vez más hasta que
la alarma se ajuste como desactivada.
VISUALIZACIÓN DE LA SEMANA
Se indican las dos primeras letras.
TEMPERATURA Y HUMEDAD
La temperatura interior siempre aparece en el
centro de la pantalla debajo de la hora. Para recibir
la temperatura exterior se pueden conectar hasta
3 sensores externos a la unidad principal.
INDICACIÓN DE MEDICIÓN MANUAL
1. Presione el botón [ MAX/MIN ] para ver la
temperatura máx. y mín.
2. Orden de aparición en pantalla: Valores actuales
> MAX (valores más altos) > MIN (valores más
bajos)
3. Mientras visualiza los valores más altos o más
bajos en pantalla, pulse y mantenga pulsado
el botón [ MAX/MIN ] para borrar todos los
valores guardados.
INDICACIÓN DE LA TENDENCIA
DE TEMPERATURA
Cuando la temperatura incrementa 1°C / 2°F,
aparecerá el icono de flecha hacia arriba [ ].
Cuando la temperatura desciende 1°C / 2°F,
aparecerá el icono de flecha hacia abajo[ ].
NOTA: La tendencia compara los datos actuales
con los datos obtenidos 3 horas antes. Los datos
se registran cada 30 minutos.
PREVISIÓN METEOROLÓGICA
Este dispositivo calcula la previsión meteorológica
para las siguientes 12 horas basándose en los
valores medidos. Posee 6 tipos de previsiones
meteorológicas dinámicas.
34
SÍMBOLO
DESCRIPCIÓN
Soleado
Parcialmente
soleado
Nublado
Lluvioso
Tormentas
Nieve
EN
IT
DE
FR
ES
NL
RETROILUMINACIÓN
Cuando funcione con pilas, pulse [ SNZ / LIGHT]
para activar la retroiluminación por 10 segundos
con luz ALTA.
Cuando esté conectado al adaptador, enchufe el
adaptadora para encender la retroiluminación a
luz ALTA
Presione [ SNZ / LIGHT] para ajustar la
intensidad de la retroiluminación: ALTA
BAJA APAGADA ALTA
ESPECIFICACIONES
UNIDAD PRINCIPAL:
Dimensiones
141 x 21 x 124 mm (L. x An. x Al.)
Peso
230 g (sin pilas)
Alimentación:
Adaptador CC 5V 150 mA
3 pilas AAA (LR03) de 1,5V
TEMPERATURA:
Rango de indicación de temperatura interior:
De 0°C a +50°C (De 32°F a 122°F)
Rango de indicación de temperatura exterior:
De -40°C a +70°C (De -40°F a 158°F)
HUMEDAD:
Gama de humedad interior/exterior:
20% - 99% HR
SENSOR EXTERIOR:
Dimensiones:
51 x 39,5 x 95 mm (L. x An. x Al.)
Peso:
45 g (sin pilas)
Alcance de transmisión:
30 m (98 pies)
Gama de temperatura:
De -40°C a +70°C (De -40°F a 158°F)
Frecuencia de señal:
433 MHz
Potencia máxima de transmisión:
por debajo de 10mW
Alimentación:
2 pilas AAA (LR03) de 1,5V
DECLARACIÓN DE
CONFORMIDAD CE ES
Explore Scientific GmbH declara que el
artículo con número: WSH4005 está
en conformidad con la Directiva: 2014
/53/UE. El texto completo de la declaración de
conformidad de la UE está disponible en la sigu-
iente dirección de Internet:
www.bresser.de/download/WSH4005/CE/
WSH4005_CE.pdf
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA
• Retire las pilas antes de limpiar.
Utilice un paño seco para limpiar el exterior del
dispositivo. No utilice ningún producto de
limpieza líquido para evitar dañar los compon-
entes electrónicos.
• Proteja el dispositivo del polvo y la humedad.
35
ELIMINACIÓN
Elimine los materiales de embalaje
separados por tipos. Póngase en contacto
con su punto limpio más cercano o la
autoridad local para saber el procedimiento a
seguir si tiene dudas.
¡No elimine los electrodomésticos junto
con la basura doméstica! Conforme a la
directiva europea 2002/96/UE sobre
aparatos eléctricos y electrónicos usados y a su
aplicación en la legislación nacional, los aparatos
eléctricos usados se deben recoger por separado
y conducir a un reciclaje que no perjudique al
medio ambiente.
De acuerdo con la normativa en materia
de pilas y baterías recargables, está
explícitamente prohibido depositarlas en
la basura normal. Asegúrese de reciclar las pilas
usadas según lo requerido por la ley, en un punto
de recogida local. Arrojarlas a la basura viola la
Directiva Europea Las pilas que contienen
productos tóxicos están marcadas con un signo
y un símbolo químico.
1
pila que contiene cadmio
2
pila que contiene mercurio
3
pila que contiene plomo
¹ ² ³
GARANTÍA Y ASISTENCIA
El periodo regular de garantía es de 2 años y
comienza el día de la compra. Para beneficiarse
de un período de garantía voluntario ampliado,
como se indica en la caja de regalo, es necesario
registrarse en nuestro sitio web.
Puede consultar las condiciones de garantía
completas, así como la información sobre la
ampliación del periodo de garantía y los detalles
de nuestros servicios en www.bresser.de/warranty
_terms
¿Desea instrucciones detalladas para este producto
en un idioma en particular? Visite nuestro sitio
web a través del siguiente enlace (código QR)
para ver las versiones disponibles.
También puede enviar un correo electrónico a
[email protected] o dejar un mensaje en el
+49 (0) 28 72 - 80 74-220*. Indique siempre su
nombre, dirección exacta, un número de teléfono
y una dirección de correo electrónico válidos, así
como el número y el nombre del artículo.
*La llamada al número se cobra a tarifas locales en Alemania
(el importe que se le cobrará por llamada telefónica dependerá
de la tarifa de su proveedor de telefonía); las llamadas desde
el extranjero conllevarán costes más altos.
Errores y cambios técnicos reservados.
MANUAL DOWNLOAD:
www.bresser.de/download/WSH4008
SERVICE AND WARRANTY:
www.bresser.de/warranty_terms
36
EN
IT
DE
FR
ES
NL
OVER DEZE
GEBRUIKSAANWIJZING
Deze gebruiksaanwijzing maakt deelt uit
van het apparaat. Lees voor het eerste
gebruik de veiligheidsvoorschriften en de gebru-
iksaanwijzingen zorgvuldig door. Bewaar deze
gebruiksaanwijzing voor later gebruik. Als het
apparaat wordt verkocht of aan een derde wordt
gegeven, doe dan tevens deze gebruiksaanwijzing
erbij. Het apparaat is alleen bestemd voor gebruik
binnenshuis.
ALGEMENE
WAARSCHUWINGEN
Gevaar voor een elektrische schok — Dit apparaat
bevat elektronische componenten. Gebruik het
apparaat alleen zoals beschreven in de gebrui-
ksaanwijzing, anders bestaat er gevaar op een
elektrische schok.
Verstikkingsgevaar — Kinderen mogen het
apparaat alleen onder het toezicht van een vol-
wassene gebruiken. Houd verpakkingsmateriaal,
zoals plastic zakken en elastieken buiten het
bereik van kinderen om verstikkingsgevaar te
vermijden.
Risico op chemische bandwonden — Houd
batterijen uit de buurt van kinderen! Installeer de
batterijen op een juiste manier. Lekkend batte-
rijzuur kan chemische brandwonden veroorzaken.
Vermijd contact van batterijzuur met de huid,
ogen en slijmvliezen. In geval van contact, spoel
de aangetaste zone onmiddellijk met overvloedig
veel water en raadpleeg een arts.
Risico op brand/explosie — Stel het apparaat niet
bloot aan hoge temperaturen. Gebruik alleen de
aanbevolen batterijen. Sluit het apparaat of de
batterijen niet kort en gooi ze niet in vuur. Ove-
rmatige hitte of een verkeerde hantering kan
leiden tot kortsluiting, brand of een explosie.
Haal het apparaat niet uit elkaar. Neem in geval
van een storing contact op met uw verkoper. De
verkoper zal contact opnemen met het service-
centrum en kan, indien nodig, het apparaat
retourneren om het te laten repareren.
Gebruik alleen de aanbevolen batterijen. Vervang
zwakke of lege batterijen door een volledig set
batterijen met volle capaciteit. Gebruik geen
batterijen van verschillende merken of met een
verschillend vermogen. Haal de batterijen eruit
als u het apparaat langere tijd niet denkt te
gebruiken.
INHOUD VAN DE VERPAKKING
Weerstation, 3x Buitensensor, Gebruiksaanwijzing,
DC 5V 150 mA Adapter, 9x AAA batterijen.
ALVORENS TE STARTEN
Wij bevelen het gebruik van alkalinebatterijen
aan. Als de temperatuur regelmatig lager dan
0°C (32°F) is, bevelen we het gebruik van lithi-
umbatterijen aan.
• Het gebruiken van oplaadbare batterijen wordt
niet aanbevolen. (Oplaadbare batterijen kunnen
de juiste stroomvereisten niet handhaven).
• Installeer de batterijen voor ingebruikname vo-
lgens de polariteit die in het batterijvak is aan-
gegeven. 3x AAA batterijen zijn nodig voor het
weerstation en 2x AAA batterijen zijn nodig voor
elke buitensensor.
37
OVERZICHT VAN HET PRODUCT
1. Druk op [ SNZ / LIGHT ] om de achtergrondv-
erlichting te activeren en aan te passen of om
de sluimerfunctie te activeren en het alarm
gedurende 5 minuten uit te stellen.
2. Druk in de normale weergave op [UP ] om °C
of
°F te kiezen. Druk in de instelmodus op [ UP ]
om met één eenheid te verhogen. Druk en houd
ingedrukt om snel te verhogen.
3. Druk en houd in de normale weergavemodus op
[ DOWN ] ingedrukt om de RCC-ontvangst te
starten.
4. Drukken en ingedrukt [ CH ] houden om het
huidige kanaal te wissen.
5. Druk in de normale weergave op [ SET ] om de
alarmtijd weer te geven en druk vervolgens op
[ SET ] en houd hem ingedrukt om naar de ala-
rminstelmodus te gaan. Druk in de tijd weerg-
ave modus op [ SET ] en houd hem ingedrukt
om naar de tijdinstelmodus te gaan.
6. Druk een keer op [ MAX/MIN ] om de max.- en
min.-temperatuur en -luchtvochtigheid te con-
troleren. Tijdens de weergave van de max.- en
min.-gegevens drukt u op [ MAX/MIN ] om het
geheugen te wissen.
7. Muurhouder.
8. Batterijvak.
9. Tafelstandaard.
BUITENSENSOR
1. Batterijvakafdekking
2. Batterijvak
3. RESET knop (reset alle instellingen)
4. Kanaalschakelaar
5. Gegevens transmissielampje
2
3
4
RESET
1 2 3
AAA 1.5V
AAA 1.5V
5
1
38
1
22
23
4
25
26
7
8
9
EN
IT
DE
FR
ES
NL
LCD-SCHERM
1. Weergave van weersvoorspelling
2. Weergave van tijd/alarm en kalender
3. Weergave van binnentemperatuur en -luchtvochtigheid
4. Weergave van buitentemperatuur en -luchtvochtigheid
[ ] Alarm
[ ] RCC signaal-indicator
[ ] Trend-indicator
[ ] Lege batterij-indicator
[ ] RF-indicator
39
KNOP
MODUS
SNZ/LIGHT
Standaard
modus
DRUKKEN
Achtergrond-
verlichting
inschakelen.
SLUIMER
wanneer
het alarm afgaat
VASTHOUDEN
Tijdinstel-
modus
_______
_______
Alarm
instelmodus
_______
_______
UP DOWN CH MAX/MIN
°C of °F
selecteren
_______
_______
_______
_______
RCC-ontvangst
starten
of verlaten
Wis het huidige
kanaal
Controleer
de
alarmtijd
Naar de
instelmodus
gaan
Instelling
bevestigen
Controleer de
max.- en min.
-temperatuur
Wis al het
geheugen tijdens
de weergave
van de max.
- en min.-gegevens.
_______
_______
_______
_______
_______
Verlagen
Snel
verlagen
Verhogen
Snel verhogen
SET
_______
Instelling
bevestigen
_______
_______
DRUKKEN
VASTHOUDEN
DRUKKEN
VASTHOUDEN
Verlagen
Snel
verlagen
Verhogen
Snel verhogen
1
2
3
4
_______
_______
AAN DE SLAG
DE BATTERIJEN INSTALLEREN
1. Verwijder het batterijdeksel aan de achterkant.
2. Installeer 3x AAA (LR03)/1,5V batterijen. Zorg
dat de batterijen volgens de juiste polariteit
(+/-) worden geplaatst.
3. Breng het batterijdeksel opnieuw aan.
OPMERKING: Vervang de batterijen wanneer [ ]
verschijnt of wanneer het scherm dof wordt.
BUITENSENSOR
De hoofdeenheid kan gegevens van maximum 3
buitensensoren ontvangen. 1 sensor is met het
product meegeleverd.
1. Verwijder het batterijdeksel aan de achterkant.
2. Selecteer een kanaal.
3. Installeer 2x AAA (LR03)/1,5V batterijen. Zorg
dat de batterijen volgens de juiste polariteit
(+/-) worden geplaatst.
4. Breng het batterijdeksel opnieuw aan.
5. Plaats de sensor binnen 30 meter van de
hoofdeenheid met gebruik van de tafelstandaard
of muurhouder.
NAAR EEN SENSOR ZOEKEN:
De hoofdeenheid zoekt automatisch naar een ni-
euwe sensor zodra de batterijen zijn geïnstalleerd.
Het ontvangen kan tot 3 minuten duren. Tijdens
het ontvangen knippert het antennesymbool [ ].
Zodra het signaal wordt ontvangen, toont de
monitor gelijktijdig de ontvangen buitentemper-
atuur en -luchtvochtigheid.
Druk op de [ CH ] knop en houd hem ingedrukt
om de RF-gegevens opnieuw te registreren.
Als de RF-registratie mislukt of langer dan 1 uur
ontbreekt, knippert bij de gegevens “--.-”. Om het
zoeken naar een buitensensor handmatig te starten,
druk [ CH ] en houd deze ingedrukt.
OPMERKING: Het zendbereik is afhankelijk van
vele factoren. Probeer verschillende locaties uit
om het beste resultaat te krijgen.
KLOK
DE KLOKTIJD ONTVANGEN
1. Wanneer u batterijen plaatst of vervangt, wordt
de RCC-ontvangst opnieuw gestart. Om de RCC-
ontvangst handmatig te starten, drukt u de
[ DOWN ] knop en houd deze ingedrukt.
2. Nadat de RCC het signaal ontvangt, kunt u rel-
evante weergave-instellingen (zoals jaar, maand,
dag, uur, minuut, etc.), veranderen. Het RCC-
symbool [ ] verdwijnt automatisch.
3. Wanneer RCC is ontvangen, wordt het voltooid
RCC-symbool [ ] op het scherm weergegeven
en worden datum en tijd automatisch ingesteld.
Als dit niet lukt, drukt u op de [ DOWN ] knop en
houdt u deze ingedrukt om de RCC-ontvangst
opnieuw te starten. 4. Het ontvangen van RCC
start elke nacht automatisch tussen 1:00 - 5:00
uur. De automatische ontvangstfunctie stopt
zodra succesvol. Als het RCC-signaal niet wordt
ontvangen, wordt het de volgende dag ontvangen.
5. Als het apparaat het signaal nog steeds niet
heeft ontvangen, stel de tijd dan handmatig in.
DE KLOK HANDMATIG INSTELLEN
1. Druk de [ SET ] knop en houd deze ingedrukt om
de tijd en datum instelmodus te openen.
2. De instelparameter knippert.
3. Druk één keer op de [ UP ] knop, de waarde wordt
met 1 eenheid verhoogd. Druk op de [ UP ] knop
en houd hem ingedrukt, de waarde verhoogd
snel.
4. Druk een keer op de [ DOWN ] knop, de waarde
wordt met 1 eenheid verlaagd. Druk op de
[ DOWN ] knop en houd hem ingedrukt, de waarde
wordt snel verlaagd.
5. Druk op de [ SET ] knop om de instelling te
bevestigen en naar de volgende parameter te
gaan.
6. Volgorde van de instellingen: Tijdzone Uur
Minuut Jaar Maand Dag
12/24 uur Verlaten
7. Als er gedurende 20 seconden geen enkele
handeling plaatsvindt of als u op de [ SET ] knop
drukt, worden de instellingen opgeslagen en
wordt de instelmodus afgesloten.
°C/°F INSTELLEN
Druk op de [ UP ] knop om te wisselen tussen
Celsius (°C) en Fahrenheit (°F).
40
EN
IT
DE
FR
ES
NL
ALARM
DE ALARMTIJD INSTELLEN OF AANPASSEN
1. Druk op [ SET ] om de alarmtijd weer te geven.
2. Druk op de [ SET ] knop om naar de alarminst-
elmodus te gaan.
3. De instelparameter knippert.
4. Druk op de [ UP ] of [ DOWN ] knop om de ge-
wenste gegevens in te stellen.
5. Volgorde van de instellingen: Uur Minuut
Afsluiten
5. Druk op de [ SET ] knop om de instelling te be-
vestigen en af te sluiten.
6. Het alarm wordt automatisch ingeschakeld
wanneer het alarm is ingesteld. Alarmtijd bed-
raagt 2 minuten.
HET ALARM AAN-/UITZETTEN
Druk op [ SET ] om de alarmtijd weer te geven.
Druk op de [ UP ] of [ DOWN ] knop om het alarm
aan-/uit te zetten.
SLUIMERFUNCTIE
1. Het alarm gaat af wanneer de ingestelde tijd
is bereikt.
2. Wanneer het alarm afgaat drukt u op de [ SNZ
/ LIGHT ] knop om het alarm 5 minuten uit te
stellen.
3. Om het alarm te stoppen drukt u op een wille-
keurige andere knop, behalve op [ SNZ / LIGHT ]
knop.
4. Het alarm gaat bij de volgende alarmtijd opni-
euw af, tenzij de alarmfunctie wordt uitgesch-
akeld door op de [ SET ] knop te drukken om
eerst de alarmtijd weer te geven en vervolgens
op de [ UP ] of [ DOWN ] knop te drukken totdat
het alarm is uitgeschakeld.
WEEKWEERGAVE
De eerste twee letters worden weergegeven.
TEMPERATUUR EN LUCHTVOCHTIGHEID
De binnentemperatuur wordt altijd in het midden
van het scherm weergegeven onder de weergave
van de tijd. Om de buitentemperatuur te ontvangen
kunt u maximaal 3 buitensensoren op de hoofd-
eenheid aansluiten.
HANDMATIGE MEETWEERGAVE
1. Druk op de [ MAX/MIN ] knop om de max.- en
min.-temperatuur weer te geven.
2. Volgorde van de weergave: Huidige waarden >
MAX (hoogste waarden) > MIN (laagste waarden)
3. Als de hoogste of laagste waarden worden
weergegeven, drukt u op de [ MAX/MIN ] knop
en houdt deze ingedrukt om alle opgeslagen
waarden te verwijderen.
TEMPERATUURTREND-INDICATIE
Als de temperatuur toeneem met 1°C / 2°F, ver-
schijnt het symbool met de pijl naar boven [ ].
Als de temperatuur afneemt met 1°C / 2°F, vers-
chijnt het symbool met de pijl naar beneden [ ].
OPMERKING:
De trend vergelijkt de huidige ge-
gevens met de gegevens van 3 uur tevoren. De
gegevens worden om de 30 minuten gemeten.
WEERSVOORSPELLING
Dit apparaat berekent de weersvoorspelling voor
de komende 12 uur op basis van de gemeten
waarden. Er zijn 6 verschillende soorten dynam-
ische weersvoorspellingen.
41
SYMBOOL
OMSCHRIJVING
Zonnig
Deels zonnig
Bewolkt
Regen
Storm
Sneeuw
ACHTERGRONDVERLICHTING
Druk bij gebruik met batterijen op [ SNZ / LIGHT]
om de achtergrondverlichting gedurende 10 sec-
onden op HIGH te zetten.
Als u hem met de adapter verbindt, sluit u de ad-
apter aan om de achtergrondverlichting op HIGH
te zetten. Druk op [ SNZ / LIGHT ] om de helder-
heid van de achtergrondverlichting aan te passen:
HIGH LOW OFF HIGH
TECHNISCHE GEGEVENS
HOOFDEENHEID:
Afmetingen
141 x 21 x 124 mm (l x b x h)
Gewicht
230 g (zonder batterijen)
Voeding:
DC 5V 150 mA adapter
3x AAA (LR03) 1,5V batterijen
TEMPERATUUR:
Weergavebereik van binnentemperatuur:
0°C tot +50°C (32°F tot 122°F)
Weergavebereik van buitentemperatuur:
-40°C tot +70°C (-40°F tot 158°F)
LUCHTVOCHTIGHEID:
Bereik van binnen-/buitenluchtvochtigheid:
20% - 99% relatieve luchtvochtigheid
BUITENSENSOR:
Afmetingen:
51 x 39,5 x 95 mm (l x b x h)
Gewicht:
45 g (zonder batterijen)
Zendbereik:
30 m (98 ft)
Temperatuurbereik:
-40°C tot +70°C (-40°F tot 158°F)
Signaalfrequentie:
433 MHz
Maximum zendvermogen:
onder 10mW
Voeding:
2x AAA (LR03) 1,5V batterijen
EU-CONFORMITEITSVERKLARING
Hierbij verklaart Explore Scientific
GmbH dat het type apparaat met ond-
erdeelnummer: WSH4005 in overeen-
stemming is met Richtlijn: 2014/53/EU. De voll-
edige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is
beschikbaar op het volgend internetadres:
www.bresser.de/download/WSH4005/CE/
WSH4005_CE.pdf
REINIGING
• Verwijder de batterijen voor het reinigen.
Maak de buitenkant van het apparaat schoon
met een droge doek. Gebruik geen vloeibaar
reinigingsmiddel om schade aan de elektronica
te vermijden.
• Bescherm het apparaat tegen stof en vocht.
42
EN
IT
DE
FR
ES
NL
VERWIJDERING
Gooi het verpakkingsmateriaal op de juiste
wijze weg, afhankelijk van het soort
materiaal, zoals papier of karton. Neem
contact op met uw plaatselijke afvalverwijderin-
gsservice of de milieuautoriteit voor informatie
over de juiste verwijdering.
Gooi elektronische apparaten niet bij het
huisvuil! Volgens de richtlijn 2012/19/EG
van het Europees Parlement betreffende
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur
en de aanpassing daarvan aan de Duitse wetgeving,
moeten gebruikte elektronische apparaten
gescheiden worden ingezameld en op een
milieuvriendelijke manier worden gerecycled.
Overeenkomstig de voorschriften voor
batterijen en oplaadbare batterijen is het
verboden om ze met het gewone huisvuil
weg te gooien. Lever uw gebruikte batte-
rijen in volgens de wettelijke bepalingen bij uw
lokaal inzamelpunt of handelaar. Batterijen weg-
gooien met het gewone huisvuil is een schending
van de Batterij-richtlijn. Batterijen die giftige stoffen
bevatten zijn gemarkeerd met een teken en een
chemisch symbool.
1
batterij bevat cadmium
2
batterij bevat kwik
3
batterij bevat lood
¹ ² ³
GARANTIE & SERVICE
De standaard garantieperiode is 2 jaar en start op
de dag van aankoop. Om van een verlengde vrij-
blijvende garantieperiode te kunnen genieten zoals
vermeld op de verpakking is registratie op onze
website vereist.
U kunt de volledige garantievoorwaarden, informatie
over de verlengde garantieperiode en informatie
over onze services raadplegen op www.bresser.de/
warranty_terms.
Wilt u gedetailleerde instructies voor dit product
in een specifieke taal? Bezoek dan onze website
via de onderstaande link (QR-code) voor beschi-
kbare versies.
U kunt tevens een e-mail naar [email protected]
sturen of een bericht op het nummer
+49 (0) 28 72 – 80 74-220* achterlaten. Vermeld
altijd uw naam, juist adres, een geldig telefoonn-
ummer en e-mailadres en het artikelnummer en n
aam.
*
Tegen een lokaal tarief in Duitsland (het bedrag dat wordt aangerekend
per telefoonoproep is afhankelijk van het tarief van uw telefoonprovider);
oproepen vanuit het buitenland leiden tot hogere kosten.
Fouten en technische wijzigingen voorbehouden.
HANDMATIGE DOWNLOAD:
www.bresser.de/download/WSH4005
SERVICE EN GARANTIE:
www.bresser.de/warranty_terms
43
Explore Scientific GmbH
Gutenbergstr. 2 · DE-46414 Rhede
Germany
www.explorescientific.com
Errors and technical changes reserved.
Con riserva di errori e modifi che tecniche.
Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten.
Conserver les erreurs et les modifications techniques.
Guardar errores y cambios técnicos.
Fouten en technische wijzigingen voorbehouden.
ManualWSH4005EU2020060201
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Explore Scientific WSH4005000000 de handleiding

Categorie
Weerstations
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor