Explore Scientific WSH4008 de handleiding

Categorie
Weerstations
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

WIDE-VIEW COLOR WEATHER STATION
STAZIONE METEO CON AMPIO DISPLAY A COLORI
FARBWETTERSTATION MIT GROßEM BLICKWINKEL
STATION MÉTÉO À LARGE ÉCRAN COULEUR
ESTACIÓN METEOROLÓGICA CON PANTALLA AMPLIA A COLOR
KLEURENWEERSTATION MET GROOTHOEKBEELD
Art.No.: WSH4008
IT
ISTRUZIONI PER LUSO ................
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG ...........
EN
INSTRUCTION MANUAL ............... 2
MODE DEMPLOI
FR
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES
NL
MANUEEL INSTRUCTIE
....
........................
...............
9
16
23
30
37
ABOUT THIS INSTRUCTION
MANUAL
These operating instructions are to be
considered a component of the device.
Please read the safety instructions and the
operating instructions carefully before use.
Keep these instructions for renewed use at a later
date. When the device is sold or given to someone
else, the instruction manual must be provided to
the new owner/user of the product. The device
is intended only for indoor use.
GENERAL WARNINGS
Risk of electric shock — This device contains
electronic components. Only use the device as
described in the manual; otherwise, you run the
risk of an electric shock.
Choking hazard Children should only use the
device under adult supervision. Keep packaging
material, like plastic bags and rubber bands,
out of the reach of children, as these materials
pose a choking hazard.
Risk of chemical burn Keep batteries out of
the reach of children! Make sure you insert the
batteries correctly. Leaking battery acid can
lead to chemical burns. Avoid contact of battery
acid with skin, eyes and mucous membranes.
In the event of contact, rinse the affected region
immediately with a plenty of water and seek
medical attention.
Do not expose the
device to high temperatures. Use only the
recommended batteries. Do not short-circuit
trigger a short-circuit, a fire, or an explosion.
Do not disassemble the device. In the event
of adefect, please contact your dealer. The
dealer will contact the Service Centre and can
send the de vice in to be repaired, if necessary.
Use only the recommended batteries. Always
replace weak or empty batteries with a new,
complete set of batteries at full capacity. Do
not usebatteries from different brands or with
differentcapacities. The batteries should be
removed from the unit if it has not been used
for a long time.
the device or batteries, or throw them into a fire.
Excessive heat or improper handling could
SCOPE OF DELIVERY
Weather station, Outdoor sensor, Operating
instructions, DC 5V 150 mA Adapter, 5x AAA
batteries.
BEFORE YOU BEGIN
We recommend using alkaline batteries. If
temperatures regularly fall below 0°C (32°F), we
recommend using lithium batteries.
• Avoid using rechargeable batteries.
(Rechargeablebatteries cannot maintain correct
power requirements.)
Insert batteries before first use, matching the
polarity in the battery compartment. 3x AAA
Batteries are required for the Weather station
and 2x AAA Batteries are required for the Outdoor
sensor.
2
EN
IT
DE
FR
ES
NL
1
2 3 4 5 6 7
PRODUCT OVERVIEW
1.Press [ SNZ / LIGHT ] to activate the backlight
or to activate the snooze function to delay the
alarm.
2.Press [ ALARM ] to turn on/off the alarm.
3.Press [ ALERT ] to check the high/low temper-
ature. Press and hold [ ALERT ] to set the tem-
perature alert.
4.Press [ CH ] to toggle between outdoor sensor
channel 1-3. Press and hold to initiate outdoor
sensor search.
5.While in normal display mode, press [
/RCC ]
to select 12H or 24H, press and hold to initiate
RCC receiving. While in setting mode,
press [
/RCC ] to decrease one unit, press and
hold to decrease rapidly.
6.While in normal display mode, press [ /CF ] to
select °C or °F . While in setting mode, press
[ /CF ] to increase one unit, press and hold to
increase rapidly.
7.Press [ MODE ] to toggle between time and
alarm display.
Press and hold [ MODE ] to enter time and date
setting mode or alarm setting mode.
8.Wall Mount.
9.Battery compartment.
10.Table stand.
8
9
10
OUTDOOR SENSOR
1. Battery compartment door.
2. Battery compartment.
3. RESET button (reset all settings).
4. Channel switch.
5. Data transmission light
2
3
4
RESET
1 2 3
AAA 1.5V
AAA 1.5V
5
1
3
BUTTON
MODE
SNZ/LIGHT
Standard
mode
PRESS
Turn on backlight
(Adjust brightness
when connect
with adapter
or batteries.)
SNOOZE when
alarm is ringing.
HOLD
Time
setting
mode
PRESS
_______
HOLD
_______ _______
Alarm
setting
mode
PRESS
_______ _______
HOLD
_______ _______
ALARM ALERT CH /RCC
/CF
MODE
Set
the snooze time
Turn Alarm
on/off
Stop alarm
(ringing)
_______
Enter
into time
and
date setting
_______
_______
_______
_______
_______
_______
_______
_______
Check
the high/low
temperature
Set
the temperature
alert.
Toggle between
outdoor sensor
channel 1-3.
Initiate
outdoor sensor
search.
Select
12H or 24H
Initiate RCC
receiving
Decrease
Quick
Decrease
Decrease
Quick
Decrease
Increase
Increase
Quick
Increase
Quick
Increase
C
F
Select
or
_______
Toggle
between
time and alarm
display
Enter
into time
or
alarm setting
Confirm
setting
_______
_______
_______
LCD DISPLAY
1. Weather Forecast symbols
2. Outdoor Temperature
and Humidity display
3. Time/Alarm display
4. Calendar
5. Barometer display
6. Moon phase display
Indoor Temperature
and Humidity display
[ ] Temperature alert indicator
[ ] Low battery indicator
[ ] RF Indicator
[ ] Outdoor channel indicator
[ ] RCC signal indicator
[ ] Alarm
7.
1
2
3
4
5 6 7
4
EN
IT
DE
FR
ES
NL
GETTING STARTED
INSERT BATTERIES
1.Remove the battery door from the back.
2.Insert 3x AAA (LR03)/1.5V batteries. Please
ensure the polarities (+/-) of the batteries match
upon installation.
3.Reattach the battery door.
NOTE: Replace batteries when [ ] when the
display is dim.
OUTDOOR SENSOR
The main unit can receive data from up to 3 outdoor
sensors. 1 Sensor is included with delivery.
1.Remove the battery door from the back.
2.Select a channel.
3.Insert 2x AAA (LR03)/1.5V batteries. Please
ensure the polarities (+/-) of the batteries match
upon installation.
4.Reattach the battery door.
5.Place the sensor within 30 m (98 ft) of the main
unit using the table stand or wall mount.
TO SEARCH FOR A SENSOR:
The main unit will automatically search for a new
sensor after the batteries are installed. To
manually initiate an outdoor sensor search, press
and hold [ CH ].
NOTE: The transmission range may vary depending
on many factors. You may need to experiment
with various locations to get the best results.
CLOCK
CLOCK RECEPTION
1. When you insert or replace the batteries, RCC
reception is initiated. To manually start RCC
reception, press and hold the [ /RCC ] button.
2. The receiving process duration is 3-8 minutes.
3. If the RCC receiving process is successful, a
completed RCC symbol [ ] will be shown in
the display and the date and time will be set
automatically. If it fails press and hold the
[ /RCC ] button to reinitiate RCC receiving.
4.If the device is still not receiving the signal,
please proceed to set the time manually.
SET THE CLOCK MANUALLY
1. Press and hold [ MODE ] button to enter into
time and date setting.
2. The setting parameter will flash.
3. Press [ /CF ] button once, the figure will increase
1 unit. Press and hold the [ /CF ] button, the
figures will increase rapidly.
4. Press [ /RCC ] button once, the figure will
decrease 1 unit. Press and hold the [ /RCC ]
button, the figures will decrease rapidly.
5. Press [ MODE ] button to confirm setting and
enter to next parameter.
6. Sequence of setting: Time zone Hours
Minutes Year Month Day Language
7. If you press[ MODE ] button, the setting will be
saved and you will exit the setting mode.
°C/°F SETTING
Press [ /CF ] button to switch Celsius (°C) /
Fahrenheit (°F).
ALARM
SETTING/ADJUSTING ALARM TIME
1. Press [ MODE ] to display the alarm.
2. Press and hold [ MODE ] button to enter alarm
setting mode.
3. The setting parameter will flash.
4. Press [ /CF ] or [ /RCC ] button to set the
desired data.
5. Press [ MODE ] button to confirm setting and
exit.
6. Alarm will turn on automatically when alarm
setting is finished.
TURN ON/OFF ALARM
Press the [ ALARM ] button to turn on/off the alarm.
5
SNOOZE FUNCTION
1. Press the [ SNZ / LIGHT ] button for about 3
seconds to enter the snooze time interval setting.
The preset digit flashes (03-20 minutes)
2. Press [ /CF ] or [ /RCC ] button to change
the value.
3. Finally, press the [ MODE ] button to save the
settings and exit settings mode.
4. At the set time, alarm signal rings.
5. During the alarm, press the [ SNZ / LIGHT ]
button to delay the alarm by the previously set
time interval.
6. To stop the alarm, press [ ALARM ] or any other
button, except for [ SNZ / LIGHT ].
7. The alarm will start again at the next alarm time,
unless you switch off the alarm function by
pressing the [ ALARM ] button until the alarm
is set to off.
WEATHER FORECAST
This device calculates a weather forecast for the
next 12 hours on basis of the measured values.
It has 6 kinds of dynamic weather forecast.
SYMBOL
DESCRIPTION
Sunny
Clear to
overcast
Cloudy
Rainy
Stormy
Snowy
TEMPERATURE AND HUMIDITY
The indoor temperature is always displayed in
the right bottom corner of the screen. To receive
outdoor temperature you can connect up to 3
outdoor sensors to the main unit.
Press the [ CH ] button to toggle between Channel
1-3.
SETTING TEMPERATURE ALERT
1. Press the [ ALERT ] button for approx. 2 seconds
and the current channel symbol starts flashing.
2. Press the [ /CF ] or [ /RCC ] button to set
the temperature.
3. Press [ ALERT ] button to confirm and continue
to the next setting.
4. Settings order: Outdoor high temperature
Outdoor low temperature Indoor high
temperature Indoor low temperature
5. Press the Alert button to check the high/low
temperature.
6. When check the temperature alarm, press the
[ /CF ] or [ /RCC ] button to activate or
deactivate the Alarm for the currently selected
temperature Alert.
7. Press the [ CH ] button to select the channel.
When alert is triggered, press any button to stop
the alert. If you ignore the alarm, it will ring for 5
seconds of each minute.
MOON PHASES
This weather station is able to display the moon
phases for the northern hemisphere. Here the
moon grows from the right. This is because the
sunlit side of the moon in the northern hemisphere
moves from right to left.
BACKLIGHT
Press [ SNZ / LIGHT ] to activate backlight.
When connect with adaptor, press the
[ SNZ / LIGHT ] button to adjust the brightness.
The setting order: High light Low light off.
When connect with batteries, press the
[ SNZ / LIGHT ] button to adjust the brightness.
The setting order: High light Low light.
6
SPECIFICATIONS
MAIN UNIT:
Dimensions
144 x 25 x 142 mm (L x W x H)
Weight
275 g (Exclude batteries)
Power:
DC 5V 150 mA adaptor
3x AAA (LR03) 1.5V batteries
TEMPERATURE:
Indoor temperature display range:
0°C to +50°C (32°F to 12F)
Outdoor temperature display range:
-40°C to +7C (-40°F to 15F)
HUMIDITY:
Indoor/outdoor humidity range:
20% - 99% RH
OUTDOOR SENSOR:
Dimensions:
51 x 39.5 x 95 mm (L x W x H)
Weight:
45 g (Exclude batteries)
Transmission range:
30 m (98 ft)
Temperature range:
-40°C to +7C (-40°F to 15F)
Signal frequency:
433 MHz
Maximum transmission power:
10mW
Power:
2x AAA (LR03) 1.5V batteries
EC DECLARATION OF
CONFORMITY
Hereby, Explore Scientific GmbH declares
that theequipment type with part number:
WSH4008 is in compliance with
Directive: 2014/53/EU. The full text of the EU
declaration of conformity is available at the
following internet address: www.bresser.de/
download/WSH4008/CE/WSH4008_CE.pdf
RCM DECLARATION OF
CONFORMITY
The product complies with electrical
safety, EMC and radio spectrum regulatory
requirements for products supplied to
the Australia or New Zealand market.
NOTES ON CLEANING
• Remove the batteries before cleaning.
• Only use a dry cloth to clean the exterior of the
device. To avoid damaging the electronics, do
not use any cleaning fluid.
• Protect the device from dust and moisture.
EN
IT
DE
FR
ES
NL
7
DISPOSAL
Dispose of the packaging materials properly,
according to their type, such as paper or card
board. Contact your local waste-disposal
service or environmental authority for information
on the proper disposal.
Do not dispose of electronic devices in the
household garbage!
As per the Directive 2002/96/EC of the
European Parliament on waste electrical and
electronic equipment and its adaptation into
German law, used electronic devices must be
collected separately andrecycled in an environ-
mentally friendly manner.
In accordance with the regulations concern
ing batteries and rechargeable batteries,
disposing of them in the normal household
waste is explicitly forbidden. Please make sure to
dispose of your used batteries as required by law
at a local collection point or in the retail market.
Disposal in domestic waste violates the Battery
Directive. Batteries that contain toxins are marked
with a sign and a chemical symbol.
Cd ¹ Hg ² Pb ³
1
battery contains cadmium
2
battery contains mercury
3
battery contains lead
WARRANTY & SERVICE
The regular guarantee period is 2 years and
begins on the day of purchase. To benefit from
an extended voluntary guarantee period as stated
on the gift box, registration on our website is
required.
You can consult the full guarantee terms as well
as information on extending the guarantee period
and details of our services at www.bresser.de/
warranty_terms.
Would you like detailed instructions for this
product in a particular language? Then visit our
website via the link below (QR code) for available
versions.
Alternatively you can also send an email to
manuals@bresser.de or leave a message on
+49 (0) 28 72 – 80 74-220*. Please always state
your name, precise address, a valid phone number
and email address, as well as the article number
and name.
*Number charged at local rates in Germany (the amount you
will be charged per phone call will depend on the tariff of your
phone provider); calls from abroad will involve higher costs.
Errors and technical changes reserved.
MANUAL DOWNLOAD:
www.bresser.de/download/WSH4008
SERVICE AND WARRANTY:
www.bresser.de/warranty_terms
If you are in the US, please visit:
www.explorescientific.com/pages/warranty-1.
OR
Call 866.252.3811 press 2
8
INFORMAZIONI SUL MANUALE DI
ISTRUZIONI
Il presente manuale è parte integrante del
prodotto.
Non azionare il dispositivo prima di aver letto
attentamente le istruzioni di sicurezza e le istruzioni
per l'uso in esso contenute.
Il manuale deve essere conservato in modo che sia
possibile consultarlo anche in seguito. Nel caso
in cui il dispositivo venga venduto o ceduto a terzi,
dovrà essere fornito al nuovo possessore del
dispositivo.
AVVERTENZE GENERALI
RISCHIO DI FOLGORAZIONE — Questo
apparecchio contiene componenti elettronici
azionati da una sorgente di corrente (alimentatore
e/o batterie). L’utilizzo deve avvenire in stretta
conformità con quanto prescritto nel presente
manuale. In caso contrario, non sarà possibile
escludere il rischio di infortuni elet- trici.
PERICOLO DI SOFFOCAMENTO I bambini
possono utilizzare il dispositivo solo sotto la
vigilanza di un adulto. I materiali di imballaggio,
i sacchetti di plastica e le fasce in gomma
possono causare soffocamento e, pertanto,
devono essere conservati in modo che i bambini
non riescano a raggiungerli.
RISCHIO DI USTIONE CHIMICA Tenere le
batterie fuori dalla portata dei bambini.
Accertarsi di installare le batterie nel modo
corretto. La fuoriu scita di acido dalle batterie
p causare ustioni chimiche. Evitare che
l’acido venga a contatto con pelle, occhi e
mucose. In caso, lavare immedia tamente le
parti interessate con un’abbondante quantità
di acqua e rivolgersi a un medico.
RISCHIO DI INCENDIO/ESPLOSIONE — Non
esporre il dispositivo a temperature elevate.
Utilizzare solo le batterie consigliate. Evitare
che possano verificarsi corto-circuiti a carico
del dispositivo o delle batterie. Non gettare il
dispositivo o le batterie nel fuoco. Il surriscal-
damento o l’impiego inappropriato potrebbe
generare un cortocircuito, un incendio o un'e-
splosione.
Non smontare il dispositivo. Qualora dovesse
rilevarsi difettoso, rivolgersi al proprio rivendi
tore autoriz- zato. Il rivenditore provvederà a
contattare il Centro assistenza e, se necessario,
spedirà il dispositivo in riparazione.
Utilizzare solo le batterie consigliate. Le batterie
scariche o esaurite devono essere sempre
sostituite con una serie completa di batterie
nuove di capacità massima. Non utilizzare
batterie di marche o capaci diverse. Rimuovere
le batterie dalluni se questa rimarrà inutilizzata
per un periodo prolungato.
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
Stazione meteo, Sensore esterno, Istruzioni per
l'uso, Adattatore CC 5 V 150 mA, 5 batterie AAA.
PRIMA DI INIZIARE
Si consiglia l'uso di batterie alcaline. Se le
temperature tendono regolarmente a scendere
sotto 0 °C (32 °F), tuttavia, potrebbe essere
preferibile l’impiego di batterie al litio.
Evitare di utilizzare batterie ricaricabili (le
batterie ricaricabili non soddisfano i requisiti
di alimentazione appropriati).
Al primo utilizzo, avere cura di inserire le batterie
in modo da rispettare la polariindicata nel
relativo vano. La stazione meteo richiede 3
batterie AAA, e il sensore esterno richiede 2
batterie AAA.
EN
IT
DE
FR
ES
NL
9
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
1. Premere [ SNZ / LIGHT ] per attivare la
retroilluminazione o posticipare la sveglia .
2. Premere [ ALARM ] per attivare/disattivare la
sveglia.
3. Premere [ ALERT ] per visualizzare la temperatura
massima/minima dell'avviso. Tenere premuto
[ ALERT ] per impostare l'avviso di temperatura.
4. Premere [ CH ] per selezionare il canale (1-3)
del sensore esterno. Tenere premuto per avviare
la ricerca del sensore esterno.
5. In modalità di visualizzazione normale, premere
[ /RCC ] per selezione del formato orario 12 o
24 ore, tenere premuto per avviare la sincroniz-
zazione RCC.
In modalità di impostazione, premere [ /RCC ]
per diminuire il valore visualizzato di una unità;
tenerlo premuto per diminuirlo rapidamente.
6. In modalità di visualizzazione normale, premere
[ /CF ] per selezionare
°C
o
°F
. In modalità di
impostazione, premere [ /CF ] per aumentare
il valore visualizzato di una unità; tenerlo premuto
per aumentarlo rapidamente.
7. Premere [ MODE ] per visualizzare l'orologio o
l'orario della sveglia.
Tenere premuto [ MODE ] per accedere alla
modalità di impostazione di data e ora o della
sveglia.
8. Supporto per parete
9. Vano batterie
10. Supporto per tavolo
SENSORE ESTERNO
1. Coperchio del vano batterie
2. Vano batterie
3. Pulsante di ripristino
(ripristina tutte le impostazioni).
4. Selezione del canale
5. Luce di trasmissione dati
1
2 3 4 5 6 7
8
9
10
2
3
4
RESET
1 2 3
AAA 1.5V
AAA 1.5V
5
1
10
PULSANTE
MODALITÀ
SNZ/LIGHT
Modalità
normale
PRESSIONE
SINGOLA
Attivazione della
retroilluminazione
(regolazione della
luminosità se
collegato all'adattatore o
alimentato
a batterie).
Posticipo della
sveglia quando
suona
PRESSIONE
PROLUNGATA
Modalità
impostazione
orologio
_______
_______ _______
_______ _______
_______ _______
ALARM ALERT CH /RCC
/CF
MODALITÀ
Attivazione/
disattivazione
della sveglia.
Arresto
della sveglia.
_______
Accesso alla
modalità di
impostazione
di data e ora.
_______
_______
_______
_______
_______
_______
_______
_______
Visualizzazione
della
temperatura
minima/
massima
Impostazione
dell'avviso di
temperatura
Selezione del
canale (1-3) del
sensore
esterno.
Avvio della
ricerca del
sensore esterno.
Selezione
del
formato
orario
12 o 24 ore
Avvio della
sincronizzazione
RCC.
Diminuzione
del valore.
Diminuzione
rapida del
valore.
Aumento
del valore
Aumento
rapido del
valore
_______
Visualizzazione
dell'orologio
e dell'orario
della sveglia.
Accesso alla
modalità di
impostazione
dell'orologio o
della sveglia
Conferma
del valore
_______
_______
_______
Modalità
impostazione
sveglia
PRESSIONE
PROLUNGATA
PRESSIONE
PROLUNGATA
PRESSIONE
SINGOLA
PRESSIONE
SINGOLA
Impostazione
dell'intervallo di
posticipo della
sveglia.
Diminuzione
del valore.
Diminuzione
rapida del
valore.
Selezione
dell'unità di
misura tra
°C e °F
Aumento
del valore
Aumento
rapido del
valore
DISPLAY LCD
1
2
3
4
5 6 7
1. Previsioni meteo
2. Temperatura e umidità esterne
3. Orologio/Sveglia
4. Calendario
5. Barometro
6. Fasi lunari
7. Temperatura e umidità interne
[ ] Indicatore avviso di temperatura
[ ] Indicatore batteria scarica
[ ] Indicatore RF
[ ] Indicatore canale esterno
[ ] Indicatore segnale RCC
[ ] Indicatore sveglia
EN
IT
DE
FR
ES
NL
11
OPERAZIONI PRELIMINARI
INSERIMENTO DELLE BATTERIE
1. Rimuovere il coperchio del vano batterie situato
sul retro dell'uni.
2. Inserire 3 batterie AAA (LR03)/1,5 V. Assicurarsi
di rispettare l'orientamento dei poli (+/-) durante
l'installazione delle batterie.
3. Riposizionare il coperchio del vano batterie.
NOTA: sostituire le batterie quando appare [ ] o
quando la luminosità del display si abbassa.
SENSORE ESTERNO
L'unità principale può ricevere dati da un massimo
di 3 sensori esterni. Nella confezione è incluso 1
sensore.
1. Rimuovere il coperchio del vano batterie situato
sul retro dell'uni.
2. Selezionare un canale.
3. Inserire 2 batterie AAA (LR03)/1,5 V. Assicurarsi
di rispettare l'orientamento dei poli (+/-) durante
l'installazione delle batterie.
4. Riposizionare il coperchio del vano batterie.
5. Posizionare il sensore entro 30 m (98 ft) di
distanza dall'unità principale usando il supporto
per tavolo o per parete.
RICERCA DEL SENSORE
Dopo aver installato le batterie, l'unità principale
cerche automaticamente un nuovo sensore. Per
avviare manualmente la ricerca del sensore esterno,
tenere premuto [ CH ].
NOTA: la portata di trasmissione può variare in
base a diversi fattori. Potrebbe essere necessario
provare diverse punti di installazione per ottenere i
migliori risultati.
OROLOGIO
IMPOSTAZIONE AUTOMATICA DELL'OROLOGIO
1. Dopo aver inserito o sostituito le batterie verrà
avviata la sincronizzazione RCC. Per avviare
manualmente la sincronizzazione RCC, tenere
premuto il pulsante [
/RCC
].
2. Il processo di sincronizzazione dell'orologio
richiede 3-8 minuti.
3. Al termine del processo di sincronizzazione, il
simbolo RCC [ ] rimaracceso sul
display, e la data e l'ora verranno impostate
automaticamente. Se l'orologio non si sincronizza
tenere premuto il pulsante [
/RCC
] per
riavviare la sincronizzazione RCC.
4. Se l'orologio non si sincronizza automaticamente,
sarà necessario impostarlo manualmente.
IMPOSTAZIONE MANUALE DELL'OROLOGIO
1. Tenere premuto il pulsante [ MODE ] per accedere
alla modalità di impostazione di data e ora.
2. Il parametro da impostare lampeggerà.
3. Premere il pulsante [ /CF ] per aumentare il
valore di 1 unità. Tenere premuto il pulsante
[ /CF ] per aumentare rapidamente il valore.
4. Premere il pulsante [
/RCC
] per diminuire
il valore di 1 unità. Tenere premuto il pulsante
[
/RCC
] per diminuire rapidamente il valore.
5. Premere il pulsante [ MODE ] per confermare
l'impostazione e passare al parametro successivo.
6. Sequenza dei parametri: Fuso orario Ore
Minuti Anno Mese Giorno
Lingua.
7. viene premuto il pulsante [ MODE ], le impostazioni
verranno memorizzate e l'unità uscirà dalla
modalità di impostazione.
IMPOSTAZIONE DELL'UNITÀ DI MISURA °C/°F
Premere il pulsante [ /CF ] per selezionare i gradi
Celsius (°C) o Fahrenheit (°F).
SVEGLIA
IMPOSTAZIONE DELL'ORARIO DELLA SVEGLIA
1. Premere il pulsante [ MODE ] per visualizzare
la sveglia.
2. Tenere premuto il pulsante [ MODE ] per accedere
alla modalità di impostazione della sveglia.
3. Il parametro da impostare lampeggerà.
4. Premere il pulsante [ /CF ] o [
/RCC
] per
i mpostare il valore desiderato.
5. Premere il pulsante [ MODE ] per confermare
l'impostazione e uscire.
6. La sveglia si attive automaticamente al termine
dell'impostazione dell'orario della sveglia.
12
ATTIVAZIONE/DISATTIVAZIONE
DELLA SVEGLIA
Premere il pulsante [ ALARM ] per attivare/
disattivare la sveglia.
FUNZIONE POSTICIPO SVEGLIA
1. Tenere premuto il pulsante [ SNZ / LIGHT] per
circa 3 secondi per accedere allimpostaz-
ione dell’intervallo di posticipo sveglia. Il va-
lore predefinito lampeggia (03-20 minuti).
2. Premere il pulsante [ /CF ] or [
/RCC
] per
modificare il valore.
3. Premere il pulsante [ MODE] per salvare
le modifiche e uscire dalla modalità di impos-
tazione.
4. All'orario impostato, la sveglia suonerà.
5. Quando la sveglia suona, premere il pulsante
[ SNZ / LIGHT ] per posticiparla in base all’int-
ervallo di tempo impostato.
6. Per arrestare la sveglia, premere [ ALARM ] o
qualsiasi altro pulsante ad eccezione di
[ SNZ / LIGHT ].
7. La sveglia suonerà nuovamente il giorno
successivo, a meno che non venga disattivata
premendo il pulsante [ ALARM ].
PREVISIONI METEO
Questa univisualizza le condizioni atmosferiche
delle 12 ore seguenti in base ai valore misurati.
Sono disponibili 6 tipi di previsioni meteo.
EN
IT
DE
FR
ES
NL
SIMBOLO
DESCRIZIONE
Soleggiato
Soleggiato
con nubi
Nuvoloso
Pioggia
Temporali
Neve
TEMPERATURA E UMIDITÀ
La temperatura interna è sempre visualizzata
nell'angolo inferiore destro del display. Per
visualizzare la temperatura esterna è possibile
collegare fino a 3 sensori esterni all'uni principale.
Premere il pulsante [ CH ] per selezionare un
canale (1-3).
IMPOSTAZIONE DELL'AVVISO DI TEMPERATURA
1. Tenere premuto il pulsante [ ALERT ] per circa
2 secondi; il simbolo del canale corrente inizierà
a lampeggiare.
2. Premere il pulsante [ /CF ] o [ /RCC ] per
impostare la temperatura.
3. Premere il pulsante [ ALERT ] per confermare e
passare al parametro successivo.
4. Sequenza dei parametri: Temperatura massima
esterna Temperatura minima esterna
Temperatura massima interna
Temperatura minima interna.
5. Premere il pulsante Alert per visualizzare la
temperatura massima/minima.
6. In modalità di visualizzazione dell'avviso di
temperatura, premere il pulsante [ /CF ] o
[ /RCC ] per attivare o disattivare l'avviso
per la temperatura visualizzata.
7. Premere il pulsante [ CH ] per selezionare il
canale.
Quando l'avviso di temperatura suona, premere
qualsiasi pulsante per arrestarlo. Se non viene
premuto alcun pulsante, l'avviso suonerà ogni
minuto .
FASI LUNARI
Questa stazione meteo visualizza le fasi lunari
per l'emisfero settentrionale. La luna cresce da
destra, poiché il lato illuminato della luna
nell'emisfero settentrionale si muove da destra
a sinistra.
13
RETROILLUMINAZIONE
Premere il pulsante [ SNZ / LIGHT ] per attivare
la retroilluminazione per 5 secondi.
Quando l'unità è collegata all'adattatore, premere
il pulsante [ SNZ / LIGHT ] per regolare la luminosi.
Sequenza di impostazione: Alta luminosità
Bassa luminosità Spento.
Quando l'unità è alimentata a batterie, premere il
pulsante [ SNZ / LIGHT ] per regolare la luminosi.
Sequenza di impostazione: Alta luminosità
Bassa luminosità .
SPECIFICHE TECNICHE
UNITÀ PRINCIPALE
Dimensioni
144 x 25 x 142 mm (L x P x H)
Peso
275 g (batterie escluse)
Alimentazione
Adattatore CC 5 V 150 mA
3 batterie AAA (LR03) da 1,5 V
TEMPERATURA
Gamma di temperature interne
Da 0°C a +50°C (da 32°F a 122°F)
Gamma di temperature esterne
Da -40 °C a +70 °C (da -40 °F a 158 °F)
UMIDITÀ:
Gamma di umidità interna/esterna
20% - 99%
SENSORE ESTERNO
Dimensioni
51 x 39,5 x 95 mm (L x P x H)
Peso
45 g (batterie escluse)
Portata di trasmissione
30 m (98 ft)
Intervallo di temperature
Da -40 °C a +70 °C (da -40 °F a 158 °F)
Frequenza del segnale
433 MHz
Potenza di trasmissione max
10 mW
Alimentazione
2 batterie AAA (LR03) da 1,5 V
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
CE IT
Con la presente Explore Scientific
Gm b H d i ch i a ra c he i l t i po d i
apparecchiatura identificato con il
codice WSH4008 è conforme alla direttiva
2014/53/UE. Il testo integrale della dichiarazione
di conformi UE è disponibile all’indirizzo Internet:
www.bresser.de/download/WSH4008/CE/
WSH4008_CE.pdf
NOTE SULLA PULIZIA
Prima di pulire il dispositivo, rimuovere le batterie.
Per pulire le superfici esterne del dispositivo,
servirsi solo di un panno asciutto. Per evitare
di danneggiare i componenti elettronici, non
utilizzare alcun tipo di fluido detergente.
Tenere il dispositivo al riparo da polvere e
umidità.
14
EN
IT
DE
FR
ES
NL
SMALTIMENTO
I materiali di imballaggio devono essere
smaltiti nel modo appropriato, a seconda
del tipo, ad esempio carta o cartone.
Contattare il servizio di smaltimento rifiuti locale
o l’autorità ambientale per informazioni su come
eseguire correttamente lo smaltimento.
Non smaltire gli apparecchi elettronici nei
rifiuti domestici. Ai sensi della direttiva
2002/96/CE del Parlamento europeo sullo
smaltimento di apparecchiature elettriche ed
elettroniche, così come recepita nelle legislazioni
locali, i dispositivi elettronici usati devono essere
smaltiti separatamente e riciclati nel rispetto
dell’ambiente.
Le normative riguardanti le batterie e le
batterie ricaricabili ne vietano espressamente
lo smaltimento tra i normali rifiuti domestici.
Assicurarsi di smaltire le batterie usate in accordo
alle disposizioni vigenti, servendosi di un punto
di raccolta locale o avvalendosi del canale
commerciale al dettaglio. Lo smaltimento nei
rifiuti domestici viola la direttiva sulle batterie.
Le batterie in cui sono inclusi elementi tossici
sono contraddistinte da un segno e un simbolo
chimico.
1
Batteria contenente cadmio
2
Batteria contenente mercurio
3
Batteria contenente piombo
Cd ¹ Hg ² Pb ³
GARANZIA E ASSISTENZA
Il normale periodo di garanzia è di due anni con
decorrenza dal giorno dell’acquisto. Per beneficiare
indicato sulla confezione regalo,
è necessaria la registrazione nel sito Web del
Produttore. È possibile consultare le condizioni di
garanzia nella loro interezza, le informazioni sulla
.
proroga del periodo di garanzia e i dettagli sui
servizi offerti dal Produttore all’indirizzo www.bresser.de/
warranty_terms. Se si desidera ricevere istruzioni
particolareggiate su questo prodotto in una lingua
specifica, accedere al sito Web
.
del Produttore servendosi del collegamento sotto
stante (codice QR) per le versioni disponibili. In
alternativa, è possibile inviare un’e-mail a manuals
@bresser.de o lasciare un messaggio al numero
+49 (0) 28 72 - 80 74-220*. È importante comunicare
sempre il proprio nome, l’indirizzo esatto, un numero
di telefono valido e un indirizzo e-mail, nonché il
codice e il nome dell’articolo
.
*
Number charged at local rates in Germany (the amount you
will be charged per phone call will depend on the tariff of your
phone provider); calls from abroad will involve higher costs.
MANUAL DOWNLOAD:
www.bresser.de/download/WSH4008
SERVICE AND WARRANTY
:
www.bresser.de/warranty_terms
15
ALLGEMEINE WARNHINWEISE
GEFAHR eines STROMSCHLAGS! — Dieses Gerät
beinhaltet Elektronikteile. Die Nutzung darf nur
erfolgen, wie in der Anleitung beschrieben,
ander nfall s bes teht die G EFAHR eine s
STROMSCHLAGS!
ERSTICKUNGSGEFAHR! Kinder sollten das Get
nur unter Aufsicht benutzen. Verpackungsmaterialien
(Plastiktüten, Gumminder, etc.) von Kindern
fernhalten! Es besteht ERSTICKUNGSGEFAHR!
VETZUNGSGEFAHR! Batterien aer Reichweite
von Kindern aufbewahren! Achten Sie beim Einlegen
der Batterie auf die richtige Polung. Ausgelaufene
Batteriesäure kann zu Verätzungen führen!
Vermeiden Sie den Kontakt von Batteriesäure mit
Haut, Augen und Schleimhäuten. Spülen Sie bei
Kontakt mit derure die betroffenen Stellen sofort
mit reichlich klarem Wasser ab und suchen Sie
einen Arzt auf.
ÜBER DIESER ANLEITUNG
Diese Betriebsanleitung ist als Bestandteil
des Getes zu betrachten. Bitte lesen Sie vor
der Nutzung des Geräts die Sicherheitshinweise und
die Bedienungsanleitung aufmerksam durch.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für die
erneute Verwendung zu einem späteren Zeitpunkt
auf. Bei Verkauf oder Weitergabe des Gerätes ist
die Bedienungsanleitung an den nachfolgenden
Besitzer/Benutzer des Produkts weiterzugeben.
Das Gerät ist nur r den Betrieb in Innenräumen
bestimmt!
BRAND-/EXPLOSIONSGEFAHR!Setzen Sie das
Gerät keinen hohen Temperaturen aus. Benutzen
Sie nur die empfohlenen Batterien. Gerät und
Batterien nicht kurzschließen oder ins Feuer werfen!
Durch übermäßige Hitze und unsachgemäße
Handhabung können Kurzschsse, Brände und
sogar Explosionen ausgelöst werden!
Bauen Sie das Gerät nicht auseinander! Wenden
Sie sich im Falle eines Defekts bitte an Ihren
Fachndler. Er nimmt mit dem Service-Center
Kontakt auf und kann das Gerät ggf. zur Reparatur
einschicken.
Benutzen Sie nur die empfohlenen Batterien.
Ersetzen Sie schwache oder verbrauchte Batterien
immer durch einen komplett neuen Satz Batterien
mit voller Kapazität. Verwenden Sie keine Batterien
unterschiedlicher Marken, Typen oder unterschiedlich
hoher Kapazität. Entfernen Sie die Batterien aus
dem Gerät, wenn es ngere Zeit nicht benutzt wird!
LIEFERUMFANG
Wetterstation, Außensensor, Bedienungsanleitung,
DC 5V 150 mA Adapter, 5x AAA-Batterien.
VOR DEM GEBRAUCH
Wir empfehlen die Verwendung von Alkali-Mangan
-Batterien. Bei Temperaturen, die regelmäßig unter
0°C (32°F) fallen, empfehlen wir Lithiumbatterien.
Verwenden Sie nachglichkeit keine Wiederaufl
-adbaren Batterien. (Wiederaufladbare Batterien
nnen auf Dauer die Leistungsanforderungen
nicht erfüllen.)
Legen Sie vor dem ersten Gebrauch die Batterien
ein und achten Sie dabei auf die korrekte Polarität
im Batteriefach. 3x AAA Batterien werden für die
Wetterstation und 2x AAA Batterien werden für
den Außensensor benötigt.
16
PRODUKTÜBERSICHT
1.Drücken Sie [ SNZ / LIGHT ], um die Hintergrund
-beleuchtung zu aktivieren oder die Schlummer
-funktion zu aktivieren, um den Alarm zu verzögern.
2.Drücken Sie [ ALARM ], um den Alarm ein- oder
auszuschalten.
3.Drücken Sie [ ALERT ], um die hohe/niedrige
Temperatur zu überprüfen. Halten Sie [ ALERT ]
gedrückt, um den Temperaturalarm einzustellen.
4.Drücken Sie [ CH ], um zwischen den Außensen
-sorkanälen 1-3 umzuschalten. Die Taste
gedrückt halten, um die Suche nach dem
Außensensor zu starten.
5.Drücken Sie im normalen Anzeigemodus
[ /RCC ], um wählen sie 12H oder 24H, Halten
Sie gedckt um den RCC-Empfang einzuschalten.
Drücken sie im Einstellmodus [ /RCC ], um
eine Einheit zu verringern, drücken und halten,
um sie schnell zu verringern.
6.Drücken Sie im normalen Anzeigemodus
[ /CF ], um °C oder °F zu wählen. Drücken
sie im Einstellmodus [ /CF ], um eine Einheit
zu erhöhen, drücken und halten, um schnell zu
erhöhen.
7.Drücken Sie [ MODE ], um zwischen Uhrzeit und
Alarmanzeige umzuschalten.
Halten Sie [ MODE ] gedrückt, um den Zeit- und
Datumseinstellungsmodus oder den Alarmein
-stellungsmodus aufzurufen.
8.Wandhalterung
9.Batteriefach
10.Tischständer
AUSSENSENSOR
1. Batteriefachdeckel.
2. Batteriefach.
3. RESET-Knopf
(alle Einstellungen zurücksetzen).
4. Kanalumschaltung
5. Funktionsleuchte Datenübertragung
1
2 3 4 5 6 7
8
9
10
2
3
4
RESET
1 2 3
AAA 1.5V
AAA 1.5V
5
1
EN
IT
DE
FR
ES
NL
17
TASTE
MODUS
SNZ/LIGHT
Standard
-Modus
drücken
Hintergrundbeleuchtung
einschalten
(Helligkeit bei
Anschluss mit
Adapter oder
Batterien anpassen)
SNOOOZE bei
klingelndem Alarm
gedrückt
halten
Zeiteinstellungs
-Modus
_______
_______ _______
Alarmeinstellungs
-Modus
_______ _______
_______ _______
ALARM ALERT CH /RCC
/CF
MODUS
Einstellen
der
Schlummerzeit
Alarm ein-/
ausschalten
Alarm
stoppen
(Klingelton)
_______
In die Zeit- und
Datumseinstellung
wechseln
_______
_______
_______
_______
_______
_______
_______
_______
Prüfen Sie die
Hoch-/
Tieftemperatur
Stellen Sie
den
Temperaturalarm ein.
Wechseln Sie
zwischen den
Außensensorkanälen
1-3.
Suche nach
Außensensor
einleiten.
Wählen Sie
12H oder
24H.
RCC-
Empfang
einleiten
Verringern
Schnelle
Verringerung
Erhöhen
Schnelle
Erhöhung
_______
Umschalten
zwischen
Zeit- und
Alarmanzeige
Gehe in die
Zeit- oder
Alarmeinstellungen
Einstellung
bestätigen
_______
_______
_______
drücken
drücken
gedrückt
halten
gedrückt
halten
Schnelle
Verringerung
Verringern
Wählen
Sie °C
oder °F.
Erhöhen
Schnelle
Erhöhung
LCD-ANZEIGE
1. Anzeige der Wettervorhersage
2. Außentemperatur
und Feuchtigkeitsanzeige
3. Zeit-/Alarmanzeige
4. Kalender
5. Barometer-Anzeige
6. Anzeige der Mondphase
7. Innentemperatur
und Feuchtigkeitsanzeige
[ ] Temperatur-Alarmanzeige
[ ] Anzeige bei schwacher Batterie
[ ] RF-Anzeige
[ ] Anzeige des Außensensorkanals
[ ] FUNKUHRSIGNAL-ANZEIGE
[ ] Alarm
1
2
3
4
5 6 7
18
ERSTE SCHRITTE
BATTERIEN EINLEGEN
1. Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung von
der Rückseite.
2. Legen Sie 3x AAA (LR03)/1,5V Batterien ein.
Bitte stellen Sie sicher, dass die Polaritäten (+/-)
der Batterien bei der Installation übereinstimmen.
3. Schließen Sie das Batteriefach.
HINWEIS: Ersetzen Sie die Batterien [ ], wenn
die Anzeige schwach ist.
AUSSENSENSOR
Die Haupteinheit kann Daten von bis zu 3
Außensensoren empfangen. 1 Sensor ist im
Lieferumfang enthalten.
1. Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung von
der Rückseite.
2. Wählen Sie einen Kanal .
3. Legen Sie 2x AAA (LR03)/1,5V Batterien ein.
Bitte stellen Sie sicher, dass die Polaritäten (+/-)
der Batterien bei der Installation übereinstimmen.
4. Schließen Sie das Batteriefach.
5. Platzieren Sie den Sensor mit Hilfe des
Tischständers oder der Wandhalterung innerhalb
von 30 m (98 ft) vom Hauptgerät entfernt.
UM NACH EINEM SENSOR ZU SUCHEN:
Die Haupteinheit sucht nach dem Einsetzen der
Batterien automatisch nach einem neuen Sensor.
Um eine Suche nach einem Außensensor manuell
einzuleiten, drücken und halten Sie [ CH ].
HINWEIS: Die Übertragungsreichweite kann in
Abhängigkeit von vielen Faktoren variieren.
glicherweisessen Sie verschiedene Orte
ausprobieren, um das beste Ergebnis zu erzielen.
UHR
UHRENEMPFANG
1. Wenn Sie die Batterien einlegen oder austauschen,
wird der RCC-Empfang eingeleitet. Um den
RCC-Empfang manuell zu starten, halten Sie die
Taste [ /RCC ] gedrückt.
2. Die Empfangsprozessdauer beträgt 3-8 Minuten.
3. Wenn der Prozess erfolgreich war, wird das
vollständige RCC-Symbol [ ] im Display
angezeigt und das Datum und die Uhrzeit
werden automatisch eingestellt. Wenn fehlschgt,
wird die RCC-Einstellung automatisch beendet.
Wenn das passiert, halten Sie die Taste
[ /RCC ] gedrückt, um den RCC-Empfang
erneut zu starten.
4.Wenn das Gerät das Signal immer noch nicht
empngt, fahren Sie bitte fort, die Uhrzeit
manuell einzustellen.
DIE UHR MANUELL EINSTELLEN
1. Halten sie die Taste [ MODE ] gedrückt, um in
die Zeit- und Datumseinstellung zu wechseln.
2. Während der Einstellung blinkt der Einstellpa-
rameter.
3. Drücken Sie einmal die Taste [ /CF ], die Zahl
erhöht sich um 1 Einheit. Halten Sie die Taste
[ /CF ] gedrückt, um die Zahl schneller zu
erhöhen.
4. Drücken Sie die Taste [ /RCC ] einmal, und
die Zahl verringert sich um 1 Einheit. Halten
Sie die Taste [ /RCC ] gedrückt, um die Zahl
schneller zu verringern.
5. Drücken Sie die Taste [ MODE ], um die Einst-
ellung zu bestätigen und zum nächsten
Parameter zu gelangen.
6. Reihenfolge der Einstellung: Zeitzone
Stunden Minuten Jahr Monat
Tag Sprache.
7. Wenn ie die Taste [ MODE ] drücken, wird die
Einstellung gespeichert und Sie verlassen den
Einstellmodus.
°C/°F EINSTELLUNG
Drücken Sie die [ /CF], um zwischen Celsius
(°C) / Fahrenheit (°F) zu wechseln.
ALARM
EINSTELLEN/ANPASSEN DER ALARMZEIT
1. Drücken Sie [ MODE ], um den Alarm anzuzeigen.
2. Halten Sie die Taste [ MODE ] gedrückt, um in
den Alarmeinstellmodus zu gelangen.
3. Während der Einstellung blinkt der Einstellpa-
rameter.
4. Drücken Sie die Taste [ /CF ] oder [ /RCC ],
um die gewünschten Daten einzustellen.
5. Drücken Sie die Taste [ MODE ], um die
Einstellung zu bestätigen und zu beenden.
6. Der Alarm wird automatisch eingeschaltet,
wenn die Alarmeinstellung beendet ist.
EN
IT
DE
FR
ES
NL
19
ALARM EIN-/AUSSCHALTEN
Drücken Sie die Taste [ ALARM ], um den Alarm
ein- oder auszuschalten.
SCHLUMMERFUNKTION
1. Die [ SNZ / LIGHT ] -Taste etwa 3 Sekunden
drücken, um zur Einstellung des Schlummer-
Zeitintervalls zu gelangen. Die voreingestellte
Ziffer blinkt (03-20 Minuten).
2. Die [ /CF ] oder [ /RCC ] -Taste drücken,
um den Wert zu ändern.
3. Die [ MODE ] -Taste abschliend drücken,
um die Einstellung zu speichern und den Eins-
tellungsmodus zu verlassen.
4. Zur eingestellten Zeit ertönt das Alarmsignal.
5. Drücken Sie hrend des Alarms die Taste
[ SNZ / LIGHT ], um den Alarm das zuvor eing-
estellte Zeitintervall zu verzögern.
6. Um den Alarm zu stoppen, drücken Sie [ ALARM ]
oder eine beliebige andere Taste außer
[ SNZ / LIGHT ].
7. Der Alarm beginnt zum chsten Alarmzeitpunkt
erneut, es sei denn, Sie schalten den Alarm aus,
indem Sie die Taste [ ALARM ] drücken, bis der
Alarm ausgestellt ist.
WETTERVORHERSAGE
Dieses Get berechnet auf der Grundlage der
gemessenen Werte eine Wettervorhersage für
die nächsten 12 Stunden. Es gibt 6 Arten von
dynamischen Wettervorhersagen.
SYMBOL
BESCHREIBUN
Sonnig
Klar bis
belkt
Bewölkt
Regenerisch
Stürmisch
Schneetreiben
TEMPERATUR UND
LUFTFEUCHTIGKEIT
Die Innenraumtemperatur wird immer in der rechten,
unteren Ecke des Bildschirms angezeigt. Um die
Außentemperatur zu empfangen, können Sie bis
zu 3 Außensensoren an das Hauptgerät koppeln.
Drücken Sie die Taste [ CH ], um zwischen Kanal
1-3 umzuschalten.
EINSTELLUNG DES TEMPERATURALARMS
1. Drücken Sie die Taste [ ALERT ] für ca. 2
Sekunden und das aktuelle Kanalsymbol
beginnt zu blinken.
2. Drücken Sie die Taste [ /CF ] oder [ /RCC ],
um die Temperatur einzustellen.
3. Drücken Sie die Taste [ ALERT ] zur Bestigung
und fahren Sie mit der nächsten Einstellung fort.
4. Reihenfolge der Einstellungen: Außen hohe
Temperatur Außen niedrige Temperatur
Innen hohe Temperatur Innen niedrige
Temperatur.
5. Drücken Sie die Alarmtaste, um die hohe/
niedrige Temperatur zu überprüfen.
6. Wenn Sie den Temperaturalarm überprüfen,
drücken Sie die Taste [ /CF ] oder [ /RCC ],
um den Alarm für den aktuell gewählten
Temperaturalarm zu aktivieren oder zu
deaktivieren.
7. Dcken Sie die Taste [ CH ], um den Kanal
auszuwählen.
Wenn ein Alarm ausgelöst wird, drücken Sie eine
beliebige Taste, um den Alarm zu stoppen. Wenn
Sie den Alarm ignorieren, klingelt er 5 Sekunden
pro Minute.
MONDPHASEN
Diese Wetterstation ist in der Lage, die Mondphasen
für die Nordhalbkugel anzuzeigen. Hier wächst
der Mond von rechts. Das liegt daran, dass sich
die sonnenbeschienene Seite des Mondes auf der
Nordhalbkugel von rechts nach links bewegt.
20
HINTERGRUNDBELEUCHTUNG
Drücken Sie [ SNZ / LIGHT ], um die Hintergrund
-beleuchtung zu aktivieren.
Drücken Sie beim Anschluss mit dem Adapter die
Taste [ SNZ / LIGHT ], um die Helligkeit einzustellen.
Die Einstellungsreihenfolge: Helles Licht
schwaches Licht aus.
Wenn Sie eine Verbindung mit Batterien herstellen,
drücken Sie die Taste [ SNZ / LIGHT ], um die
Helligkeit einzustellen. Die Einstellungsreihenfolge:
helles Licht schwaches Licht.
SPEZIFIKATIONEN
HAUPTEINHEIT:
Abmessungen
144 x 25 x 142 mm (L x B x H)
Gewicht
275 g (ohne Batterien)
Energie:
DC 5V 150 mA-Adapter
3x AAA (LR03) 1,5V Batterien
TEMPERATUR:
Innentemperaturanzeige
0°C bis +50°C (32°F bis 122°F)
Außentemperaturanzeige
-40°C bis +70°C (-40°F bis 158°F)
LUFTFEUCHTIGKEIT:
Luftfeuchtigkeitsbereich im Innen- und
Außenbereich:
20% - 99%
EN
IT
DE
FR
ES
NL
AUSSENSENSOR:
Abmessungen:
51 x 39.5 x 95 mm (L x B x H)
Gewicht:
45g (ohne Batterien)
Funksignal-Übertragungsbereich:
30 m (98 ft)
Temperaturbereich:
-40°C bis +70°C (-40°F bis 158°F)
Signalfrequenz:
433 MHz
Maximale Sendeleistung:
10mW
Energie:
2x AAA (LR03) 1,5V Batterien
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt die Explore Scientific GmbH,
dass der Gerätetyp mit der Artikelnummer:
WSH4008 der folgenden Richtlinie
entspricht: 2014/53/EU. Der vollständige Text
der EG-Konformitätserklärung ist unter der
folgenden Internetadresse verfügbar:
www.bresser.de/download/WSH4008/CE/
WSH4008_CE.pdf
HINWEISE ZUR REINIGUNG
• Entfernen Sie die Batterien vor der Reinigung.
• Reinigen Sie das Gerät äußerlich nur mit einem
trockenen Tuch. Um eine Beschädigung der
Elektronik zu vermeiden, verwenden Sie keine
Reinigungsflüssigkeit.
Schützen Sie das Gerät vor Staub und
Feuchtigkeit.
21
ENTSORGUNG
Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien
sortenrein. Beachten Sie bitte bei der
Entsorgung des Geräts die aktuellen
gesetzlichen Bestimmungen. Informationen zur
fachgerechten Entsorgung erhalten Sie bei den
kommunalen Entsorgungsdienstleistern oder dem
Umweltamt.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den
Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtlinie
2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte
und deren Umsetzung in nationales Recht, müssen
verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt
und einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Gemäß den Vorschriften für Batterien und
Akkus ist die Entsorgung im normalen
Hausll ausdrücklich verboten. Bitte
entsorgen Sie Ihre gebrauchten Batterien wie
gesetzlich vorgeschrieben - an einer lokalen
Sammelstelle oder im Einzelhandel. Die Entsorgung
über den Hausmüll verstößt gegen die Batterie-
Richtlinie. Batterien, die Giftstoffe enthalten, sind
mit einem Zeichen und einem chemischen Symbol
gekennzeichnet.
1
Batterie entlt Cadmium
2
Batterie entlt Quecksilber
3
Batterien enthalten Blei
GARANTIE & SERVICE
Die reguläre Garantiezeit beträgt 2 Jahre und
beginnt am Tag des Kaufs. Um von einer
verlängerten, freiwilligen Garantiezeit wie auf dem
Geschenkkarton angegeben zu profitieren, ist eine
Registrierung auf unserer Website erforderlich.
Die vollsndigen Garantiebedingungen sowie
Informationen zu Garantiezeitverlängerung und
Serviceleistungen können Sie unter www.bresser.
de/garantiebedingungen www.bresser.de/warranty
_terms einsehen.
Sie nschen eine aushrliche Anleitung zu
diesem Produkt in einer bestimmten Sprache?
Dann besuchen Sie unsere Website über
nachfolgenden Link (QR Code) r vergbare
Versionen. Alternativ können Sie uns auch eine
E-Mail an die Adresse manuals@bresser.de
schicken oder eine Nachricht unter +49 (0) 28 72
– 80 74-220* hinterlassen. Bitte geben Sie stets
Ihren Namen, Ihre genaue Adresse, eine gültige
Telefonnummer und E-Mail-Adresse sowie die
Artikelnummer und -bezeichnung an.
*Lokale Rufnummer in Deutschland (Die Höhe der Gebühren je
Telefonat ist abngig vom Tarif Ihres Telefonanbieters); Anrufe
aus dem Ausland sind mit höheren Kosten verbunden.
Errors and technical changes reserved.
MANUAL DOWNLOAD:
www.bresser.de/download/WSH4008
SERVICE AND WARRANTY:
www.bresser.de/warranty_terms
Cd ¹ Hg ² Pb ³
22
EN
IT
DE
FR
ES
NL
A PROPOS DE CE MODE D'EMPLOI
Ce mode d’emploi fait partie intégrante de
l’appareil. Veuillez lire les consignes de
sécurité et le mode d’emploi attentivement avant
utilisation.Conservez ce mode d’emploi pour
consultation ultérieure. Lorsque l’appareil est
vendu ou donné à un tiers, le mode d’emploi doit
être fourni au nouveau propriétaire/utilisateur
du produit.
AVERTISSEMENTS -
GÉNÉRALITÉS
Risque d’électrocution — Cet appareil contient
des composants électroniques qui fonctionnent
via une alimentation électrique (bloc secteur et/
ou piles). Les enfants ne peuvent utiliser cet
appareil que sous la surveillance d’un adulte.
N’utilisez l’appareil que de la façon décrite dans
le manuel, autrement vous encourez le risque de
subir une électrocution.
Risque de suffocation Les enfants ne peuvent
utiliser cet appareil que sous la surveillance d’un
adulte. Veuillez conserver le matériel d’emballage,
tel que les sacs en plastiques et les élastiques,
hors de portée des enfants, car ces matériaux
présentent un risque de suffocation.
Risque de brûlure chimique — Gardez les piles
hors de portée des enfants ! Veuillez à insérer les
piles correctement. Des piles qui fuient peuvent
entrner des blures chimiques. Evitez le contact
entre l’acide des piles et la peau, les yeux et les
muqueuses. En cas de contact, rincez immédia-
tement la partie touchée avec beaucoup d’eau et
contactez un médecin.
Risque d’incendie/explosion — N’exposez pas
l’appareil à des températures élevées. Utilisez
uniquement les piles recommandées. Ne court-
circuitez pas l’appareil ou les piles et ne les jetez
pas au feu. Une chaleur excessive ou une
manipulation inappropre peut entrner un court-
circuit, un incendie ou une explosion.
Ne démontez pas lappareil. En cas de
dysfonctionnement, contactez votre revendeur.
Le revendeur prendra contact avec le service
technique et enverra l’appareil pour réparation le
cas échéant.
Utilisez uniquement les piles recommandées.
Veuillez toujours remplacer des piles faibles ou
usagées par un jeu complet de piles neuves
pleinement chargées. N’utilisez pas des piles
de marques ou de capacités différentes. Les piles
doivent être retirées de l’appareil si celui-ci n’est
pas utilisé pendant une période prolongée.
CONTENU DE LA LIVRAISON
Station météo, capteur extérieur, mode d’emploi,
adaptateur CC 5 V 150 mA, 5 piles AAA.
AVANT L’UTILISATION
Nous vous recommandons d’utiliser des piles
alcalines. Si la température passe fréquemment
en- dessous de 0°C (32°F), nous vous recomm-
andons d’utiliser des piles au lithium.
Evitez d’utiliser des piles rechargeables. (Les
piles rechargeables ne peuvent pas satisfaire
aux spécifications d’alimentation requises.)
Insérez les piles avant la première utilisation
en respectant la polarité dans le compartiment
des piles. 3 piles AAA sont nécessaires pour la
station météo et 2 piles AAA sont nécessaires
pour le capteur extérieur.
23
DESCRIPTION DU PRODUIT
1. Appuyez sur le bouton [ SNZ / LIGHT ] pour
activer le rétroéclairage ou pour activer la
fonction de répétition et retarder l’alarme .
2. Appuyez sur le bouton [ ALARM ] pour activer/
désactiver l’alarme.
3. Appuyez sur le bouton [ ALERT ] pour vérifier l
a température haute/basse réglée pour l’alerte.
Maintenez le bouton [ ALERT ] appu pour
régler l’alerte de température.
4. Appuyez sur le bouton [ CH ] pour basculer
entre les canaux 1-3 du capteur extérieur.
Maintenez le bouton appu pour lancer la
recherche de capteur extérieur.
5. En mode d’affichage normal, appuyez sur le
bouton [ /RCC ] pour sélectionner le format
12 h ou 24 h, maintenez le bouton pour lancer
la réception du signal radio-piloté. En mode de
réglage, appuyez sur le bouton [ /RCC ] pour
diminuer d'une unité ou maintenez-le appu
pour diminuer rapidement.
6. En mode d’affichage normal, appuyez sur le
bouton [ /CF ] pour choisir entre °C or °F. En
mode de glage, appuyez sur le bouton [ /CF ]
pour augmenter d'une unité ou maintenez-le
appuyé pour augmenter rapidement.
7. Appuyez sur le bouton [ MODE ] pour basculer
entre l’affichage de l’heure et de l’alarme.
Maintenez le bouton [ MODE ] appu pour
passer en mode de réglage de l'heure et de la
date ou en mode de réglage de l’alarme.
8. Support mural
9. Compartiment des piles
10. Support de table
CAPTEUR EXTÉRIEUR
1. Couvercle du compartiment des piles.
2. Compartiment des piles.
3. Touche RESET
(réinitialiser tous les réglages).
4. Changement de canal
5. Voyant de fonction de transmission
de données
1
2 3 4 5 6 7
8
9
10
2
3
4
RESET
1 2 3
AAA 1.5V
AAA 1.5V
5
1
24
EN
IT
DE
FR
ES
NL
BOUTON
MODE
SNZ/LIGHT
Mode
standard
APPUYER
Activer le
rétroéclairage
(régler la luminosité
lorsque l’appareil est
alimenté via
l’adaptateur
ou des piles).
Activer la répétition
de l’alarme
lorsque la
sonnerie retentit.
MAINTENIR
APPPUYÉ
Mode de
réglage de
l’heure
_______
_______ _______
Mode de
réglage de
l’alarme
_______ _______
_______ _______
ALARM ALERT CH /RCC
/CF
MODE
Activer/
désactiver
l’alarme.
Arrêter
l’alarme
(sonnerie).
_______
Passer en
mode de réglage
de l’heure et de
la date
_______
_______
_______
_______
_______
_______
_______
_______
Basculer entre
les canaux 1-3
du capteur
extérieur.
Lancer
la recherche
de capteur
extérieur.
Sélectionner
le format
12 h ou 24 h.
Lancer
la réception
du signal
radio-piloté.
Diminuer
Diminuer
rapidement
_______
Basculer entre
l’affichage
de l’heure
et celui
de l’alarme.
Gehe in die
Zeit- oder
Alarmeinstellungen
Passer en mode
de réglage de
l’heure ou
de l’alarme.
_______
_______
_______
APPUYER
APPUYER
MAINTENIR
APPPUYÉ
MAINTENIR
APPPUYÉ
Régler le délai
de répétition.
Vérifier la
température
haute/basse
définie.
Régler l’alerte de
température.
Diminuer
Diminuer
rapidement
Sélectionner
°C ou °F.
Augmenter
Augmenter
rapidement
Augmenter
Augmenter
rapidement
ÉCRAN LCD
1. Affichage des prévisions météo
2. Affichage de la température extérieure et de
l’humidité
3. Affichage de l’heure/l’alarme
4. Calendrier
5. Affichage du baromètre
6. Affichage des phases lunaires
7. Affichage de la température intérieure et de
l’humidité
[ ] Indicateur d’alerte de température
[ ] Indicateur de batterie faible
[ ] Indicateur RF
[ ] Indicateur de canal extérieur
[ ] Indicateur de signal radio-piloté
[ ] Alarme
1
2
3
4
5 6 7
25
POUR COMMENCER
INSERTION DES PILES
1. Retirez le couvercle du compartiment des piles
situé au dos.
2. Insérez 3 piles AAA (LR03)/1,5 V. Veillez à
respecter la polarité (+/-) des piles.
3. Remettez le couvercle du compartiment à piles.
REMARQUE : Remplacez les piles lorsque [ ]
apparaît ou l’écran est sombre.
CAPTEUR EXTÉRIEUR
L’unité principale peut recevoir des données
provenant de jusquà 3 capteurs exrieurs. 1
capteur est fourni à la livraison.
1. Retirez le couvercle du compartiment des piles
situé au dos.
2. Sélectionnez un canal.
3. Insérez 2 piles AAA (LR03)/1,5 V. Veillez à
respecter la polarité (+/-) des piles.
4. Remettez le couvercle du compartiment à piles.
5. Placez le capteur à moins de 30 tres de
l’unité principale en le montant sur le support
de table ou au mur.
POUR RECHERCHER UN CAPTEUR :
L’unité principale va automatiquement chercher
un nouveau capteur une fois les piles mises en
place. Pour lancer manuellement la recherche
d’un capteur extérieur, maintenez le bouton [ CH ]
appuyé.
REMARQUE : La portée de transmission peut
varier selon de nombreux facteurs. Vous devrez
effectuer des tests à partir de différents endroits
pour obtenir les meilleurs résultats.
HORLOGE
RÉCEPTION DE L'HORLOGE
1. Lorsque vous insérez ou remplacez les piles,
la réception du signal radio-piloté est lancée.
Pour lancer manuellement la réception du
signal, maintenez le bouton [ /RCC ] appuyé.
2. Le processus de réception.
3. Si le processus de réception du signal aboutit,
l’icône complète du signal radio-piloté [ ]
s’affiche à l’écran et la date et l’heure se règlent
automatiquement. S’il échoue, Dans un tel cas,
maintenez le bouton [ /RCC ] appupour
relancer la réception du signal.
4. Si l’appareil ne reçoit toujours pas le signal,
réglez l’heure manuellement.
RÉGLAGE MANUEL DE L’HORLOGE
1. Maintenez le bouton [ MODE ] appu pour
entrer en mode de réglage de l'heure et de la
date.
2. Le paramètre de réglage clignote.
3. Appuyez une fois sur le bouton [ /CF ], le
chiffre augmente d1 unité. Maintenez le
bouton [ /CF ] appuyé, les chiffres augmentent
rapidement.
4. Appuyez une fois sur le bouton [ /RCC ], le
chiffre diminue d’1 unité. Maintenez le bouton
[ /RCC ] appuyé, les chiffres diminuent
rapidement.
5. Appuyez sur le bouton [ MODE ] pour confirmer
le réglage et passer au paramètre suivant.
6. Séquence de réglage : Fuseau horaire
Heures Minutes Année Mois
Jour Langue.
7. vous appuyez sur le bouton [ MODE ], le glage
sera enregistré et l’appareil sortira du mode de
réglage.
RÉGLAGE °C/°F
Appuyez sur le bouton [ /CF ] pour basculer
entre degrés Celsius (°C) et degrés Fahrenheit
(°F).
ALARME
CONFIGURATION/RÉGLAGE DE L’HEURE
DE L’ALARME
1. Appuyez sur le bouton [ MODE ] pour afficher
l’alarme.
2. Maintenez le bouton [ MODE ] appu pour
entrer en mode de réglage de l’alarme.
3. Le paramètre de réglage clignote.
4. Appuyez sur le bouton [ /CF ] ou [ /RCC]
pour sélectionner le réglage souhaité.
5. Appuyez sur le bouton [ MODE ] pour confirmer
le réglage et quitter.
6. L’alarme s’active automatiquement lorsque le
réglage de l’alarme est terminé.
26
EN
IT
DE
FR
ES
NL
ACTIVATION/DÉSACTIVATION DE L’ALARME
Appuyez sur le bouton [ ALARM ] pour activer/
désactiver l’alarme.
FONCTION DE RÉPÉTITION
DU RÉVEIL (SNOOZE)
1. Appuyez sur le bouton [ SNZ / LIGHT ] pendant
environ 3 secondes pour entrer le réglage de
l'intervalle de répétition de l'alarme. Le chiffre
préréglé clignote (03-20 minutes)
2. Appuyez sur le bouton [ /CF ] ou [ /RCC ]
pour modifier la valeur.
3. Enfin, appuyez sur le bouton [ MODE ] pour
enregistrer les réglages et quitter le mode
réglage
4. À l’heure définie, la sonnerie de l’alarme retentit.
5. Au cours de la sonnerie, appuyez sur le bouton
[ SNZ / LIGHT ] pour retarder lalarme de
l'intervalle de temps réglé précédemment.
6. Pour arrêter l’alarme, appuyez sur le bouton
[ ALARM ] ou n’importe quel autre bouton, à
part [ SNZ / LIGHT ].
7. L’alarme sonnera à nouveau à la prochaine
heure dalarme prévue, sauf si vous avez
sacti la fonction d’alarme en appuyant
sur le bouton [ ALARM ].
PRÉVISIONS MÉTÉO
Cet appareil détermine les prévisions météo pour
les 12 prochaines en fonction des valeurs mesues.
Il posde 6 types de prévisions météo dynamiques.
ICÔNE
DESCRIPTION
Ensoleillé
ga
à couvert
Nuageux
Pluvieux
Orageux
Neigeux
TEMPÉRATURE ET HUMIDI
La température intérieure est toujours affichée en
bas à droite de l’écran. Pour obtenir la température
extérieure, vous pouvez connecter jusquà 3
capteurs extérieurs à l’unité principale.
Appuyez sur le bouton [ CH ] pour basculer entre
les canaux 1-3.
RÉGLAGE DE L’ALERTE DE TEMPÉRATURE
1. Appuyez sur le bouton [ ALERT ] pendant
environ 2 secondes. L’icône du canal actuel se
met à clignoter.
2. Appuyez sur le bouton [ /CF ] ou [ /RCC ]
pour régler la température souhaitée.
3. Appuyez sur le bouton [ ALERT ] pour confirmer
et passer au réglage suivant.
4. Séquence de réglage : Température haute
extérieure Température basse extérieure
Température haute intérieure
Température basse intérieure.
5. Appuyez sur le bouton ALERT pour vérifier la
température haute/basse.
6. Après avoir vérifié les réglages de l’alerte de
température, appuyez sur le bouton [ /CF ]
ou [ /RCC ] pour activer ou désactiver
l’alarme correspondant à l’alerte de température
actuellement définie.
7. Appuyez sur le bouton [ CH ] pour sélectionner
le canal.
Lorsque lalerte est clenchée, appuyez sur
n’importe quel bouton pour l’arrêter. Si vous
ignorez l’alarme, elle retentira pendant 5 secondes
à chaque minute.
PHASES DE LA LUNE
Cette station météo peut afficher les phases de
la lune pour l’hémisphère nord. La lune croît à
partir de la droite. Cela s’explique par le fait que
le côté de la lune éclairé par le soleil dans
l’hémisphère nord se déplace de la droite vers la
gauche.
27
RÉTROÉCLAIRAGE
Appuyez sur le bouton [ SNZ / LIGHT ] pour activer
le rétroéclairage.
Lorsque l’appareil est alimenté via l’adaptateur,
appuyez sur le bouton [ SNZ / LIGHT ] pour régler
la luminosité. La séquence de réglage est la
suivante : Luminosité élevée Luminosité
basse Désactivé. Lorsque l’appareil est
alimenté par .
des piles, appuyez sur le bouton [ SNZ / LIGHT ]
pour régler la luminosité. La séquence de réglage
est la suivante : Luminosité élevée
Luminosité basse.
SPÉCIFICATIONS
UNITÉ PRINCIPALE :
Dimensions
144 x 25 x 142 mm (L x l x h)
Poids
275 g (sans les piles)
Alimentation :
Adaptateur CC 5 V, 150 mA
3 piles AAA (LR03) 1,5 V
TEMPÉRATURE :
Plage d’affichage de la température intérieure :
0 °C à +50 °C (32 °F à 122 °F)
Plage d’affichage de la température extérieure :
-40 °C à +70 °C (-40 °F à 158 °F)
HUMIDITÉ :
Plage d’humidité intérieure/extérieure :
20 % - 99 % Humidité relative
CAPTEUR EXTÉRIEUR :
Dimensions :
51 x 39,5 x 95 mm (L x l x h)
Poids :
45 g (sans les piles)
Portée de transmission :
30 m (98 ft)
Plage de température :
-40 °C à +70 °C (-40 °F à 158 °F)
Fréquence du signal :
433 MHz
Puissance de transmission maximale :
10 mW
Alimentation :
2 piles AAA (LR03) 1,5 V
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Par la présente, Explore Scientific GmbH
clare que le type dappareil de numéro
de pièce : WSH4008 satisfait à la
Directive : 2014/53/UE. Lingralité de la claration
de conformité UE est disponible à l’adresse internet
suivante :
www.bresser.de/download/WSH4008/CE/
WSH4008_CE.pdf
REMARQUES SUR LE NETTOYAGE
• Retirez les piles avant le nettoyage.
Utilisez uniquement un chiffon sec pour nettoyer
lexrieur de lappareil. Pour éviter d’endommager
les composants électroniques, n’utilisez pas de
liquide de nettoyage.
Protégez lappareil contre la poussière et
l’humidité.
28
EN
IT
DE
FR
ES
NL
ÉLIMINATION
Eliminez les matériaux d’emballage corr-
ectement en fonction de leur type, tels que
le papier ou le carton. Prenez contact avec
votre service de collecte des chets ou une
autorité environnementale pour obtenir des
informations sur une élimination appropriée.
Ne jetez pas les appareils électroniques
avec les ordures ménagères ! Conformé-
ment à la directive 2002/96/CE du Parle-
ment européen relative auxchets d’équipements
électriques et électroniques et son adaptation
dans la législation allemande, les appareils
électroniques usagés doivent faire l’objet d’une
collecte séparée et doivent être recyclés dans le
respect de l’environnement.
Conformément aux réglementations sur les
piles et les piles rechargeables, il est
formellement interdit de jeter les piles dans
les ordures ménares. Veillez à éliminer vos
piles usagées tel qu’exigé par la loi : à un point
de collecte local ou auprès d’un revendeur. Jeter
les piles avec les ordures ménagères enfreint la
Directive relative aux piles. Les piles qui contie-
nnent des toxines sont marquées avec un signe
et un symbole chimique.
1
pile contenant du cadmium
2
pile contenant du mercure
3
pile contenant du plomb
GARANTIE & RÉPARATION
La période de garantie est de 2 ans et commence
à partir de la date d’achat. Afin de bénéficier d’une
riode de garantie prolongée comme indiqué
sur l’emballage, l’enregistrement sur notre site
internet est nécessaire. Vous pouvez avoir accès
à l’intégrali des conditions de garantie ainsi
qu’à des informations sur la prolongation de la
période de garantie et sur nos services à la page
www.bresser.de/warranty_terms.
Souhaitez-vous obtenir un mode d’emploi détaillé
pour ce produit dans une autre langue ? Rendez-
vous sur notre site internet via le lien ci-dessous
(code QR) pour découvrir les versions disponibles.
Alternativement vous pouvez également envoyer
un email à l’adresse manuals@ bresser.de ou laisser
un message au nuro +49 (0) 28 72 80 74-220*.
Veuillez toujours indiquer votre nom, votre adresse,
un numéro de téléphone valide et une adresse email,
ainsi que le numéro et le nom de l’article.
*Numéro facturé au tarif local en Allemagne (le prix à payer par
appel phonique pend de votre opérateur) ; les appels passés
depuis l’étranger impliquent des frais supplémentaires.
MANUAL DOWNLOAD:
www.bresser.de/download/WSH4008
SERVICE AND WARRANTY:
www.bresser.de/warranty_terms
Cd ¹ Hg ² Pb ³
29
SOBRE ESTE MANUAL DE
INSTRUCCIONES
Este manual de instrucciones debe consid-
erarse un componente del aparato. Por
favor, lea atentamente las instrucciones de
seguridad y las instrucciones de uso antes de
usar el producto. Guarde estas instrucciones
para volver a utilizarlas en una fecha posterior.
Cuando el dispositivo se vende o se entrega a
otra persona, el manual de instrucciones debe
entregarse al nuevo propietario/usuario del
producto.
ADVERTENCIAS DE
CARÁCTER GENERAL
Riesgo de descarga eléctrica — Este aparato
contiene componentes electnicos que funcionan
mediante alimentación por cable o pilas. Los
niños sólo deben utilizarlo bajo supervisión de
un adulto. Úselo sólo como se describe en el
manual, de lo contrario corre el riesgo de descarga
eléctrica.
Peligro de asfixia — Los niños sólo deben utilizarlo
bajo supervisión de un adulto. Mantenga los
materiales de embalaje como las bolsas de
plástico y las gomas elásticas fuera del alcance
de los niños, ya que estos materiales representan
un peligro potencial de asfixia.
Riesgo de quemaduras químicas — ¡Mantenga
las pilas fuera del alcance de los nos! Al
colocarlas, preste atención a la polaridad. La
fuga de ácido de las pilas puede provocar
quemaduras qmicas. Evite el contacto del
ácido de las pilas con la piel, los ojos y las
membranas mucosas. En caso de contacto,
aclarar inmediatamente la zona afectada con
abundante agua y buscar atención médica.
Riesgo de incendio/explosión — No exponga e
dispositivo a altas temperaturas. Utilice solamente
las pilas recomendadas. No cortocircuite el
dispositivo o las pilas, ni las arroje al fuego. El
calor excesivo y el manejo inadecuado pueden
provocar cortocircuitos, incendios e incluso
explosiones.
No desmonte el aparato. En caso de avería,
póngase en contacto con su distribuidor. Este
se pondrá en contacto con el servicio técnico y,
dado el caso, podrá enviar el aparato a reparación.
Utilice solamente las pilas recomendadas.
Recambie las pilas agotadas o muy usadas por
un juego completo de pilas nuevas a plena
capacidad. No utilice pilas de marcas o modelos
distintos ni de distinto nivel de capacidad. Retire
las pilas del aparato si no lo va a usar durante
un periodo prolongado de tiempo.
CONTENIDO DE LA CAJA
Estación meteorológica, sensor exterior, instrucciones
de funcionamiento, adaptador CC 5V 150 mA, 5
pilas AAA.
ANTES DE COMENZAR
Recomendamos el uso de pilas alcalinas. Si las
temperaturas caen regularmente por debajo de
C (32°F), recomendamos usar baterías de litio.
Evite el uso de pilas recargables. (Las pilas
recargables no pueden mantener los requisitos
de energía correctos.)
Inserte las pilas antes de usarlas por primera
vez, ajustándose a la polaridad del compartimento
de las pilas. La estacn meteorogica funciona
con 3 pilas AAA y el sensor exterior funciona con
2 pilas AAA.
30
EN
IT
DE
FR
ES
NL
VISTA GENERAL DEL PRODUCTO
1. Presione [ SNZ / LIGHT ] para activar la retro-
iluminación o para activar la función de repet-
ición de alarma .
2. Presione [ ALARM ] para activar/desactivar la
alarma.
3. Presione [ ALERT ] para ver la temperatura alta
/baja. Mantenga presionado [ ALERT ] para
configurar la alerta de temperatura.
4. Presione [ CH ] para desplazarse entre los
canales 1-3 del sensor exterior. Manngalo
presionado para iniciar la búsqueda del sensor
exterior.
5. En la pantalla del modo normal, presione
[ /RCC ] para seleccionar entre los formatos
de 12H o 24H, mantenga presionado para iniciar
la recepción de radioc- ontrol. En el modo de
configuración, presione [ /RCC ] para disminuir
las unidades una a una y manngalo presionado
para disminuirlas rápidamente.
6. En el modo de pantalla normal, presione
[ /CF ] para seleccionar °C o °F. En el modo
de configuración, presione [ /CF ] para
aumentar las unidades una a una y manténgalo
presionado para aumentarlas rápidamente.
7. Presione [ MODE ] para desplazarse entre la
hora y la alarma.
Mantenga presionado [ MODE ] para entrar en
el modo de configuración de la hora y fecha o
en el modo de configuración de la alarma.
8. Montaje en pared
9. Compartimento de las pilas
10. Soporte de sobremesa
SENSOR EXTERIOR
1. Tapa del compartimento de las pilas.
2. Compartimento de las pilas
3. Botón RESET
(restablece todos los ajustes).
4. Interruptor de canal.
5. Luz de función de transmisión de datos
1
2 3 4 5 6 7
8
9
10
2
3
4
RESET
1 2 3
AAA 1.5V
AAA 1.5V
5
1
31
BOTÓN
MODO
SNZ/LIGHT
Modo
estándar
PRESIONAR
Para encender la
retroiluminación
(ajustar la
luminosidad
cuando se
conecta con
adaptador o pilas).
REPETICIÓN DE
ALARMA mientras
suena la alarma.
MANTENER
PRESIONADO
Modo de
configuración
de la hora.
_______
_______ _______
Modo de
configuración
de la alarma
_______ _______
_______ _______
ALARM ALERT CH /RCC
/CF
MODO
Activar/
desactivar
la alarma
Detener
alarma
(sonando)
_______
Para entrar en
el ajuste de f
echa y hora.
_______
_______
_______
_______
_______
_______
_______
_______
Para
desplazarse
entre
los canales
1-3 del
sensor exterior.
Para iniciar la
búsqueda del
sensor exterior.
Para seleccionar
entre los
formatos de
12H o 24H.
Para
iniciar la
recepción de
radiocontrol.
Disminuir
Disminuir
rápidamente
_______
Para
desplazarse
entre la
hora y la
alarma.
Para entrar en la
configuración
de la hora o de
la alarma.
Confirmar
ajuste
_______
_______
_______
PRESIONA
MANTENER
PRESIONADO
Para configurar
el intervalo de
repetición de alarma.
Para ver la
temperatura
alta/baja.
Para
configurar la
alerta de
temperatura.
Aumentar
Aumentar
rápidamente
PRESIONA
MANTENER
PRESIONADO
Disminuir
Disminuir
rápidamente
Para
seleccionar
grados
°C o °F.
Aumentar
Aumentar
rápidamente
PANTALLA LCD
1. Pantalla de predicción del tiempo.
2. Pantalla de temperatura y humedad exterior.
3. Pantalla de hora/alarma.
4. Calendario.
5. Pantalla del barómetro.
6. Pantalla de fases de la luna.
7. Pantalla de temperatura y humedad interior.
[ ] Indicador de alerta de temperatura.
[ ] Indicador de pilas agotándose.
[ ] Indicador de RF.
[ ] Indicador de canal exterior.
[ ] Indicador de señal de radiocontrol.
[ ] Alarma.
1
2
3
4
5 6 7
32
EN
IT
DE
FR
ES
NL
PRIMEROS PASOS
INSERCIÓN DE LAS PILAS
1. Retire la cubierta del compartimento de las pilas
de la parte posterior.
2. Inserte 3 pilas AAA (LR03) de 1,5 V. Asegúrese
de que las polaridades (+/-) estén en dirección
correcta en el momento de colocarlas.
3. Vuelva a colocar la cubierta del compartimento
de las pilas.
NOTA: Reemplace las pilas [ ] cuando la
pantalla se vea tenue.
SENSOR EXTERIOR
La unidad principal puede recibir datos de hasta
3 sensores exteriores. Con la entrega se incluye
1 sensor.
1. Retire la cubierta del compartimento de las pilas
de la parte posterior.
2. Seleccione un canal y luego.
3. Inserte 2 pilas AAA (LR03) de 1,5 V. Asegúrese
de que las polaridades (+/-) estén en dirección
correcta en el momento de colocarlas.
4. Vuelva a colocar la cubierta del compartimento
de las pilas.
5. Coloque el sensor dentro de un radio de 30 m
(98 pies) de la unidad principal usando el soporte
de sobremesa o el montaje en pared.
CÓMO BUSCAR UN SENSOR:
La unidad principal buscará automáticamente un
sensor nuevo después de instalar las pilas. Para
iniciar manualmente la squeda del sensor
exterior, mantenga presionado [ CH ].
NOTA: El alcance de la transmisión puede variar
dependiendo de múltiples factores. Para obtener
el mejor resultado, es posible que tenga que
probar varias ubicaciones.
RELOJ
RECEPCIÓN DE LA HORA
1. Al insertar o reemplazar las pilas se inicia la
recepción de radiocontrol. Para iniciar manual-
mente la recepción de radiocontrol, mantenga
presionado el botón [ /RCC ].
2. La duración del proceso de recepción es.
3. Si el proceso de recepción de radiocontrol es
correcto, apareceun símbolo de radiocontrol
completo [ ] en pantalla y la fecha y hora
se ajustarán automáticamente. Si el proceso
falla dentro de un tiempo de 7 minutos, se
abandonará automáticamente el ajuste de radi
ocontrol. Si esto sucede, mantenga presionado
el botón [ /RCC ] para reiniciar la recepción
de radiocontrol.
4. Si el aparato sigue sin recibir la señal, ajuste la
hora manualmente.
AJUSTE MANUAL DEL RELOJ
1. Mantenga presionado el botón [ MODE ] para
entrar en el modo de ajuste de fecha y hora.
2. El parámetro de ajuste parpadeará.
3. Presione [ /CF ] una vez y los valores
aumentarán de uno en uno. Mantenga presionado
el botón [ /CF ] y los valores aumentan
rápidamente.
4. Presione el bon [ /RCC ] una vez y los
valores disminuirán de uno en uno. Mantenga
presionado el botón [ /RCC ] y los valores
disminuirán rápidamente.
5. Presione el botón [ MODE ] para confirmar el
ajuste y pasar al siguiente parámetro.
6. Secuencia de ajuste: Huso horario Horas
Minutos Año Mes Día Idioma.
7. Presiona el botón [ MODE ], el ajuste se guar-
dará y se abandonará el modo de ajuste.
AJUSTE DE LOS GRADOS °C/°F
Presione el botón [ /CF ] para cambiar entre
grados Celsius (°C) y Fahrenheit (°F).
ALARMA
AJUSTE DE LA HORA DE ALARMA
1. Presione [ MODE ] para ver la alarma en
pantalla.
2. Mantenga presionado el botón [ MODE ]
para entrar en el modo de ajuste de alarma.
3. El parámetro de ajuste parpadeará.
4. Presione [ /CF ] o [ /RCC ] para ajustar
los datos que desee.
5. Presione el botón [ MODE ] para confirmar el
ajuste y salir.
6. La alarma se activa automáticamente desps
de haberla ajustado.
33
ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN DE LA ALARMA
Presione el botón [ ALARM ] para activar/desac-
tivar la alarma.
FUNCIÓN DE REPETICIÓN
DE LA ALARMA
1. Pulse el botón [ SNZ / LIGHT ] durante unos 3
segundos para entrar en el ajuste del intervalo
de tiempo de repeticn de alarma. El gito
preajustado parpadea (03-20 minutos) .
2. Pulse el botón [ /CF ] o [ /RCC ] para
cambiar el valor.
3. Finalmente, pulse el botón [ MODE ] para guardar
los ajustes y salir del modo de ajuste.
4. La señal de alarma suena a la hora ajustada.
5. Mientras suena la alarma, presione el botón
[ SNZ / LIGHT ] para que vuelva a sonar al cabo
al final del intervalo de tiempo establecido
previamente.
6. Para detener la alarma, presione [ ALARM ] o
cualquier otro botón, excepto [ SNZ / LIGHT ].
7. La alarma sonará de nuevo a la próxima hora
de alarma ajustada, a menos que se desactive
la función de alarma presionando el botón
[ ALARM ] hasta que se ajuste su desactivacn.
PREDICCIÓN DEL TIEMPO
Este dispositivo calcula la predicción del tiempo
para las siguientes 12 horas basándose en los
valores medidos. Posee 6 tipos de predicciones
dinámicas del tiempo.
SÍMBOLO
DESCRIPCIÓN
Soleado
Claro
a cubierto
Nublado
Lluvioso
Tormentas
Nieve
TEMPERATURA Y HUMEDAD
La temperatura interior siempre aparece en la
esquina inferior derecha de la pantalla. Para recibir
la temperatura exterior se pueden conectar hasta
3 sensores externos a la unidad principal.
Presione el botón [ CH ] para desplazarse entre
los canales 1-3.
CONFIGURACIÓN DE LA ALERTA
DE TEMPERATURA
1. Presione el botón [ ALERT ] durante unos 2
segundos y el símbolo del canal en curso
empezará a parpadear.
2. Presione el botón [ /CF ] o [ /RCC ] para
ajustar la temperatura.
3. Presione el botón [ ALERT ] para confirmar y
pasar al siguiente ajuste.
4. Orden de configuración: Temperatura exterior
alta Temperatura exterior baja
Temperatura interior alta Temperatura
interior baja.
5. Presione el botón de alerta para ver la tempe-
ratura alta/baja.
6. Al verificar la alarma de temperatura, presione
el botón [ /CF ] o [ /RCC ] para activar o
desactivar la alarma de la alerta de temperatura
seleccionada en curso.
7. Presione el botón [ CH ] para seleccionar el
canal.
Cuando la alerta se dispara, presione cualquier
botón para detenerla. Si ignora la alarma,
volverá a sonar por 5 segundos cada minuto.
FASES DE LA LUNA
Esta estación meteorológica puede mostrar las
fases lunares del hemisferio norte. Aquí la luna
crece desde la derecha. Esto se debe a que la
cara de la luna iluminada por el sol en el hemisferio
norte se desplaza desde la derecha hacia la
izquierda.
34
EN
IT
DE
FR
ES
NL
RETROILUMINACIÓN
Presione [ SNZ / LIGHT ] para activar la retroilum-
inación por 5 segundos.
Cuando esté conectado con el adaptador, presione
el botón [ SNZ / LIGHT ] para ajustar la luminosidad.
Orden de ajuste: Luz brillante Luz tenue
Apagado.
Cuando esté conectado con pilas, presione el botón
[ SNZ / LIGHT ] para ajustar la luminosidad. Orden
de ajuste: Luz brillante Luz tenue.
ESPECIFICACIONES
UNIDAD PRINCIPAL:
Dimensiones
144 x 25 x 142 mm (L. x An. x Al.)
Peso
275 g (sin pilas)
Alimentación:
Adaptador CC 5V 150 mA
3 pilas AAA (LR03) de 1,5V
TEMPERATURA:
Rango de indicación de temperatura interior:
De 0°C a +50°C (De 32°F a 122°F)
Rango de indicación de temperatura exterior:
De -40°C a +70°C (De -40°F a 158°F)
HUMEDAD:
Gama de humedad interior/exterior:
20% - 99% HR
SENSOR EXTERIOR:
Dimensiones:
51 x 39,5 x 95 mm (L. x An. x Al.)
Peso:
45 g (sin pilas)
Alcance de transmisión:
30 m (98 pies)
Gama de temperatura:
De -40°C a +70°C (De -40°F a 158°F)
Frecuencia de señal:
433 MHz
Potencia máxima de transmisión:
10mW
Alimentación:
2 pilas AAA (LR03) de 1,5V
DECLARACIÓN DE
CONFORMIDAD CE ES
Explore Scientific GmbH declara que el
arculo con mero: WSH4008 es
en conformidad con la Directiva: 2014
/53/UE. El texto completo de la declaración de
conformidad de la UE está disponible en la sigu-
iente dirección de Internet:
www.bresser.de/download/WSH4008/CE/
WSH4008_CE.pdf
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA
• Retire las pilas antes de limpiar.
Utilice un paño seco para limpiar el exterior del
dispositivo. No utilice ningún producto de
limpieza líquido para evitar dañar los compon-
entes electrónicos.
• Proteja el dispositivo del polvo y la humedad.
35
ELIMINACIÓN
Elimine los materiales de embalaje
separados por tipos. ngase en contacto
con su punto limpio más cercano o la
autoridad local para saber el procedimiento a
seguir si tiene dudas.
¡No elimine los electrodomésticos junto
con la basura doméstica! Conforme a la
directiva europea 2002/96/UE sobre
aparatos eléctricos y electrónicos usados y a su
aplicación en la legislación nacional, los aparatos
eléctricos usados se deben recoger por separado
y conducir a un reciclaje que no perjudique al
medio ambiente.
De acuerdo con la normativa en materia
de pilas y baterías recargables, está
explícitamente prohibido depositarlas en
la basura normal. Asegúrese de reciclar las pilas
usadas según lo requerido por la ley, en un punto
de recogida local. Arrojarlas a la basura viola la
Directiva Europea Las pilas que contienen
productos tóxicos están marcadas con un signo
y un símbolo químico.
1
pila que contiene cadmio
2
pila que contiene mercurio
3
pila que contiene plomo
Cd ¹ Hg ² Pb ³
GARANTÍA Y SERVICIO
El período de garantía estándar es de 2os y
comienza el día de la compra. Para beneficiarse
de un período de garantía más largo, tal y como
se indica en la caja, es necesario registrarse en
nuestra página web. Las condiciones completas
de garantía, acomo información relativa a la
ampliación de la garantía y servicios, puede
encontrarse en www.bresser.de/warranty_ terms
¿Desearía recibir unas instrucciones de uso
completas sobre este producto en un idioma
determinado? Visite nuestragina web utilizando
el siguiente enlace (código QR) para ver las
versiones disponibles. O envíenos un correo
electrónico a [email protected] o llame
al (+34) 916 797 269* Asegúrese de indicar su
nombre, dirección, teléfono y dirección de correo
electrónico, así como el número del artículo y su
descripción. * (el importe de cada llamada
telefónica dependerá de las tarifas de los
distribuidores); Las llamadas desde el extranjero
están ligadas a costes suplementarios.
* (el importe de cada llamada telefónica dependerá de las
tarifas de los distribuidores); Las llamadas desde el extranjero
están ligadas a costes suplementarios.
MANUAL DOWNLOAD:
www.bresser.de/download/WSH4008
SERVICE AND WARRANTY:
www.bresser.de/warranty_terms
36
EN
IT
DE
FR
ES
NL
OVER DEZE
GEBRUIKSAANWIJZING
Deze gebruiksaanwijzing moet worden
beschouwd als onderdeel van het apparaat.
Lees voor het gebruik de veiligheidsvoorschriften
en de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Bewaar
deze gebruiksaanwijzing voor hernieuwd gebruik
op een later tijdstip. Wanneer het apparaat wordt
verkocht, of aan iemand anders wordt gegeven,
moet de gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar
/gebruiker van het product worden verstrekt.
ALGEMENE
WAARSCHUWINGEN
Risico op elektrische schokken — Dit apparaat
heeft elektronische onderdelen die werken via
een stroombron (voeding en/of batterijen).
Onjuist gebruik van dit product kan een elektrische
schok veroorzaken. Een elektrische schok kan
ernstige of potentieel dodelijke verwondingen
veroorzaken. De volgende veiligheidsinformatie
moet te allen tijde in acht worden genomen.
Risico op verstikking — Onjuist gebruik van dit
product kan leiden tot verstikking. Dit is bijzonder
gevaarlijk voor kinderen. De volgende
veiligheidsinformatie moet te allen tijde in acht
worden genomen. Dit product bevat kleine
onderdelen die door kinderen kunnen worden
ingeslikt. Houd verpakkingsmateriaal (plastic
zakken, elastiekjes enz.) uit de buurt van kinderen.
Ze kunnen verstikking veroorzaken.
Explosiegevaar — Stel het apparaat niet bloot
aan hoge temperaturen. Gebruik alleen de
aanbevolen batterijen. Apparaat of batterijen
niet kortsluiten of in het vuur gooien! Overmatige
hitte of onjuist gebruik kan kortsluiting, brand
of een explosie veroorzaken.
Demonteer het apparaat nooit. Neem in geval
van een storing contact op met uw gespecialiseerde
detailhandelaar. De gespecialiseerde detailhandelaar
neemt contact op met het servicecentrum en stuurt
het apparaat indien nodig ter reparatie op.
Gebruik alleen de aanbevolen batterijen. Vervang
zwakke of lege batterijen altijd door een nieuwe,
volledige set batterijen op volle capaciteit. Gebruik
geen batterijen van verschillende merken of met
verschillende capaciteiten. Verwijder de batterijen
uit het apparaat als het lange tijd niet gebruikt is.
INHOUD VAN DE VERPAKKING
Weerstation, Buitensensor, Gebruiksaanwijzing,
DC 5V 150 mA Adapter, 5x AAA batterijen.
VOOR DE INGEBRUIKNAME
We raden het gebruik van alkalinebatterijen aan.
Als de temperatuur regelmatig onder de 0°C
(32°F) zakt, raden we het gebruik van lithium-
baterijen aan.
• Vermijd het gebruik van oplaadbare batterijen.
(Oplaadbare batterijen kunnen niet de juiste
voedingsvereisten behouden.)
Plaats de batterijen voor het eerste gebruik,
lettend op de polariteit in het batterijvak.
3x AAA-batterijen zijn nodig voor het weerstation
en 2x AAA batterijen zijn nodig voor de buiten-
sensor
37
OVERZICHT VAN HET PRODUCT
1. Druk op [ SNZ / LIGHT ] om de achtergrondve-
rlichting te activeren of om de sluimerfunctie
te activeren.
2. Druk op [ ALARM ] om het alarm aan/uit te zetten.
3. Druk op [ ALERT ] om de hoge/lage temperatuur
te bekijken. Druk en houd [ ALERT ] ingedrukt
om de temperatuurwaarschuwing in te stellen.
4. Druk op [ CH ] om tussen buitensensorkanaal
1-3 te schakelen. Druk en houd ingedrukt om
het zoeken naar de buitensensor te starten.
5. In de normale weergavemodus, druk op [ /RCC ]
om 12U of 24U selecteren, druk en houd ingedrukt
de RCC-ontvangst te starten. In de instelmodus,
druk op [ /RCC ] om met één eenheid te verlagen.
Druk en houd ingedrukt om snel te verlagen.
6. In de normale weergavemodus, druk op [ /CF ]
om °C of °F te selecteren. In de instelmodus,
druk op [ /CF ] om met één eenheid te verhogen.
Druk en houd ingedrukt om snel te verhogen.
7. Druk op [ MODE ] om tussen de weergave van
de tijd en het alarm te schakelen.
Druk en houd [ MODE ] ingedrukt om de tijd- en
datuminstelmodus of de alarminstelmodus te
openen.
8. Muurhouder
9. Batterijvak
10. Tafelstandaard
BUITENSENSOR
1. Batterijvak
2. Batterijvak
3. RESET knop (reset alle instellingen).
4. Kanaalschakelaar
5. Functie voor datatransmissie verlichting
1
2 3 4 5 6 7
8
9
10
2
3
4
RESET
1 2 3
AAA 1.5V
AAA 1.5V
5
1
38
EN
IT
DE
FR
ES
NL
KNOP
MODUS
SNZ/LIGHT
Standaard
modus
DRUKKEN
Achtergrondverlichting
aanzetten
(Helderheid aanpassen
wanneer aangesloten
op adapter
of batterijen.)
SLUIMER
wanneer alarm afgaat.
INGEDRUKT
HOUDEN
Tijdinstelmodus
_______
_______ _______
Alarm
instelmodus
_______ _______
_______ _______
ALARM ALERT CH /RCC
/CF
MODUS
Alarm aan-
/uitzetten
Alarm
stoppen
(wanneer
het afgaat)
_______
Tijd- en
datuminstelling
openen
_______
_______
_______
_______
_______
_______
_______
_______
Tussen
buitensensorkanaal
1-3 schakelen
Het zoeken naar
de buitensensor
te starten
12U of 24U
selecteren
RCC-ontvangst
starten
Verlagen
Snel verlagen
_______
Tussen
weergave van
tijd en alarm
schakelen
Tijd- of
alarminstelling
openen
Instelling
bevestigen
_______
_______
_______
DRUKKEN
VASTHOUDEN
De sluimertijd
instellen
Hoge/lage
temperatuur
controleren
De
temperatuurwaarschuwing
instellen
Verhogen
Snel
verhogen
DRUKKEN
VASTHOUDEN
Verlagen
Snel verlagen
°C of °F
selecteren
Verhogen
Snel
verhogen
LCD-SCHERM
1. Weergave van weersvoorspelling
2. Weergave van buitentemperatuur en
-vochtigheid
3. Weergave van tijd/alarm
4. Kalender
5. Weergave van barometer
6. Weergave van maanfase
7. Weergave van binnentemperatuur en
-vochtigheid
[ ] Temperatuurwaarschuwing-indicator
[ ] Lege batterij-indicator
[ ] RF-indicator
[ ] Buitenkanaal-indicator
[ ] RCC-signaal-indicator
[ ] Alarm
1
2
3
4
5 6 7
39
AAN DE SLAG
DE BATTERIJEN INSTALLEREN
1. Verwijder het batterijdeksel aan de achterkant.
2. Installeer 3x AAA (LR03)/1,5V batterijen. Zorg
dat de batterijen volgens de juiste polariteit
(+/-) worden geplaatst.
3. Breng het batterijdeksel opnieuw aan.
OPMERKING: Vervang de batterijen wanneer [ ]
verschijnt of wanneer het scherm dof wordt.
BUITENSENSOR
De hoofdeenheid kan gegevens van maximum 3
buitensensoren ontvangen. 1 sensor is met het
product meegeleverd.
1. Verwijder het batterijdeksel aan de achterkant.
2. Selecteer een kanaal.
3. Installeer 2x AAA (LR03)/1,5V batterijen. Zorg
dat de batterijen volgens de juiste polariteit
(+/-) worden geplaatst.
4. Breng het batterijdeksel opnieuw aan.
5. Plaats de sensor binnen 30 meter van de
hoofdeenheid met gebruik van de tafelstandaard
of muurhouder.
NAAR EEN SENSOR ZOEKEN:
De hoofdeenheid zoekt automatisch naar een
nieuwe sensor zodra de batterijen zijn geïnstalleerd.
Om het zoeken naar een buitensensor handmatig
te starten, druk en houd [ CH ] ingedrukt.
OPMERKING: Het zendbereik is afhankelijk van
vele factoren. Probeer verschillende locaties uit
om het beste resultaat te krijgen.
KLOK
DE KLOKTIJD ONTVANGEN
1. Wanneer u batterijen plaatst of vervangt, wordt
de RCC-ontvangst opnieuw gestart. Om de
RCC-ontvangst handmatig te starten, druk en
houd de [ /RCC ] knop ingedrukt.
2. Het ontvangen van RCC kan tot 3-8 minuten
duren.
3. Wanneer RCC is ontvangen, wordt het voltooid
RCC-symbool [ ] in het scherm weergegeven
en is de datum en tijd automatisch ingesteld.
Als nog steeds geen RCC is ontvangen, druk en
houd de [ /RCC ] knop ingedrukt om het
ontvangen van RCC opnieuw te starten.
4. Als het apparaat het signaal nog steeds niet
heeft ontvangen, stel de tijd handmatig in.
DE KLOK HANDMATIG INSTELLEN
1. Druk en houd de [ MODE ] knop ingedrukt om
de tijd en datum instelmodus te openen.
2. De instelparameter knippert.
3. Druk eenmaal op de [ /CF ] knop en de
waarde wordt met 1 eenheid verhoogd. Druk
en houd de [ /CF ] knop ingedrukt en de
waarde verhoogt snel.
4. Druk eenmaal op de [ /RCC ] knop en de
waarde wordt met 1 eenheid verlaagd. Druk en
houd de [ /RCC ] knop ingedrukt en de waarde
verlaagt snel.
5. Druk op de [ MODE ] knop om de instelling te
bevestigen en naar de volgende parameter te
gaan.
6. Volgorde van de instellingen: Tijdzone Uur
Minuten Jaar Maand Dag Taal.
7. U op de [ MODE ] knop drukt, worden de inste-
llingen opgeslagen en wordt de instelmodus
afgesloten.
°C/°F INSTELLEN
Druk op de [ /CF ] knop om tussen Celsius (°C)
en Fahrenheit (°F) te schakelen.
ALARM
DE ALARMTIJD INSTELLEN OF AANPASSEN
1. Druk op [ MODE ] om het alarm weer te geven.
2. Druk en houd de [ MODE ] knop ingedrukt om
de alarminstelmodus te openen.
3. De instelparameter knippert.
4. Druk op de [ /CF ] of [ /RCC ] knop om de
gewenste gegevens in te stellen.
5. Druk op de [ MODE ] knop om de instelling te
bevestigen en af te sluiten.
6. Het alarm wordt automatisch ingeschakeld
wanneer het alarm is ingesteld.
40
EN
IT
DE
FR
ES
NL
HET ALARM AAN-/UITZETTEN
Druk op de [ ALARM ] knop om het alarm aan/uit
te zetten.
SNOOZE-FUNCTIE
1. Druk de [ SNZ / LIGHT ]-knop gedurende
ongeveer 3 seconden in om de instelling van
de sluimertijd te openen. Het vooraf ingestelde
cijfer knippert (03-20 minuten)
2. Druk op de knop [ /CF ] of [ /RCC ] om de
waarde te wijzigen.
3. Druk tenslotte op de [ MODE ] - knop om de
instellingen op te slaan en de instelmodus te
verlaten.
4. Het alarm gaat af wanneer de ingestelde tijd is
bereikt.
5. Wanneer het alarm afgaat, druk op de
[MODE ] knop om het alarm het eerder ingestelde
tijdsinterval uit te stellen.
6. Om het alarm te stoppen, druk op [ ALARM ] of
een andere knop, uitgezonderd [ SNZ / LIGHT ].
7. Het alarm gaat bij de volgende alarmtijd opnieuw
af, tenzij het alarm wordt uitgeschakeld door
op de [ ALARM ] knop te drukken totdat het alarm
op uit is ingesteld.
WEERSVOORSPELLING
Dit apparaat berekent de weersvoorspelling voor
de volgende 12 uur op basis van de gemeten
waarden. Er zijn 6 verschillende soorten dynamische
weersvoorspellingen.
SYMBOOL
OMSCHRIJVING
Zonnig
Half
bewolkt
Bewolkt
Regen
Onweer
Sneeuw
TEMPERATUUR EN
LUCHTVOCHTIGHEID
De binnentemperatuur wordt altijd in de rechter-
benedenhoek van het scherm weergegeven. Om
de buitentemperatuur te ontvangen kunt u
maximaal 3 buitensensoren op de hoofdeenheid
aansluiten.
Druk op de [ CH ] knop om tussen Kanaal 1-3 te s
chakelen.
DE TEMPERATUURWAARSCHUWING INSTELLEN
1. Druk ongeveer 2 seconden op de [ ALERT ] knop
en het huidig kanaalsymbool knippert.
2. Druk op de [ /CF ] of [ /RCC ] knop om de
temperatuur in te stellen.
3. Druk op de [ ALERT ] knop om te bevestigen en
naar de volgende instelling te gaan.
4. Instelvolgorde: Hoge buitentemperatuur
Lage buitentemperatuur Hoge binnentem-
peratuur Lage binnentemperatuur.
5. Druk op de [ Alert ] knop om de hoge/lage
temperatuur te bekijken.
6. Tijdens het controleren van het temperatuur-
alarm, druk op de [ /CF ] of [ /RCC ] knop
om het alarm voor de huidig geselecteerde
temperatuurwaarschuwing in of uit te schakelen.
7. Druk op de [ CH ] knop om het kanaal te selecteren.
Wanneer het alarm is geactiveerd, druk op een
willekeurige knop om het alarm te stoppen. Als
het alarm wordt genegeerd, zal het na elke
minuut 5 seconden afgaan.
MAANFASES
Dit weerstation kan de maanfases voor het
noordelijk halfrond weergeven. De maan neemt
hier vanaf de rechterkant toe in omvang. Dit komt
omdat de zonverlichte kant van de maan in het
noordelijk halfrond van rechts naar links beweegt.
41
ACHTERGRONDVERLICHTING
Druk op [ SNZ / LIGHT ] om de achtergrondverli-
chting in te schakelen.
Wanneer aangesloten op de adapter, druk op de
[ SNZ / LIGHT ] knop om de helderheid te regelen.
Instelvolgorde: Hoge verlichting Lage
verlichting uit.
Wanneer aangesloten op batterijen, druk op de
[ SNZ / LIGHT ] knop om de helderheid te regelen.
Instelvolgorde: Hoge verlichting Lage.
TECHNISCHE GEGEVENS
HOOFDEENHEID:
Afmetingen
144 x 25 x 142 mm (L x B x H)
Gewicht
275 g (zonder batterijen)
Voeding:
DC 5V 150 mA adapter
3x AAA (LR03) 1,5V batterijen
TEMPERATUUR:
Weergavebereik van binnentemperatuur:
0°C tot +50°C (32°F tot 122°F)
Weergavebereik van buitentemperatuur:
-40°C tot +70°C (-40°F tot 158°F)
LUCHTVOCHTIGHEID:
Bereik van binnen-/buitenluchtvochtigheid:
20% - 99% RH
BUITENSENSOR:
Afmetingen:
51 x 39,5 x 95 mm (L x B x H)
Gewicht:
45 g (zonder batterijen)
Zendbereik:
30 m (98 ft)
Temperatuurbereik:
-40°C tot +70°C (-40°F tot 158°F)
Signaalfrequentie:
433 MHz
Maximum zendvermogen:
10 mW
Voeding:
2x AAA (LR03) 1,5V batterijen
EG-VERKLARING VAN
OVEREENSTEMMING
Explore Scientific GmbH verklaart
hierbij dat het apparaattype met
artikelnummer WSH4008: in overeens-
temming is met Richtlijn: 2014/30/EU. De volledige
tekst van de EU-conformiteitsverklaring is
beschikbaar op het volgende internetadres:
www.bresser.de/download/WSH4008/CE/
WSH4008_CE.pdf
OPMERKING BIJ HET
SCHOONMAKEN
Haal de batterijen uit alvorens schoon te maken.
Gebruik uitsluitend een droge doek om de
buitenkant van het apparaat schoon te maken.
Om beschadiging van de elektronica te vermijden,
dient u geen reinigingsvloeistof te gebruiken.
• Bescherm het apparaat tegen stof en vocht.
42
EN
IT
DE
FR
ES
NL
VERWIJDERING
Gooi het verpakkingsmateriaal op de juiste
wijze weg, afhankelijk van het soort
materiaal, zoals papier of karton. Neem
contact op met uw plaatselijke afvalverwijderin-
gsservice of de milieuautoriteit voor informatie
over de juiste verwijdering.
Gooi elektronische apparaten niet bij het
huisvuil! Volgens de richtlijn 2012/19/EG
van het Europees Parlement betreffende
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur
en de aanpassing daarvan aan de Duitse wetgeving,
moeten gebruikte elektronische apparaten
gescheiden worden ingezameld en op een
milieuvriendelijke manier worden gerecycled.
In overeenstemming met de regelgeving
inzake batterijen en oplaadbare batterijen,
is het weggooien van batterijen bij het
normaal huishoudelijk afval expliciet verboden.
Zorg ervoor dat u uw gebruikte batterijen zoals
vereist door de wet deponeert bij een plaatselijk
inzamelpunt of in de winkel. Weggooien met het
huishoudelijk afval schendt de batterijrichtlijn.
Batterijen die giftige stoffen bevatten, zijn
gemarkeerd met een teken en een chemisch
symbool.
1
batterij bevat cadmium
2
batterij bevat kwik
3
batterij bevat lood
Cd ¹ Hg ² Pb ³
GARANTIE & SERVICE
De gebruikelijke garantieperiode is 2 jaar en
begint op de dag van aankoop. Om te genieten
van een verlengde vrijwillige garantieperiode
zoals vermeld op de verpakking, is registratie op
onze website verplicht. U kunt de volledige
garantievoorwaarden en de informatie over het
verlengen van de garantieperiode en de details
van onze servies raadplegen op www.bresser.de
/warranty_terms. Wilt u gedetailleerde instructies
voor dit product in een betaalde taal? Bezoek dan
onze website via de onderstaande link (QR-code)
voor beschikbare versies. U kunt ook een e-mail
sturen naar [email protected] of een bericht
achterlaten op +49 (0) 28 72 80 74-220*. Vermeld
altijd uw naam, exacte adres, een geldig telefoo-
nnummer en e-mailadres, alsook het artikelnummer
en de naam.
*Nummer tegen betaling van plaatselijke tarieven in Duitsland
(het bedrag dat u wordt aangerekend per gesprek hangt af van h
et tarief van uw telefoonprovider); oproepen vanuit
het buitenl
and zullen hogere kosten met zich meebrengen.
Fouten en technische wijzigingen voorbehouden.
HANDLEIDING DOWNLOADEN:
www.bresser.de/download/WSH4008
SERVICE EN GARANTIE:
www.bresser.de/warranty_terms
43
Explore Scientific GmbH
Gutenbergstr. 2 · DE-46414 Rhede
Germany
Explore Scientific LLC
1010 S. 48th Street, Springdale,
AR 72762
USA
www.explorescientific.com
Errors and technical changes reserved.
Con riserva di errori e modifi che tecniche.
Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten.
Conserver les erreurs et les modifications techniques.
Guardar errores y cambios técnicos.
Fouten en technische wijzigingen voorbehouden.
Manual_WSH4008000000_Alarm-clock_en-it-de-fr-es-nl_EXPSC_v022020a

Documenttranscriptie

WIDE-VIEW COLOR WEATHER STATION STAZIONE METEO CON AMPIO DISPLAY A COLORI FARBWETTERSTATION MIT GROßEM BLICKWINKEL STATION MÉTÉO À LARGE ÉCRAN COULEUR ESTACIÓN METEOROLÓGICA CON PANTALLA AMPLIA A COLOR KLEURENWEERSTATION MET GROOTHOEKBEELD Art.No.: WSH4008 EN INSTRUCTION MANUAL ............... 2 IT ISTRUZIONI PER L’USO ................ 9 DE BEDIENUNGSANLEITUNG ...........16 FR MODE D‘EMPLOI ........................ 23 ES MANUAL DE INSTRUCCIONES .... 30 NL MANUEEL INSTRUCTIE ............... 37 ABOUT THIS INSTRUCTION MANUAL These operating instructions are to be considered a component of the device. Please read the safety instructions and the operating instructions carefully before use. Keep these instructions for renewed use at a later date. When the device is sold or given to someone else, the instruction manual must be provided to the new owner/user of the product. The device is intended only for indoor use. GENERAL WARNINGS • Risk of electric shock — This device contains electronic components. Only use the device as described in the manual; otherwise, you run the risk of an electric shock. • Choking hazard — Children should only use the device under adult supervision. Keep packaging material, like plastic bags and rubber bands, out of the reach of children, as these materials pose a choking hazard. • Risk of chemical burn — Keep batteries out of the reach of children! Make sure you insert the batteries correctly. Leaking battery acid can lead to chemical burns. Avoid contact of battery acid with skin, eyes and mucous membranes. In the event of contact, rinse the affected region immediately with a plenty of water and seek medical attention. 2 • — Do not expose the device to high temperatures. Use only the recommended batteries. Do not short-circuit the device or batteries, or throw them into a fire. Excessive heat or improper handling could trigger a short-circuit, a fire, or an explosion. • Do not disassemble the device. In the event of adefect, please contact your dealer. The dealer will contact the Service Centre and can send the de vice in to be repaired, if necessary. • Use only the recommended batteries. Always replace weak or empty batteries with a new, complete set of batteries at full capacity. Do not usebatteries from different brands or with differentcapacities. The batteries should be removed from the unit if it has not been used for a long time. SCOPE OF DELIVERY Weather station, Outdoor sensor, Operating instructions, DC 5V 150 mA Adapter, 5x AAA batteries. BEFORE YOU BEGIN • We recommend using alkaline batteries. If temperatures regularly fall below 0°C (32°F), we recommend using lithium batteries. • Avoid using rechargeable batteries. (Rechargeablebatteries cannot maintain correct power requirements.) • Insert batteries before first use, matching the polarity in the battery compartment. 3x AAA Batteries are required for the Weather station and 2x AAA Batteries are required for the Outdoor sensor. PRODUCT OVERVIEW 1 1.Press [ SNZ / LIGHT ] to activate the backlight or to activate the snooze function to delay the alarm. 2.Press [ ALARM ] to turn on/off the alarm. 3.Press [ ALERT ] to check the high/low temperature. Press and hold [ ALERT ] to set the temperature alert. 4.Press [ CH ] to toggle between outdoor sensor channel 1-3. Press and hold to initiate outdoor sensor search. 5.While in normal display mode, press [ ▼/RCC ] to select 12H or 24H, press and hold to initiate RCC rec e i v i n g . W h i l e i n se t t i n g m o d e , press [ ▼/RCC ] to decrease one unit, press and hold to decrease rapidly. 6.While in normal display mode, press [ ▲/CF ] to select °C or °F . While in setting mode, press [ ▲/CF ] to increase one unit, press and hold to increase rapidly. 7.Press [ MODE ] to toggle between time and alarm display. Press and hold [ MODE ] to enter time and date setting mode or alarm setting mode. 8.Wall Mount. 9.Battery compartment. 10.Table stand. EN IT DE FR ES NL 2 3 4 5 6 7 8 10 9 OUTDOOR SENSOR 5 3 1 RESET 1 2 3 1. Battery compartment door. 2. Battery compartment. 3. RESET button (reset all settings). 4. Channel switch. 5. Data transmission light AAA 1.5V AAA 1.5V 4 2 3 BUTTON SNZ/LIGHT MODE ALARM Turn on backlight (Adjust brightness Turn Alarm when connect on/off with adapter PRESS or batteries.) Stop alarm Standard (ringing) SNOOZE when mode alarm is ringing. Time setting mode Alarm setting mode ALERT Check the high/low temperature CH /CF /RCC Toggle between Select outdoor sensor 12H or 24H channel 1-3. Enter Set Initiate into time the temperature outdoor sensor Initiate RCC and receiving alert. search. date setting Select 。C or 。F MODE Toggle between time and alarm display _______ Enter into time or alarm setting Decrease Increase Confirm setting _______ Quick Decrease Quick Increase _______ _______ _______ Decrease Increase _______ _______ _______ Quick Decrease Quick Increase _______ HOLD Set the snooze time PRESS _______ _______ _______ _______ HOLD _______ _______ _______ PRESS _______ _______ HOLD _______ _______ LCD DISPLAY 1. Weather Forecast symbols 2. Outdoor Temperature and Humidity display 3. Time/Alarm display 4. Calendar 5. Barometer display 6. Moon phase display 7. Indoor Temperature and Humidity display [ ] Temperature alert indicator [ ] Low battery indicator [ ] RF Indicator [ ] Outdoor channel indicator [ ] RCC signal indicator [ ] Alarm 3 4 5 4 2 1 6 7 GETTING STARTED INSERT BATTERIES 1.Remove the battery door from the back. 2.Insert 3x AAA (LR03)/1.5V batteries. Please ensure the polarities (+/-) of the batteries match upon installation. 3.Reattach the battery door. NOTE: Replace batteries when [ ] when the display is dim. OUTDOOR SENSOR The main unit can receive data from up to 3 outdoor sensors. 1 Sensor is included with delivery. 1.Remove the battery door from the back. 2.Select a channel. 3.Insert 2x AAA (LR03)/1.5V batteries. Please ensure the polarities (+/-) of the batteries match upon installation. 4.Reattach the battery door. 5.Place the sensor within 30 m (98 ft) of the main unit using the table stand or wall mount. TO SEARCH FOR A SENSOR: The main unit will automatically search for a new sensor after the batteries are installed. To manually initiate an outdoor sensor search, press and hold [ CH ]. NOTE: The transmission range may vary depending on many factors. You may need to experiment with various locations to get the best results. 3. If the RCC receiving process is successful, a completed RCC symbol [ ] will be shown in the display and the date and time will be set automatically. If it fails press and hold the [ ▼/RCC ] button to reinitiate RCC receiving. 4.If the device is still not receiving the signal, please proceed to set the time manually. EN IT DE FR ES NL SET THE CLOCK MANUALLY 1. Press and hold [ MODE ] button to enter into time and date setting. 2. The setting parameter will flash. 3. Press [ ▲/CF ] button once, the figure will increase 1 unit. Press and hold the [ ▲/CF ] button, the figures will increase rapidly. 4. Press [ ▼/RCC ] button once, the figure will decrease 1 unit. Press and hold the [ ▼/RCC ] button, the figures will decrease rapidly. 5. Press [ MODE ] button to confirm setting and enter to next parameter. 6. Sequence of setting: Time zone Hours Minutes Year Month Day Language 7. If you press[ MODE ] button, the setting will be saved and you will exit the setting mode. °C/°F SETTING Press [ ▲/CF ] button to switch Celsius (°C) / Fahrenheit (°F). ALARM SETTING/ADJUSTING ALARM TIME CLOCK CLOCK RECEPTION 1. When you insert or replace the batteries, RCC reception is initiated. To manually start RCC reception, press and hold the [ ▼/RCC ] button. 2. The receiving process duration is 3-8 minutes. 1. Press [ MODE ] to display the alarm. 2. Press and hold [ MODE ] button to enter alarm setting mode. 3. The setting parameter will flash. 4. Press [ ▲/CF ] or [ ▼/RCC ] button to set the desired data. 5. Press [ MODE ] button to confirm setting and exit. 6. Alarm will turn on automatically when alarm setting is finished. TURN ON/OFF ALARM Press the [ ALARM ] button to turn on/off the alarm. 5 SNOOZE FUNCTION 1. Press the [ SNZ / LIGHT ] button for about 3 seconds to enter the snooze time interval setting. The preset digit flashes (03-20 minutes) 2. Press [ ▲/CF ] or [▼/RCC ] button to change the value. 3. Finally, press the [ MODE ] button to save the settings and exit settings mode. 4. At the set time, alarm signal rings. 5. During the alarm, press the [ SNZ / LIGHT ] button to delay the alarm by the previously set time interval. 6. To stop the alarm, press [ ALARM ] or any other button, except for [ SNZ / LIGHT ]. 7. The alarm will start again at the next alarm time, unless you switch off the alarm function by pressing the [ ALARM ] button until the alarm is set to off. WEATHER FORECAST This device calculates a weather forecast for the next 12 hours on basis of the measured values. It has 6 kinds of dynamic weather forecast. SYMBOL DESCRIPTION Sunny Clear to overcast Cloudy Rainy Stormy Snowy 6 TEMPERATURE AND HUMIDITY The indoor temperature is always displayed in the right bottom corner of the screen. To receive outdoor temperature you can connect up to 3 outdoor sensors to the main unit. Press the [ CH ] button to toggle between Channel 1-3. SETTING TEMPERATURE ALERT 1. Press the [ ALERT ] button for approx. 2 seconds and the current channel symbol starts flashing. 2. Press the [ ▲/CF ] or [ ▼/RCC ] button to set the temperature. 3. Press [ ALERT ] button to confirm and continue to the next setting. 4. Settings order: Outdoor high temperature Outdoor low temperature Indoor high temperature Indoor low temperature 5. Press the Alert button to check the high/low temperature. 6. When check the temperature alarm, press the [ ▲/CF ] or [ ▼/RCC ] button to activate or deactivate the Alarm for the currently selected temperature Alert. 7. Press the [ CH ] button to select the channel. When alert is triggered, press any button to stop the alert. If you ignore the alarm, it will ring for 5 seconds of each minute. MOON PHASES This weather station is able to display the moon phases for the northern hemisphere. Here the moon grows from the right. This is because the sunlit side of the moon in the northern hemisphere moves from right to left. BACKLIGHT Press [ SNZ / LIGHT ] to activate backlight. When connect with adaptor, press the [ SNZ / LIGHT ] button to adjust the brightness. The setting order: High light Low light off. When connect with batteries, press the [ SNZ / LIGHT ] button to adjust the brightness. The setting order: High light Low light. SPECIFICATIONS OUTDOOR SENSOR: MAIN UNIT: Dimensions: 51 x 39.5 x 95 mm (L x W x H) IT Dimensions 144 x 25 x 142 mm (L x W x H) Weight: 45 g (Exclude batteries) FR Weight 275 g (Exclude batteries) Transmission range: 30 m (98 ft) Power: DC 5V 150 mA adaptor 3x AAA (LR03) 1.5V batteries Temperature range: -40°C to +70°C (-40°F to 158°F) TEMPERATURE: Indoor temperature display range: 0°C to +50°C (32°F to 122°F) Outdoor temperature display range: -40°C to +70°C (-40°F to 158°F) HUMIDITY: Indoor/outdoor humidity range: 20% - 99% RH EN DE ES NL Signal frequency: 433 MHz Maximum transmission power: 10mW Power: 2x AAA (LR03) 1.5V batteries EC DECLARATION OF CONFORMITY Hereby, Explore Scientific GmbH declares that theequipment type with part number: WSH4008 is in compliance with Directive: 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.bresser.de/ download/WSH4008/CE/WSH4008_CE.pdf RCM DECLARATION OF CONFORMITY The product complies with electrical safety, EMC and radio spectrum regulatory requirements for products supplied to the Australia or New Zealand market. NOTES ON CLEANING • Remove the batteries before cleaning. • Only use a dry cloth to clean the exterior of the device. To avoid damaging the electronics, do not use any cleaning fluid. • Protect the device from dust and moisture. 7 DISPOSAL Dispose of the packaging materials properly, according to their type, such as paper or card board. Contact your local waste-disposal service or environmental authority for information on the proper disposal. Do not dispose of electronic devices in the household garbage! As per the Directive 2002/96/EC of the European Parliament on waste electrical and electronic equipment and its adaptation into German law, used electronic devices must be collected separately andrecycled in an environmentally friendly manner. In accordance with the regulations concern ing batteries and rechargeable batteries, disposing of them in the normal household waste is explicitly forbidden. Please make sure to dispose of your used batteries as required by law — at a local collection point or in the retail market. Disposal in domestic waste violates the Battery Directive. Batteries that contain toxins are marked with a sign and a chemical symbol. WARRANTY & SERVICE The regular guarantee period is 2 years and begins on the day of purchase. To benefit from an extended voluntary guarantee period as stated on the gift box, registration on our website is required. You can consult the full guarantee terms as well as information on extending the guarantee period and details of our services at www.bresser.de/ warranty_terms. Would you like detailed instructions for this product in a particular language? Then visit our website via the link below (QR code) for available versions. Alternatively you can also send an email to [email protected] or leave a message on +49 (0) 28 72 – 80 74-220*. Please always state your name, precise address, a valid phone number and email address, as well as the article number and name. *Number charged at local rates in Germany (the amount you will be charged per phone call will depend on the tariff of your phone provider); calls from abroad will involve higher costs. Errors and technical changes reserved. Cd ¹ Hg ² Pb ³ battery contains cadmium battery contains mercury 3 battery contains lead 1 MANUAL DOWNLOAD: www.bresser.de/download/WSH4008 SERVICE AND WARRANTY: 2 www.bresser.de/warranty_terms If you are in the US, please visit: www.explorescientific.com/pages/warranty-1. OR Call 866.252.3811 press 2 Email [email protected] 8 INFORMAZIONI SUL MANUALE DI ISTRUZIONI Il presente manuale è parte integrante del prodotto. Non azionare il dispositivo prima di aver letto attentamente le istruzioni di sicurezza e le istruzioni per l'uso in esso contenute. Il manuale deve essere conservato in modo che sia possibile consultarlo anche in seguito. Nel caso in cui il dispositivo venga venduto o ceduto a terzi, dovrà essere fornito al nuovo possessore del dispositivo. AVVERTENZE GENERALI • RISCHIO DI FOLGORAZIONE — Q u e s t o apparecchio contiene componenti elettronici azionati da una sorgente di corrente (alimentatore e/o batterie). L’utilizzo deve avvenire in stretta conformità con quanto prescritto nel presente manuale. In caso contrario, non sarà possibile escludere il rischio di infortuni elet- trici. • PERICOLO DI SOFFOCAMENTO — I bambini possono utilizzare il dispositivo solo sotto la vigilanza di un adulto. I materiali di imballaggio, i sacchetti di plastica e le fasce in gomma possono causare soffocamento e, pertanto, devono essere conservati in modo che i bambini non riescano a raggiungerli. • RISCHIO DI USTIONE CHIMICA — Tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini. Accertarsi di installare le batterie nel modo corretto. La fuoriu scita di acido dalle batterie può causare ustioni chimiche. Evitare che l’acido venga a contatto con pelle, occhi e mucose. In caso, lavare immedia tamente le parti interessate con un’abbondante quantità di acqua e rivolgersi a un medico. • RISCHIO DI INCENDIO/ESPLOSIONE — Non esporre il dispositivo a temperature elevate. Utilizzare solo le batterie consigliate. Evitare che possano verificarsi corto-circuiti a carico del dispositivo o delle batterie. Non gettare il dispositivo o le batterie nel fuoco. Il surriscaldamento o l’impiego inappropriato potrebbe generare un cortocircuito, un incendio o un'esplosione. • Non smontare il dispositivo. Qualora dovesse rilevarsi difettoso, rivolgersi al proprio rivendi tore autoriz- zato. Il rivenditore provvederà a contattare il Centro assistenza e, se necessario, spedirà il dispositivo in riparazione. • Utilizzare solo le batterie consigliate. Le batterie scariche o esaurite devono essere sempre sostituite con una serie completa di batterie nuove di capacità massima. Non utilizzare batterie di marche o capacità diverse. Rimuovere le batterie dall’unità se questa rimarrà inutilizzata per un periodo prolungato. EN IT DE FR ES NL CONTENUTO DELLA CONFEZIONE Stazione meteo, Sensore esterno, Istruzioni per l'uso, Adattatore CC 5 V 150 mA, 5 batterie AAA. PRIMA DI INIZIARE • Si consiglia l'uso di batterie alcaline. Se le temperature tendono regolarmente a scendere sotto 0 °C (32 °F), tuttavia, potrebbe essere preferibile l’impiego di batterie al litio. • Evitare di utilizzare batterie ricaricabili (le batterie ricaricabili non soddisfano i requisiti di alimentazione appropriati). • Al primo utilizzo, avere cura di inserire le batterie in modo da rispettare la polarità indicata nel relativo vano. La stazione meteo richiede 3 batterie AAA, e il sensore esterno richiede 2 batterie AAA. 9 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO 1 1. Premere [ SNZ / LIGHT ] per attivare la retroilluminazione o posticipare la sveglia . 2. Premere [ ALARM ] per attivare/disattivare la sveglia. 3. Premere [ ALERT ] per visualizzare la temperatura massima/minima dell'avviso. Tenere premuto [ ALERT ] per impostare l'avviso di temperatura. 4. Premere [ CH ] per selezionare il canale (1-3) del sensore esterno. Tenere premuto per avviare la ricerca del sensore esterno. 5. In modalità di visualizzazione normale, premere [ ▼/RCC ] per selezione del formato orario 12 o 24 ore, tenere premuto per avviare la sincronizzazione RCC. In modalità di impostazione, premere [ ▼/RCC ] per diminuire il valore visualizzato di una unità; tenerlo premuto per diminuirlo rapidamente. 6. In modalità di visualizzazione normale, premere [ ▲/CF ] per selezionare °C o °F. In modalità di impostazione, premere [ ▲/CF ] per aumentare il valore visualizzato di una unità; tenerlo premuto per aumentarlo rapidamente. 7. Premere [ MODE ] per visualizzare l'orologio o l'orario della sveglia. Tenere premuto [ MODE ] per accedere alla modalità di impostazione di data e ora o della sveglia. 8. Supporto per parete 9. Vano batterie 10. Supporto per tavolo 2 3 4 5 6 7 8 10 9 SENSORE ESTERNO 3 1 RESET 1 2 3 AAA 1.5V 10 5 AAA 1.5V 1. Coperchio del vano batterie 2. Vano batterie 3. Pulsante di ripristino (ripristina tutte le impostazioni). 4. Selezione del canale 5. Luce di trasmissione dati 4 2 PULSANTE SNZ/LIGHT MODALITÀ ALARM ALERT CH /CF /RCC Attivazione della retroilluminazione (regolazione della Attivazione/ luminosità se Visualizzazione collegato all'adattatore o disattivazione della Selezione del PRESSIONE della sveglia. alimentato temperatura canale (1-3) del SINGOLA a batterie). minima/ sensore Arresto Modalità massima esterno. della sveglia. normale Posticipo della sveglia quando suona MODALITÀ IT DE Selezione del formato orario 12 o 24 ore Selezione Visualizzazione dell'unità di dell'orologio e dell'orario misura tra della sveglia. °C e °F Impostazione dell'intervallo di posticipo della sveglia. Accesso alla modalità di impostazione di data e ora. PRESSIONE SINGOLA Modalità impostazione orologio PRESSIONE PROLUNGATA _______ _______ _______ _______ Diminuzione del valore. _______ _______ _______ _______ Diminuzione Aumento rapida del rapido del valore valore. _______ PRESSIONE SINGOLA Modalità impostazione PRESSIONE sveglia PROLUNGATA _______ _______ _______ _______ Diminuzione del valore. Aumento del valore _______ _______ _______ _______ _______ Diminuzione Aumento rapida del rapido del valore. valore _______ PRESSIONE PROLUNGATA Impostazione dell'avviso di temperatura Avvio della Avvio della ricerca del sincronizzazione sensore esterno. RCC. DISPLAY LCD EN _______ Accesso alla modalità di impostazione dell'orologio o della sveglia Aumento del valore Conferma del valore FR ES NL 2 1 1. Previsioni meteo 2. Temperatura e umidità esterne 3. Orologio/Sveglia 4. Calendario 5. Barometro 6. Fasi lunari 7. Temperatura e umidità interne [ ] Indicatore avviso di temperatura [ ] Indicatore batteria scarica [ ] Indicatore RF [ ] Indicatore canale esterno [ ] Indicatore segnale RCC [ ] Indicatore sveglia 3 4 5 6 7 11 OPERAZIONI PRELIMINARI INSERIMENTO DELLE BATTERIE 1. Rimuovere il coperchio del vano batterie situato sul retro dell'unità. 2. Inserire 3 batterie AAA (LR03)/1,5 V. Assicurarsi di rispettare l'orientamento dei poli (+/-) durante l'installazione delle batterie. 3. Riposizionare il coperchio del vano batterie. NOTA: sostituire le batterie quando appare [ ] o quando la luminosità del display si abbassa. SENSORE ESTERNO L'unità principale può ricevere dati da un massimo di 3 sensori esterni. Nella confezione è incluso 1 sensore. 1. Rimuovere il coperchio del vano batterie situato sul retro dell'unità. 2. Selezionare un canale. 3. Inserire 2 batterie AAA (LR03)/1,5 V. Assicurarsi di rispettare l'orientamento dei poli (+/-) durante l'installazione delle batterie. 4. Riposizionare il coperchio del vano batterie. 5. Posizionare il sensore entro 30 m (98 ft) di distanza dall'unità principale usando il supporto per tavolo o per parete. RICERCA DEL SENSORE Dopo aver installato le batterie, l'unità principale cercherà automaticamente un nuovo sensore. Per avviare manualmente la ricerca del sensore esterno, tenere premuto [ CH ]. NOTA: la portata di trasmissione può variare in base a diversi fattori. Potrebbe essere necessario provare diverse punti di installazione per ottenere i migliori risultati. OROLOGIO IMPOSTAZIONE AUTOMATICA DELL'OROLOGIO 1. Dopo aver inserito o sostituito le batterie verrà avviata la sincronizzazione RCC. Per avviare manualmente la sincronizzazione RCC, tenere premuto il pulsante [ ▼/RCC ]. 2. Il processo di sincronizzazione dell'orologio richiede 3-8 minuti. 12 3. Al termine del processo di sincronizzazione, il simbolo RCC [ ] rimarrà acceso sul display, e la data e l'ora verranno impostate automaticamente. Se l'orologio non si sincronizza tenere premuto il pulsante [ ▼/RCC ] per riavviare la sincronizzazione RCC. 4. Se l'orologio non si sincronizza automaticamente, sarà necessario impostarlo manualmente. IMPOSTAZIONE MANUALE DELL'OROLOGIO 1. Tenere premuto il pulsante [ MODE ] per accedere alla modalità di impostazione di data e ora. 2. Il parametro da impostare lampeggerà. 3. Premere il pulsante [ ▲/CF ] per aumentare il valore di 1 unità. Tenere premuto il pulsante [ ▲/CF ] per aumentare rapidamente il valore. 4. Premere il pulsante [ ▼/RCC ] per diminuire il valore di 1 unità. Tenere premuto il pulsante [ ▼/RCC ] per diminuire rapidamente il valore. 5. Premere il pulsante [ MODE ] per confermare l'impostazione e passare al parametro successivo. 6. Sequenza dei parametri: Fuso orario Ore Minuti Anno Mese Giorno Lingua. 7. viene premuto il pulsante [ MODE ], le impostazioni verranno memorizzate e l'unità uscirà dalla modalità di impostazione. IMPOSTAZIONE DELL'UNITÀ DI MISURA °C/°F Premere il pulsante [▲/CF ] per selezionare i gradi Celsius (°C) o Fahrenheit (°F). SVEGLIA IMPOSTAZIONE DELL'ORARIO DELLA SVEGLIA 1. Premere il pulsante [ MODE ] per visualizzare la sveglia. 2. Tenere premuto il pulsante [ MODE ] per accedere alla modalità di impostazione della sveglia. 3. Il parametro da impostare lampeggerà. 4. Premere il pulsante [ ▲/CF ] o [ ▼/RCC ] per i mpostare il valore desiderato. 5. Premere il pulsante [ MODE ] per confermare l'impostazione e uscire. 6. La sveglia si attiverà automaticamente al termine dell'impostazione dell'orario della sveglia. ATTIVAZIONE/DISATTIVAZIONE DELLA SVEGLIA Premere il pulsante [ ALARM ] per attivare/ disattivare la sveglia. FUNZIONE POSTICIPO SVEGLIA 1. Tenere premuto il pulsante [ SNZ / LIGHT] per circa 3 secondi per accedere all’impostazione dell’intervallo di posticipo sveglia. Il valore predefinito lampeggia (03-20 minuti). 2. Premere il pulsante [ ▲/CF ] or [ ▼/RCC] per modificare il valore. 3. Premere il pulsante [ MODE] per salvare le modifiche e uscire dalla modalità di impostazione. 4. All'orario impostato, la sveglia suonerà. 5. Quando la sveglia suona, premere il pulsante [ SNZ / LIGHT ] per posticiparla in base all’intervallo di tempo impostato. 6. Per arrestare la sveglia, premere [ ALARM ] o qualsiasi altro pulsante ad eccezione di [ SNZ / LIGHT ]. 7. La sveglia suonerà nuovamente il giorno successivo, a meno che non venga disattivata premendo il pulsante [ ALARM ]. PREVISIONI METEO Questa unità visualizza le condizioni atmosferiche delle 12 ore seguenti in base ai valore misurati. Sono disponibili 6 tipi di previsioni meteo. SIMBOLO DESCRIZIONE Soleggiato Soleggiato con nubi Nuvoloso TEMPERATURA E UMIDITÀ La temperatura interna è sempre visualizzata nell'angolo inferiore destro del display. Per visualizzare la temperatura esterna è possibile collegare fino a 3 sensori esterni all'unità principale. EN IT DE FR Premere il pulsante [ CH ] per selezionare un canale (1-3). IMPOSTAZIONE DELL'AVVISO DI TEMPERATURA 1. Tenere premuto il pulsante [ ALERT ] per circa 2 secondi; il simbolo del canale corrente inizierà a lampeggiare. 2. Premere il pulsante [ ▲/CF ] o [ ▼/RCC ] per impostare la temperatura. 3. Premere il pulsante [ ALERT ] per confermare e passare al parametro successivo. 4. Sequenza dei parametri: Temperatura massima esterna Temperatura minima esterna Temperatura massima interna Temperatura minima interna. 5. Premere il pulsante Alert per visualizzare la temperatura massima/minima. 6. In modalità di visualizzazione dell'avviso di temperatura, premere il pulsante [ ▲/CF ] o [ ▼/RCC ] per attivare o disattivare l'avviso per la temperatura visualizzata. 7. Premere il pulsante [ CH ] per selezionare il canale. Quando l'avviso di temperatura suona, premere qualsiasi pulsante per arrestarlo. Se non viene premuto alcun pulsante, l'avviso suonerà ogni minuto . ES NL FASI LUNARI Questa stazione meteo visualizza le fasi lunari per l'emisfero settentrionale. La luna cresce da destra, poiché il lato illuminato della luna nell'emisfero settentrionale si muove da destra a sinistra. Pioggia Temporali Neve 13 RETROILLUMINAZIONE Premere il pulsante [ SNZ / LIGHT ] per attivare la retroilluminazione per 5 secondi. Quando l'unità è collegata all'adattatore, premere il pulsante [ SNZ / LIGHT ] per regolare la luminosità. Sequenza di impostazione: Alta luminosità Bassa luminosità Spento. Quando l'unità è alimentata a batterie, premere il pulsante [ SNZ / LIGHT ] per regolare la luminosità. Sequenza di impostazione: Alta luminosità Bassa luminosità . SPECIFICHE TECNICHE UNITÀ PRINCIPALE Dimensioni 144 x 25 x 142 mm (L x P x H) Peso 275 g (batterie escluse) Alimentazione Adattatore CC 5 V 150 mA 3 batterie AAA (LR03) da 1,5 V Dimensioni 51 x 39,5 x 95 mm (L x P x H) Peso 45 g (batterie escluse) Portata di trasmissione 30 m (98 ft) Intervallo di temperature Da -40 °C a +70 °C (da -40 °F a 158 °F) Frequenza del segnale 433 MHz Potenza di trasmissione max 10 mW Alimentazione 2 batterie AAA (LR03) da 1,5 V DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE IT Gamma di temperature esterne Da -40 °C a +70 °C (da -40 °F a 158 °F) Con la presente Explore Scientific GmbH dichiara che il tipo di apparecchiatura identificato con il codice WSH4008 è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo integrale della dichiarazione di conformità UE è disponibile all’indirizzo Internet: www.bresser.de/download/WSH4008/CE/ WSH4008_CE.pdf UMIDITÀ: NOTE SULLA PULIZIA TEMPERATURA Gamma di temperature interne Da 0°C a +50°C (da 32°F a 122°F) Gamma di umidità interna/esterna 20% - 99% 14 SENSORE ESTERNO • Prima di pulire il dispositivo, rimuovere le batterie. • Per pulire le superfici esterne del dispositivo, servirsi solo di un panno asciutto. Per evitare di danneggiare i componenti elettronici, non utilizzare alcun tipo di fluido detergente. • Tenere il dispositivo al riparo da polvere e umidità. SMALTIMENTO I materiali di imballaggio devono essere smaltiti nel modo appropriato, a seconda del tipo, ad esempio carta o cartone. Contattare il servizio di smaltimento rifiuti locale o l’autorità ambientale per informazioni su come eseguire correttamente lo smaltimento. Non smaltire gli apparecchi elettronici nei rifiuti domestici. Ai sensi della direttiva 2002/96/CE del Parlamento europeo sullo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche, così come recepita nelle legislazioni locali, i dispositivi elettronici usati devono essere smaltiti separatamente e riciclati nel rispetto dell’ambiente. Le normative riguardanti le batterie e le batterie ricaricabili ne vietano espressamente lo smaltimento tra i normali rifiuti domestici. Assicurarsi di smaltire le batterie usate in accordo alle disposizioni vigenti, servendosi di un punto di raccolta locale o avvalendosi del canale commerciale al dettaglio. Lo smaltimento nei rifiuti domestici viola la direttiva sulle batterie. Le batterie in cui sono inclusi elementi tossici sono contraddistinte da un segno e un simbolo chimico. GARANZIA E ASSISTENZA Il normale periodo di garanzia è di due anni con decorrenza dal giorno dell’acquisto. Per beneficiare indicato sulla confezione regalo, è necessaria la registrazione nel sito Web del Produttore. È possibile consultare le condizioni di garanzia nella loro interezza, le informazioni sulla. proroga del periodo di garanzia e i dettagli sui servizi offerti dal Produttore all’indirizzo www.bresser.de/ warranty_terms. Se si desidera ricevere istruzioni particolareggiate su questo prodotto in una lingua specifica, accedere al sito Web. EN IT DE FR ES NL del Produttore servendosi del collegamento sotto stante (codice QR) per le versioni disponibili. In alternativa, è possibile inviare un’e-mail a manuals @bresser.de o lasciare un messaggio al numero +49 (0) 28 72 - 80 74-220*. È importante comunicare sempre il proprio nome, l’indirizzo esatto, un numero di telefono valido e un indirizzo e-mail, nonché il codice e il nome dell’articolo. *Number charged at local rates in Germany (the amount you will be charged per phone call will depend on the tariff of your phone provider); calls from abroad will involve higher costs. MANUAL DOWNLOAD: www.bresser.de/download/WSH4008 SERVICE AND WARRANTY: Cd ¹ Hg ² Pb ³ Batteria contenente cadmio Batteria contenente mercurio 3 Batteria contenente piombo 1 2 www.bresser.de/warranty_terms 15 ÜBER DIESER ANLEITUNG Diese Betriebsanleitung ist als Bestandteil des Gerätes zu betrachten. Bitte lesen Sie vor der Nutzung des Geräts die Sicherheitshinweise und die Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für die erneute Verwendung zu einem späteren Zeitpunkt auf. Bei Verkauf oder Weitergabe des Gerätes ist die Bedienungsanleitung an den nachfolgenden Besitzer/Benutzer des Produkts weiterzugeben. Das Gerät ist nur für den Betrieb in Innenräumen bestimmt! ALLGEMEINE WARNHINWEISE • GEFAHR eines STROMSCHLAGS! — Dieses Gerät beinhaltet Elektronikteile. Die Nutzung darf nur erfolgen, wie in der Anleitung beschrieben, andernfalls besteht die GEFAHR eines STROMSCHLAGS! • ERSTICKUNGSGEFAHR! — Kinder sollten das Gerät nur unter Aufsicht benutzen. Verpackungsmaterialien (Plastiktüten, Gummibänder, etc.) von Kindern fernhalten! Es besteht ERSTICKUNGSGEFAHR! • VERÄTZUNGSGEFAHR! — Batterien außer Reichweite von Kindern aufbewahren! Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die richtige Polung. Ausgelaufene Batteriesäure kann zu Verätzungen führen! Vermeiden Sie den Kontakt von Batteriesäure mit Haut, Augen und Schleimhäuten. Spülen Sie bei Kontakt mit der Säure die betroffenen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser ab und suchen Sie einen Arzt auf. 16 • BRAND-/EXPLOSIONSGEFAHR! —Setzen Sie das Gerät keinen hohen Temperaturen aus. Benutzen Sie nur die empfohlenen Batterien. Gerät und Batterien nicht kurzschließen oder ins Feuer werfen! Durch übermäßige Hitze und unsachgemäße Handhabung können Kurzschlüsse, Brände und sogar Explosionen ausgelöst werden! • Bauen Sie das Gerät nicht auseinander! Wenden Sie sich im Falle eines Defekts bitte an Ihren Fachhändler. Er nimmt mit dem Service-Center Kontakt auf und kann das Gerät ggf. zur Reparatur einschicken. • Benutzen Sie nur die empfohlenen Batterien. Ersetzen Sie schwache oder verbrauchte Batterien immer durch einen komplett neuen Satz Batterien mit voller Kapazität. Verwenden Sie keine Batterien unterschiedlicher Marken, Typen oder unterschiedlich hoher Kapazität. Entfernen Sie die Batterien aus dem Gerät, wenn es längere Zeit nicht benutzt wird! LIEFERUMFANG Wetterstation, Außensensor, Bedienungsanleitung, DC 5V 150 mA Adapter, 5x AAA-Batterien. VOR DEM GEBRAUCH • Wir empfehlen die Verwendung von Alkali-Mangan -Batterien. Bei Temperaturen, die regelmäßig unter 0°C (32°F) fallen, empfehlen wir Lithiumbatterien. • Verwenden Sie nach Möglichkeit keine Wiederaufl -adbaren Batterien. (Wiederaufladbare Batterien können auf Dauer die Leistungsanforderungen nicht erfüllen.) • Legen Sie vor dem ersten Gebrauch die Batterien ein und achten Sie dabei auf die korrekte Polarität im Batteriefach. 3x AAA Batterien werden für die Wetterstation und 2x AAA Batterien werden für den Außensensor benötigt. PRODUKTÜBERSICHT 1 1.Drücken Sie [ SNZ / LIGHT ], um die Hintergrund -beleuchtung zu aktivieren oder die Schlummer -funktion zu aktivieren, um den Alarm zu verzögern. 2.Drücken Sie [ ALARM ], um den Alarm ein- oder auszuschalten. 3.Drücken Sie [ ALERT ], um die hohe/niedrige Temperatur zu überprüfen. Halten Sie [ ALERT ] gedrückt, um den Temperaturalarm einzustellen. 4.Drücken Sie [ CH ], um zwischen den Außensen -sorkanälen 1-3 umzuschalten. Die Taste gedrückt halten, um die Suche nach dem Außensensor zu starten. 5.Drücken Sie im normalen Anzeigemodus [ ▼/RCC ], um wählen sie 12H oder 24H, Halten Sie gedrückt um den RCC-Empfang einzuschalten. Drücken sie im Einstellmodus [ ▼/RCC ], um eine Einheit zu verringern, drücken und halten, um sie schnell zu verringern. 6.Drücken Sie im normalen Anzeigemodus [ ▲/CF ], um °C oder °F zu wählen. Drücken sie im Einstellmodus [ ▲/CF ], um eine Einheit zu erhöhen, drücken und halten, um schnell zu erhöhen. 7.Drücken Sie [ MODE ], um zwischen Uhrzeit und Alarmanzeige umzuschalten. Halten Sie [ MODE ] gedrückt, um den Zeit- und Datumseinstellungsmodus oder den Alarmein -stellungsmodus aufzurufen. 8.Wandhalterung 9.Batteriefach 10.Tischständer EN IT DE FR ES NL 2 3 4 5 6 7 8 10 9 AUSSENSENSOR 5 3 1 RESET 1 2 3 AAA 1.5V AAA 1.5V 1. Batteriefachdeckel. 2. Batteriefach. 3. RESET-Knopf (alle Einstellungen zurücksetzen). 4. Kanalumschaltung 5. Funktionsleuchte Datenübertragung 4 2 17 TASTE MODUS SNZ/LIGHT ALARM ALERT CH /RCC Hintergrundbeleuchtung einschalten Alarm ein-/ (Helligkeit bei ausschalten Anschluss mit Wechseln Sie Prüfen Sie die Adapter oder zwischen den drücken Alarm Hoch-/ Batterien anpassen) Außensensorkanälen stoppen Tieftemperatur 1-3. Standard (Klingelton) SNOOOZE bei -Modus klingelndem Alarm Zeiteinstellungs -Modus Alarmeinstellungs -Modus MODUS Wählen Sie 12H oder 24H. Wählen Sie °C oder °F. Umschalten zwischen Zeit- und Alarmanzeige Suche nach Außensensor einleiten. RCCEmpfang einleiten _______ Gehe in die Zeit- oder Alarmeinstellungen gedrückt halten Einstellen der Schlummerzeit drücken _______ _______ _______ _______ Verringern Erhöhen Einstellung bestätigen gedrückt halten _______ _______ _______ _______ Schnelle Verringerung Schnelle Erhöhung _______ drücken _______ _______ _______ _______ Verringern Erhöhen _______ gedrückt halten _______ _______ _______ _______ Schnelle Verringerung Schnelle Erhöhung _______ In die Zeit- und Stellen Sie Datumseinstellung den wechseln Temperaturalarm ein. LCD-ANZEIGE 1. Anzeige der Wettervorhersage 2. Außentemperatur und Feuchtigkeitsanzeige 3. Zeit-/Alarmanzeige 4. Kalender 5. Barometer-Anzeige 6. Anzeige der Mondphase 7. Innentemperatur und Feuchtigkeitsanzeige 18 /CF [ ] Temperatur-Alarmanzeige [ ] Anzeige bei schwacher Batterie [ ] RF-Anzeige [ ] Anzeige des Außensensorkanals [ ] FUNKUHRSIGNAL-ANZEIGE [ ] Alarm 2 1 3 4 5 6 7 ERSTE SCHRITTE BATTERIEN EINLEGEN 1. Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung von der Rückseite. 2. Legen Sie 3x AAA (LR03)/1,5V Batterien ein. Bitte stellen Sie sicher, dass die Polaritäten (+/-) der Batterien bei der Installation übereinstimmen. 3. Schließen Sie das Batteriefach. HINWEIS: Ersetzen Sie die Batterien [ ], wenn die Anzeige schwach ist. AUSSENSENSOR Die Haupteinheit kann Daten von bis zu 3 Außensensoren empfangen. 1 Sensor ist im Lieferumfang enthalten. 1. Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung von der Rückseite. 2. Wählen Sie einen Kanal . 3. Legen Sie 2x AAA (LR03)/1,5V Batterien ein. Bitte stellen Sie sicher, dass die Polaritäten (+/-) der Batterien bei der Installation übereinstimmen. 4. Schließen Sie das Batteriefach. 5. Platzieren Sie den Sensor mit Hilfe des Tischständers oder der Wandhalterung innerhalb von 30 m (98 ft) vom Hauptgerät entfernt. UM NACH EINEM SENSOR ZU SUCHEN: Die Haupteinheit sucht nach dem Einsetzen der Batterien automatisch nach einem neuen Sensor. Um eine Suche nach einem Außensensor manuell einzuleiten, drücken und halten Sie [ CH ]. HINWEIS: Die Übertragungsreichweite kann in Abhängigkeit von vielen Faktoren variieren. Möglicherweise müssen Sie verschiedene Orte ausprobieren, um das beste Ergebnis zu erzielen. UHR UHRENEMPFANG 1. Wenn Sie die Batterien einlegen oder austauschen, wird der RCC-Empfang eingeleitet. Um den RCC-Empfang manuell zu starten, halten Sie die Taste [ ▼/RCC ] gedrückt. 2. Die Empfangsprozessdauer beträgt 3-8 Minuten. 3. Wenn der Prozess erfolgreich war, wird das vollständige RCC-Symbol [ ] im Display angezeigt und das Datum und die Uhrzeit werden automatisch eingestellt. Wenn fehlschlägt, wird die RCC-Einstellung automatisch beendet. Wenn das passiert, halten Sie die Taste [ ▼/RCC ] gedrückt, um den RCC-Empfang erneut zu starten. 4.Wenn das Gerät das Signal immer noch nicht empfängt, fahren Sie bitte fort, die Uhrzeit manuell einzustellen. EN IT DE FR ES NL DIE UHR MANUELL EINSTELLEN 1. Halten sie die Taste [ MODE ] gedrückt, um in die Zeit- und Datumseinstellung zu wechseln. 2. Während der Einstellung blinkt der Einstellparameter. 3. Drücken Sie einmal die Taste [▲/CF ], die Zahl erhöht sich um 1 Einheit. Halten Sie die Taste [ ▲/CF ] gedrückt, um die Zahl schneller zu erhöhen. 4. Drücken Sie die Taste [ ▼/RCC ] einmal, und die Zahl verringert sich um 1 Einheit. Halten Sie die Taste [ ▼/RCC ] gedrückt, um die Zahl schneller zu verringern. 5. Drücken Sie die Taste [ MODE ], um die Einstellung zu bestätigen und zum nächsten Parameter zu gelangen. 6. Reihenfolge der Einstellung: Zeitzone Stunden Minuten Jahr Monat Tag Sprache. 7. Wenn ie die Taste [ MODE ] drücken, wird die Einstellung gespeichert und Sie verlassen den Einstellmodus. °C/°F EINSTELLUNG Drücken Sie die [ ▲/CF], um zwischen Celsius (°C) / Fahrenheit (°F) zu wechseln. ALARM EINSTELLEN/ANPASSEN DER ALARMZEIT 1. Drücken Sie [ MODE ], um den Alarm anzuzeigen. 2. Halten Sie die Taste [ MODE ] gedrückt, um in den Alarmeinstellmodus zu gelangen. 3. Während der Einstellung blinkt der Einstellparameter. 4. Drücken Sie die Taste [ ▲/CF ] oder [ ▼/RCC ], um die gewünschten Daten einzustellen. 5. Drücken Sie die Taste [ MODE ], um die Einstellung zu bestätigen und zu beenden. 6. Der Alarm wird automatisch eingeschaltet, wenn die Alarmeinstellung beendet ist. 19 ALARM EIN-/AUSSCHALTEN Drücken Sie die Taste [ ALARM ], um den Alarm ein- oder auszuschalten. SCHLUMMERFUNKTION 1. Die [ SNZ / LIGHT ] -Taste etwa 3 Sekunden drücken, um zur Einstellung des SchlummerZeitintervalls zu gelangen. Die voreingestellte Ziffer blinkt (03-20 Minuten). 2. Die [ ▲/CF ] oder [ ▼/RCC ] -Taste drücken, um den Wert zu ändern. 3. Die [ MODE ] -Taste abschließend drücken, um die Einstellung zu speichern und den Einstellungsmodus zu verlassen. 4. Zur eingestellten Zeit ertönt das Alarmsignal. 5. Drücken Sie während des Alarms die Taste [ SNZ / LIGHT ], um den Alarm das zuvor eingestellte Zeitintervall zu verzögern. 6. Um den Alarm zu stoppen, drücken Sie [ ALARM ] oder eine beliebige andere Taste außer [ SNZ / LIGHT ]. 7. Der Alarm beginnt zum nächsten Alarmzeitpunkt erneut, es sei denn, Sie schalten den Alarm aus, indem Sie die Taste [ ALARM ] drücken, bis der Alarm ausgestellt ist. WETTERVORHERSAGE Dieses Gerät berechnet auf der Grundlage der gemessenen Werte eine Wettervorhersage für die nächsten 12 Stunden. Es gibt 6 Arten von dynamischen Wettervorhersagen. SYMBOL BESCHREIBUN Sonnig Klar bis bewölkt Bewölkt Regenerisch Stürmisch Schneetreiben 20 TEMPERATUR UND LUFTFEUCHTIGKEIT Die Innenraumtemperatur wird immer in der rechten, unteren Ecke des Bildschirms angezeigt. Um die Außentemperatur zu empfangen, können Sie bis zu 3 Außensensoren an das Hauptgerät koppeln. Drücken Sie die Taste [ CH ], um zwischen Kanal 1-3 umzuschalten. EINSTELLUNG DES TEMPERATURALARMS 1. Drücken Sie die Taste [ ALERT ] für ca. 2 Sekunden und das aktuelle Kanalsymbol beginnt zu blinken. 2. Drücken Sie die Taste [ ▲/CF ] oder [ ▼/RCC ], um die Temperatur einzustellen. 3. Drücken Sie die Taste [ ALERT ] zur Bestätigung und fahren Sie mit der nächsten Einstellung fort. 4. Reihenfolge der Einstellungen: Außen hohe Temperatur Außen niedrige Temperatur Innen hohe Temperatur Innen niedrige Temperatur. 5. Drücken Sie die Alarmtaste, um die hohe/ niedrige Temperatur zu überprüfen. 6. Wenn Sie den Temperaturalarm überprüfen, drücken Sie die Taste [ ▲/CF ] oder [ ▼/RCC ], um den Alarm für den aktuell gewählten Temperaturalarm zu aktivieren oder zu deaktivieren. 7. Drücken Sie die Taste [ CH ], um den Kanal auszuwählen. Wenn ein Alarm ausgelöst wird, drücken Sie eine beliebige Taste, um den Alarm zu stoppen. Wenn Sie den Alarm ignorieren, klingelt er 5 Sekunden pro Minute. MONDPHASEN Diese Wetterstation ist in der Lage, die Mondphasen für die Nordhalbkugel anzuzeigen. Hier wächst der Mond von rechts. Das liegt daran, dass sich die sonnenbeschienene Seite des Mondes auf der Nordhalbkugel von rechts nach links bewegt. HINTERGRUNDBELEUCHTUNG Drücken Sie [ SNZ / LIGHT ], um die Hintergrund -beleuchtung zu aktivieren. Drücken Sie beim Anschluss mit dem Adapter die Taste [ SNZ / LIGHT ], um die Helligkeit einzustellen. Die Einstellungsreihenfolge: Helles Licht schwaches Licht aus. Wenn Sie eine Verbindung mit Batterien herstellen, drücken Sie die Taste [ SNZ / LIGHT ], um die Helligkeit einzustellen. Die Einstellungsreihenfolge: helles Licht schwaches Licht. SPEZIFIKATIONEN HAUPTEINHEIT: Abmessungen 144 x 25 x 142 mm (L x B x H) Gewicht 275 g (ohne Batterien) Energie: DC 5V 150 mA-Adapter 3x AAA (LR03) 1,5V Batterien TEMPERATUR: Innentemperaturanzeige 0°C bis +50°C (32°F bis 122°F) Außentemperaturanzeige -40°C bis +70°C (-40°F bis 158°F) LUFTFEUCHTIGKEIT: Luftfeuchtigkeitsbereich im Innen- und Außenbereich: 20% - 99% AUSSENSENSOR: Abmessungen: 51 x 39.5 x 95 mm (L x B x H) EN IT DE Gewicht: 45g (ohne Batterien) FR Funksignal-Übertragungsbereich: 30 m (98 ft) NL ES Temperaturbereich: -40°C bis +70°C (-40°F bis 158°F) Signalfrequenz: 433 MHz Maximale Sendeleistung: 10mW Energie: 2x AAA (LR03) 1,5V Batterien EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hiermit erklärt die Explore Scientific GmbH, dass der Gerätetyp mit der Artikelnummer: WSH4008 der folgenden Richtlinie entspricht: 2014/53/EU. Der vollständige Text der EG-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.bresser.de/download/WSH4008/CE/ WSH4008_CE.pdf HINWEISE ZUR REINIGUNG • Entfernen Sie die Batterien vor der Reinigung. • Reinigen Sie das Gerät äußerlich nur mit einem trockenen Tuch. Um eine Beschädigung der Elektronik zu vermeiden, verwenden Sie keine Reinigungsflüssigkeit. • S c h ü t z e n Sie das Gerät vor Staub und Feuchtigkeit. 21 ENTSORGUNG Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien sortenrein. Beachten Sie bitte bei der Entsorgung des Geräts die aktuellen gesetzlichen Bestimmungen. Informationen zur fachgerechten Entsorgung erhalten Sie bei den kommunalen Entsorgungsdienstleistern oder dem Umweltamt. Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll! Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und deren Umsetzung in nationales Recht, müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Gemäß den Vorschriften für Batterien und Akkus ist die Entsorgung im normalen Hausmüll ausdrücklich verboten. Bitte entsorgen Sie Ihre gebrauchten Batterien wie gesetzlich vorgeschrieben - an einer lokalen Sammelstelle oder im Einzelhandel. Die Entsorgung über den Hausmüll verstößt gegen die BatterieRichtlinie. Batterien, die Giftstoffe enthalten, sind mit einem Zeichen und einem chemischen Symbol gekennzeichnet. GARANTIE & SERVICE Die reguläre Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt am Tag des Kaufs. Um von einer verlängerten, freiwilligen Garantiezeit wie auf dem Geschenkkarton angegeben zu profitieren, ist eine Registrierung auf unserer Website erforderlich. Die vollständigen Garantiebedingungen sowie Informationen zu Garantiezeitverlängerung und Serviceleistungen können Sie unter www.bresser. de/garantiebedingungen www.bresser.de/warranty _terms einsehen. Sie wünschen eine ausführliche Anleitung zu diesem Produkt in einer bestimmten Sprache? Dann besuchen Sie unsere Website über nachfolgenden Link (QR Code) für verfügbare Versionen. Alternativ können Sie uns auch eine E-Mail an die Adresse [email protected] schicken oder eine Nachricht unter +49 (0) 28 72 – 80 74-220* hinterlassen. Bitte geben Sie stets Ihren Namen, Ihre genaue Adresse, eine gültige Telefonnummer und E-Mail-Adresse sowie die Artikelnummer und -bezeichnung an. *Lokale Rufnummer in Deutschland (Die Höhe der Gebühren je Telefonat ist abhängig vom Tarif Ihres Telefonanbieters); Anrufe aus dem Ausland sind mit höheren Kosten verbunden. Errors and technical changes reserved. MANUAL DOWNLOAD: www.bresser.de/download/WSH4008 Cd ¹ 1 2 3 Hg ² Pb ³ SERVICE AND WARRANTY: Batterie enthält Cadmium Batterie enthält Quecksilber Batterien enthalten Blei www.bresser.de/warranty_terms 22 A PROPOS DE CE MODE D'EMPLOI Ce mode d’emploi fait partie intégrante de l’appareil. Veuillez lire les consignes de sécurité et le mode d’emploi attentivement avant utilisation.Conservez ce mode d’emploi pour consultation ultérieure. Lorsque l’appareil est vendu ou donné à un tiers, le mode d’emploi doit être fourni au nouveau propriétaire/utilisateur du produit. AVERTISSEMENTS GÉNÉRALITÉS • Risque d’électrocution — Cet appareil contient des composants électroniques qui fonctionnent via une alimentation électrique (bloc secteur et/ ou piles). Les enfants ne peuvent utiliser cet appareil que sous la surveillance d’un adulte. N’utilisez l’appareil que de la façon décrite dans le manuel, autrement vous encourez le risque de subir une électrocution. • Risque de suffocation — Les enfants ne peuvent utiliser cet appareil que sous la surveillance d’un adulte. Veuillez conserver le matériel d’emballage, tel que les sacs en plastiques et les élastiques, hors de portée des enfants, car ces matériaux présentent un risque de suffocation. • Risque de brûlure chimique — Gardez les piles hors de portée des enfants ! Veuillez à insérer les piles correctement. Des piles qui fuient peuvent entraîner des brûlures chimiques. Evitez le contact entre l’acide des piles et la peau, les yeux et les muqueuses. En cas de contact, rincez immédiatement la partie touchée avec beaucoup d’eau et contactez un médecin. • Risque d’incendie/explosion — N’exposez pas l’appareil à des températures élevées. Utilisez uniquement les piles recommandées. Ne courtcircuitez pas l’appareil ou les piles et ne les jetez pas au feu. Une chaleur excessive ou une manipulation inappropriée peut entraîner un courtcircuit, un incendie ou une explosion. • Ne démontez pas l’appareil. En cas de dysfonctionnement, contactez votre revendeur. Le revendeur prendra contact avec le service technique et enverra l’appareil pour réparation le cas échéant. • Utilisez uniquement les piles recommandées. Veuillez toujours remplacer des piles faibles ou usagées par un jeu complet de piles neuves pleinement chargées. N’utilisez pas des piles de marques ou de capacités différentes. Les piles doivent être retirées de l’appareil si celui-ci n’est pas utilisé pendant une période prolongée. EN IT DE FR ES NL CONTENU DE LA LIVRAISON Station météo, capteur extérieur, mode d’emploi, adaptateur CC 5 V 150 mA, 5 piles AAA. AVANT L’UTILISATION • Nous vous recommandons d’utiliser des piles alcalines. Si la température passe fréquemment en- dessous de 0°C (32°F), nous vous recommandons d’utiliser des piles au lithium. • Evitez d’utiliser des piles rechargeables. (Les piles rechargeables ne peuvent pas satisfaire aux spécifications d’alimentation requises.) • Insérez les piles avant la première utilisation en respectant la polarité dans le compartiment des piles. 3 piles AAA sont nécessaires pour la station météo et 2 piles AAA sont nécessaires pour le capteur extérieur. 23 DESCRIPTION DU PRODUIT 1 1. Appuyez sur le bouton [ SNZ / LIGHT ] pour activer le rétroéclairage ou pour activer la fonction de répétition et retarder l’alarme . 2. Appuyez sur le bouton [ ALARM ] pour activer/ désactiver l’alarme. 3. Appuyez sur le bouton [ ALERT ] pour vérifier l a température haute/basse réglée pour l’alerte. Maintenez le bouton [ ALERT ] appuyé pour régler l’alerte de température. 4. Appuyez sur le bouton [ CH ] pour basculer entre les canaux 1-3 du capteur extérieur. Maintenez le bouton appuyé pour lancer la recherche de capteur extérieur. 5. En mode d’affichage normal, appuyez sur le bouton [ ▼/RCC ] pour sélectionner le format 12 h ou 24 h, maintenez le bouton pour lancer la réception du signal radio-piloté. En mode de réglage, appuyez sur le bouton [ ▼/RCC ] pour diminuer d'une unité ou maintenez-le appuyé pour diminuer rapidement. 6. En mode d’affichage normal, appuyez sur le bouton [ ▲/CF ] pour choisir entre °C or °F. En mode de réglage, appuyez sur le bouton [ ▲/CF ] pour augmenter d'une unité ou maintenez-le appuyé pour augmenter rapidement. 7. Appuyez sur le bouton [ MODE ] pour basculer entre l’affichage de l’heure et de l’alarme. Maintenez le bouton [ MODE ] appuyé pour passer en mode de réglage de l'heure et de la date ou en mode de réglage de l’alarme. 8. Support mural 9. Compartiment des piles 10. Support de table 2 3 4 5 6 7 8 10 9 CAPTEUR EXTÉRIEUR 3 1 RESET 1 2 3 AAA 1.5V 24 5 AAA 1.5V 1. Couvercle du compartiment des piles. 2. Compartiment des piles. 3. Touche RESET (réinitialiser tous les réglages). 4. Changement de canal 5. Voyant de fonction de transmission de données 4 2 BOUTON MODE SNZ/LIGHT ALARM CH /RCC /CF MODE EN IT APPUYER Mode standard Activer le rétroéclairage (régler la luminosité Activer/ lorsque l’appareil est désactiver alimenté via l’alarme. l’adaptateur ou des piles). Arrêter Activer la répétition l’alarme de l’alarme (sonnerie). lorsque la sonnerie retentit. DE Vérifier la température haute/basse définie. Basculer entre les canaux 1-3 du capteur extérieur. Sélectionner Sélectionner le format °C ou °F. 12 h ou 24 h. Basculer entre l’affichage de l’heure et celui de l’alarme. Lancer la recherche de capteur extérieur. Lancer la réception du signal radio-piloté. _______ Gehe in die Zeit- oder Alarmeinstellungen _______ _______ Diminuer Augmenter Passer en mode de réglage de l’heure ou de l’alarme. _______ _______ _______ Diminuer rapidement Augmenter rapidement _______ _______ _______ _______ _______ Diminuer Augmenter _______ _______ _______ _______ _______ Diminuer rapidement Augmenter rapidement _______ Passer en mode de réglage Régler l’alerte de de l’heure et de température. la date MAINTENIR APPPUYÉ Régler le délai de répétition. APPUYER _______ _______ MAINTENIR APPPUYÉ _______ APPUYER Mode de réglage de l’alarme MAINTENIR APPPUYÉ Mode de réglage de l’heure ALERT ÉCRAN LCD 1. Affichage des prévisions météo 2. Affichage de la température extérieure et de l’humidité 3. Affichage de l’heure/l’alarme 4. Calendrier 5. Affichage du baromètre 6. Affichage des phases lunaires 7. Affichage de la température intérieure et de l’humidité [ ] Indicateur d’alerte de température [ ] Indicateur de batterie faible [ ] Indicateur RF [ ] Indicateur de canal extérieur [ ] Indicateur de signal radio-piloté [ ] Alarme FR ES NL 2 1 3 4 5 6 7 25 POUR COMMENCER INSERTION DES PILES 1. Retirez le couvercle du compartiment des piles situé au dos. 2. Insérez 3 piles AAA (LR03)/1,5 V. Veillez à respecter la polarité (+/-) des piles. 3. Remettez le couvercle du compartiment à piles. REMARQUE : Remplacez les piles lorsque [ ] apparaît ou l’écran est sombre. CAPTEUR EXTÉRIEUR L’unité principale peut recevoir des données provenant de jusqu’à 3 capteurs extérieurs. 1 capteur est fourni à la livraison. 1. Retirez le couvercle du compartiment des piles situé au dos. 2. Sélectionnez un canal. 3. Insérez 2 piles AAA (LR03)/1,5 V. Veillez à respecter la polarité (+/-) des piles. 4. Remettez le couvercle du compartiment à piles. 5. Placez le capteur à moins de 30 mètres de l’unité principale en le montant sur le support de table ou au mur. POUR RECHERCHER UN CAPTEUR : L’unité principale va automatiquement chercher un nouveau capteur une fois les piles mises en place. Pour lancer manuellement la recherche d’un capteur extérieur, maintenez le bouton [ CH ] appuyé. REMARQUE : La portée de transmission peut varier selon de nombreux facteurs. Vous devrez effectuer des tests à partir de différents endroits pour obtenir les meilleurs résultats. HORLOGE RÉCEPTION DE L'HORLOGE 1. Lorsque vous insérez ou remplacez les piles, la réception du signal radio-piloté est lancée. Pour lancer manuellement la réception du signal, maintenez le bouton [ ▼/RCC ] appuyé. 2. Le processus de réception. 26 3. Si le processus de réception du signal aboutit, l’icône complète du signal radio-piloté [ ] s’affiche à l’écran et la date et l’heure se règlent automatiquement. S’il échoue, Dans un tel cas, maintenez le bouton [ ▼/RCC ] appuyé pour relancer la réception du signal. 4. Si l’appareil ne reçoit toujours pas le signal, réglez l’heure manuellement. RÉGLAGE MANUEL DE L’HORLOGE 1. Maintenez le bouton [ MODE ] appuyé pour entrer en mode de réglage de l'heure et de la date. 2. Le paramètre de réglage clignote. 3. Appuyez une fois sur le bouton [ ▲/CF ], le chiffre augmente d’1 unité. Maintenez le bouton [ ▲/CF ] appuyé, les chiffres augmentent rapidement. 4. Appuyez une fois sur le bouton [ ▼/RCC ], le chiffre diminue d’1 unité. Maintenez le bouton [▼/RCC ] appuyé, les chiffres diminuent rapidement. 5. Appuyez sur le bouton [ MODE ] pour confirmer le réglage et passer au paramètre suivant. 6. Séquence de réglage : Fuseau horaire Heures Minutes Année Mois Jour Langue. 7. vous appuyez sur le bouton [ MODE ], le réglage sera enregistré et l’appareil sortira du mode de réglage. RÉGLAGE °C/°F Appuyez sur le bouton [ ▲/CF ] pour basculer entre degrés Celsius (°C) et degrés Fahrenheit (°F). ALARME CONFIGURATION/RÉGLAGE DE L’HEURE DE L’ALARME 1. Appuyez sur le bouton [ MODE ] pour afficher l’alarme. 2. Maintenez le bouton [ MODE ] appuyé pour entrer en mode de réglage de l’alarme. 3. Le paramètre de réglage clignote. 4. Appuyez sur le bouton [▲/CF ] ou [ ▼/RCC] pour sélectionner le réglage souhaité. 5. Appuyez sur le bouton [ MODE ] pour confirmer le réglage et quitter. 6. L’alarme s’active automatiquement lorsque le réglage de l’alarme est terminé. ACTIVATION/DÉSACTIVATION DE L’ALARME Appuyez sur le bouton [ ALARM ] pour activer/ désactiver l’alarme. FONCTION DE RÉPÉTITION DU RÉVEIL (SNOOZE) 1. Appuyez sur le bouton [ SNZ / LIGHT ] pendant environ 3 secondes pour entrer le réglage de l'intervalle de répétition de l'alarme. Le chiffre préréglé clignote (03-20 minutes) 2. Appuyez sur le bouton [ ▲/CF ] ou [ ▼/RCC ] pour modifier la valeur. 3. Enfin, appuyez sur le bouton [ MODE ] pour enregistrer les réglages et quitter le mode réglage 4. À l’heure définie, la sonnerie de l’alarme retentit. 5. Au cours de la sonnerie, appuyez sur le bouton [ SNZ / LIGHT ] pour retarder l’alarme de l'intervalle de temps réglé précédemment. 6. Pour arrêter l’alarme, appuyez sur le bouton [ ALARM ] ou n’importe quel autre bouton, à part [ SNZ / LIGHT ]. 7. L’alarme sonnera à nouveau à la prochaine heure d’alarme prévue, sauf si vous avez désactivé la fonction d’alarme en appuyant sur le bouton [ ALARM ]. PRÉVISIONS MÉTÉO Cet appareil détermine les prévisions météo pour les 12 prochaines en fonction des valeurs mesurées. Il possède 6 types de prévisions météo dynamiques. ICÔNE DESCRIPTION Ensoleillé Dégagé à couvert Nuageux Pluvieux TEMPÉRATURE ET HUMIDITÉ La température intérieure est toujours affichée en bas à droite de l’écran. Pour obtenir la température extérieure, vous pouvez connecter jusqu’à 3 capteurs extérieurs à l’unité principale. Appuyez sur le bouton [ CH ] pour basculer entre les canaux 1-3. EN IT DE FR ES NL RÉGLAGE DE L’ALERTE DE TEMPÉRATURE 1. Appuyez sur le bouton [ ALERT ] pendant environ 2 secondes. L’icône du canal actuel se met à clignoter. 2. Appuyez sur le bouton [ ▲/CF ] ou [ ▼/RCC ] pour régler la température souhaitée. 3. Appuyez sur le bouton [ ALERT ] pour confirmer et passer au réglage suivant. 4. Séquence de réglage : Température haute extérieure Température basse extérieure Température haute intérieure Température basse intérieure. 5. Appuyez sur le bouton ALERT pour vérifier la température haute/basse. 6. Après avoir vérifié les réglages de l’alerte de température, appuyez sur le bouton [ ▲/CF ] ou [ ▼/RCC ] pour activer ou désactiver l’alarme correspondant à l’alerte de température actuellement définie. 7. Appuyez sur le bouton [ CH ] pour sélectionner le canal. Lorsque l’alerte est déclenchée, appuyez sur n’importe quel bouton pour l’arrêter. Si vous ignorez l’alarme, elle retentira pendant 5 secondes à chaque minute. PHASES DE LA LUNE Cette station météo peut afficher les phases de la lune pour l’hémisphère nord. La lune croît à partir de la droite. Cela s’explique par le fait que le côté de la lune éclairé par le soleil dans l’hémisphère nord se déplace de la droite vers la gauche. Orageux Neigeux 27 RÉTROÉCLAIRAGE Appuyez sur le bouton [ SNZ / LIGHT ] pour activer le rétroéclairage. Lorsque l’appareil est alimenté via l’adaptateur, appuyez sur le bouton [ SNZ / LIGHT ] pour régler la luminosité. La séquence de réglage est la suivante : Luminosité élevée Luminosité basse Désactivé. Lorsque l’appareil est alimenté par . des piles, appuyez sur le bouton [ SNZ / LIGHT ] pour régler la luminosité. La séquence de réglage est la suivante : Luminosité élevée Luminosité basse. SPÉCIFICATIONS UNITÉ PRINCIPALE : Dimensions 144 x 25 x 142 mm (L x l x h) Poids 275 g (sans les piles) Alimentation : Adaptateur CC 5 V, 150 mA 3 piles AAA (LR03) 1,5 V TEMPÉRATURE : Plage d’affichage de la température intérieure : 0 °C à +50 °C (32 °F à 122 °F) Plage d’affichage de la température extérieure : -40 °C à +70 °C (-40 °F à 158 °F) HUMIDITÉ : Plage d’humidité intérieure/extérieure : 20 % - 99 % Humidité relative 28 CAPTEUR EXTÉRIEUR : Dimensions : 51 x 39,5 x 95 mm (L x l x h) Poids : 45 g (sans les piles) Portée de transmission : 30 m (98 ft) Plage de température : -40 °C à +70 °C (-40 °F à 158 °F) Fréquence du signal : 433 MHz Puissance de transmission maximale : 10 mW Alimentation : 2 piles AAA (LR03) 1,5 V DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Par la présente, Explore Scientific GmbH déclare que le type d’appareil de numéro de pièce : WSH4008 satisfait à la Directive : 2014/53/UE. L’intégralité de la déclaration de conformité UE est disponible à l’adresse internet suivante : www.bresser.de/download/WSH4008/CE/ WSH4008_CE.pdf REMARQUES SUR LE NETTOYAGE • Retirez les piles avant le nettoyage. • Utilisez uniquement un chiffon sec pour nettoyer l’extérieur de l’appareil. Pour éviter d’endommager les composants électroniques, n’utilisez pas de liquide de nettoyage. • Protégez l’appareil contre la poussière et l’humidité. ÉLIMINATION Eliminez les matériaux d’emballage correctement en fonction de leur type, tels que le papier ou le carton. Prenez contact avec votre service de collecte des déchets ou une autorité environnementale pour obtenir des informations sur une élimination appropriée. Ne jetez pas les appareils électroniques avec les ordures ménagères ! Conformément à la directive 2002/96/CE du Parlement européen relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques et son adaptation dans la législation allemande, les appareils électroniques usagés doivent faire l’objet d’une collecte séparée et doivent être recyclés dans le respect de l’environnement. Conformément aux réglementations sur les piles et les piles rechargeables, il est formellement interdit de jeter les piles dans les ordures ménagères. Veillez à éliminer vos piles usagées tel qu’exigé par la loi : à un point de collecte local ou auprès d’un revendeur. Jeter les piles avec les ordures ménagères enfreint la Directive relative aux piles. Les piles qui contiennent des toxines sont marquées avec un signe et un symbole chimique. GARANTIE & RÉPARATION La période de garantie est de 2 ans et commence à partir de la date d’achat. Afin de bénéficier d’une période de garantie prolongée comme indiqué sur l’emballage, l’enregistrement sur notre site internet est nécessaire. Vous pouvez avoir accès à l’intégralité des conditions de garantie ainsi qu’à des informations sur la prolongation de la période de garantie et sur nos services à la page www.bresser.de/warranty_terms. EN IT DE FR ES NL Souhaitez-vous obtenir un mode d’emploi détaillé pour ce produit dans une autre langue ? Rendezvous sur notre site internet via le lien ci-dessous (code QR) pour découvrir les versions disponibles. Alternativement vous pouvez également envoyer un email à l’adresse manuals@ bresser.de ou laisser un message au numéro +49 (0) 28 72 – 80 74-220*. Veuillez toujours indiquer votre nom, votre adresse, un numéro de téléphone valide et une adresse email, ainsi que le numéro et le nom de l’article. *Numéro facturé au tarif local en Allemagne (le prix à payer par appel téléphonique dépend de votre opérateur) ; les appels passés depuis l’étranger impliquent des frais supplémentaires. MANUAL DOWNLOAD: www.bresser.de/download/WSH4008 SERVICE AND WARRANTY: Cd ¹ 1 2 3 Hg ² Pb ³ pile contenant du cadmium pile contenant du mercure pile contenant du plomb www.bresser.de/warranty_terms 29 SOBRE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Este manual de instrucciones debe considerarse un componente del aparato. Por favor, lea atentamente las instrucciones de seguridad y las instrucciones de uso antes de usar el producto. Guarde estas instrucciones para volver a utilizarlas en una fecha posterior. Cuando el dispositivo se vende o se entrega a otra persona, el manual de instrucciones debe entregarse al nuevo propietario/usuario del producto. ADVERTENCIAS DE CARÁCTER GENERAL • Riesgo de descarga eléctrica — Este aparato contiene componentes electrónicos que funcionan mediante alimentación por cable o pilas. Los niños sólo deben utilizarlo bajo supervisión de un adulto. Úselo sólo como se describe en el manual, de lo contrario corre el riesgo de descarga eléctrica. • Peligro de asfixia — Los niños sólo deben utilizarlo bajo supervisión de un adulto. Mantenga los materiales de embalaje como las bolsas de plástico y las gomas elásticas fuera del alcance de los niños, ya que estos materiales representan un peligro potencial de asfixia. • Riesgo de quemaduras químicas — ¡Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños! Al colocarlas, preste atención a la polaridad. La fuga de ácido de las pilas puede provocar quemaduras químicas. Evite el contacto del ácido de las pilas con la piel, los ojos y las membranas mucosas. En caso de contacto, aclarar inmediatamente la zona afectada con abundante agua y buscar atención médica. 30 • Riesgo de incendio/explosión — No exponga e dispositivo a altas temperaturas. Utilice solamente las pilas recomendadas. No cortocircuite el dispositivo o las pilas, ni las arroje al fuego. El calor excesivo y el manejo inadecuado pueden provocar cortocircuitos, incendios e incluso explosiones. • No desmonte el aparato. En caso de avería, póngase en contacto con su distribuidor. Este se pondrá en contacto con el servicio técnico y, dado el caso, podrá enviar el aparato a reparación. • Utilice solamente las pilas recomendadas. Recambie las pilas agotadas o muy usadas por un juego completo de pilas nuevas a plena capacidad. No utilice pilas de marcas o modelos distintos ni de distinto nivel de capacidad. Retire las pilas del aparato si no lo va a usar durante un periodo prolongado de tiempo. CONTENIDO DE LA CAJA Estación meteorológica, sensor exterior, instrucciones de funcionamiento, adaptador CC 5V 150 mA, 5 pilas AAA. ANTES DE COMENZAR • Recomendamos el uso de pilas alcalinas. Si las temperaturas caen regularmente por debajo de 0°C (32°F), recomendamos usar baterías de litio. • Evite el uso de pilas recargables. (Las pilas recargables no pueden mantener los requisitos de energía correctos.) • Inserte las pilas antes de usarlas por primera vez, ajustándose a la polaridad del compartimento de las pilas. La estación meteorológica funciona con 3 pilas AAA y el sensor exterior funciona con 2 pilas AAA. VISTA GENERAL DEL PRODUCTO 1. Presione [ SNZ / LIGHT ] para activar la retroiluminación o para activar la función de repetición de alarma . 2. Presione [ ALARM ] para activar/desactivar la alarma. 3. Presione [ ALERT ] para ver la temperatura alta /baja. Mantenga presionado [ ALERT ] para configurar la alerta de temperatura. 4. Presione [ CH ] para desplazarse entre los canales 1-3 del sensor exterior. Manténgalo presionado para iniciar la búsqueda del sensor exterior. 5. En la pantalla del modo normal, presione [ ▼/RCC ] para seleccionar entre los formatos de 12H o 24H, mantenga presionado para iniciar la recepción de radioc- ontrol. En el modo de configuración, presione [ ▼/RCC ] para disminuir las unidades una a una y manténgalo presionado para disminuirlas rápidamente. 6. En el modo de pantalla normal, presione [ ▲/CF ] para seleccionar °C o °F. En el modo de configuración, presione [ ▲/CF ] para aumentar las unidades una a una y manténgalo presionado para aumentarlas rápidamente. 7. Presione [ MODE ] para desplazarse entre la hora y la alarma. Mantenga presionado [ MODE ] para entrar en el modo de configuración de la hora y fecha o en el modo de configuración de la alarma. 8. Montaje en pared 9. Compartimento de las pilas 10. Soporte de sobremesa 1 EN IT DE FR ES NL 2 3 4 5 6 8 10 9 SENSOR EXTERIOR 5 3 1 RESET 1 2 3 AAA 1.5V AAA 1.5V 1. Tapa del compartimento de las pilas. 2. Compartimento de las pilas 3. Botón RESET (restablece todos los ajustes). 4. Interruptor de canal. 5. Luz de función de transmisión de datos 7 4 2 31 BOTÓN MODO PRESIONAR Modo estándar SNZ/LIGHT ALARM Para encender la retroiluminación (ajustar la luminosidad cuando se conecta con adaptador o pilas). Activar/ desactivar la alarma REPETICIÓN DE ALARMA mientras suena la alarma. Detener alarma (sonando) ALERT CH /RCC /CF MODO Para ver la temperatura alta/baja. Para desplazarse Para seleccionar Para entre entre los seleccionar los canales formatos de grados 1-3 del 12H o 24H. °C o °F. sensor exterior. Para configurar la alerta de temperatura. Para iniciar la búsqueda del sensor exterior. Para iniciar la recepción de radiocontrol. _______ Para entrar en la configuración de la hora o de la alarma. Para desplazarse entre la hora y la alarma. Para configurar el intervalo de repetición de alarma. Para entrar en el ajuste de f echa y hora. PRESIONA Modo de configuración de la hora. MANTENER PRESIONADO _______ _______ _______ _______ Disminuir Aumentar Confirmar ajuste _______ _______ _______ _______ Disminuir rápidamente Aumentar rápidamente _______ PRESIONA Modo de configuración de la alarma MANTENER PRESIONADO _______ _______ _______ _______ Disminuir Aumentar _______ _______ _______ _______ _______ MANTENER PRESIONADO Aumentar Disminuir rápidamente rápidamente PANTALLA LCD _______ 2 1 1. Pantalla de predicción del tiempo. 2. Pantalla de temperatura y humedad exterior. 3. Pantalla de hora/alarma. 4. Calendario. 5. Pantalla del barómetro. 6. Pantalla de fases de la luna. 7. Pantalla de temperatura y humedad interior. 32 [ ] Indicador de alerta de temperatura. [ ] Indicador de pilas agotándose. [ ] Indicador de RF. [ ] Indicador de canal exterior. [ ] Indicador de señal de radiocontrol. [ ] Alarma. 3 4 5 6 7 PRIMEROS PASOS 3. Si el proceso de recepción de radiocontrol es correcto, aparecerá un símbolo de radiocontrol INSERCIÓN DE LAS PILAS 1. Retire la cubierta del compartimento de las pilas de la parte posterior. 2. Inserte 3 pilas AAA (LR03) de 1,5 V. Asegúrese de que las polaridades (+/-) estén en dirección correcta en el momento de colocarlas. 3. Vuelva a colocar la cubierta del compartimento de las pilas. NOTA: Reemplace las pilas [ ] cuando la pantalla se vea tenue. completo [ ] en pantalla y la fecha y hora se ajustarán automáticamente. Si el proceso falla dentro de un tiempo de 7 minutos, se abandonará automáticamente el ajuste de radi ocontrol. Si esto sucede, mantenga presionado el botón [ ▼/RCC ] para reiniciar la recepción de radiocontrol. 4. Si el aparato sigue sin recibir la señal, ajuste la hora manualmente. SENSOR EXTERIOR La unidad principal puede recibir datos de hasta 3 sensores exteriores. Con la entrega se incluye 1 sensor. 1. Retire la cubierta del compartimento de las pilas de la parte posterior. 2. Seleccione un canal y luego. 3. Inserte 2 pilas AAA (LR03) de 1,5 V. Asegúrese de que las polaridades (+/-) estén en dirección correcta en el momento de colocarlas. 4. Vuelva a colocar la cubierta del compartimento de las pilas. 5. Coloque el sensor dentro de un radio de 30 m (98 pies) de la unidad principal usando el soporte de sobremesa o el montaje en pared. CÓMO BUSCAR UN SENSOR: La unidad principal buscará automáticamente un sensor nuevo después de instalar las pilas. Para iniciar manualmente la búsqueda del sensor exterior, mantenga presionado [ CH ]. NOTA: El alcance de la transmisión puede variar dependiendo de múltiples factores. Para obtener el mejor resultado, es posible que tenga que probar varias ubicaciones. RELOJ RECEPCIÓN DE LA HORA 1. Al insertar o reemplazar las pilas se inicia la recepción de radiocontrol. Para iniciar manualmente la recepción de radiocontrol, mantenga presionado el botón [ ▼/RCC ]. 2. La duración del proceso de recepción es. EN IT DE FR ES NL AJUSTE MANUAL DEL RELOJ 1. Mantenga presionado el botón [ MODE ] para entrar en el modo de ajuste de fecha y hora. 2. El parámetro de ajuste parpadeará. 3. Presione [ ▲/CF ] una vez y los valores aumentarán de uno en uno. Mantenga presionado el botón [ ▲/CF ] y los valores aumentarán rápidamente. 4. Presione el botón [ ▼/RCC ] una vez y los valores disminuirán de uno en uno. Mantenga presionado el botón [ ▼/RCC ] y los valores disminuirán rápidamente. 5. Presione el botón [ MODE ] para confirmar el ajuste y pasar al siguiente parámetro. 6. Secuencia de ajuste: Huso horario Horas Minutos Año Mes Día Idioma. 7. Presiona el botón [ MODE ], el ajuste se guardará y se abandonará el modo de ajuste. AJUSTE DE LOS GRADOS °C/°F Presione el botón [▲/CF ] para cambiar entre grados Celsius (°C) y Fahrenheit (°F). ALARMA AJUSTE DE LA HORA DE ALARMA 1. Presione [ MODE ] para ver la alarma en pantalla. 2. Mantenga presionado el botón [ MODE ] para entrar en el modo de ajuste de alarma. 3. El parámetro de ajuste parpadeará. 4. Presione [ ▲/CF ] o [ ▼/RCC ] para ajustar los datos que desee. 5. Presione el botón [ MODE ] para confirmar el ajuste y salir. 6. La alarma se activará automáticamente después de haberla ajustado. 33 ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN DE LA ALARMA Presione el botón [ ALARM ] para activar/desactivar la alarma. FUNCIÓN DE REPETICIÓN DE LA ALARMA 1. Pulse el botón [ SNZ / LIGHT ] durante unos 3 segundos para entrar en el ajuste del intervalo de tiempo de repetición de alarma. El dígito preajustado parpadea (03-20 minutos) . 2. Pulse el botón [ ▲/CF ] o [ ▼/RCC ] para cambiar el valor. 3. Finalmente, pulse el botón [ MODE ] para guardar los ajustes y salir del modo de ajuste. 4. La señal de alarma suena a la hora ajustada. 5. Mientras suena la alarma, presione el botón [ SNZ / LIGHT ] para que vuelva a sonar al cabo al final del intervalo de tiempo establecido previamente. 6. Para detener la alarma, presione [ ALARM ] o cualquier otro botón, excepto [ SNZ / LIGHT ]. 7. La alarma sonará de nuevo a la próxima hora de alarma ajustada, a menos que se desactive la función de alarma presionando el botón [ ALARM ] hasta que se ajuste su desactivación. PREDICCIÓN DEL TIEMPO Este dispositivo calcula la predicción del tiempo para las siguientes 12 horas basándose en los valores medidos. Posee 6 tipos de predicciones dinámicas del tiempo. SÍMBOLO DESCRIPCIÓN Soleado Claro a cubierto Nublado Lluvioso Tormentas Nieve 34 TEMPERATURA Y HUMEDAD La temperatura interior siempre aparece en la esquina inferior derecha de la pantalla. Para recibir la temperatura exterior se pueden conectar hasta 3 sensores externos a la unidad principal. Presione el botón [ CH ] para desplazarse entre los canales 1-3. CONFIGURACIÓN DE LA ALERTA DE TEMPERATURA 1. Presione el botón [ ALERT ] durante unos 2 segundos y el símbolo del canal en curso empezará a parpadear. 2. Presione el botón [ ▲/CF ] o [ ▼/RCC ] para ajustar la temperatura. 3. Presione el botón [ ALERT ] para confirmar y pasar al siguiente ajuste. 4. Orden de configuración: Temperatura exterior alta Temperatura exterior baja Temperatura interior alta Temperatura interior baja. 5. Presione el botón de alerta para ver la temperatura alta/baja. 6. Al verificar la alarma de temperatura, presione el botón [ ▲/CF ] o [ ▼/RCC ] para activar o desactivar la alarma de la alerta de temperatura seleccionada en curso. 7. Presione el botón [ CH ] para seleccionar el canal. Cuando la alerta se dispara, presione cualquier botón para detenerla. Si ignora la alarma, volverá a sonar por 5 segundos cada minuto. FASES DE LA LUNA Esta estación meteorológica puede mostrar las fases lunares del hemisferio norte. Aquí la luna crece desde la derecha. Esto se debe a que la cara de la luna iluminada por el sol en el hemisferio norte se desplaza desde la derecha hacia la izquierda. RETROILUMINACIÓN Presione [ SNZ / LIGHT ] para activar la retroiluminación por 5 segundos. Cuando esté conectado con el adaptador, presione el botón [ SNZ / LIGHT ] para ajustar la luminosidad. Orden de ajuste: Luz brillante Luz tenue Apagado. Cuando esté conectado con pilas, presione el botón [ SNZ / LIGHT ] para ajustar la luminosidad. Orden de ajuste: Luz brillante Luz tenue. ESPECIFICACIONES UNIDAD PRINCIPAL: Dimensiones 144 x 25 x 142 mm (L. x An. x Al.) Peso 275 g (sin pilas) Alimentación: Adaptador CC 5V 150 mA 3 pilas AAA (LR03) de 1,5V TEMPERATURA: Rango de indicación de temperatura interior: De 0°C a +50°C (De 32°F a 122°F) Rango de indicación de temperatura exterior: De -40°C a +70°C (De -40°F a 158°F) HUMEDAD: Gama de humedad interior/exterior: 20% - 99% HR SENSOR EXTERIOR: EN Dimensiones: 51 x 39,5 x 95 mm (L. x An. x Al.) IT Peso: 45 g (sin pilas) FR Alcance de transmisión: 30 m (98 pies) NL DE ES Gama de temperatura: De -40°C a +70°C (De -40°F a 158°F) Frecuencia de señal: 433 MHz Potencia máxima de transmisión: 10mW Alimentación: 2 pilas AAA (LR03) de 1,5V DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE ES Explore Scientific GmbH declara que el artículo con número: WSH4008 está en conformidad con la Directiva: 2014 /53/UE. El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente dirección de Internet: www.bresser.de/download/WSH4008/CE/ WSH4008_CE.pdf INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA • Retire las pilas antes de limpiar. • Utilice un paño seco para limpiar el exterior del dispositivo. No utilice ningún producto de limpieza líquido para evitar dañar los componentes electrónicos. • Proteja el dispositivo del polvo y la humedad. 35 ELIMINACIÓN Elimine los materiales de embalaje separados por tipos. Póngase en contacto con su punto limpio más cercano o la autoridad local para saber el procedimiento a seguir si tiene dudas. ¡No elimine los electrodomésticos junto con la basura doméstica! Conforme a la directiva europea 2002/96/UE sobre aparatos eléctricos y electrónicos usados y a su aplicación en la legislación nacional, los aparatos eléctricos usados se deben recoger por separado y conducir a un reciclaje que no perjudique al medio ambiente. De acuerdo con la normativa en materia de pilas y baterías recargables, está explícitamente prohibido depositarlas en la basura normal. Asegúrese de reciclar las pilas usadas según lo requerido por la ley, en un punto de recogida local. Arrojarlas a la basura viola la Directiva Europea Las pilas que contienen productos tóxicos están marcadas con un signo y un símbolo químico. GARANTÍA Y SERVICIO El período de garantía estándar es de 2 años y comienza el día de la compra. Para beneficiarse de un período de garantía más largo, tal y como se indica en la caja, es necesario registrarse en nuestra página web. Las condiciones completas de garantía, así como información relativa a la ampliación de la garantía y servicios, puede encontrarse en www.bresser.de/warranty_ terms ¿Desearía recibir unas instrucciones de uso completas sobre este producto en un idioma determinado? Visite nuestra página web utilizando el siguiente enlace (código QR) para ver las versiones disponibles. O envíenos un correo electrónico a [email protected] o llame al (+34) 916 797 269* Asegúrese de indicar su nombre, dirección, teléfono y dirección de correo electrónico, así como el número del artículo y su descripción. * (el importe de cada llamada telefónica dependerá de las tarifas de los distribuidores); Las llamadas desde el extranjero están ligadas a costes suplementarios. * (el importe de cada llamada telefónica dependerá de las tarifas de los distribuidores); Las llamadas desde el extranjero están ligadas a costes suplementarios. MANUAL DOWNLOAD: www.bresser.de/download/WSH4008 Cd ¹ Hg ² Pb ³ pila que contiene cadmio 2 pila que contiene mercurio 3 pila que contiene plomo 1 SERVICE AND WARRANTY: www.bresser.de/warranty_terms 36 OVER DEZE GEBRUIKSAANWIJZING Deze gebruiksaanwijzing moet worden beschouwd als onderdeel van het apparaat. Lees voor het gebruik de veiligheidsvoorschriften en de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor hernieuwd gebruik op een later tijdstip. Wanneer het apparaat wordt verkocht, of aan iemand anders wordt gegeven, moet de gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar /gebruiker van het product worden verstrekt. ALGEMENE WAARSCHUWINGEN • Risico op elektrische schokken — Dit apparaat heeft elektronische onderdelen die werken via een stroombron (voeding en/of batterijen). Onjuist gebruik van dit product kan een elektrische schok veroorzaken. Een elektrische schok kan ernstige of potentieel dodelijke verwondingen veroorzaken. De volgende veiligheidsinformatie moet te allen tijde in acht worden genomen. • Risico op verstikking — Onjuist gebruik van dit product kan leiden tot verstikking. Dit is bijzonder gevaarlijk voor kinderen. De volgende veiligheidsinformatie moet te allen tijde in acht worden genomen. Dit product bevat kleine onderdelen die door kinderen kunnen worden ingeslikt. Houd verpakkingsmateriaal (plastic zakken, elastiekjes enz.) uit de buurt van kinderen. Ze kunnen verstikking veroorzaken. • Explosiegevaar — Stel het apparaat niet bloot aan hoge temperaturen. Gebruik alleen de aanbevolen batterijen. Apparaat of batterijen niet kortsluiten of in het vuur gooien! Overmatige hitte of onjuist gebruik kan kortsluiting, brand of een explosie veroorzaken. • Demonteer het apparaat nooit. Neem in geval van een storing contact op met uw gespecialiseerde detailhandelaar. De gespecialiseerde detailhandelaar neemt contact op met het servicecentrum en stuurt het apparaat indien nodig ter reparatie op. • Gebruik alleen de aanbevolen batterijen. Vervang zwakke of lege batterijen altijd door een nieuwe, volledige set batterijen op volle capaciteit. Gebruik geen batterijen van verschillende merken of met verschillende capaciteiten. Verwijder de batterijen uit het apparaat als het lange tijd niet gebruikt is. EN IT DE FR ES NL INHOUD VAN DE VERPAKKING Weerstation, Buitensensor, Gebruiksaanwijzing, DC 5V 150 mA Adapter, 5x AAA batterijen. VOOR DE INGEBRUIKNAME • We raden het gebruik van alkalinebatterijen aan. Als de temperatuur regelmatig onder de 0°C (32°F) zakt, raden we het gebruik van lithiumbaterijen aan. • Vermijd het gebruik van oplaadbare batterijen. (Oplaadbare batterijen kunnen niet de juiste voedingsvereisten behouden.) • Plaats de batterijen voor het eerste gebruik, lettend op de polariteit in het batterijvak. 3x AAA-batterijen zijn nodig voor het weerstation en 2x AAA batterijen zijn nodig voor de buitensensor 37 OVERZICHT VAN HET PRODUCT 1. Druk op [ SNZ / LIGHT ] om de achtergrondverlichting te activeren of om de sluimerfunctie te activeren. 2. Druk op [ ALARM ] om het alarm aan/uit te zetten. 3. Druk op [ ALERT ] om de hoge/lage temperatuur te bekijken. Druk en houd [ ALERT ] ingedrukt om de temperatuurwaarschuwing in te stellen. 4. Druk op [ CH ] om tussen buitensensorkanaal 1-3 te schakelen. Druk en houd ingedrukt om het zoeken naar de buitensensor te starten. 5. In de normale weergavemodus, druk op [ ▼/RCC ] om 12U of 24U selecteren, druk en houd ingedrukt de RCC-ontvangst te starten. In de instelmodus, druk op [ ▼/RCC ] om met één eenheid te verlagen. Druk en houd ingedrukt om snel te verlagen. 6. In de normale weergavemodus, druk op [ ▲/CF ] om °C of °F te selecteren. In de instelmodus, druk op [ ▲/CF ] om met één eenheid te verhogen. Druk en houd ingedrukt om snel te verhogen. 7. Druk op [ MODE ] om tussen de weergave van de tijd en het alarm te schakelen. Druk en houd [ MODE ] ingedrukt om de tijd- en datuminstelmodus of de alarminstelmodus te openen. 8. Muurhouder 9. Batterijvak 10. Tafelstandaard 1 2 3 4 5 6 8 10 9 BUITENSENSOR 3 1 RESET 1 2 3 AAA 1.5V 38 5 AAA 1.5V 1. Batterijvak 2. Batterijvak 3. RESET knop (reset alle instellingen). 4. Kanaalschakelaar 5. Functie voor datatransmissie verlichting 7 4 2 KNOP MODUS SNZ/LIGHT ALARM ALERT CH /RCC /CF MODUS EN IT Achtergrondverlichting Alarm aanaanzetten (Helderheid aanpassen /uitzetten wanneer aangesloten DRUKKEN op adapter Alarm of batterijen.) stoppen Standaard (wanneer SLUIMER modus wanneer alarm afgaat. het afgaat) INGEDRUKT HOUDEN De sluimertijd instellen DE Hoge/lage temperatuur controleren Tussen buitensensorkanaal 1-3 schakelen 12U of 24U selecteren Tussen °C of °F selecteren weergave van tijd en alarm schakelen FR ES NL Tijd- en Het zoeken naar RCC-ontvangst De datuminstelling temperatuurwaarschuwing de buitensensor starten openen te starten instellen _______ Tijd- of alarminstelling openen DRUKKEN _______ _______ _______ _______ Verlagen Verhogen Instelling bevestigen VASTHOUDEN _______ _______ _______ _______ Snel verlagen Snel verhogen _______ DRUKKEN _______ _______ _______ _______ Verlagen Verhogen _______ VASTHOUDEN _______ _______ _______ _______ Snel verlagen Snel verhogen _______ Tijdinstelmodus Alarm instelmodus LCD-SCHERM 1. Weergave van weersvoorspelling 2. Weergave van buitentemperatuur en -vochtigheid 3. Weergave van tijd/alarm 4. Kalender 5. Weergave van barometer 6. Weergave van maanfase 7. Weergave van binnentemperatuur en -vochtigheid [ ] Temperatuurwaarschuwing-indicator [ ] Lege batterij-indicator [ ] RF-indicator [ ] Buitenkanaal-indicator [ ] RCC-signaal-indicator [ ] Alarm 2 1 3 4 5 6 7 39 AAN DE SLAG DE BATTERIJEN INSTALLEREN 1. Verwijder het batterijdeksel aan de achterkant. 2. Installeer 3x AAA (LR03)/1,5V batterijen. Zorg dat de batterijen volgens de juiste polariteit (+/-) worden geplaatst. 3. Breng het batterijdeksel opnieuw aan. OPMERKING: Vervang de batterijen wanneer [ ] verschijnt of wanneer het scherm dof wordt. BUITENSENSOR De hoofdeenheid kan gegevens van maximum 3 buitensensoren ontvangen. 1 sensor is met het product meegeleverd. 1. Verwijder het batterijdeksel aan de achterkant. 2. Selecteer een kanaal. 3. Installeer 2x AAA (LR03)/1,5V batterijen. Zorg dat de batterijen volgens de juiste polariteit (+/-) worden geplaatst. 4. Breng het batterijdeksel opnieuw aan. 5. Plaats de sensor binnen 30 meter van de hoofdeenheid met gebruik van de tafelstandaard of muurhouder. NAAR EEN SENSOR ZOEKEN: De hoofdeenheid zoekt automatisch naar een nieuwe sensor zodra de batterijen zijn geïnstalleerd. Om het zoeken naar een buitensensor handmatig te starten, druk en houd [ CH ] ingedrukt. OPMERKING: Het zendbereik is afhankelijk van vele factoren. Probeer verschillende locaties uit om het beste resultaat te krijgen. KLOK DE KLOKTIJD ONTVANGEN 1. Wanneer u batterijen plaatst of vervangt, wordt de RCC-ontvangst opnieuw gestart. Om de RCC-ontvangst handmatig te starten, druk en houd de [ ▼/RCC ] knop ingedrukt. 2. Het ontvangen van RCC kan tot 3-8 minuten duren. 40 3. Wanneer RCC is ontvangen, wordt het voltooid RCC-symbool [ ] in het scherm weergegeven en is de datum en tijd automatisch ingesteld. Als nog steeds geen RCC is ontvangen, druk en houd de [ ▼/RCC ] knop ingedrukt om het ontvangen van RCC opnieuw te starten. 4. Als het apparaat het signaal nog steeds niet heeft ontvangen, stel de tijd handmatig in. DE KLOK HANDMATIG INSTELLEN 1. Druk en houd de [ MODE ] knop ingedrukt om de tijd en datum instelmodus te openen. 2. De instelparameter knippert. 3. Druk eenmaal op de [ ▲/CF ] knop en de waarde wordt met 1 eenheid verhoogd. Druk en houd de [ ▲/CF ] knop ingedrukt en de waarde verhoogt snel. 4. Druk eenmaal op de [ ▼/RCC ] knop en de waarde wordt met 1 eenheid verlaagd. Druk en houd de [ ▼/RCC ] knop ingedrukt en de waarde verlaagt snel. 5. Druk op de [ MODE ] knop om de instelling te bevestigen en naar de volgende parameter te gaan. 6. Volgorde van de instellingen: Tijdzone Uur Minuten Jaar Maand Dag Taal. 7. U op de [ MODE ] knop drukt, worden de instellingen opgeslagen en wordt de instelmodus afgesloten. °C/°F INSTELLEN Druk op de [▲/CF ] knop om tussen Celsius (°C) en Fahrenheit (°F) te schakelen. ALARM DE ALARMTIJD INSTELLEN OF AANPASSEN 1. Druk op [ MODE ] om het alarm weer te geven. 2. Druk en houd de [ MODE ] knop ingedrukt om de alarminstelmodus te openen. 3. De instelparameter knippert. 4. Druk op de [ ▲/CF ] of [ ▼/RCC ] knop om de gewenste gegevens in te stellen. 5. Druk op de [ MODE ] knop om de instelling te bevestigen en af te sluiten. 6. Het alarm wordt automatisch ingeschakeld wanneer het alarm is ingesteld. HET ALARM AAN-/UITZETTEN Druk op de [ ALARM ] knop om het alarm aan/uit te zetten. SNOOZE-FUNCTIE 1. Druk de [ SNZ / LIGHT ]-knop gedurende ongeveer 3 seconden in om de instelling van de sluimertijd te openen. Het vooraf ingestelde cijfer knippert (03-20 minuten) 2. Druk op de knop [ ▲/CF ] of [ ▼/RCC ] om de waarde te wijzigen. 3. Druk tenslotte op de [ MODE ] - knop om de instellingen op te slaan en de instelmodus te verlaten. 4. Het alarm gaat af wanneer de ingestelde tijd is bereikt. 5. Wanneer het alarm afgaat, druk op de [MODE ] knop om het alarm het eerder ingestelde tijdsinterval uit te stellen. 6. Om het alarm te stoppen, druk op [ ALARM ] of een andere knop, uitgezonderd [ SNZ / LIGHT ]. 7. Het alarm gaat bij de volgende alarmtijd opnieuw af, tenzij het alarm wordt uitgeschakeld door op de [ ALARM ] knop te drukken totdat het alarm op uit is ingesteld. WEERSVOORSPELLING Dit apparaat berekent de weersvoorspelling voor de volgende 12 uur op basis van de gemeten waarden. Er zijn 6 verschillende soorten dynamische weersvoorspellingen. SYMBOOL OMSCHRIJVING Zonnig Half bewolkt Bewolkt TEMPERATUUR EN LUCHTVOCHTIGHEID EN De binnentemperatuur wordt altijd in de rechterbenedenhoek van het scherm weergegeven. Om de buitentemperatuur te ontvangen kunt u maximaal 3 buitensensoren op de hoofdeenheid aansluiten. IT Druk op de [ CH ] knop om tussen Kanaal 1-3 te s chakelen. NL DE FR ES DE TEMPERATUURWAARSCHUWING INSTELLEN 1. Druk ongeveer 2 seconden op de [ ALERT ] knop en het huidig kanaalsymbool knippert. 2. Druk op de [ ▲/CF ] of [ ▼/RCC ] knop om de temperatuur in te stellen. 3. Druk op de [ ALERT ] knop om te bevestigen en naar de volgende instelling te gaan. 4. Instelvolgorde: Hoge buitentemperatuur Lage buitentemperatuur Hoge binnentemperatuur Lage binnentemperatuur. 5. Druk op de [ Alert ] knop om de hoge/lage temperatuur te bekijken. 6. Tijdens het controleren van het temperatuuralarm, druk op de [ ▲/CF ] of [ ▼/RCC ] knop om het alarm voor de huidig geselecteerde temperatuurwaarschuwing in of uit te schakelen. 7. Druk op de [ CH ] knop om het kanaal te selecteren. Wanneer het alarm is geactiveerd, druk op een willekeurige knop om het alarm te stoppen. Als het alarm wordt genegeerd, zal het na elke minuut 5 seconden afgaan. MAANFASES Dit weerstation kan de maanfases voor het noordelijk halfrond weergeven. De maan neemt hier vanaf de rechterkant toe in omvang. Dit komt omdat de zonverlichte kant van de maan in het noordelijk halfrond van rechts naar links beweegt. Regen Onweer Sneeuw 41 ACHTERGRONDVERLICHTING Druk op [ SNZ / LIGHT ] om de achtergrondverlichting in te schakelen. Wanneer aangesloten op de adapter, druk op de [ SNZ / LIGHT ] knop om de helderheid te regelen. Instelvolgorde: Hoge verlichting Lage verlichting uit. Wanneer aangesloten op batterijen, druk op de [ SNZ / LIGHT ] knop om de helderheid te regelen. Instelvolgorde: Hoge verlichting Lage. TECHNISCHE GEGEVENS HOOFDEENHEID: Afmetingen 144 x 25 x 142 mm (L x B x H) Gewicht 275 g (zonder batterijen) Voeding: DC 5V 150 mA adapter 3x AAA (LR03) 1,5V batterijen TEMPERATUUR: Weergavebereik van binnentemperatuur: 0°C tot +50°C (32°F tot 122°F) Weergavebereik van buitentemperatuur: -40°C tot +70°C (-40°F tot 158°F) LUCHTVOCHTIGHEID: Bereik van binnen-/buitenluchtvochtigheid: 20% - 99% RH BUITENSENSOR: Afmetingen: 51 x 39,5 x 95 mm (L x B x H) Gewicht: 45 g (zonder batterijen) Zendbereik: 30 m (98 ft) Temperatuurbereik: -40°C tot +70°C (-40°F tot 158°F) Signaalfrequentie: 433 MHz Maximum zendvermogen: 10 mW Voeding: 2x AAA (LR03) 1,5V batterijen EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING Explore Scientific GmbH verklaart hierbij dat het apparaattype met artikelnummer WSH4008: in overeenstemming is met Richtlijn: 2014/30/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende internetadres: www.bresser.de/download/WSH4008/CE/ WSH4008_CE.pdf OPMERKING BIJ HET SCHOONMAKEN • Haal de batterijen uit alvorens schoon te maken. • Gebruik uitsluitend een droge doek om de buitenkant van het apparaat schoon te maken. Om beschadiging van de elektronica te vermijden, dient u geen reinigingsvloeistof te gebruiken. • Bescherm het apparaat tegen stof en vocht. 42 VERWIJDERING Gooi het verpakkingsmateriaal op de juiste wijze weg, afhankelijk van het soort materiaal, zoals papier of karton. Neem contact op met uw plaatselijke afvalverwijderingsservice of de milieuautoriteit voor informatie over de juiste verwijdering. Gooi elektronische apparaten niet bij het huisvuil! Volgens de richtlijn 2012/19/EG van het Europees Parlement betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur en de aanpassing daarvan aan de Duitse wetgeving, moeten gebruikte elektronische apparaten gescheiden worden ingezameld en op een milieuvriendelijke manier worden gerecycled. In overeenstemming met de regelgeving inzake batterijen en oplaadbare batterijen, is het weggooien van batterijen bij het normaal huishoudelijk afval expliciet verboden. Zorg ervoor dat u uw gebruikte batterijen zoals vereist door de wet deponeert bij een plaatselijk inzamelpunt of in de winkel. Weggooien met het huishoudelijk afval schendt de batterijrichtlijn. Batterijen die giftige stoffen bevatten, zijn gemarkeerd met een teken en een chemisch symbool. GARANTIE & SERVICE De gebruikelijke garantieperiode is 2 jaar en begint op de dag van aankoop. Om te genieten van een verlengde vrijwillige garantieperiode zoals vermeld op de verpakking, is registratie op onze website verplicht. U kunt de volledige garantievoorwaarden en de informatie over het verlengen van de garantieperiode en de details van onze servies raadplegen op www.bresser.de /warranty_terms. Wilt u gedetailleerde instructies voor dit product in een betaalde taal? Bezoek dan onze website via de onderstaande link (QR-code) voor beschikbare versies. U kunt ook een e-mail sturen naar [email protected] of een bericht achterlaten op +49 (0) 28 72 – 80 74-220*. Vermeld altijd uw naam, exacte adres, een geldig telefoonnummer en e-mailadres, alsook het artikelnummer en de naam. EN IT DE FR ES NL *Nummer tegen betaling van plaatselijke tarieven in Duitsland (het bedrag dat u wordt aangerekend per gesprek hangt af van h et tarief van uw telefoonprovider); oproepen vanuit het buitenl and zullen hogere kosten met zich meebrengen. Fouten en technische wijzigingen voorbehouden. HANDLEIDING DOWNLOADEN: www.bresser.de/download/WSH4008 SERVICE EN GARANTIE: Cd ¹ Hg ² batterij bevat cadmium batterij bevat kwik 3 batterij bevat lood Pb ³ 1 2 www.bresser.de/warranty_terms 43 Manual_WSH4008000000_Alarm-clock_en-it-de-fr-es-nl_EXPSC_v022020a Errors and technical changes reserved. Con riserva di errori e modifi che tecniche. Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten. Conserver les erreurs et les modifications techniques. Guardar errores y cambios técnicos. Fouten en technische wijzigingen voorbehouden. Explore Scientific GmbH Gutenbergstr. 2 · DE-46414 Rhede Germany Explore Scientific LLC 1010 S. 48th Street, Springdale, AR 72762 USA www.explorescientific.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Explore Scientific WSH4008 de handleiding

Categorie
Weerstations
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor