Revell 23960 Handleiding

Categorie
Speelgoed met afstandsbediening
Type
Handleiding
20
Veiligheidsaanwijzingen / Instrucciones de seguridad / Istruzioni di sicurezza
NL
- Gebruik geen batterijen van verschillende
typen of nieuwe en gebruikte batterijen door
elkaar.
- Gebruik uitsluitend de aanbevolen batterijen of
batterijen van een gelijkwaardig type.
- Verwijder lege batterijen uit de zender.
- Probeer batterijen in geen geval aan te steken
en stel ze nooit bloot aan open vuur: hierdoor
kunnen ze gaan lekken. Er bestaat
explosiegevaar!
- De aansluitklemmen/polen mogen niet worden
kortgesloten.
- Plaats batterijen altijd met de polen (+ en -) in
de juiste richting.
- Niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden
opgeladen.
- Oplaadbare batterijen mogen alleen onder
toezicht van volwassenen worden opgeladen.
- Oplaadbare batterijen moeten voor het laden
uit de zender worden verwijderd.
- Verwijder de batterijen uit de zender wanneer
deze langere tijd niet wordt gebruikt.
- Bewaar deze handleiding goed.
ES
- No se deben utilizar baterías de distinto tipo, ni
tampoco mezclar baterías nuevas y usadas.
- Solo está permitido utilizar las baterías
recomendadas o unas equivalentes.
- Las baterías descargadas deben sacarse de la
emisora.
- No prenda fuego a las baterías ni las exponga a
fuego, ya que podría ocasionar la fuga de
líquido. Existe el riesgo de explosión.
- Bajo ninguna circunstancia se deben
cortocircuitar los contactos.
- Las baterías deben colocarse respetando la
polaridad (+ y -).
- Las baterías no recargables (pilas) no se deben
recargar.
- Las baterías recargables solo deben recargarse
bajo la supervisión de un adulto.
- Las baterías recargables deben sacarse de la
emisora antes de cargarlas.
- Saque las baterías de la emisora cuando no
vaya a utilizarse durante un periodo de tiempo
prolongado.
- Guarde este manual para referencias futuras.
IT
- Non utilizzare insieme tipi di batterie diversi e
batterie usate.
- Utilizzare solo le batterie consigliate o un tipo
simile.
- Le batterie scariche devono essere rimosse dal
radiocomando.
- Non bruciare mai le batterie o posizionarle su
una amma, rilasciano acido. Vi è il rischio di
esplosione.
- I morsetti di raccordo non devono essere
cortocircuitati.
- Inserire le batterie rispettando la giusta polarità
(+ e -).
- Non ricaricare batterie monouso.
- Le batterie ricaricabili possono essere ricaricate
solo sotto la supervisione di un adulto.
- Le batterie ricaricabili devono essere estratte
dal radiocomando per la ricarica.
- Rimuovere le batterie dal radiocomando,
quando non vengono utilizzate per molto
tempo.
- Rispettare queste istruzioni per l’uso.
Nederlands Español Italiano
D
Niemals den laufenden Propeller berühren!
Nicht in der Nähe von Menschen, Tieren,
Gewässern oder Stromleitungen iegen – die
Aufsicht von Erwachsenen ist nötig.
FR
Ne jamais toucher les hélices pendant le
fonctionnement ! Ne pas faire voler l’appareil à proximité
de personnes, d’animaux, de l’eau ou de lignes
électriques la surveillance d’un adulte est indispensable.
GB
Never touch rotating
propellers! Do not y the toy
above anyone’s head! Adult
supervision is required!
D
Hiermit erklärt die Revell GmbH, dass sich
dieses Produkt in Überein stimmung mit den
grundlegenden Anforderungen und den übrigen
einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie
1999/5/EC bendet. Die Konfor mitätserklärung
ist unter www.revell-control.de zu nden.
FR
Revell GmbH déclare par la
présente que ce produit est conforme
aux exigences et autres dispositions de
la directive 1999/5/CE. La déclaration
de conformité est consultable sur le
site www.revell-control.de.
GB
Revell GmbH hereby declares that
this product conforms with the basic
requirements and the additional appli-
cable provisions of Directive 1999/5/EC.
The Declaration of Conformity can be
found at www.revell-control.de.
DeutschEnglishFrançais
Wichtige Merkmale / Important characteristics /
Caractéristiques importantes
D
Aircraft Cloud Attack:
- Voll Proportionale 27-MHz-
Fernsteuerung mit 2 Kanälen
- Flugzeug-Rumpf aus stabilem
Hartschaum
- Ohne Montage sofort
ugbereit
- Besonders eigenstabile
Flugeigenschaften
GB
Aircraft Cloud Attack:
- Fully proportional 27-MHz
remote control with 2
channels
- Sturdy hard foam fuselage
- Immediately ready to y
without assembly
- Especially stable ight
characteristics
FR
Aircraft Cloud Attack:
- Télécommande 27 Mhz
à 2 canaux, entièrement
proportionnelle
- Fuselage en mousse
rigide stable
- Prête à voler sans montage
- Qualités de vol particulière-
ment stables
23960
© 2014 Revell GmbH,
Henschelstr. 20-30, D-32257
Bünde. A subsidiary of Hobbico,
Inc. REVELL IS THE REGISTERED
TRADEMARK OF REVELL GMBH,
GERMANY. Made in China.
www.revell-control.de
D
Elektroschrott gesetz: Nach
Gebrauchs ende bitte alle Batterien
entnehmen und separat entsorgen.
Alte elektrisch betriebene Geräte bei
den Sammel stellen der Gemeinden
für Elektro schrott abgeben. Die
übrigen Teile gehören in den
Hausmüll. Danke für die Mithilfe!
GB
Electrical and electronic waste
ordinance: After the end of use,
remove all batteries and separately
dispose of all electrically operated
devices at the communal collection
centres for electrical and electronic
waste. Dispose of the remaining parts
with household waste. Thank you for
your cooperation!
FR
Réglementation sur les déchets
d‘équipement électrique et électronique : À la
n de leur utilisation, retirer toutes les piles et
les éliminer séparément. Remettre les vieux
appareils électriques aux centres de collecte
des déchets d‘équipement électrique et
électronique de votre commune. Le reste peut
être jeté dans les ordures ménagères. Merci
pour votre collaboration !
D
Akku-
anforderung für
das Flugzeug:
Batterie:
LiPo
DC 3,7 V /
350 mAh /1,13 Wh
(mitgeliefert)
Batterie-/Akku-
anfor derung für
die Fern steuerung:
Stromversorgung:
DC 9 V
Batterien: 6 x
1,5 V “AA
(nicht mitgeliefert)
GB
Battery require-
ments for the
aircraft:
Rated output:
LiPo
DC 3,7 V /
350 mAh /1,13 Wh
(included)
Battery require-
ments for the
remote control unit:
Power supply:
DC 9 V
Batteries:
6 x 1,5 VAA
(not included)
FR
Exigence
relative à l’accu
de l’avion :
Puissance :
LiPo
DC 3,7 V /
350 mAh /1,13 Wh
(fournis)
Informations sur les
accumulateurs/piles
de la télécommande :
Alimentation :
DC 9 V
Piles/batteries :
6 x 1,5 VAA
(non livrées)
27 MHz
Radio ContRol
V 01.09
Fernsteuerung
Remote control
Télécommande
Bedienungsanleitung
Operating manual
Mode d‘emploi
Inhalt / Contents / Contenu
Modell
Model
Maquette
NL
Waarschuwing! Niet geschikt voor kinderen jonger dan 36 maanden. Kleine onderdelen. Verstikkingsgevaar! De verpakking dient te
worden bewaard, omdat zij belangrijke informatie bevat. Wijzigingen in kleur en technische wijzigingen blijven voorbehouden.
ES
Advertencia! No conviene para niños menores de 36 meses. Piezas pequeñas. Peligro de atragantamiento! Se debe conservar el
embalaje dado que contiene información importante. Modicaciones técnicas y de color quedan reservadas.
IT
Avvertenza! Non adatto a bambini di età inferiore a 36 mesi. Piccole parti. Pericolo di soffocamento! L’imballo deve essere conservato in
quanto contiene informazioni importanti. Con riserva di modiche tecniche e di colore.
10
NL
Raak nooit de draaiende propellers
aan! Vlieg niet in de buurt van mensen,
dieren, planten of elektrische snoeren
toezicht van volwassenen is nodig.
IT
Non toccare mai l’elica in movimento!
Non volare nelle vicinanze di persone,
animali, ussi d’acqua o condutture elettriche
– e necessaria la sorveglianza di un adulto.
ES
¡No tocar nunca las hélices mientras estén
funcionando! No volar cerca de personas,
animales, agua ni cables eléctricos. Es necesaria
la vigilancia de personas adultas.
NL
Hiermee verklaart Revell GmbH, dat
dit product in overeen stemming is met
de fundamentele eisen en de overige
toepasselijke bepalingen van de richtlijn
1999/5/EC. U kunt de conformiteitsverklaring
vinden op www.revell-control.de.
IT
Con la presente Revell GmbH,
dichiara che questo prodotto rispetta i
requisiti di base e le ulteriori clausole
applicabili della direttiva 1999/5/CE. La
dichiarazione di conformità è disponibile
all’indirizzo www.revell-control.de.
ES
Revell GmbH declara que este
producto cumple los requisitos esenciales
y cualesquiera otras disposiciones apli-
cables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE.
La declaración de conformidad puede
consultarse en www.revell-control.de.
Zender
Emisora
Telecomando
Bedieningshandleiding
Manual de instrucciones
Istruzioni per l‘uso
Inhoud / Contenido / Contenuto
Model
Modelo
Modello
Belangrijke kenmerken / Características importantes /
Caratteristiche importanti
NL
Aircraft Cloud Attack:
- Volledig proportionele
27-MHz-zender met 2 kanalen
- Romp van stevig hardschuim
- Klaar om te vliegen – zonder
montage
- Zeer stabiele
vliegeigenschappen
ES
Aircraft Cloud Attack:
- Emisora de 27 MHz comple-
tamente proporcional con
2 canales
- Fuselaje del avión en
espuma dura resistente
- Lista para volar sin montaje
- Características de vuelo
especialmente estables
IT
Aircraft Cloud Attack:
- Radiocomando a 27-MHz
completamente proporzionale
a 2 canali
- Fusoliera in espanso rigido
stabile
- Pronto a volare subito senza
alcun montaggio
- Caratteristiche di volo
parti colarmente stabili
23960
© 2014 Revell GmbH,
Henschelstr. 20-30, D-32257
Bünde. A subsidiary of Hobbico,
Inc. REVELL IS THE REGISTERED
TRADEMARK OF REVELL GMBH,
GERMANY. Made in China.
www.revell-control.de
NL
Wetgeving voor inzameling van
afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur: Verwijder alle verbruikte
batterijen afzonderlijk. Lever oude elektrische
apparaten in bij uw gemeentelijke inzamel-
punt voor afgedankte elektrische en elektro-
nische apparatuur. De overige onderdelen
horen bij het huisvuil. Dank voor uw
medewerking!
ES
Legislación sobre residuos eléctricos:
cuando el producto alcance el nal de
su vida útil saque todas las baterías y
deséchelas en el contenedor de recogida
selectiva apropiado. Deseche los aparatos
eléctricos fuera de uso en el punto limpio
destinado para ello en su municipio.
Deseche las demás piezas en la basura
normal. ¡Gracias por su colaboración!
IT
Legge sui riuti elettronici:
Una volta concluso l’utilizzo,
rimuovere le batterie e smaltire
separatamente i vecchi apparecchi
elettrici presso i punti di raccolta
comunali per i riuti elettrici ed
elettronici. Le altre parti si
smaltiscono come riuti domestici.
Grazie per la collaborazione!
NL
Accuvereisten
voor het vliegtuig:
Batterie:
LiPo
DC 3,7 V /
350 mAh /1,13 Wh
(inbegrepen)
Benodigde batte-
rijen/accu’s voor
de zender:
Voeding:
DC 9 V
Batterijen:
6 x 1,5 VAA
(niet inbegrepen)
ES
Requisitos de
la batería para el
avión:
Potencia nominal:
LiPo
DC 3,7 V /
350 mAh /1,13 Wh
(suministradas)
Especicaciones
de la batería de la
emisora:
Alimentación:
DC 9 V
Baterías: 6 x 1,5 VAA
(no suministradas)
IT
Batteria per
l‘aereo su richiesta:
LiPo
DC 3,7 V /
350 mAh /1,13 Wh
(fornite in dotazione)
Requisiti per batterie
monouso/ricaricabili
del radiocomando:
Alimentazione
elettrica:
DC 9 V
Batterie: 6 x 1,5 VAA
(non fornita)
27 MHz
Radio ContRol
11
NederlandsEspañolItaliano
V 01.09
Sicherheitshinweise / Safety guidelines / Consignes de sécurité
D
- Ungleiche Batterietypen oder neue und
gebrauchte Batterien dürfen nicht zusammen
verwendet werden.
- Es dürfen nur die empfohlenen Batterien oder
die eines gleichwertigen Typs verwendet
werden.
- Leere Batterien müssen aus der Fernsteuerung
herausgenommen werden.
- Die Batterien niemals anzünden oder einem
Feuer aussetzen, sie laufen aus. Es besteht
Explosionsgefahr!
- Die Anschlussklemmen dürfen nicht
kurzgeschlossen werden.
- Batterien müssen mit der richtigen Polarität
(+ und -) eingelegt werden.
- Nicht auadbare Batterien dürfen nicht geladen
werden.
- Auadbare Batterien dürfen nur unter Aufsicht
von Erwachsenen geladen werden.
- Auadbare Batterien müssen vor dem Auaden
aus der Fernsteuerung herausgenommen
werden.
- Batterien aus der Fernsteuerung nehmen,
wenn sie nicht im Einsatz ist.
- Diese Bedienungsanleitung bitte aufbewahren
GB
- Different types of battery or new and used
batteries must not be used together.
- You may only use recommended batteries or
those which are of a similar type.
- Empty batteries must be removed from
the remote control.
- Never ignite the batteries or expose them to
re; they leak. There is a risk of explosion!
- Do not short-circuit the connectors.
- Batteries must be inserted in the correct
polarity (+ und -).
- Batteries which cannot be recharged must not
be charged.
- Chargeable batteries may only be charged
under adult supervision.
- Chargeable batteries must be taken out
of the remote control before recharging.
- Remove batteries from the remote control
when not in use.
- Please keep these operating instructions.
FR
- Des types de piles non similaires ou des piles
nouvelles ou usagées ne doivent pas être
utilisées ensembles.
- Uniquement les piles recommandées ou de
type similaire doivent être utilisées.
- Les piles vides doivent être retirées de la
télécommande.
- Ne jamais enammer les piles ou les mettre au
feu car elles coulent. Risque d’explosion !
- Les bornes de raccordement ne doivent pas
être court-circuitées.
- Les piles doivent être insérées avec la bonne
polarité (+ et -).
- Les piles non rechargeables ne doivent pas être
chargées.
- Les piles rechargeables doivent être chargées
uniquement sous la surveillance des adultes.
- Les piles rechargeables doivent être retirées
avant le chargement de la télécommande.
- Les piles de la télécommande doivent être
retirées si elles ne sont pas utilisées.
- Conserver cette notice d’utilisation.
D
Achtung! Für Kinder unter 36 Monaten nicht geeignet. Kleine Teile. Erstickungsgefahr! Die Verpackung muss aufbewahrt werden, da sie
wichtige Informationen enthält. Farbliche und technische Änderungen bleiben vorbehalten.
GB
Warning! Not suitable for children under 36 month. Small parts. Choking hazard! The packaging must be saved, because it contains
important information. Changes to the colour and technical modications reserved.
FR
Attention ! Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois. Petites pièces. Danger d’étouffement. Conservez l‘emballage car il contient
des informations importantes.
Deutsch English Français
12 13
essere sostituite con batterie
ricaricabili (accumulatori) per un
maggior rispetto dell’ambiente.
Sostituire le batterie appena il
radiocomando inizia a funzionare
in modo anomalo.
Rispettare queste istruzioni per l’uso.
Lutilizzatore deve azionare questo
veicolo solo secondo le indicazioni
per l’uso contenute nelle seguenti
istruzioni.
Non fare volare l’aereo nelle
vicinanze di aeroporti, persone,
animali, acque e condutture
elettriche.
Caricare sempre la batteria LiPo
dell’aeromobile al radiocomando.
Monitorare sempre l’operazione
di carica e interrompere al max
dopo 10 minuti o quando la
batteria si scalda.
Non esporre l’aeromobile
all’umidità poiché questo potrebbe
comportare danni all’elettronica.
Tenere il velivolo sempre in vista
in modo che non possa scontrarsi
con il pilota, con altre persone o
animali e ferirli.
In generale, assicurarsi che il
modello non possa provocare
lesioni alle persone vericando
anche la presenza di problemi di
funzionamento e difetti.
Questo velivolo non è adatto per
persone con limitazioni siche
o mentali. Alle persone senza
conoscenze in materia di voli di
modellini consigliamo la messa
in esercizio dietro istruzione di un
pilota esperto.
Cura e manutenzione:
Pulire l’aeromobile con un panno
pulito.
Proteggere il modellino, il
radiocomando e le batterie
dall’esposizione diretta alla luce
solare e/o dall’effetto diretto del
calore.
Istruzioni di sicurezza delle
batterie per il radiocomando:
Non ricaricare batterie monouso.
Le batterie ricaricabili devono
essere estratte dal radiocomando
per la ricarica.
Le batterie ricaricabili possono
essere ricaricate solo sotto la
supervisione di un adulto.
Non utilizzare insieme tipi di
batterie diversi e batterie usate.
Utilizzare solo le batterie consi-
gliate o un tipo simile.
Inserire le batterie rispettando la
giusta polarità (+ e -).
Le batterie scariche devono essere
rimosse dal radiocomando.
I morsetti di raccordo non devono
essere cortocircuitati. Rimuovere
le batterie dal radiocomando,
quando non vengono utilizzate
per molto tempo.
Il velivolo è dotato di una
batteria LiPo. Si prega di
attenersi alle seguenti istru-
zioni di sicurezza:
Non gettare mai le batterie nel
fuoco e tenerle lontano da fonti
di calore.
Per caricare usare solo il radioco-
mando in dotazione. Lutilizzo di
un altro caricabatterie può portare
a danni permanenti alle batterie
e alle parti adiacenti e causare
lesioni siche alle persone!
Per l’operazione di caricamento
assicurarsi di avere sempre una
base resistente al fuoco, in un
ambiente tutelato dal pericolo di
incendi.
Non lasciare le batterie incustodite
durante la fase di caricamento e
scaricamento.
Non smontare o modicare i con-
tatti delle batterie. Non danneg-
giare o perforare le celle della
batteria. Vi è il rischio di esplosione!
Tenere la batteria lontana dalla
portata dei bambini.
Scaricare le batterie per lo
smaltimento e/o attendere che si
siano esaurite. Coprire i poli liberi
con nastro adesivo per evitare
cortocircuiti!
Istruzioni di sicurezza:
Non modicare mai struttural-
mente il prodotto, potrebbe
venire danneggiato o diventare
pericoloso.
Per evitare rischi utilizzare l’aereo
sempre in una posi zione da cui
possa facilmente essere schivato.
Utilizzare l’aereo sempre in una
posizione, da cui possa facil-
mente essere schivato.
Spegnere sempre velivolo e
radiocomando dopo l’uso. In caso
contrario potrebbero vericarsi
un avvio involontario.
NL
Let op! De piloot is verant-
woordelijk voor een veilige
bediening!
Deze handleiding moet voor
ingebruikneming volledig gelezen
en begrepen worden!
Dit vliegtuig is geschikt voor
gebruik in de open lucht bij
windstilte of weinig wind.
Dit vliegtuig is geschikt vanaf
8 jaar. Het toezicht van de ouders
is bij het vliegen noodzakelijk.
Handen, gezicht, haar en losse
kleding van de propeller verwijderd
houden.
Afstandsbediening en vliegtuig
uitschakelen wanneer zij niet
worden gebruikt.
Batterijen uit de afstandsbediening
halen, wanneer deze niet wordt
gebruikt.
Het vliegtuig altijd in het oog
houden, om de controle over
het vliegtuig niet te verliezen.
Voor de zender raden wij het
gebruik van alkali-mangaan-
batterijen aan. In plaats van weg-
werpbatterijen kunt u milieuvrien-
delijkere oplaadbare batterijen
(accu’s) gebruiken voor de zender.
Wanneer de zender niet meer
goed werkt, moeten de batterijen
worden vervangen.
Bewaar deze handleiding goed.
De gebruiker mag dit vliegtuig
alleen overeenkomstig de gebruiks-
instructies in deze bedieningshand-
leiding gebruiken.
Het vliegtuig niet in de omgeving
van luchthavens, personen, dieren,
wateren en stroomleidingen
vliegen.
Laad de LiPo-accu van het vlieg-
tuig altijd op met behulp van de
zender. Houd steeds toezicht op
het laadproces en onderbreek dit
na maximaal 10 minuten of als de
accu warm wordt.
Laat het vliegtuig niet in aanraking
komen met water; hierdoor kan
de elektronica beschadigd raken.
Houd de vliegtuig steeds in het
oog, zodat deze niet tegen de
piloot, andere mensen of dieren
aanvliegt en hen letsel toebrengt.
In zijn algemeenheid moet ervoor
worden gezorgd dat niemand ge-
wond kan raken door de model-
vliegtuig, ook als er storingen
optreden of de vliegtuig defect
raakt.
Dit vliegtuig is niet geschikt
voor mensen met lichamelijke
of geestelijke beperkingen.
Personen zonder kennis op gebied
van modelvliegen bevelen wij de
inbedrijfstelling onder leiding van
een ervaren piloot aan.
Onderhoud en verzorging:
Neem het vliegtuig uitsluitend af
met een schone doek.
Voorkom blootstelling van het
model, de zender en de accu/
batterijen aan direct zonlicht en/of
inwerking van intense warmte.
Veiligheidsaanwijzingen met
betrekking tot de batterijen
voor de zender:
Niet-oplaadbare batterijen mogen
niet worden opgeladen.
Oplaadbare batterijen moeten
voor het laden uit de zender
worden verwijderd.
Oplaadbare batterijen mogen
alleen onder toezicht van volwas-
senen worden opgeladen.
Gebruik geen batterijen van
verschillende typen of nieuwe en
gebruikte batterijen door elkaar.
Gebruik uitsluitend de aanbevolen
batterijen of batterijen van een
gelijkwaardig type.
Plaats batterijen altijd met de
polen (+ en -) in de juiste richting.
Verwijder lege batterijen uit de
zender.
De aansluitklemmen/polen
mogen niet worden kortgesloten.
Verwijder de batterijen uit de
zender wanneer deze langere tijd
niet wordt gebruikt.
Het vliegtuig is voorzien van een
LiPo-accu. Houd u aan de vol-
gende veiligheidsvoorschriften:
Werp accu’s nooit in vuur en
bewaar ze niet op hete plekken.
Gebruik uitsluitend de zender van
het vliegtuig om de accu op te
laden. Bij gebruik van een andere
lader kan de accu onherstelbaar
beschadigd raken; dit kan ook
leiden tot schade aan naburige on-
derdelen en tot persoonlijk letsel!
Laad de accu steeds op op een
vuurvaste ondergrond en in een
brandveilige omgeving.
Laat de accu niet onbeheerd
achter tijdens het laden.
Demonteer de contacten van de
accu in geen geval en probeer ze
niet aan te passen. Beschadig de
cellen van de accu niet en maak
ze niet open. Er bestaat ontploff-
ingsgevaar!
Houd de accu/batterijen buiten
bereik van kinderen.
Accu’s moeten ontladen zijn of de
accucapaciteit moet uitgeput zijn
voordat u ze weggooit. Dek vrij-
liggende polen af met plakband
om kortsluiting te voorkomen!
Veiligheidsaanwijzingen:
Pas het product nooit structureel
aan; hierdoor kan het beschadigd
raken of gevaar veroorzaken.
Om risicos te voorkomen mag u
de vliegtuig nooit zittend bedie-
nen. Bedien hem altijd in een
positie vanwaaruit u eventueel
snel kunt uitwijken.
Schakel de vliegtuig en de zender
na gebruik steeds uit. Anders kan
de vliegtuig onbedoeld opstijgen.
ES
¡Atención! El piloto es
responsable de que el uso del
avión no entrañe peligro alguno.
Lea este manual por completo
y familiarícese con el contenido
antes de poner en funcionamiento
el producto.
Este avión es adecuado para
vuelo exterior sin viento o muy
poco viento.
Este avión es apropiado a partir
de los 8 años de edad. Es impre-
scindible la supervisión de los
padres durante el vuelo.
Mantener alejados de la hélice,
las manos, la cara, los cabellos y
la ropa suelta.
Desconectar el control remoto y
el avión cuando no se encuentran
en uso.
Extraer las pilas del control remoto
cuando este no se encuentra en uso.
Mantener siempre el avión dentro
de la visual para no perder el
control sobre el aparato.
Recomendamos usar pilas
alcalinas nuevas para la emisora.
Las pilas no recargables que se
utilizan en esta emisora y otros
aparatos eléctricos pueden susti-
tuirse por baterías
recargables respetuosas con el
medio ambiente.
Cambie las baterías en cuanto
la emisora deje de funcionar de
forma able.
Guarde este manual para referen-
cias futuras.
El usuario debe operar este avión
sólo de acuerdo a las indicaciones
de uso de estas instrucciones de
manejo.
El avión no debe volar en las
cercanías de aeropuertos, perso-
nas, animales, aguas o líneas de
corriente.
La batería LiPo del avión se debe
cargar siempre con la emisora. El
proceso de carga se debe super-
visar en todo momento y nalizar
tras 10 minutos como máximo o
cuando la batería se caliente.
El avión no debe entrar en contacto
con agua, ya que en caso contrario
podría resultar dañada la elec-
trónica.
Tenga la aeronave siempre a la
vista para que no colisione con
otros pilotos, personas ni animales
ocasionando lesiones.
Por norma se debe prestar
atención a que no exista el riesgo
de provocar lesiones personales
incluso en caso de fallos de funci-
onamiento o defectos.
Recomendamos a las personas
sin conocimientos de aeromodel-
ismo realizar la puesta en servicio
bajo las instrucciones de un piloto
experimentado.
Mantenimiento y cuidados
Utilice solo un paño limpio y
suave para limpiar el avión.
No exponga el modelo, la emisora
ni las baterías directamente a la
luz solar ni fuentes de calor.
Instrucciones de seguridad de
las baterías de la emisora
Las baterías no recargables (pilas)
no se deben recargar.
Las baterías recargables deben
sacarse de la emisora antes de
cargarlas.
Las baterías recargables solo de-
ben recargarse bajo la supervisión
de un adulto.
No se deben utilizar baterías de
distinto tipo, ni tampoco mezclar
baterías nuevas y usadas.
Solo está permitido utilizar las
baterías recomendadas o unas
equivalentes.
Las baterías deben colocarse
respetando la polaridad (+ y -).
Las baterías descargadas deben
sacarse de la emisora.
Bajo ninguna circunstancia se
deben cortocircuitar los contactos.
Saque las baterías de la emisora
cuando no vaya a utilizarse
durante un periodo de tiempo
prolongado.
El avión está equipado con
una batería LiPo. Respete las
siguientes indicaciones de
seguridad:
Bajo ninguna circunstancia se
deben arrojar las baterías al fuego
ni guardarlas en lugares con tem-
peraturas elevadas.
Para cargar la batería solo se debe
utilizar la emisora suministrada.
La utilización de un cargador
distinto puede provocar daños
permanentes en la batería y
componentes
próximos, aparte de lesiones
personales.
El proceso de carga se debe reali-
zar siempre sobre una supercie
ignífuga y un entorno seguro
contra incendios.
La batería no debe dejarse desa-
tendida durante los procesos de
carga y descarga.
Bajo ninguna circunstancia se
deben desmontar o modicar los
contactos de la batería. Las celdas
de la batería no se deben dañar
ni perforar. Existe el riesgo de
explosión.
La batería debe mantenerse
alejada del alcance de los niños.
Las baterías deben estar descar-
gadas, o su capacidad agotada,
antes de poder desecharlas. Cubra
los contactos descubiertos con
cinta aislante para evitar cortocir-
cuitos.
Instrucciones de seguridad
El producto no debe modicarse
bajo ninguna circunstancia, ya que
en caso contrario podría resultar
dañado o entrañar algún peligro.
Para evitar riesgos, la aeronave no
se debe utilizar estando sentado
en el suelo o en una silla. La aero-
nave se debe utilizar desde una
posición que permita apartarse
rápidamente.
La aeronave y la emisora se deben
apagar siempre cuando no se
usen. En caso contrario se podría
producir un comando de arranque
involuntario.
IT
Attenzione! Il pilota è respon-
sabile della sicurezza durante
l’utilizzo!
Queste istruzioni devono essere
lette e comprese prima dell’utilizzo.
Questo aeromobile è adatto per
uso esterno in condizioni di vento
scarso o assente.
Questo aereo è adatto a partire
dai 8 anni. Durante il volo è
necessaria la sorveglianza dei
genitori.
Tenere lontano dall’elica mani,
viso, capelli e capi di abbiglia-
mento larghi.
Spegnere il telecomando e l’aereo
quando non vengono usati.
Rimuovere le batterie dal teleco-
mando quando non viene usato.
Tenere sempre sott’occhio l’aereo
per non perderne il controllo.
Per il radiocomando si consigliano
batterie nuove alcaline/manga-
nese. Le batterie monouso per
questo radiocomando possono
Veiligheidsaanwijzingen / Instrucciones de seguridad / Istruzioni di sicurezza
Vliegtuig en afstandsbediening / Avión y control remoto /
Aereo e telecomando
Nederlands Español Italiano
NederlandsEspañolItaliano
VLIEGTUIG: / AVIÓN: / VELIVOLO:
Roerblad / Timón de dirección /
Timone
Landingsgestel /
Tren de aterrizaje /
Telaio
ON-/OFF-schakelaar /
Interruptor ON/OFF /
Interruttore ON-/OFF
Luchtinlaat /
Entrada de aire / Entrata aria
Laadbus /
Hembrilla de carga /
Connettore
AFSTANDSBEDIENING: / CONTROL REMOTO: / TELECOMANDO
Power-indicatie /
Indicación de potencia /
Visualizzazione Power
Batterijvak /
Compartimento
de baterías /
Vano batteria
Trimknop links /
Botón de trimado izquierdo /
Tasto di regolazione sinistro
Laadindicator-led /
LED de carga /
Indicatore
caricamento LED
Gashendel /
Palanca de gas /
Leva di comando
accelerazione
Kanaalkeuze-
schakelaar /
Selector de canal /
Selettore canali
Stuurknuppel links/rechts /
Palanca giro izq./der. /
Leva di comando sinistra/destra
Afdekking laadsnoer /
Tapa de cable de carga /
Copertura cavo di caricamento
Laadstekker / Conector de carga /
Connettore di caricamento
Trimknop rechts /
Botón de trimado derecho /
Tasto di regolazione destro
ON-/OFF-schakelaar
en laadfunctie /
Interruptor ON/OFF y
función de carga /
Interruttore ON/OFF e
funzione di caricamento
Antenne / Antena /
Antenna
14 15
1 Vliegprincipes / 1 Fundamentos de vuelo / 1 Nozioni di base di volo
2 In elkaar zetten / 2 Montaje / 2 Montaggio
NL
Het is de bedoeling om het vliegtuig
geleidelijk te laten stijgen met precies
gedoseerd gas. Als continu vol gas wordt
gegeven, zal het vliegtuig eerst steil naar
boven vliegen om vervolgens af te glijden
en richting de grond te vliegen. Dit kan
alleen worden voorkomen door drastisch
gas terug te nemen zodra het vliegtuig
horizontaal/rechtdoor vliegt. Geef alleen
vol gas wanneer het vliegtuig teveel daalt.
ES
El objetivo es dosicar exactamente la
aceleración para que el avión ascienda
solo un poco. Si se mantiene la posición de
aceleración máxima de forma continuada
el avión ascenderá en vertical hacia arriba
para a continuación cabecear y descender
hacia el suelo. Esto solo se puede evitar
reduciendo drásticamente la aceleración
en cuanto el avión vuele en recto y
nivelado y acelerando de nuevo a fondo
cuando el avión descienda.
IT
Lobiettivo è quello di dosare con preci-
sione l’accelerazione per permettere una
leggera salita in quota. Se si accelera
completamente in modo permanente,
l’aeromobile dapprima volerà rapidamente
verso l’alto per poi precipitare verso il
pavimento. Ciò si può impedire solo
quando non appena il velivolo vola
orizzontalmente/in rettilineo, si decelera e
si accelera completamente durante le fasi
di discesa.
Geen gas / Aceleración 0 /
Nessuna accelerazione
Vol gas / Max. aceleración /
Accelerazione completa
Weinig gas / Poca aceleración /
Poca accelerazione
NL
Ga als volgt te werk om de Cloud Attack
doelmatig te besturen: geef gas om te
stijgen (linkerhendel op de zender naar
voren drukken), neem gas terug om te
dalen (gashendel gedeeltelijk of helemaal
naar beneden bewegen). Het vliegtuig
gedraagt zich als volgt: als men continu vol
gas geeft, zal het geleidelijk steeds steiler
omhoog gaan vliegen. Na verloop van tijd
vliegt het dan echter te steil omhoog,
waardoor de neus - door de te lage
vliegsnelheid - abrupt naar beneden
kantelt, richting de grond. Het is dan ook
geen goed idee om continu met vol gas
te vliegen; het vliegtuig zal hierdoor
neerstorten.
ES
Para controlar el modelo Cloud Attack
correctamente es necesario tener en
cuenta siempre dos puntos importantes:
aumentar la aceleración con la palanca gas
(palanca izquierda de la emisora) hace que
el avión ascienda, mientras que reducirla
hace que descienda. En consecuencia, si se
mantiene la palanca de gas en la posición
de aceleración máxima de forma ja, el
avión describirá una ligera curva ascendente
continua hasta que debido al vuelo
ascendente, cada vez más vertical, pierda
velocidad; esta velocidad de vuelo
demasiado lenta provocará que el morro
baje repentinamente y el avión comience
a descender. Por lo que se debe evitar
mantener la posición de aceleración
máxima de forma continuada ya que
puede provocar que el avión se estrelle.
IT
Al ne di comandare il modellino Cloud
Attack in modo mirato, devono essere
sempre rispettati due punti importanti: Per
salire di quota accelerare, per scendere di
quota allentare o rilasciare completamente
la leva di accelerazione (lato sinistro del
radiocomando). A tal ne si creano i
seguenti comportamenti: Con unaccele-
razione completa e costante, il velivolo
salirà continuamente formando un leggero
arco, no a quando il modellino, mediante
un ripido volo ascendente perderà di
nuovo velocità. Quindi a seguito di una
lenta velocità di volo più lenta la punta
volgerà verso il basso e si dirigerà verso il
pavimento. Evitare anche un’accelerazione
completa permanente e la caduta del
velivolo.
Nederlands Español Italiano
NederlandsEspañolItaliano
3 Batterijen plaatsen / Colocar las pilas / Inserire le batterie
Afstandsbediening / Control remoto / Telecomando
NL
Draai de schroef van het batterijvak
tegen de klok in uit de afdekking.
ES
Desenrosque el tornillo del comparti-
mento de baterías a izquierdas.
IT
Svitare la vite del coperchio della batteria
in senso antiorario.
NL
Plaats de batterijen (6 x 1,5 V AA
Mignon) in de zender met inachtneming
van de indicaties in het batterijvak.
ES
Coloque las 6 baterías 1,5 V AA Mignon
en la emisora según las indicaciones en
el compartimento de baterías.
IT
Inserire le batterie 6 x 1,5 V AA Mignon
secondo le indicazioni nel vano batteria
del radiocomando.
NL
Breng daarna het deksel weer aan over
het batterijvak.
ES
Coloque la tapa del compartimento de
baterías.
IT
Dopo di che rimontare il coperchio del
vano batterie al suo posto.
4 Laden van de vliegtuigaccu / 4 Carga de la batería del avión / 4 Ricarica della batteria dell’aereo
NL
Op de zender knippert tijdens het
laden een rood led. Wanneer de
accu vol is, gaat de rood led
continu branden.
ES
Durante el proceso de carga
parpadea un LED en rojo en la
emisora. El LED se enciende en
rojo de forma ja cuando la
batería está cargada.
IT
Ora sul radiocomando lampeggia
un LED rosso durante la carica.
Quando è completamente carica,
il LED rosso passa a luce ssa.
NL
Het laden duurt maximaal
10 minuten; hierna moet de
accu worden losge koppeld van
de zender.
ES
El proceso de carga naliza a
los 10 minutos como máximo
debiéndose desconectar la
batería transcurrido este periodo.
IT
Loperazione di carica è
completata al max. dopo
10 minuti e la batteria deve
essere scollegata.
NL
Steek de antenne in het gat bovenin de
zender en schroef hem vast (met de klok
mee draaien).
ES
Introduzca la antena en el oricio
superior y apriétela a derechas.
IT
Inserire l’antenna nel foro superiore e
ruotarla in senso orario.
NL
De zender heeft aan de achterzijde een laadstekker om
de accu van het vliegtuig op te laden.
Schakel het model uit voordat u het oplaadt. Zet de ON/
OFF-schakelaar aan de voorzijde van de zender helemaal
naar links, op “CHG”. Nadat de accu is verbonden met de
zender, begint het laden automatisch.
ES
En la parte posterior de la emisora se encuentra debajo de
una tapa un conector de carga para cargar la batería.
Apague el modelo completamente y empuje el interruptor
ON/OFF en la parte anterior de la emisora completamente
hacia la izquierda a la posición CHG. El proceso de carga
comienza automáticamente cuando se enchufa la batería.
IT
Per caricare la batteria, sul retro del radiocomando sotto il
coperchio è disponibile una presa di caricamento.
Per caricare spegnere il modellino e spostare l’interruttore
ON/OFF sulla parte anteriore del radiocomando completa-
mente a sinistra su CHG. Dopo il collegamento, il processo
di caricamento si avvia automaticamente.
5 Voorbereidingen om te vliegen / 5 Preparación para el vuelo / 5 Preparazione al volo
NL
Schakel om te
starten eerst de
zender in.
ES
Encienda primero
la emisora.
IT
Per avviare
accendere il
radiocomando.
NL
Zet de ON/OFF-schakelaar aan de
onderzijde van het vliegtuig op “ON”.
Geef even vol gas om het vliegtuig
te activeren.
ES
Coloque el interruptor ON/OFF en la
parte inferior del avión en la posición
ON”. Empuje una vez a fondo la palanca
de gas para encender el modelo.
IT
Portare l’interruttore ON/OFF sul lato
inferiore dell‘aeromobile su “ON”. Per
l‘attivazione accelerare brevemente.
16 17
6 Controle van de windsterkte / 6 Comprobación de la fuerza del viento / 6 Test sull’intensità del vento
NL
Als de windvaan recht naar beneden
hangt, is het windstil en kan er zonder
problemen met het vliegtuig worden
gevlogen.
ES
Si la manga de viento cuelga hacia
abajo, quiere decir que no hay viento
y que se puede volar sin limitación
alguna.
IT
Se la bandiera è abbassata, non cè
vento e si può volare senza restrizioni.
NL
Bij lichte wind hangt de windvaan naar
beneden in een hoek van ca. 45°. Aan de
vaan ziet u ook in welke richting de wind
waait. Het model mag alleen tegen de
wind in opstijgen.
ES
Si la manga de viento ondea con un
ángulo de inclinación de unos 45º,
quiere decir que hay un poco de viento.
Además, también indica la dirección del
viento. El modelo solo se debe despegar
contra el viento.
IT
Se cè poco vento la banderuola
presenta un angolo di inclinazione di
circa 45°. Inoltre, si può rilevare la
direzione del vento. Il modellino può
essere avviato solo contro vento.
NL
Als de windvaan horizontaal staat, waait
het te hard om te vliegen.
ES
Si la manga de viento ondea horizontal-
mente, quiere decir que el viento es
demasiado fuerte como para poder
volar.
IT
Se la bandiera è orizzontale c’è troppo
vento per volare.
NL
De Cloud Attack kan vliegen bij weinig tot
geen wind. Om vast te stellen of de wind
niet te sterk is, kunt u een kleine windvaan
aan de antenne vastbinden.
ES
El avión Cloud Attack es adecuado para
vuelo exterior sin viento o muy poco
viento. Para comprobar si el viento es
demasiado fuerte, se puede montar una
manga de viento pequeña en la antena.
IT
Cloud Attack è adatto per volare in
condizioni di vento scarso o assente. Per
determinare se il vento è troppo forte, è
possibile collegare all’antenna una piccola
banderuola.
Nederlands Español Italiano
NederlandsEspañolItaliano
7 Het vliegtuig laten opstijgen / 7 Despegue del avión / 7 Partenza dell’aeromobile
NL
Werp de Cloud Attack in de lucht om hem op te laten stijgen. Het
is essentieel hiervoor de juiste werptechniek te gebruiken: werp
het vliegtuig krachtig over de schouder, recht naar voren tegen
de wind in.
ES
El avión Cloud Attack se despega lanzándolo. Para ello es
determinante la técnica de lanzamiento correcta. El avión se
debe lanzar contra el viento con fuerza siguiendo una trayectoria
recta por encima del hombro.
IT
Cloud Attack si avvia mediante lancio manuale. A tal ne, una
corretta tecnica di lancio è cruciale: Laeromobile deve essere
lanciato diritto con forza in linea retta sopra la spalla in avanti
contro vento.
NL
De gashendel moet hierbij in de
middelste stand staan (half gas).
Als er teveel gas wordt gegeven
tijdens het starten, stijgt het model te
steil op en verliest daardoor snelheid,
waardoor het na korte tijd weer
hoogte verliest. Meestal stort het dan
neer. Het is beter om geleidelijk hoger
te gaan vliegen. Dit gaat het best door
ongeveer met half gas te vliegen.
ES
Es Elemental que durante el despegue
la palanca de gas se encuentra en
la posición central (medio gas). Si
durante el despegue la aceleración
es excesiva, el modelo ascenderá en
vertical perdiendo debido a ello
rápidamente velocidad y con el
resultado de que al poco tiempo
cabeceará hacia abajo. La mayoría de
las veces acabará estrellándose contra
el suelo. El objetivo es un vuelo
ascendente uniforme que se puede
lograr a aprox. medio gas.
IT
E’ molto importante qui che
l’aeromobile venga avviato con
una media accelerazione (leva di
accelerazione in posizione centrale).
Se alla partenza si accelera troppo,
il modellino vola via e perde velocità
a causa della ripida salita, e dopo un
breve distanza perde subito quota. La
maggior parte delle volte cade a terra.
Si raccomanda pertanto una salita
uniforme, che può essere raggiunta
con unaccelerazione media.
NL
Onjuist: niet naar
boven werpen.
ES
Incorrecto, no lanzar
hacia arriba.
IT
Non corretto, non
lanciare verso l’alto.
NL
Onjuist: niet naar beneden
werpen.
ES
Incorrecto, no lanzar hacia
abajo.
IT
Non corretto, non lanciare
verso il basso.
8 Vliegbesturing / 8 Control de vuelo / 8 Comando del volo
NL
Neem gas terug om te dalen.
Zelfs in zweefvlucht, zonder
motoraandrijving, kan er worden
gestuurd met de motoren.
ES
Reduzca la aceleración cuando
quiera descender. El avión se puede
dirigir con los motores incluso al
volar planeando con los motores
apagados.
IT
Per scendere di quota decelerare.
Anche nel deltaplano senza
azionamento motore è possibile
condurre con i motori.
NL
Druk de stuurknuppel (rechterhendel
op de zender) in de gewenste
richting om een bocht naar links of
naar rechts te maken. Beweeg de
hendel direct weer naar de neutrale
stand wanneer het model in de
gewenste richting vliegt. Als de
stuurknuppel te lang naar een kant
wordt gedrukt, kan het model
neerstorten.
ES
Para virar a la izquierda o la derecha
se debe empujar la palanca del
timón de dirección hacia el lado
correspondiente. Al virar se debe
prestar atención a que se debe
soltar la palanca del timón de
dirección y dejarla en la posición
neutra en cuando el modelo haya
tomado la dirección deseada. Si se
acciona la palanca de dirección
durante demasiado tiempo, el
modelo puede estrellarse.
IT
Per la virata a sinistra o destra
spingere la leva del timone nella
direzione appropriata. Assicurarsi che
una volta che il modellino ha preso
la direzione desiderata, la leva del
timone ritorni immediatamente in
posizione neutra. Se si preme la leve
del timone troppo a lungo il
modellino potrebbe precipitare.
NL
Het model stijgt door sneller te gaan
vliegen. Om hoogte te winnen, moet
dus meer gas worden gegeven. Dit
werkt echter alleen, als het vliegtuig
niet te steil omhoog vliegt. Als er
bijvoorbeeld langere tijd vol gas wordt
gegeven, wordt de invalshoek van het
vliegtuig te groot (het vliegt te steil
omhoog). De vliegsnelheid neemt hierdoor, ondanks het feit dat er
met vol gas wordt gevlogen, af en daarmee ook de draagkracht.
Het vliegtuig kantelt naar voren en gaat in een sterke duikvlucht.
Als het vliegtuig voldoende hoogte heeft, laat u het model
eenvoudig naar beneden glijden en geeft dan weer een beetje gas.
Om horizontaal op dezelfde hoogte te blijven vliegen, is iets minder
dan half gas nodig.
ES
El modelo asciende a medida que aumenta la velocidad de vuelo.
Esto signica que para ganar altura es necesario acelerar más.
Aunque esto solo funciona cuando no se asciende demasiado.
Si, por ejemplo, se acelera al máximo durante demasiado tiempo,
el ángulo de ataque del avión será demasiado alto (es decir, el
avión asciende demasiado en vertical) y la velocidad de vuelo se
reducirá, a pesar de acelerar al máximo, a un nivel al que se
interrumpe el ujo en el ala, por lo que el avión cabeceará
pasando a un descenso muy pronunciado. Si la altura es suci-
ente, tan solo es necesario dejar que el modelo retome la
trayectoria planeando para a continuación volver a acelerar
moderadamente. Para volar en recto y nivelado es suciente con
mantener la aceleración aprox. a medio gas.
IT
Il modellino sale con l’aumentare della velocità di volo. Ciò signica
che per guadagnare altezza, si deve accelerare di più. Questo
funziona solo se non si sale troppo velocemente. Se, ad esempio,
si accelera totalmente per lungo tempo, l’angolo di calettamento
del velivolo è elevato (sale troppo ripidamente) e la velocità di volo
diminuisce, nonostante l’accelerazione completa a un livello, che il
usso d’aria sull’ala si separa: l’aereo si inclina in avanti e cade in
picchiata. In caso di quota a sufcienza, far semplicemente slittare il
modellino e poi accelerare leggermente. Per voli orizzontali in
rettilineo è necessaria poco meno di una media accelerazione.
9 Trimmen van het model / 9 Trimado del avión / 9 Regolazione del modellino
NL
Als het model tijdens de vlucht vanzelf
naar links of naar rechts trekt, zonder dat
de stuurknuppel wordt bediend, moet het
getrimd worden. Druk hiertoe de betref-
fende (tegengestelde) knop bovenop de
zender in.
ES
Si el modelo durante el vuelo deriva a
izquierdas o derechas por sí mismo sin
que se accione la palanca de mando, es
necesario trimarlo. Para ello se debe
pulsar el botón superior correspondiente
de la emisora en sentido contrario.
IT
Se il modellino durante il volo tende a
sinistra o a destra senza virare, ha
bisogno di essere regolato. A tal ne
premere il relativo tasto laterale nella
parte superiore del radiocomando nella
direzione opposta.
18 19
Nederlands Español Italiano
NederlandsEspañolItaliano
11 De geschikte vliegomgeving / El entorno apropiado de vuelo / 11 Lambiente adeguato per il volo
NL
Kies altijd een grote open vlakte zonder
hindernissen om uw model te vliegen.
Zorg er bij het starten absoluut voor, dat
alle leefwezens – ook de piloot – verder dan
1-2 meter van het vliegtuig verwijderd zijn.
Vlieg nooit in de omgeving van stroom-
leidingen, openbare wegen, parkeerinstal-
laties, spoorwegen of huizen.
Observeer het vliegtuig altijd, zodat het niet
tegen de piloot, andere mensen of dieren
vliegt en deze verwondt.
ES
Seleccione siempre una supercie amplia
sin obstáculos para volar su modelo.
Al despegar, asegurar imprescindiblemente
que todos los seres vivos; también el piloto;
se encuentren más allá de 1 a 2 metros del
aparato de vuelo.
No vuele jamás en las cercanías de líneas
de corriente, carreteras públicas, aparca-
mientos, ferrocarriles o viviendas.
Observar siempre el aparato de vuelo para
que no vuele contra el piloto, otras personas
o animales y los lesione.
IT
Scegliere sempre una supercie aperta
senza ostacoli per fare volare il modellino.
Durante l’avvio assicurarsi sempre che
qualsiasi essere umano – compreso il pilota
– si trovi a una distanza superiore a 1-2 metri
dall’aereo.
Non volare mai nelle vicinanze di condutture
elettriche, strade aperte, parcheggi, binari o
abitazioni.
Il velivolo deve sempre essere osservato
in modo tale che non voli addosso al pilota,
ad altre persone o animali e li ferisca.
10 Algemene vliegtips / 10 Sugerencias generales de vuelo / 10 Suggerimenti generali sul volo
NL
De regelaars altijd langzaam en met gevoel
bewegen.
Werp het model rustig en horizontaal tegen
de wind in.
Houd het vliegtuig altijd in het oog en kijk
niet naar de afstandsbesturing!
Om een bocht te vliegen volstaat het vaak
al,de besturingsregelaar lichtjes in de
overeenkomstige richting aan te tippen.
Bij de eerste vliegpogingen neigt men ertoe,
om het vliegtuig te hevig te besturen.
De besturingsregelaar dient steeds langzaam
en voorzichtig te worden bewogen. In geen
geval snel of rukachtig.
Vlieg geen te nauwe bochten, anders neigt
het model te zeer, verliest stijgkracht en kan
neerstorten.
• Laat het model tegen de wind in landen.
Let op! Wanneer het vliegtuig naar u toe
vliegt, moet u „andersom“ sturen, voor wat
de vliegrichting betreft!
Met een volle accu kan het vliegtuig
ongeveer 7 minuten lang vliegen.
Zet de gashendel na een crash onmiddellijk
in de onderste stand (motoren uit) om te
voorkomen dat de elektronica en de
propellers beschadigd raken.
Er kan niet tegelijk gevlogen worden met
twee vliegtuigen met dezelfde frequentie.
Zorg ervoor, dat u de enige in de omgeving
bent, die deze frequentie gebruikt.
ES
Mover siempre los reguladores despacio y
con tacto.
Arroje el modelo con calma y horizontalmente
en contra del viento.
¡Mantener siempre la vista en el avión y no
mirar sobre el control remoto!
Para volar una curva frecuentemente es
suciente pulsar muy ligeramente el
regulador de pilotaje en la dirección corres-
pondiente. En los primeros intentos de vuelo
se tiende a pilotar el avión con excesiva
vehemencia. El regulador de pilotaje siempre
debe ser movido lenta y cuidadosamente.
De ningún modo rápido o con sacudidas.
No vuele curvas excesivamente cerradas,
sino el modelo se inclina demasiado, pierde
fuerza ascencional y puede caer a tierra.
Hacer aterrizar el modelo en contra del viento.
¡Atención! ¡Cuando el avión vuela en su
dirección tiene que pilotar “al revés” lo que se
reere a la dirección de vuelo!
Con la batería completamente cargada se
puede volar durante aprox. 7 min.
Preste atención a que en caso de un
aterrizaje forzoso se coloque la palanca de
gas en la emisora inmediatamente en la
posición más baja para evitar daños en la
electrónica y las hélices.
No se pueden utilizar a la vez dos aviones
que tengan la misma frecuencia. Preste
atención a que sea el único en su entorno
que use esa frecuencia.
IT
Spostare i regolatori sempre lentamente e
con delicatezza.
Lanciare il modellino con calma e in
orizzontale controvento.
Tenere sempre sott’occhio il veicolo e non
guardare sul telecomando!
Per volare una curva , spesso è sufciente
toccare leggermente il regolatore di
controllo nella rispettiva direzione. Durante i
primi tentativi di volo si tende a comandare
l’aereo con troppa violenza. Il regolatore di
controllo deve essere spostato sempre
lentamente e delicatamente. Mai veloce-
mente o a scatti.
Non volare curve troppo strette altrimenti il
modellino si inclina troppo, perde quota e
può cadere.
Fare atterrare il modellino controvento.
Attenzione! Se l’aereo vola verso di voi,
comandare “in senso opposto per ciò che
riguarda la direzione di volo!
Con una batteria completamente carica è
possibile volare per circa 7 min.
Essere sicuri di portare subito il regolatore di
accelerazione del radiocomando dopo un
atterraggio di fortuna nella posizione
inferiore per evitare di danneggiare
l’elettronica e l’elica.
Due aerei con la stessa frequenza non
possono essere utilizzati contemporanea-
mente. Assicurarsi di essere gli unici nella
propria zona a utilizzare tale frequenza.
Fouten oplossen / Solución de fallos / Eliminazione degli errori
NL
Probleem:
De propeller beweegt zich niet.
Oorzaak:
De controleschakelaar van de afstandsbes-
turing staat op „OFF.
• De accu is te zwak of leeg.
Oplossing:
Zet de ON/OFF-schakelaar op “ON”.
Laad de accu op (zie gedeelte
Opladen van de vliegtuigaccu“).
Probleem:
De afstandsbesturing functioneert niet.
Oorzaak:
• De ON/OFF-schakelaar staat op “OFF.
• De batterijen zijn onjuist geplaatst.
De batterijen hebben niet voldoende
energie meer.
Oplossing:
• Zet de ON/OFF-schakelaar op “ON”.
Controleer of de batterijen goed
geplaatst zijn.
• Nieuwe batterijen plaatsen
Probleem:
Het vliegtuig kan niet met de
afstandsbesturing worden bestuurd.
Oorzaak:
De schakelaar van de afstandsbesturing
staat op „OFF.
De antennekabel van het vliegtuig is niet
afgewikkeld.
De antenne van de afstandsbesturing is
evt. niet correct geplaatst en/of niet volle-
dig uitgetrokken.
Oplossing:
Zet de controleschakelaar van de afstands-
besturing op „ON“.
Wikkel de antennekabel van het vliegtuig
volledig af.
Controleer de antenne en schuif deze
helemaal uit.
Probleem:
Het vliegtuig stijgt niet of vliegt
continu bochten.
Oorzaak:
• Hoogteroer niet correct ingesteld.
• Richtingsroer niet correct ingesteld.
Oplossing:
Hoogte- en richtingsroer correct instellen
(zie hoofdstuk 9).
ES
Problema:
La hélice no se mueve.
Causa:
El interruptor del control remoto se
encuentra en “OFF”.
El acumulador es demasiado débil o bien
está descargado.
Solución:
Colocar el interruptor ON/OFF en la
posición “ON”.
Recargar la batería. (véase el capítulo
Recarga de la batería del avión”).
Problema:
El control remoto no funciona.
Causa:
El interrruptor ON/OFF está en la posición “OFF.
• Las pilas se han insertado incorrectamente.
• Las pilas ya no tienen suciente energía.
Solución:
Colocar el interruptor ON/OFF en la
posición “ON”.
Compruebe si las pilas se han insertado
correctamente.
• Insertar pilas nuevas
Problema:
El avión no permite ser controlado
con el control remoto.
Causa:
El interruptor del control remoto se
encuentra en “OFF”.
El cable de la antena en el avión no
está desenrollado.
La antena del control remoto en caso dado
no está correctamente colocada y/o no
totalmente extraída.
Solución:
Colocar el interruptor de control del control
remoto en “ON”.
Desenrolle completamente el cable de
la antena del avión.
• Vericar la antena y sacarla del todo.
Problema:
El avión no asciende y vuela
permanentemente en curvas.
Causa:
Timón de profundidad no ajustado
correctamente.
Timón de dirección no ajustado
correctamente.
Solución:
Ajustar correctamente el timón de pro-
fundidad y de dirección (véase capítulo 9)
IT
Problema:
Lelica non si muove.
Causa:
L’interruttore di controllo del telecomando
è posizionato su “OFF.
• La batteria è troppo debole o esaurita.
Rimedio:
Posizionare l’interruttore di controllo su „ON“.
Ricaricare la batteria (vedi capitolo „ri-
carica della batteria“).
Problema:
Il radiocomando non funziona.
Causa:
L’interruttore di controllo è posizionato su OFF.
Le batterie sono state inserite in modo errato.
Le batterie non hanno più energia sufciente.
Rimedio:
Posizionare l’interruttore di controllo su „ON“.
Controllare se le batterie sono state inserite
correttamente.
• Inserire nuove batterie.
Problema:
Laereo non può essere comandato con
il radiocomando.
Causa:
L’interruttore del radiocomando è
posizionato su „OFF.
Il cavo dell’antenna sull’aereo non è sbobinato.
Lantenna del radiocomando potrebbe
essere stata inserita in modo errato e/o
non essere stata estratta completamente.
Rimedio:
Posizionare l’interruttore di controllo del
radiocomando su „ON“.
Sbobinare completamente il cavo
dell’antenna dell’aereo.
Controllare l’antenna ed estrarla completa-
mente.
Problema:
Laereo non sale o vola continuamente
curve.
Causa:
Timone di profondità non impostato
correttamente.
Timone direzionale non impostato
correttamente.
Rimedio:
Impostare correttamente il timone
di profondità e il timone direzionale
(vedi capitolo 9)
Service-instructies / Indicaciones de servicio técnico / Indicazioni per l’assistenza tecnica
www.revell-control.de
NL
Op www.revell-control.de
vindt u bestelmogelijkheden en
vervangingstips voor reserve-
onderdelen, alsmede andere
nuttige informatie over alle
modellen van Revell Control.
ES
Bajo www.revell-control.de
encontrará nuestras posibili-
dades de pedido, intercambio
de sugerencias para repuestos
así como otras informaciones
útiles sobre todos los modelos
de Revell Control.
IT
Nel sito www.revell-control.de
trovate i prodotti acquistabili,
i suggerimenti sullo scambio
dei ricambi nonché altre utili
informazioni su tutti i modelli
della Revell Control.

Documenttranscriptie

23960 www.revell-control.de © 2014 Revell GmbH, Henschelstr. 20-30, D-32257 Bünde. A subsidiary of Hobbico, Inc. REVELL IS THE REGISTERED TRADEMARK OF REVELL GMBH, GERMANY. Made in China. Español Italiano Inhalt / Contents / Contenu 27 MHz Radio Control NL Waarschuwing! Niet geschikt voor kinderen jonger dan 36 maanden. Kleine onderdelen. Verstikkingsgevaar! De verpakking dient te worden bewaard, omdat zij belangrijke informatie bevat. Wijzigingen in kleur en technische wijzigingen blijven voorbehouden. ES Advertencia! No conviene para niños menores de 36 meses. Piezas pequeñas. Peligro de atragantamiento! Se debe conservar el embalaje dado que contiene información importante. Modificaciones técnicas y de color quedan reservadas. IT Avvertenza! Non adatto a bambini di età inferiore a 36 mesi. Piccole parti. Pericolo di soffocamento! L’imballo deve essere conservato in quanto contiene informazioni importanti. Con riserva di modifiche tecniche e di colore. Fernsteuerung Remote control Télécommande Modell Model Maquette Bedienungsanleitung Operating manual Mode d‘emploi Wichtige Merkmale / Important characteristics / Caractéristiques importantes D Aircraft Cloud Attack: - Voll Proportionale 27-MHzFernsteuerung mit 2 Kanälen - Flugzeug-Rumpf aus stabilem Hartschaum - Ohne Montage sofort flugbereit - Besonders eigenstabile Flugeigenschaften GB Aircraft Cloud Attack: - Fully proportional 27-MHz remote control with 2 channels - Sturdy hard foam fuselage - Immediately ready to fly without assembly - Especially stable flight characteristics D Elektroschrott­gesetz: Nach Gebrauchs­ende bitte alle Batterien entnehmen und separat entsorgen. Alte elektrisch betriebene Geräte bei den Sammel­stellen der Gemeinden für Elektro­schrott abgeben. Die übrigen Teile gehören in den Hausmüll. Danke für die Mithilfe! FR Aircraft Cloud Attack: - Télécommande 27 Mhz à 2 canaux, entièrement proportionnelle - Fuselage en mousse rigide stable - Prête à voler sans montage - Qualités de vol particulièrement stables GB Electrical and electronic waste ordinance: After the end of use, remove all batteries and separately dispose of all electrically operated devices at the communal collection centres for electrical and electronic waste. Dispose of the remaining parts with household waste. Thank you for your cooperation! D Niemals den laufenden Propeller berühren! Nicht in der Nähe von Menschen, Tieren, Gewässern oder Stromleitungen fliegen – die Aufsicht von Erwachsenen ist nötig. 20 Deutsch IT - Non utilizzare insieme tipi di batterie diversi e batterie usate. - Utilizzare solo le batterie consigliate o un tipo simile. - Le batterie scariche devono essere rimosse dal radiocomando. - Non bruciare mai le batterie o posizionarle su una fiamma, rilasciano acido. Vi è il rischio di esplosione. - I morsetti di raccordo non devono essere cortocircuitati. - Inserire le batterie rispettando la giusta polarità (+ e -). - Non ricaricare batterie monouso. - Le batterie ricaricabili possono essere ricaricate solo sotto la supervisione di un adulto. - Le batterie ricaricabili devono essere estratte dal radiocomando per la ricarica. - Rimuovere le batterie dal radiocomando, quando non vengono utilizzate per molto tempo. - Rispettare queste istruzioni per l’uso. English ES - No se deben utilizar baterías de distinto tipo, ni tampoco mezclar baterías nuevas y usadas. - Solo está permitido utilizar las baterías recomendadas o unas equivalentes. - Las baterías descargadas deben sacarse de la emisora. - No prenda fuego a las baterías ni las exponga a fuego, ya que podría ocasionar la fuga de líquido. Existe el riesgo de explosión. - Bajo ninguna circunstancia se deben cortocircuitar los contactos. - Las baterías deben colocarse respetando la polaridad (+ y -). - Las baterías no recargables (pilas) no se deben recargar. - Las baterías recargables solo deben recargarse bajo la supervisión de un adulto. - Las baterías recargables deben sacarse de la emisora antes de cargarlas. - Saque las baterías de la emisora cuando no vaya a utilizarse durante un periodo de tiempo prolongado. - Guarde este manual para referencias futuras. D Hiermit erklärt die Revell GmbH, dass sich dieses Produkt in Überein­stimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EC befindet. Die Konfor­mitätserklärung ist unter www.revell-control.de zu finden. GB Never touch rotating propellers! Do not fly the toy above anyone’s head! Adult supervision is required! Français NL - Gebruik geen batterijen van verschillende typen of nieuwe en gebruikte batterijen door elkaar. - Gebruik uitsluitend de aanbevolen batterijen of batterijen van een gelijkwaardig type. - Verwijder lege batterijen uit de zender. - Probeer batterijen in geen geval aan te steken en stel ze nooit bloot aan open vuur: hierdoor kunnen ze gaan lekken. Er bestaat explosiegevaar! - De aansluitklemmen/polen mogen niet worden kortgesloten. - Plaats batterijen altijd met de polen (+ en -) in de juiste richting. - Niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen. - Oplaadbare batterijen mogen alleen onder toezicht van volwassenen worden opgeladen. - Oplaadbare batterijen moeten voor het laden uit de zender worden verwijderd. - Verwijder de batterijen uit de zender wanneer deze langere tijd niet wordt gebruikt. - Bewaar deze handleiding goed. D Akku­ anforderung für das Flugzeug: Batterie: LiPo DC 3,7 V / 350 mAh /1,13 Wh (mitgeliefert) Batterie-/Akku­ anfor­derung für die Fern­steuerung: Stromversorgung: DC 9 V Batterien: 6 x 1,5 V “AA“ (nicht mitgeliefert) GB Battery require­ ments for the aircraft: Rated output: LiPo DC 3,7 V / 350 mAh /1,13 Wh (included) Battery requirements for the remote control unit: Power supply: DC 9 V Batteries: 6 x 1,5 V “AA“ (not included) FR Exigence relative à l’accu de l’avion : Puissance : LiPo DC 3,7 V / 350 mAh /1,13 Wh (fournis) Informations sur les accumulateurs/piles de la télécommande : Alimentation : DC 9 V Piles/batteries : 6 x 1,5 V “AA“ (non livrées) FR Réglementation sur les déchets d‘équipement électrique et électronique : À la fin de leur utilisation, retirer toutes les piles et les éliminer séparément. Remettre les vieux appareils électriques aux centres de collecte des déchets d‘équipement électrique et électronique de votre commune. Le reste peut être jeté dans les ordures ménagères. Merci pour votre collaboration ! FR Ne jamais toucher les hélices pendant le fonctionnement ! Ne pas faire voler l’appareil à proximité de personnes, d’animaux, de l’eau ou de lignes électriques – la surveillance d’un adulte est indispensable. GB Revell GmbH hereby declares that this product conforms with the basic requirements and the additional appli­ cable provisions of Directive 1999/5/EC. The Declaration of Conformity can be found at www.revell-control.de. FR Revell GmbH déclare par la présente que ce produit est conforme aux exigences et autres dispositions de la directive 1999/5/CE. La déclaration de conformité est consultable sur le site www.revell-control.de. V 01.09 Nederlands Veiligheidsaanwijzingen / Instrucciones de seguridad / Istruzioni di sicurezza Sicherheitshinweise / Safety guidelines / Consignes de sécurité FR www.revell-control.de English Français - Des types de piles non similaires ou des piles nouvelles ou usagées ne doivent pas être utilisées ensembles. - Uniquement les piles recommandées ou de type similaire doivent être utilisées. - Les piles vides doivent être retirées de la télécommande. - Ne jamais enflammer les piles ou les mettre au feu car elles coulent. Risque d’explosion ! - Les bornes de raccordement ne doivent pas être court-circuitées. - Les piles doivent être insérées avec la bonne polarité (+ et -). - Les piles non rechargeables ne doivent pas être chargées. - Les piles rechargeables doivent être chargées uniquement sous la surveillance des adultes. - Les piles rechargeables doivent être retirées avant le chargement de la télécommande. - Les piles de la télécommande doivent être retirées si elles ne sont pas utilisées. - Conserver cette notice d’utilisation. © 2014 Revell GmbH, Henschelstr. 20-30, D-32257 Bünde. A subsidiary of Hobbico, Inc. REVELL IS THE REGISTERED TRADEMARK OF REVELL GMBH, GERMANY. Made in China. Español GB - Different types of battery or new and used batteries must not be used together. - You may only use recommended batteries or those which are of a similar type. - Empty batteries must be removed from the remote control. - Never ignite the batteries or expose them to fire; they leak. There is a risk of explosion! - Do not short-circuit the connectors. - Batteries must be inserted in the correct polarity (+ und -). - Batteries which cannot be recharged must not be charged. - Chargeable batteries may only be charged under adult supervision. - Chargeable batteries must be taken out of the remote control before recharging. - Remove batteries from the remote control when not in use. - Please keep these operating instructions. Inhoud / Contenido / Contenuto D Achtung! Für Kinder unter 36 Monaten nicht geeignet. Kleine Teile. Erstickungsgefahr! Die Verpackung muss aufbewahrt werden, da sie wichtige Informationen enthält. Farbliche und technische Änderungen bleiben vorbehalten. GB Warning!  Not suitable for children under 36 month. Small parts. Choking hazard! The packaging must be saved, because it contains important information. Changes to the colour and technical modifications reserved. FR Attention ! Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois. Petites pièces. Danger d’étouffement. Conservez l‘emballage car il contient des informations importantes. Zender Emisora Telecomando Model Modelo Modello Bedieningshandleiding Manual de instrucciones Istruzioni per l‘uso Belangrijke kenmerken / Características importantes / Caratteristiche importanti NL Aircraft Cloud Attack: ES Aircraft Cloud Attack: - Volledig proportionele - Emisora de 27 MHz comple27-MHz-zender met 2 kanalen tamente proporcional con - Romp van stevig hardschuim 2 canales - Klaar om te vliegen – zonder - Fuselaje del avión en montage espuma dura resistente - Zeer stabiele - Lista para volar sin montaje vliegeigenschappen - Características de vuelo especialmente estables NL Wetgeving voor inzameling van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur: Verwijder alle verbruikte batterijen afzonderlijk. Lever oude elektrische apparaten in bij uw gemeentelijke inzamel­ punt voor afgedankte elektrische en elektro­ nische apparatuur. De overige onderdelen horen bij het huisvuil. Dank voor uw medewerking! IT Aircraft Cloud Attack: - Radiocomando a 27-MHz completamente proporzionale a 2 canali - Fusoliera in espanso rigido stabile - Pronto a volare subito senza alcun montaggio - Caratteristiche di volo parti­colarmente stabili 27 MHz Radio Control Italiano Deutsch D - Ungleiche Batterietypen oder neue und gebrauchte Batterien dürfen nicht zusammen verwendet werden. - Es dürfen nur die empfohlenen Batterien oder die eines gleichwertigen Typs verwendet werden. - Leere Batterien müssen aus der Fernsteuerung herausgenommen werden. - Die Batterien niemals anzünden oder einem Feuer aussetzen, sie laufen aus. Es besteht Explosionsgefahr! - Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden. - Batterien müssen mit der richtigen Polarität (+ und -) eingelegt werden. - Nicht aufladbare Batterien dürfen nicht geladen werden. - Aufladbare Batterien dürfen nur unter Aufsicht von Erwachsenen geladen werden. - Aufladbare Batterien müssen vor dem Aufladen aus der Fernsteuerung herausgenommen werden. - Batterien aus der Fernsteuerung nehmen, wenn sie nicht im Einsatz ist. - Diese Bedienungsanleitung bitte aufbewahren Nederlands 23960 NL Accuvereisten voor het vliegtuig: Batterie: LiPo DC 3,7 V / 350 mAh /1,13 Wh (inbegrepen) Benodigde batte­ rijen/accu’s voor de zender: Voeding: DC 9 V Batterijen: 6 x 1,5 V “AA“ (niet inbegrepen) ES Requisitos de la batería para el avión: Potencia nominal: LiPo DC 3,7 V / 350 mAh /1,13 Wh (suministradas) Especificaciones de la batería de la emisora: Alimentación: DC 9 V Baterías: 6 x 1,5 V “AA“ (no suministradas) IT Batteria per l‘aereo su richiesta: LiPo DC 3,7 V / 350 mAh /1,13 Wh (fornite in dotazione) Requisiti per batterie monouso/ricaricabili del radiocomando: Alimentazione elettrica: DC 9 V Batterie: 6 x 1,5 V “AA“ (non fornita) ES Legislación sobre residuos eléctricos: cuando el producto alcance el final de su vida útil saque todas las baterías y deséchelas en el contenedor de recogida selectiva apropiado. Deseche los aparatos eléctricos fuera de uso en el punto limpio destinado para ello en su municipio. Deseche las demás piezas en la basura normal. ¡Gracias por su colaboración! IT Legge sui rifiuti elettronici: Una volta concluso l’utilizzo, rimuovere le batterie e smaltire separatamente i vecchi apparecchi elettrici presso i punti di raccolta comunali per i rifiuti elettrici ed elettronici. Le altre parti si smaltiscono come rifiuti domestici. Grazie per la collaborazione! 10 NL Hiermee verklaart Revell GmbH, dat dit product in overeen­stemming is met de fundamentele eisen en de overige toepasselijke bepalingen van de richtlijn 1999/5/EC. U kunt de conformiteitsverklaring vinden op www.revell-control.de. ES Revell GmbH declara que este producto cumple los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones apli­ cables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE. La declaración de conformidad puede consultarse en www.revell-control.de. IT Con la presente Revell GmbH, dichiara che questo prodotto rispetta i requisiti di base e le ulteriori clausole applicabili della direttiva 1999/5/CE. La dichiarazione di conformità è disponibile all’indirizzo www.revell-control.de. 11 V 01.09 NL Raak nooit de draaiende propellers ES ¡No tocar nunca las hélices mientras estén IT Non toccare mai l’elica in movimento! aan! Vlieg niet in de buurt van mensen, funcionando! No volar cerca de personas, Non volare nelle vicinanze di persone, dieren, planten of elektrische snoeren – animales, agua ni cables eléctricos. Es necesaria animali, flussi d’acqua o condutture elettriche toezicht van volwassenen is nodig. la vigilancia de personas adultas. – e’ necessaria la sorveglianza di un adulto. Español Italiano Het vliegtuig is voorzien van een LiPo-accu. Houd u aan de volgende veiligheidsvoorschriften: • Werp accu’s nooit in vuur en bewaar ze niet op hete plekken. • Gebruik uitsluitend de zender van het vliegtuig om de accu op te laden. Bij gebruik van een andere lader kan de accu onherstelbaar beschadigd raken; dit kan ook leiden tot schade aan naburige onderdelen en tot persoonlijk letsel! • Laad de accu steeds op op een vuurvaste ondergrond en in een brandveilige omgeving. • Laat de accu niet onbeheerd achter tijdens het laden. • Demonteer de contacten van de accu in geen geval en probeer ze niet aan te passen. Beschadig de cellen van de accu niet en maak ze niet open. Er bestaat ontploffingsgevaar! • Houd de accu/batterijen buiten bereik van kinderen. • Accu’s moeten ontladen zijn of de accucapaciteit moet uitgeput zijn voordat u ze weggooit. Dek vrij­ liggende polen af met plakband om kortsluiting te voorkomen! • Mantener alejados de la hélice, las manos, la cara, los cabellos y la ropa suelta. • Desconectar el control remoto y el avión cuando no se encuentran en uso. • E xtraer las pilas del control remoto cuando este no se encuentra en uso. • Mantener siempre el avión dentro de la visual para no perder el control sobre el aparato. • Recomendamos usar pilas alcalinas nuevas para la emisora. Las pilas no recargables que se utilizan en esta emisora y otros aparatos eléctricos pueden sustituirse por baterías recargables respetuosas con el medio ambiente. • Cambie las baterías en cuanto la emisora deje de funcionar de forma fiable. • Guarde este manual para referencias futuras. • El usuario debe operar este avión sólo de acuerdo a las indicaciones de uso de estas instrucciones de manejo. • El avión no debe volar en las cercanías de aeropuertos, personas, animales, aguas o líneas de corriente. • La batería LiPo del avión se debe cargar siempre con la emisora. El proceso de carga se debe supervisar en todo momento y finalizar tras 10 minutos como máximo o cuando la batería se caliente. • El avión no debe entrar en contacto con agua, ya que en caso contrario podría resultar dañada la electrónica. • Tenga la aeronave siempre a la vista para que no colisione con otros pilotos, personas ni animales ocasionando lesiones. • Por norma se debe prestar atención a que no exista el riesgo de provocar lesiones personales incluso en caso de fallos de funci­ onamiento o defectos. • Recomendamos a las personas sin conocimientos de aeromodelismo realizar la puesta en servicio bajo las instrucciones de un piloto experimentado. Saque las baterías de la emisora cuando no vaya a utilizarse durante un periodo de tiempo prolongado. El avión está equipado con una batería LiPo. Respete las siguientes indicaciones de seguridad: • Bajo ninguna circunstancia se deben arrojar las baterías al fuego ni guardarlas en lugares con temperaturas elevadas. • Para cargar la batería solo se debe utilizar la emisora suministrada. La utilización de un cargador distinto puede provocar daños permanentes en la batería y componentes próximos, aparte de lesiones personales. • El proceso de carga se debe realizar siempre sobre una superficie ignífuga y un entorno seguro contra incendios. • La batería no debe dejarse desatendida durante los procesos de carga y descarga. • Bajo ninguna circunstancia se deben desmontar o modificar los contactos de la batería. Las celdas de la batería no se deben dañar ni perforar. Existe el riesgo de explosión. • La batería debe mantenerse alejada del alcance de los niños. • Las baterías deben estar descargadas, o su capacidad agotada, antes de poder desecharlas. Cubra los contactos descubiertos con cinta aislante para evitar cortocircuitos. Instrucciones de seguridad • El producto no debe modificarse bajo ninguna circunstancia, ya que en caso contrario podría resultar dañado o entrañar algún peligro. • Para evitar riesgos, la aeronave no se debe utilizar estando sentado en el suelo o en una silla. La aeronave se debe utilizar desde una posición que permita apartarse rápidamente. • La aeronave y la emisora se deben apagar siempre cuando no se usen. En caso contrario se podría producir un comando de arranque involuntario. Mantenimiento y cuidados • Utilice solo un paño limpio y suave para limpiar el avión. • No exponga el modelo, la emisora IT ni las baterías directamente a la • Attenzione! Il pilota è responluz solar ni fuentes de calor. sabile della sicurezza durante l’utilizzo! Instrucciones de seguridad de • Queste istruzioni devono essere las baterías de la emisora lette e comprese prima dell’utilizzo. • Las baterías no recargables (pilas) • Q  uesto aeromobile è adatto per no se deben recargar. uso esterno in condizioni di vento • Las baterías recargables deben scarso o assente. sacarse de la emisora antes de •Q  uesto aereo è adatto a partire cargarlas. dai 8 anni. Durante il volo è Onderhoud en verzorging: ES • Las baterías recargables solo denecessaria la sorveglianza dei • Neem het vliegtuig uitsluitend af ben recargarse bajo la supervisión genitori. • ¡Atención! El piloto es met een schone doek. de un adulto. • Tenere lontano dall’elica mani, responsable de que el uso del • Voorkom blootstelling van het viso, capelli e capi di abbigliaavión no entrañe peligro alguno. • No se deben utilizar baterías de model, de zender en de accu/ distinto tipo, ni tampoco mezclar mento larghi. batterijen aan direct zonlicht en/of • Lea este manual por completo baterías nuevas y usadas. • S pegnere il telecomando e l’aereo y familiarícese con el contenido inwerking van intense warmte. quando non vengono usati. antes de poner en funcionamiento • Solo está permitido utilizar las baterías recomendadas o unas •R  imuovere le batterie dal telecoel producto. equivalentes. mando quando non viene usato. • Este avión es adecuado para • Las baterías deben colocarse • Tenere sempre sott’occhio l’aereo vuelo exterior sin viento o muy respetando la polaridad (+ y -). per non perderne il controllo. poco viento. • Las baterías descargadas deben •P  er il radiocomando si consigliano • Este avión es apropiado a partir sacarse de la emisora. batterie nuove alcaline/mangade los 8 años de edad. Es impre­ 12 • Bajo ninguna circunstancia se nese. Le batterie monouso per scindible la supervisión de los deben cortocircuitar los contactos. questo radiocomando possono padres durante el vuelo. Veiligheidsaanwijzingen: • Pas het product nooit structureel aan; hierdoor kan het beschadigd raken of gevaar veroorzaken. • Om risico’s te voorkomen mag u de vliegtuig nooit zittend bedie­ nen. Bedien hem altijd in een positie vanwaaruit u eventueel snel kunt uitwijken. • Schakel de vliegtuig en de zender na gebruik steeds uit. Anders kan de vliegtuig onbedoeld opstijgen. • Le batterie ricaricabili possono essere ricaricate solo sotto la supervisione di un adulto. • Non utilizzare insieme tipi di batterie diversi e batterie usate. • Utilizzare solo le batterie consi­ gliate o un tipo simile. • Inserire le batterie rispettando la giusta polarità (+ e -). • Le batterie scariche devono essere rimosse dal radiocomando. • I morsetti di raccordo non devono essere cortocircuitati. Rimuovere le batterie dal radiocomando, quando non vengono utilizzate per molto tempo. ambiente tutelato dal pericolo di incendi. •N  on lasciare le batterie incustodite durante la fase di caricamento e scaricamento. •N  on smontare o modificare i contatti delle batterie. Non danneg­ giare o perforare le celle della batteria. Vi è il rischio di esplosione! • Tenere la batteria lontana dalla portata dei bambini. • S caricare le batterie per lo smaltimento e/o attendere che si siano esaurite. Coprire i poli liberi con nastro adesivo per evitare cortocircuiti! Cura e manutenzione: Il velivolo è dotato di una batteria LiPo. Si prega di attenersi alle seguenti istru­ zioni di sicurezza: • Non gettare mai le batterie nel fuoco e tenerle lontano da fonti di calore. • Per caricare usare solo il radiocomando in dotazione. L’utilizzo di un altro caricabatterie può portare a danni permanenti alle batterie e alle parti adiacenti e causare lesioni fisiche alle persone! • Per l’operazione di caricamento assicurarsi di avere sempre una base resistente al fuoco, in un Istruzioni di sicurezza: •N  on modificare mai struttural­ mente il prodotto, potrebbe venire danneggiato o diventare pericoloso. •P  er evitare rischi utilizzare l’aereo sempre in una posi­zione da cui possa facilmente essere schivato. Utilizzare l’aereo sempre in una posizione, da cui possa facilmente essere schivato. • S pegnere sempre velivolo e radiocomando dopo l’uso. In caso contrario potrebbero verificarsi un avvio involontario. • Pulire l’aeromobile con un panno pulito. • Proteggere il modellino, il radiocomando e le batterie dall’esposizione diretta alla luce solare e/o dall’effetto diretto del calore. Istruzioni di sicurezza delle batterie per il radiocomando: • Non ricaricare batterie monouso. • Le batterie ricaricabili devono essere estratte dal radiocomando per la ricarica. Nederlands Veiligheidsaanwijzingen met betrekking tot de batterijen voor de zender: • Niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen. • Oplaadbare batterijen moeten voor het laden uit de zender worden verwijderd. • Oplaadbare batterijen mogen alleen onder toezicht van volwassenen worden opgeladen. • Gebruik geen batterijen van verschillende typen of nieuwe en gebruikte batterijen door elkaar. • Gebruik uitsluitend de aanbevolen batterijen of batterijen van een gelijkwaardig type. • Plaats batterijen altijd met de polen (+ en -) in de juiste richting. • Verwijder lege batterijen uit de zender. • De aansluitklemmen/polen mogen niet worden kortgesloten. Verwijder de batterijen uit de zender wanneer deze langere tijd niet wordt gebruikt. • Tenere il velivolo sempre in vista in modo che non possa scontrarsi con il pilota, con altre persone o animali e ferirli. • In generale, assicurarsi che il modello non possa provocare lesioni alle persone verificando anche la presenza di problemi di funzionamento e difetti. • Questo velivolo non è adatto per persone con limitazioni fisiche o mentali. Alle persone senza conoscenze in materia di voli di modellini consigliamo la messa in esercizio dietro istruzione di un pilota esperto. Español Nederlands NL • Let op! De piloot is verantwoordelijk voor een veilige bediening! • Deze handleiding moet voor ingebruikneming volledig gelezen en begrepen worden! • Dit vliegtuig is geschikt voor gebruik in de open lucht bij windstilte of weinig wind. • Dit vliegtuig is geschikt vanaf 8 jaar. Het toezicht van de ouders is bij het vliegen noodzakelijk. • Handen, gezicht, haar en losse kleding van de propeller verwijderd houden. • Afstandsbediening en vliegtuig uitschakelen wanneer zij niet worden gebruikt. • Batterijen uit de afstandsbediening halen, wanneer deze niet wordt gebruikt. • Het vliegtuig altijd in het oog houden, om de controle over het vliegtuig niet te verliezen. • Voor de zender raden wij het gebruik van alkali-mangaan­ batterijen aan. In plaats van wegwerpbatterijen kunt u milieuvriendelijkere oplaadbare batterijen (accu’s) gebruiken voor de zender. • Wanneer de zender niet meer goed werkt, moeten de batterijen worden vervangen. • Bewaar deze handleiding goed. • De gebruiker mag dit vliegtuig alleen overeenkomstig de gebruiks­ instructies in deze bedieningshand­ leiding gebruiken. • Het vliegtuig niet in de omgeving van luchthavens, personen, dieren, wateren en stroomleidingen vliegen. • Laad de LiPo-accu van het vliegtuig altijd op met behulp van de zender. Houd steeds toezicht op het laadproces en onderbreek dit na maximaal 10 minuten of als de accu warm wordt. • Laat het vliegtuig niet in aanraking komen met water; hierdoor kan de elektronica beschadigd raken. • Houd de vliegtuig steeds in het oog, zodat deze niet tegen de piloot, andere mensen of dieren aanvliegt en hen letsel toebrengt. • In zijn algemeenheid moet ervoor worden gezorgd dat niemand gewond kan raken door de model­ vliegtuig, ook als er storingen optreden of de vliegtuig defect raakt. • Dit vliegtuig is niet geschikt voor mensen met lichamelijke of geestelijke beperkingen. Personen zonder kennis op gebied van modelvliegen bevelen wij de inbedrijfstelling onder leiding van een ervaren piloot aan. essere sostituite con batterie ricaricabili (accumulatori) per un maggior rispetto dell’ambiente. • Sostituire le batterie appena il radiocomando inizia a funzionare in modo anomalo. • Rispettare queste istruzioni per l’uso. • L’utilizzatore deve azionare questo veicolo solo secondo le indicazioni per l’uso contenute nelle seguenti istruzioni. • Non fare volare l’aereo nelle vicinanze di aeroporti, persone, animali, acque e condutture elettriche. • Caricare sempre la batteria LiPo dell’aeromobile al radiocomando. Monitorare sempre l’operazione di carica e interrompere al max dopo 10 minuti o quando la batteria si scalda. • Non esporre l’aeromobile all’umidità poiché questo potrebbe comportare danni all’elettronica. Italiano Veiligheidsaanwijzingen / Instrucciones de seguridad / Istruzioni di sicurezza Vliegtuig en afstandsbediening / Avión y control remoto / Aereo e telecomando Landingsgestel / Tren de aterrizaje / Telaio Vliegtuig: / Avión: / VELIVOLO: Roerblad / Timón de dirección / Timone Luchtinlaat / Entrada de aire / Entrata aria ON-/OFF-schakelaar / Interruptor ON/OFF / Interruttore ON-/OFF Antenne / Antena / Antenna Laadbus / Hembrilla de carga / Connettore AFSTANDSBEDIENING: / CONTROL REMOTO: / Telecomando Trimknop links / Botón de trimado izquierdo / Tasto di regolazione sinistro Laadindicator-led / LED de carga / Indicatore caricamento LED Gashendel / Palanca de gas / Leva di comando accelerazione Kanaalkeuze­ schakelaar / Selector de canal / Selettore canali Trimknop rechts / Botón de trimado derecho / Tasto di regolazione destro Batterijvak / Compartimento de baterías / Vano batteria Power-indicatie / Indicación de potencia / Visualizzazione Power Stuurknuppel links/rechts / Palanca giro izq./der. / Leva di comando sinistra/destra ON-/OFF-schakelaar en laadfunctie / Interruptor ON/OFF y función de carga / Interruttore ON/OFF e funzione di caricamento Afdekking laadsnoer / Tapa de cable de carga / Copertura cavo di caricamento Laadstekker / Conector de carga / Connettore di caricamento 13 1 Vliegprincipes / 1 Fundamentos de vuelo / 1 Nozioni di base di volo Nederlands Nederlands 3 Batterijen plaatsen / Colocar las pilas / Inserire le batterie Italiano  a als volgt te werk om de Cloud Attack G doelmatig te besturen: geef gas om te stijgen (linkerhendel op de zender naar voren drukken), neem gas terug om te dalen (gashendel gedeeltelijk of helemaal naar beneden bewegen). Het vliegtuig gedraagt zich als volgt: als men continu vol gas geeft, zal het geleidelijk steeds steiler omhoog gaan vliegen. Na verloop van tijd vliegt het dan echter te steil omhoog, waardoor de neus - door de te lage vliegsnelheid - abrupt naar beneden kantelt, richting de grond. Het is dan ook geen goed idee om continu met vol gas te vliegen; het vliegtuig zal hierdoor neerstorten. ES  ara controlar el modelo Cloud Attack P correctamente es necesario tener en cuenta siempre dos puntos importantes: aumentar la aceleración con la palanca gas (palanca izquierda de la emisora) hace que el avión ascienda, mientras que reducirla hace que descienda. En consecuencia, si se mantiene la palanca de gas en la posición de aceleración máxima de forma fija, el avión describirá una ligera curva ascendente continua hasta que debido al vuelo ascendente, cada vez más vertical, pierda velocidad; esta velocidad de vuelo demasiado lenta provocará que el morro baje repentinamente y el avión comience a descender. Por lo que se debe evitar mantener la posición de aceleración máxima de forma continuada ya que puede provocar que el avión se estrelle. Geen gas / Aceleración 0 / Nessuna accelerazione NL  et is de bedoeling om het vliegtuig H geleidelijk te laten stijgen met precies gedoseerd gas. Als continu vol gas wordt gegeven, zal het vliegtuig eerst steil naar boven vliegen om vervolgens af te glijden en richting de grond te vliegen. Dit kan alleen worden voorkomen door drastisch gas terug te nemen zodra het vliegtuig horizontaal/rechtdoor vliegt. Geef alleen vol gas wanneer het vliegtuig teveel daalt. ES IT  l fine di comandare il modellino Cloud A Attack in modo mirato, devono essere sempre rispettati due punti importanti: Per salire di quota accelerare, per scendere di quota allentare o rilasciare completamente la leva di accelerazione (lato sinistro del radiocomando). A tal fine si creano i seguenti comportamenti: Con un’accele­ razione completa e costante, il velivolo salirà continuamente formando un leggero arco, fino a quando il modellino, mediante un ripido volo ascendente perderà di nuovo velocità. Quindi a seguito di una lenta velocità di volo più lenta la punta volgerà verso il basso e si dirigerà verso il pavimento. Evitare anche un’accelerazione completa permanente e la caduta del velivolo. Draai de schroef van het batterijvak tegen de klok in uit de afdekking. ES  esenrosque el tornillo del compartiD mento de baterías a izquierdas. IT S vitare la vite del coperchio della batteria in senso antiorario. NL  laats de batterijen (6 x 1,5 V AA P Mignon) in de zender met inachtneming van de indicaties in het batterijvak. ES C oloque las 6 baterías 1,5 V AA Mignon en la emisora según las indicaciones en el compartimento de baterías. IT NL  reng daarna het deksel weer aan over B het batterijvak. ES C oloque la tapa del compartimento de baterías. IT  opo di che rimontare il coperchio del D vano batterie al suo posto. Inserire le batterie 6 x 1,5 V AA Mignon secondo le indicazioni nel vano batteria del radiocomando. Italiano Español NL NL Español Afstandsbediening / Control remoto / Telecomando 4 Laden van de vliegtuigaccu / 4 Carga de la batería del avión / 4 Ricarica della batteria dell’aereo Vol gas / Max. aceleración / Accelerazione completa Weinig gas / Poca aceleración / Poca accelerazione E l objetivo es dosificar exactamente la aceleración para que el avión ascienda solo un poco. Si se mantiene la posición de aceleración máxima de forma continuada el avión ascenderá en vertical hacia arriba para a continuación cabecear y descender hacia el suelo. Esto solo se puede evitar reduciendo drásticamente la aceleración en cuanto el avión vuele en recto y nivelado y acelerando de nuevo a fondo cuando el avión descienda. IT L’obiettivo è quello di dosare con precisione l’accelerazione per permettere una leggera salita in quota. Se si accelera completamente in modo permanente, l’aeromobile dapprima volerà rapidamente verso l’alto per poi precipitare verso il pavimento. Ciò si può impedire solo quando non appena il velivolo vola orizzontalmente/in rettilineo, si decelera e si accelera completamente durante le fasi di discesa. 2 In elkaar zetten / 2 Montaje / 2 Montaggio NL ES IT  e zender heeft aan de achterzijde een laadstekker om D de accu van het vliegtuig op te laden. Schakel het model uit voordat u het oplaadt. Zet de ON/ OFF-schakelaar aan de voorzijde van de zender helemaal naar links, op “CHG”. Nadat de accu is verbonden met de zender, begint het laden automatisch. NL  p de zender knippert tijdens het O laden een rood led. Wanneer de accu vol is, gaat de rood led continu branden. NL  et laden duurt maximaal H 10 minuten; hierna moet de accu worden losge­koppeld van de zender. ES  urante el proceso de carga D parpadea un LED en rojo en la emisora. El LED se enciende en rojo de forma fija cuando la batería está cargada. ES E l proceso de carga finaliza a los 10 minutos como máximo debiéndose desconectar la batería transcurrido este periodo. IT  ra sul radiocomando lampeggia O un LED rosso durante la carica. Quando è completamente carica, il LED rosso passa a luce fissa. IT L’operazione di carica è completata al max. dopo 10 minuti e la batteria deve essere scollegata. E n la parte posterior de la emisora se encuentra debajo de una tapa un conector de carga para cargar la batería. Apague el modelo completamente y empuje el interruptor ON/OFF en la parte anterior de la emisora completamente hacia la izquierda a la posición CHG. El proceso de carga comienza automáticamente cuando se enchufa la batería.  er caricare la batteria, sul retro del radiocomando sotto il P coperchio è disponibile una presa di caricamento. Per caricare spegnere il modellino e spostare l’interruttore ON/OFF sulla parte anteriore del radiocomando completamente a sinistra su CHG. Dopo il collegamento, il processo di caricamento si avvia automaticamente. 5 Voorbereidingen om te vliegen / 5 Preparación para el vuelo / 5 Preparazione al volo NL S teek de antenne in het gat bovenin de zender en schroef hem vast (met de klok mee draaien). S chakel om te starten eerst de zender in. ES ES Introduzca la antena en el orificio superior y apriétela a derechas. E ncienda primero la emisora. IT IT Inserire l’antenna nel foro superiore e ruotarla in senso orario.  er avviare P accendere il radiocomando. NL 14 NL Z et de ON/OFF-schakelaar aan de onderzijde van het vliegtuig op “ON”. Geef even vol gas om het vliegtuig te activeren. ES C oloque el interruptor ON/OFF en la parte inferior del avión en la posición “ON”. Empuje una vez a fondo la palanca de gas para encender el modelo. IT  ortare l’interruttore ON/OFF sul lato P inferiore dell‘aeromobile su “ON”. Per l‘attivazione accelerare brevemente. 15 6 Controle van de windsterkte / 6 Comprobación de la fuerza del viento / 6 Test sull’intensità del vento  avión Cloud Attack es adecuado para El vuelo exterior sin viento o muy poco viento. Para comprobar si el viento es demasiado fuerte, se puede montar una manga de viento pequeña en la antena. IT  Cloud Attack è adatto per volare in condizioni di vento scarso o assente. Per determinare se il vento è troppo forte, è possibile collegare all’antenna una piccola banderuola. NL Español NL Italiano ES IT  ls de windvaan recht naar beneden A hangt, is het windstil en kan er zonder problemen met het vliegtuig worden gevlogen. NL S i la manga de viento cuelga hacia abajo, quiere decir que no hay viento y que se puede volar sin limitación alguna. ES S e la bandiera è abbassata, non c’è vento e si può volare senza restrizioni. IT  ij lichte wind hangt de windvaan naar B beneden in een hoek van ca. 45°. Aan de vaan ziet u ook in welke richting de wind waait. Het model mag alleen tegen de wind in opstijgen. NL  ls de windvaan horizontaal staat, waait A het te hard om te vliegen. ES S i la manga de viento ondea horizontalmente, quiere decir que el viento es demasiado fuerte como para poder volar. IT S e la bandiera è orizzontale c’è troppo vento per volare. S i la manga de viento ondea con un ángulo de inclinación de unos 45º, quiere decir que hay un poco de viento. Además, también indica la dirección del viento. El modelo solo se debe despegar contra el viento. S e c’è poco vento la banderuola presenta un angolo di inclinazione di circa 45°. Inoltre, si può rilevare la direzione del vento. Il modellino può essere avviato solo contro vento. ES IT 7 Het vliegtuig laten opstijgen / 7 Despegue del avión / 7 Partenza dell’aeromobile NL 16  e gashendel moet hierbij in de D middelste stand staan (half gas). Als er teveel gas wordt gegeven tijdens het starten, stijgt het model te steil op en verliest daardoor snelheid, waardoor het na korte tijd weer hoogte verliest. Meestal stort het dan neer. Het is beter om geleidelijk hoger te gaan vliegen. Dit gaat het best door ongeveer met half gas te vliegen. ES NL  Werp de Cloud Attack in de lucht om hem op te laten stijgen. Het is essentieel hiervoor de juiste werptechniek te gebruiken: werp het vliegtuig krachtig over de schouder, recht naar voren tegen de wind in. ES E l avión Cloud Attack se despega lanzándolo. Para ello es determinante la técnica de lanzamiento correcta. El avión se debe lanzar contra el viento con fuerza siguiendo una trayectoria recta por encima del hombro. IT C loud Attack si avvia mediante lancio manuale. A tal fine, una corretta tecnica di lancio è cruciale: L’aeromobile deve essere lanciato diritto con forza in linea retta sopra la spalla in avanti contro vento. E s Elemental que durante el despegue la palanca de gas se encuentra en la posición central (medio gas). Si durante el despegue la aceleración es excesiva, el modelo ascenderá en vertical perdiendo debido a ello rápidamente velocidad y con el resultado de que al poco tiempo cabeceará hacia abajo. La mayoría de las veces acabará estrellándose contra el suelo. El objetivo es un vuelo ascendente uniforme que se puede lograr a aprox. medio gas. IT E ’ molto importante qui che l’aeromobile venga avviato con una media accelerazione (leva di accelerazione in posizione centrale). Se alla partenza si accelera troppo, il modellino vola via e perde velocità a causa della ripida salita, e dopo un breve distanza perde subito quota. La maggior parte delle volte cade a terra. Si raccomanda pertanto una salita uniforme, che può essere raggiunta con un’accelerazione media. NL  njuist: niet naar O boven werpen. NL  njuist: niet naar beneden O werpen. ES Incorrecto, no lanzar hacia arriba. ES Incorrecto, no lanzar hacia abajo. IT  on corretto, non N lanciare verso l’alto. IT  on corretto, non lanciare N verso il basso.  et model stijgt door sneller te gaan H vliegen. Om hoogte te winnen, moet dus meer gas worden gegeven. Dit werkt echter alleen, als het vliegtuig niet te steil omhoog vliegt. Als er bijvoorbeeld langere tijd vol gas wordt gegeven, wordt de invalshoek van het vliegtuig te groot (het vliegt te steil omhoog). De vliegsnelheid neemt hierdoor, ondanks het feit dat er met vol gas wordt gevlogen, af en daarmee ook de draagkracht. Het vliegtuig kantelt naar voren en gaat in een sterke duikvlucht. Als het vliegtuig voldoende hoogte heeft, laat u het model eenvoudig naar beneden glijden en geeft dan weer een beetje gas. Om horizontaal op dezelfde hoogte te blijven vliegen, is iets minder dan half gas nodig. E l modelo asciende a medida que aumenta la velocidad de vuelo. Esto significa que para ganar altura es necesario acelerar más. Aunque esto solo funciona cuando no se asciende demasiado. Si, por ejemplo, se acelera al máximo durante demasiado tiempo, el ángulo de ataque del avión será demasiado alto (es decir, el avión asciende demasiado en vertical) y la velocidad de vuelo se reducirá, a pesar de acelerar al máximo, a un nivel al que se interrumpe el flujo en el ala, por lo que el avión cabeceará pasando a un descenso muy pronunciado. Si la altura es suficiente, tan solo es necesario dejar que el modelo retome la trayectoria planeando para a continuación volver a acelerar moderadamente. Para volar en recto y nivelado es suficiente con mantener la aceleración aprox. a medio gas. Il modellino sale con l’aumentare della velocità di volo. Ciò significa che per guadagnare altezza, si deve accelerare di più. Questo funziona solo se non si sale troppo velocemente. Se, ad esempio, si accelera totalmente per lungo tempo, l’angolo di calettamento del velivolo è elevato (sale troppo ripidamente) e la velocità di volo diminuisce, nonostante l’accelerazione completa a un livello, che il flusso d’aria sull’ala si separa: l’aereo si inclina in avanti e cade in picchiata. In caso di quota a sufficienza, far semplicemente slittare il modellino e poi accelerare leggermente. Per voli orizzontali in rettilineo è necessaria poco meno di una media accelerazione. NL Neem gas terug om te dalen. Zelfs in zweefvlucht, zonder motoraandrijving, kan er worden gestuurd met de motoren. ES  eduzca la aceleración cuando R quiera descender. El avión se puede dirigir con los motores incluso al volar planeando con los motores apagados. IT  er scendere di quota decelerare. P Anche nel deltaplano senza azionamento motore è possibile condurre con i motori. NL  ruk de stuurknuppel (rechterhendel D op de zender) in de gewenste richting om een bocht naar links of naar rechts te maken. Beweeg de hendel direct weer naar de neutrale stand wanneer het model in de gewenste richting vliegt. Als de stuurknuppel te lang naar een kant wordt gedrukt, kan het model neerstorten. ES  ara virar a la izquierda o la derecha P se debe empujar la palanca del timón de dirección hacia el lado correspondiente. Al virar se debe prestar atención a que se debe soltar la palanca del timón de dirección y dejarla en la posición neutra en cuando el modelo haya tomado la dirección deseada. Si se acciona la palanca de dirección durante demasiado tiempo, el modelo puede estrellarse. IT  er la virata a sinistra o destra P spingere la leva del timone nella direzione appropriata. Assicurarsi che una volta che il modellino ha preso la direzione desiderata, la leva del timone ritorni immediatamente in posizione neutra. Se si preme la leve del timone troppo a lungo il modellino potrebbe precipitare. Nederlands ES Español  e Cloud Attack kan vliegen bij weinig tot D geen wind. Om vast te stellen of de wind niet te sterk is, kunt u een kleine windvaan aan de antenne vastbinden. Italiano Nederlands NL 8 Vliegbesturing / 8 Control de vuelo / 8 Comando del volo 9 Trimmen van het model / 9 Trimado del avión / 9 Regolazione del modellino NL  ls het model tijdens de vlucht vanzelf A naar links of naar rechts trekt, zonder dat de stuurknuppel wordt bediend, moet het getrimd worden. Druk hiertoe de betreffende (tegengestelde) knop bovenop de zender in. ES S i el modelo durante el vuelo deriva a izquierdas o derechas por sí mismo sin que se accione la palanca de mando, es necesario trimarlo. Para ello se debe pulsar el botón superior correspondiente de la emisora en sentido contrario. IT S e il modellino durante il volo tende a sinistra o a destra senza virare, ha bisogno di essere regolato. A tal fine premere il relativo tasto laterale nella parte superiore del radiocomando nella direzione opposta. 17 Español Italiano IT • Spostare i regolatori sempre lentamente e con delicatezza. • Lanciare il modellino con calma e in orizzontale controvento. • Tenere sempre sott’occhio il veicolo e non guardare sul telecomando! • Per volare una curva , spesso è sufficiente toccare leggermente il regolatore di controllo nella rispettiva direzione. Durante i primi tentativi di volo si tende a comandare l’aereo con troppa violenza. Il regolatore di controllo deve essere spostato sempre lentamente e delicatamente. Mai velocemente o a scatti. • Non volare curve troppo strette altrimenti il modellino si inclina troppo, perde quota e può cadere. • Fare atterrare il modellino controvento. • Attenzione! Se l’aereo vola verso di voi, comandare “in senso opposto” per ciò che riguarda la direzione di volo! • Con una batteria completamente carica è possibile volare per circa 7 min. • Essere sicuri di portare subito il regolatore di accelerazione del radiocomando dopo un “atterraggio di fortuna” nella posizione inferiore per evitare di danneggiare l’elettronica e l’elica. • Due aerei con la stessa frequenza non possono essere utilizzati contemporaneamente. Assicurarsi di essere gli unici nella propria zona a utilizzare tale frequenza. NL ES Problema: La hélice no se mueve. Problema: L’elica non si muove. Oorzaak: • De controleschakelaar van de afstandsbesturing staat op „OFF“. • De accu is te zwak of leeg. Causa: • El interruptor del control remoto se encuentra en “OFF”. • El acumulador es demasiado débil o bien está descargado. Causa:  • L’interruttore di controllo del telecomando è posizionato su “OFF”. • La batteria è troppo debole o esaurita. Probleem: De afstandsbesturing functioneert niet. Oorzaak: • De ON/OFF-schakelaar staat op “OFF”. • De batterijen zijn onjuist geplaatst. •D  e batterijen hebben niet voldoende energie meer. NL • Kies altijd een grote open vlakte zonder hindernissen om uw model te vliegen. • Zorg er bij het starten absoluut voor, dat alle leefwezens – ook de piloot – verder dan 1-2 meter van het vliegtuig verwijderd zijn. • Vlieg nooit in de omgeving van stroomleidingen, openbare wegen, parkeerinstallaties, spoorwegen of huizen. • Observeer het vliegtuig altijd, zodat het niet tegen de piloot, andere mensen of dieren vliegt en deze verwondt.  • Seleccione siempre una superficie amplia sin obstáculos para volar su modelo. • Al despegar, asegurar imprescindiblemente que todos los seres vivos; también el piloto; se encuentren más allá de 1 a 2 metros del aparato de vuelo. • No vuele jamás en las cercanías de líneas de corriente, carreteras públicas, aparcamientos, ferrocarriles o viviendas. • Observar siempre el aparato de vuelo para que no vuele contra el piloto, otras personas o animales y los lesione. ES  • S cegliere sempre una superficie aperta senza ostacoli per fare volare il modellino. •D  urante l’avvio assicurarsi sempre che qualsiasi essere umano – compreso il pilota – si trovi a una distanza superiore a 1-2 metri dall’aereo. •N  on volare mai nelle vicinanze di condutture elettriche, strade aperte, parcheggi, binari o abitazioni. • Il velivolo deve sempre essere osservato in modo tale che non voli addosso al pilota, ad altre persone o animali e li ferisca. IT Solución: • Colocar el interruptor ON/OFF en la posición “ON”. • Recargar la batería. (véase el capítulo “Recarga de la batería del avión”). Problema: El control remoto no funciona. Causa: • El interrruptor ON/OFF está en la posición “OFF”. • Las pilas se han insertado incorrectamente. • Las pilas ya no tienen suficiente energía. Oplossing: • Zet de ON/OFF-schakelaar op “ON”. • Controleer of de batterijen goed geplaatst zijn. • Nieuwe batterijen plaatsen Solución: • Colocar el interruptor ON/OFF en la posición “ON”. • Compruebe si las pilas se han insertado correctamente. • Insertar pilas nuevas Probleem: Het vliegtuig kan niet met de afstandsbesturing worden bestuurd. 11 De geschikte vliegomgeving / El entorno apropiado de vuelo / 11 L’ambiente adeguato per il volo IT Probleem: De propeller beweegt zich niet. Oplossing: • Zet de ON/OFF-schakelaar op “ON”. • Laad de accu op (zie gedeelte “Opladen van de vliegtuigaccu“). Oorzaak: • De schakelaar van de afstandsbesturing staat op „OFF“. • De antennekabel van het vliegtuig is niet afgewikkeld. • De antenne van de afstandsbesturing is evt. niet correct geplaatst en/of niet volledig uitgetrokken. Oplossing: • Zet de controleschakelaar van de afstands­ besturing op „ON“. • Wikkel de antennekabel van het vliegtuig volledig af. • Controleer de antenne en schuif deze helemaal uit. Probleem: Het vliegtuig stijgt niet of vliegt continu bochten. Problema: El avión no permite ser controlado con el control remoto. Causa: • El interruptor del control remoto se encuentra en “OFF”. • El cable de la antena en el avión no está desenrollado. • La antena del control remoto en caso dado no está correctamente colocada y/o no totalmente extraída. Solución: • Colocar el interruptor de control del control remoto en “ON”. • Desenrolle completamente el cable de la antena del avión. • Verificar la antena y sacarla del todo. Problema: El avión no asciende y vuela permanentemente en curvas. Oorzaak: • Hoogteroer niet correct ingesteld. • Richtingsroer niet correct ingesteld. Oplossing: • Hoogte- en richtingsroer correct instellen (zie hoofdstuk 9). Nederlands ES  • Mover siempre los reguladores despacio y con tacto. • Arroje el modelo con calma y horizontalmente en contra del viento. • ¡Mantener siempre la vista en el avión y no mirar sobre el control remoto! • Para volar una curva frecuentemente es suficiente pulsar muy ligeramente el regulador de pilotaje en la dirección corres­ pondiente. En los primeros intentos de vuelo se tiende a pilotar el avión con excesiva vehemencia. El regulador de pilotaje siempre debe ser movido lenta y cuidadosamente. De ningún modo rápido o con sacudidas. • No vuele curvas excesivamente cerradas, sino el modelo se inclina demasiado, pierde fuerza ascencional y puede caer a tierra. • Hacer aterrizar el modelo en contra del viento. • ¡Atención! ¡Cuando el avión vuela en su dirección tiene que pilotar “al revés” lo que se refiere a la dirección de vuelo! • Con la batería completamente cargada se puede volar durante aprox. 7 min. • Preste atención a que en caso de un “aterrizaje forzoso” se coloque la palanca de gas en la emisora inmediatamente en la posición más baja para evitar daños en la electrónica y las hélices. • No se pueden utilizar a la vez dos aviones que tengan la misma frecuencia. Preste atención a que sea el único en su entorno que use esa frecuencia. Rimedio:  • Posizionare l’interruttore di controllo su „ON“. • Ricaricare la batteria (vedi capitolo „ricarica della batteria“). Español NL • De regelaars altijd langzaam en met gevoel bewegen. • Werp het model rustig en horizontaal tegen de wind in. • Houd het vliegtuig altijd in het oog en kijk niet naar de afstandsbesturing! • Om een bocht te vliegen volstaat het vaak al,de besturingsregelaar lichtjes in de overeenkomstige richting aan te tippen. Bij de eerste vliegpogingen neigt men ertoe, om het vliegtuig te hevig te besturen. De besturingsregelaar dient steeds langzaam en voorzichtig te worden bewogen. In geen geval snel of rukachtig. • Vlieg geen te nauwe bochten, anders neigt het model te zeer, verliest stijgkracht en kan neerstorten. • Laat het model tegen de wind in landen. • Let op! Wanneer het vliegtuig naar u toe vliegt, moet u „andersom“ sturen, voor wat de vliegrichting betreft! • Met een volle accu kan het vliegtuig ongeveer 7 minuten lang vliegen. • Zet de gashendel na een crash onmiddellijk in de onderste stand (motoren uit) om te voorkomen dat de elektronica en de propellers beschadigd raken. • Er kan niet tegelijk gevlogen worden met twee vliegtuigen met dezelfde frequentie. Zorg ervoor, dat u de enige in de omgeving bent, die deze frequentie gebruikt. Fouten oplossen / Solución de fallos / Eliminazione degli errori Problema: Il radiocomando non funziona. Causa:  • L’interruttore di controllo è posizionato su „OFF“. • Le batterie sono state inserite in modo errato. • Le batterie non hanno più energia sufficiente. Italiano Nederlands 10 Algemene vliegtips / 10 Sugerencias generales de vuelo / 10 Suggerimenti generali sul volo Rimedio: • Posizionare l’interruttore di controllo su „ON“. • Controllare se le batterie sono state inserite correttamente. • Inserire nuove batterie. Problema:  L’aereo non può essere comandato con il radiocomando. Causa:  • L’interruttore del radiocomando è posizionato su „OFF“. • Il cavo dell’antenna sull’aereo non è sbobinato. • L’antenna del radiocomando potrebbe essere stata inserita in modo errato e/o non essere stata estratta completamente. Rimedio: • Posizionare l’interruttore di controllo del radiocomando su „ON“. • Sbobinare completamente il cavo dell’antenna dell’aereo. • Controllare l’antenna ed estrarla completa­ mente. Problema: L’aereo non sale o vola continuamente curve. Causa:  • Timone di profondità non impostato correttamente. • Timone direzionale non impostato correttamente. Causa: • Timón de profundidad no ajustado correctamente. • Timón de dirección no ajustado correctamente. Solución: • Ajustar correctamente el timón de pro­ fundidad y de dirección (véase capítulo 9) Rimedio: • Impostare correttamente il timone di profondità e il timone direzionale (vedi capitolo 9) Service-instructies / Indicaciones de servicio técnico / Indicazioni per l’assistenza tecnica NL 18 Op www.revell-control.de vindt u bestelmogelijkheden en vervangingstips voor reserve­ onderdelen, alsmede andere nuttige informatie over alle modellen van Revell Control. ES Bajo www.revell-control.de encontrará nuestras posibilidades de pedido, intercambio de sugerencias para repuestos así como otras informaciones útiles sobre todos los modelos de Revell Control. IT Nel sito www.revell-control.de trovate i prodotti acquistabili, i suggerimenti sullo scambio dei ricambi nonché altre utili informazioni su tutti i modelli della Revell Control. www.revell-control.de 19
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

Revell 23960 Handleiding

Categorie
Speelgoed met afstandsbediening
Type
Handleiding