Siemens QAA 73.110 de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Psentation du matériel
I
nstructions pour l’installateur
Instructions pour l’utilisateur
Pces tachées
Conditions de garantie
Document 1191-8 ~04/01/2010
Société Industrielle de Chauffage
BP 64 - 59660 MERVILLE - FRANCE
www. atlantic.fr
RC Dunkerque
Siren 440 555 886
Matériel sujet à modifications sans préavis
Document non contractuel.
Sonde d'ambiance
QAA 73.110
Réf. 073 007
Notice de référence
d
estinée au professionnel
et à lutilisateur
à conserver par lutilisateur
pour consultation ultérieure
FR
NL
DE
DE PL
DE : Die deutschsprachige
Bedienungsanleitung ist auf Anfrage
zu erhalten bei atlantic,
Avenue Cteau Jaco 1 - 1410 Waterloo
Tel.: 02/357.28.20 - Fax : 02/353.21.82
2 N
otice de rence 1191
Sonde d'ambiance QAA 73.110
SOMMAIRE
Présentation du matériel .................................. p. 3
Instructions pour linstallateur ............................... p. 5
M
ontage de la sonde dambiance .... p. 5
Raccordement de la sonde ....... p. 5
Mise en service rapide .......... p. 5
Réglage de la pente de la courbe de chauffe
...................... p. 6
Paramétrage par le chauffagiste .... p. 7
Liste des réglages chauffagiste” ...... p. 8
glages Perfisol Hybrid ......... p. 12
Instructions pour lutilisateur ............................... p. 13
M
ise en service rapide ......... p. 13
Réglages par lutilisateur ........ p. 13
Programme standard .......... p. 14
Modification du programme ...... p. 14
Exemple de programmation CC1 ..... p. 14
Exemple de programmation CC2 ..... p. 14
Exemple de programmation ECS ..... p. 14
Liste des réglages utilisateur ..... p. 15
Pièces détachées ...................................... p. 19
Nousvousfélicitonsdevotrechoix.
CertifiéeISO9001,laSociétéIndustrielledeChauffage
garantitlaqualitédesesappareilsets’engageàsatisfairelesbesoinsdesesclients.
Fortdesonsavoir-faireetdesonexpérience,laSociétéIndustrielledeChauffage
utiliselestechnologieslesplusavancéesdanslaconception
etlafabricationdel
’ensembledesagammed’appareilsdechauffage.
Cedocumentvousaideraàinstalleretutiliservotreappareil,
aumieuxdesesperformances,pourvotreconfortetvotresécurité.
1 Présentation du matériel
Notice de référence “1191 3
Sonde d'ambiance QAA 73.110
4
3
2
1
8
7
5
6
Elémentdecommande
- Fonction
1 Touchedeprésence
- Commut
ationconfort/réduit
2 Boutonderéglagedela
températuredeConfort
- Réglagedelaconsignedelatempératureambiante
3 Touched’information
- Af
fichagealternédesinformations
1 - Heure actuelle, température ambiante mesurée et
régimeencours
2-Affichagedeserreurs(lecaséchéant)
3-Affichaged’état(lecaséchéant:ramoneur,
arrêtrégulateur,contrôledecombustion)
4 - Heure et état de fonctionnement du circuit de
chauffage1
5-Jourdesemaine,heureactuelleetdate
6-Températureextérieuremesurée
7-Températureextérieureminimale*
8-Températureextérieuremaximale*
9-Températureambiantemesurée
10-Températureambianteminimale*
11-Températureambiantemaximale*
12-TempératuremesuréeECS
13-Valeurmesuréedelatempératuredechaudière
14 - Température de départ mesurée (circuit avec
vannemélangeuse)
15-Modulationdubrûleur
16-Pressionhydrauliqueducircuitdechauffage
4 AfficheurLCDavec2lignesde16
caractèresetdesbarrespour
l’affichagedurégime
-
Représent
ationdesdonnéesetdurégime
5 Touchedesélectiondurégimede
chauffage
-
Régimeautomatique
Régimepermanent
Veille
6 Touchedesélectiondurégime
ECS
-
Marche/arrêtECS
7 Touchesdesélectiondeligne
-
Sélectiondelalignedecommande
8 Touchesderéglage(pluset
moins)
-
Réglagedesparamètres
* =
depuis la dernre remise à zéro (retour à la temrature actuelle en appuyant sur et pendant 3 s.)
Couvercle ouvertCouvercle fer
A U T O
4 N
otice de rence 1191
Sonde d'ambiance QAA 73.110
Notes
2 Instructions pour linstallateur
2.1 M
ontage de la sonde dambiance
Voir les instructions de montage sur lemballage de la
sonde.
La sonde doit être instale dans la zone de séjour à
1,5 m environ au-dessus du sol, sur une cloison bien
dégagée. Eviter les sources de chaleur directe
(cheminée, téviseur, plans de cuisson), les zones de
courant dair frais (ventilation, porte) et les murs
exrieurs.
2.2 Raccordement de la sonde
L
es lignes de sondes supportent la faible tension de
protection. La longueur admissibles des lignes de
sonde est de :
- 20 m pour câbles Cu de 0,3 mm
2
- 80 m pour câbles Cu de 1 mm
2
- 120 m pour bles Cu de 1,5 mm
2
Il faut éviter de poser en parallèle les lignes de sondes
et les lignes du secteur pour éviter les interférences
intempestives dues aux pointes de tension du secteur.
2.3 M
ise en service rapide
Sur la chaudre :
- Appuyer sur la touche “mode et sélectionner pour
un fonctionnement économique toute l’ane selon
les programmes standards.
-
Appuyer sur la touche Robinet pour la
préparation de leau chaude sanitaire.
Sur la sonde dambiance :
Appuyer sur la touche et sélectionner AUTO pour
un fonctionnement économique toute lannée selon les
programmes standards.
Appuyer sur la touche et lectionner “Robinet”
pour la préparation de l’eau chaude sanitaire.
Pour que le fonctionnement correct du programme de
chauffe soit assuré, régler correctement l’heure, le
jour, le mois et l’année sur lhorloge (ligne 1, 2 et 3)
(voir instructions pour lutilisateur).
lectionner la langue (ligne 47)
Tous les réglages “chauffagiste” sont prérégs d’usine
sur des valeurs standards.
Il y a lieu dajuster les paramètres :
“pente de chauffe lignes 70 et 80
“temrature de part maxi lignes 72 et 82
C’est la sonde dambiance qui prend en charge la
gulation. Les paramètres réglés sur la chaudre sont
inorants.
Pour les autres paramètres :
Leurs modifications ne seront utiles que pour satisfaire
les demandes particulres de lutilisateur.
Notice de référence “1191 5
Sonde d'ambiance QAA 73.110
Sonded’ambiance
QAA73.110
Shuntàsupprimer
LMU
Fig 1 - Raccordement de la sonde d'ambiance
Fig 2 - Mise en service rapide
Sur la chaudière
S
ur la sonde d'ambiance
A U T O
Conseils importants:
P
our un confort optimum, il est cessaire dinstaller
à la fois la sonde dambiance et la sonde extérieure.
Il nest pas recommandé dinstaller des vannes
thermostatiques dans la pièce de référence où se
trouve la sonde de température ambiante. Toutefois, s’il
y a des vannes thermostatiques, elles doivent être
ouvertes en grand ou réglées plus haut que la
température ambiante de consigne normale. Sinon
l a d a p ta t i o n e t / o u l o p t i m is a t i o n d e l h e u r e
d’enclenchement seraient fauses.
glage des fonctions
Les réglages éventuels doivent être effectués par
l’installateur chauffagiste.
- Le mode de glage est abandon en appuyant sur
une touche de régime (abandon automatique au bout
de 8 min.
F
En cas danomalie, le code d’erreur s’affiche
sur la ch audre et sur la sonde d’ambiance
(voir page 18).
2.4 R
églage de la pente de la courbe de
chauffe
-
Appuyer sur et pendant 3 secondes.
-
lectionner la ligne 70 ou 80 avec ou .
-
gler la valeur désie avec ou .
Choix de la pente de la courbe de chauffe (fig. 3)
-
Porter en abscisse du diagramme la température
exrieure la plus basse de la gion et tirer un trait
vertical (ex : -10 °C).
-
Porter en ordonnée du diagramme la temrature
maximum de départ du circuit de chauffe concerné et
tirer un trait horizontal (ex : 55 °C).
-
Le point d’intersection des 2 droites donne la pente à
gler (ex : 12.5).
-
gler cette valeur sur le régulateur.
F
Si le 2ème c ircuit n’est pas uti li, gler la
pente su r . (ligne 80)
6 N
otice de rence 1191
Sonde d'ambiance QAA 73.110
3 0
4 0
5 0
6 0
7 0
8 0
9 0
1 0 0
° C
2 0 1 0 0 - 1 0
- 2 0
- 3 0
° C
2 2 , 5
2 5
2 7 , 5
3 03 5
4 0
2 0
1 7 , 5
1 5
1 2 , 5
1 0
7 , 5
5
2 , 5
t e m p é r a t u r e e x t é r i e u r e
t e m p é r a t u r e d e d é p a r t
Figure 3 - Pente de chauffage
Notice de référence “1191 7
Sonde d'ambiance QAA 73.110
2.5 Paramétrage par le chauffagiste
Touche Remarque L
igne
PROG
Appuyez sur une des deux touches de sélection de ligne de programmation.
1
Vous acdez ainsi directement au niveau de programmation Utilisateur final.
PROG
Appuyez sur les deux touches de lection de ligne pendant 3 s minimum.
51
Vous acdez ainsi au niveau de programmation “Chauffagiste”.
PROG
lectionnez la ligne désirée à l’aide des touches de lection de ligne.
51 ...
Toutes les lignes possibles figurent dans le tableau de paramètres (p. 8 et 12).
98
- +
glez la valeur à laide des touches + ou .
Le glage est enregistré dès que vous quittez le niveau programmation ou passez à
une autre ligne.
Les possibilis de glage sont indiquées dans la liste de paramètres (p. 8 et 12).
i
En appuyant sur la touche Info, vous quittez le niveau de programmation
“chauffagiste.
A f f i c h a g e
permanent
gende
A
bréviation signation
Ligne
CC1 Circuit de chauffage 1
CC2
Circuit de chauffage 2
(avec vanne langeuse)
ECS Eau Chaude sanitaire
(NC) non concerné
TBWw
7
TBWR
84
TRF
6
TRRw
5
TV1min
71
TV2min
81
TV1max
72
TV2max
82
8 N
otice de rence 1191
Sonde d'ambiance QAA 73.110
Lecture des valeurs de service
5
1
Consigne de température dambiance actuelle
(circuit 1) (valeur informative)
gime “confort” - gime “réduit” - Hors-gel
4 ... 35.0 °C 0.5
52
Consigne de température dambiance actuelle
(circuit 2) (valeur informative)
gime “confort” - gime “réduit” - Hors-gel
4 ... 35.0 °C 0.5
53
Température exrieure moyenne (valeur informative) 50 ... +50 °C 0.5
C’est la moyenne de la température exrieure sur une période de 24 heures (fig. 4).
La température exrieure moyenne agit directement sur la commutation été/hiver.
On peut réinitialiser la température extérieure moyenne à la valeur de la température extérieure actuelle.
Appuyer sur (-) et (+) pendant 3 secondes pour adopter la valeur.
s que laffichage cesse de clignoter, la température extérieure moyenne adopte la valeur de la
température exrieure actuelle.
54
Température exrieure mélangée (valeur informative) –50 ... +50 °C 0.5
La temrature exrieure mélangée est une combinaison de la temrature exrieure actuelle et de la
“temrature exrieure moyenne” calculée par le régulateur (fig. 4). Elle est utilisée pour le calcul de la
température de part.
55
Température de l’eau sanitaire actuelle (ECS2)
(uniquement perfisol hybrid)
°C
56
bit d’eau chaude sanitaire (Non concerné) l/min
57
Température de retour chaudière (valeur informative) °C
58
Température des gaz de fumée °C
59
Température du capteur solaire (uniquement perfisol
hybrid)
°C
61
Température de l’accumulateur solaire (non concerné) °C
62
Mode OpenTherm (valeur informative)
C’est Le protocole utilisé pour la communication entre
l
appareil d’ambiance QAA73.110 et la régulation de
chaudière.
Lite, Plus Plus
63
Consigne de temrature de part chaudière
circuit 1 (valeur calculée par le gulateur)
0...100 °C 1
64
Consigne de temrature de part chaudière
circuit 2 (valeur calculée par le gulateur)
0...100 °C 1
Ligne Fonction
P
lage de réglage
ou affichage
Uni de
mesure
Incment
de glage
glage
de base /
Affichage
2.5.1 Listedesréglages“chauffagiste”
S
i le symbole ( ) appart à la place de la valeur, la programmation est bloqe (ligne 95).
13
14
15
16
17
°C
TEA
TEM
TEM-0
TEM-1
18.00 6.00 18.00 6.00 18.00
heure
TEA - Températureextérieureactuelle
TEM-
T
empératureextérieuremoyenne
TEM-1- Températureextérieuremoyenne(constructionlégère)
TEM-0- Températureextérieuremoyenne(constructionlourde)
Figure 4
Notice de référence “1191 9
Sonde d'ambiance QAA 73.110
glage du chauffage
7
0
Pente de la courbe de chauffe - circuit 1 (figure 3) 2.5 ... 40.0 0.5
15.0
Si l’on augmente : La température de départ augmente davantage lorsque la température extérieure baisse.
Sil’ondiminue: Latempératurededépartaugmentemoinslorsquelatempératureextérieurebaisse.
L’appareil d’ambiance calcule la consigne de température de part à l’aide de la courbe de chauffe
ge. Il en résulte une température ambiante constante malgré les variations de la température
exrieure.
71
Limitation mini de temrature de part - circuit 1 8 ... TV1max °C 1
8
72
Limitation maxi de la temrature de part - circuit 1 TV1min ... 85 °C 1
80
Les limitations (minimale et maximale) constituent la plage à lintérieur de laquelle peut varier la consigne de
température de part. Elles empêchent des températures de part trop basses ou trop élevées.
Remarques importantes :
La limitation maximale n’est pas une fonction de sécuri telle que l’exige un chauffage par le sol.
73
Translation de la pente de la courbe de chauffe
(circuit 1)
–4.5 ... +4.5 K 0.5
0.0
Cela permet d’adapter les consignes d’ambiance aux valeurs de températures mesurées en ambiance,
quelle que soit la temrature exrieure.
Si avec une consigne de confort glée à 20 °C sur l’appareil d’ambiance, la valeur mesue en ambiance
reste constamment à 22 °C, il convient de décaler la courbe de chauffe de 2 °C vers le bas.
Conseils : Agir dabord sur la pente de la courbe de chauffe (ligne 70). Attendre 24 heures.
Activer lauto-adaptation de la courbe de chauffe (ligne 77). Attendre 24 heures.
74
Type de construction du bâtiment
lourd
ger
_ _
ger
Ce glage adapte la valeur de la température exrieure mélangée au type de bâtiment (fig. 4).
Lourd : Construction lourde forte inertie). La temrature ambiante agit plus lentement aux
fluctuations de température extérieure.
ger : Construction gère (à faible inertie). La température ambiante réagit plus vite aux fluctuations de
température exrieure.
75
Influence de la température ambiante
Une sonde extérieure doit être raccordée à la régulation
de
chaudière.
Les vannes thermostatiques doivent être
ouvertesengrand.
aucune,
sur CC1,
sur CC2,
sur CC1+CC2
_ _
sur
CC1+CC2
Sur CC1
Sur CC2
sur CC1+ CC2
Le glage active l’influence de la temrature ambiante sur les circuits de chauffage sirés.
A
ucune
L’installation ne tient plus compte de la valeur de temrature ambiante pour guler mais les dérogations
s
ur l’appareil d’ambiance restent possibles. Cette possibilité peut être intéressante quand la sonde
d’ambiance est instale dans un lieu pertur (commerce, hall, présence insert)
76
Difrentiel d’ambiance (point de coupure) 0.5 ... 4.0 K 0.5
0.5
Si on diminue la valeur, les circulateurs s’enclenchent / se clenchent plus souvent. La température
ambiante varie dans une plus petite plage (elle oscille moins).
Si on augmente la valeur, les circulateurs senclenchent / se déclenchent moins souvent. La
température ambiante varie dans une plus grande plage (elle oscille plus).
- -.- = inactif : Le circulateur reste enclenc en permanence.
Ligne Fonction
P
lage de réglage
ou affichag e
Uni de
mesure
Incment
de glage
gl age
de base /
Afficha ge
10 N
otice de rence 1191
Sonde d'ambiance QAA 73.110
7
7
Auto-adaptation de la courbe de chauffe
Inactif,
Actif
_ _
Inactif
Inactif : Pas dadaptation : la courbe de chauffe conserve ses réglages.
Actif : L’auto-adaptation corrige automatiquement la pente de la courbe de chauffe si celle-ci n’a pas é
parfaitement réglée à la mise en route. L’auto-adaptation n’est possible que si une sonde d’ambiance est
branchée et est active (ligne 75) sur le circuit considéré.
L’adaptation peut être faussée par la correction manuelle de la courbe de chauffe,
une coupure de tension, la modification de la consigne d’ambiance.
78
Temps danticipation maxi pour loptimisation des
heures d’enclenchement.
0 ... 360 min 10
100
L’optimisation calcule le moment du démarrage du chauffage de sorte que la température ambiante ait
atteint la consigne de confort au but de l’occupation des locaux (démarrage anticipé).
L’optimisation de lheure d’enclenchement n’agit que sur la première période d’occupation dune journée.
La fonction nest active que si l’influence de l’ambiance est prise en compte. (ligne 75 )
79
Temps danticipation maxi pour loptimisation des
heures de déclenchement.
0 ... 360 min 10
30
L’optimisation calcule le moment de l’arrêt du chauffage de sorte que la température ambiante soit de
0,25K inférieure à la consigne de confort à la fin de l’occupation des locaux (art anticipé).
La fonction nest active que si l’influence de l’ambiance est prise en compte. (ligne 75 )
80
Pente de la courbe de chauffe (circuit 2) 2.5 ... 40.0 0.5
15.0
Si l’on augmente : La température de départ augmente davantage lorsque la température extérieure baisse.
Si l’on diminue : La température de part augmente moins lorsque la temrature exrieure baisse.
L’appareil d’ambiance calcule la consigne de température de part à l’aide de la courbe de chauffe
glée.Il en résulte une temrature ambiante constante malg les variations de la temrature
exrieure.
- -.- = inactif
81
Limitation mini de temrature de part (circuit 2) 8 ... TV1max °C 1
8
82
Limitation maxi de la température de part (circuit 2) TV1min ... 85 °C 1
80
Les limitations (minimale et maximale) constituent la plage à l’intérieur de laquelle peut varier la consigne de
température de part. Elles empêchent des températures de part trop basses ou trop élees.
Remarques importantes :
La limitation maximale n’est pas une fonction de sécurité telle que l’exige un chauffage par le sol.
83
Translation de la pente de la courbe de chauffe
(circuit 2)
–4.5 ... +4.5 K 0.5
0.0
Cela permet d’adapter les consignes d’ambiance aux valeurs de temratures mesurées en ambiance,
quelle que soit la temrature exrieure.
Si avec une consigne de confort glée à 20 °C sur l’appareil d’ambiance, la valeur mesurée en ambiance
reste constamment à 22 °C, il convient de décaler la courbe de chauffe de 2 °C vers le bas.
Conseils : Agir dabord sur la pente de la courbe de chauffe (ligne 70). Attendre 24 heures.
Activer lauto-adaptation de la courbe de chauffe (ligne 77). Attendre 24 heures.
Ligne Fonction
P
lage de réglage
ou affichage
Uni de
mesure
Incment
de glage
glage
de base /
Affichage
Notice de référence “1191 1
1
Sonde d'ambiance QAA 73.110
glage de l’ECS (eau chaude sanitaire)
8
4
Consigne de la temrature ECS économie 40 ... TBWw °C 1
40
Leau sanitaire est chauffée à cette température pendant le gime “réduit de la programmation choisie (ligne 85).
85
Libération de la charge d’ECS
24h/24
ProgChauf-1h
Prog chauffe
Prog ECS
ProgChauf-1h
Ce réglage finit la plage horaire pendant laquelle la charge ECS, à la consigne de confort, est libée.
En dehors de cette plage, l’eau est chauffée à la consigne déconomie.
24h/24
ProgChauf-1h : Selon prog. horaire de chauffage (avec 1 h danticipation)
Prog chauffe : Selon prog. horaire de chauffage (sans anticipation)
Prog EC S : Selon prog. horaire spécial ECS (lignes 87 à 93)
86
Fonction anti-légionelles
Hebdomadaire
Journalier
A
r
t
Hebdomadaire
La fonction anti-légionelles réchauffe périodiquement le ballon d’eau chaude à une temrature dau
moins 65°C afin déliminer toute bactérie légionelle éventuelle.
Hebdomadaire : La fonction anti-légionelles est activée 1 fois par semaine (1 heure après la premre
charge d’ECS et dure au maximum 2 heures).
Jour nalier : La fonction anti-légionelles est activée chaque jour (1 heure après la première charge
d’ECS et dure au maximum 2 heures).
Art : La fonction est inactive.
F
Perfis ol hybrid : régler la f onction anti-légionelles sur Arrêt (voir § 2.5.2).
Programme horaire pour l’eau chaude sanitaire (ECS)
8
7
lection du jour à programmer
Lundi (Lun). . .Dimanche (Dim). . .sem(aine)
Lun...Dim, sem jour 1 jour
lection de chaque jour de semaine ou dun bloc hebdomadaire auquel sappliqueront les heures de
commutation du programme horaire. Ce glage doit précéder celui des heures de commutation.
Pour chaque jour qui doit avoir des heures de commutation différentes, la lection du jour doit être
pée et être suivie de l’entrée des heures de commutation.
Astuce : Commencer par entrer les heures de commutation valables pour la majorité des jours à l’aide du
bloc hebdomadaire, puis modifier les jours qui difrent à laide de l’option jours individuels.
88
Heure denclenchement riode_1 (marche) 0:00 ... 23:50 / : hh:mn 10 min
06:00
89
Heure de clenchement riode_1 (arrêt) : / 0:10 ... 24:00 hh:mn 10 min
22:00
90
Heure denclenchement riode_2 (marche) 0:00 ... 23:50 / : hh:mn 10 min – – : –
91
Heure de clenchement riode_2 (arrêt) : / 0:10 ... 24:00 hh:mn 10 min – – :
92
Heure denclenchement riode_3 (marche) 0:00 ... 23:50 / : hh:mn 10 min – – : –
93
Heure de clenchement riode_3 (arrêt) : / 0:10 ... 24:00 hh:mn 10 min – – :
Important ! Commencer par présélectionner le jour pour lequel il faut entrer les heures de commutation
(ligne 10, 20 ou 87).
Remarque : L’appareil d’ambiance rifie ensuite lordre correct des dones et les reclasse.
Ligne Fonction
P
lage de réglage
ou affichag e
Uni de
mesure
Incment
de glage
gl age
de base /
Afficha ge
2.5.2
RéglagesPerfisolHybrid
La fonction anti-gionelles doit être inactive (ligne 86
glée sur Art.
En période ensoleillée, une programmation ECS
adape (ligne 85 et lignes 87 à 93) permet de baisser la
consigne ECS pour éviter la mise en fonctionnement de
la chaudière (économie dénergie).
12 N
otice de rence 1191
Sonde d'ambiance QAA 73.110
Divers
9
4
Effet de la touche de présence
sur CC1+CC2
sur CC1
_ _
sur CC1
+CC2
L’action de la touche de psence peut être limie au circuit de chauffage 1 ou être étendue aux circuits
de chauffage 1 et 2.
95
Autorisation de la programmation
Bloqué
bloqué
_ _ Débloqué
Si les paramètres ne doivent plus être modifiés, lentrée peut
être bloquée.
Cette possibilité peut être intéressante quand la sonde dambiance est instale dans un lieu public.
bloqué : Les paratres peuvent être modifiés.
Bloq : Les paramètres peuvent être affichés mais ne peuvent plus être modifs.
Sil’onappuiesurlestouches( )ou( ),lesymbole( )apparaîtàlaplacedelavaleur.
Pourlibérerlaprogrammation,appuyersur( )et( )pendant3secondes.
Réglerleparamètre“95"sur”débloqué"
96
Maître d’horloge
QAA73
Externe
QAA73
Lheure de la sonde dambiance et celle de la régulation de chaudière raccordée peuvent être
synchronisées. Dans ce cas, un appareil est défini comme mtre d’horloge, lautre appareil reprend
l’heure du maître.
QAA73 : La sonde d’ambiance est le maître d’horloge.
L’heure est transmise riodiquement (toutes les 5 minutes) à la régulation de chaudière.
Externe : La sonde d’ambiance reprend périodiquement (toutes les 5 min.) l’heure de la régulation de chaudière.
Lorsque le maître d’horloge est “Externe l’heure ne peut pas être réglée sur la sonde d’ambiance.
97
Date heure d’été
1er jan
31 c
jj.mm 1 jour
25 mars
L’heure de l’appareil d’ambiance passe à lheure d’été lors du dimanche qui suit la date de commutation
glée. L’horloge est avancée dune heure.
98
Date heure d’hiver
1er jan
31 c
jj.mm 1 jour
25 Oct.
L’heure de l’appareil d’ambiance passe à l’heure d’hiver lors du dimanche qui suit la date de commutation
glée. L’horloge est retardée dune heure.
99
Affichage d’informations
Temporaire
Permanent
_ _
Temporaire
Les informations peuvent être affichées de façon permanente ou temporaire.
Temporaire : L’information sélectionnée avec la touche Info n’est affichée que durant 8 minutes puis
l’affichage retourne à l’affichage standard.
Permanent : La dernière information lectionnée avec la touche Info reste affichée de façon
permanente.
Ligne Fonction
P
lage de réglage
ou affichage
Uni de
mesure
Incment
de glage
glage
de base /
Affichage
3 Instructions pour lutilisateur
3.1 M
ise en service rapide
Sur la chaudière :
-
Appuyer sur la touche “mode” et sélectionner pour un
fonctionnement économique toute l’ane selon les
programmes standards.
-
Appuyer sur la touche “Robinet” pour la préparation
de l’eau chaude sanitaire.
Sur la sonde dambiance :
-
Appuyer sur la touche et lectionner AUTO pour un
fonctionnement économique toute l’ane selon les
programmes standards.
-
Appuyer sur la touche “Robinet” pour la préparation
de l’eau chaude sanitaire.
-
Pour que le fonctionnement correct du programme de
chauffe soit assuré, gler correctement l’heure, le
jour, le mois et l’année sur lhorloge (ligne 1, 2 et 3).
-
lectionner la langue (ligne 47)
3.2 R
églages par
l’utilisateur
Notice de référence “1191 1
3
Sonde d'ambiance QAA 73.110
T
ouche Remarque Ligne
PROG
Appuyez sur une des deux touches de sélection de ligne de programmation. Vous
accédez ainsi directement au niveau de programmation “Utilisateur final.
1
PROG
lectionnez la ligne désirée à l’aide des touches de lection de ligne.
Voir tableau (p. 15 à 17).
1 à 50
- +
glez la valeur à laide des touches + ou .
i
Le réglage est enregist dès que vous quittez le niveau programmation ou
passez à une autre ligne.
Voir tableau (p. 15 à 17).
Sur la chaudière
S
ur la sonde d'ambiance
3.3 P
rogramme standard
Votre sonde dambiance est préréglée pour vous
assurer une température ambiante de confort et
d’économie (20 °C le jour et 17 °C la nuit) et une
température deau chaude sanitaire de confort et
d’économie (55 °C le jour et 40 °C la nuit).
Le programme de base du gulateur est le suivant
pour tous les jours de la semaine.
Il est toutefois possible dadapter le programme de
chauffe hebdomadaire et les différentes températures
aux besoins individuels.
F
Rappel : Le temps danticipation du ch auffage
est 100 min pour le démarrage et 30 mi n pour
l’arrêt. (ligne 78 et 79 page 10)
3.4 Modification du programme
L
e pr o g r am m e p e u t êtr e a d a pt é a u x bes o ins
individuels, soit globalement tous les jours, soit
individuellement chaque jour de la semaine (lection
ligne 10 et 20), avec au maximum 3 périodes
d’occupation.
3.4.1 ExempledeprogrammationCC1
Programme horaire 1 - Circuit de chauffage 1
-
lectionner les lignes 10 à 16 avec ou .
-
Ajuster les jours et les heures avec ou .
Pour récupérer les valeurs du programme standard
-
lectionner la ligne 45 avec ou .
-
Appuyer simultanément sur et pendant 3 s.
3.4.2 ExempledeprogrammationCC2
Programme horaire 2 - Circuit de chauffage 2
-
S
é
lectionner les lignes 20 à 26 avec ou .
-
Ajuster les jours et les heures avec ou .
Pour récupérer les valeurs du programme standard
-
lectionner la ligne 45 avec ou .
Appuyer simultanément sur et pendant 3 s.
3.4.3 ExempledeprogrammationECS
(réservé à l’installateur chauffagiste)
P
r
ogramme horaire 3 - ECS (eau chaude sanitaire)
(Lorsque la ligne 85 est rége à “Prgr. hor. ECS”)
-
lectionner les lignes 87 à 93 avec ou .
-
Ajuster les jours et les heures avec ou .
Pour récupérer les valeurs du programme standard
-
lectionner la ligne 45 avec ou .
-
Appuyer simultanément sur et pendant 3 s.
14 N
otice de rence 1191
Sonde d'ambiance QAA 73.110
4
20
0
24
8
12
16
Températureambianteréduite( )ligne5
Températureambiantedeconfort( )régléeaubouton
h.enclenchement1( )ligne11
h.déclenchement1( )ligne12
h.enclenchement2( )ligne13
h.déclenchement2( )ligne14
h.enclenchement3( )ligne15
h.déclenchement3( )ligne16
h
4
20
0
24
8
12
16
Températureambianteréduite( )ligne5
Températureambiantedeconfort( )régléeaubouton
h.enclenchement1( )ligne21
h.déclenchement1( )ligne22
h.enclenchement2( )ligne23
h.déclenchement2( )ligne24
h.enclenchement3( )ligne25
h.déclenchement3( )ligne26
h
4
20
0
24
8
12
16
TempératureECSréduite( )ligne84chauffagiste
TempératureECSdeconfort( )ligne7
h.enclenchement1( )ligne88
h.déclenchement1( )ligne89
h.enclenchement2( )ligne90
h.déclenchement2( )ligne91
h.enclenchement3( )ligne92
h.déclenchement3( )ligne93
h
4
20
0
24
8
12
16
Température éduite( )ligne5ambianter
Températureambiantedeconfort
( )régléeauboutonet/ouligne7
h.enclenchement1
( )ligne11,21et88
h.déclenchement1
( )ligne12,22et89
h
Notice de référence “1191 1
5
Sonde d'ambiance QAA 73.110
3.5 Liste des réglages “utilisateur
(
voir légende page 7)
Si le symbole ( ) appart à la place de la valeur, la programmation est bloquée (ligne 95).
Pour libérer la programmation, appuyer sur ( ) et ( ) pendant 3 secondes.
Mise à l’heure
1
H
eure (du jour) 0:00... 23:59 1 min -
2
Date (jour et mois) 1. janv... 31. déc. 1 jour -
3
Année 2000... 2094 1 an -
Pour que le fonctionnement correct du programme de chauffe soit assuré, régler correctement l’heure, le jour, le
mois et l’année sur lhorloge.
Lorsque le maître d’horloge (ligne 96) est “Externe l’heure ne peut pas être rége sur la sonde d’ambiance.
Valeurs des temratures de consigne
5
C
onsigne de température d’ambiance réduite
(TRRw)
TRF... 20 °C 0,5 °C
17,0 °C
Il n’est pas possible dentrer une consigne déconomie surieure à la consigne d’ambiance de confort
glée avec le bouton.
Si, éventuellement, la température de confort a é glée plus bas, elle est prioritaire.
6
Consigne de température ambiante hors gel
(TRF)
4 °C... TRRw 0,5 °C
10,0 °C
Lorsque la temrature ambiante est inférieure à cette temrature le brûleur marre.
7
Consigne de temrature ECS (TBWw) TBWR... 65 °C 1 °C
55 °C
L’eau sanitaire est chauffée à cette température pendant le régime “confort de la programmation choisie
(ligne 85).
Programme horaire pour le chauffage (c
ircuit 1)
10
lection du jour à programmer
Lundi (Lun). . .Dimanche (Dim). . .sem(aine)
Lun...Dim, sem 1 jour -
lection de chaque jour de semaine ou d’un bloc hebdomadaire auquel s’appliqueront les heures de
commutation du programme horaire. Ce glage doit préder celui des heures de commutation.
Pour chaque jour qui doit avoir des heures de commutation différentes, la sélection du jour doit être
pée et être suivie de l’entrée des heures de commutation.
Astuce : Commencer par entrer les heures de commutation valables pour la majorité des jours à l’aide du
bloc hebdomadaire, puis modifier les jours qui diffèrent à laide de l’option jours individuels.
11
Heure denclenchement riode_1 (marche) 0:00 ... 23:50 / : 10 min
06:00
12
Heure de clenchement riode_1 (arrêt) : / 0:10 ... 24:00 10 min
22:00
13
Heure denclenchement riode_2 (marche) 0:00 ... 23:50 / : 10 min – – : –
14
Heure de clenchement riode_2 (arrêt) : / 0:10 ... 24:00 10 min :
15
Heure denclenchement riode_3 (marche) 0:00 ... 23:50 / : 10 min – – : –
16
Heure de clenchement riode_3 (arrêt) : / 0:10 ... 24:00 10 min :
Ligne Fonction
P
lage de réglage
ou affichage
Incment
de glage
gl age de base /
Afficha ge
16 N
otice de rence 1191
Sonde d'ambiance QAA 73.110
Programme horaire pour le chauffage (c
ircuit 2)
20
lection du jour à programmer
Lundi (Lun). . .Dimanche (Dim). . .sem(aine)
Lun...Dim, sem 1 jour -
lection de chaque jour de semaine ou d’un bloc hebdomadaire auquel sappliqueront les heures de
commutation du programme horaire. Ce glage doit précéder celui des heures de commutation.
Pour chaque jour qui doit avoir des heures de commutation différentes, la lection du jour doit être
pée et être suivie de l’entrée des heures de commutation.
Astuce : Commencer par entrer les heures de commutation valables pour la majorité des jours à l’aide du
bloc hebdomadaire, puis modifier les jours qui difrent à laide de l’option jours individuels.
21
Heure denclenchement riode_1 (marche) 0:00 ... 23:50 / : 10 min
06:00
22
Heure de clenchement riode_1 (arrêt) : / 0:10 ... 24:00 10 min
22:00
23
Heure denclenchement riode_2 (marche) 0:00 ... 23:50 / : 10 min – – : –
24
Heure de clenchement riode_2 (arrêt) : / 0:10 ... 24:00 10 min – : – –
25
Heure denclenchement riode_3 (marche) 0:00 ... 23:50 / : 10 min – – : –
26
Heure de clenchement riode_3 (arrêt) : / 0:10 ... 24:00 10 min – : – –
Programme vacances
4
0
Date de but de vacances (jour et mois)
- -.- = inactif
1. janv... 31. déc. 1 jour
– – :
Ici, on gle le but des vacances. Cette fonction nest active qu’en mode automatique et agit
simultament sur les deux circuits de chauffage.
Pendant les vacances, le gime de chauffage est réduit suivant le glage de ligne 42,
“Réduit” ou “Hors-gel. Pendant les vacances, la production d’ECS est désactivée.
41
Date de fin de vacances (jour et mois)
- -.- = inactif
1. janv... 31. déc. 1 jour
– – :
Ici, on gle la fin des vacances.
A la fin des vacances, les réglages actuels de lappareil dambiance sont réactis.
42
gime du chauffage pendant les vacances
Hors gel
gime “réduit
-
Hors gel
Pendant les vacances, le gime du circuit de chauffage peut être réduit.
Selon le lieu et les besoins, on a le choix entre le gime duit et le gime “Hors gel”.
Pour annuler le programme vacances, aller à la ligne (40 ou 41) et appuyer sur (-) et (+) pendant 3 s.
Ligne Fonction
P
lage de réglage
ou affichage
Incment
de glage
glage de base /
Affichage
0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24
h
Lu
...
Di
Ligne11
Ligne12
Figure 6 - Exemple de programmation hebdomadaire
0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24
h
Sa
Lu
Ma
Me
Je
Ve
Di
Ligne11 Ligne12 Ligne13 Ligne14
Ligne11 Ligne12 Ligne13 Ligne14
Ligne11 Ligne12 Ligne13 Ligne14
Ligne11 Ligne12 Ligne13 Ligne14
Ligne11 Ligne12 Ligne13 Ligne14
Ligne11 Ligne12
Ligne11 Ligne12
Figure 7 - Exemple de programmation journalière
E
xemple de programmation :
Ce
la concerne les programmes :
- circuit 1 (lignes 11 à 16),
- circuit 2 (lignes 21 à 26)
- et ECS (lignes 88 à 93).
Notice de référence “1191 1
7
Sonde d'ambiance QAA 73.110
Divers
4
5
cupération des réglages standards circuit 1,
circuit 2 et ECS
Non, oui -
Non
Les valeurs standard, mémorisées dans le régulateur, remplacent et annulent les programmes de chauffe
personnalis. Cela concerne les programmes 1, 2 et ECS (lignes 11 à 16, lignes 21 à 26 et lignes 88 à
93).
Vos glages personnalis sont alors perdus.
Pour récupérer les valeurs du programme standard :
Appuyer simultanément sur (-) et (+) pendant 3 secondes.
Le programme horaire standard est acti s que l’affichage indique Oui.
46
Température de commutation été/hiver (fig. 8) 8... 30 °C 0,5 °C
18,0 °C
Si on augmente la valeur, la commutation sur le gime d’é est retardée.
Si on diminue la valeur, la commutation sur le gime d’é est anticipée.
Cette fonction nest active quen gime automatique.
Pendant le gime d’é, la ligne dinformation 4 indique “Eco”.
F
Sur la chaudière
gler la température de commuta tion été/hiver à 30 °C (ligne H516).
47
Langue Français, Nederlands -
Français
Les informations peuvent être affichées en difrentes langues.
50
Affichage du code derreur actuel 0... 255 1 -
Si un message de faut est présent, le symbole de faut clignote (figure 9).
En appuyant sur la touche Info, on affiche le défaut présent en texte clair.
Le faut qui s’affiche automatiquement est celui qui a la priorité la plus élevée (défaut le plus grave).
Si d’autres défauts sont présents en me temps, le défaut prioritaire suivant n’est affiché que lorsque le
faut actuel a été éliminé.
Ligne Fonction
P
lage de réglage
ou affichage
Incment
de glage
gl age de base /
Afficha ge
18
°C
17
19
20
21
5
TEM
TC-EH
TC.EH+1°C
TC.EH-1°C
TEM- Températureextérieuremoyenne
TC.EH- Températuredecommutationété/hiver
H-Chauffage-ON,marche-OFF,arrêt
jours
0 10 15
H
0N
0FF
Figure 8 - Temrature de commutation été/hiver
(
ligne 46)
défaut
Pasflamme
Figure 9 - Exemple d'affichage de faut.
L
iste des codes d'erreur (page 18)
18 N
otice de rence 1191
Sonde d'ambiance QAA 73.110
L
ecture des codes erreurs
0 Pas de faut
10 Erreur sur la sonde exrieure
20 Erreur sur la sonde de chaudière
32 Erreur sur la sonde de part 2
40 Erreur sur la sonde de retour
50 Erreur sur la sonde de l’ECS
61 Erreur sur la sonde dambiance 1
62 Sonde d’ambiance 1 erronée
(non compatible)
78 Erreur sur le capteur de pression hydraulique
91
faut de moire du boîtier électronique (LMU)
92 Erreur sur la carte du boîtier électronique (LMU)
95 Heure du jour non valide
105 Message de maintenance
110 Fonction sécuri de surchauffe activée
111 Chaudière en sécuri de surchauffe
117 Pression deau trop élee
118 Pression deau trop basse
119 Fonction “sécurité pression deau mini” actie
128 Extinction de la flamme pendant le fonctionnement
129 Mauvaise alimentation en air
132 Mise en curité
133 Pas dapparition de la flamme après écoulement du temps de curité
151 Erreur interne du boîtier électronique (LMU)
152 Erreur du btier électronique (LMU), paramètrages
153 Boîtier électronique verrouillé
154 Anomalie sur le contrôle de temrature
160 Vitesse du ventilateur insuffisante
161 Vitesse du ventilateur excessive
180 Fonction “ramoneur active
181 Fonction “contrôle de combustion active
183 Boîtier électronique en mode paramètrage
184 Fonction modem active
4 Pièces détachées
P
our toute commande de pièces détachées, indiquer :
le type et le code de l’appareil, la désignation et le code
de la pce.
Notice de référence “1191 1
9
Sonde d'ambiance QAA 73.110
N
° Code signation ......... Type .... Qté
. 198749 Sonde d'ambiance ............. 01
Notes
§ C
onditions de Garantie §
§ Garantie Contractuelle
Les présentes dispositions ne sont pas exclusives
du fice, au profit de l’acheteur du matériel, des
condi tions de l a garantie légale qui s’applique dan s
le pays a été acheté le matériel.
Nos appareils sont garantis 2 ans contre tout défaut
ou vice de matière et de fabrication. Cette garantie
porte sur le rempl acement, des pièces reconnues
dé f e c t u e u s e s d o r i g i n e p a r no t r e s e r v i c e
“Contrô le-Garantie”, port et main d’oeuvre à la
charge de l’utilisateur.
§ Validité de la garantie
La validité de la garantie est conditionnée, à
l’installati on et à la mi se au point de l’appareil par
un installateur professionnel, et à l’utilisation et
l’entretien réalisés con formément aux instructions
précies dans nos notices.
§ Exclusion de la Garantie
Ne sont p as couv erts par la garantie :
- les voyant s lumineux, les fusibles, les verres.
- les t érior ations d e pièces provenant d’éments
ext érieurs à l’appareil (refoulement de chemi née ou
de vento use, humidité, p ression non conforme,
co urt-circuit électrique , chocs thermiques, effet
d’or age, etc.).
- les gradations des composants é lectriques
résultant de branchement sur secteur dont la
tension mesurée à l’entrée de lappareil serait
inférieure ou supérieure de 10% de la tension
nominale de 230V.
Aucune indemnité ne peut nous être demane à
titre de dommages et intérêts pour quelque cause
que ce soit.
Dans un souci constant d’amélioration de nos
mariels, toute modif ication jue utile par nos
servic es technique s et commer c iaux, peut
intervenir sans préavis. Les spécifications,
dimensions et renseignements portés sur nos
d ocuments, ne sont quindicatifs et n’engagent
nullement notre Socié.
§
Voorstelling v an het materiaal
V
oorschri ften voor de installateur
Wisselstukken
Waarborg certifikaat
Document 1191-8 ~ 16/12/2009
S
ociété Industrielle de Chauffage
BP
64 - 59660 MERVILLE - FRANCE
www.atlantic.fr
RC Dunkerque
Siren 440 555 886
Materiaal dat zonder voorafgaand bericht
gewijzigd kan worden.
Niet bindend document.
Ruimtevoeler
Q
AA 73.110
Code 073 007
Gebruiksaanwijzing
bestemdvoordevakman
endegebruiker
tebehoudendoordegebruiker
voornadereconsultatie.
FR
NL
DE
ES
PL
DE : Die d eutschsprachige
B
edienungsanleitung ist auf Anfrage
zu er halten b ei atlantic,
Avenue Cteau Jaco 1 - 1410 Waterloo
T el.: 02/357.28.20 - Fax : 02/353.21.82
2 Gebruiksaanwijzing “1191”
Ruimtevoeler QAA 73.110 - code 073 007
INHOUD
Voorstelling van het materiaal ...............................p.3
Voorschriftenvoordeinstallateur.............................p.5
Montage..................p.5
Aansluiting................p.5
Snelle indienststelling ..........p.5
Regeling van de verwarmingsstooklijn . p. 6
Regelingen van de parameters in functie
vandeinstallatie.............p.7
Lijst van de regelingen
verwarmingsinstallateur..........p.8
Instructiesvoordegebruiker...............................p.13
Snelle indienststelling .........p.13
Functies “gebruiker” . . . .......p.13
Standaardprogramma. . . .......p.14
Wijzigingvanhetprogramma .....p.14
Voorbeeld van programmering omloop 1 . p. 14
Voorbeeld van programmering omloop 2 . p. 14
Voorbeeld van programmering (SWW) . . p. 14
Lijst van de “gebruiker”regelingen . . . p. 15
Wisselstukken ........................................p.19
S.I.C. feliciteert u met uw keuze.
S.I.C, ISO 9001 genormeerd, garandeert de kwaliteit van zijn apparaten en doet de belofte
zijn klanten tevreden te stellen.
Steunend op meer dan 80 jaar knowhow, gebruikt S.I.C. de meest geavanceerde
technologieën voor het ontwerp en de fabricage
van een volledig assortiment verwarmingsapparaten.
Dit document zal u helpen uw apparaat zo te installeren dat het optimaal functioneert,
voor uw comfort en uw veiligheid.
1 Voorstelling van het materiaal
* sinds de laatste reset (om terug te keren naar de
huidige waarde, druk gedurende 3 s. en ).
Gebruiksaanwijzing “1191” 3
Ruimtevoeler QAA 73.110 - code 073 007
1 Omschakeling comfort/verlaagd
2 Regeling van de instelling van de
kamertemperatuur “comfort” regime
3 Informatietoets
(Over het scherm rollen van de informatie):
- Huidig uur, huidige
omgevingstemperatuur, werkingsregime van
de verwarmingskring
- Aflezen van de foutcodes (in voorkomend
geval)
- Weergave status (in voorkomend geval:
functie “schoorsteenveger” actief, stoppen
van de regelaar, functie “controle van de
verbranding” actief)
- Huidig uur en huidige werkingstoestand
(omloop 1)
- Dag van de week, huidig uur en datum
- Huidige buitentemperatuur
- Minimum buitentemperatuur*
- Maximale buitentemperatuur*
- Huidige omgevingstemperatuur
- Minimum kamertemperatuur*
- Maximale kamertemperatuur*
- Huidige temperatuur van het sanitair water
- Huidige keteltemperatuur
- Huidige vertrektemperatuur (kring uitgerust
met een mengkraan)
- Modulatie van de brander
- Hydraulische druk van het
verwarmingskring
4 Display
5 Toets “verwarming”
- Automatisch werking, zoals ingesteld op
de regeling
- Manuele werking, permanent volgens de
actie van de omschakeltoets
- Waakregime met vorstvrij bescherming
6
Toets SWW (aan/stopzetten)
7 Selectietoetsen van de functielijn
8 Toetsen voor regeling van waarden
A U T O
4
3
2
1
8
7
5
6
Deksel gesloten
Deksel open
Voorstelling van het materiaal
4 Gebruiksaanwijzing “1191”
Ruimtevoeler QAA 73.110 - code 073 007
Notes
Voorstelling van het materiaal
2 Voorschriften voor de installateur
2.1 Montage
Zie de montage instructies op de verpakking van de
voeler.
De voeler moet worden geïnstalleerd in de zone van de
woonkamer op ongeveer 1,5 m boven de grond, op een
vrije muur. Vermijdt directe warmtebronnen (open
haard, televisie, fornuizen), zones met frisse
luchtstromen (ventilatie, deur) en buiten muren.
2.2 Aansluiting
De lijnen van de voelers verdragen de zwakke
beschermingsspanning. De toegestane lengte van de
lijnen van de voeler is :
- 20 m voor kabel CU van 0,3 mm
2
- 80 m voor kabel CU van 1 mm
2
- 120 m voor kabel CU van 1,5 mm
2
Men moet vermijden de lijnen van de voelers en het net
niet parallel te plaatsen om ongewenste interferenties
door spanningspieken op het stroomnet te vermijden.
2.3 Snelle indienststelling
Op de verwarmingsketel:
-
Druk op de toets “mode” en selecteer voor een
zuinige werking gedurende het hele jaar volgens het
standaardprogramma’s.
-
Druk op de toets en selecteer “kraan” voor de
bereiding van het sanitair warm water volgens het
verwarmingsprogramma.
Op de omgevingsvoeler:
-
Druk op de toets en selecteer voor een zuinige
werking gedurende het hele jaar volgens het
standaardprogramma’s.
-
Druk op de toets en selecteer “kraan” voor de
bereiding van het sanitair warm water volgens het
verwarmingsprogramma.
Stel uur, dag, maand en jaar in (lijn 1, 2 en 3)
(zie instrukties voor de gebruiker).
Selecteer de taal (français, Nederlands, español, enz.)
(lijn 47).
Alle regelingen “verwarmingsinstallateur” zijn in de
fabriek voorgeregeld op standaardwaarden. Het
wijzigen van de regelingen is alleen nuttig om te
voldoen aan de specifieke behoeften van de gebruiker.
Regel de volgende parameters:
“Stookcurves”, lijn 70 en 80.
“Maximale beperking van de vertrektemperatuur”, lijn
72 en 82.
Gebruiksaanwijzing “1191” 5
Ruimtevoeler QAA 73.110 - code 073 007
LMU
Ruimtevoeler
QAA73.110
Shunt te verwijderen
Fig 1 - Aansluiting van de ruimtevoeler
Fig 2 - Snelle indienststelling
Op de verwarmingsketel
Op de omgevingsvoeler
A U T O
Voorschriften voor de installateur
Belangrijke raadgevingen:
Voor een optimaal comfort, is het nodig tegelijkertijd
de ruimtevoeler en de buiten temp. voeler te
installeren.
Het is niet aan te raden om thermostatische kranen te
installeren in de referentieruimte waar zich de
ruimtevoeler bevindt. Als er echter toch
thermostatische kranen zijn, moeten deze wijd open
staan of hoger ingesteld dan de normaal gevraagde
kamertemperatuur. Anders wordt de aanpassing en/of
de optimalisering van de tijd van aanslaan vervalst.
Instelling van de functies
Eventuele regelingen moeten door de
verwarmingsinstallateur worden uitgevoerd.
-
U kunt de regelmodus verlaten door op een
regimetoets te drukken; de regelmodus wordt
automatisch verlaten na 8 min.
F
In geval van onregelmatigheden, verschijnt de
foutcode op de ketel en de ruimtevoeler. (zie
bladzijde 18).
2.4 Regeling van de
verwarmingsstooklijn
Houd en gedurende 3 seconden ingedrukt.
Selecteer de lijn 70 of 80 met of .
Regel de gewenste waarde met of .
Keuze van de stookcurven
-
De laagste temperatuur, berekend naar gelang de
klimaatzone, op de abscis van het diagram zetten en
een verticale lijn trekken (bijv : -10 °C).
-
De maximum vertrektemperatuur van de betreffende
verwarmingskring op het ördinaat van het diagram
zetten en een horizontale lijn trekken (bijv : 55 °C).
-
Het kruispunt van de 2 rechten geeft de in te stellen
stooklijn (bijv : 12,5 ).
-
Stel deze waarde in op de regelaar.
F
Als de 2de kring niet gebruikt wordt,
de stookcurve instellen op – – . – – (lijn 80)
6 Gebruiksaanwijzing “1191”
Ruimtevoeler QAA 73.110 - code 073 007 Voorschriften voor de installateur
3 0
4 0
5 0
6 0
7 0
8 0
9 0
1 0 0
° C
2 0 1 0 0 - 1 0
- 2 0
- 3 0
° C
2 2 , 5
2 5
2 7 , 5
3 03 5
4 0
2 0
1 7 , 5
1 5
1 2 , 5
1 0
7 , 5
5
2 , 5
B u i t e n t e m p e r a t u u r
V e r t r e k t e m p e r a t u u r
Fig. 3 - Stookcurves
Gebruiksaanwijzing “1191” 7
Ruimtevoeler QAA 73.110 - code 073 007
2.5 Regelingen van de parameters in functie van de installatie
-
Eventuele regelingen moeten door de verwarmingsinstallateur worden uitgevoerd.
Toets Opmerking Lijn
PROG
Druk kortstondig op of .
1
Toegang tot het programmeerniveau “Utilisateur final” (eindgebruiker).
PROG
Houd en gedurende 3 seconden ingedrukt.
51
Toegang tot het programmeerniveau “chauffagiste” (verwarmingsinstallateur).
PROG
Selecteer de gewenste lijn met of .
51 ...
Zie tabel bladzijde 8 tot 12.
98
-
+
Regel de gewenste waarde met of .
De regeling wordt opgeslagen zodra men naar een andere lijn gaat of wanneer men
het programmeerniveau verlaat.
Zie tabel bladzijde 8 tot 12.
i
Door op de informatietoets te drukken verlaat u de regelmodus.
Permanente
weergave
Legende
Afkorting Beschrijving
Lijn
CC1 Installatie verwarming omloop 1
CC2
Installatie verwarming omloop 2
(Kring uitgerust met een
mengkraan)
ECS Sanitair warm water (SWW)
(NC) Niet betrokken
TBWw
7
TBWR
84
TRF
6
TRRw
5
TV1min
71
TV2min
81
TV1max
72
TV2max
82
8 Gebruiksaanwijzing “1191”
Ruimtevoeler QAA 73.110 - code 073 007
13
14
15
16
17
°C
TEA
TEM
TEM-0
TEM-1
18.00 6.00 18.00 6.00 18.00
Uur
TEA - Huidige buitentemperatuur
TEM - Gemiddelde buitentemperatuur
TEM-1 - Gemiddelde buitentemperatuur (lichte constructie)
TEM-0 - Gemiddelde buitentemperatuur (zware constructie)
Figuur 4
Lijn
Functie
Instellingsbereik of
weergave
Meeteen
heid
Increment
van de
regeling
Basis
instelling /
Weergave
2.5.1 Lijst van de regelingen “verwarmingsinstallateur”
Als het symbool ( ) in plaats van de waarde blijkt, wordt de programmering geblokkeerd (lijn 95).
Aflezen van de bedrijfswaarden
51
Huidige instelling kamertemperatuur (circuit 1)
(Informatieve waarde)
“comfort” regime - “Verlaagd” regime - Vorstvrij
4 ... 35.0 °C 0.5
52
Huidige instelling kamertemperatuur (circuit 2)
(Informatieve waarde)
“comfort” regime - “Verlaagd” regime - Vorstvrij
4 ... 35.0 °C 0.5
53
Gemiddelde buitentemperatuur (Informatieve waarde) –50 ... +50 °C 0.5
Dat is het gemiddelde van de buitentemperatuur over een periode van 24 uur (fig. 4).
De gemiddelde buitentemperatuur werkt rechtstreeks in op de zomer/winter-omschakeling.
De gemiddelde buitentemperatuur kan geherinitialiseerd worden op de waarde van de huidige
buitentemperatuur.
Druk op (-) en (+) gedurende 3 seconden om de waarde te aanvaarden.
Zodra het display niet meer knippert, neemt de gemiddelde buitentemperatuur de waarde aan van de
huidige buitentemperatuur.
54
Gemengde buitentemperatuur (informatieve waarde) –50 ... +50 °C 0.5
De gemengde buitentemperatuur is een combinatie van de huidige buitentemperatuur en de "gemiddelde
buitentemperatuur" die door de regelaar berekend wordt (fig. 4). Ze wordt gebruikt om de
vertrektemperatuur te berekenen.
55
Huidige temperatuur van het sanitair water (omloop 2)
(niet betrokken)
–°C
56
Sanitaire warmwaterdebiet (niet betrokken) l/min
57
Retourtemperatuur van de ketel (niet betrokken) °C
58
Rookgassentemperatuur (niet betrokken) °C
59
Temperatuur van de zonnecollecteur (niet betrokken) °C
61
Temperatuur van de zonne-accu (niet betrokken) °C
62
OpenTherm modus (informatieve waarde)
Dat is het protocol dat gebruikt wordt voor de communicatie
tussen het omgevingstoestel QAA73.110 en de
ketelregeling.
Lite, Plus Plus
63
Instelling vertrektemperatuur ketel
omloop 1 (door de regelaar berekende waarde)
0...100 °C 1
64
Consigne de température de départ chaudière
circuit 2 (valeur calculée par le régulateur)
0...100 °C 1
Gebruiksaanwijzing “1191” 9
Ruimtevoeler QAA 73.110 - code 073 007
Lijn
Functie
Instellingsbereik of
weergave
Meeteen
heid
Increment
van de
regeling
Basis
instelling /
Weergave
Regeling van de verwarming
70
Stookcurve voor de verwarming - omloop 1 (figuur 3) 2.5 ... 40.0 0.5
15.0
Bij verhoging van deze waarde: de vertrektemperatuur stijgt meer wanneer de buitentemperatuur daalt.
Bij verlaging van deze waarde: de vertrektemperatuur stijgt minder wanneer de buitentemperatuur daalt.
Het omgevingstoestel berekent de instelling van de vertrektemperatuur aan de hand van de geregelde
verwarmingscurve. Dat resulteert in een constante omgevings-temperatuur ondanks de schommelingen
van de buitentemperatuur.
71
Laaglimiet van de vertrektemperatuur - omloop 1 8 ... TV1max °C 1
8
72
Hooglimiet van de vertrektemperatuur - omloop 1 TV1min ... 85 °C 1
80
De minimum- en maximumgrenzen vormen het bereik waarbinnen de ingestelde vertrektemperatuur kan
variëren. Ze voorkomen te lage of te hoge vertrektemperaturen.
Belangrijke opmerkingen:
De maximumgrens is geen veiligheidsfunctie zoals vereist voor een vloerverwarming.
73
Overdracht van de stookcurve voor de verwarming
(omloop 1)
–4.5 ... +4.5 K 0.5
0.0
Dat laat toe om de omgevingsinstellingen aan te passen aan de gemeten omgevingswaarden, ongeacht
de buitentemperatuur.
Als de gemeten omgevingswaarde met een comfortinstelling die op het omgevingstoestel geregeld is op
20°C constant 22°C bedraagt, dan dient de verwarmingscurve 2°C naar beneden worden verschoven.
Raadgevingen: Grijp eerst in op de stijgende lijn van de verwarmingscurve (lijn 70). Wacht 24u.
Activeer de auto-aanpassing van de stookcurve (lijn 77). Wacht 24u.
74
Type constructie van het gebouw
lourd
léger
__
léger
Deze regeling past de waarde van de gemengde buitentemperatuur aan aan het type van gebouw (fig. 4).
Zwaar: Zware constructie (met grote inertie). De omgevingstemperatuur reageert trager op
schommelingen van de buitentemperatuur.
Licht: Lichte constructie (met kleine inertie). De omgevingstemperatuur reageert sneller op
schommelingen van de buitentemperatuur.
75
Invloed van de kamertemperatuur
Er moet een buitenvoeler op de ketelregeling worden
aangesloten. De thermostatische kranen moeten wijd
open staan.
Geen enkele,
Op CC1,
Op CC2,
Op CC1+CC2
__
Op
CC1+CC2
Op CC1
Op CC2
Op CC1+ CC2
De regeling activeert de invloed van de omgevingstemperatuur op de gewenste verwarmingskringen.
Geen enkele
De installatie houdt geen rekening meer met de waarde van de kamertemperatuur om te regelen, maar
afwijkingen op het omgevingstoestel blijven mogelijk. Deze mogelijkheid kan interessant zijn wanneer de
ruimtevoeler in een ruimte met storingen (handelszaak, hall, aanwezigheid inbouwhaard) geïnstalleerd is.
76
Ruimtedifferentieel (onderbrekingspunt) 0.5 ... 4.0 K 0.5
0.5
Als men de waarde verlaagt, dan worden de circulatiepompen vaker in-/uitgeschakeld.
De omgevingstemperatuur varieert binnen een kleiner bereik (de schommeling is minder groot).
Als men de waarde verhoogt, dan worden de circulatiepompen minder vaak in-/uitgeschakeld.
De omgevingstemperatuur varieert binnen een groter bereik (de schommeling is groter).
- -.- = inactief De circulatiepomp blijft permanent ingeschakeld.
10 Gebruiksaanwijzing “1191”
Ruimtevoeler QAA 73.110 - code 073 007
Lijn
Functie
Instellingsbereik of
weergave
Meeteen
heid
Increment
van de
regeling
Basis
instelling /
Weergave
77
Auto-aanpassing van de stookcurve
Inactief,
Actief
__
Actief
Actief: De auto-aanpassing verbetert automatisch de stooklijn van de stookcurve als deze niet perfect
geregeld werd bij het opstarten. Auto-aanpassing is alleen mogelijk als een ruimtevoeler aangesloten en
actief (lijn 75) is op de beschouwde kring.
De aanpassing kan worden vervalst door: - manuele correctie van de verwarmingscurve - een
spanningsuitval - het wijzigen van de omgevingsinstelling.
Inactief: Geen aanpassing: de verwarmingscurve behoudt haar regelingen.
78
Maximum tijd voor anticiperen van de optimalisering
van de tijden van aanslaan.
0 ... 360 min 10
100
De optimalisering berekent het tijdstip waarop de verwarming start zodanig dat de
omgevings-temperatuur de comfortinstelling bereikt heeft wanneer de lokalen in gebruik genomen
worden (vervroegde start).
De optimalisering van het tijdstip van inschakeling werkt slechts in op de eerste gebruiksperiode van een
dag.
De functie is alleen actief als de invloed van de omgeving in aanmerking genomen wordt. (lijn 75 )
79
Maximum tijd voor anticiperen van de optimalisering
van de tijden van uitschakeling.
0 ... 360 min 10
30
De optimalisering berekent het tijdstip waarop de verwarming wordt stilgelegd, zodanig dat de
omgevingstemperatuur 0,25K lager is dan de comfortinstelling bij het einde van de bezetting van de
lokalen (vervroegde stop).
De functie is alleen actief als de invloed van de omgeving in aanmerking genomen wordt. (lijn 75 )
80
Stookcurve voor de verwarming - omloop 2 (figuur 3) 2.5 ... 40.0 0.5
15.0
Bij verhoging van deze waarde: de vertrektemperatuur stijgt meer wanneer de buitentemperatuur daalt.
Bij verlaging van deze waarde: de vertrektemperatuur stijgt minder wanneer de buitentemperatuur daalt.
Het omgevingstoestel berekent de instelling van de vertrektemperatuur aan de hand van de geregelde
verwarmingscurve. Dat resulteert in een constante omgevings-temperatuur ondanks de schommelingen
van de buitentemperatuur.
81
Laaglimiet van de vertrektemperatuur (omloop 2) 8 ... TV1max °C 1
8
82
Hooglimiet van de vertrektemperatuur (omloop 2) TV1min ... 85 °C 1
80
De minimum- en maximumgrenzen vormen het bereik waarbinnen de ingestelde vertrektemperatuur kan
variëren. Ze voorkomen te lage of te hoge vertrektemperaturen.
Belangrijke opmerkingen:
De maximumgrens is geen veiligheidsfunctie zoals vereist voor een vloerverwarming.
83
Overdracht van de stookcurve voor de verwarming
(omloop 2)
–4.5 ... +4.5 K 0.5
0.0
Dat laat toe om de omgevingsinstellingen aan te passen aan de gemeten omgevingswaarden, ongeacht
de buitentemperatuur.
Als de gemeten omgevingswaarde met een comfortinstelling die op het omgevingstoestel geregeld is op
20°C constant 22°C bedraagt, dan dient de verwarmingscurve 2°C naar beneden worden verschoven.
Raadgevingen: Grijp eerst in op de stijgende lijn van de verwarmingscurve (lijn 70). Wacht 24u.
Activeer de auto-aanpassing van de stookcurve (lijn 77). Wacht 24u.
Gebruiksaanwijzing “1191” 11
Ruimtevoeler QAA 73.110 - code 073 007
Lijn
Functie
Instellingsbereik of
weergave
Meeteen
heid
Increment
van de
regeling
Basis
instelling /
Weergave
Regeling van het SWW (sanitair warm water)
84
Instelling van de zuinige SWW temperatuur 40 ... TBWw °C 1
40
Het sanitair water wordt op deze temperatuur verwarmd tijdens het "Beperkt" regime van de gekozen
programmering (lijn 85).
85
Vrijgeven van de lading van SWW
24h/dag
Klockpr Gr-1h
Klockpr Gr
Klockpr Tapw
ProgChauf-1h
Deze regeling definieert het uurbereik tijdens hetwelk de SWW-voorraad, op de comfortinstelling, wordt
vrijgegeven. Buiten dit bereik wordt het water op de zuinige instelwaarde verwarmd.
24h/dag
Klockpr Gr-1h : volgens uurprog. verwarming (loopt 1 u vooruit)
Klockpr Gr : volgens uurprogr. van verwarming (zonder vooruitlopen)
Klockpr Tapw : volgens speciaal uurprog. SWW (lijnen 87 tot 93)
86
Anti-legionella functie
Hebdomadaire
Journalier
Arrêt
––
Hebdomadaire
De antilegionella-functie warmt het warmwatervat periodiek op tot een temperatuur van minstens 65°C
teneinde eventuele legionellabacteriën te elimineren.
Wekelijks: De anti-legionella functie wordt 1 keer per week geactiveerd (een uur na de eerste lading
SWW en duurt maximum 2 uren).
Dagelijks: De antilegionella-functie wordt elke dag geactiveerd (1 uur na de eerste SWW-voorraad en
voor een duur van maximum 2 uur).
Stopzetten: De functie inactief is.
Uurprogramma voor het sanitair warm water (SWW)
87
Selectievandeteprogrammerendag
Maandag (Ma). . .Zondag (Zo). . .Week
Ma...Zo, Week Dag 1 dag
Selectie van elke weekdag of van een weekblok waarop de uren van omschakeling van het
uurprogramma zullen worden toegepast. Deze regeling moet die van de omschakelingsuren voorafgaan.
Voor elke dag waarop verschillende omschakelingsuren nodig zijn, moet de selectie van de dag worden
herhaald, waarna de omschakelingsuren moeten worden ingevoerd.
Tip: Begin met het invoeren van de omschakelingsuren die geldig zijn voor de meeste dagen met behulp van
het weekblok, en verander dan de dagen die hiervan verschillen door middel van de optie individuele dagen.
88
Uur van inschakeling periode_1 (aan) 0:00 ... 23:50 / : uu:mn 10 min
06:00
89
Uur van uitschakeling periode_1 (stopzetten) : / 0:10 ... 24:00 uu:mn 10 min
22:00
90
Uur van inschakeling periode_2 (aan) 0:00 ... 23:50 / : uu:mn 10 min – – : – –
91
Uur van uitschakeling periode_2 (stopzetten) : / 0:10 ... 24:00 uu:mn 10 min – – : – –
92
Uur van inschakeling periode_3 (aan) 0:00 ... 23:50 / : uu:mn 10 min – – : – –
93
Uur van uitschakeling periode_3 (stopzetten) : / 0:10 ... 24:00 uu:mn 10 min – – : – –
Belangrijk! Begin met het voorselecteren van de dag waarvoor de omschakelingsuren moeten worden
ingevoerd (lijn 10, 20 of 87).
Opmerking: Het omgevingstoestel controleert vervolgens de correcte volgorde van de gegevens en
rangschikt ze opnieuw.
12 Gebruiksaanwijzing “1191”
Ruimtevoeler QAA 73.110 - code 073 007
Lijn
Functie
Instellingsbereik of
weergave
Meeteen
heid
Increment
van de
regeling
Basis
instelling /
Weergave
Allerlei
94
Invloed van de aanwezigheidstoets
op CC1+CC2
op CC1
__
op CC1
+CC2
De werking van de aanwezigheidstoets kan worden beperkt tot verwarmingskring 1 of worden uitgebreid
tot de verwarmingskringen 1 en 2.
95
Toelating van de programmering
Bloqué
Débloqué
__
Débloqué
Als de parameters niet meer veranderd moeten worden, mag de invoer geblokkeerd worden.
Deze mogelijkheid kan interessant zijn wanneer de ruimtevoeler in een openbare plaats geïnstalleerd is.
Gedeblokkeerd: De parameters kunnen worden gewijzigd.
Geblokkeerd: De parameters kunnen worden weergegeven, maar kunnen niet meer worden veranderd.
Door op de toetsen ( ) of ( ) te drukken, verschijnt het symbool ( ) in plaats van de waarde.
Om de programmering te bevrijden, houd ( ) en ( ) gedurende 3 seconden ingedrukt.
De parameter "95" op "gedeblokkeerd" regelen
96
Klokleider
QAA73
Uitwendig
––
QAA73
Het uur van de omgevingsvoeler en dat van de aangesloten ketelregeling kunnen worden
gesynchroniseerd. In dit geval wordt één toestel gedefinieerd als "master" klok, het andere neemt het uur
vandemasterover.
QAA73: De omgevingsvoeler is de "master" klok.
Het uur wordt periodiek overgemaakt (om de 5 minuten) naar de ketelregeling.
Uitwendig: De omgevingsvoeler neemt periodiek (om de 5 minuten) het uur van de ketelregeling over.
[Wanneer de klokleider "Extern" is, kan het uur niet op de omgevingsvoeler geregeld worden.
97
Datum zomeruur
1jan
31 dec
dd.mm 1 dag
25 maart
Het uur van het omgevingstoestel schakelt over op het zomeruur op de zondag die volgt op de ingestelde
omschakeldatum. De klok wordt één uur vooruitgezet.
98
Datum winteruur
1jan
31 dec
dd.mm 1 dag
25 Okt.
Het uur van het omgevingstoestel schakelt over op het winteruur op de zondag die volgt op de ingestelde
omschakeldatum. De klok wordt één uur achteruitgezet.
99
Uitlezingen of de informaties
Tijdelijk
Permanent
__
Temporaire
De informatie kan permanent of tijdelijk worden afgelezen.
Tijdelijk: De informatie die met de toets "Info" wordt geselecteerd, wordt slechts gedurende 8 minuten
weergegeven, waarna het display terugkeert naar de standaarduitlezing.
Permanent: De laatste informatie die met de toets "Info" werd geselecteerd wordt permanent
weergegeven.
3 Instructies voor de gebruiker
3.1 Snelle indienststelling
Op de verwarmingsketel
-
Druk op de toets “mode” en selecteer voor een
zuinige werking gedurende het hele jaar volgens het
standaardprogramma’s.
-
Druk op de toets "SWW" en selecteer voor de
bereiding van het sanitair warm water volgens het
verwarmingsprogramma.
Op de omgevingsvoeler
-
Druk op de toets en selecteer voor een zuinige
werking gedurende het hele jaar volgens het
standaardprogramma’s.
-
Druk op de toets en selecteer voor de bereiding
van het sanitair warm water volgens het
verwarmingsprogramma.
-
Stel uur, dag, maand en jaar in (lijn 1,2 en 3).
-
Selecteer de taal (français, Nederlands, español,
enz.) (lijn 47).
3.2 Functies “gebruiker”
Gebruiksaanwijzing “1191” 13
Ruimtevoeler QAA 73.110 - code 073 007
Toets Opmerking Lijn
PROG
Druk kortstondig op of .
Toegang tot het programmeerniveau “Utilisateur final” (eindgebruiker).
1
PROG
Selecteer de gewenste lijn met of .
Zie tabel bladzijde 15 tot 17.
1 à 50
-+
Regel de gewenste waarde met of .
De regeling wordt opgeslagen zodra men naar een andere lijn gaat of wanneer
men het programmeerniveau verlaat. Zie tabel bladzijde 15 tot 17.
i
Door op de informatietoets te drukken verlaat u de regelmodus.
Permanente
weergave
Op de verwarmingsketel
Op de omgevingsvoeler
Instructies voor de gebruiker
A U T O
3.3 Standaardprogramma
Uw ruimtevoeler is voorgeregeld om u een
comfortabele en zuinige kamertemperatuur te
verschaffen (20 °C overdag en 17 °C ’s nachts) en een
comfortabele en zuinige temperatuur van sanitair warm
water (55°C overdag en 40°C ’s nachts).
Het basisprogramma van de ruimtevoeler is het
volgende voor alle dagen van de week.
Het is echter mogelijk om het wekelijks
verwarmingsprogramma en de verschillende
temperaturen aan te passen aan de individuele
behoeften.
F
Herinnering: [De tijd voor het anticiperen van
de verwarming is 100 min. voor het starten en 30
min. voor het stoppen. (lijn 79 en 79 bladz. 10).
3.4 Wijziging van het programma
Het programma kan worden aangepast aan de
individuele behoeften, hetzij globaal alle dagen, hetzij
individueel elke dag van de week (selectie lijn 10 en
20), met maximum 3 periodes van gebruik.
3.4.1 Voorbeeld van programmering omloop 1
Uurprogramma 1 voor de verwarming omloop 1
Selecteer de lijnen 10 tot 16 met of .
-
Stel de dagen en uren in met of .
Om de waarden van het standaardprogramma terug te
halen
-
Selecteer de lijn 45 met of .
-
Houd en gelijktijdig ingedrukt gedurende 3
seconden.
3.4.2 Voorbeeld van programmering omloop 2
Uurprogramma 2 voor de verwarming omloop 2
-
Selecteer de lijnen 20 tot 26 met of .
-
Stel de dagen en uren in met of .
Om de waarden van het standaardprogramma terug te
halen
-
Selecteer de lijn 45 met of .
-
Houd en gelijktijdig ingedrukt gedurende 3
seconden.
3.4.3 Voorbeeld van programmering (SWW)
Uurprogramma 3 voor het sanitair warm water
(Lijn 85 op “Prgr. hor. ECS” zetten).
-
Selecteer de lijnen 87 tot 93 met of .
-
Stel de dagen en uren in met of .
Om de waarden van het standaardprogramma terug te
halen
-
Selecteer de lijn 45 met of .
-
Houd en gelijktijdig ingedrukt gedurende 3
seconden.
14 Gebruiksaanwijzing “1191”
Ruimtevoeler QAA 73.110 - code 073 007
4
20
0
24
8
12
16
U
Verlaagde kamertemperatuur ijn()l5
comfort kamertemperatuur geregeld met de knop()
Uur van inschakeling 2 ijn
()l13
Uur van inschakeling 3 ijn
()l15
Uur van inschakeling 1 ijn
()l11
Uur van uitschakeling 1 ijn
(
l12
Uur van uitschakeling 3 ijn
(
l16
Uur van uitschakeling 2 ijn
(
l14
4
20
0
24
8
12
16
U
Verlaagde kamertemperatuur ijn()l5
comfort kamertemperatuur geregeld met de knop()
Uur van inschakeling 2 ijn
()l23
Uur van inschakeling 3 ijn
()l25
Uur van inschakeling 1 ijn
()l21
Uur van uitschakeling 1 ijn
(
l22
Uur van uitschakeling 3 ijn
(
l26
Uur van uitschakeling 2 ijn
(
l24
4
20
0
24
8
12
16
Verlaagde temperatuur SWW ()l 84 verwarmingsinstallateurijn
comfort temperatuur van de SWW lijn 7()
Uur van inschakeling 2
()l90
ijn
Uur van inschakeling 3
()l92
ijn
Uur van inschakeling 1
()l88
ijn
Uur van uitschakeling 1
()l89
ijn
Uur van uitschakeling 3
()l93
ijn
Uur van uitschakeling 2
()l91
ijn
U
Instructies voor de gebruiker
4
20
0
24
8
12
16
Verlaagde kamertemperatuur ijn
()l5
comfort kamertemperatuur geregeld met de knop ijn()en/of l 7
Uur van inschakeling 1
ijn
()l 11, 21 en 88
Uur van uitschakeling 1
ijn
()l 12, 22 en 89
U
Gebruiksaanwijzing “1191” 15
Ruimtevoeler QAA 73.110 - code 073 007
3.5 Lijst van de gebruikerregelingen
Zie legende bl. 7.
Als het symbool ( ) in plaats van de waarde blijkt, wordt de programmering geblokkeerd (lijn 95).
Om de programmering te bevrijden, houd ( ) en ( ) gedurende 3 seconden ingedrukt.
Instructies voor de gebruiker
Lijn Functie
Instellingsbereik
of weergave
Increment van
de regeling
Basisinstelling /
weergave
Het uur instellen
1
Tijd (van de dag) 0:00... 23:59 1 min -
2
Datum (dag en maand) 1. jan... 31. dec. 1 dag -
3
Année 2000... 2094 1 jaar -
Voor een correcte werking van het verwarmingsprogramma, moeten uur, dag, maand en jaar correct ingesteld
worden op de klok.
[Wanneer de klokleider "Extern" is (lijn 96), kan het uur niet op de omgevingsvoeler geregeld worden.
Aanbevolen temperatuurwaardes
5
Instelling verlaagde kamertemperatuur (TRRw) TRF... 20 °C 0,5 °C
17,0 °C
Het is niet mogelijk om een zuinige instelling in te voeren die hoger is dan de met de knop geregelde
comfortinstelling voor de omgevingstemperatuur.
Als de comforttemperatuur eventueel lager werd ingesteld, heeft ze voorrang.
6
Ingestelde "vorstvrij" kamertemperatuur (TRF) 4 °C... TRRw 0,5 °C
10,0 °C
Wanneer de omgevingstemperatuur lager is dan deze temperatuur, start de brander.
7
Instelling van de SWW temperatuur (TBWw) TBWR... 65 °C 1 °C
55 °C
Het sanitair water wordt tot die temperatuur verwarmd tijdens het "comfort" regime van de gekozen
programmering (lijn 85).
Uurprogramma voor de verwarming (omloop 1)
10
Selectievandeteprogrammerendag
Maandag (Ma). . .Zondag (Zo). . .Week
Ma...Zo, week 1 dag -
Selectie van elke weekdag of van een weekblok waarop de uren van omschakeling van het
uurprogramma zullen worden toegepast. Deze regeling moet die van de omschakelingsuren voorafgaan.
Voor elke dag waarop verschillende omschakelingsuren nodig zijn, moet de selectie van de dag worden
herhaald, waarna de omschakelingsuren moeten worden ingevoerd.
Tip: Begin met het invoeren van de omschakelingsuren die geldig zijn voor de meeste dagen met behulp van
het weekblok, en verander dan de dagen die hiervan verschillen door middel van de optie individuele dagen.
11
Uur van inschakeling periode_1 (aan) 0:00 ... 23:50 / : 10 min
06:00
12
Uur van uitschakeling periode_1 (stopzetten) : / 0:10 ... 24:00 10 min
22:00
13
Uur van inschakeling periode_2 (aan) 0:00 ... 23:50 / : 10 min – – : – –
14
Uur van uitschakeling periode_2 (stopzetten) : / 0:10 ... 24:00 10 min – – : – –
15
Uur van inschakeling periode_3 (aan) 0:00 ... 23:50 / : 10 min – – : – –
16
Uur van uitschakeling periode_2 (stopzetten) : / 0:10 ... 24:00 10 min – – : – –
16 Gebruiksaanwijzing “1191”
Ruimtevoeler QAA 73.110 - code 073 007 Instructies voor de gebruiker
Lijn Functie
Instellingsbereik
of weergave
Increment van
de regeling
Basisinstelling /
weergave
Uurprogramma voor de verwarming (omloop21)
20
Selectievandeteprogrammerendag
Maandag (Ma). . .Zondag (Zo). . .Week
Ma...Zo, week 1 dag -
Selectie van elke weekdag of van een weekblok waarop de uren van omschakeling van het
uurprogramma zullen worden toegepast. Deze regeling moet die van de omschakelingsuren voorafgaan.
Voor elke dag waarop verschillende omschakelingsuren nodig zijn, moet de selectie van de dag worden
herhaald, waarna de omschakelingsuren moeten worden ingevoerd.
Tip: Begin met het invoeren van de omschakelingsuren die geldig zijn voor de meeste dagen met behulp van
het weekblok, en verander dan de dagen die hiervan verschillen door middel van de optie individuele dagen.
21
Uur van inschakeling periode_1 (aan) 0:00 ... 23:50 / : 10 min
06:00
22
Uur van uitschakeling periode_1 (stopzetten) : / 0:10 ... 24:00 10 min
22:00
23
Uur van inschakeling periode_2 (aan) 0:00 ... 23:50 / : 10 min – – : – –
24
Uur van uitschakeling periode_2 (stopzetten) : / 0:10 ... 24:00 10 min – – : – –
25
Uur van inschakeling periode_3 (aan) 0:00 ... 23:50 / : 10 min – – : – –
26
Uur van uitschakeling periode_2 (stopzetten) : / 0:10 ... 24:00 10 min – – : – –
Vakantieprogramma
40
Begindatum van de vakantie (dag en maand)
- -.- = inactief
1. jan... 31. dec. 1 dag
––: ––
Hier wordt het begin van de vakantie ingesteld. Deze functie is alleen actief in automatische modus en
werkt gelijktijdig in op de twee verwarmingskringen.
Tijdens de vakantie wordt het verwarmingsregime beperkt volgens de regeling van lijn 42, "Beperkt" of
"Vorstvrij". Tijdens de vakantie wordt de productie van SWW gedesactiveerd.
41
Einddatum van de vakantie (dag en maand)
- -.- = inactief
1. jan... 31. dec. 1 dag
––: ––
Hier wordt het einde van de vakantie ingesteld. Aan het einde van de vakantie worden de huidige
regelingen van het omgevingstoestel opnieuw geactiveerd.
42
Verwarmingsregime gedurende vakantie
Vorstvrij
“Verlaagd” regime
-
Vorstvrij
Tijdens de vakantie kan het regime van de verwarmingskring beperkt worden. Naargelang de plaats en de
behoeften, kan men kiezen tussen het "Beperkt" regime en het "Vorstvrij" regime.
Om het vakantieprogramma te annuleren, gaat u naar lijn (40 of 41) en houdt u (-) en (+) gedurende 3
seconden ingedrukt.
0 2 4 6 8 1012141618202224
...
u
Ma
Zo
Lijn 11
Lijn 12
Figuur 6 - Voorbeeld van weekprogrammering
0 2 4 6 8 1012141618202224
u
Di
Zo
Do
Vri
Di
Lijn 11 Ligne 12 Lijn 13 Lijn 14
Lijn 11 Lijn 12 Lijn 13 Lijn 14
Lijn 11 Lijn 12 Lijn 13 Lijn 14
Lijn 11 Lijn 12 Lijn 13 Lijn 14
Lijn 11 Lijn 12 Lijn 13 Ligne 14
Lijn 11 Lijn 12
Lijn 12Lijn 11
Mo
Za
Figuur 7 - Voorbeeld van dagelijks programmering
Exemple de programmation :
Cela concerne les programmes :
- circuit 1 (lignes 11 à 16),
- circuit 2 (lignes 21 à 26)
- et ECS (lignes 88 à 93).
Gebruiksaanwijzing “1191” 17
Ruimtevoeler QAA 73.110 - code 073 007
Lijn Functie
Instellingsbereik
of weergave
Increment van
de regeling
Basisinstelling /
weergave
Allerlei
45
Terugnemen van de standaard instellingen
omloop 1, omloop 2 en SWW
Neen, ja -
Neen
De standaardwaarden, die opgeslagen zijn in de regelaar, vervangen en annuleren de gepersonaliseerde
verwarmingsprogramma's. Dat heeft betrekking op de programma’s 1, 2 en SWW (lijnen 11 tot 16, lijnen
21 tot 26 en lijnen 88 tot 93).
Uw gepersonaliseerde regelingen gaan dan verloren.
Om de waarden van het standaardprogramma terug te halen:
Houd (-) en (+) gelijktijdig ingedrukt gedurende (3-6) seconden
Het standaard uurprogramma wordt geactiveerd zodra het display Ja weergeeft.
46
Omschakelingtemperatuur zomer/winter (fig. 8) 8... 30 °C 0,5 °C
18,0 °C
Wordt de waarde verhoogd, dan wordt de omschakeling naar zomerregime uitgesteld.
Wordt de waarde verlaagd, dan wordt de omschakeling naar zomerregime vervroegd.
Deze functie is alleen actief in automatisch regime.
Tijdens het zomerregime, duidt informatielijn 4 "Eco" aan.
F
Op de verwarmingsketel
[Regel de omschakelingtemperatuur zomer/winter op 30°C (lijn H516).
47
Taal Français, Nederlands -
Français
De informatie kan in verschillende talen worden weergegeven.
50
Weergave van de huidige foutcode 0... 255 1 -
Als er een foutmelding is, dan knippert het foutsymbool (figuur 9.
Met een druk op de toets Info, wordt de aanwezige fout in duidelijke tekst weergegeven.
De fout die automatisch verschijnt, is die met de hoogste prioriteit (meest ernstige fout).
Als er tegelijk nog andere fouten aanwezig zijn, dan verschijnt de fout met de volgende prioriteit pas
wanneer de huidige fout geëlimineerd is.
18
°C
17
19
20
21
5
TEM
TC-EH
TC.EH +1°C
TC.EH -1°C
01015
H
0N
0FF
TEM - Gemiddelde buitentemperatuur
TC.EH - Omschakelingtemperatuur zomer/winter
H - Verwarming - ON, aan - OFF, stopzetten
uur
Figuur 8 - Omschakelingtemperatuur zomer/winter
(lijn 46)
storing
geen vlam
Figuur 9 - Voorbeeld van defectdisplay.
Lijst van de foutcodes (bladz. 18)
18 Gebruiksaanwijzing “1191”
Ruimtevoeler QAA 73.110 - code 073 007
Lijst van de foutcodes (weergave op het elektronisch kastje LMU of de omgevingssonde QAA73)*
0 Geen defect
10 Fout op de buitenvoeler
20 Fout op de ketelvoeler
32 Fout op de vertrekvoeler omloop 2
40 Fout op de retourvoeler
50 Fout op de voeler van het SWW
60* Fout op de omgevingsvoeler
61 Fout op de omgevingsvoeler omloop 1
62 “Omloop 1"-omgevingsvoeler verkeerd (niet compatibel)
78 Fout op de druksensor
91 Defect geheugen elektronisch kastje (LMU)
92 Fout op de kaart van het elektronisch kastje (LMU)
95 Ongeldig uur van de dag
105 Bericht van onderhoud
110 Functie “veiligheid oververhitting” geactiveerd
111 De ketel staat in oververhittingsveiligheid
117 Te hoog hydraulische druk
118 Te laag hydraulische druk
119 Functie “veiligheid min. waterdruk” geactiveerd
124* Alarm buitensporige keteltemperatuur
128 De vlam dooft tijdens de werking
129 Onvoldoende luchttoevoer
131* Defect brander
132 In veiligheidstoestand stellen
133 Er verschijnt geen vlam nadat de veiligheidstijd verstreken is
150* Algemeen defect van het elektronisch kastje (LMU)
151 Interne fout van het elektronisch kastje (LMU)
152 Fout van het elektronisch kastje (LMU), parametreringen
153 Elektronisch kastje vergrendeld
154 Onregelmatigheden op de temperatuurcontrole
160 Snelheid van de ventilator te laag
161 Snelheid van de ventilator te hoog
180 Functie “schoorsteenveger” actief
181 Functie “controle van de verbranding” actief
183 Elektronisch kastje in modus parametrering
* Opmerking : De foutcodes 60, 124, 131 en 150 verschijnen alleen op de omgevingsvoeler QAA73
Instructies voor de gebruiker
4 Wisselstukken
Voor elke bestelling van wisselstukken, het volgende
aanduiden: het type en codenummer van het toestel, de
beschrijving en het codenummer van het stuk.
Gebruiksaanwijzing “1191” 19
Ruimtevoeler QAA 73.110 - code 073 007
. 198749 Ruimtevoeler ...............01
Notes
N° Code Beschrijving.........Type...Aantal
Wisselstukken
§ W
aarborg certifikaat §
§ Waarborg
De voorschriften van dit waarborgbewijs zijn niet
uitsluitend voor de aa nkoper van het materiaal van
voordeel te kunnen trekken van de wettelijke
waa rborgen, wat betreft de verborgen defekten of
fouten, die van toepassing zijn in het land waar de
ket el verkocht wordt.
Onze toe st ell en wo rd e n ged u re nde 2 jaa r
ge w a a r b o r g d t e g e n i e d e r m a t e r i a a l o f
ko n s t r uk t i e f o u t . D eze w a ar b or g o mv at de
vervanging van de oorspronkelijke stukken die
defekt bevonden werden door onze diens t
W aa r b o r g k o n t r o l e , t r an s p o r t en
verpakkingskosten zijn te n laste van de gebruiker.
Zeker e stukke n of onde r delen kri j gen een
verlengde waarborg :
- bo iler, inox of gm ailleerd: 5 jaar
- gietijzeren of plaatijzeren warmtewisselaars :
3 jaar
§ Geldigheid van de waarborg
De waarborg is maar all een geldig voor ketels die
geplaatst en geregeld werden door een herkende
ins t a llateur en voor k etels die gebruikt en
onderhouden worden volgens de voorschri fte n die
vermeld staa n in onze gebruiksaanwijzingen.
§ De waarborg dekt niet :
- de lichtjes, de smeltzekeringen, de gietijzeren
onderdelen die recht str eeks in ko ntakt zijn met het
gloeiende houtskool van de ketels die met vaste
brandstoffen werken.
- de besc hadigingen die ontstaan zijn ingevolge
buitenelementen aan de ketel (terugslag in de
s c h o o r s t e e n , o n w e e r e f f e k t e n , v o c h t , n i e t
overeenkomen de druk en onderdruk, thermische
sto ten, vuurs lagen, enz...).
- de beschadigingen van elektrische delen,
ingev olge aansluiti ngen op een net waarvan de
spanning, opgenomen aan de ingang van het
toestel, hoger of lager dan 10% zou zij n dan de
nominale spanning van 230 V.
- de waarborg van het toestel zou ve rvallen in geva l
van het gebruik van een niet aanbevolen branstof
- de waarborg o p de warmtewisselaar (plaatijzer of
gietijzer) zou vervallen in geval van plaatsi ng va n
het toestel in een chloor behoudende omge ving
(kapsallon, wasserij, enz...).
- voor geen enkel geval mag ons schade- en
interestver goeding gevraagd worden.
W i j v o o r b e h o u d e n o n s h e t r e c h t , zo n d e r
voorafgaand bericht, alle veranderingen die door
onze technische- en handelsdiensten als nodig
beschouwd werden, op ons materiaal aan te
brengen.
De kenmerken, a fmetingen en inlichtingen die op
onze dokumenten staan vermeld, worden als
stelpost gegeven en verbinden in niets onze
maatschappij.

Documenttranscriptie

Document n° 1191-8 ~04/01/2010 FR Sonde d'ambiance QAA 73.110 NL DE DE PL DE : Die deutschsprachige Bedienungsanleitung ist auf Anfrage zu erhalten bei atlantic, Avenue Château Jaco 1 - 1410 Waterloo Tel.: 02/357.28.20 - Fax : 02/353.21.82 Réf. 073 007 Notice de référence destinée au professionnel et à l’utilisateur à conserver par l’utilisateur pour consultation ultérieure Présentation du matériel Instructions pour l’installateur Instructions pour l’utilisateur Pièces détachées Conditions de garantie Société Industrielle de Chauffage BP 64 - 59660 MERVILLE - FRANCE www. atlantic.fr RC Dunkerque Siren 440 555 886 Matériel sujet à modifications sans préavis Document non contractuel. Sonde d'ambiance QAA 73.110 Nous vous félicitons de votre choix. Certifiée ISO 9001, la Société Industrielle de Chauffage garantit la qualité de ses appareils et s’engage à satisfaire les besoins de ses clients. Fort de son savoir-faire et de son expérience, la Société Industrielle de Chauffage utilise les technologies les plus avancées dans la conception et la fabrication de l’ensemble de sa gamme d’appareils de chauffage. Ce document vous aidera à installer et utiliser votre appareil, au mieux de ses performances, pour votre confort et votre sécurité. SOMMAIRE Présentation du matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 3 Instructions pour l’installateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 5 Montage de la sonde d’ambiance . . . . p. 5 Paramétrage par le chauffagiste . . . . p. 7 Raccordement de la sonde . . . . . . . p. 5 Liste des réglages “chauffagiste” . . . . . . p. 8 Mise en service rapide . . . . . . . . . . p. 5 Réglages Perfisol Hybrid . . . . . . . . . p. 12 Réglage de la pente de la courbe de chauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 6 Instructions pour l’utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 13 Mise en service rapide . . . . . . . . . p. 13 Exemple de programmation CC1 . . . . . p. 14 Réglages par l’utilisateur . . . . . . . . p. 13 Exemple de programmation CC2 . . . . . p. 14 Programme standard . . . . . . . . . . p. 14 Exemple de programmation ECS . . . . . p. 14 Modification du programme . . . . . . p. 14 Liste des réglages “utilisateur” . . . . . p. 15 Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 19 2 Notice de référence “1191” Sonde d'ambiance QAA 73.110 1 Présentation du matériel 6 5 4 7 8 3 2 1 Couvercle fermé Couvercle ouvert Elément de commande - Fonction 1 Touche de présence - Commutation confort / réduit 2 Bouton de réglage de la température de Confort - Réglage de la consigne de la température ambiante 3 Touche d’information - Affichage alterné des informations 1 - Heure actuelle, température ambiante mesurée et régime en cours 2 - Affichage des erreurs (le cas échéant) 3 - Affichage d’état (le cas échéant : ramoneur, arrêt régulateur, contrôle de combustion) 4 - Heure et état de fonctionnement du circuit de chauffage 1 5 - Jour de semaine, heure actuelle et date 6 - Température extérieure mesurée 7 - Température extérieure minimale* 8 - Température extérieure maximale* 9 - Température ambiante mesurée 10 - Température ambiante minimale* 11 - Température ambiante maximale* 12 - Température mesurée ECS 13 - Valeur mesurée de la température de chaudière 14 - Température de départ mesurée (circuit avec vanne mélangeuse) 15 - Modulation du brûleur 16 - Pression hydraulique du circuit de chauffage 4 Afficheur LCD avec 2 lignes de 16 caractères et des barres pour l’affichage du régime 5 Touche de sélection du régime de chauffage - Représentation des données et du régime - Régime automatique A U T O Régime permanent Veille 6 Touche de sélection du régime ECS - Marche /arrêt ECS 7 Touches de sélection de ligne - Sélection de la ligne de commande 8 Touches de réglage (plus et moins) - Réglage des paramètres * = depuis la dernière remise à zéro (retour à la température actuelle en appuyant sur Notice de référence “1191” et pendant 3 s.) 3 Sonde d'ambiance QAA 73.110 Notes 4 Notice de référence “1191” Sonde d'ambiance QAA 73.110 2 Instructions pour l’installateur 2.1 Montage de la sonde d’ambiance Voir les instructions de montage sur l’emballage de la sonde. La sonde doit être installée dans la zone de séjour à 1,5 m environ au-dessus du sol, sur une cloison bien dégagée. Eviter les sources de chaleur directe (cheminée, téléviseur, plans de cuisson), les zones de courant d’air frais (ventilation, porte) et les murs extérieurs. 2.2 LMU Raccordement de la sonde Les lignes de sondes supportent la faible tension de protection. La longueur admissibles des lignes de sonde est de : - 20 m pour câbles Cu de 0,3 mm2 - 80 m pour câbles Cu de 1 mm2 - 120 m pour câbles Cu de 1,5 mm2 Il faut éviter de poser en parallèle les lignes de sondes et les lignes du secteur pour éviter les interférences intempestives dues aux pointes de tension du secteur. Shunt à supprimer Sonde d’ambiance QAA73.110 2.3 Mise en service rapide Fig 1 - Raccordement de la sonde d'ambiance • Sur la chaudière : - Appuyer sur la touche “mode” et sélectionner pour un fonctionnement économique toute l’année selon les programmes standards. - Appuyer sur la touche “Robinet” Sur la chaudière pour la préparation de l’eau chaude sanitaire. • Sur la sonde d’ambiance : Appuyer sur la touche et sélectionner AUTO A U T O pour un fonctionnement économique toute l’année selon les programmes standards. Appuyer sur la touche et sélectionner “Robinet” pour la préparation de l’eau chaude sanitaire. • Pour que le fonctionnement correct du programme de Sur la sonde d'ambiance chauffe soit assuré, régler correctement l’heure, le jour, le mois et l’année sur l’horloge (ligne 1, 2 et 3) (voir instructions pour l’utilisateur). • Sélectionner la langue (ligne 47) Tous les réglages “chauffagiste” sont préréglés d’usine sur des valeurs standards. • Il y a lieu d’ajuster les paramètres : “pente de chauffe” lignes 70 et 80 “température de départ maxi” lignes 72 et 82 C’est la sonde d’ambiance qui prend en charge la régulation. Les paramètres réglés sur la chaudière sont inopérants. • Pour les autres paramètres : Leurs modifications ne seront utiles que pour satisfaire les demandes particulières de l’utilisateur. Notice de référence “1191” Fig 2 - Mise en service rapide 5 Sonde d'ambiance QAA 73.110 Conseils importants: Pour un confort optimum, il est nécessaire d’installer à la fois la sonde d’ambiance et la sonde extérieure. Il n’est pas recommandé d’installer des vannes thermostatiques dans la pièce de référence où se trouve la sonde de température ambiante. Toutefois, s’il y a des vannes thermostatiques, elles doivent être ouvertes en grand ou réglées plus haut que la température ambiante de consigne normale. Sinon l’adaptation et/ou l’optimisation de l’heure d’enclenchement seraient faussées. Réglage des fonctions Les réglages éventuels doivent être effectués par l’installateur chauffagiste. - Le mode de réglage est abandonné en appuyant sur une touche de régime (abandon automatique au bout de 8 min. F En cas d’anomalie, le code d’erreur s’affiche sur la chaudière et sur la sonde d’ambiance (voir page 18). 2.4 Réglage de la pente de la courbe de chauffe et pendant 3 secondes. - Appuyer sur ou . - Sélectionner la ligne 70 ou 80 avec ou . - Régler la valeur désirée avec Choix de la pente de la courbe de chauffe (fig. 3) - Porter en abscisse du diagramme la température extérieure la plus basse de la région et tirer un trait vertical (ex : -10 °C). - Porter en ordonnée du diagramme la température maximum de départ du circuit de chauffe concerné et tirer un trait horizontal (ex : 55 °C). - Le point d’intersection des 2 droites donne la pente à régler (ex : 12.5). - Régler cette valeur sur le régulateur. F Si le 2ème circuit n’est pas utilisé, régler la pente sur – – . – – (ligne 80) 4 0 3 5 3 0 2 7 ,5 2 5 2 2 ,5 ° C 2 0 te m p é ra tu re d e d é p a rt 1 0 0 1 7 ,5 9 0 1 5 8 0 1 2 ,5 7 0 1 0 6 0 5 0 7 ,5 4 0 5 3 0 2 ,5 2 0 1 0 0 - 1 0 - 2 0 - 3 0 ° C te m p é r a tu r e e x té r ie u r e Figure 3 - Pente de chauffage 6 Notice de référence “1191” Sonde d'ambiance QAA 73.110 2.5 Paramétrage par le chauffagiste Touche Remarque Ligne Appuyez sur une des deux touches de sélection de ligne de programmation. 1 PROG Vous accédez ainsi directement au niveau de programmation “Utilisateur final”. PROG Appuyez sur les deux touches de sélection de ligne pendant 3 s minimum. 51 Vous accédez ainsi au niveau de programmation “Chauffagiste”. PROG + - Sélectionnez la ligne désirée à l’aide des touches de sélection de ligne. 51 ... Toutes les lignes possibles figurent dans le tableau de paramètres (p. 8 et 12). 98 Réglez la valeur à l’aide des touches + ou –. Le réglage est enregistré dès que vous quittez le niveau programmation ou passez à une autre ligne. Les possibilités de réglage sont indiquées dans la liste de paramètres (p. 8 et 12). i En appuyant sur la touche Info, vous quittez le niveau de programmation A f f i c h a g e permanent “chauffagiste”. Légende Notice de référence “1191” Abréviation Désignation CC1 Circuit de chauffage 1 CC2 Circuit de chauffage 2 (avec vanne mélangeuse) ECS Eau Chaude sanitaire (NC) non concerné Ligne TBWw 7 TBWR 84 TRF 6 TRRw 5 TV1min 71 TV2min 81 TV1max 72 TV2max 82 7 Sonde d'ambiance QAA 73.110 2.5.1 Liste des réglages “chauffagiste” Si le symbole ( Ligne ) apparaît à la place de la valeur, la programmation est bloquée (ligne 95). Fonction Plage de réglage ou affichage Unité de mesure Incrément de réglage Réglage de base / Affichage 4 ... 35.0 °C 0.5 – 4 ... 35.0 °C 0.5 – –50 ... +50 °C 0.5 – Lecture des valeurs de service 51 Consigne de température d’ambiance actuelle (circuit 1) (valeur informative) Régime “confort” - Régime “réduit” - Hors-gel 52 Consigne de température d’ambiance actuelle (circuit 2) (valeur informative) Régime “confort” - Régime “réduit” - Hors-gel 53 Température extérieure moyenne (valeur informative) C’est la moyenne de la température extérieure sur une période de 24 heures (fig. 4). La température extérieure moyenne agit directement sur la commutation été/hiver. On peut réinitialiser la température extérieure moyenne à la valeur de la température extérieure actuelle. Appuyer sur (-) et (+) pendant 3 secondes pour adopter la valeur. Dès que l’affichage cesse de clignoter, la température extérieure moyenne adopte la valeur de la température extérieure actuelle. 54 Température extérieure mélangée (valeur informative) –50 ... +50 °C 0.5 – La température extérieure mélangée est une combinaison de la température extérieure actuelle et de la “température extérieure moyenne” calculée par le régulateur (fig. 4). Elle est utilisée pour le calcul de la température de départ. 55 Température de l’eau sanitaire actuelle (ECS2) (uniquement perfisol hybrid) – °C – – 56 Débit d’eau chaude sanitaire (Non concerné) – l/min – – 57 Température de retour chaudière (valeur informative) – °C – – 58 Température des gaz de fumée – °C – – 59 Température du capteur solaire (uniquement perfisol hybrid) – °C – – 61 Température de l’accumulateur solaire (non concerné) – °C – – – – Plus Mode OpenTherm (valeur informative) 62 C’est Le protocole utilisé pour la communication entre Lite, Plus l’appareil d’ambiance QAA73.110 et la régulation de chaudière. 63 Consigne de température de départ chaudière circuit 1 (valeur calculée par le régulateur) 0...100 °C 1 – 64 Consigne de température de départ chaudière circuit 2 (valeur calculée par le régulateur) 0...100 °C 1 – °C TEA TEM-1 TEM-0 TEA - Température extérieure actuelle TEM - Température extérieure moyenne TEM-1 - Température extérieure moyenne (construction légère) TEM-0 - Température extérieure moyenne (construction lourde) 17 16 15 Figure 4 TEM 14 13 18.00 8 6.00 18.00 6.00 18.00 heure Notice de référence “1191” Sonde d'ambiance QAA 73.110 Ligne Fonction Plage de réglage ou affichage Unité de mesure Incrément de réglage Réglage de base / Affichage 2.5 ... 40.0 – 0.5 15.0 Réglage du chauffage 70 Pente de la courbe de chauffe - circuit 1 (figure 3) Si l’on augmente : La température de départ augmente davantage lorsque la température extérieure baisse. Si l’on diminue : La température de départ augmente moins lorsque la température extérieure baisse. L’appareil d’ambiance calcule la consigne de température de départ à l’aide de la courbe de chauffe réglée. Il en résulte une température ambiante constante malgré les variations de la température extérieure. 71 Limitation mini de température de départ - circuit 1 8 ... TV1max °C 1 8 72 Limitation maxi de la température de départ - circuit 1 TV1min ... 85 °C 1 80 Les limitations (minimale et maximale) constituent la plage à l’intérieur de laquelle peut varier la consigne de température de départ. Elles empêchent des températures de départ trop basses ou trop élevées. Remarques importantes : La limitation maximale n’est pas une fonction de sécurité telle que l’exige un chauffage par le sol. 73 Translation de la pente de la courbe de chauffe (circuit 1) –4.5 ... +4.5 K 0.5 0.0 Cela permet d’adapter les consignes d’ambiance aux valeurs de températures mesurées en ambiance, quelle que soit la température extérieure. Si avec une consigne de confort réglée à 20 °C sur l’appareil d’ambiance, la valeur mesurée en ambiance reste constamment à 22 °C, il convient de décaler la courbe de chauffe de 2 °C vers le bas. Conseils : Agir d’abord sur la pente de la courbe de chauffe (ligne 70). Attendre 24 heures. Activer l’auto-adaptation de la courbe de chauffe (ligne 77). Attendre 24 heures. 74 Type de construction du bâtiment lourd léger _ _ léger Ce réglage adapte la valeur de la température extérieure mélangée au type de bâtiment (fig. 4). Lourd : Construction lourde (à forte inertie). La température ambiante réagit plus lentement aux fluctuations de température extérieure. Léger : Construction légère (à faible inertie). La température ambiante réagit plus vite aux fluctuations de température extérieure. Influence de la température ambiante aucune, Une sonde extérieure doit être raccordée à la régulation sur CC1, de chaudière. Les vannes thermostatiques doivent être sur CC2, sur CC1+CC2 ouvertes en grand. 75 _ _ sur CC1+CC2 Sur CC1 Sur CC2 sur CC1+ CC2 Le réglage active l’influence de la température ambiante sur les circuits de chauffage désirés. Aucune L’installation ne tient plus compte de la valeur de température ambiante pour réguler mais les dérogations sur l’appareil d’ambiance restent possibles. Cette possibilité peut être intéressante quand la sonde d’ambiance est installée dans un lieu perturbé (commerce, hall, présence insert) 76 Différentiel d’ambiance (point de coupure) 0.5 ... 4.0 K 0.5 0.5 Si on diminue la valeur, les circulateurs s’enclenchent / se déclenchent plus souvent. La température ambiante varie dans une plus petite plage (elle oscille moins). Si on augmente la valeur, les circulateurs s’enclenchent / se déclenchent moins souvent. La température ambiante varie dans une plus grande plage (elle oscille plus). - -.- = inactif : Le circulateur reste enclenché en permanence. Notice de référence “1191” 9 Sonde d'ambiance QAA 73.110 Ligne Fonction Plage de réglage ou affichage Unité de mesure Incrément de réglage Réglage de base / Affichage 77 Auto-adaptation de la courbe de chauffe Inactif, Actif _ _ Inactif Inactif : Pas d’adaptation : la courbe de chauffe conserve ses réglages. Actif : L’auto-adaptation corrige automatiquement la pente de la courbe de chauffe si celle-ci n’a pas été parfaitement réglée à la mise en route. L’auto-adaptation n’est possible que si une sonde d’ambiance est branchée et est active (ligne 75) sur le circuit considéré. L’adaptation peut être faussée par la correction manuelle de la courbe de chauffe, une coupure de tension, la modification de la consigne d’ambiance. 78 Temps d’anticipation maxi pour l’optimisation des heures d’enclenchement. 0 ... 360 min 10 100 L’optimisation calcule le moment du démarrage du chauffage de sorte que la température ambiante ait atteint la consigne de confort au début de l’occupation des locaux (démarrage anticipé). L’optimisation de l’heure d’enclenchement n’agit que sur la première période d’occupation d’une journée. La fonction n’est active que si l’influence de l’ambiance est prise en compte. (ligne 75 ) 79 Temps d’anticipation maxi pour l’optimisation des heures de déclenchement. 0 ... 360 min 10 30 L’optimisation calcule le moment de l’arrêt du chauffage de sorte que la température ambiante soit de 0,25K inférieure à la consigne de confort à la fin de l’occupation des locaux (arrêt anticipé). La fonction n’est active que si l’influence de l’ambiance est prise en compte. (ligne 75 ) 80 Pente de la courbe de chauffe (circuit 2) 2.5 ... 40.0 – 0.5 15.0 Si l’on augmente : La température de départ augmente davantage lorsque la température extérieure baisse. Si l’on diminue : La température de départ augmente moins lorsque la température extérieure baisse. L’appareil d’ambiance calcule la consigne de température de départ à l’aide de la courbe de chauffe réglée.Il en résulte une température ambiante constante malgré les variations de la température extérieure. - -.- = inactif 81 Limitation mini de température de départ (circuit 2) 8 ... TV1max °C 1 8 82 Limitation maxi de la température de départ (circuit 2) TV1min ... 85 °C 1 80 Les limitations (minimale et maximale) constituent la plage à l’intérieur de laquelle peut varier la consigne de température de départ. Elles empêchent des températures de départ trop basses ou trop élevées. Remarques importantes : La limitation maximale n’est pas une fonction de sécurité telle que l’exige un chauffage par le sol. 83 Translation de la pente de la courbe de chauffe (circuit 2) –4.5 ... +4.5 K 0.5 0.0 Cela permet d’adapter les consignes d’ambiance aux valeurs de températures mesurées en ambiance, quelle que soit la température extérieure. Si avec une consigne de confort réglée à 20 °C sur l’appareil d’ambiance, la valeur mesurée en ambiance reste constamment à 22 °C, il convient de décaler la courbe de chauffe de 2 °C vers le bas. Conseils : Agir d’abord sur la pente de la courbe de chauffe (ligne 70). Attendre 24 heures. Activer l’auto-adaptation de la courbe de chauffe (ligne 77). Attendre 24 heures. 10 Notice de référence “1191” Sonde d'ambiance QAA 73.110 Ligne Fonction Plage de réglage ou affichage Unité de mesure Incrément de réglage 40 ... TBWw °C 1 Réglage de base / Affichage Réglage de l’ECS (eau chaude sanitaire) 84 Consigne de la température ECS économie 40 L’eau sanitaire est chauffée à cette température pendant le régime “réduit” de la programmation choisie (ligne 85). 24h/24 85 Libération de la charge d’ECS ProgChauf-1h ProgChauf-1h Prog chauffe Prog ECS Ce réglage définit la plage horaire pendant laquelle la charge ECS, à la consigne de confort, est libérée. En dehors de cette plage, l’eau est chauffée à la consigne d’économie. 24h/24 ProgChauf-1h : Selon prog. horaire de chauffage (avec 1 h d’anticipation) Prog chauffe : Selon prog. horaire de chauffage (sans anticipation) Prog ECS : Selon prog. horaire spécial ECS (lignes 87 à 93) Hebdomadaire 86 Fonction anti-légionelles Journalier Arrêt – – Hebdomadaire La fonction anti-légionelles réchauffe périodiquement le ballon d’eau chaude à une température d’au moins 65°C afin d’éliminer toute bactérie légionelle éventuelle. Hebdomadaire : La fonction anti-légionelles est activée 1 fois par semaine (1 heure après la première charge d’ECS et dure au maximum 2 heures). Journalier : La fonction anti-légionelles est activée chaque jour (1 heure après la première charge d’ECS et dure au maximum 2 heures). Arrêt : La fonction est inactive. F Perfisol hybrid : régler la fonction anti-légionelles sur “Arrêt” (voir § 2.5.2). Programme horaire pour l’eau chaude sanitaire (ECS) 87 Sélection du jour à programmer Lundi (Lun). . .Dimanche (Dim). . .sem(aine) Lun...Dim, sem jour 1 jour – Sélection de chaque jour de semaine ou d’un bloc hebdomadaire auquel s’appliqueront les heures de commutation du programme horaire. Ce réglage doit précéder celui des heures de commutation. Pour chaque jour qui doit avoir des heures de commutation différentes, la sélection du jour doit être répétée et être suivie de l’entrée des heures de commutation. Astuce : Commencer par entrer les heures de commutation valables pour la majorité des jours à l’aide du bloc hebdomadaire, puis modifier les jours qui diffèrent à l’aide de l’option jours individuels. 88 Heure d’enclenchement période_1 (marche) 0:00 ... 23:50 / – – : – – hh:mn 10 min 06:00 89 Heure de déclenchement période_1 (arrêt) – – : – – / 0:10 ... 24:00 hh:mn 10 min 22:00 90 Heure d’enclenchement période_2 (marche) 0:00 ... 23:50 / – – : – – hh:mn 10 min ––:–– 91 Heure de déclenchement période_2 (arrêt) – – : – – / 0:10 ... 24:00 hh:mn 10 min ––:–– 92 Heure d’enclenchement période_3 (marche) 0:00 ... 23:50 / – – : – – hh:mn 10 min ––:–– 93 Heure de déclenchement période_3 (arrêt) – – : – – / 0:10 ... 24:00 hh:mn 10 min ––:–– Important ! Commencer par présélectionner le jour pour lequel il faut entrer les heures de commutation (ligne 10, 20 ou 87). Remarque : L’appareil d’ambiance vérifie ensuite l’ordre correct des données et les reclasse. Notice de référence “1191” 11 Sonde d'ambiance QAA 73.110 Ligne Fonction Plage de réglage ou affichage Unité de mesure Effet de la touche de présence sur CC1+CC2 sur CC1 _ Incrément de réglage Réglage de base / Affichage Divers 94 _ sur CC1 +CC2 L’action de la touche de présence peut être limitée au circuit de chauffage 1 ou être étendue aux circuits de chauffage 1 et 2. 95 Bloqué Autorisation de la programmation Débloqué _ _ Débloqué Si les paramètres ne doivent plus être modifiés, l’entrée peut être bloquée. Cette possibilité peut être intéressante quand la sonde d’ambiance est installée dans un lieu public. Débloqué : Les paramètres peuvent être modifiés. Bloqué : Les paramètres peuvent être affichés mais ne peuvent plus être modifiés. Si l’on appuie sur les touches ( ) ou ( ), le symbole ( Pour libérer la programmation, appuyer sur ( ) et ( ) apparaît à la place de la valeur. ) pendant 3 secondes. Régler le paramètre “95" sur ”débloqué" 96 QAA73 Externe Maître d’horloge – – QAA73 L’heure de la sonde d’ambiance et celle de la régulation de chaudière raccordée peuvent être synchronisées. Dans ce cas, un appareil est défini comme maître d’horloge, l’autre appareil reprend l’heure du maître. QAA73 : La sonde d’ambiance est le maître d’horloge. L’heure est transmise périodiquement (toutes les 5 minutes) à la régulation de chaudière. Externe : La sonde d’ambiance reprend périodiquement (toutes les 5 min.) l’heure de la régulation de chaudière. Lorsque le maître d’horloge est “Externe” l’heure ne peut pas être réglée sur la sonde d’ambiance. 97 Date heure d’été 1er jan 31 déc jj.mm 1 jour 25 mars L’heure de l’appareil d’ambiance passe à l’heure d’été lors du dimanche qui suit la date de commutation réglée. L’horloge est avancée d’une heure. 98 Date heure d’hiver 1er jan 31 déc jj.mm 1 jour 25 Oct. L’heure de l’appareil d’ambiance passe à l’heure d’hiver lors du dimanche qui suit la date de commutation réglée. L’horloge est retardée d’une heure. 99 Affichage d’informations Temporaire Permanent _ _ Temporaire Les informations peuvent être affichées de façon permanente ou temporaire. Temporaire : L’information sélectionnée avec la touche “Info” n’est affichée que durant 8 minutes puis l’affichage retourne à l’affichage standard. Permanent : La dernière information sélectionnée avec la touche “Info” reste affichée de façon permanente. 2.5.2 Réglages Perfisol Hybrid La fonction anti-légionelles doit être inactive (ligne 86 réglée sur “Arrêt”. En période ensoleillée, une programmation ECS adaptée (ligne 85 et lignes 87 à 93) permet de baisser la 12 consigne ECS pour éviter la mise en fonctionnement de la chaudière (économie d’énergie). Notice de référence “1191” Sonde d'ambiance QAA 73.110 3 Instructions pour l’utilisateur 3.1 Mise en service rapide Sur la chaudière • Sur la chaudière : - Appuyer sur la touche “mode” et sélectionner pour un fonctionnement économique toute l’année selon les programmes standards. - Appuyer sur la touche “Robinet” pour la préparation de l’eau chaude sanitaire. • Sur la sonde d’ambiance : - Appuyer sur la touche et sélectionner AUTO pour un fonctionnement économique toute l’année selon les programmes standards. - Appuyer sur la touche “Robinet” pour la préparation de l’eau chaude sanitaire. - Pour que le fonctionnement correct du programme de chauffe soit assuré, régler correctement l’heure, le jour, le mois et l’année sur l’horloge (ligne 1, 2 et 3). - Sélectionner la langue (ligne 47) 3.2 Sur la sonde d'ambiance Réglages par l’utilisateur Touche PROG Remarque Appuyez sur une des deux touches de sélection de ligne de programmation. Vous 1 accédez ainsi directement au niveau de programmation “Utilisateur final”. Sélectionnez la ligne désirée à l’aide des touches de sélection de ligne. PROG Ligne Voir tableau (p. 15 à 17). 1 à 50 Réglez la valeur à l’aide des touches + ou –. - + i Le réglage est enregistré dès que vous quittez le niveau programmation ou passez à une autre ligne. Voir tableau (p. 15 à 17). Notice de référence “1191” 13 Sonde d'ambiance QAA 73.110 3.4.2 Exemple de programmation CC2 Programme standard Votre sonde d’ambiance est préréglée pour vous assurer une température ambiante de confort et d’économie (20 °C le jour et 17 °C la nuit) et une température d’eau chaude sanitaire de confort et d’économie (55 °C le jour et 40 °C la nuit). Le programme de base du régulateur est le suivant pour tous les jours de la semaine. h. enclenchement 1 (ligne 11, 21 et 88) 4 0 h. déclenchement 1 (ligne 12, 22 et 89) 12 8 20 16 h 24 4 12 8 20 16 h 24 Température ambiante de confort (réglée au bouton) Température ambiante réduite (ligne 5) Température ambiante réduite (ligne 5) Rappel : Le temps d’anticipation du chauffage est 100 min pour le démarrage et 30 min pour l’arrêt. (ligne 78 et 79 page 10) 3.4 0 Température ambiante de confort (réglée au bouton et/ou ligne 7) Il est toutefois possible d’adapter le programme de chauffe hebdomadaire et les différentes températures aux besoins individuels. F Programme horaire 2 - Circuit de chauffage 2 h. en cle nc he me nt h. 1( dé lig cle ne nc he 21 me ) nt h. 1( en lig cle ne nc he h. 22 me dé ) cle nt 2( nc he lig me ne nt 23 2( ) h. l i g en n e cle 2 4 nc ) he me nt 3( lig ne h. 25 dé ) cle nc he me nt 3( lig ne 26 ) 3.3 Modification du programme Le programme peut être adapté aux besoins individuels, soit globalement tous les jours, soit individuellement chaque jour de la semaine (sélection ligne 10 et 20), avec au maximum 3 périodes d’occupation. - Sélectionner les lignes 20 à 26 avec - Ajuster les jours et les heures avec ou ou . . Pour récupérer les valeurs du programme standard ou . - Sélectionner la ligne 45 avec Appuyer simultanément sur et pendant 3 s. 3.4.3 Exemple de programmation ECS (réservé à l’installateur chauffagiste) Programme horaire 3 - ECS (eau chaude sanitaire) (Lorsque la ligne 85 est réglée à “Prgr. hor. ECS”) 4 8 12 16 20 93 ) 2) en t3 en em ch h. dé c len cle nc he he me me nt nt 3( (lig ne lig ne 9 0) ne 9 (lig 2( lig ne 89 ) t2 cle nc dé h. h. h. en cle nc he me n me nt 1 nc h. (lig ne 88 ) h 24 Température ambiante réduite (ligne 5) - Sélectionner les lignes 10 à 16 avec - Ajuster les jours et les heures avec ou ou 4 8 12 16 20 h 24 Température ECS de confort (ligne 7) Température ECS réduite (ligne 84 chauffagiste) Température ambiante de confort (réglée au bouton) . . Pour récupérer les valeurs du programme standard - Sélectionner la ligne 45 avec ou . - Appuyer simultanément sur et pendant 3 s. 14 he nt me he cle en h. cle nc he he nc cle en dé h. h. 0 0 dé cle nc 2) nt 1( me nt me he nc cle dé h. 2( lig ne 1 e1 1) lig n 1( nt me he nc cle en h. lig me ne nt 13 2 ) (lig h. en n e cle 1 4 nc ) he me nt 3( lig ne h. 15 dé ) cle nc he me nt 3( lig ne 16 ) 1( lig ne Programme horaire 1 - Circuit de chauffage 1 91 ) 3.4.1 Exemple de programmation CC1 - Sélectionner les lignes 87 à 93 avec - Ajuster les jours et les heures avec ou ou . . Pour récupérer les valeurs du programme standard - Sélectionner la ligne 45 avec ou . - Appuyer simultanément sur et pendant 3 s. Notice de référence “1191” Sonde d'ambiance QAA 73.110 3.5 Liste des réglages “utilisateur” (voir légende page 7) Si le symbole ( ) apparaît à la place de la valeur, la programmation est bloquée (ligne 95). Pour libérer la programmation, appuyer sur ( ) et ( ) pendant 3 secondes. Ligne Fonction Plage de réglage ou affichage Incrément de réglage Réglage de base / Affichage Mise à l’heure 1 Heure (du jour) 0:00... 23:59 1 min - 2 Date (jour et mois) 1. janv... 31. déc. 1 jour - 3 Année 2000... 2094 1 an - Pour que le fonctionnement correct du programme de chauffe soit assuré, régler correctement l’heure, le jour, le mois et l’année sur l’horloge. Lorsque le maître d’horloge (ligne 96) est “Externe” l’heure ne peut pas être réglée sur la sonde d’ambiance. Valeurs des températures de consigne Consigne de température d’ambiance réduite (TRRw) 5 TRF... 20 °C 0,5 °C 17,0 °C Il n’est pas possible d’entrer une consigne d’économie supérieure à la consigne d’ambiance de confort réglée avec le bouton. Si, éventuellement, la température de confort a été réglée plus bas, elle est prioritaire. 6 Consigne de température ambiante “hors gel” (TRF) 4 °C... TRRw 0,5 °C 10,0 °C Lorsque la température ambiante est inférieure à cette température le brûleur démarre. Consigne de température ECS (TBWw) 7 TBWR... 65 °C 1 °C 55 °C L’eau sanitaire est chauffée à cette température pendant le régime “confort” de la programmation choisie (ligne 85). Programme horaire pour le chauffage (circuit 1) 10 Sélection du jour à programmer Lundi (Lun). . .Dimanche (Dim). . .sem(aine) Lun...Dim, sem 1 jour - Sélection de chaque jour de semaine ou d’un bloc hebdomadaire auquel s’appliqueront les heures de commutation du programme horaire. Ce réglage doit précéder celui des heures de commutation. Pour chaque jour qui doit avoir des heures de commutation différentes, la sélection du jour doit être répétée et être suivie de l’entrée des heures de commutation. Astuce : Commencer par entrer les heures de commutation valables pour la majorité des jours à l’aide du bloc hebdomadaire, puis modifier les jours qui diffèrent à l’aide de l’option jours individuels. 11 Heure d’enclenchement période_1 (marche) 0:00 ... 23:50 / – – : – – 10 min 06:00 12 Heure de déclenchement période_1 (arrêt) – – : – – / 0:10 ... 24:00 10 min 22:00 13 Heure d’enclenchement période_2 (marche) 0:00 ... 23:50 / – – : – – 10 min ––:–– 14 Heure de déclenchement période_2 (arrêt) – – : – – / 0:10 ... 24:00 10 min ––:–– 15 Heure d’enclenchement période_3 (marche) 0:00 ... 23:50 / – – : – – 10 min ––:–– 16 Heure de déclenchement période_3 (arrêt) – – : – – / 0:10 ... 24:00 10 min ––:–– Notice de référence “1191” 15 Sonde d'ambiance QAA 73.110 Ligne Fonction Plage de réglage ou affichage Incrément de réglage Réglage de base / Affichage Lun...Dim, sem 1 jour - Programme horaire pour le chauffage (circuit 2) 20 Sélection du jour à programmer Lundi (Lun). . .Dimanche (Dim). . .sem(aine) Sélection de chaque jour de semaine ou d’un bloc hebdomadaire auquel s’appliqueront les heures de commutation du programme horaire. Ce réglage doit précéder celui des heures de commutation. Pour chaque jour qui doit avoir des heures de commutation différentes, la sélection du jour doit être répétée et être suivie de l’entrée des heures de commutation. Astuce : Commencer par entrer les heures de commutation valables pour la majorité des jours à l’aide du bloc hebdomadaire, puis modifier les jours qui diffèrent à l’aide de l’option jours individuels. 21 Heure d’enclenchement période_1 (marche) 0:00 ... 23:50 / – – : – – 10 min 06:00 22 Heure de déclenchement période_1 (arrêt) – – : – – / 0:10 ... 24:00 10 min 22:00 23 Heure d’enclenchement période_2 (marche) 0:00 ... 23:50 / – – : – – 10 min ––:–– 24 Heure de déclenchement période_2 (arrêt) – – : – – / 0:10 ... 24:00 10 min ––:–– 25 Heure d’enclenchement période_3 (marche) 0:00 ... 23:50 / – – : – – 10 min ––:–– 26 Heure de déclenchement période_3 (arrêt) – – : – – / 0:10 ... 24:00 10 min ––:–– 1. janv... 31. déc. 1 jour ––:–– Programme vacances Date de début de vacances (jour et mois) - -.- = inactif 40 Ici, on règle le début des vacances. Cette fonction n’est active qu’en mode automatique et agit simultanément sur les deux circuits de chauffage. Pendant les vacances, le régime de chauffage est réduit suivant le réglage de ligne 42, “Réduit” ou “Hors-gel”. Pendant les vacances, la production d’ECS est désactivée. Date de fin de vacances (jour et mois) 41 1. janv... 31. déc. - -.- = inactif 1 jour ––:–– Ici, on règle la fin des vacances. A la fin des vacances, les réglages actuels de l’appareil d’ambiance sont réactivés. Régime du chauffage pendant les vacances 42 Hors gel - Régime “réduit” Hors gel Pendant les vacances, le régime du circuit de chauffage peut être réduit. Selon le lieu et les besoins, on a le choix entre le régime “Réduit” et le régime “Hors gel”. Pour annuler le programme vacances, aller à la ligne (40 ou 41) et appuyer sur (-) et (+) pendant 3 s. Exemple de programmation : Cela concerne les programmes : - circuit 1 (lignes 11 à 16), - circuit 2 (lignes 21 à 26) - et ECS (lignes 88 à 93). Ligne 11 Ligne 12 Ligne 13 Ligne 14 Ligne 11 Ligne 12 Ligne 13 Ligne 14 Ligne 11 Ligne 12 Ligne 13 Ligne 14 Ligne 11 Ligne 12 Ligne 13 Ligne 14 Ligne 11 Ligne 12 Ligne 13 Ligne 14 Lu Ma Me Je Ve Ligne 12 Lu ... Di Ligne 12 Ligne 11 Ligne 12 Sa Ligne 11 0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 h Di 0 Figure 6 - Exemple de programmation hebdomadaire 16 Ligne 11 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 h Figure 7 - Exemple de programmation journalière Notice de référence “1191” Sonde d'ambiance QAA 73.110 Ligne Fonction Plage de réglage ou affichage Incrément de réglage Réglage de base / Affichage Récupération des réglages standards circuit 1, circuit 2 et ECS Non, oui - Non Divers 45 Les valeurs standard, mémorisées dans le régulateur, remplacent et annulent les programmes de chauffe personnalisés. Cela concerne les programmes 1, 2 et ECS (lignes 11 à 16, lignes 21 à 26 et lignes 88 à 93). Vos réglages personnalisés sont alors perdus. Pour récupérer les valeurs du programme standard : Appuyer simultanément sur (-) et (+) pendant 3 secondes. Le programme horaire standard est activé dès que l’affichage indique Oui. Température de commutation été/hiver (fig. 8) 46 8... 30 °C 0,5 °C 18,0 °C Si on augmente la valeur, la commutation sur le régime d’été est retardée. Si on diminue la valeur, la commutation sur le régime d’été est anticipée. Cette fonction n’est active qu’en régime automatique. Pendant le régime d’été, la ligne d’information 4 indique “Eco”. F Sur la chaudière Régler la température de commutation été/hiver à 30 °C (ligne H516). Langue 47 Français, Nederlands - Français 1 - Les informations peuvent être affichées en différentes langues. Affichage du code d’erreur actuel 0... 255 Si un message de défaut est présent, le symbole de défaut clignote (figure 9). En appuyant sur la touche Info, on affiche le défaut présent en texte clair. 50 Le défaut qui s’affiche automatiquement est celui qui a la priorité la plus élevée (défaut le plus grave). Si d’autres défauts sont présents en même temps, le défaut prioritaire suivant n’est affiché que lorsque le défaut actuel a été éliminé. °C 21 20 19 18 17 TEM TC.EH +1°C TC-EH TC.EH -1°C défaut Pas flamme H 0N 0FF 0 5 10 15 jours Figure 9 - Exemple d'affichage de défaut. Liste des codes d'erreur (page 18) TEM - Température extérieure moyenne TC.EH - Température de commutation été/hiver H - Chauffage - ON, marche - OFF, arrêt Figure 8 - Température de commutation été/hiver (ligne 46) Notice de référence “1191” 17 Sonde d'ambiance QAA 73.110 Lecture des codes erreurs 0 Pas de défaut 10 Erreur sur la sonde extérieure 20 Erreur sur la sonde de chaudière 32 Erreur sur la sonde de départ 2 40 Erreur sur la sonde de retour 50 Erreur sur la sonde de l’ECS 61 Erreur sur la sonde d’ambiance 1 62 Sonde d’ambiance 1 erronée (non compatible) 78 Erreur sur le capteur de pression hydraulique 91 Défaut de mémoire du boîtier électronique (LMU) 92 Erreur sur la carte du boîtier électronique (LMU) 95 Heure du jour non valide 105 Message de maintenance 110 Fonction sécurité de surchauffe activée 111 Chaudière en sécurité de surchauffe 117 Pression d’eau trop élevée 118 Pression d’eau trop basse 119 Fonction “sécurité pression d’eau mini” activée 128 Extinction de la flamme pendant le fonctionnement 129 Mauvaise alimentation en air 132 Mise en sécurité 133 Pas d’apparition de la flamme après écoulement du temps de sécurité 151 Erreur interne du boîtier électronique (LMU) 152 Erreur du boîtier électronique (LMU), paramètrages 153 Boîtier électronique verrouillé 154 Anomalie sur le contrôle de température 160 Vitesse du ventilateur insuffisante 161 Vitesse du ventilateur excessive 180 Fonction “ramoneur” active 181 Fonction “contrôle de combustion” active 183 Boîtier électronique en mode paramètrage 184 Fonction modem active 18 Notice de référence “1191” Sonde d'ambiance QAA 73.110 4 Pièces détachées Pour toute commande de pièces détachées, indiquer : le type et le code de l’appareil, la désignation et le code de la pièce. N° . Code Désignation . . . . . . . . . Type . . . . Qté 198749 Sonde d'ambiance . . . . . . . . . . . . . 01 Notes Notice de référence “1191” 19 § Conditions de Garantie § § Garantie Contractuelle § Exclusion de la Garantie Les présentes dispositions ne sont pas exclusives du bénéfice, au profit de l’acheteur du matériel, des conditions de la garantie légale qui s’applique dans le pays où a été acheté le matériel. Ne sont pas couverts par la garantie : - les voyants lumineux, les fusibles, les verres. - les détériorations de pièces provenant d’éléments extérieurs à l’appareil (refoulement de cheminée ou de ventouse, humidité, dépression non conforme, court-circuit électrique, chocs thermiques, effet d’orage, etc.). - les dégradations des composants électriques résultant de branchement sur secteur dont la tension mesurée à l’entrée de l’appareil serait inférieure ou supérieure de 10% de la tension nominale de 230V. Nos appareils sont garantis 2 ans contre tout défaut ou vice de matière et de fabrication. Cette garantie porte sur le remplacement, des pièces reconnues défectueuses d’origine par notre service “Contrôle-Garantie”, port et main d’oeuvre à la charge de l’utilisateur. Aucune indemnité ne peut nous être demandée à titre de dommages et intérêts pour quelque cause que ce soit. Dans un souci constant d’amélioration de nos matériels, toute modification jugée utile par nos services techniques et commerciaux, peut intervenir sans préavis. Les spécifications, dimensions et renseignements portés sur nos documents, ne sont qu’indicatifs et n’engagent nullement notre Société. § Validité de la garantie La validité de la garantie est conditionnée, à l’installation et à la mise au point de l’appareil par un installateur professionnel, et à l’utilisation et l’entretien réalisés conformément aux instructions précisées dans nos notices. § Document n° 1191-8 ~ 16/12/2009 FR Ruimtevoeler QAA 73.110 NL DE ES PL DE : Die deutschsprachige Bedienungsanleitung ist auf Anfrage zu erhalten bei atlantic, Avenue Château Jaco 1 - 1410 Waterloo Tel.: 02/357.28.20 - Fax : 02/353.21.82 Code 073 007 Gebruiksaanwijzing bestemd voor de vakman en de gebruiker te behouden door de gebruiker voor nadere consultatie. Voorstelling van het materiaal Voorschriften voor de installateur Wisselstukken Waarborg certifikaat Société Industrielle de Chauffage BP 64 - 59660 MERVILLE - FRANCE www.atlantic.fr RC Dunkerque Siren 440 555 886 Materiaal dat zonder voorafgaand bericht gewijzigd kan worden. Niet bindend document. Ruimtevoeler QAA 73.110 - code 073 007 S.I.C. feliciteert u met uw keuze. S.I.C, ISO 9001 genormeerd, garandeert de kwaliteit van zijn apparaten en doet de belofte zijn klanten tevreden te stellen. Steunend op meer dan 80 jaar knowhow, gebruikt S.I.C. de meest geavanceerde technologieën voor het ontwerp en de fabricage van een volledig assortiment verwarmingsapparaten. Dit document zal u helpen uw apparaat zo te installeren dat het optimaal functioneert, voor uw comfort en uw veiligheid. INHOUD Voorstelling van het materiaal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 3 Voorschriften voor de installateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 5 Montage. . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 5 Aansluiting . . . . . . . . . . . . . . . . p. 5 Snelle indienststelling . . . . . . . . . . p. 5 Regelingen van de parameters in functie van de installatie . . . . . . . . . . . . . p. 7 Lijst van de regelingen “verwarmingsinstallateur” . . . . . . . . . . p. 8 Regeling van de verwarmingsstooklijn . p. 6 Instructies voor de gebruiker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 13 Snelle indienststelling . . . . . . . . . p. 13 Voorbeeld van programmering omloop 1 . p. 14 Functies “gebruiker” . . . . . . . . . . p. 13 Voorbeeld van programmering omloop 2 . p. 14 Standaardprogramma. . . . . . . . . . p. 14 Voorbeeld van programmering (SWW) . . p. 14 Wijziging van het programma . . . . . p. 14 Lijst van de “gebruiker”regelingen . . . p. 15 Wisselstukken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 19 2 Gebruiksaanwijzing “1191” Ruimtevoeler QAA 73.110 - code 073 007 Voorstelling van het materiaal 1 Voorstelling van het materiaal 1 Omschakeling comfort/verlaagd 2 Regeling van de instelling van de kamertemperatuur “comfort” regime 3 Informatietoets (Over het scherm rollen van de informatie): 4 - Huidig uur, huidige omgevingstemperatuur, werkingsregime van de verwarmingskring - Aflezen van de foutcodes (in voorkomend geval) 3 2 - Weergave status (in voorkomend geval: functie “schoorsteenveger” actief, stoppen van de regelaar, functie “controle van de verbranding” actief) 1 - Huidig uur en huidige werkingstoestand (omloop 1) - Dag van de week, huidig uur en datum - Huidige buitentemperatuur Deksel gesloten - Minimum buitentemperatuur* - Maximale buitentemperatuur* - Huidige omgevingstemperatuur - Minimum kamertemperatuur* 6 - Maximale kamertemperatuur* 5 - Huidige temperatuur van het sanitair water - Huidige keteltemperatuur - Huidige vertrektemperatuur (kring uitgerust met een mengkraan) - Modulatie van de brander - Hydraulische druk van het verwarmingskring 7 4 Display 8 5 Toets “verwarming” - Automatisch werking, zoals ingesteld op de regeling A U T O - Manuele werking, permanent volgens de actie van de omschakeltoets - Waakregime met vorstvrij bescherming 6 Deksel open Toets SWW (aan/stopzetten) 7 Selectietoetsen van de functielijn 8 Toetsen voor regeling van waarden * sinds de laatste reset (om terug te keren naar de huidige waarde, druk gedurende 3 s. en ). Gebruiksaanwijzing “1191” 3 Ruimtevoeler QAA 73.110 - code 073 007 Voorstelling van het materiaal Notes 4 Gebruiksaanwijzing “1191” Ruimtevoeler QAA 73.110 - code 073 007 Voorschriften voor de installateur 2 Voorschriften voor de installateur 2.1 Montage Zie de montage instructies op de verpakking van de voeler. De voeler moet worden geïnstalleerd in de zone van de woonkamer op ongeveer 1,5 m boven de grond, op een vrije muur. Vermijdt directe warmtebronnen (open haard, televisie, fornuizen), zones met frisse luchtstromen (ventilatie, deur) en buiten muren. 2.2 LMU Aansluiting De lijnen van de voelers verdragen de zwakke beschermingsspanning. De toegestane lengte van de lijnen van de voeler is : - 20 m voor kabel CU van 0,3 mm2 - 80 m voor kabel CU van 1 mm2 - 120 m voor kabel CU van 1,5 mm2 Men moet vermijden de lijnen van de voelers en het net niet parallel te plaatsen om ongewenste interferenties door spanningspieken op het stroomnet te vermijden. Shunt te verwijderen Ruimtevoeler QAA73.110 2.3 Snelle indienststelling • Op de verwarmingsketel: - Druk op de toets “mode” en selecteer voor een zuinige werking gedurende het hele jaar volgens het standaardprogramma’s. Fig 1 - Aansluiting van de ruimtevoeler Op de verwarmingsketel - Druk op de toets en selecteer “kraan” voor de bereiding van het sanitair warm water volgens het verwarmingsprogramma. • Op de omgevingsvoeler: - Druk op de toets en selecteer A U T O voor een zuinige werking gedurende het hele jaar volgens het standaardprogramma’s. - Druk op de toets en selecteer “kraan” voor de bereiding van het sanitair warm water volgens het verwarmingsprogramma. Op de omgevingsvoeler • Stel uur, dag, maand en jaar in (lijn 1, 2 en 3) (zie instrukties voor de gebruiker). • Selecteer de taal (français, Nederlands, español, enz.) (lijn 47). • Alle regelingen “verwarmingsinstallateur” zijn in de fabriek voorgeregeld op standaardwaarden. Het wijzigen van de regelingen is alleen nuttig om te voldoen aan de specifieke behoeften van de gebruiker. • Regel de volgende parameters: “Stookcurves”, lijn 70 en 80. “Maximale beperking van de vertrektemperatuur”, lijn 72 en 82. Fig 2 - Snelle indienststelling Gebruiksaanwijzing “1191” 5 Ruimtevoeler QAA 73.110 - code 073 007 Belangrijke raadgevingen: Voor een optimaal comfort, is het nodig tegelijkertijd de ruimtevoeler en de buiten temp. voeler te installeren. Het is niet aan te raden om thermostatische kranen te installeren in de referentieruimte waar zich de ruimtevoeler bevindt. Als er echter toch thermostatische kranen zijn, moeten deze wijd open staan of hoger ingesteld dan de normaal gevraagde kamertemperatuur. Anders wordt de aanpassing en/of de optimalisering van de tijd van aanslaan vervalst. Instelling van de functies Eventuele regelingen moeten door de verwarmingsinstallateur worden uitgevoerd. - U kunt de regelmodus verlaten door op een regimetoets te drukken; de regelmodus wordt automatisch verlaten na 8 min. F In geval van onregelmatigheden, verschijnt de foutcode op de ketel en de ruimtevoeler. (zie bladzijde 18). Voorschriften voor de installateur 2.4 Regeling van de verwarmingsstooklijn Houd en gedurende 3 seconden ingedrukt. Selecteer de lijn 70 of 80 met of . Regel de gewenste waarde met of . Keuze van de stookcurven - De laagste temperatuur, berekend naar gelang de klimaatzone, op de abscis van het diagram zetten en een verticale lijn trekken (bijv : -10 °C). - De maximum vertrektemperatuur van de betreffende verwarmingskring op het ördinaat van het diagram zetten en een horizontale lijn trekken (bijv : 55 °C). - Het kruispunt van de 2 rechten geeft de in te stellen stooklijn (bijv : 12,5 ). - Stel deze waarde in op de regelaar. F Als de 2de kring niet gebruikt wordt, de stookcurve instellen op – – . – – (lijn 80) 4 0 3 5 3 0 2 7 ,5 2 5 2 2 ,5 ° C 2 0 V e rtre k te m p e ra tu u r 1 0 0 1 7 ,5 9 0 1 5 8 0 1 2 ,5 7 0 1 0 6 0 5 0 7 ,5 4 0 5 3 0 2 ,5 2 0 1 0 0 - 1 0 - 2 0 - 3 0 ° C B u ite n te m p e r a tu u r Fig. 3 - Stookcurves 6 Gebruiksaanwijzing “1191” Ruimtevoeler QAA 73.110 - code 073 007 2.5 Regelingen van de parameters in functie van de installatie - Eventuele regelingen moeten door de verwarmingsinstallateur worden uitgevoerd. Toets Opmerking PROG Lijn Druk kortstondig op of 1 . Toegang tot het programmeerniveau “Utilisateur final” (eindgebruiker). PROG Houd en 51 gedurende 3 seconden ingedrukt. Toegang tot het programmeerniveau “chauffagiste” (verwarmingsinstallateur). PROG Selecteer de gewenste lijn met of 51 ... . 98 Zie tabel bladzijde 8 tot 12. - + Regel de gewenste waarde met of . De regeling wordt opgeslagen zodra men naar een andere lijn gaat of wanneer men het programmeerniveau verlaat. Zie tabel bladzijde 8 tot 12. i Door op de informatietoets te drukken verlaat u de regelmodus. Permanente weergave Legende Gebruiksaanwijzing “1191” Afkorting Beschrijving CC1 Installatie verwarming omloop 1 CC2 Installatie verwarming omloop 2 (Kring uitgerust met een mengkraan) ECS Sanitair warm water (SWW) (NC) Niet betrokken Lijn TBWw 7 TBWR 84 TRF 6 TRRw 5 TV1min 71 TV2min 81 TV1max 72 TV2max 82 7 Ruimtevoeler QAA 73.110 - code 073 007 2.5.1 Lijst van de regelingen “verwarmingsinstallateur” Als het symbool ( ) in plaats van de waarde blijkt, wordt de programmering geblokkeerd (lijn 95). Functie Lijn Instellingsbereik of weergave Meeteen heid Increment van de regeling Basis instelling / Weergave 4 ... 35.0 °C 0.5 – 4 ... 35.0 °C 0.5 – –50 ... +50 °C 0.5 – Aflezen van de bedrijfswaarden Huidige instelling kamertemperatuur (circuit 1) (Informatieve waarde) 51 “comfort” regime - “Verlaagd” regime - Vorstvrij Huidige instelling kamertemperatuur (circuit 2) (Informatieve waarde) 52 “comfort” regime - “Verlaagd” regime - Vorstvrij Gemiddelde buitentemperatuur (Informatieve waarde) 53 Dat is het gemiddelde van de buitentemperatuur over een periode van 24 uur (fig. 4). De gemiddelde buitentemperatuur werkt rechtstreeks in op de zomer/winter-omschakeling. De gemiddelde buitentemperatuur kan geherinitialiseerd worden op de waarde van de huidige buitentemperatuur. Druk op (-) en (+) gedurende 3 seconden om de waarde te aanvaarden. Zodra het display niet meer knippert, neemt de gemiddelde buitentemperatuur de waarde aan van de huidige buitentemperatuur. Gemengde buitentemperatuur (informatieve waarde) 54 –50 ... +50 °C 0.5 – De gemengde buitentemperatuur is een combinatie van de huidige buitentemperatuur en de "gemiddelde buitentemperatuur" die door de regelaar berekend wordt (fig. 4). Ze wordt gebruikt om de vertrektemperatuur te berekenen. Huidige temperatuur van het sanitair water (omloop 2) 55 (niet betrokken) – °C – – 56 Sanitaire warmwaterdebiet (niet betrokken) – l/min – – 57 Retourtemperatuur van de ketel (niet betrokken) – °C – – 58 Rookgassentemperatuur (niet betrokken) – °C – – 59 Temperatuur van de zonnecollecteur (niet betrokken) – °C – – 61 Temperatuur van de zonne-accu (niet betrokken) – °C – – – – Plus OpenTherm modus (informatieve waarde) Dat is het protocol dat gebruikt wordt voor de communicatie Lite, Plus tussen het omgevingstoestel QAA73.110 en de ketelregeling. 62 63 Instelling vertrektemperatuur ketel omloop 1 (door de regelaar berekende waarde) 0...100 °C 1 – 64 Consigne de température de départ chaudière circuit 2 (valeur calculée par le régulateur) 0...100 °C 1 – °C TEA TEM-1 TEM-0 TEA - Huidige buitentemperatuur TEM - Gemiddelde buitentemperatuur TEM-1 - Gemiddelde buitentemperatuur (lichte constructie) TEM-0 - Gemiddelde buitentemperatuur (zware constructie) 17 16 15 Figuur 4 TEM 14 13 18.00 8 6.00 18.00 6.00 18.00 Uur Gebruiksaanwijzing “1191” Ruimtevoeler QAA 73.110 - code 073 007 Lijn Functie Instellingsbereik of weergave Meeteen heid Increment van de regeling Basis instelling / Weergave 2.5 ... 40.0 – 0.5 15.0 Regeling van de verwarming 70 Stookcurve voor de verwarming - omloop 1 (figuur 3) Bij verhoging van deze waarde: de vertrektemperatuur stijgt meer wanneer de buitentemperatuur daalt. Bij verlaging van deze waarde: de vertrektemperatuur stijgt minder wanneer de buitentemperatuur daalt. Het omgevingstoestel berekent de instelling van de vertrektemperatuur aan de hand van de geregelde verwarmingscurve. Dat resulteert in een constante omgevings-temperatuur ondanks de schommelingen van de buitentemperatuur. 71 Laaglimiet van de vertrektemperatuur - omloop 1 8 ... TV1max °C 1 8 72 Hooglimiet van de vertrektemperatuur - omloop 1 TV1min ... 85 °C 1 80 De minimum- en maximumgrenzen vormen het bereik waarbinnen de ingestelde vertrektemperatuur kan variëren. Ze voorkomen te lage of te hoge vertrektemperaturen. Belangrijke opmerkingen: De maximumgrens is geen veiligheidsfunctie zoals vereist voor een vloerverwarming. 73 Overdracht van de stookcurve voor de verwarming (omloop 1) –4.5 ... +4.5 K 0.5 0.0 Dat laat toe om de omgevingsinstellingen aan te passen aan de gemeten omgevingswaarden, ongeacht de buitentemperatuur. Als de gemeten omgevingswaarde met een comfortinstelling die op het omgevingstoestel geregeld is op 20°C constant 22°C bedraagt, dan dient de verwarmingscurve 2°C naar beneden worden verschoven. Raadgevingen: Grijp eerst in op de stijgende lijn van de verwarmingscurve (lijn 70). Wacht 24u. Activeer de auto-aanpassing van de stookcurve (lijn 77). Wacht 24u. 74 Type constructie van het gebouw lourd léger _ _ léger Deze regeling past de waarde van de gemengde buitentemperatuur aan aan het type van gebouw (fig. 4). Zwaar: Zware constructie (met grote inertie). De omgevingstemperatuur reageert trager op schommelingen van de buitentemperatuur. Licht: Lichte constructie (met kleine inertie). De omgevingstemperatuur reageert sneller op schommelingen van de buitentemperatuur. Invloed van de kamertemperatuur Geen enkele, Er moet een buitenvoeler op de ketelregeling worden Op CC1, aangesloten. De thermostatische kranen moeten wijd Op CC2, Op CC1+CC2 open staan. 75 _ _ Op CC1+CC2 Op CC1 Op CC2 Op CC1+ CC2 De regeling activeert de invloed van de omgevingstemperatuur op de gewenste verwarmingskringen. Geen enkele De installatie houdt geen rekening meer met de waarde van de kamertemperatuur om te regelen, maar afwijkingen op het omgevingstoestel blijven mogelijk. Deze mogelijkheid kan interessant zijn wanneer de ruimtevoeler in een ruimte met storingen (handelszaak, hall, aanwezigheid inbouwhaard) geïnstalleerd is. 76 Ruimtedifferentieel (onderbrekingspunt) 0.5 ... 4.0 K 0.5 0.5 Als men de waarde verlaagt, dan worden de circulatiepompen vaker in-/uitgeschakeld. De omgevingstemperatuur varieert binnen een kleiner bereik (de schommeling is minder groot). Als men de waarde verhoogt, dan worden de circulatiepompen minder vaak in-/uitgeschakeld. De omgevingstemperatuur varieert binnen een groter bereik (de schommeling is groter). - -.- = inactief Gebruiksaanwijzing “1191” De circulatiepomp blijft permanent ingeschakeld. 9 Ruimtevoeler QAA 73.110 - code 073 007 Lijn Functie Instellingsbereik of weergave Meeteen heid Increment van de regeling Basis instelling / Weergave 77 Auto-aanpassing van de stookcurve Inactief, Actief _ _ Actief Actief: De auto-aanpassing verbetert automatisch de stooklijn van de stookcurve als deze niet perfect geregeld werd bij het opstarten. Auto-aanpassing is alleen mogelijk als een ruimtevoeler aangesloten en actief (lijn 75) is op de beschouwde kring. De aanpassing kan worden vervalst door: - manuele correctie van de verwarmingscurve - een spanningsuitval - het wijzigen van de omgevingsinstelling. Inactief: Geen aanpassing: de verwarmingscurve behoudt haar regelingen. 78 Maximum tijd voor anticiperen van de optimalisering van de tijden van aanslaan. 0 ... 360 min 10 100 De optimalisering berekent het tijdstip waarop de verwarming start zodanig dat de omgevings-temperatuur de comfortinstelling bereikt heeft wanneer de lokalen in gebruik genomen worden (vervroegde start). De optimalisering van het tijdstip van inschakeling werkt slechts in op de eerste gebruiksperiode van een dag. De functie is alleen actief als de invloed van de omgeving in aanmerking genomen wordt. (lijn 75 ) 79 Maximum tijd voor anticiperen van de optimalisering van de tijden van uitschakeling. 0 ... 360 min 10 30 De optimalisering berekent het tijdstip waarop de verwarming wordt stilgelegd, zodanig dat de omgevingstemperatuur 0,25K lager is dan de comfortinstelling bij het einde van de bezetting van de lokalen (vervroegde stop). De functie is alleen actief als de invloed van de omgeving in aanmerking genomen wordt. (lijn 75 ) 80 Stookcurve voor de verwarming - omloop 2 (figuur 3) 2.5 ... 40.0 – 0.5 15.0 Bij verhoging van deze waarde: de vertrektemperatuur stijgt meer wanneer de buitentemperatuur daalt. Bij verlaging van deze waarde: de vertrektemperatuur stijgt minder wanneer de buitentemperatuur daalt. Het omgevingstoestel berekent de instelling van de vertrektemperatuur aan de hand van de geregelde verwarmingscurve. Dat resulteert in een constante omgevings-temperatuur ondanks de schommelingen van de buitentemperatuur. 81 Laaglimiet van de vertrektemperatuur (omloop 2) 8 ... TV1max °C 1 8 82 Hooglimiet van de vertrektemperatuur (omloop 2) TV1min ... 85 °C 1 80 De minimum- en maximumgrenzen vormen het bereik waarbinnen de ingestelde vertrektemperatuur kan variëren. Ze voorkomen te lage of te hoge vertrektemperaturen. Belangrijke opmerkingen: De maximumgrens is geen veiligheidsfunctie zoals vereist voor een vloerverwarming. 83 Overdracht van de stookcurve voor de verwarming (omloop 2) –4.5 ... +4.5 K 0.5 0.0 Dat laat toe om de omgevingsinstellingen aan te passen aan de gemeten omgevingswaarden, ongeacht de buitentemperatuur. Als de gemeten omgevingswaarde met een comfortinstelling die op het omgevingstoestel geregeld is op 20°C constant 22°C bedraagt, dan dient de verwarmingscurve 2°C naar beneden worden verschoven. Raadgevingen: Grijp eerst in op de stijgende lijn van de verwarmingscurve (lijn 70). Wacht 24u. Activeer de auto-aanpassing van de stookcurve (lijn 77). Wacht 24u. 10 Gebruiksaanwijzing “1191” Ruimtevoeler QAA 73.110 - code 073 007 Lijn Functie Instellingsbereik of weergave Meeteen heid Increment van de regeling 40 ... TBWw °C 1 Basis instelling / Weergave Regeling van het SWW (sanitair warm water) 84 Instelling van de zuinige SWW temperatuur 40 Het sanitair water wordt op deze temperatuur verwarmd tijdens het "Beperkt" regime van de gekozen programmering (lijn 85). 24h/dag 85 Vrijgeven van de lading van SWW Klockpr Gr-1h ProgChauf-1h Klockpr Gr Klockpr Tapw Deze regeling definieert het uurbereik tijdens hetwelk de SWW-voorraad, op de comfortinstelling, wordt vrijgegeven. Buiten dit bereik wordt het water op de zuinige instelwaarde verwarmd. 24h/dag Klockpr Gr-1h : volgens uurprog. verwarming (loopt 1 u vooruit) Klockpr Gr : volgens uurprogr. van verwarming (zonder vooruitlopen) Klockpr Tapw : volgens speciaal uurprog. SWW (lijnen 87 tot 93) Hebdomadaire 86 Anti-legionella functie Journalier Arrêt – – Hebdomadaire De antilegionella-functie warmt het warmwatervat periodiek op tot een temperatuur van minstens 65°C teneinde eventuele legionellabacteriën te elimineren. Wekelijks: De anti-legionella functie wordt 1 keer per week geactiveerd (een uur na de eerste lading SWW en duurt maximum 2 uren). Dagelijks: De antilegionella-functie wordt elke dag geactiveerd (1 uur na de eerste SWW-voorraad en voor een duur van maximum 2 uur). Stopzetten: De functie inactief is. Uurprogramma voor het sanitair warm water (SWW) 87 Selectie van de te programmeren dag Maandag (Ma). . .Zondag (Zo). . .Week Ma...Zo, Week Dag 1 dag – Selectie van elke weekdag of van een weekblok waarop de uren van omschakeling van het uurprogramma zullen worden toegepast. Deze regeling moet die van de omschakelingsuren voorafgaan. Voor elke dag waarop verschillende omschakelingsuren nodig zijn, moet de selectie van de dag worden herhaald, waarna de omschakelingsuren moeten worden ingevoerd. Tip: Begin met het invoeren van de omschakelingsuren die geldig zijn voor de meeste dagen met behulp van het weekblok, en verander dan de dagen die hiervan verschillen door middel van de optie individuele dagen. 88 Uur van inschakeling periode_1 (aan) 0:00 ... 23:50 / – – : – – uu:mn 10 min 06:00 89 Uur van uitschakeling periode_1 (stopzetten) – – : – – / 0:10 ... 24:00 uu:mn 10 min 22:00 90 Uur van inschakeling periode_2 (aan) 0:00 ... 23:50 / – – : – – uu:mn 10 min ––:–– 91 Uur van uitschakeling periode_2 (stopzetten) – – : – – / 0:10 ... 24:00 uu:mn 10 min ––:–– 92 Uur van inschakeling periode_3 (aan) 0:00 ... 23:50 / – – : – – uu:mn 10 min ––:–– 93 Uur van uitschakeling periode_3 (stopzetten) – – : – – / 0:10 ... 24:00 uu:mn 10 min ––:–– Belangrijk! Begin met het voorselecteren van de dag waarvoor de omschakelingsuren moeten worden ingevoerd (lijn 10, 20 of 87). Opmerking: Het omgevingstoestel controleert vervolgens de correcte volgorde van de gegevens en rangschikt ze opnieuw. Gebruiksaanwijzing “1191” 11 Ruimtevoeler QAA 73.110 - code 073 007 Lijn Functie Instellingsbereik of weergave Meeteen heid Invloed van de aanwezigheidstoets op CC1+CC2 op CC1 _ Increment van de regeling Basis instelling / Weergave Allerlei 94 _ op CC1 +CC2 De werking van de aanwezigheidstoets kan worden beperkt tot verwarmingskring 1 of worden uitgebreid tot de verwarmingskringen 1 en 2. 95 Bloqué Toelating van de programmering Débloqué _ _ Débloqué Als de parameters niet meer veranderd moeten worden, mag de invoer geblokkeerd worden. Deze mogelijkheid kan interessant zijn wanneer de ruimtevoeler in een openbare plaats geïnstalleerd is. Gedeblokkeerd: De parameters kunnen worden gewijzigd. Geblokkeerd: De parameters kunnen worden weergegeven, maar kunnen niet meer worden veranderd. Door op de toetsen ( ) of ( ) te drukken, verschijnt het symbool ( Om de programmering te bevrijden, houd ( ) en ( ) in plaats van de waarde. ) gedurende 3 seconden ingedrukt. De parameter "95" op "gedeblokkeerd" regelen 96 Klokleider QAA73 Uitwendig – – QAA73 Het uur van de omgevingsvoeler en dat van de aangesloten ketelregeling kunnen worden gesynchroniseerd. In dit geval wordt één toestel gedefinieerd als "master" klok, het andere neemt het uur van de master over. QAA73: De omgevingsvoeler is de "master" klok. Het uur wordt periodiek overgemaakt (om de 5 minuten) naar de ketelregeling. Uitwendig: De omgevingsvoeler neemt periodiek (om de 5 minuten) het uur van de ketelregeling over. [Wanneer de klokleider "Extern" is, kan het uur niet op de omgevingsvoeler geregeld worden. 97 Datum zomeruur 1 jan 31 dec dd.mm 1 dag 25 maart Het uur van het omgevingstoestel schakelt over op het zomeruur op de zondag die volgt op de ingestelde omschakeldatum. De klok wordt één uur vooruitgezet. 98 Datum winteruur 1 jan 31 dec dd.mm 1 dag 25 Okt. Het uur van het omgevingstoestel schakelt over op het winteruur op de zondag die volgt op de ingestelde omschakeldatum. De klok wordt één uur achteruitgezet. 99 Uitlezingen of de informaties Tijdelijk Permanent _ _ Temporaire De informatie kan permanent of tijdelijk worden afgelezen. Tijdelijk: De informatie die met de toets "Info" wordt geselecteerd, wordt slechts gedurende 8 minuten weergegeven, waarna het display terugkeert naar de standaarduitlezing. Permanent: De laatste informatie die met de toets "Info" werd geselecteerd wordt permanent weergegeven. 12 Gebruiksaanwijzing “1191” Ruimtevoeler QAA 73.110 - code 073 007 Instructies voor de gebruiker 3 Instructies voor de gebruiker 3.1 Snelle indienststelling Op de verwarmingsketel • Op de verwarmingsketel - Druk op de toets “mode” en selecteer voor een zuinige werking gedurende het hele jaar volgens het standaardprogramma’s. - Druk op de toets "SWW" en selecteer voor de bereiding van het sanitair warm water volgens het verwarmingsprogramma. • Op de omgevingsvoeler - Druk op de toets en selecteer A U T O voor een zuinige werking gedurende het hele jaar volgens het standaardprogramma’s. Op de omgevingsvoeler - Druk op de toets en selecteer voor de bereiding van het sanitair warm water volgens het verwarmingsprogramma. - Stel uur, dag, maand en jaar in (lijn 1,2 en 3). - Selecteer de taal (français, Nederlands, español, enz.) (lijn 47). 3.2 Functies “gebruiker” Toets Opmerking Lijn PROG Druk kortstondig op of . Toegang tot het programmeerniveau “Utilisateur final” (eindgebruiker). 1 PROG Selecteer de gewenste lijn met Zie tabel bladzijde 15 tot 17. 1 à 50 - + Regel de gewenste waarde met of of . . De regeling wordt opgeslagen zodra men naar een andere lijn gaat of wanneer men het programmeerniveau verlaat. Zie tabel bladzijde 15 tot 17. i Door op de informatietoets te drukken verlaat u de regelmodus. Gebruiksaanwijzing “1191” Permanente weergave 13 Ruimtevoeler QAA 73.110 - code 073 007 Standaardprogramma - Houd seconden. Uw ruimtevoeler is voorgeregeld om u een comfortabele en zuinige kamertemperatuur te verschaffen (20 °C overdag en 17 °C ’s nachts) en een comfortabele en zuinige temperatuur van sanitair warm water (55°C overdag en 40°C ’s nachts). Het basisprogramma van de ruimtevoeler is het volgende voor alle dagen van de week. Uur van inschakeling 1 (lijn 11, 21 en 88) 0 4 12 20 16 gelijktijdig ingedrukt gedurende 3 3.4.2 Voorbeeld van programmering omloop 2 Uurprogramma 2 voor de verwarming omloop 2 Uur van uitschakeling 1 (lijn 12, 22 en 89) 8 en Uu rv an ins ch ak elin Uu g1 rv an (lij uit n2 sch 1) ak Uu e l rv ing an 1( ins lijn ch Uu 22 ak rv ) e an ling uit 2 sch (lij ak n2 elin 3) Uu g2 rv ( lijn an ins 24 ) ch ak elin g3 (lij n2 Uu 5) rv an uit sch ak elin g3 (lij n2 6) 3.3 Instructies voor de gebruiker U 24 comfort kamertemperatuur (geregeld met de knop en/of lijn 7) 0 Het is echter mogelijk om het wekelijks verwarmingsprogramma en de verschillende temperaturen aan te passen aan de individuele behoeften. F Herinnering: [De tijd voor het anticiperen van de verwarming is 100 min. voor het starten en 30 min. voor het stoppen. (lijn 79 en 79 bladz. 10). 3.4 Wijziging van het programma Het programma kan worden aangepast aan de individuele behoeften, hetzij globaal alle dagen, hetzij individueel elke dag van de week (selectie lijn 10 en 20), met maximum 3 periodes van gebruik. 3.4.1 Voorbeeld van programmering omloop 1 4 8 U 24 of . - Selecteer de lijnen 20 tot 26 met of . - Stel de dagen en uren in met Om de waarden van het standaardprogramma terug te halen of . - Selecteer de lijn 45 met en gelijktijdig ingedrukt gedurende 3 - Houd seconden. 3.4.3 Voorbeeld van programmering (SWW) Uurprogramma 3 voor het sanitair warm water (Lijn 85 op “Prgr. hor. ECS” zetten). 16 ) ch ns ni uit sch Uu r ak e va ling 3( ling ak e Uu rv an ins ch Uu rv an 20 Verlaagde kamertemperatuur (lijn 5) 3( lijn lijn 15 ) 14 ) lijn 13 ) ling ak e uit sch ak e ins ch Uu rv an 2( lijn 12 ) 2( 1( lijn ling ling ak e Uu rv an lijn 11 ) 1( ling uit sch ak e rv an ins ch Uu rv an 16 comfort kamertemperatuur (geregeld met de knop) Uurprogramma 1 voor de verwarming omloop 1 Uu 12 ak elin Uu g1 rv an (lij uit n8 sch 8) a Uu ke ling rv an 1 ins (lij ch n8 Uu ak rv 9) elin an g2 uit sch (lij ak n9 elin 0) Uu g2 rv ( l an ijn ins 91 ) ch ak elin g3 (lij n9 Uu 2) rv an uit sch ak elin g3 (lij n9 3) Verlaagde kamertemperatuur (lijn 5) 0 4 8 12 16 20 24 U comfort temperatuur van de SWW (lijn 7) 0 4 8 12 16 20 24 U Verlaagde temperatuur SWW (lijn 84 verwarmingsinstallateur) comfort kamertemperatuur (geregeld met de knop) Verlaagde kamertemperatuur (lijn 5) Selecteer de lijnen 10 tot 16 met of . - Stel de dagen en uren in met of . Om de waarden van het standaardprogramma terug te halen - Selecteer de lijn 45 met of . 14 - Selecteer de lijnen 87 tot 93 met of . - Stel de dagen en uren in met of . Om de waarden van het standaardprogramma terug te halen - Selecteer de lijn 45 met of . - Houd en gelijktijdig ingedrukt gedurende 3 seconden. Gebruiksaanwijzing “1191” Ruimtevoeler QAA 73.110 - code 073 007 3.5 Instructies voor de gebruiker Lijst van de “gebruiker”regelingen Zie legende bl. 7. Als het symbool ( ) in plaats van de waarde blijkt, wordt de programmering geblokkeerd (lijn 95). Om de programmering te bevrijden, houd ( ) en ( ) gedurende 3 seconden ingedrukt. Lijn Functie Instellingsbereik of weergave Increment van de regeling Basisinstelling / weergave Het uur instellen 1 Tijd (van de dag) 0:00... 23:59 1 min - 2 Datum (dag en maand) 1. jan... 31. dec. 1 dag - 3 Année 2000... 2094 1 jaar - Voor een correcte werking van het verwarmingsprogramma, moeten uur, dag, maand en jaar correct ingesteld worden op de klok. [Wanneer de klokleider "Extern" is (lijn 96), kan het uur niet op de omgevingsvoeler geregeld worden. Aanbevolen temperatuurwaardes Instelling verlaagde kamertemperatuur (TRRw) 5 TRF... 20 °C 0,5 °C 17,0 °C Het is niet mogelijk om een zuinige instelling in te voeren die hoger is dan de met de knop geregelde comfortinstelling voor de omgevingstemperatuur. Als de comforttemperatuur eventueel lager werd ingesteld, heeft ze voorrang. 6 Ingestelde "vorstvrij" kamertemperatuur (TRF) 0,5 °C 10,0 °C Wanneer de omgevingstemperatuur lager is dan deze temperatuur, start de brander. Instelling van de SWW temperatuur (TBWw) 7 4 °C... TRRw TBWR... 65 °C 1 °C 55 °C Het sanitair water wordt tot die temperatuur verwarmd tijdens het "comfort" regime van de gekozen programmering (lijn 85). Uurprogramma voor de verwarming (omloop 1) 10 Selectie van de te programmeren dag Maandag (Ma). . .Zondag (Zo). . .Week Ma...Zo, week 1 dag - Selectie van elke weekdag of van een weekblok waarop de uren van omschakeling van het uurprogramma zullen worden toegepast. Deze regeling moet die van de omschakelingsuren voorafgaan. Voor elke dag waarop verschillende omschakelingsuren nodig zijn, moet de selectie van de dag worden herhaald, waarna de omschakelingsuren moeten worden ingevoerd. Tip: Begin met het invoeren van de omschakelingsuren die geldig zijn voor de meeste dagen met behulp van het weekblok, en verander dan de dagen die hiervan verschillen door middel van de optie individuele dagen. 11 Uur van inschakeling periode_1 (aan) 0:00 ... 23:50 / – – : – – 10 min 06:00 12 Uur van uitschakeling periode_1 (stopzetten) – – : – – / 0:10 ... 24:00 10 min 22:00 13 Uur van inschakeling periode_2 (aan) 0:00 ... 23:50 / – – : – – 10 min ––:–– 14 Uur van uitschakeling periode_2 (stopzetten) – – : – – / 0:10 ... 24:00 10 min ––:–– 15 Uur van inschakeling periode_3 (aan) 0:00 ... 23:50 / – – : – – 10 min ––:–– 16 Uur van uitschakeling periode_2 (stopzetten) – – : – – / 0:10 ... 24:00 10 min ––:–– Gebruiksaanwijzing “1191” 15 Ruimtevoeler QAA 73.110 - code 073 007 Lijn Instructies voor de gebruiker Instellingsbereik of weergave Functie Increment van de regeling Basisinstelling / weergave Uurprogramma voor de verwarming (omloop21) 20 Selectie van de te programmeren dag Ma...Zo, week Maandag (Ma). . .Zondag (Zo). . .Week 1 dag - Selectie van elke weekdag of van een weekblok waarop de uren van omschakeling van het uurprogramma zullen worden toegepast. Deze regeling moet die van de omschakelingsuren voorafgaan. Voor elke dag waarop verschillende omschakelingsuren nodig zijn, moet de selectie van de dag worden herhaald, waarna de omschakelingsuren moeten worden ingevoerd. Tip: Begin met het invoeren van de omschakelingsuren die geldig zijn voor de meeste dagen met behulp van het weekblok, en verander dan de dagen die hiervan verschillen door middel van de optie individuele dagen. 21 Uur van inschakeling periode_1 (aan) 0:00 ... 23:50 / – – : – – 10 min 06:00 22 Uur van uitschakeling periode_1 (stopzetten) – – : – – / 0:10 ... 24:00 10 min 22:00 23 Uur van inschakeling periode_2 (aan) 0:00 ... 23:50 / – – : – – 10 min ––:–– 24 Uur van uitschakeling periode_2 (stopzetten) – – : – – / 0:10 ... 24:00 10 min ––:–– 25 Uur van inschakeling periode_3 (aan) 0:00 ... 23:50 / – – : – – 10 min ––:–– 26 Uur van uitschakeling periode_2 (stopzetten) – – : – – / 0:10 ... 24:00 10 min ––:–– 1. jan... 31. dec. 1 dag ––:–– Vakantieprogramma Begindatum van de vakantie (dag en maand) - -.- = inactief 40 Hier wordt het begin van de vakantie ingesteld. Deze functie is alleen actief in automatische modus en werkt gelijktijdig in op de twee verwarmingskringen. Tijdens de vakantie wordt het verwarmingsregime beperkt volgens de regeling van lijn 42, "Beperkt" of "Vorstvrij". Tijdens de vakantie wordt de productie van SWW gedesactiveerd. Einddatum van de vakantie (dag en maand) 41 - -.- = inactief 1 dag ––:–– Hier wordt het einde van de vakantie ingesteld. Aan het einde van de vakantie worden de huidige regelingen van het omgevingstoestel opnieuw geactiveerd. Vorstvrij Verwarmingsregime gedurende vakantie 42 1. jan... 31. dec. - “Verlaagd” regime Vorstvrij Tijdens de vakantie kan het regime van de verwarmingskring beperkt worden. Naargelang de plaats en de behoeften, kan men kiezen tussen het "Beperkt" regime en het "Vorstvrij" regime. Om het vakantieprogramma te annuleren, gaat u naar lijn (40 of 41) en houdt u (-) en (+) gedurende 3 seconden ingedrukt. Exemple de programmation : Cela concerne les programmes : - circuit 1 (lignes 11 à 16), - circuit 2 (lignes 21 à 26) - et ECS (lignes 88 à 93). Lijn 11 Ligne 12 Lijn 13 Lijn 14 Lijn 11 Lijn 12 Lijn 13 Lijn 14 Lijn 11 Lijn 12 Lijn 13 Lijn 14 Lijn 11 Lijn 12 Lijn 13 Lijn 14 Lijn 11 Lijn 12 Lijn 13 Ligne 14 Mo Di Zo Do Vri Lijn 12 Ma ... Zo Lijn 11 0 Lijn 12 Lijn 11 Lijn 12 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 u Di 0 Figuur 6 - Voorbeeld van weekprogrammering 16 Lijn 11 Za 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 u Figuur 7 - Voorbeeld van dagelijks programmering Gebruiksaanwijzing “1191” Ruimtevoeler QAA 73.110 - code 073 007 Lijn Functie Instellingsbereik of weergave Terugnemen van de standaard instellingen omloop 1, omloop 2 en SWW Neen, ja Increment van de regeling Basisinstelling / weergave Allerlei 45 - Neen De standaardwaarden, die opgeslagen zijn in de regelaar, vervangen en annuleren de gepersonaliseerde verwarmingsprogramma's. Dat heeft betrekking op de programma’s 1, 2 en SWW (lijnen 11 tot 16, lijnen 21 tot 26 en lijnen 88 tot 93). Uw gepersonaliseerde regelingen gaan dan verloren. Om de waarden van het standaardprogramma terug te halen: Houd (-) en (+) gelijktijdig ingedrukt gedurende (3-6) seconden Het standaard uurprogramma wordt geactiveerd zodra het display Ja weergeeft. Omschakelingtemperatuur zomer/winter (fig. 8) 46 8... 30 °C 0,5 °C 18,0 °C Wordt de waarde verhoogd, dan wordt de omschakeling naar zomerregime uitgesteld. Wordt de waarde verlaagd, dan wordt de omschakeling naar zomerregime vervroegd. Deze functie is alleen actief in automatisch regime. Tijdens het zomerregime, duidt informatielijn 4 "Eco" aan. F Op de verwarmingsketel [Regel de omschakelingtemperatuur zomer/winter op 30°C (lijn H516). Taal 47 Français, Nederlands - Français 1 - De informatie kan in verschillende talen worden weergegeven. Weergave van de huidige foutcode 0... 255 Als er een foutmelding is, dan knippert het foutsymbool (figuur 9. Met een druk op de toets Info, wordt de aanwezige fout in duidelijke tekst weergegeven. 50 De fout die automatisch verschijnt, is die met de hoogste prioriteit (meest ernstige fout). Als er tegelijk nog andere fouten aanwezig zijn, dan verschijnt de fout met de volgende prioriteit pas wanneer de huidige fout geëlimineerd is. TEM °C 21 20 19 18 17 TC.EH +1°C TC-EH TC.EH -1°C storing geen vlam H 0N 0FF 0 5 10 15 uur TEM - Gemiddelde buitentemperatuur TC.EH - Omschakelingtemperatuur zomer/winter H - Verwarming - ON, aan - OFF, stopzetten Figuur 9 - Voorbeeld van defectdisplay. Lijst van de foutcodes (bladz. 18) Figuur 8 - Omschakelingtemperatuur zomer/winter (lijn 46) Gebruiksaanwijzing “1191” 17 Ruimtevoeler QAA 73.110 - code 073 007 Instructies voor de gebruiker Lijst van de foutcodes (weergave op het elektronisch kastje LMU of de omgevingssonde QAA73)* 0 Geen defect 10 Fout op de buitenvoeler 20 Fout op de ketelvoeler 32 Fout op de vertrekvoeler omloop 2 40 Fout op de retourvoeler 50 Fout op de voeler van het SWW 60* Fout op de omgevingsvoeler 61 Fout op de omgevingsvoeler omloop 1 62 “Omloop 1"-omgevingsvoeler verkeerd (niet compatibel) 78 Fout op de druksensor 91 Defect geheugen elektronisch kastje (LMU) 92 Fout op de kaart van het elektronisch kastje (LMU) 95 Ongeldig uur van de dag 105 Bericht van onderhoud 110 Functie “veiligheid oververhitting” geactiveerd 111 De ketel staat in oververhittingsveiligheid 117 Te hoog hydraulische druk 118 Te laag hydraulische druk 119 Functie “veiligheid min. waterdruk” geactiveerd 124* Alarm buitensporige keteltemperatuur 128 De vlam dooft tijdens de werking 129 Onvoldoende luchttoevoer 131* Defect brander 132 In veiligheidstoestand stellen 133 Er verschijnt geen vlam nadat de veiligheidstijd verstreken is 150* Algemeen defect van het elektronisch kastje (LMU) 151 Interne fout van het elektronisch kastje (LMU) 152 Fout van het elektronisch kastje (LMU), parametreringen 153 Elektronisch kastje vergrendeld 154 Onregelmatigheden op de temperatuurcontrole 160 Snelheid van de ventilator te laag 161 Snelheid van de ventilator te hoog 180 Functie “schoorsteenveger” actief 181 Functie “controle van de verbranding” actief 183 Elektronisch kastje in modus parametrering * Opmerking : De foutcodes 60, 124, 131 en 150 verschijnen alleen op de omgevingsvoeler QAA73 18 Gebruiksaanwijzing “1191” Ruimtevoeler QAA 73.110 - code 073 007 Wisselstukken 4 Wisselstukken Voor elke bestelling van wisselstukken, het volgende aanduiden: het type en codenummer van het toestel, de beschrijving en het codenummer van het stuk. N° . Code Beschrijving. . . . . . . . . Type . . . Aantal 198749 Ruimtevoeler . . . . . . . . . . . . . . . 01 Notes Gebruiksaanwijzing “1191” 19 § Waarborg certifikaat § § Waarborg § De waarborg dekt niet : De voorschriften van dit waarborgbewijs zijn niet uitsluitend voor de aankoper van het materiaal van voordeel te kunnen trekken van de wettelijke waarborgen, wat betreft de verborgen defekten of fouten, die van toepassing zijn in het land waar de ketel verkocht wordt. - de lichtjes, de smeltzekeringen, de gietijzeren onderdelen die rechtstreeks in kontakt zijn met het gloeiende houtskool van de ketels die met vaste brandstoffen werken. - de beschadigingen die ontstaan zijn ingevolge buitenelementen aan de ketel (terugslag in de schoorsteen, onweereffekten, vocht, niet overeenkomende druk en onderdruk, thermische stoten, vuurslagen, enz...). - de beschadigingen van elektrische delen, ingevolge aansluitingen op een net waarvan de spanning, opgenomen aan de ingang van het toestel, hoger of lager dan 10% zou zijn dan de nominale spanning van 230 V. - de waarborg van het toestel zou vervallen in geval van het gebruik van een niet aanbevolen branstof - de waarborg op de warmtewisselaar (plaatijzer of gietijzer) zou vervallen in geval van plaatsing van het toestel in een chloor behoudende omgeving (kapsallon, wasserij, enz...). - voor geen enkel geval mag ons schade- en interestvergoeding gevraagd worden. W i j v o o r b e h o u d e n o n s h e t r e c h t , zo n d e r voorafgaand bericht, alle veranderingen die door onze technische- en handelsdiensten als nodig beschouwd werden, op ons materiaal aan te brengen. De kenmerken, afmetingen en inlichtingen die op onze dokumenten staan vermeld, worden als stelpost gegeven en verbinden in niets onze maatschappij. O n ze t o e s t e l l e n w o r d e n g e d u r e n d e 2 j a a r gewaarborgd tegen ieder materiaal of k o n s t r u k t i e f o u t . D e ze w a a r b o r g o m v a t d e vervanging van de oorspronkelijke stukken die defekt bevonden w erden door onze dienst “Waarborg kontrole”, transport en verpakkingskosten zijn ten laste van de gebruiker. Z eker e st ukken of onder delen kr ijgen een verlengde waarborg : - boiler, inox of geëmailleerd: 5 jaar - gietijzeren of plaatijzeren warmtewisselaars : 3 jaar § Geldigheid van de waarborg De waarborg is maar alleen geldig voor ketels die geplaatst en geregeld werden door een herkende installateur en voor ketels die gebruikt en onderhouden worden volgens de voorschriften die vermeld staan in onze gebruiksaanwijzingen.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Siemens QAA 73.110 de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor