BaByliss 2362CHE de handleiding

Type
de handleiding
LOGO BABYLISS NEW 2007
2361CHE Ø 19mm 2362CHE Ø 25mm
2
FER A BOUCLER
CERAMIC TITANIUM
Le fer à boucler Ceramic Titanium
de BaByliss permet de créer des
boucles de pro avec la plus grande
facilité !
Le revêtement du tube et de la
pince est en Ceramic Titanium :
une surface de lissage composée
de micro-particules de Titane. Le
tube et la pince sont plus lisses et
vous garantissent une glisse par-
faite pour un respect encore accru
de vos cheveux.
Le fer à boucler intègre un compo-
sant chauant de dernière géné-
ration qui lui confère une montée
en température immédiate ainsi
qu’une stabilité de température
incomparable : vous obtiendrez
des boucles parfaites en un seul
geste ! 10 niveaux de tempéra-
ture permettent de sélectionner la
température qui convient le mieux
à chaque texture de cheveux.
Il est en outre équipé d’un sup-
port intégré permettant de poser
l’appareil au cours de l’utilisation,
ainsi que d’un embout isolant et
d’un cordon rotatif pour faciliter la
manipulation de l’appareil.
Innovant, son Ecran Digital Haute
Précision vous permet d’adapter la
température idéale à vos cheveux,
à 10 degrés près.
CARACTERISTIQUES GENERALES
• Fer à friser
19mm (REF. 2361CHE)
25mm (REF. 2362CHE)
Composant chauant dernière
génération
Ecran digital pour le contrôle de
la température
• Revêtement Ceramic Titanium
• Support de protection intégré
• Bouton ”O/I
• Boutons « + » et « - »
• Température de 100°C à 20C
• Cordon rotatif
• Embout isolant
UTILISATION
Brancher le fer à boucler Cérami-
que de BaByliss et pousser sur le
bouton «O/I».
Sélectionner la température dé-
sirée grâce aux boutons « + » et «
- » situés sous lécran de contrôle.
Nous vous recommandons de
choisir une température plus
basse pour des cheveux ns, -
colorés et/ou sensibilisés, et une
température élevée pour des
cheveux frisés, épais et/ou dif-
ciles à coier. Référez-vous au
tableau ci-dessous :
FRANÇAIS
3
Température Type de cheveux
100 – 140°C
Cheveux ns,
décolorés et/ou
sensibilisés
140 – 170°C
Cheveux nor-
maux, colorés et/
ou ondulés
170 – 20C
Cheveux épais et/
ou frisés
Lachage de l’écran clignote
jusqu’à ce que la temrature
choisie soit atteinte. Veiller à ne
pas toucher le tube chauant au
cours de l’utilisation.
Diviser les cheveux secs en -
ches égales et les peigner avant
de les boucler. Appuyer sur le
levier de la pince, placer le fer à
la moitié de la mèche de cheveux
et répartir les cheveux unifor-
ment entre la pince et le tube.
Tirer doucement le fer à boucler
jusqu’aux pointes de la mèche de
cheveux.
Pour éviter les frisottis, vérier
que les cheveux sont bien en-
roulés sous la pince, dans le sens
voulu pour la boucle. Placer la
pince sur le dessus de la mèche
pour boucler les cheveux vers
l’intérieur. Pour boucler les che-
veux vers lextérieur, placer la
pince au-dessous de la mèche.
Enrouler les cheveux autour du
fer, en remontant depuis les
pointes jusqu’à l’endroit vous
désirez faire commencer les bou-
cles, en prenant garde de ne pas
mettre le fer en contact avec le
cuir chevelu.
Maintenir le fer en place pendant
quelques secondes, selon la tex-
ture et la longueur des cheveux.
Dérouler lorsque les cheveux
sont chauds (pas brûlants) au
toucher.
Astuce : pour des boucles plus
serrées et plus élastiques, enrou-
ler peu de cheveux à la fois. Pour
des boucles plus lâches et plus
oues, enrouler davantage de
cheveux.
Pour retirer le fer à boucler, ap-
puyer sur le levier de la pince et
l’écarter. Pour «xer» la boucle,
attendre que les cheveux soient
froids avant de les brosser ou de
les peigner.
Astuce : pour plus de maintien,
laquer légèrement la mèche
avant de la travailler.
ENTRETIEN
Une fois froid et débranché, le fer
peut-être essuyé à l’aide d’un chif-
fon humide. S’assurer qu’il est par-
faitement sec avant de le brancher
à nouveau.
4
CERAMIC TITANIUM
CURLING TONGS
BaByliss Ceramic Titanium curling
tongs let you create professional
curls with the greatest of ease!
The coating on the barrel and the
clamp of the BaByliss curling tongs
is Ceramic Titanium: the surface is
composed of Titanium micro-par-
ticles.
The barrel and the clamp are
smoother and guarantee a perfect
glide for even greater respect for
your hair.
The curling tongs include a latest
generation heating element that
allows for instant heat-up and a
temperature that is incomparably
stable: you will create perfect curls
in just one stroke!
Ten temperature settings let you
select the most appropriate te pe-
rature for your hair.
Moreover, the unit has a built-in
stand that lets you put it down du-
ring use; it also has a cool tip and a
swivel cord to make handling the
unit easier.
Its innovative High Precision Digi-
tal Display lets you select the ideal
temperature for your hair to the
nearest 10 degrees.
FEATURES OF THE UNIT
• Curling tongs
19mm (REF. 2361CHE)
25mm (REF. 2362CHE)
• Advanced heating component
• Digital temperature display
• Ceramic Titanium coating
• Built-in safety stand
“O/I” button
“+” and “-” buttons
100°C to 200°C temperature
range
• Swivel cord
• Stay-cool tip
USE
Plug the BaByliss Ceramic curling
tongs in and press the ”O/I” but-
ton.
Select the desired temperature
using the “+” and “-” buttons lo-
cated beneath the control screen.
We recommend beginning with a
lower temperature for ne, blea-
ched and/or damaged hair, and
a higher temperature for curly,
thick and or dicult to style hair.
Refer to the table below:
Temperature Hair type
100°-140°C Fine, bleached
and/or
damaged hair
140°-170°C Normal,
coloured and/
or wavy hair
170°-200°C Thick and/or
curly hair
ENGLISH
5
The display on the screen will ash
until the selected temperature is
reached. Careful not to touch the
heating barrel during use.
Divide your dry hair into equal
sections and comb before curling.
Press the clamp lever, place the
tongs halfway along the section
and distribute it evenly between
the clamp and the barrel. Gently
pull the tongs to the end of the
section.
To avoid kinks in your hair, make
sure the hair is held properly
under the clamp in the direction
you want your hair to curl. Place
the clamp on top of the section
for hair to curl under. To curl you
hair out, place the clamp under
the section.
Roll the hair around the tongs
working from the ends towards
the roots, stopping at where you
want the curl to begin, ensuring
that the tongs don’t touch your
scalp.
Hold in place for a few seconds
depending on the texture and
length of your hair.
Unroll when the hair feels warm
(not too hot) to the touch.
Trick : for tighter and bouncier
curls, work with smaller sections
of hair. For looser, softer curls,
work with larger sections of hair.
To remove the curling tongs,
press the clamp lever and pull
out. To “set” the curl, wait until
your hair is cool before brushing
or combing.
Trick: for better hold, mist the
section lightly with hairspray
before curling.
MAINTENANCE
Once unplugged and cooled,
the tongs may be wiped with a
damp cloth. Make sure that it is
completely dry before plugging it
in again.
6
LOCKENSTAB CERAMIC
TITANIUM
Mit dem Lockenstab Ceramic Ti-
tanium von BaByliss nnen ganz
einfach meisterhafte Locken er-
zeugt werden!
Das Heizelement des Lockenstabs
bietet die Vorteile einer neuen
Beschichtung aus Titankeramik-
Mikropartikeln.
Dank dieser Technologie sind
Heizzylinder und Zange noch
glatter und gewährleisten eine
verbesserte Gleitfähigkeit bei
noch schonenderer Behandlung
Ihres Haars.
Der Lockenstab verfügt über ein
integriertes Heizelement der
jüngsten Generation, wodurch
er sofort heiß wird und über ein
unvergleichliche Temperatursta-
bilität verfügt: so erhalten Sie per-
fekte Locken mit einer einzigen
Geste!
Durch die 10 Temperaturstufen
kann genau die Temperatur aus-
gewählt werden, die dem jeweili-
gen Haartyp optimal entspricht.
Dieser Lockenstab ist unter ande-
rem mit einem integrierten Stän-
der versehen, mit dem das Gerät
während des Gebrauchs abgestel-
lt werden kann, um Oberächen
zu schützen. Er verfügt ebenfalls
über eine hitzeisolierte Spitze und
ein Drehkabel, um die Formge-
bung des Haars zu vereinfachen.
Der innovative Hochpräzisions-
bildschirm ermöglicht es Ihnen,
die Idealtemperatur für Ihr Haar
bis auf 10 Grad genau einzustel-
len.
ALLGEMEINE MERKMALE
• Lockenstab
19mm (REF. 2361CHE)
25mm (REF. 2362CHE)
Heizkomponente der jüngsten
Generation
Digitalschirm für die Tempera-
turkontrolle
• Beschichtung Ceramic Titanium
Integrierter Schutzständer
• Taste «O/I»
• Tasten « + » und « - »
Temperatur von 100°C bis 200°C
• Drehkabel
• Isolierte Spitze
GEBRAUCH
Den Lockenstab Ceramic von
BaByliss an den Netzstrom ans-
chließen und auf die Taste «An/
Aus» drücken.
Die Gewünschte Temperatur mit
den Tasten « + » und « - » einstel-
len, die sich unter dem Kontrolls-
chirm benden.
Wir empfehlen Ihnen, niedrigere
Temperatur für feines, dekolo-
riertes und/oder strapaziertes
Haar zu wählen, und eine höhere
Temperatur für gekräuseltes, dic-
kes und/oder schwer frisierbares
Haar. Orientieren Sie sich an der
untenstehenden Tabelle:
DEUTSCH
7
Temperatur Haartyp
100°-140°C Feines, dekolo-
riertes und/oder
strapaziertes
Haar
140°-170°C Normales, kolo-
riertes und/oder
gewelltes Haar
170°-200°C Dickes und/oder
gekräuseltes
Haar
Die Anzeige auf dem Schirm
blinkt, bis die Gewählte Tempera-
tur erreicht ist. Achten Sie darauf,
den Heizzylinder während des
Gebrauchs nicht zu berühren.
Das trockene Haar in gleichmäßi-
ge Strähnen teilen und diese vor
dem Bearbeiten durchkämmen.
Auf den Hebel der Klemme drüc-
ken, den Stab an der Mitte der
Strähne ansetzen und das Haar
gleichmäßig zwischen Klemme
und Zylinder verteilen. Den Loc-
kenstab sanft bis an die Spitzen
der Haarsträhne ziehen.
Um Kräusel zu vermeiden achten
Sie darauf, dass das Haar gut in
der für die Locke gewünschten
Richtung unter der Klemme ein-
gerollt ist. Die Klemme über der
Strähne ansetzen, um die Locke
nach innen zu legen. Um die
Locke nach außen zu legen, die
Klemme unter der Strähne an-
setzen.
Das Haar bis zu dem Punkt um
den Stab wickeln, an dem die
Locken beginnen sollen und da-
bei darauf achten, dass der Loc-
kenstab nicht mit der Kopfhaut in
Berührung gerät. Halten Sie den
Stab je nach Länge und Beschaf-
fenheit Ihres Haars einige Sekun-
den dort fest.
Abrollen, sobald sich das Haar
heiß (nicht brennend heiß) an-
fühlt.
Trick: Für kleinere und elastis-
chere Locken immer nur wenig
Haar gleichzeitig aufrollen. Für
größere, ießendere Locken
mehr Haar einrollen.
Zum Entfernen des Lockenstabs
auf den Hebel der Klemme drüc-
ken und ihn aus dem Haar ent-
fernen. Zum «Fixieren» der Locke
vor dem Bürsten oder Kämmen
warten, bis das Haar abgekühlt
ist.
Trick: für mehr Halt vor dem
Bearbeiten etwas Haarlack auf
die Strähne sprühen.
PFLEGE
Nachdem der Netzstecker gezo-
gen wurde, kann der Lockens-
tab mit einem feuchten Tuch
abgewischt werden. Überprüfen,
dass er vollständig getrocknet ist,
bevor Sie ihn erneut anschließen.
8
CERAMIC TITANIUM
KRULIJZER
Het Ceramic Titanium krulijzer
van BaByliss maakt het mogelijk
om professionele krullen te ma-
ken met het grootste gemak !
De door middel van nanotechno-
logie ontwikkelde verwarmings-
buis van het krulijzer is voorzien
van een nieuwe bekleding met
micropartikels titaankeramiek.
Dank zij deze technologie zijn de
buis en de tang gladder en waar-
borgen een perfect glijden voor
een nog betere respectering van
uw haar.
Het krulijzer bevat een verwar-
mingscomponent van de nieuw-
ste generatie die het een on-
middellijke temperatuurstijging
verschaft en een ongeëvenaarde
temperatuurstabiliteit: aldus be-
komt u perfecte krullen in één
enkele handeling!
10 temperatuurniveaus maken
het mogelijk de temperatuur te
kiezen die het best past bij elke
haartextuur.
Deze is bovendien uitgerust
met een geïntegreerde houder
waarop het apparaat tijdens het
gebruik kan worden neergezet,
evenals een isolerend uiteinde en
een draaisnoer om de hantering
van het apparaat te vergemak-
kelijken.
De krullen blijven beter in vorm.
Het innoverende digitale hogep-
recisiescherm maakt het u moge-
lijk de ideale temperatuur op uw
haar toe te passen, tot op 10 gra-
den nauwkeurig.
ALGEMENE KENMERKEN
• Krulijzer
19mm (REF. 2361CHE)
25mm (REF. 2362CHE)
Verwarmingscomponent van de
nieuwste generatie
Digitaal schermpje voor de tem-
peratuurcontrole
• Keramische Titanium bekleding
Ingebouwde beschermende ho-
uder
• ”O/I”-knop
• « + »- en « - »- knoppen
Temperatuur van 100°C tot
200°C
• Zwenksnoer
• Isolerend uiteinde
GEBRUIK
Het keramische krulijzer van
BaByliss aansluiten en op de
”O/I”-knop drukken.
Selecteer de gewenste tem-
peratuur dank zij de « + »- en «
- »-knoppen gesitueerd onder
het controlescherm.
We raden u aan een lagere tem-
peratuur te kiezen voor fijn, ont-
kleurd en/of gevoelig gemaakt
haar, en een hoge temperatuur
voor gekruld, dik en/of moeilijk
te kappen haar. Zie de ondersta-
ande tabel:
NEDERLANDS
9
Temperatuur Haartype
100°-140°C Fijn, ontkleurd
en/of overge-
voelig haar
140°-170°C Normaal, gek-
leurd en/of
golvend haar
170°-200°C Dik en/of gek-
ruld haar
De weergave van het scherm
knippert tot de gekozen tempe-
ratuur wordt bereikt. Opletten
dat u de hete buis niet aanraakt
tijdens het gebruik.
De droge haren verdelen in gelij-
ke lokken en deze kammen voo-
raleer ze te krullen. Op de hendel
van de tang drukken, het tan-
gijzer in de helft van de haarlok
plaatsen en de haren gelijkmatig
tussen de tang en de buis ver-
delen. Zachtjes aan het krulijzer
trekken tot aan de punten van de
haarlok.
Om een gekroezeld resultaat te
vermijden, nagaan of de haren
goed op de tang zijn gerold, in de
gewenste richting voor de krul.
De tang op de bovenkant van
de haarlok plaatsen om de haren
naar binnen te krullen. Om de ha-
ren naar buiten te krullen de tang
onder de haarlok plaatsen.
De haren oprollen rond het ijzer,
opgaand van de haarpunten
tot de plaats waar u de krullen
wilt beginnen en er daarbij op
letten het ijzer niet in contact te
brengen met de hoofdhuid. De
krultang gedurende enkele se-
conden op haar plaats houden
volgens de textuur en de lengte
van het haar.
Rol het haar af terwijl het nog
heet (niet gloeiend heet) is om
aan te raken.
Handigheidje: voor kleinere
en meer verende krullen slechts
kleine haarlokken per beurt op-
rollen.
Voor losse en meer wollige krul-
len meer haren in de haarlokken
oprollen.
Om het krulijzer te verwijderen,
op de hendel van de tang druk-
ken en de tang openspreiden.
Om de krul te “fixeren” wachten
tot de haren koud zijn vooraleer
deze te borstelen of te kammen.
Handigheidje: voor een betere
houdbaarheid de haarlok lichtjes
met lak behandelen vooraleer
deze te bewerken.
ONDERHOUD
Zodra de krultang koud is en de
stekker is uitgetrokken, kunt u de
tang schoonvegen met een voch-
tige doek. Nagaan of de tang wel
perfect droog is vooraleer u ze op-
nieuw aansluit.
10
FERRO ARRICCIACAPELLI
CERAMIC TITANIUM
Il ferro arricciacapelli Ceramic
Titanium di BaByliss permette di
creare riccioli da professionisti con
la massima facilità!
Elaborato con nanotecnologia, il
tubo del ferro arricciacapelli è do-
tato di un nuovo rivestimento alle
microparticelle di ceramica di ti-
tanio. Grazie a questa tecnologia,
il cilindro e la pinza sono plisci
e garantiscono uno scorrimento
perfetto, per un rispetto ancora
maggiore dei vostri capelli.
Il ferro arricciacapelli integra un
componente riscaldante di ulti-
ma generazione che permette di
raggiungere immediatamente la
temperatura di utilizzo, nonché
di ottenere una stabilità inegua-
gliabile della temperatura stessa:
si otterranno così riccioli perfetti
con un solo gesto!
10 livelli di temperatura permet-
tono di selezionare la temperatura
che conviene meglio ad ogni tipo
di capello.
È inoltre dotato di un supporto
integrato che permette di posa-
re l’apparecchio durante l’uso,
nonché di una punta isolante e di
un cavo girevole per facilitare la
manipolazione dell’apparecchio
stesso.
Innovativo, lo Schermo Digitale
Alta Precisione vi consente di re-
golare la temperatura ideale per i
vostri capelli, con un’approssima-
zione di 10 gradi.
CARATTERISTICHE GENERALI
Ferro arricciacapelli.
19 mm (RIF. 2361CHE)
25 mm (RIF. 2362CHE)
Elemento riscaldante di ultima
generazione
Schermo digitale per il controllo
della temperatura
• Rivestimento Ceramic Titanium
Supporto di protezione inte-
grato
• Pulsante «O/I»
• Pulsanti « + » e « - »
• Temperatura da 100°C a 20C
• Filo elettrico girevole
• Punta isolante
UTILIZZO
Attaccare l’arricciacapelli Cérami-
que di BaByliss e premere il pul-
sante «O/I».
Selezionare la temperatura desi-
derata con i pulsanti « + » e « - »
posti sullo schermo di controllo.
Raccomandiamo di scegliere una
temperatura più bassa per ca-
pelli ni, scoloriti e/o rovinati, e
una temperatura alta per capelli
ricci, spessi e/o dicili da petti-
nare. Fare riferimento alla tabella
seguente:
ITALIANO
11
Temperatura Tipo di capelli
100°-140°C Capelli ni,
scoloriti e/o
rovinati
140°-170°C Capelli normali,
colorati e/o on-
dulati
170°-200°C Capelli spessi
e/o ricci
Lo schermo lampeggia no a
raggiungimento avvenuto della
temperatura scelta. Evitare di
toccare il tubo riscaldante du-
rante l’utilizzo.
Dividere i capelli in ciocche
uguali e pettinarli prima di arric-
ciare. Premere la leva della pinza
e posizionare il ferro a metà della
ciocca di capelli e ripartire i ca-
pelli in modo uniforme fra pinza
e tubo.
Tirare delicatamente il ferro ar-
ricciacapelli no alle punte della
ciocca di capelli.
Per evitare arricciamenti indesi-
derati, controllare che i capelli
siano avvolti correttamente sotto
la pinza, nel senso desiderato per
creare il ricciolo. Posizionare la
pinza sulla parte superiore della
ciocca per arricciare verso l’in-
terno.
Per arricciare invece i capelli ver-
so l’esterno, posizionare la pinza
nella parte inferiore della ciocca.
Avvolgere i capelli attorno al
ferro, risalendo dalle punte no
al punto in cui si desidera far co-
minciare il ricciolo, prestando la
massima attenzione a non toc-
care il cuoio capelluto con il ferro.
Mantenere il ferro in posizione
per alcuni secondi, in funzione
dello spessore e della lunghezza
dei capelli,
Srotolare quando i capelli sono
caldi (non caldissimi) al tatto.
Accorgimento: per ottenere
riccioli più serrati e più elastici,
avvolgere pochi capelli alla volta.
Per riccioli più morbidi e vapo-
rosi, avvolgere più capelli.
Per togliere il ferro arricciacapelli,
premere la pinza dalla leva e to-
gliere. Per ssare» il ricciolo, as-
pettare che i capelli si rareddino
prima di spazzolarli o pettinarli.
Accorgimento: per una mag-
giore durata, passare un leggero
velo di lacca sulla ciocca prima
di trattarla con il ferro arriccia-
capelli.
MANUTENZIONE
Una volta staccato dalla corrente
e rareddato, è possibile asciu-
gare il ferro con un panno umido.
Vericare che l’apparecchio sia
perfettamente asciutto prima di
riattaccarlo alla corrente.
12
TENACILLAS CERÁMICA
TITANIO
Las tenacillas Cerámica Titanio
de BaByliss permiten crear bucles
profesionales con la mayor facili-
dad.
El tubo de las tenacillas, elaborado
mediante nanotecnología, cuenta
con un nuevo revestimiento de
micropartículas de Cerámica de
Titanio. Gracias a esta tecnología,
el tubo y la pinza quedans lisos
y le garantizan un deslizamiento
perfecto, para cuidar más todavía
su cabello.
Las tenacillas incorporan un com-
ponente calentador de la últi-
ma generación, que les permite
alcanzar de forma inmediata la
temperatura adecuada, con una
estabilidad de temperatura in-
comparable: obtendrá unos rizos
perfectos con un solo gesto.
10 niveles de temperatura per-
miten seleccionar la temperatura
más adecuada para cada textura
de cabello.
Además, están equipadas con un
soporte integrado que permite
depositar el aparato durante su
uso, así como con un extremo ais-
lante y un cable giratorio para faci-
litar la manipulación del mismo.
La Pantalla Digital de Alta Preci-
sión es una innovación que le per-
mite adaptar la temperatura ideal
a su cabello, con una precisión de
10 grados.
CARACTERÍSTICAS GENERALES
• Tenacillas
19 mm (Ref. 2361CHE)
25 mm (Ref. 2362CHE)
Elemento calentador de la última
generación
Pantalla digital de control de la
temperatura
Revestimiento de Cerámica Titanio
• Soporte de protección integrado
• Botón O / I
• Botones «+» y «-»
• Temperatura de 100°C a 20C
• Cable giratorio
• Remate aislante
UTILIZACIÓN
Enchufe las tenacillas Cerámica
de BaByliss y pulse el botón «O/I»
Seleccione la temperatura de-
seada gracias a los botones «
et «-»situados bajo la pantalla de
control.
Le recomendamos que elija una
temperatura más baja para el
cabello no, teñido o estropeado
y una temperatura elevada para
el pelo rizado, áspero o difícil de
peinar. Consulte la tabla adjunta:
Temperatura Tipo de cabello
100°-140°C Cabello no,
decolorado o
estropeado
140°-170°C Cabello normal,
teñido y ondulado
170°-200°C Cabello grueso o
rizado
ESPAÑOL
13
La pantalla parpadeará hasta que
se alcance la temperatura elegi-
da. Tenga cuidado de no tocar el
tubo caliente durante su uso.
Divida el cabello seco en mecho-
nes iguales y péinelo antes de
rizarlo. Abra la pinza, coloque las
tenacillas a la mitad del mechón
y distribuya de manera uniforme
el cabello entre la pinza y el tubo.
Tire suavemente de las tenacillas
hasta llegar a las puntas.
Con el n de evitar que queden
marcas en el pelo, verique que
el cabello está bien enrollado
bajo la pinza, en el sentido desea-
do para el rizo. Coloque la pinza
sobre el mechón para rizar el ca-
bello hacia el interior. Para rizar el
cabello hacia el exterior, coloque
la pinza debajo del mechón.
Enrolle el cabello alrededor de
las tenacillas, subiendo desde las
puntas a las raíces, hasta llegar
al lugar deseado. Mantenga las
tenacillas en su sitio unos segun-
dos, en función de la textura y la
longitud de su cabello.
Retírelas cuando el cabello está
caliente (pero no quemando) al
tacto.
Truco: Para obtener rizos más
prietos y más elásticos, utilice
mechones más nos. Para obte-
ner rizos más sueltos y ojos, tra-
baje con mechones más gruesos.
Para retirar las tenacillas, vuelva
a abrir la pinza y apártelas. Para
jar” los rizos, espere a que el ca-
bello esté frío antes de cepillarlo
o peinarlo.
Truco: para mejorar la jación,
pulverice ligeramente con laca el
mechón antes de alisarlo.
MANTENIMIENTO
Una vez frías y desenchufadas, las
tenacillas pueden limpiarse con
ayuda de un trapo húmedo.
Compruebe que están totalmente
secas antes de enchufarlas de
nuevo.
14
FERRO DE ENCARACOLAR
CERAMIC TITANIUM
O ferro de encaracolar Ceramic
Titanium da BaByliss permite criar
caracóis de nível prossional com
a maior facilidade!
Elaborado pela nanotecnologia, o
tubo de ferro para encaracolar be-
necia de um novo revestimento
com micropartículas de cerâmica
de titânio. Graças a esta tecnolo-
gia, o tubo e a pinça são mais lisos
garantindo um deslizamento per-
feito para um respeito maior dos
cabelos.
O ferro de encaracolar integra um
elemento térmico de última gera-
ção que lhe confere uma subida
de temperatura imediata e uma
estabilidade de temperatura in-
comparável: conseguirá caracóis
perfeitos num só gesto!
10 níveis de temperatura permi-
tem seleccionar a temperatura
mais conveniente para o tipo de
cabelo.
Além disso, integra um suporte
para repousar o aparelho durante
a utilização, bem como de uma
ponta isolante e de um cabo ro-
tativo para facilitar a manipulação
do aparelho.
O inovador ecrã digital de alta pre-
cisão permite-lhe adaptar a tem-
peratura ideal aos seus cabelos,
em intervalos de 10 graus.
CARACTESTICAS GERAIS
Ferro de frisa
19 mm (REF. 2361CHE)
25 mm (REF. 2362CHE)
Elemento térmico de última gera-
ção • Ecrã digital para controlo da
temperatura
• Revestimento Ceramic Titanium
• Suporte de protecção integrado
• Interruptor ”O/I
• Botões “+” e “-”
• Temperatura de 100°C a 20C
• Cordão rotativo
• Ponta isoladora
UTILIZAÇÃO
Ligue o ferro de encaracolar Ce-
ramic da BaByliss e carregue no
interruptor O/I.
Seleccione a temperatura de-
sejada, graças aos botões “+” e
“-” situados no ecrã de controlo.
Recomenda-se que escolha uma
temperatura mais baixa para
cabelos nos, oxigenados e/ou
sensibilizados, e uma tempera-
tura alta para cabelos frisados,
grossos e/ou difíceis de pentear.
Consulte o quadro seguinte:
Temperatura Tipo de cabelo
100°-140°C Cabelos nos,
oxigenados e/ou
sensibilizados
140°-170°C Cabelos nor-
mais, pintados
e/ou ondulados
170°-200°C Cabelos grossos
e/ou frisados
PORTUGUÊS
15
A indicação do ecrã ca intermi-
tente até chegar à temperatura
escolhida. Não toque no tubo
térmico durante a utilização.
Divida os cabelos secos em ma-
deixas iguais e penteie-as antes
de as encaracolar. Carregue na
alavanca da pinça, coloque o
ferro a meio da madeixa e repar-
ta uniformemente os cabelos en-
tre a pinça e o tubo. Faça deslizar
lentamente o ferro em direcção
às pontas.
Para evitar as madeixas desor-
denadas, verique que os ca-
belos estão bem enrolados sob
a pinça, no sentido pretendido
para o caracol. Coloque a pinça
por cima da madeixa para enca-
racolar os cabelos para dentro.
Para encaracolar os cabelos para
fora, coloque a pinça por baixo
da madeixa.
Enrole os cabelos à roda do ferro,
subindo das pontas a ao lo-
cal onde deseja que os caracóis
comecem, com cuidado para que
o ferro não entre em contacto
com o couro cabeludo. Mantenha
o ferro no lugar alguns segundos,
consoante a textura e o compri-
mento do cabelo.
Desenrole quando os cabelos es-
tiverem quentes (sem queimar)
ao toque.
Astúcia: para obter caracóis mais
apertados e mais elásticos, en-
role poucos cabelos de cada vez.
Para obter caracóis mais soltos e
leves, enrole mais cabelos.
Para retirar o ferro, carregue na
alavanca da pinça e abra-o. Para
«xar» o caracol, espere que os
cabelos arrefeçam antes de os
escovar ou pentear.
Astúcia: para que o penteado
dure mais tempo, deite um
pouco de laca na madeixa antes
de a trabalhar.
MANUTENÇÃO
Uma vez arrefecido e desligado, o
ferro pode ser limpo com um pano
húmido. Assegure-se de que es
completamente seco antes de o
ligar de novo.
16
KRØLLEJERN CERAMIC
TITANIUM
Krøllejernet Ceramic Titanium fra
BaByliss giver dig mulighed for, på
meget enkel vis, at lave professio-
nelle krøller!
Jerntromlen, der er forarbejdet ved
hjælp af nanoteknologien, drager
fordel af den nye belægning med
mikropartikler af titankeramik.
Dette r tromlen og klemmen
mere glatte og garanterer dig en
perfekt glidning, hvor der tages
endnu mere hensyn til dit hår.
Krøllejernet har et integreret var-
meelement af sidste nye gene-
ration, som sørger for en øjeblik-
kelig temperaturstigning samt en
enestående temperaturstabilitet:
med en enkel håndbevægelse op-
når du perfekte krøller!
Med 10 temperaturindstillinger
kan man vælge den temperatur,
der passer bedst til den enkle hår-
struktur.
Apparatet er desuden udstyret
med en integreret holder, så du
kan lægge apparatet fra dig under
brugen samt et isolerende ende-
stykke og en drejelig ledning, så
det er nemmere at håndtere.
Krøllerne holder længere.
Krøllejernets digitale og meget
præcise display gør det muligt for
dig at vælge den ideelle tempera-
tur til dit hår inden for et interval
på 10 grader.
GENERELLE EGENSKABER
• Friserjern
19 mm (REF. 2361CHE)
25 mm (REF. 2362CHE)
• Avanceret varmelegeme
Digitalt display til tempera-
turkontrol
• Keramisk Titanium belægning
• Indbygget sikkerhedsholder
• O/I knap
• ”+” og ”-” knapper
• Temperatur fra 100°C til 200°C
• Roterende ledning
• Isoleret spids
ANVENDELSE
Sæt det keramiske krøllejern fra
BaByliss i stikkontakten og tryk
på O/I-knappen.
Vælg den ønskede temperatur
med knapperne +” og ”-” under
kontroldisplayet. Vi anbefaler, at
du lger en lavere temperatur
til nt hår, afbleget hår og/eller
beskadiget hår og en høj tempe-
ratur til krøllet og tykt hår eller til
hår, der er vanskeligt at style. Se
nedenstående tabel:
Temperatur Hårtype
100°-140°C Fint hår, afbleget
og/eller beskadi-
get hår
140°-170°C Normalt hår,
farvet og/eller
lget hår
170°-200°C ykt hår og/eller
krøllet hår
DANSK
17
Det digitale display blinker, når
den valgte temperatur er et.
Undat røre ved det varme rør
under anvendelsen.
Opdel det tørre hår i ensartede
lokker og friser dem inden, de
krølles. Tryk grebet og an-
bring krøllejernet midt hår-
lokken og fordel ret ensartet
mellem klemmen og ret. Træk
forsigtigt krøllejernet ned mod
hårlokkens spids.
Kontrollér, at ret er korrekt
oprullet under klemmen i
krøllens ønskede retning for at
undgå krushår. Anbring klem-
men oven på håret for at krølle
håret indefter. Skal håret krølles
udefter, anbringes klemmen
undersiden af lokken.
Rul håret op omkring krøllejernet
i retning af hårrødderne og stop
på det sted, hvor du ønsker, at
krøllerne skal starte.
Rul håret op, idet du klemmer
jernet omkring spidserne og
ruller op til det sted du ønsker
at krøllen skal begynde. Sørg for
at jernet ikke kommer i kontakt
med hårbunden. Hold jernet rul-
let op i nogle sekunder, afhængig
af hårtype og -længde.
Rul ud mens håret er varmt at
røre ved (ikke brændende).
Tip: for at lave faste og elastiske
krøller, rulles der kun en tynd hår-
lok op ad gangen. For mere se
og bløde krøller rulles der mere
hår med op.
Tryk, for at tage jernet ud, på gre-
bet til klemmen, så den løsnes fra
håret. For at «ksere» krøllen skal
du vente med at børste eller kam-
me håret indtil det er kølet af.
Tip: for at få krøllen til at holde
endnu bedre, sprøjtes der lidt
hårlak over lokken inden den
sættes.
VEDLIGEHOLDELSE
Når apparatet er aflet og frako-
blet kan det tørres af med en let
fugtig klud. Sørg for at krøllejernet
er fuldstændig tørt inden det tils-
luttes igen.
18
CERAMIC TITANIUM
LOCKNG
Med Ceramic Titanium locktång
från BaByliss kan du skapa pro-
siga lockar ännu lättare!
Locktångens rör är utvecklat med
hjälp av nanoteknologin och har
en ny ytbehandling med titanke-
ramiska mikropartiklar. Tack vare
denna teknologi blir rör och tång
slätare. Det garanterar att hårstrå-
na glider obehindrat och är ännu
skonsammare mot ditt hår.
Locktångens inbyggda uppvärm-
ningselement är av senaste ge-
nerationen, som ger omedelbar
temperaturhöjning och en tem-
peraturstabilitet utan motstycke
du r perfekta lockar i ett enda
svep.
10 temperaturnivåer gör att du
kan lja exakt den temperatur
som passar bäst för varje typ av
hår.
Dessutom har den ett inbyggt
ställ, att du kan ställa ifrån dig
tången medan du använder den,
plus isolerad spets och ledat
sladdfäste för att lättare kunna
handskas med den.
Håret blir mjukt, glänsande och sil-
keslent. Lockarna håller längre.
En nyhet är den digitala bildskär-
men med hög precision som gör
det möjligt r dig att ställa in den
idealiska temperaturen för ditt
hår, med 10° noggrannhet.
ALLMÄNNA EGENSKAPER
• Locktång
19 mm (REF. 2361CHE)
25 mm (REF.2362CHE)
• Hypermodern värmekomponent
Digital skärm för temperaturkon-
troll
• Keramikbeklädning Titanium
• Integrerat skyddsstöd
• Strömbrytare ”O/I
Temperaturer från 100°C till
200°C
• Roterande sladd
• Isolerad ände
ANVÄNDNING
Slut BaByliss’ lockng Ceramic
till nätet och tryck på knappen
”O/I
Välj önskad temperatur med
hjälp av knapparna +” och ”-”
som nns under kontrollskär-
men Vi rekommenderar dig att
välja en låg temperatur för tunt,
blekt och/eller känsligt hår, och
en högre temperatur för lockigt,
tjockt och/eller besvärligt r
som är svårt att lägga. Referera
till tabellen här nedan:
Temperatur Hårtyp
100°C - 140°C Tunt, blekt och/
eller känsligt hår
140°C - 170°C N o r m a l t , f ä
rgat och/eller
ockigt hår
170°C - 200°C Tjockt och/eller
krusigt hår
SVENSKA
19
Skärmens display blinkar ända
tills man fått önskad temperatur.
Se till så att du inte vidrör värme-
röret under användningen.
Dela upp det torra håret i jämna
lockar och kamma dessa innan du
lockar dem. Tryck på klämmans
hävarm och placera locktången
på mitten av hårlocken, fördela
håret jämt mellan klämman och
röret. Dra försiktigt tången ända
ut till hårtopparna.
För att undvika att håret krusas
r du kontrollera så att håret
är väl upprullat under klämman i
den riktning som önskas. Placera
klämman ovanpå hårlocken för
att locka håret inåt. Man lockar
det utåt genom att placera kläm-
man under hårlocken.
Rulla upp håret runt ngen med
början från topparna ända dit där
du vill att locken skall börja. Var
försiktig att tången inte kom-
mer i kontakt med hårbottnen.
Håll tången på plats några sekun-
der beroende på hårets natur
och längd.
Rulla av ret medan det känns
varmt (inte hett).
Ett knep: om du vill ha fastare
och mer elastiska lockar bör du
rulla upp en tunn lock åt gången.
r lösare och mjukare lockar rul-
lar man upp tjockare hårlockar.
Man drar locktången ur locken
genom att lyfta på hävarmen och
dra den utåt. Man ”xerar locken
genom att nta tills locken har
svalnat innan man kammar eller
borstar ut den.
Ett knep: om man vill att locken
skall hålla längre kan man spreja
den med hårsprej innan man
kammar ut den.
UNDERHÅLL
Då locktången kallnat och sladden
dragits ur ggen kan den ren-
göras med en fuktig duk.
Försäkra dig om att tången är fulls-
tändigt torr innan du ställer undan
den.uppåt så långt som önskas.
20
KRØLLTANG CERAMIC
TITANIUM
Krølltangen Ceramic Titanium
fra BaByliss gir deg mulighet til å
lage profesjonelle krøller meget
enkelt!
Jernsylinderen som er bearbeidet
ved hjelp av nanoteknologien,
drar fordel av det nye belegget
med mikropartikler av titanke-
ramikk. Dette gjør sylinderen og
klemmen glattere og garanterer
en perfekt behandling hvor det
tas enda mer hensyn til håret ditt.
Krølltangen har et integrert varm-
element av siste nye generasjon
som sørger for en øyeblikkelig
temperaturstigning samt en ene-
stående temperaturstabilitet: med
en enkel håndbevegelse oppnår
du perfekte kller!
Med 10 temperaturinnstillinger
kan man velge temperaturen som
passer best til alle typer rstruk-
tur.
Apparatet er dessuten utstyrt med
en integrert holder, så du kan leg-
ge fra deg apparatet under bruk
samt et isolerende endestykke og
en dreibar ledning, så det er en-
klere å håndtere.
Innovant, Den digitale høpre-
sisjonsskjermen sørger gjør det
mulig å innstille den ideelle tem-
peraturen for ditt r med et slin-
gringsmonn på bare ti grader.
GENERELLE EGENSKAPER
• Krølltang.
19mm (REF. 2361CHE)
25mm (REF. 2362CHE)
• Siste generasjons varmeelement
Digital skjerm for eektiv temper
aturkontroll
• Keramisk Titanium belegg
• Integrert bordstøtte
• «O/I» knapp
• « + » og « - » knapper
• Temperaturer fra100°C til 20C
• Snurreledning
• Isolerende endestykke
BRUKSANVISNING
Koble det keramiske krølltangen
fra BaByliss til strømnettet og
trykk på knappen «O/I».
Velg ønsket temperatur ved hjelp
av knappene « + » et « - » som er
plassert under kontrolldisplayet.
Vi anbefaler deg å velge den la-
veste temperaturinnstillingene
for tynt, bleket og/eller sprøtt
hår, og en høyerer temperatur for
frisert, tykt eller stritt hår. Hold
deg til tabellen under:
Temperatur Hårtype
100°-140°C Tynt, bleket og/
eller sprøtt hår
140°-170°C Normalt, farget
og/eller bølgete
hår
170°-200°C Tykt og/eller
krøllete hår
NORSK
21
Displayet på skjermen blinker
helt til den valgte temperatur er
nådd. Pass at du ikke berører
den varme sylinderen under
bruk.
Del håret opp i like store lokker,
og gre dem før du skal krølle
håret. Klem ned hevearmen og
plasser jernet midt hårlokken
du vil krølle. fordeler du håret
jevnt mellom klemmen og var-
merøret. Trekk forsiktig krølltan-
gen helt ut til hårtuppene.
For å unngå krushår, pass på at
håret er godt rullet under klem-
medekselet i den retningen
du vil at krøllen skal ha. Plasser
klemmedekselet på oversiden av
håret for å krølle håret innover.
For å lage krøll som vender uto-
ver, plasserer du klemmedekse-
let under hårlokken.
Rull håret rundt jernet fra hårtup-
pene og innover til dit hvor du
vil at krøllene skal begynne. Pass
bare på at du ikke lar jernet kom-
me i kontakt med hodebunnen.
Hold tangen i ro i noen sekunder,
alt etter hårtype og lengde.
Rull ut igjen mens håret er varmt
(ikke brennende) å ta på.
Brukstips: For å få tettere og
mer elastiske krøller, skal du rulle
litt mindre hår om gangen. For
større og mykere kller, ruller du
mer hår om gangen.
For å dra ut krølltangen igjen,
klemmer du på hevespaken
og trekker tangen ut av håret. For
å «ksere» krøllene, skal du vente
til håret er kaldt før du børster el-
ler kjemmer det.
Brukstips: For å få bedre holdba-
rhet, kan det lønne seg å spraye
luggen med hårlakk r du be-
handler den videre.
VEDLIKEHOLD
snart tangen er kald og frako-
blet strømnettet, kan jernet tørkes
av med en fuktig klut. Pass at
det er fullstendig tørt før du setter
i støpselet igjen.
22
CERAMIC TITANIUM-KI-
HARRIN
BaBylissin Ceramic Titanium-
kihartimella saat ammattimaiset
kiharat vaivatta!
Kihartimen putkessa on hyödyn-
netty nanoteknologiaa, ja se on
päällystetty uudella keramiikka- ja
titaani-mikrohiukkaspäällysteellä.
Tämän tekniikan ansiosta putki ja
klipsi ovat sileämpiä ja takaavat,
etlaite liukuu hiuksissa vaivatta
ja suojaa niitä entistäkin enem-
män.
Kihartimeen kuuluu uuden su-
kupolven vertaansa vailla oleva
kuumennuskomponentti, jonka
ansiosta sen lämpötila kohoaa
välittömästi ja pysyy vakaana.
Saat käden käänteessä täydelliset
kiharat!
Kymmenen eri lämpötilavaihtoeh-
don ansiosta voidaan valita läm-
pötila, joka sopii parhaiten kulle-
kin hiuslaadulle.
Lisäksi kihartimeen kuuluu tuki,
jonka avulla sen voi asettaa tasai-
selle pinnalle käytön aikana, sekä
eristetty pää ja pyörivä johto, jotka
helpottavat laitteen käsittelyä.
Innovatiivinen, erittäin tarkka digi-
taalinen näyttö mahdollistaa hiuk-
sillesi ihanteellisen lämpötilan va-
litsemisen 10 asteen tarkkuudella.
YLEISOMINAISUUDET
Kiharrinrauta.
19mm (VIITEN. 2361CHE)
25mm (VIITEN. 2362CHE)
Viimeisimmän sukupolven läm-
pöelementti
• Digitaalinen lämpötilan näyt
• Keraaminen pinnoite Titanium
• Sisäänrakennettu turvajalusta
• “O/I”-nappula
• “+ ” ja “ - ”-nappulat
• Lämpötilat 100°C-20C
• Pyörivä johto
• Eristävä kärkikappale
KÄYTTÖ
Kytke BaByliss keraaminen ki-
harrinrauta pistorasiaan ja paina
“O/I”-nappulaa.
Valitse haluamasi lämpötila +
ja - ”-nappuloiden avulla, jotka
sijaitsevat näytön alapuolella. On
suositeltavaa valita alhaisempi
lämpötila ohuille, vaalennetuille
ja/tai hauraille hiuksille, ja korkea
lämpötila kiharille, paksuille ja/tai
vaikeasti kammattaville hiuksille.
Katso allaolevaa taulukkoa :
mpötila Hiustyyppi
100°-140°C Ohuet, vaalennetut
ja/tai hauraat
hiukset
140°-170°C Normaalit, värjätyt
ja/tai laineilevat
hiukset
170°-200°C Paksut ja/tai
kiharat hiukset
SUOMI
23
Näyt vilkkuu kunnes valittu
lämpötila on saavutettu. Ä
koske kuumenevaa putkea käy-
tön aikana.
Jaa kuivat hiukset samanpaksui-
siin osioihin ja kampaa ne ennen
kihartamista. Paina pihtien vipua,
aseta rauta hiussuortuvan kes-
kikohtaan ja jaa hiukset tasaisesti
pihdin ja putken väliin. Vedä hi-
taasti kiharrinrautaa hiussuortu-
van latvoihin saakka.
Kähärtymisen välttämiseksi on
hy tarkistaa, et hiukset ovat
hyvin kierrettyinä pihdin alla,
kiharan halutun suunnan mu-
kaisesti. Aseta pihdit suortuvan
yläpinnalle, kun haluat kihartaa
hiukset sisäänpäin.
Kun haluat kihartaa hiukset ulos-
päin, aseta pihdit suortuvan ala-
pinnalle.
Kierrä hiukset raudan ympärille
alkaen latvoista ja haluttuun ki-
haroiden alkamiskohtaan saakka,
varoen samalla ettei rauta joudu
kosketuksiin päänahan kanssa.
Pidä rautaa paikallaan muuta-
man sekunnin ajan, hiusten pak-
suudesta ja pituudesta riippuen.
Kierrä auki, kun hiukset ovat kuu-
mat (mutta eivät polttavat) kos-
ketettaessa.
Niksi : saat aikaan tiukemmat ja
taipuisammat kiharat, jos kierrät
vain vähän hiuksia kerrallaan. Jos
haluat löyhemmät ja väljemmät
kiharat, kierrä enemmän hiuksia
kerralla.
Irrota kiharrinrauta painamalla
raudan vipua ja avaa rauta. Kiha-
ra «kiinnittyy», kun odotat, että
hiukset ovat jäähtyneet ennen
niiden harjaamista tai kampaa-
mista.
Niksi : saat enemmän ryhtiä, jos
lakkaat suortuvan kevyesti en-
nen sen kihartamista.
HUOLTO
Kun rauta on jäähtynyt ja irrotettu
pistorasiasta, se voidaan pyyhk
kostealla rievulla. Varmista, et
rauta on täysin kuiva ennen kuin
24
ΨΑΛΙΔΙ ΓΙΑ ΜΠΟΥΚΛΕΣ
ΑΠΟ ΚΕΡΑΜΙΚΟ ΤΙΤΑΝΙΟΥ
Με το ψαλίδι για μπούκλες από
Κεραμικό Τιτανίου της BaByliss
μπορείτε πάρα πολύ εύκολα να
δημιουργείτε μπούκλες όπως κι
ένας επαγγελματίας!
Με την επεξεργασία της
νανοτεχνολογίας, ο κύλινδρος του
ψαλιδιού για μπούκλες διαθέτει
μία νέου τύπου επίστρωση
με μικρομόρια από Κεραμικό
Τιτανίου. Χάρη σ’ αυτή την
τεχνολογία, ο κύλινδρος και η
πένσα είναι περισσότερο λεία
και σας εγγυώνται ένα τέλειο
γλίστρημα για μεγαλύτερη
προστασία των μαλλιών.
Το ψαλίδι για μπούκλες έχει
ενσωματωμένο ένα θερμαινόμενο
στοιχείο τελευταίας γενιάς
με το οποίο επιτυγχάνεται η
ταχεία άνοδος και η ασύγκριτη
σταθερότητα τής θερμοκρασίας:
έτσι πετυχαίνετε τέλειες μπούκλες
με μια μόνο κίνηση!
Από τα 10 επίπεδα θερμοκρασίας
μπορείτε να επιλέξετε τη
θερμοκρασία που ταιριάζει
καλύτερα σε κάθε τύπο μαλλιών.
Επίσης, υπάρχει μία ενσωματωμένη
βάση για να ακουμπάτε τη
συσκευή κατά τη διάρκεια της
χρήσης, καθώς μία μονωτική άκρη
και περιστρεφόμενο καλώδιο για
εύκολο χειρισμό της συσκευής.
Καινοτόμο: η ψηφιακή οθόνη
υψηλής ακριβείας σας δίνει τη
δυνατότητα να ρυθμίζετε την
πλέον ιδανική θερμοκρασία για
τα μαλλιά σας, σε 10 βαθμίδες
περίπου.
ΓΕΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
Ψαλίδι για φριζάρισμα.
19mm (REF. 2361CHE)
25mm (REF. 2362CHE)
Θερμαινόμενο στοιχείο
τελευταίας γενιάς.
Ψηφιακή οθόνη για τον έλεγχο
της θερμοκρασίας.
Επίστρωση από κεραμικό
Τιτανίου.
Ενσωματωμένη βάση
προστασίας.
Κουμπί έναρξης/διακοπής
λειτουργίας (O/I).
• Κουμπιά « + » και « - ».
Θερμοκρασία από 100°C έως
200°C.
• Περιστρεφόμενο καλώδιο.
• Μονωτικό άκρο.
ΧΡΗΣΗ
Βάζετε στην πρίζα το ψαλίδι για
μπούκλες Céramique της BaBy-
liss και πατάτε το κουμπί «O/I».
Επιλέγετε τη θερμοκρασία που
επιθυμείτε από τα κουμπιά
« + » και « - » που βρίσκονται
κάτω από την οθόνη ελέγχου.
Σας συνιστούμε να επιλέξετε
την πιο χαμηλή θερμοκρασία
για μαλλιά λεπτά, ξεβαμμένα
και ευαίσθητα και μια πιο
υψηλή θερμοκρασία για μαλλιά
φριζαρισμένα, χοντρά και
δύσκολα στο χτένισμα.
Δείτε τον παρακάτω πίνακα:
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
25
Θερμοκρασία Τύπος
μαλλιών
100 – 140°C Μαλλιά λεπτά,
ξεβαμμένα
και/ή
ευαίσθητα
140 – 170°C Μαλλιά
κανονικά,
βαμμένα, και
κυματιστά
170 – 20C Μαλλιά
χοντρά και/ή
φριζαρισμένα
Η απεικόνιση στην οθόνη
αναβοσβήνει μέχρι η συσκευή
να φθάσει στη θερμοκρασία που
επιλέξατε. Προσέχετε ώστε να
μην αγγίζετε το θερμαινόμενο
κύλινδρο κατά τη διάρκεια της
χρήσης.
Χωρίζετε τα στεγνά μαλλιά σε
όμοιες τούφες και τις χτενίζετε
πριν αρχίσετε να κάνετε μπούκλες.
Πατάτε στο μοχλό της λαβίδας,
τοποθετείτε το ψαλίδι στη μέση
της τούφας και μοιράζετε τα
μαλλιά ομοιόμορφα ανάμεσα
στη λαβίδα και στον κύλινδρο.
Τραβάτε απαλά το ψαλίδι μέχρι
την άκρη της τούφας.
Για να αποφύγετε το φριζάρισμα,
βεβαιωθείτε ότι τα μαλλιά
είναι καλά τυλιγμένα κάτω
από τη λαβίδα, ανάλογα με
την κατεύθυνση που θέλετε
να δώσετε στην μπούκλα.
Τοποθετείτε τη λαβίδα επάνω
από την τούφα για να κάνετε
μπούκλες προς τα μέσα. Για να
κάνετε μπούκλες προς τα έξω,
τοποθετείτε τη λαβίδα κάτω από
την τούφα.
Τυλίγετε τα μαλλιά γύρω από
το σίδερο, ανεβαίνοντας από
τις άκρες μέχρι το σημείο που
θέλετε να αρχίζουν οι μπούκλες,
προσέχοντας έτσι ώστε το ψαλίδι
να μην έρθει σε επαφή με το
δέρμα του κεφαλιού.
Κρατάτε το ψαλίδι για μερικά
δευτερόλεπτα, ανάλογα με τον
τύπο και το μήκος των μαλλιών.
Ξετυλίγετε ενώ τα μαλλιά είναι
ζεστά (να μην καίνε) όταν τα
αγγίζετε.
Μικρή συμβουλή: για πιο σφιχτές
και ελαστικές μπούκλες, κάθε
φορά τυλίγετε λίγα μαλλιά. Για
πιο χαλαρές και πιο ελεύθερες
μπούκλες, τυλίγετε περισσότερα
μαλλιά.
Για να απομακρύνετε το ψαλίδι,
πατάτε το μοχλό για να ανοίξει και
απομακρύνετε. Για να «φιξάρετε»
την μπούκλα, περιμένετε ώστε
τα μαλλιά να κρυώσουν πριν τα
βουρτσίσετε ή τα χτενίσετε.
Μικρή συμβουλή: για κράτημα
με διάρκεια, περνάτε τις τούφες
με λακ πριν αρχίσετε να κάνετε
τις μπούκλες.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Αφού βγάλετε το ψαλίδι από την
πρίζα και αφήσετε να κρυώσει,
μπορείτε να το καθαρίσετε με ένα
υγρό πανί. Βεβαιωθείτε ότι είναι
εντελώς στεγνό πριν το βάλετε
πάλι στην πρίζα.
26
CERAMIC TITANIUM
HAJSÜTŐ
A BaByliss Ceramic Titanium haj-
sütőjével professzionális hullámok
készíthetőek a lehető legkönnyeb-
ben!
A hajsütő nanotechnológiával -
szült csöve újfajta titán-kerámia
mikroszemcsés bevonattal rendel-
kezik. Ennek az új technológiának
köszönhetően a cső és a csipesz
simább és tökéletes csúszást ga-
rantálnak hajának még nagyobb
kímélése érdekében.
A sütővas egy újgenerációs fűtő-
elemet tartalmaz, amely azonnali
felfűtést és páratlanul stabil hő-
mérsékletet tesz lehetővé: töké-
letes fürtöket készíthet egyetlen
mozdulattal!
A 10 hőmérsékletfokozat segítsé-
gével kiválasztható a haj szerke-
zetének legmegfelelőbb hőmér-
séklet.
Rendelkezik továbbá egy beépí-
tett tartóval, amelynek segítsé-
gével használat közben letehető
és szigetelt végződéssel és forgó
vezetékkel van ellátva, amelyek
megkönnyítik a szülék kezelé-
sét.
Nagy pontosságú digitális
k i j e l z őj é v e l Ö n m i n t e g y 10 f o k p o n -
tossággal beállíthatja a hajának
legmegfelelőbb hőmérsékletet.
ÁLTALÁNOS JELLEMZŐK
• Hajsütővas
19 mm (REF. 2361CHE)
25 mm (REF. 2362CHE)
• Legújabb fejleszsű fűtőelem
A mérséklet digitális kijelzőn
ellenőrizhető.
• Kerámia Titanium bevonat
• Beépített biztonsági támasz
• «O/I» gomb
• « + » és « - » gombok
100 C°-tól 200 C°-ig állítható
hőmérséklet
• Forgatható vezeték
• Hőszigetelt csúcs
HASZNÁLAT
Csatlakoztassa a hálózathoz a
BaByliss kerámia hajsütővasat, és
nyomja meg a «O/I « gombot.
Válassza ki a megfelelő
hőmérsékletet a kijelző alatt el-
helyezett « + » és « - » gombokkal.
Azt javasoljuk, hogy vékony szálú,
szőtett és / vagy gyenge hajhoz
alacsonyabb, göndör, vastag, és /
vagy nehezen kezelhető hajhoz
magasabb hőmérsékletet állítson
be. Az alábbi táblázat nyújt ebben
tanácsot:
Hőmérséklet A haj típusa
100°-140 C° Vékony, szőkített
és / vagy gyenge
szálú haj
140°-170 C° Normál, festett
és / vagy hullá-
mosított haj
170°-200 C° Vastag és / vagy
göndör haj
MAGYAR
27
A kijelző mindaddig villog, míg
a készülék el nem éri a vánt
hőmérsékletet. Vigyázzon,
hogy ne érjen hozzá a forró
hajsütővashoz használat közben.
Ossza fel a sraz haját egyenle-
tes tincsekre, és félje ki, mielőtt
hozzáfogna a göndörítéshez.
Nyomja le a csipesz emelőjét,
helyezze a hajsütővasat a hajtincs
hosszának a közepére, és ossza el
a hajat egyenletesen a csipesz és
a sütővas hengere között. Ezután
noman zza fel a hajsütővasat
a haj végéig.
Az össze-vissza göndörödés elke-
rülésére ellenőrizze, hogy a hajat
a göndörítés kívánt irányában te-
kerte-e fel a csipesz alatt. Tegye a
csipeszt a hajfürt felső részére, ha
befelé kívánja göndöríteni a ha-
ját. Ha kifelé akarja göndöríteni,
tegye a csipeszt a hajtincs alá.
Tekerje a haját a hajsütővasra, a
hajvégektől addig a magasságig,
ahol a hullámokat kezdeni akarja,
vigyázva, nehogy hozzáérjen a
hajsütővas a fejbőréhez. Tartsa
így a sütővasat néhány másod-
percig a haj típusától és hosszától
függően.
Akkor vegye ki, amikor a haját
megérintve melegnek (nem
tűzforrónak) érzi.
Egy fogás: a szorosabb és ru-
galmasabb loknikhoz kevesebb
hajat csavarjon fel egyszerre. Ha
lazább és lágyabb hullámokat
ván, több hajat csavarjon fel.
A hajsütővas kivételekor nyomja
meg a csipesz emelőjét, és nyissa
szét. A loknik «xálásához» várja
meg, míg a haj kihűl, mielőtt ki-
kefélné vagy kifésülné.
g egy fos: a jobb tartás
érdekében enyhén lakkozza be
a hajtincset, mielőtt dolgozna
rajta.
KARBANTARTÁS
A kihűlt és a csatlakozóból ki-
húzott hajsütővasat nedves
törlőruhával lehet tisztítani.
Mielőtt újra csatlakoztatná a háló-
zathoz, győződjön meg róla, hogy
teljesen megszáradt.
28
LOKÓWKA CERAMIC-
ZNO-TYTANOWA
Lokówka ceramiczno-tytanowa
rmy BaByliss pozwala robić pro-
fesjonalne loki z nieporównywal-
ną łatwością!
Lokówka, wykonana w nanotech-
nologii, posiada nową powło z
mikrocząsteczek Ceremiczno-Ty-
tanowych. Dzięki tej technologii,
lokówka oraz szczypce są adsze
i zapewniają idealne ślizganie się
osów dla jeszcze większej dba-
łości o Twoją fryzurę.
Lokówka wyposażona została w
element grzejny nowej genera-
cji, który zapewnia natychmia-
stowe uzyskanie odpowiedniej
temperatury i utrzymywanie jej z
nieporównywalną dokładnością.
Jednym ruchem uzyskasz idealne
loki!
Dzięki 10 poziomom temperatury
można wybr wartość najlepiej
dopasowaną do rodzaju włosów.
Dodatkowo, lokówka posiada
stopkę, dzięki krej można odło-
ż urządzenie podczas użytko-
wania, oraz izolacyjną końcówkę
i obrotowy przewód ułatwiający
manipulowanie urządzeniem.
Nowoczesny Precyzy-
jny Wyświetlacz Cyfrowy z
możliwością 10 ustawień pozwala
na dobranie temperatury idealnej
do rodzaju włosów.
OGÓLNA CHARAKTERYSTYKA
Tuleja do układania włosów
19mm (REF. 2361CHE)
25mm (REF. 2362CHE)
Element grzejny najnowszej ge-
neracji
Cyfrowy wwietlacz do kontroli
temperatury
• Ceramiczna tytanowa powłoka
Wbudowana podpórka ochron-
na
• Przycisk «O/I»
• Przyciski « + « i « - «
Zakres temperatury od 100°C do
200°C
• Kabel obrotowy
• Izolowana końcówka
SPOSÓB UŻYCIA
Włącz loków Ceramic Ba-
Byliss do sieci i wcisnąć przycisk
«O/I».
Wybr żądaną temperaturę
za pomocą umieszczonych na
wyświetlaczu kontrolnym przy-
cisków « + » et « - ».
Zaleca się ustawianie niższej
temperatury w przypadku
układania włosów cienkich, od-
barwionych i/lub wrażliwych, i
wyższej temperatury w przypad-
ku włosów mocno skręconych,
grubych i trudnych w układaniu.
Zakres temperatur przedstawia
poniższa tabela:
POLSKI
29
Temperatura Rodzaj włosów
100°-140°C osy cienkie,
odbarwione i/
lub wrażliwe
140°-170°C Włosy normal-
ne, farbowane i/
lub lokowane
170°-200°C osy grube
i/lub mocno
kręcone
Wyświetlacz miga do mo-
mentu uzyskania przez aparat
żądanej temperatury. Unik
dotykania rurki grzejnej w trakcie
użytkowania.
Przed wykonaniem loków
podzielić suche włosy na równe
kosmyki i rozczesać. Nacisnąć
na szczypce lokówki, umieścić
lokówkę w połowie kosmyka i
rozłożyć równomiernie osy
między szczypcami a rur
grzejną.
Przeciągnąć loków wzdłuż
włosów aż po same końcówki
kosmyka.
Aby zapobiec niechcianym
skręceniom włosów, sprawdzić
czy kosmyk jest dobrze nawinięty
pod szczypcami w odpowied-
nim kierunku. Aby podkręcić
włosy do wewnątrz, umieścić
szczypce na wierzchniej części
kosmyka. Aby wywinąć włosy na
zewnątrz, umieścić szczypce po
wewnętrznej stronie kosmyka.
Nawinąć włosy na lokówkę
od końcówek do miejsca,
w którym chcemy ożyć loki,
zwracając uwagę, aby nie
dotyk gorącą lokówką skóry
owy. Przytrzymać loków pr-
zez kilka sekund, w zależności od
tekstury i długości włosów.
Odwinąć kosmyk w momencie,
gdy włosy staną się gorące w do-
tyku (nie parzące).
Porada: aby uzyskmocniejsze i
bardziej elastyczne loki, nawinąć
za jednym razem mniej włosów.
Aby uzysk loki o słabszym
skręcie, nawinąć na loków
więcej włosów.
Aby wyjąć loków z osów,
nacisnąć na wignię szczypców
i usunąć włosy. W celu utrwalenia
loków zaczekać do wystygnięcia
osów przed ich rozczesaniem.
Porada: aby loki lepiej się
trzymały, polakierować delikat-
nie kosmyk przed nawinięciem.
KONSERWACJA
Lokówkę można czyścić wilgotną
szmat, wączając uprzednio
z prądu i wystudzając. Upewnić
się czy jest sucha przed jej ponow-
nym włączeniem do sieci.
30
KULMA CERAMIC
TITANIUM
Pomocí kulmy Ceramic Titanium
značky Babyliss snadno vytvoříte
vlny jako od profesionálního ka-
deřníka.
Je zhotovena nanotechnologií.
Želez trubice kulmy má novou
povrchovou úpravu s keramický-
mi titanovými mikročástečkami.
ky této technologii jsou trubice
a kleště hladší a zaručují dokonalý
skluz a vyšší ochranu vlasů.
Kulma obsahuje topné těleso nej-
novější technologie, které zajišťuje
okamžité zahřátí a vynikající tepel-
nou stabilitu: Jediným úkonem tak
vytvoříte dokonalé vlny!
10 teplotních stupňů umožňuje
zvolit teplotu, která nejlépe vyho-
vuje každé struktuře vlasů.
Tato kulma je mimo jiné vybavena
zabudovaným stojánkem, pomocí
kterého můžete kulmu odložit,
izolačním zakončením a otočnou
šňůrou, které usnadňují manipula-
ci s přístrojem.
Inovací je velmi přesný digitální
displej, ky kterému můžete s
přesností 10ti stupňů zvolit te-
plotu, která je pro vaše vlasy
nejvhodnější.
HLAVNÍ VLASTNOSTI
• Kulma
19 mm (REF. 2361CHE)
25 mm (REF. 2362CHE)
Top leso nejnovější gene-
race
Digitální displej pro kontrolu te-
ploty
Keramická Titanium povrchová
úprava
• Vestavěný ochranný stojánek
• Tlačítko «O/I»
• Tlačítka «+» a «-»
• Teplota od 100°C do 200°C
• Otočná šňůra
• Izolační koncová část
POUŽITÍ
Zapojte keramickou tvarovací
kulmu BaByliss do sítě a stiskněte
tlačítko «O/I».
Pomo tlačítek «+» a «-»
umístěných pod kontrolním dis-
plejem zvolte požadovanou te-
plotu.
Pro jemné, odbarvené a/nebo
narušené vlasy doporučujeme
zvolit nižší teplotu, pro tvrdé
a/nebo nepoddajné vlasy
doporučujeme zvolit vyšší teplo-
tu.
Postupujte dle údajů v tabulce:
Teplota Typ vla
100°-140°C Jemné , odbar-
vené a/nebo
narušené vlasy
140°-170°C Normální,
barvené a/nebo
vlnité vlasy
170°-200°C Tvrdé a/nebo
kudrnaté vlasy
ČESKY
31
Zobrazení na displeji bliká, do-
kud není dosaženo požadované
teploty. Dbejte na to, abyste se
během používání nedotýkali to-
pné trubice.
Suché nebo vlhké vlasy rozdělte
do stejných kadeří a před úpra-
vou je pročešte. Stiskněte páčku
kleští, umístěte kulmu do po-
loviny pramene vlasů a vlasy
rovnoměrně rozprostřete mezi
kleště a trubkový nástavec.
Kulmou jemně táhněte ke
konečkům pramene vlasů.
Zkontrolujte, zda jsou vlasy
správně navinuty pod kleštěmi v
požadovaném směru, aby nedo-
cházelo ke vzniku chomáčků. Při
tvarování vlasů směrem dovnitř
umístěte kleště nad kadeř. Při
tvarování vlasů směrem ven
umístěte kleště pod kadeř.
Naviňte vlasy kolem kulmy od
konečků k místu, kde mají
začínat vlny. Dbejte na to, aby
se kulma nedotýkala vlasové
pokožky. Podte v dané po-
loze po dobu několika vteřin, dle
struktury a délky vlasů.
Odviňte vlasy, když jsou na dotek
teplé (nikoliv horké).
Doporučení: Pokud chcete
vytvořit pevnější a elastičtější
vlny, naviňte na nástavec jen
málo vlasů. Pokud chcete
vytvořit volnější a rozevlátější
vlny, naviňte na nástavec více
vlasů současně.
Kulmu sejmete tak, že stlačíte
páčku kleští a oddálíte
ji.Zaxování“ vlny dosáhnete
tím, že vlasy necháte ed úpra-
vou karčem nebo hřebenem
vychladnout.
Doporučení: Lepší trvanlivosti
tvaru dosáhnete m, že pramen
před natočením lehce nalaku-
jete.
ÚDRŽBA
Jakmile je kulma vychladlá a od-
pojená ze sítě, můžete je otřít
navlhčeným hadříkem. Před
opětovným zapnutím zkontrolu-
jte, zda je kulma dokonale suchá.
32
ПЛОЙКА CERAMIC TITA-
NIUM
Плойка Ceramic Titanium марки Ba-
Byliss дает возможность создавать
профессиональные локоны с
большой легкостью!
Разработанное по технологии,
покрытие круглого металлического
стержня плойки содержит
микрочастицы титано-керамики.
Благодаря данной технологии
стержень и зажим стали более
гладкими и гарантируют
безупречное скольжение,
обеспечивая еще более бережное
отношение к волосам.
В плойку встроен нагревательный
элемент последнего поколения,
который обеспечивает
немедленный нагрев и несравнимую
стабильность температуры: одним
жестом вы создадите безупречные
локоны!
10 уровней температуры позволят
выбрать ту степень нагрева,
которая лучше всего соответствует
конкретной структуре волос.
Кроме того, аппарат оснащен
встроенной опорой, которая
позволяет отложить плойку в
сторону в процессе использования, а
также изолирующим наконечником
и вращающимся шнуром для
облегчения манипуляции
аппаратом.
Плойка Ceramic фирмы
BaByliss включает в себя
нагревательный элемент
последнего поколения, который
обеспечивает немедленный
подъем температуры, а также ее
исключительную стабильность:
вы получите безупречные
локоны одним жестом !
ОБЩИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Щипцы для завивки
19 мм (Спр.№ 2361СHЕ)
25 мм (Спр.№ 2362СHЕ)
Нагревательный элемент
последнего поколения
Цифровой экран для контроля
температуры
Керамическое покрытие Tita-
nium
• Встроенная защитная опора
• Кнопка «O/I.»
• Кнопки «+» и «-»
• Температура от 100° до 200°С
• Вращающийся шнур
• Изолирующий наконечник
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Включите аппарат Ceramic
фирмы BaByliss в сеть и нажмите
на кнопку «O/I.»
С помощью кнопок «+» и
«-», расположенных под
экраном, выберите желаемую
температуру Для тонких,
обесцвеченных и/или ломких
волос мы рекомендуем
более низкую температуру,
для вьющихся, густых и/
или тяжело поддающихся
укладке волос - более
высокую. Ориентируйтесь на
приведенную ниже таблицу.
РУССКИЙ
33
Температура Тип волос
100° - 140°С Т о н к и е ,
обесцвеченные
и/или ломкие
волосы
140° - 170°С Н о р м а л ь н ы
е , крашеные и/
или волнистые
волосы
170° - 200°С Густые и/или
вьющиеся
волосы
Цифры на экране мигают до тех
пор, пока аппарат не нагреется
до выбранной температуры. Не
притрагивайтесь к греющейся
части щипцов в процессе
пользования ими.
Разделите сухие волосы на
равные пряди и расчешите их
перед укладкой. Нажмите на
рычажок щипцов, разместите
их посередине пряди и
равномерно распределите
волосы между плойкой
и зажимом.
Осторожно протяните щипцы
до кончиков волос.
Чтобы избежать залома
волос, проверьте, хорошо
ли накручена прядь волос
на плойку. Чтобы уложить
волосы внутрь, зажим должен
располагаться над прядью.
Чтобы уложить волосы
кончиками наружу, зажим
должен находиться под
прядью.
Накрутите волосы на щипцы,
начиная от кончиков и до
желаемой длины; старайтесь
не прикасаться щипцами к
кожному покрову головы.
Подождите несколько секунд,
в зависимости от типа и длины
волос.
Пока волосы горячие, но
не обжигающие на ощупь,
раскрутите прядь.
Совет: Чтобы получить более
крутые и одновременно
эластичные локоны, отделите
более тонкую прядь волос.
Чтобы получить более мягкие
локоны, отделите более
объемную прядь.
Чтобы извлечь щипцы,
нажмите на рычаг и раскройте
их. Чтобы зафиксировать
локон, подождите, пока волосы
остынут.
Совет: Чтобы прядь держалась
дольше, обрызгайте волосы
лаком перед тем, как накрутить
их на плойку.
УХОД
После того, как отключенный от
сети аппарат остыл, его можно
протереть влажной тряпочкой.
Прежде чем снова включить
аппарат в сеть, убедитесь в том,
что он полностью сухой.
34
SERMAİK TİTANYUM SAÇ
KIVIRMA MAŞASI
BaByliss Seramik Titanyum s
vırma maşası, çok kolay bir
şekilde bukleler elde edilmesini
sağlar!
Nanoteknolojisi ile geliştirilen
saç vırma maşası tüpü, yeni
seramik titan mikro parçacık
kaplamaya sahiptir. Bu teknoloji
sayesinde, tüp ve maşa daha
kaygandır ve saçlarınızla daha iyi
uyum sağlayarak kemmel bir
kaydırma elde etmenizi sağlar.
Saç kıvırma maşası, ısının anında
yükselmesini ve eşsiz bir şekilde
sabit kalmasını sağlayan yeni nesil
bir ısıtma bileşenine sahiptir: tek
bir hareketle mükemmel bukleler
elde edeceksiniz!
10 sıcaklık seviyesi, saçınızın
yapısına en uygun caklığın
seçilmesini sağlar.
Ayrıca, kullanım esnasında cihazın
koyulduğu bir dayanağa, yalıtım
bir uca ve cihazın kullanımı
kolaylaştırmak için döner bir
kabloya da sahiptir.
Teknolojik bir yenilik olan, Yük-
sek Hassasiyetli Dijital Ekranı,
saçlarınız için ideal sıcaklığı 10 de-
rece yakınlıkla ayarlamanızı sağlar.
GENEL ÖZELLİKLERİ
vırma maşası.
19mm (REF. 2361CHE)
25mm (REF. 2362CHE)
• Yeni nesil ısıtıcı parça
• Sıcaklık kontrolü için dijital ekran
• Seramik Titanyum kaplama
• Entegre koruma destek parçası
• ”O/I” Tuşu
• « + » ve « - » tuşları
• 100°C ila 20C arasında sıcaklık
• Rahat dönen kordon
• Yalıtım kaplaması
KULLANIM
BaByliss Seramik bukle maşasını
prize takınız ve «O/I» tuşuna
basınız.
Kontrol ekranı altında bulunan
« + » ve « - » tuşları ile arzulanan
sıcaklığı seçiniz. İnce telli, soluk
renkli ve ve/veya hassaslaşmış
saçlar için daha düşük bir sıcaklık,
vırcık, kalın telli ve/veya şekle
sokulması zor saçlar için daha
yüksek bir caklık seçmenizi
öneriyoruz. Aşağıdaki tabloya
başvurunuz:
Sıcaklık Saç tipi
100 – 140°C İnce telli, soluk
renkli ve/veya
hassaslaşmış
saçlar
140 – 170°C Normal, boyalı
ve/veya dalgalı
saçlar
170 – 20C Kalın ve /veya
vırcık saçlar
TÜRKÇE
35
Ekran göstergesi, seçilen sıcaklığa
ulaşıncaya kadar yanıp, söner.
Kullanım sırasında ısınan tüpe
dokunmamaya dikkat ediniz.
Bukle yapmadan evvel kuru
saçlarınızı eşit parçalara ayırınız
ve tarayınız. Pensenin levyesine
bastırınız, maşayı saç tutamının
yarısına yerleştiriniz, saçlarınızı
pense ve tüp arasında eşit bir
şekilde dağıtınız . Bukle maşasını
yumuşak bir biçimde saç
tutamının uçlarına kadar çekiniz.
Kıvırcıklaşmayı engellemek için,
saçların pense altında buklenin
olması istenen yönünde sarılmış
olduğunu kontrol ediniz. Saçları
içe doğru buklelemek için
penseyi saç tutamının üzerine
yerleştiriniz. Saçları dışa doğru
buklelemek için, penseyi saç
tutamının altına yerleştiriniz.
Saçlarınızı uçlardan başlayarak,
buklelerin başlamasını istediğiniz
yere kadar, maşayı saç derinizle
temas ettirmemeye özen göste-
rerek maşaya sarınız .
Maşayı, saçlarınızın dokusu ve
uzunluğuna göre yerinde birkaç
saniye tutunuz.
Saçlar dokunduğunuzda sıcak ise
(aşırı sıcak olmasın) çözünüz.
İpucu : Buklelerin daha sıkı ve
esnek olması için, az miktarda
saç sarınız. Daha gevşek ve u
bukleler olması için, daha fazla
miktarda saç sarınız.
Bukle maşasını geri çekmek için,
pensenin levyesine basın ve
çıkarın . Bukleyi « sabitlemek »
için, saçları fırçalamadan veya
taramadan önce, soğumalarını
bekleyiniz.
İpucu : daha dayanıklı olması için
, üzerinde çalışmadan evvel saç
tutamını hafçe parlatınız.
BAKIM
Prizden çekilip, soğuyunca maşa
nemli bir bezle silinebilir. Tekrar
prize koymadan evvel maşanın
iyice kuruduğundan emin olunuz.
36

Documenttranscriptie

2361CHE Ø 19mm 2362CHE Ø 25mm CARACTERISTIQUES GENERALES FRANÇAIS • Fer à friser 19mm (REF. 2361CHE) 25mm (REF. 2362CHE) •C  omposant chauffant dernière génération • E cran digital pour le contrôle de la température • Revêtement Ceramic Titanium • Support de protection intégré • Bouton ”O/I” • Boutons « + » et « - » • Température de 100°C à 200°C • Cordon rotatif • Embout isolant FER A BOUCLER CERAMIC TITANIUM Le fer à boucler Ceramic Titanium de BaByliss permet de créer des boucles de pro avec la plus grande facilité ! Le revêtement du tube et de la pince est en Ceramic Titanium : une surface de lissage composée de micro-particules de Titane. Le tube et la pince sont plus lisses et vous garantissent une glisse parfaite pour un respect encore accru de vos cheveux. Le fer à boucler intègre un composant chauffant de dernière génération qui lui confère une montée en température immédiate ainsi qu’une stabilité de température incomparable : vous obtiendrez des boucles parfaites en un seul geste ! 10 niveaux de température permettent de sélectionner la température qui convient le mieux à chaque texture de cheveux. Il est en outre équipé d’un support intégré permettant de poser l’appareil au cours de l’utilisation, ainsi que d’un embout isolant et d’un cordon rotatif pour faciliter la manipulation de l’appareil. Innovant, son Ecran Digital Haute Précision vous permet d’adapter la température idéale à vos cheveux, à 10 degrés près. UTILISATION •B  rancher le fer à boucler Céramique de BaByliss et pousser sur le bouton «O/I». • S électionner la température désirée grâce aux boutons « + » et « - » situés sous l’écran de contrôle. Nous vous recommandons de choisir une température plus basse pour des cheveux fins, décolorés et/ou sensibilisés, et une température élevée pour des cheveux frisés, épais et/ou difficiles à coiffer. Référez-vous au tableau ci-dessous : 2 Température Maintenir le fer en place pendant quelques secondes, selon la texture et la longueur des cheveux. • Dérouler lorsque les cheveux sont chauds (pas brûlants) au toucher. •A  stuce : pour des boucles plus serrées et plus élastiques, enrouler peu de cheveux à la fois. Pour des boucles plus lâches et plus floues, enrouler davantage de cheveux. •P  our retirer le fer à boucler, appuyer sur le levier de la pince et l’écarter. Pour «fixer» la boucle, attendre que les cheveux soient froids avant de les brosser ou de les peigner. •A  stuce : pour plus de maintien, laquer légèrement la mèche avant de la travailler. Type de cheveux 100 – 140°C Cheveux fins, décolorés et/ou sensibilisés 140 – 170°C Cheveux normaux, colorés et/ ou ondulés 170 – 200°C Cheveux épais et/ ou frisés • L’affichage de l’écran clignote jusqu’à ce que la température choisie soit atteinte. Veiller à ne pas toucher le tube chauffant au cours de l’utilisation. • Diviser les cheveux secs en mèches égales et les peigner avant de les boucler. Appuyer sur le levier de la pince, placer le fer à la moitié de la mèche de cheveux et répartir les cheveux uniformément entre la pince et le tube. Tirer doucement le fer à boucler jusqu’aux pointes de la mèche de cheveux. • Pour éviter les frisottis, vérifier que les cheveux sont bien enroulés sous la pince, dans le sens voulu pour la boucle. Placer la pince sur le dessus de la mèche pour boucler les cheveux vers l’intérieur. Pour boucler les cheveux vers l’extérieur, placer la pince au-dessous de la mèche. • Enrouler les cheveux autour du fer, en remontant depuis les pointes jusqu’à l’endroit où vous désirez faire commencer les boucles, en prenant garde de ne pas mettre le fer en contact avec le cuir chevelu.  ENTRETIEN Une fois froid et débranché, le fer peut-être essuyé à l’aide d’un chiffon humide. S’assurer qu’il est parfaitement sec avant de le brancher à nouveau. 3 FEATURES OF THE UNIT • Curling tongs 19mm (REF. 2361CHE) 25mm (REF. 2362CHE) • Advanced heating component • Digital temperature display • Ceramic Titanium coating • Built-in safety stand • “O/I” button • “+” and “-” buttons • 100°C to 200°C temperature range • Swivel cord • Stay-cool tip ENGLISH CERAMIC TITANIUM CURLING TONGS BaByliss Ceramic Titanium curling tongs let you create professional curls with the greatest of ease! The coating on the barrel and the clamp of the BaByliss curling tongs is Ceramic Titanium: the surface is composed of Titanium micro-particles. The barrel and the clamp are smoother and guarantee a perfect glide for even greater respect for your hair. The curling tongs include a latest generation heating element that allows for instant heat-up and a temperature that is incomparably stable: you will create perfect curls in just one stroke! Ten temperature settings let you select the most appropriate te perature for your hair. Moreover, the unit has a built-in stand that lets you put it down during use; it also has a cool tip and a swivel cord to make handling the unit easier. Its innovative High Precision Digital Display lets you select the ideal temperature for your hair to the nearest 10 degrees. USE • Plug the BaByliss Ceramic curling tongs in and press the ”O/I” button. • Select the desired temperature using the “+” and “-” buttons located beneath the control screen. We recommend beginning with a lower temperature for fine, bleached and/or damaged hair, and a higher temperature for curly, thick and or difficult to style hair. Refer to the table below: 4 Temperature Hair type 100°-140°C Fine, bleached and/or damaged hair 140°-170°C Normal, coloured and/ or wavy hair 170°-200°C Thick and/or curly hair • The display on the screen will flash until the selected temperature is reached. Careful not to touch the heating barrel during use. • Divide your dry hair into equal sections and comb before curling. Press the clamp lever, place the tongs halfway along the section and distribute it evenly between the clamp and the barrel. Gently pull the tongs to the end of the section. • To avoid kinks in your hair, make sure the hair is held properly under the clamp in the direction you want your hair to curl. Place the clamp on top of the section for hair to curl under. To curl you hair out, place the clamp under the section. • Roll the hair around the tongs working from the ends towards the roots, stopping at where you want the curl to begin, ensuring that the tongs don’t touch your scalp.  Hold in place for a few seconds depending on the texture and length of your hair. • Unroll when the hair feels warm (not too hot) to the touch. •T  rick : for tighter and bouncier curls, work with smaller sections of hair. For looser, softer curls, work with larger sections of hair. • To remove the curling tongs, press the clamp lever and pull out. To “set” the curl, wait until your hair is cool before brushing or combing. •T  rick: for better hold, mist the section lightly with hairspray before curling. MAINTENANCE Once unplugged and cooled, the tongs may be wiped with a damp cloth. Make sure that it is completely dry before plugging it in again. 5 die Idealtemperatur für Ihr Haar bis auf 10 Grad genau einzustellen. DEUTSCH LOCKENSTAB CERAMIC TITANIUM ALLGEMEINE MERKMALE • Lockenstab 19mm (REF. 2361CHE) 25mm (REF. 2362CHE) • Heizkomponente der jüngsten Generation •D  igitalschirm für die Temperaturkontrolle • Beschichtung Ceramic Titanium • Integrierter Schutzständer • Taste «O/I» • Tasten « + » und « - » • T emperatur von 100°C bis 200°C • Drehkabel • Isolierte Spitze Mit dem Lockenstab Ceramic Titanium von BaByliss können ganz einfach meisterhafte Locken erzeugt werden! Das Heizelement des Lockenstabs bietet die Vorteile einer neuen Beschichtung aus TitankeramikMikropartikeln. Dank dieser Technologie sind Heizzylinder und Zange noch glatter und gewährleisten eine verbesserte Gleitfähigkeit bei noch schonenderer Behandlung Ihres Haars. Der Lockenstab verfügt über ein integriertes Heizelement der jüngsten Generation, wodurch er sofort heiß wird und über ein unvergleichliche Temperaturstabilität verfügt: so erhalten Sie perfekte Locken mit einer einzigen Geste! Durch die 10 Temperaturstufen kann genau die Temperatur ausgewählt werden, die dem jeweiligen Haartyp optimal entspricht. Dieser Lockenstab ist unter anderem mit einem integrierten Ständer versehen, mit dem das Gerät während des Gebrauchs abgestellt werden kann, um Oberflächen zu schützen. Er verfügt ebenfalls über eine hitzeisolierte Spitze und ein Drehkabel, um die Formgebung des Haars zu vereinfachen. Der innovative Hochpräzisionsbildschirm ermöglicht es Ihnen, GEBRAUCH • Den Lockenstab Ceramic von BaByliss an den Netzstrom anschließen und auf die Taste «An/ Aus» drücken. •D  ie Gewünschte Temperatur mit den Tasten « + » und « - » einstellen, die sich unter dem Kontrollschirm befinden.  Wir empfehlen Ihnen, niedrigere Temperatur für feines, dekoloriertes und/oder strapaziertes Haar zu wählen, und eine höhere Temperatur für gekräuseltes, dickes und/oder schwer frisierbares Haar. Orientieren Sie sich an der untenstehenden Tabelle: 6 Temperatur kenstab nicht mit der Kopfhaut in Berührung gerät. Halten Sie den Stab je nach Länge und Beschaffenheit Ihres Haars einige Sekunden dort fest. • Abrollen, sobald sich das Haar heiß (nicht brennend heiß) anfühlt. •T  rick: Für kleinere und elastischere Locken immer nur wenig Haar gleichzeitig aufrollen. Für größere, fließendere Locken mehr Haar einrollen. •Z  um Entfernen des Lockenstabs auf den Hebel der Klemme drücken und ihn aus dem Haar entfernen. Zum «Fixieren» der Locke vor dem Bürsten oder Kämmen warten, bis das Haar abgekühlt ist. •T  rick: für mehr Halt vor dem Bearbeiten etwas Haarlack auf die Strähne sprühen. Haartyp 100°-140°C Feines, dekoloriertes und/oder strapaziertes Haar 140°-170°C Normales, koloriertes und/oder gewelltes Haar 170°-200°C Dickes und/oder gekräuseltes Haar • Die Anzeige auf dem Schirm blinkt, bis die Gewählte Temperatur erreicht ist. Achten Sie darauf, den Heizzylinder während des Gebrauchs nicht zu berühren. • Das trockene Haar in gleichmäßige Strähnen teilen und diese vor dem Bearbeiten durchkämmen. Auf den Hebel der Klemme drücken, den Stab an der Mitte der Strähne ansetzen und das Haar gleichmäßig zwischen Klemme und Zylinder verteilen. Den Lockenstab sanft bis an die Spitzen der Haarsträhne ziehen. • Um Kräusel zu vermeiden achten Sie darauf, dass das Haar gut in der für die Locke gewünschten Richtung unter der Klemme eingerollt ist. Die Klemme über der Strähne ansetzen, um die Locke nach innen zu legen. Um die Locke nach außen zu legen, die Klemme unter der Strähne ansetzen. • Das Haar bis zu dem Punkt um den Stab wickeln, an dem die  Locken beginnen sollen und dabei darauf achten, dass der Loc- PFLEGE Nachdem der Netzstecker gezogen wurde, kann der Lockenstab mit einem feuchten Tuch abgewischt werden. Überprüfen, dass er vollständig getrocknet ist, bevor Sie ihn erneut anschließen. 7 lijk de ideale temperatuur op uw haar toe te passen, tot op 10 graden nauwkeurig. NEDERLANDS CERAMIC TITANIUM KRULIJZER ALGEMENE KENMERKEN • Krulijzer 19mm (REF. 2361CHE)  25mm (REF. 2362CHE) • Verwarmingscomponent van de nieuwste generatie •D  igitaal schermpje voor de temperatuurcontrole • Keramische Titanium bekleding • Ingebouwde beschermende houder • ”O/I”-knop • « + »- en « - »- knoppen • T emperatuur van 100°C tot 200°C • Zwenksnoer • Isolerend uiteinde Het Ceramic Titanium krulijzer van BaByliss maakt het mogelijk om professionele krullen te maken met het grootste gemak ! De door middel van nanotechnologie ontwikkelde verwarmingsbuis van het krulijzer is voorzien van een nieuwe bekleding met micropartikels titaankeramiek. Dank zij deze technologie zijn de buis en de tang gladder en waarborgen een perfect glijden voor een nog betere respectering van uw haar. Het krulijzer bevat een verwarmingscomponent van de nieuwste generatie die het een onmiddellijke temperatuurstijging verschaft en een ongeëvenaarde temperatuurstabiliteit: aldus bekomt u perfecte krullen in één enkele handeling! 10 temperatuurniveaus maken het mogelijk de temperatuur te kiezen die het best past bij elke haartextuur. Deze is bovendien uitgerust met een geïntegreerde houder waarop het apparaat tijdens het gebruik kan worden neergezet, evenals een isolerend uiteinde en een draaisnoer om de hantering van het apparaat te vergemakkelijken. De krullen blijven beter in vorm. Het innoverende digitale hogeprecisiescherm maakt het u moge- GEBRUIK • Het keramische krulijzer van BaByliss aansluiten en op de ”O/I”-knop drukken. • S electeer de gewenste temperatuur dank zij de « + »- en « - »-knoppen gesitueerd onder het controlescherm. We raden u aan een lagere temperatuur te kiezen voor fijn, ontkleurd en/of gevoelig gemaakt haar, en een hoge temperatuur voor gekruld, dik en/of moeilijk te kappen haar. Zie de onderstaande tabel: 8 Temperatuur Haartype 100°-140°C Fijn, ontkleurd en/of overgevoelig haar 140°-170°C Normaal, gekleurd en/of golvend haar 170°-200°C Dik en/of gekruld haar brengen met de hoofdhuid. De krultang gedurende enkele seconden op haar plaats houden volgens de textuur en de lengte van het haar. •R  ol het haar af terwijl het nog heet (niet gloeiend heet) is om aan te raken. •H  andigheidje: voor kleinere en meer verende krullen slechts kleine haarlokken per beurt oprollen. Voor losse en meer wollige krullen meer haren in de haarlokken oprollen. • Om het krulijzer te verwijderen, op de hendel van de tang drukken en de tang openspreiden. Om de krul te “fixeren” wachten tot de haren koud zijn vooraleer deze te borstelen of te kammen. •H  andigheidje: voor een betere houdbaarheid de haarlok lichtjes met lak behandelen vooraleer deze te bewerken. • De weergave van het scherm knippert tot de gekozen temperatuur wordt bereikt. Opletten dat u de hete buis niet aanraakt tijdens het gebruik. • De droge haren verdelen in gelijke lokken en deze kammen vooraleer ze te krullen. Op de hendel van de tang drukken, het tangijzer in de helft van de haarlok plaatsen en de haren gelijkmatig tussen de tang en de buis verdelen. Zachtjes aan het krulijzer trekken tot aan de punten van de haarlok. • Om een gekroezeld resultaat te vermijden, nagaan of de haren goed op de tang zijn gerold, in de gewenste richting voor de krul. De tang op de bovenkant van de haarlok plaatsen om de haren naar binnen te krullen. Om de haren naar buiten te krullen de tang onder de haarlok plaatsen. • De haren oprollen rond het ijzer, opgaand van de haarpunten tot de plaats waar u de krullen wilt beginnen en er daarbij op letten het ijzer niet in contact te ONDERHOUD Zodra de krultang koud is en de stekker is uitgetrokken, kunt u de tang schoonvegen met een vochtige doek. Nagaan of de tang wel perfect droog is vooraleer u ze opnieuw aansluit. 9 zione di 10 gradi. ITALIANO CARATTERISTICHE GENERALI • F erro arricciacapelli.  19 mm (RIF. 2361CHE) 25 mm (RIF. 2362CHE) • Elemento riscaldante di ultima generazione • S chermo digitale per il controllo della temperatura • Rivestimento Ceramic Titanium • S upporto di protezione integrato • Pulsante «O/I» • Pulsanti « + » e « - » • Temperatura da 100°C a 200°C • Filo elettrico girevole • Punta isolante FERRO ARRICCIACAPELLI CERAMIC TITANIUM Il ferro arricciacapelli Ceramic Titanium di BaByliss permette di creare riccioli da professionisti con la massima facilità! Elaborato con nanotecnologia, il tubo del ferro arricciacapelli è dotato di un nuovo rivestimento alle microparticelle di ceramica di titanio. Grazie a questa tecnologia, il cilindro e la pinza sono più lisci e garantiscono uno scorrimento perfetto, per un rispetto ancora maggiore dei vostri capelli. Il ferro arricciacapelli integra un componente riscaldante di ultima generazione che permette di raggiungere immediatamente la temperatura di utilizzo, nonché di ottenere una stabilità ineguagliabile della temperatura stessa: si otterranno così riccioli perfetti con un solo gesto! 10 livelli di temperatura permettono di selezionare la temperatura che conviene meglio ad ogni tipo di capello. È inoltre dotato di un supporto integrato che permette di posare l’apparecchio durante l’uso, nonché di una punta isolante e di un cavo girevole per facilitare la manipolazione dell’apparecchio stesso. Innovativo, lo Schermo Digitale Alta Precisione vi consente di regolare la temperatura ideale per i vostri capelli, con un’approssima- UTILIZZO • Attaccare l’arricciacapelli Céramique di BaByliss e premere il pulsante «O/I». • Selezionare la temperatura desiderata con i pulsanti « + » e « - » posti sullo schermo di controllo. Raccomandiamo di scegliere una temperatura più bassa per capelli fini, scoloriti e/o rovinati, e una temperatura alta per capelli ricci, spessi e/o difficili da pettinare. Fare riferimento alla tabella seguente: 10 Temperatura Tipo di capelli 100°-140°C Capelli fini, scoloriti e/o rovinati 140°-170°C Capelli normali, colorati e/o ondulati 170°-200°C Capelli spessi e/o ricci massima attenzione a non toccare il cuoio capelluto con il ferro. Mantenere il ferro in posizione per alcuni secondi, in funzione dello spessore e della lunghezza dei capelli, • S rotolare quando i capelli sono caldi (non caldissimi) al tatto. •A  ccorgimento: per ottenere riccioli più serrati e più elastici, avvolgere pochi capelli alla volta. Per riccioli più morbidi e vaporosi, avvolgere più capelli. • Per togliere il ferro arricciacapelli, premere la pinza dalla leva e togliere. Per “fissare» il ricciolo, aspettare che i capelli si raffreddino prima di spazzolarli o pettinarli. •A  ccorgimento: per una maggiore durata, passare un leggero velo di lacca sulla ciocca prima di trattarla con il ferro arricciacapelli. • Lo schermo lampeggia fino a raggiungimento avvenuto della temperatura scelta. Evitare di toccare il tubo riscaldante durante l’utilizzo. • Dividere i capelli in ciocche uguali e pettinarli prima di arricciare. Premere la leva della pinza e posizionare il ferro a metà della ciocca di capelli e ripartire i capelli in modo uniforme fra pinza e tubo. Tirare delicatamente il ferro arricciacapelli fino alle punte della ciocca di capelli. • Per evitare arricciamenti indesiderati, controllare che i capelli siano avvolti correttamente sotto la pinza, nel senso desiderato per creare il ricciolo. Posizionare la pinza sulla parte superiore della ciocca per arricciare verso l’interno. Per arricciare invece i capelli verso l’esterno, posizionare la pinza nella parte inferiore della ciocca. • Avvolgere i capelli attorno al ferro, risalendo dalle punte fino al punto in cui si desidera far cominciare il ricciolo, prestando la MANUTENZIONE Una volta staccato dalla corrente e raffreddato, è possibile asciugare il ferro con un panno umido. Verificare che l’apparecchio sia perfettamente asciutto prima di riattaccarlo alla corrente. 11 CARACTERÍSTICAS GENERALES • Tenacillas 19 mm (Ref. 2361CHE) 25 mm (Ref. 2362CHE) • Elemento calentador de la última generación • Pantalla digital de control de la temperatura • Revestimiento de Cerámica Titanio • Soporte de protección integrado • Botón O / I • Botones «+» y «-» • Temperatura de 100°C a 200°C • Cable giratorio • Remate aislante ESPAÑOL TENACILLAS CERÁMICA TITANIO Las tenacillas Cerámica Titanio de BaByliss permiten crear bucles profesionales con la mayor facilidad. El tubo de las tenacillas, elaborado mediante nanotecnología, cuenta con un nuevo revestimiento de micropartículas de Cerámica de Titanio. Gracias a esta tecnología, el tubo y la pinza quedan más lisos y le garantizan un deslizamiento perfecto, para cuidar más todavía su cabello. Las tenacillas incorporan un componente calentador de la última generación, que les permite alcanzar de forma inmediata la temperatura adecuada, con una estabilidad de temperatura incomparable: obtendrá unos rizos perfectos con un solo gesto. 10 niveles de temperatura permiten seleccionar la temperatura más adecuada para cada textura de cabello. Además, están equipadas con un soporte integrado que permite depositar el aparato durante su uso, así como con un extremo aislante y un cable giratorio para facilitar la manipulación del mismo. La Pantalla Digital de Alta Precisión es una innovación que le permite adaptar la temperatura ideal a su cabello, con una precisión de 10 grados. UTILIZACIÓN • E nchufe las tenacillas Cerámica de BaByliss y pulse el botón «O/I» • S eleccione la temperatura deseada gracias a los botones «+» et «-»situados bajo la pantalla de control. Le recomendamos que elija una temperatura más baja para el cabello fino, teñido o estropeado y una temperatura elevada para el pelo rizado, áspero o difícil de peinar. Consulte la tabla adjunta: 12 Temperatura Tipo de cabello 100°-140°C Cabello fino, decolorado o estropeado 140°-170°C Cabello normal, teñido y ondulado 170°-200°C Cabello grueso o rizado • La pantalla parpadeará hasta que se alcance la temperatura elegida. Tenga cuidado de no tocar el tubo caliente durante su uso. • Divida el cabello seco en mechones iguales y péinelo antes de rizarlo. Abra la pinza, coloque las tenacillas a la mitad del mechón y distribuya de manera uniforme el cabello entre la pinza y el tubo. Tire suavemente de las tenacillas hasta llegar a las puntas. • Con el fin de evitar que queden marcas en el pelo, verifique que el cabello está bien enrollado bajo la pinza, en el sentido deseado para el rizo. Coloque la pinza sobre el mechón para rizar el cabello hacia el interior. Para rizar el cabello hacia el exterior, coloque la pinza debajo del mechón. • Enrolle el cabello alrededor de las tenacillas, subiendo desde las puntas a las raíces, hasta llegar al lugar deseado. Mantenga las tenacillas en su sitio unos segundos, en función de la textura y la longitud de su cabello. • Retírelas cuando el cabello está caliente (pero no quemando) al tacto. •T  ruco: Para obtener rizos más prietos y más elásticos, utilice mechones más finos. Para obtener rizos más sueltos y flojos, trabaje con mechones más gruesos. • Para retirar las tenacillas, vuelva a abrir la pinza y apártelas. Para “fijar” los rizos, espere a que el cabello esté frío antes de cepillarlo o peinarlo. • Truco: para mejorar la fijación, pulverice ligeramente con laca el mechón antes de alisarlo. MANTENIMIENTO Una vez frías y desenchufadas, las tenacillas pueden limpiarse con ayuda de un trapo húmedo. Compruebe que están totalmente secas antes de enchufarlas de nuevo. 13 CARACTERÍSTICAS GERAIS • F erro de frisa 19 mm (REF. 2361CHE) 25 mm (REF. 2362CHE) • E lemento térmico de última geração • Ecrã digital para controlo da temperatura • Revestimento Ceramic Titanium • Suporte de protecção integrado • Interruptor ”O/I” • Botões “+” e “-” • Temperatura de 100°C a 200°C • Cordão rotativo • Ponta isoladora PORTUGUÊS FERRO DE ENCARACOLAR CERAMIC TITANIUM O ferro de encaracolar Ceramic Titanium da BaByliss permite criar caracóis de nível profissional com a maior facilidade! Elaborado pela nanotecnologia, o tubo de ferro para encaracolar beneficia de um novo revestimento com micropartículas de cerâmica de titânio. Graças a esta tecnologia, o tubo e a pinça são mais lisos garantindo um deslizamento perfeito para um respeito maior dos cabelos. O ferro de encaracolar integra um elemento térmico de última geração que lhe confere uma subida de temperatura imediata e uma estabilidade de temperatura incomparável: conseguirá caracóis perfeitos num só gesto! 10 níveis de temperatura permitem seleccionar a temperatura mais conveniente para o tipo de cabelo. Além disso, integra um suporte para repousar o aparelho durante a utilização, bem como de uma ponta isolante e de um cabo rotativo para facilitar a manipulação do aparelho. O inovador ecrã digital de alta precisão permite-lhe adaptar a temperatura ideal aos seus cabelos, em intervalos de 10 graus. UTILIZAÇÃO • L igue o ferro de encaracolar Ceramic da BaByliss e carregue no interruptor O/I. • S eleccione a temperatura desejada, graças aos botões “+” e “-” situados no ecrã de controlo. Recomenda-se que escolha uma temperatura mais baixa para cabelos finos, oxigenados e/ou sensibilizados, e uma temperatura alta para cabelos frisados, grossos e/ou difíceis de pentear. Consulte o quadro seguinte: 14 Temperatura Tipo de cabelo 100°-140°C Cabelos finos, oxigenados e/ou sensibilizados 140°-170°C Cabelos normais, pintados e/ou ondulados 170°-200°C Cabelos grossos e/ou frisados • A indicação do ecrã fica intermitente até chegar à temperatura escolhida. Não toque no tubo térmico durante a utilização. • Divida os cabelos secos em madeixas iguais e penteie-as antes de as encaracolar. Carregue na alavanca da pinça, coloque o ferro a meio da madeixa e reparta uniformemente os cabelos entre a pinça e o tubo. Faça deslizar lentamente o ferro em direcção às pontas. • Para evitar as madeixas desordenadas, verifique que os cabelos estão bem enrolados sob a pinça, no sentido pretendido para o caracol. Coloque a pinça por cima da madeixa para encaracolar os cabelos para dentro. Para encaracolar os cabelos para fora, coloque a pinça por baixo da madeixa. • Enrole os cabelos à roda do ferro, subindo das pontas até ao local onde deseja que os caracóis comecem, com cuidado para que o ferro não entre em contacto com o couro cabeludo. Mantenha o ferro no lugar alguns segundos, consoante a textura e o comprimento do cabelo. • Desenrole quando os cabelos estiverem quentes (sem queimar) ao toque. • Astúcia: para obter caracóis mais apertados e mais elásticos, enrole poucos cabelos de cada vez. Para obter caracóis mais soltos e leves, enrole mais cabelos. • Para retirar o ferro, carregue na alavanca da pinça e abra-o. Para «fixar» o caracol, espere que os cabelos arrefeçam antes de os escovar ou pentear. •A  stúcia: para que o penteado dure mais tempo, deite um pouco de laca na madeixa antes de a trabalhar. MANUTENÇÃO Uma vez arrefecido e desligado, o ferro pode ser limpo com um pano húmido. Assegure-se de que está completamente seco antes de o ligar de novo. 15 GENERELLE EGENSKABER • Friserjern 19 mm (REF. 2361CHE) 25 mm (REF. 2362CHE) • Avanceret varmelegeme •D  igitalt display til temperaturkontrol • Keramisk Titanium belægning • Indbygget sikkerhedsholder • O/I knap • ”+” og ”-” knapper • Temperatur fra 100°C til 200°C • Roterende ledning • Isoleret spids DANSK KRØLLEJERN TITANIUM CERAMIC Krøllejernet Ceramic Titanium fra BaByliss giver dig mulighed for, på meget enkel vis, at lave professionelle krøller! Jerntromlen, der er forarbejdet ved hjælp af nanoteknologien, drager fordel af den nye belægning med mikropartikler af titankeramik. Dette gør tromlen og klemmen mere glatte og garanterer dig en perfekt glidning, hvor der tages endnu mere hensyn til dit hår. Krøllejernet har et integreret varmeelement af sidste nye generation, som sørger for en øjeblikkelig temperaturstigning samt en enestående temperaturstabilitet: med en enkel håndbevægelse opnår du perfekte krøller! Med 10 temperaturindstillinger kan man vælge den temperatur, der passer bedst til den enkle hårstruktur. Apparatet er desuden udstyret med en integreret holder, så du kan lægge apparatet fra dig under brugen samt et isolerende endestykke og en drejelig ledning, så det er nemmere at håndtere. Krøllerne holder længere. Krøllejernets digitale og meget præcise display gør det muligt for dig at vælge den ideelle temperatur til dit hår inden for et interval på 10 grader. ANVENDELSE • Sæt det keramiske krøllejern fra BaByliss i stikkontakten og tryk på O/I-knappen. •V  ælg den ønskede temperatur med knapperne ”+” og ”-” under kontroldisplayet. Vi anbefaler, at du vælger en lavere temperatur til fint hår, afbleget hår og/eller beskadiget hår og en høj temperatur til krøllet og tykt hår eller til hår, der er vanskeligt at style. Se nedenstående tabel: 16 Temperatur Hårtype 100°-140°C Fint hår, afbleget og/eller beskadiget hår 140°-170°C Normalt hår, farvet og/eller bølget hår 170°-200°C ykt hår og/eller krøllet hår • Det digitale display blinker, når den valgte temperatur er nået. Undgå at røre ved det varme rør under anvendelsen. • Opdel det tørre hår i ensartede lokker og friser dem inden, de krølles. Tryk på grebet og anbring krøllejernet midt på hårlokken og fordel håret ensartet mellem klemmen og røret. Træk forsigtigt krøllejernet ned mod hårlokkens spids. • Kontrollér, at håret er korrekt oprullet under klemmen i krøllens ønskede retning for at undgå krushår. Anbring klemmen oven på håret for at krølle håret indefter. Skal håret krølles udefter, anbringes klemmen på undersiden af lokken. • Rul håret op omkring krøllejernet i retning af hårrødderne og stop på det sted, hvor du ønsker, at krøllerne skal starte. • Rul håret op, idet du klemmer jernet omkring spidserne og ruller op til det sted du ønsker at krøllen skal begynde. Sørg for at jernet ikke kommer i kontakt med hårbunden. Hold jernet rullet op i nogle sekunder, afhængig af hårtype og -længde. • Rul ud mens håret er varmt at røre ved (ikke brændende). •T  ip: for at lave faste og elastiske krøller, rulles der kun en tynd hårlok op ad gangen. For mere løse og bløde krøller rulles der mere hår med op. • Tryk, for at tage jernet ud, på grebet til klemmen, så den løsnes fra håret. For at «fiksere» krøllen skal du vente med at børste eller kamme håret indtil det er kølet af. •T  ip: for at få krøllen til at holde endnu bedre, sprøjtes der lidt hårlak over lokken inden den sættes. VEDLIGEHOLDELSE Når apparatet er afkølet og frakoblet kan det tørres af med en let fugtig klud. Sørg for at krøllejernet er fuldstændig tørt inden det tilsluttes igen. 17 ALLMÄNNA EGENSKAPER • Locktång  19 mm (REF. 2361CHE) 25 mm (REF.2362CHE) • Hypermodern värmekomponent • Digital skärm för temperaturkontroll • Keramikbeklädning Titanium • Integrerat skyddsstöd • Strömbrytare ”O/I” • Temperaturer från 100°C till 200°C • Roterande sladd • Isolerad ände SVENSKA CERAMIC TITANIUM LOCKTÅNG Med Ceramic Titanium locktång från BaByliss kan du skapa proffsiga lockar ännu lättare! Locktångens rör är utvecklat med hjälp av nanoteknologin och har en ny ytbehandling med titankeramiska mikropartiklar. Tack vare denna teknologi blir rör och tång slätare. Det garanterar att hårstråna glider obehindrat och är ännu skonsammare mot ditt hår. Locktångens inbyggda uppvärmningselement är av senaste generationen, som ger omedelbar temperaturhöjning och en temperaturstabilitet utan motstycke – du får perfekta lockar i ett enda svep. 10 temperaturnivåer gör att du kan välja exakt den temperatur som passar bäst för varje typ av hår. Dessutom har den ett inbyggt ställ, så att du kan ställa ifrån dig tången medan du använder den, plus isolerad spets och ledat sladdfäste för att lättare kunna handskas med den. Håret blir mjukt, glänsande och silkeslent. Lockarna håller längre. En nyhet är den digitala bildskärmen med hög precision som gör det möjligt för dig att ställa in den idealiska temperaturen för ditt hår, med 10° noggrannhet. ANVÄNDNING • S lut BaByliss’ locktång Ceramic till nätet och tryck på knappen ”O/I” • Välj önskad temperatur med hjälp av knapparna ”+” och ”-” som finns under kontrollskärmen Vi rekommenderar dig att välja en låg temperatur för tunt, blekt och/eller känsligt hår, och en högre temperatur för lockigt, tjockt och/eller besvärligt hår som är svårt att lägga. Referera till tabellen här nedan: 18 Temperatur Hårtyp 100°C - 140°C Tunt, blekt och/ eller känsligt hår 140°C - 170°C Normalt,fä rgat och/eller ockigt hår 170°C - 200°C Tjockt och/eller krusigt hår • Skärmens display blinkar ända tills man fått önskad temperatur. Se till så att du inte vidrör värmeröret under användningen. • Dela upp det torra håret i jämna lockar och kamma dessa innan du lockar dem. Tryck på klämmans hävarm och placera locktången på mitten av hårlocken, fördela håret jämt mellan klämman och röret. Dra försiktigt tången ända ut till hårtopparna. • För att undvika att håret krusas bör du kontrollera så att håret är väl upprullat under klämman i den riktning som önskas. Placera klämman ovanpå hårlocken för att locka håret inåt. Man lockar det utåt genom att placera klämman under hårlocken. • Rulla upp håret runt tången med början från topparna ända dit där du vill att locken skall börja. Var försiktig så att tången inte kommer i kontakt med hårbottnen. Håll tången på plats några sekunder beroende på hårets natur och längd. • Rulla av håret medan det känns varmt (inte hett). •E  tt knep: om du vill ha fastare och mer elastiska lockar bör du rulla upp en tunn lock åt gången. För lösare och mjukare lockar rullar man upp tjockare hårlockar. • Man drar locktången ur locken genom att lyfta på hävarmen och dra den utåt. Man ”fixerar” locken genom att vänta tills locken har svalnat innan man kammar eller borstar ut den. •E  tt knep: om man vill att locken skall hålla längre kan man spreja den med hårsprej innan man kammar ut den. UNDERHÅLL Då locktången kallnat och sladden dragits ur väggen kan den rengöras med en fuktig duk. Försäkra dig om att tången är fullständigt torr innan du ställer undan den.uppåt så långt som önskas. 19 GENERELLE EGENSKAPER • Krølltang.  19mm (REF. 2361CHE)  25mm (REF. 2362CHE)  • Siste generasjons varmeelement •D  igital skjerm for effektiv temper aturkontroll • Keramisk Titanium belegg • Integrert bordstøtte • «O/I» knapp • « + » og « - » knapper • Temperaturer fra100°C til 200°C • Snurreledning • Isolerende endestykke NORSK KRØLLTANG CERAMIC TITANIUM Krølltangen Ceramic Titanium fra BaByliss gir deg mulighet til å lage profesjonelle krøller meget enkelt! Jernsylinderen som er bearbeidet ved hjelp av nanoteknologien, drar fordel av det nye belegget med mikropartikler av titankeramikk. Dette gjør sylinderen og klemmen glattere og garanterer en perfekt behandling hvor det tas enda mer hensyn til håret ditt. Krølltangen har et integrert varmelement av siste nye generasjon som sørger for en øyeblikkelig temperaturstigning samt en enestående temperaturstabilitet: med en enkel håndbevegelse oppnår du perfekte krøller! Med 10 temperaturinnstillinger kan man velge temperaturen som passer best til alle typer hårstruktur. Apparatet er dessuten utstyrt med en integrert holder, så du kan legge fra deg apparatet under bruk samt et isolerende endestykke og en dreibar ledning, så det er enklere å håndtere. Innovant, Den digitale høpresisjonsskjermen sørger gjør det mulig å innstille den ideelle temperaturen for ditt hår med et slingringsmonn på bare ti grader. BRUKSANVISNING •K  oble det keramiske krølltangen fra BaByliss til strømnettet og trykk på knappen «O/I». • Velg ønsket temperatur ved hjelp av knappene « + » et « - » som er plassert under kontrolldisplayet. Vi anbefaler deg å velge den laveste temperaturinnstillingene for tynt, bleket og/eller sprøtt hår, og en høyerer temperatur for frisert, tykt eller stritt hår. Hold deg til tabellen under: 20 Temperatur Hårtype 100°-140°C Tynt, bleket og/ eller sprøtt hår 140°-170°C Normalt, farget og/eller bølgete hår 170°-200°C Tykt og/eller krøllete hår •B  rukstips: For å få bedre holdbarhet, kan det lønne seg å spraye luggen med hårlakk før du behandler den videre. • Displayet på skjermen blinker helt til den valgte temperatur er nådd. Pass på at du ikke berører den varme sylinderen under bruk. • Del håret opp i like store lokker, og gre dem før du skal krølle håret. Klem ned hevearmen og plasser jernet midt på hårlokken du vil krølle. Så fordeler du håret jevnt mellom klemmen og varmerøret. Trekk forsiktig krølltangen helt ut til hårtuppene. • For å unngå krushår, pass på at håret er godt rullet under klemmedekselet i den retningen du vil at krøllen skal ha. Plasser klemmedekselet på oversiden av håret for å krølle håret innover. For å lage krøll som vender utover, plasserer du klemmedekselet under hårlokken. • Rull håret rundt jernet fra hårtuppene og innover til dit hvor du vil at krøllene skal begynne. Pass bare på at du ikke lar jernet komme i kontakt med hodebunnen. Hold tangen i ro i noen sekunder, alt etter hårtype og lengde. • Rull ut igjen mens håret er varmt (ikke brennende) å ta på. •B  rukstips: For å få tettere og mer elastiske krøller, skal du rulle litt mindre hår om gangen. For større og mykere krøller, ruller du mer hår om gangen. • For å dra ut krølltangen igjen, klemmer på du på hevespaken og trekker tangen ut av håret. For å «fiksere» krøllene, skal du vente til håret er kaldt før du børster eller kjemmer det. VEDLIKEHOLD Så snart tangen er kald og frakoblet strømnettet, kan jernet tørkes av med en fuktig klut. Pass på at det er fullstendig tørt før du setter i støpselet igjen. 21 YLEISOMINAISUUDET •K  iharrinrauta.  19mm (VIITEN. 2361CHE) 25mm (VIITEN. 2362CHE) • Viimeisimmän sukupolven lämpöelementti • Digitaalinen lämpötilan näyttö • Keraaminen pinnoite Titanium • Sisäänrakennettu turvajalusta • “O/I”-nappula • “+ ” ja “ - ”-nappulat • Lämpötilat 100°C-200°C • Pyörivä johto • Eristävä kärkikappale SUOMI CERAMIC TITANIUM-KIHARRIN BaBylissin Ceramic Titaniumkihartimella saat ammattimaiset kiharat vaivatta! Kihartimen putkessa on hyödynnetty nanoteknologiaa, ja se on päällystetty uudella keramiikka- ja titaani-mikrohiukkaspäällysteellä. Tämän tekniikan ansiosta putki ja klipsi ovat sileämpiä ja takaavat, että laite liukuu hiuksissa vaivatta ja suojaa niitä entistäkin enemmän. Kihartimeen kuuluu uuden sukupolven vertaansa vailla oleva kuumennuskomponentti, jonka ansiosta sen lämpötila kohoaa välittömästi ja pysyy vakaana. Saat käden käänteessä täydelliset kiharat! Kymmenen eri lämpötilavaihtoehdon ansiosta voidaan valita lämpötila, joka sopii parhaiten kullekin hiuslaadulle. Lisäksi kihartimeen kuuluu tuki, jonka avulla sen voi asettaa tasaiselle pinnalle käytön aikana, sekä eristetty pää ja pyörivä johto, jotka helpottavat laitteen käsittelyä. Innovatiivinen, erittäin tarkka digitaalinen näyttö mahdollistaa hiuksillesi ihanteellisen lämpötilan valitsemisen 10 asteen tarkkuudella. KÄYTTÖ •K  ytke BaByliss keraaminen kiharrinrauta pistorasiaan ja paina “O/I”-nappulaa. • Valitse haluamasi lämpötila “ + ” ja “ - ”-nappuloiden avulla, jotka sijaitsevat näytön alapuolella. On suositeltavaa valita alhaisempi lämpötila ohuille, vaalennetuille ja/tai hauraille hiuksille, ja korkea lämpötila kiharille, paksuille ja/tai vaikeasti kammattaville hiuksille. Katso allaolevaa taulukkoa : 22 Lämpötila Hiustyyppi 100°-140°C Ohuet, vaalennetut ja/tai hauraat hiukset 140°-170°C Normaalit, värjätyt ja/tai laineilevat hiukset 170°-200°C Paksut ja/tai kiharat hiukset • Näyttö vilkkuu kunnes valittu lämpötila on saavutettu. Älä koske kuumenevaa putkea käytön aikana. • Jaa kuivat hiukset samanpaksuisiin osioihin ja kampaa ne ennen kihartamista. Paina pihtien vipua, aseta rauta hiussuortuvan keskikohtaan ja jaa hiukset tasaisesti pihdin ja putken väliin. Vedä hitaasti kiharrinrautaa hiussuortuvan latvoihin saakka. • Kähärtymisen välttämiseksi on hyvä tarkistaa, että hiukset ovat hyvin kierrettyinä pihdin alla, kiharan halutun suunnan mukaisesti. Aseta pihdit suortuvan yläpinnalle, kun haluat kihartaa hiukset sisäänpäin. Kun haluat kihartaa hiukset ulospäin, aseta pihdit suortuvan alapinnalle. • Kierrä hiukset raudan ympärille alkaen latvoista ja haluttuun kiharoiden alkamiskohtaan saakka, varoen samalla ettei rauta joudu kosketuksiin päänahan kanssa. Pidä rautaa paikallaan muutaman sekunnin ajan, hiusten paksuudesta ja pituudesta riippuen. •K  ierrä auki, kun hiukset ovat kuumat (mutta eivät polttavat) kosketettaessa. •N  iksi : saat aikaan tiukemmat ja taipuisammat kiharat, jos kierrät vain vähän hiuksia kerrallaan. Jos haluat löyhemmät ja väljemmät kiharat, kierrä enemmän hiuksia kerralla. • Irrota kiharrinrauta painamalla raudan vipua ja avaa rauta. Kihara «kiinnittyy», kun odotat, että hiukset ovat jäähtyneet ennen niiden harjaamista tai kampaamista. •N  iksi : saat enemmän ryhtiä, jos lakkaat suortuvan kevyesti ennen sen kihartamista. HUOLTO Kun rauta on jäähtynyt ja irrotettu pistorasiasta, se voidaan pyyhkiä kostealla rievulla. Varmista, että rauta on täysin kuiva ennen kuin 23 πλέον ιδανική θερμοκρασία για τα μαλλιά σας, σε 10 βαθμίδες περίπου. ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΨΑΛΙΔΙ ΓΙΑ ΜΠΟΥΚΛΕΣ ΑΠΟ ΚΕΡΑΜΙΚΟ ΤΙΤΑΝΙΟΥ ΓΕΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ •Ψ  αλίδι για φριζάρισμα.  19mm (REF. 2361CHE)  25mm (REF. 2362CHE)  • Θερμαινόμενο στοιχείο τελευταίας γενιάς. • Ψηφιακή οθόνη για τον έλεγχο της θερμοκρασίας. • Ε πίστρωση από κεραμικό Τιτανίου. • Ενσωματωμένη βάση προστασίας. • Κουμπί έναρξης/διακοπής λειτουργίας (O/I). • Κουμπιά « + » και « - ». •Θ  ερμοκρασία από 100°C έως 200°C. • Περιστρεφόμενο καλώδιο. • Μονωτικό άκρο. Με το ψαλίδι για μπούκλες από Κεραμικό Τιτανίου της BaByliss μπορείτε πάρα πολύ εύκολα να δημιουργείτε μπούκλες όπως κι ένας επαγγελματίας! Με την επεξεργασία της νανοτεχνολογίας, ο κύλινδρος του ψαλιδιού για μπούκλες διαθέτει μία νέου τύπου επίστρωση με μικρομόρια από Κεραμικό Τιτανίου. Χάρη σ’ αυτή την τεχνολογία, ο κύλινδρος και η πένσα είναι περισσότερο λεία και σας εγγυώνται ένα τέλειο γλίστρημα για μεγαλύτερη προστασία των μαλλιών. Το ψαλίδι για μπούκλες έχει ενσωματωμένο ένα θερμαινόμενο στοιχείο τελευταίας γενιάς με το οποίο επιτυγχάνεται η ταχεία άνοδος και η ασύγκριτη σταθερότητα τής θερμοκρασίας: έτσι πετυχαίνετε τέλειες μπούκλες με μια μόνο κίνηση! Από τα 10 επίπεδα θερμοκρασίας μπορείτε να επιλέξετε τη θερμοκρασία που ταιριάζει καλύτερα σε κάθε τύπο μαλλιών. Επίσης, υπάρχει μία ενσωματωμένη βάση για να ακουμπάτε τη συσκευή κατά τη διάρκεια της χρήσης, καθώς μία μονωτική άκρη και περιστρεφόμενο καλώδιο για εύκολο χειρισμό της συσκευής. Καινοτόμο: η ψηφιακή οθόνη υψηλής ακριβείας σας δίνει τη δυνατότητα να ρυθμίζετε την ΧΡΗΣΗ •Β  άζετε στην πρίζα το ψαλίδι για μπούκλες Céramique της BaByliss και πατάτε το κουμπί «O/I». • Επιλέγετε τη θερμοκρασία που επιθυμείτε από τα κουμπιά « + » και « - » που βρίσκονται κάτω από την οθόνη ελέγχου. Σας συνιστούμε να επιλέξετε την πιο χαμηλή θερμοκρασία για μαλλιά λεπτά, ξεβαμμένα και/ή ευαίσθητα και μια πιο υψηλή θερμοκρασία για μαλλιά φριζαρισμένα, χοντρά και/ή δύσκολα στο χτένισμα.  Δείτε τον παρακάτω πίνακα: 24 Θερμοκρασία Τύπος μαλλιών 100 – 140°C Μαλλιά λεπτά, ξεβαμμένα και/ή ευαίσθητα 140 – 170°C Μαλλιά κανονικά, βαμμένα, και/ή κυματιστά 170 – 200°C Μαλλιά χοντρά και/ή φριζαρισμένα τοποθετείτε τη λαβίδα κάτω από την τούφα. • Τ υλίγετε τα μαλλιά γύρω από το σίδερο, ανεβαίνοντας από τις άκρες μέχρι το σημείο που θέλετε να αρχίζουν οι μπούκλες, προσέχοντας έτσι ώστε το ψαλίδι να μην έρθει σε επαφή με το δέρμα του κεφαλιού.  Κρατάτε το ψαλίδι για μερικά δευτερόλεπτα, ανάλογα με τον τύπο και το μήκος των μαλλιών. • Ξετυλίγετε ενώ τα μαλλιά είναι ζεστά (να μην καίνε) όταν τα αγγίζετε. •Μ  ικρή συμβουλή: για πιο σφιχτές και ελαστικές μπούκλες, κάθε φορά τυλίγετε λίγα μαλλιά. Για πιο χαλαρές και πιο ελεύθερες μπούκλες, τυλίγετε περισσότερα μαλλιά. • Για να απομακρύνετε το ψαλίδι, πατάτε το μοχλό για να ανοίξει και απομακρύνετε. Για να «φιξάρετε» την μπούκλα, περιμένετε ώστε τα μαλλιά να κρυώσουν πριν τα βουρτσίσετε ή τα χτενίσετε. •Μ  ικρή συμβουλή: για κράτημα με διάρκεια, περνάτε τις τούφες με λακ πριν αρχίσετε να κάνετε τις μπούκλες. • Η απεικόνιση στην οθόνη αναβοσβήνει μέχρι η συσκευή να φθάσει στη θερμοκρασία που επιλέξατε. Προσέχετε ώστε να μην αγγίζετε το θερμαινόμενο κύλινδρο κατά τη διάρκεια της χρήσης. • Χωρίζετε τα στεγνά μαλλιά σε όμοιες τούφες και τις χτενίζετε πριν αρχίσετε να κάνετε μπούκλες. Πατάτε στο μοχλό της λαβίδας, τοποθετείτε το ψαλίδι στη μέση της τούφας και μοιράζετε τα μαλλιά ομοιόμορφα ανάμεσα στη λαβίδα και στον κύλινδρο. Τραβάτε απαλά το ψαλίδι μέχρι την άκρη της τούφας. • Για να αποφύγετε το φριζάρισμα, βεβαιωθείτε ότι τα μαλλιά είναι καλά τυλιγμένα κάτω από τη λαβίδα, ανάλογα με την κατεύθυνση που θέλετε να δώσετε στην μπούκλα. Τοποθετείτε τη λαβίδα επάνω από την τούφα για να κάνετε μπούκλες προς τα μέσα. Για να κάνετε μπούκλες προς τα έξω, ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Αφού βγάλετε το ψαλίδι από την πρίζα και αφήσετε να κρυώσει, μπορείτε να το καθαρίσετε με ένα υγρό πανί. Βεβαιωθείτε ότι είναι εντελώς στεγνό πριν το βάλετε πάλι στην πρίζα. 25 ÁLTALÁNOS JELLEMZŐK • Hajsütővas 19 mm (REF. 2361CHE) 25 mm (REF. 2362CHE) • Legújabb fejlesztésű fűtőelem • A hőmérséklet digitális kijelzőn ellenőrizhető. • Kerámia Titanium bevonat • Beépített biztonsági támasz • «O/I» gomb • « + » és « - » gombok • 100 C°-tól 200 C°-ig állítható hőmérséklet • Forgatható vezeték • Hőszigetelt csúcs magyar CERAMIC TITANIUM HAJSÜTŐ A BaByliss Ceramic Titanium hajsütőjével professzionális hullámok készíthetőek a lehető legkönnyebben! A hajsütő nanotechnológiával készült csöve újfajta titán-kerámia mikroszemcsés bevonattal rendelkezik. Ennek az új technológiának köszönhetően a cső és a csipesz simább és tökéletes csúszást garantálnak hajának még nagyobb kímélése érdekében. A sütővas egy újgenerációs fűtőelemet tartalmaz, amely azonnali felfűtést és páratlanul stabil hőmérsékletet tesz lehetővé: tökéletes fürtöket készíthet egyetlen mozdulattal! A 10 hőmérsékletfokozat segítségével kiválasztható a haj szerkezetének legmegfelelőbb hőmérséklet. Rendelkezik továbbá egy beépített tartóval, amelynek segítségével használat közben letehető és szigetelt végződéssel és forgó vezetékkel van ellátva, amelyek megkönnyítik a készülék kezelését. HASZNÁLAT • Csatlakoztassa a hálózathoz a BaByliss kerámia hajsütővasat, és nyomja meg a «O/I « gombot. • Válassza ki a megfelelő hőmérsékletet a kijelző alatt elhelyezett « + » és « - » gombokkal. Azt javasoljuk, hogy vékony szálú, szőkített és / vagy gyenge hajhoz alacsonyabb, göndör, vastag, és / vagy nehezen kezelhető hajhoz magasabb hőmérsékletet állítson be. Az alábbi táblázat nyújt ebben tanácsot: Nagy pontosságú digitális kijelzőjével Ön mintegy 10 fok pontossággal beállíthatja a hajának legmegfelelőbb hőmérsékletet. 26 Hőmérséklet A haj típusa 100°-140 C° Vékony, szőkített és / vagy gyenge szálú haj 140°-170 C° Normál, festett és / vagy hullámosított haj 170°-200 C° Vastag és / vagy göndör haj • A kijelző mindaddig villog, míg a készülék el nem éri a kívánt hőmérsékletet. Vigyázzon, hogy ne érjen hozzá a forró hajsütővashoz használat közben. • Ossza fel a száraz haját egyenletes tincsekre, és fésülje ki, mielőtt hozzáfogna a göndörítéshez. Nyomja le a csipesz emelőjét, helyezze a hajsütővasat a hajtincs hosszának a közepére, és ossza el a hajat egyenletesen a csipesz és a sütővas hengere között. Ezután finoman húzza fel a hajsütővasat a haj végéig. • A z össze-vissza göndörödés elkerülésére ellenőrizze, hogy a hajat a göndörítés kívánt irányában tekerte-e fel a csipesz alatt. Tegye a csipeszt a hajfürt felső részére, ha befelé kívánja göndöríteni a haját. Ha kifelé akarja göndöríteni, tegye a csipeszt a hajtincs alá. • Tekerje a haját a hajsütővasra, a hajvégektől addig a magasságig, ahol a hullámokat kezdeni akarja, vigyázva, nehogy hozzáérjen a hajsütővas a fejbőréhez. Tartsa így a sütővasat néhány másodpercig a haj típusától és hosszától függően. • Akkor vegye ki, amikor a haját megérintve melegnek (nem tűzforrónak) érzi. •E  gy fogás: a szorosabb és rugalmasabb loknikhoz kevesebb hajat csavarjon fel egyszerre. Ha lazább és lágyabb hullámokat kíván, több hajat csavarjon fel. • A hajsütővas kivételekor nyomja meg a csipesz emelőjét, és nyissa szét. A loknik «fixálásához» várja meg, míg a haj kihűl, mielőtt kikefélné vagy kifésülné. •M  ég egy fogás: a jobb tartás érdekében enyhén lakkozza be a hajtincset, mielőtt dolgozna rajta. KARBANTARTÁS A kihűlt és a csatlakozóból kihúzott hajsütővasat nedves törlőruhával lehet tisztítani. Mielőtt újra csatlakoztatná a hálózathoz, győződjön meg róla, hogy teljesen megszáradt. 27 OGÓLNA CHARAKTERYSTYKA • T uleja do układania włosów  19mm (REF. 2361CHE) 25mm (REF. 2362CHE) • E lement grzejny najnowszej generacji •C  yfrowy wyświetlacz do kontroli temperatury • Ceramiczna tytanowa powłoka •W  budowana podpórka ochronna • Przycisk «O/I» • Przyciski « + « i « - « • Zakres temperatury od 100°C do 200°C • Kabel obrotowy • Izolowana końcówka polski LOKÓWKA CERAMICZNO-TYTANOWA Lokówka ceramiczno-tytanowa firmy BaByliss pozwala robić profesjonalne loki z nieporównywalną łatwością! Lokówka, wykonana w nanotechnologii, posiada nową powłokę z mikrocząsteczek Ceremiczno-Tytanowych. Dzięki tej technologii, lokówka oraz szczypce są gładsze i zapewniają idealne ślizganie się włosów dla jeszcze większej dbałości o Twoją fryzurę. Lokówka wyposażona została w element grzejny nowej generacji, który zapewnia natychmiastowe uzyskanie odpowiedniej temperatury i utrzymywanie jej z nieporównywalną dokładnością. Jednym ruchem uzyskasz idealne loki! Dzięki 10 poziomom temperatury można wybrać wartość najlepiej dopasowaną do rodzaju włosów. Dodatkowo, lokówka posiada stopkę, dzięki której można odłożyć urządzenie podczas użytkowania, oraz izolacyjną końcówkę i obrotowy przewód ułatwiający manipulowanie urządzeniem. Nowoczesny Precyzyjny Wyświetlacz Cyfrowy z możliwością 10 ustawień pozwala na dobranie temperatury idealnej do rodzaju włosów. SPOSÓB UŻYCIA •W  łączyć lokówkę Ceramic BaByliss do sieci i wcisnąć przycisk «O/I». • Wybrać żądaną temperaturę za pomocą umieszczonych na wyświetlaczu kontrolnym przycisków « + » et « - ». Zaleca się ustawianie niższej temperatury w przypadku układania włosów cienkich, odbarwionych i/lub wrażliwych, i wyższej temperatury w przypadku włosów mocno skręconych, grubych i trudnych w układaniu. Zakres temperatur przedstawia poniższa tabela: 28 Temperatura Rodzaj włosów 100°-140°C Włosy cienkie, odbarwione i/ lub wrażliwe 140°-170°C Włosy normalne, farbowane i/ lub lokowane 170°-200°C Włosy grube i/lub mocno kręcone zwracając uwagę, aby nie dotykać gorącą lokówką skóry głowy. Przytrzymać lokówkę przez kilka sekund, w zależności od tekstury i długości włosów. • Odwinąć kosmyk w momencie, gdy włosy staną się gorące w dotyku (nie parzące). •P  orada: aby uzyskać mocniejsze i bardziej elastyczne loki, nawinąć za jednym razem mniej włosów. Aby uzyskać loki o słabszym skręcie, nawinąć na lokówkę więcej włosów. •A  by wyjąć lokówkę z włosów, nacisnąć na dźwignię szczypców i usunąć włosy. W celu utrwalenia loków zaczekać do wystygnięcia włosów przed ich rozczesaniem. •P  orada: aby loki lepiej się trzymały, polakierować delikatnie kosmyk przed nawinięciem. • Wyświetlacz miga do momentu uzyskania przez aparat żądanej temperatury. Unikać dotykania rurki grzejnej w trakcie użytkowania. • Przed wykonaniem loków podzielić suche włosy na równe kosmyki i rozczesać. Nacisnąć na szczypce lokówki, umieścić lokówkę w połowie kosmyka i rozłożyć równomiernie włosy między szczypcami a rurką grzejną. Przeciągnąć lokówkę wzdłuż włosów aż po same końcówki kosmyka. • Aby zapobiec niechcianym skręceniom włosów, sprawdzić czy kosmyk jest dobrze nawinięty pod szczypcami w odpowiednim kierunku. Aby podkręcić włosy do wewnątrz, umieścić szczypce na wierzchniej części kosmyka. Aby wywinąć włosy na zewnątrz, umieścić szczypce po wewnętrznej stronie kosmyka. • Nawinąć włosy na lokówkę od końcówek aż do miejsca, w którym chcemy ułożyć loki, KONSERWACJA Lokówkę można czyścić wilgotną szmatką, wyłączając ją uprzednio z prądu i wystudzając. Upewnić się czy jest sucha przed jej ponownym włączeniem do sieci. 29 HLAVNÍ VLASTNOSTI • Kulma  19 mm (REF. 2361CHE) 25 mm (REF. 2362CHE) • T opné těleso nejnovější generace •D  igitální displej pro kontrolu teploty • Keramická Titanium povrchová úprava • Vestavěný ochranný stojánek • Tlačítko «O/I» • Tlačítka «+» a «-» • Teplota od 100°C do 200°C • Otočná šňůra • Izolační koncová část ČESKY KULMA CERAMIC  TITANIUM Pomocí kulmy Ceramic Titanium značky Babyliss snadno vytvoříte vlny jako od profesionálního kadeřníka. Je zhotovena nanotechnologií. Železná trubice kulmy má novou povrchovou úpravu s keramickými titanovými mikročástečkami. Díky této technologii jsou trubice a kleště hladší a zaručují dokonalý skluz a vyšší ochranu vlasů. Kulma obsahuje topné těleso nejnovější technologie, které zajišťuje okamžité zahřátí a vynikající tepelnou stabilitu: Jediným úkonem tak vytvoříte dokonalé vlny! 10 teplotních stupňů umožňuje zvolit teplotu, která nejlépe vyhovuje každé struktuře vlasů. Tato kulma je mimo jiné vybavena zabudovaným stojánkem, pomocí kterého můžete kulmu odložit, izolačním zakončením a otočnou šňůrou, které usnadňují manipulaci s přístrojem. Inovací je velmi přesný digitální displej, díky kterému můžete s přesností 10ti stupňů zvolit teplotu, která je pro vaše vlasy nejvhodnější. POUŽITÍ • Zapojte keramickou tvarovací kulmu BaByliss do sítě a stiskněte tlačítko «O/I». •P  omocí tlačítek «+» a «-» umístěných pod kontrolním displejem zvolte požadovanou teplotu. Pro jemné, odbarvené a/nebo narušené vlasy doporučujeme zvolit nižší teplotu, pro tvrdé a/nebo nepoddajné vlasy doporučujeme zvolit vyšší teplotu.  Postupujte dle údajů v tabulce: 30 Teplota Typ vlasů 100°-140°C Jemné , odbarvené a/nebo narušené vlasy 140°-170°C Normální, barvené a/nebo vlnité vlasy 170°-200°C Tvrdé a/nebo kudrnaté vlasy • Zobrazení na displeji bliká, dokud není dosaženo požadované teploty. Dbejte na to, abyste se během používání nedotýkali topné trubice. • Suché nebo vlhké vlasy rozdělte do stejných kadeří a před úpravou je pročešte. Stiskněte páčku kleští, umístěte kulmu do poloviny pramene vlasů a vlasy rovnoměrně rozprostřete mezi kleště a trubkový nástavec. Kulmou jemně táhněte až ke konečkům pramene vlasů. • Zkontrolujte, zda jsou vlasy správně navinuty pod kleštěmi v požadovaném směru, aby nedocházelo ke vzniku chomáčků. Při tvarování vlasů směrem dovnitř umístěte kleště nad kadeř. Při tvarování vlasů směrem ven umístěte kleště pod kadeř. • Naviňte vlasy kolem kulmy od konečků až k místu, kde mají začínat vlny. Dbejte na to, aby se kulma nedotýkala vlasové pokožky. Podržte v dané poloze po dobu několika vteřin, dle struktury a délky vlasů. • Odviňte vlasy, když jsou na dotek teplé (nikoliv horké). •D  oporučení: Pokud chcete vytvořit pevnější a elastičtější vlny, naviňte na nástavec jen málo vlasů. Pokud chcete vytvořit volnější a rozevlátější vlny, naviňte na nástavec více vlasů současně. • Kulmu sejmete tak, že stlačíte páčku kleští a oddálíte ji.„Zafixování“ vlny dosáhnete tím, že vlasy necháte před úpra- vou kartáčem nebo hřebenem vychladnout. •D  oporučení: Lepší trvanlivosti tvaru dosáhnete tím, že pramen před natočením lehce nalakujete. ÚDRŽBA Jakmile je kulma vychladlá a odpojená ze sítě, můžete je otřít navlhčeným hadříkem. Před opětovným zapnutím zkontrolujte, zda je kulma dokonale suchá. 31 обеспечивает немедленный подъем температуры, а также ее исключительную стабильность: вы получите безупречные локоны одним жестом ! РУССКИЙ ПЛОЙКА CERAMIC TITANIUM Плойка Ceramic Titanium марки BaByliss дает возможность создавать профессиональные локоны с большой легкостью! Разработанное по технологии, покрытие круглого металлического стержня плойки содержит микрочастицы титано-керамики. Благодаря данной технологии стержень и зажим стали более гладкими и гарантируют безупречное скольжение, обеспечивая еще более бережное отношение к волосам. В плойку встроен нагревательный элемент последнего поколения, который обеспечивает немедленный нагрев и несравнимую стабильность температуры: одним жестом вы создадите безупречные локоны! 10 уровней температуры позволят выбрать ту степень нагрева, которая лучше всего соответствует конкретной структуре волос. Кроме того, аппарат оснащен встроенной опорой, которая позволяет отложить плойку в сторону в процессе использования, а также изолирующим наконечником и вращающимся шнуром для облегчения манипуляции аппаратом. Плойка Ceramic фирмы BaByliss включает в себя нагревательный элемент последнего поколения, который ОБЩИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ •Щ  ипцы для завивки  19 мм (Спр.№ 2361СHЕ) 25 мм (Спр.№ 2362СHЕ) •Н  агревательный элемент последнего поколения •Ц  ифровой экран для контроля температуры •К  ерамическое покрытие Titanium • Встроенная защитная опора • Кнопка «O/I.» • Кнопки «+» и «-» • Температура от 100° до 200°С • Вращающийся шнур • Изолирующий наконечник ИСПОЛЬЗОВАНИЕ • Включите аппарат Ceramic фирмы BaByliss в сеть и нажмите на кнопку «O/I.» •С  помощью кнопок «+» и «-», расположенных под экраном, выберите желаемую температуру Для тонких, обесцвеченных и/или ломких волос мы рекомендуем более низкую температуру, для вьющихся, густых и/ или тяжело поддающихся укладке волос более высокую. Ориентируйтесь на приведенную ниже таблицу. 32 Температура Тип волос 100° - 140°С Тонкие, обесцвеченные и/или ломкие волосы 140° - 170°С Нормальны е , крашеные и/ или волнистые волосы 170° - 200°С Густые и/или вьющиеся волосы желаемой длины; старайтесь не прикасаться щипцами к кожному покрову головы. Подождите несколько секунд, в зависимости от типа и длины волос. • Пока волосы горячие, но не обжигающие на ощупь, раскрутите прядь. •С  овет: Чтобы получить более крутые и одновременно эластичные локоны, отделите более тонкую прядь волос. Чтобы получить более мягкие локоны, отделите более объемную прядь. •Ч  тобы извлечь щипцы, нажмите на рычаг и раскройте их. Чтобы зафиксировать локон, подождите, пока волосы остынут. •С  овет: Чтобы прядь держалась дольше, обрызгайте волосы лаком перед тем, как накрутить их на плойку. • Цифры на экране мигают до тех пор, пока аппарат не нагреется до выбранной температуры. Не притрагивайтесь к греющейся части щипцов в процессе пользования ими. • Разделите сухие волосы на равные пряди и расчешите их перед укладкой. Нажмите на рычажок щипцов, разместите их посередине пряди и равномерно распределите волосы между плойкой и зажимом. Осторожно протяните щипцы до кончиков волос. • Чтобы избежать залома волос, проверьте, хорошо ли накручена прядь волос на плойку. Чтобы уложить волосы внутрь, зажим должен располагаться над прядью. Чтобы уложить волосы кончиками наружу, зажим должен находиться под прядью. • Накрутите волосы на щипцы, начиная от кончиков и до УХОД После того, как отключенный от сети аппарат остыл, его можно протереть влажной тряпочкой. Прежде чем снова включить аппарат в сеть, убедитесь в том, что он полностью сухой. 33 GENEL ÖZELLİKLERİ •K  ıvırma maşası.  19mm (REF. 2361CHE)  25mm (REF. 2362CHE) • Yeni nesil ısıtıcı parça • Sıcaklık kontrolü için dijital ekran • Seramik Titanyum kaplama • Entegre koruma destek parçası • ”O/I” Tuşu • « + » ve « - » tuşları • 100°C ila 200°C arasında sıcaklık • Rahat dönen kordon • Yalıtım kaplaması TÜRKÇE SERMAİK TİTANYUM SAÇ KIVIRMA MAŞASI BaByliss Seramik Titanyum saç kıvırma maşası, çok kolay bir şekilde bukleler elde edilmesini sağlar! Nanoteknolojisi ile geliştirilen saç kıvırma maşası tüpü, yeni seramik titan mikro parçacıklı kaplamaya sahiptir. Bu teknoloji sayesinde, tüp ve maşa daha kaygandır ve saçlarınızla daha iyi uyum sağlayarak mükemmel bir kaydırma elde etmenizi sağlar. Saç kıvırma maşası, ısının anında yükselmesini ve eşsiz bir şekilde sabit kalmasını sağlayan yeni nesil bir ısıtma bileşenine sahiptir: tek bir hareketle mükemmel bukleler elde edeceksiniz! 10 sıcaklık seviyesi, saçınızın yapısına en uygun sıcaklığın seçilmesini sağlar. Ayrıca, kullanım esnasında cihazın koyulduğu bir dayanağa, yalıtımlı bir uca ve cihazın kullanımını kolaylaştırmak için döner bir kabloya da sahiptir. Teknolojik bir yenilik olan, Yüksek Hassasiyetli Dijital Ekranı, saçlarınız için ideal sıcaklığı 10 derece yakınlıkla ayarlamanızı sağlar. KULLANIM •B  aByliss Seramik bukle maşasını prize takınız ve «O/I» tuşuna basınız. • Kontrol ekranı altında bulunan « + » ve « - » tuşları ile arzulanan sıcaklığı seçiniz. İnce telli, soluk renkli ve ve/veya hassaslaşmış saçlar için daha düşük bir sıcaklık, kıvırcık, kalın telli ve/veya şekle sokulması zor saçlar için daha yüksek bir sıcaklık seçmenizi öneriyoruz. Aşağıdaki tabloya başvurunuz: 34 Sıcaklık Saç tipi 100 – 140°C İnce telli, soluk renkli ve/veya hassaslaşmış saçlar 140 – 170°C Normal, boyalı ve/veya dalgalı saçlar 170 – 200°C Kalın ve /veya kıvırcık saçlar • Ekran göstergesi, seçilen sıcaklığa ulaşıncaya kadar yanıp, söner. Kullanım sırasında ısınan tüpe dokunmamaya dikkat ediniz. • Bukle yapmadan evvel kuru saçlarınızı eşit parçalara ayırınız ve tarayınız. Pensenin levyesine bastırınız, maşayı saç tutamının yarısına yerleştiriniz, saçlarınızı pense ve tüp arasında eşit bir şekilde dağıtınız . Bukle maşasını yumuşak bir biçimde saç tutamının uçlarına kadar çekiniz. • Kıvırcıklaşmayı engellemek için, saçların pense altında buklenin olması istenen yönünde sarılmış olduğunu kontrol ediniz. Saçları içe doğru buklelemek için penseyi saç tutamının üzerine yerleştiriniz. Saçları dışa doğru buklelemek için, penseyi saç tutamının altına yerleştiriniz. • Saçlarınızı uçlardan başlayarak, buklelerin başlamasını istediğiniz yere kadar, maşayı saç derinizle temas ettirmemeye özen göstererek maşaya sarınız . Maşayı, saçlarınızın dokusu ve uzunluğuna göre yerinde birkaç saniye tutunuz. • Saçlar dokunduğunuzda sıcak ise (aşırı sıcak olmasın) çözünüz. • İpucu : Buklelerin daha sıkı ve esnek olması için, az miktarda saç sarınız. Daha gevşek ve flu bukleler olması için, daha fazla miktarda saç sarınız. • Bukle maşasını geri çekmek için, pensenin levyesine basın ve çıkarın . Bukleyi « sabitlemek » için, saçları fırçalamadan veya taramadan önce, soğumalarını bekleyiniz. • İpucu : daha dayanıklı olması için , üzerinde çalışmadan evvel saç tutamını hafifçe parlatınız. BAKIM Prizden çekilip, soğuyunca maşa nemli bir bezle silinebilir. Tekrar prize koymadan evvel maşanın iyice kuruduğundan emin olunuz. 35 36
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

BaByliss 2362CHE de handleiding

Type
de handleiding