BaByliss Easy curl C20E Handleiding

Type
Handleiding
FRANÇAIS ITALIANODEUTSCH PORTUGUÈSENGLISH ESPAÑOLNEDERLANDS DANSK
Fer conique Easy Curl
Easy Curl ou le geste bouclage simplié ! Gce à une
manipulation simplissime de ce fer conique, vous allez
pouvoir créer des boucles naturelles, libres, plus seres
ou plus larges, à tout moment !
CARACTERISTIQUES
Tube avec revêtement Titanium Ceramic
Molette de réglage de la temrature (11 positions)
Interrupteur marche/art avec moin de mise sous
tension
Mise à température rapide (20C max.)
• Support intégré
• Embout isolant
• Gant de protection
• Arrêt automatique
• Cordon rotatif
UTILISATION
Consulter au préalable les consignes de sécurité.
Assurez-vous que vos cheveux soient secs et
parfaitement démêlés.
Branchez le fer à boucler et appuyez sur le bouton « I ».
Le témoin lumineux rouge s’allume et clignote.
Sélectionnez la température sirée grâce à la molette
de réglage. De manière générale, il est recommandé de
choisir une température plus basse pour des cheveux
ns, décolos et/ou sensibilisés, et une température
élevée pour des cheveux fris, épais et/ou diciles à
coier. Chaque type de cheveux étant diérent, nous
vous recommandons d’utiliser les positions Min à 4 lors
de la première utilisation. Lors des utilisations suivantes,
vous pourrez augmenter progressivement le glage si
besoin. Voir le tableau ci-dessous à titre indicatif :
Température Type de cheveux
Position Min à 4 Cheveux ns, décolorés
et/ou sensibilisés
Position 5 à 7 Cheveux normaux, colorés
et/ou ondulés
Position 8 à Max Cheveux épais et/ou frisés
Le moin lumineux rouge cesse de clignoter quand
la température sélectionnée est atteinte. Votre fer à
boucler est alors pt à l’emploi; le moin rouge reste
allumé.
IMPORTANT : Un gant de protection est fourni avec
l’appareil et doit être systématiquement utilisé pour
protéger les doigts de la main qui enroule les cheveux
autour du fer. Ce gant ne protège toutefois pas les doigts
d’un contact prolon avec la surface chaude du tube
conique.
Séparez une mèche de cheveux et placez la partie la plus
large du fer conique à 2-3cm du cuir chevelu.
Enroulez la che sur le ne et terminez en serrant
la pointe de la mèche sur l’embout isolant, à l’aide de
l’autre main munie du gant. Maintenez la mèche dans
cette position 5 à 8 secondes en fonction de la nature
du cheveu.
Faites ensuite glisser doucement le fer hors de la
mèche.
lectionnez des mèches de cheveux assez nes pour
obtenir des boucles plus seres et plus élastiques, et
des mèches de cheveux plus larges pour des boucles
plus libres, plus oues..
Laissez refroidir les boucles avant de les manipuler.
Aps utilisation, appuyez sur le bouton « O » et
débranchez l’appareil
Arrêt automatique
Si le fer à boucler reste allumé pendant plus d’1h12, il
s’éteint automatiquement.
ENTRETIEN DE VOTRE FER A BOUCLER
Débrancher lappareil et le laisser refroidir
complètement.
Nettoyer le tube conique à l’aide d’un chion humide
et doux, sans tergent, an de préserver la qualité
optimale du revêtement. Ne pas gratter le tube.
Konischer Lockenstab Easy Curl
Easy Curl oder ganz einfach Locken formen! Dank der
absolut einfachen Handhabung dieses kegelrmigen
Lockenstabs können Sie natürliche, frei schwingende,
kleinere oder größere Locken formen, und das jederzeit!
EIGENSCHAFTEN
Rohr mit Beschichtung aus Titanium Ceramic
Temperaturregelrädchen (11 Positionen)
Ein-/Ausschalter mit Kontrollleuchte für die
Betriebsbereitschaft
Schnelles Aufheizen (max. 20C)
• Integrierte Stütze
• Isolierte Spitze
• Schutzhandschuh
• Abschaltautomatik
• Drehkabel
GEBRAUCH
Bitte lesen Sie vorher die Sicherheitshinweise.
Vergewissern Sie sich, dass Ihr Haar vollständig entwirrt
ist.
Den Lockenstab an den Netzstrom anschließen und den
Knopf « I » drücken. Die rote Leuchtanzeige leuchtet auf
und blinkt.
Stellen Sie mit dem Temperaturwahlrädchen
die gewünschte Temperatur ein. Allgemein wird
empfohlen, die niedrigste Temperatur für feines,
dekoloriertes und/oder brüchiges Haar zu wählen,
und eine here Temperatur für gekuseltes, dickes
und/oder schwer frisierbares Haar. Da jeder Haartyp
unterschiedlich reagiert ist es ratsam, bei der ersten
Verwendung die Stufen Min bis 4 einzustellen.
Später können Sie gegebenenfalls nach und nach die
Temperatureinstellung erhöhen. In der folgenden
Tabelle nden Sie einige Anhaltspunkte:
Temperatur Haartyp
Min bis 4 Feines, dekoloriertes
und/oder brüchiges Haar
5 bis 7 Normales, koloriertes
und/oder gewelltes Haar
8 bis Max Dickes und/oder gekuseltes Haar
Die rote Anzeigeleuchte hört auf zu blinken, sobald
die gehlte Temperatur erreicht ist. Ihr Lockenstab
ist dann betriebsbereit; die rote Anzeige leuchtet
ununterbrochen.
WICHTIG: Dem Gerät liegt ein Schutzhandschuh bei, der
systematisch verwendet werden sollte, um die Finger
der Hand zu sctzen, mit der das Haar um den Stab
gewickelt wird. Dieser Handschuh beschützt die Finger
allerdings nicht, wenn die heiße Oberäche des konisch
geformten Rohrs längere Zeit berührt wird.
Eine Haarsträhne abteilen und den breitesten Teil des
konischen Stabs in 2-3cm Abstand von der Kopfhaut
ansetzen.
Die Strähne um den Kegel wickeln und zum Abschluss
die Spitze der Strähne mit der behandschuhten Hand
fest um die isolierte Spitze legen. Halten Sie die Strähne
je nach Beschaenheit des Haars 5-8 Sekunden dort
fest.
Lassen Sie den Stab anschließend vorsichtig aus der
Strähne gleiten.
Wählen Sie ziemlich feine Strähnen, um feste, elastischere
Locken zu erzeugen, und breitere Strähnen für lockerer
fallende, größere Locken..
Die Locken vor dem Frisieren abkühlen lassen.
Nach dem Gebrauch den Knopf « O » drücken und den
Netzstecker ziehen.
Abschaltautomatik
Wenn der Lockenstab mehr als 1Std12 eingeschaltet
bleibt, schaltet er sich automatisch aus.
PFLEGE IHRES LOCKENSTABS
Den Netzstecker ziehen und das Gerät vollständig
abkühlen lassen.
Den Stab mit einem weichen, feuchten Tuch ohne
Reinigungsmittel säubern, um die optimale Qualität der
Beschichtung zu erhalten. Den Stab nicht abkratzen.
Ferro conico Easy Curl
Easy Curl: l’arricciatura semplificata! Grazie alla
semplicissima manipolazione di questo ferro conico,
potrete creare in qualsiasi momento riccioli naturali,
liberi, più stretti o più ampi!
CARATTERISTICHE
Tubo con rivestimento Titanium Ceramic
Rotella di regolazione della temperatura (11 posizioni)
Interruttore acceso/spento con spia di alimentazione
Raggiungimento rapido della temperatura (20C max)
• Supporto integrato
• Punta isolante
• Guanto protettivo
• Spegnimento automatico
• Cavo girevole
UTILIZZO
Leggere dapprima le istruzioni di sicurezza.
Controllate che i capelli siano perfettamente asciutti e
senza nodi.
Attaccare il ferro alla corrente elettrica e premere il
pulsante «I». La spia rossa si accende e lampeggia.
Selezionare la temperatura desiderata grazie
all’apposita rotella. In generale, si raccomanda di
scegliere una temperatura più bassa per capelli sottili,
scoloriti e/o sensibili, e una temperatura elevata per
capelli ricci, spessi e/o dicili da acconciare. Dato che
tutti i tipi di capelli sono diversi, raccomandiamo di
utilizzare le posizioni da Min a 4 al primo utilizzo. Agli
utilizzi successivi, all’occorrenza, potrete aumentare
progressivamente la regolazione. Vedere la tabella
seguente a titolo indicativo:
Temperatura Tipo di capelli
Posizioni da Min a 4 Capelli ni, scoloriti e/o sbrati
Posizioni da 5 a 7 Capelli normali, colorati
e/o ondulati
Posizioni da 8 a Max Capelli spessi e/o ricci
La spia luminosa rossa smette di lampeggiare quando
viene raggiunta la temperatura selezionata. Il ferro
arricciacapelli è, a questo punto, pronto per essere
utilizzato; la spia rossa resta accesa.
IMPORTANTE: In dotazione con lapparecchio è
fornito un guanto protettivo che deve essere usato
sistematicamente per proteggere le dita della mano che
avvolge i capelli attorno al ferro. Questo guanto, tuttavia,
non protegge le dita da un contatto prolungato con la
supercie calda del tubo conico.
Separate una ciocca di capelli e mettete la parte più
larga del ferro conico a 2-3 cm dal cuoio capelluto.
Avvolgete la ciocca sul cono e terminate chiudendo la
punta della ciocca sulla punta isolante, aiutandovi con
la mano protetta dal guanto. Mantenete la ciocca in
questa posizione da 5 a 8 secondi, in funzione del tipo
di capello.
Fate quindi scorrere delicatamente il ferro fuori della
ciocca.
Selezionate ciocche di capelli abbastanza sottili per
ottenere riccioli pstretti e più elastici, e ciocche p
ampie per ciocche più libere e più morbide.
Lasciar rareddare i riccioli prima di manipolarli.
Dopo l’utilizzo, premere il pulsanteO e staccare
l’apparecchio dalla corrente
Spegnimento automatico
Se resta accesa per pdi 1h12, il ferro arricciacapelli si
spegne automaticamente.
PULIZIA DEL VOSTRO FERRO ARRICCIACAPELLI
Staccare l’apparecchio dalla corrente e lasciarlo
rareddare completamente.
Pulire il tubo conico con un panno umido e delicato,
senza detersivo, per preservare la qualità ottimale del
rivestimento. Non graare il tubo.
Ferro cónico Easy Curl
Easy Curl ou a técnica de encaracolar simplicada! Graças
à manipulação extremamente simples deste ferro cónico,
poderá criar caracóis naturais, livres, mais fechados ou
mais soltos, a todo o momento!
CARACTERÍSTICAS
Tubo com revestimento em Titanium Ceramic
Selector rotativo de regulação da temperatura (11
posições)
Interruptor de alimentação (ON/OFF) com indicador de
alimentação
Aquecimento rápido (200 °C máx.)
• Suporte integrado
• Ponta isolante
• Luva protectora
• Extinção automática
• Cabo giratório
UTILIZAÇÃO
Consulte previamente os conselhos de segurança.
Conrme que os cabelos estão secos e perfeitamente
desembaraçados.
Ligue o ferro de encaracolar e carregue na tecla
«I». O indicador luminoso encarnado acende e fica
intermitente.
Seleccione a temperatura pretendida, graças ao selector
rotativo de regulação. De um modo geral, deverá
escolher uma temperatura baixa para os cabelos nos,
descolorados e/ou sensibilizados, e uma temperatura
alta para os cabelos frisados, grossos e/ou difíceis
de pentear. Sendo cada tipo de cabelo diferente,
aconselha-se a utilização das posições Min a 4 na
primeira utilização. Nas utilizações seguintes, pode, se
necessário, aumentar progressivamente a temperatura.
Veja o quadro abaixo a título indicativo.
Temperatura Tipo de cabelos
Posição Min a 4 Cabelos nos, oxigenados
e/ou sensibilizados
Posição 5 a 7 Cabelos normais, pintados
e/ou ondulados
Posição 8 a Max Cabelos grossos e/ou frisados
O indicador luminoso encarnado deixa de estar
intermitente quando é atingida a temperatura escolhida.
O ferro de encaracolar espronto para ser utilizado; o
indicador luminoso mantém-se aceso.
IMPORTANTE: Com o aparelho é fornecida uma luva
protectora que deve ser sistematicamente utilizada para
proteger os dedos da mão que enrola o cabelo à volta do
ferro. No entanto, esta luva não protege os dedos de um
contacto prolongado com a superfície quente do tubo
cónico.
Separe uma madeixa de cabelo e coloque a parte mais
larga do ferro cónico a 2-3 cm do couro cabeludo.
Enrole a madeixa à volta do tubo e termine prendendo
a ponta da madeixa na ponta isoladora, com a ajuda da
outra mão munida da luva. Mantenha a madeixa nesta
posição durante 5 a 8 segundos, consoante o tipo de
cabelo.
Depois, retire com cuidado o ferro da madeixa.
Escolha madeixas mais nas para obter carais mais
fechados e mais elásticos, e madeixas mais largas para
caracóis mais livres e mais soltos.
Deixe arrefecer os caracóis antes de lhes tocar.
Após a utilização, carregue na tecla «O» e desligue o
aparelho
Extinção automática
Se o ferro de encaracolar car ligado durante mais de
1h12m, apaga-se automaticamente.
MANUTENÇÃO DO FERRO DE ENCARACOLAR
Desligue o aparelho e deixe - o arrefe cer
completamente.
Limpe o tubo nico com um pano húmido e suave,
sem detergente, a fim de preservar a qualidade do
revestimento. Não esfregue o tubo.
Conical iron Easy Curl
Easy Curl or the motion of the curl simplied! Because the
conical iron is such a breeze to handle, you’ll be able to
create natural, loose, tighter or bigger curls, any time!
FEATURES
• Titanium Ceramic coated barrel
Little wheel to adjust the temperature (11 settings)
On/O switch with power indicator light
• Fast heat up (200°C max.)
• Integrated heat rest
• Stay-cool tip
• Protective nger shield
• Automatic switch o
• Swivel cord
USE
Read the safety instructions rst.
Make sure your hair is dry and completely untangled.
Plug in the curling iron and press the “Ibutton. The
power indicator light will turn on and ash.
Select the desired temperature using the adjustment
wheel. Generally, it is recommended that a lower
temperature is selected for hair that is ne, bleached
and/or damaged, and a higher temperature for hair
that is curly, thick and/or dicult to style. Every hair
type being dierent, we recommend you set the unit
to positions Min to 4 the rst time you use it. You can
increase the setting gradually in subsequent uses if
necessary. Refer to the table below as a guide:
Temperature Hair type
Settings Min to 4 Fine, lightened
and/or damaged hair
Settings 5 to 7 Normal, coloured
and/or wavy hair
Settings 8 to Max Thick and/or curly hair
The red indicator light will stop ashing when the unit
has heated up to the selected temperature. Your curling
tong is now ready to use; the red indicator light will stay
on.
IMPORTANT: A protective nger shield is included with
the unit and should be used systematically to protect
your ngers when winding your hair around the barrel.
Nonetheless, this glove will not protect your ngers from
extended contact with the hot surface of the conical
barrel.
Separate a section of hair and place the widest part of
the conical iron 2 to 3 cm from you scalp.
Wind the section around the cone and nish by holding
the tip of the section against the stay-cool tip using
your free hand with the glove. Hold the section of hair
in this position for 5 to 8 seconds depending on your
hair type.
Then glide the iron gently out of the section.
For tighter and bouncier curls, separate your hair into
smaller sections. For looser, softer curls, separate your
hair into bigger sections.
Allow your curls to cool before handling them.
After use, press the “O” button and unplug the unit.
Automatic switch o
If the curling iron stays on for longer than 72 minutes, it
will turn o automatically.
MAINTAINING YOUR CURLING IRON
Unplug the unit and allow it to cool completely.
Clean the conical barrel using a soft, damp cloth without
detergent to preserve the optimal quality of the coating.
Do not scratch the barrel.
Easy Curl Conische krultang
Easy Curl, krullen in een handomdraai! Op een zeer
eenvoudige manier kun je met deze taps toelopende
krultang, op elk gewenst moment, natuurlijke, losse,
strakke of grove krullen creëren!
PRODUCTKENMERKEN
Buis met Keramische Titanium coating
Geribbeld wieltje om de temperatuur in te stellen (11
standen)
Aan/uit-schakelaar met spanningsindicatorlampje
Snel op temperatuur (200°C max.)
• Geïntegreerde houder
• Isolerend uiteinde
• Beschermende handschoen
• Automatische uitschakeling
• Meedraaiend snoer
GEBRUIK
Lees voor gebruik de veiligheidsinstructies.
Zorg dat het haar droog en volledig ontward is.
Steek de stekker in het stopcontact en druk op de « I »
knop. Het rode verklikkerlampje gaat aan en knippert.
Stel de gewenste temperatuur in met behulp van
het geribbelde wieltje. Over het algemeen wordt
geadviseerd om een lagere temperatuur te kiezen voor
dun, ontkleurd en/of kwetsbaar haar, en een hogere
temperatuur voor krullend of dik haar en/of haar dat
moeilijk in model te brengen is. Omdat elke haarsoort
anders is, adviseren wij om de eerste keer de standen
Min tot 4 te gebruiken. Indien nodig kan de stand
bij volgend gebruik dan geleidelijk aan hoger gezet
worden. Zie de tabel hieronder ter indicatie:
Temperatuur Haartype
Stand Min tot 4 Fijn, ont- kleurd
en/of overgevoelig haar
Stand 5 tot 7 Normaal, gekleurd
en/of golvend haar
Stand 8 tot Max Dik en/of gekruld haar
Het rode verklikkerlampje stopt met knipperen als de
geselecteerde temperatuur wordt bereikt. Uw krultang
is dan gebruiksklaar; het rode lampje blijft aan.
BELANGRIJK: Een beschermende handschoen wordt met
de krultang meegeleverd, en dient steeds te worden
gebruikt om de vingers van de hand te beschermen die de
haarplukjes om de krultang wikkelen. Deze handschoen
beschermt de vingers echter niet bij langer contact met
het hete oppervlak van de conische buis.
Neem een plukje haar en plaats het breedste deel van de
conische buis op 2 à 3 cm van de hoofdhuid.
Wikkel met de hand met de handschoen de pluk om
de kegel en druk tot slot de punt van de pluk tegen het
geïsoleerde uiteinde van de krultang. Houd, afhankelijk
van het haartype, de pluk in deze positie, gedurende 5
à 8 seconden.
Laat de pluk vervolgens voorzichtig van het ijzer
afglijden.
Gebruik dunne plukjes om strakkere en elastischere
krullen te creëren, en grotere plukken om grovere,
vrijere en lossere krullen te maken.
Laat de krullen afkoelen alvorens ze in model te
brengen.
Na gebruik, op het knopje «O» drukken en de stekker uit
het stopcontact halen
Automatische uitschakeling
Wanneer de krultang langer dan 72 minuten aanstaat,
schakelt hij automatisch uit.
ONDERHOUD VAN DE KRULTANG
Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat
volledig afkoelen.
Reinig de conische buis met een zacht en vochtig doekje
zonder schoonmaakmiddel, zodat de kwaliteit van de
coating optimaal blijft. Geen krassen maken op de buis.
Tenacillas cónicas Easy Curl
Easy Curl: ¡los rizos más sencillos! Gracias a una
manipulacn sencillísima de estas tenacillas cónicas,
podrá crear rizos naturales, libres, s apretados o más
sueltos, en cualquier momento.
CARACTERÍSTICAS
Tubo con revestimiento de Titanio Cerámica
Rueda de ajuste de la temperatura (11 posiciones)
Interruptor parada/marcha con indicador luminoso de
encendido
Alcanza la temperatura rápidamente (20C máx.)
• Soporte integrado
• Remate aislante
• Guante de protección
• Parada automática
• Cable giratorio
UTILIZACIÓN
Consulte previamente las consignas de seguridad.
Seque completamente el cabello y desenrédelo bien.
Enchufe las tenacillas y pulse el botón «I». El piloto
luminoso rojo se pone a parpadear.
Seleccione la temperatura deseada gracias a la rueda
de control. En general, le recomendamos que elija una
temperatura más baja para el cabello no, decolorado
o estropeado y una temperatura elevada para el
cabello rizado, áspero o difícil de peinar. Cada tipo de
cabello es diferente, por lo que le recomendamos que
utilice las posiciones Min a 4 en la primera utilización.
En las utilizaciones siguientes, puede aumentar
progresivamente la temperatura si es necesario. Puede
consultar tabla siguiente a título indicativo:
Temperatura Tipo de cabello
Posición Min a 4 Cabello no,
decolorado o estropeado
Posición 5 a 7 Cabe llo n ormal , te ñi do y
ondulado
Posición 8 a Max Cabello grueso o rizado
El indicador luminoso dejade parpadear cuando se
alcance la temperatura seleccionada. A partir de ese
momento, las tenacillas están listas para su uso y el
indicador permanece encendido.
IMPORTANTE: Debe utilizar sisteticamente el guante
de proteccn incluido, para proteger los dedos de la
mano que enrosca el cabello alrededor de las tenacillas.
No obstante, este guante no protege los dedos de un
contacto prolongado con la supercie caliente del tubo
cónico.
Separe un mechón de cabello y coloque la parte más
ancha de las tenacillas cónicas a 2-3 cm del cuero
cabelludo.
Enrosque el mechón sobre el cono y termine enroscando
apretada la punta del mechón sobre el extremo
aislante, con ayuda de la otra mano, provista del guante.
Mantenga el mechón en esta posición de 5 a 8 segundos,
en función de la naturaleza del cabello.
A continuación, saque suavemente el mechón de las
tenacillas.
Seleccione mechones más nos para obtener rizos más
apretados y más elásticos y mechones más gruesos para
rizos más sueltos, más libres.
Deje enfriar los rizos antes de manipularlos.
Después de usar las tenacillas, pulse el botón «O» y
desenchúfelas.
Parada automática
Si deja encendidas las tenacillas durante más de 1h12, se
apagarán automáticamente.
MANTENIMIENTO
Desenchufe el aparato y déjelo enfriar completamente.
Limpie el tubo cónico con ayuda de un trapo húmedo y
suave, sin detergente, con el n de preservar la calidad
óptima del revestimiento. No raye el tubo.
Kegleformet krøllejern Easy Curl
Easy Curl eller let og forenklet klning! Ved hjælp af en
enkel håndtering af dette kegleformede krøllejern kan du
få naturlige, frie og mere eller mindre spændstige krøller
til enhver tid!
EGENSKABER
Rør med titankeramisk belægning
Temperaturindstilling (11 positioner)
• Afbryder med lampe under brug
• Hurtig opvarmning (200 °C max.)
• Indbygget holder
• Isoleret spids
• Beskyttelseshandske
• Automatisk stop
• Roterende ledning
ANVENDELSE
Læs først sikkerhedsanvisningerne.
Kontrollér, at dit hår er tørt og helt redt ud.
t kllejernet i stikket og tryk knappen I”. Den
røde lampe tændes og blinker.
Vælg den ønskede temperatur temperaturindstilleren.
Det anbefales generelt, at du vælger en lavere
temperatur til nt hår, afbleget hår og/eller beskadiget
hår og en j temperatur til krøllet og tykt hår eller til r,
der er vanskeligt at style. Da hver hårtype er forskellig,
anbefales det, at positionerne Min til 4 anvendes første
gang. Du kan efterlgende øge temperaturen gradvis,
hvis der er behov herfor. Brug tabellen neden for som
vejledning:
Temperatur Hårtype
Indstilling Min til 4 Fint, aarvet
og/eller skbeligt hår
Indstilling 5 til 7 Normalt, farvet
og/eller bølget hår
Indstilling 8 til Max Tykt og/eller krøllet hår
Det de kontrollys holder op med at blinke, når den
valgte temperatur er opnået. Dit krøllejern er således
klar til brug. Det røde kontrollys bliver ved med at være
tændt.
VIGTIGT: Der følger en beskyttelseshandske med
apparatet. Den skal systematisk anvendes hver gang
til beskyttelse af ngrene på den hånd, som du ruller
ret op krøllejernet med. Handsken beskytter dog
ikke fingrene vedngerevarende kontakt med det
kegleformede rørs varme overade.
Tag en rtot og anbring den bredeste del af det
kegleformede krøllejern 2 – 3 cm fra hovedbunden.
Rul hårtotten på keglen og afslut ved at stramme
rspidsen på den isolerende spidst med den anden
hånd med handsken. Hold hårtotten i denne position i 5
til 8 sekunder alt efter hårtypen.
Tk langsomt kllejernet ud af hårtotten.
Vælg mindre hårtotter for at opnå mere spændstige og
elastiske krøller og større hårtotter for at opnå mere frie
og større krøller.
Lad krøllerne køle af, inden du rører ved dem.
r du er færdig, trykker du knappen ”Oog tager
apparatet ud af stikket
Automatisk stop
Hvis krøllejernet er tændt i mere end 1 time og 12
minutter, slukkes det automatisk.
VEDLIGEHOLDELSE AF DIT KLLEJERN
Tag stikket ud af kontakten og lad apparatet køle helt
af.
Rengør det kegleformede rør med en fugtig klud uden
rengøringsmiddel for at bevare begningen optimale
kvalitet. Undgå at skrabe røret.
BaByliss Paris S.A.
Avenue Aristide Briand, 99
B.P. 72 92123 Montrouge Cedex
FRANCE
www.babyliss.com
Made in China
Made in China

Documenttranscriptie

français english deutsch nederlands italiano ESPAÑOL portuguès dansk Fer conique Easy Curl Easy Curl ou le geste bouclage simplifié ! Grâce à une manipulation simplissime de ce fer conique, vous allez pouvoir créer des boucles naturelles, libres, plus serrées ou plus larges, à tout moment ! Conical iron Easy Curl Easy Curl or the motion of the curl simplified! Because the conical iron is such a breeze to handle, you’ll be able to create natural, loose, tighter or bigger curls, any time! Konischer Lockenstab Easy Curl Easy Curl oder ganz einfach Locken formen! Dank der absolut einfachen Handhabung dieses kegelförmigen Lockenstabs können Sie natürliche, frei schwingende, kleinere oder größere Locken formen, und das jederzeit! Easy Curl Conische krultang Easy Curl, krullen in een handomdraai! Op een zeer eenvoudige manier kun je met deze taps toelopende krultang, op elk gewenst moment, natuurlijke, losse, strakke of grove krullen creëren! Ferro conico Easy Curl Easy Curl: l’arricciatura semplificata! Grazie alla semplicissima manipolazione di questo ferro conico, potrete creare in qualsiasi momento riccioli naturali, liberi, più stretti o più ampi! Tenacillas cónicas Easy Curl Easy Curl: ¡los rizos más sencillos! Gracias a una manipulación sencillísima de estas tenacillas cónicas, podrá crear rizos naturales, libres, más apretados o más sueltos, en cualquier momento. Ferro cónico Easy Curl Easy Curl ou a técnica de encaracolar simplificada! Graças à manipulação extremamente simples deste ferro cónico, poderá criar caracóis naturais, livres, mais fechados ou mais soltos, a todo o momento! Kegleformet krøllejern Easy Curl Easy Curl eller let og forenklet krølning! Ved hjælp af en enkel håndtering af dette kegleformede krøllejern kan du få naturlige, frie og mere eller mindre spændstige krøller til enhver tid! EIGENSCHAFTEN •R  ohr mit Beschichtung aus Titanium Ceramic • T emperaturregelrädchen (11 Positionen) • E in-/Ausschalter mit Kontrollleuchte für die Betriebsbereitschaft • S chnelles Aufheizen (max. 200°C) • Integrierte Stütze • Isolierte Spitze • Schutzhandschuh • Abschaltautomatik • Drehkabel PRODUCTKENMERKEN • Buis met Keramische Titanium coating • G eribbeld wieltje om de temperatuur in te stellen (11 standen) • Aan/uit-schakelaar met spanningsindicatorlampje • Snel op temperatuur (200°C max.) • Geïntegreerde houder • Isolerend uiteinde • Beschermende handschoen • Automatische uitschakeling • Meedraaiend snoer CARATTERISTICHE • T ubo con rivestimento Titanium Ceramic •R  otella di regolazione della temperatura (11 posizioni) • I nterruttore acceso/spento con spia di alimentazione •R  aggiungimento rapido della temperatura (200°C max) • Supporto integrato • Punta isolante • Guanto protettivo • Spegnimento automatico • Cavo girevole CARACTERÍSTICAS • Tubo con revestimiento de Titanio Cerámica • Rueda de ajuste de la temperatura (11 posiciones) • Interruptor parada/marcha con indicador luminoso de encendido • Alcanza la temperatura rápidamente (200°C máx.) • Soporte integrado • Remate aislante • Guante de protección • Parada automática • Cable giratorio EGENSKABER • Rør med titankeramisk belægning • Temperaturindstilling (11 positioner) • Afbryder med lampe under brug • Hurtig opvarmning (200 °C max.) • Indbygget holder • Isoleret spids • Beskyttelseshandske • Automatisk stop • Roterende ledning GEBRAUCH Bitte lesen Sie vorher die Sicherheitshinweise. •V  ergewissern Sie sich, dass Ihr Haar vollständig entwirrt ist. •D  en Lockenstab an den Netzstrom anschließen und den Knopf « I » drücken. Die rote Leuchtanzeige leuchtet auf und blinkt. • S tellen Sie mit dem Temperatur wahlrädchen die gewünschte Temperatur ein. Allgemein wird empfohlen, die niedrigste Temperatur für feines, dekoloriertes und/oder brüchiges Haar zu wählen, und eine höhere Temperatur für gekräuseltes, dickes und/oder schwer frisierbares Haar. Da jeder Haartyp unterschiedlich reagiert ist es ratsam, bei der ersten Verwendung die Stufen Min bis 4 einzustellen. Später können Sie gegebenenfalls nach und nach die Temperatureinstellung erhöhen. In der folgenden Tabelle finden Sie einige Anhaltspunkte: GEBRUIK Lees voor gebruik de veiligheidsinstructies. • Zorg dat het haar droog en volledig ontward is. • Steek de stekker in het stopcontact en druk op de « I » knop. Het rode verklikkerlampje gaat aan en knippert. • Stel de gewenste temperatuur in met behulp van het geribbelde wieltje. Over het algemeen wordt geadviseerd om een lagere temperatuur te kiezen voor dun, ontkleurd en/of kwetsbaar haar, en een hogere temperatuur voor krullend of dik haar en/of haar dat moeilijk in model te brengen is. Omdat elke haarsoort anders is, adviseren wij om de eerste keer de standen Min tot 4 te gebruiken. Indien nodig kan de stand bij volgend gebruik dan geleidelijk aan hoger gezet worden. Zie de tabel hieronder ter indicatie: CARACTERÍSTICAS • Tubo com revestimento em Titanium Ceramic • S elector rotativo de regulação da temperatura (11 posições) • Interruptor de alimentação (ON/OFF) com indicador de alimentação • Aquecimento rápido (200 °C máx.) • Suporte integrado • Ponta isolante • Luva protectora • Extinção automática • Cabo giratório CARACTERISTIQUES • Tube avec revêtement Titanium Ceramic • Molette de réglage de la température (11 positions) • Interrupteur marche/arrêt avec témoin de mise sous tension • Mise à température rapide (200°C max.) • Support intégré • Embout isolant • Gant de protection • Arrêt automatique • Cordon rotatif UTILISATION Consulter au préalable les consignes de sécurité. • A ssurez-vous que vos cheveux soient secs et parfaitement démêlés. • Branchez le fer à boucler et appuyez sur le bouton « I ». Le témoin lumineux rouge s’allume et clignote. • Sélectionnez la température désirée grâce à la molette de réglage. De manière générale, il est recommandé de choisir une température plus basse pour des cheveux fins, décolorés et/ou sensibilisés, et une température élevée pour des cheveux frisés, épais et/ou difficiles à coiffer. Chaque type de cheveux étant différent, nous vous recommandons d’utiliser les positions Min à 4 lors de la première utilisation. Lors des utilisations suivantes, vous pourrez augmenter progressivement le réglage si besoin. Voir le tableau ci-dessous à titre indicatif : Température Type de cheveux Position Min à 4 Cheveux fins, décolorés et/ou sensibilisés Position 5 à 7 Cheveux normaux, colorés et/ou ondulés Position 8 à Max Cheveux épais et/ou frisés Made in China Made in China • Le témoin lumineux rouge cesse de clignoter quand la température sélectionnée est atteinte. Votre fer à boucler est alors prêt à l’emploi; le témoin rouge reste allumé. IMPORTANT : Un gant de protection est fourni avec l’appareil et doit être systématiquement utilisé pour protéger les doigts de la main qui enroule les cheveux autour du fer. Ce gant ne protège toutefois pas les doigts d’un contact prolongé avec la surface chaude du tube conique. • Séparez une mèche de cheveux et placez la partie la plus large du fer conique à 2-3cm du cuir chevelu. • Enroulez la mèche sur le cône et terminez en serrant la pointe de la mèche sur l’embout isolant, à l’aide de l’autre main munie du gant. Maintenez la mèche dans cette position 5 à 8 secondes en fonction de la nature du cheveu. • Faites ensuite glisser doucement le fer hors de la mèche. • Sélectionnez des mèches de cheveux assez fines pour obtenir des boucles plus serrées et plus élastiques, et des mèches de cheveux plus larges pour des boucles plus libres, plus floues.. • Laissez refroidir les boucles avant de les manipuler. • A près utilisation, appuyez sur le bouton « O » et débranchez l’appareil Arrêt automatique Si le fer à boucler reste allumé pendant plus d’1h12, il s’éteint automatiquement. BaByliss Paris S.A. Avenue Aristide Briand, 99 B.P. 72 92123 Montrouge Cedex FRANCE www.babyliss.com ENTRETIEN DE VOTRE FER A BOUCLER • D ébrancher l’appareil et le laisser refroidir complètement. • Nettoyer le tube conique à l’aide d’un chiffon humide et doux, sans détergent, afin de préserver la qualité optimale du revêtement. Ne pas gratter le tube. FEATURES • Titanium Ceramic coated barrel • Little wheel to adjust the temperature (11 settings) • On/Off switch with power indicator light • Fast heat up (200°C max.) • Integrated heat rest • Stay-cool tip • Protective finger shield • Automatic switch off • Swivel cord USE Read the safety instructions first. • Make sure your hair is dry and completely untangled. • Plug in the curling iron and press the “I” button. The power indicator light will turn on and flash. • Select the desired temperature using the adjustment wheel. Generally, it is recommended that a lower temperature is selected for hair that is fine, bleached and/or damaged, and a higher temperature for hair that is curly, thick and/or difficult to style. Every hair type being different, we recommend you set the unit to positions Min to 4 the first time you use it. You can increase the setting gradually in subsequent uses if necessary. Refer to the table below as a guide: Temperature Hair type Settings Min to 4 Fine, lightened and/or damaged hair Settings 5 to 7 Normal, coloured and/or wavy hair Temperatur Haartyp Thick and/or curly hair Min bis 4 Feines, dekoloriertes und/oder brüchiges Haar Stand 5 tot 7 Normales, koloriertes und/oder gewelltes Haar Stand 8 tot Max Settings 8 to Max • The red indicator light will stop flashing when the unit has heated up to the selected temperature. Your curling tong is now ready to use; the red indicator light will stay on. IMPORTANT: A protective finger shield is included with the unit and should be used systematically to protect your fingers when winding your hair around the barrel. Nonetheless, this glove will not protect your fingers from extended contact with the hot surface of the conical barrel. • Separate a section of hair and place the widest part of the conical iron 2 to 3 cm from you scalp. • Wind the section around the cone and finish by holding the tip of the section against the stay-cool tip using your free hand with the glove. Hold the section of hair in this position for 5 to 8 seconds depending on your hair type. • Then glide the iron gently out of the section. • For tighter and bouncier curls, separate your hair into smaller sections. For looser, softer curls, separate your hair into bigger sections. • Allow your curls to cool before handling them. • After use, press the “O” button and unplug the unit. Automatic switch off If the curling iron stays on for longer than 72 minutes, it will turn off automatically. MAINTAINING YOUR CURLING IRON • Unplug the unit and allow it to cool completely. • Clean the conical barrel using a soft, damp cloth without detergent to preserve the optimal quality of the coating. Do not scratch the barrel. 5 bis 7 8 bis Max Dickes und/oder gekräuseltes Haar •D  ie rote Anzeigeleuchte hört auf zu blinken, sobald die gewählte Temperatur erreicht ist. Ihr Lockenstab ist dann betriebsbereit; die rote Anzeige leuchtet ununterbrochen. WICHTIG: Dem Gerät liegt ein Schutzhandschuh bei, der systematisch verwendet werden sollte, um die Finger der Hand zu schützen, mit der das Haar um den Stab gewickelt wird. Dieser Handschuh beschützt die Finger allerdings nicht, wenn die heiße Oberfläche des konisch geformten Rohrs längere Zeit berührt wird. • E ine Haarsträhne abteilen und den breitesten Teil des konischen Stabs in 2-3cm Abstand von der Kopfhaut ansetzen. •D  ie Strähne um den Kegel wickeln und zum Abschluss die Spitze der Strähne mit der behandschuhten Hand fest um die isolierte Spitze legen. Halten Sie die Strähne je nach Beschaffenheit des Haars 5-8 Sekunden dort fest. • L assen Sie den Stab anschließend vorsichtig aus der Strähne gleiten. •W  ählen Sie ziemlich feine Strähnen, um feste, elastischere Locken zu erzeugen, und breitere Strähnen für lockerer fallende, größere Locken.. •D  ie Locken vor dem Frisieren abkühlen lassen. •N  ach dem Gebrauch den Knopf « O » drücken und den Netzstecker ziehen. Abschaltautomatik Wenn der Lockenstab mehr als 1Std12 eingeschaltet bleibt, schaltet er sich automatisch aus. PFLEGE IHRES LOCKENSTABS •D  en Netzstecker ziehen und das Gerät vollständig abkühlen lassen. •D  en Stab mit einem weichen, feuchten Tuch ohne Reinigungsmittel säubern, um die optimale Qualität der Beschichtung zu erhalten. Den Stab nicht abkratzen. UTILIZZO Leggere dapprima le istruzioni di sicurezza. •C  ontrollate che i capelli siano perfettamente asciutti e senza nodi. •A  ttaccare il ferro alla corrente elettrica e premere il pulsante «I». La spia rossa si accende e lampeggia. • S elezionare la temperatura desiderata grazie all’apposita rotella. In generale, si raccomanda di scegliere una temperatura più bassa per capelli sottili, scoloriti e/o sensibili, e una temperatura elevata per capelli ricci, spessi e/o difficili da acconciare. Dato che tutti i tipi di capelli sono diversi, raccomandiamo di utilizzare le posizioni da Min a 4 al primo utilizzo. Agli utilizzi successivi, all’occorrenza, potrete aumentare progressivamente la regolazione. Vedere la tabella seguente a titolo indicativo: UTILIZACIÓN Consulte previamente las consignas de seguridad. • Seque completamente el cabello y desenrédelo bien. • Enchufe las tenacillas y pulse el botón «I». El piloto luminoso rojo se pone a parpadear. • Seleccione la temperatura deseada gracias a la rueda de control. En general, le recomendamos que elija una temperatura más baja para el cabello fino, decolorado o estropeado y una temperatura elevada para el cabello rizado, áspero o difícil de peinar. Cada tipo de cabello es diferente, por lo que le recomendamos que utilice las posiciones Min a 4 en la primera utilización. En las utilizaciones siguientes, puede aumentar progresivamente la temperatura si es necesario. Puede consultar tabla siguiente a título indicativo: Temperatuur Haartype Temperatura Tipo di capelli Temperatura Tipo de cabello Stand Min tot 4 Fijn, ont- kleurd en/of overgevoelig haar Posizioni da Min a 4 Capelli fini, scoloriti e/o sfibrati Posición Min a 4 Posizioni da 5 a 7 Capelli normali, colorati e/o ondulati Cabello fino, decolorado o estropeado Posición 5 a 7 Posizioni da 8 a Max Capelli spessi e/o ricci C ab e ll o n o r mal, ondulado Posición 8 a Max Cabello grueso o rizado Normaal, gekleurd en/of golvend haar Dik en/of gekruld haar •H  et rode verklikkerlampje stopt met knipperen als de geselecteerde temperatuur wordt bereikt. Uw krultang is dan gebruiksklaar; het rode lampje blijft aan. • L a spia luminosa rossa smette di lampeggiare quando viene raggiunta la temperatura selezionata. Il ferro arricciacapelli è, a questo punto, pronto per essere utilizzato; la spia rossa resta accesa. BELANGRIJK: Een beschermende handschoen wordt met de krultang meegeleverd, en dient steeds te worden gebruikt om de vingers van de hand te beschermen die de haarplukjes om de krultang wikkelen. Deze handschoen beschermt de vingers echter niet bij langer contact met het hete oppervlak van de conische buis. IMPORTANTE: In dotazione con l’apparecchio è fornito un guanto protettivo che deve essere usato sistematicamente per proteggere le dita della mano che avvolge i capelli attorno al ferro. Questo guanto, tuttavia, non protegge le dita da un contatto prolungato con la superficie calda del tubo conico. •N  eem een plukje haar en plaats het breedste deel van de conische buis op 2 à 3 cm van de hoofdhuid. •W  ikkel met de hand met de handschoen de pluk om de kegel en druk tot slot de punt van de pluk tegen het geïsoleerde uiteinde van de krultang. Houd, afhankelijk van het haartype, de pluk in deze positie, gedurende 5 à 8 seconden. • L aat de pluk vervolgens voorzichtig van het ijzer afglijden. •G  ebruik dunne plukjes om strakkere en elastischere krullen te creëren, en grotere plukken om grovere, vrijere en lossere krullen te maken. • L aat de krullen afkoelen alvorens ze in model te brengen. •N  a gebruik, op het knopje «O» drukken en de stekker uit het stopcontact halen • S eparate una ciocca di capelli e mettete la parte più larga del ferro conico a 2-3 cm dal cuoio capelluto. •A  vvolgete la ciocca sul cono e terminate chiudendo la punta della ciocca sulla punta isolante, aiutandovi con la mano protetta dal guanto. Mantenete la ciocca in questa posizione da 5 a 8 secondi, in funzione del tipo di capello. • F ate quindi scorrere delicatamente il ferro fuori della ciocca. • S elezionate ciocche di capelli abbastanza sottili per ottenere riccioli più stretti e più elastici, e ciocche più ampie per ciocche più libere e più morbide. • L asciar raffreddare i riccioli prima di manipolarli. •D  opo l’utilizzo, premere il pulsante “O” e staccare l’apparecchio dalla corrente Automatische uitschakeling Wanneer de krultang langer dan 72 minuten aanstaat, schakelt hij automatisch uit. ONDERHOUD VAN DE KRULTANG •H  aal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat volledig afkoelen. •R  einig de conische buis met een zacht en vochtig doekje zonder schoonmaakmiddel, zodat de kwaliteit van de coating optimaal blijft. Geen krassen maken op de buis. Spegnimento automatico Se resta accesa per più di 1h12, il ferro arricciacapelli si spegne automaticamente. PULIZIA DEL VOSTRO FERRO ARRICCIACAPELLI • S taccare l’apparecchio dalla corrente e lasciarlo raffreddare completamente. •P  ulire il tubo conico con un panno umido e delicato, senza detersivo, per preservare la qualità ottimale del rivestimento. Non graffiare il tubo. te ñi d o y • El indicador luminoso dejará de parpadear cuando se alcance la temperatura seleccionada. A partir de ese momento, las tenacillas están listas para su uso y el indicador permanece encendido. IMPORTANTE: Debe utilizar sistemáticamente el guante de protección incluido, para proteger los dedos de la mano que enrosca el cabello alrededor de las tenacillas. No obstante, este guante no protege los dedos de un contacto prolongado con la superficie caliente del tubo cónico. • Separe un mechón de cabello y coloque la parte más ancha de las tenacillas cónicas a 2-3 cm del cuero cabelludo. • Enrosque el mechón sobre el cono y termine enroscando apretada la punta del mechón sobre el extremo aislante, con ayuda de la otra mano, provista del guante. Mantenga el mechón en esta posición de 5 a 8 segundos, en función de la naturaleza del cabello. • A continuación, saque suavemente el mechón de las tenacillas. • Seleccione mechones más finos para obtener rizos más apretados y más elásticos y mechones más gruesos para rizos más sueltos, más libres. • Deje enfriar los rizos antes de manipularlos. • D espués de usar las tenacillas, pulse el botón «O» y desenchúfelas. UTILIZAÇÃO Consulte previamente os conselhos de segurança. • Confirme que os cabelos estão secos e perfeitamente desembaraçados. • L igue o ferro de encaracolar e carregue na tecla «I». O indicador luminoso encarnado acende e fica intermitente. • Seleccione a temperatura pretendida, graças ao selector rotativo de regulação. De um modo geral, deverá escolher uma temperatura baixa para os cabelos finos, descolorados e/ou sensibilizados, e uma temperatura alta para os cabelos frisados, grossos e/ou difíceis de pentear. Sendo cada tipo de cabelo diferente, aconselha-se a utilização das posições Min a 4 na primeira utilização. Nas utilizações seguintes, pode, se necessário, aumentar progressivamente a temperatura. Veja o quadro abaixo a título indicativo. ANVENDELSE Læs først sikkerhedsanvisningerne. • Kontrollér, at dit hår er tørt og helt redt ud. • Sæt krøllejernet i stikket og tryk på knappen ”I”. Den røde lampe tændes og blinker. • Vælg den ønskede temperatur på temperaturindstilleren. Det anbefales generelt, at du vælger en lavere temperatur til fint hår, afbleget hår og/eller beskadiget hår og en høj temperatur til krøllet og tykt hår eller til hår, der er vanskeligt at style. Da hver hårtype er forskellig, anbefales det, at positionerne Min til 4 anvendes første gang. Du kan efterfølgende øge temperaturen gradvis, hvis der er behov herfor. Brug tabellen neden for som vejledning: Temperatur Hårtype Indstilling Min til 4 Fint, affarvet og/eller skrøbeligt hår Temperatura Tipo de cabelos Indstilling 5 til 7 Posição Min a 4 Cabelos finos, oxigenados e/ou sensibilizados Normalt, farvet og/eller bølget hår Indstilling 8 til Max Tykt og/eller krøllet hår Posição 5 a 7 Cabelos normais, pintados e/ou ondulados Posição 8 a Max Cabelos grossos e/ou frisados • O indicador luminoso encarnado deixa de estar intermitente quando é atingida a temperatura escolhida. O ferro de encaracolar está pronto para ser utilizado; o indicador luminoso mantém-se aceso. IMPORTANTE: Com o aparelho é fornecida uma luva protectora que deve ser sistematicamente utilizada para proteger os dedos da mão que enrola o cabelo à volta do ferro. No entanto, esta luva não protege os dedos de um contacto prolongado com a superfície quente do tubo cónico. • Separe uma madeixa de cabelo e coloque a parte mais larga do ferro cónico a 2-3 cm do couro cabeludo. • Enrole a madeixa à volta do tubo e termine prendendo a ponta da madeixa na ponta isoladora, com a ajuda da outra mão munida da luva. Mantenha a madeixa nesta posição durante 5 a 8 segundos, consoante o tipo de cabelo. • Depois, retire com cuidado o ferro da madeixa. • E scolha madeixas mais finas para obter caracóis mais fechados e mais elásticos, e madeixas mais largas para caracóis mais livres e mais soltos. • Deixe arrefecer os caracóis antes de lhes tocar. • Após a utilização, carregue na tecla «O» e desligue o aparelho Parada automática Si deja encendidas las tenacillas durante más de 1h12, se apagarán automáticamente. Extinção automática Se o ferro de encaracolar ficar ligado durante mais de 1h12m, apaga-se automaticamente. MANTENIMIENTO • Desenchufe el aparato y déjelo enfriar completamente. • Limpie el tubo cónico con ayuda de un trapo húmedo y suave, sin detergente, con el fin de preservar la calidad óptima del revestimiento. No raye el tubo. MANUTENÇÃO DO FERRO DE ENCARACOLAR • D esligu e o ap are lh o e d e i xe - o ar re f e ce r completamente. • Limpe o tubo cónico com um pano húmido e suave, sem detergente, a fim de preservar a qualidade do revestimento. Não esfregue o tubo. • D et røde kontrollys holder op med at blinke, når den valgte temperatur er opnået. Dit krøllejern er således klar til brug. Det røde kontrollys bliver ved med at være tændt. VIGTIGT: Der følger en beskyttelseshandske med apparatet. Den skal systematisk anvendes hver gang til beskyttelse af fingrene på den hånd, som du ruller håret op på krøllejernet med. Handsken beskytter dog ikke fingrene ved længerevarende kontakt med det kegleformede rørs varme overflade. • Tag en hårtot og anbring den bredeste del af det kegleformede krøllejern 2 – 3 cm fra hovedbunden. • R ul hårtotten på keglen og afslut ved at stramme hårspidsen på den isolerende spidst med den anden hånd med handsken. Hold hårtotten i denne position i 5 til 8 sekunder alt efter hårtypen. • Træk langsomt krøllejernet ud af hårtotten. • Vælg mindre hårtotter for at opnå mere spændstige og elastiske krøller og større hårtotter for at opnå mere frie og større krøller. • Lad krøllerne køle af, inden du rører ved dem. • Når du er færdig, trykker du på knappen ”O” og tager apparatet ud af stikket Automatisk stop Hvis krøllejernet er tændt i mere end 1 time og 12 minutter, slukkes det automatisk. VEDLIGEHOLDELSE AF DIT KRØLLEJERN • Tag stikket ud af kontakten og lad apparatet køle helt af. • Rengør det kegleformede rør med en fugtig klud uden rengøringsmiddel for at bevare belægningen optimale kvalitet. Undgå at skrabe røret.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

BaByliss Easy curl C20E Handleiding

Type
Handleiding

Andere documenten