Güde GTK 800 Handleiding

Categorie
Elektrisch gereedschap
Type
Handleiding
GTK 800
55146
----------------------
DE Originalbetriebsanleitung
----------------------
GB Translation of the original instructions
----------------------
FR Traduction du mode d’emploi d’origine
-----------------------
IT Traduzione del Manuale d’Uso originale
----------------------
NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
----------------------
CZ eklad originálního návodu k provozu
----------------------
SK Preklad originálneho návodu na prevádzku
---------------------
HU Az eredeti használati utasítás fordítása
-----------------------
SI Prevod originalnih navodil za uporabo
----------------------
HR Prijevod originalnog naputka za uporabu.
----------------------
BG    
----------------------
RO Traducerea modului original de utilizare
----------------------
BA Prijevod originalnih uptstava za upotrebu.
Tischkreissäge GTK 800_1.1.indd 1 11.01.12 10:51
DEUTSCH Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine.
FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service
ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile.
NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
CESKY ed spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod k používání.
SLOVENSKY Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu.
MAGYAR Kérjük alaposan olvassa el a tájékoztatót mielőtt a gépet használja.
SLOVENIJA Pred uvedbo v pogon prosim natančno preberite priložena navodila za uporabo.
HRVATSKI Prije puštanja u rad pažljivo pročitajte naputak za upotrebu.

           .
ROMÂNIA Va rugăm să citiţi cu atenţie modul de utilizare înaintea punerii utilajului în funcţiune.
SRPSKI Pre puštanja u rad pažljivo pročitajte uputstvo za upotrebu.
Tischkreissäge GTK 800_1.1.indd 2 11.01.12 10:51
Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG |
SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG | GEWÄHRLEISTUNG | EGKONFORMITÄTSERKLÄRUNG | ____ 12
English TECHNICAL DATA | SPECIFIED CONDITIONS OF USE | SAFETY INSTRUCTIONS |
MAINTENANCE | GUARANTEE | ECDECLARATION OF CONFORMITY _______________ 17
Français CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES | UTILISATION CONFORME À LA DESTINATION |
CONSIGNES DE SÉCURITÉ | ENTRETIEN | GARANTIE | DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE ____________ 21
Italiano DATI TECNICI | USO IN CONFORMITÀ ALLA DESTINAZIONE | ISTRUZIONI DI SICUREZZA |
MANUTENZIONE | GARANZIA | DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE _________________________ 26
Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS | VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM |
VEILIGHEIDSADVIEZEN | ONDERHOUD | GARANTIE | EGCONFORMITEITVERKLARING ______________ 31
Cesky TECHNICKÉ ÚDAJE | POUŽITÍ V SOULADU S URČENÍM | BEZPEČNOSTNÍ POKYNY |
ÚDRŽBA | ZÁRUKA | PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EU _________________________________________ 36
Slovensky TECHNICKÉ ÚDAJE | POUŽITIE PODĽA PREDPISOV | BEZPEČNOTNÉ POKYNY |
ÚDRZBA | ZÁRUKA | VYHLÁSENIE O ZHODE ________________________________________________ 40
Magyar MŰSZAKI ADATOK | RENDELTETÉS SZERINTI HASZNÁLAT | BIZTONSÁGI
UTASÍTÁSOK | KARBANTARTÁS | JÓTÁLLÁS | AZONOSSÁGI NYILATKOZAT EU _____________________ 46
Slovenija TEHNIČNI PODATKI | UPORABA V SKLADU Z NAMENOM | VARNOSTNI NAPOTKI |
VZDRŽEVANJE | GARANCIJA | IZJAVA O USTREZNOSTI EU __________________________________ 50
Hrvatski TEHNIČKI PODACI | NAMJENSKA UPORABA | SIGURNOSNE UPUTE | ODRŽAVANJE |
JAMSTVO | IZJAVA O SUKLADNOSTI EU _______________________________________________ 55
   |      |
   |  |      __________ 60
România DATE TEHNICE | UTILIZARE CONFORM DESTINAŢIEI | INSTRUCŢIUNI DE SECURITATE |
ÎNTREŢINERE | GARANŢIE | DECLARAŢIE DE CONFORMITATE UE ______________________________ 65
Srpski TEHNIČKI PODACI 7 | NAMENSKA UPOTREBA | SIGURNOSNA UPUTSTVA | ODRŽAVANJE |
GARANCIJA | IZJAVA O USKLAĐENOSTI SA PROPISIMA EU ________________________________ 70
GÜDE Service __________________________________________________________________________ 76
INBETRIEBNAHME STARTINGUP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE
INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS
UVEDBA V POGON PUŠTANJE U RAD    PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE
PUŠTANJE U RAD _________________________________________________________________2
Tischkreissäge GTK 800_1.1.indd 3 11.01.12 10:51
LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA |
LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM |
OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE |    | VOLUMUL LIVRĂRII |
OPSEG ISPORUKE | TESLIMAT KAPSAMI | ZAKRES DOSTAWY
1
2
3
4
5
Tischkreissäge GTK 800_1.1.indd 4 11.01.12 10:51
4
1
DE Montage
GB Assembly
FR Montage
IT Montaggio
NL Montage
CZ Montáž
SK Montáž
HU Szerelés
SI Montaža
HR Montaža
BG 
RO Montaj
BA Montaža
2
2
DE Inbetriebnahme
GB Starting-up the machine
FR mise en service
IT Messa in funzione
NL Inbedrijfstelling
CZ Uvedení do provozu
SK Uvedenie do prevádzky
HU Üzembe helyezés
SI Uvedba v pogon
HR Puštanje u rad
BG   
RO Punerea în funcţiune
BA Puštanje u rad
3-5
3
DE Betrieb
GB Operation
FR Fonctionnement
IT Esercizio
NL Gebruik
CZ Provoz
SK Prevádzka
HU Üzemeltetés
SI Delovanje
HR Rad
BG 
RO Funcţionare
BA Rad
6-7
DE Sägeblattwechsel
GB Sawblade Change
FR Changement de lame
IT Blade cambiamento
NL Wisselen van zaagblad
CZ Blade změna
SK Blade zmena
HU Blade változás
SI lopatice spreminjajo
HR Oštrica promjena
BG  
RO lamă de schimbare
BA Oštrica promjena
8-10
Tischkreissäge GTK 800_1.1.indd 5 11.01.12 10:51
2
1
DE Montage
GB Assembly
FR Montage
IT Montaggio
NL Montage
CZ Montáž
SK Montáž
HU Szerelés
SI Montaža
HR Montaža
BG 
RO Montaj
BA Montaža
1
2
1
3
2
Tischkreissäge GTK 800_1.1.indd 2 11.01.12 10:51
3
Ø 32 mm
2
DE Inbetriebnahme
GB Starting-up the machine
FR mise en service
IT Messa in funzione
NL Inbedrijfstelling
CZ Uvedení do provozu
SK Uvedenie do prevádzky
HU Üzembe helyezés
SI Uvedba v pogon
HR Puštanje u rad
BG   
RO Punerea în funcţiune
BA Puštanje u rad
Tischkreissäge GTK 800_1.1.indd 3 11.01.12 10:52
4
1
2
3
0 - 45 °
2
DE Inbetriebnahme
GB Starting-up the machine
FR mise en service
IT Messa in funzione
NL Inbedrijfstelling
CZ Uvedení do provozu
SK Uvedenie do prevádzky
HU Üzembe helyezés
SI Uvedba v pogon
HR Puštanje u rad
BG   
RO Punerea în funcţiune
BA Puštanje u rad
0 °
45 °
Tischkreissäge GTK 800_1.1.indd 4 11.01.12 10:52
5
1
3 4
2
3
min 20 mm
2
DE Inbetriebnahme
GB Starting-up the machine
FR mise en service
IT Messa in funzione
NL Inbedrijfstelling
CZ Uvedení do provozu
SK Uvedenie do prevádzky
HU Üzembe helyezés
SI Uvedba v pogon
HR Puštanje u rad
BG   
RO Punerea în funcţiune
BA Puštanje u rad
Tischkreissäge GTK 800_1.1.indd 5 11.01.12 10:52
6
S T A R T
R E S T A R T
S T O P
A U T O - S T O P
°c °c
2
1
3
DE Betrieb
GB Operation
FR Fonctionnement
IT Esercizio
NL Gebruik
CZ Provoz
SK Prevádzka
HU Üzemeltetés
SI Delovanje
HR Rad
BG 
RO Funcţionare
BA Rad
Tischkreissäge GTK 800_1.1.indd 6 11.01.12 10:52
3
DE Betrieb
GB Operation
FR Fonctionnement
IT Esercizio
NL Gebruik
CZ Provoz
SK Prevádzka
HU Üzemeltetés
SI Delovanje
HR Rad
BG 
RO Funcţionare
BA Rad
Tischkreissäge GTK 800_1.1.indd 7 11.01.12 10:52
8
4
2
3
5
1
4
6
6x
2x
DE Sägeblattwechsel
GB Sawblade Change
FR Changement de lame
IT Blade cambiamento
NL Wisselen van zaagblad
CZ Blade změna
SK Blade zmena
HU Blade változás
SI lopatice spreminjajo
HR Oštrica promjena
BG  
RO lamă de schimbare
BA Oštrica promjena
Tischkreissäge GTK 800_1.1.indd 8 11.01.12 10:52
9
4
7
10
9
11
2x
DE Sägeblattwechsel
GB Sawblade Change
FR Changement de lame
IT Blade cambiamento
NL Wisselen van zaagblad
CZ Blade změna
SK Blade zmena
HU Blade változás
SI lopatice spreminjajo
HR Oštrica promjena
BG  
RO lamă de schimbare
BA Oštrica promjena
8
5
Tischkreissäge GTK 800_1.1.indd 9 11.01.12 10:53
10
13
12
14
4
DE Sägeblattwechsel
GB Sawblade Change
FR Changement de lame
IT Blade cambiamento
NL Wisselen van zaagblad
CZ Blade změna
SK Blade zmena
HU Blade változás
SI lopatice spreminjajo
HR Oštrica promjena
BG  
RO lamă de schimbare
BA Oštrica promjena
Tischkreissäge GTK 800_1.1.indd 10 11.01.12 10:53
11
3-5 mm
17
15 16
5
4
DE Sägeblattwechsel
GB Sawblade Change
FR Changement de lame
IT Blade cambiamento
NL Wisselen van zaagblad
CZ Blade změna
SK Blade zmena
HU Blade változás
SI lopatice spreminjajo
HR Oštrica promjena
BG  
RO lamă de schimbare
BA Oštrica promjena
Tischkreissäge GTK 800_1.1.indd 11 11.01.12 10:53
12
GTK 800 DEUTSCH
DE
Benutzen Sie das Gerät erst
nachdem Sie die Bedienungsan-
leitung aufmerksam gelesen und
verstanden haben. Beachten Sie alle in der Anleitung
aufgeführten Sicherheitshinweise. Verhalten Sie sich
verantwortungsvoll gegenüber anderen Personen.
Falls über den Anschluss und die Bedienung des
Gerätes Zweifel entstehen sollten, wenden Sie sich an
den Kundendienst.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Tischkreissäge darf nur zum zum Sägen von Holz
und Holzprodukten verwendet werden.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungs-
gemäß verwendet werden. Bei Nichtbeachtung
derBestimmungen, aus den allgemein gültigen
Vorschriftensowie den Bestimmungen aus dieser
Anleitung, kann der Hersteller für Schäden nicht
verantwortlich gemacht werden.
Werkstücke mit rundem oder unregelmä-
ßigem Querschnitt (z.B. Brennholz) dürfen nicht
gesägt werden, da diese beim Sägen nicht
sicher gehalten werden.
Anforderungen an den Bediener
Der Bediener muss vor Gebrauch des Gerätes
aufmerksam die Bedienungsanleitung gelesen und
verstanden haben.
Da die Benutzung des Geräts bei falscher Handha-
bung mit erheblichen Gefahren verbunden sein kann,
dürfen nur sachkundige Personen mit der Benutzung
betraut werden.
Der Bediener muss angemessen in der Einstellung
und der Bedienung sowie der Verwendung der
Maschine geschult sein.
Qualikation: Außer einer ausführlichen Einweisung
durch eine sachkundige Person ist keine spezielle
Qualikation für den Gebrauch des Gerätes notwen-
dig.
Mindestalter: Das Gerät darf nur von Personen
betrieben werden, die das 18. Lebensjahr vollendet
haben. Eine Ausnahme stellt die Benutzung als
Jugendlicher dar, wenn die Benutzung im Zuge einer
Berufsausbildung zur Erreichung der Fertigkeit unter
Aufsicht eines Ausbilders erfolgt.
Schulung: Die Benutzung des Gerätes bedarf ledig-
lich einer entsprechenden Unterweisung durch eine
Sachkundige Person bzw. die Bedienungsanleitung.
Eine spezielle Schulung ist nicht notwendig.
Der Bediener ist verantwortlich für Unfälle oder
Gefahren gegenüber Dritten.
Technische Daten
Tischkreissäge GTK 800
Artikel-Nr. ..........................................................................55146
Anschluss ....................................................230 V/ 50 Hz
Nennaufnahmeleistung .....................................800 W
Leerlaufdrehzahl ......................................... 2950 min
-1
Sägeblatt-ø x Bohrungs-ø ................... 200 x 16 mm
Spaltkeilstärke .....................................................2,2 mm
Schnitttiefe max. 90° ..........................................45 mm
Schnitttiefe max. 45° ..........................................27 mm
Gewicht ................................................................ca. 2,5 kg
Geräusch- und Vibrationsangaben
Schalldruckpegel LpA
1) .............................................97 dB (A)
Schallleistungspegel LWA
1) ....................................110 dB (A)
Gehörschutz tragen!
Schwingungsemissionswert ah
2) ........................ <2,5 m/s2
1) Gemessen nach EN 61029, Unsicherheit K=3 dB (A)
2) Gemessen nach EN 61029
Schutzklasse II
Warnung: Der tatsächliche Schwingungsemissionswert kann sich je nach Art und Weise der Anwendung vom
angegebenen Wert unterscheiden.
Der Schwingungspegel kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden.
Er eignet sich auch für eine vorläuge Einschätzung der Schwingungsbelastung.
Für eine genaue Abschätzung derSchwingungsbelastung sollten auch die Zeitenberücksichtigt werden, in
denen das Gerätabgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nichttatsächlich im Einsatz ist. Dies kann dieSchwin-
gungsbelastung über den gesamtenArbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmenzum Schutz der Bedienperson vor der Wirkung vonSchwin-
gungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen,Warmhalten der Hände,
Organisation derArbeitsabläufe.
Tischkreissäge GTK 800_1.1.indd 12 11.01.12 10:53
13
GTK 800
DE
DEUTSCH
Restrisiken
Verletzungsgefahr!
Niemals die Hände in den Bereich des Sägeblattes
bringen.
Trotz Einhaltung aller relevanter Bauvorschriften
können beim Betreiben der Maschine noch
Gefahren entstehen, z. B. durch:
- Wegiegen von Werkstückteilen,
- Wegiegen von Werkzeugteilen bei beschä-
digten Werkzeugen,
- Geräuschemission,
- Holzstaubemission.
Verhalten im Notfall
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwen-
digen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Sie
schnellst möglich qualizierte ärztliche Hilfe an. Be-
wahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädigungen
und stellen Sie diesen ruhig. Für einen eventuell
eintretenden Unfall sollte immer ein Verbandskasten
nach DIN 13164 am Arbeitsplatz gribereit vorhanden
sein. Dem Verbandskasten entnommenes Material ist
sofort wieder aufzufüllen.
Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie folgende
Angaben:
1. Ort des Unfalls
2. Art des Unfalls
3. Zahl der Verletzten
4. Art der Verletzungen
Symbole
Achtung!
Bedienungsanleitung lesen
Vor Durchhrung jeglicher Arbeiten am
Gerät immer den Stecker aus der Steckdose
ziehen.
Beim Arbeiten mit der Maschine stets
Schutzbrille tragen.
Gehörschutz tragen!
Schutzhandschuhe tragen!
Niemals die Hände in den Bereich des
Sägeblattes bringen.
Vor Nässe schützen
Die Maschine nicht dem Regen aussetzen.
Halten Sie Kinder von der Maschine fern.
Abstand anderer Personen!
Achten Sie darauf, dass sich keine Per-
sonen im Gefahrenbereich aufhalten.
Warnung vor zurückschleudernden Teilen
Warnung vor rotierenden Teilen
Warnung vor gefährlicher elektrischer
Spannung
Warnung vor Schnittverletzungen
Vor Nässe schützen
Schadhafte und/oder zu entsorgende
elektrische oder elektronische Geräte
müssen an den dafür vorgesehen
Recycling-Stellen abgegeben werden.
Packungsorientierung Oben
Allgemeine Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicher-
heitshinweise und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begri
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetrie-
bene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
benden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei
Ablenkung können Sie die Kontrolle über das
Gerät verlieren.
Tischkreissäge GTK 800_1.1.indd 13 11.01.12 10:53
14
GTK 800
DE
DEUTSCH
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in
keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie
keine Adapterstecker gemeinsam mit schutz-
geerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte
Stecker und passende Steckdosen verringern das
Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberächen wie von Rohren, Heizungen, Herden
und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes
Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper
geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elek-
trowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das
Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder
um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen.
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das
Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungska-
bel, die auch für den Außenbereich geeignet
sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert das
Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist,
verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschal-
ter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters
vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie
tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit
mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein
Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter
dem Einuss von Drogen, Alkohol oder Medika-
menten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit
beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu
ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz,
je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges,
verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbe-
triebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das
Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie
es an die Stromversorgung und/oder den Akku
anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn
Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger
am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet
an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich
in einem drehenden Geräteteil bendet, kann zu
Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können
Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situati-
onen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare,
Kleidung und Handschuhe fern von sich bewe-
genden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder
lange Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auangeinrichtungen
montiert werden können, vergewissern Sie sich,
dass diese angeschlossen sind und richtig ver-
wendet werden. Verwendung einer Staubabsau-
gung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerk-
zeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie
für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektro-
werkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug
arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen
Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich
nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefähr-
lich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile
wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vor-
sichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen,
die mit diesem nicht vertraut sind oder diese
Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwand-
frei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind, dass die
Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt
ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz
des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre
Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeu-
gen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge mit
scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger
und sind leichter zu führen.
Tischkreissäge GTK 800_1.1.indd 14 11.01.12 10:53
15
GTK 800
DE
DEUTSCH
Der Grundkörper des Sägeblattes darf nicht dicker
und die Schränkung nicht kleiner als die Dicke des
Spaltkeils sein. Spaltkeil nicht entfernen.
Ein für den zu schneidenden Werksto geeignetes
Sägeblatt auswählen.
Sägeblätter, die nicht den Kenndaten in dieser
Gebrauchsanweisung entsprechen, dürfen nicht
verwendet werden.
Es dürfen nur Werkzeuge verwendet werden, die EN
847-1 entsprechen.
Keine aus Schnellarbeitsstahl gefertigten Sägeblätter
verwenden.
Die Werkzeuge müssen in einem geeigneten Behält-
nis transportiert und aufbewahrt werden.
Die auf dem Sägeblatt angegebene Höchstdrehzahl
ist einzuhalten.
Die Tischkreissäge nur mit eingerasteter Transportsi-
cherung am Handgri transportieren.
Die obere Schutzhaube darf nicht als Gri zum Trans-
portieren benutzt werden!
Während des Transports der Maschine muss die
obere Schutzhaube den oberen Teil des Sägeblattes
abdecken.
Um die Geräuschentwicklung zu minimieren muss
das Werkzeug geschärft sein und alle Elemente zur
Lärmminderung (Abdeckungen usw.) ordnungsge-
mäß eingestellt sein.
Wartung
Vor Durchhrung jeglicher Arbeiten am Gerät
immer den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Führen Sie vor Benutzung stets eine Sichtprüfung
durch, um festzustellen, ob das Gerät, insbesondere
Netzkabel und Stecker, beschädigt ist.
Das Gerät darf nicht benutzt werden falls es beschä-
digt ist oder die Sicherheitseinrichtungen defekt sind.
Falls das Gerät defekt ist, hat die Reparatur ausschließ-
lich durch den Kundendienst zu erfolgen.
Nur Originalzubehör und Originalersatzteile verwen-
den.
Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepegtes
Gerät kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein.
Wartungs- und Pegemängel können zu unvorher-
sehbaren Unfällen und Verletzungen führen.
Maschine, insbesonders Lüftungsschlitze, stets sauber
halten. Späneauswurf und/ oder Staubabsaugung
regelmäßig reinigen.
Behandeln Sie alle beweglichen Teile mit einem
umweltfreundlichen Öl.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
5) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali-
ziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatz-
teilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise Tischkreissäge
Der Betrieb ist nur mit Fehlerstrom-Schutz-
schalter (RCD max. Fehlerstrom 30mA) zulässig.
Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm
kann Gehörverlust bewirken.
Beim Hantieren mit Sägeblättern und rauenWerk-
stoen Handschuhe tragen.
Beim Arbeiten entstehender Staub ist oft gesund-
heitsschädlich und sollte nicht in den Körper gelan-
gen. Staubabsaugung verwenden und zusätzlich
geeignete Staubschutzmaske tragen. Abgelagerten
Staub gründlich entfernen, z.B. Aufsaugen.
Vor jedem Gebrauch Gerät , Anschlusskabel, Verlän-
gerungskabel und Stecker auf Beschädigung und
Alterung kontrollieren. Beschädigte Teile nur von
einem Fachmann reparieren lassen.
Schutzeinrichtung der Maschine unbedingt verwen-
den.
Benutzen Sie zum sicheren Arbeiten Einrichtungen
wie z.B. Schutz- und Druckvorrichtung, Anschlagplat-
te, Zuführschieber etc.!
Fehler in der Maschine, einschließlich der Schutzein-
richtung oder der Sägeblätter, sind, so bald sie ent-
deckt werden, der für die Sicherheit verantwortlichen
Person zu melden.
Kreissägen dürfen nicht zum Schlitzen (im Werkstück
beendete Nut) verwendet werden.
Falzen oder Nuten ist nur mit einer geeigneten
Schutzvorrichtung, z. B. einer Tunnelschutzvorrich-
tung über dem Sägetisch, erlaubt.
Stützen Sie große Platten ab, um das Risiko eines
Rückschlags durch ein klemmendes Sägeblatt zu
vermindern. Große Platten können sich unter ihrem
Eigengewicht durchbiegen. Platten müssen auf bei-
den Seiten, sowohl in Nähe des Sägespalts als auch
am Rand, abgestützt werden.
Späne oder Splitter dürfen bei laufender Maschine
nicht entfernt werden.
Abgenutzte Tischeinlage ersetzen.
Keine Sägeblätter benutzen die beschädigt oder
verformt sind.
Tischkreissäge GTK 800_1.1.indd 15 11.01.12 10:53
16
GTK 800
DE
DEUTSCH
Gewährleistung
Gewährleistungsansprüche laut beiliegender Ge-
währleistungskarte.
Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf
Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler
zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines
Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der original
Kaufbeleg mit Verkaufsdatum beizufügen.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind
unsachgemäße Anwendungen, wie z. B. Überlastung
des Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen
durch Fremdeinwirkung oder durch Fremdkörper.
Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Aufbauanlei-
Gewährleistung ausgeschlossen.
Service
Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation?
Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanlei-
tung? Auf der Homepage der Firma Güde GmbH & Co.
KG (www.guede.com) im Bereich Service helfen wir
Ihnen schnell und unbürokratisch weiter. Bitte helfen
Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät im Reklama-
Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr.
Alle diese Dat
diese Daten stets zur Hand zu haben, tragen Sie diese
bitte unten ein.
Seriennummer:
Artikelnummer:
Baujahr:
Tischkreissäge GTK 800_1.1.indd 16 11.01.12 10:53
17
GTK 800 ENGLISH
GB
Read and understand the opera-
ting instructions before using the
appliance. Abide by all the safety
measures stated in the service manual. Act responsib-
ly toward third parties.
In case of any doubts about connection and operati-
on refer please to our customer center
Specied Conditions Of Use
The circular saw is only intended to cut wood and
wood like products.
Do not use this product in any other way as stated
for normal use. Not observing general regulations
in force and instructions from this manual does not
make the manufacturer liable for damages.
Stock having a round or irregular cross
section (such as rewood) must not be cut, as it
can not be securely held during cutting.
Requirements for operating sta
The operating sta must carefully read the Opera-
tingInstructions before using the appliance.
Because wrong using of the appliance can be risky,
only competent persons are allowed to operated it.
Operator must be trained properly concerning adjust-
ment, operation and appliance using.
Qualication: Apart from the detailed instructions
by aprofessional, no special qualication is necessary
forappliance using.
Minimum age: Persons over 18 years of age can
only workon the appliance.An exception includes
youngsters trained in order to reachknowledge
under supervision of the trainer duringoccupational
education.
Training: Using the appliance only requires corre-
spondingtraining by a professional or the Operating
Instructions. Nospecial training is necessary.
The operator is responsible for accidents or risks to
third parties.
Residual risks
Danger of injury !
Always keep hands away from the path of the saw
blade.
In spite of compliance with all relevant design
regulations, dangers may still present themselves
when the machine is operated, e.g.:
- work piece parts being thrown o,
- parts of damaged tools being thrown o,
- noise emissions,
- wood dust emissions.
Emergency procedure
Conduct a rst-aid procedure adequate to the injury
and summon qualied medical attendance as quickly
as possible. Protect the injured person from further
harm and calm them down. For the sake of eventual
accident, inaccordance with DIN13164, a workplace
has to be ttedwith a rst-aid kit. It isessential to
replace any usedmaterial in the rst-aid kitimmedia-
tely after it has been used.
If you seek help,state the following pieces ofinfor-
mation:
1. Accident site
2. Accident type
3. Number of injured persons
4. Injury type(s)
Warning: The vibration emission level will vary because of the ways in which a power tool can be used and may
increase above the level given in this information sheet.
The vibration emission level may be used to compare one tool with another.
It may be used for a preliminary assessment of exposure.
An accurate estimate of the vibratory load shouldalso take into account the times when the tool isshut down
or when it is running but not actually inuse. This may signicantly reduce the vibratoryload over the total
working period.
Technical Data
Circular table saw GTK 800
Art. No ................................................................................55146
supply ...........................................................230 V/ 50 Hz
Rated input..............................................................800 W
Idle speed ...................................................... 2950 min
-1
Saw blade dia. x hole dia ..................... 200 x 16 mm
Riving knifestärke ..............................................2,2 mm
Cutting depth max. 90° .....................................45 mm
Cutting depth max. 45° .....................................27 mm
Weight ...............................................................ca. 12,5 kg
Noise and Vibration Information
Sound pressure level LpA
1) ......................................97 dB (A)
Sound power level LWA
1) ........................................110 dB (A)
Wear ear protectors!
Vibration emission value ah
2) ...............................<2,5 m/s2
1) Measured according to EN 61029,
Uncertainty K=3 dB (A)
2) Measured according to EN 61029
Protection Class ...................................................................II
Tischkreissäge GTK 800_1.1.indd 17 11.01.12 10:53
18
GTK 800
GB
ENGLISH
Symbols
Caution!
Read the Operating Instructions
Before carrying out any work on the machi-
ne, disconnect the plug from the socket.
Always wear goggles when using the
machine.
Wear ear protectors!
Wear protective gloves !
Never put your hands and feet near the
rotating parts.
Protect against humidity
Never expose tool to rain.
Keep children and other persons inclu-
ding animals in a safe distance when
using the appliance.
Keep distance of persons!
Observe to keep out of dangerous zone
Warning against bounced subjects
Warning against dangerous electric
voltage
Warning against hand injuries
Protect against humidity
Any damaged or disposed electric or
electronic devices must be delivered to
appropriate collection centres.
This side up
General Power Tool Safety Warnings
WARNING
Read all safety warnings and all instructions. Failu-
re to follow the warnings and instructions may result
in electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future ref-
erence.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-oper-
ated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmos-
pheres, such as in the presence of ammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while ope-
rating a power tool. Distractions can cause you to
lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodied plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radia tors, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet condi-
tions. Water entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords incre-
ase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
f) If operating a power tool in a damp loca tion is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk
of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the inuence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power
tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will
reduce personal inju ries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the o-position before con necting to
power source and/or battery pack, picking up or
carrying the tool. Carry ing power tools with your
nger on the switch or energising power tools that
have the switch on invites accidents.
Tischkreissäge GTK 800_1.1.indd 18 11.01.12 10:53
19
GTK 800
GB
ENGLISH
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better con trol of
the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewellery
or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the cor rect po-
wer tool for your application. The correct power
tool will do the job better and safer at the rate for
which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and o. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dan gerous and must
be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/
or the battery pack from the power tool before
making any adjustments, changing accessories,
or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of child-
ren and do not allow persons unfamil iar with
the power tool or these instruc tions to operate
the power tool. Power tools are dangerous in the
hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalign ment or
binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may aect the power
tool’s operation. If dam aged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by
poorly main tained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Prop erly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instruc tions, taking into
account the working con ditions and the work to
be performed. Use of the power tool for opera-
tions dierent from those intended could result in
a hazardous situ ation.
6) Service
a) Have your power tool serviced by a quali ed
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
Safety instructions Circular table
saw
Operation is only allowed with a safety
switch against stray current (RCD max. stray
current of 30mA).
Wear ear protectors. Exposure to noise can cause
hearing loss.
Wear gloves when handling saw blades and rough
materials.
The dust produced when using this tool may be
harmful to health. Do not inhale the dust. Use a dust
absorption system and wear a suitable dust protec-
tion mask. Remove deposited dust thoroughly, e.g.
with a vacuum cleaner.
Before use check machine, cable, and plug for any
damages or material fatigue. Repairs should only be
carried out by authorised Service Agents.
Always use the protective shields on the machine.
For security, use devices such as safety- and pressure
device, guide slide, rip fence, etc.
Any faults with the machine, including any related to
the safeguard or the saw blades, must be reported to
the persons in charge of safety as soon as the faults
are discovered.
Do not use circular saws for cutting slots (grooves in
workpiece).
Cutting rebates or grooves is only permitted with a
suitable protective device  tted, e.g. a protective
tunnel over the saw table.
Support large panels to minimise the risk of blade
pinching and kickback. Large panels tend to sag un-
der their own weight. Supports must be placed under
the panel on both sides, near the line of cut and near
the edge of the panel.
Sawdust and splinters must not be removed while the
machine is running.
Replace the table insert when worn
Do not use saw blades which are damaged or
deformed
The teeth thickness, or the set of the teeth must be
thicker than the body of the blade and the riving
knife. Do not remove the riving knife.
It is necessary to select a saw blade which is suitable
for the material being cut.
Do not use saw blades not corresponding to the key
data given in these instructions for use.
Only use tools that meet standard EN 847-1.
Do not use saw blades made of high-speed steel.
Transport and store the tools in a suitable container;
It is essential to adhere to the maximum speed speci-
ed on the saw blade.
The handle lock must always be engaged when trans-
porting the circular table saw.
Tischkreissäge GTK 800_1.1.indd 19 11.01.12 10:53
20
GTK 800
GB
ENGLISH
Service
Do you have any technical questions? Any claim? Do
you need any spare parts or operating instructions?
We will quickly help you and without needles bure-
aucracy at our web pages at www.guede.com in the
Servicing part. Please help us be able to help you. In
order to identify your device in case of claim we need
the serial No., product No. and year of production. All
this data can be found on the type label. Please enter
it here for future reference:
Serial No.:
Art. No:
Year of production:
Do not use the top protective cover as a handle for
transportation!
Before transporting the machine, make sure that the
top protective guard covers the top section of the
saw blade.
To minimise noise, the tool must be sharpened and
all noise reducing elements (covers etc.) must be
properly adjusted.
Maintenance
Before carrying out any work on the machine,
disconnect the plug from the socket.
Prior to every use, visually check the machine to rule
out any defects, in particular on the power cable and
the plug.
The machine must not be used under any circum-
stances if the machine or the safety devices are
damaged.
Refer all servicing to customer service.
Use only original accessories and original spare parts.
Only a regularly maintained and treated appliance
nance and care can lead to unforeseen accidents and
injuries.
Guarantee
Guarantee claims as per guarantee card attached.
The guarantee solely covers inadequacies caused
by material defect or manufacturing defect. Original
payment voucher with the sales date needs to be sub-
mitted for any claim in the guarantee period.
The guarantee does not cover any unauthorised
use such as appliance overloading, use of violence,
damage as a result of any unauthorised interference
or caused by foreign items. Failing to follow the ope-
rating and assembly instructions and common wear
are also not included in the guarantee.
Tischkreissäge GTK 800_1.1.indd 20 11.01.12 10:53
21
GTK 800 FRANÇAIS
Fr
Lisez attentivement ce mode
d‘emploi avant la première utilisati-
on de la pompe et assurez-vous de
l‘avoir bien compris. Respectez toutes les consignes
de sécurité gurant dans le mode d’emploi. Com-
portez vous de façon responsable vis-à-vis d’autres
personnes.
Si vous avez des doutes en ce qui concerne le
branchement et l‘utilisation de l‘appareil, contactez le
service clients.
Utilisation Conforme à la
destination
N’utilisez la scie circulaire de table que pour scier du
bois ou des produits en bois.
Ce dispositif peut être utilisé uniquement dans le
but indiqué. Le fabricant décline toute responsabilité
en cas de non respect des dispositions des règles en
vigueur et des dispositions indiquées dans ce mode
d‘emploi.
Il est interdit de scier du bois débité avec
section ronde ou irrégulière (par ex. bois de
chauage) car il ne peut pas être xé de façon
sûre.
Opérateur
Lopérateur doit lire attentivement la notice avant
d’utiliserl’appareil.
Lutilisation incorrecte de l‘appareil peut engendrer de
grands risques, par conséquent, seules les personnes
compétentes peuvent être familiarisées avec son
utilisation.
Lutilisateur doit être susamment formée en matière
de réglage, de la manipulation et de l‘utilisation de
l‘appareil.
Qualication: Mis à part l’instruction détaillée par
unspécialiste, aucune autre qualication spécique
nestrequise.
Âge minimal: L’appareil peut être utilisé uniquement
par despersonnes de plus de 18 ans.Exception faite
des adolescents manipulant l’appareil dans lecadre
de l’enseignement professionnel sous la surveil-
lancedu formateur.
Formation: L’utilisation de l’appareil nécessite
uniquementl’instruction par un spécialiste, éventu-
ellement par la notice.Une formation spéciale n’est
pas nécessaire.
Lutilisateur est responsable des accidents et dangers
vis-à-vis de tierces personnes.
Avertissement: Le niveau réel des vibrations peut diérer de la valeur indiquée dans ces consignes en fonction
du type et du mode d‘utilisation .
Le niveau des vibrations peut être utilisée pour la comparaison mutuelle des appareils électriques.
Convient également pour l‘examen préalable de la charge par vibrations.
Pour estimer de manière exacte la charge parvibrations pendant une certaine durée de travail, il faut également
tenir compte des tempsd‘arrêt ou de marche à vide de l‘appareil. Cela peut entraîner une réduction sensible du
volume de charge par vibrations sur la durée totale de travail.
Dénir les mesures de sécurité supplémentairesrelatives à la protection de l‘utilisateur contre leseets des
vibrations,telles que : entretien technique des outils électriques et appareils, maintien de la chaleur des
mains,organisation du travail.
Caractéristiques Techniques
Scie circulaire de table GTK 800
N° de commande ............................................................55146
Raccord ........................................................230 V/ 50 Hz
Puissance requise nominale .............................800 W
Nombre de tours lors de la marche à vide ..... 2950
min
-1
ø de la lame de scie et ø de l’orice . 200 x 16 mm
guide-lamestärke ...............................................2,2 mm
Profondeur de coupe max. 90° ......................45 mm
Profondeur de coupe max. 45° ......................27 mm
Poids ..................................................................ca. 12,5 kg
Informations sur le bruit et les vibrations
Niveau de pression acoustique LpA
1) ..................97 dB (A)
Niveau d’intensité acoustique LWA
1) ..................110 dB (A)
Portez une protection auditive!
Valeur d’émission vibratoire ah
2) .........................<2,5 m/s2
1) Mesuré selon EN 61029,
Incertitude K=3 dB (A)
2) Mesuré selon EN 61029
Schutzklasse ....................................................................II
Tischkreissäge GTK 800_1.1.indd 21 11.01.12 10:53
22
GTK 800
Fr
FRANÇAIS
Risques résiduels
Risque de blessures!
Ne jamais mettre les mains dans la zone de la
lame de scie.
Certains risques restent inhérents à la conduite
de la machine, malgré le respect de toutes les
prescriptions de sécurité, comme par exemple :
- projection de morceaux de pièce travaillée,
- projection de pièces d‘outils endommagés,
- émission acoustique,
- émission de poussière de bois.
Conduite en cas d’urgence
Eectuez les premiers gestes de secours et appelezra-
pidement les premiers secours.Protégez le blessé
d’autres blessures et calmez-le.Pour des raisons de
risque d’accident, le lieu de travaildoit être équipé
d’une armoire à pharmacie selon DIN13164. Il est
nécessaire de compléter immédiatement lematériel
pris dans l’armoire à pharmacie.
Si vous appelezles secours, fournissez les renseigne-
ments suivants:
1. Lieu d‘accident
2. Type d‘accident
3. Nombre de blessés
4. Type de blessure
Symbole
Attention!
Lisez le mode d’emploi avant l’utilisation.
Avant toute intervention sur la pompe, reti-
rez d‘abord la che duble dalimentation
de la prise
Utilisez toujours lors du travail avec la
machine des lunettes de protection
Portez une protection auditive!
Portez des gants de protection !
Ne placez jamais les mains et les pieds à
proximité des pièces en rotation.
Protégez de l’humidité
Ne pas exposer la machine à la pluie.
Veillez à ce que les enfants et autres
personnes respectent une distance de
sécurité pendant l‘utilisation de l‘appareil.
Distance des personnes!
Veillez à ce que personne ne se trouve
dans la zone dangereuse.
Avertissement - projection d‘objets
Avertissement : tension électrique
dangereuse
Danger de blessure des mains
Protégez de l’humidité
Déposez les appareils électriques ou
électroniques défectueux et/ou destinés
à liquidation au centre de ramassage
correspondant.
Sens de pose
Indications générales desécurité
pour outils électroportatifs
AVERTISSEMENT
Lire tous les avertisse ments et indications. Le non-
respect des avertissements et instructions indi qués
ci-après peut entraîner un choc électrique, un incen-
die et/ou de graves blessures sur les personnes.
Bien garder tous les avertissements et instruc-
tions.
La notion d’«outil électroportatif» mentionnée dans
les avertissements se rapporte à des outils électriques
rac cordés au secteur (avec câble de raccordement)
et à des outils électriques à accu (sans câble de
raccorde ment).
1) Sécurité à l’endroit de travail
a) Maintenez l’endroit de travail propre et bien éc-
lairé. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé
augmente le risque d’accidents.
b) N’utilisez pas l’outil électroportatif dans un en-
vironnement présentant des risques d’explosion
et où se trouvent des liquides, des gaz ou pous-
sières inammables. Les outils électroportatifs
génèrent des étincelles risquant d’enammer les
poussières ou les vapeurs.
c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés
durant l’utilisation de l’outil élec troportatif. En
cas d’inattention vous risquez de perdre le contrôle
sur l’appareil.
2) Sécurité relative au système électrique
a) La che de secteur de l’outil électroportatif doit
être appropriée à la prise de courant. Ne pas
modier en aucun cas la che. Ne pas utiliser de
Tischkreissäge GTK 800_1.1.indd 22 11.01.12 10:53
23
GTK 800
Fr
FRANÇAIS
ches d’adaptateur avec des outils électroporta-
tifs avec mise à la terre. Les ches non modiées
et les prises de courant appropriées réduisent le
risque de choc électrique.
b) Eviter le contact physique avec des surfa ces
mises à la terre tels que tuyaux, radia teurs, fours
et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc
électrique au cas où votre corps serait relié à la
terre.
c) Ne pas exposer l’outil électroportatif à la pluie
ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans un
outil électroportatif augmente le risque d’un choc
électrique.
d) Ne pas utiliser le câble à d’autres ns que celles
prévues, ne pas utiliser le câble pour porter l’outil
électroportatif ou pour l’accrocher ou encore
pour le débrancher de la prise de courant. Main-
tenir le câble éloigné des sources de chaleur,
des par ties grasses, des bords tranchants ou
des parties de l’appareil en rotation. Un câble
endommagé ou torsadé augmente le risque d’un
choc électrique.
e) Au cas où l’outil électroportatif serait uti lisé à
l’extérieur, utiliser une rallonge appropriée pour
les applications extérieu res. L’utilisation d’une ral-
longe électrique appro priée pour les applications
extérieures réduit le risque d’un choc électrique.
f) Si une utilisation de l’outil électroportatif dans un
environnement humide ne peut pas être évitée,
utiliser un disjoncteur di érentiel. Un disjoncteur
diérentiel réduit le risque d’un choque électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, surveiller ce que vous fai tes. Faire
preuve de bon sens en utilisant l’outil électro-
portatif. Ne pas utiliser un outil électroportatif
lorsqu’on est fatigué ou après avoir consom-
mé de l’alcool, des drogues ou avoir pris des
médicaments. Un moment d’inattention lors de
l’utilisation de l’outil électroportatif peut entraîner
de graves blessu res sur les personnes.
b) Porter des équipements de protection. Porter
toujours des lunettes de protection. Le fait de
porter des équipements de protection personnels
tels que masque anti-poussière, chaussures de
sécurité antidérapantes, casque de protection ou
protection acoustique suivant le travail à eectuer
avec l’outil électroportatif, réduit le risque de
blessures.
c) Eviter toute mise en service accidentelle.
S’assurer que l’outil électroportatif est eective-
ment éteint avant de le raccorder à l’alimentation
en courant ou avant de raccorder l’accu, de
soulever ou de porter l’outil électroportatif. Le
fait de porter l’outil électroportatif avec le doigt
sur l’interrupteur ou de le brancher sur la source
de courant lorsque l’outil électroportatif est en
fonctionnement, peut entraîner des accidents.
d) Enlever tout outil de réglage ou toute clé avant
de mettre l’outil électroportatif en fonction-
nement. Une clé ou un outil se trou vant sur une
partie en rotation peut causer des blessures.
e) Eviter une position anormale du corps. Veiller à
garder toujours une position sta ble et équilibrée.
Ceci vous permet de mieux contrôler l’outil électro-
portatif dans des situa tions inattendues.
f) Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter
de vêtements amples ni de bijoux. Maintenir che-
veux, vêtements et gants éloignés des parties de
l’appareil en rota tion. Des vêtements amples, des
bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés
par des piè ces en mouvement.
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir
les poussières doivent être utilisés, vérier que
ceux-ci soient eectivement rac cordés et qu’ils
sont correctement utilisés. L’utilisation d’un
dispositif d’aspiration des pous sières peut réduire
les dangers dus aux poussières.
4) Utilisation et emploi soigneux d’outils élec-
troportatifs
a) Ne pas surcharger l’appareil. Utiliser l’outil élec-
troportatif approprié au travail à eec tuer. Avec
l’outil électroportatif approprié, vous travaillerez
mieux et avec plus de sécurité à la vitesse pour
laquelle il est prévu.
b) Ne pas utiliser un outil électroportatif dont
l’interrupteur est défectueux. Un outil électro-
portatif qui ne peut plus être mis en ou hors fonc-
tionnement est dangereux et doit être réparé.
c) Retirer la che de la prise de courant et/ou
enlever l’accu avant d’eectuer des régla ges
sur l’appareil, de changer les accessoi res, ou de
ranger l’appareil. Cette mesure de précaution
empêche une mise en fonctionne ment de l’outil
électroportatif par mégarde.
d) Garder les outils électroportatifs non utili sés
hors de la portée des enfants. Ne pas permettre
l’utilisation de l’appareil à des personnes qui ne
se sont pas familiarisées avec celui-ci ou qui nont
pas lu ces instruc tions. Les outils électroportatifs
sont dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des
personnes non ini tiées.
e) Prendre soin de l’outil électroportatif. Véri er
que les parties en mouvement fonc tionnent cor-
rectement et qu’elles ne soient pas coincées, et
contrôler si des parties sont cassées ou endom-
magées de telle sorte que le bon fonctionnement
de l’outil électroportatif s’en trouve entravé. Faire
réparer ces parties endommagées avant d’utiliser
l’appareil. De nombreux accidents sont dus à des
outils électroportatifs mal entre tenus.
f) Maintenir les outils de coupe aiguisés et propres.
Des outils soigneusement entretenus avec des
Tischkreissäge GTK 800_1.1.indd 23 11.01.12 10:53
24
GTK 800
Fr
FRANÇAIS
Ne jamais enlever les copeaux ni les éclats lorsque la
machine est en marche.
Remplacer la garniture de table si elle est usée.
Ne pas utiliser de lames de scie endommagées ou
déformées.
Lépaisseur du corps de la lame de scie et l’écartement
des dents ne doivent pas être inférieurs que
l’épaisseur du coin. Ne démontez jamais le coin.
Choisir une lame de scie qui convient au matériau à
couper.
Il est interdit d‘utiliser de lames de scie qui ne corre-
spondent pas aux paramètres indiqués dans ce mode
d‘emploi.
Utiliser uniquement des outils conformes à EN 847-1.
Ne pas utiliser de lame de scie fabriquées en acier à
coupe rapide.
Les outils doivent être transportés et conservés dans
un récipient approprié.
Respectez le nombre de tours maximal indiqué sur la
lame de scie.
Transportez la scie circulaire de table avec la sécurité
de transport située sur la poignée engagée.
Le capot de protection supérieur ne doit pas être
utilisé comme poignée de transport !
Pendant le transport de la machine, le capot de pro-
tection supérieur doit recouvrir la partie supérieure
de la lame de scie.
Pour réduire le niveau de bruit, l‘outil doitêtre aiguisé
et tous les éléments servantà la réduction du bruit
(capots, etc.) doiventêtre réglés correctement.
Entretien
Avant de procéder à n‘importe quelle
intervention sur l‘appareil, débranchez la che du
ble d‘alimentation de la prise.
Avant chaque utilisation, eectuer un contrôle visuel
an de détecter d‘éventuelles détériorations de
l‘appareil et notamment du câble d‘alimentation et
de sa che.
Ne pas mettre en marche la pompe en cas de détério-
rations constatées sur la pompe ou sur les dispositifs
de sécurité.
Les réparations d‘un appareil défectueux doivent être
réalisées exclusivement par le service après-vente.
Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de
rechange d’origine.
Seul un appareil régulièrement entretenu et traité
peut donner satisfaction. Un entretien insusant
peut engendrer des accidents et des blessures
bords tranchants bien aiguisés se coincent moins
souvent et peuvent être guidés plus facilement.
g) Utiliser les outils électroportatifs, les acces-
soires, les outils à monter etc. confor mément à
ces instructions. Tenir compte également des
conditions de travail et du travail à eectuer.
L’utilisation des outils élec troportatifs à d’autres
ns que celles prévues peut entraîner des situa-
tions dangereuses.
5) Travaux d’entretien
a) Ne faire réparer l’outil électroportatif que par un
personnel qualié et seulement avec des pièces
de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la
sécurité de l’appareil.
Consignes de sécurité Scie circulaire
de table
Le fonctionnement est autorisé uniquement
avec un disjoncteur diérentiel (RCD courant de
défaut maximal 30mA ).
Portez une protection auditive! Le bruit peut
endommager l‘audition.
Porter des gants lors de la manipulation des lames de
scie et des matériaux bruts.
La poussière formée lors du travail est souvent nocive
pour la santé, par conséquent, évitez de la respirer.
Utilisez un dispositif d’aspiration de poussières et
porter en plus un masque de protection approprié.
Eliminez soigneusement les dépôts de poussières, p.
ex. en les aspirant.
Avant toute utilisation, vérier que la machine, le
câble d’alimentation, le câble de rallonge et la che
ne sont pas endommagés ni usés. Le cas échéant, les
faire remplacer par un spécialiste.
Il est absolument impératif d‘utiliser le dispositif de
protection de la machine.
Pour un travail sûr, utiliser des dispositifs tels que
dispositifs de protection et de pression, plaque de
butée, poussoir d‘alimentation, etc.
Les défauts dans la machine, y compris le dispositif de
protection ou les lames de scie, doivent être signalés
à la personne responsable de la sécurité dès qu‘ils
sont constatés.
Les scies circulaires ne doivent pas être utilisées pour
le tenonnage (rainure à l‘extrémité de la pièce).
Lencochage et le rainurage sont autorisés unique-
ment avec un dispositif de protection approprié,p. ex.
un dispositif de protection àtunnel au-dessus de la
table de scie.
Soutenir des grands panneaux an d‘éliminer le ris-
que de rebond causé par le serrage de la lame de scie.
Les grand panneaux risquent de s’arquer sous leur
propre poids. Les panneaux doivent être soutenus
des deux côtés, près de la fente de scie ainsi qu‘aux
bords des panneaux.
Tischkreissäge GTK 800_1.1.indd 24 11.01.12 10:53
25
GTK 800
Fr
FRANÇAIS
Garantie
Selon le bulletin de garantie joint.
La garantie concerne exclusivement les imperfections
provoquées par le défaut du matériel ou le défaut de
fabrication. En cas de réclamation pendant la durée
de la garantie, il est nécessaire de joindre l’original du
La garantie n’inclut pas une utilisation incompétente
telle que surcharge de l’appareil, utilisation de la
force, endommagement par intervention étrangère
ou objets étrangers. Le non respect du mode demploi
et du mode de montage ainsi que l’usure normale ne
sont pas non plus inclus dans la garantie.
Service
Vous avez des questions techniques ? Une réclama-
tion ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un
mode d’emploi ? Nous vous aiderons rapidement et
sans bureaucratie inutile par l’intermédiaire de nos
pages Web www.guede.com dans la rubrique Service.
Aidez-nous pour que nous puissions vous aider. Pour
avons besoins du numéro de série, numéro de pro-
duit et l’année de fabrication. Toutes ces informations
se trouvent sur la plaque signalétique. Pour avoir ces
informations toujours à porté de main, veuillez les
inscrire ici :
Numéro de série:
Numéro de commande :
Année de fabrication:
Tischkreissäge GTK 800_1.1.indd 25 11.01.12 10:53
26
GTK 800 ITALIANO
IT
Usare l‘apparecchio solo dopo
aver letto con attenzione e capito
le istruzioni per l‘uso. Rispettare
tutte le istruzioni di sicurezza riportate nel Manuale.
Comportarsi con cura verso le altre persone.
In caso dei dubbi sul collegamento ed uso
dell‘apparecchio, rivolgersi cortesemente al CAT.
Uso in conformità alla destinazione
Utilizzare la sega circolare da tavola soltanto per
tagliare il legno e prodotti di legno
Questo impianto può essere utilizzato solo per lo sco-
po indicato. All‘inadempimento delle istituzioni delle
direttive generalmente valide e delle istituzioni nel
presente Manuale il costruttore non assume alcuna
responsabilità dei danni.
Non è ammesso tagliare il legname di
sezione tonda oppure anomala (per es. legna da
ardere) perché non è possibile ssarla con
sicurezza.
Requisiti all’operatore
Loperatore è obbligato, prima diusare la macchina,
leggereattentamente il Manuale d’Uso.
All‘uso scorretto e profano dell‘apparecchio originano
i gravi rischi riferiti al esso, perciò devono essere
istruite sull‘uso solo le persone adatte.
Loperatore deve essere opportunamente istruito sulla
regolazione, manipolazione e l‘uso dell‘apparecchio.
Qualica: Oltre le istruzionidettagliate del professio-
nista, peruso della macchina non ènecessaria alcuna
qualicaspeciale.
Età minima: Possono lavorare con l‘apparecchiosolo
le persone che hannoraggiunto 18 anni.
Leccezionerappresenta lo sfruttamento deiminoren-
ni per lo scopodell’addestramento professionaleper
raggiungere la pratica sottocontrollo dell‘istruttore.
Istruzioni: Luso dell‘apparecchio richiedesolo le
adeguate istruzioni delprofessionista rispettiva-
menteleggere il Manuale d’Uso. Nonsono necessarie
le istruzionispeciali.
Loperatore è responsabile verso i terzi degli incidenti
oppure pericoli.
Avvertenza: Il livello reale delle vibrazioni, in dipendenza al tipo e modo dell‘uso della lista, può essere diverso
dal valore indicato nelle presenti istruzioni.
E‘ possibile utilizzare il livello delle vibrazioni per il confronto reciproco degli apparecchi elettrici.
E‘ adatto anche alla pre-valutazione del carico dalle vibrazioni
Per una valutazione precisa della sollecitazione davibrazioni si deve tenere conto anche dei tempi incui
l‘utensile è spento oppure è acceso senza peròessere utilizzato. Questo può ridurre sensibilmentela sollecitazi-
one da vibrazioni per l‘intero periododi tempo operativo.
Adottare misure di sicurezza supplementari perproteggere l‘utilizzatore dall‘eetto delle vibrazioni,come ad
esempio: manutenzione dell‘utensileelettrico e degli accessori, tenere le manicalde, organizzazione dello
svolgimento dellavoro.
Dati Tecnici
Sega circolare da tavola GTK 800
Cod. ord.: ............................................................................55146
Allacciamento ...........................................230 V/ 50 Hz
Potenza assorbita nominale..............................800 W
Numero dei giri a vuoto ........................... 2950 min
-1
Diametro lama x foro lama ................. 200 x 16 mm
cuneo fendilegnostärke ..................................2,2 mm
Massima profondità di taglio 90° ..................45 mm
Massima profondità di taglio 45° ..................27 mm
Peso ...................................................................ca. 12,5 kg
Informazioni sulla rumorosità/sulle vibrazioni
Livello di rumorosità LpA
1) .......................................97 dB (A)
Potenza della rumorosità LWA
1) ...........................110 dB (A)
Utilizzare le protezioni dell’udito!
Valore di emissione dell’oscillazione ah
2) .........<2,5 m/s2
1) Misurato conf. EN 61029,
Incertezza della misura K=3 dB (A)
2) Misurato conf. EN 61029
Classe di protezione .......................................................II
Tischkreissäge GTK 800_1.1.indd 26 11.01.12 10:53
27
GTK 800
IT
ITALIANO
Rischi residui
Pericolo delle ferite!
Mai mettere le mani nella zona della lama da
taglio.
Nonostante siano state rispettate tutte le relative
prescrizioni, all‘uso della sega possono originarsi i
pericoli, per esempio:
- lancio delle parti del pezzo in lavorazione,
- lancio delle parti dell‘utensile danneggiato,
- emissioni acustiche,
- formazione della polvere di legno.
Comportamento in caso
d’emergenza
Applicare il pronto soccorso relativo all’incidente e
rivolgersipiù rapidamente al medico qualicato.Pro-
teggere il ferito agli ulteriori incidenti e tranquillizzar-
lo.Con riferimento alla DIN 13164, il luogo di lavoro
deveessere sempre dotato della cassetta di pronto
soccorsoper eventuali incidenti. Il materiale utilizzato
deve essereaggiunto immediatamente.
In caso di richiesta del pronto soccorso comunicare
leseguenti informazioni:
1. Luogo dell’incidente
2. Tipo dell’incidente
3. Numero dei feriti
4. Tipo della ferita
Symbole
Attenzione!
Prima dell’uso leggere il Manuale d’Uso
Prima di eseguire lavori di qualsiasi tipo
sull‘apparecchio levare sempre la spina dalla
presa di corrente.
Durante l‘uso dell‘apparecchio utilizzare
sempre gli occhiali di protezione.
Utilizzare le protezioni dell‘udito!
Utilizzare i guanti di protezione!
Mai mettere le mani ed i piedi vicino alle
parti rotanti.
Proteggere all’umidità
Non esporre la macchina alla pioggia.
Durante l’uso dell’apparecchio tenere i
bambini, le altre persone e gli animali in
distanza sicura.
Distanza dalle persone!
Attendersi a che non stia nessuno nella
zona pericolosa.
Avviso agli oggetti lanciati
Avviso alla pericolosa tensione elettrica
Avviso alle ferite sulle mani
Proteggere all’umidità
Gli apparecchi elettrici/elettronici difettosi
e/o da smaltire devono essere consegnati
ai centri autorizzati.
Limballo deve essere rivolto verso alto
Avvertenze generali di pericolo per
elettroutensili
AVVERTENZA
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istru-
zioni opera tive. In caso di mancato rispetto delle
avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si
potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi
e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le
istruzioni operative per ogni esigenza futura.
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze
di pericolo si riferisce ad utensili elettrici alimentati
dalla rete (con linea di allacciamento) ed ad utensili
elettrici alimentati a pile (senza linea di allacciamento).
1) Sicurezza della postazione di lavoro
a) Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e
ben illuminata. Il disordine oppure zone della
postazione di lavoro non illuminate possono essere
causa di incidenti.
b) Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti
soggetti al rischio di esplosioni nei quali si abbia
presenza di liquidi, gas o polveri inammabili. Gli
elettroutensili produ cono scintille che possono far
inammare la pol vere o i gas.
c) Tenere lontani i bambini ed altre persone
durante l’impiego dell’elettroutensile. Eventuali
distrazioni potranno comportare la per dita del
controllo sull’elettroutensile.
2) Sicurezza elettrica
Tischkreissäge GTK 800_1.1.indd 27 11.01.12 10:53
28
GTK 800
IT
ITALIANO
a) La spina di allacciamento alla rete
dell’elettroutensile deve essere adatta alla presa.
Evitare assolutamente di apportare modiche
alla spina. Non impiegare spine adattatrici assie-
me ad elettroutensili dotati di collegamento a
terra. Le spine non modicate e le prese adatte allo
scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
b) Evitare il contatto sico con superci col legate a
terra, come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche
e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse
elettriche nel momento in cui il corpo è messo a
massa.
c) Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia
o dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un
elettroutensile aumenta il rischio di una scossa
elettrica.
d) Non usare il cavo per scopi diversi da quelli pre-
visti ed, in particolare, non usarlo per trasportare
o per appendere l’elettrouten sile oppure per
estrarre la spina dalla presa di corrente. Non
avvicinare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli
taglienti e nep pure a parti della macchina che
siano in movimento. I cavi danneggiati o aggro-
vigliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse
elet triche.
e) Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto,
impiegare solo ed esclusiva mente cavi di prolunga
che siano adatti per l’impiego all’esterno. L’uso di un
cavo di pro lunga omologato per l’impiego allesterno
riduce il rischio dinsorgenza di scosse elettriche.
f) Qualora non fosse possibile evitare di uti lizzare
l’elettroutensile in ambiente umido, utilizzare un
interruttore di sicu rezza. L’uso di un interruttore di
sicurezza riduce il rischio di una scossa elettrica.
3) Sicurezza delle persone
a) È importante concentrarsi su ciò che si sta facen-
do e maneggiare con giudizio l’elet troutensile
durante le operazioni di lavoro. Non utilizzare
mai l’elettroutensile in caso di stanchezza oppure
quando ci si trovi sotto l’eetto di droghe, bevan-
de alcoliche e medicinali. Un attimo di distrazione
durante l’uso dell’elettroutensile può essere causa
di gravi incidenti.
b) Indossare sempre equipaggiamento pro tettivo
individuale, nonché guanti protet tivi. Indossando
abbigliamento di protezione personale come la
maschera per polveri, scarpe di sicurezza che non
scivolino, elmetto di prote zione oppure protezione
acustica a seconda del tipo e dell’applicazione
dell’elettroutensile, si riduce il rischio di incidenti.
c) Evitare l’accensione involontaria dell’elet-
troutensile. Prima di collegarlo alla rete di ali-
mentazione elettrica e/o alla batteria ricaricabile,
prima di prenderlo oppure prima di iniziare a
trasportarlo, assicurarsi che l’elettroutensile sia
spento. Tenendo il dito sopra l’interruttore mentre
si trasporta l’elet troutensile oppure collegandolo
all’alimenta zione di corrente con l’interruttore
inserito, si vengono a creare situazioni pericolose
in cui possono vericarsi seri incidenti.
d) Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli
attrezzi di regolazione o la chiave inglese. Un
utensile accessorio oppure una chiave che si trovi
in una parte rotante della macchina può provocare
seri incidenti.
e) Evitare una posizione anomala del corpo.
Avere cura di mettersi in posizione sicura e
di mantenere l’equilibrio in ogni situa zione.
In questo modo è possibile controllare meglio
l’elettroutensile in caso di situazioni ina spettate.
f) Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti
larghi, né portare bracciali e cate nine. Tenere
i capelli, i vestiti ed i guanti lontani da pezzi in
movimento. Vestiti lenti, gioielli o capelli lunghi
potranno impigliarsi in pezzi in movimento.
g) In caso fosse previsto il montaggio di disposi-
tivi di aspirazione della polvere e di raccolta,
assicurarsi che gli stessi siano collegati e che
vengano utilizzati corretta mente. L’utilizzo di
un’aspirazione polvere può ridurre lo svilupparsi di
situazioni pericolose dovute alla polvere.
4) Trattamento accurato ed uso corretto degli
elettroutensili
a) Non sottoporre la macchina a sovracca rico.
Per il proprio lavoro, utilizzare esclu sivamente
l’elettroutensile esplicitamente previsto per il
caso. Con un elettroutensile adatto si lavora in
modo migliore e più sicuro nell’ambito della sua
potenza di prestazione.
b) Non utilizzare mai elettroutensili con inter ruttori
difettosi. Un elettroutensile con l’inter ruttore rotto
è pericoloso e deve essere aggiustato.
c) Prima di procedere ad operazioni di rego-
lazione sulla macchina, prima di sostituire parti
accessorie oppure prima di posare la macchina
al termine di un lavoro, estrarre sempre la
spina dalla presa della corrente e/o estrarre la
batteria ricaricabile. Tale precauzione eviterà che
l’elettroutensile possa essere messo in funzione
involontariamente.
d) Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati,
conservarli al di fuori del raggio di accesso di
bambini. Non fare usare l’elettroutensile a per-
sone che non siano abituate ad usarlo o che non
abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettrou-
tensili sono macchine pericolose quando vengono
utilizzati da persone non dotate di suciente
esperienza.
e) Eseguire la manutenzione dell’elettrou tensile
operando con la dovuta diligenza. Accertarsi
che le parti mobili della mac china funzionino
perfettamente, che non s’inceppino e che non
ci siano pezzi rotti o danneggiati al punto da
limitare la fun zione dell’elettroutensile stesso.
Prima di iniziare l’impiego, far riparare le parti
dan neggiate. Numerosi incidenti vengono causati
da elettroutensili la cui manutenzione è stata
eettuata poco accuratamente.
f) Mantenere gli utensili da taglio sempre alati e
Tischkreissäge GTK 800_1.1.indd 28 11.01.12 10:53
29
GTK 800
IT
ITALIANO
giori possono piegarsi sotto il peso proprio. In caso
di pannelli è necessario munirli di supporti adatti su
entrambi i lati, sia in vicinanza della fessura di taglio
che a margine.
Non rimuovere trucioli o schegge mentre l‘utensile è
in funzione.
Sostituire inserti da banco consumati.
Non usare lame danneggiate o deformate.
Il corpo base della lama non deve essere maggiore e
l’inclinazione non deve essere inferiore alla larghezza
del cuneo. Non rimuovere il cuneo.
Scegliere una lama di sega adatta al materiale da
tagliare.
Non utilizzare lame non corrispondenti alle speciche
riportate in queste istruzioni d‘uso.
È consentito esclusivamente l‘uso di utensili che corri-
spondono ai requisiti della norma EN 847-1.
Non utilizzare lame di sega fatte in acciaio rapido.
Gli utensili devono essere trasportati e conservati in
un contenitore adatto;
Il numero massimo di giri indicato sulla lama della
sega deve essere rispettato.
Trasportare la sega circolare da banco solo per
l‘impugnatura, con dispositivo di protezione per
trasporto innestato.
La calotta protettiva superiore non deve essere utiliz-
zata come impugnatura per il trasporto!
Durante il trasporto della macchina, la calotta
protettiva superiore deve coprire la parte superiore
della lama.
Per ridurre al minimo la rumorosità, alare l‘utensile,
regolando tutti gli elementi in modo tale da ridurre la
rumorosità (ssare coperture, ecc.).
Manutenzione
Prima di eseguire i lavori di qualsiasi tipo sulla
pompa sconnettere prima sempre la spina dalla
presa di rete.
Prima di ogni uso eettuare un controllo visivo ed
accertarsi che la pompa, in particolare il cavo di rete e
la spina, non siano danneggiati. .
In caso dei danni sulla pompa oppure sui dispositivi
di sicurezza della stessa, la pompa non deve essere
utilizzata..
In caso di apparecchio difettoso, la riparazione deve
essere eseguita dal CAT.
Utilizzare solo gli accessori e ricambi originali.
Solo l‘apparecchio periodicamente mantenuto e
curato può essere un’aiutante soddisfacente. La
puliti. Gli utensili da taglio curati con particolare
attenzione e con taglienti alati s’inceppano meno
frequentemente e sono più facili da condurre.
g) Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali,
gli utensili per applicazioni spe ciche ecc.,
sempre attenendosi alle pre senti istruzioni. Così
facendo, tenere sempre presente le condizioni
di lavoro e le operazioni da eseguire. Limpiego
di elet troutensili per usi diversi da quelli consentiti
potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
6) Assistenza
a) Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclu-
sivamente da personale specializ zato e solo
impiegando pezzi di ricambio originali. In tale
maniera potrà essere salva guardata la sicurezza
dell’elettroutensile.
Istruzioni di sicurezza Sega circolare
da tavola
Lesercizio è ammesso solo con l’interruttore
di sicurezza alla corrente falsa (RCD max.
corrente falsa 30 mA).
Utilizzare la protezione dell‘udito. Lesposizione
prolungata al rumore senza protezione può causare
danni sull‘udito.
Indossare i guanti protettivi mentre si maneggiano le
liste da sega e materiali grezzi.
La polvere formatasi durante il lavoro può essere
dannosa per salute e si dovrebbe mai aspirare. Usare
l‘aspiratore della polvere ed utilizzare anche il respi-
ratore. Rimuovere accuratamente i depositi polverosi,
per esempio con un aspirapolvere.
Prima di ogni utilizzo controllare che l‘apparecchio,
cavo d‘alimentazione, cavi da prolunga e la spina sia-
no integri e senza danni. Le parti danneggiate devono
essere controllate e riparate da un tecnico.
E‘ indispensabile utilizzare sempre i dispositivi di
protezione dell‘apparecchio.
Per un lavoro più sicuro, utilizzate sempre disposi-
tivi di protezione, piastre di arresto e dispositivi di
alimentazione.
Guasti della macchina, inclusi quelli del dispositivo
di protezione o delle lame della sega, devono essere
segnalati alla persona responsabile della sicurezza,
non appena vengono individuati.
Le seghe circolari non devono essere utilizzate per
la l‘intaglio (scanalatura terminata nel pezzo in
lavorazione).
La creazione di battute o di scanalature è consentita
soltanto con adeguato dispositivo di protezione,
ad es. un dispositivo di protezione a tunnel sopra il
banco di taglio.
Per eliminare il rischio di un contraccolpo dovuto al
blocco di una lama di taglio, assicurare bene pannelli
di dimensioni maggiori. Pannelli di dimensioni mag-
Tischkreissäge GTK 800_1.1.indd 29 11.01.12 10:53
30
GTK 800
IT
ITALIANO
manutenzione e cura mancanti possono potare agli
incidenti e ferite inaspettabili.
Garanzia
I diritti di garanzia secondo la Lista di garanzia.
La garanzia include esclusivamente gli inconvenienti
dovuti dal difetto del materiale oppure dal difetto
dalla produzione. Per la contestazione in garanzia
occorre allegare l’originale del documento d’acquisto
riportante la data di vendita.
La garanzia non include l’uso profano, es. sovraccarico
dell‘apparecchio, manomissione, danni dall’intervento
estero oppure dagli oggetti. La garanzia non include
anche l’inosservanza del Manuale d’Uso, del montag-
gio e l’usura normale.
Servizio
Avete le domande tecniche? Contestazioni? Avete
bisogno dei ricambi oppure del Manuale d’Uso?
Sul nostro sito http://www.guede.com/support, nel
settore Servizio, Vi aiuteremo velocemente ed in via
non burocratica. Ci dareste la mano, per favore, per
recchio nel caso di contestazione abbiamo bisogno
del numero di serie, cod. ord. e l’anno di produzione.
Tutte queste indicazioni troverete sulla targhetta della
macchina. Per avere questi dati sempre disponibili,
indicarli qui sotto, per favore:
N° serie:
Cod. ord.:
Anno di produzione:
Tischkreissäge GTK 800_1.1.indd 30 11.01.12 10:53
31
GTK 800 NEDERLANDS
NL
Gebruik het apparaat pas nadat u
de gebruiksaanwijzing gelezen en
begrepen hebt. Let op alle, in de
gebruiksaanwijzing aangegeven, veiligheidsinstruc-
ties. Gedraagt u zich verantwoord tegenover andere
personen.
Indien betreende de aansluiting en het bedienen
van het apparaat twijfels ontstaan, kunt u zich tot de
klantendienst wenden.
Voorgeschreven Gebruik Van Het
Systeem
Gebruik uw tafelcirkelzaag uitsluitend om hout en
houtproducten te zagen.
Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal
gebruik, zoals aangegeven. Bij niet naleving van de
bepalingen uit de algemeen geldende voorschriften,
evenals van de bepalingen uit deze gebruiksaanwij-
zing, kan de producent voor schaden niet aansprake-
lijk gesteld worden.
Werkstukken met een ronde of onregelma-
tige doorsnee (bijv. brandhout) mogen niet
gezaagd worden, omdat deze bij het zagen niet
veilig kunnen worden vastgehouden.
Eisen aan de bedienende persoon
De bedienende persoon moet, voor het gebruik van
hetapparaat, de gebruiksaanwijzing goed gelezen
hebben.
Omdat het gebruik van het apparaat bij een onjuiste
toepassing met grote gevaren verbonden kan zijn,
mogen slechts daarvoor geschikte personen met het
gebruik vertrouwd worden gemaakt.
De bedienende persoon dient betreende de
instelling en de bediening evenals het gebruik van de
machine voldoende geschoold te zijn.
Kwalicatie: Behalve een uitvoerige instructie
doorvakkundig verkooppersoneel is er geen speciale
kwalicatievoor het gebruik van het apparaat nodig.
Minimale leeftijd: Het apparaat mag slechts door
personen gebruikt worden van 18 jaar of ouder.
Uitzondering hierop is het gebruik door jeugdige
personen bij een beroepsopleiding ter verkrijging
van vaardigheid en indien dit onder toezicht van een
opleider plaats vindt.
Scholing: Om het apparaat te kunnen gebruiken
is enigpassend onderricht, door een vakman, resp.
debedieningsaanwijzing, voldoende. Een speciale
scholing isniet noodzakelijk.
De bedienende persoon is verantwoordelijk voor
ongevallen of gevaren tegenover derden.
Waarschuwing: Het trillingsniveau verandert afhankelijk van het gebruik van het elektrische gereedschap en
kan in sommige gevallen boven de in deze gebruiksaanwijzing aangegeven waarde liggen.
Het trillingspeil kan voor het vergelijken van elektrische werktuigen met elkaar gebruikt worden
Hij is ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de trillingsbelasting.
Voor een precieze beoordeling van de trillingsbelastingdienen ook de tijden in aanmerking te wordengeno-
men dat het apparaat uitgeschakeld is ofweliswaar loopt, maar niet in gebruik is. Hierdoorkan de trillingsbela-
sting voor de gehele werkruimteaanmerkelijk afnemen.
Stel extra veiligheidsmaatregelen vast voor debeveiliging van de gebruiker tegen het eect vantrillingen, zoals
bijvoorbeeld: onderhoud van elektrischen inzetgereedschap, het warm houden vande handen en de organisa-
tie van arbeidsprocessen.
Technische Gegevens
tafelcirkelzaag GTK 800
Artikel-Nr. ..........................................................................55146
Aansluiting .................................................230 V/ 50 Hz
Nominaal afgegeven vermogen .....................800 W
Onbelast toerental...................................... 2950 min
-1
Zaagblad ø x boring ø ..........................200 x 16 mm
Splijtwigstärke ....................................................2,2 mm
Max. schroefdiepte 90° .....................................45 mm
Max. schroefdiepte 45° .....................................27 mm
Gewicht .............................................................ca. 12,5 kg
Geluids-/trillingsinformatie
Geluidsdrukniveau LpA
1) ..........................................97 dB (A)
Geluidsvermogenniveau LWA
1) ............................110 dB (A)
Draag oorbeschermers!
Trillingsemissiewaarde ah
2) ...................................<2,5 m/s2
1) Gemeten volgens EN 61029,
Onzekerheid K=3 dB (A)
2) Gemeten volgens EN 61029
Beveiligingsklasse ............................................................II
Tischkreissäge GTK 800_1.1.indd 31 11.01.12 10:53
32
GTK 800
NL
NEDERLANDS
Restrisicos
Letselgevaar!
Houd de handen altijd buiten het bereik van het
zaagblad.
Ook wanneer men zich aan alle relevante bouw-
voorschriften houdt, kunnen zich bij gebruik van
de machine nog gevaarlijke situaties voordoen,
bijv. als gevolg van:
- het wegvliegen van werkstukdelen,
- het wegvliegen van werkstukdelen bij bescha-
digd gereedschap,
- de geluidsemissie,
- de houtstofemissie.
Handelswijze in noodgeval
Tref de noodzakelijke maatregelen om éérste hulp
teverlenen, die met het letsel overeenkomt en vraag
zo snelmogelijk gekwaliceerde medische hulp aan.
Beschermgewonde personen voor overig letsel en
stel ze gerust.Voor het eventueel plaatsvinden van
een ongeval zoualtijd een verbandtrommel, volgens
DIN 13164, op dewerkplaats bij de hand moeten zijn.
Het uit deverbandtrommel genomen materiaal dient
onmiddellijkaangevuld te worden.
Indien u hulp vraagt, geef de volgende gegevens
door:
1. Plaats van het ongeval
2. Soort van het ongeval
3. Aantal gewonden mensen
4. Soort verwondingen
Symbole
Opgelet!
Gebruiksaanwijzing lezen
Trek ór alle werkzaamheden aan het
apparaat altijd eerst de steker uit de
contactdoos.
Bij het werken met de machine altijd een
veiligheidsbril dragen.
Draag oorbeschermers!
Veiligheidshandschoenen dragen!
Breng nooit handen of voeten in de buurt
van roterende onderdelen.
Tegen vocht beschermen
Stel de machine niet bloot aan regen.
Houd kinderen en overige personen
evenals dieren tijdens het gebruik van het
apparaat op afstand.
Afstand van personen!
Let op dat er zich geen personen in de
gevarenomgeving ophouden.
Waarschuwing voor terug slingerende
onderdelen
Waarschuwing voor gevaarlijke elek-
trische spanning
Waarschuwing voor handletsels
Tegen vocht beschermen
Beschadigde en/of verwijderde elek-
trische of elektronische apparaten bij de
daarvoor bestemde recyclingplaatsen
aeveren
Verpakkingsoriëntering boven
Algemene veiligheidswaar schuwingen
voor elektrische gereedschappen
Waarschuwing
Lees alle veiligheids waarschuwingen en alle voor-
schriften. Als de waarschuwingen en voorschrif ten
niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok,
brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften
voor toekomstig gebruik.
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elek-
trisch gereedschap heeft betrekking op elektrische
gereed schappen voor gebruik op het stroomnet (met
nets noer) en op elektrische gereedschappen voor
gebruik met een accu (zonder netsnoer).
1) Veiligheid van de werkomgeving
a) Houd uw werkomgeving schoon en goed ver-
licht. Een rommelige of onverlichte werkom geving
kan tot ongevallen leiden.
b) Werk met het elektrische gereedschap niet in een
omgeving met explosiegevaar waarin zich brand-
bare vloeistoen, brandbare gas sen of brand-
baar stof bevinden. Elektrische gereedschappen
veroorzaken vonken die het stof of de dampen tot
ontsteking kunnen brengen.
c) Houd kinderen en andere personen tijdens het
gebruik van het elektrische gereed schap uit de
buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de contro-
le over het gereedschap verliezen.
Tischkreissäge GTK 800_1.1.indd 32 11.01.12 10:53
33
GTK 800
NL
NEDERLANDS
2) Elektrische veiligheid
a) De aansluitstekker van het elektrische ge-
reedschap moet in het stopcontact pas sen. De
stekker mag in geen geval worden veranderd.
Gebruik geen adapterstekkers in combinatie met
geaarde elektrische gereedschappen. Onve-
randerde stekkers en passende stopcontacten
beperken het risico van een elektrische schok.
b) Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde
oppervlakken, bijvoorbeeld van buizen, ver-
warmingen, fornuizen en koel kasten. Er bestaat
een verhoogd risico door een elektrische schok
wanneer uw lichaam geaard is.
c) Houd het gereedschap uit de buurt van regen
en vocht. Het binnendringen van water in het
elektrische gereedschap vergroot het risico van
een elektrische schok.
d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel,
om het elektrische gereedschap te dragen of op
te hangen of om de stekker uit het stopcontact
te trekken. Houd de kabel uit de buurt van hitte,
olie, scherpe randen en bewegende gereedschap-
delen. Beschadigde of in de war geraakte kabels
ver groten het risico van een elektrische schok.
e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch ge-
reedschap werkt, dient u alleen verleng kabels
te gebruiken die voor gebruik bui tenshuis zijn
goedgekeurd. Het gebruik van een voor gebruik
buitenshuis geschikte verleng kabel beperkt het
risico van een elektrische schok.
f) Als het gebruik van het elektrische gereed schap
in een vochtige omgeving onvermij delijk is,
dient u een aardlekschakelaar te gebruiken. Het
gebruik van een aardlekschake laar vermindert het
risico van een elektrische schok.
3) Veiligheid van personen
a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga met
verstand te werk bij het gebruik van het elek-
trische gereedschap. Gebruik geen elektrisch
gereedschap wanneer u moe bent of onder
invloed staat van drugs, alcohol of medicijnen.
Een moment van onop lettendheid bij het gebruik
van het elektrische gereedschap kan tot ernstige
verwondingen lei den.
b) Draag persoonlijke beschermende uitrus ting.
Draag altijd een veiligheidsbril. Het dragen van
persoonlijke beschermende uitrus ting zoals een
stofmasker, slipvaste werkschoe nen, een veilig-
heidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk
van de aard en het gebruik van het elektrische
gereedschap, vermindert het risico van verwon-
dingen.
c) Voorkom per ongeluk inschakelen. Con troleer
dat het elektrische gereedschap uitgeschakeld is
voordat u de stekker in het stopcontact steekt of
de accu aansluit en voordat u het gereedschap
oppakt of draagt. Wanneer u bij het dragen van
het elek trische gereedschap uw vinger aan de
schake laar hebt of wanneer u het gereedschap
ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluit,
kan dit tot ongevallen leiden.
d) Verwijder instelgereedschappen of schroefs-
leutels voordat u het elektrische gereedschap
inschakelt. Een instelgereed schap of sleutel in
een draaiend deel van het gereedschap kan tot
verwondingen leiden.
e) Voorkom een onevenwichtige lichaams houding.
Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in
evenwicht blijft. Daardoor kunt u het elektrische
gereedschap in onverwachte situaties beter onder
controle houden.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen los-
hangende kleding of sieraden. Houd haren,
kleding en handschoenen uit de buurt van
bewegende delen. Loshangende kleding, lange
haren en sieraden kunnen door bewegende delen
worden meegenomen.
g) Wanneer stofafzuigings- of stofopvang-
voorzieningen kunnen worden gemon teerd,
dient u zich ervan te verzekeren dat deze zijn
aangesloten en juist worden gebruikt. Het
gebruik van een stofafzuiging beperkt het gevaar
door stof.
4) Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik
van elektrische gereedschappen
a) Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor
uw werkzaamheden het daarvoor bestemde
elektrische gereedschap. Met het passende
elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger
binnen het aangegeven capaci teitsbereik.
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan
de schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap
dat niet meer kan worden in- of uit geschakeld, is
gevaarlijk en moet worden gere pareerd.
c) Trek de stekker uit het stopcontact of neem de
accu uit het elektrische gereed schap voordat
u het gereedschap instelt, toebehoren wisselt
of het gereedschap weglegt. Deze voorzorgs-
maatregel voorkomt onbedoeld starten van het
elektrische gereed schap.
d) Bewaar niet-gebruikte elektrische gereed-
schappen buiten bereik van kinderen. Laat het
gereedschap niet gebruiken door per sonen die
er niet mee vertrouwd zijn en deze aanwijzingen
niet hebben gelezen. Elektrische gereedschap-
pen zijn gevaarlijk wan neer deze door onervaren
personen worden gebruikt.
e) Verzorg het elektrische gereedschap zorg-
vuldig. Controleer of bewegende delen van
het gereedschap correct functioneren en niet
vastklemmen en of onderdelen zoda nig gebro-
ken of beschadigd zijn dat de werking van het
elektrische gereedschap nadelig wordt beïnvlo-
ed. Laat deze beschadigde onderdelen voor het
gebruik repareren. Veel ongevallen hebben hun
oor zaak in slecht onderhouden elektrische gereed-
schappen.
f) Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en
schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzet-
Tischkreissäge GTK 800_1.1.indd 33 11.01.12 10:53
34
GTK 800
NL
NEDERLANDS
Vervang een versleten tafelelement.
Gebruik geen zaagbladen die beschadigd of ver-
vormd zijn.
Het zaagblad mag niet dikker en de zetting niet
kleiner dan de dikte van het spouwmes zijn. Spou-
wmes niet verwijderen.
Kies een geschikt zaagblad voor het te zagen mate-
riaal.
Zaagbladen, waarvan de gegevens niet overeenko-
men welke in de gebruiksaanwijzing staan, mogen
niet gebruikt worden.
Er mag alleen gereedschap worden gebruiktdat in
overeenstemming is met denorm EN 847-1.
Gebruik geen zaagbladen van sneldraaistaal.
De gereedschappen moeten in een geschikte houder
vervoerd en bewaard worden;
Zorg dat het op het zaagblad aangegeven toerental
niet wordt overschreden.
Transporteer de tafelcirkelzaag alleen met vergrendel-
de transportbeveiliging aan de handgreep.
De bovenste beschermkap mag niet als handgreep
voor het transport gebruikt worden!
Bij het transport van de machine dient de bovenste
beschermkap het bovendeel van het zaagblad af te
dekken.
Om de geluidsontwikkeling te minimaliseren, moet
het gereedschap aangescherpt zijn, en dienen alle
elementen om het lawaai tegen te gaan (afdekkingen,
etc.) volgens de regels te zijn ingesteld.
Onderhoud
Trek ór alle werkzaamheden aan het apparaat
altijd eerst de steker uit de contactdoos.
Voer vóór gebruik van het apparaat altijd een visuele
controle uit om vast te stellen of het apparaat en in
het bijzonder de netkabel en de steker beschadigd
zijn.
Het apparaat mag niet worden gebruikt als het be-
schadigd is of de veiligheidsinrichtingen defect zijn.
Indien het apparaat defect is, dient de reparatie uits-
luitend door een klantendienst uitgevoerd te worden.
Gebruik alléén origineel toebehoren en originele
onderdelen.
Enkel een regelmatig onderhouden en een goed
verzorgd apparaat kan een tot tevredenheid werkend
hulpmiddel zijn. Onderhoudsen verzorgingsfouten
kunnen tot onvoorziene ongevallen en letsels leiden.
gereedschappen met scherpe snijkanten klemmen
minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
g) Gebruik elektrisch gereedschap, toebeho ren,
inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze
aanwijzingen. Let daarbij op de arbeidsomstan-
digheden en de uit te voeren werkzaamheden.
Het gebruik van elektrische gereedschappen voor
andere dan de voorziene toepassingen kan tot
gevaarlijke situa ties leiden.
6) Service
a) Laat het elektrische gereedschap alleen repare-
ren door gekwaliceerd en vakkun dig personeel
en alleen met originele ver vangingsonderdelen.
Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van
het gereed schap in stand blijft.
Veiligheidsadviezen tafelcirkelzaag
Het gebruik is slechts met een
foutstroomschakelaar (RCD max. foutstroom
van 30 mA) toegestaan.
Draag oorbeschermers. Blootstelling aan geluid kan
het gehoor beschadigen.
Draag veiligheidshandschoenen bij het hanteren van
gereedschap en hard materiaal.
Stof die vrijkomt tijdens het werken vormt vaak een
gevaar voor de gezondheid en mag niet met het
lichaam in aanraking komen. Machines met stofaf-
zuiging gebruiken en tevens geschikte stofmaskers
dragen. Vrijgekomen stof grondig verwijderen resp.
opzuigen.
Voor alle ombouw- of onderhoudswerkzaamheden,
de stekker uit de wandkontaktdoos nemen.
Bescherminrichting van de machine beslist gebru-
iken.
Neem voorzorgsmaatregelen om veilig te kunnen
werken.
Defecten aan/storingen van de machine, de veilig-
heidsinrichting of de zaagbladen dienen – zodra zij
geconstateerd worden – bij de voor de veiligheid
verantwoordelijke persoon gemeld te worden.
Cirkelzagen mogen niet voor het maken van uitspa-
ringen (groeven in het werkstuk) gebruikt worden.
Het maken van sponningen of groeven is alleen
met een geschikte veiligheidsvoorziening, bijv. een
tunnelveiligheidsvoorziening over de zaagtafel heen,
toegestaan.
Ondersteun grote platen om het risico van een
terugslag door een klemmend zaagblad te vermin-
deren. Grote platen kunnen onder hun eigen gewicht
doorbuigen. Platen moeten aan beide zijden worden
ondersteund, in de buurt van de zaagopening en aan
de rand.
Spanen of splinters mogen bij draaiende machine
niet worden verwijderd.
Tischkreissäge GTK 800_1.1.indd 34 11.01.12 10:53
35
GTK 800
NL
NEDERLANDS
Garantie
Garantieclaims volgens bijgaande garantiekaart.
De garantie heeft uitsluitend betrekking op onvol-
komenheden die op materiaal- of productiefouten
betrekking hebben. Bij een claim van een onvolko-
menheid, in de zin van garantie, dient de originele
aankoopfactuur met de aankoopdatum bijgesloten
te worden.
Van garantie uitgesloten zijn verkeerd gebruik, zoals
bijv. overbelasting van het apparaat, gebruik van
geweld, beschadigingen door vreemde invloeden of
door vreemde voorwerpen. De niet-naleving van ge-
bruiks- en montageaanwijzingen en normale slijtage
zijn eveneens van garanties uitgesloten.
Service
Hebt u technische vragen? Een reclamatie? Hebt u
reserveonderdelen of een gebruiksaanwijzing nodig?
Op onze website www.guede.com in Service helpen
wij u snel en niet-bureaucratisch verder. Help ons
om u te helpen, a.u.b. Om uw apparaat in geval van
serienummer evenals artikelnummer en productiejaar
nodig. Deze gegevens vindt u op het typeplaatje.
Vul deze gegevens hieronder in om deze altijd bij de
hand te hebben.
Serienummer:
Artikelnummer:
Bouwjaar:
Tischkreissäge GTK 800_1.1.indd 35 11.01.12 10:53
36
GTK 800 CESKY
CZ
Čerpadlo použijte teprve po pozor-
ném přečtení a porozumění návo-
du k obsluze Dodržujte všechny v
návodu uvedené bezpečnostní pokyny. Chovejte se
zodpovědně vůči třetím osobám.
Pokud máte o zapojení a obsluze přístroje pochybno-
sti, obraťte se na zákaznický servis.
Použití v souladu s určením
Stolní kotoučovou pilu používejte pouze k řezání
dřeva a produktů ze dřeva.
Toto zařízení lze používat jen pro uvedený účel. Při
nedodržení ustanovení z obecně platných předpisů
a ustanovení z tohoto návodu nelze výrobce činit
odpovědným za škody.
Řezivo s kruhovým nebo nepravidelným
průřezem (např. palivové dříví) se nesmí řezat,
protože je nelze bezpečně xovat.
Požadavky na obsluhu
Obsluha si musí před použitím přístroje pozorně
přečístnávod k obsluze.
Protože může být použití přístroje při špatném zachá-
zení spojeno se značnými riziky, smí být s použitím
obeznámeny jen fundované osoby.
Obsluha musí být přiměřeně zaškolena, pokud jde o
seřízení, obsluhu a použití stroje.
Kvalikace: Kromě podrobného poučení od-
borníkem nenípro používání přístroje nutná žádná
speciální kvalikace.
Minimální věk: Na přístroji smí pracovat jen osoby,
jež dosáhly 18 let. Výjimku představuje využití
mladistvých, pokud se toto děje během profesního
vzdělávání za účelem dosažení dovednosti pod
dohledem školitele
Školení: Používání přístroje vyžaduje pouze odpoví-
dající poučení odborníkem resp. návodem kobsluze.
Speciální školení není nutné.
Obsluha je odpovědná za nehody či nebezpečí vůči
třetím osobám.
Zbytková rizika
Nebezpečí úrazu!
Nikdy nedávejte ruce do prostoru pilového listu.
I přes dodržení všech příslušných předpisů mohou
vzniknout při provozu pily nebezpečí, např.:
- odlétnutím částí obráběného kusu,
- odlétnutím částí poškozeného nářadí,
- vznikajícím hlukem,
- vznikajícím dřevním prachem.
Chování v případě nouze
Zaveďte úrazu odpovídající potřebnou první pomoc
a vyzvěteco možná nejrychleji kvalikovanou
lékařskou pomoc.Chraňte zraněného před dalšími
úrazy a uklidněte jej.Kvůli případné nehodě musí být
na pracovišti vždy poruce lékárnička první pomoci
dle DIN 13164. Materiál,který si z lékárničky vezmete,
je třeba ihned doplnit.
Pokud požadujete pomoc,uveďte tyto údaje:
1. Místo nehody 2. Druh nehody
3. Počet zraněných 4. Druh zranění
Výstraha: Skutečná hladina vibrací se může v závislosti na typu a způsobu použití lišit od hodnoty uváděné v
těchto pokynech.
Hladina vibrací se může použít pro vzájemné porovnání elektrických přístrojů.
Hodí se i pro předběžné posouzení zatížení vibracemi.
Kvůli přesnému odhadu zatížení vibracemi v průběhu určité pracovní doby by se měly zohlednit rovněž časy, ve
kterých je přístroj vypnutý nebo sice běží, ale ve skutečnosti není v nasazení. To může značně redukovat objem
zatížení vibracemi v průběhu celé pracovní doby.
Technické údaje
Stolní kotoučová pila GTK 800
Obj. č. ..................................................................................55146
Přípojka ........................................................230 V/ 50 Hz
Jmenovitý příkon ..................................................800 W
Počet otáček při běhu naprázdno ......... 2950 min
-1
ø pilového kotouče x ø otvoru ........200 x 16 mm
Rozvírací klínstärke............................................2,2 mm
Řezná hloubka max. 90° ...................................45 mm
Řezná hloubka max. 45° ...................................27 mm
Hmotnost .........................................................ca. 12,5 kg
Informace o hluku / vibracích
Hladina akustického tlaku LpA
1) ............................97 dB (A)
Hladina akustického výkonu LWA
1) .....................110 dB (A)
Používejte chrániče sluchu!
Hodnota vibračních emisí ah
2) .............................<2,5 m/s2
1) Změřeno podle EN 61029,
Kolísavost K=3 dB (A)
2) Změřeno podle EN 61029
Třída ochrany ...................................................................II
Tischkreissäge GTK 800_1.1.indd 36 11.01.12 10:53
37
GTK 800
CZ
CESKY
Symbole
Pozor!
Přečtěte si návod k obsluze
Před prováděním jakýchkoli prací na
čerpadlu vždy nejdříve vytáhněte strčku
napájecího kabelu ze síťosuvky.
Při práci se strojem noste vždy ochranné
brýle.
Používejte chrániče sluchu!
Noste ochranné rukavice!
Ruce a nohy nikdy nedávejte do blízkosti
rotujících dílů.
Chraňte před vlhkem
Nevystavujte stroj dešti.
Děti a ostatní osoby i zvířata držte
během používání přístroje v bezpečné
vzdálenosti.
Odstup od osob!
Dbejte na to, aby se v nebezpečné oblasti
nikdo nezdržoval.
Výstraha před odmrštěnými předměty
Výstraha před nebezpečným elektrickým
napětím
Výstraha před poraněním rukou
Chraňte před vlhkem
Vadné a/nebo likvidované elektrické či
elektronické přístroje musí být odevzdány
do příslušných sběren.
Obal musí směřovat nahoru
Všeobecná varovná upozornění pro
elektronářadí
VAROVÁN
Čtěte všechna varovná upozornění a pokyny. Zane-
dbání při dodržování varovných upozornění a pokynů
mohou mít za následek úder elektrickým proudem,
požár a/nebo těžká poranění.
Všechna varovná upozornění a pokyny do budouc-
na uschovejte.
Ve varovných upozorněních použitý pojem
„elektronářadí“ se vztahuje na elektronářadí
provozované na el. síti (sesíťovým kabelem) a
na elektronářadí provozované na akumulátoru
(bezsíťového kabelu).
1) Bezpečnost pracovního místa
a) Udržujte Vaše pracovní místo čisté a dobře
osvětlené. Nepořádek nebo neosvětlené pracovní
oblasti mohou vést k úrazům.
b) S elektronářadím nepracujte v prostředí
ohroženém explozí, kde se nacházejí hořlavé
kapaliny, plyny nebo prach. Elektronářadí vytváří
jiskry, které mohou prach nebo páry zapálit.
c) Děti a jiné osoby udržujte při použití
elektronářadí daleko od Vašeho pracovního
místa. Při rozptýlení můžete ztratit kontrolu nad
strojem.
2) Elektrická bezpečnost
a) Připojovací zástrčka elektronářadí musí
lícovat se zásuvkou. Zástrčka nesmí být
žádným způsobem upravena. Společně s
elektronářadím s ochranným uzemněním
nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky. Neu-
pravené zástrčky a vhodné zásuvky snižují riziko
úderu elektrickým proudem.
b) Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými pov-
rchy, jako např. potrubí, topení, sporáky a
chladničky. Je-li Vaše tělo uzemněno, existuje
zvýšené riziko úderu elektrickým proudem.
c) Chraňte stroj před deštěm a vlhkem. Vniknutí
vody do elektronářadí zvyšuje nebezpečí úderu
elektrickým proudem.
d) Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k nošení
či zavěšení elektronářadí nebo k vytažení
zástrčky ze zásuvky. Udržujte kabel daleko od
tepla, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých dílů
stroje. Poškozené nebo spletené kabely zvyšují
riziko úderu elektrickým proudem.
e) Pokud pracujete s elektronářadím venku,
použijte pouze takové prodlužovací kabely,
které jsou způsobilé i pro venkovní použití.
Použití prodlužovacího kabelu, jež je vhodný pro
použití venku, snižuje riziko úderu elektrickým
proudem.
f) Pokud se nelze vyhnout provozu elektronářadí
ve vlhkém prostředí, použijte proudový chránič.
Nasazení proudového chrániče snižuje riziko úderu
elektrickým proudem.
3) Bezpečnost osob
a) Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a
přistupujte k práci s elektronářadím rozumně.
Nepoužívejte žádné elektronářadí pokud
jste unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu
nebo léků. Moment nepozornosti při použití
elektronářadí může vést k vážným po raněním.
b) Noste osobní ochranné pomůcky a vždy ochran-
Tischkreissäge GTK 800_1.1.indd 37 11.01.12 10:53
38
GTK 800
CZ
CESKY
né brýle. Nošení osobních ochranných pomůcek
jako maska proti prachu, bezpečnostní obuv s
protiskluzovou podrážkou, ochranná přilba nebo
sluchátka, podle druhu nasazení elektronářadí,
snižují riziko poranění.
c) Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu.
Přesvědčte se, že je elektronářadí vypnuté dříve
než jej uchopíte, ponesete či připojíte na zdroj
proudu a/nebo akumulátor. Máte-li při nošení
elektronářadí prst na spínači nebo pokud stroj
připojíte ke zdroji proudu zapnutý, pak to může
vést k úrazům.
d) Než elektronářadí zapnete, odstraňte seřizovací
nástroje nebo šroubováky. Nástroj nebo klíč,
který se nachází v otáčivém dílu stroje, může vést
k poranění.
e) Vyvarujte se abnormálního držení těla. Zajistěte
si bezpečný postoj a udržujte vždy rovnováhu.
Tím můžete elektronářadí v neočekávaných situ-
acích lépe kontrolovat.
f) Noste vhodný oděv. Nenoste žádný volný oděv
nebo šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte
daleko od pohybujících se dílů. Volný oděv,
šperky nebo dlouhé vlasy mohou být zachyceny
pohybujícími se díly.
g) Lze-li namontovat odsávací či zachycující
přípravky, přesvědčte se, že jsou připojeny a
správně použity. Použití odsávání prachu může
snížit ohrožení prachem.
4) Svědomité zacházení a používání elektronářadí
a) Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci použijte
k tomu určené elektronářadí. S vhodným
elektronářadím budete pracovat v udané oblasti
výkonu lépe a bezpečněji.
b) Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož spínač
je vadný. Elektronářadí, které nelze zapnout či
vypnout je nebezpečné a musí se opravit.
c) Než provedete seřízení stroje, výměnu dílů
příslušenství nebo stroj odložíte, vytáhněte
zástrčku ze zásuvky a/nebo odstraňte
akumulátor. Toto preventivní opatření zabrání
neúmyslnému zapnutí elektronářadí.
d) Uchovávejte nepoužívané elektronářadí mimo
dosah dětí. Nenechte stroj používat osobám,
které se strojem nejsou seznámeny nebo
nečetly tyto pokyny. Elektronářadí je nebezpečné,
je-li používáno nezkušenými osobami.
e) Pečujte o elektronářadí svědomitě. Zkontro-
lujte, zda pohyblivé díly stroje bezvadně fun-
gují a nevzpřičují se, zda díly nejsou zlomené
nebo poškozené tak, že je omezena funkce
elektronářadí. Poškozené díly nechte před na-
sazením stroje opravit. Mnoho úrazů má příčinu
ve špatně udržovaném elektronářadí.
f) Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě
ošetřované řezné nástroje s ostrými řeznými hrana-
mi se méně vzpřičují a dají se lehčeji vést.
g) Používejte elektronářadí, příslušenství, nasa-
zovací nástroje apod. podle těchto pokynů.
Respektujte přitom pracovní podmínky a
prováděnou činnost. Použití elektronářadí pro
jiné než určující použití může vést k nebezpečným
situacím.
6) Servis
a) Nechte Vaše elektronářadí opravit pouze kva-
likovaným odborným personálem a pouze s
originálními náhradními díly. Tím bude zajištěno,
že bezpečnost stroje zůstane zachována.
Bezpečnostní pokyny Stolní
kotoučová pila
Provoz je povolen jen s ochranným
vypínačem proti chybovému proudu (RCD max.
chybový proud 30mA).
Noste chrániče sluchu. Působením hluku může dojít
k poškození sluchu.
Při manipulaci s pilovými listy a drsným materiálem
noste rukavice.
Prach vznikající při práci je často zdraví škodlivý a
proto by se neměl vdechovat. Používejte odsávání
prachu a navíc noste vhodný respirátor. Usazený
prach důkladně odstraňte, např. odsátím.
Před každým použitím zkontrolujte přístroj, napájecí
kabel, prodlužovací kabel a zástrčku z hlediska
poškození a stárnutí. Poškozené součásti nechte
opravit pouze odborníkem.
Bezpodmínečně používejte ochranné zařízení stroje.
Pro bezpečnou práci používejte zařízení jako např.
ochranné a přítlačné zařízení, dorazová deska, podá-
vací šoupátko atd.!
Závady na stroji, ochranném zařízení nebo pilových
listech musí být ihned po zjištění nahlášeny osobě
zodpovědné za bezpečnost.
Kotoučové pily se nesmějí používat k čepování
(drážka končící v obráběném kuse).
Drážkování a žlábkování je povoleno pouze s
vhodným ochranným zařízením, např. tunelovým
ochranným zařízením přes stůl pily.
Velké desky podepřete, abyste zabránili riziku
zpětného nárazu sevřením pilového kotouče. Velké
desky se mohou pod vlastní vahou prohnout. Desky
musí být podepřeny na obou stranách, v blízkosti
řezané mezery a na kraji.
Je-li stroj v chodu, nesmí být odstraňovány třísky
nebo odštěpky.
Vyměňte opotřebovanou vložku stolu.
Nepoužívejte poškozené nebo deformované pilové
listy.
Tělo pilového kotouče nesmí být silnější a rozchod
zubů nesmí být menší než je tloušťka štípacího klínu.
Štípací klín nikdy nedemontujte.
Vyberte pilový list vhodný k řezání vybraného
materiálu
Tischkreissäge GTK 800_1.1.indd 38 11.01.12 10:53
39
GTK 800
CZ
CESKY
pomůžeme rychle a nebyrokraticky. Prosím pomožte
nám pomoci Vám. Aby bylo možné Váš přístroj v
číslo, objednací číslo a rok výroby. Všechny tyto údaje
najdete na typovém štítku. Abyste měli tyto údaje
vždy po ruce, zapište si je prosím dole.
Sériové číslo:
Objednací číslo:
Rok výroby:
Pilové kotouče, které neodpovídají parametrům v
tomto návodu k použití, se nesmí používat.
Je povoleno používat jen nástroje, které odpovídají
EN 847-1.
Nepoužívejte pilové listy vyrobené z rychlořezné oceli
Nástroje se musí přepravovat a přechovávat ve
vhodné nádobě.
Dodržujte maximální počet otáček uvedený na
pilovém listu.
Stolní kotoučovou pilu přepravujte se zaklapnutou
přepravní pojistkou na rukojeti.
Horní ochranný kryt se nesmí používat jako úchyt při
přepravě!
Během přepravy stroje musí horní ochranný kryt
zakrývat horní díl pilového kotouče.
Aby se minimalizovala hlučnost, musí být přístroj
nabroušen, a všechny prvky, sloužící ke snížení hluku
(kryty atd.), řádně nastaveny.
Údržba
Před proděním jakýchkoli prací na čerpadlu
dy nejdříve vytáhněte zástku napájecího kabelu
ze síťové zásuvky.
Před každým použitím čerpadla proveďte vizuální
zkoušku a ujistěte se, že čerpadlo, zejména však síťový
kabel a zástrčka nejsou poškozeny.
V případě poškození čerpadla nebo jeho ochranných
zařízení se čerpadlo nesmí používat.
Je-li přístroj vadný, musí opravu provést výhradně
zákaznický servis.
Používejte jen originální příslušenství a originální
náhradní díly.
Jen pravidelně udržovaný a ošetřovaný přístroj může
být uspokojivou pomůckou. Nedostatečná údržba
a péče může vést k nepředvídaným nehodám a
úrazům.
Záruka
Záruční nároky dle přileného záručního listu.
Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky
způsobené vadou materiálu nebo výrobní vadou. Při
reklamaci v záruční době je třeba přiložit originální
doklad o koupi s datem prodeje.
Do záruky nespadá neodborné použití jako např.
přetížení přístroje, použití násilí, poškození cizím
zásahem nebo cizími předměty. Nedodržení návodu
k použití a montáži a normální opotřebení rovněž
nespadá do záruky.
Servis
Máte technické otázky? Reklamaci? Potřebujete
náhradní díly nebo návod k obsluze? Na naší do-
movské stránce www.guede.com Vám v oddílu Servis
Tischkreissäge GTK 800_1.1.indd 39 11.01.12 10:53
40
GTK 800 SLOVENSKY
SK
Čerpadlo použite až po pozornom
prečítaní a porozumení návodu k
obsluhe. Dodržujte všetky v
návode uvedené bezpečnostné pokyny. Správajte sa
zodpovedne voči tretím osobám.
Ak máte o zapojení a obsluhe prístroja pochybnosti,
obráťte sa na zákaznícky servis.
Použitie Podľa Predpisov
Svoju stolovú kotúčovú pílu používajte len na pílenie
dreva a drevených výrobkov.
Tento prístroj sa smie použivať len v súlade s
uvedenými predpismi. Pri nedodržaní ustanovení zo
všeobecne platných predpisov a ustanovení z tohto
návodu nie je možné výrobcu považovať zodpoved-
ným za škody.
Rezivo s kruhovým alebo nepravidelným
prierezom (napr. palivové drevo) sa nesmie
rezať, pretože ho nie je možné bezpečne xovať.
Požiadavky na obsluhu
Obsluha si musí pred použitím prístroja pozorne
prečítaťnávod na obsluhu.
Pretože môže byť použitie prístroja pri nesprávnom
zaobchádzaní spojené so značnými rizikami, smú byť
s použitím oboznámené len fundované osoby.
Obsluha musí byť primerane zaškolená, pokiaľ ide o
nastavenie, obsluhu a použitie stroja.
Kvalikácia: Okrem podrobného poučenia od-
borníkom nie jena používanie prístroja nutná žiadna
špeciálna kvalikácia.
Minimálny vek: Na prístroji smú pracovať len osoby,
ktorédosiahli 18 rokov. Výnimku predstavuje využitie
mladistvých,ak sa toto deje počas profesijného
vzdelávania s cieľomdosiahnutia zručností pod
dohľadom školiteľa.
Školenie: Používanie prístroja vyžaduje iba zodpo-
vedajúcepoučenie odborníkom, resp. návodom na
obsluhu. Špeciálneškolenie nie je nutné.
Obsluha je zodpovedná za nehody či nebezpečenstvo
voči tretím osobám.
Pozor: Hladina vibrácií sa zmení zodpovedajúc nasadeniu elektrického nástroja a môže v mnohých prípadoch
ležať nad hodnotou uvádzanou v týchto pokynoch.
Hladina vibrácií sa môže použiť na vzájomné porovnanie elektrických prístrojov.
Hodí sa aj na predbežné posúdenie kmitavého namáhania.
Kvôli presnému odhadu zaťaženia od vibrácií počas určitej pracovnej doby by sa mali zohľadniť tiež tie časy,
v ktorých je prístroj vypnutý alebo síce beží, ale v skutočnosti nie je v nasadení. Toto môže značne redukovať
objem zaťaženia od vibrácií v priebehu celej pracovnej doby.
Technické Údaje
Stolová kotúčová píla GTK 800
Obj. č. ..................................................................................55146
Pripojenie ....................................................230 V/ 50 Hz
Menovitý príkon ....................................................800 W
Otáčky naprázdno ...................................... 2950 min
-1
Priemer pílového listu x priemer diery 200 x 16 mm
Štiepiaci nôžstärke.............................................2,2 mm
Max. hĺbka rezu: 90° ...........................................45 mm
Max. hĺbka rezu: 45° ...........................................27 mm
Hmotnosť .........................................................ca. 12,5 kg
Informácia o hluku / vibráciách
Hladina akustického tlaku LpA
1) ............................97 dB (A)
Hladina akustického výkonu LWA
1) .....................110 dB (A)
Používajte ochranu sluchu!
Hodnota vibračných emisií ah
2) ...........................<2,5 m/s2
1) Merané podľa EN 61029,
Kolísavosť K=3 dB (A)
2) Merané podľa EN 61029
Trieda ochrany ..............................................................II
Tischkreissäge GTK 800_1.1.indd 40 11.01.12 10:53
41
GTK 800
SK
SLOVENSKY
Zvyškové riziká
Nebezpečenstvo úrazu!
Nikdy nedávajte ruky do priestoru pílového listu.
Pomimo zastosowania wszystkich ważnych
przepisów konstrukcyjnych, w czasie eksploatacji
urządzenia mogą występować zagrożenia spowo-
dowane np. poprzez:
- Wyrzucanie części elementów obrabianych.
- Wyrzucanie części elementów obrabianych w
przypadku uszkodzenia narzędzi.
- Emisja hałasu,
- Wyrzucanie pyłu drzewnego.
Správanie v prípade núdze
Zaveďte úrazu zodpovedajúcu potrebnú prvú pomoc
a vyzvitečo možno najrýchlejšie kvalikovanú lekárs-
ku pomoc.Chráňte zraneného pred ďalšími úrazmi a
upokojte ho.Pre prípadnú nehodu musí byť na pra-
covisku vždyporuke lekárnička prvej pomoci podľa
DIN 13164.Materiál, ktorý si z lekárničky vezmete, je
potrebné ihneďdoplniť.
Ak požadujete pomoc,uveďte tieto údaje:
1. Miesto nehody
2. Druh nehody
3. Počet zranených
4. Druh zranenia
Symbole
Pozor!
Prečítajte si návod na obsluhu
Pred vykonávaním akýchkoľvek prác na
čerpadle vždy najprv vytiahnitestrčku
napájacieho kábla zo sieťovej suvky.
Pri práci so strojom vždy noste ochranné
okuliare.
Používajte ochranu sluchu!
Noste ochranné rukavice!
Ruky a nohy nikdy nedávajte do blízkosti
rotujúcich dielov.
Chráňte pred vlhkom
Nevystavujte stroj dažďu.
Deti a ostatné osoby aj zvieratá držte
počas používania prístroja v bezpečnej
vzdialenosti.
Odstup od osôb!
Dbajte na to, aby sa v nebezpečnej oblasti
nikto nezdržiaval.
Výstraha pred odmrštenými predmetmi
Výstraha pred nebezpečným elektrickým
napätím
Výstraha pred poranením rúk
Chráňte pred vlhkom
Chybné a/alebo likvidované elektrické či
elektronické prístroje musia byť odovzda-
né do príslušných zberní.
Obal musí smerovať hore
Všeobecné výstražné upozornenia a
bezpečnostné pokyny
POZOR
Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia a
bezpečnostné pokyny. Zanedbanie dodržiavania
Výstražných upozornení a pokynov uvedených v
nasledujúcom texte môže mať za následok zásah
elektrickým prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké
poranenie.
Tieto stražné upozornenia a bezpečnostné po-
kyny starostlivo uschovajte na budúce použitie.
Pojem „ručné elektrické náradie“ používaný v nasle-
dujúcom texte sa vzťahuje ne ručné elektrické náradie
napájané zo siete (sprívodnou šnúrou) a na ručné
elektrické náradie napájané akumulátorovou batériou
(bez prívodnej šnúry).
1) Bezpečnosť na pracovisku
a) Pracovisko vždy udržiavajte čisté a dobre
osvetlené. Neporiadok a neosvetlené priestory
pracoviska môžu mať za následok pracovné úrazy.
b) Týmto náradím nepracujte v prostredí ohro-
zenom výbuchom, v ktorom sa nachádzajú
horľavé kvapaliny, plyny alebo horľavý prach.
Ručné elektrické náradie vytvára iskry, ktoré by
mohli prach alebo pary zapáliť.
c) Nedovoľte deťom a iným nepovolaným osobám,
aby sa počas používania ručného elektrického
náradia zdržiavali v blízkosti pracoviska. Pri
odpútaní pozornosti zo strany inej osoby môžete
stratiť kontrolu nad náradím.
Tischkreissäge GTK 800_1.1.indd 41 11.01.12 10:53
42
GTK 800
SK
SLOVENSKY
2) Elektrická bezpečnosť
a) Zástrčka prívodnej šnúry ručného elek-
trického náradia musí pasovať do použitej
zásuvky. Zástrčku v žiadnom prípade nijako
nemeňte. Suzemneným elektrickým náradím
nepoužívajte ani žiadne zástrčkové adaptéry.
Nezmenené zástrčky a vhodné zásuvky znižujú
riziko zásahu elektrickým prúdom.
b) Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnený-
mi povrchovými plochami, ako sú napr. rúry,
vykurovacie telesá, sporáky a chladničky. Keby
by bolo Vaše telo uzemnené, hrozí zvýšené riziko
zásahu elektrickým prúdom.
c) Chráňte elektrické náradie pred účinkami dažďa
a vlhkosti. Vniknutie vody do ručného elektrického
náradia zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
d) Nepoužívajte prívodnú šnúru mimo určený účel
na nosenie ručného elektrického náradia, ani na
jeho zavesenie a zástrčku nevyberajte zo zásuv-
ky ťahaním za prívodnú šnúru. Zabezpečte, aby
sa sieťová šnúra nedostala do blízkosti horúce-
ho telesa, ani do kontaktu s olejom, s ostrými
hranami alebo pohybujúcimi sa súčiastkami
ručného elektrického náradia. Poškodené alebo
zauzlené prívodné šnúry zvyšujú riziko zásahu
elektrickým prúdom.
e) Keď pracujete s ručným elektrickým náradím
vonku, používajte len také predlžovacie
káble, ktoré sú schválené aj na používanie vo
vonkajších priestoroch. Použitie predlžovacieho
kábla, ktorý je vhodný na používanie vo vonkajšom
prostredí, znižuje riziko zásahu elektrickým
prúdom.
f) Ak sa nedá vyhnúť použitiu ručného elek-
trického náradia vo vlhkom prostredí, použite
ochranný spínač pri poruchových prúdoch.
Použitie ochranného spínača pri poruchových prú-
doch znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
3) Bezpečnosť osôb
a) Buďte ostražitý, sústreďte sa na to, čo robíte a k
práci s ručným elektrickým náradím pristupujte
s rozumom. Nepracujte s ručným elektrickým
náradím nikdy vtedy, keď ste unavený, alebo
keď ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo
liekov. Malý okamih nepozornosti môže mať pri
používaní náradia za následok vážne poranenia.
b) Noste osobné ochranné pomôcky a používajte
vždy ochranné okuliare. Nosenie osobných
ochranných pomôcok, ako je ochranná dýchacia
maska, bezpečnostná pracovná obuv. ochranná
prilba alebo chrániče sluchu, podľa druhu ručného
elektrického náradia a spôsobu jeho použitia
znižujú riziko poranenia.
c) Vyhýbajte sa nmyselnému uvedeniu ručho
elektrického náradia do činnosti. Pred zasunum
zástrčky do suvky a/alebo pred pripojením aku-
mulátora, pred chytením alebo prenášaním ručného
elektrického náradia sa vždy presvedčte sa, či je
rné elektrické náradie vypnuté. Ak budete m pri
prenášaní ručného elektricho náradia prst na vypínači,
alebo ak ručné elektrické náradie pripote na elektrickú
sieť zapnuté, môže to mať za následok nehodu.
d) Skôr ako náradie zapnete, odstráňte z neho
nastavovacie náradie alebo kľúče na skrutky.
Nastavovací nástroj alebo kľúč, ktorý sa nachádza v
rotujúcej časti ručného elektrického náradia, môže
spôsobiť vážne poranenia osôb.
e) Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela.
Zapezpečte si pevný postoj, a neprestajne
udržiavajte rovnováhu. Takto budete môcť ručné
elektrické náradie v neočakávaných situáciách
lepšie kontrolovať.
f) Pri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste
široodevy a nemajte na sebe šperky. Vyvarujte
sa toho, aby so Vaše vlasy, odev a rukavice dostali
do blízkosti rotujúcichčiastok náradia. V
odev, dlhé vlasy alebo šperkyžu byť zachytené
rotujúcimi časťami ručného elektrického náradia.
g) Ak sa dá na ručné elektrické náradie
namontovať odsávacie zariadenie a zariade-
nie na zachytávanie prachu, presvedčte sa,
či sú dobre pripojené a správne používané.
Používanie odsávacieho zariadenia a zariadenia
na zachytávanie prachu znižuje riziko ohrozenia
zdravia prachom.
4) Starostlivé používanie ručného elektrického
náradia a manipulácia s ním
a) Ručné elektrické náradie nikdy nepreťažujte.
Používajte také elektrické náradie, ktoje urče
pre daný druh pce. Pomocou vhodného ručného
elektrického náradia budete pracovlepšie a
bezpečneie v uvedenom rozsahu výkonuradia.
b) Nepoužívajte nikdy také ruč elektricradie,
ktoré má pokazený vypínač. radie, ktosa
nezapť alebo vypnúť, je nebezpečné a treba ho
zveriť do opravy odborníkovi.
c) Skôr ako začnete náradie nastavovať alebo
prestavovať, vymieňať príslušenstvo alebo skôr,
ako odložíte náradie, vždy vytiahnite zástrčku
sieťovej šnúry zo zásuvky. Toto preventívne
opatrenie zabraňuje neúmyselnému spusteniu
ručného elektrického náradia.
d) Nepoužíva ručné elektrické radie uschováva-
jte tak, aby bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte
poívať pneumatické radie osom, ktoré s
m nie sú verne obozme, alebo ktoré si
neprečítali tieto Pokyny. Ručné elektrické radie je
nebezpečné vtedy, k ho používajú neskúsené osoby.
e) Ručné elektrické náradie starostlivo ošetrujte.
Kontrolujte, či pohyblivé súčiastky bezchybne
fungujú alebo či neblokujú, či nie sú zlomené
alebo poškodené niektoré súčiastky, ktoré
by mohli negatívne ovplyvňovať správne
fungovanie ručného elektrického náradia.
Pred použitím náradia dajte poškodené
súčiastky vymeniť. Veľa nehôd bolo spôsobených
nedostatočnou údržbou elektrického náradia.
f) Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. Star-
ostlivo ošetrované rezné nástroje s ostrými reznými
Tischkreissäge GTK 800_1.1.indd 42 11.01.12 10:53
43
GTK 800
SK
SLOVENSKY
Nepoužívajte poškodené alebo deformované pílo
listy.
Základné teleso pílového listu nesmie byť hrubšie a
rozvod tenší ako hrúbka rozovieracieho klínu. Rozovi-
erací klín nesnímajte.
Vyberte si pílový list vhodný na rezanie vybraného
materiálu.
Pílové listy, ktoré nezodpovedajú charakteristikám
uvedeným v návode na použitie, nesmú sa použit.
Je dovolené používať iba nástroje, ktoré zodpovedajú
norme EN 847-1.
Nepoužívajte pílové listy, vyrobené z rýchloreznej
ocele.
Nástroje sa musia prepravovať a skladovať vo vhod-
nom obale;
Dodržiavajte maximálny počet otáčok uvedený na
pílovom liste.
Stolovú kotúčovú pílu prepravujte so zasunutou
prepravnou poistkou na rukoväti.
Vrchný ochranný kryt sa nesmie používať ako prepra-
vný úchop!
Počas prepravy náradia musí vrchný ochranný kryt
zakrývať vrchnú časť pílového kotúča.
Na minimalizovanie vznikajúceho hluku sa musí
nástroj nabrúsiť a všetky prvky znižujúce hluk (kryty
atď.) náležito nastaviť.
Údrzba
Pred vykonávaním akýchkoľvek prác na čerpadle
dy najprv vytiahnite zástrčku napájacieho kábla zo
sieťovej zásuvky.
Pred každým použitím čerpadla uskutočnite vizuálnu
skúšku a uistite sa, že čerpadlo, zvlášť však sieťový
kábel a zástrčka, nie sú poškodené.
Čerpadlo sa nesmie používať, ak je poškodené, alebo
sú defektné bezpečnostné zariadenia.
Ak je prístroj chybný, musí opravu vykonať výhradne
zákaznícky servis.
Používať len originálne príslušenstvo a originálne
náhradné diely.
Len pravidelne udržiavaný a ošetrovaný prístroj môže
byť uspokojivou pomôckou. Nedostatočná údržba a
starostlivosť môže viesť k nepredvídaným nehodám
a úrazom.
hranami majú menšiu tendenciu k zablokovaniu a
ľahšie sa dajú viesť.
g) Používajte také ručné elektrické náradie,
príslušenstvo, nastavovacie nástroje a pod.
podľa týchto výstražných upozornení a
bezpečnostných pokynov. Pri práci zohľadnite
konkrétne pracovné podmienky a činnosť,
ktorú budete vykonávať. Používanie ručného
elektrického náradia na iný účel ako na predpísané
použitie môže viesť k nebezpečným situáciám.
5) Servisné práce
a) Ručné elektrické náradie dávajte opravovať len
kvalikovanému personálu, ktorý používa ori-
ginálne náhradné súčiastky. Tým sa zabezpečí, že
bezpečnosť náradia zostane zachovaná.
Bezpečnotné pokyny Stolová
kotúčová píla
Prevádzka je povolená len s ochranným
vypínačom proti chybovému prúdu (RCD max.
chybový prúd30 mA).
Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže
spôsobiť stratu sluchu.
Noste ochranné rukavice pri manipulácii s pílovými
listami a drsné materiály.
Prach, ktorý vzniká pri práci je často zdraviu škodlivý a
nemal by sa dostať do tela. používajte odsávac prachu
a noste vhodnú masku proti prachu. Uskladnený
prach dôkladne odstrániť, napr. vysať.
Pred každým použitím skontrolovať prístroj, pripo-
jovací kábel, predlžovací kábel a zástrčku, či nedošlo
k poškodeniu alebo zostárnutiu. Poškodené časti
nechať opraviť odborníkom.
Ochranné zariadenie stroja bezpodmienečne
použivat
Pre bezpečnosť pri práci používajte zariadenia ako
napr. ochranné a prítlačné zariadenie, dorazovú
dosku, posúvacie zariadenie a i.
Závady na stroji, na ochrannom zariadení alebo na
pílových listoch treba ihneď po zistení nahlásiť osobe
zodpovednej za bezpečnosť.
Kotúčové píly sa nesmú používať na vytváranie záre-
zov (v obrobku ukončená drážka).
Drážkovanie je dovolené iba s vhodným ochranným
zariadením, napr. tunelová ochrana nad stolom píly.
Veľké platne pri pílení podoprite, aby ste znížili
riziko spätného rázu zablokovaním pílového listu.
Veľké platne sa môžu následkom vlastnej hmotnosti
prehnúť. Platne treba podpierať na oboch stranách, aj
vblízkosti štrbiny rezu aj na kraji.
Triesky alebo úlomky sa nesmú odstraňovať za chodu
stroja.
Vymeňte opotrebovanú stolnú vložku.
Tischkreissäge GTK 800_1.1.indd 43 11.01.12 10:53
44
GTK 800
SK
SLOVENSKY
Záruka
Záručné nároky podľa prileného záručného listu.
Záruka sa vzťahuje výhradne na nedostatky spô-
sobené chybou materiálu alebo výrobnou chybou.
Pri reklamácii v záručnej lehote je potrebné priložiť
originálny doklad o kúpe s dátumom predaja.
Do záruky nespadá neodborné použitie, ako napr.
preťaženie prístroja, použitie násilia, poškodenie cud-
zím zásahom alebo cudzími predmetmi. Nedodržanie
návodu na použitie a montáž a normálne opotrebenie
tiež nespadá do záruky.
Servis
Máte technické otázky? Reklamáciu? Potrebujete
náhradné diely alebo návod na obsluhu? Na našej
domovskej stránke www.guede.com vám v oddiele
Servis pomôžeme rýchlo a nebyrokraticky. Pomôžte
nám, prosím, aby sme mohli pomôcť vám. Aby bolo
potrebujeme sériové číslo, objednávacie číslo a rok
výroby. Všetky tieto údaje nájdete na typovom štítku.
Aby ste mali tieto údaje vždy poruke, zapíšte si ich,
prosím, dole.
Sériové číslo:
Objednávacie číslo:
Rok výroby:
Tischkreissäge GTK 800_1.1.indd 44 11.01.12 10:53
45
GTK 800 MAGYAR
HU
Csak azután használja a szivattyút,
miután gyelmesen elolvasta és
megértette a kezelési útmutatót.
Tartsa be a biztonsági utasításokat. Viselkedjen gyel-
mesen harmadik személlyel szemben.
Az esetben, ha a gép bekapcsolásával és kezelésével
kapcsolatban kételyei támadnak, forduljon a szerviz-
szolgálathoz.
Rendeltetés szerinti használat
Az asztali körfűrész csak faanyagok és fater Elektro-
mos láncfűrészékek fűrészeléséhez használható.
A készüléket kizárólag az alábbiakban leírtaknak
megfelelően szabad használni. Ebben az utasításban
foglalt általánosan érvényes előírások mellőzése
következtében beállt károkért a gyártó nem felelős
Nem szabad gömb, vagy szabálytalan
keresztmetszetű munkadarabokat (pl. tűzifa)
fűrészelni, mivel a fűrészeléskor nem lehet
ezeket biztosan rögzíteni.
vetelmények a gép kezelőjére
A gép kezelője használat előtt gyelmesen olvassa el
ahasználati utasítást.
Mivel a gép megfelelőten használata jelentős
kockázattal jár, a gép használatával kizárólag felelős
személyeket lehet megbízni.
A kezelő személyzetet megfelelően ki kell képezni
a gép szabályzásával, kezelésével és használatával
kapcsolatban
Szakképesítés: A gép használatához, szakemberrel
valófelvilágosításon kívül nem szükséges speciális
szakképesítés.
Minimális korhatár: A géppel kizárólag 18 éven
felüliszemélyek dolgozhatnak. Kivételt képez a
atalkorúakfoglalkoztatása szakképzés alatt az
oktató felügyelete melletszakképzettség elsajátítása
érdekében.
Képzés: A gép használatához elegendő szakember
felvilágosításaresp. a használati utasítással való me-
gismerkedés. Speciálisképzés nem szükséges.
A kezelő személy felelős a balesetekért és a harmadik
személy biztonságáért.
Fennmaradó kockázatok
Sebesülés veszély!
A kezeket ne tegye fűrészlap munkaterületére
Minden illetékes előírás betartása ellenére a gép
üzemeltetése közben még veszélyek léphetnek
fel, például:
- a munkadarab részeinek elrepülése,
- a szerszám-részek elrepülése következtében
hibás szerszámok esetén,
- keletkezett zaj következtében,
- fából keletkezett por következtében.
Figyelmeztetés: A rezgésszint az elektromos szerszám használatának megfelelően változni fog, és némely
esetben meghaladhatja az útmutatókban megadott értéket.
A vibráció szintje felhasználható az egyes elektromos berendezések összehasonlítására
Az érték alkalmas a vibrációs terhelés felbecsülésére is.
A vibrációs terhelés pontos meghatározásához, a munkaidő bizonyos szakaszában, azokat azidőket is gyelem-
be kell venni, amikor a készülékki van kapcsolva, vagy bár működik, deténylegesen nem dolgoznak vele. Ez a
teljesmunkaidőre vonatkozó vibrációs terheléstlényegesen lecsökkentheti.
Vezessen be kiegészítő biztonsági intézkedéseketa ő személy, vibráció elleni védelmére, pl: az elektromos szers-
zámok ésberendezések műszaki karbantartása, a kezek melegen tartása, s a munkafolyamatok szervezése.
Műszaki Adatok
Asztali tárcsás fűrész GTK 800
Megrend.szám .................................................................55146
Csatlakoztatás ........................................... 230 V/ 50 Hz
Névleges teljesítményfelvétel ..........................800 W
Üresjárati fordulatszám ............................. 2950 min
-1
Fűrészlap átmérő x lyukátmérő ........200 x 16 mm
Hasítókésstärke ...................................................2,2 mm
Vágásmélység max. 90° ....................................45 mm
Vágásmélység max. 45° ....................................27 mm
Súly ....................................................................ca. 12,5 kg
Információ zajosság/vibráció
akusztikus nyomás szint LpA
1) ................................97 dB (A)
akusztikus teljesítmény szint LWA
1) ....................110 dB (A)
Hallásvédő eszköz használata ajánlott!
Rezgés emisszió érték ah
2) .....................................<2,5 m/s2
1) mérve… szerint EN 61029,
K bizonytalanság=3 dB (A)
2) mérve… szerint EN 61029
Védési osztály ....................................................................II
Tischkreissäge GTK 800_1.1.indd 45 11.01.12 10:53
46
GTK 800
HU
MAGYAR
Viselkedés kényszerhelyzetben
Igyekezzen a balesetnek megfelelően elsősegélyt
nyújtani,s minél hamarabb biztosítson be orvosi
segítséget. Asebesültet nyugtassa meg, s védje
további balesettől.Az esetleges balesetek miatt a
munkahelyen, a DIN 13164norma követelménye szer-
int, mindig legyen kéznél,elsősegély nyújtáshoz, kézi
patika. Amit, szükség esetén,a kézi patikából kivesz,
azonnal pótolja vissza.
Ha segítségre van szüksége, tüntesse fel az alábbiada-
tokat:
1. A baleset színhelye 2. A baleset típusa
3. A sebesültek száma 4. A sebesülések típusa
Symbole
Figyelem!
Használat előtt olvassa el a használati
utasítást!
A készüléken végzett bármilyen munka
előtt mindig ki kellzni a csatlakozódugas-
zt a dugaszolóaljzatból.
Munkavégzés közben ajánlatos
védőszemüveget viselni.
Hallásvédő eszköz használata ajánlott!
Viseljen védő munkakesztyűket
Kezeit és lábait ne tegye a gép forgó
alkatrészei közelébe!
Védje nedvesség ellen
A gépet nem szabad esőnek kitenni.
A gép üzemeltetése alatt idegen szemé-
lyeket, gyerekeket és állatokat, tartson a
géptől biztonságos távolságban.
Személyektől való távolság!
Ügyeljen arra, hogy senki ne tartózkodjon
a veszélyes területen
Figyelmeztetés elhajított tárgyakra
Figyelmeztetés a veszélyes magas
feszültségre.
Figyelmeztetés kezek sebesülési veszé-
lyére
Védje nedvesség ellen
Hibás és/vagy tönkrement villany, vagy
elektromosgépeket át kell adni az illetékes
hulladékgyűjtő telepre.
A csomagolást felállított helyzetben tartsa
Általános biztonsági előírások az
elektromos kéziszerszámokhoz
FIGYELMEZTETÉS
Olvassa el az összes biztonsági gyelmeztetést és
előírást. Akövetkezőkben leírt előírások betartásának
elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos
testi sérülésekhez vezethet.
Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze
meg ezeket az előírásokat.
Az alább alkalmazott „elektromos kéziszerszám foga-
lom a hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati
csatlakozó kábellel) és az akkumulátoros elektromos
kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó kábel nélkül)
foglalja magában.
1) Munkahelyi biztonság
a) Tartsa tisztán és jól megvilágított állapotban a
munkahelyét. A rendetlenség és a megvilágítatlan
munkaterület balesetekhez vezethet.
b) Ne dolgozzon a berendezéssel olyan robbanás-
veszélyes környezetben, ahol éghető folyadé-
kok, gázok vagy porok vannak. Az elektromos
kéziszerszámok szikrákat keltenek, amelyek a port
vagy a gőzöket meggyújthatják.
c) Tartsa távol a gyerekeket és az idegen szemé-
lyeket a munkahelytől, ha az elektromos ké-
ziszerszámot használja. Haelvonják a gyelmét,
elvesztheti az uralmát a berendezés felett.
2) Elektromos biztonsági előírások
a) A készülék csatlakozó dugójának bele kell illesz-
kednie a dugaszolóaljzatba. Acsatlakozó dugót
semmilyen módon sem szabad megválto-
ztatni. Védőföldeléssel ellátott készülékek-
kel kapcsolatban ne használjon csatlakozó
adaptert. Aváltoztatás nélküli csatlakozó dugók
és a megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az
áramütés kockázatát.
b) Kerülje el a földelt felületek, mint például
csövek, fűtőtestek, kályhák és hűtőgépek me-
gérintését. Az áramütési veszély megnövekszik, ha
a teste le van földelve.
c) Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az
esőtől vagy nedvességtől. Ha víz hatol be egy
elektromos kéziszerszámba, ez megnöveli az
áramütés veszélyét.
d) Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő
célokra, vagyis a szerszámot soha ne hordozza
vagy akassza fel a kábelnél fogva, és sohase
húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a kábelnél
fogva. Tartsa távol a kábelt hőforrásoktól,
olajtól, éles élektől és sarkaktól és mozgó
Tischkreissäge GTK 800_1.1.indd 46 11.01.12 10:53
47
GTK 800
HU
MAGYAR
gépalkatrészektől. Egy megrongálódott vagy
csomókkal teli kábel megnöveli az áramütés
veszélyét.
e) Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabad
ég alatt dolgozik, csak szabadban való hasz-
nálatra engedélyezett hosszabbítót használjon.
A szabadban való használatra engedélyezett hossz-
abbító használata csökkenti az áramütés veszélyét.
f) Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszers-
zám nedves környezetben való használatát,
alkalmazzon egy hibaáram-védőkapcsolót. Egy
hibaáram-védőkapcsoló alkalmazása csökkenti az
áramütés kockázatát.
3) Személyi biztonság
a) Munka közben mindig gyeljen, ügyeljen arra,
amit csinál és meggondoltan dolgozzon az
elektromos kéziszerszámmal. Ha fáradt, ha
kábítószerek vagy alkohol hatása alatt áll, vagy
orvosságokat vett be, ne használja a berende-
zést. Egy pillanatnyi gyelmetlenség a szerszám
használata közben komoly sérülésekhez vezethet.
b) Viseljen személyi védőfelszerelést és min-
dig viseljen védőszemüveget. Aszemélyi
védőfelszerelések, mint porvédő álarc, csúszás-
biztos védőcipő, védősapka és fülvédő használata
az elektromos kéziszerszám használata jellegének
megfelelően csökkenti a személyes sérülések
kockázatát.
c) Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezé-
sét. Győződjön meg arról, hogy az elektromos
kéziszerszám ki van kapcsolva, mielőtt bedu-
gná a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatba,
csatlakoztatná az akkumulátor-csomagot, és
mielőtt felvenné és vinni kezdené az elektro-
mos kéziszerszámot. Haaz elektromos kézis-
zerszám felemelése közben az ujját a kapcsolón
tartja, vagy ha akészüléket bekapcsolt állapotban
csatlakoztatja az áramforráshoz, ez balesetekhez
vezethet.
d) Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt
okvetlenül távolítsa el abeállítószerszámokat
vagy csavarkulcsokat. Az elektromos kéziszers-
zám forgó részeiben felejtett beállítószerszám vagy
csavarkulcs sérüléseket okozhat.
e) Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a
normálistól eltérő testtartást, ügyeljen arra,
hogy mindig biztosan álljon és az egyensúlyát
megtartsa. Így az elektromos kéziszerszám felett
váratlan helyzetekben is jobban tud uralkodni.
f) Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő ruhát
vagy ékszereket. Tartsa távol a haját, a ruháját
és a kesztyűjét a mozgó részektől. A bő ruhát, az
ékszereket és a hosszú hajat a mozgó alkatrészek
magukkal ránthatják.
g) Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet
szerelni a por elszívásához és összegyűjtéséhez
szükséges berendezéseket, ellenőrizze, hogy
azok megfelelő módon hozzá vannak kapcsolva
a készülékhez és rendeltetésüknek megfelelően
működnek. A porgyűjtő berendezések használata
csökkenti a munka során keletkező por veszélyes
hatását.
4) Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése
és használata
a) Ne terhelje túl a berendezést. Amunkájához
csak az arra szolgáló elektromos kéziszerszá-
mot használja. Egyalkalmas elektromos kézis-
zerszámmal amegadott teljesítménytartományon
belül jobban és biztonságosabban lehet dolgozni.
b) Ne használjon olyan elektromos kéziszerszá-
mot, amelynek a kapcsolója elromlott. Egy
olyan elektromos kéziszerszám, amelyet nem lehet
sem be-, sem kikapcsolni, veszélyes és meg kell
javíttatni.
c) Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzat-
ból és/vagy az akkumulátor-csomagot az elek-
tromos kéziszerszámból, mielőtt az elektromos
kéziszerszámon beállítási munkákat végez,
tartozékokat cserél vagy a szerszámot tárolásra
elteszi. Ez az elővigyázatossági intézkedés meg-
gátolja a szerszám akaratlan üzembe helyezését.
d) A használaton kívüli elektromos kéziszerszámo-
kat olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek
nem férhetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan
személyek használják az elektromos kéziszers-
zámot, akik nem ismerik a szerszámot, vagy
nem olvasták el ezt az útmutatót. Az elektromos
kéziszerszámok veszélyesek, ha azokat gyakorlat-
lan személyek használják.
e) A készüléket gondosan ápolja. Ellenőrizze,
hogy a mozgó alkatrészek kifogástalanul
működnek-e, nincsenek-e beszorulva, és
nincsenek-e eltörve vagy megrongálódva
olyan alkatrészek, amelyek hatással lehetnek
az elektromos kéziszerszám működésére. A
berendezés megrongálódott részeit a készülék
használata előtt javíttassa meg. Sok olyan bale-
set történik, amelyet az elektromos kéziszerszám
nem kielégítő karbantartására lehet visszavezetni.
f) Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszá-
mokat. Az éles vágóélekkel rendelkező és gondo-
san ápolt vágószerszámok ritkábban ékelődnek be
és azokat könnyebben lehet vezetni és irányítani.
g) Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat,
betétszerszámokat stb. csak ezen előírásoknak
és az adott készüléktípusra vonatkozó ke-
zelési utasításoknak megfelelően használja.
Vegye gyelembe a munkafeltételeket és
akivitelezendő munka sajátosságait. Az elek-
tromos kéziszerszám eredeti rendeltetésétől eltérő
célokra való alkalmazása veszélyes helyzetekhez
vezethet.
5) Szerviz-ellenőrzés
a) Az elektromos kéziszerszámot csak szakkép-
zett személyzet csak eredeti pótalkatrészek
felhasználásával javíthatja. Ez biztosítja, hogy
az elektromos kéziszerszám biztonságos szerszám
maradjon.
Tischkreissäge GTK 800_1.1.indd 47 11.01.12 10:53
48
GTK 800
HU
MAGYAR
A szerszámokat csak arra alkalmas csomagolásban-
szállítsa és tárolja;
Be kell tartani a fűrészlapon feltüntetett maximális
fordulatszámot!
Az asztali tárcsás fűrészt, a fogantyún lévő lezárt
szállítási biztosítékkal szabad szállítani.
A gép felső védőburkolatát ne használja fogantyúként
a gép szállítása közben!
Szállítás közben a felső védőburkolatnak el kell takar-
ni a fűrészlap felső részét.
A zajosság minimalizálása érdekében a szerszámot
meg kell élezni, és minden zajcsökkentő elemet (bur-
kolatok stb.) előírásszerűen be kell állítani.
Karbantartás
A készüléken végzett bármilyen munka előtt
mindig ki kellzni a csatlako dugaszt a
konektorból
A szivattyút minden használat előtt vizuálisan
ellenőrizze, elsősorban azt, hogy a hálózati kábel és
csatlakozó dugasz ne legyen hibás.
A készüléket nem szabad használni, ha meg van
rongálva, vagy a biztonsági berendezések hibásak.
Az esetben, ha a berendezés hibás, a javítást kizárólag
szakszerviz végezheti.
Csak eredeti tartozékokat és eredeti pótalkatrészeket
alkalmazzon!
Kizárólag rendszeresen karbantartott és kezelt gép
lehet megbízható segédeszköz. Elégtelen karbant-
artás és kezelés előre nem látható balesetekhez és
sérülésekhez vezethet.
Jótállás
Jótállási igények a mellékelt jótállási levél szerint.
A jótállás kizárólag az anyagi, vagy gyártási hibákból
eredő elégtelenségekre vonatkozik. Reklamáció
esetén fel kell mutatni az eredeti, a vásárláskor kapott,
s a vásárlás dátumával ellátott iratot.
A jótállás nem vonatkozik a géppel való szaktalan
használat következtében bekövetkező hibákra, pl. a
gép túlterhelése, erőszakos használata, vagy idegen
tárgyakkal való megrongálódása.A használati utasítás
mellőzése következményeire, szerelési és szokásos,
normális elhasználódásra sem vonatkozik a jótállás.
Biztonsági utasítások Asztali tárcsás
fűrész
Kizárólag hiba áram elleni védőkapcsolóval
használható (RCD előírás szerint max. hibaáram
30mA).
Viseljen hallásvédőt. A zajosság hallószervei károso-
dásához vezethet.
Viseljen munka kesztyűt fűrészlapal és érdes anya-
gokkal való manipulációhoz.
A munkavégzéskor keletkező por az egészségre ártal-
mas lehet. Ilyen esetben ajánlatos a megfelelő elszívó
berendezés és a védőmaszk használata. A munkaterü-
leten lerakódott port alaposan el kell takarítani, pl.
elszívással.
Használat előtt ellenőrizze a készüléket, hálózati csat-
lakozó- és hoszabbító kábeleket, valamint a csatla-
kozó dugót hibásodás elhasználódás szempontjából,
szükség esetén szakemberrel meg kell javíttatni.
A készülék biztonságtechnikai felszereléseit feltétle-
nül használni kell.
A biztonság érdekében használjon biztonsági- és
szorító berendezéseket,ütköző deszkát, adagoló
tolókát, stb.
A gépben, a védőberendezésben vagy a
fűrészlapokon jelentkező hibákat észlelésük után
azonnal jelenteni kell a biztonságért felelős szemé-
lynek.
A körfűrészt tilos hasításra (horony a munkadarabban
végződik) használni.
A géppel rovátkolást,hornyolást, kizárólag megfelelő
védőberendezéssel, pl. fűrészasztalra szerelt alagútas
védőbrendezéssel végezhet.
A nagyobb méretű deszkákat, megmunkálásnál tá-
massza alá, hogy megkadályozza a beszorult fűrészlap
okozta visszacsapást. A nagyobb méretű lapok saját
súlyuk alatt lelóghatnak, illetve meggörbülhetnek. A
lapokat mindkét oldalon alá kall támasztani a vágott
nyílások közelében és a széleken.
A munka közben keletkezett forgácsot, szilkánkokat,
törmeléket, stb. csak a készülék teljes leállása után
szabad a munkaterületről eltávolítani.
Az elkopott asztalbetétet ki kell cserélni.
Nem szabad sérült vagy deformálódott vágólapot
használni.
A fűrészlap alapkorpusza nem lehet vastagabb, a
fogak közötti elhajlás nem lehet kisebb, mint a hasító
ék vastagsága. Tilos a hasító ék eltávolítása.
Válasszanak a vágni kívánt anyagnak megfelelő
fűrészlapot!
Ne használjon olyan fűrészlapot, ami nem egyezik
meg a használati utasításban foglaltakkal.
Csak olyan szerszámot szabad használni, amely meg-
felel az EN 847-1 előírásainak.
Ne használjanak gyorsvágó acélból készült
fűrészlapokat!
Tischkreissäge GTK 800_1.1.indd 48 11.01.12 10:53
49
GTK 800
HU
MAGYAR
Szervíz
Vannak kérdései? Reklamáció? Szüksége van pótalka-
trészekre, vagy használati utasításra? Honlapunkon
a www.guede.com címen szervíz terén gyorsan,
bürökráciát kizárva segítségére leszünk. Kérem,
segítsen, hogy segíthessünk. Hogy gépét reklamáció
számra, a szortiment tételszámára és a gyártási évre.
Ezek az adatok fel vannak tüntetve a tipus cimkén.
Hogy mindig kéznél legyenek, kérem, jegyezze fel az
lábbiakban.
Gyártási szám:
Megrendelési szám
Gyártási év:
Tischkreissäge GTK 800_1.1.indd 49 11.01.12 10:53
50
GTK 800 SLOVENSKO
SI
Uporabljajte napravo šele, ko
natančno preberete in dojamete to
navodilo za uporabo. Upoštevajte
varnostne napotke, ki so navedeni v tem navodilu.
Obnašajte se odgovorno napram drugim osebam.
Za morebitna vprašanja glede priključitve ali načina
uporabe naprave, se obrnite na proizvajalca (ali na
njegov servisni center).
Uporaba v skladu z namenom
Namizno krožno žago uporabljajte samo za rezanje
lesa in lesnih produktov.
Napravo lahko uporabljate le vnaveden namen.
Proizvajalec ne odgovarja za škode in posledice, ki
bi nastale zaradi neupoštevanja splošno veljavnih
predpisov in določil v tem navodilu za uporabo.
Če je material okrogel, ali nepravilnih oblik
(npr. les za kurjavo), je njegova obdelava
prepovedana, saj je pritrditev le tega težja.
Zahteve, ki jih mora spolnjevati
uporabnik
Uporabnik je pred uporabo naprave dolžan natančno
prebrati navodilo za uporabo.
Ker je lahko uporaba naprave z napačno uporabo zelo
nevarna, jo lahko uporabljajo le dobro izurjene osebe,
ki poznajo napotke za uporabo.
Uporabnik mora biti ustrezno izurjen v zvezi z nastavl-
janjem, rokovanjem in uporabo stroja.
Izobrazba: Za uporabo ni potrebna nobena posebna
izobrazba, razen strokovnih napotkov v zvezi z upora-
bo naprave.
Minimalna starost: Mladoletniki lahko uporabljajo
napravo, ko dopolnijo 18. leto starosti. Izjema so mla-
doletniki, ki se kot vajenci udeležijo del z namenom,
da se naučijo pravilne uporabe; morajo pa biti pod
stalnim nadzorom učitelja.
Šolanje Glede pravilne uporabe se posvetujte z
izkušeno osebo in natančno preberite navodilo za
uporabo. Posebno šolanje zato ni potrebno.
Uporabnik odgovarja za morebitne škode ali nevarno-
sti tretjih oseb.
Nivo vibracij se lahko uporabi za medsebojno primerjavo električnih naprav.
Služi za približno presojo obremenitve z vibracijami.
Zaradi bolj natančnih rezultatov pri ugotavljanju obremenitev z vibracijami, je potrebno v času uporabe
upoštevati tudi čas, kadar je naprava izklopljena oz. čas, kadar deluje, vendar se ne uporablja. To lahko občutno
zniža stopnjo obremenitve z vibracijami v času uporabe naprave.
Določite dopolnilne varnostne ukrepe za zaščito uporabnika pred učinkom vibriranja kot npr.: tehnično
vzdrževanje električnega orodja in naprav, skrb za pravilno tople roke, organiziranje delovnega procesa itd..
Tehnični podatki
namizna krožna žaga GTK 800
Kataloška številka: ..........................................................55146
Priključek ..................................................... 230 V/ 50 Hz
Nominalna vstopna zmogljivost .....................800 W
Število vrtljajev pri delovanju
brez obremenitve ....................................... 2950 min
-1
ø kro˛nika ˛age x ø odprtine ............. 200 x 16 mm
Gap klinstärke .....................................................2,2 mm
Globina rezanja maks. 90° ................................45 mm
Globina rezanja maks. 45° ................................27 mm
Teža ....................................................................ca. 12,5 kg
Informacije o hrupnosti in vibracijah
Akustični tlak LpA
1) .....................................................97 dB (A)
Akustična zmogljivost LWA
1) .................................110 dB (A)
Uporabljajte zaščito za sluh
Vrednost emisij, nastalih pri vibriranju ah
2) .....<2,5 m/s2
1) Izmerjeno po EN 61029,
Nihanje K=3 dB (A)
2) Izmerjeno po EN 61029
Razred zaščite ....................................................................II
Tischkreissäge GTK 800_1.1.indd 50 11.01.12 10:54
51
GTK 800
SI
SLOVENSKO
Preostala tveganja
Nevarnost poškodb!
Nikoli ne vtikajte rok vprostor žaginega lista.
Kljub upoštevanju vseh pristojnih predpisov lahko
pride do nevarnosti npr. - zaradi odletavanja delov
obdelovanca,
- zaradi odletavanje delov poškodovanega orodja,
- zaradi nastale hrupnosti,
- zaradi nastalega lesnega prahu
Ukrepi v zasilnih primerih
Poškodovani osebi začnite čimprej dajati ustrezno
prvo pomoč in pokličite zdravnika specialista v
najkrajšem možnem času. Zavarujte jo pred drugimi
nevarnostmi in jo pomirite. Zaradi reševanja morebit-
nih nezgodnih situacij, mora biti na delovnem mestu
vedno prisotna omarica ali škatla prve pomoči, v skla-
du z DIN 13164. Material, potreben za prvo pomoč, ki
ga porabite, takoj dopolnite z novim.
Če potrebujete strokovno pomoč, izpolnite prosim
sledeče podatke:
1. Kraj nezgode 2. Vrsta nezgode
3. Število ranjenih oseb 4. Vrsta poškodbe
Symbole
Opozorilo!
Preberite navodilo za uporabo!
Pred vsakršnim poseganjem včrpalko
vedno najprej izvlecite vtič na električnem
kablu iz vtičnice na zidu.
Pri delu z napravo vedno uporabljajte
zaščitna očala.
Uporabljajte zaščito za sluh
Uporabljajte zaščitne rokavice!
Nikoli ne vtikajte rok ali nog v bližino
vrtečih se delov.
Zavarujte pred vlago.
Naprave ne izpostavljajte dežju.
Poskrbite, da se med uporabo naprave
otroci in tudi vse druge osebe ter živali
zadržujejo vvarni razdalji.
Varnostna razdalja oseb!
Poskrbite, da v delovnem prostoru stroja
nihče ne stoji.
Zavarujte se pred odbitimi in letečimi
predmeti
Opozorilo pred nevarnostjo električnega
udara.
Zavarujte se pred poškodbami rok
Zavarujte pred vlago.
Poškodovane in/ali dotrajane električne
naprave oddajte v surovino ali na ustrezno
mesto.
Ovitek mora stati navpično.
Splošna varnostna navodila za
električna orodja
OPOZORILO
Preberite vsa opozorila in napotila. Napake zaradi
neupoštevanja spodaj navedenih opozoril in napotil
lahko povzročijo električni udar, požar in/ali težke
telesne poškodbe.
Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste v
prihodnje še potrebovali.
Pojem „električno orodje“, ki se pojavlja v nadaljnjem
besedilu, se nanaša na električna orodja z električnim
pogonom (z električnim kablom) in na akumulatorska
električna orodja (brez električnega kabla).
1) Varnost na delovnem mestu
a) Delovno področje naj bo vedno čisto in dobro
osvetljeno. Nered in neosvetljena delovna
področja lahko povzročijo nezgode.
b) Ne uporabljajte električnega orodja v okolju,
kjer lahko pride do eksplozij oziroma tam,
kjer se nahajajo vnetljive tekočine, plini ali
prah. Električna orodja povzročajo iskrenje, zaradi
katerega se lahko prah ali para vnameta.
c) Prosimo, da med uporabo električnega orodja
ne dovolite otrokom ali drugim osebam, da bi
se Vam približali. Odvračanje Vaše pozornosti dru-
gam lahko povzroči izgubo kontrole nad napravo.
2) Električna varnost
a) Priključni vtikač električnega orodja se mora
prilegati vtičnici. Spreminjanje vtikača na
kakršenkoli način ni dovoljeno. Pri ozemljenih
električnih orodjih ne uporabljajte vtikačev
z adapterji. Nespremenjeni vtikači in ustrezne
vtičnice zmanjšujejo tveganje električnega udara.
b) Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljeni-
mi površinami kot so na primer cevi, grelci,
Tischkreissäge GTK 800_1.1.indd 51 11.01.12 10:54
52
GTK 800
SI
SLOVENSKO
štedilniki in hladilniki. Tveganje električnega
udara je večje, če je Vaše telo ozemljeno.
c) Prosimo, da napravo zavarujete pred dežjem
ali vlago. Vdor vode v električno orodje povečuje
tveganje električnega udara.
d) Ne uporabljajte kabla za nošenje ali obešanje
električnega orodja in ne vlecite za kabel,
čeželite vtikač izvleči iz vtičnice. Kabel zava-
rujte pred vročino, oljem, ostrimi robovi ali
premikajočimi se deli naprave. Poškodovani ali
zapleteni kabli povečujejo tveganje električnega
udara.
e) Kadar uporabljate električno orodje zunaj,
uporabljajte samo kabelske podaljške, ki so
primerni za delo na prostem. Uporaba kabels-
kega podaljška, ki je primeren za delo na prostem,
zmanjšuje tveganje električnega udara.
f) Če je uporaba električnega orodja v vlažnem
okolju neizogibna, uporabljajte stikalo za
zaščito pred kvarnim tokom. Uporaba zaščitnega
stikala zmanjšuje tveganje električnega udara.
3) Osebna varnost
a) Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela
z električnim orodjem lotite z razumom.
Neuporabljajte električnega orodja, če ste
utrujeni oziroma če ste pod vplivom mamil,
alkohola ali zdravil. Trenutek nepazljivosti med
uporabo električnega orodja je lahko vzrok za
resne telesne poškodbe.
b) Uporabljajte osebno zaščitno opremo in vedno
nosite zaščitna očala. Nošenje osebne zaščitne
opreme, na primer maske proti prahu, nedrsečih
zaščitnih čevljev, varnostne čelade ali zaščitnih
glušnikov, kar je odvisno od vrste in načina
uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje
telesnih poškodb.
c) Izogibajte se nenamernemu zagonu.
Predpriključitvijo električnega orodja na
električno omrežje in/ali na akumulator in
pred dviganjem ali nošenjem se prepričajte,
če je električno orodje izklopljeno. Prenašanje
naprave s prstom na stikalu ali priključitev vkloplje-
nega električnega orodja na električno omrežje je
lahko vzrok za nezgodo.
d) Pred vklapljanjem električnega orodja odstra-
nite nastavitvena orodja ali izvijače. Orodje ali
ključ, ki se nahaja v vrtečem se delu naprave, lahko
povzroči telesne poškodbe.
e) Izogibajte se nenormalni telesni drži. Poskrbite
za trdno stojišče in za stalno ravnotežje. Tako
boste v nepričakovanih situacijah električno orodje
lahko bolje nadzorovali.
f) Nosite primerna oblačila. Ne nosite ohlapnih
oblačil in nakita. Lase, oblačila in rokavice ne
približujte premikajočim se delom naprave.
Premikajoči se deli naprave lahko zagrabijo ohlap-
no oblačilo, dolge lase ali nakit.
g) Če je na napravo možno montirati priprave
za odsesavanje ali prestrezanje prahu, se
prepričajte, če so le-te priključene in če se
pravilno uporabljajo. Uporaba priprave za odse-
savanje prahu zmanjšuje zdravstveno ogroženost
zaradi prahu.
4) Skrbna uporaba in ravnanje z električnimi
orodji
a) Ne preobremenjujte naprave. Pri delu uporabl-
jajte električna orodja, ki so za to delo namen-
jena. Z ustreznim električnim orodjem boste v
navedenem zmogljivostnem področju delali bolje
in varneje.
b) Ne uporabljajte električnega orodja s pokvar-
jenim stikalom. Električno orodje, ki se ne da več
vklopiti ali izklopiti, je nevarno in ga je potrebno
popraviti.
c) Pred nastavljanjem naprave, zamenjavo delov
pribora ali odlaganjem naprave izvlecite vtikač
iz električne vtičnice in/ali odstranite akumula-
tor. Ta previdnostni ukrep preprečuje nenameren
zagon električnega orodja.
d) Električna orodja, katerih ne uporabljate,
shranjujte izven dosega otrok. Osebam, kina-
prave ne poznajo ali niso prebrale teh navodil
za uporabo, naprave ne dovolite uporabljati.
Električna orodja so nevarna, čejih uporabljajo
neizkušene osebe.
e) Skrbno negujte električno orodje. Kontrolirajte
brezhibno delovanje premičnih delov naprave,
ki se ne smejo zatikati. Če so ti deli zlomljeni ali
poškodovani do te mere, da ovirajo delovan-
je električnega orodja, jih je potrebno pred
uporabo naprave popraviti. Slabo vzdrževana
električna orodja so vzrok za mnoge nezgode.
f) Rezalna orodja vzdržujte tako, da bodo vedno
ostra in čista. Skrbno negovana rezalna orodja
z ostrimi robovi se manj zatikajo in so lažje vodljiva.
g) Električna orodja, pribor, vsadna orodja in
podobno uporabljajte ustrezno tem navodilom.
Pri tem upoštevajte delovne pogoje in deja-
vnost, ki jo boste opravljali. Uporaba električnih
orodij v namene, ki so drugačni od predpisanih,
lahko privede do nevarnih situacij.
5) Skrbno ravnanje in uporaba akumulatorskih
orodij
a) Akumulatorske baterije polnite samo v polnil-
nikih, ki jih priporoča proizvajalec. Polnilnik, ki
je namenjen določeni vrsti akumulatorskih baterij,
se lahko vname, čegaboste uporabljali skupaj z
drugačnimi akumulatorskimi baterijami.
b) V električnih orodjih uporabljajte le akumula-
torske baterije, ki so zanje predvidene. Uporaba
drugih akumulatorskih baterij lahko povzroči
telesne poškodbe ali požar.
c) Akumulatorska baterija, katere ne uporabljate,
ne sme priti v stik s pisarniškimi sponkami,
kovanci, žeblji, vijaki in drugimi manjšimi
kovinskimi predmeti, ki bi lahko povzročili
Tischkreissäge GTK 800_1.1.indd 52 11.01.12 10:54
53
GTK 800
SI
SLOVENSKO
krožnikov.
Ohišje žaginega lista ne sme biti debelejše, razpon
zobcev pa ne sme biti manjši kot je debelina cepil-
nega klina. Nikoli ne demontirajte cepilnega klina.
Za vsak material izberite ustrezen list žage.
Uporaba žaginih listov, ki ne ustrezajo parametrom,
navedenim v teh navodilih za uporabo, je prepove-
dana.
Dovoljena je le uporaba orodja, ki ustreza predpisu
EN 847-1.
Ne uporabljajte žaginih listov, ki so izdelani iz jekla za
hitro rezanje.
Orodje transportirajte in shranjujte v posebnem
ovitku.
Upoštevajte največje število vrtljajev, navedenih na
žaginem listu.
Namizno krožno žago transportirajte z zaprto varnost-
no varovalko na ročaju.
Zgornji ščitnik se ne sme uporabljati kot ročaj za
prenašanje naprave!
Medtem, ko napravo transportirate, mora zgornji
pokrov prekrivati zgornji del žaginega lista.
Da zmanjšate hrupnost, mora biti naprava nabrušena
in vsi varnostni elementi, ki služijo za zmanjšanje
hrupnsti (pokrovi itd.) ustrezno nastavljeni.
Vzdrževanje
Pred vsakršnim poseganjem včrpalko vedno
najprej izvlecite vtič na električnem kablu iz vtnice
na zidu.
Pred vsako uporabo črpalke jo vizualno preglejte in
se prepričajte, če sta črpalka, predvsem pa omrežni
kabel nepoškodovana.
Uporaba poškodovane črpalke ali njenih delov je
njena uporaba prepovedana.
Če je črpalka v okvari, jo lahko popravi le strokovnjak
v pooblaščeni servisni delavnici.
Uporabljajte samo originalne rezervne dele in origi-
nalno opremo.
Le redno vzdrževana in dobro negovana naprava
lahko zanesljivo služi svojemu namenu. Nezadost-
no ali neredno vzdrževanje in nega lahko povzroči
nepričakovane nezgode ali poškodbe.
premostitev kontaktov. Kratek stik med akumula-
torskimi kontakti lahko ima za posledico opekline
ali požar.
d) V primeru napačne uporabe lahko iz akumu-
latorske baterije izteče tekočina. Izogibajte se
kontaktu z njo. Pri naključnem kontaktu s kožo
spirajte z vodo. Če pride tekočina v oko, dodat-
no poiščite tudi zdravniško pomoč. Iztekajoča
akumulatorska tekočina lahko povzroči draženje
kože ali opekline.
6) Servisiranje
a) Vaše električno orodje naj popravlja samo kva-
licirano strokovno osebje ob obvezni uporabi
originalnih rezervnih delov. Tako bo zagotovlje-
na ohranitev varnosti naprave.
Varnostni napotki namizna krožna
žaga
Uporaba naprave je možna samo z zaščitnim
stikalom proti nihanju napetosti (RCD
maksimalni izklopni tok je 30mA).
Nosite zaščito za sluh! Pod vplivom hrupa lahko
pride do poškodb sluha.
Pri rokovanju z žaginim listom ali tršim materialom
uporabljajte rokavice.
Prah, ki nastaja pri delovanju je pogosto škodljiv za
zdravje, zato njegovo vdihavanje ni priporočljivo.
Uporabljajte primerno napravo za odsesavanje prahu
in nosite zašito dihal. Prah, ki se nabira, temeljito
očistite, npr. posesajte.
Pred vsakršno uporabo preverite napravo, električni
oz. podaljševalni kabel ter vtič, če niso poškodovani
ali postarani. Poškodovane dele naj popravi stroko-
vnjak.
Vedno uporabljajte zaščitno napravo stroja.
Za varno delo uporabljajte naprave kot npr. pritisni
ščitnik, prislonska plošča ali pomični zasun itd..
Napake, ki nastopijo na napravi, vključno z varnostno
pripravo ali žaginimi listi, je po odkritju potrebno
takoj javiti odgovorni osebi za varnost.
Ne uporabljajte krožnih žag za namestitev čepov
(utor, ki se konča v obdelovanem komadu).
Izdelava utorov in žlebov je možna samo z ustrezno
zaščito, npr. zaščitni »tunel«, napeljan preko mize za
žago.
Velike plošče podprite, da preprečite nevarnost
povratnega sunka zaradi zatikanja koluta žage. Velike
plošče se lahko zaradi lastne teže upognejo. Plošče
podprite na obeh straneh, v bližini reznega utora in
ob robu.
Ne odstranjujte odpadnega materiala, kadar stroj
deluje.
Obrabljen vložek mize zamenjajte z novim.
Ne uporabljajte poškodovanih ali deformiranih
Tischkreissäge GTK 800_1.1.indd 53 11.01.12 10:54
54
GTK 800
SI
SLOVENSKO
Garancija
Pogoji garancije so opisani v prilenem garancijskem
listu.
Garancija velja le za tovarniške napake oz. napake, na-
stale na materialih, iz katerih je naprava izdelana. Če
zahtevate popravila v okviru garancije vedno priložite
veljaven račun, ki mora vsebovati datum prodaje in
podpis prodajalca.
Garancija ne velja, v kolikor napravo uporablja oseba,
ki ni strokovno usposobljena, ali če do okvare pride
zaradi nestrokovnega posega v napravo ali stika s
tujki. Neupoštevanje navodil za uporabo in montažo
ter obraba naprave tekom normalne uporabe prav
tako ne sodi v sklop garancije.
Servis
Ali imate tehnična vprašanja? Reklamacijo? Ali potre-
bujete rezervne dele ali nova navodila za uporabo?
Na naši spletni strani www.guede.com Vam bomo v
oddelku Servis hitro pomagali. Prosimo, pomagajte
nam, da bomo lahko mi pomagali vam. Da lahko
prosimo, da nam pošljete serijsko številko, št. naročila
in leto izdelave. Vse navedene podatke boste našli na
tipski etiketi. Da imate vse navedene informacije pri
roki, jih prosim vnesite tu
Serijska številka:
Kataloška številka:
Leto izdelave:
Tischkreissäge GTK 800_1.1.indd 54 11.01.12 10:54
55
GTK 800 HRVATSKI
HR
Pumpu koristite tek nakon što
ste pročitali i shvatili sve upute
navedene u naputku za upotrebu.
Pridržavajte se svih sigurnosnih uputa navedenih u
naputku za korištenje. Uvijek se ponašajte odgovorno
prema trećim osobama.
U slučaju bilo kakve sumnje u vezi instalacije i
korištenja uređaja obratite se klijentskom servisu.
Namjenska uporaba
Stolnu kružnu pilu koristite samo za rezanje drva ili
drvenih proizvoda.
Ovaj stroj smije se koristiti samo u navedene svrhe.
U slučaju nepoštivanja odredbi opće važećih propisa
i uputa navedenih u ovom Naputku za uporabu
proizvođač stroja ne snosi nikakvu odgovornost za
eventualne štete.
Obratci okruglog i nepravilnog presjeka
(npr. drvo za loženje) ne smiju se rezati jer se oni
prilikom rezanja ne mogu ksirati na siguran
način.
Zahtjevi na osoblje
Prije rukovanja sa strojem korisnik je dužan pažljivo
pročitati naputak za uporabu.
U slučaju nestručnog rukovanja postrojenje može
predstavljati veliku opasnost - zbog toga rukovanje
s ovim strojem smije biti povjereno samo stručno
osposobljenim osobama.
Osoblje stroja mora biti na odgovarajući način
obučeno za podešavanje, rukovanje i upotrebu stroja.
Kvalikacija: Osim detaljnog upoznavanja sa
strojem od strane stručnjaka nije potrebna nikakva
posebna kvalikacija..
Minimalna starost korisnika: Sa strojem smiju raditi
samo osobe koje su navršile 18 godina. Iznimku pred-
stavljaju samo maloljetne osobe u okviru programa
stručne prakse i obrazovanja pod nadzorom voditelja
praktične nastave.
Obuka Korištenje stroja zahtijeva samo odgovarajuću
opću obuku odnosno objašnjenje od strane
stručnjaka odnosno postupanje u skladu s naputkom
za korištenje stroja. Specijalna obuka nije neophodna.
Osoblje stroja snosi odgovornost prema trećim oso-
bama za sve štete ili rizike.
Upozorenje: Razina vibracija može biti različita ovisno o vrsti i načinu upotrebe električnog alata i u nekim
slučajevima može prekoračiti vrijednosti navedene u ovom naputku.
Razina vibracija može poslužiti za međusobnu usporedbu električnih alata.
Razina vibracija je prikladna i za prethodnu procjenu opterećenja vibracijama.
Za točnu procjenu opterećenja vibracijama u obzir treba uzeti i vremenske intervale tijekom kojih je uređaj
isključen ili intervale kada je samo uključen, ali nije u upotrebi. To može do značajne mjere smanjiti ukupno
opterećenje vibracijama tijekom cijelog vremena rada sa električnim alatom.
Poduzmitedodatne mjere sigurnosti za zaštitu osoblja postrojenja od vibracija, kao na primjer: tehničko
održavanje električnih alata i uređaja, održavanje određene temperature ruku, organizacija radnih postupaka.
Tehnički podaci
Stolna kružna pila GTK 800
Br. za narudžbu ................................................................55146
Priključak .....................................................230 V/ 50 Hz
Nazivna snaga ........................................................800 W
Broj okretaja praznog hoda..................... 2950 min
-1
List pile-ø x otvor-ø ............................... 200 x 16 mm
Gap klinstärke .....................................................2,2 mm
Dubina rezanja max. 90° ...................................45 mm
Dubina rezanja max. 45° ...................................27 mm
Masa ..................................................................ca. 12,5 kg
Informacije o buci/vibracijama
Razina akustičkog tlaka LpA
1) .................................97 dB (A)
Razina akustičke snage LWA
1) ...............................110 dB (A)
Koristiti odgovarajuću zaštitu sluha!
Vrijednost vibracija ah
2) .......................................... <2,5 m/s2
1) Izmjereno prema EN 61029,
Nesigurnost K=3 dB (A)
2) Izmjereno prema EN 61029
Zaštitna klasa ....................................................................II
Tischkreissäge GTK 800_1.1.indd 55 11.01.12 10:54
56
GTK 800
HR
HRVATSKI
Preostala rizike
Opasnost od ozljeda!
Nikada nemojte stavljati ruke u područje lista pile.
Iako su poduzete sve sigurnosne mjere, kod rada
sa strojem postoje slijedeći rizici:
- obrađivani predmet može odskočiti,
- oštećeni alat može odskočiti,
- emisije buke,
- emisije drvnog praha.
Postupanje u slučaju nužde
Pružite povrijeđenoj osobi prvu pomoć koja
odgovara vrsti ozljede i odmah potražite liječničku
pomoć.Štitite ozlijeđenu osobu od drugih ozljeda
i probajte je smiriti.Za slučaj nesreća i ozljeda na
radnom mjestu mora biti na raspolaganju priručna
ljekarna za pružanje prve pomoći prema standardu
DIN 13164. Upotrebljeni materijal iz priručne ljekarne
treba zatim odmah dopuniti.
Jako tražite liječničku pomoć, navedite slijedeće
podatke:
1. Mjesto nezgode
2. Vrsta nezgode
3. Broj ozlijeđenih osoba
4. Vrsta ozljede
Symbole
Pozor
Pročitajte naputak za korištenje
Prije izvođenja bilo kakvih radova na pumpi
uvijek izvadite utikač priključnog kabla iz
mrne utičnice.
Kod radova sa strojem uvijek nositi
zaštitne naočale.
Koristiti odgovarajuću zaštitu sluha!
Pri radu uvijek nosite zaštitne rukavice!
Nikada nemojte stavljati ruke i prste u
blizinu svrdla.
Čuvati od vlage
Stroj ne izlagati kiši.
Osigurajte da se djeca, ostale osobe
i životinje tijekom rada s kosilicom
zadržavaju na dovoljnoj udaljenosti.
Udaljenost od osoba!
Osigurajte da se u zoni opasnosti ne
zadržavaju osobe.
Pazite na izbačene predmete!
Pozor - opasnost od električnog napona
Opasnost od ozljeda ruku
Čuvati od vlage
Oštećeni ili dotrajali električni odnosno
elektronski uređaji moraju biti predani u
centar za skupljanje otpada ove vrste.
Pakiranje mora biti obrnuto prema gore
Opće upute za sigurnost za
električne alate
UPOZORENJE
Treba pročitati sve napomene o sigurnosti i upute.
Ako se ne bi poštivale napomene o sigurnosti i upute
to bi moglo uzrokovati strujni udar, požar i/ili teške
ozljede.
Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za
buduću primjenu.
U daljnjem tekstu korišten pojam „Električni alat“ od-
nosi se na električne alate s priključkom na električnu
mrežu (s mrežnim kabelom) i na električne alate s
napajanjem iz aku baterije (bez mrežnog kabela).
1) Sigurnost na radnom mjestu
a) Održavajte vaše radno mjesto čistim i dobro os-
vijetljenim. Nered ili neosvijetljeno radno mjesto
mogu uzrokovati nezgode.
b) Ne radite s električnim alatom u okolini
ugroženoj eksplozijom, u kojoj se nalaze zapal-
jive tekućine, plinovi ili prašina. Električni alati
proizvode iskre koje mogu zapaliti prašinu ili pare.
c) Tijekom uporabe električnog alata djecu i ostale
osobe držite dalje od mjesta rada. Uslučaju
skretanja pozornosti mogli bi izgubiti kontrolu nad
uređajem.
2) Električna sigurnost
a) Priključni utikač električnog alata mora odgo-
varati utičnici. Na utikaču se ni na koji način ne
smiju izvoditi izmjene. Ne koristite adapt-
erski utikač zajedno sa zaštitno uzemljenim
električnim alatom. Utikač na kojem nisu vršene
izmjene i odgovarajuća utičnica smanjuju opasnost
Tischkreissäge GTK 800_1.1.indd 56 11.01.12 10:54
57
GTK 800
HR
HRVATSKI
od strujnog udara.
b) Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim
površinama, kao što su cijevi, radijatori,
štednjaci i hladnjaci. Postoji povećana opasnost
od električnog udara ako bi vaše tijelo bilo uzem-
ljeno.
c) Uređaj držite dalje od kiše ili vlage. Prodiranje
vode u električni alat povećava opasnost od
strujnog udara.
d) Ne zloupotrebljavajte priključni kabel za
nošenje, vješanje električnog alata ili za
izvlačenje utikača iz mrežne utičnice. Priključni
kabel držite dalje od izvora topline, ulja, oštrih
rubova ili pomičnih dijelova uređaja. Oštećen
ili usukan priključni kabel povećava opasnost od
strujnog udara.
e) Ako sa električnim alatom radite na otvorenom,
koristite samo produžni kabel koji je prikladan
za uporabu na otvorenom. Primjena produžnog
kabela prikladnog za rad na otvorenom smanjuje
opasnost od strujnog udara.
f) Ako se ne može izbjeći uporaba električnog ala-
ta u vlažnoj okolini, koristite zaštitnu sklopku
struje kvara. Primjenom zaštitne sklopke struje
kvara izbjegava se opasnost od električnog udara.
3) Sigurnost ljudi
a) Budite pažljivi, pazite što činite i postupajte
oprezno kod rada s električnim alatom. Ne
koristite električni alat ako ste umorni ili pod
utjecajem droga, alkohola ili lijekova. Trenutak
nepažnje kod uporabe električnog alata može
uzrokovati teške ozljede.
b) Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek nosite
zaštitne naočale. Nošenje osobne zaštitne
opreme, kao što je maska za prašinu, sigurnosna
obuća koja ne kliže, zaštitna kaciga ili štitnik za
sluh, ovisno od vrste i primjene električnog alata,
smanjuje opasnost od ozljeda.
c) Izbjegavajte nehotično puštanje u rad. Prije
nego što ćete utaknuti utikač u utičnicu i/ili sta-
viti aku-bateriju, provjerite je li električni alat
isključen. Ako kod nošenja električnog alata imate
prst na prekidaču ili se uključen uređaj priključi na
električno napajanje, to može dovesti do nezgoda.
d) Prije uključivanja električnog alata uklonite
alate za podešavanje ili vijčani ključ. Alat ili ključ
koji se nalazi u rotirajućem dijelu uređaja može
dovesti do nezgoda.
e) Izbjegavajte neuobičajene položaje tijela.
Zauzmite siguran i stabilan položaj tijela i u
svakom trenutku održavajte ravnotežu. Nataj
način možete električni alat bolje kontrolirati u
neočekivanim situacijama.
f) Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću
ili nakit. Kosu, odjeću i rukavice držite dalje od
pomičnih dijelova. Nepričvršćenu odjeću, dugu
kosu ili nakit mogu zahvatiti pomični dijelovi.
g) Ako se mogu montirati naprave za usisavan-
je i hvatanje prašine, provjerite da li su iste
priključene i da li se mogu ispravno koristiti.
Primjena naprave za usisavanje može smanjiti
ugroženost od prašine.
4) Brižljiva uporaba i ophođenje s električnim
alatima
a) Ne preopterećujte uređaj. Za vaš rad koristite
za to predviđen električni alat. Sodgovarajućim
električnim alatom radit ćete bolje i sigurnije u
navedenom području učinka.
b) Ne koristite električni alat čiji je prekidač
neispravan. Električni alat koji se više ne može
uključivati i isključivati opasan je i mora se
popraviti.
c) Izvucite utikač iz mrežne utičnice i/ili izva-
dite aku-bateriju prije podešavanja uređaja,
zamjene pribora ili odlaganja uređaja. Ovim
mjerama opreza izbjeći će se nehotično pokretanje
električnog alata.
d) Električni alat koji ne koristite spremite izvan
dosega djece. Ne dopustite rad s uređajem
osobama koje nisu s njim upoznate ili koje nisu
pročitale ove upute. Električni alati su opasni ako
s njima rade neiskusne osobe.
e) Održavajte električni alat s pažnjom. Kontro-
lirajte da li pomični dijelovi uređaja besprije-
korno rade i da nisu zaglavljeni, da li su dijelovi
polomljeni ili tako oštećeni da se ne može osi-
gurati funkcija električnog alata. Prije primjene
ove oštećene dijelove treba popraviti. Mnoge
nezgode imaju svoj uzrok u slabo održavanim
električnim alatima.
f) Rezne alate održavajte oštrim i čistim. Pažljivo
održavani rezni alati s oštrim oštricama manje će se
zaglaviti i lakše se s njima radi.
g) Električni alat, pribor, radne alate, itd. koristite
prema ovim uputama i na način kako je to pro-
pisano za poseban tip uređaja. Kod toga uzmite
u obzir radne uvjete i izvođene radove. Uporaba
električnih alata za druge primjene nego što je to
predviđeno, može dovesti do opasnih situacija.
5) Brižljivo ophođenje i uporaba akumulatorskih
alata
a) Aku-bateriju punite samo u punjačima koje
preporučuje proizvođač. Za punjač koji je
predviđen za jednu određenu vrstu aku-baterije,
postoji opasnost od požara ako bi se koristio s
drugom aku-baterijom.
b) U električnim alatima koristite samo za to
predviđenu aku-bateriju. Uporaba drugih aku-
baterija može dovesti do ozljeda i opasnosti od
požara.
c) Nekorištene aku-baterije držite dalje od ured-
skih spajalica, kovanica, ključeva, čavala, vijaka
ili drugih sitnih metalnih predmeta koji bi mogli
uzrokovati premošćenje kontakata. Kratki spoj
između kontakata aku-baterije može imati za
Tischkreissäge GTK 800_1.1.indd 57 11.01.12 10:54
58
GTK 800
HR
HRVATSKI
Osnovo tijelo lista pile ne smije biti deblje i razmak
zubaca na pili ne smije biti manji od debljine klina za
otvore. Klin za otvore ne uklanjati.
Izaberite list za pilu koji je prikladan za konkretni
materijal koji želite rezati.
Listovi pile koji ne odgovaraju karakterističnim pod-
acima navedenim u ovom naputku za upotrebu ne
smiju se upotrebljavati.
Dopuštena je uporaba samo onih alata koji udovolja-
vaju standardu EN 847-1.
Nemojte upotrebljavati listove pile od brzoreznog
čelika
Alati se moraju transportirati i čuvati u prikladnoj
posudi;
Broj okretaja pile nikada ne smije prekoračiti najveći
dopušteni broj okretaja koji je naveden na listu pile.
Stolnu kružnu pilu uvijek transportirajte držeći je za
dršku, s blokiranim osiguračem za transportiranje.
Gornji zaštitni poklopac ne smije se upotrebljavati
kao ručka za transportiranje!
Za vrijeme transporta stroja gornji zaštitni poklopac
mora prekrivati gornji dio lista pile.
Da bi se minimizirao razvoj buke, alat mora biti
naoštren, a svi elementi za smanjenje buke (pokrivni
elementi itd.) moraju biti propisno namješteni.
Održavanje
Prije izvođenja bilo kakvih radova na pumpi neo-
phodno je izvaditi utikač priključnog kabla iz mrežne
utičnice.
Prije upotrebe pumpe izvršite vizualni pregled i
provjerite stanje i eventualna oštećenja mrežnog
kabla i utikača.
U slučaju oštećenja uređaja ili zaštitnih elemenata
pumpa se ne smije koristiti.
Ako je uređaj u kvaru, popravak smije izvršiti isključivo
klijentski servis.
Koristite samo originalnu opremu i rezervne dijelove.
Samo redovito održavanje i tehnički pregledi mogu
osigurati ispravno funkcioniranje pumpe. Nedovoljno
ili neodgovarajuće održavanje mogu dovesti do
nepredvidivih šteta ili ozljeda.
posljedicu opekline ili požar.
d) Kod pogrešne primjene iz aku-baterije može
isteći tekućina. Izbjegavajte kontakt s ovom
tekućinom. Kod slučajnog kontakta ugroženo
mjesto treba isprati vodom. Ako bi ova tekućina
dospjela u oči, zatražite pomoć liječnika. Istekla
tekućina iz aku-baterije može dovesti do nadražaja
kože ili opeklina.
6) Servisiranje
a) Popravak vašeg električnog alata prepus-
tite samo kvaliciranom stručnom osoblju
ovlaštenog servisa i samo s originalnim rezer-
vnim dijelovima. Na taj će se način osigurati da
ostane sačuvana sigurnost uređaja.
Sigurnosne upute Stolna kružna pila
Stroj smije biti priključen samo na utičnicu
sa zaštitnim prekidačem za zaštitu od struje
greške (RCD maks. Struja greške 30mA).
Nosite zaštitu sluha. Djelovanje buke može dovesti
do oštećenja sluha.
Kod rukovanja s listovima pile i hrapavim materijalom
uvijek nosite zaštitne rukavice.
Prašina koja nastaje kod rada često je štetna po
zdravlje i ne smije dospjeti u tijelo. Kod rada koristite
opremu za odsis prašine i nosite prikladnu zaštitnu
masku za zaštitu od prašine. Sleglu prašinu treba
temeljito odstraniti, npr. usisati.
Prije svake upotrebe provjerite eventualna oštećenja
i stanje uređaja, priključnog kabla, produžnog kabla
i utikača. Oštećene dijelove dati popraviti od strane
stručnjaka.
Obavezno koristiti zaštitnu napravu stroja.
Radi sigurnosti na radu uvijek koristite odgovarajuće
zaštitne naprave kao na primjer štitnike i tlačnu opre-
mu, graničnu ploču, zasun na dovodu medija itd.!
Greške u stroju, uključno zaštitnu naprave ili listove
pile, se moraju prijaviti osobi nadležnoj za sigurnost,
ukoliko se ove otkriju.
Kružne pile ne smiju se koristiti za urezivanje utora
(utor koji završava u obratku).
Urezivanje utora ili žlijebova dopušteno je samo ako
se koristi prikladna zaštitna naprava, npr. tunelska
zaštitna naprava preko stola pile.
Velike ploče poduprite kako biste spriječili opasnost
od povratnog udara zbog ukliještenja lista pile. Velike
ploče se mogu saviti pod djelovanjem vlastite težine.
Ploče se moraju osloniti na obje strane, kako blizu
raspora linije rezanja tako i na rubu.
Piljevine ili iverje ne smiju se uklanjati za vrijeme rada
stroja .
Zamijenite dotrajali uložak stola.
Nemojte koristiti oštećene ili deformirane listove pile
Tischkreissäge GTK 800_1.1.indd 58 11.01.12 10:54
59
GTK 800
HR
HRVATSKI
Jamstvo
Prava iz jamstva prema prilenom jamstvenom listu.
Jamstvo se odnosi isključivo na mane/kvarove uzro-
kovane zbog mana materijala ili tvorničke greške. U
slučaju reklamacije unutar jamstvenog roka neophod-
no je dostaviti originalni račun kao potvrdu o kupnji, s
navedenim datumom prodaje.
Jamstvo ne pokriva kvarove nastale uslijed
nestručne upotrebe proizvoda kao što su na primjer
preopterećenje, nasilno korištenje, oštećenje uslijed
nestručnog/neovlaštenog zahvata ili kvarovi nastali
u dodiru sa stranim predmetima. Jamstvo ne pokriva
niti štete nastale uslijed nepoštivanja naputka za
upotrebu i montažu te uobičajeno habanje proizvoda.
Servis
Imate li tehnička pitanja? Želite podnijeti reklama-
ciju? Potrebni su Vam rezervni dijelovi ili naputak za
upotrebu? Na našem homepage www.guede.com u
sekciji Servis ćemo Vam pomoći, brzo i bez nepotreb-
ne papirologije. Molimo Vas da nam pomognete
stroja u slučaju podnošenja reklamacije, potreban
nam je serijski broj proizvoda, broj za narudžbu te
godina proizvodnje. Svi ovi podaci navedeni su na tip-
skoj pločici stroja. Kako biste imali ove podatke uvijek
pri ruci, upišite ih, molim, u dole navedena polja.
Serijski broj
Broj za narudžbu
Godina proizvodnje
Tischkreissäge GTK 800_1.1.indd 59 11.01.12 10:54
60
GTK 800 БЪЛГАРСКИ
BG
Ако имате съмнения относно
свързването и обслужването на
уреда, обърнете се към клиентски сервиз.
Използване в съответствие с
предназначението
Използвайте циркуляра само за рязане на дърво и
дървени продукти.
Този уред може да се използва по предназначение
само както е посочено. При неспазване на
разпоредбите от общо валидните предписания и
разпоредби от това упътване производителя не
може да се вини за възникнали щети
Материали с кръгъл или неравномерен
разрез (например дърва за огрев) не трябва
да бъдат рязани, тъй като при рязане не
разполагат със стабилна опора.
Изисквания за обслужване
Преди употреба на уреда обслужващия трябва
внимателно да прочете упътването за обслужване.
Понеже използването на уреда при лошо боравене
може да бъде свързано със значителни рискове,
с обслужването могат да бъдат запознати само
добре осведомени лица
Обслужването трябва да бъде съответно обучено,
що се отнася до регулирането, обслужването и
използването на машината.
Квалификация: Освен подробно поучение
от специалист за използването на уреда не е
необходима никаква специална квалификация.
Минимална възраст: С уреда могат да работят
само лица, които са навършили 18 години.
Изключения прави използването на непълнолетни
само, ако това става по време на професионалното
обучение с цел постигане на умение под надзора
на обучаващото лице.
Обучение: Използването на уреда изисква
само съответно поучаване от специалист, респ.
упътване за обслужване. Специално обучение не е
необходимо.
Обслужващия отговаря за злополуки или
опасности спрямо трети лица.
Остатъчни рискове
Опасност за злополука!
Внимавайте ръцете Ви да не попаднат в обсега
на листа на триона.
Въпреки спазването на строителните
изисквания при работа на машината могат
да възникнат допълнителни опасности, напр.
поради:
- разпръскване на части от детайла,
- разпръсване на части от детайла при
повредени инструменти,
- шумови емисии,замърсяване от дървесен
прах.
Внимание: Нивото на шума ще се промени в зависимост от използването на електроинструмента и в
някои случаи може да надвишава посочената в тези указания стойност.
Нивото на вибрациите може да се използва за взаимно сравнение на електрическите уреди.
Подходящ е и за временна оценка на вибрационното натоварване.
Заради точното отгатване на натоварването от вибрации в течение на определено работно време
би трябвало да се вземат в предвид също времената , в които уреда е изключен или работи, но в
действителност не е използван. Това може значително да намали обема на натоварване от вибрации в
течение на цялото работно време.
Определете допълнителни мерки за безопасност за предпазване на обслужването пред въздействията на
вибрации като например: техническа поддръжка на електрическите инструменти и уреди, поддържане на
температурата на ръцете, организация на работните процеси.
Технически данни
Стационарен циркуляр GTK 800
Заявка № ...........................................................................55146
Присъединение ...................................... 230 V/ 50 Hz
Номинална консумирана мощност ............800 W
Обороти на празен ход .......................... 2950 min
-1
ø на режещия диск х ø на отвора . 200 x 16 mm
Gap клинstärke ..................................................2,2 mm
Макс. дълбочина на рязане: 90° .................45 mm
Макс. дълбочина на рязане: 45° .................27 mm
Тегло ..................................................................ca. 12,5 kg
Информация за шума/вибрациите
Ниво на звукова мощност LpA
1)..........................97 dB (A)
Ниво на звукова мощност LWA
1) .......................110 dB (A)
Да се носи предпазно средство за слуха!
Стойност на вибрационните емисии ah
2) .... <2,5 m/s2
1) Измерено според EN 61029,
Несигурност K=3 dB (A)
2) Измерено според EN 61029
Клас на защита .................................................................II
Tischkreissäge GTK 800_1.1.indd 60 11.01.12 10:54
61
GTK 800
BG

    
    
       
  . 
      .
     
        
  DIN 13164. , 
      
.
  ,   :
1.   
2.   
3.   
4.  
Symbole
!
   
      
    -
   
.
     
 .
     
!
  !
     
     
  
    .
     
     
   .
  !
     
     !
  

  
 
  
 
  
 / 
   
     
  .
    

Îáùè óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíà
ðàáîòà

Ïðî÷åòåòå âíèìàòåëíî âñè÷êè óêàçàíèÿ.
Íåñïàçâàíåòî íà ïðèâåäåíèòå ïî‑äîëó óêàçàíèÿ
ìîæå äà äîâåäå äî òîêîâ óäàð, ïîæàð è/èëè
òåæêè òðàâìè.
Ñúõðàíÿâàéòå òåçè óêàçàíèÿ íà ñèãóðíî ìÿñòî.
Èçïîëçâàíèÿò ïî‑äîëó òåðìèí
«åëåêòðîèíñòðóìåíò» ñå îòíàñÿ äî çàõðàíâàíè
îò åëåêòðè÷åñêàòà ìðåæà åëåêòðîèíñòðóìåíòè
(ñúñ çàõðàíâàù êàáåë) è äî çàõðàíâàíè îò
àêóìóëàòîðíà áàòåðèÿ åëåêòðîèíñòðóìåíòè
(áåç çàõðàíâàù êàáåë).
1) Áåçîïàñíîñò íà ðàáîòíîòî ìÿñòî
à) Ïîääúðæàéòå ðàáîòíîòî ñè ìÿñòî ÷èñòî
è äîáðå îñâåòåíî. Áåçïîðÿäúêúò è
íåäîñòàòú÷íîòî îñâåòëåíèå ìîãàò äà
ñïîìîãíàò çà âúçíèêâàíåòî íà òðóäîâà
çëîïîëóêà.
á) Íå ðàáîòåòå ñ åëåêòðîèíñòðóìåíòà â ñðåäà
ñ ïîâèøåíà îïàñíîñò îò âúçíèêâàíå íà
åêñïëîçèÿ, â áëèçîñò äî ëåñíîçàïàëèìè
òå÷íîñòè, ãàçîâå èëè ïðàõîîáðàçíè
ìàòåðèàëè. Ïî âðåìå íà ðàáîòà â
åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå ñå îòäåëÿò èñêðè,
êîèòî ìîãàò äà âúçïëàìåíÿò ïðàõîîáðàçíè
ìàòåðèàëè èëè ïàðè.
â) Äðúæòå äåöà è ñòðàíè÷íè ëèöà íà
áåçîïàñíî ðàçñòîÿíèå, äîêàòî ðàáîòèòå ñ
åëåêòðîèíñòðóìåíòà. Àêî âíèìàíèåòî Âè áúäå
îòêëîíåíî, ìîæå äà çàãóáèòå êîíòðîëà íàä
åëåêòðîèíñòðóìåíòà.
2) Áåçîïàñíîñò ïðè ðàáîòà ñ åëåêòðè÷åñêè òîê
à) Ùåïñåëúò íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà òðÿáâà
äà å ïîäõîäÿù çà ïîëçâàíèÿ êîíòàêò. Â
íèêàêúâ ñëó÷àé íå ñå äîïóñêà èçìåíÿíå íà
êîíñòðóêöèÿòà íà ùåïñåëà. Êîãàòî ðàáîòèòå
ñúñ çàíóëåíè åëåêòðîóðåäè, íå èçïîëçâàéòå
àäàïòåðè çà ùåïñåëà. Ïîëçâàíåòî íà
îðèãèíàëíè ùåïñåëè è êîíòàêòè íàìàëÿâà
ðèñêà îò âúçíèêâàíå íà òîêîâ óäàð.
á) Èçáÿãâàéòå äîïèðà íà òÿëîòî Âè äî çàçåìåíè
òåëà, íàïð. òðúáè, îòîïëèòåëíè óðåäè, ïåùè
è õëàäèëíèöè. Êîãàòî òÿëîòî Âè å çàçåìåíî,
ðèñêúò îò âúçíèêâàíå íà òîêîâ óäàð å
ïî‑ãîëÿì.
â) Ïðåäïàçâàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà ñè îò
äúæä è âëàãà. Ïðîíèêâàíåòî íà âîäà â
åëåêòðîèíñòðóìåíòà ïîâèøàâà îïàñíîñòòà îò
òîêîâ óäàð.
Tischkreissäge GTK 800_1.1.indd 61 11.01.12 10:54
62
GTK 800
BG

ã) Íå èçïîëçâàéòå çàõðàíâàùèÿ êàáåë çà öåëè,
çà êîèòî òîé íå å ïðåäâèäåí, íàïð. çà äà
íîñèòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà çà êàáåëà èëè äà
èçâàäèòå ùåïñåëà îò êîíòàêòà. Ïðåäïàçâàéòå
êàáåëà îò íàãðÿâàíå, îìàñëÿâàíå, äîïèð
äî îñòðè ðúáîâå èëè äî ïîäâèæíè çâåíà
íà ìàøèíè. Ïîâðåäåíè èëè óñóêàíè êàáåëè
óâåëè÷àâàò ðèñêà îò âúçíèêâàíå íà òîêîâ
óäàð.
ä) Êîãàòî ðàáîòèòå ñ åëåêòðîèíñòðóìåíò
íàâúí, èçïîëçâàéòå ñàìî óäúëæèòåëíè
êàáåëè, ïîäõîäÿùè çà ðàáîòà íà îòêðèòî.
Èçïîëçâàíåòî íà óäúëæèòåë, ïðåäíàçíà÷åí
çà ðàáîòà íà îòêðèòî, íàìàëÿâà ðèñêà îò
âúçíèêâàíå íà òîêîâ óäàð.
å) Àêî ñå íàëàãà èçïîëçâàíåòî íà
åëåêòðîèíñòðóìåíòà âúâ âëàæíà ñðåäà,
èçïîëçâàéòå ïðåäïàçåí ïðåêúñâà÷ çà óòàå÷íè
òîêîâå. Èçïîëçâàíåòî íà ïðåäïàçåí ïðåêúñâà÷
çà óòàå÷íè òîêîâå íàìàëÿâà îïàñíîñòòà îò
âúçíèêâàíå íà òîêîâ óäàð.
3) Áåçîïàñåí íà÷èí íà ðàáîòà
à) Áúäåòå êîíöåíòðèðàíè, ñëåäåòå âíèìàòåëíî
äåéñòâèÿòà ñè è ïîñòúïâàéòå ïðåäïàçëèâî è
ðàçóìíî. Íå èçïîëçâàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà,
êîãàòî ñòå óìîðåíè èëè ïîä âëèÿíèåòî
íà íàðêîòè÷íè âåùåñòâà, àëêîõîë èëè
óïîéâàùè ëåêàðñòâà. Åäèí ìèã ðàçñåÿíîñò
ïðè ðàáîòà ñ åëåêòðîèíñòðóìåíò ìîæå äà
èìà çà ïîñëåäñòâèå èçêëþ÷èòåëíî òåæêè
íàðàíÿâàíèÿ.
á) Ðàáîòåòå ñ ïðåäïàçâàùî ðàáîòíî
îáëåêëî è âèíàãè ñ ïðåäïàçíè î÷èëà.
Íîñåíåòî íà ïîäõîäÿùè çà ïîëçâàíèÿ
åëåêòðîèíñòðóìåíò è èçâúðøâàíàòà äåéíîñò
ëè÷íè ïðåäïàçíè ñðåäñòâà, êàòî äèõàòåëíà
ìàñêà, çäðàâè ïëúòíîçàòâîðåíè îáóâêè
ñúñ ñòàáèëåí ãðàéôåð, çàùèòíà êàñêà èëè
øóìîçàãëóøèòåëè (àíòèôîíè), íàìàëÿâà
ðèñêà îò âúçíèêâàíå íà òðóäîâà çëîïîëóêà.
â) Èçáÿãâàéòå îïàñíîñòòà îò âêëþ÷âàíå íà
åëåêòðîèíñòðóìåíòà ïî íåâíèìàíèå. Ïðåäè
äà âêëþ÷èòå ùåïñåëà â çàõðàíâàùàòà
ìðåæà èëè äà ïîñòàâèòå àêóìóëàòîðíàòà
áàòåðèÿ, ñå óâåðÿâàéòå, ÷å ïóñêîâèÿò
ïðåêúñâà÷ å â ïîëîæåíèå èçêëþ÷åíî. Àêî,
êîãàòî íîñèòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà, äúðæèòå
ïðúñòà ñè âúðõó ïóñêîâèÿ ïðåêúñâà÷, èëè
àêî ïîäàâàòå çàõðàíâàùî íàïðåæåíèå íà
åëåêòðîèíñòðóìåíòà, êîãàòî å âêëþ÷åí,
ñúùåñòâóâà îïàñíîñò îò âúçíèêâàíå íà
òðóäîâà çëîïîëóêà.
ã) Ïðåäè äà âêëþ÷èòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà, ñå
óâåðÿâàéòå, ÷å ñòå îòñòðàíèëè îò íåãî âñè÷êè
ïîìîùíè èíñòðóìåíòè è ãàå÷íè êëþ÷îâå.
Ïîìîùåí èíñòðóìåíò, çàáðàâåí íà âúðòÿùî ñå
çâåíî, ìîæå äà ïðè÷èíè òðàâìè.
ä) Èçáÿãâàéòå íååñòåñòâåíèòå ïîëîæåíèÿ íà
òÿëîòî. Ðàáîòåòå â ñòàáèëíî ïîëîæåíèå íà
òÿëîòî è âúâ âñåêè ìîìåíò ïîääúðæàéòå
ðàâíîâåñèå. Òàêà ùå ìîæåòå äà êîíòðîëèðàòå
åëåêòðîèíñòðóìåíòà ïî‑äîáðå è ïî‑áåçîïàñíî,
àêî âúçíèêíå íåî÷àêâàíà ñèòóàöèÿ.
å) Ðàáîòåòå ñ ïîäõîäÿùî îáëåêëî. Íå ðàáîòåòå
ñ øèðîêè äðåõè èëè óêðàøåíèÿ. Äðúæòå
êîñàòà ñè, äðåõèòå è ðúêàâèöè íà áåçîïàñíî
ðàçñòîÿíèå îò âúðòÿùè ñå çâåíà íà
åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå. Øèðîêèòå äðåõè,
óêðàøåíèÿòà, äúëãèòå êîñè ìîãàò äà áúäàò
çàõâàíàòè è óâëå÷åíè îò âúðòÿùè ñå çâåíà.
æ) Àêî å âúçìîæíî èçïîëçâàíåòî íà âúíøíà
àñïèðàöèîííà ñèñòåìà, ñå óâåðÿâàéòå, ÷å
òÿ å âêëþ÷åíà è ôóíêöèîíèðà èçïðàâíî.
Èçïîëçâàíåòî íà àñïèðàöèîííà ñèñòåìà
íàìàëÿâà ðèñêîâåòå, äúëæàùè ñå íà
îòäåëÿùàòà ñå ïðè ðàáîòà ïðàõ.
4) Ãðèæëèâî îòíîøåíèå êúì
åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå
à) Íå ïðåòîâàðâàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà.
Èçïîëçâàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå ñàìî
ñúîáðàçíî òÿõíîòî ïðåäíàçíà÷åíèå. Ùå
ðàáîòèòå ïî‑äîáðå è ïî‑áåçîïàñíî, êîãàòî
èçïîëçâàòå ïîäõîäÿùèÿ åëåêòðîèíñòðóìåíò
â çàäàäåíèÿ îò ïðîèçâîäèòåëÿ äèàïàçîí íà
íàòîâàðâàíå.
á) Íå èçïîëçâàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíò,
÷èèòî ïóñêîâ ïðåêúñâà÷ å ïîâðåäåí.
Åëåêòðîèíñòðóìåíò, êîéòî íå ìîæå äà áúäå
èçêëþ÷âàí è âêëþ÷âàí ïî ïðåäâèäåíèÿ îò
ïðîèçâîäèòåëÿ íà÷èí, å îïàñåí è òðÿáâà äà
áúäå ðåìîíòèðàí.
â) Ïðåäè äà ïðîìåíÿòå íàñòðîéêèòå íà
åëåêòðîèíñòðóìåíòà, äà çàìåíÿòå ðàáîòíè
èíñòðóìåíòè è äîïúëíèòåëíè ïðèñïîñîáëåíèÿ,
êàêòî è êîãàòî ïðîäúëæèòåëíî âðåìå íÿìà äà
èçïîëçâàòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà, èçêëþ÷âàéòå
ùåïñåëà îò çàõðàíâàùàòà ìðåæà è/èëè
èçâàæäàéòå àêóìóëàòîðíàòà áàòåðèÿ. Òàçè
ìÿðêà ïðåìàõâà îïàñíîñòòà îò çàäåéñòâàíå íà
åëåêòðîèíñòðóìåíòà ïî íåâíèìàíèå.
ã) Ñúõðàíÿâàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå íà
ìåñòà, êúäåòî íå ìîãàò äà áúäàò äîñòèãíàòè îò
äåöà. Íå äîïóñêàéòå òå äà áúäàò èçïîëçâàíè
îò ëèöà, êîèòî íå ñà çàïîçíàòè ñ íà÷èíà íà
ðàáîòà ñ òÿõ è íå ñà ïðî÷åëè òåçè èíñòðóêöèè.
Êîãàòî ñà â ðúöåòå íà íåîïèòíè ïîòðåáèòåëè,
åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå ìîãàò äà áúäàò
èçêëþ÷èòåëíî îïàñíè.
ä) Ïîääúðæàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå ñè
ãðèæëèâî. Ïðîâåðÿâàéòå äàëè ïîäâèæíèòå
çâåíà ôóíêöèîíèðàò áåçóêîðíî, äàëè íå
çàêëèíâàò, äàëè èìà ñ÷óïåíè èëè ïîâðåäåíè
äåòàéëè, êîèòî íàðóøàâàò èëè èçìåíÿò
ôóíêöèèòå íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà. Ïðåäè äà
èçïîëçâàòå åëåêòðîèíñòðóìåíòà, ñå ïîãðèæåòå
ïîâðåäåíèòå äåòàéëè äà áúäàò ðåìîíòèðàíè.
Ìíîãî îò òðóäîâèòå çëîïîëóêè ñå äúëæàò íà
íåäîáðå ïîääúðæàíè åëåêòðîèíñòðóìåíòè è
óðåäè.
å) Ïîääúðæàéòå ðåæåùèòå èíñòðóìåíòè âèíàãè
äîáðå çàòî÷åíè è ÷èñòè. Äîáðå ïîääúðæàíèòå
ðåæåùè èíñòðóìåíòè ñ îñòðè ðúáîâå îêàçâàò
ïî‑ìàëêî ñúïðîòèâëåíèå è ñå âîäÿò ïî‑ëåêî.
æ) Èçïîëçâàéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå,
äîïúëíèòåëíèòå ïðèñïîñîáëåíèÿ, ðàáîòíèòå
èíñòðóìåíòè è ò. í., ñúîáðàçíî èíñòðóêöèèòå
íà ïðîèçâîäèòåëÿ. Ïðè òîâà ñå ñúîáðàçÿâàéòå
è ñ êîíêðåòíèòå ðàáîòíè óñëîâèÿ è îïåðàöèè,
êîèòî òðÿáâà äà èçïúëíèòå. Èçïîëçâàíåòî
íà åëåêòðîèíñòðóìåíòè çà ðàçëè÷íè îò
ïðåäâèäåíèòå îò ïðîèçâîäèòåëÿ ïðèëîæåíèÿ
ïîâèøàâà îïàñíîñòòà îò âúçíèêâàíå íà
òðóäîâè çëîïîëóêè.
5) Ãðèæëèâî îòíîøåíèå êúì àêóìóëàòîðíè
åëåêòðîèíñòðóìåíòè
Tischkreissäge GTK 800_1.1.indd 62 11.01.12 10:54
63
GTK 800
BG

  .!
   ,  
    ,
     ,  
,     .
      
   (,   
 ).
      
       
 ,  
 .
      
,     
.     
       
   .     
    ,      
    .
      
,   .
    .
    ,  
  .
        -,
         
-     . 
  .
  ,   ,
   .
 ,    
    
,     .
  ,  
 EN 847-1.
     ,  
 .
     
   ;
      ,
   .
      
  .
      
 !
    
     
 .
       
       
   (  ..)   
 .
à) Çà çàðåæäàíåòî íà àêóìóëàòîðíèòå áàòåðèè
èçïîëçâàéòå ñàìî çàðÿäíèòå óñòðîéñòâà,
ïðåïîðú÷âàíè îò ïðîèçâîäèòåëÿ. Êîãàòî
èçïîëçâàòå çàðÿäíè óñòðîéñòâà çà çàðåæäàíå
íà íåïîäõîäÿùè àêóìóëàòîðíè áàòåðèè,
ñúùåñòâóâà îïàñíîñò îò âúçíèêâàíå íà ïîæàð.
á) Çà çàõðàíâàíå íà åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå
èçïîëçâàéòå ñàìî ïðåäâèäåíèòå çà
ñúîòâåòíèÿ ìîäåë àêóìóëàòîðíè áàòåðèè.
Èçïîëçâàíåòî íà ðàçëè÷íè àêóìóëàòîðíè
áàòåðèè ìîæå äà ïðåäèçâèêà òðóäîâà
çëîïîëóêà è/èëè ïîæàð.
â) Ïðåäïàçâàéòå íåèçïîëçâàíèòå àêóìóëàòîðíè
áàòåðèè îò êîíòàêò ñ ãîëåìè èëè ìàëêè
ìåòàëíè ïðåäìåòè, íàïð. êëàìåðè, ìîíåòè,
êëþ÷îâå, ïèðîíè, âèíòîâå è äð.ï., òúé êàòî
òå ìîãàò äà ïðåäèçâèêàò êúñî ñúåäèíåíèå.
Ïîñëåäñòâèÿòà îò êúñîòî ñúåäèíåíèå ìîãàò äà
áúäàò èçãàðÿíèÿ èëè ïîæàð.
ã) Ïðè íåïðàâèëíî èçïîëçâàíå îò àêóìóëàòîðíà
áàòåðèÿ îò íåÿ ìîæå äà èçòå÷å åëåêòðîëèò.
Èçáÿãâàéòå êîíòàêòà ñ íåãî. Àêî âúïðåêè òîâà
íà êîæàòà Âè ïîïàäíå åëåêòðîëèò, èçïëàêíåòå
ìÿñòîòî îáèëíî ñ âîäà. Àêî åëåêòðîëèò
ïîïàäíå â î÷èòå Âè, íåçàáàâíî ñå îáúðíåòå çà
ïîìîù êúì î÷åí ëåêàð. Åëåêòðîëèòúò ìîæå äà
ïðåäèçâèêà èçãàðÿíèÿ íà êîæàòà.
6) Ïîääúðæàíå
à) Äîïóñêàéòå ðåìîíòúò íà
åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå Âè äà ñå èçâúðøâà
ñàìî îò êâàëèôèöèðàíè ñïåöèàëèñòè è ñàìî ñ
èçïîëçâàíåòî íà îðèãèíàëíè ðåçåðâíè ÷àñòè.
Ïî òîçè íà÷èí ñå ãàðàíòèðà ñúõðàíÿâàíå íà
áåçîïàñíîñòòà íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà.
  
 
Работата е разрешена само с предпазен
изключвател против погрешен ток (RCD макс.
погрешен ток 30mA).
     .
      
 .
      
  
       
     ,  
       
    30 mA   .
      
 ,  , 
  .    
   .
     
 .
    
 .   
,  , 
Tischkreissäge GTK 800_1.1.indd 63 11.01.12 10:54
64
GTK 800
BG
БЪЛГАРСКИ
Поддръжка
Преди извършване на каквато и да било
работа по помпата винаги най-напред извадете
щепсела на захранващия кабел от щепселната
кутия.
Преди всяка употреба на помпата направете
визуален контрол и се убедете, че помпата
особено пък захранващия кабел и щепсела не са
повредени
В случай на дефект на помпата или нейни
предпазни съоръжения помпата не може да се
употребява
Ако уреда е дефектен, ремонта може да извърши
само клиентски сервиз
Да се използват само оригинални аксесоари и
оригинални резервни части.
Само редовно поддържан и обслужван уред може
да бъде задоволително помагало. Недостатъчната
поддръжка и грижа може да доведе до неочаквани
инциденти и злополуки.
Гаранция
Гаранционните права са според прибавената
гаранционна карта
Гаранцията се отнася изключително за
недостатъци причинени поради дефекти
на материала или фабрични дефекти. При
упражняване на рекламации в гаранционния срок
прибавете оригинален документ от закупуването с
дата на покупката
От право на гаранция са изключени
непрофесионална употреба като напр.
претоварване на уреда, употреба със сила,
увреждане от чуждо лице или от чужд предмет.
Неспазване на упътването за употреба и
упътването за монтаж и нормалното износване
също са изключени от гаранция.
Сервиз
Имате ли технически въпроси? Рекламации?
Необходими ли Ви са резервни части или
упътване за обслужване? На нашите страници
www.guede.com в отдел Сервиз ще Ви помогнем
бързо и без излишна бюрокрация. Помогнете ни,
моля, за да можем да Ви помагаме. За да можем
да идентифицираме Вашия уред в случай на
рекламация, ни е необходимо да знаем неговия
сериен номер, номера на продукта и година на
производство. Всички тези данни ще намерите
на типовата табелка. За да ги имате под ръка
постоянно, запишете ги, моля, тук.
Сериен номер
Номер на продукта:
Година на производство
Tischkreissäge GTK 800_1.1.indd 64 11.01.12 10:54
65
GTK 800 ROMÂNĂ
RO
Utilizaţi pompa abia după ce
aţi citit cu atenţie şi aţi înţeles
modul de operare Respectaţi
toate instrucţiunile de securitate cuprinse în manual.
Comportaţi-vă cu responsabilitate faţă de terţe
persoane.
Dacă aveţi dubii referitor la conectarea şi operarea
utilajului, apelaţi la servisul pentru clienţi.
Utilizare conform destinaţiei
Utilizaţi ferăstrăul circular cu masă doar pentru tăierea
lemnului şi a produselor lemnoase.
Această instalaţie se poate utiliza numai în scopul
prezentat. Nerespectând prevederile din prescripţiile
şi instrucţiunile general valabile cuprinse în prezentul
manual, producătorul nu poate  răspunzător de
daunele survenite.
Nu este permis ca piesele cu secţiune
circulară sau neregulată (de ex. lemnele de foc)
să e tăiate cu ferăstrăul, aceasta pentru că în
timpul tăierii ele nu pot  xate în condiţii de
siguranţă.
Exigenţe la adresa operatorului
Operatorul trebuie ca, înainte de a folosi utilajul, să
citească cu atenţie modul de operare.
Deoarece folosirea utilajului într-un mod neadecvat
presupune riscuri deosebite, în operarea utilajului pot
 iniţiate numai persoane instruite.
Personalul de deservire trebuie să e instruit în
mod adecvat privitor la reglare, operare şi folosirea
utilajului.
Calicare: În afară de o instruire amănunţită din
partea unui specialist, nu este necesară nici o altă
calicare specială pentru deservirea prezentului utilaj.
Vârsta minimă: Utilajul poate  operat numai de
persoane care au împlinit vârsta de 18 ani. Excepţie o
fac minorii în cadrul pregătirii lor profesionale pentru
a obţine deprinderi, aceasta doar sub supravegherea
instructorului.
Instructaj: Utilizarea aparatului necesită numai o
instruire adecvată din partea unui specialist, respectiv
de modul de operare. Un instructaj special nu este
necesar.
Personalul de deservire este responsabil de acciden-
tele sau periclitarea persoanelor terţe.
Avertisment: Nivelul real de oscilaţii se va putea modica în funcţie de tipul şi modul de întrebuinţare a sculei
electrice faţă de valorile prezentate în aceste instrucţiuni.
Nivelul de vibraţii poate  folosit pentru o comparaţie reciprocă a aparatelor electrice
El se pretează şi pentru o evaluare preliminară a solicitării la vibraţii.
Pentru o evaluare exactă a solicitării la vibraţii în cursul unui anumit program de lucru, ar trebui avute în vedere
şi perioadele de timp în care utilajul este deconectat sau este în funcţiune dar în realitate nu este solicitat.
Aceasta poate reduce în mod însemnat volumul de solicitare cu vibraţii pe întreaga perioadă a programului de
muncă.
Stabiliţi măsuri suplimentare de securitate pentru protecţia personalului de deservire împotriva efectelor
vibraţiilor, ca de ex. întreţinerea sculelor şi aparatelor electrice, întreţinerea temperaturii mâinilor, organizarea
proceselor de muncă.
Date Tehnice
Ferăstrău circular cu masă GTK 800
Comandă nr. .....................................................................55146
Racord ..........................................................230 V/ 50 Hz
Putere nominală de ieşire ..................................800 W
Turaţia la mersul în gol ............................. 2950 min
-1
Diametru lamă de ferăstrău
x diametrul oriciu ................................ 200 x 16 mm
Gap panăstärke ...................................................2,2 mm
Adâncime de tăiere max. 90° ..........................45 mm
Adâncime de tăiere max. 45° ..........................27 mm
Greutate ............................................................ca. 12,5 kg
Informaţie privind zgomotul/vibraţiile
Nivelul presiunii acustice LpA
1) ..............................97 dB (A)
Nivelul puterii sunetului LWA
1) ............................110 dB (A)
Purtaţi căşti de protecţie a auzului
Valoarea emisiilor de zgomot ah
2) ......................<2,5 m/s2
1) Măsurat conform EN 61029,
Nesiguranţ K=3 dB (A)
2) Măsurat conform EN 61029
Grupa de protecţie ..........................................................II
Tischkreissäge GTK 800_1.1.indd 65 11.01.12 10:54
66
GTK 800
RO
ROMÂNĂ
Riscurilor reziduale
Pericol de accidentare!
Nu introduceţi niciodată mâinile în zona de
acţiune a pânzei de ferăstrău.
Deşi se vor respecta toate prescripţiile aferente,
în timpul exploatării ferăstrăului mai pot să apară
pericole, de ex.:
- desprindere de bucăţi din piesa care se
prelucrează,
- desprinderea de bucăţi din scula deteriorată,
- emisii de zgomot,
- emisii de praf din lemn.
Comportament în cazuri extreme
Acordaţi rănitului primul ajutor şi chemaţi într-un
timp cât mai scurt ajutorul calicat al medicului. Păziţi
rănitul de alte accidente, şi calmaţi-l. În cazul unui
eventual accident, la locul de muncă trebuie să se
găsească întotdeauna la îndemână o trusă medicală
de prim-ajutor, conform normei DIN 13164. Materialul
pe care îl veţi consuma din trusa medicală trebuie
completat imediat.
Dacă sunteţi în căutarea de ajutor, vă rugăm să
furnizaţi următoarele informaţii:
1. Locul accidentului
2. Tipul accidentului
3. Numărul răniţilor
4. Tipul rănirii
Symbole
Atenţie!
Citiţi modul de utilizare.
Atunci când efectuaţi orice lucrări pe
pompă, întotdeauna scoateţi mai întâi
ştecherul cablului de alimentare din priza
de reţea.
Purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie
atunci când utilizaţi instalaţia
Purtaţi căşti de protecţie a auzului
Purtaţi mănuşi d protecţie!
Nu inei niciodată mâinile și picioarele în
apropierea pieselor în rotaie.
Ocrotiţi de umezeală
Nu expuneţi utilajul ploii.
inei copiii și alte persoane, precum și
animalele, la o distană sigură de aparatul
în funciune.
La distanţă de persoane!
Aveţi grijă ca nimeni să nu se găsească în
zona periculoasă
Avertisment împotriva obiectelor
aruncate
Avertizare împotriva pericolului prezentat
de tensiunea electrică
Avertisment împotriva rănirii mâinilor
Ocrotiţi de umezeală
Aparate electrice sau electronice defecte
şi /sau lichidate trebuie să e predate la
punctele de colectare corespunzătoare.
Direcţia de amplasare a ambalajului - în
sus
Indicaţii generale de averti zare
pentru scule electrice
AVERTISMENT
Citiţi toate indicaţiile de avertizare şi
instrucţiunile. Nerespectarea indicaţiilor de averti-
zare şi a instrucţiunilor poate provoca electrocutare,
incendii şi/sau răniri grave.
Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi
instrucţiunile în vederea utilizărilor viitoare.
Termenul de „sculă electrică“ folosit în indicaţiile de
avertizare se referă la sculele electrice alimentate de
la reţea (cu cablu de alimentare) şi la sculele elec trice
cu acumulator (fără cablu de alimentare).
1) Siguranţa la locul de muncă
a) Menţineţi-vă sectorul de lucru curat şi bine
iluminat. Dezordinea sau sectoarele de lucru
neluminate pot duce la accidente.
b) Nu lucraţi cu scula electrică în mediu cu pericol
de explozie, în care există lichide, gaze sau
pulberi inamabile. Sculele elec trice generează
scântei care pot aprinde praful sau vaporii.
c) Nu permiteţi accesul copiilor şi al altor persoane
în timpul utilizării sculei electrice. Dacă vă este
distrasă atenţia puteţi pierde controlul asupra
maşinii.
2) Siguranţă electrică
a) Ştecherul sculei electrice trebuie să e potrivit
prizei electrice. Nu este în nici un caz permisă
modicarea ştecherului. Nu folosiţi şe
adaptoare la sculele electrice legate la pământ
Tischkreissäge GTK 800_1.1.indd 66 11.01.12 10:54
67
GTK 800
RO
ROMÂNĂ
de protecţie. Ştecherele nemodicate şi prizele
corespunzătoare diminuează riscul de electrocu-
tare.
b) Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe legate
la pământ ca ţevi, instalaţii de încălzire, sobe şi
frigidere. Există un risc crescut de electrocutare
atunci când corpul vă este legat la pământ.
c) Feriţi maşina de ploaie sau umezeală.
Pătrunderea apei într-o sculă electrică măreşte
riscul de electrocutare.
d) Nu schimbaţi destinaţia cablului folosindu-l
pentru transportarea sau suspendarea sculei
electrice ori pentru a trage ştecherul afară
din priză. Feriţi cablul de căldură, ulei, muchii
ascuţite sau componente aate în mişcare.
Cablurile deteriorate sau încurcate măresc riscul de
electrocutare.
e) Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în aer
liber, folosiţi numai cabluri prelungitoare adec-
vate şi pentru mediul exterior. Folosirea unui
cablu prelungitor adecvat pentru mediul exterior
diminuează riscul de electrocutare.
f) Atunci când nu poate  evitată utilizarea
sculei electrice în mediu umed, folosiţi un
întrerupător automat de protecţie împotriva
tensiunilor periculoase. Întrebuinţarea unui
întrerupător automat de protecţie împotriva tensi-
unilor periculoase reduce riscul de electrocutare.
3) Siguranţa persoanelor
a) Fiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi
procedaţi raţional atunci când lucraţi cu o
sculă electrică. Nu folosiţi scula electrică atunci
când sunteţi obosiţi sau vă aaţi sub inuenţa
drogurilor, a alcoolului sau a medicamentelor.
Un moment de neatenţie în timpul utilizării maşinii
poate duce la răniri grave.
b) Purtaţi echipament personal de protecţie şi
întotdeauna ochelari de protecţie. Purtarea echi-
pamentului personal de protecţie, ca masca pentru
praf, încălţăminte de siguranţă antiderapantă,
casca de protecţie sau protecţia auditivă, în funcţie
de tipul şi utilizarea sculei electrice, diminuează
riscul rănirilor.
c) Evitaţi o punere în funcţiune involuntară. Înain-
te de a introduce ştecherul în priză şi/sau de a
introduce acumulatorul în scula electrică, de a
o ridica sau de a o transporta, asiguraţi-vă că
aceasta este oprită. Dacă atunci când transportaţi
scula electrică ţineţi degetul pe întrerupător sau
dacă porniţi scula electrică înainte de a o racorda la
reţeaua de curent, puteţi provoca accidente.
d) Înainte de pornirea sculei electrice îndepărtaţi
dispozitivele de reglare sau cheile xe din
aceasta. Un dispozitiv sau o cheie lăsată într-o
componentă de maşină care se roteşte poate duce
la răniri.
e) Evitaţi o ţinută corporală nerească. Adoptaţi o
poziţie stabilă şi menţineţi-vă întotdeauna echi-
librul. Astfel veţi putea controla mai bine maşina
în situaţii neaşteptate.
f) Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi
îmbrăcăminte largă sau podoabe. Feriţi părul,
îmbrăcămintea şi mănuşile de piesele aate
în mişcare. Îmbrăcămintea largă, părul lung sau
podoabele pot  prinse în piesele aate în mişcare.
g) Dacă pot  montate echipamente de aspirare şi
colectare a prafului, asiguraţi-vă că acestea sunt
racordate şi folosite în mod corect. Folosirea
unei instalaţii de aspirare a prafului poate duce la
reducerea poluării cu praf.
4) Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor
electrice
a) Nu suprasolicitaţi maşina. Folosiţi pentru execu-
tarea lucrării dv. scula electrică destinată acelui
scop. Cu scula electrică potrivită lucraţi mai bine şi
mai sigur în domeniul de putere indicat.
b) Nu folosiţi scula elecrică dacă aceasta are
întrerupătorul defect. O sculă electrică, care nu
mai poate  pornită sau oprită, este periculoasă şi
trebuie reparată.
c) Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau
îndepărtaţi acumulatorul, înainte de a executa
reglaje, a schimba accesorii sau de a pune
maşina la o parte. Această măsură de prevedere
împiedică pornirea involuntară a sculei electrice.
d) Păstraţi sculele electrice nefolosite la loc inac-
cesibil copiilor. Nu lăsaţi să lucreze cu maşina
persoane care nu sunt familiarizate cu aceasta
sau care nu au citit aceste instrucţiuni. Sculele
electrice devin periculoase atunci când sunt folo-
site de persoane lipsite de experienţă.
e) Întreţineţi-vă scula electrică cu grijă. Controlaţi
dacă componentele mobile ale sculei electrice
funcţionează impecabil şi dacă nu se blochează,
sau dacă există piese rupte sau deteriorate
astfel încât să afecteze funcţionarea sculei
electrice. Înainte de utilizare daţi la reparat
piesele deteriorate. Cauza multor accidente a fost
întreţinerea necorespunzătoare a sculelor electrice.
f) Menţineţi bine ascuţite şi curate dispozitivele
de tăiere. Dispozitivele de tăiere întreţinute cu
grijă, cu tăişuri ascuţite se înţepenesc în mai mică
măsură şi pot  conduse mai uşor.
g) Folosiţi scula electrică, accesoriile, dispo-
zitivele de lucru etc. conform prezentelor
instrucţiuni. Ţineţi cont de condiţiile de lucru şi
de activitatea care trebuie desfăşurată. Folosirea
sculelor electrice în alt scop decât pentru utilizările
prevăzute, poate duce la situaţii periculoase.
5) Manevrarea şi utilizarea atentă a sculelor elec-
trice cu acumulator
a) Încărcaţi acumulatorii numai în încărcătoarele
recomandate de producător. Dacă un încărcător
destinat unui anumit tip de acumulator este folosit
la încărcarea altor tipuri de acumulator decât cele
prevăzute pentru el, există pericol de incendiu.
b) Folosiţi numai acumulatori special destinaţi
sculelor electrice respective. Utilizarea altor acu-
mulatori poate duce la răniri şi pericol de incendiu.
c) Feriţi acumulatorii nefolosiţi de agrafele de
birou, monede, chei, cuie, şuruburi sau alte
Tischkreissäge GTK 800_1.1.indd 67 11.01.12 10:54
68
GTK 800
RO
ROMÂNĂ
Înlocuiţi inserţia uzată a mesei.
Nu folosiţi pânze de ferăstrău deteriorate ori defor-
mate.
Corpul discului de tăiere nu trebuie să e mai gros iar
ecartamentul nu trebuie să e mai mic decât grosi-
mea lamei. Nu demontaţi niciodată cuţitul.
Folosiţi o pânză de ferăstrău adecvată materialului
care urmează a  tăiat.
Nu utilizaţi lamele care nu corespund datelor oferite
în prezentele Instrucţiuni de utilizare.
Pot  utilizate numai scule care corespund EN 847-1.
Nu folosiţi pânze de ferăstrău din oţel rapid
Sculele trebuie transportate şi depozitate în recipi-
ente corespunzătoare;
Respectaţi turaţia maximă indicată pe pânza de
ferăstrău.
Ferăstrăul circular cu masă se transportă doar cu
mânerul xat cu siguranţa pentru transport.
Capota superioară de protecţie nu va  utilizată ca
mâner pentru transport!
Pe parcursul transportului utilajului, capota
superioară de protecţie trebuie să acopere partea
superioară a discului ferăstrăului.
Pentru a minimiza emisiile de zgomot, scula de lucru
trebuie ascuţită şi toate elementele pentru dimi-
nuarea zgomotului (capace protectoare etc.) să e
reglate în conformitate cu normele în vigoare.
Întreţinere
Înaintea efectuării oricărei intervenţii pe pompă,
întotdeauna scoateţi mai întâi ştecherul cablului de
alimentare din priza de la reţea.
Înaintea oricărei utilizări a pompei, efectuaţi proba
vizuală şi convingeţi-vă că pompa, mai ales cablul de
reţea şi ştecherul, nu sunt deteriorate.
Pompa nu poate  utilizată în cazul în care este
defectă pompa sau instalaţiile de protecţie de pe ea.
În cazul în care aparatul este defect, reparaţia poate 
executată în exclusivitate de servisul pentru clienţi.
Utilizaţi numai accesorii şi piese de schimb originale.
Numai un utilaj întreţinut şi îngrijit cu regularitate po-
ate  de un ajutor real. Întreţinerea şi grija insucientă
de utilaj poate duce la accidente neprevăzute.
obiecte metalice mici, care ar putea provo-
ca şuntarea contactelor. Un scurtcircuit între
contactele acumulatorului poate duce la arsuri sau
incendiu.
d) În caz de utilizare greşită, din acumulator se
poate scurge lichid. Evitaţi contactul cu acesta.
În caz de contact accidental clătiţi bine cu apă.
Dacă lichidul vă intră în ochi, consultaţi şi un
medic. Lichidul scurs din acumulator poate duce la
iritaţii ale pielii sau la arsuri.
6) Service
a) Încredinţaţi scula electrică pentru reparare
numai personalului de specialitate, calicat în
acest scop, repararea făcându-se numai cu piese
de schimb originale. Astfel veţi  siguri că este
menţinută siguranţa maşinii.
Instrucţiuni de securitate Ferăstrău
circular cu masă
Funcţionarea este permisă numai cu
întrerupător cu protecţie împotriva curentului
eronat (RCD curent eronat max. 30mA).
Purtaţi protecţii ale auzului. . Expunerea la zgomot
poate produce pierderea auzului.
Purtaţi mănuşi atunci când manipulaţi cu pânze de
ferăstrău şi materiale aspre.
Praful care apare când se lucrează cu această sculă
poate  dăunător sănătăţii şi prin urmare nu trebuie
inspirat. Utilizaţi un sistem de aspirare a prafului şi
purtaţi o mască respiratoare adecvată. Îndepărtaţi cu
grijă praful depozitat , de ex. cu un aspirator.
Înainte de utilizare vericaţi utilajul, cablul de ali-
mentare, cablul prelungitor şi ştecherul sub aspectul
deteriorării sau a uzurii materialului. Componentele
deteriorate trebuie reparate numai de un specialist.
Folosiţi întotdeauna protecţiile de pe utilaj.
Pentru o muncă sigură, folosiţi instalaţii de siguranţă
şi de presare, ghidaje, protecţii la rupere, etc.
Eventualele deranjamente ale maşinii, inclusiv cele
la instalaţia de protecţie respectiv la pânzele de
ferăstrău, trebuie comunicate fără întârziere persoanei
responsabile pentru siguranţă.
Ferăstraiele circulare nu pot  utilizate pentru crestare
(canelura se opreşte în piesa care se prelucrează).
Efectuarea falţurilor sau a canelurilor este permisă
numai cu un dispozitiv de protecţie adecvat, de ex.
un dispozitiv de protecţie cu tunel deasupra mesei
de tăiere.
Sprijiniţi plăcile mari pentru a diminua riscul unui
recul provocat de o pânză de ferăstrău înţepenită.
Plăcile mari se pot îndoi sub propria lor greutate.
Plăcile trebuie sprijinite pe ambele laturi, atât în apro-
pierea făgaşului de tăiere cât şi la margine.
Rumeguşul şi şpanul nu trebuie îndepărtate în timpul
funcţionării maşinii.
Tischkreissäge GTK 800_1.1.indd 68 11.01.12 10:54
69
GTK 800
RO
ROMÂNĂ
Garanţie
garanţie anexat.
Garanţia se referă în exclusivitate la defecţiunile pro-
vocate de defectele de material sau de producţie. La
reclamaţia în perioada de garanţie trebuie prezentat
documentul de achiziţie original, cu data vânzării.
Garanţia nu ia în considerare utilizarea neprofesională,
ca de ex. suprasolicitarea utilajului, utilizarea forţată,
defectarea prin intervenţie străină sau cu obiecte
străine. Nerespectarea modului de utilizare şi de
montaj ca şi uzura normală de asemeni nu intră în
garanţie.
Serviciu
Aveţi întrebări de ordin tehnic? Reclamaţii? Aveţi
nevoie de piese de schimb sau de manualul de
operare? Pe site-ul nostru www.guede.com, la secţia
de Servis vă vom ajuta în mod rapid şi nebirocratic.
Vă rugăm să ne ajutaţi să vă ajutăm. Pentru ca utilajul
nevoie de numărul seriei, numărul comenzii şi de anul
de producţie. Toate aceste date le veţi găsi pe plăcuţa
îndemână, vă rugăm să le notaţi mai jos.
Nr. serie:
Nr. comandă:
An de producţie:
Tischkreissäge GTK 800_1.1.indd 69 11.01.12 10:54
70
GTK 800 SRPSKI
BA
Pumpu koristite tek nakon što ste
pročitali i shvatili sva uputstva
navedena u uputstvu za upotrebu.
Pridržavajte se svih sigurnosnih uputstava navedenih
u uputstvu za korišćenje. Uvek se ponašajte odgovor-
no prema trećim osobama.
U slučaju bilo kakvih sumnji u vezi sa instalacijom i
korišćenjem uređaja, obratite se korisničkom servisu.
Namenska upotreba
Stonu kružnu testeru koristite samo za rezanje drva ili
drvenih proizvoda.
Ovaj uređaj sme se koristiti samo za navedene svrhe.
U slučaju nepridržavanja odredbi opšte važećih
propisa i uputstava navedenih u ovom Uputstvu za
upotrebu, proizvođač uređaja ne snosi nikakvu odgo-
vornost za eventualne štete.
Ne smeju se rezati komadi okruglog i
nepravilnog preseka (npr. drvo za loženje) jer se
oni prilikom rezanja ne mogu ksirati na siguran
način.
Zahtevi za osoblje
Pre rukovanja sa uređajem, korisnik je dužan da
pažljivo pročita uputstvo za upotrebu.
U slučaju nestručnog rukovanja uređaj može pred-
stavljati veliku opasnost - zbog toga rukovanje sa
ovim uređajem sme da bude povereno samo stručno
osposobljenim licima.
Lica koja rade sa ovim uređajem moraju biti na
odgovarajući način obučena za podešavanje, ruko-
vanje i upotrebu istog.
Kvalikacija: Osim detaljnog upoznavanja sa
uređajem od strane stručnjaka, nije potrebna nikakva
posebna kvalikacija.
Minimalna starost korisnika: Sa uređajem smeju
da rade samo lica koja su navršila 18 godina. Izuzetak
predstavljaju jedino maloletna lica u okviru programa
za sticanje stručne prakse i obrazovanja pod nadzo-
rom izvođača praktične nastave.
Obuka Korišćenje uređaja zahteva samo
odgovarajuću opštu obuku odnosno objašnjenje
od strane stručnjaka tj. postupanje u skladu sa
uputstvom za korišćenje uređaja. Specijalna obuka
nije neophodna.
Osoblje koje rukuje uređajem snosi odgovornost
prema trećim licima za sve štete ili rizike.
Upozorenje: Nivo vibracija može biti različit zavisno od vrste i od načina upotrebe električnog alata, a u nekim
slučajevima može i prekoračiti vrednosti navedene u ovom uputstvu.
Nivo vibracija može poslužiti i za međusobno poređenje električnih alata.
Nivo vibracija je pogodan i za prethodnu procenu opterećenja vibracijama.
Za tačnu procenu opterećenja vibracijama u obzir treba uzeti i vremenske intervale tokom kojih je uređaj
isključen ili intervale kada je samo uključen ali nije u upotrebi. To može u značajnoj meri da smanji ukupno
opterećenje vibracijama tokom celog perioda rada sa električnim alatom.
Preduzmite dodatne mere sigurnosti za zaštitu osoblja (koje rukuje uređajem) od vibracija, kao na primer:
tehničko održavanje električnih alata i uređaja, održavanje određene temperature ruku, organizacija radnih
postupaka.
Tehnički podaci
Stona kružna testera GTK 800
Br. za narudžbu ................................................................55146
Priključak .....................................................230 V/ 50 Hz
Nominalna snaga ..................................................800 W
Broj okretaja motora u praznom hodu 2950 min
-1
List testere-ø x otvor-ø ......................... 200 x 16 mm
Gap klinstärke .....................................................2,2 mm
Najveća dubina rezanja 90° .............................45 mm
Najveća dubina rezanja 45° .............................27 mm
Masa ..................................................................ca. 12,5 kg
Informacije o buci/vibracijama
Nivo akustičnog pritiska LpA
1) ...............................97 dB (A)
Nivo akustične snage LWA
1) ...................................110 dB (A)
Koristiti odgovarajuću zaštitu sluha!
Vrednost vibracija ah
2) ............................................<2,5 m/s2
1) Izmereno prema EN 61029,
Nesigurnost K=3 dB (A)
2) Izmereno prema EN 61029
Zaštitna klasa ................................................................II
Tischkreissäge GTK 800_1.1.indd 70 11.01.12 10:54
71
GTK 800
BA
SRPSKI
Preostala rizika
Opasnost od povreda!
Nikada nemojte stavljati ruke u područje odnosno
u blizini lista testere.
Iako su preduzete sve sigurnosne mere, prilikom
rada sa uređajem postoje sledeći rizici:
- obrađivani predmet može odskočiti;
- oštećeni alat može odskočiti;
- emitovanje buke,
- nastajanje drvenog praha.
Postupanje u slučaju nužde
Pružite povređenom licu prvu pomoć koja odgo-
vara vrsti povrede i odmah potražite lekarsku
pomoć.Zaštitite povređeno lice od drugih povreda i
probajte da ga smirite.Za slučajeve nesreće i povreda
na radnom mestu mora biti na raspolaganju i priručna
apoteka za pružanje prve pomoći i to prema stan-
dardu DIN 13164. Upotrebljeni materijal iz priručne
apoteke treba zatim odmah dopuniti.
Ako tražite lekarsku pomoć, navedite sledeće podatke:
1. Mesto nezgode
2. Vrsta nezgode
3. Broj povređenih lica
4. Vrsta povrede
Symbole
Pažnja!
Pročitajte uputstvo za korišćenje
Pre izvođenja bilo kakvih radova na pumpi,
uvek izvadite utikač elektronapojnog kabla
iz mrne utičnice.
Prilikom rada sa uređajem, uvek nosite
zaštitne naočale.
Koristiti odgovarajuću zaštitu sluha!
Prilikom rada uvek nosite zaštitne
rukavice!
Nikad nemojte stavljati ruke i prste u
blizinu svrdla.
Čuvati od vlage
Uređaj ne izlažite kiši.
Obezbjedite da se djeca, ostale osobe
i životinje u toku rada s uređajem
zadržavaju na dovoljnoj udaljenosti.
Udaljenost od lica.!
Osigurajte da se u zoni opasnosti ne
zadržavaju nikakva lica.
Pazite na izbačene predmete!
Pažnja - opasnost od električnog napona
Opasnost od povreda ruku
Čuvati od vlage
Oštećeni ili dotrajali električni odnosno
elektronski uređaji moraju biti predati u
centar za sakupljanje otpada takve vrste.
Pakovanje mora biti obrnuto, prema gore
Opšta upozorenja za električne
alate
UPOZORENJE
Čitajte sva upozorenja i uputstva. Propusti kod
pridržavanja upozorenja i uputstava mogu imati za
posledicu električni udar, požar i/ili teške povrede.
Čuvajte sva upozorenja i uputstva za budućnost.
Pojam upotrebljen u upozorenjima „električni alat“
odnosi se na električne alate sa radom na mreži
(samrežnim kablom) i na električne alate sa radom na
akumulator (bez mrežnog kabla).
1) Sigurnost na radnom mestu
a) Držite Vaše radno područne čisto i dobro osvet-
ljeno. Nered ili neosvetljena radna područja mogu
voditi nesrećama.
b) Ne radite sa električnim alatom u okolini
ugroženoj eksplozijom, u kojoj se nalaze
zapaljive tečnosti, gasovi ili prašine. Električni
alati prave varnice koje mogu zapaliti prašinu ili
isparenja.
c) Držite podalje decu i druge osobe za vreme
korišćenja električnog alata. Prilikom rada
možete izgubiti kontrolu nad aparatom.
2) Električna sigurnost
a) Priključni utikač električnog alata mora odgova-
rati utičnici. Utikač nesme nikako da se menja.
Ne upotrebljavajte adaptere utikača zajedno
sa električnim alatima zaštićenim uzemljenjem.
Ne promenjeni utikači i odgovarajuće utičnice
smanjuju rizik električnog udara.
b) Izbegavajte kontakt telom sa uzemljenim
Tischkreissäge GTK 800_1.1.indd 71 11.01.12 10:54
72
GTK 800
BA
SRPSKI
površinama kao cevi, grejanja, šporet i rashlad-
ni ormani. Postoji povećani rizik od električnog
udara ako je Vaše telo uzemljeno.
c) Držite aparat što dalje od kiše ili vlage. Prodor
vode u električni alat povećava rizik od električnog
udara.
d) Strano svrsi ne nosite električni alat za kabl, ne
vešajte ga ili ne izvlačite ga iz utičnice. Držite
kabl dalje od vreline, ulja, oštrih ivica ili delova
aparata koji se pokreću. Oštećeni ili uvrnuti
kablovi povećavaju rizik električnog udara.
e) Ako sa električnim alatom radite u prirodi,
upotrebljavajte samo produžne kablove koji
su pogodni za spoljnu upotrebu. Upotreba
produžnog kabla uzemljenog za spoljnu upotrebu
smanjuje rizik od električnog udara.
f) Ako rad električnog alata ne može da se izbegne
u vlažnoj okolini, koristite prekidač strujne
zaštite pri kvaru. Upotreba prekidača strujne
zaštite pri kvaru smanjuje rizik od električnog
udara.
3) Sigurnost osoblja
a) Budite pažljivi, pazite na to, šta radite i idite
razumno na posao sa Vašim električnim alatom.
Ne koristite električni alat ako ste umorni ili pod
uticajem droge, alkohola ili lekova. Momenat
nepažnje kod upotrebe električnog alata može
voditi ozbiljnim povredama.
b) Nosite ličnu zaštitnu opremu i uvek zaštitne
naočare. Nošenje lične zaštitne opreme, kao
maske za prašinu, sigurnosne cipele koje ne kližu,
zaštitni šlem ili zaštitu za sluh, zavisno od vrste
i upotrebe električnog alata, smanjuju rizik od
povreda.
c) Izbegavajte nenamerno puštanje u rad. Uverite
se da je električni alat isključen, pre nego što ga
priključite na struju i/ili na akumulator, uzmete
ga ili nosite. Ako prilikom nošenja električnog
alata držite prst na prekidaču ili aparat uključen
priključujete na struju, može ovo voditi nesrećama.
d) Uklonite alate za podešavanje ili ključeve za
zavrtnje, pre nego što uključite električni alat.
Neki alat ili ključ koji se nalazi u rotirajućem delu
aparata, može voditi nesrećama.
e) Izbegavajte nenormalno držanje tela. Pobrinite
se uvek da stabilno stojite i održavajte u svako
doba ravnotežu. Na taj način možete bolje kon-
trolisati električni alat u neočekivanim situacijama.
f) Nosite pogodnu odeću. Ne nosite široku odeću
ili nakit. Držite kosu, odeću i rukavice dalje od
pokretnih delova. Opušteno odelo, dugu kosu ili
nakit mogu zahvatiti rotirajući delovi.
g) Ako mogu da se montiraju uredjaji za usisa-
vanje i skupljanje prašine, uverite se da li su
priključeni i upotrebljeni kako treba. Upotreba
usisavanja prašine može smanjiti opasnosti od
prašine.
4) Brižljiva upotreba i ophodjenje sa električnim
alatima
a) Ne preopterećujte aparat. Upotrebljavajte za
Vaš posao električni alat odredjen za to. Sa
odgovarajućim električnim alatom radite bolje i
sigurnije u navedenom području rada.
b) Ne koristite nikakav električni alat čiji je
prekidač u kvaru. Električni alat koji se ne može
više uključiti ili isključiti, je opasan i mora se
popraviti.
c) Izvucite utikač iz utičnice i/ili uklonite akumu-
lator pre nego što preduzmete podešavanja na
aparatu, promenu delova pribora ili ostavite
aparat. Ova mera opreza sprečava nenameran
start električnog alata.
d) Čuvajte nekorišcene električne alate izvan
dometa dece. Ne dozvoljavajte korišcenje
aparata osobama koje ne poznaju aparat ili nisu
pročitale ova uputstva. Električni alati su opasni,
kada ih koriste neiskusne osobe.
e) Održavajte brižljivo električni alat. Kontrolišite
da li pokretni delovi aparata besprekorno
funkcionišu i ne „lepe“, da li su delovi poloml-
jeni ili su tako oštećeni da je oštećena funkcija
električnog alata. Popravite ove oštećene
delove pre upotrebe. Mnoge nesreće imaju svoje
uzroke u loše održavanim električnim alatima.
f) Održavajte alate za sečenja oštre i čiste. Brižljivo
održavani alati za sečenja sa oštrim ivicama manje
„slepljuju“ i lakše se vode.
g) Upotrebljavajte električni alat, pribor, alate
koji se umeću itd. prema ovim uputstvima.
Obratite pažnju pritom na uslove rada i posao
koji morate obaviti. Upotreba električnih alata za
druge namene koje nisu predvidjene, može voditi
opasnim situacijama.
5) Brižljivo ophodjenje i upotreba akku-alata
a) Punite akku samo u aparatima za punjenje, koje
je preporučio proizvodjač. Za aparat za punjenje
koji je pogodan za odredjenu vrstu baterija, postoji
opasnost od požara, ako se upotrebljava sa drugim
baterijama.
b) Upotrebljavajte samo akku predvidjene za to
u električnim alatima. Upotreba drugih baterija
može voditi povredama i požaru.
c) Držite ne korišćeni akku dalje od kancelarijskih
spajalica, novčića, ključeva, eksera, zavrtanja
ili drugih malih metalnih predmeta, koji mogu
prouzrokovati premošćavanje kontakata. Kratak
Tischkreissäge GTK 800_1.1.indd 72 11.01.12 10:54
73
GTK 800
BA
SRPSKI
Osnovo telo lista testere ne sme biti deblje i razmak
zubaca na testeri ne sme biti manji od debljine klina
za otvore. Klin za otvore ne treba uklanjati.
Izaberite list za testeru koji je prikladan za konkretan
materijal koji želite da režete.
Ne smeju se upotrebljavati listovi testere koji ne
odgovaraju karakterističnim podacima navedenim u
ovom uputstvu za upotrebu.
Dopuštena je upotreba samo onih alata koji zado-
voljavaju standard EN 847-1.
Nemojte upotrebljavati listove testere od brzoreznog
čelika
Alati se moraju transportovati i čuvati u prikladnoj
kutiji.
Broj obrtaja testere nikada ne sme prekoračiti najveći
dopušteni broj obrtaja koji je naveden na listu testere.
Stonu kružnu testeru uvek transportujte držeći je za
dršku, sa aktiviranim osiguračem za transport.
Gornji zaštitni poklopac ne sme da se upotrebljava
kao ručka za transportovanje!
Za vreme transporta uređaja, gornji zaštitni poklopac
mora da prekriva gornji deo lista testere.
Da bi se razvoj buke sveo na najmanju moguću meru,
alat mora biti naoštren, a svi elementi za smanjenje
buke (zaštitni elementi itd.) moraju biti propisno
namešteni.
Održavanje
Pre izvođenja bilo kakvih radova na pumpi,
neophodno je izvaditi utiknapojnog kabla iz
mrne utičnice za napajanje električnom
energijom.
Pre upotrebe pumpe izvršite vizuelni pregled i pro-
verite stanje i eventualna oštećenja napojnog kabla
i utikača.
U slučaju oštećenja uređaja ili zaštitnih elemenata,
pumpa se ne sme koristiti.
Ako je uređaj u kvaru, popravku sme da izvrši
isključivo korisnički servis.
Koristite samo originalnu opremu i originalne rezer-
vne delove.
Samo redovno održavanje i tehnički pregledi mogu
osigurati ispravno funkcionisanje pumpe. Nedovoljno
ili neodgovarajuće održavanje može dovesti do
nepredvidivih šteta ili povreda.
spoj izmedju kontakata baterije može imati za
posledicu opekotine ili vatru.
d) Kod pogrešne primene može tečnost da izadje
iz akku. Izbegavajte kontakt sa njom. Kod
slučajnog kontakta isperite sa vodom. Ako
tečnost dospe u oči, iskoristite i dodatnu lekars-
ku pomoć. Tečnost baterije koja izlazi može voditi
nadražajima kože ili opekotinama.
6) Servisi
a) Neka Vam Vaš električni alat popravlja samo
kvalikovano osoblje i samo sa originalnim re-
zervnih delovima. Tako se obezbedjuje, da ostane
sačuvana sigurnost aparata.
Sigurnosna uputstva Stona kružna
testera
Uređaj sme da bude priključen samo na
utičnicu sa zaštitnim prekidačem za prekostruj-
nu zaštitu (RCD, maks. struja greške 30mA).
Koristite sredstva za zaštitu sluha. Delovanje buke
može dovesti do oštećenja sluha.
Prilikom rukovanja sa listovima testere i rapavim
materijalom, uvek nosite zaštitne rukavice.
Prašina koja nastaje prilikom rada često je štetna po
zdravlje i ne sme dospeti u organizam. Prilikom rada
koristite opremu za usisavanje prašine i nosite priklad-
nu zaštitnu masku za zaštitu od prašine. Slegnutu
prašinu treba temeljito odstraniti, npr. usisati.
Pre svake upotrebe, proverite eventualna oštećenja
i stanje uređaja, napojnog kabla, produžnog kabla i
utikača. Oštećene delove treba dati na popravku koju
će izvršiti stručno lice.
Obavezno koristite zaštitne elemente uređaja.
Radi sigurnosti na radu uvek koristite odgovarajuće
zaštitne elemente kao, na primer, štitnike i opremu za
rad pod pritiskom, graničnu ploču, ventil na dovodu
medija itd.!
Greške u stroju, uključno zaštitnu naprave ili listove
pile, se moraju prijaviti osobi nadležnoj za sigurnost,
ukoliko se ove otkriju.
Kružne testere ne smeju da se koriste za urezivanje
brazdi (brazda koji završava u odrezanom komadu).
Urezivanje brazdi ili žlebova dopušteno je samo ako
se koristi prikladna zaštitna naprava, npr. tunelska
zaštitna naprava preko stola testere.
Velike ploče poduprite kako biste sprečili opasnost
od povratnog udara zbog mogućeg ukleštenja lista
testere. Velike ploče se mogu saviti pod delovanjem
sopstvene težine. Ploče se moraju osloniti na obe
strane, kako blizu proseka linije rezanja, tako i na ivici.
Za vreme rada uređaja ne smeju se uklanjati piljevina
ili iverje.
Zamenite dotrajali uložak stola.
Nemojte koristiti oštećene ili deformisane listove
testere
Tischkreissäge GTK 800_1.1.indd 73 11.01.12 10:54
74
GTK 800
BA
SRPSKI
Garancija
Prava iz garancije prema prilenom garantnom listu.
Garancija se odnosi isključivo na mane/kvarove
prouzrokovane zbog mana samog materijala ili
tvorničke greške. U slučaju reklamacije u okviru ga-
rantnog roka neophodno je dostaviti originalni račun
kao potvrdu o kupovini i sa navedenim datumom
prodaje.
Garancija ne pokriva kvarove nastale zbog
nestručne upotrebe proizvoda kao što su, na primer,
preopterećenje, nasilno korišćenje, oštećenje zbog
nestručnog/neovlašćenog zahvata ili kvarovi nastali u
dodiru sa stranim predmetima. Garancija ne pokriva
ni štete nastale zbog nepridržavanja odredbi iz
Uputstva za upotrebu i montažu i zbog uobičajenog
habanja proizvoda.
Servis
Imate li tehnička pitanja? Želite da date reklama-
ciju? Potrebni su Vam rezervni delovi ili uputstvo za
upotrebu? Na našem homepage sajtu www.guede.
com, u sekciji ‚Servis‘, pomoći ćemo Vam brzo i bez
nepotrebne papirologije. Molimo Vas da nam pomog-
nete kako bismo mi pomogli Vama. Radi jednostavne
reklamacije, potreban nam je serijski broj proizvoda,
broj za narudžbu kao i godina proizvodnje. Svi ti pod-
aci navedeni su na tipskoj pločici uređaja. Kako biste
te podatke imali uvek pri ruci, molimo da ih upišete u
dole navedena polja.
Serijski broj
Broj za narudžbu
Godina proizvodnje
Tischkreissäge GTK 800_1.1.indd 74 11.01.12 10:54
75
GTK 800
GÜDE Service
Germany
Güde GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
D-74549 Wolpertshausen
Tel: 0049 (0)7904 700 360
Fax: 0049 (0)7904 700 51999
www.guede.com
Austria
Güde GmbH & Co. KG
Albrechtsberg 12
AT-5270 Mauerkirchen
Tel: 0043 / 7724 70988
Fax: 0043 / 7724 70998
Czech Republic
Güde CZECH s.r.o
Pocernická 120
CZ-36005 Karlovy Vary
Tel: 0042 / 0353434502
Fax: 0042 / 0353434505
Slovakia
Güde Slovakia s.r.o.
Podtúren-Roven 208
SK-03301 Liptovsky Hr dok
Tel: 0042 / 1445225151
Fax: 0042 / 1445225151
Slovenia
TRISA d.o.o.
Begunje na Gorenjskem 147
SI-4275 Begunje na Gorenjskem
Tel: 00386 / 059165656
Fax: 00386 / 059165657
Hungary
Güde Hungary Kft.
Kossuth Lajos ut 72
HU-8420 Zirc
Tel: 0036 / 88575348
Fax: 0036 / 88575349
Croatia
KT-Prom
Jalkovec B. Radica 30
HR-42000 Varazdin
Tel: 00385 / 42370110
Mobil: 00385 / 915321596
Fax: 00385 / 42370110
Romania
SC COM LANKA SRL BAIA MARE
Alba luliastr. 52 Maramures
RO-430325 Baia Mare
Tel: 0040 / 362416055
Fax: 0040 / 744982645
Bulgaria
Kolarov Technologic O.O.D.
Jordan Bogdar 4
BG-8800 Sliven
Tel: 00359 / 886568083
Fax: 00359 / 44680404
Bosnia
KT-Prom
Jalkovec B. Radica 30
HR-42000 Varazdin
Tel: 00385 / 42370110
Mobil: 00385 / 915321596
Fax: 00385 / 42370110
Switzerland
Steiner Motorgeräte
Loostrasse 3
CH-8803 Rüschlikon
Tel: 0041 / 0447243440
Fax: 0041 / 0447243442
Tischkreissäge GTK 800_1.1.indd 75 11.01.12 10:54
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend
bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und
Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten
Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden
Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-
Richtlinien entsprechen. Bei einer nicht mit uns
abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese
Erklärung Ihre Gültigkeit.
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
We, hereby declare the conception and construction of the
below mentioned appliances correspond - at the type of
construction being launched - to appropriate basic safety
and hygienic requirements of EC Directives. In case of any
change to the appliance not discussed with us the
Declaration expires.
DECLARATION CE DE CONFORMITE
Nous, Déclarons par la présente que les appareils indiqués
répondent du point de vue de leur conception,
construction ainsi que de leur réalisation mise sur le
marché, aux exigences fondamentales correspondantes
des directives de la CE en matière de sécurité et d’hygiène.
Cette déclaration perd sa validité après une modification
de l’appareil sans notre approbation préalable.
PROHLASENI O SHODE EU
Tímto prohlašujeme my, že koncepce a konstrukce
uvedených přístrojů v provedeních, která uvádíme do
oběhu, odpovídá příslušným základním požadavkům
směrnic EU na bezpečnost a hygienu. V prípade zmeny
prístroja, ktorá s nami nebola konzultovaná, stráca toho
vyhlásenie svoju platnosť.
VYHLASENIE O ZHODE EÚ
Týmto vyhlasujeme my, že koncepcia a konštrukcia
uvedených prístrojov vo vyhotoveniach, ktoré uvádzame
do obehu, zodpovedá príslušným základným požiadavkám
smerníc EÚ na bezpečnosť a hygienu. V případě změny
přístroje, která s námi nebyla konzultována, ztrácí toho
prohlášení svou platnost.
EG-CONFORMITEITVERKLARING
Hiermede verklaren wij, dat de genoemde machine, op
grond van zijn ontwerp en bouwwijze, evenals de door
ons in omloop gebrachte uitvoeringen, aan de
desbetreffende fundamentele veiligheids- en
gezondheidverordeningen van de EG-richtlijnen voldoen.
Bij een niet met ons overeengekomen wijziging aan
het apparaat verliest deze verklaring haar geldigheid.
DICHARAZIONE DI CONFORMITÁ CE
Dichiariamo con il presente noi, che la concezione e
costruzione degli apparecchi elencati, nelle realizzazioni
che stiamo introducendo alla vendita, sono conforme ai
requisiti principali delle direttive CE sulla sicurezza ed
igiene. Nel caso della modifica dell’apparecchio da noi
non autorizzata, la presente dichiarazione perde la
propria validità.
AZONOSSÁGI NYILATKOZAT EU
Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari
termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba
kerülő kivitelezésben, megfelel az EU illetékes biztonsági
és higiéniai szabályzatok alapkövetelményeinek. A gépen,
a velünk való konzultáció nélkül végzett változások esetén,
a jelen nyilatkozat érvényességét veszti.
IZJAVA O SUKLADNOSTI EU
Temeljem ove izjave, mi, proglašavamo da dole navedeni
uređaji, u pogledu njihove koncepcije i konstrukcije kao i u
pogledu izvedbi koje smo uveli u promet, ispunjavaju
odgovarajuće osnovne zahtjeve u vezi sigurnosti i zdravlja
prema smjernicama EU. Ako dođe do izmjene uređaja bez
naše suglasnosti, ova Izjava postaje nevažećom.
IZJAVA O ISTOVETNOSTI EU
S tem izjavljamo, da koncepcija in zgradba spodaj
navedenih naprav v izvedbah, ki jih uvajamo na trg,
odgovarja ustreznim osnovnim predpisom smernic EU za
varnost in higieno. V primeru spremembe naprave, o kateri
se niste posvetovali z nami, ta izjava izgubi svojo
veljavnost.
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE UE
Prin prezenta declarăm concepţia şi construcţia
utilajelor de mai jos, în execuţia în care sunt date în
circulaţie, corespund exigenţelor de bază ale directivelor
UE referitoare la siguranţă şi igienă. În cazul unei modificări
pe utilaj care nu a fost consultată cu noi, această declaraţie
îşi pierde valabilitatea.
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СХОДСТВО С ЕС
С това декларираме ние, че концепцията и
конструкцията на долупосочените уреди в изпълнения,
които пускаме в обръщение, отговарят на съответните
изисквания
на
инструкциите на ЕС за безопасност и
хигиена. В случай на изменение на уреда, което не е
било консултирано с нас, тази декларация губи своята
валидност.
IZJAVA O SUKLADNOSTI EU
Temeljem ove izjave, mi, proglašavamo, da dole navedeni
uređaji, u pogledu njihove koncepcije i konstrukcije kao i u
pogledu izvedbi koje smo uveli u promet, ispunjavaju
odgovarajuće osnovne direktive bezbjednosti i zdravlja
prema smjernicama EU. Ako dođe do promjena na uređaju
bez naše suglasnosti, ova Izjava postaje nevažećom.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE
Niniejszym oświadczamy, my że koncepcja i konstrukcja
przedstawionych poniżej urządzeń w wersji, która jest
wprowadzona do obiegu, odpowiada stosownym podsta-
wowym wymogom dyrektyw UE dotyczących
bezpieczeństwa i higieny. Niniejsza deklaracji przestaje
obowiązywać w przypadku zmiany urządzenia, która nie
została z nami skonsultowana.
AB UYGUNLUK BEYANNAMESİ
Beyan ederiz ki aşağıda belirtilen piyasaya sürdüğümüz
modellerin tasarım ve yapıları itibariyle güvenlik ve hijyen
ile ilgili AB yönetmeliklerine uygun olduğunu beyan
ederiz. Aletlerde bize danışılmadan yapılacak bir değişiklik
durumunda işbu beyanname geçerliğini yitirir.
Artikelnummer / Bezeichnung der Geräte
Article No. / Machine description | de commande /
Désignation de l’appareil | Obj. č. / Označení přístrojů | Obj. č. /
Označenie prístrojov | Artikel nr. / Benaming van de machine |
Cod. ord. / Identificazione degli apparecchi | Megrendelési
szám. / A gép jelzése | Kat br. / Oznaka uređaja | Nar. št. /
Označitev naprav | Nr. com. / Însemnarea maşinilor | Заявка №.
/ Обозначение на уредите | Kat br. / Oznaka uređaja | Nr zam.
/ Oznaczenie urządzenia | Ürün no. / Cihaz bilgileri
Tischkreissäge #55146*
Einschlägige EG-Richtlinien
Appropriate EU Directives | Directives de la CE applicables |
Prohlášení o shodě EU | Vyhlásenie o zhode |
Desbetreffende EG-Richtlijnen | Direttive CE applicabili |
Illetékes EU előírások | Primjenjive smjernice EU | Uporabne
smernice EU | Directivele UE aferente | Съответни наредби на
ЕС | Primjenjive smjernice EU | Stosowne dyrektywy UE | İlgili
AB yönetmelikleri
(*
(*
(*
Angewandte harmonisierte Normen
Harmonised standards used | Normes harmonisées applicables
| Použité harmonizované normy | Použité harmonizované
normy | Gebruikte harmoniserende normen | Applicate norme
armonizzate | Használt harmonizált normák | Primijenjeni
harmonizirani standardi | Uporabljeni usklajeni standardi |
Norme armonizate folosite | Използвани хармонизирани
норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane
zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normla
(1$
(1
(1$
(1$
(1$
(1
!
Gemessener Schallleistungspegel
Measured sound power level | Niveau de puissance acoustique
mesuré | Naměřená hladina akustického výkonu | Nameraná
hladina akustického výkonu | Gemeten geluidsdrukniveau |
Livello di potenza sonora misurato | Mért akusztikus
teljesítményszint | Izmjerena razina akustičke snage | izmerjena
ravan akustične zmogljivosti | Nivel măsurat al puterii
sunetului | измерено ниво на звукова мощност | Izmereni
nivo akustične snage | Nadmierny poziom mocy akustycznej |
ölçülen ses gücü seviyesi
Lwa=109,6 dB
QXUIXUGHQ,QQHQEHUHLFKRQO\IRULQGRRUXVH
Garantierter Schallleistungspegel
Guaranteed sound power level | Niveau de puissance
acoustique garanti | zaručená hladina akustického výkonu |
Garantovaná hladina akustického výkonu | Gegarandeerd
geluidsdrukniveau | Livello di potenza sonora garantito |
Garantált akusztikus teljesítményszint | Garantirana razina
akustičke snage | zajamčena ravan akustične zmogljivosti |
Nivelul garantat al puterii sunetului | гарантирано ниво на
звукова мощност | Garantovani nivo akustične snage |
zagwarantowany poziom mocy akustycznej | Garanti edilen
ses gücü seviyes
Lwa=110 dB
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
Joachim Bürkle
Technische Dokumentation
Technical documentation | gérant Documents techniques |
Technická dokumentace | Technická dokumentácia |
Technische documentatie | Documentazione tecnica | Műszaki
dokumentáció | Tehnička dokumentacija | Tehnična
dokumentacija | Documentaţie tehnică | Техническа
документация | Tehnička dokumentacija | Dokumentacja
techniczna | Teknik dokümentasyon
Helmut Arnold
Geschäftsführer
Managing Director | Titre du signataire | jednatel | konateľ |
bedrijfsleider | Amministratore delegato | ügyvezető igazgató |
direktor | direktor | administrator | управител | direktor |
Durektor | Şirket temsilcisi
Wolpertshausen, 2012-07-13
!
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
Tel.: +49-(0)7904/700-0
Fax.: +49-(0)7904/700-250
0701-02
Tischkreissäge GTK 800_1.1.indd 76 11.01.12 10:54
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Güde GTK 800 Handleiding

Categorie
Elektrisch gereedschap
Type
Handleiding