Güde 50079 Handleiding

Type
Handleiding
AIRPOWER
200/08/6
50079
----------------- D Originalbetriebsanleitung
----------------- GB Translation of the original instructions
----------------- F Traduction du mode d’emploi d’origine
----------------- I Traduzione del Manuale d’Uso originale
----------------- NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
----------------- CZ Překlad originálního návodu k provozu
----------------- SK Preklad originálneho návodu na prevádzku
----------------- HU Az eredeti használati utasítás fordítása
----------------- SLO Prevod originalnih navodil za uporabo
----------------- HR Prijevod originalnog naputka za uporabu.
----------------- BG    
----------------- RO Traducerea modului original de utilizare
----------------- BIH Prijevod originalnih uptstava za upotrebu.
Güde 50079 Kompressor Airpower 200_08_6_1.0.indd 1 18.05.12 13:32
DEUTSCH Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine.
FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service
ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile.
NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
SLOVENSKY Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu.
CESKY Před spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod k používání.
MAGYAR Kérjük alaposan olvassa el a tájékoztatót mielőtt a gépet használja.
SLOVENIJA Pred uvedbo v pogon prosim natančno preberite priložena navodila za uporabo.
HRVATSKI Prije puštanja u rad pažljivo pročitajte naputak za upotrebu.

           .
România Va rugăm să citiţi cu atenţie modul de utilizare înaintea punerii utilajului în funcţiune.
SRPSKI Pre puštanja u rad pažljivo pročitajte uputstvo za upotrebu.
Güde 50079 Kompressor Airpower 200_08_6_1.0.indd 2 18.05.12 13:32
Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG |
SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG | GEWÄHRLEISTUNG | EGKONFORMITÄTSERKLÄRUNG ______ 8
English TECHNICAL DATA | SPECIFIED CONDITIONS OF USE | SAFETY INSTRUCTIONS |
MAINTENANCE | GUARANTEE | ECDECLARATION OF CONFORMITY _______________ 11
Français CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES | UTILISATION CONFORME À LA DESTINATION |
CONSIGNES DE SÉCURI | ENTRETIEN | GARANTIE | DÉCLARATION DE CONFORMICE ____________ 15
Italiano DATI TECNICI | USO IN CONFORMITÀ ALLA DESTINAZIONE | ISTRUZIONI DI SICUREZZA |
MANUTENZIONE | GARANZIA | DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE _________________________ 19
Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS | VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM |
VEILIGHEIDSADVIEZEN | ONDERHOUD | GARANTIE | EGCONFORMITEITVERKLARING ______________ 23
Cesky TECHNICÚDAJE | POUŽITÍ V SOULADU S URČENÍM | BEZPNOSTNÍ POKYNY |
ÚDRŽBA | ZÁRUKA | PROHLÁŠEO SHODĚ EU _________________________________________ 27
Slovensky TECHNICÚDAJE | POUŽITIE POA PREDPISOV | BEZPEČNOTPOKYNY |
ÚDRZBA | ZÁRUKA | VYHSENIE O ZHODE ________________________________________________ 31
Magyar MŰSZAKI ADATOK | RENDELTES SZERINTI HASZLAT | BIZTONSÁGI
UTASÍTÁSOK | KARBANTARTÁS | JÓTÁLLÁS | AZONOSSÁGI NYILATKOZAT EU _____________________ 35
Slovenija TEHNIČNI PODATKI | UPORABA V SKLADU Z NAMENOM | VARNOSTNI NAPOTKI |
VZDEVANJE | GARANCIJA | IZJAVA O USTREZNOSTI EU __________________________________ 39
Hrvatski TEHNIČKI PODACI | NAMJENSKA UPORABA | SIGURNOSNE UPUTE | ODRŽAVANJE |
JAMSTVO | IZJAVA O SUKLADNOSTI EU _______________________________________________ 42
   |      |
   |  |      __________ 47
România DATE TEHNICE | UTILIZARE CONFORM DESTINAŢIEI | INSTRUCŢIUNI DE SECURITATE |
ÎNTREŢINERE | GARAIE | DECLARAŢIE DE CONFORMITATE UE ______________________________ 51
Srpski TEHNKI PODACI 7 | NAMENSKA UPOTREBA | SIGURNOSNA UPUTSTVA | ODAVANJE |
GARANCIJA | IZJAVA O USKLAĐENOSTI SA PROPISIMA EU ________________________________ 55
INBETRIEBNAHME STARTINGUP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE
INBEDRIJFSTELLING UVEDEDO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS
UVEDBA V POGON PTANJE U RAD    PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE
PUŠTANJE U RAD _________________________________________________________________2
Güde 50079 Kompressor Airpower 200_08_6_1.0.indd 3 18.05.12 13:32
LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVS | VOLUME DELLA FORNITURA |
LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM |
OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE |    | VOLUMUL LIVRĂRII |
OPSEG ISPORUKE | TESLIMAT KAPSAMI | ZAKRES DOSTAWY
Güde 50079 Kompressor Airpower 200_08_6_1.0.indd 4 18.05.12 13:32
3
DE Betrieb
GB Operation
FR Fonctionnement
IT Esercizio
NL Gebruik
CZ Provoz
SK Prevádzka
HU Üzemeltetés
SI Delovanje
HR Rad
BG 
RO Funcţionare
BA Rad
3-4
DE Reinigung / Wartung
GB Cleaning / Maintenance
FR Nettoyage / Entretien
IT Pulizia / Manutenzione
NL Schoonmaken / Onderhoud
CZ Čištění / Údržba
SK Čistenie / Údrzba
HU Tisztítás / Karbantartás
SI Čiščenje / Vzdrževanje
HR Čišćenje / Održavanje
BG  / 
RO Curăare / Întreţinere
BA Čišćenje / Održavanje
5
4
2
DE Inbetriebnahme
GB Starting-up the machine
FR mise en service
IT Messa in funzione
NL Inbedrijfstelling
CZ Uvedení do provozu
SK Uvedenie do prevádzky
HU Üzembe helyezés
SI Uvedba v pogon
HR Puštanje u rad
BG   
RO Punerea în funcţiune
BA Puštanje u rad
2
Güde 50079 Kompressor Airpower 200_08_6_1.0.indd 1 18.05.12 13:32
2
2
DE Inbetriebnahme
GB Starting-up the machine
FR mise en service
IT Messa in funzione
NL Inbedrijfstelling
CZ Uvedení do provozu
SK Uvedenie do prevádzky
HU Üzembe helyezés
SI Uvedba v pogon
HR Puštanje u rad
BG   
RO Punerea în funcţiune
BA Puštanje u rad
B
A
1
1
1-3
2-3
4-8
Güde 50079 Kompressor Airpower 200_08_6_1.0.indd 2 18.05.12 13:32
3
2
3
DE Betrieb
GB Operation
FR Fonctionnement
IT Esercizio
NL Gebruik
CZ Provoz
SK Prevádzka
HU Üzemeltetés
SI Delovanje
HR Rad
BG 
RO Funcţionare
BA Rad
click
1
click
3
5 6
S T A R T 4
-+
8 bar
A U T O
S T O P
0 - 8 bar
+
-
1.
2.
Güde 50079 Kompressor Airpower 200_08_6_1.0.indd 3 18.05.12 13:32
4
3
DE Betrieb
GB Operation
FR Fonctionnement
IT Esercizio
NL Gebruik
CZ Provoz
SK Prevádzka
HU Üzemeltetés
SI Delovanje
HR Rad
BG 
RO Funcţionare
BA Rad
7
8
10
9
S T O P
0 bar
11
1
2
A U T O
S T A R T
6 bar
2.
1.
Güde 50079 Kompressor Airpower 200_08_6_1.0.indd 4 18.05.12 13:32
5
2 x
DE Reinigung / Wartung
GB Cleaning / Maintenance
FR Nettoyage / Entretien
IT Pulizia / Manutenzione
NL Schoonmaken / Onderhoud
CZ Čištění / Údržba
SK Čistenie / Údrzba
HU Tisztítás / Karbantartás
SI Čiščenje / Vzdrževanje
HR Čišćenje / Održavanje
BG  / 
RO Curăare / Întreţinere
BA Čišćenje / Održavanje
4
1
4
3
0 bar 2 x
2
0 bar
D Nach etwa 2-4 Betriebsstunden muss das
Kondenswasser, das sich imTank bildet, entleert
werden.
GB
After approx. 2-4 hours of use, the condensate that
has formed must be drained from the receiver.
F
Après environ 2-4 heures de fonctionnement,
vidanger l’eau de condensation qui s’accumule dans
le réservoir.
I
Dopo 2-4 ore circa di utilizzo occorre scaricare l’acqua
di condensa che si forma dal serbatoio.
NL
Na circa 2-4 uur gebruik moet het condenswater dat
zich in de tank vormt afgetapt worden.
CZ
Přibližně po 2-4 hodinách práce je třeba vypustit
kondenzovanou vodu, která se vytvořila v nádrži.
SK
Približne po 2-4 hodinách používania kompresora je
treba vyprázdniť kondenzačnú vodu, ktorá sa vytvára
v nádrži.
2- 4 h
HU
Kb. 2-4 órás használat után le kell üríteni a tartályban
keletkezett kondenzvizet.
SLO
Približno po 2-4 urah obratovanja, je potrebno izpraz-
niti kondenzirano vodo, ki se nabere v rezervoarju.
HR
Poslije otprilike 2-4 uporabe potrebno je isprazniti
kondenziranu vodu se stvara u spremniku.
BG
 2  4      
 ,     
  .
RO
După 2-4 ore de utilizare, eliminaţi apa de condens
din rezervor. Eliminaţi mai întâi aerul prin accesoriul
folosit, după indicaţiile precedente.
BIH
Posle otprilike 2-4 časa upotrebe potrebno je isprazniti
kondenzovanu vodukoja se taloži u rezervoaru. Pre
toga ispraznite sav vazduh.
Güde 50079 Kompressor Airpower 200_08_6_1.0.indd 5 18.05.12 13:32
6
AIRPOWER 200/08/6
Sicherheitshinweise
GEFAHR! Stromschlag! Es besteht
Verletzungsgefahr durch elektrischen Strom!
Der Betrieb ist nur mit Fehlerstrom-Schutz-
schalter (RCD max. Fehlerstrom 30mA)
zulässig.
Spannung überprüfen. Die auf dem Typenschild
angegebenen technischen Daten müssen mit der
Spannung des Stromnetzes übereinstimmen.
Den Stecker des Stromkabels an einer Steckdose mit
passender Form,Spannung und Frequenz anschlie-
ßen, die den geltenden Vorschriftenentspricht.
Verlängerungskabel dürfen nicht länger als 5 Meter
sein und müssen einenKabelquerschnitt von min-
destens 1,5 mm2 haben. Von der Verwendungvon
Verlängerungskabeln mit unterschiedlicher Länge
und Querschnitt,sowie von Adaptern und Mehrfach-
steckern wird abgeraten.
Vor Inbetriebnahme des Geräts überprüfen, dass das
Elektrokabel und/ oder die Steckdose nicht beschä-
digt sind.
Um Gefährdungen zu vermeiden muss eine beschä-
digte Netzanschlussleitung durch den Hersteller
ersetzt werden. Führen Sie unter keinen Umständen
eigenhändige Reparaturen durch.
Der Kompressor darf nicht in Kontakt mit Wasser oder
anderen Flüssigkeitenkommen. Außerdem darf der
aus den am Kompressor angeschlossenenWerkzeu-
gen austretende Flüssigkeitsstrahl niemals auf den
Kompressorselbst gerichtet werden: Das Gerät steht
unter Spannung und es könnte zuStromschlägen
oder Kurzschlüssen kommen.
Das Gerät nicht barfuß oder mit nassen Händen und
Füßen bedienen.
Nicht am Netzkabel ziehen, um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehenoder um den Kompressor zu
bewegen.
D
Benutzen Sie das Gerät erst
nachdem Sie die Bedienungsanlei-
tung aufmerksam gelesen und
verstanden haben. Beachten Sie alle in der Anleitung
aufgeführten Sicherheitshinweise. Verhalten Sie sich
verantwortungsvoll gegenüber anderen Personen.
Falls über den Anschluss und die Bedienung des
Gerätes Zweifel entstehen sollten, wenden Sie sich an
den Kundendienst.
Bewahren Sie die gesamte Dokumentation so auf,
dass jeder, der denKompressor benutzt, jederzeit
darin nachschlagen kann.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Kompressor darf ausschließlich zur Drucklufter-
zeugungim Haus- und Hobbybereich verwendet
werden. – Unter Berücksichtigung der technischen
Daten und Sicherheitshinweise.
Die von dieser Maschine erzeugte Druckluft
ist nicht im Pharma-,Nahrungsmittel- oder
Krankenhausbereich verwendbar und darf nicht
zurFüllung von Tauchgasaschen verwendet
werden.
Der Kompressor muss in geeigneten Räumen
benutzt werden (gut belüftet,mit einer
Raumtemperatur zwischen +5° und +40°C), nie in
Präsenz vonStaub, Säuren, Dämpfen, explosiven
oder entzündlichen Gasen.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungs-
gemäß verwendet werden. Bei Nichtbeachtung
derBestimmungen, aus den allgemein gültigen
Vorschriftensowie den Bestimmungen aus dieser
Anleitung, kann der Hersteller für Schäden nicht
verantwortlich gemacht werden.
DEUTSCH
Technische Daten
Kompressor AIRPOWER 200/08/6
Artikel-Nr. .........................................................................50079
Anschluss ...................................................230V~50Hz
Motorleistung S3/25% ...................................1,1 kW
Leerlaufdrehzahl .......................................3400 min-1
Ansaugleistung ............................................200 l/min
Eektive Liefermenge................................148 l/min
Max. Betriebsdruck ..............................................8 bar
Tankinhalt .................................................................... 6 l
Gewicht ..................................................................13 kg
Schutzart ............................................................................ IP 20
Schutzklasse ...............................................................................I
Schallleistungspegel LWA* ......................................97 dB(A)
*Gemessen nach 2005/88/EC
Güde 50079 Kompressor Airpower 200_08_6_1.0.indd 6 18.05.12 13:32
7
AIRPOWER 200/08/6
D
Achtung: Bei einem Stromausfall und darauf fol-
gender Rückkehr derSpannungsversorgung könnte
der Kompressor unvermittelt anlaufen.
Druckluft ist eine potentiell gefährliche
Energieform, deshalb muss beiBenutzung des
Kompressors und dessen Zubehör unbedingt
vorsichtigvorgegangen werden.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten phy-
sischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangels Erfahrung/ oder mangels Wissen benutzt
zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für
ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu
benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu-
stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Weisen
Sie Kinder und unbefugte Personen an sich stets von
dem Gerät fern zu halten.
Betreiben Sie den Kompressor niemalsunbeaufsich-
tigt.
Den Druckluft-/Flüssigkeitsstrahl niemals auf Per-
sonen, Tiere oder sichselbst richten.
Luftstrahl niemals in Körperönungen halten,dies
kann tödliche Verletzungen verursachen!
Den Arbeitsbereich stets aufgeräumt halten.
Der laufende Kompressormuss auf einen stabilen
Untergrund gestellt werden.
Den Kompressor nur in vertikaler Stellung benutzen.
Achtung! Der Kompressor darf nur mit dendazu-
gehörigen Rädern und Gummipuern inBetrieb
genommen werden.
Während der Benutzung des Kompressors sollte eine
Schutzbrillegetragen werden, um die Augen vor
Fremdkörpern zu schützen, die vomDruckluftstrahl
aufgewirbelt werden.
Bei Benutzung von pneumatischem Zubehör mög-
lichst Unfallschutzkleidungtragen.
Zwischen dem Kompressor und dem Arbeitsbereich
immer einenSicherheitsabstand von mindestens 4
Metern einhalten.
Achtung! Peitschender Druckluftschlauch beimÖ-
nen der Schnellkupplung! - Druckluftschlauchfest-
halten.
Den Kompressor immer nur am Handgri befördern.
Die Verwendung der Druckluft zu den verschiedenen
vorgesehenenZwecken (Aufblasen, Pneumatikwerk-
zeuge, Lackieren, Waschen mitReinigern nur auf Was-
serbasis, Heften usw.) setzt die Kenntnis und dieBe-
folgung der jeweiligen spezischen Vorschriften.
Dieser Kompressor wurde für einen Intervallbetrieb
wie auf dem Schildder technischen Daten ange-
geben konstruiert (S3-25 bedeutet z. B. 2,5Minu-
ten Betrieb und 7,5 Minuten Stillstand), um einer
Überhitzung desElektromotors vorzubeugen. Im Fall
einer Überhitzung schaltet sich dieWärmeschutz-
vorrichtung des Motors ein, die automatisch die
Stromzufuhrunterbricht. Ist die normale Betriebstem-
peratur wieder hergestellt, schaltetsich der Motor
automatisch wieder ein.
Achtung! Den Kompressor niemals über denNetz-
stecker Ein- bzw. ausschalten. Immer denEIN/AUS-
Schalter betätigen.
Lassen Sie den Kompressor nicht über Nachtein-
geschaltet, das Gerät könnte zurGefahrenquelle
werden.
Am Ende des Arbeitstages immer am Ein-/Ausschal-
ter ausschalten, Kessel entleeren undden Kompressor
von der Stromzufuhr trennen.
Achtung: Wenn das Kondenswasser nicht entleert
wird, kann der Tankkorrodieren. Dadurch wird sein
Fassungsvermögen eingeschränkt und dieSicherheit
beeinträchtigt.
Bitte beachten Sie, dass das Kondenswasser umwelt-
gerecht entsorgt werden muss.
Das Gerät nicht der Witterung (Regen, Sonne, Nebel,
Schnee) aussetzen.
Wenn der Kompressor im Außenbereich benützt wird,
muss er nachGebrauch an einem überdachten Ort
oder in einem geschlossenen Raumverstaut werden.
Bei Regen oder schlechtem Wetter darf der Kompres-
sor nicht imAußenbereich verwendet werden!
Keine entammbaren Gegenstände oder Gegenstän-
de aus Nylon undSto in die Nähe und/oder auf den
Kompressor stellen.
Die Luftansaugönungen am Kompressor nicht
zudecken.
Der Kompressor darf nicht zu gewerblichenZwecken
in ein Fahrzeug eingebaut werden ohnevorherige
Abnahme durch einenSachverständigen!
Der Kompressor unterliegt bei gewerblicherNutzung
einer Prüfung vor Erstinbetriebnahmedurch einen
Sachverständigen. Diese Prüfungmuss durch den
Betreiber veranlasst werden.(gemäß BetrSichV §§17
Nr. 25(Betriebssicherheitsverordnung)
Achtung! Für den Einbau in automatischeAnlagen,
sind geeignete Alarm bzw.Sicherheitseinrichtungen
für den Fall einesStromausfalls oder einer Fehlfunkti-
on oder evtl.Ausfall des Kompressors zu installieren.
(z.B.Fütterungsanlagen etc.)
Bewahren Sie unbenutzte Maschinen und Werkzeuge
sicher an einem trockenen Ort, außerhalb der Reich-
weite von Kindern auf.
DEUTSCH
Güde 50079 Kompressor Airpower 200_08_6_1.0.indd 7 18.05.12 13:32
8
AIRPOWER 200/08/6
D
Wartung
Vor Durchhrung jeglicher Arbeiten am
Get immer den Stecker aus der Steckdose
ziehen.
Das angeschlossene Zubehör imLeerlauf benutzen,
bis keine Druckluft mehr im Tank ist.
Führen Sie vor Benutzung stets eine Sichtprüfung
durch, um festzustellen, ob das Gerät, insbesondere
Netzkabel und Stecker, beschädigt ist.
Sicherheitsventil auf Funktion prüfen
Das Gerät darf nicht benutzt werden falls es beschä-
digt ist oder die Sicherheitseinrichtungen defekt sind.
Falls das Gerät defekt ist, hat die Reparatur ausschließ-
lich durch den Kundendienst zu erfolgen.
Nur Originalzubehör und Originalersatzteile verwen-
den.
Die Maschine und deren Komponenten nicht mit
Lösemittel, entzündlichenoder giftigen Flüssigkeiten
reinigen. Zum Reinigen nur ein feuchtes Tuchbenut-
zen.
Ölfrei
Kein Auüllen von Öl für den Betrieb
notwendig
Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepegtes
Gerät kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein.
Wartungs- und Pegemängel können zu unvorher-
sehbaren Unfällen und Verletzungen führen.
Bei Bedarf nden Sie die Ersatzteilliste im Internet
unter www.guede.com.
Gewährleistung
Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf
Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler
zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines
Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der original
Kaufbeleg mit Verkaufsdatum beizufügen.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind
unsachgemäße Anwendungen, wie z. B. Überlastung
des Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen
durch Fremdeinwirkung oder durch Fremdkörper.
Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Aufbauanlei-
tungund normaler Verschleiß sind ebenfalls von der
Gewährleistung ausgeschlossen.
Betrieb von Druckluft-Werkzeugen
Um einen einwandfreien und zuverlässigen Betrieb
von rotierenden und schlagenden Druckluftwerkeu-
gen wie zB. Schlagschrauber, Tacker oder Nagler usw
zu gewährleisten, muss die Druckluft zwingend über
einen Öler oder eine Wartungseinheit geltert bzw
mit Öl versorgt werden.
Zum Lackieren sollte in jedem Fall ein Filterwasserab-
scheider verwendet werden.
Zur Auswahl von geeigneten Druckluftwerkzeugen ist
unbedingt der Luftverbrauch des Werkzeugs und die
eektive Liefermenge des Kompressors zu beachten.
( Druckluft-Werkzeuge und Zubehör nden sie unter
www.guede.com )
Anforderungen an den Bediener
Der Bediener muss vor Gebrauch des Gerätes
aufmerksam die Bedienungsanleitung gelesen und
verstanden haben.
Qualikation: Außer einer ausführlichen Einweisung
durch eine sachkundige Person ist keine spezielle
Qualikation für den Gebrauch des Gerätes notwen-
dig.
Mindestalter: Das Gerät darf nur von Personen betrie-
ben werden, die das 16. Lebensjahr vollendet haben.
Eine Ausnahme stellt die Benutzung als Jugendlicher
dar, wenn die Benutzung im Zuge einer Berufsaus-
bildung zur Erreichung der Fertigkeit unter Aufsicht
eines Ausbilders erfolgt.
Schulung: Die Benutzung des Gerätes bedarf ledig-
lich einer entsprechenden Unterweisung durch eine
Sachkundige Person bzw. die Bedienungsanleitung.
Eine spezielle Schulung ist nicht notwendig.
Verhalten im Notfall
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend not-
wendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern
Sie schnellst möglich qualizierte ärztliche Hilfe an.
Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädi-
gungen und stellen Sie diesen ruhig. Für einen even-
tuell eintretenden Unfall sollte immer ein Verbands-
kasten nach DIN 13164 am Arbeitsplatz gribereit
vorhanden sein. Dem Verbandskasten entnommenes
Material ist sofort wieder aufzufüllen.
Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie folgende
Angaben:
1. Ort des Unfalls
2. Art des Unfalls
3. Zahl der Verletzten
4. Art der Verletzungen
DEUTSCH
Güde 50079 Kompressor Airpower 200_08_6_1.0.indd 8 18.05.12 13:32
9
AIRPOWER 200/08/6
D
Service
Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation?
Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanlei-
tung? Auf der Homepage der Firma Güde GmbH & Co.
KG (www.guede.com) im Bereich Service helfen wir
Ihnen schnell und unbürokratisch weiter. Bitte helfen
Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät im Reklama-
tionsfall identizieren zu können benötigen wir die
Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr.
Alle diese Daten nden Sie auf dem Typenschild. Um
diese Daten stets zur Hand zu haben, tragen Sie diese
bitte unten ein.
Seriennummer:
Artikelnummer:
Baujahr:
Symbole
Bedienungsanleitung lesen!
Vor Durchhrung jeglicher Arbeiten am
Get immer den Stecker aus der Steckdose
ziehen.
Schutzbrille tragen!
Gehörschutz tragen!
Vor Nässe schützen
Die Maschine nicht dem Regen aussetzen.
Am Kabel ziehen / transportieren
verboten
Warnung/Achtung!
Achtung, elektrische Spannung
Achtung heiße Oberäche!
Verbrennungsgefahr!
Gefahr durch automatischen Anlauf
Warnung vor wegschleudernden Teilen
Abstand von Personen!
Achten Sie darauf, dass sich keine Per-
sonen im Gefahrenbereich aufhalten.
Schadhafte und/oder zu entsorgende
elektrische oder elektronische Geräte
müssen an den dafür vorgesehen
Recycling-Stellen abgegeben werden.
Vor Nässe schützen
Packungsorientierung Oben
EG-Konformitätserklärung
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6, 74549 Wolpertshausen
Deutschland
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeich-
neten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und
Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten
Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden
Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der
EG-Richtlinien entsprechen. Bei einer nicht mit uns
abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese
Erklärung Ihre Gültigkeit.
Kompressor AIRPOWER 200/08/6 #50079
Einschlägige EG-Richtlinien
2006/42 EG, 2004/108 EG, 2000/14 EG
Angewandte harmonisierte Normen
EN 1012:2010
EN 60335-1:2002 + A11:2004 + A1:2004 + A12:2006 +
A2:2006 + A13:2008 + A14:2010
EN 60204-1:2011
EN 55014-1:2006 + A1:2009
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Wolpertshausen, 2012-05-18 Helmut Arnold
Geschäftsführer
Technische Dokumentation Joachim Bürkle
DEUTSCH
Güde 50079 Kompressor Airpower 200_08_6_1.0.indd 9 18.05.12 13:32
10
AIRPOWER 200/08/6
D
Fehlerbehebung
Störung Ursache Abhilfe
Kompressor läuft beim Einschal-
ten nicht an Behälterdruck ist größer als Ein-
schaltdruck Druck aus Behälter ablassen, bis
der Druckschalter automatisch
einschaltet
Stromversorgung fehlerhaft Stromzufuhr von befähigter Person
prüfen lassen
Druckschalter defekt Druckschalter von befähigter Person
(Güde Service) wechseln lassen
Kohlen verschlissen Kohlen austauschen
Kompressor läuft bei Erreichen
des Einschaltdrucks kurz an
bzw. brummt und schaltet dann
automatisch ab
Netzanschlussleitung hat unzuläs-
sige Länge oder der Leitungsquer-
schnitt ist zu gering
Netzanschlusslänge und Leitungs-
querschnitt prüfen
Kompressor läuft kontinuierlich
durch Ansauglter ist stark verschmutzt Ansauglter reinigen oder erneuern
Druckluftwerkzeuge haben zu
hohen Luftverbrauch Luftverbrauch des Druckluftwerk-
zeugs prüfen;
Druckluft-Fachhändler aufsuchen
Leckage am Kompressor Leckage lokalisieren, Güde Service
verständigen
Druckluftleitung undicht Güde Service verständigen
Kondensatablassventil geönet
oder fehlt Schließen bzw. Einsetzen
Kompressor schaltet häug ein Sehr viel Kondensat im Druckbe-
hälter Kondensat ablassen
Kompressor überlastet
Sicherheitsventil bläst ab Behälterdruck ist höher als der
eingestellte Ausschaltdruck Druckschalter von befähigter Per-
son (Güde Service) neu einstellen /
erneuern lassen
Sicherheitsventil ist defekt Sicherheitsventil erneuern oder
Güde Service aufsuchen
Kompressoraggregat wird zu heiß Zuluft ist nicht ausreichend Sicherstellen, dass ausreichend
Be- und Entlüftung gewährleistet
ist (Mindestabstand von der Wand
40 cm)
Kühlrippen am Zylinder (Zylinder-
kopf) verschmutzt Kühlrippen am Zylinder (Zylinder-
kopf) reinigen
Einsatzdauer zu lang Kompressor abschalten
Kompressoraggregat ist überhitzt
und der Kompressor schaltet ab Kompressoraggregat ist überlastet Güde Service verständigen
Kompressoraggregat ist defekt Güde Service verständigen
Am Kompressoraggregat liegt
Unterspannung vor Güde Service verständigen
Umgebungstemperatur > 35°C
DEUTSCH
Güde 50079 Kompressor Airpower 200_08_6_1.0.indd 10 18.05.12 13:32
11
AIRPOWER 200/08/6
Operation is only allowed with a safety
switch against stray current (RCD max. stray
current of 30mA).
Check the voltage. Technical data given on the type
label must correspond with electric network voltage.
Insert the plug of the electrical cable in a socket of
suitable shape, voltage and frequency complying
with current regulations.
Use extension cables with a maximum length of 5
meters and with a cable cross-section of not less than
1.5 mm2. Use of extension cables of dierent length
and cross-section and also of adapters and multiple
sockets should be avoided.
Check the cable and/or socket for damages before
the appliance putting into operation.
To avoid danger, a damaged mains supply pipe must
be replaced by the manufacturer. Do not under any
circumstances attempt any repair yourself.
Never let the compressor come into contact with
water or other liquids and never direct the jet of
liquids sprayed by tools connected to the compressor
towards the compressor: as the appliance is live, this
could cause electrocution or short-circuits.
Never use the appliance with bare feet or wet hands
or feet.
Never yank the power cable to disconnect the plug
from the power outlet or to move the compressor.
Warning: the compressor may restart when power is
restored following a blackout.
Compressed air is a potentially dangerous
form of energy; always take great care when
using the compressor and its accessories.
This device is not intended for use by persons (inclu-
ding children) with limited physical, sensory or mental
capabilities or without the necessary lack experience
or knowledge unless they are supervised by a person
who is responsible for their safety or were instructed
GB
Read and understand the
operating instructions before
using the appliance. Abide by all
the safety measures stated in the service manual. Act
responsibly toward third parties.
In case of any doubts about connection and
operation refer please to our customer center
Preserve all the documentation so that anyone who
uses the compressor can consult this beforehand.
Specied Conditions Of Use
The compressor can only be used for the produc-
tion of compressed air to be used at home and by
handymen. – Respecting technical data and safety
precautions.
The compressed air produced by the
compressor cannot not be used for pharmaceuti-
cal, food or medical purposes or to ll the air
bottles of scuba divers.
The compressor must be used in a suitable
environment (well ventilated with an ambient
temperature of between +5°C and +40°C) and
never in places with dust, acids, vapors, explosive
or ammable gases.
Do not use this product in any other way as stated
for normal use. Not observing general regulations
in force and instructions from this manual does not
make the manufacturer liable for damages.
Safety instructions
WARNING! Electric shock! There is a risk of
an injury caused by electric shock!
ENGLISH
Technical Data
Compressor AIRPOWER 200/08/6
Art. No ...............................................................................50079
Service connection .................................230V~50Hz
Motor output S3/25%......................................1,1 kW
Idle speed ....................................................3400 min-1
Suction capacity ..........................................200 l/min
Free air delivery............................................148 l/min
Max. working pressure .......................................8 bar
tank capacity .............................................................. 6 l
Weight .....................................................................13 kg
Degree of protection ..................................................... IP 20
Protection class .........................................................................I
Sound power level LWA* ..........................................97 dB(A)
*Measured according to 2005/88/EC
Güde 50079 Kompressor Airpower 200_08_6_1.0.indd 11 18.05.12 13:32
12
AIRPOWER 200/08/6
GB
by that person in how to use the device.
Children should be supervised to ensure that they do
not play with the device. Always keep children and
unauthorised persons out of reach of the appliance.
Never use the compressor without being supervised.
Never direct the jet of air towards persons, animals or
your body.
Never keep the air ow in body holes as that could
lead to fatal injuries!
Keep the work area free.
When operating, the compressor must be placed on a
stable surface.
The compressor must be used in a vertical position
only.
Caution! The compressor may only be used with
appropriate wheels and rubber bumps.
Safety goggles should be worn when using the
compressor in order to protect the eyes against any
foreign bodies lifted by the jet of air.
If possible, when using air-powered accessories, wear
safety clothing.
Always maintain a safety distance of at least 4 meters
between the compressor and the work area.
Caution! The pneumatic hose may lash you when the
quick-acting coupling is opened! The pneumatic hose
should be held by hand.
Always use the handle to move the compressor.
When using compressed air, you must know and
comply with the safety precautions to be adopted for
each type of application (ination, airpowered tools,
painting, washing with water-based detergents only,
clinching, etc.).
When using compressed air, you must know and
comply with the safety precautions to be adopted for
each type of application (ination, airpowered tools,
painting, washing with water-based detergents only,
clinching, etc.).
Caution! Never switch the compressor on or o using
the plug. Pressure switch to be pressed at all times.
Do not leave the compressor on over night as it could
become a source of danger.
At the end of your working day, switch the appliance
o, release the air jet and unplug the compressor.
Warning: if the water that condenses is not drained,
it may corrode the receiver, reducing its capacity and
impairing safety.
As it is a contaminating product, condensate must be
DISPOSED of in accordance with laws on protection of
the environment and current legislation.
Never leave the appliance exposed to adverse wea-
ther conditions (rain, sun, fog, snow).
If this compressor is used outdoors, always remember
to stow it after use in a covered or closed place.
Never use the compressor outdoors in rain or bad
weather.
Do not place ammable or nylon/fabric objects close
to and/or on the compressor.
Do not cover the air inlets on the compressor.
The compressor must not be tted in a vehicle for in-
dustrial purposes without an inspection by an expert!
If the compressor is used for industrial purposes, it
must be checked by an expert before putting into
operation for the rst time. Such check must be
ordered by the operator (under BetrSichV Section 17
No. 25 – operation safety regulation)
Caution! When tted in automatic equipment, it is
necessary to install appropriate alarm or warning
devices in case of power outage or malfunction or
compressor (e.g. feed line, etc.) failure.
To guarantee perfect and reliable operation of the
rotary and percussive pneumatic tools such as impact
wrenches, staplers or nailers, etc., the compressed air
must be supplied ltered - with oil via the lubricator
or maintenance unit
A ltered water separator should be used for var-
nishing in any case.
To select a suitable pneumatic tool, the tool air
consumption and the compressor eective amount
delivered must necessarily be considered.
(Pneumatic tools and accessory equipment can be
found at www.guede.com)
Requirements for operating sta
The operating sta must carefully read the Opera-
tingInstructions before using the appliance.
Qualication: Apart from the detailed instructions by
aprofessional, no special qualication is necessary
forappliance using.
Minimum age: Persons over 16 years of age can
only workon the appliance.An exception includes
youngsters trained in order to reachknowledge
under supervision of the trainer duringoccupational
education.
Training: Using the appliance only requires corre-
spondingtraining by a professional or the Operating
Instructions. Nospecial training is necessary.
ENGLISH
Güde 50079 Kompressor Airpower 200_08_6_1.0.indd 12 18.05.12 13:32
13
AIRPOWER 200/08/6
GB
Guarantee
The guarantee solely covers inadequacies caused
by material defect or manufacturing defect. Original
payment voucher with the sales date needs to be sub-
mitted for any claim in the guarantee period.
The guarantee does not cover any unauthorised
use such as appliance overloading, use of violence,
damage as a result of any unauthorised interference
or caused by foreign items. Failing to follow the ope-
rating and assembly instructions and common wear
are also not included in the guarantee.
Service
Do you have any technical questions? Any claim? Do
you need any spare parts or operating instructions?
We will quickly help you and without needles bure-
aucracy at our web pages at www.guede.com in the
Servicing part. Please help us be able to help you. In
order to identify your device in case of claim we need
the serial No., product No. and year of production. All
this data can be found on the type label. Please enter
it here for future reference:
Serial No.:
Art. No:
Year of production:
Emergency procedure
Conduct a rst-aid procedure adequate to the injury
and summon qualied medical attendance as quickly
as possible. Protect the injured person from further
harm and calm them down. For the sake of eventual
accident, inaccordance with DIN13164, a workplace
has to be ttedwith a rst-aid kit. It isessential to
replace any usedmaterial in the rst-aid kitimmedia-
tely after it has been used.
If you seek help,state the following pieces ofinfor-
mation:
1. Accident site
2. Accident type
3. Number of injured persons
4. Injury type(s)
Maintenance
Before carrying out any work on the machine,
disconnect the plug from the socket.
Run the accessory connected dry until there is no
more air in the receiver.
Prior to every use, visually check the machine to rule
out any defects, in particular on the power cable and
the plug.
Safety valve Functional check
The machine must not be used under any circum-
stances if the machine or the safety devices are
damaged.
Use only original accessories and original spare parts.
Never clean the machine and its components with
solvents, ammable or toxic liquids. Us only a damp
cloth making.
Oil-free
No need to add oil for operation
Only a regularly maintained and treated
appliance can serve as a satisfactory aid. Insucient
maintenance and care can lead to unforeseen acci-
dents and injuries.
If necessary, a list of spare parts can be found at www.
guede.com.
ENGLISH
Güde 50079 Kompressor Airpower 200_08_6_1.0.indd 13 18.05.12 13:32
14
AIRPOWER 200/08/6
GB
Symbols
Read the Operating Instructions!
Before carrying out any work on the machi-
ne, disconnect the plug from the socket.
Wear eye protective goggles !
Wear ear protectors!
Protect against humidity
Never expose tool to rain.
Cable pulling / transport prohibited
Warning/caution!
Dangerous voltage
Caution - hot surface!
Warning, hot surfaces!
Danger - automatic control (closed loop)
Warning against thrown-o items
Keep distance of persons!
Observe to keep out of dangerous zone
Any damaged or disposed electric or
electronic devices must be delivered to
appropriate collection centres.
Protect against humidity
This side up
EC-Declaration of Conformity
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6, 74549 Wolpertshausen
Deutschland
We, hereby declare the conception and construction
of the below mentioned appliances correspond - at
the type of construction being launched - to appro-
priate basic safety and hygienic requirements of EC
Directives. In case of any change to the appliance not
discussed with usthe Declaration expires.
Compressor AIRPOWER 200/08/6 #50079
Appropriate EU Directives
2006/42 EG, 2004/108 EG, 2000/14 EG
Harmonised standards used
EN 1012:2010
EN 60335-1:2002 + A11:2004 + A1:2004 + A12:2006 +
A2:2006 + A13:2008 + A14:2010
EN 60204-1:2011
EN 55014-1:2006 + A1:2009
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Wolpertshausen, 2012-05-18 Helmut Arnold
Managing Director
Technical documentation Joachim Bürkle
ENGLISH
Güde 50079 Kompressor Airpower 200_08_6_1.0.indd 14 18.05.12 13:32
15
AIRPOWER 200/08/6
GB
Failure removal
Defect Causes Measure
Compressor not starting after
being switched on Pressure in the air jet exceeds the
closing pressure Release the pressure in the air jet
so that the pressure switch gets
automatically switched on
Defective supply Have the current supply checked by
an authorised person
Defective pressure switch Have the pressure switch replaced
by an authorised person (Güde
service centre)
Worn carbons Replace the carbons
After reaching the closed pressu-
re, the compressor runs or buzzes
for a short time and then switches
o automatically
Electric cable is too long or its cross
section is too small Check the length and cross section
of the electric cable
Compressor running constantly Suction lter is very dirty Clean or replace the suction lter
Pneumatic tools have high air
consumption Check the pneumatic tool air
consumption;
seek an authorised compressed air
dealer
Leaking on the compressor Localise the leaking, contact the
Güde service centre
Compressed-air pipeline leaking Contact the Güde service centre
Drain valve is open or missing Close or insert the drain valve
Compressor gets started too often Too much condensate in the air jet Drain the condensate
Compressor is overloaded
Safety valve blowing o Pressure in the air jet exceeds the
set cut-o pressure Have the pressure switch adjusted/
replaced by an authorised person
(Güde service centre)
Safety valve is defective Replace the safety valve or contact
the Güde service centre
Compressor getting warm too
much Air supply is not sucient Make sure sucient air supply and
outlet (minimum distance from wall
is 40 cm) is provided
Cooling ns on the cylinder (cylin-
der head) are dirty Clean the cooling ns on the cylin-
der (cylinder head)
Too long time of appliance
operation Switch the compressor o
Compressor being overheated
and keeps switching o Compressor is overloaded Contact the Güde service centre
Compressor is defective Contact the Güde service centre
Compressor under undervoltage Contact the Güde service centre
Outdoor temperature of 35°C
ENGLISH
Güde 50079 Kompressor Airpower 200_08_6_1.0.indd 15 18.05.12 13:32
16
AIRPOWER 200/08/6
Consignes de sécurité
ATTENTION ! Électrocution! Il existe un
risque d’électrocution!
Le fonctionnement est autorisé unique-
ment avec un disjoncteur diérentiel (RCD
courant de défaut maximal 30mA ).
Contrôlez la tension. Les caractéristiques techniques
gurant sur la plaque signalétique doivent corre-
spondre à la tension du secteur électrique.
Brancher la che du câble électrique dans une prise
compatible en termes de forme, de tension et de
fréquence, conformément aux normes en vigueur.
Utiliser des rallonges du câble électrique d’une lon-
gueur maximum de 5 mètres et ayant une section du
câble non inférieure à 1,5 mm². L’utilisation de rallon-
ges de longueur et section diérentes, d’adaptateurs
et de prises multiples, est fortement déconseillée.
Avant de mettre l‘appareil en marche, contrôlez si le
câble électrique et/ou la che ne sont pas endom-
magés.
Dans le but d‘éviter des risques d‘accident, il est
nécessaire de faire remplacer un câble d‘alimentation
endommagé par le fabricant. Ne réparez jamais
l‘appareil vous-même.
Ne pas mettre le compresseur en contact avec de
l’eau ou d’autres liquides. Ne pas diriger vers le com-
presseur le jet des liquides pulvérisés par des outils
branchés sur le compresseur lui-même: l’appareil
étant sous tension, il existe des risques d’électrocution
ou de court-circuit.
Ne pas utiliser l’appareil, les pieds et/ou les mains
mouillés.
Ne pas tirer le câble d’alimentation pour débrancher
la che de la prise électrique ou pour déplacer le
compresseur.
F
Lisez attentivement ce mode
d‘emploi avant la première
utilisation de la pompe et
assurez-vous de l‘avoir bien compris. Respectez
toutes les consignes de sécurité gurant dans le
mode d’emploi. Comportez vous de façon responsa-
ble vis-à-vis d’autres personnes.
Si vous avez des doutes en ce qui concerne le
branchement et l‘utilisation de l‘appareil, contactez le
service clients.
Conserver l’ensemble de la documentation, an que
tout utilisateur du compresseur puisse la consulter.
Utilisation Conforme à la
destination
Le compresseur peut être utilisé exclusivement à la
production d‘air comprimé pour utilisation dome-
stique et bricoleurs. – Compte tenu des caractéri-
stiques techniques et consignes de sécurité
L’air comprimé produit par cet appareil nest
pas utilisable dans les domaines pharmaceutique,
alimentaire ou hospitalier; de même, il ne peut
être utilisé pour remplir les bouteilles utilisées
dans la plongée sous-marine.
Le compresseur doit être utilisé dans des
endroits appropriés (bonne ventilation,
température ambiante comprise entre +5°C et
+40°C), totalement exempts de poussières,
d’acides, de vapeurs, de gaz explosifs ou
inammables.
Ce dispositif peut être utilisé uniquement dans le but
indiqué. Le fabricant décline toute responsabilité
en cas de non respect des dispositions des règles en
vigueur et des dispositions indiquées dans ce mode
d‘emploi.
FRANÇAIS
Caractéristiques Techniques
Compresseur AIRPOWER 200/08/6
N° de commande ...........................................................50079
Alimentation .............................................230V~50Hz
Puissance du moteur S3/25% .......................1,1 kW
Nombre de tours lors
de la marche à vide ..................................3400 min-1
Capacité d‘aspiration .................................200 l/min
Débit eectif .................................................148 l/min
Pression de service max. ....................................8 bar
Volume du réservoir ................................................. 6 l
Poids ........................................................................ 13 kg
Degré de protection ....................................................... IP 20
Type de protection...................................................................I
Niveau d‘intensité acoustique LWA* .................... 97 dB(A)
*Mesuré selon 2005/88/EC
Güde 50079 Kompressor Airpower 200_08_6_1.0.indd 16 18.05.12 13:32
17
AIRPOWER 200/08/6
F
Attention: le compresseur pourrait redémarrer de ma-
nière inopinée en cas de rétablissement du courant
après une coupure électrique.
L’air comprimé étant une forme d’énergie
potentiellement dangereuse, il est nécessaire
d’utiliser le compresseur et ses accessoires
avec une extrême prudence.
Cet appareil n‘est pas destiné à être utilisé par des
personnes (y compris des enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou psychiques sont limitées
ou dont les expériences ou connaissances ne sont
pas susantes, à moins que ces personnes ne soient
surveillées par une personne responsable de leur sé-
curité ou si ces personnes aient reçu des instructions
sur la manière de manipuler l‘appareil.
Les enfants devraient être surveillés pour s‘assurer
qu‘ils ne jouent pas avec l‘appareil. Éloignez les en-
fants et les personnes non autorisées de l’appareil.
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance.
Ne jamais diriger le jet d’air/de liquides vers des
personnes, des animaux ou vers soi-même.
Ne dirigez jamais le jet d’air vers les ouvertures corpo-
relles, il pourrait provoquer des blessures mortelles !
Veiller à ce que la zone de travail soit dégagée.
Lorsquil est en marche, le compresseur doit reposer
sur un appui stable.
Utiliser le compresseur exclusivement en position
verticale.
Attention ! Le compresseur peut être utilisé unique-
ment avec les roues adéquates et les pare-chocs en
caoutchouc.
Le port de lunettes de sécurité est conseillé pendant
le fonctionnement de l’appareil, an de protéger les
yeux contre les projections de corps étrangers soule-
vés par le jet d’air comprimé.
Dans la mesure du possible, porter des équipements
individuels de protection lors de l’utilisation des
accessoires pneumatiques.
Toujours respecter une distance de sécurité d’au moi-
ns 4 mètres entre le compresseur et la zone de travail.
Attention ! Lors de l’ouverture du raccord rapide, le
tuyau pneumatique peut vous donner un coup! –
Maintenez le tuyau pneumatique.
Utiliser exclusivement la poignée pour déplacer le
compresseur.
L’utilisation de l’air comprimé pour les diérentes
applications prévues (gonage, outils pneumatiques,
peinture, lavage avec des détergents à base aqueuse
seulement, agrafage, etc.), implique la connaissance
et le respect des normes prescrites au cas par cas.
Ce compresseur a été réalisé pour fonctionner avec
le rapport d’intermittence spécié sur la plaquette
des caractéristiques techniques (par exemple, S3-25
signie 2,5 minutes de fonctionnement et 7,5 minutes
d’arrêt), an d’éviter une surchaue excessive du
moteur électrique. Au cas où ce rapport ne serait pas
respecté, la protection thermique dont le moteur est
pourvu interviendra automatiquement, en coupant
le courant électrique dès que la température devient
trop élevée. Le moteur redémarrera automatique-
ment dès le rétablissement des conditions normales
de fonctionnement.
Attention ! Ne mettez jamais en marche ou n’arrêtez
jamais le compresseur à l’aide de la che. Appuyez
toujours sur l’interrupteur à pression.
Ne laissez jamais le compresseur branché au secteur
pendant la nuit, car il peut devenir source de danger.
À la n de la journée de travail, il est nécessaire
de toujours arrêter le compresseur à l’aide de
l’interrupteur ON/OFF, de vider le réservoir à air et de
le débrancher du secteur.
Attention : si elle nest pas évacuée, l’eau de conden-
sation peut corroder le réservoir, en limitant sa capaci-
té et en compromettant sa sécurité.
S’agissant d’un produit polluant, l’eau de conden-
sation doit être traité et évacué dans le respect de
l’environnement et des lois en vigueur en la matière.
Ne pas laisser l’appareil exposé aux agents atmosphé-
riques (pluie, soleil, brouillard, neige).
En cas d’emploi du compresseur à l’extérieur, toujours
le ranger dans un lieu couvert ou clos après son
utilisation.
Ne jamais utiliser le compresseur à l’extérieur en cas
de pluie ou de conditions météorologiques adverses.
Ne pas placer d’objets inammables ou en nylon et
tissu à proximité et/ou sur le compresseur.
Ne pas recouvrir les prises d’air situées sur le compres-
seur.
Il est interdit de monter le compresseur dans un
véhicule à un but industriel sans réception réalisée
par un spécialiste !
Lorsque le compresseur est utilisé à des ns indus-
trielles, il doit être contrôlé par un spécialiste avant
la première mise en marche. Ce contrôle doit être
ordonné par l’exploitant (selon BetrSichV §§17 n° 25
(règlement sur la sécurité de fonctionnement)
Attention ! Lors du montage dans des dispositifs
automatiques, il est nécessaire dinstaller des
dispositifs d’avertissement ou de sécurité adéquats
en cas de coupure de courant ou de fonctionnement
défectueux ou de panne du compresseur (lignes
d’alimentation)
FRANÇAIS
Güde 50079 Kompressor Airpower 200_08_6_1.0.indd 17 18.05.12 13:32
18
AIRPOWER 200/08/6
F
Entretien
Avant de procéder à nimporte quelle
intervention sur lappareil,branchez la che
du câble d‘alimentation de la prise.
Sassurer que le compresseur est hors tension avant
de brancher les accessoires.
Avant chaque utilisation, eectuer un contrôle visuel
an de détecter d‘éventuelles détériorations de
l‘appareil et notamment du câble d‘alimentation et
de sa che.
Soupape de sécurité contrôle de la fonction
Ne pas mettre en marche la pompe en cas de détério-
rations constatées sur la pompe ou sur les dispositifs
de sécurité.
Les réparations d‘un appareil défectueux doivent être
réalisées exclusivement par le service après-vente.
Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de
rechange d’origine.
Ne pas nettoyer l’appareil et sec composants à l’aide
de solvants et de liquides inammables ou toxiques.
Utiliser uniquement un chion humide, en veillant
d’abord à ce que la che soit débranchée de la prise
électrique.
Sans huile
Il n‘est pas nécessaire de verser de l‘huile
pour le fonctionnement.
Seul un appareil régulièrement entretenu et traité
peut donner satisfaction. Un entretien insusant
peut engendrer des accidents et des blessures
En cas de besoin, vous trouverez la liste de pièce
détachées sur les pages web www.guede.com.
Garantie
La garantie concerne exclusivement les imperfections
provoquées par le défaut du matériel ou le défaut de
fabrication. En cas de réclamation pendant la durée
de la garantie, il est nécessaire de joindre l’original du
justicatif d’achat avec la date d’achat.
La garantie n’inclut pas une utilisation incompétente
telle que surcharge de l’appareil, utilisation de la
force, endommagement par intervention étrangère
ou objets étrangers. Le non respect du mode d’emploi
et du mode de montage ainsi que l’usure normale ne
sont pas non plus inclus dans la garantie.
An d‘assurer un fonctionnement parfait et able
des outils rotatifs et pneumatiques à chocs tels que
clés à chocs, agrafeuses ou cloueuses, l‘air comprimé
doit être amené par le graisseur ou l‘unité d‘entretien
obligatoirement ltré ou avec de l‘huile.
Pour le vernissage devrait être utilisé dans tous les cas
un séparateur d‘eau ltrée.
Lors du choix d‘un outil pneumatique adéquat, il est
nécessaire de prendre en considération la consomma-
tion d‘air de l‘outil et la quantité délivrée eective du
compresseur.
(Vous trouverez les outils et accessoires pneuma-
tiques sur www.guede.com )
Opérateur
Lopérateur doit lire attentivement la notice avant
d’utiliserl’appareil.
Qualication: Mis à part l’instruction détaillée par
unspécialiste, aucune autre qualication spécique
nestrequise.
Âge minimal: L’appareil peut être utilisé uniquement
par despersonnes de plus de 16 ans.Exception faite
des adolescents manipulant l’appareil dans lecadre
de l’enseignement professionnel sous la surveil-
lancedu formateur.
Formation: L’utilisation de l’appareil nécessite
uniquementl’instruction par un spécialiste, éventu-
ellement par la notice.Une formation spéciale nest
pas nécessaire.
Conduite en cas d’urgence
Eectuez les premiers gestes de secours et appelezra-
pidement les premiers secours.Protégez le blessé
d’autres blessures et calmez-le.Pour des raisons de
risque d’accident, le lieu de travaildoit être équipé
d’une armoire à pharmacie selon DIN13164. Il est
nécessaire de compléter immédiatement lematériel
pris dans l’armoire à pharmacie.
Si vous appelezles secours, fournissez les renseigne-
ments suivants:
1. Lieu d‘accident
2. Type d‘accident
3. Nombre de blessés
4. Type de blessure
FRANÇAIS
Güde 50079 Kompressor Airpower 200_08_6_1.0.indd 18 18.05.12 13:32
19
AIRPOWER 200/08/6
F
Service
Vous avez des questions techniques ? Une réclama-
tion ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un
mode d’emploi ? Nous vous aiderons rapidement et
sans bureaucratie inutile par l’intermédiaire de nos
pages Web www.guede.com dans la rubrique Service.
Aidez-nous pour que nous puissions vous aider. Pour
identier votre appareil en cas de réclamation, nous
avons besoins du numéro de série, numéro de pro-
duit et l’année de fabrication. Toutes ces informations
se trouvent sur la plaque signalétique. Pour avoir ces
informations toujours à porté de main, veuillez les
inscrire ici :
Numéro de série:
Numéro de commande :
Année de fabrication:
Symboles
Lisez le mode d’emploi avant l’utilisation.!
Avant toute intervention sur la pompe, reti-
rez d‘abord la che du ble dalimentation
de la prise
Portez des lunettes de protection!
Portez une protection auditive!
Protégez de l’humidité
Ne pas exposer la machine à la pluie.
Défense de tirer sur le câble / de transpor-
ter l’appareil par le câble
Avertissement / attention!
Attention: présence de courant électrique
Attention - surface chaude !
Risque de brûlures!
Risque de démarrage automatique
Avertissement – éjection d’objets
Distance des personnes!
Veillez à ce que personne ne se trouve
dans la zone dangereuse.
Déposez les appareils électriques ou
électroniques défectueux et/ou destinés
à liquidation au centre de ramassage
correspondant.
Protégez de l’humidité
Sens de pose
Déclaration de conformité CE
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6, 74549 Wolpertshausen
Deutschland
Nous, Déclarons par la présente que les appareils indi-
qués répondent du point de vue de leur conception,
construction ainsi que de leur réalisation mise sur le
marché, aux exigences fondamentales correspon-
dantes des directives de la CE en matière de sécurité
et d’hygiène. Cette déclaration perd sa validité après
une modication del’appareil sans notre approbation
préalable.
Compresseur AIRPOWER 200/08/6
#50079
Déclaration de conformité de la CE
2006/42 EG, 2004/108 EG, 2000/14 EG
Normes harmonisées applicables
EN 1012:2010
EN 60335-1:2002 + A11:2004 + A1:2004 + A12:2006 +
A2:2006 + A13:2008 + A14:2010
EN 60204-1:2011
EN 55014-1:2006 + A1:2009
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Wolpertshausen, 2012-05-18 Helmut Arnold
Gérant
Documents techniques Joachim Bürkle
FRANÇAIS
Güde 50079 Kompressor Airpower 200_08_6_1.0.indd 19 18.05.12 13:32
20
AIRPOWER 200/08/6
F
Résolution d’une panne
Panne Cause Mesures
Le compresseur ne démarre pas
après la mise en marche Pression dans le réservoir à
air supérieure à la pression de
démarrage.
Videz la pression du réservoir à air
de façon à ce que l’interrupteur à
pression se mette automatique-
ment en marche.
Alimentation défectueuse Faites contrôler l’amenée d’air par
une personne autorisée.
Interrupteur à pression défectueux. Faites remplacer l’interrupteur à
pression par une personne autori-
sée (service Güde)
Charbons usés Remplacez les charbons
Le compresseur démarre
pour une courte durée après
l’obtention de la pression de
démarrage ou bourdonne puis
s’arrête automatiquement
Câble électrique trop long ou
section du câble trop petite Contrôlez la longueur et la section
du câble électrique
Le compresseur tourne en continu Filtre d’aspiration très encrassé Nettoyez ou remplacez le ltre
d’aspiration
Consommation d’air de l’outil
pneumatique trop importante Contrôlez la consommation d’air de
l’outil pneumatique;
contactez un vendeur agréé d’air
comprimé
Défaut d’étanchéité du compres-
seur Localisez l’endroit de défaut
d’étanchéité et informez le service
Güde
Défaut d’étanchéité du tuyau
pneumatique Informez le service Güde
Robinet de purge ouvert ou absent Fermez ou montez
Le compresseur se met souvent
en marche Trop de condensat dans le réser-
voir à air Videz le condensat
Compresseur surchar
Soupape de sécurité soue Pression dans le réservoir à air
supérieure à la pression d’arrêt
réglée
Faites à nouveau régler/remplacer
l’interrupteur à pression par une
personne agréée (service Güde)
Soupape de sécurité défectueuse Remplacez la soupape de sécurité
ou contactez le service Güde
Compresseur chaue de trop Air d‘entrée insusant Veillez à une amenée et une éva-
cuation de l’air susante (distance
minimale du mur 40 cm)
Ailettes de refroidissement sur
le cylindre (tête de cylindre)
encrassées
Nettoyez les ailettes de refroidis-
sement sur le cylindre (tête de
cylindre)
Durée d’utilisation trop longue Arrêtez le compresseur
Le compresseur surchaue et
s’arrête Compresseur surchar Informez le service Güde
Compresseur défectueux Informez le service Güde
Compresseur en sous-tension Informez le service Güde
Température ambiante 35°C
FRANÇAIS
Güde 50079 Kompressor Airpower 200_08_6_1.0.indd 20 18.05.12 13:32
21
AIRPOWER 200/08/6
Lesercizio è ammesso solo con
l’interruttore di sicurezza alla corrente falsa
(RCD max. corrente falsa 30 mA).
Controllare la tensione. Dati tecnici indicati sulla tar-
ghetta devono corrispondere alla tensione di rete.
Inserire la spina del cavo elettrico in una presa idonea
per forma, tensione frequenza e conforme alle norma-
tive vigenti.
Utilizzare prolunghe del cavo elettrico di lunghez-
za massima di 5 metri e con sezione del cavo non
inferiore a 1,5 mm2. Si sconsiglia l’uso di prolunghe
diverse per lunghezza e sezione nonché adattatori e
prese multiple.
Prima di mettere in funzione l‘apparecchio, control-
lare che non sia danneggiato il cavo elettrico e/o la
presa
Per evitare i pericoli dell‘infortunio, il cavo
d‘alimentazione danneggiato deve essere sostituito
dal produttore. In nessun caso si dovranno eettuare
riparazioni in proprio.
Non far entrare il compressore in contatto con
l’acqua o altri liquidi, evitando inoltre con cura di non
dirigere mai il getto di liquidi, spruzzati da utensili
collegati al compressore, verso il compressore stesso:
l’apparecchio è tensione e potrebbero vericarsi
folgorazioni o cortocircuiti.
Non usare l’apparecchio a piedi nudi o con mani e
piedi bagnati.
Non tirare il cavo di alimentazione per staccare la
spina dalla presa o per il compressore.
Attenzione: il compressore potrebbe ripartire in caso
di black-out e successivo ripristino di tensione.
L’aria compressa è una forma di energia
potenzialmente pericolosa, pertanto è
necessario usare estrema cautela utilizzando il
compressore e gli accessori.
I
Usare l‘apparecchio solo dopo aver
letto con attenzione e capito le
istruzioni per l‘uso. Rispettare
tutte le istruzioni di sicurezza riportate nel Manuale.
Comportarsi con cura verso le altre persone.
In caso dei dubbi sul collegamento ed uso
dell‘apparecchio, rivolgersi cortesemente al CAT.
Conservare tutta la documentazione in modo che
chiunque utilizzi il compressore possa preventiva-
mente consultarla.
Uso in conformità alla destinazione
Il compresore può essere utilizzato esclusivamente
per la produzione di aria compressa ad uso domestico
e per hobbisti. – Con riferimento ai dati tecnici ed alle
istruzioni di sicurezza
L’aria compressa prodotta da questa macchina
non è utilizzabile in campo , alimentare o
ospedaliero e non può essere utilizzata per
riempire bombole da immersione.
Il compressore deve essere utilizzato in
ambienti idonei (ben aerati, con temperatura
ambiente compresa fra +5°C e +40°C) e mai in
presenza di , acidi, vapori, gas esplosivi o
inammabili.
Questo impianto può essere utilizzato solo per lo sco-
po indicato. All‘inadempimento delle istituzioni delle
direttive generalmente valide e delle istituzioni nel
presente Manuale il costruttore non assume alcuna
responsabilità dei danni.
Istruzioni di sicurezza
ATTENZIONE! La scossa elettrica! Esiste il
rischio dell’infortunio dalla scossa elettrica!
ITALIANO
Dati Tecnici
compressore AIRPOWER 200/08/6
Cod. ord.: ...........................................................................50079
Allacciamento...........................................230V~50Hz
Potenza del motore S3/25% .........................1,1 kW
Numero dei giri a vuoto ..........................3400 min-1
Potenza di aspirazione ..............................200 l/min
Quantità eettiva fornita ..........................148 l/min
Quantità eettiva fornita...................................8 bar
Volume del serbatoio .............................................. 6 l
Peso ..........................................................................13 kg
Grado di protezione ....................................................... IP 20
Tipo di protezione ....................................................................I
Potenza della rumorosità LWA*..............................97 dB(A)
*Misurato conf. 2005/88/EC
Güde 50079 Kompressor Airpower 200_08_6_1.0.indd 21 18.05.12 13:32
22
AIRPOWER 200/08/6
I
Il presente apparecchio non è destinato all‘uso da
parte di persone (bambini compresi) con capacità
siche, sensoriali o mentali limitate o con scarsa
esperienza e scarso livello di conoscenza, salvo che
vengano sorvegliate da una persona responsabile per
la loro sicurezza o che abbiano ricevute istruzioni da
quest‘ultima su come usare l‘apparecchio.
I bambini dovrebbero essere sorvegliati per accertarsi
che non giochino con l’apparecchio. Tenere sempre
i bambini e le persone non adatte fuori la portata
dell’apparecchio.
Mai utilizzare il compressore senza la sorveglianza.
Non dirigere mai il getto di aria/liquidi verso persone,
animali o verso il corpo.
Mai soare negli orizi ciò potrebbe provocare gli
incidenti mortali!
Tenere sgombra l’area di lavoro.
Il compressore in funzione deve essere posizionato su
un appoggio stabile.
Utilizzare il compressore unicamente in posizione
verticale.
Attenzione! Il compressore può essere utilizzato solo
con le ruote adatte e paraurti di gomma.
È consigliato l’uso di occhiali protettivi durante
l’utilizzo per proteggere gli da corpi estranei sollevati
dal getto di aria compressa.
Utilizzando gli accessori pneumatici indossare possi-
bilmente abbigliamento .
Mantenere sempre una distanza di sicurezza di
almeno 2 metri tra il e la zona di lavoro.
Attenzione! All’apertura del raccordo rapido potreste
subire l’urto dal essibile pneumatico! - Reggere il
essibile pneumatico.
Usare sempre e solo la maniglia per spostare il
compressore.
L’utilizzo dell’aria compressa nei diversi usi previsti
(gonaggio, utensili pneumatici, verniciatura,
lavaggio con detergenti solo a base acquosa, , ecc.)
comporta la conoscenza ed il rispetto delle norme
previste nei singoli casi.
Questo compressore è costruito per funzionare
con un rapporto di intermittenza specicato sulla
targhetta dati tecnici, (ad esempio S3- 15 signica 1,5
minuti di lavoro e 8,5 minuti di fermata) onde evitare
un eccessivo surriscaldamento del motore elettrico.
Nel caso ciò si dovesse , interverrebbe la protezione
termica di cui il motore è dotato interrompendo
automaticamente la corrente elettrica quando
la temperatura è troppo elevata. Al ritorno delle
condizioni normali di temperatura il motore si riavvia
automaticamente.
Attenzione! Mai accendere oppure spegnere il
compressore tramite la spina. Premere sempre
l’interruttore a pressione.
Non lasciare il compressore in marcia durante la notte
perché può costituire la fonte del pericolo.
Alla ne del giorno di lavoro spegnerlo con ON/OFF,
scaricare il polmone e sconnettere il compressore
dalla rete.
Attenzione: l’acqua che si condensa, se non scaricata,
può corrodere il serbatoio, limitandone la capacità e
pregiudicandone la sicurezza.
Lo SMALTIMENTO della condensa deve avvenire nel
rispetto della tutela dell’ambiente e delle leggi in
vigore, trattandosi di prodotto inquinante.
Non lasciare esposto l’apparecchio agli agenti atmos-
ferici (pioggia, sole, nebbia, neve).
Se questo compressore dovesse essere utilizzato in
ambiente esterno, l’uso ricordarsi sempre di riporlo in
un luogo coperto o chiuso.
Non utilizzare mai il compressore all’esterno in caso di
pioggia o di metereologiche avverse.
Non posizionare oggetti inammabili o oggetti in
nylon e stoa vicino e/o compressore.
Non coprire le prese d’aria sul compressore.
Il compressore non deve essere montato nel veicolo
per uso industriale e senza la consegna eseguita dal
professionista!
In caso che il compressore dovrà essere usato per
gli scopi industriali occorre far controllarlo prima dal
professionista. Tal controllo è in cura dell’Esercente
(secondo BetrSichV §§ 17 n. 25 Direttive sulla sicurez-
za dell’esercizio)
Attenzione! Al montaggio negli impianti automatici
devono essere installati i dispositivi d’allarme e di
sicurezza per caso di mancanza della corrente oppure
il malfunzionamento e/o arresto del compressore. (es.
linee di foraggiere)
Al ne di garantire un funzionamento perfetto ed
adabile dell‘utensile pneumatico rotante e battente
quali ad es. avvitatori battenti, chiodatrici o cucitrici,
ecc., l‘aria compressa deve passare necessariamente
attraverso il lubricatore o unità di manutenzione
dove viene ltrata e ci viene aggiunto dell‘olio.
In ogni caso, per la verniciatura dovrebbe essere
utilizzato uno separatore dell‘acqua ltrata.
Nella scelta di giusto utensile pneumatico occorre
assolutamente prendere in considerazione il consu-
mo dell‘aria dell‘utensile e la quantità eettivamente
fornita dal compressore.
( Per utensili pneumatici ed accessori consultare il sito
www.guede.com )
ITALIANO
Güde 50079 Kompressor Airpower 200_08_6_1.0.indd 22 18.05.12 13:32
23
AIRPOWER 200/08/6
I
solventi, liquidi inammabili o tossici. Impiegare
solamente un panno umido.
Senza olio
Per il funzionamento non occorre
rabboccare l‘olio
Solo l‘apparecchio periodicamente mantenuto e
curato può essere un’aiutante soddisfacente. La
manutenzione e cura mancanti possono potare agli
incidenti e ferite inaspettabili.
In caso di necessità consultare la lista dei ricambi sul
sito www.guede.com.
Garanzia
La garanzia include esclusivamente gli inconvenienti
dovuti dal difetto del materiale oppure dal difetto
dalla produzione. Per la contestazione in garanzia
occorre allegare l’originale del documento d’acquisto
riportante la data di vendita.
La garanzia non include l’uso profano, es. sovraccarico
dell‘apparecchio, manomissione, danni dall’intervento
estero oppure dagli oggetti. La garanzia non include
anche l’inosservanza del Manuale d’Uso, del montag-
gio e l’usura normale.
Servizio
Avete le domande tecniche? Contestazioni? Avete
bisogno dei ricambi oppure del Manuale d’Uso?
Sul nostro sito http://www.guede.com/support, nel
settore Servizio, Vi aiuteremo velocemente ed in via
non burocratica. Ci dareste la mano, per favore, per
poter aiutar Vi? Per poter identicare il Vostro appa-
recchio nel caso di contestazione abbiamo bisogno
del numero di serie, cod. ord. e l’anno di produzione.
Tutte queste indicazioni troverete sulla targhetta della
macchina. Per avere questi dati sempre disponibili,
indicarli qui sotto, per favore:
N° serie:
Cod. ord.:
Anno di produzione:
Requisiti all’operatore
Loperatore è obbligato, prima diusare la macchina,
leggereattentamente il Manuale d’Uso.
Qualica: Oltre le istruzionidettagliate del professio-
nista, peruso della macchina non ènecessaria alcuna
qualicaspeciale.
Età minima: Possono lavorare con l‘apparecchiosolo
le persone che hannoraggiunto 16 anni.
Leccezionerappresenta lo sfruttamento deiminoren-
ni per lo scopodell’addestramento professionaleper
raggiungere la pratica sottocontrollo dell‘istruttore.
Istruzioni: L‘uso dell‘apparecchio richiedesolo le
adeguate istruzioni delprofessionista rispettiva-
menteleggere il Manuale d’Uso. Nonsono necessarie
le istruzionispeciali.
Comportamento in caso
d’emergenza
Applicare il pronto soccorso relativo all’incidente e
rivolgersipiù rapidamente al medico qualicato.Pro-
teggere il ferito agli ulteriori incidenti e tranquillizzar-
lo.Con riferimento alla DIN 13164, il luogo di lavoro
deveessere sempre dotato della cassetta di pronto
soccorsoper eventuali incidenti. Il materiale utilizzato
deve essereaggiunto immediatamente.
In caso di richiesta del pronto soccorso comunicare
leseguenti informazioni:
1. Luogo dell’incidente
2. Tipo dell’incidente
3. Numero dei feriti
4. Tipo della ferita
Manutenzione
Prima di eseguire i lavori di qualsiasi tipo
sulla pompa sconnettere prima sempre la spina
dalla presa di rete.
Utilizzare a vuoto l’accessorio collegato no a che
non rimanga più aria compressa nel serbatoio.
Prima di ogni uso eettuare un controllo visivo ed
accertarsi che la pompa, in particolare il cavo di rete e
la spina, non siano danneggiati. .
Valvola di sicurezza Verica del funzionamento
In caso dei danni sulla pompa oppure sui dispositivi
di sicurezza della stessa, la pompa non deve essere
utilizzata..
In caso di apparecchio difettoso, la riparazione deve
essere eseguita dal CAT.
Utilizzare solo gli accessori e ricambi originali.
Non pulire la macchina e i suoi componenti con
ITALIANO
Güde 50079 Kompressor Airpower 200_08_6_1.0.indd 23 18.05.12 13:32
24
AIRPOWER 200/08/6
I
Simboli
Prima dell’uso leggere il Manuale d’Uso!
Prima di eseguire lavori di qualsiasi tipo
sull‘apparecchio levare sempre la spina dalla
presa di corrente.
Utilizzare gli occhiali di protezione!
Utilizzare le protezioni dell‘udito!
Proteggere all’umidità
Non esporre la macchina alla pioggia.
E’ vietato tirare il cavo / trasporto sul cavo
Avviso/attenzione!
Attenzione corrente elettrica
Attenzione – supercie calda!
Pericolo di scottature!
Pericolo avviamento automatico
Avviso agli oggetti lanciati
Distanza dalle persone!
Attendersi a che non stia nessuno nella
zona pericolosa.
Gli apparecchi elettrici/elettronici difettosi
e/o da smaltire devono essere consegnati
ai centri autorizzati.
Proteggere all’umidità
Limballo deve essere rivolto verso alto
Dichiarazione di conformità CE
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6, 74549 Wolpertshausen
Deutschland
Dichiariamo con il presente noi, che la concezio-
ne e costruzione degli apparecchi elencati, nelle
realizzazioni che stiamo introducendo alla vendita,
sono conforme ai requisiti principali delle direttive
CE sulla sicurezza ed igiene. Nel caso della modica
dell’apparecchio da noi nonautorizzata, la presente
dichiarazione perde la propriavalidità.
compressore AIRPOWER 200/08/6 #50079
Direttive CE applicabili
2006/42 EG, 2004/108 EG, 2000/14 EG
Applicate norme armonizzate
EN 1012:2010
EN 60335-1:2002 + A11:2004 + A1:2004 + A12:2006 +
A2:2006 + A13:2008 + A14:2010
EN 60204-1:2011
EN 55014-1:2006 + A1:2009
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Wolpertshausen, 2012-05-18 Helmut Arnold
Amministratore delegato
Documentazione tecnica Joachim Bürkle
ITALIANO
Güde 50079 Kompressor Airpower 200_08_6_1.0.indd 24 18.05.12 13:32
25
AIRPOWER 200/08/6
I
Rimozione del difetto
Guasto Causa Provvedimenti
Il compressore in accensione non
parte La pressione nel polmone supera la
pressione d’accensione. Scaricare la pressione dal polmone
in modo che il contattore a pressio-
ne si attiva automaticamente
Alimentazione difettosa L’alimentazione della corrente far
controllare dalla persona adatta
Contattore a pressione difettoso Far aggiustare/sostituire la valvola
di sicurezza dalla persona autorizza-
ta (CAT Güde)
Carboncini esausti Cambiare i carboncini
Raggiunta la pressione
d’accensione, il compressore par-
te per tempo breve / ronza e poi si
spegne automaticamente
Il cavo d’alimentazione troppo lun-
go oppure con la sezione troppo
piccola.
Controllare la lunghezza e la sezione
del cavo elettrico
Compressore marcia continua-
mente Filtro d’aspirazione troppo sporco Pulire il ltro d’aspirazione oppure
sostituirlo
L’attrezzo pneumatico ha il consu-
mo dell’aria troppo alto Controllare il consumo d’aria
dell’attrezzo pneumatico;
rivolgersi al venditore autorizzato
Perdite sul compressore Localizzare le perdite ed informare
CAT Güde
Tubazione pneumatica non tiene Informare CAT Güde
Aperta la valvola di scarico oppure
mance Chiudere / montare
Compressore s’accende spesso Troppa condensa nel polmone Scaricare la condensa
Compressore sovraccaricato
Scarica la valvola di sicurezza La pressione nel polmone supera
la pressione di spegnimento
impostata
Far aggiustare/sostituire la valvola
di sicurezza dalla persona autorizza-
ta (CAT Güde)
Valvola di sicurezza difettosa Sostituire la valvola di sicurezza
oppure rivolgersi al CAT Güde
Compressore si scalda troppo Non è suciente l’aria
d’alimentazione Assicurare che sia garantito
l’ausso e deusso suciente
dell’aria (distanza minima dal muro
40 cm)
Le alette di rareddamento sul
cilindro (testa del cilindro) sono
sporche
Pulire le alette di rareddamento sul
cilindro (testa del cilindro)
Periodo dell’uso troppo lungo Spegnere il compressore
Compressore surriscaldato e
spegne Compressore sovraccaricato Informare CAT Güde
Compressore difettoso Informare CAT Güde
Compressore in sottotensione Informare CAT Güde
Temperatura dell’ambiente 35°C
ITALIANO
Güde 50079 Kompressor Airpower 200_08_6_1.0.indd 25 18.05.12 13:32
26
AIRPOWER 200/08/6
Veiligheidsadviezen
GEVAAR! Stroomschok! Er is letselgevaar
door elektrische stroom!
Het gebruik is slechts met een
foutstroomschakelaar (RCD max. foutstroom
van 30 mA) toegestaan.
Spanning controleren. De op het plaatje aangegeven
technische gegevens moeten in overeenstemming
zijn met de spanning van het stroomnet.
Steek de stekker van het netsnoer in een geschikt
stopcontact qua vorm, spanning en frequentie, dat
aan de geldende wettelijke voorschriften voldoet.
Gebruik verlengsnoeren van maximaal 5 meter en
met een kabeldoorsnede van niet minder dan 1,5
mm2. Men raadt het gebruik van verlengsnoeren met
andere lengte en doorsnede, alsmede van adapters
en meervoudige stekkerdozen af.
Voor de inbedrijfneming van het apparaat contro-
leren of de elektrische kabel en/of het stopcontact
niet beschadigd zijn.
Ter vermijding van gevaren dient een beschadigde
netkabel te worden vervangen door de fabrikant.
Voer nooit zelf reparaties uit.
Breng de compressor niet in contact met water of
andere vloeistoen en richt de vloeistofstraal van ge-
reedschappen die op de compressor zijn aangesloten
nooit op de compressor zelf: het apparaat staat onder
spanning en er kan dus elektrocutie of kortsluiting
optreden.
Gebruik het apparaat niet met blote voeten of met
natte handen en voeten.
Trek niet aan het netsnoer om de stekker uit het
stopcontact te trekken of om de compressor te
verplaatsen.
Attentie: de compressor kan in geval van black-out
en daaropvolgend herstel van de spanning weer van
start gaan.
NL
Gebruik het apparaat pas nadat u
de gebruiksaanwijzing gelezen en
begrepen hebt. Let op alle, in de
gebruiksaanwijzing aangegeven, veiligheidsinstruc-
ties. Gedraagt u zich verantwoord tegenover andere
personen.
Indien betreende de aansluiting en het bedienen
van het apparaat twijfels ontstaan, kunt u zich tot de
klantendienst wenden.
Bewaar alle documentatie zodat iedereen die de com-
pressor gebruikt, deze documentatie van te voren kan
raadplegen.
Voorgeschreven Gebruik Van Het
Systeem
De compressor mag uitsluitend voor het produceren
van perslucht thuis en op hobbygebied gebruikt
worden. – Rekening houdend met de technische
gegevens en veiligheidsinstructies
De door de machine geproduceerde perslucht
mag niet gebruikt worden voor farmaceutische of
medische toepassingen of voor levensmiddelen
en mag niet gebruikt worden om zuurstoessen
voor duikers te vullen.
De compressor moet gebruikt worden in
geschikte ruimten (met goede ventilatie,
omgevingstemperatuur begrepen tussen +5°C en
+40°C) en nooit bij aanwezigheid van explosieve
of ontvlambare stoen, zuren, dampen of gassen.
Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal
gebruik, zoals aangegeven. Bij niet naleving van de
bepalingen uit de algemeen geldende voorschriften,
evenals van de bepalingen uit deze gebruiksaanwij-
zing, kan de producent voor schaden niet aansprake-
lijk gesteld worden.
NEDERLANDS
Technische Gegevens
Compressor AIRPOWER 200/08/6
Artikel-Nr. .........................................................................50079
Aansluiting ................................................230V~50Hz
Motorvermogen S3/25% ................................1,1 kW
Onbelast toerental ....................................3400 min-1
Aanzuigvermogen ......................................200 l/min
Eectief geleverd volume ........................148 l/min
max. bedrijfsdruk .................................................8 bar
Tankinhoud ................................................................ 6 l
Gewicht .................................................................. 13 kg
Beschermgraad ................................................................ IP 20
Beveiligingsklasse ....................................................................I
Geluidsvermogenniveau LWA* .............................. 97 dB(A)
*Gemeten volgens 2005/88/EC
Güde 50079 Kompressor Airpower 200_08_6_1.0.indd 26 18.05.12 13:32
27
AIRPOWER 200/08/6
NL
Perslucht is een potentieel gevaarlijke
vorm van energie. Het is dan ook nodig om
extreme voorzichtigheid te betrachten bij het
gebruik van de compressor en de accessoires.
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke,
sensorische of geestelijke vermogens of gebrekkige
ervaring en/of kennis, tenzij een voor hun veiligheid
verantwoordelijke persoon toezicht houdt of vooraf
instructies gegeven heeft voor het gebruik van het
apparaat.
Op kinderen dient toezicht te worden gehouden om
te voorkomen dat ze met het product spelen. Instru-
eer kinderen en onbevoegde personen dat zij zich ver
van het apparaat ophouden.
Gebruik de compressor nooit onbewaakt.
Richt de straal nooit van lucht/vloeistoen op men-
sen, dieren of op het eigen lichaam.
Luchtstraal nooit in of op lichaamsopeningen richten;
dit kan dodelijke letsels veroorzaken!
Houd de werkzone leeg.
De werkende compressor moet geplaatst zijn op een
stabiele ondergrond.
Gebruik de compressor uitsluitend in verticale positie.
Let op! De compressor mag slechts met de bijbeho-
rende wielen en rubberen voet in gebruik genomen
worden.
Het gebruik van een veiligheidsbril wordt tijdens
gebruik aangeraden om de ogen te beschermen te-
gen voorwerpen die door de persluchtstraal worden
verplaatst.
Draag bij gebruik van pneumatische accessoires bij
voorkeur veiligheidskleding.
Houd altijd een veiligheidsafstand van minstens 4
meter tussen de compressor en de werkzone aan.
Let op! Heen en weer slaande persluchtslang bij het
openen van de snelkoppeling! - Persluchtslang goed
vasthouden.
Gebruik altijd en uitsluitend de handgreep om de
compressor te verplaatsen.
Het gebruik van perslucht voor de verschillende
toegestane gebruiksmogelijkheden (opblazen,
pneumatische gereedschappen, verfspuiten, wassen
met reinigingsmiddelen uitsluitend op waterbasis,
nieten, etc.) brengt de kennis en de inachtneming van
de voorschriften die in de afzonderlijke gevallen zijn
voorzien, met zich mee.
Deze compressor is gebouwd om met intermitterend
bedrijf, zoals aangegeven op het plaatje met tech-
nische gegevens, te werken, (zo betekent bijvoorbe-
eld S3-25 2.5 minuut bedrijf en 7.5 minuut rust) om
overmatige oververhitting van de elektromotor te
voorkomen. Als dat mocht gebeuren, grijpt de ther-
mische beveiliging van de motor in door automatisch
de elektrische stroom te onderbreken wanneer de
temperatuur te hoog is. Bij het terugkeren van de
normale temperatuuromstandigheden start de motor
automatisch weer op.
Let op! De compressor nooit met de netstekker in- of
uitschakelen. De compressor met de AAN/UIT-scha-
kelaar bedienen.
Laat de compressor niet de gehele nacht ingescha-
keld staan, het apparaat zou een bron van gevaar
kunnen worden.
Aan het einde van de werkdag altijd d.m.v. de aan/
uit-schakelaar uitschakelen, ketel leeg laten lopen en
de compressor van de stroomtoevoer afkoppelen.
Attentie: condenswater dat niet wordt afgetapt kan
de tank doen roesten, waardoor de inhoud afneemt
en de veiligheid in gevaar komt.
De VERWERKING van het condenswater moet gebe-
uren met respect voor het milieu en overeenkomstig
de geldende wettelijke voorschriften, aangezien het
om een vervuilend product gaat.
Stel het apparaat niet aan de weersinvloeden bloot
(regen, zon, mist, sneeuw).
Als deze compressor gebruikt mocht worden in de
open lucht, moet men zich na het gebruik altijd her-
inneren om hem in een overdekte of gesloten ruimte
op te slaan.
Gebruik de compressor nooit buiten als het regent of
onder ongunstige weersomstandigheden.
Plaats geen ontvlambare voorwerpen of voorwer-
pen van nylon en stof in de buurt van en/of op de
compressor.
Sluit de luchtinlaatopeningen van de compressor
niet af.
De compressor mag niet voor industriële doeleinden
in een voertuig ingebouwd worden zonder voorafga-
ande plaatsing door een vakman!
De compressor moet bij industrieel gebruik door een
vakman gecontroleerd worden. Deze controle dient
door de gebruiker in de planning opgenomen te
worden (volgens BetrSichV §§17 nr. 25) (Bedrijfsveilig-
heidverordening)
Let op! Voor de inbouw in automatische installaties
dienen geschikte alarm- resp. veiligheidsinrichtingen,
voor het geval van stroomuitval of een foutieve func-
tie of event. uitval van de compressor, geïnstalleerd te
worden (bijv. voerinstallaties etc.).
NEDERLANDS
Güde 50079 Kompressor Airpower 200_08_6_1.0.indd 27 18.05.12 13:32
28
AIRPOWER 200/08/6
NL
Onderhoud
Trekór alle werkzaamheden aan het
apparaat altijd eerst de steker uit de contact-
doos.
Laat het aangesloten accessoire “leeg werken tot-
dat er geen perslucht meer in de tank aanwezig is.
Voer vóór gebruik van het apparaat altijd een visuele
controle uit om vast te stellen of het apparaat en in
het bijzonder de netkabel en de steker beschadigd
zijn.
Veilighedsklep op functie controleren
Het apparaat mag niet worden gebruikt als het be-
schadigd is of de veiligheidsinrichtingen defect zijn.
Indien het apparaat defect is, dient de reparatie uits-
luitend door een klantendienst uitgevoerd te worden.
Gebruik alléén origineel toebehoren en originele
onderdelen.
Reinig de machine en zijn onderdelen niet met
oplosmiddelen, ontvlambare of giftige vloeistoen.
Gebruik uitsluitend een vochtige doek en controleer
of de stekker uit het stopcontact is genomen.
Olievrij
Olie aanvullen voor het gebruik niet
noodzakelijk
Enkel een regelmatig onderhouden en een goed
verzorgd apparaat kan een tot tevredenheid werkend
hulpmiddel zijn. Onderhoudsen verzorgingsfouten
kunnen tot onvoorziene ongevallen en letsels leiden.
Bij behoefte vindt u de reserveonderdelenlijst op het
internet onder www.guede.com.
Garantie
De garantie heeft uitsluitend betrekking op onvol-
komenheden die op materiaal- of productiefouten
betrekking hebben. Bij een claim van een onvolko-
menheid, in de zin van garantie, dient de originele
aankoopfactuur met de aankoopdatum bijgesloten
te worden.
Van garantie uitgesloten zijn verkeerd gebruik, zoals
bijv. overbelasting van het apparaat, gebruik van
geweld, beschadigingen door vreemde invloeden of
door vreemde voorwerpen. De niet-naleving van ge-
bruiks- en montageaanwijzingen en normale slijtage
zijn eveneens van garanties uitgesloten.
Om een goed en betrouwbaar gebruik van roterende
en slaande persluchtwerktuigen, zoals bijv.
slagschroevendraaiers of spijkerapparaten enz., te
waarborgen dient de perslucht dwingend via een
onderhoudseenheid gelterd, resp. van olie voorzien
te worden.
Voor het lakken moet in elk geval een lterwateraf-
scheider gebruikt worden.
Voor de keuze van geschikte persluchtwerktuigen
moet beslist het luchtverbruik van het werktuig en de
eectieve capaciteit van de compressor opgevolgd
worden.
(Persluchtwerktuigen en accessoires vindt u onder
www.guede.com)
Eisen aan de bedienende persoon
De bedienende persoon moet, voor het gebruik van
hetapparaat, de gebruiksaanwijzing goed gelezen
hebben.
Kwalicatie: Behalve een uitvoerige instructie
doorvakkundig verkooppersoneel is er geen speciale
kwalicatievoor het gebruik van het apparaat nodig.
Minimale leeftijd: Het apparaat mag slechts door
personen gebruikt worden van 16 jaar of ouder.
Uitzondering hierop is het gebruik door jeugdige
personen bij een beroepsopleiding ter verkrijging
van vaardigheid en indien dit onder toezicht van een
opleider plaats vindt.
Scholing: Om het apparaat te kunnen gebruiken
is enigpassend onderricht, door een vakman, resp.
debedieningsaanwijzing, voldoende. Een speciale
scholing isniet noodzakelijk.
Handelswijze in noodgeval
Tref de noodzakelijke maatregelen om éérste hulp
teverlenen, die met het letsel overeenkomt en vraag
zo snelmogelijk gekwaliceerde medische hulp aan.
Beschermgewonde personen voor overig letsel en
stel ze gerust.Voor het eventueel plaatsvinden van
een ongeval zoualtijd een verbandtrommel, volgens
DIN 13164, op dewerkplaats bij de hand moeten zijn.
Het uit deverbandtrommel genomen materiaal dient
onmiddellijkaangevuld te worden.
Indien u hulp vraagt, geef de volgende gegevens
door:
1. Plaats van het ongeval
2. Soort van het ongeval
3. Aantal gewonden mensen
4. Soort verwondingen
NEDERLANDS
Güde 50079 Kompressor Airpower 200_08_6_1.0.indd 28 18.05.12 13:32
29
AIRPOWER 200/08/6
NL
Service
Hebt u technische vragen? Een reclamatie? Hebt u
reserveonderdelen of een gebruiksaanwijzing nodig?
Op onze website www.guede.com in Service helpen
wij u snel en niet-bureaucratisch verder. Help ons
om u te helpen, a.u.b. Om uw apparaat in geval van
reclamatie te kunnen identiceren hebben wij het
serie+nummer evenals artikelnummer en productie-
jaar nodig. Deze gegevens vindt u op het typeplaatje.
Vul deze gegevens hieronder in om deze altijd bij de
hand te hebben.
Serienummer:
Artikelnummer:
Bouwjaar:
Symbolen
Gebruiksaanwijzing lezen!
Trek vóór alle werkzaamheden aan het
apparaat altijd eerst de steker uit de
contactdoos.
Veiligheidsbril dragen!
Draag oorbeschermers!
Tegen vocht beschermen
Stel de machine niet bloot aan regen.
Aan de kabel trekken/transporteren
verboden
Waarschuwing/Let op !
Attentie, elektrische stroom
Let op: hete oppervlakte!
Gevaar voor brandwonden!
Gevaar voor automatisch starten
Waarschuwing voor weggeslingerde
onderdelen
Afstand van personen !
Let op dat er zich geen personen in de
gevarenomgeving ophouden.
Beschadigde en/of verwijderde elek-
trische of elektronische apparaten bij de
daarvoor bestemde recyclingplaatsen
aeveren
Tegen vocht beschermen
Verpakkingsoriëntering boven
EG-Conformiteitverklaring
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6, 74549 Wolpertshausen
Deutschland
Hiermede verklaren wij, dat de genoemde machine,
op grond van zijn ontwerp en bouwwijze, evenals de
door ons in omloop gebrachte uitvoeringen, aan de
desbetreende fundamentele veiligheids- en gezond-
heidverordeningen van de EG-richtlijnen voldoen.
Bij een niet met ons overeengekomen wijziging aan
hetapparaat verliest deze verklaring haar geldigheid.
Compressor AIRPOWER 200/08/6 #50079
Einschlägige EG-Richtlinien
2006/42 EG, 2004/108 EG, 2000/14 EG
Gebruikte harmoniserende normen
EN 1012:2010
EN 60335-1:2002 + A11:2004 + A1:2004 + A12:2006 +
A2:2006 + A13:2008 + A14:2010
EN 60204-1:2011
EN 55014-1:2006 + A1:2009
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Wolpertshausen, 2012-05-18 Helmut Arnold
Bedrijfsleider
Technische documentatie Joachim Bürkle
NEDERLANDS
Güde 50079 Kompressor Airpower 200_08_6_1.0.indd 29 18.05.12 13:32
30
AIRPOWER 200/08/6
NL
Oplossen van problemen
Storing Oorzaak Oplossing
Compressor start niet bij inscha-
kelen Druk in de ketel is groter dan de
inschakeldruk Druk uit de ketel uitlaten tot
de drukschakelaar automatisch
inschakelt.
Stroomverzorging foutief Stroomtoevoer door een bevoegde
persoon na laten kijken
Drukschakelaar defect Drukschakelaar door een bevoegde
persoon (Güde Service) laten
vervangen
Koolborstel versleten Koolborstel vervangen
Compressor start bij bereiken van
inschakeldruk kort, resp. bromt en
schakelt dan automatisch uit
Netkabel heeft niet de toegestane
lengte of de kabeldiameter is te
klein
De lengte van de netkabel en de
kabeldiameter controleren
Compressor loopt continue door Aanzuiglter is sterk vervuild Aanzuiglter reinigen of vernieu-
wen
Persluchtgereedschappen hebben
te groot luchtverbruik Luchtverbruik van het persluchtge-
reedschap controleren;
vakhandelaar voor druklucht
opzoeken
Lekkage aan de compressor Lekkageplaats vaststellen, Güde
Service waarschuwen
Persluchtleiding ondicht Güde Service waarschuwen
Aftapventiel voor condens is open
of ontbreekt Sluiten, resp. plaatsen
Compressor schakelt vaak in Erg veel condens in de ketel Condens aftappen
Compressor overbelast
Veiligheidsventiel blaast af Keteldruk is hoger dan de ingestel-
de uitschakeldruk Drukschakelaar door een bevoegde
persoon (Güde Service) opnieuw
laten instellen / laten vervangen
Veiligheidsventiel is defect Veiligheidsventiel vernieuwen of
Güde Service opzoeken
Compressoraggregaat wordt te
heet Luchttoevoer is niet voldoende Controleren of voldoende
beluchting en ontluchting gewaar-
borgd is (minimale afstand tot de
wand is 40 cm)
Koelribben op de cilinder (cilinder-
kop) vervuild Koelribben op de cilinder (cilinder-
kop) reinigen
Gebruiksduur te lang Compressor uitschakelen
Compressoraggregaat is over-
verhit en de compressor schakelt
zich uit
Compressoraggregaat is overbelast Güde Service waarschuwen
Compressoraggregaat is defect Güde Service waarschuwen
Aan het compressoraggregaat is
onderspanning Güde Service waarschuwen
Omgevingstemperatuur 35°C
NEDERLANDS
Güde 50079 Kompressor Airpower 200_08_6_1.0.indd 30 18.05.12 13:32
31
AIRPOWER 200/08/6
Bezpečnostní pokyny
POZOR! Úder elektrickým proudem!
Existuje riziko úrazu elektrickým proudem!
Provoz je povolen jen s ochranným
vypínačem proti chybovému proudu (RCD
max. chybový proud 30mA).
Zkontrolujte napětí. Technické údaje uvedené na ty-
povém štítku musí souhlasit s napětím elektrické sítě.
Zástrčku elektrického kabelu vsuňte do zásuvky, jejíž
tvar, napětí a kmitočet odpovídají platným normám.
Prodlužovací kabel může být dlouhý maximálně 5
metrů a průřez kabelu nesmí být menší než 1,5 mm².
Nedoporučujeme používat prodlužovací kabely o jiné
délce a průřezu ani různé adaptéry či rozdvojky.
Před uvedením přístroje do provozu zkontrolujte, zda
není poškozen elektrický kabel a/nebo zásuvka.
K vyloučení nebezpečí úrazu musí být poškozený
síťový kabel vyměněn výrobcem. Za žádných okol-
ností neprovádějte vlastnoruční opravy.
Kompresor nesmí přijít do styku s vodou nebo jinou
tekutou látkou. Nikdy nemiřte proud tekuté látky z
připojeného nástroje směrem ke kompresoru, protože
je pod napětím a mohlo by dojít k úrazu elektrickým
proudem nebo ke zkratu.
Nepracujte s kompresorem, nemáte-li obuté boty
nebo máte-li ruce či nohy mokré.
Při odpojování kabelu ze zásuvky nebo přemisťování
kompresoru netahejte za kabel.
Pozor: Po výpadku proudu a následném zapnutí
napětí by mohlo dojít k náhlému spuštění kompre-
soru.
Stlačený vzduch je potenciálně nebezpečná
forma energie. Proto při používání kompre-
soru a příslušenství postupujte velmi opatrně.
CZ
Čerpadlo použijte teprve po
pozorném přečtení a porozumění
návodu k obsluze Dodržujte
všechny v návodu uvedené bezpečnostní pokyny.
Chovejte se zodpovědně vůči třetím osobám.
Pokud máte o zapojení a obsluze přístroje pochybno-
sti, obraťte se na zákaznický servis.
Uložte veškerou dokumentaci tak, aby osoby, které
budou s kompresorem pracovat, si ji mohly kdykoli
prostudovat.
Použití v souladu s určením
Kompresor se smí používat výhradně k výrobě
tlakového vzduchu pro domácí využití a kutily. – S
ohledem na technické údaje a bezpečnostní pokyny.
Stlačený vzduch, který produkuje tento
kompresor, nelze používat pro farmaceutické a
potravinářské účely nebo ve zdravotnictví a nesmí
se používat pro plnění potápěčských láhví.
Pracujte s kompresorem ve vhodném
prostředí (s dobrým větráním, při teplotě okolí
mezi +5°C a +40°C). Nepoužívejte kompresor v
prostředí, ve kterém se vyskytuje prach, kyselina,
výpary, výbušné nebo hořlavé plyny.
Toto zařízení lze používat jen pro uvedený účel. Při
nedodržení ustanovení z obecně platných předpisů
a ustanovení z tohoto návodu nelze výrobce činit
odpovědným za škody.
CESKY
Technické údaje
Kompresoru AIRPOWER 200/08/6
Obj. č. ................................................................................50079
Přípojka .......................................................230V~50Hz
Výkon motoru S3/25% ....................................1,1 kW
Počet otáček při běhu naprázdno .......3400 min-1
Sací výkon ......................................................200 l/min
Efekt. dodané množství ............................148 l/min
Max. tlak ..................................................................8 bar
Obsah nádrže ............................................................. 6 l
Hmotnost ...............................................................13 kg
Stupeň ochrany ................................................................ IP 20
Typ ochrany ................................................................................I
Hladina akustického výkonu LWA* .....................97 dB(A)
*Změřeno podle 2005/88/EC
Güde 50079 Kompressor Airpower 200_08_6_1.0.indd 31 18.05.12 13:32
32
AIRPOWER 200/08/6
CZ
Tento přístroj není určen k používání osobami
(včetně dětí) s omezenými tělesnými, smyslovými
nebo duševními schopnostmi nebo s chybějícími
zkušenostmi či chybějícími znalostmi, pokud
nejsou pod dohledem osoby zodpovědné za jejich
bezpečnost, nebo pokud od této osoby neobdrží
pokyny, jak se má přístroj používat.
Děti by měly být pod dozorem, aby se zabezpečilo,
že si s přístrojem nebudou hrát. Děti a nepovolané
osoby držte vždy mimo dosah přístroje.
Kompresor nepoužívejte nikdy bez dozoru.
Nikdy nemiřte proud vzduchu na osoby, zvířata nebo
proti sobě.
Proud vzduchu nedržte nikdy v tělesných otvorech,
mohlo by to vést ke smrtelným úrazům!
Udržujte pracovní prostor volný.
Zapnutý kompresor musí být postavený na stabilní
ploše.
Používejte kompresor jen ve svislé poloze.
Pozor! Kompresor se smí používat jen s příslušnými
koly a gumovými nárazníky.
Při práci používejte ochranné brýle pro chránění očí
před vniknutím cizích částic, uvedených do pohybu
proudem stlačeného vzduchu.
Při práci s pneumatickým příslušenstvím používejte
vždy ochranný oděv.
Udržujte vždy bezpečnostní vzdálenost alespoň 4
metry mezi kompresorem a pracovní zónou.
Pozor! Při otevření rychlospojky Vás může šlehnout
pneumatická hadice! - Pneumatickou hadici
přidržujte.
Při přemisťování kompresoru používejte příslušnou
rukojeť.
Při použití kompresoru pro různé účely (huštění,
práce s pneumatickým nářadím, stříkání barvy, mytí
prostředkem na bázi vody, svorkování apod.) je třeba
znát a respektovat příslušné normy.
Tento kompresor je vyroben tak, aby fungoval
přerušovaně v poměru uvedeném na štítku s tech-
nickými údaji (např. značka S3-25 znamená 2,5 minuty
provozu a 7,5 minut přestávky), aby nedocházelo k
přehřátí elektromotoru. Motor je vybaven tepelnou
ochranou a pokud by došlo k přílišnému zvýšení
teploty, tato ochrana by automaticky přerušila přívod
elektrického proudu. Po návratu na normální teplotu
se motor spustí automaticky.
Pozor! Kompresor nikdy nezapínejte resp. nevypínejte
pomocí zástrčky. Vždy stiskněte tlakový spínač.
Kompresor nenechávejte zapnutý přes noc, mohl by
se stát zdrojem nebezpečí.
Na konci pracovního dne vypněte vždy na zapínači/
vypínači, vypusťte vzdušník a kompresor odpojte ze
sítě.
Pozor: nevypuštěná kondenzovaná voda může
být příčinou koroze uvnitř nádrže a omezit tak její
výkonnost a ohrozit bezpečnost.
LIKVIDACI kondenzované vody provádějte v souladu
s platnými normami pro ochranu životního prostředí,
jelikož se jedná o znečišťující látku.
Nenechávejte kompresor vystavený atmosférickým
vlivům (déšť, slunce, mlha, sníh).
Pokud budete kompresor používat venku,
nezapomeňte je po použití vždy uložit na kryté nebo
uzavřené místo.
Kompresor nikdy nepoužívejte venku v dešti nebo za
jiných nepříznivých meteorologických podmínek.
Do blízkosti kompresoru nebo na kompresor nepo-
kládejte hořlavé předměty nebo předměty z nylonu
či látky.
Nezakrývejte vzduchové otvory na kompresoru.
Kompresor se nesmí montovat do vozidla k
průmyslovým účelům bez přejímky provedené
odborníkem!
Pokud se kompresor používá k průmyslovým
účelům, musí být před prvním uvedením do provozu
zkontrolován odborníkem. Tuto kontrolu musí nařídit
provozovatel. (podle BetrSichV §§17 č. 25 (nařízení o
bezpečnosti provozu)
Pozor! Při montáži do automatických zařízení je třeba
nainstalovat vhodná poplašná resp. bezpečnostní
zařízení pro případ výpadku proudu nebo chybné
funkce nebo příp. výpadku kompresoru. (např. krmné
linky atd.)
Aby byl zaručen bezvadný a spolehlivý provoz rotu-
jícího a bicího pneumatického nářadí jako jsou např.
rázové utahováky, sponkovačky nebo hřebíkovačky
atd., musí být tlakový vzduch přiváděn nuceně přes
maznici nebo údržbovou jednotku ltrovaný resp. s
olejem.
K lakování by se měl každopádně použít odlučovač
ltrované vody.
K výběru vhodného pneumatického nářadí je třeba
bezpodmínečně dbát na spotřebu vzduchu nářadí a
efektivní dodané množství kompresoru.
( Pneumatické nářadí a příslušenství najdete na www.
guede.com )
CESKY
Güde 50079 Kompressor Airpower 200_08_6_1.0.indd 32 18.05.12 13:32
33
AIRPOWER 200/08/6
CZ
Bezolejový
Není třeba nalít olej pro provoz
Jen pravidelně udržovaný a ošetřovaný
přístroj může být uspokojivou pomůckou.
Nedostatečná údržba a péče může vést k
nepředvídaným nehodám a úrazům.
V případě potřeby najdete seznam náhradních dílů na
internetové stránce www.guede.com.
Záruka
Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky
způsobené vadou materiálu nebo výrobní vadou. Při
reklamaci v záruční době je třeba přiložit originální
doklad o koupi s datem prodeje.
Do záruky nespadá neodborné použití jako např.
přetížení přístroje, použití násilí, poškození cizím
zásahem nebo cizími předměty. Nedodržení návodu
k použití a montáži a normální opotřebení rovněž
nespadá do záruky.
Servis
Máte technické otázky? Reklamaci? Potřebujete
náhradní díly nebo návod k obsluze? Na naší do-
movské stránce www.guede.com Vám v oddílu Servis
pomůžeme rychle a nebyrokraticky. Prosím pomožte
nám pomoci Vám. Aby bylo možné Váš přístroj v
případě reklamace identikovat, potřebujeme sériové
číslo, objednací číslo a rok výroby. Všechny tyto údaje
najdete na typovém štítku. Abyste měli tyto údaje
vždy po ruce, zapište si je prosím dole.
Sériové číslo:
Objednací číslo:
Rok výroby:
Požadavky na obsluhu
Obsluha si musí před použitím přístroje pozorně
přečístnávod k obsluze.
Kvalikace: Kromě podrobného poučení odborníkem
nenípro používání přístroje nutná žádná speciální
kvalikace.
Minimální věk: Na přístroji smí pracovat jen osoby,
jež dosáhly 16 let. Výjimku představuje využití
mladistvých, pokud se toto děje během profesního
vzdělávání za účelem dosažení dovednosti pod
dohledem školitele
Školení: Používání přístroje vyžaduje pouze odpoví-
dající poučení odborníkem resp. návodem kobsluze.
Speciální školení není nutné.
Chování v případě nouze
Zaveďte úrazu odpovídající potřebnou první pomoc
a vyzvěteco možná nejrychleji kvalikovanou
lékařskou pomoc.Chraňte zraněného před dalšími
úrazy a uklidněte jej.Kvůli případné nehodě musí být
na pracovišti vždy poruce lékárnička první pomoci
dle DIN 13164. Materiál,který si z lékárničky vezmete,
je třeba ihned doplnit.
Pokud požadujete pomoc,uveďte tyto údaje:
1. Místo nehody
2. Druh nehody
3. Počet zraněných
4. Druh zranění
Údržba
ed proděním jakýchkoli prací na
čerpadlu vždy nejdříve vytáhnětestrčku
napájecího kabelu ze síťové suvky.
Pomocí připojenéhostroje vypusťte všechen
zbylý vzduch z náde.
Před každým použitím čerpadla proveďte vizuální
zkoušku a ujistěte se, že čerpadlo, zejména však síťový
kabel a zástrčka nejsou poškozeny.
Pojistný ventil kontrola funkce
V případě poškození čerpadla nebo jeho ochranných
zařízení se čerpadlo nesmí používat.
Je-li přístroj vadný, musí opravu provést výhradně
zákaznický servis.
Používejte jen originální příslušenství a originální
náhradní díly.
Pro čištění kompresoru a jeho součástí nepoužívejte
ředidla, hořlavé nebo toxické kapaliny.
CESKY
Güde 50079 Kompressor Airpower 200_08_6_1.0.indd 33 18.05.12 13:32
34
AIRPOWER 200/08/6
CZ
Symboly
Přečtěte si návod k obsluze!
Před prováděním jachkoli prací na
čerpadlu vždy nejdříve vytáhněte zástrčku
napájecího kabelu ze síťo zásuvky.
Noste ochranné brýle!
Používejte chrániče sluchu!
Chraňte před vlhkem
Nevystavujte stroj dešti.
Je zakázáno tahat / přepravovat za kabel
Výstraha/pozor!
Pozor - elektrické napětí!
Pozor - horký povrch!
Nebezpečí spálení!!
Nebezpečí - automatické spouštění!
Výstraha před odmrštěnými předměty
Odstup od osob!
Dbejte na to, aby se v nebezpečné oblasti
nikdo nezdržoval.
Vadné a/nebo likvidované elektrické či
elektronické přístroje musí být odevzdány
do příslušných sběren.
Chraňte před vlhkem
Obal musí směřovat nahoru
Prohlášení o shodě EU
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6, 74549 Wolpertshausen
Deutschland
Tímto prohlašujeme my, že koncepce a konstrukce
uvedených přístrojů v provedeních, která uvádíme do
oběhu, odpovídá příslušným základním požadavkům
směrnic EU na bezpečnost a hygienu. V případě
změny přístroje, která s námi nebyla konzultová-
na,ztrácí toho prohlášení svou platnost.
Kompresoru AIRPOWER 200/08/6 #50079
Prohlášení o shodě EU
2006/42 EG, 2004/108 EG, 2000/14 EG
Použité harmonizované normy
EN 1012:2010
EN 60335-1:2002 + A11:2004 + A1:2004 + A12:2006 +
A2:2006 + A13:2008 + A14:2010
EN 60204-1:2011
EN 55014-1:2006 + A1:2009
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Wolpertshausen, 2012-05-18 Helmut Arnold
Jednatel
Technická dokumentace Joachim Bürkle
CESKY
Güde 50079 Kompressor Airpower 200_08_6_1.0.indd 34 18.05.12 13:32
35
AIRPOWER 200/08/6
CZ
Odstranění poruchy
Porucha Příčina Opatření
Kompresor se při zapnutí
nerozběhne Tlak ve vzdušníku je větší než
zapínací tlak Tlak ze vzdušníku vypusťte tak,
aby se tlakový spínač automaticky
zapnul
Vadné napájení Přívod proudu nechte zkontrolovat
oprávněnou osobou
Vadný tlakový spínač Tlakový spínač nechte vyměnit
oprávněnou osobou (servis Güde)
Opotřebené uhlíky Uhlíky vyměňte
Kompresor se při dosažení
zapínacího tlaku krátce rozběhne
resp. bzučí a poté se automaticky
vypne
Elektrický kabel je nepřípustně
dlouhý nebo má příliš malý průřez Zkontrolujte délku a průřez elek-
trického kabelu
Kompresor běží nepřetržitě Sací ltr je silně znečištěn Sací ltr vyčistěte nebo vyměňte
Pneumatické nářadí má příliš
velkou spotřebu vzduchu Zkontrolujte spotřebu vzduchu
pneumatického nářadí;
vyhledejte autorizovaného prodejce
tlakového vzduchu
Netěsnost na kompresoru Netěsnost lokalizujte, informujte
servis Güde
Netěsné pneumatické potrubí Informujte servis Güde
Odvodňovací ventil je otevřený
nebo chybí Zavřete resp. Vložte
Kompresor se často zapíná Příliš mnoho kondenzátu ve
vzdušníku Kondenzát vypusťte
Kompresor je přetížen
Pojistný ventil odfukuje Tlak ve vzdušníku je vyšší než
nastavený vypínací tlak Tlakový spínač nechte nově seřídit/
vyměnit oprávněnou osobou (servis
Güde)
Pojistný ventil je vadný Pojistný ventil vyměňte nebo vyhle-
dejte servis Güde
Kompresor se příliš zahřívá Přívodní vzduch není dostačující Zajistěte, aby byl zaručen
dostatečný přívod i odvod vzduchu
(minimální vzdálenost od zdi 40 cm)
Chladicí žebra na válci (hlavě válce)
jsou znečištěna Chladicí žebra na válci (hlavě válce)
vyčistěte
Příliš dlouhá doba použití Kompresor vypněte
Kompresor je přehřátý a vypíná se Kompresor je přetížený Informujte servis Güde
Kompresor je vadný Informujte servis Güde
Kompresor má podpětí Informujte servis Güde
Okolní teplota 35°C
CESKY
Güde 50079 Kompressor Airpower 200_08_6_1.0.indd 35 18.05.12 13:32
36
AIRPOWER 200/08/6
Bezpečnotné pokyny
POZOR! Úraz elektrickým prúdom! Existuje
riziko úrazu elektrickým prúdom!
Prevádzka je povolená len s ochranným
vypínačom proti chybovému prúdu (RCD max.
chybový prúd30 mA).
Skontrolujte napätie. Technické údaje uvedené na
typovom štítku musia súhlasiť s napätím elektrickej
siete.
Zasuňte vidlicu elektrického káblu do zásuvky, vhod-
nej čo do formy, napätia a frekvencie a pridŕžajte sa
platných noriem.
Používajte predlžovačky elektrického káblu s ma-
ximálnou dĺžkou 5 metrov a s prierezom káblu nie
menším ako 1,5 mm². Nedoporučujeme používať
predlžovačky odlišných dĺžok a prierezov, ako aj
nástavce a multizásuvky.
Pred uvedením prístroja do prevádzky skontrolujte, či
nie je poškodený elektrický kábel a/alebo zásuvka.
V záujme vyhnutia sa nebezpečenstvám musí byť
poškodené sieťové vedenie vymenené výrobcom.
Za žiadnych okolností nevykonávajte vlastnoručné
opravy.
Neuvádzajte kompresor do styku s vodou alebo inými
kvapalinami, okrem toho dôsledne zabráňte tomu,
aby ste prúd tekutín striekajúcich z prístrojov, ktoré
sú napojené na kompresor, nenamierili smerom na
samotný kompresor. Prístroj je pod napätím a preto
môže prísť k smrtelným úrazom elektrickým prúdom
alebo ku skratom.
Nikdy nemanipulujte s prístrojom s holými nohami
alebo s mokrými rukami a nohami.
Neťahajte napájací kábel pri vypínaní vidlice/zástrčky
zo zásuvky alebo pri presúvaní kompresora.
Pozor: Kompresor sa môže samočinne uviesť do
prevádzky v prípade black-outu (výpadku prúdu) a
nasledovného obnovenia napätia.
SK
Čerpadlo použite až po pozornom
prečítaní a porozumení návodu k
obsluhe. Dodržujte všetky v
návode uvedené bezpečnostné pokyny. Správajte sa
zodpovedne voči tretím osobám.
Ak máte o zapojení a obsluhe prístroja pochybnosti,
obráťte sa na zákaznícky servis.
Uschovajte celú dokumentáciu tak, aby každý
kto používa kompresor, mohol do nej kedykoľvek
nahliadnúť.
Použitie Podľa Predpisov
Kompresor sa smie používať výhradne na výrobu
tlakového vzduchu na domáce využitie a predomá-
cich majstrov. – S ohľadom na technické údaje a
bezpečnostné pokyny.
Stlačený vzduch, vyprodukovaný týmto
strojným zariadením, sa nesmie používať vo
farmaceutickom, potravinárskom alebo
nemocničnom sektore a nesmie sa používať ani
na plnenie potápačských bômb.
Kompresor sa musí používať vo vhodnom
prostredí (dobre vetranom, s teplotou okolia v
rozmedzí od +5°C do +40°C); nesmie sa používať v
prítomnosti prachov, kyselín, výparov, výbušných
alebo horľavých plynov.
Tento prístroj sa smie použivať len v súlade s
uvedenými predpismi. Pri nedodržaní ustanovení zo
všeobecne platných predpisov a ustanovení z tohto
návodu nie je možné výrobcu považovať zodpoved-
ným za škody.
SLOVENSKY
Technické Údaje
Kompresora AIRPOWER 200/08/6
Obj. č. .................................................................................50079
Prípojka .......................................................230V~50Hz
Výkon motora S3/25% ....................................1,1 kW
Otáčky naprázdno ....................................3400 min-1
Výkon nasávania ..........................................200 l/min
Efekt. dodané množstvo ...........................148 l/min
Max. tlak ..................................................................8 bar
Obsah nádrže ............................................................. 6 l
Hmotnosť ...............................................................13 kg
Stopnja zaščite ................................................................. IP 20
Typ ochrany ................................................................................I
Hladina akustického výkonu LWA* ...................... 97 dB(A)
*Merané podľa 2005/88/EC
Güde 50079 Kompressor Airpower 200_08_6_1.0.indd 36 18.05.12 13:32
37
AIRPOWER 200/08/6
SK
Stlačený vzduch je potenzionálne
nebezpečná forma energie, preto pri používaní
kompresora a príslušenstiev je nutné venov
maximálnu pozornosť.
Tento prístroj je nie určený k tomu, aby bol použitý
osobami (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými,
senzorickými alebo duševnými schopnosťami alebo
s chýbajúcimi skúsenosťami/ alebo s chýbajúcimi
znalosťami, s výnimkou, že tieto budú kontrolova-
né osobou zodpovednou za ich bezpečnosť alebo
obdržia od nej pokyny, ako sa má prístroj používať.
Deti by mali byť pod dozorom, aby sa zabezpečilo, že
sa s prístrojom nebudú hrať. Deti a nepovolané osoby
držte vždy mimo dosahu prístroja.
Kompresor nepoužívajte nikdy bez dozoru.
Nikdy nenasmerujte prúd vzduchu/kvapalín na osoby,
zvieratá alebo smerom na vlastné telo.
Prúd vzduchu nedržte nikdy v telesných otvoroch,
mohlo by to viesť k smrteľným úrazom!
Pracovný priestor udržujte prázdny.
Kompresor musí byť počas prevádzky umiestnený na
stabilnom podklade.
Kompresor používajte výlučne v zvislej polohe.
Pozor! Kompresor sa smie používať len s príslušnými
kolesami a gumovými nárazníkmi.
Pri práci s kompresorom doporučujeme používať
ochranné pracovné okuliare na ochranu zraku pred
vniknutím cudzích teliesok do očí, spôsobených
zdvihnutým vírom z prúdu stlačeného vzduchu.
Pri používaní pneumatických príslušenstiev majte
podľa možnosti oblečený bezpečnostný pracovný
odev.
Zachovávajte vždy bezpečnostný odstup, aspoň 4
metre, medzi kompresorom a pracovnou zónou.
Pozor! Pri otvorení rýchlospojky vás môže zasiahnuť
pneumatická hadica! – Pneumatickú hadicu
pridržujte.
Pri posúvaní kompresora používajte vždy a jedine
nato určenú rukoväť.
Pri inom ako dovolenom používaní stlačeného
vzduchu (hustenie, pneumatické nástroje, lakovanie,
umývanie s čistiacimi prípravkami len na vodnej báze,
škrábanie a pod.) musíte ovládať a dodržiavať normy,
ktoré sú platné v jednotlivých prípadoch.
Tento kompresor je vyrobený pre prevádzku so
vzťahom prerušenia, špecikovaným na štítku s
technickými údajmi (napríklad: S3-25 znamená 2,5
minúty pracovnej činnosti a 7,5 minút prestávky),
aby sa predišlo nadmernému prehriatiu elektrické-
ho motora. V prípade, že by sa vyskytlo prehriatie,
zasiahne tepelná ochrana, ktorou je motor vybavený
a automaticky sa preruší prívod elektrického prúdu,
keď je teplota príliš vysoká. Po návrate teploty do
normálneho stavu sa motor automaticky reštartuje,
znova uvedie do činnosti.
Pozor! Kompresor nikdy nezapínajte, resp. nevypína-
jte pomocou zástrčky. Vždy stlačte tlakový spínač.
Kompresor nenechávajte zapnutý cez noc, mohol by
sa stať zdrojom nebezpečenstva.
Na konci pracovného dňa vypnite vždy na zapínači/
vypínači, vypustite vzdušník a kompresor odpojte od
siete.
Pozor ! Ak sa kondenzovaná voda nevypustí, môže
korodovať nádrž, čím sa obmedzí jej objem a ohro
jej bezpečnosť.
Likvidovanie kondenzačnej kvapaliny sa musí
odvádzať v zmysle platných zákonov na ochranu
životného prostredia, nakoľko sa jedná o produkt,
ktorý znečisťuje životné prostredie.
Nenechávajte prístroj vystavený atmosferickým vply-
vom (dažďu, slnku, hmle, snehu).
Ak sa bude kompresor používať vo vonkajšom
prostredí, po použití ho vždy uložte na kryté alebo
uzavreté miesto.
Nikdy nepoužívajte kompresor vonku v prípade
dažďa alebo iných nepriaznivých meteorologických
podmienok.
Neklaďte horľavé predmety alebo nylónové a látkové
predmety do blízkosti a/alebo na kompresor.
Nezakrývajte vzduchové otvory na kompresore.
Kompresor sa nesmie montovať do vozidla na priemy-
selné účely bez prebierky vykonanej odborníkom!
Ak sa kompresor používa na priemyselné účely, musí
byť pred prvým uvedením do prevádzky skontro-
lovaný odborníkom. Túto kontrolu musí nariadiť
prevádzkovateľ. (podľa BetrSichV §§17 č. 25 (nariade-
nie o bezpečnosti prevádzky)
Pozor! Pri montáži do automatických zariadení
je potrebné nainštalovať vhodné poplašné, resp.
bezpečnostné zariadenia pre prípad výpadku prúdu
alebo chybnej funkcie alebo príp. výpadku kompreso-
ra. (napr. kŕmne linky atď.)
Aby bola zaručená bezchybná a spoľahlivá prevádzka
rotujúceho a bicieho pneumatického náradia, ako
sú napr. rázové uťahováky, sponkovačky alebo
klincovačky atď., musí byť tlakový vzduch privádzaný
nútene cez maznicu alebo údržbovú jednotku ltro-
vaný, resp. s olejom.
Na lakovanie by sa mal každopádne použiť odlučovač
ltrovanej vody.
Na výber vhodného pneumatického náradia je
SLOVENSKY
Güde 50079 Kompressor Airpower 200_08_6_1.0.indd 37 18.05.12 13:32
38
AIRPOWER 200/08/6
SK
Pred každým použitím čerpadla uskutočnite vizuálnu
skúšku a uistite sa, že čerpadlo, zvlášť však sieťový
kábel a zástrčka, nie sú poškodené.
Poistný ventil kontrola funkcie
Čerpadlo sa nesmie používať, ak je poškodené, alebo
sú defektné bezpečnostné zariadenia.
Ak je prístroj chybný, musí opravu vykonať výhradne
zákaznícky servis.
Používať len originálne príslušenstvo a originálne
náhradné diely.
Nečistite prístrojové zariadenie a jeho komponenty
riedidlami, horľavými alebo toxickými kvapalinami.
Bezolejový
Nie je potrebné naliať olej na prevádzku
Len pravidelne udržiavaný a ošetrovaný
prístroj môže byť uspokojivou pomôckou.
Nedostatočná údržba a starostlivosť môže viesť k
nepredvídaným nehodám a úrazom.
V prípade potreby nájdete zoznam náhradných dielov
na internetovej stránke www.guede.com.
Záruka
Záruka sa vzťahuje výhradne na nedostatky spô-
sobené chybou materiálu alebo výrobnou chybou.
Pri reklamácii v záručnej lehote je potrebné priložiť
originálny doklad o kúpe s dátumom predaja.
Do záruky nespadá neodborné použitie, ako napr.
preťaženie prístroja, použitie násilia, poškodenie cud-
zím zásahom alebo cudzími predmetmi. Nedodržanie
návodu na použitie a montáž a normálne opotrebenie
tiež nespadá do záruky.
Servis
Máte technické otázky? Reklamáciu? Potrebujete
náhradné diely alebo návod na obsluhu? Na našej
domovskej stránke www.guede.com vám v oddiele
Servis pomôžeme rýchlo a nebyrokraticky. Pomôžte
nám, prosím, aby sme mohli pomôcť vám. Aby bolo
možné váš prístroj v prípade reklamácie identikovať,
potrebujeme sériové číslo, objednávacie číslo a rok
výroby. Všetky tieto údaje nájdete na typovom štítku.
Aby ste mali tieto údaje vždy poruke, zapíšte si ich,
prosím, dole.
Sériové číslo:
Objednávacie číslo:
Rok výroby:
potrebné bezpodmienečne dbať na spotrebu
vzduchu náradia a efektívne dodané množstvo
kompresora.
(Pneumatické náradie a príslušenstvo nájdete na
www.guede.com)
Požiadavky na obsluhu
Obsluha si musí pred použitím prístroja pozorne
prečítaťnávod na obsluhu.
Kvalikácia: Okrem podrobného poučenia odborní-
kom nie jena používanie prístroja nutná žiadna
špeciálna kvalikácia.
Minimálny vek: Na prístroji smú pracovať len osoby,
ktorédosiahli 16 rokov. Výnimku predstavuje využitie
mladistvých,ak sa toto deje počas profesijného
vzdelávania s cieľomdosiahnutia zručností pod
dohľadom školiteľa.
Školenie: Používanie prístroja vyžaduje iba zodpo-
vedajúcepoučenie odborníkom, resp. návodom na
obsluhu. Špeciálneškolenie nie je nutné.
Správanie v prípade núdze
Zaveďte úrazu zodpovedajúcu potrebnú prvú pomoc
a vyzvitečo možno najrýchlejšie kvalikovanú lekárs-
ku pomoc.Chráňte zraneného pred ďalšími úrazmi a
upokojte ho.Pre prípadnú nehodu musí byť na pra-
covisku vždyporuke lekárnička prvej pomoci podľa
DIN 13164.Materiál, ktorý si z lekárničky vezmete, je
potrebné ihneďdoplniť.
Ak požadujete pomoc,uveďte tieto údaje:
1. Miesto nehody
2. Druh nehody
3. Počet zranených
4. Druh zranenia
Údrzba
Pred vykonávaním akýchkvek prác na
čerpadle vždy najprv vytiahnite zástrčku
napájacieho kábla zo sieťovej zásuvky.
Pomocou pripojeného príslušenstva spustite kom-
prersor naprázdno, až kým sa úplne nevyprázdni
stlačený vzduch z nádrže.
SLOVENSKY
Güde 50079 Kompressor Airpower 200_08_6_1.0.indd 38 18.05.12 13:32
39
AIRPOWER 200/08/6
SK
Symboly
Prečítajte si návod na obsluhu!
Pred vykonávaním akýchkoľvek prác na
čerpadle vždy najprv vytiahnite zástrčku
napájacieho kábla zo sieťovejsuvky.
Noste ochranné okuliare!
Používajte ochranu sluchu!
Chráňte pred vlhkom
Nevystavujte stroj dažďu.
Je zakázané ťahať/prepravovať za kábel
Výstraha/pozor!
Pozor - elektrický prúd !
Pozor – horúci povrch!
Nebezpečenstvo popálenia !!
Nebezpečenstvo - automatické spustenie !
Výstraha pred odmrštenými predmetmi
Odstup od osôb!
Dbajte na to, aby sa v nebezpečnej oblasti
nikto nezdržiaval.
Chybné a/alebo likvidované elektrické či
elektronické prístroje musia byť odovzda-
né do príslušných zberní.
Chráňte pred vlhkom
Obal musí smerovať hore
Vyhlásenie o zhode EÚ
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6, 74549 Wolpertshausen
Deutschland
Týmto vyhlasujeme my, že koncepcia a konštrukcia
uvedených prístrojov vo vyhotoveniach, ktoré uvád-
zame do obehu, zodpovedá príslušným základným
požiadavkám smerníc EÚ na bezpečnosť a hygienu. V
prípade zmeny prístroja, ktorá s nami nebola konzul-
tovaná,stráca toho vyhlásenie svoju platnosť.
Kompresora AIRPOWER 200/08/6 #50079
Vyhlásenie o zhode EÚ
2006/42 EG, 2004/108 EG, 2000/14 EG
Použité harmonizované normy
EN 1012:2010
EN 60335-1:2002 + A11:2004 + A1:2004 + A12:2006 +
A2:2006 + A13:2008 + A14:2010
EN 60204-1:2011
EN 55014-1:2006 + A1:2009
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Wolpertshausen, 2012-05-18 Helmut Arnold
Konateľ
Technická dokumentácia Joachim Bürkle
SLOVENSKY
Güde 50079 Kompressor Airpower 200_08_6_1.0.indd 39 18.05.12 13:32
40
AIRPOWER 200/08/6
SK
Odstránenie poruchy
Porucha Príčina Opatrenia
Kompresor sa pri zapnutí
nerozbehne Tlak vo vzdušníku je väčší než
zapínací tlak Tlak zo vzdušníka vypustite tak, aby
sa tlakový spínač automaticky zapol
Chybné napájanie Prívod prúdu nechajte skontrolovať
oprávnenou osobou
Chybný tlakový spínač Tlakový spínač nechajte vymeniť
oprávnenou osobou (servis Güde)
Opotrebené uhlíky Uhlíky vymeňte
Kompresor sa pri dosiahnutí
zapínacieho tlaku krátko
rozbehne, resp. bzučí a potom sa
automaticky vypne
Elektrický kábel je neprípustne
dlhý alebo má príliš malý prierez Skontrolujte dĺžku a prierez elek-
trického kábla
Kompresor beží nepretržite Nasávací lter je silne znečistený Nasávací lter vyčistite alebo
vymeňte
Pneumatické náradie má príliš
veľkú spotrebu vzduchu Skontrolujte spotrebu vzduchu
pneumatického náradia;
vyhľadajte autorizovaného predajcu
tlakového vzduchu
Netesnosť na kompresore Netesnosť lokalizujte, informujte
servis Güde
Netesné pneumatické potrubie Informujte servis Güde
Odvodňovací ventil je otvorený
alebo chýba Zavrite, resp. vložte
Kompresor sa často zapína Príliš mnoho kondenzátu vo
vzdušníku Kondenzát vypustite
Kompresor je preťažený
Poistný ventil odfukuje Tlak vo vzdušníku je vyšší než
nastavený vypínací tlak Tlakový spínač nechajte nanovo
nastaviť/vymeniť oprávnenou
osobou (servis Güde)
Poistný ventil je chybný Poistný ventil vymeňte alebo
vyhľadajte servis Güde
Kompresor sa príliš zahrieva Prívodný vzduch nie je dostačujúci Zaistite, aby bol zaručený
dostatočný prívod i odvod vzduchu
(minimálna vzdialenosť od steny
40 cm)
Chladiace rebrá na valci (hlave
valca) sú znečistené Chladiace rebrá na valci (hlave
valca) vyčistite
Príliš dlhý čas použitia Kompresor vypnite
Kompresor je prehriaty a vypína sa Kompresor je preťažený Informujte servis Güde
Kompresor je chybný Informujte servis Güde
Kompresor má podpätie Informujte servis Güde
Okolitá teplota 35 °C
SLOVENSKY
Güde 50079 Kompressor Airpower 200_08_6_1.0.indd 40 18.05.12 13:32
41
AIRPOWER 200/08/6
Biztonsági utasítások
VIGYÁZZ! Áramütés veszélye! Áramütés
veszélye áll fenn!
Kizárólag hiba áram elleni védőkapcsolóval
használható (RCD előírás szerint max.
hibaáram 30mA).
Ellenőrizze a feszültséget: A tipuscimkén feltüntetett
adatoknak azonosaknak kell lenniük az áramkör
feszültségével.
Az elektromos vezeték csatlakozó dugóját csak az ér-
vényben lévő szabályokat kielégítő, megfelelő alakú,
feszültségű és frekvenciájú csatlakozóba dugja be.
Maximum 5 m hosszúságú hosszabbító zsinórt hasz-
náljon és ennek keresztmetszete ne legyen kisebb 1.5
mm2-nél. Nem tanácsos ettől eltérő hosszúságú vagy
keresztmetszetű hosszabbító zsinórt, adaptert vagy
multi csatlakozót használni.
A berendezés üzembehelyezése előtt ellenőrizze,
nincs-e megrongálva az elektromos kábel és/vagy a
dugvilla.
A veszélyeztetés elkerülése érdekében a megrongált
hálózati kábelt a gyártó cserélje ki. Soha ne végezzen
saját maga javításokat!
Ügyeljen arra, hogy a kompresszor ne kerüljön
érintkezésbe vízzel vagy más folyadékokkal, vigyáz-
zon arra, hogy a kompresszorhoz csatlakoztatott
gépekből kiáramló folyadék ne kerüljön a kompress-
zorra, a gép feszültség alatt van ezért rövidzárlat vagy
áramütés következhet be.
Ne használja a gépet mezitláb, nedves kézzel vagy
lábbal.
Ne húzza ki a csatlakozó dugót és ne mozdítsa el a
kompresszort a hálózati vezetéknél fogva.
Figyelem: esetleges feszültség kimaradás esetén a
feszültség visszaállásakor a kompresszor magától
beindulhat.
HU
Csak azután használja a szivattyút,
miután gyelmesen elolvasta és
megértette a kezelési útmutatót.
Tartsa be a biztonsági utasításokat. Viselkedjen
gyelmesen harmadik személlyel szemben.
Az esetben, ha a gép bekapcsolásával és kezelésével
kapcsolatban kételyei támadnak, forduljon a
szervizszolgálathoz.
Őrízze meg a kézikönyvet azért, hogy a kompresszor
használata előtt bárki elolvashassa azt.
Rendeltetés szerinti használat
A kompresszort kizárólag nyomáslevegő készitésére
használható otthoni barkács mukához. – Tekintettel a
műszaki adatokra és a biztonsági utasításra
A gépben keletkező sűrített levegő nem
alkalmas gyógyszerészeti, étkezési vagy kórházi
felhasználásra és nem alkalmazható búvárpa-
lackok töltésére.
A kompresszort az annak megfelelő
környezetben kell használni (jól szellőztethető
helyiségben, melynek hőmérséklete +5°C és
+40°C között van) nem szabad por, sav, gőz,
robbanás -vagy gyulladásveszélyes gázok
közelében használni.
A készüléket kizárólag az alábbiakban leírtaknak
megfelelően szabad használni. Ebben az utasításban
foglalt általánosan érvényes előírások mellőzése
következtében beállt károkért a gyártó nem felelős
MAGYAR
Műszaki Adatok
Kompresszor AIRPOWER 200/08/6
Megrend.szám ................................................................50079
Feszültség ..................................................230V~50Hz
Motor teljesítménye S3/25% ........................1,1 kW
Üresjárati fordulatszám ...........................3400 min-1
Szívó teljesítmény .......................................200 l/min
Efekt. átadott mennyiség .........................148 l/min
Max. nyomás ..........................................................8 bar
Tartály köbtartalma .................................................. 6 l
Súly ...........................................................................13 kg
Védelmi fok ........................................................................ IP 20
Védelmi tipus .............................................................................I
akusztikus teljesítmény szint LWA* .......................97 dB(A)
*mérve… szerint 2005/88/EC
Güde 50079 Kompressor Airpower 200_08_6_1.0.indd 41 18.05.12 13:32
42
AIRPOWER 200/08/6
HU
A sűrített levegő alkalmazása veszélyes
lehet, ezért a kompresszor és a kiegészítő
berendezések használata különleges gyelmet
kíván.
A készüléket nem használhatják olyan személyek (be-
leértve a gyerekeket is), akik korlátozott testi, értelmi,
vagy szellemi képességeik, vagy hiányzó tapasztalat,
esetleg tudás következtében nem képesek a gépet
kezelni, ha nincsenek biztonságukért felelős személy
felügyelete alatt, vagy betartják e személy utasítását a
gép kezelésével kapcsolatban.
A gyermekeket felügyelni kell annak biztosítására,
hogy ne játszanak a készülékkel. Ezeket a személyeket
tartsa a géptől megfelelő biztonsági távolságban.
Tilos a kompresszort felügyelet nélkül hagyni.
Ne irányítsa a levegő-vagy folyadék sugarat szemé-
lyek, állatok vagy a saját teste felé.
A légáramlatot tilos testüregekbe irányítani, halálos
balesetekhez vezethet!
Ürítse ki a munkavégzésre kijelölt helyet.
A kompresszort egy stabil felületre helyezve kell
működtetni.
A kompresszort kizárólag függőleges helyzetben
használja.
Vigyázz! A kompresszor t kizárólag az illetékes gumi-
kerekekkel és gumiütközővel szabad használni.
A kompresszorból kiáramló levegősugár által felvert
por a szemébe kerülhet, ezért a gép működtetése
közben védőszemüveg használata javasolt.
A pneumatikus berendezések használatakor,
lehetőség szerint, viseljen balesetvédelmi öltözéket.
Mindig tartson legalább 4 méteres biztonsági távolsá-
got a munkavégzésre kijelölt hely és a kompresszor
között.
Vigyázz! Nyitott gyorsösszekötés esetén a pneuma-
tikus tömlő megcsap hatja! – A pneumatikus tömlőt
tartsa biztonságosan!
Mindig és kizárólag a fogantyúnál fogva mozdítsa el a
kompresszort.
A sűrített levegő különböző felhasználási területeken
való alkalmazása (fújás, pneumatikus szerszámgé-
pek, festés, mosás csak vízes alapú tisztítószerekkel,
szögbelövés, stb.) megkívánja az egyes alkalmazási
területekre vonatkozó specikus szabályok ismeretét
és azok betartását.
A légsűrítő egység anyagától és fordulatszámától
függően az üzemelő és pihenő ciklusok aránya
változhat, de a túlterhelés elkerülésére a pihenő ciklus
hossza egy tízperces intervallumban mintegy 7-8 perc
legyen, 2-3 perces üzemelés után, hogy az elektro-
motor túlmelegedését megelőzze. Egyes típusoknál a
motor hővédelemmel rendelkezik, amely a megadott
hőmérséklet elérésekor automatikusan megszakítja
az áramot, majd a hőmérséklet csökkenésekor újból
engedi az üzemelést. Néhány típusnál a hővédelem
gombját kézzel kell visszanyomni a motor lehűlése
után.
Vigyázz! A kompresszort tilos a dugvilla segítségével
bekapcsolni, esetleg kikapcsolni. Minden esetben
nyomja le a nyomáskapcsolót.
Tilos a kompresszort éjjel bekapcsolva hagyni, komoly
veszélyek forrása lehet.
A munkaidő végén feltétlenül kapcsolja ki a bekapc-
solót/kikapcsolót, engedje ki a légtartályt és kapcsolja
ki a gépet az áramkörből.
Figyelem: a le nem ürített kondenzvíz a tartály
korrózióját okozhatja, csökkentve annak űrtartalmát
és biztonságos használatát.
A kondenzvíz eldobása az érvényben lévő törvények
és a környezetvédelmi szabályok betartása mellett
kell, hogy történjen, mivel környezetszennyező
anyagról van szó.
Védje a gépet a környezeti hatásoktól (eső, napsütés,
köd, hó).
Az esetben ha a kompresszort a szabadban kellene
alkalmaznia, használat után mindig tegye azt egy
fedett és zárt helyre.
Eső esetén, vagy ha a meteorológiai feltételek nem
megfelelőek, nem szabad a kompresszort a szabad-
ban használni.
Ne tartson gyúlékony anyagokat, nylont vagy egyéb
szövetet a kompresszoron vagy annak közelében.
Ne takarja le a levegőnyílásokat a kompresszoron.
A kompresszort tilos járműre szerelni ipari használat
érdekében, szakember által végzett jóváhagyás
néllkül!
Az esetben, ha a kompresszort ipari célokra akarja
használni, első üzembehelyezés előtt ellenőriztesse
szakemberrel. Az ellenőrzést a kezelő kérvényezi.
(BetrSichV §§17 sz.25 szerint) (utasítás biztonságos
használatra)
Vigyázz! Az automatikus berendezésekbe feltétlenül
riasztó berendezést kell beszerelni, pl. biztonsági
berendezés rövidzárlat, a kompresszor áramkiesése,
vagy hibás működése esetére (pl.takrmányszalag, stb.)
A forgó vagy ütő levegővel hajtott szerszám mint
behúzó, szegecselő, kapcsozó stb. megbizható
működése végett a nyomáslevegőt kenőfejen vagy
karbantartó egységen szűrőn keresztül illetve olajjal
kell bevezetni.
Festésnél minden esetben szűrött viz lecsapolót kell
használni.
MAGYAR
Güde 50079 Kompressor Airpower 200_08_6_1.0.indd 42 18.05.12 13:32
43
AIRPOWER 200/08/6
HU
Az esetben, ha a berendezés hibás, a javítást kizárólag
szakszerviz végezheti.
Csak eredeti tartozékokat és eredeti pótalkatrészeket
alkalmazzon!
Ne tisztítsa a gépet és annak tartozékait oldósze-
rekkel, gyúlékony vagy mérgező anyagokkal, csak
egy megnedvesített rongyot használjon, miután
ellenőrizte hogy a gép áramtalanítva van.
Olaj nélkül
Üzemeléséhez nem kell olajjal feltölteni
Kizárólag rendszeresen karbantartott és
kezelt gép lehet megbízható segédeszköz. Elégtelen
karbantartás és kezelés előre nem látható balesetek-
hez és sérülésekhez vezethet.
Szükség esetén nézze meg a pótalkatrész listát a
www.guede.com honlapon
Jótállás
A jótállás kizárólag az anyagi, vagy gyártási hibákból
eredő elégtelenségekre vonatkozik. Reklamáció
esetén fel kell mutatni az eredeti, a vásárláskor kapott,
s a vásárlás dátumával ellátott iratot.
A jótállás nem vonatkozik a géppel való szaktalan
használat következtében bekövetkező hibákra, pl. a
gép túlterhelése, erőszakos használata, vagy idegen
tárgyakkal való megrongálódása.A használati utasítás
mellőzése következményeire, szerelési és szokásos,
normális elhasználódásra sem vonatkozik a jótállás.
Szervíz
Vannak kérdései? Reklamáció? Szüksége van pótalka-
trészekre, vagy használati utasításra? Honlapunkon
a www.guede.com címen szervíz terén gyorsan,
bürökráciát kizárva segítségére leszünk. Kérem,
segítsen, hogy segíthessünk. Hogy gépét reklamáció
esetén identikálhassuk, szükségünk van a gyártási
számra, a szortiment tételszámára és a gyártási évre.
Ezek az adatok fel vannak tüntetve a tipus cimkén.
Hogy mindig kéznél legyenek, kérem, jegyezze fel az
lábbiakban.
Gyártási szám:
Megrendelési szám
Gyártási év:
Megfelelő pneumatkus szerszám kiválasztásához
feltátlenül tudni kell a szerszám levegő szükségletét
és a kompresszor efektiv levegő szolgáltatását
(Pneumatikus szerszámok és tartozékokat a www.
guede.com honlapon található)
vetelmények a gép kezelőjére
A gép kezelője használat előtt gyelmesen olvassa el
ahasználati utasítást.
Szakképesítés: A gép használatához, szakemberrel
valófelvilágosításon kívül nem szükséges speciális
szakképesítés.
Minimális korhatár: A géppel kizárólag 16 éven
felüliszemélyek dolgozhatnak. Kivételt képez a
atalkorúakfoglalkoztatása szakképzés alatt az
oktató felügyelete melletszakképzettség elsajátítása
érdekében.
Képzés: A gép használatához elegendő szakember
felvilágosításaresp. a használati utasítással való me-
gismerkedés. Speciálisképzés nem szükséges.
Viselkedés kényszerhelyzetben
Igyekezzen a balesetnek megfelelően elsősegélyt
nyújtani,s minél hamarabb biztosítson be orvosi
segítséget. Asebesültet nyugtassa meg, s védje
további balesettől.Az esetleges balesetek miatt a
munkahelyen, a DIN 13164norma követelménye szer-
int, mindig legyen kéznél,elsősegély nyújtáshoz, kézi
patika. Amit, szükség esetén,a kézi patikából kivesz,
azonnal pótolja vissza.
Ha segítségre van szüksége, tüntesse fel az aláb-
biadatokat:
1. A baleset színhelye
2. A baleset típusa
3. A sebesültek száma
4. A sebesülések típusa
Karbantartás
A készüléken végzettrmilyen munka ett
mindig ki kell húzni a csatlako dugaszt a
konektorból
Működtesse üresben a tartokot mindaddig ag
a tartályból kiürül a sűrített levegő.
A szivattyút minden használat előtt vizuálisan
ellenőrizze, elsősorban azt, hogy a hálózati kábel és
csatlakozó dugasz ne legyen hibás.
Biztositó szelep Ellenőrző funkció
A készüléket nem szabad használni, ha meg van
rongálva, vagy a biztonsági berendezések hibásak.
MAGYAR
Güde 50079 Kompressor Airpower 200_08_6_1.0.indd 43 18.05.12 13:32
44
AIRPOWER 200/08/6
HU
Szimbólumok
Használat előtt olvassa el a használati
utasítást!!
A késken végzett bármilyen munka
előtt mindig ki kell húzni a csatlakozódugas-
zt a dugaszolóaljzatból.
Viseljen védő szemüveget
Hallásvédő eszköz használata ajánlott!
Védje nedvesség ellen
A gépet nem szabad esőnek kitenni.
Tilos a kábelnél fogva húzni/szállítani
Figyelmeztetés/vigyázz!!
Figyelem, elektromos áram
Vigyázz - forró felület!
Figyelem, égető felületek!
Automatikus beindulás veszélye
Vigyázz! Elhajított tárgyak!
Személyektől való távolság!
Ügyeljen arra, hogy senki ne tartózkodjon
a veszélyes területen
Hibás és/vagy tönkrement villany, vagy
elektromosgépeket át kell adni az illetékes
hulladékgyűjtő telepre.
Védje nedvesség ellen
A csomagolást felállított helyzetben tartsa
Azonossági nyilatkozat EU
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6, 74549 Wolpertshausen
Deutschland
Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt
gépipari termék, koncepciója és tervezése, az általunk
forgalomba kerülő kivitelezésben, megfelel az EU
illetékes biztonsági és higiéniai szabályzatok alapkö-
vetelményeinek. A gépen, a velünk való konzultáció
nélkül végzett változásokesetén, a jelen nyilatkozat
érvényességét veszti.
Kompresszor AIRPOWER 200/08/6
#50079
Illetékes EU előírások
2006/42 EG, 2004/108 EG, 2000/14 EG
Használt harmonizált normák
EN 1012:2010
EN 60335-1:2002 + A11:2004 + A1:2004 + A12:2006 +
A2:2006 + A13:2008 + A14:2010
EN 60204-1:2011
EN 55014-1:2006 + A1:2009
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Wolpertshausen, 2012-05-18 Helmut Arnold
Ügyvezető igazgató
Műszaki dokumentáció Joachim Bürkle
MAGYAR
Güde 50079 Kompressor Airpower 200_08_6_1.0.indd 44 18.05.12 13:32
45
AIRPOWER 200/08/6
HU
Hiba elháritása
Üzemzavar Okok Utasítás
A kompresszor bekapcsolás után
nem lép működésbei A légtartály nyomása nagyobb,
mint a bekapcsoló nyomás A nyomást engedje ki a légtartály-
ból úgy, hogy a nyomáskapcsoló
automatikusan bekapcsolódjon.
Hibás csatlakozás A csatlakozót ellenőriztesse sza-
kemberrel.
Hibás nyomáskapcsoló A nyomáskapcsolót cseréltesse ki
szakemberrel (szervis Güde)
Elkopott szénelektródok A szénelektródokat cserélje ki
Kompresszor, mihelyt eléri a
bekapcsoló nyomást, röviden
beugrik, esetleg zúg, majd auto-
matikusan kikapcsolódik.
Az elektromos kábel túlságosan
hosszú, vagy túlságosan kicsi a
keresztmetszete
Ellenőrizze az elektromos kábel
hosszát és keresztmetszetét
Kompresszor szünet nélkül
működik A szívó szűrő erősen szennyezett A szívó szűrőt tisztítsa ki, vagy
cserélje ki.
A pneumatikus berendezés túlsá-
gosan nagy mennyiségű levegőt
fogyaszt.
Ellenőrizze a pneumatikus berende-
zés levegő fogyasztását;
forduljon autorizált sűrített levegő
árusítóhoz
A kompresszor nincs tömítve A szivárgást lokalizálja és hozza a
Güde servis tudomására
Szivárgó pneumatikus
tömlőrendszer Adja a Güde szerviz tudtára
A víztelenítő szelep nyitva van,
vagy hiányzik Zárja be resp. helyezzen be
A kompresszor gyakran bekapc-
solódik A légtartályban sok a kondenzát A kondenzátot engedje ki
Kompresszor túlterhelt
Biztosító szelep liheg A légtartály nyomása magas-
abb, mint a beállított kikapcsoló
nyomás
A nyomáskapcsolót újra szabályo-
ztatni/ki kell cseréltetni autorizált
szakemberrel (Güde szerviz)
A biztosító szelep hibás A biztosító szelepet cserélje ki, vagy
forduljon a Güde szervizhez.
Kompresszor túlságosan fel-
melegszik Kevés a bevezetett levegő Biztosítsa be, hogy elegendő legyen
a bevezetett és kiengedett levegő
mennyisége (a faltól való minimális
távolság 40 cm)
A henger hűtőbordái ( a hengerfe-
jen) szennyezettek A henger hűtőbordáit (a hengerfe-
jen) tisztítsa ki
A kompresszort túlságosan hosszú
ideig használja A kompresszor t kapcsolja ki
A kompresszor túl van hevülve és
kikapcsolódik A kompresszor túlterhelt Adja a Güde szerviz tudtára
A kompresszor hibás Adja a Güde szerviz tudtára
A kompresszoron törpefeszültség
van Adja a Güde szerviz tudtára
A környezet hőmérséklete 35°C
MAGYAR
Güde 50079 Kompressor Airpower 200_08_6_1.0.indd 45 18.05.12 13:32
46
AIRPOWER 200/08/6
Varnostni napotki
POZOR! Električni udar! Obstaja nevarnost
poškodb zaradi električnega udara!
Uporaba naprave je možna samo z
zaščitnim stikalom proti nihanju napetosti
(RCD maksimalni izklopni tok je 30mA).
Preverite parametre napetosti. Tehnični podatki na
tipski etiketi naprave morajo ustrezati napetosti v
omrežju.
Vtikač električnega kabla vtaknite v vtičnico ustrezne
oblike, z ustrezno napetostjo in frekvenco, ki ustreza
veljavnim predpisom.
Podaljški električnih kablov ne smejo biti daljši od
5 metrov in morajo imeti presek najmanj 1,5mm2.
Uporaba podaljševalnih kablov z različnimi dolžinami
in preseki, kot tudi adapterjev in več polnih vtičev, je
prepovedana.
Pred uvedbo naprave v pogon preverite, če sta
električni kabel in/ali vtič nepoškodovana.
Da se preprečijo morebitne nezgode, poskrbite za za-
menjavo električnega kabla z novim. Nikoli v napravo
ne posegajte sami.
Kompresor ne sme priti v stik z vodo ali z drugimi
tekočinami. Nikoli ne usmerjajte curka tekočin, ki
jih razpršujete z orodji priključenimi na kompresor,
proti samemu kompresorju: Naprava je namreč pod
napetostjo in tako početje lahko povzroči električni
udar ali kratek stik.
Naprave ne uporabljajte, ko ste bosi ali z mokrimi
rokami ali nogami.
Nikoli ne vlecite za napajalni kabel, ko želite izvleči
vtič priključnega kabla iz mrežne vtičnice ali želite
kompresor premakniti na drugo mesto.
Pozor: Ob izpadu električnega toka in iz tega
posledičnega vračanja napetostnega napajanja, bi
lahko začel kompresor nenadoma delovati.
SLO
Uporabljajte napravo šele, ko
natančno preberete in dojamete
to navodilo za uporabo.
Upoštevajte varnostne napotke, ki so navedeni v tem
navodilu. Obnašajte se odgovorno napram drugim
osebam.
Za morebitna vprašanja glede priključitve ali načina
uporabe naprave, se obrnite na proizvajalca (ali na
njegov servisni center).
Celotno dokumentacijo shranite tako, da lahko vsak
uporabnik kompresorja, vedno poseže po njej.
Uporaba v skladu z namenom
Kompresor lahko uporabljate samo za izdelavo
tlačnega zraka in domačo rabo tj. domače mojstre.
– Zozirom na tehnične podatke in varnostne napotke.
Komprimiran zrak, ki ga proizvaja kompresor
ni uporaben za farmacevtske, prehrambene ali
medicinske namene in se ne sme uporabljati za
polnjenje jeklenk z zrakom za potapljače.
Kompresor je namenjen za uporabo v
primernem okolju (dobro prezračevan prostor,
temperatura prostora med +5° C in +40° C). Stroja
ne uporabljajte v okolju, kjer se nahaja veliko
prašnih delcev, kislin, hlapov ter eksplozivnih ali
hlapnih plinov.
Napravo lahko uporabljate le vnaveden namen.
Proizvajalec ne odgovarja za škode in posledice, ki
bi nastale zaradi neupoštevanja splošno veljavnih
predpisov in določil v tem navodilu za uporabo.
SLOVENIJA
Tehnični podatki
Kompresorja AIRPOWER 200/08/6
Kataloška številka: .........................................................50079
Priključek ....................................................230V~50Hz
Zmogljivost motorja S3/25% ........................1,1 kW
Število vrtljajev pri delovanju brez obremenitve
3400 min-1
sesalni ..............................................................200 l/min
Učinek. Količina dobavljene ....................148 l/min
Max. tlak ..................................................................8 bar
Vsebina rezervoarja .................................................. 6 l
Teža ..........................................................................13 kg
Stupeň ochrany ................................................................ IP 20
Tip zaščite ....................................................................................I
Akustična zmogljivost LWA*....................................97 dB(A)
*Izmerjeno po 2005/88/EC
Güde 50079 Kompressor Airpower 200_08_6_1.0.indd 46 18.05.12 13:32
47
AIRPOWER 200/08/6
SLO
Komprimiran zrak je potencialno nevarna
oblika energije, zaradi tega je potrebno pri
uporabi kompresorja in njegovih dodatkov,
obvezno ravnati zelo previdno.
Naprava ni namenjena za uporabo osebam (in
otrokom) z omejenimi psihozičnimi sposobnostmi
ali brez ustreznih izkušenj ali izobrazbe, v kolikor niso
pod nadzorom izkušene odrasle osebe, ki odgovarja
za njihovo varnost, ali če te osebe ne dobijo napotka
o načinu uporabe te naprave.
Otroci morajo biti pod nadzorom, saj je morebitno
igranje z napravo zelo nevarno. Otroci in tuje osebe
naj bodo varno oddaljene od naprave.
Ne uporabljajte kompresorja brez nadzora.
Snopa komprimiranega zraka ali tekočine nikoli ne
usmerjajte proti drugim osebam, živalim ali samemu
sebi.
Nikoli ne usmerjajte zračnega snopa neposredno v
telesne odprtine, saj se lahko smrtno poškodujete!
Delovno območje morate imeti vedno pospravljeno.
Kompresor mora biti med delovanjem postavljen na
stabilno podlago.
Kompresor uporabljajte le v navpičnem položaju.
Opozorilo! Pozor! Kompresor uporabljajte le opreml-
jen z ustreznimi kolesi in gumijastimi odbijači.
Med uporabo kompresorja je priporočljivo uporabljati
zaščitna očala. Na ta način zaščitite oči pred letečimi
delci prahu, katerih vrtinčenje povzroča pihanje
stisnjenega zraka.
Pri uporabi pnevmatskega pribora po možnosti
uporabljajte zaščitno varovalno obleko.
Med kompresorjem in delovnim območjem vedno
zagotovite varnostno razdaljo najmanj 4 metre.
Opozorilo! Z odpiranjem hitrega priključka Vas lahko
poškoduje pnevmatska cev! - Trdno držite pnevmats-
ko cev.
Kompresor vedno prestavljajte samo z ročajem.
Uporaba komprimiranega zraka za različne predvi-
dene namene (izpihovanje, za pnevmatsko orodje,
lakiranje, pranje s čistili samo na vodni osnovi, zabi-
janje, itd.), zahteva posebna znanja in upoštevanje
ustreznih specičnih predpisov.
Za preprečitve pregrevanja motorja, je bilo določeno
trajanje vklopa razreda S3-25, ki pomeni trajanje
vklopa 25% obratovalnega časa (npr. Po 1 min. obra-
tovalnega časa sledi 3 min. časa mirovanja, ali maks.
2,5 min. obratovalnega časa sledi 7,5 min. časa miro-
vanja). V slučaju pregrevanja motorja se avtomatično
aktivira zaščita pred pregrevanjem, kar pomeni, da
je dovod električnega toka do motorja prekinjen.
Ko je normalna obratovalna temperatura ponovno
vzpostavljena, je dovod električnega toka do motorja
ponovno vzpostavljen.
Opozorilo! Nikoli ne vključujte ali izključujte kompre-
sorja neposredno s vtičem. Vedno pritisnite na tlačno
stikalo.
Ne puščajte naprave vključene ponoči, ker je lahko
potencialni vir nevarnosti.
Po končanem delu vedno izklopite napravo s stikalom
za vklop/izklop, izpustite zračnik in kompresor
izključite iz omrežja.
Pozor: Če kondenzirane vode redno ne praznite, lahko
pride do rjavenja rezervoarja. Zaradi tega se kapaci-
teta kompresorja zmanjša, kar vpliva tudi na njegovo
zanesljivost.
ODSTRANJEVANJE in hramba kondenzirane vode se
mora izvajati v skladu z veljavnimi predpisi za varo-
vanje okolja, ker gre za okolju škodljiv produkt.
Naprave ne izpostavljajte škodljivim vremenskim
vplivom (dež, sonce, megla, sneg).
Če kompresor uporabljate v zunanjem okolju, ga
morate po uporabi shraniti na pokrito mesto ali v
zaprt prostor.
Kompresorja ne uporabljajte v zunanjem okolju, če
dežuje oziroma, če so vremenski pogoji neprimerni.
V bližino in/ali na kompresor ne postavljajte vnetljivih
predmetov ali predmetov iz nylona in tkanin.
Ne pokrivajte odprtin za dovod zraka kompresorja.
Brez strokovne odobritve je montaža kompresorja v
vozilo in za industrijsko rabo prepovedana.
V kolikor kompresor uporabljate za industrijske na-
mene, ga mora biti pred prvo uvedbo v pogon preve-
riti strokovnjak. Rok za preverjanje določi uporabnik
sam. (v skladu z BetrSichV §§17 št. 25 (direktiva o
varnosti uporabe)
Opozorilo! Pri montaži v samodejne naprave na-
mestite ustrezne alarmne oz. varnostne naprave, za
primer da zmanjka toka oz. v primeru neustreznega
delovanja oz. okvare kompresorja. (npr. linije za
živalsko hrano itd.).
Da se zajamči brezhibno in zanesljivo delovanje
vrtečega se in udarnega orodja, kot so udarni izvijači,
spenjalniki ali pištole za zabijanje žebljev, mora tlačni
zrak pritekati skozi mazalko ali vzdrževalno enoto
ltriran oz. skupaj z oljem.
V vsakem primeru uporabljajte izločevalnik ltrirane
vode.
Za izbiro ustreznega pnevmatskega orodja vedno pa-
SLOVENIJA
Güde 50079 Kompressor Airpower 200_08_6_1.0.indd 47 18.05.12 13:32
48
AIRPOWER 200/08/6
SLO
Če je črpalka v okvari, jo lahko popravi le strokovnjak
v pooblaščeni servisni delavnici.
Uporabljajte samo originalne rezervne dele in origi-
nalno opremo.
Stroj in njegove sestavne dele ne smete čistiti s topili,
vnetljivimi ali strupenimi tekočinami. Za čiščenje
uporabljajte samo navlaženo krpo.
Brezoljni
Za svoje delovanje ne potrebuje olja
Le redno vzdrževana in dobro negovana
naprava lahko zanesljivo služi svojemu namenu.
Nezadostno ali neredno vzdrževanje in nega lahko
povzroči nepričakovane nezgode ali poškodbe.
PO potrebi boste našli seznam rezervnih delov na
spletnih straneh www.guede.com.
Garancija
Garancija velja le za tovarniške napake oz. napake, na-
stale na materialih, iz katerih je naprava izdelana. Če
zahtevate popravila v okviru garancije vedno priložite
veljaven račun, ki mora vsebovati datum prodaje in
podpis prodajalca.
Garancija ne velja, v kolikor napravo uporablja oseba,
ki ni strokovno usposobljena, ali če do okvare pride
zaradi nestrokovnega posega v napravo ali stika s
tujki. Neupoštevanje navodil za uporabo in montažo
ter obraba naprave tekom normalne uporabe prav
tako ne sodi v sklop garancije.
Servis
Ali imate tehnična vprašanja? Reklamacijo? Ali potre-
bujete rezervne dele ali nova navodila za uporabo?
Na naši spletni strani www.guede.com Vam bomo v
oddelku Servis hitro pomagali. Prosimo, pomagajte
nam, da bomo lahko mi pomagali vam. Da lahko
Vašo napravo v primeru reklamiranja identiciramo,
prosimo, da nam pošljete serijsko številko, št. naročila
in leto izdelave. Vse navedene podatke boste našli na
tipski etiketi. Da imate vse navedene informacije pri
roki, jih prosim vnesite tu
Serijska številka:
Kataloška številka:
Leto izdelave:
zite na porabo zraka orodja oz. učinkovito dobavljeno
količino kompresorja.
(Več o pnevmatskem orodju in opremi boste našli na
www.guede.com )
Zahteve, ki jih mora spolnjevati
uporabnik
Uporabnik je pred uporabo naprave dolžan natančno
prebrati navodilo za uporabo.
Izobrazba: Za uporabo ni potrebna nobena posebna
izobrazba, razen strokovnih napotkov v zvezi z upora-
bo naprave.
Minimalna starost: Mladoletniki lahko uporabljajo
napravo, ko dopolnijo 16. leto starosti. Izjema so mla-
doletniki, ki se kot vajenci udeležijo del z namenom,
da se naučijo pravilne uporabe; morajo pa biti pod
stalnim nadzorom učitelja.
Šolanje Glede pravilne uporabe se posvetujte z
izkušeno osebo in natančno preberite navodilo za
uporabo. Posebno šolanje zato ni potrebno.
Ukrepi v zasilnih primerih
Poškodovani osebi začnite čimprej dajati ustrezno
prvo pomoč in pokličite zdravnika specialista v
najkrajšem možnem času. Zavarujte jo pred drugimi
nevarnostmi in jo pomirite. Zaradi reševanja morebit-
nih nezgodnih situacij, mora biti na delovnem mestu
vedno prisotna omarica ali škatla prve pomoči, v skla-
du z DIN 13164. Material, potreben za prvo pomoč, ki
ga porabite, takoj dopolnite z novim.
Če potrebujete strokovno pomoč, izpolnite prosim
sledeče podatke:
1. Kraj nezgode
2. Vrsta nezgode
3. Število ranjenih oseb
4. Vrsta poškodbe
Vzdrževanje
Pred vsakršnim poseganjem včrpalko vedno
najprej izvlecite vtič na električnem kablu iz
vtičnice na zidu.
Priključene dodatke uporabljajte do izpraznitve, to
je dokler v rezervoarju ni več prisotnega komprimi-
ranega zraka.
Pred vsako uporabo črpalke jo vizualno preglejte in
se prepričajte, če sta črpalka, predvsem pa omrežni
kabel nepoškodovana.
Varovalni ventil preverjanje delovanja
Uporaba poškodovane črpalke ali njenih delov je
njena uporaba prepovedana.
SLOVENIJA
Güde 50079 Kompressor Airpower 200_08_6_1.0.indd 48 18.05.12 13:32
49
AIRPOWER 200/08/6
SLO
Simboli
Preberite navodilo za uporabo!!
Pred vsakršnim poseganjem včrpalko
vedno najprej izvlecite vtič na električnem
kablu iz vtičnice na zidu.
Uporabljajte zaščitna očala!
Uporabljajte zaščito za sluh
Zavarujte pred vlago.
Naprave ne izpostavljajte dežju.
Ne vlecite vtiča ali naprave za kabel
Opozorilo/previdno!
Pozor, električna napetost
Previdno – vroča površina!
Nevarnost opeklin!
Nevarnost pri avtomatskem zagonu
Zavarujte se pred odbitimi in letečimi
predmeti
Varnostna razdalja oseb!
Poskrbite, da v delovnem prostoru stroja
nihče ne stoji.
Poškodovane in/ali dotrajane električne
naprave oddajte v surovino ali na ustrezno
mesto.
Zavarujte pred vlago.
Ovitek mora stati navpično.
Izjava o ustreznosti EU
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6, 74549 Wolpertshausen
Deutschland
Stem izjavljamo, da koncepcija in zgradba spodaj
navedenih naprav v izvedbah, ki jih uvajamo na trg,
odgovarja pristojnim osnovnim zahtevam smernic EU
za varnost in higieno. V primeru spremembe naprave,
o kateri se niste posvetovali z nami, ta izjava izgubi
svojo veljavnost.
Kompresorja AIRPOWER 200/08/6 #50079
Izjava o ustreznosti EU
2006/42 EG, 2004/108 EG, 2000/14 EG
Uporabljeni usklajeni standardi
EN 1012:2010
EN 60335-1:2002 + A11:2004 + A1:2004 + A12:2006 +
A2:2006 + A13:2008 + A14:2010
EN 60204-1:2011
EN 55014-1:2006 + A1:2009
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Wolpertshausen, 2012-05-18 Helmut Arnold
Direktor
Tehnična dokumentacija Joachim Bürkle
SLOVENIJA
Güde 50079 Kompressor Airpower 200_08_6_1.0.indd 49 18.05.12 13:32
50
AIRPOWER 200/08/6
SLO
Rešitev
Okvara Vzrok Ukrepi
Po vklopu se kompresor ne
vključi. Tlak v zračniku presega tlak, ki je
potreben za zagon. Tlak iz zračnika izpustite tako, da se
tlačno stikalo samodejno vključi
Električni priključek je v okvari Pokličite strokovnjaka, da preveri
električno instalacijo
Pokvarjeno tlačno stikalo Popravilo stikala prepustite strokov-
njaku (servis Güde)
Ogljikove ščetke so obrabljene Ogljike zamenjajte z novimi
Ko doseže tlak za zagon, se kom-
presor za kratek čas vključi, nato
pa se samodejno izključi.
Električni kabel je predolg ali
prenizke zmogljivosti. Preverite dolžino in zmogljivost
električnega kabla
Kompresor deluje neprekinjeno Sesalni lter je zelo umazan Sesalni lter očistite ali zamenjajte
z novim
Pnevmatsko orodje porabi preveč
zraka Preverite porabo zraka pnevmats-
kega orodja;
poiščite pooblaščenega prodajalca
tlačnega zraka
Netesnost kompresorja Odkrijte netesnost in o tem obve-
stite servis Güde
Netesna pnevmatska cev Obvestite servis Güde
Ventil za izpuščanje vode je odprt
ali ga ni Zaprite oz. Vstavite
Kompresor se pogosto vključuje Preveč kondenza v zračniku Izlijte kondenz
Kompresor je preobremenjen
Varnostni ventil piha Tlak v zračniku presega nastavljeno
vrednost za izklop Prepustite popravilo ali ponovno
nastavitev tlačnega stikala strokovn-
jaku (servis Güde)
Varnostni ventil je v okvari Varnostni ventil zamenjajte z novim
ali obiščite servis Güde
Kompresor se pregreva Prenizek dovod zraka Poskrbite za ustrezen dovod in
odvod zraka (najmanjša oddaljenost
oz zidu je 40 cm)
Hladilna rebra na cilindru (glavi
cilindra) so umazana Očistite hladilna rebra na cilindru
(glavi cilindra)
Predolgo v uporabi Izklopite kompresor
Kompresor se pregreva in
izključuje Kompresor je preobremenjen Obvestite servis Güde
Kompresor je v okvari Obvestite servis Güde
Kompresor ima prenizko napetost Obvestite servis Güde
Temperatura okolja 35°C
SLOVENIJA
Güde 50079 Kompressor Airpower 200_08_6_1.0.indd 50 18.05.12 13:32
51
AIRPOWER 200/08/6
Sigurnosne upute
POZOR! Opasnost od strujnog udara!
Postoji opasnost od ozljeda uslijed strujnog
udara!
Stroj smije biti priključen samo na utičnicu
sa zaštitnim prekidačem za zaštitu od struje
greške (RCD maks. Struja greške 30mA).
Provjerite napon u mreži. Tehnički podaci navedeni
na natpisnoj pločici postrojenja moraju odgovarati
naponu u električnoj mreži.
Umetnite utikač električnog kabela u utičnicu koja
je odgovarajuća po obliku, naponu i frekvenciji i u
sukladnosti s važećim propisima.
Koristite produžne električne kablove dužine najviše
5 metara i s presjekom kabela ne manjim od 1,5mm².
Zabranjena je uporaba produžnih kabela koji su
različite dužine i presjeka, kao i adaptera i višestrukih
utičnica.
Prije puštanja u pogon provjerite da nije oštećen
električni kabel i/ili utičnica
Radi izbjegavanja opasnosti oštećeni mrežni
priključni kabel mora zamijenjen isključivo od strane
proizvođača. Nemojte ni u kom slučaju samo izvoditi
popravke.
Nemojte dozvoliti da kompresor dođe u kontakt s
vodom ili drugim tekućinama. Također obavezno
izbjegavajte da usmjeravate mlaz tekućine koja
pršće iz alata spojenih na kompresor, prema samom
kompresoru. Aparat je pod naponom i moglo bi doći
do strujnih udara ili kratkih spojeva.
Nemojte koristiti aparat dok imate bose noge ili
mokre ruke i stopala.
Nemojte nikada povlačiti kabel za napajanje da
biste izvukli utikač iz utičnice ili za premještanje
kompresora.
Pažnja: Kompresor bi se mogao iznova pokrenuti u
slučaju nestanka struje i vraćanju napona nakon toga.
HR
Pumpu koristite tek nakon što ste
pročitali i shvatili sve upute
navedene u naputku za upotrebu.
Pridržavajte se svih sigurnosnih uputa navedenih u
naputku za korištenje. Uvijek se ponašajte odgovorno
prema trećim osobama.
U slučaju bilo kakve sumnje u vezi instalacije i
korištenja uređaja obratite se klijentskom servisu.
Sačuvajte svu dokumentaciju tako da je svatko tko
bude koristio kompresor može u svako vrijeme
koristiti.
Namjenska uporaba
Kompresor se može koristiti isključivo za proizvodnju
tlačnog zraka za kućnu uporabu i domaće majstore.
– U skladu sa tehničkim podacima i sigurnosnim
uputama.
Komprimirani zrak proizveden ovim strojem
nije upotrebljiv na području farmacije, prehrane ili
u bolnicama i ne može se koristiti za punjenja
ronilačkih boca s kisikom.
Kompresor se mora koristiti u prikladnim
prostoijama (dobro prozračenim, s temperaturom
u rasponu od +5°C i +40°C) i nikad u prisutnosti
prašine, kiselina, isparenja, eksplozivnih ili
zapaljivih plinova.
Ovaj stroj smije se koristiti samo u navedene svrhe.
U slučaju nepoštivanja odredbi opće važećih propisa
i uputa navedenih u ovom Naputku za uporabu
proizvođač stroja ne snosi nikakvu odgovornost za
eventualne štete.
HRVATSKI
Tehnički podaci
Kompresora AIRPOWER 200/08/6
Br. za narudžbu ...............................................................50079
Priključak ....................................................230V~50Hz
Snaga motora S3/25% .....................................1,1 kW
Broj okretaja praznog hoda ...................3400 min-1
usisavanje ......................................................200 l/min
Učinak. količina isporučene .....................148 l/min
Max. pritisak ...........................................................8 bar
......................................................................................... 6 l
Masa .........................................................................13 kg
Stupanj zaštite .................................................................. IP 20
Tip zaštite ....................................................................................I
Razina akustičke snage LWA*..................................97 dB(A)
*Izmjereno prema 2005/88/EC
Güde 50079 Kompressor Airpower 200_08_6_1.0.indd 51 18.05.12 13:32
52
AIRPOWER 200/08/6
HR
Komprimirani zrak je potencijalno opasan
oblik energije, stoga je potrebno pristupiti
krajnje oprezno korištenju kompresora i
opreme.
Ovim uređajem ne smiju rukovati osobe (niti đeca) s
ograničenim zičkim, senzoričkim ili psihičkim spo-
sobnostima niti osobe koje nemaju dovoljno iskustvo
s rukovanjem uređajima ove vrste i/ili osobe koje ne
posjeduju odgovarajuće znanje u vezi upotrebe ovih
uređaja. Ove osobe smiju koristiti ovaj uređaj samo
pod nadzorom stručno osposobljene osobe koja će
osigurati njihovu sigurnost na radu ili će im predati
odgovarajuće upute za korištenje istog.
Neophodno je nadzirati djecu i spriječiti da se igraju s
aparatom. Osigurajte da se djeca i neovlaštene sobe
zadržavaju na dovoljnoj udaljenosti od stroja.
Ne upotrebljavajte kompresor bez nadzora.
Ne usmjeravajte mlaz zraka/tekućina prema ljudima,
životinjama ili prema svom vlastitom tijelu.
Mlaz zraka nikada ne smije biti usmjeren prema
tjelesnim otvorima – u protivnom postoji opasnost od
smrtnih ozljeda!
Radno područje trebate imati uvek pospremljeno.
Radni kompresor mora biti postavljen na stabilnu
podlogu.
Kompresor upotrebljavajte samo u okomitom
položaju.
Upozorenje! Kompresor se može koristiti samo zajed-
no sa kotačima i gumenim branicima.
Dok kompresor radi, priporučuje se uporaba zaštitnih
naočala. Na taj način štitite oči pred letečim djeličima,
koji su posledica duvanja stisnutog zraka.
Kod uporabe pneumatskog pribora po mogućnosti
upotrebljavajte zaštitnu odeću.
Uvijek održavajte sigurnosnu razdaljinu od najmanje
4 metra između kompresora i radne zone.
Upozorenje! Kod otvaranja brzospojne spojke može
doći do udara odnosno izlijetanja pneumatskog
crijeva! - Držite pneumatsku cijev.
Za premještanje kompresora upotrijebite uvijek i
jedino za to predviđenu ručku.
Korištenje komprimiranog zraka u različitim
predviđenim primjenama (napuhavanje, pneumatski
alati, lakiranje, pranje sa deterdžentima samo na
vodenoj bazi, pritezanje, itd.) obuhvaća poznavanje
i uvažavanje propisa predviđenih u pojedinačnim
slučajevima.
Radi izbjegavanja pregrijavanja elektromotora ovaj
proizvod je napravljen za sporadični rad klase S3-25,
što znači da motor može raditi na 25% kapaciteta sve
vrijeme rada (npr: nakon jedne minute rada moraju
slijediti 3 minute pauze, odnosno nakon maksimalno
2,5 minute rada bi trebalo slijediti 7,5 minuta pauze).
Ako dođe do pregrijavanja termalna zaštita motora
se oslobađa, prekidajući dovod struje kada zbog
trenutnog prekoračenja rada temperatura postane
previsoka. Motor će automatski početi raditi nakon
pauze za hlađenje.
Upozorenje! Nikad ne vucite utikač kompresora iz
utičnice. Uvijek pritišćite na gumb.
Nikada ne ostavljajte uključeni kompresor bez
nadzora, u suprotnom slučaju može stroj uzrokovati
ozljede i štete.
Na kraju tjedna uvijek isključite stroj pomoću
prekidača, ispraznite spremnik zraka i odspojite kom-
presor od mrežnog napona.
Pažnja: Ako kondenzirane vode redovito ne praznite,
može doči do korodiranja rezervoara. Zbog toga se
može smanjiti kapacitet kompresorja, što utiče i na
sigurnost njegova djelovanja.
ODLAGANJE kondenzata na otpad treba se izvršiti u
skladu sa brigom za okoliš i zakonima koji su na snazi,
budući da se radi o proizvodu koji zagađuje.
Aparat nemojte ostavljati izloženim vremenskim
prilikama (kiši, suncu, magli, snijegu).
U slučaju da se ovaj kompresor koristi u vanjskom am-
bijentu, nakon uporabe ne smijete zaboraviti vratiti
ga u pokriveni i zatvoreni prostor.
Nikad ne rabite kompresor na otvorenom u slučaju
kiše ili loših meteoroloških uvjeta.
Ne smještajte zapaljive predmete ili predmete od
nylona ili sukna blizu i/ili na kompresor.
Nemojte pokrivati proreze za zrak na kompresoru.
Kompresor se ne smije montirati u vozilo za industrijs-
ku primjenu bez kontrole od strane stručnjaka.
Ukoliko se kompresor koristi za industrijske namjene,
mora ga prije prvog stavljanja u rad provjeriti
stručnjak. Za kontrolu mora pobrinuti korisnik sam.
(prema BetrSichV §§17 br. 25 (direktiva o sigurnosti
rada)
Upozorenje! Kod postavljanja u automatska postro-
jenja potrebno je instalirati odgovarajuće alarme
odnosno sigurnosne uređaje za slučaj ispada napajan-
ja ili pogrešnog funkcioniranja odnosno ispada kom-
presora. (na primjer linije za hranjenje životinja itd.)
Da bi bilo osigurano besprijekorno i pouzdano
funkcioniranje rotacijskih i udarnih pneumatskih alata
kao što su na primjer pneumatski odvijači, uređaji za
zabijanje spona i čavala itd., komprimirani zrak treba
se dovoditi preko mazalice ili jedinice za pripremu
zraka radi ltriranja odnosno miješanja sa uljem.
HRVATSKI
Güde 50079 Kompressor Airpower 200_08_6_1.0.indd 52 18.05.12 13:32
53
AIRPOWER 200/08/6
HR
U slučaju oštećenja uređaja ili zaštitnih elemenata
pumpa se ne smije koristiti.
Ako je uređaj u kvaru, popravak smije izvršiti isključivo
klijentski servis.
Koristite samo originalnu opremu i rezervne dijelove.
Stroj i njegove komponente nemojte čistiti otapalima,
zapaljivim i otrovnim tekućinama. Za čiščenje primije-
nite samo vlažnu krpu. Prije morate biti sigurni da ste
izvukli utikač iz strujne utičnice.
Bezuljni
Nije potrebno dolijevati ulje za rad
postrojenja
Samo redovito održavanje i tehnički pregledi mogu
osigurati ispravno funkcioniranje pumpe. Nedovoljno
ili neodgovarajuće održavanje mogu dovesti do
nepredvidivih šteta ili ozljeda.
Prema potrebi možete potražiti spisak rezervnih dije-
lova na internetnoj stranici www.guede.com.
Jamstvo
Jamstvo se odnosi isključivo na mane/kvarove uzro-
kovane zbog mana materijala ili tvorničke greške. U
slučaju reklamacije unutar jamstvenog roka neophod-
no je dostaviti originalni račun kao potvrdu o kupnji, s
navedenim datumom prodaje.
Jamstvo ne pokriva kvarove nastale uslijed
nestručne upotrebe proizvoda kao što su na primjer
preopterećenje, nasilno korištenje, oštećenje uslijed
nestručnog/neovlaštenog zahvata ili kvarovi nastali
u dodiru sa stranim predmetima. Jamstvo ne pokriva
niti štete nastale uslijed nepoštivanja naputka za
upotrebu i montažu te uobičajeno habanje proizvoda.
Servis
Imate li tehnička pitanja? Želite podnijeti reklama-
ciju? Potrebni su Vam rezervni dijelovi ili naputak za
upotrebu? Na našem homepage www.guede.com u
sekciji Servis ćemo Vam pomoći, brzo i bez nepotreb-
ne papirologije. Molimo Vas da nam pomognete
pomoći Vam. Radi jednostavne identikacije Vašeg
stroja u slučaju podnošenja reklamacije, potreban
nam je serijski broj proizvoda, broj za narudžbu te
godina proizvodnje. Svi ovi podaci navedeni su na tip-
skoj pločici stroja. Kako biste imali ove podatke uvijek
pri ruci, upišite ih, molim, u dole navedena polja.
Serijski broj
Broj za narudžbu
Godina proizvodnje
Za lakiranje se mora u svakom slučaju upotrijebiti
separator ltrirane vode.
Za odabir prikladnog pneumatskog alata neophodno
je uzeti u obzir potrošnju zraka pojedinačnih alata i
učinkovitu dobavnu količinu kompresora.
(Pneumatski alat i opremu ćete naći na www.guede.
com)
Zahtjevi na osoblje
Prije rukovanja sa strojem korisnik je dužan pažljivo
pročitati naputak za uporabu.
Kvalikacija: Osim detaljnog upoznavanja sa strojem
od strane stručnjaka nije potrebna nikakva posebna
kvalikacija..
Minimalna starost korisnika: Sa strojem smiju raditi
samo osobe koje su navršile 16 godina. Iznimku pred-
stavljaju samo maloljetne osobe u okviru programa
stručne prakse i obrazovanja pod nadzorom voditelja
praktične nastave.
Obuka Korištenje stroja zahtijeva samo odgovarajuću
opću obuku odnosno objašnjenje od strane
stručnjaka odnosno postupanje u skladu s naputkom
za korištenje stroja. Specijalna obuka nije neophodna.
Postupanje u slučaju nužde
Pružite povrijeđenoj osobi prvu pomoć koja
odgovara vrsti ozljede i odmah potražite liječničku
pomoć.Štitite ozlijeđenu osobu od drugih ozljeda
i probajte je smiriti.Za slučaj nesreća i ozljeda na
radnom mjestu mora biti na raspolaganju priručna
ljekarna za pružanje prve pomoći prema standardu
DIN 13164. Upotrebljeni materijal iz priručne ljekarne
treba zatim odmah dopuniti.
Jako tražite liječničku pomoć, navedite slijedeće
podatke:
1. Mjesto nezgode
2. Vrsta nezgode
3. Broj ozlijeđenih osoba
4. Vrsta ozljede
Održavanje
Prije izvođenja bilo kakvih radova na pumpi
neophodno je izvaditi utikač priključnog kabla iz
mrežne utičnice.
Koristite na prazno spojeni uređaj sve dok u sprem-
niku više ne bude komprimiranog zraka.
Prije upotrebe pumpe izvršite vizualni pregled i
provjerite stanje i eventualna oštećenja mrežnog
kabla i utikača.
Sigurnosni ventil Kontrola funkcije
HRVATSKI
Güde 50079 Kompressor Airpower 200_08_6_1.0.indd 53 18.05.12 13:32
54
AIRPOWER 200/08/6
HR
Simboli
Pročitajte naputak za korištenje!
Prije izvođenja bilo kakvih radova na pumpi
uvijek izvadite utikač priključnog kabla iz
mrežne utičnice.
Pri radu uvijek nosite zaštitne naočale!
Koristiti odgovarajuću zaštitu sluha!
Čuvati od vlage
Stroj ne izlagati kiši.
Zabranjeno je povlačiti kabel / prenositi
pumpu držeći je za kabel
Upozorenje/Pažnja!
Pažnja, električni napon
Pažnja – glatka površina!
Opasnost opekotina!
Opasnost kod automastkog uklapanja
Opasnost od letećih dijelova.
Udaljenost od osoba!
Osigurajte da se u zoni opasnosti ne
zadržavaju osobe.
Oštećeni ili dotrajali električni odnosno
elektronski uređaji moraju biti predani u
centar za skupljanje otpada ove vrste.
Čuvati od vlage
Pakiranje mora biti obrnuto prema gore
Izjava o sukladnosti EU
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6, 74549 Wolpertshausen
Deutschland
Ovime izjavljujemo da koncepcija i konstrukcija
navedenih strojeva u izvedbi u kojoj se isti puštaju u
promet, udovoljavaju odgovarajućim osnovnim zaht-
jevima smjernica EU u području sigurnosti i higijene.
Ova Izjava prestaje važiti u slučaju promjene opreme
izvršene bez naše suglasnosti.
Kompresora AIRPOWER 200/08/6 #50079
Izjava o sukladnosti EU
2006/42 EG, 2004/108 EG, 2000/14 EG
Primijenjeni harmonizirani standardi
EN 1012:2010
EN 60335-1:2002 + A11:2004 + A1:2004 + A12:2006 +
A2:2006 + A13:2008 + A14:2010
EN 60204-1:2011
EN 55014-1:2006 + A1:2009
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Wolpertshausen, 2012-05-18 Helmut Arnold
Direktor
Tehnička dokumentacija Joachim Bürkle
HRVATSKI
Güde 50079 Kompressor Airpower 200_08_6_1.0.indd 54 18.05.12 13:32
55
AIRPOWER 200/08/6
HR
Otklanjanje kvara
Kvar Uzrok Način otklanjanja kvara
Prilikom starta kompresor ne
počinje raditi Tlak u vazdušnom prostoru je viši
od tlaka za uključivanje. Tlak iz zračnog spremnika ispustite
tako da se tlačna sklopka automat-
ski uklopi.
Napajanje u kvaru Priključak struje mora pregledati
stručnjak
Tlačni prekidač je u kvaru Tlačni prekidač mora zamijeniti
ovlaštena osoba (servis Güde)
Ugljici su istrošeni Ugljike zamijenite novima
Kod postizanja tlaka pokretanja
kompresor se na kratko vrijeme
pali odnosno zuji i zatim se auto-
matski isključuje.
Prekomjerna duljina ili premali
presjek priključnog kabla. Provjerite duljinu i presjek
električnog kabla
Kompresor radi neprekidno Usisni ltar je veoma prljav Filtar za usisivanje očistite ili zamije-
nite novim
Pneumatski alat troši previše zraka. Provjerite potrošnju zraka na pneu-
matskom alatu;
potražite autoriziranog prodavača
tlačnog zraka
Nezaptivenost u kompresoru Potražite nezabrtvljeni dio i obavije-
stite servis Güde
Nezabrtvljena pneumatska cijev Informirajte servis Güde
Ventil za odvodnjavanje je otvoren
ili nedostaje. Zatvorite odnosno Ubacite
Kompresor se često uključuje Suviše kondenzata u posudi za zrak Ispustite kondenzat
Kompresor je preopterećen
Sigurnosni ventil ispušta zrak Tlak u posudi za zrak je viši od
podešenog tlaka za isključivanje. Tlačni prekidač mora zamijeniti
ovlaštena osoba (servis Güde)
Sigurnosni ventil je u kvaru Sigurnosni ventil zamijenite ili
potražite servis Güde
Kompresor se suviše zagrijeva. Ulazni zrak nije dovoljan Provjerite da je osiguran
odgovarajući dovod i odvođenje
zraka (minimalna udaljenost od zida
je 40 cm).
Rashladna rebra na cilindru (glavi
cilindra) jeste prljava Rashladna rebra na cilindru (glavi
cilindra) očistite
Predugi rok upotrebe Kompresor isključite
Kompresor je suviše zagrijan i
isključuje se. Kompresor je preopterećen Informirajte servis Güde
Kompresor je u kvaru Informirajte servis Güde
Kompresor ima preniski napon Informirajte servis Güde
Temperatura okoline 35°C
HRVATSKI
Güde 50079 Kompressor Airpower 200_08_6_1.0.indd 55 18.05.12 13:32
56
AIRPOWER 200/08/6
  
!    !
    
 !
     
    (RCD
.   30mA).
 .  
      
    .
    
 ,     ,
      
.
    
    5    
  1,5 ².   
      
,     
.
     
,     
   .
    , 
      
..     
 .
    
       .
    
,     
,   :  
      
   .
          
 .
   ,   
BG
   
    
  
.    
   .  
   .
     
  ,   
 .
    
,  ,     
      .
   

      
     
   -   . – 
      

    
      
, -
       
    
.
    
    (
,    
  +5°C  +40°C)   
        ,
, ,   
.
       
   .   
     
     
      

 
K AIRPOWER 200/08/6
  ..........................................................................50079
 .....................................230V~50Hz
   S3/25% .......................1,1 kW
   ........................3400 min-1
 .....................................................200 l/min
.   ..........148 l/min
.  ....................................................8 bar
   .............................................. 6 l
 ........................................................................13 kg
  ........................................................... IP 20
   ...........................................................................I
    LWA* .........................97 dB(A)
*  2005/88/EC
Güde 50079 Kompressor Airpower 200_08_6_1.0.indd 56 18.05.12 13:32
57
AIRPOWER 200/08/6
BG
      
  .
:      
    (black
out)      .
     ,
   .   
   
    
  .
         
( )   ,
     
,    /  ,  
       , 
      
,   
      ,   
,     .   
      .
     .
    / 
,      .
       ,
       !
     .
       
   .
   
 .
!      
     .
    
    ,    
     ,  
 .
    
,   , 
  .
      4
     
.
!    
     
! -   .
     
   .
     
 (,   
, ,   
    , 
   .)    
      .
      
   , 
     (.
S3-25  2,5    7,5 
),       
.   ,  
,       
  , 
   . 
   
,    
.
!   ,  
     .
    .
     , 
       .
       
/,   
   .
:  ,   
,     
, ,    
   .
     
  ,    
       .
      
  (, , , ).
     ,
      
     .
       
   
.
   /  
,   
.
    
.
       
      
!
     
,    
      .
      
. ( BetrSichV §§17  25
(    )

Güde 50079 Kompressor Airpower 200_08_6_1.0.indd 57 18.05.12 13:32
58
AIRPOWER 200/08/6
BG
3.   
4.  

  
   -
    
 .
   
 ,   
 .
     
    ,  
       

    
       
      

   ,    
  
      
  .
     
   .  
    ,
      ,   
   .

       

      
   . 
       
  .
       
     www.
guede.com.

    
   
    . 
     
     
  
     
   .
  ,   ,
!    
     
 .    
    
    .  
. (.    .)
      
     
  .   
,     
 .,    
       
   .  .
       
    .
     
      
      
 .
(     
  www.guede.com )
  
     
     .
:   
       
   .
 :      
,    16 . 
    ,
      
       
  .
:    
    , .
  .    
.
    
    
       
  . 
      .
     
        
  DIN 13164. , 
      
.
  ,   :
1.   
2.   

Güde 50079 Kompressor Airpower 200_08_6_1.0.indd 58 18.05.12 13:32
59
AIRPOWER 200/08/6
BG
       .
     
     
    .

   ? ?
      
  ?   
www.guede.com      
    .  ,
,      .   
      
,      
 ,      
.     
  .      
,  , , .
 
  :
  

   !
   
    -
 
 .
  !
     
!
  
    .
     /  
  
/ !
:  
 -  !
  !
     
  

  !
     
     !
 / 
   
     
  .
  
    

    
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6, 74549 Wolpertshausen
Deutschland
   ,   
     ,
   ,  
      
  .    
 ,       , 
   .
K AIRPOWER 200/08/6
#50079
    
2006/42 EG, 2004/108 EG, 2000/14 EG
  
EN 1012:2010
EN 60335-1:2002 + A11:2004 + A1:2004 + A12:2006 +
A2:2006 + A13:2008 + A14:2010
EN 60204-1:2011
EN 55014-1:2006 + A1:2009
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Wolpertshausen, 2012-05-18 Helmut Arnold

  Joachim Bürkle

Güde 50079 Kompressor Airpower 200_08_6_1.0.indd 59 18.05.12 13:32
60
AIRPOWER 200/08/6
BG
  
   
   
     
-   

  
 ,   
   
       
   
        
   
 ( Güde)
     
  
   
    .
    
 
  
    
  
   
  
 
    
   
  
 
  
  
  
  
;
   
 
    , 
 Güde
 
   Güde
   
    . 
       
  
  
  
    
-  
 
    
  /   
  ( Güde)
       
   Güde
  
     
 ,   
   
  (
   40 )
  
 ( 
)  
 
   ( 
)
   
  
    
      Güde
     Güde
   
   Güde
  35°C

Güde 50079 Kompressor Airpower 200_08_6_1.0.indd 60 18.05.12 13:32
61
AIRPOWER 200/08/6
Instrucţiuni de securitate
ATENŢIE! Electrocutare! Există riscul de
accidentare cu curent electric!
Funcţionarea este permisă numai cu
întrerupător cu protecţie împotriva curentului
eronat (RCD curent eronat max. 30mA).
Controlaţi tensiunea. Datele tehnice de pe plăcuţa
de tip trebuie să corespundă cu tensiunea reţelei
electrice.
Folosiţi prize corespunzătoare ca formă, tensiune şi
frecvenţă, conform normelor în vigoare.
Utilizaţi prelungitoare de maxim 5 metri lungime şi
secţiune mai mare de 1.5 mm2. -Nu se recomandă
folosirea prelungitoarelor de lungime diferită, a unui
triplu ştecăr sau a prizelor multiple.
Înaintea punerii utilajului în funcţiune, vericaţi ca
priza şi/sau cablul să nu e deteriorate.
Pentru a evita producerea de prejudicii, înlocuirea
unui cablu de racordare deteriorat la reţeaua electrică
trebuie să se facă de către producător. În nici un caz
nu efectuaţi personal reparaţii.
Nu udaţi aparatul cu apă sau alte lichide. Evitaţi
îndreptarea jetului de apă sau lichide spre compre-
sor: aparatul, ind alimentat cu curent, poate face
scurtcircuit.
Nu folosiţi niciodată compresorul dacă aveţi picioare-
le goale sau mâinile şi picioarele umede.
Nu trageţi niciodată de cablul de alimentare pentru
a scoate ştecărul din priză sau pentru a deplasa
compresorul.
Atenţie: În caz de pană de curent, opriţi compresorul;
acesta poate să pornească singur
RO
Utilizaţi pompa abia după ce aţi
citit cu atenţie şi aţi înţeles modul
de operare Respectaţi toate
instrucţiunile de securitate cuprinse în manual.
Comportaţi-vă cu responsabilitate faţă de terţe
persoane.
Dacă aveţi dubii referitor la conectarea şi operarea
utilajului, apelaţi la servisul pentru clienţi.
Păstraţi toate documentele pentru a putea  consul-
tate de orice utilizator.
Utilizare conform destinaţiei
Compresorul poate  utilizat în exclusivitate la produ-
cerea aerului comprimat pentru uz casnic și bricolaj.
– Având în vedere datele tehnice şi instrucţiunile de
securitate
Aerul comprimat produs de acest aparat nu
poate  utilizat în sectoarele farmaceutic,
alimentar sau medical, decât dacă este supus în
prealabil unor tratamente speciale; el nu poate 
folosit nici la umplerea rezervoarelor de aer
pentru scufundători.
Compresorul trebuie folosit în locuri potrivite
(bine aerisite, a căror temperatură să e cuprinsă
între +5° C şi +40° C) şi lipsite de praf, acizi, aburi,
gaze explozive sau inamabile.
Această instalaţie se poate utiliza numai în scopul
prezentat. Nerespectând prevederile din prescripţiile
şi instrucţiunile general valabile cuprinse în prezentul
manual, producătorul nu poate  răspunzător de
daunele survenite.
RONIA
Date Tehnice
Compresorului AIRPOWER 200/08/6
Comandă nr. ...................................................................50079
Racord .........................................................230V~50Hz
Putere motor S3/25% ......................................1,1 kW
Turaţia la mersul în gol ...........................3400 min-1
aspiraţie ..........................................................200 l/min
Efect. cantitatea livrată ..............................148 l/min
Max. presiune ........................................................8 bar
Volumul rezervorului ............................................... 6 l
Greutate..................................................................13 kg
Gradul de protecţie......................................................... IP 20
Protecţie de tip ..........................................................................I
Nivelul puterii sunetului LWA* ..............................97 dB(A)
*Măsurat conform 2005/88/EC
Güde 50079 Kompressor Airpower 200_08_6_1.0.indd 61 18.05.12 13:32
62
AIRPOWER 200/08/6
RO
Aerul comprimat este o formă de energie
foarte periculoasă; este deci necesar să ţi
foarte prudenţi când folosiţi compresorul sau
setul de accesorii.
Acest aparat nu este destinat pentru a  utilizat de
către persoane (inclusiv copii) cu capacităţi zice, sen-
zoriale sau intelectuale limitate sau cărora le lipseşte
experienţa / sau le lipsesc cunoştinţele necesare, cu
excepţia cazului în care sunt supravegheate de către
o persoană care poartă răspunderea pentru siguranţa
lor sau au fost instruite de o asemenea persoană cu
privire la modul de utilizare a aparatului.
Copii ar trebui supravegheaţi pentru a vă asigura că
ei nu se joacă cu aparatul. Ţineţi copiii şi persoanele
străine în afara razei de acţiune a utilajului.
Nu folosii niciodată compresorul fără supraveghere.
Nu îndreptaţi niciodată jetul de aer/lichide spre per-
soane, animale sau lucruri, sau spre dvs înşivă.
Nu apropiai niciodată uxul de aer de oriciile
corporale, aceasta ar putea avea ca urmare accidente
mortale!
Eliminaţi obstacolele din zona de lucru.
În timpul funcţionării, compresorul trebuie să e xat
pe o bază stabilă.
Folosiţi compresorul numai în poziţie verticală.
Atenie! Compresorul se poate utiliza numai cu roi și
tampoane din cauciuc corespunzătoare.
Folosirea ochelarilor de protecţie în timpul utilizării
produsului este recomandată, pentru a proteja ochii
de impurităţile ridicate de jetul de aer comprimat.
Folosirea echipamentului de protecţie este de
preferat în timpul folosirii accesoriilor cu jet de aer
comprimat.
Păstraţi întotdeauna o distanţă de siguranţă, de cel
puţin 4 metri, între compresor şi zona de lucru.
Atenie! La desfacerea cuplei rapide, vă poate plesni
furtunul pneumatic! - inei temeinic furtunul pneu-
matic în timp ce operai cupla rapidă.
Pentru deplasarea compresorului, folosiţi-vă numai de
mânerul corespunzător.
Folosirea compresorului în scopurile pentru care a
fost proiectat (umare, anumite operaţii care necesită
racordarea ustensilelor pneumatice, vopsire, spălare
cu detergenţi apoşi, etc.) impune cunoaşterea şi
respectarea normelor prevăzute, specice ecărui caz.
Acest compresor funcţionează cu un raport de
intermitenţă (indicat pe plăcuţa cu datele tehnice)
de 25% (2.5 minute de funcţionare şi 7.5 minute de
pauză) pentru a evita încălzirea excesivă a motorului
electric. Dacă se verică o astfel de situaţie, mecanis-
mul de protecţie termică cu care aparatul este dotat
intervine şi întrerupe alimentarea compresorului cu
curent electric. Odată ce se restabilesc parametrii
de temperatură ideali pentru motor, compresorul
porneşte în mod automat.
Atenie! Niciodată nu pornii, respectiv nu opriii com-
presorul cu ajutorul ștecherului. Apăsai întotdeauna
comutatorul de presiune.
Nu lăsai compresorul conectat peste noapte, ar
putea deveni o sursă de pericol.
La sfârșitul zilei de lucru deconectai întotdeauna cu
întrerupătorul/comutatorul, evacuai receptorul de
aer și deconectai compresorul de la reea.
Atenţie: apa de condens, dacă nu este eliminată,
poate duce la coroziunea rezervorului, limitând capa-
citatea acestuia şi prejudiciind siguranţa.
LICHIDAREA apei de condens (dat ind că este un
produs poluant) trebuie să e efectuată respectând
normele de protecţie a mediului înconjurător şi legile
în vigoare.
Nu lăsaţi niciodată compresorul în aer liber: ploaia,
soarele, ceaţa sau zăpada îl pot deteriora.
Dacă utilizaţi acest compresor în aer liber, amintiţi-vă
ca, după utilizare, să-l depozitaţi într-un loc acoperit
sau închis.
Nu utilizaţi niciodată compresorul în aer liber dacă
plouă sau în condiţii meteorologice adverse.
Nu plasaţi obiecte inamabile sau din nailon sau stofă
lângă şi/sau pe compresor.
Nu acoperiţi prizele de aer de pe compresor.
Este interzisă montarea compresorului pe un vehicul
în scopuri industriale și fără o recepie efectuată de
un specialist!
Dacă utilizai compresorul în scopuri industriale,
trebuie ca, înaintea primei puneri în funciune, să e
vericat de un specialist. Acest control trebuie impus
de beneciar. (conform BetrSichV §§17 nr. 25 (directi-
va privitoare la securitatea operaională)
Atenie! În cazul montării pe instalaii automate,
acestea trebuie prevăzute cu instalaii adecvate de
alarmă, respectiv de sigurană pentru cazul căderii
de curent sau a unei funciuni eronate, eventual a
defectării compresorului ( de ex. linia de alimentare,
etc.)
Pentru a se asigura funcionarea perfectă și sigură a
ustensilelor pneumatice rotative și de batere, cum
ar  cheile de impact, capsatoarele sau bătătoarele
de cuie, etc., aerul comprimat trebuie adus forat
prin gresor sau prin unitatea de întreinere, ltrat,
RONIA
Güde 50079 Kompressor Airpower 200_08_6_1.0.indd 62 18.05.12 13:32
63
AIRPOWER 200/08/6
RO
Înaintea oricărei utilizări a pompei, efectuaţi proba
vizuală şi convingeţi-vă că pompa, mai ales cablul de
reţea şi ştecherul, nu sunt deteriorate.
Supapă de sigurană control funciune
Pompa nu poate  utilizată în cazul în care este
defectă pompa sau instalaţiile de protecţie de pe ea.
În cazul în care aparatul este defect, reparaţia poate 
executată în exclusivitate de servisul pentru clienţi.
Utilizaţi numai accesorii şi piese de schimb originale.
Nu folosiţi solvenţi, lichide inamabile sau toxice
pentru curăţarea pistolului. Utilizaţi în acest scop o
cârpă umedă; vericaţi mai întâi ca ştecărul să e scos
din priză.
Fără ulei
Pentru operare, nu este necesar să se pună
ulei
Numai un utilaj întreţinut şi îngrijit cu regularitate po-
ate  de un ajutor real. Întreţinerea şi grija insucientă
de utilaj poate duce la accidente neprevăzute.
În caz de necesitate, vei găsi lista pieselor de schimb
pe pagina www.guede.com.
Garanţie
Garanţia se referă în exclusivitate la defecţiunile pro-
vocate de defectele de material sau de producţie. La
reclamaţia în perioada de garanţie trebuie prezentat
documentul de achiziţie original, cu data vânzării.
Garanţia nu ia în considerare utilizarea neprofesională,
ca de ex. suprasolicitarea utilajului, utilizarea forţată,
defectarea prin intervenţie străină sau cu obiecte
străine. Nerespectarea modului de utilizare şi de
montaj ca şi uzura normală de asemeni nu intră în
garanţie.
Service
Aveţi întrebări de ordin tehnic? Reclamaţii? Aveţi
nevoie de piese de schimb sau de manualul de
operare? Pe site-ul nostru www.guede.com, la secţia
de Servis vă vom ajuta în mod rapid şi nebirocratic.
Vă rugăm să ne ajutaţi să vă ajutăm. Pentru ca utilajul
dvs. să poată  identicat în caz de reclamaţie, avem
nevoie de numărul seriei, numărul comenzii şi de anul
de producţie. Toate aceste date le veţi găsi pe plăcuţa
de tip. Pentru ca toate aceste date să e mereu la
îndemână, vă rugăm să le notaţi mai jos.
Nr. serie:
Nr. comandă:
An de producţie:
respectiv cu ulei.
Pentru vopsire ar trebui folosit în orișice caz separa-
torul de apă ltrată.
Pentru a selecta o sculă pneumatică adecvată trebuie
neapărat să se ină cont de consumul de aer al usten-
silei și de cantitatea ecientă livrată de compresor.
(Ustensile pneumatice și accesorii vei găsi la www.
guede.com)
Exigenţe la adresa operatorului
Operatorul trebuie ca, înainte de a folosi utilajul, să
citească cu atenţie modul de operare.
Calicare: În afară de o instruire amănunţită din
partea unui specialist, nu este necesară nici o altă
calicare specială pentru deservirea prezentului utilaj.
Vârsta minimă: Utilajul poate  operat numai de
persoane care au împlinit vârsta de 16 ani. Excepţie o
fac minorii în cadrul pregătirii lor profesionale pentru
a obţine deprinderi, aceasta doar sub supravegherea
instructorului.
Instructaj: Utilizarea aparatului necesită numai o
instruire adecvată din partea unui specialist, respectiv
de modul de operare. Un instructaj special nu este
necesar.
Comportament în cazuri extreme
Acordaţi rănitului primul ajutor şi chemaţi într-un
timp cât mai scurt ajutorul calicat al medicului.
Păziţi rănitul de alte accidente, şi calmaţi-l. În cazul
unui eventual accident, la locul de muncă trebuie
să se găsească întotdeauna la îndemână o trusă
medicală de prim-ajutor, conform normei DIN 13164.
Materialul pe care îl veţi consuma din trusa medicală
trebuie completat imediat.
1. Locul accidentului
2. Tipul accidentului
3. Numărul răniţilor
4. Tipul rănirii
Întreţinere
Înaintea efectuării oricărei intervenţii pe
pompă, întotdeauna scoateţi mai întâi ştecherul
cablului de alimentare din priza de la reţea.
Utilizaţi accesoriul în gol pentru a elimina aerul din
rezervor.
RONIA
Güde 50079 Kompressor Airpower 200_08_6_1.0.indd 63 18.05.12 13:32
64
AIRPOWER 200/08/6
RO
Simboluri
Citiţi modul de utilizare.!
Atunci când efectuaţi orice lucrări pe
pompă, întotdeauna scoateţi mai întâi
ştecherul cablului de alimentare din priza
de reţea.
Purtaţi ochelari de protecţie!
Purtaţi căşti de protecţie a auzului
Ocrotiţi de umezeală
Nu expuneţi utilajul ploii.
Este interzis de a deplasa/trage de cablu
Avertisment/atenţie !
Atenţie! Pericol electric
Atenie - suprafaă erbinte!
Pericol de arsuri!
Pericol pornire automată
Avertisment împotriva obiectelor
aruncate
La distanţă de persoane!
Aveţi grijă ca nimeni să nu se găsească în
zona periculoasă
Aparate electrice sau electronice defecte
şi /sau lichidate trebuie să e predate la
punctele de colectare corespunzătoare.
Ocrotiţi de umezeală
Direcţia de amplasare a ambalajului - în
sus
Declaraţie de conformitate UE
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6, 74549 Wolpertshausen
Deutschland
Prin prezenta noi declarăm, că concepţia şi
construcţia utilajelor prezentate, în execuţia în care
sunt puse în circulaţie, sunt conforme cu exigenţele
de bază aferente directivelor UE privind securitatea
şi igiena. În cazul modicărilor pe utilaj care nu au
fost cosultate cu noi, prezenta declaraţie îşi pierde
valabilitatea.
Compresorului AIRPOWER 200/08/6
#50079
Declaraţie de conformitate UE
2006/42 EG, 2004/108 EG, 2000/14 EG
Norme armonizate aplicate.
EN 1012:2010
EN 60335-1:2002 + A11:2004 + A1:2004 + A12:2006 +
A2:2006 + A13:2008 + A14:2010
EN 60204-1:2011
EN 55014-1:2006 + A1:2009
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Wolpertshausen, 2012-05-18 Helmut Arnold
Administrator
Documentaţie tehnică Joachim Bürkle
RONIA
Güde 50079 Kompressor Airpower 200_08_6_1.0.indd 64 18.05.12 13:32
65
AIRPOWER 200/08/6
RO
Înlăturare defeciune
Defecţiune Cauză Măsuri
La conectare, compresorul nu
pornește Presiunea din receptor este mai
mare decât presiunea de conectare Evacuai presiunea din receptor
astfel ca comutatorul de presiune să
se conecteze automat
Alimentare defectă Aducia de curent trebuie să e
vericată de o persoană autorizată
Comutator de presiune defect Dai la înlocuit comutatorul de
presiune la o persoană autorizată
(service Güde)
Perii uzate Înlocuii periile
La atingerea presiunii de pornire,
compresorul pornește pentru o
scurtă perioadă, respectiv bâzâie,
după care se deconectează
automat
Cablul electric este inadmisibil de
lung sau are o seciune prea mică Controlai lungimea și seciunea
cablului de alimentare
Compresorul funcionează
continuu Filtrul de absorbie este foarte
îmbâcsit Curăai sau înlocuii ltrul de
aspiraie
Scula pneumatică are un consum
de aer prea mare Controlai consumul de aer al usten-
silei pneumatice;
apelai la un vânzător autorizat
Compresorul manifestă pierderi Localizai pierderile, informai
service-ul Güde
Conductele pneumatice manifestă
pierderi Informai service-ul Güde
Supapa de evacuare este deschisă
sau lipsește Închidei / introducei
Compresorul se conectează
deseori Prea multă apă de condens în
receptor Evacuai condensul
Compresorul este suprasolicitat
Supapa de sigurană se descarcă Presiunea din receptor este
superioară presiunii de deconec-
tare reglate
A se regla din nou / înlocui comu-
tatorul de presiune de o persoană
autorizată (service Güde)
Supapa de sigurană este defectă Înlocuii supapa de sigurană sau
apelai la service-ul Güde
Compresorul se încălzește prea
tare Aerul de admisie este insucient A se asigura o aducie sucientă
de aer la intrare și ieșire (distana
minimă de la perete de 40 cm)
Aripioarele de răcire de pe cilindru
(capul cilindrului) sunt murdare Curăai aripioarele de răcire de pe
cilindru (capul cilindrului)
Perioadă de utilizare prea lungă Deconectai compresorul
Compresorul este supraîncălzit și
se deconectează Compresorul este suprasolicitat Informai service-ul Güde
Compresorul este defect Informai service-ul Güde
Compresorul are subtensiune Informai service-ul Güde
Temperatura înconjurătoare 35 °C
RONIA
Güde 50079 Kompressor Airpower 200_08_6_1.0.indd 65 18.05.12 13:32
66
AIRPOWER 200/08/6
Sigurnosna uputstva
PAŽNJA! Opasnost od strujnog udara!
Postoji opasnost od povreda zbog strujnog
udara!
Uređaj sme da bude priključen samo na
utičnicu sa zaštitnim prekidačem za prekostru-
jnu zaštitu (RCD, maks. struja greške 30mA).
Proverite napon u mreži. Tehnički podaci navedeni
na natpisnoj pločici uređaja moraju da odgovaraju
naponu u električnoj mreži.
Utikač električnog kabela priključite u utičnicu koja
je odgovarajuća po obliku, naponu i frekvenciji i
odgovara važećim propisima.
Koristite produžne električne kablove najviše 5 me-
tara duge i s presekom kabela ne manjim od 1,5mm².
Zabranjena je upotreba produžnih kabela koji su
različite dužine i preseka, kao iadaptera i višestrukih
utičnica.
Pre puštanja u pogon, proverite da li je oštećen
električni kabl (napojni kabl) odnosno utičnica
Radi izbegavanja opasnosti, oštećeni napojni kabl
mora biti zamenjen isključivo od strane proizvođača.
Nemojte ni u kom slučaju sami izvoditi popravke.
Nemojte dozvoliti da kompresor dospe u kontakt sa
vodom ili drugim tečnostima. Takođe izbegavajte da
usmeravate mlaz tečnosti koja prska iz alata spojenih
na kompresor, premasamom kompresoru: Aparat je
pod naponom i moglo bi da dođe do strujnih udara ili
kratkih spojeva.
Nemojte koristiti aparat dok imate bose noge ili
mokre ruke i stopala.
Nemojte nikada povlačiti kabel za napajanje da biste
izvukli utikač iz utičnice ili za premeštanje kompre-
sora.
Pažnja: Kompresor bi mogao nanovo da se pokrene u
slučaju nestankastruje i vraćanju napona nakon toga.
BIH
Pumpu koristite tek nakon što ste
pročitali i shvatili sva uputstva
navedena u uputstvu za upotrebu.
Pridržavajte se svih sigurnosnih uputstava navedenih
u uputstvu za korišćenje. Uvek se ponašajte
odgovorno prema trećim osobama.
U slučaju bilo kakvih sumnji u vezi sa instalacijom i
korišćenjem uređaja, obratite se korisničkom servisu.
Sačuvajte svu dokumentaciju tako da je svako ko radi
na kompresorumože preventivno koristiti.
Namenska upotreba
Kompresor se može upotrebljavati isključivo za proiz-
vodnju komprimovanog vazduha za kućnu upotrebu i
domaće majstore. – U skladu sa tehničkim podacima i
sigurnosnim uputstvima.
Komprimirani vazduh proizveden ovim
uređajem nije upotrebljiv u oblasti farmacije,
ishrane ili u bolnicama i ne sme se koristiti za
punjenje ronilačkih boca.
Kompresor mora da se koristi u podesnim
sredinama (dobro provetrenim, s temperaturom
između +5°C i +40°C) i nikad u prisustvu prašine,
kiselina, para, eksplozivnih ili zapaljivihgasova.
Ovaj uređaj sme se koristiti samo za navedene svrhe.
U slučaju nepridržavanja odredbi opšte važećih
propisa i uputstava navedenih u ovom Uputstvu za
upotrebu, proizvođač uređaja ne snosi nikakvu odgo-
vornost za eventualne štete.
SRPSKI
Tehnički podaci
Kompresora AIRPOWER 200/08/6
Br. za narudžbu ...............................................................50079
Priključak ....................................................230V~50Hz
Snaga motora S3/25% .....................................1,1 kW
Broj okretaja motora u praznom hodu 3400 min-1
usisavanje ......................................................200 l/min
Učinak. količina isporučene .....................148 l/min
Max. pritisak ...........................................................8 bar
Sadržaj rezervoara za gorivo ................................ 6 l
Masa .........................................................................13 kg
Stupanj zaštite .................................................................. IP 20
Tip zaštite ....................................................................................I
Nivo akustične snage LWA* .....................................97 dB(A)
*Izmereno prema 2005/88/EC
Güde 50079 Kompressor Airpower 200_08_6_1.0.indd 66 18.05.12 13:32
67
AIRPOWER 200/08/6
BIH
Komprimirani vazduh je potencijalno
opasan oblik energije, stoga jepotrebno
postupiti krajnje oprezno u korišćenju
kompresora i opreme.
Ovim uređajem ne smeju da rukuju lica (niti deca) sa
ograničenim zičkim, senzorskim ili psihičkim sposob-
nostima niti lica koja nemaju dovoljno iskustvo u
rukovanju uređajima ove vrste odnosno lica koja ne
poseduju odgovarajuće znanje u vezi sa upotrebom
ovakvih uređaja. Ta lica smeju da koriste ovaj uređaj
samo pod nadzorom stručno osposobljenog lica koje
će osigurati njihovu sigurnost na radu ili će im predati
odgovarajuće uputstvo za korišćenje istog.
Neophodno je nadzirati decu i sprečiti ih da se igraju
sa aparatom. Osigurajte da se deca i neovlašćena lica
zadržavaju na dovoljnoj udaljenosti od uređaja.
Ne upotrebljavajte kompresor bez nadzora.
Ne usmeravajte mlaz vazduha/tečnosti prema ljudi-
ma, životinjama ili prema svom sopstvenom telu.
Mlaz vazduha nikada ne sme biti usmeren prema te-
lesnim otvorima – inače postoji opasnost od smrtnih
ozljeda!
Radno područje treba da bude uređeno.
Kompresor u funkciji mora biti smešten na stabilnu
podlogu.
Koristite kompresor jedino u vertikalnom položaju.
Upozorenje! Kompresor se može upotrebiti samo
zajedno sa kotačima i gumenim branicima.
Savetuje se upotreba zaštitnih naočla tokom
korišćenja da bi se zaštitile oči od stranih tela koja je
podigao mlaz komprimiranog vazduha.
Ako je moguće, tokom korišćenja pneumatske
opreme nosite zaštitnu odeću.
Uvek držite bezbedonosno rastojanje od najmanje 4
metra između kompresora i radne zone.
Upozorenje! Prilikom otvaranja brzospojne spojke
može doći do udara odnosno izlijetanja pneumatskog
creva! - Držite pneumatsku cev.
Upotrebite uvek i jedino ručku za premeštanje
kompresora.
Korišćenje komprimiranog vazduha u različitim
predviđenim primenama (duvanje, pneumatski alati,
lakiranje, pranje sa deterdžentima samo na bazi vode,
spajanje, itd.) obuhvatapoznavanje i poštovanje
propisa predviđenih u pojedinačnim slučajevima.
Radi izbegavanja pregrevanja elektromotora ovaj
proizvod je napravljen za sporadični rad klase S3-25,
što znači da motor može raditi na 25% kapaciteta sve
vreme rada (npr: nakonjedne minute rada moraju
slediti 3 minute pauze, odnosno nakon 2,5 minute
rada bi trebalo slediti 7,5 minuta pauze). Ako dođe do
pregrevanja termalna zaštita motora se automat-
skiaktivira, prekidajući dovod struje kada zbog
trenutnog prekoračenja rada temperatura postane
previsoka. Motor će automatski početi raditi nakon
pauze za hlađenje. 
Upozorenje! Nikad ne vucite utikač kompresora iz
utičnice. Uvek pritišćite na dugme.
Nikad ne ostavljajte uključeni kompresor bez nadzora,
inače može stroj uzrokovati ozljede i štete.
Na kraju nedelje uvek isključite uređaj pomoću
prekidača, ispraznite rezervoar vazduha i isključite
kompresor od mrežnog napona.
Pažnja: Ako se kondenzirana voda ne isprazni, to
može izazvati rđanjerezervoara. To može ograničiti
njegov kapacitet i ugroziti bezbednost.
ODLAGANJE kondenzata na otpad treba se izvršiti u
skladu sa brigomza okoliš i zakonima koji su na snazi,
budući da se radi o proizvodu kojizagađuje.
Uređaj nemojte izlagati lošim vremenskim uslovima
(kiša, sunce, magla, sneg).
U slučaju da se ovaj kompresor koristi u spoljnom
prostoru, nakon upotrebe ne sme da se zaboravi da se
isti vrati u pokriveni i zatvoreni prostor.
Nikad ne upotrebljavajte kompresor na otvorenom
u slučaju kiše ili u nepovoljnim meteorološkim
uvjetima.
Ne smeštajte zapaljive predmete ili predmete od
najlona ili tkanine blizu i/ili na kompresor.
Nemojte pokrivati proreze za vazduh na kompresoru.
Kompresor se ne sme montirati u vozilo za industrijs-
ku primenu bez kontrole od strane stručnjaka.
Ukoliko se kompresor upotrebljava za industrijske
namene, mora ga pre prvog stavljanja u rad proveriti
stručnjak. Za proveru mora pobrinuti korisnik sam.
(prema BetrSichV §§17 br. 25 (direktiva o bezbednosti
rada)
Upozorenje! Prilikom postavljanja u automatska
postrojenja potrebno je instalirati odgovarajuće
alarme odnosno bezbednosne uređaje za slučaj ispa-
da napajanja ili pogrešnog funkcionisanja odnosno
ispada kompresora. (npr. linije za hranjenje životinja
itd.)
Kako bi bilo obezbeđeno bezgrešno i pouzdano funk-
cionisanje rotacionih i udarnih pneumatskih alata kao
npr. pneumatski odvrtači, uređaji za zabijanje spona
i čavala itd., komprimovani vazduh mora se dovoditi
preko mazalice ili jedinice za pripremu vazduha zbog
ltriranja odnosno mešanja sa uljem.
Za lakiranje se mora u svakom slučaju upotrebiti
separator ltrirane vode.
SRPSKI
Güde 50079 Kompressor Airpower 200_08_6_1.0.indd 67 18.05.12 13:32
68
AIRPOWER 200/08/6
BIH
Održavanje
Pre izvođenja bilo kakvih radova na pumpi,
neophodno je izvaditi utikač napojnog kabla iz
mrežne utičnice za napajanje električnom
energijom.
Koristite na prazno spojeni pribor  dok u rezer-
voaru više ne bude komprimiranog vazduha.
Pre upotrebe pumpe izvršite vizuelni pregled i pro-
verite stanje i eventualna oštećenja napojnog kabla
i utikača.
Bezbednosni ventil Kontrola rada
U slučaju oštećenja uređaja ili zaštitnih elemenata,
pumpa se ne sme koristiti.
Ako je uređaj u kvaru, popravku sme da izvrši
isključivo korisnički servis.
Koristite samo originalnu opremu i originalne rezer-
vne delove.
Mašinu i njene komponente nemojte čistiti
rastvaračima, zapaljivim i otrovnimtečnostima.Za
čiščenje upotrebite samo vlažnu krpu.
Bezuljni
Nije potrebno dolevati ulje za rad
postrojenja
Samo redovno održavanje i tehnički pregledi mogu
osigurati ispravno funkcionisanje pumpe. Nedovoljno
ili neodgovarajuće održavanje može dovesti do
nepredvidivih šteta ili povreda.
Prema potrebi možete potražiti specikaciju rezervnih
delova na Internet stranicama www.guede.com.
Garancija
Garancija se odnosi isključivo na mane/kvarove
prouzrokovane zbog mana samog materijala ili
tvorničke greške. U slučaju reklamacije u okviru ga-
rantnog roka neophodno je dostaviti originalni račun
kao potvrdu o kupovini i sa navedenim datumom
prodaje.
Garancija ne pokriva kvarove nastale zbog
nestručne upotrebe proizvoda kao što su, na primer,
preopterećenje, nasilno korišćenje, oštećenje zbog
nestručnog/neovlašćenog zahvata ili kvarovi nastali u
dodiru sa stranim predmetima. Garancija ne pokriva
ni štete nastale zbog nepridržavanja odredbi iz
Uputstva za upotrebu i montažu i zbog uobičajenog
habanja proizvoda.
Za odabir prikladnog pneumatskog alata potrebno je
uzeti u obzir potrošnju vazduha pojedinačnih alata i
ekasnu dodavanu količinu kompresora.
(Pneumatski alat i opremu ćete naći na stranicama
www.guede.com)
Zahtevi za osoblje
Pre rukovanja sa uređajem, korisnik je dužan da
pažljivo pročita uputstvo za upotrebu.
Kvalikacija: Osim detaljnog upoznavanja sa
uređajem od strane stručnjaka, nije potrebna nikakva
posebna kvalikacija.
Minimalna starost korisnika: Sa uređajem smeju da
rade samo lica koja su navršila 16 godina. Izuzetak
predstavljaju jedino maloletna lica u okviru programa
za sticanje stručne prakse i obrazovanja pod nadzo-
rom izvođača praktične nastave.
Obuka Korišćenje uređaja zahteva samo
odgovarajuću opštu obuku odnosno objašnjenje
od strane stručnjaka tj. postupanje u skladu sa
uputstvom za korišćenje uređaja. Specijalna obuka
nije neophodna.
Postupanje u slučaju nužde
Pružite povređenom licu prvu pomoć koja odgo-
vara vrsti povrede i odmah potražite lekarsku
pomoć.Zaštitite povređeno lice od drugih povreda i
probajte da ga smirite.Za slučajeve nesreće i povreda
na radnom mestu mora biti na raspolaganju i priručna
apoteka za pružanje prve pomoći i to prema stan-
dardu DIN 13164. Upotrebljeni materijal iz priručne
apoteke treba zatim odmah dopuniti.
Ako tražite lekarsku pomoć, navedite sledeće
podatke:
1. Mesto nezgode
2. Vrsta nezgode
3. Broj povređenih lica
4. Vrsta povrede
SRPSKI
Güde 50079 Kompressor Airpower 200_08_6_1.0.indd 68 18.05.12 13:32
69
AIRPOWER 200/08/6
BIH
Servis
Imate li tehnička pitanja? Želite da date reklama-
ciju? Potrebni su Vam rezervni delovi ili uputstvo za
upotrebu? Na našem homepage sajtu www.guede.
com, u sekciji ‚Servis‘, pomoći ćemo Vam brzo i bez
nepotrebne papirologije. Molimo Vas da nam pomog-
nete kako bismo mi pomogli Vama. Radi jednostavne
identikacije Vašeg uređaja u slučaju podnošenja
reklamacije, potreban nam je serijski broj proizvoda,
broj za narudžbu kao i godina proizvodnje. Svi ti pod-
aci navedeni su na tipskoj pločici uređaja. Kako biste
te podatke imali uvek pri ruci, molimo da ih upišete u
dole navedena polja.
Serijski broj
Broj za narudžbu
Godina proizvodnje
Simboli
Pročitajte uputstvo za korišćenje!
Pre izvođenja bilo kakvih radova na pumpi,
uvek izvadite utikač elektronapojnog kabla
iz mrežne utičnice.
Prilikom rada uvek nosite zaštitne naočale!
Koristiti odgovarajuću zaštitu sluha!
Čuvati od vlage
Uređaj ne izlažite kiši.
Zabranjeno je povlačiti kabl / prenositi
pumpu držeći je za sam kabl
Upozorenje/Pažnja!
Pažnja električna struja
Pažnja – glatka površina!
Opasnost od opekotina!
Opasnost od automatskog pokretanja
Opasnost od letećih dijelova.
Udaljenost od lica.!
Osigurajte da se u zoni opasnosti ne
zadržavaju nikakva lica.
Oštećeni ili dotrajali električni odnosno
elektronski uređaji moraju biti predati u
centar za sakupljanje otpada takve vrste.
Čuvati od vlage
Pakovanje mora biti obrnuto, prema gore
Izjava o usklađenosti sa propisima
EU
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6, 74549 Wolpertshausen
Deutschland
Ovim izjavljujemo da koncepcija i konstrukcija
navedenih uređaja, a u izvedbi u kojoj se isti puštaju u
promet, zadovoljavaju odgovarajuće osnovne zahteve
iz direktiva EU u vezi sa sigurnošću i higijenom. Ova
izjava prestaje da važi u slučaju promena na opremi
izvršenih bez naše saglasnosti.
Kompresora AIRPOWER 200/08/6 #50079
Izjava o usklađenosti sa propisima EU
2006/42 EG, 2004/108 EG, 2000/14 EG
Primenjeni harmonizovani standardi
EN 1012:2010
EN 60335-1:2002 + A11:2004 + A1:2004 + A12:2006 +
A2:2006 + A13:2008 + A14:2010
EN 60204-1:2011
EN 55014-1:2006 + A1:2009
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Wolpertshausen, 2012-05-18 Helmut Arnold
Direktor
Tehnička dokumentacija Joachim Bürkle
SRPSKI
Güde 50079 Kompressor Airpower 200_08_6_1.0.indd 69 18.05.12 13:32
70
AIRPOWER 200/08/6
BIH
Otklanjanje kvara
Kvar Uzrok Način otklanjanja
Prilikom paljenja kompresor ne
funkcioniše Tlak u vazdušnom prostoru je viši
od tlaka za uključivanje. Tlak iz zračnog rezervoara ispustite
tako da se tlačna sklopka automat-
ski uklopi.
Napajanje u kvaru Priključak struje mora pregledati
stručnjak
Tlačni prekidač je u kvaru Tlačni prekidač mora zamijeniti
ovlašteno lice (servis Güde)
Ugljici su istrošeni Ugljike zamenite novim
Prilikom postizanja tlaka pokre-
tanja kompresor se na kratko
vreme pali odnosno zuja a posle
se automatski isključuje.
Prekomerna dulžina ili premali
presjek priključnog kabla. Proverite dužinu i presek
električnog kabela
Kompresor radi neprekidno Usisni lter je veoma prljav Filtar za usisivanje očistite ili zame-
nite novim
Pneumatski alat troši previše
vazduha. Provjerite potrošnju vazduha na
pneumatskom alatu;
potražite autorizovanog prodavača
vazduha pod tlakom
Nezaptiveni delovi kompresora Potražite nezaptiveni deo i obave-
stite servis Güde
Nezaptivena pneumatska cev Informišite servis Güde
Ventil za odvodnjavanje je otvoren
ili nedostaje. Zatvorite odnosno Ubacite
Kompresor se često uključuje Previše kondenzata u posudi za
vazduh Ispustite kondenzat
Kompresor je preopterećen
Bezbednosni ventil ispušta
vazduh Tlak u posudi za vazduh je viši od
podešenog tlaka za isključivanje. Tlačni prekidač mora zamijeniti
ovlašteno lice (servis Güde)
Bezbednosni ventil je u kvaru Bezbednosni ventil zamenite ili
potražite servis Güde
Kompresor se previše zagrijava. Ulazni vazduh nije dovoljan Proverite da je obezbeđen
odgovarajući dovod i odvod vazd-
uha (minimalna udaljenost od zida
je 40 cm).
Rashladna rebra na cilindru (glavi
cilindra) jesu prljava Rashladna rebra na cilindru (glavi
cilindra) očistite
Predugi rok upotrebe Kompresor isključite
Kompresor je previše zagrejan i
isključuje se. Kompresor je preopterećen Informišite servis Güde
Kompresor je u kvaru Informišite servis Güde
Kompresor ima prenisku napetost Informišite servis Güde
Temperatura sredine 35°C
SRPSKI
Güde 50079 Kompressor Airpower 200_08_6_1.0.indd 70 18.05.12 13:32
71
AIRPOWER 200/08/6
Güde 50079 Kompressor Airpower 200_08_6_1.0.indd 71 18.05.12 13:32
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
Tel.: +49-(0)7904/700-0
Fax.: +49-(0)7904/700-250
01 02-03
Güde 50079 Kompressor Airpower 200_08_6_1.0.indd 72 18.05.12 13:32
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Güde 50079 Handleiding

Type
Handleiding