Güde GDS 125 Handleiding

Type
Handleiding
GDS 125 A
55110
GDS 125
55114
GDS 150
55119
GDS 175
55115
GDS 200
55116
----------------------DE Originalbetriebsanleitung
----------------------GB Translation of the original instructions
---------------------- FR Traduction du mode d’emploi d’origine
----------------------- IT Traduzione del Manuale d’Uso originale
---------------------- NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
---------------------- CZ eklad originálního návodu k provozu
---------------------- SK Preklad originálneho návodu na prevádzku
--------------------- HU Az eredeti használati utasítás fordítása
----------------------- SI Prevod originalnih navodil za uporabo
----------------------HR Prijevod originalnog naputka za uporabu.
----------------------BG    
----------------------RO Traducerea modului original de utilizare
----------------------BA Prijevod originalnih uptstava za upotrebu.
DEUTSCH Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine.
FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service
ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile.
NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
SLOVENSKY Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu.
CESKY ed spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod k používání.
MAGYAR Kérjük alaposan olvassa el a tájékoztatót mielőtt a gépet használja.
SLOVENIJA Pred uvedbo v pogon prosim natančno preberite priložena navodila za uporabo.
HRVATSKI Prije puštanja u rad pažljivo pročitajte naputak za upotrebu.

           .
România Va rugăm să citiţi cu atenţie modul de utilizare înaintea punerii utilajului în funcţiune.
SRPSKI Pre puštanja u rad pažljivo pročitajte uputstvo za upotrebu.
IINBETRIEBNAHME STARTINGUP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE
INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS
UVEDBA V POGON PUŠTANJE U RAD  PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE
PUŠTANJE U RAD ____________________________________________________________ 6
Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | GERÄTEBESCHREIBUNG |
RESTRISIKEN | VERHALTEN IM NOTFALL | ANFORDERUNGEN AN DEN BEDIENER | SYMBOLE |
SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG | GEWÄHRLEISTUNG | SERVICE ___________________ 15
English TECHNICAL DATA | SPECIFIED CONDITIONS OF USE | POWER TOOL DESCRIPTION | EMERGENCY
PROCEDURE | RESIDUAL RISKS | EMERGENCY PROCEDURE | REQUIREMENTS FOR OPERATING
STAFF | SYMBOLS | SAFETY INSTRUCTIONS | MAINTENANCE | GUARANTEE | SERVICE _____ 21
Français CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES | SPECIFIED CONDITIONS OF USE | DESCRIPTION
DE LA MACHINE | RISQUES RÉSIDUELS | CONDUITE EN CAS D’URGENCE | OPÉRATEUR | SYMBOLES |
CONSIGNES DE SÉCURITÉ | ENTRETIEN | GARANTIE | SERVICE ___________________________ 27
Italiano DATI TECNICI | USO IN CONFORMITÀ ALLA DESTINAZIONE | DESCRIZIONE DELL’ELETTROUTENSILE
| PERICOLI RESIDUALI | COMPORTAMENTO IN CASO D’EMERGENZA | REQUISITI ALL’OPERATORE |
SIMBOLI | ISTRUZIONI | DI SICUREZZA | MANUTENZIONE | GARANZIA | ASSISTENZA __________ 32
Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS | VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM | BESCHRIJVING VAN
HET APPARAAT | RESTRISICO’S | HANDELSWIJZE IN NOODGEVAL | EISEN AAN DE BEDIENENDE
PERSOON | SYMBOLEN | VEILIGHEIDSADVIEZEN | ONDERHOUD | GARANTIE | SERVICE _________ 38
Cesky TECHNICKÉ ÚDAJE | POUŽITÍ V SOULADU S URČENÍM | POPIS PŘÍSTROJE | ZBYTKOVÁ NEBEZPEČÍ |
CHOVÁNÍ V PŘÍPADĚ NOUZE | POŽADAVKY NA OBSLUHU | SYMBOLY | BEZPEČNOSTNÍ POKYNY |
ÚDRŽBA | ZÁRUKA | SERVIS ___________________________________________________ 44
Slovensky TECHNICKÉ ÚDAJE | POUŽITIE PODĽA PREDPISOV | POPIS PRÍSTROJA | SEKUNDARNE NEVARNOSTI |
SPRÁVANIE V PRÍPADE NÚDZE | POŽIADAVKY NA OBSLUHU | SYMBOLY | BEZPEČNOTNÉ POKYNY |
ÚDRZBA | ZÁRUKA | SERVIS ___________________________________________________ 49
Magyar MŰSZAKI ADATOK | RENDELTETÉS SZERINTI HASZNÁLAT | A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA | MARADÉKVESZÉLYEK |
VISELKEDÉS KÉNYSZERHELYZETBEN | KÖVETELMÉNYEK A GÉP KEZELŐJÉRE | SZIMBÓLUMOK |
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK | KARBANTARTÁS | JÓTÁLLÁS | SZERVIZ _______________________ 55
Slovenija TEHNIČNI PODATKI | UPORABA V SKLADU Z NAMENOM | OPIS NAPRAVE | SEKUNDARNE
OPASNOSTI | UKREPI V ZASILNIH PRIMERIH | ZAHTEVE, KI JIH MORA SPOLNJEVATI UPORABNIK |
SIMBOLI | VARNOSTNI NAPOTKI | VZDRŽEVANJE | GARANCIJA | SERVIS ____________________ 61
Hrvatski TEHNIČKI PODACI | NAMJENSKA UPORABA | OZNAKA UREĐAJA | SEKUNDARNE OPASNOSTI |
POSTUPANJE U SLUČAJU NUŽDE | ZAHTJEVI NA OSOBLJE | SIMBOLI | SIGURNOSNE UPUTE |
ODRŽAVANJE | JAMSTVO | SERVIS __________________________ 67
   |      | 
  |   |      |  
 |  |   |  |  |  _________ 73
România DATE TEHNICE | UTILIZARE CONFORM DESTINAŢIEI | DESCRIERE UTILAJ | PERICOLE REMANENTE |
COMPORTAMENT ÎN CAZURI EXTREME | EXIGENŢE LA ADRESA OPERATORULUI | SIMBOLURI |
INSTRUIUNI DE SECURITATE | ÎNTREŢINERE | GARANŢIE | SERVICE ______________________ 79
Srpski TEHNIČKI PODACI | NAMENSKA UPOTREBA | OZNAKA APARATA | SEKUNDARNE OPASNOSTI |
POSTUPANJE U SLUČAJU NUŽDE | ZAHTEVI ZA OSOBLJE | SIMBOLI | SIGURNOSNA UPUTSTVA |
ODRŽAVANJE | GARANCIJA |SERVIS _____________________________________________ 85
EG-Konformitätserklärung | EC-Declaration of Conformity | Déclaration de conformité CE | Dichiarazione di
conformità CE | EG-Conformiteitverklaring | Prohlášení o shodě EU | Vyhlásenie o zhode EÚ | Azonossági nyilatkozat EU |
Izjava o ustreznosti EU | Izjava o sukladnosti EU |      | Declaraţie de conformitate UE |
Izjava o usklađenosti sa propisima EU 91
LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA |
LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM |
OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE |    | VOLUMUL LIVRĂRII |
OPSEG ISPORUKE
GDS 125 A
55110
GDS 125
55114
GDS 150
55119
GDS 175
55115
GDS 200
55116
---------------DE Originalbetriebsanleitung
---------------GB Translation of the original instructions
---------------FR Traduction du mode d’emploi d’origine
----------------IT Traduzione del Manuale d’Uso originale
---------------NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
---------------CZ Překlad originálního návodu k provozu
---------------SK Preklad originálneho návodu na prevádzku
--------------HU Az eredeti használati utasítás fordítása
----------------SI Prevod originalnih navodil za uporabo
---------------HR Prijevod originalnog naputka za uporabu.
---------------BG Превод на оригиналната инструкция
---------------RO Traducerea modului original de utilizare
---------------BA Prijevod originalnih uptstava za upotrebu.
A
2 x
M5
B
2 x
M5
A
2 x
M5
C
B
C
D
4
DE Betrieb
GB Operation
FR Fonctionnement
IT Esercizio
NL Gebruik
CZ Provoz
SK Prevádzka
HU Üzemeltetés
SI Delovanje
HR Rad
BG 
RO Funcţionare
BA Rad
11
12
5
14
DE Transport / Lagerung
GB
Transport / storage
FR
Transport / Stockage
IT
Trasporto / Stoccaggio
NL
Transport / Bewaring
CZ
Přeprava / Uložení
SK
Transport / Uloženie
HU
Szállítás / Tárolás
SI Transport / Shranjevanje
HR Prijevoz / Uskladištenje
BG  / 
RO Transport / Depozitare
BA Prevoz / Uskladištenje
1
DE Montage
GB Assembly
FR Montage
IT Montaggio
NL Montage
CZ Montáž
SK Montáž
HU Szerelés
SI Montaža
HR Montaža
BG 
RO Montaj
BA Montaža
7-10
DE Abrichten
GB Levelling
FR Dégauchissage
IT Diamantatura
NL Dressen
CZ Srovnávání
SK Zrovnávanie
HU Összehasonlítás
SI Ravnjanje
HR Ravnanje
BG 
RO Comparaie
BA Ravnanje
2
DE Schleifscheibenwechsel
GB change grinding wheel
FR Changement de roue
IT Ruota cambiamento
NL Wheel verandering
CZ Kola změna
SK Kolesá zmena
HU Kerék változás
SI Kolo spremembe
HR Kotač promjena
BG Wheel 
RO Roata schimbare
BA Kotač promjena
3
13
6
1
GETEBESCHREIBUNG | POWER TOOL DESCRIPTION | DESCRIPTION DE LA MACHINE |
DESCRIZIONE DELL’ELETTROUTENSILE | BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT | POPIS PŘÍSTROJE |
POPIS PRÍSTROJA | A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA | OPIS NAPRAVE | OZNAKA UREĐAJA
   | DESCRIERE UTILAJ | OZNAKA APARATA
2
3
4
5
6
8
7
7
1
DE Montage
GB Assembly
FR Montage
IT Montaggio
NL Montage
CZ Montáž
SK Montáž
HU Szerelés
SI Montaža
HR Montaža
BG 
RO Montaj
BA Montaža
A + D 1
2
max.
2 mm
3
8
1
DE Montage
GB Assembly
FR Montage
IT Montaggio
NL Montage
CZ Montáž
SK Montáž
HU Szerelés
SI Montaža
HR Montaža
BG 
RO Montaj
BA Montaža
3 + B 4
5 6
9
1
DE Montage
GB Assembly
FR Montage
IT Montaggio
NL Montage
CZ Montáž
SK Montáž
HU Szerelés
SI Montaža
HR Montaža
BG 
RO Montaj
BA Montaža
6 + C 7
8
ca.
1,5 mm
9
10
1
DE Montage
GB Assembly
FR Montage
IT Montaggio
NL Montage
CZ Montáž
SK Montáž
HU Szerelés
SI Montaža
HR Montaža
BG 
RO Montaj
BA Montaža
1
2
4 x
11
DE Abrichten
GB Levelling
FR Dégauchissage
IT Diamantatura
NL Dressen
CZ Srovnávání
SK Zrovnávanie
HU Összehasonlítás
SI Ravnjanje
HR Ravnanje
BG 
RO Comparaie
BA Ravnanje
2
Art.-Nr. 55537
T I P P
12
T I P P
DE Schleifscheibenwechsel
GB change grinding wheel
FR Changement de roue
IT Ruota cambiamento
NL Wheel verandering
CZ Kola změna
SK Kolesá zmena
HU Kerék változás
SI Kolo spremembe
HR Kotač promjena
BG Wheel 
RO Roata schimbare
BA Kotač promjena
3
13
S TA R T
1
S TO P
3
2
+
4
DE Betrieb
GB Operation
FR Fonctionnement
IT Esercizio
NL Gebruik
CZ Provoz
SK Prevádzka
HU Üzemeltetés
SI Delovanje
HR Rad
BG 
RO Funcţionare
BA Rad
I
0
14
4
DE Transport / Lagerung
GB
Transport / storage
FR
Transport / Stockage
IT
Trasporto / Stoccaggio
NL
Transport / Bewaring
CZ
Přeprava / Uložení
SK
Transport / Uloženie
HU
Szállítás / Tárolás
SI Transport / Shranjevanje
HR Prijevoz / Uskladištenje
BG  / 
RO Transport / Depozitare
BA Prevoz / Uskladištenje
5
DE Transport / Lagerung
GB
Transport / storage
FR
Transport / Stockage
IT
Trasporto / Stoccaggio
NL
Transport / Bewaring
CZ
Přeprava / Uložení
SK
Transport / Uloženie
HU
Szállítás / Tárolás
SI Transport / Shranjevanje
HR Prijevoz / Uskladištenje
BG  / 
RO Transport / Depozitare
BA Prevoz / Uskladištenje
15
DE
DEUTSCH
Technische Daten
Doppelschleifer GDS 125 A
Artikel-Nr. ..........................................................................55110
Anschluss ....................................................230 V~50 Hz
Max. Leistung .........................120 W (P1/S2/30 min.)
Leerlaufdrehzahl ..........................................2950 min-1
Schleifscheibenmaße .....................................125x16 mm
Motorwellen-Ø .................................................12,7 mm
Gewicht ....................................................................4,1 kg
Geräusch- und Vibrationsangaben
Schalldruckpegel LpA
1), 2)...........................................76dB (A)
Garantierter Schallleistungspegel LWA
2) ............86 dB (A)
Doppelschleifer GDS 125
Artikel-Nr. ..........................................................................55114
Anschluss ....................................................230 V~50 Hz
Max. Leistung .........................150 W (P1/S2/30 min.)
Leerlaufdrehzahl ..........................................2950 min-1
Schleifscheibenmaße .....................................125x16 mm
Motorwellen-Ø .................................................12,7 mm
Gewicht ....................................................................4,5 kg
Geräusch- und Vibrationsangaben
Schalldruckpegel LpA
1), 2)...........................................76dB (A)
Garantierter Schallleistungspegel LWA
2) ............86 dB (A)
Doppelschleifer GDS 150
Artikel-Nr. ..........................................................................55119
Anschluss ....................................................230 V~50 Hz
Max. Leistung .........................250 W (P1/S2/30 min.)
Leerlaufdrehzahl ..........................................2950 min-1
Schleifscheibenmaße .....................................150x20 mm
Motorwellen-Ø .................................................12,7 mm
Gewicht ....................................................................6,6 kg
Geräusch- und Vibrationsangaben
Schalldruckpegel LpA
1), 2)...........................................76dB (A)
Garantierter Schallleistungspegel LWA
2) ............86 dB (A)
1) Gemessen nach EN ISO 11202:1995/AC:1997,
unter Last, Unsicherheit K=3 dB (A)
2) Die angegebenen Werte sind Emissionswerte und müssen damit nicht zugleich auch sichere Arbeitsplatz-
werte darstellen. Obwohl es eine Korrelation zwischen Emissions- und Immissionspegeln gibt kann daraus nicht
zuverlässig abgeleitet werden ob zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen notwendig sind oder nicht. Faktoren welche
den aktuellen am Arbeitsplatz tatsächlich vorhandenen Immissionspegel beeinussen beinhalten die Eigenart
des Arbeitsraumes und andere Geräuschquellen d.h. die Zahl der Maschinen und anderer benachbarter Arbeits-
vorgänge. Die zulässigen Arbeitsplatzwerte können ebenso von Land zu Land variieren. Diese Information soll
jedoch den Anwender befähigen eine bessere Abschätzung von Gefährdung und Risiko vorzunehmen.
DoppelschleiferGDS 175
Artikel-Nr. ..........................................................................55115
Anschluss ....................................................230 V~50 Hz
Max. Leistung .........................300 W (P1/S2/30 min.)
Leerlaufdrehzahl ..........................................2950 min-1
Schleifscheibenmaße .....................................175x25 mm
Motorwellen-Ø ....................................................16 mm
Gewicht ....................................................................8,9 kg
Geräusch- und Vibrationsangaben
Schalldruckpegel LpA
1), 2)..........................................86 dB (A)
Garantierter Schallleistungspegel LWA
2) ............96 dB (A)
DoppelschleiferGDS 200
Artikel-Nr. ..........................................................................55116
Anschluss ....................................................230 V~50 Hz
Max. Leistung .........................350 W (P1/S2/30 min.)
Leerlaufdrehzahl ..........................................2950 min-1
Schleifscheibenmaße .....................................200x25 mm
Motorwellen-Ø ....................................................16 mm
Gewicht ..................................................................10,4 kg
Geräusch- und Vibrationsangaben
Schalldruckpegel LpA
1), 2)..........................................86 dB (A)
Garantierter Schallleistungspegel LWA
2) ............96 dB (A)
Gehörschutz tragen!
16
DE
Benutzen Sie das Gerät erst nachdem Sie die
Bedienungsanleitung aufmerksam gelesen und
verstanden haben. Beachten Sie alle in der Anleitung
aufgeführten Sicherheitshinweise. Verhalten Sie sich
verantwortungsvoll gegenüber anderen Personen.
Falls über den Anschluss und die Bedienung des
Gerätes Zweifel entstehen sollten, wenden Sie sich an
den Kundendienst.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Doppelschleifmaschinen zum Entgraten, Schleifen und
Scrfen von Werkstücken aus Stahl und Stahllegie-
rungen.Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestim-
mungsgemäß verwendet werden. Unter Berücksichti-
gung der technischen Daten und Sicherheitshinweise.
Bei Nichtbeachtung derBestimmungen, aus den
allgemein gültigen Vorschriftensowie den Bestim-
mungen aus dieser Anleitung, kann der Hersteller für
Schäden nicht verantwortlich gemacht werden.
Gerätebeschreibung
1. Schutzscheibe
2. Schleifscheibenschutz
3. Bohrung für Werkbankmontage
4. Ein-/Ausschalter
5. Werkstückauage
6. Schleifscheibe K36
7. Funkenschutz
8. Schleifscheibe K60
Restrisiken
Verletzungsgefahr!
Niemals die Hände in den Bereich der Schleif-
scheibe bringen.
Verletzungsgefahr für Finger und Hände, durch
die rotierenden Schleifscheiben bei unsachge-
mäßer Führung oder Auage des zu schleifenden
Werkstücks.
Trotz Einhaltung aller relevanter Bauvorschriften
können beim Betreiben der Maschine noch
Gefahren entstehen, z. B. durch
- Wegiegen von Werkstückteilen,
- Wegiegen von Werkzeugteilen bei
beschädigten Werkzeugen,
- Geräuschemission,
- Staubemission.
Verhalten im Notfall
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend not-
wendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern
Sie schnellst möglich qualizierte ärztliche Hilfe an.
Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädi-
gungen und stellen Sie diesen ruhig. Für einen even-
tuell eintretenden Unfall sollte immer ein Verbands-
kasten nach DIN 13164 am Arbeitsplatz gribereit
vorhanden sein. Dem Verbandskasten entnommenes
Material ist sofort wieder aufzufüllen.
Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie folgende
Angaben
1. Ort des Unfalls
2. Art des Unfalls
3. Zahl der Verletzten
4. Art der Verletzungen
Anforderungen an den Bediener
Der Bediener muss vor Gebrauch des Gerätes
aufmerksam die Bedienungsanleitung gelesen und
verstanden haben.
Qualikation Außer einer ausführlichen Einweisung
durch eine sachkundige Person ist keine spezielle
Qualikation für den Gebrauch des Gerätes notwen-
dig.
Mindestalter Das Gerät darf nur von Personen betrie-
ben werden, die das 16. Lebensjahr vollendet haben.
Eine Ausnahme stellt die Benutzung als Jugendlicher
dar, wenn die Benutzung im Zuge einer Berufsaus-
bildung zur Erreichung der Fertigkeit unter Aufsicht
eines Ausbilders erfolgt.
Schulung Die Benutzung des Gerätes bedarf lediglich
einer entsprechenden Unterweisung durch eine
Sachkundige Person bzw. die Bedienungsanleitung.
Eine spezielle Schulung ist nicht notwendig.
Der Bediener ist verantwortlich r Unfälle oder Gefahren
gegenüber Dritten.
Symbole
Warnung/Achtung!
Bedienungsanleitung lesen!
Vor Durchhrung jeglicher Arbeiten am
Gerät immer den Stecker aus der Steckdose
ziehen.
Schutzbrille tragen!
Gehörschutz tragen!
Leichten Atemschutz tragen!
DEUTSCH
17
Schutzhandschuhe tragen!
Wear safety shoes with steel reinforcement!
Hineinfassen verboten
Vor Nässe schützen
Die Maschine nicht dem Regen aussetzen.
Bedienung mit Halskette verboten
Bedienung mit Krawatte verboten
Bedienung mit langen Haaren verboten
Nicht zulässig für Nassschleifen
Vor Nässe schützen
Vor Frost schützen
Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektrowerk-
zeugs fern.
Warnung vor gefährlicher elektrischer
Spannung
Halten Sie in der Nähe stehende Personen
auf sicheren Abstand zur Maschine (min-
destens 5m)
Warnung vor wegschleudernden Teilen
Warnung vor Einszugsgefahr
Schadhafte und/oder zu entsorgende
elektrische oder elektronische Geräte
müssen an den dafür vorgesehen
Recycling-Stellen abgegeben werden.
Vor Nässe schützen
Packungsorientierung Oben
Allgemeine Sicherheitshinweise r
Elektrowerkzeuge
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltungder Sicherheitshinweise
und Anweisungen nnen elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwereVerletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen r die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begri
„Elektrowerkzeug bezieht sich auf netzbetriebeneElek-
trowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene
Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut
beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchteteArbeits-
bereiche nnen zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explo-
sionsgehrdeter Umgebung, in der sichbrennbare
Fssigkeiten, Gase oder Stäube benden.Elektro-
werkzeuge erzeugen Funken, dieden Staub oder die
mpfe entnden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen hrend
der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ab-
lenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät
verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss
in die Steckdose passen. Der Steckerdarf in keiner
Weise verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mitschutzgeerdeten
Elektrowerkzeugen. Unvenderte Stecker und
passende Steckdosen verringerndas Risiko eines
elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Ober-
ächen wie von Rohren, Heizungen, Herdenund
Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch
elektrischen Schlag, wenn Ihr Körpergeerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder sse
fern. Das Eindringen von Wasser in einElektrowerk-
zeug erht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elek-
trowerkzeug zu tragen, aufzungen oderum den
Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das
Kabel fern von Hitze, Öl,scharfen Kanten oder sich
bewegenden Geräteteilen. Bescdigte oder ver-
wickelte Kabelerhen das Risiko eines elektrischen
Schlages..
DE
DEUTSCH
18
DE
4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerk-
zeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für
Ihre Arbeit das dar bestimmteElektrowerkzeug.
Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie bes-
ser und sicherer imangegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sichnicht mehr
ein- oder ausschalten sst, ist gehrlich und muss
repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entfernen Sie den Akku, bevor SieGeteeinstel-
lungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder
das Gerät weglegen. DieseVorsichtsmaßnahme
verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektro-
werkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge au-
ßerhalb der Reichweite von Kindern auf.Lassen Sie
Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder dieseAnweisungen nicht
gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gehrlich,
wenn Sie von unerfahrenenPersonen benutzt werden.
e) Pegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrol-
lieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfreifunk-
tionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen
oder so beschädigt sind, dass dieFunktion des
Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie
beschädigte Teile vor demEinsatz des Getes re-
parieren.Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewartetenElektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge mitscharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind
leichter zu hren.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zuber, Einsatz-
werkzeuge usw. entsprechend diesenAnweisungen.
Becksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen
und die auszuhrendeTätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen
Anwendungenkann zu gehrlichen Situationen
hren.
5) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali-
ziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatz-
teilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Getes erhalten bleibt.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verngerungska-
bel,die auch r den Aenbereich geeignet sind.
Die Anwendung eines für den Außenbereichgeeig-
neten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist,verwenden Sie
einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschaltersvermindert das Risiko
eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was
Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an dieArbeit
mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein
Elektrowerkzeug, wenn Sie de sindoder unter
dem Einuss von Drogen, Alkohol oder Medikamen-
ten stehen. Ein Moment derUnachtsamkeit beim
Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragenpersönlicher
Schutzausstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oderGerschutz, je
nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert
das Risiko vonVerletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-
nahme. Vergewissern Sie sich, dass dasElektro-
werkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die
Stromversorgung und/oder den Akkuanschlien,
es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen
des Elektrowerkzeuges denFinger am Schalter haben
oder das Get eingeschaltet an die Stromversorgung
anschlien, kanndies zu Unllen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
schssel, bevor Sie das Elektrowerkzeugeinschal-
ten. Ein Werkzeug oder Schssel, der sich in einem
drehenden Geräteteil bendet, kann zuVerletzungen
hren.
e) Vermeiden Sie eine abnormale rperhaltung.
Sorgen Sie r einen sicheren Stand und haltenSie
jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch nnen Sie das
Elektrowerkzeug in unerwartetenSituationen besser
kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung oder Schmuck. Halten SieHaare, Klei-
dung und Handschuhe fern von sich bewegenden
Teilen. Lockere Kleidung,Schmuck oder lange Haare
nnen von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug und -auangeinrichtungen
montiert werden nnen, vergewissern Siesich, dass
diese angeschlossen sind und richtig verwendet
werden. Verwendung einerStaubabsaugung kann
Gehrdungen durch Staub verringern.
DEUTSCH
19
Sicherheitshinweise Doppelschleifer
Der Betrieb ist nur mit Fehlerstrom-Schutz-
schalter (RCD max. Fehlerstrom 30mA)
zulässig.
Das Gerät muss an einer 230 V Steckdose mit einer
Absicherung von 16 A angeschlossen werden.
Tragen Sie Gerschutz. Die Einwirkung von Lärm kann
Gerverlust bewirken.
Tragen Sie eine Schutzbrille
WARNUNG Beim Arbeiten entstehender Staub ist oft
gesundheitsscdlich und sollte nicht in den Körper
gelangen. Staubabsaugung verwenden und zutzlich
geeignete Staubschutzmaske tragen. Abgelagerten Staub
gndlich entfernen, z.B. Aufsaugen.
Die Maschine muss während des Betriebs auf einem
waagrechten, ebenen Untergrund stehen bzw. befestigt
sein (z. B. Einer Werkbank)
Schalten Sie die Maschine aus, solange sie unbeaufsich-
tigt ist und trennen Sie diese von der Netzzufuhr.
Überprüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme
sämtliche Schraub- und Steckverbindungen sowie
Schutzeinrichtungen auf Festigkeit und richtigen
Sitz und ob alle Beweglichen Teile leichtgängig
sind.
Es ist strengstens untersagt, die an der
Maschine bendlichen Schutzeinrichtungen zu
demontieren, abzuändern oder Zweck zu
entfremden oder fremde Schutzeinrichtungen
anzubringen.
Das Gerät darf nicht benutzt werden falls es
beschädigt ist oder die Sicherheitseinrichtungen
defekt sind. Tauschen Sie abgenutzte und
beschädigte Teile aus.
Fehler in der Maschine, einschlilich der Schutzeinrich-
tung oder der Schleifscheibe sind, so bald sie entdeckt
werden, der r die Sicherheit verantwortlichen Person
zu melden.
Vor jedem Gebrauch Get , Anschlusskabel, Verlänge-
rungskabel und Stecker auf Beschädigung und Alterung
kontrollieren. Beschädigte Teile nur von einem Fachmann
reparieren lassen.
Bevor Sie den Ein-/Ausschalter betätigen vergewis-
sern Sie sich, ob die Schleifscheibe richtig montiert ist.
Benutzen Sie zum sicheren Arbeiten Einrichtungen wie z.
B. Werkzeugauagen, Lupe, Werksckhalter etc.
Es ist strengstens untersagt, Späne oder Splitter bei
laufender Maschine zu entfernen.
Keine Sägebtter benutzen die stumpf, bescdigt oder
verformt sind.
Ein für das zu bearbeitende Werksck geeignete Schleif-
scheibe aushlen.
Schleifscheiben, die nicht den Kenndaten in dieser Ge-
brauchsanweisung entsprechen, rfen nicht verwendet
werden.
Die auf der Schleifscheibe angegebene Höchstdrehzahl
ist einzuhalten.
Machen Sie sich zu eigen die sicheren Vorgehensweisen
zum Reinigen, zur Instandhaltung und zum regelmäßigen
Entfernen von Snen und Staub zur Verminderung
eines Brandrisikos.
Stellen Sie sicher, dass die verwendeten Flansche wie vom
Hersteller angegeben , für den Einsatzzweck geeignet
sind.
Schalten Sie die Maschine bei einer Blockade sofort
ab. Ziehen Sie den Netzstecker und entfernen Sie das
verklemmte Werksck.
Einstellung des Funkenschutzes, häug kontrollieren
und der Abnutzung der Schleifscheibe entsprechend
nachstellen. Den Abstand zwischen Funkenschutz und
Schleifscheibe möglichst klein (nicht gßer als 2 mm).
Die Einstellung der Werksckauage regelßig kontrol-
lieren und der Abnutzung der Schleifscheibe entspre-
chend nachstellen.
Nicht mit kalter Schleifscheibe schleifen. Schleifscheibe
vor Arbeitsbeginn eine Minute lang im Leerlauf laufen
lassen.
Nicht an den Seitenächen der Schleifscheibe schleifen.
Nur an der Stirnseite schleifen.
Kühlmittel nicht direkt auf die Schleifscheibe auftra-
gen. hlmittel kann die Bindungssrke der Schleifschei-
be beeintchtigen und so zu deren Ausfall führen.
Schleifscheibe nur an der Stirnseite abrichten.
Schleifen erzeugt Hitze. Werksck erst dann anfassen,
wenn es ausreichend abgekühlt ist.
WICHTIGER HINWEIS
Bei Überlastung des Motors schaltet dieser selbstsndig
ab. Nach einer Abhlzeit (zeitlich unterschiedlich) lässt
sich der Motor wieder einschalten.
Halten Sie die zu bearbeitenden Werkscke mit einem
Werkzeughalter (z. B. Zange) fest um Verletzungen zu
vermeiden.
DE
DEUTSCH
20 Wartung
Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am
Get immer den Stecker aus der Steckdose
ziehen.
WARNUNG Das Gerät darf nicht benutzt werden falls
es beschädigt ist oder die Sicherheitseinrichtungen
defekt sind.
Reparaturen und Arbeiten, die nicht in dieser Anlei-
tung beschrieben wurden, nur von qualiziertem
Fachpersonal durchführen lassen.
Maschine, insbesonders Lüftungsschlitze, stets sauber
halten. Späneauswurf und/ oder Staubabsaugung
regelmäßig reinigen. Gerät niemals mit Wasser
abspritzen!
Nur Originalzubehör und Originalersatzteile verwen-
den.
Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepegtes
Gerät kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein.
Wartungs- und Pegemängel können zu unvorher-
sehbaren Unfällen und Verletzungen führen.
Die Maschine und deren Komponenten nicht mit
Lösemittel, entzündlichenoder giftigen Flüssigkeiten
reinigen. Zum Reinigen nur ein feuchtes Tuchbenut-
zen.
Behandeln Sie alle beweglichen Teile mit einem
umweltfreundlichen Öl.
Bei Bedarf nden Sie die Ersatzteilliste im Internet
unter www.guede.com.
Gewährleistung
Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei ge-
werblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und
beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes.
Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf
Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler
zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines
Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der original
Kaufbeleg mit Verkaufsdatum beizufügen.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind
unsachgemäße Anwendungen, wie z. B. Überlastung
des Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen
durch Fremdeinwirkung oder durch Fremdkörper.
Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Aufbauanlei-
tungund normaler Verschleiß sind ebenfalls von der
Gewährleistung ausgeschlossen.
DE
Service
Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation?
Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanlei-
tung? Auf der Homepage der Firma Güde GmbH & Co.
KG (www.guede.com) im Bereich Service helfen wir
Ihnen schnell und unbürokratisch weiter. Bitte helfen
Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät im Reklama-
tionsfall identizieren zu können benötigen wir die
Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr.
Alle diese Daten nden Sie auf dem Typenschild. Um
diese Daten stets zur Hand zu haben, tragen Sie diese
bitte unten ein.
Seriennummer
Artikelnummer
Baujahr
DEUTSCH
21
GB
ENGLISH
Technical Data
Duplex grinding machine GDS 125 A
Art. No ................................................................................55110
Service connection ..................................230 V~50 Hz
Max. Power ..............................120 W (P1/S2/30 min.)
Idle speed .......................................................2950 min-1
Grinding wheel dimensions .......................125x16 mm
Engine shaft diameter ....................................12,7 mm
Weight .......................................................................4,1 kg
Noise and Vibration Information
Sound pressure level LpA
1), 2) ....................................76dB (A)
Guaranteed sound power level LWA
2) .................86 dB (A)
Duplex grinding machine GDS 125
Art. No ................................................................................55114
Service connection ..................................230 V~50 Hz
Max. Power ..............................150 W (P1/S2/30 min.)
Idle speed .......................................................2950 min-1
Grinding wheel dimensions .......................125x16 mm
Engine shaft diameter ....................................12,7 mm
Weight .......................................................................4,5 kg
Noise and Vibration Information
Sound pressure level LpA
1), 2) ....................................76dB (A)
Guaranteed sound power level LWA
2) .................86 dB (A)
Duplex grinding machine GDS 150
Art. No ................................................................................55119
Service connection ..................................230 V~50 Hz
Max. Power ..............................250 W (P1/S2/30 min.)
Idle speed .......................................................2950 min-1
Grinding wheel dimensions .......................150x20 mm
Engine shaft diameter ....................................12,7 mm
Weight .......................................................................6,6 kg
Noise and Vibration Information
Sound pressure level LpA
1), 2) ....................................76dB (A)
Guaranteed sound power level LWA
2) .................86 dB (A)
1) Measured according to EN ISO 11202:1995/AC:1997,
under load, Uncertainty K=3 dB (A)
2) The values stated are emission values and as such do not necessarily constitute values which are safe for the
workplace. Al- though there is a correlation between emission levels and environmental impact levels, whether
further precautions are neces- sary cannot be derived from this. Factors inuencing the actually present envi-
ronmental impact level in the workplace include the characteristics of the work area and other noise sources, i.e.
the number of machines and other neighbouring work process- es. The permitted workplace values can likewise
vary from country to country. This information is intended to assist the user in estimating hazards and risks.
Duplex grinding machineGDS 175
Art. No ................................................................................55115
Alimentation ..............................................230 V~50 Hz
Max. Power ..............................300 W (P1/S2/30 min.)
Idle speed .......................................................2950 min-1
Grinding wheel dimensions .......................175x25 mm
Engine shaft diameter .......................................16 mm
Weight .......................................................................8,9 kg
Noise and Vibration Information
Sound pressure level LpA
1), 2) ...................................86 dB (A)
Guaranteed sound power level LWA
2) .................96 dB (A)
Duplex grinding machineGDS 200
Art. No ................................................................................55116
Service connection ..................................230 V~50 Hz
Max. Power ..............................350 W (P1/S2/30 min.)
Idle speed .......................................................2950 min-1
Grinding wheel dimensions .......................200x25 mm
Engine shaft diameter .......................................16 mm
Weight .....................................................................10,4 kg
Noise and Vibration Information
Sound pressure level LpA
1), 2) ...................................86 dB (A)
Guaranteed sound power level LWA
2) .................96 dB (A)
Wear ear protectors!
22
GB
Read and understand the operating instructions
before using the appliance. Abide by all the safety
measures stated in the service manual. Act responsib-
ly toward third parties.
In case of any doubts about connection and operation
refer please to our customer center
Specied Conditions Of Use
Double grinding machines for removing frays, grinding
and sharpening of steel and steel alloy workpiecesDo not
use this product in any other way as stated for normal
use. Respecting technical data and safety precau-
tions.Not observing general regulations in force and
instructions from this manual does not make the
manufacturer liable for damages.
Power tool description
1. Grinding wheel with magnier
2. Abrasive wheel cover
3. Work table installation opening
4. O OFF switch
5. Workpiece support
6. abrasive wheel K36
7. Protection against sparks
8. abrasive wheel K60
Residual risks
Danger of injury !
Never put your hands to the abrasive wheel area.
Risk of injury for ngers and hands due to rotating
abrasive wheels in case of unprofessional guiding
or supporting of the workpiece being ground.
In spite of compliance with all relevant design
regulations, dangers may still present themselves
when the machine is operated, e.g.
- work piece parts being thrown o,
- parts of damaged tools being thrown o,
- noise emissions,
- dust emissions.
Emergency procedure
Conduct a rst-aid procedure adequate to the injury
and summon qualied medical attendance as quickly
as possible. Protect the injured person from further
harm and calm them down. For the sake of eventual
accident, inaccordance with DIN13164, a workplace
has to be ttedwith a rst-aid kit. It isessential to
replace any usedmaterial in the rst-aid kitimmedia-
tely after it has been used.
If you seek help,state the following pieces ofinfor-
mation
1. Accident site
2. Accident type
3. Number of injured persons
4. Injury type(s)
Requirements for operating sta
The operating sta must carefully read the Opera-
tingInstructions before using the appliance.
Qualication  Apart from the detailed instructions by
aprofessional, no special qualication is necessary
forappliance using.
Minimum age  Persons over 16 years of age can
only workon the appliance.An exception includes
youngsters trained in order to reachknowledge
under supervision of the trainer duringoccupational
education.
Training  Using the appliance only requires corre-
spondingtraining by a professional or the Operating
Instructions. Nospecial training is necessary.
The operator is responsible for accidents or risks to third
parties.
Symbols
Warning/caution!
Read the Operating Instructions!
Before carrying out any work on the machi-
ne, disconnect the plug from the socket.
Wear eye protective goggles !
Wear ear protectors!
Wear a respirator!
Wear protective gloves !
Portez des chaussures de sécurité avec pointes
en acier !
ENGLISH
23
No touching inside
Protect against humidity
Never expose tool to rain.
Forbidden operation for persons with
chainlet
Do not operate the power tool when
wearing a tie
Forbidden operation for persons with long
hair.
Not permitted for wet grinding
Protect against humidity
Protect against frost
Keep children and bystanders away while
operating a power tool.
Warning against dangerous electric
voltage
Keep bystanders in safe distance from the
appliance (at least 5m)
Warning against thrown-o items
Warning against risk of drawing-in
Any damaged or disposed electric or
electronic devices must be delivered to
appropriate collection centres.
Protect against humidity
This side up
General Power Tool Safety Warnings
WARNUNG
Read all safety warnings and all instructions. Failure to
follow the warningsand instructions may result in electric
shock,re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future refe-
rence.
The term „power tool“ in the warnings refers to your
mains-operated (cordepower tool orbattery-operated
(cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence ofammable liquids, gases
or dust.Power tools create sparks which may ignite
thedust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions cancause you to lose
control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do notuse any adapter
plugs with earthed (groundepower tools. Unmo-
died plugs andmatching outlets will reduce risk of
electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators,ranges and refri-
gerators. There is an increased risk of electric shock if
your body isearthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power toolwill increase the risk of
electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging thepower tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damagedor entangled cords increase the risk
of electric shock..
e) When operating a power tool outdoors, use an ex-
tension cord suitable foroutdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
f) If operating a power tool in a damp location is una-
voidable, use a residual currentdevice (RCprotected
supply. Use of an RCD reduces the risk of electric
shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating apower tool. Do
not use a power tool while you are tired or under the
inuence ofdrugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power toolsmay result
in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protectiveequipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protectionused for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
GB
ENGLISH
24
GB
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with theseinstructions, taking into
account the working conditions and the work to
beperformed. Use of the power tool for operations
dierent from those intended couldresult in a ha-
zardous situation.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualied repair
person using only identicalreplacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
Safety instructions Duplex grinding
machine
Operation is only allowed with a safety
switch against stray current (RCD max. stray
current of 30mA).
The machine must be plugged to 230 Vwith 16
A fuse.
Wear ear protectors. Exposure to noise can cause
hearing loss.
Wear protective glasses
WARNING The dust produced when using this tool may
be harmful to health. Do not inhale the dust. Use a dust
absorption system and wear a suitable dust protection
mask. Remove deposited dust thoroughly, e.g. with a
vacuum cleaner.
The power tool must stand or be xed to a horizontal and
level surface (e.g. work table)
Switch the machine oand unplug it when unattended.
Check all screw and plug-in connections and
protective equipment if rm and tightened
properly and whether all moving parts are
running smooth whenever the appliance is to be
put into operation.
The protective equipment on the appliance is
strictly prohibited to be disassembled, changed,
used in conict with the designation and it is
prohibited to attach any protective equipment of
other manufacturers.
The appliance must not be used if damaged
or safety equipment is defective. Replace any
worn-out and damaged parts.
Any defect on the power tool, including on the protective
equipment or abrasive wheel must be reported to a safety
engineer immediately after it is identied.
Before use check machine, cable, and plug for any dama-
ges or material fatigue. Repairs should only be carried out
by authorised Service Agents.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the o-position beforeconnecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with yournger on the
switch or energising power tools that havethe switch
on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrenchor a key left attached to
a rotating part of the power tool may result in personal
injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables bettercontrol of the power
tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel-
lery. Keep your hair, clothingand gloves away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair
can becaught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collectionfacilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
canreduce dust-related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. Thecorrect power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and o. Any power toolthat cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/
or the battery pack from thepower tool before
making any adjustments, changing accessories, or
storingpower tools. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the powertool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow personsunfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts,breakage of parts and any
other condition that may aect the power toolsope-
ration. If damaged, have the power tool repaired
before use.Many accidentsare caused by poorly
maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.Properly
maintained cutting tools with sharpcutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
ENGLISH
25
Make sure the abrasive wheel is tted properly before
pressing the O O button.
To make sure the work is safe, use equipment such as
power tool supports, magnifying glass, workpiece holder,
etc.
Removing sawdust and chippings from the machine
when running is strictly prohibited.
Do not use blunt, damaged or distorted circular saw
blades.
Choose the abrasive wheel suitable for the given work-
piece.
Abrasive wheels not corresponding to the characteristics
given in these Operating Instructions may not be used.
The maximum revolutions given on the abrasive wheel
must be respected.
Familiarise with the safety procedures for cleaning,
maintenance and regular removal of sawdust and dust to
reduce the risk ofre.
Make sure theange used is suitable for the given purpo-
se of use, as specied by the manufacturer.
The power tool must immediately be switched oif it
gets blocked. Unplug the power tool and remove the
stuck workpiece.
At frequent intervals, check the adjustment of the
protection against sparks and set the abrasive wheel
wear properly. Keep the distance between the protection
against sparks and the abrasive wheel small if possible
(max. 2 mm).
At regular intervals, check the workpiece support adjust-
ment and set the abrasive wheel wear properly.
Do not grind with a cold abrasive wheel. Let the abrasive
wheel run idle for one minute before starting your work.
Do not grind on the side surfaces of the wheel. Grind on
the front side only.
Do not apply the coolant directly on the abrasive
wheel. The coolant may aect the adhesion of the abra-
sive wheel and cause its failure.
Abrasive wheel to be levelled on the front side only.
High temperatures are present when grinding. Do
not touch the workpiece before it has suciently cooled
down.
IMPORTANT NOTICE
The engine is automatically switched owhen overloa-
ded. The engine can be switched on again after it has
cooled down (various times).
Hold the workpieces rmly using the holder (e.g. by pliers)
to prevent injuries.
Maintenance
Before carrying out any work on the machine,
disconnect the plug from the socket.
WARNING The machine must not be used under any
circumstances if the machine or the safety devices are
damaged.
Repairs and works specied in these Instructions may
only be performed by qualied authorised sta.
At all times, keep the machine, ventilation slots, in
particular, clean. The sawdust ejection and/or dust ex-
hauster should be cleaned at regular intervals. Never
spray water on the machine!
Use only original accessories and original spare parts.
Only a regularly maintained and treated appliance
can serve as a satisfactory aid. Insucient mainte-
nance and care can lead to unforeseen accidents and
injuries.
Never clean the machine and its components with
solvents, ammable or toxic liquids. Us only a damp
cloth making.
Apply environment-friendly oil to all moving parts.
If necessary, a list of spare parts can be found at www.
guede.com.
Guarantee
Warranty period of 12 months applies to commercial
use and 24 months applies to private use and com-
mences on the day of purchase of the device.
The guarantee solely covers inadequacies caused
by material defect or manufacturing defect. Original
payment voucher with the sales date needs to be sub-
mitted for any claim in the guarantee period.
The guarantee does not cover any unauthorised
use such as appliance overloading, use of violence,
damage as a result of any unauthorised interference
or caused by foreign items. Failing to follow the ope-
rating and assembly instructions and common wear
are also not included in the guarantee.
Service
Do you have any technical questions? Any claim? Do
you need any spare parts or operating instructions?
We will quickly help you and without needles bure-
aucracy at our web pages at www.guede.com in the
Servicing part. Please help us be able to help you. In
order to identify your device in case of claim we need
the serial No., product No. and year of production. All
this data can be found on the type label. Please enter
it here for future reference
Serial No.
Art. No
Year of production
GB
ENGLISH
26
FR
FRANÇAIS
Caractéristiques Techniques
Meuleuse GDS 125 A
N° de commande ............................................................55110
Alimentation ..............................................230 V~50 Hz
Puissance max. .......................120 W (P1/S2/30 min.)
Nombre de tours lors de la marche à vide 2950 min-1
Dimensions des meules ................................125x16 mm
Diamètre de l’arbre du moteur ...................12,7 mm
Poids ..........................................................................4,1 kg
Informations sur le bruit et les vibrations
Niveau de pression acoustique LpA
1), 2) ................76dB (A)
Niveau de puissance acoustique garanti LWA
2) 86 dB (A)
Meuleuse GDS 125
N° de commande ............................................................55114
Alimentation ..............................................230 V~50 Hz
Puissance max. .......................150 W (P1/S2/30 min.)
Nombre de tours lors de la marche à vide 2950 min-1
Dimensions des meules ................................125x16 mm
Diamètre de l’arbre du moteur ...................12,7 mm
Poids ..........................................................................4,5 kg
Informations sur le bruit et les vibrations
Niveau de pression acoustique LpA
1), 2) ................76dB (A)
Niveau de puissance acoustique garanti LWA
2) 86 dB (A)
Meuleuse GDS 150
N° de commande ............................................................55119
Alimentation ..............................................230 V~50 Hz
Puissance max. .......................250 W (P1/S2/30 min.)
Nombre de tours lors de la marche à vide 2950 min-1
Dimensions des meules ................................150x20 mm
Diamètre de l’arbre du moteur ...................12,7 mm
Poids ..........................................................................6,6 kg
Informations sur le bruit et les vibrations
Niveau de pression acoustique LpA
1), 2) ................76dB (A)
Niveau de puissance acoustique garanti LWA
2) 86 dB (A)
1) Mesuré selon EN ISO 11202:1995/AC:1997,
en charge, Incertitude K=3 dB (A)
2) Les valeurs indiquées correspondent aux émissions et ne représentent pas nécessairement des valeurs sûres
sur le poste de travail. Bien qu’il y ait une corrélation entre les niveaux d’émission et de nuisance, ces chires
ne permettent pas de savoir de manière able si des précautions supplémentaires sont nécessaires ou non.
Diérents facteurs peuvent inuer sur le niveau réel de nuisance sur le poste de travail, par exemple les carac-
téristiques du local de travail et la présence d’autres sources sonores, cest-à-dire le nombre de machines et
d’opérations eectuées à proximité. Les valeurs admissibles sur le poste de travail peu- vent également varier
d’un pays à l’autre. Les informations fournies permettent toutefois à l’utilisateur de mieux estimer les dan- gers
et les risques.
MeuleuseGDS 175
N° de commande ............................................................55115
Allacciamento ...........................................230 V~50 Hz
Puissance max. .......................300 W (P1/S2/30 min.)
Nombre de tours lors de la marche à vide 2950 min-1
Dimensions des meules ................................175x25 mm
Diamètre de l’arbre du moteur ......................16 mm
Poids ..........................................................................8,9 kg
Informations sur le bruit et les vibrations
Niveau de pression acoustique LpA
1), 2) ...............86 dB (A)
Niveau de puissance acoustique garanti LWA
2) 96 dB (A)
MeuleuseGDS 200
N° de commande ............................................................55116
Alimentation ..............................................230 V~50 Hz
Puissance max. .......................350 W (P1/S2/30 min.)
Nombre de tours lors de la marche à vide 2950 min-1
Dimensions des meules ................................200x25 mm
Diamètre de l’arbre du moteur ......................16 mm
Poids ........................................................................10,4 kg
Informations sur le bruit et les vibrations
Niveau de pression acoustique LpA
1), 2) ...............86 dB (A)
Niveau de puissance acoustique garanti LWA
2) 96 dB (A)
Portez une protection auditive!
27
FR
Lisez attentivement ce mode d‘emploi avant la
première utilisation de la pompe et assurez-vous de
l‘avoir bien compris. Respectez toutes les consignes
de sécurité gurant dans le mode d’emploi. Com-
portez vous de façon responsable vis-à-vis d’autres
personnes.
Si vous avez des doutes en ce qui concerne le
branchement et l‘utilisation de l‘appareil, contactez le
service clients.
Utilisation Conforme à la
destination
Meuleuses doubles pour supprimer les bavures, pour
le poage et aûtage des alliages d‘acier.Ce dispositif
peut être utilisé uniquement dans le but indiqué.
Compte tenu des caractéristiques techniques et
consignes de sécuritéLe fabricant décline toute
responsabilité en cas de non respect des dispositions
des règles en vigueur et des dispositions indiquées
dans ce mode d‘emploi.
Description de la machine
1. Disque de protection
2. Capot du disque abrasif
3. Ouverture pour le montage sur l‘établi
4. Interrupteur O OFF
5. Support de la pièce
6. Disque abrasif K36
7. Protection contre étincelles
8. Disque abrasif K60
Risques résiduels
Risque de blessures!
Ne mettez jamais les mains dans la zone du
disque abrasif.
Risque de blessures des mains et doigts à cause
des disques abrasifs en rotation en cas de guidage
incompétent ou soutien de la pièce à poncer.
Certains risques restent inhérents à la conduite
de la machine, malgré le respect de toutes les
prescriptions de sécurité, comme par exemple
- projection de morceaux de pièce travaillée,
- projection de pièces d‘outils endommagés,
- émission acoustique,
- émission de poussière.
Conduite en cas d’urgence
Eectuez les premiers gestes de secours et appelezra-
pidement les premiers secours.Protégez le blessé
d’autres blessures et calmez-le.Pour des raisons de
risque d’accident, le lieu de travaildoit être équipé
d’une armoire à pharmacie selon DIN13164. Il est
nécessaire de compléter immédiatement lematériel
pris dans l’armoire à pharmacie.
Si vous appelezles secours, fournissez les renseigne-
ments suivants
1. Lieu d‘accident
2. Type d‘accident
3. Nombre de blessés
4. Type de blessure
Opérateur
Lopérateur doit lire attentivement la notice avant
d’utiliserl’appareil.
Qualication  Mis à part l’instruction détaillée par
unspécialiste, aucune autre qualication spécique
nestrequise.
Âge minimal  L’appareil peut être utilisé uniquement
par despersonnes de plus de 16 ans.Exception faite
des adolescents manipulant l’appareil dans lecadre
de l’enseignement professionnel sous la surveil-
lancedu formateur.
Formation  L’utilisation de l’appareil nécessite
uniquementl’instruction par un spécialiste, éventu-
ellement par la notice.Une formation spéciale n’est
pas nécessaire.
L‘utilisateur est responsable des accidents et dangers vis-
à-vis de tierces personnes.
Symboles
Avertissement / attention!
Lisez le mode d’emploi avant l’utilisation.!
Avant toute intervention sur la pompe, reti-
rez d‘abord la che duble dalimentation
de la prise
Portez des lunettes de protection!
Portez une protection auditive!
Portez un masque respiratoire !
Portez des gants de protection !
Indossare le scarpe antifortunistiche con puntali
in acciaio!
FRANÇAIS
28
Interdiction de mettre les mains à
l‘intérieur.
Protégez de l’humidité
Ne pas exposer la machine à la pluie.
Défense de manipuler l‘appareil avec une
chaîne au cou
Défense de manipuler la machine avec une
cravate.
Défense d‘utiliser l‘appareil avec des
cheveux longs
Ne convient pas au ponçage humide
Protégez de l’humidité
Protégez du gel
Éloignez les enfants et autres personnes
à une distance de sécurité de l‘appareil
électrique.
Avertissement tension électrique dan-
gereuse
Les personnes situées aux alentours doi-
vent respecter une distance de sécurité de
l’appareil (min. 5m)
Avertissement – éjection d’objets
Avertissement - risque d‘entraînement
Déposez les appareils électriques ou
électroniques défectueux et/ou destinés
à liquidation au centre de ramassage
correspondant.
Protégez de l’humidité
Sens de pose
Consignes de sécurité générales pour
appareils électriques
WARNUNG
Lisez toutes les consignes et instructions de curi.
Le non respect des consignes indiquées ci-dessous
peuvent engendrer une électrocution, un incendie et/ou
des blessures graves.
Conservez toutes les consignes et instructions de
curité pour une utilisation ultérieure.
La signation appareil électriqueutilisée dans les
consignes de sécurité s‘applique aux outils électriques
alimentés par un câble (ble dalimentation) et aux
outils électriques alimentés par une batterie (sans ble
d‘alimentation).
1) curi au travail
a) Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé.
Le sordre et un lieu de travail mal éclai peuvent
engendrer des accidents.
b) Nutilisez pas l‘appareil électrique dans un environne-
ment avec risque dexplosion, dans lequel se trouvent
des liquides, gaz et poussières inammables.Les
appareils électriques forment des étincelles pouvant
enammer la poussière ou les vapeurs.
c) Éloignez les enfants et autres personnes à une
distance de curi de lappareil électrique. Toute
distraction peut engendrer la perte de contle de
l‘appareil.
2) curité électrique
a) La che de l‘appareil électrique doit être branchée
à la prise. Ne modiez jamais la che. Nutilisez pas
les appareils électriques mis à la terre en combinai-
son avec des adaptateurs de prise. Les ches non
modiées et les prises aquates duisent le risque
d‘électrocution.
b) Évitez le contact du corps avec les surfaces mises à la
terre telles que tubes, chauage, gazinres et réfri-
rateurs. La mise à la terre de votre corps augmente
le risque délectrocution.
c) N‘exposez pas les appareils électriques à la pluie et
à l‘humidité. La pénétration de leau dans lappareil
électrique augmente le risque d‘électrocution.
d) N‘utilisez pas le ble en contradiction avec la
signation, pour porter lappareil, pour laccrocher
ou pour retirer lache de la prise. Protégez le câble
des temratures excessives, de l‘huile, des bords
tranchants et des parties mobiles de lappare Les câ-
bles endommagés ou emmêlés augmentent le risque
d‘électrocution..
e) Si vous utilisez l‘appareil électrique à lextérieur,
utilisez seulement des rallonges convenant à
l‘utilisation à lextérieur. Lutilisation dune rallonge
convenant à l‘utilisation extérieure réduit le risque
d‘électrocution.
f) Lorsqu‘il est impossible d‘éviter lutilisation de
l‘appareil électrique dans un environnement humi-
de, utilisez le disjoncteur de protection à courant
de faut. Utilisation du disjoncteur de protection à
courant de défaut réduit le risque d‘électrocution.
FR
FRANÇAIS
29
FR
de curi permettent déviter la mise en marche
accidentelle de l‘appareil électrique.
d) Rangez les appareils non utilis hors de portée des
enfants. Veillez à ce que l‘appareil électrique ne soit
pas utili par des personnes qui ne le connaissent
pas ou qui n‘ont pas lu ces consignes. Les appareils
électriques utilis par des personnes sans expérience
sont dangereux.
e) Prenez soin des appareils électriques. Contrôlez si
les parties mobiles fonctionnent parfaitement et ne
coincent pas, si elles ne sont pas endommagées ou
ssurée ce qui pourrait inuencer gativement le
fonctionnement de l‘appareil électrique. Faites rDe
nombreux accidents sont provoqs par des appareils
électriques mal entretenus.
f) Maintenez les outils de coupe aûtés et propres. Les
outils de coupe bien entretenus avec arêtes aûtées
coincent moins et sont plus faciles à guider.
g) Utilisez les appareils électriques, les accessoires, les
embouts, etc.; en conformi avec ces consignes.
Prenez en considération les conditions de travail
et l‘activité que vous êtes en train de réaliser.
L‘utilisation des appareils électriques à d‘autresns que
celles prescrites par le fabricant peut engendrer des
situations dangereuses.
5) Service
a) Les réparations de l‘appareil électrique doivent être
conées exclusivement à un personnel qualié et
agréé, utilisant seulement des pces détaces
d‘origine. Ainsi, la curi de lappareil sera conservée.
Consignes de sécurité Meuleuse
Le fonctionnement est autorisé unique-
ment avec un disjoncteur diérentiel (RCD
courant de défaut maximal 30mA ).
Lappareil peut être branché uniquement à une
prise de 230 Vavec sécurité de 16 A.
Portez une protection auditive! Le bruit peut endom-
mager laudition.
Portez des lunettes de protection.
AVERTISSEMENT La poussière fore lors du travail est
souvent nocive pour la santé, par conquent, évitez de
la respirer. Utilisez un dispositif d’aspiration de poussières
et porter en plus un masque de protection appropr.
Eliminez soigneusement les ts de poussres, p. ex.
en les aspirant.
Pendant le fonctionnement, la machine doit reposer ou
être xée à une surface horizontale et droite tabli)
Arrêtez la machine dès quelle est sans surveillance et
branchez-la du secteur.
3) curité des personnes
a) Soyez attentif, faites attention à ce que vous faites et
utilisez le bon sens lors de lutilisation de lappareil
électrique. Nutilisez jamais lappareil électrique si
vous êtes fatigué, sous eet de drogues, dalcool ou
de dicaments. Un moment dinattention lors de
l‘utilisation de la machine peut engendrer de graves
accidents.
b) Portez des accessoires de protection personnels
et toujours des lunettes de protection. Le port
d‘accessoires de protection personnels tels que
masque respiratoire, chaussures de curi antira-
pantes, casque de protection ou protection auditive
en fonction du type et de l‘utilisation de lappareil
électrique, réduit le risque daccidents.
c) Évitez la mise en marche accidentelle. Avant de
brancher l‘appareil à la source dalimentation et/ou à
la batterie, de le lever ou de le porter, vériez qu‘il est
arrêté. Le port de lappareil électrique avec doigt po
sur linterrupteur ou le branchement de lappareil avec
interrupteur en position marche à la prise, peuvent
engendrer des accidents.
d) Avant de mettre lappareil électrique en marche,
retirez tous les outils de glage et clés. Tout outil ou
clé se trouvant dans la partie mobile de l‘appareil peut
engendrer des blessures.
e) Évitez les postures anormales du corps. Adoptez une
posture stable et maintenez toujours léquilibre. Ain-
si, vous pouvez mieux contrôler l‘appareil électrique
dans des situations inattendues.
f) Portez une tenue aquate. Ne portez pas de
vêtements larges et bijoux. Éloignez les cheveux,
vêtements et gants à une distance de sécuri des
parties mobiles. Les vêtements desserrés, bijoux et
cheveux longs peuvent être entraînés par les parties
mobiles.
g) Lorsquil est possible de monter sur l‘appareil des as-
pirateurs et capteurs de poussières, vériez s‘il sont
bien raccordés et correctement utilisés. Lutilisation
d‘un aspirateur de poussres peut duire les risques
engendrés par la poussre.
4) Utilisation et entretien de lappareil électrique.
a) Ne surchargez pas la machine. Utilisez pour le travail
don un appareil électrique aquat. Un appareil
électrique adéquat permet de travailler mieux et plus
en curi dans la gamme de puissances indiquée.
b) N‘utilisez pas lappareil électrique avec interrupteur
endomma. Un appareil électrique impossible de
mettre en marche ou d‘arter est dangereux et doit
être paré.
c) Retirez la che de la prise et/ou retirez la batterie
avant le réglage de lappareil, le remplacement
d‘accessoires ou la mise hors service. Ces mesures
FRANÇAIS
30
Avant chaque mise en marche, contrôlez tous
les raccords à vis et encastrables, ainsi que les
dispositifs de protection, du point de vue de
xation correcte et de marche facile de toutes les
pièces mobiles.
Il est strictement interdit de démonter, de
changer les dispositifs de protection situés sur
l‘appareil ou de les utiliser en désaccord avec leur
destination ou de xer d‘autres dispositifs de
protection d‘autres fabricants.
Il est interdit d‘utiliser l‘appareil si les
dispositifs de protection sont défectueux ou
endommagés. Remplacez les pièces usées ou
endommagées.
Tout faut de la machine, y compris du dispositif de pro-
tection ou du disque abrasif, doit être signa immédiate-
ment aps la constatation au technicien de sécurité.
Avant toute utilisation, vérier que la machine, le ble
d’alimentation, le câble de rallonge et lache ne sont pas
endommas ni us. Le cas écant, les faire remplacer
par un spécialiste.
Avant d‘appuyer sur l‘interrupteur marche/arrêt,
vériez si le disque abrasif est bien monté.
Pour que le travail soit sûr, utilisez des dispositifs tels que
supports de l‘appareil, loupe, support de la pce, etc.
Il est strictement interdit de retirer les sciures et copeaux
de la machine en marche.
N‘utilisez pas des lames de scie émouses, endomma-
es ou déformées.
Choisissez le disque abrasif convenant à la pce en
question.
Il est interdit d‘utiliser des disques abrasifs qui ne cor-
respondent pas aux caractéristiques indiqes dans ce
mode d‘emploi.
Il est cessaire de respecter les rotations maximales
indiqes sur le disque abrasif.
Familiarisez-vous avec les pros rs lors du nettoyage,
de l‘entretien et de l‘envement régulier des sciures et
poussres dans le but de réduire le risque d‘incendie.
Veillez à ce que la bride utilisée, indiqe par le fabricant,
convienne au but dutilisation indiqué.
Si la machine bloque, arrêtez-la immédiatement. Retirez la
che de la prise et retirez la pièce coincée.
Contrôlez souvent le réglage de la protection contre étin-
celles et réglez lusure du disque abrasif. La distance entre
la protection contre étincelles et le disque abrasif doit être
si possible faible (max. 2 mm).
Contrôlez gulrement le réglage du support de la pce
et glez de fon aquate lusure du disque abrasif.
Ne poncez pas avec le disque abrasif froid. Laissez-le tour-
ner une minute à vide avant de commencer à travailler.
Ne poncez pas avec les s du disque abrasif, utilisez
seulement la partie frontale.
N‘appliquez pas lagent de refroidissement directe-
ment sur le disque abrasif. Lagent de refroidissement
peut inuencer négativement ladhérence du disque
abrasif et le faire tomber.
Aplanissez le disque abrasif seulement sur la partie
frontale.
Le poage engendre des temratures élevées.
Touchez la pce seulement lorsquelle est susamment
froide.
AVERTISSEMENT IMPORTANT
Toute surcharge entraîne larrêt automatique du moteur. Il
peut être remis en marche après son refroidissement.
Maintenez les pièces fermement à l‘aide dun support (par
exemple, pince) de façon à éviter les accidents.
Entretien
Avant de procéder à n‘importe quelle
intervention sur lappareil, débranchez la che
duble d‘alimentation de la prise.
AVERTISSEMENT Ne pas mettre en marche la pompe
en cas de détériorations constatées sur la pompe ou
sur les dispositifs de sécurité.
Les réparations et travaux non décrits dans ce mode
d‘emploi doivent être eectués uniquement par un
personnel qualié agréé.
Maintenez la machine et en particulier les fentes
d‘aération toujours propres. Nettoyez régulièrement
la goulotte d‘éjection de sciures et/ou l‘aspirateur de
poussière. Ne pulvérisez jamais de l‘eau sur l‘appareil !
Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de
rechange d’origine.
Seul un appareil régulièrement entretenu et traité
peut donner satisfaction. Un entretien insusant
peut engendrer des accidents et des blessures
Ne pas nettoyer l’appareil et sec composants à l’aide
de solvants et de liquides inammables ou toxiques.
Utiliser uniquement un chion humide, en veillant
d’abord à ce que la che soit débranchée de la prise
électrique.
Traitez toutes les pièces mobiles avec une huile
écologique.
En cas de besoin, vous trouverez la liste de pièce
détachées sur les pages web www.guede.com.
FR
FRANÇAIS
31
Garantie
La durée de la garantie est de 12 mois en cas d’une
utilisation industrielle et de 24 mois pour le consom-
mateur nal. La période de garantie commence à
courir à compter de la date d’achat de l’appareil.
La garantie concerne exclusivement les imperfections
provoquées par le défaut du matériel ou le défaut de
fabrication. En cas de réclamation pendant la durée
de la garantie, il est nécessaire de joindre l’original du
justicatif d’achat avec la date d’achat.
La garantie n’inclut pas une utilisation incompétente
telle que surcharge de l’appareil, utilisation de la
force, endommagement par intervention étrangère
ou objets étrangers. Le non respect du mode demploi
et du mode de montage ainsi que l’usure normale ne
sont pas non plus inclus dans la garantie.
Service
Vous avez des questions techniques ? Une réclama-
tion ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un
mode d’emploi ? Nous vous aiderons rapidement et
sans bureaucratie inutile par l’intermédiaire de nos
pages Web www.guede.com dans la rubrique Service.
Aidez-nous pour que nous puissions vous aider. Pour
identier votre appareil en cas de réclamation, nous
avons besoins du numéro de série, numéro de pro-
duit et l’année de fabrication. Toutes ces informations
se trouvent sur la plaque signalétique. Pour avoir ces
informations toujours à porté de main, veuillez les
inscrire ici
Numéro de série
Numéro de commande
Année de fabrication
FR
FRANÇAIS
32
IT
ITALIANO
Dati Tecnici
Molatrice a due dischi GDS 125 A
Cod. ord. .............................................................................55110
Allacciamento ...........................................230 V~50 Hz
Potenza max. ..........................120 W (P1/S2/30 min.)
Numero dei giri a vuoto ............................2950 min-1
Dimensioni del disco da molatura ...........125x16 mm
Diametro albero motore ...............................12,7 mm
Peso ............................................................................4,1 kg
Informazioni sulla rumorosità/sulle vibrazioni
Livello di rumorosità LpA
1), 2) ....................................76dB (A)
Livello di potenza sonora garantito LWA
2) .........86 dB (A)
Molatrice a due dischi GDS 125
Cod. ord. .............................................................................55114
Allacciamento ...........................................230 V~50 Hz
Potenza max. ..........................150 W (P1/S2/30 min.)
Numero dei giri a vuoto ............................2950 min-1
Dimensioni del disco da molatura ...........125x16 mm
Diametro albero motore ...............................12,7 mm
Peso ............................................................................4,5 kg
Informazioni sulla rumorosità/sulle vibrazioni
Livello di rumorosità LpA
1), 2) ....................................76dB (A)
Livello di potenza sonora garantito LWA
2) .........86 dB (A)
Molatrice a due dischi GDS 150
Cod. ord. .............................................................................55119
Allacciamento ...........................................230 V~50 Hz
Potenza max. ..........................250 W (P1/S2/30 min.)
Numero dei giri a vuoto ............................2950 min-1
Dimensioni del disco da molatura ...........150x20 mm
Diametro albero motore ...............................12,7 mm
Peso ............................................................................6,6 kg
Informazioni sulla rumorosità/sulle vibrazioni
Livello di rumorosità LpA
1), 2) ....................................76dB (A)
Livello di potenza sonora garantito LWA
2) .........86 dB (A)
1) Misurato conf. EN ISO 11202:1995/AC:1997,
a carico, Incertezza della misura K=3 dB (A)
2) I valori indicati sono relativi a emissioni e non devono perciò essere intesi anche come valori per la sicurez-
za sul posto di lavo- ro. Benché vi sia una correlazione tra livelli di emissione e di immissione non è possibile
stabilire in modo attendibile se siano necessarie ulteriori precauzioni oppure no. I fattori che inuiscono sul
livello di immissioni eettivamente presente in un determi- nato momento sul posto di lavoro, comprendono le
caratteristiche dell’ambiente di lavoro ed altre fonti di rumore, cioè il numero di macchinari e di altri processi di
lavoro adiacenti. Inoltre i valori consentiti sul posto di lavoro possono variare da paese a pae- se. L’utente deve
tuttavia utilizzare queste informazioni per attuare una migliore valutazione dei danni e dei rischi.
Molatrice a due dischiGDS 175
Cod. ord. .............................................................................55115
Aansluiting .................................................230 V~50 Hz
Potenza max. ..........................300 W (P1/S2/30 min.)
Numero dei giri a vuoto ............................2950 min-1
Dimensioni del disco da molatura ...........175x25 mm
Diametro albero motore ..................................16 mm
Peso ............................................................................8,9 kg
Informazioni sulla rumorosità/sulle vibrazioni
Livello di rumorosità LpA
1), 2) ...................................86 dB (A)
Livello di potenza sonora garantito LWA
2) .........96 dB (A)
Molatrice a due dischiGDS 200
Cod. ord. .............................................................................55116
Allacciamento ...........................................230 V~50 Hz
Potenza max. ..........................350 W (P1/S2/30 min.)
Numero dei giri a vuoto ............................2950 min-1
Dimensioni del disco da molatura ...........200x25 mm
Diametro albero motore ..................................16 mm
Peso ..........................................................................10,4 kg
Informazioni sulla rumorosità/sulle vibrazioni
Livello di rumorosità LpA
1), 2) ...................................86 dB (A)
Livello di potenza sonora garantito LWA
2) .........96 dB (A)
Utilizzare le protezioni dell‘udito!
33
IT
Usare l‘apparecchio solo dopo aver letto con
attenzione e capito le istruzioni per l‘uso. Rispettare
tutte le istruzioni di sicurezza riportate nel Manuale.
Comportarsi con cura verso le altre persone.
In caso dei dubbi sul collegamento ed uso
dell‘apparecchio, rivolgersi cortesemente al CAT.
Uso in conformità alla destinazione
Smerigliatrici da banco per eliminare sbavature, molatura
e alatura dei pezzi in acciaio e leghe di acciaio.Questo
impianto può essere utilizzato solo per lo scopo indi-
cato. Con riferimento ai dati tecnici ed alle istruzioni
di sicurezzaAll‘inadempimento delle istituzioni delle
direttive generalmente valide e delle istituzioni nel
presente Manuale il costruttore non assume alcuna
responsabilità dei danni.
Descrizione dell’elettroutensile
1. Disco di protezione
2. Cua di protezione della mola abrasiva
3. Foro per il montaggio del banco di lavoro
4. interruttore O OFF
5. Supporto per il pezzo in lavorazione
6. Mola abrasiva K36
7. Protezione antiscintille
8. Mola abrasiva K60
Rischi residui
Pericolo delle ferite!
Non avvicinare mai le mani alla mola abrasiva in
funzione.
Pericolo di lesioni alle dita e alle mani dovute alle
mole abrasive rotanti in caso di operazioni ines-
perte di guida o di supporto del pezzo lavorato.
Nonostante siano state rispettate tutte le relative
prescrizioni, all‘uso della sega possono originarsi i
pericoli, per esempio
- lancio delle parti del pezzo in lavorazione,
- lancio delle parti dell‘utensile danneggiato,
- emissioni acustiche,
- formazione della polvere di legno.
Comportamento in caso
d’emergenza
Applicare il pronto soccorso relativo all’incidente e
rivolgersipiù rapidamente al medico qualicato.Pro-
teggere il ferito agli ulteriori incidenti e tranquillizzar-
lo.Con riferimento alla DIN 13164, il luogo di lavoro
deveessere sempre dotato della cassetta di pronto
soccorsoper eventuali incidenti. Il materiale utilizzato
deve essereaggiunto immediatamente.
In caso di richiesta del pronto soccorso comunicare
leseguenti informazioni
1. Luogo dell’incidente
2. Tipo dell’incidente
3. Numero dei feriti
4. Tipo della ferita
Requisiti all’operatore
Loperatore è obbligato, prima diusare la macchina,
leggereattentamente il Manuale d’Uso.
Qualica  Oltre le istruzionidettagliate del professio-
nista, peruso della macchina non ènecessaria alcuna
qualicaspeciale.
Età minima  Possono lavorare con l‘apparecchiosolo
le persone che hannoraggiunto 16 anni.
Leccezionerappresenta lo sfruttamento deiminoren-
ni per lo scopodell’addestramento professionaleper
raggiungere la pratica sottocontrollo dell‘istruttore.
Istruzioni  L‘uso dell‘apparecchio richiedesolo le
adeguate istruzioni delprofessionista rispettiva-
menteleggere il Manuale d’Uso. Nonsono necessarie
le istruzionispeciali.
Loperatore è responsabile verso i terzi degli incidenti
oppure pericoli.
Simboli
Avviso/attenzione!
Prima dell’uso leggere il Manuale d’Uso!
Prima di eseguire lavori di qualsiasi tipo
sull‘apparecchio levare sempre la spina dalla
presa di corrente.
Utilizzare gli occhiali di protezione!
Utilizzare le protezioni dell‘udito!
Indossare una maschera di protezione
contro la polvere!
Utilizzare i guanti di protezione!
ITALIANO
34
Veiligheidsschoenen met stalen neuzen dragen!
Divieto di mettere le mani dentro
Proteggere all’umidità
Non esporre la macchina alla pioggia.
Divieto della manovra con la catenella
Divieto di operare in cravatta
Divieto della manovra con i capelli lunghi
Non è ammessa la molatura in umido
Proteggere all’umidità
Proteggere contro il gelo
Tenere lontani i bambini ed altre persone
dall’elettroutensile
Avviso alla pericolosa tensione elettrica
Tenere le persone circostanti in distanza
sicura dall’apparecchio (min. 5 m)
Avviso agli oggetti lanciati
Avvertimento contro il pericolo di trasci-
namento
Gli apparecchi elettrici/elettronici difettosi
e/o da smaltire devono essere consegnati
ai centri autorizzati.
Proteggere all’umidità
Limballo deve essere rivolto verso alto
Avvertenze di sicurezza generali per
elettroutensili
WARNUNG
Leggere tutte le istruzioni ed avvertimenti di sicurez-
za. Mancata osservazione delle avvertenze sottostanti
potrebbe provocare scosse elettriche, incendi e/o seri
incidenti.
Conservare tutte le indicazioni e istruzioni di sicurezza
per il loro futuro uso.
Il termine „elettroutensile“ utilizzato nelle indicazioni di
sicurezza si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla
rete (con cavo di rete) e ad utensili elettrici alimentati a
batteria (senza cavo di rete).
1) Sicurezza dell postazione di lavoro
a) Tenere la postazione di lavoro pulita e ben illumi-
nata. Il disordine oppure la postazione di lavoro non
illuminata possono essere causa di incidenti.
b) Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti esposti
al rischio di esplosioni dove si trovano liquidi, gas o pol-
veri inammabili.Gli elettroutensili producono scintille
che possono far inammare la polvere o i gas.
c) Tenere lontani i bambini ed altre persone
dall’elettroutensile Ogni eventuale distrazi-
one p comportare la perdita del controllo
sull’elettroutensile.
2) Sicurezza elettrica
a) La spina di allacciamento alla rete dellelettroutensile
deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente
di apportare modiche alla spina. Non impiegare
spine adattatrici assieme ad elettroutensili dotati
di collegamento a terra. Le spine non modicate e le
prese adatte riducono il rischio di scosse elettriche
b) Evitare il contattosico con superci collegate a
terra, come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e
frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse elett-
riche nel momento se il vostro corpo è messo a terra.
c) Protteggere gli elettroutensili dalla pioggia o
dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un elett-
routensile aumenta il rischio di scosse elettriche.
d) Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti
ed, in particolare, non usarlo per trasportare o per
appendere lelettroutensile oppure per estrarre la
spina dalla presa di corrente. Non avvicinare il cavo
alle temperature eccessive, olio, spigoli I cavi dann-
eggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse
elettriche..
e) Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto,
impiegare solo ed esclusivamente i cavi di prolunga
che siano adatti per limpiego allesterno. L’uso di un
cavo di prolunga omologato per limpiego allesterno
riduce il rischio di scosse elettriche.
IT
ITALIANO
35
IT
o accesso, è pericoloso e deve essere aggiustato.
c) Prima di procedere ad operazioni di regolazione
sull‘apparecchio o di sostituzione degli accessori
oppure prima di posare la macchina al termine di
un lavoro, estrarre sempre la spina dalla presa della
corrente e/o estrarre la batteria ricaricabile. Tale
precauzione eviterà che lelettroutensile possa essere
messo in funzione involontariamente.
d) Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati,
vanno conservati fuori dalla portata dei bambini.
Non fare usare lelettroutensile a persone che non
siano abituate ad usarlo o che non abbiano letto le
presenti istruzioni. Gli elettroutensili sono macchine
pericolose se utilizzati da persone non dotate di suci-
ente esperienza.
e) Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile
operando con la dovuta diligenza. Accertarsi che le
parti mobili della macchina funzionino perfetta-
mente, che non sinceppino e che non ci siano pezzi
rotti o danneggiati al punto da limitare la funzione
dell’Numerosi incidenti sono causati da elettroutensili
la cui manutenzione è stata eettuata poco accurata-
mente.
f) Mantenere gli utensili da taglio sempre alati e
puliti.Gli utensili da taglio curati con particolare
attenzione e con taglienti alati sinceppano meno
frequentemente e sono p facili da condurre.
g) Utilizzare gli elettroutensili, gli accessori opzionali,
gli utensili per applicazioni speciche ecc., sempre
attenendosi alle presenti istruzioni. Tenere sempre
presente le condizioni di lavoro e le operazioni da
eseguire. Limpiego di elettroutensili per usi diversi
da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di
pericolo.
5) Assistenza
a) Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente
da personale autorizzato, e solo impiegando pezzi di
ricambio originali. In tal modo potrà essere salvaguar-
data la sicurezza dellelettroutensile.
Istruzioni di sicurezza Molatrice a due
dischi
Lesercizio è ammesso solo con
l’interruttore di sicurezza alla corrente falsa
(RCD max. corrente falsa 30 mA).
L‘apparecchio va collegato alla presa di 230 Vcon
fusibile di 16 A.
f) Qualora non fosse possibile evitare l‘uso
dell’elettroutensile in ambiente umido, utilizzare un
interruttore di sicurezza RC. L’uso di un interruttore di
sicurezza RCD riduce il rischio di scosse elettriche.
3) Sicurezza delle persone
a) E‘ importante concentrarsi su c che si sta facendo
e maneggiare con giudizio lelettroutensile
durante le operazioni di lavoro. Non utilizzare mai
l’elettroutensile in caso di stanchezza oppure quan-
do ci si trovi sotto l’eetto di droghe, bevande alcol
Un attimo di distrazione mentre si usa lelettroutensile
può provocare seri incidenti.
b) Indossare sempre dispositivi di protezione indi-
viduale nonché occhiali protettivi. Indossando i
dispositivi di protezione individuale quali maschera di
respirazione, scarpe antiscivolo, elmetto di protezione,
oppure tappi per le orecchie a seconda del tipo e
dell’applicazione dellelettroutensile, si riduce il rischio
di incidenti.
c) Evitare l’accensione involontaria dellelettroutensile.
Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica
e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo
oppure prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi
che lelettroutensile sia spento. Tenendo il dito sopra
l’interruttore mentre si trasporta l’elettroutensile
oppure collegandolo all’alimentazione di corrente con
l’interruttore inserito, possono vericarsi gravi incidenti.
d) Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli
attrezzi di regolazione o le chiavi.Un utensile oppure
una chiave che si trovi in una parte rotante della
macchina può provocare seri incidenti.
e) Evitare una posizione anomala del corpo. Mettersi
in posizione sicura e mantenere l’equilibrio in ogni
situazione. In questo modo è possibile controllare
meglio l’elettroutensile in caso di situazioni inaspettate.
f) Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti
larghi e gioielli. Tenere i capelli, i vestiti ed i guanti
lontani da pezzi in movimento. Vestiti larghi, gioielli
o capelli lunghi potranno impigliarsi in parti in movi-
mento.
g) In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di
aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi che
gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati cor-
rettamente. L’utilizzo di un’aspirapolvere p ridurre lo
sviluppo delle situazioni pericolose dovute alla polvere.
4) Uso e manutenzione dellelettroutensile
a) Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per
il lavoro specico, utilizzare esclusivamente
l’elettroutensile idoneo. Con un elettroutensile adatto
si lavora in modo migliore e p sicuro nell’ambito della
sua potenza di prestazione.
b) Non utilizzare mai lelettroutensile con interruttore
difettoso. Lelettroutensile che non può essere spento
ITALIANO
36
Utilizzare la protezione delludito. Lesposizione
prolungata al rumore senza protezione può causare danni
sull‘udito.
Indossare gli occhiali di protezione
AVVERTENZA La polvere formatasi durante il lavoro p
essere dannosa per salute e si dovrebbe mai aspirare.
Usare laspiratore della polvere ed utilizzare anche il
respiratore. Rimuovere accuratamente i depositi polverosi,
per esempio con un aspirapolvere.
Lapparecchio deve essere posato risp. ssato, durante il
suo funzionamento, su una supercie orizzontale e piana
(ad es. banco di lavoro)
Spegnere lapparecchio uscendo dal luogo di lavoro,
sconnettere la spina dalla presa.
Prima di ogni messa in funzione controllare
tutti i raccordi a vite e ad inserimento, anche i
dispositivi di protezione, riguardando la rigidità e
serraggio giusto e la funzione non disturbata di
tutte le parti mobili.
E’ severamente vietato smontare, modicare i
dispositivi di protezione trovatisi sulla macchina,
utilizzarli in controversia alla loro destinazione
oppure montare i dispositivi di protezione degli
altri produttori.
L’apparecchio non deve essere utilizzato se
danneggiato oppure con i dispositivi di sicurezza
difettosi. Cambiare le parti usurate e danneggiate.
Tutti i difetti dellelettroutensile, compresi quelli del dis-
positivo di protezione o mola abrasiva, vanno denunciati
subito dopo il suo rilevamento al tecnico di sicurezza.
Prima di ogni utilizzo controllare che l‘apparecchio, cavo
d‘alimentazione, cavi da prolunga e la spina siano integri e
senza danni. Le parti danneggiate devono essere control-
late e riparate da un tecnico.
Prima di premere l‘interruttore O OFF, assiccurarsi che
la mola abrasiva sia stata montata correttamente.
Per il lavoro sicuro utilizzare i dispositivi quali ad es. sup-
porti per l‘utensile, lente di ingrandimento, supporto per il
pezzzo lavorato, ecc.
E‘ severamente vietato di eliminare schegge e trucioli
dall‘apparecchio in funzione.
Non usare dischi sega non alati, danneggiati o defor-
mati.
Scegliere la mola abrasiva adatta al pezzo da lavorare.
Le mole abrasive non conformi alle caratteristiche indicate
nel presente manuale non vanno utilizzate.
Occorre rispettare i giri massimi indicati sulla mola
abrasiva.
Fare conoscenza con le operazioni sicure di pulizia,
manutenzione e rimozione regolare delle schegge e delle
polveri in modo da diminuire il rischio di incendio.
Assicurarsi che laangia usata sia idonea al relativo scopo
di uso secondo le indicazioni del costruttore.
Qualora lelettroutensile dovesse bloccarsi, spegnerlo su-
bito. Sconnettere la spina ed eliminare il pezzo inceppato.
Controllare frequentemente la distanza della protezione
antiscintille ed aggiustare, in modo idoneo, lusura della
mola abrasiva. La distanza tra la protezione antiscintille e
la mola abrasiva deve essere più piccola possibile (max.
2 mm).
Controllare regolarmente la regolazione del supporto per
il pezzo in lavorazione aggiustando, se necessario, lusura
della mola abrasiva.
Non retticare con mola abrasiva fredda. Lasciar girare
la mola abrasiva un minuto a vuoto prima di iniziare a
lavorare.
Non lavorare sui lati della mola abrasiva. Retticare sem-
pre operando dalla parte frontale.
Non applicare il refrigerante direttamente sulla mola
abrasiva. Il refrigerante p pregiudicare l‘adesione
della mola abrasiva provocando le interruzioni del suo
funzionamento.
Diamantare la mola abrasiva solo sul lato frontale.
Durante la rettica si sviluppano le temperature ele-
vate. Toccare il pezzo lavorato solo se sucientemente
rareddato.
AVVERTIMENTO IMPORTANTE
In caso di sovraccarico l‘utensile si spegne automati-
camente. Dopo il rareddamento (di diversa durata) il
motore può essere di nuovo acceso.
Tenere fermamente i pezzi in lavorazione con laiuto di
uno strumento idoneo (ad es. pinze), per evitare lesioni.
Manutenzione
Prima di eseguire i lavori di qualsiasi tipo
sulla pompa sconnettere prima sempre la spina
dalla presa di rete.
AVVERTENZA In caso dei danni sulla pompa oppure
sui dispositivi di sicurezza della stessa, la pompa non
deve essere utilizzata..
Tutte le riparazioni e i lavori non descritte nel presen-
te manuale d‘uso possono essere eseguite solo da
personale qualicato e autorizzato.
IT
ITALIANO
37
Mantenere sempre pulito l‘apparecchio, in particolare
le fessure di ventilazione. Pulire regolarmente la
raccolta trucioli e/o cappa aspirante. Mai spruzzare
l‘acqua sull‘apparecchio!
Utilizzare solo gli accessori e ricambi originali.
Solo l‘apparecchio periodicamente mantenuto e
curato può essere un’aiutante soddisfacente. La
manutenzione e cura mancanti possono potare agli
incidenti e ferite inaspettabili.
Non pulire la macchina e i suoi componenti con
solventi, liquidi inammabili o tossici. Impiegare
solamente un panno umido.
Tutte le parti mobili trattare con olio ecologico.
In caso di necessità consultare la lista dei ricambi sul
sito www.guede.com.
Garanzia
Il periodo di garanzia è di 12 mesi in caso di uso
industriale, di 24 mesi per i consumatori, e inizia a
decorrere dalla data dell’acquisto dell’apparecchio.
La garanzia include esclusivamente gli inconvenienti
dovuti dal difetto del materiale oppure dal difetto
dalla produzione. Per la contestazione in garanzia
occorre allegare l’originale del documento d’acquisto
riportante la data di vendita.
La garanzia non include l’uso profano, es. sovraccarico
dell‘apparecchio, manomissione, danni dall’intervento
estero oppure dagli oggetti. La garanzia non include
anche l’inosservanza del Manuale d’Uso, del montag-
gio e l’usura normale.
Assistenza
Avete le domande tecniche? Contestazioni? Avete
bisogno dei ricambi oppure del Manuale d’Uso?
Sul nostro sito http //www.guede.com/support, nel
settore Servizio, Vi aiuteremo velocemente ed in via
non burocratica. Ci dareste la mano, per favore, per
poter aiutar Vi? Per poter identicare il Vostro appa-
recchio nel caso di contestazione abbiamo bisogno
del numero di serie, cod. ord. e l’anno di produzione.
Tutte queste indicazioni troverete sulla targhetta della
macchina. Per avere questi dati sempre disponibili,
indicarli qui sotto, per favore
N° serie
Cod. ord.
Anno di produzione
IT
ITALIANO
38
NL
NEDERLANDS
Technische Gegevens
Dubbelslijper GDS 125 A
Artikel-Nr. ..........................................................................55110
Aansluiting .................................................230 V~50 Hz
Max. vermogen ......................120 W (P1/S2/30 min.)
Onbelast toerental.......................................2950 min-1
Afmetingen van de slijpschijf .....................125x16 mm
Motoras Ø ...........................................................12,7 mm
Gewicht ....................................................................4,1 kg
Geluids-/trillingsinformatie
Geluidsdrukniveau LpA
1), 2) .......................................76dB (A)
Gegarandeerd geluidsdrukniveau LWA
2) ...........86 dB (A)
Dubbelslijper GDS 125
Artikel-Nr. ..........................................................................55114
Aansluiting .................................................230 V~50 Hz
Max. vermogen ......................150 W (P1/S2/30 min.)
Onbelast toerental.......................................2950 min-1
Afmetingen van de slijpschijf .....................125x16 mm
Motoras Ø ...........................................................12,7 mm
Gewicht ....................................................................4,5 kg
Geluids-/trillingsinformatie
Geluidsdrukniveau LpA
1), 2) .......................................76dB (A)
Gegarandeerd geluidsdrukniveau LWA
2) ...........86 dB (A)
Dubbelslijper GDS 150
Artikel-Nr. ..........................................................................55119
Aansluiting .................................................230 V~50 Hz
Max. vermogen ......................250 W (P1/S2/30 min.)
Onbelast toerental.......................................2950 min-1
Afmetingen van de slijpschijf .....................150x20 mm
Motoras Ø ...........................................................12,7 mm
Gewicht ....................................................................6,6 kg
Geluids-/trillingsinformatie
Geluidsdrukniveau LpA
1), 2) .......................................76dB (A)
Gegarandeerd geluidsdrukniveau LWA
2) ...........86 dB (A)
1) Gemeten volgens EN ISO 11202:1995/AC:1997,
belast, Onzekerheid K=3 dB (A)
2) De vermelde waarden zijn emissiewaarden en zijn zodoende niet tevens ook veilige werkplaatswaarden.
Ofschoon er een cor- relatie tussen emissie- en immissiewaarden bestaat, kan hieruit niet betrouwbaar worden
afgeleid of bijkomende voorzorgsmaat- regelen noodzakelijk zijn of niet. Factoren die het actuele immissiepeil
op de werkplek beïnvloeden, omvatten de aard van de werkruimte en andere geluidsbronnen, bijv. het aantal
machines en andere naburige werkprocessen. De toegelaten werkplek- waarden kunnen ook van land tot land
verschillen. Deze informatie dient echter de gebruiker in staat te stellen, een betere in- schatting van bedreiging
en risico uit te voeren.
DubbelslijperGDS 175
Artikel-Nr. ..........................................................................55115
Aansluiting .................................................230 V~50 Hz
Max. vermogen ......................300 W (P1/S2/30 min.)
Onbelast toerental.......................................2950 min-1
Afmetingen van de slijpschijf .....................175x25 mm
Motoras Ø ..............................................................16 mm
Gewicht ....................................................................8,9 kg
Geluids-/trillingsinformatie
Geluidsdrukniveau LpA
1), 2) ......................................86 dB (A)
Gegarandeerd geluidsdrukniveau LWA
2) ...........96 dB (A)
DubbelslijperGDS 200
Artikel-Nr. ..........................................................................55116
Aansluiting .................................................230 V~50 Hz
Max. vermogen ......................350 W (P1/S2/30 min.)
Onbelast toerental.......................................2950 min-1
Afmetingen van de slijpschijf .....................200x25 mm
Motoras Ø ..............................................................16 mm
Gewicht ..................................................................10,4 kg
Geluids-/trillingsinformatie
Geluidsdrukniveau LpA
1), 2) ......................................86 dB (A)
Gegarandeerd geluidsdrukniveau LWA
2) ...........96 dB (A)
Draag oorbeschermers!
39
CZ
Gebruik het apparaat pas nadat u de gebruiksaan-
wijzing gelezen en begrepen hebt. Let op alle, in de
gebruiksaanwijzing aangegeven, veiligheidsinstruc-
ties. Gedraagt u zich verantwoord tegenover andere
personen.
Indien betreende de aansluiting en het bedienen
van het apparaat twijfels ontstaan, kunt u zich tot de
klantendienst wenden.
Voorgeschreven Gebruik Van Het
Systeem
Dubbelslijpmachines voor het afbramen, slijpen en
scherpslijpen van stalen werkstukken en staallegeringen.
Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal
gebruik, zoals aangegeven. Rekening houdend met
de technische gegevens en veiligheidsinstructiesBij
niet naleving van de bepalingen uit de algemeen
geldende voorschriften, evenals van de bepalingen
uit deze gebruiksaanwijzing, kan de producent voor
schaden niet aansprakelijk gesteld worden.
Beschrijving van het apparaat
1. Veiligheidsscherm
2. Slijpschijfbescherming
3. Boorgat voor werkbankmontage
4. Aa uit-schakelaar
5. Oplegplaats voor werkstukken
6. Slijpschijf K36
7. Vonkenbescherming
8. Slijpschijf K60
Restrisicos
Letselgevaar!
Nooit de handen in de buurt van de slijpschijf
houden.
Letselgevaar voor vingers en handen door de
draaiende slijpschijven bij een verkeerde bedie-
ning of het verkeerd opleggen van het te slijpen
werkstuk.
Ook wanneer men zich aan alle relevante bouw-
voorschriften houdt, kunnen zich bij gebruik van
de machine nog gevaarlijke situaties voordoen,
bijv. als gevolg van
- het wegvliegen van werkstukdelen,
- het wegvliegen van werkstukdelen bij
beschadigd gereedschap,
- de geluidsemissie,
- de houtstofemissie.
Handelswijze in noodgeval
Tref de noodzakelijke maatregelen om éérste hulp
teverlenen, die met het letsel overeenkomt en vraag
zo snelmogelijk gekwaliceerde medische hulp aan.
Beschermgewonde personen voor overig letsel en
stel ze gerust.Voor het eventueel plaatsvinden van
een ongeval zoualtijd een verbandtrommel, volgens
DIN 13164, op dewerkplaats bij de hand moeten zijn.
Het uit deverbandtrommel genomen materiaal dient
onmiddellijkaangevuld te worden.
Indien u hulp vraagt, geef de volgende gegevens
door
1. Plaats van het ongeval
2. Soort van het ongeval
3. Aantal gewonden mensen
4. Soort verwondingen
Eisen aan de bedienende persoon
De bedienende persoon moet, voor het gebruik van
hetapparaat, de gebruiksaanwijzing goed gelezen
hebben.
Kwalicatie  Behalve een uitvoerige instructie
doorvakkundig verkooppersoneel is er geen speciale
kwalicatievoor het gebruik van het apparaat nodig.
Minimale leeftijd  Het apparaat mag slechts door
personen gebruikt worden van 16 jaar of ouder.
Uitzondering hierop is het gebruik door jeugdige
personen bij een beroepsopleiding ter verkrijging
van vaardigheid en indien dit onder toezicht van een
opleider plaats vindt.
NEDERLANDS
40
Scholing  Om het apparaat te kunnen gebruiken
is enigpassend onderricht, door een vakman, resp.
debedieningsaanwijzing, voldoende. Een speciale
scholing isniet noodzakelijk.
De bedienende persoon is verantwoordelijk voor onge-
vallen of gevaren tegenover derden.
Symbolen
Waarschuwing/Let op!
Gebruiksaanwijzing lezen!
Trek ór alle werkzaamheden aan het
apparaat altijd eerst de steker uit de
contactdoos.
Veiligheidsbril dragen!
Draag oorbeschermers!
Licht mondkapje dragen!
Veiligheidshandschoenen dragen!
Noste bezpečnostní obuv socelovými tužinkami!
Ingrijpen verboden
Tegen vocht beschermen
Stel de machine niet bloot aan regen.
Bediening met halsketting verboden
Bediening met een stropdas is verboden
Bediening met lang haar verboden
Niet toegestaan voor natslijpen
Tegen vocht beschermen
Tegen vorst beschermen
Houd kinderen en overige personen
tijdens het gebruik van elektrische werktu-
igen op afstand.
Waarschuwing voor gevaarlijke elektrische
spanning
Houd in de omgeving staande personen
op een veilige afstand van de machine
(minimaal 5 m)
Waarschuwing voor weggeslingerde
onderdelen
Waarschuwing voor inzuiggevaar
Beschadigde e of verwijderde elek-
trische of elektronische apparaten bij de
daarvoor bestemde recyclingplaatsen
aeveren
Tegen vocht beschermen
Verpakkingsoriëntering boven
Algemene veiligheidsinstructies voor
elektrische werktuigen
WARNUNG
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen. Het
niet opvolgen van veiligheidsinstructies en aanwijzin-
gen kan een elektrische schok, brand e of zware letsels
veroorzaken.
Bewaar voor de toekomst alle veiligheidsinstructies
en aanwijzingen.
De in de veiligheidsinstructies gebruikte term „elektrisch
werktuig“ verwijst ook naar elektrische werktuigen
met een netvoeding (met netkabel) en eveneens naar
elektrische werktuigen met een accuvoeding (zonder
netkabel).
1) Veiligheid op de werkplek
a) Houd je werkomgeving schoon en goed verlicht.
Wanorde of niet verlichte werkplekken kunnen tot
ongevallen leiden.
b) Gebruik het elektrische werktuig niet in een explo-
siegevaarlijke omgeving waarin zich brandbare
vloeistoen, gassen of stoen bevinden.Elektrische
werktuigen geven vonken af die stof of dampen doen
ontsteken.
c) Houd kinderen en overige personen tijdens het
gebruik van elektrische werktuigen op afstand. Bij
aeiding kan de controle over het apparaat verlo-
ren gaan.
NL
NEDERLANDS
41
NL
d) Verwijder instelgereedschap of schroefsleutels
voordat het elektrische werktuig wordt ingescha-
keld. Een werktuig of sleutel, die zich aan een draaiend
apparaatonderdeel bevindt, kan tot letsels leiden.
e) Vermijd abnormale lichaamshoudingen. Zorg er
altijd voor dat u veilig staat en het evenwicht niet
verliest. Op een dergelijke wijze kan het elektrische
werktuig in onverwachte situaties beter gecontroleerd
worden.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen wijde kleding
of sierraden. Houd uw haar, kleding en handschoe-
nen ver van bewegende onderdelen. Losse kleding,
sierraden of lang haar kunnen door bewegende delen
gegrepen worden.
g) Als inrichtingen voor stofafzuiging en -opvang
gemonteerd kunnen worden, controleer dan of deze
aangesloten zijn en op juiste wijze gebruikt worden.
Gebruik van een stofafzuiging kan de gevaren door
stof verminderen.
4) Gebruik en behandeling van het elektrische werk-
tuig
a) Overbelast het apparaat niet. Gebruik voor het werk
het daarvoor bestemde elektrische werktuig. Met
het passende elektrische werktuig wordt beter en
veiliger, in het aangegeven prestatiegebied, gewerkt.
b) Gebruik geen enkel elektrisch werktuig waarvan de
schakelaar defect is. Een elektrisch werktuig, dat niet
meer in- of uitgeschakeld kan worden is gevaarlijk en
moet gerepareerd worden.
c) Neem de stekker uit het stopcontact e of verwijder
de accu voordat instellingen aan het apparaat
worden uitgevoerd, onderdelen worden vervangen
of het apparaat na gebruik wordt weggezet. Deze
voorzorgsmaatregelen verhinderen een ongewenste
start van het elektrische werktuig.
d) Bewaar elektrische werktuigen, die niet in gebruik
zijn, buiten het bereik van kinderen. Laat personen
niet het apparaat gebruiken die daarmee niet
vertrouwd zijn of deze aanwijzingen niet hebben
gelezen. Elektrische werktuigen zijn gevaarlijk, indien
deze door onervaren personen worden gebruikt.
e) Onderhoud elektrische werktuigen zorgvuldig. Con-
troleer of de bewegelijke onderdelen perfect func-
tioneren en niet klemmen, of onderdelen gebroken
of zodanig beschadigd zijn dat de functie van het
elektrische werktuig is beïnvloed. Laat beschadigde
onderdeVele ongevallen vinden hun oorzaak in slecht
onderhouden elektrische werktuigen.
f) Houd snijwerktuigen scherp en schoon. Zorgvuldig
onderhouden snijwerktuigen met scherpe snijkanten
lopen minder snel vast en zijn eenvoudiger te bedie-
nen.
2) Elektrische veiligheid
a) De aansluitstekker van het elektrische werktuig
dient in het stopcontact te passen. De stekker mag
op geen enkele wijze veranderd worden. Gebruik
geen adapterstekker samen met randgeaarde
elektrische werktuigen. Ongewijzigde stekkers en
passende stopcontacten verlagen het risico van een
elektrische schok.
b) Vermijd lichamelijk contact met geaarde oppervlak-
ten zoals buizen, verwarmingselementen, fornuizen
en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico van een
elektrische schok, indien uw lichaam geaard is.
c) Houd elektrische werktuigen ver van regen of ande-
re nattigheid. Indringing van water in een elektrisch
werktuig verhoogt het risico van een elektrische schok.
d) Gebruik de elektrakabel niet om het elektrische
werktuig te dragen, op te hangen of om de stekker
uit het stopcontact te trekken. Houd de kabel ver
van warmte, olie, scherpe kanten e of bewegende
apparaatonderdelen. Beschadigde of verdraaide
kabels verhogen het risico van een elektrische schok..
e) Indien met een elektrisch werktuig in de open lucht
gewerkt wordt, gebruik dan enkel verlengkabels
die voor het gebruik in de open lucht geschikt zijn.
Het gebruik van een voor buitengebruik geschikte
verlengkabel vermindert het risico van een elektrische
schok.
f) Als gebruik van het elektrische gereedschap in
een vochtige omgeving onvermijdelijk is, maak
dan gebruik van een veiligheidsschakelaar voor
foutstroom. Het gebruik van een veiligheidsscha-
kelaar voor foutstroom vermindert het risico van een
elektrische schok.
3) Veiligheid van personen
a) Wees attent, let op wat u doet en ga met verstand
aan het werk met elektrische werktuigen. Gebruik
niet een elektrisch werktuig, indien u moe bent of
onder invloed van drugs, alcohol of medicijnen staat.
Een moment van onoplettendheid bij het gebruik van
een elektrisch werktuig kan tot ernstige letsels leiden.
b) Draag persoonlijke beschermende uitrustingen en
altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke
beschermende uitrustingen, zoals een stofmasker,
veiligheidsschoenen met antislipzool, veiligheidshelm
of gehoorbeschermer, afhankelijk van het type en het
gebruik van het elektrische werktuig, vermindert het
risico van letsels
c) Vermijdt een ongewenste inbedrijfneming. Con-
troleer of het elektrische werktuig uitgeschakeld is,
indien dit aan de stroomtoevoer e of accu aangeslo-
ten, opgetild of gedragen wordt. Als u bij het dragen
van het elektrische werktuig een vinger aan of bij de
schakelaar hebt of het apparaat met de schakelaar
ingeschakeld aan de stroomvoorziening aansluit, kan
dit tot ongevallen leiden.
NEDERLANDS
42
g) Gebruik elektrische werktuigen, accessoires,
inzetwerktuigen etc. in overeenstemming met
deze aanwijzingen. Houd daarbij rekening met de
arbeidsomstandigheden en de uit te voeren werk-
zaamheden. Het gebruik van elektrische werktuigen
voor andere dan de beoogde toepassingen kan tot
gevaarlijke situaties leiden.
5) Service
a) Laat uw elektrische werktuig uitsluitend door ge-
kwaliceerd vakkundig personeel en uitsluitend met
originele reserveonderdelen repareren. Daardoor
wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het apparaat
behouden blijft.
Veiligheidsadviezen Dubbelslijper
Het gebruik is slechts met een
foutstroomschakelaar (RCD max. foutstroom
van 30 mA) toegestaan.
Het apparaat moet aan een 230 V stekker met een
beveiliging van 16 A aangesloten worden.
Draag oorbeschermers. Blootstelling aan geluid kan het
gehoor beschadigen.
Draag een veiligheidsbril.
WAARSCHUWING Stof die vrijkomt tijdens het werken
vormt vaak een gevaar voor de gezondheid en mag niet
met het lichaam in aanraking komen. Machines met
stofafzuiging gebruiken en tevens geschikte stofmaskers
dragen. Vrijgekomen stof grondig verwijderen resp.
opzuigen.
De machine dient tijdens het gebruik op een horizontaal,
vlak oppervlak te staan, resp. bevestigd te zijn (bijv. een
werkbank)
Schakel de machine uit zolang deze onbewaakt is en
koppel deze van stroomtoevoer af.
Controleer vóór ieder inbedrijfstelling alle
schroef- en steekverbindingen evenals
beschermingsinrichtingen op vastheid en juiste
plaatsing en of alle lichtdraaiend zijn.
Het is streng verboden de aan de machine
aangebrachte veiligheidsinrichtingen te
demonteren, het gebruiksdoel te veranderen of
vreemde beschermingsinrichtingen aan te
brengen.
Het apparaat mag niet gebruikt worden, als
het beschadigd is of de beschermingsinrichtingen
defect zijn. Vervang versleten of beschadigde
onderdelen.
Fouten in de machine, inclusief de beschermingsin-
richting of de slijpschijf, moeten onmiddellijk na het
ontdekken aan de voor veiligheid verantwoordelijke
persoon gemeld worden.
Voor alle ombouw- of onderhoudswerkzaamheden, de
stekker uit de wandkontaktdoos nemen.
Voordat de aa uit-schakelaar wordt bediend, contro-
leer of de slijpschijf juist is gemonteerd.
Gebruik voor het veilig werken inrichtingen zoals bijv.
oplegplaats voor werktuigen, loep, werkstukhouder etc.
Het is streng verboden, spanen of splinters bij een draai-
ende machine te verwijderen.
Gebruik geen zaagbladen die bot, beschadigd of
vervormd zijn.
Een voor het te bewerken werkstuk geschikte slijpschijf
te kiezen.
Slijpschijven, die niet voldoen aan de gegevens zoals
aangegeven in deze gebruiksaanwijzing, mogen niet
gebruikt worden.
Het op de slijpschijf aangegeven hoogste toerental dient
opgevolgd te worden.
Maakt u zich vertrouwd met de veilige werkzaamheden,
reiniging, onderhoud en regelmatige verwijdering van
spanen en stof voor vermindering van brandrisico.
Overtuigt u zich dat de gebruikte ensen, zoals door de
producent aangegeven, voor het gebruiksdoel geschikt
zijn.
Schakel de machine bij een blokkering onmiddellijk uit.
Neem de netstekker uit en verwijder het vastgeklemde
werkstuk.
Instelling van de vonkenbescherming regelmatig con-
troleren en aan de slijtage van de slijpschijf dienovere-
enkomstig aanpassen. De afstand tussen de vonkenbe-
scherming en slijpschijf zo klein als mogelijk (niet groter
dan 2 mm).
De instelling van de oplegplaats voor werkstukken
regelmatig controleren en aan de slijtage van de slijpschijf
dienovereenkomstig aanpassen.
Niet met een koude slijpschijf slijpen. Slijpschijf voor het
werkbegin één minuut lang stationair laten draaien.
Niet aan de zijkant van de slijpschijf slijpen. Uitsluitend
aan de kopse kant van de schijf slijpen.
Koelmiddel niet direct op de slijpschijf aanbrengen.
Het koelmiddel kan de hechtsterkte van de slijpschijf
beïnvloeden en zo tot uitval leiden.
De slijpschijf uitsluitend aan de kopse kant dressen.
Slijpen produceert warmte. Werkstuk pas dan aanraken,
als het voldoende afgekoeld is.
BELANGRIJKE AANWIJZING
Bij overbelasting van de motor schakelt deze zich zelf uit.
Na een afkoeltijd (verschillend naar type) kan de motor
opnieuw ingeschakeld worden.
Houd de te bewerken werkstukken met een werktuig-
houder (bijv. tang) vast om letsel te vermijden.
CZ
NEDERLANDS
43
Onderhoud
Trek ór alle werkzaamheden aan het
apparaat altijd eerst de steker uit de contact-
doos.
WAARSCHUWING Het apparaat mag niet worden
gebruikt als het beschadigd is of de veiligheidsin-
richtingen defect zijn.
Reparaties en werkzaamheden, die niet in deze
aanwijzing worden beschreven, enkel door gekwali-
ceerd personeel laten uitvoeren.
De machine, in het bijzonder de luchtsleuven,
altijd goed schoon houden. Spanenuitwerper e of
stofafzuiging regelmatig reinigen. Nooit water op het
apparaat spuiten!
Gebruik alléén origineel toebehoren en originele
onderdelen.
Enkel een regelmatig onderhouden en een goed
verzorgd apparaat kan een tot tevredenheid werkend
hulpmiddel zijn. Onderhoudsen verzorgingsfouten
kunnen tot onvoorziene ongevallen en letsels leiden.
Reinig de machine en zijn onderdelen niet met
oplosmiddelen, ontvlambare of giftige vloeistoen.
Gebruik uitsluitend een vochtige doek en controleer
of de stekker uit het stopcontact is genomen.
Behandel alle beweegbare onderdelen met milieuvri-
endelijke olie.
Bij behoefte vindt u de reserveonderdelenlijst op het
internet onder www.guede.com.
Garantie
De garantieperiode is 12 maanden bij commercieel
gebruik en 24 maanden voor eindgebruikers en be-
gint met de datum van aankoop van het apparaat.
De garantie heeft uitsluitend betrekking op onvol-
komenheden die op materiaal- of productiefouten
betrekking hebben. Bij een claim van een onvolko-
menheid, in de zin van garantie, dient de originele
aankoopfactuur met de aankoopdatum bijgesloten
te worden.
Van garantie uitgesloten zijn verkeerd gebruik, zoals
bijv. overbelasting van het apparaat, gebruik van
geweld, beschadigingen door vreemde invloeden of
door vreemde voorwerpen. De niet-naleving van ge-
bruiks- en montageaanwijzingen en normale slijtage
zijn eveneens van garanties uitgesloten.
NL
Service
Hebt u technische vragen? Een reclamatie? Hebt u
reserveonderdelen of een gebruiksaanwijzing nodig?
Op onze website www.guede.com in Service helpen
wij u snel en niet-bureaucratisch verder. Help ons
om u te helpen, a.u.b. Om uw apparaat in geval van
reclamatie te kunnen identiceren hebben wij het
serienummer evenals artikelnummer en productiejaar
nodig. Deze gegevens vindt u op het typeplaatje.
Vul deze gegevens hieronder in om deze altijd bij de
hand te hebben.
Serienummer
Artikelnummer
Bouwjaar
NEDERLANDS
44
CZ
CESKY
Technické údaje
Dvojitá bruska GDS 125 A
Obj. č. ..................................................................................55110
Přípojka ........................................................230 V~50 Hz
Max. výkon ..............................120 W (P1/S2/30 min.)
Počet otáček při běhu naprázdno ..........2950 min-1
Rozměry brushokotouče .......................125x16 mm
Průměr hřídele motoru ..................................12,7 mm
Hmotnost .................................................................4,1 kg
Informace o hluku / vibracích
Hladina akustického tlaku LpA
1), 2) ..........................76dB (A)
Zaručená hladina akustického výkonu LWA
2) ... 86 dB (A)
Dvojitá bruska GDS 125
Obj. č. ..................................................................................55114
Přípojka ........................................................230 V~50 Hz
Max. výkon ..............................150 W (P1/S2/30 min.)
Počet otáček při běhu naprázdno ..........2950 min-1
Rozměry brushokotouče .......................125x16 mm
Průměr hřídele motoru ..................................12,7 mm
Hmotnost .................................................................4,5 kg
Informace o hluku / vibracích
Hladina akustického tlaku LpA
1), 2) ..........................76dB (A)
Zaručená hladina akustického výkonu LWA
2) ... 86 dB (A)
Dvojitá bruska GDS 150
Obj. č. ..................................................................................55119
Přípojka ........................................................230 V~50 Hz
Max. výkon ..............................250 W (P1/S2/30 min.)
Počet otáček při běhu naprázdno ..........2950 min-1
Rozměry brushokotouče .......................150x20 mm
Průměr hřídele motoru ..................................12,7 mm
Hmotnost .................................................................6,6 kg
Informace o hluku / vibracích
Hladina akustického tlaku LpA
1), 2) ..........................76dB (A)
Zaručená hladina akustického výkonu LWA
2) ... 86 dB (A)
1) Změřeno podle EN ISO 11202:1995/AC:1997,
Chod při zatížení, Kolísavost K=3 dB (A)
2) Udané hodnoty jsou hodnoty emisní a nemusí proto na jistém určitém pracovištivždy souhlasit.Ač je mezi
emisními a imisními hodnotami souvztažnost,nelze surčitostí potvrdit zda dodatečná event.bezpečnostní
opatření z hlediska hluku jsounutná nebo ne.Faktory,které ovlivňují imisní hodnoty,jsou odvislé od času
účinkuhlukového zdroje,vybavení pracoviště a dalších event.zdrojů hluku na pracovištinapř.počet strojů v
činnosti a dalších zdrojů.Povolené hodnoty hluku na pracovištimohou být v jednotlivých státech odlišné.Tato
informace má pomoci uživateli klepšímu odhadu míry ohrožení hlukem a riziku předcházet.
Dvojitá bruskaGDS 175
Obj. č. ..................................................................................55115
Prípojka ........................................................230 V~50 Hz
Max. výkon ..............................300 W (P1/S2/30 min.)
Počet otáček při běhu naprázdno ..........2950 min-1
Rozměry brushokotouče .......................175x25 mm
Průměr hřídele motoru .....................................16 mm
Hmotnost .................................................................8,9 kg
Informace o hluku / vibracích
Hladina akustického tlaku LpA
1), 2) .........................86 dB (A)
Zaručená hladina akustického výkonu LWA
2) ... 96 dB (A)
Dvojitá bruskaGDS 200
Obj. č. ..................................................................................55116
Přípojka ........................................................230 V~50 Hz
Max. výkon ..............................350 W (P1/S2/30 min.)
Počet otáček při běhu naprázdno ..........2950 min-1
Rozměry brushokotouče .......................200x25 mm
Průměr hřídele motoru .....................................16 mm
Hmotnost ...............................................................10,4 kg
Informace o hluku / vibracích
Hladina akustického tlaku LpA
1), 2) .........................86 dB (A)
Zaručená hladina akustického výkonu LWA
2) ... 96 dB (A)
Používejte chrániče sluchu!
45
CZ
Čerpadlo použijte teprve po pozorném přečtení a
porozumění návodu k obsluze Dodržujte všechny v
návodu uvedené bezpečnostní pokyny. Chovejte se
zodpovědně vůči třetím osobám.
Pokud máte o zapojení a obsluze přístroje pochybno-
sti, obraťte se na zákaznický servis.
Použití v souladu s určením
Dvoji brusky k odstranění otřepů, brouše a ostření
obrob z oceli a oceloch slitin.Toto zařízení lze
používat jen pro uvedený účel. S ohledem na tech-
nické údaje a bezpečnostní pokyny.Při nedodržení
ustanovení z obecně platných předpisů a ustanovení
z tohoto návodu nelze výrobce činit odpovědným za
škody.
Popis přístroje
1. Ochranný kotouč
2. Kryt brusného kotouče
3. Otvor pro montáž pracovního stolu
4. spínač O OFF
5. Opěra obrobku
6. Brusný kotouč K36
7. Ochrana proti jiskrám
8. Brusný kotouč K60
Zbytko rizika
Nebezpečí úrazu!
Nikdy nedávejte ruce do oblasti brusného
kotouče.
Nebezpečí úrazu pro prsty a ruce díky rotujícím
brusným kotoučům při neodborném vedení nebo
podepření broušeného obrobku.
I přes dodržení všech příslušných předpisů mohou
vzniknout při provozu pily nebezpečí, např.
- odlétnutím částí obráběného kusu,
- odlétnutím částí poškozeného nářadí,
- vznikajícím hlukem,
- vznikajícím dřevním prachem.
Chování v případě nouze
Zaveďte úrazu odpovídající potřebnou první pomoc a
vyzvěteco možná nejrychleji kvalikovanou lékařskou
pomoc.Chraňte zraněného před dalšími úrazy a
uklidněte jej.Kvůli případné nehodě musí být na
pracovišti vždy poruce lékárnička první pomoci dle
DIN 13164. Materiál,který si z lékárničky vezmete, je
třeba ihned doplnit.
Pokud požadujete pomoc,uveďte tyto údaje
1. Místo nehody
2. Druh nehody
3. Počet zraněných
4. Druh zranění
Požadavky na obsluhu
Obsluha si musí před použitím přístroje pozorně
přečístnávod k obsluze.
Kvalikace  Kromě podrobného poučení odborníkem
nenípro používání přístroje nutná žádná speciální
kvalikace.
Minimální věk  Na přístroji smí pracovat jen osoby,
jež dosáhly 16 let. Výjimku představuje využití
mladistvých, pokud se toto děje během profesního
vzdělávání za účelem dosažení dovednosti pod
dohledem školitele
Školení Používání přístroje vyžaduje pouze odpoví-
dající poučení odborníkem resp. návodem kobsluze.
Speciální školení není nutné.
Obsluha je odpověd za nehody či nebezpí či etím
osom.
Symboly
Výstraha/pozor!
Přečtěte si návod k obsluze!
Před prováděním jakýchkoli prací na
čerpadlu vždy nejdříve vytáhněte strčku
napájecího kabelu ze síťosuvky.
Noste ochranné brýle!
Používejte chrániče sluchu!
Noste respirátor!
Noste ochranné rukavice!
Noste bezpečnostnú obuv soceľovými
tužinkami!
Zákaz sahání dovnitř
Chraňte před vlhkem
Nevystavujte stroj dešti.
Zákaz obsluhy s řetízkem
Zákaz obsluhy s kravatou
CESKY
46
Zákaz obsluhy s dlouhými vlasy
Nepřípustné pro broušení za mokra
Chraňte před vlhkem
Chraňte před mrazem
Děti a ostatní osoby udržujte v bezpečné
vzdálenosti od elektrického přístroje.
Výstraha před nebezpečným elektrickým
napětím
Okolostojící osoby držte vbezpečné vzdá-
lenosti od stroje (min. 5m)
Výstraha před odmrštěnými předměty
Výstraha před nebezpečím vtažení
Vadné a ebo likvidované elektrické či
elektronické přístroje musí být odevzdány
do příslušných sběren.
Chraňte před vlhkem
Obal musí směřovat nahoru
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro
elektrické ístroje
WARNUNG
Přečtěte si echny bezpečnost pokyny a instrukce.
Chyby při dodržoní že uvedených pokynů mohou
vést k úderu elektrickým proudem, páru a ebo vážným
úram.
Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce uschovejte
pro budou použití.
V bezpečnostních pokynech poitý pojem „elektrický
ístroj“ se vztahuje na kabelem napáje elektrické
řadí (s napájem kabelem) a na bater napájené
elektrické řa (bez napájecího kabelu).
1) Bezpnost na pracovti
a) Pracovtě udujte čisté a doe osvětlené.
Nepádek a neostlené pracov může vést k
úram.
b) S elektrickým přístrojem nepracujte v explozí
ohrem prostře, ve kterém se naczejí hořla
kapaliny, plyny a prach.Elektrické přístroje vytřejí
jiskry, které mohou zalit prach či pary.
c) ti a ostatní osoby udržujte v bezpečné vzdálenosti
od elektricho ístroje. Při rozptyloní žete
ztratit kontrolu nad přístrojem.
2) Elektrická bezpnost
a) Připojovací strčka elektricho ístroje se mu
hodit do suvky. Zástrčku nelze jakkoliv měnit.
Uzemněné elektrické ístroje nepoívejte v
kombinaci se zástrčkovými adaptéry. Nezmě
strčky a vhod zásuvky snují riziko úderu elek-
tricm proudem.
b) Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy jako
jsou trubky, tope, spoky a chladničky. Existuje
zvýšené riziko úderu elektricm proudem, je-li Vaše
tělo uzemněné.
c) Elektrické ístroje nevystavujte dešti a vlhkosti.
Vniknutí vody do elektrického přístroje zvyšuje riziko
úderu elektrickým proudem.
d) Kabel nepoívejte v rozporu s určením, k nošení
ístroje, jeho zavěšení nebo k vytahování stky
ze suvky. Kabel chrte ed nadměrnými teplo-
tami, olejem, ostmi hranami a pohyblimi částmi
ístroje. Pkozené a zamotané kabely zvyšují riziko
úderu elektrickým proudem..
e) Pokud s elektrickým přístrojem pracujete venku,
používejte jen prodlužovací kabely, které jsou
vhodné pro venkov použi. Použi prodlužovacího
kabelu vhodného pro venkovní poití snuje riziko
úderu elektrickým proudem.
f) Pokud se nelze vyhnout provozu elektricho
ístroje ve vlhkém prostředí, použijte ochran
vynač proti chybovému proudu. Poití ochran-
ho vypínače proti chybomu proudu snuje riziko
úderu elektrickým proudem.
3) Bezpnost osob
a) Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co te, a k prá-
ci s elektricm ístrojem istupujte s rozumem.
Elektrický ístroj nepoívejte, jste-li unave nebo
pod vlivem drog, alkoholu a . Moment nepozor-
nosti při použi přístroje že st k žným úrazům.
b) Noste osobní ochranné pocky a vždy ochranné
brýle. Není osobch ochranných pomůcek jako
jsou respirátor, neklouza bezpečnost obuv,
ochranná helma nebo chniče í, v závislosti na typu
a použi elektrického přístroje, snižuje riziko úra.
CZ
CESKY
47
CZ
edepsaným účelům že vést k nebezpečm
situam.
5) Servis
a) Elektrický ístroj smí opravit jen kvalikovaný
autorizovaný personál, a to jen pomocí origilních
hradních dílů. m se zajistí, že bezpečnost ístroje
stane zachována.
Bezpečnostní pokyny Dvojitá bruska
Provoz je povolen jen s ochranným
vypínačem proti chybovému proudu (RCD
max. chybový proud 30mA).
Přístroj musí být zapojen do zásuvky 230 Vs
pojistkou 16 A.
Noste chrániče sluchu. Působením hluku že dojít k
poškoze sluchu.
Noste ochran brýle
STRAHA Prach vznika i práci je často zdraví
škodlivý a proto by se neměl vdechovat. Používejte
odsávání prachu a navíc noste vhod respirátor. Usazený
prach důkladně odstraňte, např. odsátím.
Stroj musí během provozu st resp. t ipevněn na
vodorovném a rovném podkladu (např. pracovní stůl)
Stroj vypte, jakmile je bez dozoru, a odpojte ze tě.
Před každým uvedením do provozu
zkontrolujte všechny šroubové a zásuvné spoje, a
rovněž ochranná zařízení z hlediska pevnosti a
správného utažení a lehkosti chodu všech
pohyblivých dílů.
Ochranná zařízení, která se nachází na stroji, je
striktně zakázáno demontovat, měnit, používat v
rozporu s jejich určením nebo připevňovat
ochranná zařízení jiných výrobců.
Přístroj se nesmí používat, pokud je poškozený
nebo jsou vadná bezpečnostní zařízení.
Opotřebené a poškozené díly vyměňte.
Vady na stroji, včet na ochranném zíze nebo
brusném kotouči, je eba ihned po zjtění nahlásit
bezpečnostnímu technikovi.
Před každým poitím zkontrolujte ístroj, napáje
kabel, prodlužovací kabel a strčku z hlediska pkození
a srnutí. Poškoze součásti nechte opravit pouze
odborkem.
Před stisknutím zapínače/vypínače se ujistěte, je-li
brusný kotouč správně namontován.
Aby byla pce bezp, poívejte zařízení jako jsou
např. opěry přístroje, lupa, držák obrobku atd.
Je strikt zakázáno odstraňovat piliny a ísky ze stroje,
je-li v chodu.
c) Zabraňte náhodmu uvedení do provozu. Ujistěte
se, že je elektric přístroj vypnut íve, n jej
ipote ke zdroji napájení a ebo baterii, zvednete
nebo ponesete. Pokud máte při není elektrického
ístroje prst na spíni nebo ístroj zapojujete do sítě
zapnu, může to st k úrazům.
d) ed zapnutím odstraňte z elektricho přístroje
seřizova nástroje a klíče.stroj nebo klíč, ktese
nac v pohyblivé části přístroje, může zsobit úraz.
e) Vyhněte se abnormálmu drže těla. Zaujte
stabilní postoj a neusle udržujte rovnováhu.
žete tak elektrický ístroj v nečekach situacích
pe kontrolovat.
f) Noste vhodný ov. Nenoste širo oděv a šperky.
Vlasy, oděv a rukavice dte v bezp vzlenosti
od pohyblich čás. Volný ov, šperky a dlou
vlasy mohou být zachyceny pohyblivými částmi.
g) Pokud lze namontovat odve a lape prachu,
ujistěte se, že jsou tyto připojeny a správně
použíny. Použi odsávače prachu může snížit
ohre prachem.
4) Použití a etření elektrického ístroje
a) Přístroj nepřetěžujte. Pro danou práci použijte
vhodný elektrický ístroj. S vhodm elektrickým
ístrojem se pracuje pe a bezpji v uvedeném
rozsahu výkonu.
b) Nepoívejte elektrický ístroj, jehož spín je
vad. Elektricpřístroj, který nelze již zapnout nebo
vypnout, je nebezpečný a musí být opraven.
c) strčku vyhněte ze suvky a ebo baterii vyjte
ed seřizováním ístroje, nou íslušenst
nebo odložením přístroje. Tato bezpnostní
opaení b náhodmu sp elektricho
ístroje.
d) Elektrické ístroje, kte nepoíváte, uložte mimo
dosah dětí. Zabrte tomu, aby elektrický ístroj
používaly osoby, kte s m nejsou seznámeny
nebo si nepřečetly tyto pokyny.Elektric ístroje
jsou nebezp, pokud je používa nezkušené osoby.
e) Pečujte o elektric přístroje. Kontrolujte, zda pohy-
bli části ístroje bezvadné fungují a neváznou,
zda nejsou prask či poškoze tak, že je negativně
ovlivna funkce elektricho přístroje. Pkozené
části nechte před poim ístroje opravit.Příčinou
mnoch nehod jsou špat udržované elektrické
ístroje.
f) Řez nástroje udržujte ostré a čisté.Plivě
eova řez stroje s ostrými břity se méně
často zakliňu a snadněji se vedou.
g) Elektric přístroje, íslušenství, stavce atd.
používejte v souladu s mito pokyny. Zohledněte
itom pracovní podnky a činnost, kterou
prodíte. Poití elektricch ístrojů k jiným než
CESKY
48
Nepoužívejte tupé, poškoze či zdeformova pilové
kotouče.
Zvolte brusný kotouč, který je vhodný pro daný obrobek.
Brusné kotoe, kte neodpoda charakteristikám
uvedeným v tomto vodu k poití, se nes používat.
Je eba dodovat maxilní otáčky, uvedené na
brusném kotouči.
Seznamte se sbezpmi postupy i č, úd a
pravidelném odstraňování pilin a prachu, aby se sžilo
riziko požáru.
Zajiste, aby poitá íruba, jak uvádí robce, byla
vhodná pro daný účel poití.
Pokud se stroj zablokuje, ihned jej vypněte. Vyhněte
strčku a odstrte vzíčený obrobek.
Často kontrolujte sízení ochrany proti jiskrám a
odpovídajícím způsobem nastavte opoebe brusho
kotouče. Vzdálenost mezi ochranou proti jiskm a brus-
ným kotoem pokud možno malou (max. 2 mm).
Seřízení opěry obrobku pravidelně kontrolujte a
opoebení brusného kotouče odpodam způsobem
nastavte.
Nebruste se studeným brusm kotoučem. Brus
kotouč nechte ed zajem práce běžet minutu
napzdno.
Nebruste na bočních plocch brusho kotoe. Bruste
jen na čelní straně.
Chladivo nenanášejte ímo na brus koto. Chladi-
vo že negativně ovlivnit ilnavost brusného kotouče
a zsobit tak jeho výpadek.
Brusný koto srovnejte jen na čelní straně.
Při brouše vznikají vysoké teploty. Obrobku se
dotkněte tehdy, pokud je dostat vychladlý.
LITÉ UPOZORNĚNÍ
Při přetížení se motor automaticky vypne. Po době chlad-
nutí asově rozdíl) lze motor opět zapnout.
Obrobky dte pev pomo dáku (např. kleště), aby se
zabnilo úrazům.
Údržba
ed prováděním jakýchkoli prací na
čerpadlu vždy nejdříve vytáhnětestrčku
napájecího kabelu ze síťové zásuvky.
STRAHA V případě poškození čerpadla nebo jeho
ochranných zařízení se čerpadlo nesmí používat.
Opravy a práce, nepopsané vtomto návodu, smí
provést jen kvalikovaný autorizovaný personál.
Stroj, především větrací štěrbiny, udržujte vždy v
čistotě. Výhoz pilin a ebo odsávač prachu pravidelně
čistěte. Na přístroj nikdy nestříkejte vodu!
Používejte jen originální příslušenství a originální
náhradní díly.
Jen pravidelně udržovaný a ošetřovaný přístroj může
být uspokojivou pomůckou. Nedostatečná údržba
a péče může vést k nepředvídaným nehodám a
úrazům.
Pro čištění kompresoru a jeho součástí nepoužívejte
ředidla, hořlavé nebo toxické kapaliny.
Všechny pohyblivé díly ošetřete ekologickým olejem.
V případě potřeby najdete seznam náhradních dílů na
internetové stránce www.guede.com.
Záruka
Záruční doba činí 12 měsíců při průmyslovém použití,
24 měsíců pro spotřebitele a začíná dnem nákupu
přístroje.
Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky
způsobené vadou materiálu nebo výrobní vadou. Při
reklamaci v záruční době je třeba přiložit originální
doklad o koupi s datem prodeje.
Do záruky nespadá neodborné použití jako např.
přetížení přístroje, použití násilí, poškození cizím
zásahem nebo cizími předměty. Nedodržení návodu
k použití a montáži a normální opotřebení rovněž
nespadá do záruky.
Servis
Máte technické otázky? Reklamaci? Potřebujete
náhradní díly nebo návod k obsluze? Na naší do-
movské stránce www.guede.com Vám v oddílu Servis
pomůžeme rychle a nebyrokraticky. Prosím pomožte
nám pomoci Vám. Aby bylo možné Váš přístroj v
případě reklamace identikovat, potřebujeme sériové
číslo, objednací číslo a rok výroby. Všechny tyto údaje
najdete na typovém štítku. Abyste měli tyto údaje
vždy po ruce, zapište si je prosím dole.
Sériové číslo
Objednací číslo
Rok výroby
CZ
CESKY
49
SK
SLOVENSKY
Technické Údaje
Dvojkotučova bruska GDS 125 A
Obj. č. ..................................................................................55110
Prípojka ........................................................230 V~50 Hz
Max. výkon ..............................120 W (P1/S2/30 min.)
Otáčky naprázdno .......................................2950 min-1
Rozmery bsneho kotœča .......................125x16 mm
Priemer hriadeľa motora ...............................12,7 mm
Hmotnosť .................................................................4,1 kg
Informácia o hluku / vibráciách
Hladina akustického tlaku LpA
1), 2) ..........................76dB (A)
Garantovaná hladina akustického výkonu LWA
2) 86 dB (A)
Dvojkotučova bruska GDS 125
Obj. č. ..................................................................................55114
Prípojka ........................................................230 V~50 Hz
Max. výkon ..............................150 W (P1/S2/30 min.)
Otáčky naprázdno .......................................2950 min-1
Rozmery bsneho kotœča .......................125x16 mm
Priemer hriadeľa motora ...............................12,7 mm
Hmotnosť .................................................................4,5 kg
Informácia o hluku / vibráciách
Hladina akustického tlaku LpA
1), 2) ..........................76dB (A)
Garantovaná hladina akustického výkonu LWA
2) 86 dB (A)
Dvojkotučova bruska GDS 150
Obj. č. ..................................................................................55119
Prípojka ........................................................230 V~50 Hz
Max. výkon ..............................250 W (P1/S2/30 min.)
Otáčky naprázdno .......................................2950 min-1
Rozmery bsneho kotœča .......................150x20 mm
Priemer hriadeľa motora ...............................12,7 mm
Hmotnosť .................................................................6,6 kg
Informácia o hluku / vibráciách
Hladina akustického tlaku LpA
1), 2) ..........................76dB (A)
Garantovaná hladina akustického výkonu LWA
2) 86 dB (A)
1) Merané podľa EN ISO 11202:1995/AC:1997,
chod pri záťaži, Kolísavosť K=3 dB (A)
2) Udané hodnoty sú hodnoty emisné a nemusia preto na istom určitom pracoviskuvždy súhlasiť. SK- Ak je med-
zi emisnými a imisnými hodnotami súlad, nie jemožné s určitosťou potvrdiť, či dodatočne event. bezpečnostné
opatrenia zhľadiska hluku sú nutné alebo nie. Faktory, ktoré ovplyvňujú imisné hodnoty, súzávislé od času
účinku hlukového zdroja, vybavenia pracoviska a ďalšíchprípadných zdrojov hluku na pracovisku napr.
počet strojov v činnosti a ďalšíchzdrojov. Povolené hodnoty hluku na pracovisku môžu byť v jednotlivých
štátochodlišné. Táto informácia má pomôcť užívateľovi k lepšiemu odhadu mieryohrozenia hlukom a riziku
predchádzať.
Dvojkotučova bruskaGDS 175
Obj. č. ..................................................................................55115
Feszültség ...................................................230 V~50 Hz
Max. výkon ..............................300 W (P1/S2/30 min.)
Otáčky naprázdno .......................................2950 min-1
Rozmery bsneho kotœča .......................175x25 mm
Priemer hriadeľa motora ..................................16 mm
Hmotnosť .................................................................8,9 kg
Informácia o hluku / vibráciách
Hladina akustického tlaku LpA
1), 2) .........................86 dB (A)
Garantovaná hladina akustického výkonu LWA
2) 96 dB (A)
Dvojkotučova bruskaGDS 200
Obj. č. ..................................................................................55116
Prípojka ........................................................230 V~50 Hz
Max. výkon ..............................350 W (P1/S2/30 min.)
Otáčky naprázdno .......................................2950 min-1
Rozmery bsneho kotœča .......................200x25 mm
Priemer hriadeľa motora ..................................16 mm
Hmotnosť ...............................................................10,4 kg
Informácia o hluku / vibráciách
Hladina akustického tlaku LpA
1), 2) .........................86 dB (A)
Garantovaná hladina akustického výkonu LWA
2) 96 dB (A)
Používajte ochranu sluchu!
50
HU
Čerpadlo použite až po pozornom prečítaní a
porozumení návodu k obsluhe. Dodržujte všetky v
návode uvedené bezpečnostné pokyny. Správajte sa
zodpovedne voči tretím osobám.
Ak máte o zapojení a obsluhe prístroja pochybnosti,
obráťte sa na zákaznícky servis.
Použitie Podľa Predpisov
Dvoji bsky na odstránenie ostrapov, bsenie a ostre-
nie obrobkov z ocele a ococh zliatin.Tento prístroj sa
smie použivať len v súlade s uvedenými predpismi. S
ohľadom na technické údaje a bezpečnostné pokyny.
Pri nedodržaní ustanovení zo všeobecne platných
predpisov a ustanovení z tohto návodu nie je možné
výrobcu považovať zodpovedným za škody.
Popis prístroja
1. Ochranný kotúč
2. Kryt brúsneho kotúča
3. Otvor na montáž pracovného stola
4. spínač O OFF
5. Opora obrobku
6. Brúsny kotúč K36
7. Ochrana proti iskrám
8. Brúsny kotúč K60
Zvyškové rizi
Nebezpečenstvo úrazu!
Nikdy nedávajte ruky do oblasti brúsneho kotúča.
Nebezpečenstvo úrazu pre prsty a ruky vďaka
rotujúcim brúsnym kotúčom pri neodbornom
vedení alebo podopretí brúseného obrobku.
Pomimo zastosowania wszystkich ważnych
przepisów konstrukcyjnych, w czasie eksploatacji
urządzenia mogą występować zagrożenia spowo-
dowane np. poprzez
- Wyrzucanie części elementów obrabianych.
- Wyrzucanie części elementów obrabianych
w przypadku uszkodzenia narzędzi.
- Emisja hałasu,
- Wyrzucanie pyłu drzewnego.
Správanie v prípade núdze
Zaveďte úrazu zodpovedajúcu potrebnú prvú pomoc
a vyzvitečo možno najrýchlejšie kvalikovanú lekárs-
ku pomoc.Chráňte zraneného pred ďalšími úrazmi a
upokojte ho.Pre prípadnú nehodu musí byť na pra-
covisku vždyporuke lekárnička prvej pomoci podľa
DIN 13164.Materiál, ktorý si z lekárničky vezmete, je
potrebné ihneďdoplniť.
Ak požadujete pomoc,uveďte tieto údaje
1. Miesto nehody
2. Druh nehody
3. Počet zranených
4. Druh zranenia
Požiadavky na obsluhu
Obsluha si musí pred použitím prístroja pozorne
prečítaťnávod na obsluhu.
Kvalikácia  Okrem podrobného poučenia odborní-
kom nie jena používanie prístroja nutná žiadna
špeciálna kvalikácia.
Minimálny vek  Na prístroji smú pracovať len osoby,
ktorédosiahli 16 rokov. Výnimku predstavuje využitie
mladistvých,ak sa toto deje počas profesijného
vzdelávania s cieľomdosiahnutia zručností pod
dohľadom školiteľa.
Školenie  Používanie prístroja vyžaduje iba zodpo-
vedajúcepoučenie odborníkom, resp. návodom na
obsluhu. Špeciálneškolenie nie je nutné.
Obsluha je zodpoved za nehody či nebezpečenstvo
vi trem osobám.
Symboly
Výstraha/pozor!
Prečítajte si návod na obsluhu!
Pred vykonávaním akýchkoľvek prác na
čerpadle vždy najprv vytiahnitestrčku
napájaciehobla zo sieťovej suvky.
Noste ochranné okuliare!
Používajte ochranu sluchu!
Noste respirátor!
Noste ochranné rukavice!
Viseljen acél merevítőkkel ellátott munkacipőt!
SLOVENSKY
51
Zákaz siahania dovnútra
Chráňte pred vlhkom
Nevystavujte stroj dažďu.
Zákaz obsluhy s retiazkou
Zákaz obsluhy s kravatou
Zákaz obsluhy s dlhými vlasmi
Neprípustné na brúsenie za mokra
Chráňte pred vlhkom
Chráňte pred mrazom
Deti a ostatné osoby udržujte vbezpečnej
vzdialenosti od elektrického prístroja.
Výstraha pred nebezpečným elektrickým
napätím
Okolostojace osoby držte vbezpečnej vzdi-
alenosti od stroja (min. 5 m)
Výstraha pred odmrštenými predmetmi
Výstraha pred nebezpečenstvom vtiah-
nutia
Chybné a/alebo likvidované elektrické či
elektronické prístroje musia byť odovzda-
né do príslušných zberní.
Chráňte pred vlhkom
Obal musí smerovať hore
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre
elektrické prístroje
WARNUNG
Prečítajte si všetky bezpnostné pokyny a inštrukcie.
Chyby pri dodržiavaní nšie uvedech pokynov žu
vie kzásahu elektrickým pdom, piaru a/alebo
vážnym úrazom.
Všetky bezpečnost pokyny a itrukcie uschovajte
na buce použitie.
V bezpečnostných pokynoch použi pojem „elektrický
prístroj“ sa vahuje na káblom najané elektric
radie (s napájacímblom) a na batériou naja
elektrické radie (bez najaciehobla).
1) Bezpno na pracovisku
a) Pracovisko udujte čisté a dobre osvetlené. Neporia-
dok a neosvetlené pracovisko že viesť k úrazom.
b) S elektrickým pstrojom nepracujte v explóziou
ohrozenom prostre, v ktorom sa nachádza hoavé
kvapaliny, plyny a prach.Elektrické prístroje vytvára
iskry, ktoré môžu zapál prach čipary.
c) Deti a ostatné osoby udržujte vbezpečnej vzdiale-
nosti od elektrického prístroja. Pri rozptyľova sa
žete stratiť kontrolu nad pstrojom.
2) Elektrická bezpno
a) Prijacia zástrčka elektrického prístroja sa musí
hod do suvky. Zástrčku nie je mož akokvek
men. Uzemnené elektrické prístroje nepoužívajte
vkombicii so stkovými adaprmi. Nezmene-
stky a vhodné zásuvky znižu riziko úrazu
elektrickým pdom.
b) Zabráňte kontaktu tela s uzemnenými povrchmi,
ako sú rky, kúrenie, sporáky a chladnky. Existuje
zvýšené riziko úrazu elektricm prúdom, ak je ve
telo uzemnené.
c) Elektrické prístroje nevystavujte dažďu a vlhkosti.
Vniknutie vody do elektricho prístroja zvyšuje riziko
úrazu elektrickým pdom.
d) bel nepoívajte v rozpore s určením, nanosenie
prístroja, jeho zavesenie alebo navyťahovanie
strčky zo zásuvky. bel chráňte pred nadmer-
mi teplotami, olejom, ostrými hranami a pohyblivý-
mi čaami prístroja. Poškode a zamotané ble
zvyšujú riziko úrazu elektricm prúdom..
e) Ak s elektrickým prístrojom pracujete vonku,
používajte len predlžovacie káble, ktoré vhod
na vonkajšie použitie. Poitie predovacieho kábla
vhodného na vonkaie poitie znižuje riziko úrazu
elektrickým pdom.
f) Ak sa nedá vyhnúť prevádzke elektrického pstroja
vo vlhkom prostre, poite ochran vypín
proti chybovému pdu. Použitie ochranného
vynača proti chybovému prúdu znižuje riziko úrazu
elektrickým pdom.
3) Bezpnosť osôb
a) Buďte pozorní, dávajte pozor na to, čo rote, a kprá-
ci selektricm prístrojom pristupujte s rozumom.
Elektrický prístroj nepoívajte, ak ste unavení
alebo pod vplyvom drog, alkoholu a liekov. Moment
nepozornosti pri použi pstroja že viesť kvážnym
úrazom.
SK
SLOVENSKY
52
SK
f) Rez nástroje udržujte ostré a čisté.Starostlivo
etrova rez stroje sostrými ostriami sa menej
často zakliňu a ľahšie sa ve.
g) Elektric prístroje, príslušenstvo, násadce atď.
používajte v súlade s mito pokynmi. Zoadnite
pritom pracovné podmienky a činno, kto
vykovate. Použitie elektricch prístrojov nai
než predpísa účely môže viesť knebezpným sit-
ciám.
5) Servis
a) Elektrický prístroj smie opraviť len kvalikova
autorizovaný personál, a to len pomocou originál-
nych náhradných dielov. Tým sa zais, že bezpno
prístroja zostane zachova.
Bezpečnot pokyny Dvojkotova bruska
Prevádzka je povolená len s ochranným
vypínačom proti chybovému prúdu (RCD max.
chybový prúd30 mA).
Prístroj musí byť zapojený do zásuvky 230 Vs
poistkou 16 A.
Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže
spôsobiť stratu sluchu.
Noste ochran okuliare.
POZOR Prach, ktovzniká pri práci je často zdraviu
škodlivý a nemal by sa dostať do tela. poívajte odvac
prachu a noste vhodnú masku proti prachu. Uskladnený
prach dôkladne odstn, napr. vysať.
Stroj musí pas prevádzky stáť, resp. byť pripevnený na
vodorovnom a rovnom podklade (napr. pracovný stôl).
Stroj vypnite, hneď ako je bez dozoru, a odpojte od siete.
Pred každým uvedením do prevádzky skontro-
lujte všetky skrutkové a zásuvné spoje, a tiež
ochranné zariadenia z hľadiska pevnosti a
správneho utiahnutia a ľahkosti chodu všetkých
pohyblivých dielov.
Ochranné zariadenia, ktoré sa nachádzajú na
stroji, je striktne zakázané demontovať, meniť,
používať v rozpore s ich určením alebo
pripevňovať ochranné zariadenia iných výrobcov.
Prístroj sa nesmie používať, ak je poškodený
alebo sú chybné bezpečnostné zariadenia.
Opotrebené a poškodené diely vymeňte.
Chyby na stroji, vrátane ch na ochrannom zariadení ale-
bo brúsnom koči, je potrebné ihneď po zistení nahlásiť
bezpečnostnému technikovi.
b) Noste osobné ochranné pomôcky a vždy ochranné
okuliare. Nosenie osobch ochranných pomôcok,
ako sú respitor, protmyková bezpečnostná obuv,
ochranná helma alebo chrániče uší, vzávislosti od typu
a použitia elektrického prístroja, znuje riziko úrazov.
c) Zabňte náhodmu uvedeniu do predzky.
Uistite sa, že je elektric prístroj vypnu, skôr ako
ho pripojíte k zdroju napájania a/alebo batérii, zdvih-
nete alebo ponesiete. Ak máte pri nosení elektrického
prístroja prst na spíni alebo pstroj zapájate do siete
zapnu, môže to viesť k úrazom.
d) Pred zapnutím odstňte zelektricho pstroja na-
stavovacie nástroje a kľúče. Nástroj alebo úč, kto
sa nachádza vpohyblivej časti prístroja, že spôsob
úraz.
e) Vyhnite sa abnormálnemu držaniu tela. Zaujmite
stabilný postoj a neustále udujte rovnohu.
žete tak elektrický prístroj v nečakaných situácch
lepšie kontrolovať.
f) Noste vhodný odev. Nenoste širo odev a šperky.
Vlasy, odev a rukavice dte vbezpnej vzdialenosti
od pohyblich čas. Vný odev, šperky a dlhé vlasy
žu byť zachytené pohyblivými časťami.
g) Ak je mož namontov odvače a lapače prachu,
uistite sa, že sú pripojené asprávne sa používajú.
Použitie odsávača prachu môže znížiť ohrozenie
prachom.
4) Použitie a ošetrenie elektrického prístroja
a) Pstroj nepreťažujte. Na da prácu poite vhodný
elektrický prístroj. Svhodm elektrickým pstrojom
sa pracuje lepšie a bezpnejšie vuvedenom rozsahu
konu.
b) Nepoívajte elektrický prístroj, ktorého spínač
je chybný. Elektric pstroj, kto nie je m
zapť alebo vypnúť, je nebezpný a mu sa oprav.
c) strčku vytiahnite zo zásuvky a/alebo batériu
vyberte pred nastavovam pstroja,menou
príslenstva alebo odložením pstroja. Tieto
bezpečnostné opatrenia bránia náhodmu spusteniu
elektrického prístroja.
d) Elektrické prístroje, kto nepoívate, uložte mimo
dosahu de. Zabráňte tomu, aby elektric prístroj
používali osoby, kto s m nie obozme
alebo si neprečítali tieto pokyny. Elektric pstroje
nebezp, ak ich poíva nesse osoby.
e) Starajte sa o elektrické pstroje. Kontrolujte, či
pohyblivé časti pstroja bezchybne fungu a
neviaznu, či nie sú prasknuté alebo pkodené tak,
že je negavne ovplyvne funkcia elektrického
prístroja. Pkodené časti nechajte pred poitím
prístrojPríčinou mnohých nehôd sú zle udržiavané
elektrické prístroje.
SLOVENSKY
53
Pred každým poitím skontrolovať prístroj, pripojo-
vací kábel, predovabel a zástrčku, či nedlo k
poškodeniu alebo zosrnutiu. Poškodené časti nechať
oprav odborníkom.
Pred stlačením zapínača/vypínača sa uistite, či je
brúsny kotúč správne namontovaný.
Aby bola práca bezpečná, poívajte zariadenia, ako sú
napr. opory pstroja, lupa, držiak obrobku atď.
Je striktne zakázané odstrov piliny a triesky zo stroja,
ak je v chode.
Nepoužívajte tupé, poškodené či zdeformované lové
kotúče.
Zvoľte bsny kotúč, ktoje vhod pre daný obrobok.
Brúsne koče, ktoré nezodpovedajú charakteristikám
uvedeným v tomto vode na použitie, sa nesmú
používať.
Je potreb dodržiav maxilne otáčky, uvedené na
brúsnom kotúči.
Oboznámte sa sbezpečnými postupmi pri čistení, údržbe
a pravidelnom odstraňovaní pin a prachu, aby sa znížilo
riziko požiaru.
Zaistite, aby poi pruba, ako udza robca, bola
vhodná na daný účel použitia.
Ak sa stroj zablokuje, ihneď ho vypnite. Vytiahnite zástrčku
a odstráňte vzpriečený obrobok.
Často kontrolujte nastavenie ochrany proti iskm a
zodpovedajúcim ssobom nastavte opotrebenie
brúsneho koča. Vzdialeno medzi ochranou proti
iskrám a brúsnym kotúčom udržujte poki možno ma
(max. 2 mm).
Nastavenie opory obrobku pravidelne kontrolujte a
opotrebenie brúsneho kotúča zodpovedajúcim spôso-
bom nastavte.
Nebste so studeným brúsnym kotúčom. Brúsny koč
nechajte pred začam pce bať mitu naprázdno.
Nebste na bočných plochách brúsneho koča. Brúste
len na čelnej strane.
Chladivo nenanášajte priamo na brúsny kotúč. Chladi-
vo že negavne ovplyvn priľnavo bsneho kotúča
a ssobiť tak jeho výpadok.
Brúsny kotúč zrovnajte len na čelnej strane.
Pri bse vznika vysoké teploty. Obrobku sa dot-
knite vtedy, ak je dostatne vychladnutý.
LITÉ UPOZORNENIE
Pri prení sa motor automaticky vypne. Po chladnu
(nie dy rovnako dlhom) je mné motor opäť zapnúť.
Obrobky dte pevne pomocou držiaka (napr. klite), aby
sa zabránilo úrazom.
Údrzba
Pred vykonávaním akýchkoľvek prác na
čerpadle vždy najprv vytiahnitestrčku
napájaciehobla zo sieťovejsuvky.
POZOR Čerpadlo sa nesmie používať, ak je
poškodené, alebo sú defektné bezpečnostné zaria-
denia.
Opravy a práce, nepopísané vtomto návode, smie
vykonať len kvalikovaný autorizovaný personál.
Stroj, predovšetkým vetracie štrbiny, udržujte vždy
v čistote. Vyhadzovač pilín a/alebo odsávač prachu
pravidelne čistite. Na prístroj nikdy nestriekajte vodu!
Používať len originálne príslušenstvo a originálne
náhradné diely.
Len pravidelne udržiavaný a ošetrovaný prístroj môže
byť uspokojivou pomôckou. Nedostatočná údržba a
starostlivosť môže viesť k nepredvídaným nehodám
a úrazom.
Nečistite prístrojové zariadenie a jeho komponenty
riedidlami, horľavými alebo toxickými kvapalinami.
Všetky pohyblivé diely ošetrite ekologickým olejom.
V prípade potreby nájdete zoznam náhradných dielov
na internetovej stránke www.guede.com.
Záruka
Záručná lehota je 12 mesiacov pri priemyselnom
použití, 24 mesiacov pre spotrebiteľa a začína dňom
nákupu prístroja.
Záruka sa vzťahuje výhradne na nedostatky spô-
sobené chybou materiálu alebo výrobnou chybou.
Pri reklamácii v záručnej lehote je potrebné priložiť
originálny doklad o kúpe s dátumom predaja.
Do záruky nespadá neodborné použitie, ako napr.
preťaženie prístroja, použitie násilia, poškodenie cud-
zím zásahom alebo cudzími predmetmi. Nedodržanie
návodu na použitie a montáž a normálne opotrebenie
tiež nespadá do záruky.
SK
SLOVENSKY
54 Servis
Máte technické otázky? Reklamáciu? Potrebujete
náhradné diely alebo návod na obsluhu? Na našej
domovskej stránke www.guede.com vám v oddiele
Servis pomôžeme rýchlo a nebyrokraticky. Pomôžte
nám, prosím, aby sme mohli pomôcť vám. Aby bolo
možné váš prístroj v prípade reklamácie identikovať,
potrebujeme sériové číslo, objednávacie číslo a rok
výroby. Všetky tieto údaje nájdete na typovom štítku.
Aby ste mali tieto údaje vždy poruke, zapíšte si ich,
prosím, dole.
Sériové číslo
Objednávacie číslo
Rok výroby
SK
SLOVENSKY
55
HU
MAGYAR
Műszaki Adatok
Kettarcsas koszoru GDS 125 A
Megrend.szám .................................................................55110
Feszültség ...................................................230 V~50 Hz
Max. teljesítmény ..................120 W (P1/S2/30 min.)
Üresjárati fordulatszám ..............................2950 min-1
szörcsaméretei ..................................125x16 mm
Motortengely átmérő .....................................12,7 mm
Súly .............................................................................4,1 kg
Információ zajosság/vibráció
akusztikus nyomás szint LpA
1), 2) .............................76dB (A)
Garantált akusztikus teljesítményszint LWA
2) ..86 dB (A)
Kettarcsas koszoru GDS 125
Megrend.szám .................................................................55114
Feszültség ...................................................230 V~50 Hz
Max. teljesítmény ..................150 W (P1/S2/30 min.)
Üresjárati fordulatszám ..............................2950 min-1
szörcsaméretei ..................................125x16 mm
Motortengely átmérő .....................................12,7 mm
Súly .............................................................................4,5 kg
Információ zajosság/vibráció
akusztikus nyomás szint LpA
1), 2) .............................76dB (A)
Garantált akusztikus teljesítményszint LWA
2) ..86 dB (A)
Kettarcsas koszoru GDS 150
Megrend.szám .................................................................55119
Feszültség ...................................................230 V~50 Hz
Max. teljesítmény ..................250 W (P1/S2/30 min.)
Üresjárati fordulatszám ..............................2950 min-1
szörcsaméretei ..................................150x20 mm
Motortengely átmérő .....................................12,7 mm
Súly .............................................................................6,6 kg
Információ zajosság/vibráció
akusztikus nyomás szint LpA
1), 2) .............................76dB (A)
Garantált akusztikus teljesítményszint LWA
2) ..86 dB (A)
1) mérve… szerint EN ISO 11202:1995/AC:1997,
terhelés alatt, K bizonytalanság=3 dB (A)
2) A megadott értékek a kibocsátásra vonatkoznak és ezért nem jelentenek egyben biztonságos munkahelyi
értékeket is. Ugyan az emisszióra és az immisszióra vonatkozó értékek között korreláció áll fenn, az emisszióból
nem lehet biztonságosan arra kö- vetkeztetni, hogy szükség van-e helyi óvóintézkedésekre vagy sem. Azok a
tényezők, amelyek a munkahelyen előforduló té- nyleges immisszió szintet befolyásolják, tartalmazzák a műhely
sajátosságait és más egyéb zajforrásokat, az az a gépek számát és más szomszédos munkafolyamatokat. A me-
gengedett munkahelyi értékek országtól függően változhatnak. Ez az információ viszont segítséget kell adjon a
felhasználónak, hogy a veszélyeztetés és a kockázat mértékét felbecsülhesse.
Kettarcsas koszoruGDS 175
Megrend.szám .................................................................55115
Priključek .....................................................230 V~50 Hz
Max. teljesítmény ..................300 W (P1/S2/30 min.)
Üresjárati fordulatszám ..............................2950 min-1
szörcsaméretei ..................................175x25 mm
Motortengely átmérő ........................................16 mm
Súly .............................................................................8,9 kg
Információ zajosság/vibráció
akusztikus nyomás szint LpA
1), 2) ............................86 dB (A)
Garantált akusztikus teljesítményszint LWA
2) ..96 dB (A)
Kettarcsas koszoruGDS 200
Megrend.szám .................................................................55116
Feszültség ...................................................230 V~50 Hz
Max. teljesítmény ..................350 W (P1/S2/30 min.)
Üresjárati fordulatszám ..............................2950 min-1
szörcsaméretei ..................................200x25 mm
Motortengely átmérő ........................................16 mm
Súly ...........................................................................10,4 kg
Információ zajosság/vibráció
akusztikus nyomás szint LpA
1), 2) ............................86 dB (A)
Garantált akusztikus teljesítményszint LWA
2) ..96 dB (A)
Hallásvédő eszköz használata ajánlott!
56
HU
Csak azután használja a szivattyút, miután gyelme-
sen elolvasta és megértette a kezelési útmutatót.
Tartsa be a biztonsági utasításokat. Viselkedjen gyel-
mesen harmadik személlyel szemben.
Az esetben, ha a gép bekapcsolásával és kezelésével
kapcsolatban kételyei támadnak, forduljon a szerviz-
szolgálathoz.
Rendeltetés szerinti használat
Kets csiszoló reve elvolítására, acél és antvény
munkadarabok csiszolására és élezésére.A készüléket
kizárólag az alábbiakban leírtaknak megfelelően
szabad használni. Tekintettel a műszaki adatokra és
a biztonsági utasításraEbben az utasításban foglalt
általánosan érvényes előírások mellőzése következté-
ben beállt károkért a gyártó nem felelős
A készülék leírása
1. Védőkorong
2. Csiszolókorong burkolat
3. Munkaasztal szerelő nyílás
4. O OFF kapcsoló
5. Munkadarab támaszték
6. csiszolókorong K36
7. Szikravédelem
8. csiszolókorong K60
Fennmaradó kockázatok
Sebesülés veszély!
Soha ne helyezze a kezét a csiszolókorong
közelébe
Szakszerűtlen vezetés vagy munkadarab megtá-
masztás esetén a forgó csiszolókorongoknak
köszönhetően ujj és kéz balesetveszély
Minden illetékes előírás betartása ellenére a gép
üzemeltetése közben még veszélyek léphetnek
fel, például
- a munkadarab részeinek elrepülése,
- a szerszám-részek elrepülése következtében
hibás szerszámok esetén,
- keletkezett zaj következtében,
- fából keletkezett por következtében.
Viselkedés kényszerhelyzetben
Igyekezzen a balesetnek megfelelően elsősegélyt
nyújtani,s minél hamarabb biztosítson be orvosi
segítséget. Asebesültet nyugtassa meg, s védje
további balesettől.Az esetleges balesetek miatt a
munkahelyen, a DIN 13164norma követelménye szer-
int, mindig legyen kéznél,elsősegély nyújtáshoz, kézi
patika. Amit, szükség esetén,a kézi patikából kivesz,
azonnal pótolja vissza.
Ha segítségre van szüksége, tüntesse fel az aláb-
biadatokat
1. A baleset színhelye
2. A baleset típusa
3. A sebesültek száma
4. A sebesülések típusa
vetelmények a gép kezelőjére
A gép kezelője használat előtt gyelmesen olvassa el
ahasználati utasítást.
Szakképesítés  A gép használatához, szakemberrel
valófelvilágosításon kívül nem szükséges speciális
szakképesítés.
Minimális korhatár  A géppel kizárólag 16 éven
felüliszemélyek dolgozhatnak. Kivételt képez a
atalkorúakfoglalkoztatása szakképzés alatt az
oktató felügyelete melletszakképzettség elsajátítása
érdekében.
<<Képzés  A gép használatához elegendő szakember
felvilágosításaresp. a használati utasítással való me-
gismerkedés. Speciálisképzés nem szükséges.
A kezelő szely feles a balesetekért és a harmadik
szely biztonért.
Szimbólumok
Figyelmeztetés/vigyázz!!
Használat előtt olvassa el a használati
utasítást!!
A készüléken végzett bármilyen munka
előtt mindig ki kellzni a csatlakozódugas-
zt a dugaszolóaljzatból.
Viseljen védő szemüveget
Hallásvédő eszköz használata ajánlott!
Viseljen szájmaszkot!
Viseljen védő munkakesztyűket
MAGYAR
57
Uporabljajte varnostno obutev z jeklenimi
oblogami!
Tilos benyúlni!
Védje nedvesség ellen
A gépet nem szabad esőnek kitenni.
Tilos ékszerrel dolgozni
Viseljen szájmaszkot!
Tilos a géppel dolgozni, ha hosszú a haja
Nedvesen csiszolni tilos
Védje nedvesség ellen
Tilos benyúlni!
Tartsa biztonságos távolságban az elektro-
mos készüléktől a gyermekeket és egyéb
személyeket.
Figyelmeztetés a veszélyes magas feszült-
ségre.
Tartsa be a géptől a biztonságos távolsá-
got! (min. 5m)
Vigyázz! Elhajított tárgyak veszélye!
Figyelem! Behúzásveszély!
Hibás és/vagy tönkrement villany, vagy
elektromosgépeket át kell adni az illetékes
hulladékgyűjtő telepre.
Védje nedvesség ellen
A csomagolást felállított helyzetben tartsa
Elektromos késlékekre vonatkozó
áltanos biztongi utasítások
WARNUNG
Olvassa el az összes biztongi utast és rendelke-
zést. Az alábbi utasítások hibás betartása áramütés, tűz
és/vagy súlyos balesetveslyt jelent.
A jövőbeni újraolvashoz őrizzen meg minden
biztonsági utasíst és rendelkezést.
A biztonsági utasok zött szereplő „elektromos kés-
lékkifejes vezekkel (pkábellel) táplt elektromos
szersmokra, valamint akkumulátorral táplt (pkábel
lli) elektromos szersmokra vonatkozik.
1) Munkahelyi biztong
a) Tartsa a munkahelt tisztán és biztotsa a
megfele megvilágítását. A rendetlen, rosszul meg-
világított munkahely balesetveszélyes.
b) Soha ne használja az elektromos késket
zveszélyes folyakokat, gázokat és port tartalmazó
robbasveszélyes környezetben.Az elektromos
skek a por vagy a zök berobbanását
eredményező szikrákat gerjesztenek.
c) Tartsa biztongos volságban az elektromos
késktől a gyermekeket és egyéb személyeket.
Figyelmetleng esen elvestheti a készülék
feletti uralt.
2) Villamos biztong
a) Az elektromos készülék csatlakozódugójának
illeszkedni kell a csatlakozóaljba. A dugó nem
dosítha tetss szerint. A földelt elektromos
késkeket ne használja dugós adapterekkel
kombilva. A nem dotott csatlakozódugók és
megfele csatlakozóaljak használata ckkenti az
elektromos áras kockázatát.
b) Ne érjen a testével földelt tárgyakhoz, pl.
csővezetékhez, fűtővezetékhez, tűzhelyhez,
tőgéphez. Ha a teste földelve van, nagyobb az
elektromos áras kockázata.
c) Soha ne tegye ki az elektromos szülékeket eső,
nedvesség hanak. Ha a szülékbe víz jut, nagy-
obb az áramütés kockázata.
d) Soha ne használja nem rendeltetésszerűen abelt,
pl. a készülék hordására, felfüggesztésére vagy a
dugó kirántására. Óvja a vezeket a túlgosan
magas hőmérkletl, olajaktól, éles élekl és a
késk moz alkatszeitől. A lt és összegaba-
lyodott kábelek fokozzák az áras kockázat..
e) Ha a szülékkel külrben dolgozik, csak kültéri
használatra alkalmas hosszabtó belt használjon.
A lri használatra alkalmas hosszabbító bel
használata csökkenti az áramütés kockázatát.
HU
MAGYAR
58
HU
lerakása előtt zza ki a dut a hálózatl és/
vagy vegye ki az akkuját. Ezek a biztongi rendel-
kezések megakadályozk a sk letlensze
bekapcsot.
d) A nem használt elektromos szükeket
gyermekektől távol rolja. Akadályozza meg, hogy
az elektromos szüléket olyan szelyek haszl-
hask, akik nem ismerik a használatát, vagy nem
olvask el ezt a haszlati útmutatót. Az elektromos
skek veslyesek, ha gyakorlatlan személyek
használk őket.
e) Ápolja elektromos készülékeit. Ellerizze le, hogy
a késk moz részei hibátlanul működnek és
nem szorulnak, továb hogy nem repedtek vagy
s módon úgy sérültek, hogy az negatív kihatással
van az elektromos sk désére. A szülék
használatSzámos balesetet a rosszul karbantartott
elektromos szersmok okoznak.
f) Tartsa élesen és tisztán a vágószerszámokat.Az
alaposan ápolt, éles szerszámok ritkábban szorulnak
be, és nnyebb a vezek.
g) Az elektromos késkeket, tartozékokat, tolda-
tokat stb. e haszlati útmutaval összhangban
használja. Mindig vegyegyelembe a munkakörül-
nyeket és a végzett tevékenyget. Az elektromos
skek nem rendeltessze haszlata veszélyes
helyzetek kialakuhoz vezethet.
5) Szerviz
a) Az elektromos szerszámot kizárólag szakpezett
szelyzet javíthatja, minden esetben eredeti pótal-
katrészek felhasználával. Ez biztotja a szülék
további biztongos használatát.
Biztonsági utasísok Kettarcsas koszoru
Kizárólag hiba áram elleni védőkapcsolóval
használható (RCD előírás szerint max.
hibaáram 30mA).
A berendezést 16 A biztosítékkal ellátott 230 V-os
konnektorba kapcsolja!
Viseljen halsvét. A zajosság hallószerveiroso-
sához vezethet.
Viseljen vészemüveget.
FIGYELMEZTETÉS A munkavégskor keletkező por
az egészségre ártalmas lehet. Ilyen esetben anlatos a
megfele elszívó berendes és a maszk használata.
A munkateleten lerakódott port alaposan el kell
takatani, pl. elsvással.
Munkavégzéshez a gépet vízszintes és sima aljzatra (pl.
munkaasztalra) kell helyezni
A gépet ne hagyja fegyelet lkül! Ha nem haszlja,
kapcsolja ki az áramkörl!
f) Ha nem kelhe ki a szük nedves zeg-
ben való használata, használjon hibram elleni
védőkapcsolót. A hibaáram elleni vékapcsoló
használata csökkenti az áramütés kockázatát.
3) Szelybiztonság
a) Figyelmesen dolgozzon, az elektromos szülékkel
végzett munka son hallgasson a zan eszére. Az
elektromos késket soha ne használja, ha alkohol,
tószer vagy gyógyszer hasa alatt áll. Egyetlen
pillanatnyi gyelmetleng lyos balesetet eredmé-
nyezhet.
b) Használjon munkavédelmi eszköket és mindig
viseljen védőszeveget. Az olyan szelyi
védőeszzök használata, mint az arcpajzs, csús-
stló talpú munkacipő, védősisak vagy fülvédő
az elektromos szülék típunak és használanak
ggvényében csökkenti a baleset kockázatát.
c) Előzze meg a késk nemkívánatos bekapcsolását.
g miett a készüléket tápforráshoz vagy akku-
mulátorhoz csatlakoztatná, felemelné vagy hordaná,
győződn meg róla, hogy ki van kapcsolva. Amen-
nyiben az elektromos szülék hordása son az ujt a
kapcson tartja, vagy a szüléket bekapcsolt állásban
csatlakoztatja a hálózathoz, baleset veszélnek teszi ki
magát.
d) A sk bekapcsosa előtt volítsa el belőle a
beállítására szolgáló segédeszköket és szerszámo-
kat. A késk moz részében talható szersm
vagy kulcs balesetet okozhat.
e) Ügyeljen a helyes testtartás megőrre. Álljon
stabilan és őrizze meg az egyenlyát. Ily don
váratlan helyzetekben jobban az ellenőrse alatt
tarthatja a késket.
f) Viseljen megfelelő ölzetet. Ne viseljen ruhákat
se ékszereket. A hat, rut és kesztyűjét tartsa
biztonságos távolgban a mozgó alkatrészekl.
A bő rut, ékszereket és a hosszú hajat a készülék
moz részei elkaphatják.
g) Ha lehetőség nyílik pors és porfogó felszerese,
győződn meg róla, hogy azok csatlakoztatva
lettek, és helyesen vannak haszlva. A porszívó
használata csökkenti a por okozta vesly kockázatát.
4) Az elektromos szülék haszlata és áposa
a) Soha ne terhelje túl a késléket. Az adott
munkához mindig megfelelő szersmot használjon.
A megfele elektromos szerszámmal jobban és
biztonságosabban dolgozik a megadott teljetmé-
nykortokon belül.
b) Soha ne használja az elektromos késket, ha
hibás a kapcsolója. Az olyan elektromos szülék,
amely nem kapcsolha be vagy ki, veszélyes, és
javításra szorul.
c) A késk beállítása, tartokcsere vagy a késk
MAGYAR
59
Minden üzembe helyezés előtt ellenőrizze a
csavaros és a toló csatlakozókat, szintén a
biztonsági berendezéseket tartanak-e, helyesen
be vannak-e szorítva, s a mozgó részek
akadálymentes és könnyű futnak-e.
Szigorúan tilos a gépre felszerelt
védőberendezéseket leszerelni, kicserélni, nem a
rendeltetésnek megfelelően használni, vagy más
gyártóktól származó biztonsági berendezéseket
használni.
Tilos a berendezés használata az esetben, ha
hibás, vagy a biztonsági berendezés meg van
károsodva. A kopott és hibás alkatrészeket
haladéktalanul cserélje ki.
A késk, valamint a biztonsági berendezések vagy a
csiszolótárcsa hibáit a kidetésüket köveen halaktala-
nul jelenteni kell a biztongi technikus felé.
Használat ett ellerizze a késket, zati csatlako-
zó- és hoszab kábeleket, valamint a csatlako dugót
hibásodás elhasznás szempontjából, skség esetén
szakemberrel meg kell javíttatni.
A be-/kikapcsoló gomb benyomása előtt ellenőrizze
le, hogy a csiszolókorong helyesen van a helyére
erősítve.
Ahhoz, hogy a munkavégzés biztonságos legyen, használ-
jon olyan segédeszket, mint pl. a szüléktámasz,
nag, munkadarabtar stb.
Szigoan tilos a szpor és a faszálk elvolítása a
ködésben levő pről!
Ne haszljon tompa, sérült vagy eldefordott
résztárckat.
Válasszon az adott munkadarabnak megfele csiszo-
korongot.
A jelen használati útmutatóban felntetett jellemzőknek
meg nem fele csiszokorongok haszlata tilos.
Be kell tartani a csiszolókorongon feltüntetett maximális
fordulatszám értéket.
Ismerkedjen meg a tiszsra, karbantarsra és a
részpor rendszeres elvolítására vonatkozó biztonsági
eljárásokkal, hogy csökkentse a tűzveszélyt!
Biztotsa be, hogy a használt perem, a gyár utasa
szerint, alkalmas legyen az illetékes használathoz!
Ha a p szorul, azonnal kapcsolja ki. zza ki a dugót, és
volítsa el a beszorult munkadarabot.
Rendszeresen ellenőrizze a szikradelem bllítását, és
megfele módon áltsa be a csiszokorong kosát.
A szikravédelem és a csiszokorong tti távolság
lehetőség szerint ne legyen nagy (max. 2 mm).
A munkadarab maszk bllítását rendszeresen
ellenőrizze le, és megfelelő don állítsa be a csiszolóko-
rong kot.
Soha ne csiszoljon hideg csiszokoronggal. A munka-
végs kezdete előtt hagyja egy percig üresratban
forogni a csiszoló koronogot.
Soha ne csiszoljon a csiszolókorong oldalfelületeivel.
Csiszoláshoz mindig a homlokfelület haszlja.
A hűtőközeget soha ne hordja fel közvetlenül a csis-
zolókorongra. A hűtőközeg negatívan befolyásolhatja a
csiszolókorong tapadó képest, és így annak kiet
okozhatja.
A csiszolókorongot csak a homlokoldalon igatsa be.
A csiszolás magas rséklettel r. Csak akkor érjen
a munkadarabhoz, ha r megfeleen lehűlt.
FONTOS FIGYELMEZETES
Túlterhelés esen a motor automatikusan kikapcsol. A
(különböző itarta) kist követően a motor ismét
bekapcsolha.
A balesetveszély elkerülése érdekében a munkadarabokat
rög szerszám (pl. fo) setvel tartsa.
Karbantartás
A szüléken végzett bármilyen munka előtt
mindig ki kell húzni a csatlakodugaszt a
konektorból
FIGYELMEZTETÉS A készüléket nem szabad
használni, ha meg van rongálva, vagy a biztonsági
berendezések hibásak.
Javításokat és azokat a munkákat, melyeket a has-
ználati utasítás nem tartalmaz, kizárólag autorizált
szakemberek végezhetik!
A gépet, elsősorban a szellőző nyílásokat tartsa
tisztán. A fűrészpor kiszóró berendezést rendszeresen
tisztítsa! A gépre tilos vizet fecskendezni!
Csak eredeti tartozékokat és eredeti pótalkatrészeket
alkalmazzon!
Kizárólag rendszeresen karbantartott és kezelt gép
lehet megbízható segédeszköz. Elégtelen karbant-
artás és kezelés előre nem látható balesetekhez és
sérülésekhez vezethet.
Ne tisztítsa a gépet és annak tartozékait oldósze-
rekkel, gyúlékony vagy mérgező anyagokkal, csak
egy megnedvesített rongyot használjon, miután
ellenőrizte hogy a gép áramtalanítva van.
A gép mozgó részeit kenje be olyan olajjal, mely nincs
káros hatással a környezetre!
Szükség esetén nézze meg a pótalkatrész listát a
www.guede.com honlapon
HU
MAGYAR
60 Jótállás
Jótállás időtartalma 12 hónap ipari használat esetén,
fogyasztó esetén 24 hónap, jótállás a készülék meg-
vétele napján kezdődik.
A jótállás kizárólag az anyagi, vagy gyártási hibákból
eredő elégtelenségekre vonatkozik. Reklamáció
esetén fel kell mutatni az eredeti, a vásárláskor kapott,
s a vásárlás dátumával ellátott iratot.
A jótállás nem vonatkozik a géppel való szaktalan
használat következtében bekövetkező hibákra, pl. a
gép túlterhelése, erőszakos használata, vagy idegen
tárgyakkal való megrongálódása.A használati utasítás
mellőzése következményeire, szerelési és szokásos,
normális elhasználódásra sem vonatkozik a jótállás.
Szerviz
Vannak kérdései? Reklamáció? Szüksége van pótalka-
trészekre, vagy használati utasításra? Honlapunkon
a www.guede.com címen szervíz terén gyorsan,
bürökráciát kizárva segítségére leszünk. Kérem,
segítsen, hogy segíthessünk. Hogy gépét reklamáció
esetén identikálhassuk, szükségünk van a gyártási
számra, a szortiment tételszámára és a gyártási évre.
Ezek az adatok fel vannak tüntetve a tipus cimkén.
Hogy mindig kéznél legyenek, kérem, jegyezze fel az
lábbiakban.
Gyártási szám
Megrendelési szám
Gyártási év
HU
MAGYAR
61
SI
SLOVENIJA
Tehnični podatki
Inverterski varilni stroj GDS 125 A
Kataloška številka ...........................................................55110
Priključek .....................................................230 V~50 Hz
Zmogljivost maks. .................120 W (P1/S2/30 min.)
Število vrtljajev pri delovanju
brez obremenitve ........................................2950 min-1
Dimenzije brusnegakoluta .........................125x16 mm
Premer gredi motorja .....................................12,7 mm
Teža ............................................................................4,1 kg
Informacije o hrupnosti in vibracijah
Akustični tlak LpA
1), 2) ..................................................76dB (A)
Zajamčena ravan akustične zmogljivosti LWA
2) 86 dB (A)
Inverterski varilni stroj GDS 125
Kataloška številka ...........................................................55114
Priključek .....................................................230 V~50 Hz
Zmogljivost maks. .................150 W (P1/S2/30 min.)
Število vrtljajev pri delovanju
brez obremenitve ........................................2950 min-1
Dimenzije brusnegakoluta .........................125x16 mm
Premer gredi motorja .....................................12,7 mm
Teža ............................................................................4,5 kg
Informacije o hrupnosti in vibracijah
Akustični tlak LpA
1), 2) ..................................................76dB (A)
Zajamčena ravan akustične zmogljivosti LWA
2) 86 dB (A)
Inverterski varilni stroj GDS 150
Kataloška številka ...........................................................55119
Priključek .....................................................230 V~50 Hz
Zmogljivost maks. .................250 W (P1/S2/30 min.)
Število vrtljajev pri delovanju brez obremenitve ..
2950 min-1
Dimenzije brusnegakoluta .........................150x20 mm
Premer gredi motorja .....................................12,7 mm
Teža ............................................................................6,6 kg
Informacije o hrupnosti in vibracijah
Akustični tlak LpA
1), 2) ..................................................76dB (A)
Zajamčena ravan akustične zmogljivosti LWA
2) 86 dB (A)
1) Izmerjeno po EN ISO 11202:1995/AC:1997,
Bremenski tek, Nihanje K=3 dB (A)
2) Navedene vrednosti so emisijske vrednosti in zato ni nujno, da predstavljajo tudi varne vrednosti na delovnem
mestu. Čeprav obstaja povezava med emisijskimi in imisijskimi vrednostmi, ni iz tega mogoče zanesljivo
izpeljati oz. ugotoviti, ali so potrebni dodatni previdnostni ukrepi ali ne. Dejavniki, ki vplivajo na dejanske
imisijske vrednosti na delovnem mestu, vključujejo vrsto de- lovnega prostora in druge vire hrupa, kot so npr.
število strojev in drugi sosednji delovni postopki in stroji. Zanesljive vrednosti na delovnem mestu se prav tako
lahko razlikujejo od države do države. Vendar pa bi ta podatek naj uporabniku pomagal oceniti ne- varnost in
preprečiti tveganja.
Inverterski varilni strojGDS 175
Kataloška številka ...........................................................55115
Priključak .....................................................230 V~50 Hz
Zmogljivost maks. .................300 W (P1/S2/30 min.)
Število vrtljajev pri delovanju
brez obremenitve ........................................2950 min-1
Dimenzije brusnegakoluta .........................175x25 mm
Premer gredi motorja ........................................16 mm
Teža ............................................................................8,9 kg
Informacije o hrupnosti in vibracijah
Akustični tlak LpA
1), 2) .................................................86 dB (A)
Zajamčena ravan akustične zmogljivosti LWA
2) 96 dB (A)
Inverterski varilni strojGDS 200
Kataloška številka ...........................................................55116
Priključek .....................................................230 V~50 Hz
Zmogljivost maks. .................350 W (P1/S2/30 min.)
Število vrtljajev pri delovanju
brez obremenitve ........................................2950 min-1
Dimenzije brusnegakoluta .........................200x25 mm
Premer gredi motorja ........................................16 mm
Teža ..........................................................................10,4 kg
Informacije o hrupnosti in vibracijah
Akustični tlak LpA
1), 2) .................................................86 dB (A)
Zajamčena ravan akustične zmogljivosti LWA
2) 96 dB (A)
Uporabljajte zaščito za sluh
62
SI
Uporabljajte napravo šele, ko natančno preberete
in dojamete to navodilo za uporabo. Upoštevajte
varnostne napotke, ki so navedeni v tem navodilu.
Obnašajte se odgovorno napram drugim osebam.
Za morebitna vprašanja glede priključitve ali načina
uporabe naprave, se obrnite na proizvajalca (ali na
njegov servisni center).
Uporaba v skladu z namenom
Dvojni brusilniki za odstranjevanje iveri, brenje
obdelovancev in ostrine, ter jeklenih zlitin.Napravo
lahko uporabljate le vnaveden namen. Zozirom na
tehnične podatke in varnostne napotke.Proizvajalec
ne odgovarja za škode in posledice, ki bi nastale
zaradi neupoštevanja splošno veljavnih predpisov in
določil v tem navodilu za uporabo.
Opis naprave
1. Zaščitni kolut
2. Pokrov brusnega koluta
3. Odprtina za montažo delovne mize
4. stikalo O OFF
5. Prislon obdelovanca
6. Brusni kolut K36
7. Zaščita proti iskrenju
8. Brusni kolut K60
Preostala tveganja
Nevarnost poškodb!
Nikoli ne vtikajte rok vprostor brusnega koluta.
Nevarnost poškodb za prste in roke, zahvaljujoč
brusnim kolutom pri nestrokovnem rokovanju oz.
podpiranju obdelovanega materiala.
Kljub upoštevanju vseh pristojnih predpisov lahko
pride do nevarnosti npr. - zaradi odletavanja delov
obdelovanca,
- zaradi odletavanje delov poškodovanega orodja,
- zaradi nastale hrupnosti,
- zaradi nastalega lesnega prahu
Ukrepi v zasilnih primerih
Poškodovani osebi začnite čimprej dajati ustrezno
prvo pomoč in pokličite zdravnika specialista v
najkrajšem možnem času. Zavarujte jo pred drugimi
nevarnostmi in jo pomirite. Zaradi reševanja morebit-
nih nezgodnih situacij, mora biti na delovnem mestu
vedno prisotna omarica ali škatla prve pomoči, v skla-
du z DIN 13164. Material, potreben za prvo pomoč, ki
ga porabite, takoj dopolnite z novim.
Če potrebujete strokovno pomoč, izpolnite prosim
sledeče podatke
1. Kraj nezgode
2. Vrsta nezgode
3. Število ranjenih oseb
4. Vrsta poškodbe
Zahteve, ki jih mora spolnjevati
uporabnik
Uporabnik je pred uporabo naprave dolžan natančno
prebrati navodilo za uporabo.
Izobrazba Za uporabo ni potrebna nobena posebna
izobrazba, razen strokovnih napotkov v zvezi z upora-
bo naprave.
Minimalna starost Mladoletniki lahko uporabljajo
napravo, ko dopolnijo 16. leto starosti. Izjema so mla-
doletniki, ki se kot vajenci udeležijo del z namenom,
da se naučijo pravilne uporabe; morajo pa biti pod
stalnim nadzorom učitelja.
Šolanje Glede pravilne uporabe se posvetujte z
izkušeno osebo in natančno preberite navodilo za
uporabo. Posebno šolanje zato ni potrebno.
Uporabnik odgovarja za morebitne škode ali nevarnosti
tretjih oseb.
Simboli
Opozorilo/previdno!
Preberite navodilo za uporabo!!
Pred vsakršnim poseganjem včrpalko
vedno najprej izvlecite vtič na električnem
kablu iz vtičnice na zidu.
Uporabljajte zaščitna očala!
Uporabljajte zaščito za sluh
Uporabljajte ustrezno zaščito dihal.
Uporabljajte zaščitne rokavice!
SLOVENIJA
63
Upotrebljavajte sigurnosnu obuću sa zaštitnim
čelikom!
Ne dotikajte se z rokami notranjih delov
Zavarujte pred vlago.
Naprave ne izpostavljajte dežju.
Pri delu ne nosite nakita.
Pri delu ne nosite kravate.
Pri delu ne imejte dolgih lasov
Ni primerno za mokro brušenje
Zavarujte pred vlago.
Zavarujte pred mrazom.
Otroci in ostale osebe morajo biti v varni
razdalji od električne naprave.
Opozorilo pred nevarnostjo električnega
udara.
Osebe v bližini morajo stati v varni razdalji
od naprave. 5m)
Zavarujte se pred odbitimi in letečimi
predmeti
Pazite, da se ne zataknete ob stroj!
Poškodovane i ali dotrajane električne
naprave oddajte v surovino ali na ustrezno
mesto.
Zavarujte pred vlago.
Ovitek mora stati navpično.
Splošni varnostni napotki za električne
naprave
WARNUNG
Natančno preberite vse varnostne napotke in vsebino
tega navodila. Napake ob uptevanju spodaj nave-
denih napotkov lahko povzročijo elektrni udar, požar i ali
hude poškodbe.
Vse varnostne napotke in priporila shranite na
varno za kasnejšo rabo.
Spodaj uporabljen naziv »električna naprav se tiče
električnega orodja prikljenega na omrežje preko el.
kabla, polnilne ali druge baterije (brez elektrnega kabla).
1) Varnost na delovnem mestu
a) Delovno mesto naj bo čisto in osvetljeno. Nered in
nepravilna osvetlitev delovnega mesta lahko povzroči
nezgodo.
b) Ne uporabljajte elektrne naprave v okolju, v katerem
obstaja nevarnost eksplozije oz. so prisotne vnetljive
tekine, plini in prah.Električne naprave ustvarjajo
iskre, ki so lahko vir vžiga prahu ali hlapov.
c) Otroci in ostale osebe morajo biti v varni razdalji
od elektrne naprave. Raztreseni lahko izgubite
nadzor nad delujo napravo.
2) Varnost električnih delov
a) Priključni vt elektrne naprave mora biti prilagojen
vtičnici. Vtičnice ni mogoče zamenjati za drug tip. Ne
uporabljajte ozemljenih električnih naprav skupaj
z pretvorniki na vtičih. Originalni vtiči in primerne
vtičnice zmanjšujejo nevarnost elektrnega udara.
b) Ne dotikajte se ozemljenih površin, kot so cevi,
centralno ogrevanje, štedilniki in hladilniki. Obstaja
nevarnost električnega udara, v kolikor ste v stiku z
zemljo.
c) Nikoli ne izpostavljajte naprave dju in vlagi.
Vdor vode v električno napravo povečuje nevarnost
električnega udara.
d) Ne uporabljajte kabla v neskladju z njegovim
namenom ne nosite naprave za kabel in ne vlecite
zanj vta iz vtičnice. Kabel zčitite pred visokimi
temperaturami, oljem, ostrimi robovi ali premnimi
deli naprave. Poškodovani in zviti kabli so potencialno
nevarni zaradi mnega elektrnega udara..
e) V kolikor napravo uporabljate na prostem (zunaj),
uporabljajte le podaljške, ki so namenjeni in
odobreni za zunanjo rabo. Zunaj uporabljajte kabel,
ki je odobren za zunanjo uporabo, da se izognete
morebitnim pkodbam.
SI
SLOVENIJA
64
SI
slučajen zagon naprave.
d) Elektrne naprave, ki jih ne uporabljate, shranite
izven dosega otrok. Osebam, ki ne poznajo naprave
in ne preberejo teh navodil za uporabo, preprite,
da jo uporabljajo. Elektrne naprave so nevarne, če jih
uporabljajo neizkušene osebe.
e) Negujte svojo napravo! Preverjajte, če gibljivi deli
naprave pravilno delujejo in se ne zatikajo, če
niso razpokani ali pkodovani tako, da omen-
jene poškodbe vplivajo na delovanje naprave.
Pkodovane dele popravite še pred ponovno
uporabo naprave.Vzrok za nezgode so pogosto
napno vzdevani električni aparati.
f) Nastavke vzdujte čiste in ostre. Natano negovana
in ostra rezila dosti bolje opravljajo svojo funkcijo in se
lažje vodijo.
g) Elektrno napravo, opremo, nastavke itd. uporabl-
jajte v skladu s temi napotki. Pri tem uptevajte
delovne pogoje in delo ki ga opravljate. Uporaba
električnih naprav na drug (nepriporočen) način
uporabe je nevaren, ker povzroča nevarne situacije.
5) Servis
a) Električno napravo lahko popravlja le pooblčena
oseba in sicer s pomjo originalnih rezervnih delov.
S tem bo varnost pri uporabi naprave zajamčena.
Varnostni napotki Inverterski varilni stroj
Uporaba naprave je možna samo z
zaščitnim stikalom proti nihanju napetosti
(RCD maksimalni izklopni tok je 30mA).
Naprava mora biti priključena v vtič 230 V z
varovalko 16 A.
Nosite zaščito za sluh! Pod vplivom hrupa lahko pride do
poškodb sluha.
Uporabljajte zčitna ala
OPOZORILO Prah, ki nastaja pri delovanju je po-
gosto škodljiv za zdravje, zato njegovo vdihavanje
ni priporljivo. Uporabljajte primerno napravo za
odsesavanje prahu in nosite zito dihal. Prah, ki se nabira,
temeljito očistite, npr. posesajte.
Medtem ko deluje, mora biti naprava pritrjena na vodora-
vni in ravni povini (npr. delovna miza itd.)
Stroj izkljite, kadar je brez nadzora in izvlecite vtič iz
vtičnice.
f) V kolikor ste primorani napravo uporabljjati v
vlažnem okolju, uporabite varnostno stikalo proti
nihanju električnega toka. Uporaba stikala za zčito
proti nihanju toka zmanjšuje nevarnost elektrnega
udara.
3) Varnost oseb
a) Bodite previdni, pazite na to kar delate, ravnajte
preudarno kadar uporabljate napravo. Ne uporablja-
jte naprave, če ste raztreseni, ali utrujeni, oziroma če
ste pod vplivom drog, alkohola ali zdravil. Trenutek
nepazljivosti pri uporabi naprave, lahko povzri hude
poškodbe.
b) Uporabljajte osebna zaščitna sredstva in vedno
zaščitna ala. Z uporabo osebnih zčitnih sredstev
kot so dihalna naprava, obutev, ki ne drsi, zaščitna
čelada ali ščitniki za ušesa, se boste (odvisno od tipa
naprave) v ali manj obvarovali posledic morebitnih
nezgod pri delu.
c) Preprečite slučajen vklop naprave. Poskrbite, da
bo elektrna naprava izklopljena še preden jo
prikljite ana vir el. toka oz. baterije, oz. še preden jo
dvigate ali prenate. Če napravo nosite sprstom na
stikalu, ali prikljujete napravo na električno omrje
sprstom na stikalu, se lahko hudo poškodujete.
d) Preden napravo vklopite, pospravite montne
ključe in orodje, ki ga ne potrebujete. Orodje ali ključ,
ki se nahaja v gibljivem delu naprave, lahko povzri
poškodbe.
e) Izogibajte se nenormalni drži telesa! Poskrbite za
dobro stabilnost in bodite nenehno vravnotju! Le
tako boste zmogli napravo v nepričakovanih situacijah
bolje nadzirati.
f) Uporabljajte primerno delovno obleko. Ne nosite
preširoke obleke ali nakita. Lase, obleko in rokavice
imejte v varni razdalji od gibljivih delov naprave.
Ohlapna obleka ali nakit se lahko zataknejo v delujoče
dele naprave.
g) Če naprava omogoča monto sesalca in lovilca
prahu se preprajte, če so pravilno prikljeni, da se
lahko ustrezno uporabijo. Uporaba sesalnika prahu
lahko zmanjša nevarnost ogranja s prahom.
4) Uporaba in nega elektrne naprave
a) Ne preobremenjujte naprave. Za vsako delo
uporabljajte ustrezno električno napravo. S primerno
napravo in ustrezno zmogljivostjo boste delo opravili
bolje, hitreje in varneje.
b) Ne uporabljajte elektrne naprave, če je njeno
stikalo v okvari. Naprava, ki je ni moge pravilno iz-
klopiti ali vklopiti, je poškodovana in jo mora popraviti
strokovnjak.
c) Vtič izvlecite iz vtičnice oz. baterijo vzemite ven pred
nastavljanjem naprave, zamenjavo njene opreme ali
preden jo odložite. Ti varnostni ukrepi preprujejo
SLOVENIJA
65
Pred vsakim zagonom preverite vse vijačne in
zatične zveze, kot tudi zaščitne naprave z vidika
trdnosti, pravilne pritrditve in nemotenega teka
vseh gibljivih delov.
Snemanje, spreminjanje ali dodajanje drugih
varnostnih naprav, ki se oziroma naj bi se nahajale
na napravi je strogo prepovedano, saj bi delovale
v neskladju z njihovim namenom.
Naprave ne uporabljajte, v kolikor je
poškodovana oz. če je poškodovan njen varnostni
sistem. Obrabljene poškodovane dele zamenjajte
z novimi.
Okvare na stroju, vkljno z zaščitno napravo ali brusnim
kolutom, je treba nemudoma prijaviti varnostnemu
tehniku.
Pred vsakršno uporabo preverite napravo, elektrni oz.
podalevalni kabel ter vt, če niso pkodovani ali posta-
rani. Poškodovane dele naj popravi strokovnjak.
Preden pritisnete na gumb za vklop/izklop se
prepričajte, če je kolut pravilno montiran.
Da bi bilo delo varno, uporabljajte napravo kot npr. prislon
naprave, povečevalno steklo, držaj obdelovanca itd..
Odstranjevanje žagovine in prahu medtem, ko naprava
deluje, je strogo prepovedano.
Ne uporabljajte topih, poškodovanih ali deformiranih
listov žage.
Izberite brusni kolut, ki je primeren za obdelavo
dolenega obdelovanca.
Uporaba kolutov, ki ne ustrezajo parametrom, navedenim
v teh navodilih za uporabo, je prepovedana.
Upoštevajte maksimalne vrtljaje, ki so navedeni na
brusnem kolutu.
Seznanite se z varnostnimi postopki pri ččenju,
vzdevanju in rednem odstranjevanju žagovine in prahu,
da zmanate nevarnost požara.
Poskrbite, da bo uporabljena prirobnica (kot navaja
proizvajalec) bila primerna namenu uporabe.
V kolikor se stroj zagozdi, ga takoj izklopite. Izvlecite vt iz
vtičnice in odstranite obdelovanec, ki je v napoto.
Pogosto preverjajte nastavljivost zčite proti iskrenju
in na ustrezen nin nastavite tudi obrabljenost koluta.
Razdalja med zaščito proti iskrenju in brusnim kolutom
mora biti čim manjša (največ 2 mm).
Nastavitev prislona za obdelovanec redno preverjajte in
na ustrezen način nastavite tudi brusni kolut.
Ne brusite s hladnim brusilnim kolutom. Še preden se
lotite dela, pustite kolut delovati nekaj časa na prazno.
Ne brusite s stranicami brusilnega koluta. Brusite samo na
sprednji strani.
Hladilno sredstvo nanašajte neposredno na brusilni
kolut. Hladilno sredstvo lahko negativno vpliva na brusni
kolut in lahko povzri njegove okvare.
Brusilni kolut poravnajte samo na sprednji strani.
Pri brušenju nastajajo visoke temperature. Obdelvan-
ca se dotikajte le tedaj, kadar je dovolj hladen.
POMEMBNO OPOZORILO
Ko se preobremeni, se aparat samodejno izklopi. Ko se
ohladi (dali oz. krai čas) lahko motor ponovno vklopite.
Obdelovance držite trdno npr. s klešči, da preprite
morebitne poškodbe.
Vzdrževanje
Pred vsakršnim poseganjem včrpalko vedno
najprej izvlecite vtič na električnem kablu iz
vtičnice na zidu.
OPOZORILO Uporaba poškodovane črpalke ali njenih
delov je njena uporaba prepovedana.
Popravila in dela, ki niso opisana v teh navodilih za
uporabo lahko opravlja le pooblaščeno osebje.
Naprava, prezračevalne odprtine morajo biti vedno
čiste. Izmet žagovine i ali sesalec prahu redno čistite.
Ne brizgajte vode na napravo.
Uporabljajte samo originalne rezervne dele in origi-
nalno opremo.
Le redno vzdrževana in dobro negovana naprava
lahko zanesljivo služi svojemu namenu. Nezadost-
no ali neredno vzdrževanje in nega lahko povzroči
nepričakovane nezgode ali poškodbe.
Stroj in njegove sestavne dele ne smete čistiti s topili,
vnetljivimi ali strupenimi tekočinami. Za čiščenje
uporabljajte samo navlaženo krpo.
Vse premične dele naprave redno negujte z ekološkim
oljem.
PO potrebi boste našli seznam rezervnih delov na
spletnih straneh www.guede.com.
SI
SLOVENIJA
66 Garancija
Garancija traja 12 mesecev v primeru industrijske
rabe ali 24 mesecev pri potrošniku in se začne na dan
prodaje naprave.
Garancija velja le za tovarniške napake oz. napake, na-
stale na materialih, iz katerih je naprava izdelana. Če
zahtevate popravila v okviru garancije vedno priložite
veljaven račun, ki mora vsebovati datum prodaje in
podpis prodajalca.
Garancija ne velja, v kolikor napravo uporablja oseba,
ki ni strokovno usposobljena, ali če do okvare pride
zaradi nestrokovnega posega v napravo ali stika s
tujki. Neupoštevanje navodil za uporabo in montažo
ter obraba naprave tekom normalne uporabe prav
tako ne sodi v sklop garancije.
Servis
Ali imate tehnična vprašanja? Reklamacijo? Ali potre-
bujete rezervne dele ali nova navodila za uporabo?
Na naši spletni strani www.guede.com Vam bomo v
oddelku Servis hitro pomagali. Prosimo, pomagajte
nam, da bomo lahko mi pomagali vam. Da lahko
Vašo napravo v primeru reklamiranja identiciramo,
prosimo, da nam pošljete serijsko številko, št. naročila
in leto izdelave. Vse navedene podatke boste našli na
tipski etiketi. Da imate vse navedene informacije pri
roki, jih prosim vnesite tu
Serijska številka
Kataloška številka
Leto izdelave
SI
SLOVENIJA
67
HR
HRVATSKI
Tehnički podaci
Brusilnik z dvema krožnikoma GDS 125 A
Br. za narudžbu ................................................................55110
Priključak .....................................................230 V~50 Hz
Maksimalna snaga ................120 W (P1/S2/30 min.)
Broj okretaja praznog hoda......................2950 min-1
Dimenzije brusnogkoluta ...........................125x16 mm
Promjer vratila motora ...................................12,7 mm
Masa ...........................................................................4,1 kg
Informacije o buci/vibracijama
Razina akustičkog tlaka LpA
1), 2) ...............................76dB (A)
Garantirana razina akustičke snage LWA
2) .........86 dB (A)
Brusilnik z dvema krožnikoma GDS 125
Br. za narudžbu ................................................................55114
Priključak .....................................................230 V~50 Hz
Maksimalna snaga ................150 W (P1/S2/30 min.)
Broj okretaja praznog hoda......................2950 min-1
Dimenzije brusnogkoluta ...........................125x16 mm
Promjer vratila motora ...................................12,7 mm
Masa ...........................................................................4,5 kg
Informacije o buci/vibracijama
Razina akustičkog tlaka LpA
1), 2) ...............................76dB (A)
Garantirana razina akustičke snage LWA
2) .........86 dB (A)
Brusilnik z dvema krožnikoma GDS 150
Br. za narudžbu ................................................................55119
Priključak .....................................................230 V~50 Hz
Maksimalna snaga ................250 W (P1/S2/30 min.)
Broj okretaja praznog hoda......................2950 min-1
Dimenzije brusnogkoluta ...........................150x20 mm
Promjer vratila motora ...................................12,7 mm
Masa ...........................................................................6,6 kg
Informacije o buci/vibracijama
Razina akustičkog tlaka LpA
1), 2) ...............................76dB (A)
Garantirana razina akustičke snage LWA
2) .........86 dB (A)
1) Izmjereno prema EN ISO 11202:1995/AC:1997,
Rad pod opterećenjem, Nesigurnost K=3 dB (A)
2) Vrijednosti navedene su razine emisija, a time se ne moraju također osigurati važećim izloženosti. Iako je korel-
acija između emisije i Immissionspegeln ne može se zaključiti pouzdano da li su potrebne dodatne mjere opreza
ili ne. Uključite čimbenici koji utječu na trenutne radnom mjestu zapravo postojeći imisije prirode radnog
prostora i drugih izvora buke kojibroj strojeva i drugih susjednih operacija.Dopušteno ograničenje izloženosti
također mogu varirati od države do države. Međutim, ove informacije treba omogućiti korisniku bolju procjenu
rizika i rizika za napraviti.
Brusilnik z dvema krožnikomaGDS 175
Br. za narudžbu ................................................................55115
 ......................................230 V~50 Hz
Maksimalna snaga ................300 W (P1/S2/30 min.)
Broj okretaja praznog hoda......................2950 min-1
Dimenzije brusnogkoluta ...........................175x25 mm
Promjer vratila motora ......................................16 mm
Masa ...........................................................................8,9 kg
Informacije o buci/vibracijama
Razina akustičkog tlaka LpA
1), 2) ..............................86 dB (A)
Garantirana razina akustičke snage LWA
2) .........96 dB (A)
Brusilnik z dvema krožnikomaGDS 200
Br. za narudžbu ................................................................55116
Priključak .....................................................230 V~50 Hz
Maksimalna snaga ................350 W (P1/S2/30 min.)
Broj okretaja praznog hoda......................2950 min-1
Dimenzije brusnogkoluta ...........................200x25 mm
Promjer vratila motora ......................................16 mm
Masa .........................................................................10,4 kg
Informacije o buci/vibracijama
Razina akustičkog tlaka LpA
1), 2) ..............................86 dB (A)
Garantirana razina akustičke snage LWA
2) .........96 dB (A)
Koristiti odgovarajuću zaštitu sluha!
68
HR
Pumpu koristite tek nakon što ste pročitali i shva-
tili sve upute navedene u naputku za upotrebu.
Pridržavajte se svih sigurnosnih uputa navedenih u
naputku za korištenje. Uvijek se ponašajte odgovorno
prema trećim osobama.
U slučaju bilo kakve sumnje u vezi instalacije i
korištenja uređaja obratite se klijentskom servisu.
Namjenska uporaba
Dvojne brusilice za brenje oštrih rubova, brenje i
trenje obradaka od čelika i legiranog čelika.Ovaj stroj
smije se koristiti samo u navedene svrhe. U skladu sa
tehničkim podacima i sigurnosnim uputama.U slučaju
nepoštivanja odredbi opće važećih propisa i uputa
navedenih u ovom Naputku za uporabu proizvođač
stroja ne snosi nikakvu odgovornost za eventualne
štete.
Oznaka uređaja
1. Zaštitni kolut
2. Poklopac brusnog koluta
3. Otvor za montažu radnog stola
4. prekidač O OFF
5. Oslonac za podupiranje obratka
6. Brusni kolut K36
7. Zaštita protiv varničenja
8. Brusni kolut K60
Preostala rizike
Opasnost od ozljeda!
Nikad ne stavljajte ruke u područje brusnog
koluta.
Opasnost od ozljeda prstiju i ruku zbog dodira s
rotirajućim brusnim pločama u slučaju nestručnog
rukovanja ili podupiranja obratka.
Iako su poduzete sve sigurnosne mjere, kod rada
sa strojem postoje slijedeći rizici
- obrađivani predmet može odskočiti,
- oštećeni alat može odskočiti,
- emisije buke,
- emisije drvnog praha.
Postupanje u slučaju nužde
Pružite povrijeđenoj osobi prvu pomoć koja
odgovara vrsti ozljede i odmah potražite liječničku
pomoć.Štitite ozlijeđenu osobu od drugih ozljeda
i probajte je smiriti.Za slučaj nesreća i ozljeda na
radnom mjestu mora biti na raspolaganju priručna
ljekarna za pružanje prve pomoći prema standardu
DIN 13164. Upotrebljeni materijal iz priručne ljekarne
treba zatim odmah dopuniti.
Jako tražite liječničku pomoć, navedite slijedeće
podatke
1. Mjesto nezgode
2. Vrsta nezgode
3. Broj ozlijeđenih osoba
4. Vrsta ozljede
Zahtjevi na osoblje
Prije rukovanja sa strojem korisnik je dužan pažljivo
pročitati naputak za uporabu.
Kvalikacija  Osim detaljnog upoznavanja sa strojem
od strane stručnjaka nije potrebna nikakva posebna
kvalikacija..
Minimalna starost korisnika  Sa strojem smiju raditi
samo osobe koje su navršile 16 godina. Iznimku pred-
stavljaju samo maloljetne osobe u okviru programa
stručne prakse i obrazovanja pod nadzorom voditelja
praktične nastave.
Obuka Korištenje stroja zahtijeva samo odgovarajuću
opću obuku odnosno objašnjenje od strane
stručnjaka odnosno postupanje u skladu s naputkom
za korištenje stroja. Specijalna obuka nije neophodna.
Osoblje stroja snosi odgovornost prema trim osobama
za sve štete ili rizike.
Simboli
Upozorenje/Pažnja!
Pročitajte naputak za korištenje!
Prije izvođenja bilo kakvih radova na pumpi
uvijek izvadite utikač priključnog kabla iz
mrne utičnice.
Pri radu uvijek nosite zaštitne naočale!
Koristiti odgovarajuću zaštitu sluha!
Upotrebljavajte respirator!
Pri radu uvijek nosite zaštitne rukavice!
HRVATSKI
69
     !
Ne dirajte unutarnje dijelove golim
rukama.
Čuvati od vlage
Stroj ne izlagati kiši.
Pri radu zabranjeno je nositi lančić.
Ne upotrebljavajte kravatu
Osobe s dugačkom kosom ne smiju raditi s
ovim strojem
Nije prigodno za mokro brušenje
Čuvati od vlage
Zaštititi od mraza
Djeca i ostale osobe trebaju se zadržavati
na dovoljnoj udaljenosti od električnog
postrojenja.
Pozor - opasnost od električnog napona
Osobe u okolnom prostoru moraju se
zadržavati na sigurnoj udaljenosti od
uređaja (najmanje 5m).
Opasnost od letećih dijelova.
Upozorenje pazite da se ne zakačite!
Oštećeni ili dotrajali električni odnosno
elektronski uređaji moraju biti predani u
centar za skupljanje otpada ove vrste.
Čuvati od vlage
Pakiranje mora biti obrnuto prema gore
Oe sigurnosne upute za eletrične
uređaje
WARNUNG
Pročitajte sve sigurnosne upute i preporuke. Grke i
neptivanje navedenih uputa mogu uzrokovati strujni
udar, par i/ili ozbiljne ozljede.
Sve sigurnosne upute i preporuke sačuvajte za
upotrebu u budućnosti.
U sigurnosnim uputama korišteni pojam „električno
postrojenje odnosi se na električne uređaje napajane
preko kabla za napajanje (s kablom za napajanje),
električne uređaje napajane preko baterije (bez kabla za
napajanje).
1) Sigurnost na radnom mjestu.
a) Radno mjesto odavajte u čistom stanju uz
odgovarajuće osvjetljenje. Nered i nedovoljno osvjetl-
jenje radilta mogu uzrokovati ozljede.
b) Električno postrojenje se ni u kom slučaju ne smije kori-
stiti u prostorima s opasnošću od eksplozije u kojima
se nalaze zapaljive tnosti, plinovi i prašina.Električno
postrojenje stvara iskre koje mogu zapaliti prašinu ili
pare.
c) Djeca i ostale osobe trebaju se zadavati na do-
voljnoj udaljenosti od elektrnog postrojenja. Ako
niste dovoljno koncentrirani, postoji opasnost od
gubitka kontrole nad postrojenjem.
2) Električna sigurnost
a) Priključni utik električnog postrojenja mora
odgovarati utičnici u mjestu upotrebe. Strogo
je zabranjeno na bilo koji način mijenjati utikač
postrojenja. Nemojte nikada koristiti uzemljeno
električno postrojenje zajedno sa adapterima za
utikač. Originalni utikači bez promjena i odgovarajuće
utičnice smanjuju rizik od električnog udara.
b) Spriječite dodir tijela sa uzemljenim površinama
predmeta kao što su cijevi, grijanje, štednjaci i hlad-
njaci. Ako je Vaše tijelo uzemljeno, postoji vi rizik od
strujnog udara.
c) Električne uređaje nemojte izlagati vlnosti i kiši.
Prodor vode u unutrnjost električnog postrojenja
povava rizik od strujnog udara.
d) Kabel nemojte koristiti na nin koji je protivan
njegovoj namjeni, za prenenje/povlenje postro-
jenja, vjanje, niti za vađenje utika iz utnice
(povlenjem kabla). Kabel štitite od prekomjernih
temperatura, ulja, trih ivica i rubova te od dodir
teni i isprepleteni kablovi povećavaju rizik od
strujnog udara..
HR
HRVATSKI
70
HR
b) Nemojte koristiti elektrno postrojenje ako je
prekidač u okviru ili ako je oštećen. Nemojte ni u kom
slučaju koristiti elektrno postrojenje koje se ne može
ukljiti odnosno uključiti kvar treba odmah ukloniti.
c) Prije podavanja, zamjene pribora ili prije odlagan-
ja/iskljivanja postrojenja izvadite utikač iz utičnice.
Ove mjere sigurnosti sprječavaju slajno pokretanje
postrojenja.
d) Ako električno postrojenje upravo ne koristite,
čuvajte ga van dosega djece. Sprijite da elektrno
postrojenje koriste osobe koje nisu upoznate s
njegovom upotrebom i osobe koje nisu pritale
ovaj naputak. Elektrno postrojenje je veoma opasno
ako ga koriste neiskusne osobe.
e) Redovito negujte svoj uređaj! Provjerite ispravno i
besprijekorno funkcioniranje pokretnih dijelova -
eventualna blokada, zaglavljenje i slično, pukotine ili
tenja koje negativno utječu na rad elektrnog
postrojenja. Oštene dijelove odnesite na serUzrok
mnogih nezgoda i ozljeda jest neodgovarajuće
odavanje električnog postrojenja.
f) Rezni alati moraju biti stalno dobro naoštreni i čisti.
Pljivo održavani (ntreni) rezni alati puno se manje
zaglavljuju i bolje prolaze kroz materijal.
g) Elektrni uraj, opremu i nastavke itd. koristite
u skladu sa ovim uputama. Pritom uzmite u obzir
konkretne radne uvjete i specičnosti konkretnih
radova. Korištenje elektrnih postrojenja u svrhe za
koje postrojenje nije namijenjeno me uzrokovati
nastanak opasnih situacija.
5) Servis
a) Popravke elektrnog uređaja smiju vršiti samo
ovltene stručno osposobljene osobe, i to iskljivo
uz primjenu originalnih rezervnih dijelova. Time će
biti osigurana sigurnost i funkcionalnost uraja.
Sigurnosne upute Brusilnik z dvema
krožnikoma
Stroj smije biti priključen samo na utičnicu
sa zaštitnim prekidačem za zaštitu od struje
greške (RCD maks. Struja greške 30mA).
Uređaj mora biti priključen na utičnicu 230V s
osiguračem 16A.
Nosite zaštitu sluha. Djelovanje buke može dovesti do
tenja sluha.
Pri radu koristite zaštitne naale.
e) Ukoliko radite selektričnim postrojenjem u vanjskoj
sredini, koristite samo produžne kablove koji su
odobreni za upotrebu u vanjskoj sredini. Korištenje
produžnih kablova koji su odobreni za upotrebu u
vanjskoj sredini smanjuje rizik od strujnog udara.
f) Ukoliko nije moge izbjeći upotrebu električnog
uređaja u vlažnoj sredini, neophodno je instalirati
zaštitni prekid za ztitu od struje grke Upotreba
prekidača za zaštitu od struje grke smanjuje opas-
nost od strujnog udara.
3) Sigurnost osoba
a) Pri radu postupajte veoma oprezno, a posebno
pri radu s električnim postrojenjima. Nemojte ni u
kom slučaju koristiti električno postrojenje ako ste
umorni ili ako ste pod utjecajem droge, alkohola ili
lijekova. Trenutak nepozornosti kod upotrebe postro-
jenja me uzrokovati ozbiljne ozljede.
b) Pri radu uvijek koristite sredstva za osobnu zaštitu i
uvijek koristite ztitne naočale. Kortenje sredstava
za zaštitu na radu kao što su respirator, neklizaja
radna obuća, zaštitna kaciga odnosno zaštita sluha,
ovisno o vrsti i ninu primjene elektrnog postrojen-
ja, smanjuje rizik od ozljeda.
c) Sprijite slučajno puštanje postrojenja u rad. Prije
prikljenja brusilice na izvor napajanja i/ili bateriju,
podizanja odnosno premještanja provjerite da je
električni uređaj isključen. Ako prilikom premještanja
električnog postrojenja držite prst na prekidu ili
ako je postrojenje uključeno (prekidač u položaju
ukljeno) dok ga priključujete na izvor napajanja,
postoji opasnost od ozbiljnih ozljeda.
d) Prije uključivanja stroja izvadite izelektričnog
postrojenja sve alate za podešavanje i kljeve. Alat
ili ključ koji se nalaze unutar pokretnog dijela postro-
jenja, mogu biti izbeni i uzrokovati ozbiljne ozljede.
e) Izbjegavajte neprirodno držanje tijela. Pri radu
zauzmite stabilnu poziciju i stalno održavajte
ravnotu. Tako možete bolje kontrolirati postrojenje
u neočekivanim situacijama.
f) Koristite prikladnu radnu odju. Ne nosite široku
odju i skinite nakit. Kosu, odju i rukavice čuvajte
na dovoljnoj udaljenosti od pokretnih dijelova
postrojenja. Široka odjeća, duga kosa ili nakiti mogu
biti zahvaćeni pokretnim dijelovima uraja.
g) Ako je moguće koristiti odsis i hvatač/ltar prašine,
provjerite da su ovi dijelovi ispravno montirani i
korteni. Primjena usisivača prine smanjuje opas-
nost ozljeda prašinom.
4) Uporaba i njega elektrnog uređaja
a) Uređaj ne preopterećujte. Koristite odgovaraje
električno postrojenje u skladu koje odgovara
odrenoj namjeni. Radi postizanja boljih rezultata
rada i sigurnosti na radu koristite postrojenje u propisa-
nom rasponu snage.
HRVATSKI
71
UPOZORENJE Prašina koja nastaje kod rada često je
štetna po zdravlje i ne smije dospjeti u tijelo. Kod rada ko-
ristite opremu za odsis prašine i nosite prikladnu ztitnu
masku za zaštitu od prine. Sleglu prinu treba temeljito
odstraniti, npr. usisati.
Prilikom upotrebe uređaj mora biti postavljen odnosno
prvršćen na vodoravnoj podlozi (na primjer na radnom
stolu).
Uređaj isključite i utikač izvadite iz utičnice, ako ga ostavl-
jate bez nadzora.
Prije svakog puštanja kosilice u rad provjerite
sve vijčane spojeve i sve druge spojeve kao i
čvrstoću, ispravnu zategnutost i laki hod svih
pokretnih dijelova kosilice.
Strogo je zabranjeno otklanjati, demontirati i
mijenjati sve zaštitne elemente koji se nalaze na
stroju kao i koristiti iste protivno njihovoj namjeni
odnosno koristiti zaštitne elemente drugih
proizvođača.
Zabranjena je uporaba uređaja, ako je isti
oštećen ili ako su oštećeni njegovi sigurnosni
dijelovi. Oštećene i istrošene dijelove zamijenite
novima.
O utvrđenim kvarovima na ztitnim elementima ili
brusnoj ploči neophodno je o tome odmah obavijestiti
djelatnika zaduženog za sigurnost i zaštitu na radu.
Prije svake upotrebe provjerite eventualna tenja
i stanje uređaja, prikljnog kabla, produžnog kabla
i utikača. Oštećene dijelove dati popraviti od strane
strnjaka.
Prije nego pritisnete na gumb za uključenje/
isključenje provjerite, da li je kolut pravilno montiran.
Radi sigurnosti na radu koristite odgovarajuću dodatnu
opremu kao što su na primjer oslonci, lupa, d obratka
itd.
Ne čistite piljevine i drvenu prinu oko uraja dok je u
radu.
Ne koristite tupe, oštećene ili iskrivljene kolutove pile.
Odaberite brusnu ploču koja je prikladna za predmetni
obradak.
Je eba dodovat maxilní otáčky, uvedené na
brusném kotouči.
Zabranjeno je korištenje brusnih pla koje ne odgovara-
ju karakteristikama navedenim u ovom naputku.
Prije upotrebe stroja proučite sigurnosne upute za
čišćenje, odavanje i redovito uklanjanje piljevina radi
smanjenja opasnosti od para.
Provjerite da je prirubnica (kao što navodi proizvođač)
prikladna za predmetnu svrhu.
Ukoliko se uređaj blokira, odmah ga ugasite. Izvucite
utičnicu iz zida i izvadite zaglavljeni materijal.
Često provjeravajte podešenost zaštite od iskara i
podesite na odgovaraji način trošenje brusne ple.
Po mognosti podesite mali razmak izmu ztite od
iskara i brusne ploče (najviše 2 mm).
Redovito provjeravajte podenost (položaj) oslonca
obratka i na odgovarajući način podesite trenje brusne
ploče.
Ne brusite s hladnim kolutom za brušenje. Prije brušenja
ukljite brusilicu i ostavite brusnu ploču da se slobodno
okreće oko 1 min. bez brušenja.
Za brenje nemojte koristiti bne povine brusne
ploče. Brusite samo na prednjoj strani.
Rashladno sredstvo ne nanosite neposredno na kolut
za brenje. Rashladno sredstvo može negativno utjecati
na prianjanje brusne ploče i uzrokovati kvar.
Brusite samo na prednjoj strani.
Prilikom brušenja nastaju visoke temperature. Nemo-
jte dirati obradak dok se ne ohladi.
VAŽNO UPOZORENJE
Motor se u slaju pregrijavanja automatski isključuje.
Nakon što se ohladi, me se motor ponovno uključiti.
Materijal, koji obrađujete držite čvrsto pomu rukohvata
(kliješta), da spriječite udarima
Održavanje
Prije izvođenja bilo kakvih radova na pumpi
neophodno je izvaditi utikač priključnog kabla iz
mrne utičnice.
UPOZORENJE U slučaju oštećenja uređaja ili zaštitnih
elemenata pumpa se ne smije koristiti.
Popravke i radove koji nisu navedeni u ovom
Naputku, smiju vršiti samo stručno osposobljene
ovlaštene osobe.
Uređaj, zračnici na uređaju moraju biti uvijek čisti.
Otvor za izbacivanje piljevina i/ili prašine redovito
čistite. Ne brizgajte vodu na uređaj!
Koristite samo originalnu opremu i rezervne dijelove.
Samo redovito održavanje i tehnički pregledi mogu
osigurati ispravno funkcioniranje pumpe. Nedovoljno
ili neodgovarajuće održavanje mogu dovesti do
nepredvidivih šteta ili ozljeda.
Stroj i njegove komponente nemojte čistiti otapalima,
zapaljivim i otrovnim tekućinama. Za čiščenje primije-
nite samo vlažnu krpu. Prije morate biti sigurni da ste
izvukli utikač iz strujne utičnice.
Sve pokretne dijelove kosilice podmažite ekološkim
uljem.
Prema potrebi možete potražiti spisak rezervnih dije-
lova na internetnoj stranici www.guede.com.
HR
HRVATSKI
72 Jamstvo
Garantni rok je 12 mjeseci prilikom industrijske
uporabe, a 24 mjeseca za potrošača i počinje na dan
prodaje uređaja.
Jamstvo se odnosi isključivo na mane/kvarove uzro-
kovane zbog mana materijala ili tvorničke greške. U
slučaju reklamacije unutar jamstvenog roka neophod-
no je dostaviti originalni račun kao potvrdu o kupnji, s
navedenim datumom prodaje.
Jamstvo ne pokriva kvarove nastale uslijed
nestručne upotrebe proizvoda kao što su na primjer
preopterećenje, nasilno korištenje, oštećenje uslijed
nestručnog eovlaštenog zahvata ili kvarovi nastali u
dodiru sa stranim predmetima. Jamstvo ne pokriva
niti štete nastale uslijed nepoštivanja naputka za
upotrebu i montažu te uobičajeno habanje proizvoda.
Servis
Imate li tehnička pitanja? Želite podnijeti reklama-
ciju? Potrebni su Vam rezervni dijelovi ili naputak za
upotrebu? Na našem homepage www.guede.com u
sekciji Servis ćemo Vam pomoći, brzo i bez nepotreb-
ne papirologije. Molimo Vas da nam pomognete
pomoći Vam. Radi jednostavne identikacije Vašeg
stroja u slučaju podnošenja reklamacije, potreban
nam je serijski broj proizvoda, broj za narudžbu te
godina proizvodnje. Svi ovi podaci navedeni su na tip-
skoj pločici stroja. Kako biste imali ove podatke uvijek
pri ruci, upišite ih, molim, u dole navedena polja.
Serijski broj
Broj za narudžbu
Godina proizvodnje
HR
HRVATSKI
73
BG

 
  GDS 125 A
  ...........................................................................55110
 ......................................230 V~50 Hz
  .......120 W (P1/S2/30 min.)
   ...........................2950 min-1
   ..................125x16 mm
     ..............12,7 mm
 ..........................................................................4,1 kg
  /
    LpA
1), 2) .......................76dB (A)
     LWA
2) 86 dB (A)
  GDS 125
  ...........................................................................55114
 ......................................230 V~50 Hz
  .......150 W (P1/S2/30 min.)
   ...........................2950 min-1
   ..................125x16 mm
     ..............12,7 mm
 ..........................................................................4,5 kg
  /
    LpA
1), 2) .......................76dB (A)
     LWA
2) 86 dB (A)
  GDS 150
  ...........................................................................55119
 ......................................230 V~50 Hz
  .......250 W (P1/S2/30 min.)
   ...........................2950 min-1
   ..................150x20 mm
     ..............12,7 mm
 ..........................................................................6,6 kg
  /
    LpA
1), 2) .......................76dB (A)
     LWA
2) 86 dB (A)
1)   EN ISO 11202:1995/AC:1997,
  ,  K=3 dB (A)
2) ,                
,   . ,     
  Immissionspegeln      ,    
    .  ,       
          ,   
    .          
  .  ,        - 
      .
 GDS 175
  ...........................................................................55115
Racord ..........................................................230 V~50 Hz
  .......300 W (P1/S2/30 min.)
   ...........................2950 min-1
   ..................175x25 mm
     .................16 mm
 ..........................................................................8,9 kg
  /
    LpA
1), 2) ......................86 dB (A)
     LWA
2) 96 dB (A)
 GDS 200
  ...........................................................................55116
 ......................................230 V~50 Hz
  .......350 W (P1/S2/30 min.)
   ...........................2950 min-1
   ..................200x25 mm
     .................16 mm
 ........................................................................10,4 kg
  /
    LpA
1), 2) ......................86 dB (A)
     LWA
2) 96 dB (A)
     
!
74
    
    .
    ,
   . .  
  
     
  ,    
.
   

 ,
 .
       
   .    
    
     
     
       

  
1.  
2.    
3.      
4.  O OFF
5.   
6.   K36
7.   
8.   K60

  !
      
 .
      
    
    
   .
   
     
   , .

-     ,
-      
 ,
-  ,
   .
    
    
       
  . 
      .
     
        
  DIN 13164. , 
      
.
  ,   
1.   
2.   
3.   
4.  
  
     
     .
    
      
   .
       
,    16 . 
    ,
      
       
  .
     
   , .
  .    
.

.

BG
75

/ !
   !
      
    -
  
.
  !
     
!
 !
  !
Purtai încălăminte de securitate cu inserii de
oel!
   
  
    .
    
    
     
     
  
  
   
    
 .
  
 
   
   
(. 5)
  

   

 / 
   
     
  .
  
    

 

WARNUNG

 .  
,
/.

  .
 
„“ 
 (
)  
().
1) 
a) Поддържайте работното място чисто и добре
осветено.  

.
b) 
,  
,  .
,
.
c) Дръжте децата и останалите лица на безопасно
разстояние от електрическите уреди. 
 
 .
2)  
a) Свързващия куплунг на електрическия уред
трябва да пасва в щепселната кутия. Щепсела
не трябва да се променя по какъвто и да било
начин. Не използвайте заземените електрически
уреди в комбинация с щепселни адаптери.

.
BG

76
BG
Заемете стабилна позиция и поддържайте
непрекъснато равновесие.  
- 
.
f) Носете подходящо облекло. Не носете широко
облекло и бижута. Дръжте косата, облеклото
и ръкавиците на безопасно разстояние от
подвижните части.  , 

.
g) Ако може да се монтират изсмукващи
устройства и прахоуловители, убедете се, че
те са присъединени и се използват правилно.

.
4) .
a) Не претоварвайте уреда. За всяка работа
използвайте подходящ електрически уред.
-
-.
b) Не използвайте електрически уред, чийто
превключвател е дефектен. ,
, 
.
c) Извадете щепсела от щепселната кутия или
батерията преди да правите настройка на уреда,
смяна на принадлежностите или отлагане на
уреда.  
.
d) Електрически уреди, които не използвате,
съхранявайте на недостъпно за деца място.
Предотвратете електрическите уреди да бъдат
използвани от лица, които не са запознати
с него или не са прочели тези инструкции.
,
.
e) Грижете се за електрическите уреди. Проверете,
дали подвижните части на уреда функционират
безупречно и не затягат, дали не са напукани
или повредени така, че неблагоприятно да влияе
върху функционирането на електрическия
уред. Оставете повредените части да бъдат
ремонтирани преди да използвате уреда.
 
.
f) Поддържайте режещите инструменти остри
и чисти.  
-
- .
b) Предотвратете контакт на тялото със заземени
повърхности каквито са тръби, отоплителни тела,
печки и хладилници.
,.
c) Не излагайте електрическите уреди на дъжд и
влага.  ,
.
d) Не използвайте кабела в противоречие с
неговото предназначение, за носене на уреда,
неговото окачване или за изтегляне на щепсела
от щепселната кутия. Пазете кабела от високи
температури, масла, остри ръбове и подвижни
части на уреда.
..
e) Ако работите с електрически уреди на открито,
използвайте само удължителни кабели, които са
подходящи за употреба на открито. 
 ,
  .
f) Когато не може да се избегне работа на
електрическия уред във влажна среда,
използвайте предпазен прекъсвач срещу
погрешен ток. 
 
.
3) 
a) Бъдете внимателни, обърнете внимание на това,
което правите, и при работа с електрически
уред подхождайте разумно. Не използвайте
електрически уред когато сте изморен или под
влияние на наркотици, алкохол и лекарства.
, 
.
b) Носете лични предпазни средства и винаги
носете предпазни очила.
,
,
, 
,
  .
c) Предотвратете неумишлено пускане в действие.
Убедете се, че електрическия уред е изключен,
преди да го присъедините към източника на
напрежение и/или батерията, вдигнете или
понесете.
 
 ,
,.
d) Преди включване отстранете от електрическия
уред инструментите за настройка и ключовете.
, 
,  
.
e) Избегнете абнормално положение на тялото.

77
g) Използвайте електрическите уреди,
принадлежности, разширения и др. в
съответствие с настоящите инструкции.
Едновременно вземете под внимание работните
условия и дейността, която извършвате.
,

.
5) 
a) Електрическия уред може да бъде ремонтиран
само от квалифициран оторизиран персонал, и
то само с помоща на оригинални резервни части.
, 
.
 

     
    (RCD
.   30mA).
       
230 V  16 A.
.
  .

, 

30 mA
.
  .
 (.
)
, ,
 .
     
    ,  
     
      
    .
     ,
       
  ,
       
    
.
     ,  
     
.   
 .
, 
, 

.

,, 
. 
 .
   /
 ,     
.
 ,
.,, .

,.
 ,
.
, 
.
 , 
  
.
, 
.

,
 ,  .
, , 
, 
.
, . 
.
 
 
  . 

 (. 2).

  
.
   .

.
  
.
.
 
. 

   
.
BG

78

 .
 
.  , 
.


.  (
).
(.
), .

     
    -
   
 .
       
      
 
  ,      
,     
 .
 ,  
  .  
   /  
.      !
      
  .
      
   . 
       
  .
     
   .  
    ,
      ,   
   .
     
.
       
     www.
guede.com.
BG

   12  
 , 24    
      .
    
   
    . 
     
     
  
     
   .
  ,   ,
       .
     
     
    .

   ? ?
      
  ?   
www.guede.com      
    .  ,
,      .   
      
,      
 ,      
.     
  .      
,  , , .
 
  
  

79
RO
ROMÂNIA
Date Tehnice
Polizor dublu GDS 125 A
Comandă nr. .....................................................................55110
Racord ..........................................................230 V~50 Hz
Putere max. .............................120 W (P1/S2/30 min.)
Turaţia la mersul în gol ..............................2950 min-1
Dimensiuni disc abraziv ................................125x16 mm
Diametrul axului motorului ..........................12,7 mm
Greutate ...................................................................4,1 kg
Informaţie privind zgomotul/vibraţiile
Nivo akustičnog pritiska LpA
1), 2) .............................76dB (A)
Nivelul garantat al puterii sunetului LWA
2) ........86 dB (A)
Polizor dublu GDS 125
Comandă nr. .....................................................................55114
Racord ..........................................................230 V~50 Hz
Putere max. .............................150 W (P1/S2/30 min.)
Turaţia la mersul în gol ..............................2950 min-1
Dimensiuni disc abraziv ................................125x16 mm
Diametrul axului motorului ..........................12,7 mm
Greutate ...................................................................4,5 kg
Informaţie privind zgomotul/vibraţiile
Nivelul presiunii acustice LpA
1), 2)............................76dB (A)
Nivelul garantat al puterii sunetului LWA
2) ........86 dB (A)
Polizor dublu GDS 150
Comandă nr. .....................................................................55119
Racord ..........................................................230 V~50 Hz
Putere max. .............................250 W (P1/S2/30 min.)
Turaţia la mersul în gol ..............................2950 min-1
Dimensiuni disc abraziv ................................150x20 mm
Diametrul axului motorului ..........................12,7 mm
Greutate ...................................................................6,6 kg
Informaţie privind zgomotul/vibraţiile
Nivelul presiunii acustice LpA
1), 2)............................76dB (A)
Nivelul garantat al puterii sunetului LWA
2) ........86 dB (A)
1) Măsurat conform EN ISO 11202:1995/AC:1997,
sub sarcină, Nesiguranţ K=3 dB (A)
2) Valorile indicate sunt valori de emisie şi nu trebuie să reprezinte astfel valori sigurela locul de muncă. Deşi
există o legătură între nivelul de emisie şi cel de imisie, nuse poate deduce cu siguranţă dacă sunt necesare
măsuri suplimentare deprotecţie sau nu. Printre factorii care pot inuenţa nivelul de imisie la locul demuncă,
se numără durata acţiunii, particularităţile încăperii de lucru, alte surse dezgomot etc., de exemplu numărul
maşinilor şi al altor operaţii învecinate. Nivelulpermis al intensităţii acustice poate varia de la ţară la ţară.
Această informaţiepermite însă utilizatorului o apreciere mai bună a periculozităţii şi a riscurilor.
Polizor dubluGDS 175
Comandă nr. .....................................................................55115
Racord ..........................................................230 V~50 Hz
Putere max. .............................300 W (P1/S2/30 min.)
Turaţia la mersul în gol ..............................2950 min-1
Dimensiuni disc abraziv ................................175x25 mm
Diametrul axului motorului .............................16 mm
Greutate ...................................................................8,9 kg
Informaţie privind zgomotul/vibraţiile
Nivelul presiunii acustice LpA
1), 2)...........................86 dB (A)
Nivelul garantat al puterii sunetului LWA
2) ........96 dB (A)
Polizor dubluGDS 200
Comandă nr. .....................................................................55116
Racord ..........................................................230 V~50 Hz
Putere max. .............................350 W (P1/S2/30 min.)
Turaţia la mersul în gol ..............................2950 min-1
Dimensiuni disc abraziv ................................200x25 mm
Diametrul axului motorului .............................16 mm
Greutate .................................................................10,4 kg
Informaţie privind zgomotul/vibraţiile
Nivelul presiunii acustice LpA
1), 2)...........................86 dB (A)
Nivelul garantat al puterii sunetului LWA
2) ........96 dB (A)
Purtaţi căşti de protecţie a auzului
80
RO
Utilizaţi pompa abia după ce aţi citit cu atenţie
şi aţi înţeles modul de operare Respectaţi toate
instrucţiunile de securitate cuprinse în manual.
Comportaţi-vă cu responsabilitate faţă de terţe
persoane.
Dacă aveţi dubii referitor la conectarea şi operarea
utilajului, apelaţi la servisul pentru clienţi.
Utilizare conform destinaţiei
Polizor dublu pentru debavurare, șlefuire și ascuirea
pieselor din oel și din aliaje de oelAceastă instalaţie
se poate utiliza numai în scopul prezentat. Având în
vedere datele tehnice şi instrucţiunile de securi-
tateNerespectând prevederile din prescripţiile şi
instrucţiunile general valabile cuprinse în prezentul
manual, producătorul nu poate  răspunzător de
daunele survenite.
Descriere utilaj
1. Disc de protecie
2. Protecia discului de polizor
3. Oriciu pentru montarea mesei de lucru
4. Comutator O OFF
5. Suport piesă de prelucrat
6. Disc abraziv K36
7. Portecie împotriva scânteilor
8. Disc abraziv K60
Riscurilor reziduale
Pericol de accidentare!
Niciodată nu introducei mâinile în zona discurilor
de șlefuit
Pericol de accidentare a degetelor și mâini-
lor datorită discurilor de polizor atunci când
piesa de prelucrat este purtată sau sprijinită
necorespunzător
Deşi se vor respecta toate prescripţiile aferente,
în timpul exploatării ferăstrăului mai pot să apară
pericole, de ex.
- desprindere de bucăţi din piesa care se
prelucrează,
- desprinderea de bucăţi din scula deteriorată,
- emisii de zgomot,
- emisii de praf din lemn.
Comportament în cazuri extreme
Acordaţi rănitului primul ajutor şi chemaţi într-un
timp cât mai scurt ajutorul calicat al medicului. Păziţi
rănitul de alte accidente, şi calmaţi-l. În cazul unui
eventual accident, la locul de muncă trebuie să se
găsească întotdeauna la îndemână o trusă medicală
de prim-ajutor, conform normei DIN 13164. Materialul
pe care îl veţi consuma din trusa medicală trebuie
completat imediat.
Dacă sunteţi în căutarea de ajutor, vă rugăm să
furnizaţi următoarele informaţii
1. Locul accidentului
2. Tipul accidentului
3. Numărul răniţilor
4. Tipul rănirii
Exigenţe la adresa operatorului
Operatorul trebuie ca, înainte de a folosi utilajul, să
citească cu atenţie modul de operare.
Calicare În afară de o instruire amănunţită din partea
unui specialist, nu este necesară nici o altă calicare
specială pentru deservirea prezentului utilaj.
Vârsta minimă Utilajul poate  operat numai de
persoane care au împlinit vârsta de 16 ani. Excepţie o
fac minorii în cadrul pregătirii lor profesionale pentru
a obţine deprinderi, aceasta doar sub supravegherea
instructorului.
Instructaj Utilizarea aparatului necesită numai o
instruire adecvată din partea unui specialist, respectiv
de modul de operare. Un instructaj special nu este
necesar.
Personalul de deservire este responsabil de accidentele
sau periclitarea persoanelor terţe.
Simboluri
Avertisment/atenţie!
Citiţi modul de utilizare.!
Atunci când efectuaţi orice lucrări pe
pompă, întotdeauna scoateţi mai întâi
ştecherul cablului de alimentare din priza
de reţea.
Purtaţi ochelari de protecţie!
Purtaţi căşti de protecţie a auzului
Purtai mască de protecie respiratorie
ROMÂNIA
81
Purtaţi mănuşi d protecţie!
Upotrebljavajte bezbjednosnu obuću sa
zaštitnim čelikom!
Este interzis a se pune mâna înăuntru!
Ocrotiţi de umezeală
Nu expuneţi utilajul ploii.
Este interzisă operarea cu lănţişor la gât
Este interzis a se opera cu crava
Este interzisă operarea cu părul lung
Nu se admite șlefuirea umedă
Ocrotiţi de umezeală
Protejai de ger
inei copiii și celelalte persoane la distană
sigură de aparatele electrice.
Avertizare împotriva pericolului prezentat
de tensiunea electrică
Ţineţi la distanţă sigură persoanele din jur
(min. 5m)
Avertisment împotriva obiectelor aruncate
Avertizare împotriva pericolului de a  tras
în interior
Aparate electrice sau electronice defecte
şi /sau lichidate trebuie să e predate la
punctele de colectare corespunzătoare.
Ocrotiţi de umezeală
Direcţia de amplasare a ambalajului - în
sus
Instruciuni generale de securitate pentru
utilaje electrice
WARNUNG
Citii toate instruciunile de securitate Erori în respec-
tarea instruciunilor de mai jos pot duce la electrocutare,
incendii și/sau accidente grave
Păstrai toate instruciunile de securitate pentru o
utilizare ulterioa
În instruciunile de securitate, noiunea deaparat electric
utiliza, vizea sculele electrice alimentate cu cablu (cu
cablu de alimentare) și sculele electrice alimentate cu
baterii (ră cablu de alimentare).
1) Securitatea la locul de mun
a) Întrețineți locul de muncă curat și bine iluminat
Dezordinea și locul de muncă neiluminat poate duce la
accidente.
b) Nu lucrai cu un aparat electric într-un mediu periclitat
de explozii, în care se găsesc lichide inamabile, gaze și
praf.Aparatele electrice produc sntei care pot da foc
prafului sau vaporilor.
c) Țini copiii și celelalte persoane la distanță sigură
de aparatele electrice. Fiind distrat putei pierde
controlul asupra aparatului.
2) Securitate electrică
a) Ștecherul de conectare al aparatului electric trebuie
se potrivească la pri. Ștecherul nu poate
schimbat în nici un fel. Nu utilizi aparatele electrice
legate la pănt în combinație cu adaptoare de
ștecher. Ștecherele nemodicate și prizele adecvate
reduc riscul de electrocutare.
b) Evitați contactul corpului cu suprafe legate la
mânt cum sunt țevi, calorifere, aragazuri și frigi-
dere. În cazul în care corpul Dumneavoastră este legat
la nt, riscul de electrocutare este mai mare.
c) Nu expuneți aparatele electrice la ploaie și umiditate.
Pătrunderea apei în aparatul electric majorea riscul
de electrocutare.
d) Nu utilizi cablul contrar destinației acestuia, la
purtarea aparatului, la agățarea acestuia sau la
scoaterea ștecherului din priză. Proteji cablul de
temperaturi excesive, ulei, muchii ascuțite și de
ile în mcare ale utilajului. Cablurile deteriorate și
încâlcite majorează riscul de electrocutare..
e) *În cazul în care lucrați cu aparatul în exterior,
utilizați numai cabluri prelungitoare adecvate uzului
extern. Utilizarea cablului prelungitor adecvat pentru
uz extern reduce riscul de electrocutare.
RO
ROMÂNIA
82
RO
ritate face se evite o pornire accidentală a utilajului
electric.
d) Depoziti utilajele electrice pe care nu le folosi
la un loc inaccesibil copiilor. Nu permiteți ca
utilajul electric să e folosit de persoane care nu
au cunoștința lui sau nu au citit aceste instrucțiuni.
Utilajele electrice sunt periculoase atunci când sunt
operate de persoane ră experienă.
e) Îngriji utilajele electrice. Verici da părțile
mobile ale utilajului funcționea perfect fără se
blocheze, da nu sunt plesnite și deteriorate astfel
încât să ai un impact negativ asupra funcționării
utilajului electric.Cauza multor accidente constă în
utilajele electrice prost întreinute.
f) Întrețineți uneltele de tăiere ascite și curate. Sculele
de iere cu lamele ascuite și întreinute cu grijă se
blochea mai puin frecvent și sunt dirijate cu mai
mul ușurină.
g) Folosi aparatele electrice, accesoriile, echipamente-
le, etc. conform acestor instrucțiuni. În același timp,
aveți în vedere condiile de lucru și activitatea pe
care o desfășurați. Utilizarea aparatelor electrice în
alte scopuri decât cele prescrise, poate duce la situaii
periculoase.
5) Service
a) Aparatul electric poate reparat numai de un per-
sonal tehnic autorizat și numai cu ajutorul pieselor
de schimb originale. Astfel se va asigura păstrarea
securităii utilajului.
Instruiuni de securitate Polizor dublu
Funcţionarea este permisă numai cu
întrerupător cu protecţie împotriva curentului
eronat (RCD curent eronat max. 30mA).
Utilajul trebuie conectat la o priză de 230 Vcu o
sigurană de 16 A.
Purtaţi protecţii ale auzului. . Expunerea la zgomot
poate produce pierderea auzului.
Purtai ochelari de protecie
AVERTISMENT Praful care apare când se lucrea cu
aceas scu poate utor nătăţii şi prin urmare nu
trebuie inspirat. Utilizaţi un sistem de aspirare a prafului şi
purti o mas respiratoare adecva. Îndertaţi cu gri
praful depozitat , de ex. cu un aspirator.
În timpul operii, utilajul trebuie xat pe o ba orizonta
cu suprafaa pla ( de ex. masa de lucru)
Oprii utilajul nesupravegheat și deconectai-l de la reea.
f) Dacă totuși nu puti evita operarea aparatului
electric în mediu umed, utilizi un întrerutor
de protecție împotriva curentului fals. Utilizarea
întrerutorului de portecie împotriva curentului fals
reduce riscul de electrocutare.
3) Securitatea persoanelor
a) Fi atei, acordi ateie la ceea ce faceți, abordi
cu înțelepciune munca pe un utilaj electric. Nu
utilizați aparatul electric în cazul în care sunti
obosiți sau sub inuența drogurilor, alcoolului sau
medicamentelor. Un moment de neatenie în ope-
rarea aparatului poate duce la accidente grave.
b) Purti echipament de protecție, purtați întotdeau-
na ochelari de proteie. Purtarea echipamentului
personal de protecie cum ar masca de protecie
respiratorie, încălămintea de protecie antiderapan,
casca de protecie sau protecii ale auzului, în funcie
de tipul de aparat electric utilizat, reduce riscul de
accidentare.
c) Evitați punerea în funcțiune involuntară a aparatului.
Asigurați- că aparatul electric este deconectat,
înainte de a-l conecta la sursa de alimentare și/sau
la baterie, înainte de a-l ridica sau deplasa. Da avei
degetul pe comutator în timpul deplasării aparatului,
sau dacă vei pune în priză aparatul conectat, toate
acestea pot duce la accidente.
d) Înainte de conectare, înturi de pe aparatul elec-
tric toate sculele și cheile de reglare Scula sau cheia
care se aă în zona mobilă a utilajului poate provoca
accidentarea.
e) Eviti o pozie abnormală a corpului. Lui o pozie
stabi și meineți-vă mereu echilibrul. Putei astfel
controla mai bine utilajul în situaii neașteptate.
f) Purtați îmbcăminte adecva. Nu purtați haine
largi și bijuterii. Țini rul, hainele și mănușile
la distanță sigu de ile în mcare. Hainele
largi, bijuteriile și rul lung pot prinse de pările în
mișcare.
g) Da pot montate instalații de aspirare și captare
a prafului, convingi- acestea sunt conectate
și utilizate corect. Utilizarea instalaiei de aspirare a
prafului poate reduce periclitarea cu praf.
4) Utilizarea și îngrijirea utilajului electric
a) Nu suprasolicitați utilajul. Folosiți aparatul electric
adecvat pentru munca respectivă. Cu un utilaj electric
adecvat se lucrează mult mai bine și mai sigur în
domeniul de putere dat.
b) Nu utilizi acel utilaj electric al rui comutator este
defect. Utilajul electric care nu poate conectat sau
deconectat este periculos și trebuie reparat.
c) Scoati ștecherul din priză și /sau scoateți bateria
înainte de reglarea utilajului, înlocuirea accesoriilor
sau depozitarea utilajului. Această sură de secu-
ROMÂNIA
83
Înaintea ecărei puneri în funciune, controlai
toate îmbinările telescopice și cele cu șuruburi ca
și instalaiile de protecie, dacă sunt sucient de
solide și strânse reglementar ca și ușurina de
mișcarte a părilor mobile.
Este strict interzisă demontarea, modicarea
sau utilizarea contrar destinaiei a tuturor
instalaiilor de protecie de pe utilaj, ca și
montarea instalaiilor de protecie ale altor
producători.
Nu folosii utilajul dacă este deteriorat sau
dacă sunt defecte instalaiile de protecie. Înlocuii
piesele uzate și deteriorate.
Defectele de pe utilaj, inclusiv cele de pe instalaiile de
protecie, trebuie anunate tehnicianului pentru securi-
tatea muncii imediat ce au fost depistate.
Înainte de utilizare verici utilajul, cablul de alimentare,
cablul prelungitor şi ştecherul sub aspectul deteriorării
sau a uzurii materialului. Componentele deteriorate trebu-
ie reparate numai de un specialist.
Înainte de a apăsa întrerupătorul convingei-vă dacă
discul polizor este montat corect.
Pentru ca desfășurai munca în sigurană, folosii acce-
sorii ca de ex. suporturi pentru utilaj, lu, suport pentru
piesele în lucru.
Este strict interzis a se întura rumegușul și chiile de pe
utilajul în funciune.
Nu utilizai discuri de ferăstrău teșite, deteriorate sau
deformate.
Alegei discul polizor adecvat respectivei piese de
prelucrat.
Este interzisă utilizarea discurilor polizoare care nu
corespund caracteristicilor menionate în prezentul mod
de utilizare.
Este necesar să respectai rotaiile maxime, menionate pe
discul polizor.
Facei cunoștină cu procedeele de securitate în timpul
curăării, întreinerii și înturii regulate a rumegului și
a prafului, aceasta în scopul reducerii riscului de incendii.
Asigurai caanșa utilizată, așa cum indi producătorul,
e adecvată scopului dat.
În cazul în care utilajul se blochează, deconectai-l imediat.
Scoatei ștecherul din priză și înlăturai piesa blocată.
Controlai frecvent protecia împotriva scânteilor și reglai
în mod corespunzător uzura discului polizor. Meninei,
pe t posibil, o distană mi între protecia împotriva
scânteilor și discul polizor (max. 2 mm).
Controlai cu regularitate reglarea suportului piesei de
prelucrat și reglai în mod corespunzător în funcie de
uzura discului de polizor.
Nu șlefuii cu discul polizor rece. Înainte de a începe lucrul,
sai discul polizor se roteas liber un minut.
Nu șlefuii pe suprafeele laterale ale discului polizor.
Acionai numai pe partea frontală.
Nu aplicai agentul frigoric direct pe discul polizor.
Agentul frigoric poate inuena negativ aderena discu-
lui polizor, ducând la eșec.
Aliniai discul polizor numai pe partea fronta.
În timpul prelucrii se creează temperaturi înalte.
Atingei piesa numai dacă este sucient ci.
ATENIONARE IMPORTANTĂ
În caz de suprasolicitare, motorul se deconectea
automat. După perioada de răcire (dife ca timp) motorul
poate pornit din nou.
inei temeinic piesa de prelucrat cu un suport ( de ex. cu
cleștele) pentru ca evitai accidentele.
Întreţinere
Înaintea efectuării oricărei intervenţii pe
pompă, întotdeauna scoateţi mai întâi ştecherul
cablului de alimentare din priza de la reţea.
AVERTISMENT Pompa nu poate  utilizată în cazul în
care este defectă pompa sau instalaţiile de protecţie
de pe ea.
Reparaiile și lucrările care nu sunt descrise în prezen-
tul manual pot  efectuate numai de personal calicat
și autorizat .
Întreinei întotdeauna utilajul, în deosebi fantele de
aerisire, curate. Curăai cu regularitate evacuarea
rumegușului și/sau instalaia de aspirare a prafului.
Niciodată nu stropii utilajul cu apă!
Utilizaţi numai accesorii şi piese de schimb originale.
Numai un utilaj întreţinut şi îngrijit cu regularitate po-
ate  de un ajutor real. Întreţinerea şi grija insucientă
de utilaj poate duce la accidente neprevăzute.
Nu folosiţi solvenţi, lichide inamabile sau toxice
pentru curăţarea pistolului. Utilizaţi în acest scop o
cârpă umedă; vericaţi mai întâi ca ştecărul să e scos
din priză.
Tratai toate piesele mobile cu ulei ecologic.
În caz de necesitate, vei găsi lista pieselor de schimb
pe pagina www.guede.com.
RO
ROMÂNIA
84 Garanţie
Perioada de garanie de 12 luni la o utilizare
industrială, 24 de luni pentru consumatori, începând
cu data achiziiei aparatului.
Garanţia se referă în exclusivitate la defecţiunile pro-
vocate de defectele de material sau de producţie. La
reclamaţia în perioada de garanţie trebuie prezentat
documentul de achiziţie original, cu data vânzării.
Garanţia nu ia în considerare utilizarea neprofesională,
ca de ex. suprasolicitarea utilajului, utilizarea forţată,
defectarea prin intervenţie străină sau cu obiecte
străine. Nerespectarea modului de utilizare şi de
montaj ca şi uzura normală de asemeni nu intră în
garanţie.
Service
Aveţi întrebări de ordin tehnic? Reclamaţii? Aveţi
nevoie de piese de schimb sau de manualul de
operare? Pe site-ul nostru www.guede.com, la secţia
de Servis vă vom ajuta în mod rapid şi nebirocratic.
Vă rugăm să ne ajutaţi să vă ajutăm. Pentru ca utilajul
dvs. să poată  identicat în caz de reclamaţie, avem
nevoie de numărul seriei, numărul comenzii şi de anul
de producţie. Toate aceste date le veţi găsi pe plăcuţa
de tip. Pentru ca toate aceste date să e mereu la
îndemână, vă rugăm să le notaţi mai jos.
Nr. serie
Nr. comandă
An de producţie
RO
ROMÂNIA
85
BA
SRPSKI
Tehnički podaci
Brusilica sa dva diska GDS 125 A
Br. za narudžbu ................................................................55110
Priključak .....................................................230 V~50 Hz
Najveća snaga ........................120 W (P1/S2/30 min.)
Broj okretaja motora u praznom hodu 2950 min-1
Dimenzije brusnogtanjura .........................125x16 mm
Promjer vratila motora ...................................12,7 mm
Masa ...........................................................................4,1 kg
Informacije o buci/vibracijama
Nivo akustičnog pritiska LpA
1), 2) .............................76dB (A)
Garantovani nivo akustične snage LWA
2) ...........86 dB (A)
Brusilica sa dva diska GDS 125
Br. za narudžbu ................................................................55114
Priključak .....................................................230 V~50 Hz
Najveća snaga ........................150 W (P1/S2/30 min.)
Broj okretaja motora u praznom hodu 2950 min-1
Dimenzije brusnogtanjura .........................125x16 mm
Promjer vratila motora ...................................12,7 mm
Masa ...........................................................................4,5 kg
Informacije o buci/vibracijama
Nivo akustičnog pritiska LpA
1), 2) .............................76dB (A)
Garantovani nivo akustične snage LWA
2) ...........86 dB (A)
Brusilica sa dva diska GDS 150
Br. za narudžbu ................................................................55119
Priključak .....................................................230 V~50 Hz
Najveća snaga ........................250 W (P1/S2/30 min.)
Broj okretaja motora u praznom hodu 2950 min-1
Dimenzije brusnogtanjura .........................150x20 mm
Promjer vratila motora ...................................12,7 mm
Masa ...........................................................................6,6 kg
Informacije o buci/vibracijama
Nivo akustičnog pritiska LpA
1), 2) .............................76dB (A)
Garantovani nivo akustične snage LWA
2) ...........86 dB (A)
1) Izmereno prema EN ISO 11202:1995/AC:1997,
Rad pod opterećenjem, Nesigurnost K=3 dB (A)
2) Vrijednosti navedene su razine emisija, a time se ne moraju također osigurati važećim izloženosti. Iako je korel-
acija između emisije i Immissionspegeln ne može se zaključiti pouzdano da li su potrebne dodatne mjere opreza
ili ne. Uključite čimbenici koji utječu na trenutne radnom mjestu zapravo postojeći imisije prirode radnog
prostora i drugih izvora buke kojibroj strojeva i drugih susjednih operacija.Dopušteno ograničenje izloženosti
također mogu varirati od države do države. Međutim, ove informacije treba omogućiti korisniku bolju procjenu
rizika i rizika za napraviti.
Brusilica sa dva diskaGDS 175
Br. za narudžbu ................................................................55115
<<Anschluss>>.........................................230 V~50 Hz
Najveća snaga ........................300 W (P1/S2/30 min.)
Broj okretaja motora u praznom hodu 2950 min-1
Dimenzije brusnogtanjura .........................175x25 mm
Promjer vratila motora ......................................16 mm
Masa ...........................................................................8,9 kg
Informacije o buci/vibracijama
Nivo akustičnog pritiska LpA
1), 2) ............................86 dB (A)
Garantovani nivo akustične snage LWA
2) ...........96 dB (A)
Brusilica sa dva diskaGDS 200
Br. za narudžbu ................................................................55116
Priključak
.....................................................230 V~50 Hz
Najveća snaga ........................350 W (P1/S2/30 min.)
Broj okretaja motora u praznom hodu 2950 min-1
Dimenzije brusnogtanjura .........................200x25 mm
Promjer vratila motora ......................................16 mm
Masa .........................................................................10,4 kg
Informacije o buci/vibracijama
Nivo akustičnog pritiska LpA
1), 2) ............................86 dB (A)
Garantovani nivo akustične snage LWA
2) ...........96 dB (A)
Koristiti odgovarajuću zaštitu sluha!
86
BA
Pumpu koristite tek nakon što ste pročitali i shvatili
sva uputstva navedena u uputstvu za upotrebu.
Pridržavajte se svih sigurnosnih uputstava navedenih
u uputstvu za korišćenje. Uvek se ponašajte odgovor-
no prema trećim osobama.
U slučaju bilo kakvih sumnji u vezi sa instalacijom i
korišćenjem uređaja, obratite se korisničkom servisu.
Namenska upotreba
Dvojne brusilice za brenje oštrih rubova, brenje i
trenje obradaka od čelika i legiranog čelika.Ovaj uređaj
sme se koristiti samo za navedene svrhe. U skladu
sa tehničkim podacima i sigurnosnim uputstvima.U
slučaju nepridržavanja odredbi opšte važećih propisa
i uputstava navedenih u ovom Uputstvu za upotrebu,
proizvođač uređaja ne snosi nikakvu odgovornost za
eventualne štete.
Oznaka aparata
1. Zaštitni kolut
2. Poklopac brusnog koluta
3. Otvor za montažu radnog stola
4. prekidač ‚Uključeno‘ / ‚Isključeno‘ (‚ON‘/‘OFF‘)
5. Oslonac za podupiranje obratka
6. Brusni kolut K36
7. Zaštita protiv varničenja
8. Brusni kolut K60
Preostala rizika
Opasnost od povreda!
Nikad ne stavljajte ruke u područje brusnog
koluta.
Opasnost od ozljeda prstiju i ruku zbog dodira s
rotirajućim brusnim pločama u slučaju nestručnog
rukovanja ili podupiranja obratka.
Iako su preduzete sve sigurnosne mere, prilikom
rada sa uređajem postoje sledeći rizici
- obrađivani predmet može odskočiti;
- oštećeni alat može odskočiti;
- emitovanje buke,
- nastajanje drvenog praha.
Postupanje u slučaju nužde
Pružite povređenom licu prvu pomoć koja odgo-
vara vrsti povrede i odmah potražite lekarsku
pomoć.Zaštitite povređeno lice od drugih povreda i
probajte da ga smirite.Za slučajeve nesreće i povreda
na radnom mestu mora biti na raspolaganju i priručna
apoteka za pružanje prve pomoći i to prema stan-
dardu DIN 13164. Upotrebljeni materijal iz priručne
apoteke treba zatim odmah dopuniti.
Ako tražite lekarsku pomoć, navedite sledeće podatke
1. Mesto nezgode
2. Vrsta nezgode
3. Broj povređenih lica
4. Vrsta povrede
Zahtevi za osoblje
Pre rukovanja sa uređajem, korisnik je dužan da
pažljivo pročita uputstvo za upotrebu.
Kvalikacija  Osim detaljnog upoznavanja sa
uređajem od strane stručnjaka, nije potrebna nikakva
posebna kvalikacija.
Minimalna starost korisnika  Sa uređajem smeju da
rade samo lica koja su navršila 16 godina. Izuzetak
predstavljaju jedino maloletna lica u okviru programa
za sticanje stručne prakse i obrazovanja pod nadzo-
rom izvođača praktične nastave.
Obuka Korišćenje uređaja zahteva samo
odgovarajuću opštu obuku odnosno objašnjenje
od strane stručnjaka tj. postupanje u skladu sa
uputstvom za korišćenje uređaja. Specijalna obuka
nije neophodna.
Osoblje koje rukuje urajem snosi odgovornost prema
trećim licima za sve štete ili rizike.
Simboli
Upozorenje/Pažnja!
Pročitajte uputstvo za korišćenje!
Pre izvođenja bilo kakvih radova na pumpi,
uvek izvadite utikač elektronapojnog kabla
iz mrne utičnice.
Prilikom rada uvek nosite zaštitne naočale!
Koristiti odgovarajuću zaštitu sluha!
Upotrebljavajte respirator!
Prilikom rada uvek nosite zaštitne rukavice!
SRPSKI
87
Ne dirajte unutarnje dijelove golim
rukama.
Čuvati od vlage
Uređaj ne izlažite kiši.
Zabranjeno je prilikom rada sa uređajem
nositi lančić.
Ne upotrebljavajte kravatu
Lica sa dugačkom kosom ne smeju raditi sa
ovim uređajem
Nije pogodno za mokro brušenje
Čuvati od vlage
Zaštititi od mraza
Djeca i ostale osobe trebaju se zadržavati
na dovoljnoj udaljenosti od električnog
postrojenja.
Pažnja - opasnost od električnog napona
Osobe u blizini moraju se zadržavati na
sigurnoj udaljenosti od uređaja (najmanje
5m).
Opasnost od letećih dijelova.
Upozorenje pazite da se ne zakačite!
Oštećeni ili dotrajali električni odnosno
elektronski uređaji moraju biti predati u
centar za sakupljanje otpada takve vrste.
Čuvati od vlage
Pakovanje mora biti obrnuto, prema gore
Oe bezbjednosne upute za eletrične
aparate
WARNUNG
Pročitajte sve bezbjednosne upute i preporuke.
Greške i neptivanje navedenih uputa mogu uzrokovati
strujni udar, požar i/ili ozbiljne ozljede.
Sve bezbjednosne upute i preporuke sačuvajte za
upotrebu u budućnosti.
U bezbjednosnim uputama korišteni pojam „električno
postrojenje odnosi se na električne aparate napajane
preko kabla za napajanje (s kablom za napajanje),
električne aparate napajane preko baterije (bez kabla za
napajanje).
1) Bezbjednost na radnom mjestu.
a) Radno mjesto odavajte u čistom stanju uz
odgovarajuće osvjetljenje. Nered i nedovoljno osvjetl-
jenje radilta mogu uzrokovati ozljede.
b) Električno postrojenje se ni u kom slučaju ne smije kori-
stiti u prostorima s opasnošću od eksplozije u kojima
se nalaze zapaljive tnosti, plinovi i prašina.Električno
postrojenje stvara iskre koje mogu zapaliti prašinu ili
pare.
c) Djeca i ostale osobe trebaju se zadavati na do-
voljnoj udaljenosti od elektrnog postrojenja. Ako
niste dovoljno koncentrirani, postoji opasnost od
gubitka kontrole nad postrojenjem.
2) Električna bezbjednost
a) Priključni utik električnog postrojenja mora
odgovarati utičnici u mjestu upotrebe. Strogo
je zabranjeno na bilo koji način mijenjati utikač
postrojenja. Nemojte nikada koristiti uzemljeno
električno postrojenje zajedno sa adapterima za
utikač. Originalni utikači bez promjena i odgovarajuće
utičnice smanjuju rizik od električnog udara.
b) Spriječite dodir tijela sa uzemljenim površinama
predmeta kao što su cijevi, grijanje, štednjaci i hlad-
njaci. Ako je Vaše tijelo uzemljeno, postoji vi rizik od
strujnog udara.
c) Električne aparate nemojte izlagati vlnosti i kiši.
Prodor vode u unutrnjost električnog postrojenja
povava rizik od strujnog udara.
d) Kabel nemojte koristiti na nin koji je protivan
njegovoj namjeni, za prenenje/povlenje postro-
jenja, vjanje, niti za vađenje utika iz utnice
(povlenjem kabla). Kabel štitite od prekomjernih
temperatura, ulja, trih ivica i rubova te od dodir
teni i isprepleteni kablovi povećavaju rizik od
strujnog udara..
e) Ako radite selektričnim postrojenjem u vanjskoj
sredini, koristite samo produžne kablove koji su
odobreni za upotrebu u vanjskoj sredini. Korištenje
produžnih kablova koji su odobreni za upotrebu u
vanjskoj sredini smanjuje rizik od strujnog udara.
BA
SRPSKI
88
BA
c) Prije podavanja, zamjene pribora ili prije odlagan-
ja/iskljivanja postrojenja izvadite utikač iz utičnice.
Ove mjere bezbjednosti sprjavaju slučajno pokretan-
je postrojenja.
d) Ako električno postrojenje upravo ne koristite,
čuvajte ga van dosega djece. Sprijite da elektrno
postrojenje koriste osobe koje nisu upoznate s
njegovom upotrebom i osobe koje nisu pritale
ovaj naputak. Elektrno postrojenje je veoma opasno
ako ga koriste neiskusne osobe.
e) Redovito negujte svoj aparat! Provjerite ispravno i
besprijekorno funkcioniranje pokretnih dijelova -
eventualna blokada, zaglavljenje i slično, pukotine ili
tenja koje negativno utječu na rad elektrnog
postrojenja. Oštene dijelove odnesite na serUzrok
mnogih nezgoda i ozljeda jest neodgovarajuće
odavanje električnog postrojenja.
f) Rezni alati moraju biti stalno dobro naoštreni i čisti.
Pljivo održavani (ntreni) rezni alati puno se manje
zaglavljuju i bolje prolaze kroz materijal.
g) Elektrni aparat, opremu i nastavke itd. koristite
u skladu sa ovim uputama. Pritom uzmite u obzir
konkretne radne uvjete i specičnosti konkretnih
radova. Korištenje elektrnih postrojenja u svrhe za
koje postrojenje nije namijenjeno me uzrokovati
nastanak opasnih situacija.
5) Servis
a) Popravke elektrnog aparata smiju vršiti samo
ovltene stručno osposobljene osobe, i to iskljivo
uz primjenu originalnih rezervnih dijelova. Time će
biti osigurana bezbjednost i funkcionalnost aparata.
Sigurnosna uputstva Brusilica sa dva diska
Uređaj sme da bude priključen samo na
utičnicu sa zaštitnim prekidačem za prekostru-
jnu zaštitu (RCD, maks. struja greške 30mA).
Uređaj mora biti priključen na utičnicu 230V s
osiguračem 16A.
Koristite sredstva za ztitu sluha. Delovanje buke
može dovesti do oštenja sluha.
Pri radu koristite zaštitne naale.
UPOZORENJE Prašina koja nastaje prilikom rada često je
štetna po zdravlje i ne sme dospeti u organizam. Prilikom
rada koristite opremu za usisavanje prine i nosite
prikladnu zaštitnu masku za ztitu od prašine. Slegnutu
f) Ako nije moge izbjeći upotrebu električnog
aparata u vlnoj sredini, neophodno je instalirati
zaštitni prekid za ztitu od struje grke Upotreba
prekidača za zaštitu od struje grke smanjuje opas-
nost od strujnog udara.
3) Bezbjednost osoba
a) Pri radu postupajte veoma oprezno, a posebno
pri radu s električnim postrojenjima. Nemojte ni u
kom slučaju koristiti električno postrojenje ako ste
umorni ili ako ste pod utjecajem droge, alkohola ili
lijekova. Trenutak nepozornosti kod upotrebe postro-
jenja me uzrokovati ozbiljne ozljede.
b) Pri radu uvijek koristite sredstva za osobnu zaštitu i
uvijek koristite ztitne naočale. Kortenje sredstava
za zaštitu na radu kao što su respirator, neklizaja
radna obuća, zaštitna kaciga odnosno zaštita sluha,
ovisno o vrsti i ninu primjene elektrnog postrojen-
ja, smanjuje rizik od ozljeda.
c) Sprijite slučajno puštanje postrojenja u rad. Prije
prikljenja brusilice na izvor napajanja i/ili bateriju,
podizanja odnosno premještanja provjerite da je
električni aparat isključen. Ako prilikom premještanja
električnog postrojenja držite prst na prekidu ili
ako je postrojenje uključeno (prekidač u položaju
ukljeno) dok ga priključujete na izvor napajanja,
postoji opasnost od ozbiljnih ozljeda.
d) Prije uključivanja stroja izvadite izelektričnog
postrojenja sve alate za podešavanje i kljeve. Alat
ili ključ koji se nalaze unutar pokretnog dijela postro-
jenja, mogu biti izbeni i uzrokovati ozbiljne ozljede.
e) Izbjegavajte neprirodno držanje tijela. Pri radu
zauzmite stabilnu poziciju i stalno održavajte
ravnotu. Tako možete bolje kontrolirati postrojenje
u neočekivanim situacijama.
f) Koristite prikladnu radnu odju. Ne nosite široku
odju i skinite nakit. Kosu, odju i rukavice čuvajte
na dovoljnoj udaljenosti od pokretnih dijelova
postrojenja. Široka odjeća, duga kosa ili nakiti mogu
biti zahvaćeni pokretnim dijelovima aparata.
g) Ako je moguće koristiti odsis i hvatač/ltar prašine,
provjerite da su ovi dijelovi ispravno montirani i
korteni. Primjena usisivača prine smanjuje opas-
nost ozljeda prašinom.
4) Uporaba i njega elektrnog aparata
a) Aparat ne preopterećujte. Koristite odgovaraje
električno postrojenje u skladu koje odgovara
odrenoj namjeni. Radi postizanja boljih rezultata
rada i bezbjednosti na radu koristite postrojenje u
propisanom rasponu snage.
b) Nemojte koristiti elektrno postrojenje ako je
prekidač u okviru ili ako je oštećen. Nemojte ni u kom
slučaju koristiti elektrno postrojenje koje se ne može
ukljiti odnosno uključiti kvar treba odmah ukloniti.
SRPSKI
89
prašinu treba temeljito odstraniti, npr. usisati.
Prilikom upotrebe aparat mora biti postavljen odnosno
prvršćen na vodoravnoj podlozi (na primjer na radnom
stolu).
Uređaj isključite i utikač izvucite iz utičnice, kad ga ostavl-
jate bez nadzora.
Prije svakog puštanja u rad provjerite sve
vijčane spojeve i sve druge spojeve kao i čvrstoću,
ispravnu zategnutost i laki hod svih pokretnih
dijelova uređaja.
Strogo je zabranjeno otklanjati, demontirati i
mijenjati sve zaštitne elemente koji se nalaze na
uređaju kao i upotrebljavati iste protivno njihovoj
namjeni odnosno upotrebljavati zaštitne
elemente drugih proizvođača.
Zabranjena je upotreba uređaja, ako je isti
oštećen ili ako su oštećeni njegovi sigurnosni
dijelovi. Oštećene i istrošene dijelove zamijenite
novima.
O utvrđenim kvarovima na ztitnim elementima ili
brusnoj ploči neophodno je o tome odmah obavijestiti
djelatnika zaduženog za bezbjednost i ztitu na radu.
Pre svake upotrebe, proverite eventualna oštećenja i stan-
je uraja, napojnog kabla, produžnog kabla i utikača.
tene delove treba dati na popravku koju će izvršiti
strno lice.
Prije nego pritisnete na gumb za uključenje/
isključenje provjerite, da li je kolut pravilno montiran.
Radi bezbjednosti na radu koristite odgovarajuću
dodatnu opremu kao što su na primjer oslonci, lupa, držač
obratka itd.
Ne čistite piljevine i drvenu prinu oko uraja dok radi.
Ne upotrebljavajte tupe, oštene ili iskrivljene kolutove
pile.
Odaberite brusnu ploču koja je prikladna za predmetni
obradak.
Je eba dodovat maxilní otáčky, uvedené na
brusném kotouči.
Zabranjeno je korištenje brusnih pla koje ne odgovara-
ju karakteristikama navedenim u ovom naputku.
Prije kortenja uređaja proučite bezbjednostna uputstva
za čišćenje, održavanje i redovito uklanjanje piljevina
zbog smanjenja opasnosti od požara.
Provjerite da je prirubnica (kao što navodi proizvođač)
prikladna za predmetnu svrhu.
Ako se aparat blokira, odmah ga ugasite. Izvucite utičnicu
iz zida i izvadite zaglavljeni materijal.
Često provjeravajte podešenost zaštite od iskara i
podesite na odgovaraji način trošenje brusne ple.
Po mognosti podesite mali razmak izmu ztite od
iskara i brusne ploče (najviše 2 mm).
Redovito provjeravajte podenost (položaj) oslonca
obratka i na odgovarajući način podesite trenje brusne
ploče.
Ne brusite s hladnim kolutom za brušenje. Prije brušenja
ukljite brusilicu i ostavite brusnu ploču da se slobodno
okreće oko 1 min. bez brušenja.
Za brenje nemojte koristiti bne povine brusne
ploče. Brusite samo na prednjoj strani.
Rashladno sredstvo ne nanosite neposredno na kolut
za brenje. Rashladno sredstvo može negativno utjecati
na prianjanje brusne ploče i uzrokovati kvar.
Brusite samo na prednjoj strani.
Prilikom brušenja nastaju visoke temperature. Nemo-
jte dirati obradak dok se ne ohladi.
VAŽNO UPOZORENJE
Motor se u slaju pregrijavanja automatski isključuje.
Nakon što se ohladi, me se motor ponovno uključiti.
Materijal, koji obrađujete držite čvrsto pomu rukohvata
(kliješta), da spriječite udarima.
Održavanje
Pre izvođenja bilo kakvih radova na pumpi,
neophodno je izvaditi utikač napojnog kabla iz
mrne utičnice za napajanje električnom
energijom.
UPOZORENJE U slučaju oštećenja uređaja ili zaštitnih
elemenata, pumpa se ne sme koristiti.
Popravke i radove koji nisu navedeni u ovom Na-
putku, mogu vršiti samo stručno osposobljene osobe.
Uređaj, zračnici na uređaju moraju biti uvijek čisti.
Otvor za izbacivanje piljevina i/ili prašine redovito
čistite. Ne brizgajte vodu na uređaj!
Koristite samo originalnu opremu i originalne rezer-
vne delove.
Samo redovno održavanje i tehnički pregledi mogu
osigurati ispravno funkcionisanje pumpe. Nedovoljno
ili neodgovarajuće održavanje može dovesti do
nepredvidivih šteta ili povreda.
Mašinu i njene komponente nemojte čistiti
rastvaračima, zapaljivim i otrovnimtečnostima.Za
čiščenje upotrebite samo vlažnu krpu.
Sve pokretne dijelove kosilice podmažite ekološkim
uljem.
Prema potrebi možete potražiti specikaciju rezervnih
delova na Internet stranicama www.guede.com.
Garancija
Garancija važi 12 mjeseci u slučaju industrijske
BA
SRPSKI
90
upotraebe, a 24 mjeseca za potrošača; počinje važiti
na dan prodaje uređaja.
Garancija se odnosi isključivo na mane/kvarove
prouzrokovane zbog mana samog materijala ili
tvorničke greške. U slučaju reklamacije u okviru ga-
rantnog roka neophodno je dostaviti originalni račun
kao potvrdu o kupovini i sa navedenim datumom
prodaje.
Garancija ne pokriva kvarove nastale zbog
nestručne upotrebe proizvoda kao što su, na primer,
preopterećenje, nasilno korišćenje, oštećenje zbog
nestručnog eovlašćenog zahvata ili kvarovi nastali u
dodiru sa stranim predmetima. Garancija ne pokriva
ni štete nastale zbog nepridržavanja odredbi iz
Uputstva za upotrebu i montažu i zbog uobičajenog
habanja proizvoda.
Servis
Imate li tehnička pitanja? Želite da date reklama-
ciju? Potrebni su Vam rezervni delovi ili uputstvo za
upotrebu? Na našem homepage sajtu www.guede.
com, u sekciji ‚Servis‘, pomoći ćemo Vam brzo i bez
nepotrebne papirologije. Molimo Vas da nam pomog-
nete kako bismo mi pomogli Vama. Radi jednostavne
identikacije Vašeg uređaja u slučaju podnošenja
reklamacije, potreban nam je serijski broj proizvoda,
broj za narudžbu kao i godina proizvodnje. Svi ti pod-
aci navedeni su na tipskoj pločici uređaja. Kako biste
te podatke imali uvek pri ruci, molimo da ih upišete u
dole navedena polja.
Serijski broj
Broj za narudžbu
Godina proizvodnje
BA
SRPSKI
91
EG-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten
Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in
den von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den
einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesund-
heitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der
Geräte verliert diese Erklärung Ihre Gültigkeit.
EC-Declaration of Conformity
We, hereby declare the conception and construction of
the below mentioned appliances correspond - at the type
of construction being launched - to appropriate basic
safety and hygienic requirements of EC Directives.
In case of any change to the appliance not discussed with
usthe Declaration expires.
Déclaration de conformité CE
Nous, Déclarons par la présente que les appareils indiqués
répondent du point de vue de leur conception, construc-
tion ainsi que de leur réalisation mise sur le marché, aux
exigences fondamentales correspondantes des directives
de la CE en matière de sécurité et d’hygiène. Cette décla-
ration perd sa validité après une modication del’appareil
sans notre approbation préalable.
Dichiarazione di conformità CE
Dichiariamo con il presente noi, che la concezione e
costruzione degli apparecchi elencati, nelle realizzazioni che
stiamo introducendo alla vendita, sono conforme ai requisiti
principali delle direttive CE sulla sicurezza ed igiene.
Nel caso della modica dell’apparecchio da noi nonauto-
rizzata, la presente dichiarazione perde la propriavalidità.
EG-Conformiteitverklaring
Hiermede verklaren wij, dat de genoemde machine, op
grond van zijn ontwerp en bouwwijze, evenals de door
ons in omloop gebrachte uitvoeringen, aan de desbetref-
fende fundamentele veiligheids- en gezondheidverorde-
ningen van de EG-richtlijnen voldoen. Bij een niet met ons
overeengekomen wijziging aan hetapparaat verliest deze
verklaring haar geldigheid.
Prohlášení o shodě EU
Tímto prohlašujeme my, že koncepce a konstrukce uve-
dených přístrojů v provedeních, která uvádíme do oběhu,
odpovídá příslušným základním požadavkům směrnic EU
na bezpečnost a hygienu. V případě změny přístroje, která
s námi nebyla konzultována,ztrácí toho prohlášení svou
platnost.
Vyhlásenie o zhode EÚ
Týmto vyhlasujeme my, že koncepcia a konštrukcia uve-
dených prístrojov vo vyhotoveniach, ktoré uvádzame do
obehu, zodpovedá príslušným základným požiadavkám
smerníc EÚ na bezpečnosť a hygienu. V prípade zmeny
prístroja, ktorá s nami nebola konzultovaná,stráca toho
vyhlásenie svoju platnosť.
Azonossági nyilatkozat EU
Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari
termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba
kerülő kivitelezésben, megfelel az EU illetékes biztonsági
és higiéniai szabályzatok alapkövetelményeinek. A gépen,
a velünk való konzultáció nélkül végzett változásokesetén,
a jelen nyilatkozat érvényességét veszti.
Izjava o ustreznosti EU
Stem izjavljamo, da koncepcija in zgradba spodaj navede-
nih naprav v izvedbah, ki jih uvajamo na trg, odgovarja
pristojnim osnovnim zahtevam smernic EU za varnost in
higieno. V primeru spremembe naprave, o kateri se niste
posvetovali z nami, ta izjava izgubi svojo veljavnost.
Izjava o sukladnosti EU
Ovime izjavljujemo da koncepcija i konstrukcija navede-
nih strojeva u izvedbi u kojoj se isti puštaju u promet,
udovoljavaju odgovarajućim osnovnim zahtjevima
smjernica EU u području sigurnosti i higijene. Ova Izjava
prestaje važiti u slučaju promjene opreme izvršene bez
naše suglasnosti.
Декларация за сходство с ЕС
С това декларираме ние, че концепцията и
конструкцията на посочените уреди в изпълнения,
които пускаме в обръщение, отговарят на съответните
изисквания на инструкциите на ЕС за безопасност и
хигиена. В случай на изменение на уреда, което не е
било консултирано с нас, тази декларация губи своята
валидност.
Declaraţie de conformitate UE
Prin prezenta noi declarăm, că concepţia şi construcţia
utilajelor prezentate, în execuţia în care sunt puse în
circulaţie, sunt conforme cu exigenţele de bază aferente
directivelor UE privind securitatea şi igiena. În cazul
modicărilor pe utilaj care nu au fost cosultate cu noi,
prezenta declaraţie îşi pierde valabilitatea.
Izjava o usklađenosti sa propisima EU
Ovim izjavljujemo da koncepcija i konstrukcija navedenih
uređaja, a u izvedbi u kojoj se isti puštaju u promet, zado-
voljavaju odgovarajuće osnovne zahteve iz direktiva EU u
vezi sa sigurnošću i higijenom. Ova izjava prestaje da važi u
slučaju promena na opremi izvršenih bez naše saglasnosti.
92
Doppelschleifer | Duplex grinding machine | Meuleuse | Molatrice a due dischi | Dubbelslijper | Dvojitá brus-
ka | Dvojkotučova bruska | Kettarcsas koszoru | Inverterski varilni stroj | Brusilnik z dvema krožnikoma | Двоен
шмиргел | Polizor dublu | Brusilica sa dva diska
GDS 125 E - # 55110 | GDS 125 - # 55114 | GDS 150 - # 55119 | GDS 175 - # 55115 | GDS 200 - # 55116
Einschlägige EG-Richtlinien | Appropriate EU Directives | Déclaration de conformité de la CE | Direttive CE ap-
plicabili | Desbetreende EG-Richtlijnen | Prohlášení o shodě EU | Vyhlásenie o zhode EÚ | Illetékes EU előírások |
Izjava o ustreznosti EU | Izjava o sukladnosti EU | Декларация за сходство с ЕС | Declaraţie de conformitate EU |
Izjava o usklađenosti sa propisima EU
2006/42/EG
2004/108/EG
2011/65 EG
Angewandte harmonisierte Normen | Harmonised standards used | Normes harmonisées applicables | Applica-
te norme armonizzate | Gebruikte harmoniserende normen | Použité harmonizované normy | Použité harmonizo-
vané normy | Használt harmonizált normák | Uporabljeni usklajeni standardi | Primijenjeni harmonizirani standar-
di | Използвани хармонизирани норми | Norme armonizate aplicate | Primenjeni harmonizovani standardi
EN 61029-1/A11:2010
EN ISO 12100:2010
ZEK 01.4-08
EN 55014-1/A1:2009
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Güde GmbH & Co. KG
Birkichstraße 6
74549 Wolpertshausen
Germany
Wolpertshausen, 2013-06-09
Joachim Bürkle,
GÜDE GmbH & Co. KG,
Birkichstrasse 6, 74549 Wolpertshausen,
Germany
Technische Dokumentation | Technical documentati-
on | Documents techniques | Documentazione tecnica
Technische documentatie | Technická dokumentace
Technická dokumentácia | Műszaki dokumentáció
Technična dokumentacija | Tehnička dokumentacija
Техническа документация | Documentaţie tehnică
Tehnička dokumentacija
Helmut Arnold
Geschäftsführer | Managing Director | Gérant | Ammi-
nistratore delegato | Bedrijfsleider| Jednatel | Konateľ |
Ügyvezető igazgató | Direktro | Direktor | Управител |
Administrator | Direktor
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
Tel.: +49-(0)7904/700-0
Fax.: +49-(0)7904/700-250
2013-06-27
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94

Güde GDS 125 Handleiding

Type
Handleiding