Güde P 1600 Handleiding

Categorie
Elektrisch gereedschap
Type
Handleiding
P 1600
94151
----------------------DE Originalbetriebsanleitung
----------------------GB Translation of the original instructions
---------------------- FR Traduction du mode d’emploi d’origine
----------------------- IT Traduzione del Manuale d’Uso originale
---------------------- NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
---------------------- CZ eklad originálního návodu k provozu
---------------------- SK Preklad originálneho návodu na prevádzku
--------------------- HU Az eredeti használati utasítás fordítása
----------------------- SI Prevod originalnih navodil za uporabo
----------------------HR Prijevod originalnog naputka za uporabu.
----------------------BG    
----------------------RO Traducerea modului original de utilizare
----------------------BA Prijevod originalnih uptstava za upotrebu.
www.guede.com
DEUTSCH Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine.
FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service
ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile.
NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
SLOVENSKY Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu.
CESKY ed spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod k používání.
MAGYAR Kérjük alaposan olvassa el a tájékoztatót mielőtt a gépet használja.
SLOVENIJA Pred uvedbo v pogon prosim natančno preberite priložena navodila za uporabo.
HRVATSKI Prije puštanja u rad pažljivo pročitajte naputak za upotrebu.

           .
România Va rugăm să citii cu atenie modul de utilizare înaintea punerii utilajului în funciune.
SRPSKI Pre puštanja u rad pažljivo pročitajte uputstvo za upotrebu.
Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG |
SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG | GEWÄHRLEISTUNG | EGKONFORMITÄTSERKLÄRUNG _____ 12
English TECHNICAL DATA | SPECIFIED CONDITIONS OF USE | SAFETY INSTRUCTIONS |
MAINTENANCE | GUARANTEE | ECDECLARATION OF CONFORMITY _______________ 17
Français CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES | UTILISATION CONFORME À LA DESTINATION |
CONSIGNES DE SÉCURITÉ | ENTRETIEN | GARANTIE | DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE ____________ 21
Italiano DATI TECNICI | USO IN CONFORMITÀ ALLA DESTINAZIONE | ISTRUZIONI DI SICUREZZA |
MANUTENZIONE | GARANZIA | DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE _________________________ 26
Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS | VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM |
VEILIGHEIDSADVIEZEN | ONDERHOUD | GARANTIE | EGCONFORMITEITVERKLARING ______________ 31
Cesky TECHNICKÉ ÚDAJE | POUŽITÍ V SOULADU S URČENÍM | BEZPEČNOSTNÍ POKYNY |
ÚDRŽBA | ZÁRUKA | PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EU _________________________________________ 36
Slovensky TECHNICKÉ ÚDAJE | POUŽITIE PODĽA PREDPISOV | BEZPEČNOTNÉ POKYNY |
ÚDRZBA | ZÁRUKA | VYHLÁSENIE O ZHODE EÚ ________________________________________________ 40
Magyar MŰSZAKI ADATOK | RENDELTETÉS SZERINTI HASZNÁLAT | BIZTONSÁGI
UTASÍTÁSOK | KARBANTARTÁS | JÓTÁLLÁS | AZONOSSÁGI NYILATKOZAT EU _____________________ 45
Slovenija TEHNIČNI PODATKI | UPORABA V SKLADU Z NAMENOM | VARNOSTNI NAPOTKI |
VZDRŽEVANJE | GARANCIJA | IZJAVA O USTREZNOSTI EU __________________________________ 50
Hrvatski TEHNIČKI PODACI | NAMJENSKA UPORABA | SIGURNOSNE UPUTE | ODRŽAVANJE |
JAMSTVO | IZJAVA O SUKLADNOSTI EU _______________________________________________ 55
   |      |
   |  |      __________ 60
România DATE TEHNICE | UTILIZARE CONFORM DESTINAIEI | INSTRUCIUNI DE SECURITATE |
ÎNTREINERE | GARANIE | DECLARAIE DE CONFORMITATE UE ______________________________65
Bosanski TEHNIČKI PODACI 7 | NAMENSKA UPOTREBA | SIGURNOSNA UPUTSTVA | ODRŽAVANJE |
GARANCIJA | IZJAVA O USKLAĐENOSTI SA PROPISIMA EU ________________________________ 70
GÜDE Service ____________________________________________ 75
INBETRIEBNAHME STARTINGUP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE
INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS
UVEDBA V POGON PUŠTANJE U RAD    PUNEREA ÎN FUNCIUNE
PUŠTANJE U RAD _________________________________________________________________2
LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA |
LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM |
OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE |    | VOLUMUL LIVRĂRII |
OPSEG ISPORUKE | TESLIMAT KAPSAMI | ZAKRES DOSTAWY
2
DE Inbetriebnahme
GB Starting-up the machine
FR mise en service
IT Messa in funzione
NL Inbedrijfstelling
CZ Uvedení do provozu
SK Uvedenie do prevádzky
HU Üzembe helyezés
SI Uvedba v pogon
HR Puštanje u rad
BG   
RO Punerea în funciune
BA Puštanje u rad
5-6
3
DE Betrieb
GB Operation
FR Fonctionnement
IT Esercizio
NL Gebruik
CZ Provoz
SK Prevádzka
HU Üzemeltetés
SI Delovanje
HR Rad
BG 
RO Funcionare
BA Rad
7-9
1
DE Montage
GB Assembly
FR Montage
IT Montaggio
NL Montage
CZ Montáž
SK Montáž
HU Szerelés
SI Montaža
HR Montaža
BG 
RO Montaj
BA Montaža
2-4
www.guede.com
2
1
DE Montage
GB Assembly
FR Montage
IT Montaggio
NL Montage
CZ Montáž
SK Montáž
HU Szerelés
SI Montaža
HR Montaža
BG 
RO Montaj
BA Montaža
12x
3
1
DE Montage
GB Assembly
FR Montage
IT Montaggio
NL Montage
CZ Montáž
SK Montáž
HU Szerelés
SI Montaža
HR Montaža
BG 
RO Montaj
BA Montaža
2
34
4,7 mm
Art.Nr.: 94134
Tipp
3,2 mm
4
1
DE Montage
GB Assembly
FR Montage
IT Montaggio
NL Montage
CZ Montáž
SK Montáž
HU Szerelés
SI Montaža
HR Montaža
BG 
RO Montaj
BA Montaža
TIP
5
7 Nm
6
1
2
5
1/4“
0,325“
0,325“
0,325“
0,325“
0,325“
0,325“
0,325“
0,325“
0,325“
0,325“
3/8“
3/8“
3/8“
3/8“
3/8“
3/8“
3/8“
3/8“
3/8“
3/8“
3/8“
3/8“
3/8“
3/8“
3/8(90)
3/8(91)
3/8(91)
3/8(91)
0,404“
0,404“
0,404“
0,404“
0,404“
0,404“
0,404“
0,404“
3/4“
0,050“/1,3mm
0,050“/1,3mm
0,058“/1,5mm
0,063“/1,6mm
0,050“/1,3mm
0,058“/1,5mm
0,063“/1,6mm
0,050“/1,3mm
0,050“/1,3mm
0,058“/1,5mm
0,063“/1,6mm
0,050“/1,3mm
0,058“/1,5mm
0,063“/1,6mm
0,050“/1,3mm
0,058“/1,5mm
0,063“/1,6mm
0,050“/1,3mm
0,058“/1,5mm
0,063“/1,6mm
0,050“/1,3mm
0,058“/1,5mm
0,063“/1,6mm
0,058“/1,5mm
0,063“/1,6mm
0,043“/1,1mm
0,050“/1,3mm
0,050“/1,3mm
0,050“/1,3mm
0,058“/1,5mm
0,063“/1,6mm
0,058“/1,5mm
0,063“/1,6mm
0,063“/1,6mm
0,063“/1,6mm
0,063“/1,6mm
0,080“/2,0mm
0,122“/3,1mm
25AP
20LP
21LP
22LP
20BP
21BP
22BP
95VP
95R
M21LP
M22LP
72LG
73LG
75LG
72LP
73LP
75LP
72DP
73DP
75DP
72RD
73RD
75RD
M73LP
M75LP
90SG
91VS
91VG
91R
58L
59L
26/P
27/P
59AC
27R
16H
18H
11H
13RM
23RS
25RS
26RS
23RM
25RM
26RM
33RS
35RS
36RS
33RS
35RS
36RS
33RM1
36RM1
36RM
63PM
63PM
63PM1
63PM
46RS
46RM
46RM
46RMH
49RMH
50
50LG
58LG
63LG
50
58
63
50AL
58AL
63AL
50ALG
58ALG
63ALG
50AG
58AG
63AG
50R
50RG
58B
63B
63BC
63BR
HC
2HC
1L
2L
3L
1C
2C
3C
1
A1LM
A2LM
A3LM
A1L
A2L
A3L
A1P
A2P
A3P
4C
1C
CBL
B2LM
B3LM
B2P
B3P
B3S
B3RM10
B3M
B5M
G7S
30
25
25
25
30
30
30
30
5
25
25
25
25
25
25
25
25
35
35
35
1015
1015
1015
25
25
30
30
30
5
25
25
35
35
35
1015
35
35
35
60
60
60
60
60
60
60
60
50
60
60
60
60
60
60
60
60
60
60
60
50
50
50
60
60
50
60
60
60
60
60
60
60
60
50
60
60
60
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
0
0
0
10
10
10
10
10
0
0
0
0
10
10
10
10
0
10
10
10
10
1/8“ / 3,2mm
1/8“ / 3,2mm
1/8“ / 3,2mm
1/8“ / 3,2mm
1/8“ / 3,2mm
1/8“ / 3,2mm
1/8“ / 3,2mm
1/8“ / 3,2mm
1/8“ / 3,2mm
1/8“ / 3,2mm
1/8“ / 3,2mm
1/8“ / 3,2mm  3/16“ / 4,7mm
1/8“ / 3,2mm  3/16“ / 4,7mm
1/8“ / 3,2mm  3/16“ / 4,7mm
1/8“ / 3,2mm  3/16“ / 4,7mm
1/8“ / 3,2mm  3/16“ / 4,7mm
1/8“ / 3,2mm  3/16“ / 4,7mm
1/8“ / 3,2mm  3/16“ / 4,7mm
1/8“ / 3,2mm  3/16“ / 4,7mm
1/8“ / 3,2mm  3/16“ / 4,7mm
1/8“ / 3,2mm  3/16“ / 4,7mm
1/8“ / 3,2mm  3/16“ / 4,7mm
1/8“ / 3,2mm  3/16“ / 4,7mm
1/8“ / 3,2mm  3/16“ / 4,7mm
1/8“ / 3,2mm  3/16“ / 4,7mm
1/8“ / 3,2mm  3/16“ / 4,7mm
1/8“ / 3,2mm  3/16“ / 4,7mm
1/8“ / 3,2mm  3/16“ / 4,7mm
1/8“ / 3,2mm  3/16“ / 4,7mm
3/16“ / 4,7mm
3/16“ / 4,7mm
3/16“ / 4,7mm
3/16“ / 4,7mm
3/16“ / 4,7mm
3/16“ / 4,7mm
3/16“ / 4,7mm
3/16“ / 4,7mm
1/4“ / 6mm
0,025“ / 0,63mm
0,025“ / 0,63mm
0,025“ / 0,63mm
0,025“ / 0,63mm
0,025“ / 0,63mm
0,025“ / 0,63mm
0,025“ / 0,63mm
0,025“ / 0,63mm
0,030“ / 0,76mm
0,025“ / 0,63mm
0,025“ / 0,63mm
0,025“ / 0,63mm
0,025“ / 0,63mm
0,025“ / 0,63mm
0,025“ / 0,63mm
0,025“ / 0,63mm
0,025“ / 0,63mm
0,025“ / 0,63mm
0,025“ / 0,63mm
0,025“ / 0,63mm
0,025“ / 0,63mm
0,025“ / 0,63mm
0,025“ / 0,63mm
0,025“ / 0,63mm
0,025“ / 0,63mm
0,020“ / 0,50mm
0,025“ / 0,63mm
0,025“ / 0,63mm
0,025“ / 0,63mm
0,025“ / 0,63mm
0,025“ / 0,63mm
0,030“ / 0,76mm
0,030“ / 0,76mm
0,030“ / 0,76mm
0,030“ / 0,76mm
0,050“ / 1,27mm
0,050“ / 1,27mm
0,070“ / 1,77mm
Chain Pitch Gauge OREGON STIHL SANDVIK CARLTONVise Angle Top Plate AngleTilt Angle Wheel Width Depth Gauge
30° - 0° - 30°
1
390°
40°
11
2
DE Inbetriebnahme
GB Starting-up the machine
FR mise en service
IT Messa in funzione
NL Inbedrijfstelling
CZ Uvedení do provozu
SK Uvedenie do prevádzky
HU Üzembe helyezés
SI Uvedba v pogon
HR Puštanje u rad
BG   
RO Punerea în funciune
BA Puštanje u rad
6
6
-
-
+
+
4
2
DE Inbetriebnahme
GB Starting-up the machine
FR mise en service
IT Messa in funzione
NL Inbedrijfstelling
CZ Uvedení do provozu
SK Uvedenie do prevádzky
HU Üzembe helyezés
SI Uvedba v pogon
HR Puštanje u rad
BG   
RO Punerea în funciune
BA Puštanje u rad
5
9
7
8
Stop
7
3
DE Betrieb
GB Operation
FR Fonctionnement
IT Esercizio
NL Gebruik
CZ Provoz
SK Prevádzka
HU Üzemeltetés
SI Delovanje
HR Rad
BG 
RO Funcionare
BA Rad
1 START 2
34
5
3. 2. 1.
...
n *
6 STOP
3 4
+
1
32
8
3
DE Betrieb
GB Operation
FR Fonctionnement
IT Esercizio
NL Gebruik
CZ Provoz
SK Prevádzka
HU Üzemeltetés
SI Delovanje
HR Rad
BG 
RO Funcionare
BA Rad
78 START
10
3. 2. 1.
...
n *
12 STOP
9 10
+
11
9
13
2
9
2
1 32
3
DE Tiefenbegrenzer schleifen
GB Grinding Depth Delimiter
FR Limiteur de profondeur d‘aûtage
IT Il limitatore di profondità
NL Beperking van de slijpdiepte
CZ Omezovač hloubky broušení
SK Obmedzovač hĺbky brúsenia
HU A köszörülési mélységszabályozó
SI Globinski prisloni
HR Dubinski graničnici
BG    

RO Limitatorii de adâncime
BA Dubinski graničnici
80°
6 mm
Art.-Nr.: 94132 Art.-Nr.: 94135-01001
1
1/4“
0,325“
0,325“
0,325“
0,325“
0,325“
0,325“
0,325“
0,325“
0,325“
0,325“
3/8“
3/8“
3/8“
3/8“
3/8“
3/8“
3/8“
3/8“
3/8“
3/8“
3/8“
3/8“
3/8“
3/8“
3/8(90)
3/8(91)
3/8(91)
3/8(91)
0,404“
0,404“
0,404“
0,404“
0,404“
0,404“
0,404“
0,404“
3/4“
0,050“/1,3mm
0,050“/1,3mm
0,058“/1,5mm
0,063“/1,6mm
0,050“/1,3mm
0,058“/1,5mm
0,063“/1,6mm
0,050“/1,3mm
0,050“/1,3mm
0,058“/1,5mm
0,063“/1,6mm
0,050“/1,3mm
0,058“/1,5mm
0,063“/1,6mm
0,050“/1,3mm
0,058“/1,5mm
0,063“/1,6mm
0,050“/1,3mm
0,058“/1,5mm
0,063“/1,6mm
0,050“/1,3mm
0,058“/1,5mm
0,063“/1,6mm
0,058“/1,5mm
0,063“/1,6mm
0,043“/1,1mm
0,050“/1,3mm
0,050“/1,3mm
0,050“/1,3mm
0,058“/1,5mm
0,063“/1,6mm
0,058“/1,5mm
0,063“/1,6mm
0,063“/1,6mm
0,063“/1,6mm
0,063“/1,6mm
0,080“/2,0mm
0,122“/3,1mm
25AP
20LP
21LP
22LP
20BP
21BP
22BP
95VP
95R
M21LP
M22LP
72LG
73LG
75LG
72LP
73LP
75LP
72DP
73DP
75DP
72RD
73RD
75RD
M73LP
M75LP
90SG
91VS
91VG
91R
58L
59L
26/P
27/P
59AC
27R
16H
18H
11H
13RM
23RS
25RS
26RS
23RM
25RM
26RM
33RS
35RS
36RS
33RS
35RS
36RS
33RM1
36RM1
36RM
63PM
63PM
63PM1
63PM
46RS
46RM
46RM
46RMH
49RMH
50
50LG
58LG
63LG
50
58
63
50AL
58AL
63AL
50ALG
58ALG
63ALG
50AG
58AG
63AG
50R
50RG
58B
63B
63BC
63BR
HC
2HC
1L
2L
3L
1C
2C
3C
1
A1LM
A2LM
A3LM
A1L
A2L
A3L
A1P
A2P
A3P
4C
1C
CBL
B2LM
B3LM
B2P
B3P
B3S
B3RM10
B3M
B5M
G7S
30
25
25
25
30
30
30
30
5
25
25
25
25
25
25
25
25
35
35
35
1015
1015
1015
25
25
30
30
30
5
25
25
35
35
35
1015
35
35
35
60
60
60
60
60
60
60
60
50
60
60
60
60
60
60
60
60
60
60
60
50
50
50
60
60
50
60
60
60
60
60
60
60
60
50
60
60
60
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
0
0
0
10
10
10
10
10
0
0
0
0
10
10
10
10
0
10
10
10
10
1/8“ / 3,2mm
1/8“ / 3,2mm
1/8“ / 3,2mm
1/8“ / 3,2mm
1/8“ / 3,2mm
1/8“ / 3,2mm
1/8“ / 3,2mm
1/8“ / 3,2mm
1/8“ / 3,2mm
1/8“ / 3,2mm
1/8“ / 3,2mm
1/8“ / 3,2mm  3/16“ / 4,7mm
1/8“ / 3,2mm  3/16“ / 4,7mm
1/8“ / 3,2mm  3/16“ / 4,7mm
1/8“ / 3,2mm  3/16“ / 4,7mm
1/8“ / 3,2mm  3/16“ / 4,7mm
1/8“ / 3,2mm  3/16“ / 4,7mm
1/8“ / 3,2mm  3/16“ / 4,7mm
1/8“ / 3,2mm  3/16“ / 4,7mm
1/8“ / 3,2mm  3/16“ / 4,7mm
1/8“ / 3,2mm  3/16“ / 4,7mm
1/8“ / 3,2mm  3/16“ / 4,7mm
1/8“ / 3,2mm  3/16“ / 4,7mm
1/8“ / 3,2mm  3/16“ / 4,7mm
1/8“ / 3,2mm  3/16“ / 4,7mm
1/8“ / 3,2mm  3/16“ / 4,7mm
1/8“ / 3,2mm  3/16“ / 4,7mm
1/8“ / 3,2mm  3/16“ / 4,7mm
1/8“ / 3,2mm  3/16“ / 4,7mm
3/16“ / 4,7mm
3/16“ / 4,7mm
3/16“ / 4,7mm
3/16“ / 4,7mm
3/16“ / 4,7mm
3/16“ / 4,7mm
3/16“ / 4,7mm
3/16“ / 4,7mm
1/4“ / 6mm
0,025“ / 0,63mm
0,025“ / 0,63mm
0,025“ / 0,63mm
0,025“ / 0,63mm
0,025“ / 0,63mm
0,025“ / 0,63mm
0,025“ / 0,63mm
0,025“ / 0,63mm
0,030“ / 0,76mm
0,025“ / 0,63mm
0,025“ / 0,63mm
0,025“ / 0,63mm
0,025“ / 0,63mm
0,025“ / 0,63mm
0,025“ / 0,63mm
0,025“ / 0,63mm
0,025“ / 0,63mm
0,025“ / 0,63mm
0,025“ / 0,63mm
0,025“ / 0,63mm
0,025“ / 0,63mm
0,025“ / 0,63mm
0,025“ / 0,63mm
0,025“ / 0,63mm
0,025“ / 0,63mm
0,020“ / 0,50mm
0,025“ / 0,63mm
0,025“ / 0,63mm
0,025“ / 0,63mm
0,025“ / 0,63mm
0,025“ / 0,63mm
0,030“ / 0,76mm
0,030“ / 0,76mm
0,030“ / 0,76mm
0,030“ / 0,76mm
0,050“ / 1,27mm
0,050“ / 1,27mm
0,070“ / 1,77mm
Chain Pitch Gauge OREGON STIHL SANDVIK CARLTONVise Angle Top Plate AngleTilt Angle Wheel Width Depth Gauge
11
2 3
4
Stop
Tipp
+
10
P 1600
1/8“ / 3,2mm
1/8“ / 3,2mm
1/8“ / 3,2mm
1/8“ / 3,2mm
1/8“ / 3,2mm
1/8“ / 3,2mm
1/8“ / 3,2mm
1/8“ / 3,2mm
1/8“ / 3,2mm
1/8“ / 3,2mm
1/8“ / 3,2mm
1/8“ / 3,2mm  3/16“ / 4,7mm
1/8“ / 3,2mm  3/16“ / 4,7mm
1/8“ / 3,2mm  3/16“ / 4,7mm
1/8“ / 3,2mm  3/16“ / 4,7mm
1/8“ / 3,2mm  3/16“ / 4,7mm
1/8“ / 3,2mm  3/16“ / 4,7mm
1/8“ / 3,2mm  3/16“ / 4,7mm
1/8“ / 3,2mm  3/16“ / 4,7mm
1/8“ / 3,2mm  3/16“ / 4,7mm
1/8“ / 3,2mm  3/16“ / 4,7mm
1/8“ / 3,2mm  3/16“ / 4,7mm
1/8“ / 3,2mm  3/16“ / 4,7mm
1/8“ / 3,2mm  3/16“ / 4,7mm
1/8“ / 3,2mm  3/16“ / 4,7mm
1/8“ / 3,2mm  3/16“ / 4,7mm
1/8“ / 3,2mm  3/16“ / 4,7mm
1/8“ / 3,2mm  3/16“ / 4,7mm
1/8“ / 3,2mm  3/16“ / 4,7mm
3/16“ / 4,7mm
3/16“ / 4,7mm
3/16“ / 4,7mm
3/16“ / 4,7mm
3/16“ / 4,7mm
3/16“ / 4,7mm
3/16“ / 4,7mm
3/16“ / 4,7mm
1/4“ / 6mm
0,025“ / 0,63mm
0,025“ / 0,63mm
0,025“ / 0,63mm
0,025“ / 0,63mm
0,025“ / 0,63mm
0,025“ / 0,63mm
0,025“ / 0,63mm
0,025“ / 0,63mm
0,030“ / 0,76mm
0,025“ / 0,63mm
0,025“ / 0,63mm
0,025“ / 0,63mm
0,025“ / 0,63mm
0,025“ / 0,63mm
0,025“ / 0,63mm
0,025“ / 0,63mm
0,025“ / 0,63mm
0,025“ / 0,63mm
0,025“ / 0,63mm
0,025“ / 0,63mm
0,025“ / 0,63mm
0,025“ / 0,63mm
0,025“ / 0,63mm
0,025“ / 0,63mm
0,025“ / 0,63mm
0,020“ / 0,50mm
0,025“ / 0,63mm
0,025“ / 0,63mm
0,025“ / 0,63mm
0,025“ / 0,63mm
0,025“ / 0,63mm
0,030“ / 0,76mm
0,030“ / 0,76mm
0,030“ / 0,76mm
0,030“ / 0,76mm
0,050“ / 1,27mm
0,050“ / 1,27mm
0,070“ / 1,77mm
Wheel Width Depth Gauge
1/4“
0,325“
0,325“
0,325“
0,325“
0,325“
0,325“
0,325“
0,325“
0,325“
0,325“
3/8“
3/8“
3/8“
3/8“
3/8“
3/8“
3/8“
3/8“
3/8“
3/8“
3/8“
3/8“
3/8“
3/8“
3/8(90)
3/8(91)
3/8(91)
3/8(91)
0,404“
0,404“
0,404“
0,404“
0,404“
0,404“
0,404“
0,404“
3/4“
0,050“/1,3mm
0,050“/1,3mm
0,058“/1,5mm
0,063“/1,6mm
0,050“/1,3mm
0,058“/1,5mm
0,063“/1,6mm
0,050“/1,3mm
0,050“/1,3mm
0,058“/1,5mm
0,063“/1,6mm
0,050“/1,3mm
0,058“/1,5mm
0,063“/1,6mm
0,050“/1,3mm
0,058“/1,5mm
0,063“/1,6mm
0,050“/1,3mm
0,058“/1,5mm
0,063“/1,6mm
0,050“/1,3mm
0,058“/1,5mm
0,063“/1,6mm
0,058“/1,5mm
0,063“/1,6mm
0,043“/1,1mm
0,050“/1,3mm
0,050“/1,3mm
0,050“/1,3mm
0,058“/1,5mm
0,063“/1,6mm
0,058“/1,5mm
0,063“/1,6mm
0,063“/1,6mm
0,063“/1,6mm
0,063“/1,6mm
0,080“/2,0mm
0,122“/3,1mm
25AP
20LP
21LP
22LP
20BP
21BP
22BP
95VP
95R
M21LP
M22LP
72LG
73LG
75LG
72LP
73LP
75LP
72DP
73DP
75DP
72RD
73RD
75RD
M73LP
M75LP
90SG
91VS
91VG
91R
58L
59L
26/P
27/P
59AC
27R
16H
18H
11H
13RM
23RS
25RS
26RS
23RM
25RM
26RM
33RS
35RS
36RS
33RS
35RS
36RS
33RM1
36RM1
36RM
63PM
63PM
63PM1
63PM
46RS
46RM
46RM
46RMH
49RMH
50
50LG
58LG
63LG
50
58
63
50AL
58AL
63AL
50ALG
58ALG
63ALG
50AG
58AG
63AG
50R
50RG
58B
63B
63BC
63BR
HC
2HC
1L
2L
3L
1C
2C
3C
1
A1LM
A2LM
A3LM
A1L
A2L
A3L
A1P
A2P
A3P
4C
1C
CBL
B2LM
B3LM
B2P
B3P
B3S
B3RM10
B3M
B5M
G7S
30
25
25
25
30
30
30
30
5
25
25
25
25
25
25
25
25
35
35
35
1015
1015
1015
25
25
30
30
30
5
25
25
35
35
35
1015
35
35
35
60
60
60
60
60
60
60
60
50
60
60
60
60
60
60
60
60
60
60
60
50
50
50
60
60
50
60
60
60
60
60
60
60
60
50
60
60
60
Chain Pitch Gauge OREGON STIHL SANDVIK CARLTONVise Angle Top Plate Angl
eT
11
P 1600
DEUTSCH
DE
Benutzen Sie das Gerät erst
nachdem Sie die Bedienungsanlei-
tung aufmerksam gelesen und
verstanden haben. Beachten Sie alle in der Anleitung
aufgeführten Sicherheitshinweise. Verhalten Sie sich
verantwortungsvoll gegenüber anderen Personen.
Falls über den Anschluss und die Bedienung des
Gerätes Zweifel entstehen sollten, wenden Sie sich an
den Kundendienst.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist ausschließlich zum Schärfen von Säge-
ketten bestimmt. Vor Inbetriebnahme muss das Gerät
fest auf einer Werkbankoder einer ähnlichen Oberä-
che montiert werden. Benutzen Sie das Sägeketten-
schärfgerät nur, wenn Sie alle Funktionen vollein-
schätzen und ohne Einschränkungen durchführen
können oder entsprechende Anweisungen erhalten
haben. Unter Berücksichtigung der technischen
Daten und Sicherheitshinweise.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungs-
gemäß verwendet werden. Bei Nichtbeachtung
derBestimmungen, aus den allgemein gültigen
Vorschriftensowie den Bestimmungen aus dieser
Anleitung, kann der Hersteller für Schäden nicht
verantwortlich gemacht werden.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungs-
gemäß nicht für den gewerblichen Einsatz konstruiert
sind.
Anforderungen an den Bediener
Der Bediener muss vor Gebrauch des Gerätes
aufmerksam die Bedienungsanleitung gelesen und
verstanden haben.
Qualikation Außer einer ausführlichen Einweisung
durch eine sachkundige Person ist keine spezielle
Qualikation für den Gebrauch des Gerätes notwen-
dig.
Mindestalter Das Gerät darf nur von Personen betrie-
ben werden, die das 18. Lebensjahr vollendet haben.
Eine Ausnahme stellt die Benutzung als Jugendlicher
dar, wenn die Benutzung im Zuge einer Berufsaus-
bildung zur Erreichung der Fertigkeit unter Aufsicht
eines Ausbilders erfolgt.
Schulung Die Benutzung des Gerätes bedarf lediglich
einer entsprechenden Unterweisung durch eine
Sachkundige Person bzw. die Bedienungsanleitung.
Eine spezielle Schulung ist nicht notwendig.
Der Bediener ist verantwortlich für Unfälle oder
Gefahren gegenüber Dritten.
Achten Sie darauf, dass sich keine Personen im Ge-
fahrenbereich aufhalten.
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
Warnung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen.Versäumnisse bei der Einhaltungder Sicher-
Technische Daten
Sägekettenschärfgerät P 1600
Artikel-Nr. .........................................................................94151
Anschluss ..................................................230V~50Hz
Motorleistung P1 ............................................... 160 W
Leerlaufdrehzahl .......................................3000 min-1
Schleifscheibenmaße ....................... 145 x 3,2 mm
LED ...........................................................................0,5 W
Gewicht .................................................................4,5 kg
Geräusch- und Vibrationsangaben
Schallleistungspegel LWA ....................................... 82 dB (A)
Schalldruckpegel LpA
1) ............................................ 69 db (A)
Gehörschutz tragen!
Schwingungsemissionswert ah
2) ........................3,53 m/s2
1) Gemessen nach EN 61029, Unsicherheit K=3 dB (A)
2) Gemessen nach EN 61029, Unsicherheit K=1,5 m/s2
Warnung: Der tatsächliche Schwingungsemissionswert kann sich je nach Art und Weise der Anwendung vom
angegebenen Wert unterscheiden.
Der Schwingungspegel kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden.
Er eignet sich auch für eine vorläuge Einschätzung der Schwingungsbelastung.
Für eine genaue Abschätzung derSchwingungsbelastung sollten auch die Zeitenberücksichtigt werden, in
denen das Gerätabgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nichttatsächlich im Einsatz ist. Dies kann dieSchwin-
gungsbelastung über den gesamtenArbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmenzum Schutz der Bedienperson vor der Wirkung vonSchwin-
gungen fest wie zum Beispiel Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen,Warmhalten der Hände,
Organisation derArbeitsabläufe.
12
P 1600
DEUTSCH
DE
heitshinweise und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwereVerletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begri
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetrie-
beneElektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf
akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut
beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchteteAr-
beitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht
in explosionsgefährdeter Umgebung, in der
sichbrennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
benden.Elektrowerkzeuge erzeugen Funken,
dieden Staub oder die Dämpfe entzünden
können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern.
Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das
Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
Der Betrieb ist nur mit Fehlerstrom-Schutz-
schalter (RCD max. Fehlerstrom 30mA) zulässig.
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Steckerdarf
in keiner Weise verändert werden. Verwen-
den Sie keine Adapterstecker gemeinsam
mitschutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.Un-
veränderte Stecker und passende Steckdosen
verringerndas Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberächen wie von Rohren, Heizungen,
Herdenund Kühlschränken.Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn
Ihr Körpergeerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern.Das Eindringen von Wasser in einElek-
trowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen
oderum den Stecker aus der Steckdose zu
ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze,
Öl,scharfen Kanten oder sich bewegenden Ge-
räteteilen.Beschädigte oder verwickelte Kabeler-
höhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungska-
bel,die auch für den Außenbereich geeignet
sind.Die Anwendung eines für den Außenbe-
reichgeeigneten Verlängerungskabels verringert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was
Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an dieAr-
beit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie
kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sindoder
unter dem Einuss von Drogen, Alkohol oder
Medikamenten stehen.Ein Moment derUnacht-
samkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille.Das Tragenpersönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oderGehörschutz,
je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges,
verringert das Risiko vonVerletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-
nahme. Vergewissern Sie sich, dass dasElek-
trowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an
die Stromversorgung und/oder den Akkuan-
schließen, es aufnehmen oder tragen.Wenn Sie
beim Tragen des Elektrowerkzeuges denFinger
am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet
an die Stromversorgung anschließen, kanndies zu
Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerk-
zeugeinschalten.Ein Werkzeug oder Schlüssel,
der sich in einem drehenden Geräteteil bendet,
kann zuVerletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal-
tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und
haltenSie jederzeit das Gleichgewicht.Dadurch
können Sie das Elektrowerkzeug in unerwar-
tetenSituationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung oder Schmuck. Halten SieHaare,
Kleidung und Handschuhe fern von sich bewe-
genden Teilen.Lockere Kleidung,Schmuck oder
lange Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug und -auangeinrichtungen
montiert werden können, vergewissern Siesich,
dass diese angeschlossen sind und richtig ver-
wendet werden.Verwendung einerStaubabsau-
gung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerk-
zeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie
für Ihre Arbeit das dafür bestimmteElektro-
13
P 1600
DEUTSCH
DE
Augenschutz oder Schutzbrille. Soweit
angemessen, tragen Sie Staubmaske, Gehörschutz,
Schutzhandschuhe oder Spezialschürze, die kleine
Schleif und Materialpartikel von Ihnen fernhält.
Verwenden Sie keine beschädigten Einsatzwerkzeuge.
Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung
Einsatzwerkzeuge auf Absplitterungen und Risse.
Wenn das Elektrowerkzeug oder das Einsatzwerkzeug
herunterfällt, überprüfen Sie, ob es beschädigt ist, oder
verwenden Sie ein unbeschädigtes Einsatzwerkzeug.
Wenn Sie das Einsatzwerkzeug kontrolliert und
eingesetzt haben, halten Sie und in der Nähe
bendliche Personen sich außerhalb der Ebene des
rotierenden Einsatzwerkzeugs auf und lassen Sie das
Elektrowerkzeug eine Minute lang mit Höchstdrehzahl
laufen. Beschädigte Einsatzwerkzeuge brechen meist
in dieser Testzeit.
Die Werkzeuge müssen in einem geeigneten Behält-
nis transportiert und aufbewahrt werden.
Schutzeinrichtung der Maschine unbedingt verwen-
den. Die transparente Schutzhaube nicht entfernen.
Beschädigte Schutzhaube von einer autorisierten
Servicewerkstatt erneuern lassen.
Verwenden Sie keine Sägeblätter.
Die Flanschmutter muss vor Inbetriebnahme der
Maschine angezogen sein.
Gerät sofort ausschalten, wenn beträchtliche
Schwingungen auftreten oder andere Mängel
festgestellt werden. Überprüfen Sie die Maschine, um
die Ursache festzustellen.
Vor jedem Gebrauch Gerät , Anschlusskabel, Verlän-
gerungskabel und Stecker auf Beschädigung und
Alterung kontrollieren. Beschädigte Teile nur von
einem Fachmann reparieren lassen.
Späne oder Splitter dürfen bei laufender Maschine
nicht entfernt werden.
Verhalten im Notfall
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend not-
wendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern
Sie schnellst möglich qualizierte ärztliche Hilfe an.
Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädi-
gungen und stellen Sie diesen ruhig. Für einen even-
tuell eintretenden Unfall sollte immer ein Verbands-
kasten nach DIN 13164 am Arbeitsplatz gribereit
vorhanden sein. Dem Verbandskasten entnommenes
Material ist sofort wieder aufzufüllen.
Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie folgende
Angaben
1. Ort des Unfalls
werkzeug.Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist.Ein Elektrowerkzeug, das
sichnicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/
oder entfernen Sie den Akku, bevor SieGe-
räteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile
wechseln oder das Gerät weglegen.DieseVor-
sichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.Las-
sen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die
mit diesem nicht vertraut sind oder dieseAn-
weisungen nicht gelesen haben.Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfah-
renenPersonen benutzt werden.
e) Pegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile ein-
wandfreifunktionieren und nicht klemmen,
ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind,
dass dieFunktion des Elektrowerkzeuges
beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile
vor demEinsatz des Gerätes reparieren.Viele
Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewar-
tetenElektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber.Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge
mitscharfen Schneidkanten verklemmen sich
weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Ein-
satzwerkzeuge usw. entsprechend diesenAn-
weisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführendeTä-
tigkeit.Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für
andere als die vorgesehenen Anwendungenkann
zu gefährlichen Situationen führen.
5) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali-
ziertem Fachpersonal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren.Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise
Sägekettenschärfgerät
Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm
kann Gehörverlust bewirken.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden
Sie je nach Anwendung Vollgesichtsschutz,
14
P 1600
DEUTSCH
DE
2. Art des Unfalls
3. Zahl der Verletzten
4. Art der Verletzungen
Wartung
Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am Gerät
immer den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Führen Sie vor Benutzung stets eine Sichtprüfung
durch, um festzustellen, ob das Gerät, insbesondere
Netzkabel und Stecker, beschädigt ist.
Das Gerät darf nicht benutzt werden falls es beschä-
digt ist oder die Sicherheitseinrichtungen defekt sind.
Falls das Gerät defekt ist, hat die Reparatur ausschließ-
lich durch den Kundendienst zu erfolgen.
Nur Originalzubehör und Originalersatzteile verwen-
den.
Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres
Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub
in das Gehäuse, und eine starke Ansammlung von
Metallstaub kann elektrische Gefahren verursachen.
Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepegtes
Gerät kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein.
Wartungs- und Pegemängel können zu unvorher-
sehbaren Unfällen und Verletzungen führen.
Gewährleistung
Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei ge-
werblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und
beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes.
Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf
Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler
zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines
Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der original
Kaufbeleg mit Verkaufsdatum beizufügen.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind
unsachgemäße Anwendungen, wie z. B. Überlastung
des Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen
durch Fremdeinwirkung oder durch Fremdkörper.
Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Aufbauanlei-
tungund normaler Verschleiß sind ebenfalls von der
Gewährleistung ausgeschlossen.
Service
Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation?
Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanlei-
tung? Auf der Homepage der Firma Güde GmbH & Co.
KG (www.guede.com) im Bereich Service helfen wir
Ihnen schnell und unbürokratisch weiter. Bitte helfen
Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät im Reklama-
tionsfall identizieren zu können benötigen wir die
Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr.
Alle diese Daten nden Sie auf dem Typenschild. Um
diese Daten stets zur Hand zu haben, tragen Sie diese
bitte unten ein.
Seriennummer
Artikelnummer
Baujahr
Wichtige Kundeninformation
Bitte beachten Sie, dass eine Rücksendung innerhalb
oder auch außerhalb der Gewährleistungszeit
grundsätzlich in der Originalverpackung erfolgen
sollte. Durch diese Maßnahme werden unnötige
Transportschäden und deren oft strittige Regelung
wirkungsvoll vermieden. Nur im Originalkarton ist Ihr
Gerät optimal geschützt und somit eine reibungslose
Bearbeitung gesichert.
Entsorgung
Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus den Pik-
togrammen die auf dem Gerät bzw. der Verpackung
aufgebracht sind. Eine Beschreibung der einzelnen
Bedeutungen nden Sie im Kapitel „Kennzeichnung“.
Entsorgung der Transportverpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschä-
den. Die Verpackungsmaterialien sind in der Regel
nach umweltverträglichen und entsorgungstech-
nischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb
recycelbar. Das Rückführen der Verpackung in den
Materialkreislauf spart Rohstoe und verringert das
Abfallaufkommen. Verpackungsteile (z.B. Folien, Sty-
ropor®) können für Kinder gefährlich sein. Es besteht
Erstickungsgefahr! Bewahren Sie Verpackungsteile
außerhalb der Reichweite von Kindern auf und ent-
sorgen Sie sie so schnell wie möglich.
Symbole
Achtung!
Bedienungsanleitung lesen!
Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am
Gerät immer den Stecker aus der Steckdose
ziehen.
15
P 1600
Schutzbrille tragen!
Gehörschutz tragen!
Schutzhandschuhe tragen!
Nicht an das rotierende Werkzeug fassen.
Am Kabel ziehen / transportieren
verboten
Vor Nässe schützen
Die Maschine nicht dem Regen aussetzen.
Warnung vor rotierenden Teilen
Abstand von Personen
Achten Sie darauf, dass sich keine Per-
sonen im Gefahrenbereich aufhalten.
Warnung vor wegschleudernden Teilen
Schadhafte und/oder zu entsorgende
elektrische oder elektronische Geräte
müssen an den dafür vorgesehen
Recycling-Stellen abgegeben werden.
Vor Nässe schützen
Packungsorientierung Oben
DEUTSCH
DE
16
P 1600
ENGLISH
GB
Read and understand the
operating instructions before
using the appliance. Abide by all
the safety measures stated in the service manual. Act
responsibly toward third parties.
In case of any doubts about connection and
operation refer please to our customer center
Specied Conditions Of Use
This machine is only determined for sharpening saw
chains. Before commissioning the device must be
xed to a workbench or another similar surface. Use
the chainsaw sharpener only if you fully appreciate
all the functions and perform without restrictions or
havereceived appropriate instructions. Respecting
technical data and safety precautions.
Do not use this product in any other way as stated
for normal use. Not observing general regulations
in force and instructions from this manual does not
make the manufacturer liable for damages.
Please be sure to know that our appliances have not
been designed for industrial use.
Requirements for operating sta
The operating sta must carefully read the Opera-
tingInstructions before using the appliance.
Qualication  Apart from the detailed instructions
by aprofessional, no special qualication is necessary
forappliance using.
Minimum age  Persons over 18 years of age can
only workon the appliance.An exception includes
youngsters trained in order to reachknowledge
under supervision of the trainer duringoccupational
education.
Training  Using the appliance only requires corre-
spondingtraining by a professional or the Operating
Instructions. Nospecial training is necessary.
The operator is responsible for accidents or risks to
third parties.
Observe to keep out of dangerous zone
General Power Tool Safety Warnings
Warning
Read all safety warnings and all instructions.Failu-
re to follow the warningsand instructions may result
in electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term „power tool“ in the warnings refers to your
mains-operated (cordepower tool orbattery-opera-
ted (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
Technical Data
Saw Chain Sharpener P 1600
Art. No ...............................................................................94151
Service connection ................................230V~50Hz
Motor output P1 ................................................160 W
Idle speed ....................................................3000 min-1
Grinding wheel dimensions .......... 145 x 3,2 mm
LED ...........................................................................0,5 W
Weight ................................................................... 4,5 kg
Noise and Vibration Information
Sound power level LWA ........................................... 82 dB (A)
Sound pressure level LpA
1) ..................................... 69 db (A)
Wear ear protectors!
Vibration emission value ah
2) ...............................3,53 m/s2
1) Measured according to EN 61029, Uncertainty K=3
dB (A)
2) Measured according to EN 61029, Uncertainty K=1,5
m/s2
Warning: The vibration emission level will vary because of the ways in which a power tool can be used and may
increase above the level given in this information sheet.
The vibration emission level may be used to compare one tool with another.
It may be used for a preliminary assessment of exposure.
An accurate estimate of the vibratory load shouldalso take into account the times when the tool isshut down
or when it is running but not actually inuse. This may signicantly reduce the vibratoryload over the total
working period.
Identify additional safety measures to protect theoperator from the eects of vibration such as maintain the
tool and the accessories, keep thehands warm, organisation of work patterns.
17
P 1600
ENGLISH
GB
b) Do not operate power tools in explosive atmo-
spheres, such as in the presence ofammable
liquids, gases or dust.Power tools create sparks
which may ignite thedust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while ope-
rating a power tool.Distractions cancause you to
lose control.
2) Electrical safety
Operation is only allowed with a safety switch
against stray current (RCD max. stray current of
30mA).
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do notuse any
adapter plugs with earthed (groundepower
tools.Unmodied plugs andmatching outlets will
reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators,ranges and
refrigerators.There is an increased risk of electric
shock if your body isearthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet condi-
tions.Water entering a power toolwill increase the
risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging thepower tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts.Damagedor entangled cords
increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable foroutdoor use.Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating apower tool.
Do not use a power tool while you are tired or
under the inuence ofdrugs, alcohol or medi-
cation.A moment of inattention while operating
power toolsmay result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection.Protectiveequipment such
as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protectionused for appropriate conditions
will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the o-position beforeconnecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool.Carrying power tools with
your nger on the switch or energising power tools
that havethe switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on.A wrenchor a key left
attached to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times.This enables bettercontrol of
the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothingand gloves
away from moving parts.Loose clothes, jewellery
or long hair can becaught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collectionfacilities, ensure
these are connected and properly used.Use of
dust collection canreduce dust-related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application.Do not use the
power tool if the switch does not turn it on and o.
b) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and o.Any power toolthat cannot be
controlled with the switch is dangerous and must
be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from thepower tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storingpower tools.Such preven-
tive safety measures reduce the risk of starting the
powertool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of child-
ren and do not allow personsunfamiliar with
the power tool or these instructions to operate
the power tool.Power tools are dangerous in the
hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts,breakage of parts
and any other condition that may aect the po-
wer tool’soperation. If damaged, have the po-
wer tool repaired before use.Many accidentsare
caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.Properly
maintained cutting tools with sharpcutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with theseinstructions,
taking into account the working conditions
and the work to beperformed.Use of the power
tool for operations dierent from those intended
couldresult in a hazardous situation.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualied
repair person using only identicalreplacement
18
P 1600
ENGLISH
GB
1. Accident site
2. Accident type
3. Number of injured persons
4. Injury type(s)
Maintenance
Before carrying out any work on the machine,
disconnect the plug from the socket.
Prior to every use, visually check the machine to rule
out any defects, in particular on the power cable and
the plug.
The machine must not be used under any circum-
stances if the machine or the safety devices are
damaged.
Use only original accessories and original spare parts.
Regularly clean the power tool’s air vents. The motors
fan will draw the dust inside the housing and excessive
accumulation of powdered metal may cause electrical
hazards.
Only a regularly maintained and treated appliance
can serve as a satisfactory aid. Insucient mainte-
nance and care can lead to unforeseen accidents and
injuries.
Guarantee
Warranty period of 12 months applies to commercial
use and 24 months applies to private use and com-
mences on the day of purchase of the device.
The guarantee solely covers inadequacies caused
by material defect or manufacturing defect. Original
payment voucher with the sales date needs to be sub-
mitted for any claim in the guarantee period.
The guarantee does not cover any unauthorised
use such as appliance overloading, use of violence,
damage as a result of any unauthorised interference
or caused by foreign items. Failing to follow the ope-
rating and assembly instructions and common wear
are also not included in the guarantee.
Service
Do you have any technical questions? Any claim? Do
you need any spare parts or operating instructions?
We will quickly help you and without needles bure-
aucracy at our web pages at www.guede.com in the
Servicing part. Please help us be able to help you. In
order to identify your device in case of claim we need
the serial No., product No. and year of production. All
this data can be found on the type label. Please enter
parts.This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
Safety instructions Saw Chain
Sharpener
Wear ear protectors. Exposure to noise can cause
hearing loss.
Wear personal protective equipment. Depending on
application, use face shield, safety goggles or safety
glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing
protectors, gloves and shop apron capable of stopping
small abrasive or workpiece fragments.
Do not use damaged wheels. Before each use, inspect
the wheels for chips and cracks. If power tool or
wheel is dropped, inspect for damage or install an
undamaged wheel. After inspecting and installing the
wheel, position yourself and bystanders away from the
plane of the rotating wheel and run the power tool at
maximum no load speed for one minute. Damaged
wheels will normally break apart during this test time.
Transport and store the tools in a suitable container;
Always use the protective shields on the machine. Do
not remove the transparent front guard. If the trans-
parent front guard is damaged or missing, return tool
to authorized service station for replacement.
Do not use sawblades.
The adjusting nut must be tightened before starting
to work with the machine.
Immediately switch o the machine in case of
considerable vibrations or if other malfunctions occur.
Check the machine in order to nd out the cause.
Before use check machine, cable, and plug for any
damages or material fatigue. Repairs should only be
carried out by authorised Service Agents.
Sawdust and splinters must not be removed while the
machine is running.
Emergency procedure
Conduct a rst-aid procedure adequate to the injury
and summon qualied medical attendance as quickly
as possible. Protect the injured person from further
harm and calm them down. For the sake of eventual
accident, inaccordance with DIN13164, a workplace
has to be ttedwith a rst-aid kit. It isessential to
replace any usedmaterial in the rst-aid kitimmedia-
tely after it has been used.
If you seek help,state the following pieces ofinfor-
mation
19
P 1600
ENGLISH
GB
it here for future reference
Serial No.
Art. No
Year of production
Important information for the customer
Please be sure to know that returning the product
in or after the warranty period must be made in the
original packaging.
Instructions
The disposal instructions are based on the icons
placed on the appliance or on the package. Descrip-
tion of the respective meanings can be found in the
section „Marking“.
Transport package disposal
The package protects the appliance against damage
during transport. Packing materials are usually cho-
sen depending on their environmental friendliness
and disposal method and can therefore be recycled.
Returning the package to material circulation saves
raw materials and reduces waste disposal costs. Parts
of packages (e.g. foils, styropor®) can be dangerous to
children. Risk of suocation! Keep parts of packages
away from children and dispose them as soon as
possible.
Symbols
Caution!
Read the Operating Instructions!
Before carrying out any work on the machi-
ne, disconnect the plug from the socket.
Wear eye protective goggles !
Wear ear protectors!
Wear protective gloves !
Do not touch the rotating tool.
Cable pulling / transport prohibited
Protect against humidity
Never expose tool to rain.
Warning against rotating parts
Keep distance of persons
Observe to keep out of dangerous zone
Warning against thrown-o items
Any damaged or disposed electric or
electronic devices must be delivered to
appropriate collection centres.
Protect against humidity
This side up
20
P 1600
FRANÇAIS
F
Lisez attentivement ce mode
d‘emploi avant la première
utilisation de la pompe et
assurez-vous de l‘avoir bien compris. Respectez
toutes les consignes de sécurité gurant dans le
mode d’emploi. Comportez vous de façon responsa-
ble vis-à-vis d’autres personnes.
Si vous avez des doutes en ce qui concerne le
branchement et l‘utilisation de l‘appareil, contactez le
service clients.
Utilisation Conforme à la
destination
L’appareil est destiné exclusivement à l’aûtage des
chaînes de scie. Compte tenu des caractéristiques
techniques et consignes de sécurité
Ce dispositif peut être utilisé uniquement dans le
but indiqué. Le fabricant décline toute responsabilité
en cas de non respect des dispositions des règles en
vigueur et des dispositions indiquées dans ce mode
d‘emploi.
Notez que nos appareils ne sont pas conçus pour une
utilisation industrielle.
Opérateur
Lopérateur doit lire attentivement la notice avant
d’utiliserl’appareil.
Qualication  Mis à part l’instruction détaillée par
unspécialiste, aucune autre qualication spécique
nestrequise.
Âge minimal  L’appareil peut être utilisé uniquement
par despersonnes de plus de 18 ans.Exception faite
des adolescents manipulant l’appareil dans lecadre
de l’enseignement professionnel sous la surveil-
lancedu formateur.
Formation  L’utilisation de lappareil nécessite
uniquementl’instruction par un spécialiste, éventu-
ellement par la notice.Une formation spéciale n’est
pas nécessaire.
Lutilisateur est responsable des accidents et dangers
vis-à-vis de tierces personnes.
Veillez à ce que personne ne se trouve dans la zone
dangereuse.
Consignes de sécurité générales
pour appareils électriques
Avertissement
Lisez toutes les consignes et instructions de sécuri-
té.Le non respect des consignes indiquées ci-dessous
peuvent engendrer une électrocution, un incendie et/
ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes et instructions de
sécurité pour une utilisation ultérieure.
La désignation „appareil électrique“ utilisée dans
les consignes de sécurité s‘applique aux outils élec-
Caractéristiques Techniques
Auteuse Électrique Pou Scies Á Chain P 1600
N° de commande ...........................................................94151
Alimentation ............................................230V~50Hz
Puissance du moteur P1 .................................160 W
Nombre de tours lors de la marche à vide .3000
min-1
Dimensions des meules .................. 145 x 3,2 mm
LED ...........................................................................0,5 W
Poids .......................................................................4,5 kg
Informations sur le bruit et les vibrations
Niveau d‘intensité acoustique LWA ..................... 82 dB (A)
Niveau de pression acoustique LpA
1) .................69 db (A)
Portez une protection auditive!
Valeur d’émission vibratoire ah
2) .........................3,53 m/s2
1) Mesuré selon EN 61029, Incertitude K=3 dB (A)
2) Mesuré selon EN 61029, Incertitude K=1,5 m/s2
Avertissement: Le niveau réel des vibrations peut diérer de la valeur indiquée dans ces consignes en fonction
du type et du mode d‘utilisation .
Le niveau des vibrations peut être utilisée pour la comparaison mutuelle des appareils électriques.
Convient également pour l‘examen préalable de la charge par vibrations.
Pour estimer de manière exacte la charge parvibrations pendant une certaine durée de travail, il faut également
tenir compte des tempsd‘arrêt ou de marche à vide de l‘appareil. Cela peut entraîner une réduction sensible du
volume de charge par vibrations sur la durée totale de travail.
Dénir les mesures de sécurité supplémentairesrelatives à la protection de l‘utilisateur contre leseets des
vibrations,telles que entretien technique des outils électriques et appareils, maintien de la chaleur des
mains,organisation du travail.
21
P 1600
FRANÇAIS
F
triques alimentés par un câble (câble d‘alimentation)
et aux outils électriques alimentés par une batterie
(sans câble d‘alimentation).
1) Sécurité au travail
a) Maintenez le lieu de travail propre et bien
éclairé. Le désordre et un lieu de travail mal éclairé
peuvent engendrer des accidents.
b) •N‘utilisezpasl‘appareilélectriquedansunen-
vironnementavecrisqued‘explosion,dansle-
quel se trouvent des liquides, gaz et poussières
inammables.Les appareils électriques forment
des étincelles pouvant enammer la poussière ou
les vapeurs.
c) Éloignez les enfants et autres personnes à une
distancedesécuritédel‘appareilélectrique.
Toute distraction peut engendrer la perte de
contrôle de l‘appareil.
2) Sécurité électrique
Le fonctionnement est autorisé uniquement
avec un disjoncteur diérentiel (RCD courant de
défaut maximal 30mA ).
a) Lachedel‘appareilélectriquedoitêtre
branchée à la prise. Ne modiez jamais la che.
N‘utilisezpaslesappareilsélectriquesmisàla
terre en combinaison avec des adaptateurs de
prise.Les ches non modiées et les prises adé-
quates réduisent le risque d‘électrocution.
b) Évitez le contact du corps avec les surfaces
mises à la terre telles que tubes, chauage,
gazinières et réfrigérateurs.La mise à la terre de
votre corps augmente le risque d‘électrocution.
c) N‘exposezpaslesappareilsélectriquesàla
pluieetàl‘humidité.La pénétration de l‘eau
dans l‘appareil électrique augmente le risque
d‘électrocution.
d) N‘utilisezpaslecâbleencontradictionavec
ladésignation,pourporterl‘appareil,pour
l‘accrocheroupourretirerlachedela
prise. Protégez le câble des températures
excessives,del‘huile,desbordstranchants
etdespartiesmobilesdel‘appareLes câbles
endommagés ou emmêlés augmentent le risque
d‘électrocution.
e) Sivousutilisezl‘appareilélectriqueà
l‘extérieur,utilisezseulementdesrallonges
convenantàl‘utilisationàl‘extérieur.L‘utilisation
d‘une rallonge convenant à l‘utilisation extérieure
réduit le risque d‘électrocution.
3) Sécurité des personnes
a) Soyez attentif, faites attention à ce que vous
faitesetutilisezlebonsenslorsdel‘utilisation
del‘appareilélectrique.N‘utilisezjamais
l‘appareilélectriquesivousêtesfatigué,sous
eetdedrogues,d‘alcooloudemédicaments.
Un moment d‘inattention lors de l‘utilisation de la
machine peut engendrer de graves accidents.
b) Portez des accessoires de protection personnels
et toujours des lunettes de protection.Le port
d‘accessoires de protection personnels tels que
masque respiratoire, chaussures de sécurité an-
tidérapantes, casque de protection ou protection
auditive en fonction du type et de l‘utilisation de
l‘appareil électrique, réduit le risque d‘accidents.
c) Évitez la mise en marche accidentelle. Avant de
brancherl‘appareilàlasourced‘alimentation
et/ou à la batterie, de le lever ou de le porter,
vériezqu‘ilestarrêté.Le port de l‘appareil
électrique avec doigt posé sur l‘interrupteur ou le
branchement de l‘appareil avec interrupteur en
position marche à la prise, peuvent engendrer des
accidents.
d) Avantdemettrel‘appareilélectriqueenmar-
che, retirez tous les outils de réglage et clés.Tout
outil ou clé se trouvant dans la partie mobile de
l‘appareil peut engendrer des blessures.
e) Évitez les postures anormales du corps.
Adoptez une posture stable et maintenez
toujoursl‘équilibre.Ainsi, vous pouvez mieux
contrôler l‘appareil électrique dans des situations
inattendues.
f) Portez une tenue adéquate. Ne portez pas
devêtementslargesetbijoux.Éloignezles
cheveux,vêtementsetgantsàunedistance
de sécurité des parties mobiles.Les vêtements
desserrés, bijoux et cheveux longs peuvent être
entraînés par les parties mobiles.
g) Lorsqu‘ilestpossibledemontersurl‘appareil
des aspirateurs et capteurs de poussières,
vériezs‘ilsontbienraccordésetcorrectement
utilisés.Lutilisation d‘un aspirateur de poussières
peut réduire les risques engendrés par la poussière.
4) Utilisationetentretiendel‘appareilélectrique.
a) Ne surchargez pas la machine. Utilisez pour
le travail donné un appareil électrique
adéquat.N‘utilisez pas l‘appareil électrique avec
interrupteur endommagé.
b) N‘utilisezpasl‘appareilélectriqueavecinter-
rupteur endommagé.Un appareil électrique
impossible de mettre en marche ou d‘arrêter est
dangereux et doit être réparé.
c) Retirez la che de la prise et/ou retirez la batte-
rieavantleréglagedel‘appareil,leremplace-
mentd‘accessoiresoulamisehorsservice.Ces
mesures de sécurité permettent d‘éviter la mise en
22
P 1600
FRANÇAIS
F
rapporté intact. Une fois que vous avez contrôlé et mis
en place l’outil rapporté, éloignez-vous vous-même
et éloignez les autres personnes du périmètre de
l’outil rapporté en rotation et faites fonctionner l’outil
électrique, pendant une minute, au régime maximum.
Les outils rapportés endommagés, en règle générale,
se brisent lors de cette phase de test.
Les outils doivent être transportés et conservés dans
un récipient approprié.
Il est absolument impératif d‘utiliser le dispositif
protecteur de la machine. Ne pas enlever le capot de
protection transparent. Faire remplacer un capot de
protection endommagé par une station de service
après-vente autorisée.
Ne pas utiliser de lames de scie.
Lécrou du asque doit être serré avant de mettre en
marche la machine.
Arrêter la machine tout de suite lorsquil y a des
vibrations importantes ou que d’autres défauts
surgissent. Contrôler la machine an d’en trouver les
causes.
Avant toute utilisation, vérier que la machine, le
câble d’alimentation, le câble de rallonge et la che
ne sont pas endommagés ni usés. Le cas échéant, les
faire remplacer par un spécialiste.
Ne jamais enlever les copeaux ni les éclats lorsque la
machine est en marche.
Conduite en cas d’urgence
Eectuez les premiers gestes de secours et appelezra-
pidement les premiers secours.Protégez le blessé
d’autres blessures et calmez-le.Pour des raisons de
risque d’accident, le lieu de travaildoit être équipé
d’une armoire à pharmacie selon DIN13164. Il est
nécessaire de compléter immédiatement lematériel
pris dans l’armoire à pharmacie.
Si vous appelezles secours, fournissez les renseigne-
ments suivants
1. Lieu d‘accident
2. Type d‘accident
3. Nombre de blessés
4. Type de blessure
Entretien
Avant de procéder à n‘importe quelle
intervention sur l‘appareil, débranchez la che du
câble d‘alimentation de la prise.
Avant chaque utilisation, eectuer un contrôle visuel
marche accidentelle de l‘appareil électrique.
d) Rangez les appareils non utilisés hors de
portéedesenfants.Veillezàcequel‘appareil
électrique ne soit pas utilisé par des personnes
quineleconnaissentpasouquin‘ontpasluces
consignes.Les appareils électriques utilisés par des
personnes sans expérience sont dangereux.
e) Prenez soin des appareils électriques. Contrôlez
si les parties mobiles fonctionnent parfaite-
ment et ne coincent pas, si elles ne sont pas
endommagées ou ssurée ce qui pourrait
inuencer négativement le fonctionnement de
l‘appareilélectrique.FaitesrDe nombreux acci-
dents sont provoqués par des appareils électriques
mal entretenus.
f) Maintenez les outils de coupe aûtés et
propres.Les outils de coupe bien entretenus avec
arêtes aûtées coincent moins et sont plus faciles
à guider.
g) Utilisez les appareils électriques, les acces-
soires, les embouts, etc.; en conformité avec
ces consignes. Prenez en considération les
conditionsdetravailetl‘activitéquevousêtes
en train de réaliser.L‘utilisation des appareils
électriques à d‘autres ns que celles prescrites
par le fabricant peut engendrer des situations
dangereuses.
5) Service
a) Lesréparationsdel‘appareilélectriquedoivent
êtreconéesexclusivementàunpersonnel
qualié et agréé, utilisant seulement des pièces
détachéesd‘origine.Ainsi, la sécurité de l‘appareil
sera conservée.
Consignes de sécurité Auteuse
Électrique Pou Scies Á Chain
Portez une protection auditive! Le bruit peut endom-
mager l‘audition.
Porter un équipement de protection individuelle.
En fonction de l’application, utiliser un écran facial,
des lunettes de sécurité ou des verres de sécurité. Le
cas échéant, utiliser un masque antipoussières, des
protections auditives, des gants et un tablier capables
d’arrêter les petits fragments abrasifs ou des pièces à
usiner.
Ne pas utiliser d’outils endommagés. Contrôler les
outils, avant chaque utilisation, quant à la présence de
ssures et d’ébréchages. Lorsque l’outil électrique ou
l’outil rapporté tombent par terre, contrôler la présence
éventuelle d’endommagements ou utiliser un outil
23
P 1600
FRANÇAIS
F
an de détecter d‘éventuelles détériorations de
l‘appareil et notamment du câble d‘alimentation et
de sa che.
Ne pas mettre en marche la pompe en cas de détério-
rations constatées sur la pompe ou sur les dispositifs
de sécurité.
Les réparations d‘un appareil défectueux doivent être
réalisées exclusivement par le service après-vente.
Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de
rechange d’origine.
Nettoyer régulièrement les fentes de ventilation de
l‘outil électrique. La souante du moteur attire la
poussière dans le carter et un dépôt important de
poussière métallique peut occasionner des risques de
nature électrique.
Seul un appareil régulièrement entretenu et traité
peut donner satisfaction. Un entretien insusant
peut engendrer des accidents et des blessures
Garantie
La durée de la garantie est de 12 mois en cas d’une
utilisation industrielle et de 24 mois pour le consom-
mateur nal. La période de garantie commence à
courir à compter de la date d’achat de l’appareil.
La garantie concerne exclusivement les imperfections
provoquées par le défaut du matériel ou le défaut de
fabrication. En cas de réclamation pendant la durée
de la garantie, il est nécessaire de joindre l’original du
justicatif d’achat avec la date d’achat.
La garantie n’inclut pas une utilisation incompétente
telle que surcharge de l’appareil, utilisation de la
force, endommagement par intervention étrangère
ou objets étrangers. Le non respect du mode demploi
et du mode de montage ainsi que l’usure normale ne
sont pas non plus inclus dans la garantie.
Service
Vous avez des questions techniques ? Une réclama-
tion ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un
mode d’emploi ? Nous vous aiderons rapidement
et sans paperasse inutile par l’intermédiaire de nos
pages Web www.guede.com dans la rubrique Service.
Aidez-nous pour que nous puissions vous aider. Pour
identier votre appareil en cas de réclamation, nous
avons besoins du numéro de série, numéro de pro-
duit et l’année de fabrication. Toutes ces informations
se trouvent sur la plaque signalétique. Pour avoir ces
informations toujours à porté de main, veuillez les
inscrire ici
Numéro de série
Numéro de commande
Année de fabrication
Informations importantes pour le client.
Nous vous informons que l‘appareil doit être retourné
pendant la durée de la garantie ou après la garantie
dans son emballage d‘origine. Cette mesure permet
d‘éviter ecacement l‘endommagement inutile lors
du transport. L‘appareil est protégé de façon optimale
seulement dans l‘emballage d‘origine et son traite-
ment continu est ainsi assuré.
Consignes
Les consignes de liquidation résultent des picto-
grammes indiqués sur l’appareil ou sur l’emballage. La
description des signications individuelles se trouve
dans le chapitre « Indications sur l’appareil ».
Liquidation de l’emballage de transport
Lemballage protège l’appareil de l’endommagement
lors du transport. En général, le matériel d’emballage
est choisi de façon à ce qu’il réponde aux règles de
protection de l’environnement et de liquidation
des déchets, par conséquent, il peut être recyclé.
La remise de l’emballage dans le circuit de matières
permet d’économiser des matières premières et de
réduire les déchets. Des parties de l’emballage (telles
que lms, styropore) peuvent être dangereux pour les
enfants. Danger d’étouement! Rangez les parties de
l’emballage hors de portée des enfants et liquidez-les
le plus rapidement possible.
Symboles
Attention!
Lisez le mode d’emploi avant l’utilisation.!
Avant toute intervention sur la pompe, reti-
rez d‘abord la che du câble d‘alimentation
de la prise
Portez des lunettes de protection!
Portez une protection auditive!
Portez des gants de protection !
Ne pas toucher l‘outil en rotation.
24
P 1600
Défense de tirer sur le câble / de transpor-
ter l’appareil par le câble
Protégez de l’humidité
Ne pas exposer la machine à la pluie.
Avertissement - pièces en rotation
Distance des personnes
Veillez à ce que personne ne se trouve
dans la zone dangereuse.
Avertissement – éjection d’objets
Déposez les appareils électriques ou
électroniques défectueux et/ou destinés
à liquidation au centre de ramassage
correspondant.
Protégez de l’humidité
Sens de pose
FRANÇAIS
F
25
P 1600
ITALIANO
I
Usare l‘apparecchio solo dopo aver
letto con attenzione e capito le
istruzioni per l‘uso. Rispettare
tutte le istruzioni di sicurezza riportate nel Manuale.
Comportarsi con cura verso le altre persone.
In caso dei dubbi sul collegamento ed uso
dell‘apparecchio, rivolgersi cortesemente al CAT.
Uso in conformità alla destinazione
L’apparecchio dell’oggetto è destinato esclusivamente
per alatura delle catene da seghe. Con riferimento ai
dati tecnici ed alle istruzioni di sicurezza
Questo impianto può essere utilizzato solo per lo sco-
po indicato. All‘inadempimento delle istituzioni delle
direttive generalmente valide e delle istituzioni nel
presente Manuale il costruttore non assume alcuna
responsabilità dei danni.
Tenere presente che i nostri apparecchi non sono
costruiti per l’uso industriale.
Requisiti all’operatore
Loperatore è obbligato, prima diusare la macchina,
leggereattentamente il Manuale d’Uso.
Qualica  Oltre le istruzionidettagliate del professio-
nista, peruso della macchina non ènecessaria alcuna
qualicaspeciale.
Età minima  Possono lavorare con l‘apparecchiosolo
le persone che hannoraggiunto 18 anni.
Leccezionerappresenta lo sfruttamento deiminoren-
ni per lo scopodell’addestramento professionaleper
raggiungere la pratica sottocontrollo dell‘istruttore.
Istruzioni  Luso dell‘apparecchio richiedesolo le
adeguate istruzioni delprofessionista rispettiva-
menteleggere il Manuale d’Uso. Nonsono necessarie
le istruzionispeciali.
Loperatore è responsabile verso i terzi degli incidenti
oppure pericoli.
Attendersi a che non stia nessuno nella zona perico-
losa.
Avvertenze di sicurezza generali per
elettroutensili
Avvertenza
Leggere tutte le istruzioni ed avvertimenti di
sicurezza.Mancata osservazione delle avvertenze
sottostanti potrebbe provocare scosse elettriche,
incendi e/o seri incidenti.
Conservare tutte le indicazioni e istruzioni di
sicurezza per il loro futuro uso.
Il termine „elettroutensile“ utilizzato nelle indicazioni
di sicurezza si riferisce ad utensili elettrici alimentati
dalla rete (con cavo di rete) e ad utensili elettrici
alimentati a batteria (senza cavo di rete).
1) Sicurezza dell postazione di lavoro
a) Tenere la postazione di lavoro pulita e ben illu-
minata. Il disordine oppure la postazione di lavoro
Dati Tecnici
Alatrice Per Catene Di Motoseghe P 1600
Cod. ord. ............................................................................94151
Allacciamento .......................................... 230V~50Hz
Potenza del motore P1 ....................................160 W
Numero dei giri a vuoto ......................... 3000 min-1
Dimensioni del disco da molatura 145 x 3,2 mm
LED ...........................................................................0,5 W
Peso ........................................................................ 4,5 kg
Informazioni sulla rumorosità/sulle vibrazioni
Potenza della rumorosità LWA ...............................82 dB (A)
Livello di rumorosità LpA
1) ......................................69 db (A)
Utilizzareleprotezionidell‘udito!
Valore di emissione dell’oscillazione ah
2) .........3,53 m/s2
1) Misurato conf. EN 61029, Incertezza della misura
K=3 dB (A)
2) Misurato conf. EN 61029, Incertezza della misura
K=1,5 m/s2
Avvertenza: Il livello reale delle vibrazioni, in dipendenza al tipo e modo dell‘uso della lista, può essere diverso
dal valore indicato nelle presenti istruzioni.
E‘ possibile utilizzare il livello delle vibrazioni per il confronto reciproco degli apparecchi elettrici.
E‘ adatto anche alla pre-valutazione del carico dalle vibrazioni
Per una valutazione precisa della sollecitazione davibrazioni si deve tenere conto anche dei tempi incui
l‘utensile è spento oppure è acceso senza peròessere utilizzato. Questo può ridurre sensibilmentela sollecitazi-
one da vibrazioni per l‘intero periododi tempo operativo.
Adottare misure di sicurezza supplementari perproteggere l‘utilizzatore dall‘eetto delle vibrazioni,come ad
esempio manutenzione dell‘utensileelettrico e degli accessori, tenere le manicalde, organizzazione dello
svolgimento dellavoro.
26
P 1600
ITALIANO
I
non illuminata possono essere causa di incidenti.
b) •Evitared’impiegarel’elettroutensilein
ambienti esposti al rischio di esplosioni dove si
trovano liquidi, gas o polveri inammabili.Gli
elettroutensili producono scintille che possono far
inammare la polvere o i gas.
c) Tenere lontani i bambini ed altre persone
dall’elettroutensileOgni eventuale distrazi-
one può comportare la perdita del controllo
sull’elettroutensile.
2) Sicurezza elettrica
Lesercizio è ammesso solo con l’interruttore di
sicurezza alla corrente falsa (RCD max. corrente
falsa 30 mA).
a) La spina di allacciamento alla rete
dell’elettroutensile deve essere adatta alla
presa. Evitare assolutamente di apportare
modiche alla spina. Non impiegare spine
adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di
collegamento a terra.Le spine non modicate e le
prese adatte riducono il rischio di scosse elettriche
b) Evitare il contatto sico con superci collegate
a terra, come tubi, riscaldamenti, cucine elett-
riche e frigoriferi.Sussiste un maggior rischio di
scosse elettriche nel momento se il vostro corpo è
messo a terra.
c) Protteggere gli elettroutensili dalla pioggia
o dall’umidità.La penetrazione dell’acqua in
un elettroutensile aumenta il rischio di scosse
elettriche.
d) Non usare il cavo per scopi diversi da quelli
previsti ed, in particolare, non usarlo per
trasportare o per appendere l’elettroutensile
oppure per estrarre la spina dalla presa di
corrente. Non avvicinare il cavo alle tempera-
ture eccessive, olio, spigoliI cavi danneggiati
o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse
elettriche.
e) •Qualorasivogliausarel’elettroutensile
all’aperto, impiegare solo ed esclusivamente i
cavi di prolunga che siano adatti per l’impiego
all’esterno.L’uso di un cavo di prolunga omolo-
gato per l’impiego all’esterno riduce il rischio di
scosse elettriche.
3) Sicurezza delle persone
a) E‘importanteconcentrarsisuciòchesi
sta facendo e maneggiare con giudizio
l’elettroutensile durante le operazioni di lavoro.
Non utilizzare mai l’elettroutensile in caso di
stanchezza oppure quando ci si trovi sotto
l’eetto di droghe, bevande alcolUn attimo di
distrazione mentre si usa l’elettroutensile può
provocare seri incidenti.
b) Indossare sempre dispositivi di protezione indi-
viduale nonché occhiali protettivi. Indossando
i dispositivi di protezione individuale quali masche-
ra di respirazione, scarpe antiscivolo, elmetto di
protezione, oppure tappi per le orecchie a seconda
del tipo e dell’applicazione dell’elettroutensile, si
riduce il rischio di incidenti.
c) Evitare l’accensione involontaria
dell’elettroutensile. Prima di collegarlo alla
rete di alimentazione elettrica e/o alla batteria
ricaricabile, prima di prenderlo oppure prima
di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che
l’elettroutensile sia spento.Tenendo il dito sopra
l’interruttore mentre si trasporta l’elettroutensile
oppure collegandolo all’alimentazione di corrente
con l’interruttore inserito, possono vericarsi gravi
incidenti.
d) Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli
attrezzi di regolazione o le chiavi.Un utensile
oppure una chiave che si trovi in una parte rotante
della macchina può provocare seri incidenti.
e) Evitare una posizione anomala del corpo. Met-
tersi in posizione sicura e mantenere l’equilibrio
in ogni situazione.In questo modo è possibile
controllare meglio l’elettroutensile in caso di situa-
zioni inaspettate.
f) Indossare vestiti adeguati. Non indossare
vestiti larghi e gioielli. Tenere i capelli, i vestiti
ed i guanti lontani da pezzi in movimento.Vestiti
larghi, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi
in parti in movimento.
g) In caso fosse previsto il montaggio di disposi-
tivi di aspirazione della polvere e di raccolta,
assicurarsi che gli stessi siano collegati e che
vengano utilizzati correttamente.L’utilizzo di
un’aspirapolvere può ridurre lo sviluppo delle
situazioni pericolose dovute alla polvere.
4) Usoemanutenzionedell‘elettroutensile
a) Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per
il lavoro specico, utilizzare esclusivamente
l’elettroutensile idoneo.Non utilizzare mai
l‘elettroutensile con interruttore difettoso.
b) Nonutilizzaremail‘elettroutensileconinter-
ruttore difettoso.Lelettroutensile che non può
essere spento o accesso, è pericoloso e deve essere
aggiustato.
c) Prima di procedere ad operazioni di regola-
zionesull‘apparecchioodisostituzionedegli
accessori oppure prima di posare la macchina
al termine di un lavoro, estrarre sempre la
spina dalla presa della corrente e/o estrarre la
batteria ricaricabile.Tale precauzione eviterà che
27
P 1600
ITALIANO
I
scheggiature. Quando l’utensile oppure l’apparecchio
elettrico cade per terra controllarlo sempre ed utilizzare
esclusivamente utensili in condizioni perfette. Una
volta controllato l’utensile, l’operatore e le persone
circostanti devono sostare all’esterno del raggio
dell’utensile rotante. Far funzionare l’utensile per un
minuto con la massima velocità. La maggior parte degli
utensili danneggiati si rompono durante questa prova.
Gli utensili devono essere trasportati e conservati in
un contenitore adatto;
Usare sempre il dispositivo di protezione
dell‘apparecchio. Non rimuovere la protezione
trasparente frontale. Se la protezione dovesse essere
danneggiata o mancante, portare l‘utensile al centro
autorizzato per la sostituzione.
Non utilizzare mai lame per segatrice.
Il dado angiato deve essere serrato prima
dell’utilizzo della macchina.
Disinserire immediatamente la macchina in caso
che si vericano delle forti oscillazioni oppure se si
riscontrano altri difetti. Controllare la macchina per
cercare di identicarne le cause.
Prima di ogni utilizzo controllare che l‘apparecchio,
cavo d‘alimentazione, cavi da prolunga e la spina sia-
no integri e senza danni. Le parti danneggiate devono
essere controllate e riparate da un tecnico.
Non rimuovere trucioli o schegge mentre l‘utensile è
in funzione.
Comportamento in caso
d’emergenza
Applicare il pronto soccorso relativo all’incidente e
rivolgersipiù rapidamente al medico qualicato.Pro-
teggere il ferito agli ulteriori incidenti e tranquillizzar-
lo.Con riferimento alla DIN 13164, il luogo di lavoro
deveessere sempre dotato della cassetta di pronto
soccorsoper eventuali incidenti. Il materiale utilizzato
deve essereaggiunto immediatamente.
In caso di richiesta del pronto soccorso comunicare
leseguenti informazioni
1. Luogo dell’incidente
2. Tipo dellincidente
3. Numero dei feriti
4. Tipo della ferita
Manutenzione
l’elettroutensile possa essere messo in funzione
involontariamente.
d) Quando gli elettroutensili non vengono
utilizzati, vanno conservati fuori dalla portata
dei bambini. Non fare usare l’elettroutensile a
persone che non siano abituate ad usarlo o che
non abbiano letto le presenti istruzioni.Gli elett-
routensili sono macchine pericolose se utilizzati da
persone non dotate di suciente esperienza.
e) Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile
operando con la dovuta diligenza. Accertarsi
che le parti mobili della macchina funzionino
perfettamente, che non s’inceppino e che non
ci siano pezzi rotti o danneggiati al punto da
limitare la funzione dell’Numerosi incidenti sono
causati da elettroutensili la cui manutenzione è
stata eettuata poco accuratamente.
f) Mantenere gli utensili da taglio sempre alati
e puliti.Gli utensili da taglio curati con particolare
attenzione e con taglienti alati s’inceppano meno
frequentemente e sono più facili da condurre.
g) Utilizzare gli elettroutensili, gli accessori opzio-
nali, gli utensili per applicazioni speciche ecc.,
sempre attenendosi alle presenti istruzioni.
Tenere sempre presente le condizioni di lavoro
e le operazioni da eseguire.Limpiego di elettrou-
tensili per usi diversi da quelli consentiti potrà dar
luogo a situazioni di pericolo.
5) Assistenza
a) Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclu-
sivamente da personale autorizzato, e solo
impiegando pezzi di ricambio originali.In tal
modo potrà essere salvaguardata la sicurezza
dell’elettroutensile.
Istruzioni di sicurezza Alatrice Per
Catene Di Motoseghe
Utilizzare la protezione dell‘udito. Lesposizione
prolungata al rumore senza protezione può causare
danni sull‘udito.
Indossare abbigliamento di protezione. A seconda
dell’applicazione in corso utilizzare una visiera
completa, maschera di protezione per gli occhi oppure
occhiali di sicurezza. Per quanto necessario, portare
maschere per polveri, protezione acustica, guanti di
protezione oppure un grembiule speciale in grado
di proteggervi da piccole particelle di levigatura o di
materiale.
Non utilizzare mai utensili danneggiati. Prima di ogni
uso controllare gli utensili per individuare crepe oppure
28
P 1600
ITALIANO
I
Prima di eseguire i lavori di qualsiasi tipo sulla
pompa sconnettere prima sempre la spina dalla
presa di rete.
Prima di ogni uso eettuare un controllo visivo ed
accertarsi che la pompa, in particolare il cavo di rete e
la spina, non siano danneggiati. .
In caso dei danni sulla pompa oppure sui dispositivi
di sicurezza della stessa, la pompa non deve essere
utilizzata..
In caso di apparecchio difettoso, la riparazione deve
essere eseguita dal CAT.
Utilizzare solo gli accessori e ricambi originali.
Pulite periodicamente le fessure di ventilazione del
vostro attrezzo elettrico. Il soante del motore
attira polvere nell‘alloggiamento, e il forte accumulo
di polveri metalliche può causare pericoli di natura
elettrica.
Solo l‘apparecchio periodicamente mantenuto e
curato può essere un’aiutante soddisfacente. La
manutenzione e cura mancanti possono potare agli
incidenti e ferite inaspettabili.
Garanzia
Il periodo di garanzia è di 12 mesi in caso di uso
industriale, di 24 mesi per i consumatori, e inizia a
decorrere dalla data dell’acquisto dell’apparecchio.
La garanzia include esclusivamente gli inconvenienti
dovuti dal difetto del materiale oppure dal difetto
dalla produzione. Per la contestazione in garanzia
occorre allegare l’originale del documento d’acquisto
riportante la data di vendita.
La garanzia non include l’uso profano, es. sovraccarico
dell‘apparecchio, manomissione, danni dall’intervento
estero oppure dagli oggetti. La garanzia non include
anche l’inosservanza del Manuale d’Uso, del montag-
gio e l’usura normale.
Servizio
Avete le domande tecniche? Contestazioni? Avete
bisogno dei ricambi oppure del Manuale d’Uso?
Sul nostro sito http //www.guede.com/support, nel
settore Servizio, Vi aiuteremo velocemente ed in via
non burocratica. Ci dareste la mano, per favore, per
poter aiutar Vi? Per poter identicare il Vostro appa-
recchio nel caso di contestazione abbiamo bisogno
del numero di serie, cod. ord. e l’anno di produzione.
Tutte queste indicazioni troverete sulla targhetta della
macchina. Per avere questi dati sempre disponibili,
indicarli qui sotto, per favore
N° serie
Cod. ord.
Anno di produzione
Informazioni importanti per il cliente
Facciamo presente che la restituzione in garanzia o
anche dopo il periodo di garanzia va sempre fatta
nell‘imballaggio originale. Tale misura previene, in
modo eciente, il danneggiamento inutile durante il
trasporto evitando i problemi durante il disbrigo del
reclamo. L‘apparecchio è protetto, in modo ottimale,
solo nel suo imballaggio originale, quello che garan-
tisce il disbrigo normale.
Istruzioni
Le istruzioni per lo smaltimento derivano dai
pittogrammi applicati sull’apparecchio/imballo. La de-
scrizione dei singoli signicati troverete nel capitolo
“Segnaletica.
Smaltimento dell’imballo da trasporto
L’imballo protegge l’apparecchio contro i danni
durante il trasporto. I materiali d’imballo vengono
scelti normalmente secondo la loro parsimonia verso
l’ambiente e secondo il modo di smaltimento perciò
sono riciclabili. Rinvio dell’imballo in circolazione
risparmia le materie prime e diminuisce i costi di
smaltimento dei riuti. Le parti dell’imballo (es. foglio,
Styropor®) possono essere pericolosi per i bambini.
C’è il rischio di soocamento! Conservare le parti degli
imballi fuori la portata dei bambini e smaltirli prima
possibile.
Simboli
Attenzione!
Prima dell’uso leggere il Manuale d’Uso!
Prima di eseguire lavori di qualsiasi tipo
sull‘apparecchio levare sempre la spina dalla
presa di corrente.
Utilizzare gli occhiali di protezione!
Utilizzare le protezioni dell‘udito!
Utilizzare i guanti di protezione!
29
P 1600
Non toccare l‘utensile rotante.
E’ vietato tirare il cavo / trasporto sul cavo
Proteggere all’umidità
Non esporre la macchina alla pioggia.
Pericolo di contatto con gli organi rotanti
Distanza dalle persone
Attendersi a che non stia nessuno nella
zona pericolosa.
Avviso agli oggetti lanciati
Gli apparecchi elettrici/elettronici difettosi
e/o da smaltire devono essere consegnati
ai centri autorizzati.
Proteggere all’umidità
L’imballo deve essere rivolto verso alto
ITALIANO
I
30
P 1600
NEDERLANDS
NL
Gebruik het apparaat pas nadat u
de gebruiksaanwijzing gelezen en
begrepen hebt. Let op alle, in de
gebruiksaanwijzing aangegeven, veiligheidsinstruc-
ties. Gedraagt u zich verantwoord tegenover andere
personen.
Indien betreende de aansluiting en het bedienen
van het apparaat twijfels ontstaan, kunt u zich tot de
klantendienst wenden.
Voorgeschreven Gebruik Van Het
Systeem
De machine is uitsluitend goedgekeurd voor het
slijpen van zaagkettingen. Vóór inbedrijfstelling
dient het apparaat vast op eenwerkbank of op een
dergelijke oppervlakte gemonteerd te worden.
Gebruik de kettingzaagslijpmachine uitsluitend als u
alle functiesvolledig kunt beoordelen en deze zonder
beperkingen kunt uitvoeren of als u overeenkomstige
aanwijzingen voor het gebruik hebt ontvangen.
Rekening houdend met de technische gegevens en
veiligheidsinstructies
Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal
gebruik, zoals aangegeven. Bij niet naleving van de
bepalingen uit de algemeen geldende voorschriften,
evenals van de bepalingen uit deze gebruiksaanwij-
zing, kan de producent voor schaden niet aansprake-
lijk gesteld worden.
Let er op dat onze apparaten niet voor industrieel
gebruik zijn bestemd.
Eisen aan de bedienende persoon
De bedienende persoon moet, voor het gebruik van
hetapparaat, de gebruiksaanwijzing goed gelezen
hebben.
Kwalicatie  Behalve een uitvoerige instructie
doorvakkundig verkooppersoneel is er geen speciale
kwalicatievoor het gebruik van het apparaat nodig.
Minimale leeftijd  Het apparaat mag slechts door
personen gebruikt worden van 18 jaar of ouder.
Uitzondering hierop is het gebruik door jeugdige
personen bij een beroepsopleiding ter verkrijging
van vaardigheid en indien dit onder toezicht van een
opleider plaats vindt.
Scholing  Om het apparaat te kunnen gebruiken
is enigpassend onderricht, door een vakman, resp.
debedieningsaanwijzing, voldoende. Een speciale
scholing isniet noodzakelijk.
De bedienende persoon is verantwoordelijk voor
ongevallen of gevaren tegenover derden.
Let op dat er zich geen personen in de gevarenomge-
ving ophouden.
Algemene veiligheidsinstructies
voor elektrische werktuigen
Waarschuwing
Technische Gegevens
Kettingzaagslijpmachine P 1600
Artikel-Nr. .........................................................................94151
Aansluiting................................................230V~50Hz
Motorvermogen P1 ..........................................160 W
Onbelast toerental ................................... 3000 min-1
Afmetingen van de slijpschijf ....... 145 x 3,2 mm
LED ...........................................................................0,5 W
Gewicht .................................................................4,5 kg
Geluids-/trillingsinformatie
Geluidsvermogenniveau LWA ............................... 82 dB (A)
Geluidsdrukniveau LpA
1) .........................................69 db (A)
Draag oorbeschermers!
Trillingsemissiewaarde ah
2) ...................................3,53 m/s2
1) Gemeten volgens EN 61029, Onzekerheid K=3 dB
(A)
2) Gemeten volgens EN 61029, Onzekerheid K=1,5
m/s2
Waarschuwing: Het trillingsniveau verandert afhankelijk van het gebruik van het elektrische gereedschap en
kan in sommige gevallen boven de in deze gebruiksaanwijzing aangegeven waarde liggen.
Het trillingspeil kan voor het vergelijken van elektrische werktuigen met elkaar gebruikt worden
Hij is ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de trillingsbelasting.
Voor een precieze beoordeling van de trillingsbelastingdienen ook de tijden in aanmerking te wordengeno-
men dat het apparaat uitgeschakeld is ofweliswaar loopt, maar niet in gebruik is. Hierdoorkan de trillingsbela-
sting voor de gehele werkruimteaanmerkelijk afnemen.
Stel extra veiligheidsmaatregelen vast voor debeveiliging van de gebruiker tegen het eect vantrillingen, zoals
bijvoorbeeld onderhoud van elektrischen inzetgereedschap, het warm houden vande handen en de organisa-
tie van arbeidsprocessen.
31
P 1600
NEDERLANDS
NL
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen.
Het niet opvolgen van veiligheidsinstructies en
aanwijzingen kan een elektrische schok, brand en/of
zware letsels veroorzaken.
Bewaar voor de toekomst alle veiligheidsinstruc-
ties en aanwijzingen.
De in de veiligheidsinstructies gebruikte term „elek-
trisch werktuig“ verwijst ook naar elektrische werktu-
igen met een netvoeding (met netkabel) en eveneens
naar elektrische werktuigen met een accuvoeding
(zonder netkabel).
1) Veiligheid op de werkplek
a) Houd je werkomgeving schoon en goed
verlicht. Wanorde of niet verlichte werkplekken
kunnen tot ongevallen leiden.
b) Gebruik het elektrische werktuig niet in een
explosiegevaarlijke omgeving waarin zich
brandbare vloeistoen, gassen of stoen bevin-
den.Elektrische werktuigen geven vonken af die
stof of dampen doen ontsteken.
c) Houd kinderen en overige personen tijdens het
gebruik van elektrische werktuigen op afstand.
Bij aeiding kan de controle over het apparaat
verloren gaan.
2) Elektrische veiligheid
Het gebruik is slechts met een fout-
stroomschakelaar (RCD max. foutstroom van 30
mA) toegestaan.
a) De aansluitstekker van het elektrische werktuig
dient in het stopcontact te passen. De stekker
mag op geen enkele wijze veranderd worden.
Gebruik geen adapterstekker samen met rand-
geaarde elektrische werktuigen.Ongewijzigde
stekkers en passende stopcontacten verlagen het
risico van een elektrische schok.
b) Vermijd lichamelijk contact met geaarde
oppervlakten zoals buizen, verwarmingsele-
menten, fornuizen en koelkasten.Er bestaat een
verhoogd risico van een elektrische schok, indien
uw lichaam geaard is.
c) Houd elektrische werktuigen ver van regen of
andere nattigheid.Indringing van water in een
elektrisch werktuig verhoogt het risico van een
elektrische schok.
d) Gebruik de elektrakabel niet om het elektrische
werktuig te dragen, op te hangen of om de
stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de
kabel ver van warmte, olie, scherpe kanten en/
of bewegende apparaatonderdelen.Bescha-
digde of verdraaide kabels verhogen het risico van
een elektrische schok.
e) Indien met een elektrisch werktuig in de
open lucht gewerkt wordt, gebruik dan enkel
verlengkabels die voor het gebruik in de open
lucht geschikt zijn.Het gebruik van een voor
buitengebruik geschikte verlengkabel vermindert
het risico van een elektrische schok.
3) Veiligheid van personen
a) Wees attent, let op wat u doet en ga met ver-
stand aan het werk met elektrische werktuigen.
Gebruik niet een elektrisch werktuig, indien u
moe bent of onder invloed van drugs, alcohol
of medicijnen staat.Een moment van onopletten-
dheid bij het gebruik van een elektrisch werktuig
kan tot ernstige letsels leiden.
b) Draag persoonlijke beschermende uitrustingen
en altijd een veiligheidsbril.Het dragen van
persoonlijke beschermende uitrustingen, zoals een
stofmasker, veiligheidsschoenen met antislipzool,
veiligheidshelm of gehoorbeschermer, afhankelijk
van het type en het gebruik van het elektrische
werktuig, vermindert het risico van letsels
c) Vermijdt een ongewenste inbedrijfneming.
Controleer of het elektrische werktuig uit-
geschakeld is, indien dit aan de stroomtoevoer
en/of accu aangesloten, opgetild of gedragen
wordt.Als u bij het dragen van het elektrische
werktuig een vinger aan of bij de schakelaar hebt
of het apparaat met de schakelaar ingeschakeld
aan de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot
ongevallen leiden.
d) Verwijder instelgereedschap of schroefsleu-
tels voordat het elektrische werktuig wordt
ingeschakeld.Een werktuig of sleutel, die zich aan
een draaiend apparaatonderdeel bevindt, kan tot
letsels leiden.
e) Vermijd abnormale lichaamshoudingen. Zorg
er altijd voor dat u veilig staat en het evenwicht
niet verliest.Op een dergelijke wijze kan het
elektrische werktuig in onverwachte situaties beter
gecontroleerd worden.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen wijde
kleding of sierraden. Houd uw haar, kleding en
handschoenen ver van bewegende onderdelen.
Losse kleding, sierraden of lang haar kunnen door
bewegende delen gegrepen worden.
g) Als inrichtingen voor stofafzuiging en -opvang
gemonteerd kunnen worden, controleer dan of
deze aangesloten zijn en op juiste wijze gebru-
ikt worden.Gebruik van een stofafzuiging kan de
gevaren door stof verminderen.
4) Gebruik en behandeling van het elektrische
werktuig
a) Overbelast het apparaat niet. Gebruik voor
32
P 1600
NEDERLANDS
NL
Draag persoonlijke beschermende uitrusting.
Gebruik afhankelijk van de toepassing een
volledige gezichtsbescherming, oogbescherming
of veiligheidsbril. Draag voor zover van toepassing
een stofmasker, een gehoorbescherming,
werkhandschoenen of een speciaal schort dat kleine
slijp- en materiaaldeeltjes tegenhoudt.
Gebruik geen beschadigde inzetstukken. Controleer
het inzetstuk voor ieder gebruik op afsplinteringen
en barsten. Als het elektrische gereedschap of het
inzetstuk gevallen is, controleer het dan op schade
en gebruik indien nodig een nieuw, onbeschadigd
inzetstuk. Als u het inzetstuk hebt gecontroleerd en
bevestigd, moeten u en andere personen in uw buurt
buiten het vlak van het roterende werktuig blijven.
Laat het elektrische gereedschap gedurende een
minuut op het hoogste toerental draaien. Beschadigde
inzetstukken breken meestal binnen deze testtijd.
De gereedschappen moeten in een geschikte houder
vervoerd en bewaard worden;
Bescherminrichting van de machine beslist gebru-
iken. Verwijder de transparante beschermkap niet
zelf. Indien de beschermkap is beschadigd, deze door
een geautoriseerd service station laten vervangen.
Gebruik geen zaagbladen.
De ensmoer moet vóór de ingebruikname van de
machine aangetrokken zijn.
Machine onmiddellijk controleren als sterke trillingen
optreden of andere gebreken worden vastgesteld.
Controleer de machine om de oorzaak vast te stellen.
Voor alle ombouw- of onderhoudswerkzaamheden,
de stekker uit de wandkontaktdoos nemen.
Spanen of splinters mogen bij draaiende machine
niet worden verwijderd.
Handelswijze in noodgeval
Tref de noodzakelijke maatregelen om éérste hulp
teverlenen, die met het letsel overeenkomt en vraag
zo snelmogelijk gekwaliceerde medische hulp aan.
Beschermgewonde personen voor overig letsel en
stel ze gerust.Voor het eventueel plaatsvinden van
een ongeval zoualtijd een verbandtrommel, volgens
DIN 13164, op dewerkplaats bij de hand moeten zijn.
Het uit deverbandtrommel genomen materiaal dient
onmiddellijkaangevuld te worden.
Indien u hulp vraagt, geef de volgende gegevens
door
1. Plaats van het ongeval
2. Soort van het ongeval
3. Aantal gewonden mensen
het werk het daarvoor bestemde elektrische
werktuig.Gebruik geen enkel elektrisch werktuig
waarvan de schakelaar defect is.
b) Gebruik geen enkel elektrisch werktuig waar-
van de schakelaar defect is.Een elektrisch werk-
tuig, dat niet meer in- of uitgeschakeld kan worden
is gevaarlijk en moet gerepareerd worden.
c) Neem de stekker uit het stopcontact en/of
verwijder de accu voordat instellingen aan
het apparaat worden uitgevoerd, onderdelen
worden vervangen of het apparaat na gebruik
wordt weggezet.Deze voorzorgsmaatregelen ver-
hinderen een ongewenste start van het elektrische
werktuig.
d) Bewaar elektrische werktuigen, die niet in ge-
bruik zijn, buiten het bereik van kinderen. Laat
personen niet het apparaat gebruiken die daar-
mee niet vertrouwd zijn of deze aanwijzingen
niet hebben gelezen.Elektrische werktuigen zijn
gevaarlijk, indien deze door onervaren personen
worden gebruikt.
e) Onderhoud elektrische werktuigen zorgvul-
dig. Controleer of de bewegelijke onderdelen
perfect functioneren en niet klemmen, of on-
derdelen gebroken of zodanig beschadigd zijn
dat de functie van het elektrische werktuig is
beïnvloed. Laat beschadigde onderdeVele onge-
vallen vinden hun oorzaak in slecht onderhouden
elektrische werktuigen.
f) Houd snijwerktuigen scherp en schoon.
Zorgvuldig onderhouden snijwerktuigen met
scherpe snijkanten lopen minder snel vast en zijn
eenvoudiger te bedienen.
g) Gebruik elektrische werktuigen, accessoires,
inzetwerktuigen etc. in overeenstemming met
deze aanwijzingen. Houd daarbij rekening met
de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren
werkzaamheden.Het gebruik van elektrische
werktuigen voor andere dan de beoogde toepas-
singen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
5) Service
a) Laat uw elektrische werktuig uitsluitend
door gekwaliceerd vakkundig personeel en
uitsluitend met originele reserveonderdelen
repareren.Daardoor wordt gewaarborgd dat de
veiligheid van het apparaat behouden blijft.
Veiligheidsadviezen
Kettingzaagslijpmachine
Draag oorbeschermers. Blootstelling aan geluid kan
het gehoor beschadigen.
33
P 1600
NEDERLANDS
NL
4. Soort verwondingen
Onderhoud
Trek vóór alle werkzaamheden aan het apparaat
altijd eerst de steker uit de contactdoos.
Voer vóór gebruik van het apparaat altijd een visuele
controle uit om vast te stellen of het apparaat en in
het bijzonder de netkabel en de steker beschadigd
zijn.
Het apparaat mag niet worden gebruikt als het be-
schadigd is of de veiligheidsinrichtingen defect zijn.
Indien het apparaat defect is, dient de reparatie uits-
luitend door een klantendienst uitgevoerd te worden.
Gebruik alléén origineel toebehoren en originele
onderdelen.
Reinig regelmatig de luchtopeningen van het
elektrische apparaat. De motorventilator trekt stof in
de behuizing en een opeenhoping van metaalstof kan
elektrotechnisch gezien gevaar veroorzaken.
Enkel een regelmatig onderhouden en een goed
verzorgd apparaat kan een tot tevredenheid werkend
hulpmiddel zijn. Onderhoudsen verzorgingsfouten
kunnen tot onvoorziene ongevallen en letsels leiden.
Garantie
De garantieperiode is 12 maanden bij commercieel
gebruik en 24 maanden voor eindgebruikers en be-
gint met de datum van aankoop van het apparaat.
De garantie heeft uitsluitend betrekking op onvol-
komenheden die op materiaal- of productiefouten
betrekking hebben. Bij een claim van een onvolko-
menheid, in de zin van garantie, dient de originele
aankoopfactuur met de aankoopdatum bijgesloten
te worden.
Van garantie uitgesloten zijn verkeerd gebruik, zoals
bijv. overbelasting van het apparaat, gebruik van
geweld, beschadigingen door vreemde invloeden of
door vreemde voorwerpen. De niet-naleving van ge-
bruiks- en montageaanwijzingen en normale slijtage
zijn eveneens van garanties uitgesloten.
Service
Hebt u technische vragen? Een reclamatie? Hebt u
reserveonderdelen of een gebruiksaanwijzing nodig?
Op onze website www.guede.com in Service helpen
wij u snel en niet-bureaucratisch verder. Help ons
om u te helpen, a.u.b. Om uw apparaat in geval van
reclamatie te kunnen identiceren hebben wij het
serie+nummer evenals artikelnummer en productie-
jaar nodig. Deze gegevens vindt u op het typeplaatje.
Vul deze gegevens hieronder in om deze altijd bij de
hand te hebben.
Serienummer
Artikelnummer
Bouwjaar
Belangrijke informatie voor klanten
Houd er rekening mee dat een retourzending, binnen
of ook buiten de garantieperiode, principieel in de
originele verpakking uitgevoerd zou moeten worden.
Door deze maatregel worden onnodige transport-
schaden en hun vaak controversiële regelgevingen
eectief vermeden. Enkel in de originele doos is uw
apparaat optimaal beschermd en blijft daardoor een
soepele verwerking gewaarborgd.
Verwijdering
De verwijderinginstructies zijn met pictogram-
men aangegeven die op het apparaat, resp. op de
verpakking, te vinden zijn. Een beschrijving van de
afzonderlijke betekenissen is in het hoofdstuk Aan-
duiding” te vinden.
Verwijdering van de transportverpakking
De verpakking beschermt het apparaat tegen
transportschades. De verpakkingsmaterialen zijn
meestal volgens milieuvriendelijke en verwijde-
ringtechnische standpunten gekozen en derhalve
recyclebaar. Het retour brengen van de verpakking in
de materiaalomloop spaart grondstoen en verlaagt
de afvalhoeveelheden. Verpakkingsdelen (bijv. folies,
styropor) kunnen voor kinderen gevaarlijk zijn. Er
bestaat verstikkingsgevaar! Bewaar de verpakking
buiten het bereik van kinderen en verwijder deze zo
snel mogelijk.
Symbolen
Opgelet!
Gebruiksaanwijzing lezen!
Trek vóór alle werkzaamheden aan het
apparaat altijd eerst de steker uit de
contactdoos.
Veiligheidsbril dragen!
Draag oorbeschermers!
34
P 1600
Veiligheidshandschoenen dragen!
Het roterende werktuig niet aanraken.
Aan de kabel trekken/transporteren
verboden
Tegen vocht beschermen
Stel de machine niet bloot aan regen.
Waarschuwing voor draaiende onder-
delen
Afstand van personen
Let op dat er zich geen personen in de
gevarenomgeving ophouden.
Waarschuwing voor weggeslingerde
onderdelen
Beschadigde en/of verwijderde elek-
trische of elektronische apparaten bij de
daarvoor bestemde recyclingplaatsen
aeveren
Tegen vocht beschermen
Verpakkingsoriëntering boven
NEDERLANDS
NL
35
P 1600
CESKY
CZ
Čerpadlo použijte teprve po
pozorném přečtení a porozumění
návodu k obsluze Dodržujte
všechny v návodu uvedené bezpečnostní pokyny.
Chovejte se zodpovědně vůči třetím osobám.
Pokud máte o zapojení a obsluze přístroje pochybno-
sti, obraťte se na zákaznický servis.
Použití v souladu s určením
Tento přístroj je určen výhradně k ostření pilových
řetězů. S ohledem na technické údaje a bezpečnostní
pokyny.
Toto zařízení lze používat jen pro uvedený účel. Při
nedodržení ustanovení z obecně platných předpisů
a ustanovení z tohoto návodu nelze výrobce činit
odpovědným za škody.
Vezměte prosím na vědomí, že naše spotřebiče nejsou
určeny určené pro komerční využití.
Požadavky na obsluhu
Obsluha si musí před použitím přístroje pozorně
přečístnávod k obsluze.
Kvalikace  Kromě podrobného poučení od-
borníkem nenípro používání přístroje nutná žádná
speciální kvalikace.
Minimální věk  Na přístroji smí pracovat jen osoby,
jež dosáhly 18 let. Výjimku představuje využití
mladistvých, pokud se toto děje během profesního
vzdělávání za účelem dosažení dovednosti pod
dohledem školitele
Školení Používání přístroje vyžaduje pouze odpoví-
dající poučení odborníkem resp. návodem kobsluze.
Speciální školení není nutné.
Obsluha je odpovědná za nehody či nebezpečí vůči
třetím osobám.
Dbejte na to, aby se v nebezpečné oblasti nikdo
nezdržoval.
Všeobecné bezpečnostní
pokyny pro elektrické přístroje
Výstraha
Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a
instrukce.Chyby při dodržování níže uvedených
pokynů mohou vést k úderu elektrickým proudem,
požáru a ebo vážným úrazům.
Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce uscho-
vejte pro budoucí použití.
V bezpečnostních pokynech použitý pojem „elektrický
přístroj“ se vztahuje na kabelem napájené elektrické
nářadí (s napájecím kabelem) a na baterií napájené
elektrické nářadí (bez napájecího kabelu).
1) Bezpečnost na pracovišti
a) Pracoviště udržujte čisté a dobře osvětlené.
Nepořádek a neosvětlené pracoviště může vést k
úrazům.
Technické údaje
Bruska Na Broušení Řetězů P 1600
Obj. č. .................................................................................94151
Přípojka ...................................................... 230V~50Hz
Výkon motoru P1 ...............................................160 W
Počet otáček při běhu naprázdno ...... 3000 min-1
Rozměry brusnéhokotouče .......... 145 x 3,2 mm
LED ...........................................................................0,5 W
Hmotnost ............................................................. 4,5 kg
Informace o hluku / vibracích
Hladina akustického výkonu LWA ........................ 82 dB (A)
Hladina akustického tlaku LpA
1) ........................... 69 db (A)
Používejte chrániče sluchu!
Hodnota vibračních emisí ah
2) .............................3,53 m/s2
1) Změřeno podle EN 61029, Kolísavost K=3 dB (A)
2) Změřeno podle EN 61029, Kolísavost K=1,5 m/s2
Výstraha: Skutečná hladina vibrací se může v závislosti na typu a způsobu použití lišit od hodnoty uváděné v
těchto pokynech.
Hladina vibrací se může použít pro vzájemné porovnání elektrických přístrojů.
Hodí se i pro předběžné posouzení zatížení vibracemi.
Kvůli přesnému odhadu zatížení vibracemi v průběhu určité pracovní doby by se měly zohlednit rovněž časy, ve
kterých je přístroj vypnutý nebo sice běží, ale ve skutečnosti není v nasazení. To může značně redukovat objem
zatížení vibracemi v průběhu celé pracovní doby.
Stanovte doplňková bezpečnostní opatření pro ochranu obsluhy před účinky vibrací jako například technická
údržba elektrického nářadí a přístrojů, udržování teploty rukou, organizace pracovních procesů.
36
P 1600
CESKY
CZ
b) •Selektrickýmpřístrojemnepracujtevexplozí
ohroženém prostředí, ve kterém se nacházejí
hořlavé kapaliny, plyny a prach.Elektrické
přístroje vytvářejí jiskry, které mohou zapálit prach
či výpary.
c) Děti a ostatní osoby udržujte v bezpečné vzdá-
lenosti od elektrického přístroje.Při rozptylování
můžete ztratit kontrolu nad přístrojem.
2) Elektrická bezpečnost
Provoz je povolen jen s ochranným vypínačem
proti chybovému proudu (RCD max. chybový
proud 30mA).
a) Připojovací zástrčka elektrického přístroje
se musí hodit do zásuvky. Zástrčku nelze
jakkoliv měnit. Uzemněné elektrické přístroje
nepoužívejte v kombinaci se zástrčkovými
adaptéry.Nezměněné zástrčky a vhodné zásuvky
snižují riziko úderu elektrickým proudem.
b) Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými
povrchy jako jsou trubky, topení, sporáky a
chladničky.Existuje zvýšené riziko úderu elek-
trickým proudem, je-li Vaše tělo uzemněné.
c) Elektrické přístroje nevystavujte dešti a vlhko-
sti.Vniknutí vody do elektrického přístroje zvyšuje
riziko úderu elektrickým proudem.
d) Kabel nepoužívejte v rozporu s určením, k
nošení přístroje, jeho zavěšení nebo k vytaho-
vání zástrčky ze zásuvky. Kabel chraňte před
nadměrnými teplotami, olejem, ostrými hrana-
mi a pohyblivými částmi přístroje.Poškozené a
zamotané kabely zvyšují riziko úderu elektrickým
proudem.
e) •Pokudselektrickýmpřístrojempracujete
venku, používejte jen prodlužovací kabely,
které jsou vhodné pro venkovní použití.Použití
prodlužovacího kabelu vhodného pro venkovní
použití snižuje riziko úderu elektrickým proudem.
3) Bezpečnost osob
a) Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte,
a k práci s elektrickým přístrojem přistupujte
s rozumem. Elektrický přístroj nepoužívejte,
jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu
a léků.Moment nepozornosti při použití přístroje
může vést k vážným úrazům.
b) Noste osobní ochranné pomůcky a vždy ochran-
né brýle.Nošení osobních ochranných pomůcek
jako jsou respirátor, neklouzavá bezpečnostní
obuv, ochranná helma nebo chrániče uší, v závislo-
sti na typu a použití elektrického přístroje, snižuje
riziko úrazů.
c) Zabraňte náhodnému uvedení do provozu.
Ujistěte se, že je elektrický přístroj vypnut
dříve, než jej připojíte ke zdroji napájení a ebo
baterii, zvednete nebo ponesete.Pokud máte při
nošení elektrického přístroje prst na spínači nebo
přístroj zapojujete do sítě zapnutý, může to vést k
úrazům.
d) Před zapnutím odstraňte z elektrického
přístroje seřizovací nástroje a klíče.Nástroj nebo
klíč, který se nachází v pohyblivé části přístroje,
může způsobit úraz.
e) Vyhněte se abnormálnímu držení těla.
Zaujměte stabilní postoj a neustále udržujte
rovnováhu.Můžete tak elektrický přístroj v
nečekaných situacích lépe kontrolovat.
f) Noste vhodný oděv. Nenoste široký oděv a
šperky. Vlasy, oděv a rukavice držte v bezpečné
vzdálenosti od pohyblivých částí.Volný oděv,
šperky a dlouhé vlasy mohou být zachyceny pohy-
blivými částmi.
g) Pokud lze namontovat odsávače a lapače
prachu, ujistěte se, že jsou tyto připojeny a
správně používány.Použití odsávače prachu
může snížit ohrožení prachem.
4) Použití a ošetření elektrického přístroje
a) Přístroj nepřetěžujte. Pro danou práci použijte
vhodný elektrický přístroj.Nepoužívejte elek-
trický přístroj, jehož spínač je vadný.
b) Nepoužívejte elektrický přístroj, jehož spínač je
vadný.Elektrický přístroj, který nelze již zapnout
nebo vypnout, je nebezpečný a musí být opraven.
c) Zástrčku vytáhněte ze zásuvky a ebo baterii
vyjměte před seřizováním přístroje, výměnou
příslušenství nebo odložením přístroje.Tato
bezpečnostní opatření brání náhodnému spuštění
elektrického přístroje.
d) Elektrické přístroje, které nepoužíváte,
uložte mimo dosah dětí. Zabraňte tomu, aby
elektrický přístroj používaly osoby, které s ním
nejsou seznámeny nebo si nepřečetly tyto po-
kyny.Elektrické přístroje jsou nebezpečné, pokud
je používají nezkušené osoby.
e) Pečujte o elektrické přístroje. Kontrolujte, zda
pohyblivé části přístroje bezvadné fungují a
neváznou, zda nejsou prasklé či poškozené tak,
že je negativně ovlivněna funkce elektrického
přístroje. Poškozené části nechte před použitím
přístroje opravit.Příčinou mnohých nehod jsou
špatně udržované elektrické přístroje.
f) Řezné nástroje udržujte ostré a čisté.Pečlivě
ošetřované řezné nástroje s ostrými břity se méně
často zakliňují a snadněji se vedou.
g) Elektrické přístroje, příslušenství, nástavce
37
P 1600
CESKY
CZ
nebo odštěpky.
Chování v případě nouze
Zaveďte úrazu odpovídající potřebnou první pomoc
a vyzvěteco možná nejrychleji kvalikovanou
lékařskou pomoc.Chraňte zraněného před dalšími
úrazy a uklidněte jej.Kvůli případné nehodě musí být
na pracovišti vždy poruce lékárnička první pomoci
dle DIN 13164. Materiál,který si z lékárničky vezmete,
je třeba ihned doplnit.
Pokud požadujete pomoc,uveďte tyto údaje
1. Místo nehody
2. Druh nehody
3. Počet zraněných
4. Druh zranění
Údržba
Před prováděním jakýchkoli prací na čerpadlu
vždy nejdříve vytáhněte zástrčku napájecího kabelu
ze síťové zásuvky.
Před každým použitím čerpadla proveďte vizuální
zkoušku a ujistěte se, že čerpadlo, zejména však síťový
kabel a zástrčka nejsou poškozeny.
V případě poškození čerpadla nebo jeho ochranných
zařízení se čerpadlo nesmí používat.
Je-li přístroj vadný, musí opravu provést výhradně
zákaznický servis.
Používejte jen originální příslušenství a originální
náhradní díly.
Větrací otvory na elektrickém přístroji pravidelně
čistěte. Ventilátor motoru nasává prach do tělesa a silné
nánosy kovového prachu mohou vyvolat nebezpečné
situace.
Jen pravidelně udržovaný a ošetřovaný přístroj může
být uspokojivou pomůckou. Nedostatečná údržba
a péče může vést k nepředvídaným nehodám a
úrazům.
Záruka
Záruční doba činí 12 měsíců při průmyslovém použití,
24 měsíců pro spotřebitele a začíná dnem nákupu
přístroje.
Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky
způsobené vadou materiálu nebo výrobní vadou. Při
reklamaci v záruční době je třeba přiložit originální
doklad o koupi s datem prodeje.
Do záruky nespadá neodborné použití jako např.
atd. používejte v souladu s těmito pokyny.
Zohledněte přitom pracovní podmínky a
činnost, kterou provádíte.Použití elektrických
přístrojů k jiným než předepsaným účelům může
vést k nebezpečným situacím.
5) Servis
a) Elektrický přístroj smí opravit jen kvaliko-
vaný autorizovaný personál, a to jen pomocí
originálních náhradních dílů.Tím se zajistí, že
bezpečnost přístroje zůstane zachována.
Bezpečnostní pokyny Bruska Na
Broušení Řetězů
Noste chrániče sluchu. Působením hluku může dojít k
poškození sluchu.
Noste osobní ochranné vybavení. Podle aplikace
použijte ochranu celého obličeje, ochranu očí nebo
ochranné brýle. Taktéž adekvátně noste ochrannou
masku proti prachu, ochranu sluchu, ochranné
rukavice nebo speciální zástěru, jež Vás ochrání před
malými částicemi brusiva a materiálu.
Nepoužívejte poškozené vkládané nástroje. Před
každým použitím zkontrolujte vkládané nástroje, zda
nevykazují odlupující se částečky a trhliny. Jestliže
elektrický přístroj nebo vkládaný nástroj spadne,
překontrolujte, zda nešlo k poškození, nebo použijte
nepoškozený vkládaný nástroj. Jestliže jste vkládaný
nástroj zkontrolovali a nasadili, zajistěte, abyste se vy i
osoby v blízkém okolí nenacházeli na úrovni rotujícího
vloženého nástroje, a nechejte elektrický přístroj
běžet jednu minutu s nejvyššími otáčkami. Poškozené
vložené nástroje se rozbíjejí většinou během této
testovací doby.
Nástroje se musí přepravovat a přechovávat ve
vhodné nádobě.
Bezpodmínečně používat ochranná zařízení
přímočaré pily. Průhledný ochranný kryt nedemontu-
jte! Poškozený kryt nechte vyměnit v autorizovaném
servisu.
Nepoužívejte žádné pilové kotouče.
Upínací matice kotouče musí být před spuštěním
stroje utažená.
Stroj okamžitě vypněte, zjistíte-li neobvyklé vibrace
nebo jiné problémy. Stroj přezkoušejte, abyste zjistili
příčinu problémů.
Před každým použitím zkontrolujte přístroj, napájecí
kabel, prodlužovací kabel a zástrčku z hlediska
poškození a stárnutí. Poškozené součásti nechte
opravit pouze odborníkem.
Je-li stroj v chodu, nesmí být odstraňovány třísky
38
P 1600
CESKY
CZ
přetížení přístroje, použití násilí, poškození cizím
zásahem nebo cizími předměty. Nedodržení návodu
k použití a montáži a normální opotřebení rovněž
nespadá do záruky.
Servis
Máte technické otázky? Reklamaci? Potřebujete
náhradní díly nebo návod k obsluze? Na naší do-
movské stránce www.guede.com Vám v oddílu Servis
pomůžeme rychle a nebyrokraticky. Prosím pomožte
nám pomoci Vám. Aby bylo možné Váš přístroj v
případě reklamace identikovat, potřebujeme sériové
číslo, objednací číslo a rok výroby. Všechny tyto údaje
najdete na typovém štítku. Abyste měli tyto údaje
vždy po ruce, zapište si je prosím dole.
Sériové číslo
Objednací číslo
Rok výroby
Důležité informace pro zákazníka
Upozorňujeme, že vrácení během záruční doby
nebo i po záruční době je třeba zásadně provést v
originálním obalu. Tímto opatřením se účinně zabrání
zbytečnému poškození při dopravě a jeho často
spornému vyřízení. Přístroj je optimálně chráněn
jen v originálním obalu, a tím je zajištěno plynulé
zpracování.
Pokyny
Pokyny pro likvidaci vyplývají z piktogramů
umístěných na přístroji resp. obalu. Popis jednotlivých
významů najdete v kapitole „Označení“.
Likvidace přepravního obalu
Obal chrání přístroj před poškozením při přepravě.
Obalové materiály jsou zvoleny zpravidla podle jejich
šetrnosti vůči životnímu prostředí a způsobu likvidace
a lze je proto recyklovat. Vrácení obalu do oběhu
materiálu šetří suroviny a snižuje náklady na likvidaci
odpadů. Části obalu (např. fólie, Styropor®) mohou
být nebezpečné pro děti. Existuje riziko udušení! Části
obalu uschovejte mimo dosah dětí a co nejrychleji
zlikvidujte.
Symboly
Pozor!
Přečtěte si návod k obsluze!
Před prováděním jakýchkoli prací na
čerpadlu vždy nejdříve vytáhněte zástrčku
napájecího kabelu ze síťové zásuvky.
Noste ochranné brýle!
Používejte chrániče sluchu!
Noste ochranné rukavice!
Nedotýkejte se rotujícího nástroje.
Je zakázáno tahat / přepravovat za kabel
Chraňte před vlhkem
Nevystavujte stroj dešti.
Výstraha před rotujícími součástmi
Odstup od osob
Dbejte na to, aby se v nebezpečné oblasti
nikdo nezdržoval.
Výstraha před odmrštěnými předměty
Vadné a ebo likvidované elektrické či
elektronické přístroje musí být odevzdány
do příslušných sběren.
Chraňte před vlhkem
Obal musí směřovat nahoru
39
P 1600
SLOVENSKY
SK
Čerpadlo použite až po pozornom
prečítaní a porozumení návodu k
obsluhe. Dodržujte všetky v
návode uvedené bezpečnostné pokyny. Správajte sa
zodpovedne voči tretím osobám.
Ak máte o zapojení a obsluhe prístroja pochybnosti,
obráťte sa na zákaznícky servis.
Použitie Podľa Predpisov
Tento prístroj je určený výhradne na ostrenie pílových
reťazí. S ohľadom na technické údaje a bezpečnostné
pokyny.
Tento prístroj sa smie použivať len v súlade s
uvedenými predpismi. Pri nedodržaní ustanovení zo
všeobecne platných predpisov a ustanovení z tohto
návodu nie je možné výrobcu považovať zodpoved-
ným za škody.
že naše prístroje nie sú konštruované na priemyselné
použitie.
Požiadavky na obsluhu
Obsluha si musí pred použitím prístroja pozorne
prečítaťnávod na obsluhu.
Kvalikácia  Okrem podrobného poučenia od-
borníkom nie jena používanie prístroja nutná žiadna
špeciálna kvalikácia.
Minimálny vek  Na prístroji smú pracovať len osoby,
ktorédosiahli 18 rokov. Výnimku predstavuje využitie
mladistvých,ak sa toto deje počas profesijného
vzdelávania s cieľomdosiahnutia zručností pod
dohľadom školiteľa.
Školenie  Používanie prístroja vyžaduje iba zodpo-
vedajúcepoučenie odborníkom, resp. návodom na
obsluhu. Špeciálneškolenie nie je nutné.
Obsluha je zodpovedná za nehody či nebezpečenstvo
voči tretím osobám.
Dbajte na to, aby sa v nebezpečnej oblasti nikto
nezdržiaval.
Všeobecné bezpečnostné
pokyny pre elektrické prístroje
Pozor
Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny a
inštrukcie.Chyby pri dodržiavaní nižšie uvedených
pokynov môžu viesť kzásahu elektrickým prúdom,
požiaru a/alebo vážnym úrazom.
Všetky bezpečnostné pokyny a inštrukcie uscho-
vajte na budúce použitie.
V bezpečnostných pokynoch použitý pojem
„elektrický prístroj“ sa vzťahuje na káblom napájané
elektrické náradie (s napájacím káblom) a na batériou
napájané elektrické náradie (bez napájacieho kábla).
1) Bezpečnosť na pracovisku
a) Pracovisko udržujte čisté a dobre osvetlené.
Neporiadok a neosvetlené pracovisko môže viesť
Technické Údaje
Brúska Na Brúsenie Reťazí P 1600
Obj. č. .................................................................................94151
Prípojka ...................................................... 230V~50Hz
Výkon motora P1 ...............................................160 W
Otáčky naprázdno ....................................3000 min-1
Rozmery brœsneho kotœča .......... 145 x 3,2 mm
LED ...........................................................................0,5 W
Hmotnosť ............................................................. 4,5 kg
Informácia o hluku / vibráciách
Hladina akustického výkonu LWA ........................ 82 dB (A)
Hladina akustického tlaku LpA
1) ........................... 69 db (A)
Používajte ochranu sluchu!
Hodnota vibračných emisií ah
2) ...........................3,53 m/s2
1) Merané podľa EN 61029, Kolísavosť K=3 dB (A)
2) Merané podľa EN 61029, Kolísavosť K=1,5 m/s2
Pozor: Hladina vibrácií sa zmení zodpovedajúc nasadeniu elektrického nástroja a môže v mnohých prípadoch
ležať nad hodnotou uvádzanou v týchto pokynoch.
Hladina vibrácií sa môže použiť na vzájomné porovnanie elektrických prístrojov.
Hodí sa aj na predbežné posúdenie kmitavého namáhania.
Kvôli presnému odhadu zaťaženia od vibrácií počas určitej pracovnej doby by sa mali zohľadniť tiež tie časy,
v ktorých je prístroj vypnutý alebo síce beží, ale v skutočnosti nie je v nasadení. Toto môže značne redukovať
objem zaťaženia od vibrácií v priebehu celej pracovnej doby.
Stanovte dodatočné bezpečnostné opatrenia pre ochranu obsluhy pred účinkami vibrácií, ako napríklad údržba
elektrického náradia a vložených nástrojov, udržiavanie teploty rúk, organizácia pracovných postupov.
40
P 1600
SLOVENSKY
SK
k úrazom.
b) •Selektrickýmprístrojomnepracujtevexplózi-
ou ohrozenom prostredí, v ktorom sa nachád-
zajú horľavé kvapaliny, plyny a prach.Elektrické
prístroje vytvárajú iskry, ktoré môžu zapáliť prach
či výpary.
c) Deti a ostatné osoby udržujte vbezpečnej
vzdialenosti od elektrického prístroja.Pri
rozptyľovaní sa môžete stratiť kontrolu nad
prístrojom.
2) Elektrická bezpečnosť
Prevádzka je povolená len s ochranným
vypínačom proti chybovému prúdu (RCD max.
chybový prúd30 mA).
a) Pripájacia zástrčka elektrického prístroja sa
musí hodiť do zásuvky. Zástrčku nie je možné
akokoľvek meniť. Uzemnené elektrické prístroje
nepoužívajte vkombinácii so zástrčkovými
adaptérmi.Nezmenené zástrčky a vhodné zásuvky
znižujú riziko úrazu elektrickým prúdom.
b) Zabráňte kontaktu tela s uzemnenými
povrchmi, ako sú rúrky, kúrenie, sporáky a
chladničky.Existuje zvýšené riziko úrazu elek-
trickým prúdom, ak je vaše telo uzemnené.
c) Elektrické prístroje nevystavujte dažďu a
vlhkosti.Vniknutie vody do elektrického prístroja
zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
d) Kábel nepoužívajte v rozpore s určením,
nanosenie prístroja, jeho zavesenie alebo
navyťahovanie zástrčky zo zásuvky. Kábel
chráňte pred nadmernými teplotami, olejom,
ostrými hranami a pohyblivými časťami prístro-
ja.Poškodené a zamotané káble zvyšujú riziko
úrazu elektrickým prúdom.
e) •Akselektrickýmprístrojompracujetevonku,
používajte len predlžovacie káble, ktoré
sú vhodné na vonkajšie použitie.Použitie
predlžovacieho kábla vhodného na vonkajšie
použitie znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
3) Bezpečnosť osôb
a) Buďte pozorní, dávajte pozor na to, čo robíte,
a kpráci selektrickým prístrojom pristupujte s
rozumom. Elektrický prístroj nepoužívajte, ak
ste unavení alebo pod vplyvom drog, alkoholu
a liekov.Moment nepozornosti pri použití prístroja
môže viesť kvážnym úrazom.
b) Noste osobné ochranné pomôcky a vždy
ochranné okuliare.Nosenie osobných
ochranných pomôcok, ako sú respirátor,
protišmyková bezpečnostná obuv, ochranná helma
alebo chrániče uší, vzávislosti od typu a použitia
elektrického prístroja, znižuje riziko úrazov.
c) Zabráňte náhodnému uvedeniu do prevádzky.
Uistite sa, že je elektrický prístroj vypnutý, skôr
ako ho pripojíte k zdroju napájania a/alebo
batérii, zdvihnete alebo ponesiete.Ak máte pri
nosení elektrického prístroja prst na spínači alebo
prístroj zapájate do siete zapnutý, môže to viesť k
úrazom.
d) Pred zapnutím odstráňte zelektrického prístro-
ja nastavovacie nástroje a kľúče.Nástroj alebo
kľúč, ktorý sa nachádza vpohyblivej časti prístroja,
môže spôsobiť úraz.
e) Vyhnite sa abnormálnemu držaniu tela. Zauj-
mite stabilný postoj a neustále udržujte rovno-
váhu.Môžete tak elektrický prístroj v nečakaných
situáciách lepšie kontrolovať.
f) Noste vhodný odev. Nenoste široký odev a
šperky. Vlasy, odev a rukavice držte vbezpečnej
vzdialenosti od pohyblivých častí.Voľný odev,
šperky a dlhé vlasy môžu byť zachytené pohyblivý-
mi časťami.
g) Ak je možné namontovať odsávače a lapače
prachu, uistite sa, že sú pripojené asprávne sa
používajú.Použitie odsávača prachu môže znížiť
ohrozenie prachom.
4) Použitie a ošetrenie elektrického prístroja
a) Prístroj nepreťažujte. Na danú prácu použite
vhodný elektrický prístroj.Nepoužívajte elek-
trický prístroj, ktorého spínač je chybný.
b) Nepoužívajte elektrický prístroj, ktorého spínač
je chybný.Elektrický prístroj, ktorý už nie je možné
zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečný a musí sa
opraviť.
c) Zástrčku vytiahnite zo zásuvky a/alebo batériu
vyberte pred nastavovaním prístroja, výmenou
príslušenstva alebo odložením prístroja.Tieto
bezpečnostné opatrenia bránia náhodnému spu-
steniu elektrického prístroja.
d) Elektrické prístroje, ktoré nepoužívate, uložte
mimo dosahu detí. Zabráňte tomu, aby
elektrický prístroj používali osoby, ktoré s ním
nie sú oboznámené alebo si neprečítali tieto
pokyny.Elektrické prístroje sú nebezpečné, ak ich
používajú neskúsené osoby.
e) Starajte sa o elektrické prístroje. Kontrolujte, či
pohyblivé časti prístroja bezchybne fungujú a
neviaznu, či nie sú prasknuté alebo poškodené
tak, že je negatívne ovplyvnená funkcia elek-
trického prístroja. Poškodené časti nechajte
pred použitím prístrojPríčinou mnohých nehôd
sú zle udržiavané elektrické prístroje.
f) Rezné nástroje udržujte ostré a čisté.Starostlivo
41
P 1600
SLOVENSKY
SK
k poškodeniu alebo zostárnutiu. Poškodené časti
nechať opraviť odborníkom.
Triesky alebo úlomky sa nesmú odstraňovať za chodu
stroja.
Správanie v prípade núdze
Zaveďte úrazu zodpovedajúcu potrebnú prvú pomoc
a vyzvitečo možno najrýchlejšie kvalikovanú lekárs-
ku pomoc.Chráňte zraneného pred ďalšími úrazmi a
upokojte ho.Pre prípadnú nehodu musí byť na pra-
covisku vždyporuke lekárnička prvej pomoci podľa
DIN 13164.Materiál, ktorý si z lekárničky vezmete, je
potrebné ihneďdoplniť.
Ak požadujete pomoc,uveďte tieto údaje
1. Miesto nehody
2. Druh nehody
3. Počet zranených
4. Druh zranenia
Údrzba
Pred vykonávaním akýchkoľvek prác na čerpadle
vždy najprv vytiahnite zástrčku napájacieho kábla zo
sieťovej zásuvky.
Pred každým použitím čerpadla uskutočnite vizuálnu
skúšku a uistite sa, že čerpadlo, zvlášť však sieťový
kábel a zástrčka, nie sú poškodené.
Čerpadlo sa nesmie používať, ak je poškodené, alebo
sú defektné bezpečnostné zariadenia.
Ak je prístroj chybný, musí opravu vykonať výhradne
zákaznícky servis.
Používať len originálne príslušenstvo a originálne
náhradné diely.
Vetracie otvory na elektrickom prístroji pravidelne
čistite. Ventilátor motora nasáva prach do telesa a silné
nánosy kovového prachu môžu vyvolať nebezpečné
situácie.
Len pravidelne udržiavaný a ošetrovaný prístroj môže
byť uspokojivou pomôckou. Nedostatočná údržba a
starostlivosť môže viesť k nepredvídaným nehodám
a úrazom.
Záruka
Záručná lehota je 12 mesiacov pri priemyselnom
použití, 24 mesiacov pre spotrebiteľa a začína dňom
nákupu prístroja.
Záruka sa vzťahuje výhradne na nedostatky spô-
sobené chybou materiálu alebo výrobnou chybou.
ošetrované rezné nástroje sostrými ostriami sa
menej často zakliňujú a ľahšie sa vedú.
g) Elektrické prístroje, príslušenstvo, násadce
atď. používajte v súlade s týmito pokynmi.
Zohľadnite pritom pracovné podmienky a
činnosť, ktorú vykonávate.Použitie elektrických
prístrojov nainé než predpísané účely môže viesť
knebezpečným situáciám.
5) Servis
a) Elektrický prístroj smie opraviť len kvaliko-
vaný autorizovaný personál, a to len pomocou
originálnych náhradných dielov.Tým sa zaistí, že
bezpečnosť prístroja zostane zachovaná.
Bezpečnotné pokyny Brúska Na
Brúsenie Reťazí
Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže
spôsobiť stratu sluchu.
Používajte osobné ochranné prostriedky. Podľa druhu
použitia náradia používajte ochranný štít na celú
tvár, štít na oči alebo ochranné okuliare. Pokiaľ je to
primerané, používajte ochrannú dýchaciu masku,
chrániče sluchu, pracovné rukavice alebo špeciálnu
zásteru, ktorá Vás uchráni pred odletujúcimi drobnými
čiastočkami brusiva a obrábaného materiálu.
Nepoužívajte žiadne poškodené pracovné nástroje.
Pred každým použitím pracovných nástrojov
skontrolujte prítomnosť odlúpení a trhlín. Ak elektrické
náradie alebo pracovný nástroj spadne, skontrolujte, či
je poškodený, alebo použitie nepoškodený pracovný
nástroj. Ak ste pracovný nástroj skontrolovali a nasadili,
vy a osoby nachádzajúce sa v blízkosti sa zdržiavajte
mimo úrovne rotujúceho pracovného nástroja a
elektrické náradie nechajte bežať minútu na najvyšších
otáčkach. Poškodené pracovné nástroje sa väčšinou
počas tejto doby zlomia.
Nástroje sa musia prepravovať a skladovať vo vhod-
nom obale;
Ochranné zariadenie stroja bezpodmienečne
použivat Neodstraňovať priehľadný ochranný kryt.
Poškodený ochranný kryt dať vymeniť autorizovanou
servisnou dielňou.
Nepožívajte pílové listy.
Pred uvedením stroja do prevádzky musí byť
prírubová matica dotiahnutá.
Ak za chodu prístroja dôjde k výraznemu kmitaniu
alebo sa vyskytnú iné nedostatky, okamžite ho
vypnite. Stroj skontrolujte, aby ste zistili príčinu.
Pred každým použitím skontrolovať prístroj, pripo-
jovací kábel, predlžovací kábel a zástrčku, či nedošlo
42
P 1600
SLOVENSKY
SK
Pri reklamácii v záručnej lehote je potrebné priložiť
originálny doklad o kúpe s dátumom predaja.
Do záruky nespadá neodborné použitie, ako napr.
preťaženie prístroja, použitie násilia, poškodenie cud-
zím zásahom alebo cudzími predmetmi. Nedodržanie
návodu na použitie a montáž a normálne opotrebenie
tiež nespadá do záruky.
Servis
Máte technické otázky? Reklamáciu? Potrebujete
náhradné diely alebo návod na obsluhu? Na našej
domovskej stránke www.guede.com vám v oddiele
Servis pomôžeme rýchlo a nebyrokraticky. Pomôžte
nám, prosím, aby sme mohli pomôcť vám. Aby bolo
možné váš prístroj v prípade reklamácie identikovať,
potrebujeme sériové číslo, objednávacie číslo a rok
výroby. Všetky tieto údaje nájdete na typovom štítku.
Aby ste mali tieto údaje vždy poruke, zapíšte si ich,
prosím, dole.
Sériové číslo
Objednávacie číslo
Rok výroby
Dôležité informácie pre zákazníka
Upozorňujeme, že vrátenie počas záručnej lehoty ale-
bo i po záručnej lehote je potrebné zásadne vykonať
v originálnom obale. Týmto opatrením sa účinne
zabráni zbytočnému poškodeniu pri doprave a často
spornému vybaveniu. Prístroj je optimálne chránený
len v originálnom obale, a tým je zaistené plynulé
spracovanie.
Pokyny
Pokyny na likvidáciu vyplývajú z piktogramov um-
iestnených na prístroji, resp. obale. Popis jednotlivých
významov nájdete v kapitole „Označenia“.
Likvidácia prepravného obalu
Obal chráni prístroj pred poškodením pri preprave.
Obalové materiály sú zvolené spravidla podľa ich
šetrnosti voči životnému prostrediu a spôsobu
likvidácie a je možné ich preto recyklovať. Vrátenie
obalu do obehu materiálu šetrí suroviny a znižuje
náklady na likvidáciu odpadov. Časti obalu (napr. fólia,
Styropor®) môžu byť nebezpečné pre deti. Existuje
riziko udusenia! Časti obalu uschovajte mimo dosahu
detí a čo najrýchlejšie zlikvidujte.
Symboly
Pozor!
Prečítajte si návod na obsluhu!
Pred vykonávaním akýchkoľvek prác na
čerpadle vždy najprv vytiahnite zástrčku
napájacieho kábla zo sieťovej zásuvky.
Noste ochranné okuliare!
Používajte ochranu sluchu!
Noste ochranné rukavice!
Nedotýkajte sa rotujúceho nástroja.
Je zakázané ťahať/prepravovať za kábel
Chráňte pred vlhkom
Nevystavujte stroj dažďu.
Výstraha pred rotujúcimi súčasťami
Odstup od osôb
Dbajte na to, aby sa v nebezpečnej oblasti
nikto nezdržiaval.
Výstraha pred odmrštenými predmetmi
Chybné a/alebo likvidované elektrické či
elektronické prístroje musia byť odovzda-
né do príslušných zberní.
Chráňte pred vlhkom
Obal musí smerovať hore
43
P 1600
MAGYAR
HU
Csak azután használja a szivattyút,
miután gyelmesen elolvasta és
megértette a kezelési útmutatót.
Tartsa be a biztonsági utasításokat. Viselkedjen
gyelmesen harmadik személlyel szemben.
Az esetben, ha a gép bekapcsolásával és kezelésével
kapcsolatban kételyei támadnak, forduljon a
szervizszolgálathoz.
Rendeltetés szerinti használat
Ez a készülék kizárólag a fűrészláncok élesítésére
szolgál. Tekintettel a műszaki adatokra és a biztonsági
utasításra
A készüléket kizárólag az alábbiakban leírtaknak
megfelelően szabad használni. Ebben az utasításban
foglalt általánosan érvényes előírások mellőzése
következtében beállt károkért a gyártó nem felelős
Felhívjuk gyelmét, hogy a készülékek nem tervezték
kereskedelmi felhasználásra szánják.
vetelmények a gép kezelőjére
A gép kezelője használat előtt gyelmesen olvassa el
ahasználati utasítást.
Szakképesítés  A gép használatához, szakemberrel
valófelvilágosításon kívül nem szükséges speciális
szakképesítés.
Minimális korhatár  A géppel kizárólag 18 éven
felüliszemélyek dolgozhatnak. Kivételt képez a
atalkorúakfoglalkoztatása szakképzés alatt az
oktató felügyelete melletszakképzettség elsajátítása
érdekében.
Képzés  A gép használatához elegendő szakember
felvilágosításaresp. a használati utasítással való me-
gismerkedés. Speciálisképzés nem szükséges.
A kezelő személy felelős a balesetekért és a harmadik
személy biztonságáért.
Ügyeljen arra, hogy senki ne tartózkodjon a veszélyes
területen
Elektromoskészülékekrevonatkozó
általános biztonsági utasítások
Figyelmeztetés
Olvassa el az összes biztonsági utasítást és rendel-
kezést.Az alábbi utasítások hibás betartása áramütés,
tűz és/vagy súlyos balesetveszélyt jelent.
A jövőbeni újraolvasáshoz őrizzen meg minden
biztonsági utasítást és rendelkezést.
A biztonsági utasítások között szereplő „elektromos
készülék“ kifejezés vezetékkel (tápkábellel) táplált
elektromos szerszámokra, valamint akkumulátorral
táplált (tápkábel nélküli) elektromos szerszámokra
vonatkozik.
1) Munkahelyi biztonság
a) Tartsa a munkahelyét tisztán és biztosítsa a
megfelelő megvilágítását. A rendetlen, rosszul
Műszaki Adatok
Fűrészlánc Köszörű P 1600
Megrend.szám ................................................................94151
Feszültség .................................................230V~50Hz
Motor teljesítménye P1 ...................................160 W
Üresjárati fordulatszám .......................... 3000 min-1
Köszörű tárcsaméretei .................... 145 x 3,2 mm
LED ...........................................................................0,5 W
Súly ......................................................................... 4,5 kg
Információzajosság/vibráció
akusztikus teljesítmény szint LWA ........................82 dB (A)
akusztikus nyomás szint LpA
1) ...............................69 db (A)
Hallásvédő eszköz használata ajánlott!
Rezgés emisszió érték ah
2) .....................................3,53 m/s2
1) mérve… szerint EN 61029, K bizonytalanság=3 dB
(A)
2) mérve… szerint EN 61029, K bizonytalanság=1,5
m/s2
Figyelmeztetés: A rezgésszint az elektromos szerszám használatának megfelelően változni fog, és némely
esetben meghaladhatja az útmutatókban megadott értéket.
A vibráció szintje felhasználható az egyes elektromos berendezések összehasonlítására
Az érték alkalmas a vibrációs terhelés felbecsülésére is.
A vibrációs terhelés pontos meghatározásához, a munkaidő bizonyos szakaszában, azokat azidőket is gyelem-
be kell venni, amikor a készülékki van kapcsolva, vagy bár működik, deténylegesen nem dolgoznak vele. Ez a
teljesmunkaidőre vonatkozó vibrációs terheléstlényegesen lecsökkentheti.
Vezessen be kiegészítő biztonsági intézkedéseketa ő személy, vibráció elleni védelmére, pl az elektromos szers-
zámok ésberendezések műszaki karbantartása, a kezek melegen tartása, s a munkafolyamatok szervezése.
44
P 1600
MAGYAR
HU
megvilágított munkahely balesetveszélyes.
b) •Sohanehasználjaazelektromoskészüléket
tűzveszélyes folyadékokat, gázokat és port tar-
talmazórobbanásveszélyeskörnyezetben.Az
elektromos készülékek a por vagy a gőzök berob-
banását eredményező szikrákat gerjesztenek.
c) Tartsa biztonságos távolságban az elektromos
készüléktől a gyermekeket és egyéb személye-
ket.Figyelmetlenség esetén elveszítheti a készülék
feletti uralmát.
2) Villamos biztonság
Kizárólag hiba áram elleni védőkapcsolóval
használható (RCD előírás szerint max. hibaáram
30mA).
a) Azelektromoskészülékcsatlakozódugójának
illeszkednikellacsatlakozóaljba.Adugónem
módosíthatótetszésszerint.Aföldeltelektro-
moskészülékeketnehasználjadugósadapter-
ekkel kombinálva.A nem módosított csatlako-
zódugók és megfelelő csatlakozóaljak használata
csökkenti az elektromos áramütés kockázatát.
b) Ne érjen a testével földelt tárgyakhoz, pl.
csővezetékhez, fűtővezetékhez, tűzhelyhez,
hűtőgéphez.Ha a teste földelve van, nagyobb az
elektromos áramütés kockázata.
c) Soha ne tegye ki az elektromos készülékeket
eső, nedvesség hatásának.Ha a készülékbe víz
jut, nagyobb az áramütés kockázata.
d) Soha ne használja nem rendeltetésszerűen
a kábelt, pl. a készülék hordására, felfüg-
gesztésérevagyadugókirántására.Óvjaa
vezetéket a túlságosan magas hőmérséklettől,
olajaktól,élesélektőlésakészülékmozgó
alkatrészeitől.A sérült és összegabalyodott kábe-
lek fokozzák az áramütés kockázatát.
e) •Haakészülékkelkültérbendolgozik,csak
kültérihasználatraalkalmashosszabbítókábelt
használjon.A kültéri használatra alkalmas hoss-
zabbító kábel használata csökkenti az áramütés
kockázatát.
3) Személybiztonság
a) Figyelmesen dolgozzon, az elektromos
készülékkel végzett munka során hallgasson
ajózaneszére.Azelektromoskészüléketsoha
nehasználja,haalkohol,kábítószervagy
gyógyszerhatásaalattáll.Egyetlen pillanatnyi
gyelmetlenség súlyos balesetet eredményezhet.
b) Használjon munkavédelmi eszközöket és min-
dig viseljen védőszemüveget.Az olyan személyi
védőeszközök használata, mint az arcpajzs, csús-
zásgátló talpú munkacipő, védősisak vagy fülvédő
az elektromos készülék típusának és használatának
függvényében csökkenti a baleset kockázatát.
c) Ezze meg a készülék nemkívánatos bekapc-
solását. Még mielőtt a készüléket tápforráshoz
vagy akkumulátorhoz csatlakoztatná, felemel-
névagyhordaná,győződjönmegróla,hogy
ki van kapcsolva.Amennyiben az elektromos
készülék hordása során az ujját a kapcsolón tartja,
vagy a készüléket bekapcsolt állásban csatlakoztat-
ja a hálózathoz, baleset veszélyének teszi ki magát.
d) A készülék bekapcsolása előtt távolítsa el
belőleabeállításáraszolgálósegédeszközöket
és szerszámokat.A készülék mozgó részében
található szerszám vagy kulcs balesetet okozhat.
e) Ügyeljen a helyes testtartás megőrzésére.
Álljon stabilan és őrizze meg az egyensú-
lyát.Ily módon váratlan helyzetekben jobban az
ellenőrzése alatt tarthatja a készüléket.
f) Viseljen megfelelő öltözetet. Ne viseljen bő
ruhákat se ékszereket. A haját, ruháját és
kesztyűjét tartsa biztonságos távolságban a
mozgóalkatrészektől.A bő ruhát, ékszereket és a
hosszú hajat a készülék mozgó részei elkaphatják.
g) Halehetőségnyílikporszívóésporfogófelsze-
relése,győződjönmegróla,hogyazokcsatlako-
ztatva lettek, és helyesen vannak használva.A
porszívó használata csökkenti a por okozta veszély
kockázatát.
4) Az elektromos készülék használata és ápolása
a) Soha ne terhelje túl a készüléket. Az adott
munkához mindig megfelelő szerszámot
használjon.Soha ne használja az elektromos
készüléket, ha hibás a kapcsolója.
b) Soha ne használja az elektromos készüléket, ha
hibásakapcsolója.Az olyan elektromos készülék,
amely nem kapcsolható be vagy ki, veszélyes, és
javításra szorul.
c) A készülék beállítása, tartozékcsere vagy a
készüléklerakásaelőtthúzzakiadugójáta
hálózatbólés/vagyvegyekiazakkuját.Ezek
a biztonsági rendelkezések megakadályozzák a
készülék véletlenszerű bekapcsolását.
d) A nem használt elektromos készülékeket
gyermekektől távol tárolja. Akadályozza meg,
hogy az elektromos készüléket olyan személyek
használhassák, akik nem ismerik a használatát,
vagy nem olvasták el ezt a használati útmu-
tatót.Az elektromos készülékek veszélyesek, ha
gyakorlatlan személyek használják őket.
e) Ápolja elektromos készülékeit. Ellenőrizze
le,hogyakészülékmozgórészeihibátlanul
működnek és nem szorulnak, továbbá hogy
nemrepedtekvagymásmódonúgysérültek,
45
P 1600
MAGYAR
HU
Sohase használjon életlen vagy megrongálódott
fűrészlapokat.
A készülék használata előtt vizsgálja meg, hogy a
szorítóanya megfelelően meg van-e húzva.
A készüléket azonnal ki kell kapcsolni, ha szokatlanul
erős rezgés vagy más, hibára utaló jelenség lépne fel.
Vizsgálja meg a készüléket, hogy mi lehet a helytelen
működés oka.
Használat előtt ellenőrizze a készüléket, hálózati csat-
lakozó- és hoszabbító kábeleket, valamint a csatla-
kozó dugót hibásodás elhasználódás szempontjából,
szükség esetén szakemberrel meg kell javíttatni.
A munka közben keletkezett forgácsot, szilkánkokat,
törmeléket, stb. csak a készülék teljes leállása után
szabad a munkaterületről eltávolítani.
Viselkedés kényszerhelyzetben
Igyekezzen a balesetnek megfelelően elsősegélyt
nyújtani,s minél hamarabb biztosítson be orvosi
segítséget. Asebesültet nyugtassa meg, s védje
további balesettől.Az esetleges balesetek miatt a
munkahelyen, a DIN 13164norma követelménye sze-
rint, mindig legyen kéznél,elsősegély nyújtáshoz, kézi
patika. Amit, szükség esetén,a kézi patikából kivesz,
azonnal pótolja vissza.
Ha segítségre van szüksége, tüntesse fel az aláb-
biadatokat
1. A baleset színhelye
2. A baleset típusa
3. A sebesültek száma
4. A sebesülések típusa
Karbantartás
A készüléken végzett bármilyen munka előtt
mindig ki kell húzni a csatlakozó dugaszt a
konektorból
A szivattyút minden használat előtt vizuálisan
ellenőrizze, elsősorban azt, hogy a hálózati kábel és
csatlakozó dugasz ne legyen hibás.
A készüléket nem szabad használni, ha meg van
rongálva, vagy a biztonsági berendezések hibásak.
Az esetben, ha a berendezés hibás, a javítást kizárólag
szakszerviz végezheti.
Csak eredeti tartozékokat és eredeti pótalkatrészeket
alkalmazzon!
Rendszeresen tisztítsa ki az elektromos szerszám
szellőzőréseit. A motoros kompresszor port szív a
házba, és a jelentős mennyiségű felgyülemlett fémpor
hogy az negatív kihatással van az elektromos
készülék működésére. A készülék használatSzá-
mos balesetet a rosszul karbantartott elektromos
szerszámok okoznak.
f) Tartsaélesenéstisztánavágószerszámokat.Az
alaposan ápolt, éles szerszámok ritkábban szorul-
nak be, és könnyebb a vezetésük.
g) Az elektromos készülékeket, tartozékokat,
toldatokatstb.ehasználatiútmutatóval
összhangban használja. Mindig vegye gy-
elembe a munkakörülményeket és a végzett
tevékenységet.Az elektromos készülékek nem
rendeltetésszerű használata veszélyes helyzetek
kialakulásához vezethet.
5) Szerviz
a) Azelektromosszerszámotkizárólagszakké-
pezett személyzet javíthatja, minden esetben
eredetipótalkatrészekfelhasználásával.Ez biz-
tosítja a készülék további biztonságos használatát.
Biztonsági utasítások Fűrészlánc
Köszörű
Viseljen hallásvédőt. A zajosság hallószervei károso-
dásához vezethet.
Viseljen személyi védőfelszerelést. Használjon az
alkalmazásnak megfelelő teljes védőálarcot, szemvédőt
vagy védőszemüveget. Amennyiben célszerű,
viseljen porvédő álarcot, zajtompító fülvédőt, védő
kesztyűt vagy különleges kötényt, amely távol tartja a
csiszolószerszám- és anyagrészecskéket.
Ne használjon sérült szerszámokat. Minden
egyes használat előtt ellenőrizze, hogy nincs-e
lepattanva vagy megrepedve a szerszámrész. Ha
leejti az elektromos szerszámot vagy a hozzátartozó
szerszámrészeket, ellenőrizze mindig, hogy nem
sérültek-e meg, vagy használjon egy másik sértetlen
állapotú szerszámot. Miután ellenőrizte és behelyezte
a használandó szerszámrészt, maradjon Ön is és
maradjanak a közelben tartózkodó személyek is a
forgó szerszám hatósugarán kívül, és működtesse
az elektromos szerszámot egy percen keresztül a
legnagyobb fordulatszámon. A sérült szerszámrészek
általában eltörnek az ellenőrzési idő alatt.
A szerszámokat csak arra alkalmas csomagolásban-
szállítsa és tárolja;
A készülék biztonságtechnikai felszereléseit feltétle-
nül használni kell. Ne távolítsa el az átlátszó elülső
védőborítást. Ha az átlátszó elülső védőborítás
megsérül vagy elveszik, kérjük vigye el a gépet egy
hivatalos javítóműhelybe pótlásra, javításra.
46
P 1600
MAGYAR
HU
elektromos veszélyt okozhat.
Kizárólag rendszeresen karbantartott és kezelt gép
lehet megbízható segédeszköz. Elégtelen karbant-
artás és kezelés előre nem látható balesetekhez és
sérülésekhez vezethet.
Jótállás
Jótállás időtartalma 12 hónap ipari használat esetén,
fogyasztó esetén 24 hónap, jótállás a készülék meg-
vétele napján kezdődik.
A jótállás kizárólag az anyagi, vagy gyártási hibákból
eredő elégtelenségekre vonatkozik. Reklamáció
esetén fel kell mutatni az eredeti, a vásárláskor kapott,
s a vásárlás dátumával ellátott iratot.
A jótállás nem vonatkozik a géppel való szaktalan
használat következtében bekövetkező hibákra, pl. a
gép túlterhelése, erőszakos használata, vagy idegen
tárgyakkal való megrongálódása.A használati utasítás
mellőzése következményeire, szerelési és szokásos,
normális elhasználódásra sem vonatkozik a jótállás.
Szervíz
Vannak kérdései? Reklamáció? Szüksége van pótalka-
trészekre, vagy használati utasításra? Honlapunkon
a www.guede.com címen szervíz terén gyorsan,
bürökráciát kizárva segítségére leszünk. Kérem,
segítsen, hogy segíthessünk. Hogy gépét reklamáció
esetén identikálhassuk, szükségünk van a gyártási
számra, a szortiment tételszámára és a gyártási évre.
Ezek az adatok fel vannak tüntetve a tipus cimkén.
Hogy mindig kéznél legyenek, kérem, jegyezze fel az
lábbiakban.
Gyártási szám
Megrendelési szám
Gyártási év
Fontosinformációkazügyfélrészére
Felhívjuk a felhasználó gyelmét, hogy mind a jótállá-
si időben, mind annak lejártát követően visszaadásra
kizárólag az eredeti csomagolásban kerülhet sor. Ezzel
hatékonyan megelőzhetők a berendezés szállítás
közbeni megsérülése, illetve a vitás reklamációs ese-
tek. A készüléket az eredeti csomagolása optimálisan
óvja, és így biztosított a reklamációs igény mielőbbi
feldolgozása.
Utasítások
A készüléken, illetve a csomagoláson található,
megsemmisítésre vonakozó piktogrammok. Az egyes
jelentéseket a „Jelzetek“ c. fejezetben találja.
A szállítási csomagolás megsemmisítése
A csomagolás szállítás közben óvja a készüléket. A
csomagolóanyagok általában környezetbarát anyag-
bók készülnek, és újrahasznosíthatók. A csomagolás
anyagának újrahasznosítása óvja a nyersanyagokat
és csökkenti a hulladékmegsemmisítési költségeket.
A csomagolás egyes részei (pl. fóliák, Styropor®) gyer-
mekere nézve veszélyesek lehetnek. Fulladásveszély
kockázata! A csomagolás egyes részeit gyermekektől
távol tartsa, és lehetőség szerint a leggyorsabban
semmisítse meg.
Szimbólumok
Figyelem!
Használat előtt olvassa el a használati
utasítást!!
A készüléken végzett bármilyen munka
előtt mindig ki kell húzni a csatlakozódugas-
zt a dugaszolóaljzatból.
Viseljen védő szemüveget
Hallásvédő eszköz használata ajánlott!
Viseljen védő munkakesztyűket
Ne nyúljon a forgó szerszámhoz!
Tilos a kábelnél fogva húzni/szállítani
Védje nedvesség ellen
A gépet nem szabad esőnek kitenni.
Vigyázzon a forgó részekre!
Személyektől való távolság
Ügyeljen arra, hogy senki ne tartózkodjon
a veszélyes területen
Vigyázz! Elhajított tárgyak!
Hibás és/vagy tönkrement villany, vagy
elektromosgépeket át kell adni az illetékes
hulladékgyűjtő telepre.
47
P 1600
Védje nedvesség ellen
A csomagolást felállított helyzetben tartsa
MAGYAR
HU
48
P 1600
SLOVENIJA
SLO
Uporabljajte napravo šele, ko
natančno preberete in dojamete
to navodilo za uporabo.
Upoštevajte varnostne napotke, ki so navedeni v tem
navodilu. Obnašajte se odgovorno napram drugim
osebam.
Za morebitna vprašanja glede priključitve ali načina
uporabe naprave, se obrnite na proizvajalca (ali na
njegov servisni center).
Uporaba v skladu z namenom
Ta naprava služi samo brušenju verig za motorne
žage. Zozirom na tehnične podatke in varnostne
napotke.
Napravo lahko uporabljate le vnaveden namen.
Proizvajalec ne odgovarja za škode in posledice, ki
bi nastale zaradi neupoštevanja splošno veljavnih
predpisov in določil v tem navodilu za uporabo.
Ne pozabite, da naši izdelki niso konstruirani za indus-
trijsko pač pa samo za privatno rabo.
Zahteve, ki jih mora spolnjevati
uporabnik
Uporabnik je pred uporabo naprave dolžan natančno
prebrati navodilo za uporabo.
Izobrazba Za uporabo ni potrebna nobena posebna
izobrazba, razen strokovnih napotkov v zvezi z upora-
bo naprave.
Minimalna starost Mladoletniki lahko uporabljajo
napravo, ko dopolnijo 18. leto starosti. Izjema so mla-
doletniki, ki se kot vajenci udeležijo del z namenom,
da se naučijo pravilne uporabe; morajo pa biti pod
stalnim nadzorom učitelja.
Šolanje Glede pravilne uporabe se posvetujte z
izkušeno osebo in natančno preberite navodilo za
uporabo. Posebno šolanje zato ni potrebno.
Uporabnik odgovarja za morebitne škode ali nevarno-
sti tretjih oseb.
Poskrbite, da v delovnem prostoru stroja nihče ne
stoji.
Splošni varnostni napotki za
električne naprave
Opozorilo
Natančno preberite vse varnostne napotke in vse-
bino tega navodila.Napake ob upoštevanju spodaj
navedenih napotkov lahko povzročijo električni udar,
požar in/ali hude poškodbe.
Vse varnostne napotke in priporočila shranite na
varno za kasnejšo rabo.
Spodaj uporabljen naziv »električna naprava« se tiče
električnega orodja priključenega na omrežje preko
el. kabla, polnilne ali druge baterije (brez električnega
kabla).
1) Varnost na delovnem mestu
a) Delovno mesto naj bo čisto in osvetljeno. Nered
Tehnični podatki
Brusilnik Za Verige P 1600
Kataloška številka ..........................................................94151
Priključek ...................................................230V~50Hz
Zmogljivost motorja P1 ..................................160 W
Število vrtljajev pri delovanju brez obremenitve
3000 min-1
Dimenzije brusnegakoluta ........... 145 x 3,2 mm
LED ...........................................................................0,5 W
Teža .........................................................................4,5 kg
Informacije o hrupnosti in vibracijah
Akustična zmogljivost LWA.....................................82 dB (A)
Akustični tlak LpA
1) .................................................... 69 db (A)
Uporabljajte zaščito za sluh
Vrednost emisij, nastalih pri vibriranju ah
2) .....3,53 m/s2
1) Izmerjeno po EN 61029, Nihanje K=3 dB (A)
2) Izmerjeno po EN 61029, Nihanje K=1,5 m/s2
Opozorilo: Dejanska ravan vibracij se lahko razlikuje glede na tip in način uporabe od parametrov, ki so nave-
deni v teh napotkih.
Nivo vibracij se lahko uporabi za medsebojno primerjavo električnih naprav.
Služi za približno presojo obremenitve z vibracijami.
Zaradi bolj natančnih rezultatov pri ugotavljanju obremenitev z vibracijami, je potrebno v času uporabe
upoštevati tudi čas, kadar je naprava izklopljena oz. čas, kadar deluje, vendar se ne uporablja. To lahko občutno
zniža stopnjo obremenitve z vibracijami v času uporabe naprave.
Določite dopolnilne varnostne ukrepe za zaščito uporabnika pred učinkom vibriranja kot npr. tehnično
vzdrževanje električnega orodja in naprav, skrb za pravilno tople roke, organiziranje delovnega procesa itd..
49
P 1600
SLOVENIJA
SLO
in nepravilna osvetlitev delovnega mesta lahko
povzroči nezgodo.
b) •Neuporabljajteelektričnenapravevokolju,v
katerem obstaja nevarnost eksplozije oz. so pri-
sotne vnetljive tekočine, plini in prah.Električne
naprave ustvarjajo iskre, ki so lahko vir vžiga prahu
ali hlapov.
c) Otroci in ostale osebe morajo biti v varni razdal-
ji od električne naprave.Raztreseni lahko izgubite
nadzor nad delujočo napravo.
2) Varnost električnih delov
Uporaba naprave je možna samo z zaščitnim
stikalom proti nihanju napetosti (RCD maksimalni
izklopni tok je 30mA).
a) Priključni vtič električne naprave mora biti
prilagojen vtičnici. Vtičnice ni mogoče za-
menjati za drug tip. Ne uporabljajte ozeml-
jenih električnih naprav skupaj z pretvorniki
na vtičih.Originalni vtiči in primerne vtičnice
zmanjšujejo nevarnost električnega udara.
b) Ne dotikajte se ozemljenih površin, kot so cevi,
centralno ogrevanje, štedilniki in hladilniki.
Obstaja nevarnost električnega udara, v kolikor ste
v stiku z zemljo.
c) Nikoli ne izpostavljajte naprave dežju in vlagi.
Vdor vode v električno napravo povečuje nevarn-
ost električnega udara.
d) Ne uporabljajte kabla v neskladju z njegovim
namenom ne nosite naprave za kabel in ne
vlecite zanj vtiča iz vtičnice. Kabel zaščitite pred
visokimi temperaturami, oljem, ostrimi robovi
ali premičnimi deli naprave.Poškodovani in
zviti kabli so potencialno nevarni zaradi možnega
električnega udara.
e) •Vkolikornapravouporabljatenaprostem(zu-
naj), uporabljajte le podaljške, ki so namenjeni
in odobreni za zunanjo rabo.Zunaj uporabljajte
kabel, ki je odobren za zunanjo uporabo, da se
izognete morebitnim poškodbam.
3) Varnost oseb
a) Bodite previdni, pazite na to kar delate, rav-
najte preudarno kadar uporabljate napravo.
Ne uporabljajte naprave, če ste raztreseni, ali
utrujeni, oziroma če ste pod vplivom drog, alko-
hola ali zdravil.Trenutek nepazljivosti pri uporabi
naprave, lahko povzroči hude poškodbe.
b) Uporabljajte osebna zaščitna sredstva in vedno
zaščitna očala.Z uporabo osebnih zaščitnih
sredstev kot so dihalna naprava, obutev, ki ne
drsi, zaščitna čelada ali ščitniki za ušesa, se boste
(odvisno od tipa naprave) več ali manj obvarovali
posledic morebitnih nezgod pri delu.
c) Preprečite slučajen vklop naprave. Poskrbite,
da bo električna naprava izklopljena še preden
jo priključite ana vir el. toka oz. baterije, oz.
še preden jo dvigate ali prenašate.Če napravo
nosite sprstom na stikalu, ali priključujete napravo
na električno omrežje sprstom na stikalu, se lahko
hudo poškodujete.
d) Preden napravo vklopite, pospravite montažne
ključe in orodje, ki ga ne potrebujete.Orodje ali
ključ, ki se nahaja v gibljivem delu naprave, lahko
povzroči poškodbe.
e) Izogibajte se nenormalni drži telesa! Poskr-
bite za dobro stabilnost in bodite nenehno
vravnotežju!Le tako boste zmogli napravo v
nepričakovanih situacijah bolje nadzirati.
f) Uporabljajte primerno delovno obleko. Ne
nosite preširoke obleke ali nakita. Lase, obleko
in rokavice imejte v varni razdalji od gibljivih
delov naprave.Ohlapna obleka ali nakit se lahko
zataknejo v delujoče dele naprave.
g) Če naprava omogoča montažo sesalca in lovilca
prahu se prepričajte, če so pravilno priključeni,
da se lahko ustrezno uporabijo.Uporaba sesal-
nika prahu lahko zmanjša nevarnost ogrožanja s
prahom.
4) Uporaba in nega električne naprave
a) Ne preobremenjujte naprave. Za vsako delo
uporabljajte ustrezno električno napravo.Ne
uporabljajte električne naprave, če je njeno stikalo
v okvari.
b) Ne uporabljajte električne naprave, če je njeno
stikalo v okvari.Naprava, ki je ni mogoče pravilno
izklopiti ali vklopiti, je poškodovana in jo mora
popraviti strokovnjak.
c) Vtič izvlecite iz vtičnice oz. baterijo vzemite ven
pred nastavljanjem naprave, zamenjavo njene
opreme ali preden jo odložite.Ti varnostni ukrepi
preprečujejo slučajen zagon naprave.
d) Električne naprave, ki jih ne uporabljate,
shranite izven dosega otrok. Osebam, ki ne
poznajo naprave in ne preberejo teh navodil za
uporabo, preprečite, da jo uporabljajo.Električne
naprave so nevarne, če jih uporabljajo neizkušene
osebe.
e) Negujte svojo napravo! Preverjajte, če gibljivi
deli naprave pravilno delujejo in se ne zatikajo,
če niso razpokani ali poškodovani tako, da
omenjene poškodbe vplivajo na delovanje
naprave. Poškodovane dele popravite še pred
ponovno uporabo naprave.Vzrok za nezgode so
pogosto napačno vzdrževani električni aparati.
50
P 1600
SLOVENIJA
SLO
ali postarani. Poškodovane dele naj popravi stroko-
vnjak.
Ne odstranjujte odpadnega materiala, kadar stroj
deluje.
Ukrepi v zasilnih primerih
Poškodovani osebi začnite čimprej dajati ustrezno
prvo pomoč in pokličite zdravnika specialista v
najkrajšem možnem času. Zavarujte jo pred drugimi
nevarnostmi in jo pomirite. Zaradi reševanja morebit-
nih nezgodnih situacij, mora biti na delovnem mestu
vedno prisotna omarica ali škatla prve pomoči, v skla-
du z DIN 13164. Material, potreben za prvo pomoč, ki
ga porabite, takoj dopolnite z novim.
Če potrebujete strokovno pomoč, izpolnite prosim
sledeče podatke
1. Kraj nezgode
2. Vrsta nezgode
3. Število ranjenih oseb
4. Vrsta poškodbe
Vzdrževanje
Pred vsakršnim poseganjem včrpalko vedno
najprej izvlecite vtič na električnem kablu iz vtičnice
na zidu.
Pred vsako uporabo črpalke jo vizualno preglejte in
se prepričajte, če sta črpalka, predvsem pa omrežni
kabel nepoškodovana.
Uporaba poškodovane črpalke ali njenih delov je
njena uporaba prepovedana.
Če je črpalka v okvari, jo lahko popravi le strokovnjak
v pooblaščeni servisni delavnici.
Uporabljajte samo originalne rezervne dele in origi-
nalno opremo.
Redno čistite prezračevalne reže vašega električnega
orodja. Ventilator motorja sesa v ohišje prah in nabran
kovinski prah lahko povzroča električne nevarnosti.
Le redno vzdrževana in dobro negovana naprava
lahko zanesljivo služi svojemu namenu. Nezadost-
no ali neredno vzdrževanje in nega lahko povzroči
nepričakovane nezgode ali poškodbe.
Garancija
Garancija traja 12 mesecev v primeru industrijske
rabe ali 24 mesecev pri potrošniku in se začne na dan
prodaje naprave.
Garancija velja le za tovarniške napake oz. napake, na-
f) Nastavke vzdržujte čiste in ostre.Natančno
negovana in ostra rezila dosti bolje opravljajo svojo
funkcijo in se lažje vodijo.
g) Električno napravo, opremo, nastavke itd.
uporabljajte v skladu s temi napotki. Pri tem
upoštevajte delovne pogoje in delo ki ga
opravljate.Uporaba električnih naprav na drug
(nepriporočen) način uporabe je nevaren, ker
povzroča nevarne situacije.
5) Servis
a) Električno napravo lahko popravlja le
pooblaščena oseba in sicer s pomočjo original-
nih rezervnih delov.S tem bo varnost pri uporabi
naprave zajamčena.
Varnostni napotki Brusilnik Za
Verige
Nosite zaščito za sluh! Pod vplivom hrupa lahko pride
do poškodb sluha.
Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Odvisno od
vrste uporabe si nataknite zaščitno masko čez cel
obraz, zaščito za oči ali zaščitna očala. Če je potrebno,
nosite zaščitno masko proti prahu, zaščitne glušnike,
zaščitne rokavice ali specialni predpasnik , ki Vas bo
zavaroval pred manjšimi delci materiala, ki nastajajo
pri brušenju.
Ne uporabljajte poškodovana uporabna oradja. Pred
vsako uporabo orodja kontrolirajte na odcepitve in
Razpoke. Če Vam pode električna naprava ali orodje
pregledajte jo če je poškodovana ali uporabite
nepoškodovano uporabno orodje. Če ste uporabno
orodje kontrolirali in ga uporabili, odstranite osebe
iz bližine rotiranega orodja in pustite da električna
naprava dela eno minuto z največjimi obrati.
Poškodovana orodja se v tem času testa največkrat
zlomijo.
Orodje transportirajte in shranjujte v posebnem
ovitku.
Brezpogojno uporabljajte zaščitne priprave stroja.
Transparentnega zaščitnega pokrova ne odstranjujte.
Poškodovani zaščitni pokrov naj zamenja avtorizirana
servisna delavnica.
Sohase használjon fűrészlapokat.
Matica prirobnice mora biti pred zagonom stroja
zategnjena.
Napravo takoj izklopite, če nastopijo znatne vibracije
ali če ugotovite drugačne pomanjkljivosti. Preverite
stroj, da ugotovite vzrok.
Pred vsakršno uporabo preverite napravo, električni
oz. podaljševalni kabel ter vtič, če niso poškodovani
51
P 1600
SLOVENIJA
SLO
stale na materialih, iz katerih je naprava izdelana. Če
zahtevate popravila v okviru garancije vedno priložite
veljaven račun, ki mora vsebovati datum prodaje in
podpis prodajalca.
Garancija ne velja, v kolikor napravo uporablja oseba,
ki ni strokovno usposobljena, ali če do okvare pride
zaradi nestrokovnega posega v napravo ali stika s
tujki. Neupoštevanje navodil za uporabo in montažo
ter obraba naprave tekom normalne uporabe prav
tako ne sodi v sklop garancije.
Servis
Ali imate tehnična vprašanja? Reklamacijo? Ali potre-
bujete rezervne dele ali nova navodila za uporabo?
Na naši spletni strani www.guede.com Vam bomo v
oddelku Servis hitro pomagali. Prosimo, pomagajte
nam, da bomo lahko mi pomagali vam. Da lahko
Vašo napravo v primeru reklamiranja identiciramo,
prosimo, da nam pošljete serijsko številko, št. naročila
in leto izdelave. Vse navedene podatke boste našli na
tipski etiketi. Da imate vse navedene informacije pri
roki, jih prosim vnesite tu
Serijska številka
Kataloška številka
Leto izdelave
Pomembna informacija za stranke
Opozarjamo Vas, da napravo v času garancije ali
izven nje vračate zavito v originalnem ovitku. S tem
ukrepom se učinkovito prepreči odvečno škodovanje
pri transportu ali spornemu reševanju. Naprava je
optimalno varovana samo, če je zavita v originalni
ovitek in tako je možna tekoča obdelava.
Navodila
Napotki za odstranjevanje izhajajo iz ideogramov,
ki se nahajajo na napravi oziroma na ovitku. Njihov
pomen je razložen v poglavju »Oznake na napravi«.
Način odstranjevanja ovitka
Ovitek ščiti napravo, da se med transportom ne
poškoduje. Ovitek izbiramo glede na način njegove
ponovne uporabe ali načina odlaganja. Večinoma je
embalaža namenjena za reciklažo. Ponovna uporaba
ovitka kot surovine zmanjšuje stroške nastale z
odstranjevanjem odpadkov. Deli ovitka (npr. folije
, Styropor®), so lahko nevarni za otroke. Obstaja
nevarnost zadušitve! Dele ovitka shranjujte izven
dosega majhnih otrok; čimprej jih odstranite.
Simboli
Opozorilo!
Preberite navodilo za uporabo!!
Pred vsakršnim poseganjem včrpalko
vedno najprej izvlecite vtič na električnem
kablu iz vtičnice na zidu.
Uporabljajte zaščitna očala!
Uporabljajte zaščito za sluh
Uporabljajte zaščitne rokavice!
Ne dotikajte se vrtečega se orodja.
Ne vlecite vtiča ali naprave za kabel
Zavarujte pred vlago.
Naprave ne izpostavljajte dežju.
Nevarnost poškodb zaradi vrtečih se
delov
Varnostna razdalja oseb
Poskrbite, da v delovnem prostoru stroja
nihče ne stoji.
Zavarujte se pred odbitimi in letečimi
predmeti
Poškodovane in/ali dotrajane električne
naprave oddajte v surovino ali na ustrezno
mesto.
Zavarujte pred vlago.
Ovitek mora stati navpično.
52
P 1600
HRVATSKI
HR
Pumpu koristite tek nakon što ste
pročitali i shvatili sve upute
navedene u naputku za upotrebu.
Pridržavajte se svih sigurnosnih uputa navedenih u
naputku za korištenje. Uvijek se ponašajte odgovorno
prema trećim osobama.
U slučaju bilo kakve sumnje u vezi instalacije i
korištenja uređaja obratite se klijentskom servisu.
Namjenska uporaba
Ovaj uređaj služi isključivo za oštrenje lanaca pile.
U skladu sa tehničkim podacima i sigurnosnim
uputama.
Ovaj stroj smije se koristiti samo u navedene svrhe.
U slučaju nepoštivanja odredbi opće važećih propisa
i uputa navedenih u ovom Naputku za uporabu
proizvođač stroja ne snosi nikakvu odgovornost za
eventualne štete.
Imajte na umu da naši uređaji nisu namijenjeni za
komercijalnu upotrebu.
Zahtjevi na osoblje
Prije rukovanja sa strojem korisnik je dužan pažljivo
pročitati naputak za uporabu.
Kvalikacija  Osim detaljnog upoznavanja sa strojem
od strane stručnjaka nije potrebna nikakva posebna
kvalikacija..
Minimalna starost korisnika  Sa strojem smiju raditi
samo osobe koje su navršile 18 godina. Iznimku pred-
stavljaju samo maloljetne osobe u okviru programa
stručne prakse i obrazovanja pod nadzorom voditelja
praktične nastave.
Obuka Korištenje stroja zahtijeva samo odgovarajuću
opću obuku odnosno objašnjenje od strane
stručnjaka odnosno postupanje u skladu s naputkom
za korištenje stroja. Specijalna obuka nije neophodna.
Osoblje stroja snosi odgovornost prema trećim oso-
bama za sve štete ili rizike.
Osigurajte da se u zoni opasnosti ne zadržavaju
osobe.
Opće sigurnosne upute za eletrične
uređaje
Upozorenje
Pročitajte sve sigurnosne upute i preporuke.Greške
i nepoštivanje navedenih uputa mogu uzrokovati
strujni udar, požar i/ili ozbiljne ozljede.
Sve sigurnosne upute i preporuke sačuvajte za
upotrebu u budućnosti.
U sigurnosnim uputama korišteni pojam „električno
postrojenje“ odnosi se na električne uređaje napajane
preko kabla za napajanje (s kablom za napajanje),
električne uređaje napajane preko baterije (bez kabla
za napajanje).
1) Sigurnost na radnom mjestu.
a) Radno mjesto održavajte u čistom stanju uz
Tehnički podaci
Brusilica Za Lance P 1600
Br. za narudžbu ...............................................................94151
Priključak ...................................................230V~50Hz
Snaga motora P1 ...............................................160 W
Broj okretaja praznog hoda .................. 3000 min-1
Dimenzije brusnogkoluta .............. 145 x 3,2 mm
LED ...........................................................................0,5 W
Masa ....................................................................... 4,5 kg
Informacije o buci/vibracijama
Razina akustičke snage LWA...................................82 dB (A)
Razina akustičkog tlaka LpA
1) ................................ 69 db (A)
Koristiti odgovarajuću zaštitu sluha!
Vrijednost vibracija ah
2) ..........................................3,53 m/s2
1) Izmjereno prema EN 61029, Nesigurnost K=3 dB (A)
2) Izmjereno prema EN 61029, Nesigurnost K=1,5 m/s2
Upozorenje: Razina vibracija može biti različita ovisno o vrsti i načinu upotrebe električnog alata i u nekim
slučajevima može prekoračiti vrijednosti navedene u ovom naputku.
Razina vibracija može poslužiti za međusobnu usporedbu električnih alata.
Razina vibracija je prikladna i za prethodnu procjenu opterećenja vibracijama.
Za točnu procjenu opterećenja vibracijama u obzir treba uzeti i vremenske intervale tijekom kojih je uređaj
isključen ili intervale kada je samo uključen, ali nije u upotrebi. To može do značajne mjere smanjiti ukupno
opterećenje vibracijama tijekom cijelog vremena rada sa električnim alatom.
Poduzmitedodatne mjere sigurnosti za zaštitu osoblja postrojenja od vibracija, kao na primjer tehničko
održavanje električnih alata i uređaja, održavanje određene temperature ruku, organizacija radnih postupaka.
53
P 1600
HRVATSKI
HR
odgovarajuće osvjetljenje. Nered i nedovoljno
osvjetljenje radilišta mogu uzrokovati ozljede.
b) •Električnopostrojenjeseniukomslučajune
smije koristiti u prostorima s opasnošću od
eksplozije u kojima se nalaze zapaljive tečnosti,
plinovi i prašina.Električno postrojenje stvara
iskre koje mogu zapaliti prašinu ili pare.
c) Djeca i ostale osobe trebaju se zadržavati na do-
voljnoj udaljenosti od električnog postrojenja.
Ako niste dovoljno koncentrirani, postoji opasnost
od gubitka kontrole nad postrojenjem.
2) Električna sigurnost
Stroj smije biti priključen samo na utičnicu sa
zaštitnim prekidačem za zaštitu od struje greške
(RCD maks. Struja greške 30mA).
a) Priključni utikač električnog postrojenja mora
odgovarati utičnici u mjestu upotrebe. Strogo
je zabranjeno na bilo koji način mijenjati
utikač postrojenja. Nemojte nikada koristiti
uzemljeno električno postrojenje zajedno
sa adapterima za utikač.Originalni utikači bez
promjena i odgovarajuće utičnice smanjuju rizik od
električnog udara.
b) Spriječite dodir tijela sa uzemljenim
površinama predmeta kao što su cijevi, grijanje,
štednjaci i hladnjaci.Ako je Vaše tijelo uzemljeno,
postoji veći rizik od strujnog udara.
c) Električne uređaje nemojte izlagati vlažnosti
i kiši.Prodor vode u unutrašnjost električnog
postrojenja povećava rizik od strujnog udara.
d) Kabel nemojte koristiti na način koji je protivan
njegovoj namjeni, za prenošenje/povlačenje
postrojenja, vješanje, niti za vađenje utikača iz
utičnice (povlačenjem kabla). Kabel štitite od
prekomjernih temperatura, ulja, oštrih ivica i
rubova te od dodirOštećeni i isprepleteni kablovi
povećavaju rizik od strujnog udara.
e) •Ukolikoraditeselektričnimpostrojenjem
u vanjskoj sredini, koristite samo produžne
kablove koji su odobreni za upotrebu u van-
jskoj sredini.Korištenje produžnih kablova koji su
odobreni za upotrebu u vanjskoj sredini smanjuje
rizik od strujnog udara.
3) Sigurnost osoba
a) Pri radu postupajte veoma oprezno, a posebno
pri radu s električnim postrojenjima. Nemojte
ni u kom slučaju koristiti električno postrojenje
ako ste umorni ili ako ste pod utjecajem droge,
alkohola ili lijekova.Trenutak nepozornosti kod
upotrebe postrojenja može uzrokovati ozbiljne
ozljede.
b) Pri radu uvijek koristite sredstva za osobnu
zaštitu i uvijek koristite zaštitne naočale.
Korištenje sredstava za zaštitu na radu kao što su
respirator, neklizajuća radna obuća, zaštitna kaciga
odnosno zaštita sluha, ovisno o vrsti i načinu
primjene električnog postrojenja, smanjuje rizik
od ozljeda.
c) Spriječite slučajno puštanje postrojenja u rad.
Prije priključenja brusilice na izvor napajanja
i/ili bateriju, podizanja odnosno premještanja
provjerite da je električni uređaj isključen.Ako
prilikom premještanja električnog postrojenja
držite prst na prekidaču ili ako je postrojenje
uključeno (prekidač u položaju uključeno) dok ga
priključujete na izvor napajanja, postoji opasnost
od ozbiljnih ozljeda.
d) Prije uključivanja stroja izvadite izelektričnog
postrojenja sve alate za podešavanje i ključeve.
Alat ili ključ koji se nalaze unutar pokretnog
dijela postrojenja, mogu biti izbačeni i uzrokovati
ozbiljne ozljede.
e) Izbjegavajte neprirodno držanje tijela. Pri radu
zauzmite stabilnu poziciju i stalno održavajte
ravnotežu.Tako možete bolje kontrolirati postro-
jenje u neočekivanim situacijama.
f) Koristite prikladnu radnu odjeću. Ne nosite
široku odjeću i skinite nakit. Kosu, odjeću i
rukavice čuvajte na dovoljnoj udaljenosti od
pokretnih dijelova postrojenja.Široka odjeća,
duga kosa ili nakiti mogu biti zahvaćeni pokretnim
dijelovima uređaja.
g) Ako je moguće koristiti odsis i hvatač/ltar
prašine, provjerite da su ovi dijelovi ispravno
montirani i korišteni.Primjena usisivača prašine
smanjuje opasnost ozljeda prašinom.
4) Uporaba i njega električnog uređaja
a) Uređaj ne preopterećujte. Koristite
odgovarajuće električno postrojenje u skladu
koje odgovara određenoj namjeni.Nemojte
koristiti električno postrojenje ako je prekidač u
okviru ili ako je oštećen.
b) Nemojte koristiti električno postrojenje ako je
prekidač u okviru ili ako je oštećen.Nemojte ni
u kom slučaju koristiti električno postrojenje koje
se ne može uključiti odnosno uključiti – kvar treba
odmah ukloniti.
c) Prije podešavanja, zamjene pribora ili prije
odlaganja/isključivanja postrojenja izvadite
utikač iz utičnice.Ove mjere sigurnosti sprječavaju
slučajno pokretanje postrojenja.
d) Ako električno postrojenje upravo ne koristite,
čuvajte ga van dosega djece. Spriječite da
električno postrojenje koriste osobe koje nisu
54
P 1600
HRVATSKI
HR
zaštitnu kapu dati obnoviti od strane nekog autorizi-
ranog servisa.
Ne koristite listove pile.
Matica prirubnice mora prije puštanja stroja u rad biti
zategnuta.
Aparat odmah isključiti, ako dođe do bitnih titranja, ili
ako se utvrde drugi nedostaci. Provjerite stroj, kako bi
utvrdili uzrok.
Prije svake upotrebe provjerite eventualna oštećenja
i stanje uređaja, priključnog kabla, produžnog kabla
i utikača. Oštećene dijelove dati popraviti od strane
stručnjaka.
Piljevine ili iverje ne smiju se uklanjati za vrijeme rada
stroja .
Postupanje u slučaju nužde
Pružite povrijeđenoj osobi prvu pomoć koja
odgovara vrsti ozljede i odmah potražite liječničku
pomoć.Štitite ozlijeđenu osobu od drugih ozljeda
i probajte je smiriti.Za slučaj nesreća i ozljeda na
radnom mjestu mora biti na raspolaganju priručna
ljekarna za pružanje prve pomoći prema standardu
DIN 13164. Upotrebljeni materijal iz priručne ljekarne
treba zatim odmah dopuniti.
Jako tražite liječničku pomoć, navedite slijedeće
podatke
1. Mjesto nezgode
2. Vrsta nezgode
3. Broj ozlijeđenih osoba
4. Vrsta ozljede
Održavanje
Prije izvođenja bilo kakvih radova na pumpi neo-
phodno je izvaditi utikač priključnog kabla iz mrežne
utičnice.
Prije upotrebe pumpe izvršite vizualni pregled i
provjerite stanje i eventualna oštećenja mrežnog
kabla i utikača.
U slučaju oštećenja uređaja ili zaštitnih elemenata
pumpa se ne smije koristiti.
Ako je uređaj u kvaru, popravak smije izvršiti isključivo
klijentski servis.
Koristite samo originalnu opremu i rezervne dijelove.
Čistite redovno proreze provjetravanja Vašeg
električnog alata. Motorni ventilator uvlači prašinu
u kućište, a velika nakupina metalne prašine može
prouzročiti električne opasnosti.
upoznate s njegovom upotrebom i osobe koje
nisu pročitale ovaj naputak.Električno postro-
jenje je veoma opasno ako ga koriste neiskusne
osobe.
e) Redovito negujte svoj uređaj! Provjerite ispra-
vno i besprijekorno funkcioniranje pokretnih
dijelova - eventualna blokada, zaglavljenje
i slično, pukotine ili oštećenja koje negativ-
no utječu na rad električnog postrojenja.
Oštećene dijelove odnesite na serUzrok mnogih
nezgoda i ozljeda jest neodgovarajuće održavanje
električnog postrojenja.
f) Rezni alati moraju biti stalno dobro naoštreni i
čisti.Pažljivo održavani (naštreni) rezni alati puno
se manje zaglavljuju i bolje prolaze kroz materijal.
g) Električni uređaj, opremu i nastavke itd. koris-
tite u skladu sa ovim uputama. Pritom uzmite
u obzir konkretne radne uvjete i specičnosti
konkretnih radova.Korištenje električnih postro-
jenja u svrhe za koje postrojenje nije namijenjeno
može uzrokovati nastanak opasnih situacija.
5) Servis
a) Popravke električnog uređaja smiju vršiti samo
ovlaštene stručno osposobljene osobe, i to
isključivo uz primjenu originalnih rezervnih
dijelova.Time će biti osigurana sigurnost i funkcio-
nalnost uređaja.
Sigurnosne upute Brusilica Za Lance
Nosite zaštitu sluha. Djelovanje buke može dovesti do
oštećenja sluha.
Nosite osobnu zaštitnu opremu. Ovisno od primjene
koristite masku za zaštitu lica i zaštitne naočale. Ukoliko
je to potrebno, nosite masku za zaštitu od prašine,
štitnike za sluh, zaštitne rukavice ili specijalne pregače,
koje će vas zaštititi od sitnih čestica od brušenja i
materijala.
Pokvarene alate ne koristite. Prije svake upotrebe
provjerite alat za krušljivost i pukotine. Ukoliko
električni stroj ili neki od alata padne, provjerite dali
su pokvareni ili koristite zdravi alat. Kad ste alat v
provjerili i ga postavili, izađite iz zone kretanja alata (to
se nanosi i za druge osobe, koje su u blizini) te uključite
stroj, da se okreće u toku jedne minute sa najbržim
mogućim obrtanjem. Pokvareni alat se najčešće polomi
u ovom periodu testiranja.
Alati se moraju transportirati i čuvati u prikladnoj
posudi;
Bezuvjetno upotrijebiti zaštitnu napravu stroja.
Transparentnu zaštitnu kapu ne odstraniti. Oštećenu
55
P 1600
HRVATSKI
HR
Samo redovito održavanje i tehnički pregledi mogu
osigurati ispravno funkcioniranje pumpe. Nedovoljno
ili neodgovarajuće održavanje mogu dovesti do
nepredvidivih šteta ili ozljeda.
Jamstvo
Garantni rok je 12 mjeseci prilikom industrijske
uporabe, a 24 mjeseca za potrošača i počinje na dan
prodaje uređaja.
Jamstvo se odnosi isključivo na mane/kvarove uzro-
kovane zbog mana materijala ili tvorničke greške. U
slučaju reklamacije unutar jamstvenog roka neophod-
no je dostaviti originalni račun kao potvrdu o kupnji, s
navedenim datumom prodaje.
Jamstvo ne pokriva kvarove nastale uslijed
nestručne upotrebe proizvoda kao što su na primjer
preopterećenje, nasilno korištenje, oštećenje uslijed
nestručnog eovlaštenog zahvata ili kvarovi nastali u
dodiru sa stranim predmetima. Jamstvo ne pokriva
niti štete nastale uslijed nepoštivanja naputka za
upotrebu i montažu te uobičajeno habanje proizvoda.
Servis
Imate li tehnička pitanja? Želite podnijeti reklama-
ciju? Potrebni su Vam rezervni dijelovi ili naputak za
upotrebu? Na našem homepage www.guede.com u
sekciji Servis ćemo Vam pomoći, brzo i bez nepotreb-
ne papirologije. Molimo Vas da nam pomognete
pomoći Vam. Radi jednostavne identikacije Vašeg
stroja u slučaju podnošenja reklamacije, potreban
nam je serijski broj proizvoda, broj za narudžbu te
godina proizvodnje. Svi ovi podaci navedeni su na tip-
skoj pločici stroja. Kako biste imali ove podatke uvijek
pri ruci, upišite ih, molim, u dole navedena polja.
Serijski broj
Broj za narudžbu
Godina proizvodnje
Važna informacija za korisnika
Proizvod uvijek vraćajte u originalnoj ambalaži ako
je u pitanju servis u sklopu garancije. Pomoću ove
bezbjednosne mjere učinkovito spriječite oštećenje
prilikom transporta i njegovog spornog rješavanja.
Uređaj je optimalno zaštićen samo, kada se nalazi
u originalnoj ambalaži, čime se osigurava tekuća
obrada.
Upute
Upute za likvidaciju ovog uređaja proizlaze iz nave-
denih ideograma, koji se nalaze na njegovom kućištu
i na omotaču. Objašnjenja značenja pojedinačnih
ideograma ćete naći u poglavlju „Oznake na uređaju“.
Likvidacija transportne ambalaže
Ambalaža štiti uređaj od oštećenja tijekom prijevoza.
Materijal ambalaže odabran je s obzirom na zaštitu
okoliša i način likvidacija, što znači da materijal
ambalaže može biti recikliran. Vraćanjem ambalaže
u novi ciklus ponovne upotrebe štitite sirovine i dopri-
nosite smanjenju troškova likvidacije i postupanja
s otpadom. Dijelovi ambalaže (npr. folije Styropor®)
mogu biti opasne za djecu. Postoji opasnost od
gušenja! Dijelove ambalaže čuvajte van dosega djece
i što prije likvidirajte.
Simboli
Pozor
Pročitajte naputak za korištenje!
Prije izvođenja bilo kakvih radova na pumpi
uvijek izvadite utikač priključnog kabla iz
mrežne utičnice.
Pri radu uvijek nosite zaštitne naočale!
Koristiti odgovarajuću zaštitu sluha!
Pri radu uvijek nosite zaštitne rukavice!
Nemojte dirati vrteće dijelove uređaja.
Zabranjeno je povlačiti kabel / prenositi
pumpu držeći je za kabel
Čuvati od vlage
Stroj ne izlagati kiši.
Upozorenje na opasnost od ozljeda uz
vrteće dijelove
Udaljenost od osoba
Osigurajte da se u zoni opasnosti ne
zadržavaju osobe.
Opasnost od letećih dijelova.
56
P 1600
Oštećeni ili dotrajali električni odnosno
elektronski uređaji moraju biti predani u
centar za skupljanje otpada ove vrste.
Čuvati od vlage
Pakiranje mora biti obrnuto prema gore
HRVATSKI
HR
57
P 1600

BG
   
    
  
.    
   .  
   .
     
  ,   
 .
   

       
 .      
  
       
   .   
     
     
      
,    ,  
     
.
  
     
     .
   
       
   .
      
 ,    18 .
    
,       
       
  .
    
    , .
  .    
.
    
   .
       
   !
   
  

    
  .    
      
,  /  .
     
 
     P 1600
  .......................................................................... 94151
 ....................................230V~50Hz
   P1 .................................160 W
    ........................3000 min-1
    .....145 x 3,2 mm
LED ...........................................................................0,5 W
 ...................................................................... 4,5 kg
  /
    LWA .......................... 82 dB (A)
    LpA
1).........................69 db (A)
      !
    ah
2) ....3,53 m/s2
1)   EN 61029,  K=3
dB (A)
2)   EN 61029,  K=1,5
m/s2
:              
         .
            .
        .
            
         ,       ,  
   .           
    .
           
         ,  
  ,    .
58
P 1600

BG
   .
     
„ “     
   ( 
)     
 (  ).
1)    
a)      
.   
     
  .
b) •Неработетеселектрическияуредв
   ,  
   ,  
.   ,
    
  .
c)      
   
.    
    .
2)  
     
    (RCD .
  30mA).
a)    
      .
       
   .   
    
 . 
     
  .
b)     
    ,
 ,   .
     , 
   .
c)      
 .    
,     .
d)     
  ,   
,     
    . 
   , ,
      .
    
   .
e) •Акоработитеселектрическиуредина
,   
,     
 .  
,     
    .
3)  
a)  ,  
 ,  ,    
   .
    
      ,
  .  ,
      
 .
b)      
  .  
    ,
   , 
    ,   
     ,
   .
c)    
.  ,  
  ,    
    /
,   . 
     
    
   ,   ,
     .
d)    
   
  .  ,
       ,
   .
e)     .
    
 .  
  -  
 .
f)   .  
   .  ,
    
   .
,      
    .
g)      
  ,  , 
      .
     
      .
4)      .
a)   .   
   .
59
P 1600

BG

     . 
       .
   . 
   
,      .  
    , 
 ,    
,      
   .
   . 
   
   .  
     ,
     
  .   
   , 
      ( 
    ,   ) 
      
  -  . 
 -     
  .
     
   ;
     
 .   
.    , 
     .
   .
     
   .
  ,   
     
.     
.
      
 ,  , 
  .    
   .
      
,   .
    
    
       
  . 
      .
     
   , 
  .
b)    , 
  .
,        ,
      .
c)      /
     
 ,    
  .   
   
 .
d)  ,   ,
     .
   
   ,   
       
.   ,
    .
e)     .
,    
    
,      
,     
  
.    
    
.     
  .
f)    
 .  
    - 
  -  .
g)   ,
,   . 
   .
   
   , 
.  
  ,   
     .
5) 
a)     
   
 ,     
   . 
,      
.
  
   
60
P 1600

BG
        
  DIN 13164. , 
      
.
  ,   
1.   
2.   
3.   
4.  

      
    - 
     
.
     
    ,  
       

       
      

   ,    
  
      
  .
   
   .  
    ,  
       
.
      
   . 
       
  .

   12  
 , 24    
      .
    
   
    . 
     
     
  
     
   .
  ,   ,
       .
     
     
    .

   ? ?
      
  ?   
www.guede.com      
    .  ,
,      .   
      
,      
 ,      
.     
  .      
,  , , .
 
  
  
   .
,     
      
       
.       
     
   . 
     
,      .

    
,     
.  .   
     “”.
   
    
 .  
      
       
   .   
      
     .
   (. , ®)
     .
   ! 
       ,
      -.
61
P 1600

!
   !
      
    -
    
  .
  !
     
!
  !
    .
     /  
  
  
    .
   

  
     
     !
  

 / 
   
     
  .
  
    


BG
62
P 1600
ROMÂNIA
RO
Utilizai pompa abia după ce ai
citit cu atenie şi ai îneles modul
de operare Respectai toate
instruciunile de securitate cuprinse în manual.
Comportai-vă cu responsabilitate faă de tere
persoane.
Dacă avei dubii referitor la conectarea şi operarea
utilajului, apelai la servisul pentru clieni.
Utilizare conform destinaiei
Acest dispozitiv este destinat în exclusivitate ascuirii
lanurilor de ferăstrău. Având în vedere datele tehnice
şi instruciunile de securitate
Această instalaie se poate utiliza numai în scopul
prezentat. Nerespectând prevederile din prescripiile
şi instruciunile general valabile cuprinse în prezentul
manual, producătorul nu poate  răspunzător de
daunele survenite.
Vă rugăm să avei în vedere faptul că utilajele noastre
nu sunt construite pentru scopuri industriale.
Exigene la adresa operatorului
Operatorul trebuie ca, înainte de a folosi utilajul, să
citească cu atenie modul de operare.
Calicare În afară de o instruire amănunită din
partea unui specialist, nu este necesară nici o altă
calicare specială pentru deservirea prezentului utilaj.
Vârsta minimă Utilajul poate  operat numai de
persoane care au împlinit vârsta de 18 ani. Excepie o
fac minorii în cadrul pregătirii lor profesionale pentru
a obine deprinderi, aceasta doar sub supravegherea
instructorului.
Instructaj Utilizarea aparatului necesită numai o
instruire adecvată din partea unui specialist, respectiv
de modul de operare. Un instructaj special nu este
necesar.
Personalul de deservire este responsabil de acciden-
tele sau periclitarea persoanelor tere.
Avei grijă ca nimeni să nu se găsească în zona
periculoasă
Instruciuni generale de
securitate pentru utilaje electrice
Avertisment
Citii toate instruciunile de securitateErori în
respectarea instruciunilor de mai jos pot duce la
electrocutare, incendii și/sau accidente grave
Păstrai toate instruciunile de securitate pentru o
utilizare ulterioară
În instruciunile de securitate, noiunea de ”aparat
electric utilizată, vizează sculele electrice alimentate
cu cablu (cu cablu de alimentare) și sculele electrice
alimentate cu baterii (fără cablu de alimentare).
Date Tehnice
Dispozitiv De Ascuit Lanuri P 1600
Comandă nr. ....................................................................94151
Racord ........................................................230V~50Hz
Putere motor P1 .................................................160 W
Turaia la mersul în gol .......................... 3000 min-1
Dimensiuni disc abraziv .................. 145 x 3,2 mm
LED ...........................................................................0,5 W
Greutate ................................................................4,5 kg
Informaie privind zgomotul/vibraiile
Nivelul puterii sunetului LWA ............................... 82 dB (A)
Nivelul presiunii acustice LpA
1) ............................. 69 db (A)
Purtai căşti de protecie a auzului
Valoarea emisiilor de zgomot ah
2) ......................3,53 m/s2
1) Măsurat conform EN 61029, Nesiguran K=3 dB (A)
2) Măsurat conform EN 61029, Nesiguran K=1,5 m/s2
Avertisment: Nivelul real de oscilaii se va putea modica în funcie de tipul şi modul de întrebuinare a sculei
electrice faă de valorile prezentate în aceste instruciuni.
Nivelul de vibraii poate  folosit pentru o comparaie reciprocă a aparatelor electrice
El se pretează şi pentru o evaluare preliminară a solicitării la vibraii.
Pentru o evaluare exactă a solicitării la vibraii în cursul unui anumit program de lucru, ar trebui avute în vedere
şi perioadele de timp în care utilajul este deconectat sau este în funciune dar în realitate nu este solicitat.
Aceasta poate reduce în mod însemnat volumul de solicitare cu vibraii pe întreaga perioadă a programului de
muncă.
Stabilii măsuri suplimentare de securitate pentru protecia personalului de deservire împotriva efectelor
vibraiilor, ca de ex. întreinerea sculelor şi aparatelor electrice, întreinerea temperaturii mâinilor, organizarea
proceselor de muncă.
63
P 1600
ROMÂNIA
RO
1) Securitatea la locul de muncă
a) Întreinei locul de muncă curat și bine iluminat
Dezordinea și locul de muncă neiluminat poate
duce la accidente.
b) *Nu lucrai cu un aparat electric într-un mediu
periclitat de explozii, în care se găsesc lichide
inamabile, gaze și praf.Aparatele electrice pro-
duc scântei care pot da foc prafului sau vaporilor.
c) inei copiii și celelalte persoane la distană
sigură de aparatele electrice.Fiind distrat putei
pierde controlul asupra aparatului.
2) Securitate electrică
Funcionarea este permisă numai cu
întrerupător cu protecie împotriva curentului
eronat (RCD curent eronat max. 30mA).
a) Ștecherul de conectare al aparatului electric
trebuie să se potrivească la priză. Ștecherul nu
poate  schimbat în nici un fel. Nu utilizai apa-
ratele electrice legate la pământ în combinaie
cu adaptoare de ștecher.Ștecherele nemodicate
și prizele adecvate reduc riscul de electrocutare.
b) Evitai contactul corpului cu suprafee legate la
pământ cum sunt evi, calorifere, aragazuri și
frigidere.În cazul în care corpul Dumneavoastră
este legat la pământ, riscul de electrocutare este
mai mare.
c) Nu expunei aparatele electrice la ploaie și
umiditate.Pătrunderea apei în aparatul electric
majorează riscul de electrocutare.
d) Nu utilizai cablul contrar destinaiei acestuia,
la purtarea aparatului, la agăarea acestuia
sau la scoaterea ștecherului din priză. Protejai
cablul de temperaturi excesive, ulei, muchii
ascuite și de pările în mișcare ale utilajului.
Cablurile deteriorate și încâlcite majorează riscul
de electrocutare.
e) *În cazul în care lucrai cu aparatul în exterior,
utilizai numai cabluri prelungitoare adecvate
uzului extern.Utilizarea cablului prelungitor adec-
vat pentru uz extern reduce riscul de electrocutare.
3) Securitatea persoanelor
a) Fii ateni, acordai atenie la ceea ce facei,
abordai cu înelepciune munca pe un utilaj
electric. Nu utilizai aparatul electric în cazul
în care suntei obosii sau sub inuena droguri-
lor, alcoolului sau medicamentelor.Un moment
de neatenie în operarea aparatului poate duce la
accidente grave.
b) Purtai echipament de protecie, purtai
întotdeauna ochelari de protecie.Purtarea
echipamentului personal de protecie cum ar 
masca de protecie respiratorie, încălămintea de
protecie antiderapantă, casca de protecie sau
protecii ale auzului, în funcie de tipul de aparat
electric utilizat, reduce riscul de accidentare.
c) Evitai punerea în funciune involuntară a
aparatului. Asigurai-vă că aparatul electric este
deconectat, înainte de a-l conecta la sursa de
alimentare și/sau la baterie, înainte de a-l ridica
sau deplasa.Dacă avei degetul pe comutator în
timpul deplasării aparatului, sau dacă vei pune în
priză aparatul conectat, toate acestea pot duce la
accidente.
d) Înainte de conectare, înlăturai de pe aparatul
electric toate sculele și cheile de reglareScula
sau cheia care se aă în zona mobilă a utilajului
poate provoca accidentarea.
e) Evitai o poziie abnormală a corpului. Luai o
poziie stabilă și meninei-vă mereu echilibrul.
Putei astfel controla mai bine utilajul în situaii
neașteptate.
f) Purtai îmbrăcăminte adecvată. Nu purtai
haine largi și bijuterii. inei părul, hainele
și mănușile la distană sigură de pările în
mișcare.Hainele largi, bijuteriile și părul lung pot 
prinse de pările în mișcare.
g) Dacă pot  montate instalaii de aspirare și cap-
tare a prafului, convingei-vă că acestea sunt
conectate și utilizate corect.Utilizarea instalaiei
de aspirare a prafului poate reduce periclitarea cu
praf.
4) Utilizarea și îngrijirea utilajului electric
a) Nu suprasolicitai utilajul. Folosii aparatul elec-
tric adecvat pentru munca respectivă.Nu utilizai
acel utilaj electric al cărui comutator este defect.
b) Nu utilizai acel utilaj electric al cărui comutator
este defect.Utilajul electric care nu poate  conec-
tat sau deconectat este periculos și trebuie reparat.
c) Scoatei ștecherul din priză și /sau scoatei
bateria înainte de reglarea utilajului, înlocuirea
accesoriilor sau depozitarea utilajului.Această
măsură de securitate face să se evite o pornire
accidentală a utilajului electric.
d) Depozitai utilajele electrice pe care nu le
folosii la un loc inaccesibil copiilor. Nu
permitei ca utilajul electric să e folosit de
persoane care nu au cunoștina lui sau nu au
citit aceste instruciuni.Utilajele electrice sunt
periculoase atunci când sunt operate de persoane
fără experienă.
e) Îngrijii utilajele electrice. Vericai dacă pările
mobile ale utilajului funcionează perfect fără
să se blocheze, dacă nu sunt plesnite și dete-
riorate astfel încât să aibă un impact negativ
64
P 1600
ROMÂNIA
RO
Oprii imediat maşina în caz de vibraii puternice sau
dacă apar alte defeciuni. Vericai maşina pentru
depistarea cauzei.
Înainte de utilizare vericai utilajul, cablul de ali-
mentare, cablul prelungitor şi ştecherul sub aspectul
deteriorării sau a uzurii materialului. Componentele
deteriorate trebuie reparate numai de un specialist.
Rumeguşul şi şpanul nu trebuie îndepărtate în timpul
funcionării maşinii.
Comportament în cazuri extreme
Acordai rănitului primul ajutor şi chemai într-un
timp cât mai scurt ajutorul calicat al medicului.
Păzii rănitul de alte accidente, şi calmai-l. În cazul
unui eventual accident, la locul de muncă trebuie
să se găsească întotdeauna la îndemână o trusă
medicală de prim-ajutor, conform normei DIN 13164.
Materialul pe care îl vei consuma din trusa medicală
trebuie completat imediat.
1. Locul accidentului
2. Tipul accidentului
3. Numărul răniilor
4. Tipul rănirii
Întreinere
Înaintea efectuării oricărei intervenii pe pompă,
întotdeauna scoatei mai întâi ştecherul cablului de
alimentare din priza de la reea.
Înaintea oricărei utilizări a pompei, efectuai proba
vizuală şi convingei-vă că pompa, mai ales cablul de
reea şi ştecherul, nu sunt deteriorate.
Pompa nu poate  utilizată în cazul în care este
defectă pompa sau instalaiile de protecie de pe ea.
În cazul în care aparatul este defect, reparaia poate 
executată în exclusivitate de servisul pentru clieni.
Utilizai numai accesorii şi piese de schimb originale.
Curăai în mod regulat fantele de ventilaie ale maşinii
electrice. Suanta motorului trage praf în carcasă, iar
o acumulare accentuată de praf metalic poate cauza
pericole electrice.
Numai un utilaj întreinut şi îngrijit cu regularitate po-
ate  de un ajutor real. Întreinerea şi grija insucientă
de utilaj poate duce la accidente neprevăzute.
Garanie
Perioada de garanie de 12 luni la o utilizare
asupra funcionării utilajului electric.Cauza
multor accidente constă în utilajele electrice prost
întreinute.
f) Întreinei uneltele de tăiere ascuite și curate.
Sculele de tăiere cu lamele ascuite și întreinute cu
grijă se blochează mai puin frecvent și sunt dirijate
cu mai multă ușurină.
g) Folosii aparatele electrice, accesoriile, echipa-
mentele, etc. conform acestor instruciuni. În
același timp, avei în vedere condiiile de lucru
și activitatea pe care o desfășurai.Utilizarea apa-
ratelor electrice în alte scopuri decât cele prescrise,
poate duce la situaii periculoase.
5) Service
a) Aparatul electric poate  reparat numai de un
personal tehnic autorizat și numai cu ajutorul
pieselor de schimb originale.Astfel se va asigura
păstrarea securităii utilajului.
Instruciuni de securitate Dispozitiv
De Ascuit Lanuri
Purtai protecii ale auzului. . Expunerea la zgomot
poate produce pierderea auzului.
Purtai echipament personal de protecie. În funcie de
utilizare, purtai o protecie completă a feei, protecie
pentru ochi sau ochelari de protecie. Dacă este cazul,
purtai mască de protecie împotriva prafului, protecie
auditivă, mănuşi de protecie sau şor special care să vă
ferească de micile aşchii şi particule de material.
Nu utilizai accesorii de lucru deteriorate. Înainte de
ecare utilizare, vericai dacă accesoriul de lucru
prezintă ciobituri sau suri. Dacă aparatul electric
sau accesoriul de lucru folosit au căzut jos, vericai
dacă au fost deteriorate sau utilizai accesorii de lucru
nedeteriorate. Dacă ai vericat şi xat accesoriul de
lucru, dumneavoastră şi persoanele din apropiere
trebuie să meninei distana faă de planul de rotaie al
acestuia şi lăsai aparatul să meargă la turaie maximă
timp de un minut. Cele mai multe dintre accesoriile de
lucru deteriorate se rup în timpul acestui interval.
Sculele trebuie transportate şi depozitate în recipi-
ente corespunzătoare;
Întotdeauna utilizai ecranele de protecie ale maşinii.
Nu îndepărtai apăratoarea frontală transparentă.
Dacă apăraătoarea este deteriorată sau lipseste ,
returnai scula la atelierul de service autorizat pentru
înlocuire.
Nu folosii pânze de ferăstrău.
Piulia de reglare trebuie să e stransă înainte de
începerea lucrului cu această maşina.
65
P 1600
ROMÂNIA
RO
industrială, 24 de luni pentru consumatori, începând
cu data achiziiei aparatului.
Garania se referă în exclusivitate la defeciunile pro-
vocate de defectele de material sau de producie. La
reclamaia în perioada de garanie trebuie prezentat
documentul de achiziie original, cu data vânzării.
Garania nu ia în considerare utilizarea neprofesională,
ca de ex. suprasolicitarea utilajului, utilizarea forată,
defectarea prin intervenie străină sau cu obiecte
străine. Nerespectarea modului de utilizare şi de
montaj ca şi uzura normală de asemeni nu intră în
garanie.
Avei întrebări de ordin tehnic? Reclamaii? Avei
nevoie de piese de schimb sau de manualul de
operare? Pe site-ul nostru www.guede.com, la secia
de Servis vă vom ajuta în mod rapid şi nebirocratic.
Vă rugăm să ne ajutai să vă ajutăm. Pentru ca utilajul
dvs. să poată  identicat în caz de reclamaie, avem
nevoie de numărul seriei, numărul comenzii şi de anul
de producie. Toate aceste date le vei găsi pe plăcua
de tip. Pentru ca toate aceste date să e mereu la
îndemână, vă rugăm să le notai mai jos.
Nr. serie
Nr. comandă
An de producie
Informaii importante pentru client
Atragem atenia că înapoierea utilajului în timpul pe-
rioadei de garanie și după aceasta trebuie efectuată
numai în ambalajul original. Această măsură este
luată pentru a se evita deteriorarea inutilă în timpul
transportului și soluionarea deseori controversată a
acesteia. Utilajul este protejat în mod optim numai în
ambalajul original, astfel este asigurată și soluionarea
rapidă și fără piedici a reclamaiei.
Instruciuni
Instruciunile pentru lichidare reies din pictogramele
amplasate pe aparat, respectiv pe ambalaj. Descrierea
sensului acestora îl vei găsi la capitolul ”Marcare”.
Lichidarea ambalajului de transport
Ambalajul protejează utilajul în timpul transportului.
Materialele de ambalaj sunt alese de regulă în funcie
de modul lor de încadrare faă de mediul ambiant şi a
modului de lichidare, de aceea acestea pot  reciclate.
Înapoierea ambalajelor în circuitul de materiale
economiseşte materiile prime şi reduce cheltuielile
pentru lichidarea deşeurilor. Pări ale ambalajului (de
ex. folie, Styropor®) pot prezenta pericol pentru copii.
Există riscul de asxiere! Asigurai ca copiii să nu aibă
acces la aceste pări ale ambalajului şi lichidai-le cât
mai repede.
Simboluri
Atenie!
Citii modul de utilizare.!
Atunci când efectuai orice lucrări pe
pompă, întotdeauna scoatei mai întâi
ştecherul cablului de alimentare din priza
de reea.
Purtai ochelari de protecie!
Purtai căşti de protecie a auzului
Purtai mănuşi d protecie!
Nu vă atingei de scula în rotaie.
Este interzis de a deplasa/trage de cablu
Ocrotii de umezeală
Nu expunei utilajul ploii.
Avertisment împotriva componentelor
în rotaie
La distană de persoane
Avei grijă ca nimeni să nu se găsească în
zona periculoasă
Avertisment împotriva obiectelor
aruncate
Aparate electrice sau electronice defecte
şi /sau lichidate trebuie să e predate la
punctele de colectare corespunzătoare.
Ocrotii de umezeală
Direcia de amplasare a ambalajului - în
sus
66
P 1600
BOSANSKI
BIH
Pumpu koristite tek nakon što ste
pročitali i shvatili sva uputstva
navedena u uputstvu za upotrebu.
Pridržavajte se svih sigurnosnih uputstava navedenih
u uputstvu za korišćenje. Uvek se ponašajte
odgovorno prema trećim osobama.
U slučaju bilo kakvih sumnji u vezi sa instalacijom i
korišćenjem uređaja, obratite se korisničkom servisu.
Namenska upotreba
Ovaj uređaj služi samo za oštrenje lanaca pile. U skla-
du sa tehničkim podacima i sigurnosnim uputstvima.
Ovaj uređaj sme se koristiti samo za navedene svrhe.
U slučaju nepridržavanja odredbi opšte važećih
propisa i uputstava navedenih u ovom Uputstvu za
upotrebu, proizvođač uređaja ne snosi nikakvu odgo-
vornost za eventualne štete.
Vodite računa o tome, da naši proizvodi nisu namijen-
jeni za industrijsku upotrebu.
Zahtevi za osoblje
Pre rukovanja sa uređajem, korisnik je dužan da
pažljivo pročita uputstvo za upotrebu.
Kvalikacija  Osim detaljnog upoznavanja sa
uređajem od strane stručnjaka, nije potrebna nikakva
posebna kvalikacija.
Minimalna starost korisnika  Sa uređajem smeju
da rade samo lica koja su navršila 18 godina. Izuzetak
predstavljaju jedino maloletna lica u okviru programa
za sticanje stručne prakse i obrazovanja pod nadzo-
rom izvođača praktične nastave.
Obuka Korišćenje uređaja zahteva samo
odgovarajuću opštu obuku odnosno objašnjenje
od strane stručnjaka tj. postupanje u skladu sa
uputstvom za korišćenje uređaja. Specijalna obuka
nije neophodna.
Osoblje koje rukuje uređajem snosi odgovornost
prema trećim licima za sve štete ili rizike.
Osigurajte da se u zoni opasnosti ne zadržavaju
nikakva lica.
Opće bezbjednosne upute za
eletrične aparate
Upozorenje
Pročitajte sve bezbjednosne upute i preporuke.
Greške i nepoštivanje navedenih uputa mogu uzroko-
vati strujni udar, požar i/ili ozbiljne ozljede.
Sve bezbjednosne upute i preporuke sačuvajte za
upotrebu u budućnosti.
U bezbjednosnim uputama korišteni pojam
„električno postrojenje“ odnosi se na električne apa-
rate napajane preko kabla za napajanje (s kablom za
napajanje), električne aparate napajane preko baterije
(bez kabla za napajanje).
1) Bezbjednost na radnom mjestu.
a) Radno mjesto održavajte u čistom stanju uz
Tehnički podaci
Brusilica Za Lance P 1600
Br. za narudžbu ...............................................................94151
Priključak ...................................................230V~50Hz
Snaga motora P1 ...............................................160 W
Broj okretaja motora u praznom hodu ........3000
min-1
Dimenzije brusnogtanjura ............ 145 x 3,2 mm
LED ...........................................................................0,5 W
Masa ....................................................................... 4,5 kg
Informacije o buci/vibracijama
Nivo akustične snage LWA ...................................... 82 dB (A)
Nivo akustičnog pritiska LpA
1) ..............................69 db (A)
Koristiti odgovarajuću zaštitu sluha!
Vrednost vibracija ah
2) ............................................3,53 m/s2
1) Izmereno prema EN 61029, Nesigurnost K=3 dB (A)
2) Izmereno prema EN 61029, Nesigurnost K=1,5 m/s2
Upozorenje: Nivo vibracija može biti različit zavisno od vrste i od načina upotrebe električnog alata, a u nekim
slučajevima može i prekoračiti vrednosti navedene u ovom uputstvu.
Nivo vibracija može poslužiti i za međusobno poređenje električnih alata.
Nivo vibracija je pogodan i za prethodnu procenu opterećenja vibracijama.
Za tačnu procenu opterećenja vibracijama u obzir treba uzeti i vremenske intervale tokom kojih je uređaj
isključen ili intervale kada je samo uključen ali nije u upotrebi. To može u značajnoj meri da smanji ukupno
opterećenje vibracijama tokom celog perioda rada sa električnim alatom.
Preduzmite dodatne mere sigurnosti za zaštitu osoblja (koje rukuje uređajem) od vibracija, kao na primer
tehničko održavanje električnih alata i uređaja, održavanje određene temperature ruku, organizacija radnih
postupaka.
67
P 1600
BOSANSKI
BIH
odgovarajuće osvjetljenje. Nered i nedovoljno
osvjetljenje radilišta mogu uzrokovati ozljede.
b) •Električnopostrojenjeseniukomslučajune
smije koristiti u prostorima s opasnošću od
eksplozije u kojima se nalaze zapaljive tečnosti,
plinovi i prašina.Električno postrojenje stvara
iskre koje mogu zapaliti prašinu ili pare.
c) Djeca i ostale osobe trebaju se zadržavati na do-
voljnoj udaljenosti od električnog postrojenja.
Ako niste dovoljno koncentrirani, postoji opasnost
od gubitka kontrole nad postrojenjem.
2) Električna bezbjednost
Uređaj sme da bude priključen samo na
utičnicu sa zaštitnim prekidačem za prekostrujnu
zaštitu (RCD, maks. struja greške 30mA).
a) Priključni utikač električnog postrojenja mora
odgovarati utičnici u mjestu upotrebe. Strogo
je zabranjeno na bilo koji način mijenjati
utikač postrojenja. Nemojte nikada koristiti
uzemljeno električno postrojenje zajedno
sa adapterima za utikač.Originalni utikači bez
promjena i odgovarajuće utičnice smanjuju rizik od
električnog udara.
b) Spriječite dodir tijela sa uzemljenim
površinama predmeta kao što su cijevi, grijanje,
štednjaci i hladnjaci.Ako je Vaše tijelo uzemljeno,
postoji veći rizik od strujnog udara.
c) Električne aparate nemojte izlagati vlažnosti
i kiši.Prodor vode u unutrašnjost električnog
postrojenja povećava rizik od strujnog udara.
d) Kabel nemojte koristiti na način koji je protivan
njegovoj namjeni, za prenošenje/povlačenje
postrojenja, vješanje, niti za vađenje utikača iz
utičnice (povlačenjem kabla). Kabel štitite od
prekomjernih temperatura, ulja, oštrih ivica i
rubova te od dodirOštećeni i isprepleteni kablovi
povećavaju rizik od strujnog udara.
e) •Akoraditeselektričnimpostrojenjemuvan-
jskoj sredini, koristite samo produžne kablove
koji su odobreni za upotrebu u vanjskoj sredini.
Korištenje produžnih kablova koji su odobreni
za upotrebu u vanjskoj sredini smanjuje rizik od
strujnog udara.
3) Bezbjednost osoba
a) Pri radu postupajte veoma oprezno, a posebno
pri radu s električnim postrojenjima. Nemojte
ni u kom slučaju koristiti električno postrojenje
ako ste umorni ili ako ste pod utjecajem droge,
alkohola ili lijekova.Trenutak nepozornosti kod
upotrebe postrojenja može uzrokovati ozbiljne
ozljede.
b) Pri radu uvijek koristite sredstva za osobnu
zaštitu i uvijek koristite zaštitne naočale.
Korištenje sredstava za zaštitu na radu kao što su
respirator, neklizajuća radna obuća, zaštitna kaciga
odnosno zaštita sluha, ovisno o vrsti i načinu
primjene električnog postrojenja, smanjuje rizik
od ozljeda.
c) Spriječite slučajno puštanje postrojenja u rad.
Prije priključenja brusilice na izvor napajanja
i/ili bateriju, podizanja odnosno premještanja
provjerite da je električni aparat isključen.Ako
prilikom premještanja električnog postrojenja
držite prst na prekidaču ili ako je postrojenje
uključeno (prekidač u položaju uključeno) dok ga
priključujete na izvor napajanja, postoji opasnost
od ozbiljnih ozljeda.
d) Prije uključivanja stroja izvadite izelektričnog
postrojenja sve alate za podešavanje i ključeve.
Alat ili ključ koji se nalaze unutar pokretnog
dijela postrojenja, mogu biti izbačeni i uzrokovati
ozbiljne ozljede.
e) Izbjegavajte neprirodno držanje tijela. Pri radu
zauzmite stabilnu poziciju i stalno održavajte
ravnotežu.Tako možete bolje kontrolirati postro-
jenje u neočekivanim situacijama.
f) Koristite prikladnu radnu odjeću. Ne nosite
široku odjeću i skinite nakit. Kosu, odjeću i
rukavice čuvajte na dovoljnoj udaljenosti od
pokretnih dijelova postrojenja.Široka odjeća,
duga kosa ili nakiti mogu biti zahvaćeni pokretnim
dijelovima aparata.
g) Ako je moguće koristiti odsis i hvatač/ltar
prašine, provjerite da su ovi dijelovi ispravno
montirani i korišteni.Primjena usisivača prašine
smanjuje opasnost ozljeda prašinom.
4) Uporaba i njega električnog aparata
a) Aparat ne preopterećujte. Koristite
odgovarajuće električno postrojenje u skladu
koje odgovara određenoj namjeni.Nemojte
koristiti električno postrojenje ako je prekidač u
okviru ili ako je oštećen.
b) Nemojte koristiti električno postrojenje ako je
prekidač u okviru ili ako je oštećen.Nemojte ni
u kom slučaju koristiti električno postrojenje koje
se ne može uključiti odnosno uključiti – kvar treba
odmah ukloniti.
c) Prije podešavanja, zamjene pribora ili prije
odlaganja/isključivanja postrojenja izvadite
utikač iz utičnice.Ove mjere bezbjednosti
sprječavaju slučajno pokretanje postrojenja.
d) Ako električno postrojenje upravo ne koristite,
čuvajte ga van dosega djece. Spriječite da
električno postrojenje koriste osobe koje nisu
68
P 1600
BOSANSKI
BIH
Transparentnu zaštitnu kapu ne odstraniti. Oštećenu
zaštitnu kapu dati obnoviti od strane nekog autorizi-
ranog servisa.
Ne koristite listove pile.
Matica prirubnice mora prije puštanja stroja u rad biti
zategnuta.
Aparat odmah isključiti, ako dođe do bitnih titranja, ili
ako se utvrde drugi nedostaci. Provjerite stroj, kako bi
utvrdili uzrok.
Pre svake upotrebe, proverite eventualna oštećenja
i stanje uređaja, napojnog kabla, produžnog kabla i
utikača. Oštećene delove treba dati na popravku koju
će izvršiti stručno lice.
Za vreme rada uređaja ne smeju se uklanjati piljevina
ili iverje.
Postupanje u slučaju nužde
Pružite povređenom licu prvu pomoć koja odgo-
vara vrsti povrede i odmah potražite lekarsku
pomoć.Zaštitite povređeno lice od drugih povreda i
probajte da ga smirite.Za slučajeve nesreće i povreda
na radnom mestu mora biti na raspolaganju i priručna
apoteka za pružanje prve pomoći i to prema stan-
dardu DIN 13164. Upotrebljeni materijal iz priručne
apoteke treba zatim odmah dopuniti.
Ako tražite lekarsku pomoć, navedite sledeće podatke
1. Mesto nezgode
2. Vrsta nezgode
3. Broj povređenih lica
4. Vrsta povrede
Održavanje
Pre izvođenja bilo kakvih radova na pumpi,
neophodno je izvaditi utikač napojnog kabla iz
mrežne utičnice za napajanje električnom
energijom.
Pre upotrebe pumpe izvršite vizuelni pregled i pro-
verite stanje i eventualna oštećenja napojnog kabla
i utikača.
U slučaju oštećenja uređaja ili zaštitnih elemenata,
pumpa se ne sme koristiti.
Ako je uređaj u kvaru, popravku sme da izvrši
isključivo korisnički servis.
Koristite samo originalnu opremu i originalne rezer-
vne delove.
Čistite redovno proreze provjetravanja Vašeg
električnog alata. Motorni ventilator uvlači prašinu
upoznate s njegovom upotrebom i osobe koje
nisu pročitale ovaj naputak.Električno postro-
jenje je veoma opasno ako ga koriste neiskusne
osobe.
e) Redovito negujte svoj aparat! Provjerite ispra-
vno i besprijekorno funkcioniranje pokretnih
dijelova - eventualna blokada, zaglavljenje
i slično, pukotine ili oštećenja koje negativ-
no utječu na rad električnog postrojenja.
Oštećene dijelove odnesite na serUzrok mnogih
nezgoda i ozljeda jest neodgovarajuće održavanje
električnog postrojenja.
f) Rezni alati moraju biti stalno dobro naoštreni i
čisti.Pažljivo održavani (naštreni) rezni alati puno
se manje zaglavljuju i bolje prolaze kroz materijal.
g) Električni aparat, opremu i nastavke itd. koris-
tite u skladu sa ovim uputama. Pritom uzmite
u obzir konkretne radne uvjete i specičnosti
konkretnih radova.Korištenje električnih postro-
jenja u svrhe za koje postrojenje nije namijenjeno
može uzrokovati nastanak opasnih situacija.
5) Servis
a) Popravke električnog aparata smiju vršiti samo
ovlaštene stručno osposobljene osobe, i to
isključivo uz primjenu originalnih rezervnih
dijelova.Time će biti osigurana bezbjednost i
funkcionalnost aparata.
Sigurnosna uputstva Brusilica Za
Lance
Koristite sredstva za zaštitu sluha. Delovanje buke
može dovesti do oštećenja sluha.
Nosite osobnu zaštitnu opremu. Ovisno od primjene
koristite masku za zaštitu lica i zaštitne naočale. Ukoliko
je to potrebno, nosite masku za zaštitu od prašine,
štitnike za sluh, zaštitne rukavice ili specijalne pregače,
koje će vas zaštititi od sitnih čestica od brušenja i
materijala.
Pokvarene alate ne koristite. Prije svake upotrebe
provjerite alat za krušljivost i pukotine. Ukoliko
električni stroj ili neki od alata padne, provjerite dali
su pokvareni ili koristite zdravi alat. Kad ste alat v
provjerili i ga postavili, izađite iz zone kretanja alata (to
se nanosi i za druge osobe, koje su u blizini) te uključite
stroj, da se okreće u toku jedne minute sa najbržim
mogućim obrtanjem. Pokvareni alat se najčešće polomi
u ovom periodu testiranja.
Alati se moraju transportovati i čuvati u prikladnoj
kutiji.
Bezuvjetno upotrijebiti zaštitnu napravu stroja.
69
P 1600
BOSANSKI
BIH
u kućište, a velika nakupina metalne prašine može
prouzročiti električne opasnosti.
Samo redovno održavanje i tehnički pregledi mogu
osigurati ispravno funkcionisanje pumpe. Nedovoljno
ili neodgovarajuće održavanje može dovesti do
nepredvidivih šteta ili povreda.
Garancija
Garancija važi 12 mjeseci u slučaju industrijske
upotraebe, a 24 mjeseca za potrošača; počinje važiti
na dan prodaje uređaja.
Garancija se odnosi isključivo na mane/kvarove
prouzrokovane zbog mana samog materijala ili
tvorničke greške. U slučaju reklamacije u okviru ga-
rantnog roka neophodno je dostaviti originalni račun
kao potvrdu o kupovini i sa navedenim datumom
prodaje.
Garancija ne pokriva kvarove nastale zbog
nestručne upotrebe proizvoda kao što su, na primer,
preopterećenje, nasilno korišćenje, oštećenje zbog
nestručnog eovlašćenog zahvata ili kvarovi nastali u
dodiru sa stranim predmetima. Garancija ne pokriva
ni štete nastale zbog nepridržavanja odredbi iz
Uputstva za upotrebu i montažu i zbog uobičajenog
habanja proizvoda.
Servis
Imate li tehnička pitanja? Želite da date reklama-
ciju? Potrebni su Vam rezervni delovi ili uputstvo za
upotrebu? Na našem homepage sajtu www.guede.
com, u sekciji ‚Servis‘, pomoći ćemo Vam brzo i bez
nepotrebne papirologije. Molimo Vas da nam pomog-
nete kako bismo mi pomogli Vama. Radi jednostavne
identikacije Vašeg uređaja u slučaju podnošenja
reklamacije, potreban nam je serijski broj proizvoda,
broj za narudžbu kao i godina proizvodnje. Svi ti pod-
aci navedeni su na tipskoj pločici uređaja. Kako biste
te podatke imali uvek pri ruci, molimo da ih upišete u
dole navedena polja.
Serijski broj
Broj za narudžbu
Godina proizvodnje
Važna informacija za korisnika
Proizvod uvijek vraćajte u originalnoj ambalaži
ukoliko je u pitanju servis u sklopu garancije. Pomoću
ove sigurnosne mjere učinkovito spriječite oštećenje
prilikom transporta i njegovog spornog rješavanja.
Uređaj je optimalno zaštićen samo, kada se nalazi
u originalnoj ambalaži, čime se osigurava tekuća
obrada.
Upute
Upute za likvidaciju ovog uređaja proizlaze iz nave-
denih ideograma, koji se nalaze na njegovom kućištu
i na omotaču. Objašnjenja značenja pojedinačnih
ideograma ćete naći u poglavlju „Oznake na uređaju“.
Likvidacija transportne ambalaže
Ambalaža štiti uređaj od oštećenja tijekom prijevoza.
Materijal ambalaže odabran je s obzirom na zaštitu
okoliša i način likvidacija, što znači da materijal
ambalaže može biti recikliran. Vraćanjem ambalaže
u novi ciklus ponovne upotrebe štitite sirovine i dopri-
nosite smanjenju troškova likvidacije i postupanja
s otpadom. Dijelovi ambalaže (npr. folije Styropor®)
mogu biti opasne za djecu. Postoji opasnost od
gušenja! Dijelove ambalaže čuvajte van dosega djece
i što prije likvidirajte.
Simboli
Pažnja!
Pročitajte uputstvo za korišćenje!
Pre izvođenja bilo kakvih radova na pumpi,
uvek izvadite utikač elektronapojnog kabla
iz mrežne utičnice.
Prilikom rada uvek nosite zaštitne naočale!
Koristiti odgovarajuću zaštitu sluha!
Prilikom rada uvek nosite zaštitne
rukavice!
Ne dirajte vrteće dijelove uređaja.
Zabranjeno je povlačiti kabl / prenositi
pumpu držeći je za sam kabl
Čuvati od vlage
Uređaj ne izlažite kiši.
Upozorenje na opasnost od ozljeda uz
rotirajuće dijelove
Udaljenost od lica.
Osigurajte da se u zoni opasnosti ne
zadržavaju nikakva lica.
70
P 1600
Opasnost od letećih dijelova.
Oštećeni ili dotrajali električni odnosno
elektronski uređaji moraju biti predati u
centar za sakupljanje otpada takve vrste.
Čuvati od vlage
Pakovanje mora biti obrnuto, prema gore
BOSANSKI
BIH
ř č ř ě ů č ť ű
ő
Острилка на вериги за циркуляри ț
ț ă ă
Original – EG-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten
Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den
von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägi-
gen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforder-
ungen der EG-Richtlinien entsprechen.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte
verliert diese Erklärung Ihre Gültigkeit.
Translation of the EC-Declaration of Conformity
We, hereby declare the conception and construction of the
below mentioned appliances correspond - at the type of
construction being launched - to appropriate basic safety and
hygienic requirements of EC Directives.
In case of any change to the appliance not discussed with
usthe Declaration expires.
Traduction de la déclaration de conformité CE
Nous, Déclarons par la présente que les appareils indiqués
répondent du point de vue de leur conception, construction
ainsi que de leur réalisation mise sur le marché, aux exigences
fondamentales correspondantes des directives de la CE en
matière de sécurité et d’hygiène. Cette déclaration perd
sa validité après une modication del’appareil sans notre
approbation préalable.
Traduzione della dichiarazione di conformità CE
Dichiariamo con il presente noi, che la concezione e costruzi-
one degli apparecchi elencati, nelle realizzazioni che stiamo
introducendo alla vendita, sono conforme ai requisiti principali
delle direttive CE sulla sicurezza ed igiene.
Nel caso della modica dell’apparecchio da noi nonautorizza-
ta, la presente dichiarazione perde la propriavalidità.
Vertaling van de EG-Conformiteitverklaring
Hiermede verklaren wij, dat de genoemde machine, op
grond van zijn ontwerp en bouwwijze, evenals de door ons
in omloop gebrachte uitvoeringen, aan de desbetreende
fundamentele veiligheids- en gezondheidverordeningen van
de EG-richtlijnen voldoen. Bij een niet met ons overeengeko-
men wijziging aan hetapparaat verliest deze verklaring haar
geldigheid.
Překlad prohlášení o shodě EU
Tímto prohlašujeme my, že koncepce a konstrukce uve-
dených přístrojů v provedeních, která uvádíme do oběhu,
odpovídá příslušným základním požadavkům směrnic EU na
bezpečnost a hygienu. V případě změny přístroje, která s námi
nebyla konzultována,ztrácí toho prohlášení svou platnost.
Peklad vyhlásenie o zhode EÚ
Týmto vyhlasujeme my, že koncepcia a konštrukcia uve-
dených prístrojov vo vyhotoveniach, ktoré uvádzame do
obehu, zodpovedá príslušným základným požiadavkám
smerníc EÚ na bezpečnosť a hygienu. V prípade zmeny
prístroja, ktorá s nami nebola konzultovaná,stráca toho
vyhlásenie svoju platnosť.
Fordítása azonossági nyilatkozat EU
Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari
termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba
kerülő kivitelezésben, megfelel az EU illetékes biztonsági és
higiéniai szabályzatok alapkövetelményeinek. A gépen, a
velünk való konzultáció nélkül végzett változásokesetén, a
jelen nyilatkozat érvényességét veszti.
Prevod izjava o ustreznosti EU
Stem izjavljamo, da koncepcija in zgradba spodaj navedenih
naprav v izvedbah, ki jih uvajamo na trg, odgovarja pristojnim
osnovnim zahtevam smernic EU za varnost in higieno. V prime-
ru spremembe naprave, o kateri se niste posvetovali z nami, ta
izjava izgubi svojo veljavnost.
Prevođenje u Izjava o sukladnosti EU
Ovime izjavljujemo da koncepcija i konstrukcija navedenih
strojeva u izvedbi u kojoj se isti puštaju u promet, udovol-
javaju odgovarajućim osnovnim zahtjevima smjernica EU
u području sigurnosti i higijene. Ova Izjava prestaje važiti u
slučaju promjene opreme izvršene bez naše suglasnosti.
Превод на Декларация за сходство с ЕС
С това декларираме ние, че концепцията и конструкцията
на посочените уреди в изпълнения, които пускаме в
обръщение, отговарят на съответните изисквания на
инструкциите на ЕС за безопасност и хигиена. В случай на
изменение на уреда, което не е било консултирано с нас,
тази декларация губи своята валидност.
Traducere a declaraţie de conformitate UE
Prin prezenta noi declarăm, că concepţia şi construcţia uti-
lajelor prezentate, în execuţia în care sunt puse în circulaţie,
sunt conforme cu exigenţele de bază aferente directivelor UE
privind securitatea şi igiena. În cazul modicărilor pe utilaj
care nu au fost cosultate cu noi, prezenta declaraţie îşi pierde
valabilitatea.
Prevođenje u Izjava o usklađenosti sa propisima EU
Ovim izjavljujemo da koncepcija i konstrukcija navedenih
uređaja, a u izvedbi u kojoj se isti puštaju u promet, zadovol-
javaju odgovarajuće osnovne zahteve iz direktiva EU u vezi sa
sigurnošću i higijenom. Ova izjava prestaje da važi u slučaju
promena na opremi izvršenih bez naše saglasnosti.
Tłumaczenie Deklaracji zgodności WE
Niniejszym oświadczamy, my że koncepcja i konstrukcja
przedstawionych poniżej urządzeń w wersji, która jest wpro-
wadzona do obiegu, odpowiada stosownym podsta-wowym
wymogom dyrektyw UE dotyczących bezpieczeństwa i higieny.
Niniejsza deklaracji przestaje obowiązywać w przypadku zmi-
any urządzenia, która nie została z nami skonsultowana.
AT uygunluk beyanı tercümesi
Beyan ederiz ki aşağıda belirtilen piyasaya sürdüğümüz mo-
dellerin tasarım ve yapıları itibariyle güvenlik ve hijyen ile ilgili
AB yönetmeliklerine uygun olduğunu beyan ederiz. Aletlerde
bize danışılmadan yapılacak bir değişiklik durumunda işbu
beyanname geçerliğini yitirir.
# /
Einschlägige EG-Richtlinien
Appropriate EU Directives | Directives de la CE appli-
cables | Prohlášení o shodě EU | Vyhlásenie o zhode EÚ |
Desbetreende EG-Richtlijnen | Direttive CE applicabili |
Illetékes EU előírások | Primjenjive smjernice EU | Uporabne
smernice EU | Directivele UE aferente | Съответни наредби на
ЕС | Primjenjive smjernice EU | Stosowne dyrektywy UE | İlgili
AB yönetmelikleri
2006/95/EC 2004/108/EC
2009/105/EC 1907/2006/EC
2011/65/EC ROHS 2009/142/EC
89/686/EEC PPE 1935/2004/EC
2006/42/EC
Annex IV
Notied Body:
Type Ex. Cert.-No.:
97/68/EC_
Emission No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Konformitätsbewertungsverfahren
Method of compliance assessment
|
Mode d’examen de
la conformité
|
Modo di valutazione della conformità
|
Conformiteitsbeoordelingsprocedure
|
Způsob posouzení
shody
|
Spôsob posúdenia zhody
|
Az azonosság
megitélésének a módja
|
Način presoje istovetnosti
|
Način
ocjenjivanja sukladnosti
|
Начин на обсъждане на сходство
|
Modul de evaluare a conformităţii
|
Način ocenjivanja
usklađenosti
|
Uygunluk değerlendirme usulü
| Metoda oceny
zgodności
Annex V
Angewandte harmonisierte Normen
Harmonised standards used | Normes harmonisées appli-
cables | Použité harmonizované normy | Použité harmonizo-
vané normy | Gebruikte harmoniserende normen | Applicate
norme armonizzate | Használt harmonizált normák | Primijen-
jeni harmonizirani standardi | Uporabljeni usklajeni standardi
| Norme armonizate folosite | Използвани хармонизирани
норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane
zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları
Garantierter Schallleistungspegel
Guaranteed sound power level
|
Niveau de puissance
acoustique garanti
|
Livello di potenza sonora garantito
|
Gegarandeerd geluidsdrukniveau
|
Zaručená hladina
akustického výkonu
|
Garantovaná hladina akustického
výkonu
|
Garantált akusztikus teljesítményszint
|
Zajamčena
ravan akustične zmogljivosti
|
Garantirana razina akustičke
snage
|
Гарантирано ниво на звукова мощност
|
Nivelul
garantat al puterii sunetului
|
Garantovani nivo akustične
snage
|
Garanti edilen gürültü emisyonu seviyesi
|
Gwarantowany poziom mocy akustycznej
LWA dB (A)
Gemessener Schallleistungspegel
Measured sound power level | Niveau de puissance
acoustique mesuré | Livello di potenza sonora misurato |
Gemeten geluidsdrukniveau | Naměřená hladina akustického
výkonu | Nameraná hladina akustického výkonu
|
Mért
akusztikus teljesítményszint | Zajamčena ravan akustične
zmogljivosti | Izmjerena razina akustičke snage | Измерено
ниво на звукова мощност | Nivel măsurat al puterii
sunetului | Izmereni nivo akustične snage
| Ölçülen gürültü
emisyonu seviyesi
| Zmierzony poziom mocy akustycznej
LWA dB (A)
Joachim Bürkle
GÜDE GmbH & Co. KG, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany
Bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen.
Authorized to compile the technical le
|
Autorisé à compiler la documentation technique.
|
Autorizzato alla preparazi-
one della documentazione tecnica
|
Gemachtigd voor samenstelling van de technische documenten +
|
Zplnomocněn k
sestavování technických podkladů.
|
Splnomocnený zostaviť technické podklady.
|
Műszaki dokumentáció összeállításra
felhatalmazva
|
Pooblaščen za izdelavo spisov tehnične dokumentacije.
|
Ovlašten za formiranje tehničke dokumentacije.
|
Упълномощен за съставяне на техническата документация
|
Împuternicit să elaboreze documentaţia tehnică.
|
Ovlašten
za formiranje tehničke dokumentacije.
|
Teknik evrakları hazırlamakla görevlendirilmiştir.
|
Upełnomocniony do zestawienia
danych technicznych
Wolpertshausen,
Helmut Arnold
Geschäftsführer | Managing Director | Gérant | Amministratore delegato | Bedrijfsleider| Jednatel | Konateľ |
Ügyvezető igazgató | Direktro | Direktor | Управител | Administrator | Direktor | Sirket temsilcisi | Durektor
Güde GmbH & Co. KG, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany
No: Name:
Adress:
Sägekettenschärfgerät
Chain Sharpener | Affûteuse de chaînes de scie | Affilatrice
delle catene per le motoseghe | Kettingzaagslijpmachine
| Ostřička pilových řetězů | Ostrička pílových reťazí | Fűrészfog
élesítő | Brusilnik za verige | Brusilica za lance |
Острилка на вериги за циркуляри | Dispozitiv de ascuțire a
lanțurilor de ferăstrău | Brusilica za lance
94151
P1600
EN 61029-1:2009+A11:10
EN ISO 12100:2010
EN 61029-2-10:2010+A11:13
ZEK 01.4-08/11.11 / EK9-BE-88:2014
EN 55014-1:2006+A1+A2
EN 55014-2:1997+A1+A2
EN 61000-3-2:2006+A1+A2 / EN 61000-3-3:2013
82
79
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
Tel.: +49-(0)7904/700-0
Fax.: +49-(0)7904/700-250
www.guede.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78

Güde P 1600 Handleiding

Categorie
Elektrisch gereedschap
Type
Handleiding