Kayoba 018720 de handleiding

Categorie
Accessoires voor het maken van koffie
Type
de handleiding
YTTÖOHJEESTA
Tärkeää! Lue käyöohje huolella ennen
yöä! Säilytä se myöhempää käyöä varten.
(Käännös alkuperäisestä käyöohjeesta)
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją naprzyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aan-
dachtig door voordat u het apparaat gebruikt.
Bewaar de gebruiksaanwijzing voor toekomstig
gebruik. (Vertaling van de originele instructies)
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før
bruk. Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Overseelse av original bruksanvisning)
MODE D’EMPLOI
Important! Lisez aentivement le mode
d’emploi avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales)
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions
carefully before use. Save them for future
reference.(Translation of the original in-
structions)
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bie sorgfältig durchlesen! Für
die zukünige Verwendung auewahren.
(Bedienungsanleitung im Original)
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före an-
vändning. Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning)
Item no. 018720
RADIO CONTROLLED CAR
RADIOSTYRD BIL
RADIOSTYRT BIL
ZDALNIE STEROWANY SAMOCHÓD
FERNGESTEUERTES FAHRZEUG
RADIO-OHJATTAVA AUTO
VOITURE TÉLÉCOMMANDÉE
RADIOGRAFISCH BESTUURBARE AUTO
Rätten till ändringar förbehålles.
För senaste version av bruksanvisningen se www.jula.se
Med forbehold om endringer.
Nyeste versjon av bruksanvisningen nner du på www.jula.no
Z zastrzeniem prawa do zmian.
Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje się na www.jula.pl
Jula reserves the right to make changes.
For latest version of operating instructions, see www.jula.com
Änderungen vorbehalten.
Die aktuellste Version der Bedienungsanleitung nden Sie auf www.jula.de
Pidätämme oikeuden muutoksiin.
Katso käyttöohjeiden uusin versio täältä: www.jula.
Nous nous réservons le droit d’apporter des modications.
Pour la dernière version du manuel utilisateur, voir www.jula.fr
Wijzigingen voorbehouden.
Voor de nieuwste versie van de gebruiksaanwijzing, zie www.jula.nl
2021-11-15
© Jula AB
Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA
1
1
3
5
2
4
6
2
3
1
32 4
23
1
4 5
4
5
6
7
8
9
10
11
1
1
2 3
SV
8
Kontrollera vid isättning och byte av
batteri att batteriet sätts i med rätt
polaritet.
Undvik att långvarigt exponera batteriet
för direkt solljus – det kan medföra fara.
Förvara batteriet torrt och vid högst 30 °C.
Försök inte ladda icke laddningsbara
batterier.
Laddning av laddningsbara batterier ska
ske under övervakning av vuxen.
Batteriet ska tas ut ur produkten innan det
laddas.
Blanda inte gamla och nya batterier eller
batterier av olika typ.
Kontrollera batteriets skick före varje
laddning och före varje användning.
Använd aldrig skadade batterier och
avbryt omedelbart laddning och
användning av batteriet om det börjar
deformeras, blir onormalt varmt, avger
lukt, läcker eller uppvisar andra onormala
egenskaper.
Vid laddning får batteriet inte stå på
antändligt underlag, nära antändliga
material eller inne i ett fordon. Bäst är att
vid laddning placera batteriet i ett kärl av
ej antändligt och ej elektriskt ledande
material.
Lämna inte batteriet utan uppsikt under
laddning – risk för överhettning.
Undvik att överladda batteriet – risk för
kortslutning.
Urladdade batterier ska omedelbart
avlägsnas ur produkten.
Ta ut batterierna ur såväl bilen som
ärrkontrollen om produkten inte ska
användas på en längre tid.
SÄKERHETSANVISNINGAR
VARNING!
Inte lämplig för barn under tre år. Små delar.
Kvävningsrisk.
Läs dessa anvisningar före användning och
spara dem för framtida behov. Om inte alla
anvisningar och säkerhetsanvisningar följs nns
risk för elolycksfall, brand och/eller allvarlig
personskada. Tillverkaren påtar sig inget
ansvar för personskada eller egendomsskada
som uppkommer till följd av att anvisningarna
inte följts.
Använd produkten endast på avsett sätt
och i enlighet med dessa anvisningar.
Vissa delar måste monteras och justeras
av vuxen med tillräckliga tekniska
kunskaper.
Barn får använda produkten endast under
övervakning av vuxen.
Se till att förpackningsmaterialet är
oåtkomligt för barn – kvävningsrisk.
Kör inte genom vattensamlingar eller i
regn. Funktionsfel kan uppstå om
produkten utsätts för fukt eller vatten.
Vidrör inte hjulen medan de roterar – risk
för personskada.
Produkten innehåller smådelar –
kvävningsrisk.
Kontrollera regelbundet att USB-
laddningskabeln och dess anslutningar
och övriga delar inte är skadade. Koppla
omedelbart ur USB-laddningskabeln och
sluta använda den om skador upptäcks.
Använd endast den medföljande
USB-laddningskabeln vid laddning av
batteriet.
USB-laddningskabeln och batteriet är inga
leksaker.
Koppla bort och avlägsna USB-
laddningskabeln före rengöring av
produkten.
Stäng omedelbart av produkten och
avbryt användningen om gnistbildning
uppstår under användning.
SV
9
SYMBOLER
Läs bruksanvisningen.
Godkänd enligt gällande
direktiv/förordningar.
Kasserad produkt ska återvinnas
enligt gällande bestämmelser.
TEKNISKA DATA
Drifttid: 70 min
Körhastighet: 8 km/h
Mått: 29 x 17 x 14 cm
Batteri, bil: litiumjon 3,7 V
Laddningstid: 2,5 h
Räckvidd: 20 m
Batteri, ärrkontroll: 1,5 V R06 (AA)
BESKRIVNING
Laddningsbar cross-countrybil med
tvåhjulsdrift. Bilen laddas med medföljande
USB-kabel. Bilen styrs med handkontroll som
drivs av två stycken AA-batterier (batterier säljs
separat).
FÖRPACKNINGENS INNEHÅLL
1. Radiostyrd bil
2. Fjärrkontroll
3. Batteri
4. USB-laddningskabel
5. Skruvmejsel
6. Bruksanvisning
BILD 1
RADIOSTYRD BIL
1. Batterikåpa
2. Vred för avdriftskorrigering
3. Skruv
4. Strömbrytare
BILD 2
FJÄRRKONTROLL
1. Strömbrytare
2. Körspak (framåt/bakåt)
3. Styrspak (vänster/höger)
4. Belysning till/från
5. Autoläge
BILD 3
MONTERING
ISÄTTNING AV BATTERIER
Radiostyrd bil
1. Skruva loss och öppna batterikåpan.
2. Anslut batteripolerna till batterifackets
sladd och sätt sedan i batteriet i
batterifacket.
3. Sätt tillbaka batterikåpan och skruva fast
den.
BILD 4
Slå från strömbrytaren och ta ut batteriet om
bilen inte ska användas på en längre tid.
Fjärrkontroll
2 st. 1,5 V batterier storlek R06 (AA) (säljs
separat)
1. Skruva loss och öppna batterikåpan.
2. Sätt i 2 st. batterier storlek R06 med rätt
polaritet.
3. Sätt tillbaka batterikåpan och skruva fast
den.
BILD 5
Slå från strömbrytaren och ta ut batteriet
om ärrkontrollen inte ska användas på en
längre tid.
SV
10
Laddning
1. Sätt i USB-laddningskabeln i USB-
porten på en dator, ett mobilt batteri
("powerbank") eller en USB-adapter (5 V,
0,5–2,0 A).
2. Anslut batteriets kabel till USB-
laddningskabeln.
3. Laddningstid: cirka 180 minuter.
4. USB-laddningskabelns röda
indikeringslampa lyser medan laddning
pågår och slocknar när laddningen är
fullbordad.
BILD 6
VIKTIGT!
Lämna aldrig batteriet utan uppsikt
under pågående laddning. Placera inte
batteriet på matta, lt eller annan
antändlig yta – brandrisk.
Använd aldrig skadade batterier eller
skadade USB-laddningskablar – byt ut
skadade delar innan produkten används
igen.
HANDHAVANDE
HOPPARNING
1. Sätt i batterierna i bilen och
ärrkontrollen.
2. Slå till bilens strömbrytare och slå därefter
till ärrkontrollens strömbrytare.
3. Hopparning sker automatiskt.
Fjärrkontrollens spänningsindikator
respektive bilens strålkastare blinkar
medan hopparning pågår och övergår
till fast sken när hopparningen slutförts
korrekt.
KÖRNING OCH STYRNING
1. För den vänstra spaken (körspaken)
framåt för att köra framåt.
2. För den vänstra spaken (körspaken) bakåt
för att köra bakåt.
BILD 7
3. För den vänstra spaken (körspaken)
framåt och för samtidigt den högra
spaken (styrspaken) åt vänster för att
svänga åt vänster. För den vänstra spaken
(körspaken) framåt och för samtidigt den
högra spaken (styrspaken) åt höger för att
svänga åt höger.
BILD 8
BELYSNING TILL/FRÅN
1. Tryck en gång på belysningsknappen för
att tända belysningen. Tryck en gång till
för att släcka belysningen.
1. Belysningsknapp
2. Höger strålkastare
3. Vänster strålkastare
BILD 9
AUTOLÄGE
1. Tryck på autolägesknappen för att aktivera
autoläget. Bilen kör då själv.
2. Rör kör- eller styrspaken för att gå ur
autoläget.
1. Autolägesknapp
BILD 10
VRED FÖR AVDRIFTSKORRIGERING
Om bilen vid rakkörning, med styrspaken
i neutralläge, drar åt höger eller vänster
kan detta korrigeras med ett vred på bilens
undersida. Om bilen drar åt höger, vrid
korrigeringsvredet åt vänster tills den går rakt,
och vice versa.
BILD 11
NO
11
batteri at batteriet settes inn med riktig
polaritet.
Unngå å eksponere batteriet for direkte
sollys over lang tid – det kan medføre fare.
Oppbevar batteriet tørt og ikke varmere
enn 30 °C.
Ikke prøv å lade engangsbatterier.
Oppladbare batterier skal kun lades under
tilsyn av en voksen.
Batteriet skal tas ut av produktet før det
lades.
Ikke bland gamle og nye batterier eller
batterier av forskjellig type.
Kontroller batteriets tilstand før hver
lading og før hver gangs bruk.
Bruk aldri skadde batterier, og avbryt
umiddelbart lading og bruk av batteriet
dersom det begynner å bli deformert, blir
unormalt varmt, avgir lukt, lekker eller
viser andre unormale egenskaper.
Ved lading skal ikke batteriet stå på
antennelig underlag, nær antennelige
materialer eller inni et kjøretøy. Det beste
er å lade batteriet i en åpen beholder som
er laget av et materiale som ikke er
antennelig eller elektrisk ledende.
Ikke la batteriet stå til lading uten tilsyn –
fare for overoppheting.
Unngå å overlade batteriet – fare for
kortslutning.
Utladede batterier skal umiddelbart
ernes fra produktet.
Ta batteriene ut av både bilen og
ernkontrollen hvis produktet ikke skal
brukes over lengre tid.
SYMBOLER
Les bruksanvisningen.
Godkjent i henhold til gjeldende
direktiver/forskrifter.
SIKKERHETSANVISNINGER
ADVARSEL!
Passer ikke til barn under treår. Små deler.
Kvelningsfare.
Les disse anvisningene før bruk, og ta
vare på dem for eventuell fremtidig bruk.
Manglende overholdelse av anvisninger
og sikkerhetsanvisninger kan medføre el-
ulykker, brann og/eller alvorlig personskade.
Produsenten påtar seg ikke ansvar for
personskade eller materielle skader som
oppstår som følge av at anvisningene ikke har
blitt fulgt.
Produktet må kun brukes til det den er
beregnet for, og i henhold til disse
anvisningene. Visse deler må monteres og
justeres av en voksen med tilstrekkelige
tekniske kunnskaper.
Barn skal kun bruke produktet under
oppsyn av en voksen.
Sørg for at emballasjen oppbevares
utilgjengelig for barn – kvelningsfare.
Ikke kjør gjennom vannansamlinger eller i
regn. Funksjonsfeil kan oppstå dersom
produktet blir utsatt for fukt eller vann.
Ikke ta på hjulene mens de roterer – fare
for personskade.
Produktet inneholder små deler –
kvelningsfare.
Kontroller regelmessig at USB-
ladekabelen og deres kontakter og andre
deler ikke er skadet. Koble umiddelbart fra
USB-ladekabelen og slutt å bruke den
dersom du oppdager skader.
Bruk kun den inkluderte USB-ladekabelen
til å lade batteriet.
USB-ladekabelen og batteriet skal ikke
brukes til å leke med.
Koble fra og ern USB-ladekabelen før du
rengjør produktet.
Slå umiddelbart av produktet og slutt å
bruke det dersom det oppstår
gnistdannelser under bruk.
Kontroller når du setter inn eller skifter
NO
12
Kassert produkt skal gjenvinnes i
henhold til gjeldende forskrifter.
TEKNISKE DATA
Driftstid: 70 min
Kjørehastighet: 8 km/t
Mål: 29 x 17 x 14 cm
Batteri, bil: litiumion 3,7 V
Ladetid: 2,5 t
Rekkevidde: 20 m
Batteri, ernkontroll: 1,5 V R06 (AA)
BESKRIVELSE
Oppladbar cross-countrybil med tohjulsdrift.
Bilen lades med USB-kabelen som følger med.
Bilen styres med en håndkontroll som drives av
to AA-batterier (batterier selges separat).
INNHOLD I EMBALLASJEN
1. Radiostyrt bil
2. Fjernkontroll
3. Batteri
4. USB-ladekabel
5. Skrutrekker
6. Bruksanvisning
BILDE 1
RADIOSTYRT BIL
1. Batterideksel
2. Skruknott for retningstrimming
3. Skrue
4. Strømbryter
BILDE 2
FJERNKONTROLL
1. Strømbryter
2. Kjørespak (fremover/bakover)
3. Styrespak (venstre/høyre)
4. Belysning til/fra
5. Automodus
BILDE 3
MONTERING
SETTE INN BATTERIER
Radiostyrt bil
1. Skru løs og åpne batterilokket.
2. Koble batteripolene til batterirommets
ledning og sett deretter batteriet i
batterirommet.
3. Sett batterilokket tilbake på plass og skru
det fast.
BILDE 4
Slå av strømbryteren og ta ut batteriet
dersom bilen ikke skal brukes på lang tid.
Fjernkontroll
2 stk. 1,5 V-batterier størrelse R06 (AA) (selges
separat)
1. Skru løs og åpne batterilokket.
2. Sett inn 2 stk. batterier størrelse R06 med
riktig polaritet.
3. Sett batterilokket tilbake på plass og skru
det fast.
BILDE 5
Slå av strømbryteren og ta ut batteriet
dersom ernkontrollen ikke skal brukes på
lang tid.
NO
13
Lading
1. Sett USB-ladekabelen i USB-porten
på en datamaskin, et mobilt batteri
("powerbank") eller en USB-adapter (5 V,
0,5–2,0 A).
2. Koble batteriets kabel til USB-ladekabelen.
3. Ladetid: ca. 180 minutter.
4. USB-ladeningskabelens røde
indikatorlampe lyser mens lading pågår
og slukkes når ladingen er fullført.
BILDE 6
VIKTIG!
Forlat aldri batteriet uten oppsyn under
pågående lading. Ikke plasser batteriet
på et teppe, en matte eller en annen
antennelig ate – brannfare.
Bruk aldri skadde batterier eller skadde
USB-ladekabler – bytt ut skadde deler
før produktet tas i bruk igjen.
BRUK
SAMMENKOBLING
1. Sett batteriene i bilen og ernkontrollen.
2. Slå på bilens strømbryter og slå deretter
på ernkontrollens strømbryter.
3. Sammenkobling skjer automatisk.
Fjernkontrollens spenningsindikator
og bilens lyskastere blinker mens
sammenkoblingen pågår, og går over til
kontinuerlig lysing når sammenkoblingen
er fullført og vellykket.
KJØRING OG STYRING
1. Skyv den venstre spaken (kjørespaken)
fremover for å kjøre fremover.
2. Skyv den venstre spaken (kjørespaken)
bakover for å kjøre bakover.
BILDE 7
3. Skyv den venstre spaken (kjørespaken)
fremover og skyv samtidig den høyre
spaken (styrespaken) mot venstre for å
svinge til venstre. Skyv den venstre spaken
(kjørespaken) fremover og skyv samtidig
den høyre spaken (styrespaken) mot høyre
for å svinge til høyre.
BILDE 8
BELYSNING TIL/FRA
1. Trykk en gang på belysningsknappen for å
tenne belysningen. Trykk en gang til for å
slukke belysningen.
1. Belysningsknapp
2. Høyre lyskaster
3. Venstre lyskaster
BILDE 9
AUTOMODUS
1. Trykk på automodusknappen for å
aktivere automodus. Bilen kjører da på
egen hånd.
2. Beveg kjøre- eller styrespaken for å gå ut
av automodus.
1. Automodusknapp
BILDE 10
SKRUKNOTT FOR
RETNINGSTRIMMING
Hvis bilen trekker mot høyre eller venstre når
du prøver å kjøre rett frem med styreskapen
i nøytral posisjon, kan dette korrigeres
med en skruknott på undersiden av bilen.
Hvis bilen trekker mot høyre, dreier du
trimmeskruknotten mot venstre til den går rett,
og vice versa.
BILDE 11
PL
14
produktu odłącz ischowaj przewód USB
do ładowania.
Wrazie pojawienia się iskier podczas
korzystania natychmiast wyłącz produkt
izaprzestań użytkowania.
Wkładając iwymieniając akumulator,
pamiętaj ozachowaniu zgodności
zbiegunami.
Nie wystawiaj akumulatora na
bezpośrednie nasłonecznienie przez
dłuższy czas – ryzyko niebezpieczeństwa.
Przechowuj akumulator wsuchym miejscu
wtemperaturze niższej niż 30°C.
Nie próbuj ładować baterii jednorazowych.
Akumulatory należy ładować pod
nadzorem osoby dorosłej.
Przed ładowaniem należy wyjąć
akumulator zproduktu.
Nie łącz starych inowych akumulatorów
ani baterii różnego typu.
Przed ładowaniem ikażdym użyciem
sprawdź stan akumulatora.
Nigdy nie używaj uszkodzonych
akumulatorów inatychmiast przerwij
ładowanie, jeśli akumulator ulega
zdeformowaniu, nadmiernie się nagrzewa,
wydziela dziwny zapach, wycieka lub
wykazuje inne nieprawidłowe właściwości.
Podczas ładowania akumulator nie może
być umieszczony na łatwopalnym podłożu,
wpobliżu łatwopalnych materiałów ani
wśrodku pojazdu. Na czas ładowania
najlepiej jest umieścić akumulator
wpojemniku wykonanym zmateriału,
który nie jest łatwopalny inie przewodzi
prądu.
Podczas ładowania nie pozostawiaj
akumulatora bez nadzoru ze względu na
ryzyko przegrzania.
Staraj się nie przeładowywać akumulatora
– ryzyko zwarcia elektrycznego.
Rozładowane akumulatory należy
natychmiast wyjąć zproduktu.
Wyjmij akumulatory zsamochodu oraz
baterie zpilota, jeśli produkt nie będzie
używany przez dłuższy czas.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
OSTRZEŻENIE!
Produkt nieodpowiedni dla dzieci poniżej
trzech lat. Drobne elementy. Ryzyko
uduszenia.
Przed użyciem zapoznaj się z niniejszą
instrukcją i zachowaj ją do przyszłego użytku.
Nieprzestrzeganie wszystkich zaleceń izasad
bezpieczeństwa grozi porażeniem prądem,
pożarem i/lub ciężkimi obrażeniami ciała.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za
obrażenia ciała ani szkody wmieniu powstałe
na skutek nieprzestrzegania instrukcji obsługi.
Używaj produktu wyłącznie wokreślony
sposób, zgodnie zniniejszą instrukcją. Do
zamontowania iregulowania niektórych
części potrzebna jest osoba dorosła
owystarczających umiejętnościach
technicznych.
Produkt może być używany przez dzieci
wyłącznie pod nadzorem osoby dorosłej.
Upewnij się, że materiały użyte do
opakowania są niedostępne dla dzieci
–ryzyko uduszenia.
Nie wjeżdżaj wzbiorniki wody inie jeźdź
wczasie deszczu. Narażenie produktu na
wilgoć lub wodę może spowodować
usterkę.
Nie dotykaj obracających się kół – ryzyko
obrażeń ciała.
Produkt zawiera małe części – ryzyko
uduszenia.
Sprawdzaj regularnie, czy przewód USB do
ładowania oraz jego złącza ipozostałe
części nie są uszkodzone. Wprzypadku
wykrycia uszkodzeń natychmiast odłącz
przewód USB do ładowania izaprzestań
użytkowania produktu.
Do ładowania akumulatora używaj
wyłącznie dołączonego przewodu USB do
ładowania.
Przewód USB do ładowania iakumulator
nie są przedmiotami do zabawy.
Przed przystąpieniem do czyszczenia
PL
15
SYMBOLE
Przeczytaj instrukcję obsługi.
Zatwierdzona zgodność
zobowiązującymi dyrektywami/
rozporządzeniami.
Zużyty produkt oddaj do
utylizacji, postępując zgodnie
zobowiązującymi przepisami.
DANE TECHNICZNE
Czas pracy: 70min
Prędkość jazdy: 8km/h
Wymiary: 29x17x14cm
Akumulator samochodu: litowo-jonowy 3,7V
Czas ładowania: 2,5h
Zasięg: 20m
Bateria pilota: 1,5V R06 (AA)
OPIS
Akumulatorowy samochód cross-country
znapędem na dwa koła. Samochód ładuje się
za pomocą dołączonego przewodu USB. Do
sterowania samochodem służy pilot zasilany
dwiema bateriami AA (baterie do kupienia
osobno).
ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA
1. Zdalnie sterowany samochód
2. Pilot zdalnego sterowania
3. Akumulator
4. Przewód USB do ładowania
5. Wkrętak
6. Instrukcja obsługi
RYS. 1
ZDALNIE STEROWANY SAMOCHÓD
1. Pokrywka komory baterii
2. Pokrętło do regulacji zbaczania pojazdu
3. Śruba
4. Przełącznik
RYS. 2
PILOT
1. Przełącznik
2. Dźwignia jazdy (do przodu/do tyłu)
3. Dźwignie sterowania (lewo/prawo)
4. Oświetlenie wł./wył.
5. Tryb auto
RYS. 3
MONT
WKŁADANIE AKUMULATORÓW
Zdalnie sterowany samochód
1. Odkręć iotwórz pokrywę akumulatora.
2. Podłącz bieguny akumulatora do
przewodu komory akumulatora iwłóż
akumulator do schowka.
3. Nałóż zpowrotem pokrywę akumulatora
iprzykręć ją.
RYS. 4
Wyłącz przełącznik iwyjmij akumulator, jeśli
samochód nie będzie używany przez dłuższy
czas.
Pilot zdalnego sterowania
2baterie 1,5 V R06 (AA) (do kupienia osobno)
1. Odkręć iotwórz pokrywę akumulatora.
2. óż dwie baterie R06, zachowując
biegunowość.
3. Nałóż zpowrotem pokrywę akumulatora
iprzykręć ją.
PL
16
RYS. 5
Wyłącz przełącznik iwyjmij baterie, jeśli pilot
nie będzie używany przez dłuższy czas.
Ładowanie
1. Podłącz przewód USB do portu USB
wkomputerze, przenośnym akumulatorze
(„powerbanku”) lub adapterze USB (5V,
0,5–2,0A).
2. Podłącz przewód akumulatora do
przewodu USB.
3. Czas ładowania wynosi oko 180minut.
4. Podczas ładowania świeci się czerwona
lampka kontrolna przewodu USB. Po
zakończeniu ładowania lampka gaśnie.
RYS. 6
WAŻNE!
Nigdy nie pozostawiaj akumulatora bez
nadzoru wczasie ładowania. Nie
umieszczaj akumulatora na dywanie,
kocu ani innych łatwopalnych
powierzchniach – ryzyko pożaru.
Nigdy nie używaj akumulatorów ani
przewodów USB do ładowania, jeśli są
uszkodzone – przed ponownym użyciem
produktu wymień uszkodzone części.
OBSŁUGA
PAROWANIE
1. óż akumulator do samochodu ibaterie
do pilota.
2. Włącz przełącznik samochodu,
anastępnie pilota.
3. Parowanie przebiega automatycznie.
Wskaźnik napięcia pilota ireektory
samochodu migają podczas parowania,
apo jego zakończeniu świecą światłem
stałym.
JAZDA ISTEROWANIE
1. Przesuń lewą dźwignię (dźwignię jazdy)
wprzód, aby jechać do przodu.
2. Przesuń lewą dźwignię (dźwignię jazdy)
wtył, aby jechać do tyłu.
RYS. 7
3. Przesuń lewą dźwignię (dźwignię jazdy)
do przodu, jednocześnie naciskając prawą
dźwignię (dźwignię sterowania) wlewo,
aby skręcić wlewo. Przesuń lewą dźwignię
(dźwignię jazdy) do przodu, jednocześnie
naciskając prawą dźwignię (dźwignię
sterowania) wprawo, aby skręcić wprawo.
RYS. 8
WŁĄCZANIE/WYŁĄCZANIE
OŚWIETLENIA
1. Naciśnij jednokrotnie przycisk oświetlenia,
aby je włączyć. Naciśnij przycisk jeszcze raz,
aby wyłączyć oświetlenie.
1. Przycisk oświetlenia
2. Prawy reektor
3. Lewy reektor
RYS. 9
TRYB AUTO
1. Naciśnij przycisk trybu auto, aby
aktywować tryb auto. Samochód porusza
się samodzielnie.
2. Poruszaj dźwignią jazdy/sterowania, aby
wyjść ztrybu auto.
1. Przycisk trybu auto
RYS. 10
PL
17
POKRĘTŁO DO REGULACJI
ZBACZANIA POJAZDU
Zbaczanie samochodu wprawo lub wlewo
podczas jazdy prosto, gdy dźwignia sterowania
jest wpołożeniu neutralnym, można
skorygować pokrętłem na spodzie samochodu.
Jeśli samochód zbacza wprawo, przekręć
pokrętło wlewo, aż znowu będzie jechał prosto.
Postępuj odwrotnie wprzypadku zbaczania
wlewo.
RYS. 11
EN
18
Avoid prolonged exposure of the battery
to direct sunlight – this can be dangerous.
Store the battery in a dry place at no more
than 30°C.
Do not attempt to charge non-
rechargeable batteries.
Charging rechargeable batteries should
take place under the supervision of an
adult.
The battery must be removed from the
product before charging.
Do not mix old and new batteries, or
dierent types of batteries.
Check the condition of the battery before
charging and before use.
Never use damaged batteries and stop
charging immediately if the battery begins
to be deformed, abnormally warm,
smells, leaks, or exhibits other unusual
characteristics.
Do not charge the battery on a ammable
surface, near ammable material or
inside a vehicle. When charging it is best
to place the battery in a container of
non-ammable and non-conductive
material.
Do not leave the battery unattended
when charging – risk of overheating.
Avoid overcharging the battery – risk of
short circuiting.
Discharged batteries should be
immediately removed from the product.
Remove the batteries from the car and
the remote control if the product is not
going to be used for some time.
SYMBOLS
Read the instructions.
Approved in accordance with
the relevant directives.
SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING!
Not suitable for children under three years of
age. Small parts. Risk of suocation.
Read these instructions before use and save
them for future reference. Failure to follow all
the instructions and safety instructions can
result in the risk of electric shock, re and/
or serious personal injury. The manufacturer
cannot accept liability for personal injury or
material damage resulting from failure to
follow the instructions.
Only use the product as it is intended to
be used and in accordance with these
instructions. Some parts must be
assembled and adjusted by a technically
procient adult.
Children must only use the product under
the supervision of an adult.
Keep the packaging material out of the
reach of children – risk of suocation.
Do not drive through puddles or in rain.
Malfunctioning can occur if the product is
exposed to moisture or water.
Do not touch the wheels when they are
rotating – risk of personal injury.
The product contains small parts – risk of
suocation.
Check at regular intervals that the USB
charging cable, its connections and other
parts are not damaged. Disconnect the
USB charging cable and stop using it if any
damage is detected.
Only use the supplied USB charging cable
when charging the battery.
The USB charging cable and the battery
are not toys.
Disconnect and remove the USB charging
cable before cleaning the product.
Switch o the product immediately and
stop using it if there are sparks.
Check when inserting and replacing the
battery that it is inserted with the correct
polarity.
EN
19
Recycle discarded product
in accordance with local
regulations.
TECHNICAL DATA
Run time: 70 min
Driving speed: 8 km/h
Size: 29 x 17 x 14 cm
Battery, car: lithium-ion 3.7 V
Charging time: 2.5 hours
Range: 20 m
Battery, remote control: 1.5 V R06 (AA)
DESCRIPTION
Rechargeable cross-country car with two-wheel
drive. The car is charged with the supplied
USB cable. The car is controlled with a hand
controller that runs on two AA batteries (sold
separately).
PACKAGE CONTENTS
1. Radio controlled car
2. Remote control
3. Battery
4. USB charging cord
5. Screwdriver
6. Instructions
FIG. 1
RADIO CONTROLLED CAR
1. Battery cover
2. Knob for drift correction
3. Screw
4. Power switch
FIG. 2
REMOTE CONTROL
1. Power switch
2. Drive stick (forwards/backwards)
3. Steering stick (left/right)
4. Lights On/O
5. Auto mode
FIG. 3
ASSEMBLY
INSERTING THE BATTERIES
Radio controlled car
1. Unscrew and open the battery cover.
2. Connect the battery terminals to the
battery compartment cord and put the
battery in the compartment.
3. Replace the battery cover and screw tight.
FIG. 4
Switch o the power switch and remove the
battery if the car is not going to be used for
some time.
Remote control
2 x 1.5 V batteries size R06 (AA) (sold
separately)
1. Unscrew and open the battery cover.
2. Insert 2 batteries of size R06 with the
correct polarity.
3. Replace the battery cover and screw tight.
FIG. 5
Switch o the power switch and remove the
battery if the remote control is not going to
be used for some time.
Charging
1. Put the USB charging cable in the USB
port on a computer, a powerbank or USB
adapter (5 V, 0.5–2.0 A).
EN
20
2. Connect the battery lead to the USB
charging cable.
3. Charging time: approx. 180 minutes.
4. The red status light on the USB charging
cable goes on when charging is in
progress and goes o when the charging
is complete.
FIG. 6
IMPORTANT:
Never leave the battery unattended
when charging. Do not put the battery
on a carpet, blanket or other ammable
surface – re risk.
Do not use damaged batteries or
damaged USB charging cables – replace
damaged parts before using the product
again.
USE
PAIRING
1. Put the batteries in the car and remote
control.
2. Switch on the power switch for the car
and then the power switch for the remote
control.
3. Pairing takes place automatically.
The voltage indicator on the remote
control and the headlights on the car
ash when pairing is in progress and
remain constant when the pairing has
been completed correctly.
DRIVING AND STEERING
1. Move the left stick (drive) forward to drive
forward.
2. Move the left stick (drive) back to reverse.
FIG. 7
3. Move the left stick (drive) forward and
the right stick (steering) to the left at the
same time to turn to the left. Move the
left stick (drive) forward and the right stick
(steering) to the right at the same time to
turn to the right.
FIG. 8
LIGHTS ON/OFF
1. Press the lights button once to switch on
the lights. Press once again to switch o
the lights.
1. Lights button
2. Right headlight
3. Left headlight
FIG. 9
AUTO MODE
1. Press the auto mode button to enable
auto mode. The car then drives itself.
2. Touch the drive or steering stick to leave
auto mode.
1. Auto mode button
FIG. 10
KNOB FOR DRIFT CORRECTION
If the car when driving straight ahead, with
the steering stick in neutral, pulls to the right
or left this can be corrected with a knob on
the underside of the car. If the car pulls to the
right, turn the knob to the left until it goes
straight, and vice versa.
FIG. 11
DE
21
entfernen Sie es, bevor Sie das Produkt
reinigen.
Wenn während des Gebrauchs Funken
auftreten, schalten Sie das Produkt sofort
aus und setzen Sie den Gebrauch nicht
mehr fort.
Prüfen Sie beim Einsetzen oder
Austauschen der Batterie, ob die Batterie
in der richtigen Polarität eingesetzt ist.
Vermeiden Sie den längeren Kontakt der
Batterie mit direkter Sonneneinstrahlung,
da dies zu einer Gefahr führen kann.
Die Batterie muss trocken und bei
höchstens 30°C auewahrt werden.
Es dürfen keine nicht auadbaren
Batterien aufgeladen werden.
Das Laden der Batterien sollte unter
Aufsicht von Erwachsenen erfolgen.
Die Batterie muss vor dem Auaden aus
dem Produkt genommen werden.
Alte und neue Batterien sowie
unterschiedliche Batterietypen nicht
mischen.
Kontrollieren Sie den Zustand der Batterie
vor jedem Ladevorgang und vor jeder
Verwendung.
Verwenden Sie niemals beschädigte
Batterien und stellen Sie das Laden und
die Verwendung der Batterie sofort ein,
wenn sie sich verformt, ungewöhnlich
heiß wird, Geruch abgibt, undicht ist oder
andere anormale Eigenschaften aufweist.
Während des Ladevorgangs darf die
Batterie nicht auf einer brennbaren
Oberäche, in der Nähe von brennbaren
Materialien oder in einem Fahrzeug
stehen. Am besten legen Sie die Batterie
beim Laden in einen Behälter aus nicht
entammbarem und nicht elektrisch
leitfähigem Material.
Die Batterie während des Ladevorgangs
nicht unbeaufsichtigt lassen – es besteht
Überhitzungsgefahr.
Vermeiden Sie eine Überladung der
Batterie - Kurzschlussgefahr.
SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG!
Nicht geeignet für Kinder unter drei Jahren.
Kleinteile. Erstickungsgefahr.
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor
der ersten Benutzung sorgfältig durch
und bewahren Sie sie zur künftigen
Verwendung auf. Werden nicht alle
Anweisungen und Sicherheitshinweise
befolgt, besteht Stromschlag-, Brand- oder
schwere Verletzungsgefahr. Der Hersteller
übernimmt keine Haftung für Personen- oder
Sachschäden, die durch Nichtbeachtung der
Anweisungen entstehen.
Benutzen Sie das Gerät nur für den
vorgegebenen Verwendungszweck und
gemäß diesen Anweisungen. Einige Teile
müssen von Erwachsenen mit
ausreichenden technischen Kenntnissen
montiert und eingestellt werden.
Die Verwendung des Produkts durch
Kinder ist nur unter Aufsicht von
Erwachsenen erlaubt.
Das Verpackungsmaterial von Kindern
fernhalten. Es besteht Erstickungsgefahr.
Fahren Sie nicht durch
Wasseransammlungen oder durch Regen.
Der Kontakt mit Feuchtigkeit oder Wasser
kann zu Fehlfunktionen führen.
Berühren Sie die Räder nicht, während sie
sich drehen – Verletzungsgefahr.
Das Produkt enthält Kleinteile –
Erstickungsgefahr.
Überprüfen Sie das USB-Ladekabel, seine
Anschlüsse und andere Teile regelmäßig
auf Beschädigungen. Ziehen Sie das
USB-Ladekabel sofort ab, und verwenden
Sie es nicht mehr, wenn Sie eine
Beschädigung feststellen.
Nur das mitgelieferte Ladegerät zum
Auaden der Batterie verwenden.
Das USB-Ladekabel und die Batterie sind
kein Spielzeug.
Trennen Sie das USB-Ladekabel und
DE
22
Leere Batterien sollten sofort aus dem
Produkt entfernt werden.
Entfernen Sie die Batterien aus dem Fahrzeug
und der Fernbedienung, wenn das Produkt
längere Zeit nicht verwendet werden soll.
SYMBOLE
Die Bedienungsanleitung lesen.
Zulassung gemäß den
geltenden Richtlinien/
Verordnungen.
Das Altprodukt ist gemäß den
geltenden Bestimmungen dem
Recycling zuzuführen.
TECHNISCHE DATEN
Betriebsdauer: 70 Min
Fahrgeschwindigkeit: 8km/h
Maße: 29cm× 17cm× 14cm
Batterie, Fahrzeug: Lithium-Ionen, 3,7 V
Ladedauer: 2,5Std.
Reichweite: 20 m
Batterie, Fernbedienung: 1,5 V R06 (AA)
BESCHREIBUNG
Wiederauadbarer Geländewagen mit
Zweiradantrieb. Das Auto wird mit dem
mitgelieferten USB-Kabel aufgeladen. Das
Fahrzeug wird über eine Handsteuerung
gelenkt, die über zwei AA-Batterien (Batterien
separat erhältlich) mit Strom versorgt wird.
LIEFERUMFANG
1. Ferngesteuertes Fahrzeug
2. Fernbedienung
3. Batterie
4. USB-Ladekabel
5. Schraubendreher
6. Gebrauchsanweisung
ABB. 1
FERNGESTEUERTES FAHRZEUG
1. Batteriedeckel
2. Drehknopf für Driftkorrektur
3. Schraube
4. Betriebsschalter
ABB. 2
FERNBEDIENUNG
1. Betriebsschalter
2. Fahrhebel (vorwärts/rückwärts)
3. Steuerhebel (links/rechts)
4. Beleuchtung ein/aus
5. Automatikposition
ABB. 3
MONTAGE
EINSETZEN DER BATTERIEN
Ferngesteuertes Fahrzeug
1. Lösen und önen Sie die
Batterieabdeckung.
2. Schließen Sie die Batterieklemmen an das
Kabel des Batteriefachs an und setzen Sie
die Batterie in das Batteriefach ein.
3. Bringen Sie die Batterieabdeckung wieder
an und schrauben Sie sie fest.
ABB. 4
Wenn das Fahrzeug längere Zeit nicht benutzt
wird, schalten Sie den Netzschalter aus und
entfernen Sie die Batterie.
DE
23
Fernbedienung
2 1,5 V Batterien vom Typ R06 (AA) (separat
erhältlich)
1. Lösen und önen Sie die
Batterieabdeckung.
2. Setzen Sie 2 Batterien der Größe R06 mit
der richtigen Polarität ein.
3. Bringen Sie die Batterieabdeckung wieder
an und schrauben Sie sie fest.
ABB. 5
Wenn die Fernbedienung längere Zeit
nicht verwendet wird, schalten Sie den
Netzschalter aus und entfernen Sie die
Batterie.
Laden
1. Stecken Sie das USB-Ladekabel in den
USB-Anschluss eines Computers, eines
mobilen Akkus („Powerbank“) oder eines
USB-Adapters (5 V, 0,5 - 2,0 A).
2. Schließen Sie das Batteriekabel an das
USB-Ladekabel an.
3. Die Ladedauer beträgt ca. 180Minuten.
4. Die rote Anzeigeleuchte des USB-
Ladekabels leuchtet während des
Ladevorgangs und erlischt, wenn der
Ladevorgang abgeschlossen ist.
ABB. 6
WICHTIG!
Lassen Sie die Batterie während des
Ladevorgangs nicht unbeaufsichtigt.
Legen Sie die Batterie nicht auf Teppich,
Filz oder andere brennbare Oberächen
- Brandgefahr.
Verwenden Sie niemals beschädigte
Batterien oder beschädigte USB-
Ladekabel. Ersetzen Sie beschädigte
Teile, bevor Sie das Produkt wieder
verwenden.
BEDIENUNG
PAIRING
1. Setzen Sie die Batterien in das Fahrzeug
und die Fernbedienung ein.
2. Schalten Sie den Netzschalter des
Fahrzeugs und dann den Netzschalter der
Fernbedienung ein.
3. Das Pairing erfolgt automatisch.
Die Spannungsanzeige der Fernbedienung
und die Fahrzeugscheinwerfer blinken
während des Pairing und leuchten
dauerhaft, wenn das Pairing erfolgreich
abgeschlossen wurde.
FAHREN UND LENKEN
1. Bewegen Sie den linken Hebel (Fahrhebel)
nach vorn, um vorwärts zu fahren.
2. Bewegen Sie den linken Hebel (Fahrhebel)
nach hinten, um rückwärts zu fahren.
ABB. 7
3. Bewegen Sie den linken Hebel
(Fahrhebel) nach vorn und gleichzeitig
den rechten Hebel (Steuerhebel) nach
links, um nach links zu drehen. Bewegen
Sie den linken Hebel (Fahrhebel) nach
vorn und gleichzeitig den rechten Hebel
(Steuerhebel) nach rechts, um nach rechts
zu drehen.
ABB. 8
BELEUCHTUNG EIN/AUS
1. Drücken Sie einmal auf den
Beleuchtungsknopf, um die Beleuchtung
einzuschalten. Drücken Sie erneut, um die
Beleuchtung auszuschalten.
1. Beleuchtungsknopf
2. Rechter Scheinwerfer
3. Linker Scheinwerfer
ABB. 9
DE
24
AUTOMATIKPOSITION
1. Drücken Sie auf den Automatikknopf, um
die Automatikposition zu aktivieren. Das
Fahrzeug fährt nun selbständig.
2. Berühren Sie den Fahr- oder Steuerhebel,
um die Automatikposition zu verlassen.
1. Automatikknopf
ABB. 10
DREHKNOPF FÜR DRIFTKORREKTUR
Wenn das Fahrzeug gerade und mit dem
Steuerhebel in Neutralstellung nach rechts
oder links zieht, kann dies durch Drehen eines
Knopfes an der Unterseite des Fahrzeugs
korrigiert werden. Wenn das Fahrzeug nach
rechts zieht, drehen Sie den Einstellknopf nach
links, bis er gerade dreht, und umgekehrt.
ABB. 11
FI
25
Kun asetat ja vaihdat akkua, varmista,
että akku on asetettu oikean napaisuuden
mukaisesti.
Vältä akun pitkäaikaista altistumista
suoralle auringonvalolle - se voi aiheuttaa
vaaraa.
Säilytä akku kuivassa paikassa enintään
30 °C:n lämpötilassa.
Älä yritä ladata muita kuin ladattavia
akkuja.
Akkujen lataaminen on tehtävä aikuisen
valvonnassa.
Akku on poistettava tuotteesta ennen
lataamista.
Älä sekoita vanhoja ja uusia paristoja tai
erityyppisiä paristoja.
Tarkista akun kunto ennen jokaista
latausta ja ennen jokaista käyttöä.
Älä koskaan käytä vaurioituneita akkuja ja
lopeta välittömästi akun lataaminen ja
käyttö, jos se alkaa epämuodostua,
kuumenee epätavallisen kuumaksi,
haisee, vuotaa tai osoittaa muita
epätavallisia ominaisuuksia.
Latauksen aikana akkua ei saa asettaa
syttyvälle pinnalle, syttyvien materiaalien
läheisyyteen tai ajoneuvon sisälle.
Latauksen aikana akku on parasta
sijoittaa palamattomasta ja sähköä
johtamattomasta materiaalista
valmistettuun astiaan.
Älä jätä akkua ilman valvontaa latauksen
aikana - ylikuumenemisvaara.
Vältä akun ylilataamista - oikosulun vaara.
Purkautuneet akut on poistettava
tuotteesta välittömästi.
Poista akut sekä autosta että
kaukosäätimestä, jos tuote on pidemmän
aikaa käyttämättömänä.
TURVALLISUUSOHJEET
VAROITUS!
Ei sovi alle kolmevuotiaille lapsille. Pieniä
osia. Tukehtumisvaara.
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen käyttöä
ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten.
Ohjeiden ja turvatoimien noudattamatta
jättäminen voi johtaa sähkötapaturmaan,
tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
Valmistaja ei vastaa henkilövahingoista tai
omaisuusvahingoista, jotka johtuvat ohjeiden
noudattamatta jättämisestä.
Käytä tuotetta vain suunniteltuun
tarkoitukseen ja näiden ohjeiden
mukaisesti. Riittävät tekniset tiedot
omaavan aikuisen on koottava ja
säädettävä tietyt osat.
Lapset saavat käyttää tuotetta vain
aikuisen valvonnassa.
Varmista, että pakkausmateriaali on
lasten ulottumattomissa -
tukehtumisvaara.
Älä aja vesilammikoiden läpi tai sateella.
Toimintahäiriöitä voi esiintyä, jos tuote
altistuu kosteudelle tai vedelle.
Älä koske pyöriin niiden pyöriessä -
henkilövahinkojen vaara.
Tuote sisältää pieniä osia -
tukehtumisvaara.
Tarkista säännöllisesti, että USB-
latauskaapeli ja sen liitännät sekä muut
osat eivät ole vaurioituneet. Irrota
USB-latauskaapeli välittömästi ja lopeta
sen käyttö, jos se on vaurioitunut.
Käytä akun lataamiseen vain mukana
toimitettua USB-latauskaapelia.
USB-latauskaapeli ja akku eivät ole leluja.
Irrota ja poista USB-latauskaapeli ennen
tuotteen puhdistamista.
Sammuta tuote välittömästi ja lopeta
käyttö, jos käytön aikana esiintyy
kipinöintiä.
FI
26
SYMBOLIT
Lue käyttöohje.
Hyväksytty voimassa olevien
direktiivien/säädösten
mukaisesti.
Käytöstä poistettu tuote on
kierrätettävä voimassa olevien
säännösten mukaisesti.
TEKNISET TIEDOT
Käyttöaika: 70 min
Ajonopeus: 8 km/h
Mitat: 29 x 17 x 14 cm
Akku, auto: litiumioni 3,7 V
Latausaika: 2,5 h
Kantama: 20 m
Paristo, kaukosäädin: 1,5 V R06 (AA)
KUVAUS
Ladattava kaksipyörävetoinen maastoajoneuvo.
Auto ladataan mukana toimitetulla USB-
kaapelilla. Autoa ohjataan käsiohjaimella, joka
toimii kahdella AA-paristolla (paristot myydään
erikseen).
PAKKAUKSEN SISÄL
1. Radio-ohjattava auto
2. Kaukosäädin
3. Akku
4. USB-latauskaapeli
5. Ruuvimeisseli
6. Käyttöohje
KUVA 1
RADIOOHJATTAVA AUTO
1. Paristokotelo
2. Suuntapoikkeaman korjausnuppi
3. Ruuvi
4. Virtakytkin
KUVA 2
KAUKOOHJAIN
1. Virtakytkin
2. Ajovipu (eteen/taakse)
3. Ohjausvipu (vasen/oikea)
4. Valot päälle/pois
5. Automaattitila
KUVA 3
KOKOONPANO
PARISTOJEN ASENTAMINEN
Radio-ohjattava auto
1. Irrota ja avaa akkukotelon kansi.
2. Kytke akun navat akkulokeron johtoon ja
aseta sitten akku akkulokeroon.
3. Asenna akkulokeron kansi paikalleen ja
kiinnitä ruuvilla.
KUVA 4
Katkaise virta ja irrota akku autosta, jos
autoa ei käytetä pitkään aikaan.
Kaukosäädin
2 kpl 1,5 V paristoa koko R06 (AA) (myydään
erikseen)
1. Irrota ja avaa paristokotelon kansi.
2. Aseta kaksi R06 paristoa oikealla
napaisuudella.
3. Asenna akkulokeron kansi paikalleen ja
kiinnitä ruuvilla.
FI
27
KUVA 5
Katkaise virta ja irrota paristot
kaukosäätimestä, jos sitä ei käytetä pitkään
aikaan.
Lataus
1. Kytke USB-latauskaapeli tietokoneen
USB-porttiin, kannettavaan akkuun
("powerbank") tai USB-sovittimeen (5 V,
0,5–2,0 A).
2. Liitä akkukaapeli USB-latauskaapeliin.
3. Latausaika: noin 180 minuuttia.
4. USB-latauskaapelin punainen merkkivalo
palaa latauksen aikana ja sammuu, kun
lataus on päättynyt.
KUVA 6
TÄRKEÄÄ!
Älä koskaan jätä akkua ilman valvontaa
latauksen aikana. Älä aseta akkua
matolle, peitolle tai muulle syttyvälle
pinnalle - tulipalon vaara.
Älä koskaan käytä vahingoittuneita
akkuja tai USB-latauskaapeleita - vaihda
vahingoittuneet osat, ennen kuin käytät
tuotetta uudelleen.
KÄYTTÖ
PARILIITTÄMINEN
1. Aseta akku autoon ja paristot
kaukosäätimeen.
2. Kytke auton virtakytkin päälle ja kytke
sitten kaukosäätimen virtakytkin päälle.
3. Pariliittäminen tapahtuu automaattisesti.
Kaukosäätimen jännitteen merkkivalo tai
auton ajovalot vilkkuvat pariliittämisen
aikana ja palavat jatkuvasti, kun pariliitos
on suoritettu oikein.
AJAMINEN JA OHJAUS
1. Siirrä vasenta vipua (ajovipu) eteenpäin
ajaaksesi eteenpäin.
2. Siirrä vasenta vipua (ajovipu) taaksepäin
ajaaksesi taaksepäin.
KUVA 7
3. Siirrä vasenta vipua (ajovipu) eteenpäin
ja siirrä samalla oikeaa vipua (ohjausvipu)
vasemmalle kääntyäksesi vasemmalle.
Siirrä vasenta vipua (ajovipu) eteenpäin
ja siirrä samalla oikeaa vipua (ohjausvipu)
oikealle kääntyäksesi oikealle.
KUVA 8
VALOT PÄÄLLE/POIS
1. Sytytä valot painamalla kerran
valopainiketta. Sammuta valot
painamalla kerran valopainiketta.
1. Valopainike
2. Oikea ajovalo
3. Vasen ajovalo
KUVA 9
AUTOMAATTITILA
1. Aktivoi automaattitila painamalla
automaattitilapainiketta. Auto ajaa sitten
itse.
2. Poistu automaattitilasta koskettamalla
ajo- tai ohjausvipua.
1. Automaattitilapainike
KUVA 10
FI
28
SUUNTAPOIKKEAMAN
KORJAUSNUPPI
Jos auto vetää suoraan ajettaessa oikealle
tai vasemmalle, kun ohjausvipu on vapaa-
asennossa, tämä voidaan korjata auton
alapuolella olevalla nupilla. Jos auto vetää
oikealle, käännä korjausnuppia vasemmalle,
kunnes se menee suoraan, ja päinvastoin.
KUVA 11
FR
29
Éteignez immédiatement le produit et
cessez de l’utiliser si des étincelles se
forment.
Lors de l’insertion et du remplacement de
la batterie, vériez que la polarité est
correcte.
Évitez d’exposer la batterie à la lumière du
soleil de manière directe et prolongée, car
cela peut être dangereux.
Conservez la batterie au sec et à une
température maximale de 30°C.
Ne tentez pas de charger des batteries
non rechargeables.
La recharge de batteries rechargeables
doit être eectuée sous la surveillance
d’un adulte.
La batterie doit être retirée du produit
avant d’être chargée.
Ne mélangez pas des batteries anciennes
et neuves ou de types diérents.
Vériez l’état de la batterie avant chaque
recharge ou utilisation.
N’utilisez jamais une batterie
endommagée et interrompez
immédiatement la charge et l’utilisation
de la batterie si vous observer une
quelconque anomalie: déformation,
chaleur anormale, odeur, fuite, etc.
Lors de la charge, la batterie ne doit pas
se trouver sur ou à proximité d’un
matériau inammable, ni à l’intérieur
d’un véhicule. Le mieux est de placer la
batterie dans un récipient fabriqué dans
un matériau non inammable et non
conducteur.
Ne laissez pas la batterie sans surveillance
pendant la charge (risque de surchaue).
Évitez de trop charger la batterie: risque
de court-circuit.
Les batteries épuisées doivent être
immédiatement retirées du produit.
Retirez les batteries de la télécommande
si le produit n'est pas utilisé pendant une
période prolongée.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION !
Ne convient pas aux enfants de moins
de trois ans. Petites pièces. Risque
d'étouement.
Lisez présentes instructions avant utilisation
et conservez-les pour future référence. Le non-
respect des avertissements et consignes de
sécurité peut entraîner un risque de décharge
électrique, d’incendie et/ou de blessure grave.
Le fabricant décline toute responsabilité pour
les dommages corporels ou matériels résultant
du non-respect des instructions.
Utilisez le produit uniquement de la
manière prévue et conformément à ces
instructions. Certaines pièces doivent être
montées et réglées par un adulte ayant
des connaissances techniques susantes.
Les enfants ne doivent utiliser le produit
que sous la surveillance d’un adulte.
Veillez à ce que le matériel d’emballage
soit hors de portée des enfants: risque
d’étouement.
N’utilisez pas le produit sur un plan d’eau
ou sous la pluie. Des pannes peuvent
survenir si le produit est exposé à
l’humidité ou à l’eau.
Ne touchez pas les roues pendant qu’elles
tournent: risque de blessures.
Le produit contient de petites pièces:
risque d’étouement.
Vériez régulièrement que le câble de
charge USB, ses connecteurs et autres
pièces ne sont pas endommagés. Si vous
observez des dommages, débranchez
immédiatement le câble de charge USB.
N’utilisez que le câble de charge USB
fourni pour recharger la batterie.
Le câble de charge USB et la batterie ne
sont pas des jouets.
Débranchez et mettez à l’écart le câble de
charge USB avant de nettoyer le produit.
FR
30
PICTOGRAMMES
Lisez le mode d’emploi.
Homologué selon les directives/
règlements en vigueur.
Les produits en n de vie doivent
être recyclés conformément à la
réglementation en vigueur.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Durée de fonctionnement: 70 min
Vitesse de conduite: 8 km/h
Dimensions: 29 x 17 x 14 cm
Batterie, voiture: Lithium-Ion 3,7 V
Durée de charge: 2,5 h
Portée: 20m
Batterie, télécommande: 1,5 V R06 (AA)
DESCRIPTION
Voiture tout-terrain rechargeable avec deux
roues motrices. La voiture se recharge avec le
câble USB fourni. La voiture est commandée
par une télécommande manuelle qui
fonctionne avec deux batteries AA (vendues
séparément).
CONTENU DE L’EMBALLAGE
1. Voiture télécommandée
2. Télécommande
3. Batterie
4. Câble de charge USB
5. Tournevis
6. Mode d’emploi
FIG. 1
VOITURE RADIOCOMMANDÉE
1. Compartiment des piles
2. Levier d’alignement de la direction
3. Vis
4. Interrupteur
FIG. 2
TÉLÉCOMMANDE
1. Interrupteur
2. Levier de conduite (avant/arrière)
3. Levier de commande (gauche/droite)
4. Éclairage (activé/désactivé)
5. Mode pilote automatique
FIG. 3
MONTAGE
INSERTION DES BATTERIES
Voiture télécommandée
1. vissez et ouvrez le couvercle du
compartiment à batterie.
2. Connectez les bornes de la batterie au
cordon du compartiment, puis insérez la
batterie.
3. Remettez en place le couvercle du
compartiment et vissez-le.
FIG. 4
Si la voiture ne doit pas être utilisée pendant
une durée prolongée, mettez l’interrupteur
en position éteinte et retirez la batterie.
Télécommande
2 batteries 1,5 V de taille R06 (AA) (vendues
séparément)
1. vissez et ouvrez le couvercle du
compartiment à batterie.
FR
31
2. Insérez 2 batteries de taille R06 avec la
bonne polarité.
3. Remettez en place le couvercle du
compartiment et vissez-le.
FIG. 5
Si la télécommande ne doit pas être utilisée
pendant une durée prolongée, mettez
l’interrupteur en position éteinte et retirez la
batterie.
Chargement
1. Insérez le câble de charge USB dans le
port USB d’un ordinateur, une batterie
mobile externe («powerbank») ou un
adaptateur USB (5 V, 0,5–2,0 A).
2. Raccordez le câble de la batterie au câble
de charge USB.
3. Durée de charge: environ 180 minutes.
4. Le voyant rouge du câble de charge USB
est allumé pendant la charge et il s’éteint
une fois la charge terminée.
FIG. 6
IMPORTANT !
Ne laissez jamais la batterie sans
surveillance pendant la charge. Ne
placez pas la batterie sur un tapis, une
couverture ou toute autre surface
inammable: risque d’incendie.
N’utilisez jamais de batteries ou câbles
de charge USB endommagés: remplacez
les éléments endommagés avant
d’utiliser à nouveau le produit.
MANIPULATION
SYNCHRONISATION
1. Placez les batteries dans la voiture et dans
la télécommande.
2. Mettez en position Marche l’interrupteur
de la voiture, puis celui de la
télécommande.
3. La synchronisation s’eectue
automatiquement.
L’indicateur de tension de la
télécommande et les phares de la voiture
clignotent pendant la synchronisation,
puis la lumière devient xe une fois la
synchronisation correctement eectuée.
CONDUITE ET COMMANDE
1. Pour conduire vers l’avant, déplacez le
levier gauche (levier de conduite) vers
l’avant.
2. Pour conduire vers l’arrière, déplacez le
levier gauche (levier de conduite) vers
l’arrière.
FIG. 7
3. Pour tourner à gauche, déplacez
simultanément le levier gauche (levier
de conduite) vers l’avant et le levier
droit (levier de commande) vers la
gauche. Pour tourner à droite, déplacez
simultanément le levier gauche (levier
de conduite) vers l’avant et le levier droit
(levier de commande) vers la droite.
FIG. 8
ÉCLAIRAGE (ACTIVITÉ/DÉSACTIVÉ)
1. Appuyez une fois pour allumer l’éclairage.
Appuyez encore une fois pour éteindre
l’éclairage.
1. Bouton d’allumage
2. Phare droit
3. Phare gauche
FIG. 9
FR
32
MODE PILOTAGE AUTOMATIQUE
1. Pour activer le mode pilotage
automatique, appuyez sur le bouton de
pilotage automatique. La voiture avance
alors toute seule.
2. Pour quitter le mode pilotage
automatique, appuyez sur le levier de
conduite ou de commande.
1. Bouton de pilotage automatique
FIG. 10
LEVIER D’ALIGNEMENT DE LA
DIRECTION
Si, pendant le pilotage en ligne droite avec
le levier en position neutre, la voiture dévie
vers la droite ou vers la gauche, cela peut être
corrigé à l’aide d’un levier situé sous la voiture.
Si la voiture dévie vers la droite, tournez le
levier vers la gauche, et inversement.
FIG. 11
NL
33
Haal de USB-laadkabel eruit en verwijder
hem voordat u het product gaat
schoonmaken.
Als er vonken ontstaan tijdens het
gebruik, moet u het product onmiddellijk
uitschakelen en stoppen met het gebruik.
Controleer bij het plaatsen en vervangen
van de batterij of die in de goede richting
zit.
Vermijd langdurige blootstelling van de
batterij aan direct zonlicht, omdat dit
gevaarlijk kan zijn.
Bewaar de batterij onder droge
omstandigheden bij maximaal 30 °C.
Probeer niet om niet-oplaadbare
batterijen op te laden.
Het opladen van oplaadbare batterijen
moet plaatsvinden onder toezicht van een
volwassene.
Haal de batterij uit het product voordat u
gaat opladen.
Gebruik geen oude en nieuwe batterijen
of verschillende soorten batterijen door
elkaar.
Controleer vóór het opladen en vóór elk
gebruik of de batterij in goede staat verkeert.
Gebruik nooit beschadigde batterijen en
stop onmiddellijk met het opladen en het
gebruiken van de batterij als deze begint
te vervormen, abnormaal heet wordt,
geur afgeeft, lekt of andere abnormale
eigenschappen vertoont.
Plaats tijdens het opladen de batterij niet
op een ontvlambaar oppervlak, in de
buurt van ontvlambare materialen of in
een voertuig. U kunt bij het opladen de
batterij het best in een bak plaatsen van
niet-ontvlambaar en elektrisch niet-
geleidend materiaal.
Laat de batterij niet onbeheerd achter
tijdens het opladen, omdat die oververhit
kan raken.
Zorg ervoor dat de batterij niet overladen
raakt. Er bestaat dan een risico op
kortsluiting.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
WAARSCHUWING!
Niet geschikt voor kinderen onder drie jaar.
Kleine deeltjes. Risico van verstikking.
Lees deze instructies aandachtig door voordat
u het product gebruikt en bewaar deze voor
toekomstig gebruik. Als u niet alle instructies
en veiligheidsinstructies opvolgt, bestaat het
risico op elektrische schok, brand en/of ernstig
persoonlijk letsel. De fabrikant aanvaardt
geen aansprakelijkheid voor persoonlijk letsel
of materiële schade als gevolg van het niet
opvolgen van de instructies.
Gebruik het product alleen zoals bedoeld
en in overeenstemming met deze
instructies. Sommige onderdelen moeten
worden gemonteerd en afgesteld door
volwassenen met voldoende technische
kennis.
Kinderen mogen het product alleen
gebruiken onder toezicht van een
volwassene.
Houd het verpakkingsmateriaal buiten
bereik van kinderen. Er bestaat
verstikkingsgevaar.
Rijd niet door plassen water of in de
regen. Blootstelling aan vocht of water
kan storingen veroorzaken.
Raak de wielen niet aan terwijl ze draaien.
Dit kan leiden tot persoonlijk letsel.
Het product bevat kleine onderdelen
waardoor er sprake is van
verstikkingsgevaar.
Controleer de USB-laadkabel en de
aansluitingen en andere onderdelen
ervan regelmatig op beschadiging. Als u
beschadigingen ontdekt, moet u de
USB-laadkabel direct loskoppelen en die
niet meer gebruiken.
Gebruik alleen de meegeleverde
USB-laadkabel om de batterij op te laden.
De USB-laadkabel en de batterij zijn geen
speelgoed.
NL
34
Lege batterijen moeten onmiddellijk uit
het product worden verwijderd.
Verwijder de batterijen uit de auto en uit
de afstandsbediening als het product
langere tijd niet gebruikt zal worden.
SYMBOLEN
Lees de gebruiksaanwijzing.
Goedgekeurd overeenkomstig
de geldende richtlijnen/
verordeningen.
Voer kapotte producten af
overeenkomstig de geldende
regelgeving.
TECHNISCHE GEGEVENS
Bedrijfstijd: 70 min.
Rijsnelheid: 8 km/u
Afmetingen: 29 x 17 x 14 cm
Batterij, auto: Lithium-ion 3,7 V
Oplaadtijd: 2,5 uur
Bereik: 20 m
Batterij, afstandsbediening: 1,5 V R06 (AA)
BESCHRIJVING
Oplaadbare cross-country auto met
tweewielaandrijving. De auto wordt opgeladen
met de meegeleverde USB-kabel. De auto
wordt aangestuurd met een afstandsbediening
waar twee AA-batterijen in moeten (batterijen
apart verkrijgbaar).
INHOUD VAN DE VERPAKKING
1. Radiograsch bestuurbare auto
2. Afstandsbediening
3. Batterij
4. USB-oplaadkabel
5. Schroevendraaier
6. Gebruiksaanwijzing
AFB. 1
RADIOGRAFISCH BESTUURBARE AUTO
1. Batterijdeksel
2. Draaiknop voor correctie stuurafwijking
3. Schroef
4. Schakelaar
AFB. 2
AFSTANDSBEDIENING
1. Schakelaar
2. Rijstick (vooruit/achteruit)
3. Stuurstick (links/rechts)
4. Verlichting aan/uit
5. Auto-stand
AFB. 3
INSTALLATIE
BATTERIJEN PLAATSEN
Radiograsch bestuurbare auto
1. Schroef het batterijdeksel los en maak het
open.
2. Sluit de batterijpolen aan op het snoer
van het batterijvak en plaats vervolgens
de batterij in het batterijvak.
3. Plaats het batterijdeksel terug en schroef
het vast.
AFB. 4
Als het voertuig lange tijd niet wordt
gebruikt, zet u de aan/uit-schakelaar uit en
verwijdert u de batterij.
NL
35
Afstandsbediening
2 x 1,5 V batterijen formaat R06 (AA) (apart
verkrijgbaar)
1. Schroef het batterijdeksel los en maak het
open.
2. Plaats 2 batterijen formaat R06 in de
juiste richting.
3. Plaats het batterijdeksel terug en schroef
het vast.
AFB. 5
Als de afstandsbediening lange tijd niet
wordt gebruikt, zet u de aan/uit-schakelaar
uit en verwijdert u de batterij.
Opladen
1. Plaats de USB-laadkabel in de USB-poort
van een computer, een powerbank of een
USB-adapter (5 V, 0,5–2,0 A).
2. Sluit de kabel van de batterij aan op de
USB-laadkabel.
3. Oplaadtijd: ongeveer 180 minuten.
4. Het rode indicatielampje van de USB-
laadkabel blijft branden tijdens het
opladen en gaat uit wanneer het opladen
klaar is.
AFB. 6
BELANGRIJK!
Laat de batterij nooit onbeheerd achter
tijdens het opladen. Plaats de batterij
niet op een tapijt, een deken of een
ander ontvlambaar oppervlak. Dit kan
brand veroorzaken.
Gebruik nooit beschadigde batterijen of
beschadigde USB-laadkabels. Vervang
beschadigde onderdelen voordat u het
product weer gebruikt.
GEBRUIK
KOPPELEN
1. Plaats de batterijen in de auto en in de
afstandsbediening.
2. Schakel de aan/uit-schakelaar van de
auto in en schakel vervolgens de aan/uit-
schakelaar van de afstandsbediening in.
3. Het koppelen gebeurt automatisch.
Het spanningslampje van de afstandsbe-
diening en de koplampen van het voer-
tuig knipperen terwijl het koppelen wordt
uitgevoerd en gaan constant branden
wanneer het koppelen is voltooid.
RIJDEN EN STUREN
1. Beweeg de linker stick (rijstick) naar voren
toe om vooruit te rijden.
2. Beweeg de linker stick (rijstick) naar
achteren toe om achteruit te rijden.
AFB. 7
3. Beweeg de linker stick (rijstick) naar voren
toe en beweeg tegelijkertijd de rechter
stick (stuurstick) naar links toe om een
bocht naar links te maken. Beweeg de
linker stick (rijstick) naar voren toe en
beweeg tegelijkertijd de rechter stick
(stuurstick) naar rechts toe om een bocht
naar rechts te maken.
AFB. 8
VERLICHTING AAN/UIT
1. Druk één keer op de verlichtingsknop
om de verlichting in te schakelen. Druk
nogmaals om de verlichting uit te
schakelen.
1. Verlichtingsknop
2. Koplamp rechts
3. Koplamp links
AFB. 9
NL
36
AUTOSTAND
1. Druk op de knop voor de auto-stand om
de auto-stand te activeren. De auto rijdt
dan zelf.
2. Beweeg de rij- of stuurstick om de auto-
stand te beëindigen.
1. Knop auto-stand
AFB. 10
DRAAIKNOP VOOR CORRECTIE
STUURAFWIJKING
Als de auto bij rechtuit rijden, met de stuurstick
in de neutrale stand, naar rechts of links trekt,
kan dit worden gecorrigeerd met een knop aan
de onderkant van de auto. Als de auto naar
rechts trekt, draait u de correctieknop naar
links tot de auto rechtuit rijdt, en andersom.
AFB. 11
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Kayoba 018720 de handleiding

Categorie
Accessoires voor het maken van koffie
Type
de handleiding