Sony WS-IS10F Handleiding

Categorie
Luidsprekers
Type
Handleiding
SONY WS-IS10F (JP/GB/FR/DE/ES/NL/SE/IT/PL/CT/CS/AR) 3-216-302-01(1)
3-216-302-01(1)
Speaker Stand
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
WS-IS10F
© 2007 Sony Corporation Printed in Malaysia
1
2
3
4
5
6
7
8
/
9
10
/
11
/
:
200 920 200 mm920 200 mm 920 200 mm200 mm 200 mm
1 :
0.9 kg
Bruksanvisning
Istruzioni per l’uso
Instrukcja obsługi
使用說明書
使用说明书
English
Precautions
On safety
Recommended for use with the Sony
small speaker system.
Be sure to place the speaker stand in a
flat, horizontal place.
On cleaning
Clean the speaker stand with a so cloth
slightly moistened with a mild detergent
solution. Do not use any type of abrasive
pad, scouring powder or solvent such as
thinner, benzine or alcohol.
If you have any questions or problems
concerning your system, please consult
your nearest Sony dealer.
Note on placement
Use caution when placing the speaker
stand on a specially treated (waxed,
oiled, polished, etc.) oor, as staining or
discoloration may result.
Assembly
1
Peel off the speaker cords
securing seal from the pole (
).
2
Loosen the screw (
), and
remove the mounting collar
(
).
3
Remove the speaker pedestal
using a screwdriver
(not
supplied).
Please retain the detached screw and
speaker pedestal for future use.
4
Remove the rear cap using the
wrench (
).
5
Remove the speaker cords.
Push the white part with the wrench
(
). The lever will rise.
6
Install the mounting collar (
)
on the speaker.
Turn the slit of the mounting collar
(
) to the rear.
Secure it with the screw (
).
7
Secure the pole (
) to the base
(
) with the 3 screws (
) to
make the speaker stand.
8
Connect the detached speaker
cords, matching
/
to the
appropriate terminals, to the
speaker stand.
The speaker cord with the black
sleeve is
.
9
Install the speaker on the pole
and secure it with the screw
(
).
10
Connect the speaker cords,
matching
/
to the
appropriate speaker terminals.
The speaker cord with the black
sleeve is
.
Push the lever down using the
wrench (
).
11
Reattach the rear cap.
Note
Be careful not to hit the surrounding
furniture, etc., with the speaker stand
during the assembly process.
Place the speaker stand at the horizontal
space.
Do not hold the speaker when placing
the speaker stand.
Do not swing the speaker stand.
Be careful not to cause the speaker stand
to fall over by tripping when you get
caught on the connected speaker cord.
If
and
of the speaker cords and the
terminals on the speaker are not
connected correctly, lack of bass or
surround effect may result.
Specifications
Dimensions (assembly):
Approx. 200 × 920 × 200 mm× 920 × 200 mm 920 × 200 mm× 200 mm 200 mm
(7
7
/
8
× 36× 36 36
1
/
4
× 7× 7 7
7
/
8
in.)
(w/h/d)
Mass (1 stand):
Approx. 0.9 kg (1 lb 15.75 oz)
Design and specifications are subject to
change without notice.
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Français
Précautions
Sécurité
Utilisation recommandée avec le système
de petits haut-parleurs Sony.
Veillez à installer le support
d’enceinte dans un endroit plat et
horizontal.
Nettoyage
Nettoyez le support de l’enceinte avec un
chion doux légèrement imprégné d’une
solution détergente neutre. N’utilisez aucun
type de tampon abrasif, de poudre à récurer
ou de solvant comme du dissolvent, du
benzène ou de l’alcool.
Si vous avez des questions ou si vous
rencontrez des problèmes avec votre
système, consultez votre revendeur Sony le
plus proche.
Remarque sur
l’installation
Soyez particulièrement prudent lorsque
vous placez le support de l'enceinte sur une
surface ayant subi un traitement spécial
(cirée, huilée, polie, etc.), car il peut laisser
des taches ou entraîner la décoloration du
revêtement de sol.
Montage
1
Détachez la bandelette de
retenue des cordons denceinte
du poteau (
).
2
Desserrez la vis (
) et retirez le
collier de montage (
).
3
Retirez le support de l’enceinte à
l’aide d’un tournevis
(non
fourni).
Conservez la vis retirée et le support
de l’enceinte en vue d’une utilisation
ultérieure.
4
Retirez le capuchon arrière à
l’aide de la clé (
).
5
Retirez les cordons d’enceinte.
Appuyez sur la partie blanche à laide
de la clé (
). Le levier se relève.
6
Installez le collier de montage
(
) sur l’enceinte.
Tournez l’entaille du collier de
montage (
) vers larrière.
Fixez-le à laide des vis (
).
7
Fixez le poteau (
) à la base (
)
à l’aide des 3 vis (
) afin que
l’enceinte tienne debout.
8
Connectez les cordons
d’enceinte détachés en faisant
correspondre les côtés
/
aux
bornes appropriées sur le
support de l’enceinte.
Le cordon denceinte doté du
manchon noir est le côté
.
9
Installez l
enceinte sur le poteau
et fixez-la à l
aide de la vis (
).
10
Connectez les cordons
d’enceinte en faisant
correspondre les côtés
/
aux
bornes appropriées de l’enceinte.
Le cordon denceinte doté du
manchon noir est le côté
.
Appuyez sur le levier à l’aide de la clé
(
).
11
Réinstallez le capuchon arrière.
Remarque
Veillez à ne pas cogner les meubles
environnants, etc. avec le support de
l’enceinte pendant la procédure de
montage.
Placez le support de l’enceinte en position
horizontale.
Ne tenez pas l’enceinte lors de
l’installation de son support.
Ne faites pas pivoter le support de
l’enceinte.
Veillez à ne pas faire tomber le support
de l’enceinte en trébuchant sur le cordon
d’enceinte raccordé.
Si les côtés
et
des cordons d’enceinte
et les bornes ne sont pas correctement
raccordés, un manque de graves ou
d’effets surround peut en découler.
Spécifications
Dimensions (montage) :
Environ 200 × 920 × 200 mm
(7
7
/
8
× 36
1
/
4
× 7
7
/
8
po.)
(l/h/p)
Poids (1 support) :
Environ 0,9 kg (1 li. 15,75 on.)
La conception et les spécifications sont
sujettes à modification sans préavis.
Deutsch
Zur besonderen
Beachtung
Zur Sicherheit
Empfohlen zur Verwendung mit einem
Kompaktlautsprechersystem von Sony.
Diesen Ständer ausschließlich auf einer
flachen, waagerechten Fläche aufstellen.
Reinigung
Reinigen Sie den Lautsprecherständer
mit einem weichen Tuch, das Sie leicht
mit einer milden Reinigungslösung
angefeuchtet haben. Verwenden Sie keine
Scheuermittel, Scheuerschwämme oder
Lösungsmittel wie Verdünnung, Benzin
oder Alkohol.
Sollten an dem System Probleme aureten
oder sollten Sie Fragen haben, wenden Sie
sich bitte an Ihren Sony-Händler.
Hinweis zur Aufstellung
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie den
Lautsprecherständer auf einen besonders
behandelten Fußboden (gewachst, geölt,
poliert usw.) stellen, da es zu Flecken oder
Verfärbungen kommen kann.
Zusammenbauen
1
Ziehen Sie das Klebeband, mit
dem die Lautsprecherkabel
befestigt sind, von der Stange
(
) ab.
2
Lösen Sie die Schraube (
) und
nehmen Sie das
Verbindungsstück (
) ab.
3
Entfernen Sie den
Lautsprecherständer mit einem
Kreuzschlitzschraubenzieher
(nicht mitgeliefert).
Bitte bewahren Sie die gelöste
Schraube und den
Lautsprecherständer zur späteren
Verwendung auf.
4
Entfernen Sie die Kappe hinten
mit dem Schlüssel (
).
5
Lösen Sie die Lautsprecherkabel.
Drücken Sie mit dem Schlüssel (
).
auf das weiße Teil. Der Hebel hebt
sich.
6
Installieren Sie das
Verbindungsstück (
) am
Lautsprecher.
Der Schlitz des Verbindungsstücks
(
) muss nach hinten weisen.
Befestigen Sie es mit der Schraube
(
).
7
Bauen Sie durch Befestigen der
Stange (
) mit den 3 Schrauben
(
) am Standfuß (
) den
Lautsprecherständer zusammen.
8
Schließen Sie die gelösten
Lautsprecherkabel an die
entsprechenden Anschlüsse
/
am Lautsprecherständer an.
Das Lautsprecherkabel mit der
schwarzen Manschette ist
.
9
Setzen Sie den Lautsprecher auf
die Stange und befestigen Sie
ihn mit der Schraube (
).
10
Schließen Sie die
Lautsprecherkabel an die
entsprechenden
Lautsprecheranschlüsse
/
an.
Das Lautsprecherkabel mit der
schwarzen Manschette ist
.
Drücken Sie mit dem Schlüssel (
)
den Hebel nach unten.
11
Bringen Sie die Kappe hinten
wieder an.
Hinweis
Achten Sie bei der Montage darauf, mit
dem Lautsprecherständer nicht gegen in
der Nähe stehende Möbelstücke zu
stoßen.
Stellen Sie den Lautsprecherständer auf
eine ebene Fläche.
Halten Sie den Lautsprecherständer beim
Tragen nicht am Lautsprecher.
Schwingen Sie den Lautsprecherständer
nicht umher.
Achten Sie darauf, nicht über das
angeschlossene Lautsprecherkabel zu
stolpern. Andernfalls könnte der
Lautsprecherständer umfallen.
Wenn die Lautsprecherkabel
und
nicht richtig an die Anschlüsse
angeschlossen sind, ist der Bass- oder
Raumklangeffekt möglicherweise nur
schwach ausgeprägt.
Technische Daten
Abmessungen (montiert):
ca. 200 × 920 × 200 mm
(B/H/T)
Gewicht (1 Ständer):
ca. 0,9 kg
Änderungen, die dem technischen
Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Español
Precauciones
Seguridad
Recomendado para su uso con el sistema
de altavoces pequeños Sony.
Instale el soporte de altavoz en un lugar
horizontal y plano.
Limpieza
Limpie el soporte del altavoz con un paño
suave ligeramente humedecido con una
solución detergente poco concentrada.
No utilice ningún estropajo abrasivo,
detergente concentrado ni disolventes
como diluyentes, bencina o alcohol.
Si tiene problemas o preguntas acerca de
este sistema, póngase en contacto con el
proveedor Sony más próximo.
Nota acerca de la
ubicación
Tenga cuidado si coloca el soporte del
altavoz en suelos tratados de manera
especial (encerados, barnizados con
aceites, pulidos, etc.), ya que es posible que
aparezcan manchas o se descoloren.
Montaje
1
Quite el precinto que fija los
cables del altavoz de la vara
(
).
2
Afloje el tornillo (
) y retire el
anillo de montaje (
).
3
Quite la base del altavoz con la
ayuda de un destornillador
(no suministrado).
Conserve el tornillo y la base del
altavoz para más adelante.
4
Quite el tapón trasero con la
ayuda de la llave (
).
5
Quite los cables del altavoz.
Presione la parte blanca con la llave
(
). La palanca subirá.
6
Coloque el anillo de montaje (
)
en el altavoz.
Gire la hendidura del anillo de
montaje (
) hacia la parte posterior.
Fije el anillo con el tornillo (
).
7
Fije la vara (
) a la base (
) con
los 3 tornillos (
) para sujetar el
altavoz.
8
Conecte los cables sueltos del
altavoz a la base, fijándose en
que los extremos con las marcas
o
coincidan con la toma
correspondiente.
El cable de color negro es el cable
.
9
Instale el altavoz en la vara y
fíjelo con el tornillo (
).
10
Conecte los cables del altavoz
fijándose en que los extremos
con las marcas
o
coincidan
con la toma correspondiente del
altavoz.
El cable de color negro es el cable
.
Baje la palanca con la ayuda de la
llave (
).
11
Vuelva a colocar el tapón
trasero.
Nota
Procure no tocar los muebles o los
objetos cercanos con la base del altavoz
durante el proceso de montaje.
Coloque la base del altavoz en posición
horizontal.
No sujete el altavoz mientras coloque la
base del altavoz.
No incline la base del altavoz.
No tropiece con el cable del altavoz
conectado, ya que podría caerse el
altavoz.
Si los extremos
y
de los cables del
altavoz y las tomas del altavoz no están
bien contactados, pueden producirse
problemas con los graves o el sonido
surround.
Especificaciones
Dimensiones (montaje):
Aprox. 200 × 920 × 200 mm
(an/al/pr)
Peso (1 base):
Aprox. 0,9 kg
Diseño y especificaciones sujetos a
cambios sin previo aviso.
Nederlands
Voorzorgsmaatregelen
Veiligheid
Aanbevolen voor kleine Sony-luidsprekers.
Zet de luidsprekerstandaard op een vlakke,
horizontale ondergrond.
Reiniging
Reinig de luidsprekerstandaard met een
zachte doek die lichtjes is bevochtigd met een
zacht zeepsopje. Gebruik geen schuursponsje,
schuurpoeder of oplosmiddelen, zoals
thinner, wasbenzine of alcohol.
Als u vragen of problemen hebt met
betrekking tot het systeem, kunt u contact
opnemen met de dichtstbijzijnde Sony-
handelaar.
Opmerking over plaatsen
Ga voorzichtig te werk als u de
luidsprekerstandaard op een speciaal
behandelde vloer (met was of olie behandeld,
gepolijst, enzovoort) plaatst, anders kunnen
vlekken of verkleuringen optreden.
Monteren
1
Trek de sluiting die de
luidsprekerkabels vasthoudt los
van de stang (
).
2
Maak de schroef los (
) en
verwijder de bevestigingsbuis
(
).
3
Verwijder de voet van de
luidspreker met een
schroevendraaier
(niet
bijgeleverd).
Bewaar de verwijderde schroef en voet
van de luidspreker voor toekomstig
gebruik.
4
Verwijder de kap aan de
achterkant met de sleutel (
).
5
Verwijder de luidsprekerkabels.
Duw met de sleutel (
) tegen het
witte gedeelte. Het hendeltje gaat
omhoog.
6
Monteer de bevestigingsbuis (
)
op de luidspreker.
Draai de gleuf van de bevestigingsbuis
(
) naar achteren.
Draai ze vast met de schroef (
).
7
Bevestig de stang (
) aan de
basis (
) met de 3 schroeven (
)
om de luidsprekerstandaard te
vormen.
8
Sluit de losgekoppelde
luidsprekerkabels aan op de
luidsprekerstandaard en zorg
ervoor dat de aanduidingen
/
overeenkomen met de juiste
aansluitingen.
De luidsprekerkabel met de zwarte
huls is
.
9
Installeer de luidspreker op de
stang en bevestig hem met de
schroef (
).
10
Sluit de luidsprekerkabels aan en
zorg ervoor dat de aanduidingen
/
overeenkomen met de juiste
luidsprekeraansluitingen.
De luidsprekerkabel met de zwarte
huls is
.
Duw het hendeltje naar beneden met
de sleutel (
).
11
Plaats de kap aan de achterkant
terug.
Opmerking
Wees voorzichtig dat u niet tegen andere
meubels, enz. stoot met de
luidsprekerstandaard tijdens het monteren.
Plaats de luidsprekerstandaard op een
horizontale ondergrond.
Houd de luidspreker niet vast tijdens het
plaatsen van de luidsprekerstandaard.
Zwaai niet met de luidsprekerstandaard.
Wees voorzichtig dat de
luidsprekerstandaard niet omvalt doordat
u over de aangesloten luidsprekerkabel
struikelt.
Als de aanduidingen
en
van de
luidsprekerkabels en de aansluitingen op de
luidspreker niet overeenkomen, wordt er
mogelijk geen bass of surround-effect
weergegeven.
Technische gegevens
Afmetingen (gemonteerd):
ongeveer 200 × 920 × 200 mm
(b/h/d)
Gewicht (1 standaard):
ongeveer 0,9 kg
Wijzigingen in ontwerp en technische
gegevens voorbehouden, zonder
kennisgeving.
1
2

Documenttranscriptie

3-216-302-01(1) Speaker Stand 取扱説明書 Operating Instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Gebruiksaanwijzing  English Français Deutsch Español Nederlands 安全のために Precautions Précautions Voorzorgsmaatregelen Sécurité Seguridad Veiligheid   Zur besonderen Beachtung Precauciones On safety   ソニー小型スピーカーシステムが 推奨する専用スピーカースタンド として使用する Bruksanvisning Istruzioni per l’uso Instrukcja obsługi 使用說明書 使用说明书 他の商品や他の目的に使用すると、事故の原因に なります。 ぐらついた台の上や傾いた場所などに置か ない ぐらついた台の上や傾いたところに置くと、製品 が落ちたり倒れたりして、事故の原因になります。 お手入れのしかた スピーカースタンドの汚れは、中性洗剤溶液を少 し含ませた柔らかい布などで拭いてください。シ ンナー、ベンジン、アルコールなどは表面を傷め ますので、使わないでください。 WS-IS10F © 2007 Sony Corporation 日本語 Printed in Malaysia 設置上のご注意  特殊な塗装、ワックス、油脂、溶剤などが塗られ ている床にスピーカースタンドを置くときは、床 に変色、染みなどが残ることがあります。  組み立て 1 ポール()からコードを止めてい るテープをはがす。    2 ネジ () を緩めて固定具 () を取 りはずす。 3 スピーカーの台座を市販のプラス ドライバーで取りはずす。 取りはずしたスピーカーの台座とネジは、 大切に保管してください。  4 レンチ()を使い、リアキャップ を取りはずす。 5 スピーカーコードを取りはずす。 6 7 2 8 1  5 スピーカーから取りはずしたス ピーカーコードを/極に合わせ て、スピーカースタンドのスピー カージャックに接続する。 /極を合わせて接続する。 黒いチューブが付いているコードが極 です。 レンチ() でレバーを下げます。 If you have any questions or problems concerning your system, please consult your nearest Sony dealer. Note on placement Use caution when placing the speaker stand on a specially treated (waxed, oiled, polished, etc.) floor, as staining or discoloration may result. Assembly 1 2 3 4 5 6 7 8   6 9    11  7   8 9  10 最大外形寸法 (組み立て時): 約 200 × 920 × 200 mm (幅/高さ/奥行き) 質量 (1 本あたりの重さ): 約 0.9 kg 仕様および外観は、改良のため予告なく変更する ことがありますが、ご了承ください。 Nettoyez le support de l’enceinte avec un chiffon doux légèrement imprégné d’une solution détergente neutre. N’utilisez aucun type de tampon abrasif, de poudre à récurer ou de solvant comme du dissolvent, du benzène ou de l’alcool. Si vous avez des questions ou si vous rencontrez des problèmes avec votre système, consultez votre revendeur Sony le plus proche. Remarque sur l’installation Soyez particulièrement prudent lorsque vous placez le support de l'enceinte sur une surface ayant subi un traitement spécial (cirée, huilée, polie, etc.), car il peut laisser des taches ou entraîner la décoloration du revêtement de sol. Montage 1 Please retain the detached screw and speaker pedestal for future use. Détachez la bandelette de retenue des cordons d’enceinte du poteau (). 2 Remove the rear cap using the wrench (). Desserrez la vis () et retirez le collier de montage (). 3 Retirez le support de l’enceinte à l’aide d’un tournevis  (non fourni). Remove the speaker pedestal using a screwdriver  (not supplied). Remove the speaker cords. Push the white part with the wrench (). The lever will rise. Install the mounting collar () on the speaker. Secure the pole () to the base () with the 3 screws () to make the speaker stand. Connect the detached speaker cords, matching / to the appropriate terminals, to the speaker stand. Install the speaker on the pole and secure it with the screw (). The speaker cord with the black sleeve is . Push the lever down using the wrench (). 11 Reattach the rear cap. 4 5 6      Be careful not to hit the surrounding furniture, etc., with the speaker stand during the assembly process. Place the speaker stand at the horizontal space. Do not hold the speaker when placing the speaker stand. Do not swing the speaker stand. Be careful not to cause the speaker stand to fall over by tripping when you get caught on the connected speaker cord. If  and  of the speaker cords and the terminals on the speaker are not connected correctly, lack of bass or surround effect may result. Specifications Dimensions (assembly): Approx. 200 ×� �� 920 ���� ×������� �� 200 ������ mm (7 7/8 ×� �� 36 ��� 1/4 ×��� �� 7�� 7/8 in.) (w/h/d) Mass (1 stand): Approx. 0.9 kg (1 lb 15.75 oz) Design and specifications are subject to change without notice. Conservez la vis retirée et le support de l’enceinte en vue d’une utilisation ultérieure. Retirez le capuchon arrière à l’aide de la clé (). Retirez les cordons d’enceinte. Appuyez sur la partie blanche à l’aide de la clé (). Le levier se relève. Installez le collier de montage () sur l’enceinte. Tournez l’entaille du collier de montage () vers l’arrière. Fixez-le à l’aide des vis (). 7 Fixez le poteau () à la base () à l’aide des 3 vis () afin que l’enceinte tienne debout. 8 Connectez les cordons d’enceinte détachés en faisant correspondre les côtés / aux bornes appropriées sur le support de l’enceinte. Le cordon d’enceinte doté du manchon noir est le côté . 9 Installez l’enceinte sur le poteau et fixez-la à l’aide de la vis (). 10 Connectez les cordons d’enceinte en faisant correspondre les côtés / aux bornes appropriées de l’enceinte. Note  主な仕様 Nettoyage matching / to the appropriate speaker terminals.  スピーカースタンドを組み立てるときは、   Utilisation recommandée avec le système de petits haut-parleurs Sony. Veillez à installer le support d’enceinte dans un endroit plat et horizontal. 10 Connect the speaker cords, ご注意 周囲にある家財道具などにぶつけないよう にご注意ください。 スピーカースタンドは水平で平らな場所に 置いてください。 スピーカースタンドを設置する際は、スピー カー部分を持たないでください。 スピーカースタンドを振り回さないでくだ さい。 接続したスピーカーコードに引っかかり、 スピーカースタンドを倒さないようにご注 意ください。 スピーカーコードとスピーカー端子の / 極を間違えて接続すると、低域やサラウン ド感が不足する原因になります。 Loosen the screw (), and remove the mounting collar (). The speaker cord with the black sleeve is . 付ける。  Peel off the speaker cords securing seal from the pole (). Turn the slit of the mounting collar () to the rear. Secure it with the screw (). 11 スピーカーのリアキャップを取り 3  Clean the speaker stand with a soft cloth slightly moistened with a mild detergent solution. Do not use any type of abrasive pad, scouring powder or solvent such as thinner, benzine or alcohol. スピーカーをスピーカースタンド に取り付け、ネジ()で固定す る。 10 スピーカーにスピーカーコードの  On cleaning ポール()とベース()をネジ 3本()で固定し、スピーカース タンドにする。 黒いチューブが付いているコードが極 です。 9 4 スピーカーに固定具()を取り付 ける。 固定具() は切り込み部分を真後ろに向 けてください。 ネジ() で固定してください。   レンチ() で白い部分を押すと、レバー が上がります。  Recommended for use with the Sony small speaker system. Be sure to place the speaker stand in a flat, horizontal place. Le cordon d’enceinte doté du manchon noir est le côté . Appuyez sur le levier à l’aide de la clé (). Zur Sicherheit   Reinigung Reinigen Sie den Lautsprecherständer mit einem weichen Tuch, das Sie leicht mit einer milden Reinigungslösung angefeuchtet haben. Verwenden Sie keine Scheuermittel, Scheuerschwämme oder Lösungsmittel wie Verdünnung, Benzin oder Alkohol. Sollten an dem System Probleme auftreten oder sollten Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler. Hinweis zur Aufstellung Seien Sie vorsichtig, wenn Sie den Lautsprecherständer auf einen besonders behandelten Fußboden (gewachst, geölt, poliert usw.) stellen, da es zu Flecken oder Verfärbungen kommen kann. Zusammenbauen 1 Ziehen Sie das Klebeband, mit dem die Lautsprecherkabel befestigt sind, von der Stange () ab. 2 Lösen Sie die Schraube () und nehmen Sie das Verbindungsstück () ab. 3 Entfernen Sie den Lautsprecherständer mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher  (nicht mitgeliefert). 4       Veillez à ne pas cogner les meubles environnants, etc. avec le support de l’enceinte pendant la procédure de montage. Placez le support de l’enceinte en position horizontale. Ne tenez pas l’enceinte lors de l’installation de son support. Ne faites pas pivoter le support de l’enceinte. Veillez à ne pas faire tomber le support de l’enceinte en trébuchant sur le cordon d’enceinte raccordé. Si les côtés  et  des cordons d’enceinte et les bornes ne sont pas correctement raccordés, un manque de graves ou d’effets surround peut en découler. 6 7 9 Dimensions (montage) : Environ 200 × 920 × 200 mm (7 7/8 × 36 1/4 × 7 7/8 po.) (l/h/p) Poids (1 support) : Environ 0,9 kg (1 li. 15,75 on.) La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis. Installieren Sie das Verbindungsstück () am Lautsprecher. Der Schlitz des Verbindungsstücks () muss nach hinten weisen. Befestigen Sie es mit der Schraube (). Das Lautsprecherkabel mit der schwarzen Manschette ist . Drücken Sie mit dem Schlüssel () den Hebel nach unten. 11 Bringen Sie die Kappe hinten wieder an. Hinweis     Limpieza Limpie el soporte del altavoz con un paño suave ligeramente humedecido con una solución detergente poco concentrada. No utilice ningún estropajo abrasivo, detergente concentrado ni disolventes como diluyentes, bencina o alcohol. Si tiene problemas o preguntas acerca de este sistema, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo. Nota acerca de la ubicación Tenga cuidado si coloca el soporte del altavoz en suelos tratados de manera especial (encerados, barnizados con aceites, pulidos, etc.), ya que es posible que aparezcan manchas o se descoloren. Montaje 1 Achten Sie bei der Montage darauf, mit dem Lautsprecherständer nicht gegen in der Nähe stehende Möbelstücke zu stoßen. Stellen Sie den Lautsprecherständer auf eine ebene Fläche. Halten Sie den Lautsprecherständer beim Tragen nicht am Lautsprecher. Schwingen Sie den Lautsprecherständer nicht umher. Achten Sie darauf, nicht über das angeschlossene Lautsprecherkabel zu stolpern. Andernfalls könnte der Lautsprecherständer umfallen. Wenn die Lautsprecherkabel  und  nicht richtig an die Anschlüsse angeschlossen sind, ist der Bass- oder Raumklangeffekt möglicherweise nur schwach ausgeprägt. Technische Daten Abmessungen (montiert): ca. 200 × 920 × 200 mm (B/H/T) Gewicht (1 Ständer): ca. 0,9 kg Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. Quite el precinto que fija los cables del altavoz de la vara (). 2 Afloje el tornillo () y retire el anillo de montaje (). 3 Quite la base del altavoz con la ayuda de un destornillador  (no suministrado). 4 5 6 7 8  Aanbevolen voor kleine Sony-luidsprekers. Zet de luidsprekerstandaard op een vlakke, horizontale ondergrond. Reiniging Reinig de luidsprekerstandaard met een zachte doek die lichtjes is bevochtigd met een zacht zeepsopje. Gebruik geen schuursponsje, schuurpoeder of oplosmiddelen, zoals thinner, wasbenzine of alcohol. Als u vragen of problemen hebt met betrekking tot het systeem, kunt u contact opnemen met de dichtstbijzijnde Sonyhandelaar. Opmerking over plaatsen Ga voorzichtig te werk als u de luidsprekerstandaard op een speciaal behandelde vloer (met was of olie behandeld, gepolijst, enzovoort) plaatst, anders kunnen vlekken of verkleuringen optreden. Monteren 1 Trek de sluiting die de luidsprekerkabels vasthoudt los van de stang (). 2 Maak de schroef los () en verwijder de bevestigingsbuis (). 3 Verwijder de voet van de luidspreker met een schroevendraaier  (niet bijgeleverd). Conserve el tornillo y la base del altavoz para más adelante. Quite el tapón trasero con la ayuda de la llave (). 4 Quite los cables del altavoz. 5 Presione la parte blanca con la llave (). La palanca subirá. Coloque el anillo de montaje () en el altavoz. Gire la hendidura del anillo de montaje () hacia la parte posterior. Fije el anillo con el tornillo (). 6 Fije la vara () a la base () con los 3 tornillos () para sujetar el altavoz. 7 Conecte los cables sueltos del altavoz a la base, fijándose en que los extremos con las marcas  o  coincidan con la toma correspondiente. 8 El cable de color negro es el cable . 9 Instale el altavoz en la vara y fíjelo con el tornillo (). 10 Conecte los cables del altavoz fijándose en que los extremos con las marcas  o  coincidan con la toma correspondiente del altavoz. Das Lautsprecherkabel mit der schwarzen Manschette ist . Setzen Sie den Lautsprecher auf die Stange und befestigen Sie ihn mit der Schraube (). 10 Schließen Sie die Lautsprecherkabel an die entsprechenden Lautsprecheranschlüsse / an.   Drücken Sie mit dem Schlüssel (). auf das weiße Teil. Der Hebel hebt sich. Bauen Sie durch Befestigen der Stange () mit den 3 Schrauben () am Standfuß () den Lautsprecherständer zusammen. 8 Schließen Sie die gelösten Lautsprecherkabel an die entsprechenden Anschlüsse /  am Lautsprecherständer an.  Spécifications Bitte bewahren Sie die gelöste Schraube und den Lautsprecherständer zur späteren Verwendung auf. Entfernen Sie die Kappe hinten mit dem Schlüssel (). 5 Lösen Sie die Lautsprecherkabel. 11 Réinstallez le capuchon arrière. Remarque Empfohlen zur Verwendung mit einem Kompaktlautsprechersystem von Sony. Diesen Ständer ausschließlich auf einer flachen, waagerechten Fläche aufstellen. Recomendado para su uso con el sistema de altavoces pequeños Sony. Instale el soporte de altavoz en un lugar horizontal y plano. El cable de color negro es el cable . Baje la palanca con la ayuda de la llave (). 9     Dimensiones (montaje): Aprox. 200 × 920 × 200 mm (an/al/pr) Peso (1 base): Aprox. 0,9 kg Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso. Draai de gleuf van de bevestigingsbuis () naar achteren. Draai ze vast met de schroef (). Bevestig de stang () aan de basis () met de 3 schroeven () om de luidsprekerstandaard te vormen. Sluit de losgekoppelde luidsprekerkabels aan op de luidsprekerstandaard en zorg ervoor dat de aanduidingen / overeenkomen met de juiste aansluitingen. De luidsprekerkabel met de zwarte huls is . Installeer de luidspreker op de stang en bevestig hem met de schroef (). 11 Plaats de kap aan de achterkant terug. Opmerking       Especificaciones Monteer de bevestigingsbuis () op de luidspreker. De luidsprekerkabel met de zwarte huls is . Duw het hendeltje naar beneden met de sleutel (). Nota  Verwijder de luidsprekerkabels. Duw met de sleutel () tegen het witte gedeelte. Het hendeltje gaat omhoog. zorg ervoor dat de aanduidingen / overeenkomen met de juiste luidsprekeraansluitingen. trasero. Procure no tocar los muebles o los objetos cercanos con la base del altavoz durante el proceso de montaje. Coloque la base del altavoz en posición horizontal. No sujete el altavoz mientras coloque la base del altavoz. No incline la base del altavoz. No tropiece con el cable del altavoz conectado, ya que podría caerse el altavoz. Si los extremos  y  de los cables del altavoz y las tomas del altavoz no están bien contactados, pueden producirse problemas con los graves o el sonido surround. Verwijder de kap aan de achterkant met de sleutel (). 10 Sluit de luidsprekerkabels aan en 11 Vuelva a colocar el tapón  Bewaar de verwijderde schroef en voet van de luidspreker voor toekomstig gebruik. Wees voorzichtig dat u niet tegen andere meubels, enz. stoot met de luidsprekerstandaard tijdens het monteren. Plaats de luidsprekerstandaard op een horizontale ondergrond. Houd de luidspreker niet vast tijdens het plaatsen van de luidsprekerstandaard. Zwaai niet met de luidsprekerstandaard. Wees voorzichtig dat de luidsprekerstandaard niet omvalt doordat u over de aangesloten luidsprekerkabel struikelt. Als de aanduidingen  en  van de luidsprekerkabels en de aansluitingen op de luidspreker niet overeenkomen, wordt er mogelijk geen bass of surround-effect weergegeven. Technische gegevens Afmetingen (gemonteerd): ongeveer 200 × 920 × 200 mm (b/h/d) Gewicht (1 standaard): ongeveer 0,9 kg Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony WS-IS10F Handleiding

Categorie
Luidsprekers
Type
Handleiding