Braun BNC 010 Handleiding

Categorie
Wekkers
Type
Handleiding
Deutsch
Vorsichtsmaßnahmen für Batterien
1. Nutzen Sie keine wiederauadbaren Batterien.
2. Nutzen Sie nur Alkaline AA-Batterien des gleichen oder eines
gleichwertigen Typs.
3. Achten Sie beim Einsetzen der Batterien auf die richtige Polung.
4. Bewahren Sie die Batterien für Kinder unzugänglich auf.
5. Entsorgen Sie verbrauchte Batterien nach den hiesigen
geltenden Vorgaben. Entsorgen Sie die Batterien nicht mit dem
normalen Hausmüll.
6. Vermeiden Sie es, die Kontakte im Batteriefach und die Bat-
terieklemmen kurzzuschließen.
7. Entfernen Sie die Batterien aus der Uhr, wenn diese für einen
längeren Zeitraum nicht genutzt wird.
8. Verbrauchte Batterien sollten aus dem Batteriefach entfernt
werden, um so übermäßiges Entladen zu verhindern, das zu
Auslaufen des Batterieinhalts führen und Schäden an der Uhr
verursachen kann.
Die ersten Schritte
1. Wenn der Netzadapter für die Uhr genutzt werden soll, stecken
Sie diesen in die DC-Anschlussbuchse an der Hinterseite der Uhr.
2. Wenn Batterien genutzt werden sollen, legen Sie 4x neue
AA-Batterien, so wie im Batteriefach dargestellt, ein, und drücken
Sie die RESET-Taste, um die Uhr zurückzusetzen.
3. Schieben Sie den AUS/US/UK/DE/JP-Schalter in den gewün-
schten Modus. Nach 8 Sekunden beginnt die Uhr automatisch
nach dem Funkzeitsignal zu suchen.
Funktionstasten
ZEIT/AUS/ALARM-Schalter
- Schieben Sie den Schalter auf ZEIT, um die Uhrzeit einzustel-
len.
- Schieben Sie den Schalter auf ALARM, um die Zeit für den
Alarm einzustellen.
- Schieben Sie den Schalter auf AUS, um den Einstellungsmodus
zu verlassen und zur normalen Anzeige zurückzukehren.
+Taste
- Drücken Sie diese Taste bei normaler Anzeige, um zwischen
dem
12- und 24-Stunden-Format zu wechseln. Drücken Sie die Taste
im Einstellungsmodus, um die Einstellungswerte zu erhöhen.
Halte Sie die Taste gedrückt, um die Einstellungen schneller zu
verändern.
-Taste
- Drücken Sie die Taste im Einstellungsmodus, um die Einstel-
lungswerte herabzusetzen. Halten Sie die Taste gedrückt, um die
Einstellungen schneller zu verändern.
ALARM AN/AUS-Taste
- Drücken Sie die Taste, um den Alarm an-/auszustellen.
SCHLUMMER/LICHT-Taste
- Drücken Sie die Taste, um die Hintergrundbeleuchtung für 5
Sekunden anzustellen.
- Drücken Sie die Taste, um den Alarm zu unterbrechen, und die
Schlummerfunktion zu aktivieren.
RESET-Taste
- Drücken Sie diese mit Hilfe eines spitzen Stiftes oder einer
Nadel, um alle Einstellung zurückzusetzen. Im Falle einer
Fehlfunktion muss die Uhr zurückgesetzt werden.
AUS/US/UK/DE/JP-Schalter
- Schieben Sie den Schalter, um zwischen den einzelnen Einstel-
lungen für US/UK/DE/JP zu wechseln, und um die Funkeinstel-
lung auszuschalten.
ALARMTON/AUTO-Schalter:
- Schieben Sie den Schalter im Alarmmodus auf ALARMTON
und Sie werden zur eingestellten Zeit den normalen Alarmton
hören; in der AUTO-Position wird sich das Radio automatisch zur
eingestellten Zeit einschalten.
-Taste:
- Drücken Sie diese Taste, um die AM/FM-Frequenz zu erhöhen.
Halten Sie die Taste gedrückt, um die Einstellung schneller
vorzunehmen.
-Taste:
- Drücken sie diese Taste, um die AM/FM-Frequenz herabzusetzen.
Halten Sie die Taste gedrückt, um die Einstellung schneller vorzuneh-
men.
LAUTSTÄRKE-Knopf:
- Drücken Sie den Knopf, um das Radio an-/auszustellen.
- Drehen Sie den Knopf im Radiomodus im Uhrzeigersinn, um die
Lautstärke lauter zu stellen. Drehen Sie den Knopf entgegen des
Uhrzeigersinns, um die Lautstärke leiser zu stellen.
AM/FM-Taste:
- Schieben Sie den Schalter, um zwischen AM und FM zu wechseln.
M1/M2/M3-Knöpfe:
- Drücken Sie diese, um Ihre gewünschten Radiostationen vorein-
zustellen.
RCC-Taste
- Drücken Sie die Taste, um ein Funksignal zu empfangen und so den
Empfang zu testen.
Produktbeschreibung (Bild 1)
1. LCD-Display
2. ZEIT/AUS/ALARM-Schalter
3. +Taste
4. -Taste
5. ALARM AN/AUS-Taste
6. SCHLUMMER/LICHT-Taste
7. M1-Knopf
8. M2-Knopf
9. M3-Knopf
10. LAUTSTÄRKE-Knopf
11. AM/FM-Taste
12. Taste
13. Taste
14. AUS/US/UK/DE/JP-Schalter
15. RCC-Taste
16. RESET-Taste
17. ALARMTON/AUTO-Schalter
18. Batteriefach für das Radio
19. Batteriefach für die Uhr
20. DC-Anschlussbuchse
Symbole auf dem Display (Bild 2)
A. Zeit
B. Stärke des Funksignals
C. DST (Sommerzeit)
D. Speicher für Radiostationen
E. Radiofrequenz
F. Alarmzeit
G. Alarmsymbol
H. Zeitzone
Einstellung der Zeitzone (nur für die USA)
Die voreingestellte Zeitzone im US-Modus ist die PACIFIC-Zeitzone.
Wenn Sie sich nicht in der Pacic-Zone benden sollten, können Sie
die Einstellungen wie folgt ändern:
1. Schieben Sie im normalen Zeitmodus den AUS/US/UK/DE/JP-Schal-
ter In die US-Position, um in den Einstellungsmodus für die Zeitzonen
zu gelangen.
2. Drücken Sie die „+/-“-Taste, um die relevante Zeitzone auszuwählen:
P=Pacic M=Mountain C=Central E=Eastern.
Anzeige der Funksignalstärke (Bild 3)
Die Funksignalstärke wird in 3 verschiedenen Stufen angezeigt. Wenn
das Wellensymbol blinkt, bedeutet dies, dass Signale empfangen
werden.
Hinweis: Sie können die RCC-Taste nutzen, um ein Zeitsignal manuell
zu empfangen. Der Empfangsmodus wird nach 6-12 Minuten automa-
tisch unterbrochen.
Einstellen der Zeit
1. Schieben Sie den „ZEIT/AUS/ALARM“-Schalter auf ZEIT.
2. Drücken Sie die Taste „+“ oder „-“, um die gewünschte Zeit einzustel-
len.
3. Schieben Sie den „ZEIT/AUS/ALARM“-Schalter auf AUS, um zur
normalen Anzeige zurückzukehren und die Einstellung zu speichern.
Einstellen des Alarms
1. Schieben Sie den „ZEIT/AUS/ALARM“-Schalter auf ALARM.
2. Drücken Sie die Taste „+“ oder „-“, um die gewünschte Zeit für den
Alarm einzustellen.
3. Schieben Sie den „ZEIT /AUS/ALARM“-Schalter auf AUS, um zur
normalen Anzeige zurückzukehren und die Einstellungen zu speichern.
Nutzung der Alarm- und Schlummerfunktion
1. Aktivieren Sie die Weckfunktion indem Sie den „ALARM AN/
AUS“-Knopf drücken. Das Alarmsymbol „ “ wird dann auf dem LCD-
Display erscheinen.
2. Drücken Sie den SCHLUMMER/LICHT-Knopf, um den Alarm zu un-
terbrechen und die Schlummerfunktion zu aktivieren. Wenn der Alarm
ertönt, blinkt das Alarmsymbol.
3. Um den Alarm und die Schlummerfunktion zu deaktivieren, drücken
Sie den ALARM AN/AUS-Knopf. Das Alarmsymbol wird nicht mehr
angezeigt.
Hinweis:
1. Wenn die Schlummerfunktion aktiviert ist, ertönt das Wecksignal
automatisch nach 5 Minuten erneut. Die Schlummerfunktion wird erst
dadurch unterbrochen, dass der ALARM AN/AUS-Knopf gedrückt wird.
2. Schieben Sie den ALARMTON/AUTO-Schalter im Alarmmodus auf
ALARMTON und der normale Alarm ertönt zur eingestellten Zeit.
3. Schieben Sie den ALARMTON/AUTO-Schalter im Alarmmodus auf
AUTO und das Radio schaltet sich automatisch zur eingestellten Zeit
ein.
Bedienung des AM/FM-Radios
1. Drücken Sie den LAUTSTÄRKE-Knopf, um das Radio anzustellen.
2. Schieben Sie den AM/FM-Schalter, um zwischen den Einstellungen
AM und FM zu wählen.
3. Drücken Sie die „ “-Taste oder die „ “-Taste, um die Frequenz
zu ändern.
4. Drehen Sie den LAUTSTÄRKE-Knopf, um die Lautstärke einzustel-
len.
5. Drücken Sie den LAUTSTÄRKE-Knopf nochmals, um das Radio
auszustellen.
Radiostationen speichern
1. Drücken Sie den „M1/M2/M3“-Knopf im Radiomodus und halten
Sie ihn für 2 Sekunden gedrückt, um die aktuelle Radiostation zu
speichern. Die Station ist erfolgreich gespeichert, wenn das „Speicher
1/2/3“-Symbol für 3 Sekunden blinkt.
2. Nachdem die Stationen gespeichert wurden, drücken Sie den „M1/
M2/M3“-Knopf, um direkt zur vorher gespeicherten Radiostation zu
gelangen.
Austausch der Batterien
Wenn das LCD-Display dunkler wird, ersetzen Sie die Batterien sofort
mit 2 neuen AA-Batterien.
Wenn das Radio nicht mehr funktioniert, ersetzen Sie die Batterien
sofort mit 2 neuen AA-Batterien.
Wichtig
Um die beste Empfangsleistung zu erhalten, lesen Sie bitte die fol-
gende Anleitung genau durch.
1. Wir empfehlen Ihnen die Uhr am Abend einzustellen. So kann diese
über Nacht das Signal suchen und empfangen.
2. Stellen Sie die Uhr nicht in die Nähe von Störquellen wie Fernseher,
Computer, Mikrowellen usw. auf.
3. Vermeiden Sie es, die Uhr auf oder neben eine Metalläche zu
stellen.
4. Vermeiden Sie geschlossene Bereiche wie Flughäfen, Keller,
Bürogebäude aus Beton oder Fabriken.
Garantie
Es besteht eine 2-jährige Garantie auf Material- und
Verarbeitungsfehler (ausgenommen der Batterien). Die Garantie ist
in den Ländern gültig, in denen der Wecker ofziell verkauft wird.
Ein beschädigter oder gesprungener Displayschutz wird nicht von
der Garantie abgedeckt.
Braun Infoline
Wenn Sie Probleme mit unserem Produkt haben sollten, bitte wenden
Sie sich an Ihr örtliches Dienstleistungszentrum unter:
www.braun-clocks.com
www.braun-watches.com
oder rufen Sie an unter +44 208 208 1833
ACHTUNG! Dieses Produkt unterliegt der WEEE-Richtlinie
(Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte). Das Produkt sollte nicht mit dem normalen
Hausmüll entsorgt werden, sondern zu Ihrer örtlichen
Sammelstelle gebracht werden.
Braun ist eine registrierte Handelsmarke von Braun GmbH, Kronberg, Deutschland
unter Lizenz von Zeon Ltd. verwendet.
ce que vous appuyiez sur la touche ALARM ON/OFF pour la désactiver.
2. En mode réveil (ALARM), positionnez le curseur BEEP/AUTO sur
BEEP pour être réveillé par le bip de l’alarme.
3. En mode réveil (ALARM), positionnez le curseur BEEP/AUTO sur
AUTO pour être réveillé par la radio.
Fonctionnement de la radio AM/FM
1. Appuyez sur la molette de volume pour allumer la radio.
2. Déplacez le curseur AM/FM pour sélectionner le mode AM ou FM.
3. Appuyez sur les touches «» ou « » pour modier la fréquence.
4. Tournez la molette de VOLUME pour augmenter ou diminuer le son.
5. Appuyez à nouveau sur la molette de volume pour éteindre la radio.
Mémorisation des stations de radio
1. En mode Radio, appuyez et maintenez la touche M1/M2/M3 pendant
2 secondes pour mémoriser la station de radio en cours d’écoute. La
station a bien été mémorisée lorsque l’indication « Memory 1/2/3 »
clignote pendant 3 secondes.
2. Une fois les stations enregistrées, appuyez sur la touche M1/M2/M3
pour revenir directement aux stations mémorisées.
Remplacement des piles
Lorsque la luminosité de l’écran LCD s’affaiblit, remplacez immédiate-
ment les 2 piles AA du compartiment des piles du réveil.
Lorsque la radio cesse de fonctionner, remplacez immédiatement les 2
piles AA du compartiment des piles de la radio.
Important
Pour une réception optimale, veuillez respecter les instructions
suivantes.
1. Il est fortement recommandé de démarrer le réveil durant la nuit. En
d’autres termes, l’idéal est de laisser le réveil recevoir automatiquement
le signal durant une nuit.
2. Placez le réveil à distance de toute source d’interférences (téléviseur,
ordinateur, micro-onde, etc.).
3. Évitez de placer le réveil sur ou à côté de surfaces métalliques.
4. Évitez les espaces fermés tels que les aéroports, les caves, les bâti-
ments en ciment ou les usines.
Garantie
2 ans de garantie contre les défauts matériels et de fabrication (à
l’exclusion des piles). Cette garantie est valable dans les pays où
ce réveil est ofciellement disponible à la vente.
Les écrans cassés ou ssurés ne sont pas couverts par la
garantie.
Ligne d’assistance Braun
En cas de problème avec votre produit, veuillez vous adresser au
centre d’assistance local renseigné sur le site:
www.braun-clocks.com
www.braun-watches.com
ou composer le +44 208 208 1833
AVERTISSEMENT ! Ce produit est couvert par la directive
relative aux déchets d’équipements électriques et
électroniques (DEEE). Il ne doit pas être évacué avec les
ordures ménagères. Il convient de le déposer dans un
centre de collecte local pour recyclage.
Braun est une marque de commerce enregistrée par Braun GmbH, Kronberg,
Allemagne, sous licence de Zeon Ltd.
Français
Précautions à respecter concernant les piles
1. N’utilisez pas de piles rechargeables.
2. Utilisez uniquement des piles alcalines AA de type identique
ou similaire.
3. Insérez les piles en respectant la polarité.
4. Conservez les piles hors de portée des enfants.
5. Les piles usagées doivent être évacuées conformément à la
réglementation locale. Ne vous en débarrassez pas avec les
ordures ménagères.
6. Évitez de court-circuiter les contacts du compartiment des piles
et les bornes des piles.
7. Retirez les piles de l’appareil en cas d’inutilisation prolongée.
8. Les piles usagées doivent être retirées du compartiment des
piles an d’éviter une décharge excessive, qui peut provoquer une
fuite et endommager le réveil.
Démarrage
1. Lorsqu’un adaptateur secteur (CC) est utilisé pour l’alimentation
du réveil, branchez celui-ci à l’arrière du réveil.
2. Si vous utilisez des piles, insérez 4 piles AA neuves comme
indiqué dans le compartiment des piles, et appuyez sur la touche
RESET pour réinitialiser le réveil.
3. Positionnez le curseur OFF/US/UK/DE/JP selon le pays
souhaité. Après 8 secondes, le réveil passe automatiquement en
mode de recherche du signal de radio-pilotage de l’heure.
Fonctions des touches
Curseur TIME/OFF/ALARM.
- Positionnez-le sur TIME pour régler l’heure.
- Positionnez-le sur ALARM pour régler l’heure de réveil.
- Positionnez-le sur OFF pour quitter le mode de réglage et
revenir à l’afchage normal.
Touche +
- En mode d’afchage normal, appuyez sur cette touche pour
basculer entre l’afchage en 12 ou 24 heures. En mode de
réglage, utilisez cette touche pour augmenter la valeur afchée.
- Appuyez et maintenez pour augmenter plus rapidement la
valeur afchée.
Touche -
- En mode de réglage, utilisez cette touche pour diminuer la
valeur afchée. Appuyez et maintenez pour diminuer plus
rapidement la valeur afchée.
Touche ALARM ON/OFF
- Appuyez sur cette touche pour activer ou désactiver l’alarme.
Touche SNOOZE/LIGHT
- Appuyez sur cette touche pour allumer le rétroéclairage
pendant 5 secondes.
- Appuyez sur cette touche pour stopper l’alarme et activer la
fonction de répétition.
Touche RESET
- Appuyez sur cette touche à l’aide d’une épingle pour réinitial-
iser tous les paramètres à leurs valeurs par défaut. En cas de
dysfonctionnement, le réveil doit être réinitialisé.
Curseur OFF/US/UK/DE/JP
- Déplacez le curseur pour sélectionner le pays souhaité et pour
désactiver la fonction de radio-pilotage.
Curseur BEEP/AUTO :
- En mode réveil (ALARM), positionnez le curseur sur BEEP
pour être réveillé par le bip de l’alarme ; positionnez-le sur
AUTO pour être réveillé par la radio.
Touche
- Appuyez sur cette touche pour augmenter la fréquence AM/
FM.
- Appuyez et maintenez pour augmenter plus rapidement la
valeur afchée.
Touche
- Appuyez sur cette touche pour diminuer la fréquence AM/FM.
- Appuyez et maintenez pour diminuer plus rapidement la valeur
afchée.
Molette de volume
- Appuyez sur la molette pour allumer et éteindre la radio.
En mode radio, tournez la molette dans le sens horaire pour
augmenter le volume. Tournez-la dans le sens antihoraire pour
diminuer le volume.
Curseur AM/FM
- Déplacez-le pour passer du mode AM au mode FM et inverse-
ment.
Touches M1, M2 et M3
- Appuyez pour mémoriser vos stations de radio préférées.
Touche RCC
- Appuyez sur cette touche pour tester la réception du signal de
radio-pilotage.
Description du produit (image 1)
1. Écran LCD
2. Curseur TIME/OFF/ALARM
3. Touche +
4. Touche -
5. Touche ALARM ON/OFF
6. Touche SNOOZE/LIGHT
7. Touche M1
8. Touche M2
9. Touche M3
10. Molette de volume
11. Curseur AM/FM
12. Touche
13. Touche
14.Curseur OFF/US/UK/DE/JP
15. Touche RCC
16. Touche RESET
17. Curseur BEEP/AUTOR
18. Compartiment des piles de
la radio
19. Compartiment des piles
du réveil
20. Prise adaptateur
Symboles d’afchage (image 2)
A. Heure
B. Indication de la force du
signal de radio-pilotage
C. Heure d’été
D. Station de radio mémorisée
E. Fréquence radio
F. Heure de réveil
G. Icône d’alarme
H. Fuseau horaire
Réglage du fuseau horaire (version US uniquement)
En mode US, le fuseau horaire par défaut est celui de la côte paci-
que. Si vous vous trouvez dans un autre fuseau horaire, effectuez
le réglage comme suit:
1. En mode d’afchage de l’heure, positionnez le curseur OFF/
US/UK/DE/JP sur US an d’entrer en mode de réglage du fuseau
horaire.
2. Appuyez sur les touches « + » et « - » pour sélectionner le fuse-
au horaire correct. P = côte pacique, M = montagnes Rocheuses,
C = centre, E = côte Est
Indication de la force du signal de radio-pilotage (image 3)
L’indication de la force du signal s’effectue selon 3 niveaux. Un
symbole d’onde clignotant signie qu’un signal est reçu.
Remarque: Vous pouvez utiliser la touche RCC pour recevoir
manuellement le signal. Le mode de réception s’interrompt automa-
tiquement après 6 à 12 minutes.
Réglage de l’heure
1. Positionnez le curseur TIME/OFF/ALARM sur TIME.
2. Utilisez les touches « + » et « - » pour obtenir la valeur sou-
haitée.
3. Positionnez le curseur TIME /OFF/ALARM sur OFF pour revenir
à l’afchage normal et enregistrer le réglage effectué.
Réglage de l’heure de réveil
1. Positionnez le curseur TIME/OFF/ALARM sur ALARM.
2. Utilisez les touches « + » et « - » pour obtenir la valeur sou-
haitée.
3. Positionnez le curseur TIME /OFF/ALARM sur OFF pour revenir
à l’afchage normal et enregistrer le réglage effectué.
Utilisation de la fonction réveil et répétition
1. Activez l’alarme en appuyant sur la touche ALARM ON/OFF. Le
symbole « » s’afche sur l’écran LCD.
2. Appuyez sur la touche SNOOZE/LIGHT pour stopper l’alarme
et activer la fonction de répétition. Lorsque l’alarme retentit, l’icône
d’alarme clignote.
3. Pour désactiver la fonction d’alarme et de répétition, appuyez
sur la touche ALARM ON/OFF. Le symbole sonore disparaît.
Remarque:
1. Lorsque la fonction de répétition est activée, l’alarme se répète
automatiquement après 5 minutes. La répétition se poursuit jusqu’à
Nederlands
Voorzorgsmaatregelen batterijen
1. Gebruik geen oplaadbare baterijen
2. Gebruik alleen alkaline AA-batterijen van hetzelfde of gelijkwaardig
type
3. Plaats de batterijen met de juiste polariteit
4. Houd batterijen buiten bereik van kinderen
5. Lege batterijen volgens de plaatselijke wettelijke vereisten weggoo-
ien. Gooi ze niet weg bij het gewone huishoudelijke afval.
6. Vermijd kortsluiting van de contacten in het batterijcompartiment en
de batterijklemmen.
7. Verwijder de batterijen uit het apparaat als het gedurende lange tijd
niet gebuikt wordt.
8. Lege batterijen moeten worden verwijderd uit het batterijcomparti-
ment om overtollige ontlading te voorkomen, dit kan leiden tot lekkage
en kan schade aan de klok veroorzaken.
Aan de slag
1. Indien u de klok met een DC-adapter gebruikt, steek dan de adapter
in de DC-aansluiting aan de achterkant van de klok.
2. Indien u batterijen gebruikt, plaats dan 4 nieuwe AA-batterijen in het
batterijcompartiment zoals aangegeven, en druk op de RESET-knop
om de klok te resetten.
3. Schuif de OFF/US/UK/DE/JP-schakelaar in de gewenste landstand.
Na 8 seconden zal de klok automatisch beginnen te zoeken naar het
radiograsch bestuurde tijdsignaal.
Functieknoppen
TIME/OFF/ALARM-schakelaar:
- Schuif naar de TIME-stand om de tijd in te stellen.
- Schuif naar de ALARM-stand om de wekker in te stellen.
- Schuif naar de OFF-stand om de instellingsmodus te verlaten en
naar de normale weergave terug te keren.
+ knop
- In de normale weergave indrukken om te schakelen tussen het
12/24-formaat. Indrukken bij de instellingsmodus om de ingestelde
waarde te verhogen. Indrukken en vasthouden om de instelling te
versnellen.
- knop
- In de instellingsmodus indrukken om de ingestelde waarde te verla-
gen. Indrukken en vasthouden om de instelling te versnellen.
ALARM ON/OFF-knop
- Indrukken om de wekker aan/uit te schakelen.
SNOOZE/LIGHT-knop
- Indrukken om de achtergrondverlichting gedurende 5 seconden aan
te schakelen.
- Indrukken om de wekker te stoppen en de sluimerfunctie te
activeren.
RESET-knop
- Indrukken met behulp van een pen om alle waarden weer op de
fabrieksstand in te stellen. In het geval van een storing moet het
apparaat worden gereset.
OFF/US/UK/DE/JP-schakelaar
- Verschuiven om te schakelen tussen de OFF/US/UK/DE/JP-stand,
en de RC-functie uit te schakelen.
BEEP/AUTO-schakelaar
- Schuif in de wekkermodus naar de BEEP-stand en het normale
wekkergeluid zal te horen zijn op de wektijd, en naar de AUTO-stand
en de radio zal automatisch aangaan op de wektijd.
knop
- Indrukken om de AM/FM-frequentie te verhogen. Indrukken en
vasthouden om de instelling te versnellen.
knop
- Indrukken om de AM/FM-frequentie te verlagen. Indrukken en
vasthouden om de instelling te versnellen.
VOLUME-knop
- Indrukken om de radio aan/uit te schakelen.
- In de radiostand, in de richting van de wijzers van de klok draaien
om het volumen harder te zetten. Tegen de wijzers van de klok
draaien om het volume zachter te zetten.
AM/FM-schakelaar
- Schuif om te schakelen tussen AM- en FM-stand.
M1/M2/M3-knoppen
- Indrukken om gewenste radiozenders te programmeren.
RCC-knop
- Indrukken om het RC-signaal te onvangen om de ontvangst
te testen.
Productbeschrijving (Afbeelding 1)
1. LCD-scherm
2. TIME/OFF/ALARM-
schakelaar
3. + knop
4. – knop
5. ALARM ON/OFF-knop
6. SNOOZE/LIGHT-knop
7. M1-knop
8. M2-knop
9. M3-knop
10. VOLUME-knop
11. AM/FM-schakelaar
12. knop
13. knop
14. OFF/US/UK/DE/JP-
schakelaar
15. RCC-knop
16.RESET-knop
17. BEEP/AUTO-schakelaar
18. Batterijcompartiment radio
19. Batterijcompartiment klok
20. DC-aansluiting
Symbolen op het scherm (Afbeelding 2)
A. Tijd
E. Radiofrequentie
B. RC signaalsterkte-indicator
F. Wektijd
C. DST
G. Wekkersymbool
D. Geheugen radiozenders
H. Tijdzone
Instelling tijdzones (alleen VS-versie)
In VS-stand is de standaard tijdzone PACIFIC. Als u zich niet in de
Pacic-tijdzone bevindt, stelt u de tijdzone als volgt in:
1. Schuif in de normale tijdmodus de OFF/US/UK/DE/JP-schake-
laar in de US-positie om de instelling van de tijdzone te beginnen.
2. Druk de “+” “-“-knop in om de juiste tijdzone te selecteren:
P=Pacic M=Mountain C=Central E=East
RC signaalsterkte-indicator (Afbeelding 3)
De signaalindicator geeft de signaalsterkte in drie niveaus weer.
Als de golven knipperen betekent dat, dat er tijdsignalen worden
ontvangen.
Opmerking: U kunt gebruik maken van de RCC-knop om het
tijdsignaal handmatig te ontvangen. De ontvangstmodus stopt
automatisch na 6-12 minuten.
Instellen van de tijd
1. Schuif de “TIME/OFF/ALARM”-schakelaar naar de TIME-
positie.
2. Druk de “+” of “-“-knop in om de gewenste waarde in te stellen.
3. Schuif de “TIME/OFF/ALARM”-schakelaar in de OFF-positie
om terug te keren naar de normale weergave en de instellingen
op te slaan.
Instellen van de wekker
1. Schuif de “TIME/OFF/ALARM”-schakelaar naar de ALARM-
positie.
2. Druk de “+” of “-“-knop in om de gewenste waarde in te stellen.
3. Schuif de “TIME/OFF/ALARM”-schakelaar in de OFF-positie
om terug te keren naar de normale weergave en de instellingen
op te slaan.
Wekker en sluimerfunctie gebruiken
1. Activeer de wekker door de “ALARM ON/OFF”-knop in te druk-
ken. Het wekkersymbool “ “ verschijnt op het LCD-scherm.
2. Druk de SNOOZE/LIGHT-knop in om de wekker te stoppen en
de sluimerfunctie te activeren. Als de wekker afgaat, zal het wek-
kersymbool knipperen.
3. Druk op de ALARM ON/OFF-knop om de wekker en de sluimer-
functie te deactiveren. Het wekkersymbool zal verdwijnen.
Opmerking:
1. Als de sluimerfunctie is geactiveerd, zal de wekker automatisch
na 5 minuten weer afgaan. De sluimerfunctie zal niet stoppen
totdat u op de ALARM ON/OFF-knop drukt om de sluimerfunctie
uit te schakelen.
2. Schuif in wekkerstand de BEEP/AUTO-schakelaar naar de
BEEP-stand en het normale wekkergeluid zal te horen zijn op de
wektijd.
3. Schuif in wekkerstand de BEEP/AUTO-schakelaar naar de
AUTO-stand en de radio zal automatisch aangaan op de wektijd.
2.
6.
3.
7.
4.
8.
5.
9.

Documenttranscriptie

Deutsch Vorsichtsmaßnahmen für Batterien 1. Nutzen Sie keine wiederaufladbaren Batterien. 2. Nutzen Sie nur Alkaline AA-Batterien des gleichen oder eines gleichwertigen Typs. 3. Achten Sie beim Einsetzen der Batterien auf die richtige Polung. 4. Bewahren Sie die Batterien für Kinder unzugänglich auf. 5. Entsorgen Sie verbrauchte Batterien nach den hiesigen geltenden Vorgaben. Entsorgen Sie die Batterien nicht mit dem normalen Hausmüll. 6. Vermeiden Sie es, die Kontakte im Batteriefach und die Batterieklemmen kurzzuschließen. 7. Entfernen Sie die Batterien aus der Uhr, wenn diese für einen längeren Zeitraum nicht genutzt wird. 8. Verbrauchte Batterien sollten aus dem Batteriefach entfernt werden, um so übermäßiges Entladen zu verhindern, das zu Auslaufen des Batterieinhalts führen und Schäden an der Uhr verursachen kann. Die ersten Schritte 1. Wenn der Netzadapter für die Uhr genutzt werden soll, stecken Sie diesen in die DC-Anschlussbuchse an der Hinterseite der Uhr. 2. Wenn Batterien genutzt werden sollen, legen Sie 4x neue AA‑Batterien, so wie im Batteriefach dargestellt, ein, und drücken Sie die RESET-Taste, um die Uhr zurückzusetzen. 3. Schieben Sie den AUS/US/UK/DE/JP‑Schalter in den gewünschten Modus. Nach 8 Sekunden beginnt die Uhr automatisch nach dem Funkzeitsignal zu suchen. Funktionstasten ZEIT/AUS/ALARM-Schalter - Schieben Sie den Schalter auf ZEIT, um die Uhrzeit einzustellen. - Schieben Sie den Schalter auf ALARM, um die Zeit für den Alarm einzustellen. - Schieben Sie den Schalter auf AUS, um den Einstellungsmodus zu verlassen und zur normalen Anzeige zurückzukehren. +Taste - Drücken Sie diese Taste bei normaler Anzeige, um zwischen dem 12- und 24-Stunden‑Format zu wechseln. Drücken Sie die Taste im Einstellungsmodus, um die Einstellungswerte zu erhöhen. Halte Sie die Taste gedrückt, um die Einstellungen schneller zu verändern. -Taste - Drücken Sie die Taste im Einstellungsmodus, um die Einstellungswerte herabzusetzen. Halten Sie die Taste gedrückt, um die Einstellungen schneller zu verändern. ALARM AN/AUS-Taste - Drücken Sie die Taste, um den Alarm an-/auszustellen. SCHLUMMER/LICHT‑Taste - Drücken Sie die Taste, um die Hintergrundbeleuchtung für 5 Sekunden anzustellen. - Drücken Sie die Taste, um den Alarm zu unterbrechen, und die Schlummerfunktion zu aktivieren. RESET-Taste - Drücken Sie diese mit Hilfe eines spitzen Stiftes oder einer Nadel, um alle Einstellung zurückzusetzen. Im Falle einer Fehlfunktion muss die Uhr zurückgesetzt werden. AUS/US/UK/DE/JP‑Schalter - Schieben Sie den Schalter, um zwischen den einzelnen Einstellungen für US/UK/DE/JP zu wechseln, und um die Funkeinstellung auszuschalten. ALARMTON/AUTO-Schalter: - Schieben Sie den Schalter im Alarmmodus auf ALARMTON und Sie werden zur eingestellten Zeit den normalen Alarmton hören; in der AUTO-Position wird sich das Radio automatisch zur eingestellten Zeit einschalten. ▲ -Taste: - Drücken Sie diese Taste, um die AM/FM-Frequenz zu erhöhen. Halten Sie die Taste gedrückt, um die Einstellung schneller vorzunehmen. -Taste: - Drücken sie diese Taste, um die AM/FM-Frequenz herabzusetzen. Halten Sie die Taste gedrückt, um die Einstellung schneller vorzunehmen. LAUTSTÄRKE-Knopf: - Drücken Sie den Knopf, um das Radio an-/auszustellen. - Drehen Sie den Knopf im Radiomodus im Uhrzeigersinn, um die Lautstärke lauter zu stellen. Drehen Sie den Knopf entgegen des Uhrzeigersinns, um die Lautstärke leiser zu stellen. AM/FM-Taste: - Schieben Sie den Schalter, um zwischen AM und FM zu wechseln. M1/M2/M3‑Knöpfe: - Drücken Sie diese, um Ihre gewünschten Radiostationen voreinzustellen. RCC‑Taste - Drücken Sie die Taste, um ein Funksignal zu empfangen und so den Empfang zu testen. Produktbeschreibung (Bild 1) 1. LCD-Display 2. ZEIT/AUS/ALARM‑Schalter 3. +Taste 4. -Taste 5. ALARM AN/AUS‑Taste 6. SCHLUMMER/LICHT‑Taste 7. M1‑Knopf 8. M2‑Knopf 9. M3‑Knopf 10. LAUTSTÄRKE‑Knopf 11. AM/FM‑Taste 12. ▲ Taste 13. Taste 14. AUS/US/UK/DE/JP‑Schalter 15. RCC‑Taste 16. RESET‑Taste 17. ALARMTON/AUTO‑Schalter 18. Batteriefach für das Radio 19. Batteriefach für die Uhr 20. DC‑Anschlussbuchse Symbole auf dem Display (Bild 2) A. Zeit B. Stärke des Funksignals C. DST (Sommerzeit) D. Speicher für Radiostationen E. Radiofrequenz F. Alarmzeit G. Alarmsymbol H. Zeitzone Einstellung der Zeitzone (nur für die USA) Die voreingestellte Zeitzone im US-Modus ist die PACIFIC‑Zeitzone. Wenn Sie sich nicht in der Pacific‑Zone befinden sollten, können Sie die Einstellungen wie folgt ändern: 1. Schieben Sie im normalen Zeitmodus den AUS/US/UK/DE/JP‑Schalter In die US-Position, um in den Einstellungsmodus für die Zeitzonen zu gelangen. 2. Drücken Sie die „+/-“-Taste, um die relevante Zeitzone auszuwählen: P=Pacific M=Mountain C=Central E=Eastern. Anzeige der Funksignalstärke (Bild 3) Die Funksignalstärke wird in 3 verschiedenen Stufen angezeigt. Wenn das Wellensymbol blinkt, bedeutet dies, dass Signale empfangen werden. Hinweis: Sie können die RCC‑Taste nutzen, um ein Zeitsignal manuell zu empfangen. Der Empfangsmodus wird nach 6-12 Minuten automatisch unterbrochen. Einstellen der Zeit 1. Schieben Sie den „ZEIT/AUS/ALARM“-Schalter auf ZEIT. 2. Drücken Sie die Taste „+“ oder „-“, um die gewünschte Zeit einzustellen. 3. Schieben Sie den „ZEIT/AUS/ALARM“-Schalter auf AUS, um zur normalen Anzeige zurückzukehren und die Einstellung zu speichern. Einstellen des Alarms 1. Schieben Sie den „ZEIT/AUS/ALARM“-Schalter auf ALARM. 2. Drücken Sie die Taste „+“ oder „-“, um die gewünschte Zeit für den Alarm einzustellen. 3. Schieben Sie den „ZEIT /AUS/ALARM“‑Schalter auf AUS, um zur normalen Anzeige zurückzukehren und die Einstellungen zu speichern. Nutzung der Alarm- und Schlummerfunktion 1. Aktivieren Sie die Weckfunktion indem Sie den „ALARM AN/ AUS“‑Knopf drücken. Das Alarmsymbol „ “ wird dann auf dem LCDDisplay erscheinen. 2. Drücken Sie den SCHLUMMER/LICHT-Knopf, um den Alarm zu unterbrechen und die Schlummerfunktion zu aktivieren. Wenn der Alarm ertönt, blinkt das Alarmsymbol. 3. Um den Alarm und die Schlummerfunktion zu deaktivieren, drücken 2. augmenter le volume. Tournez-la dans le sens antihoraire pour diminuer le volume. Curseur AM/FM - Déplacez-le pour passer du mode AM au mode FM et inversement. Touches M1, M2 et M3 - Appuyez pour mémoriser vos stations de radio préférées. Touche RCC - Appuyez sur cette touche pour tester la réception du signal de radio-pilotage. Description du produit (image 1) 1. Écran LCD 12. ▲ Touche 2. Curseur TIME/OFF/ALARM 13. Touche 3. Touche + 14.Curseur OFF/US/UK/DE/JP 4. Touche 15. Touche RCC 5. Touche ALARM ON/OFF 16. Touche RESET 6. Touche SNOOZE/LIGHT 17. Curseur BEEP/AUTOR 7. Touche M1 18. Compartiment des piles de 8. Touche M2 la radio 9. Touche M3 19. Compartiment des piles 10. Molette de volume du réveil 11. Curseur AM/FM 20. Prise adaptateur Symboles d’affichage (image 2) A. Heure B. Indication de la force du signal de radio-pilotage C. Heure d’été D. Station de radio mémorisée E. Fréquence radio F. Heure de réveil G. Icône d’alarme H. Fuseau horaire Réglage du fuseau horaire (version US uniquement) En mode US, le fuseau horaire par défaut est celui de la côte pacifique. Si vous vous trouvez dans un autre fuseau horaire, effectuez le réglage comme suit: 1. En mode d’affichage de l’heure, positionnez le curseur OFF/ US/UK/DE/JP sur US afin d’entrer en mode de réglage du fuseau horaire. 2. Appuyez sur les touches « + » et « - » pour sélectionner le fuseau horaire correct. P = côte pacifique, M = montagnes Rocheuses, C = centre, E = côte Est Indication de la force du signal de radio-pilotage (image 3) L’indication de la force du signal s’effectue selon 3 niveaux. Un symbole d’onde clignotant signifie qu’un signal est reçu. Fonctionnement de la radio AM/FM 1. Appuyez sur la molette de volume pour allumer la radio. 2. Déplacez le curseur AM/FM pour sélectionner le mode AM ou FM. 3. Appuyez sur les touches «▲» ou «   » pour modifier la fréquence. 4. Tournez la molette de VOLUME pour augmenter ou diminuer le son. 5. Appuyez à nouveau sur la molette de volume pour éteindre la radio. Mémorisation des stations de radio 1. En mode Radio, appuyez et maintenez la touche M1/M2/M3 pendant 2 secondes pour mémoriser la station de radio en cours d’écoute. La station a bien été mémorisée lorsque l’indication « Memory 1/2/3 » clignote pendant 3 secondes. 2. Une fois les stations enregistrées, appuyez sur la touche M1/M2/M3 pour revenir directement aux stations mémorisées. Remplacement des piles Lorsque la luminosité de l’écran LCD s’affaiblit, remplacez immédiatement les 2 piles AA du compartiment des piles du réveil. Lorsque la radio cesse de fonctionner, remplacez immédiatement les 2 piles AA du compartiment des piles de la radio. Important Pour une réception optimale, veuillez respecter les instructions suivantes. 1. Il est fortement recommandé de démarrer le réveil durant la nuit. En d’autres termes, l’idéal est de laisser le réveil recevoir automatiquement le signal durant une nuit. 2. Placez le réveil à distance de toute source d’interférences (téléviseur, ordinateur, micro-onde, etc.). 3. Évitez de placer le réveil sur ou à côté de surfaces métalliques. 4. Évitez les espaces fermés tels que les aéroports, les caves, les bâtiments en ciment ou les usines. Garantie 2 ans de garantie contre les défauts matériels et de fabrication (à l’exclusion des piles). Cette garantie est valable dans les pays où ce réveil est officiellement disponible à la vente. Utilisation de la fonction réveil et répétition 1. Activez l’alarme en appuyant sur la touche ALARM ON/OFF. Le symbole «  » s’affiche sur l’écran LCD. 2. Appuyez sur la touche SNOOZE/LIGHT pour stopper l’alarme et activer la fonction de répétition. Lorsque l’alarme retentit, l’icône d’alarme clignote. 3. Pour désactiver la fonction d’alarme et de répétition, appuyez sur la touche ALARM ON/OFF. Le symbole sonore disparaît. Ligne d’assistance Braun Austausch der Batterien Wenn das LCD-Display dunkler wird, ersetzen Sie die Batterien sofort mit 2 neuen AA-Batterien. Wenn das Radio nicht mehr funktioniert, ersetzen Sie die Batterien sofort mit 2 neuen AA‑Batterien. Wichtig Um die beste Empfangsleistung zu erhalten, lesen Sie bitte die folgende Anleitung genau durch. 1. Wir empfehlen Ihnen die Uhr am Abend einzustellen. So kann diese über Nacht das Signal suchen und empfangen. 2. Stellen Sie die Uhr nicht in die Nähe von Störquellen wie Fernseher, Computer, Mikrowellen usw. auf. 3. Vermeiden Sie es, die Uhr auf oder neben eine Metallfläche zu stellen. 4. Vermeiden Sie geschlossene Bereiche wie Flughäfen, Keller, Bürogebäude aus Beton oder Fabriken. Garantie Es besteht eine 2-jährige Garantie auf Material- und Verarbeitungsfehler (ausgenommen der Batterien). Die Garantie ist in den Ländern gültig, in denen der Wecker offiziell verkauft wird. Ein beschädigter oder gesprungener Displayschutz wird nicht von der Garantie abgedeckt. Braun Infoline Wenn Sie Probleme mit unserem Produkt haben sollten, bitte wenden Sie sich an Ihr örtliches Dienstleistungszentrum unter: www.braun-clocks.com www.braun-watches.com oder rufen Sie an unter +44 208 208 1833 ACHTUNG! Dieses Produkt unterliegt der WEEE-Richtlinie (Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und ElektronikAltgeräte). Das Produkt sollte nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern zu Ihrer örtlichen Sammelstelle gebracht werden. Braun ist eine registrierte Handelsmarke von Braun GmbH, Kronberg, Deutschland unter Lizenz von Zeon Ltd. verwendet. En cas de problème avec votre produit, veuillez vous adresser au centre d’assistance local renseigné sur le site: Nederlands Voorzorgsmaatregelen batterijen 1. Gebruik geen oplaadbare baterijen 2. Gebruik alleen alkaline AA-batterijen van hetzelfde of gelijkwaardig type 3. Plaats de batterijen met de juiste polariteit 4. Houd batterijen buiten bereik van kinderen 5. Lege batterijen volgens de plaatselijke wettelijke vereisten weggooien. Gooi ze niet weg bij het gewone huishoudelijke afval. 6. Vermijd kortsluiting van de contacten in het batterijcompartiment en de batterijklemmen. 7. Verwijder de batterijen uit het apparaat als het gedurende lange tijd niet gebuikt wordt. 8. Lege batterijen moeten worden verwijderd uit het batterijcompartiment om overtollige ontlading te voorkomen, dit kan leiden tot lekkage en kan schade aan de klok veroorzaken. Aan de slag 1. Indien u de klok met een DC-adapter gebruikt, steek dan de adapter in de DC-aansluiting aan de achterkant van de klok. 2. Indien u batterijen gebruikt, plaats dan 4 nieuwe AA-batterijen in het batterijcompartiment zoals aangegeven, en druk op de RESET-knop om de klok te resetten. 3. Schuif de OFF/US/UK/DE/JP-schakelaar in de gewenste landstand. Na 8 seconden zal de klok automatisch beginnen te zoeken naar het radiografisch bestuurde tijdsignaal. Functieknoppen TIME/OFF/ALARM-schakelaar: - Schuif naar de TIME-stand om de tijd in te stellen. - Schuif naar de ALARM-stand om de wekker in te stellen. - Schuif naar de OFF-stand om de instellingsmodus te verlaten en naar de normale weergave terug te keren. ou composer le +44 208 208 1833 AVERTISSEMENT ! Ce produit est couvert par la directive relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE). Il ne doit pas être évacué avec les ordures ménagères. Il convient de le déposer dans un centre de collecte local pour recyclage. Braun est une marque de commerce enregistrée par Braun GmbH, Kronberg, Allemagne, sous licence de Zeon Ltd. - knop - In de instellingsmodus indrukken om de ingestelde waarde te verlagen. Indrukken en vasthouden om de instelling te versnellen. BEEP/AUTO-schakelaar - Schuif in de wekkermodus naar de BEEP-stand en het normale wekkergeluid zal te horen zijn op de wektijd, en naar de AUTO-stand en de radio zal automatisch aangaan op de wektijd. ▲ knop - Indrukken om de AM/FM-frequentie te verhogen. Indrukken en vasthouden om de instelling te versnellen. knop - Indrukken om de AM/FM-frequentie te verlagen. Indrukken en vasthouden om de instelling te versnellen. VOLUME-knop - Indrukken om de radio aan/uit te schakelen. - In de radiostand, in de richting van de wijzers van de klok draaien om het volumen harder te zetten. Tegen de wijzers van de klok draaien om het volume zachter te zetten. AM/FM-schakelaar - Schuif om te schakelen tussen AM- en FM-stand. 7. Démarrage 1. Lorsqu’un adaptateur secteur (CC) est utilisé pour l’alimentation du réveil, branchez celui-ci à l’arrière du réveil. 2. Si vous utilisez des piles, insérez 4 piles AA neuves comme indiqué dans le compartiment des piles, et appuyez sur la touche RESET pour réinitialiser le réveil. 3. Positionnez le curseur OFF/US/UK/DE/JP selon le pays souhaité. Après 8 secondes, le réveil passe automatiquement en mode de recherche du signal de radio-pilotage de l’heure. Fonctions des touches Curseur TIME/OFF/ALARM. - Positionnez-le sur TIME pour régler l’heure. - Positionnez-le sur ALARM pour régler l’heure de réveil. - Positionnez-le sur OFF pour quitter le mode de réglage et revenir à l’affichage normal. Touche + - En mode d’affichage normal, appuyez sur cette touche pour basculer entre l’affichage en 12 ou 24 heures. En mode de réglage, utilisez cette touche pour augmenter la valeur affichée. - Appuyez et maintenez pour augmenter plus rapidement la valeur affichée. Touche - En mode de réglage, utilisez cette touche pour diminuer la valeur affichée. Appuyez et maintenez pour diminuer plus rapidement la valeur affichée. Touche ALARM ON/OFF - Appuyez sur cette touche pour activer ou désactiver l’alarme. Touche SNOOZE/LIGHT - Appuyez sur cette touche pour allumer le rétroéclairage pendant 5 secondes. - Appuyez sur cette touche pour stopper l’alarme et activer la fonction de répétition. Touche RESET - Appuyez sur cette touche à l’aide d’une épingle pour réinitialiser tous les paramètres à leurs valeurs par défaut. En cas de dysfonctionnement, le réveil doit être réinitialisé. Curseur OFF/US/UK/DE/JP - Déplacez le curseur pour sélectionner le pays souhaité et pour désactiver la fonction de radio-pilotage. Curseur BEEP/AUTO : - En mode réveil (ALARM), positionnez le curseur sur BEEP pour être réveillé par le bip de l’alarme ; positionnez-le sur AUTO pour être réveillé par la radio. Touche ▲ - Appuyez sur cette touche pour augmenter la fréquence AM/ FM. - Appuyez et maintenez pour augmenter plus rapidement la valeur affichée. Touche - Appuyez sur cette touche pour diminuer la fréquence AM/FM. - Appuyez et maintenez pour diminuer plus rapidement la valeur affichée. Molette de volume - Appuyez sur la molette pour allumer et éteindre la radio. En mode radio, tournez la molette dans le sens horaire pour 5. M1/M2/M3-knoppen - Indrukken om gewenste radiozenders te programmeren. RCC-knop - Indrukken om het RC-signaal te onvangen om de ontvangst te testen. Productbeschrijving (Afbeelding 1) 1. LCD-scherm 11. AM/FM-schakelaar 2. TIME/OFF/ALARM12. ▲ knop schakelaar 13. knop 3. + knop 14. OFF/US/UK/DE/JP4. – knop schakelaar 5. ALARM ON/OFF-knop 15. RCC-knop 6. SNOOZE/LIGHT-knop 16.RESET-knop 7. M1-knop 17. BEEP/AUTO-schakelaar 8. M2-knop 18. Batterijcompartiment radio 9. M3-knop 19. Batterijcompartiment klok 10. VOLUME-knop 20. DC-aansluiting Symbolen op het scherm (Afbeelding 2) A. Tijd C. DST E. Radiofrequentie G. Wekkersymbool B. RC signaalsterkte-indicator D. Geheugen radiozenders F. Wektijd H. Tijdzone Instelling tijdzones (alleen VS-versie) In VS-stand is de standaard tijdzone PACIFIC. Als u zich niet in de Pacific-tijdzone bevindt, stelt u de tijdzone als volgt in: 1. Schuif in de normale tijdmodus de OFF/US/UK/DE/JP-schakelaar in de US-positie om de instelling van de tijdzone te beginnen. 2. Druk de “+” “-“-knop in om de juiste tijdzone te selecteren: P=Pacific M=Mountain C=Central E=East RC signaalsterkte-indicator (Afbeelding 3) De signaalindicator geeft de signaalsterkte in drie niveaus weer. Als de golven knipperen betekent dat, dat er tijdsignalen worden ontvangen. + knop - In de normale weergave indrukken om te schakelen tussen het 12/24-formaat. Indrukken bij de instellingsmodus om de ingestelde waarde te verhogen. Indrukken en vasthouden om de instelling te versnellen. OFF/US/UK/DE/JP-schakelaar - Verschuiven om te schakelen tussen de OFF/US/UK/DE/JP-stand, en de RC-functie uit te schakelen. www.braun-clocks.com www.braun-watches.com Précautions à respecter concernant les piles 1. N’utilisez pas de piles rechargeables. 2. Utilisez uniquement des piles alcalines AA de type identique ou similaire. 3. Insérez les piles en respectant la polarité. 4. Conservez les piles hors de portée des enfants. 5. Les piles usagées doivent être évacuées conformément à la réglementation locale. Ne vous en débarrassez pas avec les ordures ménagères. 6. Évitez de court-circuiter les contacts du compartiment des piles et les bornes des piles. 7. Retirez les piles de l’appareil en cas d’inutilisation prolongée. 8. Les piles usagées doivent être retirées du compartiment des piles afin d’éviter une décharge excessive, qui peut provoquer une fuite et endommager le réveil. 4. RESET-knop - Indrukken met behulp van een pen om alle waarden weer op de fabrieksstand in te stellen. In het geval van een storing moet het apparaat worden gereset. Remarque: 1. Lorsque la fonction de répétition est activée, l’alarme se répète automatiquement après 5 minutes. La répétition se poursuit jusqu’à 6. Radiostationen speichern 1. Drücken Sie den „M1/M2/M3“‑Knopf im Radiomodus und halten Sie ihn für 2 Sekunden gedrückt, um die aktuelle Radiostation zu speichern. Die Station ist erfolgreich gespeichert, wenn das „Speicher 1/2/3“‑Symbol für 3 Sekunden blinkt. 2. Nachdem die Stationen gespeichert wurden, drücken Sie den „M1/ M2/M3“‑Knopf, um direkt zur vorher gespeicherten Radiostation zu gelangen. SNOOZE/LIGHT-knop - Indrukken om de achtergrondverlichting gedurende 5 seconden aan te schakelen. - Indrukken om de wekker te stoppen en de sluimerfunctie te activeren. Remarque: Vous pouvez utiliser la touche RCC pour recevoir manuellement le signal. Le mode de réception s’interrompt automatiquement après 6 à 12 minutes. Réglage de l’heure de réveil 1. Positionnez le curseur TIME/OFF/ALARM sur ALARM. 2. Utilisez les touches « + » et « - » pour obtenir la valeur souhaitée. 3. Positionnez le curseur TIME /OFF/ALARM sur OFF pour revenir à l’affichage normal et enregistrer le réglage effectué. Bedienung des AM/FM‑Radios 1. Drücken Sie den LAUTSTÄRKE-Knopf, um das Radio anzustellen. 2. Schieben Sie den AM/FM-Schalter, um zwischen den Einstellungen AM und FM zu wählen. 3. Drücken Sie die „ ▲ “-Taste oder die „ “-Taste, um die Frequenz zu ändern. 4. Drehen Sie den LAUTSTÄRKE-Knopf, um die Lautstärke einzustellen. 5. Drücken Sie den LAUTSTÄRKE‑Knopf nochmals, um das Radio auszustellen. ALARM ON/OFF-knop - Indrukken om de wekker aan/uit te schakelen. Les écrans cassés ou fissurés ne sont pas couverts par la garantie. Réglage de l’heure 1. Positionnez le curseur TIME/OFF/ALARM sur TIME. 2. Utilisez les touches « + » et « - » pour obtenir la valeur souhaitée. 3. Positionnez le curseur TIME /OFF/ALARM sur OFF pour revenir à l’affichage normal et enregistrer le réglage effectué. Hinweis: 1. Wenn die Schlummerfunktion aktiviert ist, ertönt das Wecksignal automatisch nach 5 Minuten erneut. Die Schlummerfunktion wird erst dadurch unterbrochen, dass der ALARM AN/AUS-Knopf gedrückt wird. 2. Schieben Sie den ALARMTON/AUTO-Schalter im Alarmmodus auf ALARMTON und der normale Alarm ertönt zur eingestellten Zeit. 3. Schieben Sie den ALARMTON/AUTO‑Schalter im Alarmmodus auf AUTO und das Radio schaltet sich automatisch zur eingestellten Zeit ein. 3. ce que vous appuyiez sur la touche ALARM ON/OFF pour la désactiver. 2. En mode réveil (ALARM), positionnez le curseur BEEP/AUTO sur BEEP pour être réveillé par le bip de l’alarme. 3. En mode réveil (ALARM), positionnez le curseur BEEP/AUTO sur AUTO pour être réveillé par la radio. Français Sie den ALARM AN/AUS‑Knopf. Das Alarmsymbol wird nicht mehr angezeigt. 8. Opmerking: U kunt gebruik maken van de RCC-knop om het tijdsignaal handmatig te ontvangen. De ontvangstmodus stopt automatisch na 6-12 minuten. Instellen van de tijd 1. Schuif de “TIME/OFF/ALARM”-schakelaar naar de TIMEpositie. 2. Druk de “+” of “-“-knop in om de gewenste waarde in te stellen. 3. Schuif de “TIME/OFF/ALARM”-schakelaar in de OFF-positie om terug te keren naar de normale weergave en de instellingen op te slaan. Instellen van de wekker 1. Schuif de “TIME/OFF/ALARM”-schakelaar naar de ALARMpositie. 2. Druk de “+” of “-“-knop in om de gewenste waarde in te stellen. 3. Schuif de “TIME/OFF/ALARM”-schakelaar in de OFF-positie om terug te keren naar de normale weergave en de instellingen op te slaan. Wekker en sluimerfunctie gebruiken 1. Activeer de wekker door de “ALARM ON/OFF”-knop in te drukken. Het wekkersymbool “ “ verschijnt op het LCD-scherm. 2. Druk de SNOOZE/LIGHT-knop in om de wekker te stoppen en de sluimerfunctie te activeren. Als de wekker afgaat, zal het wekkersymbool knipperen. 3. Druk op de ALARM ON/OFF-knop om de wekker en de sluimerfunctie te deactiveren. Het wekkersymbool zal verdwijnen. Opmerking: 1. Als de sluimerfunctie is geactiveerd, zal de wekker automatisch na 5 minuten weer afgaan. De sluimerfunctie zal niet stoppen totdat u op de ALARM ON/OFF-knop drukt om de sluimerfunctie uit te schakelen. 2. Schuif in wekkerstand de BEEP/AUTO-schakelaar naar de BEEP-stand en het normale wekkergeluid zal te horen zijn op de wektijd. 3. Schuif in wekkerstand de BEEP/AUTO-schakelaar naar de AUTO-stand en de radio zal automatisch aangaan op de wektijd. 9.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Braun BNC 010 Handleiding

Categorie
Wekkers
Type
Handleiding