Bosch PRP626M90E Handleiding

Type
Handleiding
1
bitte aufbewahren
veuillez conserver
si prega di conservarle
please keep
por favor, guardar
por favor, guardar
lütfen saklayýnýz
Assembly instructions
Einbauanleitung
Notice de montage
Istruzioni di Montaggio
Instrucciones de montaje
пожалуйста, сохраните данное руководство
Montaj talimatlarý
Руководство по монтажу
s.v.p. bewaren
Installatievoorschrift
~
.
-
.
29
19
~26
~50
520 ÷ 546
520 ÷ 546
en
de
fr
it
es
pt
nl
tr
ru
Instruções de montagem
- Utilize a alavanca de desmontagem
483196 disponibilizada pelo nosso
Serviço Técnico. Para soltar o clipe
frontal, deverá aplicar a alavanca na
zona indicada nas figuras 8 segundo o
modelo da sua placa.
Jamais utilize a alavanca nas esquinas
de vidro não protegidas por um perfilou
moldura!
- Para soltar o clipe traseiro, levante,
com extremo cuidado, o conjunto de
vidro juntamente com o perfil que o
envolve, tal como se indica na fig. 8.
- Substituição do injector de chama
externo. Soltar o parafuso de fixação L1,
fig. 9a, para tirar a anilha L2 para tras.
Extraia o injector de chama externa
girando-o para a esquerda. Mantenha,
enquanto isso, o porta-injector fixo, fig.
8b.
Enrosque o novo injector de chama
externa, prendendo o porta-injector em
sentido contrário.
Ajuste a anilha reguladora do caudal de
ar L2, segundo o valor -Z- indicado na
tabela II.
Aperte o parafuso de fixação L1.
Substituição do injector de chama
interno.
Desenrosque a peça M3 da peça
roscada M2.
Mantenha para tal a peça roscada em
sentido contrário. Veja-se a fig. N.
Desenrosque a seguir a peça roscada
M2 da peça M1, prendendo-a em
sentido contrário. Veja-se a fig. O.
Desenrosque o injector de chama
interna M4 da peça M2 e substitua-o
pelo injector adequado, segundo se
indica na tabela II e ajuste a anilha de
regulação do fluxo de ar M5, segundo o
valor -Y- indicado na tabela II.
Se o aparelho não estiver bem fixo ou o
sistema de clipes for demasiado rígido,
pode ser que se erga todo o aparelho. O
procedimento, nesse caso, é o que,
seguidamente, se indica:
1) Solte os agrafos de fixação do
aparelho-móvel.
2) Solte a tomada de gás principal e
extraia o aparelho da sua cavidade.
3) Utilize a alavanca de desmontagem
483196, tal como se indica na fig. W.
- Realize a montagem de todos os
componentes de forma inversa à do
processo de desmontagem.
Regulação das torneiras
Coloque os comandos na sua posição
mínima.
Retire os comandos das torneiras
(fig. 10).
Irá encontrar um retentor de borracha
flexível. Bastará que pressione com a
ponta da chave de fendas para ter
acesso ao parafuso de regulação da
torneira (fig. 10a). Nunca desmonte o
retentor. Se não encontrar o acesso ao
parafuso by-pass, desmonte o conjunto
de vidro + perfis descrito em:
Substituição de injectores para os
queimadores de dupla chama, fig. 7.
Regule a chama mínima girando o
parafuso By-pass através de uma chave
de fendas de ponta plana.
Dependendo do gás que vai adaptar ao
aparelho, ver a tabela III, realice a acção
correspondente:
A: apertar bem os parafusos bypass.
B: soltar os parafusos bypass até à
saída correcta de gás dos queimadores:
verifique se ao regular da posição
máxima para a mínima, a chama não se
apaga nem retrocede.
C: os parafusos bypass devem ser
substituídos por um técnico autorizado.
D: não manipular os parafusos bypass.
É importante que todos os retentores
estejam colocados para se poder
assegurar a estanquicidade. Estes
dispositivos são imprescindíveis para o
correcto funcionamento do aparelho, já
que impedem a entrada de líquido e a
formação de sujidade no interior do
aparelho.
Volte a colocar os comandos.
Nunca desmonte o eixo da torneira
(fig. 11). Em caso de avaria, deve-se
substituir todo o conjunto que conforma
a torneira.
Atenção! Ao terminar, coloque a
etiqueta adesiva, indicando o novo
tipo de gás, próximo da placa de
características.
nl
Lees de instructies van het apparaat
voor het overgaan tot de installatie en
het gebruik ervan.
De grafieken afgebeeld in dit
Installatievoorschrift zijn ter oriëntatie.
De fabrikant is vrij van elke
verantwoordelijkheid indien niet
voldaan wordt aan de beschikkingen
van deze handleiding.
Veiligheidsaanwijzingen
Alle werkzaamheden inzake
installatie, afstelling en aanpassing
aan een ander gastype moeten
uitgevoerd worden door een
geautoriseerde vakman, waarbij de
toepasbare normen en wetgeving
nageleefd moeten worden en ook de
voorschriften van de lokale
elektriciteits- en gasmaatschappijen.
Sluit, voor elke handeling de stroom-
en gastoevoer van het apparaat af.
Het wordt aanbevolen de Technische
Dienst te telefoneren voor de
aanpassing aan een ander type gas.
Dit apparaat is enkel ontworpen voor
huishoudelijk, het commercieel of
professioneel gebruik hiervan is niet
toegelaten. Dit apparaat mag niet
worden geïnstalleerd in jachten of
caravans. De garantie zal enkel geldig
zijn wanneer het gebruik nageleefd werd
waarvoor deze ontworpen werd.
Voor de installatie, moet u controleren
dat de voorwaarden van lokale
distributie (aard en druk van het gas) en
de afstelling van het apparaat
compatibel zijn (zie tabel I). De
afstelvoorwaarden van het apparaat
staan op het label of op het
gegevensplaatje.
Dit apparaat mag enkel worden
geïnstalleerd in een goed verluchte
ruimte, waarbij de geldende
reglementen en beschikkingen inzake
ventilatie nageleefd worden. Het
apparaat mag niet worden aangesloten
op een inrichting voor de afvoer van de
verbrandingsproducten.
De voedingskabel moet worden
vastgemaakt in het meubelstuk, om te
voorkomen dat deze contact maakt met
de gedeeltes van de oven of van de
kookplaat die warm worden.
De apparaten met stroomtoevoer
moeten verplicht geaard worden.
Manipuleer de binnenzijde van het
apparaat niet. Telefoneer, indien nodig
onze Technische Dienst.
Voor de installatie
Dit apparaat stemt overeen met klasse
3, volgens de norm EN 30-1-1 voor
gasapparaten: apparaat ingebouwd in
een meubel.
De meubelen dichtbij het apparaat
moeten van niet-ontvlambare
materialen zijn. De gelaagde
bekledingen en de lijm die deze
bevestigt, moeten hittebestendig zijn.
Dit apparaat kan niet worden
geïnstalleerd op koelkasten,
wasmachines, vaatwassers of
dergelijke.
De kookplaat mag alleen boven een
geventileerde oven worden ingebouwd.
Wordt onder de kookplaat een oven
ingebouwd, dan kan de dikte van het
werkblad de minimaal vereiste dikte in
deze gebruiksaanwijzing overschrijden.
Neem de aanwijzingen in de
installatiehandleiding bij de oven in acht.
Indien een afzuigkap geïnstalleerd
wordt, moet rekening gehouden worden
met de installatiehandleiding hiervan,
waarbij altijd een minimale verticale
afstand van 650 mm tot de kookplaat
behouden wordt.
Voorbereiding van het
meubel (afb. 1-2)
Breng een insnijding aan van de nodige
afmetingen op het werkvlak.
Indien de kookplaat elektrisch is of
gemengd (gas en elektriciteit) en er is
geen oven onder, plaats een
scheidingsstuk van niet-ontvlambaar
materiaal (bv. metaal of gelaagd hout)
op 10 mm van de basis van de
kookplaat.
Zo wordt toegang vermeden tot de
onderzijde hiervan. Indien het een
gaskookplaat is, wordt aanbevolen het
scheidingsstuk op dezelfde afstand te
plaatsen.
Vernis voor houten werkvlakken de
snijvlakken met een speciale lijm, om
deze te beschermen tegen vocht.
Installatie van het apparaat
Aanwijzing: Bij het inbouwen van de
kookplaat dient u
veiligheidshandschoenen te dragen.
De klemmen en de kleefpakking
(onderrand van de kookplaat) worden in
de fabriek geplaatst, verwijder deze
onder geen enkele voorwaarde. De
pakking garandeert de waterdichtheid
van het hele werkoppervlak en voorkomt
infiltraties. Voor de bevestiging van het
apparaat aan het inbouwmeubel
moeten, na het plaatsen van de
kookplaat in de werkstand, alle klemmen
losgedraaid worden tot deze vrij draaien
(het volledig losdraaien is niet nodig)
Bouw de kookplaat in en centreer.
Druk op de uiteinden hiervan tot deze
steunt op de hele omtrek.
Draai de klemmen en trek deze
helemaal aan. Afb. 3.
Uitbouw van de kookplaat
Sluit het apparaat af van de elektriciteits-
en gasaansluiting.
Draai de klemmen los en ga op
omgekeerde werkwijze te werk als bij de
montage.
Gasaansluiting (afb. 4)
Het uiteinde van de inlaatcollector van
de gaskookplaat is voorzien van een
schroefdraad van 1/2” (20,955 mm). Met
deze schroefdraad is mogelijk:
-Een starre verbinding.
-Verbinding met een flexibele metalen
buis (L min. 1 m - max. 3 m). In dit geval
moet worden vermeden dat deze buis
contact maakt met de beweegbare
onderdelen van de eenheid waarin de
kookplaat is ingebouwd (een lade,
bijvoorbeeld) of dat hij door ruimtes loopt
die verstopt kunnen raken.
Indien u een cilindrische aansluiting
moet maken, vervang dan het door de
fabriek geïnstalleerde kniestuk door dat
uit de zak met accessoires. Afb. 4a.
Vergeet niet om de pakking in te
voegen.
Opgelet! Indien een aansluiting
gemanipuleerd wordt, controleer de
lekdichtheid. Lekgevaar!
De fabrikant neemt de
verantwoordelijkheid niet op zich indien
een aansluiting lekken vertoont, nadat
deze gemanipuleerd is.
Elektrische aansluiting
(afb. 5)
Controleer dat het voltage en het
vermogen van het apparaat compatibel
zijn met de elektrische installatie.
De kookplaten worden geleverd met een
voedingskabel met of zonder stekker.
Er moet een omnipolaire
onderbrekingsschakelaar voorzien
worden met een minimale
contactopening van 3mm (behalve bij
stekeraansluiting, indien deze
gemakkelijk bereikbaar is voor de
gebruiker).
De apparaten voorzien van een stekker,
moeten enkel aangesloten worden op
stekkerdozen met naar behoren
geïnstalleerde aarding.
Dit apparaat is van het type “Y”: de
invoerkabel mag niet vervangen worden
door de gebruiker, maar door de
Technische Dienst. Het type kabel en de
minimumdoorsnede dienen te worden
gerespecteerd.
Verandering bij toepassing
van andere soorten gas
Indien de norm van het land het toelaat,
mag dit apparaat aangepast worden aan
andere gassen (zie gegevensplaatje).
De nodige delen hiertoe bevinden zich in
het geleverde omvormingspakket
(afhankelijk van het model). Het pakket
is beschikbaar in onze Technische
Service.
Volg onderstaande stappen op:
A) Vervanging van de inspuiters van de
snelle, halfsnelle en auxiliaire
branders van de kookplaat (Afb. 6):
- Verwijder de roosters, hoedjes en
branderlichaam.
- Vervang de inspuiters met de sleutel
beschikbaar bij onze technische dienst,
met code 424699, zorg er in het
bijzonder voor dat de inspuiter niet
losraakt bij het verwijderen of
bevestigen op de brander Zorg ervoor
deze goed aan te trekken om de
lekdichtheid te garanderen.
In deze branders hoeft geen afstelling
voor primaire lucht plaats te vinden.
B) Vervanging van inspuiters voor de
branders met dubbele vlam (Afb. 7):
De glazen eenheid en de sierstrippen
zijn bevestigd aan de kookplaat door
middel van een bevestigingssysteem
met clips. Om de glazen eenheid en de
sierstrippen te verwijderen, dienen de
volgende stappen te worden opgevolgd:
- Verwijder alle roosters, hoedjes,
branderlichamen, enz.. Afb. 7a.
- Schroef de twee schroeven van de
snel, semi-snel en auxiliair branders los.
Afb. 7b.
- Schroef de drie schroeven van de
brander met dubbele vlam los. Afb. 7c.
- Gebruik het gereedschap voor
demonteren 483196, dat door onze
klantenservice ter beschikking wordt
gesteld. Om de clips aan de voorkant los
te maken, dient dit gereedschap te
worden gebruikt op de in de
afbeeldingen 8 aangegeven plaatsen,
afhankelijk van het model kookplaat.
Gebruik dit gereedschap nooit aan de
kanten van het glas waar geen profiel of
kader omheen zit!
- Om de clips aan de achterkant los te
maken, dient u de glazen eenheid en het
profiel voorzichtig op te tillen, zoals in
Afb.8 wordt aangegeven.
- Verwissel de inspuiter van de buitenste
vlam.
Maak de bevestigingsbout L1 los, afb.
9a, om de huls L2 naar achter te
verwijderen. Neem de inspuiter dubbele
vlam weg door hem naar links te
draaien. Houd ondertussen de houder
van de inspuiter vast . Afb. 8b.
Draai de nieuwe inspuiter buitenste vlam
vast, terwijl u de houder van de inspuiter
in tegengestelde richting vasthoudt. Stel
de afstelbus voor luchtstroomsnelheid
L2 af, volgens de waarde die in de tabel
I is weergegeven.-Z-
Draai de klemschroef L1 aan.
Vervangen van de inspuiter van de
binnenste vlam.
Schroef het onderdeel M3 van de
schroefdraad M2. los, terwijl u de
schroefdraad in tegengestelde richting
vasthoudt. Zie Afb. N Draai vervolgens
de schroefdraad M2 van het onderdeel
M1 los, terwijl u in tegengestelde richting
vasthoudt. Zie Afb. O
Draai de inspuiter van de binnenste
vlam M4 van onderdeel M2 los en
vervang door de geschikte inspuiter,
volgens de tabel II en stel de afstelbus
voor luchtstroomsnelheid M5 af, volgens
de waarde die in de tabel II is
weergegeven. -Y-
Indien het apparaat niet goed vast is
gemaakt, of het systeem met clips te
star is, kan het zijn dat het hele apparaat
wordt opgetild. Hieronder wordt
beschreven hoe men in dat geval te
werk dient te gaan:
1) Maak de klemmen voor het
bevestigen van het apparaat aan het
meubelstuk los.
2) Maak de gasinlaat los en haal het
apparaat uit de holte.
3) Gebruik het gereedschap voor
demonteren 483196, zoals aangegeven
in Afb. W.
Voer de montage uit van alle onderdelen
in omgekeerde volgorde van het
demontageproces.
Afstelling van de kranen
Zet de knoppen in de laagste stand.
Haal de knoppen van de kranen af.
Afb. 10.
U treft een flexibele rubberen pakking
aan. Het volstaat te drukken met de punt
van de schroevendraaier om de doorlaat
naar de afstelbout van de kraan vrij te
maken. Afb. 10.a.
Bouw de pakking nooit uit.
Indien u de toegang tot de bypass bout
niet aantreft, bouw het geheel glas plus
profielen uit, beschreven in Vervanging
van inspuiters voor de branders met
dubbele vlam. Afb. 7.
Stel de minimumstand af door de
bypass bout te draaien met een
schroevendraaier met een vlakke punt:
Voer, afhankelijk van het gas waaraan
uw apparaat aangepast zal worden, zie
tabel III, overeenstemmende handeling
uit:
A: trek de bypass bouten helemaal aan.
B: trek de bypass bouten aan tot de
correcte gasinlaat van de branders:
controleer dat bij het afstellen van de
knop tussen de maximum- en
minimumstand, de brander niet uitgaat
noch gasinslag gevormd wordt.
C: de bypass bouten moeten worden
vervangen door een geautoriseerde
vakman.
D: Manipuleer de bypass bouten niet.
Het is belangrijk dat alle pakkingen
geplaatst zijn om de dichtheid te kunnen
verzekeren. Deze inrichtingen zijn
onmisbaar voor de correcte werking van
het apparaat, aangezien deze de inlaat
van vloeistof en vuil in het apparaat
vermijden.
Plaats de knoppen opnieuw.
Bouw de as van de kraan nooit uit
(afb. 11),bij storingen dient de kraan in
zijn geheel te worden vervangen.
Opgelet! Plaats ten slotte de sticker
die het nieuwe gastype aanduidt,
dichtbij het gegevensplaatje.
tr
Cihazı kurmadan veya kullanmadan
önce talimatları okuyunuz.
Bu Montaj talimatlarında belirtilen
grafikler oryantasyon amaçlıdır.
Bu kılavuzdaki kurallara uyulmadığı
takdirde, üretici herhangi bir
sorumluluktan muaf olacaktır.
Güvenlik önerileri
Bütün kurulum, ayarlama ve gaz
tipine göre uyarlama işlemleri yetkili
bir teknisyen tarafından, ülkedeki
standartlara ve yürürlükteki kanuni
yönergeler ile yerel gaz ve elektrik

Documenttranscriptie

en de fr it es Assembly instructions pt Instruções de montagem Einbauanleitung nl Installatievoorschrift Notice de montage tr Montaj talimatlarý Istruzioni di Montaggio ru please keep bitte aufbewahren veuillez conserver si prega di conservarle Instrucciones de montaje por favor, guardar 520 ÷ 546 520 ÷ 546 1 ~19-.. 29 ~50 ~26 por favor, guardar s.v.p. bewaren lütfen saklayýnýz Руководство по монтажу пожалуйста, сохраните данное руководство - Utilize a alavanca de desmontagem 483196 disponibilizada pelo nosso Serviço Técnico. Para soltar o clipe frontal, deverá aplicar a alavanca na zona indicada nas figuras 8 segundo o modelo da sua placa. Jamais utilize a alavanca nas esquinas de vidro não protegidas por um perfilou moldura! - Para soltar o clipe traseiro, levante, com extremo cuidado, o conjunto de vidro juntamente com o perfil que o envolve, tal como se indica na fig. 8. - Substituição do injector de chama externo. Soltar o parafuso de fixação L1, fig. 9a, para tirar a anilha L2 para tras. Extraia o injector de chama externa girando-o para a esquerda. Mantenha, enquanto isso, o porta-injector fixo, fig. 8b. Enrosque o novo injector de chama externa, prendendo o porta-injector em sentido contrário. Ajuste a anilha reguladora do caudal de ar L2, segundo o valor -Z- indicado na tabela II. Aperte o parafuso de fixação L1. Substituição do injector de chama interno. Desenrosque a peça M3 da peça roscada M2. Mantenha para tal a peça roscada em sentido contrário. Veja-se a fig. N. Desenrosque a seguir a peça roscada M2 da peça M1, prendendo-a em sentido contrário. Veja-se a fig. O. Desenrosque o injector de chama interna M4 da peça M2 e substitua-o pelo injector adequado, segundo se indica na tabela II e ajuste a anilha de regulação do fluxo de ar M5, segundo o valor -Y- indicado na tabela II. Se o aparelho não estiver bem fixo ou o sistema de clipes for demasiado rígido, pode ser que se erga todo o aparelho. O procedimento, nesse caso, é o que, seguidamente, se indica: 1) Solte os agrafos de fixação do aparelho-móvel. 2) Solte a tomada de gás principal e extraia o aparelho da sua cavidade. 3) Utilize a alavanca de desmontagem 483196, tal como se indica na fig. W. - Realize a montagem de todos os componentes de forma inversa à do processo de desmontagem. Regulação das torneiras Coloque os comandos na sua posição mínima. Retire os comandos das torneiras (fig. 10). Irá encontrar um retentor de borracha flexível. Bastará que pressione com a ponta da chave de fendas para ter acesso ao parafuso de regulação da torneira (fig. 10a). Nunca desmonte o retentor. Se não encontrar o acesso ao parafuso by-pass, desmonte o conjunto de vidro + perfis descrito em: Substituição de injectores para os queimadores de dupla chama, fig. 7. Regule a chama mínima girando o parafuso By-pass através de uma chave de fendas de ponta plana. Dependendo do gás que vai adaptar ao aparelho, ver a tabela III, realice a acção correspondente: A: apertar bem os parafusos bypass. B: soltar os parafusos bypass até à saída correcta de gás dos queimadores: verifique se ao regular da posição máxima para a mínima, a chama não se apaga nem retrocede. C: os parafusos bypass devem ser substituídos por um técnico autorizado. D: não manipular os parafusos bypass. É importante que todos os retentores estejam colocados para se poder assegurar a estanquicidade. Estes dispositivos são imprescindíveis para o correcto funcionamento do aparelho, já que impedem a entrada de líquido e a formação de sujidade no interior do aparelho. Volte a colocar os comandos. Nunca desmonte o eixo da torneira (fig. 11). Em caso de avaria, deve-se substituir todo o conjunto que conforma a torneira. Atenção! Ao terminar, coloque a etiqueta adesiva, indicando o novo tipo de gás, próximo da placa de características. nl Lees de instructies van het apparaat voor het overgaan tot de installatie en het gebruik ervan. De grafieken afgebeeld in dit Installatievoorschrift zijn ter oriëntatie. De fabrikant is vrij van elke verantwoordelijkheid indien niet voldaan wordt aan de beschikkingen van deze handleiding. Veiligheidsaanwijzingen Alle werkzaamheden inzake installatie, afstelling en aanpassing aan een ander gastype moeten uitgevoerd worden door een geautoriseerde vakman, waarbij de toepasbare normen en wetgeving nageleefd moeten worden en ook de voorschriften van de lokale elektriciteits- en gasmaatschappijen. Sluit, voor elke handeling de stroomen gastoevoer van het apparaat af. Het wordt aanbevolen de Technische Dienst te telefoneren voor de aanpassing aan een ander type gas. Dit apparaat is enkel ontworpen voor huishoudelijk, het commercieel of professioneel gebruik hiervan is niet toegelaten. Dit apparaat mag niet worden geïnstalleerd in jachten of caravans. De garantie zal enkel geldig zijn wanneer het gebruik nageleefd werd waarvoor deze ontworpen werd. Voor de installatie, moet u controleren dat de voorwaarden van lokale distributie (aard en druk van het gas) en de afstelling van het apparaat compatibel zijn (zie tabel I). De afstelvoorwaarden van het apparaat staan op het label of op het gegevensplaatje. Dit apparaat mag enkel worden geïnstalleerd in een goed verluchte ruimte, waarbij de geldende reglementen en beschikkingen inzake ventilatie nageleefd worden. Het apparaat mag niet worden aangesloten op een inrichting voor de afvoer van de verbrandingsproducten. De voedingskabel moet worden vastgemaakt in het meubelstuk, om te voorkomen dat deze contact maakt met de gedeeltes van de oven of van de kookplaat die warm worden. De apparaten met stroomtoevoer moeten verplicht geaard worden. Manipuleer de binnenzijde van het apparaat niet. Telefoneer, indien nodig onze Technische Dienst. Voor de installatie Dit apparaat stemt overeen met klasse 3, volgens de norm EN 30-1-1 voor gasapparaten: apparaat ingebouwd in een meubel. De meubelen dichtbij het apparaat moeten van niet-ontvlambare materialen zijn. De gelaagde bekledingen en de lijm die deze bevestigt, moeten hittebestendig zijn. Dit apparaat kan niet worden geïnstalleerd op koelkasten, wasmachines, vaatwassers of dergelijke. De kookplaat mag alleen boven een geventileerde oven worden ingebouwd. Wordt onder de kookplaat een oven ingebouwd, dan kan de dikte van het werkblad de minimaal vereiste dikte in deze gebruiksaanwijzing overschrijden. Neem de aanwijzingen in de installatiehandleiding bij de oven in acht. Indien een afzuigkap geïnstalleerd wordt, moet rekening gehouden worden met de installatiehandleiding hiervan, waarbij altijd een minimale verticale afstand van 650 mm tot de kookplaat behouden wordt. Voorbereiding van het meubel (afb. 1-2) Breng een insnijding aan van de nodige afmetingen op het werkvlak. Indien de kookplaat elektrisch is of gemengd (gas en elektriciteit) en er is geen oven onder, plaats een scheidingsstuk van niet-ontvlambaar materiaal (bv. metaal of gelaagd hout) op 10 mm van de basis van de kookplaat. Zo wordt toegang vermeden tot de onderzijde hiervan. Indien het een gaskookplaat is, wordt aanbevolen het scheidingsstuk op dezelfde afstand te plaatsen. Vernis voor houten werkvlakken de snijvlakken met een speciale lijm, om deze te beschermen tegen vocht. Installatie van het apparaat Aanwijzing: Bij het inbouwen van de kookplaat dient u veiligheidshandschoenen te dragen. De klemmen en de kleefpakking (onderrand van de kookplaat) worden in de fabriek geplaatst, verwijder deze onder geen enkele voorwaarde. De pakking garandeert de waterdichtheid van het hele werkoppervlak en voorkomt infiltraties. Voor de bevestiging van het apparaat aan het inbouwmeubel moeten, na het plaatsen van de kookplaat in de werkstand, alle klemmen losgedraaid worden tot deze vrij draaien (het volledig losdraaien is niet nodig) Bouw de kookplaat in en centreer. Druk op de uiteinden hiervan tot deze steunt op de hele omtrek. Draai de klemmen en trek deze helemaal aan. Afb. 3. Uitbouw van de kookplaat Sluit het apparaat af van de elektriciteitsen gasaansluiting. Draai de klemmen los en ga op omgekeerde werkwijze te werk als bij de montage. Gasaansluiting (afb. 4) Het uiteinde van de inlaatcollector van de gaskookplaat is voorzien van een schroefdraad van 1/2” (20,955 mm). Met deze schroefdraad is mogelijk: -Een starre verbinding. -Verbinding met een flexibele metalen buis (L min. 1 m - max. 3 m). In dit geval moet worden vermeden dat deze buis contact maakt met de beweegbare onderdelen van de eenheid waarin de kookplaat is ingebouwd (een lade, bijvoorbeeld) of dat hij door ruimtes loopt die verstopt kunnen raken. Indien u een cilindrische aansluiting moet maken, vervang dan het door de fabriek geïnstalleerde kniestuk door dat uit de zak met accessoires. Afb. 4a. Vergeet niet om de pakking in te voegen. Opgelet! Indien een aansluiting gemanipuleerd wordt, controleer de lekdichtheid. Lekgevaar! De fabrikant neemt de verantwoordelijkheid niet op zich indien een aansluiting lekken vertoont, nadat deze gemanipuleerd is. Elektrische aansluiting (afb. 5) Controleer dat het voltage en het vermogen van het apparaat compatibel zijn met de elektrische installatie. De kookplaten worden geleverd met een voedingskabel met of zonder stekker. Er moet een omnipolaire onderbrekingsschakelaar voorzien worden met een minimale contactopening van 3mm (behalve bij stekeraansluiting, indien deze gemakkelijk bereikbaar is voor de gebruiker). De apparaten voorzien van een stekker, moeten enkel aangesloten worden op stekkerdozen met naar behoren geïnstalleerde aarding. Dit apparaat is van het type “Y”: de invoerkabel mag niet vervangen worden door de gebruiker, maar door de Technische Dienst. Het type kabel en de minimumdoorsnede dienen te worden gerespecteerd. Verandering bij toepassing van andere soorten gas Indien de norm van het land het toelaat, mag dit apparaat aangepast worden aan andere gassen (zie gegevensplaatje). De nodige delen hiertoe bevinden zich in het geleverde omvormingspakket (afhankelijk van het model). Het pakket is beschikbaar in onze Technische Service. Volg onderstaande stappen op: A) Vervanging van de inspuiters van de snelle, halfsnelle en auxiliaire branders van de kookplaat (Afb. 6): - Verwijder de roosters, hoedjes en branderlichaam. - Vervang de inspuiters met de sleutel beschikbaar bij onze technische dienst, met code 424699, zorg er in het bijzonder voor dat de inspuiter niet losraakt bij het verwijderen of bevestigen op de brander Zorg ervoor deze goed aan te trekken om de lekdichtheid te garanderen. In deze branders hoeft geen afstelling voor primaire lucht plaats te vinden. B) Vervanging van inspuiters voor de branders met dubbele vlam (Afb. 7): De glazen eenheid en de sierstrippen zijn bevestigd aan de kookplaat door middel van een bevestigingssysteem met clips. Om de glazen eenheid en de sierstrippen te verwijderen, dienen de volgende stappen te worden opgevolgd: - Verwijder alle roosters, hoedjes, branderlichamen, enz.. Afb. 7a. - Schroef de twee schroeven van de snel, semi-snel en auxiliair branders los. Afb. 7b. - Schroef de drie schroeven van de brander met dubbele vlam los. Afb. 7c. - Gebruik het gereedschap voor demonteren 483196, dat door onze klantenservice ter beschikking wordt gesteld. Om de clips aan de voorkant los te maken, dient dit gereedschap te worden gebruikt op de in de afbeeldingen 8 aangegeven plaatsen, afhankelijk van het model kookplaat. Gebruik dit gereedschap nooit aan de kanten van het glas waar geen profiel of kader omheen zit! - Om de clips aan de achterkant los te maken, dient u de glazen eenheid en het profiel voorzichtig op te tillen, zoals in Afb.8 wordt aangegeven. - Verwissel de inspuiter van de buitenste vlam. Maak de bevestigingsbout L1 los, afb. 9a, om de huls L2 naar achter te verwijderen. Neem de inspuiter dubbele vlam weg door hem naar links te draaien. Houd ondertussen de houder van de inspuiter vast . Afb. 8b. Draai de nieuwe inspuiter buitenste vlam vast, terwijl u de houder van de inspuiter in tegengestelde richting vasthoudt. Stel de afstelbus voor luchtstroomsnelheid L2 af, volgens de waarde die in de tabel I is weergegeven.-ZDraai de klemschroef L1 aan. Vervangen van de inspuiter van de binnenste vlam. Schroef het onderdeel M3 van de schroefdraad M2. los, terwijl u de schroefdraad in tegengestelde richting vasthoudt. Zie Afb. N Draai vervolgens de schroefdraad M2 van het onderdeel M1 los, terwijl u in tegengestelde richting vasthoudt. Zie Afb. O Draai de inspuiter van de binnenste vlam M4 van onderdeel M2 los en vervang door de geschikte inspuiter, volgens de tabel II en stel de afstelbus voor luchtstroomsnelheid M5 af, volgens de waarde die in de tabel II is weergegeven. -YIndien het apparaat niet goed vast is gemaakt, of het systeem met clips te star is, kan het zijn dat het hele apparaat wordt opgetild. Hieronder wordt beschreven hoe men in dat geval te werk dient te gaan: 1) Maak de klemmen voor het bevestigen van het apparaat aan het meubelstuk los. 2) Maak de gasinlaat los en haal het apparaat uit de holte. 3) Gebruik het gereedschap voor demonteren 483196, zoals aangegeven in Afb. W. Voer de montage uit van alle onderdelen in omgekeerde volgorde van het demontageproces. Afstelling van de kranen Zet de knoppen in de laagste stand. Haal de knoppen van de kranen af. Afb. 10. U treft een flexibele rubberen pakking aan. Het volstaat te drukken met de punt van de schroevendraaier om de doorlaat naar de afstelbout van de kraan vrij te maken. Afb. 10.a. Bouw de pakking nooit uit. Indien u de toegang tot de bypass bout niet aantreft, bouw het geheel glas plus profielen uit, beschreven in Vervanging van inspuiters voor de branders met dubbele vlam. Afb. 7. Stel de minimumstand af door de bypass bout te draaien met een schroevendraaier met een vlakke punt: Voer, afhankelijk van het gas waaraan uw apparaat aangepast zal worden, zie tabel III, overeenstemmende handeling uit: A: trek de bypass bouten helemaal aan. B: trek de bypass bouten aan tot de correcte gasinlaat van de branders: controleer dat bij het afstellen van de knop tussen de maximum- en minimumstand, de brander niet uitgaat noch gasinslag gevormd wordt. C: de bypass bouten moeten worden vervangen door een geautoriseerde vakman. D: Manipuleer de bypass bouten niet. Het is belangrijk dat alle pakkingen geplaatst zijn om de dichtheid te kunnen verzekeren. Deze inrichtingen zijn onmisbaar voor de correcte werking van het apparaat, aangezien deze de inlaat van vloeistof en vuil in het apparaat vermijden. Plaats de knoppen opnieuw. Bouw de as van de kraan nooit uit (afb. 11),bij storingen dient de kraan in zijn geheel te worden vervangen. Opgelet! Plaats ten slotte de sticker die het nieuwe gastype aanduidt, dichtbij het gegevensplaatje. tr Cihazı kurmadan veya kullanmadan önce talimatları okuyunuz. Bu Montaj talimatlarında belirtilen grafikler oryantasyon amaçlıdır. Bu kılavuzdaki kurallara uyulmadığı takdirde, üretici herhangi bir sorumluluktan muaf olacaktır. Güvenlik önerileri Bütün kurulum, ayarlama ve gaz tipine göre uyarlama işlemleri yetkili bir teknisyen tarafından, ülkedeki standartlara ve yürürlükteki kanuni yönergeler ile yerel gaz ve elektrik
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Bosch PRP626M90E Handleiding

Type
Handleiding