Hama 74073485 de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Steckerladegerät l
•Automatik-Ladegerät
•Nach Ende der vorgegebenen Zeit von ca. 12,5 Std. schaltet das Gerät automatisch ab.
•Damit sind die empfohlenen Akkus vollgeladen.
•Akkus mit geringerer Kapazität müssen nach errechneter Ladezeit entnommen werden
(siehe Ladezeitberechnung)!
Akkutyp NiCd/NiMH Empf.KapazitätLadestrom Ladefaktor (in h/mAh)
AAA/Micro 2800–1100 mAh 145 mA 0,0089
AA/Mignon 22000–2700 mAh 280 mA 0,0046
Ladezeitberechnung (bei leeren Akkus):
Formel:
Ladezeit (h) = Akkukapazität x Ladefaktor
Beispiel 1: 2 x AA-Akkus, Kapazität 1300 mAh
1300 x 0,0046 = 5,98 Std.
Beispiel 2: 2 x AAA-Akkus, Kapazität 500 mAh
500 x 0,0089 = 4,45 Std.
Akkus müssen nach Ablauf dieser errechneten Zeit entnommen werden.
Akkus mit Restladung entsprechend kürzer laden! Zu langes Laden kann die Akkus schädigen!
• Die Mignon/AA-, sowie die Micro/AAA-Akkus können nur paarweise geladen werden.
• Pro Paar nur Akkus gleicher Baugröße und Kapazität verwenden.
• Die rote LED signalisiert den Ladevorgang.
•Nach Beendigung des Ladevorgangs erfolgt automatische Umschaltung auf Erhaltungsladung,
dadurch immer vollgeladene Akkus, die auch im Ladegerät verbleiben können.
Die grüne LED leuchtet nun.
Vor dem nächsten Ladevorgang muss nun das Ladegerät einige Minuten vom Netz getrennt
werden, um den Sicherheitstimer erneut zu aktivieren.
Chargeur Automatique ¬
•Chargeur automatique
•L'appareil se met automatiquement hors tension après une durée de recharge de 12,5 h.
•Les batteries sont alors complètement rechargées.
•Les batteries de faible capacité doivent être retirées de l'appareil à la fin du temps de recharge cal-
culé. (voir calcul du temps de recharge)!
Type NiCd/ Cap. Courant Facteur de charge
d'accumulateur NiMH recommandée de charge en h/mAh
AAA R03 2800–1100 mAh 145 mA 0,0089
AA R 622000–2700 mAh 280 mA 0,0046
Calcul de la durée de recharge (pour les batteries déchargées):
Formule:
Durée de recharge (h) = capacité de la batterie 1,3 / facteur de recharge
Exemple 1: 2 x AA, capacité 1300 mAh
1300 x 0,0046 = 5,98 heures
Exemple 2: 2 x AAA, capacité 500 mAh
500 x 0,0089 = 4,45 heures
Les batteries doivent être retirées de l'appareil à la fin du temps de recharge calculé!
Prévoir un temps de recharge moins long pour les batteries partiellement déchargées!
Une surcharge excessive peut détériorer les batteries!
• Les batteries R6 AA Mignon ainsi que R03 AAA Micro peuvent être rechargées uniquement
par paires.
• Chargez uniquement des paires de batteries de mêmes dimension et capacité.
• La DEL rouge indique un chargement en cours.
•A la fin du processus de charge, l'appareil commute automatiquement sur une charge de
maintien qui permet à des accumulateurs entièrement chargés de rester dans le chargeur.
La LED verte s'allume alors.
• Le chargeur doit être débranché quelques minutes avant d'entamer un nouveau cycle de recharge
afin de neutraliser la minuterie de sécurité.
Cargador enchufable
•Cargador automático
•Una vez finalizado el tiempo predeterminado de carga de aprox. 12,5 horas, el aparato se
desconecta automáticamente.
•Las pilas recargables recomendadas están entonces completamente cargadas.
•Las pilas recargables con poca capacidad se deben retirar una vez transcurrido el tiempo
calculado de carga (véase el cálculo del tiempo de carga).
Tipo de pila NiCd/ Capacidad Corriente Factor de carga
recargable NiMH recom. de carga (en h/mAh)
AAA Micro 2800–1100 mAh 145 mA 0,0089
AA Mignon 22000–2700 mAh 280 mA 0,0046
Cálculo del tiempo de carga (con pilas recargables vacías):
Fórmula:
Tiempo de carga (h) = Capacidad de la pila recargable x Factor de carga
Ejemplo 1: 2 pilas recargables AA, capacidad de 1300 mAh
1300 x 0,0046 = 5,98 horas.
Ejemplo 2: 2 pilas recargables AAA, capacidad de 500 mAh
500 x 0,0089 = 4,45 horas.
Las pilas recargables se deben retirar una vez transcurrido este tiempo de carga calculado.
El tiempo de carga de las pilas recargables que no estén completamente agotadas se debe
reducir correspondientemente. Una carga demasiado larga puede deteriorar las pilas recargables.
•Las pilas recargables Mignon AA, así como las Micro AAA, se pueden cargar sólo a pares.
• Utilice sólo pares de pilas recargables del mismo tamaño y la misma capacidad.
• El proceso de carga viene señalizado por el LED rojo.
•Una vez finalizado el proceso de carga, se produce la conmutación automática a mantenimiento de
la carga, de modo que las pilas completamente cargadas pueden permanecer también en el carga-
dor. El LED verde luce ahora.
• Antes de iniciar el siguiente proceso de carga, el cargador se debe desenchufar de la red eléctrica
durante unos minutos para activar de nuevo el temporizador de seguridad.
Carregador de ficha
• Carregador automático
• O aparelho desliga-se automaticamente terminado o tempo definido de aprox. 12,5 horas.
• Desta forma, as pilhas estão completamente carregadas.
• Pilhas de menor capacidade têm de ser retiradas decorrido o tempo de carregamento calculado
(ver cálculo do tempo de carregamento)!
Tipo de NiCd/ Capacidade do Corriente de Factor de carregamento
pilhas NiMH receptor carga (en h/mAh)
AAA Micro 2800–1100 mAh 145 mA 0,0089
AA Mignon 22000–2700 mAh 280 mA 0,0046
Cálculo do tempo de carregamento (com pilhas vazias):
Fórmula:
Tempo de carregamento (em h) = capacidade da pilha x factor de carregamento
Exemplo 1: 2 x pilhas AA com uma capacidade de 1300 mAh
1300 x 0,0046 = 5,98 horas
Exemplo 2: 2 x pilhas AAA com uma capacidade de 500 mAh
500 x 0,0089 = 4,45 horas
As pilhas têm de ser retiradas decorrido o tempo de carregamento calculado.
Pilhas ainda contendo carga têm um menor tempo de carregamento!
O sobrecarregamento das pilhas pode levar à sua danificação!
•As pilhas Mignon AA e Micro AAA apenas podem ser carregadas aos pares.
• Os pares de pilhas a carregar devem ter sempre o mesmo tamanho e capacidade.
• O LED vermelho sinaliza o carregamento.
• O LED verde sinaliza o fim do carregamento e simultaneamente o carregamento de manutenção.
Assim sendo, as pilhas ficam totalmente carregadas e podem permanecer no carregador.
•Antes do próximo carregamento, o carregador tem que ser separado da corrente eléctrica durante
alguns minutos para activar de novo o temporizador de segurança.
Caricabatterie .
•Caricabatterie automatico
•Alla scadenza del tempo massimo di carica di ca. 12,5 h, l'apparecchio si spegne automaticamente.
•Le batterie consigliate sono completamente cariche.
•Le batterie di capacità più ridotta devono essere tolte dopo la scadenza del tempo di carica calcola-
to (vedi calcolo del tempo di carica)!
Tipo di NiCd/ Capacità Corrente Fattore di carica
batteria NiMH racc. di carica (en h/mAh)
AAA ministilo 2800–1100 mAh 145 mA 0,0089
AA stilo 22000–2700 mAh 280 mA 0,0046
Calcolo del tempo di carica (a batterie scariche):
Formula:
Tempo di carica (h) = capacità batterie x fattore di carica
Esempio 1: 2 batterie AA, capacità 1300 mAh
1300 x 0,0046 = 5,98 ore
Esempio 2: 2 batterie AAA, capacità 500 mAh
500 x 0,0089 = 4,45 ore
Le batterie devono essere tolte dopo la scadenza del tempo di carica calcolato.
Ricaricare le batterie già cariche solo per il tempo necessario! Un tempo di carica troppo lungo
danneggia le batterie!
• Le batterie stilo AA e ministilo AAA possono essere ricaricate soltanto in coppia.
•In ogni coppia devono esservi solo batterie della stessa capacità e delle stesse dimensioni.
• I LED rossi segnalano il processo di carica.
• Al termine della carica ha luogo una commutazione automatica su una carica di mantenimento, in
modo da avere batterie sempre cariche che possono rimanere nel caricabatterie. Ora si accende il
LED verde.
• Prima di procedere alla carica successiva, il caricabatterie deve essere staccato dalla rete
per qualche minuto, in modo da riattivare il timer di sicurezza.
Stekkerlader :
•Automatische oplader
•Na de max. oplaadtijd van ca. 12,5 uur wordt de oplader automatisch uitgeschakeld.
•Dan zijn de aanbevolen batterijen opgeladen.
•Batterijen met een kleinere capaciteit moeten na de berekende oplaadtijd uit de oplader
worden genomen. (zie berekening oplaadtijd)!
Accutype NiCd/NiMH Vermogen Laadstroom Laadfactor in h/mAh
AAA Micro 2800–1100 mAh 145 mA 0,0089
AA Mignon 22000–2700 mAh 280 mA 0,0046
Berekening oplaadtijd (bij lege batterijen):
Formule:
Oplaadtijd (h) = batterijcapaciteit x laadfactor
Voorbeeld 1: 2 x AA-batterijen, capaciteit 1300 mAh
1300 x 0,0046 = 5,98 uur
Voorbeeld 2: 2 x AA-batterijen, capaciteit 500 mAh
500 x 0,0089 = 4,45 uur
• De Mignon AA en de Micro AAA batterijen kunnen alleen per paar worden opgeladen.
• Per paar alleen batterijen van hetzelfde formaat en vermogen opladen.
• De rode LED geeft het laadproces aan.
• Na afloop van het opladen wordt automatisch overgeschakeld op gefaseerde
onderhoudslading, zodat de accu's altijd opgeladen zijn en in de oplader kunnen blijven
zitten. De groene LED brandt nu.
Voordat de volgende batterij wordt opgeladen, moet de stekker van de oplader een paar
minuten uit het stopcontact worden genomen, zodat de veiligheidstimer opnieuw
geactiveerd kan worden.
Netstikoplader ÷
•Automatisk ladeapparat
•Efter udløbet af den angivne ladetid på ca. 12,5 timer afbrydes opladeren automatisk.
•Dermed er de anbefalede batterier fuldt opladede.
•Batterier med mindre kapacitet skal efter den opnåede ladetid fjernes fra opladeren
(se beregning af ladetiden)!
Batteriype NiCd/NiMH anbef. kapacitet Ladestrøm Ladefaktor i h/mAh
AAA Micro 2800–1100 mAh 145 mA 0,0089
AA Mignon 22000–2700 mAh 280 mA 0,0046
Ladetidsberegning (ved tomme batterier):
Formel:
Ladetid (t) = Batterikapacitet x Ladefaktor
Eksempel 1: 2 x AA batterier, kapacitet 1300 mAh
1300 x 0,0046 = 5,98 timer
Eksempel 2: 2 x AAA batterier, kapacitet 500 mAh
500 x 0,089 = 4,45 timer
Batterier skal fjernes fra opladeren efter udløbet af den beregnede ladetid.
Batterier med restladning skal oplades tilsvarende kortere! For lang opladningstid kan
beskadige batterierne!
•De genopladelige batterier af typen Mignon AA og Micro AAA kan kun oplades parvist.
• Anvend kun genopladelige batterier parvis med samme størrelse og kapacitet.
• Den røde LED signalerer, at opladningen er i gang.
• Efter endt opladning skiftes der automatisk til vedligeholdelses-ladning; her altid fuldt
opladede batterier, som man kan lade blive i ladeapparatet. Nu lyser den grønne LED.
• Inden næste opladning skal opladeren afbrydes fra lysnettet i nogle minutter for at aktivere
sikkerhedstimeren på ny.
l
L
¬
.
:
÷
»Double
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Mode d’emploi
Instrucciones de uso
Manual de instruções:
Istruzioni per l’uso
Gebruiksanwijzing
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Plug-in Charger L
•Automatic charging unit
•Once the preset charging time of around 12.5 hours has elapsed, the unit will switch off automatically.
•This is the time required to fully charge the recommended rechargeable batteries.
•Rechargeable batteries with lower capacities must be removed after charging time as calculated.
(see below)
Battery NiCd/ Rec. Charging Charging factor
size NiMH capacity current in h/mAh
AAA Micro 2800–1100 mAh 145 mA 0.0089
AA Mignon 22000–2700 mAh 280 mA 0.0046
Calculating charging times (for fully discharged batteries):
Formula:
Charging time (h) = battery capacity x charging factor
Example 1: 2 x AA batteries, 1300 mAh capacity
1300 x 0.0046 = 5.98 hours
Example 2: 2 x AAA batteries, 500 mAh capacity
500 x 0.0089 = 4.45 hours
Ensure rechargeable batteries are removed after charging time as calculated.
For batteries which are not fully discharged, charging time must be reduced accordingly.
Charging for too long may cause damage to the batteries.
• AA and AAA size batteries can only be charged in pairs.
• Each pair of batteries charged must be the same size and have the same capacity.
• The red LED indicates that the device is charging.
• After the batteries are charged, the charger automatically switches to trickle charge for fully charged
batteries that can remain in the charger. The green LED then illuminates.
• Before being used again, the charging unit must be disconnected from the mains for a few minutes,
in order to reactivate the safety timer.
Insticksladdningsapparat
•Automatik-Laddningsaggregat
•Efter den förinställda tiden på ca. 12,5 timmar kopplar aggregatet ifrån automatiskt.
•Därmed är de rekommenderade ackumulatorerna fullt laddade.
•När den beräknade laddningstiden förflutit måste ackumulatorer med lägre kapacitet
tas ut. (se laddningstidsberäkning)!
NiCd/ Mottagen Laddnings- Laddnings-
Ackumulatortyp NiMH kapacitet ström faktor (h/mAh)
AAA Micro 2800–1100 mAh 145 mA 0,0089
AA Mignon 22000–2700 mAh 280 mA 0,0046
Beräkning av laddningstid (för tomma ackumulatorer):
Formel:
Laddningstid (h) = Ackumulatorkapacitet x Laddningsfaktor
Exempel 1: 2 x AA-Ackumulatorer, kapacitet 1300 mAh
1300 x 0,0046 = 5,98 timmar
Exempel 2: 2 x AA-Ackumulatorer, kapacitet 500 mAh
500 x 0,0089 = 4,45 timmar
När denna beräknade tid förflutit måste ackumulatorerna tas ut! Ackumulatorer med restladdning
skall, i överensstämmelse därmed, laddas kortare tid! För lång laddningstid kan skada ackumulatorerna!
• Mignon AA samt Mikro AAA ackumulatorer laddas endast parvis.
• Per par skall endast ackumulatorer med samma konstruktionsstorlek och kapacitet
användas.
• Den röda LED:n signalerar laddningsförloppet.
• Efter avslutat laddningsförlopp lyser LED:n nu grönt. Ackumulatorerna tas nu ur apparaten -
de skall ej lämnas i apparaten i längden
• Före nästa laddningsförlopp måste laddningsaggregatet säras från nätet några minuter
för att ånyo aktivera säkerhetstimern.
Bitte stets paarweise laden!
Please charge pairs of batteries!
Toujours charger par paire!
74073485bda 02.05.2006 11:22 Uhr Seite 1

Documenttranscriptie

Steckerladegerät »Double 2« • • • • Akkutyp AAA/Micro AA/Mignon Bedienungsanleitung l Operating instructions L Mode d’emploi ¬ Instrucciones de uso fl Manual de instruções: – Istruzioni per l’uso . Gebruiksanwijzing : Brugsanvisning ÷ Bruksanvisning … l Automatik-Ladegerät Nach Ende der vorgegebenen Zeit von ca. 12,5 Std. schaltet das Gerät automatisch ab. Damit sind die empfohlenen Akkus vollgeladen. Akkus mit geringerer Kapazität müssen nach errechneter Ladezeit entnommen werden (siehe Ladezeitberechnung)! NiCd/NiMH 2 2 Empf.Kapazität 800–1100 mAh 2000–2700 mAh Ladestrom 145 mA 280 mA Ladefaktor (in h/mAh) 0,0089 0,0046 Tipo de pila recargable AAA Micro AA Mignon Ladezeitberechnung (bei leeren Akkus): Formel: Ladezeit (h) = Akkukapazität x Ladefaktor • • • • Die Mignon/AA-, sowie die Micro/AAA-Akkus können nur paarweise geladen werden. Pro Paar nur Akkus gleicher Baugröße und Kapazität verwenden. Die rote LED signalisiert den Ladevorgang. Nach Beendigung des Ladevorgangs erfolgt automatische Umschaltung auf Erhaltungsladung, dadurch immer vollgeladene Akkus, die auch im Ladegerät verbleiben können. Die grüne LED leuchtet nun. • Vor dem nächsten Ladevorgang muss nun das Ladegerät einige Minuten vom Netz getrennt werden, um den Sicherheitstimer erneut zu aktivieren. Plug-in Charger Calculating charging times (for fully discharged batteries): Carregador de ficha • • • • NiCd/ NiMH 2 2 Corriente de Factor de carregamento carga (en h/mAh) 145 mA 0,0089 280 mA 0,0046 Exemplo 1: Example 2: 2 x AAA batteries, 500 mAh capacity 500 x 0.0089 = 4.45 hours Exemplo 2: Ensure rechargeable batteries are removed after charging time as calculated. For batteries which are not fully discharged, charging time must be reduced accordingly. Charging for too long may cause damage to the batteries. AA and AAA size batteries can only be charged in pairs. Each pair of batteries charged must be the same size and have the same capacity. The red LED indicates that the device is charging. After the batteries are charged, the charger automatically switches to trickle charge for fully charged batteries that can remain in the charger. The green LED then illuminates. • Before being used again, the charging unit must be disconnected from the mains for a few minutes, in order to reactivate the safety timer. Chargeur Automatique ¬ Chargeur automatique L'appareil se met automatiquement hors tension après une durée de recharge de 12,5 h. Les batteries sont alors complètement rechargées. Les batteries de faible capacité doivent être retirées de l'appareil à la fin du temps de recharge calculé. (voir calcul du temps de recharge)! Courant de charge 145 mA 280 mA 2 x pilhas AA com uma capacidade de 1300 mAh 1300 x 0,0046 = 5,98 horas 2 x pilhas AAA com uma capacidade de 500 mAh 500 x 0,0089 = 4,45 horas Facteur de charge en h/mAh 0,0089 0,0046 . Caricabatterie automatico Alla scadenza del tempo massimo di carica di ca. 12,5 h, l'apparecchio si spegne automaticamente. Le batterie consigliate sono completamente cariche. Le batterie di capacità più ridotta devono essere tolte dopo la scadenza del tempo di carica calcolato (vedi calcolo del tempo di carica)! Tipo di NiCd/ Capacità Corrente Fattore di carica batteria NiMH racc. di carica (en h/mAh) AAA ministilo 2 800–1100 mAh 145 mA 0,0089 AA stilo 2 2000–2700 mAh 280 mA 0,0046 Calcul de la durée de recharge (pour les batteries déchargées): Calcolo del tempo di carica (a batterie scariche): Formule: Durée de recharge (h) = capacité de la batterie 1,3 / facteur de recharge Exemple 1: 2 x AA, capacité 1300 mAh 1300 x 0,0046 = 5,98 heures Exemple 2: 2 x AAA, capacité 500 mAh 500 x 0,0089 = 4,45 heures Les batteries doivent être retirées de l'appareil à la fin du temps de recharge calculé! Prévoir un temps de recharge moins long pour les batteries partiellement déchargées! Une surcharge excessive peut détériorer les batteries! Formula: Tempo di carica (h) = capacità batterie x fattore di carica • Les batteries R6 AA Mignon ainsi que R03 AAA Micro peuvent être rechargées uniquement par paires. • Chargez uniquement des paires de batteries de mêmes dimension et capacité. • La DEL rouge indique un chargement en cours. • A la fin du processus de charge, l'appareil commute automatiquement sur une charge de maintien qui permet à des accumulateurs entièrement chargés de rester dans le chargeur. La LED verte s'allume alors. • Le chargeur doit être débranché quelques minutes avant d'entamer un nouveau cycle de recharge afin de neutraliser la minuterie de sécurité. • • • • De Mignon AA en de Micro AAA batterijen kunnen alleen per paar worden opgeladen. Per paar alleen batterijen van hetzelfde formaat en vermogen opladen. De rode LED geeft het laadproces aan. Na afloop van het opladen wordt automatisch overgeschakeld op gefaseerde onderhoudslading, zodat de accu's altijd opgeladen zijn en in de oplader kunnen blijven zitten. De groene LED brandt nu. • Voordat de volgende batterij wordt opgeladen, moet de stekker van de oplader een paar minuten uit het stopcontact worden genomen, zodat de veiligheidstimer opnieuw geactiveerd kan worden. Netstikoplader • • • • ÷ Automatisk ladeapparat Efter udløbet af den angivne ladetid på ca. 12,5 timer afbrydes opladeren automatisk. Dermed er de anbefalede batterier fuldt opladede. Batterier med mindre kapacitet skal efter den opnåede ladetid fjernes fra opladeren (se beregning af ladetiden)! Batteriype AAA Micro AA Mignon NiCd/NiMH 2 2 anbef. kapacitet 800–1100 mAh 2000–2700 mAh Ladestrøm 145 mA 280 mA Ladefaktor i h/mAh 0,0089 0,0046 Ladetidsberegning (ved tomme batterier): 2 x AA batterier, kapacitet 1300 mAh 1300 x 0,0046 = 5,98 timer 2 x AAA batterier, kapacitet 500 mAh 500 x 0,089 = 4,45 timer Batterier skal fjernes fra opladeren efter udløbet af den beregnede ladetid. Batterier med restladning skal oplades tilsvarende kortere! For lang opladningstid kan beskadige batterierne! As pilhas Mignon AA e Micro AAA apenas podem ser carregadas aos pares. Os pares de pilhas a carregar devem ter sempre o mesmo tamanho e capacidade. O LED vermelho sinaliza o carregamento. O LED verde sinaliza o fim do carregamento e simultaneamente o carregamento de manutenção. Assim sendo, as pilhas ficam totalmente carregadas e podem permanecer no carregador. • Antes do próximo carregamento, o carregador tem que ser separado da corrente eléctrica durante alguns minutos para activar de novo o temporizador de segurança. Caricabatterie • • • • Eksempel 2: • • • • • • • • Laadfactor in h/mAh 0,0089 0,0046 Voorbeeld 1: 2 x AA-batterijen, capaciteit 1300 mAh 1300 x 0,0046 = 5,98 uur Voorbeeld 2: 2 x AA-batterijen, capaciteit 500 mAh 500 x 0,0089 = 4,45 uur Eksempel 1: As pilhas têm de ser retiradas decorrido o tempo de carregamento calculado. Pilhas ainda contendo carga têm um menor tempo de carregamento! O sobrecarregamento das pilhas pode levar à sua danificação! • • • • Laadstroom 145 mA 280 mA Formel: Ladetid (t) = Batterikapacitet x Ladefaktor Fórmula: Tempo de carregamento (em h) = capacidade da pilha x factor de carregamento Example 1: 2 x AA batteries, 1300 mAh capacity 1300 x 0.0046 = 5.98 hours Vermogen 800–1100 mAh 2000–2700 mAh Formule: Oplaadtijd (h) = batterijcapaciteit x laadfactor – Capacidade do receptor 800–1100 mAh 2000–2700 mAh NiCd/NiMH 2 2 Berekening oplaadtijd (bij lege batterijen): Carregador automático O aparelho desliga-se automaticamente terminado o tempo definido de aprox. 12,5 horas. Desta forma, as pilhas estão completamente carregadas. Pilhas de menor capacidade têm de ser retiradas decorrido o tempo de carregamento calculado (ver cálculo do tempo de carregamento)! Tipo de pilhas AAA Micro AA Mignon : Automatische oplader Na de max. oplaadtijd van ca. 12,5 uur wordt de oplader automatisch uitgeschakeld. Dan zijn de aanbevolen batterijen opgeladen. Batterijen met een kleinere capaciteit moeten na de berekende oplaadtijd uit de oplader worden genomen. (zie berekening oplaadtijd)! Accutype AAA Micro AA Mignon Factor de carga (en h/mAh) 0,0089 0,0046 Cálculo do tempo de carregamento (com pilhas vazias): Formula: Charging time (h) = battery capacity x charging factor Cap. recommandée 800–1100 mAh 2000–2700 mAh Corriente de carga 145 mA 280 mA Las pilas recargables Mignon AA, así como las Micro AAA, se pueden cargar sólo a pares. Utilice sólo pares de pilas recargables del mismo tamaño y la misma capacidad. El proceso de carga viene señalizado por el LED rojo. Una vez finalizado el proceso de carga, se produce la conmutación automática a mantenimiento de la carga, de modo que las pilas completamente cargadas pueden permanecer también en el cargador. El LED verde luce ahora. • Antes de iniciar el siguiente proceso de carga, el cargador se debe desenchufar de la red eléctrica durante unos minutos para activar de nuevo el temporizador de seguridad. L NiCd/ NiMH 2 2 Capacidad recom. 800–1100 mAh 2000–2700 mAh • • • • Automatic charging unit Once the preset charging time of around 12.5 hours has elapsed, the unit will switch off automatically. This is the time required to fully charge the recommended rechargeable batteries. Rechargeable batteries with lower capacities must be removed after charging time as calculated. (see below) Battery NiCd/ Rec. Charging Charging factor size NiMH capacity current in h/mAh AAA Micro 2 800–1100 mAh 145 mA 0.0089 AA Mignon 2 2000–2700 mAh 280 mA 0.0046 Type d'accumulateur AAA R03 AA R 6 NiCd/ NiMH 2 2 Stekkerlader • • • • Ejemplo 1: 2 pilas recargables AA, capacidad de 1300 mAh 1300 x 0,0046 = 5,98 horas. Ejemplo 2: 2 pilas recargables AAA, capacidad de 500 mAh 500 x 0,0089 = 4,45 horas. Las pilas recargables se deben retirar una vez transcurrido este tiempo de carga calculado. El tiempo de carga de las pilas recargables que no estén completamente agotadas se debe reducir correspondientemente. Una carga demasiado larga puede deteriorar las pilas recargables. Akkus müssen nach Ablauf dieser errechneten Zeit entnommen werden. Akkus mit Restladung entsprechend kürzer laden! Zu langes Laden kann die Akkus schädigen! • • • • fl Cálculo del tiempo de carga (con pilas recargables vacías): Fórmula: Tiempo de carga (h) = Capacidad de la pila recargable x Factor de carga Beispiel 1: 2 x AA-Akkus, Kapazität 1300 mAh 1300 x 0,0046 = 5,98 Std. Beispiel 2: 2 x AAA-Akkus, Kapazität 500 mAh 500 x 0,0089 = 4,45 Std. • • • • Bitte stets paarweise laden! Please charge pairs of batteries! Toujours charger par paire! Cargador enchufable • Cargador automático • Una vez finalizado el tiempo predeterminado de carga de aprox. 12,5 horas, el aparato se desconecta automáticamente. • Las pilas recargables recomendadas están entonces completamente cargadas. • Las pilas recargables con poca capacidad se deben retirar una vez transcurrido el tiempo calculado de carga (véase el cálculo del tiempo de carga). Esempio 1: 2 batterie AA, capacità 1300 mAh 1300 x 0,0046 = 5,98 ore Esempio 2: 2 batterie AAA, capacità 500 mAh 500 x 0,0089 = 4,45 ore Le batterie devono essere tolte dopo la scadenza del tempo di carica calcolato. Ricaricare le batterie già cariche solo per il tempo necessario! Un tempo di carica troppo lungo danneggia le batterie! Le batterie stilo AA e ministilo AAA possono essere ricaricate soltanto in coppia. In ogni coppia devono esservi solo batterie della stessa capacità e delle stesse dimensioni. I LED rossi segnalano il processo di carica. Al termine della carica ha luogo una commutazione automatica su una carica di mantenimento, in modo da avere batterie sempre cariche che possono rimanere nel caricabatterie. Ora si accende il LED verde. • Prima di procedere alla carica successiva, il caricabatterie deve essere staccato dalla rete per qualche minuto, in modo da riattivare il timer di sicurezza. • • • • De genopladelige batterier af typen Mignon AA og Micro AAA kan kun oplades parvist. Anvend kun genopladelige batterier parvis med samme størrelse og kapacitet. Den røde LED signalerer, at opladningen er i gang. Efter endt opladning skiftes der automatisk til vedligeholdelses-ladning; her altid fuldt opladede batterier, som man kan lade blive i ladeapparatet. Nu lyser den grønne LED. • Inden næste opladning skal opladeren afbrydes fra lysnettet i nogle minutter for at aktivere sikkerhedstimeren på ny. Insticksladdningsapparat • • • • … Automatik-Laddningsaggregat Efter den förinställda tiden på ca. 12,5 timmar kopplar aggregatet ifrån automatiskt. Därmed är de rekommenderade ackumulatorerna fullt laddade. När den beräknade laddningstiden förflutit måste ackumulatorer med lägre kapacitet tas ut. (se laddningstidsberäkning)! Ackumulatortyp AAA Micro AA Mignon NiCd/ NiMH 2 2 Mottagen kapacitet 800–1100 mAh 2000–2700 mAh Laddningsström 145 mA 280 mA Laddningsfaktor (h/mAh) 0,0089 0,0046 Beräkning av laddningstid (för tomma ackumulatorer): Formel: Laddningstid (h) = Ackumulatorkapacitet x Laddningsfaktor Exempel 1: 2 x AA-Ackumulatorer, kapacitet 1300 mAh 1300 x 0,0046 = 5,98 timmar Exempel 2: 2 x AA-Ackumulatorer, kapacitet 500 mAh 500 x 0,0089 = 4,45 timmar När denna beräknade tid förflutit måste ackumulatorerna tas ut! Ackumulatorer med restladdning skall, i överensstämmelse därmed, laddas kortare tid! För lång laddningstid kan skada ackumulatorerna! • Mignon AA samt Mikro AAA ackumulatorer laddas endast parvis. • Per par skall endast ackumulatorer med samma konstruktionsstorlek och kapacitet användas. • Den röda LED:n signalerar laddningsförloppet. • Efter avslutat laddningsförlopp lyser LED:n nu grönt. Ackumulatorerna tas nu ur apparaten de skall ej lämnas i apparaten i längden • Före nästa laddningsförlopp måste laddningsaggregatet säras från nätet några minuter för att ånyo aktivera säkerhetstimern.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Hama 74073485 de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor