Hama 00087013 de handleiding

Categorie
Acculaders
Type
de handleiding
S chnell-Ladegerät
Netzgerät: Pri 100-240 V / 50-60 Hz; Sec 12 V DC / 0,6 A / 7, 2 VA
Ladegerät: 12 V / 0,6 A
Akkutyp NiMH Empf. Kapazität Ladestrom Ladezeit
AAA/R03/Micro 2 800 – 1300 mAh 600 mA ca. 1.6 – 2.6 h
AAA/R03/Micro 4 600 – 1300 mAh 420 mA ca. 1.7 – 3.7 h
AA/R 6/Mignon 2 1800 – 2900 mAh 1100 mA ca. 1.9 – 3.1 h
AA/R 6/Mignon 4 1800 – 2900 mAh 800 mA ca. 2.7 – 4.3 h
Akkus mit geringerer Kapazität als in der Tabelle angegeben, sollten aufgrund des hohen
Ladestroms nicht geladen werden!
Nur schnellladefähige NiMH Akkus verwenden!
Zusätzliche Timer-Sicherheitsfunktion beendet die Aufl adung der Akkus bei Überschreitung
der max. Ladezeit.
Durch die vollautomatische -ΔU Ladeabschaltung wird jedes Akkupaar auf die optimale Ladung
gebracht. Eine Überladung der Akkus wird dadurch vermieden.
Ladevorgang:
Es dürfen nur 2 bzw. 4 Akkus gleicher Baugröße, Kapazität und gleichen Ladezustands geladen
werden. Dazu muss der Schalter (A) entsprechend der Bestückung auf 2 oder 4 eingestellt
werden.
Zum Laden von AAA Akkus muss im Ladeschacht die Kontaktbrücke (B) nach unten gedrückt
werden bis sie einrastet.
Akkus immer nur paarweise laden. Werden nur 2 Akkus geladen, zuerst die linken Ladeschächte
(C) benutzen. Die Turboschaltung ist dann aktiv und es wird mit erhöhtem Ladestrom geladen.
Nach dem Einlegen der Akkus beginnt das Ladegerät automatisch mit dem Ladevorgang. Im
Display (D) erscheint „Charging“ (= Laden) und je nach Bestückung erscheinen Akkusymbole.
In diesen Akkusymbolen kann an der Balkenanzeige der bereits erreichte Ladezustand
abgelesen werden. Ein Balken – wenig Ladung, der blinkende Balken zeigt den Ladevorgang an.
Erscheint nach kurzer Zeit im Display „Bad“( = schlecht), so befi ndet sich mindestens 1 defekter
Akku im Ladegerät. Defekten Akku ermitteln und entsorgen.
Werden versehentlich normale Batterien statt Akkus eingelegt, so erscheint überhaupt keine
Anzeige.
Nach Beendigung des Ladevorgangs erfolgt eine automatische Umschaltung auf
Erhaltungsladung, dadurch immer vollgeladene Akkus, die auch im Ladegerät verbleiben
können. Im Display erscheint „Full“( = Vollladung) und alle drei Balken im Akkusymbol leuchten
konstant.
Achtung! Aufgrund des hohen Erhaltungsladungsstroms dürfen nur AAA-Akkus ab 800 mAh und
AA-Akkus ab 2000 mAh im Gerät verbleiben!
Beachten Sie ferner die beiliegenden Sicherheits- und Entsorgungshinweise!
00074054/04.07
DIGITAL
Schnell-Ladegerät
Fast Charger
Chargeur Rapide
d
Bedienungsanleitung
o
Gebruiksanwijzing
e
Instrucciones de uso
g
Operating Instructions
f
Mode d‘emploi
i
Istruzioni per l‘uso
Fast Charger
M ains Adapter: Pri 100-240 V / 50-60 Hz; Sec 12 V DC / 0,6 A / 7, 2 VA
Battery Charger: 12 V / 0,6 A
Battery type NiMH Rec. capacity Charging current Charging time
AAA/R03/Micro 2 800 – 1300 mAh 600 mA ca. 1.6 – 2.6 h
AAA/R03/Micro 4 600 – 1300 mAh 420 mA ca. 1.7 – 3.7 h
AA/R 6/Mignon 2 1800 – 2900 mAh 1100 mA ca. 1.9 – 3.1 h
AA/R 6/Mignon 4 1800 – 2900 mAh 800 mA ca. 2.7 – 4.3 h
Batteries with a lower capacity than shown in the table should not be charged because of the
high charging current!
Only use quick-charge NiMH batteries!
Additional safety timer function terminates the charging of the batteries if the maximum
charging time is exceeded.
A fully automatic -ΔV charging shutdown ensures that each battery pair is charged to its optimal
level. It also prevents batteries from overcharging.
Charging:
You can only charge 2 or 4 batteries of the same size, capacity and charge state. Depending on
the number of batteries which have been inserted, the switch (A) must be set to 2 or 4.
If you want to charge AAA batteries, you have to push the moving contact (B) in the charging
slot downwards until it engages.
Always charge the batteries in pairs. Please use the left charging slots (C) fi rst if you only
charge 2 batteries. The turbo mode is then active; the batteries are charged with increased
charging current.
The charging process begins automatically when the batteries have been inserted. “Charging”
appears on the display (D); depending on the number of batteries which have been inserted,
battery symbols appear. The bar indicator in the battery symbol shows the charge state.
One bar – not much charge, the fl ashing bar shows the charging process.
If “Bad” appears on the display shortly afterwards, you have inserted at least 1 defective
battery into the charger. Find out which battery is defective and dispose of it.
Nothing will be displayed if you insert normal batteries instead of rechargeable batteries.
Automatic switch-over to trickle charge after end of charging process; the batteries are
therefore always fully charged, they can also stay in the charger. “Full” appears on the display
and all three bars in the battery symbol shine constantly.
Attention! Due to the high trickle charge current, only AAA batteries from 800 mAh and AA
batteries from 2000 mAh can stay in the device!
Please pay attention to the enclosed remarks concerning safety and disposal!
Chargeur Rapide
B loc secteur: Pri 100-240 V / 50-60 Hz; Sec 12 V DC / 0,6 A / 7, 2 VA
Chargeur d’accus: 12 V / 0,6 A
Type NiMH Cap. Courant Temps
d‘accumulateur recommandée de charge de charge
AAA/R03/Micro 2 800 – 1300 mAh 600 mA ca. 1.6 – 2.6 h
AAA/R03/Micro 4 600 – 1300 mAh 420 mA ca. 1.7 – 3.7 h
AA/R 6/Mignon 2 1800 – 2900 mAh 1100 mA ca. 1.9 – 3.1 h
AA/R 6/Mignon 4 1800 – 2900 mAh 800 mA ca. 2.7 – 4.3 h
Les accus ayant une capacité inférieure à celle étant indiquée dans le tableau ne
devraient pas être chargés à cause du courant de charge élevé !
Utilisez seulement des accus NiMH se prêtant à une charge rapide !
L’horloge de sécurité termine la charge des accus si le temps de charge maximal est
excédé.
L’interruption entièrement automatique de la charge - commandée par Minus-Delta V
garantit une charge optimale de chaque paire d’accus. Une surcharge des accus est
donc évitée.
Processus de charge :
Vous devez seulement charger 2 ou 4 accus de forme, capacité et d’état de charge
identiques. Selon le nombre d’accus que vous avez insérés, le commutateur (A) doit être mis
sur 2 ou 4.
Si vous voulez charger des accus AAA, vous devez pousser le pont de contact (B) dans le
compartiment de charge vers le bas jusqu’à ce que celui-ci encliquette.
Chargez les accus uniquement par paires. Utilisez d’abord les compartiments de charge (C)
à gauche si vous chargez seulement 2 accus. La mise en route du turbo est alors active ; les
accus sont chargés avec un courant de charge élevé.
Les accus sont chargés automatiquement dès que vous les avez insérés dans le chargeur.
« Charging » (= charger) est affi ché à l’écran (D) ; selon le nombre d’accus que vous avez
insérés, des symboles d’accus sont affi chés. L’affi chage par barres indique l’état de charge.
Une barre – peu de charge, la barre clignotant indique le processus de charge.
Si « Bad » (mauvais) est affi ché à l’écran peu de temps après, vous avez inséré au moins un
accu défectueux dans le chargeur. Trouvez l’accu défectueux et débarrassez-vous-en.
Rien n’est affi ché si vous insérez par inadvertance des batteries normales au lieu d’accus.
Commutation automatique sur charge d’entretien, une fois la charge terminée. Les accus
sont donc toujours entièrement chargés – ils peuvent aussi rester dans le chargeur.
« Full » (entièrement chargé) est affi ché à l’écran et les trois barres dans le symbole de
l’accu luisent constamment.
Attention! Dû au courant de charge de maintien élevé, seulement les accus AAA à partir de
800 mAh et les accus AA à partir de 2000 mAh doivent rester dans l’appareil !
Veuillez aussi faire attention aux remarques fournies à propos de la sécurité et de l’élimination !
Cargador rápido
C argador: Pri 100-240 V / 50-60 Hz; Sec 12 V DC / 0,6 A / 7, 2 VA
Cargador de acumuladores: 12 V / 0,6 A
Tipo de pila NiMH Capacidad recom. Corriente Tiempo
recargable de carga de carga
AAA/R03/Micro 2 800 – 1300 mAh 600 mA ca. 1.6 – 2.6 h
AAA/R03/Micro 4 600 – 1300 mAh 420 mA ca. 1.7 – 3.7 h
AA/R 6/Mignon 2 1800 – 2900 mAh 1100 mA ca. 1.9 – 3.1 h
AA/R 6/Mignon 4 1800 – 2900 mAh 800 mA ca. 2.7 – 4.3 h
Las pilas recargables con menor capacidad de la indicada en la tabla no se deben cargar
por motivo de la elevada corriente de carga.
Sólo se deben utilizar pilas recargables NiMH con capacidad de carga rápida.
La función adicional de seguridad del temporizador fi naliza la carga de las pilas cuando
se ha sobrepasado el tiempo máx. de carga.
Gracias a la desconexión de carga -V completamente automática, cada par de pilas
recargables se carga de forma individual a un nivel de carga óptimo. De este modo se
evita la sobrecarga de las pilas recargables.
Proceso de carga:
Sólo se pueden cargar 2 ó 4 pilas recargables del mismo tamaño, capacidad y estado de
carga. Para ello, se debe ajustar el conmutador (A) en función de la ocupación con
2 ó 4 pilas recargables.
Para cargar pilas recargables AAA, el puente de contacto del compartimento de carga (B) se
debe presionar hacia abajo hasta que encaje.
Las pilas recargables se pueden cargar sólo por pares. Si sólo se van a cargar 2 pilas
recargables, utilice primero los compartimentos de carga de la izquierda (C). La conmutación
turbo está entonces activa y se carga con corriente de carga elevada.
Una vez colocadas las pilas, el cargador empieza automáticamente a cargar. En la pantalla
(D) se visualiza “Charging” (= cargando) y los símbolos de pilas recargables en función de
la ocupación. En estos símbolos de pilas recargables, se puede leer el estado de carga
actual mediante los indicadores de barras. Una barra indica una carga escasa, el parpadeo
de las barras indica el proceso de carga.
Si transcurrido un breve tiempo en la pantalla se visualiza “Bad” ( = mala), en el cargador
se encuentra un pila defectuosa como mínimo. Detecte la pila recargable defectuosa y deséchela.
Si accidentalmente se colocan pilas normales en lugar de pilas recargables, no se visualiza
ninguna indicación en la pantalla.
Una vez fi nalizado el proceso de carga, se produce la conmutación automática a
mantenimiento de la carga, de modo que las pilas completamente cargadas pueden
permanecer también en el cargador. En la pantalla se lee entonces “Full” ( = carga completa)
y las tres barras del símbolo de la pila recargable lucen permanentemente.
Atención! Debido a la alta corriente de la carga de mantenimiento, en el aparato deben permanecer
sólo pilas recargables AAA de a partir de 800 mAh y pilas recargables AA de a partir de 2000 mAh.
Observe además las instrucciones adjuntas de seguridad y de desecho.
Snellader
L ichtnetadapter: Pri 100-240 V / 50-60 Hz; Sec 12 V DC / 0,6 A / 7, 2 VA
Batterij laadapparaat: 12 V / 0,6 A
Accutype NiMH Vermogen
Laadstroom
Oplaadtijd
AAA/R03/Micro
2
800
– 1300 mAh
600 mA
ca. 1.6 – 2.6 h
AAA/R03/Micro 4 600 – 1300 mAh 420 mA ca. 1.7 – 3.7 h
AA/R 6/Mignon 2 1800 – 2900 mAh 1100 mA ca. 1.9 – 3.1 h
AA/R 6/Mignon 4 1800 – 2900 mAh 800 mA ca. 2.7 – 4.3 h
• Accu’
s met een kleinere capaciteit (zie tabel) mogen vanwege de hoge laadstroom niet
worden opgeladen!
Gebruik alleen NiMH accu’s die geschikt zijn voor snelladers!
Een extra timer-veiligheidsfunctie be‘indigt het opladen van de accu’s bij het overschrijden
van de max. oplaadtijd.
Door de volautomatische -V oplaaduitschakeling, wordt elk accupaar optimaal opgeladen.
Hierdoor wordt het overladen van accu’s voorkomen.
Opladen:
Er mogen slechts 2 resp. 4 accu’s van hetzelfde formaat, vermogen en laadtoestand
tegelijkertijd worden opgeladen. Daarvoor moet de schakelaar (A) overeenkomstig het aantal
op te laden accu’s op 2 of 4 accu’s worden ingesteld.
Om Micro AAA accu's op te laden, moet in het laadvak de contactbrug (B) naar beneden
worden gedrukt.
Laad de accu’s altijd alleen per paar op. Gebruik, als er slechts 2 accu’s worden opgeladen,
eerst het linker laadvak (C). De turboschakeling is dan actief en er wordt met een verhoogde
laadstroom opgeladen.
Als de accu’s in de oplader zijn geplaatst, begint de oplader automatisch met het laden. In
het display (D) verschijnt „Charging“ (= opladen) en afhankelijk van het aantal accu’s dat
wordt opgeladen verschijnen accusymbolen. In deze accusymbolen kan aan de balkindicatie
afgelezen worden hoever de accu’s opgeladen zijn. Een balkje – weinig lading, de
knipperende balk geeft het oplaadproces aan.
Als er na korte tijd in het display „Bad“( = slecht) verschijnt dan is minstens 1 van de accu’s
in de oplader defect. Defecte accu vinden en weggooien.
Als er per ongeluk normale batterijen in plaats van accu’s geplaatst worden, is er helemaal
geen indicatie te zien.
Na afl oop van het opladen wordt automatisch overgeschakeld op gefaseerde
onderhoudslading, zodat de accu’s altijd opgeladen zijn en in de oplader kunnen blijven. In
het display verschijnt „Full“ ( = volledig opgeladen) en alle drie de balkjes in het accusymbool
branden constant.
Attentie! Vanwege de hoge laadstroom voor de onderhoudslading mogen uitsluitend AAA-
accu‘s vanaf 800 mAh en AA-accu‘s vanaf 2000 mAh in het apparaat blijven!
Lees bovendien de bij de verpakking inbegrepen instructies over veiligheid en afvoeren!
Caricabatterie rapido
A limentatore: Pri 100-240 V / 50-60 Hz; Sec 12 V DC / 0,6 A / 7, 2 VA
Caricabatterie: 12 V / 0,6 A
Tipo di batteria NiMH Capacità Corrente di Tempo di
consigliata de charge carica
AAA/R03/Micro 2 800 – 1300 mAh 600 mA ca. 1.6 – 2.6 h
AAA/R03/Micro 4 600 – 1300 mAh 420 mA ca. 1.7 – 3.7 h
AA/R 6/Mignon 2 1800 – 2900 mAh 1100 mA ca. 1.9 – 3.1 h
AA/R 6/Mignon 4 1800 – 2900 mAh 800 mA ca. 2.7 – 4.3 h
Non caricare batterie con capacità inferiore a quella indicata in tabella, a causa della elevata
corrente di carica!
Usare esclusivamente batterie NiMH con capacità di ricarica rapida!
L'ulteriore funzione di sicurezza del timer interrompe la ricarica delle batterie se si oltrepassa
il tempo massimo di ricarica.
Grazie al disinserimento automatico della ricarica -ΔV, ogni coppia di batterie viene
ricaricata in maniera ottimale. Questo consente di evitare la sovraccarica delle batterie
Caricamento:
Possono essere caricate soltanto 2 o 4 batterie di uguali dimensioni, capacità e stato di
carica. L’interruttore (A) deve essere impostato su 2 o 4 a seconda del numero di batterie.
Per ricaricare le batterie di tipo AAA, premere verso il basso il ponticello di contatto (B) nel
vano di carica, fi nché non scatta in posizione.
Ricaricare le batterie sempre e solo in coppia. Se si caricano solo 2 batterie, utilizzare prima
i vani di carica (C) a sinistra. La funzione turbo quindi è attiva e la ricarica avviene con una
corrente di carica maggiore.
Una volta inserite le batterie, l'apparecchio incomincia automaticamente a caricare. Nel
display (D) appare „Charging“ (= carica) e a seconda del numero di batterie appaiono i
simboli delle batterie. Nei simboli delle batterie, nell‘indicazione a barre, viene visualizzato lo
stato di carica. Una barra – poca carica, la barra lampeggiante indica il processo di carica.
Se dopo breve tempo appare sul display „Bad“( = scadente), signifi ca che nel caricabatterie
c'è almeno una batteria difettosa Determinare ed eliminare le batterie difettose.
Se per sbaglio si mettono in ricarica batterie normali al posto di quelle ricaricabili, non appare
nessuna indicazione.
Al termine della carica ha luogo una commutazione automatica su una
carica di mantenimento, in modo da avere batterie sempre cariche che possono
rimanere nel caricabatterie. La dicitura „Full“ appare sul display e tutte e
tre le barre del simbolo della batteria sono accese in modo costante.
Attenzione! A causa della elevata corrente di carica di mantenimento, si possono lasciare
nell‘apparecchio solo batterie AAA a partire da 800 mAh e AA da 2000 mAh!
Osservare anche le indicazioni di sicurezza e per lo smaltimento allegate!
00087013
2
4
D
C
B
A

Documenttranscriptie

D I G I d Bedienungsanleitung g Operating Instructions f Mode d‘emploi Schnell-Ladegerät Fast Charger Chargeur Rapide Netzgerät: Pri 100-240 V / 50-60 Hz; Sec 12 V DC / 0,6 A / 7, 2 VA Ladegerät: 12 V / 0,6 A Mains Adapter: Pri 100-240 V / 50-60 Hz; Sec 12 V DC / 0,6 A / 7, 2 VA Battery Charger: 12 V / 0,6 A Bloc secteur: Pri 100-240 V / 50-60 Hz; Sec 12 V DC / 0,6 A / 7, 2 VA Chargeur d’accus: 12 V / 0,6 A T A L Schnell-Ladegerät Fast Charger Chargeur Rapide Akkutyp NiMH AAA/R03/Micro AAA/R03/Micro AA/R 6/Mignon AA/R 6/Mignon 2 4 2 4 Empf. Kapazität Ladestrom 800 600 1800 1800 600 mA 420 mA 1100 mA 800 mA – 1300 mAh – 1300 mAh – 2900 mAh – 2900 mAh Ladezeit ca. 1.6 ca. 1.7 ca. 1.9 ca. 2.7 – 2.6 h – 3.7 h – 3.1 h – 4.3 h Battery type AAA/R03/Micro AAA/R03/Micro AA/R 6/Mignon AA/R 6/Mignon NiMH 2 4 2 4 Rec. capacity 800 600 1800 1800 – 1300 mAh – 1300 mAh – 2900 mAh – 2900 mAh Charging current 600 mA 420 mA 1100 mA 800 mA Charging time ca. 1.6 ca. 1.7 ca. 1.9 ca. 2.7 – 2.6 h – 3.7 h – 3.1 h – 4.3 h • Akkus mit geringerer Kapazität als in der Tabelle angegeben, sollten aufgrund des hohen Ladestroms nicht geladen werden! Nur schnellladefähige NiMH Akkus verwenden! • Zusätzliche Timer-Sicherheitsfunktion beendet die Aufladung der Akkus bei Überschreitung der max. Ladezeit. • Durch die vollautomatische -ΔU Ladeabschaltung wird jedes Akkupaar auf die optimale Ladung gebracht. Eine Überladung der Akkus wird dadurch vermieden. • Batteries with a lower capacity than shown in the table should not be charged because of the high charging current! • Only use quick-charge NiMH batteries! • Additional safety timer function terminates the charging of the batteries if the maximum charging time is exceeded. • A fully automatic -ΔV charging shutdown ensures that each battery pair is charged to its optimal level. It also prevents batteries from overcharging. Ladevorgang: Charging: • Es dürfen nur 2 bzw. 4 Akkus gleicher Baugröße, Kapazität und gleichen Ladezustands geladen werden. Dazu muss der Schalter (A) entsprechend der Bestückung auf 2 oder 4 eingestellt werden. • Zum Laden von AAA Akkus muss im Ladeschacht die Kontaktbrücke (B) nach unten gedrückt werden bis sie einrastet. • Akkus immer nur paarweise laden. Werden nur 2 Akkus geladen, zuerst die linken Ladeschächte (C) benutzen. Die Turboschaltung ist dann aktiv und es wird mit erhöhtem Ladestrom geladen. • Nach dem Einlegen der Akkus beginnt das Ladegerät automatisch mit dem Ladevorgang. Im Display (D) erscheint „Charging“ (= Laden) und je nach Bestückung erscheinen Akkusymbole. In diesen Akkusymbolen kann an der Balkenanzeige der bereits erreichte Ladezustand abgelesen werden. Ein Balken – wenig Ladung, der blinkende Balken zeigt den Ladevorgang an. • Erscheint nach kurzer Zeit im Display „Bad“( = schlecht), so befindet sich mindestens 1 defekter Akku im Ladegerät. Defekten Akku ermitteln und entsorgen. • Werden versehentlich normale Batterien statt Akkus eingelegt, so erscheint überhaupt keine Anzeige. • Nach Beendigung des Ladevorgangs erfolgt eine automatische Umschaltung auf Erhaltungsladung, dadurch immer vollgeladene Akkus, die auch im Ladegerät verbleiben können. Im Display erscheint „Full“( = Vollladung) und alle drei Balken im Akkusymbol leuchten konstant. • Achtung! Aufgrund des hohen Erhaltungsladungsstroms dürfen nur AAA-Akkus ab 800 mAh und AA-Akkus ab 2000 mAh im Gerät verbleiben! • You can only charge 2 or 4 batteries of the same size, capacity and charge state. Depending on the number of batteries which have been inserted, the switch (A) must be set to 2 or 4. • If you want to charge AAA batteries, you have to push the moving contact (B) in the charging slot downwards until it engages. • Always charge the batteries in pairs. Please use the left charging slots (C) first if you only charge 2 batteries. The turbo mode is then active; the batteries are charged with increased charging current. • The charging process begins automatically when the batteries have been inserted. “Charging” appears on the display (D); depending on the number of batteries which have been inserted, battery symbols appear. The bar indicator in the battery symbol shows the charge state. One bar – not much charge, the flashing bar shows the charging process. • If “Bad” appears on the display shortly afterwards, you have inserted at least 1 defective battery into the charger. Find out which battery is defective and dispose of it. • Nothing will be displayed if you insert normal batteries instead of rechargeable batteries. • Automatic switch-over to trickle charge after end of charging process; the batteries are therefore always fully charged, they can also stay in the charger. “Full” appears on the display and all three bars in the battery symbol shine constantly. • Attention! Due to the high trickle charge current, only AAA batteries from 800 mAh and AA batteries from 2000 mAh can stay in the device! Please pay attention to the enclosed remarks concerning safety and disposal! Beachten Sie ferner die beiliegenden Sicherheits- und Entsorgungshinweise! 2 B 00074054/04.07 C 4 A NiMH AAA/R03/Micro AAA/R03/Micro AA/R 6/Mignon AA/R 6/Mignon 2 4 2 4 Cap. recommandée 800 – 600 – 1800 – 1800 – 1300 mAh 1300 mAh 2900 mAh 2900 mAh Courant de charge Temps de charge 600 mA 420 mA 1100 mA 800 mA ca. 1.6 – 2.6 h ca. 1.7 – 3.7 h ca. 1.9 – 3.1 h ca. 2.7 – 4.3 h • Les accus ayant une capacité inférieure à celle étant indiquée dans le tableau ne devraient pas être chargés à cause du courant de charge élevé ! • Utilisez seulement des accus NiMH se prêtant à une charge rapide ! • L’horloge de sécurité termine la charge des accus si le temps de charge maximal est excédé. • L’interruption entièrement automatique de la charge - commandée par Minus-Delta V garantit une charge optimale de chaque paire d’accus. Une surcharge des accus est donc évitée. Processus de charge : • Vous devez seulement charger 2 ou 4 accus de forme, capacité et d’état de charge identiques. Selon le nombre d’accus que vous avez insérés, le commutateur (A) doit être mis sur 2 ou 4. • Si vous voulez charger des accus AAA, vous devez pousser le pont de contact (B) dans le compartiment de charge vers le bas jusqu’à ce que celui-ci encliquette. • Chargez les accus uniquement par paires. Utilisez d’abord les compartiments de charge (C) à gauche si vous chargez seulement 2 accus. La mise en route du turbo est alors active ; les accus sont chargés avec un courant de charge élevé. • Les accus sont chargés automatiquement dès que vous les avez insérés dans le chargeur. « Charging » (= charger) est affiché à l’écran (D) ; selon le nombre d’accus que vous avez insérés, des symboles d’accus sont affichés. L’affichage par barres indique l’état de charge. Une barre – peu de charge, la barre clignotant indique le processus de charge. • Si « Bad » (mauvais) est affiché à l’écran peu de temps après, vous avez inséré au moins un accu défectueux dans le chargeur. Trouvez l’accu défectueux et débarrassez-vous-en. • Rien n’est affiché si vous insérez par inadvertance des batteries normales au lieu d’accus. • Commutation automatique sur charge d’entretien, une fois la charge terminée. Les accus sont donc toujours entièrement chargés – ils peuvent aussi rester dans le chargeur. « Full » (entièrement chargé) est affiché à l’écran et les trois barres dans le symbole de l’accu luisent constamment. • Attention! Dû au courant de charge de maintien élevé, seulement les accus AAA à partir de 800 mAh et les accus AA à partir de 2000 mAh doivent rester dans l’appareil ! Veuillez aussi faire attention aux remarques fournies à propos de la sécurité et de l’élimination ! 00087013 D Type d‘accumulateur e Instrucciones de uso o Gebruiksanwijzing i Istruzioni per l‘uso Cargador rápido Snellader Caricabatterie rapido Cargador: Pri 100-240 V / 50-60 Hz; Sec 12 V DC / 0,6 A / 7, 2 VA Cargador de acumuladores: 12 V / 0,6 A Lichtnetadapter: Pri 100-240 V / 50-60 Hz; Sec 12 V DC / 0,6 A / 7, 2 VA Batterij laadapparaat: 12 V / 0,6 A Alimentatore: Pri 100-240 V / 50-60 Hz; Sec 12 V DC / 0,6 A / 7, 2 VA Caricabatterie: 12 V / 0,6 A Tipo de pila recargable NiMH AAA/R03/Micro AAA/R03/Micro AA/R 6/Mignon AA/R 6/Mignon 2 4 2 4 Capacidad recom. 800 – 1300 mAh 600 – 1300 mAh 1800 – 2900 mAh 1800 – 2900 mAh Corriente de carga Tiempo de carga 600 mA 420 mA 1100 mA 800 mA ca. 1.6 – 2.6 h ca. 1.7 – 3.7 h ca. 1.9 – 3.1 h ca. 2.7 – 4.3 h • Las pilas recargables con menor capacidad de la indicada en la tabla no se deben cargar por motivo de la elevada corriente de carga. • Sólo se deben utilizar pilas recargables NiMH con capacidad de carga rápida. • La función adicional de seguridad del temporizador finaliza la carga de las pilas cuando se ha sobrepasado el tiempo máx. de carga. • Gracias a la desconexión de carga -∆V completamente automática, cada par de pilas recargables se carga de forma individual a un nivel de carga óptimo. De este modo se evita la sobrecarga de las pilas recargables. Proceso de carga: • Sólo se pueden cargar 2 ó 4 pilas recargables del mismo tamaño, capacidad y estado de carga. Para ello, se debe ajustar el conmutador (A) en función de la ocupación con 2 ó 4 pilas recargables. • Para cargar pilas recargables AAA, el puente de contacto del compartimento de carga (B) se debe presionar hacia abajo hasta que encaje. • Las pilas recargables se pueden cargar sólo por pares. Si sólo se van a cargar 2 pilas recargables, utilice primero los compartimentos de carga de la izquierda (C). La conmutación turbo está entonces activa y se carga con corriente de carga elevada. • Una vez colocadas las pilas, el cargador empieza automáticamente a cargar. En la pantalla (D) se visualiza “Charging” (= cargando) y los símbolos de pilas recargables en función de la ocupación. En estos símbolos de pilas recargables, se puede leer el estado de carga actual mediante los indicadores de barras. Una barra indica una carga escasa, el parpadeo de las barras indica el proceso de carga. • Si transcurrido un breve tiempo en la pantalla se visualiza “Bad” ( = mala), en el cargador se encuentra un pila defectuosa como mínimo. Detecte la pila recargable defectuosa y deséchela. • Si accidentalmente se colocan pilas normales en lugar de pilas recargables, no se visualiza ninguna indicación en la pantalla. • Una vez finalizado el proceso de carga, se produce la conmutación automática a mantenimiento de la carga, de modo que las pilas completamente cargadas pueden permanecer también en el cargador. En la pantalla se lee entonces “Full” ( = carga completa) y las tres barras del símbolo de la pila recargable lucen permanentemente. • Atención! Debido a la alta corriente de la carga de mantenimiento, en el aparato deben permanecer sólo pilas recargables AAA de a partir de 800 mAh y pilas recargables AA de a partir de 2000 mAh. Observe además las instrucciones adjuntas de seguridad y de desecho. Accutype AAA/R03/Micro AAA/R03/Micro AA/R 6/Mignon AA/R 6/Mignon NiMH Vermogen 2 4 2 4 800 – 1300 mAh 600 – 1300 mAh 1800 – 2900 mAh 1800 – 2900 mAh Laadstroom 600 mA 420 mA 1100 mA 800 mA Oplaadtijd ca. 1.6 – 2.6 h ca. 1.7 – 3.7 h ca. 1.9 – 3.1 h ca. 2.7 – 4.3 h • Accu’s met een kleinere capaciteit (zie tabel) mogen vanwege de hoge laadstroom niet worden opgeladen! • Gebruik alleen NiMH accu’s die geschikt zijn voor snelladers! • Een extra timer-veiligheidsfunctie be‘indigt het opladen van de accu’s bij het overschrijden van de max. oplaadtijd. • Door de volautomatische -∆V oplaaduitschakeling, wordt elk accupaar optimaal opgeladen. Hierdoor wordt het overladen van accu’s voorkomen. Opladen: • Er mogen slechts 2 resp. 4 accu’s van hetzelfde formaat, vermogen en laadtoestand tegelijkertijd worden opgeladen. Daarvoor moet de schakelaar (A) overeenkomstig het aantal op te laden accu’s op 2 of 4 accu’s worden ingesteld. • Om Micro AAA accu's op te laden, moet in het laadvak de contactbrug (B) naar beneden worden gedrukt. • Laad de accu’s altijd alleen per paar op. Gebruik, als er slechts 2 accu’s worden opgeladen, eerst het linker laadvak (C). De turboschakeling is dan actief en er wordt met een verhoogde laadstroom opgeladen. • Als de accu’s in de oplader zijn geplaatst, begint de oplader automatisch met het laden. In het display (D) verschijnt „Charging“ (= opladen) en afhankelijk van het aantal accu’s dat wordt opgeladen verschijnen accusymbolen. In deze accusymbolen kan aan de balkindicatie afgelezen worden hoever de accu’s opgeladen zijn. Een balkje – weinig lading, de knipperende balk geeft het oplaadproces aan. • Als er na korte tijd in het display „Bad“( = slecht) verschijnt dan is minstens 1 van de accu’s in de oplader defect. Defecte accu vinden en weggooien. • Als er per ongeluk normale batterijen in plaats van accu’s geplaatst worden, is er helemaal geen indicatie te zien. • Na afloop van het opladen wordt automatisch overgeschakeld op gefaseerde onderhoudslading, zodat de accu’s altijd opgeladen zijn en in de oplader kunnen blijven. In het display verschijnt „Full“ ( = volledig opgeladen) en alle drie de balkjes in het accusymbool branden constant. • Attentie! Vanwege de hoge laadstroom voor de onderhoudslading mogen uitsluitend AAAaccu‘s vanaf 800 mAh en AA-accu‘s vanaf 2000 mAh in het apparaat blijven! Lees bovendien de bij de verpakking inbegrepen instructies over veiligheid en afvoeren! Tipo di batteria AAA/R03/Micro AAA/R03/Micro AA/R 6/Mignon AA/R 6/Mignon NiMH 2 4 2 4 Capacità consigliata 800 – 1300 mAh 600 – 1300 mAh 1800 – 2900 mAh 1800 – 2900 mAh Corrente di de charge Tempo di carica 600 mA 420 mA 1100 mA 800 mA ca. 1.6 – 2.6 h ca. 1.7 – 3.7 h ca. 1.9 – 3.1 h ca. 2.7 – 4.3 h • Non caricare batterie con capacità inferiore a quella indicata in tabella, a causa della elevata corrente di carica! • Usare esclusivamente batterie NiMH con capacità di ricarica rapida! • L'ulteriore funzione di sicurezza del timer interrompe la ricarica delle batterie se si oltrepassa il tempo massimo di ricarica. • Grazie al disinserimento automatico della ricarica -ΔV, ogni coppia di batterie viene ricaricata in maniera ottimale. Questo consente di evitare la sovraccarica delle batterie Caricamento: • Possono essere caricate soltanto 2 o 4 batterie di uguali dimensioni, capacità e stato di carica. L’interruttore (A) deve essere impostato su 2 o 4 a seconda del numero di batterie. • Per ricaricare le batterie di tipo AAA, premere verso il basso il ponticello di contatto (B) nel vano di carica, finché non scatta in posizione. • Ricaricare le batterie sempre e solo in coppia. Se si caricano solo 2 batterie, utilizzare prima i vani di carica (C) a sinistra. La funzione turbo quindi è attiva e la ricarica avviene con una corrente di carica maggiore. • Una volta inserite le batterie, l'apparecchio incomincia automaticamente a caricare. Nel display (D) appare „Charging“ (= carica) e a seconda del numero di batterie appaiono i simboli delle batterie. Nei simboli delle batterie, nell‘indicazione a barre, viene visualizzato lo stato di carica. Una barra – poca carica, la barra lampeggiante indica il processo di carica. • Se dopo breve tempo appare sul display „Bad“( = scadente), significa che nel caricabatterie c'è almeno una batteria difettosa Determinare ed eliminare le batterie difettose. • Se per sbaglio si mettono in ricarica batterie normali al posto di quelle ricaricabili, non appare nessuna indicazione. • Al termine della carica ha luogo una commutazione automatica su una carica di mantenimento, in modo da avere batterie sempre cariche che possono rimanere nel caricabatterie. La dicitura „Full“ appare sul display e tutte e tre le barre del simbolo della batteria sono accese in modo costante. • Attenzione! A causa della elevata corrente di carica di mantenimento, si possono lasciare nell‘apparecchio solo batterie AAA a partire da 800 mAh e AA da 2000 mAh! Osservare anche le indicazioni di sicurezza e per lo smaltimento allegate!
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3

Hama 00087013 de handleiding

Categorie
Acculaders
Type
de handleiding

Andere documenten