Parkside PET 25 C2 Translation Of The Original Instructions

Categorie
Elektrisch gereedschap
Type
Translation Of The Original Instructions
IAN 310956
ELEKTROTACKER / ELECTRIC NAILER/STAPLER
AGRAFEUSE ÉLECTRIQUE PET 25 C2
AGRAFEUSE ÉLECTRIQUE
Traduction des instructions d’origine
ELEKTROTACKER
Originalbetriebsanleitung
ELECTRIC NAILER/STAPLER
Translation of the original instructions
ELEKTRICKÁ SPONKOVAČKA
Překlad originálního provozního návodu
ELEKTRISCH SPIJKERPISTOOL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
ELEKTRICKÝ SPONKOV
Preklad originálneho návodu na obsluhu
ZSZYWACZ ELEKTRYCZNY
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 1
GB/IE Translation of the original instructions Page 11
FR / BE Traduction des instructions d’origine Page 19
NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina 29
PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona 39
CZ Překlad originálního provozního návodu Strana 49
SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana 57
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
PET 25 C2
TYPE 55
15–25 mm
TYPE 47
15,20,25,32 mm
D
B
C
A
PET 25 C2
DE
AT
CH
 1
Inhaltsverzeichnis
Einleitung ........................................................2
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ................................................ 2
Teilebeschreibung ............................................................ 2
Lieferumfang ................................................................ 2
Technische Daten ............................................................ 2
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ...................3
1. Arbeitsplatz-Sicherheit ...................................................... 3
2. Elektrische Sicherheit ....................................................... 3
3. Sicherheit von Personen ..................................................... 4
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs .............................. 4
5. Service .................................................................. 5
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Eintreibgeräte ................5
Vor der Inbetriebnahme ...........................................5
Magazin bestücken .......................................................... 5
Schlagkraft einstellen ......................................................... 6
Inbetriebnahme ..................................................6
Ein- und ausschalten .......................................................... 6
Heften / Nageln ............................................................ 6
Arbeiten mit dem Parallelanschlag ............................................... 6
Fehler beheben. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Wartung und Reinigung ............................................6
Entsorgung ......................................................7
Garantie der Kompernaß Handels GmbH .............................7
Service ..........................................................8
Importeur .......................................................8
Original-Konformitätserklärung .....................................9
IB_310956_PET25C2_LB8.indb 1 10.12.18 13:31
PET 25 C2
2 
DE
AT
CH
ELEKTROTACKER PET 25 C2
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie
sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien-
und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebe-
nen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen
bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Elektrotacker ist für den privaten Gebrauch
zum Heften von Pappe, Isoliermaterial, Leder,
Stoff (Textilbzw. Naturfaser) und vergleichbaren
Materialien auf Hartholz, Weichholz, Spanplatten
oder sperrholzähnlichem Material geeignet. Der
Gebrauch ist nur in trockenen Räumen zugelassen.
Jede andere Verwendung oder Veränderung der
Maschine gilt als nicht bestimmungsgemäß und
birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestim-
mungswidriger Verwendung entstandene Schäden
übernimmt der Hersteller keine Haftung. Nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Teilebeschreibung
Auslöser
EIN- / AUS-Schalter
Schlagkraftregler
Magazinschieber
Parallelanschlag
Magazin
Skalierung
Füllstandanzeige
Stirnplatte
Lieferumfang
1 Elektrotacker PET 25 C2
300 Klammern 25 mm
200 Klammern 15 mm
300 Nägel 32 mm
200 Nägel 25 mm
1 Innensechskantschlüssel
1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Typ: PET 25 C2
Bemessungsspannung: 230 V∼ (Wechsel
strom) 50 Hz
Bemessungsstrom: 3,7 A
30 / min
Arbeitsgänge: bis zu 30 Schläge /
min
Dureé /
Duration
KB
max.
15 min
Kurzzeitbetrieb (KB): max. 15 min
Schutzklasse: II /
(Doppelisolierung)
Type 55
15–25 mm
Klammerbreite: 6 mm
Klammerlänge: 15–25
Type 47
15, 20, 25,
32 mm
Nagellänge: 15, 20, 25, 32 mm
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend
EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des
Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel: L
pA
= 81,3 dB (A)
Schallleistungspegel: L
WA
= 92,3 dB (A)
Unsicherheit: K
pA/WA
= 3 dB
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte ermittelt entsprechend
EN 60745:
Schwingungsemissionswert a
h
= 2,510 m/s
2
,
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
.
IB_310956_PET25C2_LB8.indb 2 10.12.18 13:31
PET 25 C2
DE
AT
CH
 3
WARNUNG!
Der in diesen Anweisungen angegebene
Schwingungspegel ist entsprechend einem
genormten Messverfahren gemessen worden
und kann für den Gerätevergleich verwendet
werden. Der angegebene Schwingungsemis-
sionswert kann auch zu einer einleitenden
Einschätzung der Aussetzung verwendet
werden. Der Schwingungspegel wird sich
entsprechend dem Einsatz des Elektrowerk-
zeugs verändern und kann in manchen Fällen
über dem in diesen Anweisungen angege-
benen Wert liegen. Die Schwingungsbelas-
tung könnte unterschätzt werden, wenn das
Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise
verwendet wird.
HINWEIS
Versuchen Sie, die Belastung durch Vibrationen
so gering wie möglich zu halten. Beispielhafte
Maßnahmen zur Verringerung der Vibrationsbe-
lastung sind das Tragen von Handschuhen beim
Gebrauch des Werkzeugs und die Begrenzung
der Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des Be-
triebszyklus sind zu berücksichtigen (beispiels-
weise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug
abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar
eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
Allgemeine
Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und / oder schwe-
re Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-
triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert werden.
Verwenden Sie keine Adapterstecker gemein-
sam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen,
Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn
Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen
oder um den Stecker aus der Steckdose zu
ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze,
Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlänge-
rungskabel, die auch für den Außenbereich
geeignet sind. Die Anwendung eines für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels
verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
IB_310956_PET25C2_LB8.indb 3 10.12.18 13:31
PET 25 C2
4 
DE
AT
CH
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver-
wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver-
mindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die
Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen
Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerk-
zeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz,
je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges,
verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-
nahme. Vergewissern Sie sich, dass das
Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es
an die Stromversorgung und/oder den Akku an-
schließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie
beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Gerät bereits eingeschal-
tet an die Stromversorgung anschließen, kann dies
zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Geräteteil befindet,
kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch kön-
nen Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten
Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern
von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von sich
bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun-
gen montiert werden können, vergewissern
Sie sich, dass diese angeschlossen sind und
richtig verwendet werden. Die Verwendung
einer Staubabsaugung kann Gefährdungen
durch Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung des
Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte
Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektro-
werkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im
angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörtei-
le wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsich-
tigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen,
die mit diesem nicht vertraut sind oder diese
Anweisungen nicht gelesen haben. Elektro-
werkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwand-
frei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind, dass die
Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt
ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz
des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre
Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge
mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich
weniger und sind leichter zu führen.
IB_310956_PET25C2_LB8.indb 4 10.12.18 13:31
PET 25 C2
DE
AT
CH
 5
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali-
fiziertem Fachpersonal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs
erhalten bleibt.
Gerätespezifische
Sicherheitshinweise für
Eintreibgeräte
Gehen Sie immer davon aus, dass das Elekt-
rowerkzeug Klammern enthält.
Die sorglose Handhabung des Eintreibgerätes
kann zum unerwarteten Ausschießen von Klam-
mern führen und Sie verletzen.
Zielen Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht
auf sich selbst oder andere Personen in der
Nähe. Durch unerwartetes Auslösen wird eine
Klammer ausgestoßen, was zu Verletzungen
führen kann.
Betätigen Sie das Elektrowerkzeug nicht,
bevor es fest auf das Werkstück gesetzt ist.
Wenn das Elektrowerkzeug keinen Kontakt mit
dem Werkstück hat, kann die Klammer von der
Befestigungsstelle abprallen.
Trennen Sie das Elektrowerkzeug vom Netz
oder vom Akku, wenn die Klammer im Elek-
trowerkzeug klemmt. Wenn das Eintreibgerät
angeschlossen ist, kann es beim Entfernen einer
fest sitzenden Klammer versehentlich betätigt
werden.
Seien Sie vorsichtig beim Entfernen einer fest
sitzenden Klammer. Das System kann gespannt
sein und die Klammer kräftig ausgestoßen wer-
den, während Sie versuchen die Verklemmung
zu beseitigen.
Verwenden Sie dieses Eintreibgerät nicht
zur Befestigung von Elektroleitungen. Es ist
nicht für die Installation von Elektroleitungen
geeignet, kann die Isolierung von Elektrokabeln
beschädigen und so elektrischen Schlag und
Feuergefahren verursachen.
WARNUNG!
Wenn die Netzanschlussleitung dieses
Gerätes beschädigt wird, muss sie durch
den Hersteller oder seinen Kundendienst
oder eine ähnlich qualifizierte Person erstetzt
werden, um Gefährungen zu vermeiden.
Vor der Inbetriebnahme
HINWEIS
Bestücken Sie das Magazin nur bei ausge-
schaltetem Gerät! Stellen Sie den EIN- /
AUS-Schalter
auf die Position „0“ und
ziehen Sie den Netzstecker!
Magazin bestücken
Drücken Sie den Magazinschieber zusam-
men (siehe Abb. A).
Ziehen Sie den Magazinschieber
aus dem
Magazin des Geräts (siehe Abb. B).
Befüllen Sie das Magazin
mit Klammern
oder Nägeln (siehe Abb. C).
Schieben Sie nach dem Befüllen den Magazin-
schieber
bis zum Anschlag in das Magazin
bis dieser spürbar und hörbar einrastet.
HINWEIS
Verwenden Sie zum Befüllen mit Nägeln den
rechten Schacht, wie im Detailbild in Abb. C
ersichtlich. Achten Sie darauf, dass sich der
Nagelkopf stets oben befindet.
Beachten Sie beim Befüllen die maximale
Füllmenge von ca. 85 Klammern oder ca. 75
Nägel.
Mit der Füllstandanzeige
können Sie
erkennen, ob das Magazin noch Klammern
oder Nägel enthält.
IB_310956_PET25C2_LB8.indb 5 10.12.18 13:31
PET 25 C2
6 
DE
AT
CH
Schlagkraft einstellen
HINWEIS
Wählen Sie die geringste Schlagkraft aus,
die Sie zum Heften benötigen. Beachten Sie
dabei die Länge der verwendeten Klammern
oder Nägel, sowie die Festigkeit des zu verar-
beitenden Materials.
Schlagkraftregler
Schlagkraft erhöhen:
Drehen Sie den Schlagkraftregler
gegen den
Uhrzeigersinn.
Schlagkraft verringern:
Drehen Sie den Schlagkraftregler
im Uhrzei-
gersinn.
Inbetriebnahme
Ein- und ausschalten
Stellen Sie den EIN- / AUS-Schalter auf die
Position „I“, um das Gerät einzuschalten.
Stellen Sie den EIN- / AUS-Schalter
auf die
Position „0“, um das Gerät auszuschalten.
Heften / Nageln
Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den EIN-
/ AUS-Schalter
auf die Position „I“ stellen.
Drücken Sie das Gerät mit der Stirnplatte
an
die Stelle des Materials, die Sie heften / nageln
möchten.
Drücken Sie den Auslöser
.
HINWEIS
Die eingebaute Schusssicherung in der
Stirnplatte verhindert eine unbeabsichtigte
Auslösung.
Arbeiten mit dem Parallelanschlag
Falls Sie Nägel oder Klammern mit dem immer
selben Abstand zu einer Kante eintreiben wollen,
gehen Sie wie folgt vor:
Ziehen Sie den
Parallelanschlag
in Pfeilrich-
tung heraus.
Führen Sie den Parallelanschlag
die Ska-
lierung entlang, bis zu dem gewünschten
Abstand von der Kante des Objekts, dass Sie
bearbeiten möchten.
Setzen Sie den Parallelanschlag
an die Kan-
te des Objekts an, dass sie bearbeiten möchten.
Fahren Sie, wie im Kapitel Heften / Nageln
beschrieben fort.
Fehler beheben
ACHTUNG!
Stellen Sie sicher, dass das Gerät vom Strom
getrennt ist, um das ungewollte Einschalten
und folgende Verletzungen zu vermeiden.
Ursache:
Eine Klammer oder ein Nagel blockiert das Gerät.
Lösung:
Öffnen Sie den Magazinschieber
. Sie lösen
dadurch die Vorspannung. Lösen Sie mit dem In-
nensechskantschlüssel (Abb. D) die Schrauben
an der Stirnplatte .
Entfernen Sie die Klammer oder den Nagel.
Wartung und Reinigung
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den
Netzstecker aus der Steckdose!
Der Elektrotacker ist wartungsfrei.
Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
Reinigen Sie das Gerät direkt nach Abschluss
der Arbeit.
Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des
Gerätes gelangen.
Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein
Tuch. Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungs-
mittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
IB_310956_PET25C2_LB8.indb 6 10.12.18 13:31
PET 25 C2
DE
AT
CH
 7
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien. Sie kann in den örtlichen
Recyclebehältern entsorgt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht
in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU
müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederver-
wertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Entsorgen Sie die Verpackung
umweltgerecht.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf
den verschiedenen Verpackungsmate-
rialien und trennen Sie diese gegeben-
enfalls gesondert. Die Verpackungsma-
terialien sind gekennzeichnet mit
Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit
folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe,
20–22: Papier und Pappe,
80–98: Verbundstoffe
Möglichkeiten zur Entsorgung des
ausgedienten Produkts erfahren Sie
bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtver-
waltung.
Garantie der
Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf.
Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf
benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfeh-
ler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer
Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt.
Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb
der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der
Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich
kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und
reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhan-
dene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissen-
haft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika-
tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind und daher als Verschleißteile angesehen werden
können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen
Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile
die aus Glas gefertigt sind.
IB_310956_PET25C2_LB8.indb 7 10.12.18 13:31
PET 25 C2
8 
DE
AT
CH
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschä-
digt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind
alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anwei-
sungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Bedienungsan-
leitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird,
sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den
gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuch-
licher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltan-
wendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen
wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens
zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als
Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt
ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber
auf der Rück- oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfol-
gend benannte Serviceabteilung telefonisch
oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon)
und der Angabe, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
HINWEIS
Bei Parkside und Florabest Werkzeugen
senden Sie bitte ausschließlich den defekten
Artikel ohne Zubehör (z. B. Akku, Aufbewah-
rungskoffer, Montagewerkzeuge, etc) ein.
Auf www.lidl-service.com können Sie
diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Software herunterladen.
Service
WARNUNG!
Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen
reparieren.
Lassen Sie den Austausch des Steckers oder
der Anschlussleitung immer vom Hersteller
des Elektrowerkzeugs oder seinem Kunden-
dienst ausführen.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Gerätes erhalten bleibt.
HINWEIS
Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z.B. Koh-
lebürsten, Schalter) können Sie über unsere
Callcenter bestellen.
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem
dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kom[email protected]
IAN 310956
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift
keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst
die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
IB_310956_PET25C2_LB8.indb 8 10.12.18 13:31
PET 25 C2
DE
AT
CH
 9
Original-Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
DE-44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden
Normen,
normativen Dokumenten und EG-Richtlinien
übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie
(2006 / 42 / EG)
Elektromagnetische Verträglichkeit
(2014 / 30 / EU)
RoHS Richtlinie
(2011 / 65 / EU)*
* Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller. Der
oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des
Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimm-
ter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 60745-1:2009/A11:2010
EN 60745-2-16:2010
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Typbezeichnung der Maschine: Elektrotacker PET 25 C2
Herstellungsjahr: 11 - 2018
Seriennummer: IAN 310956
Bochum, 06.11.2018
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
IB_310956_PET25C2_LB8.indb 9 10.12.18 13:31
PET 25 C2
10 
DE
AT
CH
IB_310956_PET25C2_LB8.indb 10 10.12.18 13:31
PET 25 C2
GB
IE
 11
Contents
Introduction .....................................................12
Intended use ...............................................................12
Description of components ....................................................12
Package contents ...........................................................12
Technical data .............................................................12
General Power Tool Safety Warnings ...............................13
1. Work area safety ......................................................... 13
2. Electrical safety ..........................................................13
3. Personal safety ........................................................... 14
4. Power tool use and care ...................................................14
5. Service ................................................................. 14
Appliance-specific safety instructions for electric staple guns ............15
Before use ......................................................15
Filling the magazine .........................................................15
Setting the impact force ......................................................15
Use ............................................................16
Switching on and off ........................................................16
Stapling/nailing ............................................................16
Working with the rip fence .................................................... 16
Troubleshooting ............................................................16
Maintenance and cleaning .........................................16
Disposal ........................................................16
Kompernass Handels GmbH warranty ..............................17
Service .........................................................18
Importer .......................................................18
Translation of the original Conformity Declaration .....................18
IB_310956_PET25C2_LB8.indb 11 10.12.18 13:31
PET 25 C2
12 
GB
IE
ELECTRIC NAILER/STAPLER
PET 25 C2
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appli-
ance. You have chosen a high-quality product. The
operating instructions are part of this product. They
contain important information about safety, usage
and disposal. Before using the product, please
familiarise yourself with all operating and safety
instructions. Use the product only as described and
for the range of applications specified. Please also
pass these operating instructions on to any future
owner.
Intended use
This electric staple gun is intended for stapling
cardboard, insulating material, leather, material
(textiles or natural fibre) and comparable materials
onto softwoods or plywood-like material in private
households. The appliance is only for use in dry
rooms. Any other uses of or modification to the
appliance is deemed to be improper and carries
the risk of serious personal injury. The manufacturer
accepts no responsibility for any damage attribut-
able to misuse. This appliance is not intended for
commercial use.
Description of components
Trigger
ON/OFF switch
Impact force control
Magazine slider
Rip fence
Magazine
Scale
Fill level indicator
Face plate
Package contents
1 electric nailer/stapler PET 25 C2
300 staples 25 mm
200 staples 15 mm
300 nails 32 mm
200 nails 25 mm
1 hex key
1 set of operating instructions
Technical data
Type: PET 25 C2
Rated voltage: 230 V∼ (AC) 50 Hz
Rated current: 3.7 A
30 / min
Operations: up to 30 impacts/
min
Dureé /
Duration
KB
max.
15 min
Short-term operation
(SO): max. 15 min
Protection class: II /
(Double insulation)
Type 55
15–25 mm
Staple width: 6 mm
Staple length: 15–25
Type 47
15, 20, 25,
32 mm
Nail length: 15, 20, 25, 32 mm
Noise and vibration data:
Noise measurement value determined in accord-
ance with EN 60745. The A-rated noise level of
the power tool is typically as follows:
Sound pressure level: L
pA
= 81.3 dB(A)
Sound power level: L
WA
= 92.3 dB(A)
Uncertainty: K
pA/WA
= 3 dB
Wear hearing protection!
Vibration values determined in accordance with
EN 60745:
Vibration emission value: a
h
= 2.510 m/s
2
,
Uncertainty K = 1.5 m/s
2
.
IB_310956_PET25C2_LB8.indb 12 10.12.18 13:31
PET 25 C2
GB
IE
 13
WARNING!
The vibration level specified in these instruc-
tions has been measured in accordance with
a standardised measuring procedure and
can be used for equipment comparisons. The
specified vibration emission value can also
be used to make an initial exposure estimate.
The vibration level varies in accordance with
the use of the power tool and may be higher
than the value specified in these instructions
in some cases. Regular use of the power tool
in such a way may cause the user to underes-
timate the vibration.
NOTE
Try to keep the vibration loads as low as
possible. Measures to reduce the vibration
load are, e.g. wearing gloves and limiting the
working time. All states of operation must be
taken into consideration (e.g. times when the
power tool is switched off and times where
the power tool is switched on but running
without load).
General Power Tool
Safety Warnings
WARNING!
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instruc-
tions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-
operated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flam-
mable liquids, gases or dust. Power tools cre-
ate sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of electric
shock.
b) Avoid body contact with earthed or ground-
ed surfaces, such as pipes, radiators, ranges
and refrigerators. There is an increased risk of
electric shock if your body is earthed or ground-
ed.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or entan-
gled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD re-
duces the risk of electric shock.
IB_310956_PET25C2_LB8.indb 13 10.12.18 13:31
PET 25 C2
14 
GB
IE
3. Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power
tool. Do not use a power tool while you are
tired or under the influence of drugs, alcohol
or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious
personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes, hard
hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools
with your finger on the switch or energising
power tools that have the switch on invites ac-
cidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewel-
lery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use
of dust collection can reduce dust-related haz-
ards.
4. Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at
the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that can-
not be controlled with the switch is dangerous
and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing ac-
cessories, or storing power tools. Such preven-
tive safety measures reduce the risk of starting
the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children. Do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to
operate the power tool. Power tools are dan-
gerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalign-
ment or binding of moving parts, breakage of
parts and any other condition that may affect
the power tools operation. If damaged, have
the power tool repaired before use. Many ac-
cidents are caused by poorly maintained power
tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to
control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits,
etc. in accordance with these instructions, tak-
ing into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power
tool for operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
5. Service
a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replace-
ment parts. This will ensure that the safety of
the power tool is maintained.
IB_310956_PET25C2_LB8.indb 14 10.12.18 13:31
PET 25 C2
GB
IE
 15
Appliance-specific safety
instructions for electric staple
guns
Always check that the power tool contains
staples.
Careless handling of the staple gun can lead
to unexpected ejection of staples which could
cause injuries.
Never aim the power tool at yourself or other
people in the vicinity. Unintended triggering
will cause a staple to shoot out, which can lead
to injuries.
Do not activate the power tool until it is
pressed firmly against the workpiece. If the
power tool is not in contact with the workpiece
the staple can rebound off the fastening point.
Disconnect the power tool from the mains or
battery if a staple becomes jammed in the
power tool. If the staple gun is connected to a
power source, it could be unintentionally acti-
vated while removing a jammed staple.
Be careful when removing a jammed staple.
The system may be live and the staple could be
forcefully ejected while you are attempting to
unblock the jam.
Never use this staple gun for fastening electri-
cal cables. It is not suitable for the installation
of electrical lines, can damage the insulation
of electrical cables and thus cause electrical
shocks and increase the risk of fire.
WARNING!
To avoid risks, damaged mains cables of
the appliance should be replaced by the
manufacturer or the manufacturer’s customer
service department or a similarly qualified
person.
Before use
NOTE
Only fill the magazine when the appliance is
switched off! Set the ON/OFF switch
to
the position "0" and pull out the plug!
Filling the magazine
Squeeze the magazine slider (see fig. A).
Pull the magazine slider
out of the magazine
of the appliance (see fig. B).
Fill the magazine
with staples or nails (see
fig. C).
After filling, push the magazine slider
back
into the magazine as far as the stop and you
hear and feel it click into place.
NOTE
When filling with nails, use the right shaft
(as shown in fig. C). Ensure that the nail
heads are always at the top.
Note the maximum fill level of approx.
85 staples or approx. 75 nails.
The fill level indicator
shows whether the
magazine still contains staples or nails.
Setting the impact force
NOTE
Select the lowest impact force sufficient for
stapling. Take into account the length of the
staples or nails you are using as well as hard-
ness of the material you are working with.
Impact force control
Increasing the impact force:
Turn the impact force control
anticlockwise.
Reducing the impact force:
Turn the impact force control
clockwise.
IB_310956_PET25C2_LB8.indb 15 10.12.18 13:31
PET 25 C2
16 
GB
IE
Use
Switching on and off
Set the ON/OFF switch to the position "I" to
switch the appliance on.
Set the ON/OFF switch
to the position "0" to
switch the appliance off.
Stapling/nailing
Switch the appliance on by moving the ON/
OFF switch to the position "I".
Press the face plate
of the appliance onto
the location on the material that you want to
staple/nail.
Press the trigger
.
NOTE
The integrated safety switch on the face plate
prevents accidental triggering.
Working with the rip fence
If you want to tack with nails or staples at a con-
stant distance to an edge, proceed as follows:
Pull out the rip fence
in the direction of the
arrow.
Move the rip fence
along the scale until it
is at the required distance from the edge of the
object that you want to work on.
Place the rip fence
onto the edge of the
object that you want to work on.
Proceed as described in the section Stapling/
nailing.
Troubleshooting
CAUTION!
Ensure that the appliance has been discon-
nected from the power in order to prevent
it from being accidentally switched on and
causing injuries.
Cause:
A staple or nail is blocking the appliance.
Solution:
Open the magazine slider
. This will remove
the tension. Use the hex key (fig. D) to remove
the screws from the face plate .
Remove the staple or nail.
Maintenance and cleaning
WARNING! RISK OF INJURY
Always remove the plug from the power
socket before working on the appliance.
The electric staple gun is maintenance free.
The appliance must always be kept clean, dry
and free from oil or grease.
Always clean the appliance directly after finish-
ing work.
Never permit liquids to enter inside the appliance.
Use a cloth to clean the housing. Never use
petrol, solvents or cleansers which can damage
plastic.
Disposal
The packaging consists of environmentally
friendly material. It can be disposed of in
the local recycling containers.
Do not dispose of power tools in
your normal domestic waste!
European Directive 2012/19/EU requires that worn-
out power tools be collected separately and recycled
in an environmentally compatible manner.
Your local community or municipal authorities can pro-
vide information on how to dispose of the appliance.
Dispose of the packaging in an
environmentally friendly manner.
Note the labelling on the packaging
and separate the packaging material
components for disposal if necessary.
The packaging material is labelled
with abbreviations (a) and numbers
(b) with the following meanings:
1–7: Plastics,
20–22: Paper and cardboard,
80–98: Composites
IB_310956_PET25C2_LB8.indb 16 10.12.18 13:31
PET 25 C2
GB
IE
 17
Your local community or municipal
authorities can provide information on
how to dispose of the worn-out
product.
Kompernass Handels GmbH
warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from
the date of purchase. If this product has any faults,
you, the buyer, have certain statutory rights. Your
statutory rights are not restricted in any way by the
warranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the
date of purchase. Please keep your original receipt
in a safe place. This document will be required as
proof of purchase.
If any material or production fault occurs within
three years of the date of purchase of the product,
we will either repair or replace the product for you
at our discretion. This warranty service is depend-
ent on you presenting the defective appliance and
the proof of purchase (receipt) and a short written
description of the fault and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product
will either be repaired or replaced by us. The repair
or replacement of a product does not signify the
beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for
defects
The warranty period is not prolonged by repairs
effected under the warranty. This also applies to
replaced and repaired components. Any damage
and defects present at the time of purchase must
be reported immediately after unpacking. Repairs
carried out after expiry of the warranty period shall
be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance
with strict quality guidelines and inspected meticu-
lously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production
faults. The warranty does not extend to product parts
subject to normal wear and tear or fragile parts such
as switches, batteries, baking moulds or parts made
of glass.
The warranty does not apply if the product has been
damaged, improperly used or improperly maintained.
The directions in the operating instructions for the
product regarding proper use of the product are
to be strictly followed. Uses and actions that are
discouraged in the operating instructions or which
are warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and
not for commercial purposes. The warranty shall be
deemed void in cases of misuse or improper handling,
use of force and modifications/repairs which have
not been carried out by one of our authorised
Service centres.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please
observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number
(e.g. IAN 12345) available as proof of purchase.
You will find the item number on the type plate,
an engraving on the front page of the instructions
(bottom left), or as a sticker on the rear or bot-
tom of the appliance.
If functional or other defects occur, please
contact the service department listed either by
telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be provided
to you. Ensure that you enclose the proof of
purchase (till receipt) and information about
what the defect is and when it occurred.
NOTE
For Parkside and Florabest tools, please send
us only the defective item without the acces-
sories (e.g. battery, storage case, assembly
tools, etc.).
You can download these instructions
along with many other manuals,
product videos and software on
www.lidl-service.com.
IB_310956_PET25C2_LB8.indb 17 10.12.18 13:31
PET 25 C2
18 
GB
IE
Service
WARNING!
Have your appliance repaired by qualified
specialists only. Always use genuine spare
parts.
Plugs and power cords should only be re-
placed by the manufacturer of the power tool
or the manufacturer's authorised customer
service agent.
This will ensure that the safety of the appliance is
maintained.
NOTE
Replacement parts not listed (such as carbon
brushes, switch) can be ordered via our
service hotline.
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
IAN 310956
Importer
Please note that the following address is not the
service address. Please use the service address
provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Translation of the original
Conformity Declaration
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, docu-
ment officer: Mr. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
DE - 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby de-
clare that this product complies with the following
standards, normative documents and EC directives:
Machinery Directive
(2006/42/EC)
EMC (Electromagnetic Compatibility)
(2014/30/EU)
RoHS Directive
(2011/65/EU)*
*The manufacturer bears the full responsibility for compli-
ance with this conformity declaration. The object of the
declaration described above complies with the require-
ments of the Directive 2011/65/EU of the European
Parliament and Council of 8 June 2011 on the limitations
of use of certain dangerous substances in electrical and
electronic appliances.
Applied harmonised standards:
EN 60745-1:2009/A11:2010
EN 60745-2-16:2010
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Type designation of machine:
Electric nailer/stapler PET 25 C2
Year of manufacture: 11 - 2018
Serial number: IAN 310956
Bochum, 06/11/2018
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical changes in
the context of further product development.
IB_310956_PET25C2_LB8.indb 18 10.12.18 13:31
PET 25 C2
FRBE 19
Table des matières
Introduction .....................................................20
Utilisation conforme à l'usage prévu ............................................20
Description des pièces .......................................................20
Matériel livré ..............................................................20
Caractéristiques techniques ...................................................20
Avertissements de sécurité généraux pour l'outil électrique .............21
1. Sécurité de la zone de travail ...............................................21
2. Sécurité électrique ........................................................ 21
3. Sécurité des personnes ....................................................22
4. Utilisation et entretien de l'outil ..............................................22
5. Service après-vente .......................................................23
Consignes de sécurité spécifiques aux agrafeuses .....................23
Avant la mise en service ..........................................23
Charger le magasin .........................................................23
Réglage de la force de frappe ................................................. 24
Mise en service ..................................................24
Allumer et éteindre ..........................................................24
Agrafer / clouer ............................................................ 24
Travailler avec la butée parallèle ............................................... 24
Dépannage ............................................................... 24
Entretien et nettoyage ............................................25
Mise au rebut ...................................................25
Garantie de Kompernass Handels GmbH ............................26
Service après-vente ..............................................27
Importateur .....................................................27
Traduction de la déclaration de conformité originale ...................28
IB_310956_PET25C2_LB8.indb 19 10.12.18 13:31
PET 25 C2
20 FRBE
AGRAFEUSE ÉLECTRIQUE
PET 25 C2
Introduction
Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel
appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit
de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie de
ce produit. Il contient des remarques importantes
concernant la sécurité, l'usage et la mise au rebut.
Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser
avec toutes les consignes d'utilisation et de sécu-
rité. N'utilisez le produit que conformément aux
consignes et pour les domaines d'utilisation prévus.
Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui
également tous les documents.
Utilisation conforme à l'usage prévu
L'agrafeuse électrique convient à un usage privé
pour agrafer du carton, du matériel d'isolation, du
cuir, du tissu (fibre textile ou naturelle) ainsi que
d'autres matériaux semblables sur du bois dur, du
bois tendre, des panneaux d'agglomérés ou un
matériau similaire à du contreplaqué. L'utilisation
est exclusivement autorisée dans des locaux secs.
Toute utilisation autre ou modification de la ma-
chine est considérée comme non conforme et s'ac-
compagne de risques d'accident considérables. Le
fabricant n'assume aucune responsabilité pour les
dommages résultant d'une utilisation non conforme
à l'usage prévu. L'appareil n'est pas destiné à un
usage commercial.
Description des pièces
Déclencheur
Interrupteur MARCHE/ARRÊT
Régulateur de force de frappe
Chargeur du magasin
Butée parallèle
Magasin
Mise à l'échelle
Indicateur de niveau
Nez
Matériel livré
1 agrafeuse électrique PET 25 C2
300 agrafes 25 mm
200 agrafes 15 mm
300 clous 32 mm
200 clous 25 mm
1 clé à six pans
1 mode d'emploi
Caractéristiques techniques
Type: PET 25 C2
Tension nominale : 230 V∼ (courant
alternatif), 50 Hz
Courant nominal: 3,7 A
30 / min
Étapes de travail : jusqu'à 30 coups
/min
Dureé /
Duration
KB
max.
15 min
Opération par
intermittence : max. 15 min
Classe de protection: II /
(Isolation double)
Type 55
15–25 mm
Largeur d'agrafes: 6 mm
Longueur d'agrafes: 15–25
Type 47
15, 20, 25,
32 mm
Longueur des clous : 15, 20, 25, 32 mm
IB_310956_PET25C2_LB8.indb 20 10.12.18 13:31
PET 25 C2
FRBE 21
Informations relatives aux bruits et aux
vibrations:
Valeur de mesure du bruit déterminée
conformément à la norme EN60745. Le niveau
de bruit A pondéré de l'outil électrique est de:
Niveau de pression
acoustique: L
pA
= 81,3 dB (A)
Niveau de puissance
acoustique: L
WA
= 92,3 dB (A)
Imprécision: K
pA/WA
= 3 dB
Portez une protection auditive!
Valeurs totales de vibrations déterminées conformé-
ment à EN 60745:
Valeur d'émission de vibration : a
h
= 2,510 m/s
2
Imprécision K = 1,5 m/s
2
.
AVERTISSEMENT!
Le niveau de vibrations indiqué dans les
présentes instructions a été mesuré conformé-
ment à une méthode de mesure normée et
peut être utilisé pour comparer des appareils.
La valeur d'émission des vibrations déclarée
peut également être utilisée pour une éva-
luation préliminaire de l'exposition. Le niveau
des vibrations varie en fonction de l'usage
de l'outil électrique et peut, dans certains
cas, excéder la valeur indiquée dans ces
instructions. La sollicitation vibratoire pourrait
être sous-estimée si l'outil électrique est utilisé
régulièrement de cette manière.
REMARQUE
Essayez de garder la sollicitation par vibra-
tions aussi faible que possible. Des mesures
d‘exemple de réduction de la sollicitation
des vibrations sont le port de gants lors de
l‘utilisation de l‘outil et la limitation du temps
de travail. Pour cela, toutes les parts du cycle
de travail doivent être prises en compte (par
exemple les durées pendant lesquelles l‘outil
électrique est éteint et celles pendant lesquels
il est allumé mais fonctionne sans charge).
Avertissements de
sécurité généraux
pour l'outil électrique
AVERTISSEMENT!
Lire tous les avertissements de sécurité et
toutes les instructions. Ne pas suivre les
avertissements et instructions peut donner lieu
à un choc électrique, un incendie et/ou une
blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes
les instructions pour pouvoir s'y reporter
ultérieurement.
Le terme "outil" dans les consignes de sécurité fait
référence à votre outil électrique alimenté par le
secteur (avec cordon d'alimentation) ou à votre
outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d'ali-
mentation).
1. Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones en désordre ou sombres
sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques
en atmosphère explosive, par exemple en
présence de liquides inflammables, de gaz ou
de poussières. Les outils électriques produisent
des étincelles qui peuvent enflammer les pous-
sières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes pré-
sentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil.
Les distractions peuvent vous faire perdre le
contrôle de l'outil.
2. Sécurité électrique
a) La fiche de l'outil doit être adaptée à la prise
secteur. Ne jamais modifier la fiche de
quelque façon que ce soit.
Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils
à branchement de terre.Des fiches non modi-
fiées et des socles adaptés réduiront le risque
de choc électrique.
IB_310956_PET25C2_LB8.indb 21 10.12.18 13:31
PET 25 C2
22 FRBE
b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces
reliées à la terre telles que les tuyaux, les
radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs.
Il existe un risque accru de choc électrique si
votre corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des
conditions humides. La pénétration d'eau à
l'intérieur d'un outil augmentera le risque de
choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais
utiliser le cordon pour porter, tirer ou débran-
cher l'outil. Maintenir le cordon à l'écart de
la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des
parties en mouvement. Des cordons endomma-
gés ou emmêlés augmentent le risque de choc
électrique.
e) Lorsqu'on utilise un outil à l'extérieur, utili-
ser un prolongateur adapté à l'utilisation
extérieure. L'utilisation d'un cordon adapté à
l'utilisation extérieure réduit le risque de choc
électrique.
f) Si l'usage d'un outil dans un emplacement
humide est inévitable, utiliser une alimenta-
tion protégée par un dispositif à courant diffé-
rentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit
le risque de choc électrique.
3. Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en
train de faire et faire preuve de bon sens
dans
votre utilisation de l'outil. Ne pas utiliser un
outil lorsque vous êtes fatigué ou sous
l'emprise de drogues, d'alcool ou de médica-
ments. Un moment d'inattention en cours d'uti-
lisation d'un outil peut entraîner des blessures
graves des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours
porter une protection pour les yeux. Les
équipements de sécurité tels que les masques
contre les poussières, les chaussures de sécurité
antidérapantes, les casques ou les protections
acoustiques utilisés pour les conditions appro-
priées réduiront les blessures de personnes.
c) Eviter tout démarrage intempestif. S'assurer
que l'interrupteur est en position arrêt avant
de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc
de batteries, de le ramasser ou de le porter.
Porter les outils en ayant le doigt sur l'interrup-
teur ou brancher des outils dont l'interrupteur est
en position marche est source d'accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre
l'outil en marche. Une clé laissée fixée sur une
partie tournante de l'outil peut donner lieu à
des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position
et un équilibre adaptés à tout moment. Cela
permet un meilleur contrôle de l'outil dans des
situations inattendues.
f) S'habiller de manière adaptée. Ne pas por-
ter de vêtements amples ou de bijoux. Gar-
der les cheveux, les vêtements et les gants
à distance des parties en mouvement. Des
vêtements amples, des bijoux ou les cheveux
longs peuvent être pris dans des parties en
mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccor-
dement d'équipements pour l'extraction et la
récupération des poussières, s'assurer qu'ils
sont connectés et correctement utilisés. Utiliser
des collecteurs de poussière peut réduire les
risques dus aux poussières.
4. Utilisation et entretien de l'outil
a) Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil adapté
à votre application. L'outil adapté réalisera
mieux le travail et de manière plus sûre au
régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne per-
met pas de passer de l'état de marche à arrêt
et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être
commandé par l'interrupteur est dangereux et il
faut le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d'alimen-
tation en courant et/ou le bloc de batteries
de l'outil avant tout réglage, changement
d'accessoires ou avant de ranger l'outil. De
telles mesures de sécurité préventives réduisent
le risque de démarrage accidentel de l'outil.
IB_310956_PET25C2_LB8.indb 22 10.12.18 13:31
PET 25 C2
FRBE 23
d) Conserver les outils à l'arrêt hors de la portée
des enfants et ne pas permettre à des per-
sonnes ne connaissant pas l'outil ou les pré-
sentes instructions de le faire fonctionner. Les
outils sont dangereux entre les mains d'utilisa-
teurs novices.
e)
Observer la maintenance de l'outil. Vérifier qu'il
n'y a pas de mauvais alignement ou de blocage
des parties mobiles, des pièces cassées ou toute
autre condition pouvant affecter le fonction-
nement de l'outil. En cas de dommages, faire
réparer l'outil avant de l'utiliser. De nombreux
accidents sont dus à des outils mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils permet-
tant de couper. Des outils destinés à couper
correctement entretenus avec des pièces cou-
pantes tranchantes sont moins susceptibles de
bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l'outil, les accessoires et les lames etc.,
conformément à ces instructions, en tenant
compte des conditions de travail et du travail
à réaliser. L'utilisation de l'outil pour des opé-
rations différentes de celles prévues pourrait
donner lieu à des situations dangereuses.
5. Service après-vente
a) Faire entretenir l'outil par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces de
rechange identiques. Cela assurera que la
sécurité de l'outil est maintenue.
Consignes de sécurité
spécifiques aux agrafeuses
Partez toujours du fait que l'outil électrique
contient des agrafes.
La manipulation insouciante de l'agrafeuse peut
entraîner l'éjection d'agrafes et vous blesser.
Ne dirigez jamais l'outil électrique vers vous-
même ou d'autres personnes à proximité.Un
déclenchement involontaire éjecte une agrafe
qui peut causer des blessures.
N'actionnez pas l'outil électrique avant
qu'il ne soit positionné sur la pièce recevant
l'agrafe. Si l'outil électrique n'est pas en contact
avec la pièce, l'agrafe risque de rebondir de la
surface où elle devait se fixer.
Débranchez l'outil électrique du réseau ou de
la batterie lorsque l'agrafe coince dans l'outil.
Une fois l'agrafeuse branchée, elle risque d'être
actionnée par mégarde au cours du mouvement
de retrait d'une agrafe coincée.
Soyez prudent au moment de retirer une
agrafe coincée.Le système peut être tendu et
l'agrafe être éjectée brutalement quand vous
essayez d'éliminer le coincement.
N'utilisez pas cette agrafeuse pour fixer des
lignes électriques.Elle n'est pas adaptée à
l'installation de lignes électriques, peut endom-
mager l'isolation de câbles électriques et causer
un choc électrique et des risques d'incendie.
AVERTISSEMENT!
Si le cordon d'alimentation de l'appareil est
endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son service après-vente ou une per-
sonne de qualification similaire afin d'éviter
tout risque.
Avant la mise en service
REMARQUE
Le magasin ne doit être chargé que lorsque
l'appareil est mis hors tension ! Amenez l'inter-
rupteur MARCHE / ARRÊT
en position "0".
Charger le magasin
Pressez le chargeur du magasin (voir fig. A).
Retirez ensuite le chargeur du magasin
du
magasin de l'appareil (voir fig. B).
Remplissez le magasin
d'agrafes ou de clous
(voir fig. C).
Après le remplissage, poussez le chargeur du
magasin
jusqu'en butée dans le magasin
jusqu'à ce qu'il s'enclenche sensiblement et
audiblement.
IB_310956_PET25C2_LB8.indb 23 10.12.18 13:31
PET 25 C2
24 FRBE
REMARQUE
Pour le remplissage de clous, utilisez le com-
partiment de droite, comme le montre la fig.
C. Veillez à ce que la tête du clou se trouve
toujours en haut.
Lors du remplissage, tenez compte de la
quantité de remplissage maximale d'env.
85 agrafes ou env. 75 clous.
L'indicateur de niveau de remplissage
vous permet de voir si le magasin contient
encore des agrafes ou des clous.
Réglage de la force de frappe
REMARQUE
Sélectionnez la force de frappe la plus faible
dont vous avez besoin pour agrafer. Tenez
compte pour cela de la longueur des agrafes
ou clous utilisés ainsi que de la solidité du
matériau à traiter.
Régulateur de force de frappe
Augmenter la force de frappe :
Tournez le régulateur de force de frappe
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Réduire la force de frappe :
Tournez le régulateur de force de frappe
dans le sens des aiguilles d'une montre.
Mise en service
Allumer et éteindre
Mettez l'interrupteur MARCHE / ARRÊT en
position "I" pour allumer l'appareil.
Mettez l'interrupteur MARCHE / ARRÊT
en
position "0" pour éteindre l'appareil.
Agrafer / clouer
Allumez l'appareil en amenant l'interrupteur
MARCHE / ARRÊT
en position "I".
Appuyez l'appareil avec le nez
à l'endroit
du matériau où vous souhaitez agrafer / clouer.
Appuyez sur le déclencheur
.
REMARQUE
Le dispositif de sécurité intégré dans le nez
empêche un déclenchement involontaire.
Travailler avec la butée parallèle
Si vous voulez toujours agrafer ou clouer à la
même distance du bord, procédez comme suit :
Sortez la butée parallèle
dans le sens de la
flèche.
Amenez la butée parallèle
le long de la
mise à l'échelle
jusqu'à la distance souhaitée
du bord de l'objet que vous souhaitez travailler.
Placez la butée parallèle
sur le bord de
l'objet que vous souhaitez travailler.
Poursuivez de la manière décrite au chapitre
Agrafer/clouer.
Dépannage
ATTENTION!
Assurez-vous que l'appareil ne soit plus sous
tension afin d'éviter une mise en service
involontaire et pour éviter des blessures.
Cause:
Une agrafe ou un clou bloque l'appareil.
Solution:
Ouvrez le chargeur du magasin
. Vous sup-
primez ainsi la précontrainte. À l'aide de la clé
à six pans creux (fig. D), dévissez les vis sur le
nez .
Retirez l'agrafe ou le clou.
IB_310956_PET25C2_LB8.indb 24 10.12.18 13:31
PET 25 C2
FRBE 25
Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLESSURE
Retirez la fiche secteur de la prise de courant
avant tous travaux sur l'appareil!
L'agrafeuse électrique ne nécessite aucun entretien.
L'appareil doit toujours être propre, sec et
exempt d'huile ou de graisse.
Nettoyez l'appareil directement après avoir
achevé les travaux.
Aucun liquide ne doit pénétrer à l'intérieur de
l'appareil.
Utilisez un chiffon pour nettoyer le boîtier.
N'utilisez jamais d'essence, de solvant ou de
nettoyant qui attaquent le plastique.
Mise au rebut
L'emballage se compose de matières
recyclables. Il peut être éliminé dans les
conteneurs de recyclage locaux.
Ne jetez pas les outils électriques
dans les ordures ménagères!
Conformément à la directive européenne
2012/19/EU, les outils électriques usagés doivent
faire l'objet d'un tri et d'un recyclage respectueux
de l'environnement.
Renseignez-vous auprès de votre mairie ou des
services de votre commune pour connaître les pos-
sibilités de mise au rebut de votre appareil usagé.
Éliminez l‘emballage d‘une manière
respectueuse de l‘environnement.
Observez le marquage sur les
différents matériaux d‘emballage et
triez-les séparé ment si nécessaire. Les
matériaux d‘emballage sont repérés
par des abréviations (a) et des
numéros (b) qui ont la signification
suivante :
1–7 : Plastiques,
20–22 : Papier et carton,
80–98 : Matériaux composites
Renseignez-vous auprès de votre
commune pour connaître les possibil-
ités de mise au rebut de votre appareil
usagé.
IB_310956_PET25C2_LB8.indb 25 10.12.18 13:31
PET 25 C2
26 FRBE
Garantie de
Kompernass Handels GmbH
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date
d'achat. Si ce produit venait à présenter des vices,
vous disposez de droits légaux face au vendeur de
ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints
par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date de l'achat.
Veuillez bien conserver le ticket de caisse d'origine.
Ce document servira de preuve d'achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d'achat
de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication
venait à apparaître, le produit sera réparé ou
remplacé gratuitement par nos soins, selon notre
choix. Cette prestation de garantie nécessite dans
un délai de trois ans la présentation de l'appareil
défectueux et du justificatif d'achat (ticket de caisse)
ainsi que la description brève du vice et du moment
de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous
recevrez le produit réparé ou un nouveau produit
en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne
débute avec la réparation ou l'échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale
pour vices cachés
L'exercice de la garantie ne prolonge pas la
période de garantie. Cette disposition s'applique
également aux pièces remplacées ou réparées. Les
dommages et vices éventuellement déjà présents à
l'achat doivent être signalés immédiatement après
le déballage. Toute réparation survenant après la
période sous garantie fera l'objet d'une facturation.
Étendue de la garantie
L'appareil a été fabriqué avec soin conformément
à des directives de qualité strictes et consciencieu-
sement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de garantie est valable pour des
vices de matériel et de fabrication. Cette garantie
ne s'étend pas aux pièces du produit qui sont
exposées à une usure normale et peuvent de ce
fait être considérées comme pièces d'usure, ni aux
détériorations de pièces fragiles, par ex. connecteur,
accu, moules ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est
détérioré, utilisé ou entretenu de manière non
conforme. Toutes les instructions listées dans le
manuel d'utilisation doivent être exactement respec-
tées pour une utilisation conforme du produit. Des
buts d'utilisation et actions qui sont déconseillés
dans le manuel d'utilisation, ou dont vous êtes
avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé
et ne convient pas à un usage professionnel.
La garantie est annulée en cas d'entretien incorrect
et inapproprié, d'usage de la force et en cas
d’intervention non réalisée par notre centre de
service après-vente agréé.
IB_310956_PET25C2_LB8.indb 26 10.12.18 13:31
PET 25 C2
FRBE 27
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre
demande, veuillez suivre les indications suivantes :
Veuillez avoir à portée de main pour toutes
questions le ticket de caisse et la référence article
(par ex. IAN 12345) en tant que justificatif de
votre achat.
Vous trouverez la référence sur la plaque
signalétique, une gravure, sur la page de garde
de votre manuel d'utilisation (en bas à gauche)
ou sous forme d'autocollant au dos ou sur le
dessous.
Si des erreurs de fonctionnement ou d'autres
vices venaient à apparaître, veuillez d'abord
contacter le département service clientèle cité
ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
Vous pouvez ensuite retourner un produit enre-
gistré comme étant défectueux en joignant le
ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste
le vice et quand il est survenu, sans devoir
l'affranchir à l'adresse de service après-vente
communiquée.
REMARQUE
Pour les outils Parkside et Florabest, veuillez
ne renvoyer que l’article défectueux, sans
accessoire (par ex. sans batterie, mallette de
rangement, outil de montage, etc.).
Sur www.lidl-service.com, vous pouvez
télécharger ce manuel ainsi que beaucoup
d'autres, des vidéos produit et logiciels.
Service après-vente
AVERTISSEMENT!
Faites réparer votre appareil exclusivement
par des spécialistes qualifiés et uniquement
avec des pièces de rechange d'origine.
Confiez toujours le remplacement de la fiche
ou du cordon d'alimentation au fabricant de
l'outil électrique ou à son service après-vente.
Cela assure le maintien de la sécurité de l'appareil.
REMARQUE
Les pièces détachées non listées (par ex.
brosses en carbone, interrupteur) peuvent
être commandées via nos centres d'appels.
Service France
Tel.: 0800 919270
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
IAN 310956
Importateur
Veuillez tenir compte du fait que l'adresse suivante
n'est pas une adresse de service après-vente.
Veuillez d'abord contacter le service mentionné.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
ALLEMAGNE
www.kompernass.com
IB_310956_PET25C2_LB8.indb 27 10.12.18 13:31
PET 25 C2
28 FRBE
Traduction de la déclaration de conformité originale
Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable du document: M. Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, ALLEMAGNE, déclarons par la présente que ce produit est en
conformité avec les normes, documents normatifs et directives CE suivants:
Directive relative aux machines
(2006 / 42 / CE)
Compatibilité électromagnétique
(2014 / 30 / EU)
Directive RoHS
(2011 / 65 / EU)*
* La seule responsabilité pour l'établissement de cette déclaration de conformité incombe au fabricant.
L'objet de la déclaration décrit ci-dessus répond aux prescriptions de la directive 2011/65/EU du
Parlement européen et du Conseil en date du 8juin 2011 visant la restriction de l'utilisation de
certaines substances dangereuses dans les appareils électriques et électroniques.
Normes harmonisées appliquées:
EN 60745-1:2009/A11:2010
EN 60745-2-16:2010
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Désignation du modèle de la machine: Agrafeuse électrique PET 25 C2
Année de fabrication: 11 - 2018
Numéro de série: IAN 310956
Bochum, 06.11.2018
Semi Uguzlu
-Responsable qualité-
Sous réserve de modifications techniques à des fins de perfectionnement.
IB_310956_PET25C2_LB8.indb 28 10.12.18 13:31
PET 25 C2
NLBE 29
Inhoud
Inleiding ........................................................30
Gebruik in overeenstemming met bestemming ..................................... 30
Beschrijving van onderdelen ..................................................30
Inhoud van het pakket .......................................................30
Technische gegevens ........................................................ 30
Algemene veiligheidsvoorschriften voor elektrische gereedschappen .....31
1. Veiligheid op de werkplek ..................................................31
2. Elektrische veiligheid ......................................................31
3. Veiligheid van personen ....................................................32
4. Gebruik en behandeling van het elektrische gereedschap .........................32
5. Service ................................................................. 33
Apparaatspecifieke veiligheidsvoorschriften voor tackers ..............33
Vóór de ingebruikname ...........................................33
Magazijn vullen ............................................................33
Slagkracht instellen ..........................................................34
Ingebruikname ..................................................34
In- en uitschakelen .......................................................... 34
Nieten/spijkeren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Werken met de parallelaanslag ................................................ 34
Problemen oplossen .........................................................34
Onderhoud en reiniging ...........................................35
Afvoeren .......................................................35
Garantie van Kompernaß Handels GmbH ............................36
Service .........................................................37
Importeur ......................................................37
Vertaling van de oorspronkelijke conformiteitsverklaring ..............38
IB_310956_PET25C2_LB8.indb 29 10.12.18 13:31
PET 25 C2
30 NLBE
ELEKTRISCH SPIJKERPISTOOL
PET 25 C2
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw
nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor
een hoogwaardig product. De gebruiksaanwij-
zing maakt deel uit van dit product. Deze bevat
belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik
en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsvoor-
schriften voordat u het product in gebruik neemt.
Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschre-
ven wijze en voor de aangegeven doeleinden.
Geef alle documenten mee als u het product over-
draagt aan een derde.
Gebruik in overeenstemming met
bestemming
De tacker is geschikt voor huishoudelijk gebruik
voor het nieten van karton, isolatiemateriaal, leer,
stof (textiel of natuurlijke vezels) en vergelijkbare
materialen op hardhout, zacht hout, spaanplaten
of triplexachtig materiaal. Het gebruik is uitsluitend
toegestaan in droge ruimten. Elk ander gebruik of
modificatie van het apparaat geldt als oneigenlijk,
niet toegelaten gebruik en brengt aanzienlijke
risico's op ongelukken met zich mee. De fabrikant
aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor
schade die voortvloeit uit oneigenlijk, niet toege-
laten gebruik. Niet bestemd voor commercieel,
bedrijfsmatig gebruik.
Beschrijving van onderdelen
Ontspanner
Aan-/uitknop
Slagkrachtregelaar
Magazijnschuif
Parallelaanslag
Magazijn
Schaalverdeling
Inhoudsindicatie
Kopplaat
Inhoud van het pakket
1 elektrisch spijkerpistool PET 25 C2
300 nietjes 25 mm
200 nietjes 15 mm
300 spijkers 32 mm
200 spijkers 25 mm
1 inbussleutel
1 gebruiksaanwijzing
Technische gegevens
Type: PET 25 C2
Maximale spanning: 230 V∼ (wissel-
stroom) 50 Hz
Nominale stroom: 3,7 A
30 / min
Werksnelheid: max. 30 slagen/min
Dureé /
Duration
KB
max.
15 min
Kort bedrijf (KB): max. 15 min
Beschermingsklasse: II /
(dubbel geïsoleerd)
Type 55
15–25 mm
Nietjesbreedte: 6 mm
Nietjeslengte: 15–25 mm
Type 47
15, 20, 25,
32 mm
Spijkerlengte: 15, 20, 25, 32 mm
Geluids- en trillingsgegevens:
Gemeten waarde voor geluid vastgesteld conform
EN 60745. Het A-gewogen geluidsniveau van het
elektrische gereedschap bedraagt gemiddeld:
Geluidsdrukniveau: L
pA
= 81,3 dB (A)
Geluidsvermogensniveau: L
WA
= 92,3 dB (A)
Onzekerheid: K
pA/WA
= 3 dB
IB_310956_PET25C2_LB8.indb 30 10.12.18 13:31
PET 25 C2
NLBE 31
Draag gehoorbescherming!
Totale trillingswaarde vastgesteld conform
EN 60745:
Trillingsemissiewaarde a
h
= 2,510 m/s
2
,
Onzekerheid K = 1,5 m/s
2
.
WAARSCHUWING!
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde
trillingsniveau is gemeten conform een ge-
normeerde meetprocedure en kan worden
gebruikt voor apparaatvergelijking. De ver-
melde trillingsemissiewaarde kan ook worden
gebruikt voor een voorlopige beoordeling
van de blootstelling. Het trillingsniveau ver-
andert afhankelijk van het gebruik van het
elektrische gereedschap en kan in bepaalde
gevallen hoger zijn dan de in deze gebruiks-
aanwijzing aangegeven waarde. De trillings-
belasting kan worden onderschat wanneer
het elektrische gereedschap regelmatig op
een dergelijke manier wordt gebruikt.
OPMERKING
Probeer de belasting door trillingen zo klein
mogelijk te houden. U kunt bijvoorbeeld
handschoenen dragen tijdens het gebruik
van het gereedschap en slechts beperkte
tijd met het gereedschap werken om de
trillingsbelasting te reduceren. Daarbij dient
u rekening te houden met alle aspecten van
de bedrijfscyclus (bijvoorbeeld perioden
waarin het gereedschap is uitgeschakeld en
perioden waarin het gereedschap weliswaar
is ingeschakeld, maar niet wordt belast).
Algemene veiligheids-
voorschriften voor elek-
trische gereedschappen
WAARSCHUWING!
Lees alle veiligheidsvoorschriften en aanwij-
zingen. Het niet-naleven van de veiligheids-
voorschriften en aanwijzingen kan elektri-
sche schokken, brand en/of ernstig letsel
veroorzaken.
Bewaar alle veiligheidsvoorschriften en
-aanwijzingen voor toekomstig gebruik.
De in de veiligheidsinstructies gebruikte term "elek-
trisch gereedschap" heeft betrekking op elektrische
gereedschappen die op netvoeding werken (met
snoer) en op elektrische gereedschappen die op
accu's werken (zonder snoer).
1. Veiligheid op de werkplek
a) Houd uw werkomgeving schoon en goed
verlicht. Wanorde en een niet-verlichte wer-
komgeving kunnen leiden tot ongelukken.
b) Werk met het elektrische gereedschap niet in
explosiegevaarlijke omgevingen waarin zich
brandbare vloeistoffen, gassen of stof bevin-
den. Elektrisch gereedschap geeft vonken af
die stof of dampen kunnen doen ontvlammen.
c) Houd kinderen en andere personen uit de
buurt tijdens het gebruik van het elektrische
gereedschap. Als u afgeleid raakt, zou u de
controle over het apparaat kunnen verliezen.
2. Elektrische veiligheid
a) De stekker van het elektrische gereedschap
moet in het stopcontact passen. De stekker
mag op geen enkele wijze worden veran-
derd.
Gebruik geen verloopstekker in combinatie
met geaarde elektrische gereedschappen.
Onveranderde stekkers en passende stopcon-
tacten verminderen het risico op elektrische
schokken.
b) Voorkom lichamelijk contact met geaarde
oppervlakken, zoals buizen, verwarmingen,
fornuizen en koelkasten. Er bestaat een ver-
hoogd risico op een elektrische schok als uw
lichaam geaard is.
c) Houd elektrisch gereedschap uit de buurt van
regen of vocht. Als er water in een elektrisch
apparaat binnendringt, bestaat er een verhoog-
de kans op een elektrische schok.
IB_310956_PET25C2_LB8.indb 31 10.12.18 13:31
PET 25 C2
32 NLBE
d) Gebruik het snoer niet voor een ander doel,
bijvoorbeeld om het elektrische gereedschap
te dragen, op te hangen of om de stekker uit
het stopcontact te trekken. Houd het snoer uit
de buurt van hittebronnen, olie, scherpe ran-
den of bewegende onderdelen. Beschadigde
of verwarde snoeren verhogen de kans op een
elektrische schok.
e) Gebruik bij het werken met elektrisch gereed-
schap buitenshuis alleen verlengsnoeren die
geschikt zijn voor gebruik buitenshuis. Het
gebruik van een verlengsnoer dat geschikt is
voor gebruik buitenshuis, vermindert het risico
op een elektrische schok.
f) Gebruik een aardlekschakelaar als het ge-
bruik van het elektrische gereedschap in een
vochtige omgeving onvermijdelijk is. Het ge-
bruik van een aardlekschakelaar vermindert het
risico op een elektrische schok.
3. Veiligheid van personen
a) Wees altijd alert, let op wat u doet en ge-
bruik uw gezond verstand bij het gebruik van
elektrisch gereedschap. Gebruik geen elek-
trisch gereedschap als u moe bent of onder
invloed bent van drugs, alcohol of medicij-
nen. Een moment van onoplettendheid kan bij
het gebruik van het elektrische gereedschap al
tot ernstig letsel leiden.
b) Draag persoonlijke beschermingsmiddelen
en altijd een veiligheidsbril. Het dragen van
persoonlijke beschermingsmiddelen zoals een
stofmasker, antislip-veiligheidsschoenen, veilig-
heidshelm of gehoorbescherming, al naar ge-
lang het type en het gebruik van het elektrische
gereedschap, vermindert het risico op letsel.
c) Voorkom onbedoelde inschakeling. Zorg
ervoor dat het elektrische gereedschap is uit-
geschakeld voordat u het aansluit op de net-
voeding en/of de accu, het optilt of draagt.
Als u bij het dragen van het elektrische gereed-
schap uw vinger op de aan-/uitknop houdt of
het apparaat al ingeschakeld op de netvoeding
aansluit, kan dit tot ongelukken leiden.
d) Verwijder het afstelgereedschap of de sleutel
voordat u het elektrische gereedschap aan-
zet. Gereedschap of een sleutel die zich in een
draaiend onderdeel van het apparaat bevindt,
kan letsel tot gevolg hebben.
e) Voorkom een abnormale lichaamshouding.
Zorg dat u stevig staat en bewaar altijd uw
evenwicht. Daardoor kunt u het elektrische
gereedschap in onverwachte situaties beter
controleren.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen wijde
kleding of sieraden. Houd haar, kleding en
handschoenen ver van bewegende onder-
delen. Loszittende kleding, sieraden of haren
kunnen door bewegende onderdelen gegrepen
worden.
g) Als stofafzuigings- en opvangvoorzieningen
kunnen worden bevestigd, zorg er dan voor
dat deze zijn aangesloten en correct worden
gebruikt. Het gebruik van een stofafzuiging kan
risico's door stof beperken.
4. Gebruik en behandeling van het
elektrische gereedschap
a) Voorkom overbelasting van het apparaat.
Gebruik voor uw werkzaamheden het daar-
voor voorziene elektrische gereedschap. Met
een passend elektrisch gereedschap werkt u
beter en veiliger in het aangegeven vermogens-
bereik.
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap waar-
van de aan-/uitknop defect is. Elektrisch
gereedschap dat niet meer aan- of uitgezet
kan worden, is gevaarlijk en moet gerepareerd
worden.
c) Haal de stekker uit het stopcontact en/of ver-
wijder de accu voordat u instellingen aan het
apparaat verricht, accessoires verwisselt of
het apparaat weglegt. Deze voorzorgsmaat-
regel voorkomt dat het elektrische gereedschap
onbedoeld wordt ingeschakeld.
d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik
van kinderen op als het niet in gebruik is.
Zorg ervoor dat het apparaat niet wordt
gebruikt door personen die hiermee niet
vertrouwd zijn of die deze instructies niet
hebben gelezen. Elektrisch gereedschap is
gevaarlijk als het door onervaren personen
worden gebruikt.
IB_310956_PET25C2_LB8.indb 32 10.12.18 13:31
PET 25 C2
NLBE 33
e) Onderhoud elektrisch gereedschap zorgvul-
dig. Controleer of bewegende onderdelen
naar behoren werken en niet klemmen, en
of er geen onderdelen gebroken of zodanig
beschadigd zijn dat daardoor de werking
van het elektrische gereedschap nadelig
wordt beïnvloed. Laat beschadigde onderde-
len vóór de ingebruikname van het apparaat
repareren. Veel ongelukken zijn het gevolg van
slecht onderhoud van elektrisch gereedschap.
f) Houd snijgereedschappen scherp en schoon.
Met zorg onderhouden snijgereedschappen
met scherpe snijkanten lopen minder vaak vast
en zijn gemakkelijker te sturen.
g) Gebruik elektrisch gereedschap, accessoires,
hulpstukken en dergelijke in overeenstem-
ming met deze instructies. Houd daarbij re-
kening met de werkomstandigheden en de te
verrichten werkzaamheden. Het gebruik van
elektrisch gereedschap voor andere doeleinden
dan de beoogde toepassingen kan tot gevaar-
lijke situaties leiden.
5. Service
a) Laat uw elektrische gereedschap alleen door
gekwalificeerde vakmensen en uitsluitend met
originele vervangingsonderdelen repareren.
Op die manier blijft de veiligheid van het elektri-
sche gereedschap gewaarborgd.
Apparaatspecifieke veiligheids-
voorschriften voor tackers
Ga er altijd vanuit dat het elektrische gereed-
schap nietjes/spijkers bevat.
Nonchalant omgaan met de tacker kan onver-
wacht uitschieten van nietjes/spijkers tot gevolg
hebben en u verwonden.
Richt het elektrische gereedschap niet op
uzelf of op andere personen in de buurt.
Door onverwacht ontspannen wordt een nietje/
spijker uitgestoten, wat tot letsel kan leiden.
Activeer het elektrische gereedschap niet
vóór het stevig op het werkstuk is geplaatst.
Als het elektrische gereedschap geen contact
heeft met het werkstuk, kan het nietje/de spijker
van de bevestigingsplaats afketsen.
Koppel het elektrische gereedschap los van
het stroomnet als het nietje/de spijker klem zit
in het elektrische gereedschap. Als de tacker
ingeschakeld is, kan hij bij het verwijderen van
een klemzittend nietje/spijker onbedoeld ge-
activeerd worden.
Wees voorzichtig bij het verwijderen van een
klemzittend nietje/spijker. Het systeem kan
opgespannen zijn en het nietje/de spijker kan
daardoor krachtig uitgestoten worden terwijl u
probeert het vastklemmen te verhelpen.
Gebruik de tacker niet voor het bevestigen
van elektrische leidingen. Het apparaat is niet
geschikt voor de installatie van elektrische lei-
dingen, want het kan de isolatie van elektrische
kabels beschadigen en elektrische schokken en
brand veroorzaken.
WAARSCHUWING!
Wanneer het netsnoer van dit apparaat
beschadigd is, moet het worden vervangen
door de fabrikant of de klantendienst van de
fabrikant of een persoon met vergelijkbare
kwalificaties, om risico's te voorkomen.
Vóór de ingebruikname
OPMERKING
Vul het magazijn alleen als het apparaat
is uitgeschakeld! Zet de aan-/uitknop
in de stand “0” en haal de stekker uit het
stopcontact!
Magazijn vullen
Druk de magazijnschuif samen (zie afb. A).
Trek de magazijnschuif
uit het magazijn
van het apparaat (zie afb. B).
Vul het magazijn
met nietjes of spijkers
(zie afb. C).
Duw, na het vullen van de magazijnschuif
,
de schuif tot aan de aanslag in het magazijn
zodat de schuif merkbaar vastklikt.
IB_310956_PET25C2_LB8.indb 33 10.12.18 13:31
PET 25 C2
34 NLBE
OPMERKING
Maak, voor het vullen van de tacker met
spijkers, gebruik van de rechterschacht, zoals
weergegeven in afb. C. Zorg ervoor dat de
spijkerkop zich altijd boven bevindt.
Houd bij het vullen van de tacker rekening
met de maximale vulhoeveelheid van ca.
85 nietjes of ca. 75 spijkers.
Aan de inhoudsindicatie
kunt u zien of het
magazijn nog nietjes of spijkers bevat.
Slagkracht instellen
OPMERKING
Kies de laagste slagkracht die u nodig hebt
voor het nieten of spijkeren. Houd daarbij
rekening met de lengte van de gebruikte niet-
jes of spijkers en met de stevigheid van het te
verwerken materiaal.
Slagkrachtregelaar
Slagkracht verhogen:
Draai de slagkrachtregelaar
tegen de
wijzers van de klok in.
Slagkracht verlagen:
Draai de slagkrachtregelaar
met de wijzers
van de klok mee.
Ingebruikname
In- en uitschakelen
Zet de aan-/uitknop in de stand “I” om het
apparaat in te schakelen.
Zet de aan-/uitknop
in de stand “0” om het
apparaat uit te schakelen.
Nieten/spijkeren
Schakel het apparaat in door de aan-/uitknop
in de stand “I” te zetten.
Druk het apparaat met de kopplaat
op de
plek van het materiaal die u wilt nieten of vast-
spijkeren.
Druk op de ontspanner
.
OPMERKING
De ingebouwde beveiliging in de kopplaat
voorkomt onbedoeld activeren.
Werken met de parallelaanslag
Als u nietjes of spijkers altijd met dezelfde afstand
tot een rand wilt indrijven, gaat u als volgt te werk:
Trek de parallelaanslag
in de pijlrichting uit.
Schuif de parallelaanslag
langs de schaal-
verdeling
tot aan de gewenste afstand tot de
rand van het object dat u wilt bewerken.
Plaats de parallelaanslag
tegen de rand van
het object dat u wilt bewerken.
Ga verder zoals beschreven in het hoofdstuk
Nieten/spijkeren.
Problemen oplossen
LET OP!
Vergewis u ervan dat het apparaat is
losgekoppeld van de stroom, om onbedoeld
inschakelen en hieruit voortvloeiend letsel te
voorkomen.
Oorzaak:
Een nietje of spijker blokkeert het apparaat.
Oplossing:
Open de magazijnschuif
. U lost daardoor
de voorspanning. Draai met de inbussleutel
(afb. D) de bouten van de kopplaat los.
Verwijder het nietje of de spijker.
IB_310956_PET25C2_LB8.indb 34 10.12.18 13:31
PET 25 C2
NLBE 35
Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR
Trek voorafgaand aan alle werkzaamheden
aan het apparaat de stekker uit het stopcon-
tact!
De tacker is onderhoudsvrij.
Het apparaat moet altijd schoon, droog en vrij
van olie of smeervet zijn.
Reinig het apparaat onmiddellijk na het uitvoe-
ren van de werkzaamheden.
Er mogen geen vloeistoffen binnendringen in
het apparaat.
G
ebruik een doek om de behuizing schoon te
maken. Gebruik nooit benzine, oplosmiddelen
of schoonmaakmiddelen die kunststof aantasten.
Afvoeren
De verpakking bestaat uit milieuvriende-
lijke materialen. De verpakking kan in de
plaatselijke kringloopcontainers worden
gedeponeerd.
Deponeer elektrisch gereedschap
niet bij het huisvuil!
Conform de Europese richtlijn 2012/19/EU moet
afgedankt elektrisch gereedschap gescheiden
worden ingezameld en op een milieuvriendelijke
wijze worden gerecycled.
Informatie over mogelijkheden voor het afvoeren
van het afgedankte apparaat krijgt u bij uw ge-
meentereinigingsdienst.
Voer de verpakking af conform de
milieuvoorschriften.
Let op de aanduiding op de verschil-
lende verpakkingsmaterialen en voer
ze zo nodig gescheiden af. De
verpakkingsmaterialen zijn voorzien
van afkortingen (a) en cijfers (b) met
de volgende betekenis:
1–7: kunststoffen,
20–22: papier en karton,
80–98: composietmaterialen
Mogelijkheden voor het afvoeren van
het afgedankte product vindt u bij uw
gemeente.
IB_310956_PET25C2_LB8.indb 35 10.12.18 13:31
PET 25 C2
36 NLBE
Garantie van
Kompernaß Handels GmbH
Geachte klant,
U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de
aankoopdatum. In geval van ge breken in dit product
hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van
het product. Deze wettelijke rechten worden door
onze hierna beschreven garantie niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode geldt vanaf de datum van
aankoop. Bewaar de originele kassabon. U hebt
de bon nodig als bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum
van dit product een materiaal- of fabricagefout
optreedt, wordt het product door ons – naar onze
keuze – voor u kosteloos gerepareerd of vervangen.
Voorwaarde voor deze garantie is dat binnen de
termijn van drie jaar het defecte apparaat en het
aankoopbewijs (kassabon) worden overlegd en dat
kort wordt omschreven waaruit het gebrek bestaat
en wanneer het is opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt,
krijgt u het gerepareerde product of een nieuw
product retour. Met de reparatie of vervanging van
het product begint er geen nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke aanspraken
bij gebreken
De garantieperiode wordt door deze waarborg
niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en
gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop
aanwezige schade en gebreken moeten meteen na
het uitpakken worden gemeld. Voor reparaties na
afloop van de garantieperiode worden kosten in
rekening gebracht.
Garantieomvang
Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnor-
men met de grootst mogelijke zorg vervaardigd
en voorafgaand aan de levering nauwkeurig
gecontroleerd.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten.
Deze garantie geldt niet voor productonderdelen
die blootstaan aan normale slijtage en derhalve
als aan slijtage onderhevige onderdelen kunnen
worden aangemerkt, of voor beschadigingen aan
breekbare onderdelen, bijv. schakelaars, accu’s,
bakvormen of onderdelen die van glas zijn
gemaakt.
Deze garantie vervalt wanneer het product is bescha-
digd, ondeskundig is gebruikt of is gerepareerd. Voor
deskundig gebruik van het product moeten alle in de
gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzingen precies
worden opgevolgd. Gebruiksdoeleinden en handelin-
gen die in de gebruiksaanwijzing worden afgeraden
of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist
worden vermeden.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik
en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd
gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik
van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend
servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie.
IB_310956_PET25C2_LB8.indb 36 10.12.18 13:31
PET 25 C2
NLBE 37
Afhandeling bij een garantiekwestie
Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag
neemt u de volgende aanwijzingen in acht:
Houd voor alle aanvragen de kassabon en het
artikelnummer (bijv. IAN 12345) als aankoop-
bewijs bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje, in
het product gegraveerd, op de titelpagina van
de gebruiksaanwijzing (linksonder) of als sticker
op de achter- of onderkant van het product.
Als er fouten in de werking of andere gebreken
optreden, neemt u eerst contract op met de
hierna genoemde serviceafdeling, telefonisch
of via e-mail.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan
zonder portokosten naar het aan u doorgegeven
serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs
(kassabon) bij en vermeld waaruit het gebrek
bestaat en wanneer het is opgetreden.
OPMERKING
Bij gereedschap van Parkside en Florabest:
retourneer a.u.b. uitsluitend het defecte artikel
zonder accessoires (bijv. accu, opbergkoffer,
montagegereedschap, enz.).
Op www.lidl-service.com kunt u deze en
vele andere handboeken, productvideo’s
en software downloaden
Service
WAARSCHUWING!
Laat uw apparaat uitsluitend door gekwali-
ficeerd deskundig personeel en alleen met
originele vervangingsonderdelen repareren.
Laat vervanging van de stekker of het snoer
altijd over aan de fabrikant van het elektrisch
apparaat of aan zijn klantenservice.
Op die manier blijft de veiligheid van het ap-
paraat gewaarborgd.
OPMERKING
Niet-vermelde reserveonderdelen (zoals
koolborstels, schakelaars) kunt u bestellen via
onze callcenters.
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
IAN 310956
Importeur
Let op: het volgende adres is geen serviceadres.
Neem eerst contact op met het opgegeven
serviceadres.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
DUITSLAND
www.kompernass.com
IB_310956_PET25C2_LB8.indb 37 10.12.18 13:31
PET 25 C2
38 NLBE
Vertaling van de oorspronkelijke conformiteitsverklaring
Wij, KOMPERNASS HANDELS GMBH, documentverantwoordelijke persoon: de heer Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, DUITSLAND, verklaren hierbij dat dit product voldoet aan de
volgende normen, normatieve documenten en EU-richtlijnen:
Machinerichtlijn
(2006/42/EC)
Elektromagnetische compatibiliteit
(2014/30/EU)
RoHS-richtlijn
(2011 / 65 / EU)*
* De volledige verantwoordelijkheid voor het afgeven van deze conformiteitsverklaring ligt bij de fabri-
kant. Het hierboven beschreven object van de verklaring voldoet aan de voorschriften van de Richtlijn
2011/65/EU van het Europees Parlement en de Raad van 8juni 2011 aangaande de beperking
van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparaten.
Toegepaste geharmoniseerde normen:
EN 60745-1:2009/A11:2010
EN 60745-2-16:2010
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Typeaanduiding van het apparaat: Elektrisch spijkerpistool PET 25 C2
Productiejaar: 11 - 2018
Serienummer: IAN 310956
Bochum, 06-11-2018
Semi Uguzlu
- Kwaliteitsmanager -
Technische wijzigingen vanwege verdere ontwikkeling voorbehouden.
IB_310956_PET25C2_LB8.indb 38 10.12.18 13:31
PET 25 C2
PL
 39
Spis treści
Wstęp. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ......................................... 40
Opis części ................................................................40
Zakres dostawy ............................................................40
Dane techniczne ............................................................40
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi ...............41
1. Bezpieczeństwo na stanowisku pracy .........................................41
2. Bezpieczeństwo elektryczne ................................................42
3. Bezpieczeństwo osób ..................................................... 42
4. Użytkowanie iobsługa elektro narzędzia ....................................... 43
5. Serwis ................................................................. 43
Szczegółowe wskazówki bezpieczeństwa dotyczące urządzeń wbijających 43
Przed uruchomieniem ............................................44
Załadowanie magazynka ....................................................44
Ustawianie siły uderzenia ....................................................44
Uruchomienie ...................................................44
Włączanie iwyłączanie ......................................................44
Zszywanie / wbijanie gwoździ ................................................44
Praca z ogranicznikiem równoległym ........................................... 44
Usuwanie usterek ...........................................................45
Konserwacja iczyszczenie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Utylizacja ......................................................45
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH ..............................46
Serwis .........................................................47
Importer .......................................................47
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności ........................48
IB_310956_PET25C2_LB8.indb 39 10.12.18 13:31
PET 25 C2
40 
PL
ZSZYWACZ ELEKTRYCZNY
PET 25 C2
Wstęp
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany
produkt charakteryzuje się wysoką jakością.
Instrukcja obsługi stanowi część tego produktu.
Zawiera ona ważne informacje na temat bezpie-
czeństwa, użytkowania iutylizacji. Przed rozpoczę-
ciem użytkowania produktu należy zapoznać się
ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi
ibezpieczeństwa. Produkt należy użytkować wy-
łącznie zgodnie zzamieszczonym tu opisem oraz
wpodanym zakresie zastosowań. Wprzypadku
przekazania urządzenia osobie trzeciej należy
dołączyć do niego również całą dokumentację.
Użytkowanie zgodne z przeznacze-
niem
Zszywacz elektryczny jest przeznaczony do użytku
prywatnego, do zszywania kartonu, materiału
izolacyjnego, skóry, tkaniny (tekstylnej lub z włókna
naturalnego) i porównywalnych materiałów na
drewnie twardym, iglastym, płytach wiórowych lub
sklejce, dykcie. Korzystanie z urządzenia dozwo-
lone jest wyłącznie w suchych pomieszczeniach.
Stosowanie urządzenia do innych celów lub doko-
nywanie jego modyfikacji uznaje się za niezgod-
ne z jego przeznaczeniem i stwarza poważne
ryzyko wypadków. Producent nie ponosi żadnej
odpowiedzialności za szkody powstałe wwyniku
użycia urządzenia wsposób niezgodny zjego
przeznaczeniem. Nie nadaje się do zastosowania
przemysłowego.
Opis części
Spust
Włącznik/wyłącznik
Regulator siły uderzenia
Suwak magazynka
Ogranicznik równoległy
Magazynek
Skala
Wskaźnik zapełnienia magazynka
Płytka czołowa
Zakres dostawy
1 zszywacz elektryczny PET 25 C2
300 zszywek 25 mm
200 zszywek 15 mm
300 gwoździ 32 mm
200 gwoździ 25 mm
1 klucz imbusowy
1 instrukcja obsługi
Dane techniczne
Typ: PET 25 C2
Napięcie znamionowe: 230 V∼ (prąd prze-
mienny), 50 Hz
Prąd znamionowy: 3,7 A
30 / min
Cykle pracy: do 30 uderzeń /min
Dureé /
Duration
KB
max.
15 min
Tryb pracy krótkotrwałej: maks. 15 min
Klasa ochrony: II /
(podwójna izolacja)
Type 55
15–25 mm
Szerokość zszywek: 6 mm
Długość zszywek: 15–25
Type 47
15, 20, 25,
32 mm
Długość gwoździ: 15, 20, 25, 32 mm
IB_310956_PET25C2_LB8.indb 40 10.12.18 13:31
PET 25 C2
PL
 41
Informacje dotyczące poziomu hałasu
idrgań:
Wartość pomiarowa hałasu ustalona zgodnie
z normą EN 60745. Oceniany na A poziom
hałasu elektronarzędzia wynosi z reguły:
Poziom ciśnienia akustycz-
nego: L
pA
= 81,3 dB (A)
Poziom mocy akustycznej: L
WA
= 92,3 dB (A)
Niepewność pomiarów: K
pA/WA
= 3 dB
Nosić ochronniki słuchu!
Wartość całkowita drgań określona zgodnie
z EN 60745:
Wartość emisji drgań a
h
= 2,510 m/s
2
,
Niepewność pomiarów K = 1,5 m/s
2
OSTRZEŻENIE!
Poziom drgań podany wtych instrukcjach
został zmierzony znormalizowaną metodą
pomiarową imoże być użyty do porównywa-
nia urządzeń. Podana wartość emisji drgań
może posłużyć także do wstępnej oceny
stopnia narażenia. Poziom drgań będzie
zmieniał się w zależności od rodzaju za-
stosowania elektronarzędzia i w niektórych
przypadkach może przekraczać wartość po-
daną w niniejszych instrukcjach. Narażenie
na drgania mogłoby zostać nieprawidłowo
ocenione, gdyby narzędzie było regularnie
wykorzystywane w taki sposób.
WSKAZÓWKA
Należy starać się, aby obciążenie drganiami
było jak najmniejsze. Przykładowe środki
mające na celu zmniejszenie narażenia
na drgania to noszenie rękawic w trakcie
korzystania z narzędzia i ograniczenie
czasu pracy. Należy przy tym uwzględnić
wszystkie części cyklu pracy (na przykład
czas, przez jaki elektronarzędzie pozostaje
wyłączone, oraz takie, w których jest ono
wprawdzie włączone, ale nie pracuje pod
obciążeniem).
Ogólne wskazówki
bezpieczeństwa dla
elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE!
Przeczytaj wszystkie wskazówki bezpieczeń-
stwa oraz instrukcje. Nieprzestrzeganie
poniższych wskazówek bezpieczeństwa oraz
instrukcji może być przyczyną porażenia
prądem elektrycznym, pożaru i/lub ciężkich
obrażeń ciała.
Wszystkie wskazówki bezpieczeństwa oraz
instrukcje należy zachować do późniejszego
wykorzystania.
Użyte we wskazówkach bezpieczeństwa pojęcie
„elektronarzędzie” dotyczy narzędzi elektrycznych
zasilanych zsieci (przez kabel sieciowy) oraz
narzędzi elektrycznych zasilanych akumulatorami
(bez kabla sieciowego).
1. Bezpieczeństwo na stanowisku
pracy
a) Stanowisko pracy należy utrzymywać wczy-
stości idbać ojego dobre oświetlenie. Nie-
porządek iniedostateczne oświetlenie mogą
doprowadzić do różnych wypadków.
b) Nigdy nie używaj elektronarzędzia wotocze-
niu zagrożonym wybuchem, wktórym znaj-
dują się łatwopalne ciecze, gazy lub pyły.
Elektronarzędzia wytwarzają iskry, które mogą
spowodować zapłon pyłu lub oparów.
c) Wczasie użytkowania elektronarzędzia zwróć
uwagę na to, aby wpobliżu nie przebywały
dzieci ani żadne inne osoby. Wprzypadku
odwrócenia uwagi od pracy możesz stracić
kontrolę nad urządzeniem.
IB_310956_PET25C2_LB8.indb 41 10.12.18 13:31
PET 25 C2
42 
PL
2. Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyk przyłączeniowy elektronarzędzia musi
pasować do gniazda zasilania. Dokonywanie
zmian we wtyku jest zabronione.
Nigdy nie używaj adapterów wtyków wpo-
łączeniu zelektronarzędziami mającymi
uziemienie. Oryginalne wtyki oraz pasujące
gniazda wtykowe zmniejszają ryzyko poraże-
nia prądem elektrycznym.
b) Unikaj kontaktu zuziemionymi przedmiotami,
takimi jak rury, grzejniki, kuchenki lub lodów-
ki. Zetknięcie się zuziemionym przedmiotem
zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycz-
nym.
c) Nigdy nie narażaj elektronarzędzia na dzia-
łanie deszczu ani wilgoci. Przedostanie się
wody do wnętrza elektronarzędzia zwiększa
ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
d) Nigdy nie chwytaj za kabel, np. wcelu prze-
niesienia bądź zawieszenia elektronarzędzia
lub wyciągnięcia wtyku zgniazda zasilania.
Trzymać kabel zdala od źródeł gorąca, oleju,
ostrych krawędzi lub poruszających się części
urządzenia. Uszkodzone lub poskręcane kable
zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycz-
nym.
e) Podczas pracy zelektronarzędziem na
zewnątrz stosuj wyłącznie przedłużacze,
które są dopuszczone również do użytku na
zewnątrz. Stosowanie przedłużacza przysto-
sowanego do pracy na zewnątrz pomieszczeń
zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycz-
nym.
f) Jeśli nie da się uniknąć pracy zelektrona-
rzędziem wwilgotnym otoczeniu, zastosuj
wyłącznik różnicowo-prądowy. Zastosowanie
wyłącznika różnicowo-prądowego zmniejsza
ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
3. Bezpieczeństwo osób
a) Zawsze zachowuj ostrożność iuważaj na
to, co robisz. Praca zelektronarzędziem
wymaga także zachowania zasad zdrowego
rozsądku. Nie korzystaj zelektronarzędzia
wprzypadku przemęczenia, bycia pod wpły-
wem narkotyków, alkoholu lub lekarstw.
Nawet chwila nieuwagi podczas korzystania
zelektronarzędzia może spowodować poważ-
ne obrażenia ciała.
b) Wczasie pracy noś środki ochrony indywidu-
alnej iobowiązkowo okulary ochronne.
Noszenie środków ochrony indywidualnej,
np. maski przeciwpyłowej, antypoślizgowego
obuwia roboczego, kasku lub ochronników
słuchu - wzależności od rodzaju zastosowania
elektronarzędzia - zmniejsza ryzyko odniesienia
obrażeń.
c) Unikaj sytuacji prowadzących do przypad-
kowego uruchomienia urządzenia. Przed
podłączeniem do zasilania sieciowego i/lub
akumulatora, chwyceniem lub przeniesieniem
urządzenia upewnij się, że elektronarzędzie
jest wyłączone. Trzymanie palca na wyłącz-
niku wtrakcie przenoszenia elektronarzędzia
lub podłączenie elektronarzędzia do zasilania
zwciśniętym już wyłącznikiem może doprowa-
dzić do wypadku.
d) Przed włączeniem elektronarzędzia usuń z
niego wszystkie przyrządy regulacyjne lub
klucze. Narzędzie lub klucz pozostawiony
wobracającej się części urządzenia może
spowodować obrażenia ciała.
e) Unikaj nienaturalnej postawy ciała. Zadbaj
outrzymanie stabilnej postawy iprzez cały
czas utrzymuj równowagę. Dzięki temu będzie
można lepiej kontrolować elektronarzędzie
wprzypadku nieoczekiwanych sytuacji.
f) Noś odpowiednią odzież. Nie zakładaj luź-
nych ubrań ani biżuterii. Włosy, odzież irę-
kawice trzymaj zdala od ruchomych części
urządzenia. Ruchome części urządzenia mogą
pochwycić luźną, odstającą odzież, biżuterię
lub długie włosy.
IB_310956_PET25C2_LB8.indb 42 10.12.18 13:31
PET 25 C2
PL
 43
g) Jeżeli możliwe jest podłączenie odciągu
izbiornika pyłu, upewnij się, że są one pod-
łączone iużywane wsposób prawidłowy.
Zastosowanie odciągu pyłowego może zmniej-
szyć zagrożenia związane zzapyleniem.
4. Użytkowanie iobsługa elektro-
narzędzia
a) Nie przeciążaj urządzenia. Elektronarzędzia
używaj zawsze do ściśle określonego zakresu
użytkowania. Zodpowiednim elektronarzędziem
pracuje się lepiej ibezpieczniej wpodanym
zakresie mocy.
b) Nie używaj elektronarzędzia zuszkodzonym
wyłącznikiem. Elektronarzędzie, którego nie
można włączyć ani wyłączyć, stanowi zagroże-
nie imusi zostać niezwłocznie przekazane do
naprawy.
c) Przed dokonaniem ustawień urządzenia,
zmianą akcesoriów lub odłożeniem urządze-
nia na bok wyciągnij wtyk zgniazda wtyko-
wego i/lub wyjmij akumulator. Uniemożliwi to
przypadkowe uruchomienie elektronarzędzia.
d) Nieużywane elektronarzędzia przechowuj
wmiejscu niedostępnym dla dzieci. Nie po-
zwalaj na używanie urządzenia przez osoby,
które nie wiedzą, jak się znim obchodzić lub
nie przeczytały niniejszych instrukcji. Elektro-
narzędzia wrękach niepowołanych osób stano-
wią duże zagrożenie.
e) Elektronarzędzia wymagają starannej pielę-
gnacji. Sprawdź, czy ruchome elementy dzia-
łają prawidłowo inie blokują się, czy żaden
zelementów nie pękł ani nie jest uszkodzony
wstopniu uniemożliwiającym prawidłowe
działanie elektronarzędzia. Przed użyciem
urządzenia zleć naprawę uszkodzonych
części. Przyczyną wielu wypadków zelektrona-
rzędziami jest ich niewłaściwa konserwacja.
f) Dbaj oto, aby narzędzia skrawające były
ostre iczyste. Zadbane narzędzia skrawające
zostrymi ostrzami rzadziej się blokują ipozwa-
lają się lepiej prowadzić.
g) Korzystaj zelektronarzędzia, akcesoriów,
narzędzi roboczych itd. zgodnie ztymi
instrukcjami. Uwzględnij przy tym warunki
pracy i wykonywaną czynność. Używanie
elektronarzędzi do celów innych, niż przewidu-
je to ich przeznaczenie, może doprowadzić do
niebezpiecznych sytuacji.
5. Serwis
a) Naprawę elektronarzędzia należy zlecać
tylko wykwalifikowanemu specjaliście isto-
sować do tego wyłącznie oryginalne części
zamienne. Dzięki temu zapewnione jest bez-
pieczeństwo użytkowania elektronarzędzia.
Szczegółowe wskazówki
bezpieczeństwa dotyczące
urządzeń wbijających
Zawsze wychodź z założenia, że narzędzie
elektryczne zawsze ma załadowane zszywki.
Nieostrożne obchodzenie się z urządzeniem
wbijającym może prowadzić do nieoczekiwa-
nego wystrzelenia zszywek i może spowodo-
wać obrażenia.
Nie kieruj elektronarzędzia na siebie, ani na
inne osoby przebywające w pobliżu. Nieocze-
kiwane uruchomienie spowoduje wystrzelenie
zszywki, co może spowodować obrażenia
ciała.
Nie uruchamiaj elektronarzędzia, dopóki nie
zostanie ono mocno przyłożone do obrabia-
nego przedmiotu. Jeżeli elektronarzędzie nie
styka się z obrabianym przedmiotem, zszywka
może odbić się od punktu mocowania.
Odłącz elektronarzędzie od zasilania siecio-
wego lub akumulatora, gdy zszywka zaklino-
wała się w elektronarzędziu. Gdy urządzenie
wbijające jest podłączone do zasilania, przy
usuwaniu zaklinowanej zszywki może zostać
przypadkowo uruchomione.
Podczas usuwania zaklinowanej zszywki nale-
ży zachować szczególną ostrożność. System
może być napięty, a podczas próby odbloko-
wania zszywka może zostać wystrzelona
z dużą siłą.
IB_310956_PET25C2_LB8.indb 43 10.12.18 13:31
PET 25 C2
44 
PL
Nie używaj tego urządzenia wbijającego do
mocowania kabli elektrycznych. Nie nadaje
się do instalowania kabli elektrycznych i może
uszkodzić izolację kabli elektrycznych, powodu-
jąc porażenie prądem elektrycznym i zagroże-
nie pożarowe.
OSTRZEŻENIE!
Jeśli kabel zasilający urządzenia jest uszko-
dzony, należy w celu uniknięcia zagrożeń
zlecić jego wymianę na nowy producentowi
lub jego personelowi serwisowemu, albo
innej osobie o podobnych kwalifikacjach.
Przed uruchomieniem
WSKAZÓWKA
Uzupełniaj magazynek tylko po odłączeniu
urządzenia! Ustaw włącznik/wyłącznik
w
pozycji „0“ i wyciągnij wtyk sieciowy
z gniazda zasilania!
Załadowanie magazynka
Ściśnij suwak magazynka (patrz rys. A).
Wyciągnij suwak magazynka
z magazynku
urządzenia (patrz rys. B).
Napełnij magazynek
zszywkami lub gwoź-
dziami (patrz rys. C).
Po uzupełnieniu wsuń suwak magazynka
do
oporu do magazynka , aż ten w wyczuwalny
i słyszalny sposób się zatrzaśnie.
WSKAZÓWKA
Do gwoździ używaj prawego zasobnika, jak
przedstawiono na szczegółowym rysunku C.
Należy zawsze zwracać uwagę na to, aby
główka znajdowała zawsze na górze.
Podczas uzupełniania magazynka nie wolno
przekraczać maksymalnego napełnienia
magazynka ilością ok. 85 zszywek lub ok.
75 gwoździ.
Na podstawie wskaźnika stanu napełnienia
można rozpoznać, czy w magazynku
znajdują sie jeszcze zszywki lub gwoździe.
Ustawianie siły uderzenia
WSKAZÓWKA
Wybierz najmniejszą siłę uderzenia, jaką
potrzebujesz do zszywania. Należy zwrócić
uwagę na długość stosowanych zszywek i
gwoździ oraz na wytrzymałość przetwarza-
nego materiału.
Regulator siły uderzenia
Zwiększanie siły uderzenia:
Obróć regulator siły uderzenia
w lewo.
Zmniejszanie siły uderzenia:
Obróć regulator
w prawo.
Uruchomienie
Włączanie iwyłączanie
Ustaw włącznik/wyłącznik w położeniu „I”,
aby włączyć urządzenie.
Ustaw włącznik/wyłącznik
w położeniu „0”,
by wyłączyć urządzenie.
Zszywanie / wbijanie gwoździ
Włącz urządzenie, ustawiając włącznik/
wyłącznik
w położeniu „I”.
Dociśnij urządzenie płytką czołową
w miej-
scu na materiale, w którym chcesz zszywać /
wbijać gwoździe.
Naciśnij spust
.
WSKAZÓWKA
Wbudowane w płytce czołowej zabezpie-
czenie przed wystrzeleniem zapobiega
niezamierzonemu wyzwoleniu urządzenia.
Praca z ogranicznikiem równoległym
Jeśli chcesz wbijać gwoździe lub zszywki w tej
samej odległości od krawędzi, postępuj w następu-
jący sposób:
IB_310956_PET25C2_LB8.indb 44 10.12.18 13:31
PET 25 C2
PL
 45
Wyciągnij
ogranicznik równoległy
w kierun-
ku wskazanym strzałką.
Poprowadź ogranicznik równoległy
wzdłuż
skali , aż uzyskasz żądaną odległość od
krawędzi obiektu, na którym chcesz pracować.
Przyłóż ogranicznik równoległy
do krawędzi
obiektu, na którym chcesz pracować.
Kontynuuj w sposób opisany w rozdziale zszy-
wanie / wbijanie gwoździ.
Usuwanie usterek
UWAGA!
Upewnij się, że urządzenie jest odłączone
od zasilania, aby uniknąć niezamierzonego
włączenia oraz poniższych obrażeń.
Przyczyna:
Zszywka lub gwóźdź blokuje urządzenie.
Rozwiązanie:
Otwórz suwak magazynka
. W ten sposób
zwalnia się naprężenie wstępne. Kluczem imbu-
sowym (rys. D) odkręć śruby płytki czołowej .
Usuń zszywkę lub gwóźdź.
Konserwacja iczyszczenie
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
OBRAŻEŃ
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czyn-
ności przy urządzeniu wyjmij wtyk sieciowy
z gniazda zasilania!
Zszywacz elektryczny jest urządzeniem bezobsłu-
gowym.
Urządzenie musi być zawsze czyste, suche
iniezabrudzone olejem ani smarem.
Urządzenie należy czyścić regularnie, bezpo-
średnio po zakończeniu pracy.
Do wnętrza obudowy nie może przedostać się
żadna ciecz.
Do czyszczenia obudowy używaj ściereczki.
Nigdy nie używaj benzyny, rozpuszczalników
ani środków myjących, niszczących tworzywo
sztuczne.
Utylizacja
Opakowanie składa się wcałości zmate-
riałów przyjaznych środowisku naturalne-
mu. Można je wyrzucić do właściwych
pojemników na surowce wtórne.
Urządzeń elektrycznych nie wolno
wyrzucać razem zodpadami domo-
wymi!
Zgodnie zdyrektywą europejską 2012/19/EU
zużyte elektronarzędzia należy zbierać oddzielnie
ipoddawać procesowi odzysku zposzanowaniem
zasad ochrony środowiska naturalnego.
Oinformacje na temat utylizacji zużytego urządze-
nia należy zapytać wnajbliższym urzędzie gminy
lub miasta.
Opakowania należy utylizować w
sposób przyjazny dla środowiska.
Przestrzegać oznaczeń na różnych
materiałach opakowaniowych i w razie
potrzeby utylizuj je zgodnie z
zasadami segregacji odpadów.
Materiały opakowaniowe są
oznaczone skrótami (a) i cyframi (b) w
następujący sposób:
1–7: tworzywa sztuczne,
20–22: papier i tektura,
80–98: kompozyty
Informacji na temat możliwości
utylizacji wyeksploatowanego
produktu udziela urząd gminy lub
miasta.
IB_310956_PET25C2_LB8.indb 45 10.12.18 13:31
PET 25 C2
46 
PL
Gwarancja
Kompernaß Handels GmbH
Szanowny Kliencie,
To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc
od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu,
masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku
sprzedawcy. Te ustawowe prawa nie są ograniczone
przez nasze opisane poniżej warunki gwarancji.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu.
Należy zachować oryginalny paragon (dowód za-
kupu) na przyszłość. Ten dokument jest wymagany
jako dowód zakupu.
Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu produktu
ujawni się wada materiałowa lub produkcyjna, pro-
dukt zostanie wedle naszego uznania nieodpłatnie
naprawiony lub wymieniony na nowy. Warunkiem
spełnienia tego świadczenia gwarancyjnego jest
dostarczenie uszkodzonego urządzenia wraz z
dowodem zakupu (paragonem fiskalnym) oraz
krótkim opisem, na czym polega wada oraz kiedy
wystąpiła.
Jeżeli wada jest objęta naszą gwarancją, otrzy-
masz z powrotem naprawiony lub nowy produkt.
Wykonanie naprawy lub wymiana produktu nie
rozpoczyna biegu nowego okresu gwarancji.
Okres gwarancji i ustawowe
roszczenia gwarancyjne
Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża
okresu gwarancji. Dotyczy to również wymienionych
i naprawionych części. Wszelkie szkody i wady
wykryte w chwili zakupu należy zgłosić bezpośrednio
po rozpakowaniu urządzenia. Po upływie okresu
gwarancji wszelkie naprawy są wykonywane
odpłatnie.
Zakres gwarancji
Urządzenie zostało starannie wyprodukowane
i poddane przed wysyłką skrupulatnej kontroli
jakości.
Gwarancja dotyczy wad materiałowych lub
produkcyjnych. Niniejsza gwarancja nie obejmuje
części produktów, które są narażone na normalne
zużycie, a zatem mogą być uważane za części
ulegające zużyciu, ani uszkodzeń części łatwo
łamliwych, np. przełączniki, akumulatory, formy do
pieczenia lub części wykonane ze szkła.
Niniejsza gwarancja traci swoją ważność, jeśli
produkt został uszkodzony, nie używano go pra-
widłowo lub nie serwisowano należycie. W celu
zapewnienia prawidłowego stosowania produktu
należy ściśle przestrzegać wszystkich instrukcji
wymienionych w instrukcjach obsługi. Należy
bezwzględnie unikać zastosowania oraz postępo-
wania, których odradza się w instrukcji obsługi lub
przed którymi się w niej ostrzega.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku
domowego, a nie do zastosowań komercyjnych.
Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go
w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie
siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana poza
naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi,
powodują utratę gwarancji.
IB_310956_PET25C2_LB8.indb 46 10.12.18 13:31
PET 25 C2
PL
 47
Realizacja zobowiązań gwarancyjnych
W celu zapewnienia szybkiego załatwienia sprawy,
postępuj zgodnie z poniższymi wskazówkami:
W przypadku wszelkich pytań przygotuj
paragon fiskalny oraz numer artykułu (np. IAN
12345) jako dowód zakupu.
Numer artykuł można znaleźć na grawerowanej
tabliczce znamionowej, umieszczonej na stronie
tytułowej instrukcji (poniżej po lewej) lub na
naklejce z tyłu albo na spodzie.
W przypadku wystąpienia błędów działania
lub innych wad, prosimy o kontakt z odpowied-
nim działem serwisu telefonicznie lub przez
e-mail.
Zarejestrowany jako wadliwy produkt możesz
wtedy wraz z dołączonym dowodem zakupu
(paragonem) oraz opisem i datą wystąpienia
usterki wysłać nieodpłatnie na przekazany
wcześniej adres serwisu.
WSKAZÓWKA
W przypadku narzędzi Parkside i Florabest
prosimy przesłać wyłącznie uszkodzony
produkt bez akcesoriów (np. akumulatorów,
walizek do przechowywania, narzędzi
montażowych itp.).
Na stronie www.lidl-service.com możesz
pobrać te i wiele innych instrukcji, filmów
o produktach oraz oprogramowanie.
Serwis
OSTRZEŻENIE!
Naprawę urządzenia powierzać wyłącznie
wykwalifikowanym specjalistom i tylko przy
wykorzystaniu oryginalnych części zamien-
nych.
Wymianę wtyku lub przewodu zasilającego
powierzać tylko producentowi elektronarzę-
dzia lub autoryzowanemu serwisowi.
Zapewni to właściwy poziom bezpieczeństwa
użytkowania urządzenia po naprawie.
WSKAZÓWKA
Niewymienione tutaj części zamienne (np.
szczotki węglowe, przełączniki) można
zamówić za pośrednictwem naszej infolinii
serwisowej.
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
IAN 310956
Importer
Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem
serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim
punktem serwisowym.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
NIEMCY
www.kompernass.com
IB_310956_PET25C2_LB8.indb 47 10.12.18 13:31
PET 25 C2
48 
PL
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności
Firma KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odpowiedzialna za sporządzenie dokumentacji: Semi
Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, NIEMCY, oświadczamy niniejszym, że produkt ten jest
zgodny znastępującymi
normami, dokumentami normatywnymi oraz dyrektywami WE
:
Dyrektywa maszynowa
(2006/42/EC)
Dyrektywa wsprawie kompatybilności elektromagnetycznej
(2014/30/EU)
Dyrektywa wsprawie stosowania substancji szkodliwych dla zdrowia
(2011 / 65 / EU)*
* Wyłączną odpowiedzialność za wystawienie niniejszej deklaracji zgodności ponosi producent. Opisany
powyżej przedmiot oświadczenia spełnia wymagania przepisów dyrektywy 2011/65/EU Parlamentu
Europejskiego iRady z 8 czerwca 2011 wsprawie ograniczenia stosowania określonych substancji
niebezpiecznych wurządzeniach elektrycznych ielektronicznych.
Zastosowane normy zharmonizowane:
EN 60745-1:2009/A11:2010
EN 60745-2-16:2010
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Oznaczenie typu maszyny: Zszywacz elektryczny PET 25 C2
Rok produkcji: 11 - 2018
Numer seryjny: IAN 310956
Bochum, dnia 06.11.2018
Semi Uguzlu
- dyrektor ds. jakości -
Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych wramach procesu udoskonalania
urządzenia.
IB_310956_PET25C2_LB8.indb 48 10.12.18 13:31
PET 25 C2
CZ 49
Obsah
Úvod ..........................................................50
Použití vsouladu surčením ....................................................50
Popis dílů ................................................................. 50
Rozsah dodávky ............................................................50
Technické údaje ............................................................ 50
Obecné bezpečnostní pokyny pro elektrická nářadí ...................51
1. Bezpečnost na pracovišti ...................................................51
2. Elektrická bezpečnost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
3. Bezpečnost osob .........................................................52
4. Manipulace s elektrickým nářadím a jeho použití ................................52
5. Servis ..................................................................53
Bezpečnostní pokyny specifické pro sponkovací přístroje ...............53
Před uvedením do provozu ........................................53
Osazení zásobníku ..........................................................53
Nastavení síly úderu .........................................................53
Uvedení do provozu ..............................................54
Zapnutí a vypnutí ...........................................................54
Sešívání / sbíjení hřebíky .....................................................54
Práce s paralelním dorazem ...................................................54
Odstraňování závad ......................................................... 54
Údržba a čištění .................................................54
Likvidace .......................................................54
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH .......................55
Servis ..........................................................56
Dovozce ........................................................56
Překlad originálu prohlášení o shodě ...............................56
IB_310956_PET25C2_LB8.indb 49 10.12.18 13:31
PET 25 C2
50 CZ
ELEKTRICKÁ SPONKOVAČKA
PET 25 C2
Úvod
Blahopřejeme Vám kzakoupení Vašeho nového
přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výro-
bek. Návod kobsluze je součástí tohoto výrobku.
Obsahuje důležité informace obezpečnosti, použití
a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se
všemi obslužnými a bezpečnostními pokyny. Výro-
bek používejte pouze předepsaným způsobem
a pro uvedené oblasti použití. Při předávání výrobku
třetím osobám předejte spolu sním ityto podklady.
Použití vsouladu surčením
Elektrická sponkovačka je vhodná pro soukromé
použití k sešívání lepenky, izolačního materiálu,
kůže, tkaniny (textilních resp. přírodních vláken)
a srovnatelných materiálů na tvrdé dřevo, měkké
dřevo, dřevotřískové desky nebo překližky podob-
ného materiálu. Použití je povoleno jen v suchých
prostorách. Jakékoliv jiné použití nebo úprava stro-
je jsou pokládány za použití vrozporu surčením
a mohou způsobit vážná nebezpečí úrazu. Za ško-
dy, které vzniknou při použití vrozporu surčením,
nenese výrobce odpovědnost. Přístroj není určen
pro komerční použití.
Popis dílů
spoušť
vypínač
regulátor síly úderu
šoupátko zásobníku
paralelní doraz
zásobník
měřítkování
zobrazení stavu naplnění
čelní deska
Rozsah dodávky
1 elektrická sponkovačka PET 25 C2
300 sponek 25 mm
200 sponek 15 mm
300 hřebíků 32 mm
200 hřebíků 25 mm
1 klíč s vnitřním šestihranem
1návod kobsluze
Technické údaje
Typ: PET 25 C2
Domezovací napětí: 230 V∼ (střídavý
proud) 50 Hz
Domezovací proud: 3,7A
30 / min
Pracovní chody: až do 30 úderů /min
Dureé /
Duration
KB
max.
15 min
Krátkodobý
provoz (KB): max. 15 min
Třída ochrany: II /
(dvojitá izolace)
Type 55
15–25 mm
Šířka sponky: 6 mm
Délka sponky: 15–25
Type 47
15, 20, 25,
32 mm
Délka hřebíků: 15, 20, 25, 32 mm
Informace ohluku a vibracích:
Naměřená hodnota hluku stanovena dle
EN 60745. Typická hladina hluku elektrického
nářadí shodnocenímA je:
Hladina akustického
tlaku: L
pA
= 81,3 dB (A)
Hladina akustického
výkonu: L
WA
= 92,3 dB (A)
Nejistota: K
pA/WA
= 3 dB
Používat ochranu sluchu!
Celkové hodnoty vibrací byly zjištěny vsouladu s
EN 60745:
Hodnota emise vibrací: a
h
= 2,510 m/s
2
,
Nejistota K=1,5m/s
2
.
IB_310956_PET25C2_LB8.indb 50 10.12.18 13:31
PET 25 C2
CZ 51
VÝSTRAHA!
Hladina vibrací uvedená vtomto návodu
byla měřena vsouladu se standardizovanou
metodou měření a lze ji použít ke srovnání
přístrojů. Uvedenou hodnotu emise vibrací
lze rovněž použít kpředběžnému posouzení
expozice. Hladina vibrací se mění vzávislosti
na použití elektrického nářadí a může být
vněkterých případech vyšší než hodnota
uvedená vtomto návodu. Pokud se elektrické
nářadí užívá takovým způsobem pravidelně,
mohlo by být zatížení vibracemi podceněno.
UPOZORNĚNÍ
Snažte se udržovat zatížení vibracemi co
nejnižší. Příkladem opatření na snížení
zatížení vibracemi je použití rukavic při práci
snářadím a omezení doby práce snářa-
dím. Je přitom nutno zohlednit všechny části
provozního cyklu (například časy, kdy je
elektrické nářadí vypnuté, a časy, kdy je sice
zapnuté, ale běží bez zatížení).
Obecné bezpečnostní
pokyny pro elektrická
nářadí
VÝSTRAHA!
Přečtěte si veškerá bezpečnostní upozornění
a pokyny. Nedbalost při dodržování bez-
pečnostních upozornění a pokynů může vést
kúrazu elektrickým proudem, k požáru a/
nebo těžkým zraněním.
Veškerá bezpečnostní upozornění a pokyny
uschovejte pro budoucí použití.
Pojem „elektrické nářadí“ užívaný vbezpečnost-
ních pokynech se vztahuje na elektrická nářadí
napájená ze sítě (síťovým kabelem) a elektrická
nářadí provozovaná s akumulátorem (bez síťového
kabelu).
1. Bezpečnost na pracovišti
a) Pracovní prostor udržujte včistotě a dobře
osvětlený. Nepořádek a neosvětlený pracovní
prostor mohou vést kúrazům.
b) S elektrickým nářadím nepracujte vprostředí
ohroženém výbuchem, ve kterém se nachází
hořlavé kapaliny, plyny nebo prach. Elektrické
nářadí vytváří jiskry, od nichž se může vznítit
prach nebo výpary.
c) Nedovolte dětem ani jiným osobám, aby se
přibližovaly kelektrickému nářadí vdobě,
kdy je používáte. Vpřípadě odvedení pozor-
nosti můžete ztratit kontrolu nad přístrojem.
2. Elektrická bezpečnost
a) Síťová zástrčka elektrického nářadí musí od-
povídat zásuvce. Zástrčka se nesmí žádným
způsobem pozměňovat.
Nepoužívejte adaptérové zástrčky vkombi-
naci suzemněným elektrickým nářadím. Ne-
pozměněné zástrčky a jim odpovídající zásuvky
snižují riziko úrazu elektrickým proudem.
b) Zabraňte kontaktu těla suzemněnými před-
měty, jako jsou trubky, topení, sporáky a
chladničky. Je-li Vaše tělo uzemněné, hrozí
zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem.
c) Elektrická nářadí chraňte před deštěm a vlh-
kostí. Při vniknutí vody do elektrického přístroje
se zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
d) Nepoužívejte kabel vrozporu sjeho určením
pro přenášení či zavěšování elektrického
nářadí nebo kvytahování zástrčky ze zásuv-
ky. Udržujte kabel vdostatečné vzdálenosti
od zdrojů vysoké teploty, oleje, ostrých hran
nebo pohyblivých částí přístroje. Poškozené
nebo zapletené kabely zvyšují riziko úrazu
elektrickým proudem.
e) Pokud pracujete selektrickým nářadím venku,
používejte pouze takové prodlužovací kabe-
ly, jež jsou schváleny i pro venkovní použití.
Používáním prodlužovacího kabelu vhodného
pro venkovní použití se snižuje riziko úrazu
elektrickým proudem.
IB_310956_PET25C2_LB8.indb 51 10.12.18 13:31
PET 25 C2
52 CZ
f) Pokud nelze zabránit provozu elektrického
nářadí ve vlhkém prostředí, používejte prou-
dový chránič. Použitím ochranného spínače
chybného proudu se snižuje riziko úrazu elek-
trickým proudem.
3. Bezpečnost osob
a) Buďte stále pozorní, sledujte, co děláte,
a kpráci selektrickým nářadím přistupujte
srozumem. Elektrické nářadí nepoužívejte,
jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alko-
holu či léků. Jediný okamžik nepozornosti při
používání elektrického nářadí může způsobit
vážná zranění.
b) Noste osobní ochranné prostředky a vždy
iochranné brýle. Nošením osobních ochran-
ných prostředků jako je ochranná maska
proti prachu, protiskluzová bezpečnostní obuv,
ochranná přilba nebo ochrana sluchu, a to
vzávislosti na druhu
a použití elektrického nářadí, se snižuje riziko
zranění.
c) Zabraňte neúmyslnému uvedení přístroje do
provozu. Než elektrické nářadí zapojíte do
elektrické sítě a/nebo připojíte akumulátor
nebo než nářadí zvednete či přenesete, ujis-
těte se, že je vypnuté. Pokud máte při přená-
šení elektrického nářadí prst na vypínači nebo
pokud do sítě zapojíte již zapnutý přístroj, může
dojít kúrazu.
d) Předtím, než elektrické nářadí zapnete, od-
straňte nastavovací nástroje nebo šroubová-
ky. Pokud se nástroj nebo šroubovák nacházejí
votáčející se části přístroje, může to vést kezra-
něním.
e) Vyhýbejte se nepřirozenému držení těla.
Zajistěte si bezpečnou stabilitu a neustále
udržujte rovnováhu. Tak dokážete elektrické
nářadí vneočekávaných situacích lépe kontro-
lovat.
f) Noste vhodný oděv. Nenoste volné oblečení
ani šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte
vbezpečné vzdálenosti od pohyblivých částí.
Volný a nepřiléhavý oděv, šperky nebo dlouhé
vlasy mohou být pohyblivými částmi zachyceny.
g) Pokud lze namontovat zařízení pro odsávání
a zachytávání prachu, ujistěte se, zda jsou
připojena a správně použita. Použitím odsává-
ní prachu se může snížit ohrožení prachem.
4. Manipulace s elektrickým nářadím
a jeho použití
a) Přístroj nepřetěžujte. Pro práci používejte
elektrické nářadí vhodné k danému účelu.
Svhodným elektrickým nářadím se Vám bude
vuvedeném výkonovém rozsahu pracovat lépe
a bezpečněji.
b) Nepoužívejte elektrické nářadí, jehož vy-
pínač je vadný. Elektrické nářadí, které se již
nedá zapnout nebo vypnout, představuje ne-
bezpečí a musí se opravit.
c) Před nastavováním nářadí, výměnou dílů
příslušenství nebo odložením nářadí vytáhně-
te zástrčku ze zásuvky a/nebo vyjměte aku-
mulátor. Toto bezpečnostní opatření zabraňuje
neúmyslnému spuštění elektrického nářadí.
d) Nepoužívaná elektrická nářadí udržujte
mimo dosah dětí. Nedovolte používat přístroj
osobám, které sním nejsou obeznámeny
nebo které nečetly tento návod. Elektrické
nářadí je nebezpečné, manipulují-li sním nezku-
šené osoby.
e) Údržbu elektrických nářadí vykonávejte
pečlivě. Zkontrolujte, zda jsou vpořádku
pohyblivé části přístroje a zda jim není brá-
něno vpohybu, zda nejsou některé součásti
rozbité nebo natolik poškozené, že je funkč-
nost elektrického nářadí omezena. Pkoze-
né části přístroje nechte před jeho použitím
opravit. Řada úrazů má svou příčinu ve špatné
údržbě elektrického nářadí.
f) Řezné nástroje udržujte vostrém a čistém sta-
vu. Pečlivě udržované řezné nástroje sostrými
řeznými hranami se méně zasekávají a snáze
se vedou.
g) Elektrické nářadí, příslušenství, vsazovací
nástroje atd. používejte dle těchto pokynů.
Zohledňujte přitom pracovní podmínky a
vykonávanou činnost. Použití elektrického
nářadí kjiným než určeným účelům může vést
ke vzniku nebezpečných situací.
IB_310956_PET25C2_LB8.indb 52 10.12.18 13:31
PET 25 C2
CZ 53
5. Servis
a) Nechte své elektrické nářadí opravovat pou-
ze kvalifikovanými odborníky a používejte jen
originální náhradní díly. Tím zajistíte, že zůsta-
ne zachována bezpečnost elektrického nářadí.
Bezpečnostní pokyny specific-
ké pro sponkovací přístroje
Vždy počítejte s tím, že v elektrickém nářadí
se nacházejí sponky.
Bezstarostná manipulace se sponkovacím pří-
strojem může vést k neočekávanému vystřelení
sponek a zranit vás.
Elektrickým nářadím nemiřte na sebe ani na
jiné osoby nacházející se v blízkosti. Neče-
kaným spouštěním se vyrazí sponka, což může
vést ke zranění.
Elektrické nářadí neuvádějte do provozu, do-
kud není pevně nasazeno na obrobek. Pokud
elektrické nářadí nemá kontakt s obrobkem, tak
se sponka může odrazit od místa upevnění.
Odpojte elektrické nářadí od sítě nebo
akumulátoru, jestliže se sponka zasekla v
elektrickém nářadí. Je-li zapojen sponkovací
přístroj, může se tento při odstranění zaseknuté
sponky náhodně stisknout.
Buďte opatrní při odstranění zaseknuté
sponky. Systém může být upnutý a sponky se
mohou silně vyrazit, zatímco se snažíte odstranit
sevření.
Nepoužívejte tento sponkovací přístroj k
upevnění elektrického vedení. Není vhodný
pro instalaci elektrického vedení, izolace elek-
trických kabelů se může poškodit a způsobit
úraz elektrickým proudem a nebezpečí požáru.
VÝSTRAHA!
Pokud se připojovací kabel tohoto přístroje
poškodí, musí jej vyměnit výrobce, jeho zá-
kaznický servis nebo obdobně kvalifikovaná
osoba, aby se tak zabránilo nebezpečím.
Před uvedením do provozu
UPOZORNĚNÍ
Osaďte zásobník pouze při vypnutém pří-
stroji! Nastavte vypínač
do polohy „0“ a
vytáhněte zástrčku ze sítě!
Osazení zásobníku
Stiskněte k sobě šoupátko zásobníku
(viz obr. A).
Vytáhněte šoupátko zásobníku
ze zásobníku
přístroje (viz obr. B).
Vložte do zásobníku
sponky nebo hřebíky
(viz obr. C).
Po naplnění zasuňte šoupátko zásobníku
na doraz do zásobníku , dokud tento citelně
a slyšitelně nezaskočí.
UPOZORNĚNÍ
Pro naplnění hřebíky použijte pravou šachtu,
jak je viditelné na podrobném zobrazení na
obr. C. Dbejte na to, aby hlava hřebíku byla
vždy nahoře.
Při naplnění dodržujte maximální množství na-
plnění cca 85 sponek nebo cca 75 hřebíků.
Pomocí zobrazení stavu naplnění
můžete
rozpoznat, zda se v zásobníku ještě nachází
sponky nebo hřebíky.
Nastavení síly úderu
UPOZORNĚNÍ
Zvolte nejnižší sílu úderu, kterou potřebujete
k sešívání. Dbejte při tom na délku použitých
spon nebo hřebíků a také na pevnost zpraco-
vávaného materiálu.
Regulátor síly úderu
Zvýšení síly úderu:
Otáčejte regulátorem síly úderu
proti směru
hodinových ručiček .
Snížení síly úderu:
Otáčejte regulátorem síly úderu
ve směru
hodinových ručiček.
IB_310956_PET25C2_LB8.indb 53 10.12.18 13:31
PET 25 C2
54 CZ
Uvedení do provozu
Zapnutí a vypnutí
K zapnutí přístroje nastavte vypínač do
polohy „I“.
K vypnutí přístroje nastavte vypínač
do
polohy „0“.
Sešívání / sbíjení hřebíky
Přístroj zapněte nastavením vypínače do
polohy „I“.
Přitlačte přístroj čelní deskou
na tom místě
materiálu, které chcete sešít / kde chcete přibít
hřebíky.
Stiskněte spoušť
.
UPOZORNĚNÍ
Vestavěná pojistka proti vystřelení v čelní
desce zabraňuje neúmyslnému spuštění.
Práce s paralelním dorazem
Pokud chcete hřebíky nebo sponky zarazit se vždy
stejným odstupem od okraje, postupujte takto:
Vytáhněte paralelní doraz
ve směru šipky.
Veďte paralelní doraz
podél měřítkování
až po požadovaný odstup od okraje objektu,
který chcete opracovat.
Nasaďte paralelní doraz
na okraj objektu,
který chcete opracovat.
Pokračujte tak, jak je popsáno v kapitole
Sešívání / sbíjení hřebíky.
Odstraňování závad
POZOR!
Ujistěte se, zda je přístroj odpojen od prou-
du, aby se zabránilo náhodnému zapnutí
a následným zraněním.
Příčina:
Sponka nebo hřebík blokuje přístroj.
Řešení:
Otevřete šoupátko zásobníku
. Tím uvolníte
předpětí. Povolte klíčem svnitřním šestihranem
(obr.D) šrouby na čelním desce .
Odstraňte sponku nebo hřebík.
Údržba a čištění
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ
Před všemi pracemi na přístroji vytáhněte
síťovou zástrčku ze zásuvky!
Elektrická sponkovačka je bezúdržbová.
Přístroj musí být vždy čistý, suchý a zbavený
oleje a maziv.
Přístroj vyčistěte bezprostředně po ukončení
práce.
Dovnitř přístroje nesmí vniknout žádné tekutiny.
Kčištění krytu přístroje používejte hadřík. Nikdy
nepoužívejte benzin, rozpouštědla ani čisticí
prostředky, které narušují umělou hmotu.
Likvidace
Obal je zekologických materiálů. Lze ho
zlikvidovat vmístních recyklačních kontej-
nerech.
Nevyhazujte elektrická nářadí do
domovního odpadu!
Vsouladu sevropskou směrnicí č. 2012/19/EU
musí být opotřebovaná elektrická nářadí shroma-
žďována odděleně a odevzdána kekologické
recyklaci.
Informace omožnostech likvidace vysloužilého
přístroje Vám poskytne obecní nebo městský úřad.
IB_310956_PET25C2_LB8.indb 54 10.12.18 13:31
PET 25 C2
CZ 55
Balení zlikvidujte ekologicky.
Dbejte na označení na různých
obalových materiálech a v případě
potřeby je roztřiďte odděleně.
Obalové materiály jsou označeny
zkratkami (a) a číslicemi (b) s
následujícím významem:
1–7: Plasty,
20–22: Papír a lepenka,
80–98: Kompozitní materiály
Informace o možnostech likvidace
vysloužilého výrobku Vám podá
správa Vašeho obecního nebo
městského úřadu.
Záruka společnosti
Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
na tento přístroj získáváte záruku vtrvání 3 let od
data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku
máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato
zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou
zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře
uschovejte originál pokladního lístku. Tento doklad
je potřebný jako důkaz o koupi.
Pokud do tří let od data zakoupení tohoto výrobku
dojde k vadě materiálu nebo vý robní závadě, pak
Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opra-
víme nebo vyměníme. Předpokladem této záruky
je, že bude během tříleté lhůty předložen vadný
přístroj a doklad o koupi (pokladní lístek) a stručně
se popíše v čem závada spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte
zpět buď opravený nebo nový produkt. Opravou
nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová
záruční doba.
Záruční doba a zákonné nároky
vyplývající ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje.
To platí ipro vyměněné a opravené součásti.
Poškození nebo vady vyskytující se případně již
při nákupu se musí oznámit ihned po vybalení. Po
uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy
zpoplatnění.
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic
kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní
vady. Tato záruka se nevztahuje na součásti pro-
duktu, které jsou vystaveny normálnímu opotřebení,
a proto je lze považovat za opotřebovatelné díly
nebo za poškození křehkých součástí jako jsou
např. spínače, akumulátory, formy na pečení nebo
části, které jsou vyrobeny ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen,
nebyl řádně používán nebo udržován. Pro zajištění
správného používání výrobku se musí přesně dodr-
žovat všechny pokyny uvedené v návodu kobsluze.
Účelům použití a úkonům, které se v návodu
kobsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje,
je třeba se bezpodmínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne
pro komerční použití. Při nesprávném a neodborném
používání, při použití násilí a při zásazích, které
nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními
provozovnami, záruční nároky zanikají.
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle
následujících pokynů:
Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní
lístek a číslo výrobku (např. IAN 12345) jako
doklad o koupi.
Číslo výrobku naleznete na typovém štítku, rytině,
na titulní straně svého návodu (vlevo dole) nebo
jako nálepku na zadní nebo spodní straně.
Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo
jiné závady, kontaktujte nejprve níže uvedené
servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem.
IB_310956_PET25C2_LB8.indb 55 10.12.18 13:31
PET 25 C2
56 CZ
Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak
můžete při přiložení dokladu o nákupu (pokladní
lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k
ní došlo, poslat výrobek pro Vás bez poštovného
na adresu, kterou Vám oznámí servis.
UPOZORNĚNÍ
U nástrojů Parkside a Florabest zašlete,
prosím, výlučně vadnou část bez příslušenství
(např. akumulátor, úložný kufřík, montážní
nářadí, atd.).
Na webových stránkách
www.lidl-service.com si můžete
stáhnout tyto a mnoho dalších
příruček, videí o výrobku a software.
Servis
VÝSTRAHA!
Přístroj nechte opravovat pouze kvalifikovaný-
mi odborníky a pouze za použití originálních
náhradních dílů.
Výměnu zástrčky nebo přípojného vedení
nechte provádět vždy příslušným výrobcem
nebo jeho zákaznickým servisem.
Zajistíte tak, že zůstane zachována bezpečnost
přístroje.
UPOZORNĚNÍ
Neuvedené náhradní díly (jako např. uhlíko
kartáče, spínače) můžete objednat přes naše
call centrum.
Servis Česko
Tel.: 800143873
IAN 310956
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adre-
sou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
NĚMECKO
www.kompernass.com
Překlad originálu prohlášení o
shodě
My, KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba
odpovědná za dokumentaci: pan Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM,
DEUTSCHLAND/NĚMECKO, prohlašujeme, že
tento výrobek je ve shodě snásledujícími normami,
normativními dokumenty a směrnicemi ES:
Směrnice ostrojních zařízeních
(2006 / 42 / EC)
Směrnice oelektromagnetické kompatibilitě
(2014 / 30 / EU)
Směrnice oomezení používání nebezpečných
látek (RoHS)
(2011 / 65 / EU)*
*Výhradní odpovědnost za vystavení tohoto prohlášení
o shodě nese výrobce. Výše popsaný předmět prohlášení
je v souladu spředpisy směrnice č. 2011/65/EU Evrop-
ského parlamentu a Rady ze dne 8. června 2011 oome-
zení používání určitých nebezpečných látek velektrických
a elektronických zařízeních.
Použité harmonizované normy:
EN 60745-1:2009/A11:2010
EN 60745-2-16:2010
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Typové označení stroje:
Elektrická sponkovačka PET 25 C2
Rok výroby: 11 - 2018
Sériové číslo: IAN 310956
Bochum, 06.11.2018
Semi Uguzlu
- manažer kvality -
Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou
vyhrazeny.
IB_310956_PET25C2_LB8.indb 56 10.12.18 13:31
PET 25 C2
SK 57
Obsah
Úvod ..........................................................58
Používanie vsúlade surčením ................................................. 58
Popis dielov ............................................................... 58
Rozsah dodávky ............................................................58
Technické údaje ............................................................ 58
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické náradie ...............59
1. Bezpečnosť na pracovisku .................................................. 59
2. Elektrická bezpečnosť ..................................................... 59
3. Bezpečnosť osôb .........................................................60
4. Manipulácia s elektrickým náradím a jeho používanie ............................60
5. Servis ..................................................................61
Bezpečnostné upozornenia špecifické pre sponkovačky ................61
Pred uvedením do prevádzky ......................................61
Naplnenie zásobníka ........................................................ 61
Nastavenie prieraznosti ......................................................61
Uvedenie do prevádzky ..........................................62
Zapnutie a vypnutie .........................................................62
Zošívanie/klincovanie .......................................................62
Práca s paralelnou zarážkou ..................................................62
Odstraňovanie chýb ......................................................... 62
Údržba ačistenie ................................................62
Likvidácia ......................................................62
Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH ......................63
Servis ..........................................................64
Dovozca ........................................................64
Preklad originálneho vyhlásenia o zhode ............................64
IB_310956_PET25C2_LB8.indb 57 10.12.18 13:31
PET 25 C2
58 SK
ELEKTRICKÝ SPONKOV
PET 25 C2
Úvod
Srdečne vám gratulujeme kukúpe vášho nového
prístroja. Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok
vysokej kvality. Návod na obsluhu je súčasťou tohto
výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce
sa bezpečnosti, používania alikvidácie. Pred použí-
vaním výrobku sa oboznámte sovšetkými pokynmi
na obsluhu abezpečnostnými pokynmi. Výrobok
používajte iba podľa popisu a vuvedených oblas-
tiach použitia. Pri postúpení výrobku tretej osobe
odovzdajte spolu sním aj všetky dokumenty.
Používanie vsúlade surčením
Elektrická sponkovačka je určená na súkromné
použitie na zošívanie lepenky, izolačného mate-
riálu, kože, tkaniny (z textilných, resp. prírodných
vlákien) a porovnateľných materiálov na mäkkom
dreve alebo drevu podobnom materiáli. Použitie je
dovolené len v suchých priestoroch. Akýkoľvek iný
spôsob používaniaalebo úprava strojasapovažu-
je zapoužívanie vrozpore surčením aje skrytým
zdrojom nebezpečenstva úrazu. Za škody vzniknu-
té v dôsledku použitia v rozpore s určením výrobca
nepreberá žiadnu zodpovednosť. Nie je určená na
komerčné používanie.
Popis dielov
Spúšť
Spínač ZAP/VYP
Regulátor prieraznosti
Posúvač zásobníka
Paralelná zarážka
Zásobník
Stupnica
Ukazovateľ stavu naplnenia zásobníka
Čelná platnička
Rozsah dodávky
1 Elektrický sponkovač PET 25 C2
300 spôn 25 mm
200 spôn 15 mm
300 klinčekov 32 mm
200 klinčekov 25 mm
1 kľúč na skrutky s vnútorným šesťhranom
1 návod na obsluhu
Technické údaje
Typ: PET 25 C2
Dimenzačné napätie: 230 V∼ (striedavý
prúd) 50 Hz
Dimenzačný prúd: 3,7 A
30 / min
Pracovné úkony: až do 30 úderov/
min
Dureé /
Duration
KB
max.
15 min
Krátkodobá
prevádzka (KB): max. 15 min
Trieda ochrany: II /
(dvojitá izolácia)
Type 55
15–25 mm
Šírka spôn: 6 mm
Dĺžka spôn: 15 – 25
Type 47
15, 20, 25,
32 mm
Dĺžka klinčekov: 15, 20, 25, 32 mm
Informácie o hluku avibráciách:
Nameraná hodnota hluku zistená podľa EN
60745. Vyhodnotená hodnota hladiny hluku A
elektrického náradia je typicky:
Hladina akustického tlaku: L
pA
= 81,3 dB (A)
Hladina akustického
výkonu: L
WA
= 92,3 dB (A)
Neurčitosť: K
pA/WA
= 3 dB
Noste ochranu sluchu!
Celkové hodnoty vibrácií zistené podľa
EN60745:
Emisná hodnota vibrácií a
h
= 2,510 m/s
2
,
Neurčitosť K = 1,5 m/s
2
.
IB_310956_PET25C2_LB8.indb 58 10.12.18 13:31
PET 25 C2
SK 59
VÝSTRAHA!
Hladina vibrácií, uvedená v týchtopokynoch,
bola meraná vsúlade suvedeným postupom
merania a môže sa použiť na porovnanie
prístrojov. Uvedená hodnota emisií vibrácií
sa môže tiež použiť na počiatočné posúde-
nie prerušenia. Vibračná hladina sa mení
podľa používania elektrického náradia a
vniektorých prípadoch môže byť väčšia
ako hodnota uvedená vtýchto pokynoch.
Zaťaženie vibráciami by sa mohlo podceniť,
keď sa elektrické náradie používa pravidelne
takýmto spôsobom.
UPOZORNENIE
Pokúste sa zaťaženie vibráciami udržať
podľa možnosti na čo najnižšej hodnote.
Príkladom opatrení na zníženie zaťaženia
vibráciami je nosenie rukavíc pri používaní
náradia a obmedzenie pracovného času.
Pritom sa musia zohľadniť všetky časti pre-
vádzkového cyklu (napríklad časy, v priebehu
ktorých je elektrické náradie vypnuté a tie,
počas ktorých je síce zapnuté, ale beží bez
zaťaženia).
Všeobecné bezpečnostné
pokyny pre elektrické
náradie
VÝSTRAHA!
Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny
a upozornenia. Zanedbania pri dodržiavaní
bezpečnostných pokynov a upozornení môžu
mať za následok zásah elektrickým prúdom,
požiar a/alebo ťažké poranenia.
Pre prípad budúceho použitia uschovajte
všetky bezpečnostné pokyny a upozornenia.
V bezpečnostných upozorneniach používaný
pojem „elektrické náradie“ sa týka elektrického
náradia napájaného zo siete (so sieťovým káblom)
aelektrického náradia prevádzkovaného s akumu-
látorom (bez sieťového kábla).
1. Bezpečnosť na pracovisku
a) Udržiavajte svoje pracovisko v čistote adob-
re osvetlené. Neporiadok aneosvetlené pra-
covné oblasti môžu viesť k úrazom.
b) Nepracujte s elektrickým náradím na
miestach s nebezpečenstvom výbuchu, na
ktorých sa nachádzajú horľavé kvapaliny,
plyny alebo prach. Z elektrického náradia
vychádzajú iskry, ktoré môžu tento prach alebo
výpary zapáliť.
c) Počas používaniaelektrického náradia
zabráňte prístupu detí a iných osôb. Pri od-
vrátení pozornosti môžete stratiť kontrolu nad
náradím.
2. Elektrická bezpečnosť
a) Prípojná zástrčka elektrického náradia musí
byť vhodná pre danú zásuvku. Zástrčka sa
nesmie žiadnym spôsobom modifikovať.
Spolu s elektrickým náradím, ktoré má
ochranné uzemnenie, nepoužívajte žiadne
sieťové adaptéry.Nezmenené zástrčky avhod-
né zásuvky znižujú riziko zásahu elektrickým
prúdom.
b) Vyvarujte sa telesnému kontaktu suzemne-
nými povrchmi, ako sú potrubia, vykurovacie
telesá, sporáky achladničky. Ak je vaše telo
uzemnené, hrozí zvýšené riziko úrazu elektric-
kým prúdom.
c) Chráňte elektrické náradie pred dažďom
alebo vlhkosťou. Vniknutie vody do elektric-
kého náradia zvyšuje riziko úrazu elektrickým
prúdom.
d) Nepoužívajte kábel na iné účely, ako napr.
na nosenie, zavesenie elektrického náradia
alebo vyťahovanie zástrčky z elektrickej
zásuvky. Udržiavajte kábel mimo zdrojov
tepla, oleja, ostrých hrán alebo pohybujúcich
sa častí náradia. Poškodené alebo zamotané
káble zvyšujú riziko úrazu elektrickým prúdom.
e) Ak pracujete s elektrickým náradím vonku,
používajte len taký predlžovací kábel, ktorý
je schválený aj do vonkajšieho prostredia.
Použitie predlžovacieho kábla vhodného do
vonkajšieho prostredia zníži riziko úrazu elek-
trickým prúdom.
IB_310956_PET25C2_LB8.indb 59 10.12.18 13:31
PET 25 C2
60 SK
f) Ak nie je možné zabrániť prevádzke elektric-
kého náradia vo vlhkom prostredí, použite
prúdový chránič. Použitie prúdového chrániča
znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
3. Bezpečnosť osôb
a) Buďte vždy pozorní a dbajte na to, čo robíte
a pri práci s elektrickým náradím postupujte
s rozvahou. Nepoužívajte elektrické náradie,
ak ste unavení alebo ak ste pod vplyvom
drog, alkoholu alebo liekov. Aj okamih ne-
pozornosti pri používaní elektrického náradia
môže spôsobiť vážne zranenia.
b) Vždy noste osobné ochranné prostriedky
a ochranné okuliare. Nosenie osobných
ochranných prostriedkov, ako je maska proti
prachu, protišmyková bezpečnostná obuv,
ochranná prilba alebo ochrana sluchu, podľa
druhu apoužitia elektrického náradia, znižuje
riziko poranení.
c) Zabráňte neúmyselnému uvedeniu do pre-
vádzky. Pred zapojením napájania elektric-
kého náradia do siete a/alebo akumulátora
a pred jeho zdvíhaním a prenášaním sa pre-
svedčte, či je vypnuté. Ak máte pri prenášaní
elektrického náradia prst na spínači, alebo ak
náradie zapojíte do zdroja elektrického prúdu
zapnuté, môže to viesť kúrazom.
d) Skôr než zapnete elektrické náradie, odstráň-
te nastavovacie náradia alebo kľúč na skrut-
ky. Náradie alebo kľúč, ktorý sa nachádza
na otáčajúcej sa časti náradia, môže spôsobiť
zranenia.
e) Vyhýbajte sa neprirodzenému držaniu tela.
Majte pevný postoj a neustále udržiavajte
rovnováhu. Takto môžete elektrické náradie
lepšie kontrolovať v neočakávaných situáciách.
f) Noste vhodný odev. Nenoste voľný odev
ani šperky. Vlasy, odev arukavice sa musia
udržiavať v bezpečnej vzdialenosti od po-
hyblivých dielov. Voľný odev, šperky alebo
dlhé vlasy môžu byť zachytené pohybujúcimi sa
časťami náradia.
g) Ak je možná montáž zariadení na odsávanie
a zachytávanie prachu, presvedčte sa, či sú
tieto zapojené a či sú používané správne.
Používanie odsávania prachu môže zredukov
ohrozenie prachom.
4. Manipulácia s elektrickým
náradím a jeho používanie
a) Prístroj nepreťažujte. Pri svojej práci pou-
žívajte len na to určené elektrické náradie.
Sosprávnym elektrickým náradím pracujete
lepšie abezpečnejšie v uvedenom rozsahu jeho
výkonu.
b) Nepoužívajte elektrické náradie spoškode-
ným spínačom. Elektrické náradie, ktoré sa
nedá zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečné
amusí sa opraviť.
c) Pred akýmkoľvek nastavovaním, výmenou
príslušenstva alebo pred odložením náradia
vytiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky a/
alebo odstráňte akumulátor. Toto preventívne
opatrenie zabraňuje neúmyselnému spusteniu
elektrického náradia.
d) Nepoužívané elektrické náradie uschovávajte
mimo dosahu detí. Nedovoľte používať nára-
die osobám, ktoré sním nie sú oboznámené
alebo si neprečítali tieto pokyny. Elektrické
náradie je nebezpečné, ak ho používajú neskú-
sené osoby.
e) Elektrické náradie starostlivo udržiavajte.
Skontrolujte, či pohyblivé diely fungujú správ-
ne a nie sú zaseknuté, či niektoré diely nie
sú zlomené alebo poškodené tak, aby bola
obmedzená funkcia elektrického náradia.
Pred použitím náradia nechajte opraviť po-
škodené diely. Mnohé úrazy sú spôsobené
nedostatočnou údržbou elektrického náradia.
f) Rezné nástroje udržiavajte ostré ačisté.
Starostlivo udržiavané rezné nástroje sostrými
reznými hranami sa menej zasekávajú aľahšie
sa dajú viesť.
g) Elektrické náradie, príslušenstvo, vložené
nástroje a pod. používajte v súlade s týmito
inštrukciami. Zohľadnite pritom pracovné
podmienky ačinnosť, ktorú budete vykoná-
vať. Použitie elektrického náradia na iný, ako
určený účel použitia môže mať za následok
nebezpečné situácie.
IB_310956_PET25C2_LB8.indb 60 10.12.18 13:31
PET 25 C2
SK 61
5. Servis
a) Elektrické náradie smie opravovať len kvali-
fikovaný odborný personál alen za použitia
originálnych náhradných dielov. Takto sa
zabezpečí, že zostane zachovaná bezpečnosť
elektrického náradia.
Bezpečnostné upozornenia
špecifické pre sponkovačky
Vždy myslite na to, že elektrické náradie
obsahuje spony.
Nedbalé zaobchádzanie so sponkovačkou
môže zapríčiniť neočakávané vystrelenie spôn
a vaše zranenie.
Elektrickým náradím nemierte na seba ani
na iné osoby vo vašej blízkosti.Neúmyselným
spustením sa vystrelí spona, čo môže spôsobiť
zranenia.
Elektrické náradie neuvádzajte do činnosti
skôr, ako je pevne osadené na obrobku. Ak
elektrické náradie nie je v kontakte s obrobkom,
môže spona odskočiť z miesta upevnenia.
Odpojte elektrické náradie zo siete alebo
z akumulátora, ak sa v ňom zasekne spona.
Ak je sponkovačka zapojená, môže sa pri od-
straňovaní pevne zaseknutej spony neúmyselne
uviesť do činnosti.
Pri odstraňovaní pevne zaseknutej spony
buďte opatrní. Systém môže byť napnutý
a spona sa môže silno vystreliť, zatiaľ čo vy
sa snažíte odstrániť zablokovanie.
Nepoužívajte túto sponkovačku na upevne-
nie elektrického vedenia.Nie je vhodná na
inštaláciu elektrického vedenia, môže poškodiť
izoláciu elektrických káblov a spôsobiť úraz
elektrickým prúdom a požiar.
VÝSTRAHA!
Ak sa prípojný sieťový kábel tohto prístroja
poškodí, musí sa nechať vymeniť výrobcom
alebo jeho zákazníckym servisom alebo
obdobne kvalifikovanou osobou, aby sa
zabránilo nebezpečenstvu.
Pred uvedením do prevádzky
UPOZORNENIE
Zásobník napĺňajte iba pri vypnutom prístroji!
Nastavte spínač ZAP/VYP
do polohy „0“
a vytiahnite sieťovú zástrčku!
Naplnenie zásobníka
Stlačte posúvač zásobníka (pozri obr. A).
Vytiahnite posúvač zásobníka
zo zásobníka
prístroja (pozri obr. B).
Zásobník
naplňte sponami alebo klinčekmi
(pozri obr. C).
Po naplnení posuňte posúvač zásobníka
na doraz do zásobníka , až do počuteľného
a citeľného zaskočenia posúvača.
UPOZORNENIE
Na napĺňanie klinčekov používajte pravú
šachtu, tak ako môžete vidieť z podrobného
zobrazenia na obrázku C. Dbajte na to, aby
sa hlavička klinca nachádzala vždy hore.
Pri napĺňaní dbajte na maximálne napĺňacie
množstvo, cca 85 spôn alebo cca 75 klinče-
kov.
Pomocou ukazovateľa stavu naplnenia
zásobníka
môžete rozpoznať, či zásobník
obsahuje ešte spony alebo klinčeky.
Nastavenie prieraznosti
UPOZORNENIE
Zvoľte najnižšiu prieraznosť, ktorú potrebuje
na zošívanie. Dbajte pritom na dĺžku použi-
tých spôn alebo klinčekov, ak aj na pevnosť
spracovávaného materiálu.
Regulátor prieraznosti
Zvýšenie prieraznosti:
Otočte regulátor nastavenia prieraznosti
proti smeru hodinových ručičiek.
Zníženie prieraznosti:
Otočte regulátor nastavenia prieraznosti
v smere hodinových ručičiek.
IB_310956_PET25C2_LB8.indb 61 10.12.18 13:31
PET 25 C2
62 SK
Uvedenie do prevádzky
Zapnutie a vypnutie
Na zapnutie prístroja prestavte spínač ZAP/
VYP do polohy „I“.
Na vypnutie prístroja prestavte spínač ZAP/
VYP
do polohy „0“.
Zošívanie/klincovanie
Zapnite prístroj tak, že prestavíte spínač ZAP/
VYP do polohy „I“.
Pritlačte prístroj čelnou platničkou
na presné
miesto materiálu, ktoré chcete zošiť/klincovať.
Stlačte spúšť
.
UPOZORNENIE
Zabudovaná poistka výstrelu v čelnej platnič-
ke zabraňuje neúmyselnému spusteniu.
Práca s paralelnou zarážkou
Ak chcete nastreľovať klinčeky alebo spony vždy
v rovnakej vzdialenosti od hrany, postupujte nasle-
dovným spôsobom:
Vytiahnite paralelnú zarážku
v smere šípky.
Posúvajte paralelnú zarážku
pozdĺž stupnice
až do dosiahnutia požadovanej vzdialenosti
od hrany predmetu, ktorý chcete opracovávať.
Nasaďte paralelnú zarážku
k hrane predme-
tu, ktorý chcete opracováv.
Pokračujte tak, ako je uvedené v kapitole
Zošívanie/klincovanie.
Odstraňovanie chýb
POZOR!
Uistite sa, či je prístroj odpojený od elektric-
kého prúdu, aby ste predišli jeho neželanému
zapnutiu a následným poraneniam.
Príčina:
Spona alebo klinček blokuje prístroj.
Riešenie:
Otvorte posúvač zásobníka
. Tým uvoľníte
predpätie. Pomocou kľúča na skrutky s vnútor-
ným šesťhranom (obr. D) uvoľnite skrutky na
čelnej platničke .
Odstráňte sponu alebo klinček.
Údržba ačistenie
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO
PORANENIA
Pred všetkými prácami na prístroji vytiahnite
zástrčku zo zásuvky!
Elektrická sponkovačka si nevyžaduje údržbu.
Prístroj musí byť vždy čistý, suchý abez oleja
alebo mastiaceho tuku.
Vyčistite prístroj hneď po skončení práce.
Do vnútra prístroja sa nesmú dostať žiadne
tekutiny.
Na čistenie krytu používajte utierku. Nikdy
nepoužívajte benzín, rozpúšťadlá alebo čistiace
prostriedky, ktoré poškodzujú umelú hmotu.
Likvidácia
Obal pozostáva výlučne z materiálov,
ktoré neškodia životnému prostrediu.
Môže sa zlikvidovať v miestnych nádo-
bách na recyklovaný odpad.
Elektrické náradie neodhadzujte do
komunálneho odpadu!
V súlade s európskou smernicou č. 2012/19/EU
sa opotrebované elektrické nástroje musia zber
oddelene a odovzdať za účelom ekologickej re-
cyklácie.
Informácie o možnostiach likvidácie prístroja, ktorý
doslúžil, dostanete na obecnej alebo mestskej
správe.
IB_310956_PET25C2_LB8.indb 62 10.12.18 13:31
PET 25 C2
SK 63
Obal zlikvidujte ekologicky.
Zohľadnite označenie na rozličných
obalových materiáloch a tieto
prípadne zvlášť vytrieďte. Obalové
materiály sú označené skratkami (a) a
číslicami (b) s nasledujúcim
významom:
1–7: Plasty,
20–22: Papier a lepenka,
80–98: Kompozitné materiály
Informácie o možnostiach likvidácie
vyslúženého výrobku získate od svojej
obecnej alebo mestskej samosprávy.
Záruka spoločnosti
Kompernass Handels GmbH
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
natento prístroj máte záruku 3roky od dátumu za-
kúpenia. V prípade nedostatkov tohto výrobku máte
práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi tohto
výrobku. Tieto Vaše práva vyplývajúce zo zákona
nie sú obmedzené našou zárukou, uvedenou nižšie.
Záručné podmienky
Záručná doba začína plynúť dátumom nákupu.
Prosím, uschovajte si originálny pokladničný blok.
Tento doklad slúži ako doklad ozakúpení.
Ak v priebehu troch rokov od dátumu zakúpenia
tohto výrobku dôjde k chybe materiálu alebo vý-
robnej chybe, výrobok Vám podľa nášho uváženia
bezplatne opravíme alebo vymeníme. Podmienkou
tohto záručného plnenia je, že počas trojročnej
lehoty sa poškodený prístroj a doklad o zakúpení
(pokladničný blok) predložia so stručným popisom,
v čom spočíva chyba prístroja a kedy k nej došlo.
Ak je chyba pokrytá našou zárukou, zašleme Vám
späť opravený alebo nový výrobok. Opravou alebo
výmenou výrobku nezačína plynúť žiadna nová
záručná doba.
Záručná doba a zákonné nároky na
odstránenie chýb
Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži. To
platí aj pre vymenené aopravené diely. Poškodenia
a chyby zistené prípadne už pri kúpe, sa musia
hlásiť okamžite po vybalení. Po uplynutí záručnej
doby podliehajú prípadné opravy poplatku.
Rozsah záruky
Prístroj bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi
smernicami kvality apred dodaním bol svedomito
preskúšaný.
Záručné plnenie sa vzťahuje na chyby materiálu a
výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti
výrobku, ktoré sú vystavené bežnému opotrebovaniu,
a preto ich možno pokladať za opotrebované diely
alebo za poškodenia krehkých dielov, ako sú naprí-
klad spínače, akumulátory, formy na pečenie alebo
diely vyrobené zo skla.
Táto záruka zaniká v prípade poškodenia výrobku
neodborným používaním alebo neodbornou
údržbou. Na správne používanie výrobku sa musia
presne dodržiavať všetky pokyny, uvedené v návode
na obsluhu. Bezpodmienečne sa musí zabrániť po-
užitiu alebo úkonom, ktoré sa v návode na obsluhu
neodporúčajú alebo pred ktorými sa varuje.
Výrobok je určený len na súkromné použitie a nie na
priemyselné používanie Záruka zaniká pri nespráv-
nom aneodbornom zaobchádzaní, pri použití
násilia apri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším
autorizovaným servisom.
Vybavenie v prípade záruky
Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti
postupujte podľa nasledujúcich pokynov:
Na všetky otázky majte pripravený pokladničný
doklad a číslo výrobku (napr. IAN 12345) ako
doklad o nákupe.
Číslo výrobku nájdete na výrobnom štítku, gravúre,
na titulnej stránke Vášho návodu na obsluhu
(dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej
alebo spodnej strane.
Ak dôjde k funkčným poruchám alebo iným
nedostatkom, kontaktujte najprv nižšie uvedené
servisné oddelenie telefonicky alebo
e-mailom.
IB_310956_PET25C2_LB8.indb 63 10.12.18 13:31
PET 25 C2
64 SK
Výrobok, zaevidovaný ako poruchový, môžete
potom spolu s dokladom o nákupe (pokladničný
blok) a uvedením popisu chyby a dátumu, kedy
k nej došlo, bezplatne odoslať na adresu servis-
ného strediska, ktorá Vám bude oznámená.
UPOZORNENIE
Pri nástrojoch Parkside a Florabest zašlite, pro-
sím, výlučne chybný výrobok bez príslušenstva
(napr. akumulátor, úložný kufrík, montážne
náradie, atď.).
Na webových stránkach
www.lidl-service.com si môžete
stiahnuť tieto a mnoho ďalších príručok,
videá o výrobkoch a softvéry.
Servis
VÝSTRAHA!
Prístroj môže opraviť len kvalifikovaný odbor-
ník alen s použitím originálnych náhradných
dielov.
Výmenu zástrčky alebo sieťového kábla
smie vždy vykonať len výrobca elektrického
náradia alebo jeho zákaznícky servis.
Tým sa zaistí zachovanie bezpečnosti prístroja.
UPOZORNENIE
Neuvedené náhradné diely (ako napr.
uhlíkové kefky, vypínač) si môžete objednať
prostredníctvom nášho callcentra.
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001
IAN 310956
Dovozca
Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je
adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte
uvedené servisné stredisko.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
NEMECKO
www.kompernass.com
Preklad originálneho
vyhlásenia o zhode
My, spoločnosť KOMPERNASS HANDELS GMBH,
zodpovedná osoba za dokumentáciu: pán
Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867
BOCHUM, DEUTSCHLAND/NEMECKO vyhlasu-
jeme, že tento výrobok je vsúlade snasledovnými
normami, normatívnymi dokumentmi a smernicami
ES:
Smernicao strojových zariadeniach
(2006 / 42 / EC)
Smernica o elektromagnetickej kompatibilite
(2014 / 30 / EU)
Smernica RoHS
(2011 / 65 / EU)*
*Výhradnú zodpovednosť za vydanie tohto vyhlásenia
o zhode nesie výrobca. Vyššie opísaný predmet vyhlá-
senia je v súlade spredpismi smernice č. 2011/65/EU
Európskeho parlamentu a Rady z 8.júna 2011 o obme-
dzení používania určitých nebezpečných látok velektric-
kých a elektronických zariadeniach.
Použité harmonizované normy:
EN 60745-1:2009/A11:2010
EN 60745-2-16:2010
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Typové označenie stroja:
Elektrický sponkovač PET 25 C2
Rok výroby: 11 – 2018
Sériové číslo: IAN 310956
Bochum, 06.11.2018
Semi Uguzlu
– Manažér kvality –
Technické zmeny vzmysle ďalšieho vývoja sú
vyhradené.
IB_310956_PET25C2_LB8.indb 64 10.12.18 13:31
8
IAN 310956
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations
Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií
11 / 2018 · Ident.-No.: PET25C2-112018-1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Parkside PET 25 C2 Translation Of The Original Instructions

Categorie
Elektrisch gereedschap
Type
Translation Of The Original Instructions

in andere talen