EINHELL TC-CT Handleiding

Type
Handleiding
TC-CT 3,6 Li
Art.-Nr.: 42.578.80 I.-Nr.: 21031
7
D Originalbetriebsanleitung
Akku-Tacker
GB Original operating instructions
Cordless stapler
F Instructions d’origine
Agrafeuse sans l
I Istruzioni per l’uso originali
Gra ettatrice a batteria
HR/ Originalne upute za uporabu
BIH Akumulatorski pištolj za spajanje
RS Originalna uputstva za upotrebu
Akumulatorska heftalica
NL Originele handleiding
Accu-tacker
E Manual de instrucciones original
Grapadora de batería
P Manual de instruções original
Agrafador sem o
SLO Originalna navodila za uporabo
Akumulatorski sponkač
GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Καρφωτικό μπαταρίας
Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 1Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 1 10.08.2022 08:29:0910.08.2022 08:29:09
- 2 -
1
2
6
5
3
1
7
3
7
a
43
2
5
4
b
Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 2Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 2 10.08.2022 08:29:5210.08.2022 08:29:52
D
- 3 -
Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät
heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Nur für den Gebrauch in trockenen Räumen.
Schutzklasse II
Ausgang-Stecker des Ladegeräts (Gleichstrom): Äußerer Teil des Steckers ist negativ,
und innerer Teil ist positiv gepolt.
130°
Wenn die Temperatur des Ladegeräts höher als 130 °C ist, wird der Temperaturschutz
aktiviert. Die Stromzufuhr zum Ausgang wird unterbrochen.
Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 3Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 3 10.08.2022 08:29:5410.08.2022 08:29:54
D
- 4 -
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si-
cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin-
weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die-
se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an-
dere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise nden
Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1)
1. Auslöser
2. Tackernase
3. Magazinschieber
4. Füllstandsanzeige
5. Ladekabel
6. Ladegerät
7. Anzeige
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti-
kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti-
kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an die Verkaufstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der An-
leitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststo beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er-
stickungsgefahr!
Akku-Tacker
Ladegerät
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Akku-Tacker ist zum Heften und Befestigen
von Textilien, Leder und Holz unter Verwendung
der entsprechenden Klammern ausgelegt. Der
Akku-Tacker ist für Kurzzeitbetrieb ausgelegt. Er
erwärmt sich bei Dauerbetrieb. Durch die zuneh-
mende Erwärmung verringert sich die Leistung.
Bei Erwärmung eine Pause einlegen und den
Akku-Tacker abkühlen lassen.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus-
gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge-
mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder
Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie-
ner und nicht der Hersteller.
Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 4Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 4 10.08.2022 08:29:5510.08.2022 08:29:55
D
- 5 -
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim-
mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand-
werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Spannungsversorgung Motor: ................3,6 V d.c.
Höchstanzahl der Arbeitsgänge je Minute:....... 30
Klammer Breite: ..................................... 11,4 mm
Klammer Länge: .................................... 6-14 mm
Klammer Dicke: ..................................... 0,75 mm
Kapazität des Akkus: ................................. 1,5 Ah
Akkutyp: ...................................................... Li-Ion
Gewicht: ...................................................... 0,9 kg
Ladegerät für TC-CT 3,6 Li
Ladespannung Akku: ................................5 V d.c.
Ladestrom Akku: ...................................... 400 mA
Netzspannung Ladegerät: ........230-240V~ 50 Hz
Ladezeit: ..................................................3-5 Std.
Gefahr!
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden
entsprechend EN 60745-1 und EN 60745-2-16
ermittelt.
Schalldruckpegel LpA ........................... 95,5 dB(A)
Unsicherheit KpA ............................................3 dB
Schallleistungspegel LWA ................... 106,5 dB(A)
Unsicherheit KWA ........................................... 3 dB
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust be-
wirken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745-1
und EN 60745-2-16.
Schwingungsemissionswert ah = 6,675 m/s2
Unsicherheit K = 1,5 m/s2
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist
nach einem genormten Prüfverfahren gemessen
worden und kann sich, abhängig von der Art und
Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet
wird, ändern und in Ausnahmefällen über dem
angegebenen Wert liegen.
Der angegebene Schwingungsemissionswert
kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit
einem anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert
kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der
Beeinträchtigung verwendet werden.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung
und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
ßig.
Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird.
Tragen Sie Handschuhe.
Vorsicht!
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bauweise
und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges
auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
schutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-
Schwingungen resultieren, falls das Gerät
über einen längeren Zeitraum verwendet wird
oder nicht ordnungsgemäß geführt und ge-
wartet wird.
Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 5Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 5 10.08.2022 08:29:5510.08.2022 08:29:55
D
- 6 -
5. Vor Inbetriebnahme
Gefahr!
Laden Sie den Akku-Pack nur mit dem mitgelie-
ferten Ladegerät.
5.1 Laden des Akkus (Abb. 2)
Der Akku ist gegen Tiefentladung geschützt. Eine
integrierte Schutzschaltung schaltet das Gerät
automatisch aus, wenn der Akku entladen ist.
Hinweis! Betätigen Sie den Ein-/Ausschalter
nicht mehr, wenn die Schutzschaltung das Gerät
abgeschaltet hat. Dies kann zu Schäden am Akku
führen.
Vergleichen Sie, ob die auf dem Typenschild an-
gegebene Netzspannung mit der vorhandenen
Netzspannung übereinstimmt. Stecken Sie das
Ladegerät (6) in die Steckdose und verbinden Sie
das Ladekabel (5) mit dem Ladeanschluss (a).
Der Ladevorgang beginnt sobald das Ladekabel
mit dem Ladeadapter verbunden ist.
Die rote LED an der Anzeige (7) signalisiert, dass
der Akku geladen wird. Nach erfolgter Ladung
erlischt die rote LED und die grüne LED beginnt
zu leuchten.
Sollte in der Anzeige (7) rot und grün im Wechsel
blinken, so ist die Temperatur unter bzw. über-
schritten. Bewahren Sie das Gerät einen Tag
bei Raumtemperatur auf und versuchen Sie es
erneut.
Sollte in der Anzeige (7) rot und grün weiterhin im
Wechsel blinken, so ist der Akku defekt. Ein de-
fekter Akku darf nicht mehr verwendet werden.
Wenn nur die rote LED blinkt, ist die Anpassungs-
ladung aktiv. Grund: Tiefenentladung.
Der Akku wird aus Sicherheitsgründen langsa-
mer geladen bis die normale Spannung erreicht
wurde.
Hinweis! Während des Ladevorgangs kann sich
der Handgri etwas erwärmen, dies ist jedoch
normal.
Sollte das Laden des Akkus nicht möglich sein,
überprüfen Sie bitte
ob an der Steckdose die Netzspannung vor-
handen ist
ob ein einwandfreier Kontakt an den Lade-
kontakten des Ladegerätes vorhanden ist.
Sollte das Laden des Akkus immer noch nicht
möglich sein, bitten wir Sie,
das Ladegerät
und den Akku-Tacker
an unseren Kundendienst zu senden.
5.2 Einlegen der Klammern (Bild 3)
Drücken Sie den Magazinschieber (3) mit
Daumen und Zeigefinger zusammen.
Ziehen Sie den Magazinschieber nach hinten
aus dem Akku-Tacker.
Befüllen Sie das Magazinfach mit Klammern
(b) wie in Bild 3 gezeigt.
Schieben Sie anschließend den Magazin-
schieber wieder ein, bis dieser merkbar ein-
rastet.
Hinweis!
Der Magazinschieber muss sich ohne großen
Kraftaufwand schieben lassen. Achten Sie auf
verklemmte Klammern!
Füllstandanzeige
Mittels der Füllstandanzeige (4) lässt sich erken-
nen, ob das Magazin noch genügend Klammern
enthält. Füllen Sie das Magazin wie oben be-
schrieben bei Bedarf wieder auf.
Vermeiden Sie es, den Auslöser (1) zu betätigen,
wenn sich keine Klammern oder Nägel im Maga-
zin be nden
Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 6Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 6 10.08.2022 08:29:5610.08.2022 08:29:56
D
- 7 -
6. Bedienung
6.1 Betrieb (Bild 3)
Prüfen Sie mittels der Füllstandanzeige (4) vor
jedem Arbeitsbeginn, ob das Magazin Klammern
enthält und ordnungsgemäß mit dem Magazin-
schieber (3) verschlossen ist.
6.2 Schussauslösung (Bild 1)
Die eingebauten Schusssicherungen verhindern
eine unbeabsichtigte Schussauslösung des Akku-
Tackers.
Die Schussauslösung kann daher nur ausgelöst
werden, indem Sie den Akku-Tacker mit der Ta-
ckernase (2) auf das Material drücken und den
Auslöser (1) betätigen.
6.3 Anzeige (Bild 2/Pos 7)
Die Anzeige (7) zeigt den Ladezustand während
des Ladens an (Siehe Punkt 5.1).
Zusätzlich leuchtet die grüne LED während des
Einschlagens der Klammer.
Sollte die LED während des Betriebs rot blinken,
so ist der Akku leer. Laden Sie den Akku auf.
7. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Berühren Sie niemals die Tackernase während
der Reinigungs- und Wartungsarbeiten.
7.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutz-
frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit
einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es
mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Ver-
wenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungs-
mittel; diese könnten die Kunststoffteile des
Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen
kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elek-
trogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
7.2 Wartung
Vor allem bei schrägem Aufsetzen des Akku-Ta-
ckers kann es vorkommen, dass sich Klammern
verklemmen.
Um diese zu entfernen ziehen Sie den Magazin-
schieber (3) nach hinten aus dem Akku-Tacker
und entfernen Sie die verklemmten Klammern
vorsichtig mit einer geeigneten Zange. Den Ma-
gazinschieber (3) bis zum Anschlag einschieben,
bis dieser merkbar einrastet.
Im Geräteinneren be nden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
7.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An-
gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils
Aktuelle Preise und Infos nden Sie unter
www.Einhell-Service.com
8. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät be ndet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa-
ckung ist Rohsto und ist somit wieder verwend-
bar oder kann dem Rohsto kreislauf zurückge-
führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie
z.B. Metall und Kunststo e. Defekte Geräte ge-
hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
9 . Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an
einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die
optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und
30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der
Originalverpackung auf.
Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 7Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 7 10.08.2022 08:29:5610.08.2022 08:29:56
D
- 8 -
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt-
gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeau orderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge-
rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verp ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt-
schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betro en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Bitte beachten Sie bei der Entsorgung, dass Akkus und Leuchtmittel (z. B. Glühbirne) dem Gerät ent-
nommen werden.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
Diese Sendung enthält Lithium-Ionen-Batterien.
Gemäß Sondervorschrift 188 unterliegt diese Sendung nicht den Vorschriften des ADR. Sorgsam
behandeln. Entzündungsgefahr bei Beschädigung des Versandstücks. Bei Beschädigung des Versand-
stücks: Kontrolle und erforderlichenfalls erneutes Verpacken.
Für zusätzliche Informationen rufen Sie bitte die 0049 9951 95920-66 an.
Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 8Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 8 10.08.2022 08:29:5610.08.2022 08:29:56
D
- 9 -
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service-
Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service-
Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate-
rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile*
Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Klammern
Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzu-
melden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall
folgende Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 9Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 9 10.08.2022 08:29:5710.08.2022 08:29:57
D
- 10 -
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo-
nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean-
sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan-
tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu-
en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be-
schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder beru ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe-
trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach-
gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim-
mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
P ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über-
lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü-
che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga-
rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-
Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des
Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet
werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlos-
sen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein
repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service-
adresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge-
mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Einhell Service · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 10Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 10 10.08.2022 08:29:5710.08.2022 08:29:57
D
- 11 -
wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem
Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und
pernlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen
zu Ihrem Produkt zu unterstützen. Dazu gert ein beratendes Technikerteam, bis zu 10 Jahre Ersatzteilverfüg-
barkeit, 24 Stunden Versandservice, eine leistungshige Reparatur-Organisation und ein ächendeckendes
Service-Partnernetz.
Über unser Onlineportal www.Einhell-Service.com sind viele unserer verfügbaren Services jetzt noch
schneller und einfacher für Sie erreichbar – rund um die Uhr, sieben Tage die Woche.
Einhell Service
Eschenstraße 6
94405 Landau an der Isar
Telefon: 09951 - 959 2000
Telefax: 09951 - 959 1700
E-Mail: Service[email protected] Wir freuen uns auf Ihren Besuch unter
Sehr geehrte Kundin,
sehr geehrter Kunde,
LIEBE MÖGLICHMACHER,
Einhell-Service.com
>>>
ERSATZTEILE
PREIS-
INFORMATIONEN VERFÜGBARKEITEN
PRODUKT-
INFORMATIONEN
TRACK & TRACE
REPARATUR-
SERVICE SERVICE-STELLEN
VOR ORT
GARANTIEVER-
LÄNGERUNGEN
ZUBEHÖR
Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 11Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 11 10.08.2022 08:29:5710.08.2022 08:29:57
GB
- 12 -
Danger! - Read the operating instructions to reduce the risk of injury
Caution! Wear ear-mu s. The impact of noise can cause damage to hearing.
Caution! Wear safety goggles. Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted
by the device can cause loss of sight.
For use in dry rooms only
Safety class II
Output connector of the charging unit (direct current): The outer part of the connector is the negative
pole and the inner part is the positive pole.
130°
If the temperature of the charging unit rises above 130 °C, the overtemperature cut-out will be activated.
The supply of current to the output is then interrupted.
Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 12Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 12 10.08.2022 08:30:1810.08.2022 08:30:18
GB
- 13 -
Danger!
When using the equipment, a few safety pre-
cautions must be observed to avoid injuries and
damage. Please read the complete operating
instructions and safety regulations with due care.
Keep this manual in a safe place, so that the in-
formation is available at all times. If you give the
equipment to any other person, hand over these
operating instructions and safety regulations as
well. We cannot accept any liability for damage
or accidents which arise due to a failure to follow
these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be
found in the enclosed booklet.
Danger!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regula-
tions and instructions may result in an electric
shock, re and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions
in a safe place for future use.
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1)
1. Trigger
2. Head of the stapler
3. Magazine slide
4. Level indicator
5. Charging cable
6. Charging unit
7. Display
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as
speci ed in the scope of delivery. If parts are
missing, please contact our service center or the
sales outlet where you made your purchase at
the latest within 5 working days after purchasing
the product and upon presentation of a valid bill
of purchase. Also, refer to the warranty table in
the service information at the end of the operating
instructions.
Open the packaging and take out the equip-
ment with care.
Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if
available).
Check to see if all items are supplied.
Inspect the equipment and accessories for
transport damage.
If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Danger!
The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic
bags, foils or small parts. There is a danger of
swallowing or su ocating!
Cordless stapler
Charger
Original operating instructions
Safety instructions
3. Proper use
The cordless stapler is designed for stapling
and fastening textiles, leather and wood with
the appropriate staples. The cordless stapler is
designed for temporary operation. If operated
continuously, the stapler will become hot and the
increasing heat will reduce its performance. When
hot, interrupt your work and allow the cordless
stapler to cool.
The equipment is to be used only for its prescri-
bed purpose. Any other use is deemed to be a
case of misuse. The user / operator and not the
manufacturer will be liable for any damage or inju-
ries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been de-
signed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
Motor power supply: ............................... 3.6 V DC
Maximum number of operations per minute: .... 30
Staple width: .......................................... 11.4 mm
Staple length: ......................................... 6-14 mm
Staple thickness: .................................... 0.75 mm
Battery capacity: ........................................ 1.5 Ah
Battery type: ................................................ Li-Ion
Weight: ........................................................0.9 kg
Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 13Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 13 10.08.2022 08:30:2010.08.2022 08:30:20
GB
- 14 -
Charger for TC-CT 3.6 Li
Battery charge voltage: ............................. 5 V DC
Battery charge current: ............................ 400 mA
Charging unit supply voltage: ...230-240V ~ 50 Hz
Charging time: ......................................3 - 5 hours
Hazard!
Sound and vibration
Sound and vibration values were measured in ac-
cordance with EN 60745-1 and EN 60745-2-16.
LpA sound pressure level ..................... 95,5 dB(A)
KpA uncertainty ............................................. 3 dB
LWA sound power level ..................... 106,5 dB(A)
KWA uncertainty .............................................3 dB
Wear ear-mu s.
The impact of noise can cause damage to hea-
ring.
Total vibration values (vector sum of three direc-
tions) were determined in accordance with EN
60745-1 and EN 60745-2-16.
Vibration emission value ah = 6.675 m/s2
K uncertainty = 1.5 m/s2
The speci ed vibration value was established in
accordance with a standardized testing method. It
may change according to how the electric equip-
ment is used and may exceed the speci ed value
in exceptional circumstances.
The speci ed vibration value can be used to
compare the equipment with other electric power
tools.
The speci ed vibration value can be used for initi-
al assessment of a harmful e ect.
Keep the noise emissions and vibrations to a
minimum.
Only use appliances which are in perfect wor-
king order.
Service and clean the appliance regularly.
Adapt your working style to suit the appliance.
Do not overload the appliance.
Have the appliance serviced whenever ne-
cessary.
Switch the appliance off when it is not in use.
Wear protective gloves.
Caution!
Residual risks
Even if you use this electric power tool in
accordance with instructions, certain resi-
dual risks cannot be rules out. The following
hazards may arise in connection with the
equipment’s construction and layout:
1. Lung damage if no suitable protective dust
mask is used.
2. Damage to hearing if no suitable ear protec-
tion is used.
3. Health damage caused by hand-arm vib-
rations if the equipment is used over a pro-
longed period or is not properly guided and
maintained.
5. Before starting the equipment
Hazard!
Charge the battery only with the charging unit
supplied.
5.1 Charging the battery (Fig. 2)
The battery is protected from exhaustive dischar-
ge. An integrated protective circuit automatically
switches o the equipment when the battery is
at.
Note! Do not actuate the On/O switch any more
if the protective circuit has tripped. This may da-
mage the battery.
Check that your mains voltage is the same as that
marked on the rating plate. Plug the battery char-
ger (6) in the plug socket and connect the char-
ging cable (5) to the charging connection (a). The
charging process starts as soon as the charging
cable is connected to the charging adapter.
The red LED on the indicator (7) indicates that the
battery is being charged. When the charging has
nished, the red LED will go out and the green
LED will begin to shine.
If the indicator (7) ashes red and green alterna-
tely, this means that the temperature is too low or
high. Keep the tool at room temperature for a day
and try again.
If the indicator (7) continues to ash red and
green alternately, the battery is defective. A defec-
tive battery is not allowed to be used any more.
Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 14Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 14 10.08.2022 08:30:2010.08.2022 08:30:20
GB
- 15 -
If only the red LED ashes, the adapted charging
function is active. Reason: Exhaustive discharge.
For safety reasons the charging is performed less
quickly until the normal charge has been reached.
Note! The handle may become a little warm du-
ring the charging process. This is normal.
If the battery fails to charge, please check
whether there is voltage at the socket outlet
whether there is good contact at the charging
contacts of the charging unit
If the battery still fails to charge, send
the charging unit
and the battery pack
to our customer service center.
5.2 Inserting the staples (Fig. 3)
Press the magazine slide (3) together using
your thumb and index finger.
Pull the magazine slide toward the rear of the
cordless stapler and out.
Fill the magazine with staples (b) as shown
in Fig. 3.
Then push the magazine slide back in until it
snaps noticeably into place.
Note!
It must be possible to move the magazine slide
without applying much force. Watch out for jam-
med staples.
Filling level indicator
The lling level indicator (4) shows you if there are
still enough staples in the magazine. If necessary,
re ll the magazine as described above.
Avoid operating the trigger (1) if there are no stap-
les or nails in the magazine.
6. Operation
6.1 Operation (Fig. 3)
Before starting your work, always check the lling
level indicator (4) to see if the magazine contains
staples and is properly closed with the magazine
slide (3).
6.2 Triggering (Fig. 1)
The built-in trigger locks prevent the cordless
stapler from being triggered accidentally.
Triggering is only possible by pressing the head
(2) of the cordless stapler against the material
and operating the trigger (1).
6.3 Indicator (Fig. 2/Item 7)
The indicator (7) indicates the battery charge le-
vel during charging (see section 5.1).
In addition, the green LED shines while the stap-
les are being stapled.
If the LED ashes red during operation, the batte-
ry is empty. Charge the battery.
7. Cleaning, maintenance and
ordering of spare parts
Hazard!
Never touch the head of the stapler while car-
rying out cleaning and maintenance work.
7.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far as
possible. Wipe the equipment with a clean
cloth or blow it with compressed air at low
pressure.
We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished
using it.
Clean the equipment regularly with a moist
cloth and some soft soap. Do not use
cleaning agents or solvents; these could at-
tack the plastic parts of the equipment. Ensu-
re that no water can seep into the device. The
ingress of water into an electric tool increases
the risk of an electric shock.
7.2 Maintenance
There is a risk of staples becoming jammed par-
ticularly when the cordless stapler is held at any
angle when operated.
To remove them, pull the magazine slide (3) to-
ward the rear of the cordless stapler and out, and
carefully remove the jammed staples using sui-
table pliers. Push the magazine slide (3) back in
until it stops and snaps noticeably into place.
There are no other parts inside the equipment
which require maintenance.
Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 15Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 15 10.08.2022 08:30:2010.08.2022 08:30:20
GB
- 16 -
7.3 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
Type of machine
Article number of the machine
Identification number of the machine
Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to
www.Einhell-Service.com
8. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to pre-
vent it from being damaged in transit. The raw
materials in this packaging can be reused or
recycled. The equipment and its accessories are
made of various types of material, such as metal
and plastic. Never place defective equipment in
your household refuse. The equipment should
be taken to a suitable collection center for proper
disposal. If you do not know the whereabouts of
such a collection point, you should ask in your
local council o ces.
9. Storage
Store the equipment and accessories in a dark
and dry place at above freezing temperature. The
ideal storage temperature is between 5 and 30
°C. Store the electric tool in its original packaging.
Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 16Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 16 10.08.2022 08:30:2110.08.2022 08:30:21
GB
- 17 -
For EU countries only
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and
its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and
disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request:
As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment
must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment.
The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in
accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any ac-
cessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
Please note that batteries and lamps (e.g. light bulbs) must be removed from the tool before it is dispo-
sed of.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers ac-
companying products is permitted only with the express consent of the Einhell Germany AG.
Subject to technical changes
This consignment contains lithium-ion batteries.
In accordance with special provision 188 this consignment is not subject to the ADR regulations. Handle
with care. Danger of ignition in case of damage to the consignment package. If the consignment packa-
ge is damaged: Check and if necessary repackage.
For further information contact: 0049 9951 95920-66. Outside Germany charges will apply instead for a
regular call to a landline number in Germany.
Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 17Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 17 10.08.2022 08:30:2110.08.2022 08:30:21
GB
- 18 -
Service information
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certi cate whose contact
details can also be found on the guarantee certi cate. These partners will help you with all service re-
quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the
following parts are therefore also required for use as consumables.
Category Example
Wear parts*
Consumables* Staples
Missing parts
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the e ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.Einhell-Service.com.
Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions
in all cases:
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Describe this malfunction.
Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 18Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 18 10.08.2022 08:30:2110.08.2022 08:30:21
GB
- 19 -
Warranty certi cate
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the
unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address
shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown.
Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product
neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty
terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to
buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee
claims are not a ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which
you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the recti cation of
said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer.
Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applica-
tions. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or
industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect
installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect
mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by ex-
posing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the
use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand,
stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for ex-
ample by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal
use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Gu-
arantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the
defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period.
The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or
parts are replaced. In such cases, the work performed or parts tted will not result in an extension
of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts
tted. This also applies if an on-site service is used.
5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at:
www.Einhell-Service.com. Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new
device. Devices that are returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be
covered by the guarantee, because appropriate identi cation will not be possible. If the defect is co-
vered by our guarantee, then the item in question will either be repaired immediately and returned to
you or we will send you a new replacement.
Of course, we are also happy o er a chargeable repair service for any defects which are not covered by
the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service,
please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as
set out in the service information in these operating instructions.
Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 19Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 19 10.08.2022 08:30:2210.08.2022 08:30:22
F
- 20 -
Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures
Prudence! Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe.
Prudence! Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant travail ou les éclats,
copeaux et la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue.
A utiliser uniquement dans des endroits secs
Catégorie de protection II
Fiche de contact de sortie du chargeur (courant continu) : la partie externe de la che a un pôle négatif,
et la partie interne a un pôle positif.
130°
Lorsque la température du chargeur est supérieure à 130 °C, la protection contre les températures éle-
vées est activée. L’alimentation électrique vers la sortie est interrompue.
Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 20Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 20 10.08.2022 08:30:2210.08.2022 08:30:22
F
- 21 -
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité a n d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire atten-
tivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages
dus au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité corres-
pondantes dans le cahier en annexe.
Danger !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité
et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une
décharge électrique, un incendie et/ou des bles-
sures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et instructions pour une consultation ultéri-
eure.
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
2.1 Description de l’appareil ( gure 1)
1. Déclencheur
2. Tête de l‘agrafeuse
3. Poussoir de magasin
4. Indicateur de niveau de remplissage
5. Câble de charge
6. Chargeur
7. A chage
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide
de la description du volume de livraison. S‘il
manque des pièces, adressez-vous dans un délai
de 5 jours maximum après votre achat à notre
service après-vente ou au magasin où vous avez
acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat vala-
ble. Veuillez consulter pour cela le tableau des
garanties dans les informations service après-
vente à la n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage.
Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il
y en a).
Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport.
Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger !
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
enfants jouer avec des sacs et des lms en
plastique et avec des pièces de petite taille.
Ils risquent de les avaler et de s’étou er !
Agrafeuse sans fil
Chargeur
Mode d’emploi d’origine
Consignes de sécurité
3. Utilisation conforme à
l’a ectation
L‘agrafeuse sans l est conçue pour bâtir et -
xer des textiles, du cuir et du bois sous réserve
d‘utiliser les agrafes et les clous correspondants.
L‘agrafeuse sans l est conçue pour un fonction-
nement bref. Elle chau e lorsqu‘elle fonctionne
en continu. La performance baisse à mesure
que l‘agrafeuse électrique chau e. Lorsque
l‘agrafeuse sans l chau e, faites une pause et
laissez-la refroidir.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son a ectation. Chaque uti-
lisation allant au-delà de cette a ectation est
considérée comme non conforme. Pour les
dommages en résultant ou les blessures de tout
genre, le producteur décline toute responsabilité
et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément
à leur a ectation, n’ont pas été construits, pour
être utilisés dans un environnement profession-
nel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l’appareil est utilisé profession-
nellement, artisanalement ou dans des sociétés
industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 21Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 21 10.08.2022 08:30:2210.08.2022 08:30:22
F
- 22 -
4. Données techniques
Alimentation en tension du moteur : .......3,6 V d.c.
Nombre maximum des cycles de travail ..............
par minute ........................................................ 30
Largeur d‘agrafe : ................................... 11,4 mm
Longueur d‘agrafe : ................................ 6-14 mm
Épaisseur d‘agrafe : ............................... 0,75 mm
Capacité de l‘accumulateur : ...................... 1,5 Ah
Type d‘accu : ................................................Li-ion
Poids : .........................................................0,9 kg
Chargeur pour TC-CT 3,6 Li
Tension de charge accumulateur : ............5 V d.c.
Courant de charge accumulateur : ........... 400 mA
Tension secteur du chargeur : ...230-240 V~50 Hz
Durée de charge : ......................................3 à 5 h
Danger !
Bruit et vibrations
Les valeurs de bruits et de vibrations ont été
déterminées conformément aux normes EN
60745-1 et EN 60745-2-16.
Niveau de pression acoustique LpA .... 95,5 dB(A)
Imprécision KpA ............................................3 dB
Niveau de puissance acoustique LWA 106,5 dB(A)
Imprécision KWA ............................................3 dB
Portez une protection acoustique.
L’exposition au bruit peut entraîner la perte de
l’ouïe.
Valeur totale de vibration (somme vectorielle
trois directions) déterminée conformément à EN
60745-1 et EN 60745-2-16.
Valeur d’émission de vibration ah = 6,675 m/s2
Insécurité K = 1,5 m/s2
La valeur d’émission de vibration a été mesurée
selon une méthode d’essai normée et peut être
modi ée, en fonction du type d’emploi de l’outil
électrique ; elle peut dans certains cas exception-
nels être supérieure à la valeur indiquée.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut
être utilisée pour comparer un outil électrique à
un autre.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut
également être utilisée pour estimer l’altération
au début.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à
un minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en ex-
cellent état.
Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
ment.
Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
Ne surchargez pas l’appareil.
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas.
Portez des gants.
Prudence !
Risques résiduels
Même en utilisant cet outil électrique confor-
mément aux prescriptions, il reste toujours
des risques résiduels. Les dangers suivants
peuvent apparaître en rapport avec la const-
ruction et le modèle de cet outil électrique :
1. Lésions des poumons si aucun masque anti-
poussière adéquat n’est porté.
2. cience auditive si aucun casque anti-bruit
approprié n’est porté.
3. Atteintes à la santé issues des vibrations
main-bras, si l’appareil est utilisé pendant une
longue période ou s’il n’a pas été employé ou
entretenu dans les règles de l’art.
5. Avant la mise en service
Danger !
Chargez l‘accumulateur uniquement avec le char-
geur livré.
5.1 Charge de l’accumulateur ( g. 2)
L‘accumulateur est protégé contre la déchar-
ge profonde. Un circuit protecteur intégré met
l‘appareil automatiquement hors circuit, lorsque
l‘accumulateur est déchargé.
Remarque ! N‘actionnez plus l‘interrupteur
marche/arrêt, lorsque le circuit protecteur a mis
l‘appareil hors circuit. Cela peut endommager
l‘accumulateur.
Comparez si la tension du secteur indiquée sur
la plaque signalétique correspond à la tension
réseau disponible. En chez le chargeur (6) dans
la prise de courant et raccorder le câble de char-
Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 22Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 22 10.08.2022 08:30:2310.08.2022 08:30:23
F
- 23 -
ge (5) au raccord de charge (a). Le processus de
chargement commence dès que le câble de char-
ge est relié à l‘adaptateur de charge.
La lampe LED rouge de l‘a chage de la capacité
(7) signale que l‘accumulateur est en charge.
Lorsque la charge est terminée le voyant LED
rouge s‘éteint et le voyant LED vert s‘allume.
Si les voyants verts et rouges de l‘a chage (7)
clignotent par intermittence, cela signi e que la
température est trop élevée ou trop faible. Con-
servez l‘appareil pendant une journée à tempéra-
ture ambiante et réessayez.
Si les voyants verts et rouges de l‘a chage (7)
continuent à clignoter par intermittence, cela sig-
ni e que l‘accumulateur est défectueux. Un accu-
mulateur défectueux ne doit plus être utilisé.
Si seul le voyant rouge clignote, cela signi e que
la charge d‘adaptation est active. Cause : déchar-
ge profonde.
L‘accumulateur est chargé plus lentement pour
des raisons de sécurité jusqu‘à ce que la tension
normale soit atteinte.
Remarque ! Un léger échau ement de la poignée
peut avoir lieu pendant la recharge, c‘est cepen-
dant normal.
Si la recharge de l‘accumulateur est impossible,
veuillez contrôler
si la tension secteur est présente au niveau
de la prise de courant.
si un contact correct est présent au niveau
des contacts de charge du chargeur.
Si le chargement de l‘accumulateur reste impos-
sible, nous vous prions de bien vouloir renvoyer
le chargeur
et l‘agrafeuse sans fil
à notre service après-vente.
5.2 Insertion des agrafes ( gure 3)
Appuyez sur le poussoir de magasin (3) avec
le pouce et l‘index.
Tirez le poussoir de magasin vers l‘arrière
hors de l‘agrafeuse sans fil.
Remplissez le magasin d‘agrafes (b) comme
indiqué sur la figure 3.
Insérez ensuite à nouveau le poussoir de
magasin, jusqu‘à ce que celui-ci s‘enclenche
ostensiblement.
Remarque !
Le poussoir de magasin doit pouvoir être poussé
sans grand e ort. Veillez aux agrafes coincées !
Indicateur de niveau de remplissage
À l‘aide de l‘indicateur de niveau de remplissage
(4), on peut reconnaître si le magasin contient en-
core assez d‘agrafes. Remplissez le magasin en
cas de besoin comme décrit plus haut.
Évitez d‘actionner le déclencheur (1) lorsqu‘il n‘y
a pas d‘agrafes ou de clous dans le magasin.
6. Commande
6.1 Fonctionnement ( gure 3)
Contrôlez avant chaque début de travail à l‘aide
de l‘indicateur de remplissage (4) si le magasin
contient des agrafes et s‘il est fermé avec le pous-
soir du magasin (3).
6.2 Déclenchement de l‘agrafage ( gure 1)
Les sécurités d‘agrafage intégrées empêchent
un déclenchement involontaire de l‘agrafeuse
sans l.
C‘est pourquoi, l‘agrafage ne peut être e ectué
que lorsque vous appuyez sur l‘agrafeuse sans l
avec la tête (2) sur le matériau et que vous action-
nez le déclencheur (1).
6.3 A chage ( gure 2/pos. 7)
L‘a chage indique (7) l‘état de charge pendant le
chargement (voir point 5.1).
De plus, le voyant vert s‘allume pendant
l‘agrafage des agrafes.
Si le voyant LED rouge clignote pendant le fonc-
tionnement, cela signi e que l‘accumulateur est
vide. Chargez l‘accumulateur.
Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 23Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 23 10.08.2022 08:30:2310.08.2022 08:30:23
F
- 24 -
7. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de
rechange
Danger !
Ne touchez jamais la tête de l‘agrafeuse pendant
les travaux de nettoyage et de maintenance.
7.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi pro-
pres (sans poussière) que possible. Frottez
l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez
dessus avec de l’air comprimé à basse pres-
sion.
Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation.
Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez
aucun produit de nettoyage ni détergeant;
ils pourraient endommager les pièces en
matières plastiques de l’appareil. Veillez à
ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de
l’appareil. La pénétration de l’eau dans un
appareil électrique augmente le risque de
décharge électrique.
7.2 Maintenance
En particulier, lorsque l‘agrafeuse est de travers, il
peut arriver que des agrafes se coincent.
Pour retirer celles-ci, tirez le poussoir du magasin
(3) vers l‘arrière hors de l‘agrafeuse et retirez
les agrafes coincées avec précaution et à l‘aide
d‘une pince appropriée. Insérez le poussoir de
magasin (3) jusqu‘à la butée jusqu‘à ce que celui-
ci s‘enclenche.
Aucune autre pièce à l‘intérieur de l‘appareil n‘a
besoin de maintenance.
7.3 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
No. d’article de l’appareil
No. d’identification de l’appareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.Einhell-Service.com
8. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage per-
mettant d‘éviter les dommages dus au transport.
Cet emballage est une matière première et peut
donc être réutilisé ultérieurement ou être réin-
troduit dans le circuit des matières premières.
L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Les appareils défectueux ne doivent
pas être jetés dans les poubelles domestiques.
Pour une mise au rebut conforme à la réglemen-
tation, l‘appareil doit être déposé dans un centre
de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas
de centre de collecte, veuillez vous renseigner
auprès de l‘administration de votre commune.
9. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans
un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout
comme inaccessible aux enfants. La température
de stockage optimale est comprise entre 5 et 30
°C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage
d’origine.
Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 24Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 24 10.08.2022 08:30:2310.08.2022 08:30:23
F
- 25 -
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribu-
er à un recyclage e ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
Veuillez noter que lors de la mise au rebut, les accumulateurs et les moyens d’éclairage (par ex. am-
poule) sont retirés de l’appareil.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même
sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’Einhell Germany AG obte-
nu.
Sous réserve de modi cations techniques
Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 25Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 25 10.08.2022 08:30:2310.08.2022 08:30:23
F
- 26 -
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service
après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se
tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations,
l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à
l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consom-
mables.
Catégorie Exemple
Pièces d‘usure*
Matériel de consommation/
pièces de consommation*
Agrafes
Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse
www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les
cas aux questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 26Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 26 10.08.2022 08:30:2410.08.2022 08:30:24
F
- 27 -
Bon de garantie
Chère cliente, cher client,
nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne
fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre
service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers
à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable
dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des per-
sonnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou
artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie régle-
mentent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet
aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux
en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou
de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La pres-
tation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit
à l‘échange de l‘appareil.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être uti-
lisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de
garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés in-
dustrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation
incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la
tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance
et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anor-
males ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge
de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets
étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation
de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à
l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie
doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines
après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée
de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la du-
rée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce
de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du
service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivante :
www.Einhell-Service.com. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justi catif
de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justi catifs correspondants ou
sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les
enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil
réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris
dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envo-
yer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette ga-
rantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 27Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 27 10.08.2022 08:30:2410.08.2022 08:30:24
I
- 28 -
Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso
Attenzione! Portate cu e antirumore. L’ e etto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Attenzione! Indossate gli occhiali protettivi. Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e
polveri scaraventate fuori dall’apparecchio possono causare la perdita della vista.
Utilizzate l‘apparecchio soltanto in ambienti asciutti
Grado di protezione II
Spina di uscita del caricabatterie (corrente continua): la parte più esterna della spina ha polo negativo e
quella più interna polo positivo.
130°
Se la temperatura del caricabatterie supera i 130°C, viene attivata la protezione termica.
L‘alimentazione di corrente in uscita viene interrotta.
Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 28Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 28 10.08.2022 08:30:2410.08.2022 08:30:24
I
- 29 -
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare
diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi-
oni e danni. Quindi leggete attentamente queste
istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
Conservate bene le informazioni per averle a
disposizione in qualsiasi momento. Se date
l’apparecchio ad altre persone, consegnate ques-
te istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza
insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo al-
cuna responsabilità per incidenti o danni causati
dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle
avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano
nell’opuscolo allegato.
Pericolo!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avver-
tenze di sicurezza e delle istruzioni possono cau-
sare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni
per eventuali necessità future.
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell‘apparecchio (Fig. 1)
1. Grilletto
2. Punta
3. Inseritore del caricatore
4. Indicazione del livello di riempimento
5. Cavo di ricarica
6. Caricabatterie
7. Display
2.2 Elementi forniti
Veri cate che l‘articolo sia completo sulla base
degli elementi forniti descritti. In caso di parti
mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio As-
sistenza o al punto vendita in cui avete acquistato
l‘apparecchio presentando un documento di ac-
quisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi
dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate atten-
zione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul
Servizio Assistenza alla ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione.
Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti.
Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto.
Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Pericolo!
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio
non sono giocattoli! I bambini non devono
giocare con sacchetti di plastica, lm e pic-
coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e
so ocamento!
Graffettatrice a batteria
Caricabatterie
Istruzioni per l‘uso originali
Avvertenze di sicurezza
3. Utilizzo proprio
La gra ettatrice a batteria è concepita per ssare
e inchiodare tessuti, pelle e legno usando apposi-
te gra ette. La gra ettatrice a batteria è concepita
per brevi periodi di impiego, visto che si riscalda
in caso di esercizio continuo. Più l‘apparecchio si
riscalda, più si riducono le prestazioni. Se si sur-
riscalda, fate una pausa e lasciate ra reddare la
gra ettatrice a batteria.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo
che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale, artigi-
anale o industriale. Non ci assumiamo alcuna
garanzia quando l’apparecchio viene usato in
imprese commerciali, artigianali o industriali, o in
attività equivalenti.
Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 29Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 29 10.08.2022 08:30:2510.08.2022 08:30:25
I
- 30 -
4. Caratteristiche tecniche
Alimentazione di tensione del motore: ...3,6 V d.c.
Numero massimo di colpi al minuto: ................ 30
Larghezza gra ette: ............................... 11,4 mm
Lunghezza gra ette: .............................. 6-14 mm
Spessore gra ette: ................................. 0,75 mm
Capacità della batteria: .............................. 1,5 Ah
Tipo di batteria: ........................................... Li-Ion
Peso: ...........................................................0,9 kg
Caricabatterie per TC-CT 3,6 Li
Tensione di carica della batteria: ...............5 V d.c.
Corrente di carica della batteria: ..............400 mA
Tensione di rete del caricabatterie:.......................
.................................................. 230-240V~50 Hz
Tempo di ricarica: ...................................... 3-5 ore
Pericolo!
Rumore e vibrazioni
I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati
rilevati secondo le norme EN 60745-1 ed EN
60745-2-16.
Livello di pressione acustica LpA ........ 95,5 dB (A)
Incertezza KpA ..............................................3 dB
Livello di potenza acustica LWA ........ 106,5 dB (A)
Incertezza KWA ..............................................3 dB
Portate cu e antirumore.
L’ e etto del rumore può causare la perdita
dell’udito.
Valori complessivi delle vibrazioni (somma vetto-
riale delle tre direzioni) rilevati secondo le norme
EN 60745-1 ed EN 60745-2-16.
Valore emissione vibrazioni ah = 6,675 m/s²
Incertezza K = 1,5 m/s²
Il valore di emissione di vibrazioni indicato è stato
misurato secondo un metodo di prova norma-
lizzato e può variare a seconda del modo in cui
l’elettroutensile viene utilizzato e, in casi eccezio-
nali, può essere superiore al valore riportato.
Il valore di emissione di vibrazioni indicato può
essere usato per il confronto tra elettroutensili di
marchi diversi.
Il valore di emissione di vibrazioni può essere
utilizzato anche per una valutazione preliminare
dei rischi.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le
vibrazioni!
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta-
to.
Eseguite regolarmente la manutenzione e la
pulizia dell’apparecchio.
Adattate il vostro modo di lavorare
all’apparecchio.
Non sovraccaricate l’apparecchio.
Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
Indossate i guanti.
Attenzione!
Rischi residui
Anche se questo elettroutensile viene utiliz-
zato secondo le norme, continuano a sussis-
tere rischi residui. In relazione alla struttura
e al funzionamento di questo elettroutensile
potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:
1. Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui
non venga indossata una maschera antipol-
vere adeguata.
2. Danni all’udito nel caso in cui non vengano
indossate cu e antirumore adeguate.
3. Danni alla salute derivanti da vibrazioni ma-
no-braccio se l’apparecchio viene utilizzato a
lungo, non viene tenuto in modo corretto o se
la manutenzione non è appropriata.
5. Prima della messa in esercizio
Pericolo!
Ricaricate la batteria solo con il caricabatterie in
dotazione.
5.1 Ricarica della batteria (Fig. 2)
La batteria è protetta dalla scarica profonda. Un
circuito di protezione integrato fa spegnere auto-
maticamente l’apparecchio quando la batteria è
scarica.
Avvertenza! Non azionate più l’interruttore ON/
OFF se è intervenuto il circuito di protezione
dell’apparecchio. Ciò può danneggiare la batteria.
Controllate che la tensione di rete indicata sulla
targhetta corrisponda alla tensione di rete a
disposizione. Inserite il caricabatterie (6) nella
presa e collegate il cavo di ricarica (5) al relativo
attacco (a). Il processo di ricarica inizia non ap-
pena il cavo di ricarica viene collegato al relativo
Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 30Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 30 10.08.2022 08:30:2510.08.2022 08:30:25
I
- 31 -
adattatore.
Il LED rosso dell‘indicazione (7) segnala che la
batteria viene ricaricata. Al termine della ricarica il
LED rosso si spegne e il LED verde si illumina.
Se nell‘indicazione (7) dovessero lampeggiare al-
ternatamente il LED rosso e il LED verde, la tem-
peratura è sotto al valore minimo ovvero sopra al
valore massimo. Tenete l‘apparecchio per un gior-
no a temperatura ambiente e provate di nuovo.
Se nell‘indicazione (7) dovessero continuare a
lampeggiare alternatamente il LED rosso e il LED
verde, la batteria è difettosa. Una batteria difetto-
sa non deve più venire usata.
Se lampeggia solo il LED rosso, il regolatore di
carica è attivo. Motivo: scarica profonda.
Per motivi di sicurezza la batteria viene caricata
più lentamente no al raggiungimento della tensi-
one normale.
Avvertenza! Durante il processo di ricarica
l’impugnatura si può riscaldare un po‘, ma ciò è
del tutto normale.
Se la ricarica della batteria non fosse possibile,
veri cate
che sia presente tensione di rete sulla presa
di corrente;
che ci sia un perfetto contatto dei contatti di
ricarica del caricabatterie.
Se la ricarica della batteria continuasse a non
essere possibile, spedite
il caricabatterie
e la graffettatrice a batteria
al nostro servizio di assistenza clienti.
5.2 Applicazione delle gra ette (Fig. 3)
Comprimete l‘inseritore del caricatore (3) con
pollice e indice.
Estraete l‘inseritore del caricatore dalla parte
posteriore della graffettatrice a batteria.
Riempite lo scomparto del caricatore con
graffette (b) come mostrato nella Fig. 3.
Poi spingete di nuovo in avanti l‘inseritore del
caricatore fino a farlo scattare in posizione in
modo percettibile.
Avvertenza!
L‘introduzione dell’inseritore per caricatore deve
richiedere poca forza. Fate attenzione a gra ette
incastrate!
Indicazione del livello di riempimento
Per mezzo dell‘indicazione del livello di riempi-
mento (4) si può veri care se nel caricatore sia
presente una quantità su ciente di gra ette. Se
necessario riempite il caricatore come descritto
sopra.
Evitate di azionare il grilletto (1) se nel caricatore
non ci sono gra ette.
6. Uso
6.1 Esercizio (Fig. 3)
Prima di iniziare qualsiasi lavoro veri cate, per
mezzo dell‘indicazione del livello (4), che il carica-
tore contenga gra ette e che sia chiuso in modo
corretto con il relativo inseritore (3).
6.2 Colpo (Fig. 1)
Le sicure incorporate evitano che con la gra ett-
atrice a batteria venga sparato involontariamente
un colpo.
Per questo il colpo può essere sparato solo pre-
mendo la punta (2) della gra ettatrice a batteria
sul materiale e azionando il grilletto (1).
6.3 Indicazione (Figura 2/Pos. 7)
L‘indicazione (7) mostra lo stato di carica durante
il processo di ricarica (vedi punto 5.1).
Inoltre il LED verde lampeggia durante
l‘applicazione delle gra ette.
Se durante l‘esercizio i LED lampeggiano in ros-
so, la batteria è scarica. Caricatela.
7. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo!
Non toccate mai la punta dell‘apparecchio duran-
te le operazioni di pulizia e manutenzione.
7.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezio-
ne, le fessure di aerazione e la carcassa del
motore liberi da polvere e sporco. Strofinate
l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo
con l’aria compressa a pressione bassa.
Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
dopo averlo usato.
Pulite l’apparecchio regolarmente con un
panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usa-
te detergenti o solventi perché questi ultimi
Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 31Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 31 10.08.2022 08:30:2510.08.2022 08:30:25
I
- 32 -
potrebbero danneggiare le parti in plastica
dell’apparecchio. Fate attenzione che non
possa penetrare dell’acqua nell’interno
dell’apparecchio. La penetrazione di acqua
in un elettroutensile aumenta il rischio di una
scossa elettrica.
7.2 Manutenzione
Soprattutto se la gra ettatrice a batteria viene
tenuta obliqua può succedere che le gra ette si
incastrino.
Per rimuoverle, estraete l‘inseritore del caricatore
(3) dalla parte posteriore della gra ettatrice a bat-
teria e togliete con cautela le gra ette incastrate
con un‘apposita tenaglia. Spingete l‘inseritore per
caricatore (3) no alla battuta, nché quest‘ultimo
non scatta in modo percettibile.
All‘interno dell‘apparecchio non si trovano altre
parti che richiedano manutenzione.
7.3 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
numero dell’articolo dell’apparecchio
numero d’ident. dell’apparecchio
numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.Einhell-Service.com
8. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita-
re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò es-
sere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio
e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi,
per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi
non devono essere gettati nei ri uti domestici. Per
uno smaltimento corretto l‘apparecchio va con-
segnato ad un apposito centro di raccolta. Se non
vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per
informazioni all‘amministrazione comunale.
9. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un
luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non ac-
cessibile ai bambini. La temperatura ottimale per
la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C.
Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio ori-
ginale.
Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 32Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 32 10.08.2022 08:30:2510.08.2022 08:30:25
I
- 33 -
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei ri uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui ri uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo
recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e
venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione:
il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in
modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vec-
chio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo
le norme nazionali sul riciclaggio e sui ri uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen-
za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
In caso di smaltimento fate attenzione che batterie e dispositivi di illuminazione (ad es. lampadine) ven-
gano rimossi dall‘apparecchio.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti
d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della Einhell
Germany AG.
Con riserva di apportare modi che tecniche
Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 33Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 33 10.08.2022 08:30:2610.08.2022 08:30:26
I
- 34 -
Informazioni sul Servizio Assistenza
In tutti i Paesi indicati nel certi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis-
tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per
tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita
di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o
dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
Categoria Esempio
Parti soggette ad usura *
Materiale di consumo/parti di consumo * Gra ette
Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet
www.Einhell-Service.com. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di ris-
pondere in ogni caso alle seguenti domande:
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.
Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 34Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 34 10.08.2022 08:30:2610.08.2022 08:30:26
I
- 35 -
Certi cato di garanzia
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia
funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti
all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al
numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone
siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività
di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplemen-
tari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi
apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge.
Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi
acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è li-
mitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione
dell‘apparecchio stesso.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professio-
nale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato
usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sotto-
posto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per
un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. colle-
gamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle
norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni
ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio
o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei
nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della
forza o a in ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro
tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di
garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settima-
ne dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza
del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del
periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventual-
mente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un
servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite
sito internet: www.Einhell-Service.com. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri
documenti come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi
documenti o senza targhetta d‘identi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non
possono essere classi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nost-
ra prestazione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente e ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien-
trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secon-
do le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 35Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 35 10.08.2022 08:30:2610.08.2022 08:30:26
HR/BIH
- 36 -
Opasnost! - pročitajte upute za uporabu kako bi se smanjio rizik od ozljeđivanja
Oprez! Nosite zaštitu za sluh. Buka može utjecati na gubitak sluha.
Oprez! Nosite zaštitne naočale. Iskre koje nastaju za vrijeme rada, iverje, piljevina i prašina koji izlaze
iz uređaja mogu izazvati gubitak vida.
Samo za uporabu u suhim prostorijama
Klasa zaštite II
Izlazni utikač uređaja za punjenje (istosmjerna struja): Vanjski dio utikača ima negativan, a unutrašnji
pozitivan pol.
130°
Ako je temperatura uređaja za punjenje viša od 130 °C, aktivirat će se temperaturna zaštita. Prekida se
dovod struje do izlaza.
Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 36Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 36 10.08.2022 08:30:2610.08.2022 08:30:26
HR/BIH
- 37 -
Opasnost!
Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati
sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak
ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute
za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih
sačuvajte tako da vam informacije u svako doba
budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj tre-
bali predati drugim osobama, molimo da im pros-
lijedite i ove upute za uporabu. Ne preuzimamo
jamstvo za štete nastale zbog nepridržavanja ovih
uputa za uporabu i sigurnosnih napomena.
1. Sigurnosne napomene
Odgovarajuće sigurnosne napomene pronaći
ćete u priloženoj bilježnici.
Opasnost!
Pročitajte sve sigurnosne napomene i upute.
Propusti kod pridržavanja sigurnosnih napomena
i uputa mogu uzrokovati električni udar, požar i/ili
teške povrede. Sačuvajte sve sigurnosne na-
pomene i upute za ubuduće.
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
2.1 Opis uređaja (slika 1)
1. Okidač
2. Vrh pištolja
3. Kliznik spremnika
4. Indikator napunjenosti
5. Kabel punjača
6. Punjač
7. Indikator
2.2 Sadržaj isporuke
Molimo vas da pomoću opisanog sadržaja
isporuke provjerite cjelovitost artikla. Ako su neki
dijelovi neispravni, nakon kupnje artikla obratite
se našem servisnom centru ili prodajnom mjestu
najkasnije u roku od 5 radnih dana uz predočenje
važeće potvrde o kupnji. Molimo vas da u vezi s
tim obratite pozornost na tablicu o jamstvu u infor-
macijama o servisu na kraju uputa.
Otvorite pakovinu i pažljivo izvadite uređaj.
Uklonite ambalažu kao i dijelove za sigurnost
pakiranja / za sigurnost tijekom transporta
(ako postoje).
Provjerite je li sadržaj isporuke cjelovit.
Prekontrolirajte postoje li na uređaju i dijelovi-
ma pribora transportna oštećenja.
Po mogućnosti sačuvajte pakovinu do isteka
jamstvenog roka.
Opasnost!
Uređaj i materijal pakovine nisu igračke za
djecu! Djeca se ne smiju igrati plastičnim
vrećicama, folijama i sitnim dijelovima! Pos-
toji opasnost da ih progutaju i tako se uguše!
Akumulatorski pištolj za spajanje
Punjač
Originalne upute za uporabu
Sigurnosne napomene
3. Namjenska uporaba
Akumulatorski pištolj za spajanje namijenjen je
za spajanje i učvršćivanje tekstila, kože i drva
korištenjem odgovarajućih spajalica. Akumulator-
ski pištolj za spajanje namijenjen je za kratkotrajni
rad. Prilikom stalnog rada se zagrijava. Zbog
povećanog zagrijavanja smanjuje se učinak. Kod
zagrijavanja napravite stanku tako da se pištolj
ohladi.
Uređaj se smije koristiti samo namjenski. Svaka
drugačija uporaba nije namjenska. Za štete ili
ozljede svih vrsta nastale zbog nenamjenskog
korištenja odgovoran je korisnik/rukovatelj a nika-
ko proizvođač.
Molimo da obratite pozornost na to da naši
uređaji nisu pogodni za korištenje u komercijalne,
obrtničke ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo
jamstvo ako se uređaj koristi u komercijalne i in-
dustrijske svrhe kao i u sličnim djelatnostima.
4. Tehnički podaci
Naponsko napajanje motora: ................3,6 V d.c.
Najveći broj faza rada po minuti: ..................... 30
Širina spajalice: ..................................... 11,4 mm
Duljina spajalice: .................................. 6-14 mm
Debljina spajalice: ................................. 0,75 mm
Kapacitet akumulatora: .............................1,5 Ah
Tip akumulatora: ........................................ Li ion
Težina: ........................................................0,9 kg
Punjač za TC-CT 3,6 Li
Napon punjenja akumulatora: ..................5 V d.c.
Struja punjenja akumultora: ..................... 400 mA
Mrežni napon punjača: ............230-240 V~ 50 Hz
Vrijeme punjenja: ......................................3-5 sati
Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 37Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 37 10.08.2022 08:30:2710.08.2022 08:30:27
HR/BIH
- 38 -
Opasnost!
Buka i vibracija
Vrijednosti buke i vibracije određene su prema
normama EN 60745-1 i EN 60745-2-16.
Razina zvučnog tlaka LpA ................... 95,5 dB (A)
Nesigurnost KpA ............................................3 dB
Intenzitet buke LWA ........................... 106,5 dB (A)
Nesigurnost KWA ...........................................3 dB
Nosite zaštitu za sluh.
Buka može utjecati na gubitak sluha.
Ukupna vrijednost vibracija (vektorski zbroj triju
smjerova) određena je normama EN 60745-1 i
EN 60745-2-16.
Vrijednost emisije vibracija ah = 6,675 m/s2
Nesigurnost K = 1,5 m/s2
Navedena vrijednost emisije vibracija izmjerena
je prema normiranom postupku ispitivanja i može
se, ovisno o načinu korištenja elektroalata, pro-
mijeniti a u izuzetnim slučajevima može biti i veća
od navedene vrijednosti.
Navedena vrijednost emisije vibracija može se
koristiti u svrhu usporedbe elektroalata jedne tvrt-
ke s elektroalatom neke druge tvrtke.
Navedena vrijednost emisije vibracija može se
također koristiti za početnu procjenu ugrožavanja
zdravlja.
Ograničite stvaranje buke i vibracija na mini-
mum!
Koristite samo besprijekorne uređaje.
Redovito čistite i održavajte uređaj.
Svoj način rada prilagodite uređaju.
Nemojte preopterećivati uređaj.
Po potrebi predajte uređaj na kontrolu.
Isključite uređaj kad ga ne koristite.
Nosite zaštitne rukavice.
Oprez!
Ostali rizici
Čak i kad se ovi elektroalati koriste propis-
no, uvijek postoje neki drugi rizici. Sljedeće
opasnosti mogu nastati vezi s izvedbom i
konstrukcijom elektroalata:
1. Oštećenja pluća ako se ne nosi prikladna
maska za zaštitu od prašine.
2. Oštećenja sluha ako se ne nosi prikladna
zaštita za sluh.
3. Zdravstveni problemi koji nastaju kao posl-
jedica vibracija na šaku-ruku u slučaju da se
uređaj koristi tijekom dužeg vremena ili se
nepropisno koristi i održava.
5. Prije puštanja u pogon
Opasnost!
Akumulator punite samo s isporučenim punjačem.
5.1 Punjenje akumulatora (sl. 2)
Akumulator je zaštićen od potpunog pražnjenja
Kad je akumulator prazan, integrirani zaštitni
sklop automatski isključuje uređaj.
Napomena! Kad zaštitni sklop isključi uređaj,
više nemojte pritiskati sklopku za uključivanje/
isključivanje. To može uzrokovati oštećenje aku-
mulatora.
Usporedite odgovara li napon naveden na tipskoj
pločici postojećem mrežnom naponu. Uključite
punjač (6) u utičnicu i spojite kabel za punjenje
(5) s dotičnim priključkom (a). Postupak punjenja
počinje čim se kabel spoji s adapterom za pun-
jenje.
Crvena LE dioda na prikazu (7) signalizira da se
baterija puni. Kad je proces punjenja završen,
ugasi se crvena LE dioda i počinje svijetliti zelena
LE dioda.
Ako na prikazu (7) naizmjenično trepere crveno i
zeleno svjetlo, znači da je temperatura preniska
odnosno previsoka. Držite uređaj jedan dan na
sobnoj temperaturi i pokušajte ponovno.
Ako na prikazu (7) i dalje naizmjenično trepere
crveno i zeleno svjetlo, znači da je akumulator u
kvaru. Pokvareni akumulator ne smije se koristiti.
Kad svijetli samo crvena LE dioda, aktivno
je prilagođeno punjenje. Razlog: Potpuno
pražnjenje.
Akumulator se sporije puni iz sigurnosnih razloga
dok se ne postigne normalni napon.
Napomena! Tijekom punjenja ručka se može
malo zagrijati, što je normalno.
Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 38Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 38 10.08.2022 08:30:2710.08.2022 08:30:27
HR/BIH
- 39 -
Ako punjenje akumulatora ne bi bilo moguće,
provjerite
postoji li u utičnici mrežni napon
jesu li kontakti na uređaju za punjenje bespri-
jekorni.
Ako punjenje akumulatora još uvijek nije moguće,
molimo vas da,
punjač
i akumulatorski pištolj za spajanje
pošaljete našoj servisnoj službi.
5.2 Umetanje spajalica (slika 3)
Stisnite kliznik spremnika (3) palcem i
kažiprstom.
Izvucite kliznik spremnika prema natrag iz
pištolja.
Napunite pretinac spremnika spajalicama (b)
kako je prikazano na slici 3.
Zatim natrag umetnite kliznik spremnika tako
da se osjetno uglavi.
Napomena!
Kliznik spremnika mora se ugurati bez primjene
velike sile. Pazite na zaglavljene spajalice!
Indikator napunjenosti
Pomoću indikatora napunjenosti (4) možete vid-
jeti sadrži li spremnik još dovoljno spajalica. Po
potrebi napunite spremnik na prethodno opisani
način.
Ne pritiskajte okidač (1) kad u spremniku nema
spajalica ili čavlića.
6. Rukovanje
6.1 Rad (slika 3)
Svaki put prije nego što započnete s radom pro-
vjerite pomoću indikatora napunjenosti (4) sadrži
li spremnik spajalice te je li kliznik spremnika (3)
pravilno zatvoren.
6.2 Okidanje (slika 1)
Ugrađeni osigurači sprječavaju nenamjerno
okidanje akumulatorskog pištolja za spajanje.
Zbog toga se okidanje može izvršiti samo na
način da se vrh (2) akumulatorskog pištolja prislo-
ni na materijal i zatim pritisne okidač (1).
6.3 Indikator (slika 2/poz. 7)
Indikator (7) pokazuje stanje napunjenosti tijekom
punjenja (vidi točku 5.1).
Dodatno, svijetli zelena LE dioda tijekom udaranja
spajalica.
Ako tijekom rada svijetli crvena LE dioda, akumu-
lator je prazan. Napunite akumulator.
7. Čćenje, održavanje i naručivanje
rezervnih dijelova
Opas2nost!
Nikada ne dirajte vrh pištolja tijekom čćenja i
održavanja.
7.1 Čćenje
Zaštitne naprave, prolaze za zrak i kućište
motora treba uvijek očistiti od prašine i
nečistoća. Istrljajte uređaj čistom krpom ili ga
ispušite komprimiranim zrakom pod niskim
tlakom.
Preporučujemo da očistite uređaj odmah na-
kon svake uporabe.
Redovito čistite uređaj mokrom krpom i s
malo kalijevog sapuna. Ne koristite otapala
ili sredstva za čćenje; ona bi mogli oštetiti
plastične dijelove uređaja. Pripazite na to da
u unutrašnjost uređaja ne dospije voda. Pro-
diranje vode u električni uređaj povećava rizik
od električnog udara.
7.2 Održavanje
Prije svega kod kosog smještanja akumulatorskog
pištolja za spajanje može doći do zaglavljenja
spajalica.
Da biste ih uklonili, povucite kliznik spremnika (3)
prema natrag iz pištolja i odgovarajućim kliještima
pažljivo uklonite zaglavljene spajalice. Gurnite
kliznik spremnika (3) do graničnika tako da se
osjetno uglavi.
U unutrašnjosti uređaja nema dijelova za
održavanje.
7.3 Naručivanje rezervnih dijelova:
Kod naručivanja rezervnih dijelova trebali biste
navesti sljedeće podatke:
Tip uređaja
Kataloški broj uređaja
Identifikacijski broj uređaja
Broj potrebnog rezervnog dijela
Aktualne cijene nalaze se na web stranici
www.Einhell-Service.com
Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 39Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 39 10.08.2022 08:30:2710.08.2022 08:30:27
HR/BIH
- 40 -
8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
Uređaj je zapakiran kako bi se tijekom transporta
spriječila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina
i može se ponovno upotrijebiti ili predati na
reciklažu. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su
od raznih materijala, kao npr. metala i plasti-
ke. Elektrouređaji se ne smiju bacati u obično
kućno smeće. Uređaj bi, u svrhu stručnog
zbrinjavanja, trebalo predati odgovarajućem
sakupljalištu takvog otpada. Ako ne znate gdje se
takvo sakupljalište nalazi, raspitajte se u svojoj
općinskoj upravi.
9. Skladištenje
Uređaj i njegov pribor spremite na tamno i suho
mjesto zaštićeno od smrzavanja, kojem djeca ne-
maju pristup. Optimalna temperatura skladištenja
je između 5 i 30 ˚C. Elektroalat čuvajte u original-
noj pakovini.
Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 40Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 40 10.08.2022 08:30:2710.08.2022 08:30:27
HR/BIH
- 41 -
Samo za zemlje članice EU
Elektroalate nemojte bacati u kućno smeće!
Prema europskoj odredbi 2012/19/EG o starim električnim i elektroničkim uređajima i njenim prijenosom
u nacionalno pravo, istrošeni električni alati trebaju se posebno sakupljati i na ekološki način zbrinuti na
mjestu za reciklažu.
Alternativa s recikliranjem nasuprot zahtjevu za povrat:
Vlasnik električnog uređaja alternativno je obvezan da umjesto povrata uređaja u slučaju odricanja
vlasništva sudjeluje u stručnom zbrinjavanju uređaja Stari uređaj može se u tu svrhu predati i mjestu
za preuzimanje takvih uređaja koje provodi uklanjanje u smislu državnih zakona o otpadu i recikliranju.
Zakonom nisu obuhvaćeni dijelovi pribora ugrađeni u stare uređaje i pomoćni materijali bez električnih
elemenata.
Kod zbrinjavanja pazite da su baterije i rasvjetna sredstva (npr. žarulje) uklonjene iz uređaja.
Kopiranje ili umnožavanje dokumentacije i popratnih materijala o proizvodu, čak i djelomično, dopušteno
je samo uz izričito dopuštenje tvrtke Einhell Germany AG.
Zadržavamo pravo na tehničke izmjene
Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 41Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 41 10.08.2022 08:30:2810.08.2022 08:30:28
HR/BIH
- 42 -
Informacije o servisu
U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere
čije kontakte možete naći u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao
što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala.
Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirod-
nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
Kategorija Primjer
Potrošni dijelovi*
Potrošni materijal/ potrošni dijelovi* Spajalice
Neispravni dijelovi
* nije obavezno u sadržaju isporuke!
U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internetskoj stranici
www.Einhell-Service.com. Obratite pozornost na točan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na
sljedeća pitanja:
Je li uređaj već jednom radio ispravno ili je otpočetka neispravan?
Jeste li uočili nešto prije pojave kvara (simptom prije kvara)?
U čemu je, po vašem mišljenju, kvar u funkcioniranju uređaja (glavni simptom)?
Opišite taj kvar.
Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 42Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 42 10.08.2022 08:30:2810.08.2022 08:30:28
HR/BIH
- 43 -
Jamstveni list
Poštovani kupče,
naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao,
jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamst-
venom listu. Također ćemo Vam sa zadovoljstvom pomoći putem telefona na navedenom broju servisa.
Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće:
1. Ovi jamstveni uvjeti isključivo se odnose na potrošače, tj. zičke osobe koje ovaj proizvod ne žele
koristiti ni u okviru gospodarske djelatnosti, niti u drugim samostalnim djelatnostima. Ovi jamstveni
uvjeti reguliraju dodatne jamstvene usluge koje dolje navedeni proizvođač jamči zajedno sa zakon-
skim jamstvom kupcima svojih novih uređaja. Ovo jamstvo ne utječe na Vaše zakonske jamstvene
zahtjeve. Naša jamstvena usluga za Vas je besplatna.
2. Jamstvena usluga isključivo se odnosi na nedostatke novog uređaja dolje navedenog proizvođača
koji ste kupili, koji su posljedica grešaka na materijalu ili tvorničke greške, a po našem izboru usluga
je ograničena na uklanjanje takvih nedostataka na uređaju ili zamjenu uređaja.
Molimo Vas da obratite pozornost na to da naši uređaji nisu pogodni za korištenje u komercijalne,
obrtničke ili profesionalne svrhe. Stoga se ugovor o jamstvu neće realizirati ako je uređaj u raz-
doblju jamstva korišten u komercijalne, obrtničke ili industrijske svrhe, ili je bio izložen identičnom
opterećenju.
3. Naše jamstvo isključuje:
- Štete na uređaju koje nastanu zbog nepridržavanja uputa za montažu ili zbog nestručne instala-
cije, nepridržavanja uputa za uporabu (kao npr. zbog priključka na pogrešni mrežni napon ili vrstu
struje) ili nepridržavanja odredbi za održavanje i sigurnosnih odredbi, ili zbog izlaganja uređaja ne-
normalnim uvjetima okoline, ili zbog nedostatka njege i održavanja.
- Štete na uređaju koje nastanu zbog zlouporabe ili nestručne primjene (kao npr. preopterećenje
uređaja ili korištenje nedopuštenih namjenskih alata ili pribora), zbog prodiranja stranih tijela u
uređaj (kao npr. pijesak, kamenje ili prašina, transportna oštećenja), zbog primjene sile ili vanjskih
djelovanja (npr. oštećenja zbog pada).
- Štete na uređaju ili dijelovima uređaja čiji je uzrok prirodno trošenje uporabom, uobičajeno ili ost-
alo trošenje.
4. Jamstveni rok iznosi 24 mjeseca a počinje s danom kupnje uređaja. Jamstveni zahtjevi podnose se
prije isteka jamstvenog roka u roku od dva tjedna nakon što utvrdite kvar. Podnošenje zahtjeva na-
kon isteka jamstvenog roka ne prihvaća se. Popravak ili zamjena uređaja neće rezultirati produljen-
jem jamstvenog roka, niti zbog ove usluge za uređaj ili eventualno ugrađene rezervne dijelove stupa
na snagu novi jamstveni rok. To vrijedi također kod korištenja usluge na licu mjesta.
5. Za zahtijevanje jamstva neispravan uređaj treba prijaviti na: www.Einhell-Service.com. Molimo vas
da imate u pripravnosti račun ili neki drugi dokaz o tome da ste kupili novi uređaj. Uređaji kojima
neće biti priložen odgovarajući dokaz ili će biti poslani bez tipske pločice, isključeni su iz realizacije
jamstva na temelju nedostatka mogućnosti uvrštenja. Ako naša jamstvena usluga obuhvaća kvar na
uređaju, odmah ćemo vam vratiti popravljeni ili novi uređaj.
Podrazumijeva se da uz naknadu troškova također popravljamo kvarove koje jamstvo ne ili više ne
obuhvaća. Molimo Vas da u tom slučaju uređaj pošaljete na adresu našeg servisa.
Upozoravamo na ograničenja ovog jamstva za potrošne, istrošene i neispravne dijelove u skladu s infor-
macijama o servisu u ovim uputama za uporabu.
Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 43Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 43 10.08.2022 08:30:2810.08.2022 08:30:28
RS
- 44 -
Opasnost! - pročitajte uputstva za upotrebu kako bi se smanjio rizik od povreda
Oprez! Nosite zaštitu za sluh. Buka može da utiče na gubitak sluha.
Oprez! Nosite zaštitne naočari. Tokom rada dolazi do iskrenja ili iz uređaja izlazi iver, strugotina i
prašina koji mogu uticati na gubitak vida.
Namenjen samo za korišćenje u suvim prostorijama
Klasa zaštite II
Izlazni utikač uređaja za punjenje (istosmerna struja): Spoljni deo utikača ima negativan, a unutrašnji
deo pozitivan pol.
130°
Ako je temperatura uređaja za punjenje viša od 130 °C, aktiviraće se temperaturna zaštita. Prekida se
dovod struje do izlaza.
Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 44Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 44 10.08.2022 08:30:2810.08.2022 08:30:28
RS
- 45 -
Opasnost!
Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati
bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede
i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva
za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih
sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba
budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj
trebali predati drugim licima, molimo Vas da im
prosledite i ova uputstva za upotrebu. Ne preu-
zimamo garanciju za štete koje bi nastale zbog
nepridržavanja ovih uputstava za upotrebu i bez-
bednosnih napomena.
1. Sigurnosna uputstva
Odgovarajuća sigurnosna uputstva pronaći ćete u
priloženoj knjižici.
Opasnost!
Pročitajte sve bezbednosne napomene i
uputstva. Propusti kod pridržavanja bezbednos-
nih napomena i uputstava mogu da prouzroče
el.udar, požar i/ili teške povrede. Sačuvajte
sve bezbednosne napomene i uputstva za
buduće korišćenje.
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
2.1 Opis uređaja (slika 1)
1. Okidač
2. Nos
3. Zasun spremnika
4. Indikator napunjenosti
5. Kabl punjača
6. Punjač
7. Indikator
2.2 Sadržaj isporuke
Molimo Vas da pomoću opisanog sadržaja
isporuke proverite potpunost artikala. U slučaju
neispravnih delova, nakon kupovine artikla ob-
ratite se našem servisnom centru, ili prodajnom
mestu na kom ste kupili proizvod u roku od 5
radnih dana, s time da predočite i važeću potvrdu
o kupovini. Molimo vas da u vezi sa tim obratite
pažnju na tabelu o garanciji u informacijama o
servisu na kraju uputstava.
Otvorite pakovanje i pažljivo izvadite uređaj.
Uklonite materijal za pakovanje kao i delove
za bezbednost pakovanja / bezbednost to-
kom transporta (ako postoje).
Proverite da li je sadržaj isporuke potpun.
Prekontrolišite da li na uređaju i delovima pri-
bora ima transprotnih oštećenja.
Po mogućnosti sačuvajte pakovanje do isteka
garantnog roka.
Opasnost!
Uređaj i materijal za pakovanje nisu dečje
igračke! Deca ne smeju da se igraju
plastičnim kesama, folijama i sitnim delovi-
ma! Postoji opasnost da ih progutaju i tako
se uguše!
Akumulatorska heftalica
Punjač
Originalna uputstva za upotrebu
Bezbednosne napomene
3. Namensko korišćenje
Akumulatorska heftalica namenjena je za spajan-
je i učvršćivanje tekstila, kože i drva korišćenjem
odgovarajućih spajalica. Akumulatorska heftalica
namenjena je za kratkotrajan rad. Kod neprekid-
nog rada se zagrejava. Zbog povećanja zagrevan-
ja smanjuje se učinak. Kod zagrevanja napravite
pauzu i neka se akumulatorska heftalica ohladi.
Uređaj sme da se koristi samo za namenu za
koju je predviđen. Svaka drugačija upotreba nije
namenska. Za štete ili povrede svih vrsta koje iz
toga proizađu, odgovoran je korisnik/rukovaoc, a
nikako proizvođač.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji
nisu podesni za korišćenje u komercijalne, za-
natske ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo
garanciju ako se uređaj koristi u komercijalne i
industrijske svrhe kao i sličnim delatnostima.
4. Tehnički podaci
Naponsko napajanje motora: ................3,6 V d.c.
Najveći broj faza rada po minutu: .................... 30
Širina spajalice: ..................................... 11,4 mm
Dužina spajalice: .................................. 6-14 mm
Debljina spajalice: ................................. 0,75 mm
Kapacitet akumulatora: .............................1,5 Ah
Tip akumulatora: ................................ Litijum jon
Težina: ........................................................0,9 kg
Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 45Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 45 10.08.2022 08:30:2910.08.2022 08:30:29
RS
- 46 -
Punjač za TC-CT 3,6 Li
Napon punjenja akumulatora: ..................5 V d.c.
Struja punjenja akumulatora: ................... 400 mA
Mrežni napon punjača: ............230-240 V~ 50 Hz
Vreme punjenja: .......................................3-5 sati
Opasnost!
Buka i vibracija
Vrednosti buke i vibracije određene su prema
normama EN 60745-1 i EN 60745-2-16.
Nivo zvučnog pritiska LpA .................... 95,5 dB(A)
Nesigurnost KpA ............................................3 dB
Intenzitet buke LWA ............................ 106,5 dB(A)
Nesigurnost KWA ...........................................3 dB
Nosite zaštitu za sluh.
Buka može da utiče na gubitak sluha.
Ukupna vrednost vibracija (vektorska suma triju
pravaca) određena je normama EN 60745-1 i EN
60745-2-16.
Vrednost emisije vibracija ah = 6,675 m/s2
Nesigurnost K = 1,5 m/s2
Navedena vrednost emisije vibracija izmerena je
prema normiranom postupku kontrole i može da
se, zavisno od načina korišćenja električnih alata,
promeni, a u iznimnim slučajevima može biti i
veća od navedene vrednosti.
Pomenuta vrednost emisije vibracija može se
koristiti u svrhu uspoređivanja električnog alata
jedne rme s električnim alatom neke druge rme.
Navedena vrednost emisije vibracija može takođe
da se koristi za početnu procenu ugrožavanja
zdravlja.
Ograničite stvaranje buke i vibracija na mini-
mum!
Koristite samo besprekorne uređaje.
Redovno održavajte i čistite uređaj.
Prilagodite svoj način rada uređaju.
Ne preopterećujte uređaj.
Prema potrebi pošaljite uređaj na kontrolu.
Ako uređaj ne upotrebljavate, onda ga
isključite.
Nosite zaštitne rukavice.
Oprez!
Ostali rizici
Čak i kada se ovi električni alati koriste
propisno, uvek postoje i neki drugi rizici.
Sledeće opasnosti mogu nastati u vezi s izve-
dbom i konstrukcijom električnog alata:
1. Oštećenja pluća, ako se ne nosi
odgovarajuća maska za zaštitu od prašine.
2. Oštećenja sluha, ako se ne nosi
odgovarajuća zaštita za sluh.
3. Zdravstvene poteškoće koje nastanu kao
posledica vibracija na šaku-ruku, ako se
uređaj koristi tokom dužeg vremena ili se ne-
propisno koristi i održava.
5. Pre puštanja u pogon
Opasnost!
Akumulator punite samo pomoću isporučenog
punjača.
5.1 Punjenje akumulatora (sl. 2)
Akumulator je zaštićen od potpunog pražnjenja.
Kad je akumulator prazan, integrisani zaštitni
sklop automatski isključuje uređaj.
Napomena! Kada zaštitni sklop isključi
uređaj, više nemojte da pritiskate prekidač za
uključivanje/isključivanje. To može da uzrokuje
oštećenje akumulatora.
Uporedite da li napon naveden na tablici s oz-
nakom tipa odgovara postojećem naponu struje
mreže. Uključite punjač (6) u utičnicu i spojite kabl
za punjenje (5) s dotičnim priključkom (a). Postu-
pak punjenja počinje čim se kabl spoji s adapte-
rom za punjenje.
Crvena LE dioda na indikatoru (7) signalizuje
da se akumulator puni. Kad je proces punjenja
završen, crvena LE dioda se ugasi i počinje da
svetli zelena LE dioda.
Ako na indikatoru (7) naizmenično trepere crveno
i zeleno svetlo, onda je temperatura preniska
odnosno previsoka. Držite uređaj jedan dan na
sobnoj temperaturi i pokušajte ponovo.
Ako na indikatoru (7) i dalje naizmenično trepere
crveno i zeleno svetlo, onda je akumulator u kva-
ru. Pokvareni akumulator ne sme da se koristi.
Kad svetli samo crveno svetlo, aktivno je
prilagođeno punjenje. Razlog: Potpuno
Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 46Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 46 10.08.2022 08:30:2910.08.2022 08:30:29
RS
- 47 -
pražnjenje.
Akumulator se puni sporije iz bezbednosnih razlo-
ga tako dok se ne postigne normalan napon.
Napomena! Tokom punjenja ručka može malo da
se zagreje, što je normalno.
Ako punjenje akumulatora nije moguće, proverite
da li u utičnici postoji mrežni napon
da li su kontakti na uređaju za punjenje be-
sprekorni.
Ako punjenje akumulatora još uvek nije moguće,
molimo vas da,
punjač
i akumulatorsku heftalicu
pošaljete našoj servisnoj službi.
5.2 Umetanje spajalica (slika 3)
Palcem i kažiprstom stisnite zasun spremnika (3).
Izvucite zasun spremnika iz akumulatorske hefta-
lice unazad.
Napunite pretinac spremnika spajalicama (b) kao
što je prikazano na slici 3.
Zatim ponovo ugurajte zasun spremnika tako da
se osetno utvrdi.
Napomena!
Zasun spremnika mora da se ugura bez primene
velike sile. Pazite na zaglavljene spajalice!
Indikator napunjenosti
Pomoću indikatora napunjenosti (4) možete da
vidite da li spremnik sadrži još dovoljno spajalica.
Po potrebi napunite spremnik kao što je prethod-
no opisano.
Izbegavate pritiskanje okidača (1) kada nema
spajalica ili eksera u spremniku.
6. Rukovanje
6.1 Rad (slika 3)
Svaki puta pre nego što započnete s radom pro-
verite pomoću indikatora napunjenosti (4) da li
spremnik sadrži spajalice i da li je zasun spremni-
ka (3) pravilno zatvoren.
6.2 Okidanje (slika 1)
Ugrađeni osigurači sprečavaju slučajno okidanje
akumulatorske heftalice.
Stoga okidanje može da se vrši samo tako da se
nos (2) akumulatorske heftalice prisloni na materi-
jal i zatim pritisne okidač (1).
6.3 Indikator (slika 2/poz. 7)
Indikator (7) pokazuje stanje napunjenosti tokom
punjenja (vidi tačku 5.1).
Dodatno svetli zelena LE dioda za vreme zabijan-
ja spajalica.
Ako tokom rada svetli crvena LE dioda, akumula-
tor je prazan. Napunite akumulator.
7. Čćenje, održavanje i poručivanje
rezervnih delova
Opasnost!
Nikada ne dirajte nos heftalice tokom čćenja i
održavanja.
7.1 Čćenje
Zaštitne naprave, ventilacione otvore i kućište
motora uvek što bolje očistite od prašine i
prljavštine. Istrljajte uređaj čistom krpom ili ga
ispušite komprimiranim zrakom pod niskim
pritiskom.
Preporučamo da uređaj očistite odmah nakon
svakog korišćenja.
Uređaj redovno čistite vlažnom krpom i s
malo mekog sapuna. Nemojte koristiti otapala
i sredstva za čćenje; oni bi mogli oštetiti
plastične dijelove uređaja. Pripazite na to da
u unutrašnjost uređaja ne dospije voda. Pro-
diranje vode u elektrouređaj povećava rizik od
električnog udara.
7.2 Održavanje
Pre svega, kod kosog smeštanja akumulatorske
heftalice može da dođe do zaglavljenja spajalica.
Da biste ih uklonili, povucite zasun spremnika (3)
unazad i odgovarajućim kleštima pažljivo uklonite
zaglavljene spajalice. Gurnite zasun spremnika
(3) do graničnika tako da se osetno utvrdi.
U unutrašnjosti uređaja nema delova za
održavanje.
7.3 Porudžbina rezervnih delova:
Kod porudžbine rezervnih delova trebali biste da
navedete sledeće podatke:
Tip uređaja
Kataloški broj uređaja
Identifikacioni broj uređaja
Broj potrebnog rezervnog dela
Aktuelne cene nalaze se na web strani
www.Einhell-Service.com
Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 47Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 47 10.08.2022 08:30:2910.08.2022 08:30:29
RS
- 48 -
8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
Uređaj je zapakovan kako bi se tokom transporta
sprečila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i
može ponovno da se upotrebi ili preda na re-
cikliranje. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su
od raznih materijala, kao npr. metala i plastike.
Neispravni uređaji ne smeju da se bacaju u kućni
otpad. Uređaj bi u svrhu stručnog zbrinjavanja
u otpad, trebalo da se preda odgovarajućem
sabiralištu takvog otpada. Ako ne znate gde se
takvo sabiralište nalazi, raspitajte se u svojoj
opštinskoj upravi.
9. Skladištenje
Uređaj i njegov pribor spremite na tamno i suvo
mesto zaštićeno od smrzavanja, kojem deca ne-
maju pristup. Optimalna temperatura za čuvanje
je između 5 i 30 ˚C. Električni alat čuvajte u origi-
nalnom pakovanju.
Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 48Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 48 10.08.2022 08:30:2910.08.2022 08:30:29
RS
- 49 -
Samo za zemlje EU
Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće!
Shodno evropskoj smernici 2012/19/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni
državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren
način u stanici za recikliranje.
Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat uredjaja:
Vlasnik elektro-uredjaja alternativno je obavezan da umesto povrata robe u slučaju predaje vlasništva
učestvuje u stručnom eliminisanju elektro-uredjaja. Stari uredjaj može da se u tu svrhu prepusti i stanici
za preuzimanje rabljenih uredjaja koja će provesti odstranjivanje u smislu državnog zakona o reciklaži i
otpadu. Zakonom nisu obuhvaćeni delovi pribora ugradjeni u stare uredjaje i pomoćni materijali bez
električnih elemenata.
Imajte u vidu da se punjive baterije i rasvetna tela (npr. sijalica) uklanjaju iz uređaja prilikom odlaganja.
Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i službenih papira koji su priloženi proiz-
vodu dozvoljeno je samo uz izričitu saglasnost rme Einhell Germany AG.
Zadržavamo pravo na tehničke promen
Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 49Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 49 10.08.2022 08:30:3010.08.2022 08:30:30
RS
- 50 -
Informacije o servisu
U svim zemljama koje su navedene u našem garantnom listu, imamo kompetentne servisne partnere
čije kontakte možete da nađete u garantnom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve ser-
visa kao što je popravak, briga oko rezervnih i habajućih delova ili kupovina potrošnih materijala.
Treba da imate u vidu da kod ovog proizvoda sledeći delovi podležu trošenju usled korišćenja ili pri-
rodnom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
Kategorija Primer
Brzoabajući delovi*
Potrošni materijal/ potrošni delovi* Spajalice
Neispravni delovi
* Nije obavezno da se nalazi u sadržaju isporuke!
U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internet stranici
www.Einhell-Service.com. Obratite pažnju na tačan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na
sledeća pitanja:
Da li je uređaj već jednom radio ispravno, ili je od samog početka neispravan?
Da li ste uočili nešto pre pojave kvara (simptom pre kvara)?
U čemu je, po vašem mišljenju, kvar u funkcionisanju uređaja (glavni simptom)?
Opišite taj kvar.
Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 50Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 50 10.08.2022 08:30:3010.08.2022 08:30:30
RS
- 51 -
Garantni list
Poštovani kupče,
naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne bi radio besprekorno, veoma
nam je žao i molimo vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu.
Na raspolaganju smo vam takođe na navedenom telefonskom broju servisa. Za garantni zahtev važi
sledeće:
1. Ovi garantni uslovi se isključivo odnose na potrošače, tj. zička lica koja ovaj proizvod ne žele ko-
ristiti ni u okviru privredne delatnosti, niti u drugim samostalnim delatnostima. Ovi garantni uslovi
regulišu dodatne garancije, koje dole naveden proizvođač garantuje zajedno sa zakonskom garan-
cijom kupcima svojih novih uređaja. Ova garancija se ne odnosi na Vaše zakonske garantne zahte-
ve. Naša garantna usluga za Vas je besplatna.
2. Garancija se isključivo odnosi na nedostatke novog uređaja dole navedenog proizvođača koji ste
kupili, a koji su posledica grešaka na materijalu ili fabričkih grešaka; usluga je po našem izboru
ograničena na uklanjanje takvih nedostataka na uređaju ili zamenu uređaja.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu podesni da se koriste za komercijalne, zanatske
ili industrijske svrhe. Stoga se ugovor o garanciji neće realizovati, ako je uređaj u periodu garancije
korišćen za komercijalne, zanatske ili industrijske svrhe, ili je bio izložen identičnom opterećenju.
3. Naša garancija ne obuhvata:
- Štete na uređaju koje nastaju zbog nepridržavanja uputstava za montažu ili zbog nestručne ins-
talacije, nepoštovanja uputstava za upotrebu (kao npr. zbog priključka na pogrešan napon strujne
mreže ili vrstu struje) ili nepridržavanja odredbi za održavanje i bezbednosnih odredbi, ili zbog iz-
laganja uređaja nenormalnim uslovima okoline, ili zbog nedostatka nege i održavanja.
- Štete na uređaju koje nastaju zbog zloupotrebe ili nestručne primene (kao npr. preopterećenje
uređaja ili korišćenje nedozvoljenih namenskih alata ili pribora), zbog prodiranja stranih tela u uređaj
(kao npr. pesak, kamenje ili prašina, transportna oštećenja), zbog primene sile ili spoljnih dejstvo-
vanja (npr. oštećenja zbog pada).
- Štete na uređaju ili delovima uređaja čiji je uzrok prirodno trošenje upotrebom, uobičajeno ili ostalo
trošenje.
4. Garantni rok iznosi 24 meseca, a počinje sa datumom kupovine uređaja. Garantni zahtevi stupaju
na snagu pre isteka roka unutar dve sedmice nakon što ste primetili kvar. Stupanje garantnih zahte-
va na snagu nakon isteka garantnog roka je isključeno. Popravak ili zamena uređaja neće rezultovati
produženjem garantnog roka, niti će zbog ove usluge za uređaj ili eventualno ugrađene rezervne
delove stupiti na snagu novi garantni rok. To takođe važi kod korišćenja usluga na licu mesta.
5. Za zahtevanje garancije neispravan uređaj treba prijaviti na: www.Einhell-Service.com. Molimo vas
da držite spreman račun ili neki drugi dokaz o tome da ste kupili novi uređaj. Uređaji kojima neće biti
priložen odgovarajući dokaz ili će biti poslati bez tablice s oznakom tipa, isključeni su iz realizacije
garancije na osnovu nedostatka mogućnosti svrstavanja. Ako naša garancija obuhvata dotični kvar
na uređaju, odmah ćemo vam poslati popravljen ili novi uređaj.
Podrazumeva se da ćemo vam uz nadoknadu troškova ukloniti kvarove na uređaju koje garancija ne
obuhvata ili ih više ne obuhvata. Molimo vas da nam u tom slučaju pošaljete uređaj na adresu našeg
servisa.
Upozoravamo na ograničenje ove garancije za habajuće, istrošene i neispravne delove u skladu s ga-
rantnim uslovima u ovim uputstvima za upotrebu.
Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 51Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 51 10.08.2022 08:30:3010.08.2022 08:30:30
NL
- 52 -
Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen
Voorzichtig! Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Voorzichtig! Draag een veiligheidsbril. Vonken die tijdens het werk ontstaan of splinters, spanen en
stof die uit het toestel ontsnappen kunnen leiden tot zichtverlies.
Enkel voor gebruik in droge ruimten
Beschermingsniveau II
Uitgangsstekker van het laadtoestel (gelijkstroom): buitenste gedeelte van de stekker is negatief en het
binnenste gedeelte is positief gepoold.
130°
Als de temperatuur van het laadtoestel hoger is dan 130° C wordt de temperatuurbeveiliging geacti-
veerd. De stroomtoevoer naar de uitgang wordt onderbroken.
Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 52Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 52 10.08.2022 08:30:3010.08.2022 08:30:30
NL
- 53 -
Gevaar!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele
veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om
lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees
daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies
zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in-
formatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht
u dit toestel aan andere personen doorgeven,
gelieve dan deze handleiding / veiligheidsins-
tructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk
voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan
niet-naleving van deze handleiding en van de vei-
ligheidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u
in de bijgaande brochure.
Gevaar!
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzin-
gen. Nalatigheden bij de inachtneming van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen
elektrische schok, brand en/of zware letsels tot
gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstruc-
ties en aanwijzingen voor de toekomst.
2. Beschrijving van het gereedschap
en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het apparaat ( g. 1)
1. Trekker
2. Tackerneus
3. Magazijnschuif
4. Vulstandindicatie
5. Laadkabel
6. Lader
7. Indicatie
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te contro-
leren aan de hand van de beschreven omvang
van de levering. Indien er onderdelen ontbreken,
gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop
van het artikel te wenden tot ons servicecenter of
tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft ge-
kocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor.
Gelieve daarvoor de garantietabel in de service-
informatie aan het einde van de handleiding in
acht te nemen.
Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking.
Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien
aanwezig).
Controleer of de leveringsomvang compleet
is.
Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade.
Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
Gevaar!
Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn
geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo-
gen niet met plastic zakken, folies en kleine
stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstik-
kingsgevaar!
Accu-tacker
Lader
Originele handleiding
Veiligheidsinstructies
3. Reglementair gebruik
De accu-tacker is bedoeld om textiel, leer en hout
te nieten en te bevestigen met gebruik van de
gepaste nietjes en nagels. De accu-tacker is ont-
worpen voor kortstondig bedrijf. Bij continu bedrijf
wordt hij warm. Door de toenemende verwarming
neemt het vermogen af. Bij verwarming een pau-
ze inlassen en de accu-tacker laten afkoelen.
De machine mag slechts voor werkzaamheden
worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk
ander verder gaand gebruik is niet reglementair.
Voor daaruit voortvloeiende schade of verwon-
dingen van welke aard dan ook is de gebruiker/
bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overe-
enkomstig hun bestemming niet geconstrueerd
zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel
gebruik. Wij geven geen garantie indien het ge-
reedschap in ambachtelijke of industriële bedrij-
ven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt
gebruikt.
Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 53Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 53 10.08.2022 08:30:3110.08.2022 08:30:31
NL
- 54 -
4. Technische gegevens
Voeding motor: ....................................... 3,6 V DC
Maximaal aantal werkprocessen per minuut: .. 30
Nietjes breedte: ...................................... 11,4 mm
Nietjes lengte: ....................................... 6-14 mm
Nietjes dikte: .......................................... 0,75 mm
Capaciteit van de accu: .............................. 1,5 Ah
Accutype: .................................................... Li-Ion
Gewicht: ...................................................... 0,9 kg
Lader voor TC-CT 3,6 Li
Laadspanning accu: .................................. 5 V DC
Laadstroom accu: .................................... 400 mA
Netspanning lader: ....................230-240V~ 50 Hz
Laadtijd: .................................................... 3-5 uur
Gevaar!
Geluid en trilling
De geluids- en trilwaarden werden vastgesteld
overeenkomstig EN 60745-1 en EN 60745-2-16.
Geluidsdrukniveau LpA ....................... 95,5 dB (A)
Onzekerheid KpA ........................................... 3 dB
Geluidsvermogen LWA ...................... 106,5 dB (A)
Onzekerheid KWA ..........................................3 dB
Draag een gehoorbeschermer.
Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Totale trilwaarden (vectorsom van drie richtingen)
vastgesteld overeenkomstig EN 60745-1 en EN
60745-2-16.
Trillingsemissiewaarde ah = 6,675 m/s2
Onzekerheid K = 1,5 m/s2
De opgegeven trillingsemissiewaarde is gemeten
volgens een genormaliseerde testprocedure en
kan veranderen naargelang van de wijze waarop
het elektrische gereedschap wordt gebruikt en
in uitzonderingsgevallen boven de opgegeven
waarde liggen.
De vermelde trillingsemissiewaarde kan worden
gebruikt om elektrische gereedschappen onder-
ling te vergelijken.
De vermelde trillingsemissiewaarde kan ook wor-
den gebruikt om voor begin van de werkzaamhe-
den de nadelige gevolgen te beoordelen.
Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot
een minimum!
Gebruik enkel intacte toestellen.
Onderhoud en reinig het toestel regelmatig.
Pas uw manier van werken aan het toestel
aan.
Overbelast het toestel niet.
Laat het toestel indien nodig nazien.
Schakel het toestel uit als het niet wordt ge-
bruikt.
Draag handschoenen.
Voorzichtig!
Restrisico’s
Er blijven altijd restrisico’s over ook al wordt
dit elektrisch gereedschap naar behoren be-
diend. Volgende gevaren kunnen zich voordo-
en in verband met de bouwwijze en uitvoe-
ring van dit elektrisch gereedschap:
1. Longletsels indien geen gepaste stofmasker
wordt gedragen.
2. Gehoorschade indien geen gepaste gehoor-
beschermer wordt gedragen.
3. Schade aan de gezondheid die voortvloeit
uit hand-arm-trillingen indien het toestel lang
zonder onderbreking wordt gebruikt of niet
naar behoren wordt gehanteerd en onder-
houden.
5. Vóór inbedrijfstelling
Gevaar!
Laad de accupack alleen met de meegeleverde
lader.
5.1 Laden van de accu ( g. 2)
De accu is beschermd tegen diepe ontlading. Het
apparaat wordt door een geïntegreerde veilig-
heidsschakeling automatisch uitgeschakeld, als
de accu is ontladen.
Aanwijzing! Bedien de AAN/UIT-schakelaar niet
meer als de veiligheidsschakeling het apparaat
heeft uitgeschakeld. Dit kan schade aan de accu
tot gevolg hebben.
Vergelijk of de netspanning vermeld op het ty-
peplaatje overeenkomt met de beschikbare net-
spanning. Steek de lader (6) in het stopcontact en
verbind de laadkabel (5) met de laadaansluiting
(a). Het laadproces begint zodra de laadkabel is
verbonden met de laadadapter.
Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 54Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 54 10.08.2022 08:30:3110.08.2022 08:30:31
NL
- 55 -
De rode LED van de indicatie (7) signaleert dat
de accu wordt geladen. Na het laden dooft de
rode LED en de groene LED begint te branden.
Als in de indicatie (7) rood en groen afwisselend
knipperen, dan is de temperatuur onder- resp.
overschreden. Bewaar het apparaat een dag bij
ruimtetemperatuur en probeer het opnieuw.
Als in de indicatie (7) rood en groen afwisselend
blijven knipperen, dan is de accu defect. Een de-
fecte accu mag niet meer worden gebruikt.
Als alleen de rode LED knippert, dan is de aan-
passingslading actief. Reden: diepe ontlading.
De accu wordt om veiligheidsredenen langzamer
geladen, tot de normale spanning werd bereikt.
Aanwijzing! Tijdens het laden kan het handvat iets
warm worden, dit is echter normaal.
Als het laden van de accu niet mogelijk is, cont-
roleer dan
of aan het stopcontact de netspanning voor-
handen is,
of een foutloos contact aan de laadcontacten
van de lader voorhanden is.
Indien het laden van de accu nog altijd nog niet
mogelijk is, dan verzoeken wij u om
de lader
en de accu-tacker
op te sturen aan onze klantendienst.
5.2 Erin leggen van de nietjes (afbeelding 3)
Druk de magazijnschuif (3) met duim en wijsvin-
ger samen.
Trek de magazijnschuif naar achter uit de accu-
tacker.
Vul het magazijnvak met nietjes (b) zoals getoond
in afbeelding 3.
Schuif vervolgens de magazijnschuif weer erin,
tot deze voelbaar inklikt.
Aanwijzing!
De magazijnschuif moet zonder grote krachtsin-
spanning kunnen worden geschoven. Let op vast-
geklemde nietjes!
Vulniveau-indicatie
Met behulp van de vulniveau-indicatie (4) kunt u
zien of er nog voldoende nietjes of nagels in het
magazijn zitten. Vul het magazijn indien nodig zo-
als hierboven beschreven weer bij.
Vermijd om de trekker (1) te activeren, als er zich
geen nietjes of nagels in het magazijn bevinden.
6. Bediening
6.1 Bedrijf (afbeelding 3)
Controleer aan de hand van de vulstandindicatie
(4) vóór elk begin van het werk of het magazijn
nietjes of nagels bevat en zoals voorgeschreven
met de magazijnschuif (3) is afgesloten.
6.2 Lossen van een schot (afbeelding 1)
De ingebouwde schotbeveiligingen verhinderen
dat onopzettelijk een schot van de accu-tacker
wordt gelost.
Het lossen van een schot kan daarom alleen
worden geactiveerd, indien u de accu-tacker met
de tackerneus (2) op het materiaal drukt en de
trekker (1) activeert.
6.3 Indicatie (afbeelding 2, pos 7)
De indicatie (7) geeft de laadtoestand tijdens het
laden aan (zie punt 5.1).
Bovendien brandt de groene LED tijdens het ins-
laan van de nietjes.
Als de LED tijdens het bedrijf rood knippert, dan
is de accu leeg. Laad de accu op.
7. Reiniging, onderhoud en
bestelling van onderdelen
Gevaar!
Raak nooit de tackerneus aan tijdens de reini-
gings- en onderhoudswerkzaamheden.
7.1 Reiniging
Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventila-
tiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk
vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een
schone doek af of blaas het met perslucht bij
lage druk schoon.
Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
gebruik te reinigen.
Reinig het toestel regelmatig met een vochti-
ge doek en wat zachte zeep. Gebruik geen
reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de
kunststofcomponenten van het toestel kun-
nen aantasten. Let er goed op dat geen water
in het toestel terechtkomt. Door binnendrin-
gen van water in een elektrische apparatuur
verhoogt het risico van een elektrische schok.
Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 55Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 55 10.08.2022 08:30:3110.08.2022 08:30:31
NL
- 56 -
7.2 Onderhoud
Vooral als de accu-tacker schuin op het materiaal
wordt geplaatst, kan het gebeuren dat nietjes
vastgeklemd raken.
Om deze te verwijderen trekt u de magazijnschuif
(3) naar achter uit de accu-tacker en verwijdert u
de vastgeklemde nietjes voorzichtig met een ge-
schikte tang. Schuif de magazijnschuif (3) tot aan
de aanslag erin, tot hij voelbaar inklikt.
Binnenin het apparaat zijn er geen andere te on-
derhouden onderdelen.
7.3 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken vol-
gende gegevens te vermelden:
Type van het toestel
Artikelnummer van het toestel
Ident-nummer van het toestel
Wisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder
www.Einhell-Service.com
8. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om
transportschade te voorkomen. Deze verpakking
is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan
naar de grondstofkringloop worden teruggevo-
erd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit
diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof.
Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil.
Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen
dient het naar een geschikte verzamelplaats te
worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent
gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
9. Opbergen
Bewaar het toestel en de accessoires op een
donkere, droge en vorstvrije plaats die voor
kinderen ontoegankelijk is. De optimale opberg-
temperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar
het elektrische gereedschap in de originele ver-
pakking.
Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 56Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 56 10.08.2022 08:30:3110.08.2022 08:30:31
NL
- 57 -
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en
omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden ver-
zameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen:
De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te
werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel
kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de
wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen
gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Zorg er bij de verwerking voor dat accu’s en lichtmiddelen (bijv. gloeilampen) uit het apparaat worden
genomen.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge-
deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van Einhell Germany AG.
Technische wijzigingen voorbehouden
Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 57Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 57 10.08.2022 08:30:3210.08.2022 08:30:32
NL
- 58 -
Service-informatie
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart-
ners, wier contactgegevens u kunt a eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals
reparatie, het verscha en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te
uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage
door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Categorie Voorbeeld
Slijtstukken*
Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken* Nietjes
Ontbrekende onderdelen
* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen!
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder
www.Einhell-Service.com. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij
in elk geval de volgende vragen te beantwoorden:
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Beschrijf deze foutieve werkwijze.
Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 58Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 58 10.08.2022 08:30:3210.08.2022 08:30:32
NL
- 59 -
Garantiebewijs
Geachte klant,
Onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter
ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze ser-
vicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst
via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht op garantie geldt het
volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die
dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen
gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder ge-
noemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie.
Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor
u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat
van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout,
en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervan-
ging ervan.
Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor com-
mercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als
het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd
ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op
grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing
(zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming
van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale
omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. over-
belasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnen-
dringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade),
gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg
van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat.
Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vast-
stellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van
de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een
verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor
het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter
plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden op mail adres:
[email protected]. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe
apparaat bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden
teruggestuurd, worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen
uitgesloten van de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie,
dan bezorgen wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te ver-
helpen die buiten de garantieomvang vallen. Indien u hiervan gebruik wenst te maken, neem dan con-
tact met ons op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen
van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 59Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 59 10.08.2022 08:30:3210.08.2022 08:30:32
E
- 60 -
Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños
Cuidado! Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.
Cuidado! Llevar gafas de protección. Durante el trabajo, la expulsión de chispas, astillas, virutas y
polvo por el aparato pueden provocar pérdida de vista.
Utilizar únicamente en espacios secos
Clase de protección II
Enchufe de salida del cargador (corriente continua): La parte externa del enchufe tiene polaridad nega-
tiva y la interna, positiva.
130°
Si la temperatura del cargador supera los 130 °C, la protección de temperatura se activa. La alimentaci-
ón de corriente hacia la salida se interrumpe.
Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 60Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 60 10.08.2022 08:30:3210.08.2022 08:30:32
E
- 61 -
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar le-
siones o daños. Por este motivo, es preciso leer
atentamente este manual de instrucciones/adver-
tencias de seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cual-
quier momento. En caso de entregar el aparato
a terceras personas, será preciso entregarles,
asimismo, el manual de instrucciones/advertenci-
as de seguridad. No nos hacemos responsables
de accidentes o daños provocados por no tener
en cuenta este manual y las instrucciones de
seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad corres-
pondientes en el prospecto adjunto.
Peligro!
Lea todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones. El incumplimiento de dichas inst-
rucciones e indicaciones puede provocar descar-
gas, incendios y/o daños graves. Guarde todas
las instrucciones de seguridad e indicacio-
nes para posibles consultas posteriores.
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato ( g. 1)
1. Disparador
2. Tope de salida de grapas
3. Expulsor del cargador
4. Indicador de llenado
5. Cable de carga
6. Cargador
7. Indicación
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de
entrega, comprobar que el artículo esté completo.
Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Ser-
vice Center o a la tienda especializada más cer-
cana en un plazo máximo de 5 días laborales tras
la compra del artículo presentando un recibo de
compra válido. A este respeto, observar la tabla
de garantía de las condiciones de garantía que se
encuentran al nal del manual.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato.
Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para
el transporte (si existen).
Comprobar que el volumen de entrega esté
completo.
Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro!
¡El aparato y el material de embalaje no son
un juguete! ¡No permitir que los niños jue-
guen con bolsas de plástico, láminas y pie-
zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y as xia!
Grapadora de batería
Cargador
Manual de instrucciones original
Instrucciones de seguridad
3. Uso adecuado
La grapadora se ha diseñado para grapar y jar
telas, cuero y madera utilizando los clavos y gra-
pas correspondientes. La grapadora de batería
ha sido diseñada para un funcionamiento breve.
Se calienta durante el servicio continuo. Cuando
se calienta disminuye el rendimiento. Si se calien-
ta la grapadora de batería, hacer un descanso y
dejar que se enfríe.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indi-
can explícitamente como de uso adecuado. Cual-
quier otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable
de daños o lesiones de cualquier tipo; el respon-
sable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no
está indicado para un uso comercial, industrial o
en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía
cuando se utilice el aparato en zonas industria-
les, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 61Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 61 10.08.2022 08:30:3310.08.2022 08:30:33
E
- 62 -
4. Características técnicas
Alimentación de tensión de motor: ........3,6 V d.c.
Núm. máx. de grapas por minuto .................... 30
Ancho de grapas: .................................. 11,4 mm
Longitud de grapas: .............................. 6-14 mm
Espesor de grapas: ............................... 0,75 mm
Capacidad de la batería: ........................... 1,5 Ah
Tipo de batería: ............................... iones de litio
Peso: ..........................................................0,9 kg
Cargador para TC-CT 3,6 Li
Tensión de carga batería: .........................5 V d.c.
Corriente de carga batería: ..................... 400 mA
Tensión de red cargador: ......... 230-240V~ 50Hz
Tiempo de carga: ........................................ 3-5 h
¡Peligro!
Ruido y vibración
Los valores de vibración y ruido se han deter-
minado conforme a las normas EN 60745-1 y
EN 60745-2-16.
Nivel de presión acústica LpA .............. 95,5 dB(A)
Imprecisión KpA ............................................3 dB
Nivel de potencia acústica LWA ......... 106,5 dB(A)
Imprecisión KWA ............................................3 dB
Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial para
el oído.
Valores totales de vibración (suma de vectores
en las tres direcciones) determinados conforme a
las normas EN 60745-1 y EN 60745-2-16.
Valor de emisión de vibraciones ah = 6,675 m/s2
Imprecisión K = 1,5 m/s2
El valor de emisión de vibraciones indicado se
ha calculado conforme a un método de ensayo
normalizado, pudiendo, en algunos casos excep-
cionales, variar o superar el valor indicado depen-
diendo de las circunstancias en las que se utilice
la herramienta eléctrica.
El valor de emisión de vibraciones indicado pue-
de utilizarse para comparar la herramienta con
otras.
El valor de emisión de vibraciones indicado tam-
bién puede utilizarse para una valoración prelimi-
nar de los riesgos.
¡Reducir la emisión de ruido y las vibracio-
nes al mínimo!
Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
Realizar el mantenimiento del aparato y limpi-
arlo con regularidad.
Adaptar el modo de trabajo al aparato.
No sobrecargar el aparato.
En caso necesario dejar que se compruebe
el aparato.
Apagar el aparato cuando no se esté utilizan-
do.
Llevar guantes.
Cuidado!
Riesgos residuales
Incluso si esta herramienta se utiliza adecua-
damente, siempre existen riesgos residuales.
En función de la estructura y del diseño de
esta herramienta eléctrica pueden producir-
se los siguientes riesgos:
1. Lesiones pulmonares en caso de que no se
utilice una mascarilla de protección antipolvo.
2. Lesiones auditivas en caso de que no se utili-
ce una protección para los oídos adecuada.
3. Daños a la salud derivados de las vibracio-
nes de las manos y los brazos si el aparato
se utiliza durante un largo periodo tiempo, no
se sujeta del modo correcto o si no se realiza
un mantenimiento adecuado.
5. Antes de la puesta en marcha
¡Peligro!
Cargar la batería exclusivamente con el cargador
que se suministra adjunto.
5.1 Carga de la batería ( g. 2)
La batería está protegida contra una descarga
total. Un circuito de protección integrado descon-
ecta el aparato de forma automática cuando la
batería está descargada.
Aviso: Dejar de pulsar el interruptor ON/OFF cu-
ando el circuito de protección haya desconectado
el aparato. Podría dañar la batería.
Comprobar que la tensión de red coincida con
la especi cada en la placa de identi cación del
aparato. Enchufar el cargador (6) a la toma de
corriente y conectar el cable de carga (5) a la
Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 62Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 62 10.08.2022 08:30:3310.08.2022 08:30:33
E
- 63 -
conexión de carga (a). El proceso de carga em-
pieza en cuanto el cable de carga está conectado
con el adaptador.
El LED rojo del indicador (7) indica que la batería
se está cargando. Una vez terminada la carga, el
LED rojo se apaga y se enciende el LED verde.
Si en el indicador (7) parpadean el LED rojo y el
verde alternativamente, quiere decir que la tem-
peratura es demasiado baja o excesiva. Guardar
el aparato durante un día a temperatura ambiente
e intentarlo de nuevo.
Si los LED rojo y verde de la indicación (7) siguen
parpadeando alternativamente, la batería está
defectuosa. Está prohibido emplear una batería
defectuosa.
Si solo parpadea el LED rojo, la carga adaptada
está activa. Motivo: descarga total.
Por motivos de seguridad, la batería se carga
más lentamente hasta que se haya alcanzado la
tensión normal.
Aviso: es posible que el mango se caliente duran-
te el proceso de carga, lo que resulta normal.
En caso de que no sea posible cargar la batería,
comprobar que
exista tensión de red en el enchufe
exista buen contacto entre los contactos de
carga del cargador.
En caso de que todavía no fuera posible cargar la
batería, rogamos enviar
el cargador
y la batería
a nuestro servicio de asistencia técnica.
5.2 Cómo introducir las grapas ( g. 3)
Presionar el expulsor del cargador (3) con el
dedo pulgar y el índice.
Tirar del expulsor del cargador hacia atrás
hasta sacarlo de la grapadora de batería.
Rellenarlo con grapas (b) como se muestra
en la figura 3.
Volver a introducir el expulsor hasta que se
perciba que se enclava.
Aviso:
El expulsor del cargador se debe poder mover
con poco esfuerzo. ¡Comprobar que no haya gra-
pas atascadas!
Indicador de llenado
El indicador de llenado ( g. 4) permite detectar si
el cargador contiene grapas su cientes. En caso
necesario, volver a llenar el cargador tal y como
se describe arriba.
Evitar activar el disparador (1) cuando no haya
grapas o clavos en el cargador.
6. Manejo
6.1 Funcionamiento ( g. 3)
Antes de empezar a trabajar, comprobar con el
indicador de llenado (4) si el cargador contiene
grapas y está debidamente cerrado con el expul-
sor (3).
6.2 Activación de disparo ( g. 1)
El seguro integrado contra disparo evita que la
grapadora de batería se dispare involuntariamen-
te.
Es decir, el disparo solo se podrá activar cuando
se esté presionando la grapadora con el tope de
salida (2) en el material y se active el disparador
(1).
6.3 Indicación ( g. 2/pos. 7)
La indicación (7) muestra el estado de carga du-
rante la carga (ver punto 5.1).
Adicionalmente, el LED verde se enciende cuan-
do golpea la grapa.
Si el LED parpadea durante el funcionamiento,
quiere decir que la batería está vacía. Cargar la
batería.
7. Mantenimiento, limpieza y pedido
de piezas de repuesto
¡Peligro!
No tocar nunca el tope de salida de grapas du-
rante los trabajos de limpieza y mantenimiento.
7.1 Limpieza
Reducir al máximo posible la suciedad y
el polvo en los dispositivos de seguridad,
las rendijas de ventilación y la carcasa del
motor. Frotar el aparato con un paño limpio o
soplarlo con aire comprimido manteniendo la
presión baja.
Se recomienda limpiar el aparato tras cada
uso.
Limpiar el aparato con regularidad con un
paño húmedo y un poco de jabón blando. No
Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 63Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 63 10.08.2022 08:30:3310.08.2022 08:30:33
E
- 64 -
utilizar productos de limpieza o disolventes ya
que se podrían deteriorar las piezas de plá-
stico del aparato. Es preciso tener en cuenta
que no entre agua en el interior del aparato.
Si entra agua en el aparato eléctrico existirá
mayor riesgo de una descarga eléctrica.
7.2 Mantenimiento
Especialmente cuando se inclina la grapadora
de batería, puede suceder que se atasquen las
grapas.
Para eliminar el atasco, tirar del expulsor del
cargador (3) hacia atrás y quitar las grapas atas-
cadas con cuidando sirviéndose de unas pinzas
adecuadas. Empujar el expulsor del cargador (3)
hasta el tope, hasta que se note que se encaja.
No es preciso realizar el mantenimiento de otras
piezas en el interior del aparato.
7.2 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos si-
guientes:
Tipo de aparato
No. de artículo del aparato
No. de identidad del aparato
No. del recambio de la pieza necesitada.
Encontrará los precios y la información actual en
www.Einhell-Service.com
8. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El
aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la
basura doméstica. Para su eliminación adecu-
ada, el aparato debe entregarse a una entidad
recolectora prevista para ello. En caso de no
conocer ninguna, será preciso informarse en el
organismo responsable del municipio.
9. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un
lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e
inaccesible para los niños. La temperatura de
almacenamiento óptima se encuentra entre los
5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su
embalaje original.
Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 64Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 64 10.08.2022 08:30:3310.08.2022 08:30:33
E
- 65 -
Sólo para países miembros de la UE
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación
en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológi-
co para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar ade-
cuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro
de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y
su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que
acompañan a los aparatos usados.
Al desechar el aparato, asegurarse de retirar las baterías y los medios luminosos (por ejemplo, la bom-
billa) del aparato.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los
mismos, con autorización expresa de Einhell Germany AG.
Nos reservamos el derecho a realizar modi caciones técnicas
Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 65Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 65 10.08.2022 08:30:3310.08.2022 08:30:33
E
- 66 -
Información de servicio
En todos los países mencionados en el certi cado de garantía disponemos de distribuidores compe-
tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certi cado. Dichos distribuidores están a su
disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de
repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural
o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
Categoría Ejemplo
Piezas de desgaste*
Material de consumo/Piezas de consumo* Grapas
Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de de ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.Einhell-Service.com. De-
scriba exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Describa ese fallo en el funcionamiento.
Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 66Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 66 10.08.2022 08:30:3410.08.2022 08:30:34
E
- 67 -
Certi cado de garantía
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que
este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio
de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con
mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci-
ón. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas
naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autóno-
ma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante
abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compra-
dores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley
no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del
fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada,
según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato.
Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial,
industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato
dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una
instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una
tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento
y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de
cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobre-
carga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos
extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte),
uso violento o in uencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o produ-
cido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho
de garantía debe hacerse válido, antes de nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de
dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el
plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo
de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto monta-
das. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en:
www.Einhell-Service.com. Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que
acredite la compra del aparato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el
comprobante pertinente o sin la placa de identi cación puesto que resulta difícil clasi carlos del
modo correspondiente. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato,
recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos
o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para
ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía
conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 67Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 67 10.08.2022 08:30:3410.08.2022 08:30:34
P
- 68 -
Perigo! - Para reduzir o risco de ferimentos leia o manual de instruções
Cuidado! Use uma protecção auditiva. O ruído pode provocar danos no aparelho auditivo.
Cuidado! Use óculos de protecção. As faíscas produzidas durante o trabalho ou as aparas, os estil-
haços e a poeira que saem do aparelho podem provocar cegueira.
Para utilização apenas em espaços secos
Classe de protecção II
Ficha de saída do carregador (corrente contínua): a parte exterior da cha tem polarização negativa, e a
parte interior tem polarização positiva.
130°
Se a temperatura do carregador for superior a 130 °C, a protecção térmica é activada. A alimentação
de corrente para a saída é interrompida.
Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 68Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 68 10.08.2022 08:30:3410.08.2022 08:30:34
P
- 69 -
Perigo!
Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas
algumas medidas de segurança para preve-
nir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia
atentamente este manual de instruções / estas
instruções de segurança. Guarde-o num local
seguro, para que o possa consultar sempre que
necessário. Caso passe o aparelho a outras
pessoas, entregue também este manual de in-
struções / estas instruções de segurança. Não
nos responsabilizamos pelos acidentes ou danos
causados pela não observância deste manual e
das instruções de segurança.
1. Instruções de segurança
As instruções de segurança correspondentes
encontram-se na brochura fornecida.
Perigo!
Leia todas as instruções de segurança e
indicações. O incumprimento das instruções de
segurança e indicações pode provocar choques
eléctricos, incêndios e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as instruções de segurança e
indicações para mais tarde consultar.
2. Descrição do aparelho e material
a fornecer
2.1 Descrição do aparelho ( gura 1)
1. Disparador
2. Ponta do agrafador
3. Corrediça do carregador
4. Indicador do nível de enchimento
5. Cabo de carga
6. Carregador
7. Visor
2.2 Material a fornecer
Com a ajuda da descrição do material a fornecer,
veri que se o artigo se encontra completo. Caso
faltem peças, dirija-se num prazo máximo de 5
dias úteis após a compra do artigo a um dos nos-
sos Service Center ou ao ponto de venda onde
adquiriu o aparelho, fazendo-se acompanhar de
um talão de compra válido. Para o efeito, consulte
a tabela da garantia que se encontra nas infor-
mações do serviço de assistência técnica no m
do manual.
Abra a embalagem e retire cuidadosamente o
aparelho.
Remova o material da embalagem, assim
como os dispositivos de segurança da emba-
lagem e de transporte (caso existam).
Verifique se o material a fornecer está com-
pleto
Verifique se o aparelho e as peças acessóri-
as apresentam danos de transporte.
Se possível, guarde a embalagem até ao ter-
mo do período de garantia.
Perigo!
O aparelho e o material da embalagem não
são brinquedos! As crianças não devem
brincar com sacos de plástico, películas ou
peças de pequena dimensão! Existe o perigo
de deglutição e as xia!
Agrafador sem fio
Carregador
Manual de instruções original
Instruções de segurança
3. Utilização adequada
O agrafador sem o destina-se à agrafagem e
xação de têxteis, couro e madeira com agrafos
próprios para o efeito. O agrafador sem o desti-
na-se a trabalhos rápidos. Este aquece quando
usado em operação contínua. O aumento do
aquecimento faz com que a potência diminua. No
caso de aquecimento, faça um intervalo e deixe
arrefecer o agrafador sem o.
A máquina só pode ser utilizada para os ns a
que se destina. Qualquer outro tipo de utilização
é considerado inadequado. Os danos ou feri-
mentos de qualquer tipo daí resultantes são da
responsabilidade do utilizador/operador e não do
fabricante.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos
aparelhos não terem sido concebidos para uso
comercial, artesanal ou industrial. Não assumi-
mos qualquer responsabilidade se o aparelho for
utilizado no comércio, artesanato ou indústria ou
em actividades equiparáveis.
Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 69Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 69 10.08.2022 08:30:3410.08.2022 08:30:34
P
- 70 -
4. Dados técnicos
Alimentação de tensão do motor: ..........3,6 V d.c.
Número máximo de passagens por minuto: ..... 30
Largura do agrafo: .................................. 11,4 mm
Comprimento do agrafo: ........................ 6-14 mm
Espessura do agrafo: ............................. 0,75 mm
Capacidade da bateria: .............................. 1,5 Ah
Tipo de bateria: ...................................iões de lítio
Peso: ...........................................................0,9 kg
Carregador para TC-CT 3,6 Li
Tensão de carga da bateria: ......................5 V d.c.
Corrente de carga da bateria: ..................400 mA
Tensão de rede do carregador: .230-240 V~50 Hz
Tempo de carga: .......................................... 3-5 h
Perigo!
Ruído e vibração
Os valores de vibração e ruído foram apurados
de acordo com as normas EN 60745-1 e EN
60745-2-16.
Nível de pressão acústica LpA ............. 95,5 dB(A)
Incerteza KpA ................................................3 dB
Nível de potência acústica LWA ......... 106,5 dB(A)
Incerteza KWA ............................................... 3 dB
Use uma protecção auditiva.
O ruído pode provocar danos auditivos.
Valores totais de vibração (soma dos vectores
das três direcções) apurados de acordo com as
normas EN 60745-1 e EN 60745-2-16.
Valor de emissão de vibração ah = 6,675 m/s2
Incerteza K = 1,5 m/s2
O valor de emissão de vibração indicado foi me-
dido segundo um método de ensaio normalizado,
podendo, consoante o tipo de utilização da fer-
ramenta eléctrica, sofrer alterações e em casos
excepcionais ultrapassar o valor indicado.
O valor de emissão de vibração indicado pode
ser comparado com o de uma outra ferramenta
eléctrica.
O valor de emissão de vibração indicado também
pode ser utilizado para um cálculo prévio de
limitações.
Reduza a produção de ruído e de vibração
para o mínimo!
Utilize apenas aparelhos em bom estado.
Limpe e faça a manutenção do aparelho re-
gularmente.
Adapte o seu modo de trabalho ao aparelho.
Não sobrecarregue o aparelho.
Se necessário, submeta o aparelho a uma
verificação.
Desligue o aparelho, quando este não estiver
a ser utilizado.
Use luvas.
Cuidado!
Riscos residuais
Mesmo quando esta ferramenta eléctrica é
utilizada adequadamente, existem sempre
riscos residuais. Dependendo do formato e
do modelo desta ferramenta eléctrica podem
ocorrer os seguintes perigos:
1. Lesões pulmonares, caso não seja utilizada
uma máscara de protecção para pó adequa-
da.
2. Lesões auditivas, caso não seja utilizada uma
protecção auditiva adequada.
3. Danos para a saúde resultantes das vib-
rações na mão e no braço, caso a ferramenta
seja utilizada durante um longo período de
tempo ou se não for operada e feita a manu-
tenção de forma adequada.
5. Antes da colocação em
funcionamento
Perigo!
Carregue o pack de baterias apenas com o carre-
gador fornecido.
5.1 Carregar a bateria ( g. 2)
A bateria está protegida contra descarga total.
Um circuito de protecção integrado desliga o
aparelho automaticamente, sempre que a bateria
estiver descarregada.
Nota! Quando o circuito de protecção tiver des-
ligado o aparelho, não accione o interruptor para
ligar/desligar. Tal pode causar danos na bateria.
Veri que se a tensão de rede indicada na placa
de características corresponde à tensão de rede
existente. Introduza o carregador (6) na tomada
e conecte o cabo de carga (5) à ligação de carga
(a). O carregamento inicia-se assim que o cabo
de carga estiver ligado ao adaptador de carrega-
Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 70Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 70 10.08.2022 08:30:3510.08.2022 08:30:35
P
- 71 -
mento.
O LED vermelho no visor (7) assinala que a bate-
ria está a carregar. Depois de concluído o carre-
gamento, o LED vermelho apaga-se e acende-se
o LED verde.
Se no visor (7) os LEDs vermelho e verde pisca-
rem alternadamente, a temperatura encontra-se
abaixo ou acima do valor-limite. Guarde o apa-
relho um dia à temperatura ambiente e tente de
novo.
Se no visor (7) os LEDs vermelho e verde conti-
nuarem a piscar alternadamente, a bateria tem
defeito. Uma bateria com defeito não pode voltar
a ser usada.
Se piscar apenas o LED vermelho, o carrega-
mento condicionado está activo. Motivo: descar-
regamento total.
Por motivos de segurança, a bateria é carregada
mais lentamente até que seja alcançada a tensão
normal.
Nota! Durante o carregamento é normal que o
punho aqueça ligeiramente.
Se a bateria não carregar, veri que
se existe tensão de rede na tomada.
se existe um contacto correcto nos contactos
de carregamento do carregador.
Se mesmo assim não conseguir proceder ao car-
regamento da bateria, pedimos-lhe que envie
o carregador
e o agrafador sem fio
para o nosso serviço de assistência técnica.
5.2 Colocação de agrafos ( gura 3)
Prima a corrediça do carregador (3) com o pole-
gar e o indicador.
Puxe a corrediça do carregador para trás, para
fora do agrafador sem o.
Encha o carregador com agrafos (b) como indica-
do na gura 3.
De seguida, volte a introduzir a corrediça do car-
regador até engatar.
Nota!
Não é necessário exercer grande força para
empurrar a corrediça do carregador. Tenha em
atenção os agrafos encravados!
Indicador do nível de enchimento
Através do indicador do nível de enchimento (4),
é possível veri car se o carregador ainda contém
agrafos su cientes. Se necessário, volte a encher
o carregador tal como acima descrito.
Evite accionar o disparador (1) se o carregador
estiver vazio.
6. Operação
6.1 Funcionamento ( gura 3)
Antes de iniciar um trabalho, veri que através
do indicador do nível de enchimento (4) se o
carregador contém agrafos e se este se encontra
correctamente fechado com a corrediça do car-
regador (3).
6.2 Disparo ( gura 1)
Os dispositivos de protecção contra disparos
montados evitam disparos inadvertidos do
agrafador sem o.
Por conseguinte, os disparos apenas podem ser
activados pressionando a ponta do agrafador
sem o (2) sobre o material e accionando o dis-
parador (1).
6.3 Visor ( gura 2/pos. 7)
O visor (7) indica o nível de carga durante o car-
regamento (ver ponto 5.1).
Além disso, o LED verde acende durante a pene-
tração do agrafo.
Se o LED vermelho piscar durante o funciona-
mento, a bateria está vazia. Carregue a bateria.
7. Limpeza, manutenção
e encomenda de peças
sobressalentes
Perigo!
Nunca toque na ponta do agrafador durante os
trabalhos de limpeza e manutenção.
7.1 Limpeza
Mantenha os dispositivos de segurança,
ranhuras de ventilação e a carcaça do motor
o mais limpo possível. Esfregue o aparelho
com um pano limpo ou sopre com ar compri-
mido a baixa pres são.
Aconselhamos a limpar o aparelho directa-
mente após cada utilização.
Limpe regularmente o aparelho com um pano
húmido e um pouco de sabão. Não utilize
Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 71Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 71 10.08.2022 08:30:3510.08.2022 08:30:35
P
- 72 -
detergentes ou solventes; estes podem
corroer as peças de plástico do aparelho.
Certifique-se de que não entra água para o
interior do aparelho. A entrada de água num
aparelho eléctrico aumenta o risco de choque
eléctrico.
7.2 Manutenção
Sobretudo quando se utiliza o agrafador sem o
em posição inclinada, pode acontecer que os
agrafos encravem.
Para os remover, puxe a corrediça do carregador
(3) para trás, para fora do agrafador sem o, e
remova cuidadosamente os agrafos encravados
com um alicate adequado. Empurre a corrediça
do carregador (3) até ao batente, até engatar.
No interior do aparelho, não existem quaisquer
peças que necessitem de manutenção.
7.3 Encomenda de peças sobressalentes:
Ao encomendar peças sobressalentes, devem-se
fazer as seguintes indicações:
Tipo da máquina
Número de artigo da máquina
Número de identificação da máquina
Número da peça sobressalente necessária
Pode encontrar os preços e informações actuais
em www.Einhell-Service.com
8. Eliminação e reciclagem
O aparelho encontra-se dentro de uma embala-
gem para evitar danos de transporte. Esta emba-
lagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada
ou reciclada. O aparelho e os respectivos aces-
sórios são de diferentes materiais, como p. ex.
o metal e o plástico. Não deite os aparelhos de-
feituosos para o lixo doméstico. Para uma elimi-
nação ecologicamente correcta, o aparelho deve
ser entregue num local de recolha adequado.
Se não tiver conhecimento de nenhum local de
recolha, informe-se junto da sua administração
autárquica.
9. Armazenagem
Guarde o aparelho e os respectivos acessórios
em local escuro, seco e sem risco de formação
de gelo, fora do alcance das crianças. A tempe-
ratura ideal de armazenamento situa-se entre os
5 e os 30 ˚C. Guarde a ferramenta eléctrica na
embalagem original.
Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 72Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 72 10.08.2022 08:30:3510.08.2022 08:30:35
P
- 73 -
Só para países da UE
Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico!
Segundo a directiva europeia 2012/19/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electró-
nicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas têm de ser
recolhidas separadamente e entregues nos locais de recolha previstos para o efeito.
Alternativa de reciclagem relativa à solicitação de devolução:
O proprietário do aparelho eléctrico, no caso de não optar pela devolução, é obrigado a reciclar ade-
quadamente o aparelho eléctrico. Para tal, o aparelho usado também pode ser entregue a um ponto
de recolha que trate da eliminação de resíduos, respeitando a legislação nacional sobre resíduos e
respectiva reciclagem. Não estão abrangidos os meios auxiliares e os acessórios sem componentes
electrónicos, que acompanham os aparelhos usados.
Na eliminação, certi que-se de que a bateria e a lâmpada (p. ex. lâmpada incandescente) foram retira-
das do aparelho.
A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece
da autorização expressa da Einhell Germany AG.
Reservado o direito a alterações técnicas
Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 73Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 73 10.08.2022 08:30:3510.08.2022 08:30:35
P
- 74 -
Informações do serviço de assistência técnica
Estamos representados em todos os países mencionados no certi cado de garantia por agentes auto-
rizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certi cado de garantia. Estes encontram-se
ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças
sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
Deve-se ter em atenção que, neste produto, as seguintes peças estão sujeitas a um desgaste natural
ou decorrente da sua utilização, ou então são necessárias como consumíveis.
Categoria Exemplo
Peças de desgaste*
Consumíveis/peças consumíveis* Agrafos
Peças em falta
* não incluído obrigatoriamente no material a fornecer!
Em caso de de ciências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de Inter-
net www.Einhell-Service.com. Certi que-se de que faz uma descrição exacta do problema, responden-
do sempre às seguintes questões:
O aparelho já funcionou alguma vez ou possui o defeito desde o início?
Antes do surgimento do defeito, apercebeu-se de algo estranho (sintoma antes do defeito)?
Na sua opinião, que erro de funcionamento apresenta o aparelho (sintoma principal)?
Descreva este erro de funcionamento.
Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 74Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 74 10.08.2022 08:30:3510.08.2022 08:30:35
P
- 75 -
Certi cado de garantia
Estimado(a) cliente,
os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho
não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso ser-
viço de assistência técnica na morada indicada no presente certi cado de garantia. Se preferir, também
pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado. O exercício
dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições:
1. As presentes condições de garantia dirigem-se exclusivamente aos consumidores, ou seja, pes-
soas naturais, que não desejam utilizar este produto quer no âmbito da sua actividade comercial
quer de outra actividade independente. As presentes condições de garantia regem as prestações
de garantia adicionais com que o fabricante abaixo designado se compromete, além dos termos
legais de garantia, para com os compradores dos seus novos aparelhos e não afectam os seus
direitos legais de garantia. O nosso serviço de garantia é prestado gratuitamente.
2. O serviço de garantia cobre exclusivamente as de ciências num novo aparelho adquirido do fabri-
cante abaixo designado, e que sejam decorrentes de erros de material ou de fabrico comprovados,
e está, por nossa opção, limitado à eliminação de tal falta no aparelho ou à substituição do mesmo.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso
comercial, artesanal ou pro ssional. Não haverá, por isso, lugar a um contrato de garantia no caso
de o aparelho ter sido utilizado, dentro do período de garantia, em empresas do sector comercial,
artesanal ou industrial ou actividades equiparáveis.
3. Excluídos pela nossa garantia estão:
- Danos no aparelho resultantes da inobservância das instruções de montagem ou de uma ins-
talação incorrecta, da inobservância do manual de instruções (como p. ex. a ligação a uma tensão
de rede ou tipo de corrente errada) ou da inobservância das disposições de segurança ou da
exposição do aparelho a condições ambientais anormais ou de uma conservação e manutenção
insu cientes.
- Danos no aparelho resultantes de utilizações abusivas ou indevidas (como p. ex. uma sobrecarga
do aparelho ou utilização de ferramentas de trabalho ou acessórios não autorizados), a penetração
de corpos estranhos no aparelho (como p. ex. areia, pedras ou pó, danos de transporte), o uso de
força ou impactos externos (como p. ex. danos resultantes de quedas).
- Danos no aparelho ou nas peças do aparelho associados a um desgaste decorrente do uso, um
desgaste natural habitual ou de outro tipo.
4. O período de garantia é de 24 meses a contar da data de compra do aparelho. Os direitos de ga-
rantia devem ser reclamados dentro do período de garantia, no prazo de duas semanas após ter
sido detectado o defeito. Está excluída a reclamação de direitos de garantia após o termo do perío-
do de garantia. A reparação ou a substituição do aparelho não implica o prolongamento do período
de garantia nem dá origem à contagem de um novo período de garantia para o aparelho ou para
eventuais peças sobressalentes montadas no mesmo. O mesmo se aplica no caso de a assistência
técnica ter sido prestada no local.
5. Para activar a garantia, denuncie o aparelho defeituoso em: www.Einhell-Service.com. Tenha à
disposição o talão ou outro comprovativo de compra do aparelho novo. Os aparelhos enviados sem
o respectivo comprovativo ou sem a placa de características, serão excluídos pelo serviço de ga-
rantia devido à falta de atribuição. Se o defeito do aparelho estiver abrangido pelo nosso serviço de
garantia, ser-lhe-á imediatamente enviado um aparelho novo ou reparado.
Naturalmente, também teremos todo o gosto em efectuar reparações que não estão, ou deixaram de
estar, abrangidas pelo serviço de garantia. Nesse caso, terá de suportar os custos da reparação. Para
este efeito, deverá enviar o aparelho para a morada do nosso serviço de assistência técnica.
Para peças de desgaste, consumíveis e em falta, consulte as restrições desta garantia, de acordo com
as informações do serviço de assistência técnica deste manual de instruções.
Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 75Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 75 10.08.2022 08:30:3610.08.2022 08:30:36
SLO
- 76 -
Nevarnost! - Da bi zmanjšali tveganje poškodb, preberite navodila za uporabo!
Pozor! Uporabljajte zaščito za ušesa. Učinkovanje hrupa lahko povzroči izgubo sluha.
Pozor! Uporabljajte zaščitna očala. Med delom nastajajoče iskre ali iz naprave izletajoči delčki,
ostružki in prah lahko povzročijo izgubo vida.
Samo za uporabo v suhih prostorih
Razred zčite II
Izhodni vtič polnilca (enosmerni tok): Zunanji del vtiča ima negativen in notranji del pozitiven pol.
130°
Če je temperatura polnilca višja od 130 °C, se aktivira zaščita temperature. Dovajanje toka k izhodu se
prekine.
Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 76Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 76 10.08.2022 08:30:3610.08.2022 08:30:36
SLO
- 77 -
Nevarnost!
Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj
varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe
in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta
navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te
dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri
roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili
drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi
ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Ne
prevzemamo nobene odgovornosti za nezgode
ali škodo, ki bi nastale zaradi neupoštevanja teh
navodil za uporabo in varnostnih napotkov.
1. Varnostni napotki
Odgovarjajoče varnostne napotke lahko prebere-
te v priloženi knjižici!
Nevarnost!
Preberite varnostne napotke in navodila.
Neupoštevanje varnostnih napotkov in navodil
ima lahko za posledico električni udar, požar in/ali
hude poškodbe. Shranite vse varnostne napot-
ke in navodila za kasnejšo uporabo.
2. Opis naprave na obseg dobave
2.1 Opis naprave (Slika 1)
1. Sprožilnik
2. Nos sponkača
3. Potiskač zalogovnika
4. Prikaz stanja napolnjenosti
5. Kabel polnilnika
6. Polnilnik
7. Prikaz
2.2 Obseg dobave
S pomočjo opisanega obsega dobave preverite,
ali je artikel popoln. Če deli manjkajo, se naj-
kasneje v 5 delovnih dnevih po nakupu izdelka
obrnite na naš servisni center ali na prodajno
mesto, kjer ste napravo kupili, in predložite račun.
Upoštevajte preglednico garancijskih storitev ob
koncu tega navodila.
Odprite embalažo in previdno vzemite napra-
vo iz embalaže.
Odstranite embalažni material in embalažne
in transportne varovalne priprave (če obstaja-
jo).
Preverite, če je obseg dobave popoln.
Preverite morebitne poškodbe naprave in
delov pribora, do katerih bi lahko prišlo med
transportom.
Po možnosti shranite embalažo do poteka
garancijskega roka.
Nevarnost!
Naprava in embalažni material nista igrača za
otroke! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi
vrečkami, folijo in malimi deli opreme! Obsta-
ja nevarnost zadušitve in zaužitja takšnih
delov materiala!
Akumulatorski žrebljalnik
Polnilnik
Originalna navodila za uporabo
Varnostni napotki
3. Predpisana namenska uporaba
Akumulatorski žrebljalnik je primeren za spenjan-
je in pritrjevanje tekstila, usnja in lesa s primernimi
sponkami. Akumulatorski žrebljalnik je primeren
za kratkotrajno uporabo. Pri dlje časa trajajoči
uporabi se ogreje. Zmogljivost upada z ogrevan-
jem narašča. Če se akumulatorski žrebljalnik
ogreje, naredite odmor, da se ohladi.
Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njeg-
ovo namembnostjo. Vsaka druga uporaba šteje
kot nenamenska nedovoljena uporaba. Za
kakršnekoli poškodbe ali škodo, ki bi nastale
zaradi nedovoljene uporabe, nosi odgovornost
uporabnik/upravljalec in ne proizvajalec.
Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso
bile konstruirane za namene uporabe v obrtništvu
ali industriji. Ne prevzemamo nobene odgovor-
nosti, če je bila naprava uporabljana v obrtništvu
ali industriji ter v podobnih dejavnostih.
4. Tehnični podatki
Oskrba z napetostjo motor: ....................3,6 V d.c.
Največje število delovnih hodov na minuto: ...... 30
Širina sponke: ........................................ 11,4 mm
Dolžina sponke: ..................................... 6-14 mm
Debelina sponke: ................................... 0,75 mm
Zmogljivost akumulatorja: .......................... 1,5 Ah
Vrsta akumulatorja: ................................Li-ionska
Teža: ...........................................................0,9 kg
Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 77Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 77 10.08.2022 08:30:3610.08.2022 08:30:36
SLO
- 78 -
Polnilnik za TC-CT 3,6 Li
Polnilna napetost akumulator: ...................5 V d.c.
Polnilni tok akumulator: ............................ 400 mA
Omrežna napetost polnilnika: ....230-240 V~50 Hz
Čas polnjenja: ............................................. 3-5 ur
Nevarnost!
Hrup in vibracije
Vrednosti hrupa in vibracij so bile ugotovljene v
skladu z EN 60745-1 in EN 60745-2-16.
Nivo zvočnega tlaka LpA .................... 95,5 dB (A)
Negotovost KpA .............................................3 dB
Nivo zvočne moči LWA ....................... 106,5 dB (A)
Negotovost KWA ............................................3 dB
Uporabljajte zaščito za ušesa.
Hrup lahko povzroči izgubo sluha.
Skupne vrednosti nihanja (vsota vektorjev treh
smeri), ugotovljena po EN 60745-1 in EN 60745-
2-16.
Emisijska vrednost vibracij ah = 6,675 m/s2
Negotovost K = 1,5 m/s2
Navedena vrednost emisije tresljajev je bila iz-
merjena po normiranem postopku in se lahko sp-
reminja in v izjemnih primerih prekorači navedeno
vrednost glede na vrsto in in način uporabe
električnega orodja.
Navedena vrednost emisije tresljajev se lahko
uporablja v primerjavo električnega orodja z enim
drugim orodjem.
Navedena vrednost emisije tresljajev se lahko
uporablja tudi za uvodno oceno škodovanja.
Omejite hrupnost in vibracije na minimum!
Uporabljajte samo brezhibne naprave.
Redno vzdržujte in čistite napravo.
V način dela prilagodite napravi.
Ne preobremenjujte naprave.
Po potrebi dajte napravo v preverjanje.
Izključite napravo, ko je ne uporabljate.
Uporabljajte rokavice.
Pozor!
Tudi, če delate s tem električnim orodjem
po predpisih, zmeraj obstaja nekaj ostalih
tveganj. Nastopijo lahko sledeče nevar-
nosti v zvezi s konstrukcijo in izvedbo tega
električnega orodja:
1. Poškodbe pljuč, če ne uporabljate primerne
protiprašne zčitne maske.
2. Poškodbe sluha, če ne uporabljate primerne
zaščite za ušesa.
3. Zdravstvene težave, ki so posledica tresljajev
rok, če dlje časa uporabljate napravo ali, če je
ne uporabljate in vzdržujete pravilno.
5. Pred uporabo
Nevarnost!
Akumulator napolnite z dobavljenim polnilnikom.
5.1 Polnjenje akumulatorja (sl. 2)
Akumulator je zaščiten proti popolnemu izpraz-
njenju. Integrirano zaščitno stikalo avtomatsko
izključi napravo, ko se je akumulator izpraznil.
Opozorilo! Stikala za vklop/izklop več ne
vključujte, ko je zaščitno stikalo napravo izključilo.
V nasprotnem lahko pride do poškodbe akumu-
latorja.
Primerjajte, ali se omrežna napetost na tipski
tablici ujema z omrežno napetostjo, ki je na voljo.
Vključite polnilec (6) v vtičnico in povežite kabel
polnilca (5) s priključkom polnilnika (a). Postopek
polnjenja se začne takoj, ko se kabel polnilnika
poveže s polnilnim adapterjem.
Rdeča LED-lučka prikaza (7) signalizira, da se
akumulator polni. Ko je poln, rdeča LED-lučka
ugasne in prižge se zelena -lučka.
Če na prikazu (7) izmenjaje utripata rdeča in
zelena, je temperatur prenizka ali prekoračena.
Napravo za en dan shranite pri sobni temperaturi
in ponovno poskusite.
Če na prikazu (7) še naprej utripata rdeča in zele-
na, je akumulator okvarjen. Okvarjenega akumu-
latorja več ne smete polniti.
Prilagoditveno polnjenje je aktivno le, če utripa
rdeča LED-dioda. Vzrok: globoka izpraznitev.
Akumulator se zaradi varnosti polni počasneje,
dokler ni dosežena normalna napetost.
Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 78Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 78 10.08.2022 08:30:3610.08.2022 08:30:36
SLO
- 79 -
Opozorilo! Med postopkom polnjenja se lahko
ročaj nekoliko ogreje, kar pa je normalno.
Če polnjenje akumulatorja ni mogoče, preverite
ali je vtičnica pod napetostjo.
ali obstaja brezhiben kontakt na polnilnih kon-
taktih polnilne naprave.
Če polnjenje akumulatorja še vedno ni mogoče,
pošljite
napajalnik
in akumulatorski sponkač
naši službi za stranke.
5.2 Vlaganje sponk (slika 3)
Potiskač zalogovnika (3) stisnite s palcem in
kazalcem.
Povlecite potiskač zalogovnika nazaj iz aku-
mulatorskega sponkač.
Predal zalogovnika napolnite s sponkami (b),
kot prikazuje slika 3.
Nato potiskač zalogovnika znova potisnite
not, da se vidno zaskoči.
Opozorilo!
Pri vtisnjenju potiskača zalogovnika ni potrebna
velika sila. Pazite na vpete sponke!
Prikaz polnosti
S pomočjo prikaza polnosti (4) lahko razpoznate,
ali je v zalogovniku še dovolj sponk. Zalogovnik
po potrebi ponovno napolnite, kot je opisano
zgoraj.
Sprožilnika (1) ne aktivirajte, če v zalogovniku ni
sponk ali žebljev.
6. Upravljanje
6.1 Delovanje (slika 3)
S pomočjo prikaza stanja polnosti (4) pred vsa-
kim začetkom dela preverite, ali so v zalogov-
niku sponke in ali je zalogovnik pravilno zaprt s
potiskačem (3).
6.2 Sprožitev izstrela (slika 1)
Vgrajeno varovalo izstrela preprečuje nenamerno
sprožitev izstrela akumulatorskega sponkača.
Sprožitev izstrela je tako možna le, če akumula-
torski sponkač z nosem sponkača (2) pritisnete
na material in aktivirate sprožilec (1).
6.3 Prikaz (slika 2/poz. 7)
Prikaz (7) prikazuje stanje polnosti med polnjen-
jem (glejte točko 5.1).
Med vbijanjem sponke dodatno sveti zelena LED-
dioda.
Če med obratovanjem LED-dioda utripa rdeče, je
akumulator prazen. Napolnite akumulator.
7. Ččenje, vzdrževanje in
naročanje nadomestnih delov
Nevarnost!
Med ččenjem ali vzdrževanjem se nikoli ne doti-
kajte nosu sponkača.
7.1 Ččenje
Zaščitno opremo, zračne reže in ohišje mo-
torja vzdržujte kar se le da v stanju brez pri-
sotnosti prahu in umazanije. Napravo obrišite
s suho krpo ali s komprimiranim zrakom pod
nizkim pritiskom.
Priporočamo, da napravo očistite neposredno
po vsakem končanem delu.
Redno čistite napravo z vlažno krpo in nekaj
milnice. Ne uporabljajte nobenih čistilnih ali
razredčilnih sredstev; le-ta lahko poškodujejo
plastične dele naprave. Pazite na to, da ne
pride voda v notranjost naprave. Vstop vode
v električno napravo povečuje tveganje
električnega udara.
7.2 Vzdrževanje
Zlasti pri poševnem nastavljanju akumulatorske-
ga sponkača se lahko sponke zagozdijo.
Odstranite jih tako, da potiskač zalogovnika
(3) povlečete nazaj ven iz akumulatorskega
sponkača in vpete sponke previdno odstranite s
primernimi kleščami. Potiskač zalogovnika (3) po-
tisnite do omejila, da se občutno zaskoči.
V notranjosti naprave ni nobenih delov, ki bi jih
bilo treba vzdrževati.
7.3 Naročanje nadomestnih delov:
Pri naročanju nadomestnih delov je potrebno na-
vesti naslednje navedbe:
Tip naprave
Art. številko naprave
Ident- številko naprave
Številka potrebnega nadomestnega dela
Aktualne cene in informacije najdete na spletni
strani www.Einhell-Service.com
Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 79Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 79 10.08.2022 08:30:3610.08.2022 08:30:36
SLO
- 80 -
8. Odstranjevanje in ponovna
uporaba
Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do
poškodb med transportom. Ta embalaža je surovi-
na in s tem ponovno uporabna ali pa jo je možno
reciklirati. Naprava in njen pribor sta izdelana iz
različnih materialov kot npr. kovine in plastika.
Okvarjene naprave ne sodijo med gospodin-
jske odpadke. Napravo odložite na ustreznem
zbirališču, da bo pravilno odstranjena. Če ne poz-
nate primernih zbirališč, se pozanimajte pri svoji
občinski upravi.
9. Skladiščenje
Napravo in pribor za napravo skladiščite na
temnem, suhem in pred mrazom zaščitenem
in za otroke nedostopnem mestu. Optimalna
skladiščna temperature je med 5 in 30 ˚C.
Električno orodje shranjujte v originalni embalaži.
Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 80Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 80 10.08.2022 08:30:3710.08.2022 08:30:37
SLO
- 81 -
Samo za dežele EU
Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke!
V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z iz-
vajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljs-
ko varno ponovno predelavo.
Reciklažna alternativa za poziv za vračanje:
Lastnik električne naprave je alternativno zavezan, da namesto vračanja sodeluje pri pri strokovno
ustreznem recikliranju v primeru predaje lastnine. Staro napravo se lahko v ta namen tudi prepusti na
odvzemnem mestu, ki izvaja odstranjevanje v smislu nacionalne zakonodaje o odstranjevanju takšnih
odpadkov. To se ne nanaša na starim napravam priložene dele pribora in opreme brez električnih kom-
ponent.
Pred odstranjevanjem, iz naprave odstranite akumulator in svetilo (npr. žarnico).
Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi po
izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem Einhell Germany AG.
Pridržana pravica do tehničnih sprememb
Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 81Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 81 10.08.2022 08:30:3710.08.2022 08:30:37
SLO
- 82 -
Servisne informacije
V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji,
katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot
so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali.
Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz. da so neka-
teri deli potrošni material.
Kategorija Primer
Obrabni deli*
Obrabni material/ obrabni deli* Sponke
Manjkajoči deli
* ni nujno, da je v obsegu dobave!
Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.Einhell-Service.com. Napako
kar najbolj natančno opišite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprašanja:
Odgovorite na naslednja vprašanja:
Je naprava nekoč delovala, ali je bila od vsega začetka okvarjena?
Ste pred okvaro opazili kaj neobičajnega (simptom ali okvaro)?
Kaj na napravi po vašem mnenju ne dela (glavni znak)?
Opišite to napačno delovanje.
Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 82Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 82 10.08.2022 08:30:3710.08.2022 08:30:37
SLO
- 83 -
Garancijska listina
Spoštovani uporabnik,
za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhib-
no, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden
na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne
službe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje:
1. Ti garancijski pogoji so namenjeni izključno porabniku, tj. zičnim osebam, ki tega izdelka ne bodo
uporabljale za svojo obrt ali druge samostojne dejavnosti. Ti garancijski pogoji urejajo dodatne
garancijske storitve, ki jih spodaj navedeni proizvajalec zagotavlja svojim kupcem novih naprav do-
datno k zakonskemu jamstvu.Ta garancija ne vpliva na vaše zakonske garancijske zahtevke. Naše
garancijske storitve so za vas brezplačne.
2. Garancijske storitve se nanašajo izključno na pomanjkljivosti na novih napravah zgoraj navedene-
ga proizvajalca, ki ste jih kupili, in so posledica materialnih ali tovarniških napak, in ki jih po lastni
presoji odpravimo na tej napravi ali napravo nadomestimo z drugo.
Prosimo, upoštevajte, da naše naprave niso bile zasnovane za uporabo v poklicu, obrti ali za poklic-
no uporabo. Garancijska pogodba tako ne nastane, če napravo v garancijskem obdobju uporabljate
za v obrtnih, rokodelskih ali industrijskih obratih ali če je bila izpostavljena obremenitvam, ki so temu
enakovredna.
3. Iz garancije so izvzeti:
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi neupoštevanja navodil za montažo ali zaradi nestrokovne
inštalacije, neupoštevanja navodil za uporabo (kot npr. s priključitvijo na napačno omrežno napetost
ali vrsto toka), neupoštevanja navodil za vzdrževanje in varnostnih določil ali zaradi izpostavitve na-
prave nenormalnim okoljskim pogojem ali zaradi neustrezne nege in vzdrževanja.
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi nenamenske ali nestrokovne uporabe (npr. zaradi preobre-
menitve naprave ali uporabe v orodjih ali opremi, za katera ni odobrena), vdor tujkov v napravo (npr.
peska, kamnov ali prahu, poškodb pri transportu), uporabe sile ali zunanje sile (npr. poškodbe pri
padcih).
- Škode na napravi ali delih naprave, ki je nastala kot posledica uporabe oz. običajne ali drugačne
obrabe.
4. Garancijsko obdobje traja 24 mesecev in se začne z datumom nakupa naprave. Garancijske zah-
tevke je treba uveljaviti pred potekom garancijskega obdobja v roku dveh tednov, ko opazite okvaro.
Uveljavljanje garancijskih zahtevkov po poteku garancijskega obdobja je izključeno. Popravilo ali
menjava naprave ne podaljša garancijskega obdobja, niti ne predstavlja začetka novega garancijs-
kega obdobja za storitev, izvedeno na napravi ali za morebitne vgrajene nadomestne dele. To velja
tudi pri servisih na kraju samem.
5. Za uveljavljanje vašega garancijskega zahtevka okvarjeno napravo prijavite na:
www.Einhell-Service.com. Pripravite račun ali drugo dokazilo o vašem nakupu nove naprave. Nap-
rave, poslane brez ustreznega dokazila ali tipske tablice, so izključene iz garancijskih storitev, saj jih
ni možno uvrstiti. Če je okvara zajeta v naših garancijskih storitvah, boste takoj prejeli popravljeno ali
novo napravo.
Seveda bomo proti plačilu z veseljem odpravili tudi okvare na napravi, ki v garancijski obseg ne sodijo
ali ne sodijo več. Napravo nam pošljite na spodaj naveden naslov servisa.
Opozarjamo na omejitve v okviru te garancije za obrabne, potrošne in manjkajoče dele v skladu s ser-
visnimi informacijami, opisanimi v teh navodilih za uporabo.
Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 83Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 83 10.08.2022 08:30:3710.08.2022 08:30:37
GR
- 84 -
Κίνδυνος!Για τη μείωση του κινδύνου τραυματισμού διαβάστε την Οδηγία χρήσης
Προσοχή! Να χρησιμοποιείτε ωτοασπίδες. Η επίδραση του θορύβου μπορεί να προκαλέσει την
απώλεια της ακοής.
Προσοχή! Να φοράτε οπωσδήποτε προστατευτικά γυαλιά. Οι σπινθήρες που δημιουργούνται
κατά την εργασία ή τα εκσφενδονιζόμενα κομμάτια, ροκανίδια και σκόνες μπορούν να προκαλέσουν
απώλεια της όρασης.
Μόνο για χρήση σε στεγνούς χώρους
Κλάση προστασίας ΙΙ
Βύσμα εξόδου του φορτιστή (συνεχές ρεύμα): Το εξωτερικό τμήμα του βύσματος διαθέτει αρνητικό
πόλο και το εσωτερικό τμήμα θετικό πόλο.
130°
Εάν η θερμοκρασία του φορτιστή υπερβεί τους 130°C, ενεργοποιείται το σύστημα προστασίας
υπερθέρμανσης. Διακόπτεται η παροχή ρεύματος προς την έξοδο.
Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 84Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 84 10.08.2022 08:30:3710.08.2022 08:30:37
GR
- 85 -
Κίνδυνος!
Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς
αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και
να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας.
Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις
Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας.
Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τις πληροφορίες
πάντα στη διάθεσή σας. Εάν παραδώσετε τη
συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτές
τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Δεν
αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για ατυχήματα
ή βλάβες που οφείλονται σε μη τήρηση αυτών
των Οδηγιών χρήσης και των Υποδείξεων
ασφαλείας.
1. Υποδείξεις ασφαλείας
Θα βρείτε τις ανάλογες υποδείξεις ασφαλείας
στο επισυναπτόμενο βιβλιάριο!
Κίνδυνος!
Διαβάστε όλες τις Υποδείξεις ασφαλείας
και τις Οδηγίες. Εάν δεν ακολουθήσετε
τις Υποδείξεις ασφαλεία και τις Οδηγίες δεν
αποκλείονται ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή
σοβαροί τραυματισμοί. Φυλάξτε προσεκτικά
όλες τις Υποδείξεις ασφαλεάις και τις
Οδηγίες για το μέλλον.
2. Περιγραφή της συσκευής και
συμπαραδιδόμενα
2.1 Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1)
1. Σκανδάλη
2. Μύτη καρφωτικού
3. Προωθητήρας γεμιστήρα
4. Ένδειξη βαθμού πλήρωσης
5. Καλώδιο φόρτισης
6. Φορτιστής
7. Ένδειξη
2.2 Συμπαραδιδόμενα
Βάσει της περιγραφής των συμπαραδιδόμενων
παρακαλούμε να ελέγξετε την πληρότητα
του προϊόντος. Σε περίπτωση ελλείψεων
τμημάτων παρακαλούμε να αποτανθείτε εντός
5 εργάσιμων ημερών από την ημερομηνία
αγοράς στο Κέντρο Σέρβις (Service Center) της
εταιρείας μας ή στο κατάστημα από το οποίο
αγοράσατε τη συσκευή, προσκομίζοντας την
ισχύουσα απόδειξη αγοράς. Παρακαλούμε να
προσέξετε τον πίνακα εγγύησης στους όρους
εγγύησης στο τέλος των οδηγιών.
Ανοίξτε τη συσκευασία και βγάλτε
προσεκτικά τη συσκευή.
Απομακρύντε τα υλικά συσκευασίας
καθώς και τα συστήματα προστασίας της
συσκευασίας / μεταφοράς (εάν υπάρχουν).
Ελέγξτε εάν είναι πλήρες το περιεχόμενο.
Ελέγξτε τη συσκευή και τα αξεσουάρ για
ενδεχόμενες ζημιές από τη μεταφορά.
Φυλάξτε τη συσκευασία αν γίνεται μέχρι την
πάροδο της προθεσμάις της εγγύησης.
Κίνδυνος!
H συσκευή και τα υλικά συσκευασίας δεν είναι
παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν
με πλαστικές σακούλες, πλαστικές μεμβράνες
και μικροαντικείμενα! Υφίσταται κίνδυνος
κατάποσης και ασφυξίας!
Καρφωτικό μπαταρίας
Φορτιστής
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Υποδείξεις ασφαλείας
3. Σωστή χρήση
Το καρφωτικό μπαταρίας προορίζεται για
στερέωση υφασμάτων, δέρματος και ξύλου με
χρήση των κατάλληλων διχάλων. Το καρφωτικό
μπαταρίας προορίζεται για λειτουργία σύντομου
χρονικού διαστήματος. Θερμαίνεται κατά τη
συνεχή λειτουργία. Με αυξανόμενη θερμότητα
μειώνεται η απόδοση. Εάν ζεσταθεί, κάνετε ένα
διάλειμμα και αφήστε το καρφωτικό μπαταρίας
να κρυώσει.
Η μηχανή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο
για τον σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Κάθε
πέραν τούτου χρήση δεν ανταποκρίενται στο
σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Για βλάβες
που οφείλονται σε παρόμοια χρήση ή για
τραυματισμούς παντός είδους ευθύνεται ο
χρήσητς/χειριστής και όχι ο κατασκευαστής.
Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές
μας δεν προορίζονται και δεν έχουν
κατασκευαστεί για επαγγελματική, βιοτεχνική
ή βιομηχανική χρήση. Δεν αναλαμβάνουμε
εγγύηση σε περίπτωση κατά την οποία η
συσκευή χρησιμοποιήθηκε σε συνεργεία,
βιοτεχνίες ή στη βιομηχανία ή σε εργασίες
παρόμοιες με αυτές.
Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 85Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 85 10.08.2022 08:30:3810.08.2022 08:30:38
GR
- 86 -
4. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τροφοδοσία τάσης κινητήρα: ................3,6 V d.c.
Μέγιστος αριθμός κύκλων εργασίας ανά λεπτό:
......................................................................... 30
Πλάτος δίχαλου: .................................... 11,4 mm
Μήκος δίχαλου: ..................................... 6-14 mm
Πάχος δίχαλου: ...................................... 0,75 mm
Χωρητικότητα της μπαταρίας: ..................1,5 Ah
Tύπος συσσωρευτή: ....................... λιθίου-ιόντος
Βάρος: ........................................................0,9 kg
Φορτιστής για TC-CT 3,6 Li
Τάση φόρτισης μπαταρίας: ......................5 V d.c.
Ρεύμα φόρτισης μπαταρίας: ....................400 mA
Τάση δικτύου φορτιστή: ........... 230-240V~50 Hz
Διάρκεια φόρτισης: ................................3-5 ώρες
Κίνδυνος!
Θόρυβος και δόνηση
θόρυβος και οι δονήσεις μετρήθηκαν σύμφωνα
με το πρότυπο EN 60745-1 και ΕΝ 60745-2-16.
Στάθμη ηχητικής πίεσης LpA .............. 95,5 dB(A)
Αβεβαιότητα KpA ..........................................3 dB
Στάθμη ηχητικής ισχύος LWA ............ 106,5 dB(A)
Αβεβαιότητα KWA .......................................... 3 dB
Να χρησιμοποιείτε ηχοπροστασία.
Η επίδραση θορύβου μπορεί να έχει σαν
συνέπεια την απώλεια της ακοής.
Συνολική τιμή δονήσεων (άθροισμα διανύσματος
τριών κατευθύνσεων) διαπιστωθείσα σύμφωνα
με ΕΝ 60745-1 και ΕΝ ISO 60745-2-16..
Εκπομπή δονήσεων ah = 6,675 m/s2
Αβεβαιότητα K = 1,5 m/s2
Η αναφερόμενη τιμή μετάδοσης δόνησης
μετρήθηκε βάσει τυποποιημένης μεθόδου
ελέγχου και μπορεί να μεταβληθεί ή και σε
εξαιρετικές περιπτώσεις να κυμαίνεται άνω της
αναφερόμενης τιμής, ανάλογα από τον τρόπο
χρήσης του ηλεκτρικού εργαλείου.
H αναφερόμενη μετάδοση δον΄σηεων μπορεί
να χρησιμοποιηθεί και για σύγκριση με άλλο
ηλεκτρικό εργαλείο.
Η αναφερόμενη τιμή μετάδοσης δόνησης
μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί και για αρχική
εκτίμηση της έκθεσης.
Περιορίστε την δημιουργία θορύβου και τις
δονήσεις στο ελάχιστο!
Να χρησιμοποιείτε μόνο συσκευές σε άψογη
κατάσταση.
Να συντηρείτε και να καθαρίζετε τακτικά τη
συκσευή.
Να προσαρμόζετε στη συσκευή τον τρόπο
εργασίας σας.
Προσέξτε να μην υπερφορτώνετε τη
συσκευή.
Αφήστε τη συσκευή νδεχομένως να
ελεγχθεί από ειδικό τεχνίτη.
Να απενεργοποιείτε τη συσκευή όταν δεν
την χρησιμοποιείτε.
Να φοράτε γάντια.
Προσοχή!
Υπολειπόμενοι κίνδυνοι
Aκόμη και σε περίπτωση σωστής και
κανονικής χρήσης αυτού του ηλεκτρικού
εργαλείου, υφίστανται πάντα ορισμένοι
υπολειπόμενοι κίνδυνοι. Oι ακόλουθοι
κίνδυνοι μπορούν να παρουσιαστούν
ανάλογα με το είδος κατασκευής και το
μεντέλο αυτού του ηλεκτρικού εργαλείου:
1. Βλάβες πνευμόνων, εάν δεν
χρησιμοποιηθούν κατάλληλες μάσκες
προστασίας από σκόνη.
2. Bλάβες της ακοής, εάν δεν χρησιμοποιθεί
κατάλληλη ηχοπροστασίας.
3. Βλάβες της υγείας που προκαλούνται από
δονήσεις χεριού-βραχίονα, εάν η συσκευή
χρησιμοποιηθεί για μεγαλύτερο χρονικό
διάστημα ή δεν τηρείται και δεν συντηρείται
σωστά.
5. Πριν τη θέση σε λειτουργία
Κίνδυνος!
Να φορτίζετε τη μονάδα της μπαταρίας με τον
συμπαραδιδόμενο φορτιστή.
5.1 Φόρτιση συσσωρευτή (εικ. 2)
Ο συσσωρευτής προστατεύεται από βαθιά
εκφόρτιση. Ένα ενσωματομένο σύστημα
ασφαλείας απενεργοποιεί τη συσκευή σε
περίπτωση κενού συσσωρευτή.
Υπόδειξη! Μην χειρίζεστε τον διακόπτη
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης πλέον, όταν
Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 86Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 86 10.08.2022 08:30:3810.08.2022 08:30:38
GR
- 87 -
το σύστημα ασφαλείας απενεργοποίησε τη
συσκευή. Αυτό θα μπορούσε να προκαλέσει
βλάβη του συσσωρευτή.
Συγκρίνετε εάν συμφωνεί η τάση που
αναφέρεται στην ετικέτα στοιχείων της
συσκευής με την τάση δικτύου σας. Βάλτε
το φορτιστή (6) στην πρίζα και συνδέστε το
καλώδιο φόρτισης (5) με τη σύνδεση φόρτισης
(a). Η φόρτιση αρχίζει μόλις συνδεθεί το
καλώδιο φόρτισης με τον προσαρμογέα
φόρτισης.
To κόκκινo LED στην ένδειξη (7) δείχνει πως
φορτίζεται η μπαταρία. Μετά τη λήξη της
φόρτισης σβήνει το κόκκινο LED και αρχίζει να
αναβοσβήνει το πράσινο LED.
Εάν στην ένδειξη (7) αναβοσβήνουν εναλλάξ
το κόκκινο και το πράσινο, έχει γίνει απόκλιση
προς τα κάτω ή υπέρβαση της θερμοκρασίας.
Κρατήστε τη συσκευή επί μία ημέρα σε
θερμοκρασία δωματίου και ξαναδοκιμάστε.
Εάν συνεχίζουν να αναβοσβήνουν στην ένδειξη
(7) το κόκκινο και το πράσινο εναλλάξ, τότε η
μπαταρία είναι ελαττωματική. Δεν επιτρέπεται
να επαναχρησιμοποιηθεί η ελαττωματική
μπαταρία.
Εάν αναβοσβήνει μόνο το κόκκινο LED είναι
ενεργή η φόρτιση προσαρμογής. Αιτία: Βαθιά
αποφόρτιση.
Η μπαταρία φορτίζεται πιο αργά για λόγους
ασφαλείας μέχρι να επιτευχθεί η κανονική τάση.
Υπόδειξη! Κατά τη διάρκεια της φόρτισης
μπορεί να ζεσταθεί λίγο η χειρολαβή, πράγμα
φυσιολογικό.
Εάν δεν είναι δυνατή η φόρτιση της μπαταρίας,
παρακαλούμε να ελέγξετε
εάν υπάρχει τάση στην πρίζα.
εάν υπάρχει άψογη επαφή στις επαφές
φόρτισης του φορτιστή.
Εάν δεν είναι δυνατή η φόρτιση της μπαταρίας,
παρακαλούμε να στείλετε
το φορτιστή
και το καρφωτικό μπαταρίας
στο τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών.
5.2 Τοποθέτηση των διχάλων (εικ. 3)
Πιέστε τον σύρτη του γεμιστήρα (3) με τον
αντίχειρα και με τον δείκτη του χεριού.
Τραβήξτε τον γεμιστήρα προς τα πίσω για να
βγει από το καρφωτικό μπαταρίας.
Γεμίστε τη θήκη του γεμιστήρα με δίχαλα (b)
όπως φαίνεται στην εικόνα 3.
Σπρώξτε κατόπιν τον ωθητήρα του
γεμιστήρα προς τα μέσα μέχρι να
κουμπώσει.
Υπόδειξη!
Ο ωθητήρας του γεμιστήρα πρέπει να
σπρώχνεται εύκολα χωρίς πολύ δύναμη.
Προσέξτε μην έχουν μπλοκάρει δίχαλα.
Ένδειξη περιεχομένου
Aπό την ένδειξη περιεχομένου (4) προκύπτει
εάν υπάρχουν στον γεμιστήρα ακόμη
αρκετά δίχαλα. Γεμίστε τον γεμιστήρα όπως
περιγράφεται πιο πάνω.
Να αποφεύγετε την ενεργοποίηση της
σκανδάλης (1) όταν δεν υπάρχουν δίχαλα ή
καρφιά στον γεμιστήρα.
6. Χειρισμός
6.1 Λειτουργία (εικ. 3)
Ελέγξτε από την ένδειξη περιεχομένου (4) πριν
από κάθε αρχή της εργασίας ένα υπάρχουν
δίχαλα στον γεμιστήρα και εάν κλείνει καλά με
τον ωθητήρα του γεμιστήρα (3).
6.2 Ενεργοποίηση καρφώματος (εικ. 1)
Χάρη στις ασφάλειες παρεμποδίζεται αθέλητη
ενεργοποίηση της λειτουργίας καρφώματος του
καρφωτικού μπαταρίας.
Η ενεργοποίηση του καρφώματος γίνεται μόνο
αφού ακουμπήσετε το καρφωτικό με τη μύτη (2)
στο υλικό και πιέσετε τη σκανδάλη (1).
6.3 Ένδειξη (εικ. 2/αρ. 7)
Η ένδειξη (7) δείχνει την στάθμη φόρτισης κατά
τη διάρκεια της φόρτισης (βλ. εδάφιο 5.1).
Εκτός αυτού ανάβει το πράσινο LED κατά τη
διάρκεια του καρφώματος.
Εάν το LED αναβοσβήσει με κόκκινο φως κατά
τη διάρκεια της λειτουργίας, τότε η μπαταρία
είναι άδεια. Φορτίστε τη μπαταρία.
Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 87Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 87 10.08.2022 08:30:3810.08.2022 08:30:38
GR
- 88 -
7. Καθαρισμός, συντήρηση και
παραγγελία ανταλλακτικών
Κίνδυνος!
Ποτέ μην αγγίξετε τη μύτη του καρφωτικού
κατά τη διάρκεια των εργασιών καθαρισμού ή
συντήρησης.
7.1 Καθαρισμός
Να κρατάτε όσο πιο ελεύθερα από σκόνη
και ακαθαρσίες γίνεται τα συστήματα
προστασίας, τις σχισμές εξαερισμού και το
κέλυφος του μοτέρ. Σκουπίζετε τη συσκευή
με ένα καθαρό πανί, ή καθαρίστε το με
πεπεισμένο αέρα σε χαμηλή πίεση.
Συνιστούμε να καθαρίζετε τη συσκευή
αμέσως μετά από κάθε χρήση.
Να καθαρίζετε τη συσκευή τακτικά με ένα
νωπό πανί και λίγο μαλακό σαπούνι. Μη
χρησιμοποιείτε καθαριστικά ή διαλύτες,
γιατί δεν αποκλείεται να καταστρέψουν την
επιφάνεια της συσκευής. Προσέξτε να μην
περάσει νερό στο εσωτερικό της συσκευής.
Η διείσδυση νερού σε ηλεκτρική συσκευή
αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
7.2 Συντήρηση
Ιδιαίτερα όταν ακουμπάτε λοξά το καρφωτικό
πάνω στο υλικό, μπορεί να μπλοκάρουν τα
δίχαλα.
Για να τα ξεμπλοκάρετε τραβήξτε τον γεμιστήρα
(3) προς τα πίσω για να βγει από το καρφωτικό
και αφαιρέστε τα μπλοκαρισμένα δίχαλα
προσεκτικά με μία πένσα. Σπρώξτε πάλι μέσα
τον γεμιστήρα (3) μέχρι το τέρμα, μέχρι να
κουμπώσει.
Στο εσωτερικό της συσκευής δεν υπάρχουν
εξαρτήματα που χρειάζονται συντήρηση.
7.3 Παραγγελία ανταλλακτικών:
Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών να
αναφέρετε τα εξής:
Τύπος της συσκευής
Αριθμός είδους της συσκευής
Αριθμός ταύτισης της συσκευής
Αριθμός ανταλλακτικού
Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες
στην ιστοσελίδα www.Einhell-Service.com
8. Διάθεση στα απορρίμματα και
επαναχρησιμοποίηση
Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς
αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η
συσκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες
και έτσι μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί ή να
ανακυκλωθεί. Η συσκευή και τα εξαρτήματά της
αποτελούνται από διάφορα υλικά, όπως π.χ.
μέταλλο και πλαστικά υλικά. Δεν επιτρέπεται
η απόρριψη ελαττωματικών συσκευών στα
οικιακά απορρίμματα. Σωστή απόρριψη είναι
η παράδοση σε κατάλληλα κέντρα συλλογής
μεταχειρισμένων συσκευών. Εάν δεν γνωρίζετε
πού βρίσκεται παρόμοιο κέντρο συλλογής
μεταχειρισμένων συσκευών, ρωτήστε στη
διοίκηση της κοινότητάς σας.
9. Φύλαξη
Nα διατηρείτε τη συσκευή και τααξεσουάρ
της σε σκοτεινό, στεγνό χώρο, χωρίς παγετό,
και μακριά από παιδιά. Η ιδανική θερμοκρασία
αποθήκευσης είναι μεταξύ 5 και 30 °C. Να
φυλάξετε την ηλεκτρική σας συσκευή στην
πρωτότυπη συσκευασία της.
Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 88Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 88 10.08.2022 08:30:3810.08.2022 08:30:38
GR
- 89 -
Μόνο για κράτη-μέλη της Ε.Ε.
Μη πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακάαπορρίμματα!
Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ για απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισμού και την ενσωμάτωσή της σε εθνικό δίκαιο, πρέπει η παλιές ηλεκτρικές συσκευές να
συγκεντρώνονται και να παραδίδονται για ανακύκλωση φιλική για το περιβάλλον.
Εναλλακτική λύση ανακύκλωσης αντί για επιστροφή
Ο ιδιοκτήτης της ηλεκτρικής συσκευής υποχρεούται αντί της επιστροφής να συμβάλει στη σωστή
ανακύκλωση σε περίπτωση που δεν συνεχίζει να χρησιμοποιεί τη συσκευή. Η παλιά συσκευή μπορεί
να παραχωρηθεί σε κέντρο επιστροφής ηλεκτρικών συσκευών με την έννοια των εθνικών νόμων
ανακύκλωσης και διαχείρισης αποβλήτων. Δεν συμπεριλαμβάνονται τα τμήματα παλιών συσκευών
και τα βοηθητικά στοιχεία χωρίς ηλεκτρικά εξαρτήματα.
Παρακαλούμε κατά την διάθεση στα απορρίμματα να προσέξετε να αφαιρεθούν οι μπαταρίες και
ταείδη φωτισμού από τη συσκευή (π.χ. λάμπες).
Η ανατύπωση ή οποιασδήποτε άλλης μορφής αναπαραγωγή της τεκμηρίωσης ή άλλων
δικαιολογητικών που αναφέρονται στα προϊόντα, ακόμη και αποσπασματικά, επιτρέπεται μόνο με
ρητή συγκατάθεση της Einhell Germany AG.
M ε επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων
Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 89Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 89 10.08.2022 08:30:3810.08.2022 08:30:38
GR
- 90 -
Ενημέρωση για το σέρβις
Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται
μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη
διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων.
Προσέξτε ότι στη συσκευή αυτή τα ακόλουθα εξαρτήματα υπόκεινται σε κοινή φθροά ή ότι
χρειάζονται τα ακόλουθα αναλώσιμα.
Κατηγορία Παράδειγμα
Φθειρόμενα εξαρτήματα*
Αναλώσιμα υλικά/αναλώσιμα τμήματα*Δίχαλα
Ελλείψεις
* δεν συμπεριλαμβάνονται υποχρεωτικά στο περιεχόμενο της συσκευασίας!
Σε περίπτωση ελαττωμάτων ή σφαλμάτων σας παρακαλούμε να δηλώστε την περίπτωση στο
ίντερνετ στο www.Einhell-Service.com. Προσέξτε να περιγράψετε με ακρίβεια το σφάλμα και
απαντήστε στις ακόλουθες ερωτήσεις:
Λειτούργησε σωστά η συσκευή ή είχε από την αρχή κάποιο ελάττωμα?
Μήπως προσέξατε κάτι περίεργο προτού παρουσιαστεί το ελάττωμα (σύμπτωμα ή βλάβη)?
Ποια δυσλειτουργία παρατηρείται στη συσκευή (κύριο σύμπτωμα)?
Περιγράψετε αυτή τη δυσλειτουργία.
Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 90Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 90 10.08.2022 08:30:3810.08.2022 08:30:38
GR
- 91 -
Εγγύηση
Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη,
τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά
κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το
τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως
είμαστε και τηλεφωνικά στη διάθεσή σας στον αριθμό σέρβις που αναφέρεται στην κάρτα εγγύησης.
Για την αξίωση της εγγύησης ισχύουν τα εξής:
1. Αυτοί οι όροι εγγύησης ισχύουν μόνο για καταναλωτές, δηλ. για φυσικά πρόσωπα που δεν
χρησιμοποιούν το προϊόν αυτό ούτε για επαγγελματικούς σκοπούς ούτε για άλλη ανεξάρτητη
απασχόληση. Αυτοί οι όροι εγγύησης ρυθμίζουν πρόσθετες παροχές εγγύησης που υπόσχεται ο
πιο κάτω κατασκευαστής πέραν της νόμιμης εγγύησης στους αγοραστές των νέων συσκευών
του. Δεν θίγονται από την εγγύηση αυτή οι νόμιμες αξιώσεις σας εγγύησης. Η εγγύησή μας σας
παρέχεται δωρεάν.
2. Η εγγύηση επεκτείνεται αποκλειστικά και μόνο σε ελαττώματα σε μία συσκευή του πιο κάτω
κατασκευαστή και που αφορούν ελαττώματα υλικού ή κατασκευής και περιορίζεται ατά την κρίση
μας στην αποκατάσταση αυτών των ελαττωμάτων της συσκευής ή στην αντικατάστασή της.
Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μας δεν προορίζονται για επαγγελματική,
βιοτεχνική ή βιομηχανική χρήση. Γι α το λόγο αυτό δεν συνάπτεται σύμβαση εγγύησης σε
περίπτωση κατά την οποία η συσκευή χρησιμοποιήθηκε κατά τη διάρκεια της εγγύησης σε
βιομηχανικές ή βιοτεχνικές επιχειρήσεις ή εάν εκτέθηκε σε παρόμοια εντατική χρήση.
3. Από την εγγύησή μας εξαιρούνται τα εξής:
- Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε μη τήρηση των οδηγιών συναρμολόγησης ή σε
όχι σωστή εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης (όπως π.χ. σύνδεση σε εσφαλμένη
τάση ή σε λάθος είδος ρεύματος) ή σε μη τήρηση των όρων συντήρησης και ασφαλείας ή σε
περίπτωση έκθεσης της συσκευής σε ασυνήθιστες καιρικές συνθήκες ή σε έλλειψη φροντίδας
και συντήρησης.
- Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε καταχρηστική ή εσφαλμένη χρήση (όπως π.χ.
υπερφόρτωση της συσκευής ή χρήση μη εγκεκριμένων εργαλείων ή αξεσουάρ), σε είσοδο ξένων
αντικειμένων στη συσκευή (όπως π.χ. άμμος, πέτρες ή σκόνη, βλάβες μεταφοράς), άσκηση βίας
ή ξένη επέμβαση (όπως π. χ. βλάβη από πτώση).
- Βλάβες της συσκευής ή τμημάτων της συσκευής που οφείλονται σε συνήθη ή φυσική φθορά.
4. Η διάρκεια της εγγύησης ανέρχεται σε 24 μήνες και αρχίζει από την ημερομηνία της αγοράς της
συσκευής. Οι αξιώσεις εγγύησης πρέπει να εγερθούν πριν τη λήξη της διάρκειας της εγγύησης
εντός δύο εβδομάδων από την διαπίστωση του ελαττώματος. Αποκλείονται αξιώσεις εγγύησης
μετά την πάροδο της διάρκειας της εγγύησης. Η επισκευή ή η αντικατάσταση δεν συνεπάγεται
την επέκταση της διάρκειας της εγγύησης ούτε την νέα έναρξη της διάρκειας της εγγύησης
για τη συσκευή ή για ενδεχομένως χρησιμοποιηθέντα νέα ανταλλακτικά. Αυτό ισχύει και στην
περίπτωση σέρβις επί τόπου.
5. Για την αξίωση της εγγύησης παρακαλούμε να δηλώσετε την ελαττωματική σας συσκευή στο:
www.Einhell-Service.com. Να έχετε μαζί σας την απόδειξη της νέας συσκευής. Οι συσκευές που
αποστέλλονται χωρίς αποδείξεις και χωρίς πινακίδα στοιχείων, αποκλείονται από την εγγύηση
λόγω μη δυνατότητας ταξινόμησης. Εάν το ελάττωμα καλύπτεται από την εγγύηση, θα σας
επιστραφεί αμέσως είτε η επισκευασμένη συσκευή είτε μία καινούργια συσκευή.
Ευχαρίστως επισκευάζουμε ελαττώματα της συσκευής έναντι πληρωμής, εάν τα ελαττώματα αυτά
δεν καλύπτονται από την εγγύηση. Γι α το σκοπό αυτό παρακαλούμε να στείλετε τη συσκευή στη
διεύθυνση του σέρβις μας.
Για αναλώσιμα και σε περίπτωση που λείπουν εξαρτήματα παραπέμπουμε στους περιορισμούς αυτής
της εγγύησης σύμφωνα με τους πληροφορίες σέρβις αυτών των οδηγιών χρήσης.
Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 91Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 91 10.08.2022 08:30:3910.08.2022 08:30:39
Yang/Product-Management
Andreas Weichselgartner/General-Manager
- 92 -
D Konformitätserklärung: Wir erklären Konformität gemäß EU-
Richtlinie und Normen für Artikel
GB Declaration of conformity: We declare conformity in accordance
with the EU directive and standards for article
F Déclaration de conformité : Nous déclarons la conformité confor-
mément aux directives et normes UE pour l‘article
I Dichiarazione di conformità: dichiariamo la conformità secondo la
direttiva UE e le norme per l‘articolo
DK Overensstemmelseserklæring: Vi attesterer overensstemmelse iht.
EU-direktiv samt standarder for artikel
S Försäkran om överensstämmelse: Vi förklarar följande överens-
stämmelse enl. EU-direktiv och standarder för artikeln
CZ Prohlášení o shodě: Prohlašujeme shodu podle směrnice EU a
norem pro výrobek
SK Vyhlásenie o zhode: Vyhlasujeme zhodu podľa smernice EÚ a
noriem pre výrobok
NL Conformiteitsverklaring: wij verklaren conformiteit conform EU-
richtlijn en normen voor artikel
E Declaración de conformidad: declaramos la conformidad a tenor
de la directiva y normas de la UE para el artículo
FIN Standardinmukaisuustodistus: Me vakuutamme, että EU-direktiivin
ja standardien vaatimukset täyttyvät tuotteelle
SLO IZJAVA O SKLADNOSTI potrjuje sledečo skladnost s smernico EU
in standardi za izdelek
H Konformitási nyilatkozat: Az EU-irányvonal és normák szerinti
konformitást jelentjük ki a cikkekhez
RO Declaraţie de conformitate: Declarăm conformitate conform
directivei şi normelor UE pentru articolul
GR Δήλωση συμμόρφωσης: Δηλώνουμε συμμόρφωση σύμφωνα με
Οδηγία Εε και πρότυπα για τα προϊόντα
P Declaração de conformidade: Declaramos a conformidade de
acordo com a diretiva CE e normas para o artigo
HR IZJAVA O SUKLADNOSTI potvrđuje sljedeću usklađenost prema
smjernicama EU i normama za artikl
BIH IZJAVA O SUKLADNOSTI potvrđuje sljedeću usklađenost prema
smjernicama EU i normamaza artikl
RS DEKLARACIJA O USUGLAŠENOST potvrđuje sledeću
usklađenost prema smernicama EZ i normama za artikal
TR Uygunluk Deklarasyonu: AB direkti ve ürün standartları uyarınca
uygunluğunu beyan ederiz
RUS Заявление о соответствии товара: Настоящим
удостоверяется, что следующие продукты соответствуют
директивам и нормам ЕС
EE Vastavusdeklaratsioon: Tõendame toote vastavust EL direktiivile ja
standarditele
LV Atbilstības deklarācija: Mēs apliecinām atbilstību ES direktīvai un
standartiem tālāk minētajām precēm
LT Atitikties deklaracija: deklaruojame, kad gaminys atitinka ES
direktyvą ir standartus
PL Deklaracja Zgodności - deklarujemy zgodność wymienionego
poniżej artykułu z następującymi normami na podstawie
dyrektywy EU
BG Декларация за съответствие: Ние декларираме съответствие
на Директивите и нормите (ЕС) за изделия
UKR Декларація відповідності: ми заявляємо про відповідність
згідно з Директивою ЄС та стандартами стосовно артикула
MK Изјава за сообразност: Изјавуваме сообразност со
регулативата и со нормите на ЕУ за артикли
N Samsvarserklæring: Vi erklærer samsvar i henhold til EU-direktiv
og standarder for artikkel
IS Samræmisy rlýsing: Við útskurðum samræmi við EU-reglugerð og
stöðlum fyrir vörutegund
Akku-Tacker* TC-CT 3,6 Li (Einhell)
2014/29/EU
2005/32/EC_2009/125/EC
(EU)2015/1188
2014/35/EU
2006/28/EC
X 2014/30/EU
2014/32/EU
2014/53/EU
2014/68/EU
(EU)2016/426
Noti ed Body:
(EU)2016/425
X 2011/65/EU_(EU)2015/863
X 2006/42/EC
Annex IV
Noti ed Body:
Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
Annex VI
Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A)
P = kW; L/Ø = cm
Noti ed Body:
2012/46/EU_(EU)2016/1628
Emission No.:
Standard references: EN 60745-1; EN 60745-2-16; EN 55014-1; EN 55014-2;
EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 10.02.2022
First CE: 2022 Archive-File/Record: NAPR026350
Art.-No.: 42.578.80 I.-No.: 21031 Documents registrar: Georg Riedel
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
* GB Cordless stapler · F Agrafeuse sans l · I Gra ettatrice a batteria · DK/N Akku-hæftemaskine · S Batteridriven häftpistol · CZ Akumulátorový sponkovač · SK Akumulátorová sponkovačka · NL
Accu-tacker · E Grapadora de batería · FIN Akkunaulain · SLO Akumulatorski sponkač · H Akkus-tűzőgép · RO Capsator cu acumulator · GR Καρφωτικό μπαταρίας · P Agrafador sem o · HR/BIH Aku-
mulatorski pištolj za spajanje · RS Akumulatorska heftalica · PL Zszywacz akumulatorowy · TR Akülü zimba · RUS Аккумуляторный сшиватель · EE Akuga klambrilööja · LV Skavotājs ar akumulatoru ·
LT Kabių kalimo pistoletas · BG Акумулаторен пистолет за пирони · UKR Акумуляторний степлер · MK Апар ат за хефтање на батерии
Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar
Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 92Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 92 10.08.2022 08:30:3910.08.2022 08:30:39
Tom Chambers, Managing Director Einhell UK Ltd.
- 93 -
Declaration of conformity
Cordless Tacker TC-CT 3,6 Li (Einhell)
Standards: BS 60745-1; BS 60745-2-16; BS 55014-1; BS 55014-2;
BS 61000-3-2; BS 61000-3-3
Wirral, 2022.02.10
Archive-File/Record: NAPR026350
Article Number: 42.578.80 I.-No.: 21031 Documents registrar: GEorg Riedel
Subject to change without notice Wiesenweg 22, 94405 Landau/Isar, Germany
We, Einhell UK Ltd
Champions Business Park, First Floor Unit 10, Arrowe Brook Rd, Upton, Wirral CH49 0AB,
United Kingdom
declare the conformity to UK standards and legislation was assessed for:
Simple Pressure Vessels (Safety) Regulation
X Electromagnetic Compatibility Regulation
Electrical Equipment (Safety) Regulation Measuring Instruments Regulation
Radio Equipment Regulation Pressure Equipment (Safety) Regulation
Personal Protective Equipment Regulation
The Ecodesign for Energy-Related Products and Energy Information Regulation
X The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulation
Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulation
Annex V
Annex VI
Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A)
P = kW; L/Ø = cm
UK Approved Body:
X Supply of Machinery (Safety) Regulation
Annex IV
UK Approved Body:
UKTE Certi cate No.:
UK legislation
Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 93Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 93 10.08.2022 08:30:3910.08.2022 08:30:39
- 94 -
Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 94Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 94 10.08.2022 08:30:3910.08.2022 08:30:39
- 95 -
Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 95Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 95 10.08.2022 08:30:3910.08.2022 08:30:39
EH 08/2022 (03)
Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 96Anl_TC_CT_3_6_Li_SPK7.indb 96 10.08.2022 08:30:3910.08.2022 08:30:39
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

EINHELL TC-CT Handleiding

Type
Handleiding