LIVARNO 313580 de handleiding

Type
de handleiding
IAN 313580
LED-LUPENLEUCHTE / LED MAGNIFYING
LAMP / LOUPE À LED
LED-LUPENLEUCHTE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
LED MAGNIFYING LAMP
Operation and safety notes
LOUPE À LED
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
VERGROOTGLAS MET LED-LAMP
Bedienings- en veiligheidsinstructies
LED LAMPA S LUPOU
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
LED LAMPA S LUPOU
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
LAMPA LED Z LUPĄ
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
GB / IE Operation and safety notes Page 11
FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 16
NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 22
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 28
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 34
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 39
1
2
3
4
7
8
5
6
5 DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme ........................................................... Seite 6
Einleitung ......................................................................................................................................... Seite 6
Bestimmungsgemäße Verwendung ....................................................................................................Seite 6
Teilebeschreibung ...............................................................................................................................Seite 6
Technische Daten ................................................................................................................................Seite 6
Lieferumfang ........................................................................................................................................ Seite 7
Sicherheit ......................................................................................................................................... Seite 7
Sicherheitshinweise .............................................................................................................................Seite 7
Inbetriebnahme ......................................................................................................................... Seite 8
Produkt ausrichten ............................................................................................................................... Seite 8
Produkt ein- / ausschalten ...................................................................................................................Seite 8
Dimmen ................................................................................................................................................Seite 8
Lupe verwenden .................................................................................................................................. Seite 9
Wartung und Reinigung .....................................................................................................Seite 9
Entsorgung .....................................................................................................................................Seite 9
Garantie ........................................................................................................................................... Seite 9
6 DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme
Kurzschlussfester Sicherheitstransformator Schutzklasse II
Unabhängiges Betriebsgerät Volt (Gleichstrom)
Gebrauch in geschlossenen Räumen Ein / Aus
Volt (Wechselstrom) Lichtstärke erhöhen
Lichtstärke verringern
VORSICHT! BRANDGEFAHR! Set-
zen Sie die Lupe niemals direktem Son-
nenlicht oder anderen Lichtquellen aus.
Polarität des Ausgangsanschlusses
LED-Lupenleuchte
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie
sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien-
und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebe-
nen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen
bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Q
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Produkt ist ausschließlich zur Verwendung im
Innenbereich, in trockenen und geschlossenen
Räumen vorgesehen. Das Produkt ist nicht für den
gewerblichen Einsatz bestimmt.
Teilebeschreibung
1 Deckel (zum Verschließen der Lupe)
2 Lampenkopf
3 Lampenarm
4 Lampen-Anschlussbuchse
5 Anschlussstecker
6 Netzadapter
7 Leuchtenfuß
8 Touchpanel
Q Technische Daten
LED-Lupenleuchte + Netzadapter:
Gesamtleistungsaufnahme: max. 7 W
LED-Lupenleuchte:
Leuchte: 9–11 V , 0,6 A
Leistung pro LED: 0,2 W (ca.)
LEDs: 48 LEDs
GS-zertifiziert
Die LEDs können nicht ausgetauscht werden.
Lupe:
Linsengröße: ca. 3 Dioptrien
Vergrößerung: ca. 1,75 x
7 DE/AT/CH
Netzadapter:
nominale Spannung, primär: 100–240 V∼,
50 / 60 Hz, 0,2 A
nominale Spannung, sekundär: 11 V , 0,6 A
Schutzklasse: II /
Modell-Nr. RSS1002-066110-W2E
GS-zertifiziert
Q Lieferumfang
1 LED-Lupenleuchte
1 Netzadapter
1 Bedienungsanleitung
Q
Sicherheit
Sicherheitshinweise
LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG VOR
DER VERWENDUNG DES PRODUKTS! BEWAH-
REN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND
ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
LEBENS-
UND UNFALLGEFAHR FÜR
KLEINKINDER UND KINDER!
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit
dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungs-
gefahr durch Verpackungsmaterial. Kinder
unterschätzen häufig die Gefahren. Halten Sie
Kinder stets vom Produkt fern.
Dieses Produkt ist kein Spielzeug, es gehört
nicht in Kinderhände. Kinder können die
Gefahren, die im Umgang mit dem Produkt
entstehen, nicht erkennen.
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren
und darüber sowie von Personen mit verringer-
ten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Produkts unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dür-
fen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung
und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Das Produkt ist ausschließlich für den
Betrieb im Innenbereich, in trockenen
und geschlossenen Räumen geeignet.
Vermeiden Sie Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag!
Vergewissern Sie sich vor der Benutzung, dass
die vorhandene Netzspannung mit der benö-
tigten Betriebsspannung des Netzadapters
übereinstimmt (100–240 V∼).
Überprüfen Sie vor jedem Netz anschluss das
Produkt und das Netzanschlusskabel auf etwaige
Beschädigungen. Ein beschädigtes Produkt be-
deutet Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn Sie
irgendwelche Beschädigungen feststellen.
Wenden Sie sich bei Beschädigungen, Repara-
turen oder anderen Problemen am Produkt an
eine Elektrofachkraft.
Öffnen Sie niemals eines der elektrischen Betr
iebs-
mittel oder stecken irgendwelche Gegenstände
in dieselben. Derartige Eingriffe bedeuten Leb
ens-
gefahr durch elektrischen Schlag.
Vermeiden Sie unbedingt die Berührung des
Produkts mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten.
Schützen Sie das Netzanschlusskabel vor
scharfen Kanten, mechanischen Belastungen
und heißen Oberflächen.
Benutzen Sie das Produkt niemals in unmittel-
barer Nähe einer Badewanne, einer Dusche
oder eines Schwimmbeckens.
Blicken Sie nicht in den direkten oder reflektierten
Strahl des Produkts. Richten Sie den Strahl des
Produkts nicht direkt auf Personen. Dies könnte
zu Blendungen führen, durch die Unfälle verur-
sacht werden.
Falls Sie der direkte oder reflektierte Strahl des
Produkts ins Auge trifft, schließen Sie die Augen
bewusst und bewegen Sie den Kopf sofort aus
dem Strahl.
Betreiben Sie das Produkt nur mit dem mitge-
lieferten Netzadapter. Beachten Sie, dass
Beschädigungen durch die Verwendung eines
8 DE/AT/CH
anderen Netzadapters von der Garantie aus-
geschlossen sind.
Fassen Sie den Netzadapter 6 niemals mit
feuchten oder nassen Händen an.
Ziehen Sie den Netzadapter 6 aus der Steck-
dose, wenn Sie das Produkt längere Zeit nicht
verwenden (z. B. während des Urlaubs).
Die LEDs werden während des Betriebs heiß.
Lassen Sie das Produkt und die LEDs abkühlen,
bevor Sie beides berühren.
Beachten Sie, dass der Netzadapter 6 auch
ohne Betrieb des Produkts noch eine geringe
Leistung aufnimmt, solange sich der Netzadapter
6 in der Steckdose befindet. Zum vollständigen
Ausschalten entfernen Sie den Netzadapter 6
aus der Steckdose.
Die LEDs können nicht ausgetauscht werden.
Sollten die LEDs am Ende ihrer Lebensdauer
ausfallen, muss das ganze Produkt ersetzt
werden.
Vermeiden Sie Brand- und
Verletzungsgefahr
VORSICHT! BRANDGEFAHR!
Setzen Sie die Lupe niemals direktem
Sonnenlicht oder anderen Lichtquellen
aus. Lassen Sie eine offene Lupe niemals unbe-
aufsichtigt. Andernfalls besteht Brandgefahr du
rch
gebündelte Lichtstrahlen und konzentrierte Hi
tze.
Q
Inbetriebnahme
Hinweis: Entfernen Sie sämtliches Verpackungs-
material vom Produkt.
Richten Sie den LED-Strahl niemals auf reflektie-
rende Flächen, Menschen oder Tiere. Andernfalls
können Augenreizungen und / oder Blindheit
bei Mensch und Tier die Folgen sein. Bereits
ein schwacher LED-Strahl kann zu Augenschä-
den führen.
Stellen Sie das Produkt mit der Rückseite vor sich
auf eine ebene Fläche.
Stecken Sie den Anschlussstecker 5 des Netz-
adapters 6 in die Lampen-Anschlussbuchse 4
auf der Rückseite des Lampenfußes 7.
Stecken Sie den Netzadapter 6 in eine
vorschriftsmäßig installierte Steckdose.
Produkt ausrichten
Hinweis: Verändern Sie die Ausrichtung des
Produkts nur, wenn dieses ausgeschaltet ist.
Sie können das Produkt auf Ihre benötigten
Lichtverhältnisse ausrichten. Benutzen Sie hierzu
die drei Gelenke.
1. Unteres Kippgelenk: Hiermit können Sie den
Leuchtenarm 3 um ca. 60 ° nach oben und
unten bewegen.
2. Oberes Kippgelenk: Hiermit können Sie den
Leuchtenkopf 2 um ca. 120 ° nach oben und
unten bewegen.
3. Drehgelenk im Leuchtenkopf 2: Hiermit
können Sie den Leuchtenkopf 2 um jeweils
ca. 60 ° in beide Richtungen drehen.
Hinweis: Falls die Kippgelenke sich lösen, versu-
chen Sie diese mit einem geeigneten Schrauben-
zieher zu fixieren und ziehen Sie die Schraube im
Uhrzeigersinn fest.
Produkt ein- / ausschalten
Schalten Sie das Produkt ein oder aus, indem
Sie die EIN- / AUS-Taste am Touchpanel 8
berühren.
Dimmen
Die Lichtleistung des Produkts ist dimmbar. Um
das Licht zu dimmen, berühren Sie den Auf- /
Abwärtspfeil des Touchpanels 8 mit dem
Finger, um die Lichtstärke zu erhöhen / zu
verringern. Stoppen Sie einfach, wenn Sie die
gewünschte Helligkeitsstufe erreicht haben.
9 DE/AT/CH
Lupe verwenden
Öffnen Sie den Deckel 1, um die Lupe zu
verwenden.
Fokussieren Sie das Objekt, das Sie ansehen
möchten, indem Sie den Abstand zum Objekt
und den Abstand zwischen den Augen und der
Lupe ändern.
WICHTIG: Halten Sie den Deckel 1 ge-
schlossen, wenn Sie die Lupe nicht verwenden.
Bitte beachten Sie, dass eine geöffnete Lupe
immer eine Brandgefahr darstellt, da durch ge-
bündelte Lichtstrahlen konzentrierte Hitze oder
ein Feuer erzeugt werden können.
Q
Wartung und Reinigung
Hinweis: Das Produkt ist wartungsfrei. Die LEDs
können nicht ausgetauscht werden.
STROMSCHLAGGEFAHR!
Aus Gründen der elektrischen Sicherheit darf das
Produkt niemals mit Wasser oder anderen Flüssigkei-
ten gereinigt oder gar in Wasser getaucht werden.
Benutzen Sie keine Lösungsmittel, Benzin o. ä.
Das Produkt würde hierbei Schaden nehmen.
Richten Sie den LED-Strahl niemals auf reflektie-
rende Flächen, Menschen oder Tiere. Andernfalls
können Augenreizungen und / oder Blindheit bei
Mensch und Tier die Folgen sein. Bereits ein
schwacher LED-Strahl kann zu Augenschäden
führen.
Ziehen Sie den Netzadapter 6 aus der
Steckdose.
Verwenden Sie zur Reinigung nur ein trockenes,
fusselfreies Tuch.
Reinigen Sie die Lupe mit einem weichen,
trockenen Tuch.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen Recycling-
stellen entsorgen können.
b
a
Beachten Sie die Kennzeichnung der
Verpackungsmaterialien bei der Abfall-
trennung, diese sind gekennzeichnet mit
Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit
folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe /
20–22: Papier und Pappe / 80–98:
Verbundstoffe.
Das Produkt und die Verpackungsmateri-
alien sind recycelbar, entsorgen Sie diese
getrennt für eine bessere Abfallbehand-
lung. Das Triman-Logo gilt nur für Frank-
reich.
Möglichkeiten zur Entsorgung des aus-
gedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausge-
dient hat, im Interesse des Umweltschutzes
nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie
es einer fachgerechten Entsorgung zu.
Über Sammelstellen und deren Öffnungs-
zeiten können Sie sich bei Ihrer zuständi-
gen Verwaltung informieren.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlini
en
sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissen-
haft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts ge-
setzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden
durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie
nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kauf-
datum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon
gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den
Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler
auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl
– für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese
10 DE/AT/CH
Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt,
nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika-
tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile
angesehen werden können oder Beschädigungen
an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder
die aus Glas gefertigt sind.
11 GB/IE
List of pictograms used ........................................................................................................ Page 12
Introduction ................................................................................................................................... Page 12
Intended use ........................................................................................................................................ Page 12
Description of parts ............................................................................................................................. Page 12
Technical data ..................................................................................................................................... Page 12
Included items .....................................................................................................................................Page 13
Safety .................................................................................................................................................Page 13
Safety information ............................................................................................................................... Page 13
Bringing into use .......................................................................................................................Page 14
Adjusting the product .......................................................................................................................... Page 14
Turning the product on / off ................................................................................................................ Page 14
Dimming ...............................................................................................................................................Page 14
Using the magnifier ............................................................................................................................. Page 14
Maintenance and cleaning ............................................................................................... Page 14
Disposal ............................................................................................................................................Page 15
Warranty ......................................................................................................................................... Page 15
12 GB/IE
List of pictograms used
Short-circuit-proof safety isolating
transformer Safety class II
Separate control unit Volt (direct current)
Use indoors On / off
Volt (alternating current) Increase light level
Decrease light level CAUTION! RISK OF FIRE! Never
expose the magnifier to direct sunlight
or other light sources.
Polarity of output terminal
LED Magnifying Lamp
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new
product. You have chosen a high quality product.
The instructions for use are part of the product. They
contain important information concerning safety, use
and disposal. Before using the product, please famil-
iarise yourself with all of the safety information and
in
structions for use. Only use the product as descri
bed
and for the specified applications. If you pass the
product on to anyone else, please ensure that you
also pass on all the documentation with it.
Q Intended use
This product is intended for use indoors only, in dry
and enclosed rooms. The product is not intended to
be used for commercial purposes.
Q
Description of parts
1 Cover (for closing the magnifier)
2 Lamp head
3 Lamp arm
4 Lamp input socket
5 Connection plug
6 Mains adapter
7 Lamp base
8 Touch panel
Q
Technical data
LED magnifier lamp + mains adapter:
Total power consumption: max. 7 W
LED magnifier lamp:
Lamp: 9–11 V , 0.6 A
Power per LED: 0.2 W (approx.)
LEDs: 48 LEDs
GS certified
LEDs cannot be replaced.
Magnifier:
Lens size: approx. 3 dioptres
Magnification: approx. 1.75 x
Mains adapter:
Rated voltage, primary: 100–240 V∼,
50 / 60 Hz, 0.2 A
Rated voltage, secondary: 11 V , 0.6 A
Protection class: II /
Model No. RSS1002-066110-W2E
GS certified
13 GB/IE
Q
Included items
1 LED magnifier lamp
1 Mains adapter
1 Operating instructions
Q
Safety
Safety information
READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE USING
THE PRODUCT! PLEASE KEEP ALL SAFETY IN-
STRUCTIONS AND INSTRUCTIONS FOR USE
FOR FUTURE REFERENCE!
DANGER OF
DEATH AND ACCIDENTS FOR
TODDLERS AND CHILDREN!
Never leave children unsupervised with the
packaging material. The packaging material
represents a danger of suffocation. Children
frequently underestimate the dangers. Please
keep children away from the product at all times.
This product is not a toy and should not be
played by children. Children are not able to
understand the dangers that can occur when
handling this product.
This product can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use
of the product in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with
the product. Cleaning and user maintenance sh
all
not be made by children without supervision.
This product is designed for use
indoors only, in dry and enclosed
rooms.
Avoid the danger of
death from electric shock!
Before use, ensure that the mains voltage avail-
able is the same as the required operating volt-
age for the mains adapter (100–240 V∼).
Before connecting the product to the mains you
should always check the product and the mains
lead for any damage. A damaged product rep-
resents the danger of death from electric shock.
Do not use the product if you find any damage.
Please consult a specialist electrician if you dis-
cover any damage or problems with the product,
or for the performance of repairs to the product.
Never open any of the electrical equipment or
insert any objects into it. Such interventions rep-
resent the danger of death from electric shock.
It is essential that the product does not come
into contact with water or other liquids.
Protect the power supply cable from sharp
edges, mechanical strain and hot surfaces.
Never use the product in the immediate vicinity
of a bathtub, shower or swimming pool.
Do not look directly into the product or its
reflection. Do not aim the product directly at
people. This could produce glare, leading to
accidents.
If direct or reflected light strikes your eyes, close
them and move your head immediately out of
the light.
Operate the product only with supplied mains
adapter. Please note that any damage caused
t
hrough the use of a different adapter is exclud
ed
from the warranty.
Never touch the mains adapter 6 with moist
or wet hands.
Unplug the mains adapter 6 from the socket
if the product will not be used for an extended
period (e.g. whilst on holiday).
The LEDs become hot during operation. Allow
the product and LEDs to cool before you touch
them.
Please note that the mains adapter 6 continues
to draw a small amount of power even if the
p
roduct is turned off as long as the mains ad
apter
6 is plugged into a power outlet. To switch
14 GB/IE
the product off completely, unplug the mains
adapter 6 from the socket.
The LEDs cannot be replaced.
If the LEDs fail at the end of their life, the entire
product must be replaced.
Prevent fire and
injury hazards
CAUTION! RISK OF FIRE!
Never expose the magnifier to direct
sunlight or other light sources. Never
leave an open magnifier unattended. Doing so
presents a fire hazard due to bundled light rays
and concentrated heat.
Q
Bringing into use
Note: Remove all packaging materials from the
product.
Never direct the LED light beam on to reflective
surfaces or at people or animals. Failure to ob-
serve this advice may result in eye injury and /
or loss of sight to people or animals. Even a
weak LED light beam can cause eye damage.
Place the product on a flat surface with its back
side facing you.
Insert the connection plug 5 of the mains
adapter 6 into the lamp input socket 4 on
the back of lamp base 7.
Plug the mains adapter 6 into a properly
installed socket.
Adjusting the product
Note: Only change the alignment of the product
when it is turned off.
You can adjust the product to the lighting con-
ditions you require. To do so, use the three joints:
1. Lower tilt joint: with this you can move the lamp
arm 3 approx. 60 ° upwards or downwards.
2. Upper tilt joint: with this you can move the lamp
head 2 approx. 120 ° upwards or downwards.
3. Turning joint in the lamp head 2: with this you
can turn the lamp head 2 approx. 60 ° in both
directions.
Note: If the tilt joints loosed, try to fix it by using
a suitable screwdriver and fastening the screw in
clockwise direction.
Turning the product on / off
Turn the product on or off by touching the
ON / OFF button on the touch panel 8.
Dimming
The product light output is dimmable. To dim
the light, simply touch the up / down arrow on
touch panel 8 with your finger to increase /
decrease the light output. Simply stop when
you reach the desired brightness level.
Using the magnifier
Lift the cover 1 to use the magnifier.
Focus the object you wish to view by changing
the distance to the object and the distance
between your eyes and the magnifier.
IMPORTANT: Keep the cover 1 closed
when the magnifier is not in use. Please note,
an open magnifier always poses a fire hazard
as light rays bundled by the magnifier can
generate concentrated heat or a fire.
Q
Maintenance and cleaning
Note: The product requires no maintenance. The
LEDs cannot be replaced.
DANGER OF ELECTRIC
SHOCK! For electrical safety reasons do not
clean the product with water or other liquids and
never immerse it in water.
15 GB/IE
Do not use any solvents, petrol or similar. This
would cause damage to the product.
Never direct the LED light beam on to reflective
surfaces or at people or animals. Failure to ob-
serve this advice may result in eye injury and /
or loss of sight to people or animals. Even a
weak LED light beam can cause eye damage.
Pull the mains adapter 6 out of the mains
socket.
Always use a dry fluff-free cloth for cleaning
the product.
Clean the magnifier with a soft, dry cloth.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable mate-
rials, which you may dispose of at local recycling
facilities.
b
a
Observe the marking of the packaging
materials for waste separation, which
are marked with abbreviations (a) and
numbers (b) with following meaning:
1–7: plastics / 20–22: paper and fibre-
board / 80–98: composite materials.
The product and packaging materials
are recyclable, dispose of it separately
for better waste treatment. The Triman
logo is valid in France only.
Contact your local refuse disposal
authority for more details of how to
dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please
dispose of the product properly when it
has reached the end of its useful life and
not in the household waste. Information
on collection points and their opening
hours can be obtained from your local
authority.
Warranty
The product has been manufactured to strict quality
guidelines and meticulously examined before deli-
very. In the event of product defects you have legal
rights against the retailer of this product. Your legal
rights are not limited in any way by our warranty
detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the
date of purchase. Should this product show any
fault in materials or manufacture within 3 years
from the date of purchase, we will repair or re-
place it – at our choice – free of charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase.
Please keep the original sales receipt in a safe lo-
cation. This document is required as your proof of
purchase. This warranty becomes void if the product
has been damaged, or used or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material or manu-
facture. This warranty does not cover product parts
subject to normal wear, thus possibly considered con-
sumables (e.g. batteries) or for damage to fragile
parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass
parts.
16 FR/BE
Légende des pictogrammes utilisés .......................................................................... Page 17
Introduction ................................................................................................................................... Page 17
Utilisation conforme ............................................................................................................................Page 17
Descriptif des pièces ...........................................................................................................................Page 17
Caractéristiques techniques ................................................................................................................Page 17
Contenu de la livraison .......................................................................................................................Page 18
Sécurité .............................................................................................................................................Page 18
Consignes de sécurité ......................................................................................................................... Page 18
Mise en service ...........................................................................................................................Page 19
Orienter le produit ..............................................................................................................................Page 19
Allumer / éteindre le produit ............................................................................................................... Page 19
Variation d‘intensité ............................................................................................................................Page 20
Utiliser la loupe ...................................................................................................................................Page 20
Maintenance et nettoyage ...............................................................................................Page 20
Mise au rebut ............................................................................................................................... Page 20
Garantie ........................................................................................................................................... Page 20
17 FR/BE
Légende des pictogrammes utilisés
Transformateur de sécurité
anti-court-circuit Classe de protection II
Dispositif de fonctionnement autonome Volt (courant continu)
Utilisation dans des pièces fermées ON / OFF
Volt (courant alternatif) Augmenter l'intensité lumineuse
Réduire l'intensité lumineuse
ATTENTION! RISQUE
D'INCENDIE! N'exposez jamais la
loupe aux rayons directs du soleil ou
à d'autres sources lumineuses.
Polarité de la connexion de sortie
Loupe à LED
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau
produit. Vous avez opté pour un produit de grande
qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de
ce produit. Il contient des indications importantes
pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut.
Veuillez lire consciencieusement toutes les indica-
tions d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce pro-
duit doit uniquement être utilisé conformément aux
instructions et dans les domaines d‘application spé-
cifiés. Lors d‘une cession à tiers, veuillez également
remettre tous les documents.
Utilisation conforme
Le produit est exclusivement conçu pour un usage
intérieur dans des locaux fermés et secs. Le produit
n’est pas destiné à une utilisation commerciale.
Descriptif des pièces
1 Couvercle (pour recouvrir la loupe)
2 Tête de lampe
3 Bras de lampe
4 Douille de raccordement de lampe
5 Fiche de raccordement
6 Adaptateur secteur
7 Pied de lampe
8 Panneau tactile
Q Caractéristiques techniques
Loupe à LED + adaptateur secteur :
Consommation totale
en énergie : max. 7 W
Loupe à LED :
Lampe : 9–11 V , 0,6 A
Puissance par LED : 0,2 W (env.)
LED : 48 LED
Certifié GS
Les LED ne peuvent pas être remplacées.
Loupe :
Puissance de la lentille: env. 3dioptries
Grossissement: env. 1,75 x
18 FR/BE
Adaptateur secteur :
Tension nominale,
primaire : 100–240 V∼
50 / 60 Hz, 0,2 A
Tension nominale,
secondaire : 11 V , 0,6 A
Classe de protection : II /
N° de modèle : RSS1002-066110-W2E
Certifié GS
Q Contenu de la livraison
1 loupe à LED
1 adaptateur secteur
1 mode d’emploi
Sécurité
Consignes de sécurité
LISEZ ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS
AVANT TOUTE UTILISATION DU PRODUIT !
CONSERVEZ TOUTES LES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ ET INSTRUCTIONS EN VUE D’UNE
CONSULTATION ULTÉRIEURE !
DAN-
GER DE MORT ET D’ACCIDENT
POUR LES ENFANTS EN BAS
ÂGE ET LES ENFANTS! Ne jamais laisser
les enfants manipuler le matériel d’emballage
sans surveillance. L’emballage présente un
risque d’étouffement. Les enfants sous-estiment
souvent le danger. Toujours tenir le produit à
l’écart des enfants.
Ce produit n’est pas un jouet, il doit être tenu
hors de la portée des enfants. Les enfants ne
sont pas conscients des dangers liés à la mani-
pulation de ce produit.
Le produit peut être utilisé par des enfants âgés
de 8 ans et plus ainsi que par des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou manquant d’expérience
ou de connaissances, s’ils sont surveillés ou
s’ils ont été informés de l’utilisation sûre du pro-
duit et s’ils comprennent les risques liés à son
utilisation. Les enfants ne peuvent pas jouer
avec le produit. Le nettoyage et l’entretien du
produit ne doivent pas être effectués par des
enfants laissés sans surveillance.
Ce produit est exclusivement conçu
pour un usage en intérieur, dans des
locaux fermés et secs.
Prévention de risques mortels
par électrocution !
Avant utilisation du produit, assurez-vous que
la tension secteur fournie correspond à la ten-
sion de service nécessaire pour l’adaptateur
secteur (100–240 V∼).
Avant chaque branchement au secteur, contrô-
lez le produit et le câble secteur afin de détec-
ter d’éventuels endommagements. Un produit
endommagé implique un danger de mort par
électrocution.
Ne pas utiliser ce produit si vous constatez le
moindre dommage.
En cas de dommages et pour toute réparation
ou autres problèmes relatifs au produit, contac-
tez un électricien.
N’ouvrez jamais les composants électriques, et
n’y insérez jamais d’objets quelconques. De
telles interventions impliquent un danger de
mort par électrocution.
Évitez impérativement tout contact du produit
avec de l’eau ou d’autres liquides.
Protégez le cordon secteur des arêtes vives,
des sollicitations mécaniques et des surfaces
chaudes.
N’utilisez jamais le produit à proximité immé-
diate d’une baignoire, d’une douche ou d’une
piscine.
Ne pas regarder dans le faisceau direct ou
réfléchi du produit. Ne pas diriger directement
le faisceau du produit sur des personnes. Ceci
peut causer des éblouissements et occasionner
ainsi des accidents.
19 FR/BE
Si le faisceau du produit vise directement ou
indirectement un œil, immédiatement fermer
l’oeil et détourner la tête du faisceau.
Utilisez uniquement le produit avec l’adaptateur
secteur fourni. Tenez compte du fait que les
endommagements relevant de l’utilisation d’un
adaptateur secteur autre sont exclus de la
garantie.
Ne touchez jamais l’adaptateur secteur 6
avec les mains humides ou mouillées.
Si vous n’utilisez pas le produit pendant une
période prolongée (par ex. pendant les va-
cances), débranchez de la prise de courant
l’adaptateur secteur 6.
Les LED deviennent chaudes durant leur fonc-
tionnement. Laissez refroidir le produit et les
LED, avant de toucher ces deux éléments.
Veuillez noter que l’adaptateur secteur 6
consomme une faible quantité d’électricité,
même lorsque le produit n’est pas en état de
marche, et ce aussi longtemps que l’adaptateur
secteur 6 est branché dans la prise électrique.
Pour éteindre complètement le produit, débran-
chez l’adaptateur secteur 6 de la prise.
Les LED ne peuvent pas être remplacées.
Si les LED arrivent en fin de vie, l’ensemble du
produit doit alors être remplacé.
Évitez tout risque d‘incendie
ou de blessure
ATTENTION ! RISQUE D‘IN-
CENDIE! N‘exposez jamais la
loupe aux rayons directs du soleil
ou à d‘autres sources lumineuses. Ne laissez
jamais une loupe à l‘état ouvert sans surveil-
lance. Dans le cas contraire, il existe un risque
d‘incendie dû à la focalisation des rayons et à
la concentration de la chaleur.
Mise en service
Remarque : Veuillez retirer l’ensemble des
matériaux composant l’emballage du produit.
N‘orientez jamais le rayon LED sur des surfaces
réfléchissantes, des personnes ou des animaux.
Autrement, vous risquez d‘irriter les yeux et / ou
d‘aveugler les personnes ou les animaux. Un
rayon LED de faible intensité peut suffire à pro-
voquer des lésions oculaires.
Posez le produit sur une surface plane et lisse,
avec la partie arrière devant vous.
Branchez la fiche de raccordement 5 d‘adap-
tateur secteur 6 dans la douille de raccorde-
ment de lampe 4 à l‘arrière du pied de
lampe 7.
Branchez l’adaptateur secteur 6 dans une
prise installée conformément aux spécifications
applicables.
Orienter le produit
Remarque : Modifiez uniquement l’orientation
du produit lorsque celui-ci est éteint.
Vous pouvez orienter le produit selon les condi-
tions lumineuses désirées. Utilisez pour ceci les
trois articulations.
1. Articulation basculante inférieure : Elle permet
de déplacer le bras de lampe 3 d’env. 60°
vers le haut et le bas.
2. Articulation basculante supérieure : Elle permet
de déplacer la tête de lampe 2 d’env. 120°
vers le haut et le bas.
3. Articulation rotative dans la tête de lampe 2 :
Elle permet de tourner la tête de lampe 2
d’env. 60° dans les deux directions.
Remarque : En cas de desserrage des articulations
de basculement, essayez de les fixer à l‘aide d‘un
tournevis approprié et serrez la vis en tournant
dans le sens horaire.
Allumer / éteindre le produit
Allumez ou éteignez le produit en touchant le
bouton ON / OFF situé sur le panneau tactile
8.
20 FR/BE
Variation d‘intensité
L‘intensité lumineuse du produit peut être variée.
Pour procéder à cette variation, touchez du
doigt la flèche vers le haut / vers le bas du pan-
neau tactile 8 pour augmenter / réduire l‘in-
tensité lumineuse. Arrêtez lorsque vous avez
obtenu le niveau de luminosité de votre choix.
Utiliser la loupe
Afin d‘utiliser la loupe, soulevez son couvercle 1.
Focalisez-vous sur l‘objet que vous souhaitez
observer en modifiant la distance entre la
loupe et l‘objet ou entre vos yeux et la loupe.
IMPORTANT : Maintenez le couvercle 1
en position fermée lorsque vous n‘utilisez pas
la loupe. Veuillez noter qu‘une loupe constam-
ment en position ouverte représente un danger
d‘incendie, étant donné que les rayons lumineux
émis en faisceau au travers de son verre peuvent
occasionner une chaleur concentrée ou un
incendie.
Q
Maintenance et nettoyage
Remarque : Le produit ne nécessite pas de main-
tenance. Les LED ne peuvent pas être remplacées.
RISQUE D’ÉLECTRO-
CUTION! Pour des raisons de sécurité électrique,
il est interdit de nettoyer le produit à l’eau ou avec
d’autres liquides ou encore de le plonger dans de
l’eau.
N’utilisez aucun solvant, essence ou produit
similaire. Cela endommagerait le produit.
N‘orientez jamais le rayon LED sur des surfaces
réfléchissantes, des personnes ou des animaux.
Autrement, vous risquez d‘irriter les yeux et / ou
d‘aveugler les personnes ou les animaux. Un
rayon LED de faible intensité peut suffire à pro-
voquer des lésions oculaires.
Débranchez de la prise de courant l’adaptateur
secteur 6.
Pour procéder au nettoyage, utilisez uniquement
un chiffon sec et non pelucheux.
Nettoyez la loupe à l‘aide d‘un chiffon doux et
sec.
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables
pouvant être mises au rebut dans les déchetteries
locales.
b
a
Veuillez respecter l‘identification des ma-
tériaux d‘emballage pour le tri sélectif,
ils sont identifiés avec des abbréviations
(a) et des chiffres (b) ayant la signification
suivante : 1–7 : plastiques / 20–22 :
papiers et cartons / 80–98 : matériaux
composite.
Le produit et les matériaux d’emballage
sont recyclables, mettez-les au rebut sé-
parément pour un meilleur traitement des
déchets. Le logo Triman n’est valable
qu’en France.
Votre mairie ou votre municipalité vous
renseigneront sur les possibilités de mise
au rebut des produits usagés.
Afin de contribuer à la protection de
l’environnement, veuillez ne pas jeter
votre produit usagé dans les ordures mé-
nagères, mais éliminez-le de manière
appropriée. Pour obtenir des renseigne-
ments concernant les points de collecte
et leurs horaires d’ouverture, vous pou-
vez contacter votre municipalité.
Garantie
Le produit a été fabriqué selon des critères de qua-
lité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa
livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit
de retourner ce produit au vendeur. La présente
21 FR/BE
garantie ne constitue pas une restriction de vos
droits légaux.
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à
compter de sa date d’achat. La durée de garantie
débute à la date d’achat. Veuillez conserver le
ticket de caisse original. Il fera office de preuve
d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait
survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de ce
produit, nous assurons à notre discrétion la répara-
tion ou le remplacement du produit sans frais sup-
plémentaires. La garantie prend fin si le produit est
endommagé suite à une utilisation inappropriée ou
à un entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de fabrica-
tion. Cette garantie ne s’étend ni aux pièces du
produit soumises à une usure normale (p. ex. des
piles) et qui, par conséquent, peuvent être considé-
rées comme des pièces d’usure, ni aux dommages
sur des composants fragiles, comme des interrup-
teurs, des batteries ou des éléments fabriqués en
verre.
22 NL/BE
Legenda van de gebruikte pictogrammen ..................................................... Pagina 23
Inleiding ....................................................................................................................................... Pagina 23
Correct gebruik ............................................................................................................................... Pagina 23
Beschrijving van de onderdelen ..................................................................................................... Pagina 23
Technische gegevens ...................................................................................................................... Pagina 23
Omvang van de levering ................................................................................................................ Pagina 24
Veiligheid .................................................................................................................................... Pagina 24
Veiligheidsinstructies ....................................................................................................................... Pagina 24
Ingebruikname ...................................................................................................................... Pagina 25
Product instellen .............................................................................................................................. Pagina 25
Product in- / uitschakelen ................................................................................................................ Pagina 25
Dimmen ............................................................................................................................................ Pagina 26
Vergrootglas gebruiken .................................................................................................................. Pagina 26
Onderhoud en reiniging ................................................................................................. Pagina 26
Afvoer ............................................................................................................................................ Pagina 26
Garantie ....................................................................................................................................... Pagina 26
23 NL/BE
Legenda van de gebruikte pictogrammen
Tegen kortsluiting bestendige
veiligheidstransformator Beschermingsklasse II
Onafhankelijk voorschakelapparaat Volt (gelijkstroom)
Gebruik in gesloten ruimtes Aan / uit
Volt (wisselstroom) Lichtsterkte verhogen
Lichtsterkte verlagen
VOORZICHTIG! BRANDGE-
VAAR! Richt het vergrootglas
nooit op direct zonlicht of andere
lichtbronnen.
Polariteit van de uitgangsaansluiting
Vergrootglas met LED-lamp
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw
nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig
product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een
deel van het product. Deze bevat belangrijke aan-
wijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering.
Maakt U zich voor de ingebruikname van het product
met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften ver-
trouwd. Gebruik het product alleen zoals beschreven
en voor de aangegeven toepassingsgebieden.
Overhandig alle documenten bij doorgifte van het
product aan derden.
Q
Correct gebruik
Het product is uitsluitend bedoeld voor gebruik bin-
nenshuis, in droge en gesloten ruimtes. Het product
is niet bestemd voor commercieel gebruik.
Beschrijving van de
onderdelen
1 Deksel (voor het sluiten van het vergrootglas)
2 Lampkop
3 Lampenarm
4 Lamp-aansluitbus
5 Stekker
6 Netspanningsadapter
7 Lampvoet
8 Touch-panel
Q Technische gegevens
Vergrootglas met LED-lamp +
netspanningsadapter:
Totaal opgenomen
vermogen: max. 7 W
Vergrootglas met LED-lamp:
Lamp: 9–11 V , 0,6 A
Vermogen per led: 0,2 W (ca.)
LED’s: 48 LED’s
GS-gecertificeerd
De led’s kunnen niet worden vervangen.
24 NL/BE
Vergrootglas:
Lensformaat: ca. 3 dioptrie
Vergroting: ca. 1,75 x
Netspanningsadapter:
Nominale spanning,
primair: 100–240 V
50 / 60 Hz, 0,2 A
Nominale spanning,
secundair: 11 V , 0,6 A
Beschermingsklasse: II /
Modelnr.: RSS1002-066110-W2E
GS-gecertificeerd
Q Omvang van de levering
1 vergrootglas met LED-lamp
1 netspanningsadapter
1 gebruiksaanwijzing
Q
Veiligheid
Veiligheidsinstructies
LEES DE GEBRUIKSAANWIJZING ALSTUBLIEFT
ALVORENS HET PRODUCT TE GEBRUIKEN!
BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN
AANWIJZINGEN OM DEZE EVENTUEEL LATER
TE KUNNEN RAADPLEGEN!
LEVENSGEVAAR EN KANS OP
ONGEVALLEN VOOR KLEU-
TERS EN KINDEREN! Laat kinderen nooit
zonder toezicht hanteren met het verpakkings-
materiaal. Er bestaat gevaar voor verstikking
door verpakkingsmateriaal. Kinderen onder-
schatten de gevaren vaak. Houd kinderen
altijd uit de buurt van het product.
Dit product is geen speelgoed en hoort niet
thuis in kinderhanden. Kinderen zijn zich niet
bewust van de gevaren die ontstaan tijdens het
gebruik van het product.
Dit product kan door kinderen vanaf 8 alsmede
door personen met verminderde fysieke, senso-
rische of mentale vaardigheden of een gebrek
aan ervaring en kennis worden gebruikt, als zij
onder toezicht staan of geïnstrueerd werden
met betrekking tot het veilige gebruik van het
product en zij de hieruit voortvloeiende gevaren
begrijpen. Kinderen mogen niet met het product
spelen. Reiniging en onderhoud mag niet door
kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.
Het product is uitsluitend bedoeld
voor gebruik binnenshuis, in droge
en gesloten ruimtes.
Vermijd levensgevaar door
elektrische schokken!
Overtuig u er vóór het gebruik van, dat de
bestaande netspanning overeenstemt met de
vereiste voedingsspanning van de netspan-
ningsadapter (100–240 V∼).
Controleer iedere keer voor het aansluiten op
de stroom of het product en de stroomkabel
beschadigd zijn. Een beschadigd product ver-
oorzaakt levensgevaar door een elektrische
schok.
Gebruik het product niet als u beschadigingen
heeft geconstateerd.
Neem in geval van beschadigingen, reparaties
of andere problemen met het product contact
op met een elektricien.
Open nooit een van de elektrische delen en
steek er geen voorwerpen in. Bij dergelijke
handelingen bestaat levensgevaar door een
elektrische schok.
Vermijd altijd het contact van het product met
water of andere vloeistoffen.
Bescherm de stroomkabel tegen scherpe randen,
mechanische belastingen en hete oppervlaktes.
Gebruik het product nooit in de directe omge-
ving van een badkuip, douche of zwembad.
Kijk niet direct in de de directe of gereflec-
teerde straal van het product. Richt de straal
van het product niet direct op personen. Dit
kan tot schitteringen leiden waardoor ongeluk-
ken kunnen ontstaan.
25 NL/BE
Indien u de directe of gereflecteerde straal van
het product in het oog krijgt, dient u uw ogen
bewust te sluiten en het hoofd direct uit de
straal te bewegen.
Gebruik het product alleen met de meegele-
verde netspanningsadapter. Let op dat bescha-
digingen door het gebruik van een andere
netspanningsadapter van de garantieverlening
uitgesloten zijn.
Raak de netspanningsadapter 6 nooit met
vochtige of natte handen aan.
Trek de netspanningsadapter 6 uit het stop-
contact, als u het product gedurende een
langere periode niet gebruikt (bijv. tijdens de
vakantie).
De led’s worden heet tijdens het gebruik. Laat
het product en de led’s afkoelen voordat u beide
aanraakt.
Houd er rekening mee dat de netspannings-
adapter 6 ook zonder dat het product in
bedrijf is nog een gering vermogen opneemt
zolang de netspanningsadapter 6 zich in het
stopcontact bevindt. Verwijder de netspan-
ningsadapter 6 uit het stopcontact om deze
volledig uit te schakelen.
De led’s kunnen niet worden vervangen.
Mochten de led’s aan het einde van hun
levensduur uitvallen dan dient het gehele
product te worden vervangen.
Vermijd brand- en
letselgevaar
VOORZICHTIG! BRANDGE-
VAAR! Richt het vergrootglas nooit
op direct zonlicht of andere licht-
bronnen. Laat een open vergrootglas nooit zonder
toezicht. Anders bestaat er brandgevaar door
gebundelde lichtstralen en geconcentreerde
hitte.
Q Ingebruikname
Opmerking: verwijder al het verpakkingsmateri-
aal van het product.
Richt de led-straal nooit op reflecterende op-
pervlakken, mensen of dieren. Anders bestaat
gevaar voor oogletsel en / of blindheid bij mens
en dier. Reeds een zwakke led-straal kan tot
oogletsel leiden.
Plaats het product met de achterkant voor u op
een vlakke ondergrond.
Steek de stekker 5 van de netspanningsadap-
ter 6 in de lamp-aansluitbus 4 aan de ach-
terzijde van de lampvoet 7.
Steek de netspanningsadapter 6 in een
correct geïnstalleerd stopcontact.
Product instellen
Opmerking: verander de instelling van het
product alleen als dit is uitgeschakeld.
U kunt het product instellen op de door u beno-
digde lichtverhouding. Maak hiervoor gebruik
van de drie scharnieren.
1. Onderste kantelscharnier: hiermee kunt u de
lamparm 3 ca. 60 graden naar boven en
beneden bewegen.
2. Bovenste kantelscharnier: hiermee kunt u de
lampenkop 2 ca. 120 graden naar boven en
beneden bewegen.
3. Draaischarnier in de lampenkop 2: hiermee
kunt u de lampenkop 2 telkens ca. 60 graden
in beide richtingen draaien.
Opmerking: indien de kantelscharnieren los
raken, kunt u met een geschikte schroevendraaier
proberen ze te fixeren door de schroef met de klok
mee vast te draaien.
Product in- / uitschakelen
Schakel het product aan of uit, door de AAN- /
UIT-knop op het touch-panel 8 aan te raken.
26 NL/BE
Dimmen
De lichtverhouding van het product kan worden
gedimd. Om het licht te dimmen, raakt u de
omhoog- / omlaag gerichte pijl van het touch--
panel 8 aan met uw vinger, om de lichtsterkte
te verhogen/te verlagen. Stop gewoon als u
de gewenste helderheid heeft bereikt.
Vergrootglas gebruiken
Open het deksel 1 om het vergrootglas te
gebruiken.
Focusseer het voorwerp dat u wilt bekijken, door
de afstand tot het voorwerp en de afstand tus-
sen de ogen en het vergrootglas te veranderen.
BELANGRIJK: Laat het deksel 1 dicht als u
het vergrootglas niet gebruikt. Houd er rekening
mee dat een geopend vergrootglas altijd een
brandrisico vormt, omdat door gebundelde
lichtstralen geconcentreerde warmte of een
vuur kunnen worden gegenereerd.
Q
Onderhoud en reiniging
Opmerking: het product is onderhoudsvrij. De
led’s kunnen niet worden vervangen.
KANS OP EEN
ELEKTRISCHE SCHOK! Omwille van de elektri-
sche veiligheid mag het product nooit met water of
andere vloeistoffen gereinigd en zeker niet daarin
worden ondergedompeld.
Gebruik geen oplosmiddelen zoals benzine e.d.
Het product zal hierdoor beschadigd raken.
Richt de led-straal nooit op reflecterende op-
pervlakken, mensen of dieren. Anders bestaat
gevaar voor oogletsel en / of blindheid bij
mens en dier. Reeds een zwakke led-straal kan
tot oogletsel leiden.
Trek hiervoor de netspanningsadapter 6 uit
het stopcontact.
Gebruik voor de reiniging uitsluitend een
droge, pluisvrije doek.
Reinig het vergrootglas met een zachte, droge
doek.
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grond-
stoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers
kunt afvoeren.
b
a
Neem de aanduiding van de verpak-
kingsmaterialen voor de afvalscheiding
in acht. Deze zijn gemarkeerd met de
afkortingen (a) en een cijfers (b) met de
volgende betekenis: 1–7: kunststoffen /
20–22: papier en vezelplaten / 80–98:
composietmaterialen.
Het product en de verpakkingsmaterialen
zijn recyclebaar; verwijder deze afzon-
derlijk voor een betere afvalbehandeling.
Het Triman-logo geldt alleen voor Frank-
rijk.
Informatie over de mogelijkheden om
het uitgediende product na gebruik te
verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke
overheid.
Gooi het afgedankte product omwille
van het milieu niet weg via het huisvuil,
maar geef het af bij het daarvoor be-
stemde depot of het gemeentelijke mili-
eupark. Over afgifteplaatsen en hun
openingstijden kunt u zich bij uw aange-
wezen instantie informeren.
Garantie
Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlij-
nen zorgvuldig geproduceerd en voor levering
grondig getest. In geval van schade aan het product
kunt u rechtmatig beroep doen op de verkoper van
het product. Deze wettelijke rechten worden door
onze hierna vermelde garantie niet beperkt.
27 NL/BE
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf
aankoopdatum. De garantieperiode start op de dag
van aankoop. Bewaar de originele kassabon alstu-
blieft. Dit document is nodig als bewijs voor aankoop.
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van
dit product een materiaal- of productiefout optreedt,
dan wordt het product door ons – naar onze keuze
– gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze
garantie komt te vervallen als het product bescha-
digd wordt, niet correct gebruikt of onderhouden
wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten.
Deze garantie is niet van toepassing op producton-
derdelen, die onderhevig zijn aan normale slijtage
en hierdoor als aan slijtage onderhevige onderde-
len gelden (bijv. batterijen) of voor beschadigingen
aan breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaars,
accu’s of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn
van glas.
28 PL
Legenda zastosowanych piktogramów ...........................................................Strona 29
Wstęp ..............................................................................................................................................Strona 29
Użycie zgodne z przeznaczeniem ................................................................................................. Strona 29
Opis części ....................................................................................................................................... Strona 29
Dane techniczne ..............................................................................................................................Strona 29
Zakres dostawy ................................................................................................................................Strona 30
Bezpieczeństwo ......................................................................................................................Strona 30
Wskazówki bezpieczeństwa...........................................................................................................Strona 30
Uruchomienie............................................................................................................................Strona 31
Ustawienie produktu ........................................................................................................................ Strona 31
Włączanie / Wyłączanie produktu .................................................................................................Strona 31
Ściemnianie ......................................................................................................................................Strona 31
Użycie lupy .......................................................................................................................................Strona 32
Konserwacja i czyszczenie............................................................................................Strona 32
Utylizacja .....................................................................................................................................Strona 32
Gwarancja ..................................................................................................................................Strona 32
29 PL
Legenda zastosowanych piktogramów
Transformator bezpieczeństwa
odporny na zwarcie Klasa ochrony II
Niezależne urządzenie sterujące Wolt (prąd stały)
Użycie w zamkniętych pomieszczeniach Włącz / Wyłącz
Wolt (prąd przemienny) Zwiększenie mocy świecenia
Zmniejszenie mocy świecenia
OSTROŻNIE!
NIEBEZPIECZEŃSTWO
POŻARU! Nie należy narażać lupy
na bezpośrednie oddziaływanie pro-
mieni słonecznych ani innych źródeł
światła.
Biegunowość wyjścia
Lampa LED z lupą
Wstęp
Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu.
Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup
produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest
częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wska-
zówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania
iutylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu
należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami
dotyczącymi obsługi ibezpieczeństwa. Używ
produktu wyłącznie zgodnie zjego poniżej opisa-
nym przeznaczeniem. Wprzypadku przekazania
produktu innej osobie należy dołączyć do niego
całą jego dokumentację.
Użycie zgodne z
przeznaczeniem
Produkt ten przeznaczony jest wyłącznie do zasto-
sowania wewnątrz, w suchych oraz zamkniętych
pomieszczeniach. Produkt nie jest przeznaczony
do użytku komercyjnego.
Opis części
1 Pokrywa (do zamknięcia lupy)
2 Głowica lampy
3 Ramię lampy
4 Gniazdko przyłączeniowe lampy
5 Wtyczka przyłączeniowa
6 Adapter sieciowy
7 Podstawa lampy
8 Panel dotykowy
Q Dane techniczne
Lampa LED z lupą + adapter sieciowy:
Całkowity pobór mocy: maks. 7 W
Lampa LED z lupą:
Lampa: 9–11 V , 0,6 A
Moc w LED: 0,2 W (ok.)
Diody LED: 48 diod LED
z certyfikatem GS
Diod LED nie można wymienić.
Lupa:
Moc soczewki: ok. 3 dioptrie
Powiększenie: ok. 1,75 x
30 PL
Adapter sieciowy:
Napięcie znamionowe,
podstawowe: 100–240 V∼, 50 / 60 Hz,
0,2 A
Napięcie znamionowe,
wtórne: 11 V , 0,6 A
Klasa ochrony: II /
Nr modelu RSS1002-066110-W2E
z certyfikatem GS
Q Zakres dostawy
1 lampa LED z lupą
1 adapter sieciowy
1 instrukcja obsługi
Bezpieczeństwo
Wskazówki
bezpieczeństwa
PRZED UŻYCIEM TEGO PRODUKTU NALEŻY
PRZECZYTAĆ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI! PROSIMY
O ZACHOWANIE WSZYSTKICH WSKAZÓWEK
BEZPIECZEŃSTWA I INSTRUKCJI OBSŁUGI NA
PRZYSZŁOŚĆ!
ZAGROŻE-
NIE ŻYCIA I NIEBEZPIECZEŃ-
STWO WYPADKU DLA DZIECI!
Nigdy nie należy pozostawiać dzieci bez nad-
zoru z materiałem opakowaniowym. Istnieje
zagrożenie uduszeniem spowodowane przez
materiał opakowaniowy. Dzieci często nie do-
strzegają niebezpieczeństwa. Należy zawsze
trzymać dzieci z dala od produktu.
Niniejszy produkt nie jest zabawką, nie powi-
nien znaleźć się w rękach dzieci. Dzieci nie są
w stanie rozpoznać ryzyka, jakie powstaje
poprzez obchodzenie się z produktem.
Niniejszy produkt może być używany przez
dzieci od lat 8 oraz przez osoby z obniżonymi
zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub
mentalnymi lub brakiem doświadczenia i / lub
wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub zo-
stały pouczone w kwestii bezpiecznego użycia
produktu i rozumieją wynikające z niego za-
grożenia. Dzieci nie mogą bawić się produk-
tem. Czyszczenie i konserwacja nie mogą b
wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
Produkt przeznaczony jest wyłącz-
nie do użytku w suchych i zamknię-
tych pomieszczeniach.
Porażenie prądem
elektrycznym grozi śmiercią!
Przed użyciem urządzenia należy upewnić się,
że napięcie w sieci jest zgodne z wymaganym
napięciem roboczym adaptera sieciowego
(100–240 V~).
Przed każdym podłączeniem do sieci należy
sprawdzić produkt oraz sieciowy kabel przyłą-
czeniowy pod kątem ewentualnych uszkodzeń.
Uszkodzony produkt oznacza zagrożenie ży-
cia wskutek porażenia prądem elektrycznym.
Nie używać produktu w razie wykrycia jakich-
kolwiek uszkodzeń.
W przypadku wystąpienia uszkodzeń, koniecz-
ności naprawy lub innych problemów z produk-
tem należy zwrócić się do wykwalifikowanego
elektryka.
Nigdy nie otwierać elementów elektrycznych
i nie wkładać do nich jakichkolwiek przedmio-
tów. Taka ingerencja oznacza zagrożenie
życia poprzez porażenie prądem.
Bezwzględnie unikać styczności produktu z
wodą lub innymi cieczami.
Przewód zasilający należy chronić przed ostrymi
krawędziami, obciążeniami mechanicznymi
oraz gorącymi powierzchniami.
Nigdy nie używać produktu w bezpośrednim
pobliżu wanny, prysznica lub basenu.
Proszę nie kierować wzroku w kierunku bezpo-
średnich lub odbitych promieni produktu. Proszę
nie kierować produktu bezpośrednio na osoby.
Może to doprowadzić do oślepienia powodu-
jącego następnie wypadek.
Jeśli bezpośredni lub odbity promień produktu
wpadnie do oka, należy świadomie zamknąć
oko i natychmiast odwrócić głowę od promienia.
31 PL
Produktu należy używać wyłącznie z dostar-
czonym adapterem sieciowym. Należy pamiętać,
że uszkodzenia powstałe wskutek zastosowania
innego zasilacza wykluczone są z gwarancji.
Nigdy nie należy dotykać adaptera siecio-
wego 6 wilgotnymi lub mokrymi rękami.
Wyjąć adapter sieciowy 6 z gniazdka, jeśli
produkt nie jest używany przez dłuższy czas
(np. podczas urlopu).
Diody LED nagrzewają się podczas użytkowa-
nia. Pozostawić produkt i diody LED do schło-
dzenia przed dotknięciem ich.
Należy pamiętać, że adapter sieciowy 6 bez
uruchomienia produktu nadal pobiera małą
ilość mocy tak długo, jak adapter sieciowy 6
znajduje się w gniazdku. Aby całkowicie wyłą-
czyć, wyjąć adapter sieciowy 6 z gniazdka.
Diod LED nie można wymienić.
Jeśli diody LED przestaną działać z powodu
zużycia, należy wymienić cały produkt.
Jak uniknąć zagrożenia
pożarowego i obrażeń ciała
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃ-
STWO POŻARU! Nie należy
narażać lupy na bezpośrednie od-
działywanie promieni słonecznych ani innych
źródeł światła. Nigdy nie pozostawiać otwartej
lupy bez nadzoru. W innym razie zognisko-
wane promienie światła i skoncentrowane cie-
pło mogą spowodować zagrożenie pożarowe.
Uruchomienie
Wskazówka: Należy całkowicie usunąć materiał
opakowania z produktu.
Nigdy nie należy kierować promieni LED na
odbijające powierzchnie, ludzi lub zwierzęta.
W przeciwnym razie konsekwencją tego mogą
być podrażnienia oczu i / lub ślepota u ludzi i
zwierząt. Nawet słaby promień LED może
spowodować uszkodzenie oczu.
Produkt zawsze należy ustawiać odwrotną
stroną przed na równej powierzchni.
Włożyć wtyczkę przyłączeniową 5 adaptera
sieciowego 6 do gniazdka przyłączeniowego
lampy 4 na odwrotnej stronie podstawy
lampy 7.
Włożyć adapter sieciowy 6 do gniazdka za-
instalowanego w sposób zgodny z przepisami.
Ustawienie produktu
Wskazówka: Ustawienie produktu należy
zmieniać tylko wtedy, kiedy jest wyłączony.
Produkt można dostosować do wymaganych
warunków oświetlenia. W tym celu użyć trzech
przegubów.
1. Dolny przegub uchylny: W ten sposób można
przesuwać ramię lampy 3 o ok. 60° w górę
i w dół.
2. Górny przegub uchylny: W ten sposób można
przesuwać głowicę lampy 2 o ok. 120° w
górę i w dół.
3. Przegub obrotowy w głowicy lampy 2: W ten
sposób można obracać głowicę lampy 2
każdorazowo o ok. 60° w obu kierunkach.
Wskazówka: Jeśli przeguby uchylne się poluzują,
należy spróbować zamocować je odpowiednim
śrubokrętem i dokręcić śrubę w kierunku zgodnym
z ruchem wskazówek zegara.
Włączanie / Wyłączanie
produktu
Włączyć lub wyłączyć produkt poprzez
dotknięcie przycisku WŁĄCZ / WYŁĄCZ na
panelu dotykowym 8.
Ściemnianie
Moc świecenia produktu można ściemniać.
Aby ściemnić światło, dotknąć palcem strzałkę
w górę / w dół panelu dotykowego 8, aby
zwiększyć / zmniejszyć moc świecenia. Wystar-
czy przerwać, jeśli osiągnięta zostanie żądana
jasność.
32 PL
Użycie lupy
Otworzyć pokrywę 1, aby użyć lupy.
Ustawić ostrość oglądanego obiektu, zmienia-
jąc odległość od obiektu oraz odległość mię-
dzy oczami a lupą.
WAŻNE: W razie nieużywania lupy trzymać
pokrywę 1 zamkniętą. Proszę pamiętać, że
otwarta lupa zawsze stanowi ryzyko pożaru,
ponieważ zogniskowane promienie światła
mogą wytworzyć gorąco lub ogień.
Q Konserwacja i czyszczenie
Wskazówka: Niniejszy produkt nie wymaga
konserwacji. Diod LED nie można wymienić.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Ze względów bezpieczeństwa elektrycznego
produktu nigdy nie wolno czyścić wodą i innymi
płynami ani zanurzać go w wodzie.
Nie używać rozpuszczalników, benzyny itp.
Produkt może zostać przy tym uszkodzony.
Nigdy nie należy kierować promieni LED na
odbijające powierzchnie, ludzi lub zwierzęta.
W przeciwnym razie konsekwencją tego mogą
być podrażnienia oczu i / lub ślepota u ludzi i
zwierząt. Nawet słaby promień LED może
spowodować uszkodzenie oczu.
Wyjąć adapter sieciowy 6 z gniazdka.
Do czyszczenia należy używać wyłącznie
suchej, niestrzępiącej się szmatki.
Lupę czyścić miękką i suchą szmatką.
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyja-
znych dla środowiska, które można przekazać do
utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania
surowców wtórnych.
b
a
Przy segregowaniu odpadów prosimy
zwrócić uwagę na oznakowanie mate-
riałów opakowaniowych, oznaczone są
one skrótami (a) i numerami (b) o nastę-
pującym znaczeniu: 1–7: Tworzywa
sztuczne / 20–22: Papier i tektura /
80–98: Materiały kompozytowe.
Produkt i materiał opakowania nadają
się do ponownego przetworzenia, na-
leży je zutylizować osobno w celu lep-
szego przetworzenia odpadów. Logo
Triman jest ważne tylko dla Francji.
Informacji na temat możliwości utylizacji
wyeksploatowanego produktu udziela
urząd gminy lub miasta.
Z uwagi na ochronę środowiska nie wy-
rzucać urządzenia po zakończeniu eks-
ploatacji do odpadów domowych, lecz
prawidłowo zutylizować. Informacji o
punktach zbiorczych i ich godzinach
otwarcia udziela odpowiedni urząd.
Gwarancja
Produkt wyprodukowano według wysokich standar-
dów jakości i poddano skrupulatnej kontroli przed
wysyłką. W przypadku wad produktu nabywcy
przysługują ustawowe prawa. Gwarancja nie
ogranicza ustawowych praw nabywcy produktu.
Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty
zakupu. Gwarancja wygasa w razie zawinionego
przez użytkownika uszkodzenia produktu, niewła-
ściwego użycia lub konserwacji.
W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty
zakupu wad materiałowych lub fabrycznych, doko-
nujemy – według własnej oceny – bezpłatnej
naprawy lub wymiany produktu.
Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materia-
łowe i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje części
produktu ulegających normalnemu zużyciu, uzna-
33 PL
wanych za części zużywalne (np. baterie) oraz
uszkodzeń części łamliwych, np. przełączników,
akumulatorów lub wykonanych ze szkła.
34 CZ
Legenda použitých piktogramů ...............................................................................Strana 35
Úvod .................................................................................................................................................Strana 35
Použití ke stanovenému účelu..........................................................................................................Strana 35
Popis dílů ..........................................................................................................................................Strana 35
Technické údaje ...............................................................................................................................Strana 35
Obsah dodávky ............................................................................................................................... Strana 36
Bezpečnost ..................................................................................................................................Strana 36
Bezpečnostní upozornění ................................................................................................................ Strana 36
Uvedení do provozu ...........................................................................................................Strana 37
Nasměrování výrobku .....................................................................................................................Strana 37
Zapínání a vypínání výrobku...........................................................................................................Strana 37
Tlumení světla ................................................................................................................................... Strana 37
Používání lupy .................................................................................................................................. Strana 37
Údržba a čistění ......................................................................................................................Strana 37
Zlikvidování ...............................................................................................................................Strana 38
Záruka ............................................................................................................................................Strana 38
35 CZ
Legenda použitých piktogramů
Proti zkratu jištěný bezpečnostní
transformátor Ochranná třída II
Nezávislý předřadník Volt (stejnosměrný proud)
Používání vuzavřených místnostech Zap/ Vyp
Volt (střídavý proud) Zvýšení intenzity světla
Snížení intenzity světla
VAROVÁNÍ! NEBEZPEČÍ
POŽÁRU! Lupu nikdy nevystavujte
přímému slunečnímu světlu nebo
jiným zdrojům světla.
Polarita přípojky výstupu
LED lampa s lupou
Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Roz-
hodli jste se pro kvalitní produkt. Návod kobsluze je
součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny
pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím
výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a
bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek jen
popsaným způsobem a na uvedených místech. Při
předání výrobku třetí osobě předejte i všechny pod-
klady.
Q
Použití ke stanovenému účelu
Tento výrobek je určen jen kpoužití ve vnitřních
prostorách, vsuchých a uzavřených místnostech.
Výrobek není určen ke komerčnímu využívání.
Popis dílů
1 Víko (na uzavření lupy)
2 Hlava svítilny
3 Rameno lampy
4 Připojovací zdířka svítilny
5 Připojovací zástrčka
6 Síťový adaptér
7 Podstavec svítidla
8 Dotykový panel
Q Technické údaje
LED stolní lampa + síťový adaptér:
Celkový příkon: maximálně 7 W
LED stolní lampa:
Lampa: 9–11 V , 0,6 A
Příkon každé LED: 0,2 W (cca)
LED: 48 LED
Certifikované od GS
LED nelze vyměnit.
Lupa:
Velikost čočky: cca 3 dioptrie
Zvětšení: cca 1,75 x
Síťový adaptér:
Nominální napětí,
primární: 100–240 V
50 / 60 Hz, 0,2 A
Nominální napětí,
sekundární: 11 V , 0,6 A
Třída ochrany: II /
36 CZ
Model č.: RSS1002-066110-W2E
Certifikované od GS
Q Obsah dodávky
1 LED lampa s lupou
1 síťový adaptér
1 návod kobsluze
Bezpečnost
Bezpečnostní upozornění
PŘED POUŽITÍM VÝROBKU SI NEJDŘÍVE
PEČLIVĚ PŘEČTĚTE NÁVOD K OBSLUZE!
USCHOVEJTE SI VŠECHNY BEZPEČNOSTNÍ
UPOZORNĚNÍ A POKYNY PRO BUDOUCNOST!
NEBEZPEČÍ
OHROŽENÍ ŽIVOTA A ZRA-
NĚNÍ MALÝCH I VELKÝCH DĚTÍ!
Nenechávejte děti nikdy samotné sobalovým
materiálem. Hrozí nebezpečí udušení obalovým
materiálem. Děti často podcení nebezpečí.
Výrobek chraňte před dětmi.
Tento výrobek není hračka a nepatří do dětských
rukou. Děti nerozpoznávají nebezpečí při
zacházení s výrobkem.
Tento výrobek mohou používat děti od 8 let,
osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnosti nebo snedostatečnými
zkušenostmi a znalostmi, jestliže budou pod
dohledem nebo byly poučeny obezpečném
používání výrobku a chápou nebezpečí, která
zjeho používání vyplývají. Svýrobkem si děti
nesmí hrát. Děti nesmí bez dohledu provádět
čištění ani uživatelskou údržbu.
Výrobek je určen výhradně pro
provoz ve vnitřních prostorách, v
suchých a uzavřených místnostech.
Zabraňte ohrožení života
elektrickým proudem!
Před použitím se ujistěte, že dané síťové napětí
souhlasí spotřebným provozním napětím síťo-
vého adaptéru (100–240 V∼).
Před každým připojením na přívod elektrického
proudu kontrolujte výrobek a připojovací síťo
kabel, jestli nejsou poškozené. Poškozený výro-
bek znamená nebezpečí ohrožení života zása-
hem elektrického proudu.
Výrobek nepoužívejte, jestliže jste zjistili nějaká
poškození.
Při poškozeních, opravách nebo jiných problé-
mech se obraťte na odborného elektrikáře.
Nikdy neotvírejte žádný z elektrických provoz-
ních prostředků ani do nich nestrkejte jakékoli
předměty. Takové zásahy představují nebezpečí
života následkem zásahu elektrickým proudem.
Bezpodmínečně zamezte tomu, aby výrobek
přišel do styku s vodou nebo s jinými kapalinami.
Připojovací kabel chraňte před ostrými hranami,
mechanickým zatížením a horkými povrchy.
Nikdy nepoužívejte výrobek v blízkosti vany,
sprchy nebo bazénu.
Nedívejte se do přímého nebo do odrážejícího
se paprsku výrobku. Nemiřte paprskem výrobku
na osoby. To by mohlo vést koslnění, čímž se
způsobí nehody.
Vpřípadě, že přímý nebo odražený paprsek
výrobku zasáhne oko, zavřete vědomě oči a
okamžitě pohybujte hlavou zdosahu paprsku.
Používejte výrobek jen s dodaným síťovým
adaptérem. Mějte na paměti, že poškození
způsobená použitím jiného síťového adaptéru
jsou vyloučena ze záruky.
Nikdy se nedotýkejte síťového adaptéru 6
vlhkýma nebo mokrýma rukama.
U delší dobu nepoužívaného výrobku vytáhněte
síťový adaptér 6 ze zásuvky (např. během
dovolené).
LED se během provozu silně zahřívají. Než se
výrobku a LED dotknete nechte je vychladnout.
Dbejte na to, že dokud je síťový adaptér 6 v
zásuvce odebírá, i u výrobku mimo provoz,
malé množství proudu. K úplnému vypnutí,
vytáhněte síťový adaptér 6 ze zásuvky.
37 CZ
LED nelze vyměnit.
Po výpadku nebo poškození LED se musí celý
výrobek vyměnit.
Zabraňte požáru a
nebezpečí úrazu
POZOR! NEBEZPEČÍ POŽÁRU!
Lupu nikdy nevystavujte přímému
slunečnímu světlu nebo jiným zdrojům
světla. Nenechávejte nikdy otevřenou lupu bez
dohledu. Vopačném případě hrozí nebezpečí
požáru vdůsledku koncentrace světelných pa-
prsků a tepla.
Q
Uvedení do provozu
Upozornění: Odstraňte veškerý obalový materiál
zvýrobku.
LED paprskem nikdy nemiřte přímo na plochy,
které ho odrážejí, osoby nebo zvířata. Jinak
mohou být důsledkem toho podráždění očí
a / nebo oslepnutí u člověka a zvířete. Už slabý
LED paprsek může způsobit poškození zraku.
Postavte výrobek zadní stranou k Vám na
rovnou plochu.
Zapojte připojovací zástrčku 5 síťového
adaptéru 6 do připojovací zdířky svítilny 4
na zadní straně podstavce svítidla 7.
Zastrčte síťový adaptér 6 do předpisově
instalované zásuvky s elektrickým proudem.
Nasměrování výrobku
Upozornění: Měňte nasměrování jen vypnutého
výrobku.
Výrobek můžete nasměrovat na Vámi požado-
vané podmínky osvětlení. Použijte ktomu tři
klouby.
1. Dolní kloub pro naklánění: Tímto kloubem
můžete rameno svítidla 3 naklánět nahoru
nebo dolů v úhlu cca 60°.
2. Horní sklápěcí kloub: tímto kloubem můžete
hlavu lampy 2 pohybovat nahoru a dolů v
úhlu cca 120°.
3. Otočný kloub v hlavě lampy 2: tímto kloubem
můžete hlavu lampy 2 natáčet v obou směrech
o cca 60°.
Upozornění: Vpřípadě, že se klouby uvolní,
pokuste se je utáhnout vhodným šroubovákem a
dotáhněte šroub ve směru hodinových ručiček.
Zapínání a vypínání výrobku
Výrobek zapnete nebo vypnete dotykem
tlačítka vypínače na dotykovém panelu 8.
Tlumení světla
Světlo výrobku můžete tlumit. Ktlumení světla
se dotkněte prstem šipky nahoru nebo dolů na
dotykovém panelu 8 tak, abyste zvýšili nebo
snížili intenzitu světla. Po dosažení požadované
intenzity světla přestaňte.
Používání lupy
Kpoužití lupy otevřete víko 1.
Zaostřete objekt, který si chcete prohlédnout,
změnou vzdálenosti od objektu a změnou
vzdálenosti mezi lupou a okem.
DŮLEŽITÉ: Při nepoužívání lupy nechte víko 1
zavřené. Pamatujte, že otevřená lupa vždy
představuje nebezpečí požáru, protože sou-
středěné světelné paprsky mohou koncentrovat
vysokou teplotu nebo založit požár.
Údržba a čistění
Poznámka: Výrobek nevyžaduje údržbu. LED
nelze vyměnit.
NEBEZPEČÍ ZÁSAHU ELEK-
TRICKÝM PROUDEM! Z důvodů elektrické
38 CZ
bezpečnosti se výrobek nikdy nesmí omývat vodou
nebo jinými kapalinami nebo dokonce do vody
ponořit.
Nepoužívejte žádná rozpouštědla, benzín
apod.. Výrobek by se mohl poškodit.
LED paprskem nikdy nemiřte přímo na plochy,
které ho odrážejí, osoby nebo zvířata. Jinak
mohou být důsledkem toho podráždění očí
a / nebo oslepnutí u člověka a zvířete. Už slabý
LED paprsek může způsobit poškození zraku.
Vytáhněte síťový adaptér 6 ze zásuvky.
K čištění používejte jen suchý hadr nepouštějící
vlákna.
Lupu čistěte jen měkkou a suchou utěrkou.
Zlikvidování
Obal se skládá zekologických materiálů, které
můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren
recyklovatelných materiálů.
b
a
Při třídění odpadu se řiďte podle ozna-
čení obalových materiálů zkratkami (a)
a čísly (b), s následujícím významem:
1–7: umělé hmoty / 20–22: papír a
lepenka / 80–98: složené látky.
Výrobek a obalové materiály jsou recy-
klovatelné, zlikvidujte je odděleně pro
lepší odstranění odpadu. Logo Triman
platí jen pro Francii.
O možnostech likvidace vysloužilých
zařízení se informujte u správy vaší obce
nebo města.
Vzájmu ochrany životního prostředí vy-
sloužilý výrobek nevyhazujte do domov-
ního odpadu, ale předejte k odborné
likvidaci. O sběrnách a jejich otevíracích
hodinách se můžete informovat u příslušné
správy města nebo obce.
Záruka
Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle
přísných kvalitativních směrnic a před odesláním
prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte
možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci.
Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže
uvedenou zárukou.
Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení.
Záruční lhůta začíná od data zakoupení. Uscho-
vejte si dobře originál pokladní stvrzenky. Tuto stvr-
zenku budete potřebovat jako doklad o zakoupení.
Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku
vyskytne vada materiálu nebo výrobní vada, výrobek
Vám – dle našeho rozhodnutí – bezplatně opravíme
nebo vyměníme. Tato záruka zaniká, jestliže se vý-
robek poškodí, neodborně použil nebo neobdržel
pravidelnou údržbu.
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady.
Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku podlé-
hající opotřebení (např. na baterie), dále na poško-
zení křehkých, choulostivých dílů, např. vypínačů,
akumulátorů nebo dílů zhotovených ze skla.
39 SK
Legenda použitých piktogramov ............................................................................ Strana 40
Úvod .................................................................................................................................................Strana 40
Používanie v súlade s určeným účelom ..........................................................................................Strana 40
Popis častí .........................................................................................................................................Strana 40
Technické údaje ...............................................................................................................................Strana 40
Obsah dodávky ............................................................................................................................... Strana 41
Bezpečnosť ................................................................................................................................. Strana 41
Bezpečnostné upozornenia .............................................................................................................Strana 41
Uvedenie do prevádzky ................................................................................................. Strana 42
Nasmerovanie výrobku ...................................................................................................................Strana 42
Zapnutie / Vypnutie výrobku ...........................................................................................................Strana 42
Stlmovanie ........................................................................................................................................ Strana 42
Používanie lupy ................................................................................................................................ Strana 42
Údržba a čistenie ...................................................................................................................Strana 43
Likvidácia .....................................................................................................................................Strana 43
Záruka ............................................................................................................................................Strana 43
40 SK
Legenda použitých piktogramov
Skratuvzdorný bezpečnostný
transformátor Trieda ochrany II
Nezávislý prevádzkový prístroj Volt (jednosmerný prúd)
Používanie v uzatvorených miestnostiach Zapnúť/Vypnúť
Volt (striedavý prúd) Zvýšiť intenzitu svetla
Znížiť intenzitu svetla
OPATRNE! NEBEZPEČENSTVO
POŽIARU! Lupu nikdy nevystavujte
priamemu slnečnému žiareniu ani
iným svetelným zdrojom.
Polarita výstupnej svorky
LED lampa s lupou
Úvod
Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku.
Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod
na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje
dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti,
používania a likvidácie. Skôr ako začnete výrobok
používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi k
obsluhe a bezpečnosti. Výrobok používajte iba v
súlade s popisom a v uvedených oblastiach použí-
vania. V prípade postúpenia výrobku ďalším osobám
odovzdajte aj všetky dokumenty patriace k výrobku.
Q
Používanie v súlade
s určeným účelom
Výrobok je určený výhradne na používanie v oblasti
interiéru, v suchých a uzatvorených miestnostiach.
Výrobok nie je určený na podnikateľské účely.
Popis častí
1 Kryt (pre zatvorenie lupy)
2 Hlava lampy
3 Rameno lampy
4 Pripojovacia zásuvka lampy
5 Pripojovacia zástrčka
6 Sieťový adaptér
7 Stojan svietidla
8 Dotykový panel
Q Technické údaje
LED lampa s lupou + sieťový adaptér:
Celkový príkon: max. 7 W
LED lampa s lupou:
Svietidlo: 9–11 V , 0,6 A
Výkon jednej LED: 0,2 W (cca.)
LED-diódy: 48 LED
GS certifikované
LED-diódy nie je možné vymeniť.
Lupa:
Veľkosť šošovky: cca. 3 dioptrie
Zväčšenie: cca. 1,75 x
Sieťový adaptér:
Nominálne napätie,
primárne: 100–240 V∼,
50 / 60 Hz, 0,2 A
41 SK
Nominálne napätie,
sekundárne: 11 V , 0,6 A
Trieda ochrany: II /
Model č. RSS1002-066110-W2E
GS certifikované
Q Obsah dodávky
1 LED lampa s lupou
1 sieťový adaptér
1 návod na používanie
Bezpečnosť
Bezpečnostné
upozornenia
PRED POUŽÍVANÍM VÝROBKU SI PREČÍTAJTE
VOD NA POUŽÍVANIE! VŠETKY BEZPEČ-
NOSTNÉ UPOZORNENIA A POKYNY
USCHOVAJTE PRE NESKORŠIE POUŽITIE!
NEBEZPE-
ČENSTVO OHROZENIA ŽI-
VOTA A NEBEZPEČENSTVO
ÚRAZU PRE MALÉ I STARŠIE DETI!
Nikdy nenechávajte deti bez dozoru s obalo-
vým materiálom. Existuje nebezpečenstvo
zadusenia obalovým materiálom. Deti často
podceňujú nebezpečenstvo. Držte deti vždy
v bezpečnej vzdialenosti od výrobku.
Tento výrobok nie je na hranie, nepatrí do rúk
deťom. Deti nedokážu rozoznať nebezpečen-
stvá, ktoré vznikajú pri manipulácii s výrobkom.
Tento výrobok môžu používať deti od 8 rokov,
ako aj osoby so zníženými psychickými, senzo-
rickými alebo duševnými schopnosťami alebo s
nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú pod
dozorom, alebo ak boli poučené ohľadom
bezpečného používania výrobku, a ak porozu-
meli nebezpečenstvám spojeným s jeho použí-
vaním. Deti sa s výrobkom nesmú hrať. Čistenie
a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Výrobok je vhodný výlučne na
v interiéri, v suchých a uzavretých
priestoroch.
Zabráňte nebezpečenstvu
ohrozenia života v dôsledku
zásahu elektrickým prúdom!
Pred použitím sa ubezpečte, že existujúce
sieťové napätie sa zhoduje s potrebným
prevádzkovým napätím sieťového adaptéra
(100–240 V ∼).
Pred každým pripojením do siete skontrolujte
prípadné poškodenie produktu a sieťového
kábla. Poškodený výrobok predstavuje nebez-
pečenstvo ohrozenia života v dôsledku zásahu
elektrickým prúdom.
Výrobok nepoužívajte, ak zistíte akékvek
poškodenia.
V prípade zistenia poškodení, potrebných
opráv alebo iných problémov s produktom sa
obráťte na kvalifikovaného elektrikára.
Nikdy neotvárajte žiadny z elektrických pre-
vádzkových prostriedkov, ani do nich nestrkajte
žiadne predmety. Takéto zásahy predstavujú
ohrozenie života v dôsledku zásahu elektrickým
prúdom.
Bezpodmienečne zabráňte kontaktu produktu
s vodou alebo inými kvapalinami.
Chráňte sieťový pripojovací kábel pred ostrými
hranami, mechanickým zaťažením alebo horú-
cimi povrchmi.
Výrobok nikdy nepoužívajte v bezprostrednej
blízkosti vane, sprchy alebo bazéna.
Nepozerajte sa do priameho alebo odrazeného
lúča výrobku. Lúč výrobku nesmerujte priamo
na osoby. Mohlo by to viesť k oslepeniu a
následnému zapríčineniu úrazov.
Ak Vaše oči zasiahne priamy alebo odrazený lúč
výrobku, vedome zatvorte oči a ihneď otočte
hlavu preč od lúča.
Výrobok prevádzkujte iba s priloženým sieťo-
vým adaptérom. Nezabúdajte, že na poškode-
nia spôsobené používaním iného sieťového
adaptéra sa nevzťahuje záruka.
Sieťový adaptér 6 nikdy nechytajte vlhkými
ani mokrými rukami.
42 SK
Vytiahnite sieťový adaptér 6 zo zásuvky, ak
výrobok dlhšiu dobu nepoužívate (napr. počas
dovolenky).
LED sa počas prevádzky veľmi zahrejú. Nechajte
výrobok a LED-diódy najskôr vychladnúť pred-
tým, ako sa ich budete dotýkať.
Myslite na to, že sieťový adaptér 6 i mimo
prevádzky výrobku naďalej prijíma určitý výkon,
pokiaľ sa sieťový adaptér 6 nachádza v zá-
suvke. Pre úplné vypnutie vytiahnite sieťo
adaptér 6 zo zásuvky.
LED-diódy nie je možné vymeniť.
Ak LED na konci svojej životnosti vypadnú, je
potrebné vymeniť celý výrobok.
Zabráňte nebezpečenstvu
požiaru a poranení
POZOR! NEBEZPEČENSTVO
POŽIARU! Lupu nikdy nevystavujte
priamemu slnečnému žiareniu ani
iným svetelným zdrojom. Otvorenú lupu nene-
chávajte nikdy bez dozoru. V opačnom prípade
hrozí nebezpečenstvo požiaru spôsobeného
zosilnenými svetelnými lúčmi a koncentrovaným
teplom.
Uvedenie do prevádzky
Poznámka: Odstráňte celý obalový materiál z
výrobku.
LED-lúč nikdy nemierte na reflektujúce plochy,
ľudí alebo zvieratá. Vopačnom prípade to
môže mať uľudí azvierat za následok
podráždenie očí a / alebo slepotu. Aj slabý
LED-lúč môže viesť k poškodeniu zraku.
Výrobok postavte zadnou stranou pred seba
na rovnej ploche.
Zapojte pripojovaciu zástrčku 5 sieťového
adaptéra 6 do pripojovacej zásuvky 4 na
zadnej strane stojana svietidla 7.
Sieťový adaptér 6 zastrčte do zásuvky, ktorá
je nainštalovaná podľa predpisov.
Nasmerovanie výrobku
Poznámka: Nasmerovanie výrobku meňte len
vtedy, keď je vypnutý.
Výrobok môžete prispôsobiť Vašim potrebným
svetelným pomerom. Použite na to tri kĺby.
1. Dolný vyklápací kĺb: Ním môžete rameno
svietidla 3 pohybovať o cca. 60° smerom
hore a dole.
2. Horný vyklápací kĺb: Ním môžete hlavu svietidla
2 pohybovať o cca. 120° smerom hore a dole.
3. Otočný kĺb v hlave svietidla 2: Ním môžete
otáčať hlavu svietidla 2 zakaždým o cca.
60° do oboch smerov.
Poznámka: Ak sa vyklápacie kĺby uvoľnia,
pokúste sa upevniť ich vhodným skrutkovačom a
skrutku pevne utiahnite v smere hodinových ručičiek.
Zapnutie / Vypnutie výrobku
Zapnite alebo vypnite výrobok tak, že sa do-
tknete ZA- / VYPÍNAČA na dotykovom paneli
8
.
Stlmovanie
Svetelný výkon výrobku je stlmiteľný. Pre stlme-
nie svetla sa prstom dotknite šípky smerujúcej
hore / dole na dotykovom paneli 8, aby ste
zvýšili/znížili intenzitu svetla. Keď dosiahnete
želaný stupeň jasu, jednoducho zastavte.
Používanie lupy
Ak chcete použiť lupu, otvorte kryt 1.
Zaostrite na objekt, ktorý si chcete pozrieť, tak,
že meníte odstup od objektu a odstup medzi
Vašimi očami a lupou.
DÔLEŽITÉ: Keď lupu nepoužívate, nechajte
kryt 1 zatvorený. Myslite na to, že otvorená
lupa neustále predstavuje nebezpečenstvo
požiaru, pretože svetelné lúče viazané lupou
môžu viesť k nahromaďovaniu tepla alebo ohňu.
43 SK
Q Údržba a čistenie
Poznámka: Výrobok si nevyžaduje údržbu.
LED-diódy nie je možné vymeniť.
NEBEZPEČENSTVO
ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
Z dôvodu elektrickej bezpečnosti nesmiete výrobok
nikdy čistiť vodou alebo inými kvapalinami a v
žiadnom prípade ho nesmiete ponárať do vody.
Nepoužívajte žiadne rozpúšťadlá, benzín a. i.
Výrobok by sa pritom poškodil.
LED-lúč nikdy nemierte na reflektujúce plochy,
ľudí alebo zvieratá. Vopačnom prípade to
môže mať uľudí azvierat za následok
podráždenie očí a / alebo slepotu. Aj slabý
LED-lúč môže viesť k poškodeniu zraku.
Vytiahnite sieťový adaptér 6 zo zásuvky.
Na čistenie používajte iba suchú handričku,
ktorá nepúšťa vlákna.
Lupu čistite jemnou, suchou handričkou.
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré
môžete odovzdať na miestnych recyklačných zber-
ných miestach.
b
a
Všímajte si prosím označenie obalových
materiálov pre triedenie odpadu, sú
označené skratkami (a) a číslami (b) s
nasledujúcim významom: 1–7: Plasty /
20–22: Papier a kartón / 80–98: Spo-
jené látky.
Výrobok a obalové materiály sú recyklo-
vateľné, zlikvidujte ich oddelene pre
lepšie spracovanie odpadu. Triman-Logo
platí iba pre Francúzsko.
O možnostiach likvidácie opotrebova-
ného výrobku sa môžete informovať na
Vašej obecnej alebo mestskej správe.
Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany
životného prostredia ho neodhoďte do
domového odpadu, ale odovzdajte na
odbornú likvidáciu. Informácie o zber-
ných miestach a ich otváracích hodinách
získate na Vašej príslušnej správe.
Záruka
Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa prís-
nych akostných smerníc a pred dodaním svedomito
testovaný. V prípade nedostatkov tohto výrobku
Vám prináležia zákonné práva voči predajcovi
produktu. Tieto zákonné práva nie sú našou nižšie
uvedenou zárukou obmedzené.
Na tento produkt poskytujeme 3-ročnú záruku od
dátumu nákupu. Záručná doba začína plynúť dátu-
mom kúpy. Starostlivo si prosím uschovajte originálny
pokladničný lístok. Tento doklad je potrebný ako
dôkaz o kúpe.
Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu nákupu tohto
výrobku vyskytne chyba materiálu alebo výrobná
chyba, výrobok Vám bezplatne opravíme alebo
vymeníme – podľa nášho výberu. Táto záruka
zaniká, ak bol produkt poškodený, neodborne
používaný alebo neodborne udržiavaný.
Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu
a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti
produktu, ktoré sú vystavené normálnemu opotre-
bovaniu, a preto ich je možné považovať za opotre-
bovateľné diely (napr. batérie) alebo na poškode-
nia na rozbitných dieloch, napr. na spínači, akumu-
látorových batériach alebo častiach, ktoré sú
zhotovené zo skla.
IAN 313580
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY
Model no.: HG04502
Version: 01 / 2019
Stand der Informationen · Last Information
Update · Version des informations · Stand
van de informatie · Stan informacji · Stav
informací · Stav informácií: 10 / 2018
Ident.-No.: HG04502102018-8
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

LIVARNO 313580 de handleiding

Type
de handleiding