Pelgrim TBF9050 de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Handleiding
Manual
Notice d’utilisation
Anleitung
50
100
150
200
250
50 C
100
150
200
250
260
Tussenbouwfornuis
Built-in cooker
Cuisinière intégrable
Einbauherd
TBF 9050
TBF 9050 Col.
Doelmatig en Stijlvol
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 13
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 27
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 - 41
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 - 54
1
3
6
7
2
4
5
50
100
150
200
250
50 C
100
150
200
250
260
3
4
5
6
7
8
9
10
1
2
11
12
fig.1
fig.3
fig.2a
50
100
150
200
250
50 C
100
150
200
250
260
A
B
C
D
50 C
100
150
200
250
260
3
4
5
7
8
9
10
1
2
11
12
C
50
100
150
200
250
260
fig.2b
Toestelinformatie
kookgedeelte (fig. 1)
1 sterkbrander
2 sterkbrander
3 wokbrander (drievoudige vlam)
4 normaalbrander
5 visbrander
6 pandragers geëmailleerd
7 lekplaat geëmailleerd of roestvrijstaal
fornuis (fig. 3)
A richels oven 1
B richels oven 2
C opberglade
D stelvoeten
Technische gegevens
Fornuistype TBF 9050
TBF 9050 Col.
Elektrisch:
Aansluiting 230 V - 50Hz
Aansluitwaarde kW 4,5
Ovenverlichting W 2x25 W
Gas:
Aansluiting G1/2”
Aansluitwaarde kW 15,1
Afmeting toestel: 900 x 900/910x 600 bxhxd in mm
bedieningspaneel (fig. 2a, 2b)
1 thermostaatlampje oven 1
2 thermostaatlampje oven 2
3 bedienknop normaalbrander 4
4 bedienknop sterkbrander 2
5 functieknop oven 1
6 display oven 1
7 thermostaatknop oven 1
8 bedienknop visbrander 5
9 thermostaatknop oven 2
10 bedienknop sterkbrander 1
11 bedienknop wokbrander 3
12 klok
Gastechnische gegevens
Belasting gemeten op bovenwaarde
spuitstuk
G20 – 20 mbar
(I 2E) sterk (1) 1,20 mm 2,75 kW
sterk (2) 1,25 mm 3,1 kW
wokbrander (3) 1,45 mm 4,0 kW
normaal (4) 0,90 mm 1,65 kW
visbrander (5) 1,40 mm 3,6 kW
totaal 15,1 kW
G25 – 25 mbar
(I 2L) sterk (1) 1,20 mm 2,75 kW
sterk (2) 1,25 mm 3,1 kW
wokbrander (3) 1,45 mm 4,0 kW
normaal (4) 0,90 mm 1,65 kW
visbrander (5) 1,40 mm 3,6 kW
totaal 15,1 kW
INHOUD
1
Introductie
Als u deze gebruiksaanwijzing doorleest, bent
u snel op de hoogte van alle mogelijkheden
die dit toestel u biedt. U vindt informatie voor
uw veiligheid en over het onderhoud van het
toestel. Verder vindt u milieutips en
aanwijzingen om energie te besparen.
Bewaar de gebruiksaanwijzing en het
installatievoorschrift. Een eventueel volgende
gebruiker van dit toestel kan daar zijn
voordeel mee doen.
Veel kookplezier!
Afvoeren verpakking en toestel
De verpakking van het toestel is recyclebaar.
Gebruikt zijn:
karton
poly-ethyleenfolie (PE)
CFK-vrij polystyreen (PS-hard-schuim)
polypropyleen banden om de doos
Deze materialen op verantwoorde wijze en
conform de overheidsbepalingen afvoeren.
De overheid kan u ook informatie verschaffen
over het op verantwoorde wijze afvoeren van
afgedankte huishoudelijke apparaten.
Inhoud
Introductie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 3
Waar u op moet letten . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Vóór het eerste gebruik . . . . . . . . . . . . . . . 3
Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 5
Ontsteking kookgedeelte . . . . . . . . . . . . . . 4
Pannen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Klok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Controlelampje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Thermostaatknop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Oven - mogelijkheden . . . . . . . . . . . . . . 5 - 7
Functieknop oven 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Functie-/thermostaatknop oven 2 . . . . . . . 6
Toepassing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 9
Baktips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Baktabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Grilleren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Oven reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 12
Dit toestel voldoet aan de geldende
CE-richtlijnen.
3930 | 5530 | 9805
Waar u op moet letten
Dit toestel mag alleen door een erkend
installateur worden aangesloten.
De met het apparaat in contact staande
meubels moeten bestand zijn tegen
temperaturen van 90 °C.
Bij reparatie of schoonmaakbeurten moet
het toestel afgesloten worden van stroom
en gas. Neem de stekker uit de
contactdoos of draai de schakelaar in de
meterkast op nul. Draai de gaskraan in de
toevoerleiding dicht.
Dit toestel mag uitsluitend worden gebruikt
voor het doel waartoe het werd ontworpen,
namelijk het bereiden van eetwaren. Al het
andere gebruik dient te worden beschouwd
als oneigenlijk en gevaarlijk.
Wij wijzen elke aansprakelijkheid van de
hand in geval van schade wegens onjuist,
verkeerd of irrationeel gebruik van het
toestel.
Bij koken en braden worden de branders
heet. Let op als er kinderen in de buurt zijn.
Vet en olie zijn bij oververhitting
ontvlambaar. Blijf in de buurt tijdens het
bereiden van gerechten.
Gebruik het toestel niet voor het
verwarmen van de keuken. Er ontstaat dan
een vochtige atmosfeer
Bij het gebruik van gas-kookapparatuur
ontstaat warmte en vocht in de ruimte waar
het toestel is geplaatst. Let op dat de ruimte
voldoende is geventileerd: houd natuurlijke
ventilatie-openingen open of installeer een
mechanische ventilator (wasemkap). Bij
langdurig gebruik van de kookplaat kan
extra ventilatie noodzakelijk zijn,
bijvoorbeeld een open raam of een hogere
stand van de ventilator (wasemkap).
De ovenruit kan door langdurig gebruik van
de oven op de maximale temperatuur (bijv.
bij het grilleren) warm worden (maximaal
ca. 100 °C). Let op als er kinderen in de
buurt zijn.
Snoeren van elektrische apparaten – zoals
van een mixer – kunnen bekneld raken
tussen de deur van de hete oven of terecht
komen op hete branders.
Gebruik het opbergvak niet voor
brandgevaarlijke of licht vervormbare
materialen.
Plaats de knoppenbeschermplaat, voordat
u gaat grilleren. U voorkomt hiermee
oververhitting van de bedieningsknoppen.
De oven altijd laten afkoelen met gesloten
deur.
2
VEILIGHEID
VEILIGHEID
3
Vóór het eerste gebruik
Kookplaat
Inbranden email
De pandrager wordt door de kookbrander
zeer sterk verhit, waardoor na verloop van
tijd het email op de dragerpunt kan
inbranden. Dit is niet te voorkomen en valt
dan ook niet onder de garantie.
Branderdeksels
Controleer regelmatig of de branderdoppen
en branderringen juist op de branderkelken
liggen; onjuiste positionering kan slechte
ontsteking, ongunstige verbranding of
beschadiging van de doppen tot gevolg
hebben (zie figuur 4).
fig. 4
Direct schoonmaken
Gemorste suikerhoudende gerechten of
vruchtensappen, zoals pruimennat of
rabarber, kunnen de kleur van het emaille
of het roestvrijstaal aantasten. Het verdient
aanbeveling dit direct schoon te maken.
Ovens
Gebruiksklaar maken van de ovens
Haal alle toebehoren uit de ovens en reinig
ze grondig met een afwasmiddel.
Schakel de gesloten lege ovens ongeveer
30 minuten in op de maximum temperatuur.
Schakel hierna gedurende 15 minuten het
grillelement in (oven 1). Na het afkoelen de
ovens met warm water schoonmaken.
Opmerking
Als de ovens voor de eerste maal sterk verhit
wordt, zult u een “nieuwigheidsluchtje”
ruiken. Dit is normaal.
Geen aluminium op de ovenbodems
Bedek de ovenbodems nooit met
aluminiumfolie en plaats ook geen
bakblikken of -vormen op de ovenbodems.
De folie houdt namelijk de hitte tegen,
waardoor emailleschade ontstaat en het
bakresultaat ongunstig beïnvloed wordt.
4
BEDIENING
Ontsteking kookgedeelte
Elektrische vonkontsteking
Druk de knop van de brander in, draai hem
linksom tot volstand. Houd de knop ingedrukt. Er
springen dan vonken over op de brander, die nu
vanzelf ontsteekt. Hierna kan de vlam traploos
ingesteld worden tussen groot en klein. Mocht
de brander na herhaalde pogingen niet
ontsteken, controleer dan of de branderdop
goed op z’n plaats ligt.
Pannen
De aanbevolen panbodemdiameters zijn:
Voor de wokbrander minimaal 28-34 cm.
Voor de sterkbrander minimaal 22-26 cm.
Voor de normaalbrander minimaal 16-20 cm.
Voor de visbrander een ovale pan.
Wokrooster
Het wokrooster (fig. 5) wordt gebruikt bij
pannen met een bolle bodem.
fig. 5
Fout:
Er ontsnapt veel
warmte langs de pan.
Goed:
De warmte wordt
gelijkmatig over de
panbodem verdeeld.
Tip
Bij het koken zonder deksel of met een
verschoven deksel wordt onnodig veel
energie verspild.
Schone pannen nemen beter warmte op.
fig. 6
fig. 7
OVEN – MOGELIJKHEDEN
5
Klok
fig. 8
Dagtijdinstelling
Druk de instelknop (A) in. Houd de knop
ingedrukt en draai de wijzers tegen de klok in
tot de juiste tijd is bereikt.
Kookwekker
De kookwekkerfunctie is instelbaar tot
50 minuten.
Draai de instelknop (A) rechtsom totdat de
instelwijzer (C) op de gewenste tijd staat.
Na afloop van de ingestelde tijd geeft de
schakelklok een signaal.
Draai de instelknop door naar positie B. Het
signaal stopt.
Controlelampje zie fig. 2a, 2b (9)
Gedurende de verwarmingsfase brandt het
controlelampje. Het lampje dooft als de
ingestelde temperatuur bereikt is.
Thermostaatknop zie fig. 2a, 2b (7)
Met de thermostaatknop stelt u de
temperatuur in. De temperaturen zijn traploos
instelbaar.
Functieknop oven 1 zie fig. 2a, 2b (5)
Symbool Stand Functie-omschrijving
1 conventioneel
2 grill
3 ontdooien
4
hetelucht
5 turbo grill
6 warmhoudstand
7 turbo conventioneel
8 intensief braden
Conventioneel (stand 1)
Thermostaatstand: tussen 50 °C en 260 °C.
Het gerecht wordt verwarmd door de
stralingswarmte van de onder- en
bovenelementen. Plaats het gerecht altijd in het
midden van de oven.
Deze stand is geschikt voor het op traditionele
manier bereiden van gerechten. De gerechten
rijzen goed uit en krijgen een mooie bruine kleur.
Grill (stand 2)
Thermostaatstand: . Platte stukken vlees,
kip of ander gevogelte kunnen direct op het
rooster gegrilld worden. Deze grillstand is ook
geschikt voor het roosteren van brood.
Ontdooien (stand 3)
Thermostaatstand: 0. U kunt ontdooien met de
ventilator van de oven. Haal de diepvries-
producten uit de verpakking en leg ze in een
schaal. Schuif de schaal op het rooster in de
onderste richel. Zet de functieknop op (de
ventilator blaast nu koude lucht).
A
B
C
6
OVEN – MOGELIJKHEDEN
Hetelucht (stand 4)
Thermostaatstand: tussen 50 °C en 260 °C. De
lucht in de oven wordt verwarmd door het
heteluchtelement. De ventilator in de
achterwand blaast hete lucht in de oven.
Hiermee worden de gerechten verwarmd.
U kunt op meerdere niveaus tegelijk bakken,
waardoor u energie kunt besparen. Door de
intensieve warmteoverdracht kunt u een ca.
20 - 30 °C lagere temperatuur kiezen dan bij
conventionele recepten staat aangegeven.
Turbo grill (stand 5)
Thermostaatstand: tussen 50 °C en 260 °C. Door
de keuze-knop op stand te draaien kunt u
grilleren met ingeschakelde ventilator. De
stralingswarmte wordt door de ventilator rondom
het gerecht geblazen.
Plaats de knoppenbeschermplaat als u grilleert
met geopende deur.
Warmhoudstand (stand 6)
Thermostaatstand: tussen 50 °C en 260 °C. Het
heteluchtelement en het bovenwamte-element
zijn ingeschakeld. Deze stand is geschikt voor
het warmhouden en gratineren van gerechten en
voor het kortstondig extra doorbakken van
bijvoorbeeld soufflé’s en schuimgebak.
Turbo conventioneel (stand 7)
Thermostaatstand: tussen 50 °C en 260 °C. Het
gerecht wordt verwarmd door de
stralingswarmte van de onder- en boven-
elementen. De ventilator zorgt voor een
gelijkmatige temperatuurverdeling. U kunt op
meerdere niveaus tegelijk bakken, waardoor u
energie kunt besparen. Door de intensieve
warmte overdracht kunt u een ca. 20 - 30 °C
lagere temperatuur kiezen dan bij conventio-
nele recepten staat aangegeven. Gebruik deze
stand voor het bakken van gerechten.
Intensief braden (stand 8)
Thermostaatstand: tussen 50 °C en 260 °C. De
hetelucht in combinatie met het grill-element
zorgt ervoor dat de warmte egaal verspreid
wordt. Deze kookwijze is geschikt voor
gerechten met een goudbruin korstje en een
zachte binnenkant. Bij gebruik van deze functie
moet de ovendeur gesloten blijven.
Functie-/thermostaatknop oven 2
De oven is uitgerust met een gecombineerde
functie- en thermostaatknop.
Conventioneel
Thermostaatstand: tussen 50 °C en 260 °C.
Het gerecht wordt verwarmd door de
stralingswarmte van de onder- en
bovenelementen. Plaats het gerecht altijd in het
midden van de oven.
Deze stand is geschikt voor het op traditionele
manier bereiden van gerechten. De gerechten
rijzen goed uit en krijgen een mooie bruine kleur.
Onderwarmte
Alleen de onderwarmte is ingeschakeld. Deze
stand is geschikt voor het kortstondig extra
doorbakken van taart- en pizzabodems.
7
Bovenwarmte
Alleen de bovenwarmte is ingeschakeld. Deze
stand is geschikt voor het kortstondig extra
doorbakken van soufflé’s, schuimgebak etc.
Grill
Platte stukken vlees, kip of ander gevogelte
kunnen direct op het rooster gegrilld worden.
Deze grillstand is ook geschikt voor het
roosteren van brood.
Baktips
Inzethoogten
Afhankelijk van de hoogte van gebak of koekjes
plaatst u de bakplaat op de tweede of derde
richel van onderen. Bakvormen plaatst u op het
rooster op de eerste of tweede richel van
onderen.
Bakvormen zijn belangrijk
Vooral voor ovens met boven-/onderwarmte is
het materiaal waaruit de bakvormen zijn ver-
vaardigd, erg belangrijk. De beste bakvormen
zijn gemaakt van zwart blik, of bekleed met een
speciale kunststof; deze nemen het snelst de
hitte op en bevorderen kortere baktijden.
Zo stelt u vast of de taart gaar is
Prik 10 minuten voor het einde van de baktijd met
een prikker in de taart op de plaats waar deze
het hoogst is. Als de prikker droog blijft en er
geen deeg aan vastplakt, kunt u de oven
uitschakelen en de nawarmte benutten om de
taart te laten doorbakken.
De taart zakt in
Gebruik de volgende keer minder vloeistof, of
stel de temperatuur 10 °C lager in. U dient zich
exact aan de roertijden te houden die in uw
kookboek staan aangegeven.
De taart is aan de rand prachtig hoog maar in
het midden ingezakt
De rand van de springvorm niet invetten. Na het
bakken moet u de taart voorzichtig met een mes
losmaken.
De taart wordt aan de bovenkant te donker
De taart op een lagere richel in de oven
plaatsen, de temperatuur lager instellen, de taart
iets langer laten bakken en eventueel zwarte
bakvormen gebruiken.
De taart wordt aan de onderkant te donker
Het gebak op een hogere richel in de oven
plaatsen en de temperatuur lager instellen.
De soufflé is aan de bovenkant veel te donker
Verwijder de korst. Laat onder de grill even een
bruin korstje op de soufflé komen. Gebruik geen
Parmezaanse kaas; deze kaassoort wordt te snel
bruin en smaakt dan bitter. Zet de volgende keer
de vorm iets lager in de oven en stel de
temperatuur 10 °C lager in.
De koekjes plakken aan het bakblik vast
Schuif het bakblik nog even in de oven en haal
de koekjes er daarna onmiddellijk af.
De cake gaat bij het omkeren niet uit de vorm
Maak de rand met een scherp mes voorzichtig
los. Keer de vorm opnieuw om en bedek het
geheel een paar keer met een natte, koude doek.
De volgende keer de vorm goed invetten en met
paneermeel bestrooien.
TOEPASSING
8
TOEPASSING
Tabel met baktijden
Hetelucht Conventioneel
Gerecht Temp richel Temp richel tijd in
in °C hoogte 1 in °C hoogte 1 Min.
Roerdeeg
Zandtaart 150 - 170 2 160 - 180 2 50 - 60
Kruidkoek 150 - 170 2 160 - 180 2 70 - 80
Notentaart 150 - 170 2 160 - 180 2 60 - 70
Vruchtentaart Bakblik 150 - 170 3 180 - 200 2, 3 35 - 45
Vruchtentaart Bakvorm 150 - 170 3 160 - 180 3 45 - 55
Taartbodem 150 - 170 3 180 - 200 3 20 - 30
Klein gebak 150 - 170 3 180 - 200 3 15 - 25
Bisquitdeeg
Taartbodem 160 - 180 3 180 - 200 3 25 - 25
Bisquitgebak 160 - 180 3 190 - 210 3 15 - 20
Kneeddeeg
Kaas-/kwarkgebak 150 - 170 2 180 - 200 2 70 -80
Koekjes 150 - 170 1,2,4 180 - 200 3 15 - 20
Kruimelgebak 150 - 170 3 180 - 200 3 40 - 50
Taartbodem 150 - 170 3 180 - 200 3 15 - 25
Gistdeeg
Vruchtentaart Bakblik 160 - 180 3 190 - 210 3 40 - 50
Kruimelgebak 150 - 170 3 190 - 210 3 35 - 45
Appelflappen 150 - 170 3 170 - 190 3 20 - 30
Pizza 170 - 190 2 190 - 210 2 20 - 35
Soezendeeg* 160 - 180 3 190 - 210 3 20 - 30
Bladerdeeg* 170 - 190 3 200 - 220 3 15 - 25
De getallen in deze tabel zijn richtgetallen.
1richelhoogte van onderen.
*Oven voorverwarmen (de aangegeven tijden 10 minuten korter aanhouden).
9
TOEPASSING
Grilleren
Bij kleinere hoeveelheden de braadslede
bovenin de oven plaatsen (richel 4).
Gerechten die een langere grilltijd vergen
lager in de oven plaatsen (richel 3). Dit
geldt ook bij het grillen van gerechten met
grotere oppervlakken.
Grillgerecht midden op het rooster leggen
(zie tabel).
Ovendeur sluiten.
Stel de functieknop en de thermostaatknop
op de juiste waarden in.
Donker vlees, zoals rundvlees, wild en
schapenvlees, wordt sneller bruin dan licht
vlees, zoals kalfsvlees, varkensvlees en
gevogelte. Licht vlees en visfilet worden aan
de buitenkant minder bruin, al zijn ze van
binnen gaar en sappig.
Het grilleren van vlees, direct op het rooster,
gaat vaak gepaard met rookontwikkeling,
doordat vetspetters inbranden op de bodem. U
kunt de rookontwikkeling beperken door de
braadslede te vullen met water en deze onder
het grillrooster te schuiven.
U heeft dan natuurlijk wel meer
condensvorming.
Grilltijdentabel
Gerecht Temp. Richel Temp. Richel Grilltijd in
°C hoogte °C hoogte min.
Vlakke grillgerechten
Steak 200 4 10 - 12
Schnitzel/Kotelet 200 4 12 - 16
Gehaktbal 200 3 14 - 18
Braadworst 200 3 16 - 20
Visfilet 200 4 14 - 16
Toast 200 4 2 - 4
Toast, belegd 200 3 2 - 4
Hogere grillgerechten
Sjaslik 200 3 35 - 40
Haantjes, ca 1 kg 200 3 35 - 40
Rollade, ca 1 kg 200 2 50 - 60
Casseler rib 200 2 60 - 70
De getallen in deze tabel zijn richtgetallen.
* richelhoogte van onderen.
Grillleren met de grillset (zie fig. 9)
Met deze grillset kunt u bijvoorbeeld kip of
rollade tussen de vleeshaken klemmen.
fig. 9
Rookontwikkeling
Het grilleren van vlees, direct op het rooster,
gaat vaak gepaard met rookontwikkeling,
doordat vetspetters inbranden op de bodem. U
kunt de rookontwikkeling beperken door de
braadslede te vullen met water en hem onder
het grillrooster te schuiven. Er treedt dan wel
meer condensvorming op.
Oven reinigen
Let op:
Maak het toestel spanningsloos voordat met
reparatie of schoonmaken wordt gestart. Bij
voorkeur door de stekker uit het stopcontact
te halen of de schakelaar in de meterkast op
nul te zetten.
Geëmailleerde delen
De binnenkant van de ovendeur, de oven-
bodem en de bak- en braadplaat zijn geheel
geëmailleerd. U kunt ze het beste reinigen met
een warm sopje, eventueel met vloeibare zeep
(Jif, Brillo) en nabehandelen met schoon water.
Buitenkant
Reinig de buitenkant van de oven met een
warm sopje of vloeibare zeep. Nabehandelen
met schoon water.
Glas
Reinig de ovenruit met een sopje of met Glassex.
Ovenlamp vervangen
fig. 10
Draai de beschermkap (A), tegen de klok in,
los. Vervang de lamp door een nieuwe met
eenzelfde wattage. Draai de beschermkap,
met de klok mee, weer vast.
10
ONDERHOUD
A
11
Installatie
Algemeen
Dit toestel mag alleen door een erkend
gastechnisch installateur aangesloten
worden. Het toestel wordt niet aangesloten op
een rookgas-afvoerkanaal.
Elektrische aansluiting
of
waarbij de derde fase niet gebruikt mag
worden.
Sluit het toestel aan volgens de sticker
achterop het fornuis.
De elektrische aansluiting moet voldoen
aan de nationale en lokale voorschriften.
Voor Nederland is dit onder andere
NEN 1010.
Stopcontact en stekker moeten te allen
tijde bereikbaar blijven.
Gasaansluiting: RC 1/2˝ (ISO 7/1-RC 1/2)
De gasaansluiting moet voldoen aan de
nationale en lokale voorschriften. Voor
Nederland zijn dit onder andere de GAVO-
voorschriften (NEN 1078).
Deze bepalen onder andere dat:
– uitsluitend goedgekeurde materialen
gebruikt mogen worden.
Let op:
De gassoort en het land waarvoor het toestel is
ingericht staan vermeld op het gegevensplaatje.
In de fabriek is het toestel ingeregeld voor G25
(aardgas) met een druk van 25 mbar.
Toestelcategorie I 2L
Sluit het fornuis aan met een vaste leiding.
Dit in verband met de hoge temperaturen
die de oven kan bereiken.
Aansluiting door middel van een speciaal
daarvoor bestemde veiligheidsslang is ook
toegestaan. Monteer deze slang terzijde
van het fornuis om aanraking met hete
fornuisdelen te voorkomen.
In alle gevallen moet er voor het toestel
een gaskraan geplaatst worden op een
makkelijk bereikbare plaats.
Let op:
Wanneer het fornuis wordt geplaatst naast
een hoge kast of een andere wand van
brandbaar materiaal, houd dan minimaal
50 mm afstand tussen het fornuis en deze
wanden (zie fig. 11). Houd ook een afstand van
minimaal 650 mm aan tussen de kookplaat en
een eventueel boven de kookplaat geplaatste
afzuigkap.
fig. 11
3 N 230 / 400 V
2 x 1 N 230 V
INSTALLATIE
50
100
150
200
250
50 C
100
150
200
250
260
50 mm
650 mm
1 2 3 4 5
L1 L2 N N
1 2 3 4 5
L1 L2 N
12
INSTALLATIE
Waterpas stellen
fig. 12
Met de stelvoetjes is het fornuis in hoogte
verstelbaar (zie fig. 12).
Alvorens het toestel in gebruik te nemen de
aansluitingen met zeepsop controleren op
gasdichtheid.
Controleer na installatie van het toestel of
de branders goed werken; het vlambeeld
moet regelmatig en stabiel zijn in volstand,
terwijl de branders niet mogen uitgaan in
kleinstand.
14
APPLIANCE DESCRIPTION
Appliance description
hotplate (fig. 1)
1 rapid burner
2 rapid burner
3 wok burner (triple flame)
4 semi-rapid burner
5 fish burner
6 enamelled saucepan supports
7 stainless steel drip tray
cooker (fig. 3)
A oven runners 1
B oven runners 2
C storage drawer
D adjustable feet
Technical specifications
Cooker type TBF 9050
TBF 9050 Col.
Electric:
Power supply 230 V - 50Hz
Power consumption kW 4,5
Oven lighting W 2x25 W
Gas:
Supply G1/2”
Consumption kW 15,1
Appliance dimensions: 900 x 900/910x
600 wxhxd in mm
control panel (fig. 2a, 2b)
1 thermostat lamp oven 1
2 thermostat lamp oven 2
3 operating switch semi-rapid burner 4
4 operating switch rapid burner 2
5 mode switch oven 1
6 display oven 1
7 thermostat switch oven 1
8 operating switch fish burner 5
9 thermostat switch oven 2
10 operating switch rapid burner 1
11 operating switch wok burner 3
12 clock
Gas information
Heat input measured on gross C.V.
manifold
G20 – 20 mbar
(I 2E) rapid (1) 1,20 mm 2,75 kW
rapid (2) 1,25 mm 3,1 kW
wok burner (3) 1,45 mm 4,0 kW
semi-rapid (4) 0,90 mm 1,65 kW
fish burner (5) 1,40 mm 3,6 kW
total 15,1 kW
G25 – 25 mbar
(I 2L) rapid (1) 1,20 mm 2,75 kW
rapid (2) 1,25 mm 3,1 kW
wok burner (3) 1,45 mm 4,0 kW
semi-rapid (4) 0,90 mm 1,65 kW
fish burner (5) 1,40 mm 3,6 kW
total 15,1 kW
TABLE OF CONTENTS
15
Introduction
When you have read these instructions for
use, you will quickly be aware of all the
facilities the appliance can offer you. You can
read about safety and how you should look
after the appliance. In addition you will find
environmental tips and instructions that can
help to save energy.
Keep the instructions for use and the
installation instructions. Any later user of this
appliance could benefit from them.
Enjoy your cooking!
Packaging and appliances
The packaging of the appliance is recyclable.
It is made up off:
cardboard
polyethylene
CFC free polystyrene (PS rigid foam)
polypropylene straps around the box
Please dispose of these materials in a
responsible way in accordance with the
regulations of your local authority.
Your local authority will also be able to give
you information about disposing disused
household appliances in a responsible way.
Table of contents
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
For your safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 - 17
Thing to watch for . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Before use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 - 19
Lighting the burners . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Saucepans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Clock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Indicator light . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Thermostat control knob . . . . . . . . . . . . . 19
Oven - possibilities . . . . . . . . . . . . . . 19 - 21
Mode switch oven 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Function/thermostatknob oven 2 . . . . . . . 20
Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 - 24
Baking tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Table for baking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Grilling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Oven cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 - 26
This appliance complies with the CE
directives.
Things to watch for
The fitting of the appliance should only be
carried out by a registered Corgi gas fitter.
The furniture that is in contact with the
appliance must be heat resistant (T 90 °C).
During repair and cleaning the appliance
needs to be disconnected from the power
supply (electricity and gas). Remove the
plug from the wall socket or turn the switch
in the metre cupboard to zero. Turn off the
gas tap in the feeder pipe.
This appliance must only be used for the
purpose for which it is designed, i.e. the
preparation of food. Use for any other
purpose should be considered to be
improper and dangerous. We accept no
responsibility whatsoever for damage
caused by incorrect, improper or irrational
use of the appliance.
When boiling and frying the hob gets hot.
Please pay close attention to small
children.
Grease and oil are flammable when over-
heated. Stay near the appliance when
preparing dishes.
Do not use the appliance to heat the
kitchen. This will produce a damp
atmosphere.
When a gas cooking appliance is being
used heat and moisture is produced in the
area where the appliance is situated. Make
sure that the area is sufficiently ventilated;
open natural ventilation openings or fit a
mechanical ventilator (extractor). When the
hob is used for longer periods extra
ventilation may be needed, such as an open
window or a higher setting on the ventilator
(extractor).
The glass oven door can heat up when using
the oven at maximum temperature for a long
time (e.g. during grilling). Act with care if
children are nearby.
Cords to electrical appliances - e.g.
a mixer - can get caught between the door of
the convector oven or may accidentally touch
the cooking zones.
Do not use the storage drawer for
inflammable or slightly ductile materials.
Affix the switch protection plate before
using the grill. In this way you will prevent
the control switches from overheating.
Always cool the oven with a closed oven
door.
16
FOR YOUR SAFETY
FOR YOUR SAFETY
17
Before use
Cooker
Burning in of the enamel
The burners cause the saucepan supports
to get extremely hot. Over time the enamel
on the support points can burn in. This
cannot be prevented and is not covered by
the guarantee.
Check regularly whether the caps of the
burners are properly in position on the
burner depressions; improper positioning
can make it difficult to light the burners,
give rise to an irregular gas flame, or
damage the burner caps (see fig. 4).
fig. 4
Clean immediately
Any spillage should be removed immedia-
tely, particularly red cabbage, apple sauce
and rhubarb. These can leave permanent
spots on the stainless steel.
Ovens
Prepare for use
Remove all accessories from the oven and
clean them thoroughly using a dish-
washing detergent. Switch on the closed,
empty oven at the maximum temperature
for about thirty minutes, after which the
grilling element should be switched on for
a period of fifteen minutes. Let the oven
cool off and clean it with warm water.
Please note:
When the oven is heated to a high
temperature for the first time, you will smell a
“new appliance” odour. This is to be
expected.
No aluminium foil on the oven base
Never cover the base of the oven with
aluminium foil and do not put baking tins on
the base of the oven. The foil will block the
heat, damaging the enamel, and the baking
result will therefore not be satisfactory.
18
CONTROLS
Lighting the burners
Electrical spark ignition
Press the knob of burner in and turn it to the
left, to the full-on position. Keep the knob
depressed. Sparks appear around the burner
which then ignites. The gas flame can be
smoothly adjusted from high to low. If the
burner fails to light after repeated attempts,
check to ensure that the burner cap is
properly positioned.
Saucepans
The recommended pan sizes are:
For the wok burner (triple flame), a minimum
of 28-34 cm.
For the rapid burner, a minimum of 22-26 cm.
For the semi-rapid burner, a minimum
of 16-20 cm.
For the fish burner, an oval pan.
Wok grid
The wok support (fig. 5) is used with pans
which have a round bottom.
fig. 5
Wrong:
A great deal of heat is
lost along the sides of
the saucepan.
Right:
The heat is evenly
distributed over the
base of the saucepan.
Tip
Keep the lid on the cooking pan while cooking
and save up to 50% on energy.
Clean saucepans absorb heat more efficiently.
fig. 6
fig. 7
OVEN – POSSIBILITIES
19
Clock
fig. 8
Clock setting
Press the control knob (A). Keep this pressed
in and rotate the hands in an anti-clockwise
direction until the correct time is set.
Cooking timer
The cooking timer can be adjusted to 50
minutes.
Rotate the control knob (A) to the right until
the timer hand (C) is set to the desired time. At
the end of the set time the clock switch emits
a signal. Turn the control knob to position B.
The signal stops.
Indicator light see fig. 2a, 2b (1, 2)
The indicator light comes on while the oven is
warming up. Once the set temperature has
been reached, the light goes out.
Thermostat control knob see fig. 2a,
2b (7)
You use the thermostat control knob to set the
temperature. The temperature range is
continuous.
Mode switch oven 1 see fig. 2a, 2b (5)
Symbol Setting Description
1 conventional
2 grill
3 defrost
4
hot air
5 turbo grill
6 warming position
7 conventional turbo
8 intensive roasting
Conventional (setting 1)
Thermostat setting: from 50 °C to 260 °C.
The dish is heated by the radiation heat of the
upper and lower elements. Always place the
dish in the centre of the oven.
For the traditional way of preparing dishes.
Dishes rise well and brown nicely.
Grill (setting 2)
Thermostat setting: . The dishes are
heated by the radiation heat of the combined
grillelement. Flat pieces of meat, chicken or
other poultry may be grilled directly on the
grid shelf. This grill setting is also suitable for
toasting bread.
Thawing (setting 3)
Thermostat setting: 0. You can thaw food
using the convector oven blower. Remove the
wrapping and put the frozen food in a dish.
Slide the dish onto the shelf on the lowest
runner. Set the mode switch to (the
ventilator now blows cold air).
A
B
C
20
OVEN – POSSIBILITIES
Hot air (setting 4)
Thermostat setting: from 50 °C to 260 °C. The
air in the oven is heated by the hot air
element. The fan in the back of the oven blows
hot air into the oven. This is used to heat the
dishes.
You can use several levels at the same time,
thus saving energy. Because of the intensive
heat you can select a temperature of
20 - 30 °C lower than indicated in the
conventional recepy.
Turbo grill (setting 5)
Thermostat setting: from 50 °C to 260 °C. By
turning the switch to position you can grill
with the ventilator switched on. The ventilator
ensures you that the heat is distributed
evenly.
Affix the switch protection plate before grilling
with the door open.
Warming position (setting 6)
Thermostat setting: from 50 °C to 260 °C. The
hot air element and the upper heating element
are switched on. This position is suitable for
browning and for keeping dishes warm and for
the brief extra baking of soufflés and meringues.
Turbo conventional (setting 7)
Thermostat setting: from 50 °C to 260 °C. The
air in the oven is heated by the radiant
elements at the top and bottom of the oven.
The ventilator ensures you that the heat is
distributed evenly.
You can use several levels at the same time,
thus saving energy. Because of the intensive
heat you can select a temperature of
20 - 30 °C lower than indicated in the
conventional recepy. Use this setting for
baking.
Intensive roasting (setting 8)
Thermostat setting: from 50 °C to 260 °C. The
hot air in combination with the grill element
ensures that the heat is evenly distributed. This
way of cooking is suitable for dishes with a
golden-brown crust and a soft inside. When
using this mode keep the oven door closed.
Mode/thermostat knob oven 2
The oven is equipped with a combined mode and
thermostat switch.
Conventional
Thermostat setting: from 50 °C to 260 °C.
The dish is heated by the radiation heat of the
upper and lower elements. Always place the
dish in the centre of the oven.
This position is suitable for the preparation of
dishes in the traditional manner. The dishes rise
well and become nicely browned.
Bottom heat
Only the bottom heat is switched on. This
setting is suitable for short extra baking time
for pie- and pizza bases.
21
Upper heat
Only the top heat is switched on. This setting
is suitable for short extra baking time for
soufflés, meringues, etc.
Grill
Flat pieces of meat, chicken or other poultry
may be grilled directly on the grid shelf. This
grill setting is also suitable for toasting bread.
Baking tips
Oven levels
Depending on the height of the pastry or
cookies, place the baking sheet on the second
or third level from the bottom. Tins should be
placed on a rack on the first or second level
from the bottom.
Tins are important
In particular in ovens with upper and lower
heating elements, the material from which the
tin is made is extremely important. The best
tins are made from black tin or are lined with a
special synthetic material: these tins absorb
the heat the quickest and can shorten the
baking time.
How to test whether or not a cake is cooked:
Prick a skewer into the cake at its thickest
point about 10 minutes before the end of the
given baking time. If the skewer remains dry
and no cake mixture sticks to it you can turn
off the oven and use the residual heat to let
the cake cook thoroughly.
The cake has not risen proper
Use less liquid next time, or set the oven to a
temperature 10 °C lower. You should adhere
exactly to the mixing times given in your
cookery book.
The cake has sunk in the middle
The cake has risen beautifully at the edges
but sunk in the middle. Do not grease the
sides of the cake tin. Loosen the cake
carefully with a knife after baking.
The cake is too dark on the top
Put the cake on a lower ridge in the oven, set
a lower temperature, bake the cake for a little
longer and, perhaps, use black baking tins.
The cake is too dark on the bottom
Put the cake on a higher ridge in the oven and
set a lower temperature.
The soufflé is much too dark on top
Remove the crust. Grill the top for a moment to
give a golden brown crust to the soufflé. Do
not use Parmesan cheese: this type of cheese
browns too quickly and will taste bitter. Next
time put the dish a little lower in the oven and
set the temperature 10 °C lower.
The biscuits stick to the baking sheet
Slide the baking sheet back into the oven for a
moment and then remove the biscuits
immediately.
The cake will not turn out of the tin.
Carefully loosen the edge with a sharp knife.
Turn the tin upside down again and cover with
a cold, damp cloth a couple of times. Next
time grease and flour the tin well.
USE
22
USE
Table for baking
Hot air Conventional
Dish Temp ridge Temp ridge time in
in °C level
1
in °C level
1
Min.
Stir dough
Shortbread 150 - 170 2 160 - 180 2 50 - 60
Fruit-cake 150 - 170 2 160 - 180 2 70 - 80
Cake with nuts 150 - 170 2 160 - 180 2 60 - 70
Fruit pie baking tin 150 - 170 3 180 - 200 2, 3 35 - 45
Fruit-cake cake tin 150 - 170 3 160 - 180 3 45 - 55
Pie base 150 - 170 3 180 - 200 3 20 - 30
Small pastries 150 - 170 3 180 - 200 3 15 - 25
Sponges
Pie base 160 - 180 3 180 - 200 3 25 - 25
Sponges 160 - 180 3 190 - 210 3 15 - 20
Kneading dough
Cheesecake 150 - 170 2 180 - 200 2 70 -80
Biscuits 150 - 170 1,2,4 180 - 200 3 15 - 20
Crumble 150 - 170 3 180 - 200 3 40 - 50
Pie base 150 - 170 3 180 - 200 3 15 - 25
Dough with yeast
Fruit pie baking tin 160 - 180 3 190 - 210 3 40 - 50
Crumble 150 - 170 3 190 - 210 3 35 - 45
Apple pastry 150 - 170 3 170 - 190 3 20 - 30
Pizza 170 - 190 2 190 - 210 2 20 - 35
Choux pastry* 160 - 180 3 190 - 210 3 20 - 30
Puff pastry* 170 - 190 3 200 - 220 3 15 - 25
The figures in this table are guidelines.
1
shelf height from the bottom
*Pre-heat oven (shorten the indicated time by 10 minutes).
23
USE
Grilling
When grilling smaller quantities, place the
roasting tin at the top of the oven (shelf 4).
Dishes which require a longer cooking time
should be placed lower in the oven (shelf 3).
This also applies when grilling dishes with
larger surface areas.
Place the grill dish in the middle of the
oven (see time table for grilling).
Close the oven door.
Select the required function and
thermostat settings.
Dark meat such as beef, game and mutton will
brown more quickly than light meat, such as
veal, pork and poultry. Light meat and fish
filets will not be as brown on the outside, even
when they are done to juicy perfection on the
inside.
Smoke caused by burning grease will often
develop when meat is grilled directly on the
rack. The smoke development can be
minimised by filling the roasting sheet with
water and placing it underneath the grill rack.
This will, of course, result in increased
condensation.
Table for grilling
Grill meat Temp. Ridge Temp. Ridge Time in
°C level
1
°C level
1
min.
Thin items to be grilled
Steak 200 4 10 - 12
Schnitzel/chops 200 4 12 - 16
Meatballs 200 3 14 - 18
Bratwurst 200 3 16 - 20
Fillet of fish 200 4 14 - 16
Toast 200 4 2 - 4
Toast sandwich 200 3 2 - 4
Thicker items to be grilled
Kebab 200 3 35 - 40
Chicken, approx.1 kg 200 3 35 - 40
Rolled meat, approx. 1 kg 200 2 50 - 60
Casseler rib 200 2 60 - 70
The figures in this table are guidelines.
1
shelf height from the bottom
Using the grill set (see fig. 9)
To grill chicken or rolled meats, for example,
place them between the meat hooks provided
with the grill set.
fig. 9
Smoke
Spatters of fat from meat being grilled directly
on the rack, will often burn on the base of the
oven, resulting in smoke. This smoke can be
minimized by filling the roasting tin with water
and sliding this under the rack. This will of
course result in more condensation.
Oven cleaning
Please note:
Disconnect the appliance before starting with
cleaning or reparation. Preferably by taking
the plug out of the socket or by turning off the
mains switch.
Enamelled parts
The inside of the oven door, the base of the
oven, the baking sheet and the roasting tin are
all completely enamelled. These are best
cleaned with hot, soapy water or a little liquid
detergent (Jif); rinse well with clean water.
Outside
Clean the outside of the oven with warm soapy
water or liquid soap. Rinse with clean water.
Glass
Clean the glass in the oven door with soapy
water or with a glass-cleaning product.
Replacing the oven light bulb
fig. 10
Unscrew the protective cover (A) in an
anticlockwise direction. Replace the bulb with
a new one of the same wattage. Screw the
protective cover back on, in a clockwise
direction.
24
MAINTENANCE
A
25
Installation
General
The fitting of the appliance should only be
carried out by a registered Corgi gas fitter.
The appliance is not connected to the flue gas
outlet channel.
Electrical connection
or
without using the third phase.
Connect the appliance in accordance with the
sticker affixed to the rear of the oven.
The electrical connection must comply
with national and local regulations. For the
Netherlands this includes the NEN 1010
amongst other standards.
Wall socket and plug must be accessible at
all times.
Gasconnection: RC 1/2˝ (ISO 7/1-RC 1/2)
The gas connection must comply with
national and local regulations. For the
Netherlands this includes the GAVO
regulations (NEN 1078). Amongst other
things these regulations instruct that:
– only approved materials are to be used.
Please note:
The type of gas and the country for which the
appliance has been designed are indicated on
the ratings plate.
The appliance is set in the factory for G25
(natural gas) with a pressure of 25 mbar
Appliance category 12L.
Connect the oven directly to the mains.
This is because the oven can reach high
temperatures. It can also be connected
with a specially designed gas hose. Attach
this hose at the side of the oven to prevent
it touching any hot parts. A gas tap, which
is easily accessible, should always be used
for the appliance.
Attention:
Do not install a oven next to a high cupboard
or wall made of flammable material. (If there is
no alternative, ensure that there is a minimal
distance of 50 mm between the outer edge of
the oven and the wall in question (see fig. 11).
Also ensure that there is a minimum distance
of 650 mm between the oven and any
overhead extractor fan which may be
installed.
fig. 11
3 N 230 / 400 V
2 x 1 N 230 V
INSTALLATION
50
100
150
200
250
50 C
100
150
200
250
260
50 mm
650 mm
1 2 3 4 5
L1 L2 N N
1 2 3 4 5
L1 L2 N
26
INSTALLATION
Levelling
fig. 12
The height of the oven can be adjusted with
the adjustable feet (see fig. 12).
Before using the appliance for the first time
check the connections using water and
washing-up liquid to ensure that there are
no gas leaks.
After installation check that the appliance
and the burners are working properly; the
gas flames should be regular and stable
when full on and the burners should not go
out when turned to the lowest setting.
28 DESCRIPTION DE L’APPAREIL
Description de l’appareil
plan de cuisson (fig. 1)
1 brûleur rapide
2 brûleur rapide
3 brûleur wok (triple flamme)
4 brûleur semi-rapide
5 brûleur pour poissons
6 supports pour casseroles émaillés
7 plaque d'égouttement acier inoxydable
Cuisinière (fig. 3)
A étages four 1
B étages four 2
C tiroir de rangement
D pieds réglables
Spécifications techniques
Type du four TBF 9050
TBF 9050 Col.
Electrique :
Branchement 230 V - 50Hz
Valeur de branchement kW 4,5
Eclairage du four W 2x25 W
Gaz :
Raccordement G1/2”
Puissance connectée kW 15,1
Dimensions de l’appareil : 900 x 900/910x
600 lxhxp in mm
control panel (fig. 2a, 2b)
1 lampe témoin du thermostat four 1
2 lampe témoin du thermostat four 2
3 bouton de commande brûleur semi-
rapide 4
4 bouton de commande brûleur rapide 2
5 bouton de fonction four 1
6 affichage four 1
7 bouton du thermostat four 1
8 bouton de commande brûleur pour
poissons 5
9 bouton du thermostat four 2
10 bouton de commande brûleur rapide 1
11 bouton de commande brûleur wok 3
(pour les sautés)
12 horloge
Données techniques relatives
au gaz
Capacité mesuré á P.C.S.
ajutage
G20 – 20 mbar
(I 2E) rapide (1) 1,20 mm 2,75 kW
rapide (2) 1,25 mm 3,1 kW
brûleur wok (3) 1,45 mm 4,0 kW
semi-rapide (4) 0,90 mm 1,65 kW
br. poissons (5) 1,40 mm 3,6 kW
total 15,1 kW
G25 – 25 mbar
(I 2L) rapide (1) 1,20 mm 2,75 kW
rapide (2) 1,25 mm 3,1 kW
brûleur wok (3) 1,45 mm 4,0 kW
semi-rapide (4) 0,90 mm 1,65 kW
br. poissons (5) 1,40 mm 3,6 kW
total 15,1 kW
TABLE DES MATIERES
29
Introduction
Ce manuel est un aperçu des possibilités
offertes par cet appareil. Il vous fournira des
renseignements précieux sur le plan de la
sécurité et de l'entretien ainsi que des conseils
en matière d'environnement et d'économie
d'énergie.
Conservez le mode d'emploi et les directives
d'installation. Ainsi, un éventuel prochain usager
de l'appareil pourra en profiter.
Bon cuisson!
Elimination de l’emballage et
appareil
L’emballage de l’appareil est recyclable. Il
contient:
du carton
une feuille de polyéthylène (PE)
du polystyrène exempt de CFC ( mousse
dure de PS)
bandes de polypropylène autour du carton
Eliminer ces matériaux de façon adéquate et
conformément à la réglementation en vigueur
dans votre commune.
L’administration communale vous informera
des moyens adéquats de vous débarrasser de
vos anciens appareils ménagers.
Table des matières
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Securite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 - 31
Précautions à prendre . . . . . . . . . . . . . . . 30
Avant d’utiliser l’appareil . . . . . . . . . . . . . 31
Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 - 33
Allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Casseroles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Témoin lumineux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Bouton du thermostat . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Possibilities . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 - 35
Touche de fonction four 1 . . . . . . . . . . . . 33
Bouton de fonction et de thermostat
four 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 - 38
Conseils de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Tableau pour la cuisson . . . . . . . . . . . . . . 36
Griller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 - 40
Cet appareil répond aux directives CE.
Précautions à prendre
Cet appareil ne peut être installé que par
un technicien gazier agréé.
Les meubles en contact avec l’appareil
doivent resister à la chaleur (T 90 °C).
Lors d'une réparation ou d'un nettoyage,
l'alimentation électrique et en gaz de
l'appareil doivent être coupées. Otez la
fiche de la prise ou placez le commutateur
du compteur électrique dans la position
zéro. Fermez le robinet de gaz de la
conduite d'alimentation.
Cet appareil est exclusivement réservé aux
fins pour lesquels il a été con(u, à savoir, la
cuisson alimentaire. Toute autre utilisation
doit être considérée comme mal à propos
et dangereuse. Nous déclinons toute
responsabilité en cas de dégâts causés par
une utilisation incorrecte, erronée ou
irrationnelle de la cuisinière.
Lors de la cuisson, la plaque devient
chaude. Eloignez les enfants de l'appareil.
Les graisses et les huiles sont
inflammables si la température de cuisson
est trop élevée. Restez toujours sur place
pendant la préparation de vos plats.
Ne pas utiliser l’appareil pour chauffer la
cuisine. L’atmosphère deviendra humide.
Lors de leur utilisation, les appareils à gaz
produisent de la chaleur et de l’humidité
dans la pièce où ils sont installés. S’assu-
rer que la pièce est suffisamment ventilée:
maintenir ouverts les orifices naturels de
ventilation ou installer un ventilateur (hotte
aspirante). En cas d’utilisation prolongée
de la table de cuisson, une ventilation
supplémentaire peut s’avérer nécessaire:
ouvrir par exemple une fenêtre ou régler le
ventilateur (hotte aspirante) à une vitesse
supérieure.
La vitre du four peut, en cas d’utilisation
intensive par haut temperature (par
exemple des grilades) , atteindre une
temperature de 100 °C. Redoublez
d’attention en présence d’enfants.
Les fils d’appareils électriques, un mixer
par exemple, peuvent se coincer entre la
porte d’un four chaud ou traîner sur une
table de cuisson chaude.
Ne pas se servir du tiroir pour le rangement
de produits inflammables ou légèrement
déformables.
Poser la plaque de protection des boutons
avant la mise en marche du gril. On évitera
ainsi la surchauffe des boutons de
commande.
Fermer toujours la porte pendant la
refroidissement du four.
30
SECURITE
SECURITE
31
Avant d’utiliser l’ appareil
Table de cuisson
Email brûlé
Le support pour casseroles est fortement
chauffé par les brûleurs à gaz. Après un
certain temps, l'émail du support peut
brûler. Cela est impossible à éviter et n'est
donc pas couvert par la garantie.
Capuchons de brûleur
Contrôlez régulièrement la position exacte
des capuchons de brûleur sur les
réceptacles des brûleurs: une position
incorrecte peut engendrer un mauvais
allumage, une combustion nuisible ou des
dégâts aux capuchons (voir fig. 4).
fig. 4
Nettoyage immédiat
Eliminer immédiatement les restes
d’aliments comme le chou rouge, la
compote de pomme et la rhubarbe. En
restant sur l’émail ou l’acier inoxydable, ils
risquent de les décolorer.
Les fours
Préparer pour l’utilisation
Sorter tous les accessoires du four et
nettoyer soigneusement avec un produit
vaisselle. Fermer le four vide et régler à la
température maximum pendant une demi-
heure environ. Mettre ensuite le gril en
marche pendant 15 minutes. Après
refroidissement nettoyer le four à l’eau
chaude.
Remarque
Après une première utilisation à température
élevée, une “odeur de neuf” peut provenir du
four. Ceci est tout à fait normal.
Pas d’aluminium au fond du four
Ne couvrez jamais le fond du four et n’y posez
jamais de feuille d’aluminium. Ça peut resulter
en dégats de l’émail parce que toute chaleur
est ferme sous la couverture.
32
COMMANDE
Allumage
Allumage piézo-électrique
Appuyez sur le bouton du brûleur et tournez
vers la gauche pour le mettre en position
optimale. Continuez à appuyer. Des étinchelles
parviennent au brûleur qui s’allume de lui-
même. La flamme peut être réglée
progressivement de la position forte à la
position faible. Si après plusieurs tentatives, le
brûleur ne s'allume pas, contrôlez la position
correcte du capuchon du brûleur.
Casseroles
Diamètres de casserole recommandés:
Pour le brûleur wok, 28-34 cm au minimum;
Pour le brûleur rapide, 22-26 cm au minimum;
Pour le brûleur semi-rapide, 16-20 cm au
minimum;
Pour le brûleur pour poissons, un plat ovale.
Grille pour wok
Vous utiliserez la grille pour wok (fig. 5) pour
les casseroles au fond bombé.
fig. 5
Incorrect :
Une grande quantité
de chaleur se dégage
le long de la
casserole.
Correct :
La chaleur est répartie
de manière régulière
sur la surface
inférieure de la
casserole.
Conseil
Mettez le couvercle sur la casserole et vous
économiserez ainsi jusqu’à 50% d’énergie.
Les casseroles propres diffusent mieux la
chaleur.
fig. 6
fig. 7
FOUR – POSSIBILITES
33
Horloge
fig. 8
Sélection de l'heure
Appuyer sur le bouton de réglage (A). Le
maintenir dans cette position et tourner les
aiguilles dans le sens contraire jusqu'à
obtention de l'heure voulue.
Minuterie
Durée maximale de la minuterie : 50 minutes.
Tourner le bouton de réglage (A) vers la droite
jusqu'à ce que l'aiguille de réglage (C) soit
positionnée sur le temps voulu. La minuterie
émet un signal sonore à la fin de la durée
indiquée. Tourner le bouton de réglage
jusqu'à la position B. Le signal s'arrêtera.
Témoin lumineux voir fig. 2a, 2b (1, 2)
Pendant la phase de chauffe, le témoin
lumineux est allumé. Il s'éteint lorsque la
température programmée est atteinte.
Bouton du thermostat voir fig. 2a, 2b (7)
Le bouton du thermostat vous permet de
programmer la température. Les températures
se règlent progressivement.
Touche de fonction four 1 voir fig. 2a,
2b (5)
Symbole Position Description de la fonction
1 conventionnel
2 gril
3 décongélation
4
chaleur tournante
5 turbo gril
6 garde-au-chaud
7 turbo conventionnel
8 rôtisserie intensive
Conventionnel (position 1)
Thermostat : entre 50 °C et 260 °C. Le prépara-
tion est chauffée par les chaleurs du haut et du
bas. D’habitude la préparation doit être placée
au centre du four. Pour la préparation
traditionelle des plats. N’ouvrez jamais la porte
en début de cuisson. Les préparations levées
peuvent s’affaisser. Les préparations lèvent bien
et obtiennent une belle couleur.
Gril (position 2)
Thermostat : . Des morceaux de viande, de
poulet ou autre volaille se présentant sous
une forme plate peuvent être directement
grillés sur la grille. Cette position du gril est
aussi appropriée pour faire griller du pain.
décongélation (position 3)
Il est possible de décongeler avec le ventilateur
du four à chaleur tournante. Enlever les aliments
surgelés de leur emballage et les placer dans un
plat. Placer le plat sur la grille à l'étage inférieur
du four. Avec le bouton de fonction, sélectionner
(le ventilateur faut circuler de l'air froid).
A
B
C
34
FOUR – POSSIBILITES
Chaleur tournante (position 4)
Thermostat : entre 50 °C et 260 °C. L'air dans le
four est chauffé par l'élément air chaud. Le
ventilateur au fond du four tourne et l’air
chaud s’engouffre dans le four. Avec cet air
les préparations sont chaufféer.
Cette fonction vous permet de préparer
différents plats simultanément. L’intensité de
la chaleur est telle que vous pouvez réduire
d’environ 30 °C les températures indiquées
dans les recettes conventionnelles.
Turbo gril (position 5)
Thermostat : entre 50 °C et 260 °C. La sélection
permet de faire griller avec ventilateur
allumé. Le ventilateur veille à une diffusion
uniforme de la température, rendant le
tournebroche inutile. Lors de l'utilisation du gril
avec porte du four ouverte, poser la plaque de
protection des boutons.
Garde-au-chaud (position 6)
Thermostat : entre 50 °C et 260 °C. L'élément de
chaleur tournante et l'élément de chaleur-haut
sont allumés. Cette fonction "sole" sert à garder
au chaud, à gratiner et à dorer rapidement
certains plats, comme les soufflés et les
meringues.
Turbo conventionnel (position 7)
Thermostat : entre 50 °C et 260 °C. L’air dans le
four est chauffé par la résistance supérieure
et inférieure. Le ventilateur situé dans la paroi
arrière du four aspire l'air se trouvant à
l'extérieur du four. A l'aide d'une plaque de
distribution d'air, l'air est alors réparti. De
cette manière, l'air qui se trouve dans le four
circule en permanence.
Rôtisserie intensive (position 8)
En combinaison avec l'élément gril, la chaleur
tournante sert à la diffusion uniforme de la
chaleur. Cette méthode de cuisson se prête à la
préparation de mets croustillants à intérieur
moelleux. Fermer la porte du four pour cette
fonction.
Bouton de fonction et de thermostat
four 2
Le four est équipé d’un bouton combiné fonction
et thermostat.
Conventionnel
Thermostat : entre 50 °C et 260 °C. Le prépara-
tion est chauffée par les chaleurs du haut et du
bas. D’habitude la préparation doit être placée
au centre du four. Pour la préparation
traditionelle des plats. N’ouvrez jamais la porte
en début de cuisson. Les préparations levées
peuvent s’affaisser. Cette position se prête à la
cuisine traditionnelle. Les mets lèvent bien et
prennent une belle couleur dorée.
Chaleur inférieure
Seule la chaleur bas est allumée. Cette position
convient à la cuisson brève, mais intensive, de
fonds de tartes et de pizzas.
Chaleur supérieure
Seule la chaleur haute est allumée. Cette
position convient à la cuisson brève, mais
intensive, de soufflés, de meringues etc.
35
Gril
Des morceaux de viande, de poulet ou autre
volaille se présentant sous une forme plate
peuvent être directement grillés sur la grille. Cette
position du gril est aussi appropriée pour faire
griller du pain.
Conseils de cuisson
Position des plaques/grilles
Selon la hauteur de la tarte ou des gâteaux, faire
glisser la plaque dans les deuxièmes ou
troisièmes glissières du dessous. Placer les
moules sur la grille et faire glisser celle-ci dans
les premières ou deuxièmes glissières du
dessous.
Le choix des moules
Le matériel de fabrication de vos moules est très
important, surtout pour l’utilisation du four à
chaleur par le haut ou par le bas. Les meilleurs
moules sont en métal noir ou matière plastique
spéciale; ils prennent la chaleur plus rapidement
et diminuent les temps de cuisson.
Pour vous assurer que votre tarte/gâteau est
cuit(e)
Piquer dans la partie la plus épaisse à l'aide
d'une fourchette dix minutes avant la fin du temps
de cuisson. Si votre fourchette reste sèche et que
la pâte ne colle pas sur la fourchette, vous pouvez
éteindre votre four et laissez votre tarte/gâteau
dans le four éteint pour terminer la cuisson.
Le gâteau retombe
La prochaine fois, faire une pâte moins liquide, ou
faire cuire à température moins élevée (10 °C en
moins).
Observez scrupuleusement les temps de cuisson
indiqués dans votre livre de cuisson.
Le gâteau est retombé
Les bords de votre gâteau ont bien levé, mais la
partie centrale est retombée. Ne pas beurrer les
bords de votre moule. Une fois la cuisson
terminée, détacher délicatement le gâteau du
moule à l'aide d'un couteau.
Le dessus de la tarte est trop cuit
Placer la tarte plus bas, baisser la température de
cuisson et laisser cuire la tarte plus longtemps.
Utiliser éventuellement un moule en fer noir.
Le dessous de la tarte est trop cuit
Placer la tarte sur un gradin plus élevé et baisser
la température de cuisson.
Le dessus du soufflé est beaucoup trop cuit
Enlever la croûte noircie. Sélectionner la position
gril pour obtenir une croûte dorée. Ne pas utiliser
de parmesan; ce fromage brunit trop rapidement
ce qui lui donne un goût amer. La prochaine fois,
placer le moule plus bas dans le four et
sélectionner une température plus basse (10 °C
de moins).
Les biscuits collent à la plaque à pâtisserie
Remettre la plaque dans le four pendant quelques
minutes puis enlever aussitôt les biscuits.
Le cake est difficile à démouler
Détacher le cake du moule à l'aide d'un couteau.
Retourner de nouveau le moule et le recouvrir
plusieurs fois d'un torchon mouillé et froid. La
prochaine fois, bien beurrer le moule et utiliser un
peu de chapelure.
APPLICATION
36
APPLICATION
Tableau pour la cuisson
air chaud Conventionnel
Plat Temp hauteur
1
Temp hauteur
1
durée
en °C en °C en min.
Pâte tournée
Pâte sablée 150 - 170 2 160 - 180 2 50 - 60
Pain d'épices 150 - 170 2 160 - 180 2 70 - 80
Gâteau aux noix 150 - 170 2 160 - 180 2 60 - 70
Tarte aux fruits sur
plaque à pâtisserie 150 - 170 3 180 - 200 2, 3 35 - 45
Petit gâteau 150 - 170 3 160 - 180 3 45 - 55
Fond de tarte 150 - 170 3 180 - 200 3 20 - 30
Tarte aux fruits en moule 150 - 170 3 180 - 200 3 15 - 25
Pâte à biscuit
Fond de tarte 160 - 180 3 180 - 200 3 25 - 25
Gênoise 160 - 180 3 190 - 210 3 15 - 20
Pâte pétrie
Gâteau au fromage/
fromage blanc 150 - 170 2 180 - 200 2 70 -80
Biscuits 150 - 170 1,2,4 180 - 200 3 15 - 20
Gâteau brisé 150 - 170 3 180 - 200 3 40 - 50
Fond de tarte 150 - 170 3 180 - 200 3 15 - 25
Pâte à levure
Tarte aux fruits en moule 160 - 180 3 190 - 210 3 40 - 50
Gâteau brisé 150 - 170 3 190 - 210 3 35 - 45
Chaussons aux pommes 150 - 170 3 170 - 190 3 20 - 30
Pizza 170 - 190 2 190 - 210 2 20 - 35
Pâte à choux* 160 - 180 3 190 - 210 3 20 - 30
Pâte feuilletée* 170 - 190 3 200 - 220 3 15 - 25
Les chiffres indiqués dans ce tableau sont donnés à titre indicatif.
1
Hauteur du rebord à partir du bas.
* Préchauffer le four (réduire de 10 minutes les temps indiqués).
37
APPLICATION
Griller
En cas de quantités plus petites, placez la
lèchefrite dans la partie supérieure du four
(rebord 4). Placez à un niveau plus bas les
plats qui exigent un temps plus long sous le
gril (rebord 3). Ceci vaut également si vous
devez mettre sous le gril des plats
occupant une plus grande surface.
Déposer votre grillade au milieu de la grille.
Fermer la porte du four.
Réglez le bouton de fonction et le bouton
du thermostat sur les valeurs appropriées.
Les viandes rouges, boeuf, gibier et agneau,
sont saisies plus rapidement que les viandes
blanches, veau, porc et volailles. La viande
blanche et les filets de poissons ont une
croûte moins dorée, tout en étant cuit à point.
La cuisson des grillades, posées à même la
grille, provoque souvent une formation de
fumée, provenant de la graisse tombée sur le
fond du four. Remplir le lèchefrite d’eau et le
glisser en dessous de la grille peut diminuer la
fumée, mais augmente par contre la formation
de buée.
Tableau de grillades
plat temp. hauteur
1
temp. hauteur
1
durée
en °C en °C en min.
Grillades "plates"/
en tranche
Steak 200 4 10 - 12
Escalope/côtelette 200 4 12 - 16
Boulette de viande 200 3 14 - 18
Saucisse 200 3 16 - 20
Filet de poisson 200 4 14 - 16
Pain grillé 200 4 2 - 4
Croque Monsieur 200 3 2 - 4
Grillades "hautes"
Brochettes 200 3 35 - 40
Poulets, 1 kg environ 200 3 35 - 40
Rôti, 1 kg environ 200 2 50 - 60
Côte de porc salé
de Cassel 200 2 60 - 70
Les chiffres indiqués dans ce tableau sont donnés à titre indicatif.
1
Hauteur du rebord à partir du bas.
Rôtisserie/gril - broche complete (voir
fig. 9)
Les crochets spéciaux servent à bien coincer
certains morceaux de viande – un poulet ou
un rôti par exemple – sur la broche.
fig. 9
Formation de fumée
La cuisson à même la grille entraîne souvent
la formation de fumée car les graisses
tombent sur la sole du four et brûlent. Nous
vous conseillons de verser un peu d'eau dans
le plat lèchefrite et de le placer sous la grille
afin de recueillir les graisses.
Il se formera alors moins de fumée, mais plus
de condensation dans le four.
Nettoyage
Attention!
Avant de réparer ou de nettoyer l'appareil,
couper le courant. Toujours débrancher la
fiche de prise de courant ou mettre le
disjoncteur en position d'interruption du
courant.
Parties émaillées
L'intérieur de la porte du four, .la sole et la
plaque à pâtisserie sont en émail. Nous vous
conseillons de les nettoyer dans une eau
savonneuse chaude, ou
éventuellement avec un produit d'entretien tel
que du Cif, et de les rincer à l'eau claire.
Extérieur
Nettoyez l'extérieur du four avec une eau
savonneuse chaude ou un savon liquide.
Rincez à l'eau propre.
Verre
Nettoyez la porte vitrée du four avec une eau
savonneuse ou avec Glassex.
Remplacez l'ampoule du four
fig. 10
Dévissez la coiffe de protection (A) dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre.
Remplacez l'ampoule par une nouvelle ayant
la même consommation en watt.
Vissez de nouveau la coiffe de protection dans
le sens des aiguilles d'une montre.
38
ENTRETIEN
A
39
Installation
Generalites
Cet appareil ne peut être installé que par un
technicien gazier agréé.
L’appareil n’est pas branché à un canal
d’évacuation pour gaz de fumée.
Branchement électrique
ou
Étant bien entendu que la troisième phase ne
devra pas être utilisée. Brancher l'appareil en
suivant les directives figurant sur l'autocollant
placé en arrière de la cuisinière.
Le branchement électrique doit satisfaire aux
prescriptions nationales et locales. Pour les
Pays-Bas, il s'agit notamment de la norme
NEN 1010.
La fiche et la prise de courant doivent
toujours être accessibles.
Raccordement du gaz : RC 1/2˝ (ISO 7/1-RC 1/2)
Le branchement au gaz doit satisfaire aux
prescriptions nationales et locales. Pour les
Pays-Bas, il s'agit notamment des normes
GAVO (NEN 1078).
Elles stipulent notamment que :
– seuls les appareils agréés peuvent être
utilisés.
Attention :
Le type de gaz et le pays auxquels l'appareil est
destiné sont mentionnés sur la plaque
d'identification.
Cette cuisinière a été réglée à l'usine pour
G25 (gaz naturel) avec une pression de
25mbar. Appareil de catégorie I 2L.
Utiliser une conduite fixe pour
l'embranchement de la cuisinière, à cause
des températures élevées qui peuvent être
atteintes dans le four. L'installation au
moyen d'un tuyau de sécurité spécial est
aussi autorisé. Monter ce tuyau sur le côté
de la cuisinière pour éviter tout contact
avec des parties brûlantes de l'appareil.
Dans tous les cas, un robinet de gaz
destiné à la cuisinière devra être placé à
un endroit d'accès aisé.
Attention :
Si la cuisinière doit être placée à côté d'une
armoire haute ou de toute autre paroi de
matériel inflammable, il faudra prévoir un vide
de 50 mm au moins entre la cuisinière et la
paroi. Prévoir aussi une distance de 650 mm
entre le plan de cuisson et une éventuelle
hotte d'aspiration au-dessus du même plan.
fig. 11
3 N 230 / 400 V
2 x 1 N 230 V
INSTALLATION
50
100
150
200
250
50 C
100
150
200
250
260
50 mm
650 mm
1 2 3 4 5
L1 L2 N N
1 2 3 4 5
L1 L2 N
40
INSTALLATION
Nivellement
fig. 12
Les pieds réglables permettent d'égaliser le
four dans la hauteur (voir fig. 12).
Avant d'utiliser l'appareil, contrôlez
l'étanchéité des raccordements avec du
savon.
Après l'installation de l'appareil, contrôlez
le bon fonctionnement des brûleurs. La
flamme doit être régulière et stable en
position maximale, tandis que les brûleurs
ne peuvent s'éteindre en position minimale.
41
42
GERATEBESCHREIBUNG
Gerätebeschreibung
Kochmulde (Abb. 1)
1 Starkbrenner
2 Starkbrenner
3 Wokbrenner (dreifache Flamme)
4 Normalbrenner
5 Fischbrenner
6 emaillierte Rippenplatte als Tragefläche
für Töpfe
7 Kochmulde aus Edelstahl
Herd (Abb. 3)
A Einschub ebene 1
B Einschub ebene 2
C Geschirrwagen
D Verstellfüße
Technische Daten
Herdmodell TBF 9050
TBF 9050 Col.
Elektrisch:
Anschluß 230 V - 50Hz
Gesamtanschlußwert kW 4,5
Ofenbeleuchtung W 2x25 W
Gas:
Anschluß G1/2”
Gesamtanschlußwert kW 15,1
Abmessungen des Gerätes:
900 x 900/910x 600 BxHxT in mm
Bedienblende (Abb. 2a, 2b)
1 Thermostatlampe Ofen 1
2 Thermostatlampe Ofen 2
3 Bedienknopf Normalbrenner 4
4 Bedienknopf Starkbrenner 2
5 Funktionsknopf Ofen 1
6 Anzeige Ofen 1
7 Thermostatknopf Ofen 1
8 Bedienknopf Fischbrenner 5
9 Thermostatknopf Ofen 2
10 Bedienknopf Starkbrenner 1
11 Bedienknopf Wokbrenner 3
12 Uhr
Gastechnische Informationen
Belastung gemessen auf Höchstwert
Düse
G20 – 20 mbar
(I 2E) Stark (1) 1,20 mm 2,75 kW
Stark (2) 1,25 mm 3,1 kW
Wokbrenner (3) 1,45 mm 4,0 kW
Normal (4) 0,90 mm 1,65 kW
Fischbrenner (5)1,40 mm 3,6 kW
insgesamt 15,1 kW
G25 – 25 mbar
(I 2L) Stark (1) 1,20 mm 2,75 kW
Stark (2) 1,25 mm 3,1 kW
Wokbrenner (3) 1,45 mm 4,0 kW
Normal (4) 0,90 mm 1,65 kW
Fischbrenner (5)1,40 mm 3,6 kW
insgesamt 15,1 kW
INHALTSANGABE
43
Einleitung
Wenn Sie diese Gebrauchsanleitung lesen,
sind Sie rasch über alle Möglichkeiten
informiert, die dieses Gerät Ihnen bieten kann.
Sie können sich über Sicherheit und Pflege
des Gerätes informieren. Außerdem finden Sie
Umwelt- und Energiespartips.
Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung
und die Installationsanweisungen sorgfältig -
einem eventuell folgenden Benutzer des
Gerätes kann dies von Nutzen sein.
Viel Spaß beim Kochen!
Beseitigung von Verpackung und
Gerät
Die Verpackung des Geräts ist recycelbar. Als
Verpackungsmaterial werden gebraucht:
Karton
Polyethylenfolie (PE)
FCKW-freies Polystyrol (PS-Hardschaum)
Diese Materialien sind auf umweltgerechte
und den jeweiligen kommunalen Vorschrif-ten
entsprechende Weise zu beseitigen.
Die Gemeinde kann Sie auch über die
umweltgerechte Beseitigung on ausrangierten
Haushaltsgeräten beraten.
Inhaltsangabe
Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . 44 - 45
Worauf Sie achten müssen . . . . . . . . . . . 44
Vor dem ersten Gebrauch . . . . . . . . . . . . 45
Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 - 47
Anzündung Kochmulde . . . . . . . . . . . . . . . 46
Töpfe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Uhr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Kontrollampe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Thermostatknopf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Ofen - Möglichkeiten . . . . . . . . . . . . 47 - 49
Functionsknopf ofen 1 . . . . . . . . . . . . . . . 47
Functions-/Themostatknopf ofen 2 . . . . . 48
Anwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 - 52
Tips für das Backen . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Übersichtstabelle Backen . . . . . . . . . . . . 50
Grillieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Ofen reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 - 54
Diese Gerät erfüllt die derzeit gültigen EG-
Richtlinien.
Worauf Sie achten müssen
Lassen Sie das Gerät durch einen anerkannten
Installateur an das Elektrizitätsnetz anschließen.
Mit dem Gerät in Kontakt kommende Möbel
müssen hitzefest sein (T 90 °C).
Bei Reparaturen oder Reinigungen muß das
Gerät vom Stromnetz getrennt werden. Ziehen
Sie darum immer den Stecker aus der
Steckdose oder schalten Sie die Sicherung in
der Hausinstallation aus. Den Gashahn der
Gasleitung zudrehen.
Dieses Gerät darf ausschließlich zu dem Zweck
benutzt werden, für den es entworfen wurde,
nämlich zur Zubereitung von Eßwaren. Jegliche
andere Art der Verwendung ist als zweckwidrig
und gefährlich zu betrachten. Wir übernehmen
keinerlei Haftung bei Schäden durch
unsachgemäße, falsche oder irrationale
Verwendung des Gerätes.
Während des Kochens und Bratens erhitzt sich
die Kochplatte. Vorsicht wenn Kinder in der
Nähe sind.
Fette und Öle sind bei Überhitzung leicht
entflammbar. Beobachten Sie die Speisen
während der Zubereitung.
Benutzen Sie das Gerät nicht zum Beheizen der
Küche. Dabei würde sich Feuchtigkeit im Raum
bilden.
Bei der Benutzung des Gas-Kochgeräts
entstehen Wärme und Feuchtigkeit im
Einbauplatz des Geräts. Achten Sie auf
ausreichende Belüftung des Platzes; halten Sie
natürliche Ventilationslöcher offen oder
installieren Sie einen mechanischen Ventilator
(Abzugshaube). Bei langem Gebrauch der
Kochmulde kan zusätzliche Belüftung
erforderlich werden, z.B. ein offenes Fenster
oder ein höherer Stand des Ventilators (der
Abzugshaube).
Wird der Backofen längere Zeit bei höchster
Temperatur betrieben (z.b. beim Grillen), so kann
das zur Erhitzung des Backofenfensters auf ca.
100 °C führen. Das sollten Sie berüchsichtigen,
falls sich Kinder in der Nähe aufhalten.
Die Kabel elektrischer Geräte (wie zum Beispiel
eines Mixers) können in der Tür des heißen
Ofens eingeklemmt werden oder auf heiße
Kochfelder fallen.
Verwenden Sie den Geschirrwagen nicht für
feuergefährliche oder sich leicht verformende
Materialien.
Befestigen Sie die Knopfschutzleiste, wenn Sie
grillen möchten. Hierdurch beugen Sie einer
Überhitzung der Bedienknöpfe vor.
Kühlen Sie die Backofen immer mit
geschlossener Tür.
44
SICHERHEITSHINWEISE
45
SICHERHEITSHINWEISE
Vor dem ersten Gebrauch
Kochmulde
Einbrennen Email
Die Rippenplatte wird durch die Flammen
stark erhitzt, wodurch nach einiger Zeit das
Email einbrennen kann. Das ist nicht zu
vermeiden und fällt darum nicht unter die
Garantie.
Brenner
Kontrollieren Sie regelmäßig ob die
Brennerdeckel noch gut auf den
Brennkörpern liegen; eine falsche Lage
kann schlechte Zündung, ungünstige
Verbrennung oder Schäden an den
Brennern zur Folge haben (siehe Abb. 4).
Abb. 4
Sofort reinigen
Übergekochte Essensreste sofort besei-
tigen, insbesondere Rotkohl, Apfelmus und
Rhabarber. Wenn diese lange auf Email
oder Rostfreistahl einwirken, kan des
Verfärbungen zur Folge haben.
Ofen
Gebrauchsfertig machen
Entfernen Sie alle Zubehörteile aus dem
Ofen und reinigen Sie sie gründlich mit
einem Spülmittel. Stellen Sie den
geschlossenen leeren Ofen etwa
30 Minuten lang auf die Höchsttemperatur
ein. Schalten Sie anschließend 15 Minuten
lang das Grillelement ein. Nachdem der
Ofen abgekühlt ist, ist er mit warmem
Wasser zu reinigen.
Anmerkung
Wenn der Ofen zum ersten Mal hoch erhitzt
wird, werden Sie einen Geruch bemerken, der
die erste Inbetriebnahme des Ofens
kennzeichnet und somit völlig normal ist.
Keine Aluminiumfolie
Bedecken Sie den Ofenboden niemals mit
Aluminiumfolie und stellen Sie auch keine
Backbleche und Formen auf den
Ofenboden. Die Folie hält nämlich die Hitze
ab. Dadurch entsteht Emaillebeschädigung
und das Backresultat wird ungünstig
beeinflußt.
46
BEDIENUNG
Anzündung Kochmulde
Elektrische Funkenzündung
Den Brennerknopf drücken und nach links in
de Großstellung drehen. Den Knopf gedrückt
halten. Funken springen auf den Brenner über
und sorgen für automatische Zündung. Die
Flamme kann stufenlos eingestellt werden,
von groß nach klein. Sollte das nach
wiederholtem Versuch nicht gelingen, prüfen
Sie dann, ob der Brennerdeckel richtig
aufliegt.
Töpfe
Empfohlene Diameter der Topfböden:
Für den Wokbrenner min. 28-34 cm.
Für den Starkbrenner min. 22-26 cm.
Für den Normalbrenner min. 16-20 cm.
Für den Fischbrenner ein ovaler Topf.
Wokrost
Der Wokrost (Abb. 5) wird bei Töpfen mit
rundem Boden verwendet.
Abb. 5
Falsch
Zuviel Hitze entweicht
am Topf entlang.
Gut:
Die Hitze verteilt sich
gleichmäßig über den
Topfboden.
Tip:
Beim Kochen den Deckel auf dem Topf lassen
und Sie sparen bis zu 50 % Energie. Saubere
Töpfe nehmen besser Wärme auf.
Abb. 6
Abb. 7
47
OFEN – MOGLICHKEITEN
Uhr
Abb. 8
Einstellung der Tageszeit
Drücken Sie den Einstellknopf A. Halten Sie
den Knopf eingedrückt und drehen Sie die
Zeiger entgegen dem Uhrzeigersinn, bis Sie
die richtige Uhrzeit erreicht haben.
Küchenwecker
Der Küchenwecker ist auf 50 Minuten
einstellbar. Drehen Sie den Einstellknopf (A)
nach rechts, bis der Einstellzeiger (C) die
gewünschte Zeit angibt. Nach Ablauf der
eingestellten Zeit löst die Zeitschaltuhr einen
Signalton aus. Bringen Sie den Einstellknopf in
Position B. Der Signalton verstummt.
Kontrollampe siehe Abb. 2a, 2b (1,2)
Mit Hilfe des Thermostatknopfes stellen Sie
die Temperatur ein. Die Temperatur läßt sich
stufenlos regulieren.
Thermostatknopf siehe Abb. 2a, 2b (7)
Mit Hilfe des Thermostatknopfes stellen Sie
die Temperatur ein. Die Temperatur läßt sich
stufenlos regulieren.
Funktionsknopf Ofen 1
siehe Abb. 2a, 2b (5)
Symbol Stufe Funktionsbeschreibung
1 konventionell
2 Grill
3 Auftauen
4
Heißluft
5 Turbogrill
6 Warmhaltestufe
7 Turbo konventionell
8 Intensivbraten
Konventionell (Stufe 1)
Thermostatstellung: zwischen 50 °C und 260 °C.
Das Gericht wird durch die Ober- und Unterhitze
erhitzt. Stellen Sie das Gericht immer in die Mitte
des Backofens.
Diese Stufe eignet sich zur traditionellen
Zubereitung von Gerichten. Die Gerichte gehen
gut auf und werden gleichmäßig gebräunt.
Grill (Stufe 2)
Thermostatstellung:
. Flache Stücken
Fleisch, Huhn oder sonstiges Geflügel können
direkt auf dem Rost gegrillt werden. Diese
Grillstufe ist auch zum Toasten von Brot
geeignet.
Auftauen (Stufe 3)
Thermostatstellung: 0
Mit dem Ventilator des Heißluftofens können
Sie Speisen auftauen. Nehmen Sie die
Tiefkühlprodukte aus der Verpackung und
legen Sie diese in eine Schale. Schieben Sie
das Geschirr auf die untere Schiene. Stellen
Sie den Funktionsschalter auf (das
Gebläse bläst jetzt Kaltluft).
A
B
C
48
OFEN – MOGLICHKEITEN
Heißluft (Stufe 4)
Thermostatstellung: zwischen 50 °C und 260 °C.
Das Gericht wird durch die Wärme des
Heißluftelements erhitzt. Der Ventilator in der
Rückwand verteilt die heiße Luft im Ofen. Dadurch
werden die Gerichte erwärmt.
Mit diese Funktion können Sie auf mehreren Ebenen
backen, damit Sie Energie sparen. Durch die
intensivere Wärmeübertragung können Sie die
häufig angegebenen Temperaturen für den
konventionellen Backofenbetrieb um 20 - 30 °C
reduzieren.
Turbogrill (Stufe 5)
Thermostatstellung: zwischen 50 °C und 260 °C.
Wenn Sie den Schaltknopf auf die Stufe drehen,
können Sie bei eingeschaltetem Ventilator grillen.
Befestigen Sie die Knopfschutzleiste, wenn Sie bei
geöffneter Ofentür grillen.
Warmhaltestufe (Stufe 6)
Thermostatstellung: zwischen 50 °C und 260 °C.
Das Heißluftelement und das Oberhitze-Element sind
eingeschaltet. Diese Stufe ist zum Warmhalten und
Überbacken von Gerichten geeignet. Ferner können
Sie auf dieser Stufe Aufläufe und Schaumgebäck
kurz durchbacken.
Turbo konventionell (Stufe 7)
Thermostatstellung: zwischen 50 °C und 260 °C.
Das Gericht wird durch die Ober- und Unterhitze
erhitzt. Der Ventilator in der Rückwand verteilt die
Wärme im Backofen.
Mit diese Funktion können Sie auf zwei Ebenen
backen, damit Sie Energie sparen.
Durch die intensivere Wärmeübertragung können
Sie die häufig angegebenen Temperaturen für den
konventionellen Backofenbetrieb um 20 - 30 °C
reduzieren.
Intensivbraten (Stufe 8)
Thermostatstellung: zwischen 50 °C und 260 °C.
Heißluft sorgt in Kombination mit dem Grillelement
dafür, daß die Wärme gleichmäßig verteilt wird. Auf
diese Weise können Sie Gerichte mit einer
goldbraunen Kruste und einem saftigen Inneren
zubereiten. Bei Benutzung dieser Funktion muß die
Ofentür geschlossen bleiben.
Funktions-/Thermostatknopf Ofen 2
Der Ofen ist mit einer kombinierten Funktions- und
Thermostattaste ausgestattet.
Konventionell
Thermostatstellung: zwischen 50 °C und 260 °C.
Das Gericht wird durch die Ober- und Unterhitze
erhitzt. Stellen Sie das Gericht immer in die Mitte des
Backofens.
Diese Stufe eignet sich zur traditionellen
Zubereitung von Gerichten. Die Gerichte gehen gut
auf und werden gleichmäßig gebräunt.
Unterhitze
Es ist lediglich die Unterhitze eingeschaltet. Diese
Betriebsart eignet sich für Obstkuchen und Pizzen,
bei denen der Belag schon genügend gebräunt ist,
aber der Boden noch etwas durchbacken muß.
49
Oberhitze
Es ist lediglich die Oberhitze eingeschaltet. Dieser
Betriebsart eignet sich für das Überbacken von
Aufläufen.
Grill
Flache Stücken Fleisch, Huhn oder sonstiges
Geflügel können direkt auf dem Rost gegrillt
werden. Diese Grillstufe ist auch zum Toasten
von Brot geeignet.
Tips für das Backen
Backhöhen
Je nach Höhe des Gebäcks oder der Plätzchen legen
Sie das Backblech in die zweite oder dritte Schiene
von unten. Backformen legen Sie auf den Bratrost
den Sie in die erste oder zweite Schiene von unten
schieben.
Backformen
Insbesondere bei Öfen mit Ober- und Unter-hitze
spielt das Material der Backformen eine große Rolle.
Die besten Backformen sind aus schwarzem Blech
hergestellt oder mit einem speziellen Kunststoff
beschichtet, da sie die Wärme am schnellsten
aufnehmen und die Zubereitungszeiten verkürzen.
So können Sie feststellen, ob die Torte gar ist:
Stechen Sie 10 Minuten vor Beendigung der
Backzeit mit einem Hölzchen in die Torte und zwar
dort, wo diese am höchsten ist. Wenn das Hölzchen
trocken bleibt und kein Teig daran klebt, können Sie
den Ofen ausschalten und die Nachwärme benutzen,
um die Torte gut durchbacken zu lassen.
Die Torte fällt zusammen.
Benutzen Sie beim nächstenmal weniger Flüssigkeit
oder stellen Sie die Temperatur 10 °C niedriger ein.
Sie müssen sich genau an die im Backbuch
angegebenen Rührzeiten halten.
Die Torte ist eingefallen
Die Torte hat am Rand eine normale Höhe, ist aber in
der Mitte eingefallen. Den Rand der Springform nicht
einfetten. Nach dem Backen müssen Sie die Torte
vorsichtig mit einem Messer lösen.
Die Torte ist an der Oberseite zu dunkel.
Die Torte auf eine niedrigere Schiene schieben, die
Temperatur niedriger einstellen und die Torte länger
backen lassen und even-tuell eine schwarze
Backform gebrauchen.
Die Torte ist an der Unterseite zu dunkel.
Das Gebäck auf eine höhere Schiene schieben und
die Temperatur niedriger einstellen.
Die Oberseite der Auflauf ist viel zu dunkel.
Entfernen Sie die Kruste und lassen Sie danach,
indem Sie den Grill gebrauchen, eine braune Kruste
auf den Auflauf kommen. Gebrauchen Sie keinen
Parmesankäse: Diese Käsesorte wird zu schnell
braun und schmeckt dann bitter. Stellen Sie beim
nächstenmal die Form etwas niedriger in den Ofen
und schalten Sie die Temperatur 10 °C niedriger ein.
Die Plätzchen kleben am Backblech.
Schieben Sie das Backblech noch kurz in den Ofen
und nehmen Sie danach die Plätzchen sofort vom
Blech.
Der Kuchen ist beim Umdrehen nicht aus der Form
zu bekommen.
Lösen Sie den Rand vorsichtig mit einem scharfen
Messer. Drehen Sie die Form noch einmal um und
bedecken Sie das Ganze ein paarmal mit einem
nassen, kalten Tuch. Beim nächstenmal die Form gut
einfetten und mit Paniermehl bestreuen.
ANWENDUNG
50
ANWENDUNG
Übersichtstabelle Backen
Heißluft Konventionell
Rezept Temp Einschub Temp Einschub Zeit in
in °C ebene
1
in °C ebene
1
Min.
Rührteig
Sandkuchen 150 - 170 2 160 - 180 2 50 - 60
Napfkuchen 150 - 170 2 160 - 180 2 70 - 80
Nußkuchen 150 - 170 2 160 - 180 2 60 - 70
Obstkuchen (Blech) 150 - 170 3 180 - 200 2, 3 35 - 45
Obstkuchen (Form) 150 - 170 3 160 - 180 3 45 - 55
Tortenboden 150 - 170 3 180 - 200 3 20 - 30
Kleingebäck 150 - 170 3 180 - 200 3 15 - 25
Bisquitteig
Tortenboden 160 - 180 3 180 - 200 3 25 - 25
Bisquitrolle 160 - 180 3 190 - 210 3 15 - 20
Knetteig
Käse-/Quarkkuchen 150 - 170 2 180 - 200 2 70 -80
Kleingebäck 150 - 170 1,2,4 180 - 200 3 15 - 20
Streuselkuchen 150 - 170 3 180 - 200 3 40 - 50
Tortenboden 150 - 170 3 180 - 200 3 15 - 25
Hefeteig
Obstkuchen (Blech) 160 - 180 3 190 - 210 3 40 - 50
Streuselkuchen 150 - 170 3 190 - 210 3 35 - 45
Apfeltaschen 150 - 170 3 170 - 190 3 20 - 30
Pizza 170 - 190 2 190 - 210 2 20 - 35
Brandteig* 160 - 180 3 190 - 210 3 20 - 30
Blätterteig* 170 - 190 3 200 - 220 3 15 - 25
Die Angaben in dieser Tabelle sind Richtwerte.
1
Schienenhöhe von unten
*Ofen vorwärmen:die angegebenen Zeiten um ca. 10 Minuten verkürzen.
51
ANWENDUNG
Grillieren
Schieben Sie bei kleineren Mengen die
Bratpfanne oben in den Ofen (Schiene 4).
Gerichte, die eine längere Grillzeit erfordern,
müssen Sie weiter unten in den Ofen
schieben (Schiene 3). Dies gilt auch beim
Grillen von großflächigen Gerichten.
Grillblech mitten auf den Rost legen (siehe
Tabel).
Ofentür schließen.
Stellen Sie den Funktionsschalter und den
Thermostatschalter auf die richtigen Werte
ein.
Dunkles Fleisch, wie zum Beispiel Rindfleisch,
Wild und Hammelbraten, bräunt schneller als
helles Fleisch, wie zum Beispiel Kalbsfleisch,
Schweinefleisch und Geflügel. Leichtes Fleisch
und Fischfilets werden von außen weniger
braun, selbst wenn sie von innen bereits gar und
saftig sind.
Beim Grillieren von Fleisch, das direkt auf dem
Rost liegt, entwickelt sich Rauch, der durch in
den Boden einbrennende Fettspritzer entsteht.
Diese Rauchentwicklung können Sie
einschränken, indem Sie die Bratpfanne mit
Wasser füllen und unter den Grillrost schieben.
Selbstverständlich wird sich dann mehr
Kondenswasser bilden.
Übersichtstabelle Grillen
Grillgericht Temp. Einschub- Temp. Einschub- Grillzeit
°C ebene
1
°C ebene
1
min.
Flaches Grillgut
Steak 200 4 10 - 12
Schnitzel/Kotelett 200 4 12 - 16
Frikadelle 200 3 14 - 18
Bratwurst 200 3 16 - 20
Fischfilet 200 4 14 - 16
Toast 200 4 2 - 4
Toast, belegt 200 3 2 - 4
Höheres Grillgut
Schaschlik 200 3 35 - 40
Hähnchen, ca 1 kg 200 3 35 - 40
Rollbraten, ca 1 kg 200 2 50 - 60
Kassler 200 2 60 - 70
Die Angaben in dieser Tabelle sind Richtwerte.
1
Schienenhöhe von unten
52
Grillen mit Grillset (siehe Abb. 9)
Mit diesem Grillsetz können Sie beispielsweise
Hänchen oder Rollbraten zwischen die
Fleischhaken klemmen.
Abb. 9
Rauchentwicklung
Das Grillen von Fleisch direkt auf dem Rost, ist
häufig mit Rauch-entwicklung verbunden, weil
Fettspritzer in den Boden einbrennen. Sie können
die Rauchentwicklung einschränken, wenn Sie den
Bratschlitten mit Wasser füllen und diesen unter
den Grillrost schieben.
Sie erhalten dann natürlich mehr Kondenz.
Ofen reinigen
Achtung:
Bei Reparaturen oder Reinigungen muß das Gerät
vomStromnetz getrennt werden. Ziehen Sie darum
immer den Stecker aus der Steckdose oder drehen
Sie den Schalter im Schaltkasten auf Null.
Emaillierte Teile
Die Innenseite der Ofentür, der Ofenboden und die
Back- und Bratplatte sind vollständig emailliert.
Diese können Sie am besten mit warmer
Seifenlauge, evtl. mit flüssiger Seife (oder anderen,
nicht kratzenden Putzmitteln) reinigen und dann mit
klarem Wasser nachbehandeln.
Außenseite
Reinigen Sie die Außenseite des Ofens mit einer
warmen Waschlauge oder flüssiger Seife.
Behandeln Sie sie danach mit sauberem Wasser.
Glas
Reinigen Sie das Ofenfenster mit einer Waschlauge
oder einem Glasreiniger.
Ofenlampe ersetzen
Abb. 10
Nehmen Sie die Schutzkappe ab, indem Sie sie
entgegen dem Uhrzeigersinn drehen. Ersetzen die
Lampe durch eine neue Lampe mit der gleichen
Wattleistung. Setzen Sie die Schutzkappe wieder
auf und drehen Sie sie entgegen dem Uhrzeigersinn
fest.
PFLEGE
A
53
Installation
Allgemeines
Dieses Gerät darf nur von einem qualifizierten
Gasinstallateur angeschlossen werden.
Das Gerät wird nicht an einen Rauchgaskanal
angeschlossen.
Stromversorgung
oder
wobei die dritte Phase nicht benutzt werden darf.
Schließen Sie den Herd gemäß den Angaben auf
dem Etikett auf der Rückseite des Gerätes an.
Der elektrische Anschluß muß den nationalen
und kommunalen Vorschriften entsprechen. Für
die Niederlande gilt u.a. die NEN 1010-Richtlinie.
Steckdose und Stecker müssen immer gut
zugänglich sein.
Gasanschluß: RC 1/2˝ (ISO 7/1-RC 1/2)
Der Gasanschluß muß den nationalen und
kommunalen Vorschriften entsprechen. Für die
Niederlande gilt u.a. die GAVO-Richtlinie (NEN
1078)
Diese besagen u.a., daß:
– ausschließlich zugelassene Materialien
verwendet werden dürfen.
Achtung:
Gasart und Land, wofür sich das Gerät eignet, sind
auf dem Typenschild angegeben.
Im Werk wurde das Gerät auf G25 (Erdgas) mit
einem Druck von 25 mbar für die Gerätekategorie I
2L abgestimmt.
Schließen Sie den Herd an eine feste Leitung
an. Dies ist aufgrund der hohen Temperaturen
erforderlich, die der Ofen erreichen kann.
Anschluß mittels eines speziell dafür
bestimmten Sicherheitsschlauches ist ebenfalls
zulässig. Montieren Sie diesen Schlauch an der
Seite des Herds, um zu verhindern, daß dieser
mit heißen Geräteteilen in Berührung kommt. In
beiden Fällen muß vor dem Gerät an einer leicht
erreichbaren Stelle ein Gashahn eingesetzt
werden.
Hinweis:
Wenn der Herd neben einem hohen Schrank oder
einer anderen Wand aus brennbarem Material
aufgestellt wird, sollten Sie minimal einen Abstand
von 50 mm zwischen dem Herd und dieser Wand
einhalten. Halten Sie auch einen Abstand von
minimal 650 mm zwischen Kochmulde und einer
eventuell über der Kochmulde befestigten
Dunstabzugshaube ein.
Abb. 11
3 N 230 / 400 V
2 x 1 N 230 V
INSTALLATION
50
100
150
200
250
50 C
100
150
200
250
260
50 mm
650 mm
1 2 3 4 5
L1 L2 N N
1 2 3 4 5
L1 L2 N
54
INSTALLATION
Waagerechtes Aufstellen
Abb. 12
Mit Hilfe der Verstellfüße können Sie die Höhe
des Herdes einstellen (siehe Abb. 12).
Vor dem ersten Gebrauch mit einer
Seifenlauge kontrollieren, ob die
Anschlüsse gasdicht sind.
Prüfen Sie nach der Installierung des
Geräts, ob die Brenner gut funktionieren:
Im Großstand muß die Flamme regelmäßig
und stabil brennen, während die Brenner
im Kleinstand nicht ausgehen dürfen.

Documenttranscriptie

Handleiding Manual Notice d’utilisation Anleitung Tussenbouwfornuis Built-in cooker Cuisinière intégrable Einbauherd TBF 9050 TBF 9050 Col. 50 50 C 100 150 250 200 100 260 250 150 200 Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 13 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 27 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 - 41 Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 - 54 Doelmatig en Stijlvol 5 4 1 6 7 2 3 fig.1 1 50 2 50 C 100 100 260 250 150 250 200 3 4 5 6 200 8 fig.2a 7 1 150 9 10 11 12 10 11 12 C 50 2 50 C 100 260 250 100 260 250 150 200 3 4 5 150 200 8 7 9 fig.2b 50 50 C 100 100 260 250 150 250 200 150 200 A B C D fig.3 Toestelinformatie kookgedeelte (fig. 1) bedieningspaneel (fig. 2a, 2b) 1 – sterkbrander 1 – thermostaatlampje oven 1 2 – sterkbrander 2 – thermostaatlampje oven 2 3 – wokbrander (drievoudige vlam) 3 – bedienknop normaalbrander 4 4 – normaalbrander 4 – bedienknop sterkbrander 2 5 – visbrander 5 – functieknop oven 1 6 – pandragers geëmailleerd 6 – display oven 1 7 – lekplaat geëmailleerd of roestvrijstaal 7 – thermostaatknop oven 1 8 – bedienknop visbrander 5 fornuis (fig. 3) 9 – thermostaatknop oven 2 A – richels oven 1 10 – bedienknop sterkbrander 1 B – richels oven 2 11 – bedienknop wokbrander 3 C – opberglade 12 – klok D – stelvoeten Technische gegevens Fornuistype Gastechnische gegevens TBF 9050 TBF 9050 Col. Elektrisch: Aansluiting 230 V - 50Hz Aansluitwaarde kW Ovenverlichting W Aansluitwaarde kW spuitstuk G20 – 20 mbar (I 2E) ■ 4,5 2x25 W Gas: Aansluiting G1/2” Belasting gemeten op bovenwaarde ■ 15,1 Afmeting toestel: 900 x 900/910x 600 bxhxd in mm sterk (1) sterk (2) wokbrander (3) normaal (4) visbrander (5) 1,20 mm 1,25 mm 1,45 mm 0,90 mm 1,40 mm totaal G25 – 25 mbar (I 2L) sterk (1) sterk (2) wokbrander (3) normaal (4) visbrander (5) totaal 2,75 kW 3,1 kW 4,0 kW 1,65 kW 3,6 kW 15,1 kW 1,20 mm 1,25 mm 1,45 mm 0,90 mm 1,40 mm 2,75 kW 3,1 kW 4,0 kW 1,65 kW 3,6 kW 15,1 kW Inhoud Als u deze gebruiksaanwijzing doorleest, bent ■ Introductie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 u snel op de hoogte van alle mogelijkheden ■ Veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 3 die dit toestel u biedt. U vindt informatie voor Waar u op moet letten . . . . . . . . . . . . . . . . 2 uw veiligheid en over het onderhoud van het Vóór het eerste gebruik . . . . . . . . . . . . . . . 3 toestel. Verder vindt u milieutips en ■ Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 5 Ontsteking kookgedeelte . . . . . . . . . . . . . . 4 aanwijzingen om energie te besparen. Pannen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Bewaar de gebruiksaanwijzing en het Klok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 installatievoorschrift. Een eventueel volgende Controlelampje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 gebruiker van dit toestel kan daar zijn Thermostaatknop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 voordeel mee doen. ■ INHOUD Introductie Oven - mogelijkheden . . . . . . . . . . . . . . 5 - 7 Functieknop oven 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Functie-/thermostaatknop oven 2 . . . . . . . 6 Veel kookplezier! ■ Toepassing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 9 Baktips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Baktabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Grilleren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 ■ Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Oven reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 ■ Installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 12 Afvoeren verpakking en toestel De verpakking van het toestel is recyclebaar. Gebruikt zijn: – karton – poly-ethyleenfolie (PE) – CFK-vrij polystyreen (PS-hard-schuim) – polypropyleen banden om de doos Deze materialen op verantwoorde wijze en De overheid kan u ook informatie verschaffen over het op verantwoorde wijze afvoeren van Dit toestel voldoet aan de geldende afgedankte huishoudelijke apparaten. CE-richtlijnen. 1 3930 | 5530 | 9805 conform de overheidsbepalingen afvoeren. Waar u op moet letten ■ Dit toestel mag alleen door een erkend ■ installateur worden aangesloten. Bij het gebruik van gas-kookapparatuur ontstaat warmte en vocht in de ruimte waar VEILIGHEID het toestel is geplaatst. Let op dat de ruimte ■ De met het apparaat in contact staande voldoende is geventileerd: houd natuurlijke meubels moeten bestand zijn tegen ventilatie-openingen open of installeer een temperaturen van 90 °C. mechanische ventilator (wasemkap). Bij langdurig gebruik van de kookplaat kan ■ Bij reparatie of schoonmaakbeurten moet extra ventilatie noodzakelijk zijn, het toestel afgesloten worden van stroom bijvoorbeeld een open raam of een hogere en gas. Neem de stekker uit de stand van de ventilator (wasemkap). contactdoos of draai de schakelaar in de meterkast op nul. Draai de gaskraan in de ■ De ovenruit kan door langdurig gebruik van de oven op de maximale temperatuur (bijv. toevoerleiding dicht. bij het grilleren) warm worden (maximaal ■ Dit toestel mag uitsluitend worden gebruikt ca. 100 °C). Let op als er kinderen in de voor het doel waartoe het werd ontworpen, buurt zijn. namelijk het bereiden van eetwaren. Al het andere gebruik dient te worden beschouwd ■ Snoeren van elektrische apparaten – zoals als oneigenlijk en gevaarlijk. van een mixer – kunnen bekneld raken Wij wijzen elke aansprakelijkheid van de tussen de deur van de hete oven of terecht hand in geval van schade wegens onjuist, komen op hete branders. verkeerd of irrationeel gebruik van het toestel. ■ Gebruik het opbergvak niet voor brandgevaarlijke of licht vervormbare ■ Bij koken en braden worden de branders materialen. heet. Let op als er kinderen in de buurt zijn. ■ ■ Plaats de knoppenbeschermplaat, voordat Vet en olie zijn bij oververhitting u gaat grilleren. U voorkomt hiermee ontvlambaar. Blijf in de buurt tijdens het oververhitting van de bedieningsknoppen. bereiden van gerechten. ■ ■ Gebruik het toestel niet voor het verwarmen van de keuken. Er ontstaat dan 2 een vochtige atmosfeer De oven altijd laten afkoelen met gesloten deur. Vóór het eerste gebruik Kookplaat Ovens Inbranden email Gebruiksklaar maken van de ovens De pandrager wordt door de kookbrander ■ Haal alle toebehoren uit de ovens en reinig zeer sterk verhit, waardoor na verloop van ze grondig met een afwasmiddel. tijd het email op de dragerpunt kan Schakel de gesloten lege ovens ongeveer inbranden. Dit is niet te voorkomen en valt 30 minuten in op de maximum temperatuur. dan ook niet onder de garantie. Schakel hierna gedurende 15 minuten het VEILIGHEID ■ grillelement in (oven 1). Na het afkoelen de Branderdeksels ■ ovens met warm water schoonmaken. Controleer regelmatig of de branderdoppen en branderringen juist op de branderkelken Opmerking liggen; onjuiste positionering kan slechte Als de ovens voor de eerste maal sterk verhit ontsteking, ongunstige verbranding of wordt, zult u een “nieuwigheidsluchtje” beschadiging van de doppen tot gevolg ruiken. Dit is normaal. hebben (zie figuur 4). Geen aluminium op de ovenbodems ■ Bedek de ovenbodems nooit met aluminiumfolie en plaats ook geen bakblikken of -vormen op de ovenbodems. De folie houdt namelijk de hitte tegen, waardoor emailleschade ontstaat en het fig. 4 bakresultaat ongunstig beïnvloed wordt. Direct schoonmaken Gemorste suikerhoudende gerechten of vruchtensappen, zoals pruimennat of rabarber, kunnen de kleur van het emaille of het roestvrijstaal aantasten. Het verdient aanbeveling dit direct schoon te maken. 3 ■ BEDIENING Ontsteking kookgedeelte Elektrische vonkontsteking Wokrooster Druk de knop van de brander in, draai hem Het wokrooster (fig. 5) wordt gebruikt bij linksom tot volstand. Houd de knop ingedrukt. Er pannen met een bolle bodem. springen dan vonken over op de brander, die nu vanzelf ontsteekt. Hierna kan de vlam traploos ingesteld worden tussen groot en klein. Mocht de brander na herhaalde pogingen niet ontsteken, controleer dan of de branderdop goed op z’n plaats ligt. Pannen fig. 5 De aanbevolen panbodemdiameters zijn: Voor de wokbrander minimaal 28-34 cm. Voor de sterkbrander minimaal 22-26 cm. Fout: Voor de normaalbrander minimaal 16-20 cm. Er ontsnapt veel Voor de visbrander een ovale pan. warmte langs de pan. fig. 6 Goed: De warmte wordt gelijkmatig over de fig. 7 panbodem verdeeld. Tip Bij het koken zonder deksel of met een verschoven deksel wordt onnodig veel energie verspild. 4 Schone pannen nemen beter warmte op. Functieknop oven 1 zie fig. 2a, 2b (5) Symbool Stand Functie-omschrijving 1 conventioneel B 2 grill C 3 ontdooien 4 5 hetelucht 6 warmhoudstand 7 turbo conventioneel 8 intensief braden A fig. 8 turbo grill OVEN – MOGELIJKHEDEN Klok Dagtijdinstelling Druk de instelknop (A) in. Houd de knop Conventioneel (stand 1) ingedrukt en draai de wijzers tegen de klok in Thermostaatstand: tussen 50 °C en 260 °C. tot de juiste tijd is bereikt. Het gerecht wordt verwarmd door de stralingswarmte van de onder- en Kookwekker bovenelementen. Plaats het gerecht altijd in het De kookwekkerfunctie is instelbaar tot midden van de oven. 50 minuten. Deze stand is geschikt voor het op traditionele Draai de instelknop (A) rechtsom totdat de manier bereiden van gerechten. De gerechten instelwijzer (C) op de gewenste tijd staat. rijzen goed uit en krijgen een mooie bruine kleur. Na afloop van de ingestelde tijd geeft de schakelklok een signaal. Grill (stand 2) Draai de instelknop door naar positie B. Het Thermostaatstand: . Platte stukken vlees, signaal stopt. kip of ander gevogelte kunnen direct op het rooster gegrilld worden. Deze grillstand is ook geschikt voor het roosteren van brood. Controlelampje zie fig. 2a, 2b (9) Ontdooien (stand 3) Gedurende de verwarmingsfase brandt het Thermostaatstand: 0. U kunt ontdooien met de controlelampje. Het lampje dooft als de ventilator van de oven. Haal de diepvries- ingestelde temperatuur bereikt is. producten uit de verpakking en leg ze in een schaal. Schuif de schaal op het rooster in de onderste richel. Zet de functieknop op Thermostaatknop zie fig. 2a, 2b (7) (de ventilator blaast nu koude lucht). Met de thermostaatknop stelt u de instelbaar. 5 temperatuur in. De temperaturen zijn traploos OVEN – MOGELIJKHEDEN Hetelucht (stand 4) lagere temperatuur kiezen dan bij conventio- Thermostaatstand: tussen 50 °C en 260 °C. De nele recepten staat aangegeven. Gebruik deze lucht in de oven wordt verwarmd door het stand voor het bakken van gerechten. heteluchtelement. De ventilator in de achterwand blaast hete lucht in de oven. Intensief braden (stand 8) Hiermee worden de gerechten verwarmd. Thermostaatstand: tussen 50 °C en 260 °C. De U kunt op meerdere niveaus tegelijk bakken, hetelucht in combinatie met het grill-element waardoor u energie kunt besparen. Door de zorgt ervoor dat de warmte egaal verspreid intensieve warmteoverdracht kunt u een ca. wordt. Deze kookwijze is geschikt voor 20 - 30 °C lagere temperatuur kiezen dan bij gerechten met een goudbruin korstje en een conventionele recepten staat aangegeven. zachte binnenkant. Bij gebruik van deze functie moet de ovendeur gesloten blijven. Turbo grill (stand 5) Thermostaatstand: tussen 50 °C en 260 °C. Door de keuze-knop op stand te draaien kunt u Functie-/thermostaatknop oven 2 grilleren met ingeschakelde ventilator. De stralingswarmte wordt door de ventilator rondom De oven is uitgerust met een gecombineerde het gerecht geblazen. functie- en thermostaatknop. Plaats de knoppenbeschermplaat als u grilleert met geopende deur. Conventioneel Thermostaatstand: tussen 50 °C en 260 °C. Warmhoudstand (stand 6) Thermostaatstand: tussen 50 °C en 260 °C. Het stralingswarmte van de onder- en heteluchtelement en het bovenwamte-element bovenelementen. Plaats het gerecht altijd in het zijn ingeschakeld. Deze stand is geschikt voor midden van de oven. het warmhouden en gratineren van gerechten en Deze stand is geschikt voor het op traditionele voor het kortstondig extra doorbakken van manier bereiden van gerechten. De gerechten bijvoorbeeld soufflé’s en schuimgebak. rijzen goed uit en krijgen een mooie bruine kleur. Turbo conventioneel (stand 7) Onderwarmte Thermostaatstand: tussen 50 °C en 260 °C. Het Alleen de onderwarmte is ingeschakeld. Deze gerecht wordt verwarmd door de stand is geschikt voor het kortstondig extra stralingswarmte van de onder- en boven- doorbakken van taart- en pizzabodems. elementen. De ventilator zorgt voor een gelijkmatige temperatuurverdeling. U kunt op meerdere niveaus tegelijk bakken, waardoor u energie kunt besparen. Door de intensieve warmte overdracht kunt u een ca. 20 - 30 °C 6 Het gerecht wordt verwarmd door de Bovenwarmte stel de temperatuur 10 °C lager in. U dient zich Alleen de bovenwarmte is ingeschakeld. Deze exact aan de roertijden te houden die in uw stand is geschikt voor het kortstondig extra kookboek staan aangegeven. De taart is aan de rand prachtig hoog maar in Grill het midden ingezakt Platte stukken vlees, kip of ander gevogelte De rand van de springvorm niet invetten. Na het kunnen direct op het rooster gegrilld worden. bakken moet u de taart voorzichtig met een mes Deze grillstand is ook geschikt voor het losmaken. roosteren van brood. TOEPASSING doorbakken van soufflé’s, schuimgebak etc. De taart wordt aan de bovenkant te donker De taart op een lagere richel in de oven Baktips plaatsen, de temperatuur lager instellen, de taart iets langer laten bakken en eventueel zwarte Inzethoogten bakvormen gebruiken. Afhankelijk van de hoogte van gebak of koekjes plaatst u de bakplaat op de tweede of derde De taart wordt aan de onderkant te donker richel van onderen. Bakvormen plaatst u op het Het gebak op een hogere richel in de oven rooster op de eerste of tweede richel van plaatsen en de temperatuur lager instellen. onderen. De soufflé is aan de bovenkant veel te donker Bakvormen zijn belangrijk Verwijder de korst. Laat onder de grill even een Vooral voor ovens met boven-/onderwarmte is bruin korstje op de soufflé komen. Gebruik geen het materiaal waaruit de bakvormen zijn ver- Parmezaanse kaas; deze kaassoort wordt te snel vaardigd, erg belangrijk. De beste bakvormen bruin en smaakt dan bitter. Zet de volgende keer zijn gemaakt van zwart blik, of bekleed met een de vorm iets lager in de oven en stel de speciale kunststof; deze nemen het snelst de temperatuur 10 °C lager in. hitte op en bevorderen kortere baktijden. De koekjes plakken aan het bakblik vast Zo stelt u vast of de taart gaar is Schuif het bakblik nog even in de oven en haal Prik 10 minuten voor het einde van de baktijd met de koekjes er daarna onmiddellijk af. een prikker in de taart op de plaats waar deze het hoogst is. Als de prikker droog blijft en er De cake gaat bij het omkeren niet uit de vorm geen deeg aan vastplakt, kunt u de oven Maak de rand met een scherp mes voorzichtig uitschakelen en de nawarmte benutten om de los. Keer de vorm opnieuw om en bedek het taart te laten doorbakken. geheel een paar keer met een natte, koude doek. De volgende keer de vorm goed invetten en met Gebruik de volgende keer minder vloeistof, of paneermeel bestrooien. 7 De taart zakt in Tabel met baktijden Hetelucht TOEPASSING Gerecht Conventioneel Temp richel Temp richel tijd in in °C hoogte 1 in °C hoogte 1 Min. Zandtaart 150 - 170 2 160 - 180 2 50 - 60 Kruidkoek 150 - 170 2 160 - 180 2 70 - 80 Notentaart 150 - 170 2 160 - 180 2 60 - 70 Vruchtentaart Bakblik 150 - 170 3 180 - 200 2, 3 35 - 45 Vruchtentaart Bakvorm 150 - 170 3 160 - 180 3 45 - 55 Roerdeeg Taartbodem 150 - 170 3 180 - 200 3 20 - 30 Klein gebak 150 - 170 3 180 - 200 3 15 - 25 Taartbodem 160 - 180 3 180 - 200 3 25 - 25 Bisquitgebak 160 - 180 3 190 - 210 3 15 - 20 Kaas-/kwarkgebak 150 - 170 2 180 - 200 2 70 -80 Koekjes 150 - 170 1,2,4 180 - 200 3 15 - 20 Bisquitdeeg Kneeddeeg Kruimelgebak 150 - 170 3 180 - 200 3 40 - 50 Taartbodem 150 - 170 3 180 - 200 3 15 - 25 Vruchtentaart Bakblik 160 - 180 3 190 - 210 3 40 - 50 Kruimelgebak 150 - 170 3 190 - 210 3 35 - 45 Appelflappen 150 - 170 3 170 - 190 3 20 - 30 Pizza 170 - 190 2 190 - 210 2 20 - 35 Soezendeeg* 160 - 180 3 190 - 210 3 20 - 30 Bladerdeeg* 170 - 190 3 200 - 220 3 15 - 25 Gistdeeg De getallen in deze tabel zijn richtgetallen. 1 richelhoogte van onderen. 8 *Oven voorverwarmen (de aangegeven tijden 10 minuten korter aanhouden). Grilleren Donker vlees, zoals rundvlees, wild en Bij kleinere hoeveelheden de braadslede schapenvlees, wordt sneller bruin dan licht bovenin de oven plaatsen (richel 4). vlees, zoals kalfsvlees, varkensvlees en Gerechten die een langere grilltijd vergen gevogelte. Licht vlees en visfilet worden aan lager in de oven plaatsen (richel 3). Dit de buitenkant minder bruin, al zijn ze van geldt ook bij het grillen van gerechten met binnen gaar en sappig. grotere oppervlakken. Het grilleren van vlees, direct op het rooster, ■ Grillgerecht midden op het rooster leggen gaat vaak gepaard met rookontwikkeling, (zie tabel). doordat vetspetters inbranden op de bodem. U TOEPASSING ■ kunt de rookontwikkeling beperken door de ■ Ovendeur sluiten. ■ Stel de functieknop en de thermostaatknop U heeft dan natuurlijk wel meer op de juiste waarden in. condensvorming. braadslede te vullen met water en deze onder het grillrooster te schuiven. Grilltijdentabel Gerecht Temp. Richel Temp. Richel Grilltijd in °C hoogte °C hoogte min. 200 4 10 - 12 Schnitzel/Kotelet 200 4 12 - 16 Gehaktbal 200 3 14 - 18 Braadworst 200 3 16 - 20 Visfilet 200 4 14 - 16 Toast 200 4 2-4 Toast, belegd 200 3 2-4 Vlakke grillgerechten Steak Hogere grillgerechten Sjaslik 200 3 35 - 40 Haantjes, ca 1 kg 200 3 35 - 40 Rollade, ca 1 kg 200 2 50 - 60 Casseler rib 200 2 60 - 70 De getallen in deze tabel zijn richtgetallen. 9 * richelhoogte van onderen. Grillleren met de grillset (zie fig. 9) Buitenkant Met deze grillset kunt u bijvoorbeeld kip of Reinig de buitenkant van de oven met een rollade tussen de vleeshaken klemmen. warm sopje of vloeibare zeep. Nabehandelen ONDERHOUD met schoon water. Glas Reinig de ovenruit met een sopje of met Glassex. Ovenlamp vervangen fig. 9 Rookontwikkeling Het grilleren van vlees, direct op het rooster, gaat vaak gepaard met rookontwikkeling, doordat vetspetters inbranden op de bodem. U A kunt de rookontwikkeling beperken door de braadslede te vullen met water en hem onder het grillrooster te schuiven. Er treedt dan wel meer condensvorming op. fig. 10 Draai de beschermkap (A), tegen de klok in, los. Vervang de lamp door een nieuwe met eenzelfde wattage. Draai de beschermkap, Oven reinigen Let op: Maak het toestel spanningsloos voordat met reparatie of schoonmaken wordt gestart. Bij voorkeur door de stekker uit het stopcontact te halen of de schakelaar in de meterkast op nul te zetten. Geëmailleerde delen De binnenkant van de ovendeur, de ovenbodem en de bak- en braadplaat zijn geheel geëmailleerd. U kunt ze het beste reinigen met een warm sopje, eventueel met vloeibare zeep 10 (Jif, Brillo) en nabehandelen met schoon water. met de klok mee, weer vast. Algemeen In de fabriek is het toestel ingeregeld voor G25 Dit toestel mag alleen door een erkend (aardgas) met een druk van 25 mbar. gastechnisch installateur aangesloten Toestelcategorie I 2L worden. Het toestel wordt niet aangesloten op een rookgas-afvoerkanaal. ■ Sluit het fornuis aan met een vaste leiding. Dit in verband met de hoge temperaturen die de oven kan bereiken. Elektrische aansluiting 2x1N 230 V of 3N 230 / 400 V 1 2 3 4 5 Aansluiting door middel van een speciaal L1 L2 daarvoor bestemde veiligheidsslang is ook N N 1 2 3 4 5 toegestaan. Monteer deze slang terzijde L1 L2 van het fornuis om aanraking met hete N waarbij de derde fase niet gebruikt mag fornuisdelen te voorkomen. worden. In alle gevallen moet er voor het toestel Sluit het toestel aan volgens de sticker een gaskraan geplaatst worden op een achterop het fornuis. makkelijk bereikbare plaats. ■ De elektrische aansluiting moet voldoen Let op: aan de nationale en lokale voorschriften. Wanneer het fornuis wordt geplaatst naast Voor Nederland is dit onder andere een hoge kast of een andere wand van NEN 1010. brandbaar materiaal, houd dan minimaal INSTALLATIE Installatie 50 mm afstand tussen het fornuis en deze ■ Stopcontact en stekker moeten te allen wanden (zie fig. 11). Houd ook een afstand van tijde bereikbaar blijven. minimaal 650 mm aan tussen de kookplaat en een eventueel boven de kookplaat geplaatste Gasaansluiting: RC 1/2˝ (ISO 7/1-RC 1/2) ■ afzuigkap. De gasaansluiting moet voldoen aan de nationale en lokale voorschriften. Voor Nederland zijn dit onder andere de GAVOvoorschriften (NEN 1078). Deze bepalen onder andere dat: 650 mm – uitsluitend goedgekeurde materialen gebruikt mogen worden. 50 mm 50 50 C 100 150 250 200 100 260 250 150 200 Let op: De gassoort en het land waarvoor het toestel is fig. 11 11 ingericht staan vermeld op het gegevensplaatje. Waterpas stellen ■ Alvorens het toestel in gebruik te nemen de aansluitingen met zeepsop controleren op gasdichtheid. INSTALLATIE ■ de branders goed werken; het vlambeeld moet regelmatig en stabiel zijn in volstand, terwijl de branders niet mogen uitgaan in kleinstand. fig. 12 Met de stelvoetjes is het fornuis in hoogte verstelbaar (zie fig. 12). 12 Controleer na installatie van het toestel of APPLIANCE DESCRIPTION Appliance description hotplate (fig. 1) control panel (fig. 2a, 2b) 1 – rapid burner 1 – thermostat lamp oven 1 2 – rapid burner 2 – thermostat lamp oven 2 3 – wok burner (triple flame) 3 – operating switch semi-rapid burner 4 4 – semi-rapid burner 4 – operating switch rapid burner 2 5 – fish burner 5 – mode switch oven 1 6 – enamelled saucepan supports 6 – display oven 1 7 – stainless steel drip tray 7 – thermostat switch oven 1 8 – operating switch fish burner 5 cooker (fig. 3) 9 – thermostat switch oven 2 A – oven runners 1 10 – operating switch rapid burner 1 B – oven runners 2 11 – operating switch wok burner 3 C – storage drawer 12 – clock D – adjustable feet Technical specifications Cooker type Gas information TBF 9050 TBF 9050 Col. Electric: Power supply 230 V - 50Hz Power consumption kW Oven lighting W Consumption kW ■ 2x25 W ■ 15,1 Appliance dimensions: 900 x 900/910x 14 600 wxhxd in mm manifold G20 – 20 mbar (I 2E) 4,5 Gas: Supply G1/2” Heat input measured on gross C.V. rapid (1) rapid (2) wok burner (3) semi-rapid (4) fish burner (5) 1,20 mm 1,25 mm 1,45 mm 0,90 mm 1,40 mm total G25 – 25 mbar (I 2L) rapid (1) rapid (2) wok burner (3) semi-rapid (4) fish burner (5) total 2,75 kW 3,1 kW 4,0 kW 1,65 kW 3,6 kW 15,1 kW 1,20 mm 1,25 mm 1,45 mm 0,90 mm 1,40 mm 2,75 kW 3,1 kW 4,0 kW 1,65 kW 3,6 kW 15,1 kW Table of contents When you have read these instructions for ■ Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 use, you will quickly be aware of all the ■ For your safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 - 17 facilities the appliance can offer you. You can Thing to watch for . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 read about safety and how you should look Before use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 after the appliance. In addition you will find ■ Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 - 19 environmental tips and instructions that can Lighting the burners . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 help to save energy. Saucepans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Clock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Keep the instructions for use and the Indicator light . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 installation instructions. Any later user of this Thermostat control knob . . . . . . . . . . . . . 19 appliance could benefit from them. ■ TABLE OF CONTENTS Introduction Oven - possibilities . . . . . . . . . . . . . . 19 - 21 Mode switch oven 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Function/thermostatknob oven 2 . . . . . . . 20 Enjoy your cooking! ■ Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 - 24 Baking tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Table for baking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Grilling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 ■ Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Oven cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 ■ Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 - 26 Packaging and appliances The packaging of the appliance is recyclable. It is made up off: – cardboard – polyethylene – CFC free polystyrene (PS rigid foam) – polypropylene straps around the box Please dispose of these materials in a responsible way in accordance with the regulations of your local authority. you information about disposing disused This appliance complies with the CE household appliances in a responsible way. directives. 15 Your local authority will also be able to give FOR YOUR SAFETY Things to watch for ■ The fitting of the appliance should only be ■ carried out by a registered Corgi gas fitter. When a gas cooking appliance is being used heat and moisture is produced in the area where the appliance is situated. Make ■ The furniture that is in contact with the sure that the area is sufficiently ventilated; appliance must be heat resistant (T 90 °C). open natural ventilation openings or fit a mechanical ventilator (extractor). When the ■ During repair and cleaning the appliance hob is used for longer periods extra needs to be disconnected from the power ventilation may be needed, such as an open supply (electricity and gas). Remove the window or a higher setting on the ventilator plug from the wall socket or turn the switch (extractor). in the metre cupboard to zero. Turn off the gas tap in the feeder pipe. ■ The glass oven door can heat up when using the oven at maximum temperature for a long ■ This appliance must only be used for the time (e.g. during grilling). Act with care if purpose for which it is designed, i.e. the children are nearby. preparation of food. Use for any other purpose should be considered to be ■ Cords to electrical appliances - e.g. improper and dangerous. We accept no a mixer - can get caught between the door of responsibility whatsoever for damage the convector oven or may accidentally touch caused by incorrect, improper or irrational the cooking zones. use of the appliance. ■ ■ When boiling and frying the hob gets hot. Do not use the storage drawer for inflammable or slightly ductile materials. Please pay close attention to small children. ■ Affix the switch protection plate before using the grill. In this way you will prevent ■ Grease and oil are flammable when over- the control switches from overheating. heated. Stay near the appliance when preparing dishes. ■ Always cool the oven with a closed oven door. ■ Do not use the appliance to heat the kitchen. This will produce a damp 16 atmosphere. Cooker Ovens Burning in of the enamel ■ Prepare for use The burners cause the saucepan supports ■ Remove all accessories from the oven and to get extremely hot. Over time the enamel clean them thoroughly using a dish- on the support points can burn in. This washing detergent. Switch on the closed, cannot be prevented and is not covered by empty oven at the maximum temperature the guarantee. for about thirty minutes, after which the FOR YOUR SAFETY Before use grilling element should be switched on for ■ Check regularly whether the caps of the a period of fifteen minutes. Let the oven burners are properly in position on the cool off and clean it with warm water. burner depressions; improper positioning can make it difficult to light the burners, Please note: give rise to an irregular gas flame, or When the oven is heated to a high damage the burner caps (see fig. 4). temperature for the first time, you will smell a “new appliance” odour. This is to be expected. No aluminium foil on the oven base ■ Never cover the base of the oven with aluminium foil and do not put baking tins on the base of the oven. The foil will block the fig. 4 heat, damaging the enamel, and the baking result will therefore not be satisfactory. Clean immediately Any spillage should be removed immediately, particularly red cabbage, apple sauce and rhubarb. These can leave permanent spots on the stainless steel. 17 ■ CONTROLS Lighting the burners Electrical spark ignition Wok grid Press the knob of burner in and turn it to the The wok support (fig. 5) is used with pans left, to the full-on position. Keep the knob which have a round bottom. depressed. Sparks appear around the burner which then ignites. The gas flame can be smoothly adjusted from high to low. If the burner fails to light after repeated attempts, check to ensure that the burner cap is properly positioned. Saucepans fig. 5 The recommended pan sizes are: For the wok burner (triple flame), a minimum of 28-34 cm. Wrong: For the rapid burner, a minimum of 22-26 cm. A great deal of heat is For the semi-rapid burner, a minimum lost along the sides of of 16-20 cm. fig. 6 the saucepan. For the fish burner, an oval pan. Right: The heat is evenly distributed over the base of the saucepan. fig. 7 Tip Keep the lid on the cooking pan while cooking and save up to 50% on energy. 18 Clean saucepans absorb heat more efficiently. Mode switch oven 1 see fig. 2a, 2b (5) Symbol Setting Description 1 conventional B 2 grill C 3 defrost 4 5 hot air 6 warming position 7 conventional turbo 8 intensive roasting A fig. 8 turbo grill OVEN – POSSIBILITIES Clock Clock setting Press the control knob (A). Keep this pressed Conventional (setting 1) in and rotate the hands in an anti-clockwise Thermostat setting: from 50 °C to 260 °C. direction until the correct time is set. The dish is heated by the radiation heat of the upper and lower elements. Always place the Cooking timer dish in the centre of the oven. The cooking timer can be adjusted to 50 For the traditional way of preparing dishes. minutes. Dishes rise well and brown nicely. Rotate the control knob (A) to the right until the timer hand (C) is set to the desired time. At Grill (setting 2) the end of the set time the clock switch emits Thermostat setting: . The dishes are a signal. Turn the control knob to position B. heated by the radiation heat of the combined The signal stops. grillelement. Flat pieces of meat, chicken or other poultry may be grilled directly on the grid shelf. This grill setting is also suitable for Indicator light see fig. 2a, 2b (1, 2) The indicator light comes on while the oven is toasting bread. Thawing (setting 3) warming up. Once the set temperature has Thermostat setting: 0. You can thaw food been reached, the light goes out. using the convector oven blower. Remove the wrapping and put the frozen food in a dish. Slide the dish onto the shelf on the lowest Thermostat control knob see fig. 2a, runner. Set the mode switch to 2b (7) ventilator now blows cold air). (the You use the thermostat control knob to set the continuous. 19 temperature. The temperature range is OVEN – POSSIBILITIES Hot air (setting 4) conventional recepy. Use this setting for Thermostat setting: from 50 °C to 260 °C. The baking. air in the oven is heated by the hot air element. The fan in the back of the oven blows Intensive roasting (setting 8) hot air into the oven. This is used to heat the Thermostat setting: from 50 °C to 260 °C. The dishes. hot air in combination with the grill element You can use several levels at the same time, ensures that the heat is evenly distributed. This thus saving energy. Because of the intensive way of cooking is suitable for dishes with a heat you can select a temperature of golden-brown crust and a soft inside. When 20 - 30 °C lower than indicated in the using this mode keep the oven door closed. conventional recepy. Mode/thermostat knob oven 2 Turbo grill (setting 5) Thermostat setting: from 50 °C to 260 °C. By turning the switch to position you can grill with the ventilator switched on. The ventilator The oven is equipped with a combined mode and thermostat switch. ensures you that the heat is distributed evenly. Conventional Affix the switch protection plate before grilling Thermostat setting: from 50 °C to 260 °C. with the door open. The dish is heated by the radiation heat of the upper and lower elements. Always place the Warming position (setting 6) dish in the centre of the oven. Thermostat setting: from 50 °C to 260 °C. The This position is suitable for the preparation of hot air element and the upper heating element dishes in the traditional manner. The dishes rise are switched on. This position is suitable for well and become nicely browned. browning and for keeping dishes warm and for the brief extra baking of soufflés and meringues. Bottom heat Only the bottom heat is switched on. This Turbo conventional (setting 7) Thermostat setting: from 50 °C to 260 °C. The air in the oven is heated by the radiant elements at the top and bottom of the oven. The ventilator ensures you that the heat is distributed evenly. You can use several levels at the same time, thus saving energy. Because of the intensive heat you can select a temperature of 20 20 - 30 °C lower than indicated in the setting is suitable for short extra baking time for pie- and pizza bases. Upper heat The cake has not risen proper Only the top heat is switched on. This setting Use less liquid next time, or set the oven to a is suitable for short extra baking time for temperature 10 °C lower. You should adhere soufflés, meringues, etc. exactly to the mixing times given in your cookery book. Flat pieces of meat, chicken or other poultry The cake has sunk in the middle may be grilled directly on the grid shelf. This The cake has risen beautifully at the edges grill setting is also suitable for toasting bread. but sunk in the middle. Do not grease the sides of the cake tin. Loosen the cake USE Grill carefully with a knife after baking. Baking tips The cake is too dark on the top Oven levels Put the cake on a lower ridge in the oven, set Depending on the height of the pastry or a lower temperature, bake the cake for a little cookies, place the baking sheet on the second longer and, perhaps, use black baking tins. or third level from the bottom. Tins should be placed on a rack on the first or second level The cake is too dark on the bottom from the bottom. Put the cake on a higher ridge in the oven and set a lower temperature. Tins are important In particular in ovens with upper and lower The soufflé is much too dark on top heating elements, the material from which the Remove the crust. Grill the top for a moment to tin is made is extremely important. The best give a golden brown crust to the soufflé. Do tins are made from black tin or are lined with a not use Parmesan cheese: this type of cheese special synthetic material: these tins absorb browns too quickly and will taste bitter. Next the heat the quickest and can shorten the time put the dish a little lower in the oven and baking time. set the temperature 10 °C lower. How to test whether or not a cake is cooked: The biscuits stick to the baking sheet Prick a skewer into the cake at its thickest Slide the baking sheet back into the oven for a point about 10 minutes before the end of the moment and then remove the biscuits given baking time. If the skewer remains dry immediately. and no cake mixture sticks to it you can turn off the oven and use the residual heat to let The cake will not turn out of the tin. the cake cook thoroughly. Carefully loosen the edge with a sharp knife. Turn the tin upside down again and cover with time grease and flour the tin well. 21 a cold, damp cloth a couple of times. Next Table for baking Hot air Dish Conventional Temp ridge Temp ridge time in in °C level in °C level Min. 150 - 170 2 160 - 180 2 1 1 Stir dough USE Shortbread 50 - 60 Fruit-cake 150 - 170 2 160 - 180 2 70 - 80 Cake with nuts 150 - 170 2 160 - 180 2 60 - 70 Fruit pie baking tin 150 - 170 3 180 - 200 2, 3 35 - 45 Fruit-cake cake tin 150 - 170 3 160 - 180 3 45 - 55 Pie base 150 - 170 3 180 - 200 3 20 - 30 Small pastries 150 - 170 3 180 - 200 3 15 - 25 Pie base 160 - 180 3 180 - 200 3 25 - 25 Sponges 160 - 180 3 190 - 210 3 15 - 20 Sponges Kneading dough Cheesecake 150 - 170 2 180 - 200 2 70 -80 Biscuits 150 - 170 1,2,4 180 - 200 3 15 - 20 Crumble 150 - 170 3 180 - 200 3 40 - 50 Pie base 150 - 170 3 180 - 200 3 15 - 25 160 - 180 3 190 - 210 3 40 - 50 Dough with yeast Fruit pie baking tin Crumble 150 - 170 3 190 - 210 3 35 - 45 Apple pastry 150 - 170 3 170 - 190 3 20 - 30 Pizza 170 - 190 2 190 - 210 2 20 - 35 Choux pastry* 160 - 180 3 190 - 210 3 20 - 30 Puff pastry* 170 - 190 3 200 - 220 3 15 - 25 The figures in this table are guidelines. 1 shelf height from the bottom 22 *Pre-heat oven (shorten the indicated time by 10 minutes). Grilling ■ When grilling smaller quantities, place the Dark meat such as beef, game and mutton will roasting tin at the top of the oven (shelf 4). brown more quickly than light meat, such as Dishes which require a longer cooking time veal, pork and poultry. Light meat and fish should be placed lower in the oven (shelf 3). filets will not be as brown on the outside, even This also applies when grilling dishes with when they are done to juicy perfection on the larger surface areas. inside. Place the grill dish in the middle of the Smoke caused by burning grease will often oven (see time table for grilling). develop when meat is grilled directly on the USE ■ rack. The smoke development can be ■ Close the oven door. ■ Select the required function and This will, of course, result in increased thermostat settings. condensation. minimised by filling the roasting sheet with water and placing it underneath the grill rack. Table for grilling Grill meat Temp. Ridge Temp. Ridge Time in °C level °C level min. Steak 200 4 10 - 12 Schnitzel/chops 200 4 12 - 16 Meatballs 200 3 14 - 18 Bratwurst 200 3 16 - 20 Fillet of fish 200 4 14 - 16 Toast 200 4 2-4 Toast sandwich 200 3 2-4 1 1 Thin items to be grilled Thicker items to be grilled Kebab 200 3 35 - 40 Chicken, approx.1 kg 200 3 35 - 40 Rolled meat, approx. 1 kg 200 2 50 - 60 Casseler rib 200 2 60 - 70 The figures in this table are guidelines. shelf height from the bottom 23 1 MAINTENANCE Using the grill set (see fig. 9) Outside To grill chicken or rolled meats, for example, Clean the outside of the oven with warm soapy place them between the meat hooks provided water or liquid soap. Rinse with clean water. with the grill set. Glass Clean the glass in the oven door with soapy water or with a glass-cleaning product. Replacing the oven light bulb fig. 9 Smoke Spatters of fat from meat being grilled directly on the rack, will often burn on the base of the A oven, resulting in smoke. This smoke can be minimized by filling the roasting tin with water and sliding this under the rack. This will of course result in more condensation. fig. 10 Unscrew the protective cover (A) in an anticlockwise direction. Replace the bulb with a new one of the same wattage. Screw the Oven cleaning protective cover back on, in a clockwise direction. Please note: Disconnect the appliance before starting with cleaning or reparation. Preferably by taking the plug out of the socket or by turning off the mains switch. Enamelled parts The inside of the oven door, the base of the oven, the baking sheet and the roasting tin are all completely enamelled. These are best cleaned with hot, soapy water or a little liquid 24 detergent (Jif); rinse well with clean water. General The appliance is set in the factory for G25 The fitting of the appliance should only be (natural gas) with a pressure of 25 mbar carried out by a registered Corgi gas fitter. Appliance category 12L. The appliance is not connected to the flue gas outlet channel. ■ Connect the oven directly to the mains. This is because the oven can reach high temperatures. It can also be connected Electrical connection 2x1N 230 V or 3N 230 / 400 V 1 2 3 4 5 with a specially designed gas hose. Attach L1 L2 this hose at the side of the oven to prevent N N 1 2 3 4 5 it touching any hot parts. A gas tap, which L1 L2 is easily accessible, should always be used N without using the third phase. INSTALLATION Installation for the appliance. Connect the appliance in accordance with the sticker affixed to the rear of the oven. Attention: Do not install a oven next to a high cupboard ■ The electrical connection must comply or wall made of flammable material. (If there is with national and local regulations. For the no alternative, ensure that there is a minimal Netherlands this includes the NEN 1010 distance of 50 mm between the outer edge of amongst other standards. the oven and the wall in question (see fig. 11). Also ensure that there is a minimum distance ■ Wall socket and plug must be accessible at of 650 mm between the oven and any all times. overhead extractor fan which may be installed. Gasconnection: RC 1/2˝ (ISO 7/1-RC 1/2) ■ The gas connection must comply with national and local regulations. For the Netherlands this includes the GAVO regulations (NEN 1078). Amongst other 650 mm things these regulations instruct that: – only approved materials are to be used. 50 mm 50 50 C 100 150 250 200 100 260 250 150 200 Please note: The type of gas and the country for which the appliance has been designed are indicated on fig. 11 25 the ratings plate. Levelling ■ Before using the appliance for the first time check the connections using water and INSTALLATION washing-up liquid to ensure that there are no gas leaks. ■ After installation check that the appliance and the burners are working properly; the gas flames should be regular and stable when full on and the burners should not go out when turned to the lowest setting. fig. 12 The height of the oven can be adjusted with 26 the adjustable feet (see fig. 12). DESCRIPTION DE L’APPAREIL Description de l’appareil plan de cuisson (fig. 1) control panel (fig. 2a, 2b) 1 – brûleur rapide 1 – lampe témoin du thermostat four 1 2 – brûleur rapide 2 – lampe témoin du thermostat four 2 3 – brûleur wok (triple flamme) 3 – bouton de commande brûleur semi- 4 – brûleur semi-rapide rapide 4 5 – brûleur pour poissons 4 – bouton de commande brûleur rapide 2 6 – supports pour casseroles émaillés 5 – bouton de fonction four 1 7 – plaque d'égouttement acier inoxydable 6 – affichage four 1 7 – bouton du thermostat four 1 Cuisinière (fig. 3) 8 – bouton de commande brûleur pour A – étages four 1 poissons 5 B – étages four 2 9 – bouton du thermostat four 2 C – tiroir de rangement 10 – bouton de commande brûleur rapide 1 D – pieds réglables 11 – bouton de commande brûleur wok 3 (pour les sautés) 12 – horloge Spécifications techniques Type du four Données techniques relatives au gaz TBF 9050 Capacité mesuré á P.C.S. TBF 9050 Col. ajutage Electrique : Branchement 230 V - 50Hz ■ Valeur de branchement kW 4,5 Eclairage du four W G20 – 20 mbar (I 2E) 2x25 W Gaz : total Raccordement G1/2” Puissance connectée kW ■ 15,1 Dimensions de l’appareil : 900 x 900/910x 600 lxhxp in mm rapide (1) 1,20 mm rapide (2) 1,25 mm brûleur wok (3) 1,45 mm semi-rapide (4) 0,90 mm br. poissons (5) 1,40 mm G25 – 25 mbar (I 2L) rapide (1) 1,20 mm rapide (2) 1,25 mm brûleur wok (3) 1,45 mm semi-rapide (4) 0,90 mm br. poissons (5) 1,40 mm 28 total 2,75 kW 3,1 kW 4,0 kW 1,65 kW 3,6 kW 15,1 kW 2,75 kW 3,1 kW 4,0 kW 1,65 kW 3,6 kW 15,1 kW Table des matières Ce manuel est un aperçu des possibilités ■ Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 offertes par cet appareil. Il vous fournira des ■ Securite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 - 31 renseignements précieux sur le plan de la Précautions à prendre . . . . . . . . . . . . . . . 30 sécurité et de l'entretien ainsi que des conseils Avant d’utiliser l’appareil . . . . . . . . . . . . . 31 en matière d'environnement et d'économie ■ Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 - 33 Allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 d'énergie. Casseroles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Conservez le mode d'emploi et les directives Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 d'installation. Ainsi, un éventuel prochain usager Témoin lumineux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 de l'appareil pourra en profiter. Bouton du thermostat . . . . . . . . . . . . . . . . 33 ■ TABLE DES MATIERES Introduction Possibilities . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 - 35 Touche de fonction four 1 . . . . . . . . . . . . 33 Bon cuisson! Bouton de fonction et de thermostat four 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 ■ Application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 - 38 Conseils de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Tableau pour la cuisson . . . . . . . . . . . . . . 36 Griller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 ■ Elimination de l’emballage et appareil Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 ■ Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 - 40 L’emballage de l’appareil est recyclable. Il contient: – du carton – une feuille de polyéthylène (PE) – du polystyrène exempt de CFC ( mousse dure de PS) – bandes de polypropylène autour du carton Eliminer ces matériaux de façon adéquate et conformément à la réglementation en vigueur dans votre commune. L’administration communale vous informera vos anciens appareils ménagers. Cet appareil répond aux directives CE. 29 des moyens adéquats de vous débarrasser de SECURITE Précautions à prendre ■ Cet appareil ne peut être installé que par un technicien gazier agréé. ■ Les meubles en contact avec l’appareil doivent resister à la chaleur (T 90 °C). ■ Lors d'une réparation ou d'un nettoyage, l'alimentation électrique et en gaz de l'appareil doivent être coupées. Otez la fiche de la prise ou placez le commutateur du compteur électrique dans la position zéro. Fermez le robinet de gaz de la conduite d'alimentation. ■ Cet appareil est exclusivement réservé aux ■ Lors de leur utilisation, les appareils à gaz produisent de la chaleur et de l’humidité dans la pièce où ils sont installés. S’assurer que la pièce est suffisamment ventilée: maintenir ouverts les orifices naturels de ventilation ou installer un ventilateur (hotte aspirante). En cas d’utilisation prolongée de la table de cuisson, une ventilation supplémentaire peut s’avérer nécessaire: ouvrir par exemple une fenêtre ou régler le ventilateur (hotte aspirante) à une vitesse supérieure. ■ La vitre du four peut, en cas d’utilisation intensive par haut temperature (par exemple des grilades) , atteindre une temperature de 100 °C. Redoublez d’attention en présence d’enfants. ■ Les fils d’appareils électriques, un mixer fins pour lesquels il a été con(u, à savoir, la cuisson alimentaire. Toute autre utilisation doit être considérée comme mal à propos et dangereuse. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dégâts causés par une utilisation incorrecte, erronée ou par exemple, peuvent se coincer entre la irrationnelle de la cuisinière. porte d’un four chaud ou traîner sur une table de cuisson chaude. ■ Lors de la cuisson, la plaque devient chaude. Eloignez les enfants de l'appareil. ■ Ne pas se servir du tiroir pour le rangement de produits inflammables ou légèrement ■ ■ Les graisses et les huiles sont inflammables si la température de cuisson est trop élevée. Restez toujours sur place pendant la préparation de vos plats. déformables. ■ Poser la plaque de protection des boutons avant la mise en marche du gril. On évitera ainsi la surchauffe des boutons de Ne pas utiliser l’appareil pour chauffer la cuisine. L’atmosphère deviendra humide. commande. ■ Fermer toujours la porte pendant la 30 refroidissement du four. Table de cuisson Les fours Email brûlé ■ Le support pour casseroles est fortement chauffé par les brûleurs à gaz. Après un certain temps, l'émail du support peut brûler. Cela est impossible à éviter et n'est donc pas couvert par la garantie. Préparer pour l’utilisation Capuchons de brûleur ■ Contrôlez régulièrement la position exacte des capuchons de brûleur sur les réceptacles des brûleurs: une position incorrecte peut engendrer un mauvais allumage, une combustion nuisible ou des dégâts aux capuchons (voir fig. 4). ■ Sorter tous les accessoires du four et nettoyer soigneusement avec un produit vaisselle. Fermer le four vide et régler à la température maximum pendant une demiheure environ. Mettre ensuite le gril en SECURITE Avant d’utiliser l’ appareil marche pendant 15 minutes. Après refroidissement nettoyer le four à l’eau chaude. Remarque Après une première utilisation à température élevée, une “odeur de neuf” peut provenir du four. Ceci est tout à fait normal. Pas d’aluminium au fond du four Ne couvrez jamais le fond du four et n’y posez jamais de feuille d’aluminium. Ça peut resulter en dégats de l’émail parce que toute chaleur est ferme sous la couverture. fig. 4 31 Nettoyage immédiat ■ Eliminer immédiatement les restes d’aliments comme le chou rouge, la compote de pomme et la rhubarbe. En restant sur l’émail ou l’acier inoxydable, ils risquent de les décolorer. COMMANDE Allumage Allumage piézo-électrique Grille pour wok Appuyez sur le bouton du brûleur et tournez Vous utiliserez la grille pour wok (fig. 5) pour vers la gauche pour le mettre en position les casseroles au fond bombé. optimale. Continuez à appuyer. Des étinchelles parviennent au brûleur qui s’allume de luimême. La flamme peut être réglée progressivement de la position forte à la position faible. Si après plusieurs tentatives, le brûleur ne s'allume pas, contrôlez la position correcte du capuchon du brûleur. fig. 5 Casseroles Diamètres de casserole recommandés: Incorrect : Pour le brûleur wok, 28-34 cm au minimum; Une grande quantité Pour le brûleur rapide, 22-26 cm au minimum; de chaleur se dégage Pour le brûleur semi-rapide, 16-20 cm au le long de la minimum; fig. 6 casserole. Pour le brûleur pour poissons, un plat ovale. Correct : La chaleur est répartie de manière régulière sur la surface fig. 7 inférieure de la casserole. Conseil Mettez le couvercle sur la casserole et vous économiserez ainsi jusqu’à 50% d’énergie. Les casseroles propres diffusent mieux la 32 chaleur. Touche de fonction four 1 voir fig. 2a, 2b (5) Symbole B Position Description de la fonction 1 conventionnel 2 gril 3 décongélation A 4 5 chaleur tournante fig. 8 6 garde-au-chaud Sélection de l'heure 7 turbo conventionnel Appuyer sur le bouton de réglage (A). Le 8 rôtisserie intensive C turbo gril FOUR – POSSIBILITES Horloge maintenir dans cette position et tourner les aiguilles dans le sens contraire jusqu'à obtention de l'heure voulue. Conventionnel (position 1) Thermostat : entre 50 °C et 260 °C. Le préparation est chauffée par les chaleurs du haut et du Minuterie bas. D’habitude la préparation doit être placée Durée maximale de la minuterie : 50 minutes. au centre du four. Pour la préparation Tourner le bouton de réglage (A) vers la droite traditionelle des plats. N’ouvrez jamais la porte jusqu'à ce que l'aiguille de réglage (C) soit en début de cuisson. Les préparations levées positionnée sur le temps voulu. La minuterie peuvent s’affaisser. Les préparations lèvent bien émet un signal sonore à la fin de la durée et obtiennent une belle couleur. indiquée. Tourner le bouton de réglage jusqu'à la position B. Le signal s'arrêtera. Gril (position 2) Thermostat : . Des morceaux de viande, de poulet ou autre volaille se présentant sous Témoin lumineux voir fig. 2a, 2b (1, 2) une forme plate peuvent être directement grillés sur la grille. Cette position du gril est Pendant la phase de chauffe, le témoin aussi appropriée pour faire griller du pain. lumineux est allumé. Il s'éteint lorsque la température programmée est atteinte. décongélation (position 3) Il est possible de décongeler avec le ventilateur du four à chaleur tournante. Enlever les aliments Bouton du thermostat voir fig. 2a, 2b (7) surgelés de leur emballage et les placer dans un plat. Placer le plat sur la grille à l'étage inférieur Le bouton du thermostat vous permet de programmer la température. Les températures du four. Avec le bouton de fonction, sélectionner (le ventilateur faut circuler de l'air froid). 33 se règlent progressivement. FOUR – POSSIBILITES Chaleur tournante (position 4) Rôtisserie intensive (position 8) Thermostat : entre 50 °C et 260 °C. L'air dans le En combinaison avec l'élément gril, la chaleur four est chauffé par l'élément air chaud. Le tournante sert à la diffusion uniforme de la ventilateur au fond du four tourne et l’air chaleur. Cette méthode de cuisson se prête à la chaud s’engouffre dans le four. Avec cet air préparation de mets croustillants à intérieur les préparations sont chaufféer. moelleux. Fermer la porte du four pour cette Cette fonction vous permet de préparer fonction. différents plats simultanément. L’intensité de la chaleur est telle que vous pouvez réduire d’environ 30 °C les températures indiquées dans les recettes conventionnelles. Turbo gril (position 5) Thermostat : entre 50 °C et 260 °C. La sélection Bouton de fonction et de thermostat four 2 Le four est équipé d’un bouton combiné fonction et thermostat. permet de faire griller avec ventilateur allumé. Le ventilateur veille à une diffusion Conventionnel uniforme de la température, rendant le Thermostat : entre 50 °C et 260 °C. Le prépara- tournebroche inutile. Lors de l'utilisation du gril tion est chauffée par les chaleurs du haut et du avec porte du four ouverte, poser la plaque de bas. D’habitude la préparation doit être placée protection des boutons. au centre du four. Pour la préparation traditionelle des plats. N’ouvrez jamais la porte Garde-au-chaud (position 6) en début de cuisson. Les préparations levées Thermostat : entre 50 °C et 260 °C. L'élément de peuvent s’affaisser. Cette position se prête à la chaleur tournante et l'élément de chaleur-haut cuisine traditionnelle. Les mets lèvent bien et sont allumés. Cette fonction "sole" sert à garder prennent une belle couleur dorée. au chaud, à gratiner et à dorer rapidement certains plats, comme les soufflés et les meringues. Chaleur inférieure Seule la chaleur bas est allumée. Cette position convient à la cuisson brève, mais intensive, de Turbo conventionnel (position 7) fonds de tartes et de pizzas. Thermostat : entre 50 °C et 260 °C. L’air dans le four est chauffé par la résistance supérieure et inférieure. Le ventilateur situé dans la paroi Seule la chaleur haute est allumée. Cette arrière du four aspire l'air se trouvant à position convient à la cuisson brève, mais l'extérieur du four. A l'aide d'une plaque de intensive, de soufflés, de meringues etc. distribution d'air, l'air est alors réparti. De cette manière, l'air qui se trouve dans le four circule en permanence. 34 Chaleur supérieure Gril Des morceaux de viande, de poulet ou autre Observez scrupuleusement les temps de cuisson volaille se présentant sous une forme plate indiqués dans votre livre de cuisson. position du gril est aussi appropriée pour faire Le gâteau est retombé griller du pain. Les bords de votre gâteau ont bien levé, mais la partie centrale est retombée. Ne pas beurrer les bords de votre moule. Une fois la cuisson Conseils de cuisson terminée, détacher délicatement le gâteau du moule à l'aide d'un couteau. APPLICATION peuvent être directement grillés sur la grille. Cette Position des plaques/grilles Selon la hauteur de la tarte ou des gâteaux, faire Le dessus de la tarte est trop cuit glisser la plaque dans les deuxièmes ou Placer la tarte plus bas, baisser la température de troisièmes glissières du dessous. Placer les cuisson et laisser cuire la tarte plus longtemps. moules sur la grille et faire glisser celle-ci dans Utiliser éventuellement un moule en fer noir. les premières ou deuxièmes glissières du dessous. Le dessous de la tarte est trop cuit Placer la tarte sur un gradin plus élevé et baisser Le choix des moules la température de cuisson. Le matériel de fabrication de vos moules est très important, surtout pour l’utilisation du four à Le dessus du soufflé est beaucoup trop cuit chaleur par le haut ou par le bas. Les meilleurs Enlever la croûte noircie. Sélectionner la position moules sont en métal noir ou matière plastique gril pour obtenir une croûte dorée. Ne pas utiliser spéciale; ils prennent la chaleur plus rapidement de parmesan; ce fromage brunit trop rapidement et diminuent les temps de cuisson. ce qui lui donne un goût amer. La prochaine fois, placer le moule plus bas dans le four et Pour vous assurer que votre tarte/gâteau est sélectionner une température plus basse (10 °C cuit(e) de moins). Piquer dans la partie la plus épaisse à l'aide d'une fourchette dix minutes avant la fin du temps Les biscuits collent à la plaque à pâtisserie de cuisson. Si votre fourchette reste sèche et que Remettre la plaque dans le four pendant quelques la pâte ne colle pas sur la fourchette, vous pouvez minutes puis enlever aussitôt les biscuits. éteindre votre four et laissez votre tarte/gâteau dans le four éteint pour terminer la cuisson. Le cake est difficile à démouler Retourner de nouveau le moule et le recouvrir La prochaine fois, faire une pâte moins liquide, ou plusieurs fois d'un torchon mouillé et froid. La faire cuire à température moins élevée (10 °C en prochaine fois, bien beurrer le moule et utiliser un moins). peu de chapelure. 35 Détacher le cake du moule à l'aide d'un couteau. Le gâteau retombe Tableau pour la cuisson air chaud APPLICATION Plat Temp Conventionnel hauteur1 en °C Temp hauteur1 en °C durée en min. Pâte tournée Pâte sablée 150 - 170 2 160 - 180 2 50 - 60 Pain d'épices 150 - 170 2 160 - 180 2 70 - 80 Gâteau aux noix 150 - 170 2 160 - 180 2 60 - 70 150 - 170 3 180 - 200 2, 3 35 - 45 Tarte aux fruits sur plaque à pâtisserie Petit gâteau 150 - 170 3 160 - 180 3 45 - 55 Fond de tarte 150 - 170 3 180 - 200 3 20 - 30 Tarte aux fruits en moule 150 - 170 3 180 - 200 3 15 - 25 Fond de tarte 160 - 180 3 180 - 200 3 25 - 25 Gênoise 160 - 180 3 190 - 210 3 15 - 20 Pâte à biscuit Pâte pétrie Gâteau au fromage/ 150 - 170 2 180 - 200 2 70 -80 Biscuits fromage blanc 150 - 170 1,2,4 180 - 200 3 15 - 20 Gâteau brisé 150 - 170 3 180 - 200 3 40 - 50 Fond de tarte 150 - 170 3 180 - 200 3 15 - 25 160 - 180 3 190 - 210 3 40 - 50 Pâte à levure Tarte aux fruits en moule Gâteau brisé 150 - 170 3 190 - 210 3 35 - 45 Chaussons aux pommes 150 - 170 3 170 - 190 3 20 - 30 Pizza 170 - 190 2 190 - 210 2 20 - 35 Pâte à choux* 160 - 180 3 190 - 210 3 20 - 30 Pâte feuilletée* 170 - 190 3 200 - 220 3 15 - 25 Les chiffres indiqués dans ce tableau sont donnés à titre indicatif. 1 Hauteur du rebord à partir du bas. 36 * Préchauffer le four (réduire de 10 minutes les temps indiqués). Griller Les viandes rouges, boeuf, gibier et agneau, En cas de quantités plus petites, placez la sont saisies plus rapidement que les viandes lèchefrite dans la partie supérieure du four blanches, veau, porc et volailles. La viande (rebord 4). Placez à un niveau plus bas les blanche et les filets de poissons ont une plats qui exigent un temps plus long sous le croûte moins dorée, tout en étant cuit à point. gril (rebord 3). Ceci vaut également si vous devez mettre sous le gril des plats La cuisson des grillades, posées à même la occupant une plus grande surface. grille, provoque souvent une formation de fumée, provenant de la graisse tombée sur le ■ Déposer votre grillade au milieu de la grille. ■ Fermer la porte du four. ■ Réglez le bouton de fonction et le bouton fond du four. Remplir le lèchefrite d’eau et le APPLICATION ■ glisser en dessous de la grille peut diminuer la fumée, mais augmente par contre la formation de buée. du thermostat sur les valeurs appropriées. Tableau de grillades plat temp. hauteur1 en °C temp. hauteur1 en °C durée en min. Grillades "plates"/ en tranche Steak 200 4 10 - 12 Escalope/côtelette 200 4 12 - 16 Boulette de viande 200 3 14 - 18 Saucisse 200 3 16 - 20 Filet de poisson 200 4 14 - 16 Pain grillé 200 4 2-4 Croque Monsieur 200 3 2-4 Grillades "hautes" Brochettes 200 3 35 - 40 Poulets, 1 kg environ 200 3 35 - 40 Rôti, 1 kg environ 200 2 50 - 60 200 2 60 - 70 Côte de porc salé de Cassel Les chiffres indiqués dans ce tableau sont donnés à titre indicatif. Hauteur du rebord à partir du bas. 37 1 Rôtisserie/gril - broche complete (voir éventuellement avec un produit d'entretien tel fig. 9) que du Cif, et de les rincer à l'eau claire. Les crochets spéciaux servent à bien coincer Extérieur un rôti par exemple – sur la broche. Nettoyez l'extérieur du four avec une eau ENTRETIEN certains morceaux de viande – un poulet ou savonneuse chaude ou un savon liquide. Rincez à l'eau propre. Verre Nettoyez la porte vitrée du four avec une eau savonneuse ou avec Glassex. fig. 9 Remplacez l'ampoule du four Formation de fumée La cuisson à même la grille entraîne souvent la formation de fumée car les graisses tombent sur la sole du four et brûlent. Nous vous conseillons de verser un peu d'eau dans le plat lèchefrite et de le placer sous la grille afin de recueillir les graisses. A Il se formera alors moins de fumée, mais plus de condensation dans le four. fig. 10 Nettoyage Dévissez la coiffe de protection (A) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Attention! Remplacez l'ampoule par une nouvelle ayant Avant de réparer ou de nettoyer l'appareil, la même consommation en watt. couper le courant. Toujours débrancher la Vissez de nouveau la coiffe de protection dans fiche de prise de courant ou mettre le le sens des aiguilles d'une montre. disjoncteur en position d'interruption du courant. Parties émaillées L'intérieur de la porte du four, .la sole et la plaque à pâtisserie sont en émail. Nous vous conseillons de les nettoyer dans une eau 38 savonneuse chaude, ou Generalites Cette cuisinière a été réglée à l'usine pour Cet appareil ne peut être installé que par un G25 (gaz naturel) avec une pression de technicien gazier agréé. 25mbar. Appareil de catégorie I 2L. L’appareil n’est pas branché à un canal d’évacuation pour gaz de fumée. ■ Utiliser une conduite fixe pour l'embranchement de la cuisinière, à cause des températures élevées qui peuvent être Branchement électrique 2x1N 230 V ou 3N 230 / 400 V 1 2 3 4 5 atteintes dans le four. L'installation au L1 L2 moyen d'un tuyau de sécurité spécial est N N 1 2 3 4 5 aussi autorisé. Monter ce tuyau sur le côté L1 L2 de la cuisinière pour éviter tout contact N Étant bien entendu que la troisième phase ne avec des parties brûlantes de l'appareil. devra pas être utilisée. Brancher l'appareil en Dans tous les cas, un robinet de gaz suivant les directives figurant sur l'autocollant destiné à la cuisinière devra être placé à placé en arrière de la cuisinière. un endroit d'accès aisé. ■ Le branchement électrique doit satisfaire aux Attention : prescriptions nationales et locales. Pour les Si la cuisinière doit être placée à côté d'une Pays-Bas, il s'agit notamment de la norme armoire haute ou de toute autre paroi de NEN 1010. matériel inflammable, il faudra prévoir un vide INSTALLATION Installation de 50 mm au moins entre la cuisinière et la ■ La fiche et la prise de courant doivent paroi. Prévoir aussi une distance de 650 mm toujours être accessibles. entre le plan de cuisson et une éventuelle hotte d'aspiration au-dessus du même plan. Raccordement du gaz : RC 1/2˝ (ISO 7/1-RC 1/2) ■ Le branchement au gaz doit satisfaire aux prescriptions nationales et locales. Pour les Pays-Bas, il s'agit notamment des normes GAVO (NEN 1078). 650 mm Elles stipulent notamment que : – seuls les appareils agréés peuvent être 50 mm 50 50 C 100 150 250 200 100 260 250 150 200 utilisés. Attention : Le type de gaz et le pays auxquels l'appareil est d'identification. fig. 11 39 destiné sont mentionnés sur la plaque Nivellement ■ Avant d'utiliser l'appareil, contrôlez INSTALLATION l'étanchéité des raccordements avec du savon. ■ Après l'installation de l'appareil, contrôlez le bon fonctionnement des brûleurs. La flamme doit être régulière et stable en position maximale, tandis que les brûleurs ne peuvent s'éteindre en position minimale. fig. 12 Les pieds réglables permettent d'égaliser le 40 four dans la hauteur (voir fig. 12). 41 GERATEBESCHREIBUNG Gerätebeschreibung Kochmulde (Abb. 1) Bedienblende (Abb. 2a, 2b) 1 – Starkbrenner 1 – Thermostatlampe Ofen 1 2 – Starkbrenner 2 – Thermostatlampe Ofen 2 3 – Wokbrenner (dreifache Flamme) 3 – Bedienknopf Normalbrenner 4 4 – Normalbrenner 4 – Bedienknopf Starkbrenner 2 5 – Fischbrenner 5 – Funktionsknopf Ofen 1 6 – emaillierte Rippenplatte als Tragefläche 6 – Anzeige Ofen 1 für Töpfe 7 – Thermostatknopf Ofen 1 7 – Kochmulde aus Edelstahl 8 – Bedienknopf Fischbrenner 5 9 – Thermostatknopf Ofen 2 Herd (Abb. 3) 10 – Bedienknopf Starkbrenner 1 A – Einschub ebene 1 11 – Bedienknopf Wokbrenner 3 B – Einschub ebene 2 12 – Uhr C – Geschirrwagen D – Verstellfüße Technische Daten Gastechnische Informationen Herdmodell TBF 9050 TBF 9050 Col. Elektrisch: Anschluß 230 V - 50Hz Gesamtanschlußwert kW Ofenbeleuchtung W Gesamtanschlußwert kW Abmessungen des Gerätes: 42 900 x 900/910x 600 BxHxT in mm Düse G20 – 20 mbar (I 2E) ■ 4,5 2x25 W Gas: Anschluß G1/2” Belastung gemessen auf Höchstwert ■ 15,1 Stark (1) 1,20 mm Stark (2) 1,25 mm Wokbrenner (3) 1,45 mm Normal (4) 0,90 mm Fischbrenner (5)1,40 mm insgesamt G25 – 25 mbar (I 2L) Stark (1) 1,20 mm Stark (2) 1,25 mm Wokbrenner (3) 1,45 mm Normal (4) 0,90 mm Fischbrenner (5)1,40 mm insgesamt 2,75 kW 3,1 kW 4,0 kW 1,65 kW 3,6 kW 15,1 kW 2,75 kW 3,1 kW 4,0 kW 1,65 kW 3,6 kW 15,1 kW Inhaltsangabe Wenn Sie diese Gebrauchsanleitung lesen, ■ Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 sind Sie rasch über alle Möglichkeiten ■ Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . 44 - 45 informiert, die dieses Gerät Ihnen bieten kann. Worauf Sie achten müssen . . . . . . . . . . . 44 Sie können sich über Sicherheit und Pflege Vor dem ersten Gebrauch . . . . . . . . . . . . 45 des Gerätes informieren. Außerdem finden Sie ■ Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 - 47 Umwelt- und Energiespartips. Anzündung Kochmulde . . . . . . . . . . . . . . . 46 Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung Uhr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Töpfe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 und die Installationsanweisungen sorgfältig - Kontrollampe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 einem eventuell folgenden Benutzer des Thermostatknopf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Gerätes kann dies von Nutzen sein. ■ INHALTSANGABE Einleitung Ofen - Möglichkeiten . . . . . . . . . . . . 47 - 49 Functionsknopf ofen 1 . . . . . . . . . . . . . . . 47 Functions-/Themostatknopf ofen 2 . . . . . 48 Viel Spaß beim Kochen! ■ Anwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 - 52 Tips für das Backen . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Übersichtstabelle Backen . . . . . . . . . . . . 50 Grillieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 ■ Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Ofen reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 ■ Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 - 54 Beseitigung von Verpackung und Gerät Die Verpackung des Geräts ist recycelbar. Als Verpackungsmaterial werden gebraucht: – Karton – Polyethylenfolie (PE) – FCKW-freies Polystyrol (PS-Hardschaum) Diese Materialien sind auf umweltgerechte und den jeweiligen kommunalen Vorschrif-ten Diese Gerät erfüllt die derzeit gültigen EG- entsprechende Weise zu beseitigen. Richtlinien. Die Gemeinde kann Sie auch über die Haushaltsgeräten beraten. 43 umweltgerechte Beseitigung on ausrangierten SICHERHEITSHINWEISE Worauf Sie achten müssen ■ Lassen Sie das Gerät durch einen anerkannten ■ Installateur an das Elektrizitätsnetz anschließen. Bei der Benutzung des Gas-Kochgeräts entstehen Wärme und Feuchtigkeit im Einbauplatz des Geräts. Achten Sie auf ■ Mit dem Gerät in Kontakt kommende Möbel ausreichende Belüftung des Platzes; halten Sie müssen hitzefest sein (T 90 °C). natürliche Ventilationslöcher offen oder installieren Sie einen mechanischen Ventilator ■ Bei Reparaturen oder Reinigungen muß das (Abzugshaube). Bei langem Gebrauch der Gerät vom Stromnetz getrennt werden. Ziehen Kochmulde kan zusätzliche Belüftung Sie darum immer den Stecker aus der erforderlich werden, z.B. ein offenes Fenster Steckdose oder schalten Sie die Sicherung in oder ein höherer Stand des Ventilators (der der Hausinstallation aus. Den Gashahn der Abzugshaube). Gasleitung zudrehen. ■ ■ Wird der Backofen längere Zeit bei höchster Dieses Gerät darf ausschließlich zu dem Zweck Temperatur betrieben (z.b. beim Grillen), so kann benutzt werden, für den es entworfen wurde, das zur Erhitzung des Backofenfensters auf ca. nämlich zur Zubereitung von Eßwaren. Jegliche 100 °C führen. Das sollten Sie berüchsichtigen, andere Art der Verwendung ist als zweckwidrig falls sich Kinder in der Nähe aufhalten. und gefährlich zu betrachten. Wir übernehmen keinerlei Haftung bei Schäden durch ■ Die Kabel elektrischer Geräte (wie zum Beispiel unsachgemäße, falsche oder irrationale eines Mixers) können in der Tür des heißen Verwendung des Gerätes. Ofens eingeklemmt werden oder auf heiße Kochfelder fallen. ■ Während des Kochens und Bratens erhitzt sich die Kochplatte. Vorsicht wenn Kinder in der ■ Nähe sind. Verwenden Sie den Geschirrwagen nicht für feuergefährliche oder sich leicht verformende Materialien. ■ Fette und Öle sind bei Überhitzung leicht entflammbar. Beobachten Sie die Speisen ■ während der Zubereitung. Befestigen Sie die Knopfschutzleiste, wenn Sie grillen möchten. Hierdurch beugen Sie einer Überhitzung der Bedienknöpfe vor. ■ Benutzen Sie das Gerät nicht zum Beheizen der Küche. Dabei würde sich Feuchtigkeit im Raum 44 bilden. ■ Kühlen Sie die Backofen immer mit geschlossener Tür. Kochmulde Ofen Einbrennen Email ■ Gebrauchsfertig machen Die Rippenplatte wird durch die Flammen ■ Entfernen Sie alle Zubehörteile aus dem stark erhitzt, wodurch nach einiger Zeit das Ofen und reinigen Sie sie gründlich mit Email einbrennen kann. Das ist nicht zu einem Spülmittel. Stellen Sie den vermeiden und fällt darum nicht unter die geschlossenen leeren Ofen etwa Garantie. 30 Minuten lang auf die Höchsttemperatur SICHERHEITSHINWEISE Vor dem ersten Gebrauch ein. Schalten Sie anschließend 15 Minuten Brenner ■ lang das Grillelement ein. Nachdem der Kontrollieren Sie regelmäßig ob die Ofen abgekühlt ist, ist er mit warmem Brennerdeckel noch gut auf den Wasser zu reinigen. Brennkörpern liegen; eine falsche Lage kann schlechte Zündung, ungünstige Anmerkung Verbrennung oder Schäden an den Wenn der Ofen zum ersten Mal hoch erhitzt Brennern zur Folge haben (siehe Abb. 4). wird, werden Sie einen Geruch bemerken, der die erste Inbetriebnahme des Ofens kennzeichnet und somit völlig normal ist. Keine Aluminiumfolie ■ Bedecken Sie den Ofenboden niemals mit Aluminiumfolie und stellen Sie auch keine Abb. 4 Sofort reinigen Ofenboden. Die Folie hält nämlich die Hitze Übergekochte Essensreste sofort besei- ab. Dadurch entsteht Emaillebeschädigung tigen, insbesondere Rotkohl, Apfelmus und und das Backresultat wird ungünstig Rhabarber. Wenn diese lange auf Email beeinflußt. oder Rostfreistahl einwirken, kan des Verfärbungen zur Folge haben. 45 ■ Backbleche und Formen auf den BEDIENUNG Anzündung Kochmulde Elektrische Funkenzündung Wokrost Den Brennerknopf drücken und nach links in Der Wokrost (Abb. 5) wird bei Töpfen mit de Großstellung drehen. Den Knopf gedrückt rundem Boden verwendet. halten. Funken springen auf den Brenner über und sorgen für automatische Zündung. Die Flamme kann stufenlos eingestellt werden, von groß nach klein. Sollte das nach wiederholtem Versuch nicht gelingen, prüfen Sie dann, ob der Brennerdeckel richtig aufliegt. Abb. 5 Töpfe Empfohlene Diameter der Topfböden: Für den Wokbrenner min. 28-34 cm. Falsch Für den Starkbrenner min. 22-26 cm. Zuviel Hitze entweicht Für den Normalbrenner min. 16-20 cm. am Topf entlang. Für den Fischbrenner ein ovaler Topf. Abb. 6 Gut: Die Hitze verteilt sich gleichmäßig über den Abb. 7 Topfboden. Tip: Beim Kochen den Deckel auf dem Topf lassen und Sie sparen bis zu 50 % Energie. Saubere 46 Töpfe nehmen besser Wärme auf. Funktionsknopf Ofen 1 siehe Abb. 2a, 2b (5) Stufe Funktionsbeschreibung B Symbol 1 konventionell C 2 Grill 3 Auftauen 4 5 Heißluft 6 Warmhaltestufe 7 Turbo konventionell 8 Intensivbraten A Abb. 8 Einstellung der Tageszeit Turbogrill OFEN – MOGLICHKEITEN Uhr Drücken Sie den Einstellknopf A. Halten Sie den Knopf eingedrückt und drehen Sie die Konventionell (Stufe 1) Zeiger entgegen dem Uhrzeigersinn, bis Sie Thermostatstellung: zwischen 50 °C und 260 °C. die richtige Uhrzeit erreicht haben. Das Gericht wird durch die Ober- und Unterhitze erhitzt. Stellen Sie das Gericht immer in die Mitte Küchenwecker des Backofens. Der Küchenwecker ist auf 50 Minuten Diese Stufe eignet sich zur traditionellen einstellbar. Drehen Sie den Einstellknopf (A) Zubereitung von Gerichten. Die Gerichte gehen nach rechts, bis der Einstellzeiger (C) die gut auf und werden gleichmäßig gebräunt. gewünschte Zeit angibt. Nach Ablauf der eingestellten Zeit löst die Zeitschaltuhr einen Grill (Stufe 2) Signalton aus. Bringen Sie den Einstellknopf in Thermostatstellung: . Flache Stücken Position B. Der Signalton verstummt. Fleisch, Huhn oder sonstiges Geflügel können direkt auf dem Rost gegrillt werden. Diese Grillstufe ist auch zum Toasten von Brot Kontrollampe siehe Abb. 2a, 2b (1,2) Mit Hilfe des Thermostatknopfes stellen Sie geeignet. Auftauen (Stufe 3) die Temperatur ein. Die Temperatur läßt sich Thermostatstellung: 0 stufenlos regulieren. Mit dem Ventilator des Heißluftofens können Sie Speisen auftauen. Nehmen Sie die Tiefkühlprodukte aus der Verpackung und Thermostatknopf siehe Abb. 2a, 2b (7) legen Sie diese in eine Schale. Schieben Sie das Geschirr auf die untere Schiene. Stellen Sie den Funktionsschalter auf die Temperatur ein. Die Temperatur läßt sich Gebläse bläst jetzt Kaltluft). stufenlos regulieren. (das 47 Mit Hilfe des Thermostatknopfes stellen Sie OFEN – MOGLICHKEITEN Heißluft (Stufe 4) Thermostatstellung: zwischen 50 °C und 260 °C. Durch die intensivere Wärmeübertragung können Das Gericht wird durch die Wärme des Sie die häufig angegebenen Temperaturen für den Heißluftelements erhitzt. Der Ventilator in der konventionellen Backofenbetrieb um 20 - 30 °C Rückwand verteilt die heiße Luft im Ofen. Dadurch reduzieren. werden die Gerichte erwärmt. Intensivbraten (Stufe 8) Mit diese Funktion können Sie auf mehreren Ebenen Thermostatstellung: zwischen 50 °C und 260 °C. backen, damit Sie Energie sparen. Durch die Heißluft sorgt in Kombination mit dem Grillelement intensivere Wärmeübertragung können Sie die dafür, daß die Wärme gleichmäßig verteilt wird. Auf häufig angegebenen Temperaturen für den diese Weise können Sie Gerichte mit einer konventionellen Backofenbetrieb um 20 - 30 °C goldbraunen Kruste und einem saftigen Inneren reduzieren. zubereiten. Bei Benutzung dieser Funktion muß die Ofentür geschlossen bleiben. Turbogrill (Stufe 5) Thermostatstellung: zwischen 50 °C und 260 °C. Wenn Sie den Schaltknopf auf die Stufe drehen, Funktions-/Thermostatknopf Ofen 2 können Sie bei eingeschaltetem Ventilator grillen. Befestigen Sie die Knopfschutzleiste, wenn Sie bei Der Ofen ist mit einer kombinierten Funktions- und geöffneter Ofentür grillen. Thermostattaste ausgestattet. Warmhaltestufe (Stufe 6) Konventionell Thermostatstellung: zwischen 50 °C und 260 °C. Thermostatstellung: zwischen 50 °C und 260 °C. Das Heißluftelement und das Oberhitze-Element sind Das Gericht wird durch die Ober- und Unterhitze eingeschaltet. Diese Stufe ist zum Warmhalten und erhitzt. Stellen Sie das Gericht immer in die Mitte des Überbacken von Gerichten geeignet. Ferner können Backofens. Sie auf dieser Stufe Aufläufe und Schaumgebäck Diese Stufe eignet sich zur traditionellen kurz durchbacken. Zubereitung von Gerichten. Die Gerichte gehen gut auf und werden gleichmäßig gebräunt. Turbo konventionell (Stufe 7) Thermostatstellung: zwischen 50 °C und 260 °C. Das Gericht wird durch die Ober- und Unterhitze Es ist lediglich die Unterhitze eingeschaltet. Diese erhitzt. Der Ventilator in der Rückwand verteilt die Betriebsart eignet sich für Obstkuchen und Pizzen, Wärme im Backofen. bei denen der Belag schon genügend gebräunt ist, Mit diese Funktion können Sie auf zwei Ebenen aber der Boden noch etwas durchbacken muß. backen, damit Sie Energie sparen. 48 Unterhitze Oberhitze Es ist lediglich die Oberhitze eingeschaltet. Dieser Sie müssen sich genau an die im Backbuch angegebenen Rührzeiten halten. Betriebsart eignet sich für das Überbacken von Grill Flache Stücken Fleisch, Huhn oder sonstiges Die Torte ist eingefallen Die Torte hat am Rand eine normale Höhe, ist aber in der Mitte eingefallen. Den Rand der Springform nicht einfetten. Nach dem Backen müssen Sie die Torte vorsichtig mit einem Messer lösen. Geflügel können direkt auf dem Rost gegrillt werden. Diese Grillstufe ist auch zum Toasten Die Torte ist an der Oberseite zu dunkel. von Brot geeignet. Die Torte auf eine niedrigere Schiene schieben, die ANWENDUNG Aufläufen. Temperatur niedriger einstellen und die Torte länger backen lassen und even-tuell eine schwarze Tips für das Backen Backhöhen Je nach Höhe des Gebäcks oder der Plätzchen legen Sie das Backblech in die zweite oder dritte Schiene Backform gebrauchen. Die Torte ist an der Unterseite zu dunkel. Das Gebäck auf eine höhere Schiene schieben und die Temperatur niedriger einstellen. von unten. Backformen legen Sie auf den Bratrost den Sie in die erste oder zweite Schiene von unten Die Oberseite der Auflauf ist viel zu dunkel. schieben. Entfernen Sie die Kruste und lassen Sie danach, indem Sie den Grill gebrauchen, eine braune Kruste Backformen Insbesondere bei Öfen mit Ober- und Unter-hitze spielt das Material der Backformen eine große Rolle. Die besten Backformen sind aus schwarzem Blech hergestellt oder mit einem speziellen Kunststoff auf den Auflauf kommen. Gebrauchen Sie keinen Parmesankäse: Diese Käsesorte wird zu schnell braun und schmeckt dann bitter. Stellen Sie beim nächstenmal die Form etwas niedriger in den Ofen und schalten Sie die Temperatur 10 °C niedriger ein. beschichtet, da sie die Wärme am schnellsten aufnehmen und die Zubereitungszeiten verkürzen. Die Plätzchen kleben am Backblech. Schieben Sie das Backblech noch kurz in den Ofen So können Sie feststellen, ob die Torte gar ist: Stechen Sie 10 Minuten vor Beendigung der und nehmen Sie danach die Plätzchen sofort vom Blech. Backzeit mit einem Hölzchen in die Torte und zwar dort, wo diese am höchsten ist. Wenn das Hölzchen Der Kuchen ist beim Umdrehen nicht aus der Form trocken bleibt und kein Teig daran klebt, können Sie zu bekommen. den Ofen ausschalten und die Nachwärme benutzen, Lösen Sie den Rand vorsichtig mit einem scharfen um die Torte gut durchbacken zu lassen. Messer. Drehen Sie die Form noch einmal um und bedecken Sie das Ganze ein paarmal mit einem Die Torte fällt zusammen. Benutzen Sie beim nächstenmal weniger Flüssigkeit nassen, kalten Tuch. Beim nächstenmal die Form gut einfetten und mit Paniermehl bestreuen. 49 oder stellen Sie die Temperatur 10 °C niedriger ein. Übersichtstabelle Backen ANWENDUNG Heißluft Rezept Konventionell Temp Einschub Temp Einschub Zeit in in °C ebene in °C ebene Min. 150 - 170 2 160 - 180 2 1 1 Rührteig Sandkuchen 50 - 60 Napfkuchen 150 - 170 2 160 - 180 2 70 - 80 Nußkuchen 150 - 170 2 160 - 180 2 60 - 70 Obstkuchen (Blech) 150 - 170 3 180 - 200 2, 3 35 - 45 Obstkuchen (Form) 150 - 170 3 160 - 180 3 45 - 55 Tortenboden 150 - 170 3 180 - 200 3 20 - 30 Kleingebäck 150 - 170 3 180 - 200 3 15 - 25 Tortenboden 160 - 180 3 180 - 200 3 25 - 25 Bisquitrolle 160 - 180 3 190 - 210 3 15 - 20 Bisquitteig Knetteig Käse-/Quarkkuchen 150 - 170 2 180 - 200 2 70 -80 Kleingebäck 150 - 170 1,2,4 180 - 200 3 15 - 20 Streuselkuchen 150 - 170 3 180 - 200 3 40 - 50 Tortenboden 150 - 170 3 180 - 200 3 15 - 25 160 - 180 3 190 - 210 3 40 - 50 Hefeteig Obstkuchen (Blech) Streuselkuchen 150 - 170 3 190 - 210 3 35 - 45 Apfeltaschen 150 - 170 3 170 - 190 3 20 - 30 Pizza 170 - 190 2 190 - 210 2 20 - 35 Brandteig* 160 - 180 3 190 - 210 3 20 - 30 Blätterteig* 170 - 190 3 200 - 220 3 15 - 25 Die Angaben in dieser Tabelle sind Richtwerte. 1 Schienenhöhe von unten 50 *Ofen vorwärmen:die angegebenen Zeiten um ca. 10 Minuten verkürzen. Grillieren ■ Dunkles Fleisch, wie zum Beispiel Rindfleisch, Schieben Sie bei kleineren Mengen die Wild und Hammelbraten, bräunt schneller als Bratpfanne oben in den Ofen (Schiene 4). helles Fleisch, wie zum Beispiel Kalbsfleisch, Gerichte, die eine längere Grillzeit erfordern, Schweinefleisch und Geflügel. Leichtes Fleisch müssen Sie weiter unten in den Ofen und Fischfilets werden von außen weniger schieben (Schiene 3). Dies gilt auch beim braun, selbst wenn sie von innen bereits gar und Grillen von großflächigen Gerichten. saftig sind. Grillblech mitten auf den Rost legen (siehe Beim Grillieren von Fleisch, das direkt auf dem Tabel). Rost liegt, entwickelt sich Rauch, der durch in ANWENDUNG ■ den Boden einbrennende Fettspritzer entsteht. ■ Ofentür schließen. ■ Stellen Sie den Funktionsschalter und den Wasser füllen und unter den Grillrost schieben. Thermostatschalter auf die richtigen Werte Selbstverständlich wird sich dann mehr ein. Kondenswasser bilden. Diese Rauchentwicklung können Sie einschränken, indem Sie die Bratpfanne mit Übersichtstabelle Grillen Grillgericht Temp. Einschub- Temp. Einschub- Grillzeit °C ebene1 °C ebene1 min. 200 4 10 - 12 Schnitzel/Kotelett 200 4 12 - 16 Frikadelle 200 3 14 - 18 Bratwurst 200 3 16 - 20 Fischfilet 200 4 14 - 16 Toast 200 4 2-4 Toast, belegt 200 3 2-4 Flaches Grillgut Steak Höheres Grillgut Schaschlik 200 3 35 - 40 Hähnchen, ca 1 kg 200 3 35 - 40 Rollbraten, ca 1 kg 200 2 50 - 60 Kassler 200 2 60 - 70 Die Angaben in dieser Tabelle sind Richtwerte. Schienenhöhe von unten 51 1 Außenseite Grillen mit Grillset (siehe Abb. 9) Mit diesem Grillsetz können Sie beispielsweise Reinigen Sie die Außenseite des Ofens mit einer Hänchen oder Rollbraten zwischen die warmen Waschlauge oder flüssiger Seife. Fleischhaken klemmen. Behandeln Sie sie danach mit sauberem Wasser. Glas PFLEGE Reinigen Sie das Ofenfenster mit einer Waschlauge oder einem Glasreiniger. Ofenlampe ersetzen Abb. 9 Rauchentwicklung Das Grillen von Fleisch direkt auf dem Rost, ist häufig mit Rauch-entwicklung verbunden, weil Fettspritzer in den Boden einbrennen. Sie können die Rauchentwicklung einschränken, wenn Sie den Bratschlitten mit Wasser füllen und diesen unter den Grillrost schieben. A Sie erhalten dann natürlich mehr Kondenz. Ofen reinigen Abb. 10 Nehmen Sie die Schutzkappe ab, indem Sie sie Achtung: entgegen dem Uhrzeigersinn drehen. Ersetzen die Bei Reparaturen oder Reinigungen muß das Gerät Lampe durch eine neue Lampe mit der gleichen vomStromnetz getrennt werden. Ziehen Sie darum Wattleistung. Setzen Sie die Schutzkappe wieder immer den Stecker aus der Steckdose oder drehen auf und drehen Sie sie entgegen dem Uhrzeigersinn Sie den Schalter im Schaltkasten auf Null. fest. Emaillierte Teile Die Innenseite der Ofentür, der Ofenboden und die Back- und Bratplatte sind vollständig emailliert. Diese können Sie am besten mit warmer Seifenlauge, evtl. mit flüssiger Seife (oder anderen, nicht kratzenden Putzmitteln) reinigen und dann mit 52 klarem Wasser nachbehandeln. Allgemeines Im Werk wurde das Gerät auf G25 (Erdgas) mit Dieses Gerät darf nur von einem qualifizierten einem Druck von 25 mbar für die Gerätekategorie I Gasinstallateur angeschlossen werden. 2L abgestimmt. Das Gerät wird nicht an einen Rauchgaskanal ■ Schließen Sie den Herd an eine feste Leitung angeschlossen. an. Dies ist aufgrund der hohen Temperaturen erforderlich, die der Ofen erreichen kann. Stromversorgung 2x1N 230 V oder 3N 230 / 400 V 1 2 3 4 5 Anschluß mittels eines speziell dafür L1 L2 N N bestimmten Sicherheitsschlauches ist ebenfalls 1 2 3 4 5 zulässig. Montieren Sie diesen Schlauch an der L1 L2 Seite des Herds, um zu verhindern, daß dieser N wobei die dritte Phase nicht benutzt werden darf. mit heißen Geräteteilen in Berührung kommt. In Schließen Sie den Herd gemäß den Angaben auf beiden Fällen muß vor dem Gerät an einer leicht dem Etikett auf der Rückseite des Gerätes an. erreichbaren Stelle ein Gashahn eingesetzt INSTALLATION Installation werden. ■ Der elektrische Anschluß muß den nationalen und kommunalen Vorschriften entsprechen. Für Hinweis: die Niederlande gilt u.a. die NEN 1010-Richtlinie. Wenn der Herd neben einem hohen Schrank oder einer anderen Wand aus brennbarem Material ■ Steckdose und Stecker müssen immer gut zugänglich sein. aufgestellt wird, sollten Sie minimal einen Abstand von 50 mm zwischen dem Herd und dieser Wand einhalten. Halten Sie auch einen Abstand von Gasanschluß: RC 1/2˝ (ISO 7/1-RC 1/2) minimal 650 mm zwischen Kochmulde und einer ■ Der Gasanschluß muß den nationalen und eventuell über der Kochmulde befestigten kommunalen Vorschriften entsprechen. Für die Dunstabzugshaube ein. Niederlande gilt u.a. die GAVO-Richtlinie (NEN 1078) Diese besagen u.a., daß: – ausschließlich zugelassene Materialien verwendet werden dürfen. 650 mm 50 mm Achtung: 50 50 C 100 150 250 200 100 260 250 150 200 Gasart und Land, wofür sich das Gerät eignet, sind Abb. 11 53 auf dem Typenschild angegeben. Waagerechtes Aufstellen ■ Vor dem ersten Gebrauch mit einer Seifenlauge kontrollieren, ob die INSTALLATION Anschlüsse gasdicht sind. ■ Geräts, ob die Brenner gut funktionieren: Im Großstand muß die Flamme regelmäßig und stabil brennen, während die Brenner im Kleinstand nicht ausgehen dürfen. Abb. 12 Mit Hilfe der Verstellfüße können Sie die Höhe des Herdes einstellen (siehe Abb. 12). 54 Prüfen Sie nach der Installierung des
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Pelgrim TBF9050 de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor