Emerio MO-125236 Handleiding

Type
Handleiding
- 1 -
Content – Inhalt – Teneur – Innehåll – Inhoud – Treść – Содержание
Instruction manual English ..................................................................................... - 2 -
Bedienungsanleitung German ................................................................................ - 8 -
Mode d’emploi – French ..........................................................................................- 14 -
Bruksanvisning Swedish .........................................................................................- 20 -
Gebruiksaanwijzing Dutch .....................................................................................- 26 -
Instrukcja obsługi – Polish ........................................................................................- 32 -
Инструкция по эксплуатации – Russian ..................................................................- 38 -
- 2 -
Instruction manual English
IMPORTANT SAFEGUARDS
Before using the appliance, the user should read the following
instructions carefully.
1. This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved.
2. Children shall not play with the appliance.
3. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children unless they are older than 8 and supervised.
4. Keep the appliance and its cord out of reach of children less
than 8 years.
5. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
6. The door or the outer surface may get hot when the
appliance is operating.
7. WARNING: If the surface is cracked, switch off the appliance
to avoid the possibility of electric shock.
8. Before the appliance is used, the main body as well as any
attachment fitted should be checked thoroughly for any
defects.
9. Protect against electrical shock, do not immerse cord, plug
or body in water or any other liquid.
10. Always plug the appliance into an earthed plug socket.
11. Unplug from power outlet when not in use and before
cleaning. Allow to cool completely before putting on or
taking off parts.
12. While using the oven, do not apply water to the glass door,
otherwise the door may get broken.
13. Do not operate the appliance with a damaged cord or plug
- 3 -
or after the appliance malfunctions, or has been damaged
in any manner. Return appliance to the distributor (or any
authorized service facility) for examination, repair or
adjustment.
14. The use of accessory attachments not recommended by us
may cause injuries.
15. Do not use outdoors.
16. Do not let supply cord hang over edge of tables or counters,
or touch hot surfaces.
17. Do not place the appliance on or near heat sources such as
a gas or electric burner.
18. Caution must be taking hard when putting in or removing
food out from appliance.
19. Do not leave the appliance unattended while in use and
remove the plug from wall socket after use.
20. Do not position or operate the appliance close to or
underneath any wall-cupboards or hanging objects such as
curtains or any inflammable materials, and do not position
any objects on top of the appliance.
21. Warning: When in use, the oven is hot! Never touch the hot
surfaces and the glass door. Use handles or knobs.
22. The oven can’t be put into the water or washed with water.
23. This product is for household use only.
24. The appliance should be stood on a level, stable and clean
surface while it is in use.
25. This appliance is not intended to be operated by means of
an external timer or separate remote-control system.
26. When operating the oven, keep at least four inches of free
space on all sides (except back side) of the oven to allow for
adequate air circulation. And the rear surface of appliances
shall be placed against wall.
27. The oven must be placed against a wall. Regarding the
information pertaining to the cleaning of the appliance,
please refer to the below paragraph of the manual.
- 4 -
28.
Caution, hot surface.
WARNING!! Please do not touch surface while in use. The
temperature of accessible surfaces may be high when the
appliance is operating.
29. Do not cover any part of the oven with metal foil. This may
cause overheating of the oven.
30. Do not place any of the following materials in the oven:
cardboard, plastic, paper, or anything similar. Do not store
any materials, other than manufacturers recommended
accessories, in this oven when not in use.
- 5 -
MO-125236 EN
PARTS DESCRIPTION
1. Big hotplate
2. Small hotplate
3. Temperature knob
4. Big hotplate indicator light
5. Big hotplate knob
6. Small hotplate indicator light
7. Small hotplate knob
8. Oven indicator light
9. Function knob
10. Door handle
11. Glass door
12. Tray handle
13. Baking tray
14. Wire rack
15. Inner lamp
BEFORE USE
Remove all packaging materials from the appliance. Clean the appliance according to the section “HOW TO
CLEAN” below.
Make sure the appliance is unplugged.
Before initial use, it is recommended that you run the oven with the function for approximately 15
minutes to eliminate the remaining packing residue and odor.
NOTE: Initial start-up operation may result in slight smell and smoke. It is due to the burning of protective
substance applied to the heating elements. This is normal and harmless.
OPERATION
1. Place the appliance on a flat and heat resistant surface. Make sure that there is enough ventilation around
the appliance.
2. Insert the power plug into the socket.
3. Slide the wire rack with food into the slot of the appliance. And then slide the baking tray under the wire
rack to collect the dripping oils. You can also directly put food on the baking tray itself. Choose your desired
15
- 6 -
rack position according to the food height and type.
4. Close the oven door, and turn the function knob to choose the desired function “ ” (The top element will
heat.), (The bottom element will heat.), or (Both top and bottom elements heat
simultaneously.). Turn the temperature knob to choose the desired temperature.
5. Close the oven door. Turn the big hotplate knob “ ” and/or small hotplate knob “ ” to choose the
desired heating level from 1/ 2/ 3/ MAX. The bigger numeral stands for higher heating level. The big and/or
small hotplate will work. To turn the hotplate(s) off, just turn the hotplate knob(s) to the position “OFF”.
6. When using both hotplates and the oven at the same time the power consumption will be 3200 watt. This
will demand that you use the product with a home fuse of 16 ampere. If the home is using a 10 ampere fuse
we don't recommend to use all functions at the same time.
7. The inner lamp, helping you check the food status, automatically shines on when the oven is working. This
oven has no timer, you should always switch off the oven manually by turning the function knob to the
position “OFF” when the proper time has passed.
Note: The corresponding indicator light shines on when the oven / hotplate is working.
RECOMMENDED COOKING TABLE
MEAT
OVEN TEMPERATURE ()
COOKING TIME
(Minutes)
RIB STEAK
230
20-25
T-BONE STEAK
230
20-25
HAMBURGER
230
15-25
PORK CHOPS
230
25-35
LAMB CHOPS
230
30-40
CHICKEN LEGS
230
25-35
FISH FILETS
200
15-25
SALMON STEAKS
200
15-25
WARNINGFood should not touch the heating elements. This table is for reference only, always keep an eye on
the baking process.
Note:
1. For the best taste, preheating is recommended.
2. Try to place the food on the backing tray evenly.
3. Wire rack should be positioned with the indentations pointing down.
4. The weight of the food which is put on the baking tray/wire rack cannot be over 3.5kg.
Caution: Always use extreme care when removing baking tray, wire rack or any hot container from a hot oven.
Always use an oven mitt when removing hot items from the oven.
HOW TO CLEAN
1. Unplug the supply cord from the power outlet.
2. Let the appliance cool down completely.
3. Clean the housing with a damp, lint-free cloth. DO NOT IMMERSE THIS APPLIANCE INTO WATER.
4. Clean the door, the inside walls with wet and dry cloth. Do not use abrasive detergents.
5. Wash the wire rack and baking tray in hot soapy water. Rinse and dry.
6. Only Wire rack and tray handle can be cleaned in a dishwasher.
SPECIFICATIONS
Supply Voltage: 220-240V ~ 50/60Hz
Power consumption: 3200W
- 7 -
GUARANTEE AND CUSTOMER SERVICE
Before delivery our devices are subjected to rigorous quality control. If, despite all care, damage has occurred
during production or transportation, please return the device to your dealer. In addition to statutory legal rights,
the purchaser has an option to claim under the terms of the following guarantee:
For the purchased device we provide 2 years guarantee, commencing from the day of sale. If you have a defective
product, you can directly go back to the point of purchase.
Defects which arise due to improper handling of the device and malfunctions due to interventions and repairs by
third parties or the fitting of non-original parts are not covered by this guarantee. Always keep your receipt,
without the receipt you can’t claim any form of warranty. Damage caused by not following the instruction manual,
will lead to a void of warranty, if this results in consequential damages then we will not be liable. Neither can we
hold responsible for material damage or personal injury caused by improper use if the instruction manual is not
properly executed. Damage to accessories does not mean free replacement of the whole appliance. In such case
please contact our service department. Broken glass or breakage of plastic parts is always subject to a charge.
Defects to consumables or parts subjected to wearing, as well as cleaning, maintenance or the replacement of
said parts are not covered by the warranty and are to be paid.
ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL
Recycling – European Directive 2012/19/EU
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes. To
prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle
it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device,
please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased.
They can take this product for environmental safe recycling.
Emerio Deutschland GmbH (no service address)
Lerchenweg 3
40789 Monheim am Rhein
Deutschland
Customer service:
T: +49 (0) 3222 1097 600
- 8 -
Bedienungsanleitung German
WICHTIGE VORSICHTSHINWEISE
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die folgenden Hinweise
aufmerksam durch.
1. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtig oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
2. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
3. Die Reinigung und vom Benutzer auszuführende
Wartungsarbeiten sollten nicht von Kindern durchgeführt
werden; es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden
beaufsichtigt.
4. Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern
jünger als 8 Jahre fernzuhalten.
5. Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt
wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen
Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
6. Die Tür oder die Außenseite wird während des Betriebs des
Geräts heiß.
7. WARNUNG: Wenn Risse in der Oberfläche auftreten, das
Gerät ausschalten, um einen möglichen Stromschlag zu
vermeiden.
8. Vor der ersten Benutzung sollte sowohl das Hauptgerät als
auch jegliches verwendetes Zubehör gründlich auf Defekte
untersucht werden.
9. Zur Vorbeugung gegen Stromschläge niemals das Netzkabel,
den Stecker oder das Gerät in Wasser oder irgendeine
andere Flüssigkeit tauchen.
10. Schließen Sie das Gerät nur an geerdete Steckdosen an.
- 9 -
11. Den Netzstecker abziehen, wenn das Gerät nicht benutzt
wird oder gereinigt werden soll. Vor dem Anbringen und
Abnehmen von Zubehör abkühlen lassen.
12. Schützen Sie die Glastür während des Betriebs vor Wasser.
Das Glas könnte sonst zersplittern.
13. Das Gerät nicht benutzen, wenn Kabel oder Stecker
beschädigt wurden, nachdem Fehlfunktionen aufgetreten
sind oder das Gerät auf andere Weise beschädigt wurde.
Geben Sie das Gerät zur Untersuchung, Reparatur oder
Anpassung an den Händler zurück (oder an eine
Fachwerkstatt).
14. Die Benutzung von Zubehör, das nicht von uns empfohlen
wurde, kann zu Körperverletzungen führen.
15. Nicht im Freien benutzen.
16. Das Netzkabel nicht über die Kante des Tischs oder der
Stellfläche hängen lassen. Nicht mit heißen Oberflächen in
Berührung kommen lassen.
17. Das Gerät nicht auf oder in die Nähe von Wärmequellen wie
Gas- oder Elektro-Herdplatten stellen.
18. Seien Sie vorsichtig beim Hereinstellen und Herausnehmen
von Nahrungsmitteln.
19. Das Gerät im Betrieb nicht unbeaufsichtigt lassen. Nach der
Benutzung den Netzstecker von der Steckdose abziehen.
20. Das Gerät nicht in der Nähe von oder unter Wandschränke
oder hängende Objekte wie Vorhänge oder andere
brennenbare Materialien stellen oder dort betreiben. Keine
Gegenstände auf das Gerät stellen.
21. Warnung: Der Ofen ist im Betrieb heiß! Nicht die heißen
Oberflächen oder die Glastür berühren. Benutzen Sie die
Griffe oder Knöpfe.
22. Der Ofen darf nicht in Wasser gestellt oder mit Wasser
gereinigt werden.
23. Dieses Produkt ist nur zum Hausgebrauch bestimmt.
24. Das Gerät muss während der Inbetriebnahme auf einer
ebenen, stabilen und sauberen Fläche aufgestellt sein.
- 10 -
25. Dieses Gerät ist nicht für die Bedienung über einen
externen Timer oder ein separates Fernbedienungssystem
bestimmt.
26. Lassen Sie beim Betrieb des Ofens einen Abstand von
mindestens 10 cm zu allen Seiten (mit Ausnahme der
Rückseite) des Ofens, um eine angemessene Luftzirkulation
zu ermöglichen. Die Rückseite des Gerätes sollte an die
Wand gestellt werden.
27. Der Ofen muss gegen eine Wand zeigen. Informationen
über die Gerätereinigung finden Sie im nachstehenden
Abschnitt dieser Bedienungsanleitung.
28.
Vorsicht – heisse oberfläche
WARNUNG!! Bitte berühren Sie während des Gebrauchs
nicht die Oberfläche. Die Temperatur der zugänglichen
Oberflächen kann sehr hoch sein, wenn das Gerät in Betrieb
ist.
29. Bedecken Sie keinen Teil des Ofens mit Metallfolie, da sich
der Ofen andernfalls überhitzen würde.
30. Stellen Sie keine der folgenden Materialien in den Ofen:
Pappe, Kunststoff, Papier oder Ähnliches. Lagern Sie keine
anderen als die vom Hersteller empfohlenen Materialien in
diesem Ofen, wenn er nicht in Gebrauch ist.
- 11 -
MO-125236 DE
BESCHREIBUNG DER TEILE
1. Große Kochplatte
2. Kleine Kochplatte
3. Temperaturknopf
4. Anzeige für die große Kochplatte
5. Drehknopf für große Kochplatte
6. Anzeige für die kleine Kochplatte
7. Drehknopf für kleine Kochplatte
8. Backofen-Anzeige
9. Funktionsknopf
10. Türgriff
11. Glastür
12. Blechgriff
13. Backblech
14. Bratrost
15. Innenbeleuchtung
VOR DEM GEBRAUCH
Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien vom Gerät. Reinigen Sie das Gerät gemäß den Anweisungen im
Abschnitt „REINIGUNG“ weiter unten.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgesteckt ist.
Vor dem erstmaligen Gebrauch empfiehlt es sich, dass Sie den Ofen auf eingestellt 15 Minuten lang
laufen lassen, um die verbliebenen Verpackungsreste und Geruch zu eliminieren.
HINWEIS: Bei erstmaligem Gebrauch kann ein leichter Geruch und Rauch auftreten. Grund hierfür ist das
Verbrennen der Schutzsubstanz, die auf die Heizelemente aufgetragen wurde. Dies ist normal und unschädlich.
BETRIEB
1. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und hitzebeständige Fläche. Stellen Sie sicher, dass rund um das Gerät
herum ausreichend Luft zirkulieren kann.
2. Verbinden Sie den Netzstecker mit der Buchse.
3. Schieben Sie den Bratrost mit den Speisen in die entsprechende Leiste am Gerät. Schieben Sie dann das
Backblech darunter, um herabtropfendes Öl aufzufangen. Sie können auch Speisen direkt auf das Backblech
legen. Wählen Sie die gewünschte Position für den Bratrost je nach Höhe und Art der Speisen.
15
- 12 -
4. Schließen Sie die Ofentür und stellen Sie den Funktionsknopf auf die gewünschte Funktion: (Das obere
Heizelement heizt sich auf), “ ” (das untere Heizelement heizt sich auf) oder “ ” (oberes und unteres
Heizelement heizen sich gleichzeitig auf.). Stellen Sie den Temperaturknopf auf die gewünschte Temperatur.
5. Schließen Sie die Ofentür. Drehen Sie den Knopf für die große Kochplatte “ bzw. die kleine Kochplatte
, um die gewünschte Heizstufe 1/ 2/ 3/ MAX auszuwählen. Die größere Zahl steht für eine höhere
Heizstufe. Die große und/oder kleine Kochplatte wird eingeschaltet. Um die Kochplatte(n) auszuschalten,
drehen Sie einfach den entsprechenden Kochplattenknopf auf die Position „OFF“.
6. Bei gleichzeitigem Betrieb von Kochplatten und Ofen beträgt der Stromverbrauch 3200 Watt. Dies setzt
voraus, dass Sie das Produkt mit einer Haussicherung von 16 A verwenden. Wenn in der Wohnung eine 10-
A-Sicherung verwendet wird, empfehlen wir, nicht alle Funktionen gleichzeitig zu nutzen.
7. Die Innenbeleuchtung, mit Hilfe derer Sie den Garvorgang überprüfen können, schaltet sich automatisch ein,
wenn der Ofen in Betrieb ist. Da dieser Ofen keine Zeitschaltuhr besitzt, sollten Sie den Ofen immer
manuell ausschalten, indem Sie den Funktionsknopf auf die Position „OFF“ drehen, wenn die
entsprechend Garzeit verstrichen ist.
Hinweis: Die entsprechende Kontrollleuchte leuchtet auf, wenn der Ofen / die Kochplatte in Betrieb ist.
EMPFOHLENE TEMPERATUREN UND GARZEITEN
BACKOFENTEMPERATUR ()
GARZEIT
(Minuten)
230
20-25 MIN
230
20-25 MIN
230
15-25 MIN
230
25-35 MIN
230
30-40 MIN
230
25-35 MIN
200
15-25 MIN
200
15-25 MIN
WARNUNGDie Speisen dürfen die Heizelemente nicht berühren. Die Tabelle stellt nur einen Anhaltspunkt dar,
behalten Sie den Garprozess immer im Auge.
Hinweis:
1. Um den besten Geschmack zu erhalten, sollte der Ofen vorgeheizt werden.
2. Versuchen Sie, die Lebensmittel möglichst gleichmäßig auf dem Backblech zu verteilen.
3. Der Rost sollte mit den Vertiefungen nach unten zeigend eingeschoben werden.
4. Das Gewicht der Lebensmittel, die auf das Backblech/den Rost gelegt werden, darf 3,5 kg nicht überschreiten.
Vorsicht: Seien Sie äußerst vorsichtig, wenn Sie das Backblech, den Bratrost oder einen heißen Behälter aus
dem heißen Ofen nehmen. Tragen Sie immer einen Backhandschuh, wenn Sie heiße Speisen aus einem Ofen
nehmen.
REINIGUNG
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
2. Lassen Sie das Gerät komplett abkühlen.
3. Reinigen Sie das Gehäuse mit einem feuchten, fusselfreien Tuch. TAUCHEN SIE DIESES GERÄT NICHT IN
WASSER.
4. Reinigen Sie Tür und Innenwände mit einem nassen und dann einem trockenen Tuch. Verwenden Sie keine
Scheuermittel.
5. Waschen Sie Bratrost und Backblech in heißem Seifenwasser ab. Spülen und trocknen Sie die Elemente ab.
6. Nur der Bratrost und der Backblechgriff sind geschirrspülmaschinenfest.
- 13 -
TECHNISCHE DATEN
Betriebsspannung: 220-240V~ 50/60Hz
Leistungsaufnahme: 3200W
GARANTIE UND KUNDENSERVICE
Vor der Lieferung werden unsere Geräte einer strengen Qualitätskontrolle unterzogen. Wenn, trotz aller Sorgfalt,
während der Produktion oder dem Transport Beschädigungen aufgetreten sind, senden Sie das Gerät zurück an
den Händler. Zusätzlich zu den gesetzlichen Rechten hat der Käufer die Option, gemäß den folgenden
Bedingungen Garantie zu fordern:
Wir bieten eine 2-jahres-Garantie für das erworbene Gerät, beginnend am Tag des Verkaufs. Defekte, die
aufgrund von unangemessenem Umgang mit dem Gerät entstehen und Störungen aufgrund von Eingriffen und
Reparaturen Dritter oder das Montieren von nicht-Originalteilen werden nicht von dieser Garantie abgedeckt.
Die Quittung immer aufbewahren, ohne Quittung wird jegliche Garantie ausgeschlossen. Bei Schäden durch
Nichteinhalten der Bedienungsanleitung erlischt die Garantie, Wir sind für daraus resultierende Folgeschäden
nicht haftbar. Für Materialschäden oder Verletzungen aufgrund falscher Anwendung oder Nichtbefolgen der
Sicherheitshinweise sind wir nicht haftbar. Schäden an den Zubehörteilen bedeutet nicht, dass das gesamte Gerät
kostenlos ausgetauscht wird. In diesem Fall kontaktieren Sie unseren Kundendienst. Zerbrochenes Glas oder
Kunststoffteile sind immer kostenpflichtig. Schäden an Verbrauchsmaterialien oder Verschleißteilen, sowie
Reinigung, Wartung oder Austausch der besagten Teile werden durch die Garantie nicht abgedeckt und sind
deshalb kostenpflichtig.
UMWELTGERECHTE ENTSORGUNG
Wiederverwertung – Europäischen Richtlinie 2012/19/EG
Dieses Symbol zeigt an, dass das Produkt nicht zusammen mit Haushaltsabfällen entsorgt werden darf.
Um Umwelt- und Gesundheitsschäden durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu verhindern, bitte
verantwortungsbewusst entsorgen, um die nachhaltige Wiederverwertung von Ressourcen zu fördern.
Nutzen Sie zur Rückgabe Ihres Altgeräts bitte die Rückgabe- und Sammelsysteme oder wenden Sie sich
an den Händler bei dem Sie dieses Gerät erworben haben. Dieser kann das Gerät umweltschonend entsorgen.
Emerio Deutschland GmbH (no service address)
Lerchenweg 3
40789 Monheim am Rhein
Deutschland
Kundeninformation:
T: +49 (0) 3222 1097 600
- 14 -
Mode d’emploi – French
CONSIGNES IMPORTANTES
Avant d’utiliser l’appareil, l’utilisateur devrait lire
attentivement les instructions.
1. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans
et plus et les personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales, ou un manque d'expérience et de
connaissances si elles ont été formées et encadrées pour
l'utilisation de cet appareil en toute sécurité et de
comprendre la risques impliqués.
2. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
3. Le nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent pas être
effectués par des enfants, sauf s’ils ont plus de 8 ans et
qu’ils sont surveillés.
4. Gardez l'appareil et son câble hors de la portée des enfants
de moins de 8 ans.
5. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après vente ou des
personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger.
6. La porte ou la surface extérieure peut devenir chaude
lorsque l'appareil fonctionne.
7. AVERTISSEMENT : si la surface est fissurée, éteignez
l’appareil pour éviter tout risque de choc électrique.
8. Avant que l’appareil soit utilisé, le corps de l’appareil, ainsi
que le cordon d’alimentation et tout accessoire doivent être
entièrement vérifiés afin de constater qu’il n’y aucun défaut.
9. Pour éviter les risques d'électrocution, n'immergez pas le
cordon, la prise ou une partie de l’appareil dans l'eau ou
dans tout autre liquide.
10. Branchez lappareil sur une prise raccordée à la terre.
11. Débranchez la prise de la prise murale lorsque vous
n'utilisez pas l'appareil et avant de le nettoyer. Laissez le
temps de refroidir avant de mettre ou de retirer des pièces.
12. Lorsque vous utilisez le four, ne mettez pas d’eau sur la vitre
en verre, elle pourrait se casser.
- 15 -
13. Ne faites fonctionner aucun appareil dont le cordon ou la
prise sont fectueux, ou encore si l'appareil ne semble
plus fonctionner normalement ou s'il a été endommagé de
quelque manière que se soit. Retournez l'appareil au
détaillant (ou au centre de réparation agrée) pour un
examen, une réparation ou un réglage.
14. L'utilisation d'accessoires de suspension non recommandés
par le fabricant peut causer des blessures.
15. N’utilisez pas à l’extérieur.
16. Ne laissez pas pendre le câble du bord de la table ou du
comptoir ou même toucher des surfaces chaudes.
17. Ne placez pas l’appareil sur ou près d'un gaz chaud, d'un
brûleur électrique.
18. Faites attention lorsque vous retirez de la nourriture hors
du four.
19. Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est en
marche et retirez la prise de l’alimentation principale après
avoir utilisé l’appareil.
20. Ne faites pas fonctionner l’appareil et/ou assurez-vous de
conserver l’appareil à l’écart des objets ou de matériaux
inflammables comme des rideaux, des matériaux
inflammables, des armoires, des meubles ou des objets qui
pendent ou ne placez aucun objet au-dessus du four.
21. Avertissement: Lorsque le four fonctionne, il devient très
chaud! Ne jamais toucher les surfaces chaudes de l’appareil
ou la vitre en verre. Utilisez les poignées ou les boutons.
22. Le four ne peut être submerdans l’eau ou ladans l’eau.
23. Ce produit est uniquement destiné à une utilisation
domestique.
24. Lorsque l'appareil est utilisé, il doit toujours être placé sur
une surface plane, stable, résistant à la chaleur et propre.
25. Les appareils ne sont pas destinés à être mis en
fonctionnement au moyen d'une minuterie extérieure ou
par un système de commande à distance séparé.
26. Lorsque vous utilisez le four, conservez au moins quatre
- 16 -
pouces d'espace libre sur tous les côtés (sauf à l'arrière) du
four pour permettre une circulation d'air adéquate. Et la
surface arrière des appareils doit être placée contre le mur.
27. Le four doit être installé contre un mur. Pour obtenir de plus
amples instructions concernant le nettoyage de l'appareil,
reportez-vous à la section suivante du mode d'emploi.
28.
Attention, surface chaude.
Avertissement!! Veuillez ne pas toucher la surface pendant
l’utilisation. La température des surfaces accessibles peut
être élevée lorsque l'appareil est en fonctionnement.
29. Ne couvrez aucune partie du four avec une feuille
aluminium. Cela pourrait provoquer une surchauffe du
four.
30. Ne placez aucun des matériaux suivants dans le four :
carton, plastique, papier ou tout matériau similaire. Ne
stockez aucun matériau, autre que les accessoires
recommandés par le fabricant, dans ce four lorsqu'il n'est
pas utilisé.
- 17 -
MO-125236 FR
DESCRIPTION DES COMPOSANTS
1. Grande plaque chauffante
2. Petite plaque chauffante
3. Bouton de sélection de la température
4. Voyant lumineux de la grande plaque chauffante
5. Bouton de la grande plaque chauffante
6. Voyant lumineux de la petite plaque chauffante
7. Bouton de la petite plaque chauffante
8. Voyant lumineux du four
9. Bouton de sélection de fonction
10. Poignée de la porte
11. Porte en verre
12. Poignée de plaque/grille
13. Plaque de cuisson
14. Grille
15. Lampe intérieure
AVANT L'UTILISATION
Retirez tous les matériaux d'emballage de l'appareil. Nettoyez l’appareil selon les instructions du paragraphe
" NETTOYAGE " ci-dessous.
Assurez-vous que l’appareil est débranché.
Avant la première utilisation, il est recommandé de faire fonctionner le four avec la fonction durant
environ 15 minutes pour éliminer les résidus et les odeurs restantes de l'emballage.
REMARQUE : le fonctionnement lors du premier démarrage peut entraîner une légère odeur et de la fumée. Cela
est à la combustion des substances protectrices appliquées aux éléments chauffants. Ceci est normal est
inoffensif.
FONCTIONNEMENT
1. Placez l'appareil sur une surface plane et résistante à la chaleur. Assurez-vous qu'il y a suffisamment de
ventilation autour de l'appareil.
2. Branchez le câble d'alimentation dans la prise secteur.
3. Faites glisser la grille avec les aliments dans la fente de l'appareil. Ensuite, faites glisser la plaque de cuisson
15
- 18 -
sous la grille pour récupérer l’huile qui s’égoutte. Vous pouvez également placer directement des aliments
sur la plaque de cuisson elle-même. Choisissez la position de votre grille souhaitée en fonction de la hauteur
et du type d'aliments.
4. Fermez la porte du four et tournez le bouton de fonction pour choisir la fonction souhaitée “ ” (l’élément
supérieur chauffera), (l’élément inférieur chauffera), ou (les deux éléments supérieur et
inférieur chaufferont simultanément). Tournez le bouton de température pour choisir le niveau de
température désiré.
5. Fermez la porte du four. Tournez le bouton de la grande plaque chauffante « » et/ou le bouton de la
petite plaque chauffante « » pour choisir le niveau de chauffage souhaité entre 1/ 2/ 3/ MAX. Le chiffre
le plus élevé correspond au niveau de chauffage le plus élevé. La grande et/ou la petite plaque chauffante
se mettent à fonctionner. Pour éteindre la(les) plaque(s) chauffante(s), il suffit de tourner le(s) bouton(s) de
la plaque chauffante sur la position « OFF ».
6. Lorsque vous utilisez les plaques chauffantes et le four simultanément, la consommation électrique est de
3200 Watt. Cela exige d’utiliser le produit avec un fusible domestique de 16 ampères. Si la maison utilise un
fusible de 10 ampères, nous recommandons de ne pas utiliser toutes les fonctions en même temps.
7. La lampe intérieure qui vous aide à vérifier l’avancée de la cuisson des aliments s’allume automatiquement
lorsque le four fonctionne. Pour ce four sans minuterie, vous devez toujours éteindre manuellement le four
en tournant le bouton des fonctions sur la position « OFF » une fois le temps écoulé.
Remarque : le voyant correspondant s’allume lorsque le four ou la plaque chauffante fonctionne.
TABLEAU DE CUISSON RECOMMANDÉE
VIANDE
TEMPÉRATURE DU FOUR ()
TEMPS DE CUISSON
(minutes)
ENTRECÔTE
230
20-25
BIFTECK
230
20-25
HAMBURGER
230
15-25
TES DE PORC
230
25-35
TELETTES
D'AGNEAU
230
30-40
CUISSES DE POULET
230
25-35
FILETS DE POISSON
200
15-25
STEAKS DE
SAUMON
200
15-25
AVERTISSEMENT : Les aliments ne doivent pas toucher les éléments chauffants. Ce tableau sert de référence
seulement, gardez toujours un œil sur le processus de cuisson.
Remarque :
1. Pour obtenir le meilleur goût, le préchauffage est recommandé.
2. Essayez de placer les aliments sur la plaque de cuisson de manière uniforme.
3. La grille doit être positionnée avec les dentelures dirigées vers le bas.
4. Le poids des aliments placés sur la plaque de cuisson / grille ne doit pas dépasser 3,5 kg.
Attention : Faites toujours très attention lorsque vous retirez la plaque de cuisson, la grille ou tout récipient
chaud d'un four chaud. Utilisez toujours un gant de cuisine pour retirer les objets chauds du four.
NETTOYAGE
1. Débranchez le cordon d'alimentation de la prise électrique.
2. Laissez l'appareil refroidir complètement.
- 19 -
3. Nettoyez le boîtier avec un chiffon humide non pelucheux. N’IMMERGEZ PAS CET APPAREIL DANS DE L’EAU.
4. Nettoyez la porte et les parois internes avec un chiffon humide et un chiffon sec. N’utilisez pas de détergent
abrasif.
5. Lavez la grille et la plaque de cuisson dans de l'eau chaude savonneuse.
6. Seules la grille et la poignée du plateau peuvent être nettoyées dans un lave-vaisselle.
DONNÉES TECHNIQUES
Tension de fonctionnement: 220-240V ~ 50/60Hz
Puissance: 3200W
GARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE
Nos appareils sont soumis à un contrôle de qualité strict avant d’être livrés. Si l’appareil a toutefois é
endommagé lors de la production ou du transport en dépit des soins que nous lui donnons, retournez l’appareil
au vendeur. En plus des droits juridiques, le client a la possibilité dans les limites de la garantie de déposer les
réclamations suivantes:
Nous offrons une garantie de 2 ans pour l’appareil acheté à partir de la date de vente. Les défauts dus à une
utilisation non conforme de l’appareil et les dommages dus à une intervention ou réparation faite par une tierce
personne ou dus à l’installation de pièces qui ne sont pas d’origine ne sont pas couverts par cette garantie.
Conservez toujours votre reçu, car sans celui-ci vous ne pourrez réclamer aucune sorte de garantie. Les
dommages causés par le non respect des instructions de ce manuel rendront la garantie caduque, nous déclinons
toute responsabilité en cas de dommages indirects. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dégâts
matériels ou de dommages corporels causés par une utilisation inappropriée ou si les instructions de sécurité
n’ont pas été convenablement observées. Si les accessoires sont endommagés, cela ne signifie pas que toute la
machine sera remplacée gratuitement. Dans de tels cas, veuillez contacter notre assistance. Des pièces brisées
en verre ou en plastique sont toujours sujettes à des frais. Les défauts des consommables ou des pièces
susceptibles de s’user, ainsi que le nettoyage, l’entretien ou la réparation desdites pièces ne sont pas couverts
par la garantie et doivent donc être payés.
APPAREIL RESPECTUEUX DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclage – Directive européenne 2012/19/EU
Ce symbole indique que le produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Afin d'éviter
toute nuisance possible pour l’environnement et la santé humaine causée par les déchets non
contrôlés, recyclez ce produit de manière responsable afin de contribuer à la réutilisation des
ressources matérielles. Pour retourner votre appareil usagé, utilisez les systèmes de collecte et de
retour ou contactez le distributeur auprès duquel le produit a été acheté. Il pourra reprendre ce produit pour
qu’il soit recyclé d’une manière respectueuse de l’environnement.
Emerio Deutschland GmbH (no service address)
Lerchenweg 3
40789 Monheim am Rhein
Deutschland
Service à la clientèle:
T: +49 (0) 3222 1097 600
- 20 -
Bruksanvisning Swedish
KERHET
Innan du använder ugnen rsta ngen r du noga läsa
igenom följande instruktioner.
1. Denna apparat får användas av barn från 8 års ålder,
personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental
förmåga eller personer med brist erfarenhet och
kunskap om de övervakas eller fått instruktioner angående
användningen av apparaten ett säkert sätt och
förstår riskerna.
2. Barn får inte leka med apparaten.
3. Rengöring och underhåll får inte utföras av barn vida de
inte är äldre än 8 år och övervakas.
4. Apparaten och dess sladd bör hållas utom räckhåll för barn
under 8 år.
5. Om sladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren,
en av tillverkaren godkänd reparatör eller liknande
kvalificerad person för att undvika faror.
6. Luckan och den yttre ytan kan bli het när apparaten arbetar.
7. VARNING: Om ytan är spräckt, stäng av apparaten för att
undvika eventuella elstötar.
8. Innan apparaten annds bör ugnen och fastmonterade
delar noga kontrolleras så att ingen del är skadad.
9. Undvik elektriska stötar. Sänk inte ner sladden, kontakten
eller ugnen i vatten eller någon annan vätska.
10. Anslut alltid enheten till ett jordat uttag.
11. Dra ur kontakten när ugnen inte används och före rengöring.
t den svalna innan delar monteras fast eller plockas bort.
12. t inte ugnsluckans glas komma i kontakt med vatten vid
användning, eftersom den då kan gå sönder.
13. Använd inte apparaten om sladden eller kontakten är
skadad, om ugnen inte fungerar eller har blivit skadad.
Lämna tillbaka ugnen till återförsäljaren (eller en godkänd
serviceverkstad) för kontroll, reparation eller justering.
- 21 -
14. Användning av tillbehör som inte är godkända av oss kan
orsaka skador.
15. Använd inte ugnen utomhus.
16. t inte sladden hänga över kanten bord eller köksbänkar,
eller komma i kontakt med varma ytor.
17. Placera inte apparaten eller i närheten av värmekällor
som gas- eller elspis.
18. Var försiktig när du sätter in mat i ugnen och tar ut mat från
ugnen.
19. Lämna inte apparaten utan uppsikt vid anndning och dra
ur kontakten efter användning.
20. Placera eller använd inte apparaten i närheten av eller
under väggskåp och hängande föremål som gardiner eller
andra lättantändliga material. Ställ inte heller några föremål
ovanpå ugnen.
21. Varning: Vid användning blir ugnen mycket varm! Rör aldrig
direkt vid de varma ytorna eller glasluckan. Använd handtag
eller knoppar.
22. Ugnen kan inte sänkas ned i vatten eller rengöras med
vatten.
23. Produkten är endast avsedd för hushållsbruk.
24. Apparaten skall alltid stå en jämn, stabil och ren yta när
den används.
25. Denna apparat är inte avsedd för användning med en extern
timer eller ett separat fjärrstyrningssystem.
26. Se till att det alltid finns 10 centimeters utrymme runt
ugnen (förutom baksidan) r den är igång r att luften ska
kunna cirkulera ordentligt. Baksidan ska vara placerad mot
en vägg.
27. Ugnen måste placeras mot en vägg. Enligt informationen
gällande rengöring av apparaten, hänvisa till nedanstående
stycke i handboken.
28.
Varning, het yta.
- 22 -
VARNING!! Vidrör inte ytan vid användning. Temperaturen
för åtkomliga ytor kan vara mycket hög när apparaten
används.
29. ck inte över gon del av ugnen med aluminiumfolie. Det
kan orsaka överhettning.
30. Placera inga remål gjorda av kartong, plast, papper eller
liknande i ugnen. Förvara inga föremål i ugnen när den inte
används, rutom de tillbehör tillverkaren rekommenderar.
- 23 -
MO-125236 SE
BESKRIVNING AV DELAR
1. Stor kokplatta
2. Liten kokplatta
3. Temperatur knapp
4. Indikatorlampa för den stora kokplattan
5. Vred till stora kokplattan
6. Indikatorlampa för den lilla kokplattan
7. Lilla kokplattan
8. Indikatorlampa för ugnen
9. Funktionsknapp
10. Luckhandtag
11. Ugnslucka i glas
12. Handtag till bakplåt
13. Bakplåt
14. Ugnsgaller
15. Innerlampa
INNAN ANVÄNDNING
Ta bort allt förpackningsmaterial runt produkten. Rengör ugnen enligt rengöringsanvisningarna nedan.
Se till att apparaten är urkopplad.
Innan du använder ugnen r första gången rekommenderar vi att du låter den gå med funktionen ” på
i cirka 15 minuter för att få bort lukt och eventuellt damm från förpackningsmaterialet.
OBS! Vid första användning kan det resultera i viss lukt och rök. Detta beror på förbränning av skyddsmaterial på
värmeelementen. Detta är helt normalt och ofarligt.
ANNDNING
1. Ställ ugnen på en jämn och värmebeständig yta. Se till att det finns tillräckligt utrymme för ventilation runt
ugnen.
2. tt i kontakten i eluttaget.
3. tt in gallret med maten du vill tillaga tt plats i ugnen. tt sedan in bakplåten under gallret för att
samla upp tska och olja som kan droppa. Du kan även lägga maten direkt bakplåten. lj önskad
15
- 24 -
position i ugnen beroende på matens höjd och typ.
4. Stäng ugnsluckan och vrid funktionsknappen till önskad position “ ” (Endast övervärme.), (Endast
undervärme.), eller ” (Både över- och undervärme.). Vrid temperaturknappen till önskad temperatur.
5. Stäng dörren till ugnen. Vrid den stora kokplatans vred och/eller lilla kokplattans vred för att
välja värmenivå från 1/2/3 MAX. De större siffrorna står för högre värmenivå. Den stora och/eller lilla
kokplattan kommer att fungera. För att stänga av kokplattan vrids bara kokplattans vred(en) till positionen
AV.
6. När båda kokplattorna och ugnen används samtidigt kommer strömkonsumtionen att vara 3200 W. Detta
kräver att du använder produkten med en säkring på 16 A. Om hushållet använder en 10 A säkring
rekommenderar vi att inte använda alla funktioner samtidigt.
7. Innerlampan hjälper dig att kontrollera matens status och lyser automatiskt när ugnen är på. Eftersom den
här ugnen inte har någon timer ska du alltid stänga av den manuellt genom att vrida vredet till positionen
AV när tiden har passerat.
Obs: Motsvarande kontrollampa tänds när ugnen/kokplattan är på.
TILLAGNINGSTABELL
TT
UGNSTEMPERATUR ()
KOKTID
(Minuter)
ENTRECOTE
230
20-25 MIN
T-BENSSTEK (RYGGBIFF)
230
20-25 MIN
HAMBURGARE
230
15-25 MIN
FLÄSKKOTLETTER
230
25-35 MIN
LAMMKOTLETTER
230
30-40 MIN
KYCKLINGLÅR
230
25-35 MIN
FISKFILÉ
200
15-25 MIN
LAXKOTLETTER
200
15-25 MIN
Varning! Maten får inte komma i kontakt med värmeelementen. Tabellen anger ungefärliga tillagningstider.
Titta själv till maten då och då under tillagningen.
Obs!
1. Förvärm ugnen för bästa resultat.
2. Fördela maten jämnt över bakplåten.
3. Gallret ska placeras med “fötterna” nedåt.
4. Maten som placeras på bakplåten/ugnsgallret får inte väga mer än 3,5 kg totalt.
Viktigt! Var alltid mycket försiktig när du tar ut bakplåten, gallret eller en varm ugnsform från en uppvärmd
ugn. Använd alltid grytlapp/grytvante när du tar ut något från en varm ugn.
RENGÖRING
1. Dra ut kontakten.
2. Låt apparaten svalna.
3. Rengör ugnens hölje med en fuktig, luddfri trasa. SÄNK INTE NED APPARATEN I VATTEN.
4. Rengör luckan och insidan av ugnen med en fuktig trasa. Använd inte starka rengöringsmedel.
5. Diska gallret och bakplåten med varmt vatten och diskmedel. Skölj och torka.
6. Endast ugnsgallret och handtaget till bakplåt kan diskas i diskmaskin.
- 25 -
TEKNISKA DATA
Driftsspänning: 220-240V ~ 50/60Hz
Strömförbrukning: 3200W
GARANTI OCH KUNDTNST
Innan leverans genomgår våra apparater en sträng kvalitetskontroll. Om det trots detta skulle uppstå någon skada
på produktionen eller vid transporten, ber vi dig att ta med apparaten tillbaka till inköpsstället. Förutom de i lag
fastställda garantianspråken har köparen möjlighet att göra gällande följande anspråk på garanti:
För den köpta apparaten ges 2 års garanti, med början på inköpsdagen.
Brister som uppstår genom felaktig hantering av apparaten och fel som uppstår genom ingrepp och reparationer
av tredje man eller montering av främmande delar, omfattas ej av vår garanti. Behåll alltid ditt kvitto det är
din garanti vid eventuell reklamation. Skador som uppstår p.g.a. att instruktionsmanualen inte följs
ogiltigförklarar garantin och om detta leder till påföljande skador så kan inte vi hållas ansvariga. Vi kan inte hållas
ansvariga för materiella skador eller personskador som orsakas av felaktig användning eller om inte
säkerhetsföreskrifterna följs. Skador tillbehören innebär inte per automatik ersättning av hela apparaten. I
sådana fall ska du kontakta vår kundservice. Trasigt glas och trasiga plastdelar innebär alltid en kostnad. Defekter
förbrukningsartiklar eller slitdelar och även skador orsakade av rengöring, underhåll eller byte av tidigare
nämnda delar täcks inte av garantin och ska således betalas av ägaren.
MILJÖVÄNLIG KASSERING
Återvinning - EU-direktiv 2012/19/EU
Denna markering indikerar att produkten inte får kastas tillsammans med övrigt hushållsavfall. För att
förhindra eventuell miljöförstöring och eventuella hälsorisker på grund av icke kontrollerad avyttring
ska den avyttras med ansvar för att materialet ska kunna återanvändas på ett hållbart sätt. Returnera
den använda enheten enligt retur- och insamlingssystem eller kontakta återförsäljaren som sålt
produkten. Återförsäljaren kan ombesörja att produkten återvinns på ett miljömässigt säkert sätt.
Emerio Deutschland GmbH (no service address)
Lerchenweg 3
40789 Monheim am Rhein
Deutschland
Kundservice:
T: +49 (0) 3222 1097 600
- 26 -
Gebruiksaanwijzing Dutch
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Lees volgende instructies zorgvuldig alvorens het apparaat te
gebruiken.
1. Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf de
leeftijd van 8 jaar en door personen met verminderde
fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of met gebrek
aan ervaring of kennis, indien zij onder het toezicht staan of
gebruiksinstructies voor het veilig gebruik van dit toestel
gekregen hebben en de mogelijke gevaren begrijpen.
2. Kinderen mogen niet met dit toestel spelen.
3. Laat het reinigen en het onderhoud van het apparaat niet
uitvoeren door kinderen tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en
onder toezicht staan.
4. Houd het apparaat en snoer buiten bereik van kinderen
jonger dan 8 jaar.
5. Laat het snoer van het apparaat onmiddellijk vervangen
door de handelaar wanneer het beschadigd is. Vervang het
snoer niet zelf.
6. De deur en buitenkant van het apparaat kunnen tijdens de
werking heet worden.
7. WAARSCHUWING: Als het oppervlak gebarsten is, schakel
het apparaat uit om het risico op elektrische schokken te
vermijden.
8. Controleer het apparaat en alle onderdelen op defecten
alvorens het apparaat te gebruiken.
9. Voorkom elektrische schokken, dompel het snoer, de
stekker of het apparaat niet onder in water of een andere
vloeistof.
10. Sluit het apparaat alleen aan op een geaard stopcontact.
11. Haal de stekker uit het stopcontact wanneer het apparaat
niet in gebruik is en voor reiniging. Laat het apparaat
afkoelen alvorens onderdelen eruit te nemen of erin te
zetten.
- 27 -
12. Zorg ervoor dat er geen water op de glazen deur terecht
komt tijdens de werking; hierdoor kan de deur barsten.
13. Gebruik het apparaat niet wanneer het snoer of stekker
beschadigd is of na een storing of beschadiging van het
apparaat. Breng het apparaat terug naar de handelaar (of
een ander bevoegd technicus) voor inspectie, reparatie of
aanpassing.
14. Het gebruik van onderdelen die niet door ons zijn
aanbevolen kan letsels veroorzaken.
15. Gebruik het apparaat niet buitenshuis.
16. Laat het snoer niet over de rand van de tafel of het aanrecht
hangen, en zorg ervoor dat het niet in aanraking komt met
hete oppervlakken.
17. Plaats het apparaat niet op of in de nabijheid van
warmtebronnen zoals een gas- of elektrisch fornuis.
18. Pas op wanneer u etenswaren in de oven zet of uit de oven
haalt.
19. Laat het apparaat niet onbeheerd achter wanneer in
werking en haal de stekker uit het stopcontact na gebruik.
20. Plaats of gebruik het apparaat niet onder of vlakbij
hangkasten of hangende voorwerpen zoals gordijnen of
andere ontvlambare materialen. Plaats ook geen
voorwerpen op het apparaat.
21. Waarschuwing: De oven wordt heet tijdens gebruik! Raak
de hete oppervlakken en de glazen deur nooit aan. Gebruik
de handvatten en knoppen.
22. De oven kan niet in water worden geplaatst of met water
worden gewassen.
23. Dit product dient enkel voor huishoudelijk gebruik.
24. Het toestel moet tijdens het gebruik steeds op een effen,
stabiele, hittebestendig en schoon oppervlak staan.
25. Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door middel van
een externe timer of een afzonderlijk op afstand bestuurd
systeem.
26. Als u de oven gebruikt, houd minstens 10cm vrije ruimte
- 28 -
langs alle kanten (uitgezonderd de achterkant) van de oven
om voor voldoende luchtcirculatie te zorgen. De achterkant
van het apparaat dient tegen een muur te worden geplaatst.
27. De oven dient tegen een muur geplaatst te worden. Ten
aanzien van de informatie met betrekking tot het reinigen
van het apparaat, verwijzen wij u naar de onderstaande
paragraaf van de handleiding.
28.
Opgelet, heet oppervlak.
WAARSCHUWING!! Raak het oppervlak a.u.b. niet aan
tijdens gebruik. De temperatuur van toegankelijke
oppervlakken kan erg hoog worden wanneer het apparaat
aan staat.
29. Bedek geen enkel onderdeel van de oven met een metalen
folie. Dit kan oververhitting van de oven veroorzaken.
30. Plaats volgende materialen niet in de oven: karton,
kunststof, papier of gelijksoortige materialen. Plaats alleen
accessoires in deze oven die door de fabrikant zijn
aanbevolen wanneer niet in gebruik.
- 29 -
MO-125236 NL
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Grote kookzone
2. Kleine kookzone
3. Temperatuurknop
4. Controlelampje voor grote kookzone
5. Grote kookzone-knop
6. Controlelampje voor kleine kookzone
7. Kleine kookzone-knop
8. Controlelampje voor oven
9. Functieknop
10. Glazen deur
11. Deurhendel
12. Bakplaat
13. Draadrek
14. Handgreep voor bakplaat
15. Binnenverlichting
VOOR INGEBRUIKNAME
Haal alle verpakkingsmateriaal van het apparaat af. Maak het apparaat schoon volgens de onderstaande
sectie " REINIGING”.
Zorg dat de stekker van het apparaat niet in het stopcontact zit.
Voordat u het apparaat in gebruik neemt, stel de oven circa 15 minuten in op de functie om eventuele
verpakkingsresten en geuren te verwijderen.
OPMERKING: U kunt tijdens het eerste gebruik van het apparaat een kleine hoeveelheid rook en geur waarnemen.
Dit wordt veroorzaakt door het verbranden van de beschermende stof die in de fabriek op de
verwarmingselementen werd aangebracht. Dit is normaal en onschadelijk.
WERKING
1. Plaats het apparaat op een vlak en hittebestendig oppervlak. Zorg dat er voldoende ventilatie rond het
apparaat is.
2. Steek de stekker in het stopcontact.
3. Schuif het draadrek met etenswaren in de gleuf van het apparaat. Schuif de bakplaat dan onder het draadrek
15
- 30 -
om afdruipende olie op te vangen. U kunt de etenswaren tevens direct op de bakplaat leggen. Kies uw
gewenste rekpositie afhankelijk van de hoogte en het type etenswaren.
4. Sluit de ovendeur en draai de functieknop naar de gewenste functie (Het bovenste element wordt
verwarmd.), “ (Het onderste element wordt verwarmd.), of “ (beide elementen worden gelijktijdig
verwarmd.). Draai de temperatuurknop om de gewenste temperatuur te selecteren.
5. Sluit de ovendeur. Draai de grote kookzone-knop en/of de kleine kookzone-knop om het
gewenste warmteniveau op 1/ 2/ 3/ MAX in te stellen. Hoe hoger het cijfer, hoe hoger het warmteniveau.
De grote en/of kleine kookzone zullen werken. Om de kookzone(s) uit te schakelen, draai de kookzone-
knop(pen) naar de stand „OFF“ (uit).
6. Wanneer beide kookzones en de oven tegelijkertijd wordt gebruikt, is het stroomverbruik 3200 watt. U dient
aldus het product te gebruiken met een zekering van 16 ampère. Als uw woning is uitgerust met een zekering
van 10 ampère raden wij u aan om alle functies niet tegelijkertijd te gebruiken.
7. De binnenverlichting helpt u bij het controleren van de gaarheid van het voedsel en brandt automatisch
wanneer de oven in werking is. Deze oven is niet voorzien van een timer. U moet de oven dus altijd
handmatig uitschakelen door de functieknop naar de stand „OFF“ (uit) te draaien wanneer de nodige tijd
is verstreken.
Opmerking: Het overeenkomstig controlelampje brandt wanneer de oven / kookzone(s) in werking is.
AANBEVOLEN BAKTABEL
VLEES
OVENTEMPERATUUR (°C)
KOOKTIJD (Minuten)
RIBSTUK
230
20-25
T-BONESTEAK
230
20-25
HAMBURGER
230
15-25
VARKENSLAPJES
230
25-35
LAMSKOTELETTEN
230
30-40
KIPPENBOUTEN
230
25-35
VISFILETS
200
15-25
ZALMSTEAKS
200
15-25
WAARSCHUWING: De etenswaren mogen de verwarmingselementen niet aanraken. Deze tabel dient alleen ter
referentie, houd het bakproces altijd in het oog.
Opmerking:
1. Voorverwarmen wordt aanbevolen voor de beste smaak.
2. Probeer de etenswaren gelijkmatig op de bakplaat aan te brengen.
3. Plaats het rooster in de oven met de kartelingen naar onder gericht.
4. Het gewicht van de etenswaren die op de bakplaat/het rooster worden geplaatst mag 3,5kg niet
overschrijden.
Opgelet: Wees altijd voorzichtig wanneer u de bakplaat, het draadrek of een warme houder uit een warme
oven haalt. Gebruik altijd een ovenwant wanneer u warme items uit de oven haalt.
REINIGING
1. Haal de stekker uit het stopcontact.
2. Laat het apparaat afkoelen.
3. Maak de behuizing schoon met een vochtige en pluisvrije doek. DOMPEL HET APPARAAT NIET ONDER IN
WATER.
4. Reinig de deur en de binnenwanden met water en een droge doek. Gebruik geen agressieve
schoonmaakmiddelen.
5. Reinig het draadrek en de bakplaat in een warm sopje. Spoel en veeg droog.
6. Alleen het rooster en de handgreep van de bakplaat kunnen in een vaatwasser worden gewassen.
- 31 -
TECHNISCHE GEGEVENS
Bedrijfsspanning: 220-240V~ 50/60Hz
Vermogen: 3200W
GARANTIE EN KLANTENSERVICE
Vóór de levering worden onze apparaten streng gecontroleerd. Indien het toestel ondanks alle zorg bij de
productie of tijdens het transport beschadigd werd, moet u het naar de handelaar terugbrengen. Naast het
wettelijke recht op waarborg heeft de klant recht op de volgende garantieclaim:
Wij geven een garantie van 2 jaar op het toestel, te beginnen met de koopdatum. Indien u een defect product
heeft, kunt u rechtstreeks terug gaan naar het aankooppunt.
Gebreken die het gevolg zijn van ondeskundig gebruik van het toestel, fouten tijdens ingrepen en reparaties door
derden of door de inbouw van vreemde onderdelen, vallen niet onder deze garantie. Bewaar altijd uw
aankoopnota, zonder aankoopnota kunt u geen aanspraak maken op enige vorm van garantie. Bij schade
veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing vervalt het recht op garantie. Voor vervolgschade
die hieruit ontstaat kunnen wij niet verantwoordelijk gehouden worden. Voor materiële schade of persoonlijk
letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsvoorschriften zijn wij niet
aansprakelijk. In dergelijke gevallen vervalt iedere aanspraak op garantie. Schade aan accessoires of onderdelen
betekend niet dat het gehele apparaat zal worden vervangen. Afgebroken glazen of kunststof onderdelen of
accessoires vallen niet onder de garantie en zullen tegen vergoeding vervangen kunnen worden. Defecten aan
hulpstukken of aan slijtage onderhevige onderdelen, alsmede reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende
delen vallen niet onder de garantie en zullen dus in rekening gebracht worden.
MILIEUVRIENDELIJKE AFVALVERWERKING
Recycling – Europese Richtlijn 2012/19/EU
Deze markering betekent dat dit product niet samen met ander huishoudelijk afval mag worden
afgedankt. Om het milieu en de volksgezondheid niet in gevaar te brengen en het hergebruik van
grondstoffen te bevorderen, moet dit product op verantwoordelijke wijze worden afgevoerd. Lever
verbruikte apparatuur a.u.b. in bij de hiervoor bestemde inzamelpunten of bij de winkel waar het
product was aangeschaft. Zij zullen dit product accepteren voor milieuvriendelijke afvalverwerking.
Emerio Deutschland GmbH (no service address)
Lerchenweg 3
40789 Monheim am Rhein
Deutschland
Klantendienst:
T: +49 (0) 3222 1097 600
- 32 -
Instrukcja obsługi – Polish
WAŻNE UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia prosimy
dokładnie zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji.
1. To urządzenie może być obsługiwane przez dzieci w wieku 8
lat i starsze, osoby z pewnym upośledzeniem fizycznym,
czuciowym lub umysłowym, a także osoby niemające
doświadczenia, jeśli udzielono im instrukcji w zakresie
bezpiecznego używania urządzenia, obsługa urządzenia
odbywa się pod nadzorem i osoby te znają zagrenia z tym
związane.
2. Urządzenie nie służy do zabawy przez dzieci.
3. Dzieci mogą wykonywać czynności związane z czyszczeniem
i konserwacją tylko pod warunkiem ukończenia 8 lat i tylko
pod nadzorem osoby dorosłej.
4. Urządzenie i jego przewód zasilania powinny być
przechowywane w z dala od dzieci w wieku poniżej 8 lat.
5. Aby uniknąć zagrenia w przypadku uszkodzenia przewodu
zasilania, wymianę powinien wykonać producent,
autoryzowany punkt serwisowy lub inna osoba posiadająca
odpowiednie kwalifikacje.
6. The door or the outer surface may get hot when the
appliance is operating.
7. WARNING: If the surface is cracked, switch off the appliance
to avoid the possibility of electric shock.
8. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia prosimy
sprawdzić, czy urządzenie lub któryś z elementów
dodatkowych nie uległy uszkodzeniu.
9. Aby uchronić się przed poreniem prądem, nie zanurzać
przewodu, wtyczki lub samego urządzenia w wodzie lub
innej cieczy.
10. Zawsze podłączaj to urządzenie do uziemionego gniazdka.
11. Przed przystąpieniem do wykonywania czyszczenia lub gdy
- 33 -
narzędzie jest nieużywane, należy odłączyć jego zasilanie.
Umożliwić całkowite schłodzenie urządzenia przed
włożeniem lub wyjęciem jego części.
12. Nie wolno polew wodą drzwiczek urządzenia w trakcie
jego ytkowania, gdyż może to być przyczyną ich
uszkodzenia.
13. Nie używać urządzenia, w krym jest uszkodzony przewód,
wtyczka lub kiedy urządzenie uległo awarii lub uszkodzeniu
w jakkolwiek inny sposób. Przegląd, naprawę lub
regulację należy zlecić dystrybutorowi (lub innemu,
autoryzowanemu punktowi serwisowemu).
14. ycie akcesoriów niezatwierdzonych przez producenta
może być przyczyną obreń ciała.
15. Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku
domowego.
16. Nie dopuszczać do załamywania się kabla na krawędzi stołu
ani zetknięcia z gorącymi powierzchniami.
17. Nie umieszcz urządzenia blisko źródeł ciepła takich jak
palnik gazowy lub elektryczny.
18. Należy zachować ostrność podczas wkładania lub
wyjmowania artykułów spożywczych z urządzenia.
19. Korzystając z urządzenia nie należy zostawiać go bez
nadzoru. Po skończeniu pracy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka
zasilającego.
20. Nie umieszczać ani nie ywurządzenia pod wiszącymi
półkami, zasłonami lub innymi łatwopalnymi materiałami,
ani w ich pobliżu. Na obudowie urządzenia nie należy kłaść
żadnych przedmiotów
21. Ostrzenie: Podczas pracy piekarnik jest gorący! Nigdy nie
dotyk powierzchni lub szklanych drzwiczek. Używ
uchwytów lub gałek.
22. Opiekacza nie można wkładać do wody ani go w niej myć.
23. Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego.
24. Urządzenie należy ustawić podczas pracy na poziomym,
stabilnym i czystym podłożu.
- 34 -
25. Urządzenia nie wolno obsługiwać za pośrednictwem
zewnętrznego zegara z układem czasowym ani za pomocą
oddzielnego układu ze zdalnym sterowaniem.
26. Podczas używania piekarnika należy zostawić co najmniej
10 cm odstępu z wszystkich stron piekarnika (z wyjątkiem
ścianki tylnej) w celu zapewnienia odpowiedniego
przepływu powietrza. Ściankę tylną urządzenia należy
dosunąć do ściany.
27. Piekarnik musi być umieszczony naprzeciw ściany.
Informacje odnoszące się do czyszczenia urządzenia
znajdują się w poniższym paragrafie niniejszej instrukcji.
28.
Uwaga, gorąca powierzchnia.
OSTRZEŻENIE!! Nie dotyk powierzchni podczas
użytkowania. W czasie pracy urządzenia temperatura
dostępnych powierzchni może być wysoka.
29. Żadnej części piekarnika nie należy zakrywfolią metalową.
Mogłoby to doprowadzi do przegrzania się piekarnika.
30. Do piekarnika nie należy wkładać żadnych z następujących
materiałów: tektura, plastik, papier lub podobne. Gdy
piekarnik nie jest używany, nie należy przechowywać w nim
jakichkolwiek przedmiotów innych niż akcesoria zalecane
przez producenta.
- 35 -
MO-125236 PL
PARTS DESCRIPTION
1. Duża płyta grzewcza
2. Mała płyta grzewcza
3. Pokrętło temperatury
4. Kontrolka dużej płyty grzewczej
5. Pokrętło dużej płyty grzewczej
6. Kontrolka małej płyty grzewczej
7. Pokrętło małej płyty grzewczej
8. Kontrolka piekarnika
9. Pokrętło funkcji
10. Uchwyt drzwiczek
11. Drzwiczki szklane
12. Uchwyt do blachy
13. Blacha do pieczenia
14. Ruszt druciany
15. Lampka wewnętrzna
PRZED UŻYCIEM
Wyjąć z urządzenia wszystkie materiały opakowanione. Wyczyścić urządzenie zgodnie z opisem podanym w
części „Wskazówki dotyczące czyszczenia”.
Prosimy upewnić się, że urządzenie jest odłączone od zasilania.
Przed pierwszym użyciem zaleca się, aby włączyć piekarnik na ok. 15 minut nastawiony na funkcję „ , tak
aby usunąć osady lub zapachy po opakowaniu.
UWAGA: Podczas pierwszego uruchomienia może i pojawić się lekki zapach i dym. Jest to spowodowane
wypalaniem ochronnej substancji nałożonej na elementy grzewcze. To normalne i nie stanowi zagrenia.
UŻYTKOWANIE
1. Urządzenie należy ustawić na płaskiej powierzchni odpornej na wysokie temperatury. Wokół urządzenia musi
być wystarczająco dużo miejsca, aby zapewnić prawidłową wentylację.
2. Włożyć wtyczkę przewodu zasilającego do kontaktu.
3. Wsunąć ruszt druciany z produktami spożywczymi w szczeliny w komorze urządzenia. Następnie wsunąć pod
ruszt blachę do pieczenia, aby zbierać na niej kapiący tłuszcz. Produkty spożywcze można też położyć
bezpośrednio na samej blasze. Pozycję rusztu należy wybrać odpowiednio do wysokości i rodzaju
zapiekanych produktów.
15
- 36 -
4. Zamknąć drzwiczki piekarnika i przekręcić pokrętło funkcji na odpowiednie ustawienie: ” (zapiekanie od
góry), „ ” (zapiekanie od dołu) lub „ ” (zapiekanie jednocześnie od góry i od dołu). Przekręcić pokrętło
temperatury na żądaną temperaturę.
5. Zamknąć drzwiczki piekarnika. Przekręcić pokrętło dużej płyty grzewczej i/lub pokrętło małej płyty
grzewczej , aby wybrać żądany poziom grzania spośród wartości 1/ 2/ 3/ MAX. Im większa cyfra, tym
wyższy poziom grzania. Da i/lub mała płyta grzewcza zacznie działać. Aby wyłączyć płytę grzewczą (jedną
lub obie), wystarczy przekręcić odpowiednie pokrętło w pozycję „OFF” („WYŁ.”).
6. Podczas jednoczesnego używania obu płyt grzewczych i piekarnika, pobór mocy wynosi 3200 watów.
Wymaga to, aby urządzenie było podłączone do instalacji zabezpieczonej bezpiecznikiem 16-amperowym.
Jeżeli w domu używane są bezpieczniki 10-amperowe, nie zaleca się korzystania z wszystkich funkcji
jednocześnie.
7. Lampka wewnętrzna, która pomaga sprawdzać stan produktów spożywczych, włącza się automatycznie, gdy
zostaje włączony piekarnik. Ponieważ ten model piekarnika nie posiada minutnika, gdy minie odpowiedni
czas, należy zawsze wyłączać go ręcznie przez przekręcenie pokrętła funkcji w pozycję „OFF” („WYŁ.”).
Uwaga: Gdy piekarnik/płyta grzewcza pracuje, świeci odpowiednia kontrolka sygnalizacyjna.
ZALECANE CZASY PIECZENIA
MIĘSO
TEMPERATURA PIEKARNIKA ()
CZAS PIECZENIA
(w minutach)
STEK Z ANTRYKOTU
230
20-25 MIN
STEK Z ROSTBEFU Z KOŚCIĄ
Z POLĘDWICĄ
230
20-25 MIN
HAMBURGER
230
15-25 MIN
KOTLETY WIEPRZOWE
230
25-35 MIN
KOTLETY JAGNIĘCE
230
30-40 MIN
UDKA KURCZAKA
230
25-35 MIN
FILETY RYBNE
200
15-25 MIN
STEK Z ŁOSOSIA
200
15-25 MIN
OSTRZEŻENIE: Produkty nie powinny dotykać grzałek. Tabela ta ma charakter informacyjny, proces pieczenia
należy zawsze kontrolować.
Uwaga:
1. Aby uzyskać najlepsze efekty, zaleca się najpierw nagrzać piekarnik.
2. Należy starać się równomiernie rozłożyć produkty na blasze.
3. Ruszt druciany należy ustawić wgłębieniami skierowanymi na dół.
4. Waga produktów wkładanych na blachę do pieczenia/ruszt druciany nie może przekraczać 3,5 kg.
Uwaga: Przy wyjmowaniu blachy do pieczenia, rusztu drucianego lub gorących naczyń z rozgrzanego piekarnika
należy zawsze zachować maksymalną ostrożność. Przy wyjmowaniu gorących przedmiotów z piekarnika należy
zawsze używać rękawicy kuchennej.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE CZYSZCZENIA
1. Odłączyć przewód zasilający od gniazdka.
2. Zostaw urządzenie do ostygnięcia.
3. Obudowę należy czyścić wilgotną, niestrzępiącą się ściereczką.NIE ZANURZAĆ URZĄDZENIA W WODZIE.
4. Drzwiczki oraz wewnętrzne ścianki umwodą i wytrzeć suchą ściereczką. Nie używać agresywnych środków
czyszczących.
5. Ruszt druciany i blachę do pieczenia umyć w gorącej wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń. Wypłuk
i wysuszyć.
6. W zmywarce można myć tylko ruszt druciany i uchwyt do blachy.
- 37 -
DANE TECHNICZNE
Napięcie robocze: 220-240V ~ 50/60Hz
Moc: 3200W
GWARANCJA I SERWIS KONSUMENCKI
Przed dostarczeniem do klienta nasze urządzenia poddawane są rygorystycznej kontroli jakości. Jeśli, pomimo
wszelkich starań, podczas produkcji lub transportu pojawi się uszkodzenie, należy zwrócić urządzenie do
sprzedawcy. Dodatkowo do stosowanych powszechnie przepisów, nabywca ma prawo do reklamacji na
podstawie,warunków niniejszej gwarancji:
Dla każdego zakupionego urządzenia zapewniamy 2 lata gwarancji, poczynając od dnia zakupu. Uszkodzony
produkt można zwrócić bezpośrednio w punkcie zakupu.
Niniejsza gwarancja nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą urządzenia, usterek w wyniku
modyfikacji i napraw wykonanych przez strony trzecie lub w wyniku użycia nieoryginalnych części. Należy
zachować dowód zakupu, który jest jedyną podstazłożenia roszczenia gwarancyjnego. Producent nie ponosi
odpowiedzialności za uszkodzenia powstałe w wyniku nieprzestrzegania instrukcji obsługi. Powoduje to
unieważnienie gwarancji. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody materiałowe ani obrażenia ciała
spowodowane niewłaściwą obsługą urządzenia i nieprzestrzeganiem instrukcji obsługi. Uszkodzenie akcesoriów
nie oznacza bezpłatnej wymiany całego urządzenia. W takim wypadku prosimy o kontakt z naszym serwisem.
Stłuczone elementy szklane lub pęknięte elementy plastikowe są wymieniane za opłatą. Uszkodzenia materiałów
eksploatacyjnych lub części podlegających zużyciu, a także czyszczenie, konserwacja i wymienia wspomnianych
części nie jest objęta gwarancją i podlega opłacie.
USUWANIE PRZYJAZNE ŚRODOWISKU
Recykling – Dyrektywa europejska nr 2012/19/UE
Ten znak oznacza, że urządzenia nie należy wyrzucać razem z innymi odpadami domowymi. Aby
zapobiec możliwym szkodom dla środowiska i zdrowia ludzi spowodowanym niekontrolowa
utylizacją odpadów, poddaj produkt procesowi recyklingu w celu promowania zrównoważonego
ponownego wykorzystywania zasobów materiałowych. Aby zwrócić zużyte urządzenie, skorzystaj z
systemu oddawania zużytych produktów lub skontaktuj się ze sprzedawcą. Sprzedawca może przyjąć produkt w
celu przeprowadzenia bezpiecznego dla środowiska recyklingu.
Emerio Deutschland GmbH (no service address)
Lerchenweg 3
40789 Monheim am Rhein
Deutschland
Dział obsługi klienta:
T: +49 (0) 3222 1097 600
- 38 -
Инструкция по эксплуатации Russian
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Перед использованием прибора внимательно прочтите
настоящие инструкции.
1. Данный прибор может использоваться детьми старше 8
лет и взрослыми с ограниченными физическими,
сенсорными и психическими возможностями только в
случае того, если им были даны инструкции по
безопасному пользованию прибором и если они
понимают исходящую от него опасность.
2. Детям запрещается играть с прибором.
3. Чистка и обслуживание прибора должны
производиться детьми младше 8 лет только под
присмотром взрослых.
4. Прибор и кабель к нему необходимо хранить в месте, не
доступном для детей младше 8 лет.
5. При повреждении кабеля во избежание несчастного
случая его необходимо заменить у производителя, в
сервисном центре или у сертифицированного
специалиста.
6. Дверца или внешняя поверхность прибора могут
нагреваться во время работы.
7. ВНИМАНИЕ: Если поверхность треснула, во избежание
поражения электрическим током выключите прибор,
8. Перед использованием прибора следует тщательно
проверить на наличие дефектов основной корпус, а
также все установленные аксессуары.
9. Не допускайте поражения электрическим током, не
погружайте кабель питания, вилку или корпус прибора
в воду либо любую другую жидкость.
10. Всегда подключайте прибор к заземленной розетке.
11. Всегда отключайте прибор от розетки, когда не
пользуетесь им, а также перед чисткой. Перед тем, как
- 39 -
надевать или снимать аксессуары, дайте прибору
полностью остыть
12. При использовании духовки не поливайте стеклянную
дверцу водой, иначе дверца может сломаться.
13. Не включайте прибор с поврежденным кабелем
питания или вилкой, а также, если прибор неисправен
или был поврежден. В таком случае прибор продавцу
(либо в любой авторизованный сервисный центр) для
проверки и ремонта.
14. Использование не рекомендованных нами аксессуаров
может привести к получению травм.
15. Не используйте прибор на открытом воздухе.
16. Не позволяйте кабелю питания прибора
перевешиваться через край стола или рабочей
поверхности, а также прикасаться к горячим
поверхностям.
17. Не помещайте прибор на источники тепла, такие как
газовые или электрические горелки или рядом с ними.
18. Будьте осторожны, помещая пищу в прибор или
вынимая пищу из прибора.
19. Не оставляйте включенный прибор без присмотра и
вынимайте вилку из розетки после использования.
20. Не размещайте и не эксплуатируйте прибор вблизи или
под стенными шкафами либо висящими предметами,
такими как, например, занавески или любые
легковоспламеняющиеся материалы. Не ставьте
никакие предметы сверху на прибор.
21. Предупреждение: духовка нагревается и становится
горячей во время использования прибора! Никогда не
касайтесь горячих поверхностей и стеклянной дверцы.
Используйте ручки или регуляторы.
22. Прибор запрещается опускать в воду либо мыть водой.
23. Данный прибор пригоден только для домашнего
использования.
24. Во время работы прибор следует установить на ровную,
- 40 -
устойчивую и чистую поверхность.
25. Не следует использовать с данными прибором внешние
таймеры либо системы дистанционного управления.
26. При работе с прибором всегда соблюдайте
минимальное безопасное расстояние не менее четырех
дюймов со всех сторон (кроме задней стороны) для
обеспечения надлежащей циркуляции воздуха. При
этом задняя поверхность прибора должна быть прижата
к стене.
27. Духовку следует размещать около стены. Для получения
информации о чистке прибора обратитесь к
соответствующему разделу настоящего руководства
ниже.
28.
Осторожно, горячая поверхность.
ВНИМАНИЕ! Пожалуйста, не прикасайтесь к
поверхности прибора во время использования, так как
он может нагреваться.
29. Не накрывайте какую-либо часть духовки
металлической фольгой. Это может вызвать ее перегрев.
30. Не помещайте в духовку какие-либо из следующих
материалов: картон, пластик, бумагу и т.п. Не храните
духовке, когда она не используется, ничего, кроме
рекомендованных производителем аксессуаров.
- 41 -
MO-125236 RU
ОПИСАНИЕ ПРИБОРА
1. Большая конфорка
2. Маленькая конфорка
3. Регулятор температуры
4. Световой индикатор большой конфорки
5. Регулятор большой конфорки
6. Световой индикатор маленькой конфорки
7. Регулятор маленькой конфорки
8. Световой индикатор духовки
9. Функциональный регулятор
10. Дверная ручка
11. Стеклянная дверца
12. Ручка противня
13. Противень
14. Решетка
15. Внутренняя подсветка
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПРИБОРА
Удалите с прибора все упаковочные материалы. Очистите прибор в соответствии с инструкциями,
данными в разделе КАК ОЧИСТИТЬ ПРИБОР настоящего руководства.
Убедитесь, что прибор отключен от сети питания.
Перед первым использованием прибора рекомендуется включить духовку и дать ей поработать на
режиме около 15 минут для того, чтобы уничтожить оставшуюся заводскую смазку и запахи.
ПРИМЕЧАНИЕ: При первом запуске прибора могут появиться легкий запах и дым. Это происходит из-за
возгорания защитного вещества, нанесенного на нагревательные элементы. Это нормально и безвредно.
УПРАВЛЕНИЕ
1. Поместите прибор на ровную и термоустойчивую поверхность. Убедитесь, что вокруг прибора
соблюдено минимальное безопасное расстояние для необходимой вентиляции.
2. Подключите вилку прибора к соответствующей розетке.
3. Задвиньте решетку с продуктами в прорези прибора. Затем задвиньте противень под решетку для того,
чтобы собрать капающее масло. Вы также можете помещать продукты прямо на противень. Выберите
15
- 42 -
желаемое положение решетки и противня в соответствии с высотой и типом используемых продуктов.
4. Закройте дверцу, поверните функциональный регулятор в положение, соответствующее нужному Вам
режиму. (верхний нагрев), (нижний нагрев), (верхний и нижний нагрев). Поверните
регулятор температуры для выбор нужного вам температурного значения.
5. Закройте дверцу прибора. Поверните регулятор большой конфорки в положение и/или
регулятор маленькой конфорки в положение для того, чтобы выбрать нужный уровень нагрева
- 1/ 2/ 3/ MAX. Большая цифра обозначает больший уровень нагрева. Большая и/ или маленькая
конфорка начнут работать. Для их отключения поверните регулятор соответствующей конфорки в
положение ВЫКЛ (OFF).
6. При одновременном использовании конфорок и духовки потребляемая мощность составит 3200 Вт.
Это потребует использования прибора с домашним предохранителем на 16 ампер. Если в доме
используется предохранитель на 10 ампер, мы не рекомендуем использовать все функции прибора
одновременно.
7. Внутренняя подсветка прибора, помогающая Вам проверять статус блюд, автоматически загорается
во время работы духовки. В связи с тем, что данная духовка не оснащена таймером, Вам всегда
следует выключать духовку вручную, поворачивая функциональный регулятор в положение ВЫКЛ
(OFF), как только истечет надлежащее время приготовления.
Примечание: при работе духовки/ конфорки загорается соответствующий световой индикатор.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРИГОТОВЛЕНИЮ
МЯСО
ТЕМПЕРАТУРА ДУХОВКИ
()
ВРЕМЯ
ПРИГОТОВЛЕНИЯ
(мин)
СТЕЙК РИБАЙ
230
20-25
СТЕЙК ТИ-БОН
230
20-25
ГАМБУРГЕР
230
15-25
СВИНАЯ
ОТБИВНАЯ
230
25-35
ОТБИВНАЯ ИЗ
БАРАНИНЫ
230
30-40
КУРИНЫЕ НОЖКИ
230
25-35
РЫБНОЕ ФИЛЕ
200
15-25
СТЕЙК ИЗ ЛОСОСЯ
200
15-25
ВНИМАНИЕ: Продукты не должны касаться нагревательного элемента. Приведенные в таблице данные
являются справочными, всегда следите за процессом приготовления блюд.
Примечание:
1. Для достижения наилучшего вкуса блюд рекомендуется выполнять предварительный нагрев духовки.
2. Постарайтесь равномерно разместить продукты на противне или решетке.
3. Решётку следует располагать углублениями вниз.
4. Вес продуктов, которые помещаются на противень /решетку, не должен превышать 3,5 кг.
Внимание! Всегда будьте предельно осторожны, вынимая противень, решетку или любую горячую
посуду из горячей духовки. Вынимая горячие предметы из духовки, всегда используйте прихватку.
КАК ОЧИСТИТЬ ПРИБОР
1. Отключите прибор от сети питания, вынув вилку из розетки.
2. Дайте прибору полностью остыть.
3. Очищайте корпус прибора влажной тканью без ворса. НЕ ПОГРУЖАЙТЕ ПРИБОР В ВОДУ.
- 43 -
4. Очищайте дверцу прибора и внутренние стенки влажной, а затем сухой тканью. Не используйте
абразивные чистящие средства.
5. Решетку и противень следует мыть в горячей мыльной воде. Затем их следует прополоскать и
тщательно просушить.
6. Решетка и противень пригодны для мытья в посудомоечной машине.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ:
Питание: 220-240 В ~ 50/60 Гц
Мощность: 3200 Вт
ГАРАНТИЯ И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ:
Перед поступлением в продажу наши устройства проходят строгий контроль качества. Если, несмотря на
все меры предосторожности, вы все же приобрели поврежденный прибор, пожалуйста, верните
устройство продавцу. В соответствии с условиями гарантии на приобретенный прибор предоставляется
гарантийное обслуживание на 2 год, начиная со дня продажи. Если вы приобрели прибор с дефектом, вы
можете незамедлительно вернуть его по месту покупки.
На дефекты, возникшие вследствие неправильного использования прибора, а также на неисправности,
произошедшие вследствие ремонта прибора несертифицированными центрами или третьими лицами, а
также вследствие установки неоригинальных деталей, данная гарантия не распространяется.
Всегда сохраняйте чек и гарантийный талон. Без них вы не сможете претендовать на какую-либо форму
гарантии.
Ущерб, вызванный несоблюдением данной инструкции, приводит к тому, что гарантия на прибор
аннулируется. Производитель не несет ответственности за понесенные вследствие этого расходы.
Производитель также не несет ответственности за материальный ущерб или травмы, полученные
вследствие неправильного использования прибора, вызванного отсутствием внимания к данной
инструкции. Поломка или повреждение аксессуаров не означает бесплатную замену всего прибора. В
таком случае, пожалуйста, свяжитесь с сервисным центром. Замена разбитых стекол или поврежденных
пластиковых деталей всегда производится на платной основе. Поломка расходных материалов или
деталей, подверженных износу, а также очистка, техническое обслуживание или замена указанных частей
не покрываются гарантией и оплачиваются отдельно.
БЕЗОПАСНАЯ УТИЛИЗАЦИЯ В ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЕ:
Переработка отходов - европейская директива 2012/19/EU
Данная маркировка обозначает, что прибор не подлежит утилизации с другими бытовыми
отходами. Чтобы предотвратить возможный вред окружающей среде и здоровью людей,
утилизируйте бытовые приборы ответственно, что также будет способствовать устойчивому
повторному использованию материальных ресурсов. Для утилизации прибора, пожалуйста,
используйте системы возврата и сбора электроприборов либо свяжитесь с продавцом. Он утилизирует
прибор правильно.
Emerio Deutschland GmbH (no service address)
Lerchenweg 3
40789 Monheim am Rhein
Deutschland
Служба поддержки клиентов
T: +49 (0) 3222 1097 600
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Emerio MO-125236 Handleiding

Type
Handleiding