Klarstein 10035499 de handleiding

Type
de handleiding
www.klarstein.com
GOLDFLAME
Gaskochfeld
Gas Cooking Top
Table de cuisson à gaz
Cocina de gas
Piano cottura a gas
Gaskookplaat
10034971 10034972 10034973 10035498
10035499 10035615 10036336 10037805
10037806 10037807 10037808
3
DE
Sicherheitshinweise 4
Gerätebeschreibung 7
Inbetriebnahme und Bedienung 12
Reinigung und Pege 14
Fehlerbehebung 15
Installation 16
Demontage 22
Gastechnische Spezikationen 23
EU-Produktdatenblatt 27
Hinweise zur Entsorgung 29
Konformitätserklärung 29
Spezielle Entsorgungshinweise für Verbraucher in Deutschland 30
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie
die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen
Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für
Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und
unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir
keine Haftung. Scannen Sie den QR-Code, um Zugriff
auf die aktuellste Bedienungsanleitung und weitere
Informationen rund um das Produkt zu erhalten.
INHALT
English 33
Français 59
Español 85
Italiano 111
Nederlands 137
Anhang: Informationen für professionelle Anwender 167
4
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung vor der Installation und Verwendung des
Geräts aufmerksam durch. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung für den zukünftigen
Gebrauch auf. Sollten Sie das Gerät an eine andere Person weitergeben, achten Sie
darauf, dass die Bedienungsanleitung ebenfalls an den neuen Besitzer weitergegeben
wird.
Dieses Gerät muss gemäß der geltenden Bestimmungen in einem gut belüfteten
Raum installiert werden.
Stellen Sie vor der Geräteinstallation sicher, dass die Gas- und Stromversorgung
den Angaben auf dem Typenschild des Geräts entspricht.
Wenn das Gerät in Seefahrzeugen oder Wohnwagen installiert wird, sollte es
keinesfalls als Raumluftheizer verwendet werden.
Die Gasleitung und das Netzkabel müssen so installiert werden, dass sie keine
Geräteteile berühren.
Dieses Gerät muss von einem hierfür qualizierten Techniker oder Installateur
installiert werden.
Die Anpassungsbedingungen für dieses Gerät sind auf dem Typenschild des Geräts
ausgewiesen.
Entfernen Sie vor der Verwendung des Geräts alle Verpackungsteile.
Überprüfen Sie das Gerät nach dem Auspacken auf eventuelle Transportschäden
und vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel nicht beschädigt ist. Sollten Sie
Schäden feststellen, kontaktieren Sie den Kundendienst, bevor Sie das Gerät
einbauen.
Die das Gerät umgebenden Möbel und alle für die Installation verwendeten
Materialien müssen während des Betriebs einer Mindesttemperatur standhalten, die
85 °C über der Umgebungstemperatur des Raums liegt, in dem sie sich benden.
Sollte die Flamme des Gasherdes versehentlich gelöscht werden, schalten Sie den
Brenner mit dem Regler aus. Der Brenner darf innerhalb der nächsten Minute nicht
eingeschaltet werden.
Die Verwendung eines Gasherdes führt in dem Raum, in dem dieser installiert
wird, zur Entstehung von Hitze und Dampf. Sorgen Sie für eine gute Belüftung der
Küche: Lassen Sie natürliche Lüftungsöffnungen geöffnet oder installieren Sie eine
mechanische Belüftungsvorrichtung (Dunstabzugshaube).
Durch eine längere, intensive Nutzung des Geräts, kann eine zusätzliche
Raumbelüftung, wie beispielsweise das Öffnen eines Fensters oder das Erhöhen der
Ventilationsstufe der Dunstabzugshaube (falls vorhanden), notwendig werden.
Erlauben Sie Kindern keinesfalls, in der Nähe oder mit dem Gerät zu spielen.
Das Gerät wird während der Verwendung sehr heiß.
Kinder sollten von dem Gerät ferngehalten werden, bis es sich abgekühlt hat.
Dieses Gerät darf ausschließlich von Erwachsenen verwendet werden.
Kinder können sich verletzen, indem Sie Pfannen oder Töpfe vom Gerät
herunterziehen.
5
DE
Kinder dürfen das Gerät nicht benutzen! Psychisch, sensorisch und körperlich
eingeschränkte Menschen dürfen das Gerät nur benutzen, wenn sie vorher von
einer für sie verantwortlichen Aufsichtsperson ausführlich mit den Funktionen und
den Sicherheitsvorkehrungen vertraut gemacht wurden und die damit verbundenen
Risiken verstehen.
Nutzen Sie das Gerät ausschließlich zur Zubereitung von Lebensmitteln.
Modizieren Sie das Gerät keinesfalls. Die Brenner dürfen nicht in Verbindung mit
einem externen Timer oder einem separaten Fernbedienungssystem verwendet
werden.
Verwenden Sie das Gerät keinesfalls, wenn es mit Wasser in Berührung gekommen
ist. Verwenden Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.
Die Heiz- und Kochoberächen des Geräts werden während der Verwendung sehr
heiß. Ergreifen Sie alle nötigen Sicherheitsvorkehrungen.
Tragen Sie beim Kochen keine lange Kleidung und achten Sie darauf, dass
Geschirrhandtücher etc. nicht mit den Flammen in Berührung kommen, da sie Feuer
fangen können.
Lassen Sie das Gerät während des Kochens niemals unbeaufsichtigt.
Instabile oder schiefe Pfannen sollten nicht verwendet werden, da sie umfallen oder
auslaufen und dadurch Unfälle verursachen können.
Verwenden oder lagern Sie keine leicht brennbaren Materialien in den Schränken
in unmittelbarer Nähe des Geräts.
Leicht verderbliches Essen, Kunststoffartikel und Spaydosen können durch Hitze
beeinträchtigt werden und sollten nicht ober- oder unterhalb des Geräts gelagert
werden.
Versprühen Sie keine Aerosole in der Nähe des Geräts, während es in Betrieb ist.
Stellen Sie sicher, dass sich alle Knöpfe in der Position ‚‘ benden, wenn das
Gerät nicht verwendet wird.
Dieses Gerät ist ausschließlich für das Kochen im Haushalt geeignet. Es darf nicht
für kommerzielle oder industrielle Zwecke verwendet werden.
Verwenden Sie hitzeresistente Topappen oder Handschuhe, wenn Sie mit heißen
Töpfen oder Pfannen hantieren.
Achten Sie beim Anheben des Kochgeschirrs darauf, dass die Topappen nicht in
die Nähe offener Flammen kommen.
Achten Sie darauf, dass Topappen oder Handschuhe nicht feucht oder nass
werden, da dies dazu führen kann, dass das Material die Hitze schneller leitet, was
zu Verbrennungen führen kann.
Schalten Sie die Brenner erst ein, nachdem Sie Töpfe oder Pfannen darauf platziert
haben. Erhitzen Sie keine leeren Töpfe oder Pfannen.
Stellen Sie keine Behälter aus Plastik oder Aluminium auf das Gerät.
Vergewissern Sie sich, dass bei der Verwendung von anderen elektrischen Geräten,
deren Kabel nicht in Kontakt mit der Kochoberäche kommt.
Sollten Sie künstliche Organe, wie beispielsweise ein Kunstherz, haben,
konsultieren Sie vor der Verwendung des Geräts einen Arzt.
Verwenden Sie keine Küchentücher, Geschirrtücher oder ähnliche Materialien
anstelle eines Topappens. Diese Materialien können sich an einem Brenner leicht
entzünden und einen Brand verursachen.
6
DE
Achten Sie bei der Verwendung von Glasgeschirr darauf, dass dieses für das
Kochen auf der Herdplatte geeignet ist. Wenn die Glasoberäche Risse bekommt,
schalten Sie das Gerät aus, um Stromschläge zu vermeiden.
Um die Verbrennungsgefahr und Brandgefahr zu minimieren und ein Überkochen
der Lebensmittel zu verhindern, drehen Sie die Griffe der Töpfe/Pfannen zur Seite
oder zur Mitte des Herdes, so dass diese sich nicht direkt über einem anderen
Brenner benden.
Schalten Sie die Brenner immer aus, bevor Sie Töpfe vom Herd nehmen.
Lassen Sie Lebensmittel, die bei hoher Flamme frittiert werden, keinesfalls
unbeaufsichtigt.
Erhitzen Sie Öl und Fett immer langsam und beaufsichtigen Sie das Erhitzen.
Achten Sie darauf, dass Lebensmittel, die frittiert werden sollen, so trocken wie
möglich sind. Eis auf gefrorenen Lebensmitteln oder Feuchtigkeit auf frischen
Lebensmittel kann dazu führen, dass das Fett Blasen bildet und über die Seiten der
Pfanne spritzt.
Versuchen Sie niemals, eine Pfanne mit heißem Fett zu bewegen, insbesondere
keine Fritteusen. Warten Sie, bis sich das Fett komplett abgekühlt hat.
7
DE
GERÄTEBESCHREIBUNG
2
1
10036336
1 Dreiringiger Wokbrenner
2 Bedienknopf
8
DE
10034971, 10037806, 10035498
1 Starkbrenner
2 Normalbrenner
3 Bedienknopf für Starkbrenner (oben)
4 Bedienknopf für Normalbrenner (unten)
3
4
2
1
10034971, 10037806, 10035498
9
DE
10037805
3
1
2
456
1 Dreiringiger Wokbrenner
2 Normalbrenner
3 Hilfsbrenner
4 Bedienknopf für Hilfsbrenner (unten rechts)
5 Bedienknopf für Normalbrenner (oben rechts)
6 Bedienknopf für Wokbrenner (links)
10
DE
35 46
27
18
1 Dreiringiger Wokbrenner
2 Hilfsbrenner
3 Bedienknopf für Hilfsbrenner (unten rechts)
4 Bedienknopf für Wokbrenner (oben rechts)
5 Bedienknopf für Normalbrenner (oben links)
6 Bedienknopf für Normalbrenner (unten links)
7 Normalbrenner
8 Normalbrenner
10034972, 10037807, 10035499
11
DE
35 467
2
8
1
9
10
1 Starkbrenner
2 Normalbrenner
3 Bedienknopf für Normalbrenner (unten rechts)
4 Bedienknopf für Starkbrenner (oben rechts)
5 Bedienknopf für Wokbrenner (in der Mitte)
6 Bedienknopf für Normalbrenner (oben links)
7 Bedienknopf für Hilfbrenner (unten links)
8 Hilfsbrenner
9 Dreiringiger Wokbrenner
10 Normalbrenner
10034973, 10037808, 10035615
12
DE
INBETRIEBNAHME UND BEDIENUNG
Die Position der entsprechenden Gasbrenner wird auf jedem Kontrollknopf angezeigt.
Gasbrenner
Die Brenner unterscheiden sich in Größe und Leistung. Wählen Sie den für den
Durchmesser des verwendeten Kochgeschirrs am besten geeigneten Brenner.
Der Brenner kann mit dem entsprechenden Drehknopf durch eine der folgenden
Einstellungen reguliert werden
Aus
Hoch
Niedrig
Gilt nur für Modelle, die mit einer Sicherheitsvorrichtung ausgestattet sind
Der Knopf muss für circa 6 Sekunden gedrückt gehalten werden, bis sich die Flamme
entzündet und aufgewärmt hat.
Gilt nur für Modelle, die mit einem Zünder ausgestattet sind
Zunächst muss der elektrische Zünder, auf dem das Sternensymbol zu sehen ist,
gedrückt werden. Drücken Sie anschließend zusätzlich den entsprechenden Knopf und
drehen Sie diesen gegen den Uhrzeigersinn in die Position „Hoch“.
Entzünden eines Brenners
Drücken Sie den entsprechenden Knopf und drehen Sie diesen gegen den Uhrzeigersinn
in die Position „Hoch“. Halten Sie den Knopf gedrückt, bis sich der Brenner entzündet
hat.
VORSICHT
Brand- und Explosionsgefahr! Wenn die Flamme versehentlich ausgeht,
drehen Sie den Kontrollknopf in die Position „Aus“. Warten Sie
mindestens eine Minute, bevor Sie den Brenner erneut entzünden.
So schalten Sie einen Brenner aus
Drehen Sie den Knopf im Uhrzeigersinn, bis er zum Anschlag kommt (er sollte auf der
"-Einstellung stehen).
Verwendungshinweise
Um die beste Leistung zu erzielen, befolgen Sie diese allgemeinen Richtlinien:
Verwenden Sie für jeden Brenner das entsprechende Kochgeschirr (siehe Tabelle),
um zu verhindern, dass die Flamme den Rand des Topfes oder der Pfanne erreicht.
13
DE
Verwenden Sie immer Kochgeschirr mit achem Boden und lassen Sie den Deckel
auf dem Topf.
Wenn der Topnhalt beginnt zu kochen, drehen Sie den Regler auf „Niedrig".
Brenner Durchmesser des
Kochgeschirrs
Hilfsbrenner 10-14cm
Normalbrenner 16-20cm
Starkbrenner 22-24cm
Dreifach-Ring-Wok-Brenner 24-26cm
Um den Brennertyp zu identizieren, beziehen Sie sich auf die Ausführungen im
Abschnitt „Brenner- und Düsenspezikationen".
Wahl der richtigen Flamme
Wenn die Brenner richtig eingestellt sind, sollte die Flamme hellblau und die innere
Flamme klar sein. Die Größe der Flamme hängt von der Position des entsprechenden
Drehknopfes ab.
Stellen Sie die große Flamme während der Anfangsphase des Kochens ein, um die
Lebensmittel schnell zum Kochen zu bringen. Sobald Sie diese zum Kochen gebracht
haben, sollten Sie die Flammengröße verkleinern. Es ist möglich, ohne Zwischenschritte
direkt von großer Flamme zur Sparamme zu wechseln.
Es ist verboten, zwischen den Positionen „Aus" und „Hoch" hin- und herzuwechseln.
Bei richtiger Verwendung des Herdes, richtiger Gestaltung der Parameter und der
Verwendung von geeignetem Kochgeschirr kann eine hohe Energiemenge eingespart
werden. Die Energieeinsparung kann wie folgt aussehen:
Bis zu 60 % werden bei der Verwendung geeigneter Töpfe eingespart.
Bis zu 60 % werden bei korrektem Betrieb und geeigneter Wahl der Flammengröße
eingespart.
Voraussetzung für einen efzienten und energiesparenden Betrieb des Gasherdes
ist, dass die Brenner (insbesondere die Flammenöffnungen und Düsen) stets sauber
gehalten werden.
Brenner an,
große Flamme
Brenner an,
kleine Flamme
Brenner aus
14
DE
REINIGUNG UND PFLEGE
Trennen Sie das Gerät, bevor Sie eine Reinigung oder Wartung durchführen, vom
Stromnetz.
Um die Lebensdauer des Gaskochfeldes zu verlängern, ist eine sorgfältige, gründliche
und regelmäßige Reinigung unbedingt erforderlich. Beachten Sie Folgendes:
Die emaillierten Teile und die Glasplatte müssen mit warmem Wasser gereinigt
werden, ohne dass Scheuerpulver oder ätzende Stoffe verwendet werden, die sie
beschädigen könnten.
Die abnehmbaren Teile der Brenner sollten normalerweise mit warmem Wasser und
Seife gereinigt werden. Achten Sie darauf, angetrocknete Substanzen zu entfernen.
Das Ende des automatischen Stiftzünders muss sorgfältig und regelmäßig gereinigt
werden. Stellen Sie sicher, dass die Zündung weiterhin normal funktioniert.
Die Deckplatte aus Edelstahl und andere Stahlteile können Flecken bekommen,
wenn sie mit stark kalkhaltigem Wasser oder ätzenden Reinigungsmitteln
(phosphorhaltig) in Berührung kommen. Um die Lebensdauer zu verlängern,
empfehlen wir, diese Teile gründlich mit Wasser abzuspülen und durch Abblasen zu
trocknen. Es ist ratsam, verschüttete Flüssigkeiten ebenfalls zu entfernen.
Nach der Verwendung, muss die Kochoberäche mit einem feuchten Tuch
gereinigt werden, um Staub oder Speisereste zu entfernen. Die Glasoberäche
sollte regelmäßig mit warmem Wasser und einem nicht ätzenden Reinigungsmittel
gereinigt werden.
Zuerst müssen alle Lebensmittelreste oder Fette, z.B. mit einem Reinigungsschaber
(nicht im Lieferumfang enthalten), entfernt werden.
Reinigen Sie die noch warme Kochäche mit einem geeigneten Reinigungsmittel und
Papiertüchern, reiben Sie sie dann mit einem feuchten Tuch ab und trocknen Sie die
Oberäche ab. Aluminiumfolie, Kunststoffpartikel, synthetische Materialien, Zucker oder
stark zuckerhaltige Lebensmittel, die auf der Oberäche geschmolzen sind, müssen
sofort entfernt werden.
Reinigen Sie die noch heiße Kochäche mit einem Schaber und einer transparenten
Schutzfolie, die verhindern, dass die Oberäche noch mehr Schmutz ansetzt. Dadurch
wird die Oberäche auch vor Beschädigungen durch stark zuckerhaltige Lebensmittel
geschützt.
Verwenden Sie keine Scheuerschwämme, scheuernde Reinigungsmittel oder chemisch
aggressive Reinigungsmittel, wie beispielsweise Backofensprays und Fleckenentferner.
Zum Reinigen der Topfhalterung wird empfohlen, diese zu reinigen, solange sie noch
heiß ist. Nehmen Sie die Topfhalterung von der Kochstelle und legen Sie sie in die Spüle.
Entfernen Sie zuerst die Speisereste oder das Fett und spülen Sie die Topfhalterung nach
dem Abkühlen mit Wasser ab.
15
DE
Schmieren der Gasventile
Im Laufe der Zeit können die Gasventile verklebt sein, so dass sie sich nur schwer ein-
und ausschalten lassen. In diesem Fall sollte die Innenseite des Ventils gereinigt und
anschließend gefettet werden.
HINWEIS: Dieser Vorgang muss von einem vom Hersteller autorisierten Techniker
durchgeführt werden.
FEHLERBEHEBUNG
Problem Mögliche Ursache
Der Gasbrenner kann nicht entzündet
werden oder die Flamme ist nicht
gleichmäßig um den Brenner herum
verteilt.
Die Gasöffnungen um den Brenner
herum sind blockiert.
Die beweglichen Bestandteile des
Brenners wurden nicht richtig xiert.
Die Kochoberäche ist einem starken
Luftzug ausgesetzt.
Die Flamme greift nicht auf den Brenner
mit Thermoelement über.
Der Knopf wird nicht richtig
hineingedrückt.
Der Knopf wird zu kurz gedrückt, so
dass das Thermoelement nicht aktiviert
werden kann.
Die Gasöffnungen sind im Bereich des
Thermoelements blockiert.
Die Flamme geht aus, wenn Sie den
Kontrollknopf in die Position „Niedrig“
stellen.
Die Gasöffnungen sind blockiert.
Die Kochoberäche ist einem starken
Luftzug ausgesetzt.
Die Minimaleinstellung wurde nicht
richtig angepasst (siehe Abschnitt
„Minimaleinstellung“)
Das Kochgeschirr steht nicht stabil. Der Boden des Kochgeschirrs ist nicht
ach.
Das Kochgeschirr wurde nicht mittig
auf dem Brenner platziert.
Die Topfhalterung wurde verkehrt
herum auf die Kochoberäche gelegt.
16
DE
INSTALLATION
Die folgenden Hinweise richten sich ausschließlich an qualizierte Techniker, damit
gewährleistet wird, dass die Installations- und Wartungshinweise befolgt werden und
die Installation professionell durchgeführt wird.
WICHTIG: Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, bevor Sie Installations-, Wartungs-
oder regelmäßige Instandhaltungsarbeiten durchführen.
Positionieren des Gasherdes
Installieren und verwenden Sie den Gasherd ausschließlich in gut belüfteten
Räumen. Die folgenden Anforderungen sind zu beachten:
1. Der Raum muss mit einem Abluftsystem ausgestattet sein, das Rauch und Gase aus
dem Raum ableitet. Dies muss mit einer Dunstabzugshaube oder einem elektrischen
Entlüfter erfolgen.
In einem Schornstein oder
einem verzweigten Schornstein
(ausschließlich für Kochgeräte).
Direkt nach draußen.
2. Der Raum muss so beschaffen sein, dass die für eine ordnungsgemäße
Verbrennung erforderliche Luft einströmen kann. Der Luftdurchsatz für die
Verbrennung darf nicht weniger als 2 m³/h pro kW installierter Leistung betragen.
Die Luftzufuhr erfolgt durch Einströmen von außen durch einen Kanal, dessen
Innenquerschnitt mindestens 100cm² beträgt und zu keinem Zeitpunkt blockiert
werden darf.
Gasherde ohne Sicherheitsvorrichtungen müssen, um ein versehentliches
Erlöschen der Flamme zu verhindern, über eine Belüftung mit dem doppelten
Volumen verfügen. Zum Beispiel mindestens 200 cm² (siehe Abb.). Andernfalls
kann der Raum indirekt über angrenzende Räume, die mit Lüftungskanälen
nach außen ausgestattet sind, belüftet werden. Angrenzende Räume können
Gemeinschaftsbereiche oder Schlafzimmer sein, da eine direkte Brandgefahr nicht
besteht (siehe Abbildung).
17
DE
3. Ein intensiver und längerer Betrieb des Gaskochfeldes erfordert eine Intensivierung
der Belüftung, z.B. durch das Öffnen von Fenstern oder die Erhöhung der Leistung
des Zuluftsystems (falls vorhanden).
4. Flüssiggase sind schwerer als Luft und setzen sich daher nach unten ab. Räume, in
denen Gastanks installiert sind, müssen mit einer Belüftung nach außen ausgestattet
sein, um einen Gasaustritt zu vermeiden.
Daher dürfen Flüssiggastanks, die leer oder teilweise gefüllt sind, nicht in Räumen
oder Bereichen unter Erdniveau (Keller usw.) installiert oder gelagert werden. Es ist
ratsam, nur den Tank, der gerade in Betrieb ist, in dem Raum aufzubewahren und
sicherzustellen, dass er sich nicht in der Nähe von Wärmequellen (Öfen, Kamine, Herde
usw.) bendet.
Installation eines Einbaugasherds
Die Gaskochfelder sind mit einem Schutzgrad gegen übermäßige Erwärmung
konstruiert. Das Gerät kann neben Schränken installiert werden, aber deren Höhe sollte
die des Herdes nicht überschreiten.
Für eine korrekte Installation müssen die folgenden Vorsichtsmaßnahmen beachtet
werden:
1. Der Herd kann in einer Küche, einem Ess- oder Schlaf-/Wohnzimmer, nicht aber in
einem Badezimmer oder einer Dusche aufgestellt werden.
2. Die Möbel, die in der Nähe des Gerätes stehen und höher als die Arbeitsplatte
sind, müssen in einem Abstand von mindestens 110 mm zur Plattenkante aufgestellt
werden.
3. Die Hängeschränke, die sich in der Nähe einer Dunstabzugshaube benden,
sollten in einer Höhe von mindestens 420 mm aufgehängt werden (siehe
nachfolgende Abbildung).
Beispiel für Zuluftöffnungen
für die Verbrennungsluft
Vergrößerung der Belüftungsöffnung
zwischen Fenster und Fußboden.
Angrenzender
Raum
Zu belüftender
Raum
18
DE
4. Der Herd sollte direkt unter einem Schrank installiert werden, wobei dieser
mindestens 700 mm von der Kochplatte entfernt sein sollte, wie in der Abbildung
unten dargestellt.
5. Für die Befestigung des Kochfelds auf einer 20 bis 40 mm dicken Arbeitsplatte sind
Befestigungsbeschläge (Haken, Schrauben) vorgesehen (siehe Abbildung unten).
Benötigte Abstände bei der Montage
ohne Dunstabzugshaube
Benötigte Abstände bei der Montage
mit Dunstabzugshaube
DunstabzugshaubeDunstabzugshaube
mit Haubemit Haube
mit Haubemit Haube
* Einbaumaße für das Modell mit 1 und 2 Zonen.
19
DE
Hakenposition für
Arbeitsplatte mit
Höhe = 20 mm
Hakenposition für
Arbeitsplatte mit
Höhe = 30 mm
Hakenposition für
Arbeitsplatte mit
Höhe = 40 mm
HINWEIS: Verwenden Sie ausschließlich die im Lieferumfang enthaltenen Haken.
6. Falls das Gasherd nicht auf einem Einbaubackofen installiert ist, muss zur Isolierung
eine Holzplatte eingesetzt werden. Dieses Paneel muss mindestens 20 mm von der
Unterseite des Kochfeldes entfernt sein.
WICHTIG: Bei der Installation des Kochfeldes auf einem Einbaubackofen sollte
der Ofen auf zwei Holzleisten aufgestellt werden. Bei einer zusammenhängenden
Schrankäche ist ein Abstand von mindestens 45 x 560 mm von der Rückseite aus
einzuhalten.
Bei der Installation des Kochfeldes auf einem Einbaubackofen ohne Zwangsbelüftung
ist darauf zu achten, dass Luftein- und -auslässe vorhanden sind, um das Schrankinnere
ausreichend zu belüften.
20
DE
Gasanschluss für Gasherd
Der Gasherd sollte von einem hierfür qualizierten Installateur an die Gasversorgung
angeschlossen werden. Während der Installation ist es wichtig, einen zugelassenen
Gashahn zu montieren, um die Gasversorgung vom Kochfeld zu trennen, damit es
später leicht ausgebaut oder gewartet werden kann. Der Anschluss des Kochfeldes an
die Gasleitung oder an Flüssiggas muss gemäß den geltenden Vorschriften erfolgen und
darf erst dann erfolgen, wenn sichergestellt ist, dass es an die zu verwendende Gasart
angepasst werden kann. Falls nicht, sind die im Abschnitt „Anpassung an verschiedene
Gasarten" angegebenen Anweisungen zu befolgen. Im Falle des Anschlusses an
Flüssiggas durch einen Tank, sind Druckregler zu verwenden, die der geltenden
Vorschrift entsprechen.
WICHTIG: Aus Sicherheitsgründen, für die korrekte Regelung des Gasverbrauchs und
die lange Lebensdauer des Kochfeldes, stellen Sie sicher, dass der Gasdruck mit den
Angaben in Tabelle 1 „Brenner- und Düsenspezikationen" übereinstimmt.
Anschluss an eine nicht exible Leitung (Kupfer oder Stahl)
Der Anschluss an die Gasquelle muss so erfolgen, dass an keinem Teil des
Gasherdes Spannungen entstehen.
Das Kochfeld ist mit einem verstellbaren „L"-förmigen Anschluss und einer Dichtung
zur Gasversorgung ausgestattet.
Das Verbindungsstück sollte demontiert und die Dichtung ersetzt werden.
Der Anschluss für die Gaszufuhr zum Kochfeld ist für eine Gasasche mit
1/2“-Gewinde ausgelegt.
Anschluss an ein exibles Stahlrohr
Der Anschluss für die Gaszufuhr zum Kochfeld ist mit einem Gewinde versehen,
ein 1/2"-Anschluss für ein rundes Gasrohr. Verwenden Sie nur Leitungen und
Dichtungen, die den derzeit geltenden Normen entsprechen. Die maximale Länge
der exiblen Rohre darf 2000 mm nicht überschreiten.
Nachdem die Verbindung hergestellt wurde, ist darauf zu achten, dass der exible
Metallschlauch keine beweglichen Geräteteile berührt und nicht gequetscht wird.
Überprüfung der Dichtung
Stellen Sie, nachdem der Herd installiert wurde, sicher, dass alle Verbindungen dicht
sind. Führen Sie einen Lecktest mit einer Seifenlösung durch und verwenden Sie niemals
eine offene Flamme.
Elektrische Verbindungsherstellung
Das Kochfeld ist mit einer dreipoligen elektrischen Zuleitung ausgestattet, die für
die Verwendung von Wechselstrom ausgelegt ist. Alle Angaben nden Sie auf dem
Typenschild, das sich unter dem Kochfeld bendet. Der Erdungsdraht ist an der gelb-
grünen Farbe zu erkennen.
Bei der Installation über einem eingebauten Elektroofen sollten die elektrischen
Anschlüsse für Kochfeld und Ofen nicht nur aus Sicherheitsgründen unabhängig
voneinander sein, sondern auch problemlos entfernt werden können.
21
DE
Elektrischer Anschluss für den Gasherd
Montieren Sie das Netzkabel mit einem Standardstecker für die auf dem Typenschild
angegebene Leistung oder schließen Sie es direkt an das Stromnetz an. In letzterem Fall
muss ein einpoliger Schalter zwischen Kochfeld und Stromnetz mit einer Mindestöffnung
von 3 mm zwischen den Kontakten, gemäß den geltenden Sicherheitsvorschriften,
angebracht werden (der Erdungsdraht darf durch den Schalter nicht unterbrochen
werden). Das Netzkabel muss so verlegt werden, dass es an keiner Stelle eine
Temperatur von mehr als 50 °C über der Raumtemperatur erreicht.
Vergewissern Sie sich vor dem eigentlichen Anschluss, dass:
die Sicherung und die Elektrik auf die vom Kochfeld benötigte Last ausgelegt sind;
das Stromnetz mit einem wirksamen Erdungsanschluss, gemäß den gesetzlich
vorgeschriebenen Normen und Vorschriften, ausgestattet ist;
der Stecker oder Schalter leicht zugänglich ist.
WICHTIG: Die Drähte in der Hauptleitung sind farblich gekennzeichnet:
Grün & Gelb - Erdung
Blau - Neutral
Braun - Phase
Da die Farben der Drähte in der Hauptleitung möglicherweise nicht mit den farbigen
Markierungen der Klemmen Ihres Steckers übereinstimmen, gehen Sie wie folgt vor:
Schließen Sie den grün-gelben Draht an die mit „E" oder oder den Farben Grün
oder Grün und Gelb gekennzeichnete Klemme an.
Schließen Sie den braunen Draht an die mit „L" gekennzeichnete oder rot
eingefärbte Klemme an.
Schließen Sie den blauen Draht an die mit „N" gekennzeichnete oder schwarz
gefärbte Klemme an.
22
DE
DEMONTAGE
Hinweis: Die Installation/Montage und Demontage des Geräts darf nur von
qualiziertem Fachpersonal vorgenommen werden.
Vor der Demontage muss im Gerät bendliches Gas entlüftet werden. Gehen Sie dabei
wie folgt vor:
Schließen Sie alle Zuleitungsventile, aber trennen Sie den Gasherd noch nicht von
der Leitung.
Zünden Sie nun alle Brenner. Das restliche im Gerät enthaltene Gas brennt in kurzer
Zeit ab.
Danach sind die Leitungen des Geräts gasfrei und der Gasherd kann von den
Anschlüssen getrennt werden.
Wichtige Hinweise zur Demontage des Geräts
Die Demontage gleicht der Installation/Montage in umgekehrter Reihenfolge der
Schritte.
Nehmen Sie sich bei der Demontage eine zweite Person zu Hilfe, um Verletzungen
zu vermeiden.
Stellen Sie bei der Demontage eine ausreichende Belüftung des Arbeitsbereiches
sicher.
In diesem Gaskochfeld sind keine Motoren oder Akkumulatoren verbaut. Beachten
Sie den Abschnitt „Hinweise zur Entsorgung“.
23
DE
GASTECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
TABELLE 1: Brenner und Düsenspezikationen
G20 G30
Brenner Wärmeintrag
(kW)
Düsengröße
(1/100 mm)
Wärmeintrag
(kW)
Düsengröße
(1/100 mm)
Hilfsbrenner 1,0 71 1,0 45
Normalbrenner 1,8 97 1,8 59
Starkbrenner 2,4 11 0 2,4 67
Wokbrenner 3,4 12 5 3,4 82
Druck der
Gasversorgung 20 mbar 50 mbar
Bei 15 °C und 1013 mbar – trockenes Gas
P.C.I.G20 37,78 MJ/m³ P.C.I.G25.1 32,51 MJ/m³
P.C.I.G25 32,49 MJ/m³ P.C.I.G27 30,98 MJ/m³
P.C.I.G2.350 27,20MJ/m³ P.C.I.G30 49,47MJ/kg
Ersetzen der Brennerdüse: Lockern Sie die Düse mit einem
dafür geeigneten Werkzeug (7). Wählen Sie die neue Düse
entsprechend der benötigten Gassorte aus (siehe Tabelle 1).
Nachdem Sie den Gasherd an eine andere Gassorte angepasst haben, stellen
Sie sicher, dass Sie am Herd ein Etikett mit den entsprechenden Informationen
anbringen.
24
DE
TABELLE 2: Umwandlung einer Gasquelle
Brenner Flamme Wechsel von
Flüssiggas (LPG)
zu Erdgas
Wechsel von
Erdgas zu
Flüssiggas (LPG)
Normalbrenner Volle Flamme Ersetzen Sie die
Brennerdüse
entsprechend
den in Tabelle1
angegebenen
Anforderungen.
Ersetzen Sie die
Brennerdüse
entsprechend
den in Tabelle1
angegebenen
Anforderungen.
Sparamme Lockern Sie die
Einstellspindel
(siehe Abbildung
unten) und passen
Sie die Flamme an.
Lockern Sie die
Einstellspindel
(siehe Abbildung
unten) und passen
Sie die Flamme an.
Ventileinstellung
Die Ventileinstellung sollte mit dem Drehknopf in der Sparammenposition (Brenner an,
kleine Flamme) vorgenommen werden.
Entfernen Sie den Drehknopf und stellen Sie die Flamme mit einem kleinen
Schraubendreher ein (siehe Abb. unten).
Zur Kontrolle der eingestellten Flamme: den Brenner bei hoher Flamme 10 Minuten lang
aufheizen. Drehen Sie dann den Drehknopf in die Sparammenposition. Die Flamme
sollte weder erlöschen noch sich zur Düse bewegen. Wenn sie erlischt oder sich zur
Düse bewegt, müssen die Ventile neu eingestellt werden..
25
DE
TABELLE 3: Anpassung an verschiedene Gassorten
Brenner Gastyp Druck Düse Nennwärmeeintrag Verringerter
Wärmeeintrag
mbar g/h l/h kW kcal/h kW kcal/h
Hilfs-
brenner
Erdgas
G20 20 71 95 1,0 860 0,40 344
Butan
G30
30 52 72,6 — 1,0 860 0,40 344
37 47 72,6 — 1,0 860 0,40 344
50 45 72,6 1,0 860 0,40 344
Normal-
brenner
Erdgas
G20 20 97 171 1,8 154 8 0,60 516
Butan
G30
30 67 130,8 1,8 154 8 0,60 516
37 64 130,8 1,8 154 8 0,60 516
50 59 130,8 1,8 154 8 0,60 516
Stark-
brenner
Erdgas
G20 20 11 0 228 2,4 2064 0,90 774
Butan
G30
30 77 174 2,4 2064 0,90 774
37 73 174 2,4 2064 0,90 7 74
50 67 174 2,4 2064 0,90 7 74
Wok-
brenner
Erdgas
G20 20 125 323 3,4 2924 1,50 12 9 0
Butan
G30
30 93 247 3,4 2924 1,50 129 0
37 88 247 3,4 2924 1,50 129 0
50 82 247 3,4 2924 1,50 129 0
26
DE
TABELLE 4: Gasquellen und nationale Vergleichstabellen
Gasgruppe Land Druck der Gasversorgung
I 3+(28-30/37) BE, CH, CY, CZ, ES, FR, GB, GR, IE, IT,
LT, LU, LV, PT, SK, SI.
G30 Butan bei 28-30mbar und G31
Propan bei 37mbar
I3B/P(30) BG, CY, DK, EE, FI, FR, GB, HU, HR, IT,
IS, LT, LU, MT , NL, NO, RO,SE, SI, SK,
TR.
G30 Butan und G31 Propan bei 30mbar
I3B/P(37) PL G30 Butan und G31 Propan bei 37mbar
I3B/P(5O) AT, CH, DE, SK G30 Butan und G31 Propan bei 50mbar
I3P(37) BE, CH, CY, CZ, IT, ES, FR, GR, GB, HR,
LT, NL, PT, SK,
IE, SI.
G31 Propan bei 37 mbar
l2H AT, BG, CH, CY, CZ, DK, EE, ES, FR, FI,
GR, GB, HR, HU, IS, IE, IT, LU, LV, LT,
NO, PT, RO, SK, SI, SE, TR.
G20 bei 20 mbar
l2E DE, LU, PL G20 bei 20/25mbar
l2E+ BE, FR G20/G25 bei 20/25 mbar
l2EK NL G25.3 bei 25 mbar
I2ELS PL G20 bei 20 mbar und G2.350 bei 13mbar
l2ELW PL G20/G27 bei 20mbar
l2HS HU G20/G25.1 bei 25 mbar
II2H3+ CH, CZ, ES, GB, GR, IE, IT, LT, PT, SK G20 bei 20 mbar, G30 Butan bei 28-30
mbar und G31 Propan bei 37 mbar
II2E3B/P RO G20 bei 20 mbar, G30 Butan und G31
Propan bei 30 mbar
II2E3B/P DE G20 bei 20 mbar, G30 Butan und G31
Propan bei 50 mbar
II2HS3B/P HU G20/G25.l bei 25 mbar, G30 Butan und
G31 Propan bei 30 mbar
II2ELWLS3B/P PL G20/G27 bei 20mbar, G2.350 bei
13mbar, G30 Butan und G31 Propan bei
37 mbar
II2ELL3B/P DE G20/G25 bei 20 mbar, G30 Butan und
G31 Propan bei 50 mbar
27
DE
EU-PRODUKTDATENBLATT
Dieses Dokument dient dem Nachweis der Konformität mit der Verordnung (EU) Nr.
66/2014.
Angaben nach EN 30-2-1:2015
Die Energieefzienz von Gasbrennern in einer Haushaltskochmulde wird wie folgt
berechnet:
Modellkennung 10036336
Art der Kochmulde Gaskochmulde
Anzahl der Gasbrenner -- -- 1 --
Symbol Brenner Wert Einheit
Energieefzienz je
Gasbrenner EE gas burner
Wokbrenner 57, 1 %
Starkbrenner -- %
Normalbrenner -- %
Hilfsbrenner -- %
Energieefzienz der
Gasmulde EE gas hob 57,1 %
Modellkennung 10034971, 10035498, 10037806
Art der Kochmulde Gaskochmulde
Anzahl der Gasbrenner -- -- 2 --
Symbol Brenner Wert Einheit
Energieefzienz je
Gasbrenner EE gas burner
Wokbrenner -- %
Starkbrenner 58,6 %
Normalbrenner 57,0 %
Hilfsbrenner -- %
Energieefzienz der
Gasmulde EE gas hob 57,8 %
=
× 100
28
DE
Modellkennung 10037805
Art der Kochmulde Gaskochmulde
Anzahl der Gasbrenner -- -- 3--
Symbol Brenner Wert Einheit
Energieefzienz je
Gasbrenner EE gas burner
Wokbrenner 57, 1 %
Starkbrenner -- %
Normalbrenner 57,6 %
Hilfsbrenner k. A. %
Energieefzienz der
Gasmulde EE gas hob 57, 3 %
Modellkennung 10034972, 10035499, 10037807
Art der Kochmulde Gaskochmulde
Anzahl der Gasbrenner -- -- 4 --
Symbol Brenner Wert Einheit
Energieefzienz je
Gasbrenner EE gas burner
Wokbrenner 57, 1 %
Starkbrenner 54,7 %
Normalbrenner (2x) 57, 6 %
Hilfsbrenner k. A. %
Energieefzienz der
Gasmulde EE gas hob 57,4 %
Modellkennung 10034973, 10035615, 10037808
Art der Kochmulde Gaskochmulde
Anzahl der Gasbrenner -- -- 5 --
Symbol Brenner Wert Einheit
Energieefzienz je
Gasbrenner EE gas burner
Wokbrenner 57, 1 %
Starkbrenner 54,7 %
Normalbrenner (2x) 57, 6 %
Hilfsbrenner k. A. %
Energieefzienz der
Gasmulde EE gas hob 56,8 %
29
DE
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung zur
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten
gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder auf der
Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt nicht im
Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen muss es zu
einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten gebracht werden. Durch
regelkonforme Entsorgung schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen vor negativen Konsequenzen.
Informationen zum Recycling und zur Entsorgung dieses
Produkts, erhalten Sie von Ihrer örtlichen Verwaltung oder
Ihrem Hausmüllentsorgungsdienst.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Importeur für Großbritannien:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
Die vollständige Konformitätserklärung des Herstellers nden
Sie unter folgendem Link:
use.berlin/10034971
30
DE
SPEZIELLE ENTSORGUNGSHINWEISE FÜR
VERBRAUCHER IN DEUTSCHLAND
Entsorgen Sie Ihre Altgeräte fachgerecht. Dadurch wird gewährleistet, dass die
Altgeräte umweltgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt und
menschliche Gesundheit vermieden werden. Bei der Entsorgung sind folgende Regeln
zu beachten:
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, Elektro- und
Elektronikaltgeräte (Altgeräte) sowie Batterien und Akkus getrennt
vom Hausmüll zu entsorgen. Sie erkennen die entsprechenden
Altgeräte durch folgendes Symbol der durchgestrichenen Mülltonne
(WEEE-Symbol).
Sie haben Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen
sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen werden
können, vor der Abgabe an einer Entsorgungsstelle vom Altgerät zerstörungsfrei zu
trennen.
Bestimmte Lampen und Leuchtmittel fallen ebenso unter das Elektro- und
Elektronikgesetz und sind dementsprechend wie Altgeräte zu behandeln.
Ausgenommen sind Glühbirnen und Halogenlampen. Entsorgen Sie Glühbirnen
und Halogenlampen bitte über den Hausmüll, sofern sie nicht das WEEE-Symbol
tragen.
Jeder Verbraucher ist für das Löschen von personenbezogenen Daten auf dem
Elektro- bzw. Elektronikgerät selbst verantwortlich.
Rücknahmepicht der Vertreiber
Vertreiber mit einer Verkaufsäche für Elektro- und Elektronikgeräte von mindestens 400
Quadratmetern sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer Gesamtverkaufsäche von
mindestens 800 Quadratmetern, die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro-
und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen, sind verpichtet,
1. bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes an einen Endnutzer ein
Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen
Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in unmittelbarer
Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen und
2. auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer
als 25 Zentimeter sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu
unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht an den Kauf eines Elektro-
oder Elektronikgerätes geknüpft werden und ist auf drei Altgeräte pro Geräteart
beschränkt.
31
DE
Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln ist die
unentgeltliche Abholung am Ort der Abgabe auf Elektro- und Elektronikgeräte der
Kategorien 1, 2 und 4 gemäß § 2 Abs. 1 ElektroG, nämlich „Wärmeüberträger“,
„Bildschirmgeräte“ (Oberäche von mehr als 100 cm²) oder „Großgeräte“
(letztere mit mindestens einer äußeren Abmessung über 50 Zentimeter) beschränkt.
Für andere Elektro- und Elektronikgeräte (Kategorien 3, 5 und 6) ist eine
Rückgabemöglichkeit in zumutbarer Entfernung zum jeweiligen Endnutzer zu
gewährleisten.
Altgeräte dürfen kostenlos auf dem lokalen Wertstoffhof oder in folgenden
Sammelstellen in Ihrer Nähe abgegeben werden: www.take-e-back.de
Für Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 bieten wir auch die
Möglichkeit einer unentgeltlichen Abholung am Ort der Abgabe an. Beim Kauf
eines Neugeräts haben Sie die Möglichkeit, eine Altgerätabholung über die
Webseite auszuwählen.
Batterien können überall dort kostenfrei zurückgegeben werden, wo sie verkauft
werden (z. B. Super-, Bau-, Drogeriemarkt). Auch Wertstoff- und Recyclinghöfe
nehmen Batterien zurück. Sie können Batterien auch per Post an uns zurücksenden.
Altbatterien in haushaltsüblichen Mengen können Sie direkt bei uns von Montag bis
Freitag zwischen 08:00 und 16:00 Uhr unter der folgenden Adresse unentgeltlich
zurückgeben:
Chal-Tec Fulllment GmbH
Norddeutschlandstr. 3
47475 Kamp-Lintfort
Wichtig zu beachten ist, dass Lithiumbatterien aus Sicherheitsgründen vor der
Rückgabe gegen Kurzschluss gesichert werden müssen (z. B. durch Abkleben der
Pole).
Finden sich unter der durchgestrichenen Mülltonne auf der Batterie zusätzlich die
Zeichen Cd, Hg oder Pb ist das ein Hinweis darauf, dass die Batterie gefährliche
Schadstoffe enthält. (»Cd« steht für Cadmium, »Pb« für Blei und »Hg« für
Quecksilber.)
Hinweis zur Abfallvermeidung
Indem Sie die Lebensdauer Ihrer Altgeräte verlängern, tragen Sie dazu bei, Ressourcen
efzient zu nutzen und zusätzlichen Müll zu vermeiden. Die Lebensdauer Ihrer Altgeräte
können Sie verlängern, indem Sie defekte Altgeräte reparieren lassen. Wenn sich
Ihr Altgerät in gutem Zustand bendet, könnten Sie es spenden, verschenken oder
verkaufen.
32
33
EN
Safety Instructions 34
Appliance Description 36
Getting Started and Operation 41
Cleaning and Care 43
Troubleshooting 44
Installation 45
Disassembly 51
Gas Specications 52
EU Product Data Sheet 56
Disposal Considerations 58
Declaration of Conformity 58
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this device. Please read
the following instructions carefully and follow them to
prevent possible damages. We assume no liability for
damage caused by disregard of the instructions and
improper use. Scan the QR code to get access to the
latest user manual and more product information.
CONTENTS
Appendix: Information for Professional Users 167
34
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
Please take the time to read this instruction manual before installing or using the
appliance. This instruction booklet must be kept with the appliance for any future
reference. If the appliance is sold or transferred to another person,ensure the booklet is
passed on to the new user.
This appliance shall be installed in accordance with regulations in force and only
used in a well ventilated space.
Prior to installation, ensure that the gas and electrical supply complies with the type
stated on the rating plate.
Where this appliance is installed in marine craft or in caravans, it should not be
used as a space heater.
The gas pipe and electrical cable must be installed in such a way that they do not
touch any parts or the appliance.
This appliance should be installed by a qualied technician or installer.
The adjustment conditions for this appliance are stated on the label or data plate.
Remove all packaging before using the appliance.
After unpacking the appliance, make sure the product is not damaged and that
the connection cord is in perfect condition. Otherwise, contact the dealer before
installing the appliance.
The adjacent furniture and all materials used in the installation must be able to
withstand a minimum temperature of 85 °C above the ambient temperature of the
room it is located in, whilst in use.
In the event of burner ames being accidentally extinguished, turn off the burner
control and do not attempt to re-ignite the burner for at least one minute.
The use of a gas cooking appliance results in the production of heat and moisture
in the room in which it is installed. Ensure that the kitchen is well ventilated: keep
natural ventilation holes open or install a mechanical ventilation device (mechanical
extractor hood).
Prolonged intensive use of the appliance may call for additional ventilation,
for example opening of a window, or more effective ventilation, for example
increasing the level of mechanical ventilation where present.
Do not allow children to play near or with the appliance.
The appliance gets hot when it is in use.
Children should be kept away until it has cooled.
This appliance is designed to be operated by adults.
Children can also injure themselves by pulling pans or pots off the appliance.
Children must not use the appliance! Persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or those with a lack of experience and knowledge may only
use the appliance if they are instructed on how to do so by a person responsible for
their safety, or if they are supervised and understand the hazards associated with
the use of the appliance.
Only use the appliance for preparing food.
Do not modify this appliance. Burner panel is not designed to operate from an
external timer or separate remote control system.
35
EN
Do not use this appliance if it comes in contact with water. Do not operate this
appliance with wet hands.
The heating and cooking surfaces of the appliance become hot when they are in
use, take all due precautions.
Do not use large cloths, tea towels or similar as the ends could touch the ames and
catch re.
Never leave the appliance unattended when cooking.
Unstable or misshapen pans should not be used on the appliance as they can cause
an accident by tipping or spillage.
Do not use or store ammable materials in the storage drawer near this appliance.
Perishable food, plastic items and aerosols may be affected by heat and should not
stored above or below the appliance.
Do not spray aerosols in the vicinity of this appliance while it is in operation.
Ensure the control knobs are in the ‘’ position when not in use.
This appliance is intended for domestic cooking only. It is not designed for
commercial or industrial purposes.
Use heat-resistant pot holders or gloves when handling hot pots and pans.
When lifting the cookware, make sure that the pot holders do not come close to
open ames.
Take care not to let pot holders or gloves get damp or wet, as this causes heat to
transfer through the material quicker with the risk of burning yourself.
Only ever use the burners after placing pots and pans on them. Do not heat up any
empty pots or pans.
Never use plastic or aluminium foil dishes on the appliance.
When using other electrical appliances, ensure the cable does not come into
contact with the appliance surfaces of the cooking appliance.
If you have any mechanical parts eg. an articial heart in your body, consult a
doctor before using the appliance.
Do not use a tea towel or similar materials in place of a pot holder. Such cloths can
catch re on a hot burner.
When using glass cookware, make sure it is designed for top plate cooking. If
the surface is made of glass-cracked, switch off the appliance to avoid defeat
electrocution.
To minimise the possibility of burns, ignition of ammable materials and spillage,
turn cookware handles toward the side or centre of the top plate without extending
over adjacent burners.
Always turn burner controls off before removing cookware.
Carefully watch foods being fried at a high ame setting.
Always heat fat slowly and watch as it heats.
Foods for frying should be as dry as possible. Frost on frozen foods or moisture on
fresh foods can cause hot fat to bubble up and over the sides of the pan.
Never try to move a pan of hot fat, especially a deep fat fryer. Wait until the fat is
completely cool.
36
EN
APPLIANCE DESCRIPTION
10036336
2
1
1 Triple ring wok burner
2 Control knob
37
EN
10034971, 10037806, 10035498
1 Rapid burner
2 Semi-rapid burner
3 Control knob for rapid burner (top)
4 Control knob for semi-rapid burner (bottom)
3
4
2
1
10034971, 10037806, 10035498
38
EN
10037805
3
1
2
456
1 Triple ring wok burner
2 Semi-rapid burner
3 Auxiliary burner
4 Control knob for auxiliary burner (bottom right)
5 Control knob for semi-rapid burner (top right)
6 Control knob for triple ring wok burner (left)
39
EN
35 46
27
18
1 Triple ring wok burner
2 Auxiliary burner
3 Control knob for auxiliary burner (bottom right)
4 Control knob for triple ring wok burner (top right)
5 Control knob for semi-rapid burner (top left)
6 Control knob for semi-rapid burner (bottom left)
7 Semi-rapid burner
8 Semi-rapid burner
10034972, 10037807, 10035499
40
EN
1 Rapid burner
2 Semi-rapid burner
3 Control knob for semi-rapid burner (bottom right)
4 Control knob for rapid burner (top right)
5 Control knob for wok burner(in the middle)
6 Control knob for semi-rapid burner (top left)
7 Control knob for auxiliary burner (bottom left)
8 Auxiliary burner
9 Triple ring wok burner
10 Semi-rapid burner
10034973, 10037808, 10035615
35 467
2
8
1
9
10
41
EN
GETTING STARTED AND OPERATION
The position of the corresponding gas burner is indicated on each control knob.
Gas burners
The burners are different in size and power. Choose the most appropriate one for the
diameter of the cookware being used.
The burner can be regulated with the corresponding control knob by using one of the
following settings:
OFF
High
Low
On those models tted with a safety device
The knob must be pressed for about 6 seconds until the ame is lighted and warmed up.
On those models tted with an igniter
The electric ignition button, identied by the symbol, must be pressed rst, then
the corresponding knob is pushed and turned in the counter-clockwise direction to the
"High” setting.
To light a burner
Simply press the corresponding knob and turn it in the counter-clockwise direction to the
High setting, keep pressed until the burner is lighted.
CAUTION
Fire and explosion hazard! If the ame goes out accidentally, turn off
the gas with the control knob and try to light it again at least 1 minute
later.
To turn off a burner
Turn the knob in the clockwise direction until it is stopped (it should be on the "" setting).
Practical advice
For best performance, follow these general guidelines:
Use the appropriate cookware for each burner (see table) in order to prevent the
ame to reach the side of the pot or pan.
Always use cookware with a at bottom and keep the lid on.
When the contents come to a boil, turn the knob to "Low".
42
EN
Burner Ø Cookware
diameter (cm)
Auxiliary burner 10-14cm
Semi-rapid burner 16-20cm
Rapid burner 22-24cm
Triple ring wok burner 24-26cm
To identify the type of burner, refer to the designs in the section entitled, "Burner and
Nozzle Specications".
Flame selection
As the burners are adjusted correctly, the ame should be light blue, and the inner ame
should be clear. The size of ame depends on the position of the related control knob.
The burner should be set at a large ame during the initial phase of cooking, it make
food boil quickly. Then should turn knob to the saving ame position to maintain the
cooking. It is possible to adjust the ame size stepless.
It is prohibited to adjust the ame between the Burner OFF and Burner ON large ame
positions.
High quantity of energy can be conserved if the hob is used correctly, parameters are
designed correctly, and appropriate cookware is used. The energy conservation be as
follows:
Up to 60 % are conserved when proper pots are used,
Up to 60 % are conserved when the unit is operated correctly and the suitable
ame size is chosen.
It is a prerequisite for efcient and energy-saving operation of hob that the burners are
kept clean at all times (in particular the ame slots and nozzles).
Burner ON,
large ame
Burner ON,
small ame
Burner OFF
43
EN
CLEANING AND CARE
Before cleaning or performing maintenance on your gas hob, disconnect it from the
electrical power supply.
To extend the lifespan of the gas hob, it is absolutely indispensable that it is cleaned
carefully, thoroughly and usually, please keep in mind to the following:
The enamelled parts and the glass top, must be washed with warm water without
using abrasive powders or corrosive substances which could ruin them.
The removable parts of the burners should be washed usually with warm water and
soap, make sure to remove caked-on substances.
Automatic igniter pin, the end must be cleaned carefully and usually, make sure
ignition keep working normally.
Stainless steel top plate and other steel parts can be stained if keep touch with high
concentration calcareous water or corrosive detergents (containing phosphorus). To
extend the lifespan, we advise these parts be rinsed thoroughly with water and dry
them by blowing, It is a good idea to clean up any spills too.
After glass hob working, the surface must be cleaned by a damp cloth to remove
dust or food residues. Glass surface should be cleaned regularly with warm water
and non-corrosive detergent.
First remove all food residues or grease, e. g. with a cleaning scraper (not included
in the scope of delivery).
While the cooking surface is warm, clean it with a suitable cleaning product and paper
towels, then rub with a damp cloth and dry surface. Such as aluminium foil, plastic
items, objects made of synthetic material, sugar or foods with a high sugar content that
have been melted onto the surface, it must be removed immediately.
While the cooking surface is still hot, clean it with a scraper and a transparent protective
lm which prevent to make more dirt. This also protect the surface from damage caused
by food with a high sugar content.
Do not use abrasive sponges or cleaning products, these holds true for chemically
aggressive cleaners, like oven sprays and stain removers.
Cleaning the grill/pan support, it is recommended to clean it while it is still hot. To move
grill away from the hob and put it in sink, remove the food residues or grease rst, after
grill has cooled, rinse it with water.
Greasing the gas valves
Over time, the gas valves may be sticked, and it is difcult to turn on/off. For this case,
should clean the inside of valve and greased it.
NOTE: This procedure must be performed by a technician authorized by the
manufacturer.
44
EN
TROUBLESHOOTING
Problem Check to make sure that:
The burner cannot be lighted or the ame
is not uniform around the burner.
The gas holes on the burner are not
clogged.
All of the movable parts of burners are
xed correctly.
There is no air ow around the
cooking surface.
The ame does not keep lighting to the
burner with thermocouple
You press the knob all the way.
You keep pressing the knob
for enough time to activate the
thermocouple.
The gas holes are not clogged
in the area corresponding to the
thermocouple.
The ame goes out while turning knob to
"Low" setting.
The gas holes are not clogged.
There is no air ow around the
cooking surface.
The minimum has been adjusted
correctly (see the section entitled
"Minimum Regulation").
The cookware is not stable. The bottom of the cookware is
perfectly at.
The cookware is centred correctly on
the burner.
The support grids have not been
inverted.
45
EN
INSTALLATION
The following instructions are directed at the qualied installer, so the installation and
maintenance procedures may be followed in the most professional and expert manner.
IMPORTANT: Disconnect the power supply before carrying out installation,
maintenance or regular servicing work
Positioning for gas hob
Important: this unit may be installed and used only in permanently ventilated rooms.
The following requirements must be observed:
1. The room must be tted with a ventilation system which ventilates smoke and gases
from combustion to the outside of rooms. This must be done by hood or electric
ventilator.
In a chimney stack or branched ue
(exclusively for cooking appliances).
Directly to the outside.
2. The room must be allowed for the inux of the air which is for proper combustion.
The air ow for combustion purposes must not less than 2 m³/h per kW of installed
capacity. The air supply will be effected by inux from the outside through a duct, its
inner cross section is at least 100cm² and must not be blocked accidentally.
The gas hob without safety devices, to prevent ame go out accidentally, must have
a ventilation working on twice volume. For example, a minimum of 200 cm² (Fig.
3). Otherwise, the room can be vented indirectly through adjacent rooms which
is tted with ventilation ducts to the outside. Although the adjacent rooms are not
shared areas, bedrooms, but re risk is hidden(see illustration).
46
EN
Examples of ventilation holes for
comburent air.
Enlarging the ventilation slot between
window and oor
3. Intensive and prolonged working of the gas hob that needs to intensify ventilation,
e.g. opening windows or increasing the power of the air intake system (if present)..
4. Liqueed petroleum gases are heavier than air, so settle it downward. Rooms in
which LPG tanks are installed must be tted with ventilation to the outside to avoid
of gas leakage.
Therefore, LPG tanks which are empty or partially full, must not be installed or stored
in rooms or spaces below ground level (cellars etc.). It is a good idea to keep only the
tank which is working currently in the room, and make sure that it is not closed to heating
source (ovens, replaces, stoves, etc.).
Installation of built-in gas hob
The gas hobs are designed with protection degree against excessive heating, the
appliance can be installed next to cabinets, and the height should not exceed the hob.
For a correct installation, the following precautions must be followed:
1. The hob may be located in a kitchen, a diner or bed/ sitting room, but not in a
bathroom or shower room.
2. The furniture standing near to the unit, it is higher than the working boards, it must be
placed at least 110mm distance to the edge of the board.
3. The cabinets should be positioned near to the hood at a height of 420 mm at least
(see illustration below).
Adjacent room Room to be vented
47
EN
4. Hob should be installed directly under a cupboard, the latter should be at least
700mm from the worktop, as shown in the illustration below.
5. Fixing ttings (hooks, screws) are provided to place the hob on a worktop, which
measures 20 to 40 mm in thickness (see illustration below).
* Built-in size for 1 and 2-zone model
48
EN
Hook position for
H = 20mm worktop
Hook position for
H = 30mm worktop
Hook position for
H = 40mm worktop
NOTE: Use the hooks contained in the "accessories bag".
6. In the event the gas hob is not installed on a built-in oven, a wooden panel must be
inserted for insulation. This panel must be placed at least 20 mm distance from the
bottom of hob.
lmportant: When installing the hob on a built-in oven, the oven should be placed on two
wooden strips; in the case of a joining cabinet surface, remember to leave a space of
45 x 560 mm at least from the back side.
When installing hob on a built-in oven without forced ventilation, ensure that have air
inlets and outlets to ventilate the interior of the cabinet adequately.
49
EN
Gas connection for gas hob
The gas hob should be connected to the gas-supply by a registered installer. During
installation it is essential to t an approved gas tap to isolate the supply from the hob
for the convenience of any subsequent removal or servicing. Connect the hob to the
gas mains or liquid gas, it must be carried out according to the prescribed regulation in
force, and only after it is ascertained that it is adaptable to the type of gas to be used. If
not, follow the instructions indicated in the paragraph headed "Adaptation to different
gas types". In the case of connection to liquid gas by tank, use pressure regulators that
conform to the regulation in force.
IMPORTANT: For safety, for the correct regulation of gas use and long life of the hob,
ensure that the gas pressure conforms to the indications given in table 1 "Burners and
Nozzle Specications".
Connection to non-exible tube (copper or steel)
Connection to the gas source must be done in such a way as to not create any
stress points at any part of the gas hob.
The hob is tted with an adjustable "L" shape connector and a gasket to the gas
supply.
The connector should be dismounted and the gasket must be replaced.
The feeding connector of the gas to the hob is threaded 1/2" gas cylinder.
Connection to exible steel tube
The gas feed connector to the hob is threaded, 1/2" connector for round gas pipe.
Only use pipes and sealing gaskets that conform to the standards currently in force.
The maximum length of the exible pipes must not exceed 2000 mm. Once the
connection has been made, ensure that the exible metal tube does not touch any
moving parts and not be crushed.
Check the Seal
Once the hob was installed, make sure all the connections are properly sealed, use a
soapy water to test, never use ame.
Electrical Connection
The hob tted with a tripolar electrical supply cord which are designed to be used
alternating current .According to the indications on the rating plate located under the
hob. The earthing wire can be identied by its yellow-green colour.
In the case of installation over a built-in electric oven, the electrical connections for the
hob and oven should be independent, not only for safe purpose, but also be convenient
to remove them in the future.
50
EN
Electrical Connection for Gas hob
Fit the supply cord with a standard plug for the demand rate indicated on the rating
plate or connect it directly to the electrical mains. In the latter case, a single pole switch
must be placed between the hob and the mains, with a minimum opening between the
contacts of 3 mm in compliance with current safety codes (the earthing wire must not be
interrupted by the switch). The power supply cord must be positioned so that it does not
reach a temperature in excess of 50°C than room temperature at any point.
Before actual connection make sure that:
The fuse and electrical system can withstand the load required by the hob;
The electrical supply system is equipped with an efcient earth hook-up according
to the norms and regulations prescribed by law;
The plug or switch are easily accessible.
IMPORTANT: the wires in the main lead are coloured in accordance with the following
code:
Green & Yellow - Earth
Blue - Neutral
Brown - Live
As the colours of the wires in the main lead may not correspond with the coloured
markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
As the colours of the wires in the main lead may not correspond with the coloured
markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: Connect the
Green & Yellow wire to terminal marked "E" or or coloured Green or Green &
Yellow.
Connect the Brown wire to the terminal marked "L" or coloured Red.
Connect the Blue wire to the terminal marked "N" or coloured Black.
51
EN
DISASSEMBLY
Note: Installation/assembly and disassembly of the unit must only be carried out by
qualied personnel.
Before dismantling, any gas in the unit must be vented. Proceed as follows:
Close all supply valves, but do not disconnect the gas cooker from the line yet.
Now light all the burners. The remaining gas contained in the appliance burns off in
a short time.
After that, the appliance's pipes are free of gas and the gas cooker can be
disconnected from the connections.
Important notes on dismantling the unit
The disassembly is the same as the installation / assembly in the reverse order of
the steps.
Have a second person help you during disassembly to avoid injury.
Ensure sufcient ventilation of the working area during disassembly.
There are no motors or accumulators in this gas hob. Observe the section "Disposal
Considerations".
52
EN
GAS SPECIFICATIONS
TABLE 1: Burners and Nozzle Specications
G20 G30
Burner Thermal power
(kW)
Nozzle
1/100 (mm)
Thermal power
(kW)
Nozzle 1/100
(mm)
Auxiliary (Small)
(A) 1.0 71 1.0 45
Semi rapid
(Medium) 1.8 97 1.8 59
Rapid (R) 2.4 11 0 2.4 67
Triple Ring (TR) 3.4 125 3.4 82
Supply pressures 20 mbar 50 mbar
At 15°C and 1013 mbar - dry gas
P.C.I.G20 37.78 MJ/m³ P.C.I.G25.1 32.51 MJ/m³
P.C.I.G25 32.49 MJ/m³ P.C.I.G27 30.98 MJ/m³
P.C.I.G2.350 27.20MJ/ m³ P.C.I.G30 49.47MJ/Kg
Replacement of burner nozzle: loosen the nozzle with a
dedicated wrench (7). Fit the new nozzle according to the
required gas type (see table 1 for reference).
After you have converted the gas hob to another gas type, make sure you have
placed a label containing that information on the appliance.
53
EN
TABLE 2: How to convert gas Source
Burners Flame Converting the
hob from LPG
to natural gas
Converting the
hob from natural
gas to LPG
Regular burners Full ame Replace the burner
nozzle according
to the guidelines in
Table 1.
Replace the burner
Nozzle according
to the guidelines in
Table 1.
Saving ame Loosen the
adjustment spindle
(see gure below)
and adjust the
ame.
Loosen the
adjustment spindle
(see gure below)
and adjust the
ame.
Valve adjustment
Valve adjustment should be done with the control knob set at Burner ON saving ame
position.
Remove the knob, and adjust the ame with a tiny screwdriver (see g. 7 below)
To check the adjusted ame: heat the burner at full open position for 10 minutes. Then
turn the knob into the saving setting. The ame should not extinguish nor move to the
nozzle. If it extinguish or moves to the nozzle, readjust the valves.
54
EN
TABLE 3: Adapting to different types of gas
Burner Type of
Gas
Pressure Nozzle
dia.
Nominal Charge Reduced Charge
g/h l/h kW kcal/h kW kcal/h
Auxiliary
Natural
G20 20 71 95 1.0 860 0.40 344
Butane
G30
30 52 72.6 — 1.0 860 0.40 344
37 47 72.6 — 1.0 860 0.40 344
50 45 72.6 — 1.0 860 0.40 344
Semi-rapid
Natural
G20 20 97 171 1.8 1548 0.60 516
Butane
G30
30 67 130.8 1.8 154 8 0.60 516
37 64 130.8 1.8 154 8 0.60 516
50 59 130.8 1.8 154 8 0.60 516
Rapid
Natural
G20 20 11 0 228 2.4 2064 0.90 774
Butane
G30
30 77 174 2.4 2064 0.90 7 74
37 73 174 2.4 2064 0.90 7 74
50 67 174 2.4 2064 0.90 7 74
Triple-ring
wok
Natural
G20 20 125 323 3.4 2924 1.50 129 0
Butane
G30
30 93 247 3.4 2924 1.50 12 9 0
37 88 247 3.4 2924 1.50 12 9 0
50 82 247 3.4 2924 1.50 12 9 0
55
EN
TABLE 4: : Gas source and national comparison table
Gas group Country Supply pressure
I 3+(28-30/37) BE, CH, CY, CZ, ES, FR, GB,
GR, IE, IT, LT, LU, LV, PT, SK, SI.
G30 Butane at 28-30mbar and G31
Propane at 37mbar
I3B/P(30) BG, CY, DK, EE, FI, FR, GB,
HU, HR, IT, IS, LT, LU, MT , NL,
NO, RO,SE, SI, SK, TR.
G30 Butane and G31 Propane at 30mbar
I3B/P(37) PL G30 Butane and G31 Propane at 37mbar
I3B/P(5O) AT, CH, DE, SK G30 Butane and G31 Propane at 50mbar
I3P(37) BE, CH, CY, CZ, IT, ES, FR, GR,
GB, HR, LT, NL, PT, SK,
IE, SI.
G31 Propane at 37mbar
l2H AT, BG, CH, CY, CZ, DK, EE,
ES, FR, FI, GR, GB, HR, HU, IS,
IE, IT, LU, LV, LT, NO, PT, RO,
SK, SI, SE, TR.
G20 at 20mbar
l2E DE, LU, PL G20 at 20/25mbar
l2E+ BE, FR G20/G25 at 20/25 mbar
l2EK NL G25.3 at 25mbar
I2ELS PL G20 at 20mbar and G2.350 at 13mbar
l2ELW PL G20/G27at 20mbar
l2HS HU G20/G25.1 at 25 mbar
II2H3+ CH, CZ, ES, GB, GR, IE, IT,
LT, PT, SK
G20 at 20 mbar, G30 butane at 28-30
mbar and G31 propane at 37 mbar
II2E3B/P RO G20 at 20mbar, G30 butane and G31
propane at 30 mbar
II2E3B/P DE G20 at 20mbar, G30 butane and G31
propane at 50 mbar
II2HS3B/P HU G20/G25.l at 25 mbar, G30 butane and
G31 propane at 30 mbar
II2ELWLS3B/P PL G20/G27at 20mbar, G2.350 at
13mbar, G30 butane and G31 propane
at 37 mbar
II2ELL3B/P DE G20/G25 at 20mbar, G30 butane and
G31 propane at 50 mbar
56
EN
EU PRODUCT DATA SHEET
This document serves to demonstrate conformity with Regulation (EU) No 66/2014.
Specications according to EN 30-2-1:2015
The energy efciency of gas burners in a domestic hob is calculated as follows:
Model identication 10036336
Type of hob Gas Hob
Number of gas burner -- -- 1 --
Symbol Burner Value Unit
Energy efciency per gas
burner EE gas burner
Wok burner 57.1 %
Rapid burner -- %
Semi-rapid burner -- %
Auxiliary burner -- %
Energy efciency per gas hob EE gas hob 57.1 %
Model identication 10034971, 10035498, 10037806
Type of hob Gas Hob
Number of gas burner -- -- 2 --
Symbol Burner Value Unit
Energy efciency per gas
burner EE gas burner
Wok burner -- %
Rapid burner 58.6 %
Semi-rapid burner 57.0 %
Auxiliary burner -- %
Energy efciency per gas hob EE gas hob 57.8 %
=
× 100
57
EN
Model identication 10037805
Type of hob Gas Hob
Number of gas burner -- -- 3--
Symbol Burner Value Unit
Energy efciency per gas
burner EE gas burner
Wok burner 57.1 %
Rapid burner -- %
Semi-rapid burner 57.6 %
Auxiliary burner N/A %
Energy efciency per gas hob EE gas hob 57.3 %
Model identication 10034972, 10035499, 10037807
Type of hob Gas Hob
Number of gas burner -- -- 4 --
Symbol Burner Value Unit
Energy efciency per gas
burner EE gas burner
Wok burner 57.1 %
Rapid burner 54.7 %
Semi-rapid burner (2) 57.6 %
Auxiliary burner N/A %
Energy efciency per gas hob EE gas hob 57.4 %
Model identication 10034973, 10035615, 10037808
Type of hob Gas Hob
Number of gas burner -- -- 5 --
Symbol Burner Value Unit
Energy efciency per gas
burner EE gas burner
Wok burner 57.1 %
Rapid burner 54.7 %
Semi-rapid burner (2) 57.6 %
Auxiliary burner N/A %
Energy efciency per gas hob EE gas hob 56.8 %
58
EN
DISPOSAL CONSIDERATIONS
If there is a legal regulation for the disposal of electrical
and electronic devices in your country, this symbol on the
product or on the packaging indicates that this product must
not be disposed of with household waste. Instead, it must be
taken to a collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment. By disposing of it in accordance with
the rules, you are protecting the environment and the health of
your fellow human beings from negative consequences. For
information about the recycling and disposal of this product,
please contact your local authority or your household waste
disposal service.
DECLARATION OF CONFORMITY
Manufacturer:
Chal-Tec GmbH, Wallstrasse 16, 10179 Berlin, Germany.
Importer for Great Britain:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
The complete declaration of conformity of the manufacturer
can be found at the following link:
use.berlin/10034971
59
FR
Instructions de sécurité 60
Description de l'appareil 62
Mise en marche et utilisation 67
Nettoyage et entretien 69
Résolution des problèmes 70
Installation 71
Démontage 77
Caractéristiques techniques du gaz 78
Fiche de données produit UE 82
Informations sur le recyclage 84
Déclaration de conformité 84
Chère cliente, cher client,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel
appareil. Veuillez lire attentivement et respecter
les instructions de ce mode d’emploi an d’éviter
d’éventuels dommages. Nous ne saurions être tenus
pour responsables des dommages dus au non-respect
des consignes et à la mauvaise utilisation de l’appareil.
Scannez le QR-Code pour obtenir la dernière version
du mode d'emploi ainsi que d'autres informations
concernant le produit.
SOMMAIRE
Annexe : Informations pour les utilisateurs professionnels 167
60
FR
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Lisez attentivement le mode d’emploi avant d’installer et d’utiliser l’appareil.
Conservez le mode d’emploi pour vous y référer ultérieurement. Si vous transmettez
l’appareil à une autre personne, assurez-vous de transmettre également le mode
d’emploi au nouveau propriétaire.
Cet appareil doit être installé dans un endroit bien ventilé conformément aux
réglementations en vigueur.
Avant d'installer l'appareil, assurez-vous que l'alimentation en gaz et en électricité
correspond aux informations sur la plaque signalétique de l'appareil.
Si l'appareil est installé dans une embarcation ou une caravane, il ne doit jamais
être utilisé comme chauffage.
Le tuyau de gaz et le cordon d'alimentation doivent être installés de manière à ne
toucher aucune partie de l'appareil.
Cet appareil doit être installé par un technicien ou un installateur qualié.
Les conditions d'adaptation de cet appareil sont indiquées sur la plaque
signalétique de l'appareil.
Retirez tous les emballages avant d'utiliser l'appareil.
Après le déballage, vériez que l'appareil n'a pas été endommagé pendant le
transport de même que le cordon d'alimentation. Si vous constatez des dommages,
contactez le service client avant d'installer l'appareil.
Les matériaux et les meubles entourant l'appareil doivent pouvoir supporter une
température au moins supérieure de 85 °C à la température ambiante dans
laquelle se trouve l'appareil.
Si la amme de la cuisinière à gaz s'éteint accidentellement, éteignez la commande
du brûleur et ne le rallumez pas avant une minute de délai.
L'utilisation d'une cuisinière à gaz produit de la chaleur et de la vapeur dans la
pièce où elle est installée. Assurez-vous que la cuisine est bien ventilée : laissez les
ouvertures de ventilation naturelle ouvertes ou installez un dispositif de ventilation
mécanique (hotte aspirante).
Une utilisation intensive et à long terme de l'appareil peut nécessiter une ventilation
supplémentaire de la pièce, telle que l'ouverture d'une fenêtre ou l'augmentation du
niveau de ventilation de la hotte aspirante (si disponible).
Ne laissez jamais les enfants jouer à proximité ou avec l'appareil.
L'appareil devient très chaud pendant l'utilisation.
Tenez les enfants à l'écart de l'appareil jusqu'à ce qu'il ait refroidi.
Cet appareil ne doit être utilisé que par des adultes.
Les enfants pourraient se blesser en retirant des casseroles ou des poêles de
l'appareil.
Les enfants ne sont pas autorisés à utiliser l‘appareil ! Les personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénués d’expérience
et de connaissances ne doivent utiliser l’appareil que si la personne responsable
de leur sécurité leur en a expliqué le fonctionnement, ou s’ils sont supervisés et
comprennent les dangers liés à l’utilisation de l’appareil.
Utilisez l'appareil uniquement pour la préparation des aliments.
Ne modiez en aucun cas l'appareil. Les brûleurs ne doivent pas être utilisés avec
une minuterie externe ou un système de télécommande séparé.
N'utilisez jamais l'appareil s'il a été en contact avec de l'eau. N'utilisez pas
l'appareil avec les mains mouillées.
61
FR
Les surfaces de chauffage et de cuisson de l'appareil deviennent très chaudes
pendant l'utilisation. Prenez toutes les précautions de sécurité nécessaires.
Ne portez pas de vêtements longs lorsque vous cuisinez et assurez-vous que les
torchons, etc. n'entrent pas en contact avec les ammes, car ils pourraient prendre
feu.
Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance pendant la cuisson.
Les casseroles instables ou tordues ne doivent pas être utilisées car elles pourraient
provoquer un accident en cas de chute ou de fuite.
N'utilisez pas et ne stockez pas de matériaux facilement inammables dans les
placards à proximité immédiate de l'appareil.
Les aliments périssables, les objets en plastique et les aérosols peuvent être affectés
par la chaleur et ne doivent pas être stockés au-dessus ou au-dessous de l’appareil.
Ne pas pulvériser d’aérosols à proximité de l’appareil lorsqu’il est en
fonctionnement.
Assurez-vous que tous les boutons sont en position '' lorsque l'appareil n'est pas
utilisé.
Cet appareil ne convient qu'à la cuisine domestique. Il ne peut pas être utilisé à des
ns commerciales ou industrielles.
Utilisez des maniques ou des gants résistants à la chaleur lorsque vous manipulez
des casseroles ou des poêles chaudes.
Lorsque vous soulevez les casseroles, veillez à ce que les maniques ne touchent pas
les ammes vives.
Veillez à ne pas mouiller les maniques ou les gants, car leur matériau conduirait
plus rapidement la chaleur et cela pourrait provoquer des brûlures.
N'allumez pas les brûleurs avant d'avoir placé des casseroles ou des poêles
dessus. Ne chauffez pas de casseroles ou de poêles vides.
Ne placez pas de récipients en plastique ou en aluminium sur l'appareil.
Lorsque vous utilisez d'autres appareils électriques, assurez-vous que leurs câbles
n'entrent pas en contact avec la surface de cuisson.
Si vous avez des organes articiels, comme un cœur articiel, consultez un
médecin avant d'utiliser l'appareil.
N'utilisez pas de papier essuie-tout, de torchons ou de matériaux similaires au lieu
d'une manique. Ces matériaux peuvent s'enammer facilement sur un brûleur et
provoquer un incendie.
Lorsque vous utilisez des plats en verre, assurez-vous qu'ils conviennent à la cuisson
sur cette table de cuisson. Si la surface en verre se ssure, éteignez l'appareil pour
éviter les chocs électriques.
Pour minimiser les risques de brûlures et d'incendie et éviter que les aliments ne
débordent, tournez les poignées des casseroles / poêles sur le côté ou vers le
centre de la cuisinière an qu'elles ne soient pas directement au-dessus d'un autre
brûleur.
Éteignez toujours les brûleurs avant de retirer les casseroles de la cuisinière.
Ne laissez jamais des aliments frire à feu élevé sans surveillance.
Chauffez toujours l'huile et la graisse lentement et surveillez le chauffage.
Les aliments à frire doivent être aussi secs que possible. La glace sur les aliments
surgelés ou l'humidité sur les aliments frais peut faire bouillir la graisse et déborder
sur les côtés de la casserole.
N'essayez jamais de déplacer une casserole contenant de la graisse chaude, en
particulier les friteuses. Attendez que la graisse refroidisse complètement.
62
FR
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
2
1
10036336
1 Brûleur wok à 3 cercles
2 Bouton de commande
63
FR
1 Brûleur à wok
2 Brûleur normal
3 Bouton de commande du brûleur fort (en haut)
4 Bouton de commande du brûleur normal (en bas)
10034971, 10037806, 10035498
3
4
2
1
10034971, 10037806, 10035498
64
FR
10037805
3
1
2
456
1 Brûleur wok à 3 cercles
2 Brûleur normal
3 Brûleur auxiliaire
4 Bouton de commande du brûleur auxiliaire (en bas à droite)
5 Bouton de commande du brûleur normal (en haut à gauche)
6 Bouton de commande du brûleur à wok ( à droite)
65
FR
35 46
27
18
1 Brûleur wok à 3 cercles
2 Brûleur auxiliaire
3 Bouton de commande du brûleur auxiliaire (en bas à droite)
4 Bouton de commande du brûleur à wok (en haut à droite)
5 Bouton de commande du brûleur normal (en bas à gauche)
6 Bouton de commande du brûleur normal (en haut à gauche)
7 Brûleur normal
8 Brûleur normal
10034972, 10037807, 10035499
66
FR
35 467
2
8
1
9
10
1 Brûleur fort
2 Brûleur normal
3 Bouton de commande du brûleur normal (en bas à droite)
4 Bouton de commande du brûleur fort (en haut à droite)
5 Bouton de commande du brûleur wok (au milieu)
6 Bouton de commande du brûleur normal (en haut à gauche)
7 Bouton de commande du brûleur auxiliaire (en bas à gauche)
8 Brûleur auxiliaire
9 Brûleur à wok à 3 cercles
10 Brûleur normal
10034973, 10037808, 10035615
67
FR
MISE EN MARCHE ET UTILISATION
La position du brûleur à gaz correspondant est indiquée sur chaque bouton de
commande.
Brûleur à gaz
Les brûleurs diffèrent en taille et en performances. Choisissez le brûleur le plus
adapté au diamètre de l'ustensile utilisé. Le brûleur se règle à l'aide du bouton rotatif
correspondant en utilisant l'un des paramètres suivants.
Arrêt
Fort
Basse
S'applique uniquement aux modèles équipés d'un dispositif de sécurité
Le bouton doit être maintenu pendant environ 6 secondes jusqu'à ce que la amme se
soit allumée et se soit réchauffée.
S'applique uniquement aux modèles équipés d'un allumeur
Appuyez d'abord sur l'allumeur électrique qui porte le symbole étoile . Appuyez
ensuite sur le bouton correspondant et tournez-le dans le sens antihoraire jusqu'à la
position «Fort».
Allumage d'un brûleur
Appuyez sur le bouton correspondant et tournez-le dans le sens antihoraire jusqu'à la
position «Fort». Maintenez le bouton enfoncé jusqu'à ce que le brûleur s'allume.
ATTENTION
Risque d’incendie et d’explosion ! Si la amme s’éteint
accidentellement, tournez le bouton de commande en position «Arrêt».
Attendez au moins une minute avant de rallumer le brûleur.
Comment éteindre un brûleur
Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée (il doit être en
position «»).
Consignes d'utilisation
Pour de meilleures performances, suivez ces consignes générales :
Utilisez l’ustensile approprié pour chaque brûleur (voir tableau) pour empêcher la
amme d’atteindre le bord de la casserole ou de la poêle.
68
FR
Utilisez toujours des ustensiles à fond plat et laissez le couvercle sur la casserole.
Lorsque le contenu bout, tournez la commande sur «basse».
Brûleur Diamètre de
l'ustensile de
cuisson
Brûleur auxiliaire 10-14 cm
Brûleur demi-vitesse 16-20 cm
Brûleur fort 22-24 cm
Brûleur wok à 3 cercles 24-26 cm
Pour identier le type de brûleur, reportez-vous aux explications de la section
«Caractéristiques du brûleur et de la buse».
Comment choisir la bonne amme
Si les brûleurs sont réglés correctement, la amme doit être bleu clair et la amme
intérieure doit être claire. La taille de la amme dépend de la position du bouton de
commande correspondant.
Réglez la grande amme pendant la phase initiale de cuisson pour porter rapidement
les aliments à ébullition. Une fois à ébullition, réduisez la taille de la amme. Il est
possible de passer directement d'une grande amme à une amme basse sans étapes
intermédiaires.
Il est interdit de basculer entre les positions «arrêt» et «fort».
Si vous utilisez correctement la cuisinière, que vous réglez les paramètres correctement
et que vous utilisez les bons ustensiles de cuisine, vous pouvez économiser une grande
quantité d'énergie. L'économie d'énergie peut être de l'ordre suivant :
Jusqu'à 60 % si vous utilisez des casseroles adaptées,
Jusqu'à 60 % d'économie avec une utilisation correcte et un choix approprié de
taille de amme.
Une condition préalable au fonctionnement efcace et économe en énergie de la
cuisinière à gaz est de maintenir les brûleurs (en particulier les ouvertures de amme et
les buses) toujours propres.
Brûleur allumé,
grande amme
Brûleur allumé,
petite amme
Brûleur éteint
69
FR
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique avant d'effectuer tout nettoyage ou
entretien.
Un nettoyage soigneux, approfondi et régulier est essentiel pour prolonger la durée de
vie de la table de cuisson à gaz. Veuillez noter ce qui suit :
Les pièces émaillées et la plaque vitrée doivent être lavées à l'eau tiède sans
poudre abrasive ou substances corrosives qui pourraient les endommager.
Les parties amovibles des brûleurs doivent normalement être lavées à l'eau tiède et
au savon. Assurez-vous d'éliminer les substances séchées.
L'extrémité de l'allumeur automatique doit être nettoyée soigneusement et
régulièrement. Assurez-vous que l'allumage continue de fonctionner normalement.
Le couvercle en acier inoxydable et les autres pièces en acier peuvent se tacher si
elles entrent en contact avec de l'eau calcaire hautement concentrée ou des agents
de nettoyage corrosifs (contenant du phosphore). An de prolonger la durée de
vie, nous recommandons de rincer soigneusement ces pièces à l'eau et de les
sécher par soufage. Il est également conseillé d'enlever les liquides renversés.
Après utilisation, la surface de cuisson doit être nettoyée avec un chiffon humide
pour éliminer la poussière ou les particules d'aliments. La surface vitrée doit être
nettoyée régulièrement à l'eau tiède avec des produits de nettoyage non corrosifs.
Enlevez d'abord tous les résidus ou graisses alimentaires avec un grattoir de
nettoyage (non inclus).
Nettoyez la surface de cuisson encore chaude avec un produit de nettoyage approprié
et de l'essuie-tout, puis essuyez-la avec un chiffon humide et séchez la surface. Le
papier d'aluminium fondu à la surface, les objets en plastique, le sucre ou les aliments
qui contiennent beaucoup de sucre doivent être retirés immédiatement.
Nettoyez la surface de cuisson encore chaude avec un grattoir et un lm protecteur
transparent pour empêcher la surface d'être plus sale. Cela protège également la
surface contre les dommages causés par les aliments contenant beaucoup de sucre.
N'utilisez pas de tampons à récurer ou d'agents de nettoyage chimiquement agressifs
(tels que sprays pour four et détachants).
Nous vous recommandons de nettoyer le porte-casserole lorsqu'il est encore
chaud. Retirez le porte-casserole de la plaque chauffante et placez-le dans l'évier.
Retirez d'abord les aliments ou la graisse et rincez le porte-casserole à l'eau après
refroidissement.
Lubrication des vannes de gaz
Au l du temps, les vannes de gaz peuvent se boucher et devenir difciles à ouvrir et
fermer. Dans ce cas, nettoyez l'intérieur de la valve puis lubriez-la.
REMARQUE : Cette opération doit être effectuée par un technicien agréé par le
fabricant.
70
FR
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Problème Cause possible
Impossible d'allumer le brûleur à
gaz ou la amme n'est pas répartie
uniformément autour du brûleur.
Les ouvertures de gaz autour du
brûleur sont bloquées.
Les pièces mobiles du brûleur n'ont
pas été correctement xées.
La surface de cuisson est exposée à
de forts courants d'air.
La amme n'atteint pas le brûleur avec
thermocouple
Le bouton n'est pas enfoncé
correctement.
Le bouton est pressé trop court pour
que le thermocouple puisse être
activé.
Les ouvertures de gaz sont bloquées
dans la zone du thermocouple.
La amme s'éteint lorsque vous placez
le bouton de commande en position
«basse».
Les ouvertures de gaz sont bouchées.
La surface de cuisson est exposée à
de forts courants d'air.
Le réglage minimum n'a pas été ajusté
correctement (voir section «Réglage
minimum»).
L'ustensile de cuisson n'est pas stable. Le fond de l'ustensile n'est pas plat.
L'ustensile de cuisson n'a pas été placé
au centre du brûleur.
Le porte-casserole a été placé à
l'envers sur la surface de cuisson.
71
FR
INSTALLATION
Les instructions suivantes sont destinées à un installateur qualié pour que les procédures
d'installation et de maintenance soient suivies de la manière la plus professionnelle et la
plus experte.
IMPORTANT : Débranchez l'appareil du secteur avant d'effectuer des travaux
d'installation, de maintenance ou d'entretien régulier.
Emplacement de la cuisinière à gaz
Installez et utilisez la cuisinière à gaz dans un endroit bien ventilé uniquement. Les
exigences suivantes doivent être respectées :
1. La pièce doit être équipée d'un système d'évacuation d'air qui élimine la fumée
et les gaz de la pièce. Cela doit être réalisé par une hotte aspirante ou un évent
électrique.
Dans une cheminée ou
une cheminée raccordée
(uniquement pour les
appareils de cuisson).
Directement vers l'extérieur
2. L'alimentation en air de la pièce doit être agréée pour une bonne combustion.
Le débit d'air pour la combustion ne doit pas être inférieur à 2 m³/h par kW de
puissance installée. L'air est apporté de l'extérieur par un conduit dont la section
intérieure est d'au moins 100 cm² et ne doit à aucun moment être bloqué.
Les cuisinières à gaz qui n'ont pas besoin de dispositifs de sécurité pour empêcher
la amme de s'éteindre accidentellement ont une ventilation à double volume.
Par exemple au moins 200 cm² (voir illustration). Sinon, la pièce peut être aérée
indirectement via des pièces adjacentes équipées de conduits de ventilation vers
l'extérieur. Les pièces adjacentes peuvent être des espaces communs ou des
chambres car il n'y a pas de risque d'incendie direct (voir gure).
72
FR
Exemples d’ouverture de ventilation pour
l’air comburant.
Agrandissement de l'ouverture de
ventilation entre la fenêtre et le sol.
3. L'utilisation intensive et prolongée de la cuisinière à gaz nécessite une intensication
de la ventilation, par ex. l'ouverture des fenêtres ou l'augmentation des
performances du système d'admission d'air (le cas échéant).
4. Les gaz liquides sont plus lourds que l'air et vont vers le sol. Les pièces dans
lesquelles les réservoirs de gaz sont installés doivent être équipées d'une ventilation
vers l'extérieur an d'éviter les fuites de gaz.
Les réservoirs de gaz vides ou partiellement remplis ne doivent donc pas être installés ou
stockés dans des pièces sous le niveau du sol (cave, etc.). Il est pertinent de ne garder
que le réservoir actuellement en fonctionnement dans la pièce et de s'assurer qu'il n'est
pas à proximité de sources de chaleur (fours, cheminées, poêles, etc.).
Installation d'une cuisinière à gaz encastrée
Les plaques de cuisson à gaz sont conçues avec un degré de protection contre la
surchauffe. L'appareil peut être installé à côté des placards, mais ils ne doivent pas se
trouver au-dessus des foyers.
Les précautions suivantes doivent être observées pour une installation correcte :
1. La cuisinière peut être installée dans une cuisine, une salle à manger ou une
chambre / salon, mais pas dans une salle de bain ou une douche.
2. Les meubles proches de l'appareil et plus hauts que la table de cuisson doivent être
placés à une distance d'au moins 110 mm du bord de la plaque.
3. Les éléments suspendus situés près d'une hotte aspirante, doivent être à une hauteur
d'au moins 420 mm (voir illustration ci-dessous).
Pièce adjacente Pièce à ventiler
73
FR
4. Le placard sous lequel la cuisinière est installée doit être à au moins 700 mm de la
table de cuisson, comme indiqué sur l'illustration ci-dessous.
5. Des xations (crochets, vis) sont fournis pour xer la table de cuisson au plan de
travail de 20 à 40 mm d'épaisseur (voir illustration ci-dessous).
Distances nécessaires pour une
installation sans hotte aspirante
Distances nécessaires pour une
installation sans hotte aspirante
Hotte aspirante Hotte aspirante
avec la hotteavec la hotte
avec la hotteavec la hotte
* Dimensions d'installation pour le modèle à 1 zone et à 2 zones.
74
FR
Position du crochet
pour un plan de travail
de hauteur = 20 mm
Position du crochet
pour un plan de travail
de hauteur = 30 mm
Position du crochet
pour un plan de travail
de hauteur = 40 mm
REMARQUE : Utilisez uniquement les crochets fournis avec la livraison.
6. Si la cuisinière à gaz n‘est pas installée sur un four encastré, utilisez un panneau de
bois d‘isolation. Ce panneau doit être à au moins 20 mm du dessous de la table de
cuisson.
IMPORTANT : Lors de l‘installation de la table de cuisson sur un four encastré, placez le
four sur deux lattes de bois ; Dans le cas d‘une surface de placard solidaire, respectez
une distance d‘au moins 45 x 560 mm par rapport à l‘arrière.
Lors de l'installation de la table de cuisson sur un four encastré sans ventilation forcée,
assurez-vous que des entrées et sorties d'air sont présentes pour assurer une ventilation
adéquate de l'intérieur du placard.
75
FR
Raccordement au gaz de la cuisinière à gaz
La cuisinière à gaz doit être raccordée à l'alimentation en gaz par un installateur
qualié. Pendant l'installation, il est important d'installer un robinet de gaz approuvé
pour déconnecter l'alimentation de la table de cuisson an qu'elle puisse être facilement
retirée ou réparée plus tard. La table de cuisson doit être raccordée à la conduite de
gaz ou au GPL conformément à la réglementation en vigueur et ne peut être réalisée
qu'après avoir vérié qu'elle peut être adaptée au type de gaz à utiliser. Sinon, vous
trouverez dans la section «Adaptation aux différents types de gaz» les instructions
à suivre. En cas de raccordement au GPL sur une bouteille, utilisez un détendeur
conformément aux réglementations en vigueur.
IMPORTANT : Pour des raisons de sécurité, pour la régulation correcte de la
consommation de gaz et une longue durée de vie de la table de cuisson, assurez-vous
que la pression du gaz correspond aux informations du tableau 1 «Spécications du
brûleur et de la buse».
Connexion à une conduite non exible (cuivre ou acier)
La connexion à la source de gaz doit être réalisée de manière à ce qu'aucune
tension ne se forme sur aucune partie de la source de gaz.
La table de cuisson est équipée d'une connexion en «L» réglable et d'un joint pour
l'alimentation en gaz.
Le connecteur doit être démonté et le joint remplacé.
La connexion pour l'alimentation en gaz de la table de cuisson est letée pour
tuyau rond de 1/2".
Branchement à un exible en acier
La connexion à l'alimentation en gaz de la table de cuisson de 1/2" est letée
et prévue pour un pour un tuyau de gaz rond. N'utilisez que des conduites et des
joints conformes aux normes en vigueur. La longueur maximale des exibles ne doit
pas dépasser 2000 mm.
Une fois la connexion établie, assurez-vous que le exible en métal ne touche
aucune partie mobile de l'appareil et n'est pas coincé.
Vérication de l'étanchéité
Une fois la cuisinière installée, assurez-vous que toutes les connexions sont bien serrées.
Faites un test d'étanchéité avec une solution savonneuse et jamais avec une amme nue.
Etablissement d'un branchement électrique
La table de cuisson est équipée d'un l électrique tripolaire conçu pour l'utilisation de
courant alternatif. Vous trouverez toutes les informations sur la plaque signalétique située
sous la table de cuisson. Le l de terre se reconnaît à sa couleur jaune-vert.
Lors de l'installation sur un four électrique encastré, les connexions électriques de la
table de cuisson et du four doivent non seulement être indépendantes les unes des
autres pour des raisons de sécurité, mais doivent également être faciles à retirer.
76
FR
Branchement électrique de la cuisinière à gaz
Montez le câble secteur avec une che standard pour la puissance indiquée sur la
plaque signalétique ou connectez-le directement au secteur. Dans ce dernier cas, un
interrupteur unipolaire doit être installé entre la table de cuisson et le secteur avec une
ouverture minimale de 3 mm entre les contacts conformément aux normes de sécurité
en vigueur (le l de terre ne doit pas être interrompu par l'interrupteur). Le cordon
d'alimentation doit être acheminé de sorte qu'il n'atteigne jamais une température
supérieure de plus de 50 degrés à la température ambiante.
Avant de brancher effectivement l'appareil, assurez-vous que :
le fusible et le système électrique peuvent supporter la charge requise par la table
de cuisson ;
le système d'alimentation électrique est équipé d'une liaison à la terre efcace
conformément aux normes et réglementations légales ;
la che ou l'interrupteur est facilement accessible.
IMPORTANT : Les ls de la ligne principale sont codés par couleur :
•Vert et jaune - masse
•Bleu - Neutre
•Brun - Phase
Les couleurs des ls de la ligne principale peuvent ne pas correspondre aux repères de
couleur qui identient les connecteurs de votre connecteur. Procédez comme suit :
Connectez le l vert-jaune à la borne marquée «E» ou aux couleurs vert ou vert
et jaune.
Connectez le l marron à la borne marquée «L» ou colorée en rouge.
Connectez le l bleu à la borne marquée «N» ou de couleur noire.
77
FR
DÉMONTAGE
Remarque : L'installation/le montage et le démontage de l'appareil ne doivent être
effectués que par du personnel qualié.
Avant le démontage, tout gaz présent dans l'appareil doit être évacué. Procédez
comme suit :
Fermez toutes les vannes d'alimentation, mais ne débranchez pas encore la
cuisinière à gaz de la conduite.
Maintenant, allumez tous les brûleurs. Le gaz résiduel de l'appareil se consume
rapidement.
Après cela, les tuyaux de l'appareil ne contiennent plus de gaz et vous pouvez
débrancher les raccordements de la cuisinière à gaz.
Remarque importante pour le démontage de l'appareil
Le démontage de l'appareil se fait dans l'ordre inverse de l'installation.
Pour démonter l'appareil, faites-vous aider d'une autre personne pour éviter de
vous blesser.
Assurez une ventilation sufsante de la zone de travail pendant le démontage.
Cette table de cuisson au gaz ne comporte ni moteur ni accumulateur. Respectez la
section « Informations sur le recyclage ».
78
FR
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DU GAZ
TABLEAU 1: caractéristiques des brûleurs et des buses
G20 G30
Brûleur Apport
calorique (kW)
Taille des buses
(1/100 mm)
Apport
calorique (kW)
Taille des buses
(1/100 mm)
Brûleur auxiliaire 1,0 71 1,0 45
Brûleur normal 1,8 97 1,8 59
Brûleur fort 2,4 11 0 2,4 67
Brûleur wok 3,4 125 3,4 82
Pression
d'alimentation
en gaz
20 mbar 50 mbar
A 15 °C et 1013 mbar – gaz sec
P.C.I.G20 37,78 MJ/m³ P.C.I.G25.1 32,51 MJ/m³
P.C.I.G25 32,49 MJ/m³ P.C.I.G27 30,98 MJ/m³
P.C.I.G2.350 27,20MJ/m³ P.C.I.G30 49,47MJ/kg
Remplacement de la buse du brûleur : desserrez la buse
avec un outil approprié (7). Sélectionnez la nouvelle buse en
fonction du type de gaz requis (voir tableau 1).
Après avoir adapté la cuisinière à gaz à un autre type de gaz, assurez-vous
d'avoir posé une étiquette sur la cuisinière avec le nom correspondant.
79
FR
TABLEAU 2: Conversion d'une source de gaz
Brûleur Flamme Passage du gaz
liquide (GPL) au
gaz naturel
Passage du gaz
naturel au gaz
liquide (GPL)
Brûleur normal Flamme forte Remplacez la
buse du brûleur
conformément
aux exigences
indiquées dans le
tableau 1.
Remplacez la
buse du brûleur
conformément
aux exigences
indiquées dans le
tableau 1.
Flamme réduite Desserrez la tige
de réglage (voir
gure ci-dessous)
et réglez la
amme.
Desserrez la tige
de réglage (voir
gure ci-dessous)
et réglez la
amme.
Réglage des vannes
Réglez la vanne avec le bouton de commande du brûleur en position de amme faible.
Retirez le bouton et réglez la amme avec un petit tournevis (voir gure ci-dessous).
Pour vérier la amme réglée : chauffer le brûleur pendant 10 minutes avec une amme
haute. Tournez ensuite le commutateur rotatif en position de amme basse. La amme ne
doit ni s'éteindre ni se déplacer vers la buse. Si elle sort ou se déplace vers la buse, les
vannes doivent être à nouveau réglées.
80
FR
TABLEAU 3 : Adaptation aux différents types de gaz
Brûleur Type de
gaz
Pression Buses Apport calorique nominal Apport calorique
réduit
mbar g/h l/h kW kcal/h kW kcal/h
Brûleur
auxiliaire
Gaz
naturel
G20
20 71 95 1,0 860 0,40 344
Butane
G30
30 52 72,6 — 1,0 860 0,40 344
37 47 72,6 — 1,0 860 0,40 344
50 45 72,6 1,0 860 0,40 344
Brûleur
normal
Gaz
naturel
G20
20 97 171 1,8 1548 0,60 516
Butane
G30
30 67 130,8 1,8 154 8 0,60 516
37 64 130,8 1,8 154 8 0,60 516
50 59 130,8 1,8 154 8 0,60 516
Brûleur fort
Gaz
naturel
G20
20 11 0 228 2,4 2064 0,90 774
Butane
G30
30 77 174 2,4 2064 0,90 7 74
37 73 174 2,4 2064 0,90 7 74
50 67 174 2,4 2064 0,90 7 74
Brûleur
Wok
Gaz
naturel
G20
20 125 323 3,4 2924 1,50 12 9 0
Butane
G30
30 93 247 3,4 2924 1,50 129 0
37 88 247 3,4 2924 1,50 129 0
50 82 247 3,4 2924 1,50 129 0
81
FR
TABLEAU 4 : Sources de gaz et tableaux de comparaison nationaux
Groupe de
gaz
Pays Pression d‘alimentation en gaz
I 3+(28-30/37) BE, CH, CY, CZ, ES, FR, GB, GR, IE, IT,
LT, LU, LV, PT, SK, SI.
G30 butane à 28-30 mbar et G31 propane
à 37 mbar
I3B/P(30) BG, CY, DK, EE, FI, FR, GB, HU, HR, IT,
IS, LT, LU, MT , NL, NO, RO,SE, SI, SK,
TR.
G30 butane et G31 propane à 30 mbar
I3B/P(37) PL G30 butane et G31 propane à 37 mbar
I3B/P(5O) AT, CH, DE, SK G30 butane et G31 propane à 50 mbar
I3P(37) BE, CH, CY, CZ, IT, ES, FR, GR, GB, HR,
LT, NL, PT, SK,
IE, SI.
G31 Propane à 37 mbar
l2H AT, BG, CH, CY, CZ, DK, EE, ES, FR, FI,
GR, GB, HR, HU, IS, IE, IT, LU, LV, LT,
NO, PT, RO, SK, SI, SE, TR.
G20 à 20 mbar
l2E DE, LU, PL G20 à 20/25 mbar
l2E+ BE, FR G20/G25 à 20/25 mbar
l2EK NL G25.3 à 25 mbar
I2ELS PL G20 à 20 mbar et G2.350 à 13 mbar
l2ELW PL G20/G27 à 20 mbar
l2HS HU G20/G25.1 à 25 mbar
II2H3+ CH, CZ, ES, GB, GR, IE, IT, LT, PT, SK G20 à 20 mbar, G30 butane à 28-30
mbar et G31 propane à 37 mbar
II2E3B/P RO G20 à 20 mbar, G30 butane et G31
propane à 30 mbar
II2E3B/P DE G20 à 20 mbar, G30 butane et G31
propane à 50 mbar
II2HS3B/P HU G20/G25.l à 25 mbar, G30 butane et
G31 propane à 30 mbar
II2ELWLS3B/P PL G20/G27 à 20 mbar, G2.350 à 13 mbar,
G30 butane et G31 propane à 37 mbar
II2ELL3B/P DE G20/G25 à 20 mbar, G30 butane et G31
propane à 50 mbar
82
FR
FICHE DE DONNÉES PRODUIT UE
Le présent document sert à démontrer la conformité au Règlement (UE) n° 66/2014.
Spécications selon la norme EN 30-2-1:2015
L'efcacité énergétique des brûleurs à gaz d'une table de cuisson domestique se calcule
comme suit :
Identication du modèle 10036336
Type de plaque Plaque de cuisson au gaz
Nombre de brûleurs à gaz -- -- 1 --
Symbole Brûleur Valeur Unité
Efcacité énergétique par
brûleur à gaz EE gas burner
Brûleur wok 57, 1 %
Brûleur fort -- %
Brûleur normal -- %
Brûleur auxiliaire -- %
Efcacité énergétique de la
plaque de cuisson au gaz EE gas hob 57, 1 %
Identication du modèle 10034971, 10035498, 10037806
Type de plaque Plaque de cuisson au gaz
Nombre de brûleurs à gaz -- -- 2 --
Symbole Brûleur Valeur Unité
Efcacité énergétique par
brûleur à gaz EE gas burner
Brûleur wok -- %
Brûleur fort 58,6 %
Brûleur normal 57,0 %
Brûleur auxiliaire -- %
Efcacité énergétique de la
plaque de cuisson au gaz EE gas hob 57, 8 %
=
× 100
83
FR
Identication du modèle 10037805
Type de plaque Plaque de cuisson au gaz
Nombre de brûleurs à gaz -- -- 3--
Symbole Brûleur Valeur Unité
Efcacité énergétique par
brûleur à gaz EE gas burner
Brûleur wok 57, 1 %
Brûleur fort -- %
Brûleur normal 57,6 %
Brûleur auxiliaire n.d. %
Efcacité énergétique de la
plaque de cuisson au gaz EE gas hob 57, 3 %
Identication du modèle 10034972, 10035499, 10037807
Type de plaque Plaque de cuisson au gaz
Nombre de brûleurs à gaz -- -- 4 --
Symbole Brûleur Valeur Unité
Efcacité énergétique par
brûleur à gaz EE gas burner
Brûleur wok 57, 1 %
Brûleur fort 54,7 %
Brûleur normal (2x) 57,6 %
Brûleur auxiliaire n.d. %
Efcacité énergétique de la
plaque de cuisson au gaz EE gas hob 57, 4 %
Identication du modèle 10034973, 10035615, 10037808
Type de plaque Plaque de cuisson au gaz
Nombre de brûleurs à gaz -- -- 5 --
Symbole Brûleur Valeur Unité
Efcacité énergétique par
brûleur à gaz EE gas burner
Brûleur wok 57, 1 %
Brûleur fort 54,7 %
Brûleur normal (2x) 57,6 %
Brûleur auxiliaire n.d. %
Efcacité énergétique de la
plaque de cuisson au gaz EE gas hob 56,8 %
84
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE
S‘il existe une réglementation pour l‘élimination ou le
recyclage des appareils électriques et électroniques dans
votre pays, ce symbole sur le produit ou sur l‘emballage
indique que cet appareil ne doit pas être jeté avec les
ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un point
de collecte pour le recyclage des équipements électriques
et électroniques. La mise au rebut conforme aux règles
protège l‘environnement et la santé de vos semblables des
conséquences négatives. Pour plus d‘informations sur le
recyclage et l‘élimination de ce produit, veuillez contacter
votre autorité locale ou votre service de recyclage des
déchets ménagers.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Fabricant :
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Importateur pour la Grande Bretagne :
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
La déclaration complète de conformité du fabricant est
accessible par le lien suivant :
use.berlin/10034971
85
ES
Instrucciones de seguridad 86
Descripción del aparato 88
Puesta en marcha y funcionamiento 93
Limpieza y cuidado 95
Solución de problemas 96
Instalación 97
Desmontaje 103
Especicaciones técnicas del gas 104
Ficha técnica del producto UE 108
Indicaciones sobre la retirada del aparato 110
Declaración de conformidad 110
Estimado cliente:
Le felicitamos por la adquisición de este producto.
Lea atentamente las siguientes instrucciones y sígalas
para evitar posibles daños. No asumimos ninguna
responsabilidad por los daños causados por el
incumplimiento de las instrucciones y el uso inadecuado.
Escanee el siguiente código QR para obtener acceso a
la última guía del usuario y más información sobre el
producto.
ÍNDICE
Apéndice: Información para usuarios profesionales 167
86
ES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Por favor, lea atentamente las instrucciones de uso antes de instalar y utilizar la
máquina. Guarde el manual de instrucciones para su uso futuro. Si le pasa el dispositivo
a otra persona, asegúrese de que el manual de instrucciones también se le pasa al
nuevo propietario.
Este dispositivo debe instalarse en una habitación bien ventilada de acuerdo con
los reglamentos aplicables.
Antes de instalar el aparato, asegúrese de que los suministros de gas y electricidad
cumplen con las especicaciones de la placa de identicación del aparato.
Si el aparato se instala en barcos o caravanas, nunca debe utilizarse como
calentador.
La tubería de gas y el cable de alimentación de la red deben instalarse de tal
manera que no toquen ninguna parte del aparato.
Este aparato debe ser instalado por un técnico o personal cualicado.
Las condiciones de adaptación de este dispositivo se indican en la placa de
identicación.
Retire todos los materiales de embalaje antes de usar el producto.
Después de desempaquetar el producto, compruebe si se ha producido algún
daño durante el envío y asegúrese de que el cable de alimentación no esté
dañado. Si observa algún daño, póngase en contacto con el servicio de atención
al cliente antes de instalar la unidad.
Los materiales y el mobiliario que rodean al producto deben poder soportar una
temperatura mínima de 85°C por encima de la temperatura ambiente en la que se
encuentra el producto.
Si la llama de la cocina de gas se extingue accidentalmente, apague el control del
quemador y espere un minuto antes de volver a encenderlo.
El uso de la cocina de gas genera calor y vapor en la habitación donde se instala.
Asegúrese de que la cocina esté bien ventilada: deje abiertas las aberturas de
ventilación natural o instale un dispositivo de ventilación mecánica (campana
extractora).
El uso prolongado e intensivo del aparato puede requerir una ventilación adicional
de la habitación, como la apertura de una ventana o el aumento del nivel de
ventilación de la campana extractora (si está instalada).
Nunca permita que los niños jueguen cerca o con el aparato.
El aparato se calienta mucho durante su uso.
Los niños deben mantenerse alejados del aparato hasta que se haya enfriado.
Este dispositivo sólo debe ser utilizado por adultos.
Los niños podrían lesionarse al quitar las cacerolas o las ollas del aparato.
Los niños no deben utilizar el aparato! Las personas con discapacidad física,
sensorial o psíquica, o con falta de experiencia y conocimientos pueden utilizar
el aparato si han sido previamente instruidos por su tutor o supervisor sobre el
funcionamiento del mismo y conocen las funciones, las indicaciones de seguridad
y los riesgos asociados.
Utilice el dispositivo exclusivamente para la preparación de alimentos.
No modique el dispositivo bajo ninguna circunstancia. Los quemadores no deben
ser usados en conjunto con un temporizador externo o un sistema de control
remoto separado.
87
ES
Nunca use el aparato si ha estado en contacto con el agua. No utilice el aparato
con las manos húmedas.
Las supercies de calentamiento y de cocción del aparato se calientan mucho
durante su uso. Tome todas las precauciones de seguridad necesarias.
Cuando cocine, no use ropa larga y tenga cuidado de no permitir que los paños
de cocina, etc., entren en contacto con las llamas, ya que pueden incendiarse.
Nunca deje el aparato desatendido durante la cocción.
No deben utilizar menaje inestables o abombado, ya que podría causar un
accidente.
No utilice ni almacene materiales altamente inamables en los armarios próximos
al dispositivo.
Los alimentos perecederos, objetos de plástico o aerosoles pueden verse afectados
por el calor y no deben almacenarse debajo o encima del aparato.
No rocíe aerosoles cerca del aparato mientras esté en funcionamiento.
Asegúrese de que todos los botones estén en la posición ‘‘ mientras la unidad no
se utilice.
Este aparato sólo es adecuado para la cocina casera. No debe ser utilizado con
nes comerciales o industriales.
Use paños o guantes de horno resistentes al calor cuando trabaje con ollas o
sartenes.
Al levantar la vajilla, asegúrese de que las agarraderas no toquen las llamas vivas.
Asegúrese de que los porta ollas o los guantes no estén húmedos o mojados, ya
que esto puede causar que el material conduzca el calor más rápido y producir
quemaduras.
No encienda los quemadores hasta que haya colocado ollas o sartenes en ellos.
No caliente ollas o sartenes vacías.
No coloque recipientes de plástico o aluminio sobre la unidad.
Cuando use otro equipo eléctrico, asegúrese de que el cable no entra en contacto
con la supercie de cocción.
Si tienes órganos articiales, como un corazón articial, consulte a un médico
antes de usar el dispositivo.
No utilice paños de cocina, paños de té o materiales similares en lugar de un paño
de horno. Estos materiales se pueden prender fácilmente en un quemador y causar
un incendio.
Cuando use cristalería, asegúrese de que es adecuada para cocinar en una placa
de cocción. Si la supercie de vidrio se agrieta, apague la unidad para evitar una
descarga eléctrica.
Para reducir al mínimo el riesgo de quemaduras y fuego coloque los mangos de
las ollas/cacerolas hacia un lado o hacia el centro de la cocina para que no estén
directamente sobre otro quemador.
Apague siempre los quemadores antes de apartar las ollas de la cocina.
No deje comida frita a fuego alto desatendida.
Siempre caliente el aceite y la grasa lentamente y supervise el calentamiento.
Los alimentos para freír deben estar lo más secos posible. Los alimentos
congelados o la humedad en los alimentos frescos hacen que la grasa forme
burbujas y salpique sobre los lados de la sartén.
Nunca intente mover una sartén con aceite caliente, especialmente de frituras.
Espere hasta que la grasa se haya enfriado completamente.
88
ES
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
2
1
1 Quemador wok de tres anillos
2 Perilla de control
10036336
89
ES
1 Quemador fuerte
2 Quemador normal
3 Perilla de control para el quemador fuerte (arriba)
4 Perilla de control para el quemador normal (abajo)
3
4
2
1
10034971, 10037806, 10035498
90
ES
10037805
3
1
2
456
1 Quemador wok de tres anillos
2 Quemador normal
3 Quemador auxiliar
4 Perilla de control para el quemador auxiliar (abajo a la derecha)
5 Perilla de control para el quemador normal (arriba a la derecha)
6 Perilla de control para el quemador del wok (izquierda)
91
ES
35 46
2
7
18
1 Quemador wok de tres anillos
2 Quemador auxiliar
3 Perilla de control para el quemador auxiliar (abajo a la derecha)
4 Perilla de control para el quemador del wok (arriba a la derecha)
5 Perilla de control para el quemador normal (abajo a la izquierda)
6 Perilla de control para el quemador normal (arriba a la izquierda)
7 Quemador normal
8 Quemador normal
10034972, 10037807, 10035499
92
ES
35 467
2
8
1
9
10
1 Quemador fuerte
2 Quemador normal
3 Perilla de control para el quemador normal (abajo a la derecha)
4 Perilla de control para el quemador fuerte (arriba a la derecha)
5 Perilla de control para el quemador del wok (en el medio)
6 Perilla de control para el quemador normal (arriba a la izquierda)
7 Perilla de control para el quemador auxiliar (abajo a la izquierda)
8 Quemador auxiliar
9 Quemador para wok de tres anillos
10 Quemador normal
10034973, 10037808, 10035615
93
ES
PUESTA EN MARCHA Y FUNCIONAMIENTO
La posición de los correspondientes quemadores de gas se muestra en cada perilla de
control.
Quemadores de gas
Los quemadores dieren en tamaño y rendimiento. Elija el quemador más adecuado
para el diámetro de los utensilios de cocina utilizados. El quemador se puede ajustar
con el correspondiente mando mediante uno de los siguientes ajustes
APAGADO
FUERTE
SUAVE
Se aplica sólo a los modelos equipados con un dispositivo de seguridad
El botón debe mantenerse pulsado unos 6 segundos hasta que la llama se encienda y
se caliente.
Se aplica sólo a los modelos equipados con un encendedor
En primer lugar debe presionar el encendedor eléctrico, el símbolo de la estrella .
Luego, adicionalmente, presione la perilla correspondiente y gírela en sentido contrario
a las agujas del reloj hasta la posición “Fuerte".
Encender un quemador
Presione el botón correspondiente y gírelo en sentido contrario a las agujas del reloj
hasta el "Fuerte". Mantenga el botón presionado hasta que el quemador se haya
encendido.
ATENCIÓN
Peligro de incendio y explosión. Si la llama se apaga accidentalmente,
gire la perilla de control a la posición "Apagado". Espere al menos un
minuto antes de volver a encender el quemador.
Para apagar un quemador
Gire la perilla en el sentido de las agujas del reloj hasta que se detenga (debe estar en
el ajuste ““).
Instrucciones de uso
Para un mejor funcionamiento, siga estas pautas generales:
Para cada quemador, utilice el utensilio de cocina apropiado (ver tabla) para
evitar que la llama llegue al borde de la olla o la sartén.
94
ES
Use siempre utensilios de cocina con fondo plano y deje la tapa en la olla.
Cuando el contenido llegue a hervir, gire la perilla a “Suave".
Quemador Diámetro del
utensilio
Quemador auxiliar 10-14cm
Quemador normal 16-20cm
Quemador fuerte 22-24cm
Quemador wok de tres anillos 24-26cm
Para identicar el tipo de quemador, consulte las explicaciones de la sección
"Especicaciones del quemador y la boquilla".
Elegir la llama correcta
Cuando los quemadores están bien ajustados, la llama debe ser azul claro y la llama
interior clara. El tamaño de la llama depende de la posición del correspondiente
mando de control.
Ajuste la llama grande durante la fase inicial de la cocción para que la comida hierva
rápidamente. Una vez que haya llegado a la ebullición, debe reducir el tamaño de la
llama. Es posible pasar directamente de una llama grande a una llama pequeña sin
pasos intermedios.
Está prohibido cambiar de un lado a otro entre las posiciones "Off" y "High". Se
puede ahorrar una gran cantidad de energía si se utiliza correctamente la cocina,
se establecen correctamente los parámetros y se utilizan los utensilios de cocina
adecuados. El ahorro de energía puede ser el siguiente:
Se puede ahorrar hasta un 60 % usando las ollas adecuadas.
Hasta el 60 % del tamaño de la llama puede reducirse con un funcionamiento
correcto y una selección adecuada del tamaño de la llama.
Un requisito previo para el funcionamiento eciente y el ahorro de energía de la cocina
de gas es que los quemadores (especialmente las aberturas de la llama y las boquillas)
se mantengan siempre limpios.
Quemador encendido,
llama grande
Quemador encendido,
llama pequeña
Quemador apagado
95
ES
LIMPIEZA Y CUIDADO
Desconecte la unidad de la red eléctrica antes de limpiarla o repararla.
Para prolongar la vida útil de la placa de gas, es esencial limpiarla cuidadosamente, a
fondo y regularmente. Por favor, tenga en cuenta lo siguiente:
Las partes esmaltadas y la placa de vidrio deben lavarse con agua caliente sin
utilizar polvos abrasivos o sustancias corrosivas que puedan dañarlas.
Las partes desmontables de los quemadores deben lavarse normalmente con
agua caliente y jabón. Asegúrese de eliminar cualquier residuo seco.
El extremo del encendedor automático debe ser limpiado con cuidado y
regularmente. Asegúrese de que el encendido siga funcionando normalmente.
La placa de cubierta de acero inoxidable y otras piezas de acero pueden
mancharse si entran en contacto con agua con mucha cal o agentes de limpieza
corrosivos (que contengan fósforo). Para prolongar la vida de estas partes,
recomendamos enjuagarlas bien con agua y secarlas al aire. También es
aconsejable retirar los líquidos derramados.
Después de su uso, la supercie de cocción se debe limpiar con un paño húmedo
para eliminar el polvo o los residuos de alimentos. La supercie de vidrio se debe
limpiar regularmente con agua tibia y agentes de limpieza no corrosivos.
En primer lugar, elimine cualquier residuo de comida o grasa con una espátula
de limpieza o cuchilla (no suministrada).
Limpie la supercie de cocción aún caliente con un agente limpiador adecuado y
papel de cocina, luego límpielas con un paño húmedo y séquelas. Despeque el
papel de aluminio fundido en la supercie, los objetos de plástico, los objetos de
plástico, el azúcar o los alimentos con alto contenido de azúcar deben ser retirados
inmediatamente. Limpie la supercie de cocción aún caliente con un raspador y una
película protectora transparente, que evitará que la supercie se ensucie aún más. Esto
también protegerá la supercie de los daños causados por los alimentos con un alto
contenido de azúcar.
No utilice esponjas o detergentes para fregar ni agentes de limpieza químicamente
agresivos como aerosoles para hornos o quitamanchas.
Para limpiar el soporte de la sartén, se recomienda limpiarlo mientras aún está caliente.
Retire el soporte de la cacerola de la placa y colóquelo en el fregadero. Primero quite
los residuos de comida o la grasa y enjuague el soporte de la sartén con agua después
de que se haya enfriado.
Lubricar las válvulas de gas
Con el tiempo, las válvulas de gas pueden atascarse y es difícil encenderlas y
apagarlas. En este caso, el interior de la válvula debe limpiarse y luego engrasarse.
NOTA: Esta operación debe ser realizada por un técnico autorizado por el fabricante.
96
ES
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Posible causa
El quemador de gas no puede
encenderse o la llama no está distribuida
uniformemente alrededor del quemador.
Las aberturas de gas alrededor del
quemador están bloqueadas.
Las partes móviles del quemador no
fueron jadas correctamente.
La supercie de cocción está expuesta
a una fuerte corriente de aire.
La llama no llega al quemador con el
termopar. La llama se apaga cuando
mueves el mando de control a la
posición “suave”.
El botón no está bien apretado.
El botón se presiona demasiado
brevemente, por lo que el termopar
no puede ser activado.
Las aberturas de gas están
bloqueadas en el área del termopar.
Los utensilios de cocina no son estables. Les ouvertures de gaz sont bouchées.
La surface de cuisson est exposée à
de forts courants d'air.
Le réglage minimum n'a pas été ajusté
correctement (voir section "Réglage
minimum “).
El utensilio de cocina no es estable. El fondo de la batería de cocina no
es plana.
Los utensilios de cocina no están
centrados en el quemador.
El soporte de la olla se colocó al revés
en la supercie de cocción.
97
ES
INSTALACIÓN
Las siguientes instrucciones están dirigidas al instalador cualicado, para que los
procedimientos de instalación y mantenimiento puedan ser seguidos de la manera más
profesional y experta.
IMPORTANTE: Desconecte el aparato de la red eléctrica antes de realizar la
instalación, el mantenimiento o las revisiones periódicas. mantenimiento o revisiones
periódicas.
Posicionando la cocina de gas
Instale y use la cocina de gas sólo en habitaciones bien ventiladas. Se deben
cumplir los siguientes requisitos:
1. La habitación debe estar equipada con un sistema de escape que elimine el humo
y los gases de la habitación Esto debe hacerse con una campana extractora o un
ventilador eléctrico.
En una chimenea o una
chimenea ramicada
(exclusivamente para los
aparatos de cocina).
En el exterior.
2. L'alimentation en air de la pièce doit être agréée pour une bonne combustion.
adecuada El ujo de aire para la combustión no debe ser inferior a 2 m³/h por
kW de capacidad instalada. El suministro de aire se realiza mediante la entrada de
aire desde el exterior a través de un conducto cuya sección interna es de al menos
100 cm² y no debe bloquearse en ningún momento.
Las cocinas de gas que no requieren dispositivos de seguridad para evitar la
extinción accidental de la llama tienen un sistema de ventilación con el doble
de volumen. Por ejemplo, al menos 200 cm² (véase la gura). De lo contrario,
la habitación puede ser ventilada indirectamente a través de habitaciones
adyacentes equipadas con conductos de ventilación hacia el exterior. Las
habitaciones contiguas pueden ser áreas comunes o dormitorios, ya que no hay
riesgo de incendio directo (ver gura).
98
ES
3. El trabajo intensivo y prolongado en la cocina a gas requiere una ventilación más
intensa, por ejemplo, abrir las ventanas o aumentar la capacidad del sistema de
admisión de aire (si está instalado).
4. Los gases líquidos son más pesados que el aire y por lo tanto se asientan en
el fondo. Las habitaciones en las que se instalen tanques de gas deben estar
equipadas con ventilación hacia el exterior para evitar fugas de gas.
Por lo tanto, los tanques de gas vacíos o parcialmente llenos no se utilizarán en las
habitaciones o se instalarán o almacenarán en habitaciones bajo el nivel del suelo
(sótano, etc.). Es aconsejable mantener sólo el tanque en uso en la habitación y
asegurarse de que no se encuentra cerca de fuentes de calor (estufas, chimeneas,
hornos, etc.).
Instalación de una cocina de gas incorporada
Las placas de gas están diseñadas con un grado de protección contra el calentamiento
excesivo. El aparato puede instalarse junto a los armarios, pero su altura no debe
exceder la altura de la cocina.
Se deben observar las siguientes precauciones para una correcta instalación:
1. La cocina puede ser colocada en una cocina, comedor o dormitorio/sala de estar,
pero no en un baño o ducha
2. Los muebles que se encuentren cerca del aparato y a mayor altura que la placa
de cocción deben colocarse a una distancia de al menos 110 mm del borde de la
placa de cocción.
3. Los armarios de pared que estén cerca de una campana extractora deben
colgarse a una altura de al menos 420 mm (ver gura de abajo).
Ejemplo de aberturas de suministro
de aire para el aire de combustión
Ampliando el agujero de ventilación
entre la ventana y el suelo.
Habitación
adyacente
Habitación a
ventilar
99
ES
4. La cocina debe instalarse directamente debajo de un armario, con este último a
una distancia mínima de 700 mm de la placa de cocción, como se muestra en la
siguiente gura.
5. Para la colocación de la placa de cocción sobre la encimera de jación de 20
a 40 mm se han previsto accesorios (ganchos, tornillos) de grosor (ver gura de
abajo).
Las distancias necesarias para la
instalación con la campana extractora
Las distancias necesarias para la
instalación con la campana extractora
Hotte aspirante Hotte aspirante
avec la hotteavec la hotte
avec la hotteavec la hotte
* Dimensiones de la instalación para el modelo de 1 y 2 zonas.
100
ES
Posición del gancho
para la encimera con
altura = 20 mm
Posición del gancho
para la encimera con
Altura = 30 mm
Posición del gancho
para la encimera con
Altura = 40 mm
NOTA: Utilice únicamente los ganchos incluidos en el envío.
6. Si la cocina de gas no está instalada en un horno empotrado, se debe utilizar una
placa de madera como aislante. Este panel debe estar al menos a 20 mm de la
parte inferior de la placa de cocción.
IMPORTANTE: Si la placa de cocción se instala en un horno incorporado, el quemador
debe colocarse sobre dos listones de madera; en el caso de una supercie de armario
continua, debe tenerse en cuenta una distancia de al menos 45 x 560 mm desde la
parte posterior.
Al instalar la placa de cocción en un horno empotrado sin ventilación forzada,
asegúrese de que haya entradas y salidas de aire para garantizar que el interior del
gabinete esté adecuadamente ventilado.
101
ES
Conexión de gas para la cocina de gas
La cocina a gas debe ser conectada al suministro de gas por un instalador cualicado.
Durante la instalación, es importante instalar un grifo de gas homologado y capaz de
desconectar el suministro de gas de la placa de cocción para facilitar su retirada o
el mantenimiento posterior. La placa de cocción debe conectarse a la tubería de gas
o al GLP de acuerdo con la normativa vigente y sólo después de asegurarse de que
puede adaptarse al tipo de gas que se va a utilizar. Si no es así, siga las instrucciones
dadas en la sección "Adaptación a diferentes tipos de gas". En caso de conexión a gas
licuado a través de un tanque, se deben utilizar reguladores de presión que cumplan
con la normativa aplicable.
IMPORTANTE: Por razones de seguridad, para un correcto control del consumo de gas
y una larga vida útil de la placa de cocción, asegúrese de que la presión del gas esté
de acuerdo con las especicaciones de la Tabla 1 "Especicaciones del quemador y la
boquilla”.
Conexión a un cable no exible (cobre o acero)
La conexión a la fuente de gas debe hacerse de tal manera que no se genere
voltaje en ninguna parte de la cocina de gas.
La placa está equipada con un conector ajustable en forma de "L" y un sello de
suministro de gas.
El conector debe ser removido y el sello reemplazado.
La conexión para el suministro de gas a la placa de cocción es un 1/2" cilindro de
gas con hilo.
Conexión a un tubo de acero exible
La conexión para el suministro de gas a la placa de cocción es a rosca, una
conexión de 1/2" para un tubo redondo de gas. Utilice sólo tuberías y juntas que
cumplan con las normas vigentes. La longitud máxima de los tubos exibles no
debe exceder los 2000 mm.
Una vez realizada la conexión, asegúrese de que la manguera metálica exible
no toca ninguna parte móvil del aparato y no se aplasta.
Comprobar el sellado
Después de instalar la cocina, asegúrese de que todas las conexiones estén bien
ajustadas. Prueba de fuga de una solución jabonosa y nunca usar una llama abierta.
Conexiones eléctricas
La placa de cocción está equipada con una línea de suministro eléctrico de tres
polos, que es adecuada para el uso de la corriente alterna. Encontrará todas las
especicaciones en la placa de características situada debajo de la placa de cocción.
El cable de tierra puede ser identicado por su color amarillo-verde.
Al instalarse sobre un horno eléctrico incorporado, las conexiones eléctricas para la
placa de cocción y el horno no sólo deben ser independientes entre sí por razones de
seguridad, sino que también deben ser fácilmente extraíbles.
102
ES
Conexión eléctrica para la cocina de gas
Instale el cable de alimentación con un enchufe estándar para la potencia indicada
en la placa de identicación o conéctelo directamente a la red eléctrica. En este último
caso, debe colocarse un interruptor unipolar entre la placa de cocción y la red eléctrica
con una apertura mínima de 3 mm entre los contactos, de acuerdo con las normas de
seguridad vigentes (el interruptor no debe interrumpir el cable de tierra). El cable de
alimentación debe ser colocado de tal manera que no alcance en ningún momento una
temperatura superior en más de 50 grados a la temperatura ambiente.
Antes de hacer la conexión real, asegúrese de que:
el fusible y el sistema eléctrico pueden soportar la carga requerida por la placa de
cocción;
el sistema de suministro eléctrico está equipado con una eciente conexión a tierra
de acuerdo con las normas y reglamentos requeridos por la ley;
el enchufe o el interruptor es fácilmente accesible.
IMPORTANTE: Los cables de la línea principal están codicados por colores:
Verde y Amarillo - Conexión a tierra
Azul - Neutral
Marrón - Fase
Dado que los colores de los cables de la línea principal pueden no coincidir con
las marcas de color que identican los terminales de su conector, siga el siguiente
procedimiento:
Conecta el cable verde-amarillo al terminal marcado con la "E" o los colores
verde o verde y amarillo.
Conecte el cable marrón al terminal marcado con una "L" o terminal de color rojo.
Conecte el cable azul al terminal marcado con una "N" o al terminal de color
negro.
103
ES
DESMONTAJE
Nota: La instalación/montaje y el desmontaje de la unidad sólo deben ser realizados
por personal cualicado.
Antes de desmontar la unidad, debe purgarse el gas que haya en ella. Proceda de la
siguiente manera:
Cierre todas las válvulas de suministro, pero no desconecte todavía la cocina de
gas de la línea.
Ahora encienda todos los quemadores. El gas restante contenido en el aparato se
quema en poco tiempo.
Después de esto, las tuberías del aparato están libres de gas y la cocina de gas
puede ser desconectada de las conexiones.
Indicaciones importantes sobre el desmontaje del aparato
El desmontaje es el mismo que la instalación/montaje, pero en orden inverso.
Al desmontar el aparato, pida ayuda a una segunda persona para evitar lesiones.
Asegure una ventilación suciente de la zona de trabajo durante el desmontaje.
No hay motores ni acumuladores en esta placa de cocción de gas. Observe el
apartado “Indicaciones sobre la retirada del aparato”.
104
ES
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DEL GAS
TABLA 1: Especicaciones del quemador y de la boquilla
G20 G30
Quemador Entrada de
calor (kW)
Tamaño de
la boquilla
(1/100 mm)
Entrada del
calor (kW)
Tamaño de
la boquilla
(1/100 mm)
Quemador
auxiliar 1,0 71 1,0 45
Quemador
normal 1,8 97 1,8 59
Quemador fuerte 2,4 11 0 2,4 67
Quemador wok 3,4 125 3,4 82
Presión
suministro de gas 20 mbar 50 mbar
A 15 °C y 1013 mbar - gas seco
P.C.I.G20 37,78 MJ/m³ P.C.I.G25.1 32,51 MJ/m³
P.C.I.G25 32,49 MJ/m³ P.C.I.G27 30,98 MJ/m³
P.C.I.G2.350 27,20MJ/ m³ P.C.I.G30 49,47MJ/Kg
Sustitución de la boquilla del quemador: aojar la boquilla
con una herramienta adecuada (7). Seleccione la nueva
boquilla según el tipo de gas requerido (ver Tabla 1).
Una vez que haya adaptado la cocina de gas a un tipo de gas diferente,
asegúrese de que ha pegado una etiqueta con la designación apropiada a la
cocina.
105
ES
TABLA 2: Conversión de una fuente de gas
Quemador Llama Cambio de
gasóleo (GLP) a
gas natural
Cambio de gas
natural a gasóle
(GLP)
Quemador normal Llama completa Sustituir la boquilla
del quemador
según los requisitos
indicados en la
tabla 1.
Sustituir la boquilla
del quemador
según los requisitos
indicados en la
tabla 1.
Llama de ahorro Aoje el eje de
ajuste (ver gura
abajo) y ajuste la
llama.
Aoje el eje de
ajuste (ver gura
abajo) y ajuste la
llama.
Ajuste de la válvula
La válvula debe ser ajustada con la perilla de control cuando el quemador está en
posición de llama baja.
Retire la perilla de control y ajuste la llama con un pequeño destornillador (ver gura
abajo).
Para comprobar la llama: calentar el quemador a fuego alto durante 10 minutos.
Luego gire la perilla a la posición de llama económica. La llama no debe apagarse ni
moverse hacia la boquilla. Si sale o se mueve hacia la boquilla, las válvulas deben ser
reajustadas.
106
ES
TABLA 3: Adaptación a los diferentes tipos de gas
Quemador Tipo de
gas
Presion Boquilla Entrada calor nominal Reducción entrada
de calor
mbar g/h l/h kW kcal/h kW kcal/h
Quemador
auxiliar
Gas
natural
G20
20 71 95 1,0 860 0,40 344
Butano
G30
30 52 72,6 — 1,0 860 0,40 344
37 47 72,6 — 1,0 860 0,40 344
50 45 72,6 — 1,0 860 0,40 344
Quemador
normal
Gas
natural
G20
20 97 171 1,8 1548 0,60 516
Butano
G30
30 67 130,8 1,8 154 8 0,60 516
37 64 130,8 1,8 154 8 0,60 516
50 59 130,8 1,8 154 8 0,60 516
Quemador
fuerte
Gas
natural
G20
20 11 0 228 2,4 2064 0,90 774
Butano
G30
30 77 174 2,4 2064 0,90 7 74
37 73 174 2,4 2064 0,90 7 74
50 67 174 2,4 2064 0,90 7 74
Quemador
wok
Gas
natural
G20
20 125 323 3,4 2924 1,50 12 9 0
Butano
G30
30 93 247 3,4 2924 1,50 129 0
37 88 247 3,4 2924 1,50 129 0
50 82 247 3,4 2924 1,50 129 0
107
ES
Tabla 4: Gas y especicaciones nacionales
Gas País Presión del suministro
I 3+(28-30/37) BE, CH, CY, CZ, ES, FR, GB, GR, IE, IT,
LT, LU, LV, PT, SK, SI.
G30 butano a 28-30 mbar y G31 propano
a 37 mbar
I3B/P(30) BG, CY, DK, EE, FI, FR, GB, HU, HR, IT,
IS, LT, LU, MT , NL, NO, RO,SE, SI, SK,
TR.
G30 butano y G31 propano a 30 mbar
I3B/P(37) PL G30 butano y G31 propano a 37 mbar
I3B/P(5O) AT, CH, DE, SK G30 butano y G31 propano a 50 mbar
I3P(37) BE, CH, CY, CZ, IT, ES, FR, GR, GB, HR,
LT, NL, PT, SK,
IE, SI.
G31 Propano a 37 mbar
l2H AT, BG, CH, CY, CZ, DK, EE, ES, FR, FI,
GR, GB, HR, HU, IS, IE, IT, LU, LV, LT,
NO, PT, RO, SK, SI, SE, TR.
G20 a 20 mbar
l2E DE, LU, PL G20 a 20/25 mbar
l2E+ BE, FR G20/G25 a 20/25 mbar
l2EK NL G25.3 a 25 mbar
I2ELS PL G20 a 20 mbar y G2.350 a 13 mbar
l2ELW PL G20/G27 a 20 mbar
l2HS HU G20/G25.1 a 25 mbar
II2H3+ CH, CZ, ES, GB, GR, IE, IT, LT, PT, SK G20 a 20 mbar, G30 butano a 28-30
mbar y G31 propano a 37 mbar
II2E3B/P RO G20 a 20 mbar, G30 butano y G31
propano a 30 mbar
II2E3B/P DE G20 a 20 mbar, G30 butano y G31
propano a 50 mbar
II2HS3B/P HU G20/G25.l a 25 mbar, G30 butano y G31
propano a 30 mbar
II2ELWLS3B/P PL G20/G27 a 20 mbar, G2.350 a 13 mbar,
G30 butano y G31 propano a 37 mbar
II2ELL3B/P DE G20/G25 a 20 mbar, G30 butano y G31
propano a 50 mbar
108
ES
FICHA TÉCNICA DEL PRODUCTO UE
Este documento sirve para demostrar la conformidad con el Reglamento (UE) nº
66/2014.
Especicaciones según la norma EN 30-2-1:2015
La eciencia energética de los quemadores de gas de una placa de cocción doméstica
se calcula como sigue:
Identicación del modelo 10036336
Tipo de placa de cocina Quemadores de gas
Número de quemadores de gas -- -- 1 --
Símbolo Quemador Valor Unidad
Eciencia energética por
quemador de gas
EE gas
burner
Quemador wok 57, 1 %
Quemador fuerte -- %
Quemador normal -- %
Quemador auxiliar -- %
Eciencia energética de la placa
de gas EE gas hob 57,1 %
Identicación del modelo 10034971, 10035498, 10037806
Tipo de placa de cocina Quemadores de gas
Número de quemadores de gas -- -- 2 --
Símbolo Quemador Valor Unidad
Eciencia energética por
quemador de gas
EE gas
burner
Quemador wok -- %
Quemador fuerte 58,6 %
Quemador normal 57, 0 %
Quemador auxiliar -- %
Eciencia energética de la placa
de gas EE gas hob 57,8 %
=
× 100
109
ES
Identicación del modelo 10037805
Tipo de placa de cocina Quemadores de gas
Número de quemadores de gas -- -- 3--
Símbolo Quemador Valor Unidad
Eciencia energética por
quemador de gas
EE gas
burner
Quemador wok 57, 1 %
Quemador fuerte -- %
Quemador normal 57, 6 %
Quemador auxiliar n/a %
Eciencia energética de la placa
de gas EE gas hob 57,3 %
Identicación del modelo 10034972, 10035499, 10037807
Tipo de placa de cocina Quemadores de gas
Número de quemadores de gas -- -- 4 --
Símbolo Quemador Valor Unidad
Eciencia energética por
quemador de gas
EE gas
burner
Quemador wok 57, 1 %
Quemador fuerte 54,7 %
Quemador normal (2x) 57, 6 %
Quemador auxiliar n/a %
Eciencia energética de la placa
de gas EE gas hob 57,4 %
Identicación del modelo 10034973, 10035615, 10037808
Tipo de placa de cocina Quemadores de gas
Número de quemadores de gas -- -- 5 --
Símbolo Quemador Valor Unidad
Eciencia energética por
quemador de gas
EE gas
burner
Quemador wok 57, 1 %
Quemador fuerte 54,7 %
Quemador normal (2x) 57, 6 %
Quemador auxiliar n/a %
Eciencia energética de la placa
de gas EE gas hob 56,8 %
110
ES
INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL
APARATO
Si en su país existe una disposición legal relativa a la
eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este
símbolo estampado en el producto o en el embalaje
advierte que no debe eliminarse como residuo doméstico.
En lugar de ello, debe depositarse en un punto de recogida
de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Una
gestión adecuada de estos residuos previene consecuencias
potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud
de las personas. Puede consultar más información sobre el
reciclaje y la eliminación de este producto contactando con
su administración local o con su servicio de recogida de
residuos.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.
Importador para Gran Bretaña:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
Puede descargar la declaración de conformidad completa del
fabricante en el siguiente enlace:
use.berlin/10034971
111
IT
Avvertenze di sicurezza 112
Descrizione del prodotto 114
Messa in funzione e utilizzo 119
Pulizia e manutenzione 121
Risoluzione dei problemi 122
Installazione 123
Smontaggio 129
Speciche tecniche del gas 130
Scheda informativa del prodotto UE 134
Avviso di smaltimento 136
Dichiarazione di conformità 136
Gentile cliente,
La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La
preghiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni
per l’uso e di seguirle per evitare possibili danni. Non
ci assumiamo alcuna responsabilità per danni scaturiti
da una mancata osservazione delle avvertenze di
sicurezza e da un uso improprio del dispositivo.
Scansionare il codice QR seguente, per accedere al
manuale d’uso più attuale e per ricevere informazioni
sul prodotto.
INDICE
Appendice: Informazioni per utenti professionali 167
112
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di installare e utilizzare l’unità.
Conservare le istruzioni per l’uso per un uso futuro. Se passate l’apparecchio ad
un’altra persona, assicuratevi che le istruzioni per l’uso siano trasmesse anche al nuovo
proprietario.
Il dispositivo deve essere installato in un locale ben ventilato e nel rispetto delle
norme applicabili.
Prima dell’installazione assicurarsi che l’alimentazione di gas ed elettrica
corrisponda ai dati forniti sulla targhetta del dispositivo.
Se il dispositivo viene installato su barche o roulotte, non utilizzarlo per riscaldare
l’ambiente.
Il condotto del gas e il cavo d’alimentazione devono essere montati in modo da
non entrare in contatto con componenti del dispositivo.
Il dispositivo va installato da un tecnico qualicato.
Le condizioni di adattamento per questo dispositivo sono indicate sulla targhetta.
Rimuovere tutti i materiali d’imballaggio prima di utilizzare il dispositivo.
Controllare la presenza di eventuali danni dovuti al trasporto dopo aver
disimballato il dispositivo e assicurarsi che il cavo d’alimentazione non sia
danneggiato. Se si notano danni, contattare il servizio di assistenza prima di
montare il dispositivo.
Materiali e mobili intorno al dispositivo devono poter tollerare una temperatura
minima superiore di 85 °C rispetto alla temperatura ambiente della stanza in cui si
trova il dispositivo.
Se la amma del dispositivo viene spenta involontariamente, spegnere il bruciatore
e non riaccenderlo per qualche minuto.
L’utilizzo di un fornello a gas comporta la formazione di vapore e calore nel locale
in cui viene utilizzato. Assicurarsi che la cucina sia ben ventilata: lasciare aperte le
aperture di ventilazione naturale o installare un sistema di ventilazione meccanico
(cappa aspirante).
In caso di utilizzi intensi e prolungati del dispositivo può essere necessaria una
maggiore ventilazione del locale, ad esempio aprendo una nestra o aumentando
il livello di potenza della cappa aspirante (se presente).
Non permettere ai bambini di giocare con il dispositivo o nelle sue vicinanze.
Il dispositivo diventa estremamente caldo durante l’utilizzo.
Tenere i bambini lontano dal dispositivo no a quando si è raffreddato.
Questo dispositivo può essere utilizzato solo da persone adulte.
I bambini possono causarsi lesioni tirando giù dal dispositivo pentole o padelle.
I bambini non devono usare il dispositivo! Questo dispositivo può essere utilizzato
dalle persone con limitate capacità siche, sensoriali o mentali o da persone con
esperienza e conoscenze insufcienti, solo se sono stati informati sulle funzioni del
dispositivo e sono consapevoli dei rischi e dei pericoli connessi.
Utilizzare il dispositivo solo per preparare alimenti.
Non modicare in alcun modo il dispositivo. I fornelli non devono essere utilizzati
con timer esterni o telecomandi separati.
113
IT
Non utilizzare il dispositivo se è entrato in contatto con acqua e non utilizzarlo con
le mani bagnate.
Le superci di cottura del dispositivo diventano bollenti durante l’utilizzo. Seguire
tutte le procedure di sicurezza.
Non indossare abiti lunghi mentre si cucina e assicurarsi che stronacci da cucina,
ecc. non entrino in contatto con le amme per evitare che prendano fuoco.
Non lasciare il dispositivo incustodito mentre è in funzione.
Non utilizzare padelle storte o instabili per evitare che cadano o si rovescino
causando incidenti.
Non utilizzare o conservare materiali facilmente inammabili nei mobili che si
trovano nelle immediate vicinanze del fornello.
Gli alimenti deperibili, gli articoli di plastica e gli aerosol possono essere inuenzati
dal calore e non dovrebbero essere conservati sopra o sotto il dispositivo.
Non spruzzare aerosol vicino all'apparecchio mentre è in funzione.
Assicurarsi che tutte le manopole siano in posizione ‘’ quando il dispositivo non
viene utilizzato.
Questo dispositivo è adatto solo per cucinare in contesti casalinghi. Non può
essere utilizzato per scopi industriali o commerciali.
Utilizzare presine termoresistenti quando si maneggiano pentole e padelle bollenti.
Quando si sollevano le stoviglie, assicurarsi che le presine non tocchino le amme
vive.
Assicurarsi che le presine non diventino umide o bagnate, altrimenti il calore viene
trasmesso più velocemente dal materiale correndo il rischio di ustionarsi.
Accendere il bruciatore solo dopo averci posizionato sopra la pentola o la
padella. Non scaldare pentole o padelle vuote.
Non collocare oggetti di plastica o alluminio sul dispositivo.
Se si utilizzano altri dispositivi elettrici assicurarsi che il cavo non entri in contatto
con la supercie di cottura.
Se avete organi articiali, come ad esempio un cuore articiale, consultare un
medico prima di utilizzare il dispositivo.
Non utilizzare stracci, carta da cucina o altri materiali simili al posto di una presina.
Questi materiali possono prendere fuoco facilmente e causare incendi.
Se si utilizzano stoviglie di vetro assicurarsi che siano adatte all’utilizzo sui fornelli.
Se la supercie di vetro si crepa, spegnere il dispositivo per evitare folgorazioni.
Per ridurre al minimo il rischio di incendio e ustione e per evitare di cuocere
eccessivamente gli alimenti, girare le pentole/padelle in modo che i manici
siano rivolti sul bordo o al centro del fornello e che non si trovino sopra un altro
bruciatore.
Spegnere sempre il bruciatore prima di togliere le pentole.
Non lasciare incustoditi gli alimenti che vengono fritti a amma alta.
Riscaldare olio e grasso lentamente e tenerli sotto controllo.
Gli alimenti che vengono fritti devono essere il più asciutti possibile. Il ghiaccio sugli
alimenti surgelati o l’umidità sugli alimenti freschi possono causare la formazione di
bolle nel grasso e conseguenti spruzzi dalla padella.
Non cercare mai di spostare una padella con grasso bollente, in particolare una
friggitrice. Attendere no al completo raffreddamento del grasso.
114
IT
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
2
1
10036336
1 Bruciatore wok a tre anelli
2 Manopola
115
IT
1 Bruciatore rapido
2 Bruciatore semi-rapido
3 Manopola per il bruciatore rapido (sopra)
4 Manopola per il bruciatore semi-rapido (sotto)
3
4
2
1
10034971, 10037806, 10035498
116
IT
10037805
3
1
2
456
1 Bruciatore wok a tre anelli
2 Bruciatore semi-rapido
3 Bruciatore ausiliario
4 Manopola per il bruciatore ausiliario (in basso a destra)
5 Manopola per il bruciatore semi-rapido (in altro a destra)
6 Manopola per il bruciatore wok (destra)
117
IT
35 46
27
18
1 Bruciatore wok a tre anelli
2 Bruciatore ausiliario
3 Manopola per il bruciatore ausiliario (in basso a destra)
4 Manopola per il bruciatore wok (in alto a destra)
5 Manopola per il bruciatore semi-rapido (in basso a sinistra)
6 Manopola per il bruciatore semi-rapido (in alto a sinistra)
7 Bruciatore semi-rapido
8 Bruciatore semi-rapido
10034972, 10037807, 10035499
118
IT
35 467
2
8
1
9
10
1 Bruciatore rapido
2 Bruciatore semi-rapido
3 Manopola per il bruciatore semi-rapido (in basso a destra)
4 Manopola per il bruciatore rapido (in alto a destra)
5 Manopola per il bruciatore wok (in centro)
6 Manopola per il bruciatore semi-rapido (in alto a sinistra)
7 Manopola per il bruciatore ausiliario (in basso a sinistra)
8 Bruciatore ausiliario
9 Bruciatore wok a tre anelli
10 Bruciatore semi-rapido
10034973, 10037808, 10035615
119
IT
MESSA IN FUNZIONE E UTILIZZO
La posizione dei relativi bruciatori viene indicata su ogni manopola.
Bruciatore a gas
I bruciatori si differenziano per la dimensione e la potenza. Scegliere il bruciatore in
base al diametro del pentolame utilizzato. È possibile regolare il bruciatore con la
relativa manopola tramite le seguenti impostazioni.
APAGADO
FUERTE
SUAVE
E’ valido solo sui modelli equipaggiati con un dispositivo di sicurezza
Tenere premuta la manopola per circa 6 secondi nché la amma non si è accesa e
riscaldata.
E’ valido solo sui modelli equipaggiati con un piezo elettrico
Premere il piezo elettrico che indica il simbolo rafgurante una stella . Poi premere la
relativa manopola e girarla in senso antiorario nella posizione “Alto”.
Come accendere un bruciatore
Premere la relativa manopola e girarla in senso antiorario nella posizione “Alto”.
Tenerla premuta nché il bruciatore si accende.
ATTENZIONE
Pericolo di incendio e di esplosione! Se la amma si spegne
accidentalmente, girare la manopola in posizione “Off”. Attendere
almeno 1 minuto prima di riaccendere il bruciatore.
Come spegnere un bruciatore
Girare la manopola in senso orario no alla ne (dovrebbe trovarsi sull’impostazione
“).
Avvertenze sulle corrette modalità d’uso
Per ottenere la miglior prestazione seguire le seguenti linee guida generali:
Per ogni bruciatore utilizzare il pentolame appropriato (vedi tabella) per evitare
che la amma raggiunga il bordo della pentola o della padella.
120
IT
Utilizzare sempre pentolame con base piatta e lasciare il coperchio sulla pentola.
Se il contenuto bolle, girare la manopola su “Basso”.
Bruciatore Diametro del
pentolame
Bruciatore ausiliario 10-14cm
Bruciatore semi-rapido 16-20cm
Bruciatore rapido 22-24cm
Bruciatore wok a tre anelli 24-26cm
Per identicare il tipo di bruciatore fare riferimento alle versioni nel capitolo “Speciche
dei bruciatori e degli ugelli”.
Come scegliere la amma giusta
Se il bruciatore è regolato correttamente, la amma dovrebbe essere azzurra, mentre
quella interna chiara. L’intensità della amma dipende dalla posizione della relativa
manopola.
Impostare la amma grande durante la fase iniziale della cottura per cuocere
velocemente gli alimenti. Non appena stanno per cuocersi, ridurre l’intensità della
amma. È possibile passare dalla amma grande a quella minima senza passaggi
intermedi.
È vietato passare in continuazione dalle posizioni “Off” a “Alto”. Se si utilizza il fornello
correttamente, si congurano i parametri esattamente e si usa il pentolame adatto,
è possibile risparmiare molta energia. Il risparmio energetico si suddivide nel modo
seguente:
Fino al 60% di risparmio utilizzando le stoviglie adatte,
Fino al 60% di risparmio utilizzando il fornello correttamente e scegliendo la
dimensione della amma adatta.
Il presupposto per un funzionamento efcace e a risparmio energetico del fornello a
gas è che i bruciatori (in particolare le aperture delle amme e gli ugelli) devono essere
sempre puliti.
Bruciatore acceso,
amma grande
Bruciatore acceso,
amma piccola
Bruciatore spento
121
IT
PULIZIA E MANUTENZIONE
Staccare la spina dalla presa prima di pulire o eseguire lavori di manutenzione sul
dispositivo.
Per allungare la vita del fornello a gas, è necessario eseguire una pulizia accurata,
profonda e regolare. Rispettare i seguenti punti:
Le parti smaltate e il pannello di vetro vanno lavati con acqua calda senza usare
polvere abrasiva o sostanze corrosive che potrebbero danneggiarli.
Le parti rimovibili come il bruciatore vanno lavati in genere con acqua calda e
sapone. Assicurarsi di rimuovere sostanze secche che si sono attaccate.
Pulire con cura e regolarmente l’estremità del dispositivo di accensione automatico
e assicurarsi che continui a funzionare normalmente.
Il pannello di copertura d’acciaio inox e altri pezzi d’acciaio possono macchiarsi
se entrano in contatto con acqua altamente calcarea o con detergenti corrosivi
(contenenti fosforo). Per allungare la vita del fornello consigliamo di sciacquare
accuratamente questi pezzi con acqua e di lasciarli asciugare all’aria. È
consigliabile rimuovere subito le sostanze versate.
Dopo l’uso pulire con un panno umido la supercie del fornello per rimuovere
polvere o resti di cibo. La supercie di vetro va lavata regolarmente con acqua
calda e non con detergenti corrosivi.
Prima di tutto bisogna rimuovere i resti di cibo o i grassi con un raschietto (non
fornito in dotazione).
Pulire la supercie del fornello ancora calda con un detersivo adatto e dello scottex.
Dopodiché stronare con un panno umido la supercie e asciugarla. Rimuovere
immediatamente dalla supercie pellicole di alluminio fuse, oggetti di plastica, zucchero
o generi alimentari contenenti alte quantità di zucchero.
Pulire la supercie ancora calda con un raschietto e una pellicola trasparente per
evitare che si applichi ancora più sporcizia sulla supercie, che in questo modo viene
protetta da danni causati da generi alimentari contenenti molto zucchero.
Non utilizzare spugne abrasive, detersivi o detergenti aggressivi (come gli spray per
forno e gli smacchiatori).
Si consiglia di pulire il supporto per padella nché è ancora caldo. Togliere il supporto
dal fornello e metterlo nel lavandino. Rimuovere prima i resti di cibo o il grasso per poi
risciacquare il supporto con acqua dopo che si è raffreddato.
Come lubricare le valvole del gas
Con il passare del tempo le valvole del gas possono incollarsi e risulta difcile
accenderle e spegnerle. In questo caso bisogna prima pulire e poi lubricare il lato
interno della valvola.
NOTA: questo procedimento va eseguito da un tecnico autorizzato dal produttore.
122
IT
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Possibile causa
Il bruciatore non si accende oppure la
amma non è distribuita uniformemente
attorno al bruciatore.
Le aperture del gas attorno al
bruciatore sono bloccate.
Le parti mobili del bruciatore non sono
state ben ssate.
La supercie del fornello è esposta a
una forte corrente d’aria.
La amma non si estende sul bruciatore
con termoelemento.
La manopola non viene premuta in
dentro correttamente.
La manopola viene premuta troppo
brevemente e il termoelemento non fa
in tempo ad attivarsi.
Le aperture del gas sono bloccate
nell’area del termoelemento.
La amma si spegne quando si gira la
manopola in posizione “basso”.
Le aperture del gas sono bloccate.
La supercie del fornello è esposta a
una forte corrente d’aria.
La regolazione minima non è stata
impostata correttamente (vedi capitolo
“Regolazione minima”).
Il pentolame non è stabile. La base del pentolame non è piatta.
Il pentolame non è stato posizionato
al centro del bruciatore.
Il supporto della pentola è stato
sistemato al rovescio sulla supercie
del fornello.
123
IT
INSTALLAZIONE
Le seguenti istruzioni sono rivolte all’installatore cosicché le procedure di montaggio e di
manutenzione possano essere eseguite in modo professionale ed esperto.
IMPORTANTE: Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica prima di effettuare
l'installazione, la manutenzione o l'assistenza regolare.
Posizionamento del fornello a gas
Installare e utilizzare il fornello a gas esclusivamente in ambienti ben aerati. Seguire
scrupolosamente le seguenti istruzioni:
1. La stanza deve essere attrezzata con un sistema di aspirazione che devia fumo
e gas dal locale. Ciò deve avvenire tramite una cappa aspirante o uno sato
elettrico.
In un camino o in una
canna fumaria ramicata
(esclusivamente per fornelli).
Direttamente verso l’esterno
2. La stanza deve essere abilitata per l’afusso d’aria, designato per una combustione
corretta. La portata d’aria non deve essere minore di 2 m³/h per kW di potenza
installata. Laria afuisce dall’esterno attraverso un canale, il cui diametro interno
deve essere almeno di 100 cm² e non deve mai bloccarsi.
I fornelli a gas, che non sono muniti di dispositivi di sicurezza, devono disporre di
un’aerazione con il doppio del volume per evitare che la amma si spenga per
sbaglio, ad esempio almeno 200 cm² (vedi gura). In alternativa la stanza può
venire aerata tramite i locali adiacenti che sono provvisti di canali di ventilazione
verso l’esterno. I locali adiacenti possono essere aree comuni o camere da letto, in
quanto non sussiste il rischio di incendio (vedi gura).
124
IT
3. Un uso intenso e prolungato del fornello a gas richiede una ventilazione più
intensa, ad esempio l’apertura delle nestre o l’aumento della prestazione del
sistema d’immissione aria (se presente).
4. I gas liquidi sono più pesanti dell’aria e per questo motivo si depositano verso
il basso. I locali, nei quali sono installati serbatoi di gas, devono avere una
ventilazione verso l’esterno per evitare una fuoriuscita di gas.
Por lo tanto, los tanques de gas vacíos o parcialmente llenos no se utilizarán en las
habitaciones o se instalarán o almacenarán en habitaciones bajo el nivel del suelo
(sótano, etc.). Es aconsejable mantener sólo el tanque en uso en la habitación y
asegurarse de que no se encuentra cerca de fuentes de calor (estufas, chimeneas,
hornos, etc.).
Come installare un fornello a gas da incasso
I piani cottura sono costruiti con un grado di protezione dal surriscaldamento. Si può
installare il dispositivo vicino a credenze, che però non devono essere più alte del
fornello. Per un’installazione corretta osservare le seguenti misure precauzionali:
1. E’ possibile installare il fornello in cucina, sala da pranzo, camera da letto o
soggiorno, ma non in bagno o nella doccia.
2. I mobili che si trovano vicino al dispositivo e sono più alti della piastra del fornello,
devono essere collocati a una distanza di almeno 110 mm dal bordo della piastra.
3. I pensili che si trovano vicino a una cappa aspirante, vanno appesi a un’altezza di
almeno 420 mm (vedere la gura seguente).
Esempi di aperture diventilazioneper
l’aria comburente
Ingrandimento del foro di ventilazione tra
nestra e pavimento.
Locale adiacente Locale da ventilare
125
IT
4. Installare il fornello direttamente sotto a un pensile a una distanza di almeno
700mm dalla piastra di cottura come mostrato nella gura qui sotto.
5. Per ssare il piano di cottura al piano di lavoro di spessore da 20 a 40 mm, sono
previsti degli elementi di ssaggio (ganci, viti) (vedi illustrazione qui sotto).
NOTA: utilizzare esclusivamente i ganci forniti in dotazione!
Distanza necessaria durante il
montaggio senza cappa aspirante
Distanza necessaria durante il
montaggio senza cappa aspirante
Cappa aspiranteCappa aspirante
con la cappacon la cappa
con la cappacon la cappa
* Dimensioni di installazione per il modello a 1 e 2 zone.
126
IT
Posizione del gancio
per piano di lavoro con
Altezza = 20 mm
Posizione del gancio
per piano di lavoro con
Altezza = 30 mm
Posizione del gancio
per piano di lavoro con
Altezza = 40 mm
6. Se il fornello a gas non viene installato sopra un forno da incasso, bisogna inserire
un pannello di legno per l’isolamento, che deve distare almeno 20 mm dal lato
inferiore del piano cottura.
IMPORTANTE: il forno da incasso va collocato su due listelli di legno durante
l’installazione del piano cottura. La distanza tra il pannello di giunzione e il retro del
forno deve comportare almeno 45 x 560 mm.
Quando si installa un piano cottura su un forno da incasso senza ventilazione forzata,
assicurarsi che siano presenti delle entrate e uscite per l’aria per aerare sufcientemente
l’interno della credenza.
127
IT
Allacciamento del gas
Il fornello deve essere collegato all’erogazione del gas da un tecnico qualicato.
Durante l’installazione è importante montare un rubinetto omologato per scollegare
l’erogazione del gas dal piano cottura, in modo tale che poi risulti più facile smontarlo
o eseguire manutenzioni. Il collegamento del piano cottura alla conduttura del
gas o al gas liquido deve avvenire seguendo le disposizioni vigenti e non prima di
essersi assicurati che è adatto al tipo di gas da utilizzare. In caso contrario bisogna
seguire le istruzioni riportate nel capitolo “Adattamento a diversi tipi di gas”. In caso
di allacciamento al gas liquido tramite un serbatoio, bisogna usare dei regolatori di
pressione che soddisno le disposizioni vigenti.
IMPORTANTE: per motivi di sicurezza e per regolare correttamente il consumo di gas e
allungare la vita del piano cottura, assicurarsi che la pressione del gas corrisponda ai
dati riportati nella tabella 1 “Speciche dei bruciatori e degli ugelli”.
Allacciamento a una conduttura non essibile (di rame o d’acciaio)
Lallacciamento alla sorgente del gas deve avvenire in modo tale che non ci sia
elettricità in nessuna parte del fornello.
Il piano cottura è munito di un collegamento regolabile a “L” e di una guarnizione
per l’erogazione del gas.
Smontare il raccordo e sostituire la guarnizione.
Il collegamento per l’erogazione del gas al piano cottura è un cilindro lettato da
1/2”.
Allacciamento a un tubo essibile d’acciaio
Lallacciamento per l’erogazione del gas al piano cottura è provvisto di una
lettatura, un collegamento da 1/2” e un tubo rotondo. Utilizzare solo condutture
e guarnizioni che corrispondano alle norme vigenti. La lunghezza massima dei tubi
essibili non deve essere maggiore di 2000 mm.
Dopo aver eseguito l’allacciamento assicurarsi che il tubo essibile di metallo non
entri in contatto con le parti mobili del dispositivo e che non venga schiacciato.
Controllo della guarnizione
Dopo aver installato il fornello assicurarsi che tutti i raccordi siano ben stretti. Eseguire
una prova di tenuta con una soluzione a base di acqua e sapone e non con amme
libere.
Come stabilire una connessione elettrica
Il piano cottura è provvisto di un condotto elettrico a tre poli, disposto per l’utilizzo di
corrente alternata. Tutte le informazioni sono reperibili sulla targhetta, che si trova sotto
al piano cottura. Il cavo di messa a terra si riconosce dal colore verde-giallo.
Durante l’installazione sopra un forno elettrico da incasso, gli allacciamenti elettrici per
il piano cottura e il forno devono essere indipendenti non solo per motivi di sicurezza,
ma devono anche poter essere rimossi senza problemi.
128
IT
Allacciamento elettrico del fornello a gas
Montare il cavo d’alimentazione con una spina standard dalla potenza indicata sulla
targhetta o allacciarlo direttamente alla rete elettrica. Se si opta per quest’ultima
opzione bisogna montare un interruttore a 1 polo tra il piano cottura e la rete con
un’apertura minima di 3 mm tra i contatti conformemente alle disposizioni di sicurezza
vigenti (il cavo di messa a terra non deve essere interrotto dall’interruttore). Posare
il cavo d’alimentazione in modo tale che non raggiunga in nessuna posizione una
temperatura superiore ai 50 °C rispetto a quella ambiente.
Prima dellallacciamento effettivo assicurarsi che:
il fusibile e il sistema elettrico riescano a sopportare il carico che serve al piano
cottura;
il sistema di erogazione elettrico abbia un collegamento a terra conforme alle
normative e disposizioni vigenti;
la spina o l’interruttore siano facilmente accessibili.
IMPORTANTE: i cavi della linea principale sono contrassegnati con i seguenti colori:
Verde e giallo - messa a terra
Blu - neutro
Marrone - fase
Dato che i colori dei cavi nella linea principale probabilmente non corrispondono
alla codica dei colori che contraddistinguono i collegamenti nella spina, bisogna
proseguire nel modo seguente:
Collegare il cavo giallo-verde al morsetto contrassegnato da “E” dai colori
verde o verde e giallo.
Collegare il cavo marrone al morsetto contrassegnato da “L” o dal colore rosso.
Collegare il cavo blu al morsetto contrassegnato da “N” o dal colore nero.
129
IT
SMONTAGGIO
Nota: l'installazione/il montaggio e lo smontaggio del dispositivo devono essere
eseguiti solo da personale qualicato.
Prima dello smontaggio, il gas presente nel dispositivo deve essere espulso. Procedere
in questo modo:
Chiudere tutte le valvole di afusso, ma non scollegare ancora il fornello a gas dal
condotto.
Accendere tutti i bruciatori. Il gas residuo presente nel dispositivo si brucia in poco
tempo.
Dopodiché, i condotti del dispositivo sono privi di gas e il fornello può essere
scollegato.
Note importanti per smontare il dispositivo
Per smontare il dispositivo, seguire al contrario i passaggi relativi a installazione/
montaggio.
Al ne di evitare lesioni, farsi aiutare da una seconda persona per smontare il
dispositivo.
Assicurare una sufciente ventilazione della zona di lavoro durante lo smontaggio.
In questo piano cottura a gas non sono presenti motori o accumulatori. Rispettare le
indicazioni al capitolo “Avviso di smaltimento”.
130
IT
SPECIFICHE TECNICHE DEL GAS
TABELLA 1: Speciche dei bruciatori e degli ugelli
G20 G30
Bruciatore Immissione di
calore (kW)
Dimensioni
dell’ugello
(1/100 mm)
Immissione di
calore (kW)
Dimensioni
dell’ugello
(1/100 mm)
Bruciatore
ausiliario 1,0 71 1,0 45
Bruciatore semi-
rapido 1,8 97 1,8 59
Bruciatore rapido 2,4 11 0 2,4 67
Bruciatore wok 3,4 125 3,4 82
Pressione
dellerogazione
del gas
20 mbar 50 mbar
A 15 °C e 1013 mbar - gas asciutto
P.C.I.G20 37,78 MJ/m³ P.C.I.G25.1 32,51 MJ/m³
P.C.I.G25 32,49 MJ/m³ P.C.I.G27 30,98 MJ/m³
P.C.I.G2.350 27,20MJ/ m³ P.C.I.G30 49,47MJ/kg
Come sostituire l’ugello del bruciatore: allentare l’ugello con
un attrezzo adatto (7). Scegliere il nuovo ugello in base al
tipo di gas richiesto (vedi tabella 1).
Dopo aver adattato il fornello a un altro tipo di gas, assicurarsi di aver
applicato sul fornello unetichetta con la relativa denominazione.
131
IT
TABELLA 2: Conversione di una fonte di gas
Bruciatore Fiamma Conversione da
gas liquido (GPL)
a gas metano
Conversione da
gas metano a
gas liquido (GPL)
Bruciatore semi-
rapido
Fiamma completa Sostituire l’ugello
del bruciatore
secondo i requisiti
indicati nella
tabella 1
Sostituire l’ugello
del bruciatore
secondo i requisiti
indicati nella
tabella 1
Fiamma minima Allentare il
mandrino di
regolazione (vedi
gura sottostante)
e aggiustare la
amma.
Allentare il
mandrino di
regolazione (vedi
gura sottostante)
e aggiustare la
amma.
Regolazione della ventola
Per regolare la ventola basta girare la manopola del bruciatore in posizione amma
minima.
Rimuovere la manopola e regolare la amma con un piccolo cacciavite (vedi gura
sottostante).
Per controllare la amma: riscaldare il bruciatore con la amma al massimo per
10minuti. Dopodiché girare la manopola in posizione amma minima. La amma non
deve né spegnersi né muoversi in direzione dell’ugello. Se invece si spegne o si muove
in direzione dell’ugello, signica che le valvole vanno regolate nuovamente.
132
IT
TABELLA 3: Adattamento a diversi tipi di gas
Bruciatore Tipo di
gas
Pres-
sione
Ugello Immissione calore nominale Riduzione entrata
calore
mbar g/h l/h kW kcal/h kW kcal/h
Bruciatore
ausiliario
Gas
naturale
G20
20 71 95 1,0 860 0,40 344
Butano
G30
30 52 72,6 — 1,0 860 0,40 344
37 47 72,6 — 1,0 860 0,40 344
50 45 72,6 — 1,0 860 0,40 344
Bruciatore
semi-rapido
Gas
naturale
G20
20 97 171 1,8 1548 0,60 516
Butano
G30
30 67 130,8 1,8 154 8 0,60 516
37 64 130,8 1,8 154 8 0,60 516
50 59 130,8 1,8 154 8 0,60 516
Bruciatore
rapido
Gas
naturale
G20
20 11 0 228 2,4 2064 0,90 774
Butano
G30
30 77 174 2,4 2064 0,90 7 74
37 73 174 2,4 2064 0,90 7 74
50 67 174 2,4 2064 0,90 7 74
Bruciatore
wok
Gas
naturale
G20
20 125 323 3,4 2924 1,50 12 9 0
Butano
G30
30 93 247 3,4 2924 1,50 129 0
37 88 247 3,4 2924 1,50 129 0
50 82 247 3,4 2924 1,50 129 0
133
IT
TABELLA 4: Fonti di gas e tabelle comparative nazionali
Gas Paese Pressione d’erogazione del gas
I 3+(28-30/37) BE, CH, CY, CZ, ES, FR, GB, GR, IE, IT,
LT, LU, LV, PT, SK, SI.
G30 butano a 28-30 mbar e G31 propano
a 37 mbar
I3B/P(30) BG, CY, DK, EE, FI, FR, GB, HU, HR, IT,
IS, LT, LU, MT , NL, NO, RO,SE, SI, SK,
TR.
G30 butano e G31 propano a 30 mbar
I3B/P(37) PL G30 butano e G31 propano a 37 mbar
I3B/P(5O) AT, CH, DE, SK G30 butano e G31 propano a 50 mbar
I3P(37) BE, CH, CY, CZ, IT, ES, FR, GR, GB, HR,
LT, NL, PT, SK,
IE, SI.
G31 Propano a 37 mbar
l2H AT, BG, CH, CY, CZ, DK, EE, ES, FR, FI,
GR, GB, HR, HU, IS, IE, IT, LU, LV, LT,
NO, PT, RO, SK, SI, SE, TR.
G20 a 20 mbar
l2E DE, LU, PL G20 a 20/25 mbar
l2E+ BE, FR G20/G25 a 20/25 mbar
l2EK NL G25.3 a 25 mbar
I2ELS PL G20 a 20 mbar y G2.350 a 13 mbar
l2ELW PL G20/G27 a 20 mbar
l2HS HU G20/G25.1 a 25 mbar
II2H3+ CH, CZ, ES, GB, GR, IE, IT, LT, PT, SK G20 a 20 mbar, G30 butano a 28-30
mbar e G31 propano a 37 mbar
II2E3B/P RO G20 a 20 mbar, G30 butano y G31
propano a 30 mbar
II2E3B/P DE G20 a 20 mbar, G30 butano y G31
propano a 50 mbar
II2HS3B/P HU G20/G25.l a 25 mbar, G30 butano e G31
propano a 30 mbar
II2ELWLS3B/P PL G20/G27 a 20 mbar, G2.350 a 13 mbar,
G30 butano e G31 propano a 37 mbar
II2ELL3B/P DE G20/G25 a 20 mbar, G30 butano e G31
propano a 50 mbar
134
IT
SCHEDA INFORMATIVA DEL PRODOTTO UE
Questo documento serve a dimostrare la conformità al Regolamento (UE) n. 66/2014.
Speciche secondo EN 30-2-1:2015
L'efcienza energetica dei bruciatori a gas in un piano cottura domestico è calcolata in
questo modo:
Identicativo del modello 10036336
Tipologia di piano cottura Piano cottura a gas
Numero di bruciatori a gas -- -- 1 --
Simbolo Bruciatore Valore Unità
Efcienza energetica per
ciascun bruciatore a gas EE gas burner
Bruciatore wok 57,1 %
Bruciatore rapido -- %
Bruciatore normale -- %
Bruciatore ausiliario -- %
Efcienza energetica per il
piano cottura a gas EE gas hob 57,1 %
Identicativo del modello 10034971, 10035498, 10037806
Tipologia di piano cottura Piano cottura a gas
Numero di bruciatori a gas -- -- 2 --
Simbolo Bruciatore Valore Unità
Efcienza energetica per
ciascun bruciatore a gas EE gas burner
Bruciatore wok -- %
Bruciatore rapido 58,6 %
Bruciatore normale 57,0 %
Bruciatore ausiliario -- %
Efcienza energetica per il
piano cottura a gas EE gas hob 57,8 %
=
× 100
135
IT
Identicativo del modello 10037805
Tipologia di piano cottura Piano cottura a gas
Numero di bruciatori a gas -- -- 3--
Simbolo Bruciatore Valore Unità
Efcienza energetica per
ciascun bruciatore a gas EE gas burner
Bruciatore wok 57, 1 %
Bruciatore rapido -- %
Bruciatore normale 57,6 %
Bruciatore ausiliario n.d. %
Efcienza energetica per il
piano cottura a gas EE gas hob 57, 3 %
Identicativo del modello 10034972, 10035499, 10037807
Tipologia di piano cottura Piano cottura a gas
Numero di bruciatori a gas -- -- 4 --
Simbolo Bruciatore Valore Unità
Efcienza energetica per
ciascun bruciatore a gas EE gas burner
Bruciatore wok 57,1 %
Bruciatore rapido 54,7 %
Bruciatore normale (2x) 57,6 %
Bruciatore ausiliario n.d. %
Efcienza energetica per il
piano cottura a gas EE gas hob 57,4 %
Identicativo del modello 10034973, 10035615, 10037808
Tipologia di piano cottura Piano cottura a gas
Numero di bruciatori a gas -- -- 5 --
Simbolo Bruciatore Valore Unità
Efcienza energetica per
ciascun bruciatore a gas EE gas burner
Bruciatore wok 57,1 %
Bruciatore rapido 54,7 %
Bruciatore normale (2x) 57,6 %
Bruciatore ausiliario n.d. %
Efcienza energetica per il
piano cottura a gas EE gas hob 56,8 %
136
IT
AVVISO DI SMALTIMENTO
Se nel proprio paese si applicano le regolamentazioni
inerenti lo smaltimento di dispositivi elettrici ed elettronici,
questo simbolo sul prodotto o sulla confezione segnala che
questi prodotti non possono essere smaltiti con i riuti normali
e devono essere portati a un punto di raccolta di dispositivi
elettrici ed elettronici. Grazie al corretto smaltimento dei
vecchi dispositivi si tutela il pianeta e la salute delle persone
da possibili conseguenze negative. Informazioni riguardanti il
riciclo e lo smaltimento di questi prodotti si ottengono presso
l’amministrazione locale oppure il servizio di gestione dei
riuti domestici.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Produttore:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
Importatore per la Gran Bretagna:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
La dichiarazione di conformità completa del produttore è
disponibile al seguente link:
use.berlin/10034971
137
NL
Veiligheidsinstructies 138
Beschrijving van het apparaat 141
Ingebruikname en bediening 146
Reiniging en onderhoud 148
Probleemoplossingen 149
Installatie 150
Demontage 156
Gastechnische specicaties 157
EU productinformatieblad 161
Instructies voor afvoer 163
Conformiteitsverklaring 163
Geachte klant,
Gefeliciteerd met de aanschaf van dit apparaat. Lees
de hierna volgende handleiding aandachtig door en
volg de instructies op om schade te voorkomen. Voor
schade veroorzaakt door het niet in acht nemen van
de instructies of door onjuist gebruik nemen wij geen
verantwoordelijkheid. Scan de QR code voor toegang
tot de meest actuele gebruikershandleiding en voor
meer informatie rondom het artikel.
INHOUD
Bijlage: Informatie voor professionele gebruikers 167
138
NL
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Lees deze gebruikershandleiding aandachtig door voordat u het apparaat installeert
en/of in gebruik neemt. Bewaar de gebruikershandleiding voor toekomstig gebruik.
Mocht u het apparaat aan een ander persoon geven, let u er dan op dat u de
gebruikershandleiding eveneens aan de nieuwe eigenaar geeft.
Dit apparaat moet, conform de geldende bepalingen, in een goed geventileerde
ruimte worden geïnstalleerd.
Controleer voor de installatie of de gas- en stroomvoorziening overeenkomen met
de informatie op het typeplaatje van het apparaat.
Als het apparaat in een vaartuig of woonwagen wordt geïnstalleerd, mag het in
geen geval als verwarming worden gebruikt.
De gasleiding en stroomkabel moeten zo geïnstalleerd worden, dat ze geen
onderdelen aanraken.
Dit apparaat moet door een hiervoor gekwaliceerde technicus of installateur
worden geïnstalleerd.
De geschikte voorwaarden voor het gebruik van dit apparaat, vindt u op het
typeplaatje van het apparaat.
Verwijder alle verpakking voor de ingebruikname.
Controleer het apparaat na het uitpakken op eventuele transportschade en
verzeker uzelf ervan dat de stroomkabel niet beschadigd is. Als u schade
constateert neemt u contact op met de klantenservice, voordat u het apparaat
inbouwt.
De meubels en alle voor de installatie gebruikte materialen die het apparaat
omringen moeten, tijdens het gebruik, een minimum temperatuur van meer dan 85
°C boven de omgevingstemperatuur van het betreffende vertrek verdragen.
Als de vlam van het fornuis per ongeluk gedoofd wordt, schakelt u de brander uit.
Wacht een minuutje voor u de brander weer inschakelt.
Het gebruik van een gasstel leidt in de ruimte, waarin deze is geïnstalleerd, tot
het ontstaan van hitte en damp. Zorg voor een goede ventilatie in de keuken:
Laat natuurlijke openingen open of installeer een mechanisch ventilatiesysteem
(afzuigkap).
Door een lang en intensief gebruik van het apparaat, kan een aanvullende
ventilatie, zoals bijvoorbeeld het openen van een raam of het verhogen van het
vermogen van de afzuigkap (indien aanwezig) nodig zijn.
Kinderen mogen in geen geval in de nabijheid van of met het apparaat spelen.
Het apparaat wordt heel heet tijdens gebruik.
Kinderen moeten uit de buurt van het apparaat blijven tot het voldoende afgekoeld
is.
Het apparaat mag uitsluitend door volwassenen worden gebruikt.
Kinderen kunnen letsel oplopen als ze pannen of schalen van het apparaat trekken.
139
NL
Kinderen mogen het apparaat absoluut niet gebruiken! Personen met een beperkte
lichamelijke, sensorische en/of geestelijke gezondheid mogen het apparaat alleen
gebruiken wanneer ze van tevoren door een voor hen verantwoordelijke persoon
uitvoerig met de functies en veiligheidsinstructies van het apparaat vertrouwd zijn
gemaakt en de hieraan verbonden risico's begrijpen.
Gebruik het apparaat uitsluitend voor het bereiden van levensmiddelen.
Modiceer het apparaat in geen geval. De branders mogen niet gebruikt worden
met een externe timer of een afzonderlijk afstandsbedieningssysteem.
Gebruik het apparaat niet wanneer het met water in aanraking is gekomen.
Gebruik het apparaat niet met natte handen.
De kookoppervlaktes van het apparaat worden tijdens gebruik heel heet. Neem
alle benodigde veiligheidsmaatregelen in acht.
Draag tijdens het koken geen lange kleding en let erop dat theedoeken, enz. niet
met de vlammen in aanraking kunnen komen, daar ze in brand kunnen vliegen.
Laat het apparaat tijdens het koken nooit zonder toezicht.
Instabiele of scheve pannen beter niet gebruiken, omdat ze om kunnen vallen of
gaan lekken en daardoor ongelukken kunnen veroorzaken.
Gebruik of bewaar geen licht ontvlambare materialen in de kasten in de directe
nabijheid van het apparaat.
Eten dat snel bederft, kunststof artikelen en spuitbussen kunnen door hitte worden
beïnvloed en mogen niet boven of onder het apparaat worden bewaard.
Gebruik geen spuitbus in de buurt van het apparaat als het in gebruik is.
Controleer of alle knoppen zich in de positie '‘ bevinden, als het apparaat niet
gebruikt wordt.
Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor koken in een conventioneel huishouden.
Het mag niet voor commerciële of industriële doeleinden worden gebruikt.
Gebruik hitteresistente pannenlappen of ovenwanten, als u hete schalen of pannen
hanteert.
Let er bij het optillen van de pannen op, dat de pannenlappen niet in de nabijheid
van het open vuur komen.
Let erop dat pannenlappen of ovenhandschoenen niet vochtig of nat worden,
wat ertoe kan leiden dat het materiaal sneller warmte kan geleiden, wat weer
brandwonden tot gevolg kan hebben.
Schakel een brander pas in, nadat u een pan of schaal geplaatst heeft. Verhit geen
lege schaal of pan.
Plaats geen houders van kunststof of aluminium op het apparaat.
Verzeker uzelf ervan dat bij het gebruik van andere elektrische apparaten, de
kabel niet in contact komt met het kookoppervlak.
Wanneer u een kunstmatig orgaan, bijvoorbeeld een kunsthart, heeft, raadpleegt u
voor gebruik van het apparaat een arts.
Vervang een pannenlap niet door een keukenhanddoek, theedoek of
gelijkwaardige materialen. Deze materialen kunnen licht ontvlammen en brand
veroorzaken.
140
NL
Let er bij het gebruik van een glazen schaal op, dat deze geschikt is voor koken op
een kookplaat. Zodra u constateert dat er breuken in het glas ontstaan, schakelt u
het apparaat uit om een elektrische schok te voorkomen.
Om gevaar voor brandwonden en brand te minimaliseren en te voorkomen dat
levensmiddelen overkoken, draait u de stelen van de pannen naar de zijkant of het
midden van de kookplaat, zodat deze zich niet direct boven een andere brander
bevinden.
Schakel de brander altijd uit, voordat een pan van het fornuis neemt.
Laat levensmiddelen, die op hoog vuur worden gefrituurd, nooit zonder toezicht.
Verhit olie en vet altijd langzaam en houdt er toezicht op.
Let erop dat levensmiddelen, die gefrituurd moeten worden, zo droog mogelijk zijn.
IJs op bevroren levensmiddelen of vocht op verse levensmiddelen, kan ertoe leiden,
dat het vet bellen vormt die over de rand van de pan spatten.
Beweeg nooit een pan heet vet erin, zeker geen friteuse. Wacht tot het vel volledig
afgekoeld is.
141
NL
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
2
1
10036336
1 Wokbrander met drie ringen
2 Controleknop
142
NL
10034971, 10037806, 10035498
1 Sterke brander
2 Normale brander
3 Bediening voor sterke brander (boven)
4 Bediening voor normale brander (onder)
3
4
2
1
10034971, 10037806, 10035498
143
NL
10037805
3
1
2
456
1 Wokbrander met drie ringen
2 Normale brander
3 Hulpbrander
4 Bediening voor hulpbrander (rechtsonder)
5 Bediening voor normale brander (rechtsboven)
6 Bediening voor wokbrander (links)
144
NL
35 46
27
18
1 Wokbrander met drie ringen
2 Hulpbrander
3 Bediening voor hulpbrander (rechtsonder)
4 Bediening voor wokbrander (rechtsboven)
5 Bediening voor normale brander (linksboven)
6 Bediening voor normale brander (linksonder)
7 Normale brander
8 Normale brander
10034972, 10037807, 10035499
145
NL
35 467
2
8
1
9
10
1 Sterke brander
2 Normale brander
3 Bediening voor normale brander (rechtsonder)
4 Bediening voor sterke brander (rechtsboven)
5 Bediening voor wokbrander (midden)
6 Bediening voor normale brander (linksboven)
7 Bediening voor hulpbrander (linksonder)
8 Hulpbrander
9 Wokbrander met drie ringen
10 Normale brander
10034973, 10037808, 10035615
146
NL
INGEBRUIKNAME EN BEDIENING
De positie van de bijbehorende brander wordt op iedere controleknop weergegeven.
Gasbrander
De branders onderscheiden zich qua grootte en vermogen. Kies de brander die het
meest geschikt is voor de doorsnede van de pan.
De brander kan met de bijbehorende draaiknop door één van de volgende instellingen
worden geregeld.
Uit
Hoog
Gering
Geldt alleen voor de modellen die van een veiligheidssysteem zijn voorzien.
De knop moet circa 6 seconden ingedrukt worden, tot de vlam ontstoken is en
opgewarmd.
Geldt alleen voor de modellen die van een ontstekingssysteem zijn voorzien.
Vervolgens moet de elektrische ontsteking, die op het sterrensymbool te zien is,
ingedrukt worden. Druk aansluiting op de bijbehorende knop en draai die tegen de klok
in, op de positie 'hoog'.
Ontsteken van een brander
Druk op de bijbehorende knop en draai die tegen de klok in, op de positie 'hoog'.
Houdt de knop ingedrukt tot de brander ontstoken is.
LET OP!
Gevaar voor brand en ontplofng! Als de vlam per ongeluk uitgaat,
draait u de controleknop naar de positie 'uit'. Wacht minimaal een
minuut, voordat u de brander opnieuw ontsteekt.
Zo schakelt u een brander uit.
Draai de knop met de klok mee, tot hij stopt (hij staat dan, als het goed is, op de
instelling '').
Aanwijzingen voor toepassingen
Om het beste vermogen te krijgen, volgt u deze algemene richtlijnen:
Gebruik voor elke brander het geschikte kookgerei (zie tabel), om te voorkomen
dat de vlam de rand van de pan of de deksel bereikt.
147
NL
Gebruik altijd kookgerei met een platte bodem en laat de deksel erop.
Zodra de inhoud van de pan begint te koken, draait u de knop naar 'gering'.
Branders Doorsnede kookgerei
Hulpbrander 10-14cm
Normale brander 16-20cm
Sterke brander 22-24cm
Wokbrander met drie ringen 24-26cm
Om het type brander te identiceren, zie de uitleg in het hoofdstuk 'Identicatie van
branders en sproeiers'.
Kies de juiste vlam
Als de branders correct ingesteld zijn, is de vlam lichtblauw en de binnenste vlam
helder. De grootte van de vlam hangt van de positie van de bijbehorende draaiknop af.
Zet de grote vlam aan het begin van het kookproces aan, om de levensmiddelen snel
aan de kook te brengen. Zodra het kookt gaat u over op de kleine vlam. Het is mogelijk
om zonder tussenstap, direct van de grote vlam naar de kleine vlam te wisselen.
Het is verboden om tussen de posities 'uit' en 'hoog' heen en weer te wisselen.
Bij een correct gebruik van het gasfornuis, de juiste parameters en geschikt kookgerei
kan een heleboel energie worden bespaard. De energiebesparing kan er als volgt
uitzien:
Tot 60% wordt bespaard bij gebruik van geschikte pannen.
Tot 60% wordt bespaard bij een correct gebruik en de juiste keuze van de vlam.
Een voorwaarde voor een efciënt en energiebesparend gebruik van het gasfornuis
is, dat de branders (en vooral de openingen voor het gas en de sproeiers) schoon
gehouden worden.
Brander aan,
grote vlam
Brander aan,
kleine vlam
Brander uit
148
NL
REINIGING EN ONDERHOUD
Voordat u reiniging of onderhoud uitvoert, neemt u de stekker uit het stopcontact.
Om de levensduur van de kookplaat te verlengen, is een zorgvuldige, grondige en
regelmatige schoonmaakbeurt absoluut noodzakelijk. Let op het volgende:
De geëmailleerde delen van de glasplaat moeten met warm water worden
schoongemaakt, zonder dat schuurmiddel of bijtende stoffen worden gebruikt,
waardoor ze zouden kunnen beschadigen.
De afneembare delen van de brander kunnen, normaal gesproken gewoon met
warm water en een sopje worden schoongemaakt. Let erop dat u aangekoekte
resten verwijdert.
Het einde van het automatische ontstekingselement moet zorgvuldig en regelmatig
worden schoongemaakt. Controleer of de ontsteking normaal functioneert.
Op de rvs dekplaat en andere stalen delen kunnen vlekken ontstaan als ze in
aanraking komen met sterk kalkhoudend water of bijtende reinigingsmiddelen
(fosforhoudend). Om de levensduur te verlengen, raden we aan om deze delen
grondig met water na te spoelen en ze vervolgens droog te blazen. Het is aan te
raden om geknoeide vloeistof eveneens te verwijderen.
Na gebruik moet het kookoppervlak met een vochtige doek schoongemaakt
worden, om stof of etensresten te verwijderen. Het glazen oppervlak moet
regelmatig met warm water en een niet-bijtend reinigingsmiddelen worden
schoongemaakt.
Allereerst moeten alle resten of vet verwijderd worden, bijvoorbeeld met een
schraper (niet inbegrepen).
Maak het nog warme kookvlak schoon met een geschikt schoonmaakmiddel
en keukenrol, wrijf het dan met een vochtige doek na en maak het tenslotte
droog. Aluminiumfolie, kunststof deeltjes, synthetische materialen, suiker of sterk
suikerhoudende levensmiddelen, die op het oppervlak zijn gesmolten, moeten direct
verwijderd worden.
Reinig het nog hete kookvlak met een schraper en een transparante beschermfolie, die
voorkomt dat er op het oppervlak nog meer vuil ophoopt. Dit beschermt het oppervlak
ook tegen beschadiging door sterk suikerhoudende levensmiddelen.
Gebruik geen schuurspons, schurende reinigingsmiddelen of agressieve chemische
middelen, zoals ovensprays en vlekverwijderaars.
Voor het schoonmaken van de pannendragers, wordt aanbevolen ze te reinigen zolang
ze nog heet zijn. Neem de pannendragers van de kookplaat en leg ze in de gootsteen.
Verwijder eerst de etensresten of het vet en spoel de pannendragers na het afkoelen met
water af.
149
NL
Smeren van de gasventielen
In de loop van de tijd kunnen de gasventielen verkleven, zodat ze maar lastig aan en uit
te zetten zijn. In dit geval moet de binnenkant van het ventiel worden schoongemaakt en
aansluitend ingevet.
LET OP! Dit moet door een door de fabrikant geautoriseerde technicus worden
uitgevoerd!
PROBLEEMOPLOSSINGEN
Probleem Mogelijke oorzaak
De gasbrander ontsteekt niet of de vlam
is niet gelijkmatig rondom de brander
verdeeld.
De openingen rondom de brander zijn
geblokkeerd.
De beweeglijke bestanddelen van de
brander zijn niet goed gexeerd.
Het kookoppervlak staat bloot aan
een sterke tocht.
De vlam gaat niet over op de brander
met thermokoppeling.
De knop is niet goed ingedrukt.
De knop is te kort ingedrukt, waardoor
de thermokoppeling niet geactiveerd
kon worden.
De openingen voor het gas zijn bij de
thermokoppeling geblokkeerd.
De vlam gaat uit als u de draaiknop in de
positie 'gering' zet.
De openingen voor het gas zijn
geblokkeerd.
Het kookoppervlak staat bloot aan
een sterke tocht.
De minimum instelling is niet goed
aangepast (zie hoofdstuk: 'Minimum
instelling').
Het kookgerei staat niet stabiel. De bodem van het kookgerei is niet
plat.
Het kookgerei is niet centraal op de
brander geplaatst.
De pannendrager is omgekeerd op de
kookplaat gelegd.
150
NL
INSTALLATIE
De volgende informatie is uitsluitend voor gekwaliceerde technici, waardoor
gegarandeerd is, dat de installatie- en onderhoudsinstructies opgevolgd worden en de
installatie professioneel uitgevoerd wordt.
LET OP! Neem de stekker uit het stopcontact, voordat u installatie-, onderhouds- of
regelmatige instandhoudingswerkzaamheden uitvoert.
Positioneren van het gasfornuis
Installeer en gebruik het gasfornuis uitsluitend in goed geventileerde ruimtes. De
volgende voorwaarden zijn in acht te nemen:
1. De ruimte moet voorzien zijn van een luchtafvoersysteem, dat rook en gas afvoert.
Dit moet via een afzuigkap of automatisch ventilatiesysteem.
In een schoorsteen of een vertakte
schoorsteen (uitsluitend voor
kooktoestellen).
Direct naar buiten.
2. De ruimte moet zodanig ingericht zijn, dat de lucht, die noodzakelijk is voor
een correcte verbranding, naar binnen kan stromen. De luchtstroom voor de
verbranding mag niet minder zijn dan 2 m³/h per kW geïnstalleerd vermogen. De
luchttoevoer vindt plaats via een kanaal met een minimum doorsnede van 100 m²,
dat op geen enkel moment mag worden geblokkeerd.
Gasfornuizen zonder veiligheidsvoorzieningen moeten over een beluchting met
een tweemaal zo groot volume beschikken om te voorkomen dat de vlam per
vergissing dooft. Dus minimaal 200 cm² (zie afb.) Anderzijds kan de ruimte indirect
via andere vertrekken, die voorzien zijn van ventilatiekanalen naar buiten, worden
geventileerd. Aangrenzende vertrekken kunnen gemeenschappelijke bereiken of
slaapkamers zijn, daar er geen direct brandgevaar bestaat (zie afbeelding).
3. Een intensiever en langer gebruik van het gasfornuis maakt een intensivering van
151
NL
de beluchting nodig, bijvoorbeeld door ramen open te zetten of het vermogen van
het luchttoevoersysteem (indien aanwezig) te verhogen.
4. Vloeibaar gas is zwaarder dan lucht en beweegt zich daarom richting de vloer.
Ruimtes waar gastanks staan, moeten van een ventilatie naar buiten worden
voorzien, om een gaslek te voorkomen.
Daarom mogen vloeibare gastanks, die leeg of gedeeltelijk gevuld zijn, niet in ruimtes
of zones onder de grond (zoals een kelder) worden geïnstalleerd of opgeslagen. Het
is aan te raden om alleen de tank, die op dat moment in gebruik is, in de ruimte te
bewaren en er zeker van te zijn dat die zich niet in de nabijheid van warmtebronnen
(oven, open haard, kachel, enz) bevindt.
Installatie van het inbouwfornuis
De gaskookvelden zijn voorzien van een beschermingsgraad tegen oververhitting. Het
apparaat kan naast keukenkastjes worden geïnstalleerd, maar die mogen niet hoger
zijn dan het fornuis.
Voor een correcte installatie moeten de volgende voorzorgsmaatregelen worden
genomen:
1. Het fornuis kan in een keuken, eet-, slaap- of woonkamer worden geplaatst, maar
niet in een badkamer of doucheruimte.
2. De meubels, die dichtbij het apparaat staan en hoger dan het werkblad zijn,
moeten op minimaal 110 mm afstand van het einde van de plaat worden geplaatst.
3. Hangkastjes, die zich in de nabijheid van een afzuigkap bevinden, moeten op
een hoogte van minimaal 420 mm worden opgehangen (zie hierna volgende
afbeelding).
Voorbeeld van luchttoevoeropeningen
voor de verbrandingslucht
Vergroting van de ventilatieopening
tussen raam en vloer.
Aangrenzende
Ruimte
Naar te ventileren
Ruimte
152
NL
4. Het fornuis kan direct onder een kast worden geïnstalleerd, waarbij deze minimaal
700 mm van de kookplaat verwijderd moet zijn, zoals hieronder in de afbeelding
weergegeven.
5. Voor het bevestigen van de kookplaat op een 20 tot 40 mm dik werkblad
wordt bevestigingsmateriaal (haken, schroeven) meegeleverd (zie afbeeldingen
hieronder).
Benodigde afstand bij montage
zonder afzuigkap
Benodigde afstand bij montage met
afzuigkap
AfzuigkapAfzuigkap
met kapmet kap
met kapmet kap
* inbouwafmetingen voor het model met 1 en 2 zones
153
NL
Haakpositie voor
werkblad met
hoogte = 20 mm
Haakpositie voor
werkblad met
hoogte = 30 mm
Haakpositie voor
werkblad met
hoogte = 40 mm
LET OP! Gebruik uitsluitend het inbegrepen bevestigingsmateriaal.
6. Als de gasplaat niet op een bakoven wordt geïnstalleerd, moet als isolatie een
houten plaat worden ingezet. Dit paneel moet minimaal 20 mm van de onderkant
van de kookplaat zijn verwijderd.
LET OP! Wanneer de kookplaat op een bakoven wordt geïnstalleerd, moet de oven op
twee houten latten worden geplaatst. Bij een aaneengesloten kastoppervlakte, is een
afstand van minimaal 45 x 560 mm van de achterkant aan te houden.
Wanneer de kookplaat op een inbouwoven zonder geforceerde circulatie wordt
geïnstalleerd, moet erop gelet worden, dat een luchttoe- en afvoer aanwezig zijn, om
binnenin de kast voldoende te kunnen ventileren.
154
NL
Gasaansluiting voor gasplaat
De gasplaat moet door een hiervoor gekwaliceerde installateur worden aangesloten
op de gasaansluiting. Tijdens de installatie is het van belang om een goedgekeurde
gaskraan te monteren, om de gasvoorziening van de kookplaat te kunnen scheiden,
zodat het er later moeiteloos uitgehaald of onderhouden kan worden. De aansluiting
van de kookplaat op de gasleiding of aan vloeibaar gas, moet conform de geldende
voorschriften plaatsvinden en mag pas gebeuren, wanneer bevestigd is, dat het aan
de te gebruiken gassoort kan worden aangepast. Indien dit niet het geval is dient u de
aanwijzingen in het hoofdstuk 'Aanpassen aan verschillende soorten gas' te volgen.
Wanneer aansluiting op vloeibaar gas plaatsvindt middels een tank, is een drukregelaar
noodzakelijk, die aan de geldende voorschriften voldoet.
LET OP! Om veiligheidsredenen, voor het correct regelen van het gasverbruik en de
lange levensduur van de kookplaat, controleert u of de gasdruk overeenkomt met de
informatie in tabel 1 'Brander- en sproeierspecicaties'.
Aansluiting aan een niet exibele leiding (koper of staal)
De aansluiting aan de bron van het gas, moet zodanig plaatsvinden, dat op geen
enkel deel van de gasplaat spanning ontstaat.
De kookplaat is voorzien van een verstelbare L-vormige aansluiting en een dichting
voor de gastoevoer.
Het verbindingsstuk moet gedemonteerd en de dichting vervangen worden.
De aansluiting van de gastoevoer naar de kookplaat is ontworpen voor een gases
met 1/2" schroefdraad.
Aansluiting op een exibele stalen buis
De aansluiting van de gastoevoer naar de kookplaat is voorzien van een
schroefdraad met 1/2" aansluiting voor een ronde gasleiding. Gebruik uitsluitend
leidingen en dichtingen die voldoen aan de op dat moment geldende normen. De
maximale lengte van de exibele buis, mag niet groter zijn dan 2000 mm.
Zodra de verbinding tot stand gekomen is, moet u erop letten, dat de exibele
metalen slang geen beweeglijke onderdelen aanraakt en niet geplet wordt.
Controleren van de dichting
Controleer, na installatie, of alle verbindingen dicht zijn. Voer een lektest uit met een
zeepoplossing en gebruik nooit een open vlam.
Tot stand brengen van een elektrische verbinding
De kookplaat is voorzien van een driepolige elektrische voedingskabel, die geschikt is
voor gebruik van wisselstroom. Alle nodige informatie, vindt u op het typeplaatje, dat
zich onder de kookplaat bevindt. De aardedraad is te herkennen aan de geel-groene
kleur.
Bij de installatie boven een ingebouwde elektrische oven, moeten de elektrische
aansluitingen voor kookplaat en oven niet alleen om veiligheidsredenen onafhankelijk
van elkaar zijn, maar ook probleemloos verwijderd kunnen worden.
155
NL
Elektrische aansluiting voor het gasfornuis
Voorzie de stroomkabel van een standaard stekker, voor de op het typeplaatje
aangegeven vermogen of steek hem na montage direct in het stopcontact. In het laatste
geval moet een eenpolige schakelaar tussen kookplaat en stroomaansluiting worden
geplaatst met een minimale opening van 3 mm tussen de contactpunten, conform de
geldende veiligheidsvoorschriften (de aardedraad mag niet door de schakelaar worden
onderbroken). De stroomkabel moet zo worden geplaatst, dat hij nergens warmer wordt
dan 50 °C boven de kamertemperatuur.
Verzeker u voor de eigenlijke aansluiting ervan, dat:
de zekering en de elektronica zijn berekend op de belasting door de kookplaat;
het netvoeding is voorzien van een geschikte aardaansluiting, conform de wettelijk
voorgeschreven normen en voorschriften;
de stekker of schakelaar gemakkelijk toegankelijk is.
LET OP! De draden in de hoofdleiding zijn per kleur gekenmerkt:
Groen & geel - aarding
Blauw - neutraal
Bruin - fase
Omdat de kleuren van de draden in de hoofdleiding misschien niet overeenkomen met
de gekleurde markeringen van de klemmen van uw stekker, gaat u als volgt te werk:
Sluit de groen-gele draad op de met 'E' of of de kleuren groen of groen & geel
gekenmerkte klem aan.
Sluit de bruine draad op de met 'L' gekenmerkte of rood gekleurde klem aan.
Sluit de blauwe draad op de met 'N' gekenmerkte of zwart gekleurde klem aan.
156
NL
DEMONTAGE
Let op! De installatie/ montage en demontage van het apparaat, mag uitsluitend
door hiervoor gekwaliceerd personeel worden uitgevoerd.
Voor de demontage moet het in het apparaat aanwezige gas worden ontlucht. Ga
daarbij als volgt te werk:
Sluit alle toeleidingsventielen, maar scheidt de gasplaat nog niet van de leiding.
Ontsteek nu alle branders. Het resterende gas in het apparaat brandt in korte tijd
op.
Hierna bevat geen enkele leiding nog gas en kan de gasplaat van de aansluitingen
worden losgekoppeld.
Belangrijke informatie m.b.t. de demontage van het apparaat
De demontage is gelijk aan de installatie/ montage maar in omgekeerde volgorde.
Vraag voor de demontage hulp aan een tweede persoon om letsel te voorkomen.
Zorg tijdens het demonteren voor voldoende ventilatie in de werkplaats.
Deze gaskookplaat bevat geen motor of accumulator. Neem het hoofdstuk
'Instructies voor afvoer' in acht.
157
NL
GASTECHNISCHE SPECIFICATIES
TABEL 1: Brander- en sproeierspecicaties
G20 G30
Brander Warmte-input
(kW)
Formaat
sproeier
(1/100 mm)
Warmte-input
(kW)
Formaat
sproeier
(1/100 mm)
Hulpbrander 1,0 71 1,0 45
Normale
brander 1,8 97 1,8 59
Sterke brander 2,4 11 0 2,4 67
Wokbrander 3,4 125 3,4 82
Druk
gasvoorziening 20 mbar 50 mbar
Bij 15 °C en 1013 mbar – droog gas
P.C.I.G20 37,78 MJ/m³ P.C.I.G25.1 32,51 MJ/m³
P.C.I.G25 32,49 MJ/m³ P.C.I.G27 30,98 MJ/m³
P.C.I.G2.350 27,20MJ/m³ P.C.I.G30 49,47MJ/kg
Vervangen van de sproeikop: maak het mondstuk met een
geschikt gereedschap los (7). Kies de nieuwe sproeikop,
overeenkomstig de benodigde gassoort (zie tabel 1).
Als u de gasplaat aangepast heeft aan een ander soort gas, zorg er dan voor
dat u de kookplaat van de bijbehorende informatie voorziet.
158
NL
TABEL 2: Wijzigen van de gasbron
Brander Vlam Van vloeibaar
gas (LPG) naar
aardgas
Van aardgas
naar vloeibaar
gas (LPG)
Normale brander Volle vlam Vervang de
sproeikop van
de brander
overeenkomstig
de in tabel 1
aangegeven
instructies.
Vervang de
sproeikop van
de brander
overeenkomstig
de in tabel 1
aangegeven
instructies.
Waakvlam Maak de
regelnaald los
(zie afbeelding
hieronder) en pas
de vlam aan.
Maak de
regelnaald los
(zie afbeelding
hieronder) en pas
de vlam aan.
Ventielinstelling
Het instellen van het ventiel moet met de draaiknop in de waakvlampositie (brander
aan, geen vlam) worden uitgevoerd.
Verwijder de draaiknop en regel de vlam met een kleine schroevendraaier (zie
afbeelding hieronder).
Ter controle van de ingestelde vlam: De brander met hoge vlam gedurende 10 minuten
opwarmen. Zet vervolgens de draaiknop in de waakvlampositie. De vlam dooft niet en
beweegt zich ook niet richting de sproeier. Als de vlam dooft of zich richting de sproeier
beweegt, moeten de ventielen opnieuw worden ingesteld.
159
NL
TABEL 3: Aanpassen aan de verschillende soorten gas
Brander Soort
gas
Druk Sproei-
er
Nominale warmte-input Verminderde
Warmte-input
mbar g/h l/h kW kcal/h kW kcal/h
Hulp-
brander
Aardgas
G20 20 71 95 1,0 860 0,40 344
Butaan
G30
30 52 72,6 — 1,0 860 0,40 344
37 47 72,6 — 1,0 860 0,40 344
50 45 72,6 1,0 860 0,40 344
Normale
brander
Aardgas
G20 20 97 171 1,8 154 8 0,60 516
Butaan
G30
30 67 130,8 1,8 154 8 0,60 516
37 64 130,8 1,8 154 8 0,60 516
50 59 130,8 1,8 154 8 0,60 516
Sterke
brander
Aardgas
G20 20 11 0 228 2,4 2064 0,90 774
Butaan
G30
30 77 174 2,4 2064 0,90 7 74
37 73 174 2,4 2064 0,90 7 74
50 67 174 2,4 2064 0,90 7 74
Wok
brander
Aardgas
G20 20 1,25 323 3,4 2924 1,50 12 9 0
Butaan
G30
30 93 247 3,4 2924 1,50 129 0
37 88 247 3,4 2924 1,50 129 0
50 82 247 3,4 2924 1,50 129 0
160
NL
TABEL 4: Gasbronnen en nationale vergelijkingstabellen
Gasgroep Land Druk gasvoorziening
I 3+(28-30/37) BE, CH, CY, CZ, ES, FR, GB, GR, IE, IT,
LT, LU, LV, PT, SK, SI.
G30 butaan bij 28-30mbar en G31
propaan bij 37mbar
I3B/P(30) BG, CY, DK, EE, FI, FR, GB, HU, HR, IT,
IS, LT, LU, MT , NL, NO, RO,SE, SI, SK,
TR.
G30 butaan en G31 propaan bij 30mbar
I3B/P(37) PL G30 butaan en G31 propaan bij 37mbar
I3B/P(5O) AT, CH, DE, SK G30 butaan en G31 propaan bij 50mbar
I3P(37) BE, CH, CY, CZ, IT, ES, FR, GR, GB, HR,
LT, NL, PT, SK,
IE, SI.
G31 propaan bij 37mbar
l2H AT, BG, CH, CY, CZ, DK, EE, ES, FR, FI,
GR, GB, HR, HU, IS, IE, IT, LU, LV, LT,
NO, PT, RO, SK, SI, SE, TR.
G20 bij 20 mbar
l2E DE, LU, PL G20 bij 20/25mbar
l2E+ BE, FR G20/G25 bij 20/25 mbar
l2EK NL G25.3 bij 25 mbar
I2ELS PL G20 bij 20 mbar en G2.350 bij 13mbar
l2ELW PL G20/G27 bij 20mbar
l2HS HU G20/G25.1 bij 25 mbar
II2H3+ CH, CZ, ES, GB, GR, IE, IT, LT, PT, SK G20 bij 20 mbar, G30 butaan bij 28-30
mbar en G31 propaan bij 37 mbar
II2E3B/P RO G20 bij 20 mbar, G30 butaan en G31
propaan bij 30 mbar
II2E3B/P DE G20 bij 20 mbar, G30 butaan en G31
propaan bij 50 mbar
II2HS3B/P HU G20/G25.l bij 25 mbar, G30 butaan en
G31 propaan bij 30 mbar
II2ELWLS3B/P PL G20/G27 bij 20 mbar, G2.350 bij 13
mbar, G30 butaan en G31 propaan bij 37
mbar
II2ELL3B/P DE G20/G25 bij 20 mbar, G30 butaan en
G31 propaan bij 50 mbar
EU PRODUCTINFORMATIEBLAD
Dit document toont de conformiteit met Verordening (EU) nr. 66/2014 aan.
Specicaties conform EN 30-2-1:2015
De energie-efciëntie van gasbranders in een huishoudelijke kookplaat wordt als volgt
berekend:
Identicatie model 10036336
Type kookplaat Gaskookplaat
Aantal gasbranders -- -- 1 --
Symbool Brander Waarde Eenheid
Energie-efciëntie per
brander EE gas burner
Wokbrander 57, 1 %
Sterke brander -- %
Normale brander -- %
Hulpbrander -- %
Energie-efciëntie
kookplaat EE gas hob 57, 1 %
Identicatie model 10034971, 10035498, 10037806
Type kookplaat Gaskookplaat
Aantal gasbranders -- -- 2 --
Symbool Branders Waarde Eenheid
Energie-efciëntie per
brander EE gas burner
Wokbrander -- %
Sterke brander 58,6 %
Normale brander 57, 0 %
Hulpbrander -- %
Energie-efciëntie
kookplaat EE gas hob 57, 8 %
Identicatie model 10037805
=
× 100
161
NL
EU PRODUCTINFORMATIEBLAD
Dit document toont de conformiteit met Verordening (EU) nr. 66/2014 aan.
Specicaties conform EN 30-2-1:2015
De energie-efciëntie van gasbranders in een huishoudelijke kookplaat wordt als volgt
berekend:
Identicatie model 10036336
Type kookplaat Gaskookplaat
Aantal gasbranders -- -- 1 --
Symbool Brander Waarde Eenheid
Energie-efciëntie per
brander EE gas burner
Wokbrander 57, 1 %
Sterke brander -- %
Normale brander -- %
Hulpbrander -- %
Energie-efciëntie
kookplaat EE gas hob 57, 1 %
Identicatie model 10034971, 10035498, 10037806
Type kookplaat Gaskookplaat
Aantal gasbranders -- -- 2 --
Symbool Branders Waarde Eenheid
Energie-efciëntie per
brander EE gas burner
Wokbrander -- %
Sterke brander 58,6 %
Normale brander 57, 0 %
Hulpbrander -- %
Energie-efciëntie
kookplaat EE gas hob 57, 8 %
Identicatie model 10037805
=
× 100
162
NL
Type kookplaat Gaskookplaat
Aantal gasbranders -- -- 3--
Symbool Branders Waarde Eenheid
Energie-efciëntie per
brander EE gas burner
Wokbrander 57,1 %
Sterke brander -- %
Normale
brander
57, 6 %
Hulpbrander k. A. %
Energie-efciëntie
kookplaat EE gas hob 57, 3 %
Identicatie model 10034972, 10035499, 10037807
Type kookplaat Gaskookplaat
Aantal gasbranders -- -- 4 --
Symbool Brander Waarde Eenheid
Energie-efciëntie per
brander EE gas burner
Wokbrander 57, 1 %
Sterke brander 54,7 %
Normale brander 57, 6 %
Hulpbrander k. A. %
Energie-efciëntie
kookplaat EE gas hob 57, 4 %
Identicatie model 10034973, 10035615, 10037808
Type kookplaat Gaskookplaat
Aantal gasbranders -- -- 5 --
Symbool Branders Waarde Eenheid
Energie-efciëntie per
brander EE gas burner
Wokbrander 57, 1 %
Sterke brander 54,7 %
Normale brander 57, 6 %
Hulpbrander k. A. %
Energie-efciëntie
kookplaat EE gas hob 56,8 %
163
NL
INSTRUCTIES VOOR AFVOER
Wanneer in uw land een wettelijke regeling geldt voor het
afvoeren van elektrische en elektronische apparaten, wijst dit
symbool, op het product zelf of op de verpakking, erop dat
het betreffende product niet met het huisvuil afgevoerd mag
worden. In plaats daarvan dient het naar een centraal depot
voor het recyclen van elektrische en elektronische apparaten
te worden gebracht Door het afval volgens de voorschriften
af te voeren beschermt u het milieu en de gezondheid van uw
medemensen tegen negatieve consequenties. Informatie over
recycling en het afvoeren van dit product ontvangt u van uw
gemeente of van uw plaatselijke grondstoffen- en afvaldienst.
CONFORMITEITSVERKLARING
Fabrikant:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlijn, Duitsland.
Importeur voor Groot-Brittannië:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
De volledige conformiteitsverklaring van de fabrikant vindt u
onder de volgende link:
use.berlin/10034971
www.klarstein.com
GOLDFLAME
Gaskochfeld
Gas Cooking Top
Table de cuisson à gaz
Cocina de gas
Piano cottura a gas
Gaskookplaat
10034971 10034972 10034973 10035498
10035499 10035615 10036336 10037805
10037806 10037807 10037808
Informationen für professionelle Anwender
(Explosionszeichnung & Teileliste)
Information for Professional Users
(Exploded View & Parts List)
Informations pour les utilisateurs professionnels
(vue éclatée et liste des pièces)
Información para usuarios profesionales
(despiece y lista de piezas)
Informazioni per utenti professionali
(disegno esploso e lista delle parti)
Informatie voor professionele gebruikers
(explosietekening & onderdelenlijst)
2
10034971 – EXPLOSIONSZEICHNUNG
Exploded view / Vue éclatée / Despiece / Disegno esploso / Explosietekening
3
DE
10034971 – TEILELISTE
Nr. Beschreibung Stk. Material
1 Baugruppe Bodenplatte 1 Verzinkt
2 Zündbox 1 Baugruppe
3 Netzkabel 1 Baugruppe
4 Befestigungsplatte für Ventile 1 Verzinkt
5 Gasventile 2 Baugruppe
6 Baugruppe Gasrohr 1 Baugruppe
7 Baugruppe Aluminiumrohr 1 Baugruppe
8Brennersockel aus Aluminiumguss für φ50-Brenner 1 Aluminium
9 Düse 2 HPb59-1
10 Brennersockel aus Aluminiumguss für φ100-Brenner 1 Baugruppe
11 Thermoelement 2 Baugruppe
12 Zündstift und -draht 2 Keramik
13 Gasrohranschluss 1 Baugruppe
14 Wasserdichter Silikonring für Drehknopf 2 Silikon -60A
15 Metall-Knopf K 2 Aluminium
16 Baugruppe Glaskochfeld 1 Gehärtetes Glas
17 100-A Silikonring für Brennerunterteil 1Schwarzes Silikon -60A
18 70-A Silikonring für Brennerunterteil 1Schwarzes Silikon -60A
19 100-A Brennerunterteil 1 Emaille
20 70-A Brennerunterteil 1 Emaille
21 Flammenverteiler aus Kupfer für φ100-Brenner 1 Kupfer
22 Flammenverteiler aus Kupfer für φ70-Brenner 1 Kupfer
23 φ100 Brennerdeckel 1 Kupfer
24 φ70 Brennerdeckel 1 Kupfer
25 100-A1 Pfannenträger aus Gusseisen 1 Gusseisen
26 70-A1 Pfannenträger aus Gusseisen 1 Gusseisen
44
EN
10034971 – PARTS LIST
No. Description Pc. Material
1 Base plate assembly 1 Galvanised
2 Ignition box 1 Assembly
3 Power cable 1 Assembly
4 Mounting plate for valves 1 Galvanised
5 Gas valves 2 Assembly
6 Gas pipe assembly 1 Assembly
7 Aluminium pipe assembly 1 Assembly
8Cast aluminium burner base for φ50 burners 1 Aluminium
9 Nozzle 2 HPb59-1
10 Cast aluminium burner base for φ100 burners 1 Assembly
11 Thermocouple 2 Assembly
12 Ignition pin and wire 2 Ceramic
13 Gas pipe connection 1 Assembly
14 Waterproof silicone ring for rotary knob 2 Silicone -60A
15 Metal button K 2 Aluminium
16 Glass hob assembly 1 Tempered glass
17 100-A Silicone ring for lower part of burner 1Black silicone -60A
18 70-A Silicone ring for lower part of burner 1Black silicone -60A
19 100-A Lower part of burner 1 Enamel
20 70-A Lower part of burner 1 Enamel
21 Copper ame distributor for φ100 burners 1 Copper
22 Copper ame distributor for φ70 burners 1 Copper
23 φ100 burner caps 1 Copper
24 φ70 burner caps 1 Copper
25 100-A1 Cast iron pan support 1 Cast iron
26 70-A1 Cast iron pan support 1 Cast iron
5
FR
10034971 – LISTE DES PIÈCES
Description Qté Matériau
1 Assemblage de la plaque de base 1 Galvanisé
2 Boîtier d'allumage 1 Assemblage
3 Câble secteur 1 Assemblage
4 Plaque de montage pour les vannes 1 Galvanisé
5 Vanne de gaz 2 Assemblage
6 Assemblage de conduites de gaz 1 Assemblage
7 Assemblage de tubes en aluminium 1 Assemblage
8Socle de brûleur en fonte d'aluminium pour brûleurs φ50 1 Aluminium
9 Buse 2 HPb59-1
10 Socle de brûleur en fonte d'aluminium pour brûleurs φ100 1 Assemblage
11 Thermocouple 2 Assemblage
12 Tige et l d'allumeur 2 Céramique
13 Raccordement de la conduite de gaz 1 Assemblage
14 Bague en silicone étanche pour bouton rotatif 2 Silicone -60A
15 Bouton en métal K 2 Aluminium
16 Assemblage de la plaque de cuisson en verre 1 Verre trempé
17 100-A Bague en silicone pour la partie inférieure du brûleur 1Silicone noir -60A
18 70-A Bague en silicone pour la partie inférieure du brûleur 1Silicone noir -60A
19 100-A partie inférieure du brûleur 1 Émail
20 70-A partie inférieure du brûleur 1 Émail
21 Distributeur de amme en cuivre pour brûleurs φ100 1 Cuivre
22 Distributeur de amme en cuivre pour brûleurs φ70 1 Cuivre
23 Chapeau de brûleur φ100 1 Cuivre
24 Chapeau de brûleur φ70 1 Cuivre
25 100-A1 Support de casserole en fonte 1 Fonte
26 70-A1 Support de casserole en fonte 1 Fonte
6
ES
10034971 – LISTA DE PIEZAS
Núm. Descripción Uds. Material
1 Montaje de la placa base 1 Galvanizado
2 Caja de ignición 1 Montaje
3 Cable de alimentación 1 Montaje
4 Placa de montaje para válvulas 1 Galvanizado
5 Válvula de gas 2 Montaje
6 Montaje de la tubería de gas 1 Montaje
7 Conjunto de tubos de aluminio 1 Montaje
8Base de quemador de aluminio fundido para quemadores
φ50 1 Aluminio
9 Boquilla 2 HPb59-1
10 Base de quemador de aluminio fundido para quemadores
φ100 1 Montaje
11 Termopar 2 Montaje
12 Pasador y cable de disparo 2 Cerámica
13 Conexión de la tubería de gas 1 Montaje
14 Anillo de silicona impermeable para el mando giratorio 2 Silicona -60A
15 Botón metálico K 2 Aluminio
16 Ensamblaje de la vitrocerámica 1 Vidrio templado
17 100-A Anillo de silicona para la parte inferior del quemador 1Silicona negra -60A
18 70-A Anillo de silicona para la parte inferior del quemador 1Silicona negra -60A
19 100-A Anillo de silicona para la parte inferior del quemador 1 Esmalte
20 70-A Anillo de silicona para la parte inferior del quemador 1 Esmalte
21 Distribuidor de llama de cobre para quemadores φ100 1 Cobre
22 Distribuidor de llama de cobre para quemadores φ70 1 Cobre
23 Tapa de quemador φ100 1 Cobre
24 Tapa de quemador φ70 1 Cobre
25 100-A1 Soporte de sartén de hierro fundido 1 Hierro fundido
26 100-A1 Soporte de sartén de hierro fundido 1 Hierro fundido
7
IT
10034971 – LISTA DELLE PARTI
N. Descrizione Pz. Materiale
1 Modulo del pannello base 1 Zincato
2 Scatola di ignizione 1 Modulo
3 Cavo di alimentazione 1 Modulo
4Pannello di ssaggio per valvole 1 Zincato
5 Valvole del gas 2 Modulo
6 Modulo del tubo del gas 1 Modulo
7 Modulo del tubo di alluminio 1 Modulo
8Base in alluminio fuso per bruciatore da φ50 1 Alluminio
9 Ugello 2 HPb59-1
10 Base in alluminio fuso per bruciatore da φ100 1 Modulo
11 Termocoppia 2 Modulo
12 Perno e cavo d'ignizione 2 Ceramica
13 Collegamento del tubo del gas 1 Modulo
14 Anello in silicone impermeabile per manopola 2 Silicone -60A
15 Manopola in metallo K 2 Alluminio
16 Modulo del piano cottura in vetro 1 Vetro temperato
17 Anello in silicone 100-A per la parte inferiore del bruciatore 1Silicone nero -60A
18 Anello in silicone 70-A per la parte inferiore del bruciatore 1Silicone nero -60A
19 Parte inferiore del bruciatore 100-A 1 Smalto
20 Parte inferiore del bruciatore 70-A 1 Smalto
21 Spartiamma in rame per bruciatore da φ100 1 Rame
22 Spartiamma in rame per bruciatore da φ70 1 Rame
23 Coperchio del bruciatore da φ100 1 Rame
24 Coperchio del bruciatore da φ70 1 Rame
25 Supporto in ghisa per padelle 100-A1 1 Ghisa
26 Supporto in ghisa per padelle 70-A1 1 Ghisa
8
NL
10034971 – ONDERDELENLIJST
Nr. Beschrijving Aantal Materiaal
1 Assemblage bodemplaat 1 Gegalvaniseerd
2 Ontstekingssysteem 1 Assemblage
3 Stroomkabel 1 Assemblage
4 Bevestigingsplaat voor ventielen 1 Gegalvaniseerd
5 Gasventielen 2 Assemblage
6 Assemblage gaspijp 1 Assemblage
7 Assemblage aluminium pijp 1 Assemblage
8Branderbasis van gegoten aluminium voor φ50-branders 1 Aluminium
9 Sproeier 2 HPb59-1
10 Branderbasis van gegoten aluminium voor φ100-
branders
1 Assemblage
11 Thermisch element 2 Assemblage
12 Ontstekingspen en -draad 2 Keramisch
13 Aansluiting gaspijp 1 Assemblage
14 Waterdichte siliconen ring voor draaiknop 2 Siliconen -60A
15 Metalen knop K 2 Aluminium
16 Assemblage gaskookplaat 1 Gehard glas
17 100-A siliconen ring voor brander 1Zwart siliconen -60A
18 70-A siliconen ring voor brander 1Zwart siliconen -60A
19 100-A onderdeel brander 1 Emaille
20 70-A onderdeel brander 1 Emaille
21 Koperen vlamverdeler voor φ100-brander 1 Koper
22 Koperen vlamverdeler voor φ70-brander 1 Koper
23 φ100 branderdeksel 1 Koper
24 φ70 branderdeksel 1 Koper
25 100-A1 gietijzeren pannendrager 1 Gietijzer
26 70-A1 gietijzeren pannendrager 1 Gietijzer
9
10034972 – EXPLOSIONSZEICHNUNG
Exploded view / Vue éclatée / Despiece / Disegno esploso / Explosietekening
10
DE
10034972 – TEILELISTE
Nr. Beschreibung Stk. Material
1Baugruppe Bodenplatte 1 Verzinkt
2Impulszünder (220-240 V) 1 Baugruppe
3 Netzkabel 1 Baugruppe
4 Befestigungsplatte für Ventile 1 Verzinkt
5 Gasventil 4 Baugruppe
6 Baugruppe Gasrohr 1 Baugruppe
7 Baugruppe Aluminiumrohr 1 Baugruppe
8Brennersockel aus Aluminiumguss für φ50-Brenner 1 Aluminiumlegierung
9 Düse 4 HPb59-1
10 Gasrohranschluss 1 Baugruppe
11 Brennersockel aus Aluminiumguss für φ120 Brenner 1 Aluminiumlegierung
12 Zündstift und -draht 1 Baugruppe
13 Thermoelement 1 Baugruppe
14 Zündstift und -draht 3 Baugruppe
15 Thermoelement 3 Baugruppe
16 Brennersockel aus Aluminiumguss für φ70-Brenner 2 Baugruppe
17 Wasserdichter Silikonring für Knopf 4 Silikon -50A
18 Aluminium-Knopf K (schwarz) 4 Aluminium
19 Baugruppe Glaskochfeld 1 Gehärtetes Glas
20 70-A Silikonring für Brennerunterteil 3Silikon -60A
21 120-A Silikonring für Brennerunterteil 1Silikon -60A
22 50-A1 Brennerunterteil 1 Emaille
23 120-A1 Brennerunterteil 1 Emaille
24 70-A1 Brennerunterteil 2 Emaille
25 Flammenverteiler aus Kupfer für φ50 Brenner 1 Kupfer
26 Flammenverteiler aus Kupfer für φ120 Brenner 1 Kupfer
27 Flammenverteiler aus Kupfer für φ70 Brenner 2 Kupfer
28 φ50 Brennerdeckel 1 Kupfer
29 φ120 äußerer Brennerdeckel 1 Kupfer
30 φ120 innerer Brennerdeckel 1 Kupfer
31 φ70 Brennerdeckel 2 Kupfer
32 70-A1 Pfannenträger aus Gusseisen 3Gußeisen
33 120-A1 Pfannenträger aus Gusseisen 1Gußeisen
1111
EN
10034972 – PARTS LIST
No. Description Pc. Material
1Base plate assembly 1 Galvanised
2Pulse igniter (220-240 V) 1 Assembly
3 Power cable 1 Assembly
4 Mounting plate for valves 1 Galvanised
5 Gas valve 4 Assembly
6 Gas pipe assembly 1 Assembly
7 Aluminium pipe assembly 1 Assembly
8Cast aluminium burner base for φ50 burners 1 Aluminium alloy
9 Nozzle 4 HPb59-1
10 Gas pipe connection 1 Assembly
11 Cast aluminium burner base for φ120 burners 1 Aluminium alloy
12 Ignition pin and wire 1 Assembly
13 Thermocouple 1 Assembly
14 Ignition pin and wire 3 Assembly
15 Thermocouple 3 Assembly
16 Cast aluminium burner base for φ70 burners 2 Assembly
17 Waterproof silicone ring for knob 4 Silicone -50A
18 Aluminium knob K (black) 4 Aluminium
19 Glass hob assembly 1 Tempered glass
20 70-A Silicone ring for lower part of burner 3Silicone -60A
21 120-A Silicone ring for lower part of burner 1Silicone -60A
22 50-A1 Lower part of burner 1 Enamel
23 120-A1 Lower part of burner 1 Enamel
24 70-A1 Lower part of burner 2 Enamel
25 Copper ame distributor for φ50 burners 1 Copper
26 Copper ame distributor for φ120 burners 1 Copper
27 Copper ame distributor for φ70 burners 2 Copper
28 φ50 burner caps 1 Copper
29 φ120 outer burner cover 1 Copper
30 φ120 inner burner cover 1 Copper
31 φ70 burner caps 2 Copper
32 70-A1 Cast iron pan support 3 Cast iron
33 120-A1 Cast iron pan support 1 Cast iron
12
FR
10034972 – LISTE DES PIÈCES
Description Qté Matériau
1Assemblage de la plaque de base 1 Galvanisé
2Allumeur à impulsion (220-240 V) 1 Assemblage
3 Câble secteur 1 Assemblage
4 Plaque de montage pour les vannes 1 Galvanisé
5 Vanne de gaz 4 Assemblage
6 Assemblage de conduites de gaz 1 Assemblage
7 Assemblage de tubes en aluminium 1 Assemblage
8Socle de brûleur en fonte d'aluminium pour brûleurs φ50 1Alliage d'aluminium
9 Buse 4 HPb59-1
10 Raccordement de la conduite de gaz 1 Assemblage
11 Socle de brûleur en fonte d'aluminium pour brûleurs φ120 1Alliage d'aluminium
12 Tige et l d'allumeur 1 Assemblage
13 Thermocouple 1 Assemblage
14 Tige et l d'allumeur 3 Assemblage
15 Thermocouple 3 Assemblage
16 Socle de brûleur en fonte d'aluminium pour brûleurs φ70 2 Assemblage
17 Bague en silicone étanche pour bouton 4 Silicone -50A
18 Bouton K en aluminium (noir) 4 Aluminium
19 Assemblage de la plaque de cuisson en verre 1 Verre trempé
20 70-A Bague en silicone pour la partie inférieure du brûleur 3Silicone -60A
21 120-A Bague en silicone pour la partie inférieure du brûleur 1Silicone -60A
22 50-A1 partie inférieure du brûleur 1 Émail
23 120-A1 partie inférieure du brûleur 1 Émail
24 70-A1 partie inférieure du brûleur 2 Émail
25 Distributeur de amme en cuivre pour brûleurs φ50 1 Cuivre
26 Distributeur de amme en cuivre pour brûleurs φ120 1 Cuivre
27 Distributeur de amme en cuivre pour brûleurs φ70 2 Cuivre
28 Chapeau de brûleur φ50 1 Cuivre
29 φ120 extérieur du chapeau de brûleur 1 Cuivre
30 φ120 intérieur du chapeau de brûleur 1 Cuivre
31 Chapeau de brûleur φ70 2 Cuivre
32 70-A1 Support de casserole en fonte 3 Fonte
33 120-A1 Support de casserole en fonte 1 Fonte
13
ES
10034972 – LISTA DE PIEZAS
Núm. Descripción Uds. Material
1Montaje de la placa base 1 Galvanizado
2Encendido por pulsos (220-240 V) 1 Montaje
3 Cable de alimentación 1 Montaje
4 Placa de montaje para válvulas 1 Galvanizado
5 Válvula de gas 4 Montaje
6 Montaje de la tubería de gas 1 Montaje
7 Conjunto de tubos de aluminio 1 Montaje
8Base de quemador de aluminio fundido para quemadores φ50 1 Aleación de aluminio
9 Boquilla 4 HPb59-1
10 Conexión de la tubería de gas 1 Montaje
11 Base de quemador de aluminio fundido para quemadores φ120 1 Aleación de aluminio
12 Pasador y cable de disparo 1 Montaje
13 Termopar 1 Montaje
14 Pasador y cable de disparo 3 Montaje
15 Termopar 3 Montaje
16 Base de quemador de aluminio fundido para quemadores φ70 2 Montaje
17 Anillo de silicona impermeable para el mando giratorio 4 Silicona -50A
18 Botón de aluminio K (negro) 4 Aluminio
19 Ensamblaje de la vitrocerámica 1 Vidrio templado
20 70-A Anillo de silicona para la parte inferior del quemador 3Silicona -60A
21 120-A Anillo de silicona para la parte inferior del quemador 1Silicona -60A
22 50-A Anillo de silicona para la parte inferior del quemador 1 Esmalte
23 120-A1 Anillo de silicona para la parte inferior del quemador 1 Esmalte
24 70-A1 Anillo de silicona para la parte inferior del quemador 2 Esmalte
25 Distribuidor de llama de cobre para quemadores φ50 1 Cobre
26 Distribuidor de llama de cobre para quemadores φ120 1 Cobre
27 Distribuidor de llama de cobre para quemadores φ70 2 Cobre
28 Tapa de quemador φ50 1 Cobre
29 φ120 cubierta exterior del quemador 1 Cobre
30 φ120 cubierta exterior del quemador 1 Cobre
31 Tapa de quemador φ70 2 Cobre
32 100-A1 Soporte de sartén de hierro fundido 3 Hierro fundido
33 100-A1 Soporte de sartén de hierro fundido 1 Hierro fundido
14
IT
10034972 – LISTA DELLE PARTI
N. Descrizione Pz. Materiale
1Modulo del pannello base 1 Zincato
2Accenditore a impulsi (220-240 V) 1 Modulo
3 Cavo di alimentazione 1 Modulo
4Pannello di ssaggio per valvole 1 Zincato
5 Valvola del gas 4 Modulo
6 Modulo del tubo del gas 1 Modulo
7 Modulo del tubo di alluminio 1 Modulo
8Base in alluminio fuso per bruciatore da φ50 1Lega di alluminio
9 Ugello 4 HPb59-1
10 Collegamento del tubo del gas 1 Modulo
11 Base del bruciatore in alluminio fuso per bruciatore da φ120 1Lega di alluminio
12 Perno e cavo d'ignizione 1 Modulo
13 Termocoppia 1 Modulo
14 Perno e cavo d'ignizione 3 Modulo
15 Termocoppia 3 Modulo
16 Base in alluminio fuso per bruciatore da φ70 2 Modulo
17 Anello in silicone impermeabile per manopola 4 Silicone -50A
18 Manopola in alluminio K (nera) 4 Alluminio
19 Modulo del piano cottura in vetro 1 Vetro temperato
20 Anello in silicone 70-A per la parte inferiore del bruciatore 3Silicone -60A
21 Anello in silicone 120-A per la parte inferiore del bruciatore 1Silicone -60A
22 Parte inferiore del bruciatore 50-A1 1 Smalto
23 Parte inferiore del bruciatore 120-A1 1 Smalto
24 Parte inferiore del bruciatore 70-A1 2 Smalto
25 Spartiamma in rame per bruciatore da φ50 1 Rame
26 Spartiamma in rame per bruciatore da φ120 1 Rame
27 Spartiamma in rame per bruciatore da φ70 2 Rame
28 Coperchio del bruciatore da φ50 1 Rame
29 Coperchio esterno del bruciatore da φ120 1 Rame
30 Coperchio interno del bruciatore da φ120 1 Rame
31 Coperchio del bruciatore da φ70 2 Rame
32 Supporto in ghisa per padelle 70-A1 3 Ghisa
33 Supporto in ghisa per padelle 120-A1 1 Ghisa
15
NL
10034972 – ONDERDELENLIJST
Nr. Beschrijving Aantal Materiaal
1 Assemblage bodemplaat 1 Gegalvaniseerd
2Impulsontsteking (220-240 V) 1 Assemblage
3 Stroomkabel 1 Assemblage
4 Bevestigingsplaat voor ventielen 1 Gegalvaniseerd
5 Gasventiel 4 Assemblage
6 Assemblage gaspijp 1 Assemblage
7 Assemblage aluminium pijp 1 Assemblage
8Branderbasis van gegoten aluminium voor φ50-branders 1 Aluminiumlegering
9 Sproeier 4 HPb59-1
10 Aansluiting gaspijp 1 Assemblage
11 Branderbasis van gegoten aluminium voor φ120-branders 1 Aluminiumlegering
12 Ontstekingspen en -draad 1 Assemblage
13 Thermisch element 1 Assemblage
14 Ontstekingspen en -draad 3 Assemblage
15 Thermisch element 3 Assemblage
16 Branderbasis van gegoten aluminium voor φ70-branders 2 Assemblage
17 Waterdichte siliconen ring voor knop 4 Siliconen -50A
18 Aluminium knop K (zwart) 4 Aluminium
19 Assemblage gaskookplaat 1 Gehard glas
20 70-A siliconen ring voor brander 3Siliconen-60A
21 120-A siliconen ring voor brander 1Siliconen -60A
22 50-A1 onderdeel brander 1 Emaille
23 120-A1 onderdeel brander 1 Emaille
24 70-A1 onderdeel brander 2 Emaille
25 Koperen vlamverdeler voor φ50-brander 1 Koper
26 Koperen vlamverdeler voor φ120-brander 1 Koper
27 Koperen vlamverdeler voor φ70-brander 2 Koper
28 φ50 branderdeksel 1 Koper
29 φ120 externe branderdeksel 1 Koper
30 φ120 interne branderdeksel 1 Koper
31 φ70 branderdeksel 2 Koper
32 70-A1 gietijzeren pannendrager 3 Gietijzer
33 120-A1 gietijzeren pannendrager 1 Gietijzer
16
10034973 – EXPLOSIONSZEICHNUNG
Exploded view / Vue éclatée / Despiece / Disegno esploso / Explosietekening
17
DE
10034973 – TEILELISTE
Nr. Beschreibung Stk. Material
1 Baugruppe Bodenplatte 1 Verzinkt
2Impulszünder (220-240 V) 1 Baugruppe
3 Netzkabel 1 Baugruppe
4 Befestigungsplatte für Ventile 1 Verzinkt
5 Gasventil 5 Baugruppe
6 Baugruppe Gasrohr 1 Baugruppe
7 Baugruppe Aluminiumrohr 1 Baugruppe
8Brennersockel aus Aluminiumguss für φ70-Brenner 2Aluminium-Legierung
9 Düse 5 HPb59-1
10 Brennersockel aus Aluminiumguss für φ100-Brenner 1Aluminium-Legierung
11 Gasrohranschluss 1 Baugruppe
12 Brennersockel aus Aluminiumguss für φ120-Brenner 1Aluminium-Legierung
13 Thermoelement 1 Baugruppe
14 Zündstift und -draht 1 Baugruppe
15 Brennersockel aus Aluminiumguss für φ50-Brenner 1Aluminium-Legierung
16 Thermoelement 4 Baugruppe
17 Zündstift und -draht 4 Baugruppe
18 Wasserdichter Silikonring für Drehknopf 5 Silikon -50A
19 Aluminium-Knopf K 5 Aluminium
20 Baugruppe Glaskochfeld (schwarz) 1 Gehärtetes Glas
21 70-A Silikonring für Brennerunterteil 3Silikon -60A
22 100-A Silikonring für Brennerunterteil 1Silikon -60A
23 120-A Silikonring für die Brennerunterteil 1Silikon -60A
24 70-A1 Brennerunterteil 2 Emaille
25 100-A1 Brennerunterteil 1 Emaille
26 120-A1 Brennerunterteil 1 Emaille
27 50-A1 Brennerunterteil 1 Emaille
28 Flammenverteiler aus Kupfer für φ70-Brenner 2 Kupfer
29 Flammenverteiler aus Kupfer für φ100-Brenner 1 Kupfer
30 Flammenverteiler aus Kupfer für φ120 Brenner 1 Kupfer
31 Flammenverteiler aus Kupfer für φ50-Brenner 1 Kupfer
32 Brennerdeckel für φ70-Brenner 2 Kupfer
33 φ100 Brennerdeckel 1 Kupfer
34 φ120 äußerer Brennerdeckel 1 Kupfer
35 φ120 innerer Brennerdeckel 1 Kupfer
36 Φ50 Brennerdeckel 1 Kupfer
37 70-A1 Pfannenträger aus Gusseisen 3 Gusseisen
38 100-A1 Pfannenträger aus Gusseisen 1 Gusseisen
39 120-A1 Pfannenträger aus Gusseisen 1 Gusseisen
1818
EN
10034973 – PARTS LIST
No. Description Pc. Material
1 Base plate assembly 1 Galvanised
2Pulse igniter (220-240 V) 1 Assembly
3 Power cable 1 Assembly
4 Mounting plate for valves 1 Galvanised
5 Gas valve 5 Assembly
6 Gas pipe assembly 1 Assembly
7 Aluminium pipe assembly 1 Assembly
8Cast aluminium burner base for φ70 burners 2 Aluminium alloy
9 Nozzle 5 HPb59-1
10 Cast aluminium burner base for φ100 burners 1 Aluminium alloy
11 Gas pipe connection 1 Assembly
12 Cast aluminium burner base for φ120 burners 1 Aluminium alloy
13 Thermocouple 1 Assembly
14 Ignition pin and wire 1 Assembly
15 Cast aluminium burner base for φ50 burners 1 Aluminium alloy
16 Thermocouple 4 Assembly
17 Ignition pin and wire 4 Assembly
18 Waterproof silicone ring for rotary knob 5 Silicone -50A
19 Aluminium knob K (black) 5 Aluminium
20 Glass hob assembly (black) 1 Tempered glass
21 70-A Silicone ring for lower part of burner 3Silicone -60A
22 100-A Silicone ring for lower part of burner 1Silicone -60A
23 120-A Silicone ring for lower part of burner 1Silicone -60A
24 70-A1 Lower part of burner 2 Enamel
25 100-A1 Lower part of burner 1 Enamel
26 120-A1 Lower part of burner 1 Enamel
27 50-A1 Lower part of burner 1 Enamel
28 Copper ame distributor for φ70 burners 2 Copper
29 Copper ame distributor for φ100 burners 1 Copper
30 Copper ame distributor for φ120 burners 1 Copper
31 Copper ame distributor for φ50 burners 1 Copper
32 Burner caps for φ70 burners 2 Copper
33 φ100 burner caps 1 Copper
34 φ120 outer burner cover 1 Copper
35 φ120 inner burner cover 1 Copper
36 Φ50 burner caps 1 Copper
37 70-A1 Cast iron pan support 3 Cast iron
38 100-A1 Cast iron pan support 1 Cast iron
39 120-A1 Cast iron pan support 1 Cast iron
19
FR
10034973 – LISTE DES PIÈCES
Description Qté Matériau
1 Assemblage de la plaque de base 1 Galvanisé
2Allumeur à impulsion (220-240 V) 1 Assemblage
3 Câble secteur 1 Assemblage
4 Plaque de montage pour les vannes 1 Galvanisé
5 Vanne de gaz 5 Assemblage
6 Assemblage de conduites de gaz 1 Assemblage
7 Assemblage de tubes en aluminium 1 Assemblage
8Socle de brûleur en fonte d'aluminium pour brûleurs φ70 2Alliage d'aluminium
9 Buse 5 HPb59-1
10 Socle de brûleur en fonte d'aluminium pour brûleurs φ100 1Alliage d'aluminium
11 Raccordement de la conduite de gaz 1 Assemblage
12 Socle de brûleur en fonte d'aluminium pour brûleurs φ120 1Alliage d'aluminium
13 Thermocouple 1 Assemblage
14 Tige et l d'allumeur 1 Assemblage
15 Socle de brûleur en fonte d'aluminium pour brûleurs φ50 1Alliage d'aluminium
16 Thermocouple 4 Assemblage
17 Tige et l d'allumeur 4 Assemblage
18 Bague en silicone étanche pour bouton rotatif 5 Silicone -50A
19 Bouton K en aluminium 5 Aluminium
20 Assemblage de la plaque de cuisson en verre (noir) 1 Verre trempé
21 70-A Bague en silicone pour la partie inférieure du brûleur 3Silicone -60A
22 100-A Bague en silicone pour la partie inférieure du brûleur 1Silicone -60A
23 120-A Bague en silicone pour la partie inférieure du brûleur 1Silicone -60A
24 70-A1 partie inférieure du brûleur 2 Émail
25 100-A partie inférieure du brûleur 1 Émail
26 120-A1 partie inférieure du brûleur 1 Émail
27 50-A1 partie inférieure du brûleur 1 Émail
28 Distributeur de amme en cuivre pour brûleurs φ70 2 Cuivre
29 Distributeur de amme en cuivre pour brûleurs φ100 1 Cuivre
30 Distributeur de amme en cuivre pour brûleurs φ120 1 Cuivre
31 Distributeur de amme en cuivre pour brûleurs φ50 1 Cuivre
32 Chapeau de brûleur pour brûleur φ70 2 Cuivre
33 Chapeau de brûleur φ100 1 Cuivre
34 φ120 extérieur du chapeau de brûleur 1 Cuivre
35 φ120 intérieur du chapeau de brûleur 1 Cuivre
36 Chapeau de brûleur φ50 1 Cuivre
37 70-A1 Support de casserole en fonte 3 Fonte
38 100-A1 Support de casserole en fonte 1 Fonte
39 120-A1 Support de casserole en fonte 1 Fonte
20
ES
10034973 – LISTA DE PIEZAS
Núm. Descripción Uds. Material
1 Montaje de la placa base 1 Galvanizado
2Encendido por pulsos (220-240 V) 1 Montaje
3 Cable de alimentación 1 Montaje
4 Placa de montaje para válvulas 1 Galvanizado
5 Válvula de gas 5 Montaje
6 Montaje de la tubería de gas 1 Montaje
7 Conjunto de tubos de aluminio 1 Montaje
8Base de quemador de aluminio fundido para quemadores φ70 2 Aleación de aluminio
9 Boquilla 5 HPb59-1
10 Base de quemador de aluminio fundido para quemadores φ100 1 Aleación de aluminio
11 Conexión de la tubería de gas 1 Montaje
12 Base de quemador de aluminio fundido para quemadores φ120 1 Aleación de aluminio
13 Termopar 1 Montaje
14 Pasador y cable de disparo 1 Montaje
15 Base de quemador de aluminio fundido para quemadores φ50 1 Aleación de aluminio
16 Termopar 4 Montaje
17 Pasador y cable de disparo 4 Montaje
18 Anillo de silicona impermeable para el mando giratorio 5 Silicona -50A
19 Botón de aluminio K 5 Aluminio
20 Ensamblaje de la vitrocerámica (negro) 1 Vidrio templado
21 70-A Anillo de silicona para la parte inferior del quemador 3Silicona -60A
22 100-A Anillo de silicona para la parte inferior del quemador 1Silicona -60A
23 120-A Anillo de silicona para la parte inferior del quemador 1Silicona -60A
24 70-A1 parte inferior del quemador 2 Esmalte
25 100-A parte inferior del quemador 1 Esmalte
26 120-A1 parte inferior del quemador 1 Esmalte
27 50-A parte inferior del quemador 1 Esmalte
28 Distribuidor de llama de cobre para quemadores φ70 2 Cobre
29 Distribuidor de llama de cobre para quemadores φ100 1 Cobre
30 Distribuidor de llama de cobre para quemadores φ120 1 Cobre
31 Distribuidor de llama de cobre para quemadores φ50 1 Cobre
32 Tapas de quemador para quemadores φ70 2 Cobre
33 Tapa de quemador φ100 1 Cobre
34 φ120 cubierta exterior del quemador 1 Cobre
35 φ120 cubierta exterior del quemador 1 Cobre
36 Tapa de quemador φ50 1 Cobre
37 100-A1 Soporte de sartén de hierro fundido 3 Hierro fundido
38 100-A1 Soporte de sartén de hierro fundido 1 Hierro fundido
39 100-A1 Soporte de sartén de hierro fundido 1 Hierro fundido
21
IT
10034973 – LISTA DELLE PARTI
N. Descrizione Pz. Materiale
1 Modulo del pannello base 1 Zincato
2Accenditore a impulsi (220-240 V) 1 Modulo
3 Cavo di alimentazione 1 Modulo
4Pannello di ssaggio per valvole 1 Zincato
5 Valvola del gas 5 Modulo
6 Modulo del tubo del gas 1 Modulo
7 Modulo del tubo di alluminio 1 Modulo
8Base in alluminio fuso per bruciatore da φ70 2Lega di alluminio
9 Ugello 5 HPb59-1
10 Base in alluminio fuso per bruciatore da φ100 1Lega di alluminio
11 Collegamento del tubo del gas 1 Modulo
12 Base in alluminio fuso per bruciatore da φ120 1Lega di alluminio
13 Termocoppia 1 Modulo
14 Perno e cavo d'ignizione 1 Modulo
15 Base in alluminio fuso per bruciatore da φ50 1Lega di alluminio
16 Termocoppia 4 Modulo
17 Perno e cavo d'ignizione 4 Modulo
18 Anello in silicone impermeabile per manopola 5 Silicone -50A
19 Manopola in alluminio K 5 Alluminio
20 Modulo del piano cottura in vetro (nero) 1 Vetro temperato
21 Anello in silicone 70-A della parte inferiore del bruciatore 3Silicone -60A
22 Anello in silicone 100-A per la parte inferiore del bruciatore 1Silicone -60A
23 Anello in silicone 120-A per la parte inferiore del bruciatore 1Silicone -60A
24 Parte inferiore del bruciatore 70-A1 2 Smalto
25 Parte inferiore del bruciatore 100-A1 1 Smalto
26 Parte inferiore del bruciatore 120-A1 1 Smalto
27 Parte inferiore del bruciatore 50-A1 1 Smalto
28 Spartiamma in rame per bruciatore da φ70 2 Rame
29 Spartiamma in rame per bruciatore da φ100 1 Rame
30 Spartiamma in rame per bruciatore da φ120 1 Rame
31 Spartiamma in rame per bruciatore da φ50 1 Rame
32 Coperchio per bruciatore da φ70 2 Rame
33 Coperchio del bruciatore da φ100 1 Rame
34 Coperchio esterno del bruciatore da φ120 1 Rame
35 Coperchio interno del bruciatore da φ120 1 Rame
36 Coperchio del bruciatore da Φ50 1 Rame
37 Supporto in ghisa per padelle 70-A1 3 Ghisa
38 Supporto in ghisa per padelle 100-A1 1 Ghisa
39 Supporto in ghisa per padelle 120-A1 1 Ghisa
22
NL
10034973 – ONDERDELENLIJST
Nr. Beschrijving Aantal Materiaal
1 Assemblage bodemplaat 1 Gegalvaniseerd
2Impulsontsteking (220-240 V) 1 Assemblage
3 Stroomkabel 1 Assemblage
4 Bevestigingsplaat voor ventielen 1 Gegalvaniseerd
5 Gasventiel 5 Assemblage
6 Assemblage gaspijp 1 Assemblage
7 Assemblage aluminium pijp 1 Assemblage
8Branderbasis van gegoten aluminium voor φ70-branders 2 Aluminiumlegering
9 Sproeier 5 HPb59-1
10 Branderbasis van gegoten aluminium voor φ100-branders 1 Aluminiumlegering
11 Aansluiting gaspijp 1 Assemblage
12 Branderbasis van gegoten aluminium voor φ120-branders 1 Aluminiumlegering
13 Thermisch element 1 Assemblage
14 Ontstekingspen en -draad 1 Assemblage
15 Branderbasis van gegoten aluminium voor φ50-branders 1 Aluminiumlegering
16 Thermisch element 4 Assemblage
17 Ontstekingspen en -draad 4 Assemblage
18 Waterdichte siliconen ring voor draaiknop 5 Siliconen -50A
19 Aluminium knop K 5 Aluminium
20 Assemblage gaskookplaat (zwart) 1 Gehard glas
21 70-A siliconen ring voor brander 3Siliconen -60A
22 100-A siliconen ring voor brander 1Siliconen -60A
23 120-A siliconen ring voor brander 1Siliconen -60A
24 70-A1 onderdeel brander 2 Emaille
25 100-A1 onderdeel brander 1 Emaille
26 120-A1 onderdeel brander 1 Emaille
27 50-A1 onderdeel brander 1 Emaille
28 Koperen vlamverdeler voor φ70-brander 2 Koper
29 Koperen vlamverdeler voor φ100-brander 1 Koper
30 Koperen vlamverdeler voor φ120-brander 1 Koper
31 Koperen vlamverdeler voor φ50-brander 1 Koper
32 Branderdeksel voor φ70-brander 2 Koper
33 φ100 branderdeksel 1 Koper
34 φ120 externe branderdeksel 1 Koper
35 φ120 interne branderdeksel 1 Koper
36 φ50 branderdeksel 1 Koper
37 70-A1 gietijzeren pannendrager 3 Gietijzer
38 100-A1 gietijzeren pannendrager 1 Gietijzer
39 120-A1 gietijzeren pannendrager 1 Gietijzer
23
10035498 – EXPLOSIONSZEICHNUNG
Exploded view / Vue éclatée / Despiece / Disegno esploso / Explosietekening
24
DE
10035498 – TEILELISTE
Nr. Beschreibung Stk. Material
1 Baugruppe Bodenplatte 1 Verzinkt
2 Zündbox 1 Baugruppe
3 Netzkabel 1 Baugruppe
4 Befestigungsplatte für Ventile 1 Verzinkt
5 Gasventile 2 Baugruppe
6 Baugruppe Gasrohr 1 Baugruppe
7 Baugruppe Aluminiumrohr 1 Baugruppe
8Brennersockel aus Aluminiumguss für φ50-Brenner 1 Aluminium
9 Düse 2 HPb59-1
10 Brennersockel aus Aluminiumguss für φ100-Brenner 1 Baugruppe
11 Thermoelement 2 Baugruppe
12 Zündstift und -draht 2 Keramik
13 Gasrohranschluss 1 Baugruppe
14 Wasserdichter Silikonring für Drehknopf 2 Silikon -60A
15 Metall-Knopf K 2 Aluminium
16 Baugruppe Glaskochfeld 1 Gehärtetes Glas (weiß)
17 100-A Silikonring für Brennerunterteil 1Schwarzes Silikon -60A
18 70-A Silikonring für Brennerunterteil 1Schwarzes Silikon -60A
19 100-A Brennerunterteil 1 Emaille
20 70-A Brennerunterteil 1 Emaille
21 Flammenverteiler aus Kupfer für φ100-Brenner 1 Kupfer
22 Flammenverteiler aus Kupfer für φ70-Brenner 1 Kupfer
23 φ100 Brennerdeckel 1 Kupfer
24 φ70 Brennerdeckel 1 Kupfer
25 100-A1 Pfannenträger aus Gusseisen 1 Gusseisen
26 70-A1 Pfannenträger aus Gusseisen 1 Gusseisen
2525
EN
10035498 – PARTS LIST
No. Description Pc. Material
1 Base plate assembly 1 Galvanised
2 Ignition box 1 Assembly
3 Power cable 1 Assembly
4 Mounting plate for valves 1 Galvanised
5 Gas valves 2 Assembly
6 Gas pipe assembly 1 Assembly
7 Aluminium pipe assembly 1 Assembly
8Cast aluminium burner base for φ50 burners 1 Aluminium
9 Nozzle 2 HPb59-1
10 Cast aluminium burner base for φ100 burners 1 Assembly
11 Thermocouple 2 Assembly
12 Ignition pin and wire 2 Ceramic
13 Gas pipe connection 1 Assembly
14 Waterproof silicone ring for rotary knob 2 Silicone -60A
15 Metal knob K 2 Aluminium
16 Glass hob assembly 1 Tempered glass
17 100-A Silicone ring for lower part of burner 1Black silicone -60A
18 70-A Silicone ring for lower part of burner 1Black silicone -60A
19 100-A Lower part of burner 1 Enamel
20 70-A Lower part of burner 1 Enamel
21 Copper ame distributor for φ100 burners 1 Copper
22 Copper ame distributor for φ70 burners 1 Copper
23 φ100 burner caps 1 Copper
24 φ70 burner caps 1 Copper
25 100-A1 Cast iron pan support 1 Cast iron
26 70-A1 Cast iron pan support 1 Cast iron
26
FR
10035498 – LISTE DES PIÈCES
Description Qté Matériau
1 Assemblage de la plaque de base 1 Galvanisé
2 Boîtier d'allumage 1 Assemblage
3 Câble secteur 1 Assemblage
4 Plaque de montage pour les vannes 1 Galvanisé
5 Vanne de gaz 2 Assemblage
6 Assemblage de conduites de gaz 1 Assemblage
7 Assemblage de tubes en aluminium 1 Assemblage
8Socle de brûleur en fonte d'aluminium pour brûleurs φ50 1 Aluminium
9 Buse 2 HPb59-1
10 Socle de brûleur en fonte d'aluminium pour brûleurs φ100 1 Assemblage
11 Thermocouple 2 Assemblage
12 Tige et l d'allumeur 2 Céramique
13 Raccordement de la conduite de gaz 1 Assemblage
14 Bague en silicone étanche pour bouton rotatif 2 Silicone -60A
15 Bouton en métal K 2 Aluminium
16 Assemblage de la plaque de cuisson en verre 1 Verre trempé (blanc)
17 100-A Bague en silicone pour la partie inférieure du brûleur 1Silicone noir -60A
18 70-A Bague en silicone pour la partie inférieure du brûleur 1Silicone noir -60A
19 100-A partie inférieure du brûleur 1 Émail
20 70-A partie inférieure du brûleur 1 Émail
21 Distributeur de amme en cuivre pour brûleurs φ100 1 Cuivre
22 Distributeur de amme en cuivre pour brûleurs φ70 1 Cuivre
23 Chapeau de brûleur φ100 1 Cuivre
24 Chapeau de brûleur φ70 1 Cuivre
25 100-A1 Support de casserole en fonte 1 Fonte
26 70-A1 Support de casserole en fonte 1 Fonte
27
ES
10035498 – LISTA DE PIEZAS
Núm. Descripción Uds. Material
1 Montaje de la placa base 1 Galvanizado
2 Caja de ignición 1 Montaje
3 Cable de alimentación 1 Montaje
4 Placa de montaje para válvulas 1 Galvanizado
5 Válvula de gas 2 Montaje
6 Montaje de la tubería de gas 1 Montaje
7 Conjunto de tubos de aluminio 1 Montaje
8Base de quemador de aluminio fundido para quemadores φ50 1 Aluminio
9 Boquilla 2 HPb59-1
10 Base de quemador de aluminio fundido para quemadores φ100 1 Montaje
11 Termopar 2 Montaje
12 Pasador y cable de disparo 2 Cerámica
13 Conexión de la tubería de gas 1 Montaje
14 Anillo de silicona impermeable para el mando giratorio 2 Silicona -60A
15 Botón metálico K 2 Aluminio
16 Ensamblaje de la vitrocerámica 1 Vidrio templado
(blanco)
17 100-A Anillo de silicona para la parte inferior del quemador 1Silicona negra -60A
18 70-A Anillo de silicona para la parte inferior del quemador 1Silicona negra -60A
19 100-A parte inferior del quemador 1 Esmalte
20 70-A Anillo de silicona para la parte inferior del quemador 1 Esmalte
21 Distribuidor de llama de cobre para quemadores φ100 1 Cobre
22 Distribuidor de llama de cobre para quemadores φ70 1 Cobre
23 Tapa de quemador φ100 1 Cobre
24 Tapa de quemador φ70 1 Cobre
25 100-A1 Soporte de sartén de hierro fundido 1 Hierro fundido
26 100-A1 Soporte de sartén de hierro fundido 1 Hierro fundido
28
IT
10035498 – LISTA DELLE PARTI
N. Descrizione Pz. Materiale
1 Modulo del pannello base 1 Zincato
2 Scatola di ignizione 1 Modulo
3 Cavo di alimentazione 1 Modulo
4Pannello di ssaggio per valvole 1 Zincato
5 Valvole del gas 2 Modulo
6 Modulo del tubo del gas 1 Modulo
7 Modulo del tubo di alluminio 1 Modulo
8Base in alluminio fuso per bruciatore da φ50 1 Alluminio
9 Ugello 2 HPb59-1
10 Base in alluminio fuso per bruciatore da φ100 1 Modulo
11 Termocoppia 2 Modulo
12 Perno e cavo d'ignizione 2 Ceramica
13 Collegamento del tubo del gas 1 Modulo
14 Anello in silicone impermeabile per manopola 2 Silicone -60A
15 Manopola in metallo K 2 Alluminio
16 Modulo del piano cottura in vetro 1 Vetro temperato
(bianco)
17 Anello in silicone 100-A per la parte inferiore del bruciatore 1Silicone nero -60A
18 Anello in silicone 70-A per la parte inferiore del bruciatore 1Silicone nero -60A
19 Parte inferiore del bruciatore 100-A 1 Smalto
20 Parte inferiore del bruciatore 70-A 1 Smalto
21 Spartiamma in rame per bruciatore da φ100 1 Rame
22 Spartiamma in rame per bruciatore da φ70 1 Rame
23 Coperchio del bruciatore da φ100 1 Rame
24 Coperchio del bruciatore da φ70 1 Rame
25 Supporto in ghisa per padelle 100-A1 1 Ghisa
26 Supporto in ghisa per padelle 70-A1 1 Ghisa
29
NL
10035498 – ONDERDELENLIJST
Nr. Beschrijving Aantal Materiaal
1 Assemblage bodemplaat 1 Gegalvaniseerd
2 Ontstekingssysteem 1 Assemblage
3 Stroomkabel 1 Assemblage
4 Bevestigingsplaat voor ventielen 1 Gegalvaniseerd
5 Gasventielen 2 Assemblage
6 Assemblage gaspijp 1 Assemblage
7 Assemblage aluminium pijp 1 Assemblage
8Branderbasis van gegoten aluminium voor φ50-
branders
1 Aluminium
9 Sproeier 2 HPb59-1
10 Branderbasis van gegoten aluminium voor φ100-
branders
1 Assemblage
11 Thermisch element 2 Assemblage
12 Ontstekingspen en -draad 2 Keramisch
13 Aansluiting gaspijp 1 Assemblage
14 Waterdichte siliconen ring voor draaiknop 2 Siliconen -60A
15 Metalen knop K 2 Aluminium
16 Assemblage gaskookplaat 1 Gehard glas (wit)
17 100-A siliconen ring voor brander 1Zwart siliconen -60A
18 70-A siliconen ring voor brander 1Zwart siliconen -60A
19 100-A onderdeel brander 1 Emaille
20 70-A onderdeel brander 1 Emaille
21 Koperen vlamverdeler voor φ100-brander 1 Koper
22 Koperen vlamverdeler voor φ70-brander 1 Koper
23 φ100 branderdeksel 1 Koper
24 φ70 branderdeksel 1 Koper
25 100-A1 gietijzeren pannendrager 1 Gietijzer
26 70-A1 gietijzeren pannendrager 1 Gietijzer
30
10035499 – EXPLOSIONSZEICHNUNG
Exploded view / Vue éclatée / Despiece / Disegno esploso / Explosietekening
31
DE
10035499 – TEILELISTE
Nr. Beschreibung Stk. Material
1 Baugruppe Bodenplatte 1 Verzinkt
2Impuls-Zünder mit 1-4 Anschlüssen (220-240 V) 1 Baugruppe
3 Netzkabel 1 Baugruppe
4 Befestigungsplatte für Ventile 1 Verzinkt
5 Gasventil 4 Baugruppe
6 Baugruppe Gasrohr 1 Baugruppe
7 Baugruppe Aluminiumrohr 1 Baugruppe
8Brennersockel aus Aluminiumguss für φ50-Brenner 1Aluminium-Legierung
9 Einspritzdüse 4 HPb59-1
10 Gasrohranschluss 1 Baugruppe
11 Brennersockel aus Aluminiumguss für φ120-Brenner 1Aluminium-Legierung
12 Zündstift und -draht 1 Baugruppe
13 Thermoelement 1 Baugruppe
14 Zündstift und -draht 3 Baugruppe
15 Thermoelement 3 Baugruppe
16 Brennersockel aus Aluminiumguss für φ70-Brenner 2 Baugruppe
17 Wasserdichter Silikonring für Drehknopf 4 Silikon -50A
18 Aluminium-Knopf K (schwarz) 4 Aluminium
19 Baugruppe Glaskochfeld (weiß) 1 Gehärtetes Glas
20 70-A Silikonring für Brennerunterteil 3Silikon -60A
21 120-A Silikonring für Brennerunterteil 1Silikon -60A
22 50-A1 Brennerunterteil 1 Emaille
23 120-A1 Brennerunterteil 1 Emaille
24 Brennerunterteil 70-A1 2 Emaille
25 Flammenverteiler aus Kupfer für φ50-Brenner 1 Kupfer
26 Flammenverteiler aus Kupfer für φ120 Brenner 1 Kupfer
27 Flammenverteiler aus Kupfer für φ70-Brenner 2 Kupfer
28 Brennerdeckel φ50 1 Kupfer
29 φ120 äußerer Brennerdeckel 1 Kupfer
30 φ120 Brennerdeckel innen 1 Kupfer
31 φ70 Brennerdeckel 2 Kupfer
32 70-A1 Pfannenträger aus Gusseisen 3 Gusseisen
33 120-A1 Pfannenträger aus Gusseisen 1 Gusseisen
3232
EN
10035499 – PARTS LIST
No. Description Pc. Material
1 Base plate assembly 1 Galvanised
2Pulse igniter with 1-4 connections (220-240 V) 1 Assembly
3 Power cable 1 Assembly
4 Mounting plate for valves 1 Galvanised
5 Gas valve 4 Assembly
6 Gas pipe assembly 1 Assembly
7 Aluminium pipe assembly 1 Assembly
8Cast aluminium burner base for φ50 burners 1 Aluminium alloy
9 Injection Nozzle 4 HPb59-1
10 Gas pipe connection 1 Assembly
11 Cast aluminium burner base for φ120 burners 1 Aluminium alloy
12 Ignition pin and wire 1 Assembly
13 Thermocouple 1 Assembly
14 Ignition pin and wire 3 Assembly
15 Thermocouple 3 Assembly
16 Cast aluminium burner base for φ70 burners 2 Assembly
17 Waterproof silicone ring for rotary knob 4 Silicone -50A
18 Aluminium knob K (black) 4 Aluminium
19 Glass hob assembly 1 Tempered glass
20 70-A Silicone ring for lower part of burner 3Silicone -60A
21 120-A Silicone ring for lower part of burner 1Silicone -60A
22 50-A1 Lower part of burner 1 Enamel
23 120-A1 Lower part of burner 1 Enamel
24 Lower part of burner 70-A1 2 Enamel
25 Copper ame distributor for φ50 burners 1 Copper
26 Copper ame distributor for φ120 burners 1 Copper
27 Copper ame distributor for φ70 burners 2 Copper
28 Burner cap φ50 1 Copper
29 φ120 outer burner cover 1 Copper
30 φ120 inner burner cover 1 Copper
31 φ70 burner caps 2 Copper
32 70-A1 Cast iron pan support 3 Cast iron
33 120-A1 Cast iron pan support 1 Cast iron
33
FR
10035499 – LISTE DES PIÈCES
Description Qté Matériau
1 Assemblage de la plaque de base 1 Galvanisé
2Allumeur à impulsion avec 1-4 connexions (220-240 V) 1 Assemblage
3 Câble secteur 1 Assemblage
4 Plaque de montage pour les vannes 1 Galvanisé
5 Vanne de gaz 4 Assemblage
6 Assemblage de conduites de gaz 1 Assemblage
7 Assemblage de tubes en aluminium 1 Assemblage
8Socle de brûleur en fonte d'aluminium pour brûleurs φ50 1Alliage d'aluminium
9 Buse d'injection 4 HPb59-1
10 Raccordement de la conduite de gaz 1 Assemblage
11 Socle de brûleur en fonte d'aluminium pour brûleurs φ120 1Alliage d'aluminium
12 Tige et l d'allumeur 1 Assemblage
13 Thermocouple 1 Assemblage
14 Tige et l d'allumeur 3 Assemblage
15 Thermocouple 3 Assemblage
16 Socle de brûleur en fonte d'aluminium pour brûleurs φ70 2 Assemblage
17 Bague en silicone étanche pour bouton rotatif 4 Silicone -50A
18 Bouton en aluminium K (noir) 4 Aluminium
19 Assemblage de la plaque de cuisson en verre (blanc) 1 Verre trempé
20 70-A Bague en silicone pour la partie inférieure du brûleur 3Silicone -60A
21 120-A Bague en silicone pour la partie inférieure du brûleur 1Silicone -60A
22 50-A1 partie inférieure du brûleur 1 Émail
23 120-A1 partie inférieure du brûleur 1 Émail
24 70-A1 partie inférieure du brûleur 2 Émail
25 Distributeur de amme en cuivre pour brûleurs φ50 1 Cuivre
26 Distributeur de amme en cuivre pour brûleurs φ120 1 Cuivre
27 Distributeur de amme en cuivre pour brûleurs φ70 2 Cuivre
28 Chapeau du brûleur φ50 1 Cuivre
29 φ120 extérieur du chapeau de brûleur 1 Cuivre
30 φ120 intérieur du chapeau de brûleur 1 Cuivre
31 Chapeau de brûleur φ70 2 Cuivre
32 70-A1 Support de casserole en fonte 3 Fonte
33 120-A1 Support de casserole en fonte 1 Fonte
34
ES
10035499 – LISTA DE PIEZAS
Núm. Descripción Uds. Material
1 Montaje de la placa base 1 Galvanizado
2Encendedor de impulsos con 1-4 conexiones (220-240 V) 1 Montaje
3 Cable de alimentación 1 Montaje
4 Placa de montaje para válvulas 1 Galvanizado
5 Válvula de gas 4 Montaje
6 Montaje de la tubería de gas 1 Montaje
7 Conjunto de tubos de aluminio 1 Montaje
8Base de quemador de aluminio fundido para quemadores φ50 1Aleación de aluminio
9 Boquilla de inyección 4 HPb59-1
10 Conexión de la tubería de gas 1 Montaje
11 Base de quemador de aluminio fundido para quemadores φ120 1Aleación de aluminio
12 Pasador y cable de disparo 1 Montaje
13 Termopar 1 Montaje
14 Pasador y cable de disparo 3 Montaje
15 Termopar 3 Montaje
16 Base de quemador de aluminio fundido para quemadores φ70 2 Montaje
17 Anillo de silicona impermeable para el mando giratorio 4 Silicona -50A
18 Botón de aluminio K (negro) 4 Aluminio
19 Ensamblaje de la vitrocerámica (blanca) 1 Vidrio templado
20 70-A Anillo de silicona para la parte inferior del quemador 3Silicona -60A
21 120-A Anillo de silicona para la parte inferior del quemador 1Silicona -60A
22 50-A1 parte inferior del quemador 1 Esmalte
23 120-A1 parte inferior del quemador 1 Esmalte
24 70-A1 parte inferior del quemador 2 Esmalte
25 Distribuidor de llama de cobre para quemadores φ50 1 Cobre
26 Distribuidor de llama de cobre para quemadores φ120 1 Cobre
27 Distribuidor de llama de cobre para quemadores φ70 2 Cobre
28 Tapa de quemador φ50 1 Cobre
29 φ120 cubierta exterior del quemador 1 Cobre
30 φ120 cubierta exterior del quemador 1 Cobre
31 Tapa de quemador φ70 2 Cobre
32 100-A1 Soporte de sartén de hierro fundido 3 Hierro fundido
33 100-A1 Soporte de sartén de hierro fundido 1 Hierro fundido
35
IT
10035499 – LISTA DELLE PARTI
N. Descrizione Pz. Materiale
1 Modulo del pannello base 1 Zincato
2Accenditore a impulsi con 1-4 connessioni (220-240 V) 1 Modulo
3 Cavo di alimentazione 1 Modulo
4Pannello di ssaggio per valvole 1 Zincato
5 Valvola del gas 4 Modulo
6 Modulo del tubo del gas 1 Modulo
7 Modulo del tubo di alluminio 1 Modulo
8Base in alluminio fuso per bruciatore da φ50 1Lega di alluminio
9 Ugello d'iniezione 4 HPb59-1
10 Collegamento del tubo del gas 1 Modulo
11 Base in alluminio fuso per bruciatore da φ120 1Lega di alluminio
12 Perno e cavo d'ignizione 1 Modulo
13 Termocoppia 1 Modulo
14 Perno e cavo d'ignizione 3 Modulo
15 Termocoppia 3 Modulo
16 Base in alluminio fuso per bruciatore da φ70 2 Modulo
17 Anello in silicone impermeabile per manopola 4 Silicone -50A
18 Manopola in alluminio K (nera) 4 Alluminio
19 Modulo del piano cottura in vetro (bianco) 1 Vetro temperato
20 Anello in silicone 70-A della parte inferiore del bruciatore 3Silicone -60A
21 Anello in silicone 120-A per la parte inferiore del bruciatore 1Silicone -60A
22 Parte inferiore del bruciatore 50-A1 1 Smalto
23 Parte inferiore del bruciatore 120-A1 1 Smalto
24 Parte inferiore del bruciatore 70-A1 2 Smalto
25 Spartiamma in rame per bruciatore da φ50 1 Rame
26 Spartiamma in rame per bruciatore da φ120 1 Rame
27 Spartiamma in rame per bruciatore da φ70 2 Rame
28 Coperchio del bruciatore da φ50 1 Rame
29 Coperchio esterno del bruciatore da φ120 1 Rame
30 Coperchio interno del bruciatore da φ120 1 Rame
31 Coperchio del bruciatore da φ70 2 Rame
32 Supporto in ghisa per padelle 70-A1 3 Ghisa
33 Supporto in ghisa per padelle 120-A1 1 Ghisa
36
NL
10035499 – ONDERDELENLIJST
Nr. Beschrijving Aantal Materiaal
1 Assemblage bodemplaat 1 Gegalvaniseerd
2Impulsontsteking met 1-4 aansluitingen (220-240 V) 1 Assemblage
3 Stroomkabel 1 Assemblage
4 Bevestigingsplaat voor ventielen 1 Gegalvaniseerd
5 Gasventiel 4 Assemblage
6 Assemblage gaspijp 1 Assemblage
7 Assemblage aluminium pijp 1 Assemblage
8Branderbasis van gegoten aluminium voor φ50-branders 1 Aluminiumlegering
9 Injectie mondstuk 4 HPb59-1
10 Aansluiting gaspijp 1 Assemblage
11 Branderbasis van gegoten aluminium voor φ120-branders 1 Aluminiumlegering
12 Ontstekingspen en -draad 1 Assemblage
13 Thermisch element 1 Assemblage
14 Ontstekingspen en -draad 3 Assemblage
15 Thermisch element 3 Assemblage
16 Branderbasis van gegoten aluminium voor φ70-branders 2 Assemblage
17 Waterdichte siliconen ring voor draaiknop 4 Siliconen -50A
18 Aluminium knop K (zwart) 4 Aluminium
19 Assemblage gaskookplaat (wit) 1 Gehard glas
20 70-A siliconen ring voor brander 3Siliconen -60A
21 120-A siliconen ring voor brander 1Siliconen -60A
22 50-A1 onderdeel brander 1 Emaille
23 120-A1 onderdeel brander 1 Emaille
24 70-A1 onderdeel brander 2 Emaille
25 Koperen vlamverdeler voor φ50-brander 1 Koper
26 Koperen vlamverdeler voor φ120-brander 1 Koper
27 Koperen vlamverdeler voor φ70-brander 2 Koper
28 Branderdeksel φ50 1 Koper
29 φ120 externe branderdeksel 1 Koper
30 φ120 interne branderdeksel 1 Koper
31 φ70 branderdeksel 2 Koper
32 70-A1 gietijzeren pannendrager 3 Gietijzer
33 120-A1 gietijzeren pannendrager 1 Gietijzer
37
10035615 – EXPLOSIONSZEICHNUNG
Exploded view / Vue éclatée / Despiece / Disegno esploso / Explosietekening
38
DE
10035615 – TEILELISTE
Nr. Beschreibung Stk. Material
1 Baugruppe Bodenplatte 1 Verzinkt
2Impulszünder (220-240 V) 1 Baugruppe
3 Netzkabel 1 Baugruppe
4 Befestigungsplatte für Ventile 1 Verzinkt
5 Gasventil 5 Baugruppe
6 Baugruppe Gasrohr 1 Baugruppe
7 Baugruppe Aluminiumrohr 1 Baugruppe
8Brennersockel aus Aluminiumguss für φ70-Brenner 2Aluminium-Legierung
9 Düse 5 HPb59-1
10 Brennersockel aus Aluminiumguss für φ100-Brenner 1Aluminium-Legierung
11 Gasrohranschluss 1 Baugruppe
12 Brennersockel aus Aluminiumguss für φ120-Brenner 1Aluminium-Legierung
13 Thermoelement 1 Baugruppe
14 Zündstift und -draht 1 Baugruppe
15 Brennersockel aus Aluminiumguss für φ50-Brenner 1Aluminium-Legierung
16 Thermoelement 4 Baugruppe
17 Zündstift und -draht 4 Baugruppe
18 Wasserdichter Silikonring für Drehknopf 5 Silikon -50A
19 Aluminium-Knopf K 5 Aluminium
20 Baugruppe Glaskochfeld (Weiß) 1 Gehärtetes Glas
21 70-A Silikonring für Brennerunterteil 3Silikon -60A
22 100-A Silikonring für Brennerunterteil 1Silikon -60A
23 120-A Silikonring für die Brennerunterteil 1Silikon -60A
24 70-A1 Brennerunterteil 2 Emaille
25 100-A1 Brennerunterteil 1 Emaille
26 120-A1 Brennerunterteil 1 Emaille
27 50-A1 Brennerunterteil 1 Emaille
28 Flammenverteiler aus Kupfer für φ70-Brenner 2 Kupfer
29 Flammenverteiler aus Kupfer für φ100-Brenner 1 Kupfer
30 Flammenverteiler aus Kupfer für φ120 Brenner 1 Kupfer
31 Flammenverteiler aus Kupfer für φ50-Brenner 1 Kupfer
32 Brennerdeckel für φ70-Brenner 2 Kupfer
33 φ100 Brennerdeckel 1 Kupfer
34 φ120 äußerer Brennerdeckel 1 Kupfer
35 φ120 innerer Brennerdeckel 1 Kupfer
36 Φ50 Brennerdeckel 1 Kupfer
37 70-A1 Pfannenträger aus Gusseisen 3 Gusseisen
38 100-A1 Pfannenträger aus Gusseisen 1 Gusseisen
39 120-A1 Pfannenträger aus Gusseisen 1 Gusseisen
3939
EN
10035615 – PARTS LIST
No. Description Pc. Material
1 Base plate assembly 1 Galvanised
2Pulse igniter (220-240 V) 1 Assembly
3 Power cable 1 Assembly
4 Mounting plate for valves 1 Galvanised
5 Gas valve 5 Assembly
6 Gas pipe assembly 1 Assembly
7 Aluminium pipe assembly 1 Assembly
8Cast aluminium burner base for φ70 burners 2 Aluminium alloy
9 Nozzle 5 HPb59-1
10 Cast aluminium burner base for φ100 burners 1 Aluminium alloy
11 Gas pipe connection 1 Assembly
12 Cast aluminium burner base for φ120 burners 1 Aluminium alloy
13 Thermocouple 1 Assembly
14 Ignition pin and wire 1 Assembly
15 Cast aluminium burner base for φ50 burners 1 Aluminium alloy
16 Thermocouple 4 Assembly
17 Ignition pin and wire 4 Assembly
18 Waterproof silicone ring for rotary knob 5 Silicone -50A
19 Aluminium knob K (black) 5 Aluminium
20 Glass hob assembly (white) 1 Tempered glass
21 70-A Silicone ring for lower part of burner 3Silicone -60A
22 100-A Silicone ring for lower part of burner 1Silicone -60A
23 120-A Silicone ring for lower part of burner 1Silicone -60A
24 70-A1 Lower part of burner 2 Enamel
25 100-A1 Lower part of burner 1 Enamel
26 120-A1 Lower part of burner 1 Enamel
27 50-A1 Lower part of burner 1 Enamel
28 Copper ame distributor for φ70 burners 2 Copper
29 Copper ame distributor for φ100 burners 1 Copper
30 Copper ame distributor for φ120 burners 1 Copper
31 Copper ame distributor for φ50 burners 1 Copper
32 Burner caps for φ70 burners 2 Copper
33 φ100 burner caps 1 Copper
34 φ120 outer burner cover 1 Copper
35 φ120 inner burner cover 1 Copper
36 Φ50 burner caps 1 Copper
37 70-A1 Cast iron pan support 3 Cast iron
38 100-A1 Cast iron pan support 1 Cast iron
39 120-A1 Cast iron pan support 1 Cast iron
40
FR
10035615 – LISTE DES PIÈCES
Description Qté Matériau
1 Assemblage de la plaque de base 1 Galvanisé
2Allumeur à impulsion (220-240 V) 1 Assemblage
3 Câble secteur 1 Assemblage
4 Plaque de montage pour les vannes 1 Galvanisé
5 Vanne de gaz 5 Assemblage
6 Assemblage de conduites de gaz 1 Assemblage
7 Assemblage de tubes en aluminium 1 Assemblage
8Socle de brûleur en fonte d'aluminium pour brûleurs φ70 2Alliage d'aluminium
9 Buse 5 HPb59-1
10 Socle de brûleur en fonte d'aluminium pour brûleurs φ100 1Alliage d'aluminium
11 Raccordement de la conduite de gaz 1 Assemblage
12 Socle de brûleur en fonte d'aluminium pour brûleurs φ120 1Alliage d'aluminium
13 Thermocouple 1 Assemblage
14 Tige et l d'allumeur 1 Assemblage
15 Socle de brûleur en fonte d'aluminium pour brûleurs φ50 1Alliage d'aluminium
16 Thermocouple 4 Assemblage
17 Tige et l d'allumeur 4 Assemblage
18 Bague en silicone étanche pour bouton rotatif 5 Silicone -50A
19 Bouton K en aluminium 5 Aluminium
20 Assemblage de la plaque de cuisson en verre (blanc) 1 Verre trempé
21 70-A Bague en silicone pour la partie inférieure du brûleur 3Silicone -60A
22 100-A Bague en silicone pour la partie inférieure du brûleur 1Silicone -60A
23 120-A Bague en silicone pour la partie inférieure du brûleur 1Silicone -60A
24 70-A1 partie inférieure du brûleur 2 Émail
25 100-A partie inférieure du brûleur 1 Émail
26 120-A1 partie inférieure du brûleur 1 Émail
27 50-A1 partie inférieure du brûleur 1 Émail
28 Distributeur de amme en cuivre pour brûleurs φ70 2 Cuivre
29 Distributeur de amme en cuivre pour brûleurs φ100 1 Cuivre
30 Distributeur de amme en cuivre pour brûleurs φ120 1 Cuivre
31 Distributeur de amme en cuivre pour brûleurs φ50 1 Cuivre
32 Chapeau de brûleur pour brûleur φ70 2 Cuivre
33 Chapeau de brûleur φ100 1 Cuivre
34 φ120 extérieur du chapeau de brûleur 1 Cuivre
35 φ120 intérieur du chapeau de brûleur 1 Cuivre
36 Chapeau de brûleur φ50 1 Cuivre
37 70-A1 Support de casserole en fonte 3 Fonte
38 100-A1 Support de casserole en fonte 1 Fonte
39 120-A1 Support de casserole en fonte 1 Fonte
41
ES
10035615 – LISTA DE PIEZAS
Núm. Descripción Uds. Material
1 Montaje de la placa base 1 Galvanizado
2Encendido por pulsos (220-240 V) 1 Montaje
3 Cable de alimentación 1 Montaje
4 Placa de montaje para válvulas 1 Galvanizado
5 Válvula de gas 5 Montaje
6 Montaje de la tubería de gas 1 Montaje
7 Conjunto de tubos de aluminio 1 Montaje
8Base de quemador de aluminio fundido para quemadores φ70 2 Aleación de aluminio
9 Boquilla 5 HPb59-1
10 Base de quemador de aluminio fundido para quemadores φ100 1 Aleación de aluminio
11 Conexión de la tubería de gas 1 Montaje
12 Base de quemador de aluminio fundido para quemadores φ120 1 Aleación de aluminio
13 Termopar 1 Montaje
14 Pasador y cable de disparo 1 Montaje
15 Base de quemador de aluminio fundido para quemadores φ50 1 Aleación de aluminio
16 Termopar 4 Montaje
17 Pasador y cable de disparo 4 Montaje
18 Anillo de silicona impermeable para el mando giratorio 5 Silicona -50A
19 Botón de aluminio K 5 Aluminio
20 Ensamblaje de la vitrocerámica (blanca) 1 Vidrio templado
21 70-A Anillo de silicona para la parte inferior del quemador 3Silicona -60A
22 100-A Anillo de silicona para la parte inferior del quemador 1Silicona -60A
23 120-A Anillo de silicona para la parte inferior del quemador 1Silicona -60A
24 70-A1 Anillo de silicona para la parte inferior del quemador 2 Esmalte
25 100-A1 parte inferior del quemador 1 Esmalte
26 120-A1 parte inferior del quemador 1 Esmalte
27 50-A1 parte inferior del quemador 1 Esmalte
28 Distribuidor de llama de cobre para quemadores φ70 2 Cobre
29 Distribuidor de llama de cobre para quemadores φ100 1 Cobre
30 Distribuidor de llama de cobre para quemadores φ120 1 Cobre
31 Distribuidor de llama de cobre para quemadores φ50 1 Cobre
32 Tapas de quemador para quemadores φ70 2 Cobre
33 Tapa de quemador φ100 1 Cobre
34 φ120 cubierta exterior del quemador 1 Cobre
35 φ120 cubierta exterior del quemador 1 Cobre
36 Tapa de quemador φ50 1 Cobre
37 70-A1 Soporte de sartén de hierro fundido 3 Hierro fundido
38 100-A1 Soporte de sartén de hierro fundido 1 Hierro fundido
39 120-A1 Soporte de sartén de hierro fundido 1 Hierro fundido
42
IT
10035615 – LISTA DELLE PARTI
N. Descrizione Pz. Materiale
1 Modulo del pannello base 1 Zincato
2Accenditore a impulsi (220-240 V) 1 Modulo
3 Cavo di alimentazione 1 Modulo
4Pannello di ssaggio per valvole 1 Zincato
5 Valvola del gas 5 Modulo
6 Modulo del tubo del gas 1 Modulo
7 Modulo del tubo di alluminio 1 Modulo
8Base in alluminio fuso per bruciatore da φ70 2Lega di alluminio
9 Ugello 5 HPb59-1
10 Base in alluminio fuso per bruciatore da φ100 1Lega di alluminio
11 Collegamento del tubo del gas 1 Modulo
12 Base in alluminio fuso per bruciatore da φ120 1Lega di alluminio
13 Termocoppia 1 Modulo
14 Perno e cavo d'ignizione 1 Modulo
15 Base in alluminio fuso per bruciatore da φ50 1Lega di alluminio
16 Termocoppia 4 Modulo
17 Perno e cavo d'ignizione 4 Modulo
18 Anello in silicone impermeabile per manopola 5 Silicone -50A
19 Manopola in alluminio K 5 Alluminio
20 Modulo del piano cottura in vetro (bianco) 1 Vetro temperato
21 Anello in silicone 70-A della parte inferiore del bruciatore 3Silicone -60A
22 Anello in silicone 100-A per la parte inferiore del bruciatore 1Silicone -60A
23 Anello in silicone 120-A per la parte inferiore del bruciatore 1Silicone -60A
24 Parte inferiore del bruciatore 70-A1 2 Smalto
25 Parte inferiore del bruciatore 100-A1 1 Smalto
26 Parte inferiore del bruciatore 120-A1 1 Smalto
27 Parte inferiore del bruciatore 50-A1 1 Smalto
28 Spartiamma in rame per bruciatore da φ70 2 Rame
29 Spartiamma in rame per bruciatore da φ100 1 Rame
30 Spartiamma in rame per bruciatore da φ120 1 Rame
31 Spartiamma in rame per bruciatore da φ50 1 Rame
32 Coperchio per bruciatore da φ70 2 Rame
33 Coperchio del bruciatore da φ100 1 Rame
34 Coperchio esterno del bruciatore da φ120 1 Rame
35 Coperchio interno del bruciatore da φ120 1 Rame
36 Coperchio del bruciatore da Φ50 1 Rame
37 Supporto in ghisa per padelle 70-A1 3 Ghisa
38 Supporto in ghisa per padelle 100-A1 1 Ghisa
39 Supporto in ghisa per padelle 120-A1 1 Ghisa
43
NL
10035615 – ONDERDELENLIJST
Nr. Beschrijving Aantal Materiaal
1 Assemblage bodemplaat 1 Gegalvaniseerd
2Impulsontsteking (220-240 V) 1 Assemblage
3 Stroomkabel 1 Assemblage
4 Bevestigingsplaat voor ventielen 1 Gegalvaniseerd
5 Gasventiel 5 Assemblage
6 Assemblage gaspijp 1 Assemblage
7 Assemblage aluminium pijp 1 Assemblage
8Branderbasis van gegoten aluminium voor φ70-branders 2 Aluminiumlegering
9 Sproeier 5 HPb59-1
10 Branderbasis van gegoten aluminium voor φ100-branders 1 Aluminiumlegering
11 Aansluiting gaspijp 1 Assemblage
12 Branderbasis van gegoten aluminium voor φ120-branders 1 Aluminiumlegering
13 Thermisch element 1 Assemblage
14 Ontstekingspen en -draad 1 Assemblage
15 Branderbasis van gegoten aluminium voor φ50-branders 1 Aluminiumlegering
16 Thermisch element 4 Assemblage
17 Ontstekingspen en -draad 4 Assemblage
18 Waterdichte siliconen ring voor draaiknop 5 Siliconen -50A
19 Aluminium knop K 5 Aluminium
20 Assemblage gaskookplaat (wit) 1 Gehard glas
21 70-A siliconen ring voor brander 3Siliconen -60A
22 100-A siliconen ring voor brander 1Siliconen -60A
23 120-A siliconen ring voor brander 1Siliconen -60A
24 70-A onderdeel brander 2 Emaille
25 100-A1 onderdeel brander 1 Emaille
26 120-A1 onderdeel brander 1 Emaille
27 50-A1 onderdeel brander 1 Emaille
28 Koperen vlamverdeler voor φ70-brander 2 Koper
29 Koperen vlamverdeler voor φ100-brander 1 Koper
30 Koperen vlamverdeler voor φ120-brander 1 Koper
31 Koperen vlamverdeler voor φ50-brander 1 Koper
32 Branderdeksel voor φ70-brander 2 Koper
33 φ100 branderdeksel 1 Koper
34 φ120 externe branderdeksel 1 Koper
35 φ120 interne branderdeksel 1 Koper
36 φ50 branderdeksel 1 Koper
37 70-A1 gietijzeren pannendrager 3 Gietijzer
38 100-A1 gietijzeren pannendrager 1 Gietijzer
39 120-A1 gietijzeren pannendrager 1 Gietijzer
44
10036336 – EXPLOSIONSZEICHNUNG
Exploded view / Vue éclatée / Despiece / Disegno esploso / Explosietekening
45
DE
10036336 – TEILELISTE
Nr. Beschreibung Stk. Material
1 Baugruppe Bodenplatte 1 Verzinkt
2 Zündbox 1 Baugruppe
3 Netzkabel 1 Baugruppe
4 Befestigungsplatte für Ventile 1 Verzinkt
5 Gasventile 1 Baugruppe
6 Baugruppe Gasrohr 1 Baugruppe
7 Baugruppe Aluminiumrohr 1 Baugruppe
8Brennersockel aus Aluminiumguss für φ120-Brenner 1Aluminium-Legierung
9 Düse 1 HPb59-1
10 Thermoelement 1 Baugruppe
11 Zündstift und -draht 1 Keramik
12 Wasserfester Silikonring für den Drehknopf 1 Silikon -50A
13 Metall-Knopf K 1 Aluminium
14 PG3011G-A Baugruppe Glaskochfeld 1 Gehärtetes Glas
15 120-C2 Silikonring für Brennerunterteil 1Schwarzes Silikon -50A
16 120-C2 Brennerunterteil 1 Emaille
17 Flammenverteiler aus Aluminiumguss für φ120-Brenner 1 Kupfer
18 φ120 äußerer Brennerdeckel 1 Kupfer
19 φ120 innerer Brennerdeckel 1 Kupfer
20 PG9051S-C Pfannenträger aus Gusseisen 1 Gusseisen
4646
EN
10036336 – PARTS LIST
No. Description Pc. Material
1 Base plate assembly 1 Galvanised
2 Ignition box 1 Assembly
3 Power cable 1 Assembly
4 Mounting plate for valves 1 Galvanised
5 Gas valves 1 Assembly
6 Gas pipe assembly 1 Assembly
7 Aluminium pipe assembly 1 Assembly
8Cast aluminium burner base for φ120 burners 1 Aluminium alloy
9 Nozzle 1 HPb59-1
10 Thermocouple 1 Assembly
11 Ignition pin and wire 1 Ceramic
12 Waterproof silicone ring for rotary knob 1 Silicone -50A
13 Metal knob K 1 Aluminium
14 PG3011G-A Glass hob assembly 1 Tempered glass
15 120-C2 Silicone ring for lower part of burner 1Black silicone -50A
16 120-C2 Lower part of burner 1 Enamel
17 Cast aluminium ame distributor for φ120 burners 1 Copper
18 φ120 outer burner cover 1 Copper
19 φ120 inner burner cover 1 Copper
20 86PG9051S-C Cast iron pan support 1 Cast iron
47
FR
10036336 – LISTE DES PIÈCES
Description Qté Matériau
1 Assemblage de la plaque de base 1 Galvanisé
2 Boîtier d'allumage 1 Assemblage
3 Câble secteur 1 Assemblage
4 Plaque de montage pour les vannes 1 Galvanisé
5 Vanne de gaz 1 Assemblage
6 Assemblage de conduites de gaz 1 Assemblage
7 Assemblage de tubes en aluminium 1 Assemblage
8Socle de brûleur en fonte d'aluminium pour brûleurs φ120 1 Alliage d'aluminium
9 Buse 1 HPb59-1
10 Thermocouple 1 Assemblage
11 Tige et l d'allumeur 1 Céramique
12 Bague en silicone étanche pour bouton rotatif 1 Silicone -50A
13 Bouton en métal K 1 Aluminium
14 PG3011G-A Assemblage de la plaque de cuisson en verre 1 Verre trempé
15 120-C2 Bague en silicone pour la partie inférieure du brûleur 1Silicone noir -50A
16 120-C2 partie inférieure du brûleur 1 Émail
17 Distributeur de amme en cuivre pour brûleurs φ120 1 Cuivre
18 φ120 extérieur du chapeau de brûleur 1 Cuivre
19 φ120 intérieur du chapeau de brûleur 1 Cuivre
20 PG9051S-C Support de casserole en fonte 1 Fonte
48
ES
10036336 – LISTA DE PIEZAS
Núm. Descripción Uds. Material
1 Montaje de la placa base 1 Galvanizado
2 Caja de ignición 1 Montaje
3 Cable de alimentación 1 Montaje
4 Placa de montaje para válvulas 1 Galvanizado
5 Válvula de gas 1 Montaje
6 Montaje de la tubería de gas 1 Montaje
7 Conjunto de tubos de aluminio 1 Montaje
8Base de quemador de aluminio fundido para quemadores
φ120 1Aleación de aluminio
9 Boquilla 1 HPb59-1
10 Termopar 1 Montaje
11 Pasador y cable de disparo 1 Cerámica
12 Anillo impermeable de silicona para el mando giratorio 1 Silicona -50A
13 Botón metálico K 1 Aluminio
14 Ensamblaje de la vitrocerámica 1 Vidrio templado
15 120-C Anillo de silicona para la parte inferior del quemador 1Silicona negra -50A
16 120-C2 parte inferior del quemador 1 Esmalte
17 Distribuidor de llama de cobre para quemadores φ120 1 Cobre
18 φ120 cubierta exterior del quemador 1 Cobre
19 φ120 cubierta exterior del quemador 1 Cobre
20 6PG9051S-C Soporte de sartén de hierro fundido 1 Hierro fundido
49
IT
10036336 – LISTA DELLE PARTI
N. Descrizione Pz. Materiale
1 Modulo del pannello base 1 Zincato
2 Scatola di ignizione 1 Modulo
3 Cavo di alimentazione 1 Modulo
4Pannello di ssaggio per valvole 1 Zincato
5 Valvole del gas 1 Modulo
6 Modulo del tubo del gas 1 Modulo
7 Modulo del tubo di alluminio 1 Modulo
8Base in alluminio fuso per bruciatore da φ120 1Lega di alluminio
9 Ugello 1 HPb59-1
10 Termocoppia 1 Modulo
11 Perno e cavo d'ignizione 1 Ceramica
12 Anello in silicone impermeabile per manopola 1 Silicone -50A
13 Manopola in metallo K 1 Alluminio
14 Modulo del piano cottura in vetro PG3011G-A 1 Vetro temperato
15 120-C2 Anello in silicone per la parte inferiore del bruciatore 1Silicone nero -50A
16 120-C2 Parte inferiore del bruciatore 1 Smalto
17 Spartiamma in alluminio fuso per bruciatore da φ120 1 Rame
18 Coperchio esterno del bruciatore da φ120 1 Rame
19 Coperchio interno del bruciatore da φ120 1 Rame
20 Supporto in ghisa per padelle PG9051S-C 1 Ghisa
50
NL
10036336 – ONDERDELENLIJST
Nr. Beschrijving Aantal Materiaal
1 Assemblage bodemplaat 1 Gegalvaniseerd
2 Ontstekingssysteem 1 Assemblage
3 Stroomkabel 1 Assemblage
4 Bevestigingsplaat voor ventielen 1 Gegalvaniseerd
5 Gasventielen 1 Assemblage
6 Assemblage gaspijp 1 Assemblage
7 Assemblage aluminium pijp 1 Assemblage
8Branderbasis van gegoten aluminium voor φ120-
branders
1 Aluminiumlegering
9 Sproeier 1 HPb59-1
10 Thermisch element 1 Assemblage
11 Ontstekingspen en -draad 1 Keramisch
12 Waterdichte siliconen ring voor draaiknop 1 Siliconen -50A
13 Metalen knop K 1 Aluminium
14 PG3011G-A assemblage gaskookplaat 1 Gehard glas
15 120-C2 siliconen ring voor brander 1Zwart siliconen -50A
16 120-C2 onderdeel brander 1 Emaille
17 Vlamverdeler van gegoten aluminium voor φ120-brander 1 Koper
18 φ120 externe branderdeksel 1 Koper
19 φ120 interne branderdeksel 1 Koper
20 PG9051S-C gietijzeren pannendrager 1 Gietijzer
51
10037805 – EXPLOSIONSZEICHNUNG
Exploded view / Vue éclatée / Despiece / Disegno esploso / Explosietekening
52
DE
10037805 – TEILELISTE
Nr. Beschreibung Stk. Material
1 Baugruppe Bodenplatte 1 Verzinkt
2 Impulszünder 1 Baugruppe
3 Netzkabel 1 Baugruppe
4 Befestigungsplatte für Ventile 1 Verzinkt
5 Baugruppe Gasrohr 1 Baugruppe
6 Gasventil 3 Baugruppe
7Brennersockel aus Aluminiumguss für φ50-Brenner 1 Aluminium
8 Einspritzdüse 3 HPb59-1
9 Baugruppe Aluminiumrohr 1 Baugruppe
10 Gasrohranschluss 1 Baugruppe
11 Brennersockel aus Aluminiumguss für φ70-Brenner 1 Baugruppe
12 Zündstift und -draht 2 Baugruppe
13 Thermoelement 2 Baugruppe
14 Brennersockel aus Aluminiumguss für φ120-Brenner 1 Aluminium
15 Zündstift und -draht 1 Baugruppe
16 Thermoelement 1 Baugruppe
17 Wasserdichter Silikonring für Drehknopf 3 Silikon -50A
18 Aluminium-Knopf K (schwarz) 3 Aluminium
19 Baugruppe Glaskochfeld (schwarz) 1Gehärtetes Glas
20 70-A Silikonring für Brennerunterteil 2Silikon -60A
21 120-C Silikonring für Brennerunterteil 1Silikon -60A
22 50-A1 Brennerunterteil 1 Emaille
23 70-A1 Brennerunterteil 1 Emaille
24 120-A1 Brennerunterteil 1 Emaille
25 Flammenverteiler aus Kupfer für φ50-Brenner 1 Kupfer
26 Flammenverteiler aus Kupfer für φ70-Brenner 1 Kupfer
27 Flammenverteiler aus Kupfer für φ120-Brenner 1 Kupfer
28 Φ50 Brennerdeckel 1 Kupfer
29 φ70 Brennerdeckel 1 Kupfer
30 φ120 äußerer Brennerdeckel 1 Kupfer
31 φ120 innerer Brennerdeckel 1 Kupfer
32 70-A1 Pfannenträger aus Gusseisen 2 Gusseisen
33 120-A1 Pfannenträger aus Gusseisen 1 Gusseisen
5353
EN
10037805 – PARTS LIST
No. Description Pc. Material
1 Base plate assembly 1 Galvanised
2 Pulse igniter 1 Assembly
3 Power cable 1 Assembly
4 Mounting plate for valves 1 Galvanised
5 Gas pipe assembly 1 Assembly
6 Gas valve 3 Assembly
7Cast aluminium burner base for φ50 burners 1 Aluminium
8 Injection Nozzle 3 HPb59-1
9 Aluminium pipe assembly 1 Assembly
10 Gas pipe connection 1 Assembly
11 Cast aluminium burner base for φ70 burners 1 Assembly
12 Ignition pin and wire 2 Assembly
13 Thermocouple 2 Assembly
14 Cast aluminium burner base for φ120 burners 1 Aluminium
15 Ignition pin and wire 1 Assembly
16 Thermocouple 1 Assembly
17 Waterproof silicone ring for rotary knob 3 Silicone -50A
18 Aluminium knob K (black) 3 Aluminium
19 Glass hob assembly (black) 1 Tempered glass
20 70-A Silicone ring for lower part of burner 2Silicone -60A
21 120-C Silicone ring for lower part of burner 1Silicone -60A
22 50-A1 Lower part of burner 1 Enamel
23 70-A1 Lower part of burner 1 Enamel
24 120-A1 Lower part of burner 1 Enamel
25 Copper ame distributor for φ50 burners 1 Copper
26 Copper ame distributor for φ70 burners 1 Copper
27 Copper ame distributor for φ120 burners 1 Copper
28 Φ50 burner caps 1 Copper
29 φ70 burner caps 1 Copper
30 φ120 outer burner cover 1 Copper
31 φ120 inner burner cover 1 Copper
32 70-A1 Cast iron pan support 2 Cast iron
33 120-A1 Cast iron pan support 1 Cast iron
54
FR
10037805 – LISTE DES PIÈCES
Description Qté Matériau
1 Assemblage de la plaque de base 1 Galvanisé
2 Allumeur à impulsion 1 Assemblage
3 Câble secteur 1 Assemblage
4 Plaque de montage pour les vannes 1 Galvanisé
5 Assemblage de conduites de gaz 1 Assemblage
6 Vanne de gaz 3 Assemblage
7Socle de brûleur en fonte d'aluminium pour brûleurs φ50 1 Aluminium
8 Buse d'injection 3 HPb59-1
9 Assemblage de tubes en aluminium 1 Assemblage
10 Raccordement de la conduite de gaz 1 Assemblage
11 Socle de brûleur en fonte d'aluminium pour brûleurs φ70 1 Assemblage
12 Tige et l d'allumeur 2 Assemblage
13 Thermocouple 2 Assemblage
14 Socle de brûleur en fonte d'aluminium pour brûleurs φ120 1 Aluminium
15 Tige et l d'allumeur 1 Assemblage
16 Thermocouple 1 Assemblage
17 Bague en silicone étanche pour bouton rotatif 3 Silicone -50A
18 Bouton en aluminium K (noir) 3 Aluminium
19 Assemblage de la plaque de cuisson en verre (noir) 1Verre trempé
20 70-A Bague en silicone pour la partie inférieure du brûleur 2Silicone -60A
21 120-C Bague en silicone pour la partie inférieure du brûleur 1Silicone -60A
22 50-A1 partie inférieure du brûleur 1 Émail
23 70-A1 partie inférieure du brûleur 1 Émail
24 120-A1 partie inférieure du brûleur 1 Émail
25 Distributeur de amme en cuivre pour brûleurs φ50 1 Cuivre
26 Distributeur de amme en cuivre pour brûleurs φ70 1 Cuivre
27 Distributeur de amme en cuivre pour brûleurs φ120 1 Cuivre
28 Chapeau de brûleur φ50 1 Cuivre
29 Chapeau de brûleur φ70 1 Cuivre
30 φ120 extérieur du chapeau de brûleur 1 Cuivre
31 φ120 intérieur du chapeau de brûleur 1 Cuivre
32 70-A1 Support de casserole en fonte 2 Fonte
33 120-A1 Support de casserole en fonte 1 Fonte
55
ES
10037805 – LISTA DE PIEZAS
Núm. Descripción Uds. Material
1 Montaje de la placa base 1 Galvanizado
2 Encendido por pulsos 1 Montaje
3 Cable de alimentación 1 Montaje
4 Placa de montaje para válvulas 1 Galvanizado
5 Montaje de la tubería de gas 1 Montaje
6 Válvula de gas 3 Montaje
7Base de quemador de aluminio fundido para quemadores φ50 1 Aluminio
8 Boquilla de inyección 3 HPb59-1
9 Conjunto de tubos de aluminio 1 Montaje
10 Conexión de la tubería de gas 1 Montaje
11 Base de quemador de aluminio fundido para quemadores φ70 1 Montaje
12 Pasador y cable de disparo 2 Montaje
13 Termopar 2 Montaje
14 Base de quemador de aluminio fundido para quemadores φ120 1 Aluminio
15 Pasador y cable de disparo 1 Montaje
16 Termopar 1 Montaje
17 Anillo de silicona impermeable para el mando giratorio 3 Silicona -50A
18 Botón de aluminio K (negro) 3 Aluminio
19 Ensamblaje de la vitrocerámica 1 Vidrio templado
20 70-A Anillo de silicona para la parte inferior del quemador 2Silicona -60A
21 120-C Anillo de silicona para la parte inferior del quemador 1Silicona -60A
22 50-A parte inferior del quemador 1 Esmalte
23 70-A1 parte inferior del quemador 1 Esmalte
24 120-A1 parte inferior del quemador 1 Esmalte
25 Distribuidor de llama de cobre para quemadores φ50 1 Cobre
26 Distribuidor de llama de cobre para quemadores φ70 1 Cobre
27 Distribuidor de llama de cobre para quemadores φ120 1 Cobre
28 Tapa de quemador φ50 1 Cobre
29 Tapa de quemador φ70 1 Cobre
30 φ120 cubierta exterior del quemador 1 Cobre
31 φ120 cubierta exterior del quemador 1 Cobre
32 100-A1 Soporte de sartén de hierro fundido 2 Hierro fundido
33 100-A1 Soporte de sartén de hierro fundido 1 Hierro fundido
56
IT
10037805 – LISTA DELLE PARTI
N. Descrizione Pz. Materiale
1 Modulo del pannello base 1 Zincato
2 Accenditore a impulsi 1 Modulo
3 Cavo di alimentazione 1 Modulo
4Pannello di ssaggio per valvole 1 Zincato
5 Modulo del tubo del gas 1 Modulo
6 Valvola del gas 3 Modulo
7Base in alluminio fuso per bruciatore da φ50 1 Alluminio
8 Ugello d'iniezione 3 HPb59-1
9 Modulo del tubo di alluminio 1 Modulo
10 Collegamento del tubo del gas 1 Modulo
11 Base in alluminio fuso per bruciatore da φ70 1 Modulo
12 Perno e cavo d'ignizione 2 Modulo
13 Termocoppia 2 Modulo
14 Base in alluminio fuso per bruciatore da φ120 1 Alluminio
15 Perno e cavo d'ignizione 1 Modulo
16 Termocoppia 1 Modulo
17 Anello in silicone impermeabile per manopola 3 Silicone -50A
18 Manopola in alluminio K (nera) 3 Alluminio
19 Modulo del piano cottura in vetro (nero) 1 Vetro temperato
20 Anello in silicone 70-A della parte inferiore del bruciatore 2Silicone -60A
21 Anello in silicone 120-C per la parte inferiore del bruciatore 1Silicone -60A
22 Parte inferiore del bruciatore 50-A1 1 Smalto
23 Parte inferiore del bruciatore 70-A1 1 Smalto
24 Parte inferiore del bruciatore 120-A1 1 Smalto
25 Spartiamma in rame per bruciatore da φ50 1 Rame
26 Spartiamma in rame per bruciatore da φ70 1 Rame
27 Spartiamma in rame per bruciatore da φ120 1 Rame
28 Coperchio del bruciatore da Φ50 1 Rame
29 Coperchio del bruciatore da φ70 1 Rame
30 Coperchio esterno del bruciatore da φ120 1 Rame
31 Coperchio interno del bruciatore da φ120 1 Rame
32 Supporto in ghisa per padelle 70-A1 2 Ghisa
33 Supporto in ghisa per padelle 120-A1 1 Ghisa
57
NL
10037805- ONDERDELENLIJST
Nr. Beschrijving Aantal Materiaal
1 Assemblage bodemplaat 1 Gegalvaniseerd
2 Impulsontsteking 1 Assemblage
3 Stroomkabel 1 Assemblage
4 Bevestigingsplaat voor ventielen 1 Gegalvaniseerd
5 Assemblage gaspijp 1 Assemblage
6 Gasventiel 3 Assemblage
7Branderbasis van gegoten aluminium voor φ50-branders 1 Aluminium
8 Injectie mondstuk 3 HPb59-1
9 Assemblage aluminium pijp 1 Assemblage
10 Aansluiting gaspijp 1 Assemblage
11 Branderbasis van gegoten aluminium voor φ70-branders 1 Assemblage
12 Ontstekingspen en -draad 2 Assemblage
13 Thermisch element 2 Assemblage
14 Branderbasis van gegoten aluminium voor φ120-branders 1 Aluminium
15 Ontstekingspen en -draad 1 Assemblage
16 Thermisch element 1 Assemblage
17 Waterdichte siliconen ring voor draaiknop 3 Siliconen -50A
18 Aluminium knop K (zwart) 3 Aluminium
19 Assemblage gaskookplaat 1 Gehard glas
20 70-A siliconen ring voor brander 2Siliconen -60A
21 120-C2 siliconen ring voor brander 1Siliconen -60A
22 50-A1 onderdeel brander 1 Emaille
23 70-A1 onderdeel brander 1 Emaille
24 120-A1 onderdeel brander 1 Emaille
25 Koperen vlamverdeler voor φ50-brander 1 Koper
26 Koperen vlamverdeler voor φ70-brander 1 Koper
27 Koperen vlamverdeler voor φ120-brander 1 Koper
28 φ50 branderdeksel 1 Koper
29 φ70 branderdeksel 1 Koper
30 φ120 externe branderdeksel 1 Koper
31 φ120 interne branderdeksel 1 Koper
32 70-A1 gietijzeren pannendrager 2 Gietijzer
33 120-A1 gietijzeren pannendrager 1 Gietijzer
58
10037806 – EXPLOSIONSZEICHNUNG
Exploded view / Vue éclatée / Despiece / Disegno esploso / Explosietekening
59
DE
10037806 – TEILELISTE
Nr. Beschreibung Stk. Material
1 Baugruppe Bodenplatte 1 Verzinkt
2 Zündbox 1 Baugruppe
3 Netzkabel 1 Baugruppe
4 Befestigungsplatte für Ventile 1 Verzinkt
5 Gasventile 2 Baugruppe
6 Baugruppe Gasrohr 1 Baugruppe
7 Baugruppe Aluminiumrohr 1 Baugruppe
8Brennersockel aus Aluminiumguss für φ50-Brenner 1 Aluminium
9 Düse 2 HPb59-1
10 Brennersockel aus Aluminiumguss für φ100-Brenner 1 Baugruppe
11 Thermoelement 2 Baugruppe
12 Zündstift und -draht 2 Keramik
13 Gasrohranschluss 1 Baugruppe
14 Wasserdichter Silikonring für Drehknopf 2 Silikon -60A
15 Metall-Knopf K 2 Aluminium
16 Baugruppe Glaskochfeld 1 Gehärtetes Glas
17 100-A Silikonring für Brennerunterteil 1Schwarzes Silikon -60A
18 70-A Silikonring für Brennerunterteil 1Schwarzes Silikon -60A
19 100-A1 Brennerunterteil 1 Emaille
20 70-A1 Brennerunterteil 1 Emaille
21 Flammenverteiler aus Kupfer für φ100-Brenner 1 Kupfer
22 Flammenverteiler aus Kupfer für φ70-Brenner 1 Kupfer
23 φ100 Brennerdeckel 1 Kupfer
24 φ70 Brennerdeckel 1 Kupfer
25 100-A1 Pfannenträger aus Gusseisen 1 Gusseisen
26 70-A1 Pfannenträger aus Gusseisen 1 Gusseisen
6060
EN
10037806 – PARTS LIST
No. Description Pc. Material
1 Base plate assembly 1 Galvanised
2 Ignition box 1 Assembly
3 Power cable 1 Assembly
4 Mounting plate for valves 1 Galvanised
5 Gas valves 2 Assembly
6 Gas pipe assembly 1 Assembly
7 Aluminium pipe assembly 1 Assembly
8Cast aluminium burner base for φ50 burners 1 Aluminium
9 Nozzle 2 HPb59-1
10 Cast aluminium burner base for φ100 burners 1 Assembly
11 Thermocouple 2 Assembly
12 Ignition pin and wire 2 Ceramic
13 Gas pipe connection 1 Assembly
14 Waterproof silicone ring for rotary knob 2 Silicone -60A
15 Metal knob K 2 Aluminium
16 Glass hob assembly 1 Tempered glass
17 100-A Silicone ring for lower part of burner 1Black silicone -60A
18 70-A Silicone ring for lower part of burner 1Black silicone -60A
19 100-A1 Lower part of burner 1 Enamel
20 70-A1 Lower part of burner 1 Enamel
21 Copper ame distributor for φ100 burners 1 Copper
22 Copper ame distributor for φ70 burners 1 Copper
23 φ100 burner caps 1 Copper
24 φ70 burner caps 1 Copper
25 100-A1 Cast iron pan support 1 Cast iron
26 70-A1 Cast iron pan support 1 Cast iron
61
FR
10037806 – LISTE DES PIÈCES
Description Qté Matériau
1 Assemblage de la plaque de base 1 Galvanisé
2 Boîtier d'allumage 1 Assemblage
3 Câble secteur 1 Assemblage
4 Plaque de montage pour les vannes 1 Galvanisé
5 Vanne de gaz 2 Assemblage
6 Assemblage de conduites de gaz 1 Assemblage
7 Assemblage de tubes en aluminium 1 Assemblage
8Socle de brûleur en fonte d'aluminium pour brûleurs φ50 1 Aluminium
9 Buse 2 HPb59-1
10 Socle de brûleur en fonte d'aluminium pour brûleurs φ100 1 Assemblage
11 Thermocouple 2 Assemblage
12 Tige et l d'allumeur 2 Céramique
13 Raccordement de la conduite de gaz 1 Assemblage
14 Bague en silicone étanche pour bouton rotatif 2 Silicone -60A
15 Bouton en métal K 2 Aluminium
16 Assemblage de la plaque de cuisson en verre 1 Verre trempé
17 100-A Bague en silicone pour la partie inférieure du brûleur 1Silicone -60A noir
18 70-A Bague en silicone pour la partie inférieure du brûleur 1Silicone noir -60A
19 100-A1 partie inférieure du brûleur 1 Émail
20 70-A1 partie inférieure du brûleur 1 Émail
21 Distributeur de amme en cuivre pour brûleurs φ100 1 Cuivre
22 Distributeur de amme en cuivre pour brûleurs φ70 1 Cuivre
23 Chapeau de brûleur φ100 1 Cuivre
24 Chapeau de brûleur φ70 1 Cuivre
25 100-A1 Support de casserole en fonte 1 Fonte
26 70-A1 Support de casserole en fonte 1 Fonte
62
ES
10037806 – LISTA DE PIEZAS
Núm. Descripción Uds. Material
1 Montaje de la placa base 1 Galvanizado
2 Caja de ignición 1 Montaje
3 Cable de alimentación 1 Montaje
4 Placa de montaje para válvulas 1 Galvanizado
5 Válvula de gas 2 Montaje
6 Montaje de la tubería de gas 1 Montaje
7 Conjunto de tubos de aluminio 1 Montaje
8Base de quemador de aluminio fundido para quemadores
φ50 1 Aluminio
9 Boquilla 2 HPb59-1
10 Base de quemador de aluminio fundido para quemadores
φ100 1 Montaje
11 Termopar 2 Montaje
12 Pasador y cable de disparo 2 Cerámica
13 Conexión de la tubería de gas 1 Montaje
14 Anillo de silicona impermeable para el mando giratorio 2 Silicona -60A
15 Botón metálico K 2 Aluminio
16 Ensamblaje de la vitrocerámica 1 Vidrio templado
17 100-A Anillo de silicona para la parte inferior del quemador 1Silicona negra -60A
18 70-A Anillo de silicona para la parte inferior del quemador 1Silicona negra -60A
19 100-A parte inferior del quemador 1 Esmalte
20 70-A1 parte inferior del quemador 1 Esmalte
21 Distribuidor de llama de cobre para quemadores φ100 1 Cobre
22 Distribuidor de llama de cobre para quemadores φ70 1 Cobre
23 Tapa de quemador φ100 1 Cobre
24 Tapa de quemador φ70 1 Cobre
25 100-A1 Soporte de sartén de hierro fundido 1 Hierro fundido
26 70-A1 Soporte de sartén de hierro fundido 1 Hierro fundido
63
IT
10037806 – LISTA DELLE PARTI
N. Descrizione Pz. Materiale
1 Modulo del pannello base 1 Zincato
2 Scatola di ignizione 1 Modulo
3 Cavo di alimentazione 1 Modulo
4Pannello di ssaggio per valvole 1 Zincato
5 Valvole del gas 2 Modulo
6 Modulo del tubo del gas 1 Modulo
7 Modulo del tubo di alluminio 1 Modulo
8Base in alluminio fuso per bruciatore da φ50 1 Alluminio
9 Ugello 2 HPb59-1
10 Base in alluminio fuso per bruciatore da φ100 1 Modulo
11 Termocoppia 2 Modulo
12 Perno e cavo d'ignizione 2 Ceramica
13 Collegamento del tubo del gas 1 Modulo
14 Anello in silicone impermeabile per manopola 2 Silicone -60A
15 Manopola in metallo K 2 Alluminio
16 Modulo del piano cottura in vetro 1 Vetro temperato
17 Anello in silicone 100-A per la parte inferiore del bruciatore 1Silicone nero -60A
18 Anello in silicone 70-A per la parte inferiore del bruciatore 1Silicone nero -60A
19 Parte inferiore del bruciatore 100-A1 1 Smalto
20 Parte inferiore del bruciatore 70-A1 1 Smalto
21 Spartiamma in rame per bruciatore da φ100 1 Rame
22 Spartiamma in rame per bruciatore da φ70 1 Rame
23 Coperchio del bruciatore da φ100 1 Rame
24 Coperchio del bruciatore da φ70 1 Rame
25 Supporto in ghisa per padelle 100-A1 1 Ghisa
26 Supporto in ghisa per padelle 70-A1 1 Ghisa
64
NL
10037806- ONDERDELENLIJST
Nr. Beschrijving Aantal Materiaal
1 Assemblage bodemplaat 1 Gegalvaniseerd
2 Ontstekingssysteem 1 Assemblage
3 Stroomkabel 1 Assemblage
4 Bevestigingsplaat voor ventielen 1 Gegalvaniseerd
5 Gasventielen 2 Assemblage
6 Assemblage gaspijp 1 Assemblage
7 Assemblage aluminium pijp 1 Assemblage
8Branderbasis van gegoten aluminium voor φ50-branders 1 Aluminium
9 Sproeier 2 HPb59-1
10 Branderbasis van gegoten aluminium voor φ100-branders 1 Assemblage
11 Thermisch element 2 Assemblage
12 Ontstekingspen en -draad 2 Keramisch
13 Aansluiting gaspijp 1 Assemblage
14 Waterdichte siliconen ring voor draaiknop 2 Siliconen -60A
15 Metalen knop K 2 Aluminium
16 Assemblage gaskookplaat 1 Gehard glas
17 100-A siliconen ring voor brander 1Zwart siliconen -60A
18 70-A siliconen ring voor brander 1Zwart siliconen -60A
19 100-A1 onderdeel brander 1 Emaille
20 70-A onderdeel brander 1 Emaille
21 Koperen vlamverdeler voor φ100-brander 1 Koper
22 Koperen vlamverdeler voor φ70-brander 1 Koper
23 φ100 branderdeksel 1 Koper
24 φ70 branderdeksel 1 Koper
25 100-A1 gietijzeren pannendrager 1 Gietijzer
26 70-A1 gietijzeren pannendrager 1 Gietijzer
65
10037807 – EXPLOSIONSZEICHNUNG
Exploded view / Vue éclatée / Despiece / Disegno esploso / Explosietekening
66
DE
10037807 – TEILELISTE
Nr. Beschreibung Stk. Material
1 Baugruppe Bodenplatte 1 Verzinkt
2Impuls-Zünder mit 1-4 Anschlüssen (220-240 V) 1 Baugruppe
3 Netzkabel 1 Baugruppe
4 Befestigungsplatte für Ventile 1 Verzinkt
5 Gasventil 4 Baugruppe
6 Baugruppe Gasrohr 1 Baugruppe
7 Baugruppe Aluminiumrohr 1 Baugruppe
8Brennersockel aus Aluminiumguss für φ50-Brenner 1Aluminium-Legierung
9 Einspritzdüse 4 HPb59-1
10 Gasrohranschluss 1 Baugruppe
11 Brennersockel aus Aluminiumguss für φ120-Brenner 1Aluminium-Legierung
12 Zündstift&Draht 1 Baugruppe
13 Thermoelement 1 Baugruppe
14 Zündstift und -draht 3 Baugruppe
15 Thermoelement 3 Baugruppe
16 Brennersockel aus Aluminiumguss für φ70-Brenner 2 Baugruppe
17 Wasserdichter Silikonring für Drehknopf 4 Silikon -50A
18 Aluminium-Knopf K (schwarz) 4 Aluminium
19 Baugruppe Glaskochfeld 1 Gehärtetes Glas
20 70-A Silikonring für Brennerunterteil 3Silikon -60A
21 120-A Silikonring für Brennerunterteil 1Silikon -60A
22 50-A1 Brennerunterteil 1 Emaille
23 120-A1 Brennerunterteil 1 Emaille
24 Brennerunterteil 70-A1 2 Emaille
25 Flammenverteiler aus Kupfer für φ50-Brenner 1 Kupfer
26 Flammenverteiler aus Kupfer für φ120 Brenner 1 Kupfer
27 Flammenverteiler aus Kupfer für φ70-Brenner 2 Kupfer
28 Brennerdeckel φ50 1 Kupfer
29 φ120 äußerer Brennerdeckel 1 Kupfer
30 φ120 Brennerdeckel innen 1 Kupfer
31 φ70 Brennerdeckel 2 Kupfer
32 70-A1 Pfannenträger aus Gusseisen 3 Gusseisen
33 120-A1 Pfannenträger aus Gusseisen 1 Gusseisen
6767
EN
10037807 – PARTS LIST
No. Description Pc. Material
1 Base plate assembly 1 Galvanised
2Pulse igniter with 1-4 connections (220-240 V) 1 Assembly
3 Power cable 1 Assembly
4 Mounting plate for valves 1 Galvanised
5 Gas valve 4 Assembly
6 Gas pipe assembly 1 Assembly
7 Aluminium pipe assembly 1 Assembly
8Cast aluminium burner base for φ50 burners 1 Aluminium alloy
9 Injection Nozzle 4 HPb59-1
10 Gas pipe connection 1 Assembly
11 Cast aluminium burner base for φ120 burners 1 Aluminium alloy
12 Firing pin & wire 1 Assembly
13 Thermocouple 1 Assembly
14 Ignition pin and wire 3 Assembly
15 Thermocouple 3 Assembly
16 Cast aluminium burner base for φ70 burners 2 Assembly
17 Waterproof silicone ring for rotary knob 4 Silicone -50A
18 Aluminium knob K (black) 4 Aluminium
19 Glass hob assembly 1 Tempered glass
20 70-A Silicone ring for lower part of burner 3Silicone -60A
21 120-A Silicone ring for lower part of burner 1Silicone -60A
22 50-A1 Lower part of burner 1 Enamel
23 120-A1 Lower part of burner 1 Enamel
24 Lower part of burner 70-A1 2 Enamel
25 Copper ame distributor for φ50 burners 1 Copper
26 Copper ame distributor for φ120 burners 1 Copper
27 Copper ame distributor for φ70 burners 2 Copper
28 Burner cap φ50 1 Copper
29 φ120 outer burner cover 1 Copper
30 φ120 inner burner cover 1 Copper
31 φ70 burner caps 2 Copper
32 70-A1 Cast iron pan support 3 Cast iron
33 120-A1 Cast iron pan support 1 Cast iron
68
FR
10037807 – LISTE DES PIÈCES
Description Qté Matériau
1 Assemblage de la plaque de base 1 Galvanisé
2Allumeur à impulsion avec 1-4 connexions (220-240 V) 1 Assemblage
3 Câble secteur 1 Assemblage
4 Plaque de montage pour les vannes 1 Galvanisé
5 Vanne de gaz 4 Assemblage
6 Assemblage de conduites de gaz 1 Assemblage
7 Assemblage de tubes en aluminium 1 Assemblage
8Socle de brûleur en fonte d'aluminium pour brûleurs φ50 1Alliage d'aluminium
9 Buse d'injection 4 HPb59-1
10 Raccordement de la conduite de gaz 1 Assemblage
11 Socle de brûleur en fonte d'aluminium pour brûleurs φ120 1Alliage d'aluminium
12 Tige et l d'allumeur 1 Assemblage
13 Thermocouple 1 Assemblage
14 Tige et l d'allumeur 3 Assemblage
15 Thermocouple 3 Assemblage
16 Socle de brûleur en fonte d'aluminium pour brûleurs φ70 2 Assemblage
17 Bague en silicone étanche pour bouton rotatif 4 Silicone -50A
18 Bouton en aluminium K (noir) 4 Aluminium
19 Assemblage de la plaque de cuisson en verre 1 Verre trempé
20 70-A Bague en silicone pour la partie inférieure du brûleur 3Silicone -60A
21 120-A Bague en silicone pour la partie inférieure du brûleur 1Silicone -60A
22 50-A1 partie inférieure du brûleur 1 Émail
23 120-A1 partie inférieure du brûleur 1 Émail
24 70-A1 partie inférieure du brûleur 2 Émail
25 Distributeur de amme en cuivre pour brûleurs φ50 1 Cuivre
26 Distributeur de amme en cuivre pour brûleurs φ120 1 Cuivre
27 Distributeur de amme en cuivre pour brûleurs φ70 2 Cuivre
28 Chapeau du brûleur φ50 1 Cuivre
29 φ120 extérieur du chapeau de brûleur 1 Cuivre
30 φ120 intérieur du chapeau de brûleur 1 Cuivre
31 Chapeau de brûleur φ70 2 Cuivre
32 70-A1 Support de casserole en fonte 3 Fonte
33 120-A1 Support de casserole en fonte 1 Fonte
69
ES
10037807 – LISTA DE PIEZAS
Núm. Descripción Uds. Material
1 Montaje de la placa base 1 Galvanizado
2Encendedor de impulsos con 1-4 conexiones (220-240 V) 1 Montaje
3 Cable de alimentación 1 Montaje
4 Placa de montaje para válvulas 1 Galvanizado
5 Válvula de gas 4 Montaje
6 Montaje de la tubería de gas 1 Montaje
7 Conjunto de tubos de aluminio 1 Montaje
8Base de quemador de aluminio fundido para quemadores φ50 1Aleación de aluminio
9 Boquilla de inyección 4 HPb59-1
10 Conexión de la tubería de gas 1 Montaje
11 Base de quemador de aluminio fundido para quemadores φ120 1Aleación de aluminio
12 Pasador y cable de disparo 1 Montaje
13 Termopar 1 Montaje
14 Pasador y cable de disparo 3 Montaje
15 Termopar 3 Montaje
16 Base de quemador de aluminio fundido para quemadores φ70 2 Montaje
17 Anillo de silicona impermeable para el mando giratorio 4 Silicona -50A
18 Botón de aluminio K (negro) 4 Aluminio
19 Ensamblaje de la vitrocerámica 1 Vidrio templado
20 70-A Anillo de silicona para la parte inferior del quemador 3Silicona -60A
21 120-A Anillo de silicona para la parte inferior del quemador 1Silicona -60A
22 50-A Anillo de silicona para la parte inferior del quemador 1 Esmalte
23 120-A1 parte inferior del quemador 1 Esmalte
24 70-A1 parte inferior del quemador 2 Esmalte
25 Distribuidor de llama de cobre para quemadores φ50 1 Cobre
26 Distribuidor de llama de cobre para quemadores φ120 1 Cobre
27 Distribuidor de llama de cobre para quemadores φ70 2 Cobre
28 Tapa de quemador φ50 1 Cobre
29 φ120 cubierta exterior del quemador 1 Cobre
30 φ120 cubierta exterior del quemador 1 Cobre
31 Tapa de quemador φ70 2 Cobre
32 100-A1 Soporte de sartén de hierro fundido 3 Hierro fundido
33 100-A1 Soporte de sartén de hierro fundido 1 Hierro fundido
70
IT
10037807 – LISTA DELLE PARTI
N. Descrizione Pz. Materiale
1 Modulo del pannello base 1 Zincato
2Accenditore a impulsi con 1-4 connessioni (220-240 V) 1 Modulo
3 Cavo di alimentazione 1 Modulo
4Pannello di ssaggio per valvole 1 Zincato
5 Valvola del gas 4 Modulo
6 Modulo del tubo del gas 1 Modulo
7 Modulo del tubo di alluminio 1 Modulo
8Base in alluminio fuso per bruciatore da φ50 1Lega di alluminio
9 Ugello d'iniezione 4 HPb59-1
10 Collegamento del tubo del gas 1 Modulo
11 Base in alluminio fuso per bruciatore da φ120 1Lega di alluminio
12 Perno e cavo d'ignizione 1 Modulo
13 Termocoppia 1 Modulo
14 Perno e cavo d'ignizione 3 Modulo
15 Termocoppia 3 Modulo
16 Base in alluminio fuso per bruciatore da φ70 2 Modulo
17 Anello in silicone impermeabile per manopola 4 Silicone -50A
18 Manopola in alluminio K (nera) 4 Alluminio
19 Modulo del piano cottura in vetro 1 Vetro temperato
20 Anello in silicone 70-A per la parte inferiore del bruciatore 3Silicone -60A
21 Anello in silicone 120-A per la parte inferiore del bruciatore 1Silicone -60A
22 Parte inferiore del bruciatore 50-A1 1 Smalto
23 Parte inferiore del bruciatore 120-A1 1 Smalto
24 Parte inferiore del bruciatore 70-A1 2 Smalto
25 Spartiamma in rame per bruciatore da φ50 1 Rame
26 Spartiamma in rame per bruciatore da φ120 1 Rame
27 Spartiamma in rame per bruciatore da φ70 2 Rame
28 Coperchio del bruciatore da φ50 1 Rame
29 Coperchio esterno del bruciatore da φ120 1 Rame
30 Coperchio interno del bruciatore da φ120 1 Rame
31 Coperchio del bruciatore da φ70 2 Rame
32 Supporto in ghisa per padelle 70-A1 3 Ghisa
33 Supporto in ghisa per padelle 120-A1 1 Ghisa
71
NL
10037807- ONDERDELENLIJST
Nr. Beschrijving Aantal Materiaal
1 Assemblage bodemplaat 1 Gegalvaniseerd
2Impulsontsteking met 1-4 aansluitingen (220-240 V) 1 Assemblage
3 Stroomkabel 1 Assemblage
4 Bevestigingsplaat voor ventielen 1 Gegalvaniseerd
5 Gasventiel 4 Assemblage
6 Assemblage gaspijp 1 Assemblage
7 Assemblage aluminium pijp 1 Assemblage
8Branderbasis van gegoten aluminium voor φ50-branders 1 Aluminiumlegering
9 Injectie mondstuk 4 HPb59-1
10 Aansluiting gaspijp 1 Assemblage
11 Branderbasis van gegoten aluminium voor φ120-branders 1 Aluminiumlegering
12 Ontstekingspen en -draad 1 Assemblage
13 Thermisch element 1 Assemblage
14 Ontstekingspen en -draad 3 Assemblage
15 Thermisch element 3 Assemblage
16 Branderbasis van gegoten aluminium voor φ70-branders 2 Assemblage
17 Waterdichte siliconen ring voor draaiknop 4 Siliconen -50A
18 Aluminium knop K (zwart) 4 Aluminium
19 Assemblage gaskookplaat 1 Gehard glas
20 70-A siliconen ring voor brander 3Siliconen -60A
21 120-A siliconen ring voor brander 1Siliconen -60A
22 50-A1 onderdeel brander 1 Emaille
23 120-A1 onderdeel brander 1 Emaille
24 70-A1 onderdeel brander 2 Emaille
25 Koperen vlamverdeler voor φ50-brander 1 Koper
26 Koperen vlamverdeler voor φ120-brander 1 Koper
27 Koperen vlamverdeler voor φ70-brander 2 Koper
28 Branderdeksel φ50 1 Koper
29 φ120 externe branderdeksel 1 Koper
30 φ120 interne branderdeksel 1 Koper
31 φ70 branderdeksel 2 Koper
32 70-A1 gietijzeren pannendrager 3 Gietijzer
33 120-A1 gietijzeren pannendrager 1 Gietijzer
72
10037808 – EXPLOSIONSZEICHNUNG
Exploded view / Vue éclatée / Despiece / Disegno esploso / Explosietekening
73
DE
10037808 – TEILELISTE
Nr. Beschreibung Stk. Material
1 Baugruppe Bodenplatte 1 Verzinkt
2Impulszünder (220-240 V) 1 Baugruppe
3 Netzkabel 1 Baugruppe
4 Befestigungsplatte für Ventile 1 Verzinkt
5 Gasventil 5 Baugruppe
6 Baugruppe Gasrohr 1 Baugruppe
7 Baugruppe Aluminiumrohr 1 Baugruppe
8Brennersockel aus Aluminiumguss für φ70-Brenner 2Aluminium-Legierung
9 Düse 5 HPb59-1
10 Brennersockel aus Aluminiumguss für φ100-Brenner 1Aluminium-Legierung
11 Gasrohranschluss 1 Baugruppe
12 Brennersockel aus Aluminiumguss für φ120-Brenner 1Aluminium-Legierung
13 Thermoelement 1 Baugruppe
14 Zündstift und -draht 1 Baugruppe
15 Brennersockel aus Aluminiumguss für φ50-Brenner 1Aluminium-Legierung
16 Thermoelement 4 Baugruppe
17 Zündstift und -draht 4 Baugruppe
18 Wasserdichter Silikonring für Drehknopf 5 Silikon -50A
19 Aluminium-Knopf K 5 Aluminium
20 Baugruppe Glaskochfeld (schwarz) 1 Gehärtetes Glas
21 70-A Silikonring für Brennerunterteil 3Silikon -60A
22 100-A Silikonring für Brennerunterteil 1Silikon -60A
23 120-A Silikonring für die Brennerunterteil 1Silikon -60A
24 70-A1 Brennerunterteil 2 Emaille
25 100-A1 Brennerunterteil 1 Emaille
26 120-A1 Brennerunterteil 1 Emaille
27 50-A1 Brennerunterteil 1 Emaille
28 Flammenverteiler aus Kupfer für φ70-Brenner 2 Kupfer
29 Flammenverteiler aus Kupfer für φ100-Brenner 1 Kupfer
30 Flammenverteiler aus Kupfer für φ120 Brenner 1 Kupfer
31 Flammenverteiler aus Kupfer für φ50-Brenner 1 Kupfer
32 Brennerdeckel für φ70-Brenner 2 Kupfer
33 φ100 Brennerdeckel 1 Kupfer
34 φ120 äußerer Brennerdeckel 1 Kupfer
35 φ120 innerer Brennerdeckel 1 Kupfer
36 Φ50 Brennerdeckel 1 Kupfer
37 70-A1 Pfannenträger aus Gusseisen 3 Gusseisen
38 100-A1 Pfannenträger aus Gusseisen 1 Gusseisen
39 120-A1 Pfannenträger aus Gusseisen 1 Gusseisen
7474
EN
10037808 – PARTS LIST
No. Description Pc. Material
1 Base plate assembly 1 Galvanised
2Pulse igniter (220-240 V) 1 Assembly
3 Power cable 1 Assembly
4 Mounting plate for valves 1 Galvanised
5 Gas valve 5 Assembly
6 Gas pipe assembly 1 Assembly
7 Aluminium pipe assembly 1 Assembly
8Cast aluminium burner base for φ70 burners 2 Aluminium alloy
9 Nozzle 5 HPb59-1
10 Cast aluminium burner base for φ100 burners 1 Aluminium alloy
11 Gas pipe connection 1 Assembly
12 Cast aluminium burner base for φ120 burners 1 Aluminium alloy
13 Thermocouple 1 Assembly
14 Ignition pin and wire 1 Assembly
15 Cast aluminium burner base for φ50 burners 1 Aluminium alloy
16 Thermocouple 4 Assembly
17 Ignition pin and wire 4 Assembly
18 Waterproof silicone ring for rotary knob 5 Silicone -50A
19 Aluminium knob K (black) 5 Aluminium
20 Glass hob assembly (black) 1 Tempered glass
21 70-A Silicone ring for lower part of burner 3Silicone -60A
22 100-A Silicone ring for lower part of burner 1Silicone -60A
23 120-A Silicone ring for lower part of burner 1Silicone -60A
24 70-A1 Lower part of burner 2 Enamel
25 100-A1 Lower part of burner 1 Enamel
26 120-A1 Lower part of burner 1 Enamel
27 50-A1 Lower part of burner 1 Enamel
28 Copper ame distributor for φ70 burners 2 Copper
29 Copper ame distributor for φ100 burners 1 Copper
30 Copper ame distributor for φ120 burners 1 Copper
31 Copper ame distributor for φ50 burners 1 Copper
32 Burner caps for φ70 burners 2 Copper
33 φ100 burner caps 1 Copper
34 φ120 outer burner cover 1 Copper
35 φ120 inner burner cover 1 Copper
36 Φ50 burner caps 1 Copper
37 70-A1 Cast iron pan support 3 Cast iron
38 100-A1 Cast iron pan support 1 Cast iron
39 120-A1 Cast iron pan support 1 Cast iron
75
FR
10037808 – LISTE DES PIÈCES
Description Qté Matériau
1 Assemblage de la plaque de base 1 Galvanisé
2Allumeur à impulsion (220-240 V) 1 Assemblage
3 Câble secteur 1 Assemblage
4 Plaque de montage pour les vannes 1 Galvanisé
5 Vanne de gaz 5 Assemblage
6 Assemblage de conduites de gaz 1 Assemblage
7 Assemblage de tubes en aluminium 1 Assemblage
8Socle de brûleur en fonte d'aluminium pour brûleurs φ70 2Alliage d'aluminium
9 Buse 5 HPb59-1
10 Socle de brûleur en fonte d'aluminium pour brûleurs φ100 1Alliage d'aluminium
11 Raccordement de la conduite de gaz 1 Assemblage
12 Socle de brûleur en fonte d'aluminium pour brûleurs φ120 1Alliage d'aluminium
13 Thermocouple 1 Assemblage
14 Tige et l d'allumeur 1 Assemblage
15 Socle de brûleur en fonte d'aluminium pour brûleurs φ50 1Alliage d'aluminium
16 Thermocouple 4 Assemblage
17 Tige et l d'allumeur 4 Assemblage
18 Bague en silicone étanche pour bouton rotatif 5 Silicone -50A
19 Bouton K en aluminium 5 Aluminium
20 Assemblage de la plaque de cuisson en verre (noir) 1 Verre trempé
21 70-A Bague en silicone pour la partie inférieure du brûleur 3Silicone -60A
22 100-A Bague en silicone pour la partie inférieure du brûleur 1Silicone -60A
23 120-A Bague en silicone pour la partie inférieure du brûleur 1Silicone -60A
24 70-A1 partie inférieure du brûleur 2 Émail
25 100-A1 partie inférieure du brûleur 1 Émail
26 120-A1 partie inférieure du brûleur 1 Émail
27 50-A1 partie inférieure du brûleur 1 Émail
28 Distributeur de amme en cuivre pour brûleurs φ70 2 Cuivre
29 Distributeur de amme en cuivre pour brûleurs φ100 1 Cuivre
30 Distributeur de amme en cuivre pour brûleurs φ120 1 Cuivre
31 Distributeur de amme en cuivre pour brûleurs φ50 1 Cuivre
32 Chapeau de brûleur pour brûleur φ70 2 Cuivre
33 Chapeau de brûleur φ100 1 Cuivre
34 φ120 extérieur du chapeau de brûleur 1 Cuivre
35 φ120 intérieur du chapeau de brûleur 1 Cuivre
36 Chapeau de brûleur φ50 1 Cuivre
37 70-A1 Support de casserole en fonte 3 Fonte
38 100-A1 Support de casserole en fonte 1 Fonte
39 120-A1 Support de casserole en fonte 1 Fonte
76
ES
10037808 – LISTA DE PIEZAS
Núm. Descripción Uds. Material
1 Montaje de la placa base 1 Galvanizado
2Encendido por pulsos (220-240 V) 1 Montaje
3 Cable de alimentación 1 Montaje
4 Placa de montaje para válvulas 1 Galvanizado
5 Válvula de gas 5 Montaje
6 Montaje de la tubería de gas 1 Montaje
7 Conjunto de tubos de aluminio 1 Montaje
8Base de quemador de aluminio fundido para quemadores φ70 2Aleación de aluminio
9 Boquilla 5 HPb59-1
10 Base de quemador de aluminio fundido para quemadores φ100 1Aleación de aluminio
11 Conexión de la tubería de gas 1 Montaje
12 Base de quemador de aluminio fundido para quemadores φ120 1Aleación de aluminio
13 Termopar 1 Montaje
14 Pasador y cable de disparo 1 Montaje
15 Base de quemador de aluminio fundido para quemadores φ50 1Aleación de aluminio
16 Termopar 4 Montaje
17 Pasador y cable de disparo 4 Montaje
18 Anillo de silicona impermeable para el mando giratorio 5 Silicona -50A
19 Botón de aluminio K 5 Aluminio
20 Ensamblaje de la vitrocerámica (negro) 1 Vidrio templado
21 70-A Anillo de silicona para la parte inferior del quemador 3Silicona -60A
22 100-A Anillo de silicona para la parte inferior del quemador 1Silicona -60A
23 120-A Anillo de silicona para la parte inferior del quemador 1Silicona -60A
24 70-A1 Anillo de silicona para la parte inferior del quemador 2 Esmalte
25 100-A parte inferior del quemador 1 Esmalte
26 120-A1 Anillo de silicona para la parte inferior del quemador 1 Esmalte
27 50-A Anillo de silicona para la parte inferior del quemador 1 Esmalte
28 Distribuidor de llama de cobre para quemadores φ70 2 Cobre
29 Distribuidor de llama de cobre para quemadores φ100 1 Cobre
30 Distribuidor de llama de cobre para quemadores φ120 1 Cobre
31 Distribuidor de llama de cobre para quemadores φ50 1 Cobre
32 Tapas de quemador para quemadores φ70 2 Cobre
33 Tapa de quemador φ100 1 Cobre
34 φ120 cubierta exterior del quemador 1 Cobre
35 φ120 cubierta exterior del quemador 1 Cobre
36 Tapa de quemador φ50 1 Cobre
37 100-A1 Soporte de sartén de hierro fundido 3 Hierro fundido
38 100-A1 Soporte de sartén de hierro fundido 1 Hierro fundido
39 100-A1 Soporte de sartén de hierro fundido 1 Hierro fundido
77
IT
10037808 – LISTA DELLE PARTI
N. Descrizione Pz. Materiale
1 Modulo del pannello base 1 Zincato
2Accenditore a impulsi (220-240 V) 1 Modulo
3 Cavo di alimentazione 1 Modulo
4Pannello di ssaggio per valvole 1 Zincato
5 Valvola del gas 5 Modulo
6 Modulo del tubo del gas 1 Modulo
7 Modulo del tubo di alluminio 1 Modulo
8Base in alluminio fuso per bruciatore da φ70 2Lega di alluminio
9 Ugello 5 HPb59-1
10 Base in alluminio fuso per bruciatore da φ100 1Lega di alluminio
11 Collegamento del tubo del gas 1 Modulo
12 Base in alluminio fuso per bruciatore da φ120 1Lega di alluminio
13 Termocoppia 1 Modulo
14 Perno e cavo d'ignizione 1 Modulo
15 Base in alluminio fuso per bruciatore da φ50 1Lega di alluminio
16 Termocoppia 4 Modulo
17 Perno e cavo d'ignizione 4 Modulo
18 Anello in silicone impermeabile per manopola 5 Silicone -50A
19 Manopola in alluminio K 5 Alluminio
20 Modulo del piano cottura in vetro (nero) 1 Vetro temperato
21 Anello in silicone 70-A della parte inferiore del bruciatore 3Silicone -60A
22 Anello in silicone 100-A per la parte inferiore del bruciatore 1Silicone -60A
23 Anello in silicone 120-A per la parte inferiore del bruciatore 1Silicone -60A
24 Parte inferiore del bruciatore 70-A1 2 Smalto
25 Parte inferiore del bruciatore 100-A1 1 Smalto
26 Parte inferiore del bruciatore 120-A1 1 Smalto
27 Parte inferiore del bruciatore 50-A1 1 Smalto
28 Spartiamma in rame per bruciatore da φ70 2 Rame
29 Spartiamma in rame per bruciatore da φ100 1 Rame
30 Spartiamma in rame per bruciatore da φ120 1 Rame
31 Spartiamma in rame per bruciatore da φ50 1 Rame
32 Coperchio per bruciatore da φ70 2 Rame
33 Coperchio del bruciatore da φ100 1 Rame
34 Coperchio esterno del bruciatore da φ120 1 Rame
35 Coperchio interno del bruciatore da φ120 1 Rame
36 Coperchio del bruciatore da Φ50 1 Rame
37 Supporto in ghisa per padelle 70-A1 3 Ghisa
38 Supporto in ghisa per padelle 100-A1 1 Ghisa
39 Supporto in ghisa per padelle 120-A1 1 Ghisa
78
NL
10037808- ONDERDELENLIJST
Nr. Beschrijving Aantal Materiaal
1 Assemblage bodemplaat 1 Gegalvaniseerd
2Impulsontsteking (220-240 V) 1 Assemblage
3 Stroomkabel 1 Assemblage
4 Bevestigingsplaat voor ventielen 1 Gegalvaniseerd
5 Gasventiel 5 Assemblage
6 Assemblage gaspijp 1 Assemblage
7 Assemblage aluminium pijp 1 Assemblage
8Branderbasis van gegoten aluminium voor φ70-branders 2 Aluminiumlegering
9 Sproeier 5 HPb59-1
10 Branderbasis van gegoten aluminium voor φ100-branders 1 Aluminiumlegering
11 Aansluiting gaspijp 1 Assemblage
12 Branderbasis van gegoten aluminium voor φ120-branders 1 Aluminiumlegering
13 Thermisch element 1 Assemblage
14 Ontstekingspen en -draad 1 Assemblage
15 Branderbasis van gegoten aluminium voor φ50-branders 1 Aluminiumlegering
16 Thermisch element 4 Assemblage
17 Ontstekingspen en -draad 4 Assemblage
18 Waterdichte siliconen ring voor draaiknop 5 Siliconen -50A
19 Aluminium knop K 5 Aluminium
20 Assemblage gaskookplaat (zwart) 1 Gehard glas
21 70-A siliconen ring voor brander 3Siliconen -60A
22 100-A siliconen ring voor brander 1Siliconen -60A
23 120-A siliconen ring voor brander 1Siliconen -60A
24 70-A onderdeel brander 2 Emaille
25 100-A1 onderdeel brander 1 Emaille
26 120-A1 onderdeel brander 1 Emaille
27 50-A1 onderdeel brander 1 Emaille
28 Koperen vlamverdeler voor φ70-brander 2 Koper
29 Koperen vlamverdeler voor φ100-brander 1 Koper
30 Koperen vlamverdeler voor φ120-brander 1 Koper
31 Koperen vlamverdeler voor φ50-brander 1 Koper
32 Branderdeksel voor φ70-brander 2 Koper
33 φ100 branderdeksel 1 Koper
34 φ120 externe branderdeksel 1 Koper
35 φ120 interne branderdeksel 1 Koper
36 φ50 branderdeksel 1 Koper
37 70-A1 gietijzeren pannendrager 3 Gietijzer
38 100-A1 gietijzeren pannendrager 1 Gietijzer
39 120-A1 gietijzeren pannendrager 1 Gietijzer
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248

Klarstein 10035499 de handleiding

Type
de handleiding