1
Sicherheitshinweise
Um Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag zu vermeiden:
Achten Sie darauf, dass im Betrieb
das Netzkabel nicht nass oder
feucht wird. Führen Sie es so, dass es
nicht eingeklemmt oder beschädigt
werden kann.
Sollte das Netzkabel oder der
Netzstecker beschädigt sein, lassen
Sie diese erst durch den Kundendienst
ersetzen, bevor Sie das Gerät weiter
verwenden.
Ziehen Sie erst den Stecker aus der
Steckdose, bevor Sie das Gerät mit
Wasser befüllen, Zubehörteile wech-
seln oder reinigen.
Verwenden Sie das Gerät nur in
trockenen Räumen, nicht im Freien.
Um Brand- und Verletzungsgefahr zu
vermeiden:
Verwenden Sie nur die Original-
Zubehörteile zu diesem Gerät.
Andere Teile sind dafür möglicherweise
nicht ausreichend sicher.
Lassen Sie Kinder und gebrechliche
Personen nicht unbeaufsichtigt mit
dem Gerät hantieren, weil diese mög-
liche Gefahren nicht immer richtig ein-
schätzen können.
Konsultieren Sie Ihren Arzt vor dem
Gebrauch des Fußsprudelbads, falls
Sie unter Venenentzündungen, entzün-
deten Krampfadern, Wasseransam-
mlungen oder Ausschlag an den
Beinen leiden.
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie gegen
Hitze unempfindlich sind. Sie merken
vielleicht nicht, wie heiß die Fußauflage
wird.
Um Schäden am Gerät zu vermeiden:
Stellen Sie sich nicht in oder auf das
Fußsprudelbad. Benutzen Sie es nur
sitzend.
Betreiben Sie das Fußsprudelbad
nicht länger als 20 Minuten. Dieses
Gerät ist nicht für den Dauerbetrieb
ausgelegt. Lassen Sie das Gerät vor
erneuter Verwendung ausreichend
abkühlen.
Verwenden Sie keine Schaumbilden-
den Badezusätze. Im Fachhandel sind
für Sprudelbäder geeignete
Badezusätze erhältlich.
1. Verwendungszweck
Dieses Fußsprudelbad ist vorgesehen für
den privaten, häuslichen Gebrauch. Es
dient ausschließlich dem Baden und der
Massage der Füße.
Dieses Gerät ist nicht für andere Zwecke
geeignet. Es ist nicht für den Einsatz in
medizinischen / therapeutischen oder in
gewerblichen Bereichen vorgesehen.
2. Lieferumfang
Fußsprudelbad (Abb. A)
Auswechselbare Einsätze für die
Fußauflage (Abb. B):
zwei Rollmassageeinsätze
zwei Akkuperssureinsätze
Auswechselbare Massageaufsätze für die
Punktmassage (Abb. C):
ein Fingermassager
ein Akkupressurmassager
ein Rollmassager
Bedienungsanleitung und Garantiekarte
Bewahren Sie diese Anleitung für spätere Fragen auf – und händigen Sie diese bei
Weitergabe des Gerätes an Dritte ebenfalls mit aus!
Content_IB_KH5555_56_KA.qxd 13.07.2004 10:20 Uhr Seite 1
7
Avvertenze di sicurezza
Per evitare il pericolo di morte a causa
di scosse elettriche:
Controllare che durante il funziona-
mento il cavo non si bagni o inum-
idisca. Muoverlo in modo che non
rimanga incastrato o possa essere
danneggiato.
Se il cavo o la spina dovessero dan-
neggiarsi, farli sostituire dal servizio
di assistenza prima di riutilizzare
l'apparecchio.
Disinserire sempre la spina dalla
presa, prima di riempire l'apparecchio
con l'acqua, di sostituire parti acces-
sorie o di effettuare pulizie.
Usare l'apparecchio solo in ambienti
asciutti, non all'aperto.
Per evitare il pericolo di incendio e
di infortuni:
Usare solo pezzi di ricambio originali
per questo apparecchio. Altri pezzi
potrebbero non essere sufficientemen-
te sicuri.
Non far manipolare l'apparecchio a
bambini o persone disabili, perc
non sempre sono in condizione di rico-
noscere eventuali pericoli.
Prima di usare la vaschetta idromas-
saggiante per i piedi consultare il
medico, se si soffre di infezioni alle
vene, vene varicose infette, ritenzione
idrica o eruzioni cutanee alle gambe.
Prestare attenzione se non si perce-
pisce il calore. Si potrebbe non notare
quanto diventa caldo il supporto.
Per evitare guasti all'apparecchio:
Non mettersi in piedi dentro o sulla
vaschetta idromassaggiante. Usarla
solo quando seduti.
Non far funzionare la vaschetta idro-
massaggiante per più di 20 minuti.
Questo apparecchio non è previsto per
il funzionamento continuo. Prima di riu-
tilizzarlo farlo raffreddare sufficiente-
mente.
Non usare saponi o simili che form-
ano schiuma. Dai rivenditori specializ-
zati si possono acquistare bagnoschi-
uma adatti.
1. Destinazione d'uso
La vaschetta idromassaggiante per i piedi
è destinata ad un uso privato e domestico.
Serve esclusivamente al lavaggio e al
massaggio dei piedi.
Non è destinata ad usi diversi. Non è pre-
visto un uso medico/terapeutico o com-
merciale.
2. Fornitura
Vaschetta idromassaggiante per i piedi
(fig. A)
Inserti intercambiabili per l'appoggio dei
piedi (fig. B):
due inserti per il massaggio a rullo
due inserti per l'agopressione
Supporti intercambiabili per il massaggio
puntuale (fig. C):
un massaggiatore delle dita
un massaggiatore ad agopressione
un massaggiatore a rulli
Istruzioni per l'uso e garanzia
Conservare le presenti istruzioni per consultarle in futuro – ed in caso di cessione dell'ap-
parecchio a terzi, consegnare anche le istruzioni!
Content_IB_KH5555_56_KA.qxd 13.07.2004 10:20 Uhr Seite 7
16
Indicações de
Segurança
Para evitar perigo de vida por causa de
choque eléctrico:
Certifique-se de que o cabo de rede
não fica húmido ou molhado durante
o funcionamento. Coloque-o de
forma a que este não possa ficar ent-
alado ou danificado.
Se o cabo ou a ficha de rede estiver
danificada, deixe que sejam substituí-
dos pelo serviço de apoio ao cliente,
antes de voltar a utilizar o aparelho.
Retire primeiro a ficha da tomada ,
antes de encher o aparelho com água,
de substituir os acessórios ou de o
limpar.
Utilize o aparelho apenas em espaç-
os secos, não ao ar livre.
Para evitar perigo de incêndio e de
ferimento:
Utilize apenas os acessórios origi-
nais para este aparelho. As outras
peças não são suficientemente segu-
ras.
Não deixe crianças e idosos manu-
sear o aparelho sem vigilância, uma
vez que estes nem sempre conseguem
reconhecer correctamente os possíveis
perigos.
Consulte o seu médico antes da uti-
lização do hidro-massajador para
pés, caso sofra de flebites, varizes,
retenção de líquidos ou erupção cutâ-
nea nas pernas.
Seja cuidadoso, se for insensível ao
calor. Provavelmente não se apercebe
do quanto a superfície aquece, .
Para evitar danos no aparelho:
Não se coloque dentro ou sobre o
hidro-massajador para pés. Utilize-o
apenas sentado.
Não utilize o hidro-massajador para
pés durante mais que 20 minutos.
Este aparelho não é apropriado para um
uso prolongado. Deixe o aparelho arrefe-
cer suficientemente antes de o voltar a
utilizar.
Não utilize quaisquer aditivos que
provocam formação de espuma.
Encontram-se à venda no mercado
complementos para banho apropriados
para hidro-massajadores para pés.
1. Finalidade
Este hidro-massajador para pés destina-se
ao uso privado, doméstico. Este destina-se
exclusivamente para tratamentos e massa-
gens para os pés.
Este aparelho não se tem outras finalidades.
Não se destina à aplicação na área médica /
terapêutca ou comercial.
2. Volume de fornecimento
Hidro-massajador para pés (Fig. A)
Aplicadores possíveis de serem substituídos
para a superfície para o pé (fig. B):
dois aplicadores de massagem por rolos
dois aplicadores de acupressão
Aplicadores para massagem possíveis de
serem substituídos para massagem por
pontos (fig. C):
um massajador para dedos
um massajador de acupressão
um massajador por rolos
Manual de instruções e carta de garantia
Guarde este manual para eventuais dúvidas futuras – e se entregar o aparelho a terceiros
faça-o acompanhar do manual!
Content_IB_KH5555_56_KA.qxd 13.07.2004 10:20 Uhr Seite 16
19
Veiligheidsvoorschriften
Voorkom levensgevaar door een
elektrische schok:
Let erop dat het netsnoer niet nat of
vochtig wordt wanneer het apparaat
in werking is. Leid het netsnoer zoda-
nig dat het niet beklemd of beschadigd
kan raken.
Mocht het netsnoer of de netstekker
beschadigd zijn, laat het onderdeel
dan door de klantendienst vervangen
voordat u het apparaat verder gebruikt.
Haal eerst de stekker uit het stop-
contact, voordat u het apparaat met
water vult, accessoires verwisselt of
het apparaat schoonmaakt.
Gebruik het apparaat uitsluitend in
droge ruimtes, niet in de openlucht.
Voorkom brand- en letselgevaar:
Gebruik uitsluitend de originele
accessoires die bij dit apparaat
horen. Andere onderdelen zijn daar-
voor mogelijk niet veilig genoeg.
Laat kinderen en verstandelijk
gehandicapten niet zonder toezicht
met het apparaat omgaan, omdat
zij mogelijke gevaren niet altijd goed
kunnen inschatten.
Raadpleeg voor gebruik van het
voetbruisbad uw arts, wanneer u last
heeft van aderonstekingen, spatade-
ren, vochtophoping of uitslag op de
benen.
Wees voorzichtig wanneer u onge-
voelig bent voor hitte. Wellicht merkt
u dan niet hoe heet de voetensteun
wordt.
Zo voorkomt u beschadiging van het
apparaat:
Ga niet in of op het voetbruisbad
staan. Gebruik het apparaat uitsluitend
zittend.
Gebruik het voetbruisbad niet langer
dan 20 minuten. Dit apparaat is niet
geschikt voor langdurig gebruik. Laat
het apparaat voldoende afkoelen,
voordat u het opnieuw gebruikt.
Gebruik geen badproducten die
schuim produceren. In de vakhandel
zijn badproducten verkrijgbaar die
geschikt zijn voor bruisbaden.
1. Gebruiksdoel
Dit voetbruisbad is bestemd voor privé-
gebruik in het huishouden. Het dient uits-
luitend voor het baden en masseren van
de voeten.
Dit apparaat is niet geschikt voor andere
doeleinden. Het is niet bestemd voor
gebruik in medische / therapeutische
omgevingen of bedrijfsmatig omgevingen.
2. Inhoud van het pakket
Voetbruisbad (afb. A)
Verwisselbare inzetstukken voor de
voetensteun (afb. B):
twee inzetstukken voor rolmassage
twee inzetstukken voor acupressuur
Verwisselbare massage-opzetstukken voor
puntmassage (afb. C):
een vingermasseur
een acupressuurmasseur
een rolmasseur
Gebruiksaanwijzing en garantiekaart
Bewaar deze handleiding voor toekomstige vragen – en geef deze mee als u het appa-
raat aan iemand anders overdoet!
Content_IB_KH5555_56_KA.qxd 13.07.2004 10:20 Uhr Seite 19
20
3. Technische gegevens
Nominale spanning:....220-240 V / ~50 Hz
Nominaal vermogen:........................106 W
4. Functies van het
voetbruisbad
Dit voetbruisbad heeft drie functies, die in
verschillende combinaties kunnen worden
gebruikt:
1. Bruisen: uit de luchtmond komt lucht
die voor de vorming van luchtbelletjes
zorgt, waarmee de voeten aangenaam
zacht worden gemasseerd.
2. Warmte: de voetensteun wordt ver-
warmd en zorgt zo voor een constante
watertemperatuur.
3. Massage: de voetensteun is voorzien
van kleine massagenopjes en zorgt door
trillingen voor een aangenaam massage-
effect.
5. Bediening
Plaatsen
Plaats het voetbruisbad op de grond
voor een stoel.
Zet de functieknop op (UIT).
Inzetstukken voor de voetensteun
plaatsen
Kies een inzetstuk voor de voeten-
steun.
Plaats de rolmassage-inzetstukken
voor extra puntmassage van de voet-
zolen.
Plaats de van noppen voorziene acu-
pressuur-inzetstukken voor een zachte
trillingsmassage.
Plaats de inzetstukken in de daarvoor
bestemde uitsparingen in de voeten-
steun. De uitsparingen en de inzetstuk-
ken hebben de markeringen “L“ voor
links en “R“ voor rechts.
Massage-opzetstukken plaatsen
Kies een massage-opzetstuk voor
puntmassage.
Vingermasseur: voor massage van de
voeten met 4 vingers.
Acupressuurmasseur: voor Shiatsu-
massage (Aziatische vingerdrukmassa-
ge) van de voeten.
Rolmasseur: stimulerende rolmassage
van de voetzolen voor ontspanning van
de voeten.
Plaats het massage-opzetstuk in de
opening op de verhoging tussen de
beide voetbedden.
Vullen met water
Waarschuwing!
Gevaar voor een elektrische schok!
•Vul de waterkuip hoogstens tot de
markering “MAX“. Anders kan de kuip
tijdens het voetbruisbad overstromen.
Sluit het apparaat pas aan op net-
stroom wanneer de kuip is gevuld
met water.
Vul de waterkuip met warm of koud
water.
Opmerking: de warmtefunctie is niet
bestemd voor het verwarmen van koud
water. Met deze functie moet het water in
de kuip op temperatuur worden gehou-
den.
U kunt ook speciale badproducten
gebruiken. Gebruik echter geen bad-
producten die schuim produceren.
Content_IB_KH5555_56_KA.qxd 13.07.2004 10:20 Uhr Seite 20
21
Inschakelen
Waarschuwing!
Sluit het voetbruisbad niet aan wanneer
uw voeten zich in het apparaat bevin-
den.
Steek de netstekker in het stopcon-
tact.
Ga in een gemakkelijke houding op de
stoel zitten. Plaats uw voeten nog niet
in het apparaat!
Zet de functieknop op de gewenste
combinatie.
U kunt de beschreven functies instellen in
de volgende combinaties:
Plaats nu uw voeten in de waterkuip.
Tijdens het voetbad kunt u ter afwisse-
ling uw voetzolen laten masseren op
de massage-opzetstukken.
Voorzichtig: overschrijd de maximale
bedrijfsduur van 20 minuten niet!
Na het voetbad
Schakel het apparaat uit met de func-
tieknop en haal de stekker uit het stop-
contact.
Laat voorzichtig het water uit de kuip
lopen.
Smeer uw voeten na het voetbad in
met een verzorgende huidcrème.
Rust daarna even uit.
6. Schoonmaken
Waarschuwing!
Haal eerst de stekker uit het
stopcontact, voordat u het apparaat
schoonmaakt.
Laat het apparaat voldoende afkoe-
len voordat u het schoonmaakt.
Dompel het apparaat bij het schoon-
maken nooit onder in water of ande-
re vloeistoffen.
Voorzichtig!
Gebruik geen agressieve schoon-
maak- of oplosmiddelen. Deze kun-
nen de oppervlakken beschadigen.
Veeg het apparaat van binnen en bui-
ten schoon met een vochtige doek.
Verwijder eventuele restjes van bad-
producten met een speciaal schoon-
maakmiddel voor kunststof.
7. Milieurichtlijnen
Deponeer het apparaat niet bij het norma-
le huisvuil. Informeer bij uw gemeentereini-
gingsdienst naar mogelijkheden voor een
milieuvriendelijke en adequate afvalver-
werking van het apparaat.
8. Garantie & service
De garantiebepalingen en het service-
adres vindt u op de afzonderlijke kaart.
Massage
+
warmte
Massage + warmte + bruisen
Warmte
+ bruisen
UIT
Content_IB_KH5555_56_KA.qxd 13.07.2004 10:20 Uhr Seite 21
22
Υπδείεις ασαλείας
Πρς απυγή κινδύνυ ωής απ
ηλεκτρπληία:
Να πρσέετε τ καλώδι
τρδσίας να µην υγραίνεται
κατά τη λειτυργία. Να τ έρετε
έτσι, ώστε να µην υπάρει κίνδυνς
να µαγγωθεί ή να θαρεί.
Εάν τ καλώδι τρδσίας ή τ
ις παρυσιάυν θρές,
παραδώστε τ στ σέρις πελατών
πρς αλλαγή πρτύ συνείσετε
την ρήση της συσκευής.
Τρα$ήτε τ ις απ την πρία,
πρτύ γεµίσετε την συσκευή µε
νερ, πριν την αλλαγή εαρτηµάτων
και πριν τν καθαρισµ.
Να ρησιµπιείτε την συσκευή
µν σε στεγνύς ώρυς, και ι
στ ύπαιθρ.
Πρς απυγή κινδύνυ πυρκαγιάς και
τραυµατισµύ:
Να ρησιµπιείτε µν αυθεντικά
εαρτήµατα µε την συσκευή αυτή.
Άλλα εαρτήµατα πιθανώς να µην
είναι επαρκώς ασαλής.
Μην αήνετε παιδιά και ασθενή
άτµα να ειρίνται την συσκευή
ανεπιτήρητα, διτι δεν µπρύν να
αιλγήσυν σωστά πιθανύς
κινδύνυς.
Συµ$υλευτείτε τν ιατρ σας πριν
την ρήση της συσκευής υδρµασά
πδιών, εάν πάσετε απ λείτιδα,
ερεθισµένυς κιρσύς, ιδήµατα ή
εανθήµατα στα πδια.
Να είστε πρσεκτικί, εάν δεν είστε
ευαίσθητι στ καυτ. Ίσως να µην
καταλάετε πσ πλύ θερµαίνεται
 πυθµένας της λεκάνης.
Πρς απυγή $λά$ης της συσκευής:
Να µην στέκεστε µέσα ή επάνω στη
συσκευή υδρµασά πδιών. Να την
ρησιµπιείτε µν καθιστί.
Να µην λειτυργείτε την συσκευή
υδρµασά πδιών παραπάνω απ
20 λεπτά. Η συσκευή αυτή δεν
πρρίεται για διαρκή λειτυργία.
Αήστε την συσκευή να κρυώσει
επαρκώς πριν την επµενη ρήση.
Να µην ρησιµπιείτε υγρά
λυτρύ πυ αρίυν. Στ εµπρι
µπρείτε να πρµηθευθείτε ειδικά
υγρά λυτρύ για συσκευές
υδρµασά.
1. Σκπς ρήσης
Η συσκευή υδρµασά πδιών
πρρίεται για την ιδιωτική, ικιακή
ρήση. Πρρίεται απκλειστικά για τ
λυτρ και τ µασά των πδιών.
Η συσκευή αυτή δεν πρρίεται για
άλλυς σκπύς. ∆εν πρρίεται για
την ρήση στν ιατρικ / θεραπευτικ
τµέα αλλά ύτε για την
επαγγελµατική ρήση.
2. Σύνλ απστλής
Συσκευή υδρµασά πδιών
(απεικνιση A)
Εναλλακτικά εαρτήµατα µασά για τν
πυθµένα της λεκάνης (απεικνιση B):
δυ περιστρεµενα εαρτήµατα
δυ εαρτήµατα µε δακτυλωτή
επιάνεια
Εναλλακτικά εαρτήµατα για µασά µε
πίεση σηµείων (απεικνιση C):
ένα εάρτηµα µασά µε δάκτυλα
ένα εάρτηµα για µασά σιάτσυ
ένα ρλ µασά
δηγίες ρήσης και κάρτα εγγύησης
∆ιαυλάτε τις δηγίες αυτές για µεταγενέστερες απρίες – και παραδώστε τις
µαί µε την συσκευή ταν την παραδίνετε σε τρίτ άτµ!
Content_IB_KH5555_56_KA.qxd 13.07.2004 10:20 Uhr Seite 22
34
Säkerhetsanvisningar
För att undvika livsfara genom
elektrisk stöt:
Se till så att nätkabeln inte blir fuktig
eller våt när fotbadet används. Lägg
kabeln så att att den inte kan klämmas
eller skadas på annat sätt.
Skulle nätkabeln eller kontakten
vara skadade ska du först låta kundt-
jänst byta ut dem innan du använder
fotbadet igen.
Dra först ut kontakten innan du fyller
pĆ vatten i fotbadet, byter tillbehör
eller rengör det.
Använd bara fotbadet i torra
utrymmet och inte utomhus.
För att minska risken för eldsvåda
och skador:
Använd endast originaltillbehör till
fotbadet. Delar från andra tillverkare
kanske inte uppfyller säkerhetskraven.
Låt inte barn eller otillräkneliga per-
soner handskas med fotbadet utan
uppsikt.De förstĆr kanske inte alltid
vad som kan vara farligt.
Konsultera din läkare innan du
använder bubbelfotbadet om du lider
av veninflammationer, inflammerade
åderbråck, vatten i benen eller utslag.
Ta det försiktigt om du är okänslig
för hetta. Då märker du kanske inte
hur hett det blir där du sätter fötterna.
För att undvika skador på apparaten:
Ställ dig inte i eller på fotbadet.
Använd det bara när du sitter.
Använd inte bubbelfotbadet längre
än 20 minuter. Det här fotbadet är inte
avsett att användas under en längre tid
utan uppehåll. Låt det svalna av till-
räckligt mycket innan du använder det
igen.
Använd inte skummande produkter i
fotbadet. Lämpliga badtillsatser för
bubbelfotbad kan köpas i en fackhan-
del.
1. Användningsändamål
Det här bubbelfotbadet är avsett för privat
bruk i hemmet. Det är endast avsett att
användas för fotbad och -massage.
Detta fotbad lämpar sig inte för andra
ändamål. Det är inte avsett att användas
medicinskt// terapeutiskt eller yrkesmäs-
sigt.
2. Leveransomfång
Bubbelfotbad (bild A)
Utbytbara insatser till fotplattan (bild B):
två rollerinsatser
två akupressurinsatser
Utbytbara insatser för punktmassage (bild
C):
en fingermassör
en akupressurmassör
en rollermassör
Bruksanvisning och garantikort
Spara den här anvisningen för senare frågor – och överlämna den tillsammans med
apparaten, om du ger den vidare till tredje person!
Content_IB_KH5555_56_KA.qxd 13.07.2004 10:20 Uhr Seite 34
45
H
Bekapcsolás
Figyelmeztetés!
Ne csatlakoztassa a láb-örvényfürdőt,
ha a lábai a készülékben vannak.
Dugja be a hálózati dugaszt a
dugaszoló aljzatba.
Üljön kényelmesen a székre.
Ugyanakkor a lábait még ne tegye bele
a készülékbe!
Állítsa az funkció kapcsolót a kívánt
kombinációra
A leírt funkciókat a következő kombináci-
ókban állíthatja be:
Most tegye bele a lábait a vízkádba.
A lábfürdő során váltakozva masszíroz-
tathatja a talpait a masszírozó toldato-
kon.
Vigyázat: ne lépje túl a maximális 20 per-
ces üzemelési időtartamot!
A lábfürdő után
Kapcsolja ki a készüléket a funkció
kapcsolóval és húzza ki a dugaszt a
dugaszolóaljzatból.
Óvatosan öntse ki a vizet.
A lábfürdő után bőrápoló olajjal kré-
mezze be a lábait.
Ezután tartson egy rövid pihenőt.
6. Tisztítás
Figyelmeztetés!
Először húzza ki a dugaszt a dugas-
zoló aljzatból, mielőtt megtisztítja a
készüléket.
A tisztítás előtt hagyja a készüléket
kellően lehűlni.
A tisztításhoz soha ne merítse a
szüléket vízbe vagy más folyadék-
ba.
Vigyázat!
Ne használjon semmiféle agresszív
tisztítószert vagy oldószert. Ezek
károsíthatják a felületet.
A készüléket kívül és belül törölje le
egy nedves kendővel.
A fürdő-kiegészítők esetleges marad-
nyait speciális műanyag tisztítószer-
rel távolítsa el.
7. Hulladék ártalmatlanítás
A készüléket ne a normál háztartási sze-
métbe tegye. Tudakozódjon a városi vagy
községi közigazgatásnál a készülék kör-
nyezetvédelmi szempontból megfelelő
ártalmatlanítási lehetőségei után.
8. Garancia & szervizelés
A garanciafeltételeket és a szervizcímeket
a mellékletben találja.
Masszázs
+
Melegítés
Masszázs + Melegítés + Örvény
Melegítés
+ Örvény
KI
Content_IB_KH5555_56_KA.qxd 13.07.2004 10:20 Uhr Seite 45

Documenttranscriptie

Content_IB_KH5555_56_KA.qxd 13.07.2004 10:20 Uhr Seite 1 Bewahren Sie diese Anleitung für spätere Fragen auf – und händigen Sie diese bei Weitergabe des Gerätes an Dritte ebenfalls mit aus!  Sicherheitshinweise  Um Schäden am Gerät zu vermeiden: • Stellen Sie sich nicht in oder auf das Fußsprudelbad. Benutzen Sie es nur sitzend. • Betreiben Sie das Fußsprudelbad nicht länger als 20 Minuten. Dieses Gerät ist nicht für den Dauerbetrieb ausgelegt. Lassen Sie das Gerät vor erneuter Verwendung ausreichend abkühlen. • Verwenden Sie keine Schaumbildenden Badezusätze. Im Fachhandel sind für Sprudelbäder geeignete Badezusätze erhältlich. Um Lebensgefahr durch elektrischen Schlag zu vermeiden: • Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel nicht nass oder feucht wird. Führen Sie es so, dass es nicht eingeklemmt oder beschädigt werden kann. • Sollte das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt sein, lassen Sie diese erst durch den Kundendienst ersetzen, bevor Sie das Gerät weiter verwenden. • Ziehen Sie erst den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät mit Wasser befüllen, Zubehörteile wechseln oder reinigen. • Verwenden Sie das Gerät nur in trockenen Räumen, nicht im Freien. 1. Verwendungszweck Dieses Fußsprudelbad ist vorgesehen für den privaten, häuslichen Gebrauch. Es dient ausschließlich dem Baden und der Massage der Füße. Dieses Gerät ist nicht für andere Zwecke geeignet. Es ist nicht für den Einsatz in medizinischen / therapeutischen oder in gewerblichen Bereichen vorgesehen. Um Brand- und Verletzungsgefahr zu vermeiden: • Verwenden Sie nur die OriginalZubehörteile zu diesem Gerät. Andere Teile sind dafür möglicherweise nicht ausreichend sicher. • Lassen Sie Kinder und gebrechliche Personen nicht unbeaufsichtigt mit dem Gerät hantieren, weil diese mögliche Gefahren nicht immer richtig einschätzen können. • Konsultieren Sie Ihren Arzt vor dem Gebrauch des Fußsprudelbads, falls Sie unter Venenentzündungen, entzündeten Krampfadern, Wasseransammlungen oder Ausschlag an den Beinen leiden. • Seien Sie vorsichtig, wenn Sie gegen Hitze unempfindlich sind. Sie merken vielleicht nicht, wie heiß die Fußauflage wird. 2. Lieferumfang  Fußsprudelbad (Abb. A) Auswechselbare Einsätze für die Fußauflage (Abb. B):  zwei Rollmassageeinsätze  zwei Akkuperssureinsätze Auswechselbare Massageaufsätze für die Punktmassage (Abb. C):  ein Fingermassager  ein Akkupressurmassager  ein Rollmassager Bedienungsanleitung und Garantiekarte 1 Content_IB_KH5555_56_KA.qxd 13.07.2004 10:20 Uhr Seite 7 Conservare le presenti istruzioni per consultarle in futuro – ed in caso di cessione dell'apparecchio a terzi, consegnare anche le istruzioni!  Avvertenze di sicurezza Per evitare guasti all'apparecchio: • Non mettersi in piedi dentro o sulla vaschetta idromassaggiante. Usarla solo quando seduti. • Non far funzionare la vaschetta idromassaggiante per più di 20 minuti. Questo apparecchio non è previsto per il funzionamento continuo. Prima di riutilizzarlo farlo raffreddare sufficientemente. • Non usare saponi o simili che formano schiuma. Dai rivenditori specializzati si possono acquistare bagnoschiuma adatti. Per evitare il pericolo di morte a causa di scosse elettriche: • Controllare che durante il funzionamento il cavo non si bagni o inumidisca. Muoverlo in modo che non rimanga incastrato o possa essere danneggiato. • Se il cavo o la spina dovessero danneggiarsi, farli sostituire dal servizio di assistenza prima di riutilizzare l'apparecchio. • Disinserire sempre la spina dalla presa, prima di riempire l'apparecchio con l'acqua, di sostituire parti accessorie o di effettuare pulizie. • Usare l'apparecchio solo in ambienti asciutti, non all'aperto. 1. Destinazione d'uso La vaschetta idromassaggiante per i piedi è destinata ad un uso privato e domestico. Serve esclusivamente al lavaggio e al massaggio dei piedi. Non è destinata ad usi diversi. Non è previsto un uso medico/terapeutico o commerciale. Per evitare il pericolo di incendio e di infortuni: • Usare solo pezzi di ricambio originali per questo apparecchio. Altri pezzi potrebbero non essere sufficientemente sicuri. • Non far manipolare l'apparecchio a bambini o persone disabili, perché non sempre sono in condizione di riconoscere eventuali pericoli. • Prima di usare la vaschetta idromassaggiante per i piedi consultare il medico, se si soffre di infezioni alle vene, vene varicose infette, ritenzione idrica o eruzioni cutanee alle gambe. • Prestare attenzione se non si percepisce il calore. Si potrebbe non notare quanto diventa caldo il supporto. 2. Fornitura  Vaschetta idromassaggiante per i piedi (fig. A) Inserti intercambiabili per l'appoggio dei piedi (fig. B):  due inserti per il massaggio a rullo  due inserti per l'agopressione Supporti intercambiabili per il massaggio puntuale (fig. C):  un massaggiatore delle dita  un massaggiatore ad agopressione  un massaggiatore a rulli Istruzioni per l'uso e garanzia 7 Content_IB_KH5555_56_KA.qxd 13.07.2004 10:20 Uhr Seite 16 Guarde este manual para eventuais dúvidas futuras – e se entregar o aparelho a terceiros faça-o acompanhar do manual!  Indicações de Segurança  Para evitar danos no aparelho: • Não se coloque dentro ou sobre o hidro-massajador para pés. Utilize-o apenas sentado. • Não utilize o hidro-massajador para pés durante mais que 20 minutos. Este aparelho não é apropriado para um uso prolongado. Deixe o aparelho arrefecer suficientemente antes de o voltar a utilizar. • Não utilize quaisquer aditivos que provocam formação de espuma. Encontram-se à venda no mercado complementos para banho apropriados para hidro-massajadores para pés. Para evitar perigo de vida por causa de choque eléctrico: • Certifique-se de que o cabo de rede não fica húmido ou molhado durante o funcionamento. Coloque-o de forma a que este não possa ficar entalado ou danificado. • Se o cabo ou a ficha de rede estiver danificada, deixe que sejam substituídos pelo serviço de apoio ao cliente, antes de voltar a utilizar o aparelho. • Retire primeiro a ficha da tomada , antes de encher o aparelho com água, de substituir os acessórios ou de o limpar. • Utilize o aparelho apenas em espaços secos, não ao ar livre. 1. Finalidade Este hidro-massajador para pés destina-se ao uso privado, doméstico. Este destina-se exclusivamente para tratamentos e massagens para os pés. Este aparelho não se tem outras finalidades. Não se destina à aplicação na área médica / terapêutca ou comercial. Para evitar perigo de incêndio e de ferimento: • Utilize apenas os acessórios originais para este aparelho. As outras peças não são suficientemente seguras. • Não deixe crianças e idosos manusear o aparelho sem vigilância, uma vez que estes nem sempre conseguem reconhecer correctamente os possíveis perigos. • Consulte o seu médico antes da utilização do hidro-massajador para pés, caso sofra de flebites, varizes, retenção de líquidos ou erupção cutânea nas pernas. • Seja cuidadoso, se for insensível ao calor. Provavelmente não se apercebe do quanto a superfície aquece, . 2. Volume de fornecimento  Hidro-massajador para pés (Fig. A) Aplicadores possíveis de serem substituídos para a superfície para o pé (fig. B):  dois aplicadores de massagem por rolos  dois aplicadores de acupressão Aplicadores para massagem possíveis de serem substituídos para massagem por pontos (fig. C):  um massajador para dedos  um massajador de acupressão  um massajador por rolos Manual de instruções e carta de garantia 16 Content_IB_KH5555_56_KA.qxd 13.07.2004 10:20 Uhr Seite 19 Bewaar deze handleiding voor toekomstige vragen – en geef deze mee als u het apparaat aan iemand anders overdoet!  Veiligheidsvoorschriften  Zo voorkomt u beschadiging van het apparaat: • Ga niet in of op het voetbruisbad staan. Gebruik het apparaat uitsluitend zittend. • Gebruik het voetbruisbad niet langer dan 20 minuten. Dit apparaat is niet geschikt voor langdurig gebruik. Laat het apparaat voldoende afkoelen, voordat u het opnieuw gebruikt. • Gebruik geen badproducten die schuim produceren. In de vakhandel zijn badproducten verkrijgbaar die geschikt zijn voor bruisbaden. Voorkom levensgevaar door een elektrische schok: • Let erop dat het netsnoer niet nat of vochtig wordt wanneer het apparaat in werking is. Leid het netsnoer zodanig dat het niet beklemd of beschadigd kan raken. • Mocht het netsnoer of de netstekker beschadigd zijn, laat het onderdeel dan door de klantendienst vervangen voordat u het apparaat verder gebruikt. • Haal eerst de stekker uit het stopcontact, voordat u het apparaat met water vult, accessoires verwisselt of het apparaat schoonmaakt. • Gebruik het apparaat uitsluitend in droge ruimtes, niet in de openlucht. 1. Gebruiksdoel Dit voetbruisbad is bestemd voor privégebruik in het huishouden. Het dient uitsluitend voor het baden en masseren van de voeten. Dit apparaat is niet geschikt voor andere doeleinden. Het is niet bestemd voor gebruik in medische / therapeutische omgevingen of bedrijfsmatig omgevingen. Voorkom brand- en letselgevaar: • Gebruik uitsluitend de originele accessoires die bij dit apparaat horen. Andere onderdelen zijn daarvoor mogelijk niet veilig genoeg. • Laat kinderen en verstandelijk gehandicapten niet zonder toezicht met het apparaat omgaan, omdat zij mogelijke gevaren niet altijd goed kunnen inschatten. • Raadpleeg voor gebruik van het voetbruisbad uw arts, wanneer u last heeft van aderonstekingen, spataderen, vochtophoping of uitslag op de benen. • Wees voorzichtig wanneer u ongevoelig bent voor hitte. Wellicht merkt u dan niet hoe heet de voetensteun wordt. 2. Inhoud van het pakket  Voetbruisbad (afb. A) Verwisselbare inzetstukken voor de voetensteun (afb. B):  twee inzetstukken voor rolmassage  twee inzetstukken voor acupressuur Verwisselbare massage-opzetstukken voor puntmassage (afb. C):  een vingermasseur  een acupressuurmasseur  een rolmasseur Gebruiksaanwijzing en garantiekaart 19 Content_IB_KH5555_56_KA.qxd 13.07.2004 10:20 Uhr Seite 20  3. Technische gegevens ➩ Plaats de inzetstukken in de daarvoor bestemde uitsparingen in de voetensteun. De uitsparingen en de inzetstukken hebben de markeringen “L“ voor links en “R“ voor rechts. Nominale spanning:....220-240 V / ~50 Hz Nominaal vermogen:........................106 W 4. Functies van het voetbruisbad Massage-opzetstukken plaatsen ➩ Kies een massage-opzetstuk voor puntmassage.  Vingermasseur: voor massage van de voeten met 4 vingers.  Acupressuurmasseur: voor Shiatsumassage (Aziatische vingerdrukmassage) van de voeten.  Rolmasseur: stimulerende rolmassage van de voetzolen voor ontspanning van de voeten. ➩ Plaats het massage-opzetstuk in de opening op de verhoging tussen de beide voetbedden. Dit voetbruisbad heeft drie functies, die in verschillende combinaties kunnen worden gebruikt: 1. Bruisen: uit de luchtmond komt lucht die voor de vorming van luchtbelletjes zorgt, waarmee de voeten aangenaam zacht worden gemasseerd. 2. Warmte: de voetensteun wordt verwarmd en zorgt zo voor een constante watertemperatuur. Vullen met water Waarschuwing! Gevaar voor een elektrische schok! • Vul de waterkuip hoogstens tot de markering “MAX“. Anders kan de kuip tijdens het voetbruisbad overstromen. • Sluit het apparaat pas aan op netstroom wanneer de kuip is gevuld met water. 3. Massage: de voetensteun is voorzien van kleine massagenopjes en zorgt door trillingen voor een aangenaam massageeffect. 5. Bediening Plaatsen ➩ Plaats het voetbruisbad op de grond voor een stoel. ➩ Zet de functieknop op (UIT). ➩ Vul de waterkuip met warm of koud water. Opmerking: de warmtefunctie is niet bestemd voor het verwarmen van koud water. Met deze functie moet het water in de kuip op temperatuur worden gehouden. Inzetstukken voor de voetensteun plaatsen ➩ Kies een inzetstuk voor de voetensteun.  Plaats de rolmassage-inzetstukken voor extra puntmassage van de voetzolen.  Plaats de van noppen voorziene acupressuur-inzetstukken voor een zachte trillingsmassage. ➩ U kunt ook speciale badproducten gebruiken. Gebruik echter geen badproducten die schuim produceren. 20 Content_IB_KH5555_56_KA.qxd 13.07.2004 10:20 Uhr Seite 21  ➩ Smeer uw voeten na het voetbad in met een verzorgende huidcrème. ➩ Rust daarna even uit. Inschakelen Waarschuwing! • Sluit het voetbruisbad niet aan wanneer uw voeten zich in het apparaat bevinden. 6. Schoonmaken ➩ Steek de netstekker in het stopcontact. ➩ Ga in een gemakkelijke houding op de stoel zitten. Plaats uw voeten nog niet in het apparaat! ➩ Zet de functieknop  op de gewenste combinatie. Waarschuwing! • Haal eerst de stekker uit het stopcontact, voordat u het apparaat schoonmaakt. • Laat het apparaat voldoende afkoelen voordat u het schoonmaakt. • Dompel het apparaat bij het schoonmaken nooit onder in water of andere vloeistoffen. Voorzichtig! • Gebruik geen agressieve schoonmaak- of oplosmiddelen. Deze kunnen de oppervlakken beschadigen. U kunt de beschreven functies instellen in de volgende combinaties: Massage + warmte + bruisen Massage + warmte ➩ Veeg het apparaat van binnen en buiten schoon met een vochtige doek. ➩ Verwijder eventuele restjes van badproducten met een speciaal schoonmaakmiddel voor kunststof. Warmte + bruisen UIT 7. Milieurichtlijnen ➩ Plaats nu uw voeten in de waterkuip. ➩ Tijdens het voetbad kunt u ter afwisseling uw voetzolen laten masseren op de massage-opzetstukken. Voorzichtig: overschrijd de maximale bedrijfsduur van 20 minuten niet! Deponeer het apparaat niet bij het normale huisvuil. Informeer bij uw gemeentereinigingsdienst naar mogelijkheden voor een milieuvriendelijke en adequate afvalverwerking van het apparaat. 8. Garantie & service Na het voetbad ➩ Schakel het apparaat uit met de functieknop en haal de stekker uit het stopcontact. ➩ Laat voorzichtig het water uit de kuip lopen. De garantiebepalingen en het serviceadres vindt u op de afzonderlijke kaart. 21 Content_IB_KH5555_56_KA.qxd 13.07.2004 10:20 Uhr Seite 22 ∆ιαφυλάξτε τις οδηγίες αυτές για µεταγενέστερες απορίες – και παραδώστε τις µαζί µε την συσκευή ταν την παραδίνετε σε τρίτο άτοµο!  Υποδείξεις ασφαλείας  Προς αποφυγή βλάβης της συσκευής: • Να µην στέκεστε µέσα ή επάνω στη συσκευή υδροµασάζ ποδιών. Να την χρησιµοποιείτε µνο καθιστοί. • Να µην λειτουργείτε την συσκευή υδροµασάζ ποδιών παραπάνω απ 20 λεπτά. Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για διαρκή λειτουργία. Αφήστε την συσκευή να κρυώσει επαρκώς πριν την επµενη χρήση. • Να µην χρησιµοποιείτε υγρά λουτρού που αφρίζουν. Στο εµπριο µπορείτε να προµηθευθείτε ειδικά υγρά λουτρού για συσκευές υδροµασάζ. Προς αποφυγή κινδύνου ζωής απ ηλεκτροπληξία: • Να προσέχετε το καλώδιο τροφοδοσίας να µην υγραίνεται κατά τη λειτουργία. Να το φέρετε έτσι, ώστε να µην υπάρχει κίνδυνος να µαγγωθεί ή να φθαρεί. • Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας ή το φις παρουσιάζουν φθορές, παραδώστε το στο σέρβις πελατών προς αλλαγή προτού συνεχίσετε την χρήση της συσκευής. • Τραβήξτε το φις απ την πρίζα, προτού γεµίσετε την συσκευή µε νερ, πριν την αλλαγή εξαρτηµάτων και πριν τον καθαρισµ. • Να χρησιµοποιείτε την συσκευή µνο σε στεγνούς χώρους, και χι στο ύπαιθρο. 1. Σκοπς χρήσης Η συσκευή υδροµασάζ ποδιών προορίζεται για την ιδιωτική, οικιακή χρήση. Προορίζεται αποκλειστικά για το λουτρ και το µασάζ των ποδιών. Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για άλλους σκοπούς. ∆εν προορίζεται για την χρήση στον ιατρικ / θεραπευτικ τοµέα αλλά ούτε για την επαγγελµατική χρήση. Προς αποφυγή κινδύνου πυρκαγιάς και τραυµατισµού: • Να χρησιµοποιείτε µνο αυθεντικά εξαρτήµατα µε την συσκευή αυτή. Άλλα εξαρτήµατα πιθανώς να µην είναι επαρκώς ασφαλής. • Μην αφήνετε παιδιά και ασθενή άτοµα να χειρίζονται την συσκευή ανεπιτήρητα, διτι δεν µπορούν να αξιολογήσουν σωστά πιθανούς κινδύνους. • Συµβουλευτείτε τον ιατρ σας πριν την χρήση της συσκευής υδροµασάζ ποδιών, εάν πάσχετε απ φλεβίτιδα, ερεθισµένους κιρσούς, οιδήµατα ή εξανθήµατα στα πδια. • Να είστε προσεκτικοί, εάν δεν είστε ευαίσθητοι στο καυτ. Ίσως να µην καταλάβετε πσο πολύ θερµαίνεται ο πυθµένας της λεκάνης. 2. Σύνολο αποστολής  Συσκευή υδροµασάζ ποδιών (απεικνιση A) Εναλλακτικά εξαρτήµατα µασάζ για τον πυθµένα της λεκάνης (απεικνιση B):  δυο περιστρεφµενα εξαρτήµατα  δυο εξαρτήµατα µε δακτυλωτή επιφάνεια Εναλλακτικά εξαρτήµατα για µασάζ µε πίεση σηµείων (απεικνιση C):  ένα εξάρτηµα µασάζ µε δάκτυλα  ένα εξάρτηµα για µασάζ σιάτσου  ένα ρολ µασάζ Οδηγίες χρήσης και κάρτα εγγύησης 22 Content_IB_KH5555_56_KA.qxd 13.07.2004 10:20 Uhr Seite 34 Spara den här anvisningen för senare frågor – och överlämna den tillsammans med apparaten, om du ger den vidare till tredje person!  Säkerhetsanvisningar  För att undvika skador på apparaten: • Ställ dig inte i eller på fotbadet. Använd det bara när du sitter. • Använd inte bubbelfotbadet längre än 20 minuter. Det här fotbadet är inte avsett att användas under en längre tid utan uppehåll. Låt det svalna av tillräckligt mycket innan du använder det igen. • Använd inte skummande produkter i fotbadet. Lämpliga badtillsatser för bubbelfotbad kan köpas i en fackhandel. För att undvika livsfara genom elektrisk stöt: • Se till så att nätkabeln inte blir fuktig eller våt när fotbadet används. Lägg kabeln så att att den inte kan klämmas eller skadas på annat sätt. • Skulle nätkabeln eller kontakten vara skadade ska du först låta kundtjänst byta ut dem innan du använder fotbadet igen. • Dra först ut kontakten innan du fyller pĆ vatten i fotbadet, byter tillbehör eller rengör det. • Använd bara fotbadet i torra utrymmet och inte utomhus. 1. Användningsändamål Det här bubbelfotbadet är avsett för privat bruk i hemmet. Det är endast avsett att användas för fotbad och -massage. Detta fotbad lämpar sig inte för andra ändamål. Det är inte avsett att användas medicinskt// terapeutiskt eller yrkesmässigt. För att minska risken för eldsvåda och skador: • Använd endast originaltillbehör till fotbadet. Delar från andra tillverkare kanske inte uppfyller säkerhetskraven. • Låt inte barn eller otillräkneliga personer handskas med fotbadet utan uppsikt.De förstĆr kanske inte alltid vad som kan vara farligt. • Konsultera din läkare innan du använder bubbelfotbadet om du lider av veninflammationer, inflammerade åderbråck, vatten i benen eller utslag. • Ta det försiktigt om du är okänslig för hetta. Då märker du kanske inte hur hett det blir där du sätter fötterna. 2. Leveransomfång  Bubbelfotbad (bild A) Utbytbara insatser till fotplattan (bild B):  två rollerinsatser  två akupressurinsatser Utbytbara insatser för punktmassage (bild C):  en fingermassör  en akupressurmassör  en rollermassör Bruksanvisning och garantikort 34 Content_IB_KH5555_56_KA.qxd 13.07.2004 10:20 Uhr Seite 45 H ➩ A lábfürdő után bőrápoló olajjal krémezze be a lábait. ➩ Ezután tartson egy rövid pihenőt. Bekapcsolás Figyelmeztetés! • Ne csatlakoztassa a láb-örvényfürdőt, ha a lábai a készülékben vannak. ➩ 6. Tisztítás Dugja be a hálózati dugaszt a Figyelmeztetés! • Először húzza ki a dugaszt a dugaszoló aljzatból, mielőtt megtisztítja a készüléket. • A tisztítás előtt hagyja a készüléket kellően lehűlni. • A tisztításhoz soha ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba. Vigyázat! • Ne használjon semmiféle agresszív tisztítószert vagy oldószert. Ezek károsíthatják a felületet. dugaszoló aljzatba. ➩ Üljön kényelmesen a székre. Ugyanakkor a lábait még ne tegye bele a készülékbe! ➩ Állítsa az  funkció kapcsolót a kívánt kombinációra A leírt funkciókat a következő kombinációkban állíthatja be: Masszázs + Melegítés + Örvény Masszázs + Melegítés ➩ A készüléket kívül és belül törölje le egy nedves kendővel. ➩ A fürdő-kiegészítők esetleges maradványait speciális műanyag tisztítószerrel távolítsa el. Melegítés + Örvény 7. Hulladék ártalmatlanítás KI ➩ Most tegye bele a lábait a vízkádba. ➩ A lábfürdő során váltakozva masszíroztathatja a talpait a masszírozó toldatokon. Vigyázat: ne lépje túl a maximális 20 perces üzemelési időtartamot! A készüléket ne a normál háztartási szemétbe tegye. Tudakozódjon a városi vagy községi közigazgatásnál a készülék környezetvédelmi szempontból megfelelő ártalmatlanítási lehetőségei után. 8. Garancia & szervizelés A lábfürdő után ➩ Kapcsolja ki a készüléket a funkció kapcsolóval és húzza ki a dugaszt a dugaszolóaljzatból. ➩ Óvatosan öntse ki a vizet. A garanciafeltételeket és a szervizcímeket a mellékletben találja. 45
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45