Kompernass BALANCE KH 5557 THALASSO PIEDS de handleiding

Type
de handleiding
W
Kompernaß GmbH · Burgstrasse 21 · D-44867 Bochum
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH5557-01/06-V4
KH5557_Foot_Spa_W_new 12.06.2006 10:25 Uhr Seite 1
D Fußsprudelbad KH 5557
Bedienungsanleitung
Thalasso pieds KH 5557
Mode d'emploi
Voetbruisbad KH 5557
Handleiding
KH5557_Foot_Spa_W_new 12.06.2006 10:25 Uhr Seite 2
KH5557_Foot_Spa_W_new 12.06.2006 10:25 Uhr Seite 3
KH5557_Foot_Spa_W_new 12.06.2006 10:26 Uhr Seite 4
- 3 -
D
KH5557
Fußsprudelbad KH 5557 Seite
Sicherheitshinweise 4
Verwendungszweck 5
Lieferumfang / Gerätebeschreibung 5
Technische Daten 5
Funktionen des Fußsprudelbads 5
Bedienen 5
Reinigung 7
Entsorgung 7
Garantie & Service 7
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch
und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des
Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
KH5557_Foot_Spa_W_new 12.06.2006 10:26 Uhr Seite 3
- 4 -
D
Fußsprudelbad KH 5557
Sicherheitshinweise
Um Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag zu vermeiden:
Achten Sie darauf, dass im Betrieb das
Netzkabel nicht nass oder feucht wird.
Führen Sie es so, dass es nicht einge-
klemmt oder beschädigt werden kann.
Halten Sie das Netzkabel von heißen
Oberflächen fern.
Sollte das Netzkabel oder der Netz-
stecker beschädigt sein, lassen Sie
diese erst durch den Kundendienst
ersetzen, bevor Sie das Gerät weiter
verwenden.
Ziehen Sie erst den Stecker aus der
Steckdose, bevor Sie das Gerät mit
Wasser befüllen, Zubehörteile
wechseln oder reinigen.
Verwenden Sie das Gerät nur in
trockenen Räumen, nicht im Freien.
Trennen oder verbinden Sie niemals
das Gerät von der Stromversorgung,
wenn Sie sich mit Ihren Füßen im
Wasser befinden.
Trennen Sie das Gerät immer von
der Stromversorgung, wenn Sie
Zubehörteile anbringen oder
abnehmen.
Um Brand- und Verletzungsgefahr
zu vermeiden:
Verwenden Sie nur die Original-
Zubehörteile zu diesem Gerät.
Andere Teile sind dafür möglicher-
weise nicht ausreichend sicher.
Lassen Sie Kinder und gebrechliche
Personen nicht unbeaufsichtigt mit
dem Gerät hantieren, weil diese
mögliche Gefahren nicht immer
richtig einschätzen können.
Konsultieren Sie Ihren Arzt vor
dem Gebrauch des Fußsprudelbads,
falls Sie unter Venenentzündungen,
entzündeten Krampfadern, Wasser-
ansammlungen oder Ausschlag an
den Beinen leiden.
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie gegen
Hitze unempfindlich sind. Sie merken
vielleicht nicht, wie heiß die Fußauf-
lage wird.
Betreiben Sie das Gerät niemals mit
blockierten Belüftungsöffnungen.
Achten Sie darauf, dass die Belüftungs-
öffnungen nicht durch Staub, Haare,
etc. verschlossen werden.
Um Schäden am Gerät zu vermeiden:
Stellen Sie sich nicht in oder auf das
Fußsprudelbad. Benutzen Sie es nur
sitzend.
Betreiben Sie das Fußsprudelbad nicht
länger als 20 Minuten (KB-Zeit: 20 Min.).
Dieses Gerät ist nicht für den Dauer-
betrieb ausgelegt. Lassen Sie das Gerät
vor erneuter Verwendung ausreichend
abkühlen.
Verwenden Sie keine schaumbilden-
den Badezusätze. Im Fachhandel
sind für Sprudelbäder geeignete
Badezusätze erhältlich.
Schlafen Sie während der Anwen-
dung des Fußsprudelbads nicht ein.
Betreiben Sie niemals das Gerät
während Sie schlafen.
Stellen Sie den Funktionsschalter
auf 0 (AUS) bevor Sie das Gerät von
der Stromversorgung trennen oder
verbinden.
KH5557
KH5557_Foot_Spa_W_new 12.06.2006 10:26 Uhr Seite 4
- 5 -
D
Verwendungszweck
Dieses Fußsprudelbad ist vorgesehen
für den privaten, häuslichen Gebrauch.
Es dient ausschließlich dem Baden und
der Massage der Füße. Dieses Gerät ist
nicht für andere Zwecke geeignet. Es ist
nicht für den Einsatz in medizinischen /
therapeutischen oder in gewerblichen
Bereichen vorgesehen.
Lieferumfang / Gerätebeschreibung
Funktionsschalter
Abdeckung
Aussparungen für Einsätze Fußauflage
Aussparung für Massageaufsätze
Wasserablauf
Rollmassager
Akkupressurmassager
Fingermassager
2 Akkupressureinsätze
2 Rollmassageeinsätze
Bedienungsanleitung
Garantiekarte
Technische Daten
Nennspannung:............220-240 V / 50 Hz
Nennleistung:....................................85 W
KB-Zeit:..........................................20 min.
Schutzklasse: ......................................II
Funktionen des Fußsprudelbads
Dieses Fußsprudelbad verfügt über
drei Funktionen, die in verschiedenen
Kombinationen genutzt werden können:
1. Sprudel: Aus den Luftdüsen tretende
Luft sorgt für die Bildung von Luft-
bläschen, die die Füße angenehm sanft
massieren.
2. Wärme: Die Fußauflage erhitzt sich
und sorgt somit für eine konstante
Wassertemperatur.
3. Massage: Die mit kleinen Massage-
noppen versehene Fußauflage erzeugt
durch Vibration einen angenehmen
Massageeffekt.
Bedienen
Aufstellen
Stellen Sie das Fußsprudelbad auf
den Boden vor einem Stuhl.
Stellen Sie den Funktionsschalter
auf 0 (AUS).
Einsätze für die Fußauflage einsetzen
Wählen Sie die Einsätze für die Fuß-
auflage aus:
- mit Noppen versehenen Akkupressur-
einsätze für eine sanfte Vibrations-
massage
- Rollmassageeinsätze für eine zu-
sätzliche Punktmassage der Fußsohlen
Setzen Sie die Einsätze in die dafür
vorgesehenen Aussparungen in
der Fußauflage. Die Einsätze für die
Aussparungen tragen die Markier-
ungen „L“ für links und „R“ für rechts
auf der Rückseite.
KH5557
KH5557_Foot_Spa_W_new 12.06.2006 10:26 Uhr Seite 5
- 6 -
D
Massageaufsätze für die Mittelkonsole
aufsetzen
Wählen Sie einen Massageaufsatz
für die Punktmassage aus.
Rollmassager: stimulierende rollende
Massage der Fußsohlen zur Entspan-
nung der Füße.
Akkupressurmassager: zur Shiatsu-
Massage (asiatische Fingerdruck-
massage) der Füße.
Fingermassager: zur Massage der
Füße.
Setzen Sie den jeweiligen Massage-
aufsatz einfach in die Aussparung
der Mittelkonsole zwischen den
beiden Fußbetten.
Wasser einfüllen
Gefahr eines elektrischen Schlages!
Befüllen Sie die Wasserwanne nur
bis zur Markierung „MAX“ (ca. 3l).
Ansonsten könnte während des
Fußsprudelbads Wasser überlaufen.
Schließen Sie das Gerät erst an das
Stromnetz, wenn Sie das Wasser
eingefüllt haben.
Befüllen Sie die Wasserwanne mit
warmen oder kaltem Wasser.
Hinweis: Die Wärmefunktion dient
nicht dem Erhitzen von kaltem
Wasser. Sie soll die Temperatur
des eingefüllten Wassers halten.
Sie können zusätzlich spezielle Bade-
zusätze verwenden. Verwenden Sie
jedoch keine schaumbildendenden
Badezusätze.
Einschalten
Warnung!
Schließen Sie das Fußsprudelbad
nicht an, wenn sich Ihre Füße im
Gerät befinden.
Stecken Sie den Netzstecker in die
Steckdose.
Setzen Sie sich bequem auf den
Stuhl. Stellen Sie Ihre Füße jedoch
noch nicht in das Gerät!
Stellen Sie den Funktionsschalter
auf die gewünschte Kombination.
Sie können die beschriebenen Funktionen
in folgenden Kombinationen einstellen:
- Schalterstellung 0: Gerät ausgeschaltet
- Schalterstellung 1: Massage + Wärme
Hinweis: Diese Einstellung können
Sie auch als Trockenmassage, ohne
Wasser in der Wasserwanne, nutzen.
- Schalterstellung 2: Massage + Wärme +
Sprudel
- Schalterstellung 3: Wärme + Sprudel
Fußsprudelbad anwenden
Stellen Sie nun Ihre Füße in die
Wasserwanne.
Während des Fußbads können Sie
abwechselnd Ihre Fußsohlen auf
den Massageaufsätzen massieren.
KH5557
1
0
2
3
KH5557_Foot_Spa_W_new 12.06.2006 10:26 Uhr Seite 6
- 7 -
D
Vorsicht: Überschreiten Sie die maximale
Betriebsdauer (KB-Zeit) von 20 Minuten
nicht! Das Gerät kann irreparabel be-
schädigt werden. Überhitzungsgefahr.
Nach dem Fußbad
Schalten Sie das Gerät am Funktions-
schalter aus und ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose.
Schütten Sie vorsichtig das Wasser
durch den Wasserablauf aus.
Cremen Sie nach dem Fußbad Ihre
Füße mit einem Hautpflegeöl ein.
Legen Sie danach eine kurze
Ruhepause ein.
Reinigung
Warnung!
Ziehen Sie erst den Stecker aus
der Steckdose, bevor Sie das Gerät
reinigen.
Lassen Sie das Gerät vor der Reini-
gung ausreichend abkühlen.
Tauchen Sie das Gerät zur Reinigung
niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten.
Vorsicht!
Benutzen Sie keine aggressiven
Reinigungsmittel oder Lösemittel.
Diese könnten die Oberfläche
beschädigen.
Wischen Sie das Gerät innen und
außen mit einem feuchten Tuch ab.
Entfernen Sie evtl. Rückstände von
Badezusätzen mit einem speziellen
Kunststoffreiniger.
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät keinesfalls
in den normalen Hausmüll.
Entsorgen Sie das Gerät über einen
zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder
über Ihre kommunale Entsorgungs-
einrichtung. Beachten Sie die aktuell
geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich
im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungs-
einrichtung in Verbindung.
Garantie & Service
Die Garantiebedingungen und die
Serviceanschrift entnehmen Sie bitte
dem Beiblatt.
Kompernaß GmbH
Burgstrasse 21
D-44867 Bochum
www.kompernass.com
KH5557
KH5557_Foot_Spa_W_new 12.06.2006 10:26 Uhr Seite 7
- 8 -
KH5557
KH5557_Foot_Spa_W_new 12.06.2006 10:26 Uhr Seite 8
- 9 -
F
Thalasso pieds KH 5557
Consignes de sécurité 10
Destination de l'appareil 11
Contenu de l'emballage / Description de l'appareil 11
Caractéristiques 11
Fonctions du thalasso pieds 11
Fonctionnement 11
Nettoyage 13
Mise au rebut 13
Garantie & service après-vente 13
KH5557
Lisez attentivement le mode d'emploi avant la première utilisation et conservez ce
dernier pour une utilisation ultérieure. Lors du transfert de l'appareil à une tierce
personne, remettez-lui également le mode d'emploi.
KH5557_Foot_Spa_W_new 12.06.2006 10:26 Uhr Seite 9
- 10 -
F
Thalasso pieds KH 5557
Consignes de sécurité
Pour éviter tout risque d'électrocution:
Veillez à ce que le cordon d'alimenta-
tion ne soit ni mouillé ni humide lors
de l'exploitation de l'appareil. Ache-
minez-le de telle manière afin qu'il
ne soit ni coincé ni endommagé.
Maintenez le cordon d'alimentation
éloigné de surfaces brûlantes.
Si le cordon d'alimentation ou la prise
est endommagé(e), remettez-le (-la)
au service après-vente pour répara-
tion avant de continuer à utiliser
l'appareil.
Débranchez tout d'abord la fiche
de la prise avant de remplir l'appareil
avec de l'eau, de remplacer des acces-
soires ou de nettoyer l'appareil.
Utilisez l'appareil exclusivement dans
des locaux secs. Utilisation extérieure
interdite.
Ne débranchez ou ne branchez jamais
l'appareil lorsque vous avez les pieds
dans l'eau.
Débranchez toujours l'appareil lors-
que vous ajoutez ou retirez des
accessoires.
Pour éviter les risques d'incendie et
de blessure:
Utilisez uniquement les accessoires
d'origine prévus pour cet appareil.
L'utilisation de pièces différentes
peut ne pas être suffisamment sûr.
Ne laissez pas les enfants et les per-
sonnes fragiles manipuler l'appareil
ou jouer avec lui sans surveillance, en
raison des dangers liés à une mauvaise
appréciation du danger.
Consultez votre médecin avant
d'utiliser le thalasso pieds, en cas
de problèmes de phlébites, de
varices avec inflammation, de
rétention d'eau ou d'éruptions au
niveau des pieds.
Soyez prudent si vous n'êtes pas
sensible à la chaleur. Vous ne
remarquez peutêtre pas la montée
en température du tapis sur lequel
reposent les pieds.
Ne faites jamais fonctionner l'appa-
reil avec les ouvertures d'aération
bloquées. Assurez-vous que les ouver-
tures d'aération ne sont pas obturées
par de la poussière, des cheveux, etc.
Recommandations pour éviter un
endommagement de l'appareil:
Ne vous mettez pas debout dans
ou sur le thalasso pieds. Utilisez-le
exclusivement en position assise.
Ne faites pas fonctionner le thalasso
pieds pendant plus de 20 minutes
(temps d'utilisation bref: 20 minutes).
Cet appareil n'est pas prévu pour
une utilisation en continu. Avant de
réutiliser l'appareil, laissez-le refroidir
suffisamment longtemps.
N'utilisez pas de produits pour le
bain ou d'adjuvants moussants.
Dans le commerce spécialisé, vous
trouverez des adjuvants adéquats
pour les bains bouillonnants.
Ne vous endormez pas pendant
l'utilisation du thalasso pieds.
Ne faites jamais fonctionner
l'appareil durant votre sommeil.
Réglez le commutateur de fonction
sur 0 (ARRÊT) avant de couper ou
rétablir l'alimentation électrique de
l'appareil.
KH5557
KH5557_Foot_Spa_W_new 12.06.2006 10:26 Uhr Seite 10
- 11 -
F
Destination de l'appareil
Ce thalasso pieds est prévu pour l'utilisa-
tion personnelle et domestique. Il sert
exclusivement au bain et au massage
des pieds. Cet appareil n'est pas appro-
prié pour d'autres utilisations. Il n'est
pas prévu pour la mise en application
médicale/thérapeutique ou dans des
zones commerciales.
Contenu de l'emballage /
Description de l'appareil
Commutateur de fonction
Couvercle
Évidements pour éléments semelles
Évidement pour éléments de massage
Écoulement de l'eau
Masseur rotatif
Masseur par acupressure
Masseur à picots
2 éléments pour accupressure
2 éléments pour massage rotatif
Mode d'emploi
Carte de garantie
Caractéristiques
Tension nominale: ........220-240 V / 50 Hz
Puissance nominale: ........................85 W
Temps d'utilisation bref: ........20 minutes
Classe de protection: ..........................II
Fonctions du thalasso pieds
Ce thalasso pieds comporte 3 fonctions
utilisables dans différentes combinaisons:
1. Bouillonnement: L'air s'échappant des
buses d'air crée des bulles d'air assurant
un massage agréablement doux des pieds.
2. Chaleur: Le tapis sur lequel reposent
les pieds se réchauffe et offre ainsi une
température constante de l'eau.
3. Massage: Le tapis sur lequel reposent
les pieds comporte de petits picots de
massage, ce qui assure un agréable effet
de massage par vibration.
Fonctionnement
Installation
Posez le thalasso pieds sur le sol devant
une chaise.
Réglez le commutateur de fonction
sur 0 (ARRÊT).
Mise en place des éléments pour la
semelle
Sélectionnez les éléments pour la
semelle:
- éléments pour accupressure avec
picots pour un massage vibrant
doux
- éléments pour massage rotatif
pour un massage supplémentaire
des points de la semelle
Mettez en place les éléments dans
les évidements prévus à cet effet
dans la semelle. Les éléments des
évidements sont marqués "L"
pour gauche et "R" sur le dos.
KH5557
KH5557_Foot_Spa_W_new 12.06.2006 10:26 Uhr Seite 11
- 12 -
F
Placer les éléments de massage pour
la console centrale
Sélectionnez un élément de massage
pour le massage ponctuel.
Masseur rotatif: massage rotatif
stimulant des semelles pour la
détente des pieds.
Masseur par acupressure: pour le mas-
sage shiatsu (technique asiatique de
massage par accupressure) des pieds.
Masseur à picots: pour le massage
des pieds.
Placez simplement l'élément de mas-
sage dans l'évidement de la console
centrale entre les deux lits plantaires.
Remplir d'eau
Risque de choc électrique !
Remplissez la cuvette d'eau jusqu'à la
marque "MAX" (environ 3 l). Si vous
dépassez le marquage, de l'eau risque
de déborder pendant la séance de
thalasso.
Ne raccordez l'appareil sur l'alimenta-
tion électrique qu'après avoir rempli
l'eau.
Remplissez la cuvette d'eau avec de
l'eau froide ou chaude.
Remarque: la fonction de chauffage
n'est pas destinée à réchauffer l'eau
froide. Elle est destinée à maintenir
la température de l'eau remplie.
Vous pouvez en plus utiliser des adju-
vants spéciaux pour l'eau. N'utilisez
pas de produits pour le bain ou d'ad-
juvants moussants.
Mise en marche
Avertissement !
Ne raccordez pas le bain à bouillonne-
ment si vous n'avez pas les pieds dans
l'appareil.
Enfoncez la fiche secteur dans la prise.
Asseyez-vous confortablement sur la
chaise. Ne placez cependant pas encore
vos pieds dans l'appareil !
Réglez le commutateur de fonction
sur la combinaison souhaitée.
Vous pouvez régler les fonctions décrites
dans les combinaisons suivantes :
- Position de
l'interrupteur 0: Arrêt de l'appareil
- Position de
l'interrupteur 1: massage+ chaleur
Remarque: Ce réglage est utilisable
également pour le massage à sec,
sans eau dans la cuve d'eau.
- Position de
l'interrupteur 2: massage + chaleur +
bain bouillonnant
- Position de
l'interrupteur 3: chaleur + bain
bouillonnant
1
0
2
3
KH5557
KH5557_Foot_Spa_W_new 12.06.2006 10:26 Uhr Seite 12
- 13 -
F
Utilisation du thalasso pieds
Placez vos pieds dans la cuve d'eau.
Pendant le bain de pieds, vous
pouvez à tour de rôle masser vos
plantes de pieds sur les pièces de
massage rapportées.
Attention: Ne dépassez jamais la durée
d'utilisation maximum (temps d'utilisa-
tion bref) de 20 minutes! L'appareil
pourrait être endommagé de manière
irréparable. Risque de surchauffe.
Après le bain de pieds
Débranchez l'appareil au niveau
du commutateur de fonction
et retirez la fiche de la prise.
Videz soigneusement l'eau à partir
de la sortie d'évacuation de l'eau .
Après le bain de pieds, passez
une huile de soin sur vos pieds.
Accordez-vous ensuite un bref
moment de repos.
Nettoyage
Avertissement !
Retirez tout d'abord la fiche secteur
de la prise avant de nettoyer l'appareil.
Laissez l'appareil suffisamment refroi-
dir avant le nettoyage.
Pour le nettoyage, n'immergez jamais
l'appareil dans l'eau ou d'autres liquides.
Attention !
N'utilisez pas de produits nettoyants
agressifs ou de solvants. Ces derniers
peuvent endommager la surface.
Essuyez l'extérieur et l'intérieur de
l'appareil avec un chiffon humide.
Eliminez d'éventuels résidus d'adju-
vants pour le bain avec un nettoyant
spécial pour les matières plastiques.
Mise au rebut
L'appareil ne doit jamais être jeté
dans la poubelle domestique
normale.
Eliminez l'appareil par l'intermédiaire
d'une entreprise de traitement des
déchets autorisée ou via le service de
recyclage de votre commune. Veuillez
respecter les règlements actuellement
en vigueur. En cas de doutes, contactez
votre organisation de recyclage.
Garantie & service après-vente
Les conditions de garantie et les
coordonnées du service après-vente
sont indiquées sur le feuillet d'accom-
pagnement.
Kompernaß GmbH
Burgstrasse 21
D-44867 Bochum
www.kompernass.com
KH5557
KH5557_Foot_Spa_W_new 12.06.2006 10:26 Uhr Seite 13
- 14 -
KH5557
KH5557_Foot_Spa_W_new 12.06.2006 10:26 Uhr Seite 14
- 15 -
Voetbruisbad KH 5557
Veiligheidsvoorschriften 16
Gebruiksdoel 17
Inhoud van het pakket / apparaatbeschrijving 17
Technische gegevens 17
Functies van het voetbruisbad 17
Bediening 17
Reiniging 19
Milieurichtlijnen 19
Garantie & service 19
KH5557
Lees de gebruiksaanwijzing vóór het eerste gebruik aandachtig door en bewaar deze
om in de toekomst na te slaan. Als u het apparaat van de hand doet, geef dan ook de
handleiding mee.
KH5557_Foot_Spa_W_new 12.06.2006 10:26 Uhr Seite 15
- 16 -
Voetbruisbad KH 5557
Veiligheidsvoorschriften
Voorkom levensgevaar door een
elektrische schok:
Let erop dat het netsnoer niet nat of
vochtig wordt wanneer het apparaat
in bedrijf is. Leid het snoer zodanig
dat het niet bekneld of beschadigd
kan raken.
Houd het netsnoer uit de buurt van
hete oppervlakken.
Mocht het netsnoer of de netstekker
beschadigd zijn, laat het dan eerst
door de klantenservice vervangen
voordat u het apparaat verder
gebruikt.
Haal eerst de stekker uit het stop-
contact, voordat u het apparaat
met water vult, accessoires verwisselt
of het apparaat schoonmaakt.
Gebruik het apparaat alleen in
droge ruimtes, niet in de openlucht.
U mag het apparaat nooit loskoppe-
len van of aansluiten op een stopcon-
tact wanneer u zich met uw voeten
in het water bevindt.
Koppel het apparaat altijd los van
de stroomvoorziening wanneer u
accessoire-onderdelen aanbrengt
of afneemt.
Voorkom brand- en letselgevaar:
Gebruik uitsluitend de originele
accessoires voor dit apparaat.
Andere onderdelen zijn daarvoor
mogelijk niet veilig genoeg.
Laat kinderen en verstandelijk
gehandicapten niet zonder toezicht
met het apparaat omgaan, omdat zij
mogelijke gevaren niet altijd juist
kunnen inschatten.
Raadpleeg vóór gebruik van het
voetbruisbad uw arts, indien u lijdt
aan aderontstekingen, ontstoken
spataderen, vochtophoping of
uitslag op de benen.
Wees voorzichtig wanneer u onge-
voelig bent voor hitte. Wellicht merkt
u dan niet hoe heet de voetensteun
wordt.
Gebruik het apparaat nooit met
geblokkeerde ventilatieopeningen.
Zorg dat de ventilatieopeningen niet
verstopt raken door stof, haren, enz.
Zo voorkomt u beschadiging van het
apparaat:
Ga niet in of op het voetbruisbad
staan. Gebruik het apparaat uitslui-
tend zittend.
Gebruik het voetbruisbad niet langer
dan 20 minuten achtereen (KB-tijd:
20 min.). Dit apparaat is niet geschikt
voor langdurig gebruik. Laat het ap-
paraat voldoende afkoelen, voordat
u het opnieuw gebruikt.
Gebruik geen badproducten die
schuim produceren. In de vakhandel
zijn badproducten verkrijgbaar
die geschikt zijn voor bruisbaden.
Slaap tijdens het gebruik van het
voetbruisbad niet in.
Gebruik het apparaat nooit tijdens
uw slaap.
Zet de functieschakelaar op 0 (AUS)
voordat u het apparaat loskoppelt
van of aansluit op een stopcontact.
KH5557
KH5557_Foot_Spa_W_new 12.06.2006 10:26 Uhr Seite 16
- 17 -
Gebruiksdoel
Dit voetbruisbad is bestemd voor
privégebruik in het huishouden. Het
dient uitsluitend voor het baden en
masseren van de voeten. Dit apparaat
is niet geschikt voor andere doeleinden.
Het is niet bestemd voor gebruik in
medische/therapeutische omgevingen
of bedrijfsmatige omgevingen.
Inhoud van het pakket / apparaat-
beschrijving
Functieschakelaar
Afdekking
Uitsparingen voor inzetstukken
voetensteun
Uitsparing voor massage-opzetstukken
Waterafvoer
Rolmasseur
Acupressuurmasseur
Vingermasseur
2 inzetstukken voor acupressuur
2 inzetstukken voor rolmassage
Handleiding
Garantiekaart
Technische gegevens
Nominale spanning: ....220-240 V / 50 Hz
Nominaal vermogen:........................85 W
KB-tijd: ..........................................20 min.
Beveiligingsklasse : ............................II
Functies van het voetbruisbad
Dit voetbruisbad beschikt over drie
functie, die in verschillende combinaties
kunnen worden gebruikt:
1. Bruisen: uit de luchtmondjes ontsnap-
pende lucht zorgt voor de vorming van
luchtbelletjes, die de voeten aangenaam
zacht masseren.
2. Warmte: de voetensteun wordt warm
en zorgt zo voor een constante water-
temperatuur.
3. Massage: de met massagenopjes
uitgeruste voetensteun produceert door
trilling een aangenaam massage-effect.
Bediening
Plaatsen
Plaats het voetbruisbad op de grond
voor een stoel.
Zet de functieschakelaar op 0 (AUS).
Plaats de inzetstukken voor de
voetensteun
Kies de inzetstukken voor de
voetensteun:
- met nopjes uitgeruste acupressuur-
inzetstukken voor een zachte
trillingsmassage
- inzetstukken voor rolmassage
voor een aanvullende puntmassage
van de voetzolen
Plaats de inzetstukken in de daarvoor
bestemde uitsparingen in de voe-
tensteun. De inzetstukken voor de
uitsparingen hebben aan de ach-
terkant de markering “L” voor links
resp. “R” voor rechts.
KH5557
KH5557_Foot_Spa_W_new 12.06.2006 10:26 Uhr Seite 17
- 18 -
Massage-opzetstukken voor het
middenpaneel aanbrengen
Kies een massage-opzetstuk voor
de puntmassage.
Rolmasseur: stimulerende rollende
massage van de voetzolen ter
ontspanning van de voeten.
Acupressuurmasseur: voor Shiatsu-
massage (Aziatische vingerdruk-
massage) van de voeten.
Vingermasseur: voor massage van
de voeten.
Plaats het gewenste massageopzet-
stuk in de uitsparing van het
middenpaneel, tussen de beiden
voetbedjes.
Vullen met water
Gevaar voor elektrische schok!
Vul de waterkuip hoogstens tot de
markering “MAX” (ca. 3 liter). Anders
kan de kuip tijdens het voetbruisbad
overstromen.
Sluit het apparaat pas op een stop-
contact aan als de kuip is gevuld
met water.
Vul de waterkuip met warm of
koud water.
Opmerking: de warmtefunctie is
niet bestemd voor het verwarmen
van koud water. De functie dient
uitsluitend om het water in de
kuip op temperatuur te houden.
U kunt ook speciale badproducten
gebruiken. Gebruik echter geen
schuimende badproducten.
Inschakelen
Waarschuwing!
Sluit het voetbruisbad niet aan wan-
neer uw voeten zich in het apparaat
bevinden.
Steek de netstekker in het stopcontact.
Ga in een gemakkelijke houding op
de stoel zitten. Plaats uw voeten nog
niet in het apparaat!
Zet de functieknop op de gewenste
combinatie.
U kunt de beschreven functies instellen
in de volgende combinaties:
- Schakelaarstand 0: apparaat
uitgeschakeld
- Schakelaarstand 1: massage + warmte
Opmerking: u kunt deze instelling
ook gebruiken voor droge massage,
dus zonder water in de waterkuip.
- Schakelaarstand 2: massage + warmte
+ bruisen
- Schakelaarstand 3: warmte + bruisen
Voetbruisbad gebruiken
Plaats nu uw voeten in de waterkuip.
Tijdens het voetbad kunt u ter afwis-
seling uw voetzolen laten masseren
op de massage-opzetstukken.
1
0
2
3
KH5557
KH5557_Foot_Spa_W_new 12.06.2006 10:26 Uhr Seite 18
- 19 -
Voorzichtig: overschrijd de maximale
bedrijfsduur (KB-tijd) van 20 minuten
niet! Het apparaat kan anders onhers-
telbaar beschadigd raken. Gevaar voor
oververhitting.
Na het voetbad
Schakel het apparaat uit met de
functieschakelaar en haal de
stekker uit het stopcontact.
Laat het water voorzichtig
weglopen via de waterafvoer .
Smeer uw voeten na het voetbad
in met een verzorgende huidcrème.
Rust daarna even uit.
Reiniging
Waarschuwing!
Haal eerst de stekker uit het stop-
contact voordat u het apparaat
schoonmaakt.
Laat het apparaat voldoende
afkoelen voordat u het schoonmaakt.
Dompel het apparaat bij het schoon-
maken nooit onder in water of andere
vloeistoffen.
Voorzichtig!
Gebruik geen agressieve schoonmaak-
of oplosmiddelen. Deze kunnen de
oppervlakken beschadigen.
Veeg het apparaat van binnen en
buiten schoon met een vochtige doek.
Verwijder eventuele restjes van
badproducten met een speciaal
schoonmaakmiddel voor kunststof.
Milieurichtlijnen
Deponeer het apparaat in geen
geval bij het normale huisvuil.
Voer het apparaat af via een erkend
afvalverwerkingsbedrijf of via uw ge-
meentereiniging. Neem de momenteel
geldende voorschriften in acht. Neem
in geval van twijfel contact op met de
gemeentelijke reinigingsdienst.
Garantie & service
De garantiebepalingen en het service-
adres vindt u op de afzonderlijke kaart.
Kompernaß GmbH
Burgstrasse 21
D-44867 Bochum
www.kompernass.com
KH5557
KH5557_Foot_Spa_W_new 12.06.2006 10:26 Uhr Seite 19
- 20 -
KH5557
KH5557_Foot_Spa_W_new 12.06.2006 10:26 Uhr Seite 20

Documenttranscriptie

KH5557_Foot_Spa_W_new 12.06.2006 10:25 Uhr Seite 1 W Kompernaß GmbH · Burgstrasse 21 · D-44867 Bochum www.kompernass.com ID-Nr.: KH5557-01/06-V4 KH5557_Foot_Spa_W_new 12.06.2006 10:25 Uhr Seite 2 D Fußsprudelbad KH 5557 Bedienungsanleitung  Thalasso pieds KH 5557 Mode d'emploi  Voetbruisbad KH 5557 Handleiding KH5557_Foot_Spa_W_new 12.06.2006 10:25 Uhr Seite 3 KH5557_Foot_Spa_W_new 12.06.2006 10:26 Uhr Seite 4         KH5557_Foot_Spa_W_new 12.06.2006 10:26 Uhr Seite 3 KH5557 Fußsprudelbad KH 5557 Seite Sicherheitshinweise 4 Verwendungszweck 5 Lieferumfang / Gerätebeschreibung 5 Technische Daten 5 Funktionen des Fußsprudelbads 5 Bedienen 5 Reinigung 7 Entsorgung 7 Garantie & Service 7 Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus. -3- D KH5557_Foot_Spa_W_new 12.06.2006 10:26 Uhr Seite 4 KH5557 Fußsprudelbad KH 5557 • Konsultieren Sie Ihren Arzt vor dem Gebrauch des Fußsprudelbads, falls Sie unter Venenentzündungen, entzündeten Krampfadern, Wasseransammlungen oder Ausschlag an den Beinen leiden. • Seien Sie vorsichtig, wenn Sie gegen Hitze unempfindlich sind. Sie merken vielleicht nicht, wie heiß die Fußauflage wird. • Betreiben Sie das Gerät niemals mit blockierten Belüftungsöffnungen. Achten Sie darauf, dass die Belüftungsöffnungen nicht durch Staub, Haare, etc. verschlossen werden. Sicherheitshinweise  Um Lebensgefahr durch elektrischen Schlag zu vermeiden: • Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel nicht nass oder feucht wird. Führen Sie es so, dass es nicht eingeklemmt oder beschädigt werden kann. • Halten Sie das Netzkabel von heißen Oberflächen fern. • Sollte das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt sein, lassen Sie diese erst durch den Kundendienst ersetzen, bevor Sie das Gerät weiter verwenden. • Ziehen Sie erst den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät mit Wasser befüllen, Zubehörteile wechseln oder reinigen. • Verwenden Sie das Gerät nur in trockenen Räumen, nicht im Freien. • Trennen oder verbinden Sie niemals das Gerät von der Stromversorgung, wenn Sie sich mit Ihren Füßen im Wasser befinden. • Trennen Sie das Gerät immer von der Stromversorgung, wenn Sie Zubehörteile anbringen oder abnehmen. Um Schäden am Gerät zu vermeiden: • Stellen Sie sich nicht in oder auf das Fußsprudelbad. Benutzen Sie es nur sitzend. • Betreiben Sie das Fußsprudelbad nicht länger als 20 Minuten (KB-Zeit: 20 Min.). Dieses Gerät ist nicht für den Dauerbetrieb ausgelegt. Lassen Sie das Gerät vor erneuter Verwendung ausreichend abkühlen. • Verwenden Sie keine schaumbildenden Badezusätze. Im Fachhandel sind für Sprudelbäder geeignete Badezusätze erhältlich. • Schlafen Sie während der Anwendung des Fußsprudelbads nicht ein. • Betreiben Sie niemals das Gerät während Sie schlafen. • Stellen Sie den Funktionsschalter auf 0 (AUS) bevor Sie das Gerät von der Stromversorgung trennen oder verbinden.  Um Brand- und Verletzungsgefahr zu vermeiden: • Verwenden Sie nur die OriginalZubehörteile zu diesem Gerät. Andere Teile sind dafür möglicherweise nicht ausreichend sicher. • Lassen Sie Kinder und gebrechliche Personen nicht unbeaufsichtigt mit dem Gerät hantieren, weil diese mögliche Gefahren nicht immer richtig einschätzen können. D -4- KH5557_Foot_Spa_W_new 12.06.2006 10:26 Uhr Seite 5 KH5557 Verwendungszweck Funktionen des Fußsprudelbads Dieses Fußsprudelbad ist vorgesehen für den privaten, häuslichen Gebrauch. Es dient ausschließlich dem Baden und der Massage der Füße. Dieses Gerät ist nicht für andere Zwecke geeignet. Es ist nicht für den Einsatz in medizinischen / therapeutischen oder in gewerblichen Bereichen vorgesehen. Dieses Fußsprudelbad verfügt über drei Funktionen, die in verschiedenen Kombinationen genutzt werden können: 1. Sprudel: Aus den Luftdüsen tretende Luft sorgt für die Bildung von Luftbläschen, die die Füße angenehm sanft massieren. 2. Wärme: Die Fußauflage erhitzt sich und sorgt somit für eine konstante Wassertemperatur. Lieferumfang / Gerätebeschreibung  Funktionsschalter  Abdeckung  Aussparungen für Einsätze Fußauflage  Aussparung für Massageaufsätze  Wasserablauf  Rollmassager  Akkupressurmassager Fingermassager  2 Akkupressureinsätze 2 Rollmassageeinsätze Bedienungsanleitung Garantiekarte 3. Massage: Die mit kleinen Massagenoppen versehene Fußauflage erzeugt durch Vibration einen angenehmen Massageeffekt. Bedienen Aufstellen ➩ Stellen Sie das Fußsprudelbad auf den Boden vor einem Stuhl. ➩ Stellen Sie den Funktionsschalter  auf 0 (AUS). Technische Daten Einsätze für die Fußauflage einsetzen ➩ Wählen Sie die Einsätze für die Fußauflage aus: - mit Noppen versehenen Akkupressureinsätze für eine sanfte Vibrationsmassage - Rollmassageeinsätze für eine zusätzliche Punktmassage der Fußsohlen ➩ Setzen Sie die Einsätze in die dafür vorgesehenen Aussparungen  in der Fußauflage. Die Einsätze für die Aussparungen  tragen die Markierungen „L“ für links und „R“ für rechts auf der Rückseite. Nennspannung: ............220-240 V / 50 Hz Nennleistung:....................................85 W KB-Zeit: ..........................................20 min. Schutzklasse: ......................................II -5- D KH5557_Foot_Spa_W_new 12.06.2006 10:26 Uhr Seite 6 KH5557 Einschalten  Warnung! • Schließen Sie das Fußsprudelbad nicht an, wenn sich Ihre Füße im Gerät befinden. ➩ Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. ➩ Setzen Sie sich bequem auf den Stuhl. Stellen Sie Ihre Füße jedoch noch nicht in das Gerät! ➩ Stellen Sie den Funktionsschalter  auf die gewünschte Kombination. Sie können die beschriebenen Funktionen in folgenden Kombinationen einstellen: Massageaufsätze für die Mittelkonsole aufsetzen ➩ Wählen Sie einen Massageaufsatz für die Punktmassage aus.  Rollmassager: stimulierende rollende Massage der Fußsohlen zur Entspannung der Füße.  Akkupressurmassager: zur ShiatsuMassage (asiatische Fingerdruckmassage) der Füße. Fingermassager: zur Massage der Füße. ➩ Setzen Sie den jeweiligen Massageaufsatz einfach in die Aussparung  der Mittelkonsole zwischen den beiden Fußbetten. 2 Wasser einfüllen  Gefahr eines elektrischen Schlages! • Befüllen Sie die Wasserwanne nur bis zur Markierung „MAX“ (ca. 3l). Ansonsten könnte während des Fußsprudelbads Wasser überlaufen. • Schließen Sie das Gerät erst an das Stromnetz, wenn Sie das Wasser eingefüllt haben. ➩ Befüllen Sie die Wasserwanne mit warmen oder kaltem Wasser. 3 0 - Schalterstellung 0: Gerät ausgeschaltet - Schalterstellung 1: Massage + Wärme  Hinweis: Diese Einstellung können Sie auch als Trockenmassage, ohne Wasser in der Wasserwanne, nutzen.  Hinweis: Die Wärmefunktion dient nicht dem Erhitzen von kaltem Wasser. Sie soll die Temperatur des eingefüllten Wassers halten. - Schalterstellung 2: Massage + Wärme + Sprudel - Schalterstellung 3: Wärme + Sprudel ➩ Sie können zusätzlich spezielle Badezusätze verwenden. Verwenden Sie jedoch keine schaumbildendenden Badezusätze. D 1 Fußsprudelbad anwenden ➩ Stellen Sie nun Ihre Füße in die Wasserwanne. ➩ Während des Fußbads können Sie abwechselnd Ihre Fußsohlen auf den Massageaufsätzen massieren. -6- KH5557_Foot_Spa_W_new 12.06.2006 10:26 Uhr Seite 7 KH5557 Vorsicht: Überschreiten Sie die maximale Betriebsdauer (KB-Zeit) von 20 Minuten nicht! Das Gerät kann irreparabel beschädigt werden. Überhitzungsgefahr. Entsorgung Nach dem Fußbad ➩ Schalten Sie das Gerät am Funktionsschalter  aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. ➩ Schütten Sie vorsichtig das Wasser durch den Wasserablauf  aus. ➩ Cremen Sie nach dem Fußbad Ihre Füße mit einem Hautpflegeöl ein. ➩ Legen Sie danach eine kurze Ruhepause ein. Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung. Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Garantie & Service Die Garantiebedingungen und die Serviceanschrift entnehmen Sie bitte dem Beiblatt. Reinigung  Warnung! • Ziehen Sie erst den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen. • Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung ausreichend abkühlen. • Tauchen Sie das Gerät zur Reinigung niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Kompernaß GmbH Burgstrasse 21 D-44867 Bochum www.kompernass.com Vorsicht! • Benutzen Sie keine aggressiven Reinigungsmittel oder Lösemittel. Diese könnten die Oberfläche beschädigen. ➩ Wischen Sie das Gerät innen und außen mit einem feuchten Tuch ab. ➩ Entfernen Sie evtl. Rückstände von Badezusätzen mit einem speziellen Kunststoffreiniger. -7- D KH5557_Foot_Spa_W_new 12.06.2006 10:26 Uhr KH5557 -8- Seite 8 KH5557_Foot_Spa_W_new 12.06.2006 10:26 Uhr Seite 9 KH5557 Thalasso pieds KH 5557 Consignes de sécurité 10 Destination de l'appareil 11 Contenu de l'emballage / Description de l'appareil 11 Caractéristiques 11 Fonctions du thalasso pieds 11 Fonctionnement 11 Nettoyage 13 Mise au rebut 13 Garantie & service après-vente 13 Lisez attentivement le mode d'emploi avant la première utilisation et conservez ce dernier pour une utilisation ultérieure. Lors du transfert de l'appareil à une tierce personne, remettez-lui également le mode d'emploi. -9- F KH5557_Foot_Spa_W_new 12.06.2006 10:26 Uhr Seite 10 KH5557 Thalasso pieds KH 5557 • Consultez votre médecin avant d'utiliser le thalasso pieds, en cas de problèmes de phlébites, de varices avec inflammation, de rétention d'eau ou d'éruptions au niveau des pieds. • Soyez prudent si vous n'êtes pas sensible à la chaleur. Vous ne remarquez peutêtre pas la montée en température du tapis sur lequel reposent les pieds. • Ne faites jamais fonctionner l'appareil avec les ouvertures d'aération bloquées. Assurez-vous que les ouvertures d'aération ne sont pas obturées par de la poussière, des cheveux, etc. Consignes de sécurité  Pour éviter tout risque d'électrocution: • Veillez à ce que le cordon d'alimentation ne soit ni mouillé ni humide lors de l'exploitation de l'appareil. Acheminez-le de telle manière afin qu'il ne soit ni coincé ni endommagé. • Maintenez le cordon d'alimentation éloigné de surfaces brûlantes. • Si le cordon d'alimentation ou la prise est endommagé(e), remettez-le (-la) au service après-vente pour réparation avant de continuer à utiliser l'appareil. • Débranchez tout d'abord la fiche de la prise avant de remplir l'appareil avec de l'eau, de remplacer des accessoires ou de nettoyer l'appareil. • Utilisez l'appareil exclusivement dans des locaux secs. Utilisation extérieure interdite. • Ne débranchez ou ne branchez jamais l'appareil lorsque vous avez les pieds dans l'eau. • Débranchez toujours l'appareil lorsque vous ajoutez ou retirez des accessoires.  Pour éviter les risques d'incendie et de blessure: • Utilisez uniquement les accessoires d'origine prévus pour cet appareil. L'utilisation de pièces différentes peut ne pas être suffisamment sûr. • Ne laissez pas les enfants et les personnes fragiles manipuler l'appareil ou jouer avec lui sans surveillance, en raison des dangers liés à une mauvaise appréciation du danger. F Recommandations pour éviter un endommagement de l'appareil: • Ne vous mettez pas debout dans ou sur le thalasso pieds. Utilisez-le exclusivement en position assise. • Ne faites pas fonctionner le thalasso pieds pendant plus de 20 minutes (temps d'utilisation bref: 20 minutes). Cet appareil n'est pas prévu pour une utilisation en continu. Avant de réutiliser l'appareil, laissez-le refroidir suffisamment longtemps. • N'utilisez pas de produits pour le bain ou d'adjuvants moussants. Dans le commerce spécialisé, vous trouverez des adjuvants adéquats pour les bains bouillonnants. • Ne vous endormez pas pendant l'utilisation du thalasso pieds. • Ne faites jamais fonctionner l'appareil durant votre sommeil. • Réglez le commutateur de fonction sur 0 (ARRÊT) avant de couper ou rétablir l'alimentation électrique de l'appareil. - 10 - KH5557_Foot_Spa_W_new 12.06.2006 10:26 Uhr Seite 11 KH5557 Destination de l'appareil Fonctions du thalasso pieds Ce thalasso pieds est prévu pour l'utilisation personnelle et domestique. Il sert exclusivement au bain et au massage des pieds. Cet appareil n'est pas approprié pour d'autres utilisations. Il n'est pas prévu pour la mise en application médicale/thérapeutique ou dans des zones commerciales. Ce thalasso pieds comporte 3 fonctions utilisables dans différentes combinaisons: Contenu de l'emballage / Description de l'appareil  Commutateur de fonction  Couvercle  Évidements pour éléments semelles  Évidement pour éléments de massage  Écoulement de l'eau  Masseur rotatif  Masseur par acupressure Masseur à picots  2 éléments pour accupressure 2 éléments pour massage rotatif Mode d'emploi Carte de garantie Caractéristiques Tension nominale: ........220-240 V / 50 Hz Puissance nominale: ........................85 W Temps d'utilisation bref: ........20 minutes Classe de protection: ..........................II 1. Bouillonnement: L'air s'échappant des buses d'air crée des bulles d'air assurant un massage agréablement doux des pieds. 2. Chaleur: Le tapis sur lequel reposent les pieds se réchauffe et offre ainsi une température constante de l'eau. 3. Massage: Le tapis sur lequel reposent les pieds comporte de petits picots de massage, ce qui assure un agréable effet de massage par vibration. Fonctionnement Installation ➩ Posez le thalasso pieds sur le sol devant une chaise. ➩ Réglez le commutateur de fonction  sur 0 (ARRÊT). Mise en place des éléments pour la semelle ➩ Sélectionnez les éléments pour la semelle: - éléments pour accupressure avec picots pour un massage vibrant doux - éléments pour massage rotatif pour un massage supplémentaire des points de la semelle ➩ Mettez en place les éléments dans les évidements  prévus à cet effet dans la semelle. Les éléments des évidements  sont marqués "L" pour gauche et "R" sur le dos. - 11 - F KH5557_Foot_Spa_W_new 12.06.2006 10:26 Uhr Seite 12 KH5557 Placer les éléments de massage pour la console centrale ➩ Sélectionnez un élément de massage pour le massage ponctuel.  Masseur rotatif: massage rotatif stimulant des semelles pour la détente des pieds.  Masseur par acupressure: pour le massage shiatsu (technique asiatique de massage par accupressure) des pieds. Masseur à picots: pour le massage des pieds. ➩ Placez simplement l'élément de massage dans l'évidement  de la console centrale entre les deux lits plantaires. Remplir d'eau  Risque de choc électrique ! • Remplissez la cuvette d'eau jusqu'à la marque "MAX" (environ 3 l). Si vous dépassez le marquage, de l'eau risque de déborder pendant la séance de thalasso. • Ne raccordez l'appareil sur l'alimentation électrique qu'après avoir rempli l'eau. ➩ Remplissez la cuvette d'eau avec de l'eau froide ou chaude.  Remarque: la fonction de chauffage n'est pas destinée à réchauffer l'eau froide. Elle est destinée à maintenir la température de l'eau remplie. ➩ Vous pouvez en plus utiliser des adjuvants spéciaux pour l'eau. N'utilisez pas de produits pour le bain ou d'adjuvants moussants. F Mise en marche  Avertissement ! • Ne raccordez pas le bain à bouillonnement si vous n'avez pas les pieds dans l'appareil. ➩ Enfoncez la fiche secteur dans la prise. ➩ Asseyez-vous confortablement sur la chaise. Ne placez cependant pas encore vos pieds dans l'appareil ! ➩ Réglez le commutateur de fonction  sur la combinaison souhaitée. Vous pouvez régler les fonctions décrites dans les combinaisons suivantes : 2 3 1 0 - Position de l'interrupteur 0: Arrêt de l'appareil - Position de l'interrupteur 1: massage+ chaleur  Remarque: Ce réglage est utilisable également pour le massage à sec, sans eau dans la cuve d'eau. - Position de l'interrupteur 2: massage + chaleur + bain bouillonnant - Position de l'interrupteur 3: chaleur + bain bouillonnant - 12 - KH5557_Foot_Spa_W_new 12.06.2006 10:26 Uhr Seite 13 KH5557 Utilisation du thalasso pieds ➩ Placez vos pieds dans la cuve d'eau. ➩ Pendant le bain de pieds, vous pouvez à tour de rôle masser vos plantes de pieds sur les pièces de massage rapportées. ➩ Essuyez l'extérieur et l'intérieur de l'appareil avec un chiffon humide. ➩ Eliminez d'éventuels résidus d'adjuvants pour le bain avec un nettoyant spécial pour les matières plastiques. Attention: Ne dépassez jamais la durée d'utilisation maximum (temps d'utilisation bref) de 20 minutes! L'appareil pourrait être endommagé de manière irréparable. Risque de surchauffe. Mise au rebut Après le bain de pieds ➩ Débranchez l'appareil au niveau du commutateur de fonction  et retirez la fiche de la prise. ➩ Videz soigneusement l'eau à partir de la sortie d'évacuation de l'eau . ➩ Après le bain de pieds, passez une huile de soin sur vos pieds. ➩ Accordez-vous ensuite un bref moment de repos. Eliminez l'appareil par l'intermédiaire d'une entreprise de traitement des déchets autorisée ou via le service de recyclage de votre commune. Veuillez respecter les règlements actuellement en vigueur. En cas de doutes, contactez votre organisation de recyclage. L'appareil ne doit jamais être jeté dans la poubelle domestique normale. Garantie & service après-vente Nettoyage  Avertissement ! • Retirez tout d'abord la fiche secteur de la prise avant de nettoyer l'appareil. • Laissez l'appareil suffisamment refroidir avant le nettoyage. • Pour le nettoyage, n'immergez jamais l'appareil dans l'eau ou d'autres liquides. Les conditions de garantie et les coordonnées du service après-vente sont indiquées sur le feuillet d'accompagnement. Kompernaß GmbH Burgstrasse 21 D-44867 Bochum www.kompernass.com Attention ! • N'utilisez pas de produits nettoyants agressifs ou de solvants. Ces derniers peuvent endommager la surface. - 13 - F KH5557_Foot_Spa_W_new 12.06.2006 10:26 Uhr KH5557 - 14 - Seite 14 KH5557_Foot_Spa_W_new 12.06.2006 10:26 Uhr Seite 15 KH5557 Voetbruisbad KH 5557 Veiligheidsvoorschriften 16 Gebruiksdoel 17 Inhoud van het pakket / apparaatbeschrijving 17 Technische gegevens 17 Functies van het voetbruisbad 17 Bediening 17 Reiniging 19 Milieurichtlijnen 19 Garantie & service 19 Lees de gebruiksaanwijzing vóór het eerste gebruik aandachtig door en bewaar deze om in de toekomst na te slaan. Als u het apparaat van de hand doet, geef dan ook de handleiding mee. - 15 -  KH5557_Foot_Spa_W_new 12.06.2006 10:26 Uhr Seite 16 KH5557 Voetbruisbad KH 5557 Veiligheidsvoorschriften  Voorkom levensgevaar door een elektrische schok: • Let erop dat het netsnoer niet nat of vochtig wordt wanneer het apparaat in bedrijf is. Leid het snoer zodanig dat het niet bekneld of beschadigd kan raken. • Houd het netsnoer uit de buurt van hete oppervlakken. • Mocht het netsnoer of de netstekker beschadigd zijn, laat het dan eerst door de klantenservice vervangen voordat u het apparaat verder gebruikt. • Haal eerst de stekker uit het stopcontact, voordat u het apparaat met water vult, accessoires verwisselt of het apparaat schoonmaakt. • Gebruik het apparaat alleen in droge ruimtes, niet in de openlucht. • U mag het apparaat nooit loskoppelen van of aansluiten op een stopcontact wanneer u zich met uw voeten in het water bevindt. • Koppel het apparaat altijd los van de stroomvoorziening wanneer u accessoire-onderdelen aanbrengt of afneemt.  Voorkom brand- en letselgevaar: • Gebruik uitsluitend de originele accessoires voor dit apparaat. Andere onderdelen zijn daarvoor mogelijk niet veilig genoeg.  • Laat kinderen en verstandelijk gehandicapten niet zonder toezicht met het apparaat omgaan, omdat zij mogelijke gevaren niet altijd juist kunnen inschatten. • Raadpleeg vóór gebruik van het voetbruisbad uw arts, indien u lijdt aan aderontstekingen, ontstoken spataderen, vochtophoping of uitslag op de benen. • Wees voorzichtig wanneer u ongevoelig bent voor hitte. Wellicht merkt u dan niet hoe heet de voetensteun wordt. • Gebruik het apparaat nooit met geblokkeerde ventilatieopeningen. Zorg dat de ventilatieopeningen niet verstopt raken door stof, haren, enz. Zo voorkomt u beschadiging van het apparaat: • Ga niet in of op het voetbruisbad staan. Gebruik het apparaat uitsluitend zittend. • Gebruik het voetbruisbad niet langer dan 20 minuten achtereen (KB-tijd: 20 min.). Dit apparaat is niet geschikt voor langdurig gebruik. Laat het apparaat voldoende afkoelen, voordat u het opnieuw gebruikt. • Gebruik geen badproducten die schuim produceren. In de vakhandel zijn badproducten verkrijgbaar die geschikt zijn voor bruisbaden. • Slaap tijdens het gebruik van het voetbruisbad niet in. • Gebruik het apparaat nooit tijdens uw slaap. • Zet de functieschakelaar op 0 (AUS) voordat u het apparaat loskoppelt van of aansluit op een stopcontact. - 16 - KH5557_Foot_Spa_W_new 12.06.2006 10:26 Uhr Seite 17 KH5557 Gebruiksdoel Functies van het voetbruisbad Dit voetbruisbad is bestemd voor privégebruik in het huishouden. Het dient uitsluitend voor het baden en masseren van de voeten. Dit apparaat is niet geschikt voor andere doeleinden. Het is niet bestemd voor gebruik in medische/therapeutische omgevingen of bedrijfsmatige omgevingen. Dit voetbruisbad beschikt over drie functie, die in verschillende combinaties kunnen worden gebruikt: Inhoud van het pakket / apparaatbeschrijving  Functieschakelaar  Afdekking  Uitsparingen voor inzetstukken voetensteun  Uitsparing voor massage-opzetstukken  Waterafvoer  Rolmasseur  Acupressuurmasseur Vingermasseur  2 inzetstukken voor acupressuur 2 inzetstukken voor rolmassage Handleiding Garantiekaart Technische gegevens Nominale spanning: ....220-240 V / 50 Hz Nominaal vermogen:........................85 W KB-tijd: ..........................................20 min. Beveiligingsklasse : ............................II 1. Bruisen: uit de luchtmondjes ontsnappende lucht zorgt voor de vorming van luchtbelletjes, die de voeten aangenaam zacht masseren. 2. Warmte: de voetensteun wordt warm en zorgt zo voor een constante watertemperatuur. 3. Massage: de met massagenopjes uitgeruste voetensteun produceert door trilling een aangenaam massage-effect. Bediening Plaatsen ➩ Plaats het voetbruisbad op de grond voor een stoel. ➩ Zet de functieschakelaar  op 0 (AUS). Plaats de inzetstukken voor de voetensteun ➩ Kies de inzetstukken voor de voetensteun: - met nopjes uitgeruste acupressuurinzetstukken voor een zachte trillingsmassage - inzetstukken voor rolmassage voor een aanvullende puntmassage van de voetzolen ➩ Plaats de inzetstukken in de daarvoor bestemde uitsparingen  in de voetensteun. De inzetstukken voor de uitsparingen  hebben aan de achterkant de markering “L” voor links resp. “R” voor rechts. - 17 -  KH5557_Foot_Spa_W_new 12.06.2006 10:26 Uhr Seite 18 KH5557 Massage-opzetstukken voor het middenpaneel aanbrengen ➩ Kies een massage-opzetstuk voor de puntmassage.  Rolmasseur: stimulerende rollende massage van de voetzolen ter ontspanning van de voeten.  Acupressuurmasseur: voor Shiatsumassage (Aziatische vingerdrukmassage) van de voeten. Vingermasseur: voor massage van de voeten. ➩ Plaats het gewenste massageopzetstuk in de uitsparing  van het middenpaneel, tussen de beiden voetbedjes. Inschakelen  Waarschuwing! • Sluit het voetbruisbad niet aan wanneer uw voeten zich in het apparaat bevinden. ➩ Steek de netstekker in het stopcontact. ➩ Ga in een gemakkelijke houding op de stoel zitten. Plaats uw voeten nog niet in het apparaat! ➩ Zet de functieknop  op de gewenste combinatie. U kunt de beschreven functies instellen in de volgende combinaties: 2 3 Vullen met water  Gevaar voor elektrische schok! • Vul de waterkuip hoogstens tot de markering “MAX” (ca. 3 liter). Anders kan de kuip tijdens het voetbruisbad overstromen. • Sluit het apparaat pas op een stopcontact aan als de kuip is gevuld met water. ➩ Vul de waterkuip met warm of koud water. 0 - Schakelaarstand 0: apparaat uitgeschakeld - Schakelaarstand 1: massage + warmte  Opmerking: u kunt deze instelling ook gebruiken voor droge massage, dus zonder water in de waterkuip.  Opmerking: de warmtefunctie is niet bestemd voor het verwarmen van koud water. De functie dient uitsluitend om het water in de kuip op temperatuur te houden. ➩ U kunt ook speciale badproducten gebruiken. Gebruik echter geen schuimende badproducten.  1 - Schakelaarstand 2: massage + warmte + bruisen - Schakelaarstand 3: warmte + bruisen Voetbruisbad gebruiken ➩ Plaats nu uw voeten in de waterkuip. ➩ Tijdens het voetbad kunt u ter afwisseling uw voetzolen laten masseren op de massage-opzetstukken. - 18 - KH5557_Foot_Spa_W_new 12.06.2006 10:26 Uhr Seite 19 KH5557 Milieurichtlijnen Voorzichtig: overschrijd de maximale bedrijfsduur (KB-tijd) van 20 minuten niet! Het apparaat kan anders onherstelbaar beschadigd raken. Gevaar voor oververhitting. Deponeer het apparaat in geen geval bij het normale huisvuil. Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeentereiniging. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht. Neem in geval van twijfel contact op met de gemeentelijke reinigingsdienst. Na het voetbad ➩ Schakel het apparaat uit met de functieschakelaar  en haal de stekker uit het stopcontact. ➩ Laat het water voorzichtig weglopen via de waterafvoer . ➩ Smeer uw voeten na het voetbad in met een verzorgende huidcrème. ➩ Rust daarna even uit. Garantie & service De garantiebepalingen en het serviceadres vindt u op de afzonderlijke kaart. Reiniging  Waarschuwing! • Haal eerst de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt. • Laat het apparaat voldoende afkoelen voordat u het schoonmaakt. • Dompel het apparaat bij het schoonmaken nooit onder in water of andere vloeistoffen. Kompernaß GmbH Burgstrasse 21 D-44867 Bochum www.kompernass.com Voorzichtig! • Gebruik geen agressieve schoonmaakof oplosmiddelen. Deze kunnen de oppervlakken beschadigen. ➩ Veeg het apparaat van binnen en buiten schoon met een vochtige doek. ➩ Verwijder eventuele restjes van badproducten met een speciaal schoonmaakmiddel voor kunststof. - 19 -  KH5557_Foot_Spa_W_new 12.06.2006 10:26 Uhr KH5557 - 20 - Seite 20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Kompernass BALANCE KH 5557 THALASSO PIEDS de handleiding

Type
de handleiding