Documenttranscriptie
MULTI-PURPOSE DETECTOR /
LASER DISTANCE MEASURER PMML 5 A1
MULTI-PURPOSE DETECTOR /
LASER DISTANCE MEASURER
Operation and safety notes
DÉTECTEUR MULTIFONCTION /
TÉLÉMÈTRE LASER
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
MULTIFUNCTIONELE DETECTOR /
LASERAFSTANDSMETER
Bedienings- en veiligheidsinstructies
MULTIFUNKTIONSDETEKTOR /
LASERENTFERNUNGSMESSER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 319468
GB / IE / NI
FR / BE
Operation and safety notes
Instructions d‘utilisation
et consignes de sécurité
NL / BE
Bedienings- en
veiligheidsinstructies
DE / AT / CH Bedienungs- und
Sicherheitshinweise
Page
5
Page
47
Pagina 91
Seite
134
1
1a
2
3
4
12
5
11
6
10
7
8
9
A
13a
B
14
13
14
C
15 16
D
17
28
27
26
25
18 19
20
21
24
22
23
E
List of pictograms
used..........................................Page 7
Introduction........................Page 8
Intended use.............................Page
Description of parts..................Page
Technical data..........................Page
Scope of delivery.....................Page
8
9
10
12
Safety instructions........Page 13
General safety information......Page 13
Information regarding
inaccurate measurement
results........................................Page 17
Safety instructions for
batteries / rechargeable
batteries....................................Page 18
Before using.......................Page 20
Preparing for use..........Page 21
Inserting / replacing the
batteries (see fig. A).................Page 21
Use.............................................Page 22
Tip for distance measurement....Page 22
Single distance measurement
mode.........................................Page 23
GB/IE/NI
5
Continuous distance
measurement mode..................Page
Addition of distances...............Page
Measuring surface areas.........Page
Addition of surface areas........Page
Measuring volumes..................Page
Addition of volumes.................Page
Locating concealed objects.....Page
Tips on measurement...............Page
Locating wooden objects.........Page
Laser marking...........................Page
25
27
28
29
30
31
32
33
37
37
Troubleshooting.............Page 39
Maintenance and
cleaning.................................Page 40
Storage..................................Page 41
Disposal.................................Page 41
Service....................................Page 43
Warranty claim procedure......Page 43
Service......................................Page 44
Warranty..............................Page 45
6
GB/IE/NI
List of pictograms used
Please read the
instructions for use.
Danger of explosion!
Wear safety gloves!
Attention! - The manual
must be consulted in all
cases where this symbol
is marked.
Protect yourself from
laser radiation!
Volt (Direct current)
Volt (Alternating current)
Batteries included
GB/IE/NI
7
Multi-Purpose Detector /
Laser Distance Measurer
Introduction
We congratulate you on the purchase of
your new product. You have chosen a
high quality product. The instructions for
use are part of the product. They contain
important information concerning safety,
use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of
the safety information and instructions for
use. Only use the product as described
and for the specified applications. If you
pass the product on to anyone else,
please ensure that you also pass on all
the documentation with it.
Intended use
This product is intended for the detection
of metal, wood and live wires. The product is not intended for commercial use.
This product is for indoor use only.
8
GB/IE/NI
Description of parts
1 Hanging point
1a Measurement starting edge
2 Display
3 Material switch STUD / AC WIRE /
METAL (wood / AC wire / metal)
4 MODE button
5 Stud button
6 READ button
7 M button (save)
8 Vial
9 Function switch LASER / DETECTOR /
10
11
12
13
13a
14
15
16
DISTANCE
RM button (read memory)
Stud button
+ / =-button
Battery compartment
Battery compartment cover
PUSH button
Laser beam opening / Laser sender
Laser receiver
LC Display (see fig. D):
17 Mode arrow
18 Battery symbol
19 High voltage warning symbol
GB/IE/NI
9
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Upper row
Lower row
Measurement units
Detecting intensity arrow
Saving symbol M+
Distance measuring reference point
Laser symbol
Measuring mode indication symbol
Addition symbol “+”
Technical data
Laser distance
measurement
Detects: Wood,
AC wires, metal
Laser class:
2
Max. power
output (Pmax):
< 1 mW
Wave length:
635–660 nm
Power supply: 2 x AAA
(2 x 1.5 V)
batteries
Maximum
measuring range: 0.175–20 meter*
(measure from
bottom side)
10
GB/IE/NI
Measuring accuracy: ± 5 mm**
Measuring units:
m / ft + in
Continuous
measurement possible: Yes
Detection of metal
up to: approx. 24 mm
deep
Detection of power
lines up to: approx. 35 mm
deep
Detection of wooden
substructure up to: approx. 38 mm
deep
Marking laser-range
up to: max. 5 m
(depends on the
environmental
light)
Batteries: 2 x 1.5 V LR03
(AAA)
Weight: 175 g (without
batteries)
Dimensions: 158 x 76 x
33 mm
GB/IE/NI 11
*) During daylight or if the target has
poor reflection properties, please use
target plate.
**) In favorable conditions, a deviation
influence of + / - 0.15 mm / m must be
taken in to account. In unfavorable
conditions, such as intense sunshine,
poorly reflecting target surface (black
surface) or high temperature variations,
a higher deviation is expected.
LASER RADIATION
DO NOT STARE INTO BEAM
CLASS 2 LASER PRODUCT
Scope of delivery
1 Multi-purpose detector
2 1.5 V AAA batteries
1 Operating instructions
12
GB/IE/NI
Safety instructions
General safety
information
This product is for indoor use only.
Test on known sources before use,
to make sure that equipment is
functioning correctly.
If the equipment is used in a manner
not specified by the manufacturer, the
protection provided by the equipment
may be impaired.
This product can be used by children
aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction
concerning use of the product in a
safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with
the product. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision.
Do not expose the product to
GB/IE/NI 13
– extreme temperatures,
– s trong vibrations,
– strong mechanical stresses,
– direct sunlight,
–m
agnetic fields,
– moisture.
These can cause damage to the
product.
Never immerse the product in water.
Never hold the product under running
water. This may lead to the product
becoming damaged.
Do not use the product in hospitals or
other medical facilities. The product
may affect the function of life support
systems.
Check the product for damage
before use. Never use a damaged
product.
CAUTION! Never open the product
casing. This can result in injury and
damage to the product. Repairs must
only be carried out by a qualified
electrician.
14
GB/IE/NI
The product contains a
class 2 laser. Never point
the product at yourself,
other persons or animals. Never look
into the laser beam. Even a weak
laser beam can cause eye damage.
Never direct the laser beam onto
reflective surfaces or materials. Reflected lasers beams are dangerous
and can get into the eyes. This could
result in serious eye injuries.
The laser assembly inside the equipment can be examined, repaired or
replaced by the manufacturer only.
If functional or other defects occur,
please contact the service department.
The product is not a toy and should
be kept out of the reach of children.
One misapplication can lead to
irreparable eye damage.
Only use the product in areas of application for which it was designed!
The product may neither be manipulated nor modified as they can influence the safety of the product.
GB/IE/NI 15
No responsibility is assumed for accidents that may result from improper
use and non-compliance with these
Safety Instructions.
Do not open the product housing. The
guarantee lapses in cases of unauthorised tampering. Your product does
not require any specific maintenance.
Do not use the product to detect
alternating current in exposed or
uninsulated wires.
Do not use the product as a replacement voltmeter.
Exercise caution with studs. These are
sharp and can cause injury.
WARNING! Be careful
when pressing the stud
buttons 5 , 11 . The sharp
needles can cause injury
(see Fig. F).
16
GB/IE/NI
Information
regarding inaccurate
measurement results
Please note that inaccurate measurement results can be obtained under
certain conditions. The following
conditions can cause inaccurate
measurement results:
– v ery thick walls
– weak batteries
– deep-lying wires or pipes
– s hielded AC wires
– thick walls with thin pipes or wires
– metal-clad walls
– very damp conditions
Using this product you cannot detect
wires in an electric circuit
– that are insulated from the mains
power supply.
– that have a direct current flowing
through them.
– that are used for computer or
telecommunication systems.
This product is only suitable for
detecting metal pipes. You cannot
GB/IE/NI 17
detect pipes made of plastic or other
non-metallic materials with this product.
Safety instructions
for batteries /
rechargeable
batteries
ANGER TO LIFE! Keep batteries /
D
rechargeable batteries out of reach
of children. If accidentally swallowed
seek immediate medical attention.
DANGER OF EXPLOSION! Never recharge
non-rechargeable batteries.
Do not short-circuit batteries / rechargeable batteries and / or open
them. Overheating, fire or bursting
can be the result.
Never throw batteries / rechargeable
batteries into fire or water.
Do not exert mechanical loads to
batteries / rechargeable batteries.
18
GB/IE/NI
Risk of leakage of batteries /
rechargeable batteries
Avoid extreme environmental conditions and temperatures, which could
affect batteries / rechargeable batteries, e.g. radiators / direct sunlight.
If batteries / rechargeable batteries
have leaked, avoid contact with skin,
eyes and mucous membranes with
the chemicals! Flush immediately the
affected areas with fresh water and
seek medical attention!
WEAR PROTECTIVE
GLOVES! Leaked or
damaged batteries /
rechargeable batteries can cause
burns on contact with the skin. Wear
suitable protective gloves at all times
if such an event occurs.
In the event of a leakage of batteries /
rechargeable batteries, immediately
remove them from the product to prevent damage.
Only use the same type of batteries /
rechargeable batteries. Do not mix
GB/IE/NI 19
used and new batteries / rechargeable
batteries.
Remove batteries / rechargeable batteries if the product will not be used
for a longer period.
Risk of damage of the product
Only use the specified type of battery /
rechargeable battery!
Insert batteries / rechargeable batteries according to polarity marks (+)
and (-) on the battery / rechargeable
battery and the product.
Clean the contacts on the battery /
rechargeable battery and in the battery compartment before inserting!
Remove exhausted batteries / rechargeable batteries from the product immediately.
Before using
Check the consignment for completeness and for signs of visible damage.
Remove all packaging material from
the product.
20
GB/IE/NI
Preparing for use
Inserting / replacing
the batteries (see fig. A)
Note: Remove the foil from batteries
before inserting into battery compartment
13 .
Open the battery compartment cover
13a on the back of the product.
Remove the spent batteries, if necessary.
Insert 2 pieces of AAA size new batteries into the battery compartment
13 . While inserting batteries into the
battery compartment 13 , care must
be taken to check the battery polarity
marked on the battery compartment
13 ! Make sure that the battery polarity is matching with the polarity shown
on the battery compartment 13 .
Close the battery compartment 13
again. The battery compartment
cover 13a locks noticeably and audibly into place.
GB/IE/NI 21
Note: When the battery symbol
appears in the display 2 , replace the
batteries. With weak batteries you may
receive an inaccurate or false measurement result.
Use
Tip for distance
measurement
In order to avoid measuring errors, please
note the following information (see fig. C):
The measurement is performed by laser,
which travels from the laser sender 15 .
The laser is reflected from the target area
and received by the laser receiver 16 .
The product calculates the measured length
from the travel time of the laser signal.
In order to guarantee an exact measurement, the following conditions should be
maintained:
- Make sure that the product is always
directed at a right angle towards a flat
surfaced wall.
- The measuring distance range should
not exceed 0.175 m to 20 m.
22
GB/IE/NI
- Ensure that there are no objects positioned
within the measurement area, which could
reflect the laser prematurely.
- T he batteries must not be empty. Empty
batteries are shown in the display 2 by
the battery symbol
.
- If a definitive measurement is not possible,
the display shows the “Err“ information.
The measurement must then be repeated.
Single distance
measurement mode
1. Slide the function switch 9 to
“DISTANCE“. The display 2 switches
itself on. You can switch between meter and feet / inch. To switch between
meter and feet / inch, press and hold
the MODE button 4 . Then press the
READ button 6 and release both
buttons simultaneously. When the
buttons are released, the measurement
unit 22 will be changed.
Note: The measuring unit 22 can also
be changed after any measurement
by following above mentioned step 1.
GB/IE/NI 23
- Measurements start from the measurement starting edge 1a . It means,
the bottom side of the product is the
distance measuring reference point
25 .
- Should the measurement lie outside
the measurement range, “Err“ or an
illogical number appears on the display 2 . The measurement range
lies between 0.175 m and 20 m.
- Make sure that there is no “Err”
message shown on the display before
any measurement. “Err” message
can always be cleared by pressing
the MODE key 4 briefly. If “Err”
message still exists, press the MODE
key 4 repeatedly until the “Err”
message is cleared from the display
2.
- Hold the product upright towards
the wall to which you wish to measure the distance. The laser receiver 16
must be at a right-angle to the wall.
For this, make use of spirit level. The
bubble in the vial 8 must stand between the marked lines.
24
GB/IE/NI
2. Briefly press the READ button 6 .
The laser beam will turn on. The laser
on mode will be indicated on the LC
display 2 by a flashing laser symbol
26 .
Note: If the LC display 2 is turned
off under Distance mode, the READ
button 6 has to be pressed twice to
turn on the laser beam.
3. Briefly press the READ button 6
again. The measured distance will be
appeared on the display 2 .
Note:
- N
ew distance measurement can be
done by repeating step 2 to step 3.
- Measured values can be cleared by
pressing MODE button 4 .
Continuous distance
measurement mode
For continuous distance measurement,
follow the step 1 & step 2 of single distance
measurement mode to turn on the laser
beam. Once the laser beam is turned on,
hold the READ button 6 pressed down
and slowly move the product over the
GB/IE/NI 25
surface to be measured, the product will
continuously measure the distances.
Measured values will be shown on the
display 2 .
Note:
- Under continuous measurement mode,
the movement should be slow. Fast movement of this product may get you
wrongly measured values (or) unreliable
values. Under such circumstances, you
could wait for more than 1 second without any movement. You will get correct
value on the display 2 . Then, you can
move slowly further for next measurement.
- Under continuous measurement mode,
the laser beam will be keep flashing as
long as the READ button 6 is pressed.
- P ress MODE button 4 to clear measured values.
26
GB/IE/NI
Addition of distances
With this product, you can add the
measured distances together:
1. Measure the first distance as described
in the section “Single distance measurement mode”.
2. Press the + / = button 12 . The addition
symbol “+“ 28 will appear in the
display 2 and the measured distance
will be shown in the lower row 21 of
display 2 .
3. Measure the next distance as described in the section “Single distance
measurement mode”. The new distance measured will be shown in the
upper row 20 of the display 2 .
4. Press the + / = button 12 again. The
new measurement will be added to
the old measured value and the
added result will be shown in the
lower row 21 of the display 2 .
5. Repeat steps 3 to 4 to add further
measurements.
6. Press the MODE button 4 to leave
the addition mode. All the
GB/IE/NI 27
measurements and results will be
cleared from the display 2 .
Measuring surface
areas
1. Slide the function switch 9 to the
position “DISTANCE“. The display 2
will be turned on.
2. Press the MODE button 4 once. The
measuring mode indication symbol 27
for area will appear on the display 2
and the letter “L“ (length) will flash
on the display 2 .
3. Press the READ button 6 twice to
measure the length. The measured
length will appear in the upper row
20 of the display 2 and the letter
“W“ (width) will start to blink on the
display 2 .
4. Press the READ button 6 twice to
measure the width. The measured
width will appear in the upper row
20 of the display 2 . The results of
the surface area calculation will appear in the lower row 21 of the display 2 .
28
GB/IE/NI
Addition of surface
areas
1. Measure an area as described in the
section “Measuring surface areas“.
2. Press the “M” button 7 . Saving
symbol “M+“ 24 will be appeared
in the display 2 . The measured
surface area is now saved.
3. Press the MODE button 4 . The
product is now ready for the second
measurement.
4. Measure the next surface area as
described in the section “Measuring
surface areas”.
5. Press the + / = button 12 . The addition symbol „+“ 28 will appear in
the display 2 .
6. Press the RM button 10 . The result of
the first measurement will be shown in
the lower row 21 of the display 2 .
7. Press the + / = button 12 again.
Both measurements are added and
the result will be shown in the lower
row 21 of the display 2 .
8. Repeat steps 2 to 7 to add further
measurements.
GB/IE/NI 29
9. Press the MODE button 4 to leave
the addition mode. All the measurements will be cleared from the display
2.
Measuring volumes
1. Slide the function switch 9 to the
position “DISTANCE“. The display 2
is turned on.
2. Press the MODE button 4 twice. The
measuring mode indication symbol
27 for volume will appear on the
display 2 and the letter “L“ (length)
will flash on the display 2 .
3. Press the READ button 6 twice to
measure the length. The measured
length appears in the upper row 20
of the display 2 and the letter “W“
(width) will start flashing.
4. Press the READ button 6 twice to
measure the width. The measured
width appears in the upper row 20
of the display 2 and the letter “H“
(height) will start flashing.
5. Press the READ button 6 twice to
measure the height. The measured
30
GB/IE/NI
height appears in the upper row 20
of the display 2 . The results of the
volume calculation appear in the lower
row 21 .
Addition of volumes
1. Measure a volume as described in
the section “Measuring volumes“.
2. Press the M button 7 . Saving symbol
“M+“ 24 will appears in the display
2 . The measured volume is saved
now.
3. Press the MODE button 4 . The
product is now ready for the second
measurement.
4. Measure the next volume as described
in the section “Measuring volumes“.
5. Press the + / = button 12 . The symbol
addition symbol “+“ 28 will appear
in the display 2 .
6. Press the RM button 10 . The result of
the first measurement is shown in the
lower row 21 of the display 2 .
7. Press the + / = button 12 again. Both
measurements are added and the
GB/IE/NI 31
result is shown in the lower row 21
of the display 2 .
8. Repeat steps 2 to 7 to add further
measurements.
9. Press the MODE button 4 to leave
the addition mode. All the measurements will be cleared.
Locating concealed
objects
Hints: Before using the product for this
task, first test it by locating a metal pipeline or electrical power cable at a known
position.
In cases of doubt, always ask a qualified
building contractor.
Attention!
Should the product find a live wire
carrying alternating current, ( ) high
voltage warning symbol 19 will appear
in the display 2 . Under no circumstances
should you drill at this location! Danger
of electric shock!
32
GB/IE/NI
Tips on measurement
- The PUSH button 14 should be remain
pressed during the entire search process
(calibration and search) (see fig. B).
- If you calibrate too closely to the object
or directly on the object, the calibration
can fail. If the calibration fails, the LC
display shows the full intensity and a
long beeping tone sounds or can’t search
any object in the wall.
-M
ove and hold the device several centimeters further to the right or left of the
previous surface and recalibrate. Start
the search process.
- R epeat several times to ensure the
detection accuracy.
- Incorrect measurements can occur depending on the nature of the examined
wall. Check therefore before every
measurement the position of a known
wooden or metal beam, or a known
power line. If these are not detected by
the device, the substrate is not suitable
for a search with this device.
GB/IE/NI 33
- Avoid touching the LC display during
measurements as it may affect the accuracy of the device.
- Please note that power lines can also be
located as metal or as beams. Always
use the additional voltage search, so
that you can exclude any incorrect interpretations.
- Please note that metal beams are also
detected in the Beam search “STUD“
function. If you find a beam and you want
to be sure that it is not a metal beam
(or for example a water pipe), use the
additional Metal search “METAL“.
-D
epending on the wall thickness and
material, it is possible that the detector
may signal a finding, before it is over
the material. In this case mark the start
and end of the signalled area at the
indentation of the measuring head. The
middle of the sought object lies in the
middle between the two markings.
- P lease note that metal objects are located more readily the easier they can
be magnetized.
34
GB/IE/NI
- This means that iron is detected at a
significantly greater distance than
copper for example.
- Please note that power lines can only
be detected as such, if they are carrying
voltage.
- Light switches must always therefore be
switched on, so that the conductor is
carrying voltage. All the fuses must
similarly be inserted or switched on.
- Please note that only voltages of
230 V∼ 50 Hz are detected.
The locating of concealed objects is the
same in all three modes (STUD = wood,
AC WIRE = live electric power cables,
METAL = metal).
1. Slide the function switch 9 to
“DETECTOR“.
2. Slide the material switch 3 to STUD,
AC WIRE or METAL. Respective mode
arrow 17 on the display 2 will be
correctly indicating the right material.
3. First of all, the appliance must be
calibrated. Place it flat against the
GB/IE/NI 35
wall where you wish to search for
concealed objects.
4. Press and hold the PUSH button 14
until the signal tone hums. The appliance has now adjusted itself to the
wall thickness. Continue to keep the
PUSH button 14 pressed down (see
fig. B).
5. Move slowly along the wall with the
appliance. As the detecting intensity
arrows 23 in the display 2 move
closer to the center of the display,
you are getting closer to the concealed object. When the detecting
intensity arrows 23 touch and
a constant signal tone is heard, mark
this position (see Fig. E + G).
6. Now repeat the procedure, but this
time approach the object from the
other side. As soon as the signal tone
sounds, mark this position (see Fig. G).
The concealed object runs between
these two positions.
7. In the case of a search for a power
line, the high voltage warning symbol
( ) 19 will also appear in addition
36
GB/IE/NI
to the detecting intensity arrows 23
in the display 2 .
Locating wooden
objects
1. Proceed with the search for wood
objects as described in the section
“Locating concealed objects“.
2. When the product has found an object,
mark it. To be sure that the object is
wood, slide the material switch 3
to METAL.
3. Now search in the same position for
metal. Should the product not find
anything, then the object is wood.
Should it find something, then the
object is metal. In this case, search
again at a different position in the
mode “STUD“ and repeat steps 1 to 3.
Laser marking
The product contains a
Class 2 laser. NEVER
direct the laser beam at
people or animals. NEVER look
GB/IE/NI 37
directly into the laser. The laser can
cause serious eye damage.
Use the laser marking function to
align pictures, cupboards, and other
things, vertically or horizontally.
Depending up on room environment
light, up to 5 m maximum laser line
can be projected.
Slide the function switch 9 to the
position “LASER“. A laser line is
projected.
Horizontal laser line
1. Hold the product horizontally to a
soft surfaced wall (example: Wooden
wall). To do this, direct the product
so that the air bubble in the vial 8
lies between the two marked lines.
2. Slide both the stud buttons 5 , 11
firmly downwards. The nails lightly
penetrate on the soft surfaced wall to
prevent the multi-detector from falling
(see Fig. H)
Attention: Exercise care with the
studs. These are sharp and can
cause injury (see Fig. F). Do not use
38
GB/IE/NI
the stud button on stone or metal
wall, but only on walls with a soft
surface (example: wooden wall).
Vertical laser line
1. Attach a thread to the eye at the
hanging point 1 .
2. Hang the product to a point (example:
on a nail on the wall), where you
would like to project the vertical line.
The product hangs vertically downwards like a plumb bob. The laser
projects a vertical line on the wall.
Troubleshooting
This product has delicate electronic
components. This means that if it is
placed near an object that transmits
radio signals, it could cause interference. If false readings occur, remove
such equipment from the vicinity of
the product.
Electromagnetic interference / highfrequency emissions can lead to the
product failing. In cases of the
GB/IE/NI 39
product failing to work, remove the
batteries for a short while and then
replace them. Do this as described in
the
section “Inserting / changing the
batteries“.
Maintenance and
cleaning
The product is maintenance-free.
CAUTION! Never submerse the product
in water or other liquids. Do not allow any
moisture to penetrate into the product
during cleaning.
Clean the laser beam output opening
15 and the receiver lens 16 with a
soft dry cloth gently. In the case of
more serious contamination, remove
the dirt with a dry cotton swab gently.
Do not exert any strong pressure!
Never use liquids or detergents, petrol,
solvents or other cleaning agents that
attack plastic.
40
GB/IE/NI
Clean the outside case of the product
only with soft dry cloth (or) very
slight damp cloth.
Keep the product clean to ensure
fault-free operation.
Storage
If you decide not to use the product for a
long period of time, remove the batteries
and store it in a clean, dry place away
from direct sunlight.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose
of at local recycling facilities.
Observe the marking of the
packaging materials for waste
a
separation, which are marked
with abbreviations (a) and numbers (b)
with following meaning: 1–7: plastics /
20–22: paper and fibreboard / 80–98:
composite materials.
b
GB/IE/NI 41
The product and packaging
materials are recyclable, dispose of it separately for better
waste treatment. The Triman logo is valid
in France only.
Contact your local refuse
disposal authority for more
details of how to dispose of
your worn-out product.
To help protect the environment, please dispose of the
product properly when it has
reached the end of its useful life and not in
the household waste. Information on collection points and their opening hours can
be obtained from your local authority.
Faulty or used batteries / rechargeable
batteries must be recycled in accordance
with Directive 2006/66/EC and its
amendments. Please return the batteries /
rechargeable batteries and / or the product
to the available collection points.
42
GB/IE/NI
Environmental damage
through incorrect disposal of the batteries /
rechargeable batteries!
Remove the batteries / battery pack from
the product before disposal.
Batteries / rechargeable batteries may not
be disposed of with the usual domestic
waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste
treatment rules and regulations. The chemical symbols for heavy metals are as follows:
Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead.
That is why you should dispose of used
batteries / rechargeable batteries at a
local collection point.
Service
Warranty
procedure
claim
To ensure quick processing of your case,
please observe the following instructions:
GB/IE/NI 43
Please have the till receipt and the item
number (e.g. IAN 123456) available as
proof of purchase.
You will find the item number on the type
plate, an engraving on the front page of
the instructions (bottom left), or as a sticker
on the rear or bottom of the appliance.
If functional or other defects occur, please
contact the service department listed either
by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us
free of charge to the service address that
will be provided to you. Ensure that you
enclose the proof of purchase (till receipt)
and information about what the defect is
and when it occurred.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
E-Mail:
[email protected]
44
GB/IE/NI
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail:
[email protected]
Service Northern Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail:
[email protected]
IAN 319468
Warranty
The product has been manufactured to
strict quality guidelines and meticulously
examined before delivery. In the event
of product defects you have legal rights
against the retailer of this product. Your
legal rights are not limited in any way by
our warranty detailed below.
GB/IE/NI 45
The warranty for this product is 3 years
from the date of purchase. Should this
product show any fault in materials or
manufacture within 3 years from the date
of purchase, we will repair or replace it –
at our choice – free of charge to you.
The warranty period begins on the date of
purchase. Please keep the original sales
receipt in a safe location. This document
is required as your proof of purchase. This
warranty becomes void if the product has
been damaged, or used or maintained
improperly.
The warranty applies to defects in material
or manufacture. This warranty does not
cover product parts subject to normal wear,
thus possibly considered consumables
(e.g. batteries) or for damage to fragile
parts, e.g. switches, rechargeable batteries
or glass parts.
46
GB/IE/NI
Légende des
pictogrammes .................Page 49
Introduction........................Page 50
Utilisation conforme.................Page
Descriptif des pièces................Page
Caractéristiques techniques.....Page
Contenu de l‘emballage..........Page
50
51
52
55
Consignes de
sécurité...................................Page 55
Consignes générales
de sécurité................................Page 55
Remarques sur les résultats
de mesure imprécis..................Page 59
Consignes de sécurité
relatives aux piles / aux
piles rechargeables..................Page 61
Avant l‘utilisation..........Page 63
Mise en service................Page 64
Insérer / remplacer les piles
(voir ill. A).................................Page 64
Utilisation.............................Page 65
Consignes pour la mesure
de distance...............................Page 65
FR/BE 47
Mesure unique de distance.....Page
Mesure de distance en
continu......................................Page
Additionner des distances.......Page
Mesurer des surfaces...............Page
Additionner des surfaces.........Page
Mesurer des volumes...............Page
Additionner des volumes.........Page
Détecter les objets recouverts....Page
Conseils pour la mesure..........Page
Détectez des objets en bois....Page
Marquage laser.......................Page
66
69
70
71
72
73
74
75
76
80
81
Problèmes et
solutions................................Page 83
Entretien et
nettoyage............................Page 84
Rangement.........................Page 85
Mise au rebut....................Page 85
Service après-vente.....Page 87
Faire valoir sa garantie............Page 87
Service après-vente..................Page 88
Garantie................................Page 89
48
FR/BE
Légende des pictogrammes
Veuillez lire le mode
d'emploi.
Risque d'explosion !
Porter des gants de
protection !
Attention ! Le mode
d'emploi doit être consulté
dans tous les cas signalés
par ce symbole.
Protégez-vous contre les
rayons laser !
Volt (courant continu)
Volt (tension alternative)
Piles fournies
FR/BE 49
Détecteur multifonction /
télémètre laser
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre
nouveau produit. Vous avez opté pour un
produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il
contient des indications importantes pour
la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut.
Veuillez lire consciencieusement toutes les
indications d‘utilisation et de sécurité du
produit. Ce produit doit uniquement être
utilisé conformément aux instructions et
dans les domaines d‘application spécifiés.
Lors d‘une cession à tiers, veuillez également remettre tous les documents.
Utilisation conforme
Ce produit est destiné à détecter des
métaux et des lignes conductrices de
tension. Le produit n‘est pas destiné à
une utilisation commerciale. Ce produit est
uniquement conçu pour un usage intérieur.
50
FR/BE
Descriptif des pièces
1 Point d‘ancrage
1a Bord initial de mesure
2 Écran
3 Interrupteur matériel STUD / AC
WIRE / METAL (bois / puissance
électrique / métal)
4 Touche MODE
5 Touche aiguille de maintien
6 Touche READ (lire)
7 Touche M (mémoire)
8 Niveau à bulles
9 Interrupteur de fonction LASER /
DETECTOR / DISTANCE (laser /
détecteur / distance)
10 Touche RM (lire la mémoire)
11 Touche aiguille de maintien
12 Touche + / =
13 Compartiment à piles
13a Couvercle du compartiment à piles
14 Touche PUSH (appuyer)
15 Ouverture de rayon laser / Émetteur
de rayon laser
16 Récepteur de rayon laser
FR/BE 51
Écran à cristaux liquides (voir ill. D):
17 Flèche de mode
18 Symbole de pile
19 Symbole d‘avertissement de haute
tension
20 Ligne supérieure
21 Ligne inférieure
22 Unités de mesure
23 Flèche de détection d‘intensité
24 Symbole mémoire M+
25 Point de mesure de distance
26 Symbole laser
27 Symbole pour l‘affichage du mode
de mesure
28 Symbole addition « + »
Caractéristiques
techniques
Mesure de distance
au moyen de laser
Détecter : bois, câbles électriques, métal
Classe de laser : 2
Puissance de sortie
max. (Pmax) :
< 1 mW
Longueur d‘onde : 635–660 nm
52
FR/BE
Alimentation
en tension : 2 piles AAA
(2 x 1,5 V)
Plage de mesure
maximale : 0,175–20 m*
(Mesure de la face
inférieure)
Précision de
mesure :
± 5 mm**
Unités de mesure : m / ft + in
Mesure en
continu possible : oui
Reconnaissance
de métal : jusqu‘à environ
24 mm de profondeur
Reconnaissance de
câbles électriques : jusqu‘à environ
35 mm de profondeur
Reconnaissance
de constructions
en bois : jusqu‘à environ
38 mm de profondeur
Portée du laser
de marquage : jusqu‘à 5 m max.
(dépendant de la
lumière ambiante)
FR/BE 53
Piles : 2 x 1,5 V LR03 (AAA)
Poids : 175 g (sans les piles)
Dimensions : 158 x 76 x 33 mm
*) De jour ou en cas de mauvaises
propriétés réfléchissantes, veuillez
utiliser une cible.
**) Si les conditions sont favorables, une
tolérance d‘écart de + / ‒ 0,15 mm /m
doit être observée. Si les conditions
sont défavorables comme un fort
ensoleillement, une surface cible pas
très réfléchissante (surface noire) ou
de fortes variations de température,
il faut s‘attendre à un écart plus élevé.
RAYONNEMENT LASER
NE PAS REGARDER DANS LE FAISCEAU
APPAREIL A LASER DE CLASSE2
54
FR/BE
Contenu de l‘emballage
1 télémètre et détecteur multi-matériaux
2 piles 1,5 V AAA
1 mode d‘emploi
Consignes de sécurité
Consignes
générales de
sécurité
Ce produit est uniquement conçu
pour un usage intérieur.
Avant la première utilisation, testez
le produit sur une surface que vous
connaissez pour vous assurer que le
produit fonctionne correctement.
Si le produit est utilisé d‘une manière
non indiquée par le fabricant, la protection offerte par le produit peut être
altérée.
Ce produit peut être utilisé par des
enfants âgés de 8 ans et plus ainsi
que par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou manquant
FR/BE 55
d‘expérience ou de connaissances,
s‘ils sont surveillés ou s‘ils ont été informés de l‘utilisation sûre du produit
et comprennent les risques liés à son
utilisation. Les enfants ne doivent pas
jouer avec le produit. Le nettoyage et
l‘entretien du produit ne doivent pas
être effectués par des enfants laissés
sans surveillance.
N’exposez pas le produit
– à des températures extrêmes,
– à des vibrations importantes,
–à
de fortes sollicitations mécaniques,
– aux rayons directs du soleil,
– à un environnement magnétique,
– à l’humidité.
Dans le cas contraire, l‘appareil
risque d‘être endommagé.
Ne plongez en aucun cas le produit
dans l’eau. Ne tenez jamais le produit
sous l’eau courante. Ceci pourrait endommager le produit.
Ne pas utiliser le produit dans des
hôpitaux ou autres établissements
médicaux. Le produit peut influencer
le fonctionnement de systèmes vitaux.
56
FR/BE
Avant la mise en service, vérifiez si le
produit présente des dommages. Ne
pas mettre un appareil endommagé
en service.
PRUDENCE ! N‘ouvrez jamais le
boîtier du produit. Il peut en résulter
des blessures et un endommagement
du produit. Ne faites effectuer toutes
les réparations par un électricien uniquement.
Le produit contient un laser
de classe 2. N‘orientez
jamais le laser sur des personnes ni des animaux. Ne regardez
jamais le rayon laser. Un rayon laser
de faible intensité peut suffire à provoquer des lésions oculaires.
N‘orientez jamais le laser sur des
surfaces ou métaux réfléchissants. Les
rayons laser se réfléchissant sont
dangereux et peuvent parvenir aux
yeux. Des lésions oculaires graves
peuvent en être la conséquence.
La disposition du laser dans le produit
peut être testée, réparée ou remplacée par le fabricant uniquement. Si
FR/BE 57
des dysfonctionnements ou d‘autres
défauts apparaissent, merci de vous
adresser au service après-vente.
Ce produit n‘est pas un jouet et ne
doit pas être manipulé par des enfants.
Une utilisation incorrecte peut conduire
à des lésions oculaires irréparables.
Utilisez le produit uniquement pour
les domaines d‘application pour
lesquels il a été conçu !
Des manipulations et modifications
du produit ne doivent pas être réalisées car elles peuvent nuire à la
sécurité du produit.
Aucune responsabilité ne saurait être
endossée pour tout accident survenant
à la suite d’un usage impropre ou du
non respect des consignes de sécurité.
Ne pas ouvrir le boîtier. La garantie
est annulée en cas d‘intervention externe. Votre produit n‘a pas besoin
de maintenance particulière.
N‘utilisez pas le produit pour constater la tension alternative de câbles
exposés ou non isolés.
58
FR/BE
N‘utilisez pas le produit en remplacement d‘un voltmètre.
Manipulez les aiguilles de maintien
avec précaution. Elles sont pointues
et peuvent blesser.
AVERTISSEMENT ! Soyez
prudent lorsque vous appuyez les touches d‘aiguille
de maintien 5 , 11 vers le
bas. Les aiguilles pointues
peuvent blesser (voir ill. F).
Remarques sur les
résultats de mesure
imprécis
Veuillez noter que dans certaines
conditions, vous pouvez obtenir des
résultats de mesure imprécis. Les
conditions suivantes peuvent être à
l‘origine de résultats de mesure imprécis :
–m
urs très épais
– piles faibles
– câbles ou tuyaux en profondeur
FR/BE 59
– câbles électriques protégés
–m
urs épais avec tuyaux ou câbles
fins
– murs recouverts de métaux
– conditions très humides
Avec ce produit, vous ne pouvez
pas détecter les câbles de circuit
électrique qui
– s ont isolés de l‘alimentation de
tension secteur.
– qui sont traversés par du courant
continu.
– qui sont utilisés pour des systèmes
informatiques ou de télécommunication.
Avec ce produit, vous pouvez uniquement détecter les tuyaux en métal. Les
tuyaux en plastique ou en une autre
matière non métallique ne peuvent
pas être détectés par ce produit.
60
FR/BE
Consignes
de
sécurité relatives
aux piles / aux piles
rechargeables
ANGER DE MORT ! Rangez les
D
piles / piles rechargeables hors de la
portée des enfants. En cas d’ingestion,
consultez immédiatement un médecin !
RISQUE D‘EXPLOSION !
Ne rechargez jamais des
piles non rechargeables.
Ne court-circuitez pas les piles / piles
rechargeables et / ou ne les ouvrez
pas ! Autrement, vous risquez de provoquer une surchauffe, un incendie
ou une explosion.
Ne jetez jamais des piles / piles
rechargeables au feu ou dans l’eau.
Ne pas soumettre les piles / piles rechargeables à une charge mécanique.
Risque de fuite des piles / piles
rechargeables
Évitez d’exposer les piles / piles
rechargeables à des conditions et
FR/BE 61
températures extrêmes susceptibles
de les endommager, par ex. sur des
radiateurs / exposition directe aux
rayons du soleil.
Lorsque les piles / piles rechargeables
fuient, évitez tout contact du produit
chimique avec la peau, les yeux ou
les muqueuses ! Rincez les zones touchées à l‘eau claire et consultez immédiatement un médecin !
PORTER DES GANTS
DE PROTECTION ! Les
piles / piles rechargeables
endommagées ou sujettes à des fuites
peuvent provoquer des brûlures au
contact de la peau. Vous devez donc
porter des gants adéquats pour les
manipuler.
En cas de fuite des piles / piles rechargeables, retirez-les aussitôt du produit
pour éviter tout endommagement.
Utilisez uniquement des piles / piles
rechargeables du même type. Ne
mélangez pas des piles / piles rechargeables usées et neuves !
62
FR/BE
Retirez les piles / piles rechargeables,
si vous ne comptez pas utiliser le produit pendant une période prolongée.
Risque d‘endommagement
du produit
Exclusivement utiliser le type de pile /
pile rechargeable spécifié.
Insérez les piles / piles rechargeables
conformément à l‘indication de polarité (+) et (-) indiquée sur la pile / pile
rechargeable et sur le produit.
Nettoyez les contacts de la pile / pile
rechargeable et du compartiment à
pile avant d‘insérer la pile !
Retirez immédiatement les piles / piles
rechargeables usées du produit.
Avant l‘utilisation
Vérifiez que le produit est complet,
et constatez si des dommages sont
visibles.
Veuillez retirer du produit l‘ensemble
des matériaux composant l‘emballage.
FR/BE 63
Mise en service
Insérer / remplacer
les piles (voir ill. A)
Remarque : Retirez le film plastique
des piles avant de les insérer dans le
compartiment 13 .
Ouvrir le couvercle du compartiment
à piles 13a sur la face arrière du produit.
Retirez le cas échéant les piles usagées.
Insérez deux nouvelles piles AAA dans
le compartiment à piles 13 . Lors de
la mise en place des piles, veillez à
toujours respecter la polarité des piles
indiquée sur le compartiment à piles
13 . Assurez-vous que la polarité des
piles correspond à la polarité indiquée
sur le compartiment à piles 13 .
Refermez le compartiment à piles 13 .
Le couvercle du compartiment à piles
13a s‘enclenche de manière perceptible et auditive.
64
FR/BE
Remarque: Lorsque le symbole pile
s’affiche à l’écran 2 , remplacez les
piles usagées par deux nouvelles piles.
Vous obtiendrez des résultats de mesure
faux ou imprécis avec des piles faibles.
Utilisation
Consignes pour la
mesure de distance
Afin d‘éviter les erreurs de mesure, veuillez
respecter les indications suivantes (voir
ill. C) :
La mesure se fait avec un laser qui se déplace de l‘émetteur de rayon laser 15 . Le
rayon laser est reflété par la surface cible
et reçu par le récepteur de rayon laser 16 .
Le produit calcule la longueur sur la base
du temps de parcours du rayon laser.
Afin de s‘assurer que les mesures soient
précises, les conditions suivantes doivent
être respectées :
- assurez-vous que le produit est toujours
dirigé vers un mur plan en formant un
angle droit.
FR/BE 65
- la distance à mesurer doit être comprise
entre 0,175 m et 20 m de long.
- assurez-vous qu‘aucun objet susceptible
de réfléchir les ultrasons de manière prématurée ne se trouve dans la zone de
mesure.
- les piles ne doivent pas être vides. Les
piles vides sont signalisées à l‘écran 2
par le symbole pile
.
- si la mesure ne peut pas être effectuée de
façon claire, l‘écran affiche le message
«Err». La mesure doit ensuite être répétée.
Mesure unique de
distance
1. P lacez l‘interrupteur de fonction 9 sur
la position «DISTANCE». L‘écran 2
s‘allume. Vous pouvez choisir entre les
unités de mesure mètre et pied / pouce.
Pour basculer entre mètre et pied /
pouce, pressez et maintenez appuyée
la touche MODE 4 . Appuyez ensuite
sur la touche READ 6 et relâchez les
deux touches simultanément. L‘unité
de mesure 22 se modifie lorsque vous
lâchez les touches.
66
FR/BE
Remarque : L‘unité de mesure 22
peut être modifiée après chaque mesure en procédant comme décrit à
l‘étape 1.
- Les mesures débutent au niveau du
bord initial de mesure 1a . Cela signifie
que la face inférieure du produit est
le point de mesure de distance 25 .
- Si la mesure se trouve hors de la zone
de mesure, «Err» ou une valeur numérique illogique apparaît à l‘écran
2 . La distance à mesurer doit être
comprise entre 0,175 m et 20 m de
long.
- Avant chaque mesure, assurez-vous
qu‘aucun message «Err» n‘apparaît
à l‘écran. Le message «Err» peut
toujours être supprimé en pressant
brièvement la touche MODE 4 . Si
le message «Err» apparaît de nouveau, pressez de nouveau la touche
MODE 4 jusqu‘à ce que le message
«Err» disparaisse de l‘écran 2 .
- Orientez le produit à l‘horizontale
vers le mur dont vous voulez mesurer
la distance. L‘émetteur de rayon
FR/BE 67
laser 16 doit être orienté de manière à former un angle droit avec
le mur.
Utilisez pour cela le niveau à bulle :
orientez le produit de sorte que la
bulle d‘air du niveau 8 se trouve
au centre entre les deux barres.
2. Appuyez brièvement sur la touche
READ 6 . Le rayon laser s‘active. Le
laser activé est indiqué à l‘écran 2
au moyen d‘un symbole laser 26
clignotant.
Remarque : lorsque l‘écran 2 est
éteint en mode distance, appuyez
deux fois sur la touche READ 6 pour
activer le rayon laser.
3. Appuyez de nouveau brièvement
sur la touche READ 6 . La distance
mesurée apparaît à l‘écran 2 .
Remarque :
- Vous pouvez réaliser une nouvelle
mesure de distance en répétant les
étapes 2 à 3.
- Vous pouvez supprimer des valeurs
de mesure en appuyant sur la
touche MODE 4 .
68
FR/BE
Mesure de distance en
continu
Pour des mesures de distance en continu,
suivez les étapes 1 et 2 comme dans le
cas de la mesure de distance unique pour
activer le rayon laser. Après l‘activation du
rayon laser, maintenez la touche READ 6
enfoncée et bougez lentement le produit
sur la surface à mesurer. Le produit mesure
les distances en continu. Les valeurs mesurées sont affichées à l‘écran 2 .
Remarque :
- E n cas de mesures de distance en continu,
vous devez bouger lentement le produit.
Des mouvements rapides peuvent conduire
à des valeurs de mesure erronées (ou à
des valeurs non fiables). Attendez un peu
plus d‘une seconde après chaque mouvement. Vous obtenez ensuite une valeur
correcte à l‘écran 2 . Vous pouvez ensuite continuer à bouger lentement le
produit pour la mesure suivante.
- Lors d‘une mesure de distance en continu,
le rayon laser scintille aussi longtemps
que vous appuyez sur la touche READ 6 .
FR/BE 69
- Appuyez sur la touche MODE 4 pour
supprimer les valeurs de mesure.
Additionner des
distances
Avec le produit, vous pouvez additionner
les distances mesurées :
1. Mesurez la première distance comme
décrit dans le chapitre «Mesure
unique de distance».
2. Appuyez sur la touche + / = 12 . Le
symbole addition «+» 28 apparaît à
l‘écran 2 et la distance mesurée est
sur la ligne inférieure 21 de l‘écran 2 .
3. Mesurez la distance suivante comme
décrit dans le chapitre «Mesure
unique de distance». La nouvelle distance mesurée apparaît sur la ligne
supérieure 20 de l‘écran 2 .
4. Appuyez de nouveau sur la touche
+ / = 12 . La nouvelle valeur de mesure
est ajoutée à l‘ancienne mesure dans
la ligne inférieure 21 de l‘écran 2 .
5. Répétez les étapes 3 à 4 pour ajouter
d‘autres valeurs de mesure.
70
FR/BE
6.
Appuyez sur la touche MODE 4 pour
quitter le mode addition. Toutes les
valeurs mesurées à l‘écran 2 sont
supprimées.
Mesurer des surfaces
1. Placez l‘interrupteur de fonction 9
sur la position «DISTANCE». L‘écran
2 s‘allume.
2.
Appuyez une fois sur la touche MODE
4 . Le symbole pour l‘affichage du
mode de mesure 27 pour surfaces
apparaît à l‘écran 2 et la lettre «L»
(Longueur) clignote à l‘écran 2 .
3. Appuyez deux fois sur la touche READ
6 pour mesurer la longueur. Sur la
ligne supérieure 20 de l‘écran 2
apparaît la longueur mesurée et la
lettre «W» (Largeur) commence
à clignoter à l‘écran 2 .
4. Appuyez deux fois sur la touche READ
6 pour mesurer la largeur. Sur la
ligne supérieure 20 de l‘écran 2
apparaît la largeur mesurée. Sur la
ligne inférieure 21 de l‘écran 2
FR/BE 71
apparaît le résultat du calcul de surface.
Additionner des
surfaces
1. Mesurez une surface comme décrit
dans le chapitre «Mesurer des surfaces».
2. Appuyez sur la touche M 7 . Le symbole mémoire «M+» 24 apparaît à
l‘écran 2 . La surface mesurée est
enregistrée.
3. Appuyez sur la touche MODE 4 .
Le produit est maintenant prêt pour
la seconde mesure.
4. Mesurez la surface suivante comme
décrit dans le chapitre «Mesurer des
surfaces».
5. Appuyez sur la touche + / = 12 . Le
symbole addition «+» 28 apparaît à
l‘écran 2 .
6. Appuyez sur la touche RM 10 . Sur
la ligne inférieure 21 de l‘écran 2
est affiché le résultat de la première
mesure.
72
FR/BE
7. Appuyez de nouveau sur la touche
+ / = 12 . Les deux mesures sont
ajoutées et le résultat s‘affiche sur la
ligne inférieure 21 de l‘écran 2 .
8. Répétez les étapes 2 à 7 pour ajouter
d‘autres valeurs de mesure.
9. Appuyez sur la touche MODE 4
pour quitter le mode addition. Toutes
les valeurs mesurées à l‘écran 2
sont supprimées.
Mesurer des volumes
1. Placez l‘interrupteur de fonction 9
sur la position «DISTANCE». L‘écran
2 s‘allume.
2.
Appuyer sur la touche MODE 4 deux
fois. Le symbole pour l‘affichage du
mode de mesure 27 pour les volumes
apparaît à l‘écran 2 et la lettre «L»
(Longueur) clignote à l‘écran 2 .
3. Appuyez deux fois sur la touche READ
6 pour mesurer la longueur. Sur la
ligne supérieure 20 de l‘écran 2
apparaît la longueur mesurée et la
lettre «W» (Largeur) commence à
clignoter à l‘écran 2 .
FR/BE 73
4. Appuyez deux fois sur la touche READ
6 pour mesurer la largeur. Sur la
ligne supérieure 20 de l‘écran 2
apparaît la largeur mesurée et la
lettre «H» (Hauteur) commence à
clignoter à l‘écran 2 .
5.
Appuyez deux fois sur la touche READ
6 pour mesurer la hauteur. La hauteur mesurée apparaît sur la ligne
supérieure 20 de l‘écran 2 . Le résultat du calcul du volume apparaît
sur la ligne inférieure 21 de l‘écran.
Additionner des
volumes
1.
Mesurez un volume comme décrit dans
le chapitre «Mesurer des volumes».
2. Appuyez sur la touche M 7 . Le
symbole mémoire «M+» 24 apparaît
à l‘écran 2 . Le volume mesuré est
enregistré.
3. Appuyez sur la touche MODE 4 .
Le produit est maintenant prêt pour la
seconde mesure.
74
FR/BE
4. Mesurez le volume suivant comme
décrit dans le chapitre «Mesurer des
volumes».
5. Appuyez sur la touche + / = 12 . Le
symbole addition «+» 28 apparaît à
l‘écran 2 .
6. Appuyez sur la touche RM 10 . Sur
la ligne inférieure 21 de l‘écran 2
est affiché le résultat de la première
mesure.
7. Appuyez de nouveau sur la touche
+ / = 12 . Les deux mesures sont
ajoutées et le résultat s‘affiche sur la
ligne inférieure 21 de l‘écran 2 .
8. Répétez les étapes 2 à 7 pour ajouter
d‘autres valeurs de mesure.
9. Appuyez sur la touche MODE 4
pour quitter le mode addition. Toutes
les valeurs mesurées à l‘écran 2
sont supprimées.
Détecter les objets
recouverts
Remarque : Avant la première utilisation,
testez le produit sur une conduite métallique
ou un câble électrique dont vous
FR/BE 75
connaissez exactement la position. En cas
de doute, faites appel à un spécialiste.
Attention !
Si le produit détecte un câble électrique
alimenté en courant alternatif, le symbole
d‘avertissement de haute tension 19 ( )
apparaît à l‘écran 2 . Ne percez en aucun cas à cet endroit ! Danger d‘électrocution !
Conseils pour la mesure
- La touche PUSH 14 doit rester enfoncée
pendant tout le processus de recherche
(calibrage et recherche) (voir ill. B).
- Si vous effectuez la calibration trop près
d‘un objet, ou directement dessus, la calibration ne pourra pas être effectuée. Si
la calibration ne peut pas être effectuée,
„full intensity“ apparaît sur l‘écran LCD,
et un long signal sonore retentit. Déplacez le produit de quelques centimètres
vers la droite ou la gauche, à la place
de la dernière calibration, et essayez à
nouveau.
76
FR/BE
- R épétez le processus à plusieurs reprises,
afin de vous assurer que la mesure est
correcte.
- La nature du mur examiné peut induire
des erreurs de mesure. Vérifiez de ce fait
avant chaque mesure la position d‘une
poutre métallique ou en bois connue ou
d‘un câble électrique connu. Si ces éléments connus ne sont pas reconnus par
l‘appareil, cet appareil n‘est pas adapté
au support examiné.
- Évitez de toucher l‘écran LCD durant la
mesure. Vous risquez sinon de perturber
la précision du produit.
- Notez que les câbles électriques peuvent
également être localisés même lors d‘une
recherche de métal ou de poutre. Utilisez
toujours la recherche de tension en complément, afin de pouvoir exclure toute
erreur d‘interprétation.
-N
otez que la fonction de recherche de
poutre «STUD» permet également de reconnaître les poutres métalliques. Si vous
voulez être sûr que la poutre trouvée est
une poutre métallique (ou par exemple
FR/BE 77
une conduite d‘eau), utilisez la recherche
de métaux « METAL » en complément.
- En fonction de l‘épaisseur du mur et du
matériau, le détecteur signale l‘objet
trouvé avant même de se trouver au-dessus. Dans ce cas, marquez le début et la
fin de la zone signalée sur l‘encoche de
la tête de mesure. Le centre de l‘objet
recherché se trouve alors au milieu entre
les deux marquages.
- Notez que plus les objets métalliques
sont magnétisés, plus ils sont localisés
facilement. Le fer est donc détecté à une
distance beaucoup plus grande que le
cuivre, par exemple.
- Notez que les câbles électriques peuvent
uniquement être détectés en tant que tels
lorsqu‘ils sont conducteurs de tension. Les
interrupteurs de lumière doivent donc
toujours être activés afin que le conducteur qui y est relié conduise de la tension.
De même, tous les fusibles doivent être
en place et activés. Notez que seules
les tensions de 230 V~ et 50 Hz sont
détectées.
78
FR/BE
La détection des objets recouverts s‘effectue de la même manière dans les trois
modes (STUD = bois, AC WIRE = câble
électrique, METAL = métal).
1. Placez l‘interrupteur de fonction 9
sur la position «DETECTOR».
2. Placez l‘interrupteur matériel 3 sur
la position STUD, AC WIRE or METAL
(bois, câble électrique ou métal). La
flèche de mode correspondante 17
à l‘écran 2 indique automatiquement
le matériel adapté.
3. Calibrez le détecteur multifonctions
en l‘installant à plat sur l‘endroit du
mur de votre choix.
4. Maintenez la touche PUSH 14 enfoncée jusqu‘à ce qu‘un signal sonore
retentisse. L‘appareil s‘est à présent
réglé sur l‘épaisseur du mur. Gardez
enfoncée la touche PUSH 14 (voir
ill. B).
5. Bougez l‘appareil lentement le long
du mur. Plus le détecteur est près de
l‘objet recherché, plus la flèche de
détection d‘intensité 23 croît à l‘écran
2 . Si la flèche de détection d‘intensité
FR/BE 79
23 se trouve exactement au-dessus
de l’objet recherché, les barres se
touchent et le signal sonore devient
permanent (voir Fig. E + G).
6. Répétez maintenant cette opération,
mais approchez-vous cette fois-ci de
l‘objet depuis l‘autre côté. Dès que le
signal sonore retentit, marquez cette
position (voir Fig. G).
L‘objet dissimulé se trouve entre ces
deux positions.
7. Lors de la recherche d‘un câble électrique, un symbole d‘avertissement
de haute tension ( ) 19 apparaît
en plus de la flèche de détection
d‘intensité 23 à l‘écran 2 .
Détectez des objets
en bois
1. Pour détecter des objets en bois,
procédez comme dans la chapitre
précédent «Détecter les objets recouverts».
2. Lorsque vous avez trouvé un objet
avec le produit, marquez-le. Pour être
sûr que l‘objet trouvé est en bois,
80
FR/BE
déplacez l‘interrupteur de matériau
3 sur la position «METAL».
3.
Recherchez du métal au même endroit.
Si, avec le produit en mode «METAL»
vous ne trouvez rien à cet endroit, l‘objet est en bois. Si, avec le produit en
mode «METAL», vous trouvez un objet à cet endroit, l‘objet est en métal.
Dans ce cas, recherchez à un autre
endroit en mode «STUD» et répétez
les étapes 1 à 3.
Marquage laser
Le produit contient un laser
de classe 2. N‘orientez
jamais le laser sur des personnes ou des animaux. Ne regardez
jamais directement dans le rayon laser.
Le laser peut causer de graves lésions
oculaires.
Utilisez le marquage laser pour
orienter des tableaux, des armoires
etc. à la verticale ou à l‘horizontale.
Selon l‘éclairage ambiant, une ligne
laser au maximum peut être projetée
à 5 m.
FR/BE 81
Placez l‘interrupteur de fonction 9
sur la position «LASER». Une ligne
laser est projetée.
Ligne laser horizontale
1. Maintenez le produit au mur en
position horizontale (mur en bois par
exemple). Orientez le produit de sorte
que la bulle d‘air du niveau 8 se
trouve au centre entre les deux barres.
2. Déplacez les deux touches d‘aiguille
de maintien 5 , 11 fermement vers
le bas. Les aiguilles s‘enfoncent légèrement dans le mur pour que le multidétecteur ne tombe pas (voir Fig. H).
Attention : Manipulez les aiguilles
de maintien avec précaution. Elles sont
pointues et peuvent blesser (voir Fig. F).
N‘utilisez pas les touches d‘aiguille
de maintien sur des murs en pierre
ou en métal, mais sur des murs à surfaces souples (bois par exemple).
Ligne laser verticale
1. Fixez un fil sur la boucle du point
d‘ancrage 1 .
82
FR/BE
2. Suspendez le produit à l‘endroit du
mur (clou par exemple) où vous souhaitez projeter la ligne horizontale.
Le produit pend à la verticale vers le
bas comme un plomb. Le laser projette
une ligne verticale sur le mur.
Problèmes et solutions
Le produit contient des composants
électroniques sensibles. Certaines
interférences dues aux appareils à
transmission radio placés à proximité
sont donc possibles. En cas d‘affichages
erronés, éloignez ces appareils de
l‘environnement du produit.
Des interférences électromagnétiques /
émissions parasites haute fréquence
peuvent entraîner des dysfonctionnements. En cas de dysfonctionnements
de ce type, retirez la pile pendant
quelques instants et remettez-la en
place. Procédez pour cela comme
indiqué dans le chapitre « Insérer /
remplacer les piles ».
FR/BE 83
Entretien et nettoyage
L e produit ne nécessite pas de maintenance.
PRUDENCE ! Ne plongez jamais le
produit dans de l‘eau, ni dans d‘autres
liquides. Pendant le nettoyage, ne laissez
pas entrer de l‘humidité dans le produit.
Nettoyez l‘ouverture de rayon laser
15 et le récepteur de rayon laser 16
avec précaution avec un chiffon doux
et sec. En cas d‘impuretés difficiles,
enlevez avec précaution la saleté avec
un coton-tige sec. N‘exercez pas de
forte pression !
N’utilisez en aucun cas de l’essence,
des solvants ou des nettoyants attaquant le plastique.
Nettoyez uniquement l’extérieur du
produit à l’aide d’un chiffon doux et
sec.
Veillez à ce que le produit soit toujours
propre pour travailler de manière
correcte et sécurisée.
84
FR/BE
Rangement
Si vous n‘utilisez pas le produit pendant
une longue période, enlevez les piles et
stockez-les dans un endroit propre, sec et
protégé des rayons directs du soleil.
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières
recyclables pouvant être mises au rebut
dans les déchetteries locales.
Veuillez respecter l‘identification
des matériaux d‘emballage
a
pour le tri sélectif, ils sont identifiés avec des abbréviations (a) et des
chiffres (b) ayant la signification suivante :
1–7 : plastiques / 20–22 : papiers et
cartons / 80–98 : matériaux composite.
b
Le produit et les matériaux
d’emballage sont recyclables,
mettez-les au rebut séparément
pour un meilleur traitement des déchets.
Le logo Triman n’est valable qu’en France.
FR/BE 85
Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur
les possibilités de mise au rebut
des produits usagés.
Afin de contribuer à la protection de l’environnement, veuillez ne pas jeter votre produit
usagé dans les ordures ménagères, mais
éliminez-le de manière appropriée. Pour
obtenir des renseignements concernant
les points de collecte et leurs horaires
d’ouverture, vous pouvez contacter votre
municipalité.
Les piles / piles rechargeables défectueuses
ou usagées doivent être recyclées conformément à la directive 2006/66/CE et
ses modifications. Les piles et / ou piles
rechargeables et / ou le produit doivent
être retournés dans les centres de collecte
proposés.
86
FR/BE
Pollution de l’environnement par la mise au rebut
incorrecte des piles /
piles rechargeables !
Retirez les piles / le pack de piles du produit avant sa mise au rebut.
Les piles / piles rechargeables ne doivent
pas être mises au rebut avec les ordures
ménagères. Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques et doivent être considérées comme des déchets spéciaux. Les
symboles chimiques des métaux lourds
sont les suivants : Cd = cadmium, Hg =
mercure, Pb = plomb. Pour cette raison,
veuillez toujours déposer les piles / piles
rechargeables usagées dans les conteneurs de recyclage communaux.
Service après-vente
Faire
valoir sa garantie
Pour garantir la rapidité d‘exécution de la
procédure de garantie, veuillez respecter
les indications suivantes :
FR/BE 87
veuillez garder à disposition le ticket de
caisse et la référence du produit (par ex.
IAN 123456) à titre de preuve d‘achat
pour toute demande.
Le numéro de référence de l‘article est
indiqué sur la plaque d‘identification,
gravé sur la page de titre de votre manuel
(en bas à gauche) ou sur un autocollant
apposé sur la face arrière ou inférieure
du produit.
En cas de dysfonctionnement du produit
ou de tout autre défaut, contactez en premier lieu le service après-vente par téléphone ou par e-mail aux coordonnées
indiquées ci-dessous.
Vous pouvez alors envoyer franco de port
tout produit considéré comme défectueux
au service clientèle indiqué, accompagné
de la preuve d‘achat (ticket de caisse) et
d‘une description écrite du défaut avec
mention de sa date d‘apparition.
Service
après-vente
Service après-vente France
Tél.: 0800 919270
E-Mail:
[email protected]
88
FR/BE
Service après-vente Belgique
Tél.: 070 270 171
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 319468
Garantie
Le produit a été fabriqué selon des critères
de qualité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner
ce produit au vendeur. La présente garantie
ne constitue pas une restriction de vos
droits légaux.
Ce produit bénéficie d‘une garantie de
3 ans à compter de sa date d’achat. La
durée de garantie débute à la date d’achat.
Veuillez conserver le ticket de caisse original. Il fera office de preuve d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication
devait survenir dans 3 ans suivant la date
d‘achat de ce produit, nous assurons à notre
FR/BE 89
discrétion la réparation ou le remplacement
du produit sans frais supplémentaires.
La garantie prend fin si le produit est endommagé suite à une utilisation inappropriée ou à un entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et
de fabrication. Cette garantie ne s’étend
ni aux pièces du produit soumises à une
usure normale (p. ex. des piles) et qui, par
conséquent, peuvent être considérées comme
des pièces d’usure, ni aux dommages sur
des composants fragiles, comme des interrupteurs, des batteries ou des éléments
fabriqués en verre.
90
FR/BE
Legenda van de
gebruikte
pictogrammen............ Pagina 93
Inleiding.......................... Pagina 94
Correct gebruik.................. Pagina
Beschrijving van de
onderdelen......................... Pagina
Technische gegevens......... Pagina
Leveromvang...................... Pagina
94
95
96
98
Veiligheidsinstructies....................... Pagina 99
Algemene veiligheidsinstructies............................ Pagina 99
Opmerkingen met betrekking tot onnauwkeurige
meetresultaten.................... Pagina 103
Veiligheidsinstructies voor
batterijen / accu‘s............... Pagina 104
Voor het gebruik..... Pagina 107
Ingebruikname......... Pagina 107
Batterijen plaatsen /
vervangen (zie afb. A)....... Pagina 107
Gebruik............................ Pagina 108
Aanwijzingen voor de
afstandsmeting................... Pagina 108
NL/BE 91
Enkele afstandsmeting....... Pagina
Continue afstandsmeting.... Pagina
Optellen van afstanden..... Pagina
Meten van oppervlakten.... Pagina
Optellen van oppervlakten.... Pagina
Meten van volumes............ Pagina
Optellen van volumes........ Pagina
Opsporen van verborgen
voorwerpen........................ Pagina
Tips voor de meting............ Pagina
Detecteren van houten
objecten.............................. Pagina
Laser-markering.................. Pagina
109
112
113
114
115
116
117
119
119
124
124
Storingen
verhelpen....................... Pagina 126
Onderhoud en
reiniging.......................... Pagina 127
Opslag.............................. Pagina 128
Afvoer............................... Pagina 128
Service.............................. Pagina 130
Afwikkeling in geval van
garantie.............................. Pagina 130
Service................................ Pagina 131
Garantie.......................... Pagina 132
92
NL/BE
Legenda van de gebruikte
pictogrammen
Lees a.u.b. de gebruiksaanwijzing.
Explosiegevaar!
Draag veiligheidshandschoenen!
Let op! Raadpleeg de
handleiding in alle gevallen waarin dit symbool
wordt weergegeven.
Bescherm u tegen
laserstraling!
Volt (gelijkstroom)
Volt (wisselspanning)
Inclusief batterijen
NL/BE 93
Multifunctionele detector /
laserafstandsmeter
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van
uw nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het product.
Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor
veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt
U zich voor de ingebruikname van het product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik het product
alleen zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden. Overhandig alle documenten bij doorgifte van het
product aan derden.
Correct gebruik
Dit product is bedoeld voor het opsporen
van metaal, hout en stroomgeleidende
leidingen. Het product is niet bestemd
voor commercieel gebruik. Dit product is
alleen geschikt voor gebruik binnenshuis.
94
NL/BE
Beschrijving van de
onderdelen
1 Ophangpunt
1a Rand voor het meetbegin
2 Display
3 Materiaalschakelaar STUD / AC
WIRE / METAL (hout / stroomvoerende
leidingen / metaal)
4 MODE-knop
5 Naald-knop
6 READ-knop (lezen)
7 M-knop (geheugen)
8 Libel
9 Functieschakelaar LASER /
DETECTOR / DISTANCE (laser /
detector / afstand)
10 RM-knop (geheugen lezen)
11 Naald-knop
12 + / =-knop
13 Batterijvakje
13a Batterijvakdeksel
14 PUSH-knop (drukken)
15
Laserstraalopening / laserstraalzender
16 Laserstraalontvanger
NL/BE 95
LC-display (zie afb. D):
17 Moduspijl
18 Batterijsymbool
19 Waarschuwingssymbool voor hoge
spanning
20 Bovenste regel
21 Onderste regel
22 Maateenheid
23 Pijl voor de herkenning van de
intensiteit
24 Geheugensymbool M+
25 Afstandsmeetpunt
26 Lasersymbool
27 Symbool voor de meetmodusweergave
28 Optelsymbool „+“
Technische gegevens
Afstandsmeting met
behulp van laser
Detecteren van: hout, stroomkabels,
metaal
Laserklasse:
2
Max. uitgangsvermogen (Pmax):
< 1 mW
Golflengte:
635–660 nm
96
NL/BE
Voeding: 2 x AAA (2 x 1,5 V)
batterijen
Maximaal
meetbereik: 0,175–20 m*
(meting van de
onderzijde)
Meetnauwkeurigheid:
± 5 mm**
Meeteenheden:
m / ft + in
Voortdurende
meting mogelijk:
ja
Herkenning van
metaal:
tot ca. 24 mm diepte
Herkenning van
stroomkabels:
tot ca. 35 mm diepte
Herkenning van
houten constructies: tot ca. 38 mm diepte
Reikwijdte van
de markeringslaser: tot max. 5 m
(afhankelijk van het
omgevingslicht)
Batterijen: 2 x 1,5 V LR03
(AAA)
Gewicht: 175 g
(zonder batterijen)
Afmetingen: 158 x 76 x 33 mm
NL/BE 97
*) Bij daglicht of slechte reflecterende
eigenschappen moet u een doelplaat
gebruiken.
**) Bij gunstige omstandigheden moet
een afwijkingstolerantie van + / ‒
0,15 mm / m in acht worden genomen.
Bij ongunstige omstandigheden zoals
sterk zonlicht, slecht reflecterend oppervlak (zwart oppervlak) of hoge
temperatuurschommelingen moet u
rekening houden met een grotere afwijking.
LASERSTRALING
NIET IN DE STRAAL KIJKEN
LASERKLASSE 2
Leveromvang
1 multifunctionele detector
2 1,5 V AAA batterijen
1 gebruiksaanwijzing
98
NL/BE
Veiligheidsinstructies
Algemene
veiligheidsinstructies
Dit product is alleen geschikt voor
gebruik binnenshuis.
Test het product voor de eerste ingebruikname op een voor u bekend
oppervlak om er zeker van te zijn
dat het product naar behoren werkt.
Als het product op een niet door de
fabrikant vermelde manier wordt gebruikt, kan de door het product geboden bescherming worden belemmerd.
Dit product kan door kinderen vanaf
8 alsmede door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of een gebrek aan
ervaring en kennis worden gebruikt,
als zij onder toezicht staan of geïnstrueerd werden met betrekking tot
het veilige gebruik van het product en
zij de hieruit voortvloeiende gevaren
begrijpen. Kinderen mogen niet met
het product spelen. Reiniging en
NL/BE 99
onderhoud mag niet door kinderen
zonder toezicht worden uitgevoerd.
Stel het product niet bloot aan
– e xtreme temperaturen,
– sterke vibraties,
– sterke mechanische belastingen,
–d
irect zonlicht,
– een magnetische omgeving,
– vocht.
Anders kan het product beschadigd
raken.
Dompel het product nooit onder water. Houd het apparaat nooit onder
stromend water. Het apparaat kan
hierdoor beschadigd raken.
Gebruik het product niet in ziekenhuizen of in andere medische inrichtingen.
Het product kan de functie van levensreddende systemen beïnvloeden.
Controleer het product voor ingebruikname op beschadigingen. Neem
nooit een beschadigd product in
gebruik.
VOORZICHTIG! Open nooit de
behuizing van het product. Lichamelijk letsel en schade aan het product
100 NL/BE
zouden het gevolg kunnen zijn. Laat
reparaties alléén door een elektromonteur uitvoeren.
Het product bevat een
klasse 2-laser. Richt de
laserstraal nooit op personen of dieren. Kijk nooit in de laserstraal. Een zwakke laserstraal kan al
tot oogletsel leiden.
Richt de laserstraal nooit op reflecterende oppervlakten of materialen. Reflecterende laserstralen zijn gevaarlijk
en kunnen in het oog terecht komen.
Zwaar oogletsel kan het gevolg zijn.
De laserrangschikking in het product
kan alleen door de fabrikant worden
gecontroleerd, gerepareerd of vervangen. Als er functionele- of andere
gebreken optreden, moet u contact
opnemen met de klantenservice.
Dit product is geen speelgoed en
hoort niet thuis in kinderhanden.
Foutief gebruik kan tot onherstelbaar
oogletsel leiden.
NL/BE 101
Gebruik het product alleen voor de
gebruiksdoeleinden waarvoor het
werd ontwikkeld!
Er mogen geen manipulaties en veranderingen aan het product worden
uitgevoerd, omdat dit de veiligheid
van het product kan verminderen.
Voor ongelukken, die door ondoelmatig gebruik en het niet in acht nemen
van deze veiligheidsinstructies kunnen
ontstaan, wordt geen aansprakelijkheid aanvaard.
Open de behuizing niet. De garantie
komt te vervallen bij ingrepen door
derden. Uw product heeft geen bijzonder onderhoud nodig.
Gebruik het product niet, om wisselspanning in vrijliggende of niet geïsoleerde leidingen vast te stellen.
Gebruik het product niet als vervanging
voor een voltmeter.
Ga voorzichtig om met de naalden.
Deze zijn puntig en kunnen letsel
veroorzaken.
102 NL/BE
WAARSCHUWING!
Wees voorzichtig, als u de
naald-knoppen 5 , 11 naar
beneden drukt. De scherpe
naalden kunnen letsel veroorzaken (zie afb. F).
Opmerkingen met
betrekking tot
onnauwkeurige
meetresultaten
Houd er alstublieft rekening mee, dat
u onder bepaalde voorwaarden onnauwkkeurige meetresultaten bereikt.
De volgende voorwaarden kunnen
onnauwkeurige meetresultaten veroorzaken:
– z eer dikke muren
– verbruikte batterijen
– diepliggende leidingen of buizen
–a
fgeschermde stroomleidingen
– dikke muren met dunne buizen of
leidingen
– met metaal beslagen wanden
– zeer vochtige omgeving
NL/BE 103
Met dit product kunt u geen leidingen
in gesloten circuits opsporen,
–d
ie geïsoleerd zijn van de voedingsspanning.
– waar gelijkstroom door stoomt.
– die voor computer- of telecommunicatiesystemen worden gebruikt.
Met dit product kunt u alleen metalen
buizen detecteren. Buizen van kunststof of van materialen anders dan
metaal kunt u met dit product niet
opsporen.
eiligheidsinstructies
V
voor batterijen /
accu‘s
L EVENSGEVAAR! Houd batterijen /
accu‘s buiten het bereik van kinderen.
Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk
een arts!
EXPLOSIEGEVAAR!
Laad niet oplaadbare batterijen nooit op. Sluit de
batterijen / accu‘s niet kort en / of open
deze niet. Daardoor kan de batterij
104 NL/BE
oververhit raken, in brand vliegen of
exploderen.
Gooi batterijen / accu‘s nooit in het
vuur of water.
Stel batterijen / accu‘s nooit bloot
aan mechanische belastingen.
Risico dat de batterijen /
accu’s lekken
Vermijd extreme omstandigheden en
temperaturen die invloed op de batterijen / accu‘s zouden kunnen hebben
bijv. radiatoren / direct zonlicht.
Bij lekkende batterijen / accu‘s het
contact van de chemicaliën met de
huid, ogen en slijmvliezen vermijden!
Spoel de desbetreffende plekken direct af met schoon water en raadpleeg
onmiddellijk een arts!
DRAAG VEILIGHEIDSHANDSCHOENEN!
Lekkende of beschadigde
batterijen / accu‘s kunnen in geval van
huidcontact chemische brandwonden
veroorzaken. Draag daarom in dit geval geschikte veiligheidshandschoenen.
NL/BE 105
Als de batterijen / accu‘s lekken, dient
u deze direct uit het product te halen
om beschadigingen te vermijden.
Gebruik alleen batterijen / accu‘s
van hetzelfde type. Gebruik nooit
nieuwe en oude batterijen / accu‘s
door elkaar!
Verwijder de batterijen / accu‘s, als
u het product gedurende een langere
periode niet gebruikt.
Risico op beschadiging van het
product
Gebruik uitsluitend het aangegeven
type batterij / accu!
Plaats de batterijen / accu‘s volgens
de weergegeven polariteit (+) en (-)
op batterij / accu en op product.
Reinig de contacten van de batterij /
accu en die in het batterijvak, voordat
u deze plaatst!
Verwijder verbruikte batterijen / accu‘s
direct uit het product.
106 NL/BE
Voor het gebruik
Controleer het product op volledigheid
en op zichtbare beschadigingen.
Verwijder al het verpakkingsmateriaal
van het product.
Ingebruikname
Batterijen plaatsen /
vervangen (zie afb. A)
Opmerking: verwijder de folie van de
batterijen, voordat u de batterijen in het
batterijvakje 13 plaatst.
Open het batterijvakdeksel 13a aan
de achterkant van het product.
Verwijder eventueel de lege batterijen.
Plaats twee nieuwe AAA-batterijen in
het batterijvak 13 . Let bij het plaatsen
van de batterijen op de in het batterijvak 13 vermelde polariteit van de
batterijen. Zorg ervoor dat de polen
van de batterijen overeenkomen met
de in het batterijvak 13 vermelde polariteit.
NL/BE 107
Sluit het batterijvak 13 weer. Het batterijvakdeksel 13a klikt voelbaar en
hoorbaar vast.
Opmerking: als het batterijsymbool
verschijnt op het display 2 , moet
u de batterijen vervangen door twee
nieuwe batterijen. Met verbruikte batterijen
ontstaan onnauwkeurige of foutieve meetresultaten.
Gebruik
Aanwijzingen voor de
afstandsmeting
Om meetfouten te vermijden, moet u
letten op de volgende aanwijzingen
(zie afb. C):
De meting geschiedt met behulp van de
laser, die door de laserstraal-zender 15
wordt uitgestraald. De door het doel gereflecteerde laserstraal wordt door de laserstraal-ontvanger 16 ontvangen.
Het product berekent de lengte op basis
van de looptijd van de laserstraal.
108 NL/BE
Om een precieze meting te waarborgen,
moet aan de volgende voorwaarden
worden voldaan:
- Zorg ervoor dat het product altijd in een
rechte hoek t.o.v. een vlakke wand is
opgesteld.
- De te meten afstand moet tussen 0,175 m
en 20 m lang zijn.
-Z
org ervoor dat zich geen voorwerpen
in het meetbereik bevinden, die de laserstraal vervroegd reflecteren.
- De batterijen mogen niet leeg zijn. Lege
batterijen worden weergegeven op het
display 2 met behulp van het batterijsymbool
.
- Als een eenduidige meting niet mogelijk
is, geeft het display „Err“ weer. De meting
moet dan worden herhaald.
Enkele afstandsmeting
1. Schuif de functieschakelaar 9 in de
positie „DISTANCE“. Het display 2
gaat aan. U kunt kiezen tussen de
meeteenheden meter en voet / inch.
Om te wisselen tussen meter en voet /
inch, drukt u op de MODE-knop 4
NL/BE 109
en houdt u deze ingedrukt. Druk vervolgens op de READ-knop 6 en laat
beide knoppen tegelijk los. Als u de
knoppen loslaat, verandert de meeteenheid 22 .
Opmerking: de meeteenheid 22
kan na elke meting worden gewijzigd
door de procedure zoals beschreven
in stap 1 te volgen.
- Metingen beginnen aan de rand
voor het meetbegin 1a . Dat betekent
dat de onderkant van het product
het afstandsmeetpunt 25 is.
- Indien de meting buiten het meetbereik ligt, verschijnt er „Err“ of een
onlogische waarde op het display 2 .
De te meten afstand moet tussen
0,175 m en 20 m lengte bedragen.
-C
ontroleer voor elke meting of er geen
„Err“-melding op het display wordt
weergegeven. De „Err“-melding kan
altijd door het kort indrukken van de
MODE-knop 4 worden gewist. Als
de „Err“-melding nog steeds verschijnt,
druk dan herhaaldelijk op de
110 NL/BE
MODE-knop 4 tot de „Err“-melding van het display 2 verdwijnt.
- R icht het product horizontaal op de
wand waarvan u de afstand tot het
product wilt meten. De laserstraalontvanger 16 moet in een rechte hoek
op de wand landen.
Gebruik hiervoor de waterpas: stel
het product zo in dat de luchtbel in
de libel 8 in het midden tussen
beide markeringen ligt.
2. Druk kort op de READ-knop 6 . De
laserstraal gaat aan. De ingeschakelde
laser wordt weergegeven op het display 2 door middel van een knipperend lasersymbool 26 .
Opmerking: als het display 2 in
de distance-modus is uitgeschakeld,
drukt u twee keer op de READ-knop
6 , om de laserstraal in te schakelen.
3. Druk opnieuw op de READ-knop 6 .
De gemeten afstand verschijnt op het
display 2 .
Opmerking:
- U kunt de afstandsmeting uitvoeren
door de stappen 2 en 3 te herhalen.
NL/BE 111
- U kunt meetwaarden wissen door
op de MODE-knop 4 te drukken.
Continue
afstandsmeting
Voor continue afstandsmetingen volgt u
stappen 1 en 2 op zoals bij de enkele
afstandsmeting, om de laserstraal in te
schakelen. Houd na het inschakelen van
de laserstraal de READ-knop 6 ingedrukt
en beweeg het product langzaam over
het te meten oppervlak. Het product meet
voortdurend de afstanden. De gemeten
waarden worden weergegeven op het
display 2 .
Opmerking:
- Bij de continue afstandsmeting moet u het
product langzaam bewegen. Snelle bewegingen kunnen foutieve meetwaarden
(of te onbetrouwbare waarden) tot gevolg
hebben. Wacht na iedere beweging iets
meer dan een seconde. U ziet vervolgens
een correcte waarde op het display 2 .
Dan kunt u het product langzaam verder
bewegen voor de volgende meting.
112 NL/BE
- Bij de continue afstandsmeting knippert
de laserstraal zo lang de READ-knop 6
wordt gedrukt.
- Druk op de MODE-knop 4 om de
meetwaarden te wissen.
Optellen van afstanden
Met het product kunt u gemeten afstanden
optellen:
1. Meet de eerste afstand zoals beschreven in het hoofdstuk „Enkele
afstandsmeting“.
2. Druk op de + / =-knop 12 . Het optelsymbool „+“ 28 verschijnt op het display 2 en de gemeten afstand staat
in de onderste regel 21 van het display 2 .
3. Meet de volgende afstand zoals
beschreven in het hoofdstuk „Enkele
afstandsmeting“. De nieuw gemeten
afstand wordt in de bovenste regel
20 van het display 2 getoond.
4. Druk opnieuw op de + / =-knop 12 .
De nieuwe meetwaarde wordt opgeteld bij de oude meetwaarde in de
onderste regel 21 van het display 2 .
NL/BE 113
5. Herhaal de stappen 3 tot 4 om verdere meetwaarden bij elkaar op te
tellen.
6. Druk op de MODE-knop 4 om de
optel-modus te verlaten. Alle gemeten
waarden op het display 2 worden
gewist.
Meten van
oppervlakten
1. Schuif de functieschakelaar 9 in de
positie „DISTANCE“. Het display 2
gaat aan.
2.
Druk een keer op de MODE-knop 4 .
Het symbool voor de meetmodusweergave 27 voor oppervlakten verschijnt op het display 2 en de letter
„L“ (lengte) knippert op het display
2.
3. Druk twee keer op de READ-knop 6
om de lengte te meten. In de bovenste
regel 20 van het display 2 verschijnt
de gemeten lengte en de letter „W“
(breedte) begint te knipperen op het
display 2 .
114 NL/BE
4. Druk twee keer op de READ-knop 6
om de breedte te meten. In de bovenste regel 20 van het display 2 verschijnt de gemeten breedte. In de
onderste regel 21 van het display 2
verschijnt het resultaat van de oppervlakteberekening.
Optellen van
oppervlakten
1. Meet een oppervlak zoals beschreven
in het hoofdstuk „Meten van oppervlakten“.
2. Druk op de M-knop 7 . Op het display 2 verschijnt het geheugensymbool „M+“ 24 . Het gemeten oppervlak
is opgeslagen.
3. Druk op de MODE-knop 4 . Het
product is nu gereed voor de tweede
meting.
4. Meet het volgende oppervlak zoals
beschreven in het hoofdstuk „Meten
van oppervlakten“.
5. Druk op de + / =-knop 12 . Op het
display 2 verschijnt het optelsymbool
„+“ 28 .
NL/BE 115
6. Druk op de RM-knop 10 . In de onderste regel 21 van het display 2
wordt het resultaat van de eerste
meting weergegeven.
7. Druk opnieuw op de + / =-knop 12 .
Beide meetresultaten worden bij elkaar opgeteld en het resultaat wordt
in de onderste regel 21 van het display 2 weergegeven.
8. Herhaal de stappen 2 tot 7 om verdere meetwaarden bij elkaar op te
tellen.
9. Druk op de MODE-knop 4 om de
optel-modus te verlaten. Alle gemeten
waarden op het display 2 worden
gewist.
Meten van volumes
1. Schuif de functieschakelaar 9 in de
positie „DISTANCE“. Het display 2
gaat aan.
2. Druk twee keer op de MODE-knop 4 .
Het symbool voor de meetmodusweergave 27 voor volumes verschijnt
op het display 2 en de letter „L“
(lengte) knippert op het display 2 .
116 NL/BE
3. Druk twee keer op de READ-knop 6
om de lengte te meten. In de bovenste
regel 20 van het display 2 verschijnt
de gemeten lengte en de letter „W“
(breedte) begint te knipperen op het
display 2 .
4. Druk twee keer op de READ-knop 6
om de breedte te meten. In de bovenste
regel 20 van het display 2 verschijnt
de gemeten breedte en de letter „H“
(hoogte) begint te knipperen op het
display 2 .
5. Druk twee keer op de READ-knop 6
om de hoogte te meten. In de bovenste
regel 20 van het display 2 verschijnt
de gemeten hoogte. In de onderste
regel 21 van het display verschijnt
het resultaat voor de volumeberekening.
Optellen van volumes
1. Meet een volume zoals beschreven in
het hoofdstuk „Meten van volumes“.
2. Druk op de M-knop 7 . Op het display 2 verschijnt het geheugensymbool „M+“ 24 . Het gemeten volume
wordt opgeslagen.
NL/BE 117
3. Druk op de MODE-knop 4 . Het
product is nu gereed voor de tweede
meting.
4. Meet het volgende volume zoals
beschreven in het hoofdstuk „Meten
van volumes“.
5. Druk op de + / =-knop 12 . Op het
display 2 verschijnt het optelsymbool
„+“ 28 .
6. Druk op de RM-knop 10 . In de onderste regel 21 van het display 2
wordt het resultaat van de eerste meting weergegeven.
7. Druk opnieuw op de + / =-knop 12 .
Beide meetresultaten worden bij elkaar opgeteld en het resultaat wordt
in de onderste regel 21 van het display 2 weergegeven.
8. Herhaal de stappen 2 tot 7 om verdere meetwaarden bij elkaar op te
tellen.
9. Druk op de MODE-knop 4 om de
optel-modus te verlaten. Alle gemeten
waarden op het display 2 worden
gewist.
118 NL/BE
Opsporen van
verborgen voorwerpen
Opmerking: test het product voorafgaand aan het eerste gebruik op een
metalen buis of stroomkabel waarvan u
de positie precies kent.
Raadpleeg bij twijfel altijd een gekwalificeerde deskundige.
Let op!
Mocht het product een stroomkabel met
wisselspanning detecteren, ( ) verschijnt
het waarschuwingssymbool voor hoge
spanning 19 op het display 2 . Op deze
plek mag in geen geval worden geboord!
Gevaar voor elektrische schokken!
Tips voor de meting
- De PUSH-toets 14 dient tijdens het
gehele zoekproces ingedrukt te blijven
(kalibratie en zoeken) (zie afb. B).
- Als u de kalibrering te dicht bij het object
of direct op het object uitvoert, kan deze
niet worden voltooid. Als de kalibrering
niet kan worden uitgevoerd, verschijnt
op het LCD-display de melding „full intensity“ en is er een lange signaaltoon
NL/BE 119
te horen. Beweeg het product enkele
centimeters naar rechts of links van de
plaats van de laatste kalibrering en probeer het opnieuw.
- Herhaal het proces enkele keren om er
zeker van te zijn dat de meting correct is.
- Afhankelijk van de toestand van de onderzochte muur kunnen er foutieve metingen ontstaan. Controleer daarom bij
iedere meting de positie van een bekende
houten of metalen balk of een bekende
stroomkabel. Als deze niet door het apparaat wordt waargenomen, is de ondergrond voor het zoeken met dit
apparaat niet geschikt.
- Raak het LCD-display tijdens de meting
niet aan. Dit kan de nauwkeurigheid van
het product beïnvloeden.
- Houd er rekening mee dat ook stroomleidingen als metaal of als dragers kunnen
worden gedetecteerd. Gebruik altijd als
aanvulling de spanningszoeker om onjuiste metingen te kunnen uitsluiten.
- Houd er rekening mee dat in de functie
drager zoeken „STUD“ ook als metalen
dragers worden herkend. Wilt u er zeker
120 NL/BE
van zijn dat het bij de gevonden balk niet
om een metalen balk (of bijvoorbeeld een
waterleiding) gaat, gebruik dan aanvullend de functie Zoeken naar metaal
„METAL“.
- Afhankelijk van de dikte van de muur en
het materiaal signaleert de detector mogelijk al een vindplaats, voordat deze
zich boven het materiaal bevindt. Markeer in dit geval het begin en het einde
van het gesignaleerde gedeelte bij de
inkeping van de meetkop. Het midden
van het gezochte object zit dan in het
midden tussen de beide markeringen.
- Houd er rekening mee dat metalen objecten beter worden gedetecteerd als
ze eenvoudiger magnetiseerbaar zijn.
Zo wordt ijzer bijvoorbeeld vanaf een
wezenlijk grotere afstand gedetecteerd
dan koper.
- Houd er rekening mee dat stroomleidingen alleen als dusdanig kunnen worden
gedetecteerd als ze onder spanning
staan. Zo moeten lichtschakelaars altijd
ingeschakeld zijn zodat er in de desbetreffende leiding spanning aanwezig is.
NL/BE 121
Ook moeten alle zekeringen aangedraaid
resp. ingeschakeld zijn. Houd er rekening
mee dat alleen spanningen van 230 V ~
50 Hz worden herkend.
Het opsporen van verborgen objecten is in
alle drie modi (STUD = hout, AC WIRE =
stroomleiding, METAL = metaal) hetzelfde.
1. Schuif de functieschakelaar 9 in de
positie „DETECTOR“.
2. Schuif de materiaal-schakelaar 3
in de positie STUD, AC WIRE or
METAL (hout, stroomkabel of metaal).
De betreffende moduspijl 17 op het
display 2 toont automatisch het
juiste materiaal.
3. Kalibreer de multifunctionele detector
door deze op de gewenste plek vlak
tegen de wand te houden.
4. Houd de PUSH-knop 14 ingedrukt
totdat er een geluidssignaal klinkt.
Het apparaat heeft zich nu aangepast
aan de wanddikte. Houd de PUSHknop 14 nog steeds ingedrukt (zie
afb. B).
122 NL/BE
5. Beweeg het apparaat langzaam
langs de wand. Met toenemende benadering van het gezochte voorwerp
neemt de pijl van de herkenning van
de intensiteit 23 toe op het display
2 . Als de pijl voor de herkenning
van de intensiteit 23 precies boven
het gezochte voorwerp bevindt, raakt
u de balk aan waarna u een ononderbroken geluidssignaal hoort (zie
afb. E + G).
6. Herhaal vervolgens het proces, maar
benader ditmaal het voorwerp vanaf
de andere kant. Zodra u het geluidssignaal hoort, markeert u deze positie (zie afb. G).
Het verborgen voorwerp bevindt zich
tussen deze beide posities.
7. Bij het zoeken naar een stroomkabel
verschijnt naast de pijl voor de herkenning van de intensiteit 23 op het
display 2 bovendien het waarschuwingssymbool voor hoge spanning
( ) 19 .
NL/BE 123
Detecteren van houten
objecten
1. Ga voor het detecteren van houten
objecten te werk zoals beschreven in
het hoofdstuk „Opsporen van verborgen objecten“.
2. Als u met het product een object heeft
gevonden, markeert u dit. Om er zeker
van te zijn dat het gevonden object van
hout is, schuift u de materiaal-schakelaar 3 in de positie „METAL“.
3. Zoek op dezelfde plek naar metaal.
Als u met het product in de modus
„METAL“ op deze plek niets vindt,
is het object van hout. Als u met het
product in de modus „METAL“ op
deze plek een object vindt, is dit van
metaal. Zoek in dit geval op een andere plek in de modus „STUD“ en
herhaal de stappen 1 t/m 3.
Laser-markering
Het product bevat een laser
uit de klasse 2. Richt de laserstraal nooit op personen
of dieren. Kijk nooit direct in de
124 NL/BE
laserstraal. De laser kan ernstige beschadigingen aan de ogen veroorzaken.
Gebruik de laser-markering om afbeeldingen, kasten e.d. verticaal of
horizontaal uit te lijnen. Afhankelijk van
de omgevingsverlichting kan maximaal een laserlijn tot 5 m worden geprojecteerd.
Schuif de functieschakelaar 9 in de
positie „LASER“. Er wordt een laserlijn geprojecteerd.
Horizontale laserlijn
1. Houd het product horizontaal tegen
de wand (bijvoorbeeld een houten
wand). Lijn het product zodanig uit
dat de luchtbel in de libel 8 in het
midden tussen de beide markeringen
staat.
2. Schuif beide naald-knoppen 5 , 11
stevig naar beneden. De naalden
boren zich licht in de wand zodat
de multifunctionele detector niet naar
beneden valt (zie afb. H).
NL/BE 125
Let op: ga voorzichtig met de naalden om. Deze hebben scherpe punten
en kunnen letsel veroorzaken (zie
afb. F). Gebruik de naald-knoppen
niet op stenen of metalen wanden,
echter alleen op wanden met een
zacht oppervlak (bijvoorbeeld hout).
Verticale laserlijn
1. Bevestig een draag aan het oog van
het ophangpunt 1 .
2. Hang het product op de plek aan de
muur (bijvoorbeeld een spijker) waar
u de verticale lijn wilt projecteren. Het
product hangt als een lood verticaal
naar beneden. De laser projecteert
een verticale lijn op de wand.
Storingen verhelpen
Het product bevat kwetsbare elektronische componenten. Daarom is het
mogelijk dat het door radiografische
apparaten in de directe omgeving
wordt verstoord. Verwijder dergelijke
apparaten uit de omgeving van het
126 NL/BE
product als er onjuiste weergaven
voorkomen.
Elektromagnetische storingen / hoogfrequente storingsemissies kunnen
leiden tot functionele storingen. Verwijder bij dergelijke functionele storingen even de batterij en plaats deze
opnieuw. Ga hierbij te werk volgens
het hoofdstuk “Batterijen plaatsen /
vervangen”.
Onderhoud en reiniging
Het product is onderhoudsvrij.
VOORZICHTIG! Dompel het product
nooit onder in water of andere vloeistoffen. Laat tijdens het reinigen geen vocht
binnendringen in het product.
Reinig de laserstraalopening 15 en
de laserstraalontvanger 16 voorzichtig met een zachte, droge doek. Bij
sterke verontreiniging verwijdert u de
verontreiniging voorzichtig met een
droog wattenstaafje. Oefen geen
sterke druk uit!
NL/BE 127
Gebruik nooit benzine, oplosmiddelen
of reinigingsmiddelen, die kunststof
aantasten.
Reinig het product alleen aan de buitenzijde met een zachte, droge doek.
Houd het product schoon om goed
en veilig te kunnen werken.
Opslag
Als u het product gedurende een langere
periode niet gebruikt, verwijder dan de
batterijen en bewaar het op een schone,
droge plek zonder direct zonlicht.
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via de plaatselijke
recyclingcontainers kunt afvoeren.
Neem de aanduiding van de
verpakkingsmaterialen voor
a
de afvalscheiding in acht. Deze
zijn gemarkeerd met de afkortingen (a) en
een cijfers (b) met de volgende betekenis:
b
128 NL/BE
1–7: kunststoffen / 20–22: papier en vezelplaten / 80–98: composietmaterialen.
Het product en de verpakkingsmaterialen zijn recyclebaar;
verwijder deze afzonderlijk
voor een betere afvalbehandeling. Het
Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk.
Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product
na gebruik te verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke overheid.
Gooi het afgedankte product
omwille van het milieu niet weg
via het huisvuil, maar geef het
af bij het daarvoor bestemde depot of het
gemeentelijke milieupark. Over afgifteplaatsen en hun openingstijden kunt u zich bij
uw aangewezen instantie informeren.
Defecte of verbruikte batterijen / accu‘s
moeten volgens de richtlijn 2006/66/EG
en veranderingen daarop worden gerecycled. Geef batterijen / accu‘s en / of het
NL/BE 129
product af bij de daarvoor bestemde
verzamelstations.
Milieuschade door foutieve verwijdering van
de batterijen / accu‘s!
Verwijder de batterijen / het accupack uit
het product alvorens het af te voeren.
Batterijen / accu‘s mogen niet via het
huisvuil worden weggegooid. Ze kunnen
giftige zware metalen bevatten en vallen
onder het chemisch afval. De chemische
symbolen van de zware metalen zijn: Cd =
cadmium, Hg = kwik, Pb = lood. Geef
verbruikte batterijen / accu‘s daarom af
bij een gemeentelijk inzamelpunt.
Service
Afwikkeling
in geval
van garantie
Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te garanderen, dient u de volgende
aanwijzingen in acht te nemen:
130 NL/BE
Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het artikelnummer (bijv. IAN
123456) als bewijs van aankoop bij de
hand. Het artikelnummer vindt u op de typeplaatje, ingegraveerd op het titelblad
van uw handleiding (beneden links) of
als sticker op de achter- of onderzijde.
Wanneer er storingen in de werking of
andere gebreken optreden, dient u eerst
telefonisch of per e-mail contact met de
onderstaande service-afdeling op te nemen.
Een als defect geregistreerd product kunt
u dan samen met uw aankoopbewijs
(kassabon) en vermelding van de concrete
schade alsmede het tijdstip van optreden
franco aan het u meegedeelde servicepunt verzenden.
Service
Service Nederland
Tel.: 0900 0400 223
(0,10 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
NL/BE 131
Service Belgiё
Tel.: 070 270 171
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 319468
Garantie
Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd
en voor levering grondig getest. In geval
van schade aan het product kunt u rechtmatig beroep doen op de verkoper van
het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna vermelde garantie
niet beperkt.
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie
vanaf aankoopdatum. De garantieperiode
start op de dag van aankoop. Bewaar de
originele kassabon alstublieft. Dit document is nodig als bewijs voor aankoop.
132 NL/BE
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit product een materiaal- of
productiefout optreedt, dan wordt het
product door ons – naar onze keuze –
gratis voor u gerepareerd of vervangen.
Deze garantie komt te vervallen als het
product beschadigd wordt, niet correct
gebruikt of onderhouden wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten. Deze garantie is niet van
toepassing op productonderdelen, die
onderhevig zijn aan normale slijtage en
hierdoor als aan slijtage onderhevige onderdelen gelden (bijv. batterijen) of voor
beschadigingen aan breekbare onderdelen,
zoals bijv. schakelaars, accu’s of dergelijke
onderdelen, die gemaakt zijn van glas.
NL/BE 133
Legende der
verwendeten
Piktogramme..................Seite 136
Einleitung............................Seite 137
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch...............................Seite
Teilebeschreibung..................Seite
Technische Daten...................Seite
Lieferumfang...........................Seite
137
138
139
142
Sicherheitshinweise....Seite 142
Allgemeine
Sicherheitshinweise................Seite 142
Hinweise zu ungenauen
Messergebnissen...................Seite 146
Sicherheitshinweise für
Batterien / Akkus....................Seite 148
Vor dem Gebrauch.....Seite 150
Inbetriebnahme............Seite 151
Batterien einsetzen /
wechseln (siehe Abb. A)........Seite 151
Gebrauch............................Seite 152
Hinweise für die
Entfernungsmessung...............Seite 152
134 DE/AT/CH
Einzelne
Entfernungsmessung...............Seite
Kontinuierliche
Entfernungsmessung...............Seite
Addieren von Entfernungen....Seite
Messen von Flächen..............Seite
Addieren von Flächen............Seite
Messen von Volumen.............Seite
Addieren von Volumen..........Seite
Aufspüren von verdeckten
Objekten.................................Seite
Tipps zur Messung.................Seite
Aufspüren von Holzobjekten....Seite
Lasermarkierung.....................Seite
153
156
157
158
159
160
161
163
163
168
169
Fehler beheben.............Seite 171
Wartung und
Reinigung...........................Seite 171
Lagerung............................Seite 172
Entsorgung........................Seite 173
Service..................................Seite 175
Abwicklung im Garantiefall....Seite 175
Service....................................Seite 176
Garantie..............................Seite 177
DE/AT/CH 135
Legende der verwendeten
Piktogramme
Lesen Sie die Bedienungsanleitung.
Explosionsgefahr!
Schutzhandschuhe
tragen!
Achtung! Die Anleitung
muss in allen Fällen
hinzugezogen werden,
die mit diesem Symbol
markiert sind.
Schützen Sie sich
vor Laserstrahlung!
Volt (Gleichstrom)
Volt (Wechselspannung)
136 DE/AT/CH
Batterien inklusive
Multifunktionsdetektor /
Laserentfernungsmesser
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres
neuen Produkts. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Produkt entschieden.
Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses
Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung.
Machen Sie sich vor der Benutzung des
Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche. Händigen
Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des
Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Dieses Produkt ist zum Aufspüren von
Metall, Holz und spannungsführenden
DE/AT/CH 137
Leitungen bestimmt. Das Produkt ist nicht
für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Dieses Produkt ist nur für den Betrieb im
Innenbereich geeignet.
Teilebeschreibung
1 Aufhängepunkt
1a Messkante
2 Display
3 Materialschalter STUD / AC WIRE /
METAL (Holz / Stromleitung / Metall)
4 MODE-Taste
5 Haltenadel-Taste
6 READ-Taste (Lesen)
7 M-Taste (Speicher)
8 Libelle
9 Funktionsschalter LASER / DETEC-
10
11
12
13
13a
14
TOR /
DISTANCE (Laser / Detektor /
Entfernung)
RM-Taste (Speicher lesen)
Haltenadel-Taste
+ / =-Taste
Batteriefach
Batteriefachabdeckung
PUSH-Taste (Drücken)
138 DE/AT/CH
15 Laserstrahlöffnung /
Laserstrahl-Sender
16 Laserstrahl-Empfänger
LC-Display (siehe Abb. D):
17 Moduspfeil
18 Batteriesymbol
19 Hochspannungs-Warnsymbol
20 Obere Zeile
21 Untere Zeile
22 Maßeinheiten
23 Pfeil zur Erkennung der Intensität
24 Speichersymbol M+
25 Abstandsmesspunkt
26 Lasersymbol
27 Symbol für Messmodusanzeige
28 Additionssymbol „+“
Technische Daten
Entfernungsmessung
mittels Laser
Aufspüren von: Holz, Stromleitungen,
Metall
Laserklasse:
2
DE/AT/CH 139
Max. Ausgangsleistung (Pmax):
< 1 mW
Wellenlänge:
635–660 nm
Spannungsversorgung: 2 x AAA (2 x 1,5 V)
Batterien
Maximaler
Messbereich: 0,175–20 m*
(Messung von der
Unterseite)
Messgenauigkeit: ± 5 mm**
Maßeinheiten:
m / ft + in
Kontinuierliche
Messung möglich: ja
Erkennung von
Metall:
bis ca. 24 mm Tiefe
Erkennung von
Stromleitungen:
bis ca. 35 mm Tiefe
Erkennung von
Holzkonstruktionen: bis ca. 38 mm Tiefe
Reichweite des
Markierungslasers: bis max. 5 m
(abhängig vom
Umgebungslicht)
Batterien: 2 x 1,5 V LR03
(AAA)
140 DE/AT/CH
Gewicht: 175 g
(ohne Batterien)
Abmessungen: 158 x 76 x 33 mm
*) Bei Tageslicht oder bei schlechten
Reflexionseigenschaften verwenden
Sie bitte eine Zielplatte.
**) Bei günstigen Bedingungen muss
eine Abweichungstoleranz von + / ‒
0,15 mm / m berücksichtigt werden.
Bei ungünstigen Bedingungen wie
starkem Sonnenlicht, schlecht reflektierender Zieloberfläche (schwarze
Oberfläche) oder hohen Temperaturschwankungen ist eine höhere
Abweichung zu erwarten.
LASERSTRAHLUNG
NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN
LASER KLASSE 2
DE/AT/CH 141
Lieferumfang
1 Multifunktionsdetektor
2 Batterien 1,5 V AAA
1 Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
Allgemeine
Sicherheitshinweise
Dieses Produkt ist nur für den Betrieb
im Innenbereich geeignet.
Testen Sie das Produkt vor dem ersten
Einsatz auf einer Ihnen bekannten
Fläche, um sicherzustellen, dass das
Produkt ordnungsgemäß funktioniert.
Wenn das Produkt auf eine vom Hersteller nicht angegebene Weise verwendet
wird, kann der vom Produkt gebotene
Schutz beeinträchtigt werden.
Dieses Produkt kann von Kindern ab
8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn sie
142 DE/AT/CH
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produkts unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Produkt
spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Setzen Sie das Produkt
– k einen extremen Temperaturen,
– starken Vibrationen,
– keinen starken mechanischen
Beanspruchungen,
– keiner direkten Sonneneinstrahlung,
– keiner magnetischen Umgebung,
– keiner Feuchtigkeit aus.
Andernfalls droht eine Beschädigung
des Produktes.
Tauchen Sie das Produkt keinesfalls
in Wasser. Halten Sie das Produkt
niemals unter fließendes Wasser.
Beschädigungen des Produktes können
die Folge sein.
Verwenden Sie das Produkt nicht in
Krankenhäusern oder anderen
DE/AT/CH 143
medizinischen Einrichtungen. Das
Produkt kann die Funktion von lebenserhaltenden Systemen beeinflussen.
Kontrollieren Sie das Produkt vor der
Inbetriebnahme auf Beschädigungen.
Nehmen Sie ein beschädigtes Produkt
nicht in Betrieb.
VORSICHT! Öffnen Sie niemals das
Gehäuse des Produktes. Verletzungen
und Beschädigungen des Produktes
können die Folge sein. Lassen Sie
Reparaturen nur von einer Elektrofachkraft durchführen.
Das Produkt enthält einen
Klasse-2-Laser. Richten Sie
den Laserstrahl niemals
auf Personen oder Tiere. Blicken Sie
niemals in den Laserstrahl. Bereits ein
schwacher Laserstrahl kann zu Augenschäden führen.
Richten Sie den Laserstrahl niemals auf
reflektierende Flächen oder Materialien. Reflektierende Laserstrahlen sind
gefährlich und können in die Augen
gelangen. Schwere Augenverletzungen
können die Folge sein.
144 DE/AT/CH
Die Laseranordnung im Produkt kann
nur vom Hersteller geprüft, repariert
oder ausgetauscht werden. Wenn
Funktions- oder andere Mängel auftreten, wenden Sie sich bitte an die
Serviceabteilung.
Dieses Produkt ist kein Spielzeug,
es gehört nicht in Kinderhände. Eine
falsche Anwendung kann zu irreparablen Augenschäden führen.
Verwenden Sie das Produkt nur in
den Anwendungsgebieten, für die es
konzipiert wurde!
Manipulationen und Veränderungen
am Produkt dürfen nicht durchgeführt
werden, da sie die Sicherheit des
Produkts beeinträchtigen können.
Für Unfälle, die durch die unsachgemäße Handhabung und Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise
entstehen können, wird keinerlei
Verantwortung übernommen.
Öffnen Sie nicht das Gehäuse. Die
Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Ihr Produkt verlangt keine besondere
Wartung.
DE/AT/CH 145
Verwenden Sie das Produkt nicht,
um Wechselspannung in freiliegenden
oder nicht isolierten Leitungen festzustellen.
Verwenden Sie das Produkt nicht als
Ersatz für ein Voltmeter.
Gehen Sie vorsichtig mit den Haltenadeln um. Diese sind spitz und
können Verletzungen verursachen.
WARNUNG! Seien Sie
vorsichtig, wenn Sie die
Haltenadel-Tasten 5 , 11
herunterdrücken. Die scharfen
Nadeln können Verletzungen
verursachen (siehe Abb. F).
Hinweise zu
ungenauen
Messergebnissen
Beachten Sie, dass Sie unter
bestimmten Bedingungen ungenaue
Messergebnisse erzielen. Folgende
Bedingungen können ungenaue
Messergebnisse verursachen:
146 DE/AT/CH
– sehr dicke Wände
– s chwache Batterien
– tiefliegende Leitungen oder Rohre
– abgeschirmte Stromleitungen
–d
icke Wände mit dünnen Rohren
oder Leitungen
– metallverkleidete Wände
– sehr feuchte Bedingungen
Mit diesem Produkt können Sie keine
Leitungen in Stromkreisen aufspüren,
–d
ie von der Netzspannungsversorgung isoliert sind.
– die von Gleichstrom durchflossen
werden.
– die für Computer- oder Telekommunikationssysteme genutzt werden.
Mit diesem Produkt können Sie nur
Rohre aus Metall aufspüren. Rohre
aus Kunststoff oder anderen nichtmetallischen Materialien können Sie
mit diesem Produkt nicht aufspüren.
DE/AT/CH 147
Sicherheitshinweise
für Batterien /
Akkus
LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien / Akkus außer Reichweite von
Kindern. Suchen Sie im Falle eines
Verschluckens sofort einen Arzt auf!
EXPLOSIONSGEFAHR!
Laden Sie nicht aufladbare
Batterien niemals wieder
auf. Schließen Sie Batterien / Akkus
nicht kurz und / oder öffnen Sie diese
nicht. Überhitzung, Brandgefahr oder
Platzen können die Folge sein.
Werfen Sie Batterien / Akkus niemals
in Feuer oder Wasser.
Setzen Sie Batterien / Akkus keiner
mechanischen Belastung aus.
Risiko des Auslaufens von
Batterien / Akkus
Vermeiden Sie extreme Bedingungen
und Temperaturen, die auf Batterien /
Akkus einwirken können, z. B. auf Heizkörpern / direkte Sonneneinstrahlung.
148 DE/AT/CH
Wenn Batterien / Akkus ausgelaufen
sind, vermeiden Sie den Kontakt von
Haut, Augen und Schleimhäuten mit
den Chemikalien! Spülen Sie die betroffenen Stellen sofort mit klarem
Wasser und suchen Sie einen Arzt auf!
SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN!
Ausgelaufene oder beschädigte Batterien / Akkus können
bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen. Tragen Sie deshalb
in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
Im Falle eines Auslaufens der Batterien / Akkus entfernen Sie diese sofort
aus dem Produkt, um Beschädigungen
zu vermeiden.
Verwenden Sie nur Batterien / Akkus
des gleichen Typs. Mischen Sie nicht
alte Batterien / Akkus mit neuen!
Entfernen Sie die Batterien / Akkus,
wenn das Produkt längere Zeit nicht
verwendet wird.
DE/AT/CH 149
Risiko der Beschädigung des
Produkts
Verwenden Sie ausschließlich den
angegebenen Batterietyp / Akkutyp!
Setzen Sie Batterien / Akkus gemäß
der Polaritätskennzeichnung (+) und
(-) an Batterie / Akku und des Produkts
ein.
Reinigen Sie Kontakte an Batterie /
Akku und im Batteriefach vor dem
Einlegen!
Entfernen Sie erschöpfte Batterien /
Akkus umgehend aus dem Produkt.
Vor dem Gebrauch
Prüfen Sie das Produkt auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial vom Produkt.
150 DE/AT/CH
Inbetriebnahme
Batterien einsetzen /
wechseln (siehe Abb. A)
Hinweis: Entfernen Sie die Folie von
den Batterien, bevor Sie diese in das
Batteriefach 13 einsetzen.
Öffnen Sie die Batteriefachabdeckung
13a auf der Rückseite des Produkts.
Entnehmen Sie ggf. die verbrauchten
Batterien.
Setzen Sie zwei neue AAA-Batterien
in das Batteriefach 13 ein. Achten
Sie beim Einlegen der Batterien auf
die im Batteriefach 13 angegebene
Polarität der Batterien. Stellen Sie
sicher, dass die Batteriepolung mit
der im Batteriefach 13 angegebenen
Polarität übereinstimmt.
Schließen Sie das Batteriefach 13
wieder. Die Batteriefachabdeckung
13a rastet spürbar und hörbar ein.
Hinweis: Wenn das Batteriesymbol
im Display 2 angezeigt wird, wechseln
DE/AT/CH 151
Sie die Batterien gegen zwei neue aus.
Mit schwachen Batterien erhalten Sie
ungenaue oder falsche Messergebnisse.
Gebrauch
Hinweise für die
Entfernungsmessung
Um Messfehler zu vermeiden, beachten
Sie die folgenden Hinweise (siehe Abb. C):
Die Messung erfolgt mit einem Laser, der
sich vom Laserstrahl-Sender 15 fortbewegt.
Von der Zielfläche wird der Laserstrahl
zurückgeworfen und vom LaserstrahlEmpfänger 16 empfangen.
Das Produkt errechnet die Länge auf Basis
der Laufzeit des Laserstrahls.
Um eine genaue Messung zu gewährleisten, sind folgende Bedingungen einzuhalten:
-S
tellen Sie sicher, dass das Produkt
immer in einem rechten Winkel zu einer
flachen Wand ausgerichtet ist.
-D
ie zu messende Strecke muss zwischen
0,175 m und 20 m lang sein.
152 DE/AT/CH
- Stellen Sie sicher, dass sich keine
Gegenstände im Messbereich befinden,
die den Laserstrahl verfrüht reflektieren.
- Die Batterien dürfen nicht leer sein. Leere
Batterien werden im Display 2 durch
das Batteriesymbol
angezeigt.
- Wenn eine eindeutige Messung nicht
möglich ist, zeigt das Display die Angabe
„Err“. Die Messung muss dann wiederholt werden.
Einzelne
Entfernungsmessung
1. S chieben Sie den Funktionsschalter 9
auf die Position „DISTANCE“. Das
Display 2 schaltet sich ein. Sie
können zwischen den Maßeinheiten
Meter und Fuß / Zoll wählen. Um
zwischen Meter und Fuß / Zoll zu
wechseln, drücken und halten Sie die
MODE-Taste 4 . Drücken Sie dann
die READ-Taste 6 und lassen Sie
beide Tasten gleichzeitig los. Wenn
Sie die Tasten loslassen, ändert sich
die Maßeinheit 22 .
DE/AT/CH 153
Hinweis: Die Maßeinheit 22 kann
nach jeder Messung geändert werden,
indem Sie vorgehen wie in Schritt 1
beschrieben.
-M
essungen beginnen an der Messkante 1a . Das bedeutet, dass die
Unterseite des Produkts der Abstandsmesspunkt 25 ist.
- Sollte die Messung außerhalb des
Messbereichs liegen, erscheint „Err“
oder ein unlogischer Zahlenwert im
Display 2 . Die zu messende Strecke
muss zwischen 0,175 m und 20 m
lang sein.
- Stellen Sie sicher, dass vor jeder
Messung keine „Err“-Meldung auf
dem Display angezeigt wird. Die
Meldung „Err“ kann immer durch
kurzes Drücken der MODE-Taste 4
gelöscht werden. Wenn die Meldung
„Err“ weiterhin erscheint, drücken
Sie wiederholt die MODE-Taste 4 ,
bis die Meldung „Err“ aus dem
Display 2 verschwindet.
- Richten Sie das Produkt waagerecht
auf die Wand, zu der Sie die Entfer154 DE/AT/CH
nung messen wollen. Der LaserstrahlEmpfänger 16 muss im rechten
Winkel auf die Wand zeigen.
Benutzen Sie hierzu die Wasserwaage: Richten Sie das Produkt so
aus, dass die Luftblase in der Libelle
8 mittig zwischen den beiden
Markierstrichen steht.
2. Drücken Sie kurz die READ-Taste 6 .
Der Laserstrahl schaltet sich ein. Der
eingeschaltete Laser wird auf dem
Display 2 durch ein blinkendes
Lasersymbol 26 angezeigt.
Hinweis: Wenn das Display 2
im Distance-Modus ausgeschaltet ist,
drücken Sie die READ-Taste 6 zweimal, um den Laserstrahl einzuschalten.
3. Drücken Sie erneut kurz die READTaste 6 . Die gemessene Entfernung
erscheint im Display 2 .
Hinweis:
-S
ie können eine neue Distanzmessung durchführen, indem Sie die
Schritte 2 bis 3 wiederholen.
DE/AT/CH 155
- Sie können Messwerte löschen,
indem Sie die MODE-Taste 4
drücken.
Kontinuierliche
Entfernungsmessung
Für kontinuierliche Entfernungsmessungen
folgen Sie den Schritten 1 und 2 wie bei
der einzelnen Entfernungsmessung, um
den Laserstrahl einzuschalten. Halten Sie
nach dem Einschalten des Laserstrahls die
READ-Taste 6 gedrückt und bewegen
Sie das Produkt langsam über die zu
messende Oberfläche. Das Produkt misst
kontinuierlich die Entfernungen. Die gemessenen Werte werden im Display 2
angezeigt.
Hinweis:
- Bei der kontinuierlichen Entfernungsmessung sollten Sie das Produkt langsam
bewegen. Schnelle Bewegungen können
zu falschen Messwerten (oder zu unzuverlässigen Werten) führen. Warten Sie
nach jeder Bewegung etwas mehr als
eine Sekunde. Sie erhalten anschließend
156 DE/AT/CH
einen korrekten Wert im Display 2 . Dann
können Sie das Produkt für die nächste
Messung langsam weiterbewegen.
- Bei der kontinuierlichen Entfernungsmessung blinkt der Laserstrahl so lange,
wie Sie die READ-Taste 6 drücken.
- Drücken Sie die MODE-Taste 4 , um
die Messwerte zu löschen.
Addieren von
Entfernungen
Mit dem Produkt können Sie gemessene
Entfernungen addieren:
1. Messen Sie die erste Entfernung wie
im Kapitel „Einzelne Entfernungsmessung“ beschrieben.
2. Drücken Sie die + / =-Taste 12 .
Das Additionssymbol „+“ 28 erscheint
im Display 2 und die gemessene
Entfernung steht in der unteren Zeile
21 des Displays 2 .
3. Messen Sie die nächste Entfernung
wie im Kapitel „Einzelne Entfernungsmessung“ beschrieben. Die neu gemessene Entfernung wird in der
DE/AT/CH 157
oberen Zeile 20 des Displays 2 angezeigt.
4. Drücken Sie die + / =-Taste 12 erneut.
Der neue Messwert wird zum alten
Messwert in der unteren Zeile 21
des Displays 2 addiert.
5. Wiederholen Sie die Schritte 3 bis 4,
um weitere Messwerte zu addieren.
6. Drücken Sie die MODE-Taste 4 , um
den Additions-Modus zu verlassen.
Alle gemessenen Werte im Display
2 werden gelöscht.
Messen von Flächen
1. Schieben Sie den Funktionsschalter
9 auf die Position „DISTANCE“.
Das Display 2 schaltet sich ein.
2. Drücken Sie die MODE-Taste 4
einmal. Das Symbol für Messmodusanzeige 27 für Flächen erscheint im
Display 2 und der Buchstabe „L“
(Länge) blinkt im Display 2 .
3. Drücken Sie zweimal die READ-Taste
6 , um die Länge zu messen. In der
oberen Zeile 20 des Displays 2
erscheint die gemessene Länge und
158 DE/AT/CH
der Buchstabe „W“ (Breite) beginnt
im Display 2 zu blinken.
4. Drücken Sie zweimal die READ-Taste
6 , um die Breite zu messen. In der
oberen Zeile 20 des Displays 2
erscheint die gemessene Breite. In
der unteren Zeile 21 des Displays 2
erscheint das Ergebnis der Flächenberechnung.
Addieren von Flächen
1. Messen Sie eine Fläche wie im Kapitel
„Messen von Flächen“ beschrieben.
2. Drücken Sie die M-Taste 7 . Im Display 2 erscheint das Speichersymbol
„M+“ 24 . Die gemessene Fläche ist
gespeichert.
3. Drücken Sie die MODE-Taste 4 .
Das Produkt ist nun bereit für die
zweite Messung.
4. Messen Sie die nächste Fläche wie
im Kapitel „Messen von Flächen“
beschrieben.
5. Drücken Sie die + / =-Taste 12 . Im
Display 2 erscheint das Additionssymbol „+“ 28 .
DE/AT/CH 159
6. Drücken Sie die RM-Taste 10 . In der
unteren Zeile 21 des Displays 2
wird das Ergebnis der ersten Messung
angezeigt.
7. Drücken Sie die + / =-Taste 12 erneut.
Beide Messungen werden addiert
und das Ergebnis wird in der unteren
Zeile 21 des Displays 2 angezeigt.
8. Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 7,
um weitere Messwerte zu addieren.
9. Drücken Sie die MODE-Taste 4 ,
um den Additions-Modus zu verlassen.
Alle gemessenen Werte im Display 2
werden gelöscht.
Messen von Volumen
1. S chieben Sie den Funktionsschalter 9
auf die Position „DISTANCE“. Das
Display 2 schaltet sich ein.
2. Drücken Sie die MODE-Taste 4
zweimal. Das Symbol für Messmodusanzeige 27 für Volumen erscheint im
Display 2 und der Buchstabe „L“
(Länge) blinkt im Display 2 .
3. Drücken Sie zweimal die READ-Taste
6 , um die Länge zu messen. In der
160 DE/AT/CH
oberen Zeile 20 des Displays 2
erscheint die gemessene Länge und
der Buchstabe „W“ (Breite) beginnt
im Display 2 zu blinken.
4. Drücken Sie zweimal die READ-Taste
6 , um die Breite zu messen. In der
oberen Zeile 20 des Displays 2
erscheint die gemessene Breite und
der Buchstabe „H“ (Höhe) beginnt
im Display 2 zu blinken.
5. Drücken Sie zweimal die READ-Taste
6 , um die Höhe zu messen. In der
oberen Zeile 20 des Displays 2
erscheint die gemessene Höhe. In
der unteren Zeile 21 des Displays
erscheint das Ergebnis der Volumenberechnung.
Addieren von Volumen
1. Messen Sie ein Volumen wie im
Kapitel „Messen von Volumen“
beschrieben.
2. Drücken Sie die M-Taste 7 . Im
Display 2 erscheint das Speichersymbol „M+“ 24 . Das gemessene
Volumen ist gespeichert.
DE/AT/CH 161
3. Drücken Sie die MODE-Taste 4 .
Das Produkt ist nun bereit für die
zweite Messung.
4. Messen Sie das nächste Volumen wie
im Kapitel „Messen von Volumen“
beschrieben.
5. Drücken Sie die + / =-Taste 12 . Im
Display 2 erscheint das Additionssymbol „+“ 28 .
6. Drücken Sie die RM-Taste 10 . In der
unteren Zeile 21 des Displays 2
wird das Ergebnis der ersten Messung
angezeigt.
7. Drücken Sie die + / =-Taste 12 erneut.
Beide Messungen werden addiert
und das Ergebnis wird in der unteren
Zeile 21 des Displays 2 angezeigt.
8. Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 7,
um weitere Messwerte zu addieren.
9. Drücken Sie die MODE-Taste 4 , um
den Additions-Modus zu verlassen.
Alle gemessenen Werte im Display
2 werden gelöscht.
162 DE/AT/CH
Aufspüren von
verdeckten Objekten
Hinweis: Testen Sie das Produkt vor
dem ersten Gebrauch an einem Metallrohr oder einer Stromleitung, dessen /
deren Position Sie genau kennen.
Fragen Sie im Zweifelsfall immer einen
qualifizierten Experten.
Achtung!
Sollte das Produkt eine Stromleitung mit
Wechselstrom erkennen, ( ) erscheint
das Hochspannungs-Warnsymbol 19 im
Display 2 . Unter keinen Umständen
sollten Sie an diesem Ort bohren!
Gefahr eines elektrischen Schlages!
Tipps zur Messung
- Die PUSH-Taste 14 muss während des
gesamten Suchvorgangs (Kalibration
und Suchen) gedrückt gehalten werden
(siehe Abb. B).
-W
enn Sie die Kalibration zu nah am
Objekt oder direkt darauf vornehmen,
kann diese nicht durchgeführt werden.
Falls die Kalibration nicht durchgeführt
werden kann, erscheint im LC-Display
DE/AT/CH 163
„full intensity“ und es ertönt ein langer
Signalton. Bewegen Sie das Produkt
einige Zentimeter nach rechts oder links
von der Stelle der letzten Kalibrierung
und versuchen Sie es erneut.
- Wiederholen Sie den Vorgang einige
Male, um sicher zu gehen, dass die
Messung korrekt ist.
- Abhängig von der Beschaffenheit der
untersuchten Wand kann es zu Fehlmessungen kommen. Prüfen Sie deswegen
vor jeder Messung die Position eines
bekannten Holz- oder Metall-Trägers
oder einer bekannten Stromleitung. Wenn
diese von dem Gerät nicht erkannt werden,
ist der Untergrund zur Suche mit diesem
Gerät nicht geeignet.
- Vermeiden Sie es während der Messung
das LC-Display zu berühren. Dieses könnte
die Genauigkeit des Produkts beeinträchtigen.
- Beachten Sie, dass auch Stromleitungen
als Metall oder als Träger geortet werden
können. Verwenden Sie immer zusätzlich
die Spannungssuche, um Fehlinterpretationen ausschließen zu können.
164 DE/AT/CH
- Beachten Sie, dass in der Funktion Trägersuche „STUD“ auch Metallträger erkannt
werden. Wollen Sie sicherstellen, dass es
sich bei dem gefundenen Träger nicht
um einen Metallträger (oder beispielsweise eine Wasserleitung) handelt, verwenden Sie zusätzlich die Metallsuche
„METAL“.
- J e nach Wandstärke und Material
signalisiert der Detektor möglicherweise
schon einen Fund, bevor er sich über
dem Material befindet. Markieren Sie
in diesem Fall Anfang und Ende des
signalisierten Bereichs an der Kerbe des
Messkopfs. Die Mitte des gesuchten
Objekts befindet sich dann in der Mitte
zwischen den beiden Markierungen.
-B
eachten Sie, dass metallene Objekte
umso besser geortet werden, je leichter
sie magnetisierbar sind. So wird Eisen
in einem wesentlich größeren Abstand
erkannt als beispielsweise Kupfer.
-B
eachten Sie, dass Stromleitungen
nur als solche erkannt werden können,
wenn sie Spannung führen. So müssen
Lichtschalter immer eingeschaltet sein,
DE/AT/CH 165
damit der von ihnen abgehende Leiter
Spannung führt. Ebenso müssen sämtliche
Sicherungen eingedreht bzw. eingeschaltet sein. Beachten Sie, dass nur Spannungen der Größe 230 V∼ 50 Hz erkannt
werden.
Das Aufspüren von verdeckten Objekten
ist in allen drei Modi (STUD = Holz, AC
WIRE = Stromleitung, METAL = Metall)
gleich.
1. Schieben Sie den Funktionsschalter
9 auf die Position „DETECTOR“.
2. Schieben Sie den Materialschalter
3 auf die Position STUD, AC WIRE
oder METAL (Holz, Stromleitung oder
Metall). Der entsprechende Moduspfeil 17 im Display 2 zeigt automatisch das richtige Material an.
3. Kalibrieren Sie den Multifunktionsdetektor, indem Sie ihn flach auf die
gewünschte Stelle an der Wand
aufsetzen.
4.
Halten Sie die PUSH-Taste 14 gedrückt,
bis ein Signalton ertönt. Das Gerät
hat sich nun an die Wandstärke
166 DE/AT/CH
angepasst. Halten Sie die PUSHTaste 14 weiterhin gedrückt (siehe
Abb. B).
5. Bewegen Sie das Gerät langsam an
der Wand entlang. Mit zunehmender
Annäherung an das gesuchte Objekt
nimmt der Pfeil zur Erkennung der Intensität 23 im Display 2 zu. Befindet
sich der Pfeil zur Erkennung der Intensität 23 genau über dem gesuchten
Objekt, berühren sich die Balken und
es ertönt ein durchgehender Signalton
(s. Abb. E + G).
6. Wiederholen Sie nun den Vorgang,
aber nähern Sie sich diesmal dem
Objekt von der anderen Seite. Sobald
der Signalton ertönt, markieren Sie
diese Position (siehe Abb. G).
Das verborgene Objekt verläuft
zwischen diesen beiden Positionen.
7. Bei der Suche nach einer Stromleitung
erscheint zusätzlich zum Pfeil zur
Erkennung der Intensität 23 im
Display 2 das HochspannungsWarnsymbol ( ) 19 .
DE/AT/CH 167
Aufspüren von
Holzobjekten
1. Gehen Sie zum Aufspüren von Holzobjekten vor wie im Kapitel „Aufspüren von verdeckten Objekten“.
2. Wenn Sie mit dem Produkt ein Objekt
gefunden haben, markieren Sie es. Um
sicher zu gehen, dass das gefundene
Objekt aus Holz besteht, schieben
Sie den Materialschalter 3 auf die
Position „METAL“.
3. Suchen Sie an derselben Stelle nach
Metall. Wenn Sie mit dem Produkt im
Modus „METAL“ an dieser Stelle
nichts finden, besteht das Objekt aus
Holz. Wenn Sie mit dem Produkt im
Modus „METAL“ an dieser Stelle ein
Objekt finden, so besteht dieses aus
Metall. Suchen Sie in diesem Fall an
einer anderen Stelle im Modus „STUD“
und wiederholen Sie die Schritte
1 bis 3.
168 DE/AT/CH
Lasermarkierung
Das Produkt enthält einen
Laser der Klasse 2. Richten
Sie den Laserstrahl niemals
auf Personen oder Tiere. Blicken Sie nie
direkt in den Laserstrahl. Der Laser
kann schwere Augenschäden verursachen.
Benutzen Sie die Lasermarkierung,
um Bilder, Schränke o. Ä. senkrecht
oder waagerecht auszurichten. Abhängig von der Umgebungsbeleuchtung kann maximal eine Laserlinie bis
zu 5 m projiziert werden.
Schieben Sie den Funktionsschalter
9 auf die Position „LASER“. Eine
Laserlinie wird projiziert.
Waagerechte Laserlinie
1. Halten Sie das Produkt waagerecht an
die Wand (zum Beispiel Holzwand).
Richten Sie das Produkt so aus, dass
die Luftblase in der Libelle 8 mittig
zwischen den beiden Markierstrichen
steht.
DE/AT/CH 169
2. Schieben Sie die beiden HaltenadelTasten 5 , 11 fest nach unten. Die
Nadeln bohren sich leicht in die
Wand, so dass der Multidetektor
nicht herunterfällt (siehe Abb. H).
Achtung: Gehen Sie vorsichtig mit
den Haltenadeln um. Diese sind spitz
und können Verletzungen verursachen
(siehe Abb. F). Verwenden Sie die
Haltenadel-Tasten nicht auf Steinoder Metallwänden, sondern nur auf
Wänden mit einer weichen Oberfläche (zum Beispiel Holz).
Senkrechte Laserlinie
1. Befestigen Sie einen Faden an der
Öse am Aufhängepunkt 1 .
2. Hängen Sie das Produkt an die Stelle
der Wand (zum Beispiel Nagel), wo
Sie die senkrechte Linie projizieren
wollen. Das Produkt hängt wie ein
Lot senkrecht nach unten. Der Laser
projiziert eine senkrechte Linie an die
Wand.
170 DE/AT/CH
Fehler beheben
Das Produkt enthält empfindliche
elektronische Bauteile. Daher ist es
möglich, dass es durch Funkübertragungsgeräte in unmittelbarer Nähe
gestört wird. Treten Fehlanzeigen
auf, entfernen Sie solche Geräte aus
der Umgebung des Produkts.
Elektromagnetische Störungen / hochfrequente Störaussendungen können
zu Funktionsstörungen führen. Entfernen
Sie bei solchen Funktionsstörungen
kurzzeitig die Batterie und setzen Sie
sie erneut ein. Gehen Sie hierzu gemäß
dem Kapitel „Batterien einsetzen /
wechseln” vor.
Wartung und Reinigung
Das Produkt ist wartungsfrei.
VORSICHT! Tauchen Sie das Produkt
niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Lassen Sie während der Reinigung
keine Feuchtigkeit in das Produkt eindringen.
DE/AT/CH 171
Reinigen Sie die Laserstrahlöffnung 15
und den Laserstrahl-Empfänger 16
vorsichtig mit einem weichen, trockenen
Tuch. Bei schwerer Verunreinigung
entfernen Sie den Schmutz vorsichtig
mit einem trockenen Wattestäbchen.
Üben Sie keinen starken Druck aus!
Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
Reinigen Sie das Produkt nur äußerlich
mit einem weichen, trockenen Tuch.
Halten Sie das Produkt sauber, um
gut und sicher zu arbeiten.
Lagerung
Wenn Sie das Produkt längere Zeit nicht
verwenden, entfernen Sie die Batterien
und bewahren Sie es an einem sauberen,
trockenen Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung auf.
172 DE/AT/CH
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Beachten Sie die Kennzeichnung
der Verpackungsmaterialien
a
bei der Abfalltrennung, diese
sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a)
und Nummern (b) mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und
Pappe / 80–98: Verbundstoffe.
b
Das Produkt und die Ver
packungsmaterialien sind recycelbar, entsorgen Sie diese
getrennt für eine bessere Abfallbehandlung.
Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsorgung
des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeindeoder Stadtverwaltung.
DE/AT/CH 173
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn
es ausgedient hat, im Interesse
des Umweltschutzes nicht in den
Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können
Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung
informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus
müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG
und deren Änderungen recycelt werden.
Geben Sie Batterien / Akkus und / oder
das Produkt über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Umweltschäden durch
falsche Entsorgung der
Batterien / Akkus!
Entnehmen Sie die Batterien / den AkkuPack aus dem Produkt vor der Entsorgung.
174 DE/AT/CH
Batterien / Akkus dürfen nicht über den
Hausmüll entsorgt werden. Sie können
giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die
chemischen Symbole der Schwermetalle
sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg =
Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb
verbrauchte Batterien / Akkus bei einer
kommunalen Sammelstelle ab.
Service
Abwicklung
Garantiefall
im
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte
den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den
Kassenbon und die Artikelnummer (z. B.
IAN 123456) als Nachweis für den Kauf
bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte
dem Typenschild, einer Gravur, auf dem
Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder
als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
DE/AT/CH 175
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst
die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können
Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs
(Kassenbon) und der Angabe, worin der
Mangel besteht und wann er aufgetreten
ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
(kostenfrei aus dem dt. Festnetz / Mobilfunknetz)
E-Mail:
[email protected]
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
176 DE/AT/CH
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk
max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 319468
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle
von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen
gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre
Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist
beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren
Sie den Original-Kassenbon gut auf.
Diese Unterlage wird als Nachweis für
den Kauf benötigt.
DE/AT/CH 177
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder
Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt
von uns – nach unserer Wahl – für Sie
kostenlos repariert oder ersetzt. Diese
Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Materialoder Fabrikationsfehler. Diese Garantie
erstreckt sich nicht auf Produktteile, die
normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B.
Batterien) und daher als Verschleißteile
angesehen werden können oder Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B.
Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
178 DE/AT/CH
F
G
H
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY
Model-No.: HG04966
Version: 03 / 2019
Last Information Update
Version des informations
Stand van de informatie
Stand der Informationen:
02 / 2019 · Ident.-No.:
HG04966022019GB / IE / NI / BE / NL
IAN 319468