Documenttranscriptie
BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS
NOTICE D’EMPLOI
GEBRUIKSAANWIJZING
100 %
RecyclingPapier.
Chlorfrei
gebleicht.
Impressum
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen,
bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
© Copyright 2005 by Voltcraft®. Printed in Germany.
Bleached
without
chlorine.
Imprint
These operating instructions are published by Voltcraft®, 92242 Hirschau, Germany, Phone
+49 180/586 582 723 8.
No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photocopy, microfilming or storage in electronic data processing equipment, without the express written
consent of the publisher.
The operating instructions reflect the current technical specifications at time of print. We
reserve the right to change the technical or physical specifications.
© Copyright 2005 by Voltcraft®. Printed in Germany.
Note de l´éditeur
100%
papier
recyclé.
Blanchi
sans
chlore.
Cette notice est une publication de la société Voltcraft®, 92242 Hirschau/Allemagne, Tél.
+49 180/586 582 723 8.
Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type, par
exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte electronique est
soumise à une autorisation préalable écrite de l`éditeur.
Impression, même partielle, interdite.
Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression. Données
techniques et conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable.
Infrarot-Thermometer
IR-364
Seite 3 - 17
Infrared Thermometer
IR-364
Page 18 - 33
Thermomètre infrarouge
IR-364
Page 34 - 49
Infrarood-thermometer
IR-364
Page 50 - 65
© Copyright 2005 par Voltcraft®. Imprimé en Allemagne.
Impressum
100 %
Recyclingpapier.
Chloorvrij
gebleekt.
11/06
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation von Voltcraft®, 92242 Hirschau, Tel.-Nr.
0180/586 582 723 8.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung
in Technik und Ausstattung vorbehalten.
100 %
recycling
paper.
Version
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van Voltcraft®, 92242 Hirschau, Duitsland, Tel.
+49 180/586 582 723 8.
Alle rechten, inclusief de vertaling, voorbehouden. Reprodukties van welke aard dan ook,
fotokopie, microfilm of opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbestand, alleen met
schriftelijke toestemming van de uitgever.
Nadruk, ook in uittreksel, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan. Wijzigingen in techniek en uitrusting voorbehouden.
*08-05/AH / MS
© Copyright 2005 by Voltcraft®. Printed in Germany.
Best.-Nr. / Item-No. / No de commande / Bestnr.:
10 09 03
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent-
hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung.
Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit
Angabe der entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 5.
These
Operating Instructions accompany this product. They
contain important information on setting up and using your product. You should refer to these instructions, even if you are buying this product for someone else.
Please retain these Operating Instructions for future use!
A list of the contents can be found in the Table of contents, with the
corresponding page number, on page 20.
Le présent mode d'emploi fait partie intégrante du produit. Il
comporte des directives importantes pour la mise en service et
la manipulation de l'appareil. Tenir compte de ces remarques,
même en cas de transfert du produit à un tiers.
Conserver ce mode d'emploi afin de pouvoir le consulter à tout
moment.
La table des matières avec indication des pages correspondantes
se trouve à la page 36
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Zij bevat belan-
grijke informatie over de inbedrijfstelling en het gebruik. Let
hierop, ook wanneer u dit product aan derden overhandigt.
Bewaar daarom deze gebruiksaanwijzing om in voorkomende gevallen te kunnen raadplegen.
In de inhoudsopgave op pagina 52 vindt u een lijst met inhoudspunten met vermelding van het bijbehorende.
2
67
Technische gegevens
Inhaltsverzeichnis
Display
Seite
Einführung ........................................................................................3
Produktbeschreibung .......................................................................4
Bestimmungsgemäße Verwendung..................................................6
Lieferumfang.....................................................................................6
Sicherheitshinweise ..........................................................................6
Laserwarnhinweis .............................................................................8
Bedienelemente................................................................................8
Funktionsweise.................................................................................9
Inbetriebnahme und Bedienung .....................................................10
Einlegen der Batterie ..................................................................10
Temperaturmessung...................................................................10
Funktionen der MODE-Taste ......................................................11
Lock-Funktion (Dauermessung...................................................11
Ziellaser.......................................................................................12
Hintergrundbeleuchtung .............................................................12
Messfleckgröße (Distance-to-Spot Ratio) ..................................12
Emissionsgrad ............................................................................12
Einstellen des Emissionsgrades .................................................13
°C/°F-Umschaltung ....................................................................14
Alarmfunktion..............................................................................14
Kontaktmessung mit K-Typ-Fühler.............................................14
Wartung und Reinigung..................................................................15
Batteriewechsel ..........................................................................15
Entsorgung von gebrauchten Batterien..........................................16
Entsorgung .....................................................................................16
Technische Daten...........................................................................17
: 2000-count weergave
(achtergrondverlichting)
Meetoptiek (D/S-verhouding)
: 30:1
Temperatuurmeetbereik IR
: -50 tot +900°C
Temperatuurmeetbereik K-type : -50 tot +1.370°C
Activeringstijd
: < 1 seconde
Overloopweergave
: „OL“ bij temperaturen > 900°C of
< -50°C
Emissiefactor
: 0,10 – 1,00 instelbaar
Spectrum
: 8 – 14 µm
Weergave
: laser, 630-670nm, < 1mW, class 2
Automatische uitschakeling
: na ca. 7 seconden
Werktemperatuur
: 0 tot +50°C
Opslagtemperatuur
: -20 tot +60°C
Relatieve luchtvochtigheid
: 10 tot 90% RH
Voedingsspanning
: 9-V-blokbatterij
Gewicht
: 290g
Afmetingen
: 100 x 56 x 230mm
Nauwkeurigheid en resolutie
K-type meting (+ onnauwkeurigheden van de sensor)
Bereik
Resolutie
Nauwkeurigheid
-50,0 tot +1.000,0°C
0,1°C
± 1,5% van de meetwaarde ± 3°C
+1000,0 tot +1.370,0°C
0,1°C
± 1,5% van de meetwaarde ± 2°C
64
5
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die bestimmungsgemäße Verwendung umfasst das berührungslose
Messen von Temperaturen von –50 bis +900°C sowie die KontaktTemperaturmessung von –50 bis 1370°C mittels optionalen K-TypFühlers. Zur Spannungsversorgung darf nur eine 9-V-Blockbatterien
des Typs 006P, IEC6F22, NEDA 1604 oder baugleiche Typen verwendet werden.
Der Betrieb ist nur in trockener Umgebung erlaubt, der Kontakt mit
Feuchtigkeit ist unbedingt zu vermeiden.
Eine Messung unter widrigen Umgebungsbedingungen ist nicht
zulässig. Widrige Umgebungsbedingungen sind: Staub und brennbare Gase, Dämpfe oder Lösungsmittel, Gewitter bzw. Gewitterbedingungen wie starke elektrostatische Felder usw.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben
führt zur Beschädigung dieses Produkts. Darüber
hinaus ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss,
Brand, etc. verbunden. Das gesamte Produkt darf
nicht geöffnet, geändert, bzw. umgebaut werden!
Lieferumfang
Infrarot-Thermometer IR-364 · Aufbewahrungstasche · 9-V-Blockbatterie · Bedienungsanleitung.
Sicherheitshinweise
6
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten der Anleitung
verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch! Für
Folgeschäden, die daraus resultieren, übernehmen wir
keine Haftung!
Verwijder de batterijen als u het apparaat gedurende langere tijd niet
gebruikt om lekkage te voorkomen.
Lekkende of beschadigde batterijen kunnen bij huidcontact bijtende
wonden veroorzaken. Draag daarom in dit geval beschermende
handschoenen.
Let erop dat batterijen niet worden kortgesloten. Werp geen batterijen in het vuur.
Batterijen mogen niet worden opgeladen. Er bestaat explosiegevaar.
Verwijdering van lege batterijen
U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk
verplicht alle lege batterijen en accu’s in te leveren; een verwijdering via het huisvuil is niet toegestaan!
Op batterijen/accu’s vindt u de hiernaast vermelde
symbolen. Deze mogen niet via het huisvuil worden
verwijderd.
De aanduidingen voor zware metalen zijn: Cd = cadmium,
Hg = kwik, Pb = lood.
Lege batterijen en niet meer oplaadbare accu´s kunt u
gratis inleveren bij de verzamelplaatsen van uw
gemeente, onze filialen of andere verkooppunten van
batterijen en accu´s.
Afvoeren
Indien het product onbruikbaar is geworden, dient het
in overeenstemming met de geldende wettelijke voorschriften afgevoerd te worden.
63
Onderhoud en reiniging
Blaas losse vuildeeltjes van de IR-lens (12). Veeg achtergebleven
vuil met een fijne lensborstel weg. Veeg het oppervlak van het apparaat met een vochtige doek af. Gebruik alleen water om de doek te
bevochtigen. Gebruik geen chemicaliën of schoonmaakmidden om
het apparaat te reinigen.
Batterijen vervangen
De IR-364 heeft als spanningsbron een
Alkaline 9-V-blokbatterij van het type
006P of een soortgelijk type zoals
IEC6F22 of NEDA1604 nodig. Als de
spanning van de geplaatste batterij de
noodzakelijke waarde onderschrijdt,
wordt in de LCD-weergave het symbool
voor lege batterij „Low Bat“ (23) weergegeven. Vervang in dat geval de batterij.
Vervang de batterij als volgt:
- Open het batterijvak (5) door (zie afbeelding) het deksel van het batterijvak van
de handgreep weg te klappen.
- Vervang de batterij door een nieuwe
van hetzelfde type en klap het deksel
weer terug.
62
Laat geen lege batterijen in het meetapparaat achter
aangezien zelfs batterijen die tegen lekken zijn beveiligd, kunnen corroderen, waardoor chemicaliën vrijkomen die schadelijk zijn voor uw gezondheid, resp. schade veroorzaken aan het apparaat.
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine
Haftung. In solchen Fällen erlischt jeder Garantieanspruch.
Ein in einem Dreieck befindliches Ausrufezeichen weist auf
wichtige Hinweise in der Bedienungsanleitung hin. Lesen
Sie vor Inbetriebnahme die Anleitung komplett durch.
Dieses Gerät ist CE-geprüft und erfüllt somit die erforderlichen Richtlinien.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige
Umbauen und/oder Verändern des Gerätes nicht gestattet.
Um einen sicheren Betrieb mit dem Gerät zu gewährleisten, müssen
Sie die Sicherheitshinweise, Warnvermerke und das Kapitel
"Bestimmungsgemäße Verwendung" unbedingt beachten.
Beachten Sie vor dem Gebrauch des Gerätes bitte folgende Hinweise:
- Vermeiden Sie einen Betrieb des Gerätes in der Nähe von elektrischen Schweißgeräten, Induktionsheizern und anderen elektromagnetischen Feldern.
- Nach abrupten Temperaturwechseln muss das Gerät vor dem
Gebrauch zur Stabilisierung ca. 30 Minuten an die neue Umgebungstemperatur angepasst werden um den IR-Sensor zu stabilisieren.
- Setzen Sie das Gerät nicht längere Zeit hohen Temperaturen aus.
Vermeiden Sie staubige und feuchte Umgebungsbedingungen.
Bewahren Sie das Gerät nach dem Gebrauch in der Aufbewahrungstasche auf um eine Verunreinigung der Linse zu vermeiden.
Messgeräte und Zubehör sind kein Spielzeug und gehören nicht in
Kinderhände!
In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften
des Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten.
7
Laser-Warnhinweis!
Richten Sie den Laserstrahl nie direkt oder indirekt
durch reflektierende Oberflächen auf das Auge. Laserstrahlung kann irreparable Schäden am Auge hervorrufen. Bei Messungen in der Nähe von Menschen, muss
der Laserstrahl deaktiviert werden.
Let op:
Bij de automatische bepaling van de emissiefactor moet de oppervlaktetemperatuur hoger zijn dan de omgevingstemperatuur. Ideaal
is een temperatuur van ca. 100°C.
Controleer regelmatig of de vastgelegde emissiefactor nog klopt
door tegelijkertijd een contactloze meting en een contactmeting uit
te voeren. Als beide waarden overeenstemmen, dan is de emissiefactor nog steeds juist ingesteld.
°C/°F-omschakeling
Met de omschakelknop °C/°F (9) in het batterijvak, kan de temperatuurweergave omgezet worden.
Bedienelemente
Alarmfunctie
Selecteer voor het instellen van de alarmwaarden met de MODEtoets (3) de waarde die u wilt instellen. „HAL“ voor de bovenste
alarmwaarde (High Alarm) of „LAL“ voor de onderste alarmwaarde
(Low Alarm). Stel de gewenste waarde met de twee pijltoetsen (2/8)
in. Zet voor het activeren van de alarmfunctie (akoestisch) de schuifschakelaar „Alarm Aan/Uit“ (11) in het batterijvak op „ON“. De
alarmsymbolen „Hi” en „Low“ (24) verschijnen in het display.
Als er bij de contactloze temperatuurmeting een alarmwaarde overof onderschreden wordt, geeft de IR-364 een akoestisch alarm af.
1.
2.
3.
4.
LCD-Anzeige
Pfeiltaste "up"
"MODE"-Taste
Buchse für K-TypTemperaturfühler
5. Batteriefach
6. Laser/Backlight-Taste
7. Taste zur
Temperaturmessung
8
8. Pfeiltaste "down"
9. Schiebeschalter °C/°F
10. Schiebeschalter
Dauermessung
11. Schiebeschalter
"Alarm Ein/Aus"
12. Öffnung für Infrarot-Sensor
13. Laseraustrittsöffnung
Contactmeting met K-type-sensor
De IR-364 is naast de contactloze IR-meting uitgerust met een functie voor contactmeting met een K-type-sensor.
Sluit voor contactmeting een gangbare K-type-sensor met genormeerde ministekker op de daarvoor bestemde bus (4) aan.
Selecteer, om de temperatuurwaarde van de K-type-sensor in het
tweede display (20) weer te geven, met de MODE-toets „3“ de functie „TK“.
61
oppervlakken of glanzende materialen hebben een lagere emissiefactor. Daarom is de IR-364 met een instellingen voor de emissiefactor
uitgerust.
Ondanks de instelbare emissiefactor, is het niet aan te bevelen op
glanzende oppervlakken (roestvrij staal enz.) te meten. Nauwkeuriger
meetwaarden worden verkregen als het meetpunt zwart gemaakt is
of met plakband afgeplakt is.
14. Messindikator
15. Data-Hold-Anzeige
16. Automatische Emissionsgradmessung
17. Emissionsgrad-Anzeige
18. TemperaturmesswertAnzeige
19. Funktionsanzeige der
Zweitanzeige
20. Zweitanzeige
21. Anzeige für Laser an und
Dauermessung
22. °C/°F-Anzeige
23. Low-Batterie Anzeige
24. Alarmsymbole Hi-Alarm,
Low-Alarm
Instellen van de emissiefactor
Handmatig:
Druk de MODE-toets (3) in tot in het tweede display (19) „EMS“
wordt weergegeven. Met de twee pijltoetsen (2/8) kan vervolgens de
gewenste emissiegraad (17) worden ingesteld. Als de emissiefactor
van het te meten oppervlak onbekend is, kan deze met behulp van
de automatische instelling van de emissiefactor bepaald worden.
Automatisch:
Steek een K-type temperatuursensor in de daarvoor bestemde bus
(4). Elke gangbare K-type temperatuursensor met mini-bus kan aangesloten worden. Voor nauwkeurige metingen is het aan te bevelen
een speciale K-type oppervlakte-temperatuursensor te gebruiken.
Druk de toets voor de temperatuurmeting (7) en de Laser/Backlighttoets (6) samen in tot in het display de weergave „ = — „ verschijnt.
Breng de K-type temperatuursensor in aanraking met het te meten
oppervlak en meet hetzelfde punt tegelijkertijd met de IR-meeteenheid.
Wacht tot beide temperatuurweergave gestabiliseerd zijn en druk ter
bevestiging een van de pijltoetsen (2/8) in. De bepaalde emissiefactor van het oppervlak verschijnt in het display (17).
Als er „ERR“ (Error = fout) wordt weergegeven, dan is de K-typewaarde kleiner dan de IR-waarde.
Druk de MODE-toets (3) in om naar de normale modus terug te
keren.
60
Funktionsweise
Infrarot Thermometer messen die Oberflächentemperatur eines
Objektes. Der Sensor des Gerätes erfasst die emittierte, reflektierte
und durchgelassene Wärmestrahlung des Objektes und wandelt
diese Information in einen Temperaturwert um.
Das Gerät kann nicht durch transparente Oberflächen wie z.B. Glas
messen. Statt dessen misst es die Oberflächentemperatur des Glases.
9
Inbetriebnahme und Bedienung
Einlegen der Batterie
Bevor Sie erstmalig mit dem Messgerät arbeiten können, müssen
Sie eine neue 9V-Blockbatterie einlegen. Das Einlegen ist unter
"Wartung und Reinigung" beschrieben.
Temperaturmessung
Zum Messen von Temperaturen richten Sie die Öffnung des IR-Sensors (12) auf das zu messende Objekt und drücken Sie die Taste zur
Temperaturmessung (7). In der LCD-Anzeige wird "SCAN" (14)
angezeigt. Vergewissern Sie sich, dass die Messfleckgröße nicht
größer als das Messobjekt ist. Der aktuell ermittelte Temperaturwert
(18) wird in der LCD-Anzeige angezeigt. Zur Lokalisierung der heißesten Stellen eines Objektes wird das IR-364 auf einen Punkt außerhalb des gewünschten Bereiches gerichtet und der Bereich dann,
bei gehaltener Taste zur Temperaturmessung (7), mit "zickzack"
Bewegungen "gescannt" bis die heißeste Stelle gefunden ist.
Nachdem Sie die Taste zur Temperaturmessung (7) losgelassen
haben, wird der ermittelte Temperaturwert (18) noch ca. 7 Sekunden
angezeigt. Während dieser Zeit wird "HOLD" (15) angezeigt. Nach
ca. 7 Sekunden schaltet sich das Gerät selbstständig aus um Batteriekapazität zu sparen.
Hinweis:
Bitte beachten Sie, dass sich das Infrarot-Thermometer an die
Umgebungstemperatur anpassen muss um richtige Messwerte zu
liefern. Lassen Sie das Messgerät ca. 30 Minuten uneingeschaltet
wenn Sie es einem Temperaturwechsel unterziehen damit sich der
IR-Sensor an die neue Umgebungstemperatur anpassen kann.
10
Richtlaser
Bij ingeschakelde laser geeft de laserstraal ongeveer het midden
van de meetvlek aan. Dit vergemakkelijkt het meten. Druk voor het
activeren van de laser bij ingeschakeld apparaat de Laser/Backlight-toets (6) in tot op het LCD-display het lasersymbool (21) verschijnt. Als vervolgens de toets voor temperatuurmeting (7) wordt
ingedrukt, geeft de laserstraal ongeveer het midden van de meetvlek aan. Druk voor het deactiveren van deze functie de Laser/Backlight-toets (6) in tot het lasersymbool (21) verdwijnt.
Achtergrondverlichting
Bij metingen in het donker, kan met de Laser/Backlight-toets (6) de
achtergrondverlichting geactiveerd en gedeactiveerd worden.
Meetvlekgrootte – Distance to Spot Ration (D/S)
Voor een nauwkeurig meetresultaat, moet het meetobject groter zijn
dan de meetvlek van de infrarood-thermometer. De geregistreerde
temperatuur is de gemiddelde temperatuur van het gemeten oppervlak. Hoe kleiner het meetobject, des te korter moet de afstand tot
de infrarood-thermometer zijn. De precieze meetvlekgrootte staat in
het volgende diagram en is tevens op het apparaat afgedrukt. Voor
nauwkeurige metingen moet het meetobject ten minste twee
maal zo groot als de meetvlek zijn!
Messfleckgröße (mm)
Spor size (mm)
390
750
1140
Messentfernung (mm)
Measuring Distance (mm)
30 : 1
Emissiefactor
De emissiefactor is een waarde die de karakteristiek van de energiestraling van een materiaal uitdrukt. Hoe hoger deze waarde, des te
meer kan het materiaal stralingen uitstralen. Veel organische materialen en oppervlakken hebben een emissiefactor van ca. 0,95. Metalen
59
Functies van de „MODE“-toets (3)
Door de MODE-toets (3) in te drukken kunt u in het
tweede display (20) tussen de verschillende meetfuncties switchen. „MIN“ (alleen weergave van de laagste
temperatuurwaarde tijdens de meting), „MAX“ (alleen
weergave van de hoogste temperatuurwaarde tijdens
de meting), „DIF“ (verschil tussen hoogste en laagste
temperatuurwaarde) en „AVG“ (Average = gemiddelde
waarde).
De gemeten temperatuurwaarde kan, nadat de IR-364
uitgeschakeld is, door het indrukken van de MODEtoets (3) weer worden weergegeven. Bij elke nieuwe
meting vervangen de nieuwe waarden maximum (MAX),
minimum (MIN), verschil (DIF) en gemiddeld (AVG) de
oude waarden en worden de nieuwe waarden geregistreerd.
Met de Mode-toets kunnen tevens de alarmwaarden
„High-Alarm“ (HAL), „Low-Alarm“ (LAL) en de emissiefactor (EMS) ingesteld worden. Bij elke druk op de
Mode-toets springt de IR-364 naar een andere weergave/instelmodus (zie afbeelding). Selecteer voor het
instellen van de alarmwaarden en de emissiefactor met
de MODE-toets (3) de waarde die u wilt instellen. Stel de
gewenste waarde met de twee pijltoetsen (2/8) in.
Funktionen der MODE-Taste (3)
Durch Drücken der MODE-Taste (3) können Sie in der
Zweitanzeige (20) zwischen verschiedenen Messfunktionen umschalten. "MIN" (nur die Anzeige des geringsten Temperaturwertes während der Messung), "MAX"
(nur die Anzeige des höchsten Temperaturwertes
während der Messung), "DIF" (Differenz zwischen
höchstem und niedrigstem Temperaturwert) und
"AVG" (Average = Durchschnittswert).
Der gemessene Temperaturwert kann, nachdem sich
das IR-364 abgeschaltet hat, durch Drücken der
MODE-Taste (3) wieder angezeigt werden. Bei jeder
neuen Messung werden die Werte Maximum (MAX),
Minimum (Min), Differenz (DIF) und Durchschnitt (AVG)
der alten Messung überschrieben und Neue erfasst.
Mit der Mode-Taste können auch die Einstellungen der
Alarmwerte "High-Alarm” (HAL), "Low-Alarm” (LAL) und
Emissionsgrad (EMS) vorgenommen werden. Mit jedem
Tastendruck auf die Mode-Taste springt das IR-364 in
einen anderen Anzeige/Einstell-Modus (siehe Abbildung). Zum Einstellen der Alarmwerte und des Emissionsgrades wählen Sie mit der MODE-Taste (3) den Wert
an welchen Sie einstellen möchten. Stellen Sie den
gewünschten Wert mit den beiden Pfeiltasten (2/8) ein.
Lock-functie (continue meting)
Met de Lock-functie kan de IR-364 op continue meting worden
ingesteld. Zet voor het activeren van de continue meting de schuifschakelaar „LOCK Off/ON“ (10) in het batterijvak op „ON“ en druk
de toets voor de temperatuurmeting (7) in. De geactiveerde Lockfunctie wordt door het symbool voor continue meting (21) weergegeven. Zet voor het deactiveren van de continue meting de schuifschakelaar in de stand „Off“. Tijdens de continue meting kunnen
met de „Laser/Backlight“-toets (6) de laser en de achtergrondverlichting in- of uitgeschakeld worden.
Lock-Funktion (Dauermessung)
Mit der Lock-Funktion kann das IR-364 auf Dauermessung gestellt
werden. Zur Aktivierung der Dauermessung stellen Sie den Schiebeschalter "LOCK Off/ON” (10) im Batteriefach auf "ON” und
drücken Sie die Taste zur Temperaturmessung (7). Die aktivierte
Lock-Funktion wird durch das Symbol für Dauermessung (21) angezeigt. Zur Deaktivierung der Dauermessung stellen Sie den Schiebeschalter in Stellung "Off”. Während der Dauermessung kann mit der
"Laser/Backlight” Taste (6) der Laser sowie die Hintergrundbeleuchtung ein- oder ausgeschaltet werden.
58
11
Ziellaser
Bei eingeschaltetem Laser zeigt Ihnen der Laserstrahl in etwa die
Mitte des Messfleckes an. Dies erleichtert das Durchführen exakter
Messungen. Zur Aktivierung des Lasers drücken Sie bei eingeschaltem Gerät die Laser/Backlight-Taste (6) bis in der LCD-Anzeige das
Laser-Symbol (21) erscheint. Wird nun die Taste zur Temperaturmessung (7) gedrückt, zeigt der Laserstrahl in etwa die Mitte des
Messfleckes an. Zur Deaktivierung drücken Sie die Laser/BacklightTaste (6) sooft, bis das Lasersymbol (21) erlöscht.
Hintergrundbeleuchtung
Bei Messungen im Dunkeln, kann mit der Laser/Backlight-Taste (6)
die Hintergrundbeleuchtung aktiviert und deaktiviert werden.
Messfleckgröße – Distance to Spot Ration (D/S)
Um genaue Messergebnisse zu erzielen, muss das Messobjekt
größer als der Messfleck des Infrarot Thermometers sein. Die ermittelte Temperatur ist die Durchschnittstemperatur der gemessenen
Fläche. Je kleiner das Messobjekt ist, desto kürzer muss die Entfernung zum Infrarot Thermometer sein. Die genaue Messfleckgröße
können Sie dem folgenden Diagramm entnehmen. Ebenso ist dieses auf dem Gerät aufgedruckt. Für genaue Messungen sollte das
Messobjekt wenigstens doppelt so groß wie das Messfleck
sein!
Messfleckgröße (mm)
Spor size (mm)
390
750
1140
Messentfernung (mm)
Measuring Distance (mm)
30 : 1
Ingebruikneming en bediening
Plaatsen van de batterij
Voor de eerste ingebruikneming dient een nieuwe blokbatterij van 9 V
in het meetapparaat geplaatst te worden. Het plaatsen ervan wordt
beschreven onder „Onderhoud en reiniging“.
Temperatuurmeting
Richt voor het meten van temperaturen de opening van de IR-sensor (12) op het object dat gemeten moet worden en druk de toets
voor de temperatuurmeting (7) in. In het LCD-display verschijnt
„SCAN“ (14). Zorg ervoor dat de meetvlek niet groter is dan het
meetobject. De actueel geregistreerde temperatuurwaarde (18)
wordt in het LCD-display weergegeven. Voor het vaststellen van de
heetste plekken van een object, wordt de IR-364 op een punt buiten
het gewenste gebied gericht. Vervolgens wordt het gebied, terwijl
de toets voor temperatuurmeting (7) ingedrukt blijft, met „zigzag“
bewegingen „gescand“ tot de heetste plek gevonden is.
Nadat u de toets voor temperatuurmeting (7) heeft losgelaten, wordt
de geregistreerde temperatuurwaarde (18) nog ca. 7 seconden
weergegeven. Ondertussen wordt „HOLD“ (15) weergegeven. Na
ca. 7 seconden wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld om
de batterij te sparen.
Let op:
Neem in acht dat de infrarood-thermometer zich aan de omgevingstemperatuur moet aanpassen om de juiste meetwaarden te kunnen
leveren. Laat het meetapparaat gedurende ca. 30 minuten uitgeschakeld als er sprake is van een verschil in temperatuur, zodat de IR-sensor zich aan de nieuwe omgevingstemperatuur kan aanpassen.
Emissionsgrad
Der Emissionsgrad ist ein Wert der benutzt wird um die Energieabstrahlungs-Charakteristik eines Materials zu beschreiben. Je höher
dieser Wert, desto höher ist die Fähigkeit des Materials Strahlungen
12
57
14. Meetindicator
15. Data-hold-weergave
16. Automatische meting
emissiefactor
17. Weergave emissiefactor
18. Weergave
temperatuurmeetwaarde
19. Functieaanduiding van het
tweede display
20. Tweede display
21. Display voor laser aan en
continue meting
22. °C/°F - weergave
23. Weergave batterijen zwak
24. Alarmsymbolen Hi-Alarm,
Low-Alarm
Werkwijze
Infrarood-thermometers meten de oppervlaktetemperatuur van een
object. De sensor van het apparaat registreert de afgegeven, gereflecteerde en doorgelaten warmtestraling van het object en zet deze
informatie in een temperatuurwaarde om.
Het apparaat kan niet door transparante oppervlakken, bijv. glas
meten. In plaats daarvan meet het de oppervlaktetemperatuur van
het glas.
56
auszusenden. Viele organische Materialien und Oberflächen haben
einen Emissionsgrad von ca. 0,95. Metallische Oberflächen oder
glänzende Materialien haben einen niedrigeren Emissionsgrad. Daher
ist das IR-364 mit einer Emissionsgradeinstellung ausgestattet.
Trotz des einstellbaren Emissionsgrades wird es nicht empfohlen
auf glänzenden Oberflächen (Edelstahl usw.) zu messen. Genauere
Messwerte erhält man, wenn man die Messstelle mit schwarzer Farbe oder Klebeband abklebt.
Einstellung des Emissionsgrades
Manuell:
Drücken Sie die MODE-Taste (3) bis in der Zweitanzeige (19) "EMS"
angezeigt wird. Mit den beiden Pfeiltasten (2/8) kann nun der
gewünschte Emissionsgrad (17) eingestellt werden. Sollte der Emissionsgrad der zu messenden Oberfläche nicht bekannt sein, kann dieser über die automatische Emissionsgradeinstellung ermittelt werden.
Automatisch:
Stecken Sie einen K-Typ Temperaturfühler in die dafür vorgesehene
Buchse (4). Es kann jeder handelsübliche K-Typ Temperaturfühler
mit Mini-Buchse angeschlossen werden. Für genaue Messungen ist
es ratsam einen speziellen K-Typ-Oberflächen-Temperaturfühler zu
verwenden.
Drücken Sie die Taste zur Temperaturmessung (7) und die
Laser/Backlight-Taste (6) gemeinsam bis in der Anzeige " = -- "
angezeigt wird. Kontaktieren Sie den K-Typ-Temperaturfühler mit
der zu messen Oberfläche und messen Sie den selben Punkt gleichzeitig mit der IR-Messeinheit.
Warten Sie bis sich beide Temperaturanzeigen stabilisiert haben und
drücken Sie zur Bestätigung eine der Pfeiltasten (2/8). Der ermittelte
Emissionsgrad der Oberfläche erscheint in der Anzeige (17).
Wird "ERR" (Error = Fehler) angezeigt, dann ist der K-Typ-Wert kleiner dem IR-Wert.
Drücken Sie die MODE-Taste (3) um in den normalen Messmodus
zurück zugelangen.
13
Hinweis:
Bei der automatischen Ermittlung des Emissionsgrades sollte die
Oberflächentemperatur höher als die Umgebungstemperatur sein.
Ideal ist eine Temperatur von ca. 100°C.
Überprüfen Sie von Zeit zu Zeit ob der ermittelte Emissionsgrad
noch stimmt indem Sie gleichzeitig eine berührungslose Messung
und eine Kontakt-Messung durchführen. Stimmen beider Werte
überein, ist der Emissionsgrad noch richtig eingestellt.
Waarschuwing voor de laser!
°C/°F Umschaltung
Mit dem Umschalter °C/°F (9) im Batteriefach, kann die Temperaturanzeige umgeschaltet werden.
Bedieningselementen
Richt de laserstraal nooit direct of indirect door een
reflecterend oppervlak op het oog. Laserstraling kan tot
onherstelbare schade aan het oog leiden. Bij metingen
in de buurt van mensen, moet de laserstraal gedeactiveerd worden.
Alarmfunktion
Zum Einstellen der Alarmwerte wählen Sie mit der MODE-Taste (3)
den Wert an welchen Sie einstellen möchten. "HAL" für den oberen
Alarmwert (High Alarm) oder "LAL" für den unteren Alarmwert (Low
Alarm). Stellen Sie den gewünschten Wert mit den beiden Pfeiltasten (2/8) ein. Zum Aktivieren der Alarmfunktion (akustisch) stellen
Sie den Schiebeschalter "Alarm Ein/Aus" (11) Batteriefach auf Position "ON". Die Alarmsymbole "Hi” und "Low" (24) erscheinen in der
Anzeige.
Wird bei der berührungslosen Temperaturmessung ein Alarmwert
über- oder unterschritten, gibt das IR-364 akustisch Alarm.
Kontaktmessung mit K-Typ-Fühler
Das IR-364 ist neben der berührungslosen IR-Messung mit einer
Funktion zur Kontaktmessung mittels K-Typ-Fühler ausgestattet.
Zur Kontaktmessung schließen Sie einen handelsüblichen K-TypFühler mit genormtem Mini-Stecker an die dafür vorgesehene Buchse
(4) an.
Um den Temperaturwert des K-Typ-Fühlers in der Zweitanzeige (20)
anzuzeigen, wählen Sie mit der MODE-Taste "3" die Funktion "TK".
14
1.
2.
3.
4.
LCD-scherm
Pijltoets „up“
„MODE“-toets
Bus voor K-typetemperatuursensor
5. Batterijvak
6. Laser/Backlight-toets
7. Toets voor de
Temperatuurmeting
8. Pijltoets „down“
9. Schuifschakelaar °C/°F
10. Schuifschakelaar
continue meting
11. Schuifschakelaar
„Alarm Aan/Uit“
12. Opening voor infrarood-sensor
13. Laseruitgang
55
Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt
door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsvoorschriften, zijn wij niet verantwoordelijk. In dergelijke gevallen vervalt elke aanspraak op garantie.
Een uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke
instructies in deze gebruiksaanwijzing. Lees voor
ingebruikname de volledige gebruiksaanwijzing door.
Wartung und Reinigung
Dit apparaat is CE-goedgekeurd en voldoet aan de
betreffende richtlijnen.
Batteriewechsel
Blasen Sie lose Schmutzpartikel von der IR-Linse (12). Verbleibenden Schmutz bürsten Sie mit einer feinen Linsenbürste ab. Wischen
Sie die Oberfläche des Gerätes mit einem leicht feuchten Tuch ab.
Verwenden Sie nur Wasser zur Befeuchtung des Tuches. Verwenden Sie keine Chemikalien oder Putzmittel zur Reinigung.
Das IR-364 benötigt zum Betrieb eine
Alkaline 9-V-Blockbatterie des Typs
006P oder baugleiche Typen wie
IEC6F22 oder NEDA1604. Wenn die
Spannung der eingelegten Batterie den
erforderlichen Wert unterschreitet, wird in
der LCD-Anzeige das Symbol für leere
Batterie "Low Bat" (23) angezeigt. Wechseln Sie in diesem Falle die Batterie.
Om veiligheids- en keuringsredenen (CE) is het eigenmachtig
ombouwen en/of veranderen van het apparaat niet toegestaan.
Voor een veilig gebruik van het apparaat, moeten de veiligheidsinstructies, de waarschuwingen en het hoofdstuk „Voorgeschreven
gebruik“ altijd in acht genomen worden.
Let voor het gebruik van het apparaat op de volgende instructies:
- Vermijd het gebruik van het apparaat in de buurt van elektrische
lasers, inductieverwarmingen en andere elektromagnetische velden.
- Na plotselinge temperatuurveranderingen moet het apparaat voor
het gebruik ca. 30 minuten aan de nieuwe omgevingstemperatuur
worden aangepast om de IR-sensor te stabiliseren.
- Stel het apparaat niet gedurende langere tijd bloot aan hoge temperaturen.
Zum Wechsel der Batterie gehen Sie wie
folgt vor:
- Öffnen Sie das Batteriefach (5) indem
Sie, wie in der Abbildung gezeigt, den
Batteriefachdeckel vom Haltegriff wegklappen.
- Wechseln Sie die Batterie gegen eine
neue des gleichen Typs und klappen
Sie den Batteriefachdeckel wieder an
den Handgriff.
Voorkom stoffige en vochtige omgevingsvoorwaarden. Bewaar het
apparaat na gebruik in de opbergtas om vervuiling van de lens te
voorkomen.
Houd meetapparaten en accessoires buiten bereik van kinderen!
Het is geen speelgoed!
In industriële omgevingen dienen de Arbo-voorschriften ter voorkoming van ongevallen met betrekking tot elektrische installaties en
bedrijfsmiddelen te worden opgevolgd.
54
Lassen Sie keine verbrauchten Batterien im Messgerät,
da selbst auslaufgeschützte Batterien korrodieren können und dadurch Chemikalien freigesetzt werden können, welche Ihrer Gesundheit schaden bzw. das Gerät
zerstören.
15
Entfernen Sie die Batterien bei längerer Nichtbenutzung aus dem
Gerät, um ein Auslaufen zu verhindern.
Ausgelaufene oder beschädigte Batterien können bei Berührung mit
der Haut Verätzungen verursachen. Benutzen Sie deshalb in diesem
Fall geeignete Schutzhandschuhe.
Achten Sie darauf, dass die Batterien nicht kurzgeschlossen werden.
Werfen Sie keine Batterien ins Feuer.
Batterien dürfen nicht aufgeladen werden. Es besteht Explosionsgefahr.
Entsorgung von gebrauchten Batterien
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur
Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet; eine
Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt!
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehenden Symbolen gekennzeichnet, die auf das Verbot
der Entsorgung über den Hausmüll hinweisen.
Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde unseren
Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus
verkauft werden!
Entsorgung
Ist das Gerät am Ende seiner Lebensdauer, so entsorgen Sie das Gerät gemäß den geltenden gesetzlichen
Vorschriften.
16
Reglementair gebruik
Tot gebruik volgens de voorschriften behoort het contactloos meten
van temperaturen van -50°C tot +900°C en contact-temperatuurmeting van -50 tot 1370°C met de optionele K-type-sensor. Als
spanningsbron mag alleen een 9-V-blokbatterij van het type 006P,
IEC6F22, NEDA 1604 of soortgelijke types gebruikt worden.
Het gebruik is uitsluitend toegestaan in een droge omgeving;
contact met vocht moet absoluut worden voorkomen!
Een meting onder slechte omgevingsvoorwaarden is niet toegestaan. Ongunstige omgevingsvoorwaarden zijn: stof en ontvlambare
gassen, dampen of oplossingsmiddelen, onweer resp. weersomstandigheden bij onweer zoals sterke elektrostatische velden, etc.
Een andere toepassing dan hierboven beschreven,
kan leiden tot beschadiging van dit product. Bovendien kunnen hierdoor gevaarlijke situaties ontstaan,
zoals bijv. kortsluiting, brand, enz. Het complete
product mag niet worden geopend, gewijzigd of
omgebouwd!
Leveringsomvang
Infrarood-thermometer IR-364 · opbergtas · 9-V-blokbatterij ·
gebruiksaanwijzing.
Veiligheidsvoorschriften
Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van deze
gebruiksaanwijzing, vervalt het recht op garantie! Voor
vervolgschade die hieruit voortvloeit, zijn wij niet verantwoordelijk!
53
Inhoudsopgave
Technische Daten
Pagina
Inleiding ..........................................................................................50
Productbeschrijving........................................................................51
Reglementair gebruik......................................................................53
Leveringsomvang ...........................................................................53
Veiligheidsvoorschriften..................................................................53
Waarschuwing voor de laser ..........................................................55
Bedieningselementen .....................................................................55
Werkwijze .......................................................................................56
Ingebruikneming en bediening .......................................................57
Plaatsen van de batterij ..............................................................57
Temperatuurmeting ....................................................................57
Functies van de „MODE“-toets ..................................................58
Lock-functie (continue meting) ...................................................58
Richtlaser ....................................................................................59
Achtergrondverlichting ...............................................................59
Meetvlekgrootte (Distance-to-Spot Ratio)..................................59
Emissiefactor ..............................................................................59
Instellen van de emissiefactor ....................................................60
°C/°F-omschakeling....................................................................61
Alarmfunctie................................................................................61
Contactmeting met K-type-sensor .............................................61
Onderhoud en reiniging ..................................................................62
Batterijen vervangen ...................................................................62
Verwijdering van lege batterijen......................................................63
Afvoeren .........................................................................................63
Technische gegevens.....................................................................64
Anzeige
52
: 2000-count Anzeige
(Hintergrundbeleuchtet)
Messoptik (D/S Verhältnis)
: 30:1
Temperaturmessbereich IR
: -50 bis + 900°C
Temperaturmessbereich K-Typ : -50 bis + 1370°C
Ansprechzeit
: < 1 Sekunde
Überlaufanzeige
: "OL" bei Temperaturen > 900°C
oder < -50°C
Emissionsgrad
: 0,10 – 1,00 einstellbar
Spektrum
: 8 – 14 µm
Zielanzeige
: Laser, 630-670nm, < 1mW, class 2
Automatische Abschaltung
: nach ca. 7 Sekunden
Betriebstemperatur
: 0 bis +50°C
Lagertemperatur
: -20 bis +60°C
Relative Luftfeuchtigkeit
: 10 bis 90% RH
Spannungsversorgung
: 9-V-Blockbatterie
Gewicht
: 290g
Abmessungen
: 100 x 56 x 230mm
Genauigkeit und Auflösung
K-Typ Messung (+ Ungenauigkeiten des Fühlers)
Bereich
Auflösung
Genauigkeit
-50,0 bis +1000,0°C
0,1°C
± 1,5% vom Messwert ± 3°C
+1000,0 bis +1370,0°C
0,1°C
± 1,5% vom Messwert ± 2°C
Auflösung
Genauigkeit
-50,0 bis –20,0°C
0,1°C
± 5°C
-20,0 bis +200,0°C
0,1°C
± 1,5% vom Messwert ± 2°C
+200,0 bis +538,0°C
0,1°C
± 2% vom Messwert ± 2°C
+ 538,0 bis + 900°C
0,1°C
± 3,5% vom Messwert ± 5°C
IR-Messung
Bereich
17
Introduction
Productbeschrijving
Dear Customer,
In purchasing this Voltcraft® product, you have made a very
good decision for which we would like to thank you.
You have acquired an above-average quality product from a brand
family that has distinguished itself in the field of measuring, charging
and network technology by providing its customers with superior
expertise while striving towards continuous product innovation.
Whether you’re an ambitious hobbyist or professional user, Voltcraft® can help you tackle even some of the most difficult tasks you
may encounter. Voltcraft® offers you reliable technology at an
extraordinarily favourable cost-performance ratio.
We are certain that your first purchase of a Voltcraft product will not
be your last.
We hope you will enjoy your new Voltcraft® product!
De IR-364 is een meetapparaat voor het contactloos meten van de
temperatuur. Voor het meten van de temperatuur aan onderdelen die
draaien of onder spanning staan etc. is contactloze temperatuurmeting ideaal, aangezien een normale contact-temperatuurmeting aan
dergelijke onderdelen niet mogelijk is. Het apparaat onderscheidt
zich door een snelle activeringstijd, een hoog temperatuurmeetbereik en door de robuuste en praktische behuizing. Door de mogelijkheid de emissiefactor met een optionele temperatuursensor van het
K-type automatisch in te stellen, geeft de IR-364 ook bij de meest
uiteenlopende oppervlakken de juiste temperatuur aan. Dankzij de
data-hold functie kan de meetwaarde kortstondig worden opgeslagen. Verder is het apparaat voorzien van een alarm, voorziening voor
continue metingen, °C/°F-omschakeling, min-/max-/AVG-meting,
een uitschakelbare laser en achtergrondverlichting.
The IR-364 has been constructed according to state-of-the-art technology. The device conforms to the standards, and meets the
requirements of the applicable European and national guidelines.
Its conformity has been certified.
The corresponding declarations and documents are held by the
manufacturer. To maintain this status and to ensure risk-free operation, you as the user must observe the following operating instructions.
18
51
Inleiding
Geachte klant,
Wij danken u hartelijk voor het aanschaffen van dit Voltcraft®product. Hiermee heeft u een uitstekend product in huis
gehaald.
U heeft een kwaliteitsproduct aangeschaft dat ver boven het gemiddelde uitsteekt. Een product uit een merkfamilie die zich op het
gebied van meet-, laad-, en voedingstechniek met name onderscheidt door specifieke vakkundigheid en permanente innovatie.
Met Voltcraft® worden gecompliceerde taken voor u als kieskeurige
doe-het-zelver of als professionele gebruiker al gauw kinderspel.
Voltcraft® biedt u betrouwbare technologie met een buitengewoon
gunstige verhouding van prijs en prestaties.
Wij zijn ervan overtuigd: dat uw keuze voor Voltcraft tegelijkertijd het
begin is van een lange en prettige samenwerking.
Veel plezier met uw nieuwe Voltcraft®-product!
Product description
The IR-364 is a measuring device for contactless temperature measurement. Contactless temperature measurement is ideally suited to
rotating parts, or parts which are under voltage etc., since the
contact temperature measurement commonly used cannot be conducted with parts of this nature. The device stands out for its rapid
response time and a wide temperature measurement range, in a
robust and practical pistol housing. Thanks to the possibility of automatic adjustment of the degree of emission with an optional K-type
temperature sensor, the IR-364 indicates the correct temperature for
a wide variety of different surfaces. The data hold function makes it
possible to store the measured value for a brief period of time. The
device is also equipped with an alarm feature, continual measuring
option, °C/°F conversion, min/max/AVG measuring, a laser which
can be switched off and background illumination.
De IR-364 is volgens de huidige stand van de techniek gebouwd. Het
apparaat komt overeen met de standaards en voldoet aan de voorwaarden van de geldende Europese en nationale richtlijnen.
De conformiteit is aangetoond en de overeenkomstige verklaringen
en documenten zijn bij de fabrikant gedeponeerd.
Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om deze status
van het apparaat te handhaven en een ongevaarlijke werking
te garanderen!
50
19