ESAB EPP-200 Precision Plasmarc Cutting System Handleiding

Categorie
Lassysteem
Type
Handleiding
0558007004 10 / 2007
Instructiehandleiding
EPP-200
Precisieconsole voor plasmasnijden
2
Dit apparaat werkt conform de beschrijving in deze handleiding en de bijbehorende labels en/of bladen wan-
neer het wordt geïnstalleerd, bediend, onderhouden en gerepareerd volgens de bijgeleverde instructies. Dit ap-
paraat moet periodiek worden gecontroleerd. Een slecht werkend of verkeerd onderhouden apparaat mag niet
worden gebruikt. Gebroken, ontbrekende, versleten, vervormde of besmette onderdelen moeten onmiddellijk
worden vervangen. Als een dergelijke reparatie of vervanging nodig is, raadt de fabrikant u aan om telefonisch
of schriftelijk een serviceaanvraag in te dienen bij de erkende distributeur, of bij wie u het apparaat hebt aan-
geschaft.
Dit apparaat en de bijbehorende onderdelen mogen niet zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van
de fabrikant worden gewijzigd. De gebruiker van dit apparaat is zelf verantwoordelijk voor defecten die ont-
staan vanwege onjuist gebruik, verkeerd onderhoud, schade, verkeerde reparatie of wijzigingen door iemand
anders dan de fabrikant of een servicefaciliteit die door de fabrikant is aangewezen.
ZORG DAT U DEZE INFORMATIE DOORGEEFT AAN DE BEDIENER
VAN DIT APPARAAT.
BIJ UW LEVERANCIER KUNT U EXTRA EXEMPLAREN KRIJGEN.
Deze instructies zijn voor ervaren bedieners. Als u niet bekend bent met de principes van
de bediening en veilige werking van booglassen en -snijden, raden wij u dringend aan om
ons boekje “Precautions and Safe Practices for Arc Welding, Cutting, and Gouging,” for-
mulier 52-529 door te lezen. Laat ongetraind personeel dit apparaat NIET installeren, be-
dienen of onderhouden. Probeer dit apparaat NIET te installeren of te bedienen voordat
u deze instructies volledig hebt gelezen en begrepen. Als u deze instructies niet helemaal
begrijpt, neemt u contact op met de leverancier voor meer informatie. Lees de veiligheids-
voorschriften voordat u dit apparaat installeert of bedient.
LET OP
VERANTWOORDELIJKHEID VAN DE GEBRUIKER
LEES EN BEGRIJP DE INSTRUCTIEHANDELING VOORDAT U HET APPARAAT BEDIENT.
BESCHERM UZELF EN ANDEREN!
3
HOOFDSTUK TITEL PAGINA
HOOFDSTUK 1 VEILIGHEID ................................................................................................................. 5
HOOFDSTUK 2 BESCHRIJVING .......................................................................................................................................7
HOOFDSTUK 3 INSTALLATIE ..........................................................................................................................................13
HOOFDSTUK 4 BEDIENING .............................................................................................................................................21
INHOUDSOPGAVE
DECLARATION OF CONFORMITY
According to
The Low Voltage Directive 2006/95/EC of 12 December 2006, entering into force 16 January 2007
The EMC Directive 2004/108/EC
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Lågspänningsdirektivet 2006/95/EG från 12 december 2006, ikrafsat 16 januari 2007
EMC-Direktivet 2004/108/EG
Type of equipment Materialslag
Plasma Cutting Console
Brand name or trade mark Fabrikatnamn eller varumärke
ESAB
Type designation etc. Typbeteckning etc.
EPP-200, (0558004315)
Manufacturer or his authorised representative established within the EEA
Name, address, telephone No, telefax No: Tillverkarens namn, adress, telefon, telefax:
ESAB AB
Esabvägen, SE-695 81 Laxå, Sweden
Phone: +46 586 81000, Fax: +46 584 411 924
The following harmonised standard in force within the EEA has been used in the design:
Följande harmoniserande standarder har använts i konstruktionen:
EN 60974-1, Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources
EN 60974-10, Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility (EMC) requirements
Additional information: / Tilläggsinformation: Restrictive use, Class A equipment, intended for use in locations other than
residential
By signing this document, the undersigned declares as manufacturer, or the manufacturer’s authorised
representative established within the EEA, that the equipment in question complies with the safety requirements
stated above.
Genom att underteckna detta dokument försäkrar undertecknad såsom tillverkare, eller tillverkarens representant inom
EES, att angiven materiel uppfyller säkerhetskraven angivna ovan.
Date / Datum
Laxå 2009-02-18
Signature / Underskrift Position / Befattning
Global Director
Equipment and Automation
Kent Eimbrodt
Clarification
5
HOOFDSTUK 1 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
1.0 Veiligheidsvoorschriften
Gebruikers van ESAB-las- en plasmasnijapparaten moeten er zelf voor zorgen dat iedereen die met of in de buurt
van het apparaat werkt zich aan de betreende veiligheidsvoorschriften houdt. De veiligheidsvoorschriften
moeten aan de eisen voor dit type las- of plasmasnijapparaat voldoen. Houd u aan de volgende aanbevelingen en
aan de standaardreguleringen die voor de werkplek gelden.
Het werk moet worden uitgevoerd door getraind personeel dat goed bekend is met de bediening van las- of
plasmijsnijapparaten. Onjuiste bediening van de apparatuur kan leiden tot gevaarlijke situaties, die kunnen leiden
tot persoonlijk letsel en schade aan het apparaat.
1. Iedereen die las- of plasmasnijapparaten gebruikt, moet bekend zijn met:
- de bediening
- de plaats van noodstop
- de werking
- de relevante veiligheidsvoorschriften
- lassen en/of plasmasnijden
2. Degene die het apparaat bedient, moet ervoor zorgen dat:
- er zich geen ongeautoriseerd personeel in het werkgebied van het apparaat bevindt wanneer dit wordt
opgestart
- niemand onbeschermd is wanneer de boog wordt gestart
3. Het werkgebied moet:
- geschikt zijn voor het doel
- vrij zijn van tocht
4. Artikelen voor uw persoonlijke veiligheid:
- Draag altijd de aanbevolen artikelen voor persoonlijke veiligheid, zoals een veiligheidsbril,
vlambestendige kleding en veiligheidshandschoenen.
- Draag geen loszittende artikelen, zoals dassen, armbanden, ringen, enz. Deze kunnen verstrikt raken en
brandwonden veroorzaken.
5. Algemene voorzorgsmaatregelen:
- Zorg dat de retourkabel veilig is aangesloten.
- Werkzaamheden met apparatuur van een hoog voltage mogen alleen door een gekwaliceerde
elektricien worden uitgevoerd.
- De juiste brandblusapparatuur moet duidelijk zijn aangegeven en binnen handbereik staan.
- Tijdens de bediening van het apparaat mag geen smering en onderhoud worden uitgevoerd.
6
HOOFDSTUK 1 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
LASSEN EN PLASMASNIJDEN KUNEN PERSOONLIJK LETSEL EN LETSEL BIJ
ANDEREN VEROORZAKEN. NEEM VOORZORGSMAATREGELEN WANNEER
U LAST OF SNIJDT. VRAAG UW WERKGEVER WELKE MAATREGELEN U
MOET TREFFEN, OP BASIS VAN DE RISICOGEGEVENS VAN DE FABRIKANT.
ELEKTRISCHE SCHOK - kan dodelijk zijn.
- Installeer en aard de las- of plasmasnijunit volgens de geldende normen.
- Raak geen elektrische onderdelen of elektrodes die onder stroom staan met de blote huid, natte hand
schoenen of natte kleding aan.
- Isoleer uzelf van de aarde en het werkstuk.
- Zorg voor een goede werkhouding.
ROOK EN GAS - kunnen gevaarlijk voor de gezondheid zijn.
- Houd uw hoofd uit de rook.
- Gebruik ventilatie of boogextractie, of beide, om rook en gassen uit de ademzone en de algemene ruimte
te verwijderen.
BOOGSTRALEN - kunnen letsel aan ogen en huid veroorzaken.
- Bescherm uw lichaam en uw ogen. Gebruik het juiste las/plasmasnijscherm en lterlens, en draag bescher -
mende kleding.
- Bescherm omstanders met geschikte schermen of gordijnen.
BRANDGEVAAR
- Vonken (spatten) kunnen brand veroorzaken. Zorg daarom dat er geen ontvlambare materialen in de
buurt staan.
LAWAAI - te veel lawaai kan het gehoor beschadigen.
- Bescherm uw oren. Gebruik oorbeschermers of een andere gehoorbescherming.
- Wijs omstanders op het risico.
DEFECTEN - bel voor assistentie van een expert als het apparaat defect is.
LEES EN BEGRIJP DE INSTRUCTIEHANDELING VOORDAT U HET APPARAAT BEDIENT.
BESCHERM UZELF EN ANDEREN!
WAARSCHUWING
7
HOOFDSTUK 2 BESCHRIJVING
De EPP-200 Power Console is ontworpen voor gemechaniseerde
plasmatoepassingen. U kunt de console gebruiken met andere ESAB-
producten, zoals de PT-24 en de PT-600, een optionele loodgietersbox
en een externe instelpendant.
• Snijvermogen 50 tot 200 ampère
• Gekoeld met geforceerde lucht
• Halfgeleidergelijkstroom
• Integrale waterkoeler
• Bescherming van invoervoltage
• Lokale bediening of bediening op extern voorpaneel
Thermale schakelbeveiliging voor hoofdtransformator en
halfgeleidercomponenten
• Probleemoplossing met LED-status
2.1 Inleiding
2.2 Algemene specicaties
EPP-200 Power Console (0558004315):
UITVOER (100% bedrijfscyclus)
Voltage ......................................................................................................................................160VDC
Huidig bereik gelijkstroom ......................................................................................50A tot 200A
Voeding .............................................................................................................8000 W tot 32000 W
OCV (Open Circuit Voltage)................................................................................................325VDC
INGANG
Voltage (3-fasen) ......................................................................200/230/380/415/460/575 volt
Stroom (3-fasen) ........................................................................ 115/100/60/55/50/40 ampère
Frequentie ...............................................................................................................................50/60Hz
KVA .............................................................................................................................................39,8 kW
Voeding .....................................................................................................................................37,8 kW
Voedingsfactor ..............................................................................................................................95%
Ingangszekering ...............................................................................Zie Hoofdstuk 3, Installatie
8
Een elektrische schok kan dodelijk zijn!
Het gebruik van toortsen die niet voor deze console zijn
bedoeld, kan leiden tot een gevaarlijke elektrische schok.
Gebruik alleen toortsen die voor de EPP-200 Console zijn
bedoeld.
WAARSCHUWING
2.3 Afmetingen en gewicht
1100 mm
1050 mm
550 mm
Gewicht = 330 kg
HOOFDSTUK 2 BESCHRIJVING
9
* Gebruiken met één adapterfitting (41V12) die bij het apparaat is inbegrepen.
2.4 EPP-200 Opties en accessoires
Opties
1,5 m
3,0 m
6,1 m
7,6 m
9,1 m
12,2 m
15,2 m
22,9 m
30,5 m
38,1 m
45,7 m
* Koelwaterslangen (2)
Console naar loodgieters-
box
Controlekabel
Loodgietersbox naar
console
Hulpboogkabel
Loodgietersbox naar
console
Voedingskabel
Console naar loodgieters-
box
0558003979
0558003980
0558003981
33132
0558003982
0558003983
33133 (4495019)
33134 (4495020)
33135 (4495021)
33136 (4495022)
0558003984
n.v.t.
n.v.t.
n.v.t.
0558004651
n.v.t.
n.v.t.
0558004652
0558004653
0558004654
0558003978
0558004655
0558003985
0558003986
0558003987
33303
0558003988
0558003989
33304 (4495034)
33305 (4495035)
33306 (4495036)
33307 (4495037)
0558003990
0558003991
0558003992
0558003993
22001 (4495038)
0558003994
0558003995
22002 (4495039)
22003 (4495040)
22004 (4495041)
22005 (4495042)
0558003996
HOOFDSTUK 2 BESCHRIJVING
OPMERKING:
Onderdeelnummers tussen haakjes zijn alleen van toepassing op CE-units (Europa).
10
2.5 Gasslangen
Gastype
7,6 m 15,2 m 22,8 m 30,4 m 38,1 m
Stikstof (helder) 33122 33123 33124 33125 33126
Zuurstof (helder - VS) 33117 33118 33119 33120 33121
Zuurstof (blauw - Europa) 0558002973 0558002974 0558002975 0558002976 0558002977
Argon/waterstof (H-35) (1) 33122* 33123* 33124* 33125* 33126*
Lucht (helder - VS) 33122** 33123** 33124** 33125** 33126**
Lucht (zwart - Europa) (2) 0558002978** 0558002979** 0558002980** 0558002981** 0558002982**
Opmerking: * = adapter o/n 19X54 (4494001) vereist (apart bestellen)
** = adapter o/n 74S76 (0558004057) vereist (apart bestellen)
2.6 Gasregulators
Stationregulator Cilinderregulator
Stikstof ........................................................19155 ............................................998343
Zuurstof .....................................................19151 .............................................998336
Argon/waterstof (H-35) ........................19153 .............................................998341
Lucht ...........................................................30338 (4492008) .......................n.v.t.
U hebt altijd een aparte stargasregulator nodig:
Voor luchtplasma gebruik luchtstartgas.
Voor zuurstof of stikstof gebruik stikstofstartgas.
Voor H-35 (argon/waterstof) H-35 of stikstofstartgas.
U hebt in totaal 3 regulators nodig (plasma, start en
secundair).
Wanneer u een loodgietersbox gebruikt:
Gasslangen van de toevoercilinders gaan rechtstreeks naar de
loodgietersbox.
Consolegasverdeelstuk wordt niet gebruikt.
LET OP
LET OP
HOOFDSTUK 2 BESCHRIJVING
OPMERKING:
Onderdeelnummers tussen haakjes zijn alleen van toepassing op CE-units (Europa).
11
2.7 Basispakketten
Het EPP-200-systeem is verkrijgbaar als een vooraf samengesteld pakket
of kan als aparte onderdelen worden besteld.
In de basispakketten zijn inbegrepen:
EPP-200 Console
Plasmatoorts
Relevante regulators voor de vermelde gassen
Gasslangen van regulators naar console
Toortskoelvloeistof
Toortskoelvloeistof (25%) – 3,8 l o/n 0558004297
25% PG koelvloeistof verbetert de levensduur van de elektrode voor
toepassingen waarbij zuurstof of luchtsnijgas wordt gebruikt maar
beschermt alleen tegen bevriezing tot -10,6° C
Toortskoelvloeistof (50%) – 3,8 l o/n 156F05 (7810012)
50% EG koelvloeistof biedt bescherming tot -40,0° C.
HOOFDSTUK 2 BESCHRIJVING
OPMERKING:
Onderdeelnummers tussen haakjes zijn alleen van toepassing op CE-units (Europa).
12
HOOFDSTUK 2 BESCHRIJVING
13
HOOFDSTUK 3 INSTALLATIE
3.1 Algemeen
Als u de instructies niet opvolgt, kan dit dood, letsel
of schade aan eigendommen tot gevolg hebben
Volg deze instructies om letsel of schade aan eigendommen te
voorkomen.
U moet u houden aan de plaatselijke en nationale voorschriften met
betrekking tot elektriciteit en veiligheid.
.
WAARSCHUWING
Gebruik de tilhaak wanneer u boven uw hoofd hijst
Neem de nodige veiligheidsmaatregelen in acht wanneer u het
apparaat boven uw hoofd hijst.
De eenheid weegt 318 kilo. Gebruik goedkeurde riemen of kabels
die in goede staat zijn.
VOORZICHTIG
3.2 Uitpakken
Controleer bij ontvangst of er niets is beschadigd.
Verwijder alle onderdelen uit de verzenddos en controleer de
losse onderdelen in de doos.
Controleer of de luchtopeningen niet zijn verstopt.
14
WAARSCHUWING
VOORZICHTIG
VOORZICHTIG
Belemmer de luchtstroom niet
Als u de luchtinstroom belemmert met een lter of rond de
plasmaconsole, raakt het apparaat oververhit en komt de garantie
te vervallen.
3.3 Plaats
Een minimum van 0,61 meter ruimte voor luchtkoeling.
Zorg dat het bovenpaneel en de zijpanelen voor onderhoud,
reiniging en inspectie kunnen worden verwijderd.
Plaats de EPP-200 relatief dicht bij een elektrische
voedingsvoorziening met goede zekeringen.
Houd de ruimte onder de voedingsbron schoon in verband met
de luchtkoeling.
De omgeving moet relatief vrij van stof, rook en overmatige hitte
zijn. Deze factoren zijn van invloed op de doelmatigheid van de
koeling.
Geleidend stof en vuil binnen in de voedingsbron
kan een ashover van de boog veroorzaken
Hierdoor kan schade aan het apparaat optreden. Er kan kortsluiting
optreden als vuil zich aan de binnenkant van de voedingsbron
ophoopt. Zie het hoofdstuk Onderhoud.
Een elektrische schok kan dodelijk zijn!
Zorg voor maximale bescherming tegen een elektrische schok.
Voordat de u binnen in de machine aansluitingen maakt, zet u de
stroom uit met de hoofdschakelaar.
3.4 Ingangsaansluitingen op de console
Plasma-
console
HOOFDSTUK 3 INSTALLATIE
15
LET OP
3.4.1 Specicaties van de hoofdvoeding
De EPP-200 is een 3-faseneenheid. De ingangsvoeding moet
afkomstig zijn van een wandcontactdoos die zekeringen of
circuitonderbrekingen bevat conform de geldende wetging.
Aanbevolen ingangsconnector en zekeringsterkte:
U het mogelijk een speciale elektriciteitslijn nodig.
De EPP-200 is voorzien van een voltagecompensatie maar om
slechte prestaties vanwege een overbelast circuit te voorkomen,
hebt u mogelijk een elektriciteitslijn nodig.
* Formaat volgens National Electrical Code voor een 75° C (165° F)
kopergeleider bij 40° C omgeving. Niet meer dan vier geleiders in
kanaal of kabel. De lokale voorschriften moeten worden gevolgd
als er andere formaten dan de bovenstaande zijn gespeciceerd.
Ingangsstroomwaarden in deze tabel zijn bij een maximum
uitgangsstrom (32 kW) 200 A bij 160 VDC.
HOOFDSTUK 3 INSTALLATIE
Lading Ingang en
aarde geleider*
CU/AWG
Tijdvertraging
zekeringgrootte
(ampère)
Volt Ampère
200/208 115 1 150
230 100 2 125
380 60 4 80
415 55 6 70
460 50 6 70
575 40 8 60
16
3.4.2 Aansluitprocedure primaire voeding
In de volgende procedure worden de correcte installatiestappen
uitgelegd voor het aansluiten van de primaire elektrische voeding op
de plasmaconsole.
OPMERKING: de veiligheidscodes vereisen dat de
voedingsaardedraad de laatste aansluiting moet zijn die wordt
gebroken in geval de kabel uit de eenheid wordt getrokken.
Wanneer u de kabel voorbereid op de aansluiting, maakt u de
aardedraad 15,2 cm langer dan de drie primaire kabels.
1. Zorg dat de ingangsvoedingskabel van alle elektrische bronnen is
losgekoppeld.
2. Verwijder het rechterzijpaneel (gezien vanaf de voorkant van de
console).
3. Leid de ingangsvoedingskabel door de trekontlasting op het
achterpaneel.
4. Trek de ingangsvoedingskabel door de trekontlasting zodat de
kabeldraden lang genoeg zijn om op het hoofdcontact te worden
aangesloten. Maak de trekontlasting vast zodat de ingangsvoedingskabel
stevig vast zit.
5. Sluit de aardedraad van de ingangsvoedingskabel aan op het
aardeaansluitpunt boven TB2 (terminalblok met 7 posities).
6. Sluit de drie voedingsdraden van de ingangsvoedingskabels aan op
de terminals boven op het hoofdcontactpunt. Maak de draden vast
door de schroeven aan te draaien.
7. Sluit de jumpervoedingskabels van de onderkant van het
hoofdcontactpunt aan op het juiste ingangsvoltage op de automatische
transformator. De eenheid is op de fabriek ingesteld op 575V, zie
links.
8. Sluit jumper op TB2 aan op het correcte ingangsvoltage. Deze
terminalblokjumper met 7 posities is in de fabriek ingesteld op 575V.
Jumperaansluiting voor ingangsvoltage
Zorg dat elke jumperkabel voor het ingangsvoltage is aangesloten op het
correcte ingangsvoltage op de automatische transformator en op TB2.
In de fabriek voor een bedrading van 575 Volt.
VOORZICHTIG
Ingangsvoedingskabel
trekontlasting
Hoofd-
contactpunt
Aarde-
verbinding
7-positie
terminal-
blok
Automatische
transformator
Fabrieksbedrading
voor 575 Volts
HOOFDSTUK 3 INSTALLATIE
17
9. Sluit de ingangsgeleiders aan op de wandcontactdoos.
10. Vervang het zijpaneel. Alleen vervangen als alle aansluitingen zijn
gemaakt.
Voor de uitgangsverbindingen moet u dit paneel verwijderen.
11. Sluit het andere einde van de werkkabel op het werkstuk of de
snijtafel aan.
De aansluiting moet met een schoon, blootliggend metalen oppervlak
dat vrij is van verf, roest, maalschilfers, enz., worden gemaakt.
Elektrische stroom is levensgevaarlijk.
U moet een goed geaarde verbinding met het werkstuk of de
snijtafel hebben.
WAARSCHUWING
Werkaarde naar werkstuk
Werkaarde naar snijtafel
HOOFDSTUK 3 INSTALLATIE
18
3.5 Plasmatoortsen aansluiten op EPP-200-console en opties
3.5.1 EPP-200-uitgangskabels, slangen en adapters (door de klant geleverd)
EPP-200:
De lengte varieert naar gelang het systeem.
Koelvloestofkering
Koelvloeistoftoevoer
Hulpboogkabel
Elektrodekabel
Schildgas (rechtstreeks naar loodgietersbox)
Startgas (rechtstreeks naar loodgietersbox)
Snijgas (rechtstreeks naar loodgietersbox)
Werkkabel
Pendantkabel (als de pendantoptie is besteld)
Zie Beschrijving, hoofdstuk 2, voor onderdeelnummers.
Er is een externe SETUP-paneeloptie beschikbaar op Avenger 1
en grotere ESAB-snijmachines. Dit paneel werkt op dezelfde wijze
als de pendant. Raadpleeg de handleiding van de machine voor
vervangingsonderdelen.
HOOFDSTUK 3 INSTALLATIE
19
Commercieel antivriesmiddel leidt tot defecten
van de toorts.
Gebruik een speciaal koelmiddel voor de toorts.
Gebruik vanwege de hoge elektrische geleiding GEEN kraanwater
of commerciële koelvloeistof voor autos om de toorts te koelen.
U hebt een speciale koelvloeistof voor de toorts NODIG. Deze
koelvloeistof beschermt tegen bevriezing tot -34° C.
Als u de eenheid zonder koelvloeistof bedient, heeft dit permanente
schade aan de koelvloeistofpomp tot gevolg.
Controleer regelmatig het niveau van de koelvloeistof.
Verwijder de vuldop van de koelvloeistof of de voorconsole en vul de
koelvloeistoftank met 15 liter koelvloeistof voor plasmatoortsen.
Niet vullen boven het aangegeven maximumniveau.
Maak de dop weer vast.
VOORZICHTIG
Elektrische stroom is levensgevaarlijk.
U moet een goed geaarde verbinding met het werkstuk of de
snijtafel hebben.
WAARSCHUWING
3.6 Vullen met koelvloeistof
Vuldop koelvloeistof
HOOFDSTUK 3 INSTALLATIE
20
HOOFDSTUK 3 INSTALLATIE
21
HOOFDSTUK 4 BEDIENING
GEVAAR
4.1 Inleiding: veilige bediening
Een elektrische schok kan dodelijk zijn!
Verwijder de stekker uit de wandcontactdoos voordat u service
uitvoert aan de console, de toorts of de loodgietersbox.
Bedien de console of de loodgietersbox niet als de deksels
zijn geopend of verwijderd.
Raak de uiteinden van de toorts niet aan als de voeding is
ingeschakeld.
Tracht geen service uit te voeren aan delen van het plasma-
systeem tenzij de voeding is uitgeschakeld door de stekker u
uit het stopcontact te halen.
WAARSCHUWING
Deze apparatuur kan gevaarlijk zijn als deze niet goed
wordt bediend en onderhouden.
Zorg dat u alle documentatie en waarschuwingslabels van de
apparatuur hebt gelezen en begrepen voordat u deze apparatuur
bedient.
Plasmaboogsnijden kan gevaarlijk zijn voor ogen en
oren.
Draag gehoorbescherming.
Draag oogbescherming die speciaal is ontworpen voor
boogsnijden en -lassen. De lens moet ten minste van sterkte
6 of 7 zijn.
Draag beschermende kleding om brandwonden te
voorkomen.
WAARSCHUWING
22
4.2 Werken met de EPP-200-console
4.2.1 Consoleknoppen
1 Hoog-/laagschakelaar hulpboog
2 Snijvoltage- en snijstroommeters
3 Regeling uitgangsstroomsterkte
4 Schakelaar selectie extern/paneel
5 Gastestschakelaar
6 Foutindicatielampjes
7 Hoofdvoedingsschakelaar
Hulpboogschakelaar
Wordt gebruikt om het stroombereik van de hulpboog te selecteren
wanneer de schakelaar Extern / Paneel in de stand Paneel staat. De
stand HIGH wordt voor de meeste snijtoepassingen gebruikt.
De levensduur van de elektrode wordt nadelig beïnvloed wanneer u
deze in de stand Hoog gebruikt wanneer Laag geschikt is. Het starten
is mogelijk moeilijk wanneer Laag is ingeschakeld en Hoog vereist is.
Snijvoltage en stroommeters
De A”-meter geeft de huidige snijstroom aan, 0-200 ampère
De V”-meter geeft het huidige uitgangsvoltage aan, 0-160 V
Regeling voor uitgangsstroomsterkte
Stelt de snijstroom in wanneer de stroominstellingen op het voorpaneel
van de voedingsconsole worden gemaakt. (De schakelaar Extern /
Paneel moet in de stand Paneel staan.)
Schakelaar Extern / Paneel
Stand Paneel De uitgangsstroom wordt ingesteld om de
uitgangsstroomknop op het voorpaneel van de console zoals hierboven
is beschreven.
Stand Extern – De uitgangsstroom wordt ingesteld door de CNC met
een analoog gelijkstroomsignaal.
1
2
3
4
5
6
7
HOOFDSTUK 4 BEDIENING
23
Gastestschakelaar
Snijden – Hiermee kan de druk en de stroom van het snijgas worden
ingesteld. Start/Schild– Instellen van gasdruk en stroom.
Bedienen Standaardstand Moet in deze stand staan om te kunnen
snijden.
Foutindicatielampjes
Koelvloeistofstroom Toont een lage koelvloeistofstroom. Het
lampje toont kort een fout wanneer de console wordt ingeschakeld,
en dooft daarna.
Plasmagasdruk foutindicatielampje lage plasmagasdruk. De
toorts ontbrandt niet wanneer deze wordt ingeschakeld.
Interlock-fout Geeft aan dat het deurtje van de externe
loodgietersbox niet goed is gesloten.
P/S-temp foutindicatielampje hogere temperatuuromstandigheid
in de inversievoedingsbron.
P/S-fout – foutindicatielampje – wordt niet gebruikt.
Te hoog/te laag voltage foutindicatielampje ingangsvoltage is
hoger of lager dan de tolerantie van de voedingsbronconsole.
De console blijft uitgeschakeld totdat de hoofdvoedingsschakelaar is
gerecycleerd en de fout is gecorrigeerd.
Hoofdvoedingsschakelaar
Hiermee bedient u de ingangsvoeding naar de ventilator, de
waterkoeling, de inversie en het interfacecircuit. Het lampje brandt
om aan te geven dat de voeding is ingeschakeld.
HOOFDSTUK 4 BEDIENING
24
4.3 Volgorde van bediening
1. Schakel de voeding in door de schakelaar van de wandcontactdoos
in te schakelen. Het lampje van de hoofdvoeding gaat pas branden
wanneer de voedingsschakelaar van de console is ingeschakeld. Het
foutlampje moet knipperen en doven.
2. Selecteer de instelling Paneel / Extern. Als de stroom wordt geregeld
vanaf een CNC-snijmachine, zet u de schakelaar in de stand Extern.
Raadpleeg de instructies van de snijmachine voor de stroominstelling.
Als de stroom niet door de CNC wordt geregeld, selecteert u Paneel
en stelt u de stroom in met de uitgangsstroomdraaiknop.
3. Controleer het niveau van de koelvloeistof. U moet het niveau
controleren met de hoofdvoeding van de console in de stand UIT.
Het koelvloeistofniveau moet binnen het veilige bedieningsniveau
vallen.
4. Stel de hoog-/laagschakelaar van de hulpboog in. Raadpleeg de
snijprocesgegevens in de toortshandleiding.
5. Schakel de consolevoeding in door de voedingsschakelaar in de
stand AAN te zetten. Het witte lampje aan de linkerkant van de
schakelaar gaat branden.
6. Controleer de druk van de koelvloeistof. De druk wordt in de fabriek
in gesteld op 5,5 à 6,2 bar.
7. Begin met plasmasnijden. U kunt ook andere opties met de hand
instellen, afhankelijk van het complete plasmapakket.
Als u de modus Paneel gebruikt na het snijden, stelt u de stroom tot
de gewenste hoeveelheid bij.
Controleer of er geen foutindicatielampjes branden. Als een foutlampje
brandt, SCHAKELT U ONMIDDELLIJK DE STROOM UIT en raadpleegt
u het onderdeel Probleemoplossing.
HOOFDSTUK 4 BEDIENING
25
SECTION 5 MAINTENANCE
CAUTION
WARNING
5.1 General
Electric Shock Can Kill!
Open wall disconnect switch before attempting any maintenance
on:
• plasmaconsole
• interconnectingcables
Only trained personnel should perform maintenance or repairs
on this equipment.
5.2 Inspection and Cleaning
Frequent inspection and cleaning of the EPP-200 and related equipment
are recommended for safety and proper operation. Consider the
following during inspection and cleaning:
• Checkworkcabletoworkpiececonnection.
• Checksafetyearthgroundatworkpieceandatpower
source chassis.
• Ensurecableandhosesarenotdamagedor
kinked.
• Ensureallplugs,ttings,andgroundconnectionsare
tight.
• Checkscreenlterincoolantpump(locatedinside
console) periodically and ush as required.
26
CAUTION
WARNING
Flying Debris Hazard.
Flying Debris Can Seriously Injure Eyes
Wear protective eyewear when cleaning with compressed air.
Use low pressure air only.
Avoid Potential Equipment Damage
Water and/or oil can accumulate in compressed air lines. Be sure
todirecttherstairblastawayfromequipmenttoavoid
damaging the junction box or ow control box.
• Withallinputpowerdisconnectedandwithpropereye
andfaceprotection,blowouttheinsideofthepower
source,owcontrol,andjunctionboxusinglow-pressure,
clean dry compressed air.
• Periodicallybleedallwaterfromtheairlter/regulator
trap.
SECTION 5 MAINTENANCE
27
5.3 Gas Manifold Pressure Switches
Newer EPP-200 consoles are equipped with nonadjustable preset gas
manifold pressure switches.
Older ESP-200 consoles have adjustable pressure switches.
Both type switches are preset for:
• 17psig(1.2bar),shieldandstartgasswitches
• 22psig(1.5bar),cutgasswitch
5.3.1 Pressure Switch Adjustment Procedure
1. TurnmainpowerswitchOFFOFF.
2. Remove right side panel
3. Turn wheel:
•Counterclockwisetoincrease pressure
•Clockwisetodecrease pressure
4. Replace panel.
5. Resume operation.
5.3.2 Gas Manifold with Non-adjustable Pressure Switches (reference)
SECTION 5 MAINTENANCE
28
SECTION 5 MAINTENANCE
29
SECTION 6 TROUBLESHOOTING
WARNING
WARNING
Electric Shock Can Kill!
Ensure all primary power to machine has been externally
disconnected.
Openline(wall)switchbeforeattemptinginspectionorperforming
workinsidetheplasmaconsoleorplumbingbox.
Capacitors Can Store High Voltages.
Disconnecting plasma console does not ensure capacitors are de-
energized.
Ensure console capacitors are grounded after removing power and
prior to performing maintenance.
6.2 Procedure
1.ShutmainpowerswitchontheconsoletoOFFposition.
2.Disconnectmainpowerline(wall)switch.
3. Check for obvious external settings, switches and external
connections.
4.Ifaproblemisfound,correctandproceedwithnormaloperations.
5.Ifnot,removesidepanels.(Reminder: Power must be disconnected
before removing any covers.)
6.Performavisualinspectionofinternalcomponents.Checkfor:
• Looseorburnedwiringandcomponents
• Secureterminalconnections
• Bulgedorleakingcapacitors
• Othersignsofdiscoloration
Refer to the troubleshooting guide for identication of many
problems, possible causes and remedies.
Reference wiring diagrams and schematics are found in the last
part of this section
.
6.1 Introduction
30
6.3 Front Panel Fault Lights
Fault Indicator Lights
• Coolant FlowWill show low coolant ow. The
light will briey show a fault when console is turned on
and then go out.
• Plasma Gas Pressure — fault indicator – low plasma
gaspressure.Torchwillnotrewhenindicated.
• Interlock Fault – Indicates Remote Plumbing box door
is not properly closed.
• P/S Temp – fault indicator – over temperature condition
in the inverter power source.
• P/S Fault – Not used.
• Over/Under Voltage – fault indicator – input voltage is
above or below the tolerances of the power source
console. Will stay shut down console until main power
switch is recycled.
SECTION 6 TROUBLESHOOTING
31
CAUTION
WARNING
6.4 Troubleshooting Guide
High Voltages Can Cause Serious Injury or Death!
Voltages in plasma cutting equipment are high enough to cause
serious injury or death.
Only trained technicians should attempt diagnosis and repair of
this machinery.
Avoid damaging your voltmeter.
Disconnect the power from the high frequency generator before
checkingvoltagesinthehighfrequencycircuit.
SECTION 6 Troubleshooting
ESP-200 Plasmarc Cutting System
6-3
6.4 Troubleshooting Guide
WARNING
!
High Voltages Can Cause Serious
Injury or Death!
Voltages in plasma cutting equipment are high
enough to cause serious injury or death.
Only trained technicians should attempt
diagnosis and repair of this machinery.
CAUTION
!
Avoid damaging your voltmeter.
Disconnect the power from the high frequency
generator before checking voltages in the high
frequency circuit.
Problem
ProblemProblem
Problem
Possi
PossiPossi
Possible Cause
ble Causeble Cause
ble Cause
Corrective Action
Corrective ActionCorrective Action
Corrective Action
Power switch is ON. Power LED
Power switch is ON. Power LED Power switch is ON. Power LED
Power switch is ON. Power LED
is OFF. Fan is OFF. Pump is
is OFF. Fan is OFF. Pump is is OFF. Fan is OFF. Pump is
is OFF. Fan is OFF. Pump is
OFF.
OFF.OFF.
OFF.
1) Bad Power switch S1.
2) Open Fuse F4.
3) Open Jumper at TB2.
1) Check continuity of power
switch.
2) Check Fuse F4 and related
wiring
3) Check jumper and wiring of TB2
Power
Power Power
Power switch is ON. Power LED
switch is ON. Power LED switch is ON. Power LED
switch is ON. Power LED
in ON. Pump is OFF. Fan is ON.
in ON. Pump is OFF. Fan is ON.in ON. Pump is OFF. Fan is ON.
in ON. Pump is OFF. Fan is ON.
1) Bad or open CB2.
2) Pump Motor Failed.
1) Reset CB2. Check wiring and
check free rotation of pump fan.
2) Replace Pump motor
Power LED is OFF. Pump is ON.
Power LED is OFF. Pump is ON. Power LED is OFF. Pump is ON.
Power LED is OFF. Pump is ON.
Fan is ON. LEDs in power
Fan is ON. LEDs in power Fan is ON. LEDs in power
Fan is ON. LEDs in power
modules are OFF
modules are OFFmodules are OFF
modules are OFF
1) Bad or Open CB1. 1) a. Reset CB1
b. If CB1 fails to reset, check
wiring, bad T1, or PCB1.
Plasma gas fault indicator is ON
Plasma gas fault indicator is ONPlasma gas fault indicator is ON
Plasma gas fault indicator is ON
1) Plasma gas pressure to console
is below 40 psi.
2) Bad pressure switch
3) Open wire between pressure
switch and PCB1.
1) Adjust gas pressure to proper
level for torch and application
2) Adjust (if adjustable type) or
replace pressure switch.
3) Check wiring between PS1 &
PS2 and PCB1 P1-9 and P1-10.
SECTION 6 TROUBLESHOOTING
32
SECTION 6 Troubleshooting
ESP-200 Plasmarc Cutting System
6-4
Problem
ProblemProblem
Problem
Possible Cause
Possible CausePossible Cause
Possible Cause
Corrective Action
Corrective ActionCorrective Action
Corrective Action
Power Source Temp fault
Power Source Temp fault Power Source Temp fault
Power Source Temp fault
indicator is ON.
indicator is ON.indicator is ON.
indicator is ON.
1) Poor ventilation at rear of
console.
2) Open thermal switch.
3) Open wire between temperature
switch and PCB1
1) Make sure that there is 2 feet of
clearance on each side of
console.
2) With power OFF, check each
thermal switch. Normal
operation is: switch closed
below 194
F.
3) Check wiring between
temperature switches and PCB1
P1-15 and P1-16.
Over/Under Voltage fault indicator
Over/Under Voltage fault indicator Over/Under Voltage fault indicator
Over/Under Voltage fault indicator
is ON
is ONis ON
is ON
1) Input voltage is 15% above or
below the selected console
operating voltage.
2) Bad PCB1.
3) Bad PCB1 in MOD1.
4) Bad T1 in MOD1.
1) Provided input voltage must be
equal to the selected console
operating voltage. Change if
necessary.
2) Replace PCB1.
3) Replace PCB1 in MOD1
4) Replace T1 in MOD1
Meters M1 or M2, no display.
Meters M1 or M2, no display.Meters M1 or M2, no display.
Meters M1 or M2, no display.
1) Bad Meter 1) Replace Meter meters M
Meters M1 & M2, no display. 1) Bad PCB1.
1) Replace one meter to verify
above step did not happen
twice. If still not working replace
PCB1.
Press torch switch or send start
Press torch switch or send start Press torch switch or send start
Press torch switch or send start
signal.
signal. signal.
signal.
(No pilot arc or main arc transfer.)
(No pilot arc or main arc transfer.)(No pilot arc or main arc transfer.)
(No pilot arc or main arc transfer.)
1) Gas Test switch is in
START/SHIELD or CUT
positions
2) Plasma gas pressure is to LOW
3) Improper current command
signal
4) LEDX on MOD1 PCB1 is not ON
when torch switch is depressed
or start signal sent.
5) LEDX is ON but main contactor
does not close
6) LEDX is ON. Main contactor is
closed. No OCV or arc transfer.
1) Place Gas Test switch in
OPERATE position.
2) Set plasma gas pressure per
torch or application requirements
(above 40 psi)
3) IF in manual mode, panel switch
must be in PANEL and P5 must
be in J5 connector. If in
mechanized mode, panel switch
must be in REMOTE and a
current signal above 0 volts must
be present. P5 must be in J6
connector
4) Test tbd
5) Test tbd
6) Test tbd
SECTION 6 TROUBLESHOOTING
33
SECTION 6 Troubleshooting
ESP-200 Plasmarc Cutting System
6-5
Problem
ProblemProblem
Problem
Possible Cause
Possible CausePossible Cause
Possible Cause
Corrective Action
Corrective ActionCorrective Action
Corrective Action
LEDX on MOD1 not ON
LEDX on MOD1 not ONLEDX on MOD1 not ON
LEDX on MOD1 not ON
LEDX on MOD2 not ON
LEDX on MOD2 not ONLEDX on MOD2 not ON
LEDX on MOD2 not ON
LEDX on MOD2 not ON when
LEDX on MOD2 not ON when LEDX on MOD2 not ON when
LEDX on MOD2 not ON when
torch switch is depressed or start
torch switch is depressed or start torch switch is depressed or start
torch switch is depressed or start
signal is sent
signal is sentsignal is sent
signal is sent
Arc does not transfer to work.
Arc does not transfer to work.Arc does not transfer to work.
Arc does not transfer to work.
(Ope
(Ope(Ope
(Open Circuit Voltage is between
n Circuit Voltage is between n Circuit Voltage is between
n Circuit Voltage is between
315 and 355. Pilot arc IS
315 and 355. Pilot arc IS 315 and 355. Pilot arc IS
315 and 355. Pilot arc IS
present.)
present.)present.)
present.)
1) Open connection between the
console WORK connector and the
workpiece.
1) a) Check continuity of WORK
cable and clamp
b) Attach clamp to workpiece
c) Ground work table to earth
ground
Arc do
Arc doArc do
Arc does not transfer to work.
es not transfer to work.es not transfer to work.
es not transfer to work.
(Open Circuit Voltage is between
(Open Circuit Voltage is between (Open Circuit Voltage is between
(Open Circuit Voltage is between
315 and 355. Pilot arc is NOT
315 and 355. Pilot arc is NOT 315 and 355. Pilot arc is NOT
315 and 355. Pilot arc is NOT
present.)
present.)present.)
present.)
1) Pilot arc fuses F1 and/or F2 are
open.
2) Bad pilot arc contactor.
3) Bad K3.
4) Bad PCB1 in MOD2.
5) Nozzle to Electrode short in
torch.
6) Bad control PCB
7) No preflow signal from CNC.
8) Current setting to low
9) Contaminated or worn electrode.
1) Replace F1 and/or F2.
2) Replace pilot arc contactor.
3) Replace K3
4) Replace PCB1 in MOD2.
5) Disconnect torch from console.
Check for open between pilot
arc and torch leads. Repair if
shorted.
6) Replace control PCB.
7) Bad PCB1. Bad MOD1 PCB1.
8) Readjust Current setting. Torch
to high above workpiece.
9) Replace electrode.
SECTION 6 TROUBLESHOOTING
NOTE:
Additional Schematics and Wiring Diagrams on
279.4mmx431.8mm(11”x17”)paper
areincludedinsidethebackcoverofthismanual.
34
SECTION 6 TROUBLESHOOTING
35
SECTION 7 REPLACEMENT PARTS
7.1 General
7.2 Ordering
Always provide the serial number of the unit on which the parts will
be used. The serial number is stamped on the unit nameplate.
Toensureproperoperation,itisrecommendedthatonlygenuineESAB
parts and products be used with this equipment. The use of non-ESAB
parts may void your warranty.
Replacement parts may be ordered from your ESAB Distributor.
Be sure to indicate any special shipping instructions when ordering
replacement parts.
RefertotheCommunicationsGuidelocatedonthebackpageofthis
manual for a list of customer service phone numbers.
Billofmaterialitemsthathaveblankpartnumbersareprovidedfor
customer information only. Hardware items should be available
through local sources.
Note:
36
SECTION 7 REPLACEMENT PARTS
37
SECTION 7 REPLACEMENT PARTS
38
SECTION 7 REPLACEMENT PARTS
39
SECTION 7 REPLACEMENT PARTS
40
SECTION 7 REPLACEMENT PARTS
41
SECTION 7 REPLACEMENT PARTS
42
SECTION 7 REPLACEMENT PARTS
43
SECTION 7 REPLACEMENT PARTS
44
SECTION 7 REPLACEMENT PARTS
45
SECTION 7 REPLACEMENT PARTS
46
SECTION 7 REPLACEMENT PARTS
47
SECTION 7 REPLACEMENT PARTS
48
SECTION 7 REPLACEMENT PARTS
49
SECTION 7 REPLACEMENT PARTS
SECTION 7 REPLACEMENT PARTS
Revision History
ReleasedJanuary,2007 1.
Revision10/2007-Updated3.4.1InputConductorandlineFusechartperJ.Magee.2.
&VSPQF
"6453*"
&4"#(FTNC)
7JFOOB-JFTJOH
5FM
'BY
#&-(*6.
4"&4"#/7
#SVTTFMT
5FM
'BY
5)&$;&$)3&16#-*$
&4"#7".#&3,TSP
1SBHVF
5FM
'BY
%&/."3,
"LUJFTFMTLBCFU&4"#
$PQFOIBHFO7BMCZ
5FM
'BY
'*/-"/%
&4"#0Z
)FMTJOLJ
5FM
'BY
'3"/$&
&4"#'SBODF4"
$FSHZ1POUPJTF
5FM
'BY
(&3."/:
&4"#(NC)
4PMJOHFO
5FM
'BY
(3&"5#3*5"*/
&4"#(SPVQ6,-UE
8BMUIBN$SPTT
5FM
'BY
&4"#"VUPNBUJPO-UE
"OEPWFS
5FM
'BY
)6/("3:
&4"#,GU
#VEBQFTU
5FM
'BY
*5"-:
&4"#4BMEBUVSB4Q"
.FTFSP.J
5FM
'BY
5)&/&5)&3-"/%4
&4"#/FEFSMBOE#7
6USFDIU
5FM
'BY
/038":
"4&4"#
-BSWJL
5FM
'BY
10-"/%
&4"#4Q[PP
,BUPXJDF
5FM
'BY
10356("-
&4"#-EB
-JTCPO
5FM
'BY
4-07",*"
&4"#4*PWBLJBTSP
#SBUJTMBWB
5FM
'BY
41"*/
&4"#*CÏSJDB4"
"MDBMÈEF)FOBSFT."%3*%
5FM
'BY
48&%&/
&4"#4WFSJHF"#
(PUIFOCVSH
5FM
'BY
&4"#*OUFSOBUJPOBM"#
(PUIFOCVSH
5FM
'BY
48*5;&3-"/%
&4"#"(
%JFUJLPO
5FM
'BY
/PSUIBOE4PVUI"NFSJDB
"3(&/5*/"
$0/"3$0
#VFOPT"JSFT
5FM
'BY
#3";*-
&4"#4"
$POUBHFN.(
5FM
'BY
$"/"%"
&4"#(SPVQ$BOBEB*OD
.JTTJTBVHB0OUBSJP
5FM
'BY
.&9*$0
&4"#.FYJDP4"
.POUFSSFZ
5FM
'BY
64"
&4"#8FMEJOHBOE
$VUUJOH1SPEVDUT
'MPSFODF4$
5FM
'BY
"TJB1BDJmD
$)*/"
4IBOHIBJ&4"#"1
4IBOHIBJ
5FM
'BY
*/%*"
&4"#*OEJB-UE
$BMDVUUB
5FM
'BY
*/%0/&4*"
15&4"#JOEP1SBUBNB
+BLBSUB
5FM
'BY
+"1"/
&4"#+BQBO
5PLZP
5FM
'BY
."-":4*"
&4"#.BMBZTJB4OE#IE
4IBI"MBN4FMBOHPS
5FM
'BY
4*/("103&
&4"#"TJB1BDJmD1UF-UE
4JOHBQPSF
5FM
'BY
4065),03&"
&4"#4F")$PSQPSBUJPO
,ZVOHOBN
5FM
'BY
6/*5&%"3"#&.*3"5&4
&4"#.JEEMF&BTU';&
%VCBJ
5FM
'BY
3FQSFTFOUBUJWF0öDFT
#6-("3*"
&4"#3FQSFTFOUBUJWF0öDF
4PmB
5FM'BY
&(:15
&4"#&HZQU
%PLLJ$BJSP
5FM
'BY
30."/*"
&4"#3FQSFTFOUBUJWF0öDF
#VDIBSFTU
5FM'BY
3644*"$*4
&4"#3FQSFTFOUBUJWF0öDF
.PTDPX
5FM
'BY
&4"#3FQSFTFOUBUJWF0öDF
4U1FUFSTCVSH
5FM
'BY
%JTUSJCVUPST
'PS BEESFTTFT BOE QIPOF OVN
CFST UP PVS EJTUSJCVUPST JO PUIFS
DPVOUSJFT QMFBTF WJTJU PVS IPNF
QBHF
XXXFTBCDPN
&4"#"#
4&-"9¯
48&%&/
1IPOF
XXXFTBCDPN
YYYY
&4"#TVCTJEJBSJFTBOESFQSFTFOUBUJWFPöDFT
1 / 1

ESAB EPP-200 Precision Plasmarc Cutting System Handleiding

Categorie
Lassysteem
Type
Handleiding