Documenttranscriptie
Art.Nr.
5908201901 / 5908201905
AusgabeNr.
5908201850
Rev.Nr.
27/11/2019
AB1600
DE
Abbburchhammer
4
SK
Demolačné kladivo
154
DK
Nedbrydningshammer
20
FI
Poravasara
169
GB
Demolition Hammer
34
HR
Čekić za razbijanje
183
FR
Marteau Burineur Piqueur
48
SE
IT
Martello demolitore
64
NO
Demoleringsslegge
211
PL
Młot wyburzeniowy
80
BEVLG
Sloophamer
225
EE
Purustushaamer
96
SI
Udarno kladivo
Prevod originalnih navodil za uporabo
241
LV
Atskaldāmurs
110
BG
Къртач
255
LT
Griovimo plaktukas
125
HU
Bontókalapács
Eredeti útmutató
272
CZ
Demoliční kladivo
139
ES
Martillo de demolición
288
Originalbedienungsanleitung
Oversættelse fra den originale brugervejledning
Translation of original instruction manual
Traduction des instructions d’origine
Traduzione delle istruzioni originali
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
Tõlge algse juhiseid
Tulkojums no lietošanas instrukcijas oriģināla
Vertimo originali instrukcija
Překlad originálního návodu
Preklad originálneho návodu
Käännös alkuperäisestä ohjeet
Prijevod izvornih uputa
Borrhammare
Översättning av den ursprungliga
bruksanvisningen
Oversettelse av de originale instruksjonene
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Превод на оригиналното ръководство
Traducción de la instrucción de original
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
197
A
6
1
4
3
2
8
5
7
B
6
180°
C
4
a
2
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
D
3
E
7
b
F
c
d
f
e
g
3
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Erklärung der Symbole auf dem Gerät
Die Verwendung von Symbolen in diesem Handbuch soll Ihre Aufmerksamkeit auf mögliche
Risiken lenken. Die Sicherheitssymbole und Erklärungen, die diese begleiten, müssen
genau verstanden werden. Die Warnungen selbst beseitigen keine Risiken und können
korrekte Maßnahmen zum Verhüten von Unfällen nicht ersetzen.
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen
und beachten!
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Tragen Sie Schutzhandschuhe.
Tragen Sie Sicherheitsschuhe.
m Achtung!
In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit
betreffen, mit diesem Zeichen versehen
4 | DE
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Inhaltsverzeichnis:
Seite:
1.
Einleitung
2. Gerätebeschreibung
3.
Lieferumfang
6
6
7
4. Bestimmungsgemäße Verwendung
5. Allgemeine Sicherheitshinweise
6.
Technische Daten
7.
Auspacken
8.
Vor Inbetriebnahme
9.
Arbeitshinweise
10. In Betrieb nehmen
11.
Bedienung
12. Elektrischer Anschluss
13. Wartung
14. Zubehör
15. Entsorgung & Wiederverwertung
16. Störungsabhilfe
7
7
12
13
13
14
14
15
15
16
18
18
19
DE | 5
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
1. Einleitung
Hersteller:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Verehrter Kunde
Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Ihrem neuen Gerät.
Hinweis:
Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach
dem geltenden Produkthaftungsgesetz
nicht für Schäden, die an diesem Gerät
oder durch dieses Gerät entstehen bei:
• unsachgemäßer Behandlung
• Nichtbeachtung der Bedienungsanweisung
• Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fachkräfte
• Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatzteilen
• nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
• Ausfällen der elektrischen Anlage bei
Nichtbeachtung der elektrischen Vorschriften und VDE-Bestimmungen
0100, DIN 57113 / VDE 0113
Beachten Sie:
Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetriebnahme den gesamten Text der Bedienungsanleitung durch.
Diese Bedienungsanleitung soll es Ihnen
erleichtern, Ihr Gerät kennenzulernen und
dessen bestimmungsgemäßen Einsatzmöglichkeiten zu nutzen.
Die Bedienungsanleitung enthält wichtige
Hinweise, wie Sie mit dem Gerät sicher,
fachgerecht und wirtschaftlich arbeiten,
und wie Sie Gefahren vermeiden, Reparaturkosten sparen, Ausfallzeiten verringern und die Zuverlässigkeit und Lebensdauer des Gerätes erhöhen.
Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmungen dieser Bedienungsanleitung müssen
Sie unbedingt die für den Betrieb des Gerätes geltenden Vorschriften Ihres Landes
beachten.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung, in einer Plastikhülle geschützt vor
Schmutz und Feuchtigkeit, bei dem Gerät
auf. Sie muss von jeder Bedienungsperson vor Aufnahme der Arbeit gelesen und
sorgfältig beachtet werden.
An dem Gerät dürfen nur Personen arbeiten, die im Gebrauch des Gerätes unterwiesen und über die damit verbundenen
Gefahren unterrichtet sind. Das geforderte Mindestalter ist einzuhalten.
Neben den in dieser Bedienungsanleitung
enthaltenen Sicherheitshinweisen und
den besonderen Vorschriften Ihres Landes sind die für den Betrieb von baugleichen Maschinen allgemein anerkannten
technischen Regeln zu beachten.
Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
2. Gerätebeschreibung
(Abb. A)
1. Motorgehäuse
2. Handgriff
3. Ein- / Ausschalter
6 | DE
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
4.
5.
6.
7.
8.
Zusatzhandgriff
Werkzeugaufnahme
Verriegelungsbolzen
Öleinfüllöffnung / Schauglas
Spitzmeißel
3. Lieferumfang
•
•
•
•
•
•
•
•
Abbruchhammer
Spitzmeißel Ø 30 L390 (c)
Flachmeißel Ø 30 L390 (d)
Ölkanne (g)
Transportkoffer
Montagewerkzeug (f)
Kohlebürsten (2x) (e)
Bedienungsanleitung
4. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt für
schwere Meißel- und Abbrucharbeiten
sowie mit entsprechendem Zubehör auch
zu eintreiben und Verdichten.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere
darüber hinausgehende Verwendung ist
nicht bestimmungsgemäß. Für daraus
hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener
und nicht der Hersteller.
Bestandteil der bestimmungsgemäßen
Verwendung ist auch die Beachtung der
Sicherheitshinweise, sowie die Montageanleitung und Betriebshinweise in der Bedienungsanleitung.
Personen welche die Maschine bedienen
und warten, müssen mit dieser vertraut
und über mögliche Gefahren unterrichtet
sein.
Darüber hinaus sind die geltenden Unfallverhütungsvorschriften genauestens einzuhalten.
Sonstige allgemeine Regeln in arbeitsmedizinischen und sicherheitstechnischen
Bereichen sind zu beachten.
Veränderungen an der Maschine schließen eine Haftung des Herstellers und daraus entstehende Schäden gänzlich aus.
Die Maschine darf nur mit Originalteilen
und Originalzubehör des Herstellers betrieben werden.
Die Sicherheits-, Arbeits- und Wartungsvorschriften des Herstellers sowie die in
den Technischen Daten angegebenen
Abmessungen müssen eingehalten werden.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte
bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir
übernehmen keine Gewährleistung, wenn
das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
5. Allgemeine Sicherheitshinweise
m ACHTUNG! Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen
elektrischen Schlag, Verletzungs- und
Brandgefahr folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu beachten.
DE | 7
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Lesen Sie alle diese Hinweise, bevor Sie
dieses Elektrowerkzeug benutzen, und
bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut
auf.
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung
und unbeleuchtete Arbeitsbereiche
können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken,
die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des
Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose
passen. Der Stecker darf in keiner
Weise verändert werden. Verwenden
Sie keine Adapterstecker gemeinsam
mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das
Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko
durch elektrischen Schlag, wenn Ihr
Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen
von Wasser in ein Elektrogerät erhöht
das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen,
aufzuhängen oder um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl,
scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder
verwickelte Kabel erhöhen das Risiko
eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie
nur Verlängerungskabel, die auch für
den Außenbereich zugelassen sind.
Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten
Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie
mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein
Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten stehen.
8 | DE
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
b)
c)
d)
e)
f)
Ein Moment der Unachtsamkeit beim
Gebrauch des Elektrowerkzeuges
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille.
Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz
des Elektrowerkzeuges, verringert
das Risiko von Verletzungen.
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie
sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die
Stromversorgung und/oder den Akku
anschließen, es aufnehmen oder
tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Gerät bereits
eingeschaltet an die Stromversorgung
anschließen, kann dies zu Unfällen
führen.
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein
Werkzeug oder Schlüssel, der sich in
einem drehenden Geräteteil befindet,
kann zu Verletzungen führen.
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurch können
Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder
lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen
durch Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung des
Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten
Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr einoder ausschalten lässt, ist gefährlich
und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den
Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln
oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
DE | 9
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite
von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit
diesem nicht vertraut sind oder diese
Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich,
wenn sie von unerfahrenen Personen
benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass
die Funktion des Elektrowerkzeuges
beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben
ihre Ursache in schlecht gewarteten
Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur
mit Original- Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Hämmer
• Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
• Benutzen Sie Zusatzgriffe, wenn diese
mit dem Elektrowerkzeug mitgeliefert
werden. Der Verlust der Kontrolle kann
zu Verletzungen führen.
• Halten Sie das Gerät an den isolierten
Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder
das eigene Netzkabel treffen kann. Der
Kontakt mit einer spannungsführenden
Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem
elektrischen Schlag führen.
• Verwenden Sie geeignete Suchgeräte,
um verborgene Versorgungsleitungen
aufzuspüren, oder ziehen Sie die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu.
Kontakt mit Elektroleitungen kann zu
Feuer und elektrischem Schlag führen.
Beschädigung einer Gasleitung kann
zur Explosion führen. Eindringen in eine
Wasserleitung verursacht Sachbeschädigung oder kann einen elektrischen
Schlag verursachen.
• Halten Sie das Elektrowerkzeug beim
Arbeiten fest mit beiden Händen und
sorgen Sie für einen sicheren Stand.
Das Elektrowerkzeug wird mit zwei
Händen sicherer geführt.
10 | DE
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
• Sichern Sie das Werkstück. Ein mit
Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand
• Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
Weitere Sicherheits- und Arbeitshinweise
WARNUNG ≥ 16 kg
• Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht.
• Schutzausrüstung verwenden. Beim
Arbeiten mit der Maschine stets Schutzbrille tragen. Schutzkleidung wie Staubschutzmaske,
Schutzhandschuhe,
festes und rutschsicheres Schuhwerk
und Gehörschutz sind zwingend erforderlich.
• Beim Arbeiten entstehender Staub ist
oft gesundheitsschädlich und sollte
nicht in den Körper gelangen. Staubabsaugung verwenden und zusätzlich
geeignete Staubschutzmaske tragen.
Abgelagerten Staub gründlich entfernen, z.B. Aufsaugen.
• Anschlusskabel stets vom Wirkungsbereich der Maschine fernhalten. Kabel
immer nach hinten von der Maschine
wegführen.
• Es dürfen keine Materialien bearbeitet
werden, von denen eine Gesundheitsgefährdung ausgeht (z.B. Asbest).
• Beim Arbeiten in Wand, Decke oder
Fußboden auf elektrische Kabel, Gasund Wasserleitungen achten.
• Beim Blockieren des Einsatzwerkzeuges bitte das Gerät sofort ausschalten!
Schalten Sie das Gerät nicht wieder ein,
solange das Einsatzwerkzeug blockiert
ist; hierbei könnte ein Rückschlag mit
hohem Reaktionsmoment entstehen.
Ermitteln und beheben Sie die Ursache für die Blockierung des Einsatzwerkzeuges unter Berücksichtigung
der
Sicherheitshinweise.
Mögliche Ursachen dafür können sein:
- Verkanten im zu bearbeitenden
Werkstück
- Durchbrechen des zu bearbeitenden
Materials
- Überlasten das Elektrowerkzeuges
• Greifen Sie nicht in die laufende Maschine.
• Späne oder Splitter dürfen bei laufender Maschine nicht entfernt werden.
m WARNUNG! Verbrennungsgefahr
Das Einsatzwerkzeug kann während der
Anwendung heiß werden.
• Bei Werkzeugwechsel
• Bei Ablegen des Gerätes
m WARNUNG! Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während des Betriebs ein
elektromagnetisches Feld. Dieses Feld
kann unter bestimmten Umständen aktive oder passive medizinische Implantate beeinträchtigen. Um die Gefahr von
ernsthaften oder tödlichen Verletzungen
zu verringern, empfehlen wir Personen
mit medizinischen Implantaten ihren Arzt
und den Hersteller vom medizinischen
Implantat zu konsultieren, bevor das Elektrowerkzeug bedient wird.
DE | 11
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges
auftreten:
Übersteigt der Maschinenlärm 85 dB (A),
tragen Sie bitte einen geeigneten Gehörschutz.
• Lungenschäden, falls keine geeignete
Staubschutzmaske getragen wird.
• Gehörschäden, falls kein geeigneter
Gehörschutz getragen wird.
• Gesundheitsschäden, die aus HandArm-Schwingungen resultieren, falls
das Gerät über einen längeren Zeitraum
verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.
Vibrationskennwerte
Hauptgriff:
Schwingungsemissionswert
ah, Cheq = 18,2 m/s2
Unsicherheit K = 1,5 m/s2
6. Technische Daten
Zusätzliche Informationen für Elektrowerkzeuge
Baumaße (L x B x H)
mm
652 x 157 x 276
Schlagzahl 1/min
2000
Schlagkraft Joule
50
Gewicht kg
16
Motor V/Hz
230 V / 50 Hz
Aufnahmeleistung
P1 W
1600
Schutzklasse
Schutzart
B
IP20
Technische Änderungen vorbehalten!
Geräusch & Vibration
m WARNUNG: Lärm kann gravierende Auswirkungen auf Ihre Gesundheit
haben.
Geräuschkennwerte
Schallleitungspegel LWA
Schalldruckpegel LpA
Unsicherheit Kwa/pA
105,0 dB(A)
84,0 dB(A)
2 dB(A)
Zusatzhandgriff:
Schwingungsemissionswert
ah, Cheq = 14,5 m/s2
Unsicherheit K = 1,5 m/s2
m WARNUNG!
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann sich,
abhängig von der Art und Weise, in der
das Elektrowerkzeug verwendet wird, ändern und in Ausnahmefällen über dem angegebenen Wert liegen. Der angegebene
Schwingungsemissionswert kann zum
Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit
einem anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Beeinträchtigung verwendet werden.
12 | DE
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!
• Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
• Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig.
• Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
• Überlasten Sie das Gerät nicht.
• Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls
überprüfen.
• Schalten Sie das Gerät aus, wenn es
nicht benutzt wird.
• Tragen Sie Handschuhe.
• Bewahren Sie die Verpackung nach
Möglichkeit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
• Machen Sie sich vor dem Einsatz anhand der Bedienungsanleitung mit dem
Gerät vertraut.
• Verwenden Sie bei Zubehör sowie Verschleiß- und Ersatzteilen nur Originalteile. Ersatzteile erhalten Sie bei Ihrem
Fachhändler.
• Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnummern sowie Typ und Baujahr
des Gerätes an.
7. Auspacken
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Typenschild
mit den Netzdaten übereinstimmen.
m ACHTUNG!
Gerät und Verpackungsmaterial sind
kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen
nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien
und Kleinteilen spielen! Es besteht
Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
• Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Gerät vorsichtig heraus.
• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden).
• Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang
vollständig ist.
• Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile auf Transportschäden. Bei
Beanstandungen muss sofort der Zubringer verständigt werden. Spätere
Reklamationen werden nicht anerkannt.
8. Vor Inbetriebnahme
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor
Sie Einstellungen am Gerät vornehmen.
• Lernen Sie Ihre Maschine kennen. Machen Sie sich vertraut mit ihrer Anwendung und ihren Beschränkungen, aber
auch mit den spezifischen potenziellen
Gefahren.
• Vergewissern Sie sich, dass der Schalter auf AUS steht, bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken.
• Vergewissern Sie sich, dass die Maschine gereinigt und sachgemäß geschmiert wurde.
• Überprüfen Sie die Maschine vor Inbetriebnahme auf beschädigte Teile und stellen Sie fest, ob diese Teile fachgerecht funktionieren und
ihre vorgesehene Funktion erfüllen
Im Zweifelsfall sollte das betreffende
Teil ausgetauscht werden.
DE | 13
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
• Überprüfen Sie die Ausrichtung aller
beweglichen Teile, aller gebrochenen
oder Befestigungsteile, und alle anderen Bedingungen, die den ordentlichen Be trieb beeinträchtigen könnten.
Jedes beschädigte Teil sollte sofort
durch einen Fachmann repariert oder
ausgetauscht werden.
• Verwenden Sie die Maschine nicht,
wenn sich ein Schalter nicht richtig einund ausschalten lässt.
m ACHTUNG! Vor Einsatzbeginn die
Einsatzstelle nach verdeckt liegenden
elektrischen Leitungen, Gas- und Wasserrohren mit einem Leitungssuchgerät
untersuchen.
9. Arbeitshinweise
• Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
• Machen Sie alle Maschineneinstellungen bei ausgeschalteter Maschine.
• Lassen Sie die Maschine nie unbeaufsichtigt, solange sie läuft.
• Beim Abschalten verlassen Sie die Maschine erst, nachdem sie komplett stillsteht.
• Schalten Sie die Maschine immer aus,
bevor Sie den Netzstecker ziehen.
• Ziehen Sie immer den Netzstecker. Ziehen Sie den Stecker nie am Kabel aus
der Steckdose.
• Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig.
10. In Betrieb nehmen
Meißel einsetzen (Abb. B)
1. Meißel immer vor dem Einsetzen reinigen und den Schaft leicht einfetten.
2. Verriegelungsbolzen (6) bis zum Anschlag herausziehen, um 180° drehen
und loslassen.
3. Meißel in die Werkzeugaufnahme
(5) einführen und bis zum Anschlag
schieben.
4. Verriegelungsbolzen (6) wieder herausziehen, um 180° drehen und loslassen.
5. Verriegelung am Werkzeug prüfen.
Meißel entfernen
Verriegelungsbolzen (6) bis zum Anschlag herausziehen, um 180° drehen
und loslassen und Meißel entfernen.
Zusatzhandgriff (Abb. C)
Aus Sicherheitsgründen den Abbruchhammer nur mit Zusatzhandgriff
verwenden!
1. Der Zusatzhandgriff (4) bietet ihnen
während der Benutzung des Abbruchhammers sicheren Halt.
2. Der Zusatzhandgriff (4) kann in eine
beliebige Position gedreht werden.
3. Lösen Sie dazu die Schraube (a).
4. Drehen Sie nun den Zusatzhandgriff
(4) in eine angenehme und sichere
Arbeitsposition und ziehen Sie die
Schraube (a) wieder fest an.
Ein- Ausschalten (Abb. D)
Einschalten: Betriebsschalter (3) drücken.
Ausschalten: Betriebsschalter (3) loslassen.
14 | DE
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
11. Bedienung
m ACHTUNG! Zu Ihrer Sicherheit, darf
die Maschine nur an den beiden Handgriffen (2 und 4, Abb. A) gehalten werden!
Dadurch wird vermieden, dass beim Meißeln bei Berührung von Leitungen ein
elektrischer Schlag droht.
Meißelwerkzeuge immer gut scharf halten.
m ACHTUNG:
• Beim Meißeln nur mit geringem Druck
arbeiten.
• Zu starker Druck belastet unnötig den
Motor.
• Meißel rechtzeitig schärfen und bei Bedarf austauschen.
Staub-/Späneabsaugung
Stäube von Materialien wie bleihaltigem
Anstrich, einigen Holzarten, Mineralien
und Metall können gesundheitsschädlich
sein. Berühren oder Einatmen der Stäube
können allergische Reaktionen und/oder
Atemwegserkrankungen des Benutzers
oder in der Nähe befindlicher Personen
hervorrufen.
Bestimmte Stäube wie Eichen~ oder
Buchenstaub gelten als krebserregend,
besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthaltiges Material
darf nur von Fachleuten bearbeitet werden.
• Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
• Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklasse P2 zu tragen.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu bearbeitenden Materialien.
12. Elektrischer Anschluss
Der installierte Elektromotor ist betriebsfähig ange
schlos
sen. Der Anschluss entspricht den einschlägigen
VDE- und DIN-Bestimmungen.
Der kundenseitige Netzanschluss
sowie
die
verwendete
Verlän
gerungsleitung müssen diesen Vorschriften entsprechen.
Wichtige Hinweise
Bei Überlastung des Motors schaltet dieser selbstständig ab. Nach einer Abkühlzeit (zeitlich unterschiedlich) lässt sich der
Motor wieder einschalten.
Schadhafte Elektro-Anschlussleitung
An elektrischen Anschlussleitungen entstehen oft Isolationsschäden.
Ursachen hierfür können sein:
• Druckstellen, wenn Anschlussleitungen
durch Fenster oder Türspalten geführt
werden.
• Knickstellen durch unsachgemäße Befestigung oder Führung der Anschlussleitung.
• Schnittstellen durch Überfahren der Anschlussleitung.
• Isolationsschäden durch Herausreißen
aus der Wandsteckdose.
• Risse durch Alterung der Isolation.
DE | 15
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Solch schadhafte Elektro-Anschlussleitungen dürfen nicht verwendet werden
und sind aufgrund der Isolationsschäden
lebensgefährlich.
Elektrische Anschlussleitungen regelmäßig auf Schäden überprüfen. Achten Sie
darauf, dass beim Überprüfen die Anschlussleitung nicht am Stromnetz hängt.
Elektrische Anschlussleitungen müssen
den einschlägigen VDE- und DIN-Bestimmungen entsprechen. Verwenden Sie nur
Anschlussleitungen mit Kennzeichnung
H07RN-F.
Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf
dem Anschlusskabel ist Vorschrift.
Wechselstrommotor
• Die Netzspannung muss 230 V~ / 50 Hz
betragen
• Verlängerungsleitungen bis 25 m Länge
müssen einen Querschnitt von 1,5 mm2
aufweisen.
Netzanschluss und Verlängerungsleitung
müssen 3-adrig sein = P + N + SL. - (1/N/
PE).
Der Netzanschluss wird mit maximal 16 A
abgesichert.
• Das Produkt erfüllt die Anforderungen
der EN 61000-3-11 und unterliegt Sonderanschlussbedingungen. Das heißt,
dass eine Verwendung an beliebigen
frei wählbaren Anschlusspunkten nicht
zulässig ist.
• Das Gerät kann bei ungünstigen Netzverhältnissen zu vorübergehenden
Spannungsschwankungen führen.
• Das Produkt ist ausschließlich zur Verwendung an Anschlusspunkten vorgesehen, die
a) eine maximale zulässige Netzimpedanz “Zmax” nicht überschreiten,
oder
b) die eine Dauerstrombelastbarkeit
des Netzes von mindestens 100 A
je Phase haben.
• Sie müssen als Benutzer sicherstellen,
wenn nötig in Rücksprache mit Ihrem
Energieversorgungsunter nehmen,
dass Ihr Anschlusspunkt, an dem Sie
das Produkt betreiben möchten, eine
der beiden genannten Anforderungen
a) oder b) erfüllt.
Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Ausrüstung dürfen nur von einer
Elektro-Fachkraft durchgeführt werden.
Bei Rückfragen bitte folgende Daten angeben:
• Stromart des Motors
• Daten des Maschinen-Typenschildes
• Daten des Motor-Typenschildes
13. Wartung
Falls Fachpersonal für außergewöhnliche
Instandhaltungsarbeiten oder Reparaturen beigezogen werden muss, wenden
Sie sich immer an eine empfohlene Servicestelle oder direkt an uns.
• Instandsetzungs-, Wartungs- und Reinigungsarbeiten sowie die Beseitigung
von Funktionsstörungen grundsätzlich
nur bei ausgeschaltetem Antrieb vornehmen.
16 | DE
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
• Sämtliche Schutz- und Sicherheitseinrichtungen müssen nach abgeschlossenen Reparatur- und Wartungsarbeiten sofort wieder montiert werden.
Reinigung
m ACHTUNG! Netzstecker ziehen.
Die Maschine nach jedem Arbeitsende
säubern.
• Staub und Verschmutzung sind regelmäßig von der Maschine zu entfernen.
• Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und Motorengehäuse so staubund schmutzfrei.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem
sauberen Tuch, oder blasen Sie es mit
Druckluft bei niedrigem Druck aus.
• Alle beweglichen Teile sind in periodischen Zeitabständen nachzuschmieren.
• Verwenden Sie keine Reinigungs- oder
Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten
Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.
Kohlebürsten
Bei übermäßiger Funkenbildung lassen
Sie die Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft überprüfen.
m ACHTUNG! Die Kohlebürsten dürfen
nur von einer Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
Ölstand kontrollieren
Der Ölstand ist vor jedem Gebrauch des
Gerätes zu kontrollieren.
Gerät mit der Werkzeugaufnahme nach
unten auf den Boden stellen. Das Öl muss
sich mindestens 4 mm über der unteren
Kante des Schauglases befinden.
Bei Bedarf Öl nachfüllen.
Ölwechsel (Abb. E)
Das Öl sollte etwa nach 40-50 Betriebsstunden gewechselt werden.
Empfohlenes Öl: 30ml SAE 15W/40 oder
gleichwertiges.
m ACHTUNG! Gerät ausschalten.
Netzstecker ziehen!
1. Schrauben Sie mit dem Sechskantschlüssel (b) das Schauglas (7) heraus und lassen Sie das Öl ab.
2. Damit das Öl nicht unkontrolliert heraus läuft, stellen Sie einen Behälter
unter die Ablassschraube und fangen
das Öl damit auf.
m ACHTUNG: Das Altöl ist bei der
entsprechenden Annahmestelle für
Altöl zu entsorgen!
3. Füllen Sie das neue Öl (ca. 30ml) in
die Öleinfüllöffnung ein, bis der Ölstand das Soll erreicht hat.
4. Schrauben Sie das Schauglas wieder
fest.
5. Ölstand nach kurzer Laufzeit noch
einmal kontrollieren
Service-Informationen
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß
unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Verschleißteile*: Alle Meißel, Kohlebürsten
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
DE | 17
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
14. Zubehör
Flachmeißel
Art. Nr.:
3908201108
Spitzmeißel
Art. Nr.:
3908201109
15. Entsorgung & Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und
ist somit wieder verwendbar oder kann
dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
Das Gerät und dessen Zubehör bestehen
aus verschiedenen Materialien, wie z.B.
Metall und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsorgung zu.
Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der
Gemeindeverwaltung nach!
Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll!
Dieses Symbol weist darauf hin, dass
dieses Produkt gemäß Richtlinie über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte
(2012/19/EU) und nationalen Gesetzen
nicht über den Hausmüll entsorgt werden
darf. Dieses Produkt muss bei einer dafür
vorgesehenen Sammelstelle abgegeben
werden. Dies kann z. B. durch Rückgabe
beim Kauf eines ähnlichen Produkts oder
durch Abgabe bei einer autorisierten
Sammelstelle für die Wiederaufbereitung
von Elektro- und Elektronik-Altgeräte geschehen. Der unsachgemäße Umgang
mit Altgeräten kann aufgrund potenziell
gefährlicher Stoffe, die häufig in Elektro
und Elektronik-Altgeräten enthalten sind,
negative Auswirkungen auf die Umwelt
und die menschliche Gesundheit haben.
Durch die sachgemäße Entsorgung dieses Produkts tragen Sie außerdem zu einer effektiven Nutzung natürlicher Ressourcen
bei.
Informationen
zu
Sammelstellen für Altgeräte erhalten Sie
bei Ihrer Stadtverwaltung, dem öffentlichrechtlichen Entsorgungsträger, einer autorisierten Stelle für die Entsorgung von
Elektro- und Elektronik-Altgeräten oder
Ihrer Müllabfuhr.
18 | DE
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
16. Störungsabhilfe
Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und beschreibt wie sie Abhilfe schaffen
können, wenn Ihre Maschine einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie das Problem damit
nicht lokalisieren und beseitigen können, wenden Sie sich an Ihre Service-Werkstatt.
Störung
Motor läuft nicht an
Motor bringt keine
Leistung, die Sicherung spricht an
Mögliche Ursache
Abhilfe
Ausfall Netzsicherung
Netzsicherung prüfen
Verlängerungsleitung defekt
Verlängerungsleitung tauschen
Anschlüsse am Motor
oder Schalter nicht in
Ordnung
von Elektrokraft prüfen lassen
Motor oder Schalter defekt
von Elektrokraft prüfen lassen
Querschnitt der Verlängerungsleitung nicht ausreichend
siehe Elektrischer Anschluss
Überlastung
Werkzeug prüfen
DE | 19
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Forklaring af symbolerne
Symbolerne i denne manual skal henlede din opmærksomhed på eventuelle risici. Det er
vigtigt, at du forstår sikkerhedssymbolerne og forklaringerne i forbindelse med symbolerne. Selve advarslerne afhjælper ikke risici og kan ikke erstatte korrekte foranstaltninger til
forebyggelse af ulykker.
Forsigtig - Læs betjeningsvejledningen for at mindske risikoen for personskader!
Brug høreværn
Brug støvmaske
Brug beskyttelsesbriller
Brug beskyttelseshandsker
Brug sikkerhedssko
m Advarsel!
Steder der omhandler din sikkerhed er markeret med dette tegn.
20 | DK
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Indholdsfortegnelse:
Side:
1.
Indledning
2.
Produktbeskrivelse
3.
Leveringsomfang
4.
Korrekt anvendelse
5. Generelle sikkerhedsinstrukser til el-værktøj
6.
Tekniske data
7.
Udpakning
8.
Før ibrugtagning
9.
Arbejdsinstruktion
10. Ibrugtagning
11.
Betjening
12. El-tilslutning
13. Vedligeholdelse
14. Tilbehør
15. Bortskaffelse og genbrug
16. Afhjælpning af fejl
22
22
23
23
23
27
28
28
29
29
29
30
31
32
32
33
DK | 21
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
1. Indledning
Producent:
scheppach
Fabrikation
von
Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Kære kunde,
Vi håber, at du er tilfreds med og har fornøjelse af din nye maskine.
Bemærk:
Producenten af dette udstyr er i henhold
til gældende lov om produktansvar ikke
ansvarlig for skader, der opstår på eller
skyldes denne maskine ved:
• forkert håndtering
• at brugsanvisningen ikke følges
• reparationer foretaget af tredjemand,
uautoriserede specialister
• installation og udskiftning af ikke-originale reservedele
• ikke tilsigtet anvendelse
• fejl i det elektriske system ved manglende overholdelse af elektriske krav og
VDE-bestemmelserne 0100, DIN 57113
/ VDE0113
Vi anbefaler:
Inden montering og ibrugtagning læses
hele brugsanvisningen igennem.
Denne brugsanvisning skal hjælpe dig
med at lære din maskine at kende og udnytte dens funktioner bedst muligt.
Brugsanvisningen indeholder vigtige råd
omkring, hvordan du arbejder sikkert,
fagligt og økonomisk med maskinen, og
hvordan du undgår risici, sparer reparationsomkostninger, reducerer nedetid og
øger maskinens pålidelighed og levetid.
Sammen med de sikkerhedsmæssige bestemmelser i denne brugsanvisning skal
du også sørge for, at de lokale forskrifter
for drift af maskinen overholdes.
Opbevar brugsanvisningen ved maskinen, beskyttet mod snavs og fugt i en
plastiklomme. Denne skal læses og overholdes af alle operatører inden arbejdet
påbegyndes.
Der må kun arbejde personer ved maskinen, der er uddannet i brugen af maskinen, og som er gjort bekendt med de
mulige farer ved arbejdet. Aldersgrænsen
skal overholdes.
Ud over sikkerhedsanvisningerne i denne
betjeningsvejledning og de særlige forskrifter, der gælder i dit land, skal de almindeligt anerkendte, tekniske regler, der
gælder i forbindelse med brug af træbearbejdningsmaskiner, overholdes.
Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader
på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at anvisningerne i denne
betjeningsvejledning, navnlig vedrørende
sikkerhed, tilsidesættes.
2. Produktbeskrivelse
(fig. A)
1.
2.
3.
4.
5.
Motorhus
Håndtag
Tænd/sluk kontakt
Ekstra håndtag
Værktøjsholder
22 | DK
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
6. Låsetap
7. Oliepåfyldning/skueglas
8. Spidsmejsel
3. Leveringsomfang
•
•
•
•
•
•
•
•
Nedbrydningshammer
Spidsmejsel Ø 30 L390 (e)
Fladmejsel Ø 30 L390 (d)
Oliekande (g)
Transportkuffert
Montering nøgle (f)
Kontaktkul (2x) (e)
Betjeningsvejledning
4. Korrekt anvendelse
El-værktøjet er beregnet til tungt mejselog opbrydningsarbejde. Hvis værktøjet
udstyres med passende tilbehør, kan det
også benyttes til inddrivning og komprimering.
Udstyret skal udelukkende anvendes til
dets fastsatte formål. Enhver anden anvendelse anses for at dreje sig om misbrug. Brugeren/operatøren og ikke producenten er ansvarlig for eventuelle skader
og personskader af enhver art forårsaget
som følge af dette.
For at bruge udstyret korrekt skal du også
iagttage sikkerhedsoplysningerne, monteringsvejledningen og betjeningsvejledningen, der findes i denne vejledning.
Alle personer, der bruger og servicerer
udstyret, skal være bekendt med denne
vejledning og skal informeres om udstyrets potentielle farer.
Det er også nødvendigt at overholde de
gældende reglerne til forebyggelse af
ulykker i dit område.
Det samme gælder for de generelle regler
for sundhed og sikkerhed på arbejdspladsen.
Producenten er ikke ansvarlig for eventuelle ændringer af udstyr eller for eventuelle skader som følge af sådanne ændringer.
Maskinen må kun anvendes med originalt
tilbehør og originalt værktøj fra producenten.
Producentens sikkerheds-, arbejds-og
vedligeholdelsesforskrifter samt dimensionerne i de tekniske specifikationer skal
overholdes.
Bemærk venligst, at vores udstyr ikke er
designet til brug til kommercielle, handelsmæssige eller industrielle anvendelser. Vores garanti vil blive annulleret, hvis
udstyret bruges i kommercielle, handelsmæssige eller industrielle eller tilsvarende anvendelser.
5. Generelle sikkerhedsinstrukser til el-værktøj
m OBS! Følgende grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger skal overholdes
ved brug af elektrisk værktøj til beskyttelse mod elektrisk stød, samt risikoen
for personskade og brand. Læs alle disse
meddelelser før du bruger det elektriske
værktøj og opbevar sikkerhedsforskrifterne til senere brug.
DK | 23
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
1. Sikkerhed på arbejdsstedet
a) Arbejdsområdet skal være ryddeligt
og have god belysning. Uorden og
ubelyste arbejdsområder kan være årsag til ulykker.
b) Apparatet må ikke anvendes i eksplosionstruede omgivelser hvor der befinder sig brændbare væsker, luftarter
eller støvpartikler. Elektriske redskaber danner gnister der kan antænde
dampe eller støv.
c) Børn og andre personer skal holdes
på afstand når redskabet bliver benyttet. Hvis Indledning/Generelle sikkerhedsinstrukser for elektrisk værktøj
man bliver afledt, kan man miste kontrollen over apparatet.
2. Elektrisk sikkerhed
a) Apparatets stik skal passe til stikdåsen. Stikket må ikke ændres på nogen
måde. Der må ikke anvendes adapeterstik sammen med apparatet der har
sikkerhedsjording. Uændrede stik og
passende stikdåser nedsætter risikoen for elektrisk stød.
b) Undgå kropskontakt med jordede
overflader som f.eks. rør, varmeapparater, komfurer og køleskabe. Der er
øget risiko ved et elektrisk stød hvis
legemet har jordforbindelse.
c) Apparatet skal beskyttes mod regn og
væde. Hvis der trænger vand ind i et
elektrisk apparat er der forøget risiko
for elektrisk stød.
d) Ledningen må ikke benyttes til at bære
maskinen i, hænge den op i eller til at
trække stikket ud med. Ledningen skal
holdes på afstand varme, olie, skarpe
kanter eller dele af apparatet der er i
bevægelse.
Beskadigede eller forsnoede ledninger
forhøjer risikoen for elektrisk stød.
e) Til arbejde med elektriske redskaber
under åben himmel, skal der anvendes forlængerledninger der også er
godkendt til udendørs anvendelse.
Anvendelsen af en sådan ledning nedsætter risikoen for elektrisk stød.
f) Hvis det ikke er til at undgå at elektrisk
værktøj skal bruges i fugtige omgivelser, skal der anvendes en fejlstrømskontakt. En sådan forringer risikoen
for elektrisk stød.
3. Personlig sikkerhed
a) Bevar hele tiden opmærksomheden,
pas på hvad De foretage Dem og gå til
værks med det elektriske værktøj med
fornuften i behold. Undlad at bruge
apparatet hvis De er træt eller under
indflydelse af euforiserende stoffer, alkohol eller medikamenter. Et øjebliks
uopmærksomhed under benyttelse af
apparatet kan føre til alvorlige kvæstelser.
b) Ifør Dem personligt sikkerhedsudstyr,
og bær altid sikkerhedsbriller. Personligt sikkerhedsudstyr, som f.eks.
støvmaske, skridsikkert fodtøj, sikkerhedshjelm eller høreværn, alt efter det
elektriske redskabs art og anvendelse,
nedsætter risikoen for tilskadekomst.
c) Undgå utilsigtet igangsætning. Der
skal drages omsorg for at det elektriske redskab er slået fra før det bliver
forbundet med elektricitetsforsyningen, når det tages op eller bliver båret.
Hvis man har en finger på afbryderen
eller apparatet er slået til medens det
bliver båret, kan dette have ulykker til
følge.
24 | DK
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
d) Indstillingsredskaber eller skruenøgler
skal fjernes før apparatet bliver startet.
Et stykke værktøj eller en nøgle der
sidder i en bevægelig del af apparatet,
kan afstedkomme kvæstelser.
e) Undgå at indtage anormal kropsholdning. De skal sørge for at De står sikkert og hele tiden er i balance. På den
måde kan apparatet bedre kontrolleres i uventede situationer.
f) Ifør Dem egnet beklædning. Den må
ikke være vid, og smykker skal lægges
væk. Hår, beklædningsdele og handsker skal holdes borte fra bevægelige
dele. Hvis De har langt hår, bør De
bruge et hårnet. Løst siddende beklædning, smykker eller hår kan blive
grebet af dele der bevæger sig.
g) Hvis der monteres opsugnings- og
opfangsanordninger, skal disse være
sluttet til og anvendes korrekt. Anvendelse af den slags anordninger nedsætter faremomenterne som følge af
støv.
4. Omhu i omgangen med og anvendelsen af elektriske redskaber
a) Undgå at overbelaste apparatet. Anvend det elektriske redskab der er bestemt til Deres arbejde. Med det passende elektriske værktøj er det bedre
og mere sikkert at arbejde i det angivne effektområde.
b) Tag ikke elektriske redskaber i brug
hvor kontakten er defekt. Et elektrisk
apparat der ikke kan tændes eller
slukkes, er farligt og skal repareres.
c) Stikket skal strækkes ud af stikkontakten før der må foretages indstillinger
af maskinen, tilbehørsdele bliver udskiftet, eller maskinen lægges væk.
d)
e)
f)
g)
Disse sikkerhedstiltag forhindrer utilsigtet igangsætning af apparatet.
Elektriske redskaber der ikke er i brug,
skal opbevares uden for børns rækkevidde. Lad ikke personer benyttet
apparatet hvis de ikke er fortrolig med
det eller ikke har læst disse anvisninger. Elektrisk værktøj er farligt hvis det
benyttes af uerfarne personer.
Apparatet skal behandles med omhu.
Det skal kontrolleres om bevægelige
dele af apparatet fungerer fejlfrit og
ikke er fastklemt, om noget dele er
knækket eller beskadiget så apparatets funktion er forstyrret. Beskadigede dele skal repareres før apparatet
tages i brug. Mange uheld skyldes
dårligt vedligeholdte elektriske apparater.
Skærende værktøjer skal holdes skarpe og rene. Ordentligt vedligeholdte
skæreredskaber med skarpe ægge
klemmer sig ikke så ofte fast og er lettere at føre.
Redskabet, tilbehør, udskiftelige dele
osv. skal anvendes i overensstemmelse med disse anvisninger og sådan
som det er foreskrevet for denne særlige type apparat. Her skal der også
tages hensyn til arbejdsbetingelserne
og den opgave der skal udføres. Anvendelse af elektriske redskaber til andre formål end de angivne kan føre til
farlige situationer.
5. Service
a) Sørg for, at el-værktøj kun repareres
af kvalificerede fagfolk og at der kun
benyttes originale reservedele. Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.
DK | 25
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Enhedsspecifikke sikkerhedsinstrukser til hamre
• Brug høreværn. Støjpåvirkning kan føre
til tab af hørelse.
• Brug ekstrahåndgrebet, hvis det følger
med el-værktøjet. Tabes kontrollen over
el-værktøjet, kan det føre til kvæstelser.
• Hold el-værktøjet i de isolerede gribeflader, når du udfører arbejde, hvor
indsatsværktøjet kan ramme bøjede
strømledninger eller el-værktøjets eget
kabel. Kontakt med en spændingsførende ledning kan også sætte maskinens metaldele under spænding, hvilket
kan føre til elektrisk stød.
• Anvend egnede søgeinstrumenter til at
finde frem til skjulte forsyningsledninger
eller kontakt det lokale forsyningsselskab. Kontakt med elektriske ledninger
kan føre til brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en gasledning kan føre til
eksplosion.
Brud på et vandrør kan føre til materiel
skade eller elektrisk stød.
• Hold altid maskinen fast med begge
hænder og sørg for at stå sikkert under
arbejdet. El-værktøjet føres sikkert med
to hænder.
• Sikr emnet. Et emne holdes bedre fast
med spændeanordninger eller skruestik
end med hånden.
• Brug støvmaske.
Yderligere sikkerheds- og arbejdsinformationer
ADVARSEL 16 ≥ kg
• Undgå en unaturlig kropsholdning. Sørg
altid for at stå sikkert og i balance.
• Brug beskyttelsesudstyr. Bær altid sikkerhedsbriller, når du arbejder med maskinen. Vi anbefaler desuden brug af
personlig beskyttelsesudrustning, såsom støvmaske, sikkerhedshandsker,
fast og skridsikkert skotøj og høreværn.
• Støv, som opstår i forbindelse med fræsearbejdet, er ofte sundhedsskadeligt
og må ikke trænge ind i kroppen. Brug
en støvsuger og bær egnet støvbeskyttelsesmaske. Fjern grundigt aflejret
støv (f.eks. ved opsugning).▪Hold altid tilslutningskablet på god afstand af
værktøjets arbejdsområde. Sørg altid
for, at kablet ligger bag ved værktøjet.
• Der må ikke bearbejdes nogen materialer, der kan udgøre en sundhedsrisiko
(f.eks. asbest).
• Ved arbejdeboring i væg, loft eller gulv
skal man passe på elektriske kabler,
gas- og vandledninger.
• Sluk straks for værktøjet, hvis det blokeres! Tænd ikke igen for værktøjet, mens
det er blokeret; der er fare for rekyl med
højt reaktionsmoment. Find og afhjælp
årsagen til blokeringen af værktøjet,
idet sikkerhedsanvisningerne overholdes.
• Mulige årsager hertil kan være:
- At det sidder i klemme i emnet der
bearbejdes
- At det har brækket materialet der
bearbejdes
- At el-værktøjet er overbelastet
• Grib ikke ind i maskinen, når den kører.
• Spåner eller splinter må ikke fjernes,
medens maskinen kører.
m ADVARSEL! Fare for forbrændinger
Indsatsværktøjet kan blive varmt under
brugen.
26 | DK
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
• Ved værktøjsskift
• Når man lægger maskinen fra sig
Optagelseseffekt
P1 W
m ADVARSEL! Dette elektriske værktøj
genererer et elektromagnetisk felt under
drift. Dette felt kan forringe aktive eller
passive medicinske implantater under visse betingelser. For at forebygge risikoen
for alvorlige eller dødelige kvæstelser,
anbefaler vi, at personer med medicinske
implantater rådføre sig med egen læge og
producenten af det medicinske implantat,
før betjening af elektrisk værktøj.
Beskyttelsesgrad
Tilbageværende risici!
Selv om man betjener elværktøjet forskriftsmæssigt, vil der stadigvæk være en restrisiko at tage højde for. Følgende farer kan opstå i sammenhæng
med elværktøjets design og udførelse:
• Lungeskader, hvis der ikke bruges egnet støvbeskyttelsesmaske.
• Høreskader hvis der ikke bruges høreværn.
• Helbredsskader
som
følge
af
hånd-arm-vibrationer, hvis maskinen
bruges i længere tid eller ikke styres og
vedligeholdes korrekt.
6. Tekniske data
Dimensioner
(L x B x H) mm
Slagtal 1/min
Slagkraft Joule
Vægt kg
Motor V/Hz
652 x 157 x 276
2000
50
16
230 V / 50 Hz
1600
Beskyttelsesklasse
B
IP20
Forbehold for tekniske ændringer!
Støj og vibration
m ADVARSEL: Støj kan have en
alvorlig indvirkning på dit helbred. Hvis
maskinstøjen overstiger 85 dB (A), skal
du benytte egnet høreværn.
Støjværdier
Lydeffektniveau LWA
Lydtryksniveau LpA
Måleusikkerhed Kwa/pA
105,0 dB(A)
84,0 dB(A)
2 dB(A)
Vibrationsværdierne
Hovedgreb:
Vibrationsemissionsværdi
ah, Cheq = 18,2 m/s2
Måleusikkerhed K = 1,5 m/s2
Ekstra håndgreb:
Vibrationsemissionsværdi
ah, Cheq = 14,5 m/s2
Måleusikkerhed K = 1,5 m/s2
Yderligere oplysninger om elværktøjer
m ADVARSEL!
Det angivne svingningsemissionstal er
blevet målt iht. en standardiseret prøvningsmetode og kan ændre sig afhængigt
af den måde, el-værktøjet anvendes på,
og undtagelsesvist komme til at ligge over
den. Det angivne svingningsemissionstal
kan bruges til at sammenligne et el-værktøj med et andet.
DK | 27
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Det angivne svingningsemissionstal kan
også bruges til at gennemføre en indledende vurdering af forringelsen.
Støjudvikling og vibration skal begrænses til et minimum!
• Brug kun intakte og ubeskadigede produkter.
• Vedligehold og rengør produktet med
jævne mellemrum.
• Tilpas arbejdsmåden efter produktet.
• Overbelast ikke produktet.
• Lad i givet fald produktet blive underkastet et eftersyn.
• Sluk produktet, når det ikke benyttes.
• Brug handsker.
7. Udpakning
• Åben indpakningen og tag forsigtigt enheden ud.
• Fjern indpakningsmaterialet og indpaknings-/ og transportsikringer (hvis tilgængelige).
• Tjek, om leveringen er fuldstændig.
• Kontrollér enheden og tilbehøret for
transportskader. I tilfælde af klager skal
leverandøren straks underrettes. Senere klager vil ikke blive anerkendt.
• Opbevar hvis muligt indpakningen indtil
udløb af garantiperioden.
• Gør dig fortrolig med maskinen ved at
læse betjeningsvejledningen, før maskinen tages i brug.
• Tilbehør samt slid- og reservedele må
kun være originale dele. Reservedele
fås hos forhandleren.
• Husk at bestillinger skal være forsynet
med artikelnumre samt maskintype og
fremstillingsår.
m ADVARSEL!
Enhed og indpakningsmateriale er ikke børnelegetøj! Børn må ikke lege
med kunststofposer, folie og smådele! Der foreligger fare for indtagelse
og kvælning!
8. Før ibrugtagning
Kontroller før ibrugtagning at dataene på
typeskiltet stemmer overens med strømdataene.
Træk altid strømstikket ud før du foretager
justeringer på maskinen.
• Lær din maskine at kende. Gør dig bekendt med dens anvendelse og dens
begrænsninger, men også med de specifikke potentielle farer.
• Kontroller at kontakten står på AUS inden stikket sættes i strømkontakten.
• Sørg for at maskinen er ordentlig rengjort og smurt.
• Inden ibrugtagning skal du kontrollere maskinen for beskadigede dele og
afgøre, om delene fungerer korrekt og
opfylder deres funktion. I tvivlstilfælde
skal delen udskiftes.
• Kontroller alle bevægelige deles justering, alle knækkede eller fastgørelsesanordninger og alt andet, der kan
påvirke den korrekte funktion. Alle beskadigede dele skal straks repareres
eller udskiftes af en fagmand.
28 | DK
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
• Brug ikke maskinen, hvis en kontakt
ikke kan tændes eller slukkes korrekt
m PAS PÅ! Inden arbejdet påbegyndes
undersøges arbejdsområdet for skjulte
elektriske ledninger, gas- og vandrør.
9. Arbejdsinstruktion
• Brug kun maskinen uden fejl.
• Foretag alle justeringer på slukket maskine.
• Lad ikke maskinen være uden opsyn,
mens den kører.
• Når maskinen slukkes, må du først forlade den, når den er stoppet helt.
• Sluk altid for maskinen inden stikket tages ud.
• Tag altid stikket ud af stikkontakten.
Træk ikke stikket ud ved at trække i ledningen.
• Vedligehold og rengør maskinen regelmæssigt.
10. Ibrugtagning
Placer mejsel (fig. B)
1. Rens altid mejslen inden den placeres
og skaftet fedtes let ind.
2. Låsetappen (6) trækkes ud til stop,
drejes 180° og slippes.
3. Mejslen føres ind i værktøjsholderen
(5) og skubbes ind til stop.
4. Låsetappen (6) trækkes ud igen, drejes 180° og slippes.
5. Kontroller at værktøjet er låst.
Fjern mejslen
Låsetappen (6) trækkes ud til stop, drejes
180°, slippes og mejslen fjernes.
Ekstra håndtag (fig. C)
Af sikkerhedsmæssige årsager bruges
nedbrydningshammeren
kun
sammen med det ekstra håndtag!!
1. Det ekstra håndtag (4) giver dig et sikkert tag i nedbrydningshammeren under arbejdet.
2. Det ekstra håndtag (4) kan drejes til
hvilken som helst position.
3. For at gøre dette løsnes propel (a).
4. Drej nu det ekstra håndtag (4) til en
behagelig og sikker arbejdsposition
og spænd skruen (a) igen.
Tænd og sluk (fig. D)
Tænd: tryk afbryderen (3) ned.
Sluk:
afbryderen (3) løslades.
11. Betjening
m PAS PÅ! For din egen sikkerheds
skyld må maskinen kun holdes i de to
håndtag (2 og 4, fig. A)!
Dette forhindrer risikoen for stød, hvis du
rammer elektriske ledninger under mejslingen.
Mejselværktøjet skal holdes skarpt.
m BEMÆRK:
• Arbejd kun med lavt tryk ved mejslingen.
• For stærkt tryk belaster motoren unødvendigt.
• Mejslen slibes rettidigt og udskiftes om
nødvendigt.
DK | 29
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Støv-/spånudsugning
Støv fra materialer såsom blyholdig maling, visse træsorter, mineraler og metal
kan være sundhedsskadeligt. Berøring eller indånding af støv kan forårsage allergiske reaktioner og/eller åndedrætsbesvær
hos brugeren eller personer i nærheden.
Visse typer støv såsom ege- eller bøgetræsstøv betragtes som kræftfremkaldende, især i kombination med tilsætningsstoffer til træbehandling (krom,
træbeskyttelsesmidler).
Asbestholdigt
materiale må kun behandles af fagfolk.
• Sørg for god ventilering af arbejdspladsen.
• Det anbefales at benytte åndedrætsværn med filterklasse P2.
Overhold de i dit land gældende forskrifter
for behandling af de pågældende materialer.
12. El-tilslutning
Den installerede elmotor er tilsluttet,
så den er driftsklar. Tilslutningen opfylder de relevante VDE- og DIN-bestemmelser.
Nettilslutningen hos kunden samt den
anvendte forlængerledning skal opfylde disse forskrifter.
Vigtig henvisning
Hvis motoren overbelastes, slår den fra af
sig selv. Efter en afkølingsfase (varierer
tidsmæssigt), kan motoren tændes igen.
Defekte elektriske ledninger
Der opstår ofte isolationsskader på elektriske tilslutningskabler.
Årsager er:
• Tryksteder når ledninger føres gennem
vinduer eller dørspalter.
• Knæksteder på grund af uhensigtsmæssig fastgørelse eller føring af ledningerne.
• Snitsteder på grund af, at der køres
over tilslutningkablet.
• Isolationsskader på grund af udrivning
af stikkontakten.
• Revner på grund af isoleringens alder.
Sådanne defekte ledninger må ikke anvendes og er på grund af skaderne på
isoleringen livsfarlige.
Kontroller regelmæssigt elektriske ledninger for skader. Sørg for at ledningen ikke
er forbundet med strømnettet ved kontrollen.
Elektriske ledninger skal overholde de relevante VDE- og DIN-bestemmelser. Brug
kun ledninger markeret med H07RN-F.
At typebetegnelsen skal være trykt på tilslutningskablet er fastsat ved lov.
Vekselstrømsmotor
• Netspændingen skal være 230 V~ /
50 Hz
• Forlængerledninger op til 25 m skal
have et tværsnit på 1,5 mm2.
Strømtilslutning og forlængerledning skal
være med 3 ledere = P + N + SL. - (1/N/
PE).
Strømtilslutningen er sikret med maksimalt 16 A.
30 | DK
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
• Produktet opfylder EN 61000-3-11-standarden og er underlagt særlige betingelser vedrørende tilslutning. Det vil
sige, at anvendelse via vilkårligt udvalgte tilslutningssteder ikke er tilladt.
• Ved ugunstige netforhold kan maskinen
forårsage forbigående spændingsvariation.
• Produktet er udelukkende beregnet til
anvendelse via tilslutningssteder, som
a) holder sig inden for en maksimal
tilladt netimpedans på “Zmax”, eller
b) har en tilladelig strømstyrke for konstant netstrøm på mindst 100 A pr.
fase.
• Som bruger skal du sikre, om nødvendigt i samråd med dit energiforsyningsselskab, at det tilslutningssted, du vil
bruge til produktet, opfylder enten betingelse a) eller b).
Tilslutninger og reparationer af elektrisk
udstyr må kun udføres af en elektriker.
Giv følgende oplysninger i tilfælde af
eventuelle forespørgsler:
• Typen af strøm til motoren
• Maskindata - typeskiltet
• Motordata - typeskiltet
13. Vedligeholdelse
Kontakt altid forhandleren eller producenten direkte, hvis der skal tilkaldes teknikere til særlig service eller reparation.
• Reparations-, vedligeholdelses- og
rengøringsarbejde samt afhjælpning af
funktionsfejl må principielt kun udføres,
mens drevet er slukket.
• Alle beskyttelses- og sikkerhedsanordninger skal genmonteres omgående efter udført reparation og vedligeholdelse.
Rengøring
m PAS PÅ! Træk stikket ud af stikkontakten.
• Rengør altid maskinen efter arbejdet.
• Støv og snavs skal løbende fjernes fra
maskinen.
• Hold således sikkerhedsanordninger,
ventilationskanaler og motorhus fri for
støv og snavs.
• Rengør maskinen med en ren klud eller
blæs den ren med trykluft ved lavt tryk.
• Alle bevægelige dele skal regelmæssigt
smøres.
• Brug ikke rengørings- eller opløsningsmidler, da sådanne midler kan ødelægge maskinens plastdele.
• Sørg for, at der ikke trænger vand ind i
maskinens indre.
Kontaktkul
I tilfælde af stor gnistdannelse bør kullet
kontrolleres af en autoriseret elektriker.
m PAS PÅ! Kul må kun udskiftes af en
autoriseret elektriker.
Kontroller oliestand
Oliestanden skal kontrolleres inden enhver brug af maskinen.
Maskinen stilles på gulvet med værktøjsholderen nedad.
Olien skal være mindst 4 mm over skueglassets nederste kant. Om nødvendigt
efterfyldes olie.
DK | 31
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Olieskift (fig. E):
Olien bør udskiftes efter ca. 40-50 driftstimer.
Anbefalet olie: 30 ml SAE 15W/40 eller
tilsvarende.
m PAS PÅ! Sluk for maskinen. Træk
stikket ud!
1. Skru med unbrakonøglen (b) skueglasset (7) ud og lad olien løbe fra.
2. For at olien ikke løber ukontrolleret ud,
skal du sætte en beholder under bundproppen og således samle olien.
m PAS PÅ: spildolien skal afleveres på rette indsamlingssted for
spildolie!
3. Påfyld ny olie (ca. 30 ml) i oliepåfyldningsstudsen, indtil det rigtige olieniveau er nået.
4. Skru igen skueglasset fast.
5. Oliestanden kontrolleres igen efter en
kortvarig driftsperiode.
Serviceinformationer
Vær opmærksom på, at følgende dele på
produktet slidessom følge af brug eller udsættes for naturligt slid resp. at følgende
dele anses som forbrugsmaterialer.
Sliddele*: Mejsel, Kulbørster
* er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget!
14. Tilbehør
Fladmejsel
Art.Nr.:
3908201108
Spidsmejsel
Art.Nr.:
3908201109
15. Bortskaffelse og genbrug
Enheden er emballeret for at forhindre
transportskader. Denne emballage er råmateriale og kan dermed genanvendes
eller kan returneres til råmateriale-kredsløbet.
Enheden og dens tilbehør er fremstillet af
forskellige materialer som f.eks. metal og
plast. Defekte komponenter skal bortskaffes som specialaffald. Spørg i specialbutikken eller i hos kommunen!
Gamle apparater må ikke smides ud
sammen med det almindelige husholdningsaffald!
Dette symbol gør opmærksom på, at
dette produkt ikke må smides ud sammen med det almindelige husholdningsaffald iht. WEEE-direktiv (2012/19/
EU) og nationale love. Dette produkt skal
afleveres til udvalgte samlesteder.
32 | DK
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Dette kan gøres f.eks. ved at returnere det
i forbindelse med køb af et lignende produkt eller ved at aflevere det til et autoriseret samlested, hvor gamle elektriske og
elektroniske apparater genbruges. Forkert håndtering af gamle apparater kan
have negative følger for miljøet og menneskers sundhed, fordi disse evt. er fremstillet af farlige stoffer, der ofte findes i gamle
elektriske og elektroniske apparater.
Den korrekte bortskaffelse af produktet
bidrager desuden til en effektiv udnyttelse af naturlige ressourcer. Informationer
om samlesteder for gamle apparater fås
ved henvendelse til kommunen, de offentlige organer til bortskaffelse af affald, et
autoriseret sted til bortskaffelse af gamle
elektriske og elektroniske apparater eller
renovationen.
16. Afhjælpning af fejl
Følgende tabel viser fejlsymptomer og beskriver, hvordan disse kan hjælpes, hvis maskinen ikke fungerer korrekt. Hvis du ikke kan lokalisere og afhjælpe problemet, skal du kontakte dit serviceværksted.
Fejl
Motor vil ikke starte
Motor yder ikke nok,
sikringer springer
Mulig årsag
Afhjælpning
Sprunget sikring
Kontroller sikring
Forlængerledning defekt
Udskift forlængerledning
Tilslutninger ved motor eller stik defekte
lad en elektriker kontrollere defekten
Motor eller kontakt defekt
lad en elektriker kontrollere defekten
Fo r l æ n g e r l e d n i n g e n s
tværsnit er ikke tilstrækkelig
se elektrisk tilslutning
Overbelastning
kontroller værktøj
DK | 33
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Description of the symbols
The use of symbols in this handbook is designed to direct your attention to possible risks.
You must make sure that you understand the safety symbols and explanations accompanying them. Warnings themselves cannot remove risks and cannot substitute correct action
for the prevention of accidents.
Read instruction manual and safety instructions before starting up and
pay attention!
Wear hearing protection
Wear dust respirator
Wear eye protection
Wear safety gloves
Wear safety shoes
m Caution!
We have designated parts (of this operating manual) concerning your
safety with this sign:
34 | GB
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Table of contents:
Page:
1.
Introduction
2. Device description
3.
Scope of delivery
4.
Proper use
5. General Power Tool Safety Warnings
6.
Technical Data
7.
Unpacking
8.
Before getting started
9.
Work instructions
10. Getting started
11.
Operation
12. Electrical connection
13. Maintenance
14. Accessories
15. Disposal & recycling
16. Troubleshooting
36
36
37
37
37
41
42
42
42
43
43
44
45
46
46
47
GB | 35
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
1. Introduction
Manufacturer:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Dear customer,
We hope your new tool brings you much
enjoyment and success.
Note:
According to the applicable product liability laws, the manufacturer of the device
does not assume liability for damages to
the product or damages caused by the
product that occurs due to:
• Improper handling
• Non-compliance of the operating instructions
• Repairs by third parties, not by authorized service technicians▪Installation
and replacement of non-original spare
parts
• Application other than specified
• A breakdown of the electrical system
that occurs due to the non-compliance
of the electric regulations and VDE regulations 0100, DIN 57113 / VDE0113
We recommend:
Read through the complete text in the operating instructions before installing and
commissioning the device.
The operating instructions are intended to
help the user to become familiar with the
machine and take advantage of its application possibilities in accordance with the
recommendations.
The operating instructions contain important information on how to operate
the machine safely, professionally and
economically, how to avoid danger, costly repairs, reduce downtimes and how to
increase reliability and service life of the
machine.
In addition to the safety regulations in the
operating instructions, you have to meet
the applicable regulations that apply for
the operation of the machine in your country.
Keep the operating instructions package
with the machine at all times and store it
in a plastic cover to protect it from dirt and
moisture. Read the instruction manual
each time before operating the machine
and carefully follow its information.
The machine can only be operated by
persons who were instructed concerning
the operation of the machine and who are
informed about the associated dangers.
The minimum age requirement must be
complied with.
In addition to the safety notes contained in
the present operating instructions and the
special regulations of your country, the
generally recognized technical rules for
the operation of woodworking machines
must be observed.
We accept no liability for damage or accidents which arise due to non-observance
of these instructions and the safety information.
2. Device description
(Fig. A)
1. Motor housing
2. Handle
36 | GB
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
3.
4.
5.
6.
7.
8.
On / Off switch
Additional handle
Tool holder
Locking bolt
Oil fill opening / sight glass
Point chisel
3. Scope of delivery
•
•
•
•
•
•
•
•
Demolition Hammer
Point chisel Ø 30 L390 (c)
Flat chisel Ø 30 L390 (d)
Oil can (g)
Carrying case
Mounting key (f)
Carbon brushes (2x) (e)
Operating manual
4. Proper use
The machine is intended for heavy chiselling and demolition work as well as for
driving in and compacting with the appropriate accessories.
The equipment is allowed to be used only
for its prescribed purpose. Any other use
is deemed to be a case of misuse. The
user/operator and not the manufacturer
will be liable for any damage or injuries of
any kind resulting from such misuse.
An element of the intended use is also the
observance of the safety instructions, as
well as the assembly instructions and operating information in the operating manual.
Persons who operate and maintain the
machine must be familiar with the manual and must be informed about potential
dangers.
In addition, the applicable accident prevention regulations must be strictly observed.
Other general occupational health and
safety-related rules and regulations must
be observed.
The liability of the manufacturer and resulting damages are excluded in the event
of modifications of the machine.
The machine may be operated only with
original parts and original accessories of
the manufacturer.
The safety, work and maintenance instructions of the manufacturer as well as
the dimensions indicated in the Technical
Data section must be adhered to.
Please note that our equipment has not
been designed for use in commercial,
trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the equipment is
used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
5. G
eneral Power Tool Safety Warnings
m ATTENTION! The following basic
safety measures must be observed
when using electric tools for protection against electric shock, and the
risk of injury and fire. Read all these
notices before using the electric tool
and keep the safety instructions for
later reference
GB | 37
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away
while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control..
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets
will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or
grounded.
c) Do not expose power tools to rain or
wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric
shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable
for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
3. Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing
and use common sense when operating a power tool. Do not use a power
tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in
serious personal injury.
b) Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal
injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off position before
connecting to power source and/or
battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with
your finger on the switch or energising
power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result
in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected situations.
38 | GB
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
f) Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected
and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
4. Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job
better and safer at the rate for which it
was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be
repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from
the power tool before making any adjustments, changing accessories, or
storing power tools. Such preventive
safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the
hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other
condition that may affect the power
tool’s operation. If damaged, have
the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to
bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and
tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the
working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could result in a hazardous situation.
5. Service
a) Have your power tool serviced by
a qualified repair person using only
identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power
tool is maintained..
Appliance-Specific
tions for Hammers
Safety
Instruc-
• Wear ear protectors. Exposure to noise
can cause hearing loss.
• Use auxiliary handle(s), if supplied with
the tool. Loss of control can cause personal injury.
• Hold power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may
contact hidden wiring or its own cord.
Cutting accessory contacting a “live”
wire may make exposed metal parts of
the power tool “live” and could give the
operator an electric shock.
GB | 39
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
• Use suitable detectors to determine if
utility lines are hidden in the work area
or call the local utility company for assistance. Contact with electric lines
can lead to fire and electric shock.
Damaging a gas line can lead to explosion. Penetrating a water line causes property damage or may cause an
electric shock.
• When working with the machine, always
hold it firmly with both hands and provide for a secure stance. The power tool
is guided more secure with both hands.
• Secure the workpiece. A workpiece
clamped with clamping devices or in a
vice is held more secure than by hand.
• Wear a dust mask.
Additional Safety and Working Instructions
WARNING ≥ 16 kg
• Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times.
• Use protective equipment. Always wear
safety glasses when working with the
machine. The use of protective clothing
is recommended, such as dust mask,
protective gloves, sturdy non-slip footwear and ear defenders.
• The dust produced when using this
tool may be harmful to health. Do not
inhale the dust. Use a dust absorption
system and wear a suitable dust protection mask. Remove deposited dust
thoroughly, e.g. with a vacuum cleaner.
• Always keep the connection cable from
the working area of the device. Always
guide the cable backwards, away from
the device!
• Do not machine any materials that present a danger to health (e.g. asbestos).
• When working in walls ceiling, or floor,
take care to avoid electric cables and
gas or waterpipes.
• Please turn the device immediately off
when the tool used gets blocked! Do
not turn the device on again when the
tool is still blocked. This could cause
bounce back with a high reaction moment. Determine and remove the cause
of the blocking of the tool used while respecting the safety instructions.
• The possible causes may be:
- it is tilted in the workpiece to be
machined
- it has pierced through the material to
be machined
- the power tool is overloaded
• Do not reach into the machine while it
is running.
• Chips and splinters must not be removed while the machine is running.
m WARNING! Danger of burns
The insertion tool may become hot during
use.
• when changing tools
• when setting the device down
m WARNING! This electric tool generates an electromagnetic field during
operation. This field can impair active or
passive medical implants under certain
conditions. In order to prevent the risk of
serious or deadly injuries, we recommend
that persons with medical implants consult with their physician and the manufacturer of the medical implant prior to operating the electric tool.
40 | GB
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Residual risks
Even when this electric tool is used
properly, residual risks still remain.
The following hazards may arise in
connection with the design and construction of this electric tool:
• Lung damage if suitable dust protection
mask is not worn.
• Hearing damage if suitable hearing protection is not worn.
• Damage to health resulting from hand/
arm vibration if the device is used over
an extended period of time or if it is not
properly operated and maintained..
6. Technical Data
Dimensions
(L x B x H) mm
652 x 157 x 276
Stroke rate 1/min
2000
Impact force Joule
50
Weight kg
Motor V/Hz
16
230 V / 50 Hz
Rated input P1 W
1600
Protection class
Protection category
B
IP20
Technical changes reserved!
Noise & vibration
m WARNING: Noise can have serious
effects on your health. If the machine
noise exceeds 85 dB (A), please wear
suitable hearing protection.
Noise data
Sound power level LWA
105,0 dB(A)
Sound pressure level LpA 84,0 dB(A)
Uncertainty Kwa/pA 2 dB(A)
Vibration parameters
Main Handle:
Vibration emissions value
ah, Cheq = 18,2 m/s2
Uncertainty K = 1,5 m/s2
Additional handle:
Vibration emissions value
ah, Cheq = 14,5 m/s2
Uncertainty K = 1,5 m/s2
Additional information for electric
power tools
m WARNING!
The specified vibration value was established in accordance with a standardized
testing method. It may change according
to how the electric equipment is used and
may exceed the specified value in exceptional circumstances. The specified vibration value can be used to compare the
equipment with other electric power tools.
The specified vibration value can be used
for initial assessment of a harmful effect.
Keep the noise emissions and vibrations to a minimum!
• Only use appliances which are in perfect working order.
• Service and clean the appliance regularly.
• Adapt your working style to suit the appliance.
• Do not overload the appliance.
• Have the appliance serviced whenever
necessary.
• Switch the appliance off when it is not
in use.
GB | 41
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
• Wear protective gloves.
7. Unpacking
m WARNING!
The device and packaging materials
are not toys! Children must not be allowed to play with plastic bags, film
and small parts! Risk of swallowing
and suffocation!
• Open the packaging and remove the
device carefully.
• Remove the packaging material as well
as the packaging and transport bracing
(if available).
• Check that the delivery is complete.
• Check the device and accessory parts
for transport damage. When complaints
the dealer must be informed immediately. Subsequent complaints will not
be accepted.
• If possible, store the packaging until the
warranty period has expired.
• Read the operating instructions to make
yourself familiar with the device prior to
using it.
• Only use original parts for accessories
as well as for wearing and spare parts.
Spare parts are available from your
specialized dealer.
• Specify our part numbers as well as the
type and year of construction of the device in your orders.
8. Before getting started
Make sure before starting that the data
on the type plate coincide with the mains
specifications.
Always disconnect the power supply before making any adjustments to the device
• Get to know your machine. Familiarise
yourself with its application and limitations, as well as the specific potential
hazards.
• Make sure that the switch is OFF before
inserting the plug into the socket.
• Make sure that the machine is assembled completely and properly.
• Check the machine before use for
damaged parts and determine whether
these parts work properly and perform
its intended function; in case of doubt,
the part is to be replaced.
• Check the alignment of all moving
parts, broken or mounting parts, and
other conditions that could impair proper operation. Any damaged part should
be repaired or replaced by a qualified
technician.
• Do not use the machine if a switch cannot be switched on and off correctly..
m CAUTION! Before beginning the operation, check the installation site for concealed electrical cables, gas and water
pipes using a pipe locator.
9. Work instructions
• Use only proper equipment.
• Make all machine adjustments only with
the machine switched off.
42 | GB
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
• Never leave the machine unattended
while it is running.
• When switching off, leave the machine
only after it comes to a complete standstill.
• Turn the machine off before you unplug
it.
• Always unplug the mains cord. Never
pull out the plug from the wall outlet by
holding the cable.
• Perform maintenance and cleaning of
the device regularly.
3. Loosen the screw (a).
4. Turn the additional handle (4) to a convenient and safe working position and
tighten the screw (a) again.
10. Getting started
m CAUTION! For your safety, the machine must be held only at the two handles (2 and 4, Fig. A)!
Using the chisel (Fig. B)
1. Clean chisel always before inserting it
and lubricate the shaft slightly.
2. Pull out the locking bolts (6) up to the
end stop, turn by 180° and release.
3. Insert chisel into the tool holder (5)
and slide it up to the end stop.
4. Pull out the locking bolts (6) once
again, turn by 180° and release.
5. Check lock on the tool.
Remove chisel
Pull out the locking bolts (6) up to the end
stop, turn by
180° and release, and remove the chisel.
Additional handle (Fig. C)
For safety reasons, use the demolition
hammer only with the additional handle!
1. The additional handle (4) provides you
safe grip while using the demolition
hammer.
2. The additional handle (4) can be rotated to any position.
Switching on / off (Fig. D)
Switching on: Press the operating switch
(3).
Switching off: Release the operating
switch (3).
11. Operation
This will avoid the danger of an electric
shock through contact of lines during
chiselling.
Always keep the chiselling tools sharp.
m NOTE:
• Work only at low pressure when chiselling.
• Excessive pressure loads the motor unnecessarily.
• Sharpen the chisels in time and replace,
if necessary.
Dust/Chip Extraction
Dusts from materials such as lead-containing coatings, some wood types, minerals and metal can be harmful to one’s
health. Touching or breathing-in the dusts
can cause allergic reactions and/or lead
to respiratory infections of the user or bystanders.
GB | 43
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Certain dusts, such as oak or beech dust,
are considered as carcinogenic, especially in connection with wood-treatment
additives (chromate, wood preservative).
Materials containing asbestos may only
be worked by specialists.
• Provide for good ventilation of the working place.
• It is recommended to wear a P2 filter-class respirator.
Observe the relevant regulations in your
country for the materials to be worked.
12. Electrical connection
The electrical motor installed is connected and ready for operation. The
connection complies with the applicable VDE and DIN provisions.
The customer‘s mains connection as
well as the extension cable used must
also comply with these regulations.
Important information
In the event of an overloading the motor
will switch itself off. After a cool-down
period (time varies) the motor can be
switched back on again.
Faulty power supply cables
Insulation damage often occurs at power
supply cables.
Causes are:
• Pressure points when power supply cables are routed through the window or
door gaps.
• Bends due to improper fastening or
guiding of the power supply cables.
• Interfaces by running over the power
supply cables.
• Insulation damage by pulling off the wall
outlet.
• Cracks due to ageing of the insulation.
Such defective power supply cables must
not be used and are extremely dangerous
to life because of the insulation damage!
Check power supply cables regularly for
damage. Make sure that the power cable is not connected to the mains supply
when you check.
Electrical connections must comply
with the relevant VDE and DIN regulations. Only use connecting cables with
H07RN-F mark.
An imprint of the type designation on the
power cable is mandatory.
AC motor
• The mains voltage must be 230 V~ /
50 Hz
• Extension cables up to 25 m length
must have a cross section of 1.5 mm2.
Power supply and extension cord must be
3-wire = P + N + SL. - (1/N/PE).
The mains supply is secured up to 16 A.
• The product meets the requirements of
EN 61000-3-11 and is subject to special
connection conditions. This means that
use of the product at any freely selectable connection point is not allowed.
• Given unfavourable conditions in the
power supply the product can cause the
voltage to fluctuate temporarily.
44 | GB
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
• The product is intended solely for use at
connection points that
a) do not exceed a maximum permitted supply impedance “Zmax”, or
b) have a continuous current-carrying
capacity of the mains of at least 100
A per phase.
• As the user, you are required to ensure,
in consultation with your electric power
company if necessary, that the connection point at which you wish to operate
the product meets one of the two requirements, a) or b), named above..
Connections and repairs of electrical
equipment may only be carried out by an
electrician.
Please provide the following information
in the event of any enquiries:
• Type of current for the motor
• Machine data - type plate
• Motor data - type plate
13. Maintenance
If personnel qualified for unusual maintenance tasks or repairs must be obtained
during of after the warranty period, please
always contact a service point recommended by us or contact the manufacturer.
• Only perform repair, maintenance and
cleaning work as well as the correction
of malfunctions with the drive switched
off as a basic rule.
• All protective and safety equipment
must be reassembled immediately after
repair, maintenance is completed.
Cleaning
m CAUTION! Disconnect the mains
plug.
• Clean the machine each time after completing work.
• The machine should be cleaned regularly to remove dust and dirt.
• Keep safety devices, air vents and the
motor housing as dust and dirt-free as
possible.
• Clean the device with a clean cloth, or
blow it out with compressed air at low
pressure.
• All moving parts are to be re-greased at
periodic intervals.
• Do not use detergents or solvents as
these might damage the plastic parts of
the device. Make sure that no water can
get inside the device.
Carbon brushes
In case of excessive sparking, have the
carbon brushes checked by a qualified
electrician.
m CAUTION! The carbon brushes should
be replaced only by a qualified electrician.
Check the oil level
The oil level should be checked before
each use of the device.
Place the device with the tool holder in the
down position on the floor. The oil must be
at least 4 mm above the bottom edge of
the sight glass. Refill oil, if required.
Oil change (Fig. E)
The oil should be changed after about 4050 hours of operation.
Recommended oil: 30 ml SAE 15W/40 or
similar.
GB | 45
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
m CAUTION! Switch off the device.
Disconnect the mains plug!
1. Unscrew the sight glass (7) using the
Allen wrench (b) and drain the oil.
2. To prevent uncontrolled drainage of
oil, place the container under the drain
plug and collect the oil in it.
Note: Waste oil must be disposed of
at the appropriate collection point for
used oil!
3. Fill the new oil has reached (about
30 ml) into the oil filler opening, until
the oil level has reached the specified
level.
4. Tighten the sight glass again.
5. Check the oil level again after a short
period
Service information
Please note that the following parts of
this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are
therefore also required for use as consumables.
Wear parts*: Chisel, carbon brushes
* Not necessarily included in the scope of
delivery!
14. Accessories
Flat chisel
item no.:
3908201108
Point chisel
item no.:
3908201109
15. Disposal & recycling
The equipment is supplied in packaging to
prevent it from being damaged in transit.
The raw materials in this packaging can
be reused or recycled. The equipment and
its accessories are made of various types
of material, such as metal and plastic. Defective components must be disposed of
as special waste. Ask your dealer or your
local council.
Old devices must not be disposed of
with household waste!
This symbol indicates that this product must not be disposed of together
with domestic waste in compliance
with the Directive (2012/19/EU) pertaining
to waste electrical and electronic equipment (WEEE).
This product must be disposed of at a
designated collection point. This can occur, for example, by handing it in at an authorised collecting point for the recycling
of waste electrical and electronic equipment.
46 | GB
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Improper handling of waste equipment
may have negative consequences for
the environment and human health due
to potentially hazardous substances that
are often contained in electrical and electronic equipment. By properly disposing of
this product, you are also contributing to
the effective use of natural resources.
You can obtain information on collection
points for waste equipment from your
municipal administration, public waste
disposal authority, an authorised body for
the disposal of waste electrical and electronic equipment or your waste disposal
company.
16. Troubleshooting
The following table shows fault symptoms and describes remedial measures in the event
of your machine failing to work properly. If you cannot localise and rectify the problem with
this, please contact your service workshop.
Fault
Motor does not start
Motor does not work,
the fuse responds
Possible cause
Remedy
Failure of mains fuse
Check the mains fuse
Extension cable defective
Replace defective extension cable
Connections at the motor
or switch out of order
Check with the help of an electrician
Motor or switch defective
Check with the help of an electrician
Cross-section of the extension line is insufficient
Refer to Electrical Connection
Overload
Check tool
GB | 47
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Explication des symboles
Les pictogrammes utilisés dans cette notice sont utilisés pour attirer votre attention sur les
risques potentiels. Il est très important que vous compreniez parfaitement les pictogrammes
et les explications qui les accompagnent. Les pictogrammes ne suppriment pas les risques
et ne remplacent pas les mesures préventives adaptées pour éviter les accidents.
Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi et les consignes de
sécurité et respectez-les !
Porter des protections auditives
Porter un masque anti-poussière
Porter des lunettes de protection
Porter des gants de protection
Porter des chaussures de sécurité
m Attention!
Nous avons indiqué les points pouvant affecter votre sécurité avec ce
signe
48 | FR
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Table des matières:
Page:
1.
Introduction
2. Description de lʼappareil
3.
Volume de livraison
4. Utilisation conforme
5. Avertissements de sécurité généraux pour les outils électriques
6. Caractéristiques Techniques
7.
Déballage
8.
Avant mise en service
9.
Instruction de travail
10. Mise en service
11.
D‘utilisation
12. Raccord électrique
13. Entretien
14. Accessoires
15. Élimination et recyclage
16. Dépannage
50
51
51
51
52
56
57
57
58
58
59
59
60
62
62
63
FR | 49
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
1. Introduction
Fabricant:
scheppach
Fabrikation
von
Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Cher client,
Nous vous souhaitons beaucoup de bonheur et de succès dans l‘utilisation de
votre nouvelle machine.
Remaque:
Selon la loi en vigueur sur la responsabilité du fait des produits, le fabricant n’est
pas tenu responsable pour tous les dommages à cet appareil ou pour tous les
dommages resultant de l’exploitation de
cet appareil, dans les cas suivants:
• mauvaise manipulation
• Non-respect des instructions d‘utilisation
• Travaux de réparation effectués par des
tiers, par des spécialistes non autorisés
• Remplacement et installation de pièces
de rechange qui ne sont pas d‘origine
• Utilisation non conforme
• Lors d’une défaillance du système
électrique en cas de non-conformité
avec les réglementations électriques
et les normes VDE 0100, DIN 57113 /
VDE0113
Nous vous recommandons:
De lire intégralement le manuel d’utilisation, avant d’effectuer le montage et la
mise en service.
Le présent manuel d‘utilisation vous facilitera la prise en main et la connaissance
de la machine, tout en vous permettant
d‘en utiliser pleinement le potentiel dans
le cadre d’une utilisation conforme.
Les instructions importantes qu’il contient
vous apprendront comment travailler avec
la machine de manière sûre, rationnelle et
économique, comment éviter les dangers,
réduire les coûts de réparation et réduire
les periods d’indisponibilité, comment enfin augmenter la fiabilité et la durée de vie
de la machine.
En plus des consignes de sécurité continues dans ce manuel d‘utilisation, vous
devez respecter scrupuleusement les réglementations et les lois applicables lors
de l‘utilisation de la machine dans votre
pays.
Conservez le manuel d‘utilisation dans
une pochette plastique pour le protéger
de la saleté et de l‘humidité, sur la machine. Avant de commencer à travailler
avec la machine, chaque utilisateur doit
lire le manuel d‘utilisation puis le suivre
attentivement.
Seules les personnes formées à l‘utilisation de la machine et conscientes des
risques associés sont autorisées à travailler avec la machine. L‘âge minimum
requis doit être respecté.
En plus des consignes de sécurité contenues dans ce manuel d‘utilisation et des
réglementations spécifiques de votre
pays, vous devez respecter les règles
techniques généralement reconnues pour
l‘utilisation de la machine.
Nous déclinons toute responsabilité
pour les accidents et dommages dus au
non-respect de ce mode dʼemploi et des
consignes de sécurité..
50 | FR
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
2. D
escription de lʼappareil
(Fig. A)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Boîtier du moteur
Poignée
Interrupteur marche/arrêt
Poignée supplémentaire
Porte-outil
Boulon de verrouillage
Orifice de remplissage d‘huile/Regard
de niveau d‘huile
8. Burin pointu
3. Volume de livraison
•
•
•
•
•
•
•
•
Marteau Burineur Piqueur
Burin pointu Ø 30 L390 (c)
Burin plat Ø 30 L390 (d)
Burette d'huile (g)
Mallette de transport
Clé de montage (f)
Balais de charbon (2x) (e)
Manuel d'utilisation
4. Utilisation conforme
L’appareil électroportatif est conçu pour
de gros travaux de burinage et de démolition ainsi que, lorsqu’il est muni d’accessoires adéquats, pour des travaux d’enfoncement et de compactage.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son affectation.
Chaque utilisation allant au-delà de cette
affectation est considérée comme non
conforme.
Pour les dommages en résultant ou les
blessures de tout genre, le producteur
décline toute responsabilité et lʼopérateur/
lʼexploitant est responsable.
Une utilisation conforme consiste à respecter les consignes de sécurité, ainsi
que les instructions de montage et les
consignes d‘utilisation du mode d‘emploi.
Les personnes utilisant la machine et en
assurant la maintenance doivent bien la
connaître, ainsi que connaître les dangers
possibles qu‘elle implique.
En outre, les prescriptions de prévention
des accidents doivent être respectées de
la manière la plus scrupuleuse possible.
Toutes les autres règles de médecine du
travail et de sécurité doivent être respectées.
Toute modification de la machine annule
toute garantie du fabricant pour les dommages en résultant.
La machine ne doit être utilisée qu’avec
des accessoires et des outils d’origine du
fabricant.
Les consignes de sécurité, ainsi que les
prescriptions pour le travail et la maintenance, fournies par le fabricant doivent
être respectées au même titre que les dimensions indiquées dans les caractéristiques techniques.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, nʼont pas été
construits, pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou
artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si lʼappareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des
sociétés industrielles, tout comme pour
toute activité équivalente.
FR | 51
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
5. A
vertissements de sécurité généraux pour les
outils électriques
m ATTENTION! Les consignes de securite suivantes doivent imperativement
etre respectees lors de l’utilisation d’outils
electriques pour eviter les chocs electriques, les risques de blessures et incendies. Lisez toutes les instructions avant
d’utiliser l’outil electrique et conservez les
consignes de securite.
1. Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et
bien éclairée. Les zones en désordre
ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils en
atmosphère explosive, par exemple
en présence de liquides inflammables,
de gaz ou de poussières. Les outils
électriques produisent des étincelles
qui peuvent enflammer les poussières
ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes
présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent
vous faire perdre le contrôle de l’outil.
2. Sécurité électrique
a) La fiche de l’outil doit être adapté à la
prise secteur. Ne jamais modifier la
fiche de quelque façon que ce soit. Ne
pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches
non modifiées et des socles adaptés
réduiront le risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des
surfaces reliées à la terre telles que
les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe
un risque accru de choc électrique si
votre corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou
à des conditions humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais
utiliser le cordon pour porter, tirer ou
débrancher l’outil. Maintenir le cordon
à l’écart de la chaleur, du lubrifiant,
des arêtes vives ou des parties en
mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque
de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,
utiliser une rallonge adaptée à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un
cordon adapté à l’utilisation extérieure
réduit le risque de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser
une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel
(RCD). L’usage d’un RCD réduit le
risque de choc électrique.
3. Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous
êtes en train de faire et faire preuve
de bon sens dans votre utilisation de
l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque
vous êtes fatigué ou sous l’emprise de
drogues, d’alcool ou de médicaments.
Un moment d’inattention en cours
d’utilisation d’un outil peut entraîner
des blessures graves des personnes.
52 | FR
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
b) Utiliser un équipement de sécurité.
Toujours porter une protection pour
les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les
poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les
protections acoustiques utilisés pour
les conditions appropriées réduiront
les blessures de personnes.
c) Eviter tout démarrage intempestif.
S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au
secteur et/ou au bloc de batteries, de
le ramasser ou de le porter. Porter les
outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est
source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de
mettre l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de
l’outil peut donner lieu à des blessures
de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout
moment. Cela permet un meilleur
contrôle de l’outil dans des situations
inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas
porter de vêtements amples ou de
bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements
amples, des bijoux ou les cheveux
longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour
le
raccordement
d’équipements
pour l’extraction et la récupération
des poussières, s’assurer qu’ils sont
connectés et correctement utilisés.
Utiliser des collecteurs de poussière
peut réduire les risques dus aux poussières.
4. Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application. L’outil
adapté réalisera mieux le travail et de
manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur
ne permet pas de passer de l’état de
marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par
l’interrupteur est dangereux et il faut le
réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation en courant et/ou le bloc de
batteries de l’outil avant tout réglage,
changement d’accessoires ou avant
de ranger l’outil. De telles mesures
de sécurité préventives réduisent le
risque de démarrage accidentel de
l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la
portée des enfants. Ne pas permettre
à des personnes ne connaissant pas
l’outil ou les présentes instructions
de le faire fonctionner. Les outils sont
dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.
FR | 53
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
e) Observer la maintenance de l’outil.
Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties
mobiles, des pièces cassées ou toute
autre condition pouvant affecter le
fonctionnement de l’outil. En cas de
dommages, faire réparer l’outil avant
de l’utiliser. De nombreux accidents
sont dus à des outils mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils
permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de
bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les
lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser.
L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues
pourrait donner lieu à des situations
dangereuses..
5. Service
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des
pièces de rechange identiques. Cela
assurera que la sécurité de l’outil est
maintenue.
Consignes de sécurité spécifiques
aux marteaux
• Portez des protections auditives. L’exposition aux bruits peut provoquer une
perte de l’audition.
• Utiliser la(les) poignée(s) auxiliaire(s)
fournie(s) avec l’outil. La perte de
contrôle peut provoquer des blessures.
• Tenir l’outil par les surfaces de préhension isolées, lors de la réalisation d’une
opération au cours de laquelle l’organe
de coupe peut entrer en contact avec
un câblage non apparent ou son propre
cordon d’alimentation.
Le contact avec un fil « sous tension »
peut également mettre « sous tension
» les parties métalliques exposées de
l’outil électrique et provoquer un choc
électrique sur l’opérateur.
• Utiliser des détecteurs appropriés afin
de déceler des conduites cachées ou
consulter les entreprises d’approvisionnement locales. Un contact avec des
lignes électriques peut provoquer un
incendie ou un choc électrique. Un endommagement d’une conduite de gaz
peut provoquer une explosion. La perforation d’une conduite d’eau provoque
des dégâts matériels et peut provoquer
un choc électrique.
• Toujours bien tenir l’outil électroportatif
des deux mains et veiller à toujours garder une position de travail stable. Avec
les deux mains, l’outil électroportatif est
guidé de manière plus sûre.
• Bloquer la pièce à travailler. Une pièce
à travailler serrée par des dispositifs de
serrage appropriés ou dans un étau est
fixée de manière plus sûre que tenue
dans les mains.
• Porter un masque anti-poussières.
Instructions complémentaires de sécurité et de travail
AVERTISSEMENT ≥ 16 kg
• Évitez les postures anormales du corps.
Adoptez une posture stable et maintenez toujours l‘équilibre.
54 | FR
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
• Utiliser l’équipement de protection. Toujours porter des lunettes de protection
pendant le travail avec la machine.
Il est recommandé de porter des articles de protection, tels que masque
antipoussière, gants de protection,
chaussures tenant bien aux pieds et antidérapantes et protection acoustique.
• Les poussières dégagées lors du travail
sont souvent nocives et ne devraient
pas pénétrer dans le corps. Utiliser un
dispositif d’aspiration de poussières et
porter en plus un masque de protection
approprié. Eliminer soigneusement les
dépôts de poussières, p. ex. en les aspirant au moyen d‘un système d‘aspiration de copeaux.
• Éloignez toujours le câble d‘alimentation hors de la zone d‘action de l‘appareil. Dirigez toujours le câble vers l‘arrière de l‘appareil!
• Il est interdit de travailler des matériaux dangereux pour la santé (par ex.
amiante).
• Lors du perçage dans les murs, les plafonds ou les planchers, toujours faire
attention aux câbles électriques et aux
conduites de gaz et d‘eau.
• Lorsque l‘outil utilisé est bloqué, arrêtez
immédiatement l‘appareil. Ne le remettez pas en marche tant que l‘outil est
bloqué, vous pourriez provoquer un rebond avec un moment de réaction élevé. Identifiez et supprimez la cause de
blocage de l‘outil utilisé tout en respectant les consignes de sécurité.
• Les causes possibles sont:
- Encastrement dans la pièce à travailler
- Le dispositif a traversé le matériau à
travailler en le cassant
- Le dispositif électrique a été surchargé
• Ne pas approcher les mais de la partie
en mouvement de la machine.
• Ne jamais enlever les copeaux ni
les éclats lorsque la machine est en
marche.
m AVERTISSEMENT! Danger de brûlures
Durant l‘utilisation, l‘outil peut se surchauffer.
• durant le remplacement de l‘outil
• durant la dépose de l‘outil
m AVERTISSEMENT!
Pendant
son
fonctionnement, cet outil électrique
génère un champ électromagnétique.
Ce champ peut dans certaines circonstances nuire aux implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire
les risques de blessures graves voire
mortelles, nous recommandons aux
personnes porteuses d‘implants médicaux de consulter leur médecin, ainsi
que le fabricant de leur implant avant
d‘utiliser l‘outil électrique.
Risques résiduels
Des risques résiduels persistent toujours même si vous utilisez cet appareil conformément aux prescriptions.
Les dangers suivants peuvent apparaître en fonction de la construction et
du modèle de cet appareil :
• Lésions des poumons si aucun masque
anti-poussière adéquat n’est porté.
• Déficience auditive si aucun casque antibruit approprié n’est porté.
FR | 55
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
• Atteintes à la santé issues des vibrations mainbras, si l’appareil est utilisé
pendant une longue période ou s’il n’a
pas été employé ou entretenu dans les
règles de l’art.
Paramètres de vibrations
Poignée principale:
Valeur des émissions de vibrations
ah, Cheq = 18,2 m/s2
Incertitude K = 1,5 m/s2
6. C
aractéristiques Techniques
Poignée supplémentaire:
Valeur des émissions de vibrations
ah, Cheq = 14,5 m/s2
Incertitude K = 1,5 m/s2
Dimensions
(L x B x H) mm
Nombre de percussions 1/min
652 x 157 x 276
2000
Efficacité Joule
50
Poids kg
16
Moteur V/Hz
230 V / 50 Hz
Puissance absorbée
en P1 W
1600
Classe de protection
B
Indice de protection
IP20
Sous réserve de modifications techniques!
Bruits et vibrations
m AVERTISSEMENT: Le bruit peut avoir
des conséquences graves sur la santé. Si le niveau sonore de la machine
dépasse 85 dB (A), veuillez porter une
protection auditive adaptée.
Valeurs caractéristiques sonores
Niveau de puissance acoustique
LWA
105,0 dB(A)
Niveau de pression sonore
LpA
84,0 dB(A)
Incertitude Kwa/pA 2 dB(A)
Informations supplémentaires sur les
outils électriques
m AVERTISSEMENT!
La valeur d’émission de vibration a été
mesurée selon une méthode d’essai normée et peut être modifiée, en fonction du
type d’emploi de l’outil électrique ; elle
peut dans certains cas exceptionnels être
supérieure à la valeur indiquée.
La valeur d’émission de vibration indiquée
peut être utilisée pour comparer un outil
électrique à un autre.
La valeur d’émission de vibration indiquée
peut également être utilisée pour estimer
l’altération au début.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum !
• Utilisez exclusivement des appareils en
excellent état.
• Entretenez et nettoyez l’appareil régulièrement.
• Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
• Ne surchargez pas l’appareil.
• Faites contrôler l’appareil le cas
échéant.
56 | FR
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
• Mettez l’appareil hors circuit lorsque
vous ne l’utilisez pas.
• Portez des gants.
7. Déballage
m AVERTISSEMENT!
L‘appareil et les matériaux d‘emballage ne sont pas des jouets! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec
des sacs et des films en plastique
et avec des pièces de petite taille!
Risquent de les avaler et de s‘étouffer!
• Ouvrez l‘emballage et sortez l‘appareil
de l‘emballage avec précaution.
• Retirez le matériel d‘emballage tout
comme les sécurités d‘emballage et de
transport (s‘il y en a).
• Vérifiez si la livraison est bien complète.
• Contrôlez si l‘appareil et ses accessoires ne sont pas endommagés par le
transport. En cas de réclamation, informer aussitôt le livreur. Les réclamations
ultérieures ne seront pas acceptées.
• Conservez l‘emballage autant que possible jusqu‘à la fin de la période de garantie.
• Familiarisez-vous avec I’appareil avant
son utilisation en lisant le guide d’utilisation.
• Pour les accessoires et les pièces standard, n’utilisez que des pièces d’origine.
Vous trouverez les pièces de rechange
chez votre revendeur.
• Lors de commandes, donnez nos numéros d’article, ainsi que le type et I’année de fabrication de I’appareil.
8. Avant mise en service
Avant de raccorder la machine, vérifiez
que les indications figurant sur la plaque
signalétique correspondent aux données
du secteur.
Enlevez systématiquement la prise de
courant du secteur avant de régler l’appareil.
• Apprenez à connaître votre machine.
Familiarisezvous avec ses applications et ses limites, mais aussi avec
les risques et dangers potentiels spécifiques.
• Veillez à ce que l‘interrupteur soit en
position « AUS (Arrêt) » avant de brancher la fiche d‘alimentation à la prise du
secteur.
• Assurez-vous que la machine a été nettoyée et lubrifiée correctement.
• Avant la mise en service, vérifiez les
dommages éventuels sur les pièces de
la machine et déterminez si ces pièces
fonctionnent correctement et remplissent pleinement leur fonction. En
cas de doutes, la partie endommagée
doit être remplacée.
• Vérifiez l‘alignement/la bonne orientation de toutes les pièces mobiles, de
tous les éléments cassés ou de fixation,
et toutes les autres conditions qui pourraient affecter le bon fonctionnement de
la machine. Toute pièce endommagée
doit être réparée ou remplacée immédiatement par un professionnel.
FR | 57
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
• N‘utilisez pas la machine si un interrupteur ne se met pas correctement en position marche/arrêt.
m ATTENTION! Avant de commencer
l‘installation, inspectez le site d‘installation avec un appareil de détection de
câble et de canalisation pour localiser les
canalisations d‘eau, les tuyaux de gaz et
les câbles électriques cachés.
9. Instruction de travail
• Utilisez uniquement un appareil en parfait état de marche.
• Faites tous les réglages de la machine
sur une machine éteinte/mise à l‘arrêt.
• Ne laissez jamais la machine sans surveillance tant qu‘elle est en marche.
• Lors de la mise à l‘arrêt, quittez la machine uniquement après qu‘elle est totalement arrêtée.
• Éteignez toujours la machine avant de
débrancher la fiche d‘alimentation.
• Débranchez toujours la fiche d‘alimentation. Débranchez la fiche de la prise
secteur en tirant dessus ; ne tirez jamais sur le câble.
• Entretenez et nettoyez régulièrement
l‘appareil
10. Mise en service
Installer le burin (Fig. B)
1. Nettoyez toujours le burin avant de
l‘installer et lubrifiez légèrement la
tige.
2. Tirez le boulon de verrouillage (6)
jusqu‘à la butée, tournez-le de 180° et
libérez-le.
3. Insérez le burin dans le porte-outil (5)
et poussez-le jusqu‘à la butée.
4. Tirez à nouveau le boulon de verrouillage (6), tournez- le de 180° et libérez-le.
5. Vérifiez que l‘outil soit bien fixé/verrouillé.
Enlever le burin
Tirez le boulon de verrouillage (6) jusqu‘à
la butée, tournez-le de 180°, libérez-le et
enlevez le burin
Poignée supplémentaire (Fig. C)
Pour des raisons de sécurité, utilisez
le marteau burineur piqueur uniquement avec la poignée supplémentaire!
1. La poignée supplémentaire (4) vous
fournit une prise en main sûre pendant l‘utilisation du marteau burineur
piqueur.
2. La poignée supplémentaire (4) peut
être tournée dans toute position souhaitée.
3. Desserrez-la avec la hélice (a).
4. Faites tourner maintenant la poignée
supplémentaire (4) dans une position
plaisante et sûre puis revissez bien la
vis (a).
Interrupteur marche/arrêt (Fig. D)
Mise en marche : Appuyez sur l‘interrupteur de service (3).
Mise à l‘arrêt : Libérez l‘interrupteur de
service (3).
58 | FR
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
11. D‘utilisation
m ATTENTION! Pour votre sécurité, la
machine doit être maintenue uniquement avec les deux poignées (2 et 4,
Fig. A) !
Cela évite le risque d‘électrocution si le
burin touche un câble électrique.
Gardez toujours les outils de burinage
bien affûtés.
m ATTENTION:
• Travaillez avec une pression faible lors
du burinage.
• Une pression trop forte surcharge inutilement le moteur.
• Aiguisez le burin en temps opportun et
remplacez-le si nécessaire.
Aspiration de poussières/de copeaux
Les poussières de matériaux tels que
peintures contenant du plomb, certains
bois, minéraux ou métaux, peuvent être
nuisibles à la santé. Entrer en contact ou
aspirer les poussières peut entraîner des
réactions allergiques et/ou des maladies
respiratoires auprès de l’utilisateur ou de
personnes se trouvant à proximité.
Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout
en association avec des additifs pour le
traitement du bois (chromate, lazure).
Les matériaux contenant de l’amiante ne
doivent être travaillés que par des personnes qualifiées.
• Veillez à bien aérer la zone de travail.
• Il est recommandé de porter un masque
respiratoire avec un niveau de filtration
de classe P2.
Respectez les règlements spécifiques
aux matériaux à traiter en vigueur dans
votre pays.
12. Raccord électrique
Le moteur électrique installé est prêt à
fonctionner une fois raccordé. Le raccordement correspond aux dispositions de la VDE et DIN en vigueur.
Le branchement au secteur effectué
par le client ainsi que la rallonge électrique utilisée doivent correspondre à
ces prescriptions.
Consignes importantes
En cas de surcharge du moteur, ce dernier s‘arrête de luimême. Après un temps
de refroidissement (d‘une durée variable),
le moteur peut être remis en marche.
Ligne de raccordement électrique défectueuse
Des détériorations de l‘isolation sont souvent présentes sur les lignes de raccordement électriques.
Les causes peuvent en être:
• Des points de pression, si les lignes de
raccordement passent par des fenêtres
ou interstices de portes.
• Des pliures dues à une fixation ou à un
cheminement incorrects des lignes de
raccordement.
• Des points d‘intersection si les lignes de
raccordement se croisent.
• Des détériorations de l‘isolation dues à
un arrachement hors de la prise murale.
• Des fissures dues au vieillissement de
l‘isolation.
FR | 59
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Des lignes de raccordement électriques
endommagées de la sorte ne doivent pas
être utilisées et, en raison de leur isolation défectueuse, sont mortellement dangereuses.
Vérifier régulièrement que les lignes de
raccordement électriques ne sont pas
endommagées. Lors du contrôle, veillez
à ce que la conduite de raccordement ne
soit pas connectée au réseau.
Les lignes de raccordement électriques
doivent correspondre aux dispositions
VDE et DIN en vigueur. N‘utilisez que des
lignes de raccordement dotées du signe
H07RN-F.
L‘indication de la désignation du type sur
la ligne de raccordement est obligatoire.
Moteur à courant alternatif
• La tension du réseau doit être de
230 V~ / 50 Hz.
• Les rallonges d‘une longueur max. de
25 m doivent présenter une section de
1,5 mm2.
La connexion au réseau et les câbles de
rallonge doivent être constitués de 3 fils =
P + N + SL. - (1/N/PE).
La connexion au réseau doit être sécurisée avec un fusible de 16 A au maximum.
• Le produit répond aux exigences de la
norme EN 61000-3-11 et est soumis à
des conditions de raccordement spéciales. Autrement dit, il est interdit de
l’utiliser sur un point de raccordement
au choix.
• L’appareil peut entraîner des variations
de tension provisoires lorsque le réseau
n’est pas favorable.
• Le produit est exclusivement prévu pour
l’utilisation aux points de raccordement
a) qui ne dépassent pas une impédance de réseau maximale autorisée de «Zmax» ou
b) qui ont une intensité admissible du
courant permanent d’au moins 100
A par phase.
• En tant qu’utilisateur, vous devez vous
assurer, si nécessaire en consultant
votre entreprise d’électricité locale, que
le point de raccordement avec lequel
vous voulez exploiter le produit, répond
à l’une des deux exigences a) ou b).
Les raccordements et réparations de
l‘équipement électrique doivent être réalisés par un électricien.
Pour toute question, veuillez indiquer les
données suivantes:
• Type de courant du moteur
• Données figurant sur la plaque signalétique de la machine
• Données figurant sur la plaque signalétique du moteur
13. Entretien
Si du personnel spécialisé doit être engagé pour des travaux d‘entretien exceptionnels ou des réparations pendant ou après
le délai de garantie, veuillez toujours vous
adresser aux organes de service que
nous recommandons ou directement au
fabricant.
60 | FR
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
• Les travaux de réparation, de maintenance et de nettoyage, de même que
l‘élimination des dysfonctionnements
ne doivent être réalisés que lorsque
l‘entraînement est désactivé.
• Tous les équipements de protection et
de sécurité doivent être immédiatement
remontés à l‘issue des travaux de réparation et de maintenance.
Nettoyage
m ATTENTION! Débranchez la prise
électrique.
• Nettoyez la machine après chaque fin
de travail.
• La poussière et la saleté doivent être
régulièrement éliminées de la machine.
• Protégez les dispositifs de sécurité, les
aérations, le boîtier du moteur de la
poussière et de la saleté.
• Nettoyez uniquement l‘appareil avec un
chiffon propre ou utilisez de l‘air comprimé à basse pression.
• Toutes les pièces mobiles doivent être
lubrifiées à des intervalles périodiques.
• N‘utilisez pas de détergents ou de solvants. Ils peuvent endommager les
pièces en plastique de l‘appareil. Assurez-vous que de l‘eau ne puisse pas
pénétrer à l‘intérieur de l‘appareil.
Balais en carbone
En cas d‘étincelles excessives, faites vérifier les balais en carbone par un électricien qualifié.
m ATTENTION! Les balais en carbone
doivent être remplacés uniquement par
un électricien qualifié..
Vérifier le niveau d‘huile
Il faut contrôler le niveau d‘huile avant
chaque utilisation de l‘appareil.
Posez l‘appareil sur le sol avec le
porte-outil dirigé vers le bas. L‘huile doit
être au moins à 4 mm au-dessus du bord
inférieur du regard de niveau d‘huile.
Remplissez d‘huile si nécessaire.
Changement de l‘huile (Fig. E)
L‘huile doit être changée après environ 40
à 50 heures d‘utilisation.
Huile recommandée: 30ml de SAE
15W/40 ou équivalent.
m ATTENTION! Éteignez l‘appareil.
Débranchez la prise électrique!
1. Desserrez avec la clé hexagonale (b)
le regard de niveau d‘huile (7) et vidangez l‘huile.
2. Pour éviter une vidange incontrôlée
de l‘huile, placez un récipient sous le
bouchon de vidange et récupérez-y
l‘huile.
m ATTENTION: L‘huile usagée doit
être éliminée à un point de collecte
approprié pour les huiles usagées!
3. Versez la nouvelle huile (env. 30 ml)
dans l‘orifice de remplissage d‘huile
jusqu‘à ce que le niveau d‘huile atteigne la marque.
4. Revissez bien le regard de niveau
d‘huile.
5. Contrôlez à nouveau le niveau d‘huile
après un court laps de temps.
FR | 61
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Informations concernant le service
après-vente
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à
une usure liée à l‘utilisation et sont donc
des consommables non couverts par la
garantie.
Pièces d’usure*: burinage, Balais de charbon
*Ne font pas partie de l’ensemble de livraison!
14. Accessoires
Burin plat
Réf.:
3908201108
Burin pointu
Réf.:
3908201109
15. Élimination et recyclage
L’appareil se trouve dans un emballage
permettant d’éviter les dommages dus au
transport. Cet emballage est une matière
première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. L’appareil et
ses accessoires sont en matériaux divers,
comme par exemple des métaux et des
matières plastiques.
Eliminez les composants défectueux
dans les filiaires d’élimination des déchets
spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce spécialisé ou auprès de l’administration de votre commune!
Ne pas jeter les vieux appareils avec
les déchets ménagers!
Ce symbole indique que conformément à la directive relative aux déchets d’équipements électriques et
électroniques (2012/19/UE) et aux lois
nationales, ce produit ne doit pas être jeté
avec les déchets ménagers.
Ce produit doit être remis à un centre de
collecte prévu à cet effet. Le produit peut
par ex. être retourné à l’achat d’un produit
similaire ou être remis à un centre de collecte autorisé pour le recyclage d’appareils électriques et électroniques usagés.
En raison des substances potentiellement
dangereuses souvent contenues dans
les appareils électriques et électroniques
usagés, la manipulation non conforme
des appareils usagés peut avoir un impact négatif sur l’environnement et la santé humaine. Une élimination conforme de
ce produit contribue en outre à une utilisation efficace des ressources naturelles.
Pour plus d’informations sur les centres
de collecte des appareils usagés, veuillez
contacter votre municipalité, le service
communal d’élimination des déchets, un
organisme agréé pour éliminer les déchets d’équipements électriques et électroniques ou le service d’enlèvement des
déchets.
62 | FR
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
16. Dépannage
Le tableau suivant indique les symptômes d’erreur et décrit les solutions possibles si votre
machine ne fonctionne pas correctement. Si vous n’arrivez pas à localiser et éliminer le
problème de cette manière, adressez-vous à l’atelier de service après-vente.
Panne
Le moteur ne démarre pas
Le moteur n‘a pas de
puissance, le fusible
est déclenché.
Cause possible
Remède
Fusibles défectueux
Tester les fusibles
Câble de rallonge défectueux
Remplacer le câble de rallonge
Connexion vers le moteur
ou inter rupteur en panne.
Tester le système électrique
Moteur ou interrupteur défectueux
Tester le système électrique
La section transversale
du câble de rallonge n‘est
pas suffisante.
Vérifier le branchement électrique
Surcharge
Tester les outils.
FR | 63
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Spiegazione dei simboli
L‘utilizzo di simboli in questo manuale serve ad attirare la vostra attenzione sui possibili
rischi. I simboli di sicurezza e le spiegazioni che li accompagnano devono essere perfettamente compresi. Le avvertenze in quanto tali non eliminano i rischi e non possono sostituire
le misure atte a prevenire gli infortuni.
Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per
l‘uso e le avvertenze di sicurezza!
Indossare la protezione per l‘udito
Indossare una mascherina di protezione dalle polveri
Indossare occhiali protettivi
Indossare guanti protettivi
Indossare calzature di sicurezza
m Avvertenza!
I punti che riguardano la Sua sicurezza, sono contrassegnati da questo simbolo
64 | IT
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Indice:
Pagina:
1.
Introduzione
2. Descrizione dell’apparecchio
3. Prodotto ed accessori in dotazione
4.
Utilizzo proprio
5. Indicazioni generali relative alla sicurezza per elettroutensili
6.
Dati tecnici
7.
Disimballaggio
8. Prima della messa in funzione
9.
Indicazioni di lavoro
10. Messa in funzione
11.
Uso
12. Collegamento elettrico
13. Manutenzione
14. Accessori
15. Smaltimento e riciclaggio
16. Risoluzione dei guasti
66
67
67
67
68
72
73
73
74
74
74
75
76
78
78
79
IT | 65
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
1. Introduzione
Produttore:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Egregio cliente,
Le auguriamo un piacevole utilizzo del
Suo nuovo apparecchio.
Avvertenza:
Ai sensi della legge sulla responsabilità
dei prodotti attualmente in vigore, il fabbricante non è responsabile per eventuali
danni che si dovessero verificare a questa apparecchiatura o a causa di questa
in caso di:
• utilizzo improprio▪inosservanza delle
istruzioni per l’uso
• riparazioni effettuate da specialisti terzi
non autorizzati
• installazione e sostituzione di ricambi
non originali
• utilizzo non conforme
• avaria dell’impianto elettrico in caso di
inosservanza delle disposizioni in materia elettrica e delle norme VDE 0100,
DIN 57113 / VDE0113
Da osservare:
Prima del montaggio e della messa in funzione, leggere tutto il testo delle istruzioni
per l‘uso.
Le presenti istruzioni per l’uso le consentono di conoscere l‘utensile elettrico e di
sfruttare le sue possibilità d’impiego conformi.
Le istruzioni per l‘uso contengono avvertenze importanti su come utilizzare l‘utensile elettrico in modo sicuro, corretto ed
economico e su come evitare i pericoli, risparmiare sui costi di riparazione, ridurre i
tempi di inattività ed aumentare l‘affidabilità e la durata dell‘utensile elettrico.
Oltre alle disposizioni di sicurezza contenute nelle qui presenti istruzioni per l‘uso,
è necessario altresì osservare le norme
in vigore nel proprio Paese per l‘utilizzo
dell‘utensile elettrico.
Conservare le istruzioni per l’uso vicino
all‘utensile elettrico, protette da sporcizia e umidità in una copertina di plastica.
Esse devono essere attentamente lette
e scrupolosamente osservate da tutti gli
operatori prima di iniziare il lavoro.
Sull‘utensile elettrico possono lavorare
soltanto persone che sono state istruite
sul suo uso e sui pericoli ad esso collegati. L‘età minima richiesta per gli operatori
deve essere assolutamente rispettata.
Oltre agli avvisi di sicurezza contenuti
nelle presenti istruzioni per l‘uso e alle
disposizioni speciali in vigore nel proprio
Paese, devono essere rispettate le regole
tecniche generalmente riconosciute per
l‘esercizio di macchine di lavorazione del
legno.
Non ci assumiamo alcune responsabilità in caso di incidenti o danni dovuti al
mancato rispetto delle presenti istruzioni
e delle avvertenze di sicurezza.
66 | IT
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
2. D
escrizione dell’apparecchio (Fig. A)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Alloggiamento del motore
Manico
Interruttore acceso/spento
Manico aggiuntivo
Porta accessori
Bulloni di bloccaggio
Foro di rabbocco dell’olio/oblò d’ispezione
8. Scalpello a punta
3. P
rodotto ed accessori in
dotazione
•
•
•
•
•
•
•
•
Martello demolitore
Scalpello a punta Ø 30 L390 (c)
Scalpello piatto Ø 30 L390 (d)
Latta di olio (g)
Valigetta da trasporto
Chiave di montaggio (f)
Spazzola di carbone (2x) (e)
Istruzioni per l’uso
4. Utilizzo proprio
L’elettroutensile è idoneo per pesanti lavori di demolizione e di scalpellatura e,
utilizzando rispettivi accessori opzionali,
anche per operazioni di conficcamento e
di costipazione.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto
non è un uso conforme.
L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.
L’osservanza delle avvertenze sulla sicurezza, nonché le istruzioni di montaggio e
le avvertenze sul funzionamento riportate
nelle istruzioni d’uso, fanno integralmente
parte dell’impiego regolamentare previsto.
Le persone, che usano o manutenzionano
la sega, devono averne pratica ed essere
al corrente degli eventuali pericoli incombenti.
Oltre a ciò ci si deve minutamente attenere alle norme sulla prevenzione degli
infortuni.
Si devono osservare le ulteriori regole generali sugli ambiti medico-operativi e sulla
sicurezza in campo tecnico.
I cambiamenti effettuati alla sega esonerano il produttore da qualsiasi responsabilità ed escludono totalmente i danni rispettivamente risultanti.
La macchina va usata esclusivamente
con gli accessori e gli utensili originali del
Produttore.
Osservare le norme di sicurezza, di lavoro e di manutenzione del Produttore nonché i dati tecnici.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego
professionale, artigianale o industriale.
Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l’apparecchio viene usato in imprese
commerciali, artigianali o industriali, o in
attivita equivalenti.
IT | 67
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
5. Indicazioni generali relative alla sicurezza per
elettroutensili
m ATTENZIONE! Quando si usano elettroutensili, per proteggersi da scossa elettrica, lesioni e pericolo d’incendio, vanno
rispettate le seguenti misure di sicurezza
fondamentali. Leggere tutte le avvertenze, prima di usare il presente elettroutensile e conservare con cura le avvertenze
per la sicurezza.
1. Sicurezza sul posto di lavoro
a) Mantenere l’area di lavoro pulita e ben
illuminata. Il disordine e la scarsa illuminazione dell’area di lavoro potrebbero dare luogo a infortuni.
b) Non lavorare con elettroutensili in ambienti a rischio di esplosione, in cui
siano presenti liquidi, gas o polveri
infiammabili. Gli elettroutensili generano scintille che possono incendiare
la polvere o i vapori.
c) Tenere lontani i bambini e altre persone durante l’uso dell’elettroutensile. In
caso di distrazione, si potrebbe perdere il controllo dell’apparecchio
4. Sicurezza elettrica
a) La spina dell’elettroutensile deve essere idonea all’inserimento nella presa. La spina non deve essere assolutamente modificata. Non utilizzare
connettori adattatori con elettroutensili collegati a terra. Le spine non modificate e le prese idonee riducono il
rischio di scosse elettriche.
b) Evitare il contatto corporeo con superfici collegate a terra, come tubi, termosifoni, stufe e frigoriferi. Quando il
corpo è a diretto contatto con la terra
sussiste un maggiore pericolo di scosse elettriche.
c) Tenere gli elettroutensili lontano dalla
pioggia o dall’umidità. La penetrazione di acqua in un apparecchio elettrico
aumenta il rischio di scosse elettriche.
d) Non utilizzare il cavo elettrico per
scopi non conformi, come ad es. per
trasportare l’elettroutensile, per appenderlo o per scollegare la spina
dalla presa. Tenere il cavo lontano dal
calore, dall’olio, da angoli acuminati o
da parti dell’apparecchio in movimento. Cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche.
e) Se si lavora all’aperto con un elettroutensile, utilizzare solo una prolunga
omologata anche per uso esterno.
L’utilizzo di una prolunga idonea all’uso esterno riduce il rischio di scosse
elettriche.
f) Se è inevitabile l’uso dell’elettroutensile in un ambiente umido, utilizzare
un circuito di sicurezza per correnti di
guasto. L’uso di un circuito di sicurezza per correnti di guasto evita il rischio
di scosse elettriche.
3. Sicurezza delle persone
a) Prestare sempre attenzione controllando le operazioni in corso e procedere con cura quando si lavora con
un elettroutensile. Non utilizzare l’elettroutensile se non si è concentrati o
riposati a sufficienza, o se si è sotto
l’influsso di droghe, alcol o farmaci.
68 | IT
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
b)
c)
d)
e)
f)
g)
Un solo momento di disattenzione
nell’uso dell’elettroutensile può dare
luogo a gravi lesioni.
Indossare dispositivi di protezione individuale e sempre occhiali di protezione. Indossare un dispositivo di protezione individuale come mascherina
antipolvere, scarpe antiscivolo, casco
protettivo o paraorecchi acustici, a seconda dell’uso e dell’impiego dell’elettroutensile, riduce il rischio di lesioni.
Evitare l’accensione involontaria. Accertarsi che l’elettroutensile sia spento prima di collegarlo all’alimentazione
e/o alla batteria, sollevarlo o movimentarlo. Se si tiene il dito sull’interruttore
mentre si sposta l’elettroutensile o si
collega l’apparecchio alla rete elettrica con l’interruttore su ON, si possono
verificare infortuni.
Rimuovere gli utensili di regolazione
o le chiavi per dadi prima di accendere l’elettroutensile. Un utensile o una
chiave lasciati in una parte rotante
dell’apparecchio possono provocare
lesioni.
Evitare posture innaturali. Provvedere
a una posizione sicura e mantenere
sempre l’equilibrio. In tal modo si può
controllare meglio l’elettroutensile, soprattutto in situazioni impreviste.
Indossare un abbigliamento idoneo.
Non indossare abiti ampi o gioielli. Tenere lontani i capelli, gli abiti e i guanti
dalle parti in movimento. Gli abiti ampi
e pendenti, i gioielli o i capelli lunghi
possono impigliarsi nelle parti mobili.
Se è possibile montare aspiratori per
polvere e trucioli, accertarsi che siano
collegati e vengano utilizzati correttamente.
L’uso di un aspiratore per polvere può
ridurre i pericoli associati alla polvere.
4. Uso e manipolazione dell’elettroutensile
a) Non sovraccaricare l’apparecchio.
Utilizzare l’elettroutensile idoneo al
proprio lavoro. Con l’elettroutensile
adatto si lavora meglio e con maggiore sicurezza nell’intervallo di potenza
indicato.
b) Non utilizzare elettroutensili con interruttore difettoso. Un elettroutensile
che non si riesce più a spegnere o ad
accendere è pericoloso e deve essere
riparato.
c) Staccare la spina dalla presa di corrente e/o rimuovere la batteria prima
di eseguire impostazioni dell’apparecchio, sostituire gli accessori o riporre
l’apparecchio. Questa misura precauzionale impedisce l’avvio involontario
dell’elettroutensile.
d) Conservare gli elettroutensili non utilizzati fuori della portata dei bambini.
Non consentire l’uso dell’apparecchio
a persone inesperte o che non hanno
letto le presenti istruzioni. Gli elettroutensili sono pericolosi se utilizzati da
persone inesperte.
e) Trattare gli elettroutensili con cura.
Controllare che le parti mobili dell’apparecchio funzionino perfettamente e
non si inceppino e che non vi siano
elementi rotti o danneggiati al punto
da compromettere la funzione dell’elettroutensile. Fare riparare le parti
danneggiate prima di utilizzare l’apparecchio. Molti infortuni derivano da
una cattiva manutenzione degli elettroutensili.
IT | 69
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
f) Mantenere gli utensili da taglio ben affilati e puliti. Gli utensili da taglio trattati con cura e con angoli di taglio affilati
si inceppano meno spesso e sono più
facili da controllare.
g) Utilizzare elettroutensili, accessori,
utensili, ecc. conformi a queste istruzioni. Tenere conto delle condizioni di
lavoro e dell’attività da eseguire. L’uso
di elettroutensili per applicazioni diverse da quelle previste può dare luogo a
situazioni di pericolo.
5. Assistenza
a) Fare riparare l’elettroutensile solo da
personale qualificato specializzato e
solo con ricambi originali. In tal modo
si garantisce la sicurezza dell’elettroutensile.
Indicazioni relative alla sicurezza specifiche per martelli
• Portare cuffie di protezione. L’effetto del
rumore può provocare la perdita dell’udito.
• Utilizzare le impugnature supplementari, se sono fornite in dotazione con
l’elettroutensile. La perdita di controllo
sull’elettroutensile può comportare il
pericolo di incidenti.
• Tenere l’elettroutensile per le superfici
isolate dell’impugnatura qualora venissero effettuati lavori durante i quali
l’accessorio potrebbe venire a contatto
con cavi elettrici nascosti oppure con il
cavo di alimentazione dell’elettroutensile stesso.
•
•
•
•
Il contatto con un cavo sotto tensione
può trasmettere la tensione anche alle
parti metalliche dell’elettroutensile, causando una scossa elettrica.
Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, utilizzare adatte apparecchiature di ricerca oppure rivolgersi alla
locale società erogatrice. Un contatto
con linee elettriche può provocare lo
sviluppo di incendi e di scosse elettriche. Danneggiando linee del gas si
può creare il pericolo di esplosioni. Penetrando una tubazione dell’acqua si
provocano seri danni materiali oppure
vi è il pericolo di provocare una scossa
elettrica.
Durante le operazioni di lavoro è necessario tenere l’elettroutensile sempre
con entrambe le mani ed adottare una
posizione di lavoro sicura. Utilizzare
con sicurezza l’elettroutensile tenendolo sempre con entrambe le mani.
Assicurare il pezzo in lavorazione. Un
pezzo in lavorazione può essere bloccato con sicurezza in posizione solo utilizzando un apposito dispositivo di serraggio oppure una morsa a vite e non
tenendolo con la semplice mano.
Indossare una mascherina antipolvere.
Ulteriori avvisi di sicurezza e di lavoro
AVVERTENZA ≥ 16 kg
• Evitare una posizione anomala del corpo. Mettersi in posizione sicura e mantenere l’equilibrio in ogni situazione.
• Usare dispositivi di protezione. Durante il lavoro con la macchina bisogna
sempre portare occhiali di protezione.
70 | IT
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
•
•
•
•
•
•
Si consiglia di indossare indumenti di
protezione come maschera antipolvere,
guanti di protezione, scarpe antiscivolo
robuste e cuffie di protezione acustica.
La polvere provocata durante la lavorazione con questo utensile può essere
dannosa alla salute e per questo motivo
non devono entrare in contatto con il
corpo. Usare un sistema d‘aspirazione
polvere e indossare una maschera di
protezione dalla polvere. Rimuovere i
depositi di polvere, per esempio con un
aspiratore.
Mantenere il cavo di allacciamento
sempre fuori il raggio d‘azione della
macchina. Condurre il cavo sempre indietro, lontano dalla macchina!
E‘ vietato lavorare materiali che possono costituire pericoli alla salute (ad es.
amianto).
Forando pareti, soffitti o pavimenti, si
faccia attenzione ai cavi elettrici e alle
condutture dell’acqua e del gas.
Nel caso di un bloccaggio dello strumento utilizzato occorre spegnere subito l‘impianto. Non riaccendere l‘impianto quando lo strumento è bloccato,
c‘è il pericolo di un contraccolpo con un
alto momento di reazione. Accertare ed
eliminare la causa di bloccaggio dello
strumento ustilizzato. Osservare le norme di sicurezza.
Le possibili cause sono:
- –Incastro nel pezzo in lavorazione
- Il dispositivo ha attraversato il materiale da lavorare rompendolo
- Il dispositivo elettrico è stato sovraccaricato▪Non avvicinare le mani alla
parte della macchina in movimento.
• Non rimuovere trucioli o schegge mentre l‘utensile è in funzione
m AVVERTENZA! Pericolo di ustioni
Durante l‘uso l‘utensile ad inserto può surriscaldarsi.
• durante la sostituzione dell‘utensile
• durante il deposito dell‘utensile
m AVVISO! Questo elettroutensile genera un campo magnetico durante l‘esercizio. Tale campo può danneggiare impianti
medici attivi o passivi in particolari condizioni. Per ridurre il rischio di lesioni serie o mortali, si raccomanda alle persone
con impianti medici di consultare il proprio
medico e il produttore dell‘impianto medico prima di utilizzare l‘elettroutensile.
Rischi residui
Anche quando si utilizza correttamente questo utensile elettrico, rimangono sempre rischi residui. In relazione
alla modalità costruttiva e alla realizzazione di questi utensili elettrici possono presentarsi i seguenti problemi:
• Danni all’apparato respiratorio nel caso
in cui non venga indossata una maschera antipolvere adeguata.
• Danni all’udito nel caso in cui non vengano indossate cuffie antirumore adeguate.
• danni alla salute, derivanti dalle oscillazioni della mano e del braccio, nel caso
il dispositivo venga utilizzato per un intervallo di tempo prolungato o non sia
azionato o sottoposto a manutenzione
in modo corretto.
IT | 71
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
6. Dati tecnici
Dimensioni
(L x P x H) mm
652 x 157 x 276
Numero di impulsi
1/min
2000
Forza di percussione
Joule
50
Peso kg
16
Motore V/Hz
230 V / 50 Hz
Potenza assorbita
P1 W
1600
Classe di protezione
Tipo di protezione
B
IP20
Con riserva di modifiche tecniche!
Rumore e vibrazione
m AVVERTIMENTO: Il rumore può
avere un grave impatto sulla salute. Se
il rumore della macchina è superiore a
85 dB (A), usare la protezione acustica
adeguata.
Valori caratteristici delle emissioni sonore
Livello di potenza acustica
LWA
105,0 dB(A)
Livello di pressione acustica
LpA
84,0 dB(A)
Incertezza Kwa/pA 2 dB(A)
Valori caratteristici delle vibrazioni
Impugnatura principale:
Valore di emissione delle vibrazioni
ah,Cheq = 18,2 m/s2
Incertezza K = 1,5 m/s2
Impugnatura supplementare:
Valore di emissione delle vibrazioni
ah,Cheq = 14,5 m/s2
Incertezza K = 1,5 m/s2
Ulteriori informazioni per elettro-utensili
m AVVERTIMENTO!
Il valore di emissione di vibrazioni indicato è stato misurato secondo un metodo di
prova normalizzato e può variare a seconda del modo in cui l’elettro-utensile viene
utilizzato e, in casi eccezionali, può essere superiore al valore riportato.
Il valore di emissione di vibrazioni indicato
può essere usato per il confronto tra elettro-utensili di marchi diversi.
Il valore di emissione di vibrazioni può essere utilizzato anche per una valutazione
preliminare dei rischi.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le vibrazioni!
• Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto stato.
• Eseguite regolarmente la manutenzione e la pulizia dell’apparecchio.
• Adattate il vostro modo di lavorare
all’apparecchio.
• Non sovraccaricate l’apparecchio.
• Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
• Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
• Indossate i guanti.
72 | IT
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
7. Disimballaggio
m ATTENZIONE!
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini
non devono giocare con sacchetti di
plastica, film e piccoli pezzi! Pericolo
di ingerimento e soffocamento!
• Aprite l’imballaggio e togliete con cautela l’apparecchio dalla confezione.
• Togliete il materiale d’imballaggio e anche i fermi di trasporto / imballaggio (se
presenti).
• Controllate che siano presenti tutti gli
elementi forniti.
• Verificate che l’apparecchio e gli accessori non presentino danni dovuti al
trasporto. In caso di reclami, informare
immediatamente il trasportatore. Reclami successivi non saranno riconosciuti.
• Se possibile, conservate l’imballaggio
fino alla scadenza della garanzia.
• Familiarizzare con l’apparecchio prima
dell’impiego con l’aiuto delle istruzioni
per l’uso.
• Utilizzare solo pezzi originali per quanto
riguarda accessori e pezzi di ricambio
o soggetti ad usura. I pezzi di ricambio
possono essere richiesti presso il proprio rivenditore.
• In caso di ordinazioni, indicare i nostri
codici degli articoli, il tipo e l‘anno di costruzione dell‘apparecchio..
8. P
rima della messa in funzione
Prima di collegare la macchina verificare
che i dati sulla targhetta corrispondano ai
dati di rete.
Estrarre sempre la spina prima di eseguire le regolazioni sul dispositivo..
• Acquisire familiarità con la macchina.
Familiarizzare con il suo uso e le relative limitazioni, ma anche con gli specifici
pericoli potenziali.
• Accertarsi che l’interruttore sia impostato su OFF prima di inserire la spina
nella presa.
• Accertarsi che la macchina sia stata lubrificata opportunamente e pulita.
• Verificare prima della messa in funzione
se la macchina presenta pezzi danneggiati e verificare se tali pezzi funzionano
correttamente e adempiono alla propria
funzione prevista. In caso di dubbio, sostituire il pezzo corrispondente.
• Verificare l’orientamento di tutti i componenti mobili, la presenza di pezzi rotti o di pezzi di fissaggio e tutte le altre
condizioni che potrebbero compromettere il regolare funzionamento. Ogni
componente danneggiato deve essere
riparato o sostituito immediatamente da
un tecnico specializzato.
• Non utilizzare la macchina qualora un
interruttore non può essere acceso e
spento correttamente.
IT | 73
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
m ATTENZIONE! Prima dell’inizio
dell’impiego, ispezionare con un dispositivo cerca-conduttura il luogo di impiego per verificare che non siano presenti
cavi elettrici nascosti, tubazioni di gas e
acqua.
9. Indicazioni di lavoro
• Utilizzare solo dispositivi perfettamente
funzionanti.
• Eseguire tutte le impostazioni della
macchina con la macchina spenta.
• Non lasciare mai la macchina incustodita quando è in funzione.
• Quando viene spenta, abbandonare la
macchina solo dopo l’arresto completo.
• Spegnere sempre la macchina prima di
staccare la spina.
• Staccare sempre la spina. Tirare la spina e mai il cavo dalla presa.
• Pulire e sottoporre a manutenzione l’apparecchio regolarmente.
• Eventualmente far controllare l’apparecchio.
10. Messa in funzione
Inserire lo scalpello (Fig. B)
1. Pulire sempre lo scalpello prima di
applicarlo e ingrassare leggermente
l’asta.
2. Estrarre i bulloni di bloccaggio (6) fino
alla battuta, ruotare di 180° e rilasciare.
3. Inserire lo scalpello nel porta accessori (5) e spingere fino in battuta.
4. Estrarre di nuovo i bulloni di bloccaggio (6), ruotare di 180° e rilasciare.
5. Controllare il bloccaggio dell’utensile.
Rimuovere lo scalpello
Estrarre i bulloni di bloccaggio (6) fino alla
battuta, ruotare di 180° e rilasciare, quindi
rimuovere lo scalpello.
Manico aggiuntivo (Fig. C)
Per motivi di sicurezza utilizzare il
martello demolitore solo con il manico aggiuntivo!
1. Il manico aggiuntivo (4) consente una
presa sicura durante l’utilizzo del martello demolitore.
2. Il manico aggiuntivo (4) può essere
ruotato in qualsiasi posizione desiderata.
3. Allentare a tale scopo la vite a elica
(a).
4. Quindi ruotare il manico aggiuntivo (4)
in una posizione di lavoro comoda e
sicura e stringere nuovamente la vite
(a).
Accensione e spegnimento (Fig. D)
Accensione: premere l’interruttore d’esercizio (3).
Spegnimento: rilasciare l’interruttore d’esercizio (3).
11. Uso
m ATTENZIONE! Per la Sua sicurezza,
la macchina può essere tenuta solo da
entrambi i manici (2 e 4, Fig. A)!
In questo modo si evita che durante lo
scalpellamento, in caso di contatto con i
cavi si produca una scossa elettrica.
74 | IT
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Tenere sempre ben affilato l’utensile scalpello.
m ATTENZIONE:
• Durante lo scalpellamento lavorare con
una pressione ridotta.
• Una pressione troppo forte sollecita
inutilmente il motore.
• Affilare regolarmente lo scalpello e sostituire se necessario.
12. Collegamento elettrico
Aspirazione polvere/aspirazione trucioli
Polveri e materiali come vernici contenenti piombo, alcuni tipi di legname, minerali
e metalli possono essere dannosi per la
salute. Il contatto oppure l’inalazione delle polveri possono causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie respiratorie
dell’operatore oppure delle persone che
si trovano nelle vicinanze.
Determinate polveri come polvere da legname di faggio o di quercia sono considerate cancerogene, in modo particolare
insieme ad additivi per il trattamento del
legname (cromato, protezione per legno).
Materiale contenente amianto deve essere lavorato esclusivamente da personale
specializzato.
• Provvedere per una buona aerazione
del posto di lavoro.
• Si consiglia di portare una mascherina
protettiva con classe di filtraggio P2.
Avvertenze importanti
In caso di sovraccarico il motore si disinserisce automaticamente. Dopo un tempo
di raffreddamento (dalla diversa durata) è
possibile inserire nuovamente il motore..
Osservare le norme in vigore nel Vostro
paese per i materiali da lavorare.
Il motore elettrico installato è collegato e pronto per l‘esercizio. L‘allacciamento è conforme alle disposizioni
VDE e DIN pertinenti.
L‘allacciamento alla rete del cliente e il
cavo di prolunga utilizzato devono essere conformi a tali norme.
Cavo di alimentazione elettrica difettoso
Sui cavi di alimentazione elettrica si verificano spesso danni all‘isolamento.
Le cause possono essere le seguenti:
• Schiacciature, laddove i cavi di alimentazione vengono fatti passare attraverso finestre o interstizi di porte.
• Piegature a causa del fissaggio o della
conduzione dei cavi stessi eseguiti in
modo non appropriato.
• Tagli causati dal transito sui cavi di alimentazione.
• Danni all‘isolamento causati dalle operazioni di distacco dalla presa a parete.
• Cricche a causa dell‘invecchiamento
dell‘isolamento.
Tali cavi di alimentazione elettrica difettosi non possono essere utilizzati e rappresentano un pericolo mortale a causa dei
danni all‘isolamento.
Controllare regolarmente che i cavi di alimentazione elettrica non siano danneggiati.
IT | 75
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Assicurarsi che, durante tale controllo, il
cavo di alimentazione non sia collegato
alla rete elettrica.
I cavi di alimentazione elettrica devono
essere conformi alle disposizioni VDE e
DIN pertinenti. Utilizzare soltanto i cavi di
alimentazione con la dicitura H07RN-F.
• In qualità di utilizzatore, dovete assicurare, se necessario rivolgendovi al
vostro ente di fornitura dell’energia elettrica, che la presa di collegamento dalla
quale volete azionare il prodotto soddisfi uno dei due requisiti citati a) oppure
b).
La stampa della denominazione del modello sul cavo di alimentazione è obbligatoria.
Gli allacciamenti e le riparazioni all‘impianto elettrico possono essere eseguiti
soltanto da un elettricista qualificato.
Motore a corrente alternata
• La tensione di alimentazione deve essere di 230 V~ / 50 Hz
• I cavi di prolunga fino a 25 m di lunghezza devono avere una sezione di
1,5 mm2.
In caso di domande indicare i seguenti
dati:
• Tipo di corrente del motore
• Dati dell‘etichetta identificativa della
macchina
• Dati dell‘etichetta identificativa del motore
Collegamento alla rete e cavo di prolunga
devono essere a 3 conduttori = P + N +
SL. - (1/N/PE).
Il collegamento alla rete è protetto con
massimo 16 A.
• Il prodotto soddisfa i requisiti della norma EN 61000-3-11 ed è soggetto a
condizioni speciali di collegamento. Ciò
significa che non ne è consentito l’uso
con collegamento prese scelte a piacimento.
• In caso di condizioni di rete sfavorevoli
l’apparecchio può
• Il prodotto è concepito solo per l’utilizzo
collegato a prese che
a) non superino una massima impedenza di rete “Zmax", oppure
b) che abbiano una resistenza di corrente continua della rete almeno di
100 A per fase.
13. Manutenzione
Qualora sia necessario l'intervento di
personale addetto alla manutenzione
straordinaria o alla riparazione, rivolgersi
sempre ad un centro di assistenza raccomandato o direttamente a noi.
• Eseguire gli interventi di riparazione,
manutenzione e pulizia nonché di eliminazione guasti sempre e solo a motore
spento.
• Una volta terminati gli interventi di riparazione e manutenzione, rimontare
immediatamente tutti i dispositivi di sicurezza e protezione.
76 | IT
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Pulizia
m ATTENZIONE! Staccare la presa di
corrente.
• Pulire la macchina alla fine di ogni lavoro.
• Rimuovere regolarmente polvere e
sporcizia dalla macchina.
• Tenere puliti e privi di polvere i dispositivi di protezione, le feritoie per l’aria e
l’alloggiamento del motore.
• Pulire il dispositivo con un panno pulito
oppure soffiando con aria compressa a
pressione bassa.
• Tutti i componenti mobili devono essere
lubrificati periodicamente.
• Non utilizzare detergenti o solventi, perché potrebbero aggredire i componenti
in plastica dell‘apparecchio. Accertarsi
che non penetri acqua all’interno del dispositivo.
Spazzole a carbone
In caso di formazione eccessiva di scintille, far controllare le spazzole a carbone
da un tecnico specializzato.
m ATTENZIONE! Le spazzole a carbone
possono essere sostituite solo da un elettricista qualificato.
Controllare il livello dell’olio
Il livello dell’olio deve essere controllato
dopo ogni utilizzo dell’apparecchio.
Appoggiare il dispositivo con il porta accessori verso il basso sul pavimento. L’olio deve trovarsi almeno 4 mm sopra allo
spigolo inferiore dell’oblò di ispezione. Se
necessario, rabboccare l’olio.
Sostituzione olio (Fig. E)
L’olio dovrebbe essere sostituito ogni 4050 ore circa d’esercizio.
Olio raccomandato: 30ml SAE 15W/40 o
equivalente.
m ATTENZIONE! Spegnere l’apparecchio. Staccare la presa di corrente!
1. Svitare con la chiave esagonale (b)
l’oblò d’ispezione (7) e far fuoriuscire
l’olio.
2. Affinché l’olio non fuoriesca in modo
incontrollato, posizionare un contenitore sotto alla vite di scarico e raccogliervi l‘olio.
m ATTENZIONE: l’olio usato deve
essere smaltito presso un opportuno centro di raccolta di olio usato!
3. Rabboccare con l’olio nuovo (circa 30
ml) nel foro di rabbocco dell’olio, fino a
quando il livello dell’olio ha raggiunto
quello di riferimento.
4. Quindi riavvitare l’oblò d’ispezione.
5. Controllare di nuovo il livello dell’olio
dopo un breve periodo di esercizio.
Informazioni sul Servizio Assistenza
Si deve tenere presente che le seguenti
parti di questo prodotto sono soggette a
un‘usura naturale o dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie
come materiali di consumo..
Parti soggette ad usura*: Fresello, Spazzole di carbone
* non necessariamente compreso tra gli
elementi forniti!
IT | 77
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
14. Accessori
Scalpello piatto
Art.n.:
3908201108
Scalpello a punta
Art.n.:
3908201109
15. Smaltimento e riciclaggio
L’apparecchio si trova in una confezione
per evitare i danni dovuti al trasporto.
Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato
di nuovo o riciclato. Non gettate le batterie
nei rifiuti domestici, nel fuoco o in acqua.
Le batterie devono venire raccolte, riciclate o smaltite rispettando l’ambiente. L’apparecchio e i suoi accessori sono fatti di
materiali diversi, per es. metallo e plastica. Consegnate i pezzi difettosi allo smaltimento di rifiuti speciali. Per informazioni
rivolgetevi ad un negozio specializzato o
all’amministrazione comunale!
Non smaltire i dispositivi usati insieme
ai rifiuti domestici!
Questo simbolo indica che il prodotto
non deve essere smaltito con i rifiuti
domestici come da direttiva per gli
strumenti elettrici ed elettronici usati
(2012/19/UE) e in base alle leggi nazionali. Questo prodotto deve essere consegnato presso un apposito centro di raccolta. Questo può essere eseguito ad es.
Restituendo il prodotto vecchio all'atto
dell'acquisto di un prodotto simile o consegnandolo presso un centro di raccolta
autorizzato al riciclaggio di strumenti elettrici ed elettronici usati. La gestione impropria di dispositivi usati può ripercuotersi negativamente sull'ambiente e sulla
salute umana, a causa di sostanze potenzialmente pericolose spesso contenute
negli strumenti elettrici ed elettronici. Uno
smaltimento corretto del prodotto contribuisce inoltre a sfruttare in modo efficiente le risorse. Le informazioni sui centri di
raccolta per dispositivi usati sono reperibili presso la propria amministrazione comunale, l'azienda municipalizzata per la
nettezza urbana, un centro autorizzato
allo smaltimento di strumenti elettrici ed
elettronici usati o presso il servizio di nettezza urbana.
78 | IT
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
16. Risoluzione dei guasti
La seguente tabella indica dei sintomi di malfunzionamento e descrive come porvi rimedio
qualora la macchina non funzionasse correttamente. Se non si riesce a localizzare e risolvere il problema, rivolgersi all'officina del servizio assistenza.
Guasto
Il motore non si mette in moto
Il motore non ha potenza, il fusibile si
inserisce
Possibile causa
Soluzione
Guasto del fusibile di rete
Controllare il fusibile di rete
Cavo di prolunga difettoso
Sostituire il cavo di prolunga
Collegamenti sul motore
o interruttore non regolari
Far controllare da un tecnico elettricista
Motore o interruttore difettoso
Far controllare da un tecnico elettricista
Sezione del cavo di prolunga insufficiente
Vedere collegamento elettrico
Sovraccarico
Controllare l’utensile
IT | 79
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Wyjaśnienie symboli
Zastosowanie symboli w niniejszym podręczniku ma za zadanie zwrócenie uwagi na możliwe ryzyka. Symbole bezpieczeństwa i ich objaśnienia muszą być dokładnie zrozumiane.
Same ostrzeżenia nie powodują usunięcia ryzyka i nie mogą zastąpić prawidłowych środków ochrony przed wypadkami.
Przed uruchomieniem należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi
i przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa!
Nosić środki ochrony słuchu
Nosić maskę przeciwpyłową
Nosić środki ochrony wzroku
Nosić rękawice ochronne
Nosić obuwie ochronne
m Ostrzeżenie!
W niniejszej instrukcji miejsca zawierające informacje dotyczące
Państwa bezpieczeństwa oznaczone są w następujący sposób:
80 | PL
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Spis treści:
Strona:
1.
2.
3.
82
83
83
Wprowadzenie
Opis urządzenia
Zakres dostawy
4. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
5. Bezpieczeństwa dla Elektronarzędzi
6.
Dane techniczne
7.
Rozpakowanie
8. Przed pierwszym uruchomieniem
9. Wskazówki dotyczące pracy
10. Uruchomienie
11.
Obsługa
12. Połączenie elektryczne
13. Konserwacja
14. Akcesoria
15. Utylizacja i ponowne wykorzystanie
16. Usuwanie usterek
83
84
88
89
89
90
90
91
91
93
94
94
95
PL | 81
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
1. Wprowadzenie
Producent:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Szanowni klienci,
Życzymy wiele radości i sukcesów w trakcie pracy z nowo nabytym urządzeniem.
Uwaga:
Producent tego urządzenia zgodnie z
obowiązującym prawem o odpowiedzialności cywilnej za produkt, nie jest odpowiedzialny za uszkodzenia urządzenia
lub szkody wynikłe z jego użytkowania
powstałe na skutek:
• niewłaściwego użytkowania
• nieprzestrzegania instrukcji obsługi
• dokonywania napraw przez osoby trzecie, nieautoryzowanych specjalistów
• montażu i wymiany nieoryginalnych
części zamiennych
• użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem
• awarii instalacji elektrycznej spowodowanych niestosowaniem się do przepisów dot. instalacji elektrycznych oraz
niemieckich przepisów VDE 0100, DIN
57113 / VDE0113
Zalecenie:
Przed montażem oraz przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy
przeczytać dokładnie cały tekst instrukcji
obsługi.
Instrukcja obsługi ma na celu ułatwić
Państwu zapoznanie się z nową maszyną
oraz umożliwić jak najlepsze wykorzystanie maszyny zgodnie z przeznaczeniem.
Instrukcja obsługi zawiera ważne wskazówki dotyczące bezpiecznej, profesjonalnej i ekonomicznej pracy z maszyną, a
także tego, jak uniknąć niebezpieczeństw,
obniżyć koszty napraw, unikać przestojów
w pracy oraz jak zwiększyć niezawodność
i żywotność urządzenia.
Oprócz przepisów bezpieczeństwa zawartych w niniejszej instrukcji należy bezwzględnie przestrzegać lokalnych przepisów krajowych dotyczących eksploatacji
maszyny.
Niniejszą instrukcję obsługi należy przechowywać przy maszynie w plastikowej
torebce, chroniąc ją przed brudem i wilgocią. Każdy operator urządzenia camprzed rozpoczęciem z nim pracy powinien
przeczytać instrukcję obsługi i dokładnie
jej przestrzegać.
Do pracy z urządzeniem mogą być dopuszczone wyłącznie osoby, które zostały przeszkolone w zakresie korzystania
z urządzenia i zostały poinformowane o
niebezpieczeństwach z tym związanych.
Należy przestrzegać wymaganej dolnej
granicy wieku.
Poza informacjami o bezpieczeństwie
zawartymi w niniejszej instrukcji obsługi
oraz szczegółowych przepisów krajowych należy przestrzegać ogólnych zasad technicznych.
Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki lub szkody powstałe wskutek nieprzestrzegania niniejszej instrukcji oraz
wskazówek bezpieczeństwa.
82 | PL
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
2. Opis urządzenia (Rys. A)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Obudowa silnika
Uchwyt
Włącznik/wyłącznik
Dodatkowy uchwyt
Gniazdo narzędzia
Bolce blokujące
Wlew oleju / wziernik
Dłuto szpiczaste
3. Zakres dostawy
•
•
•
•
•
•
•
•
Młot wyburzeniowy
Dłuto szpiczaste Ø 30 L390 (c)
Dłuto płaskie Ø 30 L390 (d)
Olejarka (g)
Walizka transportowa
Narzędzia montażowe (f)
Szczotki węglowe (2x) (e)
Instrukcja obsługi
4. U
żytkowanie zgodne z
przeznaczeniem
Elektronarzędzie przeznaczone jest do
ciężkich prac wyburzeniowych i do kucia;
przy zastosowaniu odpowiedniego oprzyrządowania można je użyć do wbijania i
zagęszczania.
Na właściwe zastosowanie składa się
także przestrzeganie zasad bezpieczeństwa, a także instrukcji.
Osoby, które obsługują i konserwują maszynę, muszą być zaznajomione z tyminstrukcjami i znać potencjalne zagrożenia.
Ponadto należy przestrzegać obowiązujących przepisów z zakresu zapobiegania
nieszczęśliwym wypadkom.
Dodatkowo należy przestrzegać pozostałych ogólnych zasad z zakresu medycyny
pracy i bezpieczeństwa technicznego.
Wszelkie modyfikacje urządzenia powodują wykluczenie odpowiedzialności producenta za powstałe w ich następstwie
szkody.
Maszyna może być używana wyłącznie wraz z oryginalnym wyposażeniem i
oprzyrządowaniem producenta.
Należy postępować zgodnie z instrukcjami producenta dot. bezpieczeństwa,
obsługi i konserwacji, a także pomiarami
wskazanymi w „Danych technicznych”.
Należy pamiętać, że urządzenia produkowane nie zostały przeznaczone do
użytku komercyjnego, rzemieślniczego
lub przemysłowego. Nie ponosimy żadnej
odpowiedzialności za nasz produkt, jeśli
jest on używany w celach komercyjnych,
rzemieślniczych, przemysłowych lub podobnych.
Urządzenia używać tylko zgodnie z jego
przeznaczeniem. Każde użycie, odbiegające od opisanego w niniejszej instrukcji
jest niezgodne z przeznaczeniem urządzenia. Za powstałe w wyniku niewłaściwego użytkowania szkody lub zranienia
odpowiedzialność ponosi użytkownik/
właściciel, a nie producent.
PL | 83
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
5. B
ezpieczeństwa dla Elektronarzędzi
m UWAGA! Podczas używania narzędzi
elektrycznych należy przestrzegać zasadniczych środków bezpieczeństwa w
celu ochrony przed porażeniem prądem,
zagrożeniem obrażeniami i pożarem.
Przed przystąpieniem do używania niniejszego narzędzia elektrycznego należy
przeczytać wszystkie wskazówki i odpowiednio przechowywać je w bezpiecznym
miejscu.
b)
1. Bezpieczeństwo na stanowisku pracy
a) Stanowisko pracy należy utrzymywać
w czystości i dbać o jego dobre oświetlenie. Nieporządek i niedostateczne
oświetlenie mogą doprowadzić do
różnych wypadków.
b) Nigdy nie używać elektronarzędzia w
otoczeniu zagrożonym wybuchem, w
którym znajdują się łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Elektronarzędzia
wytwarzają iskry, które mogą spowodować zapłon pyłu lub oparów.
c) W czasie użytkowania elektronarzędzia zwrócić uwagę na to, aby w pobliżu nie przebywały dzieci ani żadne
inne osoby. W przypadku odwrócenia
uwagi od pracy możesz stracić kontrolę nad urządzeniem.
d)
2. Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyk przyłączeniowy elektronarzędzia musi pasować do gniazda zasilania. Dokonywanie zmian we wtyku jest
zabronione. Nigdy nie używać adapterów wtyków w połączeniu z elektronarzędziami mającymi uziemienie.
c)
e)
f)
Oryginalne wtyki oraz pasujące gniazda wtykowe zmniejszają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami, takimi jak rury, grzejniki, kuchenki lub lodówki. Zetknięcie
się z uziemionym przedmiotem zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Nigdy nie narażać elektronarzędzia
na działanie deszczu lub wilgoci.
Przedostanie się wody do wnętrza
elektronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Nigdy nie chwytać za kabel, np. w celu
przeniesienia bądź zawieszenia elektronarzędzia lub wyciągnięcia wtyku z
gniazda wtykowego. Trzymać kabel z
dala od źródeł gorąca, oleju, ostrych
krawędzi lub poruszających się części
urządzenia. Uszkodzone lub poskręcane kable zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Podczas pracy z elektronarzędziem
na zewnątrz należy stosować wyłącznie przedłużacze, które są dopuszczone również do użytku na zewnątrz.
Stosowanie przedłużacza przystosowanego do pracy na zewnątrz zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Jeśli nie da się uniknąć pracy z elektronarzędziem w wilgotnym otoczeniu,
należy stosować wyłącznik różnicowo-prądowy. Zastosowanie wyłącznika różnicowo-prądowego zmniejsza
ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
84 | PL
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
3. Bezpieczeństwo osób
a) Należy zawsze zachowywać ostrożność i uważać na to, co się robi. Praca
z elektronarzędziem wymaga także
zachowania zasad zdrowego rozsądku. Nie korzystać z elektronarzędzia
w przypadku przemęczenia, bycia
pod wpływem narkotyków, alkoholu
lub lekarstw. Nawet chwila nieuwagi
podczas korzystania z elektronarzędzia może spowodować poważne obrażenia ciała.
b) W czasie pracy nosić środki ochrony
indywidualnej i obowiązkowo okulary
ochronne. Noszenie środków ochrony
indywidualnej, np. maski przeciwpyłowej, antypoślizgowego obuwia roboczego, kasku lub ochronników słuchu
- w zależności od rodzaju zastosowania elektronarzędzia - zmniejsza ryzyko odniesienia obrażeń.
c) Unikać sytuacji prowadzących do
przypadkowego uruchomienia urządzenia. Przed podłączeniem do zasilania sieciowego i/lub akumulatora,
chwyceniem lub przeniesieniem urządzenia upewnić się, że elektronarzędzie jest wyłączone. Trzymanie palca
na wyłączniku w trakcie przenoszenia elektronarzędzia lub podłączenie
elektronarzędzia do zasilania z wciśniętym już wyłącznikiem może doprowadzić do wypadku.
d) Przed włączeniem elektronarzędzia
usunąć wszystkie przyrządy regulacyjne lub klucze. Narzędzie lub klucz
pozostawiony w obracającej się części urządzenia może spowodować obrażenia ciała.
e) Unikać nienaturalnej postawy ciała.
Zadbać o utrzymanie stabilnej postawy i przez cały czas utrzymywać równowagę. Dzięki temu będzie można
lepiej kontrolować elektronarzędzie w
przypadku nieoczekiwanych sytuacji.
f) Należy nosić odpowiednią odzież. Nie
zakładać luźnych ubrań ani biżuterii.
Włosy, odzież i rękawice trzymać z
dala od ruchomych części urządzenia.
Ruchome części urządzenia mogą
chwycić luźną, odstającą odzież, biżuterię lub długie włosy.
g) Jeżeli możliwe jest zamontowanie odciągu i zbiornika pyłowego, upewnić
się, że są one podłączone i używane
w sposób prawidłowy. Zastosowanie
odciągu pyłowego może zmniejszyć
zagrożenia związane z zapyleniem..
4. Użytkowanie i obsługa elektronarzędzia
a) Nie przeciążać urządzenia. Elektronarzędzia używać zawsze do ściśle
określonego zakresu użytkowania. Z
odpowiednim elektronarzędziem pracuje się lepiej i bezpieczniej w podanym zakresie mocy.
b) Nie używać elektronarzędzia z uszkodzonym wyłącznikiem. Elektronarzędzie, którego nie można włączyć ani
wyłączyć, stanowi zagrożenie i musi
zostać niezwłocznie przekazane do
naprawy.
c) Przed dokonaniem ustawień urządzenia, zmianą akcesoriów lub odłożeniem urządzenia na bok wyciągnąć
wtyk z gniazda wtykowego i / lub wyjąć akumulator. Uniemożliwi to przypadkowe uruchomienie elektronarzędzia.
PL | 85
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
d) Nieużywane elektronarzędzia przechowywać poza zasięgiem dzieci. Nie
pozwalać na używanie urządzenia
przez osoby, które nie wiedzą, jak się
z nim obchodzić lub nie przeczytały
niniejszych instrukcji. Elektronarzędzia w rękach niepowołanych osób
stanowią duże zagrożenie.
e) Elektronarzędzia wymagają starannej
pielęgnacji. Należy sprawdzić, czy ruchome elementy działają prawidłowo
i nie blokują się, czy żaden z elementów nie pękł ani nie jest uszkodzony w
stopniu uniemożliwiającym prawidłowe działanie elektronarzędzia. Przed
zastosowaniem urządzenia należy
zlecić naprawę uszkodzonych części.
Przyczyną wielu wypadków z elektronarzędziami jest ich niewłaściwa konserwacja.
f) Dbać o to, aby narzędzia skrawające
były ostre i czyste. Zadbane narzędzia
skrawające z ostrymi ostrzami rzadziej się blokują i pozwalają się lepiej
prowadzić.
g) Korzystać z elektronarzędzia, akcesoriów, narzędzi roboczych itd. zgodnie
z tymi instrukcjami. Należy przy tym
uwzględnić warunki pracy i wykonywaną czynność. Używanie elektronarzędzi do celów innych, niż przewiduje
to ich przeznaczenie, może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
5. Serwis
a) Naprawę urządzenia należy zlecać
tylko wykwalifikowanemu specjaliście
i stosować do tego oryginalne części
zamienne. Dzięki temu zapewnione jest bezpieczeństwo użytkowania
elektronarzędzia.
Specyficzne wskazówki bezpieczeństwa dla młotów do wyburzeń
• Stosować środki ochrony słuchu! Hałas
może powodować utratę słuchu.
• Jeżeli w zakres dostawy wchodzą
uchwyty dodatkowe, należy je zawsze
stosować. Utrata kontroli może spowodować obrażenia.
• Trzymaj urządzenie za izolowane powierzchnie chwytne gdy wykonujesz
roboty, w trakcie których narzędzie
skrawające może natrafić na ukryte
przewody prądowe lub na własny kabel.
Styczność narzędzia skrawającego z
będącym pod napięciem przewodem
może spowodować podłączenie części
metalowych urządzenia do napięcia i
prowadzić do porażenia prądem elektrycznym.
• Należy używać odpowiednich przyrządów poszukiwawczych w celu lokalizacji ukrytych przewodów zasilających
lub poprosić o pomoc zakłady miejskie.
Kontakt z przewodami znajdującymi
się pod napięciem może doprowadzić
do powstania pożaru lub porażenia
elektrycznego. Uszkodzenie przewodu
gazowego może doprowadzić do wybuchu. Wniknięcie do przewodu wodociągowego powoduje szkody rzeczowe
lub może spowodować porażenie elektryczne.
• Elektronarzędzie należy trzymać podczas pracy mocno w obydwu rękach i
zadbać stabilną pozycję pracy. Elektronarzędzie prowadzone oburącz jest
bezpieczniejsze.
86 | PL
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
• Należy zabezpieczyć obrabiany przedmiot.
Zamocowanie
obrabianego
przedmiotu w urządzeniu mocującym
lub imadle jest bezpieczniejsze niż trzymanie go w ręku.
• Nosić maskę przeciwpyłową..
Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa i instrukcje robocze
OSTRZEŻENIE ≥ 16 kg
• Należy unikać nienormalnej, wymuszonej pozycji ciała. Utrzymywać stabilną
pozycję i zawsze starać się zachować
równowagę.
• Stosować wyposażenie ochronne. Przy
pracy maszyną zawsze nosić okulary
ochronne. Zalecana jest odzież ochronna, jak maska pyłochronna, rękawice
ochronne, mocne i chroniące przed poślizgiem obuwie i ochronniki słuchu.
• Pył wydzielający się podczas pracy z
elektronarzędziem może być szkodliwy
dla zdrowia i dlatego też nie powinien
on mieć kontaktu z ciałem. Stosować
układ pochłaniania pyłu i nosić odpowiednią maskę ochronną. Dokładnie
usunąć nagromadzony pył np. przy pomocy odkurzacza.
• Kabel przyłączeniowy powinien znajdować się stale poza strefą zagrożenia
maszyny. Kabel powinien być zawsze
odprowadzony do tyłu maszyny.
• Nie wolno obrabiać materiałów, które
mogą być przyczyną zagrożenia zdrowia (na przykład azbestu).
• Podczas pracy przy ścianach, sufitach i
podłodze należy uważać na kable elektryczne, przewody gazowe i wodociągowe.
• W przypadku zablokowania narzędzi
nasadzanych należy natychmiast wyłączyć urządzenie! Nie włączać ponownie urządzenia, dopóki narzędzie nasadzane pozostaje zablokowane; w takim
przypadku mogłaby powstać reakcja
zwrotna z wysokim momentem. Ustalić
i usunąć przyczynę blokady narzędzia
nasadzanego z uwzględnieniem zasad
bezpieczeństwa. Możliwymi przyczynami tego mogą być:
- Skośne ustawienie się w poddawanym obróbce przedmiocie obrabianym
- Przerwanie materiału poddawanego
obróbce
- Przeciążenie narzędzia elektrycznego
• Nie należy sięgać do wnętrza maszyny
będącej w ruchu.
• Podczas pracy elektronarzędzia nie
wolno usuwać trocin ani drzazg.
m OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo
oparzenia się
Narzędzie nasadzane może w trakcie
użytkowania stać się gorące.
• Przy wymianie narzędzia
• Przy odstawianiu urządzenia
m OSTRZEŻENIE! Niniejsze narzędzie
elektryczne wytwarza podczas pracy
pole elektromagnetyczne. Pole to może w
pewnych okolicznościach wpływać negatywnie na aktywne lub pasywne implanty
medyczne. W celu zmniejszenia ryzyka
poważnych lub śmiertelnych obrażeń,
osobom z implantami medycznymi przed
użyciem narzędzia elektrycznego zalecamy konsultację z lekarzem i producentem.
PL | 87
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Ryzyka szczątkowe
Nawet gdy użytkując urządzenie przestrzegane są wszystkie instrukcje,
pewnych zagrożeń nie można wykluczyć. Poniższe zagrożenia mogą wyniknąć w związku z budową i układem
urządzenia:
• Zagrożenie uszkodzenia płuc, jeżeli
przeciwpyłowa maska ochronna nie jest
zakładana.
• Zagrożenie uszkodzenia słuchu, jeżeli
ochrona narządów słuchu nie jest stosowana.
• Zagrożenie powstania uszczerbku na
zdrowiu w wyniku drgań ręka ramię wywoływanych przez urządzenie i oddziałujących na organizm człowieka przez
dłuższy czas lub zagrożenia wynikające z niewłaściwego użytkowania lub
konserwacji urządzenia
6. Dane techniczne
Wymiary
(dł. x szer. x wys) mm
652 x 157 x 276
Liczba uderzeń
1/min
Liczba uderzeń
dżulach
2000
w
50
Ciężar kg
Silnik V/Hz
16
230 V / 50 Hz
Pobór mocy P1 W
1600
Klasa ochronności
B
Stopień ochrony
Zmiany techniczne są zastrzeżone!
IP20
Hałas i drgania
m Ostrzeżenie: Hałas może negatywnie
oddziaływać na zdrowie. Jeżeli hałas
wytwarzany przez maszynę przekracza
85 dB (A), nosić odpowiednie nauszniki
ochronne.
Parametry hałasu
Poziom mocy akustycznej
LWA
105,0 dB(A)
Poziom ciśnienia akustycznego
LpA
84,0 dB(A)
Niepewność Kwa/pA
2 dB(A)
Parametry drgań
Główny uchwyt:
Wartość emisji drgań
ah,Cheq = 18,2 m/s2
Niepewność K = 1,5 m/s2
Uchwyt dodatkowy:
Wartość emisji drgań
ah,Cheq = 14,5 m/s2
Niepewność K = 1,5 m/s2
Dodatkowe informacje w zakresie narzędzi elektrycznych.
m OSTRZEŻENIE!
Wartość w zakresie emisji drgań określono zgodnie z ujednoliconą metodą badawczą. Może ona ulec zmianie w związku ze sposobem użytkowania sprzętu
elektrycznego i w wyjątkowych okolicznościach może ona przekraczać określoną
wartość.
Wartość drgań można wykorzystać do
porównania sprzętu z innymi narzędziami
elektrycznymi.
88 | PL
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Wartość drgań można wykorzystać do
wstępnej oceny szkodliwych skutków.
Ograniczaj emisje i drgania to minimum!
• Urządzenie eksploatować wyłącznie w
nienagannym stanie technicznym.
• Wszystkie nastawy i inne prace na
maszynie powinny być wykonywane w
czasie, gdy jest ona wyłączona.
• Nigdy nie zostawiać urządzenia bez dozoru, gdy jest uruchomione.
• Po wyłączeniu maszyny należy poczekać do momentu, w którym całkowicie
się zatrzyma.
• Przed wyciągnięciem wtyczki siecieciowej z gniazdka, zawsze najpierw wyłączyć maszynę.
• Maszynę odłączać od sieci zasilania
trzymając za wtyczkę, a nie za przewód.
• Regularnie czyścić i konserwować
urządzenie.
7. Rozpakowanie
m UWAGA!
Urządzenie i materiały opakowaniowe nie mogą służyć jako zabawka dla
dzieci! Nie pozwalać dzieciom na zabawę plastikowymi torebkami, foliami
lub małymi częściami! Istnieje niebezpieczeństwo połknięcia i uduszenia!
• Otworzyć opakowanie i wyjąć ostrożnie
urządzenie.
• Usunąć materiał opakowaniowy oraz
zabezpieczenia opakowania/transportowe (jeśli występują).
• Sprawdzić, czy zakres dostawy jest
kompletny.
• Sprawdzić urządzenie i elementy wyposażenia pod kątem uszkodzeń transportowych. W przypadku powstania
takich szkód reklamację należy zgłosić
niezwłocznie do dostawcy. Późniejsze
reklamacje nie będą rozpatrywane.
• W miarę możliwości zachować opakowanie do zakończenia okresu gwarancyjnego.
• Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy zapoznać się z instrukcją
obsługi urządzenia.
• Jako części wyposażenia dodatkowego, części zużywalne oraz zamienne
należy stosować wyłącznie części oryginalne. Części zamienne dostępne są
u autoryzowanego sprzedawcy firmy.
• Podczas składania zamówień należy
podać numer artykułu, a także typ i rok
produkcji urządzenia.
8. P
rzed pierwszym uruchomieniem
Przed rozpoczęciem pracy należy upewnić się, że dane na tabliczce znamionowej
są zgodne z danymi sieci zasilania.
Przed
wykonywaniem
jakichkolwiek
zmian w urządzeniu, zawsze wyciągać
wtyczkę sieciową z gniazdka.
• Należy zaznajomić się z urządzeniem.
Zapoznać się z użytkowaniem urządzenia oraz z ograniczeniami, ale także ze
szczególnymi potencjalnymi zagrożeniami.
PL | 89
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
• Upewnić się, że przełącznik jest na pozycji „AUS“ („Wyłączony“) przed włożeniem wtyczki do gniazdka.
• Upewnić się, że urządzenie zostało prawidłowo wyczyszczone i nasmarowane.
• Sprawdzić maszynę przed jej uruchomieniem pod kątem uszkodzonych
części i ustalić, czy działają one prawidłowo i wykonują prawidłowo swoje
funkcje. W przypadku wątpliwości należy taką część wymienić.
• Sprawdzić ustawienie wszystkich ruchomych części, wszystkich połamanych lub mocujących części, a także
wszystkie inne warunki, które mogłyby
mieć wpływ na prawidłowe działanie
urządzenia. Każda uszkodzona część
powinna być natychmiast naprawiona
przez specjalistę lub wymieniona.
• Nie wolno używać maszyny, jeśli przełącznik nie działa prawidłowo (nie daje
się poprawnie włączyć lub wyłączyć
maszyny).
m UWAGA! Przed rozpoczęciem pracy z
urządzeniem upewnić się przy pomocy lokalizatora, że w miejscu pracy nie znajdują się ukryte przewody elektryczne, rury
gazowe i wodne.
• Po wyłączeniu maszyny należy poczekać do momentu, w którym całkowicie
się zatrzyma.
• Przed wyciągnięciem wtyczki siecieciowej z gniazdka, zawsze najpierw wyłączyć maszynę.
• Maszynę odłączać od sieci zasilania
trzymając za wtyczkę, a nie za przewód.
• Regularnie czyścić i konserwować
urządzenie.
10. Uruchomienie
Montaż dłuta (Rys. B)
1. Dłuto należy zawsze wyczyścić przed
zamontowaniem i lekko nasmarować
jego trzon.
2. Bolce blokujące (6) dokręcić do oporu, obrócić o 180° stopni, a następnie
puścić.
3. Wsunąć dłuto w gniazdo narzędzia (5)
i wcisnąć je do oporu.
4. Bolce blokujące (6) dokręcić do oporu, obrócić o 180° stopni, a następnie
puścić.
5. Sprawdzić blokadę na narzędziu.
9. W
skazówki dotyczące
pracy
Demontaż dłuta
Bolce blokujące (6) dokręcić do oporu,
obrócić o 180° stopni, a następnie puścić
oraz wymontować dłuto.
• Urządzenie eksploatować wyłącznie w
nienagannym stanie technicznym.
• Wszystkie nastawy i inne prace na
maszynie powinny być wykonywane w
czasie, gdy jest ona wyłączona.
• Nigdy nie zostawiać urządzenia bez dozoru, gdy jest uruchomione.
Dodatkowy uchwy (Rys. C)
Dla zapewnienia użytkownikowi bezpieczeństwa, maszynę należy używać
korzystając z dodatkowego uchwytu!
1. Dodatkowy uchwyt (4) zapewnia podczas użytkowania młota wyburzeniowego pewną podporę.
90 | PL
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
2. Dodatkowy uchwyt (4) może być obrócony w dowolną pozycję.
3. W tym celu należy poluzować śmigło
(a).
4. Następnie obrócić uchwyt dodatkowy (4) do wygodnej i pewnej pozycji i
dokręcić śrubę (a).
Włączanie i wyłączanie (Rys. D)
Włączanie: Nacisnąć przełącznik trybu
pracy (3).
Wyłączanie: Nacisnąć ponownie przełącznik trybu pracy (3).
11. Obsługa
Dotykanie lub wdychanie pyłów może wywoływać reakcje alergiczne i/lub choroby
dróg oddechowych użytkownika i osób
znajdujących się w pobliżu.
Niektóre rodzaje pyłów jak pył dębowy
lub bukowy uważane są za rakotwórcze,
zwłaszcza w połączeniu z dodatkowymi
substancjami używanymi przy obróbce
drewna (chromian, środki ochronne do
drewna). Materiały zawierające azbest
mogą być obrabiane wyłącznie przez
specjalistów.
• Należy zadbać o dobrą wentylację stanowiska pracy.
• Zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej z filtrem klasy P2.
m UWAGA! Dla zapewnienia użytkownikowi bezpieczeństwa, maszyna powinna być trzymana za oba uchwyty
jednocześnie (2 oraz 4, Rys. A.)!
Należy stosować się do obowiązujących
w danym kraju przepisów dotyczących
materiałów przeznaczonych do obróbki.
Zapobiega to sytuacji, w której dłuto dotykające przewody mogłoby spowodować
wstrząs elektryczny.
12. Połączenie elektryczne
Narzędzia - dłuta utrzymywać zawsze
ostre i w dobrym stanie.
m UWAGA::
• Podczas dłutowania pracować tylko
przy niskim nacisku.
• Zbyt silny nacisk niepotrzebnie obciąża
silnik.
• Należy regularnie ostrzyć dłuto i wymieniać je w razie potrzeby.
Odsysanie pyłu/wiórów
Pyły z obrabianych materiałów jak powłoki zawierające ołów, niektóre rodzaje
drewna, minerały i metale być szkodliwe
dla zdrowia.
Zainstalowany silnik elektryczny jest
gotowy do eksploatacji. Przyłącze odpowiada właściwym przepisom VDE
(Związek Elektryków Niemieckich)
oraz normom DIN.
Przyłącze sieciowe udostępniane
przez klienta oraz przedłużacz muszą
być zgodne z powyższymi przepisami.
Ważne wskazówki
W przypadku przeciążenia silnika wyłącza się on samoczynnie. Po czasie chłodzenia (zróżnicowany), silnik można ponownie uruchomić.
PL | 91
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Uszkodzone przewody
elektrycznego
połączenia
Na elektrycznych przewodach zasilających powstają często uszkodzenia izolacji.
Powody są następujące:
• Wgniecenia powstałe na przewodach,
gdy biegną one przez okno lub drzwi.
• Zagięcia powstałe na skutek nieprawidłowego montażu lub prowadzenia
przewodów zasilających.
• Przecięcia powstałe na skutek najazdu
na przewody zasilające.
• Uszkodzenia izolacji powstałe podczas
wyciągania przewodu z gniazdka.
• Pęknięcia z powodu starzenia się izolacji.
Takie wadliwe przewody elektryczne zasilające nie mogą być używane i z powodu
uszkodzenia izolacji stanowią śmiertelne
niebezpieczeństwo!
Elektryczne kable połączeniowe należy
sprawdzać pod kątem uszkodzeń. Należy
upewnić się, że przy sprawdzaniu połączenia kabla zasilającego nie jest on podłączony do sieci.
Elektryczne kable połączeniowe muszą
być zgodne z odpowiednimi przepisami
VDE i normami DIN. Należy używać tylko
kabli zasilających oznaczonych H07RN-F.
Nadruk oznaczenia typu na kablu zasilającym jest wymagany przepisami.
Silnik prądu przemiennego
• Napięcie sieciowe musi wynosić 230 V~
/ 50 Hz
• Przedłużacze o długości 25 m muszą
posiadać przekrój wynoszący 1,5 mm2.
Podłączenie do sieci i przewody przedłużające muszą zawsze być 3-żyłowe = P +
N + SL. - (1/N/PE).
Połączenie sieciowe posiada zabezpieczenie wynoszące maksymalnie 16 A.
• Produkt odpowiada wymogom normy
EN 61000-3-11 i jest odbiornikiem objętym specjalnymi warunkami przyłączenia. Oznacza to, iż niedopuszczalne
jest podłączanie go do sieci w dowolnie
wybranych miejscach.
• Przy niekorzystnych warunkach zasilania urządzenie może spowodować
przejściowe wahania napięcia.
• Urządzenie może być podłączane do
sieci jedynie w punktach
a) nie przekraczających maksymalnej,
dopuszczalnej impedancji “Zmax”
lub
b) w ktorych wytrzymałość sieci na
obciążenie prądem stałym wynosi
przynajmniej 100 A na fazę
• Użytkownik musi się upewnić w odpowiednim zakładzie energetycznym, iż
miejsce, w ktorym chce on podłączyć
urządzenie odpowiada jednemu z wyżej wymienionych wymogow a) lub b).
Podłączanie oraz naprawy wyposażenia
elektrycznego mogą być przeprowadzane
przez wykwalifikowanego elektryka.
W przypadku pytań proszę o podanie następujących danych:
• Rodzaj prądu silnika
• Dane znajdujące się na tabliczce znamionowej maszyny
• Dane znajdujące się na tabliczce znamionowej silnika
92 | PL
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
13. Konserwacja
Jeżeli do wykonania specjalnych prac
związanych z utrzymaniem w dobrym
stanie lub prac naprawczych konieczny
jest personel specjalistyczny, proszę się
zgłosić do odpowiedniego punktu serwisowego lub bezpośrednio do nas..
• Prace związane z utrzymaniem w dobrym stanie, konserwacją, czyszczeniem oraz usuwaniem usterek wolno
wykonywać wyłącznie przy wyłączonym napędzie.
• Po zakończeniu naprawy lub konserwacji należy natychmiast zamontować z powrotem wszystkie urządzenia
ochronne i zabezpieczające.
Czyszczenie
m UWAGA! Wyciągnąć wtyczkę z sieci.
• Czyścić maszynę po każdym zakończeniu pracy.
• Regularnie usuwać pył oraz zabrudzenia z maszyny.
• Utrzymywać wszystkie elementy zabezpieczające, szczeliny powietrzne i
korpus silnika wolne od kurzu i brudu.
• Urządzenie czyścić czystą szmatką
lub przedmuchać je sprężonym powietrzem pod niskim ciśnieniem.
• Wszystkie ruchome części należy regularnie smarować.
• Nie używać żadnych środków czyszczących lub rozpuszczalników, ponieważ mogą one zniszczyć elementy urządzenia wykonane z tworzyw
sztucznych. Upewnić się, że woda nie
może dostać się do środka urządzenia
Szczotki węglowe
W przypadku nadmiernego iskrzenia należy zlecić sprawdzenie szczotek węglowych wykwalifikowanemu elektrykowi.
m UWAGA! Szczotki powinny być wymienione jedynie przez wykwalifikowanego
elektryka
Kontrola poziomu oleju
Poziom oleju należy sprawdzać każdorazowo przed użyciem urządzenia. Urządzenie ustawić na podłodze umieszczając
gniazdo na narzędzia na dole. Olej musi
znajdować się co najmniej 4 mm ponad
krawędzią wziernika. W razie potrzeby
uzupełnić odpowiednią ilość oleju.
Wymiana oleju (Rys. E)
Olej powinno się wymieniać po ok. 40 50 godzinach pracy. Zalecany olej: 30 ml
SAE 15W/40 lub równoważny.
m UWAGA! Wyłączyć urządzenie. Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka!
1. Odkręcić kluczem sześciokątnym (b)
wziernik (7), a następnie spuścić olej.
2. Aby olej nie wypływał w niekontrolowany sposób, należy umieścić pojemnik pod korkiem spustowym tak, by
olej do niego spływał.
m UWAGA: Zużyty olej należy utylizować w odpowiednim punkcie
zbiórki odpadów i zużytego oleju.
3. Należy napełnić zbiornik nowym olejem (ok. 30 ml) wlewając go do otworu
do momentu, aż olej osiągnie odpowiedni poziom.
4. Wkręcić dokładnie wziernik.
PL | 93
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
5. Po krótkim okresie pracy należy ponownie skontrolować poziom oleju.
Informacje serwisowe
Należy wziąć pod uwagę, że następujące
części tego produktu podlegają normalnemu podczas eksploatacji lub naturalnemu zużyciu bądź że następujące części
konieczne są jako materiały eksploatacyjne. Części zużywające się*: Dłuto,
szczotki węglowe
* nie zawsze wchodzą w zakres dostawy!
14. Akcesoria
Przecinak ślusarki płaski
Nr art.:
3908201108
Dłuto szpiczaste
Nr art.:
3908201109
15. Utylizacja i ponowne wykorzystanie
Urządzenie znajduje się w opakowaniu
chroniącym przed uszkodzeniami transportowymi. Opakowanie jest materiałem
surowcowym, który nadaje się do ponownego wykorzystania i można wprowadzić
go do obiegu surowców.
Urządzenie i jego wyposażenie są wykonane z różnych materiałów, np. metalu i
tworzyw sztucznych.
Uszkodzone elementy dostarczyć do
punktu zbiorczego odpadów specjalnych.
Zasięgnąć informacji w specjalistycznym
punkcie sprzedaży lub w zarządzie gminy!
Zużytego sprzętu nie wolno wyrzucać
wraz z odpadami domowymi!
Symbol ten oznacza, że zgodnie z dyrektywą w sprawie zużytego sprzętu
elektrycznego
i
elektronicznego
(2012/19/UE) oraz przepisami krajowymi
niniejszego produktu nie wolno utylizować
wraz z odpadami domowymi. Produkt ten
należy przekazać do przeznaczonego do
tego celu punktu zbiórki. Można to zrobić
np. poprzez zwrot przy zakupie podobnego produktu lub przekazanie do autoryzowanego punktu zbiórki zajmującego się
recyklingiem zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Nieprawidłowe
obchodzenie się z zużytym sprzętem
może mieć negatywny wpływ na środowisko i zdrowie ludzkie ze względu na potencjalnie niebezpieczne materiały, które
często znajdują się w zużytym sprzęcie
elektrycznym i elektronicznym. Poprzez
prawidłową utylizację tego produktu przyczyniają się Państwo także do efektywnego wykorzystania zasobów naturalnych.
Informacje dotyczące punktów zbiórki zużytego sprzętu można otrzymać w urzędzie miasta, od podmiotu publiczno-prawnego
zajmującego
się
utylizacją,
autoryzowanej jednostki odpowiedzialnej
za utylizację zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego lub w firmie obsługującej wywóz śmieci w Państwa miejscu
zamieszkania.
94 | PL
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
16. Usuwanie usterek
W poniższej tabeli podano oznaki błędów oraz opisano sposób stosowania środków zaradczych, gdy maszyna nie pracuje prawidłowo. Jeżeli mimo to nie ma możliwości zlokalizowania i usunięcia problemu, należy zwrócić się do warsztatu serwisowego.
Usterk
Silnik nie daje się
uruchomić
Silnik nie ma mocy,
zabezpieczenie się
uruchamia
Możliwa przyczyna
Środek zaradczy
Utrata, uszkodzenie bezpiecznika sieciowego
Sprawdzić bezpiecznik sieciowy
Przedłużacz jest uszkodzony
Należy wymienić przedłużacz
Podłączenia na silniku
lub przełącznik nie działa
prawidłowo
Pozostawić sprawdzenie elektrykowi
silnik lub przełącznik jest
wadliwy
Pozostawić sprawdzenie elektrykowi
Przekrój przewodu przedłużającego nie jest wystarczający
Patrz „Połączenie elektryczne"
Przeciążenie
Sprawdzić narzędzie
PL | 95
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Seadmel olevate sümbolite selgitus
Käesolevas käsiraamatus on sümbolite kasutamise ülesandeks pöörata Teie tähelepanu
võimalikele riskidele. Neid saatvatest ohutussümbolitest ja selgitustest tuleb täpselt aru
saada. Hoiatused ise ühtki riski ei kõrvalda ega suuda asendada korrektseid meetmeid
õnnetuste ärahoidmiseks.
Lugege enne käikuvõtmist kasutusjuhend ja ohutusjuhised läbi ning
pidage neist kinni!
Kandke kuulmiskaitseid
Kandke tolmumaski
Kandke kaitseprille
Kandke kaitsekindaid
Kandke turvajalanõusid
m Hoiatus!
Teie ohutust puudutavad alad on tähistatud järgneva tähiseg.
96 | EE
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Sisukord:
Lk:
1.
Sissejuhatus
2. Seadme kirjeldus
3.
Tarne sisaldab
4. Sihtotstarbekohane kasutamine
5. Üldised ohutusjuhised elektritööriistadele
6.
Tehnilised andmed
7.
Lahtipakkimine
8.
Enne käikuvõtmist
9.
Tööjuhised
10. Käikuvõtmine
11.
Käsitsemine
12. Elektriühendus
13. Hooldus
14. Tarvikud
15. Utiliseerimine ja taaskäitlus
16. Rikete kõrvaldamine
98
98
99
99
99
103
104
104
105
105
106
106
107
108
108
109
EE | 97
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
1. Sissejuhatus
Tootja:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Kallis klient,
soovime Teile uue seadme meeldivat ja
edukat kasutamist.
Märkus:
Vastavalt kohaldatavaile tootevastutuse
seadustele ei kanna tootja vastutust kahjude eest, mis tulenevad antud varustuse:
• sobimatust käsitsemisest
• kasutusjuhiste järgimata jätmisest
• remondi tegemisest volituseta kolmandate isikute poolt
• mitte-originaalsete varuosade (kolmanda osapoole) paigaldamisest ja vahetusest
• kasutamisest, mis ei ole kooskõlas eeskirjadega
• elektrisüsteemi tõrkest, mis on põhjustatud sobimatusest elektrieeskirjade ja
VDE regulatsioonidega 0100, DIN 57
113 / VDE0113
Soovitame:
Lugege kogu käsiraamatu tekst hoolikalt
läbi enne, kui asute varustust paigaldama
ja tööks seadistama.
Antud kasutusjuhised võimaldavad Teil
aidata masinat tundma õppida ning kasutada selle rakendusi õigesti.
Kasutusjuhised sisaldavad tähtsaid märkusi selle kohta, kuidas töötada masinaga
ohutult, oskuslikult ja kokkuhoidlikult, ning
kuidas vältida ohte, hoida kokku remondikuludelt, vähendada seisakuaega ning
tõsta masina töökindlust ja tööiga.
Lisaks selles käsiraamatus toodud ohutusalastele nõuannetele, tutvuge ning pidage silmas ka oma asukohariigi kohalikke kasutusnõudeid masina kohta.
Kasutusjuhised peavad olema masina
juures, kaitstuna mustusest ja niiskusest
plastikümbrises. Iga isik, kes kasutab masinat, peab eelnevalt need läbi lugema ja
neid järgima. Masinat tohivad kasutada
vaid isikud, kes on saanud masinaga töötamise väljaõpet ning keda on tutvustatud
seonduvate ohtudega. Samuti peab kinni
pidama vanuselisest piirangust.
Lisaks neile ohutusnõuetele, mida sisaldab käesolev kasutusjuhend ja Teie riigis
rakenduvad erialased eeskirjad, peate
kinni pidama üldtunnustatud tehnilistest
reeglitest, mis puudutavad puidutöö masinaid.
Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis tekivad käesoleva juhendi ja
ohutusjuhiste eiramisest.
2. S
eadme kirjeldus
(joonis. A)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Mootori korpus
Käepide
SEES / VÄLJAS lüliti
Lisakäepide
Tööriistahoidja
Lukustustihvtid
Ava õli lisamiseks/kontrollaken
Meisel
98 | EE
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
3. Tarne sisaldab
•
•
•
•
•
•
•
•
Purustushaamer
Meisel Ø 30 L390 (c)
Lapikmeisel Ø 30 L390 (d)
Õlikanister (g)
Transpordikohver
Montaažitööriist (f)
Süsiharjad (2x) (e)
Käsitsusjuhend
4. S
ihtotstarbekohane kasutamine
Elektritööriist on ette nähtud rasketeks
meisli- ja lammutustöödeks ning vastava
tarvikuga ka sisselöömiseks ja tihendamiseks.
Masinat tohib kasutada ainult ettenähtud
otstarbel. Igasugune muul viisil kasutamine pole otstarbekohane kasutamine.
Sellest põhjustatud kahjude ja vigastuste
eest vastutab kasutaja/operaator, mitte
tootja.
Otstarbekohase kasutamise juurde kuulub ka ohutusjuhiste, montaažijuhendi ja
käsitsusjuhendis sisalduvate käitusjuhiste
järgimine.
Isikud, kes masinat käsitsevad ja hooldavad, peavad seda tundma ja olema võimalikest ohtudest teavitatud.
Peale selle tuleb rangelt järgida kehtivaid
õnnetuste ennetamise eeskirju.
Järgida tuleb ka muid töötervishoiu ja
ohutustehnika alaseid üldisi reegleid.
Masina modifitseerimine muudab tootja
vastutuse sellest tekkivate kahjude eest
kehtetuks.
Masinat tohib käitada ainult tootja originaalosadega ja originaaltarvikutega.
Tuleb pidada kinni tootja ohutus-, töö- ja
hoolduseeskirjadest ning tehnilistes andmetes esitatud mõõtmetest.
Palun pidage silmas, et meie seadmed
pole konstrueeritud kommerts-, käsitööndus- ega tööstuskasutuse jaoks. Me ei
võta üle pretensiooniõiguskohustust, kui
seadet kasutatakse kommerts-, käsitööndus- või tööstusettevõtetes ning samaväärsetel tegevustel.
5. Ü
ldised ohutusjuhised
elektritööriistadele
m TÄHELEPANU! Elektritööriista kasutamisel tuleb kaitseks elektrilöögi, vigastus- ja tuleohu eest järgmisi põhimõttelisi
ohutusmeetmeid järgida. Lugege kõik
need juhised enne antud elektritööriista
kasutamist läbi ning hoidke ohutusjuhiseid korralikult alal.
1. Ohutusnõuded tööpiirkonnas
a) Töökoht peab olema puhas ja hästi
valgustatud. Töökohas valitsev segadus ja hämarus võib põhjustada õnnetusi.
b) Ärge kasutage elektrilist tööriista plahvatusohtlikus keskkonnas, kus leidub
tuleohtlikke vedelikke, gaase või tolmu. Elektrilistest tööriistadest lööb
sädemeid, mis võivad tolmu või aurud
süüdata.
c) Elektrilise tööriista kasutamise ajal
hoidke lapsed ja teised isikud töökohast eema. Kui Teie tähelepanu kõrvale juhitakse, võib seade Teie kontrolli
alt väljuda.
EE | 99
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
2. Elektriohutus
a) Elektrilise tööriista pistik peab pistikupessa sobima. Pistiku kallal ei tohi
teha mingeid muudatusi. Ärge kasutage kaitsemaandusega elektriliste tööriistade puhul adapterpistikuid. Muutmata pistikud ja sobivad pistikupesad
vähendavad elektrilöögi saamise riski.
b) Vältige
kehakontakti
maandatud
pindadega, nagu torud, radiaatorid,
pliidid ja külmikud. Kui Teie keha on
maandatud, on elektrilöögi oht suurem.
c) Hoidke seadet vihma ja niiskuse eest.
Kui elektrilisse tööriista on sattunud
vett, on elektrilöögi oht suurem.
d) Ärge kasutage toitejuhet otstarvetel,
milleks see ei ole ette nähtud, näiteks
elektrilise tööriista kandmiseks, ülesriputamiseks või pistiku pistikupesast
väljatõmbamiseks. Hoidke toitejuhet
kuumuse, õli, teravate servade ja
seadme liikuvate osade eest. Kahjustatud või keerduläinud toitejuhtmed
suurendavad elektrilöögi ohtu.
e) Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus, kasutage ainult selliseid
pikendusjuhtmeid, mida on lubatud
kasutada ka välistingimustes. Välistingimustes kasutamiseks sobiva pikendusjuhtme kasutamine vähendab
elektrilöögi ohtu.
f) Kui elektrilise tööriista kasutamine
niiskes keskkonnas on vältimatu, kasutage rikkevoolukaitselülitit. Rikkevoolukaitselüliti kasutamine vähendab
elektrilöögi ohtu.
3. Inimeste turvalisus
a) Olge tähelepanelik, jälgige, mida Te
teete, ning toimige elektrilise tööriistaga töötades kaalutletult. Ärge kasutage elektrilist tööriista, kui olete väsinud või uimastite, alkoholi või ravimite
mõju all. Hetkeline tähelepanematus
seadme kasutamisel võib põhjustada
tõsiseid vigastusi.
b) Kandke isikukaitsevahendeid ja alati kaitseprille. Isikukaitsevahendite,
näiteks tolmumaski, libisemiskindlate
turvajalatsite, kaitsekiivri või kuulmiskaitsevahendite kandmine – sõltuvalt
elektrilise tööriista tüübist ja kasutusalast – vähendab vigastuste ohtu.
c) Vältige seadme tahtmatut käivitamist.
Enne pistiku ühendamist pistikupessa,
aku ühendamist seadme külge, seadme ülestõstmist ja kandmist veenduge, et elektriline tööriist on välja lülitatud. Kui hoiate elektrilise tööriista
kandmisel sõrme lülitil või ühendate
vooluvõrku sisselülitatud seadme, võivad tagajärjeks olla õnnetused.
d) Enne elektrilise tööriista sisselülitamist eemaldage selle küljest reguleerimis- ja mutrivõtmed. Seadme pöörleva osa küljes olev reguleerimis- või
mutrivõti võib põhjustada vigastusi.
e) Vältige ebatavalist kehaasendit. Võtke
stabiilne tööasend ja hoidke kogu aeg
tasakaalu. Nii saate elektrilist tööriista ootamatutes olukordades paremini
kontrollida.
100 | EE
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
f) Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid ega ehteid. Hoidke
juuksed, rõivad ja kindad seadme liikuvatest osadest eemal. Lotendavad
riided, ehted või pikad juuksed võivad
sattuda seadme liikuvate osade vahele.
g) Kui on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja tolmukogumisseadiseid,
veenduge, et need on seadmega
ühendatud ja et neid kasutatakse õigesti. Tolmueemaldusseadise kasutamine vähendab tolmust põhjustatud
ohte.
4. Elektriliste tööriistade hoolikas käsitsemine ja kasutamine
a) Ärge koormake seadet üle. Kasutage töö tegemiseks selleks ettenähtud
elektrilist tööriista. Sobiva elektrilise
tööriistaga töötate ettenähtud jõudluspiirides efektiivsemalt ja ohutumalt.
b) Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille lüliti on rikkis. Elektriline tööriist,
mida ei ole enam võimalik lülitist sisse ja välja lülitada, on ohtlik ning tuleb
parandada.
c) Tõmmake pistik pistikupesast välja ja/
või eemaldage seadmest aku enne
seadme reguleerimist, tarvikute vahetamist ja seadme ärapanekut. See
ettevaatusabinõu väldib elektrilise tööriista soovimatut käivitamist.
d) Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi
tööriistu lastele kättesaamatus kohas.
Ärge laske seadet kasutada isikutel,
kes seadet ei tunne või pole siintoodud juhiseid lugenud. Asjatundmatute
isikute käes on elektrilised tööriistad
ohtlikud.
e) Hoolitsege seadme eest korralikult.
Kontrollige, kas seadme liikuvad osad
töötavad veatult ega kiildu kiini. Veenduge, et seadme detailid ei ole murdunud või kahjustatud määral, mis
mõjutab seadme töökindlust. Laske
kahjustatud detailid enne seadme
kasutamist parandada. Paljude õnnetuste põhjuseks on halvasti hooldatud
elektrilised tööriistad.
f) Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. Hoolikalt hooldatud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud kiilduvad
harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida.
g) Kasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, tarvikuid jne vastavalt siintoodud juhistele ning nii, nagu konkreetse seadmetüübi jaoks ette nähtud.
Arvestage seejuures töötingimuste ja
teostatava töö iseloomuga. Elektriliste
tööriistade nõuetevastane kasutamine
võib põhjustada ohtlikke olukordi.
5. Teenindus
a) Laske elektrilist tööriista parandada
ainult kvalifitseeritud spetsialistidel,
kes kasutavad originaalvaruosi. Nii tagate püsivalt seadme ohutu töö.
EE | 101
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Ohutusnõuded puurvasarate kasutamisel
• Kandke kuulmiskaitsevahendeid. Müra
võib kahjustada kuulmist.
• Kasutage lisakäepidemeid, kui need on
elektrilise tööriistaga kaasas. Kontrolli
kaotus seadme üle võib põhjustada vigastusi.
• Kui teete töid, mille puhul võib tarvik tabada varjatud elektrijuhtmeid või seadme enda toitejuhet, hoidke seadet ainult
käepideme isoleeritud pindadest. Kokkupuude pinge all oleva elektrijuhtmega
seab pinge alla ka tööriista metallosad
ja põhjustab elektrilöögi.
• Varjatult paiknevate elektrijuhtmete,
gaasi- või veetorude avastamiseks kasutage sobivaid otsimisseadmeid või
pöörduge kohaliku elektri-, gaasi- või
veevarustusfirma poole. Kokkupuutel
elektrijuhtmetega tekib tulekahju- ja
elektrilöögioht. Gaasitorustiku vigastamisel tekib plahvatusoht. Veetorustiku vigastamine põhjustab materiaalse
kahju ja võib tekitada elektrilöögi.
• Hoidke elektrilist tööriista töötades mõlema käega ja säilitage stabiilne asend.
Elektriline tööriist püsib kahe käega hoides kindlamini käes.
• Kinnitage töödeldav toorik. Kinnitusseadmete või kruustangidega kinnitatud toorik püsib kindlamalt kui käega
hoides.
• Kandke tolmukaitset.
Edasised ohutus- ja tööjuhised
Hoiatus ≥ 16 kg
• Vältige ebaharilikku kehahoiakut. Hoolitsege stabiilse seisuasendi eest ja
hoidke alati tasakaalu.
• Kasutage kaitsevarustust. Kandke masinaga töötamisel alati kaitseprille. Kaitseriietus nagu tolmukaitsemask, kaitsekindad, tugevad ja libisemiskindlad
jalatsid ning kuulmekaitse on rangelt
vajalikud.
• Töötamisel tekkiv tolm on tervistkahjustav ega tohiks kehasse sattuda. Kasutage tolmuimu ja kandke täiendavalt
sobivat tolmukaitsemaski. Eemaldage
settinud tolm põhjalikult nt ära imemisega.
• Hoidke ühenduskaabel alati masina
toimepiirkonnast eemal. Juhtige kaabel
masinast alati tahapoole eemale.
• Töödelda ei tohi materjale, millest lähtub oht tervisele (nt asbest).
• Pöörake seina, lae või põranda kallal
töötamisel tähelepanu elektrikaablitele,
gaasi- ja veetorustikele.
• Palun lülitage seade rakendustööriista
blokeerumise korral kohe välja! Ärge
lülitage seadet sisse tagasi, kuni rakendustööriist on blokeeritud; seejuures
võib kõrge reaktsioonimomendiga tagasilöök tekkida. Tehke ohutusjuhiseid
arvesse võttes kindlaks ja kõrvaldage
rakendustööriista blokeerumise põhjus.
Selle võimalikeks põhjusteks võivad
olla:
- Viltu asetumine töödeldavas toorikus
- Ttöödeldava materjali läbimurdumine
- Eelektritööriista ülekoormamine
• Ärge sisestage jäsemeid töötavasse
masinasse.
102 | EE
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
• Laaste ja kilde ei tohi eemaldada töötava masina korral.
m HOIATUS! Põletusoht
Rakendustööriist võib kasutamise ajal
kuumaks minna.
• Tööriista vahetamisel
• Seadme ärapanemisel
m HOIATUS! Antud elektritööriist tekitab
käitamise ajal elektromagnetilise välja.
Kõnealune väli võib teatud tingimustel
aktiivsete või passiivsete meditsiiniliste
implantaatide talitlust halvendada. Vähendamaks tõsiste või surmavate vigastuste
ohtu, soovitame me meditsiiniliste implantaatidega isikutel arsti ja meditsiinilise
implantaadi tootjaga konsulteerida enne,
kui elektritööriista käsitsetakse.
Jääkriskid
Ka siis, kui käsitsete antud elektritööriista eeskirjade kohaselt, jäävad alati
valitsema jääkriskid. Antud elektritööriista ehitusviisi ja teostusega seonduvalt võivad tekkida järgmised ohud:
• Kopsukahjustused, kui ei kanta sobivat
tolmukaitsemaski.
• Kuulmekahjustused, kui ei kanta sobivat kuulmekaitset.
• Tervisekahjustused, mis tulenevad
käe-käsivarre võngetest, kui seadet
kasutatakse pikema ajavahemiku vältel
või juhitakse ja hooldatakse asjatundmatult.
6. Tehnilised andmed
Ehituslikud mõõdud
P x L x K mm
652 x 157 x 276
Löögiarv 1/min
2000
Löögijõud džaul
50
Kaal kg
Mootor V/Hz
16
230 V / 50 Hz
Tarbevõimsus P1 W
1600
Kaitseklass
Kaitseliik
B
IP20
Õigus tehnilisteks muudatusteks reserveeritud!
Müra ja vibratsioon
m HOIATUS: Müra võib Teie tervisele
tõsist mõju avaldada. Kui masina müra
ületab 85 dB (A), siis kandke palun sobivat kuulmekaitset.
Müra tunnusväärtused
Helivõimsustase LWA
105,0 dB(A)
Helirõhutase LpA 84,0 dB(A)
Mõõtemääramatus Kwa/pA 2 dB(A)
Vibratsiooni tunnusväärtused
Peakäepide:
Võnkeemissiooni väärtus
ah,Cheq = 18,2 m/s2
Mõõtemääramatus K = 1,5 m/s2
Lisakäepide:
Võnkeemissiooni väärtus
ah,Cheq = 14,5 m/s2
Mõõtemääramatus K = 1,5 m/s2
EE | 103
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Täiendav informatsioon elektritööriistade kohta
m HOIATUS!
Esitatud võngete emissiooniväärtust
mõõdeti normitud kontrollimismeetodiga ja see võib elektritööriista kasutamise viisist ning liigist sõltuvalt muutuda ja
erandjuhtudel esitatud väärtust ületada.
Esitatud võngete emissiooniväärtust saab
kasutada ühe elektriseadme võrdlemiseks teisega.
Esitatud võngete emissiooniväärtust saab
kasutada häirekäitumise sissejuhatavaks
hindamiseks.
Piirake müra teke ja vibratsioon miinimumile!
• Kasutage ainult laitmatuid seadmeid.
• Hooldage ja puhastage seadet regulaarselt.
• Kohandage oma töötamisviis seadmele.
• Ärge koormake seadet üle.
• Laske seade vajaduse korral üle kontrollida.
• Lülitage seade välja, kui seda ei kasutata.
• Kandke kindaid.
7. Lahtipakkimine
m HOIATUS!
Seade ja pakendusmaterjalid pole laste mänguasjad! Lapsed ei tohi plastkottide, kilede ja väikedetailidega
mängida! Valitseb allaneelamisja lämbumisoht!
• Avage pakend ja võtke seade ettevaatlikult välja.
• Eemaldage pakendusmaterjal ja pakendus- ning transpordikindlustused (kui
olemas).
• Kontrollige üle, kas tarnekomplekt on
terviklik.
• Kontrollige seadet ja tarvikudetaile
transpordikahjustuste suhtes. Kaebus
tuleb esitada tarnijale koheselt. Hilisemaid kaebusi ei arvestata.
• Säilitage pakendit võimaluse korral kuni
garantiiaja möödumiseni alal.
• Lugege kasutusjuhend hoolikalt läbi, et
teha seadme kasutamine enne esmakordset kasutamist endale selgeks.
• Kasutage ainult originaaltarvikud, samuti originaalkulumaterjali ja -varuosasid. Varuosasid saate oma edasimüüjalt.
• Tellimisel palun öelge seadme mudelinumber, samuti seadme liik ja ehitusaasta.
8. Enne käikuvõtmist
Veenduge enne külgeühendamist, et tüübisildil esitatud andmed ühilduvad elektrivõrgu andmetega.
Tõmmake enne seadme seadete teostamist võrgupistik välja.
• Tutvuge põhjalikult masinaga. Tutvuge
selle rakenduste ja piirangutega, samuti
spetsiifiliste võimalike ohtudega.
• Enne pistiku sisestamist pesasse veenduge, et lüliti asuks asendis VÄLJAS.
• Veenduge, et masin oleks korralikult puhastatud ja õigesti määritud.
• Kontrollige, kas masinal on kahjustatud
104 | EE
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
osasid ning tehke kindlaks, kas need
osad töötavad korralikult ning täidavad
oma etteantud funktsiooni. Juhul, kui
tekib mistahes kahtlus, tuleb asjassepuutuv osa asendada.
• Kontrollige, et kõik liikuvad osad, liigend- või kinnitusosad oleksid kohale
reguleeritud, samuti kõiki teisi tingimusi,
mis võivad mõjutada seadme korralikku
funktsioneerimist. Kahjustatud kaitseseade või muu osa tuleb parandada või
asendada spetsialisti poolt.
• Ärge kasutage masinat, kui lülitit pole
võimalik korralikult sisse või välja lülitada.
10. Käikuvõtmine
m TÄHELEPANU! Enne töödega alustamist kontrollige, et töökohal ei oleks varjatud elektrikaableid, gaasi- ja veetorusid,
kasutades torulokaatorit.
Meisli eemaldamine
Tõmmake lukustuspoldid (6) üles, kuni
nad peatuvad, pöörake neid 180° ning
laske seejärel lahti.
9. Tööjuhised
• Kasutage ainult sobivat varustust.
• Teostage kõiki seadistusi masinal siis,
kui see on välja lülitatud.
• Ärge kunagi jätke töötavat masinat järelvalveta.
• Kui olete seadme välja lülitanud, ärge
jätke seda järelvalveta, kuni see on lõplikult seiskunud.
• Lülitage enne juhtme vooluvõrgust väljatõmbamist masin alati välja.
• Eemaldage alati juhe vooluvõrgust.
Tõmmake alati pistiku juurest, mitte
juhtmest.
• Puhastage ja hooldage varustust korrapäraselt.
• Vajadusel laske seadet kontrollida.
Meisli sisestamin (joonis B)
1. Alati enne sisestamist puhastage ja
määrige kergelt meislit.
2. Tõmmake lukustuspoldid (6) üles, kuni
nad peatuvad, pöörake neid 180° ning
laske seejärel lahti.
3. Sisestage meisel hoidikusse (5), kuni
see asetub kohale.
4. Tõmmake lukustuspoldid (6) uuesti üles, pöörake neid 180° ning laske
lahti.
5. Kontrollige seadmel asuvad lukustuspoldid üle.
Lisakäepide (joonis C)
Turvakaalutlustel töötage purustushaamriga alati nii, et hoiate kinni lisakäepidemest!
1. Lisakäepide (4) pakub purustushaamriga töötamisel turvalist kinnihoidmisvõimalust.
2. Lisakäepidet (4) saab seada erinevatesse asenditesse.
3. Keerake propeller (a) lahti.
4. Nüüd keerake lisakäepidet (4) mugavasse tööasendisse ning keerake kruvi (a) uuesti kinni.
Sisse ja välja lülitamine (joonis D)
Sisselülitamiseks: vajutage töölülitit (3).
Väljalülitamiseks: laske töölüliti (3) lahti.
EE | 105
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
11. Käsitsemine
12. Elektriühendus
m TÄHELEPANU! Tähelepanu! Teie
turvalisuse huvides tuleb masinat hoida ainult mõlemast käepidemest! (2
und 4, joonis A)
Installeeritud elektrimootor on käitusvalmis kujul külge ühendatud. Ühendus vastab asjaomastele VDE ja DIN
nõuetele.
Kliendipoolne võrguühendus ja kasutatav pikendusjuhe peavad nendele
eeskirjadele vastama.
Sellega hoitakse ära elektrišokk, kui meisel peaks kokku puutuma juhtmega.
Hoidke alati meislid teritatult.
m TÄHELEPANU:
• Töötamisel meisliga kasutage ainult
madalat rõhku.
• Liiga kõrge rõhk koormab asjatult mootorit.
• Vajadusel teritage meislit või vahetage
see välja.
Tolmu-/laastuimu
Materjalide nagu pliisisaldusega värvkatete, osade puiduliikide, mineraalide ja
metallide tolmud võivad olla tervistkahjustava toimega. Tolmude puudutamine või
sissehingamine võib kutsuda kasutajal või
teistel läheduses viibivatel isikutel esile allergilisi reaktsioone ja/või hingamisteede
haigusi.
Teatud tolmud nagu nt tamme- või pöögitolm kehtivad vähki tekitavatena, eriti just
puidutöötluses kasutatavate lisaainetega
(kromaat, puidukaitsevahendid) ühenduses. Asbesti sisaldavat materjali tohivad
töödelda ainult spetsialistid.
• Hoolitsege töökohal hea ventilatsiooni
eest.
• Soovitatav on kanda filtriklassi P2 respiraatorit.
Järgige oma riigis töödeldavate materjalide kohta kehtivaid eeskirju.
Tähtis juhis
Mootor lülitub selle ülekoormamisel iseseisvalt välja. Pärast mahajahtumisaega
(ajaliselt erinev) saab mootori jälle sisse
lülitada.
Vigased elektriühenduse liinid
Elektriühenduse kaablitel esineb sageli
isolatsioonikahjustusi.
Nende põhjusteks on:
• Kaablite jätmisest uste- ja aknaavaustesse põhjustatud murdekohad.
• Ühenduskaablite sobimatust kokkupanekust või asetusest tulenevad sõlmkohad.
• Elektriühenduse kaablitest ülesõitmisest tingitud sisselõiked.
• Pistikupesast juhtme väljatõmbamisel
tekkivad isolatsioonikihi kahjustused.
• Vanast isolatsioonist tulenevad praod.
Selliseid kahjustatud elektriühenduse
kaableid ei tohi kasutada ning need on
isolatsioonikahjustuste tõttu surmavalt
ohtlikud!
Elektriühenduse kaableid tuleb korrapäraselt kontrollida vigastuste osas.
Ühenduste kontrollimisel veenduge, et
seade ei oleks vooluvõrguga ühendatud.
Elektriühenduse kaablid peavad vastama
asjassepuutuvate VDE ja DIN nõuetega.
106 | EE
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Kasutage vaid H07RN-F märgistusega
voolujuhtmeid.
Elektrikaablil asuva tüübikinnituse olemasolu on kohustuslik.
Vahelduvvoolumootor
• Võrgupinge peab olema 230 V~ / 50 Hz.
• Kuni 25 m pikkused pikendusjuhtmed
peavad olema ristlõikega 1,5 ruutmillimeetrit.
Vooluvarustuse- ning pikendusjuhtmed
peavad olema 3-soonega = P + N + SL.
- (1/N/PE).
Vooluvõrk peab olema tagatud maksimaalselt 16 A ulatuses.
• Toode vastab standardi EN 61000-311 nõudmistele ja selle ühendamisel
kehtivad eritingimused. See tähendab,
et ei ole lubatud kasutamine mis tahes
vabalt valitud ühenduskohas.
• Ebasoodsate võrgutingimuste korral
võib seade põhjustada ajutisi pinge kõikumisi.
• Toode on ettenähtud kasutamiseks
eranditult ühenduskohtades,
a) mis ei ületa maksimaalselt lubatud
võrgutakistust „Zmax“ või
b) mille võrgu voolutaluvus on 100
amprit iga faasi kohta.
• Teie kui kasutaja peate, vajadusel vastava energiaettevõttega konsulteerides,
kindlaks tegema, et Teie ühenduskoht,
kus Te toodet käitada soovite, vastaks
ühele toodud nõudmistest, kas nõudmisele a) või nõudmisele b).
Elektrialase varustuse ühendamist ja remonti tohib teostada ainult elektrispetsialist.
Küsimuste korra esitage palun järgmised
andmed:
• mootori vooluliik
• masina tüübisildi andmed
• mootori tüübisildi andmed
13. Hooldus
Kui ebatavalisteks korrashoiutöödeks või
remontideks tuleb kaasata erialapersonali, siis pöörduge alati meie soovitatud
teeninduspunkti või vahetult meie poole.
• Viige parandus-, hooldus- ja puhastustöid ning talitlusrikete kõrvaldamist
põhimõtteliselt läbi ainult väljalülitatud
ajami korral.
• Kõik kaitseseadised tuleb pärast remondi- ja hooldustööde lõpetamist
kohe tagasi paigaldada.
Puhastamine
m TÄHELEPANU! Lülitage varustus
välja.
• Peale töö lõpetamist puhastage varustus.
• Eemaldage masinalt tolm ja mustus
korrapäraselt.
• Hoidke kõiki kaitseseadeid, õhuavasid
ja mootori korpust tolmust ja mustusest
puhtana.
• Puhastage varustust puhta riidetükiga või kasutage madala survega õhukompressorit.
• Kõiki liikuvaid osi tuleb korrapäraselt
määrida.
EE | 107
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
• Ärge kasutage puhastusvahendeid või
lahuseid; need võivad kahjustada varustuse plastosi. Veenduge, et varustuse sisemusse ei satuks vett.
Süsinikharjad
Juhul, kui esineb üleliigselt sädemeid,
laske kvalifitseeritud elektrikul kontrollida
süsinikharju.
m TÄHELEPANU! Harju tohib vahetada
ainult kvalifitseeritud elektrik.
Õlitaseme kontroll
Õlitaset tuleb kontrollida iga kord enne varustuse kasutamist. Asetage varustus põrandale tööriistahoidjaga all. Õlitase peab
olema vähemalt 4mm ülalpool kontrollakna alumist serva. Vajadusel lisage õli.
Õlivahetus (joonis E)
Õli tuleb vahetada peale 40-50 tundi töötamist. Soovituslik õli: 30ml SAE 15W/40
või sarnane.
m TÄHELEPANU! Lülitage varustus
välja. Eraldage vooluvõrgust!
1. Keerake kontrollaken (7) kuuskantvõtme (b) abil lahti ning laske õli välja.
2. Selleks, et õli ei satuks maha, asetage
väljalaske ava alla konteiner.
m MÄRKUS: vana õli tuleb utiliseerida sobilikus jäätmekogumiskohas!
3. Valage uus õli (umbes 30ml) õli täite
avast sisse, kuni see ulatub vajaliku
tasemeni.
4. Kinnitage kontrollaken uuesti.
5. Peale lühikest töötamisvahemikku
kontrollige õlitaset uuesti.
Hooldusteave
Tuleb tähele panna, et selle toote korral esineb kasutamisest tulenevaid või
loomulikke
kulumisilminguidjärgmistel
detailidel ning neid detaile käsitletaksekulumaterjalina. Kuluosad*: Meisel, süsinikuharjad
* ei pruugi tingimata tarnekomplektiga
kaasas olla
14. Tarvikud
Lapikmeisel
Art Nr.:
3908201108
Piikmeisel
Art Nr.:
3908201109
15. Utiliseerimine ja taaskäitlus
Seade paikneb pakendis, et transpordikahjustusi vältida. Pakend on toorainest ja
seega taaskasutatav või saab selle tooraineringlusse tagasi suunata.
Seade ja selle tarvikud koosnevad erinevatest materjalidest nagu nt metallist ning
plastmassidest. Suunake defektsed koostedetailid erijäätmete utiliseerimisse.
Küsige erialakauplusest või vallavalitsusest järele!
108 | EE
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Vanad seadmed ei kuulu olmeprügisse!
Sümbol viitab sellele, et antud toodet
ei tohi kasutatud elektri- ja elektroonikaseadmete direktiivi (2012/19/EL)
ning siseriiklike seaduste kohaselt utiliseerida koos olmeprügiga. Kõnealune
toode tuleb selleks ettenähtud kogumispunktis ära anda. See võib toimuda nt tagastamisega sarnase toote ostmisel või
kasutatud elektri- ja elektroonikaseadmeid taaskäitlevas pädevas kogumispunktis äraandmisega.
Asjatundmatu ümberkäimine kasutatud
seadmetega võib potentsiaalselt ohtlike
ainete tõttu, nagu need sageli kasutatud
elektri- ja elektroonikaseadmetes sisalduvad, keskkonnale ning inimeste tervisele
negatiivset mõju avaldada. Lisaks annate
toote asjakohase utiliseerimisega oma
panuse loodusressursside efektiivsesse
kasutusse. Kasutatud seadmete kogumispunktide kohta saate informatsiooni
kohalikust linnavalitsusest, avalik-õiguslikest utiliseerimisasutustest, kasutatud
elektri- ja elektroonikaseadmetega utiliseerimisega tegelevatest asutustest või
oma prügiveoettevõttest.
16. Rikete kõrvaldamine
Järgmine tabel näitab vigade sümptomeid ja kirjeldab nende kõrvaldamise abinõusid, kui
Teie masin ei tööta ükskord õigesti. Kui Te ei suuda probleemi selle abil lokaliseerida ja
kõrvaldada, siis pöörduge teenindustöökotta.
Rike
Mootor ei tööta
Mootoril
puudub
võimsus, kaitse on
läbi
Võimalik põhjus
Abinõu
Kaitse on läbi
Kontrollige kaitsmeid
Kahjustatud pikendusjuhe
Vahetage pikendusjuhe välja
Mootori või lüliti ühendus
ei ole töökorras
Laske elektrikul seda kontrollida.
Vigane mootor või lüliti
Laske elektrikul seda kontrollida.
Pikendusjuhtme diameeter pole piisav
Kontrollige elektriühendust
Ülekoormus
Kontrollige tööriista
EE | 109
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Simbolu skaidrojums
Simbolu izmantošanai šajā rokasgrāmatā jāvērš jūsu uzmanība uz iespējamiem riskiem.
Ir precīzi jāizprot drošības simboli un skaidrojumi, uz kuriem tie attiecas. Brīdinājumi paši
par sevi nenovērš riskus un nevar aizvietot pareizos pasākumus, lai novērstu negadījumus.
Pirms lietošanas sākšanas izlasiet un ievērojiet lietošanas instrukciju
un drošības norādījumus!
Valkājiet dzirdes aizsargus.
Valkājiet respiratoru.
Valkājiet aizsargbrilles
Valkājiet aizsargcimdus.
Valkājiet aizsargapavus.
m Uzmanību!
Teksts, kas šajās lietošanas instrukcijās attiecas uz Jūsu drošību, ir
apzīmēts ar simbolu
110 | LV
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Satura rādītājs:
Lappuse:
1.
Ievads
2.
Ierīces apraksts
3.
Piegādes saturs
4. Paredzētajam mērķim atbilstoša lietošana
5. Vispārējie drošības noteikumi darbam ar elektroinstrumentiem
6.
Tehniskie raksturlielumi
7.
Izpakošana
8. Pirms lietošanas sākšanas
9.
Darba norādījumi
10. Darba sākšana
11.
Lietošana
12. Elektriskais pieslēgums
13. Apkope
14. Piederums
15. Likvidācija un atkārtota izmantošana
16. Traucējumu novēršana
112
112
113
113
113
118
118
119
119
120
120
121
122
123
123
124
LV | 111
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
1. Ievads
Ražotājs:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Godātais pircēj,
vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar
Jūsu jauno ierīci.
Norādījums:
Saskaņā ar spēkā esošo likumdošanu attiecībā uz atbildību par izstrādājumu šīs
ierīces ražotājs nav atbildīgs par kaitējumu, kas radies šai ierīcei vai šīs ierīces
lietošanas rezultātā šādu iemeslu gadījumā:
• Neatbilstoša apiešanās
• Lietošanas instrukciju neievērošana
• Remonts, ko veikušas trešās puses, nepilnvarotas personas
• Tādu detaļu iebūve vai lietošana, kas
nav oriģinālās rezerves daļas
• Neatbilstība paredzētajam pielietojumam
• Elektrosistēmas bojājumi, kas radušies
dēļ neatbilstības elektroierīces specifikācijām un normatīvajiem dokumentiem VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113
Mēs jums iesakām:
Pirms montāžas un ekspluatācijas uzsākšanas pilnībā izlasiet lietošanas instrukcijas.
Šīs lietošanas instrukcijas ir paredzētas,
lai Jums palīdzētu iepazīt Jūsu ierīci un
izmantot tai noteiktās pielietošanas iespējas.
Lietošanas instrukcijas satur svarīgus
norādījumus par to, kā strādāt ar šo ierīci droši, kvalificēti un ekonomiski.Tāpat
šeit dotas norādes par to, kādā veidā Jūs
varat novērst apdraudējumus, samazināt
remonta izmaksas, samazināt dīkstāvi, kā
arī uzlabot ierīces ekspluatācijas nepārtrauktību un palielināt tās ilgmūžību.
Papildus šajās lietošanas instrukcijās ietvertajām drošības prasībām Jums noteikti jāievēro tie normatīvie noteikumi,
kas Jūsu valstī ir attiecināmi uz ierīces
lietošanu.
Aizsargājiet lietošanas instrukcijas no netīrumiem un mitruma, uzglabājot tās plastmasas mapē, ierīces tuvumā. Instrukcijas
ir jāizlasa ikvienam ierīces operatoram
pirms darba uzsākšanas un apzinīgi tās
jāievēro.
Ar ierīci drīkst strādāt vienīgi tādas personas, kas ir apmācītas lietot šo ierīci un
ir informētas par apdraudējumiem, kas ir
saistīti ar šīs ierīces lietošanu. Jāievēro
prasības pret minimālo vecumu.
Papildus šajās lietošanas instrukcijās
ietvertajām drošības prasībām un Jūsu
valstī piemērojamiem īpašajiem noteikumiem Jums jāievēro vispārīgi atzītie, uz
ierīces lietošanu attiecināmie tehniskie
noteikumi.
Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadījumiem vai zaudējumiem, kas
rodas, ja neņem vērā šo instrukciju un
drošības norādījumus.
2. Ierīces apraksts (A att.)
1. Motora korpuss
2. Rokturis
3. Jaudas slēdzis
112 | LV
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
4.
5.
6.
7.
Papildu rokturis
Cirtņa patrona
Fiksators
Eļļas iepildes atvere / līmeņa pārbaudes stikls
8. Smailpieta cirtnis
3. Piegādes saturs
•
•
•
•
•
•
•
•
Atskaldāmurs
Smailpieta cirtnis Ø 30 L390 (c)
Plakanpieta cirtnis Ø 30 L390 (d)
Eļļas kanna (g)
Transportēšanas koferis
Montāžas instrumenti (f)
Ogles suku pārsegs (2x) (e)
Lietošanas instrukcija
4. P
aredzētajam mērķim
atbilstoša lietošana
Elektroinstruments ir paredzēts smagiem
kalšanas un atskaldīšanas darbiem, bet
kopā ar atbilstošiem piederumiem arī iesišanai un blīvēšanai.
Ierīci drīkst lietot tikai tai paredzētajiem
mērķiem. Ierīces lietošana citiem mērķiem ir uzskatāma par noteikumiem neatbilstošu. Par jebkāda veida bojājumiem
vai savainojumiem, kas izriet no šādas lietošanas, ir atbildīgs lietotājs/operators un
nevis ražotājs.
Noteikumiem atbilstošas lietošanas sastāvdaļa ir arī lietošanas instrukcijā minēto drošības norādījumu, kā arī montāžas
instrukcijas un lietošanas norādījumu ievērošana.
Personām, kas izmanto un apkopj iekārtu,
jāpārzina iekārta un jābūt informētām par
iespējamiem riskiem.
Turklāt precīzi jāievēro spēkā esošie nelaimes gadījumu novēršanas noteikumi.
Jāievēro arī vispārīgie noteikumi arodmedicīnas un drošības tehnikas jomā.
Patvaļīga izmaiņu veikšana ierīcē pilnībā
atbrīvo ražotāju no atbildības par izmaiņu
dēļ radušos kaitējumu.
Ierīci drīkst lietot tikai ar ražotāja oriģinālajām daļām un oriģinālajiem piederumiem.
Jāievēro ražotāja drošības, darba un apkopes noteikumi, kā arī tehniskajos raksturlielumos minētie izmēri.
Ņemiet vērā, ka mūsu ierīces atbilstoši
paredzētajam mērķim nav konstruētas
komerciālai, amatnieciskai vai rūpnieciskai izmantošanai. Mēs neuzņemamies
garantiju, ja ierīci izmanto komerciālos,
amatniecības vai rūpniecības uzņēmumos, kā arī līdzīgos darbos.
5. V
ispārējie drošības noteikumi darbam ar elektroinstrumentiem
m UZMANĪBU! Lai izsargātos no elektrošoka, savainojumiem un aizdegšanās,
lietojot elektroierīces, ņemiet vērā turpmāk minētos galvenos drošības norādījumus. Pirms elektroinstrumenta lietošanas
izlasiet visus šos drošības norādījumus
un rūpīgi tos uzglabājiet.
LV | 113
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
1. Drošība darba vietā
a) Sekojiet, lai darba vieta būtu tīra un
sakārtota. Nekārtīgā darba vietā un
sliktā apgaismojumā var viegli notikt
nelaimes gadījums.
b) Nelietojiet elektroinstrumentu eksplozīvu vai ugunsnedroš vielu tuvumā un
vietās ar paaugstinātu gāzes vai putekļu saturu gaisā. Darba laikā elektroinstruments nedaudz dzirksteļo, un
tas var izsaukt viegli degošu putekļu
vai tvaiku aizdegšanos.
c) Lietojot elektroinstrumentu, neļaujiet
nepiederošām personām un jo īpaši bērniem tuvoties darba vietai. Citu
personu klātbūtne var novērst uzmanību, kā rezultātā jūs varat zaudēt
kontroli pār elektroinstrumentu.
2. Elektrodrošība
a) Elektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt piemērotai elektrotīkla kontaktligzdai. Kontaktdakšas konstrukciju nedrīkst nekādā veidā mainīt. Nelietojiet
kontaktdakšas salāgotājus, ja elektroinstruments caur kabeli tiek savienots
ar aizsargzemējuma ķēdi. Neizmainītas konstrukcijas kontaktdakša, kas
piemērota kontaktligzdai, ļauj samazināt elektriskā trieciena saņemšanas
risku.
b) Darba laikā nepieskarieties sazemētiem priekšmetiem, piemēram, caurulēm, radiatoriem, plītīm vai ledusskapjiem. Pieskaroties sazemētām
virsmām, pieaug risks saņemt elektrisko triecienu.
c) Nelietojiet elektroinstrumentu lietus
laikā, neturiet to mitrumā. Mitrumam
iekļūstot elektroinstrumentā, pieaug
risks saņemt elektrisko triecienu.
d) Nenesiet un nepiekariet elektroinstrumentu aiz elektrokabeļa. Neraujiet
aiz kabeļa, ja vēlaties atvienot instrumentu no elektrotīkla kontaktligzdas.
Sargājiet elektrokabeli no karstuma,
eļļas, asām šķautnēm un elektroinstrumenta kustīgajām daļām. Bojāts vai
samezglojies elektrokabelis var būt
par cēloni elektriskajam triecienam.
e) Darbinot elektroinstrumentu ārpus
telpām, izmantojiet tā pievienošanai
vienīgi tādus pagarinātājkabeļus, kuru
lietošana ārpus telpām ir atļauta. Lietojot elektrokabeli, kas piemērots darbam ārpus telpām, samazinās risks
saņemt elektrisko triecienu.
f) Ja elektroinstrumentu tomēr nepieciešams lietot vietās ar paaugstinātu
mitrumu, izmantojiet tā pievienošanai
noplūdes strāvas aizsargreleju. Lietojot noplūdes strāvas aizsargreleju,
samazinās risks saņemt elektrisko
triecienu.
3. Personiskā drošība
a) Darba laikā saglabājiet paškontroli un
rīkojieties saskaņā ar veselo saprātu.
Pārtrauciet darbu, ja jūtaties noguris
vai atrodaties alkohola, narkotiku vai
medikamentu izraisītā reibumā. Strādājot ar elektroinstrumentu, pat viens
neuzmanības mirklis var būt par cēloni
nopietnam savainojumam.
b) Izmantojiet individuālos darba aizsardzības līdzekļus. Darba laikā nēsājiet
aizsargbrilles.
114 | LV
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
c)
d)
e)
f)
Individuālo darba aizsardzības līdzekļu (putekļu maskas, neslīdošu apavu
un aizsargķiveres vai ausu aizsargu)
pielietošana atbilstoši elektroinstrumenta tipam un veicamā darba raksturam ļauj izvairīties no savainojumiem.
Nepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļīgu ieslēgšanos. Pirms elektroinstrumenta pievienošanas elektrotīklam,
akumulatora ievietošanas vai izņemšanas, kā arī pirms elektroinstrumenta pārnešanas pārliecinieties, ka tas ir
izslēgts. Pārnesot elektroinstrumentu,
ja pirksts atrodas uz ieslēdzēja, kā
arī pievienojot to elektrobarošanas
avotam laikā, kad elektroinstruments
ir ieslēgts, var viegli notikt nelaimes
gadījums.
Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas
neaizmirstiet izņemt no tā regulējošos instrumentus vai atslēgas. Regulējošais instruments vai atslēga, kas
ieslēgšanas brīdī atrodas elektroinstrumenta kustīgajās daļās, var radīt
savainojumu.
Darba laikā izvairieties ieņemt neērtu
vai nedabisku ķermeņa stāvokli. Vienmēr ieturiet stingru stāju un centieties
saglabāt līdzsvaru. Tas atvieglo elektroinstrumenta vadību neparedzētās
situācijās.
Izvēlieties darbam piemērotu apģērbu. Darba laikā nenēsājiet brīvi plandošas drēbes un rotaslietas. Netuviniet matus, apģērbu un aizsargcimdus
elektroinstrumenta kustīgajām daļām.
Elektroinstrumenta kustīgajās daļās
var ieķerties vaļīgas drēbes, rotaslietas un gari mati.
g) Ja elektroinstrumenta konstrukcija
ļauj tam pievienot ārējo putekļu uzsūkšanas vai savākšanas/uzkrāšanas
ierīci, sekojiet, lai tā būtu pievienota
un pareizi darbotos. Pielietojot putekļu
uzsūkšanu vai savākšanu/uzkrāšanu,
samazinās to kaitīgā ietekme uz strādājošās personas veselību.
4. Saudzējoša apiešanās un darbs ar
elektroinstrumentiem
a) Nepārslogojiet
elektroinstrumentu.
Katram darbam izvēlieties piemērotu elektroinstrumentu. Elektroinstruments darbojas labāk un drošāk pie
nominālās slodzes.
b) Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ir bojāts tā ieslēdzējs. Elektroinstruments,
ko nevar ieslēgt un izslēgt, ir bīstams
lietošanai un to nepieciešams remontēt.
c) Pirms elektroinstrumenta apkopes,
regulēšanas vai darbinstrumenta nomaiņas atvienojiet tā kontaktdakšu
no barojošā elektrotīkla vai izņemiet
no tā akumulatoru. Šādi iespējams
novērst elektroinstrumenta nejaušu
ieslēgšanos.
d) Ja elektroinstruments netiek lietots,
uzglabājiet to piemērotā vietā, kur
elektroinstruments nav sasniedzams
bērniem un personām, kuras neprot ar
to rīkoties vai nav iepazinušās ar šiem
noteikumiem. Ja elektroinstrumentu
lieto nekompetentas personas, tas var
apdraudēt cilvēku veselību.
LV | 115
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
e) Rūpīgi veiciet elektroinstrumenta apkalpošanu. Pārbaudiet, vai kustīgās
daļas darbojas bez traucējumiem un
nav iespiestas, vai kāda no daļām nav
salauzta vai bojāta, vai katra no tām
pareizi funkcionē un pilda tai paredzēto uzdevumu. Nodrošiniet, lai bojātās
daļas tiktu savlaicīgi nomainītas vai
remontētas pilnvarotā remonta darbnīcā. Daudzi nelaimes gadījumi notiek
tāpēc, ka elektroinstruments pirms lietošanas nav pienācīgi apkalpots.
f) Savlaicīgi notīriet un uzasiniet griezošos darbinstrumentus. Rūpīgi kopti
elektroinstrumenti, kas apgādāti ar
asiem griezējinstrumentiem, ļauj strādāt daudz ražīgāk un ir vieglāk vadāmi.
g) Lietojiet vienīgi tādus elektroinstrumentus, papildpiederumus, darbinstrumentus utt., kas atbilst šeit sniegtajiem norādījumiem, ņemot vērā arī
konkrētos darba apstākļus un pielietojuma īpatnības. Elektroinstrumentu
lietošana citiem mērķiem, nekā tiem,
kuriem to ir paredzējusi ražotājfirma, ir
bīstama un var novest pie neparedzamām sekām.
5. Apkalpošana
a) Nodrošiniet, lai elektroinstrumenta
remontu veiktu kvalificēts personāls,
nomaiņai izmantojot oriģinālās rezerves daļas un piederumus. Tikai tā iespējams panākt un saglabāt vajadzīgo
darba drošības līmeni.
Drošības noteikumi perforatoriem
• Lietojiet līdzekļus dzirdes orgānu aizsardzībai. Trokšņa iedarbība var radīt
paliekošus dzirdes traucējumus.
• Izmantojiet papildrokturi, ja tas tiek
piegādāts kopā ar elektroinstrumentu.
Kontroles zaudēšana pār instrumentu
var būt par cēloni savainojumiem.
• Veicot darbu, kura laikā darbinstruments
var skart slēptus elektriskos vadus vai
paša instrumenta elektrokabeli, turiet
elektroinstrumentu tikai aiz izolētajām
noturvirsmām. Darbinstrumentam skarot spriegumnesošus vadus, spriegums
nonāk arī uz elektroinstrumenta metāla
daļām, kā rezultātā lietotājs var saņemt
elektrisko triecienu.
• Lietojot piemērotu metālmeklētāju, pārbaudiet, vai apstrādes vietu nešķērso
slēptas komunālapgādes līnijas, vai
arī griezieties pēc konsultācijas vietējā
komunālās saimniecības iestādē. Darbinstrumenta saskaršanās ar elektropārvades līniju var izraisīt aizdegšanos
vai būt par cēloni elektriskajam triecienam. Bojājums gāzes pārvades līnijā
var izraisīt sprādzienu. Darbinstrumentam skarot ūdensvada cauruli, var tikt
bojātas materiālās vērtības, kā arī strādājošā persona var saņemt elektrisko
triecienu.
• Darba laikā stingri turiet elektroinstrumentu ar abām rokām un centieties ieturēt drošu stāju. Elektroinstrumentu ir
drošāk vadīt ar abām rokām.
• Nostipriniet apstrādājamo priekšmetu.
Iestiprinot apstrādājamo priekšmetu
skrūvspīlēs vai citā stiprinājuma ierīcē,
strādāt ir drošāk, nekā tad, ja tas tiek
turēts ar rokām.
116 | LV
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
• Valkāt aizsargus pret putekļiem.
Pārējie drošības un darba norādījumi
BRĪDINĀJUMS ≥ 16 kg
• Nepieļaujiet nedabiskas ķermeņa pozas. Ieņemiet drošu stāvokli un vienmēr
turiet līdzsvaru.
• Izmantojiet aizsargaprīkojumu. Strādājot ar iekārtu, vienmēr lietojiet aizsargbrilles. Obligāti nepieciešami tādi
aizsardzības līdzekļi kā putekļu aizsargmaska, aizsargcimdi, slēgti un neslīdoši
apavi, austiņas.
• Putekļi, kas rodas darba procesā, ir
kaitīgi veselībai, tāpēc tiem nevajadzētu nonākt ķermenī. Izmantojiet putekļu
nosūkšanas ierīces un papildus lietojiet
piemērotas putekļu aizsargmaskas. Jālikvidē visi putekļu nosēdumi, piemēram, ar putekļsūcēju.
• Tīkla kabelis vienmēr jāizvāc no iekārtas darbības zonas. Tīkla kabeli vienmēr atstājiet aizmugurē aiz iekārtas.
• Nedrīkst apstrādāt tādus materiālus,
kas kaitē veselībai (piemēram, azbests).
• Apstrādājot sienu, griestus vai grīdu,
pievērsiet uzmanību elektrības kabeļiem, gāzesvadiem un ūdensvadiem.
• Ja izmantotais darbarīks nobloķējas,
nekavējoties izslēdziet ierīci! Neieslēdziet ierīci tik ilgi, kamēr vien izmantotais darbarīks ir bloķēts; citādi iespējams atsitiens ar ļoti lielu reakcijas
momentu. Ievērojot drošības norādījumus, noskaidrojiet un likvidējiet izmantotā darbarīka bloķēšanas iemeslu.
Iespējamie iemesli var būt šādi:
- Sagriešanās apstrādājamā detaļā;
- Apstrādājamā materiāla lūzums;
- Elektroinstrumenta pārslodze.
• Nebāziet rokas iekārtā, kas atrodas
darbībā.
• Kad iekārta darbojas, nedrīkst izvākt
skaidas vai drumslas.
m BRĪDINĀJUMS! Apdedzināšanās
risks
Izmantotais darbarīks lietošanas laikā var
uzkarst.
• Nomainot darbarīku
• Noliekot ierīci
m BRĪDINĀJUMS! Šis elektroinstruments darba laikā rada elektromagnētisko lauku. Šis lauks noteiktos apstākļos
var traucēt aktīvo vai pasīvo medicīnisko
implantu darbību. Lai mazinātu nopietnu
vai nāvējošu savainojumu risku, personām ar medicīniskajiem implantiem pirms
elektroinstrumenta lietošanas ieteicams
konsultēties ar ārstu un ražotāju.
Atlikušie riski
Arī tad, ja jūs lietojat šo elektroinstrumentu atbilstoši noteikumiem, vienmēr saglabājas atlikušie riski. Šādi
riski var rasties sakarā ar šī elektroinstrumenta konstrukciju un komplektāciju:
• Plaušu bojājumi, ja nelieto piemērotu
putekļu aizsargmasku.
• Dzirdes bojājumi, ja nelieto piemērotus
ausu aizsargus.
• Veselības kaitējumi, kas izriet no delnu-roku vibrācijām, ja ierīci izmanto ilgāku laika posmu vai nepienācīgi vada
un apkopj.
LV | 117
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
6. Tehniskie raksturlielumi
Konstruktīvie izmēri
(G x P x A) mm
Papildu informācija elektroinstrumentiem
652 x 157 x 276
Triecienu skaits
1/min
2000
Trieciena spēks,
džouli
50
Svars, kg
16
Motors, V/Hz
Patērētā jauda,
P1 W
Aizsardzības klase
Aizsardzības pakāpe
230 V / 50 Hz
1600
B
IP20
Paturētas tiesības veikt tehniskas izmaiņas!
Troksnis un vibrācija
m BRĪDINĀJUMS: Troksnis var radīt
smagas sekas jūsu veselībai. Ja ierīces
troksnis pārsniedz 85 dB (A), lietojiet piemērotus ausu aizsargus.
Trokšņa raksturlielumi
Skaņas jaudas līmenis LWA 105,0 dB(A)
Skaņas spiediena līmenis LpA 84,0 dB(A)
Kļūda Kwa/pA
2 dB(A)
Vibrāciju raksturlielumi
Galvenais rokturis:
Vibrācijas emisijas vērtība
ah,Cheq = 18,2 m/s2
Kļūda K = 1,5 m/s2
Papildrokturis:
Vibrācijas emisijas vērtība
ah,Cheq = 14,5 m/s2
Kļūda K = 1,5 m/s2
m BRĪDINĀJUMS!
Norādītā
vibrāciju
emisijas
vērtība ir izmērīta atbilstoši standartizētai pārbaudes metodei un var mainīties
atkarībā
no
elektroierīces
izmantošanas veida, kā arī izņēmuma
gadījumos pārsniegt norādīto vērtību.
Norādīto vibrāciju emisijas vērtību var izmantot, lai salīdzinātu vienu elektroierīci
ar citu.
Norādīto vibrācijas emisijas vērtību var
izmantot arī slodzes sākotnējai novērtēšanai.
Ierobežojiet skaņas intensitātes līmeni un vibrāciju līdz minimumam!
• Izmantojiet tikai nevainojamas ierīces.
• Regulāri apkopiet un tīriet ierīci.
• Pielāgojiet savu darba veidu ierīcei.
• Nepārslogojiet ierīci.
• Ja nepieciešams, uzticiet pārbaudīt ierīci.
• Izslēdziet ierīci, kad to nelietojat.
• Lietojiet cimdus.
7. Izpakošana
m BRĪDINĀJUMS!
Ierīce un iepakojuma materiāls nav rotaļlietas! Bērni nedrīkst rotaļāties ar
plastmasas maisiņiem, plēvēm un sīkām detaļām! Pastāv norīšanas un
nosmakšanas risks!
• Atveriet iepakojumu un uzmanīgi izņemiet ierīci.
118 | LV
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
• Noņemiet iepakojuma materiālu, kā arī
iepakojuma un transportēšanas stiprinājumus (ja tādi ir).
• Pārbaudiet, vai piegādes komplekts ir
pilnīgs.
• Pārbaudiet, vai ierīce un piederumi
transportēšanas laikā nav bojāti. Nekavējoties informējiet piegādātāju par
jebkuriem defektiem. Vēlāk iesniegtās
sūdzības netiks ņemtas vērā.
• Ja iespējams, uzglabājiet iepakojumu
līdz garantijas termiņa beigām.
• Pirms lietot iekārtu pirmo reizi, rūpīgi
iepazīstieties ar ekspluatācijas instrukciju.
• Izmantojiet tikai oriģinālos piederumus,
kā arī pārdošanā esošās detaļas un
rezerves daļas. Rezerves daļas iespējams iegādāties dīlera kompānijā.
• Izdarot pasūtījumu, norādiet mūsu daļu
numurus, kā arī iekārtas tipu un ražošanas gadu.
8. P
irms lietošanas sākšanas
Pirms pieslēgšanas pārliecinieties, vai
datu plāksnītē norādītā informācija sakrīt
ar elektrotīkla parametriem.
Vienmēr atvienojiet tīkla kontaktspraudni,
pirms veicat ierīces iestatījumus.
• Iepazīstiet savu ierīci. Apgūstiet ierīces
pielietojumu, ierobežojumus, kā arī specifiskos iespējamos apdraudējumus.
• Pirms iespraužat kontaktdakšu rozetē,
pārliecinieties, ka jaudas slēdzis ir pozīcijā „izslēgts” (AUS).
• Pārliecinieties, ka ierīce ir iztīrīta un regulāri ieeļļota.
• Pirms ekspluatācijas uzsākšanas pārbaudiet, vai nav bojātu detaļu, un pārliecinieties, ka attiecīgās detaļas darbojas un pilda tām paredzētās funkcijas.
Šaubu gadījumā bojāto detaļu vajadzētu nomainīt.
• Pārbaudiet visu kustīgo detaļu, bojāto
detaļu un stiprinājuma detaļu stāvokli, kā arī citus nosacījumus, kas varētu
ierobežot atbilstošu ierīces darbību.
Jebkura bojāta detaļa būtu nekavējoties jālabo vai jānomaina kvalificētam
speciālistam.
• Nelietojiet ierīci, ja jaudas slēdzi atbilstošā veidā nevar ieslēgt un izslēgt
m UZMANĪBU! Pirms darba uzsākšanas, izmantojot vadu detektoru, pārbaudiet, vai ierīces pielietojuma vietā nav
iebūvēti elektrokabeļi, gāzes vai ūdens
cauruļvadi
9. Darba norādījumi
• Lietojiet ierīci vienīgi tehniski nevainojamā stāvoklī.
• Veiciet jebkurus ierīces regulēšanas
darbus, kad ierīce ir izslēgta.
• Nekādā gadījumā neatstājiet ierīci bez
uzraudzības, ja tā vēl darbojas.
• Izslēdzot ierīci, atlaidiet to tikai tad, kad
ierīce pilnībā ir pārstājusi darboties.
• Visos gadījumos izslēdziet ierīci, pirms
atvienojat kontaktdakšu no elektrotīkla.
• Visos gadījums izvelciet kontaktdakšu.
Nekādā gadījumā neatvienojiet kontaktdakšu no rozetes, velkot to aiz kabeļa.
• Regulāri notīriet ierīci un veiciet apkopes.
LV | 119
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
• Nepieciešamības gadījumā pieprasiet
veikt ierīces pārbaudi.
10. Darba sākšana
Cirtņa ievietošan (B att.)
1. Visos gadījumos pirms cirtņa ievietošanas notīriet to un nedaudz ieeļļojiet
cirtņa stieni.
2. Izvelciet fiksatorus (6) līdz atdurei,
pagrieziet tos pa 180° un atlaidiet
3. Ievietojiet cirtni patronā (5) un grūdiet
to līdz atdurei.
4. Atkal izvelciet fiksatorus (6) līdz atdurei, pagrieziet tos pa 180° un atlaidiet.
5. Pārbaudiet, vai instruments ir nofiksēts.
Cirtņa izņemšana
Izvelciet fiksatorus (6) līdz atdurei, pagrieziet tos pa 180°, atlaidiet to un izņemiet
cirtni.
Papildu rokturis (C att.)
Drošības iemeslu dēļ lietojiet atskaldāmuru vienīgi kopā ar papildu rokturi!
1. Papildu rokturis (4) sniedz Jums iespēju drošā veidā satvert atskaldāmuru tā lietošanas laikā.
2. Papildu rokturi (4) var pagriezt jebkurā
pozīcijā.
3. Lai to izdarītu, pagrieziet skrūvi ar
propeleris( (a).
4. Tagad pagrieziet papildu rokturi (4)
sev pieņemamā un drošā darba pozīcijā un no jauna pievelciet skrūvi (a).
Ieslēgšana un izslēgšana (D att.)
Ieslēgšana: Nospiediet jaudas slēdzi (3).
Izslēgšana: Atbrīvojiet jaudas slēdzi (3).
11. Lietošana
m UZMANĪBU! Jūsu drošības labad
ierīci drīkst turēt vienīgi aiz abiem rokturiem (A att., 2 un 4)!
Tādā veidā tiek novērsts elektriskās strāvas trieciena apdraudējums, kas rodas, ar
cirtni aizskarot elektrokabeļus
Visos gadījumos turiet cirtņus asus.
m UZMANĪBU:
• Veiciet skaldīšanu, tikai nedaudz iespiežot cirtni.
• Pārāk stiprs spiediens uz cirtni nevajadzīgi pārslogo motoru.
• Savlaicīgi uzasiniet cirtni un nepieciešamības gadījumā nomainiet to.
Putekļu/skaidu nosūkšana
Svinu saturošu krāsu, atsevišķu koku
sugu, minerālu un metālu putekļi ir kaitīgi
veselībai. Lietotājam vai tuvumā esošajiem cilvēkiem saskaroties ar putekļiem
vai ieelpojot putekļus, iespējamas alerģiskas reakcijas un/vai elpceļu saslimšanas.
Noteiktu koku sugu kā ozolu vai dižskābaržu putekļiem ir kancerogēna iedarbība, it īpaši apvienojumā ar koksnes
apstrādes līdzekļiem (hromāts, koksnes
aizsarglīdzekļi). Azbestu saturošu materiālu drīkst apstrādāt vienīgi speciālisti.
• Gādājiet par labu gaisa pieplūdi darba
vietā.
• Ieteicams lietot respiratora masku ar
filtra klasi P2.
120 | LV
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Ievērojiet savas valsts noteikumus, kas
attiecas uz apstrādājamiem materiāliem.
12. Elektriskais pieslēgums
Instalētais elektromotors ir pieslēgts
darbam gatavā veidā. Pieslēgums atbilst attiecīgajiem VDE un DIN noteikumiem.
Klienta elektrotīkla pieslēgumam un
izmantotajam pagarinātājam jāatbilst
šiem noteikumiem.
Svarīgi norādījumi
Motora pārslodzes gadījumā tas pats izslēdzas. Pēc atdzišanas (laiks var būt atšķirīgs) motoru var atkal ieslēgt.
Bojāts elektropieslēguma vads
Elektropieslēguma vadiem bieži rodas
izolācijas bojājumi.
To iemesli var būt šādi:
• saspiestas vietas, ja pieslēguma vadi
stiepjas caur logu vai durvju ailu;
• pārlocījuma vietas pieslēguma vada
nepareizas nostiprināšanas vai izvietošanas dēļ;
• griezuma vietas pieslēguma vada pārbraukšanas dēļ;
• izolācijas bojājumi, izraujot no sienas
kontaktligzdas;
• plaisas izolācijas novecošanās dēļ.
Šādus bojātus elektropieslēguma vadus
nedrīkst izmantot, un izolācijas bojājumu
dēļ tie ir bīstami dzīvībai.
Regulāri pārbaudiet pieslēguma vadus,
vai tiem nav bojājumu. Pievērsiet uzmanību, lai pieslēguma vads nekarātos pie
elektrotīkla.
Spēka elektrokabeļiem ir jāatbilst attiecīgajiem VDE un DIN normatīviem. Izmantojiet vienīgi spēka elektrokabeļus, kas ir
marķēti ar H07RN-F.
Ir noteikta prasība, ka tipam jābūt norādītam marķējumā, kas uzdrukāts uz spēka
kabeļa.
Maiņstrāvas motors
• Elektrotīkla spriegumam jābūt 230 V~ /
50 Hz
• Pagarinātājiem līdz 25 m garumam jābūt 1,5mm2 šķērsgriezumam.
Spēka kabelim un pagarinājuma kabelim
jābūt trīs dzīslu kabelim = P + N + SL. (1/N/PE).
Spēka kabeli pievieno caur drošinātāju,
ne lielāku kā 16 A.
• Šis produkts atbilst EN 61000-3-11
prasībām un ir pakļauts īpašiem savienojuma nosacījumiem. Tas nozīmē, ka
produkta izmantošana brīvi izvēlētā savienojuma vietā ir aizliegta.
• Ja nav nodrošināti atbilstoši nosacījumi
strāvas padevē, produkts var likt spriegumam būt īslaicīgi nevienmērīgam.
• Šis produkts ir paredzēts lietošanai tikai
savienojuma vietās,
a) kuras nepārsniedz maksimāli pieļaujamo piegādes pilno pretestību
„Zmax”, vai
b) kurās ir nepārtraukts maģistrāles
strāvas padeves apjoms vismaz 100
A uz fāzi.
LV | 121
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
• Kā lietotājam, Jums, sazinoties ar elektrības nodrošināšanas uzņēmumu, ja
nepieciešams, ir jānodrošina, ka savienojuma vieta, kurā vēlaties pievienot
produktu, atbilst vienai no divām prasībām - a) vai b), kas aprakstītas augstāk.
Pieslēgšanu un remontu drīkst veikt tikai
kvalificēts elektriķis.
Jautājumu gadījumā norādiet šādus datus:
• Motora strāvas veids;
• Ierīces datu plāksnītē norādītie dati;
• Motora datu plāksnītē norādītie dati.
13. Apkope
Ja neparastu tehniskās uzturēšanas darbu vai remontdarbu veikšanai jāpiesaista
speciālisti, vienmēr vērsieties kādā no
ieteiktajiem servisa centriem vai tieši pie
mums.
• Tehniskās uzturēšanas, apkopes un tīrīšanas darbus, funkcionālo traucējumu
novēršanu veiciet tikai tad, kad ir izslēgta piedziņa.
• Kad labošanas un apkopes darbi ir pabeigti, nekavējoties jāuzmontē atpakaļ
visas aizsargierīces un drošības ierīces.
Tīrīšana
m UZMANĪBU! Atvienojiet kontaktdakšu.
Notīriet ierīci pēc katra darba.
• Putekļi un netīrumi regulāri jāiztīra no
ierīces.
• Uzturiet aizsargierīces, gaisa sprauslas
un motora korpusu tīru no putekļiem un
netīrumiem.
• Notīriet ierīci ar tīru auduma gabalu vai
arī apskalojiet to ar saspiestu gaisu pie
zema spiediena.
• Visas kustīgās detaļas ir regulāri jāieeļļo.
• Nelietojiet mazgāšanas līdzekļus vai
šķīdinātājus. Tie var sabojāt ierīces
plastmasas detaļas. Nodrošiniet, lai ierīcē neieplūst ūdens
Oglīšu sukas
Pārmērīgas dzirksteļošanas gadījumā
pieprasiet kvalificētam elektriķim pārbaudīt oglīšu sukas. Uzmanību! Oglīšu sukas
drīkst nomainīt vienīgi kvalificēts elektriķis.
Pārbaudiet eļļas līmeni
Eļļas līmenis jāpārbauda pirms katra darba uzsākšanas.
Nolieciet ierīci uz zemes, atbalstot to uz
cirtņa patronas. Eļļas līmenim jābūt vismaz 4 mm virs eļļas pārbaudes stikla
apakšējās malas. Nepieciešamības gadījumā papildiniet eļļas daudzumu.
Eļļas maiņa (E att.)
Eļļas maiņa (E. att.) Eļļu vajadzētu mainīt
pēc katrām 40 līdz 50 darba stundām. Ieteicamā eļļa: 30 ml SAE 15W/40 vai līdzvērtīga.
m UZMANĪBU! Izslēdziet ierīci. Atvienojiet spēka kabeli.
1. Izskrūvējiet skrūves, izmantojot sešstūra atslēgu (b), izņemiet pārbaudes
stiklu (7) un nolejiet eļļu.
122 | LV
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
2. Lai eļļa neizlītu nekontrolēti, novietojiet zem eļļas noliešanas skrūves tilpni
un noteciniet eļļu šajā tilpnē.
m UZMANĪBU! Utilizējiet atstrādāto eļļu, nododot to attiecīgā atstrādātās eļļas savākšanas punktā
3. Iepildiet jaunu eļļu (apmēram 30 ml)
eļļas uzpildes atverē, līdz eļļas līmenis
sasniedz prasīto
4. Pieskrūvējiet atpakaļ vietā eļļas līmeņa pārbaudes stiklu.
5. Pēc neilga laika vēlreiz pārbaudiet eļļas stāvokli.
Informācija par apkalpošanu
Ņemiet vērā, ka šajā izstrādājumā ir daļas, kas nodilst atbilstošas vai dabiskas
izmantošanas gaitā, respektīvi, ir detaļas,
kas nepieciešamas kā patēriņa materiāli.
Dilstošas detaļas*: Kalts, oglekļa otas
* Nav noteikti jābūt piegādes komplektā!
14. Piederums
Plakanais kalts
Art. nr.:
3908201108
Smailais kalts
Art. nr.:
3908201109
15. Likvidācija un atkārtota
izmantošana
Ierīce atrodas iepakojumā, lai izvairītos
no bojājumiem transportēšanas laikā. Iepakojums ir izejmateriāls, un to var izmantot atkārtoti vai nodot izejvielu apritē.
Ierīce un tās piederumi ir no dažādiem
materiāliem, piemēram, metāla un plastmasas. Bojātās detaļas jānodod īpašo atkritumu pārstrādei. Jautājiet specializētā
veikalā vai pašvaldībā!
Nolietotās iekārtas nedrīkst izmest
mājsaimniecības atkritumos!
Šis simbols norāda uz to, ka šo ražojumu saskaņā ar Direktīvu par elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumiem (2012/19/ES) un vietējiem likumiem,
nedrīkst utilizēt kopā ar mājsaimniecības
atkritumiem. Šis ražojums jānodod šim
nolūkam paredzētajā savākšanas vietā.
To var izdarīt, piem., atdodot to atpakaļ
tirdzniecības vietā, kad pērk līdzīgu ražojumu, vai nododot pilnvarotā savākšanas
vietā, kas atbildīga par elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumu otrreizējo
pārstrādi. Nelietpratīga rīkošanās ar nolietotām iekārtām sakarā ar potenciāli bīstamām vielām, kuras bieži vien satur elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumi,
var negatīvi ietekmēt apkārtējo vidi un
cilvēku veselību.
LV | 123
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Lietpratīgi utilizējot šo ražojumu, jūs veicināt dabas resursu efektīvu lietošanu.
Informāciju par nolietoto iekārtu savākšanas vietām jūs saņemsiet savā pašvaldībā, atkritumu utilizācijas sabiedriskajā
organizācijā, pilnvarotajā iestādē, kas
atbildīga par elektrisko un elektronisko
iekārtu atkritumu utilizāciju vai tuvākajā
atkritumu izvešanas uzņēmumā.
16. Traucējumu novēršana
Turpmākajā tabulā ir parādītas kļūdu pazīmes, un aprakstīts, kā jūs varat tās novērst, ja
jūsu ierīce nedarbojas pareizi. Ja jūs tādā veidā nevarat lokalizēt un novērst problēmu,
vērsieties tuvākajā servisa darbnīcā.
Traucējums
Nevar iedarbināt dzinēju
Motoram nav izejas
jaudas, izsit drošinātājus
Cēlonis
Novēršana
Izsisti elektrotīkla drošinātāji
Pārbaudiet elektrotīkla drošinātājus
Pagarinātāja
defekts
Nomainiet pagarinātāja kabeli
kabeļa
Bojāts elektriskais slēgums pie motora vai pie
jaudas slēdža
Pieprasiet veikt pārbaudi kvalificētam elektriķim
Bojāts motors vai jaudas
slēdzis
Pieprasiet veikt pārbaudi kvalificētam elektriķim
Pagarinātāja kabeļa dzīslu šķērsgriezums nav pietiekams
Skatīt sadaļu „Elektriskais pieslēgums“
Pārslodze
Pārbaudiet darbarīku
124 | LV
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Simbolių aiškinimas
Šiame žinyne naudojami simboliai turi atkreipti Jūsų dėmesį į galimą riziką. Saugos simboliai ir juos lydintys paaiškinimai turi būti tiksliai suprasti. Patys įspėjimai rizikos nepašalina ir
negali pakeisti tinkamų nelaimingų atsitikimų prevencijos priemonių.
Prieš eksploatacijos pradžią perskaitykite naudojimo instrukciją ir saugos nurodymus bei jų laikykitės!
Naudoti ausų apsaugą.
Naudoti apsaugos nuo dulkių priemones
Naudoti akių apsaugą
Mūvėti apsaugines pirštines.
Avėti apsauginiais batais.
m Dėmesio!
Su jūsų sauga susijusias vietas pažymėjome tokiu ženkl.
LT | 125
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Turinys:
Puslapis:
1.
Įžanga
2. Įrenginio aprašymas
3. Pakuotės komplekto sudėtis
4. Naudojimas pagal paskirtį
5. Bendrieji saugos nurodymai
6.
Techniniai duomenys
7.
Išpakavimas
8. Prieš eksploatacijos pradžią
9.
Darbo nurodymai
10. Paleidimas
11.
Valdymas
12. Elektros jungtys
13. Techninė priežiūra
14. Priedai
15. Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas
16.
Sutrikimų šalinimas
127
127
128
128
128
132
133
133
134
134
134
135
136
137
137
138
126 | LT
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
1. Įžanga
Gamintojas:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Gerbiamasis kliente,
mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės dirbant su nauju įrenginiu.
Pastaba:
Pagal galiojantį atsakomybės už produkto
kokybę įstatymą, šio įrenginio gamintojas
nebus atsakingas už žalą, patirtą dėl šio
įrenginio arba susijusią su juo, jei:
• Jis netinkamai prižiūrimas
• Nesilaikoma naudojimo instrukcijos
• Remonto darbus atlieka neįgalioti tretieji asmenys
• Montuojamos ir naudojamos neoriginalios atsarginės dalys
• Eksploatuojama ne pagal paskirtį
• Sugenda elektros sistema, nes nesilaikoma techninių elektros prietaisų taisyklių ir VDE (Vokietijos elektrotechnikų
sąjungos) reglamentų 0100, DIN 57113
/ VDE 0113
Mes patariame:
Prieš montuodami ir pradėdami eksploatuoti, perskaitykite visą naudojimo instrukcijos tekstą.
Ši naudojimo instrukcija padės jums susipažinti su įrenginiu ir naudoti jį pagal numatytąją paskirtį.
Naudojimo instrukcijoje pateikiama svarbi
informacija, kaip saugiai, profesionaliai ir
ekonomiškai dirbti įrenginiu, kaip išvengti pavojų, sumažinti remonto sąnaudas,
prastovas ir kaip pagerinti įrenginio patikimumą bei prailginti tinkamumo naudoti
laikotarpį.
Be šioje naudojimo instrukcijoje pateiktų
saugos reikalavimų, privalote griežtai laikytis ir savo šalyje galiojančių įrenginių
eksploatavimo taisyklių.
Naudojimo instrukciją, įdėtą į plastikinį
aplanką, laikykite šalia įrenginio, kad apsaugotumėte nuo purvo ir drėgmės. Prieš
pradėdamas darbą, ją turi perskaityti kiekvienas operatorius ir griežtai jos laikytis.
Įrenginiu dirbti gali tik žmonės, išmokyti naudotis juo ir informuoti apie galimus
pavojus. Dirbti įrenginiu gali tik asmenys,
sulaukę nustatytojo mažiausio amžiaus.
Be saugos reikalavimų, pateiktų šioje
naudojimo instrukcijoje ir jūsų šalyje galiojančiuose teisės aktuose, turite laikytis
bendrai pripažintų techninių darbo taisyklių.
Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pažeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir saugos nurodymų.
2. Įrenginio aprašymas
(A pav.)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Variklio korpusas
Griebiamoji rankenos dalis
Įjungimo / išjungimo jungiklis
Papildoma rankena
Įrankių laikiklis
Fiksuojamasis varžtas
LT | 127
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
7. Tepalo įpylimo anga / patikros stikliukas
8. Smailusis kaltas
3. P
akuotės komplekto sudėtis
•
•
•
•
•
•
•
•
Griovimo plaktukas
Smailusis kaltas Ø 30 L390 (c)
Plokščiasis kaltas Ø 30 L390 (d)
Rankinė tepalinė (g)
Transportavimo krepšys
Montavimo įrankis (f)
Angliniai šepetėliai (2x) (e)
Naudojimo instrukcija
4. Naudojimas pagal paskirtį
Elektrinis įrankis skirtas sunkiems apdirbimo kaltu ir išrinkimo darbams, o su
atitinkamais priedais taip pat ir įkalimui ir
sandarinimui.
Įrenginį leidžiama naudoti tik pagal paskirtį. Bet koks kitoks naudojimas laikomas ne pagal paskirtį. Už su tuo susijusią
žalą arba patirtus bet kokius sužalojimus
atsako naudotojas / operatorius, o ne gamintojas.
Naudojimo pagal paskirtį dalis taip pat yra
saugos nurodymų, montavimo instrukcijos ir naudojimo instrukcijoje pateiktų eksploatavimo nurodymų laikymasis.
Asmenys, kurie įrenginį valdo ir atlieka jo
techninę priežiūrą, turi būti su juo susipažinę ir informuoti apie galimus pavojus.
Be to, būtina tiksliai laikytis galiojančių nelaimingų atsitikimų prevencijos taisyklių.
Taip pat reikia laikytis kitų bendrųjų taisyklių iš darbo medicinos ir augumo technikos sričių.
Atlikus įrenginio modifikacijas, už su tuo
susijusią žalą gamintojas neatsako.
Mašiną leidžiama eksploatuoti tik su gamintojo originaliomis dalimis ir priedais.
Laikykitės gamintojo saugos, darbo ir
techninės priežiūros reikalavimų bei techniniuose duomenyse nurodytų matmenų.
Atkreipkite dėmesį į tai, kad mūsų įrenginiai nėra skirti naudoti komerciniams,
amatiniams arba pramoniniams tikslams.
Mes neteikiama garantijos, kai prietaisas
naudojamas komercinėse, amatininkų
arba pramoninėse įmonėse arba panašiems darbams.
5. B
endrieji saugos nurodymai
m DĖMESIO! Naudojant elektrinius
įrankius, norint apsisaugoti nuo elektros
smūgio, pavojaus susižaloti ir gaisro pavojaus, būtina imtis pagrindinių saugos
priemonių. Prieš naudodami šį elektrinį
įrankį, perskaitykite visus šiuos nurodymus ir laikykite saugos nurodymus saugioje vietoje.
1. Darbo vietos saugumas
a) Darbo vieta turi būti švari ir gerai apšviesta. Netvarkinga arba blogai apšviesta darbo vieta gali tapti nelaimingų atsitikimų priežastimi.
128 | LT
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
b) Nedirbkite su elektriniu įrankiu aplinkoje, kurioje yra degių skysčių, dujų ar
dulkių. Elektriniai įrankiai gali kibirkščiuoti, o nuo kibirkščių dulkės arba susikaupę garai gali užsidegti.
c) Dirbdami su elektriniu įrankiu neleiskite šalia būti žiūrovams, vaikams ir lankytojams. Nukreipę dėmesį į kitus asmenis galite nebesuvaldyti prietaiso.
2. Elektrosauga
a) Elektrinio įrankio maitinimo laido kištukas turi atitikti tinklo kištukinio lizdo
tipą. Kištuko jokiu būdu negalima modifikuoti. Nenaudokite kištuko adapterių su įžemintais elektriniais įrankiais.
Originalūs kištukai, tiksliai tinkantys
elektros tinklo kištukiniam lizdui, sumažina elektros smūgio pavojų.
b) Saugokitės, kad neprisiliestumėte prie
įžemintų paviršių, pvz., vamzdžių, šildytuvų, viryklių ar šaldytuvų. Kai jūsų
kūnas yra įžemintas, padidėja elektros
smūgio rizika.
c) Saugokite elektrinį įrankį nuo lietaus ir
drėgmės. Jei į elektrinį įrankį patenka
vandens, padidėja elektros smūgio rizika.
d) Nenaudokite maitinimo laido ne pagal paskirtį, t.y. neneškite elektrinio
įrankio paėmę už laido, nekabinkite
ant laido, netraukite už jo, jei norite iš
kištukinio lizdo ištraukti kištuką. Laidą
patieskite taip, kad jo neveiktų karštis,
jis neišsiteptų alyva ir jo nepažeistų
aštrios detalės ar judančios prietaiso
dalys. Pažeisti arba susipynę laidai
gali tapti elektros smūgio priežastimi.
e) Jei su elektriniu įrankiu dirbate lauke, naudokite tik tokius ilginamuosius
laidus, kurie tinka ir lauko darbams.
Naudojant lauko darbams pritaikytus
ilginamuosius laidus, sumažėja elektros smūgio pavojus.
f) Jei su elektriniu įrankiu neišvengiamai
reikia dirbti drėgnoje aplinkoje, naudokite nuotėkio srovės saugiklį. Dirbant
su nuotėkio srovės saugikliu sumažėja elektros smūgio pavojus.
3. Žmonių sauga
a) Būkite atidūs, sutelkite dėmesį į tai,
ką jūs darote ir, dirbdami su elektriniu
įrankiu, vadovaukitės sveiku protu. Nedirbkite su elektriniu įrankiu, jei esate
pavargę arba vartojote narkotikų, alkoholio ar medikamentų. Akimirksnio neatidumas dirbant su elektriniu įrankiu
gali tapti sunkių sužalojimų priežastimi.
b) Visada dirbkite su asmens apsaugos
priemonėmis ir apsauginiais akiniais.
Naudojant asmens apsaugos priemones, pvz., respiratorių ar apsauginę
kaukę, neslystančius batus, apsauginį
šalmą, klausos apsaugos priemones ir
kt., rekomenduojamas atitinkamai pagal naudojamą elektrinį įrankį, sumažėja rizika susižeisti.
c) Saugokitės, kad elektrinio įrankio neįjungtumėte atsitiktinai. Prieš prijungdami elektrinį įrankį prie elektros tinklo
ir/arba akumuliatoriaus, prieš pakeldami ar nešdami įsitikinkite, kad jis
yra išjungtas. Jeigu nešdami elektrinį
įrankį pirštą laikysite ant jungiklio arba
prietaisą įjungsite į elektros tinklą, kai
jungiklis yra įjungtas, gali įvykti nelaimingas atsitikimas.
d) Prieš įjungdami elektrinį įrankį pašalinkite reguliavimo įrankius arba veržlinius raktus.
LT | 129
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Prietaiso besisukančioje dalyje esantis įrankis ar raktas gali sužaloti.
e) Stenkitės, kad kūnas visada būtų normalioje padėtyje. Dirbdami stovėkite
saugiai ir visada išlaikykite pusiausvyrą. Tvirtai stovėdami ir gerai išlaikydami pusiausvyrą galėsite geriau
kontroliuoti elektrinį įrankį netikėtose
situacijose.
f) Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite plačių drabužių ir papuošalų. Saugokite plaukus, drabužius ir pirštines
nuo besisukančių elektrinio įrankio
dalių. Laisvus drabužius, papuošalus
bei ilgus plaukus gali įtraukti besisukančios dalys.
g) Jei yra numatyta galimybė prijungti
dulkių nusiurbimo ar surinkimo įrenginius, visada įsitikinkite, ar jie yra prijungti ir ar tinkamai naudojami. Naudojant dulkių nusiurbimo įrenginius
sumažėja kenksmingas dulkių poveikis.
4. Rūpestinga elektrinių įrankių priežiūra
ir naudojimas
a) Neperkraukite prietaiso. Naudokite
jūsų darbui tinkamą elektrinį įrankį. Su
tinkamu elektriniu įrankiu jūs dirbsite
geriau ir saugiau, jei neviršysite nurodyto galingumo.
b) Nenaudokite elektrinio įrankio su sugedusiu jungikliu. Elektrinis įrankis,
kurio nebegalima įjungti ar išjungti, yra
pavojingas ir jį reikia remontuoti.
c) Prieš reguliuodami prietaisą, keisdami
darbo įrankius ar prieš valydami prietaisą, iš elektros tinklo lizdo ištraukite
kištuką ir/arba išimkite akumuliatorių.
d)
e)
f)
g)
Ši atsargumo priemonė apsaugos jus
nuo netikėto elektrinio įrankio įsijungimo.
Nenaudojamą elektrinį įrankį sandėliuokite vaikams ir nemokantiems juo
naudotis asmenims neprieinamoje
vietoje. Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja nepatyrę asmenys.
Rūpestingai prižiūrėkite elektrinį įrankį. Patikrinkite, ar besisukančios prietaiso dalys tinkamai veikia ir niekur nestringa, ar nėra sulūžusių ar pažeistų
dalių, kurios trikdytų elektrinio įrankio
veikimą. Prieš vėl naudojant prietaisą, pažeistos prietaiso dalys turi būti
sutaisytos. Daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis yra blogai prižiūrimi
elektriniai įrankiai.
Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs. Rūpestingai prižiūrėti pjovimo
įrankiai su aštriomis pjaunamosiomis
briaunomis mažiau stringa ir juos yra
lengviau valdyti.
Elektrinį įrankį, papildomą įrangą, darbo įrankius ir t.t. naudokite taip, kaip
nurodyta šioje instrukcijoje, ir atsižvelkite į darbo sąlygas ir atliekamą darbą.
Naudojant elektrinius įrankius ne pagal paskirtį, gali susidaryti pavojingos
situacijos.
5. Aptarnavimas
a) Elektrinį įrankį turi remontuoti tik kvalifikuoti specialistai ir naudoti tik originalias atsargines dalis. Taip galima
garantuoti, jog elektrinis įrankis išliks
saugus naudoti.
130 | LT
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Plaktukams taikomi saugos nurodymai
• Naudokite klausos apsaugos priemones. Dėl triukšmo poveikio galima prarasti klausą.
• Jei kartu su elektriniu įrankiu tiekiamos
papildomos rankenos, jas naudokite.
Nesuvaldžius elektrinio įrankio, galima
susižeisti.
• Jei atliekate darbus, kurių metu darbo
įrankis gali kliudyti paslėptus elektros
laidus arba paties elektrinio įrankio maitinimo laidą, tai elektrinį įrankį laikykite už izoliuotų rankenų. Palietus laidą,
kuriuo teka elektros srovė, metalinėse
prietaiso dalyse gali atsirasti įtampa ir
ištikti elektros smūgis.
• Prieš pradėdami darbą, tinkamais ieškikliais patikrinkite, ar po norimais apdirbti paviršiais nėra pravestų elektros
laidų, dujų ar vandentiekio vamzdžių.
Jei abejojate, galite pasikviesti į pagalbą vietinius komunalinių paslaugų
teikėjus. Kontaktas su elektros laidais
gali sukelti gaisro bei elektros smūgio
pavojų. Pažeidus dujotiekio vamzdį,
gali įvykti sprogimas. Pažeidus vandentiekio vamzdį, galima padaryti daugybę
nuostolių.
• Darbo metu elektrinį įrankį visuomet būtina laikyti abiem rankomis ir patikimai
stovėti. Elektrinis įrankis yra saugiau
valdomas, kai laikomas dviem rankomis.
• Įtvirtinkite ruošinį. Tvirtinimo įranga
arba spaustuvais įtvirtintas ruošinys yra
užfiksuojamas žymiai patikimiau nei laikant ruošinį ranka.
• Dėvėkite kaukę nuo dulkių.
Kitos saugos ir darbo nuorodos
ĮSPĖJIMAS! ≥ 16 kg
• Venkite nestandartinės kūno padėties.
Sorgen Stovėkite stabiliai ir visada išlaikykite pusiausvyrą.
• Naudokite apsaugines priemones. Dirbdami mašina, visada užsidėkite apsauginius akinius. Būtinai apsivilkite apsauginius drabužius, pvz., apsauginę kaukę
nuo dulkių, apsaugines pirštines, tvirtus
ir neslidžius batus bei klausos apsaugą.
• Dirbant susidarančios dulkės dažnai
kenksmingos sveikatai ir neturėtų patekti į kūną. Naudokite dulkių nusiurbimo įtaisą ir papildomai tinkamą apsauginę kaukę nuo dulkių. Kruopščiai
pašalinkite nusėdusias dulkes, pvz.,
nusiurbkite.
• Kabelį visada laikykite toliau nuo mašinos veikimo zonos. Kabelį visada nutieskite į galą nuo mašinos.
• Draudžiama apdoroti medžiagas, kurios
kelia pavojų sveikatai (pvz., asbestą).
• Atlikdami darbus sienoje, lubose arba
grindyse, atkreipkite dėmesį į elektros
kabelius, dujų ir vandentiekio linijas.
• Užsiblokavus įstatomam įrankiui, įrenginį iš karto išjunkite! Nejunkite vėl įrenginio, kol įstatomas įrankis yra užblokuotas; gali susidaryti atatranka su dideliu
reakcijos momentu. Nustatykite ir pašalinkite įstatomo įrankio blokavimo priežastį, laikydamiesi saugos nuorodų..
Galimos to priežastys gali būti:
- persikreipimas ruošinyje, kurį reikia
apdoroti,
- medžiagos, kurią reikia apdoroti,
lūžimas,
- elektrinio įrankio perkrova.
• Nekiškite rankų į veikiančią mašiną.
LT | 131
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
• Veikiant mašinai, nešalinkite pjuvenų
arba atplaišų.
m ĮSPĖJIMAS! Pavojus nudegti!
Įstatomas įrankis naudojant gali įkaisti..
• Keičiant įrankį
• Nuimant įrenginį
m ĮSPĖJIMAS! Eksploatuojant šis elektrinis įrankis sudaro elektromagnetinį lauką. Tam tikromis aplinkybėmis šis laukas
gali veikti aktyvius arba pasyvius medicininius implantus. Norint sumažinti rimtų arba mirtinų sužalojimų pavojų, prieš
naudojant elektrinį įtaisą, asmenims su
medicininiais implantais rekomenduojame pasikonsultuoti su savo gydytoju arba
medicininių implantų gamintoju.
Liekamosios rizikos
Net ir tuo atveju, jei šis elektrinis įrankis valdomas pagal reikalavimus, visada lieka liekamųjų rizikų. Dėl šio elektrinio įrankio konstrukcijos ir modelio
galimi tokie:
• Plaučių pažeidimas, jei nebus naudojama tinkama apsauga nuo dulkių.
• Nenaudojant tinkamos klausos apsaugos, klausos sutrikdymas.
• Sveikatos sutrikdymas dėl rankas veikiančios vibracijos, jei prietaisas bus
naudojamas ilgesnį laiką arba nebus
tinkamai kreipiamas ir techniškai prižiūrimas.
6. Techniniai duomenys
Konstrukciniai matmenys (I x P x A) mm
Smūgių skaičius
1/min
652 x 157 x 276
2000
Smūgio jėga džauliais
50
Svoris kg
16
Variklis V/Hz
Imamoji galia P1 W
230 V / 50 Hz
1600
Apsaugos klasė
Apsaugos laipsnis
B
IP20
Pasiliekame teisę atlikti techninius pakeitimus!
Triukšmas ir vibracija
m ĮSPĖJIMAS: Triukšmas gali turėti didelės įtakos Jūsų sveikatai.
Jei mašinos skleidžiamas triukšmas viršija 85 dB (A), naudokite klausos apsaugą.
Triukšmo vertės
Garso galios lygis LWA
Garso galios lygis LpA
Neapibrėžtis Kwa/pA
105,0 dB(A)
84,0 dB(A)
2 dB(A)
Vibracijos parametrai
Pagrindinis sukibimas:
Vibracijų spinduliuotės emisijos vertė
ah, Cheq = 18,2 m/s2
Neapibrėžtis K = 1,5 m/s2
Papildoma rankena:
Vibracijų spinduliuotės emisijos vertė
ah, Cheq = 14,5 m/s2
Neapibrėžtis K = 1,5 m/s2
132 | LT
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Papildomos saugos ir darbo instrukcijos
m ĮSPĖJIMAS!
Nurodyta vibracijų spinduliuotės emisija
buvo išmatuota remiantis standartizuotu bandymo metodu ir, priklausomai nuo
būdo, kuriuo naudojamas elektrinis įrankis, gali pasikeisti bei išimtiniais atvejais
gali peržengti nurodytą vertę. Nurodytą
vibracijų spinduliuotės emisijos vertę galima naudoti, norint elektrinį įrankį palyginti
su kitu.
Nurodytą vibracijų spinduliuotės emisijos
vertę taip pat galima naudoti pirmajam apkrovos vertinimui.
Apribokite susidarantį triukšmą ir vibraciją iki minimumo!
• Naudokite tik nepriekaištingus įrenginius.
• Įrenginį reguliariai techniškai prižiūrėkite ir valykite.
• Pritaikykite savo darbo būdą įrenginiui.
• Neperkraukite įrenginio.
• Prireikus paveskite įrenginį patikrinti.
• Kai įrenginys nenaudojamas, jį išjunkite.
• Mūvėkite pirštines.
7. Išpakavimas
m ĮSPĖJIMAS!
Įrenginys ir pakavimo medžiagos nėra
vaikų žaislas! Vaikams su plastikiniais
maišeliais, plėvelėmis ir mažomis dalimis žaisti draudžiama! Pavojus praryti ir uždusti!
• Atidarykite pakuotę ir atsargiai išimkite
įrenginį.
• Nuimkite pakavimo medžiagą ir ištraukite pakavimo / transportavimo fiksatorius (jei yra).
• Patikrinkite, ar komplekte viskas yra.
• Patikrinkite įrenginį ir priedus, ar transportuojant jie nebuvo pažeisti. Apie
defektus nedelsdami informuokite tiekėją. Vėlesni skundai nebus svarstomi.
• Jei įmanoma, saugokite pakuotę, kol
nepasibaigs garantinis laikotarpis.
• Prieš pradėdami naudoti, atidžiai perskaitykite šią naudojimo instrukciją ir
susipažinkite su įrenginiu.
• Naudokite tik originalius priedus bei
vartojimo priemones ir atsargines dalis.
Atsargines dalis galite įsigyti iš tam skirto platintojo.
• Užsakymo metu nurodykite mūsų dalių
numerius bei prietaiso tipą ir pagaminimo metus.
8. P
rieš eksploatacijos pradžią
Prieš prijungdami įsitikinkite, kad duomenys specifikacijų lentelėje sutampa su tinklo duomenimis.
Prieš atlikdami įrenginio nustatymus, visada ištraukite tinklo kištuką.
• Susipažinkite su įrenginiu. Susipažinkite ne tik su eksploatavimu ir apribojimais, bet ir su susijusiais galimais pavojais.
• Prieš kišdami kištuką į maitinimo lizdą,
patikrinkite, ar jungiklis yra išjungtas.
• Patikrinkite, ar įrenginys tinkamai išvalytas ir suteptas.
LT | 133
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
• Prieš įjungdami įrenginį, patikrinkite,
ar nėra pažeistų dalių ir ar tokios dalys
tinkamai veikia ir užtikrina numatytąją
funkciją. Jei abejojate, pažeistas dalis
reikia pakeisti.
• Patikrinkite visų judančių dalių kryptį,
pažeistas arba pritvirtintas dalis ir visas
kitas sąlygas, kurios gali turėti poveikio
tinkamam darbui. Visas pažeistas dalis
turi nedelsdamas pakeisti arba suremontuoti kvalifikuotas specialistas.
• Nenaudokite įrenginio, jei tinkamai neįsijungia arba neišsijungia jo jungiklis.
m DĖMESIO! Prieš pradėdami darbą,
vamzdžių aptiktuvu patikrinkite darbo
vietą, ar nėra paslėptų maitinimo kabelių,
dujų ir vandens vamzdžių.
9. Darbo nurodymai
• Naudokite tik tinkamą įrenginį.
• Įrenginį derinkite jį išjungę.
• Nepalikite veikiančio įrenginio be priežiūros.
• Išjungę įrenginį, palikite jį tik tada, kai
visiškai sustos.
• Prieš ištraukdami kištuką, visada išjunkite įrenginį.
• Visada ištraukite maitinimo kištuką.
Netraukite kištuko iš maitinimo lizdo už
maitinimo laido.
• Reguliariai atlikite įrenginio techninę
priežiūrą ir valymą.
10. Paleidimas
Kalto įdėjimas (B pav.)
1. Prieš naudodami kaltą, pirmiausia nuvalykite ir sutepkite jo veleną.
2. Ištraukite fiksuojamąjį varžtą (6) iki
stabdiklio, pasukite 180° ir paleiskite.
3. Kaltą įdėkite į įrankių laikiklį (5) ir
stumkite jį, kol sustos.
4. Vėl ištraukite fiksuojamąjį varžtą (6),
pasukite 180° ir paleiskite.
5. Užfiksuokite įrankį.
Kalto ištraukimas
Ištraukite fiksuojamąjį varžtą (6) iki stabdiklio, pasukite 180° ir paleiskite. Ištraukite
kaltą
Papildoma rankena (C pav.)
Saugumo sumetimais griovimo kaltas
tiekiamas su papildoma rankena!
1. Naudojant papildomą rankeną (4) galima tvirčiau valdyti griovimo plaktuką.
2. Papildomą rankeną (4) galima nustatyti į bet kokią padėtį.
3. Atsukite varžtą vidiniu dzenskrūve (a).
4. Dabar pasukite papildomą rankeną (4)
į patogią ir saugią darbo padėtį ir vėl
užsukite varžtą (a).
Įjungimas / išjungimas (D pav.)
Įjungimas: nuspauskite pagrindinį jungiklį
(3). Išjungimas: atleiskite pagrindinį jungiklį (3).
11. Valdymas
m DĖMESIO! Savo saugumui užtikrinti mechanizmą laikykite abiem rankomis (2 ir 4, A pav.)!
134 | LT
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Taip bus užtikrinta, kad kaltas nepalies
maitinimo laidų, dėl ko galima patirti elektros smūgį.
Įrankiai visada turi būti aštrūs.
m DĖMESIO!
• Kalkite tik nedideliu slėgiu.
• Per didelis slėgis yra pernelyg didelis
krūvis varikliui.
• Kaltą laiku galąskite ir, jei būtina, pakeiskite.
Dulkių / pjuvenų nusiurbimo įtaisas
Medžiagų, pvz., dažų dangos, kurioje yra
švino, kai kurių medienos rūšių, mineralų ir metalo, dulkės gali būti kenksmingos
sveikatai.
Prisilietus prie šių dulkių arba jų įkvėpus,
galima alerginė reakcija ir (arba) naudotojo ar šalia esančių asmenų kvėpavimo
takų susirgimai.
Tam tikros dulkės, pvz., ąžuolo arba buko,
galioja kaip sukeliančios vėžį, ypač kartu su papildomomis medienos apdirbimo
medžiagomis (chromatu, medžio apsaugos priemonėmis).
Medžiagas, kurių sudėtyje yra asbesto,
leidžiama apdoroti tik specialistams.
• Pasirūpinkite geru vėdinimu darbo vietoje.
• Rekomenduojama naudoti kvėpavimo
takų apsaugos kaukę su P2 klasės filtru.
Laikykitės Jūsų šalyje galiojančių apdorojamoms medžiagoms keliamų reikalavimų.
12. Elektros jungtys
Prijungtas elektros variklis yra parengtas naudoti. Jungtis atitinka tam
tikras DE ir DIN nuostatas.
Kliento tinklo jungtis ir naudojamas ilginamasis laidas turi atitikti šiuos reikalavimus.
Svarbūs nurodymai
Esant variklio perkrovai, jis išsijungia savaime. Jam atvėsus (trukmė skirtinga),
variklį galima įjungti vėl.
Pažeisti maitinimo laidai
Maitinimo laidų izoliacija yra dažnai pažeista.
Priežastys gali būti tokios:
• Sugnybimo žymės, kai maitinimo laidai
pravedami per langų arba durų plyšius,
• Sulenkimai, neteisingai sujungus arba
ištiesus maitinimo laidus,
• Įpjovimai, atsiradę pervažiavus maitinimo laidus,
• Izoliacija pažeista traukiant kištuką už
maitinimo laido,
• Pasenusioje izoliacijoje atsiradę įtrūkimai.
Tokių pažeistų maitinimo laidų naudoti negalima, nes dėl pažeistos izoliacijos gali
kilti pavojus gyvybei.
Reguliariai tikrinkite, ar nepažeisti maitinimo laidai. Tikrindami, atjunkite juos nuo
maitinimo šaltinio.
Maitinimo laidai turi atitikti VDE ir DIN
reglamentų reikalavimus. Naudokite tik
tokius maitinimo laidus, kurie paženklinti
kaip H07RN-F.
Ant visų laidų turi būti nurodytas jų tipas.
LT | 135
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Kintamosios srovės variklis
• Tinklo įtampa turi būti 230 V~ / 50 Hz.
• Ilginamųjų laidų iki 25 m ilgio skerspjūvis turi būti 1,5 mm2.
Maitinimo Ir Ilginamasis laidas turi būti
3-jų gyslų = P + N + SL. - (1/N/PE).
Maitinimo jungtis yra apsaugota ne stipresniu kaip 16 A saugikliu.
• Gaminys atitinka standarto EN 610003-11 reikalavimus ir jam taikomos specialios prijungimo sąlygos. Tai reiškia,
kad gaminį bet kokiame laisvai pasirinktame prijungimo taške naudoti draudžiama.
• Atsižvelgiant į nepalankias maitinimo
šaltinio sąlygas gaminys gali sukelti laikiną įtampos svyravimą.
• Gaminys skirtas naudoti tik jungimo taškuose, kurie:
a) neviršija didžiausios leidžiamos
maitinimo varžos „Zmax“, arba
b) kurių maitinimo tinklo nuolatinis srovės tiekimo pajėgumas yra bent 100
A kiekvienai fazei.
• Kaip naudotojas turite užtikrinti, jei reikia pasikonsultavęs su elektros energiją tiekiančia įmone, kad prijungimo taškas, prie kurio norite prijungti įrenginį,
atitinka vieną anksčiau nurodytų a) arba
b) reikalavimų.
Prijungti ir remontuoti elektros įrangą leidžiama tik kvalifikuotam elektrikui.
Kilus klausimų, nurodykite tokius duomenis:
• Variklio srovės rūšį;
• Duomenis iš įrenginio specifikacijų lentelės;
• Duomenis iš variklio specifikacijų lentelės.
13. Techninė priežiūra
Jei kvalifikuotam personalui reikia pavesti atlikti neįprastus einamosios priežiūros
arba remonto darbus, visada kreipkitės
į rekomenduojamą techninės priežiūros
tarnybą arba tiesiogiai į mus.
• Remonto, techninės priežiūros ir valymo bei veikimo sutrikimų šalinimo darbus iš esmės atlikite tik išjungę pavarą.
• Baigę remonto ir techninės priežiūros
darbus, vėl iš karto sumontuokite visus
apsauginius ir saugos įtaisus.
Valymas
m DĖMESIO! Ištraukite kištuką iš maitinimo lizdo.
• Baigę darbą, išvalykite įrenginį.
• Reikia reguliariai nuo įrenginio valyti
dulkes ir purvą.
• Nuo visų apsauginių prietaisų, ortakių ir
variklio korpuso valykite dulkes ir purvą.
• Įrenginį valykite sausa skepeta arba nupūskite mažo slėgio oru.
• Visas judančias dalis reikia periodiškai
sutepti.
• Nenaudokite valiklių arba tirpiklių, kurie
gali pažeisti plastikines įrenginio dalis.
Saugokite, kad į įrenginio vidų nepatektų vandens.
Angliniai šepečiai
Jei per daug kibirkščiuoja, kreipkitės į
kvalifikuotą elektriką, kad patikrintų anglinius šepečius.
m DĖMESIO! Šepečius gali pakeisti tik
kvalifikuotas elektrikas.
136 | LT
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Tepalo kiekio patikra
Tepalo lygį tikrinkite prieš kiekvieną įrenginio naudojimą. Įrenginį su įrankiu padėkite ant žemės. Tepalo lygis turi būti bent
4 mm virš apatinės patikros stikliuko ribos. Jei reikia, papildykite tepalo.
Tepalo keitimas (E pav.)
Tepalą reikia keisti maždaug kas 40–50
eksploatavimo valandų. Rekomenduojamas tepalas: 30 ml SAE 15W/40 arba
lygiavertis.
m DĖMESIO! Išjunkite įrenginį. Ištraukite kištuką iš maitinimo lizdo!
1. Šešiakampiu raktu (b) atsukite patikros stikliuką (7) ir išleiskite tepalą.
2. Kad užtikrintumėte tekančio tepalo
kontrolę, po išleidimo sraigtu pastatykite talpyklę, į kurią išleiskite tepalą.
m DĖMESIO! Panaudotą tepalą utilizuokite atiduodami jį į atitinkamą
panaudoto tepalo surinkimo įmonę!
3. Per tepalo įpylimo angą pilkite šviežio
tepalo (maždaug 30 ml), kol pasieks
reikiamą lygį.
4. Vėl tvirtai užsukite patikros stikliuką.
5. Po kurio laiko vėl patikrinkite tepalo
kiekį.
Aptarnavimo informacija
Reikia atsižvelgti į tai, kad atitinkamos šio
produkto detalės priklausomai nuo naudojimo arba natūraliai nusidėvi, arba yra
reikalingos kaip darbinė medžiaga. Besidėvinčios detalės*: Kaltas, anglies šepetėliai
* netiekiamos kartu su prietaisu!
14. Priedai
Plokščiasis kaltas
Prekės kodas: 3908201108
Smailės formos kaltas
Prekės kodas: 3908201109
15. Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas
Siekiant išvengti transportavimo pažeisimų, įrenginys yra pakuotėje. Ši pakuotė
yra žaliava, taigi, ją galima naudoti pakartotinai arba grąžinti į medžiagų cirkuliacijos ciklą. Įrenginys ir jo priedai sudaryti iš
įvairių medžiagų, pvz., metalo ir plastikų.
Pristatykite sugedusias konstrukcines dalis į specialių atliekų utilizavimo punktą.
Teiraukitės specializuotoje parduotuvėje
arba bendrijos administracijos skyriuje!
Nemeskite senų prietaisų į buitines
atliekas!
Šis simbolis rodo, kad pagal Direktyvą dėl elektros ir elektroninės įrangos
atliekų (2012/19/ES) ir nacionalinius
įstatymus šio gaminio negalima mesti į
buitines atliekas. Šį gaminį reikia atiduoti į
tam numatytą surinkimo punktą. Tai galima, pvz., atlikti perkant atiduodant panašų gaminį arba pristatant į įgaliotą surinkimo vietą, kurioje paruošiami seni
elektriniai ir elektroniniai prietaisai.
LT | 137
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Netinkamai elgiantis su senais prietaisais,
dėl potencialiai pavojingų medžiagų, kurių dažnai būna senuose elektriniuose ir
elektroniniuose prietaisuose, galimas neigiamas poveikis aplinkai ir žmonių sveikatai. Be to, tinkamai utilizuodami šį gaminį,
prisidėsite prie efektyvaus natūralių išteklių panaudojimo. Informacijos apie senų
prietaisų surinkimo punktus Jums suteiks
miesto savivaldybėje, viešojoje utilizavimo įmonėje, įgaliotame senų elektrinių ir
elektroninių prietaisų utilizavimo punkte
arba Jūsų atliekas išvežančioje bendrovėje.
16. Sutrikimų šalinimas
Tolesnėje lentelėje nurodyti klaidų požymiai ir aprašyta, kaip jas galima pašalinti, jei Jūsų
mašina blogai veiktų. Jei taip problemos nustatyti ir pašalinti negalite, kreipkitės į savo
techninės priežiūros dirbtuves.
Sutrikimas
Variklis neįsijungia
Nėra variklio galios,
įsijungė apsauga
Priežastis
Sprendimas
Perdegė saugiklis
Patikrinkite saugiklį
Netinkamas
laidas
Pakeiskite ilginamuosius laidus
ilginamasis
Netinkama variklio arba
jungiklio jungtis
Kreipkitės į elektriką, kad patikrintų
Sugedęs variklis arba jungiklis
Kreipkitės į elektriką, kad patikrintų
Nepakankamas ilginamojo laido skerspjūvis
Žr. „Elektros jungtis“
Perkrova
Patikrinkite įrankį
138 | LT
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Vysvětlení symbolů
Symboly použité v této příručce vás mají upozornit na možná rizika. Bezpečnostní symboly
a vysvětlivky, které je provázejí, musejí být přesně pochopeny. Samotné výstrahy rizika
neodstraní a nemohou nahradit správná opatření pro prevenci úrazů.
Před uvedením do provozu si přečtěte a dodržujte návod k obsluze
a bezpečnostní pokyny!
Používat ochranu sluchu
Používat ochranu proti prachu
Používat ochranu zraku
Používat ochranné rukavice
Nosit ochrannou obuv
m Pozor!
Označili jsme místa, která se týkají vaší bezpečnosti, tímto symbolem.
CZ | 139
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Obsah:
Strana:
1.
Úvod
2.
Popis přístroje
3.
Rozsah dodávky
4. Použití v souladu s určením
5. Obecné bezpečnostní pokyny pro elektrická nářadí
6.
Technické údaje
7.
Vybalení
8. Před uvedením do provozu
9.
Pracovní pokyny
10. Uvedení do provozu
11.
Ovládání
12. Elektrické připojení
13. Údržba
14. Příslušenství
15. Likvidace a recyklace
16. Odstraňování poruch
141
141
142
142
142
146
147
147
148
148
149
149
150
151
151
153
140 | CZ
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
1. Úvod
Výrobce:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Vážený Zákazníku,
Přejeme Vám hodně radosti a úspěchů při
práci s Vaším novým přístrojem.
Upozornění:
Podle platného zákona o ručení výrobce
za škody způsobené vadou výrobku neručí výrobce tohoto přístroje za škody, které
vzniknou na tomto přístroji nebo tímto přístrojem při:
• Neodborném zacházení
• Nedodržování návodu k obsluze
• Opravách třetí osobou, neautorizovanými odborníky
• Zabudování a výměně neoriginálních
náhradních dílů
• Používání v rozporu s určením
• Výpadcích elektrického zařízení při nedodržení elektrických předpisů a ustanovení předpisů VDE 0100, DIN 57113
/ VDE0113
Doporučijeme vám:
Před montáží a uvedením do provozu si
přečtěte celý text návodu k obsluze.
Tento návod k obsluze Vám má ulehčit
seznámení s vaším strojem a využití možností jeho použití podle určení.
Návod k obsluze obsahuje důležité pokyny a upozornění, jak bezpečně, odborně
a hospodárně pracovat se strojem, a jak
zabránit nebezpečí, ušetřit náklady za
opravy, snížit ztrátové časy, a zvýšit spolehlivost a životnost stroje.
K bezpečnostním ustanovením tohoto
návodu k obsluze musíte navíc bezpodmínečně dodržovat předpisy své země,
platné pro provoz stroje.
Uchovávejte návod k obsluze u stroje v
ochranném pouzdře, chráněný před nečistotou a vlhkostí. Každý pracovník obsluhy si ho musí před zahájením práce
přečíst a pečlivě dodržovat.
Na stroji smí pracovat jen osoby, které
jsou poučené v používání stroje, a informované o nebezpečích s tím spojených.
Je nutné dodržovat vyžadovaný minimální věk.
Vedle bezpečnostních pokynů a upozornění obsažených v tomto návodu k obsluze a zvláštních předpisů vaší země
je nutné dodržovat všeobecně uznávané
technické předpisy pro provoz.
Nepřebíráme žádné ručení za škody a
úrazy vzniklé v důsledku nedodržování
tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních pokynů.
2. Popis přístroje (obr. A)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Motorová skříň
Rukojeť
Vypínač
Přídavná rukojeť
Upínací zařízení pro nástroj
Zajišťovací šrouby
Plnicí otvor oleje/kontrolní okénko
Hrotový špičák pro nárazové vrtání
CZ | 141
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
3. Rozsah dodávky
• Demoliční kladivo
• Hrotový sekáč pro nárazové vrtání Ø 30
L390 (c)
• Plochý sekáč Ø 30 L390 (d)
• Olejnička (g)
• Přepravní kufr
• Montážní nástroj (f)
• Uhlíkové kartáčky (2x) (e)
• Návod k obsluze
Zařízení je určena jen k používání originálních náhradních dílů a originálních nástrojů od výrobce.
Je nutno respektovat pokyny výrobce
ohledně bezpečnosti, používání a údržby
a také technické údaje, kalibrace a uvedené rozměry.
4. P
oužití v souladu s určením
Dbejte prosím na to, že naše stroje nejsou
konstruované pro živnostenské, řemeslné
nebo průmyslové použití. Nepřijímáme
žádné záruky, když se stroj používá při
živnostenské výrobě, řemeslné výrobě
nebo průmyslovém provozu nebo při podobných činnostech.
Stroj je určen pro těžké sekací a demoliční práce, s odpovídajícím příslušenstvím
také k zatloukání a pěchování.
5. O
becné bezpečnostní pokyny pro elektrická nářadí
Stroj může být použit pouze pro své určení. Každé další použití, které přesahuje
toto určení, není použití k určenému účelu. Za poškození, z toho vyplývající, nebo
zranění jakéhokoliv druhu ručí uživatel/
obsluha a ne výrobce.
Současti použiti podle učelu určeni je take
dbat bez - pečnostnich pokynů, tak jako
navodu k montaži a provoznich pokynů v
navodu k použiti.
Osoby, ktere stroj obsluhuji a udržuji,
musi byt s timto seznameny a byt poučeny o možnych nebezpečich.
Kromě toho musi byt co nejpřisněji dodržovany platne předpisy k předchazeni
urazům.
Dale je třeba dodržovat ostatni všeobecna pravidla v pracovnělekařskych a bezpečnostně technickych oblastech.
Změny na stroji zcela vylučuji ručeni vyrobce a z toho vznikle škody.
m POZOR! Při používání elektrických
nástrojů musí být za účelem ochrany před
zásahem elektrickým proudem a nebezpečí zranění a požáru dodržována následující základní bezpečnostní opatření.
Před použitím tohoto elektrického nástroje si přečtěte všechny tyto pokyny a bezpečnostní pokyny dobře uschovejte.
1. Bezpečnost na pracovišti
a) Svůj pracovní prostor udržujte v čistotě a dobře osvětlený. Nepořádek a
neosvětlený pracovní prostor mohou
vést k úrazům.
b) S elektrickým nářadím nepracujte v
prostředí ohroženém výbuchem, ve
kterém se nachází hořlavé kapaliny,
plyny nebo prachy. Elektrické nářadí
vytváří jiskry, od nichž se může vznítit
prach nebo výpary.
142 | CZ
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
c) Nedovolte dětem ani jiným osobám,
aby se přibližovaly k elektrickému nářadí v době, kdy jej používáte. V případě odvedení pozornosti můžete ztratit
kontrolu nad přístrojem.
2. Elektrická bezpečnost
a) Síťová zástrčka elektrického nářadí
musí odpovídat zásuvce. Zástrčka se
nesmí žádným způsobem pozměňovat. Nepoužívejte adaptérové zástrčky
v kombinaci s uzemněným elektrickým nářadím. Nepozměněné zástrčky
a jim odpovídající zásuvky snižují riziko úrazu elektrickým proudem.
b) Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými předměty jako jsou trubky, topení,
sporáky a chladničky. Je-li vaše tělo
uzemněné, hrozí zvýšené riziko úrazu
elektrickým proudem.
c) Elektrické nářadí chraňte před deštěm
a vlhkostí. Vniknutím vody do elektrického přístroje se zvyšuje riziko úrazu
elektrickým proudem.
d) Nepoužívejte kabel v rozporu s jeho
určením pro přenášení či zavěšování
elektrického nářadí nebo k vytahování
zástrčky ze zásuvky. Udržujte kabel v
dostatečné vzdálenosti od zdrojů vysoké teploty, oleje, ostrých hran nebo
pohyblivých částí přístroje. Poškozené nebo zapletené kabely zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem.
e) Pokud pracujete s elektrickým nářadím venku, používejte pouze takové
prodlužovací kabely, jež jsou schváleny i pro venkovní použití. Používáním
prodlužovacího kabelu vhodného pro
venkovní použití se snižuje riziko úrazu elektrickým proudem.
f) Pokud nelze zabránit provozu elektrického nářadí ve vlhkém prostředí,
používejte proudový chránič. Použitím
ochranného spínače chybného proudu se snižuje riziko úrazu elektrickým
proudem.
3. Bezpečnost osob
a) Buďte stále pozorní, sledujte, co děláte a k práci s elektrickým nářadím přistupujte s rozumem. Elektrické nářadí
nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod
vlivem drog, alkoholu či léků. Jediný
okamžik nepozornosti při používání
elektrického nářadí může způsobit
vážná zranění.
b) Noste osobní ochranné prostředky a
vždy i ochranné brýle. Nošením osobních ochranných prostředků jako je
ochranná maska proti prachu, protiskluzová bezpečnostní obuv, ochranná
přilba nebo ochrana sluchu, a to v závislosti na druhu a použití elektrického
nářadí, se snižuje riziko zranění.
c) Zabraňte neúmyslnému uvedení přístroje do provozu. Než elektrické nářadí zapojíte do elektrické sítě a/nebo
připojíte akumulátor nebo než nářadí
zvednete či přenesete, ujistěte se, že
je vypnuté. Pokud máte při přenášení
elektrického nářadí prst na vypínači
nebo pokud do sítě zapojíte již zapnutý přístroj, může dojít k úrazu.
d) Předtím, než elektrické nářadí zapnete, odstraňte nastavovací nástroje
nebo šroubováky. Pokud se nástroj
nebo šroubovák nachází v otáčející se
části přístroje, může to vést ke zraněním.
CZ | 143
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
e) Vyhýbejte se nepřirozenému držení
těla. Zajistěte si bezpečnou stabilitu a
neustále udržujte rovnováhu. Tak dokážete elektrické nářadí v neočekávaných situacích lépe kontrolovat.
f) Noste vhodný oděv. Nenoste volné
oblečení ani šperky. Vlasy, oděv a
rukavice udržujte v bezpečné vzdálenosti od pohyblivých částí. Volný a
nepřiléhavý oděv, šperky nebo dlouhé
vlasy mohou být pohyblivými částmi
zachyceny.
g) Pokud lze namontovat zařízení pro
odsávání a zachytávání prachu, ujistěte se, zda jsou připojena a správně
použita. Použitím odsávání prachu se
může snížit ohrožení prachem.
4. Použití a elektrického nářadí a nakládání s ním
a) Přístroj nepřetěžujte. Pro svou práci
používejte elektrické nářadí vhodné
k danému účelu. S vhodným elektrickým nářadím se vám bude v uvedeném výkonovém rozsahu pracovat
lépe a bezpečněji.
b) Nepoužívejte elektrické nářadí, jehož
vypínač je vadný. Elektrické nářadí,
které se již nedá zapnout nebo vypnout, představuje nebezpečí a musí
se opravit.
c) Před nastavováním nářadí, výměnou
dílů příslušenství nebo odložením nářadí vytáhněte zástrčku ze zásuvky a/
nebo vyjměte akumulátor. Toto bezpečnostní opatření zabraňuje neúmyslnému spuštění elektrického nářadí.
d) Nepoužívané elektrické nářadí udržujte mimo dosah dětí. Nedovolte
používat přístroj osobám, které s ním
nejsou obeznámeny nebo které nečetly tento návod. Elektrické nářadí je
nebezpečné, manipulují-li s ním nezkušené osoby.
e) Údržbu elektrického nářadí vykonávejte pečlivě. Zkontrolujte, zda jsou v
pořádku pohyblivé části přístroje a zda
jim není bráněno v pohybu, zda nejsou
některé součásti rozbité nebo natolik
poškozené, že je funkčnost elektrického nářadí omezena. Poškozené části
přístroje nechte před jeho použitím
opravit. Řada úrazů má svou příčinu
ve špatné údržbě elektrického nářadí.
f) Řezné nástroje udržujte v ostrém a
čistém stavu. Pečlivě udržované řezné nástroje s ostrými řeznými hranami
se méně zasekávají a snáze se vedou.
g) Elektrické nářadí, příslušenství, výměnné nástroje atd. používejte dle
těchto pokynů. Zohledňujte přitom
pracovní podmínky a vykonávanou
činnost. Použití elektrického nářadí k
jiným než určeným účelům může vést
ke vzniku nebezpečných situací.
5. Servis
a) Nechte své elektrické nářadí opravovat pouze kvalifikovanými odborníky a
používejte jen originální náhradní díly.
Tím zajistíte, že zůstane zachována
bezpečnost elektrického nářadí.
144 | CZ
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Bezpečnostní pokyny specifické pro
kladiva
• Noste ochranu sluchu. Působení hluku
může vést ke ztrátě sluchu.
• Používejte přídavné rukojeti, pokud jsou
součástí dodávky elektronářadí. Ztráta
kontroly může vést ke zraněním.
• Při práci, u které by mohlo dojít ke kontaktu nástroje se skrytými vodiči nebo s
vlastním síťovým kabelem, držte elektrické nářadí pouze za izolované plochy
rukojeti. Kontakt s vedením pod napětím může přenést napětí i na kovové
díly přístroje, což může vést k zásahu
elektrickým proudem.
• Použijte vhodné detekční přístroje na
vyhledání skrytých rozvodných vedení
nebo kontaktujte místní dodavatelskou
společnost. Kontakt s elektrickým vedením může vést k požáru a úderu
elektrickým proudem. Poškození vedení plynu může vést k výbuchu. Proniknutí do vodovodního potrubí způsobí
věcné škody nebo může způsobit úder
elektrickým proudem.
• Elektronářadí držte při práci pevně
oběma rukama a zajistěte si bezpečný
postoj. Oběma rukama je elektronářadí
vedeno bezpečněji.
• Zajistěte obrobek. Obrobek pevně
uchycený upínacím přípravkem nebo
svěrákem je držen bezpečněji než Vaší
rukou.
• Noste ochrannou masku proti prachu.
Další bezpečnostní a pracovní pokyny
VÝSTRAHA ≥ 16 kg
• Vyhněte se abnormálnímu držení těla.
Zaujměte stabilní postoj a neustále udržujte rovnováhu.
• Použijte ochranné vybavení. Při práci
s elektrickým nářadím používejte vždy
ochranné brýle. Doporučujeme rovněž
použití součástí ochranného oděvu a
ochranné obuvi, jako protiprašné masky, ochranných rukavic, pevné a neklouzající obuvi a ochrany sluchu.
• Prach vznikající při práci bývá zdraví
škodlivý, a proto by se neměly vdechovat. Používejte odsávání prachu a navíc
se chraňte vhodnou ochrannou maskou. Usazený prach dobře odstraňte,
např. odsátím.
• Připojovací kabel vždy udržujte mimo
okruh působnosti stroje. Kabel vždy
veďte dozadu, pryč od stroje.
• Nesmějí se opracovávat materiály,
které mohou způsobit ohrožení zdraví
(např. azbest).
• Při vrtání do zdi, stropu nebo podlahy
dávat pozor na elektrické kabely, plynová a vodovodní potrubí.
• Při zablokování použitého nástroje okamžitě prosím vypněte zařízení! Nezapínejte znovu zařízení, dokud je nástroj
zablokovaný; mohlo dojít ke zpětnému
nárazu s vysokým reakčním momentem. Zjistěte a odstraňte příčinu zablokování použitého nástroje, přitom dbejte na bezpečnostní pokyny.
• Možnými příčinami mohou být:
- Vzpříčení v opracovávaném obrobku
- Přelomení opracovávaného materiálu
- Přetížení elektrického přístroje
CZ | 145
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
• Nezasahujte do běžícího stroje.
• Pokud stroj běží, nesmí být odstraňovány třísky nebo odštěpky.
m VAROVÁNI! Nebezpečí popálení
Nasazený nástroj se může během používání rozpálit.
• Při výměně nástroje
• Při odkládání přístroje
m UPOZORNĚNÍ! Tento elektrický nástroj vytváří během provozu elektromagnetické pole. Toto pole může za určitých
podmínek ovlivňovat aktivní nebo pasivní
zdravotní implantáty. Pro snížení rizika
vážných nebo smrtelných úrazů doporučujeme osobám se zdravotními implantáty, aby se před obsluhou tohoto elektrického nástroje obrátily na svého lékaře
nebo na výrobce zdravotního implantátu.
Zbytková rizika
I když obsluhujete tento elektrický nástroj podle předpisů, vždy hrozí zbytková rizika.
Níže uvedená nebezpečí se mohou vyskytnout v souvislosti s typem konstrukce a provedením tohoto elektrického nástroje:
• Poškození plic, pokud není používána
vhodná maska na ochranu před prachem.
• Poškození sluchu, pokud není používána vhodná ochrana sluchu.
• Pokud se nářadí používá delší dobu
nebo není řádně ovládáno nebo udržováno, může dojít k poškození zdraví,
způsobenému vibracemi rukou a paží.
6. Technické údaje
Konstrukční rozměry
(D x Š x V) mm
652 x 157 x 276
Počet úderů 1/min
2000
Rázová síla jouly
50
Hmotnost kg
Motor V/Hz
16
230 V / 50 Hz
Příkon P1 W
1600
Třída ochrany
Stupeň krytí
B
IP20
Technické změny vyhrazeny!
Hluk a vibrace
m UPOZORNĚNÍ: Hluk může mít závažný vliv na vaše zdraví.
Jestliže hluk stroje překročí 85 dB (A),
použijte, prosím, vhodnou ochranu
sluchu.
Charakteristiky hlučnosti
Hladina akustického výkonu
LWA
105,0 dB(A)
Hladina akustického tlaku
LpA
84,0 dB(A)
Nejistota měření Kwa/pA
2 dB(A)
Charakteristiky vibrací
Hlavní madlo:
Hodnota emisí vibrací
ah, Cheq = 18,2 m/s2
Nejistota měření K = 1,5 m/s2
Přídavná rukojeť:
Hodnota emisí vibrací
ah, Cheq = 14,5 m/s2
Nejistota měření K = 1,5 m/s2
146 | CZ
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Dodatečné informace pro elektrické
nástroje
m UPOZORNĚNÍ!
Uvedená hodnota vibračních emisí byla
měřena podle normovaného zkušebního
postupu a v závislosti na druhu a způsobu použití elektrického nástroje se může
změnit a ve výjimečných případech může
i překračovat uvedenou hodnotu.
Uvedenou hodnotu vibračních emisí lze
použít k porovnání elektrického nástroje
s jiným.
Uvedenou hodnotu vibračních emisí lze
také použít k prvnímu odhadu poškození.
Omezte tvorbu hluku a vibrací na minimum!
• Používejte pouze bezvadné zařízení.
• Pravidelně provádějte údržbu a čištění
nářadí.
• Přizpůsobte svůj styl práce zařízení.
• Nástroj nepřetěžujte.
• Případně nechte nářadí přezkoušet.
• Zařízení vypněte, když se nepoužívá.
• Používejte rukavice.
7. Vybalení
m POZOR!
Přístroj a obalový materiál nejsou dětská hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými sáčky, fóliemi a malými díly!
Hrozí nebezpečí spolknutí a udušení!
• Otevřete balení a opatrně vyjměte přístroj.
• Odstraňte materiál obalu a obalové a
přepravní pojistky (pokud je jimi výrobek opatřen).
• Zkontrolujte, zda je obsah dodávky úplný.
• Zkontrolujte přístroj a díly příslušenství,
zda se při přepravě nepoškodily. Při reklamacích se musí okamžitě vyrozumět
kooperační partner. Pozdější reklamace nebudou uznány.
• Uchovejte obal dle možností až do uplynutí záruční doby.
• Před použitím se seznamte s přístrojem
podle návodu k obsluze.
• U příslušenství, dílů podléhajících opotřebení a náhradních dílů používejte jen
originální díly. Náhradní díly dostanete
u svého specializovaného prodejce.
• V objednávkách uvádějte naše číslo výrobku, a dále typ a rok výroby přístroje.
8. P
řed uvedením do provozu
Před připojením se přesvědčte, že jsou
data na typovém štítku shodná s daty sítě.
Než zahájíte nastavení přístroje, vždy odpojte síťovou zástrčku.
• Seznamte se s vaším strojem. Seznamte se s použitím a omezeními, ale také
se specifickými možnými nebezpečími.
• Než zapojíte zástrčku do zásuvky, ujistěte se, že je vypínač nastaven na AUS
(vypnuto).
• Ujistěte se, že stroj byl vyčištěn a řádně
promazán.
CZ | 147
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
• Před uvedením stroje do provozu jej
zkontrolujte na poškozené díly a zjistěte, zda tyto díly správně fungují a plní
předpokládanou funkci. V případě pochybnosti musí být příslušný díl vyměněn.
• Zkontrolujte ustavení všech pohyblivých dílů, všechny lomené nebo upevňovací díly a všechny další podmínky,
které by mohly omezovat řádný provoz.
Každý poškozený díl musí být okamžitě
odborně opraven nebo vyměněn.
• Nepoužívejte stroj, pokud se vypínač
nedá správně zapnout a vypnout.
m POZOR! Před zahájením práce musí
být místo práce zkontrolováno přístrojem
na hledání vedení na skrytá elektrická vedení, plynové a vodovodní potrubí.
9. Pracovní pokyny
• Používejte pouze bezvadné stroje.
• Provádějte všechna nastavení stroje při
vypnutém stroji.
• Nenechávejte stroj nikdy bez dozoru,
když běží.
• Při zastavení stroj opusťte teprve tehdy,
když se zcela zastaví.
• Než vytáhnete síťovou zástrčku ze zásuvky, vždy vypněte stroj.
• Vždy vytáhněte síťovou zástrčku. Ze
zásuvky vytahujte zástrčku nikdy netahejte za kabel.
• Stroj pravidelně udržujte a čistěte.
10. Uvedení do provozu
Nasazení špičáku (obr. B)
1. Před nasazením špičák vždy očistěte
a dřík lehce namažte.
2. Zajišťovací šrouby (6) vytáhněte na
doraz, otočte o 180° a uvolněte.
3. Špičák zasuňte do upínacího zařízení
pro nástroj (5) a posuňte jej na doraz.
4. Zajišťovací šrouby (6) znovu vytáhněte, otočte o 180° a uvolněte.
5. Zkontrolujte zajištění nástroje.
Odstranění špičáku
Zajišťovací šrouby (6) vytáhněte na doraz, otočte o 180° a uvolněte a vytáhněte
špičák.
Přídavná rukojeť (obr. C)
Z bezpečnostních důvodů používejte
demoliční kladivo jen s přídavnou rukojetí!
1. Přídavná rukojeť (4) vám během použití demoličního kladiva nabízí bezpečnější držení.
2. Přídavná rukojeť (4) může být natočena do libovolné polohy.
3. Uvolněte šestihranný vrtule (a).
4. Nyní natočte přídavnou rukojeť (4) do
příjemné a bezpečné pracovní polohy
a znovu pevně utáhněte šroub (a).
Zapnutí - vypnutí (obr. D)
Zapnutí: Stiskněte hlavní vypínač (3).
Vypnutí: Uvolněte hlavní vypínač (3).
148 | CZ
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
11. Ovládání
12. Elektrické připojení
m POZOR! Pro vaši bezpečnost smí
být stroj držen pouze za obě rukojeti
(2 a 4 obr. A)!
Instalovaný elektromotor je zabudován v provozuschopném stavu. Přípojka musí odpovídat příslušným předpisům VDE a DIN.
Těmto předpisům musí odpovídat síťová přípojka zákazníka i použité prodlužovací kabely.
Tak zabráníte tomu, aby vám při sekání
při kontaktu s vedením hrozil úraz elektrickým proudem.
Sekáče vždy udržujte ostré.
m POZOR:
• Při sekání pracujte jen s malým tlakem.
• Silnější tlak zbytečně zatěžuje motor.
• Sekáč včas nabruste a podle potřeby
vyměňte
Důležité pokyny
Při přetížení se motor automaticky vypne.
Po určité době na vychladnutí (čas se liší)
nechte motor znovu zapnout.
Odsávání prachu/třísek
Prachy z materiálů jako nátěry s obsahem
olova, některé druhy dřeva, minerály a
kov mohou být zdraví škodlivé.
Kontakt nebo vdechnutí tohoto prachu
může vyvolat alergické reakce a/nebo
onemocnění dýchacích cest uživatele
nebo osob zdržujících se poblíž.
Určité prachy jako prach z buku nebo
dubu jsou považovány za karcinogenní,
zvláště ve spojení s dalšími látkami na
zpracování dřeva (chromát, ochranné
prostředky na dřevo).
Materiál s obsahem azbestu smí zpracovávat pouze odborníci.
• Postarejte se o dobré větrání pracoviště.
• Doporučuje se nosit masku na ochranu
dýchacích cest filtrační třídy P2.
Na elektrických napájecích vedeních dochází často k poškození izolace.
Jeho příčinami mohou být:
• Otlačená místa, když se napájecí vedení vedou skrz okna nebo škvírami ve
dveřích.
• Ohyby a zalomení způsobená neodborným upevněním nebo vedením napájecích vedení.
• Rozhraní způsobená přejížděním přes
napájecí vedení.
• Poškození izolace vytržením ze zásuvky ve stěně.
• Praskliny způsobené stárnutím izolace.
Taková poškozená elektrická napájecí vedení se nesmí používat, a z důvodu poškození izolace jsou životu nebezpečná.
Elektrická napájecí vedení pravidelně
kontrolujte na poškození. Dejte pozor, aby
při kontrole neviselo napájecí vedení na
elektrické síti.
Dodržujte předpisy pro obrábění materiálů platné ve vaší zemi.
Poškozená elektrická napájecí vedení
CZ | 149
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Elektrická napájecí vedení musí odpovídat příslušným předpisům VDE a DIN.
Používejte jen kabely napájecího vedení s
označením H07RN-F.
Potisk typového označení na kabelech
napájecího vedení je předpis.
Motor na střídavý proud
• Napětí v síti musí činit 230 V~ / 50 Hz.
• Prodlužovací kabely do délky 25 m mít
průměr 1,5 mm2.
Síťová přípojka a prodlužovací vedení
musí být 3-žilové = P + N + SL. - (1/N/PE).
Síťová přípojka je zajištěna pojistkami
maximálně 16 A.
• Výrobek splňuje požadavky normy EN
61000-3-11 a podléhá speciálním podmínkám připojení. To znamená, že použití na libovolně volitelných přípojných
bodech není přípustné.
• Přístroj může při nepříznivých podmínkách v síti způsobit dočasné kolísání
napětí.
• Výrobek je konstruován výhradně pro
použití na přípojných bodech, které
a) nepřekračují maximální přípustnou
impedanci sítě “Zmax” nebo
b) disponují dlouhodobým proudovým
zatížením sítě minimálně 100 A/
fáze.
• Coby uživatel musíte zabezpečit, pokud
nutno za konzultace se svým energetickým podnikem, aby Váš přípojný bod,
na kterém chcete přístroj provozovat,
splňoval jeden z obou jmenovaných požadavků a) nebo b).
Připojení a opravy elektrického vybavení
mohou provádět pouze odborní elektrikáři.
Při zpětných dotazech uvádějte prosím
tyto údaje:
• Typ proudu napájejícího motor
• Údaje z typového štítku stroje
• Údaje z typového štítku motoru
13. Údržba
Bude-li se muset mimořádných servisních prací a mimořádných oprav účastnit
odborný personál, obraťte se vždy na doporučené servisní středisko, nebo přímo
na nás.
• Servisní práce, údržbu a čištění, stejně
jako odstraňování poruch, lze zásadně
provádět pouze při vypnutém pohonu.
• Všechny ochranné a bezpečnostní
prostředky musí být namontovány zpět
ihned po dokončení oprav a údržby.
Čištění
m POZOR! Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
• Vyčistěte stroj po ukončení práce.
• Pravidelně odstraňujte ze stroje prach
a nečistoty.
• Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací
štěrbiny a motorovou skříň čisté od prachu a nečistot.
• Stroj očistěte čistým hadříkem nebo jej
vyfoukejte stlačeným vzduchem při nízkém tlaku.
• Všechny pohyblivé díly přimazávejte v
pravidelných intervalech.
• Nepoužívejte žádné čisticí prostředky
nebo rozpouštědla; mohly by poškodit
plastové díly stroje.
150 | CZ
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Dávejte pozor na to, aby se do stroje
nedostala žádná voda.
Uhlíky
Při nadměrném jiskření se dají uhlíky
zkontrolovat odborníkem.
m POZOR! Uhlíky může vyměňovat pouze odborník.
Kontrola stavu oleje
Stav oleje je třeba zkontrolovat před každým použitím stroje.
Postavte stroj na podlahu s upínacím zařízením pro nástroj směrem dolů. Olej musí
být minimálně 4 mm nad horní hranou
kontrolního okénka. Podle potřeby doplňte olej.
Výměna oleje (obr. E)
Olej se musí vyměnit přibližně po 40-50
provozních hodinách.
Doporučený olej: 30 ml SAE 15W/40 nebo
ekvivalentní.
m POZOR! Vypněte stroj. Vytáhněte
síťovou zástrčku ze zásuvky!
1. Pomocí klíče na šestihranný šroub (b)
odšroubujte kontrolní okénko (7) a v
ypusťte olej.
2. Aby olej nevytékal nekontrolovaně,
postavte pod vypouštěcí šroub nádobu a zachyťte do ní olej.
m POZOR: Starý olej zlikvidujte v
příslušné sběrně starého oleje!
3. Plnicím otvorem oleje doplňte nový
olej (ca. 30 ml), až stav oleje dosáhne
na požadovanou hodnotu.
4. Znovu našroubujte kontrolní okénko.
5. Po krátkém čase provozu ještě jednou
zkontrolujte stav oleje
Servisní informace
Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají následující díly opotřebení
přiměřenému použití nebo přirozenému
opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál.
Rychle opotřebitelné díly*: Dláto, uhlíkových kartáčů
* není nutně obsaženo v rozsahu dodávky!
14. Příslušenství
Ploché dláto
Č. výr.:
3908201108
Důlkovač
Č. výr.:
3908201109
15. Likvidace a recyklace
Zařízení je v obalu, aby se zabránilo přepravním škodám. Tento obal je surovina a
lze ho tudíž recyklovat nebo vrátit do oběhu surovin.
Zařízení a jeho příslušenství se skládají z
různých materiálů, jako např. kov a plasty.
Vadné součásti zlikvidujte jako speciální
odpad. Zeptejte se ve specializovaném
obchodě nebo na správě obce!
CZ | 151
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Odpadní zařízení nesmějí být likvidována spolu s domácím odpadem!
Tento symbol upozorňuje, že tento výrobek nesmí být podle směrnice o odpadních elektrických a elektronických
zařízeních (2012/19/EU) a vnitrostátních
zákonů likvidován spolu s domácím odpadem. Tento výrobek musí být odevzdán ve
sběrném středisku určeném k tomuto
účelu. To lze provést například vrácením
při nákupu podobného výrobku nebo odevzdáním v autorizovaném sběrném středisku pro recyklaci odpadních elektrických a elektronických zařízení.
Nesprávné zacházení s odpadními zařízeními může mít vzhledem k potenciálně
nebezpečným látkám, které jsou v odpadních elektrických a elektronických zařízeních často obsažené, negativní dopad na
životní prostředí a lidské zdraví.
Správnou likvidací tohoto výrobku přispíváte také k efektivnímu využívání přírodních zdrojů.
Informace o sběrných střediscích pro
odpadní zařízení můžete získat u svého
magistrátu, veřejnoprávní instituce pro
nakládání s odpady, autorizovaného orgánu pro likvidaci odpadních elektrických a
elektronických zařízení nebo služby svozu odpadu.
152 | CZ
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
16. Odstraňování poruch
Následující tabulka zobrazuje chybové příznaky a popisuje, jak lze provést nápravu, pokud
Váš stroj nepracuje správně. Pokud nemůžete problém takto lokalizovat a odstranit, obraťte
se na svou servisní dílnu.
Porucha
Motor neběží
Motor
nepodává
žádný výkon, pojistka reaguje
Možná příčina
Řešení
Výpadek síťové pojistky
Zkontrolujte síťovou pojistku
Vadné prodlužovací vedení
Vyměňte prodlužovací vedení
Připojení k motoru nebo
vypínači nejsou v pořádku
nechejte je zkontrolovat odborníkem
Vadný motor nebo vypínač
nechejte je zkontrolovat odborníkem
Příčný profil prodlužovacího vedení není dostatečný
Viz elektrické připojení
Přetížení
Zkontrolujte nástroj
CZ | 153
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Vysvetlenie symbolov
Použitie symbolov v tejto príručke má upriamiť vašu pozornosť na možné riziká. Bezpečnostné symboly a vysvetlenia, ktoré ich sprevádzajú, musia byť presne pochopené. Výstrahy samotné neodstraňujú riziká a nemôžu nahradiť správne opatrenia na zabránenie
nehodám.
Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na obsluhu a bezpečnostné upozornenia a dodržiavajte ich!
Používať ochranu sluchu
Používajte ochranu proti prachu
Používať ochranu zraku
Používať ochranné rukavice
Noste ochrannú obuv
m Varovanie!
Označili sme miesta, ktoré sa týkajú vašej bezpečnosti, týmto symbolom.
154 | SK
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Obsah:
Strana:
1.
2.
3.
156
157
157
Úvod
Popis prístroja
Obsah dodávky
4. Použitie v súlade s určením
5. Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické náradie
6.
Technické údaje
7.
Vybalenie
8. Pred uvedením do prevádzky
9.
Pracovné pokyny
10. Uvedenie do prevádzky
11.
Obsluha
12. Elektrická prípojka
13. Údržba
14. Príslušenstvo
15. Likvidácia a opätovné zhodnotenie
16. Odstraňovanie porúch
157
158
161
162
163
163
163
164
165
166
167
167
168
SK | 155
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
1. Úvod
Výrobca:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Vážený Zakazník,
Želáme Vám veľa zábavy a úspechov pri
práci s Vaším novým prístrojom.
Upozornenie:
Podľa platného zákona o ručení výrobcu
za škody spôsobené chybou výrobku neručí výrobca tohto prístroja za škody, ktoré vzniknú na tomto prístroji alebo týmto
prístrojom pri:
• Neodbornom zaobchádzaní
• Nedodržiavaní návodu na obsluhu
• Opravách treťou osobou, neautorizovanými odborníkmi
• Zabudovaní a výmene neoriginálnych
náhradných dielov
• Používaní v rozpore s určením
• Výpadkoch elektrického zariadenia pri
nedodržaní elektrických predpisov a
ustanovení predpisov VDE 0100, DIN
57113 / VDE0113
Návod na obsluhu obsahuje dôležité pokyny a upozornenia, ako bezpečne, odborne a hospodárne pracovať so strojom,
a ako zabrániť nebezpečenstvu, ušetriť
náklady za opravy, znížiť stratové časy a
zvýšiť spoľahlivosť a životnosť stroja.
K bezpečnostným ustanoveniam tohto
návodu na obsluhu musíte navyše bezpodmienečne dodržiavať predpisy svojej
krajiny, platné pre prevádzku stroja.
Uchovávajte návod na obsluhu pri stroji v
ochrannom puzdre, chránený pred nečistotou a vlhkosťou. Každý pracovník obsluhy si ho musí pred začatím práce prečítať
a starostlivo dodržiavať.
Na stroji smú pracovať len osoby, ktoré sú
poučené v používaní stroja, a informované o nebezpečenstvách s tým spojených.
Je nutné dodržiavať vyžadovaný minimálny vek.
Popri bezpečnostných pokynoch a upozorneniach obsiahnutých v tomto návode
na obsluhu a zvláštnych predpisoch vašej
krajiny je nutné dodržiavať všeobecne
uznávané technické predpisy pre prevádzku.
Nepreberáme ručenie za žiadne nehody
alebo škody, ktoré vznikli nedodržaním
tohto návodu a bezpečnostných upozornení.
Odporúčame vám:
Pred montážou a uvedením do prevádzky
si prečítajte celý text návodu na obsluhu.
Tento návod na obsluhu vám má uľahčiť
oboznámenie sa s vaším strojom a využitie možností jeho použitia podľa určenia.
156 | SK
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
2. Popis prístroja (obr. A)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Motorová skriňa
Rukoväť
Vypínač
Prídavná rukoväť
Upínacie zariadenie pre nástroj
Zaisťovacie skrutky
Plniaci otvor oleja/kontrolné okienko
Hrotový špičiak na nárazové vŕtanie
3. Obsah dodávky
• Demolačné kladivo
• Hrotový sekáč na nárazové vŕtanie Ø 30
L390 (c)
• Plochý sekáč Ø 30 L390 (d)
• Olejnička (g)
• Prepravný kufor
• Montážny nástroj (f)
• Uhlíkové kefy (2x) (e)
• Návod na obsluhu
4. P
oužitie v súlade s určením
Toto ručné elektrické náradie je určené na
ťažké sekacie a búracie práce a s vhodným príslušenstvom aj na na zatĺkanie
klincov a na zhusťovanie.
Stroj sa môže použiť iba na svoje určenie. Každé ďalšie použitie, ktoré presahuje toto určenie, nie je použitie na určený
účel. Za poškodenia, z toho vyplývajúce,
alebo zranenia akéhokoľvek druhu ručí
užívateľ/obsluha a nie výrobca.
Sučasťou spravneho učeloveho použitia
pristroja je taktiež dodržiavanie bezpečnostnych predpisov, ako aj navodu na
montaž a pokynov k prevadzke nachadzajucich sa v navode na obsluhu.
Osoby, ktore obsluhuju stroj a vykonavaju
jeho udržbu, musia byť s nim oboznamene a informovane o možnych nebezpečenstvach.
Okrem toho sa musia prisne dodržiavať
platne bezpečnostne predpisy proti urazom.
Treba dodržiavať aj ostatne všeobecne
predpisy z oblasti pracovnej mediciny a
bezpečnostnej techniky.
Zmeny vykonane na stroji celkom anuluju
ručenie vyrobcu a ručenie za škody takto
sposobene.
Stroj je možné používať iba s originálnym
príslušenstvom a nástrojmi vyrobenými
výrobcom.
Bezpečnostné, pracovné a servisné pokyny výrobcu, ako aj rozmery uvedené v
kapitole „Technické parametre”, sa musia
dodržiavať.
Dbajte, prosím, na to, že naše stroje nie
sú konštruované na živnostenské, remeselné alebo priemyselné použitie. Nepreberáme žiadne záruky, keď sa stroj používa pri živnostenskej výrobe, remeselnej
výrobe alebo priemyselnej prevádzke alebo pri podobných činnostiach.
SK | 157
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
5. V
šeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické
náradie
m POZOR! Pri používaní elektrických
prístrojov je nutné na ochranu pred zásahom elektrickým prúdom, pred nebezpečenstvom poranenia a nebezpečenstvom
požiaru dodržiavať nasledujúce základné
bezpečnostné upozornenia. Predtým ako
použijete tento elektrický prístroj, prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia a
dobre ich uschovajte.
1. Bezpečnosť na pracovisku
a) Udržiavajte svoje pracovisko v čistote
a dobre osvetlené. Neporiadok a neosvetlené pracovné oblasti môžu viesť
k úrazom.
b) Nepracujte s elektrickým náradím na
miestach s nebezpečenstvom výbuchu, na ktorých sa nachádzajú horľavé
kvapaliny, plyny alebo horľavý prach.
Z elektrického náradia vychádzajú iskry, ktoré môžu tento prach alebo výpary zapáliť.
c) Počas používania elektrického náradia zabráňte prístupu detí a iných
osôb. Pri odvrátení pozornosti môžete
stratiť kontrolu nad prístrojom.
2. Elektrická bezpečnosť
a) Prípojná zástrčka elektrického náradia musí byť vhodná pre danú zásuvku. Zástrčka sa nesmie žiadnym
spôsobom modifikovať. Spolu s elektrickým náradím, ktoré má ochranné
uzemnenie, nepoužívajte žiadne sieťové adaptéry. Nezmenené zástrčky
a vhodné zásuvky znižujú riziko úrazu
elektrickým prúdom.
b) Vyvarujte sa telesnému kontaktu s
uzemnenými povrchmi, ako sú potrubia, vykurovacie telesá, sporáky a
chladničky. Ak je vaše telo uzemnené,
hrozí zvýšené riziko úrazu elektrickým
prúdom.
c) Chráňte elektrické náradie pred dažďom alebo vlhkosťou. Vniknutie vody
do elektrického náradia zvyšuje riziko
úrazu elektrickým prúdom.
d) Nepoužívajte kábel na iné účely, ako
napr. na nosenie, zavesenie elektrického náradia alebo na vyťahovanie
zástrčky z elektrickej zásuvky. Udržiavajte kábel mimo zdrojov tepla, oleja,
ostrých hrán alebo pohybujúcich sa
častí prístroja. Poškodené alebo zamotané káble zvyšujú riziko úrazu
elektrickým prúdom.
e) Ak pracujete s elektrickým náradím
vonku, používajte len taký predlžovací
kábel, ktorý je schválený na vonkajšie použitie. Použitie predlžovacieho
kábla vhodného do vonkajšieho prostredia zníži riziko úrazu elektrickým
prúdom.
f) Ak nie je možné zabrániť prevádzke
elektrického náradia vo vlhkom prostredí, použite prúdový chránič. Použitie prúdového chrániča znižuje riziko
úrazu elektrickým prúdom.
3. Bezpečnosť osôb
a) Buďte vždy pozorní a dbajte na to, čo
robíte a pri práci s elektrickým náradím postupujte s rozvahou. Nepoužívajte elektrické náradie, ak ste unavení alebo ak ste pod vplyvom drog,
alkoholu alebo liekov. Aj okamih nepozornosti pri používaní elektrického náradia môže spôsobiť vážne zranenia.
158 | SK
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
b) Vždy noste osobné ochranné prostriedky a ochranné okuliare. Nosenie
osobných ochranných prostriedkov,
ako je maska proti prachu, protišmyková bezpečnostná obuv, ochranná
prilba alebo ochrana sluchu, podľa
druhu a použitia elektrického náradia,
znižuje riziko poranení.
c) Zabráňte neúmyselnému uvedeniu do
prevádzky. Pred zapojením napájania
elektrického náradia do siete a/alebo
akumulátora a pred jeho zdvíhaním a
prenášaním sa presvedčte, či je vypnuté. Ak máte pri prenášaní elektrického náradia prst na spínači, alebo ak
prístroj zapojíte do zdroja elektrického
prúdu zapnuté, môže to viesť k úrazom.
d) Skôr než zapnete elektrické náradie,
odstráňte nastavovacie náradie alebo
kľúč na skrutky. Náradie alebo kľúč,
ktorý sa nachádza na otáčajúcej sa
časti prístroja, môže spôsobiť zranenia.
e) Vyhýbajte sa neprirodzenému držaniu
tela. Majte pevný postoj a nepretržite
udržiavajte rovnováhu. Takto môžete
elektrické náradie lepšie kontrolovať v
neočakávaných situáciách.
f) Noste vhodný odev. Nenoste voľný
odev ani šperky. Vlasy, odev a rukavice udržiavajte v bezpečnej vzdialenosti od pohyblivých dielov. Voľný
odev, šperky alebo dlhé vlasy môžu
byť zachytené pohybujúcimi sa časťami prístroja.
g) Ak je možná montáž zariadení na odsávanie a zachytávanie prachu, presvedčte sa, či sú tieto zapojené a či sú
používané správne.
Používanie odsávania prachu môže
zredukovať ohrozenie prachom.
4. Použitie a manipulácia s elektrickým
náradím
a) Prístroj nepreťažujte. Pri vašej práci
používajte len na to určené elektrické
náradie. So správnym elektrickým náradím pracujete lepšie a bezpečnejšie
v uvedenom rozsahu jeho výkonu.
b) Nepoužívajte elektrické náradie s poškodeným spínačom. Elektrické náradie, ktoré sa nedá zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečné a musí sa opraviť.
c) Pred akýmkoľvek nastavovaním, výmenou príslušenstva alebo pred odložením prístroja vytiahnite zástrčku z
elektrickej zásuvky a/ alebo odstráňte
akumulátor. Toto preventívne opatrenie zabraňuje neúmyselnému spusteniu elektrického náradia.
d) Nepoužívané
elektrické
náradie
uschovávajte mimo dosahu deti. Nedovoľte používať prístroj osobám, ktoré s ním nie sú oboznámené alebo si
neprečítali tieto pokyny. Elektrické náradie je nebezpečné, ak ho používajú
neskúsené osoby.
e) Elektrické náradie starostlivo udržiavajte. Skontrolujte, či pohyblivé diely
fungujú správne, a nie sú zaseknuté,
či niektoré diely nie sú zlomené alebo poškodené tak, že je obmedzená
funkcia elektrického náradia. Pred použitím prístroja nechajte poškodené
časti opraviť. Veľa úrazov je spôsobených nedostatočnou údržbou elektrických náradí.
SK | 159
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
f) Rezné nástroje udržiavajte ostré a
čisté Starostlivo udržiavané rezné
nástroje s ostrými reznými hranami
sa menej zasekávajú a ľahšie sa dajú
viesť.
g) Elektrické náradie, príslušenstvo,
vsádzkové nástroje a pod. používajte
v súlade s týmito inštrukciami. Zohľadnite pritom pracovné podmienky a činnosť, ktorú budete vykonávať. Použitie
elektrických náradí za iným, ako určeným účelom použitia, môže mať za
následok nebezpečné situácie.
5. Servis
a) Elektrické náradie smie opravovať len
kvalifikovaný odborný personál a len
za použitia originálnych náhradných
dielov. Takto sa zabezpečí, že zostane zachovaná bezpečnosť elektrického náradia.
Bezpečnostné upozornenia špecifické
pre kladivá
• Noste ochranu sluchu. Nadmerná hlučnosť môže spôsobiť stratu sluchu.
• Používajte prídavné rukoväti, pokiaľ sú
súčasťou dodávky elektrického náradia.
Strata kontroly môže viesť k zraneniam.
• Keď vykonávate práce, pri ktorých by
používané náradie mohlo zasiahnuť
skryté elektrické vedenia alebo vlastný
sieťový kábel, uchopte prístroj za izolované plochy držadla. Kontakt s elektrickým vedením, ktoré je pod napätím,
môže uviesť pod napätie aj kovové časti
prístroja a spôsobiť zásah elektrickým
prúdom.
• Používajte vhodné prístroje na vyhľadávanie skrytých elektrickým vedení a
potrubí, aby ste ich nenavŕtali, alebo sa
obráťte na miestne energetické podniky. Kontakt s elektrickým vodičom pod
napätím môže spôsobiť požiar alebo
mať za následok zásah elektrickým
prúdom. Poškodenie plynového potrubia môže mať za následok explóziu.
Preniknutie do vodovodného potrubia
spôsobí vecné škody alebo môže mať
za následok zásah elektrickým prúdom.
• Pri práci držte ručné elektrické náradie
pevne oboma rukami a zabezpečte si
stabilný postoj. Pomocou dvoch rúk sa
ručné elektrické náradie ovláda bezpečnejšie.
• Zabezpečte obrobok. Obrobok upnutý
pomocou upínacieho zariadenia alebo
zveráka je bezpečnejší ako obrobok
pridržiavaný rukou.
• Noste ochrannú masku proti prachu.
Ďalšie bezpečnostné a pracovné pokyny
POZOR ≥ 16 kg
• Vyhnite sa abnormálnemu držaniu tela.
Zaujmite stabilný postoj a neustále udržujte rovnováhu.
• Použite ochranné vybavenie. Pri práci
s elektrickým náradím používajte vždy
ochranné okuliare. Doporučujeme taktiež použitie súčastí ochranného odevu
a ochrannej obuvi, ako sú protiprašná
maska, ochranné rukavice, pevná a nekľzajúca obuv a ochrana sluchu.
• Prach, ktorý vzniká pri práci je často
zdraviu škodlivý a nemal by sa dostať
do tela. používajte odsávac prachu
a noste vhodnú masku proti prachu.
160 | SK
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
•
•
•
•
•
•
•
Uskladnený prach dôkladne odstrániť,
napr. vysať.
Pripájací kábel vždy udržujte mimo
okruhu pôsobnosti stroja. Kábel vždy
veďte dozadu, preč od stroja!
Nesmú sa opracovávať materiály, ktoré
môžu spôsobiť ohrozenie zdravia (napr.
azbest)
Pri práci v stene, strope alebo v podlahe
dávajte pozor na elektrické káble, plynové a vodovodné potrubia.
Pri zablokovaní použitého nástroja
okamžite, prosím, vypnite zariadenie!
Nezapínajte znovu zariadenie, kým
je nástroj zablokovaný; mohlo dôjsť k
spätnému nárazu s vysokým reakčným
momentom. Zistite a odstráňte príčinu
zablokovania použitého nástroja, pritom
dbajte na bezpečnostné pokyny.
Možnými príčinami môžu byť:
- Spriečenie v opracovávanom obrobku
- Prelomenie opracovávaného materiálu
- Preťaženie elektrického prístroja
Nezasahujte do bežiaceho stroja.
Triesky alebo úlomky sa nesmú odstraňovať za chodu stroja.
Na zníženie nebezpečenstva závažných
alebo smrteľných poranení odporúčame
osobám s implantátmi prekonzultovať situáciu so svojím lekárom a výrobcom implantátu ešte predtým, ako začnú obsluhovať elektrický prístroj.
Zvyškové riziká
Aj keď tento elektrický nástroj používate podľa predpisov, vždy existujú
zostatkové riziká. V súvislosti s konštrukciou a vyhotovením tohto elektrického prístroja sa môžu vyskytnúť
nasledujúce nebezpečenstvá:
• Poškodenia pľúc, ak sa nepoužíva žiadna vhodná ochranná maska proti prachu.
• Poškodenia sluchu, ak sa nepoužíva
vhodná ochrana sluchu.
• Poškodenia zdravia v dôsledku vibrácií
pôsobiacich na ruku a rameno, ak sa
prístroj používa dlhší čas alebo ak sa
jeho obsluha a údržba vykonáva neodborne.
6. Technické údaje
m POZOR! Nebezpečenstvo popálenia
Nasadený nástroj sa počas používania
môže rozhorúčiť:
• Pri výmene nástroja
• Pri odkladaní prístroja
Konštrukčné rozmery (D x Š x V) mm
m VAROVANIE! Tento elektrický prístroj
vytvára počas prevádzky elektromagnetické pole. Toto pole môže za určitých
okolností ovplyvniť aktívne alebo pasívne
implantáty.
Motor V/Hz
652 x 157 x 276
Počet úderov 1/min
2000
Sila úderu v jouloch
50
Hmotnosť kg
Príkon P1 W
Trieda ochrany
Stupeň ochrany krytom
16
230 V / 50 Hz
1600
B
IP20
SK | 161
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Technické zmeny vyhradené!
Hluk a vibrácie
m VAROVANIE: Hluk môže mať závažný vplyv na vaše zdravie.
Ak hluk stroja presiahne 85 dB (A), noste,
prosím, vhodnú ochranu sluchu.
Hodnoty hluku
Hladina akustického výkonu
LWA
105,0 dB(A)
Hladina akustického tlaku
LpA
84,0 dB(A)
Neistota Kwa/pA
2 dB(A)
Hodnoty vibrácií
Hlavná rukoväť:
Hodnota emisií vibrácií
ah, Cheq = 18,2 m/s2
Neistota K = 1,5 m/s2
Dodatočná rukoväť:
Hodnota emisií vibrácií
ah, Cheq = 14,5 m/s2
Neistota K = 1,5 m/s2
Dodatočné informácie pre elektrické
prístroje
m VAROVANIE!
Uvedená hodnota emisií vibrácií bola
nameraná podľa normovanej skúšobnej
metódy a môže sa, v závislosti od typu
a spôsobu, ktorým sa elektrický prístroj
použije, zmeniť a vo výnimočných prípadoch sa môže nachádzať nad uvedenou
hodnotou.
Uvedená hodnota emisií vibrácií sa môže
použiť na porovnanie elektrického prístroja s iným elektrickým prístrojom.
Uvedená hodnota emisií vibrácií sa môže
použiť aj na úvodné posúdenie ovplyvnenia.
Generovanie hluku a vibrácie obmedzte na minimum!
• Používajte iba bezchybné prístroje.
• Prístroj pravidelne čistite a vykonávajte
jeho údržbu.
• Váš spôsob práce prispôsobte prístroju.
• Náradie nepreťažujte.
• V prípade potreby nechajte prístroj prekontrolovať.
• Ak sa prístroj nepoužíva, vypnite ho.
• Noste rukavice.
7. Vybalenie
m POZOR!
Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti sa nesmú hrať s plastovými
vreckami, fóliami ani malými dielmi!
Hrozí nebezpečenstvo prehltnutia a
udusenia!
• Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von z balenia.
• Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté).
• Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný.
• Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu
prístroja a príslušenstva transportom.
Pri reklamáciách sa musí okamžite vyrozumieť kooperačný partner. Neskoršie reklamácie nebudú uznané.
• Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do
konca záručnej doby.
162 | SK
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
• Pred použitím sa oboznámte s prístrojom podľa návodu na obsluhu.
• Pri príslušenstve, dieloch podliehajúcich opotrebeniu a náhradných dieloch
používajte len originálne diely. Náhradné diely dostanete u svojho špecializovaného predajcu.
• V objednávkach uvádzajte naše číslo
výrobku, a ďalej typ a rok výroby prístroja.
8. P
red uvedením do prevádzky
Pred pripojením sa presvedčte, či sa údaje na typovom štítku zhodujú so sieťovými
údajmi.
Sieťovú zástrčku vždy vytiahnite predtým,
ako na prístroji vykonáte akékoľvek nastavenia.
• Oboznámte sa s vaším strojom. Oboznámte sa s použitím a obmedzeniami,
ale tiež so špecifickými možnými nebezpečenstvami.
• Skôr ako zapojíte zástrčku do zásuvky,
uistite sa, že je vypínač nastavený na
AUS (vypnuté).
• Uistite sa, že stroj bol vyčistený a riadne
premazaný.
• Pred uvedením stroja do prevádzky ho
skontrolujte na poškodené diely a zistite, či tieto diely správne fungujú a plnia predpokladanú funkciu. V prípade
pochybnosti sa musí príslušný diel vymeniť.
• Skontrolujte stav všetkých pohyblivých
dielov, všetky lomené alebo upevňovacie diely a všetky ďalšie podmienky,
ktoré by mohli obmedzovať riadnu prevádzku. Každý poškodený diel sa musí
okamžite odborne opraviť alebo vymeniť.
• Nepoužívajte stroj, ak sa vypínač nedá
správne zapnúť a vypnúť.
m POZOR! Pred začatím práce musí byť
miesto práce skontrolované prístrojom na
hľadanie vedení na skryté elektrické vedenia, plynové a vodovodné potrubie.
9. Pracovné pokyny
• Používajte iba bezchybné stroje.
• Vykonávajte všetky nastavenia stroja
pri vypnutom stroji.
• Nenechávajte stroj nikdy bez dozoru,
keď beží.
• Pri zastavení stroj opustite až vtedy,
keď sa celkom zastaví.
• Skôr ako vytiahnete sieťovú zástrčku zo
zásuvky, vždy vypnite stroj.
• Vždy vytiahnite sieťovú zástrčku. Pri
vyťahovaní zástrčky zo zásuvky nikdy
neťahajte za kábel.
• Stroj pravidelne udržujte a čistite.
• Prípadne nechajte stroj skontrolovať.
10. Uvedenie do prevádzky
Nasadenie špičiaka (obr. B)
1. Pred nasadením špičiak vždy očistite
a driek ľahko namažte.
2. Zaisťovacie skrutky (6) vytiahnite na
doraz, otočte o 180° a uvoľnite.
SK | 163
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
3. Špičiak zasuňte do upínacieho zariadenia pre nástroj (5) a posuňte ho na
doraz.
4. Zaisťovacie skrutky (6) znovu vytiahnite, otočte o 180° a uvoľnite.
5. Skontrolujte zaistenie nástroja.
Sekáče vždy udržujte ostré.
m POZOR:
• Pri sekaní pracujte len s malým tlakom.
• Silnejší tlak zbytočne zaťažuje motor.
• Sekáč včas nabrúste a podľa potreby
vymeňte.
Odstránenie špičiaka
Zaisťovacie skrutky (6) vytiahnite na doraz, otočte o 180° a uvoľnite a vytiahnite
špičiak.
Odsávanie prachu/triesok
Prachy z materiálov, ako olovnatý náter, niektoré druhy dreva, minerály a kov
môžu byť zdraviu škodlivé.
Dotýkanie sa alebo vdýchnutie týchto
prachov môže vyvolať alergické reakcie
a/alebo ochorenia dýchacích ciest používateľa alebo osôb, ktoré sa nachádzajú v
blízkosti.
Určité prachy, ako prach z duba alebo
buka patria medzi rakovinotvorné, obzvlášť v spojení s prídavnými látkami na
ošetrovanie dreva (chromitan, ochranné
prostriedky na drevo).
Materiál obsahujúci azbest môžu spracovávať len odborníci.
• Postarajte sa o dobré vetranie pracoviska.
• Odporúčame nosenie ochrannej dýchacej masky s triedou filtra P2.
Prídavná rukoväť (obr. C)
Z bezpečnostných dôvodov používajte
demolačné kladivo len s prídavnou rukoväťou!
1. Prídavná rukoväť (4) vám počas použitia demolačného kladiva ponúka
bezpečnejšie držanie.
2. Prídavná rukoväť (4) môže byť natočená do ľubovoľnej polohy.
3. Uvoľnite šesťhrannú vrtule (a).
4. Teraz natočte prídavnú rukoväť (4) do
príjemnej a bezpečnej pracovnej polohy a znovu pevne utiahnite skrutku (a).
Zapnutie – vypnutie (obr. D)
Zapnutie: Stlačte hlavný vypínač (3).
Vypnutie: Uvoľnite hlavný vypínač (3).
11. Obsluha
Dodržiavajte predpisy týkajúce sa spracovávania materiálov, ktoré sú platné vo
vašej krajine.
m POZOR! Pre vašu bezpečnosť sa
smie stroj držať iba za obe rukoväti (2
a 4 obr. A)!
Tak zabránite tomu, aby vám hrozil úraz
elektrickým prúdom pri kontakte s vedením pri sekaní.
164 | SK
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
12. Elektrická prípojka
Nainštalovaný elektromotor je pripojený a pripravený na prevádzku. Pripojenie zodpovedá príslušným ustanoveniam VDE a DIN.
Sieťová prípojka na strane zákazníka, ako aj predlžovacie vedenie musia
zodpovedať týmto predpisom.
Dôležité upozornenia
Pri preťažení motora sa tento samočinne
vypne. Po vychladení (časovo odlišné) je
možné motor znovu zapnúť..
Poškodené elektrické prípojné vedenie
Na elektrických prípojných vedeniach
často vznikajú škody na izolácii.
Príčinami môžu byť:
• Stlačené miesta, keď sa prípojné vedenia vedú cez okno alebo medzeru medzi dverami.
• Zalomené miesta v dôsledku neodborného upevnenia alebo vedenia prípojného vedenia.
• Rozrezané miesta vzniknuté pri prejazde cez prípojné vedenie.
• Škody na izolácii pri vytrhnutí zo zásuvky v stene.
• Trhliny pri zostarnutí izolácie.
Takéto poškodené elektrické prípojné vedenia sa nesmú používať a z dôvodu poškodenia izolácie sú životunebezpečné.
Elektrické prípojné vedenia pravidelne
kontrolujte ohľadne poškodení. Dávajte
pozor na to, aby pri kontrole prípojného
vedenia nebolo toto pripojené k elektrickej sieti.
Elektrické prípojné vedenia musia zodpovedať príslušným ustanoveniam VDE
a DIN. Používajte iba prípojné vedenia s
označením H07RN-F.
Vytlačenie označenia typu na prípojnom
kábli je predpis.
Motor na striedavý prúd
• Sieťové napätie musí predstavovať
230 V~ / 50 Hz.
• Predlžovacie vedenia do dĺžky 25 m
musia vykazovať priemer 1,5 mm2.
Sieťová prípojka a predlžovacie vedenia
musia byť 3-žilové = P + N + SL. - (1/N/
PE).
Sieťová prípojka je zaistená poistkami
maximálne 16 A.
• Výrobok spĺňa požiadavky smernice EN
61000-3-11 a podlieha zvláštnym podmienkam pre pripojenie. To znamená,
že nie je prípustné používanie na ĺubovoľných prípojných bodoch.
• Prístroj môže pri nepriaznivých sieťových podmienkach viesť krechodným
výkyvom napätia.
• Výrobok je určený výhradne len pre používanie na takých prípojných bodoch,
ktoré
a) neprekračujú maximálnu prípustnú
sieťovú impedanciu “Zmax”, alebo
b) majú hodnotu zaťažiteľnosti siete
permanentným prúdom minimálne
100 Afázu.
SK | 165
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
• Ako prevádzkovateľ musíte zabezpečiť, v prípade potreby po konzultácii s
vašim dodávateľom elektrickej energie,
aby váš prípojný bod, na ktorom chcete
používať tento výrobok, spĺňal jeden z
oboch uvedených požiadaviek a) alebo
b).
Prípojky a opravy elektrickej výbavy smie
vykonávať iba vyučený elektrikár.
V prípade otázok uveďte, prosím, nasledujúce údaje:
• druh prúdu motora,
• údaje z typového štítka stroja,
• údaje o motore z typového štítka.
13. Údržba
Ak je nutné pri mimoriadnych údržbových
prácach alebo opravách privolať odborný
personál, vždy kontaktujte odporúčané
servisné stredisko alebo priamo nás.
• Opravy, údržbové a čistiace práce, ako
aj odstraňovanie funkčných porúch vykonávajte zásadne iba pri vypnutom
pohone.
• Všetky ochranné a bezpečnostné zariadenia musia byť po ukončených opravných a údržbových prácach okamžite
znovu namontované.
Čistenie
m POZOR! Vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
• Vyčistite stroj po ukončení práce.
• Pravidelne odstraňujte zo stroja prach a
nečistoty.
• Udržujte bezpečnostné zariadenia, vetracie štrbiny a motorovú skriňu čisté od
prachu a nečistôt.
• Stroj očistite čistou handričkou alebo ho
vyfúkajte stlačeným vzduchom pri nízkom tlaku.
• Všetky pohyblivé diely primazávajte v
pravidelných intervaloch.
• Nepoužívajte žiadne čistiace prostriedky alebo rozpúšťadlá; mohli by poškodiť
plastové diely stroja. Dávajte pozor na
to, aby sa do stroja nedostala žiadna
voda.
Uhlíkové kefky
Pri nadmernom iskrení sa dajú uhlíkové
kefky skontrolovať odborníkom.
m POZOR! Uhlíkové kefky môže vymieňať iba odborník.
Kontrola stavu oleja
Stav oleja je potrebné skontrolovať pred
každým použitím stroja.
Postavte stroj na podlahu s upínacím zariadením pre nástroj smerom dole. Olej
musí byť minimálne 4 mm nad hornou
hranou kontrolného okienka. Podľa potreby doplňte olej.
Výmena oleja (obr. E)
Olej sa musí vymeniť približne po 40 – 50
prevádzkových hodinách.
Odporúčaný olej: 30 ml SAE 15W/40 alebo ekvivalentný.
m POZOR! Vypnite stroj. Vytiahnite
sieťovú zástrčku zo zásuvky!
1. Pomocou kľúča na šesťhrannú skrutku (b) odskrutkujte kontrolné okienko
(7) a v ypustite olej.
166 | SK
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
2. Aby olej nevytekal nekontrolovane,
postavte pod vypúšťaciu skrutku nádobu a zachyťte do nej olej.
m POZOR: Starý olej zlikvidujte v
príslušnej zberni starého oleja!
3. Plniacim otvorom oleja doplňte nový
olej (cca 30 ml), až stav oleja dosiahne
na požadovanú hodnotu.
4. Znovu naskrutkujte kontrolné okienko.
5. Po krátkom čase prevádzky ešte raz
skontrolujte stav oleja.
Servisné informácie
Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto
výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému alebo prirodzenému
opotrebeniu, resp. sú nasledujúce diely
považované za spotrebný materiál.
Diely podliehajúce opotrebeniu*: Sekáč,
uhlíkových kefiek
* nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky!
14. Príslušenstvo
Ploché dláto
Č.výr.:
3908201108
Hrotové dláto
Č.výr.:
3908201109
15. Likvidácia a opätovné
zhodnotenie
Prístroj sa nachádza v obale, aby sa zabránilo prípadným škodám pri preprave.
Tento obal je surovina, je teda opätovne
použiteľný alebo možno vykonať jeho recykláciu.
Prístroj a jeho príslušenstvo pozostávajú z rôznych materiálov, ako napr. kov a
plasty. Chybné súčiastky zlikvidujte so
špeciálnym odpadom. Informácie si zistite v špecializovanom obchode alebo od
správy obce!
Staré zariadenia nevyhadzujte do domového odpadu!
Tento symbol upozorňuje na to, že
tento výrobok sa musí zlikvidovať
podľa smernice o odpade z elektrických a elektronických zariadení (2012/19/
EÚ) a nesmie sa zlikvidovať s domovým
odpadom. Tento výrobok sa musí odovzdať na to určenému zbernému stredisku. K tomu môže dôjsť napríklad vrátením
pri nákupe podobného výrobku alebo
odovzdaním autorizovanému zbernému
stredisku na recykláciu odpadu z elektrických a elektronických zariadení. Neodborné zaobchádzanie so starými zariadeniami môže mať v dôsledku potenciálne
nebezpečných látok, ktoré obsahuje odpad z elektrických a elektronických zariadení, negatívny vplyv na životné prostredie a zdravie osôb. Odbornou likvidáciou
tohto výrobku navyše prispievate k efektívnemu využívaniu prírodných zdrojov.
SK | 167
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Informácie o zberných strediskách pre
staré zariadenia získate od vašej miestnej
správy, verejnoprávnej inštitúcie zaoberajúcej sa likvidáciou odpadu, autorizovaného úradu pre likvidáciu odpadu z elektrických a elektronických zariadení alebo od
vášho odvozu odpadkov.
16. Odstraňovanie porúch
V nasledujúcej tabuľke sú uvedené príznaky chýb a je tam opísané, ako môžete urobiť
nápravu, keď váš stroj nepracuje správne. Ak pomocou toho nedokážete lokalizovať a odstrániť problém, obráťte sa na vašu servisnú dielňu.
Porucha
Motor nebeží
Motor
nepodáva
žiadny výkon, poistka reaguje
Možná príčina
Náprava
Výpadok sieťovej poistky
Skontrolujte sieťovú poistku
Chybné predlžovacie vedenie
Vymeňte predlžovacie vedenie
Pripojenia k motoru alebo
vypínaču nie sú v poriadku
nechajte skontrolovať odborníkom
Chybný motor alebo vypínač
nechajte skontrolovať odborníkom
Priečny profil predlžovacieho vedenia nie je
dostatočný
Pozrite elektrické pripojenie
Preťaženie
Skontrolujte nástroj
168 | SK
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Merkkien selitys
Tässä käyttöoppaassa olevien symbolien käytön tarkoituksena on kiinnittää huomiosi mahdollisiin riskeihin. Turvallisuusmerkit ja selitykset on ymmärrettävä tarkalleen oikein. Varoitukset itsessään eivät poista riskejä eivätkä korvaa onnettomuuksien ehkäisyyn tarvittavia
toimenpiteitä.
Ennen käyttöönottoa lue käyttöohje ja turvallisuusohjeet ja noudata
niitä!
Käytä kuulosuojausta
Käytä pölysuojainta
Käytä suojalaseja
Käytä turvakäsineitä
Käytä turvajalkineita
m Huomautus!
Olemme merkinneet turvallisuuttasi koskevat osat (tästä käyttöoppaasta) tällä merkillä.
FI | 169
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Sisällysluettelo:
Sivu:
1.
2.
3.
171
171
172
Johdanto
Laitteen kuvaus
Toimituksen sisältö
4. Määräystenmukainen käyttö
5. Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet
6.
Tekniset tiedot
7.
Purkaminen pakkauksesta
8.
Ennen käyttöönottoa
9.
Työohjeet
10. Käyttöön ottaminen
11.
Käyttö
12. Sähkökytkentä
13. Huolto
14. Tarvikkeita
15. Hävittäminen ja kierrätys
16. Ohjeet häiriöiden poistoon
172
172
176
177
177
178
178
178
179
180
181
181
182
170 | FI
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
1. Johdanto
Valmistaja:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Hyvä asiakas,
että saat paljon iloa ja onnistumisia työskennellessäsi uuden koneesi kanssa.
Huomautus:
Tämän laitteen valmistaja ei ole vastuussa
sovellettavan tuotevastuulain mukaisesti vaurioista, joita aiheutuu tälle laitteelle
tai joita tämä laite aiheuttaa seuraavissa
tapauksissa:
• Virheellinen käsittely
• Käyttöohjeiden laiminlyönti
• Kolmansien osapuolten, luvattomien
asiantuntijoiden tekemät korjaukset
• Muiden kuin alkuperäisten varaosien
asennus ja vaihto
• Tahaton käyttö
• Sähköjärjestelmän vika sähkövaatimusten ja VDEmääritysten 0100, DIN 57113
/ VDE 0113 laiminlyönnin vuoksi
Suosittelemme:
Lue käyttöohjeet kokonaan ennen kokoamista ja työn aloittamista laitteella.
Tämä käyttöopas auttaa sinua perehtymään koneeseen ja käyttämään sitä tarkoituksenmukaisesti.
Käyttöopas sisältää tärkeitä tietoja turvallisesta, asianmukaisesta ja taloudellisesta työskentelystä koneen kanssa, ja
siitä, kuinka voit välttää vaarat, säästää
korjauskustannuksista, vähentää seisok-
kiaikoja ja lisätä koneen luotettavuutta ja
käyttöikää.
Tämän käyttöoppaan turvamääräysten
lisäksi sinun on noudatettava kansallisia
määräyksiä, joita sovelletaa koneen käyttöön.
Säilytä käyttöopasta koneen lähellä, turvallisesti muovikansissa, joissa se pysyy
suojassa lialta ja kosteudelta. Jokaisen
käyttäjän on luettava opas ennen työn
aloittamista ja noudatettava sitä tarkasti.
Vain henkilöt, joita on opastettu käyttämään konetta ja siihen liittyvistä vaaroista, saavat työskennellä koneella. Määritettyä vähimmäisikää on noudatettava.
Tämän käyttöohjeen sisältämien turvallisuusohjeiden ja maasi erityisten määräysten lisäksi on noudatettava voimassa
olevia yleisiä puuntyöstökoneiden käyttöä
koskevia teknisiä sääntöjä.
Valmistaja ei vastaa onnettomuuksista tai
vahingoista, jotka ovat aiheutuneet siitä,
ettei tätä käyttöohjetta ja turvallisuusohjeita ole noudatettu.
2. Laitteen kuvaus (Kuva A)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Moottorikotelo
Kahva
Päällä / Pois (On / Off) -kytkin
Lisäkahva
Työvälinepidike
Lukituspultti
Öljyntäyttöaukko / tarkistuslasi
Kivipiikki
FI | 171
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
3. Toimituksen sisältö
•
•
•
•
•
•
•
•
Poravasara
Kivipiikki Ø 30 L390 (c)
Taltta Ø 30 L390 (d)
Öljykanisteri (g)
Kuljetuslaukku
Asennustyökalu (f)
Hiiliharjat (2x) (e)
Käyttöohje
4. M
ääräystenmukainen
käyttö
Sähkötyökalu on tarkoitettu raskaaseen
talttaus- ja purkutyöhön sekä vastaavia lisätarvikkeita käyttäen myös junttaukseen
ja sullomiseen.
Konetta voi käyttää ainoastaan sen tarkoitetun käytön mukaisesti. Kaikki muu kuin
tarkoitettu käyttö on epäasianmukaista.
Valmistaja ei ole vastuussa, vaan käyttäjä / koneenkäyttäjä kaikista aiheutuneista
vaurioista tai vammoista.
Määräystenmukaiseen käyttöön kuuluu
myös turvallisuusohjeiden sekä käyttöohjeissa olevien asennusohjeiden ja käyttöohjeiden noudattaminen.
Konetta käyttävien ja huoltavien henkilöiden on oltava hyvin perehtynyt koneeseen ja tuntea siihen liittyvät vaarat.
Lisäksi voimassa olevia tapaturmientorjuntamääräyksiä on noudatettava mitä
tarkimmin.
Työterveyteen ja turvatekniseen alueeseen kuuluvia yleisiä sääntöjä on noudatettava.
Jos koneeseen tehdään muutoksia, valmistajan vastuu ei ole enää voimassa
eikä valmistaja vastaa enää millään tavoin
näin syntyvistä vahingoista.
Konetta saa käyttää vain valmistajan alkuperäisvarusteiden ja alkuperäistyökalujen kanssa.
Valmistajan turva-, työ-, ja huolto-ohjeita
sekä teknisissä tiedoissa ilmoitettuja mittoja on noudatettava.
Huomaa, että laitteistoamme ei ole suunniteltu käytettäväksi kaupallisissa, myyntitai teollisuussovelluksissa. Emme hyväksy
minkäänlaista vastuuta, jos sitä käytetään
kaupalliseen, myynti- tai teollisuustoimintaan tai vastaavaan toimintaan.
5. S
ähkötyökalujen yleiset
turvallisuusohjeet
m HUOMIO! Sähkötyökalujen käytössä
on seuraavat varotoimenpiteet otettava
huomioon, jotta suojaudutaan sähköiskulta, loukkaantumisilta ja palovaaralta. Lue
kaikki nämä ohjeet, ennen kuin käytät tätä
sähkötyökalua, ja säilytä turvallisuusohjeet huolellisesti.
1. Työpaikan turvallisuus
a) Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna. Työpaikan epäjärjestys
tai valaisemattomat työalueet voivat
johtaa tapaturmiin.
b) Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ympäristössä, jossa on
palavaa nestettä, kaasua tai pölyä.
Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä,
jotka saattavat sytyttää pölyn tai höyryt.
172 | FI
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
c) Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttäessäsi. Voit menettää
laitteesi hallinnan huomiosi suuntautuessa muualle.
2. Sähköturvallisuus
a) Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan. Pistotulppaa ei saa
muuttaa millään tavalla. Älä käytä
mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujen sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa olevat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät
sähköiskun vaaraa.
b) Vältä koskettamasta maadoitettuja
pintoja, kuten putkia, pattereita, liesiä
tai jääkaappeja. Sähköiskun vaara
kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
c) Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudelle. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköiskun riskiä.
d) Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä
käytä sitä sähkötyökalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan
irrottamiseen pistorasiasta vetämällä.
Pidä johto loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista
osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvattavat sähköiskun
vaaraa.
e) Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona
käytä ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää
sähköiskun vaaraa.
f) Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa
ympäristössä ei ole vältettävissä, tulee käyttää vikavirtasuojakytkintä. Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää
sähköiskun vaaraa.
3. Henkilöturvallisuus
a) Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja noudata tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi.
Älä käytä mitään sähkötyökalua, jos
olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin
tahi lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
b) Käytä suojavarusteita. Käytä aina
suojalaseja. Henkilökohtaisen suojavarustuksen käyttö, kuten pölynaamarin, luistamattomien turvakenkien,
suojakypärän tai kuulonsuojaimien,
riippuen sähkötyökalun lajista ja käyttötavasta, vähentää loukkaantumisriskiä.
c) Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että sähkötyökalu on poiskytkettynä, ennen kuin liität sen sähköverkkoon ja/tai liität akun, otat sen
käteen tai kannat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi käynnistyskytkimellä
tai kytket sähkötyökalun pistotulpan
pistorasiaan käynnistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi
onnettomuuksille.
d) Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka sijaitsee
laitteen pyörivässä osassa, saattaa
johtaa loukkaantumiseen.
e) Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huolehdi aina tukevasta seisoma-asennosta ja tasapainosta. Täten
voit paremmin hallita sähkötyökalua
odottamattomissa tilanteissa.
FI | 173
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
f) Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä löysiä työvaatteita tai
koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät
vaatteet, korut ja pitkät hiukset voivat
takertua liikkuviin osiin.
g) Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaa, tulee sinun tarkistaa,
että ne on liitetty ja että niitä käytetään
oikealla tavalla. Pölynimulaitteiston
käyttö vähentää pölyn aiheuttamia
vaaroja..
4. Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja
käsittely
a) Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua käyttäen
työskentelet paremmin ja varmemmin
tehoalueella, jolle sähkötyökalu on tarkoitettu.
b) Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei
enää voida käynnistää ja pysäyttää
käynnistyskytkimellä, on vaarallinen ja
se täytyy korjata.
c) Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen
kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun varastoitavaksi. Nämä turvatoimenpiteet estävät
sähkötyökalu tahattoman käynnistyksen.
d) Säilytä sähkötyökalut poissa lasten
ulottuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä
anna sellaisten henkilöiden käyttää
sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä
tai jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät kokemattomat
henkilöt.
e) Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että liikkuvat osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole puristuksessa
sekä, että siinä ei ole murtuneita tai
vahingoittuneita osia, jotka saattaisivat vaikuttaa haitallisesti sähkötyökalun toimintaan. Anna korjata nämä
vioittuneet osat ennen käyttöä. Monen
tapaturman syyt löytyvät huonosti
huolletuista laitteista.
f) Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Huolellisesti hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat teräviä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on
helpompi hallita.
g) Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita,
vaihtotyökaluja jne. näiden ohjeiden
mukaisesti. Ota tällöin huomioon työolosuhteet ja suoritettava toimenpide.
Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyttöön saattaa johtaa
vaarallisiin tilanteisiin.
5. Huolto
a) Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain alkuperäisiä varaosia. Täten varmistat,
että sähkötyökalu säilyy turvallisena.
Vasaroiden laitekohtaiset turvallisuusohjeet
• Käytä kuulosuojaimia. Melu voi aiheuttaa kuulovamman.
• Käytä lisäkahvoja, jos ne toimitetaan
sähkötyökalun mukana. Hallinnan menettäminen voi johtaa loukkaantumisiin.
174 | FI
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
• Pidä laitteesta kiinni eristetyistä tartuntapinnoista, kun suoritat töitä, joissa käyttötyökalu voi osua piileviin virtajohtoihin tai omaan virtajohtoonsa.
Kosketus jännitettä johtaviin johtoihin
voi tehdä myös metalliset laitteen osat
jännitteellisiksi ja aiheuttaa sähköiskun.
• Käytä soveltuvia hakulaitteita löytääksesi piilotetut syöttöjohdot, tai pyydä
apua paikalliselta jakelusta vastaavalta yhtiöltä. Kosketus sähköjohtoihin
voi johtaa tulipaloon ja sähköiskuun.
Kaasujohdon vaurioituminen voi johtaa
räjähdykseen. Vesijohdon puhkaiseminen aiheuttaa aineellisia vahinkoja tai
voi aiheuttaa sähköiskun.
• Pidä sähkötyökalusta kiinni molemmin
käsin työskentelyn aikana ja huolehdi
vakaasta asennosta. Sähkötyökalun
ohjaaminen tapahtuu kahdella kädellä
turvallisemmin.
• Kiinnitä työkappale. Kiinnityslaitteilla tai
ruuvipenkillä kiinnitetty työkappale on
turvallisemmin paikoillaan kuin kädessä
pidetty.
• Käytä hengityssuojainta.
Muita turvallisuus- ja työohjeita
VAROITUS ≥ 16 kg
• Vältä epänormaaleja vartalon asentoja.
Varmista, että seisot tukevasti ja säilytät
aina tasapainon.
• Käytä suojavarusteita. Käytä suojalaseja aina koneella työskennellessäsi.
Suojavaatetus, kuten pölysuojanaamari, suojakäsineet, tukevat ja liukumattomat jalkineet ja kuulosuojaimet ovat
ehdottoman pakollisia.
• Töissä syntyvä pöly on usein terveydelle haitallista, eikä sitä tulisi päästää
kehoon. Käytä pölynimua ja lisäksi soveltuvaa pölysuojanaamaria. Poista
kertynyt pöly perusteellisesti, esim.
imemällä.
• Pidä liitosjohto aina poissa koneen vaikutusalueelta. Ohjaa johto aina pois koneelta taaksepäin.
• Mitään terveydelle haitallisia materiaaleja (esim. asbestia) ei saa työstää.
• Varo seinässä, katossa tai lattiassa
työskenneltäessä sähkö-, kaasu- ja vesijohtoja.
• Jos käyttötyökalu jumittuu, sammuta laite välittömästi! Älä kytke laitetta takaisin
päälle niin kauan, kun käyttötyökalu on
jumissa. Tällöin saattaa esiintyä suuren
reaktiomomentin omaava takaisku. Selvitä ja korjaa käyttötyökalun jumittumisen syy turvallisuusohjeet huomioiden.
Mahdollisia syitä tähän voivat olla:
- Työstettävän työkappaleen luiskahtaminen
- Työstettävän materiaalin murtuminen
- Sähkötyökalun ylikuormitus
• Älä koske käynnissä olevaan koneeseen.
• Älä poista lastuja tai siruja koneen ollessa käynnissä.
m VAROITUS! Palohaavojen vaara!
Käyttötyökalu voi kuumentua käytön aikana.
• Työkalua vaihdettaessa
• Laitetta sivuun asetettaessa
m VAROITUS! Tämä sähkötyökalu tuottaa käytön aikana sähkömagneettisen
kentän.
FI | 175
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Tämä kenttä voi määrätyissä olosuhteissa heikentää aktiivisten tai passiivisten
lääketieteellisten implanttien toimintaa.
Vakavan tai jopa kuolemaan johtavan
loukkaantumisen vaaran välttämiseksi
suosittelemme henkilöitä, joilla on lääketieteellinen implantti, neuvottelemaan lääkärinsä ja implantin valmistajan kanssa,
ennen kuin he käyttävät sähkötyökalua.
Jäännösriskit
Vaikka tätä sähkötyökalua käytetään
määräystenmukaisesti, jäljelle jää aina jäännösriskejä.
Seuraavia vaaroja voi esiintyä tämän
sähkötyökalun mallin ja version yhteydessä:
• Keuhkovammat, jos ei käytetä sopivaa
pölysuojanaamaria.
• Kuulovammat, jos ei käytetä sopivaa
kuulosuojainta.
• Käsiin kohdistuvasta tärinästä aiheutuvat terveyshaitat, jos laitetta käytetään
pitkään tai jos sitä ohjataan ja huolletaan epäasianmukaisella tavalla.
6. Tekniset tiedot
Mitat (P x L x K) mm
Iskuluku 1/min
652 x 157 x 276
2000
Iskuvoima Joule
50
Paino kg
16
Moottori V/Hz
230 V / 50 Hz
Ottoteho P1 W
1600
Suojausluokka
B
Kotelointiluokka
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään!
Melu ja tärinä
m VAROITUS: Melulla voi olla vakavia
vaikutuksia terveyteesi.
Jos koneen aiheuttama melu on yli 85 dB
(A), täytyy käyttää sopivia kuulosuojaimia.
Meluarvot
Ääniteho LWA
105,0 dB(A)
Äänenpaine LpA 84,0 dB(A)
Mittausepävarmuus Kwa/pA 2 dB(A)
Tärinä:
Pääkahva:
Tärinäpäästöarvo ah, Cheq = 18,2 m/s2
Mittausepävarmuus K = 1,5 m/s2
Lisäkahva:
Tärinäpäästöarvo ah, Cheq = 14,5 m/s2
Mittausepävarmuus K = 1,5 m/s2
Lisätietoja sähkötyökaluista
m VAROITUS!
Ilmoitettu tärinäpäästöarvo on mitattu
standardilla testausmenettelyllä, ja se voi
sähkötyökalun tyypistä ja käyttötavasta
riippuen vaihdella ja poikkeustapauksissa
ylittää ilmoitetun arvon.
Ilmoitettua tärinäpäästöarvoa voidaan
käyttää myös vertailtaessa sähkötyökalua
toiseen.
Ilmoitettua tärinäpäästöarvoa voidaan
käyttää myös alustavaan arviointiin.
IP20
176 | FI
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Rajoita melun ja tärinän muodostuminen minimiin!
• Käytä vain moitteettomassa kunnossa
olevia sähkötyökaluja.
• Huolla ja puhdista sähkötyökalu säännöllisesti.
• Mukauta työtapasi sähkötyökalulle sopivaksi.
• Älä ylikuormita sähkötyökalua.
• Tarkastuta sähkötyökalu tarvittaessa.
• Kytke sähkötyökalu pois päältä, jos sitä
ei käytetä.
• Käytä suojakäsineitä.
7. Purkaminen pakkauksesta
m HUOMIO!
Vaarana osien joutuminen nieluun sekä tukehtumisen vaara! Vaarana osien
joutuminen nieluun sekä tukehtumisen vaara!
• Avaa pakkaus ja ota laite varovasti ulos.
• Poista pakkausmateriaali sekä pakkaus-/ja kuljetusvarmistimet (jos sellaiset
on).
• Tarkasta, että toimitus on täydellinen.
• Tarkasta, onko laitteessa tai lisätarvikkeissa kuljetusvaurioita. Valitukset
on annettava heti kuljettajan tiedoksi.
Myöhemmin tehtyjä reklamaatioita ei
hyväksytä.
• Säilytä pakkaus jos mahdollista takuuajan päättymiseen asti.
• Perehdy laitteeseen ennen sen käyttöä
käyttämällä käyttöopasta.
• Käytä vain alkuperäisiä osia lisävarusteisiin, kuluviin osiin ja varaosiin. Saat
varaosat erikoistuneelta jälleenmyyjältä.
• Ilmoita tilauksissa laitteesi tuotenumero
ja valmistusvuosi.
8. Ennen käyttöönottoa
Varmista ennen liitäntää, että tyyppikilven
tiedot vastaavat verkkovirran tietoja.
Vedä virtapistoke aina irti pistorasiasta,
ennen kuin alat säätää laitetta.
• Tutustu koneeseesi. Perehdy sen käyttösovellukseen ja rajoituksiin sekä erityisiin, mahdollisiin vaaroihin.
• Varmista, että kytkin on POIS (OFF),
ennen kuin syötät pistokkeen pistorasiaan.
• Varmista, että kone on koottu valmiiksi
ja asianmukaisesti.
• Tarkasta kone ennen käyttöä vaurioituneiden osien varalta ja määritä, toimivatko nämä osat asianmukaisesti ja
suorittavatko ne tarkoitetun toiminnan;
jos olet epävarma, osa on vaihdettava.
• Tarkasta kaikkien liikkuvien osien suuntaus, rikkoontuneet tai liitososat ja muut
olosuhteet, jotka voivat haitata asianmukaista toimintaa. Pätevän asentajan
on korjattava tai vaihdettava kaikki vaurioituneet osat.
• Älä käytä konetta, jos kytkintä ei voida
kytkeä päälle ja pois asianmukaisesti.
m HUOMIO! Ennen käytön aloittamista, tarkista asennuspaikka piilotettujen
sähkökaapeleiden, kaasu- ja vesiputkien
varalta käyttämällä putkien paikannuslaitetta.
FI | 177
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
9. Työohjeet
• Käytä vain asianmukaista laitteistoa.
• Tee kaikki koneen säädöt vain silloin,
kun kone on kytketty pois päältä.
• Älä koskaan jätä konetta vartioimatta,
kun se on käynnissä.
• Kun kytket koneen pois päältä, lähde
pois koneen luota vasta, kun se on täysin pysähtynyt.
• Kytke kone pois päältä, ennen kuin irrotat sen pistokkeen.
• Irrota aina verkkovirtajohto. Älä koskaan vedä pistoketta pistorasiasta pitämällä kiinni kaapelista.
• Suorita laitteen kunnossapito- ja puhdistus säännöllisesti.
Lisäkahva (Kuva C)
Turvallisuussyistä, käytä poravasaraa
ainoastaan lisäkahvan kanssa!
1. Lisäkahva (4) tarjoaa turvallisen otteen poravasaraa käytettäessä
2. Lisäkahvaa (4) voidaan kääntää mihin
tahansa asentoon.
3. Irrota potkuri (a).
4. Käännä lisäkahva (4) sopivaan ja turvalliseen työasentoon ja kiristä ruuvi
(a) uudestaan.
Kytkeminen päälle / pois (Kuva D)
Kytkeminen päälle: Paina käyttökytkintä
(3).
Kytkeminen pois: Vapauta käyttökytkin
(3).
10. Käyttöön ottaminen
11. Käyttö
Taltan käyttö (Kuva B)
1. Puhdista taltta aina ennen sen syöttämistä ja voitele vartta kevyesti.
2. Vedä lukituspultit (6) ulos pysäyttimeen saakka, käännä 180° ja vapauta.
3. Syötä taltta työvälinepidikkeeseen (5)
ja liu‘uta se pysäyttimeen saakka.
4. Vedä lukituspultit (6) ulos uudestaan,
käännä 180° ja vapauta.
5. Tarkasta työvälineen lukko.
m HUOMIO! Oman turvallisuutesi
vuoksi konetta on pidettävä vain kahdesta kahvasta (2 ja 4, kuva A)
Poista taltta
Vedä lukituspultit (6) ulos pysäyttimeen
saakka, käännä 180° ja vapauta, ja poista
taltta.
Näin vältetään sähköiskun vaara, joka
syntyy johtojen kosketuksesta porauksen
aikana.
Pidä aina porausvälineet terävinä.
m HUOMIO:
• Työskentele vain alhaisella paineella
porauksen aikana.
• Liiallinen paine kuormittaa moottoria
tarpeettomasti.
• Teroita taltat ajoissa ja vaihda tarvittaessa
178 | FI
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Pölyn/lastujen imu
Lyijypitoisten maalien, joidenkin puulajien,
mineraalien ja metallin kaltaisten materiaalien pölyt voivat olla terveydelle haitallisia.
Pölyjen koskettaminen tai hengittäminen
voi aiheuttaa käyttäjälle tai lähellä oleville
henkilöille allergisia reaktioita ja/tai hengitystiesairauksia.
Tiettyjen pölyjen, kuten tammi- tai pyökkipöly, katsotaan aiheuttavan syöpää, erityisesti yhdessä puunkäsittelyyn tarkoitettujen lisäaineiden kanssa (kromaatti,
puunsuoja-aineet).
Ainoastaan ammattihenkilöt saavat työstää asbestia sisältäviä materiaaleja.
• Huolehdi työalueen hyvästä tuuletuksesta.
• Suosittelemme käyttämään suodatinluokan P2 hengityssuojanaamaria.
Noudata aina maassasi voimassa olevia,
työstettäviä materiaaleja koskevia määräyksiä.
12. Sähkökytkentä
Asennettu sähkömoottori on liitetty käyttövalmiiksi. Liitäntä vastaa
asiaankuuluvia VDE- ja DIN-määräyksiä.
Asiakkaan tekemän virtaliitännän sekä käytetyn jatkojohdon täytyy vastata näitä määräyksiä.
Tärkeitä ohjeita
Moottorin ylikuormitus sammuttaa sen
automaattisesti. Moottori voidaan kytkeä
jälleen päälle jäähtymisajan jälkeen (ajallisesti erilainen).
Vialliset virransyöttökaapelit
Virransyöttökaapeleissa ilmenee usein
eristysvaurioita.
Niiden aiheuttajia ovat:
• Painekohdat, kun virransyöttökaapelit kuljetetaan ikkuna- tai oviaukkojen
kautta.
• Taipumat, jotka johtuvat virransyöttökaapeleiden virheellisestä kiinnityksestä tai reitityksestä.
• Rajapinnat, jotka syntyvät virransyöttökaapeleiden päälleajosta.
• Eristysvaurio, joka syntyy vetämällä
seinäpistorasia pois.
• Halkeamat, jotka johtuvat eristeen vanhenemisesta.
Tällaisia viallisia virransyöttökaapeleita ei
saa käyttää ja ne ovat äärimmäisenhengenvaarallisia eristysvaurion vuoksi!
Tarkasta virransyöttökaapelit säännöllisesti vaurioiden varalta. Varmista, että
virtakaapelia ei ole kytketty verkkovirtaan
tarkastuksen aikana.
Sähkökytkentöjen
on
noudatettava
asiaankuuluvia VDEja DIN-määräyksiä.
Käytä vain kytkentäjohtoja, joissa on
H07RN-F -merkintä.
Tyyppimääritysleima virtakaapelissa on
pakollinen.
Vaihtovirtamoottori
• Verkkojännitteen on oltava 230 V~ /
50 Hz.
• Jatkojohtojen, joiden pituus on alle 25
m, läpimitan on oltava 1,5 mm2.
Virransyöttö- ja jatkojohdossa on oltava 3
johdinta = P + N + SL. - (1/N/PE).
FI | 179
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Verkkovirta on varmistettava enintään arvoon 16 A.
• Tuote täyttää standardin EN 61000-3-11
asettamat vaatimukset ja sitä koskevat
erityiset liitäntäehdot.Tämä tarkoittaa
sitä, että laitetta ei saa käyttää vapaasti
valittavissa liitäntäkohdissa.
• Laite saattaa aiheuttaa ohimeneviä jännitevaihteluita, jos verkko-olosuhteet
ovat epäedulliset.
• Tuote on tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan liitäntäkohdissa, joissa
a) suurinta sallittua verkkoimpedanssia “Z” ei ylitetä, tai
b) verkon jatkuva jännitteenkestoiävyys on vähintään 100 A vaihetta
kohti.
• Käyttäjänä sinun tulee varmistaa, tarvittaessa tarkistamalla asia energiantoimittajalaitokseltasi, että se liitäntäsi,
jossa haluat käyttää laitetta, täyttää
jommankumman yllämainituista vaatimuksista a) tai b).
Sähkövarusteiden liitännän ja korjaukset
saa tehdä vain sähköasentaja.
Ilmoita kyselyissä seuraavat tiedot:
• Moottorin virtalaji
• Koneen tyyppikilven tiedot
• Moottorin tyyppikilven tiedot
13. Huolto
Jos epätavallisia kunnossapito- tai
korjaustöitä on teetettävä ammattihenkilöllä, on aina käännyttävä suositellun huoltoliikkeen puoleen tai otettava yhteyttä suoraan meihin.
• Suorita kunnossapito-, huolto- ja puhdistustyöt ja toimintahäiriöiden korjaaminen vain koneen ollessa pois kytkettynä.
• Kaikki suoja- ja turvalaitteet on korjausja huoltotöiden suorittamisen jälkeen
asennettava heti takaisin paikoilleen.
Puhdistus
m HUOMIO! Irrota verkkovirtapistoke.
• Puhdista kone joka kerta työn lopettamisen jälkeen.
• Kone tulee puhdistaa säännöllisesti pölyn ja lian poistamiseksi.
• Pidä turvalaitteet, ilmanvaihtoaukot ja
moottorikotelo mahdollisimman pölyttöminä ja liattomina.
• Puhdista laite puhtaalla liinalla tai puhalla se paineilmalla alhaisella paineella.
• Kaikki liikkuvat osat rasvattava uudelleen määräajoin.
• Ä lä k äytä p uhdistusaineita t ai l iuottimia, k oska n e voivat vaurioittaa laitteen muoviosia. Varmista, että vettä ei
pääse laitteen sisää
Hiiliharjat
Jos laite kipinöi liiallisesti, anna pätevän
sähköasentajan tarkastaa hiiliharjat.
m Noudata varovaisuutta! Hiiliharjat saa
vaihtaa vain pätevä sähköasentaja.
180 | FI
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Tarkasta öljyn määrä
Öljyn määrä tulee tarkastaa ennen laitteen jokaista käyttöä.
Aseta laite työvälinepidike ala-asennossa
lattialle. Öljyä on oltava vähintään 4 mm
tarkistuslasin alareunan yläpuolella. Lisää
öljyä tarvittaessa
Öljyn vaihto (Kuva E)
Öljy tulee vaihtaa 40-50 käyttötunnin jälkeen.
Suositeltu öljy: 30 ml SAE 15W/40 tai vastaava.
m HUOMIO! Kytke laite pois päältä. Irrota verkkovirtapistoke!
1. Avaa tarkistuslasin (7) ruuvit käyttämällä kuusiokoloavainta (b) ja tyhjennä öljy.
2. Estä hallitsematon öljyn tyhjentyminen settamalla astia tyhjennystulpan
alle ja keräämällä öljy siihen
m HUOMIO: Jäteöljy on hävitettävä käytetyn öljyn asianmukaisessa
keräyspisteessä!
3. Täytä uutta öljyä (noin 30 ml) öljyntäyttöaukkoon, kunnes öljyn määrä on
saavuttanut määritetyn tason.
4. Kiristä tarkistuslasi uudestaan.
5. Tarkasta öljyn määrä uudestaan lyhyen ajan jälkeen.
Asiakaspalvelutiedot
Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen
osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että seuraavia osia
tarvitaan käyttömateriaaleina.
Kuluvat osat*: Meisseli, hiiliharjat
* ei välttämättä kuulu toimitukseen!
14. Tarvikkeita
Lattataltta
Tuotenro:
3908201108
Kärkitaltta
Tuotenro:
3908201109
15. Hävittäminen ja kierrätys
Laite on kuljetusvaurioiden välttämiseksi
pakkauksessa.
Tämä pakkaus on raaka-ainetta ja siten
käytettävissä uudelleen tai se voidaan
viedä kyseisen raaka-aineen kierrätykseen. Laite ja sen lisätarvikkeet koostuvat
eri materiaaleista, kuten esim. metallista
ja muovista. Toimita vialliset rakenneosat
erikoisjätteen keräykseen. Kysy neuvoa
jätelaitokselta tai kunnanvirastosta!
Vanhat laitteet eivät kuuluu kotitalousjätteeseen!
Tämä symboli osoittaa, ettei tuotetta
saa hävittää kotitalousjätteen seassa
sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävittämistä koskevan direktiivin (2012/19/EU)
ja kansallisten lakien mukaisesti. Tuote on
toimitettava asianmukaiseen keräyspisteeseen. Tämä voi tapahtua palauttamalla
tuote ostettaessa vastaava tuote tai toimittamalla tuote valtuutettuun keräyspisteeseen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden
jälleenkäsittelyä varten.
FI | 181
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Epäasianmukaisella vanhojen laitteiden
käsittelyllä saattaa olla negatiivisia vaikutuksia ympäristölle ja ihmisten terveydelle sähkö- ja elektroniikkalaitteiden usein
sisältämien mahdollisten vaarallisten aineiden vuoksi. Lisäksi tuotteen asianmukainen hävitys edesauttaa luonnollisten
resurssien tehokasta hyödyntämistä.
Tietoja vanhojen laitteiden keräyspisteistä
saat kuntasi hallinnosta, julkisoikeudellisesta jätehuollosta, valtuutetusta sähköja elektroniikkalaitteiden hävityspisteestä
tai jätelaitokselta.
16. Ohjeet häiriöiden poistoon
Seuraavassa taulukossa on esitetty mahdolliset häiriöt ja kuvattu, mistä saat apua, jos laitteesi ei joskus toimi oikein. Jos et näin pysty paikallistamaan ja poistamaan ongelmaa, ota
yhteyttä huoltoliikkeeseen.
Häiriö
Moottori ei käynnisty
Moottori ei toimi, sulake vastaa
Mahdolliset syyt
Korjauskeinot
Sulakevika
Tarkasta sulake
Viallinen jatkojohto
Vaihda viallinen jatkojohto
Moottorin liitännät tai kytkin epäkunnossa
Tarkasta sähköasentajan kanssa
Moottori tai kytkin viallinen
Tarkasta sähköasentajan kanssa
Jatkojohdon poikkipinta ei
ole tarpeeksi suuri
Katso sähkökytkentä
Ylikuorma
Tarkasta työväline
182 | FI
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Objašnjenje simbola
Svrha je simbola u ovom priručniku skrenuti vašu pozornost na moguće rizike. Sigurnosne
simbole i objašnjenja uz njih valja pomno proučiti. Sama upozorenja neće otkloniti rizike i
ne mogu zamijeniti ispravne mjere za sprječavanje nezgoda.
Prije stavljanja u pogon pročitajte i poštujte priručnik za rukovanje i sigurnosne napomene!
Nosite zaštitu za sluh
Nosite zaštitu od prašine
Nosite zaštitu za oči
Nosite zaštitne rukavice
Nosite sigurnosne cipele
m Pozor!
Napomene koje se tiču sigurnosti istaknute se sljedećim znakom:
HR | 183
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Sadržaj:
Stranica:
1.
Uvod
2.
Opis uređaja
3.
Isporučena oprema
4. Namjenska upotreba
5. Opće upute za sigurnost za električne alate
6.
Tehnički podatci
7.
Raspakiravanje
8.
Prije stavljanja u pogon
9.
Radne upute
10. Stavljanje u pogon
11.
Rukovanje
12. Električni priključak
13. Održavanje
14. Pribor
15. Zbrinjavanje i recikliranje
16. Otklanjanje neispravnosti
185
185
186
186
186
190
191
191
192
192
192
193
194
195
195
196
184 | HR
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
1. Uvod
Proizvođač:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Poštovani kupci,
Želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha
pri radu s vašim novim strojem.
Napomena:
Prema važećem njemačkom Zakonu o
odgovornosti za proizvode, proizvođač
ovog uređaja ne odgovara za štete koje
nastanu na ovom uređaju ili koje ovaj uređaj prouzroči:
• Nestručnim rukovanjem
• Nepoštivanjem priručnika za rukovanje▪
• Popravcima koje obave neovlašteni
stručnjaci
• Ugradnjom i zamjenom neoriginalnih
rezervnih dijelova
• Nenamjenskom upotrebom
• Kvarom električnog sustava zbog nepoštivanja električnih propisa i odredaba
VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113
Preporučujemo sljedeće:
Prije montaže i prije stavljanja u pogon
pročitajte cjelokupan priručnik za rukovanje.
Ovaj priručnik za rukovanje upoznat će
vas sa strojem i objasniti njegovu namjensku upotrebu.
Priručnik za rukovanje sadrži važne upute za siguran, stručan i ekonomičan rad
ovim strojem te za izbjegavanje opasnosti, uštedu na troškovima popravka, smanjenje prekida rada te povećanje pouzdanosti i radnog vijeka stroja.
Osim sigurnosnih propisa u ovom priručniku za rukovanje morate svakako poštivati i propise koji se odnose na rad stroja
u vašoj državi.
Priručnik za rukovanje spremite blizu
stroja, zaštićenog od prljavštine i vlage u
plastičnoj vrećici. Prije početka rada svi
rukovatelji moraju pročitati i pozorno poštivati ovaj priručnik.
Strojem smiju rukovati samo osobe koje
su podučene u upotrebu stroja i upoznate s opasnostima koje iz toga proizlaze.
Strojem smiju rukovati samo osobe odgovarajuće minimalne dobi.
Uz sigurnosne zahtjeve koji su navedeni
u uputama za rukovanje te odgovarajućih
zakonskih odredbi, trebate se pridržavati i
općenito važećih tehničkih pravila za strojeve za obradu drva.
Ne preuzimamo odgovornost za nezgode
ili štete koje nastanu nepoštivanjem ovog
priručnika ili sigurnosnih napomena.
2. Opis uređaja (Silka A)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Kućište motora
Ručka
Sklopka za uključivanje i isključivanje
Dodatna ručka
Držač alata
Blokirni svornjak
Otvor za ulijevanje ulja / kontrolno
okance
8. Šiljato dlijeto
HR | 185
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
3. Isporučena oprema
•
•
•
•
•
•
•
•
Čekić za razbijanje
Šiljato dlijeto Ø 30 L390 (c)
Plosnato dlijeto Ø 30 L390 (d)
Kantica za ulje (g)
Transportni kovčeg
Montažni alat (f)
Ugljene četkice (2x) (e)
Priručnik za uporabu
4. Namjenska upotreba
Električni alat namijenjen je za teške radove dlijetom i radove rušenja, a s odgovarajućim priborom i za zabijanje i sabijanje.
Stroj je dopušteno rabiti samo namjenski.
Svaka druga uporaba smatra se nenamjenskom. Za štete ili ozljede uzrokovane
takvom uporabom odgovoran je korisnik/
rukovatelj, a ne proizvođač.
Sastavni je dio namjenske uporabe i pridržavanje sigurnosnih napomena te uputa
za montažu i rad u priručniku za uporabu.
Osobe koje strojem rukuju i koje ga održavaju moraju biti upoznate s njim i podučene o mogućim opasnostima.
Osim toga, potrebno je strogo pridržavanje važećih propisa o zaštiti na radu.
Valja se pridržavati drugih općih pravila iz
područja medicine rada i tehničke sigurnosti.
Proizvođač ne odgovara za izmjene na
stroju i štete koje iz toga proiziđu.
Stroj je dopušteno rabiti samo s originalnim dijelovima i originalnim priborom proizvođača.
Potrebno je pridržavanje propisa o sigurnosti, radu i održavanju proizvođača te
dimenzija navedenih u tehničkim podatcima.
Napominjemo da naša oprema nije proizvedena za komercijalnu, trgovačku ili
industrijsku primjenu. Jamstvo neće biti
valjano ako opremu koristite u komercijalne svrhe, za trgovačke ili industrijske poslovne djelatnosti ili u slične svrhe.
5. O
pće upute za sigurnost
za električne alate
m POZOR! Pri uporabi električnih alata
moraju se poštivati sljedeće osnovne sigurnosne mjere radi zaštite od električnog udara te opasnosti od ozljeda i požara. Prije uporabe ovog električnog alata
pročitajte sve sljedeće sigurnosne napomene i čuvajte ih na sigurnom mjestu.
1. Sigurnost na radnom mjestu
a) Radno mjesto držite čistim i dobro
osvijetljenim. Neuredno i neosvijetljeno radno mjesto može uzrokovati
nezgode.
b) Električni alat ne koristite u eksplozivnom okruženju u kojem se nalaze
zapaljive tekućine, plinovi ili prašina.
Električni uređaji stvaraju iskre koje
mogu zapaliti prašinu ili pare.
c) Djecu i druge osobe držite podalje tijekom korištenja električnog alata. U
slučaju nepažnje možete izgubiti kontrolu nad uređajem.
186 | HR
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
2. Električna sigurnost
a) Utikač električnog alata mora pristajati
u utičnicu. Utikač se ni na koji način ne
smije mijenjati. Ne koristite adapterske utikače s uzemljenim električnim
alatom. Neizmijenjeni utikači i odgovarajuće utičnice umanjuju rizik od strujnog udara.
b) Izbjegavajte tjelesni kontakt s uzemljenim površinama kao što su cijevi,
sustavi grijanja, štednjaci ili hladnjaci.
Rizik od strujnog udara veći je kada je
tijelo uzemljeno.
c) Električni alat zaštitite od kiše i vlage.
Prodiranje vode u električni uređaj povećava rizik od strujnog udara.
d) Ne koristite kabel za druge namjene,
primjerice za nošenje uređaja, vješanje uređaja ili izvlačenje utikača iz
utičnice. Kabel uređaja držite podalje
od izvora topline, ulja, oštrih bridova
i pokretnih dijelova uređaja. Oštećeni
ili zapetljani kabeli povećavaju rizik od
strujnog udara.
e) Ako električni alat koristite na otvorenom, koristite samo produžne kabele
koji su odobreni za uporabu na otvorenom. Uporaba takve vrste produžnog kabela prikladnog za uporabu na
otvorenom umanjuje rizik od strujnog
udara.
f) Ako nije moguće izbjeći uporabu električnog alata u vlažnom okruženju,
koristite fido sklopku. Korištenje fido
sklopke smanjuje rizik od strujnog
udara.
3. Sigurnost osoba
a) Uvijek budite pažljivi i pazite na ono
što radite, i električnim alatom rukujte razumno. Električni alat ne koristite
ako ste umorni ili pod utjecajem droga,
alkohola ili lijekova. Samo jedan trenutak nepažnje za vrijeme uporabe električnog alata može dovesti do ozbiljnih
ozljeda.
b) Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek nosite zaštitne naočale. Nošenje
osobne zaštitne opreme kao što je
maska protiv prašine, nošenje sigurnosnih cipela s potplatima koji ne klize, zaštitnih rukavica, zaštitne kacige ili zaštite za sluh – ovisno o vrsti i
namjeni električnog alata – umanjuje
rizik od ozljeda.
c) Izbjegavajte nehotično uključivanje
uređaja. Uvjerite se da je električni
alat isključen prije nego ga priključite
na napajanje i/ili bateriju, uhvatite ili
nosite. Ako prilikom nošenja uređaja
prst držite na prekidaču UKLJ/ISKLJ
ili priključite napajanje uključenog uređaja, može doći do nezgode.
d) Alat za podešavanje ili ključeve za
matice uklonite prije uključivanja električnog alata. Alat ili ključ koji se nalazi
u rotirajućem dijelu uređaja mogu dovesti do ozljeda.
e) Izbjegavajte neprirodan položaj tijela.
Pobrinite se da čvrsto stojite i održavajte ravnotežu u svakom trenutku. Na
taj ćete način moći bolje kontrolirati
električni alat u neočekivanim situacijama.
f) Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću ili nakit. Kosu, odjeću i rukavice držite podalje od pokretnih dijelova.
HR | 187
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Pokretni dijelovi mogu zahvatiti ležernu, široku odjeću, nakit ili kosu.
g) Ako je moguće montirati usisivač i
sustav za prihvat piljevine, uvjerite se
da su priključeni i da se ispravno koriste. Uporaba usisivača može smanjiti
ugroženost prašinom
4. Korištenje i rukovanje električnim alatom
a) Ne preopterećujte uređaj. Koristite
električni alat prikladan za vrstu posla
koji obavljate. Prikladnim električnim
alatom moći ćete bolje i sigurnije raditi
u navedenom području.
b) Ne koristite električne alate s oštećenim prekidačima. Električni alat koji ne
možete uključiti i isključiti opasan je i
treba ga popraviti.
c) Izvucite utikač iz utičnice i/ili odstranite bateriju prije nego što započnete
podešavati uređaj, mijenjati pribor ili
odložite uređaj. Ova mjera predostrožnosti onemogućuje nehotično uključivanje uređaja.
d) Električni alat koji se ne koristi čuvajte
izvan dohvata djece. Osobama koje
nisu upoznate s načinom rada uređaja
ili nisu pročitale upute nemojte dozvoliti da koriste uređaj. Električni alat je
opasan ako njime rukuju osobe bez
iskustva.
e) Pažljivo održavajte električni alat.
Provjerite rade li svi pokretni dijelovi uređaja besprijekorno i da slučajno nisu zaglavljeni. Provjerite
da dijelovi uređaja eventualno nisu
odlomljeni ili da dijelovi nisu do te
mjere oštećeni, da ometaju rad električnog alata. Prije uporabe uređaja oštećene dijelove dajte popraviti.
Mnoge nesreće uzrokovane su loše
održavanim električnim alatom.
f) Sav alat za rezanje održavajte oštrim i
čistim. Pažljivo održavani alat za rezanje s oštrim oštricama rjeđe se zaglavljuje i lakše se navodi.
g) Električni alat, pribor i drugi alat koristite prema odgovarajućim uputama.
Pritom u obzir uvijek uzmite i uvjete
rada, kao i vrstu posla koji treba obaviti. Uporaba električnog alata u druge
svrhe osim ovdje opisanih može uzrokovati opasne situacije.
5. Servisiranje
a) Popravak vašeg električnog alata prepustite samo kvalificiranom stručnom
osoblju ovlaštenog servisa i samo s
originalnim rezervnim dijelovima. Na
taj će se način osigurati da ostane sačuvana sigurnost uređaja.
Sigurnosne napomene specifične za
udarne čekiće
• Nosite štitnike za sluh. Djelovanje buke
može dovesti do gubitka sluha.
• Koristite dodatne ručke ako su isporučene s električnim alatom. Gubitak
kontrole nad električnim alatom može
uzrokovati ozljede.
• Kada radite na mjestima gdje bi svrdlo
moglo oštetiti skrivene električne kablove ili vlastiti priključni kabel, električni
alat držite na izoliranim površinama zahvata. Kontakt s električnim vodom pod
naponom mogao bi staviti pod napon
metalne dijelove uređaja i prouzročiti
strujni udar.
188 | HR
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
• Primijenite prikladan uređaj za traženje
kako bi se pronašli skriveni opskrbni vodovi ili zatražite pomoć lokalnog distributera. Kontakt s električnim vodovima
može dovesti do požara i električnog
udara. Oštećenje plinske cijevi može
dovesti do eksplozije. Probijanje vodovodne cijevi uzrokuje materijalne štete
ili može prouzročiti električni udar.
• Električni alat kod rada držite čvrsto s
obje ruke i zauzmite siguran i stabilan
položaj tijela. Električni alat će se sigurno voditi s dvije ruke.
• Osigurajte izradak. Izradak stegnut pomoću stezne naprave ili škripca sigurnije će se držati nego s vašom rukom.
• Nosite masku za zaštitu od prašine.
Ostale sigurnosne i radne upute
UPOZORENJE ≥ 16 kg
• Izbjegavajte neprirodno držanje tijela.
Pri radu zauzmite stabilnu poziciju i
stalno održavajte ravnotežu.
• Upotrebljavati zaštitnu opremu. Kod
radova sa strojem uvijek nositi zaštitne
naočale. Preporučuje se zaštitna odjeća, kao zaštitna maska protiv prašine,
zaštitne rukavice, čvrste i protiv klizanja
sigurne cipele i zaštitu sluha.
• Prašina koja nastaje kod rada je često
štetna po zdravlje i ne bi smjela dospjeti
u tijelo. Primijeniti usisavanje prašine i
dodatno nositi prikladnu zaštitnu masku
protiv prašine. Sleglu prašinu temeljito
odstraniti, npr. usisati.
• Priključni kabao mora biti uvijek sigurno
udaljen od radnog prostora stroja. Kabao uvijek mora biti položen iza stroja!
• Ne smiju se obrađivati nikakvni materijali, od kojih prijeti opasnost po zdravlje
(npr. azbest).
• Kod radova na zidu, stropu ili podu paziti na električne kablove kao i vodove
plina i vode.
• Prilikom blokiranja upotrebljenog alata
odmah ugasite uređaj! Nemojte uključivati uređaj ponovo, dok je alat blokiran; može doći do povratnog udara sa
visokim momentom reakcije. Utvrdite i
otklonite uzrok blokiranja primijenjenog
alata, a pri tome pazite na sigurnosne
upute. Mogući uzroci tome mogu biti:
- Izobličavanje u izratku koji se obrađuje
- Probijanje materijala koji se obrađuje
- Preopterećenje električnog alata
• Nemojte sezati u stroj koji radi.
• Piljevina ili iverje se za vrijeme rada
stroja ne smiju odstranjivati.
m UPOZORENIE! Opasnost od opekotina!
Upotrebljeni alat se može za vrijeme korištenja zagrijati.
• Kod promjene alata
• Kod odlaganja uređaja
m UPOZORENJE! Ovaj električni alat
tijekom rada proizvodi elektromagnetsko
polje. To polje u određenim okolnostima
može negativno utjecati na aktivne ili pasivne medicinske implantate. Kako biste
umanjili opasnost od teških ili smrtnih
ozljeda, preporučujemo osobama s medicinskim implantatima da se prije uporabe
električnog alata savjetuju s liječnikom i
proizvođačem tog medicinskog implantata.
HR | 189
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Potencijalni rizici
Čak i pri ispravnom rukovanju ovim
električnim alatom uvijek će postojati
potencijalne opasnosti.
Sljedeće opasnosti mogu se pojaviti ovisno o konstrukciji i izvedbi ovog
električnog alata:
• Oštećenja pluća ako se ne nosi odgovarajuća maska protiv prašine.
• Oštećenja sluha ako se ne nosi prikladan štitnik sluha.
• Zdravstvene štete zbog vibracija šaka i
ruku ako se uređaj rabi tijekom duljeg
razdoblja, ako se njime neispravno rukuje ili ako ga se neispravno održava.
6. Tehnički podatci
Dimenzije d × š × V
mm
Broj udaraca 1/min
Udarna snaga J
Masa kg
Motor V/Hz
Ulazna snaga P1 W
652 x 157 x 276
2000
50
16
230 V / 50 Hz
1600
Razred zaštite
B
Razred zaštite
IP20
Pridržavamo pravo na tehničke izmjene!
Zvuk i vibracije
m UPOZORENJE: Buka može imati ozbiljne posljedice na vaše zdravlje.
Ako buka stroja prijeđe 85 dB (A), nosite
odgovarajuću zaštitu za sluh.
Karakteristične vrijednosti buke
Razina zvučne snage LWA 105,0 dB(A)
Razina zvučnog LpA
84,0 dB(A)
Nesigurnost Kwa/pA
2 dB(A)
Vrijednosti vibracija
Glavna ručka:
Vrijednost emisije vibracija
ah, Cheq = 18,2 m/s2
Nesigurnost K = 1,5 m/s2
Dodatna ručka:
Vrijednost emisije vibracija
ah, Cheq = 14,5 m/s2
Nesigurnost K = 1,5 m/s2
Dodatne informacije za električne alate
m UPOZORENJE!
Navedena vrijednost emisije vibracija
izmjerena je prema normiranom postupku ispitivanja i može se, ovisno o načinu
uporabe električnog alata, promijeniti, a u
iznimnim slučajevima biti i veća od navedene vrijednosti.
Navedenu vrijednost emisije vibracija moguće je uporabiti i za uspoređivanje električnog alata s nekim drugim alatom.
Navedenu vrijednost emisije vibracija moguće je uporabiti i za preliminarnu procjenu izloženosti vibracijama.
Ograničite razinu buke i vibracije na
minimum!
• Upotrebljavajte samo ispravne uređaje.
• Redovito čistite i održavajte uređaj.
• Prilagodite način rada uređaju.
• Ne preopterećujte uređaj.
• Po potrebi dajte provjeriti uređaj.
190 | HR
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
• Isključite uređaj kad ga ne rabite.
• Nosite rukavice.
7. Raspakiravanje
m POZOR!
Uređaj i materijal za pakiranje nisu igračke! Djeca se ne smiju igrati s
plastičnim vrećicama, folijama i sitnim
dijelovima! Postoji opasnost od gutanja i gušenja!
• Otvorite pakiranje i oprezno izvadite
uređaj.
• Uklonite ambalažni materijal te ambalažnu i transportu zaštitu (ako postoji).
• Provjerite cjelovitost isporučene opreme.
• Provjerite ima li na uređaju i dijelovima
pribora transportnih oštećenja. U slučaju reklamacija morate odmah obavijestiti otpremnika. Naknadne reklamacije
neće se prihvatiti.
• Sačuvajte ambalažu po mogućnosti do
isteka jamstvenog razdoblja.
• Prije upotrebe upoznajte se s uređajem
prema priručniku za rukovanje.
• Kao pribor te habajuće i rezervne dijelove upotrebljavajte samo originalne dijelove. Rezervne dijelove možete nabaviti
od specijaliziranog trgovca tvrtke.
• Pri naručivanju navedite naše brojeve
artikla te tip i godinu proizvodnje uređaja.
8. Prije stavljanja u pogon
Prije priključivanja provjerite podudaraju li
se podatci na označnoj pločici vrijednostima električne mreže.
Prije obavljanja namještanja na uređaju
uvijek izvucite mrežni utikač.
• Upoznajte stroj. Upoznajte se s njegovom upotrebom i njegovim ograničenjima, ali i sa specifičnim potencijalnim
opasnostima.
• Prije priključivanja utikača u električnu
utičnicu provjerite je li sklopka u isključenom položaju.
• Provjerite je li stroj očišćen i ispravno
podmazan.
• Prije stavljanja u pogona provjerite ima
li oštećenih dijelova stroja te utvrdite
funkcioniraju li ti dijelovi ispravno i ispunjavaju li predviđenu funkciju, a u slučaju sumnje zamijenite odgovarajući dio.
• Provjerite poravnatost svih pokretnih
dijelova, sve slomljene ili pričvrsne dijelove te sve ostale uvjete koji bi mogli
utjecati na ispravan rad. Sve oštećene
dijelove trebao bi odmah popraviti ili zamijeniti stručnjak.
• Ne upotrebljavajte stroj ako se sklopka
ne može ispravno uključiti i isključiti.
m POZOR! Prije početka rada tražilom
vodova ispitajte ima li na mjestu upotrebe
skrivenih položenih vodova, plinskih i vodovodnih cijevi.
HR | 191
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
9. Radne upute
• Upotrebljavajte samo ispravne uređaje.
• Sva namještanja stroja obavljajte kada
je stroj isključen.
• Ne ostavljajte stroj bez nadzora dok
radi.
• Pri isključivanju stroj napustite tek kada
on potpuno miruje.
• Stroj uvijek isključite prije izvlačenja
električnog utikača.
• Uvijek izvucite električni utikač. Utikač
nikada ne izvlačite iz utičnice za kabel.
• Redovito čistite i održavajte uređaj.
10. Stavljanje u pogon
Korištenje dlijeta (silka B)
1. Svrdlo prije umetanja uvijek očistite, a
vratilo lagano podmažite.
2. Blokirni svornjak (6) izvucite do graničnika, okrenite za 180° i pustite.
3. Svrdlo utaknite u držač alata (5) i gurnite ga do graničnika.
4. Blokirni svornjak (6) ponovno izvucite,
okrenite za 180° i pustite.
5. Provjerite blokadu na alatu.
Vađenje svrdla
Blokirni svornjak (6) izvucite do graničnika, okrenite za 180° i pustite te izvadite
svrdlo.
Dodatna ručka (silka C)
Čekić za razbijanje radi sigurnosti
upotrebljavajte samo s dodatnom ručkom!
1. Dodatna ručka (4) omogućava siguran
oslonac tijekom upotrebe čekića za
razbijanje.
2. Dodatnu ručku (4) možete okrenuti u
proizvoljan položaj.
3. U tu svrhu otpustite propeler (a).
4. Sad okrenite dodatnu ručku (4) u ugodan i siguran radni položaj i ponovno
zategnite vijak (a).
Uključivanje i isključivanje (slika D)
Uključivanje: Pritisnite radnu sklopku (3).
Isključivanje: Pustite radnu sklopku (3).
11. Rukovanje
m POZOR! Radi vaše sigurnosti stroj
se smije držati samo za obje ručke
(2 i 4, slika A)!
Time se izbjegava električni udar u slučaju doticaja kabela pri radu dlijetom
Svrdla moraju uvijek biti dobro naoštrena.
m POZOR:
• Pri radu dlijetom radite samo s malim
pritiskom.
• Prevelik pritisak nepotrebno opterećuje
motor.
• Svrdlo pravodobno naoštrite i po potrebi zamijenite.
Usisavanje prašine/strugotina
Prašine materijala kao što su olovni premazi, neke vrste drva, minerali i metal
mogu biti štetni za zdravlje.
Dodirivanje ili udisanje prašina može
uzrokovati alergijske reakcije i/ili oboljenja
dišnih putova korisnika ili obližnjih osoba.
192 | HR
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Neke prašine kao što su prašina od hrastovine ili bukovine smatraju se kancerogenima, naročito u spoju s aditivima za
obradu drva (kromati, sredstva za zaštitu
drva).
Materijal koji sadržava azbest smiju obrađivati samo stručnjaci.
• Pobrinite se za dobro provjetravanje
radnog mjesta.
• Preporučljivo je nošenje maske protiv
prašine s filtrom razreda P2.
Pridržavajte se propisa za obrađivane
materijale koji vrijede u vašoj državi.
12. Električni priključak
Montirani elektromotor priključen je
pripravan za rad. Priključak ispunjava
važeće propise VDE i DIN.
Električni priključak na mjestu uporabe i korišteni produžni kabel moraju
ispunjavati te propise.
Važne napomene
Ako se motor preoptereti, automatski će
se isključiti. Nakon hlađenja (vremenski
se razlikuje) motor će se moći ponovno
uključiti.
Oštećeni električni kabeli
Ne električnim kabelima često nastaju
oštećenja izolacije.
Uzroci su sljedeći:
• Pritisnuta mjesta, kada se kabeli provode kroz pukotine u prozorima ili vratima.
• Pregibi zbog neispravnog učvršćivanja
ili provođenja kabela.
• Posjekotine zbog gaženja kabela.
• Oštećenja izolacije zbog povlačenja iz
zidne utičnice.
• Pukotine zbog starenja izolacije.
Takvi oštećeni električni kabeli ne smiju
se upotrebljavati i zbog oštećenja izolacije
opasni su za život!
Redovito provjeravajte jesu li električni
kabeli oštećeni. Pri provjeri osigurajte da
kabel nije priključen na električnu mrežu.
Električni kabeli moraju ispunjavati odgovarajuće odredbe VDE i DIN. Upotrebljavajte samo kabele s oznakom H07RN-F.
Otisak oznake tipa na kabelu obvezan je.
Izmjenični motor
• Mrežni napon mora biti 230 V~ / 50 Hz.
• Produžni kabeli moraju imati duljinu do
25 m i poprečni presjek od 1,5 mm2.
Mrežni priključak i produžni kabel moraju
biti trožilni = P + N + SL. - (1/N/PE).
Mrežni priključak osiguran je s maksimalno 16 A.
• Proizvod ispunjava zahtjeve EN 610003-11 i podliježe uvjetima specijalnog
priključivanja. To znači da nije dopuštena uporaba na slobodno odabranim
priključnim točkama po želji.
• Kod nepovoljnih odnosa u mreži ovaj
uredjaj može uzrokovati privremena kolebanja napona.
• Proizvod je namijenjen isključivo za
uporabu na priključnim točkama koje
a) ne prekoračuju maksimalnu dopuštenu impedanciju mreže Z sys ili
b) čija opteretivost trajnom strujom
mreže iznosi minimalno 100 A po
fazi.
HR | 193
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
• Kao korisnik morate provjeriti, ako je potrebno i posavjetovati se s Vašim poduzećem za opskrbu energijom, ispunjava
li priključna točka na kojoj želite koristiti
Vaš proizvod jedan od zahtjeva a) ili b).
Priključivanja i popravke električne opreme smije obaviti samo elektrotehnički
stručnjak.
Imate li pitanja, navedite sljedeće podatke:
• Vrsta struje motora
• Podaci s označne pločice stroja
• Podaci s označne pločice motora
13. Održavanje
Ako radi izvanrednog održavanja ili popravka valja angažirati stručno osoblje,
uvijek se obratite preporučenoj servisnoj
radionici ili izravno nama.
• Radove popravljanja, održavanja i čišćenja te otklanjanje funkcionalnih neispravnosti obavljajte u pravilu samo
kada je pogon isključen.
• Nakon obavljenih radova popravljanja i
održavanja potrebno je odmah ponovno
montirati sve zaštitne i sigurnosne naprave.
Čišćenje
m POZOR! Izvucite mrežni utikač.
• Nakon svakog završetka rada očistite
stroj.
• Prašinu i prljavštinu redovito uklanjajte
sa stroja.
• Zaštitne uređaje, ventilacijske otvore i
kućište motora čistite od prašine i prljavštine.
• Očistite uređaj čistom krpom ili ga ispušite niskotlačnim stlačenim zrakom.
• Redovito podmazujte sve pokretne dijelove.
• Ne upotrebljavajte sredstva za čišćenje
ili otapala; ona bi mogla nagristi plastične dijelove uređaja. Osigurajte da voda
ne može ući u unutrašnjost uređaja
Ugljene četkice
Pri prekomjernom iskrenju neka elektrotehnički stručnjak provjeri ugljene četkice.
m POZOR! Ugljene četkice smije zamijeniti samo elektrotehnički stručnjak.
Kontrola razine ulja
Razinu ulja treba kontrolirati prije svake
upotrebe uređaja.
Uređaj s držačem alata postavite prema
dolje na tlo.
Ulje mora biti najmanje 4 mm iznad donjeg ruba kontrolnog okanca. Po potrebi
dolijte ulje.
Zamjena ulja (silka E)
Ulje bi trebalo zamijeniti nakon oko 40 –
50 radnih sati.
Preporučeno ulje: 30 ml SAE 15W/40 ili
ekvivalentno
m POZOR! Isključite uređaj. Izvucite
mrežni utikač!
1. Imbus ključem (b) odvrnite kontrolno
okance (7) i ispustite ulje.
2. Kako ulje ne bi nekontrolirano istjecalo, postavite spremnik ispod ispusnog
vijka i prihvatite ulje u njega.
m POZOR: Staro ulje treba odložiti na odgovarajuće sabirno mjesto!
3. Ulijte novo ulje (oko 30 ml) u otvor za
ulijevanje ulja dok razina ulja ne dođe
do potrebne razine.
194 | HR
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
4. Ponovno zategnite kontrolno okance.
5. Nakon kratkog vremena rada ponovno
kontrolirajte razinu ulja.
Informacije o servisu
Treba imati na umu da kod ovog proizvoda
sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed
korištenja ili prirodnom trošenju odnosno
potrebni su kao potrošni materijal.
Potrošni dijelovi*: Dlijeto, ugljik četke
* nije obavezno u sadržaju isporuke!
14. Pribor
Plosnato dlijeto
Br. art.:
3908201108
Šiljato dlijeto
Br. art.:
3908201109
Starim uređajima nije mjesto u kućnom otpadu!
Ovaj simbol upozorava na to da se
ovaj proizvod sukladno Direktivi o otpadnoj električnoj i elektroničkoj opremi (2012/19/EU) i nacionalnim zakonima
ne smije zbrinjavati preko kućnog otpada.
Ovaj proizvod potrebno je predati na za to
predviđeno sabiralište. To je moguće obaviti npr. povratom pri kupnji sličnog proizvoda ili predajom na ovlašteno sabiralište za recikliranje električnih i elektroničkih
starih uređaja. Neispravno rukovanje starim uređajima zbog potencijalno opasnih
tvari koje su često sadržane u električnim
i elektroničkim starim uređajima može
imati negativne posljedice na okoliš i ljudsko zdravlje. Ispravnim zbrinjavanjem
ovog proizvoda usto doprinosite učinkovitom iskorištenju prirodnih resursa. Informacije o sabiralištima starih uređaja možete zatražiti od tijela gradske uprave,
javnih pružatelja usluga zbrinjavanja,
ovlaštenog sabirališta električnih i elektroničkih starih uređaja ili poduzeća za
odvoz otpada.
15. Zbrinjavanje i recikliranje
Uređaj se nalazi u pakiranju kako bi se
spriječila transportna oštećenja. To je
pakiranje sirovina te se može ponovno
uporabiti ili odnijeti na recikliranje. Uređaj
i njegov pribor sastoje se od raznih materijala kao što su metal i plastike. Neispravne dijelove odnesite na zbrinjavanje
posebnog otpada. O tome se raspitajte u
specijaliziranoj trgovini ili u općinskoj upravi!
HR | 195
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
16. Otklanjanje neispravnosti
Sljedeća tablica prikazuje simptome pogrešaka i opisuje kako riješiti problem ako stroj ne
radi ispravno. Ako time ne uspijete locirati i otkloniti problem, obratite se servisnoj radionici.
Neispravnost
Motor se ne pokreće
Motor ne proizvodi
snagu, osigurač se
aktivira
Mogući uzrok
Rješenje
Kvar mrežnog osigurača
Provjerite mrežni osigurač
Neispravan produžni kabel
Zamijenite produžni kabel
Neispravni priključci na
motoru ili sklopci
Dajte na pregled električaru
Neispravan
sklopka
Dajte na pregled električaru
motor
ili
Nedovoljan presjek produžnog kabela
Vidi „Električni priključak“
Preopterećenje
Provjerite alat
196 | HR
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Förklaring av symbolerna
Användningen av symboler i den här handboken ska göra dig uppmärksam på eventuella
risker. Säkerhetssymbolerna och förklaringarna som anges i samband med dessa måste
förstås. Varningarna i sig undanröjer inga risker och kan inte ersätta lämpliga åtgärder för
att förebygga olyckor.
Läs och beakta bruksanvisningen och säkerhetsupplysningarna före
idrifttagande!
Använd hörselskydd
Använd dammskydd
Använd ögonskydd
Använd skyddshandskar
Använd skyddsskor
m Observera!
Vi har markerat avsnitt som påverkar din säkerhet med denna symbol.
SE | 197
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Innehållsförteckning:
Sida:
1.
Inledning
2. Apparatbeskrivning
3.
Leveransomfattning
4.
Avsedd användning
5. Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
6.
Tekniska specifikationer
7.
Packa upp
8.
Före idrifttagning
9.
Arbetsinstruktioner
10. Idrifttagning
11.
Manövrering
12. Elektrisk anslutning
13. Underhåll
14. Tillbehör
15. Kassering och återvinning
16. Felsökning
199
199
200
200
200
204
205
205
205
206
206
207
208
209
209
210
198 | SE
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
1. Inledning
Tillverkare:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Ärade kund,
Vi önskar dig mycket glädje och framgång
vid arbetet med din nya apparat.
Upplsning:
Tillverkaren av apparaten ansvarar, enligt
gällande produktansvarslag, inte för skador, som uppstår på denna apparat eller
genom apparaten vid:
• Felaktig användning
• Ignorering av bruksanvisningen
• Reparationer genom tredje person, icke
auktoriserad specialister
• Montering och byte av icke originalreservdelar
• Icke bestämmelseenlig användning
• Stopp i den elektriska anläggningen vid
ignorering av de elektriska föreskrifterna och VDE-bestämmelserna (förbundet för tyska elektrotekniker) 0100, DIN
57113 / VDE 0113
Vi rekommenderar:
Läs igenom hela texten i bruksanvisningen före monteringen och idrifttagandet.
Denna bruksanvisning ska underlätta det
för dig att lära känna ditt el-verktyg och att
nyttja dess bestämmelseenliga användningsmöjligheter.
Bruksanvisningen innehåller viktiga upplysningar, om hur du arbetare säkert, fackmässigt och ekonomiskt med el-verktyget
och hur du undviker faror, sparar reparationskostnader, minskar ståtider och ökar
elverktygets tillförlitlighet och livslängd.
Jämte säkerhetsbestämmelserna i denna bruksanvisning måste du ovillkorligen
beakta ditt lands gällande föreskrifter för
driften av el-verktyg.
Förvara bruksanvisningen, skyddad mot
smuts och fukt i ett plastfodral, jämte
el-verktyget. Den måste läsas och beaktas av all driftspersonal innan arbete påbörjas. Endast personer, som är insatta i
användningen av el-verktyget och är informerade om farorna, som är förbundna
med detta, får arbeta med el-verktyget.
Den krävda lägsta åldern måste iakttas.
Jämte säkerhetsupplysningarna i denna
bruksanvisning och ditt lands särskilda
föreskrifter, ska man även beakta de allmänna erkända reglerna för träbearbetningsmaskiner.
Vi övertar inget ansvar för olyckor eller
skador, som uppstår på grund av denna
bruksanvisning och säkerhetsupplysningarna ignorerats.
2. Apparatbeskrivning
(Bild A)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Vevhus
Handtag
På/av-knapp
Extrahandtag
Verktygshållare
Låsningsbult
Öppning för oljepåfyllning/synglas
Spetsmejsel
SE | 199
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
3. Leveransomfattning
•
•
•
•
•
•
•
•
Borrhammare
Spetsmejsel Ø 30 L390 (c)
Plattmejsel Ø 30 L390 (d)
Oljekanna (g)
Transportväska
Monteringsverktyg (f)
Kolborste (2x) (e)
Bruksanvisning
4. Avsedd användning
Elverktyget är avsett för mejslings- och
brytningsarbeten samt med motsvarande
tillbehör för indrivning och komprimering.
Maskinen får endast användas i enlighet
med sitt ändamål. All annan användning
är inte ändamålsenlig. För alla typer av
sak- eller personskador som uppstår därav är användaren/operatören ansvarig
och inte tillverkaren.
Att följa säkerhetsanvisningarna, liksom
monteringsanvisningen och driftsanvisningarna i bruksanvisningen är också en
del av den avsedda användningen.
Personer som använder och underhåller
maskinen måste vara förtrogna med den
och vara informerade om eventuella faror.
Dessutom måste de gällande olycksfallsförebyggande föreskrifterna strikt följas.
Andra allmänna regler inom yrkesmedicinska och säkerhetstekniska områden
ska följas.
Förändringar på maskinen utesluter fullständigt ett ansvar från tillverkaren för
därav uppkommande skador. Maskinen
får endast användas med originaltillbehör
och original-verktyg från tillverkaren.
Tillverkarens säkerhets-, arbets-och underhållsföreskrifter samt de mått som
anges i tekniska data måste beaktas.
Observera att våra maskiner inte har utformats i enlighet med den kommersiella,
handels- eller industriella användningen.
Vi tar inget ansvar om produkten används
i kommersiella, hantverksmässig eller industriell verksamhet eller för motsvarande
ändamål.
5. A
llmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
m OBS! Vid användning av elverktyg
måste följande säkerhetsanvisningar följas till skydd mot elchock och skade- och
brandrisk. Läs alla dessa anvisningar innan du använder detta elverktyg och förvara säkerhetsanvisningarna på ett säkert
ställe.
1. Säkerhet på arbetsplatsen
a) Se till att arbetsplatsen är städad och
ombesörj ordentlig belysning. Oreda och dålig belysning kan medföra
olycksfall.
b) Använd inte verktyget i explosionsfarliga eller eldfarliga miljöer, t.ex. i
närheten av brännbar vätska, gas eller damm. Elverktyg genererar gnistor
som kan antända damm eller ångor.
c) Se till att barn och andra personer
inte riskerar skador när elverktyget
används. Låt dig inte störas under användningen, håll uppsikt hela tiden.
200 | SE
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
2. Elsäkerhet
a) Apparatkontakten måste passa i uttaget. Kontakten får inte modifieras på
något sätt. Använd inte adapterkontakter tillsammans med jordade verktyg. Originalkontakter och passande
uttag minskar risken för elstötar.
b) Undvik kroppskontakt med jordade
ytor, t.ex. rör, värmeelement, spis och
kylskåp. Ökad risk för elstötar föreligger om din kropp är jordad.
c) Använd aldrig verktyget i regn eller
väta. Inträngande vatten i en elektrisk
apparat ökar risken för elstötar.
d) Använd inte kabeln på annat sätt än
den är avsedd för, t.ex. att bära apparaten, hänga upp den. Dra inte i kabeln för att dra ut kontakten, greppa
tag i kontakten. Se till att kabeln inte
utsätts för värme, olja, skarpa kanter
eller rörliga apparatdelar. Skadad eller
invecklad kabel eller kontakt ökar risken för elstötar.
e) Använd endast förlängningskablar
som är tillåtna för utomhusbruk om
verktyget används utomhus. Användning av godkänd förlängningskabel
för utomhusbruk reducerar risken för
elstötar.
f) Använd jordfelsbrytare om elverktyget
måste användas i fuktig omgivning.
Användning av jordfelsbrytare minimerar risken för elstötar.
3. Personsäkerhet
a) Var alltid medveten om vad du gör
och använd sunt förnuft. Använd inte
verktyget om ni är trött eller påverkad
av droger, alkohol eller läkemedel. Ett
ögonblick av ouppmärksamhet kan
medföra skador under användningen.
b) Använd personlig skyddsutrustning
och alltid skyddsglasögon. Användning av personlig skyddsutrustning
som dammskydd, halkfria säkerhetsskodon, skyddshjälm eller hörselskydd, beroende på elverktygets typ
och användning, reducerar risker för
skador.
c) Undvik att verktyget startar av misstag. Kontrollera att elverktyget är avstängt innan strömförsörjningen kopplas till eller innan verktyget hanteras
eller transporteras. Bär inte verktyget
med fingret placerat på PÅ / AV-knappen eller se till att verktyget inte är
anslutet till strömförsörjningen. Detta
kan medföra olyckor.
d) Ta bort inställningsverktyg eller skruvnycklar innan du startar verktyget. Ett
verktyg eller en nyckel som befinner
sig vid en roterande maskindel kan
medföra allvarliga skador.
e) Undvik att arbeta med obekväm
kroppshållning. Se till att du står stadigt. Därmed kan du kontrollera verktyget bättre om oförutsedda situationer skulle uppstå.
f) Använd alltid lämplig klädsel. Bär inte
vida klädesplagg eller smycken. Håll
håret, klädesplagg och handskar borta från roterande maskindelar. Löst sittande klädesplagg, smycken eller hår
kan fastna i roterande maskindelar.
g) Kontrollera att dammsugare eller uppsamlingsbehållare är korrekt anslutna
och används på rätt sätt. Använd sådan utrustning för att minska förekommande damm och därmed förbundna
risker.
SE | 201
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
4. Omsorgsfull hantering och användning av elverktyg
a) Överbelasta inte maskinen! Använd
rätt elverktyg för respektive arbete.
Med passande elverktyg blir arbetsresultatet bättre och säkrare inom angivet effektområde.
b) Använd inte elverktyg där strömknappen är skadad. Ett elverktyg som inte
längre kan startas och stoppas är farligt och måste repareras.
c) Dra ut kontakten ur vägguttaget innan
du gör inställningar på verktyget, byter tillbehörsdelar eller lägger undan
verktyget. Denna försiktighetsåtgärd
förhindrar oavsiktlig start av verktyget.
d) Placera ett elverktyg som inte används utom räckhåll för barn. Låt inte
personer använda verktyget utan att
de känner till användningen eller har
läst användningsinstruktionerna. Elverktyg är farliga om oerfarna personer använder dem.
e) Ta hand om verktyget väl. Kontrollera
att rörliga delar fungerar utan problem
och inte kärvar, kontrollera även om
delar är brutna eller skadade eller
påverkar verktygets funktion negativt
på något sätt. Reparera skadade delar innan verktyget används. Många
olyckor har förorsakats av dåligt omhändertagna elverktyg.
f) Se till att arbetsplatsen är städad och
i ordning. Välskötta skärverktyg med
skarpa skärtrissor klämmer inte och
är lättareatt föra genom arbetsmaterialet.
g) Använd elverktyg, tillbehör, extra verktyg osv. enligt dessa anvisningar på
det sätt som är föreskrivet för denna
speciella verktygstyp.
Ta hänsyn till arbetsvillkoren och det
arbete som skall utföras. Användning
av elverktyg på annat sätt än föreskrivna anvisningar kan medföra farliga situationer.
5. Service
a) Låt endast kvalificerad fackpersonal
reparera elverktyget och endast med
originalreservdelar. Detta garanterar
att elverktygets säkerhet upprätthålls.
Säkerhetsanvisningar för hammare
• Bär hörselskydd. Risk finns för att buller
leder till hörselskada.
• Använd extrahandtag om sådana levererats tillsammans med elverktyget.
Risk finns för personskada om du förlorar kontrollen över elverktyget.
• Håll i elverktyget endast vid de isolerade greppytorna när arbeten utförs på
ställen där insatsverktyget kan skada
dolda elledningar eller egen nätsladd.
Kontakt med en spänningsförande ledning kan sätta maskinens metalldelar
under spänning och leda till elstöt.
• Använd lämpliga detektorer för att lokalisera dolda försörjningsledningar
eller konsultera det lokala eldistributionsbolaget. Kontakt med elledningar
kan orsaka brand och elstöt. En skadad
gasledning kan leda till explosion. Inträngning i en vattenledning kan orsaka
materiell skada eller elstöt.
• Håll i elverktyget med båda händerna under arbetet och se till att du står
stadigt. Elverktyget kan styras säkrare
med två händer.
202 | SE
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
• Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke
som är fastspänt i en uppspänningsanordning eller ett skruvstycke hålls säkrare än med handen.
• Använd dammskyddsmask.
Ytterligare säkerhets- och Arbetsinstruktioner
VARNING ≥ 16 kg
• Undvik en onormal kroppsställning. Se
till att stå säkert och behåll balansen
hela tiden.
• Använd skyddsutrustning. Använd
skyddsglasögon under arbete med
maskinen. Skyddsutrustning som andningsmask, arbetshandskar, kraftiga
och halkfria skor och hörselskydd är
obligatoriskt att använda.
• Det damm som uppstår under arbete är
oftast hälsovådligt och ska inte komma
in i kroppen. Använd en dammsug och
bär ett passande andningsskydd. Avlägsna noggrant det damm som samlas
genom att exempelvis suga upp det.
• Håll undan maskinens strömkabel från
arbetsområdet. Dra alltid bort kabeln
bakåt ifrån maskinen.
• Inga material får bearbetas som kan
vara hälsoskadliga som till exempel asbest.
• Se upp för elledningar, gas- och vattenrör under arbete i vägg, tak eller golv.
• Stäng genast av apparaten om verktyget blockeras! Slå inte på enheten när
verktyget är blockerat. Detta kan orsaka ett bakslag med ett högt reaktionsmoment. Bestäm och korrigera orsaken
till blockering av verktyget med hänsyn
till säkerhetsanvisningarna. Möjliga orsaker kan vara:
- Förskjutning mot kanter i arbetsstycket som ska bearbetas
- Genombrott genom materialet som
ska bearbetas
- Överbelastning av verktyget
• Grip inte tag i maskin som är igång.
• Spån eller splitter får inte tas bort medan maskinen är igång.
m VARNING! Risk för brännskador!
Verktyget kan bli varmt under användning.
• Vid verktygsbyte
• Vid lagring av enheten
m VARNING! Detta el-verktyg skapar ett
elektromagnetiskt fält under drift. Detta
fält kan påverka aktiva eller passiva medicinska implantat under vissa omständigheter. För att förminska risken för allvarliga eller dödliga skador, rekommenderar
vi att personer med medicinska implantat
rådfrågar sina läkare och tillverkaren av
det medicinska implantatet, innan de manövrerar el-verktyget.
Restrisker
Även om du använder detta elverktyg
på rätt sätt, finns det alltid kvarstående risker.
Följande risker kan uppstå på grund
av elverktygets konstruktion och
formgivning:
• Lungskador, om lämplig andningsmask
inte används.
• Hörselskador, om inte lämpligt hörselskydd används.
SE | 203
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
• Hälsoskador, som uppstår genom
hand- eller armvibrationer när maskinen används under en längre tid, inte
har använts på rätt sätt eller blivit riktigt
underhållet.
Extra handtag:
Vibrationsemissionsvärde
ah, Cheq = 14,5 m/s2
Osäkerhet K = 1,5 m/s2
6. Tekniska specifikationer
m VARNING!
Det angivna vibrationsemissionsvärdet
har uppmätts enligt ett standardtestförfaranden och kan r i undantagsfall överstiga
det angivna värdet beroende på det sätt
på vilket elverktyget används.
Det angivna vibrationsemissionsvärdet
kan användas för jämförelse med andra
elverktyg.
Mått B x D x H mm
652 x 157 x 276
Slag 1/min
2000
Slagkraft i Joule
50
Vikt kg
Motor V/Hz
16
230 V / 50 Hz
Effektbehov P1 W
Skyddsklass
1600
B
Skyddsklass
IP20
Med förbehåll för tekniska ändringar!
Buller och vibration
m VARNING: Buller kan ha allvarlig
inverkning på din hälsa.
Om maskinens buller överstiger 85 dB
(A), bör du använda ett passande hörselskydd.
Typvärden buller
Ljudeffektnivå LWA 105,0 dB(A)
Ljudtrycksnivå LpA84,0 dB(A)
Osäkerhet Kwa/pA 2 dB(A)
Typvärden vibrationer
Huvudhandtag:
Vibrationsemissionsvärde
ah, Cheq = 18,2 m/s2
Osäkerhet K = 1,5 m/s2
Ytterligare information om elverktyg
Det angivna vibrationsemissionsvärdet
kan också användas för en preliminär bedömning av maskinens negativa inverkan.
Begränsa buller och vibrationer till ett
minimum!
• Använd enbart maskiner som inte är
skadade.
• Underhåll och rengör maskinen regelbundet.
• Anpassa ditt sätt att arbeta till hur maskinen fungerar.
• Överbelasta inte maskinen.
• Låt undersöka maskinen om så behövs.
• Stäng av maskinen när den inte används.
• Använd skyddshandskar.
204 | SE
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
7. Packa upp
m OBS!
Apparaten och förpackningsmaterialen är inga barnleksaker! Barn får inte
leka med plastpåsar, folier eller smådelar! Sväljnings- och kvävningsrisk!
• Öppna förpackningen och ta ut enheten
försiktigt.
• Ta bort förpackningsmaterialet, förpacknings-/ och transportsäkringar (om
det finns).
• Kontrollera att leveransomfånget är fullständigt.
• Kontrollera enheten och tillbehör för
transportskador. Vid reklamationer
måste transportören genast meddelas.
Senare reklamationer kan inte behandlas.
• Om möjligt, ha kvar förpackningen fram
till utgången av garantiperioden.
• Bekanta dig med apparaten innan bruk
med hjälp av bruksanvisningen.
• Använd bara originaldelar till tillbehören
och till slit- och reservdelarna. Reservdelar hittar du hos din fackhandlare.
• Ange våra artikelnummer och maskintyp samt tillverkningsår vid beställningar.
8. Före idrifttagning
Innan du ansluter maskinen ska du kontrollera att uppgifterna på märkskylten
motsvarar dem som gäller för elnätet.
Dra alltid ut stickkontakten, innan du ställer in maskinen.
• Lär känna din maskin. Bekanta dig med
dess användning och deras begränsningar, men också med dess specifika
potentiella risker.
• Kontrollera att strömbrytaren är i läget
AV innan du ansluter sladden till vägguttaget.
• Kontrollera att maskinen har rengjorts
och smorts på rätt sätt.
• Kontrollera att det inte finns några skadade maskindelar före idrifttagning och
avgör om dessa delar fungerar korrekt
och fullgör sin avsedda funktion. Om du
är osäker, bör maskindelen ifråga bytas
ut.
• Kontrollera justeringen av alla rörliga
delar, om det föreligger trasiga delar
eller monteringsdelar, och andra förhållanden som kan påverka funktionaliteten. Varje skadad maskindel ska
omedelbart repareras eller bytas ut av
behörig personal eller fackman.
• Använd inte maskinen om en brytare
inte går att slå på och av ordentligt.
m OBS! Undersök arbetsplatsen före
användning beträffande dolda elkablar,
gas- och vattenledningar med en rörledningssökare.
9. Arbetsinstruktioner
• Använd endast maskiner som fungerar
felfritt.
• Gör alla maskinjusteringar med maskinen i avstängt läge.
• Lämna aldrig maskinen obevakad när
den är igång.
SE | 205
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
• När du stänger av maskinen ska du
lämna den först efter den stannat helt.
• Stäng av maskinen innan du drar ut
nätsladden.
• Dra alltid ut stickkontakten. Dra aldrig i
sladden när du drar ut kontakten.
• Underhåll och rengör maskinen med
jämna mellanrum.
10. Idrifttagning
Sätt i mejsel (Bild B)
1. Gör alltid ren mejsel innan och smörj
axeln med litet fett
2. Dra ut låsbultarna (6) till stoppet, vrid
om 180° och släpp.
3. Sätt mejsel i verktygshållaren (5) och
skjut in tills det tar stopp.
4. Dra ut låsbultarna (6) igen, vrid om
180° och släpp.
5. Kontrollera låsningen av verktyget.
Ta bort mejsel
Dra ut låsbultarna (6) till stoppet, vrid om
180° och släpp och ta sedan ut mejseln.
Extra handtag (Bild C)
Av säkerhetsskäl ska man endast använda borrhammaren med extra handtag!
1. Extrahandtaget (4) tillhandahåller ett
säkert grepp när du använder borrhammaren.
2. 2 Extrahandtaget (4) kan vridas till valfritt läge.
3. Lossa därtill propellern (a).
4. Vrid extrahandtaget (4) till en bekväm
och säker arbetsställning och dra åt
skruven (a) ordentligt igen.
På-/frånkoppling (Bild D)
Slå på apparaten: Tryck på strömbrytaren
(3).
Slå ifrån apparaten: Släpp strömbrytaren
(3).
11. Manövrering
m OBS! För din egen säkerhet måste
du hålla maskinen endast vid de två
handtagen (2 och 4, bild A)!
Därigenom undviker du risken att du får
en elstöt om du skulle komma åt en kontaktledning när du mejslar.
Se till att mejselverktygen alltid är vassa.
m OBS:
• Arbeta endast med lågt tryck vid
mejsling.
• För mycket tryck belastar motorn i onödan.
• Vässa mejslar i tid och byt ut vid behov.
Damm-/spånuppsugning
Damm från material som blyfri färg, vissa
träsorter, mineraler och metall kan vara
skadlig.
Kontakt med eller inandning av damm
kan orsaka allergiska reaktioner och/eller andningsbesvär hos användaren eller
närstående personer.
Vissa dammtyper, som ek- eller bokdamm, anses vara cancerframkallande,
särskilt i kombination med tillsatser för
träbehandling (krom, träskyddsmedel).
Asbesthaltigt material får inte bearbetas.
• Se till att du har god ventilation på arbetsplatsen.
206 | SE
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
• Det rekommenderas att bära andningsskydd med filterklass P2.
Följ gällande regler i ditt land för material
som ska bearbetas.
12. Elektrisk anslutning
Den installerade elmotorn är ansluten
driftsredo. Anslutningen motsvarar de
tillämpliga VDE- och DIN-bestämmelserna.
Kundens nätanslutning såväl som förlängningssladdar, som används, måste motsvara dessa föreskrifter.
Sådana skadade elektriska anslutningsledningar får inte användas och är livsfarliga på grund av isoleringsskadorna.
Kontrollera regelbundet om det finns
skador på de elektriska anslutningsledningarna. Se till så att anslutningsledningen inte är inkopplat i elnätet när du kontrollera detta.
Elektriska anslutningsledningar måste motsvara de tillämpliga VDE- och
DIN-bestämmelserna. Använd endast
anslutningsledningar med beteckningen
H07RN-F.
Trycket på typbeteckningen på anslutningskabeln är en föreskrift.
Viktiga anvisningar
Motorn kopplas från automatiskt om den
överbelastas. Motorn kan kopplas på igen
efter en avkylningstid (tiderna skiljer sig
åt).
Växelströmsmotor
• Nätspänningen måste uppgå till 230 V~
/ 50 Hz.
• Förlängningskablar upp till 25 m måste
ha ett tvärsnitt på 1,5 mm2.
Skadad elanslutningsledning
Nätanslutning och förlängningskablar
måste vara 3-ådriga = P + N + SL. - (1/N/
PE).
Nätanslutningen är säkrad med max 16 A.
Det uppstår ofta isoleringsskador på elektriska anslutningsledningar.
Orsakerna till detta kan vara:
• Tryckställen, om anslutningsledningarna leds genom fönster eller dörrposter.
• Brottställen på grund av felaktig fastsättning eller ledning av anslutningsledning.
• Skärställen på grund av anslutningsledningen har körts över.
• Isolationsskador på grund av att sladden har dragits ut ur vägguttaget.
• Sprickor på grund av att isoleringen är
föråldrad.
• Produkten uppfyller kraven i EN 610003-11 och är underkastad särskilda
anslutningsvillkor. Detta betyder att
produkten inte får anslutas till valfria anslutningspunkter.
• Vid bristfälliga villkor i elnätet kan maskinen leda till temporära spänningsvariationer.
• Produkten får endast användas vid anslutningspunkter
a) som inte överskrider en max. tillåten
nätimpedans ”Zmax” eller
SE | 207
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
b) vars nät har en kontinuerlig strömbelastbarhet på minst 100 A för varje fas.
• I din egenskap som användare måste du säkerställa, vid behov i samråd
med eldistributionsbolaget, att anslutningspunkten vid vilken produkten ska
användas uppfyller ett av ovan nämnda
villkor a) eller b).
Endast el-specialister får genomföra anslutningar och reparationer av den elektriska utrustningen.
Vid förfrågningar ska du ange följande
uppgifter:
• Motorns strömart
• Uppgifterna på maskinens typskylt
• Uppgifterna på motorn typskylt
13. Underhåll
Om specialistpersonal måste anlitas för
ovanliga servicearbeten eller reparationer
ska du alltid vända dig till ett rekommenderat serviceställe eller direkt till oss.
• Reparations-, underhålls- och rengöringsarbeten samt avhjälpning av funktionsstörningar ska principiellt endast
utföras när drivningen är avstängd.
• Alla skydds- och säkerhetsanordningar
måste omedelbart sättas tillbaka efter
avslutade reparations- och underhållsarbeten.
RENGÖRING
m OBS! Dra ur stickproppen.
• Rengör maskinen efter slutet på varje
arbetspass.
• Avlägsna damm och föroreningar från
maskinen med jämna mellanrum.
• Se till att alla säkerhetsanordningar,
luftventiler och vevhusen är fria från
damm och smuts.
• Rengör maskinen med en ren trasa eller blås rent med tryckluft vid lågt tryck.
• Alla rörliga delar ska smörjas med jämna mellanrum.
• Använd inte rengöringsmedel eller lösningsmedel eftersom de kan skada
plastdelarna i apparaten. Se till att ingen fukt tränger in i apparatens inre.
Kolborstar
Vid kraftig gnistbildning, ska kolborstarna
kontrolleras av en behörig elektriker.
m VARNING! Elektriska installationer får
endast utföras av en behörig elinstallatör.
Kontrollera oljenivå
Oljenivån bör kontrolleras före varje användning av maskinen.
Ställ apparaten på marken med verktygshållare nedåt.
Oljan måste stå minst 4 mm ovanför den
nedre kanten av synglaset. Fyll på olja vid
behov.
Oljebyte (Bild E)
Oljan bör bytas efter ca 40-50 drifttimmar.
Rekommenderad olja: 30 ml SAE 15W/40
eller motsvarande.
m OBS! Stäng av apparaten. Dra ut
stickkontakten!
1. Skruva bort (b) synglaset (7) med insexnyckel och låt oljan rinna.
208 | SE
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
2. Så att oljan inte rinner ut okontrollerat
placerar du en behållare under avtappningspluggen och fånga upp oljan
med den.
m OBS! Oljan måste kasseras på
lämplig återvinningscentral för använd olja!
3. Fyll på ny olja (ca 30 ml) i oljepåfyllningshålet, tills oljenivån når upp till
börvärdet.
4. Skruva därefter fast synglaset ordentligt.
5. Kontrollera oljenivån igen efter en
stund
Serviceinformation
Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och
naturligt slitage samt att följande
delar krävs som förbrukningsmaterial.
Slitagedelar*: Mejsel, kolborstar
* ingår inte tvunget i leveransomfattningen!
14. Tillbehör
Plattmejsel
Art.nr.:
3908201108
Spetsmejsel
Art.nr.:
3908201109
15. Kassering och återvinning
Maskinen finns i en förpackning för att förhindra transportskador.
Denna förpackning är råmaterial och kan
därför återanvändas eller tillföras råvarukretsloppet. Maskinen och dess tillbehör består av olika material, som t.ex.
metall och plast. Bortskaffa defekta komponenter som farligt avfall. Fråga i fackhandeln eller hos lokala myndigheter!
Släng inte gamla apparater tillsammans med hushållsavfall!
Denna symbol anger att produkten
inte får kastas tillsammans med hushållsavfall i enlighet med direktivet om
avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter
(2012/19/EU) och nationell lagstiftning.
Produkten ska lämnas in på en för ändamålet avsedd uppsamlingsplats. Inlämning kan eventuellt göras på platsen för
inköpet av produkten eller på en uppsamlingsplats för återvinning av elektriska och
elektroniska produkter. Felaktig hantering
av avfall kan på grund av de potentiellt farliga ämnen som ofta ingår i elektrisk och
elektronisk utrustning ha en negativ inverkan på miljön och människors hälsa. Genom korrekt kassering av denna produkt
kommer du att bidra till en effektiv användning av naturresurser. För information om kassering av uttjänt utrustning för
återvinning, kontakta kommunen för att ta
reda på var din närmsta återvinningscentral finns för deponering av elektrisk och
elektronisk utrustning.
SE | 209
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
16. Felsökning
I den följande tabellen anges felsymtom och det beskrivs hur du kan avhjälpa dem om din
maskin någon gång inte skulle fungera som den ska. Om du inte kan lokalisera och avhjälpa problemet på detta sätt så kontaktar du din serviceverkstad.
Störning
Motorn startar inte
Motorn ger ingen effekt, säkringen går
Möjliga orsaker
Åtgärd
Utlösning av jordfelsbrytare
Kontrollera huvudsäkringen
Förlängningskabel defekt
Byt förlängningskabel
Anslutningar på motor eller brytare
ur funktion
Låt testa av behörig elektriker
Motorn eller brytare defekt
Låt testa av behörig elektriker
Kabelarean på förlängningssladden
inte tillräcklig
Se Elektrisk anslutning
Överbelastning
Kontrollera verktyg
210 | SE
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Forklaring av symbolene på instrumentet
Bruken av symboler i denne håndboken er ment å gjøre deg oppmerksom på potensielle
risikoer. Sikkerhetssymbolene og forklaringene som følger med dem må bli forstått. Advarslene i seg selv eliminerer ingen risikoer og kan ikke erstatte riktige ulykkesforebyggende
tiltak.
Før instruksjoner start drifts- og sikkerhets lese og observere.
Bruk hørselsvern.
Bruk støvmaske.
Bruk øyevern.
Bruk vernehansker.
Bruk vernesko.
m Advarsel!
Vi har angitt deler (av denne brukermanualen) som gjelder din sikkerhet
med dette tegnet.
NO | 211
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Innholdsfortegnelse:
Side:
1.
Introductie
2. Beskrivelse av delene
3.
Leveringsinnhold
4. Forskriftsmessig bruk
5. Generelle sikkerhetsinstruksjoner for elektriske apparater
6.
Tekniske data
7.
Utpakking
8.
Før igangkjøring
9.
Arbeidsinstrukser
10. Ta i drift
11.
Betjening
12. Elektrisk tilkobling
13. Vedlikehold
14. Tilbehør
15. Kassering og gjenvinning
16. Feilhjelp
213
213
214
214
214
218
219
219
219
220
220
221
222
223
223
224
212 | NO
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
1. Introductie
PRODUSENT:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
KJÆRE KUNDE,
Vi ønsker deg mye lykke og suksess i arbeidet med din nye maskin.
Merk:
I henhold til gjeldende produktansvarslover er produsenten av dette apparatet ikke
ansvarlig for skader som oppstår på eller i
tilknytning til dette apparatet i tilfelle:
• Feilaktig håndtering
• Ikke-overholdelse av bruksinstruksjonene
• Reparasjoner av tredjeparts ikke-autoriserte fagarbeidere
• Installering og bytting av uoriginale reservedeler
• Feilaktig bruk, feil i elektrisk system
grunnet
• Ikke-overholdelse av elektriske spesifikasjoner og bestemmelsene VDE 0100,
DIN 57113 / VDE 0113
Vi anbefaler:
Les alle bruksinstruksjonene før montering og bruk av apparatet.
Disse bruksinstruksjonene er tiltenkt å
gjøre det enklere for deg å bli kjent med
apparatet ditt og nyttiggjøre deg dets tiltenkte bruksmuligheter.
Bruksinstruksjonene inneholder viktige
merknader om hvordan jobbe sikkert, korrekt og økonomisk med maskinen din, og
hvordan unngå farer, spare reparasjonskostnader, redusere dødtid og øke maskinens pålitelighet og levetid.
I tillegg til sikkerhetsbestemmelsene heri
må du også overholde gjeldende bestemmelser for ditt land i forhold til bruk av
maskinen.
Putt bruksinstruksjonene i en klar plastlomme for å beskytte dem mot skitt og
fuktighet, og lagre dem i nærheten av
maskinen. Instruksjonene må leses og
forstås av hver operatør før arbeide startes.
Kun personer som har blitt opplært i bruk
av maskinen og har blitt informert om de
relaterte farene og risikoene har tillatelse til å bruke maskinen. Påkrevd minimumsalder må overholdes.
I tillegg til sikkerhetsmerknadene i disse
bruksinstruksjonene og spesialbestemmelsene for ditt land, må de generelt
anerkjente tekniske reglene for bruk av
maskiner for trearbeid overholdes.
Vi påtar oss ikke noe ansvar for ulykker eller skader som oppstår om denne bruksanvisningen og disse sikkerhetsanvisningene ikke følges.
2. B
eskrivelse av delene
(fig A)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Motorhus
Håndtak
På-/av-bryter
Ekstra håndtak
Verktøyholder
Låsebolt
NO | 213
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
7. Oljefyllingsåpning/nivåglass
8. Piggmeisel
3. Leveringsinnhold
•
•
•
•
•
•
•
•
Demoleringsslegge
Piggmeisel Ø 30 L390 (c)
Flatmeisel Ø 30 L390 (d)
Oljekanne (g)
Transportkoffert
Monteringsverktøy (f)
Kullbørster (2x) (e)
Bruksanvisning
4. Forskriftsmessig bruk
Elektroverktøyet er beregnet til tunge
meislings- og nedrivningsarbeider pluss
med tilsvarende tilbehør også til innslåing
og fortetting.
Maskinen må bare brukes til det den er
ment for. All annen bruk ut over dette er
ikke som tiltenkt. Brukeren/ operatøren,
og ikke produsenten, er ansvarlig for alle
personskader og ødeleggelser av ethvert
slag som måtte oppstå.
Å følge sikkerhetsinstruksjonene og sammenstillingsog driftsinstruksjonene som
finnes i driftshåndboken er en del av tiltenkt bruk.
Personer som bruker og yter service på
maskinen må være kjent med dem og ha
blitt informert om mulige farer.
I tillegg må gjeldende forskrifter for forebygging av ulykker følges.
Andre generelle regler innen HMS må følges.
Alle eventuelle endringer som foretas på
maskinen vil fristille produsenten for ethvert ansvar og alle skader som kan komme av dette.
Maskinen skal kun brukes med originalt
tilbehør og originalt verktøy fra produsenten.
Produsentens sikkerhets-, arbeids-og
vedlikeholdsforskrifter, samt mål og dimensjoner angitt i avsnittet om tekniske
data, må overholdes.
Merk at utstyret vårt ikke har blitt utviklet
for bruk i kommersielle, handels- eller industrielle anvendelser. Vi påtar oss intet
ansvar hvis den brukes i kommersielle,
handels- eller industrielle formål, eller annen tilsvarende aktivitet.
5. G
enerelle sikkerhetsinstruksjoner for elektriske
apparater
m ADVARSEL! Følg disse grunnleggende sikkerhetstiltakene når du bruker
El-verktøy for beskyttelse mot elektrisk
støt, personskade og brannfare. Les alle
anvisningene før du bruker dette elektroverktøyet og ta godt vare på sikkerhetsanvisningene.
1. Sikkerhet på arbeidsplassen
a) Hold arbeidsområdet rent og godt belyst. Uorden eller ubelyste arbeidsområder kan føre til ulykker.
b) Ikke arbeid med el-verktøyet i eksplosjonsfarlig omgivelse, der det befinner
seg brennbare væsker, gass eller
støv. El-verktøy lager gnister, som kan
antenne støvet eller dampen.
214 | NO
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
c) Hold barn og andre personer unna når
du bruker el-verktøyet. Hvis du blir distrahert, kan du miste kontrollen over
el-verktøyet.
2. Elektrisk sikkerhet
a) Tilkoblingspluggen til el-verktøyet må
passe inn i stikkontakten. Støpselet
må på ingen måter endres. Ikke bruk
adapterplugger sammen med jordet
el-verktøy. Uendrede støpsler og passende stikkontakter reduserer risikoen
for elektrisk støt.
b) Unngå kroppskontakt med jordete
overflater til f.eks. rør, radiatorer, ovner og kjøleskap. Det består en økt
risiko for elektrisk støt, når din kropp
er jordet.
c) Hold el-verktøy unna regn og fuktighet. Hvis det kommer inn vann i et
el-verktøy øker dette faren for elektrisk støt.
d) Ikke misbruk kabelen til å bære elektroverktøyet, til å henge opp eller å
trekke ut støpselet fra stikkontakten.
Hold kabelen unna varme, olje, skarpe
kanter eller bevegelige apparatdeler.
Skadde eller sammenviklede kabler
øker risikoen for elektrisk støt.
e) Når du arbeider med et elektroverktøy
utendørs, må du kun bruke forlengelseskabler, som også er egnet for utendørs bruk. Bruken av en forlengelseskabel som er egnet for utendørs bruk
reduserer risikoen for elektrisk støt.
f)
g) Hvis det ikke er mulig å unngå drift av
elektroverktøyet i fuktig omgivelse,
må du bruke en jordfeilbryter. Bruk av
en feilstrømbryter reduserer faren for
elektrisk støt.
3. Sikkerhet til personer
a) Vær oppmerksom, pass på hva du holder på med, og gå fornuftig frem ved
arbeid med et el-verktøy. Ikke bruk
el-verktøy når du er trett eller er påvirket av narkotika, alkohol eller medikamenter. Ett øyeblikks uaktsomhet ved
bruk av el-verktøyet kan føre til alvorlige personskader.
b) Bruk personlig verneutstyr og alltid vernebriller. Bruk av personlig
verneutstyr, som støvmaske, sklisikre sikkerhetssko, vernehjelm eller
hørselsvern, alt etter type og bruk av
elektroverktøyet, reduserer faren for
personskader.
c) Unngå utilsiktet idriftsetting. Forsikre
deg om at el-verktøyet er slått av, før
du kobler det til på strømforsyningen
og/eller batteriet, samt løfter eller
bærer det. Hvis du har fingeren på
bryteren mens du bærer el-verktøyet
eller kobler el-verktøyet til strømforsyningen mens det er slått på, kan dette
føre til ulykker.
d) Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler, før du slår på el-verktøyet. Et
verktøy eller en nøkkel, som befinner
seg i en dreiende del av el-verktøyet,
kan føre til personskader.
e)
f) Unngå unormal kroppsholdning. Sorgen Sie für einen sicheren Stand
und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Sørg for sikkert fotfeste og
hold alltid likevekten. Slik kan du i
uventede situasjoner bedre kontrollere el-verktøyet.
NO | 215
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
g) Bruk egnede klær. Du skal ikke benytte vide klær eller smykker. Sørg for
at hår, klær og hansker holdes unna
bevegelige deler. Løstsittende klær,
smykker eller langt hår kan hektes fast
i bevegelige deler.
h) Hvis det er mulig å montere støvavtrekks- og -oppsamlingsinnretninger, må du forsikre deg om at det er
tilkoblet og brukes på riktig måte.Die
Bruk av et støvavtrekk kan redusere
støvrelaterte farer.
4. Bruk og behandling av el-verktøyet
a) Overbelast ikke apparatet. Bruk et
el-verktøy som er egnet for arbeidet som skal utføres. Med passende
el-verktøy arbeider du bedre og sikrere i det angitte effektområdet.
b) Ikke bruk el-verktøy, som har defekt
bryter. El-verktøy, som ikke lenger kan
slås på eller av, er farlig og må repareres.
c) Trekk støpselet ut av stikkontakten og/
eller fjern det avtakbare batteriet, før
du foretar innstillinger på apparatet,
skifter deler til bruksverktøyet som
brukes eller legger bort el-verktøyet.
Denne forholdsregelen hindrer utilsiktet start av el-verktøyet.
d) El-verktøy som ikke er i bruk, må oppbevares utenfor rekkevidden til barn.
Ikke la personer bruke el-verktøyet,
som ikke er kjent med det eller ikke
har lest disse anvisningene. El-verktøy er farlige, når de brukes av uerfarne personer.
e) El-verktøy og bruksverktøy som brukes krever nøye pleie. Kontroller om
bevegelige deler fungerer feilfritt og
ikke klemmer, om deler er brukket eller
ødelagt, slik at funksjonen til el-verktøyet er redusert. Sørg for at skadde
deler repareres før el-verktøyet brukes. Mange ulykker skyldes dårlig
vedlikeholdt el-verktøy.
f) Skjæreverktøy skal holdes skarpe og
rene. Korrekt pleide skjæreverktøy
med skarpe skjærekanter er mindre
utsatt for fastsetting og lettere å føre.
g) El-verktøy, tilbehør, bruksredskaper
osv. skal brukes tilsvarende disse anvisningene. Derved må du ta hensyn
til arbeidsforholdene og arbeidet som
skal utføres. Bruk av el-verktøy til andre formål enn det som regnes som
tiltenkt bruk kan føre til farlige situasjoner.
5. Service
a) El-verktøyet skal kun repareres av
kvalifisert fagpersonell og kun med
original-reservedeler. Dermed sikres
det at sikkerheten til el-verktøyet opprettholdes.
Sikkerhetsinformasjoner for hammere
• Bruk hørselvern. Innvirkning av støy
kan føre til at man mister hørselen.
• Bruk ekstrahåndtakene hvis slike følger
med elektroverktøyet. Hvis du mister
kontrollen, kan det oppstå personskader.
216 | NO
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
• Hold elektroverktøyet på de isolerte
gripeflatene, hvis du utfører arbeid der
innsatsverktøyet kan treffe på skjulte
strømledninger eller den egne strømledningen. Kontakt med en spenningsførende ledning kan også sette maskinens metalldeler under spenning og
føre til elektriske støt.
• Bruk egnede detektorer til å finne skjulte strøm-/gass-/vannledninger, eller
spør hos det lokale el-/gass-/vannverket. Kontakt med elektriske ledninger
kan medføre brann og elektrisk støt.
Skader på en gassledning kan føre til
eksplosjon. Inntrenging i en vannledning forårsaker materielle skader og
kan medføre elektriske støt.
• Hold elektroverktøyet fast med begge
hender under arbeidet og sørg for å stå
stødig. Elektroverktøyet føres sikrere
med to hender.
• Sikre arbeidsstykket. Et arbeidsstykke
som holdes fast med spenninnretninger
eller en skrustikke, holdes sikrere enn
med hånden.
• Bruk støvmaske.
Ytterligere sikkerhets- og arbeidsinstruksjoner
m ADVARSEL ≥ 16 kg
• Unngå unormal kroppsholdning. Sørg
for sikkert fotfeste og hold alltid likevekten.
• Bruk verneutstyr Bruk alltid vernebrille
ved arbeidet med maskinen. Verneklær
som støvmaske, vernehansker, fast og
sklisikkert fottøy og hørselsvern er påkrevd.
• Støvet som oppstår under arbeidet er
ofte helseskadelig og skal ikke komme
inn i kroppen. Bruk støvavtrekk i tillegg
til en egnet støvmaske. Fjern avleiret
støv grundig, f.eks. støvsuge.
• Hold tilkoblingskabelen alltid unna maskinens virkeområde. Kabler skal alltid
føres bort på baksiden av maskinen.
• Det er ikke lov å bearbeide helseskadelige materialer (f.eks. asbest).
• Ved arbeider i vegg, tak eller gulv må du
være oppmerksom på elektriske kabler,
gass- og vannledninger.
• Ved blokkering av bruksverktøyet må du
omgående slå av apparatet! Ikke slå på
apparatet igjen, så lenge bruksverktøyet er blokkert; herved kan det oppstå et
tilbakeslag med høyt reaksjonsmoment.
Finn og utbedre årsaken for blokkering
av bruksverktøyet med hensyn til sikkerhetsinstruksjonene. Mulige årsaker
for dette kan være:
- Vipping av arbeidsstykket som skal
bearbeides
- Materialet som skal bearbeides
knekker
- Overbelastning av el-verktøyet
• Ikke grip inn i maskinen mens den er i
gang.
• Ikke fjern spon og splitter mens maskinen er i gang.
m ADVARSEL! Forbrenningsfare!
Bruksverktøyet kan bli varmt under bruk.
• Ved verktøybytte
• Når du legger ned apparatet
NO | 217
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
m ADVARSEL! Dette elektroverktøyet
skaper under driften et elektromagnetisk
felt. Dette feltet kan ved bestemte omstendigheter påvirke aktive eller passive
medisinske implantater.
For å redusere faren for alvorlige eller dødelige perso skader, anbefaler vi personer
med medisinske implantater, å konsultere
sin lege og produsenten av det medisinske implantatet, før elektroverktøyet betjenes.
Restfarer!
Også når dette El-verktøyet håndteres
forskriftsmessig, er det restfarer.
Følgende farer kan opptre i sammenheng med konstruksjonsmåten og utførelsen av dette elektroverktøyet:
• Skader på lungene, hvis man ikke bruker egnet støvbeskyttelsesmaske.
• Skader på hørselen, hvis man ikke bruker egnet hørselsvern.
• Helseskader som følge av hånd- og
armvibrasjoner, dersom apparatet brukes over lengre tid eller ikke føres og
vedlikeholdes forskriftsmessig.
6. Tekniske data
Dimensjoner
(L x B x H) mm
Slagtall 1/min
Støtkraft Joule
Vekt kg
Motor V/Hz
652 x 157 x 276
2000
50
16
230 V / 50 Hz
Effektforbruk P1 W
1600
Beskyttelsesklasse
B
Beskyttelsesart
IP20
Med forbehold om tekniske endringer!
Støy og vibrasjon
m ADVARSEL: Støy kan ha en alvorlig
innvirkning på helsen din. Hvis maskinstøyen overstiger 85 dB (A), må du bruke
et egnet hørselsvern.
Støyverdier
Lydeffektnivå LWA 105,0 dB(A)
Lydtrykknivå LpA 84,0 dB(A)
Usikkerhet Kwa/pA 2 dB(A)
Vibrasjonsverdier
hovedhåndtaket:
Vibrasjonsutslippsverdi
ah, Cheq = 18,2 m/s2
Usikkerhet K = 1,5 m/s2
Ekstra håndtak:
Vibrasjonsutslippsverdi
ah, Cheq = 14,5 m/s2
Usikkerhet K = 1,5 m/s2
Ekstra sikkerhetsinstruksjoner
elektroverktøy
for
m ADVARSEL!
Den angitte vibrasjonsemisjonsverdien er
blitt målt iht. en standardisert testprosedyre og kan, avhengig av typen og måten,
som elektroverktøyet brukes, endres og i
unntakstilfeller ligge over den angitte verdien.
Den angitte vibrasjonsemisjonsverdien
kan brukes for sammenligning av et elektroverktøy med et annet.
Den angitte vibrasjonsemisjonsverdien
kan også brukes for en innledende bedømmelse av svekkelsen.
218 | NO
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Begrens støyutviklingen og vibrasjoner til et minimum!
• Bruk kun feilfrie apparater.
• Vedlikehold og rengjør apparatet
regelmessig.
• Tilpass arbeidsmåten til apparatet.
• Overbelast ikke apparatet.
• Sørg for at apparatet blir kontrollert om
nødvendig.
• Slå av apparatet når det ikke er i bruk.
• Bruk hansker.
7. Utpakking
m OBS!
Maskinen og emballasjematerialet er
ikke leketøy! Barn får ikke leke med
plastposer, folier og smådeler! Svelgings- og kvelningsfare!
• Åpne emballasjen og ta maskinen forsiktig ut.
• Fjern emballasjen samt emballasje- og
transportsikringer (hvis slike finnes).
• Kontroller at leveransen er komplett.
• Kontroller at maskinen og tilbehøret er
uskadet. Leverandøren må informeres
øyeblikkelig om feil oppdages. Senere
klager kan ikke vurderes.
• Ta om mulig vare på emballasjen til garantien går ut.
• Før maskinen settes i drift, gjør deg
kjent med den ved å lese disse instruksjonene nøye.
• Når det gjelder tilbehør og slitasje- og
reservedeler, skal du kun bruke original-deler. Reservedeler får du hos din
forhandler.
• Oppgi ved bestillinger våre artikkelnumre, samt type og byggeår for apparatet.
8. Før igangkjøring
Før maskinen kobles til må du forsikre
deg om at dataene på typeskiltet stemmer
overens med dataene til strømnettet.
Trekk alltid ut strømpluggen før du foretar
innstillinger på apparatet.
• Bli kjent med maskinen din. Gjør deg
kjent med anvendelsesområdene og
begrensingene, samt de spesifikke potensielle farene.
• Sikre at bryteren er AV før støpselet
settes i kontakten.
• Sørg for at maskinen er fullstendig og
korrekt montert.
• Sjekk maskinen før bruk for skadde
deler, og fastslå hvorvidt disse delene
fungerer korrekt og utfører sine tiltenkte
funksjoner; ved tvil skal delen byttes ut.
• Sjekk innrettingen for alle bevegelige
deler, ødelagte eller monterte deler, og
andre forhold som kan forverre korrekt
drift. Skadde deler bør repareres eller
byttes ut av en kvalifisert tekniker.
• Ikke bruk maskinen hvis en bryter ikke
kan slås på og av korrekt.
m OBS! Før operasjonen begynner, må
installasjonsområdet sjekkes for skjulte
elektriske kabler, gass- og vannrør med
en rørindikator.
9. Arbeidsinstrukser
• Bruk kun passende utstyr.
• Gjør alle maskinjusteringer kun med
maskinen slått av.
• Forlat aldri maskinen uten tilsyn mens
den går.
NO | 219
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
• Når du slår av, forlat maskinen kun etter
at den har stoppet fullstendig opp.
• Slå av maskinen før du kobler den fra.
• Koble alltid fra strømkabelen. Dra aldri
støpselet ut av kontakten ved å holde i
kabelen.
• Under vedlikehold og rengjøring av enheten jevnlig.
10. Ta i drift
Bruke meiselen (fig. B)
1. Rengjør alltid meiselen før den settes
inn, og smør akselen lett.
2. Dra ut alle låseboltene (6) opp til anslaget, drei med 180° og frigjør.
3. Sett meiselen inn i verktøyholderen
(5) og før den opp til anslaget.
4. Dra ut låseboltene (6) igjen, drei med
180° og frigjør.
5. Sjekk låsen på verktøyet.
Fjerne meiselen
Dra ut alle låseboltene (6) opp til anslaget,
drei med 180° og frigjør, og fjern meiselen.
Ekstra håndtak (Bild C)
Av sikkerhetsgrunner må demoleringssleggen kun brukes med det ekstra håndtaket!
1. Det ekstra håndtaket (4) gir deg et
trygt grep under bruk av demoleringssleggen.
2. Det ekstra håndtaket (4) kan roteres til
enhver posisjon.
3. Løsne propell (a).
4. Drei det ekstra håndtaket (4) til en
beleilig og trygg arbeidsposisjon, og
stram skruen (a) igjen.
Slå på/av (fig. D)
Slå på: Trykk driftsbryteren (3).
Slå av: Slipp driftsbryteren (3).
11. Betjening
m OBS! For din sikkerhet må maskinen kun holdes ved de to håndtakene
(2 og 4, fig. A)!
Denne vil unngå faren for elektrisk støt
gjennom kontakt med ledninger under
meisling.
Hold alltid meislingsverktøyene skarpe.
m OBS:
• Arbeid kun ved lavt trykk ved meisling.
• Overdrevent trykk belaster motoren
unødvendig.
• Kvess meislene i tide og bytt ut om nødvendig.
Støv-/sponavsuging
Støv fra materialer som blyholdig maling,
noen tresorter, mineraler og metall kan
være helsefarlige. Berøring eller innånding av støv kan utløse allergiske reaksjoner og/eller åndedrettssykdommer hos
brukeren eller personer som befinner seg
i nærheten. Visse typer støv som eik- eller
bøkstøv gjelder som kreftfremkallende,
spesielt i kombinasjon med tilsetningsstoffer til trebearbeidelse (kromat, trebeskyttelsesmidler). Asbestholdig materiale
må kun bearbeides av fagfolk.
• Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen.
• Det anbefales å bruke en støvmaske
med filterklasse P2. Følg ditt lands gyldige forskrifter for de materialene som
skal bearbeides.
220 | NO
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
12. Elektrisk tilkobling
Den elektriske motoren som er installert er klar til bruk. Terminalen
er i samsvar med relevante VDE- og
DIN-forskrifter.
Den elektriske terminalen på kundens
side og en eventuell skjøteledning må
samsvare med disse forskriftene.
Viktig informasjon
Når motoren blir overbelastet slår den seg
av automatisk. Etter en avkjølingsperiode (ved kan variere) kan motoren startes
igjen.
Defekte strømkabler
Isolasjonsskade inntreffer ofte på strømkabler.
Årsaker er:
• Trykkpunkter når strømkabler føres
gjennom vinduer eller døråpninger.
• Bøyninger grunnet feilaktig festing eller
føring av strømkabler.
• Kontaktflater ved å kjøre over strømkablene.
• Isolasjonsskade ved å dra ut av veggkontakten.
• Sprekker grunnet gammel isolasjon.
Slike defekte strømkabler må ikke brukes,
og er ekstremt livsfarlige grunnet isolasjonsskaden!
Kontroller strømkabler jevnlig for skade.
Sørg for at strømkabelen ikke er koblet til
strømforsyningen når du sjekker.
Elektriske koblinger må overholde relevante VDE- og DIN-bestemmelser. Bruk
kun skjøtekabler med H07RN-F-merket.
Et avtrykk av typeangivelsen på strømkabelen er obligatorisk.
Vekselstrømsmotor
• Nettspenningen må være 230 V~ /
50 Hz.
• Skjøteledninger opp til 25 meter i lengde må ha et tverrsnitt på 1,5 kvadratmillimeter.
Strømforsynings- og skjøtekabel må være
trekablet = P + N + SL. - (1/N/PE).
Strømforsyningen er sikret opptil 16 A.
• Produktet oppfyller kravene i EN
61000-3-11, og er underlagt spesielle
tilkoblingsbetingelser. Det betyr at bruk
på vilkårlige fritt valgte tilkoblingspunkter ikke er tillatt.
• Ved ugunstige nettforhold kan apparatet forårsake midlertidige spenningssvingninger.
• Produktet er utelukkende ment for bruk
på tilkoblingspunkter, som
a) ikke overskrider en maksimal tillatt
nettimpedans "Zmaks", eller
b) som har en kontinuerlig strømbelastning av strømnettet på minst 100
A per fase.
• Som bruker må du sørge for, ved behov etter avtale med din netteier, at ditt
tilkoblingspunkt som du ønsker å drive produktet på, oppfyller ett av de to
nevnte kravene a) eller b).
Tilkoblinger og reparasjoner på elektriske
apparater må kun utføres av elektroteknisk personell.
NO | 221
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Hvis du har spørsmål, oppgi følgende informasjon:
• Type strøm på motoren
• Informasjonen på maskinen merkeplate
• Informasjon på motorens merkeplate
Karbonbørster
Ved overdreven gnistring, må karbonbørstene kontrolleres av en kvalifisert elektriker.
m Advarsel! Karbonbørstene bør byttes
ut av en kvalifisert elektriker.
13. Vedlikehold
Sjekk oljenivået
Oljenivået bør sjekkes før hver bruk av
enheten.
Plasser enheten med verktøyholderen i
posisjon ned mot gulvet. Oljen må være
minst 4 mm over bunnkanten av nivåglasset. Fyll på olje om nødvendig.
Hvis det kreves fagpersonell for spesielle
servicearbeider eller reparasjoner, må du
alltid kontakte et anbefalt servicesenter
eller oss.
• Service-, vedlikeholds- og rengjøringsarbeider samt utbedring av funksjonsfeil skal bare utføres når drivenheten er
slått av.
• Alle beskyttelses- og sikkerhetsinnretninger må igjen monteres omgående
etter at reparasjons- og vedlikeholdsarbeidene er fullført.
Rengjøring
m OBS! Koble fra strømkontakten!
• Rengjør maskinen hver gang etter fullført arbeide.
• Maskinen bør rengjøres jevnlig for å
fjerne støv og skitt.
• Hold sikkerhetsinnretninger, lufteventiler og motorhus så støv- og skittfrie som
mulig.
• Rengjør enheten med en ren klut, eller blås ut av den med komprimert luft
ved lavt trykk. Alle bevegelige deler må
smøres med jevnlige intervaller.
• Ikke bruk vaskemidler eller løsemidler,
da disse kan skade enhetens plastdeler. Sørg for at det ikke kommer vann inn
i enheten.
Oljebytte (Fig. E)
Oljen bør byttes ut etter ca. 40-50 driftstimer.
Anbefalt olje: 30 ml SAE 15W/40 eller lignende.
m OBS! SLÅ AV ENHETEN. KOBLE
FRA STRØMKONTAKTEN!
1. Skru løs nivåglasset (7) med unbrakonøkkelen (b), og tøm oljen.
2. For å forhindre ukontrollert drenering
av olje, plasseres beholderen under
dreneringspluggen, og oljen samles i
denne.
m OBS: Spillolje må avhendes ved
passende leveringssted for brukt
olje!
3. Fyll den nye oljen (ca. 30 ml) inn i oljefylleåpningen, til oljenivået har nådd
spesifisert nivå.
4. Stram til nivåglasset igjen.
5. Sjekk oljenivået igjen etter en kort periode.
222 | NO
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Serviceinformasjon
Det bør bemerkes at følge i dette produktet de deler natürlchen en anvendelse
upassende eller Utsatt for slitasje, og følgende deler som Rekvisita* Slitasje deler:
Meisel, karbon børster
* Ikke nødvendigvis inkludert!
14. Tilbehør
Flatmeisel
Art.Nr.:
3908201108
Piggmeisel
Art.Nr.:
3908201109
15. Kassering og gjenvinning
Gammelt utstyr skal ikke kastes i husholdningsavfall!
Dette symbolet indikerer at dette produktet ikke må kastes i husholdningsavfall i henhold til direktivet om avfall
av gammelt elektrisk og elektronisk utstyr
(2012/19/EU) og nasjonale lover. Dette
produktet må leveres til et foreskrevet innsamlingssted. Dette kan f.eks. gjøres ved
å returnere det ved kjøp av et tilsvarende
produkt, eller levere det til et autorisert
innsamlingssted for gjenvinning av gammelt elektrisk og elektronisk utstyr. Feil
håndtering av gammelt utstyr kan på
grunn av potensielt farlige stoffer som ofte
inneholdes i gammelt elektrisk og elektronisk utstyr, har en negativ innvirkning på
miljøet og helsen. Gjennom riktig avhending av dette produktet bidrar du i tillegg til
effektiv bruk av naturressurser. Informasjon om innsamlingssteder for gammelt
utstyr kan fås fra byrådet, den offentlige
avfallsmyndigheten, et autorisert organ
for avhending av gammelt elektrisk og
elektronisk avfall eller de som er ansvarlig
for søppelrydding.
Apparatet befinner seg i en emballasje for
å hindre transportskader.
Denne pakningen er i råstoff, og er dermed gjenbrukbar og kan føres tilbake til
råstoffkretsløpet.
Apparatet og dens tilbehør består av forskjellige materialer, som f.eks. metall og
plast.
Defekte komponenter kasseres som spesialavfall.
Undersøk hos fagforhandler eller myndigheter!
NO | 223
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
16. Feilhjelp
Følgende tabell viser feilsymptomer og beskriver hvordan du kan utbedre dem, hvis maskinen en gang ikke arbeider slik den skal. Hvis du ikke klarer å lokalisere problemet på denne
måten, må du ta kontakt med ditt service-verksted.
Feil
Motor starter ikke
Motor fungerer ikke,
sikringen reagerer
Mulig årsak
Avhjelp
Nettsikring er defekt
Kontroller nettsikring
Skjøtekabel defekt
Bytt ut defekt skjøtekabel
Koblinger ved motor eller
bryter i ustand
Kontroller ved hjelp av en elektriker
Motor eller bryter defekt
Kontroller ved hjelp av en elektriker
Tverrsnitt av forlengelseslinjen er utilstrekkelig
Se Elektrisk kobling
Overbelastning
Sjekk verktø
224 | NO
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Verklaring van de symbolen
Het gebruik van symbolen in dit handboek dient uw aandacht te richten op mogelijke risico’s. De veiligheidssymbolen en verklaringen die deze begeleiden, dienen exact begrepen
te worden. De waarschuwingen zelf elimineren geen risico’s en kunnen correcte maatregelen voor het voorkomen van ongevallen niet vervangen.
Voor de ingebruikneming de gebruiksaanwijzing en veiligheidsinstructies
lezen en naleven!
Draag gehoorbescherming
Draag bescherming tegen stof
Draag oogbescherming
Draag beschermende handschoenen
Draag veiligheidsschoenen
m Opgelet!
Wij hebben onderdelen over uw veiligheid met dit symbool aangeduid
BE-VLG | 225
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Inhoudsopgave:
Pagina:
1.
Inleiding
2. Toestelbeschrijving
3.
Leveromvang
4. Doelgericht gebruik
5. Algemene veiligheidsinstructies
6.
Technische gegevens
7.
Uitpakken
8.
Voor inbedrijfneming
9.
Arbeidsaanwijzingen
10. In gebruik nemen
11.
Bediening
12. Elektrische aansluiting
13. Onderhoud
14. Accessoires
227
227
228
228
228
233
234
234
235
235
235
236
237
238
15. Afvalverwerking en hergebruik
16. Verhelpen van storingen
238
240
226 | BE-VLG
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
1. Inleiding
Fabrikant:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Beste klant,
wij wensen u veel plezier en succes bij het
werken met uw nieuwe machine.
Opmerking:
De fabrikant van dit apparaat is conform
de geldende wet inzake productaansprakelijkheid niet aansprakelijk voor schade,
die aan of door dit apparaat ontstaat bij:
• ondeskundig gebruik
• niet-naleving van de gebruiksaanwijzing
• reparaties door derden, door onbevoegde personen
• inbouw en vervanging van niet originele
reserveonderdelen
• niet-reglementair gebruik
• het uitvallen van de elektrische installatie bij nietnaleving van de elektrische
voorschriften en VDE-bepalingen 0100,
DIN 57113 / VDE0113
Wij adviseren u het volgende:
Lees voor de montage en ingebruikneming aandachtig de volledige gebruiksaanwijzing.
Dankzij deze gebruiksaanwijzing leert
u uw machine en de reglementaire gebruiksmogelijkheden ervan kennen.
U vindt hier belangrijke instructies over
hoe u de machine veilig, vakkundig en
rendabel gebruikt, over hoe u risico‘s vermijdt, reparatiekosten voorkomt, de stilstandtijd beperkt en de betrouwbaarheid
en levensduur van de machine verhoogt.
Bovenop de veiligheidsvoorschriften van
deze gebruiksaanwijzing moet u in elk
geval ook de nationale bepalingen inzake
het gebruik van deze machine respecteren.
Bewaar de gebruiksaanwijzing in de buurt
van de machine in een plastiek omhulsel
als bescherming tegen vuil en vocht. Elke
gebruiker moet deze handleiding voor het
begin van de werkzaamheden lezen en
zorgvuldig naleven.
Enkel personen, die over het gebruik van
de machine en de daarmee verbonden
gevaren zijn geïnstrueerd, mogen de machine bedienen. Respecteer de vereiste
minimumleeftijd.
Houd rekening met de veiligheidsvoorschriften in deze gebruiksaanwijzing, met
de bijzondere bepalingen van uw land,
evenals met de algemeen erkende technische regelgeving voor de werking van
houtbewerkingsmachines.
Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid
voor ongevallen of schade, die door niet
naleven van deze handleiding en de veiligheidsaanwijzingen ontstaan.
2. T
oestelbeschrijving
(afb. A)
1.
2.
3.
4.
Motorbehuizing
Handgreep
Aan-/Uit-schakelaar
Extra handgreep
BE-VLG | 227
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
5.
6.
7.
8.
Invoeropening voor gereedschap
Vergrendelingsbout
Olievulopening/Kijkglas
Puntbeitel
3. Leveromvang
•
•
•
•
•
•
•
•
Sloophamer
Puntbeitel Ø 30 L390 (c)
Platte beitel Ø 30 L390 (d)
Oliekan (g)
Transportkoffer
Montagegereedschap (f)
Koolborstels (2x) (e)
Bedieningshandleiding
4. Doelgericht gebruik
Het elektrisch gereedschap is bestemd
voor zware beitel- en afbreekwerkzaamheden alsook met overeenstemmende
accessoires voor het indrijven en verdichten..
De machine mag enkel gebruikt worden
voor het doel waarvoor ze ontworpen is.
Elk ander daarbuiten gaand gebruik is niet
doelgericht. Voor elke daaruit resulterende schade of letsel is de gebruiker/bedienaar en niet de fabrikant aansprakelijk.
Onderdeel van het doelgericht gebruik
is ook het naleven van de veiligheidsinstructies, alsook de montagehandleiding
en bedrijfsaanwijzingen in de bedieningshandleiding.
Personen die de machine bedienen en
onderhouden dienen hiermee vertrouwd
te zijn en opgeleid te zijn over mogelijke
gevaren.
Verder dienen de geldende voorschriften
ter voorkoming van ongevallen strikt aangehouden te worden.
De diverse algemene regels in arbeidsmedische en veiligheidstechnische bereiken
dienen nageleefd te worden.
Wijzigingen aan de machine sluiten een
aansprakelijkheid van de fabrikant en de
daaruit ontstane schade volledig uit.
De machine mag uitsluitend met de originele onderdelen en originele accessoires
van de fabrikant worden gebruikt.
De veiligheids-, werk- en onderhoudsvoorschriften van de fabrikant alsook de
in de “Technische gegevens” aangegeven
afmetingen moeten in acht worden genomen.
Let er op dat onze toestellen doelgericht
niet voor commercieel, ambachtekijk of
industrieel gebruik geconstrueerd werden.
Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid
wanneer het toestel in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven alsook
voor gelijkgestelde handelingen gebruikt
wordt.
5. A
lgemene veiligheidsinstructies
m OPGELET! Bij het gebruik van elektrische gereedschappen dienen ter beveiliging tegen elektrische slag, letsel- en
brandgevaar volgende principiële veiligheidsmaatregelen nageleefd te worden.
228 | BE-VLG
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Lees al deze aanwijzingen voor u dit elektrisch gereedschap gebruikt, en bewaar
de veiligheidsaanwijzingen goed.
1. Veiligheid op de werkplek
a) Hou uw arbeidsbereik zuiver en goed
verlicht. Wanorde en niet verlichte arbeidsbereiken kunnen tot ongevallen
leiden.
b) Werk met het elektrisch gereedschap
niet in explosiegevaarlijke omgevingen, waarin zich brandbare vloeistoffen, gassen of stoffen bevinden. Elektrisch gereedschappen veroorzaken
vonken, die het stof of de dampen
kunnen doen ontvlammen.
c) Hou kinderen en andere personen
tijdens het gebruik van het elektrisch
gereedschap verwijderd. Bij afbuigen
kan u de controle over het apparaat
verliezen.
2. Elektrische veiligheid
a) De aansluitstekker van het elektrisch
gereedschap dient in het stopcontact
te passen. De stekker mag op geen
enkele wijze veranderd worden. Gebruik geen adapterstekker samen met
elektrische gereedschappen met aarding. Ongewijzigde stekkers en passende stopcontacten verminderen het
risico van een elektrische slag.
b) Voorkom fysiek contact met geaarde
oppervlakken, zoals buizen, verwarmingen, haarden en koelkasten. Er is
een verhoogd risico door elektrische
slag, wanneer uw lichaam geaard is.
c) Hou elektrische gereedschappen
verwijderd van regen of vocht. Het
indringen van water in een elektrisch
apparaat verhoogt het risico van een
elektrische slag.
d) Maak geen misbruik van de kabels,
door het elektrisch gereedschap te
dragen, op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Hou
de kabels verwijderd van hitte, olie,
scherpe kanten of zich bewegende
apparaatonderdelen. Beschadigde of
verwikkelde kabels verhogen het risico van een elektrische slag.
e) Wanneer u met een elektrisch gereedschap in open lucht werkt, gebruik
dan uitsluitend verlengsnoeren, doe
ook voor het gebruik buitenshuis toegelaten zijn. Het gebruik van een voor
gebruik buitenshuis geschikt verlengsnoer vermindert het risico van een
elektrische slag.
f) Wanneer het werken met de elektrische gereedschappen in vochtige omgeving niet vermeden kan worden, gebruik dan een aardlekschakelaar. Het
gebruik van een aardlekschakelaar
vermindert het risico van een elektrische slag.
3. Veiligheid van personen
a) Wees steeds opmerkzaam, let erop
wat u doet en gebruik gezond verstand
bij het werken met een elektrisch gereedschap. Gebruik geen elektrisch
gereedschap, wanneer u moe bent of
onder invloed bent van drugs, alcohol
of medicamenten. Een moment van
onachtzaamheid bij het gebruik van
het elektrisch gereedschap kan tot
ernstige verwondingen leiden.
BE-VLG | 229
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
b) Draag persoonlijke beschermingsuitrusting en steeds een veiligheidsbril.
Het dragen van persoonlijke beschermingsuitrusting zoals stofmaskers,
slipvrije veiligheidsschoenen, veiligheidshelm of gehoorbescherming, al
naargelang de soort en het gebruik
van het elektrisch gereedschap, vermindert het risico van verwondingen.
c) Voorkom onopzettelijke ingebruikname. Controleer of het elektrisch gereedschap uitgeschakeld is, vooraleer
het aan de stroomvoorziening en/of de
accu aan te sluiten, het op te nemen of
het te dragen. Wanneer u bij het dragen van het elektrisch gereedschap
de vinger aan de schakelaar heeft of
het apparaat reeds ingeschakeld aan
de stroomvoorziening aansluit, kan dit
tot ongevallen leiden.
d) Verwijder de instelwerktuigen of
moersleutel, vooraleer u het elektrisch
gereedschap inschakelt. Een gereedschap of sleutel, die zich in een draaiend apparaatonderdeel bevindt, kan
tot verwondingen leiden.
e) Voorkom een abnormale lichaamshouding. Zorg voor een veilige stand
en blijf steeds in dezelfde houding.
Daardoor kan u het elektrisch gereedschap in onverwachte situaties beter
controleren.
f) Draag gepaste kledij. Draag geen losse kleding of sieraden. Hou haren, kleding en handschoenen verwijderd van
bewegende delen. Losse kleding, sieraden of lange haren kunnen door zich
bewegende delen gegrepen worden.
g) Wanneer stofafzuigings- en -opvanginstallaties gemonteerd kunnen worden, controleer dat deze aangesloten
zijn en correct gebruikt worden. Het
gebruik van een stofafzuiging kan gevaren door stof verminderen.
4. Gebruik en behandeling van het elektrisch gereedschap
a) Overbelast het apparaat niet. Gebruik
voor elke werkzaamheid het hiervoor
bestemde elektrische gereedschap.
Met het passende elektrisch gereedschap werkt u beter en veiliger in het
aangegeven vermogensbereik.
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap,
waarvan de schakelaar defect is. Een
elektrisch gereedschap, dat niet meer
aan- of uitgeschakeld kan worden, is
gevaarlijk en dient hersteld te worden.
c) Trek de stekker uit het stopcontact
en/of verwijder de accu, vooraleer
u apparaatinstellingen uitvoert, accessoire-onderdelen vervangt of het
apparaat weglegt. Deze voorzorgsmaatregel verhindert het onopzettelijk starten van het elektrisch gereedschap.
d) Bewaar ongebruikte elektrische gereedschappen buiten het bereik van
kinderen. Laat personen het apparaat
niet gebruiken, die hiermee niet vertrouwd zijn of die de aanwijzingen niet
gelezen hebben. Elektrisch gereedschappen zijn gevaarlijk, wanneer zij
door onervaren personen gebruikt
worden.
230 | BE-VLG
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
e) Onderhoud elektrische gereedschappen zorgvuldig. Controleer of bewegende onderdelen rimpelloos werken
en niet klemmen, of onderdelen gebroken of zodanig beschadigd zijn,
dat de werking van het elektrisch
gereedschap beïnvloed wordt. Laat
beschadigde onderdelen herstellen
voor gebruik van het apparaat. Vele
ongevallen vinden hun oorzaak in
slecht onderhouden elektrische gereedschappen.
f) Hou snijgereedschappen scherp en
zuiver. Zorgvuldig onderhouden snijgereedschappen met scherpe snijkanten verklemmen minder en kunnen
gemakkelijker geleid worden.
g) Gebruik het elektrisch gereedschap,
de accessoires, de inzetstukken enz.
in overeenstemming met deze aanwijzingen. Hou hierbij rekening met de
arbeidsvoorwaarden en de uit te voeren handeling. Het gebruik van elektrische gereedschappen voor andere
dan de voorziene toepassingen kan
tot gevaarlijke situaties leiden.
5. Service
a) Laat uw elektrisch gereedschap uitsluitend herstellen door gekwalificeerd
vakpersoneel en uitsluitend met originele reserveonderdelen. Daardoor
wordt verzekerd dat de veiligheid van
het elektrisch gereedschap behouden
blijft.
Apparaatspecifieke
structies voor hamers
veiligheidsin-
• Draag een gehoorbescherming. De inwerking van lawaai kan gehoorverlies
bewerken.
• Gebruik de extra greep, wanneer deze
met het elektrisch gereedschap meegeleverd wordt. Het verlies van controle
kan tot verwondingen leiden.
• Hou het apparaat vast aan de geïsoleerde handgrepen, wanneer u werkzaamheden uitvoert, waarbij het inzetstuk verborgen stroomleidingen of de
eigen voedingskabel kan treffen. Het
contact met een spanningsgeleidende
leiding kan ook metalen apparaatonderdelen onder spanning zetten en tot een
elektrische slag leiden.
• Gebruik geschikte opzoekapparaten
om verborgen voedingsleidingen op te
sporen, of betrek hierbij de plaatselijke
voorzieningsmaatschappij. Contact met
elektrische leidingen kan tot brand en
elektrische slag leiden. Beschadiging
van een gasleiding kan tot explosie leiden. Indringen in een waterleiding veroorzaakt materiële schade of kan een
elektrische slag veroorzaken.
• Hou het elektrisch gereedschap bij het
werken met beide handen vast en zorg
voor een veilige stand. Het elektrisch
gereedschap kan met twee handen veiliger geleid worden.
• Beveilig het werkstuk. Een met een kleminrichting of bankschroef vastgehouden werkstuk is veiliger vastgehouden
dan met de hand
• Draag een stofmasker.
BE-VLG | 231
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Verdere veiligheids- en werkinstructies
WAARSCHUWING ≥ 16 kg
• Voorkom een abnormale lichaamshouding. Zorg voor een veilige stand en blijf
steeds in dezelfde houding.
• Beschermuitrusting gebruiken. Bij werkzaamheden met de machine steeds een
veiligheidsbril dragen. Beschermkledij
zoals stofmaskers, veiligheidshandschoenen, vast en slipvrij schoeisel en
gehoorbescherming zijn beslist vereist.
• Bij werkzaamheden ontstaan stof is
vaak schadelijk voor de gezondheid en
mag niet in het lichaam komen. Stofafzuiging gebruiken en bijkomend gepast
stofmasker dragen. Afgezet stof grondig verwijderen, bv. opzuigen.
• Aansluitkabels steeds verwijderd houden uit het werkbereik van de machine.
Kabels steeds naar de achterzijde van
de machine wegleiden.
• Er mogen geen materialen bewerkt
worden, waarvan een gevaar voor de
gezondheid uitgaat (bv. asbest).
• Bij werkzaamheden in wanden, plafonds of vloeren, letten op elektrische
kabels, gas- en waterleidingen.
• Bij het blokkeren van de inzetstukken,
gelieve het apparaat direct uit te schakelen! Schakel het apparaat niet opnieuw aan, zolang het inzetstuk geblokkeerd is; hierbij kan een terugslag met
hoog reactiemoment ontstaan. Bepaal
en verhelp de oorzaak voor het blokkeren van het inzetstuk, rekening houdend
met de veiligheidsvoorschriften. Mogelijke oorzaken daarvoor kunnen zijn:
- Opstopping in het te bewerken
werkstuk
- Doorbreken van het te bewerken
materiaal
- Overbelasting van het elektrisch
gereedschap
• Grijp niet in de werkende machine.
• Spaanders of houtsplinters mogen bij
werkende machine niet verwijderd worden.
m WAARSCHUWING! Gevaar voor
brandwonden
Het inzetstuk kan tijdens het gebruik heet
worden.
• Bij de vervanging van het werktuig
• Bij het wegleggen van het apparaat
m WAARSCHUWING! Dit elektrisch gereedschap creëert tijdens de werking een
elektromagnetisch veld. Dit veld kan onder bepaalde omstandigheden actieve of
passieve medische implantaten beïnvloeden.
Om het gevaar voor ernstige of dodelijke
letsels te verminderen, bevelen wij personen met medische implantaten aan hun
dokter en de fabrikant van het medische
implantaat te consultieren, voordat het
elektrisch gereedschap bediend wordt.
Restrisico's
Ook wanneer u dit elektrisch gereedschap volgens de voorschriften bedient, blijven nog steeds restrisico’s
bestaan. Volgende gevaren kunnen in
relatie met de constructie en uitvoering van dit elektrisch gereedschap
optreden
• Longenschade, indien geen geschikt
stofmasker gedragen wordt.
• Gehoorschade, indien geen geschikte
gehoorbescherming gedragen wordt.
232 | BE-VLG
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
• Schade voor de gezondheid, die resulteert uit hand-arm-vibraties, indien het
apparaat gedurende een langere tijdsruimte gebruikt wordt of niet correct geleid en onderhouden wordt
Extra handgreep:
Trillingswaarde ah, Cheq = 14,5 m/s2
Onveiligheid K = 1,5 m/s2
6. Technische gegevens
m WAARSCHUWING!
De opgegeven trillingsemissiewaarde is
gemeten volgens een standaardtestmethode en kan, afhankelijk van de wijze,
waarop het elektrisch gereedschap wordt
gebruikt, wijzigen en in uitzonderingsgevallen boven de opgegeven waarde liggen.
De opgegeven trillingsemissiewaarde kan
in vergelijking met elektrisch gereedschap
met een andere worden gebruikt.
Afmetingen
(L x B x H) mm
652 x 157 x 276
Aantal slagen 1/min
2000
Slagkracht Joule
50
Gewicht kg
16
Motor V/Hz
230 V / 50 Hz
Opgenomen vermogen P1 W
1600
Beschermingsklasse
B
Beschermingsklasse
IP20
Technische wijzigingen voorbehouden!
Geluid en vibratie
m WAARSCHUWING: Lawaai kan
ernstige gezondheidsklachten tot gevolg
hebben.
Draag geschikte gehoorbescherming indien de geluidsproductie van de machine
groter is dan 85 dB (A).
Geluidswaarden
Geluidsvermogenpiek LWA 105,0 dB(A)
Geluidsdrukpiek LpA
84,0 dB(A)
Onveiligheid Kwa/pA
2 dB(A)
Trillingskenmerken
Hoofdhandgreep:
Trillingswaarde ah, Cheq = 18,2 m/s2
Onveiligheid K = 1,5 m/s2
Aanvullende informatie
trisch gereedschap
voor
elek-
De opgegeven trillingsemissiewaarde kan
ook worden gebruikt voor een inleidende
indicatie van de beperking.
Beperk de geluidsontwikkeling en trillingen tot een minimum!
• Gebruik steeds rimpelloze apparaten.
• Onderhoud en reinig het apparaat regelmatig.
• Pas uw arbeidswijze aan het apparaat
aan.
• Overbelast het apparaat niet.
• Laat het apparaat eventueel controleren.
• Schakel het apparaat uit wanneer het
niet gebruikt wordt.
• Draag beschermende handschoenen.
BE-VLG | 233
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
7. Uitpakken
8. Voor inbedrijfneming
m OPGELET!
Toestel en verpakkingsmaterialen zijn
geen kinderspeelgoed! Kinderen mogen niet met kunststof zakken, folie en
kleine onderdelen spelen! Er bestaat
inslik- en verstikkingsgevaar!
Controleer voor de ingebruikneming of de
gegevens op het typeplaatje met de gegevens van het elektriciteitsnet overeenkomen.
• Open de verpakking en neem het toestel voorzichtig uit.
• Verwijder het verpakkingsmateriaal alsook verpakkings-/ en transportbeveiligingen (ingeval voorhanden).
• Controleer of de leveromvang volledig
is.
• Controleer het toestel en de accessoiredelen op transportschade. Breng bij
klachten onmiddellijk de expediteur op
de hoogte. Latere reclamaties worden
niet erkend.
• Bewaar de verpakking volgens mogelijkheid tot na het aflopen van de garantietijd.
• Lees de gebruiksaanwijzing vóór het
gebruik van de machine zodat u hiermee vertrouwd bent.
• Gebruik enkel originele onderdelen als
toebehoren, slijtage- en reserveonderdelen. Reserveonderdelen zijn verkrijgbaar bij uw vakhandelaar.
• Vermeld bij bestellingen ons artikelnummer, het type en het bouwjaar van
de machine.
Altijd de stekker uit het stopcontact vooraleer u instellingen aan de machine uitvoert.
• Leer de machine kennen. Maak u vertrouwd met het gebruik en de beperkingen ervan, maar ook met de specifieke,
potentiële gevaren.
• Controleer of de schakelaar op ‚uit‘
staat vooraleer u de stekker in het stopcontact steekt.
• Zorg ervoor dat de machine gereinigd
en deskundig gesmeerd werd.
• Controleer de machine voor de ingebruikneming op beschadigde onderdelen. Ga na of deze onderdelen naar
behoren functioneren en hun voorziene
functie vervullen. Vervang het desbetreffende onderdeel in geval van twijfel.
• Controleer de positie van alle bewegende onderdelen, controleer gebroken elementen of bevestigingsdelen,
evenals alle andere omstandigheden,
die een goede werking zouden kunnen
beïnvloeden. Een vakman dient onmiddellijk elk beschadigd onderdeel te repareren of te vervangen.
• Gebruik de machine niet als een schakelaar niet goed in- of uitgeschakeld
kan worden.
m OPGELET! Onderzoek voor het begin
van de werkzaamheden of er op de plaats
geen verborgen elektrische leidingen, gasleidingen of waterbuizen aanwezig zijn.
234 | BE-VLG
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
9. Arbeidsaanwijzingen
• Gebruik enkel vlekkeloos werkende
machines.
• Voer alle instellingen aan de machine
uit terwijl deze uitgeschakeld is.
• Laat de machine nooit zonder toezicht
zolang deze werkt.
• Verlaat de machine na het uitschakelen
pas wanneer deze volledig stilstaat.
• Schakel de machine altijd uit vooraleer
u de netstekker uittrekt.
• Trek altijd de stekker uit. Trek de stekker
nooit aan de kabel uit het stopcontact.
• Onderhoud en reinig de machine regelmatig
10. In gebruik nemen
Beitel gebruiken (afb. B)
1. Reinig de beitel altijd voor het gebruik
en smeer de schacht wat in.
2. Haal de vergrendelingsbout (6) tot de
aanslag eruit, draai 180° en laat los.
3. Plaats de beitel in de invoeropening
(5) en schuif tot de aanslag.
4. Haal de vergrendelingsbout (6) er
weer uit, draai 180° en laat los.
5. Controleer de vergrendeling op het
werktuig.
Beitel verwijderen
Haal de vergrendelingsbout (6) tot de aanslag eruit, draai 180°, laat los en verwijder
de beitel.
Extra handgreep (afb. C)
Gebruik om veiligheidsredenen de
sloophamer enkel met de extra handgreep!
1. Tijdens het gebruik van de sloophamer biedt de extra handgreep (4) u
een stevige houvast.
2. U kunt de extra handgreep (4) in een
willekeurige positie draaien.
3. Maak daartoe de propeller (a) los.
4. Draai de extra handgreep (4) in een
aangename en veilige werkpositie en
draai de schroef (a) weer vast.
In- en uitschakelen (afb. D)
Inschakelen: Druk op de activeringsknop
(3).
Uitschakelen: Laat de activeringsknop (3)
los.
11. Bediening
m OPGELET! Voor uw veiligheid mag
de machine enkel aan beide handgrepen (afb. A, 2 en 4) vastgehouden worden!
Daardoor vermijdt u een elektrische schok
wanneer bij het beitelen kabels worden
aangeraakt.
Houd de beitels altijd goed scherp.
m OPGELET:
• Werk bij het beitelen slechts met geringe druk.
• Een te sterke druk belast de motor onnodig.
• Slijp de beitel tijdig en vervang deze indien nodig.
BE-VLG | 235
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Stof-/spaanderafzuiging
Stof van materiaal zoals loodhoudende
afzetting, enkele houtsoorten, mineralen
en metaal kunnen schadelijk zijn voor de
gezondheid.
Aanraken of inademen van het stof kan
allergische reacties en/of ziekten van de
ademhalingswegen van de gebruiker of
zich in de nabijheid bevindende personen
veroorzaken.
Bepaalde stoffen zoals eiken~ of beukenstof gelden als kankerverwekkend, in het
bijzonder in verbinding met toevoeging
van houtbehandeling (chromaat, houtbeschermingsmiddelen).
Asbesthoudend
materiaal mag uitsluitend door vaklui bewerkt worden.
• Zorg voor goede verluchting van de
werkplek.
• Aanbevolen wordt een ademhalingsbeschermingsmasker van filterklasse P2
te dragen.
Leef de in uw land geldende voorschriften
voor de te bewerken materialen na.
12. Elektrische aansluiting
De geïnstalleerde elektromotor is bedrijfsklaar aangesloten. De aansluiting voldoet aan de relevante VDE- en
DIN-voorschriften.
De netaansluiting van de klant en het
gebruikte verlengsnoer moeten eveneens aan deze voorschriften voldoen.
Belangrijke aanwijzingen
Bij overbelasting van de motor schakelt
deze zelfstandig uit. Na een afkoelingstijd
(verschillende tijdsduren) kan de motor
opnieuw ingeschakeld worden.
Beschadigde elektrische aansluitingsleiding
Aan elektrische aansluitingsleidingen ontstaat vaak isolatieschade.
Oorzaken hiervoor kunnen zijn:
• Drukplaatsen, wanneer aansluitingsleidingen door vensters of deurspleten
geleid worden.
• Knikplaatsen, door niet correcte bevestiging of geleiding van de aansluitingsleiding.
• Snijplaatsen door overrijden van de
aansluitingsleiding.
• Isolatieschade door ontsnappen uit de
wandcontactdoos.
• Barsten door veroudering van de isolatie.
Zulke beschadigde elektrische aansluitingsleidingen mogen niet gebruikt worden en zijn door de isolatieschade levensgevaarlijk.
Elektrische aansluitingsleidingen regelmatig op schade controleren.
Let er op dat bij het controleren de aansluitingsleiding niet aan het stroomnet
aangesloten is.
Elektrische aansluitingsleidingen dienen
overeen te stemmen met de van toepassing zijnde VDE- en DIN-bepalingen.
Gebruik enkel aansluitingsleidingen met
kenmerking H07RN-F.
Een opdruk van de typebenaming op de
aansluitingskabel is voorschrift.
236 | BE-VLG
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Wisselstroommotor
• De stroomnetspanning dient 230 V~ /
50 Hz te bedragen.
• Verlengingsleidingen tot 25 m lengte
dienen een dwarsdoorsnede van 1,5
vierkante millimeter te hebben.
De netaansluiting en het verlengsnoer
moeten 3-aderig zijn = P + N + SL. - (1/N/
PE).
De netaansluiting wordt met maximaal 16
A gezekerd.
• Het product voldoet aan de eisen van
EN 61000-3-11 en valt onder de speciale aansluitvoorwaarden. Dit betekent
dat gebruik op een willekeurig vrij te
kiezen aansluitpunt niet toegestaan is.
• Het apparaat kan tijdelijke spanningsschommelingen veroorzaken bij ongunstige condities van het elektriciteitsnet.
• Het product is uitsluitend bestemd voor
gebruik op aansluitpunten die
a) een maximaal toelaatbare netimpedantie "Zmax" niet overschrijden, of
b) een continue belastingsstroom van
het net van minstens 100 A per fase
hebben.
• Als gebruiker moet u, zo nodig in overleg met uw energiebedrijf, ervoor zorgen dat het aansluitpunt dat u voor het
product wilt gebruiken aan een van beide genoemde eisen a) of b) voldoet.
Aansluitingen en herstellingen van de
elektrische uitrusting mogen enkel door
een elektrovakman uitgevoerd worden.
Bij vragen, gelieve volgende gegevens
door te geven:
• Stroomsoort van de motor
• Gegevens van het machine typeplaatje
• Gegevens van het motor typeplaatje
13. Onderhoud
Indien vakpersoneel voor buitengewone
instandhoudingswerkzaamheden of herstellingen bijgehaald dient te worden, gelieve u steeds te wenden tot een aanbevolen serviceplaats of direct tot ons.
• Zorg er altijd voor dat reparatie-, onderhouds- en reinigingswerkzaamheden
en het verhelpen van storingen uitsluitend plaatsvinden als de aandrijving is
uitgeschakeld..
• Alle beschermings- en veiligheidsvoorzieningen moeten direct worden teruggeplaatst nadat de reparatie of het onderhoud is voltooid.
Reiniging
m OPGELET! Trek de stekker uit.
• Maak de machine telkens na het beëindigen van de werkzaamheden schoon.
• Verwijder regelmatig stof en vuil van de
machine.
• Zo vermijdt u stof en vuil op beveiligingsinrichtingen, verluchtingsgleuven
en de motorbehuizing.
• Reinig de machine met een schone
doek of blaas erop met persdruk aan
een lage druk.
• Smeer alle bewegende onderdelen regelmatig.
• Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen; die kunnen de kunststof onderdelen van de machine aantasten. Zorg
ervoor dat er geen water in de machine
kan dringen.
BE-VLG | 237
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Koolborstels
Laat de koolborstels door een elektricien
controleren bij overmatige vonkvorming.
m OPGELET! De koolborstels mogen
enkel door een elektricien vervangen
worden.
Oliepeil controleren
Controleer het oliepeil voor elk gebruik
van de machine.
Zet de machine met de invoeropening
naar beneden op de grond. De olie moet
zich minstens 4 mm boven de onderkant
van het kijkglas bevinden. Vul indien nodig olie bij.
Olievervanging (afb. E)
Na 40-50 werkuren moet de olie vervangen worden.
Aanbevolen olie: 30 ml SAE 15W/40 of
gelijkaardige.
m Opgelet! Apparaat uitschakelen.
Trek de stekker uit.
1. Schroef met de zeskantsleutel (b) het
kijkglas (7) los en laat de olie af.
2. Plaats een opvangbak onder de aflaatschroef om de olie op te vangen, zodat
deze niet ongecontroleerd wegloopt.
m Opgelet: Breng de oude olie
naar een inzamelplaats voor oude
olie!
3. Vul de nieuwe olie (ca. 30 ml) via de
olievulopening tot het oliepeil de gewenste stand bereikt heeft.
4. Schroef het kijkglas weer vast.
5. Controleer het oliepeil na een korte
looptijd opnieuw.
Service-informatie
U moet er rekening mee houden dat bij
dit product de volgende delen onderhevig
zijn aan een slijtage door gebruik of een
natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende
delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Slijtstukken*: Beitel, koolborstels
* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen!
14. Accessoires
Platte beitel
Art.Nr.:
3908201108
Puntbeitel
Art.Nr.:
3908201109
15. Afvalverwerking en hergebruik
Het apparaat bevindt zich in een verpakking om transportschade te verhinderen.
Deze verpakking is een grondstof en is
daardoor opnieuw bruikbaar of kan teruggebracht worden naar het grondstofcircuit. Het apparaat en haar accessoires
bestaan uit verschillende materialen, zoals bv. metaal en kunststof. Breng defecte
componenten naar de speciale afvalverwerking. Vraag na in de vakhandel of bij
het gemeentebestuur!
238 | BE-VLG
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Oude apparatuur mag niet bij het huisafval worden gegooid!!
Dit symbool geeft aan dat dit product
conform de richtlijn inzake verbruikte
elektrische en elektronische apparatuur (2012/19/EU) en nationale wettelijke
bepalingen niet bij het huishoudelijk vuil
mag worden gegooid. Dit product moet bij
een hiervoor bestemde verzamelpunt
worden afgegeven. Dit kan bijv. door teruggave bij de aanschaf van een soortgelijk product of door inlevering bij een erkend inzamelpunt voor het recyclen van
verbruikte elektrische en elektronische
apparatuur.
Het onjuist afvoeren van oude apparatuur
kan door mogelijke gevaarlijke stoffen, die
veelal in verbruikte elektrische en elektronische apparatuur zijn verwerkt, negatieve effecten op het milieu en de gezondheid van de mens hebben.
Door een juiste afvoer van dit product levert u bovendien een bijdrage aan een effectief gebruik van natuurlijke ressources.
Informatie inzake inzamelpunten voor verbruikte apparatuur kunt u opvragen bij de
gemeente, de publieke afvalverwerker,
een erkend afvalverwerkingsstation voor
het afvoeren van verbruikte elektrische en
elektronische apparatuur of uw afvalverwerkingsstation.
BE-VLG | 239
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
16. Verhelpen van storingen
De volgende tabel toont storingssymptomen en beschrijft hoe u deze op kunt lossen, als uw
machine niet goed werkt. Als u het probleem niet kunt vinden en kan oplossen, neem dan
contact op met uw service-werkplaats.
Storing
Motor start niet
Motor
produceert
geen vermogen, zekering activeert
Mogelijke oorzaak
Oplossing
Netzekering uitgevallen
Netzekering controleren
Verlengsnoer defect
Verlengsnoer vervangen
Aansluitingen aan motor
of schakelaar niet in orde
Door elektricien laten controleren
Motor of schakelaar defect
Door elektricien laten controleren
Diameter van het verlengsnoer niet voldoende
Zie 'Elektrische aansluiting'
Overbelasting
Gereedschap controleren
240 | BE-VLG
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Obrazložitev simbolov na napravi
Uporaba simbolov v tem priročniku je namenjena opozarjanju na možna tveganja. Varnostni simboli in spremljajoče razlage morajo biti popolnoma razumljeni. Opozorila sama ne
zmanjšujejo tveganj in ne morejo nadomestiti ustreznih ukrepov za preprečevanje nesreč.
Pred zagonom preberite navodila za uporabo in varnostne napotke ter jih
upoštevajte!
Nosite zaščito sluha!
Nosite protiprašne respiratorje
Nosite zaščitna očala!
Nosite delovne rokavice.
Nosite zaščitno obutev.
m Pozor!
Dele (v tem priročniku za uporabo), ki zadevajo vašo varnost, smo označili z znakom.
SI | 241
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Kazalo:
Stran:
1.
Uvod
2.
Opis naprave
3.
Obseg Dobave
4. Namenska uporaba
5. Splošna varnostna navodila za električna orodja
6.
Tehnični podatki
7.
Razpakiranje
8.
Pred zagonom
9.
Navodila za delo
10. Zagon naprave
11.
Navodila za delovanje
12. Električne povezave
13. Vzdrževanje
14. Pribor
15. Odstranjevanje in predelava
16. Pomoč pri težavah
243
243
244
244
244
248
249
249
250
250
250
251
252
253
253
254
242 | SI
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
1. Uvod
PROIZVAJALEC:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
SPOŠTOVANI KUPEC,
želimo vam veliko veselja in uspeha pri
delu z vašim novim strojem.
Obvestilo:
V skladu z veljavnim zakonom o varnosti
izdelkov proizvajalec te naprave ni odgovoren za poškodbe nastale na napravi ali
z uporabo te naprave zarad:
• Neprimerne uporabe
• Neupoštevanja navodil za uporabo
• Popravila s strani nepooblaščenihin neusposobljenih oseb
• Vgradnje in zamenjave neoriginalnih rezervnih delov
• Neprimerne uporabe
• Napak na električnem sistemu, nastalih
zaradi neupoštevanja električne specifikacije za napravo in pravil VDE 0100,
DIN 57113/ VDE 0113
Priporočamo:
Pred sestavo in uporabo stroja preberite
celotna navodila za uporabo.
Navodila so namenjena vašemu lažjemu
spoznavanju s strojem, njegovo pravilno
rabo ter načini uporabe.
Priročnik za uporabo vsebuje pomembna
navodila o tem kako varno, ustrezno in
ekonomično delati z vašim strojem, kako
se izogniti nevarnosti, prihraniti stroške in
skrajšati čas popravila ter izboljšati zanesljivost in podaljšati življenjsko dobo vašega stroja.
Poleg navodil za varno delovanje naštetih
v tem priročniku, morate vedno upoštevati vse predpise za varno delo, ki veljajo v
vaši državi.
Navodila za uporabo hranite v bližini stroja. Hranite jih v prozorni plastični mapi in
jih s tem zaščitite pred vlago in umazanijo.
Z navodili mora biti seznanjen vsak posameznik pred pričetkom dela s strojem.
Stroj lahko uporabljajo le osebe, ki so bile
usposobljene za njegovo uporabo in so
seznanjene z nevarnostmi povezanimi z
uporabo stroja. Upoštevati je potrebno minimalno starostno mejo za delo s strojem.
Poleg tukaj navedenih varnostnih navodil in posebnih predpisov, ki veljajo v vaši
državi, je potrebno pri delu s strojem upoštevati še splošno uveljavljena tehnična
pravila za rokovanje z napravami za obdelovanje lesa.
Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti
za nezgode in poškodbe, nastale zaradi
neupoštevanja teh navodil in varnostnih
napotkov.
2. Opis naprave (sl. A)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Ohišje motorja
Ročaj
Stikalo vklop/izklop
Dodatni ročaj
Nosilec orodja
Zaklepni sornik
SI | 243
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
7. Odprtina za polnjenje olja/kontrolno
okence
8. Točkovno dleto
3. Obseg Dobave
•
•
•
•
•
•
•
•
Udarno kladivo
Točkovno dleto Ø 30 L390 (c)
Plosko dleto Ø 30 L390 (d)
Posodica za olje (g)
Transportni kovček
Montažno orodje (f)
Ogleni ščetki (2x) (e)
Navodila za uporabo
4. Namenska uporaba
Električno orodje je predvideno za težko
dletenje in težka rušilna dela ter tudi za
zabijanje in vibracijsko nabijanje ob uporabi z ustreznim priborom.
Napravo je dovoljeno uporabljati samo v
skladu s predvidenim namenom. Vsaka
druga uporaba, ki presega to, ni v skladu z
namenom. Za škodo ali telesne poškodbe
vseh vrst, ki izhajajo iz tega, je odgovoren
uporabnik/upravljavec in ne proizvajalec.
Obvezno upoštevajte varnostne napotke
in navodila za montažo ter navodila za
uporabo v priročniku za uporabo, saj lahko le tako omogočite ustrezno uporabo.
Osebe, ki stroj upravljajo in vzdržujejo,
morajo biti z njim seznanjeni in poučeni o
morebitnih nevarnostih.
Poleg tega se je treba dosledno držati veljavnih ukrepov za preprečevanje nesreč.
Upoštevati je treba tudi druga splošna
navodila s področja delovne medicine in
varstva pri delu.
Spremembe na stroju v celoti izključujejo
garancijo proizvajalca za poškodbe, do
katerih pride kot posledica.
Stroj je dovoljeno uporabljati samo z originalni deli in originalnim priborom proizvajalca.
Upoštevati morate proizvajalčeve predpise glede varnosti, dela in vzdrževanja ter
meritve iz tehničnih podatkov.
Prosimo, da upoštevate, da naše naprave
niso bile konstruirane za namene uporabe
v obrtništvu ali industriji. Ne prevzemamo
nobene odgovornosti, če je bila naprava
uporabljana v obrtništvu ali industriji ter v
podobnih dejavnostih.
5. S
plošna varnostna navodila za električna orodja
m POZOR! Pri uporabi električnih orodij
je treba zaradi zaščite pred električnim
udarom, nevarnostjo poškodb in požara
upoštevati sledeče temeljne varnostne
ukrepe. Pred uporabo električnega orodja
preberite vse te napotke in jih varno shranite.
1. Varnost na delovnem mestu
a) Delovno področje naj bo vedno čisto
in dobro osvetljeno. Nered in neosvetljena delovna področja lahko povzročijo nezgode.
244 | SI
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
b) Ne uporabljajte električnega orodja v okolju, kjer lahko pride do eksplozij oziroma tam, kjer se nahajajo vnetljive tekočine, plini ali prah.
Električna orodja povzročajo iskrenje,
zaradi katerega se lahko prah ali para
vnameta.
c) Prosimo, da med uporabo električnega orodja ne dovolite otrokom ali drugim osebam, da bi se Vam približali.
Odvračanje Vaše pozornosti drugam
lahko povzroči izgubo kontrole nad
napravo.
2. Električna varnost
a) Priključni vtikač električnega orodja se
mora prilegati vtičnici. Spreminjanje
vtikača na kakršenkoli način ni dovoljeno. Pri ozemljenih električnih orodjih ne uporabljajte vtikačev z adapterji.
Nespremenjeni vtikači in ustrezne
vtičnice zmanjšujejo tveganje električnega udara.
b) Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi površinami kot so na primer
cevi, grelci, štedilniki in hladilniki. Tveganje električnega udara je večje, če
je Vaše telo ozemljeno.
c) Prosimo, da napravo zavarujete pred
dežjem ali vlago. Vdor vode v električno orodje povečuje tveganje električnega udara.
d) Ne uporabljajte kabla za nošenje ali
obešanje električnega orodja in ne
vlecite za kabel, če želite vtikač izvleči
iz vtičnice. Kabel zavarujte pred vročino, oljem, ostrimi robovi ali premikajočimi se deli naprave. Poškodovani
ali zapleteni kabli povečujejo tveganje
električnega udara.
e) Kadar uporabljate električno orodje
zunaj, uporabljajte samo kabelske
podaljške, ki so primerni za delo na
prostem. Uporaba kabelskega podaljška, ki je primeren za delo na prostem,
zmanjšuje tveganje električnega udara.
f) Če je uporaba električnega orodja
v vlažnem okolju neizogibna, uporabljajte stikalo za zaščito pred kvarnim tokom. Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje tveganje električnega
udara.
3. Osebna varnost
a) Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se
dela z električnim orodjem lotite z razumom. Ne uporabljajte električnega
orodja, če ste utrujeni oziroma če ste
pod vplivom mamil, alkohola ali zdravil. Trenutek nepazljivosti med uporabo električnega orodja je lahko vzrok
za resne telesne poškodbe.
b) Uporabljajte osebno zaščitno opremo in vedno nosite zaščitna očala.
Nošenje osebne zaščitne opreme, na
primer maske proti prahu, nedrsečih
zaščitnih čevljev, varnostne čelade ali
zaščitnih glušnikov, kar je odvisno od
vrste in načina uporabe električnega
orodja, zmanjšuje tveganje telesnih
poškodb.
c) Izogibajte se nenamernemu zagonu.
Pred priključitvijo električnega orodja
na električno omrežje in/ali na akumulator in pred dviganjem ali nošenjem
se prepričajte, če je električno orodje
izklopljeno.
SI | 245
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
d)
e)
f)
g)
Prenašanje naprave s prstom na stikalu ali priključitev vklopljenega električnega orodja na električno omrežje je
lahko vzrok za nezgodo.
Pred vklapljanjem električnega orodja
odstranite nastavitvena orodja ali izvijače.
Orodje ali ključ, ki se nahaja v vrtečem
se delu naprave, lahko povzroči telesne poškodbe.
Izogibajte se nenormalni telesni drži.
Poskrbite za trdno stojišče in za stalno
ravnotežje. Tako boste v nepričakovanih situacijah električno orodje lahko
bolje nadzorovali.
Nosite primerna oblačila. Ne nosite
ohlapnih oblačil in nakita. Lase, oblačila in rokavice ne približujte premikajočim se delom naprave. Premikajoči
se deli naprave lahko zagrabijo ohlapno oblačilo, dolge lase ali nakit.
Če je na napravo možno montirati
priprave za odsesavanje ali prestrezanje prahu, se prepričajte, če so le-te
priključene in če se pravilno uporabljajo. Uporaba priprave za odsesavanje
prahu zmanjšuje zdravstveno ogroženost zaradi prahu..
4. Skrbna uporaba in ravnanje z električnimi orodji
a) Ne preobremenjujte naprave. Pri delu
uporabljajte električna orodja, ki so za
to delo namenjena. Z ustreznim električnim orodjem boste v navedenem
zmogljivostnem področju delali bolje
in varneje.
b) Ne uporabljajte električnega orodja s
pokvarjenim stikalom. Električno orodje, ki se ne da več vklopiti ali izklopiti,
je nevarno in ga je potrebno popraviti.
c) Pred nastavljanjem naprave, zamenjavo delov pribora ali odlaganjem
naprave izvlecite vtikač iz električne
vtičnice in/ali odstranite akumulator.
Ta previdnostni ukrep preprečuje nenameren zagon električnega orodja.
d) Električna orodja, katerih ne uporabljate, shranjujte izven dosega otrok.
Osebam, ki naprave ne poznajo ali
niso prebrale teh navodil za uporabo,
naprave ne dovolite uporabljati. Električna orodja so nevarna, če jih uporabljajo neizkušene osebe.
e) Skrbno negujte električno orodje.
Kontrolirajte brezhibno delovanje premičnih delov naprave, ki se ne smejo
zatikati. Če so ti deli zlomljeni ali poškodovani do te mere, da ovirajo delovanje električnega orodja, jih je potrebno pred uporabo naprave popraviti.
Slabo vzdrževana električna orodja so
vzrok za mnoge nezgode.
f) Rezalna orodja vzdržujte tako, da
bodo vedno ostra in čista. Skrbno negovana rezalna orodja z ostrimi robovi
se manj zatikajo in so lažje vodljiva.
g) Električna orodja, pribor, vsadna orodja in podobno uporabljajte ustrezno
tem navodilom. Pri tem upoštevajte
delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste opravljali. Uporaba električnih orodij
v namene, ki so drugačni od predpisanih, lahko privede do nevarnih situacij..
5. Servisiranje
a) Vaše električno orodje naj popravlja
samo kvalificirano strokovno osebje
ob obvezni uporabi originalnih rezervnih delov. Tako bo zagotovljena ohranitev varnosti naprave.
246 | SI
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Posebni varnostni napotki za kladiva
• Nosite zaščito za sluh. Hrup lahko
povzroči izgubo sluha.
• Uporabljajte dodatne ročaje, če ste jih
prejeli z električnim orodjem. Izguba
kontrole lahko povzroči poškodbe.
• Kadar izvajate dela pri katerih lahko
orodje zadane prikrito električno napeljavo ali lasten vodnik, je napravo
potrebno držati za izolirane prijemalne
površine. Stik rezalnega orodja z napetostnim vodnikom napeljave lahko privede kovinske dele naprave pod napetost in vodi do električnega udara.
• Za iskanje skritih oskrbovalnih vodov
uporabljajte ustrezne iskalne naprave
ali se o tem pozanimajte pri lokalnem
podjetju za oskrbo z vodo, elektriko ali
plinom. Stik z električnim vodom lahko
povzroči požar ali električni udar. Poškodbe na plinovodu so lahko vzrok za
eksplozijo, vdor v vodovodno omrežje
pa lahko povzroči materialno škodo ali
električni udar.
• Medtem ko delate, trdno držite električno orodje z obema rokama in poskrbite
za varno stojišče. Električno orodje bo
bolj vodljivo, če ga boste držali z obema
rokama.
• Zavarujte obdelovanec. Obdelovanec
bo proti premikanju bolje zavarovan z
vpenjalnimi pripravami ali s primežem,
kot če bi ga držali z roko.
• Nosite masko za zaščito pred prahom.
Nadaljna varnostna in delovna opozorila
OPOZORILO ≥ 16 kg
• Izogibajte se nenormalni drži telesa!
Poskrbite za dobro stabilnost in bodite
nenehno v ravnotežju!
• Uporabite zaščitno opremo. Pri delu s
strojem vedno nosite zaščitna očala.
Priporočajo se zaščitka oblačila, kot
npr. maska za zaščito proti prahu, zaščitne rokavice, trdno in nedrseče obuvalo in zaščita za sluh.
• Prah, ki nastaja pri delu, je pogosto
zdravju škodljiv in naj ne zaide v telo.
Uporabljajte odsesavanje prahu in dodatno nosite primerno masko za zaščito
proti prahu. Prah, ki se usede, temeljito
očistite, npr. posesajte.
• Električni kabel mora biti vedno izven
delovanja stroja. Kable vedno napeljujte
v smeri stran od stroja!
• Obdelava materialov, iz katerih izhaja
ogroženost zdravja (npr. azbest), ni dovoljena.
• Pri delih na steni, stropu ali v tleh pazite na električne kable, plinske in vodne
napeljave.
• V kolikor se orodje blokira, takoj izklopite
delujočo napravo! Naprave ne vključujte ponovno, dokler je orodje blokirano;
lahko bi prišlo do povratnega sunka in
nepredvidene reakcije. Ugotovite vzrok
in ga odstranite, da sprostite orodje, pri
tem pa upoštevajte varnostne napotke.
Možni razlogi so lahko:
- Zagozditev v obdelovancu
- Prežganje obdelovanega materiala
- Preobremenitev električnega orodja
• Ne segajte v stroj v teku.
SI | 247
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
• Trske ali iveri se pri tekočem stroju ne
smejo odstranjevati.
m OPOZORILO! Nevarnost opeklin
Orodje lahko med uporabo postane vroče.
• Pri menjavi orodja
• Pri odlaganju naprave
m OPOZORILO! To električno orodje med
delovanjem ustvarja elektromagnetno polje. To polje lahko v določenih okoliščinah
vpliva na aktivne ali pasivne medicinske
vsadke. Zaradi zmanjšanja nevarnosti
resnih ali smrtnih poškodb, osebam z medicinskimi vsadki priporočamo, da se pred
uporabo električnega orodja posvetujejo s
svojim zdravnikom ali proizvajalcem medicinskega vsadka.
Ostala tveganja
Tudi če to električno orodje uporabljate v skladu s predpisi, vedno obstajajo
preostala tveganja.
V povezavi s konstrukcijo in izvedbo
tega električnega orodja lahko pride
do naslednjih nevarnosti:
• Poškodbe pljuč, če ne nosite primerne
maske za zaščito pred prahom.
• Poškodbe sluha, če ne nosite primerne
zaščite sluha..
• Škoda na zdravju, ki nastopi zaradi vibracij na spodnjem in zgornjem delu
roke, če napravo uporabljate dalj časa
ali če je ne upravljate in vzdržujete
ustrezno.
6. Tehnični podatki
Dimenzije (D x Š x V)
mm
652 x 157 x 276
Število udarcev
1/min
2000
Sila udarca Joule
50
Teža kg
16
Motor V/Hz
230 V / 50 Hz
Vhodna moč P1 W
1600
Razred zaščite
B
Stopnja zaščite
IP20
Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb!
Hrup in vibracije
m OPOZORILO: Hrup ima lahko hude
posledice za vaše zdravje.
Če hrup stroja prekorači 85 dB (A), uporabljajte ustrezno zaščito sluha.
Karakteristike hrupa
Raven moči zvoka LWA
105,0 dB(A)
Raven hrupa LpA 84,0 dB(A)
Merilna negotovost Kwa/pA 2 dB(A)
Vibracije
Glavni ročaj:
Vrednost emisij vibracij
ah, Cheq = 18,2 m/s2
Merilna negotovost K = 1,5 m/s2
Dodatni ročaj:
Vrednost emisij vibracij
ah, Cheq = 14,5 m/s2
Merilna negotovost K = 1,5 m/s2
248 | SI
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Dodatne
orodja
informacije
za
električna
m OPOZORILO!
Navedena vrednost emisij vibracij je bila
izmerjena z normiranim preizkusnim postopkom in se glede na način uporabe
električnega orodja lahko spremeni in izjemoma preseže navedeno vrednost.
Navedeno vrednost emisij vibracij je mogoče uporabiti za primerjavo električnega
orodja z drugim. Navedeno vrednost emisij vibracij je mogoče uporabiti tudi za začetno oceno negativnega vpliva.
Nastajanje hrupa in vibracij omejite na
minimum!
• Uporabljajte samo brezhibne naprave.
• Redno vzdržujte in čistite napravo.
• Svoj način dela prilagodite napravi.
• Ne preobremenite naprave.
• Po potrebi predajte napravo v pregled.
• Izklopite napravo, ko je ne uporabljate.
• Nosite rokavice.
7. Razpakiranje
m POZOR!
Naprava in ovojnina niso otroške igrače! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi vrečkami, folijami in majhnimi
delci! Obstaja nevarnost da delce pogoltnejo in se zadušijo!
• Odprite embalažo in previdno vzemite
napravo iz embalaže.
• Odstranite embalažni material in embalažne in transportne varovalne priprave
(če obstajajo).
• Preverite, če je obseg dobave popoln.
• Preverite morebitne poškodbe naprave
in delov pribora, do katerih bi lahko prišlo med transportom. V primeru kakršnih
koli nepravilnosti nemudoma obvestite
vašega dobavitelja. Kasnejših pritožb
ne bomo upoštevali.
• Po možnosti shranite embalažo do poteka garancijskega roka.
• Pred pričetkom uporabe preberite navodila za uporabo in se seznanite z delovanjem naprave.
• Uporabljajte samo originalne dele za
dodatno opremo, obrabne in nadomestne dele. Nadomestne dele dobite pri
vašem specializiranem trgovcu.
• Pri naročanju sporočite številko stroja,
tip in leto izdelave.
8. Pred zagonom
Pred priključitvijo se prepričajte, da se podatki na tipski ploščici ujemajo s podatki o
električnem omrežju..
Preden boste nastavljali napravo, vedno
izvlecite omrežni vtič.
• Spoznajte svoj stroj. Seznanite se z
uporabo in omejitvami ter posebnimi
potencialnimi nevarnostmi.
• Preden vstavite vtikač v vtičnico se prepričajte se, da je stikalo v položaju OFF
(IZKLOP).
• Prepričajte se, da je stroj v celoti in pravilno sestavljen.
• Pred uporabo preverite poškodovane
dele stroja in ugotovite, ali ti deli delujejo pravilno in opravljajo svoje predvidene funkcije; v primeru dvoma, je del
treba zamenjati.
SI | 249
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
• Preverite poravnavo vseh gibljivih delov, zlomljene ali montažne dele,in druge pogoje, ki bi lahko škodovali pravilnemu delovanju. Vsak poškodovani del
lahko popravi ali zamenja le pooblaščeni serviser.
• Stroja ne uporabljajte, če stikala ni mogoče pravilno vklopiti in izklopiti.
m POZOR! Pred začetkom obratovanja
preverite mesto montaže za skrite električne kable, plinske ali vodne cevi z lokatorjem cevi.
9. Navodila za delo
• Uporabite le pravilno opremo.
• Vse nastavitve na stroju izvajajte le, ko
je stroj izklopljen.
• Stroja med delovanjem nikoli ne puščajte brez nadzora.
• Po izklopu stroj zapustite šele po tem,
ko pride do popolne zaustavitve.
• Preden odklopite napajanje, stroj izključite.
• Vedno izvlecite napajalni kabel. Nikoli
ne vlecite vtič iz vtičnice tako, da držite
za kabel.
• Redno izvajajte vzdrževanje in čiščenje
naprave.
10. Zagon naprave
Uporabadelta (sl. B)
1. Dletovedno očistite, preden ga vstavite in rahlo namažite gred.
2. Izvlecite zaklepne sornike (6) do končnega omejevala, obrnite za 180°in
sprostite.
3. Vstavite dleto v nosilec (5) in ga potisnite do končnega omejevala.
4. Izvlecite varovalne sornike (6) še
enkrat obrnite za 180°in sprostite.
5. Preverite zaklepna orodja.
Odstranjevanje dleta
Izvlecite zaklepne sornike (6) do končnega omejevala, obrnite za 180° in sprostite,
ter dleto odstranite.
Dodatni ročaj (sl. C)
Iz varnostnih razlogov uporabljajte
udarno kladivo samo z dodatnim ročajem!
1. Dodatni ročaj (4) vam zagotavlja varen
oprijem med uporabo udarnega kladiva.
2. Dodaten ročaj (4) lahko obrnete v kateri koli položaj.
3. Odvijte imbus propeler (a).
4. Obrnite dodatni ročaj (4) v udoben in
varen delovni položaj in znova privijte
vijak (a).
Vklop / izklop (sl. D)
Vklop: Pritisnite stikalo za delovanje (3).
Izklop: Spustite stikalo za delovanje (3).
11. Navodila za delovanje
m POZOR! Za vašo varnost morate
stroj držati le na dveh ročajih (2 in 4,
sl. A)
S tem se izognete nevarnosti električnega udara zaradi stika s kabli med uporabo
dleta.
250 | SI
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Orodja za klesanje naj bodo vedno
ostra.
m POZOR:
• Med klesanje delajte le z nizkim tlakom.
• Prevelik pritisk nepotrebno obremenjuje
motor.
• Dleta pravočasno nabrusite in po potrebi zamenjajte.
Odsesavanje prahu/ostružkov
Prahovi materialov, kot so premaz, ki vsebuje svinec, nekatere vrste lesa, mineralov in kovin, lahko škodujejo zdravju.
Dotikanje ali vdihavanje prahov lahko
povzroči alergijske reakcije in/ali bolezni
dihal uporabnika ali oseb, ki se nahajajo
v bližini.
Določen prah, kot je prah hrasta ali bukve,
velja za rakotvornega, predvsem v povezavi z dodatki za obdelavo lesa (kromat,
sredstvo za zaščito lesa).
Material, ki vsebuje azbest, smejo obdelovati le strokovnjaki.
• Poskrbite za dobro prezračevanje delovnega prostora.
• Priporočeno je, da nosite masko za
zaščito dihal z razredom filtra P2.
Upoštevajte predpise, ki v vaši državi veljajo za obdelovalne materiale.
12. Električne povezave
Nameščeni elektromotor je priključen,
tako da je pripravljen za uporabo. Priključek ustreza zadevnim standardom
VDE in DIN.
Omrežni priključek in uporabljen podaljšek na strani kupca morata ustrezati predpisom.
Pomembni napotki
Pri preobremenitvi motorja se ta samodejno izklopi. Po določenem času hlajenja
(različni časi) lahko motor znova vklopite.
Okvarjeni napajalni kabli
Na električnih priključnih vodih pogosto
nastanejo poškodbe izolacije.
Vzroki za to so lahko:
• Otiščanci, če priključne vode speljete
skozi okna ali reže vrat.
• Pregibi zaradi nepravilne pritrditve ali
vodenja priključnih vodov.
• Rezi zaradi vožnje preko priključnih vodov.
• Poškodbe izolacije zaradi iztrganja iz
stenske vtičnice.
• Pretrgana mesta zaradi staranja izolacije.
Takih poškodovanih električnih priključnih
vodnikov ne smete uporabljati, ker so zaradi poškodb izolacije smrtno nevarni.
Redno preverjajte napajalne kable za poškodbe. Prepričajte se, da napajalni kabel
med preverjanjem ni priključen v električno omrežje.
Električne povezave morajobiti v skladu
z ustreznimi VDE in DIN predpisi.Uporabljajte samo priključne kable z oznako
H07RN-F.
Tipski odtis na napajalnem kablu je obvezen.
Motor na izmenični tok
• Omrežna napetost mora biti 230 V~ /
50 Hz.
• Podaljški do 25 m morajo imeti prečni
prerez 1,5 mm2.
SI | 251
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Omrežni prikljuèek in podaljški morajo biti
3-žilni = P + N + SL. - (1/N/PE).
Omrežni prikljuèek je zavarovan najveè s
16-ampersko varovalko.
• Izdelek ustreza zahtevam EN61000-311in je predmet posebnih pogojev priključitve. To pomeni, da uporaba izdelka na katerikoli prostoizbirni priključni
točki ni dovoljena.
• Zaradi neugodnih razmer pri napajanju,
lahko izdelek povzroči začasno nihanje
napetosti.
• Izdelek je namenjen izključno za uporabo na priključnih točkah, ki
a) ne presegajo najvišje dovoljene impedance napajanja“Z“, ali
b) imajo trajno zmogljivost napajanja
omrežja najmanj 100A na fazo.
• Kot uporabnik morate, po posvetu s
svojim ponudnikom elektrike po potrebi
zagotoviti, da točka povezave, na kateri
želite uporabljati izdelek,izpolnjuje eno
od obeh zgoraj navedenih zahtev, a) ali
b).
Priključevanje in popravila električne
opreme lahko izvajajo samo električarji.
V primeru povpraševanja morate navesti
spodnje podatke:
• Vrsta toka, ki napaja motor
• Podatki tipske ploščice stroja
• Podatki tipske ploščice motorja
13. Vzdrževanje
Če za izredna vzdrževalna dela ali popravila morate poklicati strokovnjake, se
zmeraj obrnite na priporočen servis ali
neposredno na nas.
• Vzdrževanje, oskrbovanje, čistilna dela
ter odpravljanje motenj delovanja praviloma opravljajte samo pri izklopljenem
pogonu.
• Vse zaščitne in varnostne naprave
je treba po zaključenih popravilih in
vzdrževalnih delih takoj ponovno namestiti.
Čiščenje
m POZOR! Izvlecite omrežni vtič!
• Stroj očistite po vsakem končanem
delu.
• Stroj morate redno čistiti, da odstranite
prah in umazanijo.
• Varnostne naprave, zračniki in ohišje
motorja naj bodo, v kolikor je možno
vedno brez prahu in umazanije.
• Napravo očistite s čisto krpo ali jo izpihajte s stisnjenim zrakom pri nizkem
tlaku.
• Vse gibljive dele morate namazati po
rednih intervalih.
• Ne uporabljajte detergentov ali topil, saj
bi ti lahko poškodovali plastične dele
naprave. Zagotovite, da v notranjost
stroja ne prodre voda.
Karbonske ščetke
Pri prekomernem iskrenju naj karbonske
ščetke pregleda usposobljen električar.
m POZOR! Karbonske ščetke lahko zamenja le usposobljen električar.
252 | SI
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Preverjanje nivoja olja
Nivo olja je treba preveriti pred vsako uporabo stroja.
Postavite stroj z nosilcem orodja v spodnjem položaju na tla. Olje mora biti vsaj
4mm nad spodnjim robom kontrolnega
okenca. Po potrebi dolijte olje.
Menjava olja (sl. E)
Olje je treba menjati po približno 40-50
urah delovanja.
Priporočeno olje: 30 ml SAE15W/40 ali
podobno.
m Pozor! Izklopite napravo. Izvlecite
omrežni vtič!
1. Odvijte kontrolno okence (7) z imbus
ključem (b) in izpustite olje.
2. Da preprečite nenadzorovano odtekanje olja postavite pod odtočni čep posodo in prestrezite olje.
m OPOMBA: Odpadna olja je treba
odstraniti na ustrezno zbirališče za
staro olje!
3. Nalijte novo olje (približno30ml) v odprtino za dolivanje olja, dokler ni dosežen nivo olja na določenem nivoju.
4. Ponovno pritegnite kontrolno okence.
5. Po krajšem obdobju še enkrat preverite nivo olja.
Servisne informacije
Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi
uporabe oz. da so nekateri deli potrošni
material.
Obrabni deli*: Dleto, ogljikove krtače
* ni nujno, da je v obsegu dobave!
14. Pribor
Plosko dleto
št. izd.:
3908201108
Točkovno dleto
št. izd.:
3908201109
15. Odstranjevanje in predelava
Naprava je zaradi preprečitve poškodb pri
transportu v embalaži.
Ta embalaža je iz surovine in je zato ponovno uporabna ali jo lahko vrnete v surovinski cikel.
Naprava in njen pribor so iz različnih materialov, kot npr. iz kovine in umetnih snovi. Okvarjene sestavne dele zavrzite med
posebne odpadke.
Povprašajte v specializirani trgovini ali v
občinski upravi!
Odpadne opreme ne odvrzite med gospodinjske odpadke!
Ta simbol označuje, da je tega izdelek
v skladu z Direktivo o odpadni električni in elektronski opremi (2012/19/
EU) in v skladu z nacionalno zakonodajo
ni dovoljeno odvreči med gospodinjske
odpadke. Ta izdelek je treba dostaviti na
ustrezno zbirno mesto.
SI | 253
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Lahko ga, na primer, vrnete ob nakupu
podobnega izdelka ali pa ga dostavite v
zbirni center, ki je pristojen za reciklažo
odpadne električne in elektronske opreme. Nepravilno rokovanje z odpadno
opremo lahko zaradi potencialno nevarnih
snovi, ki so pogosto prisotne v odpadni
električni in elektronski opremi, negativno
vpliva na okolje in zdravje ljudi.
Če ta izdelek pravilno zavržete, prispevate tudi k učinkoviti rabi naravnih virov.
Informacije o zbirnih mestih odpadne
opreme dobite pri mestni upravi, lokalnem
organu, ki je pristojen za ravnanje z odpadki, pri pooblaščenem zbirnem centru
za odstranjevanje odpadne električne in
elektronske opreme ali pri svojem komunalnem podjetju.
16. Pomoč pri težavah
V naslednji tabeli so prikazani simptomi napak in opisana pomoč, če vaš stroj ne deluje
pravilno. Če s tem ne morete lokalizirati in odpraviti težave, se obrnite na svoj servis.
Motnja
Motor se ne zažene
Motor ne deluje, varovalka se odziva
Mogoči vzroki
Rešitev
Okvara omrežne varovalke
Preverite omrežno varovalko
Okvarjen podaljšek
Zamenjajte okvarjen podaljšek
Okvara povezave na motorju ali stikala
Preverite z električarjem
Okvarjen motor ali stikalo
Preverite z električarjem
Nezadosten presek podaljška
Glejte električne povezave
Preobremenitev
Preverite orodje
254 | SI
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Обяснение на символите
Използването на символи в настоящото ръководство следва да насочи вниманието
Ви към евентуални рискове. Символите за безопасност и обясненията, които ги придружават, трябва да бъдат разбрани точно. Самите предупреждения не премахват
рисковете и не могат да заменят правилните мерки за предотвратяване на злополуки.
Преди пускане в експлоатация прочетете и спазвайте ръководството за обслужване и указанията за безопасност!
Носете защита за слуха
Носете защита срещу прах
Носете защита за зрението
Носете предпазни ръкавици
Носете предпазни обувки
m Внимание!
С този знак сме отбелязали местата, които зася- гат Вашата
безопасност.
BG | 255
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Съдържание:
Страница:
1.
Въведение
2. Hа устройството oписание
3.
Обем на доставката
257
258
258
4. Употреба по предназначение
5. Указания за безопасност
6.
Технически данни
7.
Разопаковане
8. Преди пускане в експлоатация
9.
Начин на работа
10. Пускане в експлоатация
11.
Обслужване
12. Електрическо свързване
13. Поддръжка
14. Принадлежности
15. Изхвърляне и рециклиране
16. Отстраняване на неизправности
258
259
263
264
265
265
266
266
267
268
270
270
271
256 | BG
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
1. Въведение
ПРОИЗВОДИТЕЛ:
scheppach
Fabrikation von
Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
УВАЖАЕМИ КЛИЕНТИ,
желаем ви много приятни моменти и
успехи при работата с Вашия нов уред.
Указание:
Съгласно действащия закон за продуктовата отговорност, производителят на този уред не носи отговорност
за щети, възникнали по или поради
този уред, при:
• неправилно боравене
• неспазване на ръководството за обслужване
• ремонти от неупълномощени специалисти, явяващи се трети лица
• вграждане и подмяна на не оригинални резервни части
• употреба не по предназначение
• отказ на електрическата инсталация
при неспазване на предписанията
за работа с електричество и разпоредбите на VDE 0100, DIN 57113 /
VDE0113
Обърнете внимание:
Преди монтажа и пускането в експлоатация прочетете целия текст на ръководството за обслужване.
Целта на това ръководство за обслужване е да Ви улесни при запознаването с Вашия електрически инструмент и
използването на неговите възможности за употреба съгласно предписанията.
Ръководството за обслужване съдържа важни указания относно безопасната, правилната и икономичната
работа с електрическия инструмент,
избягването на опасности, спестяването на разходи за ремонт, намаляването на времената на престой и увеличаването на надеждността и живота
на електрическия инструмент.
В допълнение към указанията за безопасност в това ръководство за обслужване, задължително трябва да
спазвате отнасящите се до експлоатацията на електрическия инструмент
предписания във Вашата страна.
Съхранявайте ръководството за обслужване при електрическия инструмент, защитено от замърсяване и влага в пластмасова торбичка. То трябва
да бъде прочетено и внимателно спазвано от всеки оператор преди започване на работа.
С електрическия инструмент могат да
работят само лица, които са инструктирани относно употребата на електрическия инструмент и са запознати
със свързаните с това опасности. Изискваната минимална възраст трябва
да се спазва.
BG | 257
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Освен съдържащите се в това ръководство за обслужване указания за
безопасност и специалните разпоредби във Вашата страна, при работата с
дървообработващи машини трябва да
се спазват и общопризнатите правила
на техниката.
Не поемаме отговорност за злополуки
или щети, възникнали поради неспазване на това ръководство или на указанията за безопасност.
2. H
а устройството oписание (фиг. A)
1. Корпус на двигателя
2. Дръжка
3. Превключвател за включване / изключване
4. Допълнителна дръжка
5. Държач за инструмент
6. Фиксатор
7. Отвор за пълнене на масло/наблюдателно стък- ло
8. Шило
3. Обем на доставката
•
•
•
•
•
•
•
•
Къртач
Шило Ø 30 L390 (c)
Плоско длето Ø 30 L390 (d)
Ръчна масльонка (g)
Чанта
Монтажни инструменти (f)
Въгленови четки (2x) (e)
Ръководство за експлоатация
4. У
потреба по предназначение
Уредът е предназначен за тежки къртачни работи при използване на съответно длето.
Машината може да се използва само
съгласно нейното предназначение.
Всяка различаваща се от това употреба не е по предназначение. За всякакъв вид произтичащи от това щети или
наранявания отговорност носи потребителят/операторът, а не производителят. Съставна част от употребата по
предназначение е също и спазването
на указанията за безопасност, както и
ръководството за монтаж и указанията за експлоатация в ръководството за
обслужване. Лицата, които обслужват
и поддържат машината, трябва да са
запознати с него и да са информирани
относно възможните опасности.
Освен това трябва да се спазват
най-точно и действащите предписания
за трудова безопасност.
Други общи правила в областите трудова медицина и техника на безопасност също трябва да се съблюдават.
Промени по машината освобождават
изцяло производителя от отговорност
за възникнали в резултат от това щети.
Машината може да се използва само с
оригинални принадлежности и оригинални инструменти от производителя
Предписанията за безопасност, работа и поддръжка на производителя,
както и посочените размери в Техническите данни, трябва да бъдат спазвани.
258 | BG
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Моля обърнете внимание, че нашите
уреди не са конструирани с предназначение за търговска, професионална
или промишлена употреба. Не поемаме гаранция, ако уредът се използва в
търговски, занаятчийски или промишлени предприятия, както и при равносилни дейности.
5. Указания за безопасност
m ВНИМАНИЕ! При употреба на
електрически инструменти трябва да
се съблюдават следните предпазни
мерки срещу токов удар, опасност от
нараняване и пожар. Прочетете всички тези указания, преди да използвате
този електрически инструмент, и съхранявайте добре указанията за безопасност.
1. Безопасност на работното място
a) Поддържайте работното си място
чисто и добре осветено." Безпорядъкът или неосветените работни
места могат да доведат до злополуки.
b) Не работете с електрическия инструмент във взривоопасни среди,
в които се намират запалими течности, газове или прахове."
c) Дръжте деца и други лица далеч по
време на използване на електрическия инструмент." При разсейване
можете да изгубите контрол върху
електрическия инструмент.
2. Електрическа безопасност
a) Щепселът на електрическия инструмент трябва да отговаря на
контакта. Щепселът не бива да се
променя по никакъв начин. Не използвайте адаптерни щепсели заедно със заземени електрически
инструменти. Непроменен щепсел
и подходящи контакти намаляват
риска от токов удар.
b) Избягвайте телесен контакт със
заземени повърхности като тръби,
отоплителни уреди, фурни и хладилници. Съществува повишен
риск от токов удар, когато тялото
Ви е заземено.
c) Пазете електрическите инструменти от дъжд и влага. Проникването
на вода в електрическия инструмент увеличава риска от токов
удар.
d) Не използвайте кабела не по предназначение, за носене или закачане на електрическия инструмент
или за издърпване на щепсела от
контакта. Пазете кабела от горещина, масло, остри ръбове или движещи се части на уреда. Повредени или усукани кабели увеличават
риска от токов удар.
e) Когато работите с електрически инструмент на открито, използвайте
само удължаващи кабели, които
също са одобрени за употреба на
открито. Използването на подходящ за употреба на открито удължаващ кабел намалява риска от
токов удар.
BG | 259
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
f) Когато употребата на електрическия инструмент във влажна среда
не може да бъде избегната, използвайте дефектнотокова защита. Използването на дефектнотокова
защита намалява риска от токов
удар.
3. Безопасност на хората
a) Бъдете внимателни, обръщайте
внимание на това, което правите,
и подхождайте разумно към работата с електрически инструмент.
Не използвайте електрически инструменти, ако сте уморени или
под влиянието на наркотици, алкохол или медикаменти. Момент
невнимание при използването на
електрически инструмент може да
доведе до сериозни наранявания.
b) б) Носете лични предпазни средства и винаги предпазни очила.
Носенето на лични предпазни
средства, като противопрахова
маска, предпазни обувки, които не
се хлъзгат, каска или антифони,
според вида и употребата на електрическия инструмент, намалява
риска от наранявания.
c) Избягвайте неволно включване.
Уверете се, че електрическият инструмент е изключен, преди да го
свържете към електрозахранването и/или да свържете акумулатора, преди да го вземете или носите. Ако при носенето на уреда
държите пръста си върху прекъсвача или свържете към електрозахранването включен уред, това
може да доведе до злополуки.
d) Отстранете инструментите за настройка или гаечните ключове,
преди да включите електрическия
инструмент. Инструмент или ключ,
намиращ се във въртяща се част от
уреда, може да доведе до наранявания.
e) Избягвайте неправилна стойка на
тялото. Осигурете си стабилен стоеж и постоянно пазете равновесие.
Така можете да контролирате електрическия инструмент по-добре
при неочаквани ситуации.
f) Носете подходящо облекло. Не
носете широки дрехи или накити.
Дръжте косата, облеклото и ръкавиците си далеч от движещи се
части. Широки дрехи, накити или
дълги коси могат да бъдат захванати от движещи се части.
g) Когато могат да бъдат монтирани
прахоизсмукващи и прахоулавящи
устройства, уверете се, че те са
свързани и се използват правилно.
Използването на прахоизсмукващо
устройство може да намали вредите за здравето поради прах.
4. Употреба и боравене с електрическия инструмент
a) Не претоварвайте уреда. Използвайте подходящия за Вашата работа електрически инструмент. С
подходящия електрически инструмент работите по-добре и по-сигурно в диапазона на работните му
характеристики.
260 | BG
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
b) Не използвайте електрически инструмент, чийто прекъсвач е повреден. Електрически инструмент,
който не може да се включва или
изключва, е опасен и трябва да
бъде ремонтиран.
c) в) Извадете щепсела от контакта,
преди да извършвате настройки по
уреда, да сменяте принадлежности или да оставите уреда настрани.
Тази мярка за безопасност предотвратява неумишленото включване на инструмента.
d) Съхранявайте
неизползваните
електрически инструменти на недостъпно за деца място. Не оставяйте уреда да бъде използван от
лица, които не са запознати с него
или не са прочели тези инструкции.
Електрическите инструменти са
опасни, ако се използват от неопитни лица.
e) Поддържайте електрическите инструменти грижливо. Проверявайте дали движещите се части функционират безупречно и не заяждат,
дали няма счупени или така повредени части, че да нарушават функционирането на електрическия
инструмент. Повредените части
следва да бъдат ремонтирани преди използването на уреда. Много
злополуки са причинени от лошо
поддържани електрически инструменти.
f) Поддържайте режещите инструменти наточени и чисти. Грижливо
поддържаните режещи инструменти с остри режещи ръбове се
заклинват по-малко и се водят
по-лесно.
g) Използвайте електрическия инструмент,
принадлежностите,
работните инструменти и т.н. съгласно тези инструкции. При това
вземайте под внимание условията на работа и действието, което
трябва да се извърши. Употребата
на електрически инструменти за
различни от предвидените приложения може да доведе до опасни
ситуации.
5. Сервиз
a) Ремонти по електрическия инструмент следва да се извършват само
от квалифицирани специалисти и
само с оригинални резервни части.
Така се гарантира, че безопасността на електрическия инструмент
ще се запази.
Указания за безопасна работа с къртачи
• Носете защита за слуха. Въздействието на шум може да причини
загуба на слуха.
• Използвайте спомагателните ръкохватки, ако са включени в окомплектовката на електроинструмента
Загубата на контрол може да доведе
до наранявания.
BG | 261
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
• Дръжте уреда за изолираните повърхности за хващане, когато извършвате работи, при които работният инструмент може да засегне
скрити електрически проводници
или собствения мрежов кабел. Контактът с проводник под напрежение
може да постави под напрежение
също и метални части от уреда и да
доведе до токов удар.
• Използвайте подходящи прибори, за
да откриете евентуално скрити под
повърхността тръбопроводи, или се
обърнете към съответното местно
снабдително дружество. Влизането
в съприкосновение с проводници
под напрежение може да предизвика пожар и токов удар. Увреждането
на газопровод може да доведе до
експлозия. Повреждането на водопровод има за последствие големи
материални щети и може да предизвика токов удар.
• По време на работа дръжте електроинструмента здраво с двете ръце
и заемайте стабилно положение на
тялото. С двете ръце електроинструментът се води по-сигурно.
• Осигурявайте обработвания детайл.
Детайл, захванат с подходящи приспособления или скоби, е застопорен
по здраво и сигурно, отколкото, ако
го държите с ръка.
• Носете предпазна маска за прах.
Допълнителни указания за безопасност и работа
Предупреждение ≥ 16 kg
• Избягвайте неправилна стойка на
тялото. Осигурете си стабилен стоеж и постоянно пазете равновесие.
• Използвайте предпазни средства.
При работа с машината винаги носете защитни очила. Задължително
е носенето на защитни дрехи като
прахов респиратор, предпазни ръкавици, здрави и нехлъзгащи се обувки и защита за слуха.
• Образуващият се по време на работа прах често е вреден за здравето и не трябва да попада в тялото. Използвайте прахоизсмукване
и допълнително носете подходящ
прахов респиратор. Отстранете старателно натрупалия се прах, напр.
чрез всмукване.
• Винаги дръжте свързващия кабел
далеч от зоната на действие на машината. Винаги прокарвайте кабела
назад от машината.
• Не трябва да се обработват материали, които представляват опасност
за здравето (напр. азбест).
• При работи в стени, тавани и подови настилки внимавайте за електрически кабели, газопроводи и водопроводи.
• При блокиране на работния инструмент, моля, незабавно изключете
уреда! Не включвайте отново уреда,
докато работният инструмент е блокиран; може да се получи откат с голям реактивен момент.
262 | BG
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Открийте и отстранете причината
за блокирането на работния инструмент, спазвайки указанията за безопасност.
• Възможни причини за него могат да
бъдат:
- заклещване в обработвания
детайл
- скъсване на обработвания материал
- претоварване на електрическия
инструмент
• Не бъркайте в движещата се машина.
• Стружките или отломките не трябва
да се отстраняват, докато машината
работи.
m Предупреждение! Съществува
опасност от изгаряне!
Работният инструмент може да се нагорещи по време на работа.
• При смяна на инструмента
• При съхранение на уреда
m Предупреждение! По време на експлоатация този електрически инструмент създава електромагнитно поле.
При определени условия това поле
може да наруши функционирането на
активни или пасивни медицински импланти. За да се намали опасността от
сериозни или смъртоносни наранявания, препоръчваме на лица с медицински импланти да се консултират със
своя лекар и с производителя на медицинския имплант, преди електрическият инструмент да бъде използван.
Остатъчни рискове
Дори и когато използвате този електрически
инструмент
съгласно
предписанията, винаги остават остатъчни рискове.
В зависимост от конструкцията и
изпълнението на този електрически
инструмент, могат да възникнат
следните опасности:
• Увреждане на белите дробове, ако
не се носи подходяща прахозащитна маска.
• Увреждане на слуха, ако не се носи
подходяща защита за слуха.
• Увреждания на здравето в резултат
на вибрации длан-ръка, ако уредът
се използва продължително време
или не се направлява или поддържа
правилно.
6. Технически данни
Конструктивен раз- 652 x 157 x 276
мер (ДxШxВ) mm
Брой удари 1/min
2000
Сила на удара Джаул (J)
50
Тегло kg
16
Двигател V/Hz
Консумирана мощност P1 W
Клас на защита
Тип защита
230 V / 50 Hz
1600
B
IP20
Запазва се правото на технически промени!
BG | 263
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Шум и вибрации
m Предупреждение: Шумът може да
окаже сериозни въздействия върху
Вашето здраве. Ако шумът на машините превишава 85 dB (A), моля носете подходяща защита за слуха.
Характеристики на шума
Ниво на звукова мощност
LWA
105,0 dB(A)
Ниво на звуково налягане
LpA
84,0 dB(A)
Неопределеност на измерването
Kwa/pA
2 dB(A)
Вибрации
Главна ръкохватка:
Стойност на емисии на вибрации
ah, Cheq = 18,2 m/s2
Неопределеност на измерването
K = 1,5 m/s2
Допълнителна ръкохватка:
Стойност на емисии на вибрации
ah, Cheq = 14,5 m/s2
Неопределеност на измерването
K = 1,5 m/s2
Допълнителна информация за електрически инструменти
m Предупреждение!
Посочената стойност на емисии на вибрации е измерена по стандартизиран
метод на изпитване и може, в зависимост от вида и начина, по който електрическият инструмент се използва,
да варира и в отделни случаи да е над
посочената стойност.
Посочената стойност на емисии на
вибрации може да бъде използвана
за сравнение на даден електрически
инструмент с друг.
Посочената стойност на емисии на
вибрации може да бъде използвана
също и за първоначална оценка на
вредното въздействие.
Ограничавайте образуването на
шум и вибрации до минимум!
• Използвайте само изрядни уреди..
• Поддържайте и почиствайте редовно уреда..
• Съобразявайте начина си на работа
спрямо уреда.
• Не претоварвайте уреда.
• При нужда възлагайте проверка на
уреда..
• Изключвайте уреда, когато той не се
използва.
• Носете ръкавици.
7. Разопаковане
m ВНИМАНИЕ!
Уредът и опаковъчните материали
не са играчка за деца! Деца не бива
да играят с пластмасови торбички,
фолио и малки части! Съществува
опасност от поглъщане и задушаване!
• Отворете опаковката и внимателно
извадете уреда.
• Отстранете опаковъчния материал,
както и опаковъчните и транспортните осигуровки (ако има такива).
• Проверете дали обемът на доставката е пълен.
264 | BG
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
• След разопаковане проверете всички части за евентуални повреди от
транспортирането. В случай на оплаквания, уведомете доставчика
незабавно. Всякакви оплаквания,
направени по-късно, няма да се приемат.
• По възможност запазете опаковката
до изтичане на гаранционния срок.
• Прочетете ръководството внимателно, за да се запознаете с работата
с уреда, преди да го използвате за
първи път.
• Използвайте само оригинално оборудване по отношение на принадлежностите, както и на консумативите и резервните части. Резервни
части могат да бъдат получени от
Вашия специализиран дистрибутор.
• Когато поръчвате, моля посочвайте
нашите номера на частите, както и
типа и годината на производство на
уреда.
8. П
реди пускане в експлоатация
Преди свързването се уверете, че данните върху фирмената табелка съвпадат с данните на мрежата.
Винаги изтегляйте щепсела от контакта, преди да извършвате настройки
по уреда.
• Запознайте се с Вашата машина. Запознайте се с нейното приложение и
нейните ограничения, как- то и със
специфичните потенциални опасности.
• Уверявайте се, че превключвателят
е в положе- ние ИЗКЛ, преди да вкарате щепсела в контакта.
• Уверявайте се, че машината е почистена и пра- вилно смазана.
• Преди пускане в експлоатация проверявайте ма- шината за повредени
части и се уверявайте, че тези части
функционират изрядно и изпълняват
предвидената за тях функция. В случай на съм- нение съответните части трябва да бъдат подме- нени.
• Проверявайте правилното положение на всички подвижни части, всички счупени или закрепващи части
и всички други условия, които биха
могли да нарушат правилната експлоатация. Всяка повре- дена част
трябва незабавно да бъде ремонтира-на или подменена от специалист.
• Не използвайте машината, ако даден превключ-вател не може да се
включва и изключва правил-но.
m ВНИМАНИЕ! Преди започване на
работа с детектор за проводници проврете мястото на приложение за скрито положени електрически проводници, газо- проводни и водопроводни
тръби.
9. Начин на работа
• Използвайте само изрядни уреди.
• Извършвайте всички настройки на
машината при изключена машина.
• Никога не оставяйте машината без
наблюдение, докато тя работи.
BG | 265
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
• При изключване оставяйте машината едва тога- ва, когато е спряла
напълно.
• Винаги изключвайте машината, преди да изтегли- те щепсела от контакта.
• Винаги изтегляйте щепсела от контакта. Издърп- вайте от контакта за
щепсела, а никога за кабела.
• Поддържайте и почиствайте редовно уреда.
10. Пускане в експлоатация
Поставяне на длето (фиг. B)
1. Винаги преди поставяне почиствайте длетото и леко гресирайте
шийката.
2. Изтеглете фиксатора (6) докрай,
завъртете на 180° и пуснете.
3. Поставете длетото в държача за
инструмент (5) и го вкарайте докрай.
4. Изтеглете отново фиксатора (6), завъртете на 180° и пуснете.
5. Проверете закрепването на инструмента.
Сваляне на длето
Изтеглете фиксатора (6) докрай, завъртете на 180°, пуснете и извадете
длетото.
Допълнителна дръжка (фиг. C)
От съображения за безопасност използвайте къртача само с допълнителната дръжка!
1. По време на употреба на къртача допълнител-ната дръжка (4) Ви
предлага сигурен захват.
2. Допълнителната дръжка (4) може
да се завърта в произволно положение.
3. За целта развийте винта с вътрешен шестостен.
4. Сега завъртете допълнителната
дръжка (4) в удобна и сигурна работна позиция и затегнете отново
винта (a).
Включване / Изключване (фиг. D)
Включване: Натиснете работния превключвател (3).
Изключване: Пуснете работния превключвател (3).
11. Обслужване
m ВНИМАНИЕ! За Вашата безопасност машината трябва да се държи
само за двете дръжки (2 и 4, фиг. A)!
Така при къртене се избягва заплахата
от токов удар при докосване на проводници.
Поддържайте длетата винаги добре
заточени.
m ВНИМАНИЕ:
• При къртене работете само с лек натиск.
• Прекалено голям натиск натоварва
излишно дви- гателя.
• Заточвайте длетата своевременно и
при нужда ги подменяйте.
266 | BG
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Система за прахоулавяне
Прахове, отделящи се при обработването на материали като съдържащи
олово бои, някои видове дървесина,
минерали и метали могат да бъдат
опасни за здравето. Контактът до кожата или вдишването на такива прахове могат да предизвикат алергични
реакции и/или заболявания на дихателните пътища на работещия с електроинструмента или намиращи се наблизо лица. Определени прахове, напр.
отделящите се при обработване на бук
и дъб, се считат за канцерогенни, особено в комбинация с химикали за третиране на дървесина (хромат, консерванти и др.). Допуска се обработването
на съдържащи азбест материали само
от съответно обучени квалифицирани
лица.
• Осигурявайте добро проветряване
на работното място.
• Препоръчва се използването на дихателна маска с филтър от клас P2.
Спазвайте валидните във Вашата
страна законови разпоредби, валидни
при обработване на съответните материали
12. Електрическо свързване
Монтираният
електродвигател
е
свързан в готовност за експлоатация.
Свързването отговаря на приложимите разпоредби на VDE и DIN.
Мрежовото свързване от страна на
клиента, както и използваният удължаващ кабел, трябва да отговарят на
тези предписания.
Важни указания
При претоварване на двигателя, той
се изключва автоматично. След време на охлаждане (различно по време),
двигателят може да се включи отново.
Повредени свързващи
чески проводници
електри-
По свързващите електрически проводници често възникват повреди в
изолацията.
Причини за това могат да бъдат:
• Точки на притискане, когато свързващите проводници са прокарани през
процепи на прозорци или врати.
• Точки на прегъване поради неправилно закрепване или прокарване
на свързващия проводник.
• Места на прерязване поради прегазване на свързващия проводник.
• Повреди в изолацията поради дърпане от стенния контакт.
• Пукнатини поради стареене на изолацията.
Такива дефектни свързващи електрически проводници не бива да се използват и поради повредената изолация са опасни за живота.
Редовно проверявайте за повреди
свързващите електрически проводници. Внимавайте за това, при проверката свързващият проводник да не е
свързан към електрическата мрежа.
Свързващите електрически проводници трябва да отговарят на приложимите разпоредби на VDE и DIN. Използвайте само свързващи проводници с
обозначение H07RN-F.
BG | 267
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Отпечатване на типовото обозначение върху свързващия кабел е задължително предписание.
Двигател на променлив ток
• Мрежовото напрежение трябва да е
230 V~ / 50 Hz.
• Удължаващите проводници с дължина до 25 m трябва да са с напречно сечение от 1,5 mm2.
Мрежовото свързване и удължаващия
проводник трябва да са 3-жилни = P +
N + SL. - (1/N/PE).
Мрежовото свързване се осигурява с
максимум 16 A.
• Продуктът отговаря на изискванията
на EN 61000-3-11 и подлежи на специални условия на свързване. Това
означава, че използването на произволни, свободно избрани точки на
свързване не е допустимо.
• При неблагоприятни условия на
захранващата мрежа уредът може
да доведе до временни колебания в
напрежението.
• Продуктът е предвиден само за употреба към точки на свързване, които
a) не превишават максимално допустим мрежов импеданс “Zmax”
или
b) имат допустимо натоварване на
мрежата при продължителна работа от поне 100 A за фаза.
• Вие, като потребител, трябва да гарантирате, ако е необходимо чрез
консултация с Вашето електроснабдително дружество, че Вашата точка
на свързване, към която желаете да
използвате продукта, отговаря на
едно от двете посочени изисквания,
a) или b).
Свързване и ремонти на електрическо
оборудване трябва да се извършват
само от електротехник.
При запитвания, моля посочвайте
следните данни:
• Тип ток на двигателя
• Данни от типовата табелка на машината
• Данни от типовата табелка на двигателя
13. Поддръжка
Ако е необходим специализиран персонал за извънредни работи по поддръжка или ремонти по време на гаранционния срок и след това, винаги
се обръщайте към препоръчан сервиз
или директно към нас.
• По принцип извършвайте работи по
поддръжка, техническо обслужване
и почистване, както и отстраняване
на функционални неизправности,
само при изключено задвижване.
• Всички предпазни устройства и устройства за безопасност трябва отново да се монтират незабавно след
завършени работи по ремонт или техническо обслужване.
268 | BG
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Почистване
m ВНИМАНИЕ! Издърпайте щепсела.
• Всеки път след приключване на работа почиствайте машината.
• Прах и замърсявания трябва да се
отстраняват ре-довно от машината.
• Поддържайте предпазните приспособления, венти-лационните процепи и корпуса на двигателя също без
прах и замърсявания.
• Почиствайте уреда с чиста кърпа
или го продухвай- те със сгъстен
въздух под ниско налягане.
• Всички подвижни части трябва да се
смазват на пе-риодични интервали.
• Не използвайте почистващи препарати или разтво-рители; те биха
могли да разядат пластмасовите
части на уреда. Внимавайте за това,
да не може да попадне вода във
вътрешността на уреда.
Графитни четки
При прекалено силно образуване на
искри възложе-те на електротехник
проверка на графитните четки.
m ВНИМАНИЕ! Графитните четки могат да се сменят само от електротехник.
Проверка на нивото на маслото
Преди всяка употреба на уреда трябва
да се прове-рява нивото на маслото.
Поставете уреда на земята с държача
за инстру-мент надолу. Маслото трябва да достига на поне 4 mm над долния ръб на наблюдателното стъкло.
При нужда долейте масло.
Смяна на маслото (Фиг. E)
Маслото трябва да бъде сменено след
около 40-50 часа работа.
Препоръчвано масло: 30 ml SAE
15W/40 или екви-валентно.
m Внимание! Изключете уреда. Издърпайте щепсе-ла!
1. Развийте с шестостенния ключ (b)
наблюдател-ното стъкло (7) и източете маслото.
2. За да не изтече маслото неконтролируемо, по- ставете съд под винта
за източване и съберете маслото в
него.
m ВНИМАНИЕ: Отработеното
масло следва да се предава на
съответните пунктове за събира- не на отработено масло!
3. Налейте новото масло (ок. 30 ml) в
отвора за пълнене, докато нивото
на маслото достигне не- обходимото ниво.
4. Завинтете отново здраво наблюдателното стък- ло.
5. След кратко време на работа проверете още веднъж нивото на маслото
Информация относно обслужването
Необходимо е да се вземе под внимание, че след-ните части при този продукт подлежат на естестве-но износване или такова вследствие на употребата им респ. следните части са
необходими като консу-мативи.
Износващи се части*: Длето, въглеродни четки
* Не се включват задължително в доставения ком-плект!
BG | 269
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
14. Принадлежности
Плоско длето
Art.Nr.:
3908201108
Шило
Art.Nr.:
3908201109
15. Изхвърляне и рециклиране
Уредът се намира в опаковка за предпазване от щети при транспортирането.
Тази опаковка е суровина и може да
се използва повторно или да се върне обратно в цикъла за преработка на
суровините.
Уредът и неговите принадлежности се
състоят от различни материали, като
напр. метал и пластмаси.
Предавайте дефектните елементи
като специални отпадъци.
Попитайте в специализирано предприятие или общинските власти!
Не изхвърляйте старите уреди в битовите отпадъци!
Този символ показва, че този продукт не трябва да се изхвърля с
битовите отпадъци съгласно директивата относно отпадъците от
електрическото и електронното оборудване (2012/19/EС) и националните
закони. Този продукт трябва да се предаде в предвиден за тази цел събирателен пункт. Това може например да
се случи чрез връщане при закупуване
на подобен продукт или чрез предаване в упълномощен събирателен пункт
за рециклиране на отпадъците от
електрическо и електронно оборудване. Неправилното боравене със стари
уреди може да има отрицателно въздействие върху околната среда и човешкото здраве поради съдържащите
се в отпадъците от електрическо и
електронно оборудване опасни вещества. Чрез правилното изхвърляне на
този продукт Вие допринасяте за
ефективното използване на природните ресурси. Информация за събирателните пунктове за стари уреди можете да получите от Вашата градска
администрация, общинските комунални фирми, оторизираните пунктове за
събиране на отпадъци от електрическо и електронно оборудване или Вашия сметосъбирач.
270 | BG
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
16. Отстраняване на неизправности
Следващата таблица показва симптомите за повреди и описва как могат да Ви помогнат, ако машината Ви не работи правилно. Ако не можете да намерите и отстраните проблема, свържете се със сервиз.
Неизправност
Двигателят не се
задвижва
Двигателят
няма
мощност, предпазителят се задейства
Възможна причина
Отстраняване
Отказ на мрежов предпазител
Проверете мрежовия предпазител
Дефектен удължаващ
проводник
Сменете удължаващия проводник
Връзките към двигателя
или прев- ключвателя
не са наред
Възложете проверка от електротехник
Дефектен двигател или
прев- ключвател
Възложете проверка от електротехник
Сечението на удължаващия про- водник не е
достатъчно
Вижте Електрическо свързване
Претоварване
Проверете инструмента
BG | 271
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Szimbólumok magyarázata
A jelen kézikönyvben használt szimbólumok célja, hogy felhívják a figyelmet a lehetséges
kockázatokra. A biztonsági szimbólumokat, valamint az ezeket kísérő magyarázatokat pontosan értelmezni kell. Maguk a figyelmeztetések nem hárítják el a kockázatokat, és nem
helyettesítik a balesetek megelőzése érdekében hozott megfelelő intézkedéseket.
Üzembe helyezés előtt olvassa el a kezelési útmutatót és a
biztonsági előírásokat, és mindig tartsa be azokat!
Viseljen hallásvédőt
Viseljen porvédőt
Viseljen védőszemüveget
Viseljen védőkesztyűt
Viseljen biztonsági cipőt
m Figyelmeztetés!
Azokat a helyeket, ahol a biztonságával összefüggő útmutatásokat adunk, a következőképpen jelöljük.
272 | HU
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Tartalomjegyzék:
Oldal:
1.
Bevezető
2. A készülék leírása
3.
A csomag tartalma
274
274
275
4. Rendeltetésszerű használat
5. Általános biztonsági utasítások az Elektromos szerszámokhoz
6.
Műszaki adatok
7.
Kicsomagolás
8.
Üzembe helyezés előtt
9.
Munkavégzési utasítások
10. Üzembe helyezés
11.
Kezelés
12. Elektromos csatlakoztatás
13. Karbantartás
14. Tartozék
15. Ártalmatlanítás és újrahasznosítás
16. Hibaelhárítás
275
275
280
281
281
282
282
282
283
284
285
286
287
HU | 273
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
1. Bevezető
Gyártó:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Tisztelt vásárló,
Sok örömet és sikert kívánunk Önnek,
amikor az új készülékét használja. .
Megjegyzés:
A készülék gyártója az érvényes termékszavatossági törvény értelmében nem
felelős azokért a károkért, amelyeket a
készüléken vagy a készülékkel okozott a
következő esetekben:
• Szakszerűtlen kezelés
• A kezelési útmutató figyelmen kívül hagyása
• Külső, erre fel nem jogosított munkaerő
által végzett javítások
• Nem eredeti pótalkatrészek beszerelése és cseréje
• Rendeltetéstől eltérő használat
• Elektromos berendezés meghibásodása annak következtében, hogy nem veszi figyelembe az elektromos előírásokat a VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113
rendelkezéseket
Javasoljuk önnek:
Szerelés és üzembe helyezés előtt olvassa át a kezelési útmutató teljes szövegét.
Ez a kezelési útmutató megkönnyíti Önnek a gép megismerését és a rendeltetésszerű alkalmazási lehetőségeinek kihasználását.
A kezelési útmutató fontos tanácsokat tartalmaz arról, hogyan dolgozzon a géppel
biztonságosan, szakszerűen és gazdaságosan, hogy kerülheti el a veszélyeket,
hogyan takarékoskodhat a javítási költségekkel, hogyan csökkentheti a kiesett időt
és hogyan növelheti a gép élettartamát és
megbízhatóságát.
A kezelési útmutató biztonsági rendelkezésein túl az üzemelésnél feltétlenül vegye figyelembe az országában érvényes
előírásokat is.
Őrizze a kezelési útmutatót egy műanyag
tasakban, szennyezéstől és nedvességtől
védve a gép közelében. Minden kezelő
személy a munka megkezdése előtt olvassa el és gondosan vegye figyelembe.
A gépen csak olyan személyek dolgozhatnak, akik a gép használatát megtanulták
és az ezzel kapcsolatos veszélyeket ismerik. Tartsa be a megkövetelt minimális
életkort.
A kezelési útmutatóban szereplő biztonsági utasítások és az országban érvényes
különleges előírások mellett az üzemelés
során tartsa be az általánosan elfogadott
műszaki szabályokat is.
Az útmutató, valamint a biztonsági előírások figyelmen kívül hagyásából származó
balesetekért és károkért nem vállalunk
felelősséget.
2. A
készülék leírása
(A ábra)
1.
2.
3.
4.
5.
Motorház
Fogantyú
Be-/ kikapcsolás
Kiegészítő fogantyú
Szerszámbefogó
274 | HU
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
6. Reteszelőcsap
7. Olajbetöltő nyílás/kémlelőablak
8. Hegyes véső
3. A csomag tartalma
•
•
•
•
•
•
•
•
Bontókalapács
Hegyes véső Ø 30 L390 (c)
Lapos véső Ø 30 L390 (d)
Olajoskanna (g)
Szerszámdoboz
Szerelőszerszám (f)
Szénkefék (2x) (e)
Kezelési útmutató
4. R
endeltetésszerű használat
Az elektromos kéziszerszám nehéz vésési és bontási munkára, valamint megfelelő tartozékokkal felszerelve behajtásra és
tömörítésre is használható.
A gépet csak a rendeltetésének megfelelően szabad használni. Minden más, ettől
eltérő alkalmazás nem rendeltetésszerűnek minősül. Az ebből keletkező mindenféle károsodásért és sérülésért a felhasználó/kezelő felel és nem a gyártó.
A rendeltetesszerűi hasznalat resze a
biztonsagi utasitasok figyelembe vetele
is, valamint az osszeszerelesi es a hasznalati utasitasban levő uzemeltetesi utasitasok.
A gepet kezelő es karbantarto szemelyeknek ezekben jartasaknak es a lehetseges
veszelyekkel kapcsolatban kioktatottaknak kell lenniuk.
Ezen kivul legpontosabban be kell tartani
az ervenyes balesetvedelmi előirasokat.
Figyelembe kell venni a munkaegeszsegugyi es a biztonsagtechnikai teren fennallo balesetvedelmi szabalyokat.
A gepen tortenő valtoztatasok, teljesen
kizarjak a gyarto szavatolasat es az ebből
adodo karok megteriteset.
A gépet csak a gyártó által készített eredeti kiegészítőkkel és eredeti szerszámokkal szabad használni.
A gyártó biztonsági, működtetési és szervizelési utasításait, valamint a „Műszaki
adatok” fejezetben megadott paramétereket be kell tartani.
Vegye figyelembe, hogy a készülékeink
rendetetésszerűen nem ipari, szakmai
vagy gyári alkalmazásra készültek. Nem
vállalunk szavatosságot, ha a készüléket
ipari-, szakmai- gyári- vagy ennek megfelelő tevékenységre használja.
5. Á
ltalános biztonsági
utasítások az Elektromos
szerszámokhoz
m FIGYELEM! Az elektromos kéziszerszámok használata során az áramütés,
illetve sérülés- és tűzveszély megelőzése
érdekében az alábbi alapvető biztonsági
utasításokat kell betartani. Az elektromos
kéziszerszám használata előtt minden
utasítást olvasson el, és mindig gondosan
tartsa be a biztonsági előírásokat.
1. Munkahelyi biztonság
a) Tartsa tisztán és jól megvilágítva a
munkaterületét. A rendetlenség és
a rosszul megvilágított munkaterület
balesetet okozhat.
HU | 275
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
b) Ne dolgozzon a készülékkel olyan robbanásveszélyes környezetben, ahol
gyúlékony folyadékok, gázok vagy porok vannak. Az elektromos szerszámok szikráznak, ami meggyújthatja a
port vagy gőzöket.
c) Az elektromos szerszám használata
közben ne engedjen közel gyermekeket és más személyeket. Ha elterelik
a figyelmét, elveszítheti uralmát a készülék felett.
2. Elektromos biztonság
a) Az elektromos szerszám csatlakozódugója illeszkedjen a csatlakozóaljzatba. A csatlakozót semmilyen
módon nem szabad megváltoztatni. A
földelt elektromos kéziszerszámokat
ne használja hosszabbítóval. A nem
módosított csatlakozó és a megfelelő
csatlakozóaljzat használata csökkenti
az elektromos áramütés veszélyét.
b) Ügyeljen arra, hogy teste ne érintkezzen földelt felülettel, mint például
csővezeték, fűtőtest, tűzhely vagy hűtőszekrény felületével. Az áramütés
kockázata nagyobb, ha a teste földelve van.
c) Óvja az elektromos szerszámokat
esőtől vagy nedves környezettől. Növeli az áramütés kockázatát, ha víz
kerül az elektromos készülékbe.
d) Ne használja a vezetéket nem rendeltetésszerű célra, az elektromos
szerszámot ne vigye és ne akas�sza fel a kábelnél fogva, illetve ne
a kábelnél fogva húzza ki a hálózati csatlakozódugót az aljzatból.
Tartsa távol a vezetéket hőtől, olajtól,
éles szegélyektől vagy mozgó alkatrészektől. A sérült vagy összecsavarodott vezeték növeli az áramütés kockázatát.
e) Ha a szabadban dolgozik az elektromos szerszámmal, akkor csak olyan
hosszabbító kábelt használjon, ami
kültéren is engedélyezett. A kültéri használatra alkalmas hosszabbító
kábellel csökkentheti az áramütés veszélyét.
f) Ha az elektromos szerszám nedves
helyen használata elkerülhetetlen,
akkor használjon hibaáram-védőkapcsolót. A hibaáram-védőkapcsoló
használata csökkenti az áramütés veszélyének kockázatát.
3. Személyi biztonság
a) Legyen mindig figyelmes, figyeljen
arra, amit tesz és hozzáértéssel végezze a munkát az elektromos szerszámmal. Ne használjon elektromos
szerszámot, ha fáradt, vagy ha kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt áll. Az elektromos szerszám
használatakor már egy pillanatnyi figyelmetlenség is komoly sérüléseket
okozhat.
b) Viseljen személyes védőfelszerelést
és mindig vegyen fel védőszemüveget. Az elektromos kéziszerszám jellegének és használatának megfelelő
személyes védőfelszerelés, például
pormaszk, csúszásmentes biztonsági
cipő, védősisak vagy fülvédő csökkenti a személyi sérülések veszélyét.
276 | HU
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
c) Előzze meg a készülék véletlenszerű
bekapcsolását. Győződjön meg arról,
hogy az elektromos szerszám ki van
kapcsolva, mielőtt a villamos hálózatra és/vagy az akkumulátorra csatlakoztatja, illetve kézbe veszi vagy
viszi. Balesetet okozhat, ha a készülék hordozása közben az ujja a BE/KI
kapcsolón van vagy a készülék már
bekapcsolt állapotban van, amikor
csatlakoztatja az áramellátáshoz.
d) Távolítsa el a beállításhoz használt
szerszámokat vagy csavarkulcsokat
az elektromos szerszám bekapcsolása előtt. A készülék forgó részében
maradt szerszám vagy kulcs balesetet
okozhat.
e) Kerülje a normálistól eltérő testtartást.
Vegyen fel biztonságos álló helyzetet
és tartsa meg folyamatosan az egyensúlyát. Ily módon váratlan helyzetekben is jobban úrrá tud lenni a készüléken.
f) Viseljen alkalmas ruházatot. Ne viseljen bő ruházatot vagy ékszert. Tartsa
távol haját, ruháját és kesztyűjét a
mozgó részektől.
A laza ruházat, az ékszer vagy a hos�szú haj beleakadhat a mozgó részekbe.
g) Amennyiben a készülékhez porelszívó
és porgyűjtő berendezés is szerelhető, akkor győződjön meg arról, hogy
azok csatlakoznak és megfelelően
használtak. A porelszívó alkalmazása
csökkentheti a por általi veszélyeztetést.
4. Az elektromos szerszám használata
és kezelése
a) Ne terhelje túl a készüléket. A munkájának megfelelő elektromos szerszámot használjon. A megfelelő
elektromos szerszámmal jobban és
biztonságosabban tud dolgozni a
megadott teljesítmény-tartományban.
b) Ne használjon olyan elektromos szerszámot, amelynek hibás a kapcsolója.
A már be és ki sem kapcsolható elektromos szerszám hasznlata veszélyes
és meg kell javíttatni.
c) Húzza ki a hálózati csatlakozódugót
az aljzatból és/vagy vegye ki az akkumulátort, mielőtt beállításokat végez a
készüléken, tartozékokat cserél vagy
a készüléket elteszi. Ezzel a megelőző biztonsági intézkedéssel megakadályozható az elektromos szerszám
véletlen bekapcsolása.
d) A nem használt elektromos szerszámot gyermekektől elzárva tárolja. Ne
engedje, hogy olyan személyek használják a készüléket, akik nem ismerik
annak használatát, vagy nem olvasták
az erre vonatkozó utasításokat. A tapasztalatlan személyek által használt
elektromos szerszámok veszélyesek.
e) Gondosan ápolja az elektromos szerszámokat. Ellenőrizze, hogy a mozgó
részek tökéletesen működnek és nincsenek beszorulva, részei nincsenek
eltörve vagy olyannyira megsérülve, hogy ez károsan befolyásolná az
elektromos szerszám működését. A
készülék használata előtt javíttassa
meg a sérült részeket. Sok balesetet a
rosszul karbantartott elektromos szerszámok okoznak.
HU | 277
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
f) A vágószerszámokat tartsa mindig
élesen és tisztán. A gondosan karbantartott, éles vágóeszközök kisebb
valószínűséggel szorulnak be és kön�nyebben irányíthatók.–Az elektromos
szerszámot, a tartozékokat, a betétszerszámokat stb. a használati utasításnak megfelelően használja. Vegye
figyelembe a munkakörülményeket és
az elvégzendő feladatot. Az elektromos szerszám nem rendeltetésszerű
használata veszélyes helyzeteket teremthet.
5. Szerviz
a) Az elektromos szerszámot csak képzett szakemberrel és csak eredeti
cserealkatrészekkel javíttassa. Ezzel
biztosíthatja az elektromos szerszám
hosszan tartó, biztonságos működését.
Kalapácsokra vonatkozó készülékspecifikus biztonsági előírások
• Viseljen fülvédőt. A zaj halláskárosodást okozhat.
• Használjon pótfogantyút, ha mellékelve
van az elektromos kéziszerszámhoz. A
gép feletti uralom elvesztése sérüléseket okozhat.
• A készüléket csak a szigetelt fogantyújánál fogja meg akkor, ha olyan műveleteket végez, amelynek során a
szerszám rejtett áramvezetéket vagy a
készülék saját hálózati kábelét találhatja el. A feszültség alatt álló vezetékkel
érintkezés feszültség alá helyezheti a
készülék fém alkatrészeit is, ami elektromos áramütést okozhat.
• A rejtett vezetékek felkutatásához használjon alkalmas fémkereső készüléket,
vagy kérje ki a helyi energiaellátó vállalat tanácsát. Ha egy elektromos vezetéket a berendezéssel megérint, ez
tűzhöz és áramütéshez vezethet. Egy
gázvezeték megrongálása robbanást
eredményezhet. Ha egy vízvezetéket
szakít meg, anyagi károk keletkeznek,
vagy villamos áramütést kaphat.
• A munka során mindig mindkét kezével
tartsa az elektromos kéziszerszámot és
gondoskodjon arról, hogy szilárd, biztos
alapon álljon. Az elektromos kéziszerszámot két kézzel biztosabban lehet
vezetni.
• A megmunkálásra kerülő munkadarabot megfelelően rögzítse. Egy befogó
szerkezettel vagy satuval rögzített munkadarab biztonságosabban van rögzítve, mintha csak a kezével tartaná.
• Viseljen porvédő maszkot.
További biztonsági és munkavégzési
utasítások
FIGYELMEZETÉS ≥ 16 kg
• Ügyeljen a helyes testtartás megőrzésére. Álljon stabilan és őrizze meg az
egyensúlyát.
• Használjon védőfelszerelést! Ha a gépen dolgozik, mindig hordjon védőszemüveget! Javasoljuk a védőruházat,
úgymint porvédő maszk, védőcipő, erős
és csúszásbiztos lábbeli és hallásvédő
használatát.
• A munkavégzéskor keletkező por az
egészségre ártalmas lehet. Ilyen esetben ajánlatos a megfelelő elszívó berendezés és a védőmaszk használata.
278 | HU
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
•
•
•
•
•
•
•
A munkaterületen lerakódott port alaposan el kell takarítani.
A csatlakozókábelt tartsa mindig a gép
hatósugarán kívül. A kábelt mindig hátrafele vezesse, el a géptől.
Nem szabad olyan anyagokat megmunkálni, amelyek egészségre veszélyesek
(pl. azbesztet).
Falban, födémben, aljzatban történő fúrásnál fokozottan ügyelni kell az elektromos-, víz- és gázvezetékekre.
A használt szerszám megakadása esetén haladéktalanul kapcsolja ki a berendezést! Ne kapcsolja be a berendezést
mindaddig, amíg a szerszám szorul;
ellenkező esetben a nyomatéknak köszönhetően a gép visszaüthet. Derítse
ki és szüntesse meg az alkalmazott
szerszám beszorulásának okát, eközben ügyeljen a biztonsági rendelkezések betartására.
Ennek következők lehetnek az okai:
A szerszám elakad a megmunkálandó
munkadarabban
- A megmunkálandó anyag átszakadt
- Az elektromos szerszám túlterhelése
- Ne nyúljon a járó gépbe.
A munka közben keletkezett forgácsokat, szilkánkokat, törmeléket, stb. csak
a készülék teljes leállása után szabad a
munkaterületről eltávolítani.
m FIGYELMEZTETÉS! Ez az elektromos kéziszerszám működés közben
elektromágneses mezőt képez. Ez a
mező bizonyos körülmények között befolyásolhatja az aktív és passzív orvosi
implantátumok működését. A súlyos és
halálos sérülések veszélyének csökkentése érdekében javasoljuk, hogy az orvosi
implantátumokkal élő személyek az elektromos kéziszerszám kezelése előtt kérjék
ki orvosuk és az implantátum gyártójának
véleményét.
Fennmaradó kockázatok
Maradék kockázatok akkor is léteznek,
ha az előírásoknak megfelelően használja ezt az elektromos szerszámot.
Az elektromos szerszám kialakításához és kiviteléhez kapcsolódóan az
alábbi veszélyek jelentkezhetnek:
• A tüdő károsodására kerül sor, ha nem
visel megfelelő porvédő maszkot.
• Ha nem visel megfelelő hallásvédőt,
halláskárosodást szenvedhet.
• A kéz-kar rezgésekből származó
egészségkárosodás, ha hosszabb ideig használja a készüléket, vagy ha nem
megfelelően végzi az irányítást és a
karbantartást.
m FIGYELMEZTETÉS! Égési sérülések
veszélye
A betétszerszám az alkalmazás során felforrósodhat.
• Szerszámcserekor
• A készülék lerakásakor
HU | 279
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
6. Műszaki adatok
Készülék méretei
(H x Sz x Ma) mm
Az elektromos szerszámokra vonatkozó további információk
652 x 157 x 276
Ütésszám 1/min
2000
Ütőerő (joule)
50
Tömeg kg
Motor V/Hz
16
230 V / 50 Hz
Felvett teljesítmény
P1 W
1600
Védelmi osztály
Védettségi osztály
B
IP20
A műszaki változtatás jogát fenntartjuk!
Zaj és rezgés
m FIGYELMEZETÉS: A zaj súlyos
következményekkel járhat az egészség
tekintetében.
Ha a gép zaja meghaladja a 85 dB (A)
értéket, akkor kérjük, viseljen megfelelő
hallásvédőt.
A zaj jellemző értékei
Hangteljesítményszint LWA 105,0 dB(A)
Hangnyomásszint LpA
84,0 dB(A)
Bizonytalanság Kwa/pA
2 dB(A)
Rezgés jellemző értékei
Fő markolat:
Rezgéskibocsátási érték
ah, Cheq = 18,2 m/s2
Bizonytalanság K = 1,5 m/s2
m FIGYELMEZETÉS!
A megadott rezgéskibocsátási értéket
egy szabvány eljárással mértük, ami az
elektromos szerszám használatának
módjától és típusától függően változhat,
illetve kivételes esetben a megadott értéket meghaladhatja.
A megadott rezgéskibocsátási érték az
elektromos szerszámok összehasonlítására is használható.
A megadott rezgéskibocsátási érték a
károsodás bevezető becsléséhez is használható.
Csökkentse minimális szintre a zajképződést és a vibrációt!
• Csak kifogástalan állapotban lévő eszközöket használjon.
• Rendszeresen végezze el a berendezés karbantartását és tisztítását.
• Munkamódszerét igazítsa az eszközhöz.
• Ne terhelje túl a készüléket.
• Szükség szerint ellenőriztesse a berendezést.
• Kapcsolja ki a szerszámot, ha nem
használja.
• Viseljen kesztyűt.
Plusz markolat:
Rezgéskibocsátási érték
ah, Cheq = 14,5 m/s2
Bizonytalanság K = 1,5 m/s2
280 | HU
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
7. Kicsomagolás
8. Üzembe helyezés előtt
m FIGYELEM!
A készülék és a csomagolóanyag nem
gyerekjáték! A gyerekek ne játsszanak
a műanyag zacskókkal, fóliákkal és
apró alkatrészekkel! Fennáll a lenyelés és fulladás veszélye!
A csatlakoztatás előtt győződjön meg arról, hogy a típustáblán szereplő adatok
egyeznek a hálózati adatokkal.
• Nyissa ki a csomagolást és vegye ki
óvatosan a készüléket a csomagolásból.
• Távolítsa el a csomagolási anyagot valamint a csomagolási-/ és szállítási biztosítékot (ha létezik).
• Ellenőrizze le, hogy teljes a szállítás
terjedelme.
• Ellenőrizze le a készüléket és a tartozékrészeket szállítási károkra. Reklamáció esetén azonnal értesítse a
szállítót. Későbbi reklamációkat nem
fogadunk el.
• Ha lehetséges, akkor őrizze meg a csomagolást a garanciaidő lejáratának a
végéig.
• Használat előtt a kezelési útmutató segítségével ismerje meg a készüléket.
• Tartozékként, valamint a kopásnak kitett alkatrészek pótlására csak eredeti
alkatrészeket használjon. A pótalkatrészeket a szakkereskedőknél szerezze
be.
• Megrendelésnél adja meg a cikkszámunkat valamint a készülék típusát és
gyártási évét.
Minden esetben húzza ki a hálózati csatlakozódugót, mielőtt beállításokat végezne a készüléken.
• Ismerje meg a gépet. Ismerkedjen meg
a használatával és a korlátaival, de a
különleges potenciális veszélyeivel is.
• Mielőtt a csatlakozódugót az aljzatba
dugja, győződjön meg arról, hogy a
kapcsoló KI állásban van.
• Győződjön meg arról, hogy a gép tiszta
és szakszerűen zsírzott.
• Üzembe helyezés előtt ellenőrizze, nincsenek-e a gépen sérült alkatrészek és
állapítsa meg, hogy szakszerűen működik-e és teljesíti-e a tervezett funkcióját.
• Kétség esetén cserélje le az adott alkatrészt.
• Ellenőrizze minden mozgó alkatrész
beállítását, minden törött vagy rögzített elemet és az összes olyan feltételt,
amely kedvezőtlenül befolyásolhatja a
normális üzemet. Minden sérült alkatrész egy szakmunkás azonnal javítson
meg vagy cseréljen le.
• Ne használja a gépet,ha egy kapcsolót
nem lehet megfelelően be- és kikapcsolni.
m FIGYELEM! A használat megkezdése előtt az alkalmazás helyét vizsgálja át
vezetékkereső készülékkel, nincsenek- e
burkolt elektromos vezetékek, gáz- és vízcsövek.
HU | 281
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
9. Munkavégzési utasítások
• Csak kifogástalan készüléket használjon.
• A gép minden beállítását kikapcsolt állapotban végezze.
• Működés közben soha ne hagyja a gépet felügyelet nélkül.
• Lekapcsoláskor csak azután hagyja ott
a gépet, miután az teljesen leállt.
• Mindig kapcsolja ki a gépet, mielőtt kihúzza a hálózati csatlakozódugót.
• Mindig húzza ki a hálózati csatlakozódugót. Soha ne a kábelnél fogva húzza
ki a csatlakozódugót a csatlakozóaljzatból.
• Rendszeresen tartsa karban és tisztítsa
a készüléket
10. Üzembe helyezés
Véső behelyezése (B. ábra)
1. Behelyezés előtt a vésőt mindig tisztítsa meg és a szárát vékonyan zsírozza
be.
2. A (6) reteszelőcsapot ütközésig húzza
ki, 180°-kal fordítsa el és eressze el.
3. A vésőt vezesse be az (5) szerszámbefogóba és tolja be ütközésig.
4. A (6) reteszelőcsapot újból húzza
ki ütközésig, 180°-kal fordítsa el és
eressze el.
5. Ellenőrizze a szerszámon a reteszelést.
Véső kivétele
A (6) reteszelőcsapot ütközésig húzza ki,
180°-kal fordítsa el, eressze el és vegye
ki a vésőt.
Kiegészítő fogantyú (C ábra)
A bontókalapácsot biztonsági okból
csak a kiegészítő fogantyúval használja!
1. A (4) kiegészítő fogantyú a bontókalapács használata során biztos tartást
ad.
2. A (4) kiegészítő fogantyú tetszés szerinti pozícióba forgatható.
3. Ehhez oldja ki az (a) propeller.
4. Forgassa most a (4) kiegészítő fogantyút kényelmes és biztonságos
munkapozícióba és húzza meg az (a)
csavart.
Be- kikapcsolás (D. ábra)
Bekapcsolás: Nyomja a (3) üzemi kapcsolót.
Kikapcsolás: Eressze el a (3) üzemi kapcsolót.
11. Kezelés
m FIGYELEM! Az Ön biztonsága
érdekében a gépet csak mindkét fogantyúval (A. ábra 2 és 4) szabad tartani!
Ezáltal elkerüli azt, hogy vésés közben a
vezetékek érintése miatt áramütés fenyegesse.
A vésőszerszámokat mindig tartsa jó
éles állapotban.
m FIGYELEM:
• Vésés közben csak kis nyomással dolgozzon.
• A túl nagy nyomás feleslegesen terheli
a motort.
282 | HU
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
• A vésőt időben élezze és szükség esetén cserélje le.
12. Elektromos csatlakoztatás
Por-/forgácselszívás
Bizonyos anyagok pora, mint például az
ólomtartalmú festékek, egyes fafajták, ásványi anyagok és fémek károsak lehetnek
az egészségre.
Ezen porok érintése vagy belégzése allergiás reakciót válthat ki, és/vagy légzőszervi betegségeket okozhat a kezelő
személy vagy a közelben tartózkodók
számára.
Bizonyos porok, mint például a tölgy- és
a bükkfa fűrészpora rákkeltőnek számítanak, különösen akkor, ha a faanyag kezelésére szolgáló segédanyagokkal (kromát, favédő szerek) együtt fordulnak elő.
Azbeszttartalmú anyagot csak szakember munkálhat meg.
• Gondoskodjon megfelelő szellőzésről a
munkaterületen.
• Ajánlott a P2 besorolású szűrővel ellátott légzésvédelmi maszk használata.
A telepített elektromos motor üzemkészen csatlakozik. A csatlakozás megfelel a vonatkozó VDE és DIN rendelkezéseknek.
A vásárló által használt hálózati csatlakozó, valamint az általa használt
hosszabbító vezeték is feleljen meg
ezeknek az előírásoknak.
A megmunkálandó anyagra vonatkozóan
vegye figyelembe az adott országban érvényes előírásokat.
Fontos utasítások
A motor túlterhelés esetén magától kikapcsol. Az (eltérő hosszúságú) hűtési idő
után visszakapcsolhatja a motort.
Sérült elektromos csatlakozóvezetékek
Az elektromos csatlakozóvezetékek szigetelése gyakran megsérül.
Ennek okai:
• Nyomási helyek, ha a vezetéket ablakvagy ajtórésen keresztül vezeti.
• Törési helyek a csatlakozóvezetékek
szakszerűtlen rögzítése vagy vezetése
miatt.
• Vágási hely a csatlakozóvezetéken való
áthajtás miatt.
• Szigetelés sérülése a fali csatlakozóaljzatból való kiszakítás miatt.
• Repedés a szigetelés öregedése miatt.
Az ilyen sérült csatlakozóvezetékeket
nem szabad használni és a szigetelés sérülése miatt életveszélyesek.
Rendszeresen ellenőrizze, hogy nem sérültek-e az elektromos csatlakozóvezetékek. Ügyeljen arra, hogy ellenőrzéskor a
csatlakozóvezeték ne legyen a hálózaton.
HU | 283
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Az elektromos csatlakozóvezetékek feleljenek meg a vonatkozó VDE és DIN rendelkezéseknek. Csak H07RN-F jelölésű
csatlakozóvezetékeket használjon.
A csatlakozóvezeték típus megnevezését
a vezetéken fel kell tüntetni.
Váltóáramú motor
• A hálózati feszültség 230 V~ / 50 Hz
legyen.
• VA 25 méternél rövidebb hosszabbító
vezetékek keresztmetszete 1,5 mm2 legyen.
A hálózati csatlakozás és a hosszabbító vezeték legyen 3-eres = P + N + SL.
- (1/N/PE).
A hálózati csatlakozás biztosítéka legfeljebb 16 A-es legyen.
• A termék megfelel az EN 61000-3-11
szabvány előírásainak és különleges
csatlakoztatási feltételek vonatkoznak
rá. Ez azt jelenti, hogy szabadon választott, tetszőleges csatlakozási pontok használatával nem engedélyezett a
termék használata.
• Kedvezőtlen hálózati viszonyok esetén
a készülék átmeneti feszültségingadozást okozhat.
• A terméket kizárólag olyan csatlakozási
pontokkal használatra tervezték, amelyek
a) a maximálisan megengedett „Zmax”
hálózati impedanciát nem haladják
meg, vagy amelyek
b) tartós áramterhelhetősége fázisonként legalább 100 A.
• Felhasználóként meg kell győződnie arról - szükség esetén az áramszolgáltató
vállalattal egyeztetve -, hogy a csatlakoztatási pont, amelynél a terméket
üzemeltetni kívánja, a két, a) és b) követelmény va - lamelyikének megfelel.
Az elektromos berendezések csatlakoztatását és javítását csak villamossági
szakember végezheti.
Kérdései esetén az alábbi adatokat kell
megadni:
• Motor áramtípusa
• Gép típuscímkéjének adatai
• Motor típuscímkéjének adatai
13. Karbantartás
Ha rendkívüli karbantartási feladatok
vagy javítás miatt szakember közreműködésére van szüksége, mindig az ajánlott
szervizpartnerhez vagy közvetlenül cégünkhöz forduljon.
• Javítási, karbantartási és tisztítási munkálatokat és az üzemzavarok elhárítását alapvetően csak kikapcsolt hajtás
mellett szabad végezni.
• A javítási és karbantartási munkálatok
végeztével azonnal szereljen a helyére
minden védő- és biztonsági berendezést.
Tisztítás
m FIGYELEM! Húzza ki a hálózati
csatlakozódugót.
• Minden munka befejezése után tisztítsa
meg a gépet.
• Rendszeresen távolítsa el a gépről a
port és a szeny- nyezéseket.
284 | HU
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
• Tartsa a védőberendezéseket, a légréseket és a motorházat por- és szennyezésmentes állapotban.
• A készüléket egy tiszta törlőkendővel
takarítsa vagy fújja le kisnyomású sűrített levegővel.
• Minden mozgó alkatrészt rendszeres
időközönként kenjen.
• Ne használjon tisztító- vagy oldószereket; ezek megtámadhatják a készülék
műanyag alkatrészeit. Ügyeljen arra,
hogy ne kerülhessen víz a készülék belsejébe.
Szénkefék
Túlzott szikraképződés esetén ellenőriztesse a szénkeféket villanyszerelővel.
m FIGYELEM! A szénkeféket csak villanyszerelő cserélheti.
Olajszint ellenőrzése
A készüléket a szerszámbefogóval lefele
fordítva helyezze a talajra. Az olaj szintje
legyen legalább 4 mmrel a kémlelőablak
alsó pereme felett. Szükség esetén töltsön be olajat.
Olajcsere (E. ábra)
Kb. 40-50 üzemóra után cserélje le az
olajat.
Javasolt olaj: 30 ml SAE 15W/40 vagy ennek megfelelő minőség.
m FIGYELEM! Kapcsolja ki a készüléket. Húzza ki a hálózati csatlakozódugót!
1. A (b) hatlapfejű csavarkulccsal csavarja ki a ( 7 ) kémlelőablakot és eres�sze le az olajat.
2. Helyezzen egy tartályt a leeresztőcsavar alá és ezzel fogja fel az olajat,
hogy ne folyjon ki ellenőrzés nélkül.
m Figyelem: A fáradt olajat megfelelő átvevőhely kezelje hulladékként!
3. Töltse be a friss olajat (kb. 30 ml-t) az
olajbetöltő nyíláson át, amíg el nem éri
az előírt olajszintet.
4. Csavarozza vissza a kémlelőablakot.
5. Rövid futási idő után még egyszer ellenőrizze az olajszintet.
Szervíz-információk
Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat
szerinti vagy természetes kopásnak vannak alávetve ill. a következő részekre van
mint fogyóeszközökre szükség.
Gyorsan kopó részek*: Véső, szénkefék
* nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében!
14. Tartozék
Lapos véső
Cikksz.:
3908201108
Hegyes véső
Cikksz.:
3908201109
HU | 285
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
15. Ártalmatlanítás és újrahasznosítás
A készülék olyan csomagolásban található, amely megakadályozza a sérüléseket
szállítás közben.
Ez a csomagolás nyersanyag, így újra
felhasználható vagy a nyersanyag-körforgásba visszaforgatható.
A készülék és annak tartozékai különböző
anyagokból állnak, pl. fémből és műanyagokból.
A hibás alkatrészeket juttassa el az újrahasznosító helyekre.
Érdeklődjön a szakkereskedésben vagy a
közösségi önkormányzatnál!
Ezen termék szakszerű ártalmatlanításával ráadásul a természeti erőforrások
hatékony használatához is hozzájárul. A
használt berendezések gyűjtőhelyeivel
kapcsolatban a városvezetésnél, a helyi
közterület-fenntartónál, az elektromos
és elektronikus berendezések hivatalos
gyűjtőhelyén vagy a hulladékszállító vállalatnál érdeklődhet.
Ne dobja a használt berendezéseket a
háztartási hulladékba!
Ez a szimbólum arra hívja fel a figyelmet, hogy a terméket az elektromos
és elektronikus berendezések hulladékairól szóló irányelv (2012/19/EU) és a
nemzeti törvények értelmében nem szabad a háztartási hulladékba dobni. Ezt a
terméket egy erre alkalmas gyűjtőhelyen
kell leadni.
Ez történhet például egy hasonló termék
vásárlásakor történő visszaadással vagy
az elektromos és elektronikus berendezések hulladékait újrahasznosító hivatalos
gyűjtőhelyen történő leadással. A használt berendezések szakszerűtlen kezelése a használt elektromos és elektronikai
berendezésekben gyakran megtalálható
potenciálisan veszélyes anyagok miatt
negatív hatással lehet a környezetre és
az emberek egészségére.
286 | HU
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
16. Hibaelhárítás
A következő táblázat bemutatja a hibák tüneteit, és ismerteti azok elhárításának módját
arra az esetre, ha az Ön által vásárolt gép nem működik megfelelően. Ha a problémát ezzel
nem sikerül lokalizálni és orvosolni, forduljon az illetékes szervizhez.
Üzemzavar
A motor nem indul el
A motor nem ad le
teljesítményt, a biztosíték kiold
Lehetséges ok
Megoldás
Hálózati biztosíték kiégett
Ellenőrizze a hálózati biztosítékot
Hosszabbító vezeték hibás
Cserélje le a hosszabbító vezetéket
A motor vagy a kapcsoló
csatlakozása nincs rendben
Villanyszerelővel
meg
vizsgáltassa
Motor vagy a kapcsoló
hibás
Villanyszerelővel
meg
vizsgáltassa
A hosszabbító kábel keresztmetszete nem elegendő
Lásd az elektromos csatlakozást
Túlterhelés
Ellenőrizze a szerszámot
HU | 287
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Explicación de los símbolos
El uso de símbolos en este manual tiene el cometido de llamar su atención sobre los posibles riesgos. Los símbolos de seguridad y explicaciones que acompañan a estos deben
ser comprendidos perfectamente. Las propias advertencias no descartan ningún riesgo y
no deben ser sustitutivas de unas medidas correctas para prevenir accidentes.
Antes de la puesta en servicio, leer y seguir las instrucciones de
servicio y seguridad!
Llevar protección auditiva.
En caso de formación de polvo, llevar protección respiratoria.
Llevar gafas de protección.
Use guantes protectores!
Use zapatos de seguridad!
m ¡ATENCIÓN!
En estas instrucciones de servicio hemos marcado con el siguiente
signo aquellos puntos que afectan a su seguridad.
288 | ES
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Índice de contenidos:
Página:
1.
Introducción
2. Descripción del aparato
3.
Volumen de suministro
4. Uso conforme al previsto
5. Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas
6.
Datos técnicos
7.
Desembalaje
8. Antes de la puesta en marcha
9.
Advertencias de trabajo
10. Poner en marcha
11.
Manejo
12. Conexión eléctrica
13. Mantenimiento
14. Accesorios
15. Eliminación de residuos y reutilización
16. Subsanación de averías
290
291
291
291
292
296
297
297
298
298
299
299
301
302
302
303
ES | 289
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
1. Introducción
Fabricante:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Estimado cliente,
Le deseamos éxito y disfrute al trabajar
con su nuevo aparato.
Nota:
De acuerdo con la ley de responsabilidad
del product aplicable, el fabricante de
este dispositivo no es responsible de los
daños que puedan surgir por o en relación con este dispositivo en caso de:
• Manejo inadecuado
• Incumplimiento de las instrucciones de
uso
• Reparaciones por terceros, trabajadores no capacitados
• Instalación y sustitución de piezas de
repuesto que no sean originales
• Uso indebido
• Fallos del sistema eléctrico debido a la
falta de conformidad con las especificaciones eléctricas y las regulaciones
VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113
Recomendaciones:
Lea el texto completo del manual de instrucciones antes del montaje y puesta en
funcionamiento del dispositivo.
Estas instrucciones de uso están pensadas para que le resulte más fácil familiarizarse con el dispositivo y utilizar sus
posibilidades de uso.
Las instrucciones de uso contienen notas
importantes sobre cómo trabajar de manera segura, adecuada y económica con
su máquina y cómo evitar peligros, ahorrar en costes de reparaciones, reducir el
tiempo de inactividad y aumentar la fiabilidad y vida útil de la máquina.
Además de las normas de seguridad contenidas en este escrito usted debe, en
todo caso, cumplir con la normative aplicable de su país con respecto al manejo
de esta máquina.
Ponga las instrucciones de uso en una
funda de plastic transparente para protegerlas de la suciedad y la humedad y
guárdelas cerca de la máquina. Cada
operario debe leer y observar las instrucciones antes de empezar el trabajo.
Solo las personas que han recibido formación sobre el uso de la máquina y se
les ha informado sobre los peligros y riesgos relacionados con ella pueden usarla.
Debe cumplirse la edad mínima requerida.
Además de las normas de seguridad contenidas en el presente manual de instrucciones y las normativas especiales de su
país, deben observarse las normas técnicas generalmente reconocidas para el
funcionamiento de máquinas de trabajo
con madera.
Declinamos cualquier responsabilidad de
posibles accidentes o daños que puedan
producirse por no obedecer las presentes
instrucciones y advertencias de seguridad.
290 | ES
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
2. D
escripción del aparato
(Fig. A)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Carcasa del motor
Empuñadura
Interruptor ON/OFF
Asidero adicional:
Asiento de la herramienta
Perno de bloqueo
Abertura de llenado de aceite/mirilla
Cincel puntiagudo
3. Volumen de suministro
•
•
•
•
•
•
•
•
Martillo de demolición
Cincel puntiagudo Ø 30 L390 (c)
Cincel plano Ø 30 L390 (d)
Aceitera (g)
Maleta de transporte
Herramienta de montaje (f)
Escobillas de carbón (2x) (e)
Manual de instrucciones
4. Uso conforme al previsto
Esta herramienta eléctrica está destinada
a trabajos pesados de demolición y cincelado. También es apta para tareas de
hincado y compactado si se dota de los
accesorios correspondientes.
Este aparato sólo debe emplearse en
aquellos casos para los que se ha destinado. Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de uso inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o
lesiones de cualquier tipo; el responsable
es el usuario u operario de la máquina.
Otra de las condiciones para un uso adecuado es la observancia de las instrucciones de seguridad, así como de las
instrucciones de montaje y de servicio
contenidas en el manual de instrucciones.
Las personas encargadas de operar y
mantener la máquina deben estar familiarizadas con la misma y haber recibido
información sobre todos los posibles peligros.
Además, es imprescindible respetar en
todo momento las prescripciones vigentes en materia de prevención de accidentes.
Es preciso observar también cualquier
otro reglamento general en el ámbito de la
medicina laboral y técnicas de seguridad.
El fabricante no se hace responsable de
los cambios que el operario haya realizado en la máquina ni de los daños que se
puedan derivar por este motivo.
Sólo está permitido utilizar la máquina
con los accesorios y las herramientas originales del fabricante.
Deben respetarse las disposiciones de
seguridad, de operación y de mantenimiento del fabricante, y las dimensiones
indicadas en los datos técnicos.
Es preciso tener en consideración que
nuestro aparato no está indicado para
un uso comercial, industrial o en taller.
No asumiremos ningún tipo de garantía
cuando se utilice el aparato en zonas
industriales, comerciales o talleres, así
como actividades similares.
ES | 291
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
5. A
dvertencias de peligro
generales para herramientas eléctricas
m ¡ATENCIÓN! Durante el uso de herramientas eléctricas deben tenerse en
cuenta las siguientes medidas elementales de seguridad para la protección
contra descargas eléctricas, el peligro
de incendio y el riesgo de sufrir lesiones.
Lea todas las indicaciones antes de usar
esta herramienta eléctrica y conserve las
instrucciones de seguridad.
1. Seguridad del puesto de trabajo
a) Mantenga limpio y bien iluminado su
puesto de trabajo. El desorden o una
iluminación deficiente en las áreas de
trabajo pueden provocar accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en
un entorno con peligro de explosión,
en el que se encuentren combustibles
líquidos, gases o material en polvo.
Las herramientas eléctricas producen
chispas que pueden llegar a inflamar
los materiales en polvo o vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras
personas de su puesto de trabajo al
emplear la herramienta eléctrica. Una
distracción le puede hacer perder el
control sobre la herramienta eléctrica.
2. Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica
debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No
emplear adaptadores en herramientas
eléctricas dotadas con una toma de
tierra.
b)
c)
d)
e)
f)
Los enchufes sin modificar adecuados
a las respectivas tomas de corriente
reducen el riesgo de una descarga
eléctrica.
Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El
riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo
tiene contacto con tierra.
No exponga la herramienta eléctrica a
la lluvia y evite que penetren líquidos
en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta
eléctrica.
No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe
de la toma de corriente. Mantenga el
cable de red alejado del calor, aceite,
esquinas cortantes o piezas móviles.
Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga
eléctrica.
Al trabajar con la herramienta eléctrica
a la intemperie utilice solamente cables de prolongación apropiados para
su uso en exteriores. La utilización de
un cable de prolongación adecuado
para su uso en exteriores reduce el
riesgo de una descarga eléctrica.
Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno
húmedo, es necesario conectarla a
través de un fusible diferencial. La
aplicación de un fusible diferencial
reduce el riesgo a exponerse a una
descarga eléctrica.
292 | ES
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
3. Seguridad de personas
a) Esté atento a lo que hace y emplee la
herramienta eléctrica con prudencia.
No utilice la herramienta eléctrica si
estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol,
drogas o medicamentos. El no estar
atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede provocarle serias
lesiones.
b) Utilice un equipo de protección personal y en todo caso unas gafas de
protección. El riesgo a lesionarse se
reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado
como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita.
Asegurarse de que la herramienta
eléctrica esté desconectada antes de
conectarla a la toma de corriente y/o
al montar el acumulador, al recogerla,
y al transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el
interruptor de conexión/desconexión,
o si alimenta la herramienta eléctrica
estando ésta conectada, ello puede
dar lugar a un accidente.
d) Retire las herramientas de ajuste o
llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta
de ajuste o llave fija colocada en una
pieza rotante puede producir lesiones
al poner a funcionar la herramienta
eléctrica.
e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga
el equilibrio en todo momento. Ello
le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada.
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta
amplia ni joyas. Mantenga su pelo,
vestimenta y guantes alejados de las
piezas móviles. La vestimenta suelta,
el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas en movimiento.
g) Siempre que sea posible utilizar unos
equipos de aspiración o captación
de polvo, asegúrese que éstos estén
montados y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del
polvo.
4. Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
a) No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con la
herramienta adecuada podrá trabajar
mejor y más seguro dentro del margen
de potencia indicado.
b) No utilice herramientas eléctricas con
un interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan
conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador antes de realizar un ajuste en la herramienta
eléctrica, cambiar de accesorio o
al guardar la herramienta eléctrica.
ES | 293
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
d)
e)
f)
g)
Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctrica.
Guarde las herramientas eléctricas
fuera del alcance de los niños. No
permita la utilización de la herramienta eléctrica a aquellas personas que
no estén familiarizadas con su uso o
que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son
peligrosas.
Cuide la herramienta eléctrica con
esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes
móviles de la herramienta eléctrica, y
si existen partes rotas o deterioradas
que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Haga
reparar estas piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herramienta
eléctrica. Muchos de los accidentes
se deben a herramientas eléctricas
con un mantenimiento deficiente.
Mantenga los útiles limpios y afilados.
Los útiles mantenidos correctamente
se dejan guiar y controlar mejor.
Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc. de acuerdo a estas
instrucciones, considerando en ello
las condiciones de trabajo y la tarea
a realizar. El uso de herramientas
eléctricas para trabajos diferentes de
aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso.
5. Servicio
a) Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales.
Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica
Especifica del dispositivo instrucciones de seguridad para martillos
• Utilice unos protectores auditivos. El
ruido intenso puede provocar sordera.
• Utilice las empuñaduras adicionales, si
se adjuntan al suministro de la herramienta eléctrica. La pérdida de control
sobre la herramienta eléctrica puede
provocar un accidente.
• Sujete el aparato por las empuñaduras
aisladas al realizar trabajos en los que
el útil pueda tocar conductores eléctricos ocultos o el propio cable de la red.
El contacto con un conductor bajo tensión puede poner también bajo tensión
las partes metálicas del aparato y conducir a una descarga eléctrica.
• Utilice unos aparatos de exploración
adecuados para detectar posibles tuberías de agua y gas o cables eléctricos
ocultos, o consulte a la compañía local
que le abastece con energía. El contacto con cables eléctricos puede electrocutarle o causar un incendio. Al dañar
las tuberías de gas, ello puede dar lugar a una explosión. La perforación de
una tubería de agua puede redundar en
daños materiales o provocar una electrocución.
• Trabajar sobre una base firme sujetando la herramienta eléctrica con ambas
manos. La herramienta eléctrica es
guiada de forma más segura con ambas manos.
294 | ES
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
• Asegure la pieza de trabajo. Una pieza
de trabajo fijada con unos dispositivos
de sujeción, o en un tornillo de banco,
se mantiene sujeta de forma mucho
más segura que con la mano.
• Llevar protección respiratoria.
Instrucciones adicionales de seguridad y laborales
ADVERTENCIA ≥ 16 kg
• Evite una postura corporal anormal.
Mantenga una postura segura y conserve en todo momento el equilibrio.
• Utilice el equipamiento de protección.
Mientras trabaje con la máquina lleve siempre gafas protectoras. Se recomienda utilizar ropa de protección
como máscara protectora contra el polvo, guantes protectores, calzado resistente y antideslizante y protección para
los oídos.
• El polvo que se produce cuando se usa
esta herramienta puede ser perjudicial
para la salud. Use un sistema de absorción de polvo y utilice una máscara
adecuada de protección contra el polvo.
Limpie el polvo depositado, por ejemplo
con un aspirador.
• Mantenga siempre el cable de conexión
alejado del campo de acción de la máquina. Coloque siempre el cable hacia
la parte trasera de la máquina.
• No se deben trabajar materiales que
conlleven un riesgo para la salud (por
ej. amianto).
• Para trabajar en paredes, techo o suelo, tenga cuidado para evitar los cables
eléctricos y tuberías de gas o agua.
• ¡En caso de que la herramienta intercambiable se bloquee, por favor, desconecte inmediatamente el dispositivo!
No vuelva a conectar el dispositivo
mientras la herramienta intercambiable
esté bloqueada. Podría causar un contragolpe con un elevado momento antagónico. Determine y corrija la causa del
bloqueo de la herramienta intercambiable teniendo en cuenta las indicaciones
de seguridad.
• Causas posibles para ello pueden ser:
- Atascamiento o bloqueo en la pieza
de trabajo
- Rotura del material con el que está
trabajando
- Sobrecarga de la herramienta eléctrica
• No introduzca las manos en la máquina
mientras ésta se encuentra en funcionamiento.
• Nunca se debe intentar limpiar el polvo
o viruta procedente del taladrado con la
máquina en funcionamiento.
m ¡ADVERTENCIA! Peligro de quemaduras
El útil se puede calentar durante el uso.
• En caso de cambiar la herramienta
• En caso de depositar el aparato
m ¡ADVERTENCIA! Esta herramienta
eléctrica produce un campo electromagnético mientras funciona. Este campo
puede perjudicar bajo circunstancias concretas implantes médicos activos o pasivos.
ES | 295
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Con el fin de reducir el peligro de lesiones graves o mortales, recomendamos
a las personas con implantes médicos
que consulten tanto a su médico como al
fabricante del implante médico antes de
manejar la herramienta eléctrica.
Riesgos residuales
Aunque esta herramienta eléctrica se
maneje según el reglamento, permanecen siempre riesgos residuales.
Los siguientes peligros se pueden
presentar asociados con la forma de
construcción y el modelo de esta herramienta eléctrica:
• Daños pulmonares si no se emplea una
mascarilla antipolvo adecuada.
• Daños auditivos, cuando se utiliza sin la
protección auditiva adecuada
• Daños a la salud, derivados de oscilaciones entre manos y brazos, en caso
de que el equipo se utilice durante un
periodo de tiempo más prolongado o
no se conduzca de forma correcta y el
mantenimiento sea inadecuado.
6. Datos técnicos
Medidas (L x An x Al)
mm
652 x 157 x 276
Número de percusiones rpm
2000
Fuerza de percusión
en Julios
50
Peso kg
16
Motor V/Hz
Potencia de entrada
P1 W
Clase eléctrica:
Grado de protección:
1600
B
IP20
¡Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas!
Ruidos y vibraciones
m ¡ADVERTENCIA! El ruido puede tener consecuencias graves para su salud.
Si el ruido de la máquina supera 85 dB
(A), póngase una protección auditiva
apropiada.
Valores característicos de ruido
Nivel de potencia acústica
LWA
105,0 dB(A)
Nivel de presión acústica
LpA
84,0 dB(A)
Incertidumbre de medición
Kwa/pA
2 dB(A)
Características de la vibración
Asidero principal:
Valor de emisión de vibraciones
ah, Cheq = 18,2 m/s2
Incertidumbre de medición K = 1,5 m/s2
Asidero adicional:
Valor de emisión de vibraciones
ah, Cheq = 14,5 m/s2
Incertidumbre de medición K = 1,5 m/s2
230 V / 50 Hz
296 | ES
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Información adicional para herramientas eléctricas
m ¡ADVERTENCIA!
El valor de emisión de vibraciones indicado ha sido determinado siguiendo un
proceso de comprobación normalizado y
podría cambiar y en casos excepcionales
aun rebasar el valor indicado en función
del modo de utilización de la herramienta
eléctrica.. El valor de emisión de vibraciones indicado puede utilizarse para efectuar la comparación de una herramienta
eléctrica con otra.
El valor de emisión de vibraciones indicado también puede utilizarse para una
primera evaluación del daño..
Limite el desarrollo de ruidos y la vibración a un nivel mínimo!
• Utilice únicamente equipos en perfecto
estado.
• Efectúe el mantenimiento del equipo y
límpielo con regularidad.
• Adapte su forma de trabajo al aparato.
• No sobrecargue el equipo.
• En caso necesario, haga revisar el
equipo.
• Desconecte el equipo si no lo utiliza.
• Use guantes.
7. Desembalaje
m ATENCIÓN!
¡El aparato y el material de embalaje no son un juguete! ¡No permitir
que los niños jueguen con bolsas de
plástico, láminas y piezas pequeñas!
¡Riesgo de ingestión y asfixia!
• Abra el embalaje y extraiga el aparato
cuidadosamente.
• Retire el material de embalaje y los seguros de embalaje y transporte (si los
hubiera).
• Compruebe la integridad del volumen
de suministro.
• Compruebe tras el desembalaje que
ningún componente presente daños de
transporte. En caso de reclamación,
ésta deberá comunicarse de inmediato
al transportista. Las reclamaciones realizadas posteriormente no serán atendidas.
• Conserve el embalaje por si fuera preciso hasta la extinción del período de
garantía.
• Familiarícese con el equipo antes de su
uso con ayuda de las instrucciones de
servicio.
• Emplee únicamente piezas originales
para los accesorios, piezas de desgaste y piezas de repuesto. Puede encargar las piezas de repuesto a su proveedor técnico.
• Indique en los pedidos nuestro número
de artículo, el tipo de equipo y el año de
construcción del mismo.
8. A
ntes de la puesta en
marcha
Antes de efectuar la conexión, cerciórese
de que los datos en la placa de características coinciden con los datos de la red..
Desenchufe siempre la clavija de conexión de la red antes de efectuar ajustes
en el aparato.
ES | 297
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
• Conozca su aparato. Familiarícese con
su aplicación y sus limitaciones, pero
también con los peligros potenciales
específicos.
• Asegúrese de que el interruptor se encuentra desconectado (pos. OFF) antes de enchufar la clavija en la toma de
enchufe.
• Asegúrese de que la máquina está limpia y correctamente lubricada.
• Compruebe antes de la puesta en marcha que la máquina no tenga componentes dañados y constate si estos funcionan correctamente y si cumplen su
función prevista. En caso de duda debe
sustituirse el componente en cuestión.
• Compruebe la alineación de todos los
componentes móviles, de todas las
piezas de fijación rotas y cualquier otra
condición que pueda afectar al funcionamiento correcto.
• Todo componente dañado debe ser reparado o sustituido por un técnico competente.
• No emplee la máquina si no se puede
conectar y desconectar correctamente
un interruptor.
m ATENCIÓN! Antes de comenzar el
uso, examinar el lugar de empleo en busca de cables eléctricos y conducciones
de gas y agua que puedan estar ocultos
con ayuda de un dispositivo de localización de conducciones..
9. Advertencias de trabajo
• Utilice únicamente equipos en perfecto
estado.
• Efectúe todos los ajustes de la máquina
con ésta desconectada.
• No deje nunca la máquina desatendida
mientras esté en marcha.
• Durante la desconexión, no abandone
la máquina hasta que ésta no se haya
detenido por completo.
• Desconecte siempre la máquina antes
de desenchufar la clavija de la red.
• Desenchufe siempre la clavija de la red.
No desenchufe nunca la clavija de la
toma de enchufe tirando del cable.
• Efectúe el mantenimiento del aparato y
límpielo con regularidad.
10. Poner en marcha
Colocación del cincel (Fig. B)
1. Limpiar siempre el cincel antes de colocarlo y aplicar un poco de grasa en
el vástago.
2. Extraer el perno de bloqueo (6) hasta
el tope, girarlo 180° y soltarlo.
3. Introducir el cincel en el asiento de la
herramienta (5) y deslizarlo hasta el
tope.
4. Extraer de nuevo el perno de bloqueo
(6), girarlo 180° y soltarlo.
5. Comprobar el bloqueo de la herramienta.
Retirada del cincel
Extraer el perno de bloqueo (6) hasta el
tope, girarlo 180° y soltarlo, y retirar el
cincel.
298 | ES
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Asidero adicional (Fig. C)
Por razones de seguridad, emplear
el martillo de demolición únicamente
con el asidero adicional.
1. El asidero adicional (4) le ofrece una
sujeción segura durante el uso del
martillo de demolición.
2. El asidero adicional (4) se puede girar
a cualquier posición que se desee.
3. Suelte para ello el tornillo (a).
4. Gire ahora el asidero adicional (4) a
una posición de trabajo cómoda y segura y apriete de nuevo el tornillo (a).
Conexión y desconexión (Fig. D)
Conexión: Pulsar el interruptor de funcionamiento (3).
Desconexión: Soltar el interruptor de funcionamiento (3).
11. Manejo
m ATENCIÓN! Para su seguridad, el
aparato deberá sujetarse únicamente
por los dos asideros (2 y 4, fig. A).
De este modo se evita el peligro de electrocución durante el cincelado en caso de
contacto con cables.
Mantener siempre bien afilada la herramienta de cincelar.
m ATENCIÓN!:
• Durante el cincelado hay que trabajar
con presión reducida.
• Una presión excesiva sobrecarga innecesariamente el motor.
• Afilar a su debido tiempo el cincel y sustituirlo en caso necesario.
Aspiración de polvo / virutas
Los polvos de materiales tales como pinturas con plomo, algunos tipos de madera, minerales y metal pueden ser nocivos
para la salud.
El contacto con estos polvos o su aspiración podrían causar reacciones alérgicas
y/o enfermedades de las vías respiratorias en el usuario o en las personas de
sus inmediaciones.
Determinados polvos –tales como los
procedentes de la madera de roble o
haya– se consideran cancerígenos, sobre todo en combinación con aditivos
utilizados para el tratamiento de la madera (cromato, conservante para madera).
El procesado de material que contenga
amianto deberá ser efectuado únicamente por especialistas.
• Cuide de que la zona de trabajo esté
bien ventilada.
• Se recomienda utilizar una mascarilla
de protección dotada de filtro de la clase P2.
Tenga en cuenta las normas vigentes en
su país relativas a los materiales procesados.
12. Conexión eléctrica
El electromotor instalado está conectado para utilizarse. La conexión cumple las pertinentes disposiciones VDE
y DIN. La conexión a la red por parte
del cliente, así como el cable alargador utilizado deben cumplir estas normas
ES | 299
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Advertencias importantes
En caso de sobrecarga del motor, este
se desconecta automáticamente. Tras
un tiempo de refrigeración (los tiempos
varían), puede conectarse de nuevo el
motor.
Línea de conexión eléctrica defectuosa
En las líneas de conexión eléctrica surgen a menudo daños de aislamiento.
Las causas para ello pueden ser:
• Zonas aprisionadas al conducir las líneas de conexión a través de ventanas
o puertas entreabiertas.
• Dobleces ocasionados por la fijación o
el guiado incorrectos de la línea de conexión.
• Zonas de corte al sobrepasar la línea
de conexión.
• Daños de aislamiento por tirar de la línea de conexión del enchufe de la pared.
• Grietas causadas por el envejecimiento
del aislamiento.
Tales líneas de conexión eléctrica defectuosas no deben utilizarse, pues suponen un riesgo para la vida debido a los
daños de aislamiento. Supervisar con regularidad las líneas de conexión eléctrica
en busca de posibles daños. Durante la
comprobación, preste atención a que la
línea de conexión no cuelgue de la red
eléctrica.
Las líneas de conexión eléctrica deben
cumplir las pertinentes disposiciones
VDE y DIN. Utilice solo líneas de conexión eléctrica con certificación H07RN-F.
La impresión de la denominación del tipo
en el cable de conexión es obligatoria.
Motor de corriente alterna
• La tensión de la red debe ser de 230 V.
• Los cables alargadores de hasta 25 m
de longitud deben poseer una sección
de 1,5 milímetros cuadrados.
La conexión de red y el cable de extensión deben contar con 3 hilos = P + N +
SL. - (1/N/PE).
La conexión de red cuenta con un fusible
de acción lenta de 16 A.
• El producto cumple los requisitos de la
norma EN 61000-3-11 y está sometido
a condiciones de conexión especiales.
Ello significa que está prohibido un uso
en puntos de conexión escogidos de
forma arbitraria.
• El aparato puede provocar fluctuaciones de tensión transitorias ante unas
condiciones desfavorables de la red.
• El producto se ha previsto exclusivamente para su uso en puntos de conexión que v
a) no superen una impedancia de la
red máxima admisible „Z“ (Zmax),
o que
b) tengan por cada fase una capacidad
de carga con corriente constante de
la red mínima de 100 A.
• Como usuario deberá asegurarse - si
fuera necesario tras una consulta previa a su compañía suministradora de
electricidad - de que el punto de conexión al que desea conectar el producto
cumple uno de los dos requisitos indicados, a) o b).
300 | ES
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Las conexiones y reparaciones del equipamiento eléctrico debe realizarlas solo
un experto electricista.
En caso de posibles dudas, indique los
siguientes datos:
• Tipo de corriente del motor
• Datos de la placa de características de
la máquina
• Datos de la placa de características del
motor
13. Mantenimiento
Si necesita recurrir a técnicos especializados para la realización de trabajos extraordinarios de mantenimiento o reparación, diríjase siempre
a un centro de servicio técnico recomendado o contacte directamente con
nuestra empresa.
• Los trabajos de reparación, mantenimiento y limpieza y la eliminación de
problemas de funcionamiento deberán
realizarse únicamente con el equipo
apagado.
• Todos los dispositivos de protección y
seguridad deben volver a montarse tras
concluir los trabajos de reparación y
mantenimiento.
Limpieza
m ¡ATENCIÓN! Desenchufar la clavija de la red.
• Limpiar la máquina al final de cada jornada de trabajo.
• Hay que eliminar regularmente el polvo
y la suciedad de la máquina.
• Mantenga los dispositivos de protección, la ranura de aire y la carcasa del
motor libres de polvo y suciedad.
• Limpie el aparato con un paño limpio o
sople aire comprimido a baja presión.
• Todas las piezas móviles deben relubricarse a intervalos regulares.
• No utilice ningún producto de limpieza
ni disolventes; estos podrían deteriorar
las piezas de plástico del aparato. Ponga cuidado para que no entre agua en
el interior del aparato.
Escobillas de carbón
Si se producen chispas en exceso, encargue a un electricista que compruebe las
escobillas de carbón.
m ¡ATENCIÓN! Las escobillas de carbón
únicamente deben ser cambiadas por un
electricista.
Control del nivel de aceite
Antes de usar el aparato hay que comprobar el nivel de aceite.
Poner el aparato en el suelo con el asiento de la herramienta hacia abajo. El aceite
debe encontrarse, como mínimo, unos 4
mm por encima del borde inferior de la
mirilla. En caso necesario, añada aceite.
Cambio de aceite (Fig. E)
El aceite debe cambiarse aprox. cada 4050 horas de servicio.
Aceite recomendado: 30ml de aceite SAE
15W/40 o equivalente.
m ¡ATENCIÓN! Desconectar el aparato. ¡Desenchufar la clavija de la red!
1. Desatornille la mirilla (7) con la llave
Allen (b) y evacue el aceite.
ES | 301
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
2. Para que el aceite no se vierta de forma descontrolada, ponga un recipiente debajo del tornillo de descarga y
recoja en éste el aceite.
m ATENCIÓN¡: El aceite usado
debe eliminarse en un punto adecuado de recogida de aceite usado!
3. Eche el aceite nuevo (aprox. 30ml) por
la abertura de llenado de aceite, hasta
que el nivel alcance el nivel debido.
4. Apriete de nuevo la mirilla.
5. Controle otra vez el nivel de aceite al
cabo de un breve período de funcionamiento
Información de servicio
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural o provocado
por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
Piezas de desgaste*: Cinceles, escobillas
de carbón
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
14. Accesorios
Cincel plano
Art.Nr.:
3908201108
Cincel puntiagudo
Art.Nr.:
3908201109
15. Eliminación de residuos y
reutilización
El aparato está protegido por un embalaje
para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y,
por eso, se puede volver a utilizar o llevar
a un punto de reciclaje.
El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p.
ej., metal y plástico. Depositar las piezas
defectuosas en un contenedor destinado
a residuos industriales. Informarse en el
organismo responsable al respecto en su
municipio o en establecimientos especializados.
¡No arroje los aparatos usados a la basura doméstica!
Este símbolo indica que el producto,
según la directiva sobre residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos
(2012/19/UE) y las leyes nacionales, no
puede eliminarse junto con la basura doméstica. En su lugar, este producto deberá ser conducido a un punto de recogida
adecuado. Esto puede efectuarse devolviendo el aparato al comprar uno nuevo
de características similares o entregándolo en un punto de recogida autorizado
para el reciclaje de residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos. La manipulación
inadecuada de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos puede tener efectos
negativos en el medio ambiente y en la
salud humana, debido a las sustancias
potencialmente peligrosas que estos frecuentemente contienen.
302 | ES
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Al eliminar correctamente este producto,
Ud. contribuye además a un aprovechamiento eficaz de los recursos naturales.
Para más información acerca de los puntos de recogida de residuos de aparatos
usados, póngase en contacto con su
ayuntamiento, el organismo público de recogida de residuos, cualquier centro autorizado para la eliminación de residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos o la oficina del servicio de recogida de basuras.
16. Subsanación de averías
La tabla siguiente indica síntomas de fallo y describe cómo los puede solucionar si su
máquina no trabaja correctamente. Si no es capaz de localizar y eliminar así el problema,
póngase en contacto con su taller de servicio.
Problema
Causa posible
Solución
Fallo de fusible de red
Compruebe el fusible de red
Cable alargador defec-
Sustituir el cable alargador
tuoso
El motor no arranca
El motor no funcio-
Conexiones del motor o
Revisión a cargo de un electricista
interruptor defectuosos
especializado
Motor o interruptor defec-
Revisión a cargo de un electricista
tuosos
especializado
Sección insuficiente de
Ver la conexión eléctrica
cable alargador
na, el interruptor automático se dispara
Sobrecarga
Comprobar la herramienta
ES | 303
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Garantiebedingungen
Revisionsdatum 27. November 2019, 9:23 AM
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte ein Gerät dennoch nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr
und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der unten angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die
Servicerufnummer zur Verfügung. Die nachfolgenden Hinweise sollen Ihnen für eine problemlose Bearbeitung und Regulierung im Schadensfall
dienen.
Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen - innerhalb Deutschland - gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen regeln unsere zusätzlichen Hersteller-Garantieleistungen für Käufer (private Endverbraucher) von Neugeräten. Die
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Für diese ist der Händler zuständig, bei dem Sie das Produkt
erworben haben.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät, die auf einem Material- oder
Herstellungsfehler beruhen und ist - nach unserer Wahl - auf die unentgeltliche Reparatur solcher Mängel oder den Austausch des Gerätes
beschränkt (ggf. auch Austausch mit einem Nachfolgemodell). Ersetzte Geräte oder Teile gehen in unser Eigentum über. Bitte beachten Sie, dass
unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder beruflichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantiefall kommt
daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer
gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unseren Garantieleistungen ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung, nicht fachgerechte Installation, Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
(z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) bzw. der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Einsatz des Geräts
unter ungeeigneten Umweltbedingungen sowie durch mangelnde Pflege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht
zugelassenen Werkzeugen bzw. Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Transportschäden,
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen bestimmungsgemäßen, üblichen (betriebsbedingten) oder sonstigen natürlichen
Verschleiß zurückzuführen sind sowie Schäden und/oder Abnutzung von Verschleißteilen.
- Mängel am Gerät, die durch Verwendung von Zubehör-, Ergänzungs- oder Ersatzteilen verursacht wurden, die keine Originalteile sind oder nicht
bestimmungsgemäß verwendet werden.
- Geräte, an denen Veränderungen oder Modifikationen vorgenommen wurden.
- Geringfügige Abweichungen von der Soll-Beschaffenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Geräts unerheblich sind.
- Geräte an denen eigenmächtig Reparaturen oder Reparaturen, insbesondere durch einen nicht autorisierten Dritten, vorgenommen wurden.
- Wenn die Kennzeichnung am Gerät bzw. die Identifikationsinformationen des Produktes (Maschinenaufkleber) fehlen oder unlesbar sind.
- Geräte die eine starke Verschmutzung aufweisen und daher vom Servicepersonal abgelehnt werden.
Schadensersatzansprüche sowie Folgeschäden sind von dieser Garantieleistung generell ausgeschlossen.
4. Die Garantiezeit beträgt regulär 24 Monate* (12 Monate bei Batterien / Akkus) und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Maßgeblich ist das
Datum auf dem Original-Kaufbeleg. Garantieansprüche müssen jeweils nach Kenntniserlangung unverzüglich erhoben werden. Die Geltendmachung
von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang
gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services. Das betroffene Gerät ist in gesäubertem Zustand zusammen mit einer Kopie des Kaufbelegs,
- hierin enthalten die Angaben zum Kaufdatum und der Produktbezeichnung - der Kundendienststelle vorzulegen bzw. einzusenden. Wird ein
Gerät unvollständig, ohne den kompletten Lieferumfang eingesendet, wird das fehlende Zubehör wertmäßig in Anrechnung / Abzug gebracht,
falls das Gerät ausgetauscht wird oder eine Rückerstattung erfolgt. Teilweise oder komplett zerlegte Geräte können nicht als Garantiefall akzeptiert
werden. Bei nicht berechtigter Reklamation bzw. außerhalb der Garantiezeit trägt der Käufer generell die Transportkosten und das Transportrisiko.
304
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Einen Garantiefall melden Sie bitte vorab bei der Servicestelle (s.u.) an. In der Regel wird vereinbart, dass das defekte Gerät mit einer kurzen
Beschreibung der Störung per Abhol-Service (nur in Deutschland) oder - im Reparaturfall außerhalb des Garantiezeitraums - ausreichend frankiert,
unter Beachtung der entsprechenden Verpackungs- und Versandrichtlinien, an die unten angegebene Serviceadresse eingesendet wird. Beachten
Sie bitte, dass Ihr Gerät (modellabhängig) bei Rücklieferung, aus Sicherheitsgründen - frei von allen Betriebsstoffen ist. Das an unser ServiceCenter eingeschickte Produkt, muss so verpackt sein, dass Beschädigungen am Reklamationsgerät auf dem Transportweg vermieden werden. Nach
erfolgter Reparatur / Austausch senden wir das Gerät frei an Sie zurück. Können Produkte nicht repariert oder ausgetauscht werden, kann nach
unserem eigenen freien Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug
aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht
abtret- oder übertragbar.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches kontaktieren Sie bitte unser Service-Center (via Post, eMail oder telefonisch).
Bitte verwenden Sie vorzugsweise unser Formular auf unserer Homepage: https://www.scheppach.com/Reparaturservice.aspx.
Bitte senden Sie uns keine Geräte ohne vorherige Kontaktaufnahme und Anmeldung bei unserem Service-Center.
Für die Inanspruchnahme dieser Garantiezusagen ist der Erstkontakt mit unserem Service-Center zwingende Voraussetzung.
6. Bearbeitungszeit - Im Regelfall erledigen wir Reklamationssendungen innerhalb 14 Tagen nach Eingang in unserem Service-Center.
Sollte in Ausnahmefällen die genannte Bearbeitungszeit überschritten werden, so informieren wir Sie rechtzeitig.
7. Verschleißteile - Verschleißteile sind: a) mitgelieferte, an- und/oder eingebaute Batterien / Akkus sowie b) alle modellabhängigen Verschleißteile
(siehe Bedienungsanleitung). Von der Garantieleistung ausgeschlossen sind tief entladene bzw. an Gehäuse und oder Batteriepolen beschädigte
Batterien / Akkus.
8. Kostenvoranschlag - Von der Garantieleistung nicht oder nicht mehr erfasste Geräte reparieren wir gegen Berechnung. Auf Nachfrage bei unserem
Service-Center können Sie die defekten Geräte für einen Kostenvoranschlag einsenden und ggf. dem Service-Center schriftlich (per Post, eMail) die
Reparaturfreigabe erteilen. Ohne Reparaturfreigabe erfolgt keine weitere Bearbeitung.
9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden.
Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.
scheppach.com) entnommen werden.
Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com
Telefon: +49 [0] 8223 4002 99 oder +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail:
[email protected] · Internet: http://www.scheppach.com
* Produktabhängig auch über 24 Monate; länderbezogen können erweiterte Garantieleistungen gelten
** Verbindungskosten: kostenlos aus dem deutschen Festnetz
Änderungen dieser Garantiebedingungen ohne Voranmeldung behalten wir uns jederzeit vor.
305
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
CE - Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung
CE - Declaration of Conformity
CE - Déclaration de conformité
DE erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für den Artikel
declares the following conformity under the EU Directive and standards for the
GB hereby
following article
FR déclare la conformité suivante selon la directive UE et les normes pour l’article
IT
dichiara la seguente conformità s econdo le direttive e le normative UE per l‘articolo
EU-irányelv és a vonatkozó szabványok szerinti következo megfeleloségi nyilatkozatot
HU az
teszi a termékre
SI
izjavlja sledeco skladnost z EU-direktivo in normami za artikel
hermed, at følgende produkt er i overensstemmelse med nedenstående EUdiDK erklærer
rektiver og standarder
PL deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami UE i normami
EE kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direktiivi ja standardite järgmist artiklinumbrit
LV apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un standarti šādu rakstu
LT
pareiškia, taip atitiktis pagal ES direktyvos ir standartai šį straipsnį
CZ prohlašuje následující shodu podle smernice EU a norem pro výrobek
SK prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a noriem pre výrobok
FI
vakuuttaa täten, että seuraava tuote täyttää ala esitetyt EU-direktiivit ja standardit
HR ovime izjavljuje da postoji sukladnost prema EU-smjernica i normama za sljedece artikle
härmed följande överensstämmelse enligt EU-direktiv och standarder för följanSE försäkrar
de artikeln
NO erklærer herved følgende samsvar under EU-direktiv og standarder for følgende artikkel
BE- verklaart hierbij dat het volgende artikel voldoet aan de daarop betrekking h
ebbende
VLG EG-richtlijnen en normen
съответното съответствие съгласно Дирек-тива на ЕС и норми за
BG декларира
артикул
ES declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y las normas para el artículo
306
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
CE - Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung
CE - Declaration of Conformity
CE - Déclaration de conformité
Marke / Brand: SCHEPPACH
Art.-Bezeichnung / Article name:
ABBRUCHHAMMER - AB1600
DEMOLITION HAMMER - AB1600
MARTEAU BURINEUR PIQUEUR - AB1600
Art.-Nr. / Art. no.: 5908201901 / 5908201905
X 2014/30/EU
X
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex VI
X 2014/35/EU
X 2011/65/EU*
X 2006/42/EC
X
Noise: measured LWA = 103 dB (A);
guaranteed LWA = 105 dB (A)
Notified Body: Société Nationale de Certification et d'Homologation, Luxembourg
Standard references:
EN 60745-1, EN 60745-2-6, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-11
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller.
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer.
Le fabricant assume seul la responsabilité d‘établir la présente déclaration de conformité.
* Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des
Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter
gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
The object of the declaration described above fulfils the regulations of the directive 2011/65/EU of the European Parliament and Council from 8th June 2011, on the restriction of the use of certain hazardous substances in
electrical and electronic equipment.
L’appareil décrit ci-dessus dans la déclaration est conforme aux réglementations de la directive 2011/65/EU du
Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 visant à limiter l’utilisation de substances dangereuses dans
la fabrication des appareils électriques et électroniques.
Ichenhausen, den 29.11.2017
__________________________
Unterschrift / Markus Bindhammer / Technical Director
First CE: 2018
Subject to change without notice
Technische Dokumentation verfügbar bei:
Documents registar: Viktor Härtl
Scheppach, Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
307
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
308
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
309
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Garantie DE
Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt
der Ware anzuzeigen, andernfalls verliert der Käufer sämtliche
Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für
unsere Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer
der gesetzlichen Gewährleistungsfrist ab Übergabe in der
Weise, dass wir jedes Maschinenteil, dass innerhalb dieser
Zeit nachweisbar in Folge Material- oder Fertigungsfehler
unbrauchbar werden sollte, kostenlos ersetzen. Für Teile, die
wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr,
als uns Gewährleistungsansprüche gegen die Vorlieferanten
zustehen. Die Kosten für das Einsetzen der neuen Teile trägt
der Käufer. Wandlungs- und Minderungsansprüche und
sonstige Schadensersatzansprüche sind ausgeschlossen.
Warrenty GB
Apparent defects must be notified within 8 days from the
receipt of the goods. Otherwise, the buyerís rights of claim
due to such defects are invalidated. We guarantee for our
machines in case of proper treatment for the time of the
statutory warranty period from delivery in such a way that
we replace any machine part free of charge which provably
becomes unusable due to faulty material or defects of
fabrication within such period of time. With respect to parts
not manufactured by us we only warrant insofar as we are
entitled to warranty claims against the upstream suppliers.
The costs for the installation of the new parts shall be borne
by the buyer. The cancellation of sale or the reduction of
purchase price as well as any other claims for damages shall
be excluded.
Garantie FR
Les défauts visibles doivent être signalés au plus tard 8 jours
après la réception de la marchandise, sans quoi l’acheteur
perd tout droit au dédommagement. Nous garantissons nos
machines, dans la mesure où elles sont utilisées de façon
conforme, pendant la durée légale de garantie à compter de
la réception, sachant que nous remplaçons gratuitement toute
pièce de la machine devenue inutilisable du fait d’un défaut de
matière ou d’usinage durant cette période. Toutes les pièces
que nous ne fabriquons pas nous-mêmes ne sont garanties
que si nous avons la possibilité d’un recours en garantie
auprès des fournisseurs respectifs. Les frais de main d’œuvre
occasionnés par le remplacement des pièces sont à la charge
de l’acquéreur. Tous droits à rédhibition et toutes prétentions
à une remise ainsi que tous autres droits à dommages et
intérêts sont exclus
Garanzia IT
Vizi evidenti vanno segnalati entro 8 giorni dalla ricezione
della merce, altrimenti decadono tutti i diritti dellíacquirente
inerenti a vizi del genere. Appurato un impiego corretto da
parte dellíacquirente, garantiamo per le nostre macchine per
tutto il periodo legale di garanzia a decorrere dalla consegna
in maniera tale che sostituiamo gratuitamente qualsiasi
componente che entro tale periodo presenti dei vizi di
materiale o di fabbricazione tali da renderlo inutilizzabile. Per
componenti non fabbricati da noi garantiamo solo nella misura
nella quale noi stessi possiamo rivendicare diritti a garanzia
nei confronti dei nostri fornitori. Le spese per il montaggio
dei componenti nuovi sono a carico dellíacquirente. Sono
escluse pretese di risoluzione per vizi, di riduzione o ulteriori
pretese di risarcimento danni.
Garantía ES
Los defectos evidentes deberán ser notificados dentro de 8
días después de haber recibido la mercancía, de lo contrario
el comprador pierde todos los derechos sobre tales defectos.
Garantizamos nuestras máquinas en caso de manipulación
correcta durante el plazo de garantía legal a partir de la
entrega. Sustituiremos gratuitamente toda pieza de la
máquina que dentro de este plazo se torne inútil a causa de
fallas de material o de fabricación. Las piezas que no son
fabricadas por nosotros mismos serán garantizadas hasta
el punto que nos corresponda garantía del suministrador
anterior. Los costes por la colocación de piezas nuevas
recaen sobre el comprador. Están excluidos derechos
por modificaciones, aminoraciones y otros derechos de
indemnización por daños y perjuicios.
Гаранция BG
За очевидни дефекти трябва да се уведомява в рамките
на 8 дни след получаване на стоката, в противен случай
купувачът губи правото на всякакви претенции относно
такива дефекти. Даваме гаранция за нашите машини,
при правилно боравене с тях, за законово установения
гаранционен срок от предаването, като заменяме
безплатно всяка машинна част, която доказуемо стане
неизползваема вследствие на дефекти в материалите
или изработката в рамките на това време. За части,
които не произвеждаме сами, даваме гаранция само
дотолкова, доколкото ние имаме право на гаранционни
претенции спрямо нашите доставчици. Разходите
за монтажа на новите части се поемат от купувача.
Претенции за анулиране на покупко-продажбата,
претенции за отстъпки от цената и други претенции за
компенсации са изключени. Режещият диск е износваща
се част и по правило също е изключена от всякакви
гаранционни претенции.
310
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Garantie FI
Havaittavista puutteista on ilmoitettava 8 päivän kuluessa
tuotteen vastaanottamisesta, muuten ostaja menettää
kaikki oikeutensa näiden vikojen korjaamiseen. Tarjoamme
asianmukaisesti hoidetulle koneelle takuun luovutuspäivästä
alkaen niin, että vaihdamme veloituksetta takuun aikana
havaittavat materiaali- tai valmistusvirheistä aiheutuvat viat
joiden takia kone olisi käyttökelvoton. Osille, joita emme
itse valmista, tarjoamme vastaavan takuun jonka niiden
toimittaja tarjoaa. Uusista osista syntyvistä kustannuksista
vastaa ostaja. Vaihtamista ja lievittämistä koskevat väittämät
ja muut vahingonkorvausvaatimukset eivät sisälly. Terä on
kertakäyttöinen ja on suljettu takuun ulkopuolelle.
Záruka CZ
Zjevné nedostatky je nutné nahlásit do 8 dnů pro obdržení
zboží, jinak kupující ztratí veškeré nároky vyplývající z
těchto nedostatků. Poskytujeme záruku pro naše stroje
při správném používání na dobu zákonné záruční lhůty
od předání takovým způsobem, že každý díl stroje, který
se stane během této doby prokazatelně nepoužitelným z
důvodu vady materiálu nebo výroby, bezplatně nahradíme.
Za díly, které sami nevyrábíme, poskytujeme záruku jen v
takovém rozsahu, v jakém nám přísluší nároky na záruku od
subdodavatelů. Náklady za používání nových dílů přebírá
kupující. Nároky na vrácení peněz a slevu z kupní ceny a
jiné nároky na náhradu škody jsou vyloučeny. Kotouč pily je
opotřebitelný díl a je rovněž zásadně vyloučen z jakýchkoli
nároků na záruku.
Záruka SK
Zjavné nedostatky treba oznámiť v priebehu 8 dní od
príjmu tovaru, v opačnom prípade stráca kupujúci všetky
nároky kvôli takýmto nedostatkom. Záruku na naše
stroje pri správnom zaobchádzaní poskytujeme na dobu
zákonnej záručnej lehoty od odovzdania tým spôsobom,
že každú časť stroja, ktorá by sa v priebehu tohto času
stala dokázateľne nepoužiteľnou následkom chýb materiálu
alebo výrobných chýb, bezplatne vymeníme. Na diely, ktoré
sami nevyrábame, poskytujeme záruku iba do takej miery,
do akej nám prináležia nároky na záručné plnenie voči
subdodávateľom. Náklady za vloženie nových dielov nesie
kupujúci. Nároky na výmenu tovaru a nároky na zníženie
ceny a ostatné nároky na odškodnenie sú vylúčené. Pílový
kotúč je spotrebný diel a zásadne je taktiež vylúčený z
akýchkoľvek záručných nárokov.
Garancija SI
Očitne pomanjkljivosti morate naznaniti v roku 8 dni po
prejemu blaga, v nasprotnem kupec izgubi vse pravice
v primeru takih pomanjkljivosti. Garancijo za naše stroje
jamčimo pri pravilnem ravnanju v trajanju zakonskega roka
veljavnosti garancije ob predaji na tak način, da vsak del
stroja, ki postane v tem času dokazljivo neuporabben zaradi
napak v materialu ali izdelavi, zamenjamo brezplačno. Za
dele, ki jih ne izdelujemo sami, jamčimo samo v tolikšni meri,
kolikor nam dopušča naša pravica do dobaviteljev. Stroške
vstavljanja novih delov nosi kupec. Zahtevki za zamenjavo
in znižanje cene niso sprejemljivi. List žage je obrabni del in
tako tudi v celoti izključen iz vsakega garacijskega zahtevka.
Német garancia HU
A nyilvánvaló hiányokat az áru átvétele után 8 napon belül
be kell jelenteni. Egyéb esetekben a vevő az ilyen hiányokkal
kapcsolatos összes igényét elveszíti. Helyes használat
esetén gépeinkre az átadástól a törvényileg szabályozott
jótállás időtartama alatt garanciát biztosítunk oly módon,
hogy díjmentesen kicserélünk minden olyan alkatrészt,
amely ezen idő alatt bizonyíthatóan anyaghiba vagy gyártási
hiba miatt vált használhatatlanná. A nem saját gyártású
alkatrészekért csak abban az esetben vállalunk garanciát,
ha beszállítónk felé jótállási igényt támaszthatunk. Az új
alkatrészek alkalmazásának költségei a vevőt terhelik.
Az átalakítási és árleszállítási igények, valamint egyéb
kártérítési igények ki vannak zárva. A fűrészlap kopó
alkatrésznek számít, ezért alapvetően minden garanciaigény
alól ki van zárva.
Jamstvo HR
Očiti nedostaci moraju se prijaviti u roku od 8 dana nakon
primitka robe, u suprotnom kupac gubi pravo na zahtjeve
zbog takvih nedostataka. Dajemo jamstvo za naše strojeve
pri ispravnom rukovanju u trajanju zakonski propisanog
jamstvenog roka od preuzimanja na način da ćemo
besplatno zamijeniti sve dijelove stroja koji u tom razdoblju
postanu neupotrebljivi zbog materijalnih ili proizvodnih
pogrešaka. Za dijelove koje mi ne proizvodimo dajemo
jamstvo samo do mjere do koje nas na to obvezuju jamstveni
zahtjevi na račun dobavljača. Troškove ugradnje novih
dijelova snosi kupac. Zahtjevi za smanjenje kupovne cijene
ili promjenu narudžbe te ostali zahtjevi za naknadu štete
su isključeni. List pile potrošni je dio te je načelno također
isključen od svih jamstvenih zahtjeva.
Garanti SE
Med denna maskin följer en 24 månaders garanti. Garantin
täcker endast material- och konstruktionsfel. Defekta delar ersätts utan omkostningar, men kunden står för installationen.
Vår garanti täcker endast orginal-delar. Anspråk på garanti
öreligger inte för: garantin täcker ej, transportskador, skador orsakade av felaktig behandling och då skötselföreskrifter
inte beaktats. Vidare kan garantikrav endast ställas för maskiner som inte har reparerats av tredje part.
311
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Garantie BE-VLG
Zichtbare gebreken moeten binnen 8 dagen na ontvangst van
de goederen worden gemeld, anders verliest de koper elk
recht op aanspraak voor dergelijke gebreken. Bij een juiste behandeling van onze machines en gedurende de wettelijke garantietermijn vanaf de aflevering bieden wij garantie door elk
machineonderdeel, dat tijdens deze periode door materiaal- of
productiefouten onbruikbaar zou worden, gratis te vervangen.
Voor onderdelen die wij niet zelf produceren, bieden wij enkel
garantie in de mate die de toeleveranciers ons bieden. De
kosten voor de plaatsing van de nieuwe onderdelen draagt de
koper. Aanspraken voor wijzigingen, waardevermindering en
overige schadeloosstelling zijn uitgesloten.
Garantii EE
Ilmselgetest vigadest tuleb teatada 8 päeva jooksul pärast
kauba kättesaamist, vastasel juhul kaotab ostja kõik õigused
garantiile nimetatud vigade tõttu. Õige käsitsemise korral
anname oma masinatele garantii seadusega ettenähtud ajaks
alates kauba üleandmisest nii, et vahetame tasuta välja kõik
masina osad, mis nimetatud aja jooksul peaks muutuma
kasutuskõlbmatuks materjali- või tootmisvea tõttu. Osade
eest, mida me ise ei tooda, anname garantii vaid selles osas,
mis tarnija on meile garanteerinud. Uute osade paigaldamise
kulud kannab ostja. Muutmis- ja amortisatsiooninõuded ning
muud kahjutasunõuded välistatakse.
Garantija LV
Acīmredzami defekti ir jāpaziņo 8 dienu laikā no preces
saņemšanas. Pretējā gadījumā pircēja tiesības pieprasīt atlīdzību par šādiem defektiem ir spēkā neesošas. Mēs dodam
garantiju savām iekārtām, ja pircējs pret tām atbilstoši izturas
garantijas laikā. Mēs apņemamies bez maksas piegādāt
jebkuru rezerves daļu, kas iespējams kļuvusi nelietojama
bojātu materiālu vai ražošanas defektu dēļ šajā laika periodā.
Attiecībā uz rezerves daļām, kuras nav mūsu ražotas, mēs
garantējam tikai gadījumā, ja mums ir garantija no saviem
piegādātājiem. Jauno detaļu uzstādīšanas izmaksas ir
jāuzņemas pircējam. Pirkuma atcelšana vai pirkuma cenas
samazināšana, kā arī jebkuras citas prasības par bojājumu
atlīdzināšanu netiek izskatītas.
Garantija LT
Dėl akivaizdžiai matomų defektų turi būti informuota per 8
dienas nuo įrenginio gavimo momento. Kitu atveju pirkėjo
teisė reikšti pretenziją dėl šių defektų yra negaliojanti. Savo
įrenginiams mes garantuojame įstatymo nustatytą pilną aptarnavimą garantinio laikotarpio metu, jei yra laikomasi gamintojo-vartotojo susitarimo ir mes pažadame nemokamai pakeisti
bet kurias mašinos dalis, sugedusias dėl blogos medžiagos
ar gamyklinio broko. Mes neatsakome už dalis, pagamintas
ne mūsų ir jūsų gautas iš kito tiekėjo. Naujų dalių montavimo
kaštai yra pirkėjo atsakomybė. Pirkimo nutraukimas ar pirkimo
kainos sumažinimas, kaip ir bet kurios kitos pretenzijos dėl
nuostolių nebus patenkinamos.
Gwarancja PL
Wszelkie uszkodzenia muszą być zgłaszane w przeciągu 8
dni od daty otrzymania towaru, w przeciwnym wypadku, prawo
do reklamacji wygasa. Gwarantujemy, że w czasie trwania
gwarancji wymienimy wszelkie części maszyny, które okażą
się niesprawne na skutek wad materiału z jakiego zostały
wykonane lub błędów w produkcji bez dodatkowych opłat
pod warunkiem, że maszyna będzie obsługiwana zgodnie
z zaleceniami. W odniesieniu do części nie produkowanych
przez nas, gwarancja obowiązuje tylko w przypadku naszych
dostawców. Koszty instalacji nowych części są ponoszone
przez klienta. Odszkodowania wynikłe z uszkodzeń maszyny
oraz redukcje ceny zakupu maszyny w ramach reklamacji nie
będą rozpatrywane.
Garanti DK
Med denna maskin följer en 24 månaders garanti. Garantin orsakade av felaktig behandling och då skötselföreskrifter
täcker endast material- och konstruktionsfel. Defekta delar inte beaktats. Vidare kan garantikrav endast ställas för maskiersätts utan omkostningar, men kunden står för installationen. ner som inte har reparerats av tredje part.
Vår garanti täcker endast orginal-delar. Anspråk på garanti
öreligger inte för: garantin täcker ej, transportskador, skador
Garanti NO
penbare mangler skal meldes innen 8 dager etter at varen er
mottatt, ellers taper kunden samtlige krav pga slik mangel.
Vi gir garanti for at våre maskiner ved riktig behandling under
den rettslige garantitidens varighet, fra overlevering, på den
måten at vi erstatter kostnadsfritt hver maskindel, som innen
denne tiden påviselig er ubrukbar som følge av material-
eller produksjonsfeil. For deler som vi ikke produserer selv,
yter vi garanti kun i den utstrekning som garantikrav mot
underleverandør tilkommer oss. Kjøperen bærer kostnadene
ved montering av nye deler. Endrings- og verditapskrav og
øvrige skadeerstatningskrav er utelukkede.
www.scheppach.com /
[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58