Scheppach 5908207901 Handleiding

Type
Handleiding
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Art.Nr.
5908207901
AusgabeNr.
5908207901_0001
Rev.Nr.
28/10/2021
AB1500X
DE Abbruchhammer
Originalbedienungsanleitung 4
GB Demolition hammer
Translation of original instruction manual 16
FR Marteau piqueur
Traduction des instructions d’origine 25
IT Martello demolitore
La traduzione dal manuale di istruzioni originale 35
NL breekhamer
Vertaling van de originele gebruikshandleiding 45
ES Martillo de demolición
Traducción del manual de instrucciones original 55
PT Martelo demolidor
Tradução do manual de operação original 65
CZ Bourací kladivo
Překlad originálního návodu k obsluze 75
SK racie kladivo
Preklad originálneho návodu na obsluhu 84
HU Bontókalapács
Eredeti használati utasítás fordítása 93
PL Młot wyburzeniowy
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi 103
HR Čekić za lomljenje
Prijevod originalnog priručnika za uporabu 113
SI Rušilno kladivo
Prevod originalnih navodil za uporabo 122
EE purustusvasar
Originaalkäitusjuhendi tõlge 131
LT Skeliamasis kūjis
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas 140
LV Atskaldīšanas āmurs
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums 149
SE Brythammare
Översättning av original-bruksanvisning 158
FI murtovasara
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta 167
DK Nedbrydningshammer
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning 176
www.scheppach.com
2
1
1a
1
E
F
B
C
D
A
2 3
4
5
7
8
6
www.scheppach.com 3
2 3
4 5
F/E 1 2 21
3C
www.scheppach.com
4 | DE
Erklärung der Symbole auf dem Get
Die Verwendung von Symbolen in diesem Handbuch soll Ihre Aufmerksamkeit auf mögliche Risiken lenken. Die Si-
cherheitssymbole und Erklärungen, die diese begleiten, müssen genau verstanden werden. Die Warnungen selbst
beseitigen keine Risiken und können korrekte Maßnahmen zum Verhüten von Unfällen nicht ersetzen.
Warnung - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen.
Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien
kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet
werden!
Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät
heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Schutzklasse II
99 Garantierter Schallleistungspegel
m Achtung! In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreen, mit diesem
Zeichen versehen.
www.scheppach.com DE | 5
Inhaltsverzeichnis: Seite:
1. Einleitung ........................................................................................................... 6
2. Gerätebeschreibung (Abb. 1) ............................................................................ 6
3. Lieferumfang (Abb. 1a) ...................................................................................... 6
4. Bestimmungsgemäße Verwendung .................................................................. 6
5. Wichtige Hinweise ............................................................................................. 7
6. Technische Daten .............................................................................................. 9
7. Auspacken ......................................................................................................... 9
8. Vor Inbetriebnahme ........................................................................................... 10
9. Bedienung .......................................................................................................... 10
10. Elektrischer Anschluss ..................................................................................... 10
11. Wartung ............................................................................................................. 11
12. Reinigung ........................................................................................................... 12
13. Lagerung ............................................................................................................ 12
14. Entsorgung und Wiederverwertung .................................................................. 12
15. Störungsabhilfe .................................................................................................. 13
www.scheppach.com
6 | DE
1. Einleitung
Hersteller:
Scheppach GmbH
nzburger Stre 69
D-89335 Ichenhausen
Verehrter Kunde
Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei-
ten mit Ihrem neuen Gerät.
Hinweis:
Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem gelten-
den Produkthaftungsgesetz nicht für Scden, die an
diesem Gerät oder durch dieses Gerät entstehen bei:
unsachgemäßer Behandlung
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fach-
kräfte
Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatz-
teilen
nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
Ausfällen der elektrischen Anlage bei Nichtbeach-
tung der elektrischen Vorschriften und VDE-Bestim-
mungen 0100, DIN 57113 / VDE 0113
Beachten Sie:
Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetriebnahme
den gesamten Text der Bedienungsanleitung durch.
Diese Bedienungsanleitung soll es Ihnen erleichtern,
Ihr Gerät kennenzulernen und dessen bestimmungs-
gemäßen Einsatzmöglichkeiten zu nutzen.
Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise,
wie Sie mit dem Gerät sicher, fachgerecht und wirt-
schaftlich arbeiten, und wie Sie Gefahren vermeiden,
Reparaturkosten sparen, Ausfallzeiten verringern und
die Zuverlässigkeit und Lebensdauer des Gerätes er-
höhen.
Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmungen dieser
Bedienungsanleitung müssen Sie unbedingt die für
den Betrieb des Gerätes geltenden Vorschriften Ihres
Landes beachten.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung, in einer Plas-
tiklle geschützt vor Schmutz und Feuchtigkeit, bei
dem Get auf. Sie muss von jeder Bedienungsperson
vor Aufnahme der Arbeit gelesen und sorgfältig beach-
tet werden.
An dem Gerät dürfen nur Personen arbeiten, die im
Gebrauch des Getes unterwiesen und über die damit
verbundenen Gefahren unterrichtet sind.
Das geforderte Mindestalter ist einzuhalten.
Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen
Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif-
ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei-
chen Maschinen allgemein anerkannten technischen
Regeln zu beachten.
Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Sc-
den, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den
Sicherheitshinweisen entstehen.
2. Gerätebeschreibung (Abb. 1)
1. Verriegelungshülse
2. Staubschutz
3. Deckel
4. Ein- / Ausschalter
5. Sperrschalter
6. Handgri
7. Netzkabel
8. Zusatzhandgri
3. Lieferumfang (Abb. 1a)
A. Koer
B. Abbruchhammer
C. Wartungswerkzeug
D. Kohlebürsten
E. Flachmeißel
F. Spitzmeißel
4. Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt für schwere Meißel-
und Abbrucharbeiten.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung ver-
wendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende
Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus
hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art
haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungs-
gemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen
oder industriellen Einsatz konstruiert wurden.
Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Ge-
rät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben
sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt
wird.
www.scheppach.com DE | 7
5. Wichtige Hinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerk-
zeuge
m WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verlet-
zungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen r die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begri
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-
triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut
beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Ar-
beitsbereiche können zu Unfällen führen.
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
benden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken,
die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung des Elektrowerkzeuges
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über
das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit
Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert werden. Verwen-
den Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unverän-
derte Stecker und passende Steckdosen verringern
das Risiko eines elektrischen Schlages.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberächen, wie von Rohren, Heizungen, Her-
den und Kühlschränken. Es besteht ein erhtes
Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper
geerdet ist.
Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das
Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder
um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, schar-
fen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen.
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das
Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungska-
bel, die auch für den Außenbereich geeignet
sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert das Ri-
siko eines elektrischen Schlages.
Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver-
wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver-
mindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Sicherheit von Personen
Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was
Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Ar-
beit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie
kein Elektrowerkzeug, wenn Siede sind oder
unter Einuss von Drogen, Alkohol oder Medi-
kamenten stehen. Ein Moment der Unachtsam-
keit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann
zu ernsthaften Verletzungen führen.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Si-
cherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je
nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, ver-
ringert das Risiko von Verletzungen.
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-
nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elekt-
rowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an
die Stromversorgung und/oder den Akku an-
schließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie
beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfäl-
len führen.
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Geräteteil bendet, kann
zu Verletzungen führen.
www.scheppach.com
8 | DE
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können
Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situatio-
nen besser kontrollieren.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare,
Kleidung und Handschuhe fern von sich bewe-
genden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder
lange Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
Wenn Staubabsaugeinrichtungen und Staub-
auangeinrichtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese angeschlos-
sen sind und richtig verwendet werden. Verwen-
dung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen
durch Staub verringern.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerk-
zeuges
Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie
r Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektro-
werkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug
arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen
Leistungsbereich.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich
nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich
und muss repariert werden.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/
oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräte-
einstellungen vornehmen, Zubehörteile wech-
seln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start
des Elektrowerkzeuges.
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge au-
ßerhalb der Reichweite von Kindern auf. Las-
sen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die
mit diesem Gerät nicht vertraut sind oder diese
Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
Pegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kon-
trollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen, ob Teile ge-
brochen oder so bescdigt sind, dass die
Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträch-
tigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem
Einsatz des Getes reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elek-
trowerkzeugen.
Halten Sie Ihre Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge mit
scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger
und sind leichter zu führen.
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör Ein-
satzwerkzeuge usw. entsprechend diesen An-
weisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende -
tigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für
andere als die vorgesehenen Anwendungen kann
zu gefährlichen Situationen führen.
Service
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali-
ziertem Fachpersonal und nur mit Original-Er-
satzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhal-
ten bleibt.
Sicherheitshinweise für mmer
Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von
Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Benutzen Sie die mit dem Gerät gelieferten Zu-
satzhandgrie. Der Verlust der Kontrolle kann zu
Verletzungen führen.
Halten Sie das Gerät an den isolierten Griä-
chen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen
das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitun-
gen oder das eigene Netzkabel treen kann.
Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung
kann auch metallene Geräteteile unter Spannung
setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
m WARNUNG! Dieses Elektrowerkzeug erzeugt
während des Betriebs ein elektromagnetisches Feld.
Dieses Feld kann unter bestimmten Umständen akti-
ve oder passive medizinische Implantate beeinträch-
tigen. Um die Gefahr von ernsthaften oder dlichen
Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Personen
mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Her-
steller vom medizinischen Implantat zu konsultieren,
bevor das Elektrowerkzeug bedient wird.
Bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf.
www.scheppach.com DE | 9
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vor-
schriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisi-
ken bestehen. Folgende Gefahren können im Zu-
sammenhang mit der Bauweise und Ausführung
dieses Elektrowerkzeuges auftreten:
Lungenschäden, falls keine geeignete Staubschutz-
maske getragen wird.
Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz
getragen wird.
Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-Schwin-
gungen resultieren, falls das Gerät über einen
längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ord-
nungsgemäß geführt und gewartet wird.
6. Technische Daten
Netzspannung 230 - 240 V~ 50 Hz
Leistungsaufnahme 1300 W
Schlagkraft 20 Joule
Schlagzahl 4100 bpm
Werkzeugaufnahme SDS-MAX
Schutzklasse II
Gewicht 5,5 kg
Gefahr!
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entspre-
chend EN 60745 ermittelt.
Schalldruckpegel LpA 76,2 dB(A)
Unsicherheit KpA 2,81 dB(A)
Schallleistungspegel LWA 96,2 dB(A)
Unsicherheit KWA 2,81 dB(A)
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Rich-
tungen) ermittelt entsprechend EN 60745.
Meißeln
Hauptgri:
Schwingungsemissionswert ah, Cheq = 5,920 m/s2
Unsicherheit K = 1,5 m/s2
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach
einem genormten Prüfverfahren gemessen worden
und kann sich, abhängig von der Art und Weise, in der
das Elektrowerkzeug verwendet wird, ändern und in
Ausnahmefällen über dem angegebenen Wert liegen.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann
zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit einem an-
deren verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann
auch zu einer einleitenden Einschätzung der Beein-
trächtigung verwendet werden.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vi-
bration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig.
Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls überprüfen.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht benutzt
wird.
Tragen Sie Handschuhe.
7. Auspacken
Önen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Ge-
rät vorsichtig heraus.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Ver-
packungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhan-
den).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zuberteile
auf Transportschäden. Bei Beanstandungen muss
sofort der Zubringer verständigt werden. Spätere
Reklamationen werden nicht anerkannt.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis
zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Machen Sie sich vor dem Einsatz anhand der Be-
dienungsanleitung mit dem Gerät vertraut.
Verwenden Sie bei Zubehör sowie Verschleiß- und
Ersatzteilen nur Originalteile. Ersatzteile erhalten
Sie bei Ihrem Fachhändler.
Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnummern
sowie Typ und Baujahr des Gerätes an.
m WARNUNG!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinder-
spielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststobeu-
teln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht
Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
www.scheppach.com
10 | DE
Meiselwerkzeuge immer gut scharf halten.
Achtung:
Beim Meißeln nur mit geringem Druck arbeiten.
Zu starker Druck belastet unnötig den Motor.
Meißel rechtzeitig schärfen und bei Bedarf austau-
schen.
Staub-/Späneabsaugung
Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich,
einigen Holzarten, Mineralien und Metall können ge-
sundheitsschädlich sein. Berühren oder Einatmen der
Stäube können allergische
Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Be-
nutzers oder in der Nähe bendlicher Personen her-
vorrufen.
Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gel-
ten als krebserregend, besonders in Verbindung mit
Zusatzstoen zur Holzbehandlung (Chromat, Holz-
schutzmittel). Asbesthaltiges Material darf nur von
Fachleuten bearbeitet werden.
Sorgen Sie für gute Beftung des Arbeitsplatzes.
Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Fil-
terklasse P2 zu tragen.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die
zu bearbeitenden Materialien.
9. Bedienung
Gefahr!
Um eine Gefährdung zu vermeiden, darf die Ma-
schine nur an den beiden Handgrien (6/8) gehal-
ten werden!
Einschalten: Sperrschalter (5) entriegeln und Ein-/
Ausschalter (4) betätigen, um den Motor einzuschalten.
Ausschalten: Ein-/Ausschalter (4) loslassen.
10. Elektrischer Anschluss
Der installierte Elektromotor ist betriebsfertig an-
geschlossen. Der Anschluss entspricht den ein-
schlägigen VDE- und DIN-Bestimmungen.
Der kundenseitige Netzanschluss sowie die ver-
wendete Verlängerungsleitung müssen diesen
Vorschriften entsprechen.
Schadhafte Elektro-Anschlussleitung
An elektrischen Anschlussleitungen entstehen oft Iso-
lationsschäden.
8. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschlien, dass die
Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten über-
einstimmen.
Warnung!
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Ein-
stellungen am Get vornehmen.
Einsatzstelle nach verdeckt liegenden elektrischen
Leitungen, Gas- und Wasserrohren mit einem Lei-
tungssuchgerät untersuchen.
Zusatzgri (Abb. 1)
Bohrhammer aus Sicherheitsgründen nur mit dem
Zusatzgri verwenden.
Der Zusatzhandgri (8) bietet Ihnen während der
Benutzung des Bohrhammers zusätzlichen Halt.
Das Gerät darf aus Sicherheitsgründen nicht ohne
den Zusatzhandgri(8) verwendet werden. Befes-
tigt wird der Zusatzhandgri (8) am Bohrhammer
durch Klemmung.
Drehen des Gris gegen den Uhrzeigersinn (vom
Gri aus gesehen) löst die Klemmung.
Drehen des Gris im Uhrzeigersinn zieht die
Klemmung fest.
Lösen Sie zuerst die Klemmung des Zusatzhand-
gries. Anschließend können Sie den Zusatzhand-
gri (8) in die für Sie angenehmste Arbeitsposition
schwenken.
Jetzt den Zusatzhandgri in entgegengesetzter
Drehrichtung wieder zudrehen, bis der Zusatzhand-
gri fest sitzt.
Werkzeug einsetzen (Abb. 2)
Werkzeug vor dem Einsetzen reinigen und Werk-
zeug-Schaft mit Bohrerfett leicht fetten.
Verriegelungshülse (1) zurückziehen und festhalten.
Staubfreies Werkzeug drehend in die Werkzeugauf-
nahme bis zum Anschlag einschieben. Das Werk-
zeug verriegelt sich selbst.
Verriegelung durch Ziehen am Werkzeug prüfen.
Werkzeug entnehmen (Abb. 3)
Verriegelungshülse (1) zurückziehen, festhalten und
Werkzeug entnehmen.
www.scheppach.com DE | 11
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem feuch-
ten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie
keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könn-
ten die Kunststoteile des Gerätes angreifen. Ach-
ten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinne-
re gelangen kann.
Alle beweglichen Teile sind in periodischen Zeitab-
ständen nachzuschmieren!
Schmierung (Abb. 4 + 5)
Dieses Werkzeug muss nicht stündlich oder g-
lich gefettet werden, da es über ein fettgeschmiertes
Schmiermittelsystem verfügt. Für eine längere Lebens-
zeit des Werkzeugs sollte das Schmiermittel jedoch
nach 40-50 Stunden ausgetauscht werden.
1. Nehmen Sie das Werkzeug für einige Minuten in
Betrieb, um es aufzuwärmen.
2. Schalten Sie das Werkzeug aus, und ziehen Sie
den Stecker.
3. Önen Sie den Deckel (3) mit dem mitgelieferten
Wartungswerkzeug (C).
4. Wischen Sie innen das alte Fett aus, und ersetzen
Sie es durch neues Fett (20-30 g) (nicht im Liefer-
umfang enthalten). (Abb. 5)
5. Schließen Sie anschliend den Deckel (3).
Kohlebürsten
Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die Koh-
lebürsten durch eine Elektrofachkraft überprüfen.
Achtung! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer
Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
Service-Informationen
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgen-
de Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Ver-
brauchsmaterialien benötigt werden.
Verschleißteile*: Kohlebürsten, Meißel
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie in unserem Ser-
vice-Center. Scannen Sie hierzu den QR-Code auf der
Titelseite.
Ersatzteilbestellung
Bei der Ersatzteilbestellung (über die Service-Hotline)
müssen folgende Angaben gemacht werden:
Typ des Geräts
Ursachen hierr können sein:
Druckstellen, wenn Anschlussleitungen durch Fens-
ter oder Türspalten geführt werden
Knickstellen durch unsachgemäße Befestigung
oder Führung der Anschlussleitung
Schnittstellen durch Überfahren der Anschlusslei-
tung
Isolationsschäden durch Herausreißen aus der
Wandsteckdose.
Risse durch Alterung der Isolation.
Solch schadhafte Elektro-Anschlussleitungen dürfen
nicht verwendet werden und sind aufgrund der Isola-
tionsschäden lebensgefährlich.
Elektrische Anschlussleitungen regelmäßig auf Schä-
den überprüfen. Achten Sie darauf, dass beim Über-
prüfen die Anschlussleitung nicht am Stromnetz hängt.
Elektrische Anschlussleitungen müssen den einschlä-
gigen VDE- und DIN-Bestimmungen entsprechen.
Verwenden Sie nur Anschlussleitungen mit Kennzeich-
nung H07RN-F
Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf dem An-
schlusskabel ist Vorschrift.
Wechselstrommotor
Die Netzspannung muss 230-240 V~ betragen.
Verlängerungsleitungen bis 25 m Länge müssen
einen Querschnitt von 1,5 Quadratmillimeter auf-
weisen.
Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Aus-
stung dürfen nur von einer Elektrofachkraft durch-
geführt werden.
Bei Rückfragen bitte folgende Daten angeben:
Daten des Maschinen-Typenschilds
11. Wartung
m Warnung! Vor jeglicher Einstellung, Instandhaltung
oder Instandsetzung Netzstecker ziehen!
Allgemeine Wartungsmaßnahmen
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und
Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie
glich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen
Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedri-
gem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach jeder
Benutzung reinigen.
www.scheppach.com
12 | DE
Altgete dürfen nicht in den Hausll!
Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses
Produkt gemäß Richtlinie über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte (2012/19/EU) und nationa-
len Gesetzen nicht über den Hausll entsorgt
werden darf. Dieses Produkt muss bei einer dafür vor-
gesehenen Sammelstelle abgegeben werden. Dies
kann z. B. durch Rückgabe beim Kauf eines ähnlichen
Produkts oder durch Abgabe bei einer autorisierten
Sammelstelle für die Wiederaufbereitung von Elektro-
und Elektronik-Altgeräten geschehen. Der unsachge-
mäße Umgang mit Altgeräten kann aufgrund potenziell
gefährlicher Stoe, die häug in Elektro und Elektronik-
Altgeräten enthalten sind, negative Auswirkungen auf
die Umwelt und die menschliche Gesundheit haben.
Durch die sachgemäße Entsorgung dieses Produkts
tragen Sie außerdem zu einer eektiven Nutzung na-
türlicher Ressourcen bei. Informationen zu Sammel-
stellen für Altgeräte erhalten Sie bei Ihrer Stadtverwal-
tung, dem öentlich-rechtlichen Entsorgungsträger,
einer autorisierten Stelle für die Entsorgung von Elekt-
ro- und Elektronik-Altgeräten oder Ihrer Müllabfuhr.
Artikelnummer des Geräts (ist der Verpackung bzw.
der Anleitung zu entnehmen)
12. Reinigung
12.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und Mo-
torengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich.
Wir empfehlen, das Gerät direkt nach jeder Benutzung
zu reinigen.
12.1.1 Reinigung außen
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem feuch-
ten Tuch und etwas Schmierseife.
Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmit-
tel. Diese könnten die Kunststoteile des Gerätes
angreifen.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräte-
innere gelangen kann.
13. Lagerung
Lagern Sie das Get und dessen Zubehör an einem
dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinder
unzugänglichem Ort. Die optimale Lagertemperatur
liegt zwischen 5 und 30˚C.
Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Original-
verpackung auf.
Decken Sie das Elektrowerkzeug ab, um es vor Staub
oder Feuchtigkeit zu schützen.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung bei dem Elek-
trowerkzeug auf.
14. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Get bendet sich in einer Verpackung,
um Transportscden zu verhindern. Diese
Verpackung ist Rohsto und ist somit wieder
verwendbar oder kann dem Rohstokreislauf
zurückgeführt werden.
Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus
verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunst-
stoe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllent-
sorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der
Gemeindeverwaltung nach!
www.scheppach.com DE | 13
15. Störungsabhilfe
Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und beschreibt, wie sie Abhilfe schaennnen, wenn Ihre Maschi-
ne einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie das Problem damit nicht lokalisieren und beseitigen können, wenden Sie
sich an Ihre Service-Werkstatt.
Störung mögliche Ursache Abhilfe
Motor läuft nicht an
Ausfall Netzsicherung Netzsicherung prüfen
Verlängerungsleitung defekt Verlängerungsleitung tauschen
Anschlüsse am Motor oder Schalter
nicht in Ordnung von Elektrofachkraft prüfen lassen
Motor oder Schalter defekt von Elektrofachkraft prüfen lassen
Kohlebürsten defekt von Elektrofachkraft prüfen lassen
Motor bringt keine
Leistung, die Sicherung
spricht an
Querschnitt der Verlängerungsleitung
nicht ausreichend siehe Elektrischer Anschluss
Überlastung Werkzeug prüfen
Defekt der Elektrik von Elektrofachkraft prüfen lassen
www.scheppach.com
14
Garantiebedingungen
Revisionsdatum 05.10.2021
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte ein Gerät dennoch nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und
bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der unten angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die Service-
rufnummer zur Verfügung. Die nachfolgenden Hinweise sollen Ihnen für eine problemlose Bearbeitung und Regulierung im Schadensfall dienen.
Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen - innerhalb Deutschland - gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen regeln unsere zusätzlichen Hersteller-Garantieleistungen für Käufer (private Endverbraucher) von Neugeräten. Die
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Für diese ist der Händler zuständig, bei dem Sie das Produkt
erworben haben.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät, die auf einem Material- oder Her-
stellungsfehler beruhen und ist - nach unserer Wahl - auf die unentgeltliche Reparatur solcher Mängel oder den Austausch des Gerätes beschränkt
(ggf. auch Austausch mit einem Nachfolgemodell). Ersetzte Geräte oder Teile gehen in unser Eigentum über. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte
bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder beruichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantiefall kommt daher nicht zu-
stande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden
Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unseren Garantieleistungen ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung, nicht fachgerechte Installation, Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
(z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) bzw. der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Einsatz des Geräts
unter ungeeigneten Umweltbedingungen sowie durch mangelnde Pege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht
zugelassenen Werkzeugen bzw. Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Transportschäden, Ge-
waltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen bestimmungsgemäßen, üblichen (betriebsbedingten) oder sonstigen natürlichen Ver-
schleiß zurückzuführen sind sowie Schäden und/oder Abnutzung von Verschleißteilen.
- Mängel am Gerät, die durch Verwendung von Zubehör-, Ergänzungs- oder Ersatzteilen verursacht wurden, die keine Originalteile sind oder nicht
bestimmungsgemäß verwendet werden.
- Geräte, an denen Veränderungen oder Modikationen vorgenommen wurden.
- Geringfügige Abweichungen von der Soll-Beschaenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Geräts unerheblich sind.
- Geräte an denen eigenmächtig Reparaturen oder Reparaturen , insbesondere durch einen nicht autorisierten Dritten, vorgenommen wurden.
- Wenn die Kennzeichnung am Gerät bzw. die Identikationsinformationen des Produktes (Maschinenaufkleber) fehlen oder unlesbar sind.
- Geräte die eine starke Verschmutzung aufweisen und daher vom Servicepersonal abgelehnt werden.
Schadensersatzansprüche sowie Folgeschäden sind von dieser Garantieleistung generell ausgeschlossen.
4. Die Garantiezeit beträgt regulär 24 Monate* (12 Monate bei Batterien / Akkus) und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Maßgeblich ist das
Datum auf dem Original-Kaufbeleg. Garantieansprüche müssen jeweils nach Kenntniserlangung unverzüglich erhoben werden. Die Geltendmachung
von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlän-
gerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt.
Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services. Das betroene Gerät ist in gesäubertem Zustand zusammen mit einer Kopie des Kaufbelegs, - hierin
enthalten die Angaben zum Kaufdatum und der Produktbezeichnung - der Kundendienststelle vorzulegen bzw. einzusenden. Wird ein Gerät unvoll-
ständig, ohne den kompletten Lieferumfang eingesendet, wird das fehlende Zubehör wertmäßig in Anrechnung / Abzug gebracht, falls das Gerät
ausgetauscht wird oder eine Rückerstattung erfolgt. Teilweise oder komplett zerlegte Geräte können nicht als Garantiefall akzeptiert werden. Bei nicht
berechtigter Reklamation bzw. außerhalb der Garantiezeit trägt der Käufer generell die Transportkosten und das Transportrisiko. Einen Garantiefall
melden Sie bitte vorab bei der Servicestelle (s.u.) an. In der Regel wird vereinbart, dass das defekte Gerät mit einer kurzen Beschreibung der
Störung per Abhol-Service (nur in Deutschland) oder - im Reparaturfall außerhalb des Garantiezeitraums - ausreichend frankiert, unter Beachtung der
entsprechenden Verpackungs- und Versandrichtlinien, an die unten angegebene Serviceadresse eingesendet wird. Beachten Sie bitte, dass Ihr Gerät
(modellabhängig) bei Rücklieferung, aus Sicherheitsgründen - frei von allen Betriebsstoen ist. Das an unser Service-Center eingeschickte
Produkt, muss so verpackt sein, dass Beschädigungen am Reklamationsgerät auf dem Transportweg vermieden werden. Nach erfolgter Reparatur
/ Austausch senden wir das Gerät frei an Sie zurück. Können Produkte nicht repariert oder ausgetauscht werden, kann nach unserem eigenen freien
Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und
Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar.
www.scheppach.com 15
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches kontaktieren Sie bitte unser Service-Center (via Post, eMail oder telefonisch).
Bitte verwenden Sie vorzugsweise unser Formular auf unserer
Homepage: https://www.scheppach.com/de/service
Bitte senden Sie uns keine Geräte ohne vorherige Kontaktaufnahme und
Anmeldung bei unserem Service-Center.
Für die Inanspruchnahme dieser Garantiezusagen ist der Erstkontakt mit
unserem Service-Center zwingende Voraussetzung.
6. Bearbeitungszeit - Im Regelfall erledigen wir Reklamationssendungen innerhalb
14 Tagen nach Eingang in unserem Service-Center.
Sollte in Ausnahmefällen die genannte Bearbeitungszeit überschritten werden, so
informieren wir Sie rechtzeitig.
7. Verschleißteile - Verschleißteile sind: a) mitgelieferte, an- und/oder eingebaute Batterien / Akkus sowie b) alle modellabhängigen Ver-
schleißteile (siehe Bedienungsanleitung). Von der Garantieleistung ausgeschlossen sind tief entladene bzw. an Gehäuse und oder Batteriepolen
beschädigte Batterien / Akkus.
8. Kostenvoranschlag - Von der Garantieleistung nicht oder nicht mehr erfasste Geräte reparieren wir gegen Berechnung. Auf Nachfrage bei
unserem Service-Center können Sie die defekten Geräte für einen Kostenvoranschlag einsenden und ggf. dem Service-Center schriftlich (per
Post, eMail) die Reparaturfreigabe erteilen. Ohne Reparaturfreigabe erfolgt keine weitere Bearbeitung.
9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden.
Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage
(www.scheppach.com) entnommen werden.
Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com
Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: [email protected]
· Internet: http://www.scheppach.com
* Produktabhängig auch über 24 Monate; länderbezogen können erweiterte Garantieleistungen gelten
** Verbindungskosten: kostenlos aus dem deutschen Festnetz
Änderungen dieser Garantiebedingungen ohne Voranmeldung behalten wir uns jederzeit vor.
Ersatzteile
Zubehör
DokumenteKontakt
Reparatur
www.scheppach.com
16 | GB
Explanation of the symbols on the device
Symbols are used in this manual to draw your attention to potential hazards. The safety symbols and the accompa-
nying explanations must be fully understood. The warnings themselves will not rectify a hazard and cannot replace
proper accident prevention measures.
Warning - read the instruction manual to reduce the risk of injury.
Wear hearing protection. Excessive noise can result in a loss of hearing.
Wear a dust protection mask. When machining wood and other materials, harmful dust may
be generated. Do not machine material containing asbestos!
Wear eye protection. Sparks created during work or fragments, chippings and dust ejected
by the device can case sight loss.
Protection class II
99 Guaranteed sound power level
m Attention! We have marked points in these operating instructions that impact your safety with this
symbol.
www.scheppach.com GB | 17
Table of contents: Page:
1. Introduction ........................................................................................................ 18
2. Device description (Fig. 1) ................................................................................. 18
3. Scope of delivery (Fig. 1a) ................................................................................. 18
4. Proper use ......................................................................................................... 18
5. Important information ........................................................................................ 19
6. Technical data .................................................................................................... 20
7. Unpacking .......................................................................................................... 21
8. Before commissioning ....................................................................................... 21
9. Operation ........................................................................................................... 22
10. Electrical connection ........................................................................................ 22
11. Maintenance ...................................................................................................... 22
12. Cleaning ............................................................................................................. 23
13. Storage .............................................................................................................. 23
14. Disposal and recycling ....................................................................................... 23
15. Troubleshooting ................................................................................................. 24
www.scheppach.com
18 | GB
In addition to the safety instructions in this operating
manual and the separate regulations of your country,
the generally recognised technical rules relating to the
operation of such machines must also be observed.
We accept no liability for accidents or damage that
occur due to a failure to observe this manual and the
safety instructions.
2. Device description (Fig. 1)
1. Locking sleeve
2. Dust cover
3. Cover
4. On/o switch
5. Locking switch
6. Handle
7. Mains cable
8. Additional handle
3. Scope of delivery (Fig. 1a)
A. Case
B. Demolition hammer
C. Maintenance tool
D. Carbon brushes
E. Flat chisel
F. Pointed chisel
4. Proper use
The power tool is intended for heavy chiselling and
demolition work.
The machine may only be used in the intended manner.
Any use beyond this is improper. The user/operator,
not the manufacturer, is responsible for damages or
injuries of any type resulting from this.
Please observe that our equipment was not designed
with the intention of use for commercial or industrial
purposes.
We assume no guarantee if the equipment is used in
commercial or industrial applications, or for equivalent
work.
1. Introduction
Manufacturer:
Scheppach GmbH
nzburger Stre 69
D-89335 Ichenhausen
Dear Customer
We hope your new tool brings you much enjoyment and
success.
Note:
In accordance with the applicable product liability laws,
the manufacturer of this device assumes no liability for
damage to the device or caused by the device arising
from:
Improper handling,
Non-compliance with the operating manual,
Repairs carried out by third parties, unauthorised
specialists.
Installing and replacing non-original spare parts
Application other than specied
Failure of the electrical system in the event of the
electrical regulations and VDE provisions 0100,
DIN 13 / VDE0113 not being observed
Please consider:
Read through the complete text in the operating manual
before installing and commissioning the device.
The operating manual is intended to help the user to
become familiar with the machine and take advantage
of its application possibilities in accordance with the
recommendations.
The operating manual includes important instructions
for safe, proper and economic operation of the device,
for avoiding danger, for minimising repair costs and
downtimes, and for increasing the reliability and
extending the service life of the device.
In addition to the safety instructions in this operating
manual, you must also observe the regulations
applicable to the operation of the device in your countr y.
Keep the operating manual package with the machine
at all times and store it in a plastic cover to protect it
from dirt and moisture. They must be read and carefully
observed by all operating personnel before starting the
work.
The device may only be used by personnel who have
been trained to use it and who have been instructed
with respect to the associated hazards.
The required minimum age must be observed.
www.scheppach.com GB | 19
If you cannot avoid using the electrical tool in
a wet environment, use a fault-current circuit
breaker. Use of an RCD reduces the risk of electric
shock.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the inuence of drugs, alcohol or medication. A
moment of carelessness when using electrical tools
can result in serious injuries.
Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such
as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or
hearing protection used for appropriate conditions
will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the o-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Keeping your nger on
the switch or having the device switched on when
you connect it to the power supply may result in
accidents.
Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A tool or spanner that
is located in a rotating device part may result in
injuries.
Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts.
If dust extraction and collection devices can be
mounted, make sure that they are connected
and used properly. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
Power tool use and care
Do not overload the device. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and o. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must
be repaired.
5. Important information
General power tool safety warnings
m WARNING Read all safety information and
instructions. Failure to observe safety information
and instructions can result in electric shock, re and/
or serious injuries.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “electric tool used in the safety instructions
refers to mains-powered electrical tools (with a mains
cable) and battery-powered electrical tools (without
a mains cable).
Work area safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
ammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
Keep children and other people away while
using the electric tool. Distractions may cause
you to lose control of the device.
Electrical safety
Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodied plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
Do not use the cable for another purpose, for
example, carrying or hanging the power tool
or pulling the plug out of the socket. Keep
the cable away from heat, oil, sharp edges or
moving device parts. Damaged or coiled cables
increase the risk of an electric shock.
If you work with a power tool outdoors, only
use extension cables that are also suitable for
outdoor use. Using an extension cable suitable for
outdoor use reduces the risk of an electric shock.
www.scheppach.com
20 | GB
In order to prevent the risk of serious or deadly injuries,
we recommend that persons with medical implants
consult with their physician and the manufacturer of
the medical implant prior to operating the power tool.
Keep these safety instructions in a safe place.
Residual risks
Even when this power tool is operated properly,
residual risks still remain. The following hazards
may arise in connection with the design and
construction of this power tool:
Lung damage if suitable dust protection mask is not
worn.
Hearing damage if suitable hearing protection is not
worn.
Damage to health resulting from hand/arm vibration
if the device is used over an extended period of time
or if it is not properly operated and maintained.
6. Technical data
Mains voltage 230 - 240 V~ 50 Hz
Power consumption 1300 W
Impact force 20 Joule
Stroke rate 4100 bpm
Werkzeugaufnahme SDS-MAX
Protection class II
Weight 5.5 kg
Danger!
Noise and vibration
The noise and vibration levels have been determined
in accordance with EN 60745.
Sound pressure level LpA 76.2 dB(A)
Uncertainty KpA 2.81 dB(A)
Sound power level LWA 96.2 dB(A)
Uncertainty KWA 2.81 dB(A)
Wear hearing protection.
Excessive noise can result in a loss of hearing.
Total vibration emission values (vector sum of three
directions) determined according to EN 60745.
Remove the plug from the socket and/or remove
the battery before setting the device, changing
accessories or putting the device away. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of
children and Do not let people use the device
if they are not familiar with it or if they have
not read these instructions. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
Maintain the electric tool with care. Check
whether moving parts function properly and
do not get stuck and whether parts are broken
or are damaged and thus adversely aect the
electric tool function. Have damaged parts
repaired before using the device. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
Always keep your cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to
control.
Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power tool
for operations dierent from those intended could
result in a hazardous situation.
Service
Have your power tool serviced by a qualied
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
Safety instructions for hammers
Wear hearing protection. Excessive noise can
result in a loss of hearing.
Use the additional handles provided with the
device. Loss of control can lead to injuries.
When performing work during which the tool
attachment can meet with concealed power
lines or its own mains cable, hold the device by
the insulated gripping surfaces. Contact with a
live power line can also electrify metal device parts
and lead to an electric shock.
m WARNING! This power tool generates an
electromagnetic eld during operation. This eld
can impair active or passive medical implants under
certain conditions.
www.scheppach.com GB | 21
m WARNING!
The device and the packaging material are not
children’s toys! Do not let children play with
plastic bags, lms or small parts! There is a
danger of choking or suocating!
8. Before commissioning
Before connecting the machine, make certain that the
data on the type plate matches with the mains power
data.
Warning!
Always pull out the mains plug before carrying out
adjustments on the device.
Check the deployment location for hidden electrical
lines, gas pipes and water pipes using a cable detector.
Additional grip (Fig. 1)
For safety reasons, only use the hammer drill with
the additional grip.
The additional handle (8) allows the user additional
hold when using the hammer drill.
For safety reasons, it is not permitted to use the
device without the additional handle (8). The
additional handle (8) is fastened hammer drill
through clamping.
The clamp is released by turning the handle
counterclockwise (as seen from the handle).
Turning the handle clockwise will tighten the clamp.
First, loosen the clamping of the additional handle.
You can subsequently swivel the additional handle
(8) in the working position that is most comfortable
for you.
Now turn the additional handle back in the opposite
direction of rotation until the additional handle is
rmly seated.
Inserting the tool (Fig. 2)
Clean tool before use and lightly grease tool shaft
with drill grease.
Pull back the locking sleeve (1) and hold in place.
Push the dust-free tool into the tool receiver up to
the stop while rotating it. The tool will lock itself in
place.
Check the locking mechanism by pulling on the tool.
Chisel
Main handle:
Vibration emissions value ah, Cheq = 5.920 m/s2
Uncertainty K = 1.5 m/s2
The specied vibration emission value has been
measured according to a standardised testing
procedure and can be used for comparison of one
power tool with another; and may change depending
on the way in which the power tool is used and in
exceptional cases may be higher than the specied
value.
The specied vibration emission value can be used to
compare one power tool with another.
The specied vibration emission value can also be
used for an initial estimation of the impair.
Keep the noise level and vibration to a minimum!
Only use devices which are free of defects.
Maintain and clean the device at regular intervals.
Adapt your working methods to the device.
Do not overload the device.
Have the device checked if necessary.
Switch the device o if it is not in use.
Wear gloves.
7. Unpacking
Open the packaging and carefully remove the
device.
Remove the packaging material, as well as the
packaging and transport safety devices (if present).
Check whether the scope of delivery is complete.
Check the device and accessory parts for transport
damage. In the event of complaints the carrier must
be informed immediately. Later claims will not be
recognised.
If possible, keep the packaging until the expiry of the
warranty period.
Familiarise yourself with the product by means of the
operating instructions before using for the rst time.
With accessories as well as wearing parts
and replacement parts use only original parts.
Replacement parts can be obtained from your
dealer.
When ordering please provide our article number
as well as type and year of manufacture for your
equipment.
www.scheppach.com
22 | GB
Damaged electrical connection cable
The insulation on electrical connection cables is often
damaged.
This may have the following causes:
Pressure points, where connection cables are
passed through windows or doors
Kinks where the connection cable has been
improperly fastened or routed
Places where the connection cables have been cut
due to being driven over
Insulation damage due to being ripped out of the wall
outlet.
Cracks due to the insulation ageing.
Such damaged electrical connection cables must not
be used and are life-threatening due to the insulation
damage.
Check the electrical connection cables for damage
regularly. Ensure that the connection cables are
disconnected from electrical power when checking for
damage.
Electrical connection cables must comply with
the applicable VDE and DIN provisions. Only use
connection cables with the designation H07RN-F
The printing of the type designation on the connection
cable is mandatory.
AC motor
The mains voltage must be 230-240 V~.
Extension cables up to 25 m long must have a cross-
section of 1.5 square millimetres.
Connections and repair work on the electrical
equipment may only be carried out by electricians.
Please provide the following information in the event
of any enquiries:
Data of machine type plate
11. Maintenance
m Warning! Pull out the mains plug before carrying
out any adjustments, maintenance or repair work!
General maintenance tasks
Keep protective devices, air vents and the motor
housing as free of dust and dirt as possible. Rub
the device clean with a clean cloth or blow it o with
compressed air at low pressure.
We recommend that you clean the device directly
after every use.
Removing the tool (Fig. 3)
Pull back the locking sleeve (1) and hold it in place
and remove the tool.
Always keep chisel tools sharp.
Attention:
Only work with low pressure when chiselling.
Too much pressure puts unnecessary strain on the
motor.
Sharpen chisels in good time and replace if
necessary.
Dust/chip extraction
Dusts from materials such as paint containing lead,
some types of wood, minerals and metal can be
harmful to health. Touching or inhaling the dust can
cause allergic
reactions and/or respiratory diseases of the user or
other people in the vicinity.
Certain dusts such as oak or beech dust are
considered carcinogenic, especially in combination
with additives for wood treatment (chromate, wood
preservatives). Material containing asbestos may only
be processed by specialists.
Make sure that the work area is well-ventilated.
It is recommended to wear respirators with lter
class P2.
Observe the regulations for the materials to be
processed applicable in your country.
9. Operation
Danger!
To avoid a hazard, the machine may only be held by
the two handles (6/8)!
Switching on:Unlock the locking switch (5) and press
the on/o switch (4) to switch the engine on.
Switching o:Release the on/o switch (4).
10. Electrical connection
The electrical motor installed is connected and
ready for operation. The connection complies with
the applicable VDE and DIN provisions.
The customers mains connection as well as the
extension cable used must also comply with these
regulations.
www.scheppach.com GB | 23
12. Cleaning
12.1 Cleaning
Keep protective devices, air vents and the motor
housing as free of dust and dirt as possible. We
recommend cleaning the device directly after every
use.
12.1.1 Exterior cleaning
Clean the device at regular intervals using a damp
cloth and a little soft soap.
Do not use cleaning agents or solvents. These could
damage the plastic parts of the device.
Make sure that no water can penetrate the device
interior.
13. Storage
Store the device and its accessories in a dark, dry
and frost-free place that is inaccessible to children.
The optimum storage temperature lies between 5 and
30 ˚C.
Store the power tool in its original packaging.
Cover the electric tool to protect it from dust or
moisture.
Store the operating manual with the power tool.
14. Disposal and recycling
The device is supplied in packaging to avoid
transport damages. This packaging is raw
material and can thus be used again or can be
reintegrated into the raw material cycle.
The device and its accessories are made
of dierent materials, such as metals and
plastics. Take defective components to special waste
disposal sites. Check with your specialist dealer or
municipal administration!
Old devices must not be disposed of with
household waste!
This symbol indicates that this product must
not be disposed of together with domestic
waste in compliance with the Directive
(2012/19/EU) pertaining to waste electrical and
electronic equipment (WEEE). This product must be
handed over at the intended collection point. This can
be done, for example, by returning it when purchasing
a similar product or delivering it to an authorised
collection point for the recycling of old electrical and
electronic devices.
Clean the device at regular intervals using a damp
cloth and a little soft soap. Do not use any cleaning
products or solvents; they could attack the plastic
parts of the device. Make sure that no water can
penetrate the device interior.
All moving parts must be re-lubricated periodically!
Lubrication (g. 4, 5)
This tool does not need to be greased every hour or
every day as it has a grease-lubricated lubricant sys-
tem. For a longer service life of the tool, however, the
lubricant should be changed after 40-50 hours.
1. Operate the tool for a few minutes to warm it up.
2. Turn o the tool and pull out the mains plug.
3. Open the lid (3) with the supplied maintenance tool
(C).
4. Wipe the old grease o the inside and replace
it with new grease (20-30 g) (not included in the
scope of delivery). (g. 5)
5. Afterwards, close the lid again.
Carbon brushes
If excessive sparks are generated, have an
electrician check the carbon brushes. Attention!
The carbon brushes must only be replaced by an
electrician.
Service information
With this product, it is necessary to note that the
following parts are subject to natural or usage-related
wear, or that the following parts are required as
consumables.
Wearing parts*:Carbon brushes, chisel
* may not be included in the scope of supply!
Spare parts and accessories can be obtained from our
service centre. To do this, scan the QR code on the
cover page.
Ordering spare parts
Please provide the following information when ordering
replacement parts (via the service-hotline):
Device type
Device article number (see packaging or instruction
manual)
www.scheppach.com
24 | GB
15. Troubleshooting
The following table shows fault symptoms and describes remedial measures in the event of your machine failing to
work properly. If you cannot localise and rectify the problem with this, please contact your service workshop.
Fault Possible cause Remedy
Motor does not start
Mains fuse blown Check mains fuse
Extension cable defective Replace extension lead
Connection to the motor or switch
not OK Have this checked by an electrician
Motor or switch faulty Have this checked by an electrician
Carbon brushes defective Have this checked by an electrician
Motor not supplying
power, fuse tripping
Cross section of the extension cable
insucient see Electrical connection
Overload Check tool
Electrical system defect Have this checked by an electrician
Improper handling of waste equipment may have
negative consequences for the environment and
human health due to potentially hazardous substances
that are often contained in electrical and electronic
equipment. By properly disposing of this product, you
are also contributing to the eective use of natural
resources. You can obtain information on collection
points for waste equipment from your municipal
administration, public waste disposal authority, an
authorised body for the disposal of waste electrical and
electronic equipment or your waste disposal company
.
www.scheppach.com FR | 25
Explication des symboles sur l’appareil
L’utilisation de symboles dans ce manuel permet d’attirer votre attention sur les éventuels risques. Les symboles
de sécurité et les explications qui les accompagnent doivent être parfaitement compris. Les avertissements en
eux-même ne permettent pas d‘éliminer les risques ni de remplacer les mesures adaptées pour la prévention des
accidents.
Avertissement - Pour réduire le risque de blessures, lire la notice d’utilisation
Portez une protection auditive. Les nuisances sonores peuvent entraîner une perte d’audi-
tion.
Porter un masque de protection contre les poussières. L’usinage du bois et d’autres
matériaux peut gérer des poussres nocives. N’usinez pas les matériaux contenant de
l’amiante !
Portez des lunettes de protection. Les étincelles génées pendant le travail, de même que
les éclats, copeaux et poussières s’échappant de l’appareil peuvent faire perdre la vue.
Classe de protection II
99 Niveau de puissance sonore garanti
m Attention ! Dans cette notice d’utilisation, nous avons placé les signes suivants à certains endroits en
rapport avec votre sécurité.
www.scheppach.com
26 | FR
Table des matières: Page:
1. Introduction ........................................................................................................ 27
2. Description de lappareil (g. 1) ......................................................................... 27
3. Fournitures (g. 1a) ............................................................................................ 27
4. Utilisation conforme ........................................................................................... 27
5. Consignes importantes ...................................................................................... 28
6. Caractéristiques techniques .............................................................................. 30
7. Déballage ........................................................................................................... 30
8. Avant la mise en service .................................................................................... 31
9. Commande ........................................................................................................ 31
10. Raccordement électrique ................................................................................. 31
11. Maintenance ...................................................................................................... 32
12. Nettoyage ........................................................................................................... 33
13. Stockage ............................................................................................................ 33
14. Élimination et recyclage ..................................................................................... 33
15. Dépannage ........................................................................................................ 34
www.scheppach.com FR | 27
Respecter la limite d’âge minimum requis.
Outre les consignes de curité reprises dans la p-
sente notice d’utilisation et les prescriptions particu-
lières en vigueur dans votre pays, respecter également
les règles techniques générales concernant l’utilisation
des machines similaires.
Nous déclinons toute responsabilité concernant les
accidents ou dommages qui surviendraient en raison
d’un non-respect de cette notice et des consignes de
sécurité.
2. Description de l’appareil (g. 1)
1. Crochet de verrouillage
2. Protection contre les poussières
3. Couvercle
4. Interrupteur On/O
5. Commande de blocage
6. Poignée
7. Câble d’alimentation
8. Poignée supplémentaire
3. Fournitures (g. 1a)
A. Coret
B. Marteau piqueur
C. Outil de maintenance
D. Balais de charbon,
E. Burin plat
F. Burin pointu
4. Utilisation conforme
L’outil électrique est destiné aux gros travaux de buri-
nage et de démolition.
La machine doit être utilisée selon les dispositions cor-
respondantes. Toute autre utilisation est considérée
comme étant non conforme. Le fabricant décline toute
responsabilité quant aux dommages ou blessures qui
en résulteraient. Dans ce cas, l’utilisateur/opérateur
est le seul responsable.
Veuillez tenir compte du fait que nos appareils n’ont
pas été conçus pour être utilisés dans le domaine pro-
fessionnel, industriel ou artisanal.
Nous ne n’accordons aucune garantie lorsque l’ap-
pareil est utilisé à des ns professionnelles, artisa-
nales ou industrielles ou lors de toute utilisation de
la même nature.
1. Introduction
Fabricant :
Scheppach GmbH
nzburger Stre 69
D-89335 Ichenhausen
Cher client,
Nous espérons que votre nouvelle machine vous ap-
portera satisfaction et de bons résultats.
Remarque :
Conforment à la loi en vigueur sur la responsabilité
du fait des produits, le fabricant de cet appareil n’est
pas responsable des dommages survenus ou générés
sur l’appareil en cas de :
Manipulation incorrecte,
Non-respect de la notice d’utilisation,
Réparations eectuées par des tiers, des spécia-
listes non autoris
Montage et remplacement des pces de rechange
non originales
Utilisation non conforme
Défaillances de l’installation électrique en cas
d‘inobservation des prescriptions électriques et des
dispositions de la VDE 0100 et de la norme
DIN 57113/VDE 0113
Nous vous recommandons :
Lisez l’ensemble du texte de la notice d’utilisation avant
le montage et la mise en service.
La psente notice d’utilisation a pour objectif de vous
familiariser avec votre appareil et d’en exploiter les
possibilités d’emploi conforme.
La notice d’utilisation contient des remarques impor-
tantes sur la manière de travailler en toute sécurité,
réglementairement et économiquement avec l’appareil
et sur la façon d’éviter les dangers, d’économiser les
coûts de paration, de réduire les périodes d’arrêt et
d’augmenter la abilité et la durée de vie de l’appareil.
Outre les dispositions de sécurité gurant dans cette
notice d’utilisation, vous devez absolument observer
les prescriptions concernant le fonctionnement de l’ap-
pareil en vigueur dans votre pays.
Conservez la notice d’utilisation dans une pochette en
plastique à l’abri de la poussière et de l’humidiprès
de l’appareil. Chaque opérateur doit l’avoir lue avant le
début des travaux et doit la respecter minutieusement.
Seules des personnes formées à l’utilisation de l’appa-
reil et infores des dangers associés sont autorisées
à travailler avec l’appareil.
www.scheppach.com
28 | FR
Ne pas utiliser le câble pour transporter ou sus-
pendre l’outil électrique, ni pour débrancher le
connecteur de la prise. Maintenir le câble à
l’abri de la chaleur, de l’huile, des arêtes cou-
pantes ou des pièces mobiles. Des câbles en-
dommagés ou emmêlés augmentent le risque de
choc électrique.
Si l’outil électrique est utilisé à l‘extérieur, se
servir d’une rallonge autorisée pour l‘extérieur.
Le recours à une rallonge convenant à l’extérieur
réduit le risque de choc électrique.
Si l’outil électrique doit impérativement être uti-
lisé en milieu humide, utiliser un disjoncteur
de protection à courant de fuite. Le recours à un
disjoncteur de protection à courant de fuite duit
le risque de choc électrique.
Sécurité des personnes
Se montrer attentif et faire attention à ses
actes et procéder avec prudence lors du tra-
vail avec un outil électrique. Ne pas utiliser l‘ou-
til électrique en cas de fatigue ou si l‘on est
sous inuence de drogues, de l‘alcool ou de
médicaments. Tout moment d’inattention lors de
l’utilisation de l’outil électrique peut conduire à des
blessures graves.
Toujours porter un équipement de protection
individuelle et des lunettes de protection. Quel
que soit le type d’outil électrique et son mode duti-
lisation, le port d’un équipement de protection in-
dividuelle, tel qu’un masque antipoussières, des
chaussures de sécurité antidérapantes, un casque
de protection ou une protection auditive réduit le
risque de blessures.
Éviter toute mise en service involontaire. Veil-
ler à ce que l‘outil électrique soit arrêté avant
de le brancher sur l’alimentation électrique et/
ou la batterie, de le prendre ou de le porter. Le
fait de porter l’outil électrique avec le doigt sur l’in-
terrupteur ou alors que l’appareil est activé et rac-
cordé à l’alimentation électrique peut entraîner des
accidents.
Avant d‘activer l‘outil électrique, retirer les ou-
tils de réglage ou cs de serrage. Tout outil ou
clé se trouvant dans une pièce rotative de l’appareil
peut entraîner des blessures.
Éviter toute position du corps anormale. Veil-
ler à adopter une position stable et à toujours
maintenir son équilibre. Ainsi, il est possible de
mieux contrôler l‘outil électrique en cas de situa-
tion inattendue.
5. Consignes importantes
Consignes de sécurité générales pour les outils
électriques
m AVERTISSEMENT Lire toutes les consignes de
sécurité et instructions. Toute négligence dans le
respect des consignes de sécurité et instructions peut
entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des
blessures graves.
Conserver à l‘avenir toutes les consignes de sé-
curité et instructions.
Le terme d‘« outil électrique « utilisé dans les
consignes de sécurité désigne les outils électriques
sur secteur (avec câble secteur) et les outils élec-
triques sur batterie (sans câble secteur).
curité au poste de travail
Faire en sorte que la zone de travail soit propre
et bien éclairée. Lesordre ou des zones de tra-
vail non éclairées peuvent entraîner des accidents.
Ne pas utiliser l’outil électrique dans un en-
vironnement propice aux explosions, se
trouvent des liquides, gaz ou poussres in-
ammables. Les outils électriques génèrent des
étincelles, susceptibles de mettre le feu à la pous-
sière ou aux vapeurs.
Pendant l’utilisation de l’outil électrique, main-
tenez les enfants et tiers à bonne distance.
Toute déviation peut entraîner une perte de contle
de l’appareil.
Sécurité électrique
Le connecteur de raccordement de l’outil élec-
trique doit correspondre à la prise de courant.
Ne modier d’aucune manière le connecteur.
N’utiliser aucun connecteur adaptateur avec
des outils électriques mis à la terre. Des connec-
teurs non modiés et ches adaptées réduisent le
risque de choc électrique.
Éviter tout contact physique avec les surfaces
mises à la terre, par exemple, tuyaux, chauf-
fages, cuisinières et réfrigérateurs. Si le corps
est mis à la terre, le risque de choc électrique est
plus important.
Mettre les outils électriques à l’abri de la pluie
ou de l’humidité. La nétration d’eau dans un
appareil électrique augmente le risque de choc
électrique.
www.scheppach.com FR | 29
Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les
outils d’insertion, etc. conformément à ces ins-
tructions. Tenir compte des conditions de tra-
vail et de l’activité à réaliser. Toute utilisation des
outils électriques dans des buts autres que ceux
prévus peut entraîner des situations de danger.
Entretien
Ne coner la réparation de l’outil électrique quà
des spécialistes qualiés et utiliser uniquement
des pièces de rechange d’origine. Ainsi, la sécu-
rité de l’outil électrique est garantie.
Consignes de sécurité pour les marteaux
Portez une protection auditive. Les nuisances so-
nores peuvent entraîner une perte d’audition.
Utilisez les poignées supplémentaires four-
nies avec l’appareil. Une perte de contle peut
conduire à des blessures.
Tenir l’appareil uniquement par les surfaces de
préhension isolées pour réaliser une tâche pen-
dant laquelle l’outil auxiliaire est susceptible
d’entrer en contact avec des câbles électriques
dissimulés ou le câble d’alimentation propre. Le
contact avec un ble conducteur peut également
mettre les pièces métalliques de l’appareil sous ten-
sion et entraîner une charge électrique.
m AVERTISSEMENT ! Pendant son fonctionnement,
cet outil électrique génère un champ électromagné-
tique. Ce champ peut dans certaines circonstances
nuire aux implants médicaux actifs ou passifs. Pour
réduire les risques de blessures graves voire mor-
telles, nous recommandons aux personnes porteuses
d’implants médicaux de consulter leur médecin, ainsi
que le fabricant de leur implant avant d’utiliser l’outil
électrique.
Conserver les consignes de sécurité en bon état.
Risques résiduels
me en cas d’utilisation conforme de cet outil
électrique, des risques résiduels subsistent. Les
dangers suivants peuvent survenir du fait de la
construction et de la version de cet outil élec-
trique :
Lésions des poumons en l’absence de masque de
protection contre les poussières adapté.
Troubles auditifs en l’absence de protection auditive
adaptée.
Porter des vêtements adaptés. Ne pas porter de
vêtements amples ou de bijoux. Maintenir les
cheveux, vêtements et gants à bonne distance
des pièces mobiles. Les vêtements amples, bi-
joux ou cheveux longs risquent d’être haps par
les pièces mobiles.
Si des dispositifs d’aspiration et de collecte
des poussières peuvent être montés, veillez à
ce qu’ils soient raccordés et utilisés correcte-
ment. Le recours à une aspiration des poussres
peut réduire les risques ls à la poussière.
Utilisation et manipulation de l’outil électrique
Ne surchargez pas l’appareil. Utiliser l’outil
électrique qui convient au travail à réaliser.
L’outil électrique adapté fonctionne en eet de ma-
nière plus satisfaisante et plus sûre dans la plage
de puissance indiquée.
Ne pas utiliser un outil électrique dont l’inter-
rupteur est défectueux. Un outil électrique qu’il
est devenu impossible d’activer ou de désactiver
repsente un danger et doit être réparé.
Retirer le connecteur de la prise et/ou retirer la
batterie avant d’entreprendre de régler l‘appa-
reil, de remplacer les accessoires ou de dépo-
ser l‘appareil. Cette mesure de sécurité empêche
le démarrage impromptu de l’outil électrique.
Conserver les outils électriques inutilis hors
de portée des enfants. Lappareil ne doit pas
être utilisé par des personnes qui ne sont pas
familiarisées avec ou qui n’ont pas lu ces ins-
tructions. Les outils électriques représentent un
danger s’ils sont utilisés par des personnes inex-
périmentées.
Prendre soin des outils électriques. Vérier si
les pièces mobiles fonctionnent parfaitement,
ne sont pas bloquées ou si certaines pièces
sont cases ou si endommagées qu’elles
nuisent au bon fonctionnement de l’outil élec-
trique. Faire réparer les pièces endommagées
avant d’utiliser l’appareil. De nombreux accidents
sont dus à des outils électriques mal entretenus.
Maintenez les outils de coupe aiguisés et
propres. Des outils de coupe bien entretenus, aux
arêtes de coupe aiguisées, se coincent moins et
sont plus faciles à guider.
www.scheppach.com
30 | FR
La valeur démission des vibrations indiqe peut être
utilisée avec une autre dans le but de comparer un outil
électrique.
La valeur démission des vibrations indiqe peut être
utilisée également an de réaliser une première esti-
mation de l’exposition.
Limitez au maximum le développement de bruit et
les vibrations !
Utilisez uniquement des appareils en parfait état.
Procédez régulrement à la maintenance et au net-
toyage de l’appareil.
Adaptez votre mode de travail à l’appareil.
Ne surchargez pas l’appareil.
Faites au besoin contrôler l’appareil.
Arrêtez l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé.
Portez des gants de protection.
7. Déballage
Ouvrez l’emballage et sortez-en délicatement lap-
pareil.
Retirez le matériau d’emballage, ainsi que les pro-
tections d’emballage et de transport (s’il y a lieu).
Vériez que les fournitures sont complètes.
Vériez que l’appareil et les accessoires n’ont pas
été endommagés lors du transport. En cas de ré-
clamations, le livreur doit en être informé immédia-
tement. Les réclamations ultérieures ne seront pas
acceptées.
Conservez si possible l’emballage jusqu’à la n de la
période de garantie.
Familiarisez-vous avec l’appareil à l’aide de la notice
d’utilisation avant de commencer à l’utiliser.
N’utilisez que des pièces originales pour les acces-
soires ainsi que les pièces d’usure et de rechange.
Vous trouverez les pièces de rechange chez votre
distributeur spécialisé.
Lors de la commande, indiquez nos numéros d’ar-
ticles, ainsi que le type et l’année de construction
de l’appareil.
m AVERTISSEMENT !
L’appareil et le mariau d’emballage ne sont pas
des jouets ! Les enfants ne doivent pas jouer avec
les sacs en plastique, lms d’emballage et pièces
de petite taille ! Il existe un risque d’ingestion et
d’étouement !
Dommages pour la santé sultant des vibrations
exercées sur les mains/bras si l’appareil est utilisé
pendant une période prolongée ou si le guidage ou
la maintenance ne sont pas réalisés correctement.
6. Caractéristiques techniques
Tension du secteur 230 - 240 V~ 50 Hz
Puissance absorbée 1300 W
Ecacité 20 Joule
Nombre de percussions 4100 bpm
Porte-outil SDS-MAX
Classe de protection II
Poids 5,5 kg
Danger !
Bruits et vibrations
Les valeurs de bruits et de vibrations ont été calculées
conforment à la norme EN 60745.
Niveau de pression sonore
LpA
76,2 dB(A)
Incertitude KpA 2,81 dB(A)
Niveau de puissance sonore
LWA
96,2 dB(A)
Incertitude KWA 2,81 dB(A)
Portez une protection auditive.
Les nuisances sonores peuvent entraîner une perte
d’audition.
Les valeurs globales d’oscillation (somme vectorielle
des 3 directions) ont été calculées conformément à la
norme EN 60745.
Burins
Poignée principale :
Valeur des émissions
de vibrations ah, Cheq = 5,920 m/s2
Incertitude K = 1,5 m/s2
La valeur démission des vibrations indiquée a été me-
surée sur la base d’une méthode de contrôle normali-
sée et peut varier en fonction de la manière dont l’outil
électrique est utilisé. Dans des cas exceptionnels, elle
sera supérieure à la valeur indiqe.
www.scheppach.com FR | 31
Attention :
Lors du burinage, ne travailler qu’à basse pression.
Une pression excessive exerce une contrainte su-
perue sur le moteur.
Meuler le burin sans tarder et le remplacer au be-
soin.
Aspiration des poussières/copeaux
Les poussières de matériaux, comme les peintures
au plomb, certains types de bois, les minéraux et le
tal, peuvent être nocifs. Tout contact avec les pous-
sières ou leur inhalation peut provoquer des actions
allergiques
et/ou des maladies respiratoires chez l’utilisateur ou
les personnes se trouvant à proximité.
Certaines poussières, comme les poussières de
chêne ou de hêtre, sont considérées comme cancé-
rines, notamment en combinaison avec des additifs
de traitement du bois (chromate, traitements conser-
vateurs du bois). Les matériaux contenant de l’amiante
ne doivent être trais que par des spécialistes.
Veiller à ce que le lieu de travail soit bien aéré.
Il est recommandé de porter un masque de protec-
tion des voies respiratoires appartenant à la classe
de ltration P2.
Respecter les glementations en vigueur au niveau
national en ce qui concerne les matériaux à usiner.
9. Commande
Danger !
Pour éviter toute mise en danger, la machine ne
doit être maintenue qu’au niveau des deux poi-
gnées (6/8)!
Activation :Déverrouillez l’interrupteur de verrouillage
(5) et appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt (4) pour
mise en marche le moteur.
Désactivation :Relâcher l’interrupteur On/O (4).
10. Raccordement électrique
Le moteur électrique installé est prêt à fonctionner
une fois raccordé. Le raccordement correspond
aux dispositions de la VDE et DIN en vigueur.
Le branchement au secteur eectué par le client
ainsi que la rallonge électrique utilisée doivent
correspondre à ces prescriptions.
8. Avant la mise en service
Avant de raccorder la machine, vérier que les indica-
tions gurant sur la plaque signalétique correspondent
aux données du secteur.
Avertissement !
Toujours débrancher la che secteur avant d’eec-
tuer des réglages sur l’appareil.
Rechercher sur le lieu d’utilisation les câbles élec-
triques dissimulés, les conduites de gaz et d’eau au
moyen d’un détecteur adapté.
Poignée suppmentaire (g. 1)
Pour des raisons de sécuri, utiliser le perfora-
teur uniquement avec la poignée supplémentaire.
Pendant l’utilisation de la perforateur, la poige
supplémentaire (8) vous ore un appui supplémen-
taire.
Pour des raisons de curité, l’appareil ne doit pas
être utilisé sans poignée supplémentaire (8). La poi-
gnée suppmentaire (8) se xe sur le perforateur
par serrage.
Tourner la poige dans le sens anti-horaire (vu de
la poige) pour desserrer le serrage.
Tourner la poignée dans le sens horaire pour serrer
le serrage.
Desserrez d’abord le serrage de la poige supp-
mentaire. Vous pouvez ensuite pivoter la poignée
supplémentaire (8) dans la position de service que
vous trouvez la plus confortable.
Resserrez ensuite à nouveau la poige supp-
mentaire dans le sens de rotation opposé jusqu’à ce
que la poignée supplémentaire soit xe.
Mettre en place l’outil (g. 2)
Avant utilisation, nettoyer l’outil et graisser légère-
ment sa queue à la graisse pour foret.
Ramener et maintenir le crochet de verrouillage (1).
Introduire l’outil sans poussière dans le logement
d’outil jusqu’en butée en le tournant. Loutil se ver-
rouille de lui-me.
Vérier le verrouillage en tirant sur l’outil.
Retirer l’outil (g. 3)
Ramener et maintenir le crochet de verrouillage (1),
puis retirer l’outil.
Faire en sorte que les outils de burinage soient
toujours bien meulés.
www.scheppach.com
32 | FR
Mesures de maintenance générales
Veillez à ce que les dispositifs de protection, le vo-
let d’aération et le logement du moteur restent aussi
exempts de poussières et d’impuretés que possible.
Frotter l’appareil avec un chion propre ou souer
dessus avec de l’air comprimé à faible pression.
Nous vous recommandons de nettoyer l’appareil
après chaque utilisation.
Nettoyer régulièrement l’appareil avec un chion hu-
mide et un peu de savon noir. N’utilisez pas de pro-
duits de nettoyage ou de solvants qui risqueraient
d’attaquer les composants en plastique de l’appa-
reil. Veiller à ce que l’eau ne puisse pas pénétrer à
l’intérieur de l’appareil.
Toutes les pièces mobiles doivent être régulière-
ment relubriées !
Lubrication (Fig. 4, 5))
Cet outil n‘a pas besoin d‘être graissé toutes les heures
ou tous les jours car il dispose d‘un système de lubri-
cation lubrié à la graisse. Pour prolonger la durée de
vie de l‘outil, cependant, le lubriant doit être chan
après 40-50 heures.
1. Faites marcher l‘outil pendant quelques minutes
pour le réchauer.
2. Éteignez l‘outil et débranchez la che secteur.
3. Ouvrez le couvercle (3) avec l‘outil de mainte-
nance fourni (C).
4. Essuyez l‘ancienne graisse de l‘intérieur et rem-
placez-la par une nouvelle graisse (20-30 g) (non
incluse). (Fig. 5)
5. Fermez ensuite le couvercle (3).
Balais de charbon,
Si trop d’étincelles sont générées, faitesrier les
balais de charbon par un électricien qualié. Atten-
tion ! Les balais de charbon ne doivent être rempla-
s que par un électricien qualié.
Informations de service
Notez que, pour ce produit, les composants suivants
sont soumis à une usure naturelle ou due à l’utilisation
et que les composants suivants sont cessaires en
tant que consommables.
Pièces d’usure* :Brosse en carbone, burins
* ne sont pas des composants obligatoires de la livrai-
son !
Ligne de raccordement électrique défectueuse
Des détériorations de l’isolation sont souvent pré-
sentes sur les lignes de raccordement électriques.
Les causes peuvent en être :
Des points de pression, si les lignes de raccorde-
ment passent par des fenêtres ou interstices de
portes.
Des pliures dues à une xation ou à un chemine-
ment incorrects des lignes de raccordement
Des points d‘intersection si les lignes de raccorde-
ment se croisent
Des détériorations de l’isolation dues à un arrache-
ment hors de la prise murale.
Des ssures dues au vieillissement de l’isolation.
Des lignes de raccordement électriques endomma-
gées de la sorte ne doivent pas être utilisées et, en
raison de leur isolation défectueuse, sont mortellement
dangereuses.
Vérier régulièrement que les lignes de raccordement
électriques ne sont pas endommagées. Assurez-vous
que la ligne de raccordement ne soit pas raccordée au
réseau lors de la vérication.
Les lignes de raccordement électriques doivent corres-
pondre aux dispositions VDE et DIN en vigueur. Utili-
sez uniquement des câbles de raccordement dotés du
signe H07RN-F
L’indication de la désignation du type sur la ligne de
raccordement est obligatoire.
Moteur à courant alternatif
La tension du secteur doit être de 230-240 V~.
Les rallonges d‘une longueur max. de 25 m doivent
présenter une section de 1,5 mm2.
Les raccordements et parations sur l’équipement
électrique ne doivent être eects que par un élec-
tricien spécialisé.
Pour toute question, veuillez indiquer les dones sui-
vantes :
Données sur la plaque signalétique de la machine
11. Maintenance
m Avertissement ! Avant tout glage, entretien ou
réparation, débrancher le connecteur secteur !
www.scheppach.com FR | 33
14. Élimination et recyclage
L‘appareil est livsous emballage an d’être
protégé des dommages liés au transport. Cet
emballage est une matière première. En tant
que telle, il est réutilisable ou peut rejoindre le
cycle de revalorisation des matières pre-
mières.
L’appareil et ses accessoires sont fabriqués en dif-
férents matériaux, par exemple, métal et matières
plastiques. Éliminez les éléments défectueux en les
plaçant dans les déchets spéciaux. Renseignez vous
auprès de votre négociant spécialisé ou auprès de l’ad-
ministration de votre commune !
vLes appareils us ne doivent pas être jes avec
les ordures ménagères !
Ce symbole signie que le produit ne peut pas
être jeavec les ordures ménares, confor-
ment à la « Directive sur les déchets d’équi-
pements électriques et électroniques (2012/19/
UE) « et aux lois nationales. Ce produit doit être dépo-
sé dans un point de collecte prévu à cet eet. Cela peut
être eectué en rendant l’appareil lors de l’achat d’un
produit similaire ou en le déposant auprès d’un point de
collecte habilité à recycler les appareils électriques et
électroniques usés. Une manipulation incorrecte des
appareils usés peut avoir des eets négatifs sur l’envi-
ronnement et la santé en raison des matières dange-
reuses souvent contenues dans les appareils élec-
triques et électroniques usés. Une mise au rebut
correcte du produit vous permet en outre de participer
à une utilisation ecace des ressources naturelles.
Les informations relatives aux points de collecte pour
appareils usés sont disponibles aups de la mairie,
des services de collecte locaux, de tout point habilité à
éliminer les appareils électriques et électroniques usés
ainsi qu’auprès de votre service de collecte des dé-
chets.
Les pces de rechange et accessoires sont dispo-
nibles aups de notre centre de services. Pour ce
faire, scannez le QR Code gurant sur la page d’ac-
cueil.
Commande de pièces de rechange
Les informations suivantes sont nécessaires pour
commander des pces de rechange (via hotline du
service) :
Type de l’appareil
Référence de lappareil (voir l’emballage ou la notice
de la machine)
12. Nettoyage
12.1 Nettoyage
Veillez à ce que les dispositifs de protection, le vo-
let d’aération et le logement du moteur restent aussi
exempts de poussières et d’impuretés que possible.
Nous vous recommandons de nettoyer l‘appareil après
chaque utilisation.
12.1.1 Nettoyage extérieur
Nettoyer régulièrement l’appareil avec un chion hu-
mide et un peu de savon noir.
N’utilisez aucun détergent ou solvant. Ces produits
risquent d’attaquer les pces en plastique de l’ap-
pareil.
Veiller à ce que l’eau ne puisse pas pénétrer à l’inté-
rieur de l’appareil.
13. Stockage
Entreposer l’appareil et ses accessoires dans un lieu
sombre, sec et à l’abri du gel. En outre, ce lieu doit
être hors de portée des enfants. La température de
stockage optimale se situe entre 5 et 30 ˚C.
Conserver l’outil électrique dans l’emballage d’origine.
Recouvrir l’outil électrique an de le protéger de la
poussre ou de l’humidité.
Conserver la notice d’utilisation à proximité de l’outil
électrique.
www.scheppach.com
34 | FR
15. Dépannage
Le tableau suivant indique les symptômes d’erreur et crit les solutions possibles si votre machine ne fonctionne
pas correctement. Si vous n’arrivez pas à localiser et éliminer le probme de cette manière, adressez-vous à l’ate-
lier de service après-vente.
Panne Cause possible Remède
Le moteur ne démarre
pas
Défaillance du fusible secteur Vérier le fusible secteur
Rallonge électrique défectueuse Remplacer la rallonge
Raccordements au niveau du moteur
ou de l’interrupteur incorrects
Faire contrôler par un électricien spécialisé
en la matière
Moteur ou interrupteur défectueux Faire contrôler par un électricien spécialisé
en la matière
Balais de charbon défectueux Faire contrôler par un électricien spécialisé
en la matière
Le moteur n’a pas de
puissance, le fusible se
déclenche
Section de la rallonge électrique
insusante Voir Raccordement électrique
Surcharge Vérier l’outil
Défaillance du système électrique Faire contrôler par un électricien spécialisé
en la matière
www.scheppach.com IT | 35
Spiegazione dei simboli sull‘apparecchio
Lutilizzo di simboli in questo manuale serve ad attirare la vostra attenzione sui possibili rischi. I simboli di sicurezza
e le spiegazioni che li accompagnano devono essere perfettamente compresi. Le avvertenze in quanto tali non
eliminano i rischi e non possono sostituire le misure atte a prevenire gli infortuni.
Avviso - Per ridurre il rischio di lesioni, leggere le istruzioni per l‘uso.
Indossare degli otoprotettori. L‘esposizione al rumore può provocare la perdita dell‘udito.
Indossare una maschera respiratoria antipolvere. Durante la lavorazione del legno e di altri
materiali si può generare della polvere nociva per la salute. Non è consentita la lavorazione
di materiali contenenti amianto!
Indossare degli occhiali protettivi. Le scintille generate durante il funzionamento o le
schegge, i trucioli e la polvere che provengono dall‘apparecchio possono causare la perdita
della vista.
Classe di protezione II
99 Livello di potenza sonora garantito.
m Attenzione! Nel presente manuale di istruzioni i punti riguardanti la sicurezza sono contrassegnati dal
seguente simbolo.
www.scheppach.com
36 | IT
Indice: Pagina:
1. Introduzione ....................................................................................................... 37
2. Descrizione dello strumento (Fig. 1) .................................................................. 37
3. Contenuto della fornitura (Fig. 1a) ..................................................................... 37
4. Impiego conforme alla destinazione d‘uso ........................................................ 37
5. Avvertenze importanti ........................................................................................ 38
6. Dati tecnici ......................................................................................................... 40
7. Disimballaggio ................................................................................................... 40
8. Prima della messa in funzione .......................................................................... 41
9. Funzionamento .................................................................................................. 41
10. Allacciamento elettrico ..................................................................................... 41
11. Manutenzione .................................................................................................... 42
12. Pulizia................................................................................................................. 43
13. Stoccaggio ......................................................................................................... 43
14. Smaltimento e riciclaggio .................................................................................. 43
15. Risoluzione dei guasti ........................................................................................ 44
www.scheppach.com IT | 37
L‘età minima richiesta per gli operatori deve essere as-
solutamente rispettata.
Oltre alle indicazioni di sicurezza contenute nelle pre-
senti istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in
vigore nel proprio Paese, devono essere rispettate le
regole tecniche generalmente riconosciute per l‘utiliz-
zo di macchine simili.
Si declina ogni responsabilità in caso di incidenti o dan-
ni dovuti al mancato rispetto delle presenti istruzioni
per l‘uso e delle indicazioni di sicurezza.
2. Descrizione dello strumento (Fig. 1)
1. Boccola di bloccaggio
2. Protezione antipolvere
3. Coperchio
4. Interruttore ON / OFF
5. Interruttore di blocco
6. Maniglia
7. Cavo di rete
8. Maniglia supplementare
3. Contenuto della fornitura (Fig. 1a)
A. Valigetta
B. Martello demolitore
C. Utensile di manutenzione
D. Spazzole di carbone
E. Scalpello piano
F. Scalpello a punta
4. Impiego conforme alla
destinazione d‘uso
L’attrezzo elettrico è destinato a lavori gravosi di scal-
pellatura e demolizione.
Utilizzare la macchina solo in modo conforme all‘uso
previsto. Un uso diverso o che oltrepassi quello previ-
sto è da considerarsi non conforme. L‘utente/l‘operato-
re, e non il fabbricante, è unico responsabile dei dan-
ni o delle lesioni provocati da un uso non conforme.
Si prega di osservare che i nostri apparecchi non so-
no destinati a un uso commerciale, artigianale o in-
dustriale.
Non ci si assume alcuna responsabilità se l‘apparec-
chio è impiegato nel quadro di un‘attività commerciale,
artigianale, industriale o simili.
1. Introduzione
Produttore:
Scheppach GmbH
nzburger Stre 69
89335 Ichenhausen, Germania
Egregio cliente,
Le auguriamo un piacevole utilizzo del Suo nuovo ap-
parecchio.
Avvertenza:
Sulla base della legge attualmente in vigore sulla re-
sponsabilità per prodotti difettosi, il produttore del pre-
sente apparecchio non risponde dei danni all‘apparec-
chio in questione o derivanti da esso in caso di:
manipolazione impropria,
mancato rispetto delle istruzioni per l‘uso,
Riparazioni da parte di terzi, personale tecnico non
autorizzato
Installazione e sostituzione di pezzi di ricambio non
originali
utilizzo non conforme
Guasti all‘impianto elettrico dovuti alla mancata os-
servanza delle norme elettriche e delle disposizioni
VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113
Da osservare:
Prima del montaggio e della messa in funzione, legge-
re tutto il testo delle istruzioni per l‘uso.
Le presenti istruzioni per l’uso le consentono di cono-
scere l’apparecchio di sfruttare le sue possibilità d’im-
piego conformi.
Le istruzioni per l‘uso contengono avvertenze impor-
tanti su come utilizzare l‘apparecchio in modo sicuro,
corretto ed economico e su come evitare i pericoli,
risparmiare sui costi di riparazione, ridurre i tempi di
inattività e aumentare l‘adabilità e la durata di vita
dell‘apparecchio.
Oltre alle disposizioni di sicurezza contenute nelle qui
presenti istruzioni per l‘uso, è necessario altresì osser-
vare le norme in vigore nel proprio Paese per l‘appa-
recchio.
Conservare le istruzioni per l’uso vicino all‘apparec-
chio, protette da sporcizia e umidità in una copertina
di plastica. Esse devono essere lette e rispettate atten-
tamente da tutti gli operatori prima di iniziare il lavoro.
Possono lavorare sull‘apparecchio solo persone che
sono state istruite sull‘uso dell‘apparecchio e che sono
state informate dei rischi a esso associati.
www.scheppach.com
38 | IT
Non utilizzare in modo scorretto il cavo mentre
si trasporta l’elettroutensile, per appenderlo o
per estrarre la spina dalla presa. Tenere il cavo
lontano da calore, olio, spigoli appuntiti o parti
dell’apparecchio in movimento. Il rischio di scos-
sa elettrica aumenta se si utilizzano cavi danneg-
giati o aggrovigliati.
Quando si lavora all’aperto con un elettrouten-
sile, utilizzare soltanto una prolunga indicato
per l’uso in ambienti esterni. Limpiego di una
prolunga idonea all’uso in ambienti esterni riduce il
rischio di scossa elettrica.
Se non è possibile evitare di utilizzare l’elet-
troutensile in un ambiente umido, utilizzare un
interruttore dierenziale. Luso di un interrutto-
re dierenziale riduce il rischio di scossa elettrica.
Sicurezza delle persone
Essere vigili, prestare attenzione a quello che si
fa e procedere in modo ragionevole quando si
lavora con un attrezzo elettrico. Non utilizzare
l‘attrezzo elettrico quando si è stanchi o sotto
l‘eetto di droghe, alcool o medicinali. Un mo-
mento di disattenzione durante l‘uso dell‘elettrou-
tensile può causare lesioni gravi.
Indossare dispositivi di protezione individuale
e, sempre, occhiali protettivi. Indossare disposi-
tivi di protezione individuale, quali maschera anti-
polvere, calzature di sicurezza antiscivolo, elmetto
di sicurezza o otoprotettori, riduce il rischio di lesio-
ni a seconda del tipo d‘uso dell‘attrezzo elettrico.
Evitare una messa in funzione accidentale. Ac-
certarsi che l’attrezzo elettrico sia spento pri-
ma di collegarlo all’alimentazione elettrica e/o
all’accumulatore, o prima di sollevarlo o tra-
sportarlo. Se durante il trasporto dell’elettrouten-
sile si tiene il dito sull‘interruttore o se si collega
l’apparecchio già acceso alla corrente elettrica,
possono vericarsi incidenti.
Rimuovere eventuali strumenti di regolazione
o chiavi inglesi prima di accendere l’attrezzo
elettrico. Un utensile o una chiave che si trovano
allinterno di una parte del dispositivo in movimento
possono provocare lesioni.
Evitare una postura anomala. Accertarsi che la
posizione sia sicura e mantenere sempre l‘e-
quilibrio. In questo modo è possibile controllare
in modo migliore l’attrezzo elettrico in situazioni
impreviste.
5. Avvertenze importanti
Indicazioni generali di sicurezza per gli attrezzi
elettrici.
m AVVISO Leggere le indicazioni di sicurezza e le
istruzioni. L‘inosservanza delle indicazioni di sicurez-
za e delle istruzioni può provocare scosse elettriche,
incendi e/o lesioni gravi.
Conservare tutte le indicazioni di sicurezza e le
istruzioni per ulteriore consultazione.
Il termine “elettroutensile” utilizzato nelle indicazioni
di sicurezza si riferisce a utensili elettrici alimentati da
rete (con cavo di rete) e a utensili elettrici funzionanti
a batteria (senza cavo di rete).
Sicurezza sul posto di lavoro
Tenere la zona di lavoro pulita e ben illuminata.
Zone di lavoro disordinate e non illuminate potreb-
bero provocare infortuni.
Non lavorare con l’attrezzo elettrico in aree a
rischio di esplosione, nelle quali si trovino u-
idi, gas o polveri inammabili. Gli attrezzi elet-
trici generano scintille che possono inammare la
polvere o i vapori.
Tenere i bambini e le altre persone distanti du-
rante l‘utilizzo dell’elettroutensile. In caso di di-
strazione/deviazione, si potrebbe perdere il control-
lo dell’apparecchio.
Sicurezza elettrica
Il connettore dell’attrezzo elettrico deve essere
adatto per la presa di corrente. e non deve es-
sere assolutamente modicato. Non utilizzare
adattatori con gli attrezzi elettrici con collega-
mento a terra. Il rischio di scossa elettrica si ridu-
ce se si utilizzano spine non modicate e prese di
corrente adatte.
Evitare il contatto tra il corpo e le superci che
scaricano a terra, come ad es. tubi, elementi ri-
scaldanti, fornelli e frigoriferi. Sussiste un rischio
elevato di scarica elettrica, se il proprio corpo è a
potenziale di terra.
Conservare gli attrezzi elettrici al riparo da
pioggia o umidità. La penetrazione di acqua in un
apparecchio elettrico aumenta il rischio di scosse
elettriche.
www.scheppach.com IT | 39
Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori, gli
strumenti impiegati etc. attenendosi alle istru-
zioni. e prendendo in considerazione le condi-
zioni operative e l’attività da svolgere. Un utiliz-
zo degli attrezzi elettrici per applicazioni diverse
da quelle previste può comportare situazioni pe-
ricolose.
Assistenza
Far riparare l’attrezzo elettrico soltanto da per-
sonale specializzato e qualicato e solo utiliz-
zando pezzi di ricambio originali. In questo mo-
do si garantisce il costante funzionamento sicuro
dell’elettroutensile.
Indicazioni di sicurezza per martelli
Indossare degli otoprotettori. L‘esposizione al ru-
more pprovocare la perdita dell‘udito.
Utilizzare insieme all‘apparecchio le impugna-
ture supplementari fornite. La perdita di controllo
può provocare lesioni.
Impugnare l‘apparecchio dalla superci della
manopola isolate durante l‘esecuzione di lavori
in cui lattrezzo ausiliario può colpire linee del-
la corrente nascoste o il proprio cavo di rete.
Il contatto con una linea sotto tensione può porre
sotto tensione anche componenti metallici dell‘ap-
parecchio e provocare una scossa elettrica.
m AVVISO! Questo attrezzo elettrico genera un cam-
po magnetico durante l‘esercizio. Tale campo può dan-
neggiare impianti medici attivi o passivi in particolari
condizioni. Per ridurre il rischio di lesioni serie o mor-
tali, si raccomanda alle persone con impianti medici
di consultare il proprio medico e il fabbricante dellim-
pianto medico prima di utilizzare l‘attrezzo elettrico.
Conservare con cura le indicazioni di sicurezza.
Rischi residui
Anche quando si utilizza correttamente questo
utensile elettrico, rimangono sempre rischi resi-
dui. In relazione alla modalità costruttiva e alla
realizzazione di questi utensili elettrici possono
presentarsi i seguenti problemi:
lesioni polmonari, in caso non si indossi un‘adegua-
ta maschera di protezione contro la polvere
Indossare abbigliamento adeguato. Non indos-
sare indumenti larghi o gioielli. Tenere capelli,
capi d‘abbigliamento e guanti lontani dalla parti
in movimento. Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi
possono impigliarsi nelle parti in movimento.
Se si possono installare dispositivi di aspirazio-
ne e raccolta della polvere, accertarsi che essi
siano collegati e utilizzati correttamente. L‘u t i-
lizzo di un sistema di aspirazione della polvere può
ridurre i rischi dovuti alla polvere stessa.
Utilizzo e manipolazione dell‘attrezzo elettrico
Non sovraccaricare l‘apparecchio. Utilizzare
l’attrezzo elettrico adatto al lavoro eseguito.
Con l’attrezzo elettrico adatto, si lavora meglio e
con maggior sicurezza mantenendosi entro il cam-
po di potenza specicato.
Non utilizzare attrezzi elettrici con interruttore
difettoso. Un attrezzo elettrico che non si riesce
più ad accendere o spegnere è pericoloso e deve
essere riparato.
Estrarre la spina dalla presa e/o rimuovere
l’accumulatore prima di impostare i parametri
dell’apparecchio, sostituire i componenti acces-
sori o di riporre l’apparecchio. Questa precauzio-
ne impedisce l’avvio accidentale dell’elettroutensile.
Tenere gli elettroutensili non utilizzati fuori dal-
la portata dei bambini. Non lasciare che il di-
spositivo venga utilizzato da chi non ha dime-
stichezza nel suo uso o non ha letto le presenti
istruzioni. Gli attrezzi elettrici sono pericolosi se
utilizzati da persone inesperte.
Conservare gli elettroutensili con la massima
cura. Controllare che i componenti mobili fun-
zionino in modo impeccabile e non si blocchino;
vericare che non ci siano componenti rotti o
danneggiati che possano inuenzare il funzio-
namento dell’elettroutensile. Fare riparare le
parti danneggiate prima dell‘utilizzo del dispo-
sitivo. Molti infortuni sono dovuti a una scorretta
manutenzione degli attrezzi elettrici.
Tenere i propri utensili di taglio alati e puliti.
Utensili di taglio con bordi alati e sottoposti ad
una manutenzione accurata si bloccano con una
frequenza minore e sono più agevoli da controllare.
www.scheppach.com
40 | IT
Il valore di emissione delle vibrazioni indicato pes-
sere utilizzato anche per eseguire il confronto di un
utensile elettrico con un altro.
Il valore di emissione delle vibrazioni indicato pes-
sere utilizzato anche per una valutazione preliminare
del deterioramento.
Ridurre al minimo le vibrazioni e l‘emissione so-
nora!
Utilizzare soltanto apparecchi che si trovano in uno
stato perfetto.
Eseguire regolarmente la manutenzione e la pulizia
dell‘apparecchio.
Adattare il proprio modo di lavorare all‘apparecchio.
Non sovraccaricare l‘apparecchio.
Far eventualmente controllare l‘apparecchio.
Spegnere l‘apparecchio quando non viene utilizza-
to.
Indossare un paio di guanti.
7. Disimballaggio
Aprire l‘imballaggio ed estrarre con cautela l‘appa-
recchio.
Rimuovere il materiale di imballaggio nonché le
stae di sicurezza per il trasporto e l‘imballaggio (se
presenti).
Controllare se il contenuto della fornitura è comple-
to.
Controllare l‘apparecchio e gli accessori per rilevare
l‘eventuale presenza di danni dovuti al trasporto. In
caso di reclami informare immediatamente la ditta
trasportatrice. Non si accettano reclami successivi.
Ove possibile, conservare l‘imballaggio no alla
scadenza della garanzia.
Prima dell‘impiego familiarizzare con l‘apparecchio
con l‘ausilio delle istruzioni per l‘uso.
Utilizzare solo pezzi originali per quanto riguarda
accessori e pezzi di ricambio o soggetti ad usura.
È possibile acquistare i pezzi di ricambio presso il
proprio rivenditore specializzato.
In caso di ordinazioni, indicare i nostri codici di arti-
coli, il tipo e l‘anno di costruzione dell‘apparecchio.
m AVVISO!
L‘apparecchio e il materiale di imballaggio non
sono giocattoli per bambini! I bambini non devo-
no giocare con i sacchetti di plastica, pellicole e
piccole parti! Sussiste il pericolo di ingerimento e
soocamento!
danni all‘udito se non si indossano idonei otoprotet-
tori;
danni alla salute, derivanti dalle oscillazioni della
mano e del braccio, nel caso il dispositivo venga uti-
lizzato per un intervallo di tempo prolungato o non
sia azionato o sottoposto a manutenzione in modo
corretto.
6. Dati tecnici
Tensione di rete 230 - 240 V~ 50 Hz
Potenza assorbita 1300 W
Forza di percussione 20 joule
Numero di impulsi 4100 bpm
Supporto utensile SDS-MAX
Classe di protezione II
Peso 5,5 kg
Pericolo!
Rumori e vibrazioni
I valori di rumore e vibrazione sono determinati secon-
do la norma EN 60745.
Livello di pressione acustica
LpA
76,2 dB(A)
Incertezza KpA 2,81 dB(A)
Livello di potenza acustica
LWA
96,2 dB(A)
Incertezza KWA 2,81 dB(A)
Indossare degli otoprotettori.
L‘esposizione al rumore può provocare la perdita
dell‘udito.
Valori totali delle vibrazioni (somma vettoriale in tre di-
rezioni) misurati conformemente alla norma EN 60745.
Scalpellatura
Impugnatura principale:
Valore di emissione delle
vibrazioni ah, Cheq = 5,920 m/s2
Incertezza K = 1,5 m/s2
Il valore di emissione indicato è stato misurato con una
procedura di controllo standardizzato e, in funzione del
modo in cui l‘utensile elettrico è utilizzato, può varia-
re e in casi eccezionali può essere superiore al valore
indicato.
www.scheppach.com IT | 41
Mantenere sempre ben alati gli attrezzi di scal-
pellatura.
Attenzione:
Durante la scalpellatura, lavorare solo con pressio-
ne ridotta.
Una pressione eccessiva mette inutilmente sotto
sforzo il motore.
Alare lo scalpello in tempo utile e sostituirlo se ne-
cessario.
Aspirazione di polvere/trucioli
La polvere di materiali quali vernici a base di piom-
bo, alcuni tipi di legno, minerali e metalli può essere
dannosa per la salute. Il contatto o l’inalazione delle
polveri può provocare reazioni allergiche e/o patologie
respiratorie nel soggetto utente o nelle persone vicine.
Determinate polveri quali quelle di quercia o di fag-
gio sono considerate cancerogene, specialmente in
combinazione con additivi per il trattamento del legno
(cromato, conservanti del legno). La lavorazione di
materiale contenente amianto è consentita solo a spe-
cialisti.
Assicurare una buona ventilazione della postazione
di lavoro.
Si raccomanda di indossare una maschera di prote-
zione respiratoria con ltro di classe P2.
Osservare le disposizioni vigenti nel proprio Paese re-
lative ai materiali da lavorare.
9. Funzionamento
Pericolo!
Per evitare un potenziale pericolo, è consentito te-
nere la macchina solo dalle due impugnature (6/8)!
Accensione: Sbloccare l’interruttore di blocco (5) e
azionare l’interruttore ON/OFF (4) per avviare il moto-
re.
Spegnimento: rilasciare l’interruttore ON/OFF (4).
10. Allacciamento elettrico
Il motore elettrico installato è collegato e pronto
per l‘esercizio. L‘allacciamento è conforme alle di-
sposizioni VDE e DIN pertinenti.
L‘allacciamento alla rete del cliente e il cavo di
prolunga utilizzato devono essere conformi a tali
norme.
8. Prima della messa in funzione
Prima del collegamento assicurarsi che i dati sulla pia-
strina indicatrice corrispondano ai dati della rete.
Avviso!
Estrarre sempre la spina prima di eseguire le rego-
lazioni sul dispositivo.
Esaminare il sito per accertare l‘assenza di linee elet-
triche nascoste e di tubi del gas e dell‘acqua con un
localizzatore di linee.
Manopola supplementare (Fig. 1)
Per ragioni di sicurezza, impiegare solo un mar-
tello perforatore con la manopola supplementare.
L’impugnatura supplementare (8) fornisce una presa
più salda durante l’utilizzo del martello perforatore.
Per ragioni di sicurezza, l’apparecchio non deve es-
sere usato senza impugnatura supplementare (8).
L’impugnatura supplementare (8) viene ssata sul
martello perforatore mediante bloccaggio.
Ruotare la manopola in senso antiorario (guardando
dalla manopola stessa) e allentare il bloccaggio.
Ruotando la manopola in senso orario, il bloccag-
gio si stringe. Allentare per prima cosa il bloccaggio
dell‘impugnatura supplementare.
Successivamente è possibile ruotare l’impugnatura
supplementare (8) nella posizione di lavoro più co-
moda.
Stringere ora di nuovo l‘impugnatura supplementare
in direzione di rotazione opposta,no a quando l‘im-
pugnatura supplementare non è stretta.
Inserire l‘attrezzo (Fig. 2)
Pulire l‘attrezzo prima dell‘uso e ingrassare legger-
mente il gambo dell‘attrezzo con grasso per punte
da trapano.
Tirare indietro e stringere la boccola di bloccaggio
(1).
Spingere l‘attrezzo in assenza di polvere, ruotando-
lo, nel supporto utensile no alla battuta di arresto.
L‘attrezzo si blocca automaticamente.
Controllare il meccanismo di bloccaggio sull‘attrez-
zo tirandolo.
Estrarre l‘attrezzo (Fig. 3)
Tirare indietro e stringere la boccola di bloccag-
gio (1) e prelevare l‘attrezzo.
www.scheppach.com
42 | IT
Si raccomanda di pulire l‘apparecchio subito dopo
ogni utilizzo.
Pulire regolarmente l‘apparecchio con un panno
umido e del sapone molle. Non impiegare detergen-
ti o solventi; questi potrebbero corrodere le parti di
plastica dell‘apparecchio. Assicurarsi che non pos-
sa penetrare acqua all‘interno dell‘apparecchio.
Tutte le parti mobili devono essere rilubricate a in-
tervalli periodici!
Lubricazione (Fig. 4+ 5)
Questo attrezzo non deve essere lubricato ogni ora
ogni giorno, poicdispone di un sistema di lubri-
cazione lubricato con grasso. Per una durata di vita
maggiore dell‘attrezzo, occorre tuttavia sostituire il lu-
bricante dopo 40-50 ore.
1. Mettere in funzione l‘attrezzo per alcuni minuti per
riscaldarlo.
2. Spegnere l‘attrezzo e scollegare la spina elettrica.
3. Aprire il coperchio (3) con l‘attrezzo di manuten-
zione fornito in dotazione (C).
4. Rimuovere il vecchio grasso dall‘interno e sostitu-
irlo con grasso nuovo (20-30 g) (non compreso nel
contenuto della fornitura). (Fig. 5)
5. Chiudere poi il coperchio (3).
Spazzole di carbone
In caso di sviluppo eccessivo di scintille, fare con-
trollare le spazzole di carbone da un elettricista
specializzato. Attenzione! Le spazzole di carbone
possono essere sostituite solo da un elettricista
specializzato.
Informazioni sulle riparazioni
Occorre notare che in questo prodotto i seguenti com-
ponenti sono soggetti a naturale usura o usura legata
all‘uso e sono richiesti i seguenti pezzi come materiali
di consumo.
Pezzi soggetti a usura*: spazzole di carbone, fresello
* non necessariamente compreso nell‘ambito della for-
nitura!
I pezzi di ricambio e gli accessori sono reperibili presso
il nostro Service Center. Scansionare a tal ne il codice
QR che si trova in prima pagina.
Cavo di alimentazione elettrica difettoso
Sui cavi di alimentazione elettrica si vericano spesso
danni all‘isolamento.
Le cause possono essere le seguenti:
Schiacciature, laddove i cavi di alimentazione ven-
gono fatti passare attraverso nestre o interstizi di
porte
Piegature a causa del ssaggio o della conduzione
dei cavi stessi eseguiti in modo non appropriato
Tagli causati dal transito sui cavi di alimentazione
Danni all‘isolamento causati dalle operazioni di di-
stacco dalla presa a parete.
Cricche a causa dell‘invecchiamento dell‘isolamen-
to.
Tali cavi di alimentazione elettrica difettosi non posso-
no essere utilizzati e rappresentano un pericolo morta-
le a causa dei danni all‘isolamento.
Controllare regolarmente che i cavi di alimentazione
elettrica non siano danneggiati. Assicurarsi che, du-
rante tale controllo, il cavo di alimentazione non sia
collegato alla rete elettrica.
I cavi di alimentazione elettrica devono essere confor-
mi alle disposizioni VDE e DIN pertinenti. Utilizzare sol-
tanto i cavi di alimentazione con la dicitura H07RN-F
La stampa della denominazione del modello sul cavo di
alimentazione è obbligatoria.
Motore a corrente alternata
La tensione di rete deve essere di 230-240 V~.
I cordoni di prolunga no a 25 m di lunghezza devo-
no avere una sezione di 1,5 millimetri quadrati.
Gli allacciamenti e le riparazioni all‘impianto elettrico
possono essere eseguiti soltanto da un elettricista
qualicato.
In caso di domande indicare i seguenti dati:
Dati della piastrina indicatrice della macchina
11. Manutenzione
m Avviso! Prima di qualsiasi regolazione, manuten-
zione o riparazione, estrarre la spina elettrica!
Misure di manutenzione generali
Mantenere i dispositivi di protezione, le feritoie di
ventilazione e l‘alloggiamento del motore il più pos-
sibile privi di polvere e di sporcizia. Pulire l‘apparec-
chio stronando con un panno pulito o soando con
aria compressa a bassa pressione.
www.scheppach.com IT | 43
14. Smaltimento e riciclaggio
Il presente dispositivo è imballato in modo da
evitare danni di trasporto. L‘imballaggio è rea-
lizzato con una materia prima e può quindi es-
sere riutilizzato o riciclato.
Il dispositivo e i relativi accessori sono compo-
sti da diversi materiale, come ad es. metallo e
plastica. Portare i componenti difettosi presso un cen-
tro di smaltimento per riuti speciali. Chiedere informa-
zioni ad un negozio specializzato o presso l‘ammini-
strazione comunale!
Non smaltire i dispositivi usati insieme ai riuti
domestici!
Questo simbolo indica che il prodotto non deve
essere smaltito con i riuti domestici come da
direttiva per gli strumenti elettrici ed elettronici
usati (2012/19/UE) e in base alle leggi naziona-
li. Questo prodotto deve essere consegnato presso un
apposito centro di raccolta. Questo può essere esegui-
to per es. restituendo il prodotto vecchio allatto dellac-
quisto di un prodotto simile o consegnandolo presso un
centro di raccolta autorizzato al riciclaggio di strumenti
elettrici ed elettronici usati. La manipolazione impro-
pria di riuti di apparecchiature può ripercuotersi nega-
tivamente sull‘ambiente e sulla salute umana a causa
di sostanze potenzialmente pericolose spesso conte-
nute nei riuti di apparecchiature. Uno smaltimento
corretto del prodotto contribuisce inoltre a sfruttare in
modo eciente le risorse. Le informazioni sui centri di
raccolta per dispositivi usati sono reperibili presso la
propria amministrazione comunale, l‘azienda munici-
palizzata per la nettezza urbana, un centro autorizzato
allo smaltimento di strumenti elettrici ed elettronici usa-
ti o presso il servizio di nettezza urbana.
Ordine di pezzi di ricambio
In caso di ordine di pezzi di ricambio (tramite il servizio
si assistenza telefonica) è necessario indicare quanto
segue:
Tipo di apparecchio
Numero articolo dell’apparecchio (è reperibile
nell’imballaggio o nelle istruzioni per l‘uso)
12. Pulizia
12.1 Pulizia
Mantenere i dispositivi di protezione, le feritoie di ven-
tilazione e l‘alloggiamento del motore il più possibile
privi di polvere e di sporcizia. Si raccomanda di pulire
l‘apparecchio subito dopo ogni utilizzo.
12.1.1 Pulizia esterna
Pulire regolarmente l‘apparecchio con un panno
umido e del sapone molle.
Non utilizzare detergenti o solventi, Queste potreb-
bero attaccare le parti in plastica dell‘apparecchio.
Assicurarsi che non possa penetrare acqua allinter-
no dell‘apparecchio.
13. Stoccaggio
Stoccare lapparecchio e i relativi accessori in un luo-
go buio, asciutto e non soggetto a gelo, non accessi-
bile ai bambini. La temperatura di stoccaggio ideale è
compresa tra 5 e 30 °C.
Conservare l‘elettroutensile nell‘imballaggio originale.
Coprire l‘elettroutensile per proteggerlo da polvere o
umidità.
Conservare le istruzioni per l‘uso nei pressi dell‘elet-
troutensile.
www.scheppach.com
44 | IT
15. Risoluzione dei guasti
La seguente tabella indica dei sintomi di malfunzionamento e descrive come porvi rimedio, qualora la macchina non
funzionasse correttamente. Se non si riesce a localizzare e risolvere il problema, rivolgersi all‘ocina del servizio
assistenza.
Guasto Possibile causa Rimedio
Il motore non si avvia
Guasto fusibile di rete Controllare il fusibile di rete
Cavo di prolunga difettoso Sostituire il cordone di prolunga
Collegamenti sul motore o sull‘inter-
ruttore non regolari
Far controllare a personale elettricista
qualicato
Motore o interruttore difettosi Far controllare a personale elettricista
qualicato
Spazzole di carbone difettose Far controllare a personale elettricista
qualicato
Il motore non trasmette
potenza, la protezione
si attiva
Sezione del cavo della prolunga non
suciente Vedere Allacciamento elettrico
Sovraccarico Controllare l‘attrezzo
Difetto del sistema elettrico Far controllare a personale elettricista
qualicato
www.scheppach.com NL | 45
Verklaring van de symbolen op het apparaat
Het gebruik van symbolen in deze handleiding is bedoeld om uw aandacht te vestigen op eventuele risico‘s. De vei-
ligheidssymbolen en de bijbehorende uitleg moeten goed worden begrepen. De waarschuwingen zelf voorkomen
geen risico‘s en kunnen de juiste maatregelen betreende ongevallenpreventie niet vervangen.
WAARSCHUWING - Ter vermindering van het risico op letsel, moet de gebruikshandleiding
worden gelezen.
Draag gehoorbescherming. Het eect van lawaai kan gehoorverlies zijn.
Draag een stofmasker. Tijdens het bewerken van hout en andere materialen kan stof
ontstaan die schadelijk is voor de gezondheid. Asbesthoudend materiaal mag niet worden
bewerkt!
Draag een veiligheidsbril. Vonken die tijdens het werk ontstaan of vrijkomende houtsplinters,
houtkrullen en stof uit het apparaat kunnen leiden tot verlies van het gezichtsvermogen.
Beschermingsklasse II
99 Gegarandeerd geluidsvermogensniveau
m Let op! In deze gebruikshandleiding hebben wij punten die uw veiligheid betreen van dit teken
voorzien.
www.scheppach.com
46 | NL
Inhoudsopgave: Pagina:
1. Inleiding .............................................................................................................. 47
2. Apparaatbeschrijving (afb. 1) ............................................................................. 47
3. Meegeleverd (afb. 1a) ........................................................................................ 47
4. Beoogd gebruik.................................................................................................. 47
5. Belangrijke aanwijzingen ................................................................................... 48
6. Technische gegevens ........................................................................................ 50
7. Uitpakken ........................................................................................................... 50
8. Voor de ingebruikname...................................................................................... 51
9. Bediening ........................................................................................................... 52
10. Elektrische aansluiting ...................................................................................... 52
11. Onderhoud ......................................................................................................... 52
12. Reiniging ............................................................................................................ 53
13. Opslag ................................................................................................................ 53
14. Afvalverwerking en hergebruik .......................................................................... 53
15. Verhelpen van storingen .................................................................................... 54
www.scheppach.com NL | 47
Aan het apparaat mogen alleen personen werken, die
voor het gebruik van het apparaat geïnstrueerd en over
de daarmee verbonden gevaren geïnformeerd zijn.
De vereiste minimumleeftijd moet aangehouden wor-
den.
Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen vei-
ligheidsvoorschriften en de bijzondere voorschriften
van uw land moet u de algemeen erkende technische
voorschriften in acht nemen voor de werking van ma-
chines van hetzelfde type.
Wij kunnen niet aansprakelijk worden gesteld voor on-
gevallen of schade, veroorzaakt door niet-naleving van
deze handleiding of de veiligheidsvoorschriften.
2. Apparaatbeschrijving (afb. 1)
1. Vergrendelingshuls
2. Stofbescherming
3. Deksel
4. Aan/uit-schakelaar
5. Blokkeerschakelaar
6. handgreep
7. Netsnoer
8. extra handgreep
3. Meegeleverd (afb. 1a)
A. Koer
B. breekhamer
C. Onderhoudsgereedschap
D. Koolborstels
E. Vlakbeitel
F. Puntbeitel
4. Beoogd gebruik
Het apparaat is bedoeld voor zware meitel en breek
werkzaamheden.
De machine mag uitsluitend voor het voorgeschreven
doel worden gebruikt. Elk ander of verdergaand ge-
bruik is niet volgens de voorschriften. De gebruiker/
bediener en niet de fabrikant is aansprakelijk voor ont-
stane schade of elke vorm van letsel.
Let erop dat onze apparaten volgens het beoogd ge-
bruik niet voor bedrijfsmatige, ambachtelijke of indus-
trle toepassingen zijn ontworpen.
1. Inleiding
Fabrikant:
Scheppach GmbH
nzburger Stre 69
D-89335 Ichenhausen
Geachte klant,
Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met
uw nieuwe apparaat.
Aanwijzing:
De fabrikant van dit apparaat is volgens de van kracht
zijnde wet inzake productaansprakelijkheid niet aan-
sprakelijk voor schade die aan dit apparaat of door dit
apparaat ontstaan bij:
ondeskundige behandeling,
Het niet in acht nemen van de gebruikshandleiding
reparaties door derden, niet geautoriseerde vak-
mensen
inbouw en vervanging van niet-originele reserveon-
derdelen
Niet-beoogd gebruik
Uitvallen van de elektrische installatie bij het niet
in acht nemen van de elektrische voorschriften en
VDE-voorschriften 0100, DIN 57113 / VDE 0113
Let op:
Lees voor de montage en voor de inbedrijfstelling de
complete tekst van de gebruikshandleiding door.
De gebruiksaanwijzing is bedoeld om het gemakkelij-
ker te maken, uw apparaat te leren kennen en de be-
oogde toepassingsmogelijkheden van het apparaat te
benutten.
De gebruikshandleiding bevat belangrijke aanwij-
zingen, hoe u met het apparaat veilig, vakkundig en
economisch werkt en hoe u gevaren vermijdt, repa-
ratiekosten uitspaart, uitvaltijden vermindert en de
betrouwbaarheid en levensduur van het apparaat ver-
hoogt.
Aanvullend op de veiligheidsbepalingen van deze ge-
bruikshandleiding moet u absoluut de voor de werking
van het apparaat geldende voorschriften van uw land
in acht nemen.
Bewaar de gebruikshandleiding bij het product in een
plastic hoes, beschermd tegen vuil en vocht. De ge-
bruikshandleiding moet door elke bediener van de ma-
chine voor aanvang van de werkzaamheden worden
gelezen en zorgvuldig worden nageleefd.
www.scheppach.com
48 | NL
Houd elektrisch gereedschap uit de buurt van
regen of vocht. Binnendringing van water in een
elektrisch apparaat vergroot het risico op een elek-
trische schok.
Gebruik de kabel niet om het elektrisch gereed-
schap te dragen, aan op te hangen of om de
stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de
kabel uit de buurt van hitte, scherpe randen of
bewegende apparaatdelen. Beschadigde of op-
gewikkelde kabels verhogen het risico op een elek-
trische schok.
Als u met een elektrisch gereedschap in de
open lucht werkt, gebruik dan alleen een ver-
lengsnoer dat ook geschikt is voor gebruikt
buiten. Het gebruik van een voor buiten geschikt
verlengsnoer vermindert het risico op een elektri-
sche schok.
Als het gebruik van het elektrische gereedschap
in een vochtige omgeving niet kan worden ver-
meden, gebruik dan een aardlekschakelaar. Het
gebruik van een aardlekschakelaar voorkomt het
risico op een elektrische schok.
Veiligheid van personen
Wees altijd voorzichtig, let op waar u mee be-
zig bent en ga verstandig te werk bij werkzaam-
heden met elektrisch gereedschap. Maak geen
gebruik van elektrisch gereedschap als u moe
bent of onder van drugs, alcohol of medicamen-
ten. Een moment van onachtzaamheid bij gebruik
van het elektrisch gereedschap kan leiden tot ern-
stig letsel.
Draag persoonlijke beschermingsmiddelen en
ook altijd een veiligheidsbril. Het dragen van per-
soonlijke beschermingsmiddelen zoals een stof-
masker, antislip-veiligheidsschoenen, een helm of
gehoorbescherming, al naar gelang het soort ge-
reedschap en de toepassing ervan, verkleint het
risico op verwondingen.
Vermijd ingebruikname zonder toezicht. Contro-
leer of het elektrisch gereedschap is uitgescha-
keld voordat u het op de stroomvoorziening en/
of de accu aansluit, het gereedschap oppakt of
draagt. Als u bij het dragen van het elektrisch ge-
reedschap de vinger aan de schakelaar hebt of het
apparaat ingeschakeld aan de stroomvoorziening
aansluit, kan dit leiden tot ongevallen.
Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid wanneer het
apparaat in bedrijfsmatige, ambachtelijke of industri-
ele ondernemingen of bij soortgelijke werkzaamheden
wordt ingezet.
5. Belangrijke aanwijzingen
Algemene veiligheidsvoorschriften voor elektri-
sche apparaten
m WAARSCHUWING Lees alle veiligheidsinstruc-
ties en -aanwijzingen door. Het niet naleven van de
veiligheidsvoorschriften en -aanwijzingen kunnen
elektrische schok, brand en/of ernstige verwondin-
gen veroorzaken.
Bewaar alle veiligheidsvoorschriften en -aanwij-
zingen voor toekomstig gebruik.
Het in de veiligheidsinstructies gebruikte begrip „Elek-
trisch gereedschap“ is van toepassing op netgevoed
elektrisch gereedschap (met netsnoer) en op accuge-
voed elektrisch gereedschap (zonder netsnoer).
Veiligheid op de werkplek
Houd uw werkomgeving schoon en goed ver-
licht. Rommel of slecht verlichte werkplaatsen kun-
nen leiden tot ongevallen.
Werk met het elektrisch gereedschap niet in
een explosiegevaarlijke omgeving, waarin zich
brandbare vloeistoen, gas of stof bevinden.
Elektrisch gereedschap kan vonken veroorzaken,
die het stof of de dampen kunnen ontsteken.
Houd kinderen en andere personen tijdens het
gebruik uit de buurt van het elektrische gereed-
schap. Bij aeiding kunt u de controle over het ap-
paraat verliezen.
Elektrische veiligheid
De aansluitstekker van het elektrische gereed-
schap moet in het stopcontact passen. De stek-
ker mag op geen enkele wijze worden gewijzigd.
Gebruik geen adapterstekker samen met geaard
elektrisch gereedschap. Ongewijzigde stekkers
en passende stopcontacten verminderen het risico
op elektrische schok.
Let op dat uw lichaam geen contact maakt met
geaarde onderdelen zoals bijv. buizen, radiato-
ren, elektrische haarden, koelkasten. Er bestaat
een verhoogd risico op een elektrische schok als
uw lichaam geaard is.
www.scheppach.com NL | 49
Onderhoud elektrisch gereedschap zorgvul-
dig. Controleer of bewegende delen probleem-
loos functioneren en niet klemmen, of onderde-
len gebroken of beschadigd zijn, waardoor de
functie van het elektrische gereedschap wordt
beïnvloed. Laat beschadigde onderdelen voor
gebruik van het apparaat eerst repareren. Veel
ongevallen ontstaan door slecht onderhouden elek-
trisch gereedschap.
Houd snijgereedschap scherp en schoon. Zorg-
vuldig onderhouden snijgereedschap met scherpe
snijranden komt minder snel vast te zitten en is
makkelijker te gebruiken.
Gebruik elektrisch gereedschap, accessoires
van te gebruiken gereedschap etc. overeenkom-
stig deze aanwijzingen. Houd daarbij rekening
met de omstandigheden waarin gewerkt wordt
en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik
van elektrisch gereedschap voor andere toepassin-
gen dan het voorgeschreven gebruik kan leiden tot
gevaarlijke situaties.
Service
Laat uw elektrisch gereedschap uitsluitend
door gekwaliceerd deskundig personeel repa-
reren met uitsluitend originele reserveonderde-
len. Hiermee blijft veilig gebruik van het elektrisch
gereedschap gewaarborgd.
Veiligheidsvoorschriften voor hamers
Draag gehoorbescherming. Het eect van lawaai
kan gehoorverlies zijn.
Gebruik de extra handgreep die bij het appa-
raat is geleverd. Het verlies van controle kan tot
letsel leiden.
Houd het apparaat aan de geïsoleerde greepop-
pervlakken vast indien u werkzaamheden uit-
voert, waarbij het inzetstuk verborgen stroom-
leidingen of het eigen netsnoer kan raken. Als
de machine in contact komt met een onder spanning
staande kabel, kunnen de metalen onderdelen van
het apparaat onder spanning komen te staan en
elektrische schokken veroorzaken.
Verwijder instelgereedschap of de moersleutel,
voordat u het elektrische gereedschap inscha-
kelt. Een gereedschap of sleutel dat/die zich in een
draaiend onderdeel bevindt, kan verwondingen ver-
oorzaken.
Voorkom een onnatuurlijke lichaamshouding.
Zorg voor een stabiele positie en zorg ervoor
dat u altijd stabiel staat. Daardoor kunt u het elek-
trische gereedschap in onverwachte situaties beter
onder controle houden.
Draag geschikte kleding. Draag geen wijde kle-
ding of sieraden. Houd haren, kleding en hand-
schoenen uit de buurt van bewegende delen.
Loszittende kleding, sieraden of lange haren kun-
nen worden vastgegrepen door bewegende delen.
Als er stof- en opvangrichtingen gemonteerd
kunnen worden, moet u controleren of deze
aangesloten zijn en correct worden gebruikt.
Het gebruik van een stofafzuiging kan gevaar door
stof verminderen.
Gebruik en behandeling van het elektrisch ge-
reedschap
Zorg dat het apparaat niet overbelast raakt. Ge-
bruik voor de werkzaamheden het daarvoor be-
doelde elektrische gereedschap. Met het juiste
elektrisch gereedschap werkt u beter en veiliger in
het aangegeven vermogensbereik.
Gebruik geen elektrisch gereedschap, waar-
van de schakelaar defect is. Een elektrisch ge-
reedschap, dat niet meer in- of uitgeschakeld kan
worden, is gevaarlijk en moet gerepareerd worden.
Trek de stekker uit het stopcontact en/of verwij-
der de accu, voordat u de apparaatinstellingen
uitvoert, accessoires vervangt of het apparaat
weglegt. Deze voorzorgsmaatregelen voorkomen
dat het elektrische gereedschap onbedoeld start.
Bewaar ongebruikt elektrisch gereedschap bui-
ten het bereik van kinderen. Laat geen perso-
nen het apparaat gebruiken, die niet vertrouwd
zijn met het apparaat of deze aanwijzingen niet
hebben gelezen. Elektrische gereedschappen zijn
gevaarlijk als deze door onervaren personen wor-
den gebruikt.
www.scheppach.com
50 | NL
Geluidsdrukniveau L pA 76,2 dB(A)
Onzekerheid KpA 2,81 dB(A)
Geluidsvermogensniveau
LWA 96,2 dB(A)
Onzekerheid KWA 2,81 dB(A)
Draag gehoorbescherming.
Het eect van lawaai kan gehoorverlies zijn.
Totale trillingswaarden (vectorsom van drie richtingen)
bepaald conform EN 60745.
Beitels
Hoofdhandgreep:
Trillingsemissiewaarde ah, Cheq = 5,920 m/s2
Onzekerheid K = 1,5 m/s2
De opgegeven trillingsemissiewaarde is gemeten vol-
gens een standaardtestmethode en kan, afhankelijk
van de wijze, waarop het elektrische apparaat wordt
gebruikt, wijzigen en in uitzonderingsgevallen boven
de opgegeven waarde liggen.
De opgegeven trillingsemissiewaarde kan in vergelijk
met een elektrisch apparaat met een andere worden
gebruikt.
De opgegeven trillingsemissiewaarde kan ook worden
gebruikt voor een inleidende indicatie van de beper-
king.
Beperk de geluidsproductie en trillingen tot een
minimum!
Gebruik uitsluitend goed functionerende apparaten.
Onderhoud en reinig het apparaat regelmatig.
Pas uw werkwijze aan het apparaat aan.
Zorg dat het apparaat niet overbelast raakt.
Laat het apparaat eventueel controleren.
Schakel het apparaat uit als deze niet in bedrijf is.
Draag handschoenen.
7. Uitpakken
Open de verpakking en haal het apparaat er voor-
zichtig uit.
Verwijder het verpakkingsmateriaal evenals de ver-
pakkings- en transportbeveiligingen (indien voor-
handen).
Controleer of de inhoud van de levering volledig is.
Controleer het apparaat en de hulpstukken op trans-
portschade. Bij klachten moet direct contact worden
opgenomen met de expediteur. Reclamaties op een
later tijdstip worden niet erkend.
m WAARSCHUWING! Dit elektrisch apparaat gene-
reert een elektromagnetisch veld als het is ingescha-
keld. Dit veld kan onder bepaalde omstandigheden
interfereren met actieve of passieve medische implan-
taten. Om het risico op ernstig of dodelijk letsel te be-
perken, raden we personen met medische implanta-
ten aan om hun arts en de fabrikant van het medische
implantaat te raadplegen voordat de machine wordt
gebruikt.
Bewaar de veiligheidsvoorschriften zorgvuldig.
Restrisico‘s
Ook als u dit elektrisch apparaat conform de voor-
schriften gebruikt, blijven er altijd restrisico‘s be-
staan. De volgende gevaren kunnen in relatie tot
de constructie en de uitvoering van dit elektrisch
apparaat optreden:
Longschade, als geen geschikt stofmasker wordt
gedragen.
Gehoorschade, als de voorgeschreven gehoorbe-
scherming niet wordt gedragen.
Lichamelijk letsel door hand-arm-bewegingen als
het apparaat gedurende een langere periode wordt
gebruikt of niet conform de voorschriften wordt be-
diend en onderhouden.
6. Technische gegevens
netspanning 230 - 240 V~ 50 Hz
Opgenomen vermogen 1300 W
Slagkracht 20 Joule
Slagfrequentie 4100 bpm
Gereedschapsopname SDS-MAX
beschermingsklasse II
Gewicht 5,5 kg
Gevaar!
Geluid en trilling
De geluids- en trillingswaarden zijn bepaald volgens
EN 60745.
www.scheppach.com NL | 51
Gereedschap plaatsen (afb. 2)
Gereedschap voor het plaatsen reinigen en gereed-
schapsteel iets invetten met boorvet.
Vergrendelingshuls (1) terugtrekken en vasthouden.
Stofvrij gereedschap draaiend in de gereedschaps-
opname tot aan de aanslag inschuiven. Het gereed-
schap vergrendeld zich zelf.
Vergrendeling controleren door aan het gereed-
schap te trekken.
Gereedschap wegnemen (afb. 3)
Vergrendelingshuls (1) terugtrekken, vasthouden en
gereedschap verwijderen.
Beitelgereedschap altijd goed scherp houden.
Let op:
Bij beitels alleen met geringe druk werken.
Te sterke druk belast de motor onnodig.
Beitels tijdig slijpen en indien nodig vervangen.
Stof-/spanenafzuiging
Stoen van materialen zoals loodhoudende veraag,
enkele houtsoorten, mineralen en metaal kunnen ge-
vaarlijk voor de gezondheid zijn. Het aanraken of ina-
demen van het stof kan allergische
reacties en/of aandoeningen van de luchtwegen ver-
oorzaken bij de gebruiker of andere personen in de
buurt.
Bepaalde stoen als eiken- of beukenstof worden
beschouwd als kankerverwekkende, met name in
combinatie met extra stoen voor houtbehandeling
(chromaat, houtbeschermingsmiddel). Asbesthoudend
materiaal mag uitsluitend door vakmensen worden be-
werkt.
Zorg voor goede ventilatie op de werkplek.
Aanbevolen wordt om een stofmasker met lterklas-
se P2 te dragen.
Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te
bewerken materialen in acht.
Bewaar de verpakking indien mogelijk tot na het ver-
strijken van de garantietijd.
Maak u voor aanvang van de werkzaamheden be-
kend met het apparaat aan de hand van de gebruiks-
handleiding.
Gebruik bij accessoires alsook slijtage- en reserve-
onderdelen uitsluitend originele onderdelen. Reser-
veonderdelen zijn verkrijgbaar bij de leverancier.
Geef bij bestellingen onze artikelnummers alsook
type en bouwjaar van het apparaat aan.
m WAARSCHUWING!
Het apparaat en verpakkingsmateriaal zijn geen
kinderspeelgoed! Kinderen mogen niet met plas-
tic zakken, folies en kleine onderdelen spelen! Er
bestaat gevaar voor inslikken en verstikkingsge-
vaar!
8. Voor de ingebruikname
Controleer vóór het aansluiten of de specicaties op
het typeplaatje overeenkomen met de gegevens van
het stroomnet.
Waarschuwing!
Trek altijd de voedingsstekker eruit voordat u in-
stellingen aan het apparaat uitvoert.
Toepassingslocatie controleren op verborgen elek-
trische leidingen, gas- en waterleidingen met een lei-
dingzoeker.
Extra greep (afb. 1)
Boorhamer om veiligheidsredenen alleen met een
extra greep gebruiken.
De extra handgreep (8) biedt stevige grip tijdens ge-
bruik van de boorhammer.
Om veiligheidsredenen mag het apparaat niet zon-
der de extra handgreep (8) worden gebruikt. De ex-
tra handgreep (8) wordt door middel van klemmen
aan de boormachine bevestigd.
De klem wordt losgemaakt door de hendel tegen de
klok in te draaien (gezien vanaf de hendel).
Door de hendel met de klok mee te draaien, wordt
de klem strakker.
Draai eerst de klem van de extra handgreep los.
Vervolgens kunt u de extra handgreep (8) in de voor
u meest comfortabele werkpositie zwenken.
Nu de extra handgreep in tegengestelde draairich-
ting weer dichtdraaien, tot de extra handgreep vast
zit.
www.scheppach.com
52 | NL
Verlengsnoeren moeten tot een lengte van 25 m een
doorsnede hebben van 1,5 vierkante millimeter.
Aansluitingen en reparaties aan de elektrische uitrus-
ting mogen uitsluitend door een elektromonteur wor-
den uitgevoerd.
Vermeld in geval van vragen de volgende gegevens:
Gegevens van het machinetypeplaatje
11. Onderhoud
m Waarschuwing! Trek altijd de stekker uit het stop-
contact voordat u instellings-, instandhoudings- of re-
paratiewerkzaamheden uitvoert!
Algemene onderhoudswerkzaamheden
Zorg dat de veiligheidsinrichtingen, de ventilaties-
leuven en de motorbehuizing zo stof- en vuilvrij mo-
gelijk zijn. Wrijf het apparaat met een schone doek
schoon of blaas het met perslucht bij een lage druk
uit.
Wij adviseren om het apparaat direct na elk gebruik
te reinigen.
Reinig het apparaat regelmatig met een vochtige
doek en wat zachte zeep. Gebruik geen reinigings-
of oplosmiddelen. Hierdoor kunnen de kunststofon-
derdelen van het apparaat worden aangetast. Let op
dat er geen water in het apparaat terecht komt.
Alle bewegende delen moeten regelmatig worden
gesmeerd!
Smering (afb. 4 - 5)
Dit gereedschap hoeft niet elk uur of elke dag ge-
smeerd te worden omdat het een vetgesmeerd smeer-
systeem heeft. Voor een langere levensduur moet het
smeermiddel echter na 40-50 uur worden vervangen.
1. Bedien het gereedschap een paar minuten om het
op te warmen.
2. Schakel het gereedschap uit en trek de stekker uit
het stopcontact.
3. Open het deksel (3) met het meegeleverde onder-
houdsgereedschap (C).
4. Veeg het oude vet van binnen en vervang het door
nieuw vet (20-30 g) (niet meegeleverd). (afb. 5)
5. Sluit vervolgens het deksel (3).
9. Bediening
Gevaar!
Om gevaar te voorkomen, mag de machine alleen
aan de twee handgrepen (6/8) worden vastgehou-
den!
Inschakelen:Ontgrendel de blokkeerschakelaar (5)
en druk op de aan/uit-schakelaar (4) om de motor in
te schakelen.
Uitschakelen:Laat de aan/uit-schakelaar (4) los.
10. Elektrische aansluiting
De geïnstalleerde elektromotor is bedrijfsklaar
aangesloten. De aansluiting voldoet aan de rele-
vante VDE- en DIN-voorschriften.
De netaansluiting van de klant en het gebruikte
verlengsnoer moeten eveneens aan deze voor-
schriften voldoen.
Defecte elektrische aansluitkabel
Bij elektrische aansluitkabels treedt vaak schade aan
de isolatie op.
Mogelijke oorzaken zijn:
Versleten plekken, als aansluitkabels door venster-
of deuropeningen worden geleid
Knikken door een onvakkundige bevestiging of ge-
leiding van de aansluitkabel
Snijplekken omdat over de aansluitkabel is gereden
Beschadigde isolatie omdat de stekker uit het stop-
contact is getrokken.
Scheuren door veroudering van de isolatie.
Dergelijke defecte elektrische aansluitkabels mogen
niet worden gebruikt en zijn levensgevaarlijk als de iso-
latie is beschadigd.
Controleer de elektrische aansluitkabels regelmatig op
schade. Let erop dat bij het controleren de aansluitka-
bel niet op het elektriciteitsnet is aangesloten.
Elektrische aansluitkabels moeten aan de relevante
VDE- en DIN-voorschriften voldoen. Gebruik uitslui-
tend netsnoeren met de aanduiding H07RN-F
Op de aansluitkabel moet de typeaanduiding vermeld
staan.
Wisselstroommotor
De netspanning moet 230-240 V~ zijn.
www.scheppach.com NL | 53
13. Opslag
Sla het apparaat en de hulpstukken op een donkere,
droge en vorstvrije plaats en voor kinderen ontoegan-
kelijke plaats op. De optimale opslagtemperatuur ligt
tussen 5 en 30˚C.
Bewaar het elektrisch apparaat in de originele ver-
pakking.
Dek het elektrisch apparaat af ter bescherming tegen
stof en vocht.
Bewaar de gebruikshandleiding bij het elektrische ap-
paraat.
14. Afvalverwerking en hergebruik
Het apparaat zit in een verpakking om trans-
portschade te voorkomen. Deze verpakking is
een grondstof en kan dus opnieuw gebruikt
worden of kan terugkeren in de kringloop van
grondstoen.
Het apparaat en de accessoires ervan be-
staan uit verschillende soorten materiaal, zoals metaal
en kunststoen. Verwijder defecte componenten als
speciaal afval. Informeer hiernaar bij uw speciaalzaak
of bij de gemeente!
Oude apparatuur mag niet bij het huisafval worden
gegooid!
Dit symbool geeft aan dat dit product conform
de richtlijn inzake verbruikte elektrische en
elektronische apparatuur (2012/19/EU) en nati-
onale wettelijke bepalingen niet bij het huishou-
delijk vuil mag worden gegooid. Dit product moet bij
een hiervoor bestemde verzamelpunt worden afgege-
ven. Dit kan bijv. door teruggave bij de aanschaf van
een soortgelijk product of door inlevering bij een er-
kend verzamelpunt voor het recyclen van verbruikte
elektrische en elektronische apparatuur. Het onjuist
handelen van oude apparatuur kan door mogelijke ge-
vaarlijke stoen, die veelal in verbruikte elektrische en
elektronische apparatuur zijn verwerkt, negatieve ef-
fecten op het milieu en de gezondheid van de mens
hebben. Door een juiste afvoer van dit product levert u
bovendien een bijdrage aan een eectief gebruik van
natuurlijke ressources. Informatie inzake inzamelpun-
ten voor verbruikte apparatuur kunt u opvragen bij de
gemeente, de publieke afvalverwerker, een erkend af-
valverwerkingsstation voor het afvoeren van verbruikte
elektrische en elektronische apparatuur of uw afvalver-
werkingsstation.
Koolborstels
Bij overmatige vonkvorming moet u de koolborstels
door een elektricien laten controleren. Let op! De
koolborstels mogen alleen door een elektricien wor-
den vervangen.
Service-informatie
Let op dat bij dit product de volgende delen onderhevig
zijn aan gebruiksmatige of natuurlijke slijtage, resp. de
volgende delen als verbruiksmateriaal wordt gebruikt.
Slijtageonderdelen*:Koolborstels, meitel
* niet persé in de leveringsomvang opgenomen!
Neem in het geval van reserveonderdelen en accessoi-
res contact op met ons servicecentrum. Scan hiervoor
de QR code op de voorpagina.
bestelling van reserveonderdelen
Bij de bestelling van reserveonderdelen (via de ser-
vice-hotline) moeten de volgende gegevens worden
vermeld:
Type apparaat
Artikelnummer van het apparaat (kunt u vinden op
de verpakking resp. de handleiding)
12. Reiniging
12.1 Reiniging
Zorg dat de veiligheidsinrichtingen, de ventilatiesleu-
ven en de motorbehuizing zo stof- en vuilvrij mogelijk
zijn. Wij adviseren om het apparaat direct na elk ge-
bruik te reinigen.
12.1.1 Reiniging buitenzijde
Reinig het apparaat regelmatig met een vochtige
doek en wat zachte zeep.
Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen. Deze
kunnen de kunststofonderdelen van het apparaat
aantasten.
Let op dat er geen water in het apparaat terecht
komt.
www.scheppach.com
54 | NL
15. Verhelpen van storingen
De volgende tabel toont storingssymptomen en beschrijft hoe u deze op kunt lossen, als uw machine niet goed
werkt. Als u het probleem hiermee niet kunt vinden en kan oplossen, neem dan contact op met uw service-werk-
plaats.
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing
Motor start niet
Uitval netzekering Netzekering controleren
Verlengsnoer defect Verlengsnoer vervangen
Aansluitingen op de motor of schake-
laar niet in orde door elektricien laten controleren
Motor of schakelaar defect door elektricien laten controleren
Koolborstels defect door elektricien laten controleren
Motor heeft geen vermo-
gen, de zekering wordt
geactiveerd
Dwarssnede van het verlengsnoer
niet voldoende zie Elektrische aansluiting
Overbelasting Gereedschap controleren
Defect aan het elektrisch systeem door elektricien laten controleren
www.scheppach.com ES | 55
Declaración de los símbolos en el aparato
Este manual utiliza símbolos para llamar su atención sobre los posibles riesgos. Los símbolos de seguridad y expli-
caciones que acompañan a estos deben ser comprendidos perfectamente. Las propias advertencias no descartan
ningún riesgo y no deben ser sustitutivas de unas medidas correctas para prevenir accidentes.
Advertencia: para reducir los riesgos de lesiones, lea el manual de instrucciones.
Utilice proteccn auditiva. El efecto del ruido puede causar pérdida auditiva.
Utilice una mascarilla antipolvo. Al trabajar con madera y otros materiales, se puede generar
polvo perjudicial para la salud. ¡No se autoriza el procesado de material que contenga
amianto!
Use gafas de proteccn. Chispas que se originen durante el trabajo, o astillas, virutas y
polvo que salgan del aparato pueden provocar una pérdida de visn.
Clase de proteccn II
99 Nivel de potencia acústica garantizado
m ¡Atención! En estas instrucciones de servicio hemos colocado este signo en los lugares que afectan a
su seguridad.
www.scheppach.com
56 | ES
Índice de contenidos: Página:
1. Introducción ....................................................................................................... 57
2. Descripción del aparato (g. 1) .......................................................................... 57
3. Volumen de suministro (g. 1a) ......................................................................... 57
4. Uso previsto ....................................................................................................... 57
5. Indicaciones importantes .................................................................................. 58
6. Datos técnicos ................................................................................................... 60
7. Desembalaje ...................................................................................................... 60
8. Antes de la puesta en marcha ........................................................................... 61
9. Manejo ............................................................................................................... 61
10. Conexión eléctrica ............................................................................................ 61
11. Mantenimiento ................................................................................................... 62
12. Limpieza ............................................................................................................. 63
13. Almacenamiento ................................................................................................ 63
14. Eliminacn y reciclaje ....................................................................................... 63
15. Solucn de averías ........................................................................................... 64
www.scheppach.com ES | 57
En el aparato solo deben trabajar personas instruidas
en su manejo y familiarizadas con los peligros que este
conlleva.
Debe respetarse la edad laboral mínima.
Además de las indicaciones de seguridad incluidas en
el presente manual de instrucciones y las prescripcio-
nes especiales vigentes en su país, deberán obser-
varse las normas cnicas generalmente reconocidas
para el funcionamiento de máquinas de estructura si-
milar.
Declinamos cualquier responsabilidad de posibles ac-
cidentes o dos que puedan producirse por no obe-
decer las presentes instrucciones e indicaciones de
seguridad.
2. Descripción del aparato (g. 1)
1. Casquillo de bloqueo
2. Protección antipolvo
3. Tapa
4. Interruptor de conexión/desconexión
5. Interruptor de bloqueo
6. Asidero
7. Cable de red eléctrica
8. Asidero adicional
3. Volumen de suministro (g. 1a)
A. Maletín
B. Martillo de demolición
C. Herramienta de mantenimiento
D. Escobillas de carbón
E. Cincel plano
F. Cincel puntiagudo
4. Uso previsto
Esta herramienta eléctrica está destinada a trabajos
pesados de demolicn y cincelado.
Laquina únicamente debe utilizarse para el n pre-
visto. Se considerará inapropiado cualquier uso que
vaya más allá. Los daños o lesiones de cualquier tipo
producidos a consecuencia de lo anterior sen res-
ponsabilidad del usuario/operario, no del fabricante.
Recuerde que nuestros aparatos no esn diseñados
para usos comerciales, artesanales ni industriales.
1. Introducción
Fabricante:
Scheppach GmbH
nzburger Stre 69
D-89335 Ichenhausen (Alemania)
Estimado cliente:
Le deseamos éxito y disfrute al trabajar con su nuevo
aparato.
Nota:
El fabricante de este aparato, de acuerdo con la legis-
lación alemana de responsabilidad sobre productos,
no se hace responsable de los daños originados en
este aparato o causados por éste en los siguientes
casos:
manejo incorrecto,
Inobservancia del manual de instrucciones,
Reparaciones efectuadas por personal técnico no
autorizado, ajeno a nuestra empresa
Montaje y sustitucn de piezas de repuesto no ori-
ginales
empleo no conforme al previsto
Fallos de la instalación ectrica en caso de incum-
plimiento de las normas eléctricas y disposiciones
0100, DIN 57113 / VDE 0113
Observe lo siguiente:
Lea antes del montaje y de la puesta en marcha el tex-
to completo del presente manual de instrucciones.
El presente manual de instrucciones tiene como n fa-
cilitarle los conocimientos necesarios sobre su aparato
y que pueda aprovechar sus posibilidades de uso con-
forme a las previstas.
El manual de instrucciones incluye importantes indica-
ciones sobre cómo debe trabajar con el aparato de for-
ma segura, competente y rentable y cómo puede evitar
peligros, ahorrar costes por reparaciones, reducir los
tiempos de inactividad y aumentar la abilidad y la vida
útil del aparato.
Además de las normas de seguridad incluidas en este
manual de instrucciones, se deberán observar estric-
tamente las prescripciones vigentes en su país para el
funcionamiento del aparato.
Conserve el manual de instrucciones en una funda de
plástico, protegido del polvo y la humedad, donde el
propio aparato. Estas deberán leerse y observarse con
atención por cada persona empleada antes de comen-
zar a trabajar por primera vez.
www.scheppach.com
58 | ES
Mantenga las herramientas eléctricas alejadas
de la lluvia o la humedad. La entrada de agua en
el aparato eléctrico aumenta el riesgo de descar-
ga ectrica.
No modique la nalidad del cable para cargar,
colgar la herramienta eléctrica o para desen-
chufar la clavija de la toma de enchufe. Aleje el
cable lejos del calor, del aceite, los cantos a-
lados o los componentes móviles del aparato.
Unos cables dañados o enrevesados aumentan el
riesgo de una descarga ectrica.
Si trabaja con una herramienta eléctrica al ai-
re libre, emplee solo cables prolongadores que
también sean adecuados para zonas exteriores.
El uso de un cable prolongador adecuado para zo-
nas exteriores reduce el riesgo de una descarga
eléctrica.
Si no se puede evitar el funcionamiento de la
herramienta eléctrica en un entorno húmedo,
emplee un interruptor de corriente residual. El
uso de un interruptor de protección de corriente re-
sidual reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
Seguridad de las personas
Sea cuidadoso y preste atención a lo que hace,
y realice con prudencia el trabajo con una he-
rramienta eléctrica. No use ninguna herramien-
ta eléctrica si se encuentra cansado o si está
bajo el efecto de estupefacientes, alcohol o me-
dicamentos. Un descuido durante el uso de la he-
rramienta eléctrica puede causar lesiones graves.
Use equipo de protección individual y lleve
siempre gafas de protección. Usar equipo de
protección personal (por ejemplo máscara anti-
polvo, calzado de seguridad antideslizante, casco
o proteccn auditiva) adecuado al tipo de herra-
mienta eléctrica y su uso reduce el riesgo de sufrir
lesiones.
Evite una puesta en marcha accidental. Asegú-
rese de que la herramienta ectrica se encuen-
tre desconectada antes de cogerla o transpor-
tarla o conectarla a la alimentación de corriente
y/o a la batería. Si transporta la herramienta eléc-
trica con el dedo puesto en el interruptor o conecta
el aparato encendido a la toma de corriente, puede
causar un accidente.
Antes de encender la herramienta eléctrica, re-
tire cualquier herramienta eléctrica o llave in-
glesa. Una herramienta o una llave puesta en una
pieza giratoria del aparato pueden causar lesiones.
No concedemos ningún tipo de garantía si se utiliza
el aparato en empresas comerciales, artesanales o
industriales, ni en actividades de características si-
milares.
5. Indicaciones importantes
Indicaciones generales de seguridad para herra-
mientas eléctricas
m ADVERTENCIA Lea todas las indicaciones de
seguridad y todas las instrucciones. Si no se res-
petan las indicaciones de seguridad y las instruccio-
nes, puede producirse una descarga ectrica, un in-
cendio y/o lesiones graves.
Conserve todas las indicaciones de seguridad e
instrucciones para futuros usos.
El término empleado en las indicaciones de seguridad
Herramienta eléctrica” se reere tanto a las herra-
mientas eléctricas conectadas a la red eléctrica (con
cable de red) como a las herramientas eléctricas que
funcionan por batería (sin cable de red).
Seguridad en el lugar de trabajo
Tenga su zona de trabajo ordenada y bien ilu-
minada. Las zonas de trabajo desordenadas o mal
iluminadas pueden causar accidentes.
Con la herramienta eléctrica, no trabaje en en-
tornos en peligro de explosión en los que haya
líquidos, gases o polvos inamables. Las herra-
mientas ectricas producen chispas que pueden
inamar el polvo o los vapores.
Cuando use esta herramienta eléctrica, no per-
mita que se acerquen nos ni otras personas.
Al distraerse puede perder el control del aparato.
Seguridad eléctrica
La clavija de conexión de la herramienta eléctri-
ca debe ser compatible con la toma de enchu-
fe. Bajo ningún concepto se debe modicar la
clavija. No utilice adaptadores de conexión en
las herramientas eléctricas con toma de tierra.
Las clavijas compatibles y sin modicar reducen el
riesgo de una descarga ectrica.
Evite el contacto corporal con las supercies
conectadas a tierra tales como tuberías, calen-
tadores, estufas y refrigeradores. Existe un ma-
yor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está
en contacto con la tierra.
www.scheppach.com ES | 59
Use la herramienta eléctrica, los accesorios, las
herramientas, etc. conforme a estas instruccio-
nes. Tenga en cuenta las condiciones de traba-
jo y los trabajos que se deben realizar. El uso
de herramientas eléctricas para nes no previstos
puede ser peligroso.
Servicio técnico
Encargue la reparación de su herramienta eléc-
trica solamente a personal técnico cualicado y
únicamente con piezas de repuesto originales.
Así garantizará que la herramienta ectrica siga
siendo segura.
Indicaciones de seguridad para martillos
Use un medio de protección auditiva. El efecto
del ruido puede causar pérdida auditiva.
Utilice con el aparato los asideros adicionales
suministrados. La pérdida de control podría cau-
sar lesiones.
Sujete el aparato por las supercies de asas
aisladas al efectuar trabajos en los que la herra-
mienta intercambiable pudiera entrar en contac-
to con cables eléctricos ocultos o con el propio
cable de red. El contacto con un cable conductor
de la electricidad podría transmitir tensión eléctrica
a las partes metálicas del aparato, causando así
una descarga ectrica.
m ¡ADVERTENCIA! Esta herramienta eléctrica pro-
duce un campo electromagnético mientras funciona.
Este campo puede perjudicar bajo circunstancias con-
cretas implantes médicos activos o pasivos. Con el n
de reducir el peligro de lesiones graves o mortales,
recomendamos a las personas con implantes médicos
que consulten tanto a su médico como al fabricante
del implante médico antes de manejar la herramien-
ta eléctrica.
Conserve bien las presentes indicaciones de se-
guridad.
Riesgos residuales
Aunque esta herramienta eléctrica se maneje se-
gún el reglamento, siempre puede haber riesgos
residuales. Los siguientes peligros se pueden pre-
sentar asociados con la forma de construcción y
el modelo de esta herramienta ectrica:
Daños pulmonares si no se emplea una mascarilla
antipolvo adecuada.
Evite posturas forzadas. Procure una buena es-
tabilidad y mantenga siempre el equilibrio. Así
controlará mejor la herramienta eléctrica si surge
una situación imprevista.
Use ropa adecuada. No use ropa holgada ni jo-
yas. No acerque el cabello, la ropa ni los guan-
tes a ninguna pieza móvil. La ropa holgada, las
joyas y el cabello largo pueden engancharse en las
piezas móviles.
Si pueden instalarse dispositivos de aspiracn
y recogida de polvo, asegúrese de que se co-
necten y utilicen de forma correcta. El uso de un
aspirador de polvo puede reducir los riesgos deri-
vados del polvo.
Uso y manipulación de la herramienta ectrica
No sobrecargue el aparato. Trabaje con la herra-
mienta eléctrica adecuada. Si usa la herramienta
eléctrica adecuada, trabajará mejor y más seguro
dentro del rango de potencia indicado.
No emplee una herramienta ectrica con un in-
terruptor defectuoso. Una herramienta eléctrica
que ya no se pueda conectar o desconectar de nue-
vo, es peligrosa y se debe reparar.
Retire la clavija de la toma de corriente y/o retire
la batería antes de realizar ajustes en el aparato,
cambiar accesorios o guardar el aparato. Esta
medida de precaución evita el arranque involuntario
de la herramienta eléctrica.
Conserve la herramienta eléctrica no utilizada
fuera del alcance de los niños. No deje que use
el aparato ninguna persona que no esté familia-
rizada con él o no haya leído estas instruccio-
nes. Las herramientas eléctricas son peligrosas si
son utilizadas por personas sin experiencia.
Cuide las herramientas eléctricas con esmero.
Compruebe que las piezas móviles funcionan
bien y no se atascan, que no hay piezas rotas ni
dañadas, y que la herramienta eléctrica funcio-
na correctamente. Si hay alguna pieza dañada,
repárela antes de usar el aparato. Muchos acci-
dentes se deben a herramientas eléctricas que no
han recibido el debido mantenimiento.
Mantenga sus herramientas de corte aladas
y limpias. Las herramientas de corte con bordes
cortantes y alados conservadas cuidadosamente
se atascan menos y son más fáciles de conducir.
www.scheppach.com
60 | ES
El valor de emisión de vibraciones indicado ha sido
determinado siguiendo un proceso de comprobación
normalizado y podría cambiar y en casos excepciona-
les aun rebasar el valor indicado en función del modo
de utilización de la herramienta eléctrica.
El valor de emisión de vibraciones indicado puede utili-
zarse para efectuar la comparación de una herramien-
ta ectrica con otra.
El valor de emisión de vibraciones indicado también
puede utilizarse para una primera evaluación del daño.
¡Limite a un mínimo la generación de ruidos y vi-
braciones!
Utilice únicamente aparatos en perfecto estado.
Efectúe el mantenimiento del aparato y límpielo con
regularidad.
Adapte su forma de trabajo al aparato.
No sobrecargue el aparato.
En caso necesario, haga revisar el aparato.
Desconecte el aparato si no lo utiliza.
Use guantes.
7. Desembalaje
Abra el embalaje y extraiga el aparato cuidadosa-
mente.
Retire el material de embalaje y los seguros de em-
balaje y transporte (si los hubiera).
Compruebe la integridad del volumen de suministro.
Compruebe que no haya daños de transporte en el
aparato y en los componentes de los accesorios. En
caso de reclamacn, ésta debecomunicarse de
inmediato al transportista. Las reclamaciones reali-
zadas posteriormente no serán atendidas.
Conserve el embalaje por si fuera preciso hasta la
extinción del período de garantía.
Familiarícese con el aparato antes de su uso con
ayuda del manual de instrucciones.
Emplee únicamente piezas originales para los acce-
sorios, las piezas de desgaste y piezas de repuesto.
Puede encargar las piezas de repuesto a su provee-
dor técnico.
Indique en los pedidos nuestro mero de artícu-
lo, el tipo de equipo y el o de construccn del
mismo.
Daños auditivos si no se emplea una proteccn au-
ditiva adecuada.
Daños a la salud, derivados de oscilaciones entre
manos y brazos, en caso de que el aparato se utilice
durante un periodo de tiempo más prolongado o no
se conduzca de forma correcta y el mantenimiento
sea inadecuado.
6. Datos técnicos
Tensión de red 230 - 240 V~ 50 Hz
Consumo de potencia 1300 W
Fuerza de percusión 20 julios
Número de percusiones 4100 bpm
Alojamiento de la
herramienta SDS-MAX
Clase de proteccn II
Peso 5,5 kg
¡Peligro!
Ruidos y vibraciones
Los valores de emisión de ruidos y vibraciones han
sido determinados con arreglo a la norma EN 60745.
Nivel de presión acústica LpA 76,2 dB(A)
Incertidumbre KpA 2,81 dB(A)
Nivel de potencia astica
LWA
96,2 dB(A)
Incertidumbre KWA 2,81 dB(A)
Utilice protección auditiva.
El efecto del ruido puede causar rdida auditiva.
Valores totales de vibracn (suma vectorial en las
tres direcciones espaciales) calculados según la nor-
ma EN 60745.
Cincelado
Asidero principal:
Valor de emisión
de vibraciones ah, Cheq = 5,920 m/s2
Incertidumbre K = 1,5 m/s2
www.scheppach.com ES | 61
Retirar la herramienta (g. 3)
Retirar el casquillo de bloqueo (1), sujetarlo y retirar
la herramienta.
Mantener siempre bien alada la herramienta de
cincelar.
Atención:
Durante el cincelado hay que trabajar con presión
reducida.
Una presión excesiva sobrecarga innecesariamen-
te el motor.
Alar a su debido tiempo el cincel y sustituirlo en
caso necesario.
Aspiración de polvo / virutas
Los polvos de materiales tales como pinturas con plo-
mo, algunos tipos de madera, minerales y metal pue-
den ser nocivos para la salud. El contacto con estos
polvos o su aspiración podrían causar reacciones alér-
gicas y/o enfermedades de las vías respiratorias en el
usuario o en las personas de sus inmediaciones.
Determinados polvos –tales como los procedentes de
la madera de roble o hayase consideran canceríge-
nos, sobre todo en combinación con aditivos utilizados
para el tratamiento de la madera (cromato, conservan-
te para madera). El procesado de material que con-
tenga amianto deberá ser efectuado únicamente por
especialistas.
Cuide de que la zona de trabajo esté bien ventilada.
Se recomienda utilizar una mascarilla de proteccn
dotada de ltro de la clase P2.
Tenga en cuenta las normas vigentes en su país relati-
vas a los materiales procesados.
9. Manejo
¡Peligro!
¡Para evitar un peligro, la quina únicamente se
puede sujetar por los dos asideros (6/8)!
Conexión: Desbloquear el interruptor de bloqueo (5)
y accionar el interruptor de conexión/desconexión (4)
para encender el motor.
Desconexión: Soltar interr. conex./desconex. (4).
10. Conexión eléctrica
El motor ectrico instalado está conectado listo
para utilizarse. La conexn cumple las pertinen-
tes disposiciones VDE y DIN.
m ¡ADVERTENCIA!
¡El aparato y el material de embalaje no son ap-
tos como juguetes para niños! ¡Los nos no de-
ben jugar con bolsas de plástico, láminas o pie-
zas pequeñas! ¡Existe peligro de atragantamiento
y asxia!
8. Antes de la puesta en marcha
Antes de efectuar la conexión, cerciórese de que los
datos en la placa de características coinciden con los
datos de la red.
¡Advertencia!
Desenchufe siempre la clavija de conexión de la
red antes de efectuar ajustes en el aparato.
Examinar el lugar de empleo en busca de cables eléc-
tricos y conducciones de gas y agua que puedan estar
ocultos con ayuda de un dispositivo de localización de
conducciones.
Asa adicional (g. 1)
Por motivos de seguridad, utilizar el martillo per-
cutor únicamente con el asa adicional.
El asidero adicional (8) le ofrece una sujeción segu-
ra durante el uso del martillo percutor.
Por motivos de seguridad, el aparato no debe ser
utilizado sin el asidero adicional (8). El asidero adi-
cional (8) se ja al taladro percutor mediante suje-
ción.
Al girar el asa en sentido antihorario (visto desde el
asa) se suelta la sujecn.
Al girar el asa en sentido horario, se aprieta la su-
jeción.
Primero aoje la sujeción del asidero adicional. A
continuacn, puede girar el asidero adicional (8) a
la posición de trabajo que le resulte más cómoda.
Ahora gire el asidero adicional hacia atrás en la
direccn opuesta de rotación hasta que el mango
adicional quede rmemente asentado.
Colocar la herramienta (g. 2)
Antes de colocar la herramienta, límpiela y engrase
ligeramente el vástago de la herramienta con grasa
para brocas.
Tire hacia atrás y sujete el casquillo de bloqueo (1).
Gire la herramienta libre de polvo y empújela en el
alojamiento de la herramienta hasta el tope. La he-
rramienta se autobloquea.
Comprobar el bloqueo tirando de la herramienta.
www.scheppach.com
62 | ES
Medidas generales de mantenimiento
En lo posible, mantenga los dispositivos de protec-
ción, las ranuras de aire y el cárter del motor libres
de polvo y suciedad. Limpie el aparato con un paño
limpio o sople aire comprimido a baja presión.
Recomendamos limpiar el aparato directamente
después del uso.
Limpie regularmente el aparato con un paño hú-
medo y algo de jan blando. No utilice ningún
producto de limpieza ni disolventes; estos podrían
deteriorar las piezas de plástico del aparato. Ponga
cuidado para que no entre agua en el interior del
aparato.
¡Todas las piezas móviles deben relubricarse a in-
tervalos regulares!
Lubricación (g. 4 + 5)
No es necesario engrasar esta herramienta con una
determinada frecuencia horaria o diaria, ya que dispo-
ne de un sistema de lubricación por grasa. Sin em-
bargo, para una mayor vida útil de la herramienta, se
deberá cambiar el lubricante desps de 40-50 horas.
1. Ponga en funcionamiento la herramienta durante
unos minutos para que se caliente.
2. Apague la herramienta y desenchufe la clavija.
3. Abra la tapa (3) con la herramienta de manteni-
miento suministrada (C).
4. Limpie la grasa usada del interior y reemplácela
con grasa nueva (20-30 g) (no incluida en el volu-
men de suministro). (Fig. 5)
5. Después, cierre la tapa (3).
Escobillas de carbón
Si se producen chispas en exceso, encargue a un
electricista que compruebe las escobillas de car-
bón. ¡Atención! Las escobillas de carbón únicamen-
te deben ser cambiadas por un técnico electricista.
Información sobre el servicio técnico
Hay que tener en cuenta que los siguientes compo-
nentes de este producto están sometidos a desgaste
natural o por el uso o que se requieren los siguientes
materiales de consumo.
Piezas de desgaste*: Escobillas de carbón, cincel
* ¡No incluida obligatoriamente en el volumen de su-
ministro!
La conexión a la red por parte del cliente, así como
el cable alargador utilizado deben cumplir estas
normas.
Línea de conexn eléctrica defectuosa
En las líneas de conexión ectrica surgen a menudo
daños de aislamiento.
Las causas para ello pueden ser:
Zonas aprisionadas al conducir las líneas de cone-
xión a través de ventanas o puertas entreabiertas
Puntos de dobleces ocasionados por la jacn o el
guiado incorrectos de la línea de conexn
Zonas de corte al sobrepasar la línea de conexión
Daños de aislamiento por tirar de la nea de cone-
xión del enchufe de la pared.
Grietas causadas por el envejecimiento del aisla-
miento.
Tales líneas de conexión ectrica defectuosas no de-
ben utilizarse, pues suponen un riesgo para la vida de-
bido a los daños de aislamiento.
Supervisar con regularidad las neas de conexión
eléctrica en busca de posibles daños. Durante la com-
probación, preste atención a que la línea de conexn
no cuelgue de la red ectrica.
Las líneas de conexión eléctrica deben cumplir las per-
tinentes disposiciones VDE y DIN. Utilice solo líneas
de conexión eléctrica con certicación H07RN-F
La impresn de la denominación del tipo en el cable
de conexión es obligatoria.
Motor de corriente alterna
La tensn de red debe ser de 230 - 240 V.
Los cables alargadores de hasta 25 m de longitud
deben poseer una sección de 1,5 milímetros cua-
drados.
Las conexiones y reparaciones del equipamiento eléc-
trico debe realizarlas solo un experto electricista.
En caso de posibles dudas, indique los siguientes da-
tos:
Datos de la placa de características de la máquina
11. Mantenimiento
m ¡Advertencia! Antes de efectuar cualquier trabajo
de ajuste, conservación o reparación, desenchufar la
clavija de conexión de la red.
www.scheppach.com ES | 63
14. Eliminación y reciclaje
El aparato se encuentra en un envase para
evitar daños de transporte. Este envase es
materia prima, por lo que se puede reutilizar o
devolver al circuito de materias primas.
El aparato y sus accesorios se componen de
diferentes materiales como, p. ej. metal y ma-
teriales sintéticos. Elimine los componentes defectuo-
sos en un punto de eliminación de residuos peligrosos.
¡Pregunte en alguna tienda especializada o en la admi-
nistración municipal!
¡No arroje los aparatos usados a la basura domés-
tica!
Este mbolo indica que el producto, sen la
directiva sobre residuos de aparatos eléctricos
y electnicos (2012/19/UE) y las leyes nacio-
nales, no puede eliminarse junto con la basura
doméstica. En su lugar, este producto deberá llevarse
hasta un punto de recogida adecuado. Esto puede
efectuarse, p. ej., devolviendo el aparato al comprar
uno nuevo de características similares o entregándolo
en un punto de recogida autorizado para el reciclaje de
aparatos eléctricos y electrónicos viejos. La manipula-
ción inadecuada de aparatos eléctricos y electrónicos
usados puede tener efectos negativos en el medio am-
biente y en la salud humana, debido a las sustancias
potencialmente peligrosas que estos frecuentemente
contienen. Al eliminar correctamente este producto,
Ud. contribuye además a un aprovechamiento ecaz
de los recursos naturales. Para más información acer-
ca de los puntos de recogida de residuos de aparatos
usados, ngase en contacto con su ayuntamiento, el
organismo público de recogida de residuos, cualquier
centro autorizado para la eliminacn de residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos o la ocina del servi-
cio de recogida de basuras.
Encontrará las piezas de repuesto y los accesorios en
nuestro centro de servicio. Para ello, escanee el códi-
go QR que aparece en la portada.
Pedido de piezas de repuesto
Al realizar el pedido de piezas de repuesto (a través de
lanea de asistencia), se debe proporcionar la siguien-
te información:
Tipo de aparato
Número de artículo del aparato (lo encontraen el
embalaje o en las instrucciones)
12. Limpieza
12.1 Limpieza
En lo posible, mantenga los dispositivos de protección,
las ranuras de aire y el cárter del motor libres de polvo
y suciedad. Recomendamos limpiar el aparato directa-
mente después de cada uso.
12.1.1 Limpieza exterior
Limpie regularmente el aparato con un paño húme-
do y algo de jan blando.
No utilice productos de limpieza ni disolventes.
Estos podrían deteriorar las piezas de plástico del
aparato.
Ponga cuidado para que no entre agua en el interior
del aparato.
13. Almacenamiento
Almacene el aparato y sus accesorios en un lugar os-
curo, seco y sin riesgo de heladas, donde no esté al
alcance de niños. El rango de temperatura de alma-
cenamiento es de 5 a 30˚C.
Conserve la herramienta eléctrica en su embalaje
original.
Cubra la herramienta eléctrica para protegerla del pol-
vo o de la humedad.
Guarde las instrucciones de servicio junto con la he-
rramienta eléctrica.
www.scheppach.com
64 | ES
15. Solución de averías
La tabla siguiente indica síntomas de fallo y describe cómo se pueden solucionar si la máquina no trabaja correcta-
mente. Si no es capaz de localizar y eliminar así el problema, póngase en contacto con su taller de servicio.
Avería Posible causa Solución
El motor no arranca
Fallo de fusible de red Compruebe el fusible de red
Cable alargador defectuoso Sustituir el cable alargador
Conexiones del motor o interruptor
defectuosos
Revisión a cargo de un electricista especia-
lizado
Motor o interruptor defectuosos Revisión a cargo de un electricista especia-
lizado
Escobillas de carbón defectuosas Revisión a cargo de un electricista especia-
lizado
El motor no funciona, el
interruptor automático se
dispara
Seccn insuciente de cable alar-
gador Ver la conexn eléctrica
Sobrecarga Comprobar la herramienta
Defecto del sistema eléctrico Revisión a cargo de un electricista especia-
lizado
www.scheppach.com PT | 65
Explicação dos símbolos no aparelho
A utilizão de mbolos neste manual serve para chamar a sua atenção para potenciais riscos. Os símbolos de
segurança e explicações associadas devem ser bem compreendidos. Os avisos em si não eliminam quaisquer
riscos e não substituem medidas corretas para a prevenção de acidentes.
Aviso - Leia o manual de instruções para minimizar o risco de ferimentos.
Usar proteção auditiva. O ruído pode causar perda de audão.
Use uma máscara de proteção contra poeiras. O tratamento de madeira e outros materiais
pode gerar poeiras nocivas à saúde.o deve ser tratado material com amianto!
Utilize óculos de proteção. Durante o trabalho, faíscas e lascas, aparas e pós ejetados pelo
aparelho poderão provocar cegueira.
Classe de proteção II
99 Nível de potência acústica garantido
m Atenção! Nestas instrões de operão, assinalámos as secções que dizem respeito à sua
segurança com este símbolo.
www.scheppach.com
66 | PT
Conteúdo: Página:
1. Introdução .......................................................................................................... 67
2. Descrição do aparelho (Fig. 1) .......................................................................... 67
3. Âmbito de fornecimento (Fig. 1a) ...................................................................... 67
4. Utilizão correta ............................................................................................... 67
5. Notas importantes ............................................................................................. 68
6. Dados técnicos .................................................................................................. 70
7. Desembalar........................................................................................................ 70
8. Antes da colocação em funcionamento ............................................................ 70
9. Operação ........................................................................................................... 71
10. Ligão elétrica ................................................................................................ 71
11. Manutenção ....................................................................................................... 72
12. Limpeza ............................................................................................................. 73
13. Armazenamento ................................................................................................ 73
14. Eliminação e reciclagem.................................................................................... 73
15. Resolução de problemas ................................................................................... 74
www.scheppach.com PT | 67
Para além das indicações de segurança incluídas nes-
te manual de instruções e dos regulamentos especiais
do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas
geralmente reconhecidas para a operação de máqui-
nas inticas.
Não assumimos qualquer responsabilidade por aci-
dentes ou danos que advenham do não cumprimento
deste manual de instrões e das indicões de se-
gurança.
2. Descrão do aparelho (Fig. 1)
1. Manga de bloqueio
2. Proteção antipoeira
3. Tampa
4. Interruptor de ligação/desconexão
5. Interruptor de bloqueio
6. Pega
7. Cabo de rede
8. Alavanca auxiliar
3. Âmbito de fornecimento (Fig. 1a)
A. Estojo
B. Martelo demolidor
C. Ferramenta de manutenção
D. Escovas de carvão
E. Talhadeira plana
F. Ponteiro
4. Utilização correta
A ferramenta elétrica é destinada a trabalhos pesados
de cinzelagem e demolição.
A máquina só deve ser utilizada para o seu propósito
especicado. Qualquer outra utilizão é considerada
incorreta. Os danos ou ferimentos daí resultantes se-
rão da responsabilidade da entidade operadora/ope-
rador e não do fabricante.
Tenha em ateão que os nossos aparelhos não foram
desenvolvidos para utilização em ambientes comer-
ciais, artesanais ou industriais.
Não assumimos qualquer garantia, se o aparelho for
utilizado em ambientes comerciais, artesanais, indus-
triais ou equivalentes.
1. Introdução
Fabricante:
Scheppach GmbH
nzburger Stre 69
D-89335 Ichenhausen
Estimado cliente,
Desejamos-lhe muita satisfação e sucesso ao traba-
lhar com o seu novo aparelho.
Nota:
De acordo com a legislão vigente relativa à respon-
sabilidade pelos produtos, o fabricante deste aparelho
não é responsável por danos que ocorram nele ou
através dele nas seguintes situões:
manuseio incorreto,
Incumprimento do manual de instrões,
Reparações efetuadas por técnicos terceiros não
autorizados
Incorporão e substituão de peças sobresselen-
tes que não sejam de origem
utilização incorreta
falhas da instalação elétrica em caso de não cum-
primento dos regulamentos elétricos e disposições
VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113
Tenha em atenção:
Antes da montagem e da colocação em funcionamen-
to, leia a totalidade do texto do manual de instruções.
Este manual de instruções deverá facilitar-lhe a fami-
liarização com o aparelho e com as possibilidades de
utilização corretas.
O manual de instruções contém indicações importan-
tes de como trabalhar com o aparelho de modo seguro,
correto e económico e de como evitar perigos, poupar
em custos de reparão, reduzir períodos de paragem
e aumentar a abilidade e vida útil do aparelho.
Para além dos regulamentos de seguraa deste ma-
nual de instrões, deverá cumprir sempre as diretivas
respeitantes à operação do aparelho vigentes no seu
país.
Guarde o manual de instruções num invólucro de
plástico, protegido da sujidade e da umidade, junto ao
aparelho. O manual deve ser lido e seguido por todo
e qualquer pessoal operador antes do início dos tra-
balhos.
Só devem trabalhar no aparelho pessoas que tenham
sido instrdas acerca da utilização do aparelho e dos
perigos associados.
Deve ser respeitada a idade mínima exigida.
www.scheppach.com
68 | PT
Não use o cabo para transportar, desligar ou
desconectar a ferramenta elétrica da tomada.
Mantenha o cabo afastado de calor, óleo, bor-
das aadas ou partes móveis do aparelho. Ca-
bos danicados ou enrolados aumentam o risco de
um choque elétrico.
Ao trabalhar com uma ferramenta elétrica ao
ar livre, use apenas cabos de prolongamento
que também sejam adequados para utilização
no exterior. A utilizão de um cabo de extensão
adequado para a área exterior diminui o risco de
um choque elétrico.
Se for inevitável a operação da ferramenta elé-
trica num ambiente húmido, use um disjuntor
diferencial. A utilização de um disjuntor diferencial
diminui o risco de um choque elétrico.
Segurança das pessoas
Mantenha-se atento, concentre-se no que es-
a fazer e proceda com sensatez ao trabalho
com uma ferramenta etrica. Não utilize uma
ferramenta elétrica se estiver cansado ou sob
a inuência de estupefacientes, álcool ou me-
dicamentos. Um instante de descuido durante a
utilização da ferramenta elétrica pode provocar le-
es graves.
Utilize sempre equipamentos de proteção pes-
soal e óculos de protão. A utilização de equi-
pamentos de protão pessoal, como máscara anti
poeira, calçado de segurança antiderrapante, capa-
cete de protão ou proteção auditiva, dependendo
do tipo e uso da ferramenta elétrica, reduz o risco
de ferimentos.
Evite uma colocação em funcionamento invo-
luntária. Assegure-se de que a ferramenta elé-
trica esdesligada antes de a ligar à fonte de
alimentação e/ou à bateria, receber corrente ou
transportá-la. Se tiver o dedo no interruptor quan-
do estiver a transportar a ferramenta elétrica ou se
o aparelho estiver ligado à fonte de alimentão,
isso pode causar um acidente.
Remova as ferramentas de ajuste ou as chaves
de caixa antes de ligar a ferramenta elétrica.
Uma ferramenta ou chave que se encontre numa
parte rotativa do aparelho pode causar ferimentos.
Evite uma posão do corpo anormal. Certi-
que-se de que se coloca numa posição segura
e que mantém o equibrio em todos os momen-
tos. Assim, controla melhor a ferramenta elétrica
em situões inesperadas.
5. Notas importantes
Indicações de segurança gerais para ferramentas
elétricas
m AVISO Leia todas as indicações de segurança e
instruções. O incumprimento das indicações de se-
gurança e instrões podecausar choques etri-
cos, incêndio e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as indicões de segurança e ins-
truções para uso futuro.
O termo “ferramenta elétrica” utilizado nas indicações
de segurança refere-se a ferramentas elétricas ali-
mentadas pela rede elétrica (com cabo de alimenta-
ção) e a ferramentas elétricas alimentadas por bateria
(sem cabo de alimentação).
Segurança no posto de trabalho
Mantenha a sua área de trabalho limpa e bem
iluminada. Desordem ou áreas de trabalhoo ilu-
minadas podem provocar acidentes.
Não trabalhe com a ferramenta elétrica num am-
biente potencialmente explosivo, no qual este-
jam presentes líquidos inamáveis, gases ou
poeiras. As ferramentas elétricas geram faíscas,
que podem inamar a poeira ou os vapores.
Mantenha crianças e outras pessoas afastadas
durante a utilização da ferramenta elétrica. Em
caso de distrão, pode perder o controlo do apa-
relho.
Segurança elétrica
Acha de ligação da ferramenta elétrica tem de
caber na tomada. A chao deve ser modica-
da de forma alguma. Não utilize qualquer cha
de adaptador em conjunto com ferramentas elé-
tricas com ligação à terra. As chas inalteradas
e as tomadas adequadas diminuem o risco de um
choque elétrico.
Evite o contacto do corpo com superfícies liga-
das à terra, como tubos, aquecedores, fogões
e frigorícos. Existe um risco elevado de choque
elétrico se o seu corpo estiver ligado à terra.
Mantenha as ferramentas elétricas afastadas
de chuva e humidade. A penetração de água no
aparelho elétrico aumenta o risco de um choque
elétrico.
www.scheppach.com PT | 69
Utilize ferramentas elétricas, acessórios, ferra-
mentas de ajuste, etc. de acordo com estas ins-
truções. Tome em consideração as condições
de trabalho e a atividade a ser realizada. A uti-
lizão de ferramentas elétricas para aplicões
que não sejam as previstas pode conduzir a situa-
ções perigosas.
Assistência
A ferramenta etrica só deve ser reparada por
pessoal especializado, usando somente peças
sobresselentes de origem. Assim assegura-se
que a segurança da ferramenta elétrica é mantida.
Indicações de segurança para martelos
Use proteção auditiva. O ruído pode causar per-
da de audição.
Utilize as alavancas auxiliares fornecidas jun-
tamente com o aparelho. A perda de controlo po-
derá provocar ferimentos.
Ao executar trabalhos nos quais a ferramenta
de inserção possa tocar em cabos elétricos es-
condidos ou no próprio cabo de rede, segure o
aparelho nas superfícies para segurar. O con-
tacto com um cabo condutor de tensão pode colo-
car igualmente as peças metálicas do aparelho sob
tensão e causar um choque elétrico.
m AVISO! Esta ferramenta elétrica cria um campo
eletromagnético durante o funcionamento. Esse cam-
po poderá, sob determinadas circunstâncias, afetar
implantes médicos ativos e passivos. Para reduzir o
risco de ferimentos graves ou mortais, recomendamos
às pessoas com implantes médicos que consultem o
seu médico e o fabricante do seu implante antes de
operarem a ferramenta elétrica.
Guarde bem estas indicações de segurança.
Riscos residuais
Mesmo que opere corretamente esta ferramenta
elétrica, existem sempre riscos residuais. Os se-
guintes perigos podem ocorrer em conexão com
a constrão e vero desta ferramenta elétrica:
Podem surgir lesões pulmonares, se não for usada
uma máscara de proteção contra poeiras adequada.
Podem surgir lesões auditivas, se não for usada pro-
teção auditiva adequada.
Use vestuário de trabalho adequado. Não use
roupas largas ou joalharia. Mantenha o cabelo,
a roupa e as luvas afastados das peças móveis.
Roupa larga, joalharia ou cabelos longos podem ser
capturados por peças móveis.
Quando for possível montar equipamentos de
aspiração ou equipamentos de recolha de poei-
ras, certique-se de que estes se encontram li-
gados e de que sejam utilizados corretamente.
A utilizão de uma aspirão de pó pode reduzir
riscos devido a pó.
Utilização e manuseio da ferramenta elétrica
Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferra-
menta etrica adequada para o seu trabalho.
Com a ferramenta elétrica correta, trabalha melhor
e de forma mais segura na gama de desempenho
especicada.
Não utilize qualquer ferramenta elétrica cujo
interruptor esteja defeituoso. Uma ferramenta
elétrica que não possa ser ligada ou desligada é
perigosa e tem de ser reparada.
Desconecte a cha da tomada e/ou remova a
bateria antes de fazer qualquer ajuste, trocar
acesrios ou guardar o aparelho. Esta medida
de precaução impede o arranque involuntário da
ferramenta elétrica.
Guarde as ferramentas elétricas não utilizadas
fora do alcance de crianças. o permita que
pessoas que o estejam familiarizadas com
este aparelho ou não tenham lido estas instru-
ções utilizem o aparelho. As ferramentas elétri-
cas são perigosas se forem utilizadas por pessoas
inexperientes.
Realize a manutenção das ferramentas elétri-
cas com cuidado. Verique se as peças móveis
funcionam na perfeição e não cam presas, se
as peças estão danicadas ou partidas de for-
ma a prejudicar a função da ferramenta elétrica.
Mande reparar peças danicadas antes da utili-
zação do aparelho. Muitos acidentes são causa-
dos por ferramentas elétricas com a manutenção
mal realizada.
Mantenha as suas ferramentas de corte aadas
e limpas. Ferramentas de corte com arestas de
corte aadas tratadas com cuidado emperram me-
nos e são mais fáceis de usar.
www.scheppach.com
70 | PT
Limite o ruído e a vibração a um mínimo!
Utilize apenas aparelhos em estado perfeito.
Faça a manuteão e a limpeza do aparelho regu-
larmente.
Adapte sua forma de trabalho ao aparelho.
Não sobrecarregue o aparelho.
Se necesrio, mande vericar o aparelho.
Desligue o aparelho se este não estiver a ser uti-
lizado.
Use luvas.
7. Desembalar
Abra a embalagem e retire cuidadosamente o apa-
relho.
Remova o material de embalamento, assim como as
xações de embalamento/transporte (se presentes).
Verique se o âmbito de fornecimento está comple-
to.
Inspecione o aparelho e os acessórios quanto a da-
nos de transporte. O fornecedor deve ser noticado
imediatamente no caso de reclamões. Não são
aceites reclamões tardias.
Guarde a embalagem até ao m do período de ga-
rantia, se possível.
Antes da utilização, familiarize-se com o aparelho,
recorrendo ao manual de instruções.
Utilize apenas peças originais como acesrios e
também como peças de desgaste e sobresselentes.
Poderão obter-se as peças sobresselentes junto do
revendedor especializado.
No caso de encomendas, forna os nossos núme-
ros de referência, bem como o tipo e o ano de cons-
trução do aparelho.
m AVISO!
O aparelho e o material de embalagem não são
brinquedos! Criaas não deveo brincar com
sacos de plástico, películas e peças pequenas!
Risco de ingestão e asxia!
8. Antes da colocão em
funcionamento
Antes de ligar, verique se os dados da placa de carac-
terísticas correspondem aos dados efetivos da rede.
Aviso!
Retire sempre a tomada antes de efetuar ajustes
no aparelho.
Podem ocorrer danos para a sde resultantes de
vibrações transmitidas aos bros e mãos, se o
aparelho for utilizado por um longo período de tem-
po ou não for devidamente conduzido e mantido.
6. Dados técnicos
Tensão de rede 230 - 240 V~ 50 Hz
Potência absorvida 1300 W
Força de impacto 20 Joule
Número de impactos 4100 bpm
Porta-ferramentas SDS-MAX
Classe de proteção II
Peso 5,5 kg
Perigo!
Ruído e vibrações
Os valores de ruído e vibrão foram determinados
de acordo com a norma EN 60745.
Nível de preso sonora LpA 76,2 dB(A)
Incerteza KpA 2,81 dB(A)
Nível de potência sonora LWA 96,2 dB(A)
Incerteza KWA 2,81 dB(A)
Usar proteção auditiva.
O ruído pode causar perda de audição.
Valores totais de vibrações (soma vetorial das três
dirões) calculados nos termos da norma EN 60745.
Cinzéis
Pega principal:
Valor da emissão de vibrações ah, Cheq = 5,920 m/s2
Incerteza K = 1,5 m/s2
O valor de emiso de vibrações indicado foi medido
nos termos de processos de teste normalizados e, de-
pendendo do tipo e do modo, pode ser aplicado em fer-
ramentas elétricas, alterado ou, em casos excecionais,
car acima do valor indicado.
O valor de emissão de vibrões indicado pode ser
utilizado para comparar uma ferramenta elétrica com
outra.
O valor de emiso de vibrões indicado pode tam-
bém ser usado para uma avaliação preliminar de pre-
juízos.
www.scheppach.com PT | 71
Aspiração de poeiras/aparas
As poeiras de materiais, como tintas com chumbo, al-
guns tipos de madeira, minérios e metais, podem ser
nocivas. O contacto ou inalão de poeiras pode pro-
vocar reões alérgicas e/ou problemas respiratórios
nos operadores ou nas pessoas que se encontram
nas proximidades.
Certas poeiras, tais como poeiras de carvalho ou faia,
são consideradas cancerígenas, especialmente em
combinação com aditivos para tratamento de madei-
ra (cromato, conservantes de madeira). Os materiais
com amianto só devem ser manuseados por especia-
listas.
Assegure uma boa iluminão do local de trabalho.
É recomendado usar uma máscara respiratória com
ltro de classe P2.
Respeite os regulamentos relacionados com os mate-
riais a manusear válidos no seu país.
9. Operação
Perigo!
Para evitar perigo, a quina só deve ser agarrada
pelas duas pegas (6/8)!
Ligar: Desbloquear o interruptor de bloqueio (5) e
acionar o interruptor para ligar/desligar (4), para ligar
o motor.
Desligar: Soltar o interruptor para ligar/desligar (4).
10. Ligação elétrica
O motor elétrico instalado está ligado pronto a ser
utilizado. A ligão corresponde às normas VDE e
DIN relevantes.
A ligação à rede por parte do cliente, assim como o
cabo de prolongamento utilizado, deverão corres-
ponder a essas normas.
Cabo de ligão elétrica com defeito
Ocorrem muitas vezes danos de isolamento em cabos
de ligação elétrica.
As causas para tal podeo ser:
Pontos de pressão se os cabos forem conduzidos
através de janelas ou portas
Pontos de dobragem devido a uma xão ou con-
dução incorreta do cabo de ligação
Pontos de corte devido a passagem de veículo por
cima do cabo de ligão
Examine o local de utilizão quanto a os elétricos,
canos de gás ou água ocultos com um detetor de tu-
bagem.
Pega auxiliar (g. 1)
Por motivos de segurança, utilize o martelo perfu-
rador apenas com a pega auxiliar.
A alavanca auxiliar (8) proporciona-lhe uma xação
adicional durante a utilização do martelo perfurador.
Por motivos de segurança, o aparelho não deve ser
utilizado sem a alavanca auxiliar (8). A alavanca
auxiliar (8) é xada no martelo perfurador com um
dispositivo de xação.
Para soltar o dispositivo de xão, gire a pega no
sentido contrio ao dos ponteiros do regio (visto
a partir da pega).
Para apertar o dispositivo de xão, rode a pega
no sentido dos ponteiros do relógio.
Solte primeiro o dispositivo de xão da alavanca
auxiliar. Em seguida, pode rodar a alavanca auxi-
liar (8) para a posição de trabalho mais confortável
para si.
Volte agora a apertar a alavanca auxiliar no sentido
de rotação oposto até a alavanca auxiliar estar bem
xada.
Colocar ferramenta (g. 2)
Limpe a ferramenta antes de a utilizar e lubrique
ligeiramente a haste da ferramenta com massa lu-
bricante para brocas.
Puxe a manga de bloqueio (1) para ts e segure-a.
Insira a ferramenta isenta de poeira no porta-fer-
ramentas rodando-a, até ao batente. A ferramenta
bloqueia automaticamente.
Verique o bloqueio puxando a ferramenta.
Retirar a ferramenta (Fig. 3)
Puxe a manga de bloqueio (1) para trás, segure-a e
retire a ferramenta.
Mantenha as ferramentas de cinzelagem bem aa-
das.
Atenção:
Para cinzelar, trabalhe apenas com baixa pressão.
A pressão excessiva sobrecarrega desnecessaria-
mente o motor.
Ae regularmente o cinzel e substitua-o, se neces-
sário.
www.scheppach.com
72 | PT
Lubricão (g. 4 + 5)
Não é necesrio lubricar esta ferramenta a cada
hora ou dia, uma vez que ela dispõe de um sistema de
lubricação com massa lubricante. No entanto, para
uma vida útil mais longa da ferramenta, deve-se subs-
tituir o lubricante a cada 40-50 horas.
1. Coloque a ferramenta em funcionamento durante
alguns minutos, para a aquecer.
2. Desligue a ferramenta e retire a cha da tomada.
3. Abra a tampa (3) com a ferramenta de manuten-
ção (C) fornecida.
4. Remova a massa lubricante antiga do interior e
substitua-a por massa lubricante nova (20-30 g)
(não incluída no âmbito de fornecimento). (Fig. 5)
5. Feche a tampa (3).
Escovas de carvão
Em caso de formação excessiva de faíscas, peça a
um eletricista para vericar as escovas de caro.
Atenção! As escovas de carvão só podem ser subs-
tituídas por um eletricista especializado.
Informações de assistência
Deve-se ter em conta que as seguintes peças deste
produto estão sujeitas a um desgaste consoante a
utilizão ou natural ou que as seguintes peças são
necessárias como consumíveis.
Peças de desgaste*: escovas de carvão, cinzel
* Nem sempre incluído no âmbito de fornecimento!
Entre em contacto com o nosso centro de assistência
para obter peças sobresselentes e acessórios. Para
isso, utilize o código QR na capa.
Encomenda de peças sobresselentes
Ao encomendar pas sobresselentes (através da
Hotline de Assistência), deve fornecer as seguintes
informações:
Tipo de aparelho
Número de artigo do aparelho (pode ser consultado
na embalagem ou no manual)
Danos de isolamento devido a puxar com foa da
tomada.
Fissuras devido à idade do isolamento.
Tais cabos de ligação elétrica danicados não devem
ser utilizados e representam perigo de vida devido aos
danos no isolamento.
Inspecione regularmente os cabos de ligão elétrica
quanto a danos. Durante a inspeção, certique-se de
que o cabo não está ligado à rede elétrica.
Os cabos de ligação elétrica devem corresponder às
normas VDE e DIN relevantes. Utilize apenas cabos
de ligação com a marcão H07RN-F
É obrigatória uma impreso da designão do tipo no
cabo de ligão.
Motor de corrente alternada
A tensão de rede deve ser de 230-240 V~.
Os cabos de prolongamento de até 25 m de com-
primento devem ter uma seão transversal de 1,5
mm quadrados.
As ligões e reparões do equipamento elétrico
devem ser executadas por um eletricista.
Em caso de dúvidas, indique os seguintes dados:
Dados da placa de características da máquina
11. Manutenção
m Aviso! antes de qualquer conguração, tarefa de
conservão ou de reparação, deverá retirar-se a cha
de rede da tomada!
Medidas gerais de manutenção
Mantenha os dispositivos de segurança, as grelhas
de ventilação e a estrutura do motor o mais livres
possível de e sujidade. Limpe o aparelho com
um pano limpo ou sopre-o com ar comprimido sob
baixa pressão.
Recomendamos a limpeza do aparelho imediata-
mente após cada utilização.
Limpe o aparelho regularmente com um pano húmi-
do e sao suave. Não utilize produtos de limpeza
ou solventes; estes poderão ser agressivos para
com as peças de plástico do aparelho. Certique-se
de que não penetra água no interior do aparelho.
Todos os componentes móveis devem ser nova-
mente lubricados em intervalos periódicos!
www.scheppach.com PT | 73
14. Eliminação e reciclagem
O aparelho encontra-se numa embalagem
para evitar danos de transporte. Esta embala-
gem é matéria-prima, sendo assim reutilizável
ou reciclável.
O aparelho e os seus acessórios são com-
postos de diferentes materiais, por ex. metal
e plástico. Elimine componentes com defeito nos re-
duos perigosos. Aconselhe-se junto de uma empresa
especializada ou das autoridades locais!
Equipamentos antigos nunca devem ser elimina-
dos nos resíduos domésticos!
Este símbolo indica que, conforme a diretiva
relativa aos resíduos de equipamentos elétri-
cos e eletrónicos (2012/19/UE), o presente
produto nunca deve ser eliminado nos resí-
duos domésticos. Este produto tem de ser entregue
num dos pontos de recolha previstos para o efeito. Isto
pode ser feito, por ex., mediante a entrega aquando da
compra de um produto semelhante ou através da en-
trega num centro de recolha autorizado para a recicla-
gem de equipamentos elétricos e eletrónicos antigos.
Devido às substâncias potencialmente perigosas, fre-
quentemente contidas nos equipamentos antigos elé-
tricos e eletrónicos, o manuseio inadequado de equi-
pamentos antigos pode ter efeitos negativos para o
ambiente e para a saúde das pessoas. Além disto,
através da eliminação adequada deste produto, contri-
bui para o aproveitamento eciente de recursos natu-
rais. Pode obter informações sobre os pontos de reco-
lha para equipamentos antigos na Câmara Municipal,
na autoridade ocial responsável pela recolha de resí-
duos sólidos e em qualquer entidade autorizada para a
eliminação de equipamentos elétricos e eletrónicos ou
do sistema de recolha de lixo urbano.
12. Limpeza
12.1 Limpeza
Mantenha os dispositivos de segurança, as grelhas de
ventilação e a estrutura do motor o mais livres possível
de e sujidade. Recomendamos a limpeza do apare-
lho imediatamente após cada utilização.
12.1.1 Limpeza exterior
Limpe o aparelho regularmente com um pano húmi-
do e sao suave.
Não utilize produtos de limpeza ou solventes. Eles
podeo ser agressivos para com as peças de plás-
tico do aparelho.
Certique-se de que não penetra água no interior
do aparelho.
13. Armazenamento
Armazene o aparelho e os seus acesrios num local
escuro, seco, ao abrigo de temperaturas negativas e
fora do alcance das crianças. A temperatura ideal de
armazenagem situa-se entre 5 a 30 ˚C.
Guarde a ferramenta elétrica apenas na embalagem
original.
Tape a ferramenta elétrica para protão contra pó
ou humidade.
Guarde o manual de instruções junto à ferramenta elé-
trica.
www.scheppach.com
74 | PT
15. Resolução de problemas
A seguinte tabela indica sintomas de erro e descreve resoluções, se a sua máquina não estiver a funcionar corre-
tamente. Se o for possível localizar e eliminar o problema, entre em contacto com a sua ocina de assistência
técnica.
Falha Causa possível Resolução
O motor não funciona
Falha no fusível de rede Vericar fusível de rede
Cabo de extensão com defeito Trocar
cabo de extensão
Ligões do motor ou interruptor não
funcionam pedir a um eletricista para vericar
Motor ou interruptor com defeito pedir a um eletricista para vericar
Escovas de carvão com defeito pedir a um eletricista para vericar
Motor não tem potência
para o fusível responder
Seão insuciente do cabo de
exteno ver ligão elétrica
Sobrecarga Vericar ferramenta
Defeito do sistema elétrico pedir a um eletricista para vericar
www.scheppach.com CZ | 75
Vysvětlení symbolů na přístroji
Symboly použiv to příručce vás maupozornit na možná rizika. Bezpečnostní symboly a vysvětlivky, které je
provázejí, musejí být přesně pochopeny. Samotné varování rizika neodstraní a nemohou nahradit správná opatření
pro prevenci úrazů.
Varování - Pro snížení rizika zraní si přečtěte návod k obsluze.
Používejte ochranu sluchu. Působení hluku může vést ke ztrátě sluchu.
Používejte ochrannou masku proti prachu. i zpracovávání dřeva a dalších materlů může
vznikat zdraví škodlivý prach. Nesmí být zpracováván materl obsahující azbest!
Používejte ochranné brýle. hem práce vzniklé jiskry nebo z přístroje odlétávající třísky,
hobliny a prachové částice mohou zsobit ztrátu zraku.
Třída ochrany II
99 Garantovaná hladina akustického výkonu
m Pozor! Místa, která se týkají bezpečnosti, jsme v návodu k použití oznili touto znkou.
www.scheppach.com
76 | CZ
Obsah: Strana:
1. Úvod ................................................................................................................... 77
2. Popis přístroje (obr. 1) ........................................................................................ 77
3. Rozsah dodávky (obr. 1a) .................................................................................. 77
4. Použití v souladu s určením .............................................................................. 77
5. ležitá upozor ........................................................................................... 78
6. Technické údaje ................................................................................................. 79
7. Rozbalení ........................................................................................................... 80
8. Před uvedením do provozu ................................................................................ 80
9. Obsluha .............................................................................................................. 81
10. Elektrické připojení ........................................................................................... 81
11. Údržba ............................................................................................................... 81
12. Čištění ................................................................................................................ 82
13. Skladování ......................................................................................................... 82
14. Likvidace a recyklace ........................................................................................ 82
15. Odstrování poruch ......................................................................................... 83
www.scheppach.com CZ | 77
Neebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody
způsobené nedodržením tohoto návodu a bezpečnost-
ních pokynů.
2. Popis přístroje (obr. 1)
1. Zajišťovací objímka
2. Ochrana proti prachu
3. Víčko
4. Za-/vypín
5. Závěrný spínač
6. Rukojeť
7. Síťový kabel
8. ídavný úchop
3. Rozsah dodávky (obr. 1a)
A. Kufr
B. Bourací kladivo
C. Nástroj pro údržbu
D. Uhlíkový kartáč
E. Plochý sekáč
F. Důlkov
4. Použití v souladu s uením
Elektrickýstroj není vhodný prož dlabací a bou-
rací práce.
Stroj se smí používat pouze v souladu s jeho určem.
Jakoliv jiné použití je v rozporu s určem. Za škody
nebo zranění všeho druhu, které vzniknou na základě
použi v rozporu s určem, zodpovídá uživatel/obslu-
hující osoba a ne výrobce.
Respektujte prosím, že náš ístroj v souladu s ue-
ním nekonstruován pro komení, řemeslné a prů-
myslové použití.
Nepřebíráme zodpovědnost v případě, když se přístroj
použije v komerčních, řemeslných nebo průmyslových
provozech, a při srovnatelných činnostech.
1. Úvod
robce:
Scheppach GmbH
nzburger Stre 69
D-89335 Ichenhausen
Vážený zákazku,
ejeme vám mnoho radosti a úschu při pci s no-
vým zízením.
Upozornění:
Výrobce tohoto zařízení neručí podle platho ko-
na o odpovědnosti za vady výrobku za škody, kte
vzniknou na tomto zízení nebo jeho prostřednictvím
v případě:
neodborné manipulace,
Nedodržování návodu k obsluze,
Opravy třetí osobou, neoprávněnými odborníky
Montáž a výměna neoriginálních náhradních dílů
použití, které není v souladu s určením
výpadků elektrického zízení v případě nedodrže-
ní elektrických předpisů a ustanovení VDE 0100,
DIN 57113 / VDE 0113
jte na paměti:
ed montáží a zprovozněním si přečtěte cetext ná-
vodu k obsluze.
Tento návod k obsluze vám má usnadnit seznámení se
zařízením a jeho používání v souladu s určením.
Návod k obsluze obsahuje ležipokyny, jak se za-
řízením pracovat bezpečně, odborně a ekonomicky,
abyste se vyhnuli rizikům, etřili klady za opravy,
omezili dobu nečinnosti a zvýšili spolehlivost a život-
nost zařízení.
Kromě bezpnostních ustanovení tohoto návodu k
obsluze musíte bezpodmínně dodržovat edpisy
své země, které platí pro provoz zízení.
Uchovávejte návod k obsluze u zízev plastovém
obalu, který jej bude chránit před znečištěním a vlhkos-
tí. ed zapetím pce si jej musí k pracovník
obsluhy příst a plivě jej dodržovat.
Se zízením smějí pracovat jen osoby, které jsou po-
učeny o jeho použití a informovány o nebezpečích, kte-
rá jsou s ním spojena.
Dodržujte minimální padovaný věk obsluhy.
Kromě bezpečnostních pokynů, které jsou obsaženy
v tomto návodu k obsluze, a zvláštních edpisů vaší
země, je při provozu konstruně stejných strojů zapo-
ebí dodržovat eobecně uznávaná technicpravi-
dla.
www.scheppach.com
78 | CZ
Kabel nepoužívejte k přenášení a zavěšení elek-
trického nástroje, nebo k vytažezástky ze
zásuvky. Kabel nenechávejte v horku, v oleji,
na ostrých hranách nebo u pohyblivých dílů.
Poškozené nebo zamotané kabely zvují riziko za-
sažení elektricm proudem.
Použíte-li elektrický nástroj venku, používejte
prodlužovací kabely vhodné i pro venkovpo-
užití. Používání vhodného prodlužovacího kabelu,
vhodného pro venkovní použití, snižuje riziko zasa-
žení elektrickým proudem.
Pokud ne možno zabránit provozu elektric-
kého stroje ve vlhkém prostředí, používejte
proudový chránič. Použití vložky pro proudový
chnič zmírňuje riziko zasažení elektricm prou-
dem.
Bezpečnost osob
Při práci s elektrickým nástrojem buďte pozorní
a neustále vejte pozor na to, co děláte a po-
stupujte vždy s rozvahou. Nepoužívejte elekt-
rický nástroj, jste-li unavení nebo pod vlivem
drog, alkoholu nebo léků. Okamžik nepozornos-
ti při používání elektrického nástroje může vést k
vážným zraněním.
Používejte osobní ochranné pracovní pro-
středky a vždy ochranné brýle. Použití osobních
ochranných prostředků jako je protiprachová mas-
ka, protiskluzová bezpečnost obuv, ochranná přil-
ba nebo ochrana sluchu podle druhu a způsobu po-
užití elektrických nástrojů zmenšuje riziko zranění.
Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu.
Než elektrický nástroj připojíte k napájení prou-
dem a/nebo akumulátoru a než jej budete zvedat
nebo nosit, ujistěte se, že je vypnutý. Máte-li při
přenášení elektricho nástroje prst na spínači ne-
bo zapojíte-li zapnutý přístroj do zásuvky, může to
způsobit nehody.
Před zapnutím elektrického nástroje odstraňte
veškeré seřizovací nástroje nebo klíče. Nástroj
nebo klíč, který se nachází v otáčejícím se dílu ná-
stroje, může vést ke zraním.
Zabraňte nestabilnímu držení těla. Zajistěte si
stabilní postoj a vždy udržujte rovnováhu. Tak
žete elektrický nástroj v nečekaných situacích
lépe udržet pod kontrolou.
Noste vhodný oděv. Nenoste voloděv nebo
šperky. Udržujte vlasy, oděv a rukavice v bez-
pečné vzdálenosti od pohybujících se dílů. Vol-
ov, šperky nebo dlouvlasy mohou t za-
chyceny rotujícími díly.
5. Důležitá upozornění
Obecné bezpečnost pokyny pro elektric ná-
stroje
m VAROVÁNÍ Přečtěte si veškeré bezpečnostní
pokyny a instrukce. Pokud opomenete dodržovat
bezpečnostní pokyny a instrukce, může takové opo-
menutí způsobit zásah elektrickým proudem, požár a/
nebo těžzraní.
Uschovejte si do budoucna veškeré bezpečnostní
pokyny a instrukce.
Pojem „elektrický nástroj“, který je uveden v bezpeč-
nostních pokynech, se vztahuje na elektrický nástroj
(seťovým kabelem), poháněný proudem zetě a na
elektrický stroj poháněný z akumulátoru (bez síťo-
vého kabelu).
Bezpečnost na pracovišti
Udržujte svou pracovní oblast čistou a dobře
osvětlenou. Pracovní oblasti, ve kterých je nepořá-
dek nebo nejsou osvětlené, mohou vést k nehodám.
Nepracujte s tímto elektrickým nástrojem v
prostředí ohroženém výbuchem, ve kterém se
nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo prach.
Elektricnástroje vytřejiskry, kteby mohly
zapálit prach nebo výpary.
Během používání elektrického nástroje udržuj-
te ti a jiné osoby v paičné vzdálenosti. Při
rozptýlení můžete ztratit kontrolu nad ístrojem.
Elektrická bezpečnost
Přípojná zástrčka elektrického nástroje musí
t vhodná pro danou zásuvku. Zástrčka se
nesmí žádným způsobem měnit. V kombinaci s
uzemněnými elektrickými nástroji nepoužívejte
žádné zásuvkové adaptéry. Nezměněné zástrčky
a vhod zásuvky zmenšuriziko zasení elek-
trickým proudem.
Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy
jako trubkami, topeními, spoky a chladnka-
mi. Je-li vaše tělo uzemně, hrozí zvýšené riziko
zasažení elektrickým proudem.
Elektricnástroje chraňte před deštěm a vlh-
kem. Vniknutí vody do elektrického zaříze zvyšuje
riziko úrazu elektrickým proudem.
www.scheppach.com CZ | 79
Bezpečnostpokyny pro kladiva
Používejte ochranu sluchu. Působení hluku může
vést ke ztrátě sluchu.
Používejte přístroj s dodávami přídavnými
úchopy. Ztta kontroly může vést ke zraněním.
Držte přístroj na izolovaných madlech, když
prováte pce, při kterých vložný nástroj při-
jde do kontaktu se skrytými proudovými vede-
mi nebo s vlastním síťovým kabelem. Kontakt
s vedením pod napětím může také přivést napětí do
kovových soástí přístroje a zsobit sah elek-
trickým proudem.
m VARONÍ! Tento elektrický stroj vytří bě-
hem provozu elektromagnetické pole. Toto pole může
za určitých podmínek ovlivňovat aktivní nebo pasivní
zdravotní implantáty. Pro sže rizikažných nebo
smrtelných úrazů doporučujeme osobám se zdravotní-
mi implantáty, aby se před obsluhou tohoto elektrické-
ho stroje obrátily na svého léke nebo na výrobce
zdravotního implantátu.
Bezpečnostpokyny dobře uchovejte.
Zbytková rizika
I když obsluhujete tento elektrický nástroj podle
edpisů, vždy hrozí zbytková rizika. Níže uvede-
ná nebezpečí se mohou vyskytnout v souvislosti
s typem konstrukce a provedením tohoto elektric-
kého nástroje:
Poškozeplic, pokud nepoužívána vhodpro-
tiprašná maska.
Poškození sluchu, pokud není používána vhodná
ochrana sluchu.
Pokud se nářadí používá delší dobu nebo není řád-
ovdáno nebo udržováno, může dojít k pko-
zení zdraví, způsobenému vibracemi rukou a paží.
6. Technické údaje
Síťové napětí 230 - 240 V~ 50 Hz
íkon 1300 W
zová síla 20 J
Počet úderů 4100 bpm
Upevnění nástroje SDS-MAX
ída ochrany II
Hmotnost 5,5 kg
Jsou-li namontována zařízení na odsávání a za-
chycováprachu, ujistěte se, že jsou správně
připojena a správně používána. Používání odsá-
vání prachu může snížit ohrení prachem.
Používáa manipulace s elektrickým strojem
Přístroj nepřetěžujte. Pro svou práci používejte
vhodný elektrický nástroj. S vhodným elektric-
m nástrojem budete pracovat lépe a bezpněji
v udávaném rozsahu výkonu.
Nepoužívejte elektrický stroj, jehož vypínač
je vadný. Elektrický nástroj, který již nelze zapnout
nebo vypnout, je nebezpný a musí t opraven.
Předtím než budete prodět nastavení přístro-
je, měnit díly příslušenství nebo odkládat pří-
stroj, vytáhněte zástrčku ze zásuvky a/nebo vy-
jměte akumulátor. Tato preventivní bezpečnostní
opatření brání neúmyslnému spuštění elektrického
nástroje.
Uchovávejte nepoužívané elektrické nástroje
mimo dosah dětí. Nenechte přístroj používat
osoby, které s ním nejsou sezmené nebo si
nepřečetly tento návod k obsluze. Elektrické -
stroje představují nebezpečí, jsou-li používány ne-
zkušenými osobami.
O elektric nástroje pečlivě pečujte. Kontroluj-
te, zda pohyblivé díly fungují bezvadně a nejsou
vzpříče, zda nejsou prasklé nebo tak pko-
zené, že je omezena funkčnost elektricho-
stroje. Poškozené díly nechte před používáním
nástroje opravit. Příčinou mnoha nehod je špatně
udržovaný elektrický nástroj.
Udržujte své řezné nástroje ostré a čisté. Pečli
udržované řezstroje s ostrými ity se méně
íčí a lze je snadněji vést.
Používejte elektrický stroj, íslenst,
stavce atd. v souladu s instrukcemi. Zohled-
něte přitom pracovní podmínky a prováděnou
činnost. Používání elektrických nástrojů pro jiné
než uené aplikace můžest k nebezpečm si-
tuacím.
Servis
Nechte svůj elektrický nástroj opravovat pou-
ze kvalikovaodborpersonál a pouze za
použití originálních náhradních dílů. To zajistí,
aby zůstala zachována bezpečnost elektrického
nástroje.
www.scheppach.com
80 | CZ
Zkontrolujte přístroj a díly příslušenství, zda se při
epravě nepoškodily. V případě reklamací je eba
okamžitě uvědomit dodavatele. Pozdější reklamace
nebudou uznány.
Uchovejte obal dle možností až do uplynuzáruční
doby.
Seznamte se před poitím s přístrojem podle -
vodu k obsluze.
Používejte u příslušenst a opotřebitelných a ná-
hradních dílů pouze originální díly. Náhradní díly
obdržíte u specializovaho prodejce.
Uveďte při objednávání naše čísla výrobku a rovněž
typ a rok výroby přístroje.
m VARONÍ!
ístroj a obalový materiál nejsou hračka! S plas-
tovými čky, liemi a drobným ly si nesmějí
hrát děti! Hrozí nebezpečí spolknutí chto cí a
udušení!
8. Před uvedením do provozu
Před připojením se přesvědčte, že jsou údaje na typo-
vém štítku shodné s údaji sítě.
Varování!
Než zahájíte nastavení přístroje, vždy vyhněte
ťovou zástku ze zásuvky.
Prozkoumejte detektorem vedení místo uek pou-
žití, zda se na něm nevyskytují skrytá elektrická vede-
ní, plynové a vodní trubky.
ídavná rukojeť (obr. 1)
Vrtací kladivo z bezpnostních důvodů poívej-
te pouze s přídavnou rukojetí.
ídavný úchop (8) vám během používání nabízí do-
datečné přidržení vrtacího kladiva.
ístroj nest z bezpečnostních důvopouží-
ván bez ídavho úchopu (8). Přídavný úchop (8)
se k vrtacímu kladivu připevní upnutím.
Otočením úchopu proti směru chodu hodinových ru-
čiček (v pohledu od úchopu) se uvolní upnutí.
Otením úchopu ve směru chodu hodinových ruči-
ček se upnutí utáhne.
Uvolněte nejprve upnutí přídavného úchopu. -
sledně žete ídavúchop (8) otit do pro vás
nejpohodlnější pracovní polohy.
Nyní přídavúchop v opm směru otáčení opět
utahujte, až bude přídavný úchop pevně set.
Nebezpečí!
Hluk a vibrace
Hodnoty hluku a vibrací byly stanoveny podle EN
60745.
Hladina akustického tlaku LpA 76,2 dB(A)
Kolísavost KpA 2,81 dB(A)
Hladina akustického výkonu
LWA
96,2 dB(A)
Kolísavost KWA 2,81 dB(A)
Používejte ochranu sluchu.
sobení hluku může vést ke zttě sluchu.
Celkové hodnoty vibrací (vektorový součet tří směrů)
zjištěny podle EN 60745.
Sekáče
Hlavní madlo:
Celková hodnota vibrací ah, Cheq = 5,920 m/s2
Kolísavost K = 1,5 m/s2
Uvedená hodnota vibračních emisí byla řena pod-
le normovaného zkebního postupu a v závislosti na
druhu a způsobu poití elektrického nástroje se může
změnit a ve výjimečných případech může i překrovat
uvedenou hodnotu.
Uvedenou hodnotu vibrních emisí lze použít k porov-
nání elektrického nástroje s jiným.
Uvedenou hodnotu vibrních emilze také použít k
prvnímu odhadu pkození.
Omezte hlučnost a vibrace na minimum!
Používejte pouze bezvadné přístroje.
Pravidelně provádějte údržbu a čištění přístroje.
izsobte svůj styl práce přístroji.
Přístroj nepřetěžujte.
ípadně nechte přístroj přezkoušet.
ístroj vypněte, když se nepoívá.
Používejte rukavice.
7. Rozbalení
Otevřete balení a opatrně vyjte přístroj.
Odstrte materiál obalu a obalové a přepravní po-
jistky (pokud je jimi výrobek opatřen).
Zkontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
www.scheppach.com CZ | 81
10. Elektrickéipojení
Instalovaný elektromotor je ipojen v provo-
zuschopném stavu. ípojka musí odpovídat pří-
slušným předpim VDE a DIN.
Těmto předpim musí odpovídat síťová ípojka
kazka i použité prodlužovací kabely.
Vadný elektrický přívodní kabel
U elektrických ívodních kabečasto dock po-
škození izolace.
Jeho příčinami mohou být:
Smáčknutá místa, je-li ívodní kabel veden oknem
nebo štěrbinou ve dveřích
Prohnu kvůli nevhodmu upevnění nebo vede
přívodního kabelu
Zlomení kli přejíždění přes přívodní kabel
Poškození izolace kvůli vytržení z elektrické zásuv-
ky ve stěně.
Praskliny v důsledku srnutí izolace.
Tyto vadné elektrické přívodní kabely nesmí být použí-
vány a kvůli poškození izolace jsou životu nebezpečné.
Pravidelně kontrolujte, zda elektric přívod kabely
nejsou poškozeny. Dávejte pozor, aby nebyl přívodní
kabel při kontrole připojen do elektrické sítě.
Elektricpřívodkabely muodpovídat příslušným
edpisům VDE a DIN. Používejte pouze ípojná ve-
dení s označením H07RN-F
Uvedení typového označení na přívodním kabelu je
povinné.
Motor na střídavý proud
Síťové napětí musí činit 230-240 V~.
Prodlužovací vedení do délky 25 m musí mít průřez
1,5 čtverečního milimetru.
ipojení a opravy elektrické výbavy smí provádět pou-
ze kvalikovaný elektriř.
i zpětných dotazech uvájte prosím tyto údaje:
Údaje z typového štítku stroje
11. Údržba
m Varování! Před každým nastavením, údržbou nebo
opravou vyhněte síťovou zástrčku!
Vsazení nástroje (obr. 2)
Nástroj před nasazením vyčistěte a stopku stroje
lehce natřete tukem na vrtáky.
Zajišťovací objímku (1) zahněte dozadu a podržte
ji.
Zasuňte stroj očištěod prachu s otáčením do
upevní nástroje až na doraz. Nástroj se zajis
sám.
Zkontrolujte blokování zatením za nástroj.
Vyjmutí nástroje (obr. 3)
Zajišťovací objímku (1) zatáhte dozadu, podržte ji
a vyjměte nástroj.
Zajiste, aby dlabací nástroje byly dy správ
ostré.
Pozor:
i sekání pracujte pouze s malým tlakem.
íliš velký tlak zbytně zažuje motor.
Dláto vždy as naostřete a v případě poeby vy-
měňte.
Odsávání prachu/třísek
Prachy z materjako nátěry s obsahem olova, ně-
které druhy eva, minerály a kov mohou t zdraví
škodlivé. Kontakt nebo vdechnutí prachu může vyvolat
alergické
reakce a/nebo onemoc dýchacích cest uživatele
nebo osob zdržujících se v blízkosti.
Určiprachy jako prach z buku nebo dubu jsou pova-
žovány za karcinogenní, zvláš ve spojení s dalšími
látkami na zpracování eva (chromát, ochranné pro-
středky na dřevo). Materiál s obsahem azbestu smí
zpracovávat pouze odborníci.
Postarejte se o dobré větrání pracovtě.
Doporučuje se nosit masku na ochranu dýchacích
cest ltrační třídy P2.
Dodržujte edpisy pro ob mater platné ve
vaší zemi.
9. Obsluha
Nebezpečí!
Aby se zabnilo ohrožení, smí se stroj držet pouze
za obě rukojeti (6/8)!
Zapnutí: Odjistěte závěrný spínač (5) a stiskte spí-
nač pro zapnutí/vypnutí (4) pro zapnutí motoru.
Vypnutí: Uvolněte spínač pro zapnutí/vypnutí (4).
www.scheppach.com
82 | CZ
Objednávání náhradních dílů
i objednávání náhradních (přes servisní hotline)
je nutné uvést tyto údaje:
Typ přístroje
Číslo výrobku ístroje (je uvedeno na obalu, popř.
v návodu)
12. Čiš
12.1 Čtění
Udržujte ochranná zařízení, větrací štěrbiny a plášť
motoru pokud možno bez prachu a nečistot. Doporu-
čujeme přístroj vistit hned po každém poití.
12.1.1 Čištění zev
Čistěte přístroj pravidelvlhkým hadrem a trochou
tekutého mýdla.
Nepoužívejte žádná čistidla a rozpouštědla. Ta by
mohla pkodit plastové díly přístroje.
Dbejte na to, aby se dovnitř přístroje nemohla dostat
žádná voda.
13. Skladování
Ulte přístroj a jeho příslušenst na tmavém, su-
chém místě, chm před mrazem a nedostupném
pro děti. Optimální skladovací teplota se pohybuje me-
zi 5 a 3C.
Elektrický přístroj uchovávejte v originálním obalu.
Elektrický přístroj zakryjte, aby byl chráněný před pra-
chem nebo vlhkem.
Návod k obsluze ulte u přístroje.
14. Likvidace a recyklace
ístroj je v obalu, aby se zabnilo škodám
způsobeným epravou. Tento obal je surovi-
na a lze ho tudíž recyklovat nebo vrátit do obě-
hu surovin.
Zařízení a jeho příslušenství se skdají z růz-
ných materlů, jako např. kov a plasty. Vadné
konstrukční součásti zlikvidujte jako speciální odpad.
Zeptejte se ve specializovaném obchodě nebo na sprá-
vě obce!
Všeobecná opatření údržby
Udržujte ochranzízení, trací šrbiny a pšť
motoru pokud možno bez prachu a nečistot. Otřete
ístroj čistým hadrem nebo jej ofoukněte stlačeným
vzduchem s nízkým tlakem.
Doporučujeme ístroj vistit ihned po km po-
ití.
Čistěte přístroj pravidel vlhkým hadrem a tro-
chou tekutého mýdla. Nepoužívejte žádné čisticí
prostředky nebo rozpouštědla; mohly by poškodit
plastové díly přístroje. Dbejte na to, aby se dovni
ístroje nemohla dostat žádná voda.
echny pohyblivé soásti je nutno v pravidelných
intervalech promazávat!
Mazání (obr. 4 + 5)
Tento stroj se nemusí každou hodinu nebo denně
promazávat, neb je vybaven mazacím systémem
pro mazání tukem. Pro delší životnost nástroje se však
musí mazivo po 40-50 hodinách vyměnit.
1. Uveďte stroj na kolik minut do provozu, aby
se nástroj oál.
2. Vypte nástroj a vytáhte zástku.
3. Otevřete víčko (3) pomododaného nástroje pro
údržbu (C).
4. Vyete uvnistarý tuk a vyměňte jej za nový tuk
(20-30 g) (neobsen v rozsahu dodávky). (Obr.
5)
5. Následně víčko (3) zavřete.
Uhlíkový kartáč
Při nadměr tvorbě jisker nechte zkontrolovat uh-
líkové kartáče odborným elektrikářem. Pozor! -
nu uhlíkových karčů smí provádět pouze kva-
likovaný elektrikář.
Servisní informace
Je nutno dbát na to, že v případě tohoto výrobku násle-
dující díly podléhají opotřebení, které je dáno používá-
ním nebo se tak děje přirozeně, příp. že na následující
díly je pohlíženo jako na spotřební materl.
Opotřebitelné díly*: Uhlíkové kartáčky, dláto
* není nutně zahrnuto v obsahu dodávky!
Náhradní díly a příslušenstobdržíte v našem servis-
ním středisku. Naskenujte k tomu QR kód na titul
straně.
www.scheppach.com CZ | 83
Odpadzízenesmějí být likvidována spolu s
domácím odpadem!
Tento symbol upozorňuje, že tento výrobek ne-
smí t podle směrnice o odpadních elektric-
ch a elektronických zařízeních (2012/19/EU)
a vnitrostních zákonů likvidován spolu s do-
mácím odpadem. Tento výrobek musí být odevzdán na
sběrmístě určem k tomuto účelu. To lze provést
například vrácením i kupu podobného výrobku
nebo odevzdáním v autorizovaném srném místě pro
recyklaci starých elektrických a elektronických zaříze-
ní. Neodborné zaczení se starými přístroji že mít
vzhledem k potenciálně nebezpečným látkám, které
jsou ve starých elektrických a elektronických zíze-
ních často obseny, negativní dopady na životní pro-
středí a lidské zdraví. Správnou likvidací tohoto rob-
ku ispíváte tak efektivnímu využívání írodních
zdrojů. Informace o sběrných střediscích pro odpadní
zařízení můžete získat u svého magistrátu, veřej-
noprávní instituce pro nakládání s odpady, autorizova-
ného ornu pro likvidaci odpadních elektrických a
elektronických zízení nebo slby svozu odpadu.
15. Odstraňování poruch
Následující tabulka zobrazuje známky chyb a popisuje, jak lze provést nápravu, pokud váš stroj nepracuje správně.
Pokud nežete problém takto lokalizovat a odstranit, obrte se na svou servisní dílnu.
Porucha Možná příčina Řešení
Motor se nerozhne
Výpadek síťové pojistky Zkontrolujte síťovou pojistku
Prodlužovací vedení je vad Vyměnit prodlužovacího vedení
ípojky na motoru nebo spíni
nejsou v pořádku
nechat zkontrolovat kvalikovaným elektri-
kářem
Motor nebo spínač je vadný nechat zkontrolovat kvalikovaným elektri-
kářem
Uhlíkové kartáčky vad nechat zkontrolovat kvalikovaným elektri-
kářem
Motor nepodává výkon,
vypadává pojistka
Průřez prodlužovacího vedení není
dostatečný viz Elektrické připoje
etížení Zkontrolovat nástroj
Závada elektrického systému nechat zkontrolovat kvalikovaným elektri-
kářem
www.scheppach.com
84 | SK
Vysvetlenie symbolov na pstroji
Použitie symbolov v tejto príručke má upriamiť vašu pozornosť na možné riziká. Bezpečnostné symboly a vysvetle-
nia, ktoré ich sprevádzajú, musia byť presne pochopené. Výstrahy samotné neodstraňujú riziká a nemôžu nahradiť
správne opatrenia na zabnenie nehodám.
Varovanie - Prítajte si návod na obsluhu, aby ste znížili riziko poranenia.
Noste ochranu sluchu. Vplyv hluku môže spôsobiť stratu sluchu.
Noste ochrannú masku proti prachu. Pri opracovávaní dreva a iných materlov môže vznik
zdraviu škodlivý prach. Materl obsahujúci azbest sa nesmie opracovávať!
Noste ochranné okuliare. Počas pce vznikajú iskry alebo z prístroja odletujú triesky, piliny
a prach, ktoré môžu zapríčiniť stratu zraku.
Trieda ochrany II
99 Zaručená hladina akustického výkonu
m Pozor!V tomto návode na obsluhu sme miesta, ktoré sa týkajú vašej bezpnosti, označili týmto
znakom.
www.scheppach.com SK | 85
Obsah: Strana:
1. Úvod ................................................................................................................... 86
2. Popis prístroja (obr. 1) ........................................................................................ 86
3. Rozsah dodávky (obr. 1a) .................................................................................. 86
4. Použitie v súlade s uením ............................................................................... 86
5. ležité upozornenia ......................................................................................... 87
6. Technické údaje ................................................................................................. 88
7. Vybalenie ........................................................................................................... 89
8. Pred uvedením do prevádzky ............................................................................ 89
9. Obsluha .............................................................................................................. 90
10. Elektrická prípojka ............................................................................................ 90
11. Údržba ............................................................................................................... 90
12. Čistenie .............................................................................................................. 91
13. Skladovanie ....................................................................................................... 91
14. Likvidácia a opätovné zhodnotenie ................................................................... 91
15. Odstrovanie porúch ....................................................................................... 92
www.scheppach.com
86 | SK
Okrem bezpnostných upozornení obsiahnutých v
tomto návode na obsluhu a osobitných predpisov vašej
krajiny treba rpektovať eobecne uznávané tech-
nic pravidlá pre prevádzku konštrukčne rovnakých
strojov.
Neprebeme zodpovedno za žiadne nehody ani
škody, ku ktorým jde v dôsledku nedodržania tohto
návodu a bezpečnostných upozornení.
2. Popis prístroja (obr. 1)
1. Blokovacie puzdro
2. Ochrana proti prachu
3. Veko
4. Zapínač/vypínač
5. Blokovací spínač
6. Rukoväť
7. Sieťový kábel
8. Prídavná rukoväť
3. Rozsah dodávky (obr. 1a)
A. Kufrík
B. Búracie kladivo
C. Údržbový nástroj
D. Uhlíkové kefy
E. Plochý sekáč
F. Špicatý seč
4. Použitie v súlade s určem
Elektrické náradie je uena ťažké práce so se-
čom a búracie práce.
Stroj sa že používať iba v súlade so svojím ue-
ním. Každé iné použitie presahuce určenie je pova-
žované za používanie v rozpore s určením. Za škody
z neho vzniknuté alebo poranenia akéhokoľvek druhu
ručí používateľ/obsluha a nie výrobca.
Dbajte, prosím, na to, že naše prístroje neboli v súlade
s určem skonštruované na komerčné, remeselné ani
priemyselné použitie.
Ak sa prístroj používa v komerčných, remeselných ale-
bo priemyselných podnikoch, ako aj na podobčin-
nosti, neprebeme žiadnu ruku.
1. Úvod
robca:
Scheppach GmbH
nzburger Stre 69
D-89335 Ichenhausen
Vážený zákazk,
Želáme Vám veľa zábavy a úspechov pri práci s Vaším
novým prístrojom.
Upozornenie:
Výrobca tohto prístroja nerí podľa platného zákona
o ručení za výrobok za škody, ktoré vznikna tomto
prístroji alebo budú ssobené týmto prístrojom pri:
neodbornej manipulácii,
Nedodržiavanie návodu na obsluhu
Opravy tretími stranami, nie autorizovanými odbor-
níkmi
Montáž amena neoriginálnych náhradných dielov
použití v rozpore s uením
Výpadky elektrického zariadenia pri nedodržiava
elektrických predpisov a ustanovení VDE 0100,
DIN 57113 / VDE 0113
Dodržiavajte:
Pred montážou a uvedením do prevádzky si prečítajte
cely text návodu na obsluhu.
Návod na obsluhu vám má uľahčiť, aby ste sa oboz-
mili s prístrojom a používali ho v súlade s jeho určenými
možnosťami použitia.
Návod na obsluhu obsahuje dôlité pokyny, ako s prí-
strojom bezpečne, odborne a hospodárne pracovať a
ako zabránite nebezpečenstvám, ušetríte náklady na
opravy, znížite časy prestojov a zvýšite spoľahlivoa
životnosť príslušenstva.
Okrem bezpečnostných ustanove tohto návodu na
obsluhu musíte bezpodmienečne dodržiavať predpisy
svojej krajiny platné pre prevádzku prístroja.
Návod na obsluhu uschovajte pri prístroji a v plastovom
obale, aby bol chránený pred špinou a vlhkosťou. Všet-
ci obsluhujúci pracovníci si ho musia pred ziatkom
práce prečítať a starostlivo ho dodržiavať.
Na prístroji môžu pracovať len osoby, ktoré boli pouče-
né o používaní prístroja a boli informované o nebezpe-
čenstvách, ktoré sú s tým spojené.
Treba dodržiavať padovaný minimálny vek.
www.scheppach.com SK | 87
Nepoívajte kábel na nosenie či zavesenie
elektricho prístroja, ani na vytiahnutie zá-
strčky zo zásuvky. Kábel chráňte pred vyso-
kými teplotami, olejom, ostrými hranami alebo
pohybujúcimi sa časťami prístroja. Poškodené
alebo zamotané káble zvyšujú riziko zásahu elek-
trickým prúdom.
Ak s elektrickým prístrojom pracujete vonku,
používajte iba predlžovacie káble, ktoré
vhod aj pre exteriér. Použitie predlžovacieho
kábla vhodného pre vonkajšie priestory znuje ri-
ziko zásahu elektricm prúdom.
Ak je nevyhnutná prevádzka elektrického prí-
stroja vo vlhkom prostre, použite ochran-
vypín proti chybmu prúdu. Používanie
ochranného vypínača proti chybnému prúdu znižuje
riziko sahu elektrickým prúdom.
Bezpečnosť osôb
Buďte pozorní, dávajte pozor na to, čo robíte, a
s elektrickým náradím pracujte rozumne. Elek-
trické náradie nepoužívajte, ak ste unavení ale-
bo ste pod vplyvom drog, alkoholu či liekov. Je-
diná chvíľka nepozornosti pri používaní elektrického
prístroja môže viek závažným poraneniam.
Noste osobné ochranné vybavenie a vždy po-
užívajte ochranné okuliare. Nosenie osobného
ochranného výstroja, ako je protiprachová maska,
protišmyková bezpečnostná obuv, ochranná prilba
či ochrana sluchu, znuje v závislosti od typu elek-
trického prístroja a jeho použitia riziko poranení.
Zabráňte neúmyselnému uvedeniu do prevádz-
ky. Pred zdvihnutím alebo nosem sa uistite,
že je elektrické náradie vypnuté, predtým ako
ho pripojíte k napájaniu prúdom a/alebo ku aku-
mulátoru. Ak máte pri nosení elektricho náradia
prst na spínači alebo prístroj pripojíte k napájaniu
prúdom, že to viesť k úrazom.
Pred zapnutím elektrického náradia odstráňte
nastavovacie stroje alebo skrutkovače. -
stroj alebo kľúč, ktorý sa nachádza v otáčajúcej sa
časti prístroja, že viek poraneniam.
Vyhýbajte sa abnormálnemu držaniu tela. Zais-
tite si bezpečný postoj a vždy udržiavajte rovno-
váhu. Vďaka tomu budete môcť elektrické náradie
lepšie kontrolovať pri neočakávaných situáciách.
Noste vhodný odev. Nenoste voľný odev ani
šperky. Vlasy, odev a rukavice držte mimo do-
sahu pohybujúcich sa dielov. Voľný odev, šperky
či dlhé vlasy žu zachytiť pohybujúce sa časti.
5. Dôležité upozornenia
Všeobecné bezpečnostné upozornenia pre elek-
trické náradia
m VAROVANIE Prečítajte si všetky bezpnostné
upozornenia a pokyny. Zanedbania pri dodržiavaní
bezpečnostných upozornení a pokynov žu sso-
biť zásah elektrickým prúdom, piar a/alebo ťažké
poranenia!
Všetky bezpečnostné upozornenia a pokyny
uschovajte pre prípad neskoieho použitia.
Pojem „elektrické náradie“ použitý v bezpečnostných
pokynoch sa vzťahuje na elektrické náradie napájané
zo siete (so sieťovým káblom) alebo na elektrické ná-
radie poňané z akumulátora (bez sieťového kábla).
Bezpečnosť pracoviska
Pracovný priestor udržiavajte čistý a dobre
osvetlený. Neporiadok a neosvetlené pracovné
priestory môžu viesť k úrazom.
S elektrickým náradím nepracujte v prostredí
ohrozenom výbuchom, v ktorom sa nachádzajú
horľavé kvapaliny, plyny alebo prach. Elektrické
prístroje vytvárajú iskry, ktoré môžu zapáliť prach
alebo výpary.
Deti a i osoby držte v dostatočnej vzdiale-
nosti od elektrického prístroja počas jeho po-
užívania. Pri nepozornosti môžete stratiť kontrolu
nad prístrojom.
Elektrická bezpečnosť
Pripojovacia zástrčka elektrického prístroja mu-
sí pasovať do zásuvky. Zástrčka sa nesmie nija-
ko upravovať. Nepoužívajte adaptérové zástrč-
ky spolu s uzemnenými elektrickými prístrojmi.
Neupravované zástky a vhodné zásuvky znižujú
riziko sahu elektrickým prúdom.
Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnený-
mi povrchmi, ako napr. rúr, re, sporákov a
chladničiek. Keď je vaše telo uzemnené, hrozí zvý-
šené riziko zásahu elektrickým prúdom.
Chráňte elektrické prístroje pred dažďom alebo
vlhkosťou. Vniknutie vody do elektrického prístroja
zvyšuje riziko sahu elektrickým prúdom.
www.scheppach.com
88 | SK
Používajte pdavné rukoväti dodané s prístro-
jom. Strata kontroly že viek poraneniam.
Prístroj držte len za izolované plochy rukoväte,
ak vykonávate práce, pri ktorých by nasadzo-
vací nástroj mohol naraziť na skryté elektrické
vedenia alebo na vlastný sieťovýbel. Pri kon-
takte s vedením, ktoré je pod napätím, sažu pod
napätie dost aj kovové časti prístroja, čo vedie
k zásahu elektrickým prúdom.
m VÝSTRAHA! Tento elektrický prístroj vytvára po-
čas prevádzky elektromagnetické pole. Toto pole
môže za určitých okolnos ovplyvniť aktívne alebo
pasívne implantáty. Na zníženie nebezpečenstva zá-
važných alebo smrteľných poranení odporúčame oso-
bám s implantátmi prekonzultovať situáciu so svojím
lekárom a výrobcom implantátu ešte predtým, ako za-
čnú obsluhovať elektrický prístroj.
Bezpečnostné upozornenia si dobre uschovajte.
Zvkové riziká
Aj k tento elektrický stroj poívate podľa
predpisov, vždy existuzostatkové rizi. V sú-
vislosti s konštrukciou a vyhotovením tohto elek-
trického prístroja sa môžu vyskytnúť nasledujúce
nebezpečenstvá:
Poškodenia úc, ak sa nepoužíva žiadna vhodná
ochranná maska proti prachu.
Poškodenia sluchu, ak sa nepoužíva vhodná ochra-
na sluchu.
Poškodenia zdravia, ktoré vznikajú na základe vib-
rácií ruky – ramena, ak sa prístroj používa dlhší čas
alebo ak sa obsluhuje v rozpore s určením, alebo sa
vykonáva údržba v rozpore s predpismi.
6. Technické údaje
Sieťové napätie 230 – 240 V~ 50 Hz
Príkon 1300 W
Sila úderu 20 joulov
Počet úderov 4100 bpm
Uchytenie nástroja SDS-MAX
Trieda ochrany II
Hmotnosť 5,5 kg
Ak sa dajú namontovať zariadenia na odsávanie
a zachytávanie prachu, uistite sa, že sú pripo-
je a správne sa používajú. Použitie zariade-
nia na odsávanie prachu znižuje riziká spôsobené
prachom.
Používanie a ošetrovanie elektrického prístroja
Prístroj nepreťažujte. Pri práci používajte elek-
trické náradie určené na daný účel. Je lepšie a
bezpečnejšie pracovať s vhodným elektrickým ná-
radím v udávanom rozsahu výkonu.
Nepoužívajte elektrické náradie s chybným spí-
načom. Elektrické radie, ktosa nezapnúť
alebo vypť, je nebezpa musí sa opraviť.
Pred nastavením prístroja, výmenou dielov prí-
slušenstva alebo odložením prístroja vytiahnite
zástrčku zo zásuvky a/alebo odoberte akumulá-
tor. Toto bezpečnostné opatrenie zabráni neúmy-
selmu spusteniu elektrického prístroja.
Nepoužívané elektrické radie uchovávajte mi-
mo dosahu detí. Tento prístroj nedovoľte použí-
vať osobám, ktoré s ním nie sú oboznámené ale-
bo si neprečítali tieto pokyny. Elektrické náradie
je nebezpné, ak ho používajú neskúsené osoby.
O elektric náradie sa svedomito starajte.
Skontrolujte, či pohyblivé časti bezchybne fun-
gujú a nie sú zablokované a či sú zlomené alebo
natoľko poškodené diely, že by sa mohla nega-
tívne ovplyvniť funkcia elektrického prístroja.
Pred použitím prístroja nechajte poškodené die-
ly oprav. Príčinou mnohých úrazov je nesprávna
údržba elektrických prístrojov.
Rezné stroje udržiavajte ostré a čis. Sta-
rostlivo udržiavané rezné nástroje s ostrými rez-
mi hranami sa menej zasekávajú a ľahšie sa vedú.
Používajte elektrické náradie, príslenstvo,
vlené nástroje atď. podľa týchto pokynov.
Zohľadnite pritom pracov podmienky a vy-
konávanú činnosť. Používanie elektrického nára-
dia na iné ako predsané používania môže viesť k
nebezpečným situáciám.
Servis
Vaše elektrické náradie nechajte opravovať len
kvalikovaným odborným personálom a len s
originálnymi náhradnými dielmi. Tým sa zabez-
pečí zachovanie bezpečnosti elektrického prístroja.
Bezpečnostné upozornenia pre kladivá
Noste ochranu sluchu. Vplyv hluku môže spôso-
biť stratu sluchu.
www.scheppach.com SK | 89
Prístroj a diely príslušenstva skontrolujte ohľadom
poškodení spôsobených prepravou. V prípade re-
klamácií ihneď informujte dodávateľa. Neskoršie
reklamácie nebudú uznané.
Obal podľa možnosti uschovajte až do uplynutia zá-
ručnej doby.
Pred použitím sa oboznámte s prístrojom na klade
návodu na obsluhu.
Pri príslenstve, ako aj pri dieloch podliehajúcich
opotrebovaniu a náhradných dieloch používajte iba
originálne diely. Náhradné diely získate u svojho
špecializovaného predajcu.
Pri objednávkach uvádzajte ne čísla výrobkov,
ako aj typ a rok výroby prístroja.
m VÝSTRAHA!
Prístroj a baliaci materiál nie sú hračkami pre deti!
Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami
a malými dielmi! Existuje nebezpečenstvo prehlt-
nutia a zadusenia!
8. Pred uvedením do prevádzky
Pred pripojením sa presvete, či sa údaje na typovom
štítku zhodujú s parametrami elektrickej siete.
Varovanie!
Pred vykonam nastavení na pstroji vždy najprv
vytiahnite sieťovú zástrčku.
Pomocou prístroja na hľadanie vedení preskúmajte
miesto nasadenia, či tam nie zakryté elektrické ve-
denia, plynové a vodovodné rúry.
Prídavná rukoväť (obr. 1)
Z bezpnostných dôvodov používajte vŕtacie kla-
divo len s pdavnou rukoväťou.
Prídavná rukoväť (8) vám pas používania vŕtacie-
ho kladiva poskytuje dodatnú oporu.
Z bezpnostných dôvodov sa prístroj nesmie pou-
žívať bez prídavnej rukoväti (8). Prídavná rukoväť (8)
sa na vŕtacie kladivo upevňuje upnutím.
Otáčaním rukoväti proti smeru hodinových ručiek
(z pohľadu rukoväti) sa upnutie uvoľní.
Otáčaním rukoväti v smere hodinových ručičiek sa
upnutie utiahne.
Najskôr uvoľnite upnutie prídavnej rukoväti. Násled-
ne žete prídavnú rukoväť (8) naklopiť do pracov-
nej polohy, ktorá je pre vás najpjemneia.
Nebezpečenstvo!
Hluk a vibcie
Hodnoty hluku a vibrácií boli stanovené v súlade s
normou EN 60745.
Hladina akustického tlaku LpA 76,2 dB (A)
Neistota KpA 2,81 dB (A)
Hladina akustického výkonu
LWA
96,2 dB (A)
Neistota KWA 2,81 dB (A)
Noste ochranu sluchu.
Vplyv hluku môže spôsobstratu sluchu.
Celkové hodnoty vibrácií (vektorový súčet troch sme-
rov) stanovené podľa normy EN 60745.
Sekáče
Hlavná rukoväť:
Hodnota emisií vibrácií ah, Cheq = 5,920 m/s2
Neistota K = 1,5 m/s2
Uvedená hodnota emisií vibrácbola nameraná podľa
normovanej skúšobnej metódy a že sa, v závislosti
spôsobu, ktorým sa elektrický prístroj použije, zmeniť
a vo výnimočných prípadoch sa môže nachádznad
uvedenou hodnotou.
Uvedená hodnota emis vibcií sa môže po na
porovnanie elektrického radia s iným elektricm
náradím.
Uvedená hodnota emisií vibrácií sa môže použiť aj
na úvodné posúdenie ovplyvnenia.
Vznik hluku a vibrácií obmedzte na minimum!
Používajte iba bezchybné stroje.
Prístroj pravidelne čistite a vykonávajte jeho údržbu.
Váš spôsob práce prissobte prístroju.
Prístroj nepreťažujte.
Prístroj nechajte v prípade potreby prekontrolovať.
Ak sa prístroj nepoužíva, vypnite ho.
Noste rukavice.
7. Vybalenie
Otvorte obal a opatrne vyberte prístroj.
Odstráňte baliaci materl, ako aj obalové a preprav-
né poistky (ak sú použité).
Skontrolujte, či je rozsah dodávky kompletný.
www.scheppach.com
90 | SK
10. Elektrická prípojka
Nainštalovaný elektromotor je pripojený a pripra-
vený na prevádzku. Pripojenie zodpovedá prísluš-
ným ustanoveniam VDE a DIN.
Sieťová prípojka na strane kazka, ako aj pre-
dlžovacie vedenie musia zodpovedať týmto pred-
pisom.
Poškodené elektrické ppojné vedenie
Na elektrických prípojných vedeniach často vznikajú
škody na izolácii.
Príčinami môžu byť:
Stlače miesta, keď sa prípojné vedenia vedú
cez okno alebo medzeru medzi dverami
Zalomené miesta v dôsledku neodborného upevne-
nia alebo vedenia prípojného vedenia
Rozrezané miesta vzniknuté pri prejazde cez prípoj-
né vedenie
Škody na izolácii pri vytrhnutí zo zásuvky v stene.
Trhliny pri zostarnutí izolácie.
Takéto poškodené elektrické prípojné vedenia sa ne-
smú používať a z dôvodu pkodenia izolácie sú živo-
tunebezpečné.
Elektric prípoj vedenia pravidelne kontrolujte
ohľadne poškodení. Dávajte pozor na to, aby pri kon-
trole prípojného vedenia nebolo vedenie pripojené
k elektrickej sieti.
Elektrické prípojné vedenia musia zodpovedať prísluš-
m ustanoveniam VDE a DIN. Používajte iba prípojné
vedenia s oznením H07RN-F
Vytlačenie označenia typu na prípojnom bli je pred-
pis.
Motor na striedavý pd
Sieťové napätie musí predstavovať 230 – 240 V~.
Predlžovacie vedenia do dĺžky 25 m musia vykazo-
vať prierez 1,5 mm².
Prípojky a opravy elektrického vybavenia smie vykonať
len kvalikovaný elektrikár.
V prípade otázok uveďte, prosím, nasleduce údaje:
Údaje z typového štítka stroja
11. Údržba
m Varovanie! Pred každým nastavením, údržbou ale-
bo opravou vytiahnite sieťovú zástku!
Prídavnú rukoväť teraz krúťte do opného smeru
otáčania, kým nebude pevne utiahnu.
Vlenie nástroja (obr. 2)
Nástroj pred vložením vyčistite a stopku nástroja
zľahka namažte tukom na vŕtanie.
Blokovacie puzdro (1) stiahnite a pevne držte.
Zasuňte bezprachový nástroj jeho otáčaním do
uchytenia nástroja až na doraz. Nástroj sa zabloku-
je sám.
Skontrolujte blokovanie ťahaním za nástroj.
Odobratie nástroja (obr. 3)
Blokovacie puzdro (1) stiahnite, pevne držte a odo-
berte nástroj.
Sekacie nástroje udržiavajte vždy riadne ost.
Pozor:
Pri sekaní pracujte len s malým tlakom.
Príliš silný tlak zbytne zaťažuje motor.
Sekáč včas naostrite a v prípade potreby vymeňte.
Odsávanie prachu/triesok
Prachy z materlov, ako olovnatý náter, niektoré druhy
dreva, minely a kov žu byť zdraviu škodlivé. Do-
týkanie sa alebo vdýchnutie týchto prachov môže vy-
volať alergické
reakcie a/alebo ochorenia dýchacích ciest používateľa
alebo ob, ktoré sa nachádzajú v blízkosti.
Určité prachy, ako prach z duba alebo buka patria
medzi rakovinotvorné, obzvlášť v spojes prídav-
mi látkami na ošetrovanie dreva (chromitan, ochranné
prostriedky na drevo). Materiál obsahujúci azbest mô-
žu spracovávať len odborníci.
Postarajte sa o dobré vetranie pracoviska.
Odporúčame nosenie ochrannej dýchacej masky s
triedou ltra P2.
Dodržiavajte predpisy kajúce sa spracovávania ma-
terlov, ktoré sú platné vo vašej krajine.
9. Obsluha
Nebezpečenstvo!
Aby sa predišlo ohrozeniu, stroj sa smie držať len
za obidve rukoväti (6/8)!
Zapnutie: Odblokujte blokovací spínač (5) a stlačte za-
pínač/vypínač (4), aby ste zapli motor.
Vypnutie: pustite zapínač/vypínač (4).
www.scheppach.com SK | 91
Objednávanie náhradných dielov
Pri objednávaní náhradných dielov (prostredníctvom
servisnej hotline) je potrebné uviesť nasledovné údaje:
Typ prístroja
Číslo položky daho prístroja (nájdete na obale,
resp. v návode)
12. Čistenie
12.1 Čistenie
Ochranné zariadenia, vzduchové štrbiny a teleso mo-
tora udržiavajte podľa možností bez prachu a nečistôt.
Odpočame prístroj vyčistiť hneď po kdom poití.
12.1.1 Čistenie zvonku
Stroj pravidelne čistite vlhkou handričkou a mam
množstvom mazľavého mydla.
Nepoužívajte čistiace prostriedky ani rozpúšťadlá.
Tieto môžu pkodzovať plastové diely prístroja.
Dbajte na to, aby sa do vnútra stroja nedostala žiad-
na voda.
13. Skladovanie
Prístroj a jeho príslušenstvo skladujte na tmavom, su-
chom a nezamŕzajúcom mieste neprístupnom pre de-
ti. Optimálna skladovacia teplota sa nachádza medzi
5 a 30 ˚C.
Elektrický prístroj skladujte v originálnom obale.
Elektrický prístroj zakryte, aby ste ho chránili pred pra-
chom alebo vlhkosťou.
Návod na obsluhu skladujte pri elektrickom prístroji.
14. Likvidácia a opätovné zhodnotenie
Prístroj sa nachádza v obale, aby sa zabnilo
prípadným škodám pri preprave. Tento obal je
surovina, je teda opätovne použit alebo
možno vykonať jeho recykláciu.
Prístroj a jeho príslenstvo pozostávajú z
rôznych materiálov, ako napr. kov a plasty.
Poškodené konštrukčné diely odovzdajte na likvidáciu
nebezpečného odpadu. Informácie si zistite v špeciali-
zovanom obchode alebo od správy obce!
Všeobecné údržbové opatrenia
Ochranné zariadenia, vzduchové štrbiny a teleso
motora udržiavajte podľa možností bez prachu a ne-
čistôt. Zariadenie vydrhnite čistou handričkou alebo
vykajte stlačeným vzduchom pri nízkom tlaku.
Prístroj odporúčame čistiť bezprostredne po kaž-
dom použití.
Stroj pravidelne čistite vlhkou handrkou a malým
množstvom mazľavého mydla. Nepoužívajte čistiace
prostriedky ani rozpúšťadlá, mohli by pkodplasto-
vé diely prístroja. Dbajte na to, aby sa do vnútra stroja
nedostala žiadna voda.
etky pohybličasti sa musia v pravidelných in-
tervaloch dodatne namaz!
Mazanie (obr. 4 + 5)
Tento stroj sa nemusí mazať každú hodinu alebo
každý deň, pretože je vybavený mazacím systémom.
Pre dlhšiu životnosť nástroja sa musí mazivo meniť po
40 – 50 hodinách.
1. Uveďte nástroj do prevádzky na niekoľko minút,
aby sa zahrial.
2. Vypnite nástroj a vytiahnite zástrčku.
3. Otvorte veko (3) pomocou dodaného údržbového
nástroja (C).
4. Vypláchnite staré mazivo vo vnútri a nahraďte ho
novým mazivom (20 30 g) (nie je v rozsahu do-
dávky). (Obr. 5)
5. Následne veko (3) zatvorte.
Uhlíkové kefy
Pri nadmernom iskrení zabezpečte, aby elektrikár
skontroloval uhlíkové kefy. Pozor! Uhlíkové kefy
smie vymiať len elektrikár.
Servisné informácie
Je potrebné dbať na to, že pri tomto produkte podlie-
hajú nasledujúce diely použitiu primeranému alebo pri-
rodzenému opotrebovaniu, resp. nasledujúce diely
potrebné ako spotrebné materiály.
Diely podliehace opotrebovaniu*: uhlíkové kefy; se-
káč
* nie je nutne obsiahnuté v rozsahu dodávky!
Náhradné diely a príslenstvo získate v našom ser-
visnom centre. Za týmto účelom naskenujte QR kód na
titulnej strane.
www.scheppach.com
92 | SK
Staré zariadenia nevyhadzujte do domového od-
padu!
Tento symbol upozorňuje na to, že tento výro-
bok sa musí zlikvidovať podľa smernice o od-
pade z elektrických a elektronických zariadení
(2012/19/EÚ) a nesmie sa zlikvidovať s domo-
vým odpadom. Tento výrobok sa muodovzdať na to
určenému zbernému stredisku. K tomu môže dôjsť na-
príklad vrátením pri nákupe podobho výrobku alebo
odovzdaním autorizovanému zbernému stredisku na
recykláciu odpadu zo starých elektrických a elektronic-
kých zariadení. Neodborné zaobchádzanie so starými
zariadeniami môže mať v dôsledku potenciálne nebez-
pečných látok, ktoré obsahuje odpad z elektrických a
elektronických zariadení, negatívny vplyv na život
prostredie a zdravie osôb. Odbornou likvidáciou tohto
výrobku nave prispievate k efektívnemu využívaniu
prírodných zdrojov. Informácie o zberných strediskách
pre staré zariadenia získate od vašej miestnej správy,
verejnoprávnej inštitúcie zaoberajúcej sa likvidáciou
odpadu, autorizovaného úradu pre likvidáciu odpadu z
elektrických a elektronických zariadení alebo od vášho
odvozu odpadkov.
15. Odstraňovanie porúch
V nasledujúcej tabke uvedepríznaky chýb a je tam opísané, ako žete urobiť pravu, keď váš stroj ne-
pracuje správne. Ak pomocou toho nedokážete lokalizovať a odstrániť problém, obráťte sa na vašu servisnú dielňu.
Porucha Možná príčina Náprava
Motor sa nerozbieha
Výpadok sieťovej poistky Skontrolujte sieťovú poistku
Chybné predlžovacie vedenie Vymte predovacie vedenie
Prípojky na motore alebo na spíni
nie sú v poriadku
Nechajte skontrolovať kvalikovaným elek-
trikárom
Chybný motor alebo spínač Nechajte skontrolovať kvalikovaným elek-
trikárom
Chybné uhlíkové kefy Nechajte skontrolovať kvalikovaným elek-
trikárom
Motor neposkytuje
žiadny výkon, zareaguje
poistka
Nedostatočný prierez predlžovacieho
vedenia Pozri Elektrická prípojka
Preťaženie Skontrolujte nástroj
Chyba elektriky Nechajte skontrolovať kvalikovaným elek-
trikárom
www.scheppach.com HU | 93
A készüléken talható szimbólumok magyarázata
A jelen kézikönyvben használt szimbólumok célja, hogy felhívják a gyelmet a lehetséges kockázatokra. A bizton-
sági szimbólumokat, valamint az ezeket kísérő magyarázatokat pontosan értelmezni kell. Maguk a gyelmeztetések
nem hárítják el a kockázatokat, és nem helyettesítik a balesetek megelőzése érdekében hozott megfelelő intézke-
déseket.
Figyelmeztetés - A sérülések koczatának csökkentése érdekében olvassa el a kezelési
útmutatót.
Viseljen hallásvédőt. A zaj következben hallásveszsre kerülhet sor.
Viseljen pordő maszkot. Fa és más anyagok megmunkálásakor eszgre káros por
keletkezhet. Azbeszttartalmú anyag megmunkálása tilos!
Viseljen védőszemüveget. A munka közben keletkező szikk vagy a készülékl kikerülő
szinkok, forgács és por látásvesztést okozhat.
II. védelmi osztály
99 Garantált zajteljesítmény-szint
m Figyelem! A jelen kezesi útmutatóban az Ön biztongával kapcsolatos helyeket ez a szimlum
jelöli.
www.scheppach.com
94 | HU
Tartalomjegyzék: Oldal:
1. Bevezetés .......................................................................................................... 95
2. A készülék leírása (1. ábra) ............................................................................... 95
3. Szállított elemek (1a. ábra) ................................................................................ 95
4. Rendeltetésszerű használat .............................................................................. 95
5. Fontos utasítások .............................................................................................. 96
6. szaki adatok .................................................................................................. 98
7. Kicsomagolás .................................................................................................... 98
8. Üzembe helyezés ett ...................................................................................... 98
9. Kezelés .............................................................................................................. 99
10. Elektromos csatlakoztatás ............................................................................... 99
11. Karbantartás ...................................................................................................... 100
12. Tisztítás .............................................................................................................. 101
13. Tárolás ............................................................................................................... 101
14. Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ................................................................... 101
15. Hibaelhárítás ...................................................................................................... 102
www.scheppach.com HU | 95
A jelen kezelési útmutató biztongi rendelkezésein és
orszában a készülék üzemeltetésére vonatkozó elő-
írásokon l feltétlel tartsa be az azonos kialakítá
gépek üzemeltetésére vonatkozó általánosan elismert
szaki szabályokat is.
Nem vállalunk felelősséget az olyan balesetekért vagy
károkért, amelyek azért keletkeznek, mert nem vették
gyelembe a jelen útmutatót és a biztonsági utasítá-
sokat.
2. A készülék lsa (1. ábra)
1. Reteszevely
2. Pordő
3. Fedél
4. Be- / kikapcsoló
5. Reteszelő kapcsoló
6. Markolat
7. Hálózati kábel
8. Kiegészítő markolat
3. Szállított elemek (1a. ábra)
A. Koer
B. Bontókalapács
C. Karbantartó szerszám
D. Szénkefék
E. Laposvéső
F. Hegyesvéső
4. Rendeltetésszerű használat
Az elektromos szerszám nez bontási és vésési
munkálatok végzésére szolgál.
A gépet csak rendeltetésszerűen szabad használni.
Minden ettől eltérő használat nem rendeltetésszerű-
nek minősül. Az ebből fakadó minden kárért és sérü-
lésért nem a gyártó, hanem a felhasználó/kezelő viseli
a felelősséget.
Kérjük, vegye gyelembe, hogy készükeinket rendel-
tetésük szerint nem kisipari, kéziipari vagy ipari hasz-
nálatra tervezték.
A készülékre semmilyen garanciát nem vállalunk, ha
kisipari, kéziipari vagy ipari, valamint ezekkel egyen-
értékű tevékenységekhez használja.
1. Bevezetés
Gyártó:
Scheppach GmbH
nzburger Stre 69
D-89335 Ichenhausen
Kedves Ügyfelünk!
Sok örömet és sikert kívánunk új szüke használa-
tához.
Megjegyzés:
E p gyártója a hatályos terkfelelősségi rny
szerint nem felelős a gépen esett vagy a gép által oko-
zott károkért a következő esetekben:
szakszerűtlen kezelés,
A kezelési útmutató be nem tartása,
Illetéktelen javítás.
Nem eredeti pótalkatrészek bpítése és cseréje
nem rendeltetésszerű használat
A villamos berendezés működésképtelensége
a villamos előírások és a VDE 0100, valamint a
DIN 57113 / VDE 0113 előírásainak be nem tartása
esetén
Vegye gyelembe a következőket:
A szerelés és üzembe helyezés előtt olvassa el a keze-
si útmutató teljes szövet.
Kezelési útmutatónkból megismerheti készülékét, és
elsajátíthatja a rendeltetésszerű használatához szük-
séges ismereteket.
A kezelési útmutató fontos információkat tartalmaz ar-
l, hogyan dolgozhat a géppel biztongosan, szak-
szerűen és gazdaságosan, hogyan ezheti meg a
baleseteket, ckkentheti a javítási költgeket és az
időkieséseket, és növelheti a gép megbízhatóságát és
élettartamát.
A jelen kezelési útmutató biztonsági rendelkezésein túl
feltlel tartsa be az orszában a készülék üzemel-
tetésével kapcsolatosan érvényes előírásokat is.
A szennyezős és nedvesg ellen műanyag tokba
csomagolt kezelési útmutatót tartsa a készülék közelé-
ben. Munkába állás ett minden kezelő olvassa el, és
gondosan tartsa be előírásait.
A gépen csak olyan szelyek dolgozhatnak, akiket
betanítottak a készülék használatára, és megismertet-
tek az előforduló veslyforsokkal.
Tartsa be a kezek minilis életkorára vonatkozó
rendelkezést.
www.scheppach.com
96 | HU
Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő
módon, például az elektromos szerszám szál-
lításához, felakasztásához vagy a csatlakozó-
dugó aljzatból való kihúzásához. Tartsa távol a
kábelt hőtől, olajtól, éles élektől és a készülék
mozgó alkatrészeitől. A sélt vagy összeguban-
codott bel növeli az áramütés koczatát.
Ha a szabadban dolgozik az elektromos szer-
számmal, akkor csak olyan hosszabbító kábe-
leket alkalmazzon, amelyek kültéri használatra
is alkalmasak. A kültéri használatra engedélyezett
hosszabbító kábel használata csökkenti az áramü-
tés kockázatát.
Ha elkerülhetetlen, hogy nedves környezetben
használja az elektromos szerszámot, akkor
használjon hibaáram-védőkapcsolót. A hibaá-
ram-védőkapcsoló használata csökkenti az ára-
mütés kockázatát.
Személyi biztonság
Legyen gyelmes, ügyeljen arra, amit csinál, és
az elektromos szerszám használata során józan
ésszel cselekedjen. Ne használja az elektromos
szerszámot, ha fáradt, vagy drogok, alkohol
vagy gyógyszerek hatása alatt áll. Az elektro-
mos szerszám használata során egy pillanatnyi -
gyelmetlenség is súlyos sérüléseket okozhat.
Viseljen személyi védőfelszerelést, és mindig
használjon védőszemüveget. Az elektromos
szerszámpusától és használatától függően alkal-
mazott személyi védőfelszerelések, például por-
dő maszk, biztonsági kesztyű, védősisak vagy hal-
lásvédő viselése csökkenti a sérülések kockázatát.
Kerülje el az akaratlan üzembe helyezést. A
szerszám áramellátásra és/vagy akkumulátor-
ra való csatlakoztasa, felvétele vagy szállítása
előtt győződjön meg arl, hogy ki van-e kap-
csolva az elektromos szerszám. Ha az elektro-
mos szerszám száltásazben a kapcsolón tartja
az ujját, vagy a készüléket bekapcsolva csatlakoz-
tatja az áramellátásra, az balesetet okozhat.
Az elektromos szerszám bekapcsolása előtt tá-
volítsa el a beál szerszámokat vagy a csa-
varkulcsokat. A késlék forgó részében maradt
szerszám vagy kulcs rüléseket okozhat.
Kerülje a rendellenes testtartást. Álljon stabi-
lan a lábán, és mindig őrizze meg egyensúlyát.
Így váratlan helyzetekben is jobban irányíthatja az
elektromos szerszámot.
5. Fontos utasítások
Az elektromos szerszámokra vonatkozó általános
biztonsági utasítások
m FIGYELMEZTETÉS Olvassa el az összes biz-
tonsági utasítást és egyéb utasítást. A biztonsági
utasítások és útmutatások betartásának elmulasztása
áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérüseket okozhat.
Az összes biztonsági utasítást és útmutatót őrizze
meg kébbi használat célból.
A biztonsági utasításokban használt „elektromos szer-
szám” fogalom egyaránt vonatkozik a hálózatról üze-
meltetett elektromos szerszámokra (hálózati kábellel),
és az akkumulátorról üzemeltetett elektromos szerszá-
mokra (hálózati kábel nélkül).
A munkahely biztonsága
Gondoskodjon a munkahely tisztaságáról és
megfelelő megvilágításáról. A rendetlenség, il-
letve a megvilágítatlan munkaterületek balesetek-
hez vezethetnek.
Ne dolgozzon az elektromos szerszámmal olyan
robbanásveszélyes környezetben, ahol éghető
folyadékok,zok vagy porok találhatók. Az
elektromos szerszámok szikráznak, és a szikrák
meggyújthatják a port és a zöket.
Az elektromos szerszám használata során tart-
sa távol a gyermekeket és más személyeket. A
gyelem elterelése miatt elveszítheti uralmát a ké-
szülék felett.
Elektromos biztong
Az elektromos szerszám csatlakozódugója il-
leszkedjen a csatlakozóaljzatba. A csatlakozó-
dugót semmilyen módon nem szabad módo-
sítani. A védőföldeléssel ellátott elektromos
szerszámokkal együtt ne használjon adapteres
csatlakozót. A változatlan csatlakozóduk és a
hozzájuk illő csatlakozóaljzatok csökkentik az ára-
mütés kockázatát.
Kerülje el a teste földelt felületekkel, példá-
ul csövekkel, fűtésekkel, tűzhelyekkel és -
tőszekrényekkel való érintkezését. Megnő az
áramütés koczata, ha a teste földelve van.
Tartsa esőtől és nedvesgl távol az elektro-
mos szerszámokat. Az elektromos készülékbe ha-
toló víz növeli az áramütés kockázatát.
www.scheppach.com HU | 97
Az elektromos szerszámot, tartozékokat, betét-
szerszámokat stb. a jelen utasításoknak meg-
felelően használja. Közben vegye gyelembe a
munkafeltételeket és a végrehajtandó feladatot
is. Az elektromos szerszámoknak a tervezett alkal-
mazásoktól eltérő használata veszélyes helyzetek-
hez vezethet.
Szerviz
Csak képzett szakszemélyzettel és csak erede-
ti pótalkatrészek használatával javíttassa meg
elektromos szerszámát. Ezáltal biztosítható az
elektromos szerszám biztonsának merse.
A kalapácsra vonatkozó biztonsági utatások
Viseljen hallásvédőt. A zaj következtében hallás-
vesztésre kerülhet sor.
Használja a készülékkel szállított kiegészítő
markolatokat. Ha elveszti uralmát a készülék fe-
lett, az sérülésekhez vezethet.
A készüléket szigetelt markolatnál fogja olyan
munkálatok közben, amelyek során az alkalma-
zott szerszám rejtett áramvezetékekhez vagy
saját hálózati kábeléhez érhet hozzá. A feszült-
ség alatt álló vezetékkel való érintkezés a készülék
fémből készült alkatrészeit is feszültség alá helyez-
heti, és ez áramütéshez vezethet.
m FIGYELMEZTETÉS! Ez az elektromos szerszám
üzem közben elektromágneses mezőt hoz létre. Ez a
mező bizonyos körülnyek zött negatív hassal
lehet az akv vagy passv orvosi implantátumokra. A
komoly és súlyos sérülések kockázatának elkerülése
érdekében javasoljuk, hogy az orvosi implantátummal
rendelkező személyek az elektromos szerszám hasz-
nálata előtt keressék fel orvosukat és implantátumuk
gyártóját.
A biztongi utasokat tárolja megfeleen.
Fennmaradó kockázatok
Maradék kockázatok akkor is léteznek, ha az elő-
írásoknak megfelelően használja ezt a villamos
kézi szerszámot. A villamos kézi szerszám kiala-
kításához és kiviteléhez kapcsolódóan az alábbi
veszélyek jelentkezhetnek:
A tükárosodására kerül sor, ha nem visel megfe-
lelő porvédő maszkot.
Ha nem visel megfelelő hallásvédőt, halláskároso-
dást szenvedhet.
Megfelelő ruházatot viseljen. Ne viseljen túl bő
ruházatot vagy ékszereket. Haját, ruházatát és
kesztyűjét tartsa távol a maguktól mozgó alkat-
részektől. A mozgó alkatrészek elkaphatják a laza
ruzatot, az ékszereket vagy a hosszú hajat.
Ha fel lehet szerelni porelszíés -gyűjtő be-
rendezéseket, akkor győződjön meg arról, hogy
ezek csatlakoztatva vannak, és megfelelően
használhatók. Porelszíhasználatával csökkent-
heti a por által okozott veszélyeket.
Az elektromos szersm használata és kezese
Ne terhelje túl a készüléket. A munkájához min-
dig az arra megfelelő elektromos szerszámot
használja. A megfelelő elektromos szerszámmal
jobban és biztonságosabban dolgozhat a megadott
teljesítménytartományban.
Ne használjon olyan elektromos szerszámot,
amelynek hibás a kapcsolója. Az az elektromos
szerszám, amelyet nem lehet be- vagy kikapcsolni,
veszélyesnek számít, és meg kell javítani.
Mielőtt beállításokat végez a készüléken, tar-
tokokat csel, vagy lreteszi a sket,
húzza ki a dugós csatlakozót a csatlakozóaljzat-
ból, és/vagy vegye ki az akkumulátort. Ezen elő-
vigyázatossági intézkedések megakadályozzák az
elektromos szerszám akaratlan elindulását.
Tartsa gyermekektől távol a nem használt elekt-
romos szerszámokat. Ne hagyja, hogy a készü-
léket olyan személyek használják, akik nem
ismerik azt, vagy nem olvasták el a jelen uta-
tásokat. Az elektromos szerszámok veszélyesek,
ha tapasztalatlan személyek használják őket.
Gondosan ápolja az elektromos szerszámokat.
Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek kifogás-
talanul működnek-e, nem szorulnak, nincse-
nek-e törött vagy sérült alkatrészek, amelyek
negatív hatással lennének az elektromos szer-
szám műre. A készülék használata előtt
javíttassa meg a sérült alkatrészeket. Sok bal-
esetet a rosszul karbantartott elektromos szerszá-
mok okoznak.
Tartsa élesen és tisztán a vágószerszámokat. A
gondosan ápolt, éles vágóélekkel rendelkező vágó-
szerszámok kevésbé szorulnak be, és könnyebben
vezethetők.
www.scheppach.com
98 | HU
Csökkentse minilis szintre a zajpződést és a
vibrációt!
Csak kifogástalan állapotban lévő eszközöket hasz-
náljon.
Rendszeresen végezze el a készülék karbantar-
sát és tisztítását.
Munkadszerét igazítsa a készükhez.
Ne terhelje túl a készüléket.
Szükség szerint elleriztesse a készüléket.
Kapcsolja ki a késléket, ha nem haszlja.
Viseljen kesztyűt.
7. Kicsomagolás
Nyissa ki a csomagost, és óvatosan vegye ki a
késket.
Távolítsa el a csomagolóanyagot, valamint a csoma-
golási/szállítási biztosítékokat (ha vannak).
Ellenőrizze, hogy hiánytalan-e a szállítmány.
Ellenőrizze a készülék és a tartozékok szállításból
eredő sérüléseit. Kifogások esetén azonnal értesít-
se a besllítót. Utólagos reklamációkat nem foga-
dunk el.
Lehetőg szerint a jótállási idő leteltéig őrizze meg
a csomagolást.
A használatba vétel előtt ismerje meg a készüléket a
kezelési útmutatóból.
Tartozékként, valamint kopó és pótalkatrészként
csak eredeti alkatrészeket használjon. Pótalkat-
szeket szakkereskel vásárolhat.
Rendelésl adja meg a cikkszámot, valamint a gép
típusát és gyártási évét.
m FIGYELMEZTETÉS!
A készülék és a csomagolóanyag nem játékszer!
Ne engedje, hogy a gyermekek a anyag zacs-
kókkal, fóliákkal és apró részekkel játsszanak! Le-
nyelés és fulladás veslye áll fenn!
8. Üzembe helyezés előtt
A csatlakoztatás előtt győződjön meg arról, hogy a
típustáblán szereplő adatok egyeznek a hálózati ada-
tokkal.
Figyelmeztetés!
Minden esetben zza ki a hálózati csatlakozódu-
t, miett beállításokat végezne a készüléken.
Vezetékkeresővel ellenőrizze, hogy nincsenek-e rejtett
vezetékek, gáz- és vízcsövek az alkalmas helyén.
A kéz-kar rezgések miatt károsodhat az egészsége,
ha hosszabb ideig haszlja a szüléket, vagy ha
nem megfelelően végzi az irányítást és a karbantar-
tást.
6. szaki adatok
Hálózati feszültség 230240 V ~, 50 Hz
Teljesítményfelvétel 1300 W
Ütőerő 20 joule
Ütésszám 4100 bpm
Szerszámbefogó SDS-MAX
Védelmi osztály II
Tömeg 5,5 kg
Veszély!
Zaj és vibrác
A zaj és a vibció érkeinek megállapítása az
EN 60745 szabvány alapján történt.
LpA hangnyomásszint 76,2 dB(A)
KpA bizonytalanság 2,81 dB(A)
LWA hangteljesítményszint 96,2 dB(A)
KWA bizonytalanság 2,81 dB(A)
Viseljen hallásvédőt.
A zaj következtében halsvesztésre kelhet sor.
Teljes rezgési érték (három irány vektorösszege) meg-
határozása az EN 60745 szabványnak megfeleen.
Vésés
Fő markolat:
ah, Cheq rezgéskibocsátási érték = 5,920 m/s2
K bizonytalanság = 1,5 m/s2
A megadott rezgéskibocsátási értéket egy szabvány el-
járással mértük, ami az elektromos szerszám hasz-
latának módjától és típusától függően változhat, illetve
kivételes esetben a megadott érket meghaladhatja.
A megadott rezgéskibocsátási érk az elektromos
szerszámok összehasonlítására is használható.
A megadott rezgéskibocsátási érték a károsodás beve-
zető becsséhez is használható.
www.scheppach.com HU | 99
Bizonyos porok, mint például a lgy- és a kkfa fű-
részpora rákkelnek számítanak, künösen akkor, ha
a faanyag kezelésére szolgáló segédanyagokkal (kro-
mát, favészerek) együtt fordulnak elő. Azbeszttar-
talmú anyagot csak szakember munkálhat meg.
Gondoskodjon megfelelő szellőzésről a munkaterü-
leten.
Ajánlott a P2 besoro szűvel ellátott gzésvé-
delmi maszk használata.
A megmunkálandó anyagra vonatkozóan vegye gye-
lembe az adott orsgban érvényes előírásokat.
9. Kezelés
Veszély!
A vesly elkerüse érdekében a gépet csak mind-
két markolatl (6/8) fogva szabad tartani!
Bekapcsolás: Reteszelje ki a reteszekapcsolót (5),
majd nyomja meg a be-/kikapcsolót (4) a motor bekap-
csolásához.
Kikapcsolás: Engedje el a be-/kikapcsot (4).
10. Elektromos csatlakoztatás
A telepített villanymotor üzemsz állapotban van
csatlakoztatva. A csatlakoztatás megfelel a vonat-
kozó VDE és DIN előírásoknak.
Az ügyfél által biztotott hálózati csatlakozásnak,
valamint az alkalmazott hosszabbító vezetéknek
meg kell felelnie ezen előírásoknak.
Sérült elektromos csatlakozóvezetékek
Az elektromos csatlakozóvezetékeken gyakran sérült
a szigetelés.
Ennek okai a következők:
Megnyomódások, ha a csatlakozóvezetékeket ab-
lak- vagy ajtónyísokon vezeti át
Megtörések, amikor szakszerűtlenül vezetik vagy
gzítik a csatlakozóvezetéket
Elnyíródások, amikor áthajtanak a csatlakozóveze-
téken
A szigetes sérülései, amikor a vezetéket kirántják
a konnektorból.
Repedések a szigetelés eregese miatt.
Az ilyen sérült elektromos csatlakozóvezetékek nem
használhatók, és a szigetelés sei miatt életve-
szélyesek.
Kiegéstő fogantyú (1. ábra)
Biztonsági okokból csak kiegészítő fogantyúval
használja a fúrókalapácsot.
A fúrókalapács használata során a kiegészítő mar-
kolat (8) extra tartást biztosít.
A készüléket biztonsági okokl nem szabad a kie-
gészítő markolat (8) nélkül használni. A kiegészítő
markolat (8) befogással rögzíthető a fúrókalapácsra.
A markolat óramutató járásával ellentétes forgatása
(a markolat felől nézve) kioldja a beszoríst.
A markolat óramutató járásának irányába történő
forgasa meghúzza a beszorítást.
Először oldja ki a kiegészítő fogantyú beszorítását.
Ezun a kiegészítő markolatot (8) az Ön számára
legkényelmesebb munkahelyzetbe fordíthatja.
Ekkor az ellentétes forgásinyba forgatva csavarja
be a kiegészítő fogantt, míg szorosan nem illesz-
kedik.
Szerszám behelyezése (2. ábra)
A behelyezés ett tisztítsa meg a szerszámot, és
vékonyan zsírozza be fúrózsírral a szerszámszárat.
Húzza vissza és tartsa meg a (1) reteszevelyt.
A pormentes szerszámot forgatva, ütközésig tolja be
a szerszámbefogóba. A szerszám reteszeli magát.
A szerszám meghúzásával ellerizze a retesze-
lést.
Szerszám kivétele (3. ábra)
Húzza vissza a (1) reteszelőhüvelyt, tartsa meg, és
vegye ki a szerszámot.
A vésőszersmokat mindig tartsa élesen.
Figyelem:
A vésés son csekély et kifejtve dolgozzon.
Ha túl erősen nyomja, azzal slegesen terheli a
motort.
Időben élezze meg a vésőt, és szükg esetén cse-
rélje ki.
Por-/forgácselszívás
Bizonyos anyagok pora, mint például az ólomtartalmú
festékek, egyes fafajták, ásványi anyagok és mek
károsak lehetnek az egészségre. Ezen porok érintése
vagy belégzése allergiás reakciót válthat ki, és/vagy
gzőszervi betegségeket okozhat a kezelő személy
vagy a közelben tartózkodók számára.
www.scheppach.com
100 | HU
Kenés (4. + 5. ábra)
Ezt a szerszámot nem kell ónként vagy naponta zsí-
rozni, mivel zsírkenéses kenőrendszerrel rendelkezik.
Azonban a szerszám hosszabb élettartama érdekében
4050 ónként cserélje ki a keanyagot.
12. Helyezze néhány percre üzembe a szerszámot,
hogy felmelegedjen.
13. Kapcsolja ki a szerszámot, és húzza ki a dugós
csatlakozót.
14. A szállítmány részét képező karbantar szer-
számmal (C) nyissa fel a fedelet (3).
15. Törölje ki belülről a gi zsírt, és tolja az új zsír-
ral (2030 g) (nincs a szállított elemek között). (5.
ábra)
16. Ezután zárja vissza a fedelet (3)..
Szénkefék
Túlzott szikraképződés esetén villamossági szak-
emberrel ellenőriztesse a szénkeféket. Figyelem!
A szénkeféket csak villamossági szakember cse-
rélheti ki.
Szervizinformációk
Vegye gyelembe, hogy ennél a terknél a követke-
alkatrészek használati vagy természetes kopásnak
kitett elemek, illetve a következő alkatrészekre haszná-
lati anyagokként van szükség.
Kopóalkatszek*: szénkefék, vésők
* nem szerepel kötelezően a szállított elemek között!
Pótalkatrészeket és tartozékokat szervizközpontunktól
vásárolhat. Ehhez szkennelje be a címlapon található
QR-kódot.
Pótalkatsz rendelése
Pótalkatrész (a Szerviz forróvonalon kereszl való)
rendese esetén a következő adatokat kell megadni:
A készülék típusa
A szülék cikkszáma (a csomagoson, illetve az
útmutatóban található)
Rendszeresen ellenőrizze az elektromos csatlakozó-
vezetékek sérüléseit. Ügyeljen arra, hogy a csatlako-
zóvezeték az ellerskor ne legyen az áramhálózat-
ra csatlakoztatva.
Az elektromos csatlakozóvezetékeknek meg kell fe-
lelniük a vonatkozó VDE- és DIN-előírásoknak. Csak
H07RN-F jelésű csatlakozóvezetékeket használjon
A csatlakozókábelen kötelező a nyomtatott típusmeg-
nevezés megléte.
Váltóáramú motor
A hálózati feszültség 230240 V~ legyen.
A legfeljebb 25 m hosszú hosszabbító vezetékek
legalább 1,5 négyzetmilliméter keresztmetszettel
kell rendelkezzenek.
Az elektromos berendezés csatlakoztatásait és javítá-
sait csak villanyszerelő végezze.
Inforció kérése esetén a következő adatokat adja
meg:
A gép típustáblájának adatai
11. Karbantartás
m Figyelmeztetés! Minden beállítás, karbantartás
vagy javítás előtt húzza ki a hálózati csatlakozót!
Általános karbantartási intézkedések
A berendezéseket, levenyílásokat és a
motorházat tartsa portól és szennyeződéstől men-
tesen, amennyire csak lehetséges. A szüléket
törölje le tiszta ronggyal, vagy vassa ki alacsony
nyomású sűrített levegővel.
Azt javasoljuk, hogy a készüket minden használat
után tisztítsa meg.
Rendszeresen tisztítsa meg a készüléket egy ned-
ves ruhával és egy kis kenőszappannal. Ne használ-
jon tisz- vagy oldószereket, mivel ezek kikezdhe-
tik a készülék műanyag alkatrészeit. Ügyeljen arra,
hogy ne juthasson víz a készülék belsejébe.
Időnként minden mozgó alkatrészt után kell kenni!
www.scheppach.com HU | 101
14. Ártalmatlanítás és újrahasznosítás
A készülék olyan csomagolásban található,
amely megakadályozza a szállítás közbeni -
rüléseket. Ez a csomagolás nyersanyag, így
újra felhasználható vagy a nyersanyag-körfor-
gásba visszaforgatható.
A készülék és annak tartozékai különböző
anyagokból állnak, pl. fémből és műanyagokból. A hi-
bás alkotóelemeket juttassa el az újrahasznosító he-
lyekre. Érdeklődjön a szakkereskedésben vagy a helyi
önkormányzatnál!
Ne dobja a használt berendezéseket a ztarsi
hulladékba!
Ez a szimbólum arra hívja fel a gyelmet, hogy
a terket az elektromos és elektronikus be-
rendezések hulladékairól szóló irányelv
(2012/19/EU) és a nemzeti törnyek értel-
ben nem szabad a háztartási hulladékba dobni. Ezt a
terméket egy erre alkalmas gyűjtőhelyen kell leadni. Ez
rnhetldául egy hasonló termék vásárlásakorr-
ténő leassal vagy egy elektromos és elektronikus
berendezések hulladékait újrahasznosító hivatalos
gyűjtőhelyen történő leadással. A használt berendezé-
sek szakszerűtlen kezese a használt elektromos és
elektronikai berendezésekben gyakran megtalálható
potenciálisan veszélyes anyagok miatt negatív hatás-
sal lehet a környezetre és az emberek eszre.
Ezen termék szakszerű ártalmatlanításával ráadásul a
természeti erőforrások hatékony használatához is hoz-
zájárul. A használt berendezések gyűjtőhelyeivel kap-
csolatban a városvezetésnél, a helyi közterület-fenn-
tartónál, az elektromos és elektronikus berendezések
hivatalos gyűjtőhelyén vagy a hulladékszállító vállalat-
nál érdeklődhet.
12. Tisztítás
12.1. Tisztás
A berendezéseket, levegőnyílásokat és a mo-
torházat tartsa portól és szennyeződéstől mentesen,
amennyire csak lehetséges. Javasoljuk, hogy a kés-
léket minden használat un közvetlenül tisztítsa meg.
12.1.1. Külső tisztás
Rendszeresen tisztítsa meg a készüléket egy ned-
ves ruhával és egy kis keszappannal.
Ne használjon tisztító- és olszereket. Ezek ki-
kezdhetik a készülék műanyag alkatszeit.
Ügyeljen arra, hogy ne juthasson víz a készülék bel-
sejébe.
13. rolás
A készüléket és tartozékait sötét, száraz és fagymen-
tes helyen, gyermekl elzárva tárolja. Az optimális
rolási hőmérklet 5 ˚C és 30 ˚C között van.
Az elektromos szerszámot az eredeti csomagolásá-
ban rolja.
Letakarással védje az elektromos szerszámot a portól
és a nedvességtől.
Tartsa a használati utasítást az elektromos szers-
mon.
www.scheppach.com
102 | HU
15. Hibaelhárítás
A következő táblázat bemutatja a hibák tüneteit, és ismerteti azok elhárításának módját arra az esetre, ha az Ön
által vásárolt gép nem működne megfelelően. Ha a problémát ezzel nem sikerül lokalizálni és orvosolni, forduljon
az illetékes szervizhez.
Üzemzavar Lehetséges ok Megoldás
A motor nem indul be
Leoldott a biztosíték Ellerizze a hálózati biztosítékot
Hibás a hosszabbító vezeték Cselje le a hosszabbító vezetéket
A motor vagy a kapcsoló csatlakozá-
sa nem megfelelő Ellenőriztesse villamossági szakemberrel
Hibás a motor vagy a kapcso Ellenőriztesse villamossági szakemberrel
Meghisodtak a szénkefék Ellenőriztesse villamossági szakemberrel
A motornak nincs telje-
sítménye, a biztosíték
ködésbe lép
Túl kicsi a hosszabbító vezeték
keresztmetszete lásd: Elektromos csatlakoztatás
Túlterhelés Ellerizze a szersmot
Meghisodott az elektronika Ellenőriztesse villamossági szakemberrel
www.scheppach.com PL | 103
Objaśnienie symboli na urządzeniu
Zastosowanie symboli w niniejszym podręczniku ma za zadanie zwrócenie uwagi na możliwe ryzyka. Symbole bez-
pieczeństwa i ich objaśnienia muszą być dokładnie zrozumiane. Same ostrzeżenia nie powodują usunięcia ryzyka
i nie mogą zastąpić prawidłowych środków ochrony przed wypadkami.
Ostrzeżenie - W celu zmniejszenia ryzyka obrażeń należy przeczytać instrukcję obsługi.
Nosić nauszniki ochronne. Hałas może powodować utratę słuchu.
Nosić maskę przeciwpyłową. Podczas obbki drewna oraz innych materiałów może
powstawać pył szkodliwy dla zdrowia. Nie wolno poddawać obróbce materiałów
zawierających azbest!
Stosować okulary ochronne. Powstace w trakcie pracy iskry lub wyrzucane przez
urządzenie oamki, wióry i pyły mogą się przyczynić do utraty widocznci.
Klasa ochronnci II
99 Gwarantowany poziom mocy akustycznejl
m Uwaga! Miejsca w niniejszej instrukcji obsługi, które dotyczą bezpieczeństwa użytkownika, zosty
oznaczone naspującym znakiem.
www.scheppach.com
104 | PL
Spis treści: Strona:
1. Wprowadzenie ................................................................................................... 105
2. Opis urządzenia (rys. 1)..................................................................................... 105
3. Zakres dostawy (rys. 1a) ................................................................................... 105
4. ytkowanie zgodne z przeznaczeniem ........................................................... 105
5. Ważne wskazówki ............................................................................................. 106
6. Dane techniczne ................................................................................................ 108
7. Rozpakowanie ................................................................................................... 108
8. Przed uruchomieniem........................................................................................ 109
9. Obsługa ............................................................................................................. 109
10. Przącze elektryczne ...................................................................................... 110
11. Konserwacja ...................................................................................................... 110
12. Czyszczenie ....................................................................................................... 111
13. Przechowywanie................................................................................................ 111
14. Utylizacja i ponowne wykorzystanie ................................................................. 111
15. Pomoc dotycząca usterek ................................................................................. 112
www.scheppach.com PL | 105
Przy urządzeniu mo pracować wyłącznie osoby,
które zosty przeszkolone w zakresie użytkowania
urządzenia i poinstruowane o związanych z tym zagro-
żeniach.
Przestrzegać ustawowego wieku minimalnego.
Opcz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa za-
wartych w niniejszej instrukcji obsługi i specjalnych
przepisów danego kraju naly przestrzeg ogólnie
uznanych zasad technicznych dotyczących eksploata-
cji maszyn o tej samej budowie.
Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki ani szko-
dy powstałe wskutek nieprzestrzegania niniejszej in-
strukcji oraz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa.
2. Opis urządzenia (rys. 1)
1. Tulejka ryglująca
2. Ochrona przed pyłem
3. Pokrywa
4. ącznik / wyłącznik
5. Przełącznik blokujący
6. Rękojeść
7. Kabel zasilający
8. Uchwyt dodatkowy
3. Zakres dostawy (rys. 1a)
A. Walizka
B. Młot wyburzeniowy
C. Narzędzie konserwacyjne
D. Szczotki glowe
E. Przecinak ślusarki płaski
F. Dziobak
4. ytkowanie zgodne z
przeznaczeniem
Narzędzie elektryczne przeznaczone jest do ciężkich
prac wyburzeniowych i do kucia.
Maszynę wolno ytkować wącznie zgodnie z jej
przeznaczeniem. Każde użycie wykraczające poza
to jest niezgodne z przeznaczeniem. Za wynikające z
tego szkody i obrażenia wszelkiego rodzaju odpowia-
da użytkownik/operator, a nie producent.
Należy pamiętać, że zgodnie z przeznaczeniem na-
sze urządzenia nie zostały skonstruowane do ytku
komercyjnego, rzemilniczego lub przemysłowego.
1. Wprowadzenie
Producent:
Scheppach GmbH
nzburger Stre 69
D-89335 Ichenhausen
Szanowny Kliencie,
Życzymy do satysfakcji i powodzenia podczas pracy
z nowym urządzeniem.
Wskazówka:
Zgodnie z obowiązującą ustawą o odpowiedzialnci
cywilnej za produkt, producent nie odpowiada za szko-
dy powstałe przy tym urządzeniu lub przez to urządze-
nie w przypadku:
nieprawidłowej obsługi,
Nieprzestrzeganie instrukcji obsługi,
Naprawy wykonywane przez osoby trzecie, nieauto-
ryzowanych specjalistów
Montaż i wymiana nieoryginalnych części zamien-
nych
ytkowania niezgodnego z przeznaczeniem
Awarie instalacji elektrycznej w przypadku nieprze-
strzegania przepisów elektrycznych oraz postano-
wień VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113
Przestrzegać:
Przed przystąpieniem do montu i uruchomienia
przeczytać cały tekst instrukcji obsługi.
Instrukcja obsługi ma na celu ułatwienie zapoznania
się z urdzeniem i wykorzystania możliwości użytko-
wania go zgodnie z przeznaczeniem.
Instrukcja obsługi zawiera ważne wskazówki doty-
czące bezpiecznej, fachowej i ekonomicznej pracy z
niniejszym urządzeniem oraz sposobu unikania za-
grożeń, oszcdnci koszw napraw, redukcji cza-
sów przestoju i zwiększenia niezawodności i trwałości
urządzenia.
Dodatkowo opcz zasad bezpieczeństwa zawartych
w niniejszej instrukcji obsługi należy przestrzegać
przepisów danego kraju obowiązujących dla eksplo-
atacji urdzenia.
Instrukc obugi przechowyw przy urządzeniu, w
torebce plastikowej chroniącej przed zanieczyszcze-
niem i wilgoc. Każda osoba obsługująca musi prze-
czytać ją przed przystąpieniem do pracy i dokładnie jej
przestrzegać.
www.scheppach.com
106 | PL
Nie wystawiać narzędzi elektrycznych na
deszcz i wilgoć. Przedostanie swody do urzą-
dzenia elektrycznego zwiększa ryzyko porażenia
prądem.
Nie wykorzystywać kabla niezgodnie z prze-
znaczeniem w celu przenoszenia, zawiesza-
nia narzędzia elektrycznego lub w celu wyjęcia
wtyczki z gniazda. Kabel przechowywać z dala
od gorąca, oleju, ostrych krawędzi lub rucho-
mych części urządz. Uszkodzone lub splątane
kable zwiększają ryzyko porażenia prądem.
W przypadku pracy z narzędziem elektrycznym
na wolnym powietrzu, ywać wyłącznie prze-
dłużaczy przeznaczonych wnież do pracy w
warunkach zewnętrznych. Zastosowanie kabla
przedłużającego przystosowanego do warunków
zewnętrznych zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
Jeżeli użycie narzędzia elektrycznego w wilgot-
nym otoczeniu jest nieuniknione, używać wy-
łącznika ochronnego prądowego. Zastosowanie
wyłącznika ochronnego prądowego zmniejsza ry-
zyko porenia pdem.
Bezpieczeństwo osób
Podczas pracy z nardziem elektrycznym na-
leży być ostrnym, zwracać uwagę na wyko-
nywane czynności i zachowywać zdrowy roz-
sądek. Nie ywać narzędzia elektrycznego
w stanie zmęczenia lub też będąc pod wpływem
narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi
podczas używania narzędzia elektrycznego może
spowodować poważne obrażenia.
Stosować osobiste wyposażenie ochronne i
nosić zawsze okulary ochronne. Stosowanie
środków ochrony indywidualnej, jak maska prze-
ciwpyłowa, antypoślizgowe obuwie ochronne, kask
lub nauszniki ochronne, w zalności od rodzaju i
zastosowania narzędzia elektrycznego, zmniejsza
ryzyko odniesienia obrażeń.
Nie dopuszczać do niezamierzonego urucho-
mienia. Przed podłączeniem do zasilania i/lub
akumulatora, podnoszeniem lub przenoszeniem
upewnić się, że narzędzie elektryczne jest wy-
łączone. Trzymanie palca na ączniku podczas
przenoszenia narzędzia elektrycznego lub podłą-
czanie ączonego urządzenia do zasilania może
prowadzić do wypadków.
Nie ponosimy odpowiedzialności w przypadku, gdy
urządzenie jest stosowane w zakładach komercyjnych,
rzemieślniczych i przemyowych oraz do podobnych
działalności.
5. Ważne wskazówki
Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa dla
narzędzi elektrycznych
m OSTRZEŻENIE Przeczytać wszystkie wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa i instrukcje. Nieprze-
strzeganie wskazówek dotyczących bezpieczeństwa
i instrukcji może doprowadzić do porażenia pdem,
pożaru i/lub poważnych obrażeń.
Przechowywać na przyszłość wszystkie wskazów-
ki dotyczące bezpieczeństwa i instrukcje.
ywany we wskazówkach bezpieczeństwa termin
„elektronarzędzie” odnosi się do elektronarzędzi za-
silanych z sieci (za pomocą kabla zasilacego) oraz
do elektronarzędzi zasilanych za pomocą akumulatora
(bez kabla zasilającego).
Bezpieczstwo w miejscu pracy
Utrzymywać obszar roboczy w czystości i za-
pewnić dobre oświetlenie. Niepordek lub brak
oświetlenia obszaru roboczego może prowadzić do
wypadw.
Nie pracować z narzędziem elektrycznym w oto-
czeniu zagrożonym wybuchem, w którym znaj-
du się palne płyny, gazy lub pyły. Narzędzia
elektryczne wytwarzają iskry, które mogą spowo-
dować zapłon pyłu lub oparów.
Nie dopuszczać, by dzieci i inne osoby zbliżały
się podczas używania narzędzia elektrycznego.
W chwili nieuwagi można łatwo stracić kontrolę nad
urządzeniem.
Bezpieczeństwo elektryczne
Wtyczka przyłączeniowa narzędzia elektryczne-
go musi pasować do gniazda. Wtyczki nie wol-
no w żaden sposób modykować. Nie używać
żadnych przejściówek z uziemionymi narzędzia-
mi elektrycznymi. Niemodykowane wtyczki i od-
powiednie gniazda zmniejszają ryzyko porażenia
prądem.
Unikać kontaktu zycznego z uziemionymi po-
wierzchniami, takimi jak rury, grzejniki, piece i
lodówki. Ryzyko porażenia prądem zwksza się,
jeśli ciało użytkownika jest uziemione.
www.scheppach.com PL | 107
Należycie dbać o narzędzia elektryczne. Kontro-
lować, czy części ruchome działają prawidłowo
i nie zacinają się, czy części nie są pęknięte lub
uszkodzone w spob wpływacy negatywnie
na działanie narzędzia elektrycznego. Przed
zastosowaniem urządzenia zapewnić naprawę
uszkodzonych części. Wiele wypadków jest spo-
wodowanych nieprawidłową konserwacją narzędzi
elektrycznych.
Narzędzia tnące muszą być ostre i utrzymywa-
ne w stanie czystości. Starannie konserwowane
narzędzia tnące z krawędziami tnącymi rzadziej się
zacinają i łatwiejsze w obsłudze.
ywać narzędzi elektrycznych, akcesoriów,
narzędzi roboczych itd. zgodnie z niniejszymi
instrukcjami. Uwzględn warunki pracy i wy-
konywane czynnci. Używanie narzędzia elek-
trycznego do zastosowań innych, niż przewidziane,
może prowadzdo niebezpiecznych sytuacji.
Serwis
Naprawę narzędzia elektrycznego me wyko-
nywać wącznie wykwalikowany personel i
tylko przy użyciu oryginalnych części zamien-
nych. Zapewnia to bezpieczeństwo dalszej pracy
narzędzia elektrycznego.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa dla młotów
Nosić nauszniki ochronne. Hałas może powodo-
wać utratę słuchu.
Należy używać dostarczonych wraz z urządze-
niem uchwytów dodatkowych. Utrata kontroli mo-
że prowadzdo obrażeń ciała.
Podczas wykonywania czynnci, przy któ-
rych narzędzie robocze może natrać na ukryte
przewody prądowe lub własny kabel zasilający,
trzymać urządzenie za izolowane powierzchnie
chwytowe. Kontakt z przewodem pod napięciem
może spowodować, że wnież metalowe cści
urządzenia znajdą się pod napięciem, i doprowa-
dzić do porażenia pdem.
m OSTRZEŻENIE! Niniejsze narzędzie elektryczne
wytwarza podczas pracy pole elektromagnetyczne.
Pole to może w pewnych okolicznciach wpływać
negatywnie na aktywne lub pasywne implanty me-
dyczne. W celu zmniejszenia ryzyka poważnych lub
śmiertelnych obrażeń, osobom z implantami medycz-
nymi przed użyciem narzędzia elektrycznego zaleca-
my konsultację z lekarzem i producentem.
Przedączeniem narzędzia elektrycznego usu-
nąć narzędzia nastawcze lub klucze płaskie. Na-
rdzie lub klucz znajdujące się w obracającej s
części urządzenia może prowadzić do powstania
obrażeń.
Unikać nietypowej pozycji ciała. Zadbać o sta-
bilną pozycję i zachowanie równowagi w każdej
chwili. Pozwala to na lepszą kontrolę narzędzia
elektrycznego w niespodziewanych sytuacjach.
Nosić odpowiednią odzież. Podczas pracy nie
nosić luźnej odzieży i biżuterii. Włosy, odzież i
kawice trzymać z dala od cści ruchomych.
Luźna odzież, biżuteria lub ugie włosy mogą zo-
stać pochwycone przez cści ruchome.
Jeżeli istnieje możliwość zamontowania ur-
dzeń odsysających i odpylających, upewnić
się, że są one podłączone i mogą być prawidło-
wo używane. Zastosowanie odsysania pyłu może
zmniejszzagrożenia spowodowane przez pył.
Zastosowanie i obuga narzędzia elektrycznego
Nie przeciążać urządzenia. Używać narzędzia
elektrycznego przeznaczonego do danej pra-
cy. Odpowiednie narzędzie elektryczne umożliwia
lepszą i bezpieczniejszą pracę w podanym zakre-
sie mocy.
Nie używać narzędzia elektrycznego, którego
ącznik jest uszkodzony. Narzędzie elektryczne,
którego nie da się już ączać lub wyłącz, jest
niebezpieczne i musi zostać naprawione.
Przed przeprowadzeniem ustawień, wymianą
części wyposażenia lub odstawieniem urządze-
nia wycgnąć wtyczkę z gniazda i/lub usunąć
akumulator. Ten środek ostrożności zapobiega
niezamierzonemu uruchomieniu narzędzia elek-
trycznego.
Nieużywane narzędzia elektryczne przecho-
wywać poza zasięgiem dzieci. Nie zezwalać na
ywanie urządzenia osobom, kre nie są za-
znajomione z jego działaniem lub nie przeczy-
tały niniejszych instrukcji. Narzędzia elektryczne
stanowią zagrożenie, jeśli używane przez niedo-
świadczone osoby.
www.scheppach.com
108 | PL
Frezowanie
ówny uchwyt:
Wartość emisji drgań ah, Cheq = 5,920 m/s2
Niepewnć pomiaru K = 1,5 m/s2
Podana wartość emisji drgań zosta zmierzona zgod-
nie ze znormalizowaną metodą badania, jednak może
się ona żnić w zalności od sposobu użytkowania
narzędzia elektrycznego, a w wyjątkowych przypad-
kach może zostać przekroczona.
Podana wartość emisji drgań me służdo porów-
nania niniejszego nardzia z innym.
Podaną wartć emisji drgań można użrównież do
wstępnego oszacowania negatywnego oddziaływania.
Emisję hałasu oraz wibracje należy ograniczyć do
minimum!
Stosować wyłącznie sprawne urządzenia.
Urządzenie poddawać regularnej konserwacji i
czyszczeniu.
Dostosować metodę pracy do urdzenia.
Nie przeciążać urdzenia.
W razie potrzeby oddać urdzenie do przegdu.
Gdy urządzenie nie jest używane, powinno być wy-
łączone.
Zakładać rękawice.
7. Rozpakowanie
Otworzyć opakowanie i wyjąć ostrnie urządzenie.
Usunąć materiał opakowaniowy oraz zabezpiecze-
nia opakowania/transportowe (jeśli występują).
Sprawdzić, czy zakres dostawy jest kompletny.
Sprawdzić urządzenie i elementy wyposażenia pod
kątem uszkodzeń w trakcie transportu. W przypadku
reklamacji natychmiast poinformować o tym dostaw-
cę. Późniejsze reklamacje nie będą uznawane.
W miarę możliwci zachować opakowanie do za-
kończenia okresu gwarancyjnego.
Przed zastosowaniem urządzenia zapoznać się z
nim na podstawie instrukcji obugi.
W przypadku akcesoriów i cści zywalnych i
zamiennych stosować wącznie oryginalne części.
Cści zamienne można nabyć u swojego dystrybu-
tora.
Przy zawieniach podawać nasze numery artyku-
łów oraz typ i rok produkcji urządzenia.
Niniejsze wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
przechowywać w bezpiecznym miejscu.
Ryzyka szczątkowe
Nawet jli niniejsze narzędzie elektryczne jest
obsługiwane zgodnie z instrukc, zawsze po-
zostaje ryzyko szczątkowe. Poniższe zagrożenia
mowyspw związku z konstrukcją i wers
niniejszego elektronarzędzia:
Obrażenia dg oddechowych w przypadku niesto-
sowania odpowiedniej maski przeciwpyłowej.
Uszkodzenie słuchu w razie niezakładania odpo-
wiednich nauszników ochronnych.
Uszczerbek na zdrowiu spowodowany drganiem rąk
i ramion w razie stosowania urządzenia przez dł-
szy czas lub prowadzenia czy też konserwowania
go w sposób nieprawidłowy.
6. Dane techniczne
Napięcie sieciowe 230 - 240 V~ 50 Hz
Pobór mocy 1300 W
Siła uderzeniowa 20 dżuli
Liczba uderzeń 4100 bpm
Uchwyt narzędziowy SDS-MAX
Klasa ochrony II
Waga 5,5 kg
Niebezpieczeństwo!
Hałas i drgania
Wartości hałasu i drgań zosty ustalone zgodnie z
EN 60745.
Poziom ciśnienia
akustycznego LpA
76,2 dB(A)
Niepewnć KpA 2,81 dB(A)
Poziom mocy akustycznej
LWA
96,2 dB(A)
Niepewnć KWA 2,81 dB(A)
Nosić nauszniki ochronne.
Hałas me powodować utratę słuchu.
Łączna wartość emisji drgań (suma wektorowa trzech
kierunków) określona zgodnie z EN 60745.
www.scheppach.com PL | 109
Bezpyłowe narzędzie wsuć, poprzez obracanie,
w uchwyt narzędziowy aż do ogranicznika. Nar-
dzie blokuje się samodzielnie.
Skontrolować blokadę poprzez pociągnięcie nar-
dzia.
Wyjmowanie narzędzia (rys. 3)
Pocgnąć wstecz i przytrzymać tulejryglującą
(1) oraz wyć narzędzie.
Narzędzia do frezowania utrzymywać w dobrym
stanie naostrzonym.
Uwaga:
Podczas frezowania naly pracować tylko z nie-
wielkim naciskiem.
Nadmierne ciśnienie niepotrzebnie obciąża silnik.
Frezy należy ostrzyć prawostronnie i w razie potrze-
by wymien.
Odsysanie pyłu/wiórów
Pyły z obrabianych materiałów jak pooki zawiera-
ce ołów, niekre rodzaje drewna, minery i metale
być szkodliwe dla zdrowia. Dotykanie lub wdychanie
pyłów me wywoływać reakcje alergiczne i/lub cho-
roby dg oddechowych użytkownika i osób znajdują-
cych się w pobliżu.
Niekre rodzaje pyłów jak pył dębowy lub bukowy
uważane za rakotwórcze, zwłaszcza w połączeniu
z dodatkowymi substancjami używanymi przy obbce
drewna (chromian, środki ochronne do drewna). Mate-
riały zawierające azbest mogą być obrabiane wyłącz-
nie przez specjalistów.
Należy zadbo dobrą wentylację stanowiska pra-
cy.
Zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej z ltrem
klasy P2.
Należy stosować się do obowzucych w danym kra-
ju przepisów dotyczących materiałów przeznaczonych
do obróbki.
9. Obsługa
Niebezpieczeństwo!
W celu uniknięcia zagrożenia maszynę wolno przy-
trzymywać wącznie za oba uchwyty (6/8)!
Włączanie: Odblokować przełącznik blokujący (5) i
ączyć włącznik/wącznik (4), aby włączyć silnik.
Wyłączanie: Zwolnić włącznik/wącznik (4).
m OSTRZEŻENIE!
Urządzenie i materiały opakowaniowe nie mogą
użjako zabawka dla dzieci! Dzieciom nie wol-
no bawsię workami z tworzywa sztucznego, fo-
liami i drobnymi elementami! Istnieje niebezpie-
czeństwo połknięcia i uduszenia!
8. Przed uruchomieniem
Przed podłączeniem do sieci upewnsię, że dane na
tabliczce znamionowej są zgodne z parametrami sieci.
Ostrzeżenie!
Przed przyspieniem do wykonywania ustawi
przy urządzeniu zawsze wycgwtyczkę siecio-
wą.
Sprawdzić miejsce pracy pod kątem ukrytych elek-
trycznych przewodów, rur gazowych i wodnych
przy użyciu urządzenia do wyszukiwania przewow.
Uchwyt dodatkowy (rys. 1)
Ze wzgdów bezpieczeństwa należy yw wy-
łącznie młotowiertarki z dodatkowym uchwytem.
W trakcie stosowania młotowiertarki , uchwyt
dodatkowy (8) gwarantuje dodatkowe wsparcie.
Z przyczyn związanych z bezpieczstwem
urządzenia nie wolno stosować bez uchwytu do-
datkowego (8). Uchwyt dodatkowy (8) jest moco-
wany do młotowiertarki za pomocą zacisku.
Obracanie uchwytu w kierunku przeciwnym
do ruchu wskazówek zegara (patrc od uchwy-
tu) powoduje zluzowanie zacisku.
Obracanie uchwytu w kierunku zgodnym z ru-
chem wskawek zegara powoduje mocowanie
zacisku.
W pierwszej kolejnci usuć zacisk uchwytu
dodatkowego. Następnie można obrócuchwyt
dodatkowy (8) w najdogodniejszą pozycję robo-
czą.
Teraz mna ponownie dokc uchwyt dodat-
kowy w przeciwnym kierunku obrotu, aż uchwyt
dodatkowy będzie stabilnie osadzony.
Umieszczanie narzędzia (rys. 2)
Przed zastosowaniem należy wyczyścić narzędzie,
a jego trzpień lekko nasmarować.
Pocgnąć wstecz i przytrzymać tulej ryglucą
(1).
www.scheppach.com
110 | PL
11. Konserwacja
m Ostrzeżenie! Przed rozpocciem wszelkich prac
związanych z ustawianiem, obsługą technicz i na-
prawą wycgnąć wtyczkę sieciową!
Ogólne czynnci konserwacyjne
W miarę mliwości osłony, szczeliny wentylacyjne
i obudosilnika powinny być wolne od pyłu i za-
nieczyszczeń. Urządzenie czyścić czystą ścierecz-
lub przedmuchiwać spżonym powietrzem pod
niskim ciśnieniem.
Zalecamy czyszczenie urządzenia bezpośrednio po
każdym użyciu.
Urządzenie powinno się regularnie czyścić wilgot-
szmatką i niewiel ilością mydła szarego. Nie
stosować detergentów ani rozpuszczalników, które
mogłyby uszkodzić elementy urządzenia wykonane
z tworzyw sztucznych. Zwracać uwagę, aby do wnę-
trza urządzenia nie dostała się woda.
Wszystkie ruchome elementy należy smarować w
regularnych odspach czasu!
Smarowanie (rys. 4 + 5)
Nie ma potrzeby smarowania nardzia co godzinę
lub codziennie, poniew jest ono wyposażone w
smarujący układ ze środkiem smarowym. Jednak aby
zagwarantować dłuższą żywotność narzędzia, środek
smarowy naly wymieniać co 40-50 godzin.
1. Narzędzie uruchomić na kilka minut w celu jego
rozgrzania.
2. Wyłączyć narzędzie i odłączyć wtyczkę.
3. Otworz pokrywę (3) wraz z dostarczonym
narzędziem konserwacyjnym (C).
4. Wewtrz należy zetrzeć stary smar i uzupełn
nowy (20-30 g) (nie jest obty zakresem dosta-
wy). (Rys. 5)
5. Następnie zamkć pokrywę (3).
Szczotki węglowe
W przypadku nadmiernego wytwarzania iskier zle-
cić kontrolę szczotekglowych przez wykwaliko-
wanego elektryka. Uwaga! Szczotki węglowe mogą
być wymieniane wyłącznie przez wykwalikowane-
go elektryka.
10. Przyłącze elektryczne
Zainstalowany silnik elektryczny jest gotowy do
eksploatacji. Przyłącze odpowiada właściwym
przepisom VDE (Związek Elektryków Niemieckich)
oraz normom DIN.
Przącze sieciowe udostępniane przez klienta
oraz przedłacz muszą być zgodne z powyższymi
przepisami.
Uszkodzony elektryczny przed przyłączeniowy
Na przewodach elektrycznych powstają często uszko-
dzenia izolacji.
Przyczyną może być:
Ściskanie, w przypadku gdy przewody są prowadzo-
ne przez okna lub szczeliny w drzwiach
Zagięcia, w przypadku nieprawidłowego zamoco-
wania lub prowadzenia przewodów
Przecięcia, w przypadku najeżdżania na przewody
Uszkodzenia izolacji, w przypadku wyrywania z
gniazdka naściennego.
Pęknięcia, spowodowane starzeniem się izolacji.
Uszkodzonych przewodów elektrycznych nie wolno
używać - ze względu na uszkodzenie izolacji zagraża-
ją życiu.
Przewody elektryczne należy regularnie kontrolować
pod kątem uszkodzeń. Pamiętać, by podczas spraw-
dzania przewodu nie był on poączony do sieci elek-
trycznej.
Przewody elektryczne muszą odpowiadwłciwym
przepisom VDE (Związek Elektryków Niemieckich)
oraz normom DIN. Stosować wyłącznie przewody
przyłączeniowe z oznaczeniem H07RN-F
Przestrzegać informacji znajdującej się na oznaczeniu
typu umieszczonym na przewodzie.
Silnik pdu przemiennego
Napięcie sieciowe musi wynosić 230-240 V~.
Przeużacze o ugości 25 m muszą posiad
przekrój wynoszący 1,5 milimetra kwadratowego.
Podłączanie oraz naprawy wyposażenia elektryczne-
go mogą być przeprowadzane przez wykwalikowane-
go elektryka.
W przypadku pyt pros o podanie następujących
danych:
Dane z tabliczki znamionowej maszyny
www.scheppach.com PL | 111
14. Utylizacja i ponowne
wykorzystanie
Urządzenie znajduje się w opakowaniu chro-
niącym przed uszkodzeniami transportowymi.
Opakowanie jest materiałem surowcowym,
który nadaje się do ponownego wykorzystania
i można wprowadzić go do obiegu suroww.
Urządzenie i jego wyposażenie wykonane
z różnych materiów, np. metalu i tworzyw sztucz-
nych. Uszkodzone elementy dostarcz do punktu
zbiorczego odpadów specjalnych. Zasięgnąć informa-
cji w specjalistycznym punkcie sprzedaży lub w zar-
dzie gminy!
Zużytego sprzętu nie wolno wyrzucać wraz z odpa-
dami domowymi!
Symbol ten oznacza, że zgodnie z dyrektywą w
sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elek-
tronicznego (2012/19/UE) oraz przepisami kra-
jowymi niniejszego produktu nie wolno utylizo-
wać wraz z odpadami domowymi. Produkt ten naly
przekazać do przeznaczonego do tego celu punktu
zbiórki. Mna to zrobić np. poprzez zwrot przy zaku-
pie podobnego produktu lub przekazanie do autoryzo-
wanego punktu zbrki zajmucego się recyklingiem
zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Nieprawidłowe obchodzenie się z zużytym sprtem
może minegatywny wpływ na środowisko i zdrowie
ludzkie ze wzgdu na potencjalnie niebezpieczne ma-
teriały, które często znajdują się w zytym sprcie
elektrycznym i elektronicznym. Poprzez prawidłową
utylizację tego produktu przyczyniasię Państwo tak-
że do efektywnego wykorzystania zasobów natural-
nych. Informacje dotyczące punktów zbiórki zytego
sprzętu można otrzym w urdzie miasta, od pod-
miotu publiczno-prawnego zajmującego się utylizac,
autoryzowanej jednostki odpowiedzialnej za utylizację
zużytego sprtu elektrycznego i elektronicznego lub
w rmie obsługującej wywóz śmieci w Państwa miej-
scu zamieszkania.
Informacje serwisowe
Należy pamiętać, że w przypadku tego produktu poniż-
sze cści podleganaturalnemu zyciu lub zużyciu
uwarunkowanemu ytkowaniem, bą potrzebne
jako materiały zużywalne.
Części zywalne*: Szczotki węglowe, frez
* opcjonalnie w zakresie dostawy!
Części zamienne i wyposażenie można zamówić w
naszym punkcie serwisowym. W tym celu zeskanować
kod QR znajdujący się na stronie tytułowej.
Zamawianie części zamiennych
Przy zamawianiu części zamiennych (za pośrednic-
twem infolinii serwisowej) należy podać następujące
informacje:
Typ urządzenia
Numer części urządzenia (znajduje się na opakowa-
niu lub w instrukcji)
12. Czyszczenie
12.1 Czyszczenie
W miarę mliwci osłony, szczeliny wentylacyjne
i obudowę silnika powinny być wolne od pyłu i zanie-
czyszczeń. Zalecamy czyszczenie urządzenia bezpo-
średnio po każdym użyciu.
12.1.1 Czyszczenie zewnętrzne
Urządzenie powinno się regularnie czcić wilgotną
szmatką i niewielką ilością mydła szarego.
Nie yw środków czyszccych ani rozpusz-
czalników. Mo one uszkodzić plastikowe części
urządzenia.
Zwracać uwagę, aby do wnętrza urdzenia nie do-
sta się woda.
13. Przechowywanie
Urządzenie i jego wyposażenie przechowywać w miej-
scu zaciemnionym, suchym i zabezpieczonym przed
mrozem oraz niedostępnym dla dzieci. Optymalna
temperatura przechowywania wynosi od 5 do 30˚C.
Narzędzie elektryczne przechowywać w oryginalnym
opakowaniu.
Przykrnardzie elektryczne, by chronić je przed
pyłem lub wilgoc.
Zachować instrukcję obsługi urządzenia elektryczne-
go.
www.scheppach.com
112 | PL
15. Pomoc dotycząca usterek
W poniższej tabeli podano oznaki błęw oraz opisano spob stosowania środków zaradczych, gdy maszyna nie
pracuje prawidłowo. Jeżeli mimo to nie ma możliwości zlokalizowania i usunięcia problemu, naly zwrócsię do
warsztatu serwisowego.
Usterka Możliwa przyczyna Środek zaradczy
Silnik nie włącza się
Awaria bezpiecznika sieciowego Sprawdzić bezpiecznik sieciowy
Uszkodzony przewód przedłający Wymienić przewód przedłacza
Przącza w silniku lub wyłączniku nie
są prawidłowo poączone
Zlecić sprawdzenie wykwalikowanemu
elektrykowi
Uszkodzony silnik lub wyłącznik Zlecić sprawdzenie wykwalikowanemu
elektrykowi
Szczotki węglowe uszkodzone Zlecić sprawdzenie wykwalikowanemu
elektrykowi
Silnik nie ma mocy, akty-
wuje się bezpiecznik
Przekrój przewodu przedłającego
jest za mały patrz Przyłącze elektryczne
Przeciążenie Skontrolować narzędzie
Usterka elektryczna Zlecić sprawdzenie wykwalikowanemu
elektrykowi
www.scheppach.com HR | 113
Objašnjenje simbola na uraju
Svrha je simbola u ovom priručniku skrenuti vašu pozornost na moguće rizike. Sigurnosne simbole i objašnjenja uz
njih valja pomno proučiti. Sama upozorenja neće otkloniti rizike i ne mogu zamijeniti ispravne mjere za sprjavanje
nezgoda.
Upozorenje – radi smanjivanja rizika od ozljeda pritajte priručnik za uporabu.
Nosite štitnik sluha. Djelovanje buke može uzrokovati gubitak sluha.
Nosite masku protiv prašine. Prilikom obrađivanja drva i drugih materijala može nastati
štetna prašina. Nije dopteno obrađivati materijal koji sadržava azbest!
Nosite zaštitne naočale. Iskre koje nastanu tijekom rada ili iverje, strugotine i prina koje
iziđe iz uređaja mogu uzrokovati gubitak vida.
Razred zaštite II
99 Zajamčena razina zvučne snage
m Pozor! U ovom prirniku za uporabu mjesta koji se tiču ve sigurnosti oznili smo ovim znakom.
www.scheppach.com
114 | HR
Sadržaj: Stranica:
1. Uvod ................................................................................................................... 115
2. Opis uređaja (sl. 1) ............................................................................................. 115
3. Opseg isporuke (sl. 1a) ...................................................................................... 115
4. Namjenska uporaba........................................................................................... 115
5. Važne napomene ............................................................................................... 116
6. Tehnički podatci ................................................................................................. 117
7. Raspakiravanje .................................................................................................. 118
8. Prije stavljanja u pogon ..................................................................................... 118
9. Rukovanje .......................................................................................................... 119
10. Priključivanje na elektrnu mrežu .................................................................... 119
11. Održavanje ........................................................................................................ 119
12. Čišćenje ............................................................................................................. 120
13. Skladištenje ....................................................................................................... 120
14. Zbrinjavanje i recikliranje ................................................................................... 120
15. Otklanjanje neispravnosti .................................................................................. 121
www.scheppach.com HR | 115
Osim sigurnosnih napomena sadržanih u ovom priruč-
niku za uporabu i posebnih nacionalnih propisa valja se
pridržavati i općeprihvaćenih tehničkih pravila za rad
konstrukcijski identičnih naprava.
Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili štete koje
nastanu zbog nepridržavanja ovog priručnika i sigur-
nosnih napomena.
2. Opis uređaja (sl. 1)
1. Zaporna čahura
2. Zaštita od prašine
3. Poklopac
4. Sklopka za uključivanje/isključivanje
5. Zaporna sklopka
6. Ručka
7. Mrežni kabel
8. Dodatna ručka
3. Opseg isporuke (sl. 1a)
A. Kovčeg
B. Čekić za lomljenje
C. Alat za održavanje
D. Ugljene četkice
E. Plosnato dlijeto
F. Šiljato dlijeto
4. Namjenska uporaba
Elektrni alat namijenjen je za teške radove rada dli-
jetom i drobljenja.
Stroj je dopušteno rabiti samo namjenski. Svaka druga
uporaba smatra se nenamjenskom. Za štete ili ozljede
uzrokovane takvom uporabom odgovoran je korisnik/
rukovatelj, a ne proizvođač.
Vodite računa o tome da ni uređaji namjenski nisu
konstruirani za komercijalnu, obrtničku ili industrijsku
uporabu.
Ne preuzimamo odgovornost ako se uraj rabi u ko-
mercijalnim, obrtničkim ili industrijskim pogonima te
za srodne postupke.
1. Uvod
Proizvođač:
Scheppach GmbH
nzburger Stre 69
D-89335 Ichenhausen
Poštovani kupci,
Želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha pri radu s
novim uređajem.
Napomena:
Prema važećem njemačkom Zakonu o odgovornosti
za proizvode, proizvođač ovog uređaja ne odgovara za
štete koje nastanu na ovom uređaju ili koje ovaj uraj
uzrokuje u slučaju:
nestručnim rukovanjem
Nepridržavanje priručnika za uporabu,
Popravcima koje obave neovlašteni strnjaci
Montiranje i zamjena neoriginalnih rezervnih dijelo-
va
nenamjenskom uporabom
kvarom električnog sustava zbog nepoštivanja elek-
trnih propisa i propisa VDE 0100, DIN 57113 / VDE
0113
Vodite računa o sljedećem:
Prije montaže i stavljanja u pogon pročitajte cjelokupan
tekst priručnika za uporabu.
ovaj priručnik za uporabu pomoći će vam da upoznate
uređaj i upotrebljavate ga na propisan način.
Prirnik za uporabu sadržava važne napomene za
siguran, ispravan i inkovit rad s uređajem te za izbje-
gavanje opasnosti, smanjivanje troškova popravka i
prekida rada te povećavanje pouzdanosti i vijeka tra-
janja uređaja.
Osim sigurnosnih propisa iz ovog priručnika za upora-
bu svakako se pridržavajte i nacionalnih propisa koji se
odnose na rad ovog uređaja.
Čuvajte priručnik za uporabu u blizini uređaja, zti-
ćenog od prljavštine i vlage u plastičnoj vrećici. Prije
početka rada svi rukovatelji moraju pročitati i pozorno
se pridržavati ovog priručnika.
Na uređaju smiju raditi samo osobe koje su podučene
u uporabi uređaja i upućene u opasnosti koje su pove-
zane s njegovom uporabom.
Strojem smiju rukovati samo osobe odgovarajuće mi-
nimalne dobi.
www.scheppach.com
116 | HR
Pri radu s elektrnim alatom na otvorenom ra-
bite samo produžne kabele koji su namijenjeni
uporabi na otvorenom. Uporaba produžnog kabe-
la koji je namijenjen za vanjsku uporabu smanjuje
rizik od električnog udara.
Ako nije moguće izbjeći rad električnog alata u
vlažnoj okolini, uporabite zaštitni uređaj dife-
rencijalne struje. Uporaba zaštitne strujne sklopke
smanjuje rizik od električnog udara.
Sigurnost ljudi
Budite pozorni, pazite na ono što radite i postu-
pajte razumno prilikom rada s električnim ala-
tom. Ne rabite elektrni alat ako ste umorni ili
pod utjecajem narkotika, alkohola ili lijekova.
Trenutak nepozornosti pri uporabi električnog alata
može uzrokovati ozbiljne ozljede.
Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek nosite
zaštitne naočale. Nošenje osobne zaštitne opre-
me, kao što je maska protiv prašine, neklizajuće si-
gurnosne cipele, ztitna kaciga ili ztita za sluh,
ovisno o vrsti i uporabi električnog alata, smanjuje
rizik od ozljeda.
Izbjegavajte nenamjerno stavljanje u pogon.
Provjerite je li električni alat iskljen prije
nego što ga priključite na elektrnu mrežu i/
ili bateriju, prije podizanja ili nošenja. Nošenje
električnog alata s prstom na sklopki ili priključiva-
nje uključenog uraja na električnu mrežu me
uzrokovati nezgode.
Prije uključivanja električnog alata uklonite ala-
te za namještanje ili ključ za vijke. Alat ili ključ
koji se nalazi na rotirajućem dijelu alata može uzro-
kovati ozljede.
Izbjegavajte neobičan položaj tijela. Zauzmite
siguran položaj tijela i uvijek održavajte ravno-
težu. Na taj način moći ćete električni alat bolje
kontrolirati u nepredvidljivim situacijama.
Nosite odgovarajuću odjeću. Ne nosite široku
odjeću ili nakit. Maknite kosu, odju i rukavice
dalje od pokretnih dijelova. Pokretni dijelovi mogu
zahvatiti labavu odjeću, nakit ili dugu kosu.
Ako je moge montirati naprave za usisava-
nje i prikupljanje prašine, provjerite jesu li one
priključene i rabe li se ispravno. Uporaba susta-
va za usisavanje prašine može smanjiti opasnosti
uzrokovane prašinom.
5. Važne napomene
Opće sigurnosne napomene za elektrne alate
m UPOZORENJE Pročitajte sve sigurnosne napo-
mene i upute. Nepridržavanje sigurnosnih napome-
na i uputa može uzrokovati električni udar, par i/ili
teške ozljede.
Sačuvajte sve sigurnosne napomene i upute za
buduće potrebe.
Pojam “električni alat koji se rabi u sigurnosnim napo-
menama odnosi se na elektrne alate s napajanjem iz
električne mreže (s mrežnim kabelom) i na električne
alate s akumulatorskim napajanjem (bez električnog
kabela).
Sigurnost na radnom mjestu
Radno mjesto mora biti čisto i dobro osvijet-
ljeno. Nered ili neosvijetljeni radni prostori mogu
uzrokovati nezgode.
Ne radite s električnim alatom u potencijalno
eksplozivnoj atmosferi u kojoj su prisutne zapa-
ljive tekućine, plinovi ili prašina. Električni alati
proizvode iskre koje mogu zapaliti prinu ili pare.
Udaljite djecu i druge osobe tijekom uporabe
električnog alata. U slučaju otklona nepozornosti
možete izgubiti kontrolu nad uređajem.
Električna sigurnost
Utikač električnog alata mora odgovarati ut-
nici. Utikač nije dopušteno ni na koji način iz-
mijeniti. Ne rabite adapterske utikače zajedno s
uzemljenim električnim alatima. Originalni utikači
i odgovarajuće utičnice smanjuju rizik od elektr-
nog udara.
Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površina-
ma kao što su cijevi, grijaća tijela, štednjaci i
hladnjaci. Postoji povećan rizik od električnog uda-
ra ako je vaše tijelo uzemljeno.
Ne izlažite električne alate kiši ili vlazi. Prodira-
nje vode u elektrni uređaj povećava rizik od elek-
trnog udara.
Ne rabite kabel za nošenje ili vješanje električ-
nog alata ili za izvlačenje utika iz utičnice.
Držite kabel dalje od izvora topline, ulja, trih
rubova i pomičnih dijelova uraja. Oštećeni ili
zapleteni kabeli povećavaju rizik od elektrnog
udara.
www.scheppach.com HR | 117
Držite uređaj za izolirane površine ručaka kada
obavljate radove kod kojih radni alat može ošte-
titi skrivene elektrne kabele ili svoj električni
kabel. Kontakt s vodom pod naponom može izlo-
žiti i metalne dijelove uređaja naponu i uzrokovati
električni udar.
m UPOZORENJE! Ovaj elektrni alat tijekom ra-
da proizvodi elektromagnetsko polje. To polje me
u odrenim okolnostima ometati aktivne ili pasivne
medicinske implantate. Kako bi se smanjila opasnost
od teških ili smrtonosnih ozljeda, preporujemo da
se osobe s medicinskim implantatima prije rukovanja
električnim alatom savjetuju sa svojim lijnikom i pro-
izvođačem tog medicinskog implantata.
Spremite sigurnosne napomene na sigurno mje-
sto.
Potencijalni rizici
Čak i ako ovim električnim alatom propisno ruku-
jete, uvijek će postojati potencijalni rizici. Mogu se
pojaviti sljedeće opasnosti povezane s konstruk-
cijom i izvedbom ovog elektrnog alata:
tećenja pluća ako se ne nosi prikladna maska
protiv prašine.
Oštećenja sluha ako se ne nosi prikladan štitnik slu-
ha.
Zdravstvene poteškoće uzrokovane vibracijama
šaka i ruku ako se uređaj rabi tijekom duljeg raz-
doblja, ako se njime neispravno rukuje ili ako ga se
neispravno održava.
6. Tehnički podatci
Mrni napon 230 - 240 V~ 50 Hz
Primljena snaga 1300 W
Snaga udarca 20 J
Broj udaraca 4100 bpm
Zahvatnik alata SDS-MAX
Razred zaštite II
Masa 5,5 kg
Opasnost!
Buka i vibracije
Vrijednosti zvuka i vibracija utvrđene su u skladu s
normom EN 60745.
Uporaba i održavanje električnog alata
Ne preopterećujte uređaj. Rabite prikladan elek-
trični alat za vaš zadatak. Prikladnim električnim
alatom radit ćete bolje i sigurnije u speciciranom
rasponu snage.
Ne rabite elektrni alat ako je sklopka ošteće-
na. Električni alat koji se ne može više uključiti ili
iskljiti opasan je i mora se popraviti.
Izvucite utikiz utnice i/ili izvadite bateriju
prije namještanja uređaja, mijenjanja dijelova
pribora ili odlaganja uređaja. Tom mjerom opre-
za sprječava se nenamjerno pokretanje električnog
alata.
Spremite elektrne alate koje ne rabite izvan
dosega djece. Ne dopustite da uređaj rabe oso-
be koje nisu upoznate s tim uređajem ili koje ni-
su pročitale ove upute. Električni alati su opasni
ako ih rabe neiskusne osobe.
Pozorno održavajte elektrne alate. Provjeri-
te funkcioniraju li pokretni dijelovi ispravno i
da ne zapinju, jesu li dijelovi slomljeni ili toliko
oštećeni toliko da onemogućavaju funkcionira-
nje električnog alata. Dajte popraviti oštećene
dijelove prije uporabe uređaja. Mnoge nezgode
uzrokovane su upravo lošim održavanjem električ-
nih alata.
Alate za rezanje redovito oštrite i čistite. Po-
zorno održavani alati za rezanje s oštrim reznim
rubovima manje će zapinjati i lakše ih je kontrolirati.
Rabite električni alat, pribor, nastavke itd. pre-
ma ovim uputama. Pritom vodite računa o rad-
nim uvjetima i zadatku koji valja obaviti. Upo-
raba električnih alata za primjene za koje on nije
predven može uzrokovati opasne situacije.
Servisiranje
Električni alat smije popravljati samo kvalici-
rani stručnjak i to samo s originalnim rezervnim
dijelovima. Tako ćete biti sigurni da je elektrni
alat i dalje siguran.
Sigurnosne napomene za udarne bušilice
Nosite štitnik sluha. Djelovanje buke može uzro-
kovati gubitak sluha.
Rabite dodatne ručke isporučene s uređajem.
Gubitak kontrole može uzrokovati ozljede.
www.scheppach.com
118 | HR
Kao pribor te potrne i rezervne dijelove rabite
samo originalne dijelove. Rezervne dijelove možete
nabaviti od ovlaštenog distributera.
Prilikom naručivanja navedite naše brojeve artikala
te tip i godinu proizvodnje uraja.
m UPOZORENJE!
Uređaj i ambalažni materijali nisu dječja igračka!
Djeca se ne smiju igrati plastičnim vrećicama, fo-
lijama i malim dijelovima! Postoji opasnost od gu-
tanja i genja!
8. Prije stavljanja u pogon
Prije priključivanja provjerite podudaraju li se podatci
na oznnoj pločici s vrijednostima električne mreže.
Upozorenje!
Prije obavljanja namještanja na uređaju uvijek
izvucite mrežni utik.
Tražilom vodova provjerite ima li na mjestu uporabe
skrivenih električnih kabela, plinskih i vodovodnih ci-
jevi.
Dodatna ručka (sl. 1)
Zbog sigurnosnih razloga udarnu bušilicu rabite
samo s dodatnom ručkom.
Dodatna ručka (8) pruža dodatan oslonac tijekom
uporabe udarne bušilice.
Zbog sigurnosnih razloga uređaj nije dopušteno ra-
biti bez dodatne ručke (8). Dodatna ručka (8) pričvr-
šćuje se na udarnu bušilicu stezaljkom.
Okretanjem ručke nalijevo (promatrano od ručke)
otpta se stezaljka.
Okretanjem ručke nadesno zateže se stezaljka.
Najprije otpustite stezaljku dodatne ručke. Zatim
možete dodatnu ručku (8) zakrenuti u najugodniji
radni polaj.
Dodatnu rku zatim ponovno okrenite u suprotnom
smjeru vrtnje tako da se uglavi.
Umetanje alata (sl. 2)
Prije uporabe očistite alat, a vratilo alata lagano
podmažite mću za svrdla.
Povucite zapornu čahuru (1) i zadržite je.
Alat koji ste očistili od prašine zavrtanjem do kraja
uvucite u držalata. Alat će se automatski blokirati.
Provjerite je li alat blokiran tako da ga povete.
Razina zvučnog tlaka LpA 76,2 dB(A)
Nesigurnost KpA 2,81 dB(A)
Razina zvučne snage LWA 96,2 dB(A)
Nesigurnost KWA 2,81 dB(A)
Nosite štitnik sluha.
Djelovanje buke može uzrokovati gubitak sluha.
Ukupne vrijednosti vibracija (vektorski zbroj triju smje-
rova) utvrđene su u skladu s normom EN 60745.
Rad dlijetom
Glavna rka:
Vrijednost emisije vibracija ah, Cheq = 5,920 m/s2
Nesigurnost K = 1,5 m/s2
Specicirana vrijednost emisije vibracija izmjerena je
normiranim postupkom ispitivanja i me se, ovisno o
načinu uporabe elektrnog alata, mijenjati, a u izni-
mnim slučajevima biti i veća od specicirane vrijedno-
sti.
Speciciranu vrijednost emisije vibracija moguće je ra-
biti i za uspoređivanje električnog alata s nekim drugim
alatom.
Speciciranu vrijednost emisije vibracija moguće je ra-
biti i za preliminarnu procjenu izloženosti vibracijama.
Ogranite razinu buke i vibracije na minimum!
Rabite samo ispravne uređaje.
Redovito održavajte i čistite uređaj.
Prilagodite način rada uređaju.
Ne preopterećujte uređaj.
Po potrebi zatražite provjeru uređaja.
Iskljite uređaj kada nije u uporabi.
Nosite rukavice.
7. Raspakiravanje
Otvorite pakiranje i oprezno izvadite uređaj.
Uklonite ambalažni materijal te ambalažne i tran-
sporte osigurače (ako postoje).
Provjerite je li isporučena oprema kompletna.
Provjerite postoje li na uređaju i priboru štete kod
transporta. U slučaju reklamacija potrebno je odmah
obavijestiti otpremnika. Naknadne reklamacije neće
se uvažiti.
Sačuvajte pakiranje po mogućnosti do isteka jam-
stvenog razdoblja.
Prije uporabe upoznajte se s uređajem na temelju
priručnika za uporabu.
www.scheppach.com HR | 119
Na elektrnim kabelima često nastaju oštećenja izo-
lacije.
Uzroci toga mogu biti sljedi:
Pritisnuta mjesta, ako se kabeli provode kroz procje-
pe u prozorima ili vratima
Pregibi zbog neispravnog učvćivanja ili prove-
nja elektrnog kabela
Posjekotine zbog genja električnog kabela
tećenja izolacije zbog čupanja iz zidne utnice.
Pukotine zbog starenja izolacije.
Takvi ošteni električni kabeli ne smiju se rabiti i zbog
tećenja izolacije opasni su za život.
Redovito provjeravajte jesu li električni kabeli oštećeni.
Prilikom provjere pobrinite se za to da kabel nije priklju-
čen na elektrnu mrežu.
Elektrni kabeli moraju udovoljavati važećim propisi-
ma VDE i DIN. Rabite samo priključne vodove s ozna-
kom H07RN-F
Na elektrnom kabelu mora obvezno biti otisnut tip
kabela.
Izmjenični motor
Mrni napon mora iznositi 230-240 V~.
Produžni kabeli moraju imati duljinu do 25 m i po-
prečni presjek od 1,5 mm2.
Priključivanja i popravke električne opreme smije oba-
viti samo elektrotehnički strnjak.
Imate li pitanja, navedite sljedeće podatke:
Podatci s oznne pločice stroja
11. Održavanje
m Upozorenje! Prije svakog namještanja, servisiranja
ili popravljanja izvucite mrni utik!
Opće mjere održavanja
Zaštitne naprave, ventilacijske proreze i kućište mo-
tora čistite od prašine i prljavštine. Obrišite uređaj
čistom krpom ili ga ispušite niskotlačnim stlenim
zrakom.
Preporučujemo da uređaj očistite odmah nakon sva-
ke uporabe.
Uređaj redovito čistite vlažnom krpom i mazivim
sapunom. Ne rabite sredstva za čišćenje ili otapala
jer bi ona mogla nagristi plastične dijelove uraja.
Pobrinite se za to da voda ne može prodrijeti u unu-
trašnjost uređaja.
Vađenje alata (sl. 3)
Povucite zapornu čahuru (1) i zadržite je, a zatim
izvadite alat.
Svrdla moraju uvijek biti dobro naoštrena.
Pozor:
Prilikom rada dlijetom radite samo s malim priti-
skom.
Prevelik pritisak nepotrebno opterećuje motor.
Dlijeto pravodobno naoštrite i po potrebi zamijenite.
Usisavanje prašine/strugotina
Prašine materijala kao što su olovni premazi, neke vr-
ste drva, minerali i metal mogu biti štetni za zdravlje.
Dodirivanje ili udisanje prina mogu uzrokovati aler-
gijske
reakcije i/ili oboljenja dnih putova korisnika ili obli-
žnjih osoba.
Neke prašine kao što su prašina od hrastovine ili bu-
kovine smatraju se kancerogenima, naročito u spoju s
aditivima za obradu drva (kromati, sredstva za ztitu
drva). Materijal koji sadržava azbest smiju obrađivati
samo strnjaci.
Pobrinite se za dobro provjetravanje radnog mjesta.
Preporučljivo je nenje maske protiv prašine s l-
trom razreda P2.
Pridržavajte se propisa za obrivane materijale koji
vrijede u vašoj državi.
9. Rukovanje
Opasnost!
Kako bi se izbjegle opasnosti, stroj je dopušteno
držati samo za obje rke (6/8)!
Uključivanje: Deblokirajte zapornu sklopku (5) i priti-
snite sklopku za uključivanje/isključivanje (4) kako bi-
ste ukljili motor.
Isključivanje: Otpustite sklopku za uključivanje/isklju-
čivanje (4).
10. Priključivanje na elektrnu mrežu
Montirani elektromotor prikljen je pripravan za
rad. Priključak ispunjava važeće propise VDE i DIN.
Postojeći električni priključak i korišteni produžni
kabel moraju udovoljavati tim propisima.
tećen elektrni priključni vod
www.scheppach.com
120 | HR
12. Čišćenje
12.1 Čćenje
Zaštitne naprave, ventilacijske proreze i kište motora
čistite od prine i prljavštine. Preporučujemo da ure-
đaj očistite neposredno nakon svake uporabe.
12.1.1 Vanjsko čišćenje
Uređaj redovito čistite vlažnom krpom i mazivim sa-
punom.
Ne rabite sredstva za čišćenje ili otapala. Ona bi mo-
gla nagristi plastične dijelove uređaja.
Pobrinite se za to da voda ne može prodrijeti u unu-
trašnjost uređaja.
13. Skladištenje
Uređaj i njegov pribor uskladištite na tamnom, suhom
mjestu koje je zašteno od zamrzavanja i nepristu-
pačno za djecu. Optimalna temperatura skladištenja
je izmu 5 i 30 °C.
Čuvajte električni alat u originalnom pakiranju.
Pokrijte elektrni alat kako biste ga zaštitili od pra-
šine ili vlage.
Čuvajte priručnik za uporabu u blizini električnog alata.
14. Zbrinjavanje i recikliranje
Uređaj je isporučen u ambalaži kako ne bi na-
stala oštećenja prilikom transporta. Ta je am-
bala sirovina te ju je stoga moguće ponovno
uporabiti ili odnijeti na recikliranje.
Uređaj i njegov pribor sastoje se od raznih
materijala kao što su metal i plastika. Odnesite
neispravne dijelove na zbrinjavanje posebnog otpada.
Raspitajte se o tome kod ovlaštenog distributera ili ko-
munalne službe!
Sve pomične dijelove valja dodatno podmazati u pe-
riodnim razmacima!
Podmazivanje (sl. 4 + 5)
Ovaj alat nije potrebno podmazivati svaki sat ili svaki
dan jer postoji sustav podmazivanja mću. Međutim,
radi duljeg vijeka trajanja alata mazivo bi trebalo zami-
jeniti nakon 40-50 sati.
1. Stavite alat nekoliko minuta u pogon kako biste ga
zagrijali.
2. Isključite alat i izvucite utikač.
3. Otvorite poklopac (3) s pomu isporenog alata
za održavanje (C).
4. Obrišite staru mast iznutra i zamijenite je novom
mašću (20-30 g) (nije sadržano u opsegu isporu-
ke). (Sl. 5)
5. Zatim zatvorite poklopac (3).
Ugljene četkice
U slučaju prekomjernog iskrenja zatražite od elek-
trotehničkog stručnjaka da provjeri ugljene četkice.
Pozor! Ugljene četkice smije zamijeniti samo ovla-
šteni elektrar.
Servisne informacije
Valja voditi runa o tome da kod ovog proizvoda slje-
deći dijelovi podliježu trošenju zbog uporabe ili prirod-
nom trenju, odnosno da su sljedi dijelovi potrebni
kao potrošni materijali.
Potrošni dijelovi*: ugljene četkice, dlijeto
* Nisu nužno uključeni u opseg isporuke!
Rezervne dijelove i pribor možete nabaviti preko našeg
servisnog centra. Za to skenirajte QR kod na naslov-
nici.
Naručivanje rezervnih dijelova
Prilikom naručivanja rezervnih dijelova (preko telefon-
ske linije servisne službe) potrebno je navesti sljedeće
informacije:
Tip uređaja
Broj artikla uređaja (naveden je na pakiranju i u pri-
ručniku)
www.scheppach.com HR | 121
Starim uređajima nije mjesto u kućnom otpadu!
Ovaj simbol upozorava na to da se ovaj proi-
zvod sukladno Direktivi o otpadnoj električnoj i
elektroničkoj opremi (2012/19/EU) i nacional-
nim zakonima ne smije zbrinjavati preko kuć-
nog otpada. Ovaj proizvod potrebno je odnijeti na za to
predviđeno sabiralište. To je moguće obaviti npr. po-
vratom prilikom kupnje sličnog proizvoda ili predajom
ovlaštenom sabiralištu za recikliranje rabljenih elektr-
nih i elektronkih uraja. Nepropisno rukovanje sta-
rim uređajima zbog potencijalno opasnih tvari koje su
često sadržane u rabljenim električnim i elektronkim
uređajima može imati negativne posljedice na okoliš i
ljudsko zdravlje. Ispravnim zbrinjavanjem ovog proi-
zvoda usto doprinosite učinkovitom iskorištenju prirod-
nih resursa. Informacije o sabiralištima starih uređaja
možete zatražiti od tijela gradske uprave, javnih pruža-
telja usluga zbrinjavanja, ovltenog sabiralta elek-
trnih i elektroničkih starih uređaja ili poduza za
odvoz otpada.
15. Otklanjanje neispravnosti
Sljedeća tablica prikazuje simptome pogrešaka i opisuje kako riješiti problem ako stroj ne radi ispravno. Ako time ne
uspijete locirati i otkloniti problem, obratite se servisnoj radionici.
Neispravnost Mogući uzrok Rješenje
Motor se ne pokreće
Kvar mrežnog osigura Provjerite mrežni osigurač
Produžni kabel je neispravan Zamijenite prodni kabel
Priključci na motoru ili sklopki nisu
ispravni
zatražite od elektrotehnkog stručnjaka da
obavi provjeru
Motor ili sklopka su neispravni zatražite od elektrotehnkog stručnjaka da
obavi provjeru
Ugljene četkice su neispravne zatražite od elektrotehničkog strnjaka da
obavi provjeru
Motor nema snagu,
osigurač se aktivira
Presjek prodnog kabela nije
dovoljan vidi Električno priključivanje
Preopterećenje Provjerite alat
Neispravnost elektrnog sustava zatražite od elektrotehnkog stručnjaka da
obavi provjeru
www.scheppach.com
122 | SI
Razlaga simbolov na napravi
Z uporabo simbolov v tem priročniku želimo vašo pozornost usmeriti na moga tveganja. Varnostni simboli in
razlage, ki jih spremljajo, je treba natančno razumeti. Sama opozorila ne odpravijo tveganj in ne morejo nadomestiti
ustreznih ukrepov za preprevanje nesreč.
Opozorilo – za zmanjšanje tveganja telesnih poškodb preberite navodila za uporabo.
Nosite zaščito za sluh. Zaradi vpliva hrupa lahko oglušite.
Nosite masko za zčito pred prahom. Pri delu z lesom in drugimi materiali lahko nastane
zdravju škodljiv prah. Materiala, ki vsebuje azbest, ni dovoljeno obdelovati!
Nosite zaščitna očala. Med delom nastajajo iskre ali drobci, trske in prah, ki jih izvrže iz
naprave, ki lahko povzročijo izgubo vida.
Razred zčite II
99 Zajamčeni nivo zvne moči
m Pozor!V teh navodilih za uporabo smo mesta, ki zadevajo vašo varnost, označili s tem znakom.
www.scheppach.com SI | 123
Kazalo: Stran:
1. Uvod ................................................................................................................... 124
2. Opis naprave (slika 1) ........................................................................................ 124
3. Obseg dostave (slika 1a) ................................................................................... 124
4. Namenska uporaba ........................................................................................... 124
5. Pomembni napotki ............................................................................................. 125
6. Tehnični podatki ................................................................................................. 126
7. Razpakiranje ...................................................................................................... 127
8. Pred zagonom ................................................................................................... 127
9. Uporaba ............................................................................................................. 128
10. Električni prikljek ........................................................................................... 128
11. Vzdrževanje ....................................................................................................... 128
12. Čiščenje ............................................................................................................. 129
13. Skladiščenje....................................................................................................... 129
14. Odlaganje med odpadke in reciklaža ................................................................ 129
15. Pomoč pri motnjah ............................................................................................. 130
www.scheppach.com
124 | SI
Poleg varnostnih napotkov iz teh navodil in posebnih
predpisov vaše države morate pri uporabi identičnih
strojev upoštevati tudi splošno veljavna tehnna pra-
vila.
Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode in
poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil in
varnostnih napotkov.
2. Opis naprave (slika 1)
1. Zaklopni tulec
2. Zaščita pred prahom
3. Pokrov
4. Stikalo za vklop/izklop
5. Zaporno stikalo
6. Ročaj
7. Omrežni kabel
8. Dodatni roč
3. Obseg dostave (slika 1a)
A. Zabojnik
B. Rušilno kladivo
C. Orodje za vzdrževanje
D. Oglene ščetke
E. Ploščato dleto
F. Koničasto dleto
4. Namenska uporaba
Električno orodje je predvideno za težko dletenje in
težka rušilna dela.
Stroj se sme uporabljati samo v skladu s predvidenim
namenom. Vsaka druga uporaba, ki presega to, ni v
skladu z namenom. Za škodo ali telesne poškodbe
vseh vrst, ki izhajajo iz tega, je odgovoren uporabnik/
upravljavec in ne proizvajalec.
Prosimo, upoštevajte, da naše naprave namensko ni-
so konstruirane za gospodarsko, obrtno ali industrij-
sko uporabo.
Ne prevzemamo nobene odgovornosti, če napravo
uporabljate v gospodarskih, obrtnih ali industrijskih
obratih ter enakih dejavnostih.
1. Uvod
Proizvajalec:
Scheppach GmbH
nzburger Stre 69
D-89335 Ichenhausen
Sptovani kupec,
želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašo
novo napravo.
Napotek:
Proizvajalec te naprave skladno z veljavnim zakonom
o odgovornosti za izdelke ne jamči za poškodbe na tej
napravi ali poškodbe s to napravo, do katerih pride pri:
nepravilnem ravnanju,
Neupoštevanje navodil za uporabo,
popravilih, ki jih izvedejo tretje osebe, nepooblašče-
ni strokovnjaki,
vgradnji neoriginalnih nadomestnih delov in zame-
njavi z njimi,
nenamenski uporabi
Izpadi električne naprave zaradi neupoštevanja ele-
ktrnih predpisov in določil VDE 0100, DIN 57113/
VDE 0113
Upoštevajte naslednje:
Pred montažo in zagonom preberite celotno besedilo
navodil za uporabo.
Ta navodila za uporabo vam olajšajo spoznati napravo
in izkoristiti njene možnosti uporabe, ki so v skladu z
določili.
Navodila za uporabo vsebujejo pomembne napotke o
varnem, strokovnem in ekonomičnem delu z napravo, o
izogibanju nevarnostim, prihranku stroškov za popravi-
la, zmanjšanju časov izpada in povečanju zanesljivosti
ter življenjske dobe naprave.
Poleg varnostnih določil v teh navodilih za uporabo mo-
rate nujno upoštevati predpise svoje države, ki veljajo
za uporabo naprave.
Navodila za uporabo shranite poleg naprave, ovita v
plastni ovitek, tako da bodo zaščitena pred umaza-
nijo in vlago. Pred sprejemom dela mora vsaka uprav-
ljalna oseba prebrati in skrbno upoštevati omenjena
navodila.
Na napravi lahko delajo samo osebe, ki so poučene
o uporabi naprave in o nevarnostih, ki so povezane s
tem.
Upoštevajte zahtevano najnižjo starost.
www.scheppach.com SI | 125
Če z elektrnim orodjem delate na prostem,
uporabljajte samo takšne podaljševalne kable,
ki so primerni za zunanje območje. Uporaba po-
dalevalnega kabla, ki je primeren za zunanje ob-
močje, zmanjša tveganje električnega udara.
Če se ni mogoče izogniti uporabi električnega
orodja v vlažnem okolju, uporabite zaščitno sti-
kalo za okvarni tok. Uporaba zaščitnega stikala na
okvarni tok zmanjša tveganje električnega udara.
Varnost oseb
Bodite pozorni, pazite, kaj delate, in k delu z
električnim orodjem pristopite z razumom. Ne
uporabljajte električnega orodja, če ste utrujeni
ali pod vplivom drog, alkohola ali zdravil. Tre-
nutek nepozornosti pri uporabi električnega orodja
lahko vodi do resnih telesnih poškodb.
Nosite osebno zaščitno opremo in vedno za-
ščitna očala. Nošenje osebne zaščitne opreme,
kot je protiprašna maska, nedrseči varnostni čevlji,
zaščitna čelada ali zaščita sluha, odvisno od vrste
in uporabe elektrnega orodja, zmanjša tveganje
telesnih poškodb.
Preprečite nenameren zagon. Prepričajte se, da
je električno orodje izklopljeno, preden ga bos-
te priklopili na tokovno napajanje in/ali priklju-
čili akumulatorsko baterijo, ga pobrali ali nosili.
Če imate pri nošenju električnega orodja prst na
stikalu ali napravo vklopljeno prikljite na tokovno
napajanje, lahko to privede do nesreč.
Preden boste vklopili električno orodje, odstra-
nite orodja za nastavitev ali vijačni ključ. Orodje
ali ključ, ki se nahaja v vrtečem se delu naprave,
lahko privede do telesnih poškodb.
Izogibajte se nenaravni telesni drži. Pazite, da
stojite varno in da vedno ohranjate ravnotežje.
Tako lahko električno orodje v nepričakovanih situ-
acijah bolje kontrolirate.
Nosite primerna oblačila. Ne nosite širokih ob-
lačil ali nakita. Las, oblil in rokavic ne prib-
ližujte premikajočim se delom. Premikajoči se
deli lahko zagrabijo ohlapna oblačila, nakit ali dol-
ge lase.
Če lahko montirate naprave za odsesavanje in
naprave za lovljenje prahu, se prepričajte, da so
te priključene in se pravilno uporabljajo. Upo-
raba naprave za odsesavanje prahu lahko zmanjša
nevarnost zaradi prahu.
5. Pomembni napotki
Splošni varnostni napotki za elektrna orodja
m OPOZORILO Preberite vse varnostne napotke in
navodila. Zaradi neupoštevanja varnostnih napotkov
in navodil lahko pride do električnega udara, požara
in/ali hudih telesnih poškodb.
Hranite vse varnostne napotke in navodila za pri-
hodnjo rabo.
V varnostnih napotkih uporabljen pojem »električno
orodje« se nanaša na omrežno gnana elektrna orod-
ja (z električnim kablom) in na akumulatorsko gnana
električna orodja (brez električnega kabla).
Varnost na delovnem mestu
Vaše delovno mesto mora biti vedno čisto in
dobro osvetljeno. Nered ali neosvetljena delovna
območja lahko vodijo do nesreč.
Z elektrnim orodjem ne delajte v eksplozij-
sko ogrenem okolju, v katerem se nahajajo
gorljive tekočine, plini ali prah. Električna orodja
ustvarjajo iskre, ki lahko vnamejo prah ali hlape.
Otroci in druge osebe se vam ne smejo približe-
vati, medtem ko uporabljate električno orodje.
Če vas zamotijo, lahko izgubite nadzor nad orod-
jem.
Električna varnost
Priključni vtič električnega orodja se mora pri-
legati v vtičnico. Vtiča ni dovoljeno na noben
način spreminjati. Adapterskih vtičev ne upo-
rabljajte z elektrnimi orodji, ki so zaščitno
ozemljena. Nespremenjeni vtiči in prilegajoče se
vtičnice zmanjšajo tveganje električnega udara.
Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi po-
vršinami cevi, gretij, štedilnikov in hladilnikov.
Če je vaše telo ozemljeno, obstaja večje tveganje
električnega udara.
Električnih orodij ne izpostavljajte dežju ali mo-
kroti. Vdor vode v elektrno napravo poveča tve-
ganje električnega udara.
Kabla ne uporabljajte za nenje ali obešanje
električnega orodja ali za vlečenje vtiča iz vtič-
nice. Kabla ne približujte vročini, olju, ostrim
robovom ali premikajim se delom naprave.
Poškodovani ali zamotani kabli povečujejo tvega-
nje električnega udara.
www.scheppach.com
126 | SI
Napravo držite samo na izoliranih prijemalnih
površinah, ko izvajate dela, pri katerih lahko
vlno orodje naleti na skrite električne vode
ali na lasten elektrni kabel. Stik z vodom, po
katerem teče tok, lahko naelektri tudi kovinske dele
in privede do elektrnega udara.
m OPOZORILO! To električno orodje med delovanjem
ustvarja elektromagnetno polje. To polje lahko v do-
ločenih okoliščinah vpliva na aktivne ali pasivne me-
dicinske vsadke. Zaradi zmanjšanja nevarnosti resnih
ali smrtnih poškodb, osebam z medicinskimi vsadki
priporamo, da se pred uporabo električnega orod-
ja posvetujejo s svojim zdravnikom ali proizvajalcem
medicinskega vsadka.
Varnostne napotke skrbno shranite.
Preostala tveganja
Tudi če to elektrno orodje uporabljate v skladu
s predpisi, vedno obstajajo preostala tveganja. V
povezavi s konstrukcijo in izvedbo tega elektr-
nega orodja lahko pride do naslednjih nevarnosti:
Poškodbe pljuč, če ne nosite primerne maske za
zaščito pred prahom.
Poškodbe sluha, če ne nosite primerne zaščite slu-
ha.
Škoda na zdravju, ki nastopi zaradi vibracij na spo-
dnjem in zgornjem delu roke, če napravo uporabljate
dalj časa ali če je ne upravljate in vzdržujete ustre-
zno.
6. Tehnični podatki
Omrežna napetost 230–240 V~ 50 Hz
Poraba moči 1300 W
Udarna sila 20 joulov
Število udarcev 4100 udarcev/min
Nastavek za orodje SDS-MAX
Razred zčite II
Teža 5,5 kg
Nevarnost!
Hrup in vibracije
Vrednosti hrupa in vibracij so bile ugotovljene v skladu
s standardom EN 60745.
Uporaba elektrnega orodja in ravnanje z njim
Ne preobremenite naprave. Za svoje delo upo-
rabite temu namenjeno električno orodje. Z
ustreznim električnim orodjem lahko v podanem
območju mi delate boljše in varneje.
Ne uporabljajte električnega orodja, ki ima
okvarjeno stikalo. Električno orodje, ki ga ni več
mogoče vklopiti ali izklopiti, je nevarno in ga je tre-
ba popraviti.
Izvlecite vt iz vtičnice in/ali odstranite aku-
mulatorsko baterijo, preden boste nastavljali
napravo, zamenjevali dele pribora ali odložili
električno orodje. S tem previdnostnim ukrepom
preprite nenamerni zagon elektrnega orodja.
Nerabljena električna orodja hranite izven do-
sega otrok. Osebam, ki niso seznanjene s to na-
pravo ali niso prebrali teh navodil, ne pustite
uporabljati naprave. Električna orodja so nevarna,
če jih uporabljajo neizkušene osebe.
Skrbno negujte električna orodja. Preverite, če
gibljivi deli brezhibno delujejo in se ne zatika-
jo, če so deli zlomljeni ali tako poškodovani,
da je delovanje električnega orodja omejeno.
Pred uporabo naprave je treba popraviti poško-
dovane dele. Veliko nesrse zgodi zaradi slabo
vzdrževanih električnih orodij.
Vaša rezalna orodja morajo biti ostra in čista.
Skrbno negovana rezalna orodja z ostrimi rezalnimi
robovi se manj zatikajo in jih je mogoče lažje voditi.
Električno orodje, pribor, vložna orodja itd.
uporabljajte v skladu s temi navodili. Pri tem
upoštevajte delovne pogoje in opravilo, ki ga je
treba izvršiti. Uporaba električnega orodja v na-
mene, za katere ni predvideno, lahko vodi do ne-
varnih situacij.
Servis
Vaše elektrno orodje sme popravljati samo
kvalicirano strokovno osebje in samo z origi-
nalnimi nadomestnimi deli. Tako je zagotovljeno,
da elektrno orodje ostane varno.
Varnostni napotki za kladivo
Nosite zaščito sluha. Zaradi vpliva hrupa lahko
oglušite.
Uporabljajte dodatne ročaje, ki so prileni k
napravi. Izguba nadzora lahko privede do telesnih
poškodb.
www.scheppach.com SI | 127
Kot pribor, obrabne in nadomestne dele uporabljajte
samo originalne dele. Nadomestne dele dobite pri
svojem specializiranem trgovcu.
Pri naročanju navedite našo številko artikla in tip ter
leto izdelave naprave.
m OPOZORILO!
Naprava in embalažni material nista otroški igrači!
Otroci se ne smejo igrati s plastnimi vrkami,
folijami in majhnimi deli! Obstaja nevarnost, da jih
pogoltnejo in se z njimi zadušijo!
8. Pred zagonom
Pred priključitvijo se prepričajte, da se podatki na tipski
ploščici ujemajo s podatki o elektrnem omrežju.
Opozorilo!
Pred nastavljanjem naprave vedno izvlecite omre-
žni vt.
Mesto, na katerem boste napravo uporabljali, preiščite
z napravo za iskanje vodov glede skritih elektrnih vo-
dov in vodovodnih cevi.
Dodatni raj (sl. 1)
Vrtalno kladivo iz varnostnih razlogov vedno upo-
rabljajte z dodatnim ročajem.
Dodatni ročaj (8) vam med uporabo vrtalnega kladi-
va nudi dodatno oporo.
Naprave iz varnostnih razlogov ni dovoljeno uporab-
ljati brez dodatnega ročaja (8). Dodatni ročaj (8) pri-
trdite na vrtalno kladivo tako, da ga vpnete.
Če ročaj obrnete v levo (gledano iz smeri ročaja),
ga sprostite.
Če raj obrnete v desno, ga vpnete.
Najprej sprostite vpetje dodatnega ročaja. Nato lah-
ko dodatni ročaj (8) obrnete v delovni polaj, ki vam
najbolj ustreza.
Zdaj dodatni ročaj spet zategujte v nasprotno smer,
dokler ni trdno pritrjen.
Vstavljanje orodja (sl. 2)
Preden boste orodje vlili, ga očistite in steblo
orodja rahlo namastite z mastjo za svedre.
Zaklopni tulec (1) potegnite nazaj in ga zadržite.
Orodje, na katerem ni prahu, z vrtenjem potisnite v
sprejem za orodje do omejevalnika. Orodje se sa-
modejno zapahne.
Preverite zapah, tako da potegnete za orodje.
Raven hrupa LpA 76,2 dB(A)
Nezanesljivost KpA 2,81 dB(A)
Nivo moči zvoka LWA 96,2 dB(A)
Negotovost KWA 2,81 dB(A)
Nosite zčito za sluh.
Zaradi vpliva hrupa lahko oglušite.
Ugotovljene skupne vrednosti nihanja (vektorska vsota
treh smeri) ustrezajo standardu EN 60745.
Dleta
Glavni ročaj:
Vrednost emisij vibracijh, Cheq = 5,920 m/s2
Negotovost K = 1,5 m/s2
Navedena vrednost emisij vibracij je bila izmerjena
z normiranim preizkusnim postopkom in se glede na
način uporabe elektrnega orodja lahko spremeni in
izjemoma preseže navedeno vrednost.
Navedeno vrednost emisij vibracij je mogoče uporabiti
za primerjavo električnega orodja z drugim.
Navedeno vrednost emisij vibracij je mogoče uporabiti
tudi za zetno oceno negativnega vpliva.
Nastajanje hrupa in vibracij omejite na minimum!
Uporabljajte samo brezhibne naprave.
Redno vzdržujte in čistite napravo.
Svoj način dela prilagodite napravi.
Ne preobremenite naprave.
Po potrebi predajte napravo v pregled.
Izklopite napravo, ko je ne uporabljate.
Nosite rokavice.
7. Razpakiranje
Odprite embalažo in napravo previdno vzemite ven.
Odstranite embalažni material ter ovojna in tran-
sportna varovala (če obstajajo).
Preverite, ali je obseg dostave celovit.
Preverite, če so se naprava in deli pribora poškodo-
vali med transportom. V primeru reklamacij morate
takoj obvestiti prevoznika. Kasnejših reklamacij ne
bomo priznali.
Po možnosti embalažo shranite do preteka garan-
cijskega časa.
Pred uporabo morate s pomočjo navodil za uporabo
spoznati napravo.
www.scheppach.com
128 | SI
Otčanci, če prikljne vode speljete skozi okna ali
reže vrat
Pregibi zaradi nepravilne pritrditve ali vodenja
priključnih vodov
Rezi zaradi vožnje preko priključnih vodov
Poškodbe izolacije zaradi iztrganja iz stenske vt-
nice.
Pretrgana mesta zaradi staranja izolacije.
Takih poškodovanih električnih priključnih vodov ne
smete uporabljati, ker so zaradi poškodb izolacije smr-
tno nevarni.
Redno preverjajte, če so električni priključni vodi p-
kodovani. Pri tem pazite, da prikljni vod pri preverja-
nju ne bo visel na elektrnemu omrju.
Električni prikljni vodi morajo ustrezati zadevnim do-
ločilom VDE in DIN. Uporabljajte samo priključne vode
z oznako H07RN-F
Po predpisih mora biti oznaka tipa priključnega voda
natisnjena na njem.
Motor na izmenni tok
Omrežna napetost mora biti 230–240 V~.
Podaljševalni vodi do dolžine 25 m morajo imeti
prečni prerez 1,5 kvadratnega milimetra.
Priključevanje in popravila električne opreme lahko iz-
vajajo samo strokovnjaki za elektriko.
V primeru povpraševanja morate navesti spodnje po-
datke:
Podatki tipske ploščice stroja
11. Vzdrževanje
m Opozorilo! Pred vsakim nastavljanjem, servisira-
njem ali popravilom izvlecite omrežni vtič!
Splošni vzdrževalni ukrepi
Na zaščitnih pripravah, prezračevalnih režah in ohi-
šju motorja mora biti čim manj prahu in umazanije.
Zdrgnite napravo s čisto krpo ali jo izpihajte s stisnje-
nim zrakom pod nizkim tlakom.
Priporočamo, da napravo očistite neposredno po
vsaki uporabi.
Napravo redno čistite z vlažno krpo in malo maza-
vega mila. Ne uporabljajte čistil ali topil, ker lahko
poškodujejo plastične dele naprave. Pazite, da v
notranjost naprave ne vdre voda.
Vse gibljive dele je treba mazati v rednih časovnih
intervalih!
Odstranitev orodja (sl. 3)
Zaklopni tulec (1) potegnite nazaj, ga zadržite in od-
stranite orodje.
Orodje za dletenje naj bo vedno dobro nabrušeno.
Pozor:
Pri dletenju delajte le z rahlim pritiskom.
Premočan pritisk brez potrebe obremenjuje motor.
Dleto pravočasno nabrusite, po potrebi zamenjajte.
Odsesavanje prahu/ostružkov
Prahovi materialov, kot so premaz, ki vsebuje svinec,
nekatere vrste lesa, mineralov in kovin, lahko škodu-
jejo zdravju. Dotikanje ali vdihavanje prahov lahko
povzroči alergijske
reakcije in/ali bolezni dihal uporabnika ali oseb, ki se
nahajajo v bližini.
Določen prah, kot je prah hrasta ali bukve, velja za ra-
kotvornega, predvsem v povezavi z dodatki za obdela-
vo lesa (kromat, sredstvo za zaščito lesa). Material, ki
vsebuje azbest, smejo obdelovati le strokovnjaki.
Poskrbite za dobro prezračevanje delovnega pros-
tora.
Priporočeno je, da nosite masko za zčito dihal z
razredom ltra P2.
Uptevajte predpise, ki v vaši državi veljajo za obde-
lovalne materiale.
9. Uporaba
Nevarnost!
Da se izognete nevarnosti, smete stroj držati samo
za oba ročaja (6/8)!
Vklop: Sprostite zaporno stikalo (5) in pritisnite stikalo
za vklop/izklop (4), da vklopite motor.
Izklop: Sprostite stikalo za vklop/izklop (4).
10. Električni priključek
Namčeni elektromotor je priključen, tako da je
pripravljen za uporabo. Priključek ustreza zadev-
nim standardom VDE in DIN.
Omrni priključek in uporabljen podaljšek na
strani kupca morata ustrezati predpisom.
Poškodovan električni priključni vodnik
Na električnih priključnih vodih pogosto nastanejo po-
škodbe izolacije.
Vzroki za to so lahko:
www.scheppach.com SI | 129
Ne uporabljajte čistilnih sredstev ali topil. To lahko
vpliva na dele naprave iz umetne snovi.
Pazite, da v notranjost naprave ne vdre voda.
13. Skladiščenje
Napravo in njen pribor skladčite v temnem, suhem
prostoru, ki je zčiten pred zmrzaljo in izven dose-
ga otrok. Idealna temperatura skladiščenja je med 5
in 3C.
Električno orodje shranjujte v originalni embalaži.
Pokrijte elektrno orodje, da ga zaščitite pred pra-
hom ali vlago.
Navodila za uporabo hranite ob električnem orodju.
14. Odlaganje med odpadke in
reciklaža
Naprava je zaradi preprečitve pkodb med
transportom v embalaži. Ta embalaža je iz su-
rovine in je zato ponovno uporabna ali jo lahko
vrnete v surovinski cikel.
Naprava in njen pribor so iz različnih materia-
lov, kot npr. iz kovine in umetnih snovi. Okvar-
jene sestavne dele zavrzite med posebne odpadke.
Povprašajte v specializirani trgovini ali v občinski upra-
vi!
Odpadne opreme ne odvrzite med gospodinjske
odpadke!
Ta simbol označuje, da je tega izdelek v skladu
z Direktivo o odpadni elektrni in elektronski
opremi (2012/19/EU) in v skladu z nacionalno
zakonodajo ni dovoljeno odvri med gospo-
dinjske odpadke. Ta izdelek je treba dostaviti na ustre-
zno zbirno mesto. Lahko ga npr. vrnete ob nakupu po-
dobnega izdelka ali pa ga predate na zbirnem mestu, ki
je pristojno za reciklažo odpadne električne in elek-
tronske opreme. Neustrezno ravnanje s starimi napra-
vami lahko zaradi potencialno nevarnih snovi, ki so
pogosto vsebovane v odpadni električni in elektronski
opremi, predstavlja nevarnost za okolje in človeško
zdravje. Če ta izdelek pravilno zavržete, prispevate tudi
k učinkoviti rabi naravnih virov. Informacije o zbirnih
mestih odpadne opreme dobite pri mestni upravi, lokal-
nem organu, ki je pristojen za ravnanje z odpadki, pri
pooblaščenem zbirnem centru za odstranjevanje od-
padne električne in elektronske opreme ali pri svojem
komunalnem podjetju.
Mazanje (sliki 4 in 5)
Tega orodja ni treba mazati vsako uro ali vsak dan,
ker ima sistem za mazanje z mastjo. Da bo življenjska
doba orodja daljša, je treba mazivo menjati po vsakih
40 do 50 urah.
1. Orodje zaženite za nekaj minut, da se segreje.
2. Orodje izklopite in izvlecite vtič iz vtičnice.
3. S priloženim orodjem za vzdrževanje (C) odprite
pokrov (3).
4. Pobrišite staro mast v notranjosti in jo zamenjajte
z novo mastjo (20 do 30 g) (ni vključena v obseg
dostave). (Sl. 5)
5. Nato zaprite pokrov (3).
Oglene ščetke
Če nastaja preveč isker, naj strokovnjak za elektriko
preveri oglene ščetke. Pozor! Oglene ščetke lahko
zamenja samo elektrar.
Informacije o servisu
Upoštevajte, da so pri tem izdelku sledeči deli podvrže-
ni obrabi, ki izhaja iz uporabe, ali naravni obrabi oz. so
sledeči deli potrebni kot potrni material.
Obrabni deli*: oglene krtače, dleto
* Ni nujno v obsegu dostave!
Nadomestne dele in pribor dobite v našem servisnem
centru. V ta namen odčitajte QR-kodo na naslovni stra-
ni.
Naročanje nadomestnih delov
Pri naročanju nadomestnih delov (prek servisne tele-
fonske linije) morate navesti naslednje podatke:
Tip naprave
Številko izdelka naprave (najdete jo na embalaži oz.
v navodilih)
12. Čiščenje
12.1 Ččenje
Na zaščitnih pripravah, prezračevalnih režah in ohišju
motorja mora biti čim manj prahu in umazanije. Pri-
poročamo, da napravo očistite neposredno po vsaki
uporabi.
12.1.1 Čiščenje zunanjosti
Napravo redno čistite z vlažno krpo in malo maza-
vega mila.
www.scheppach.com
130 | SI
15. Pomoč pri motnjah
V naslednji tabeli so prikazani simptomi napak skupaj z opisom pomoči, če vaš stroj ne deluje pravilno. Če s tem ne
morete lokalizirati in odpraviti težave, se obrnite na svoj servis.
Motnja Mni vzrok Ukrep
Motor se ne zažene
Izpad omrežne varovalke Preverite omrežno varovalko.
Podaljševalni vod je okvarjen. Zamenjajte podaljševalni vod
Priključki na motorju ali stikalu niso
v redu Pregleda naj elektrar
Okvarjen motor ali stikalo Pregleda naj elektrar
Oglene ščetke so okvarjene Pregleda naj elektrar
Motor nima moči, varo-
valka se sproži.
Presek podalevalnega voda ni
zadosten glejte „Elektrni priklop“
Preobremenitev Preverite orodje
Elektrna okvara Pregleda naj elektrar
www.scheppach.com EE | 131
Seadmel olevate sümbolite selgitus
Käesolevas juhendis kasutatavate sümbolite ülesanne on juhtida teie tähelepanu võimalikele riskidele. Ohutussüm-
bolitest ja nende juurde kuuluvatest selgitustest tuleb täpselt aru saada. Hoiatused ise ühtki riski ei kõrvalda ega
suuda asendada korrektseid meetmeid õnnetuste ärahoidmiseks.
Hoiatus - lugege vigastusriski vähendamiseks käsitsusjuhendit.
Kandke kuulmekaitset. Müra toime võib põhjustada kuulmiskadu.
Kandke tolmukaitsemaski. Puidu ja muude materjalide töötlemisel võib tekkida
tervistkahjustav tolm. Asbestisisaldusega materjali ei tohi töödelda!
Kandke kaitseprille. Töö ajal tekkivad sädemed või seadmest väljatungivad killud, laastud ja
tolmud võivad nägemiskadu põhjustada.
Kaitseklass II
99 Garanteeritud helivõimsustase
m Tähelepanu! Käesolevas käsitsuskorralduses oleme varustanud Teie ohutust puudutavad kohad selle
märgiga.
www.scheppach.com
132 | EE
Sisukord: Lk:
1. Sissejuhatus ...................................................................................................... 133
2. Seadme kirjeldus (joon. 1) ................................................................................. 133
3. tarnekomplekt (joon. 1a) .................................................................................... 133
4. Sihtotstarbekohane kasutus .............................................................................. 133
5. Tähtsad juhised.................................................................................................. 134
6. Tehnilised andmed ............................................................................................. 135
7. Lahtipakkimine ................................................................................................... 136
8. Enne käikuvõtmist .............................................................................................. 136
9. Käsitsemine ....................................................................................................... 137
10. Elektriühendus .................................................................................................. 137
11. hooldus .............................................................................................................. 137
12. Puhastamine ...................................................................................................... 138
13. ladustamine........................................................................................................ 138
14. Utiliseerimine ja taaskäitlus ............................................................................... 138
15. Rikete kõrvaldamine .......................................................................................... 139
www.scheppach.com EE | 133
Peale käesolevas käsitsusjuhendis sisalduvate ohu-
tusjuhiste ning Teie riigis ehituslikult samade masinate
kohta kehtivate eeskirjade tuleb järgida üldtunnustatud
tehnilisi reegleid.
Me ei võta vastutust õnnetuste i kahjude eest, mis
tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramisest.
2. Seadme kirjeldus (joon. 1)
1. Lukustushülss
2. Tolmukaitse
3. Kaas
4. Sisse- / väljaliti
5. tõkestuslüliti
6. käepide
7. võrgukaabel
8. lisakäepide
3. tarnekomplekt (joon. 1a)
A. Kohver
B. purustusvasar
C. Hooldustööriist
D. Süsiharjad
E. Lapikmeisel
F. Piikmeisel
4. Sihtotstarbekohane kasutus
Elektritööriist on ette nähtud rasketeks meiseldus- ja
lammutustöödeks.
Masinat tohib kasutada ainult vastavalt selle otstar-
bele. Igasugune sellest ulatuslikum kasutus pole siht-
otstarbekohane. Sellest põhjustatud kahjude või igat
liiki vigastuste eest vastutab kasutaja/operaator ja
mitte tootja.
Palun pidage silmas, et meie seadmed pole konst-
rueeritud kommerts-, käsitööndus- ega tööstuskasu-
tuse jaoks.
Me ei võta üle pretensiooniõiguskohustust, kui seadet
kasutatakse kommerts-, käsitööndus- või östusette-
võtetes ning samaväärsetel tegevustel.
1. Sissejuhatus
Tootja:
Scheppach GmbH
nzburger Stre 69
D-89335 Ichenhausen
Austatud klient!
Soovime Teile uue seadme meeldivat ja edukat kasu-
tamist.
Juhis:
Kõnealuse seadme tootja ei vastuta kehtiva tootevastu-
tuse seaduse järgi kahjude eest, mis tekivad seadmel
või seadme tõttu alljärgnevatel juhtudel:
asjatundmatul käsitsemisel,
Käsitsemiskorralduse eiramisel,
Remontimisel kolmandate isikute, volitamata spet-
sialistide poolt
Mitte-originaalosade paigaldamine ja nendega väl-
javahetamine
mitte sihtotstarbekohasel kasutamisel
Elektrisüsteemi rivist väljalangemisel elektrialaees-
kirjade ning VDE nõuete 0100, DIN 57113 /
VDE 0113 eiramisel
Pidage silmas:
Lugege enne montaaži ja käikuvõtmist kogu kasutus-
juhendi tekst läbi.
Käesoleva kasutusjuhendi ülesandeks on hõlbustada
seadme tundmaõppimist ja selle kasutamist vastavalt
sihtotstarbekohastele kasutusvõimalustele.
Kasutusjuhend sisaldab tähtsaid juhiseid, kuidas saa-
te seadmega ohutult, asjatundlikult ning ökonoomselt
töötada, ja kuidas saate vältida ohte, hoida kokku re-
mondikulusid, lühendada seisuaegu ning suurendada
elektritööriista töökindlust ja eluiga.
Lisaks käesolevas kasutusjuhendis esitatud ohutus-
nõuetele peate tingimata oma riigis seadme käitamise
kohta kehtivaid eeskirju järgima.
Hoidke kasutusjuhendit kilekotis mustuse ja niisku-
se eest kaitstult seadme juures alal. Kõik operaatorid
peavad selle enne ö alustamist bi lugema ja seda
hoolikalt järgima.
Seadmega tohivad töötada ainult isikud, keda on sead-
me kasutamise osas instrueeritud ja sellega seondu-
vast ohtudest teavitatud.
Nõutavast miinimumvanusest tuleb kinni pidada.
www.scheppach.com
134 | EE
Kui töötate elektritööriistaga õues, siis kasuta-
ge ainult pikendusjuhtmeid, mis sobivad ka vä-
listingimustesse. Välistingimustesse sobiva piken-
dusjuhtme kasutamine vähendab elektrilöögi riski.
Kui elektriöriista käitamist pole võimalik niis-
kes ümbruskonnas vältida, siis kasutage rikke-
voolu-kaitselülitit. Rikkevoolu-kaitselüliti kasuta-
mine vähendab elektrilöögi riski.
Inimeste ohutus
Olge tähelepanelik, pidage oma tegevust silmas
ja käige ötamisel elektritööriistaga mõistlikult
ümber. Ärge kasutage elektritööriista, kui olete
väsinud või uimastite, alkoholi või ravimite mõ-
ju all. Hetkeline tähelepanematus võib põhjustada
elektritööriista kasutamisel tõsiseid vigastusi.
Kandke isiklikku kaitsevarustust ja alati kait-
seprille. Isikliku kaitsevarustuse nagu tolmumas-
ki, libisemiskindlate turvajalatsite, kaitsekiivri või
kuulmekaitsme kandmine, vastavalt elektritööriista
liigile ning kasutusele, vähendab vigastuste riski.
Vältige ettekavatsematut käikuvõtmist. Veendu-
ge, et elektritööriist on enne voolutoite ja/või
aku külgeühendamist, ülesvõtmist või kandmist
välja lülitatud. Kui hoiate elektritööriista kandmi-
sel sõrme lülitil või ühendate sisselülitatud sead-
me voolutoitega, siis võib see õnnetusi põhjustada.
Eemaldage enne elektritööriista sisselülita-
mist seadistustööriistad ja mutrivõtmed. Pöör-
leva seadmeosa sisemuses paiknev tööriist või võti
võib vigastusi põhjustada.
Vältige ebaharilikku kehahoiakut. Hoolitsege
stabiilse seisuasendi eest ja hoidke alati tasa-
kaalu. Seeläbi saate elektritööriista ootamatutes
olukordades paremini kontrollida.
Kandke sobivat riietust. Ärge kandke avarat riie-
tust ega ehteid. Hoidke juuksed, riietus ja kin-
dad pöörlevatest detailidest eemal. Avar riietus,
ehted või pikad juuksed võidakse liikuvate detailide
poolt kaasa haarata.
Kui on võimalik monteerida tolmuimuseadiseid
ja tolmupüüdeseadiseid, siis veenduge, et need
on külge ühendatud ning neid kasutatakse õi-
gesti. Tolmuimusüsteemi kasutamine võib vähen-
dada tolmust tingitud ohte.
Elektriöriista kasutamine ja käsitsemine
Ärge koormake seadet üle. Kasutage töötamisel
antud töö jaoks ettenähtud elektritööriista. So-
biva elektritööriistaga töötate paremini ja ohutumalt
ettenähtud võimsusvahemiku piires.
5. Tähtsad juhised
Üldised ohutusjuhised elektritööriistade kohta
m HOIATUS Lugegeiki ohutusjuhiseid ja korral-
dusi. Tegematajätmised ohutusjuhistest ja korraldus-
test kinnipidamisel võivad elektrilööki, tulekahju ja/või
raskeid vigastusi põhjustada.
Hoidke iki ohutusjuhiseid ja korraldusi tulevi-
kuks alal.
Ohutusjuhistes kasutatav mõiste “elektritööriist” keh-
tib võrgukäitusega elektritööriistade (võrgukaabliga) ja
akukäitusega elektritööriistade (võrgukaablita) kohta.
Ohutus töökohal
Hoidke oma tööpiirkond puhas ja hästi valgus-
tatud. Korratud või valgustamata tööpiirkonnad või-
vad õnnetusi põhjustada.
Ärge töötage elektritööriistaga plahvatusohtli-
kus ümbruskonnas, milles leidub ttimisoht-
likke vedelikke, gaase või tolme. Elektritööriistad
tekitavad sädemeid, mis võivad tolmud või aurud
põlema süüdata.
Hoidke lapsed ja teised isikud elektritööriista
kasutamise ajal eemal. Tähelepanu kõrvalejuhti-
misel võite seadme üle kontrolli kaotada.
Elektrialane ohutus
Elektritööriista ühenduspistik peab pistikupes-
sa sobima. Pistikut ei tohi ühelgi viisil muuta.
Ärge kasutage adapterpistikuid koos kaitse-
maandusega elektritööriistadega. Muutmata
pistikud ja sobivad pistikupesad vähendavad elekt-
rilöögi riski.
ltige kehalist kontakti torude, küttesüsteemi-
de, pliitide, külmkappide jms maandatud pinda-
dega. Kui Teie keha on maandatud, siis valitseb
kõrgendatud elektrilöögi risk.
Kaitske elektritööriistu vihma jarja eest. Vee
tungimine elektriseadmesse suurendab elektrilöö-
gi riski.
Ärge kasutage kaablit valel otstarbel nagu
elektritööriista kandmiseks, üles riputamiseks
või pistikupesast pistiku väljatõmbamiseks.
Kaitske kaablit kuumuse, õli, teravate servade
ning liikuvate seadmeosade eest. Kahjustatud
või sasitud kaablid suurendavad elektrilöögi riski.
www.scheppach.com EE | 135
m HOIATUS! Antud elektritööriist tekitab käitamise
ajal elektromagnetilise välja. Kõnealuneliib tea-
tud tingimustel aktiivsete või passiivsete meditsiinilis-
te implantaatide talitlust halvendada. Vähendamaks
tõsiste või surmavate vigastuste ohtu, soovitame me
meditsiiniliste implantaatidega isikutel arsti ja medit-
siinilise implantaadi tootjaga konsulteerida enne, kui
elektritööriista käsitsetakse.
Hoidke ohutusjuhised korralikult alles.
Jääkriskid
Ka siis, kui sitsete antud elektriöriista ees-
kirjade kohaselt, jäävad alati valitsema jääkriskid.
Antud elektritööriista ehitusviisi ja teostusega
seonduvalt võivad tekkida järgmised ohud:
Kopsukahjustused, kui ei kanta sobivat tolmukaitse-
maski.
Kuulmekahjustused, kui ei kanta sobivat kuulmekait-
set.
Tervisekahjustused, mis tulenevad käe-käsivarre
võngetest, kui seadet kasutatakse pikema ajavahe-
miku vältel või juhitakse ja hooldatakse asjatundma-
tult.
6. Tehnilised andmed
võrgupinge 230 - 240 V~ 50 Hz
Võimsustarve 1300 W
Löögijõud 20 džauli
Löögiarv 4100 bpm
Tööriista kinnituspesa SDS-MAX
kaitseklass II
Kaal 5,5 kg
Oht!
ra ja vibratsioon
Müra- ja vibratsiooniväärtused määrati vastavalt EN
60745.
Helirõhutase LpA 76,2 dB(A)
Määramatus KpA 2,81 dB(A)
Helivõimsustase LWA 96,2 dB(A)
Määramatus KWA 2,81 dB(A)
Kandke kuulmekaitset.
Müra toime võib põhjustada kuulmiskadu.
Ärge kasutage elektriöriista, mille lüliti on
defektne. Elektritööriist, mida ei saa enam sisse
või välja lülitada, on ohtlik ning tuleb remontida.
Tõmmake pistik enne seadme seadistamist, tar-
vikudetailide vahetamist või seadme ärapane-
mist pistikupesast lja ja/i eemaldage aku.
See ettevaatusmeede vähendab elektritööriista et-
tekavatsematu käivitumise ohtu.
Ladustage mittekasutatavaid elektritööriistu
lastele kättesaamatult. Ärge laske seadet kasu-
tada inimestel, kes seda ei tunne või pole käes-
olevaid korraldusi läbi lugenud. Elektritööriistad
on ohtlikud, kui neid kasutavad kogenematud isikud.
Hoolitsege elektritööriistade eest hästi. Kont-
rollige, kas liikuvad detailid talitlevad laitmatult
ega kiilu kinni, kas esineb murdunud või kahjus-
tatud detaile nii, et elektritööriista talitlus on
piiratud. Laske kahjustatud detailid enne sead-
me kasutamist remontida. Paljude õnnetuste põh-
jus peitub halvasti hooldatud elektritööriistades.
Hoidke oma lõiketööriistad teravad ja puhtad.
Hästi hoolitsetud teravate lõikeservadega lõike-
tööriistad kiiluvad vähem kinni ja neid on lihtsam
juhtida.
Kasutage elektritööriista, tarvikuid, rakendus-
tööriistu jms vastavalt käesolevatele korraldus-
tele. Arvestage seejuures töötingimustega ja
teostatava tegevuse iseloomuga. Elektritööriis-
tade kasutamine muudeks kui ettenähtud rakendus-
teks võib põhjustada ohtlikke olukordi.
Teenindus
Laske elektritööriista remontida ainult kvalit-
seeritud erialapersonalil ja ainult originaalva-
ruosadega. Sellega tagatakse elektritööriista ohu-
tuse säilimine.
Vasardamise ohutusjuhised
Kandke kuulmekaitset. Müra toime võib põhjus-
tada kuulmiskadu.
Kasutage seadmega kaasapandud lisakäepi-
demeid. Kontrolli kaotamine võib põhjustada vi-
gastusi.
Hoidke seadet töötamise ajal isoleeritud hoide-
pindadest, kuna rakendustööriist võib sattuda
kontakti peidetud elektrijuhtmete või oma enda
toitekaabliga. Kokkupuude pinge all oleva juhtme-
ga ib ka metallist seadmeosad pinge alla seada
ja elektrilööki hjustada.
www.scheppach.com
136 | EE
8. Enne käikuvõtmist
Veenduge enne külgeühendamist, et tüübisildil esita-
tud andmed ühtivad elektrivõrgu andmetega.
Hoiatus!
Tõmmake enne seadmel seadete teostamist võrgu-
pistik välja.
Uurige kasutuskohta juhtmeotsimisseadmega peide-
tud elektrijuhtmete, gaasi- ja veetorude suhtes.
Lisaepide (joon. 1)
Kasutage puurvasarat ohutusalastel põhjustel ai-
nult koos lisakäepidemega.
Lisakäepide (8) pakub Teile puurvasara kasutamise
ajal täiendavat tuge.
Seadet ei tohi ohutusalastel põhjustel ilma lisakäe-
pidemeta (8) kasutada. Lisakäepide (8) kinnitatakse
klemmseadisega puurvasara külge.
Käepideme keeramine vastupäeva (käepideme
poolt vaadates) vabastab klemmseadise.
Käepideme keeramine päripäeva pingutab klemm-
seadise kinni.
Vabastage esmalt lisakäepideme klemmseadis.
Seejärel saate lisakäepideme (8) omale meeldivai-
masse tööpositsiooni keerata.
Nüüd keerake lisakäepidet vastupidises pööramis-
suunas jälle kinni, kuni lisakäepide on kinnitatud.
Tööriista sissepanemine (joon. 2)
Puhastage enne sissepanemist öriist ja määrige
tööriista saba kergelt puurimäärdega sisse.
Tõmmake lukustushülss (1) tagasi ja hoidke kinni.
Lükake tolmuvaba tööriist keerates lõpuni tööriista
kinnituspessa. Tööriist lukustub ise.
Kontrollige lukustumist tööriistast tõmbamisega.
Tööriista väljavõtmine (joon. 3)
Tõmmake lukustushülss (1) tagasi, hoidke kinni ja
võtke tööriist välja.
Hoidke meiseltööriistad alati hästi teravad.
Tähelepanu:
Töötage meiseldamisel ainult väikese survega.
Liiga suur surve koormab asjatult mootorit.
Teritage meisleid õigeaegselt ja vahetage vajaduse
korral välja.
Võngete üldväärtused (kolme suuna vektorsumma)
määratud vastavalt EN 60745.
Meislid
Peakäepide:
Võnkeemissiooni väärtus ah, Cheq = 5,920 m/s2
äramatus K = 1,5 m/s2
Esitatud võngete emissiooniväärtust mõõdeti normitud
kontrollimismeetodiga ja see võib elektritööriista kasu-
tamise viisist ning liigist sõltuvalt muutuda ja erandjuh-
tudel esitatud väärtust ületada.
Esitatud võngete emissiooniväärtust saab kasutada
ühe elektriseadme võrdlemiseks teisega.
Esitatud võngete emissiooniväärtust saab kasutada
häirekäitumise sissejuhatavaks hindamiseks.
Piirake müra teke ja vibratsioon miinimumile!
Kasutage ainult laitmatuid seadmeid.
Hooldage ja puhastage seadet regulaarselt.
Kohandage oma töötamisviis seadmele.
Ärge koormake seadet üle.
Laske seade vajaduse korral üle kontrollida.
Lülitage seade välja, kui seda ei kasutata.
Kandke kindaid.
7. Lahtipakkimine
Avage pakend ja võtke seade ettevaatlikult välja.
Eemaldage pakendusmaterjal ja pakendus- ning
transpordikindlustused (kui olemas).
Kontrollige üle, kas tarnekomplekt on terviklik.
Kontrollige seadet ja tarvikuosi transpordikahjustus-
te suhtes. Puuduste korral tuleb kohe kohaletoojat
teavitada. Hilisemaid pretensioone ei tunnustata.
Hoidke pakendit võimaluse korral kuni garantiiaja
möödumiseni alal.
Tutvuge enne kasutamist käsitsusjuhendi alusel
seadmega.
Kasutage tarvikute ja kulu- ning varuosade puhul ai-
nult originaalosi. Varuosi saate esindusest.
Edastage tellimuste korral meie artiklinumbrid ja
seadme tüüp ning ehitusaasta.
m HOIATUS!
Seade ja pakendusmaterjal pole laste mänguas-
jad! Lapsed ei tohi kilekottide, kilede ja väikeosa-
dega mängida! Valitseb allaneelamis- ja lämbu-
misoht!
www.scheppach.com EE | 137
Selliselt kahjustunud elektriühendusjuhtmeid ei tohi
kasutada ja need on isolatsioonikahjustuste tõttu elu-
ohtlikud.
Kontrollige elektriühendusjuhtmed regulaarselt kah-
justuste suhtes üle. Pidage silmas, et ülekontrollimisel
pole ühendusjuhe vooluvõrku ühendatud.
Elektrhendusjuhtmed vastavad asjaomastele VDE
ja DIN nõuetele. Kasutage ainult tähisega H07RN-F
ühendusjuhtmeid
Ühenduskaablile trükitud tüübitähis on eeskirjaga ko-
hustuslik.
vahelduvvoolumootor
Võrgupinge peab olema 230-240 V~.
Kuni 25 m pikkused pikendusjuhtmed peavad olema
ristikega 1,5 ruutmillimeetrit.
Elektrialase varustuse ühendamist ja remonti tohib
teostada ainult elektrispetsialist.
Küsimuste korra esitage palun järgmised andmed:
Masina tüübisildi andmed
11. hooldus
m Hoiatus! Tõmmake enne igasugust seadistamist,
korrashoiutööd ja parandamist võrgupistik välja!
Üldised hooldusmeetmed
Hoidke kaitseseadised, õhupilud ja mootori korpus
võimalikult tolmu- ning mustusevabad. Hõõruge
seade puhta lapiga üle või puhuge madala rõhuga
suruõhuga puhtaks.
Me soovitame seadet vahetult pärast igakordset ka-
sutamist puhastada.
Puhastage seadet regulaarselt niiske lapi ja vähese
määrdeseebiga. Ärge kasutage puhastusvahendeid
või lahusteid; need võivad seadme plastosi rikkuda.
Pöörake tähelepanu sellele, et vesi ei pääseks sead-
me sisemusse.
Kõiki liikuvaid osi tuleb regulaarselt määrida!
Tolmu-/laastuimu
Materjalide nagu pliisisaldusega värvkatete, osade
puiduliikide, mineraalide ja metallide tolmud võivad ol-
la tervistkahjustava toimega. Tolmudega kokkupuutu-
mine või nende sissehingamine võib kutsuda kasutajal
või teistel läheduses viibivatel isikutel esile allergilisi
reaktsioone ja/või hingamisteede haigusi.
Teatud tolmud nagu nt tamme- i pöögitolm kehtivad
vähki tekitavatena, eriti just puidutöötluses kasutatava-
te lisaainetega (kromaat, puidukaitsevahendid) ühen-
duses. Asbesti sisaldavat materjali tohivad töödelda
ainult spetsialistid.
Hoolitsege töökohal hea ventilatsiooni eest.
Soovitatav on kanda ltriklassi P2 respiraatorit.
Järgige oma riigis töödeldavate materjalide kohta keh-
tivaid eeskirju.
9. Käsitsemine
Oht!
Õnnetuste vältimiseks tohib masinat hoida ainult
mõlemast käepidemest (6/8)!
Sisselülitamine: Lukustage tõkestuslüliti (5) lahti ja
vajutage sisse-/väljalülitit (4), et mootor sisse lülitada.
Väljalülitamine: Laske sisse-/väljaliti (4) lahti.
10. Elektriühendus
Installeeritud elektrimootor on käitusvalmis kujul
külge ühendatud. Ühendus vastab asjaomastele
VDE ja DIN nõuetele.
Kliendipoolne võrghendus ja kasutatav piken-
dusjuhe peavad vastama nendele eeskirjadele.
Kahjustatud elektriühendusjuhe
Elektriühendusjuhtmetel tekivad sageli isolatsiooni-
kahjustused.
Nende põhjusteks võivad olla:
Survekohad, kui ühendusjuhtmed veetakse läbi
akende või uksevahede
Murdekohad ühendusjuhtme asjatundmatu kinnita-
mise või vedamise tõttu
Sisselõikekohad ühendusjuhtmest ülesõitmise tõttu
Isolatsioonikahjustused seinapistikupesast väljare-
bimise tõttu.
Praod isolatsiooni vananemise tõttu.
www.scheppach.com
138 | EE
Ärge kasutage puhastusvahendeid või lahusteid.
Need võivad seadme plastosi rikkuda.
Pöörake tähelepanu sellele, et vesi ei pääseks sead-
me sisemusse.
13. ladustamine
Ladustage seadet ja tarvikuid pimedas, kuivas, kül-
mumiskindlas ning lastele kättesaamatus kohas. Op-
timaalne ladustamistemperatuur on 5 ja 30˚C vahel.
Säilitage elektritööriista originaalpakendis.
Katke elektritööriist kinni, et seda tolmu või niiskuse
eest kaitsta.
Säilitage käsitsusjuhendit tööriista juures.
14. Utiliseerimine ja taaskäitlus
Seade paikneb pakendis, et transpordikahjus-
tusi vältida. Pakend on toorainest ja seega
taaskasutatav või saab selle tooraineringlusse
tagasi suunata.
Seade ja selle tarvikud koosnevad erinevatest
materjalidest nagu nt metallist ning plastmas-
sidest. Suunake defektsed detailid erijäätmete utilisee-
rimisse. Küsige erialakauplusest või vallavalitsusest
järele!
Vanad seadmed ei kuulu olmeprügisse!
Sümbol viitab sellele, et antud toodet ei tohi ka-
sutatud elektri- ja elektroonikaseadmete direk-
tiivi (2012/19/EL) ning siseriiklike seaduste ko-
haselt utiliseerida koos olmeprügiga.
Kõnealune toode tuleb selleks ettenähtud kogumis-
punktis ära anda. See võib toimuda nt tagastamisega
sarnase toote ostmisel i kasutatud elektri- ja elekt-
roonikaseadmeid taaskäitlevas pädevas kogumis-
punktis äraandmisega. Asjatundmatu ümberkäimine
kasutatud seadmetega võib potentsiaalselt ohtlike
ainete tõttu, nagu need sageli kasutatud elektri- ja
elektroonikaseadmetes sisalduvad, keskkonnale ning
inimeste tervisele negatiivset mõju avaldada. Lisaks
annate toote asjakohase utiliseerimisega oma panuse
loodusressursside efektiivsesse kasutusse. Kasutatud
seadmete kogumispunktide kohta saate informatsiooni
kohalikust linnavalitsusest, avalik-õiguslikest utiliseeri-
misasutustest, kasutatud elektri- ja elektroonikasead-
metega utiliseerimisega tegelevatest asutustest või
oma prügiveoettevõttest.
ärimine (joon. 4 + 5)
Antudöriista ei pea kord tunnisi kordevasä-
rima, sest see on varustatud rasvmäärdega määriva
määrdeainesüsteemiga. Tööriista pikema eluea saa-
vutamiseks tuleks määrdeaine siiski iga 40-50 tunni
järel välja vahetada.
1. Võtke tööriist mõneks minutiks iku, et see üles
soojendada.
2. Lülitage tööriist välja ja tõmmake võrgupistik välja.
3. Avage kaas (3) kaasapandud hooldustööriistaga
(C).
4. Pühkige vana äre seest lja ja asendage see
uue määrdega (20-30 g) (ei sisaldu tarnekomplek-
tis). (Joon. 5)
5. Sulgege seejärel kaas (3).
Süsiharjad
Laske sädemete ülemäärase tekke korral süsihar-
jad elektrispetsialistil üle kontrollida. Tähelepanu!
Süsiharju tohib vahetada ainult elektrispetsialist.
Teenindus-informatsioon
Tuleb silmas pidada, et antud toote puhul vajatakse
kasutusalasele või loomulikule kulumisele alluvaid või
kulumaterjalidena järgmisi osi.
Kuluosad*: süsiharjad, meislid
* ei sisaldu tingimata tarnekomplektis!
Varuosi ja tarvikuid saate meie teeninduskeskusest.
Skannige selleks tiitellehel olev QR kood.
varuosade tellimine
Varuosade tellimisel (teeninduse otseliini kaudu) tuleb
edastada järgmised andmed:
Seadme tüüp
Seadme artiklinumber (tuleb võtta pakendilt või ju-
hendist)
12. Puhastamine
12.1 Puhastamine
Hoidke kaitseseadised, õhupilud ja mootori korpus
võimalikult tolmu- ning mustusevabad. Me soovitame
seadet iga kord pärast kasutamist puhastada.
12.1.1 Puhastamine väljast
Puhastage seadet regulaarselt niiske lapi ja vähese
määrdeseebiga.
www.scheppach.com EE | 139
15. Rikete kõrvaldamine
Järgmine tabel näitab vigade sümptomeid ja kirjeldab nende kõrvaldamise abinõusid, kui Teie masin ei tööta üks-
kord õigesti. Kui Te ei suuda probleemi selle abil lokaliseerida ja kõrvaldada, siis pöörduge teenindustöökotta.
Rike Võimalik põhjus Abinõu
Mootor ei käivitu
Võrgukaitse rivist väljas Kontrollige võrgukaitset
Pikendusjuhe defektne Vahetage pikendusjuhe
Ühendused mootoril või lülitil pole
korras Laske elektrispetsialistil kontrollida
Mootor või lüliti defektne Laske elektrispetsialistil kontrollida
Süsiharjad defektsed Laske elektrispetsialistil kontrollida
Mootoril puudub võim-
sus, kaitse rakendub
Pikendusjuhtme ristlõige ebapiisav vt Elektriühendus
Ülekoormus Kontrollige tööriista
Defekt elektrisüsteemis Laske elektrispetsialistil kontrollida
www.scheppach.com
140 | LT
Simbolių ant įrenginio aiškinimas
Šiame žinyne naudojami simboliai turi atkreipti Jūsų dėmesį į galimą riziką. Saugos simboliai ir juos lydintys paa-
kinimai turi būti tiksliai suprasti. Patys įspėjimai rizikos nepašalina ir negali pakeisti tinkamų nelaimingų atsitikimų
prevencijos priemonių.
Įspėjimas – kad sumažėtų rizika susižaloti, perskaitykite naudojimo instrukciją.
Naudokite klausos apsaugą. Dėl triukšmo galima prarasti klausą.
sikite apsauginę kaukę nuo dulkių. Apdirbant medieną ir kitas meiagas, gali
susidaryti sveikatai kenksmingų dulkių. Draudžiama apdirbti medžiagas, kurių sutyje yra
asbesto!
Užsidėkite apsauginius akinius. Dėl dirbant susidaraių kibirčių arba iš įrenginio
pasalinaių atplaų, skiedrų arba dulkių, galima netekti regėjimo.
II apsaugos klasė
99 Garantuotasis garso galios lygis
m Dėmesio! Šiuose naudojimo nurodymuose su Jūsų sauga susijusias vietas mes pažymėjome šiuo
ženklu.
www.scheppach.com LT | 141
Turinys: Puslapis:
1. Įvadas ................................................................................................................. 142
2. Įrenginio aprašymas (1 pav.) .............................................................................. 142
3. Komplektacija (1a pav.) ...................................................................................... 142
4. Naudojimas pagal paskir ................................................................................. 142
5. Svarbios nuorodos ............................................................................................. 142
6. Techniniai duomenys ......................................................................................... 144
7. Išpakavimas ....................................................................................................... 145
8. Prieš pradedant eksploatuoti ............................................................................. 145
9. Valdymas ........................................................................................................... 146
10. Elektros prijungimas ......................................................................................... 146
11. Techninė priežiūra ............................................................................................. 146
12. Valymas ............................................................................................................. 147
13. Laikymas ............................................................................................................ 147
14. Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............................................................... 147
15. Sutrikimų šalinimas ............................................................................................ 148
www.scheppach.com
142 | LT
Mes neatsakome nelaimingus atsitikimus arba pa-
žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir
saugos nurodymų.
2. Įrenginio aprašymas (1 pav.)
1. Fiksavimo įvo
2. Apsauga nuo dulkių
3. Dangtis
4. Įj./išj. jungiklis
5. Blokavimo jungiklis
6. Rankena
7. Tinklo kabelis
8. Papildoma rankena
3. Komplektacija (1a pav.)
A. Lagaminas
B. Skeliamasis kūjis
C. Techninės priežiūros įrankis
D. Angliniai šepetėliai
E. Plokščiasis kaltas
F. Smailusis kaltas
4. Naudojimas pagal paskir
Elektrinis įrankis skirtas sunkiems apdirbimo kaltu ir
išrinkimo darbams.
Mašiną leidžiama eksploatuoti tik pagal paskirtį. Bet
koks kitoks naudojimas laikomas ne pagal paskirtį.
su tuo susijusią žalą arba patirtus bet kokius sužaloji-
mus atsako naudotojas / operatorius, o ne gamintojas.
Atkreipkite dėmesį į tai, kadsų įrenginiai nėra skir-
ti naudoti komerciniams, amatiniams arba pramoni-
niams tikslams.
Mes neteikiame garantijos, kai aparatas naudojamas
komercinėse, amatininkų arba pramoninėse įmonėse
arba panašiems darbams.
5. Svarbios nuorodos
Bendrieji saugos nurodymai dėl elektrinių įrankių
m ĮSPĖJIMAS Perskaitykite visas saugos nuoro-
das ir nurodymus. Netinkamai laikantis saugos nuo-
rodų ir nurodymų, galima patirti elektros šoką, gali kilti
gaisras ir (arba) galima sunkiai susižaloti.
1. Įvadas
Gamintojas:
Scheppach GmbH
nzburger Stre 69
D-89335 Ichenhausen
Gerbiamas kliente,
mes linkime Jums daug džiaugsmo ir dides sėks
dirbant su nauju įrenginiu.
Nuoroda:
Pagal galiojantį Atsakomybės gaminį įstatymą šio
įrenginio gamintojas neatsako žalą, kuri atsiranda
šiame įrenginyje arba dėl jo:
netinkamai naudojant,
Nesilaikant naudojimo instrukcijos,
Remontuojant tretiesiems asmenims, neįgaliotiems
specialistams
Montuojant ir keičiant neoriginalias atsargines dalis
naudojant ne pagal paskir
Sugedus elektros įrangai, nesilaikant elektrai kelia-
mai reikalavimų ir VDE nuostatų 0100, DIN 57113 /
VDE 0113
Atkreipkite dėmesį:
Prieš montuodami ir pradėdami eksploatuoti perskaity-
kite visą naudojimo instrukcijos tekstą.
Ši naudojimo instrukcija turi Jums palengvinti susipa-
žinti su įrenginiu ir jo naudojimo pagal paskir
galimybėmis.
Naudojimo instrukcijoje pateikiami nurodymai, kaip su
įrenginiu dirbti saugiai, tinkamai ir ekonomiškai bei kaip
išvengti pavojų, sutaupyti remonto išlaidų, sutrumpinti
įrenginio prastovos laikus bei padidinti patikimumą ir
pailginti eksploatavimo trukmę.
Be šioje naudojimo instrukcijoje pateiktų saugos nuos-
tatų, būtinai privalote laikytis įrenginio eksploatavimui
galiojančių taisyklių.
Laikykite naudojimo instrukciją plastikiniame maiše-
lyje, apsaugoję nuo purvo ir drėgmės prie įrenginio.
Prieš pradami dirbti, visi operatoriai ją privalo per-
skaityti ir jos atidžiai laikytis.
Prie įrenginio leidžiama dirbti tik asmenims, instruk-
tuotiems, kaip naudoti ir informuotiems apie su tuo
susijusius pavojus.
Būtina laikytis reikalaujamo amžiaus cenzo.
Be šioje naudojimo instrukcijoje pateiktų saugos nuro-
dymų ir specialių Jūsų šalies reikalavimų, būtina laiky-
tis tokios pačios konstrukcijos mašinų eksploatavimui
visuotinai pripažintų technikos taisyklių.
www.scheppach.com LT | 143
Asmesauga
Dirbdami su elektriniu įrankiu, būkite atis ir
galvokite apie tai, ką darote. Nenaudokite elek-
trinio įrankio, kai esate pavargę arba veikiami
narkotinių meiagų, alkoholio arba medika-
mentų. Jei naudodami elektrinį įrankį būsite neati-
s, galite rimtai susižaloti.
Naudokite asmenines apsaugines priemones ir
visada sidėkite apsauginius akinius. Naudo-
jant asmenines apsaugines priemones, pvz., kaukę
nuo dulkių, neslidžius apsauginius batus, apsaugi-
šalmą arba klausos apsaugą, priklausomai nuo
elektrinio įrankio tipo ir naudojimo būdo, mažėja ri-
zika susižaloti.
Stenkitės nepradėti eksploatuoti neplanuotai.
Prieš prijungdami elektros srovės tiekimą ir
(arba) akumuliatorių, įsitikinkite, kad elektrinis
įrankis išjungtas. Jei nešdami elektriįrankį lai-
kote pirštą ant elektrinio įrankio arba prie elektros
srovės tinklo jungiate įjungtą įrenginį, gali įvykti ne-
laimingų atsitikimų.
Prieš įjungdami elektrinį įrankį, pašalinkite nu-
statymo įrankius arba atsuktuvą. Įrankis arba
raktas, kuris yra besisukančioje įrenginio dalyje,
gali sužaloti.
Venkite nestandartinės kūno laikysenos. Stovė-
kite stabiliai ir visada išlaikykite pusiausvyrą.
Taip elektriįrankį galėsite geriau kontroliuoti ne-
tikėtose situacijose.
Vilkėkite tinkamus drabužius. Nevilkėkite plačių
drabužių ir nusiimkite papuošalus. Saugokite,
kad plaukai, drabužiai ir pirštinės nepatektų ar-
ti judančių dalių. Laisvus drabužius, papuošalus
arba ilgus plaukus gali pagriebti dalys.
Jei galima sumontuoti dulkių išsiurbimo ir su-
rinkimo įtaisus, įsitikinkite, kad jie yra prijungti
ir tinkamai naudojami. Naudojant dulkių nusiur-
bimo įtaisą, galima sumažinti dulkių keliamus pa-
vojus.
Elektrinio įrankio naudojimas ir elgsena su juo
Neperkraukite įrenginio. Savo darbui naudokite
tam skirelektrinį įrankį. Su tinkamu elektriniu
įrankiu nurodytame galios diapazone dirbsite ge-
riau ir saugiau.
Nenaudokite elektrinio įrankio, kurio jungiklis
sugedęs. Elektrinis įrankis, kuris nebeįsijungia ar-
ba nebesijungia, yra pavojingas ir reikia sutai-
syti.
Išsaugokite visus saugos nurodymus ir instruk-
cijas ateičiai.
Saugos nuorodose naudojama sąvoka „Elektrinis įran-
kis“ susijusi su tinklo veikiančiais elektriniais įran-
kiais (su tinklo laidu) ir akumuliatoriniais elektriniais
įrankiais (be tinklo laido).
Sauga darbo vietoje
Jūsų darbo zona turi būti švari ir gerai apšvies-
ta. Jei darbo zonos netvarkingos ir neapšviestos,
gali įvykti nelaimingų atsitikimų.
Nedirbkite su elektriniu įrankiu potencialiai
sprogioje atmosferoje, kurioje yra degių skys-
čių, dujų arba dulkių. Elektriniai įrankiai skleidžia
kibirtis, kurios gali degti dulkes arba garus.
Naudodami elektrinį įrankį, paprašykite, kad
vaikai ir kiti asmenys, laikysi atstumo. Nu-
kreipus dėmesį, įrenginys gali tapti nevaldomas.
Elektros įrangos sauga
Elektrinio įrankio prijungimo kištukas turi tilpti
į kištukinį liz. Jokiu du kištuko nemodi-
kuokite. Nenaudokite adapterinių kištukų kartu
su įžemintais elektriniais įrankiais. Esant nemo-
dikuotiems kištukams ir tinkamiems kištukiniams
lizdams, mėja elektros šoko pavojus.
Venkite no sąlyčio su įžemintais paviršiais,
pvz., vamzdžiais, šildytuvais, virykmis ir šal-
dytuvais. Kai Jūnas įžemintas, kyla didesnis
elektros šoko pavojus.
Saugokite elektrinius įrankius nuo lietaus arba
drėgmės. Patekus į elektrinį įrenginį vandens, di-
ja elektros sgio pavojus.
Nenaudokite laido, nodami už jo nešti ar pa-
kabinti elektrinį įrankį arba kištukinio lizdo
ištraukti kištuką. Saugokite laidą nuo karščio,
alyvos, aštrių briaunų arba judančių įrenginio
dalių. Dėl pažeistų arba susipynusių laidų kyla di-
desnis elektros šoko pavojus.
Kai su elektriniu įrankiu dirbate lauke, naudoki-
te tik orinei sriai skirtus ilginamuosius ka-
belius. Naudojant išorinei sričiai tinkamą ilginamą
lai, sumažėja elektros smūgio rizika.
Jeigu elektrinio įrankio eksploatavimas drė-
gnoje aplinkoje yra neišvengiamas, naudokite
apsauginį nebalanso srovės jungiklį. Naudojant
apsauginį nuotėkio srovės jungiklį, mažėja elektros
smūgio pavojus.
www.scheppach.com
144 | LT
m ĮSPĖJIMAS! Eksploatuojant šis elektrinis įrankis
sudaro elektromagnetinį lauką. Tam tikromis aplinky-
bėmis šis laukas gali veikti aktyvius arba pasyvius me-
dicininius implantus. Norint sumažinti rimtų arba mirti-
nų sužalojimų pavojų, prieš naudojant elektrinį įtai,
asmenims su medicininiais implantais rekomenduoja-
me pasikonsultuoti su savo gydytoju arba medicininių
implantų gamintoju.
Padėkite šiuos saugos nurodymus į saugią vietą.
Liekamosios rizikos
Net ir tuo atveju, jei šis elektrinis įrankis valdomas
pagal reikalavimus, visada lieka liekamųrizikų.
Dėl šio elektrinio įrankio konstrukcijos ir modelio
galimi tokie pavojai:
Plaučių pažeidimas, jei nebus naudojama tinkama
apsauginė kaukė nuo dulkių.
Nenaudojant tinkamos klausos apsaugos, klausos
sutrikdymas.
Sveikatos sutrikdymas dėl rankas veikiaios vi-
bracijos, jei prietaisas bus naudojamas ilgesnį laiką
arba nebus tinkamai kreipiamas ir techniškai priž-
rimas.
6. Techniniai duomenys
Tinklo įtampa 230–240 V~ 50 Hz
Imamoji galia 1300 W
Smūgio jėga 20 džaulių
Smūgių skaičius 4100 bpm
Įrankių laikiklis SDS-MAX
Apsaugos klasė II
Svoris 5,5 kg
Pavojus!
Triukšmas ir vibracija
Triukšmo ir vibracijos vertės buvo nustatytos pagal
EN 60745.
Garso slėgio lygis LpA 76,2 dB(A)
Neapibrėžtis KpA 2,81 dB(A)
Garso galios lygis LWA 96,2 dB(A)
Neapibrėžtis KWA 2,81 dB(A)
Naudokite klausos apsaugą.
l triukšmo galima prarasti klausą.
Prieš nustatydami įrenginį, keisdami priedus
arba prieš padėdami įrenginį į šalį, traukite
kištuką ktukinio lizdo ir (arba) palinkite
akumuliatorių. Ši atsargumo priemonė saugo nuo
neplanuoto elektrinio įrankio paleidimo.
Laikykite nenaudojamus elektrinius įrankius
vaikams nepasiekiamoje vietoje. Neleiskite įren-
giniu naudotis asmenims, kurie su šiuo įrengi-
niu nėra susipaži arba neperskaitė š nu-
rodymų. Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos
naudoja nepatyrę asmenys.
Kruopščiai prižiūrėkite elektrinius įrankius. Pa-
tikrinkite, ar judančios dalys nepriekaištingai
veikia ir nestringa, ar dalys nelūžusios ir nepa-
žeistos, kad būtų neigiamai veikiamas elektri-
nio įrankio veikimas. Prieš naudodami įrenginį,
pažeistas dalis patikėkite suremontuoti. Daug
nelaimingų atsitikimų įvyksta dėl blogai techniškai
prižiūrimų elektrinių įrankių.
Stebėkite, kad Jūsų pjaustytuvai tų ts
ir švas. Kruopščiai prižiūrėti pjaustytuvai su aš-
triomis pjovimo briaunomis miau stringa ir juos
lengviau valdyti.
Elektrinį įrankį, įstatomų įrankių priedus ir t. t.
naudokite pagal šiuos nurodymus. Tuo metu at-
sižvelkite į darbo sąlygas ir darbus, kuriuos rei-
kia atlikti. Naudojant elektrinius įrankius kitiems,
o ne numatytiems tikslams, galimos pavojingos si-
tuacijos.
Servisas
Elektrinio prietaiso remontą patikėkite tik kva-
likuotam personalui ir tik naudojant origina-
lias atsargines dalis. Taip užtikrinsite elektrinio
įrankio saugą.
Saugos nurodymai plaktukams
Naudokite klausos apsaugą. Dėl triukšmo galima
prarasti klausą.
Naudokite su įrenginiu pristatytas papildomas
rankenas. Jei įrenginys tampa nevaldomas, gali-
ma susižaloti.
Kai atliekate darbus, kurių metu naudojamas
įrankis gali pataikyti į paslėptus elektros laidus
arba į savo tinklo kabe, įrenginį lieskite izo-
liuotuose paviršiuose. Prisilietus prie įtampingojo
laido, net ir metalise įrenginio dalyse gali atsirasti
įtampa ir gali įvykti elektros sgis.
www.scheppach.com LT | 145
m ĮSPĖJIMAS!
Įrenginys ir pakavimo medžiagos nėra vaižais-
las! Vaikams draudžiama žaisti su plastikiniais
maišeliais, plėvelėmis ir mažomis dalimis! Pavo-
jus praryti ir uždusti!
8. Prieš pradedant eksploatuoti
Prieš prijungdami įsitikinkite, kad duomenys specika-
cijų lentelėje sutampa su tinklo duomenimis.
Įspėjimas!
Prieš atlikdami įrenginio nustatymus, visada iš-
traukite tinklo kištu.
Laidų paieškos prietaisu patikrinkite naudojimo vietą,
ar nėra pasptų laidų, dujų ir vandens vamzdžių.
Papildoma rankena (1 pav.)
Saugumo sumetimais gręžimo plaktuką naudokite
tik su papildoma rankena.
Naudojant gręžimo plaktuką, papildoma rankena (8)
yra kaip papildoma atrama.
Saugumo sumetimais prietaiso negalima naudoti
be papildomos rankenos (8). Papildoma rankena (8)
prie gžimo plaktuko tvirtinama veržtuvu.
Sukant rankeną pri laikrodžio rodyk rint
rankenos pus), veržtuvas atlaisvinamas.
Sukant rankeną pagal laikrodžio rodyklę, veržtuvas
priveržiamas.
Iš pradžių atlaisvinkite papildomos rankenos veržtu-
vą. Po to papildorankeną (8) galite pasukti į sau
patogiausią darbinę padėtį.
Dabar vėl užsukite papildomą rankeną priešinga su-
kimo kryptimi, kol ji bus pritvirtinta.
Įrankio įstatymas (2 pav.)
Prieš įstatydami įrankį išvalykite ir jo kotą šiek tiek
sutepkite gžtų tepalu.
Patraukite atgal ksavimo įvorę (1) ir ją tvirtai laiky-
kite.
Nedulkėtą įrankį pasukdami iki galo įstumkite į įran-
kių laikiklį. Įrankis užsiksuoja savaime.
Patraukdami įrankio, patikrinkite, kaip siksa-
vo.
Įrankio išėmimas (3 pav.)
Patraukite atgal ksavimo įvorę (1), ją tvirtai laikykite
ir išimkite įrankį.
Bendrosios vibracijų spinduliuotės vertės (trijų krypč
vektorių suma) nustatytos pagal EN 60745.
Apdirbimas kaltu
Pagrindinė rankena:
Vibracijų spinduliuotės
emisijos vertė ah, Cheq =
5,920 m/s2
Neapibrėžtis K = 1,5 m/s2
Nurodyta vibracijų spinduliuotės emisija buvo išmatuo-
ta remiantis standartizuotu bandymo metodu ir, priklau-
somai nuo būdo, kuriuo naudojamas elektrinis įrankis,
gali pasikeisti bei išimtiniais atvejais gali peržengti nu-
rodytą vertę.
Nurodytą vibracijų spinduliuotės emisijos vertę galima
naudoti, norint elektrinį įrankį palyginti su kitu.
Nurodytą vibracijų spinduliuotės emisijos vertę taip pat
galima naudoti neigiamam poveikiui įvertinti.
Apribokite susidarantį triukšmą ir vibraciją iki mi-
nimumo!
Naudokite tik nepriekaištingus įrenginius.
Įrenginį reguliariai technkai prkite ir valykite.
Pritaikykite savo darbo būdą įrenginiui.
Neperkraukite įrenginio.
Prireikus paveskite įrenginį patikrinti.
Kai įrenginys nenaudojamas, jį išjunkite.
kite pirštines.
7. Išpakavimas
Atidarykite pakuotę ir atsargiai išimkite įrenginį.
Nuimkite pakavimo medžiagą ir ištraukite pakavimo
/ transportavimo ksatorius (jei yra).
Patikrinkite, ar komplekte viskas yra.
Patikrinkite įrenginį ir priedus, ar transportuojant
jie nebuvo pažeisti. Reklamacijų atveju nedelsdami
informuokite tiekėją. Vėliau reklamacijos nebus pri-
pažintos.
Jei įmanoma, saugokite pakuotę, kol nepasibaigs
garantinis laikotarpis.
Prieš naudodami, pagal naudojimo instrukciją susi-
pažinkite su įrenginiu.
Priedams bei greitai susidėvinčioms ir atsarginėms
dalims naudokite tik originalias dalis. Atsarginių da-
lių įsigysite iš savo prekybos atstovo.
Užsakydami nurodykite mūsų gaminių numerius bei
įrenginio tipą ir pagaminimo metus.
www.scheppach.com
146 | LT
įpjovimo vietos perviavus prijungimo laidą;
izoliacijos pažeidimai išplėšus sieninio kištukinio
lizdo;
įtrūkimai dėl izoliacijos senėjimo.
Tokių pažeistų elektros prijungimo laidų negalima nau-
doti ir l pažeistos izoliacijos jie yra pavojingi gyvybei.
Reguliariai tikrinkite, ar elektros prijungimo laidai nepa-
žeisti. Atkreipkite dėmesį į tai, kad tikrinant prijungimo
laidas nekabotų ant elektros srovės tinklo.
Elektros prijungimo laidai turi atitikti tam tikras VDE ir
DIN nuostatas. Naudokite prijungimo laidus, pažymė-
tus H07RN-F
Žyma tipo pavadinime prijungimo kabelyje yra privalo-
ma.
Kintamosios srovės variklis
Tinklo įtampa turi būti 230240 V~.
Ilginamųjų laidų iki 25 m ilgio skerspvis turi būti 1,5
kvadratinio milimetro.
Prijungti ir remontuoti elektros įrangą leidžiama tik kva-
likuotam elektrikui.
Kilus klausimų, nurodykite tokius duomenis:
Duomenys iš mašinos specikacijų lentes
11. Techninė priežiūra
m Įspėjimas! Prieš atlikdami bet kokius nustatymo, ei-
namosios priežiūros ir remonto darbus, ištraukite tinklo
kištuką!
Bendrieji technis priežros darbai
Stenkitės, kad apsauginiai įtaisai, vėdinimo plyšiai
ir variklio korpusas būtų kuo švaresni ir nedulkėti.
Esant mažam slėgiui, nuvalykite įrenginį švaria
šluoste arba išskite suslėgtuoju oru.
Rekomenduojame įrenginį išvalyti iš karto po kie-
kvieno naudojimo.
Reguliariai valykite įrenginį drėgna šluoste ir šiek
tiek skystojo muilo. Nenaudokite valymo priemonių
ir tirpiklių. Jie gali pažeisti plastikines prietaiso dalis.
Atkreipkitemesį į tai, kad į įrenginio vidų nepatek-
tų vandens.
Visas judančias dalis reikia periodiškai sutepti!
Kaltai visada turi būti ašts.
Dėmesio:
Apdirbdami kaltu, dirbkite tik šiek tiek paspausdami.
Per stipriai spaudžiant, bereikalingai apkraunamas
variklis.
Laiku pagaląskite kaltą ir prireikus jį pakeiskite.
Dulkių / pjuvenų nusiurbimo įtaisas
Meiagų, pvz., dažų dangos, kurioje yra švino, kai ku-
rių medienos rūšių, mineralų ir metalo, dulkės gali ti
kenksmingos sveikatai. Prisilietus arba įkvėpus dulkių,
galima alerginė reakcija ir (arba) naudotojo ar šalia
esančių asmenų kpavimo takų susirgimai.
Tam tikros dulkės, pvz., ąžuolo arba buko, galioja kaip
sukeliančios vėžį, ypač kartu su papildomomis medie-
nos apdirbimo medžiagomis (chromatu, medžio ap-
saugos priemonėmis). Medžiagas, kurių sudėtyje yra
asbesto, leidžiama apdoroti tik specialistams.
Pasirūpinkite geru vėdinimu darbo vietoje.
Rekomenduojama naudoti kvėpavimo takų apsau-
gos kaukę su P2 klas ltru.
Laikykitės Jūsų šalyje galiojančapdorojamoms me-
džiagoms keliamų reikalavimų.
9. Valdymas
Pavojus!
Norint vengti pavojaus, miną galima laikyti tik
už abiejų rankenų (6/8)!
Įjungimas: Atblokuokite blokavimo jungik(5) ir akty-
vinkite įjungimo / išjungimo jungiklį (4), kad įjungtumėte
variklį.
Išjungimas: Atleiskite įj./išj. jungiklį (4).
10. Elektros prijungimas
Prijungtas elektros variklis yra parengtas naudoti.
Jungtis atitinka tam tikras VDE ir DIN nuostatas.
Kliento tinklo jungtis ir naudojamas ilginamasis
laidas turi atitikti šiuos reikalavimus.
Pažeistas elektros prijungimo laidas
Dažnai pažeidžiama elektros prijungimo laidų izoliaci-
ja.
To priastys gali būti:
prispaudimo vietos, kai prijungimo laidai nutiesiami
pro langus arba durų plyšius;
sulenkimo vietos netinkamai pritvirtinus arba nutie-
sus prijungimo laidą;
www.scheppach.com LT | 147
12.1.1 Išorinis valymas
Reguliariai valykite įrenginį drėgna šluoste ir šiek
tiek skystojo muilo.
Nenaudokite valymo priemonių arba tirpiklių. Jos /
jie gali pažeisti plastikines įrenginio dalis.
Atkreipkite dėmesį į tai, kad į įrenginio vi nepa-
tektų vandens.
13. Laikymas
Laikykite įrenginį ir jo priedus tamsioje, sausoje, ap-
saugotoje nuo šalčio ir vaikams nepasiekiamoje vie-
toje. Optimali laikymo temperatūra yra nuo 5 iki 30 ˚C.
Laikykite elektrinį įrankį originalioje pakuotėje.
Uždenkite elektrinį įrankį, kad apsaugotumėte nuo
dulkių arba drėgs.
Laikykite naudojimo instrukciją prie elektrinio įrankio.
14. Utilizavimas ir pakartotinis
atgavimas
Siekiant išvengti transportavimo pažeidimų,
įrenginys yra pakuotėje. Ši pakuotė yra žalia-
va, taigi, galima naudoti pakartotinai arba
grąžinti į medžiagų cirkuliacijos ciklą.
Įrenginys ir jo priedai sudaryti įvairių me-
iagų, pvz., metalo ir plastikų. Pristatykite su-
gedusias konstrukcines dalis į specialių atliekų utiliza-
vimo punktą. Teiraukitės specializuotoje parduotuvėje
arba bendrijos administracijos skyriuje!
Nemeskite senų prietaisų į buitines atliekas!
Šis simbolis rodo, kad pagal Direkty l
elektros ir elektroninės įrangos atliekų
(2012/19/ES) ir nacionalinius įstatymus šio ga-
minio negalima mesti į buitines atliekas. Šį ga-
minį reikia atiduoti į tam numatytą surinkimo punktą.
Tai galima, pvz., atlikti perkant atiduodant panašų ga-
minį arba pristatant į įgaliotą surinkimo punktą, kurioje
paruošiami seni elektriniai ir elektroniniai prietaisai.
Netinkamai elgiantis su senais prietaisais, dėl potenci-
aliai pavojinmedžiagų, kurdažnai būna senuose
elektriniuose ir elektroniniuose prietaisuose, galimas
neigiamas poveikis aplinkai ir žmonių sveikatai. Be to,
tinkamai utilizuodami šį gaminį, prisidėsite prie efekty-
vaus natūralių išteklių panaudojimo. Informacijos apie
senų prietaisų surinkimo punktus Jums suteiks miesto
savivaldyje, viojoje utilizavimo įmonėje, įgaliota-
me senų elektrinir elektroninprietaisų utilizavimo
punkte arba Jūsų atliekas išvežančioje bendrovėje.
Tepimas (4 + 5 pav.)
Šio įrankio nereikia tepti kas valandą arba kasdien,
nes jame yra tepalu sutepta tepimo priemonių sistema.
Tiau, norint tikrinti ilgesnę įrankio eksploatavimo
trukmę, tepimo priemoreikia pakeisti po 4050 va-
landų.
1. Kelioms minutėms paleiskite įrankį, kad jį pašil-
dytumėte.
2. Išjunkite įrankį ir ištraukite ktuką.
3. Atidarykite dangtį (3) komplektacijoje esančiu
techninės priros įrankiu (C).
4. Išvalykite iš vidaus seną tepalą ir pakeiskite jį
nauju tepalu (2030 g) (neina į komplektaciją).
(5 pav.)
5. Po to uždarykite dangtį (3).
Angliniai šepetėliai
Jei susidaro per daug kibirkščių, paveskite angli-
nius šepetėlius patikrinti kvalikuotam elektrikui.
Dėmesio! Anglinius šepetėlius leidžiama keisti tik
kvalikuotam elektrikui.
Techninės priežiūros informacija
Atkreipkite meį tai, kad šio gaminio toliau nurody-
tos dalys naudojant arba natūraliai dėvisi arba toliau
nurodytų dalių reikia kaip vartojamųjų meiagų.
Greitai susidėvinčios dalys*: angliniai šepetėliai, kaltas
* į komplektaciją privalomai neįeina!
Atsarginių dalių ir priedų įsigysite mūsų techninės prie-
žiūros centre. Tam nuskenuokite tituliniame lape esantį
QR kodą.
Atsarginių dalių užsakymas
Užsakant atsargines dalis (per karštąją techninės prie-
žiūros lini), reikia nurodyti šiuos duomenis:
Įrenginio tipas
Įrenginio prekės kodas (rasite ant pakuotės arba
instrukcijoje)
12. Valymas
12.1 Valymas
Stenkitės, kad apsauginiai įtaisai, vėdinimo plyšiai ir
variklio korpusas būtų kuo švaresni ir nedulkėti. Po
kiekvieno naudojimo rekomenduojame įrenginį išvalyti
iš karto.
www.scheppach.com
148 | LT
15. Sutrikimų šalinimas
Tolesnėje lentelėje nurodyti klaidų pymiai ir apryta, kaip jas galima palinti, jei Jūsų mina blogai veiktų. Jei
taip problemos nustatyti ir palinti negalite, kreipkis į savo technis priros dirbtuves.
Sutrikimas Galima priežastis Ką daryti?
Variklis nepasileidžia
Sugedo tinklo saugiklis Patikrinkite tinklo saugiklį.
Pažeistas ilginamasis laidas Pakeiskite ilginamąjį laidą
Blogai prijungtos variklio arba jungi-
klio jungtys Paveskite patikrinti kvalikuotam elektrikui
Sugedęs variklis arba jungiklis Paveskite patikrinti kvalikuotam elektrikui
Sugedę angliniai šepeliai Paveskite patikrinti kvalikuotam elektrikui
Variklis nepasiekia ga-
lios, saugiklis suveikia
Nepakankamas ilginamojo laido
skerspjūvis žr. „Elektros prijungimas“
Perkrova Patikrinkite įrankį
Elektros įrangos gedimas Paveskite patikrinti kvalikuotam elektrikui
www.scheppach.com LV | 149
Simbolu, kas atrodas uz ierīces, skaidrojums
Simbolu izmantošanai šajā rokasgrāmatā jāvērš jūsu uzmanība uz iespējamiem riskiem. Ir precīzi jāizprot drošības
simboli un skaidrojumi, uz kuriem tie attiecas. Brīdijumi paši par sevi nenovērš riskus un nevar aizvietot pareizos
pasākumus, lai novērstu negadījumus.
Brīdijums! Lai mazitu savainošas risku, izlasiet lietošanas instrukciju.
Valkājiet ausu aizsargus. Trokšņu iedarba var izraisīt dzirdes zudumu.
Lietojiet putekļu aizsargmasku. Apstrājot kokmateriālu un citus materiālus, var rasties
veselībai kaigi putekļi. Nedrīkst apstdāt azbestu saturošu materlu!
Lietojiet aizsargbrilles. Darba laikā radušās dzirksteles vai no ierīces krītas šķēpeles,
skaidas un putei var izraisīt redzes zudumu.
Aizsardzības klase II
99 Garantētais skas jaudas līmenis
m Ievērībai! Šajā lietošanas instrukcijā vietas, kuras attiecas uz jūsu drošību, mēs esam apgādāji ar
šādu zīmi.
www.scheppach.com
150 | LV
Satura rādītājs: Lappuse:
1. Ievads ................................................................................................................. 151
2. Ierīces apraksts (1. att.) ..................................................................................... 151
3. Piedes komplekts (1a. att.) ............................................................................ 151
4. Noteikumiem atbilsta lietošana ...................................................................... 151
5. Svarīgi norādījumi .............................................................................................. 151
6. Tehniskie raksturlielumi ..................................................................................... 153
7. Izpakošana ......................................................................................................... 154
8. Pirms lietošanas sākšanas ................................................................................ 154
9. Apkalpošana ...................................................................................................... 155
10. Pieslēgšana elektrotīklam ................................................................................ 155
11. Apkope ............................................................................................................... 155
12. Tīrīšana .............................................................................................................. 156
13. Glabāšana ......................................................................................................... 156
14. Utilizēšana un atkārtota izmantošana ............................................................... 156
15. Traucējumu novēana ...................................................................................... 157
www.scheppach.com LV | 151
Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju-
miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja nem rā šo
instrukciju un drības norādījumus.
2. Ierīces apraksts (1. att.)
1. Fiksācijas ieliktnis
2. Pretputekļu aizsargs
3. Vāks
4. Ieslēgšanas / izsanas slēdzis
5. Bloķēšanas sdzis
6. Rokturis
7. Tīkla barošanas kabelis
8. Papildrokturis
3. Piegādes komplekts (1a. att.)
A. Koferis
B. Atskaldīšanas āmurs
C. Apkopes instruments
D. Ogles sukas
E. Plakanais kalts
F. Smailais kalts
4. Noteikumiem atbilstoša lietošana
Elektroinstruments ir paredzēts smagiem kalšanas un
atskaldīšanas darbiem.
Ierīci drīkst lietot tikai tai paredzētajiem mērķiem. Ierī-
ces lietana citiem mērķiem ir uzskatāma par notei-
kumiem neatbilstošu. Par jebkāda veida bojājumiem
vai savainojumiem, kas izriet no šādas lietošanas, ir
atbilgs lietotājs/operators un nevis ražotājs.
Ņemiet , ka su ierīces noteikumiem atbilstošā
veidā nav konstruētas komerciālai, amatnieciskai vai
rūpnieciskai izmantošanai.
Mēs neuzņemamies garantiju, ja ierīci izmanto komer-
ciālos, amatniecības vai rūpniecības uzņēmumos, kā
arī līdzīgos darbos.
5. Svarīgi norādījumi
Elektroinstrumentu vispārējie drošības norādī-
jumi
m BRĪDINĀJUMS! Izlasiet visus drošības norādī-
jumus un nodes. Drības norājumu un nožu
neievērošana var izraisīt elektrisko triecienu, uguns-
grēku un/vai smagus savainojumus.
1. Ievads
Ražotājs:
Scheppach GmbH
nzburger Stre 69
D-89335 Ichenhausen, Vācija
Godātais klient!
Vēlam prieku un izdošanos, strājot ar šo jauno ierīci.
Norāde!
Šīs ierīces ražotājs saskaņā ar spēkā esošo likumu par
ražoja atbildību par ražojumu kvalitāti nav atbildīgs
par zaujumiem, kas rodas šai ierīcei vai šīs ierīces
ļ saistībā ar:
nepareizu lietošanu,
lietošanas instrukcijas neievērošanu,
Trešo personu, nepilnvarotu speciālistu veiktiem la-
bošanas darbiem
Neoriģilo rezerves du montāža un nomaiņa
noteikumiem neatbilstu lietošanu
Elektroiertas atteici, neievērojot elektbas
noteikumus un VDE noteikumus 0100, DIN 57113/
VDE 0113
Ievērojiet!
Pirms monžas un lietošanas sākšanas izlasiet visu
lietošanas instrukcijas tekstu.
Šai lietošanas instrukcijai ir jāpalīdz jums iepazīt ie-
ci un lietot tās noteikumiem atbilstošās izmantošanas
iespējas.
Lietošanas instrukcijā ir sniegti svarīgi norādījumi par
drošu, pareizu un ekonomisku darbu ar ierīci, lai izvai-
rītos no riskiem, ietaupītu remonta izdevumus, samazi-
nātu dīkstāves laikus un palielinātu ierīces uzticamību
un darbžu.
Papildus šīs lietošanas instrukcijas drošības noteiku-
miem noteikti jāievēro attiegajā valstī s esošie
noteikumi par ierīces lietošanu.
Glabājiet lietošanas instrukciju pie ierīces plastikāta
maisiņā, sargājot no netīrumiem un mitruma. Pirms
darba sākšanas tā jāizlasa un rūpīgi jāievēro ikvienam
operatoram.
Ar ieci drīkst stt tikai s personas, kas pārzina
ierīces lietošanu un ir instruētas par riskiem, kas ir
saistīti ar ierīces lietanu.
ievēro noteiktais minimālais vecums.
Papildus šajā lietošanas instrukcijā sniegtajiem drošī-
bas norādījumiem un attiegās valsts īpajiem notei-
kumiem ievēro vispārattie tehniskie noteikumi par
konstruktīvi identisku ieču lietanu.
www.scheppach.com
152 | LV
Ja elektroinstrumenta lietošana mitvidē nav
novēršama, izmantojiet noplūdstrāvas aizsarg-
slēdzi. Noplūdstrāvas aizsargslēdža lietošana ma-
zina elektriskā trieciena risku.
Personu drība
kojieties piesardzīgi un pievērsiet uzmanību
tam, ko darāt, un prātīgi sāciet darbu ar elek-
troinstrumentu. Nelietojiet elektroinstrumentu,
ja esat noguris vai atrodaties narkotisko vielu,
alkohola vai medikamentu iespaidā. Neuzmanī-
bas brīdis elektroinstrumenta lietošanas laikā var
izraisīt nopietnus savainojumus.
Lietojiet individuālu aizsargaprīkojumu un vien-
mēr uzlieciet aizsargbrilles. Individuālo aizsar-
dzības līdzekļu lietošana, piem., pretputekļu respi-
rators, neslīdi drības apavi, aizsargķivere vai
ausu aizsargi, atkarībā no elektroinstrumenta veida
un izmantošanas, mazina savainojumu risku.
Nepieļaujiet nejaušu lietošanas sākšanu. Pār-
liecinieties, vai elektroinstruments ir izslēgts,
pirms jūs to pievienojat pie elektroapgādes un/
vai akumulatora, to satverat vai pārnēsājat. Ja
elektroinstrumenta pārnēsāšanas laikā turat pirkstu
uz slēa vai ierīci ieslēgtā veidā pievienojat pie
elektroapgādes, tad var notikt nelaimes gadījumi.
Pirms ieslēdzat elektroinstrumentu, noņemiet
regulēšanas darbarīkus vai uzgriežņu atslēgas.
Instruments vai atsga, kas atrodas rojošā ierī-
ces dā, var radīt savainojumus.
Nepieļaujiet nedabisku stāju. Ieņemiet stabilu
pozīciju un vienmēr saglabājiet līdzsvaru. -
dējādi jūs varat labāk kontrolēt elektroinstrumentu
negaidītās situācijās.
Valkājiet piemērotu apģērbu. Nevalkājiet platu
apģērbu vai rotaslietas. Sargājiet matus, ap-
ģērbu un cimdus no kustīgajām daļām. Kustī-
s daļas var satvert vaļīgu aērbu, rotaslietas
vai garus matus.
Ja ir iespējams uzstādīt putekļu nosūkšanas ie-
kārtas un putekļu uztveršanas iekārtas, pārlie-
cinieties, vai tās ir pievienotas, un tiek pareizi
izmantotas. Putekļu nosūkšanas iekārtas izmanto-
šana var mazināt bīstamību, ko rada putekļi.
Elektroinstrumenta izmantošana un apkalpošana
Nepārslogojiet ierīci. Izmantojiet savā dar
šim nolūkam paredzētu elektroinstrumentu. Ar
piemēroto elektroinstrumentu jūs darbojaties labāk
un drošāk norātajā jaudas diapazonā.
Uzglabājiet visus drošības norādījumus un norā-
des turpmākām uzziņām.
Drošības norādījumos izmantotais jēdziens “Elektro-
instruments” attiecas uz elektroinstrumentiem, kurus
darbina no elektrotīkla (ar tīkla barošanas kabeli), un
uz elektroinstrumentiem, kurus darbina no akumula-
tora (bez kla baranas kaba).
Darba vietas drošība
Uzturiet savu darba vietu tīru un labi apgaismo-
tu. Nekārba vai neapgaismotas darba vietas var
radīt nelaimes gadījumus.
Nedarbojieties ar elektroinstrumentu sprā-
dzienstamā vi, kurā atrodas viegli aizde-
dzimi šķidrumi, zes vai putekļi. Elektroins-
trumenti ģenerē dzirksteles, kas var aizdedzināt
putekļus vai tvaikus.
Nelaidiet klāt bērnus un citas personas elektro-
instrumenta lietošanas laikā. Uzmanības novēr-
šanas gadījumā jūs varat zaudēt kontroli pār ierīci.
Elektriskā drība
Elektroinstrumenta kontaktspraudnim jāie-
deras kontaktligzdā. Kontaktspraudni nekādā
veidā nedrīkst izmainīt. Neizmantojiet adapte-
ra kontaktsprauus kopā ar iezemētiem elek-
troinstrumentiem. Neizmainīti kontaktspraudņi un
piemērotas kontaktligzdas mazina elektriskā trie-
ciena risku.
Nepiaujiet ķermeņa kontaktu ar iezemētām
virsm, piem., caurulēm, apkures aprīkoju-
mu, plītīm un ledusskapjiem. Pastāv paaugsti-
ts elektriskā trieciena risks, ja jūsu ķermenis ir
iezemēts.
Sargājiet elektroinstrumentus no lietus vai slap-
juma. Ūdens iekļūšana elektroierīcē palielina elek-
tristrieciena risku.
Neizmantojiet kabeli citam nolūkam, lai pār-
sātu, uzkarinātu elektroinstrumentu vai atvie-
notu kontaktspraudni no kontaktligzdas. Sar-
jiet kabeli no karstuma, ļas, am malām
vai kustīgām ierīces daļām. Bojāti vai sapinušies
vadi palielina elektriskā trieciena risku.
Kad darbojaties ar elektroinstrumentu ārpus
telpām, izmantojiet tikai pagarinātāja kabeļus,
kuri ir piemēroti arī darbiem ārpus telpām. Dar-
biem ārpus telpām piemērota pagarinātāja kabeļa
lietošana mazina elektriskā trieciena risku.
www.scheppach.com LV | 153
m BRĪDINĀJUMS! Šis elektroinstruments darba lai-
rada elektromagnētisko lauku. Šis lauks noteiktos
apskļos var traucēt aktīvo vai pasīvo medinisko
implantu darbību. Lai mazinātu nopietnu vai vējo-
šu savainojumu risku, personām ar medicīniskajiem
implantiem pirms elektroinstrumenta lietošanas ietei-
cams konsultēties ar ārstu un ražotāju.
Uzglabājiet drošības norādījumus drošā vietā.
Atlikušie riski
Arī tad, ja jūs lietojat šo elektroinstrumentu at-
bilstoši noteikumiem, vienmēr saglabājas atliku-
šie riski. Saistībā ar šī elektroinstrumenta kons-
trukciju un komplekciju var rasties šādi riski:
Plaušu bojājumi, ja nelieto pierotu putekļu
aizsargmasku.
dzirdes bojumi, ja nelieto pierotus ausu aizsar-
gus;
Veselības kaitējumi, kas izriet no delnu-roku vibrāci-
jām, ja ierīci izmanto ilgāku laika posmu vai nepienā-
cīgi vada un apkopj.
6. Tehniskie raksturlielumi
Tīkla spriegums 230 - 240 V~ 50 Hz
Patērējamā jauda 1300 W
Triecienspēks 20 džouli
Triecienu skaits 4100 bpm
Instrumenta stiprinājums SDS-MAX
Aizsardzības klase II
Svars 5,5 kg
Bīstami!
Troksnis un vibrācija
Trokšņa un vibrācijas parametri bija noteikti atbilstoši
standarta EN 60745 prasībām.
Skaņas spiediena līmenis LpA 76,2 dB(A)
Kļūda KpA 2,81 dB(A)
Skaņas jaudas līmenis, LWA 96,2 dB(A)
Kļūda KWA 2,81 dB(A)
Valkājiet ausu aizsargus.
Troņu iedarbība var izrait dzirdes zudumu.
Nelietojiet elektroinstrumentu, kuram ir bojāts
slēdzis. Elektroinstruments, kuru nav iesjams
vairs ieslēgt vai izslēgt, ir stams, un tas ir jāsa-
labo.
Atvienojiet kontaktspraudni no kontaktligzdas
un / vai noņemiet akumulatoru, pirms veicat ierī-
ces regulējumus, nomaināt piederumus vai no-
liekat projām ierīci. Šis piesardzības pasākums
novērš elektroinstrumenta nejaušu palaanu.
Uzglabājiet neizmantotos elektroinstrumentus
bērniem nepieejamā vietā. Neļaujiet lietot ierī-
ci personām, kuras nepārzina šo ierīci vai nav
izlasījušas šos norādījumus. Elektroinstrumenti
ir bīstami, ja tos lieto nepieredzējušas personas.
Rūpīgi kopiet elektroinstrumentus. Pārbaudiet,
vai kustīgās daļas nevainojami darbojas un ne-
iestrēgst, vai daļas nav salūzušas vai nav bojā-
tas tā, ka ir traucēta elektroinstrumenta darbī-
ba. Pirms ierīces izmantošanas lieciet bojātās
daļas salabot. Daudzu nelaimes gadījumu cēlonis
ir slikti apkopti elektroinstrumenti.
Uzturiet savus griezējinstrumentus asus un -
rus. pīgi kopti griezējinstrumenti ar asām griezē-
jmam mazāk iestgst un ir vieglāk vadāmi.
Izmantojiet elektroinstrumentu, piederumus,
darbinstrumentus utt. atbilstoši šīm norādēm.
Turklāt ņemiet vērā darba apstākļus un izpildā-
mo darbu. Elektroinstrumenta lietošana citiem ne-
paredzētiem lietošanas gadījumiem var radīt bīs-
tamas situācijas.
Serviss
Uzticiet savu elektroinstrumentu labot tikai kva-
licētiem speciālistiem un, izmantojot tikai ori-
ģinālās rezerves daļas. Tādēdi nodrošina to, ka
s saglabāta elektroinstrumenta drošība.
Drības norādījumi āmuriem
Lietojiet ausu aizsargus. Trokšņu iedarbība var
izraisīt dzirdes zudumu.
Lietojiet ar ierīci piegādātos papildrokturus.
Kontroles zaudēšana var radīt savainojumus.
Turiet ierīci aiz izolētajām rokturu virsmām, kad
izpildāt darbus, kuru lai darba instruments
var sadurties ar slēptu elektroinstalāciju vai sa-
vu tīkla barošanas vadu. Kontakts ar spriegumu
vadošu līniju var pārvadīt spriegumu arī uz ierīces
metāla detām un radīt elektrisko triecienu.
www.scheppach.com
154 | LV
m BRĪDINĀJUMS!
Ierīce un iepakojuma materiāls nav rotlietas!
Bērni nedrīkst rotaļāties ar plastikāta maisiņiem,
plēvēm un sīkām detaļām! Pastāv norīšanas un
nosmakšanas risks!
8. Pirms lietošanas sākšanas
Pirms pievienošanas pārliecinieties, vai datu plāksnītē
norādītā informācija sakrīt ar elektrotīkla parametriem.
Brīdinājums!
Vienmēr atvienojiet tīkla kontaktspraudni, pirms
veicat ierīces iestatījumus.
Apsekojiet pielietošanas vietu, izmantojot līniju meklē-
šanas ierīci, vai nav apsptu elektrisko līniju, gāzes un
ūdens cauru.
Papildrokturis (1 att.)
Drības apsvērumu dēļ izmantojiet perforatoru
tikai ar papildrokturi.
Perforatora lietošanas laikā papildrokturis (8) nodro-
šina papildu atbalstu.
Drības apsvērumu dēļ ierīci nedkst izmantot bez
papildroktura (8). Papildrokturi (8) nostiprina uz per-
foratora, izmantojot aizspiedni.
Griežot rokturi pretēji pulksteņrādītāja virzienam
(skatoties no roktura puses), aizspiednis atbrīvojas.
Griežot rokturi pulksteņrādītāja virzienā, aizspiednis
pievelkas.
Vispirms atbrīvojiet papildroktura aizspiedni. Pēc
tam jūs varat papildrokturi (8) pagriezt jums ērka
darba pozīcijā.
Tagad atrtoti aizgrieziet papildrokturi pretējā grie-
šas virzie, līdz papildrokturis nostipris.
Instrumenta ievietošana (2. att.)
Pirms izmantošanas notīriet instrumentu un mazliet
ieziediet ar urbja zivielu instrumenta kātu.
Atvelciet atpakaļ un noturiet ksācijas ieliktni (1).
Iebīdiet no putekļiem brīvu instrumentu instrumen-
ta stiprinājumā līdz galam. Instruments patstāvīgi
noksējas.
Pārbaudiet ksatoru, pavelkot instrumentu.
Instrumenta izņemšana (3. att.)
Atvelciet atpakaļ, noturiet ksācijas ieliktni (1) un iz-
ņemiet instrumentu.
Vibrācijas kopējās vērtības (triju virzienu vektoru sum-
ma) noteiktas atbilstoši standarta EN 60745 prasībām.
Darbs ar kaltu
Galvenais rokturis:
Vibrācijas emisijas vērtība ah, Cheq = 5,920 m/s2
Kļūda K = 1,5 m/s2
Norādītā vibrācijas emisijas vērba ir izmērīta saska-
ņā ar standartizētu pārbaudes metodi, un var atšķirties
atkarībā no elektroinstrumenta lietošanas veida, un
izņēmuma gadījumos tā var pārsniegt norādīto vērtību.
Nodīto vibrācijas emisijas vērbu var izmantot elek-
troinstrumenta salīdzinājumam ar citu elektroinstru-
mentu.
Nodīto vibrācijas emisijas rtību var izmantot arī
vērbas samazināšanas novērtējumam.
Ierobojiet skaņas intensitātes līmeni un vibrāci-
ju līdz minimumam!
Izmantojiet tikai nevainojamas ierīces.
Regulāri apkopiet un tīriet ierīci.
Piegojiet savu darba veidu iecei.
Nepārslogojiet ierīci.
Ja nepieciešams, uzticiet pārbaudīt ierīci.
Izsdziet ierīci, kad to nelietojat.
Lietojiet cimdus.
7. Izpakošana
Atveriet iepakojumu un uzmanīgi iemiet ierīci.
Noņemiet iepakojuma materiālu, arī iepakojuma
un transportēšanas stiprinājumus (ja tādi ir).
Pārbaudiet, vai piedes komplekts ir pilnīgs.
Pārbaudiet, vai ierīce un piederumi transporšanas
laikā nav bojāti. Ja ir kādi iebildumi, nekavējoties sa-
zinieties ar starpnieku. kas reklacijas netiek
atzītas.
Ja iespējams, uzglabājiet iepakojumu līdz garantijas
termiņa beim.
Pirms lietošanas iepazīstieties ar ieci, izmantojot
lietošanas instrukciju.
Piederumiem, arī dilstām detaļām un rezerves
daļām izmantojiet tikai oriģinālās detaļas. Rezerves
daļas semsiet savā tirdzniebas uzņēmumā.
Pasūtījumos norādiet su preces numurus, a
ierīces tipu un izgatavošanas gadu.
www.scheppach.com LV | 155
Bojāts elektropieslēguma vads
Elektropieslēguma vadiem bieži rodas izolācijas bojā-
jumi.
To iemesli var būt šādi:
saspiestas vietas, ja pieslēguma vadi stiepjas caur
logu vai durvju ailu;
pārlocījuma vietas pieslēguma vada nepareizas no-
stiprināšanas vai izvietošanas dēļ;
griezuma vietas piesguma vada pārbrauanas
dēļ;
izolācijas bojājumi, izraujot no sienas kontaktligz-
das;
plaisas izolācijas novecanās dēļ.
Šādus bojātus elektropiesguma vadus nedkst iz-
mantot, un izocijas bojājumu dēļ tie ir stami dzīvī-
bai.
Regulāri rbaudiet savienošanas vadus, vai tiem nav
bojājumu. Ievērojiet, lai rbaudes laikā piesguma
vads nebūtu pievienots elektroklam.
Elektropieslēguma vadiem jāatbilst attiecīgajiem VDE
un DIN noteikumiem. Izmantojiet tikai savienošanas
vadus ar marķējumu H07RN-F
Tipa marķējuma uzdrukātais teksts uz savienošanas
vada ir oblits.
Maiņstrāvas motors
Tīkla spriegumam jābūt 230-240 V~.
Līdz 25 m gariem pagarinātāja vadiem ir jābūt ar
1,5 kvadrātmilimetru šķērsgriezumu.
Elektriskā aprīkojuma pieslēgumus un labošanas dar-
bus dkst veikt tikai kvalicēts elektriķis.
Jaujumu gadījumā norādiet šādus datus:
Ierīces datu plākstē norādītie dati
11. Apkope
m Brīdinājums! Pirms jebkādiem regulēšanas, teh-
niss uzturēšanas vai remonta darbiem atvienojiet
tīkla kontaktspraudni!
Vispājie apkopes pakumi
Uzturiet aizsargmehānismus, gaisa spraugas un
motora korpusu tīru no putekļiem un netīrumiem, cik
vien tas ir iesjams. Noberziet ierīci ar tīru drānu
vai iztiet to ar zema spiediena saspiesto gaisu.
Iesakām ierīci tīrīt uzreiz pēc katras lietošanas rei-
zes.
Kalšanas instrumentus vienmēr uzturiet labi a
stāvoklī.
Ievērībai!
Kalšanas laikā darbojieties tikai ar nelielu spiedie-
nu.
Pārāk liels spiediens nevajadzīgi noslogo motoru.
Savlaicīgi asiniet kaltu un pēc vajadzības nomainiet.
Putekļu/skaidu nosūkšana
Svinu saturošu krāsu, atsevišķu koku sugu, minerālu
un metālu putekļi ir kaitīgi veselībai. Lietojam vai
tuvumā esajām personām saskaroties ar puteiem
vai ieelpojot putekļus, iespējamas alerģiskas reakcijas
un / vai elpceļu saslimšanas.
Noteiktu koku sugu kā ozolu vai dižsbaržu putek-
ļiem ir kancerogēna iedarbība, it īpaši apvienojumā
ar koksnes apstrādes līdzekļiem (hromāts, koksnes
aizsarglīdzekļi). Azbestu saturošu materlu dkst ap-
strāt vienīgi speclisti.
jiet par labu gaisa pieplūdi darba vie.
Ieteicams lietot respiratora masku ar ltra klasi P2.
Ievērojiet savas valsts noteikumus, kas attiecas uz ap-
strādājamiem materiāliem.
9. Apkalpošana
Bīstami!
Lai nepieļautu apdraudējumu, ierīci drīkst turēt ti-
kai aiz abiem rokturiem (6/8)!
Ieslēgšana: Atbloķējiet bloķēšanas slēdzi (5) un no-
spiediet ieslēgšanas / izslēgšanas slēdzi (4), lai ieslēg-
tu motoru.
Izslēgšana: Atlaidiet ieslēgšanas / izslēgšanas slē-
dzi (4).
10. Pieslēgšana elektrotīklam
Uzstādītais elektromotors ir pievienots darbam
gatavā veidā. Pieslēgums atbilst attiecīgajiem VDE
un DIN noteikumiem.
Klienta elektrotīkla pieslēgumam un izmantotajam
pagarinātājam jāatbilst šiem noteikumiem.
www.scheppach.com
156 | LV
12. Tīrīšana
12.1. Tīrīšana
Uzturiet aizsargmehānismus, gaisa spraugas un moto-
ra korpusu tīru no putekļiem un netīrumiem, cik vien tas
ir iespējams. Mēs iesakām tīrīt ierīci tieši c katras
lietošanas reizes.
12.1.1. Tīrīšana no ārpuses
Regulāri tīriet ierīci ar mitru dnu un mazliet šķidro
ziepju.
Neizmantojiet tīrīšanas vai šķīdināšanas līdzekļus.
Tie var sabot ierīces plastmasas das.
Uzmaniet, lai ūdens nevarētu iekļūt ierīces iekšienē.
13. Glabāšana
Glabājiet ierīci uns piederumus tumšā, sausā un ne-
salstošā, arī bērniem nepieeja vietā. Ieteicamā
glašanas temperara ir 5-30˚C.
Glabājiet elektroinstrumentu oriģinālajā iepakojumā.
Nosedziet elektroinstrumentu, lai to aizsartu pret
putekļiem vai mitrumu.
Uzglabājiet lietošanas instrukciju pie elektroinstrumen-
ta.
14. Utilizēšana un atrtota
izmantošana
Ierīce atrodas iepakojumā, lai izvairītos no bo-
jājumiem transporšanas laikā. Iepakojums ir
izejmateriāls, un to var izmantot atrtoti vai
nodot izejvielu apritē.
Ierīce un tās piederumi ir no dažādiem ma-
teriāliem, piemēram, metāla un plastmasas.
Bojātās detaļas jānodod īpašo atkritumu pārstrādei.
Jaujiet specializētā veikalā vai pašvalbā!
Regulāri tīriet ierīci ar mitru dnu un mazliet šķidro
ziepju. Neizmantojiet tīrīšanas līdzekļus vai šķīdi-
jus; tie varētu bojāt ieces plastmasas das.
Uzmaniet, lai ūdens nevarētu iekļūt ierīces iekšienē.
Visas kustīgās daļas papildus jāeļļo periodiskos lai-
ka intervālos!
ļošana (4. + 5. att.)
Šis instruments nav jāieziež ik stundu vai ik dienu,
jo tas ir aprīkots ar smērvielu sistēmu, kas izman-
to ziežvielu. Lai nodrošinātu instrumenta ilgāku
darbmūžu, smērvielu vajadzētu tomēr nomainīt pēc
40-50 stundām.
1. Dažas minūtes darbiniet instrumentu, lai to
uzsildītu.
2. Izslēdziet instrumentu un atvienojiet kontakt-
spraudni.
3. Atveriet vācu (3), izmantojot komplektā iekļauto
apkopes instrumentu (C).
4. Iekšpusē izskalojiet nolietoto ziežvielu un nomai-
niet to ar jaunu ziežvielu (20-30 g) (nav iekļauta
piegādes komplektā). (5. att.)
5. Pēc tam aizveriet vāciņu (3).
Ogles sukas
Pārmērīgas dzirksteļošanas gadījumā uzticiet ogles
suku pārbaudi veikt kvalicētam elektriķim. Ievē-
rībai! Ogles sukas drīkst nomainīt tikai kvalicēts
elektriķis.
Servisa informācija
ievēro, ka šim ražojumam šādas das ir pakļautas
lietošanas vai dabiskajam nodilumam, vai šādas daļas
ir nepieciešamas kā patējamie materli.
Nodilstošās detas*: ogles sukas, kalts
* nav obliti iekļauts piegādes komplektā!
Rezerves daļas un piederumus varat saņemt mūsu ap-
kopes cent. Šim nolūkam noskejiet titullapā esošo
kvadtkodu.
Rezerves du pasūtīšana
Veicot rezerves daļu pasūtīšanu (izmantojot servisa
operavā atbalsta līniju), jānorāda šāda inforcija:
Ierīces tips
Ierīces preces numurs (izlasa uz iepakojuma vai
instrukcijā)
www.scheppach.com LV | 157
Nolietotās iekārtas nedrīkst izmest mājsaimniecī-
bas atkritumos!
Šis simbols norāda uz to, ka šo ražojumu sa-
skā ar Direktīvu par elektrisko un elektronis-
ko iertu atkritumiem (2012/19/ES) un vietē-
jiem likumiem, nedkst utilizēt kopā ar
mājsaimniecības atkritumiem. Šis ražojums jānodod
šim nolūkam paredzētajā savākšanas vietā. To var iz-
darīt, piem., atdodot to atpakaļ tirdzniecības vietā, kad
rk līdzīgu ražojumu, vai nododot pilnvarotā savāa-
nas vietā, kas atbildīga par elektrisko un elektronisko
iekārtu atkritumu otrreizējo pārstrādi. Nelietpratīga -
košanās ar nolietotām iertām sakarā ar potenciāli
bīstamām vielām, kuras bieži vien satur elektrisko un
elektronisko iekārtu atkritumi, var negatīvi ietekmēt ap-
rjo vidi un cilvēku veselību. Lietpratīgi utilizējot šo
ražojumu, jūs veicināt dabas resursu efektīvu lietoša-
nu. Informāciju par nolietoto iekārtu savākšanas vie-
m jūs saņemsiet savā pašvaldībā, atkritumu utilizāci-
jas sabiedriskajā organizācijā, pilnvarotajā iestādē,
kas atbildīga par elektrisko un elektronisko iekārtu at-
kritumu utilizāciju vai tuvākajā atkritumu izvešanas uz-
ņēmumā.
15. Traucējumu novēršana
Turpkajā tabuir padītas kļūdu pazīmes, un aprakstīts, kā jūs varat tās novērst, ja jūsu ierīce nedarbojas
pareizi. Ja jūs tādā veidā nevarat lokalizēt un novērst problēmu, vērsieties tuvākajā servisa darbnīcā.
Traucējums Iespējamais iemesls Novēršana
Motors nesāk darboties
Tīkla drošinātāja atteice Pārbaudiet tīkla drinātāju
Bojāts pagarinātāja vads Nomainiet pagarinātāja vadu
Motora vai sa pieslēgumi nav
kārtībā Ļaujiet pārbaudīt kvalicētam elektrim
Bojāts motors vai slēdzis Ļaujiet pārbaudīt kvalicētam elektrim
Bojātas ogles sukas Ļaujiet pārbaudīt kvalicētam elektrim
Motors nesasniedz jau-
du; nostrādā drošinātājs
Nav pietiekams pagarinātāja vada
šķērsgriezums sk. Pieslēgšana elektrotīklam
Pārslodze rbaudiet instrumentu
Elektroiekārtas bojājums Ļaujiet pārbaudīt kvalicētam elektrim
www.scheppach.com
158 | SE
Förklaring av symbolerna på apparaten
Användningen av symboler i den här handboken ska göra dig uppmärksam på eventuella risker. Säkerhetssymbo-
lerna och förklaringarna som anges i samband med dessa måste förstås. Varningarna i sig undanröjer inga risker
och kan inte ersätta lämpliga åtgärder för att förebygga olyckor.
Varning - läs instruktionsmanualen för att minska risken för personskada.
Använd ett hörselskydd. Buller kan orsaka hörselskador.
Bär andningsmask. När du arbetar med trä och andra material kan hälsovådligt damm
uppstå. Asbesthaltigt material får inte bearbetas!
Använd skyddsglasögon. Om gnistor uppstår under arbetet eller det yr isor, spån och damm
från maskinen, kan det orsaka synförlust.
Skyddsklass II
99 Garanterad ljudeektnivå
m Observera! I denna driftsanvisning har vi försett ställen som berör din säkerhet med denna symbol.
www.scheppach.com SE | 159
Innehållsförteckning: Sida:
1. Inledning ............................................................................................................ 160
2. Apparatbeskrivning (bild 1) ................................................................................ 160
3. Leveransomfång (bild 1a) .................................................................................. 160
4. Avvsedd användning ......................................................................................... 160
5. Viktiga anvisningar ............................................................................................ 161
6. Tekniska specikationer .................................................................................... 162
7. Uppackning ........................................................................................................ 163
8. Före idrifttagning ............................................................................................... 163
9. Manövrering ....................................................................................................... 164
10. Elektrisk anslutning ........................................................................................... 164
11. Underhåll............................................................................................................ 164
12. Rengöring .......................................................................................................... 165
13. Lagring ............................................................................................................... 165
14. Kassering och återvinning ................................................................................. 165
15. Felsökning .......................................................................................................... 166
www.scheppach.com
160 | SE
Förutom säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvis-
ning och de landsspecika föreskrifterna, måste man
också beakta allmänna regler för drift av identiska ma-
skiner.
Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats
av underlåtenhet att följa bruksanvisningen och säker-
hetsinstruktionerna .
2. Apparatbeskrivning (bild 1)
1. Spärrhylsa
2. Dammskydd
3. Lock
4. På-/Av-knapp
5. Spärrbrytare
6. Handtag
7. Nätkabel
8. Extrahandtag
3. Leveransomfång (bild 1a)
A. Väska
B. Brythammare
C. Underhållsverktyg
D. Kolborstar
E. Platt mejsel
F. Spetsig mejsel
4. Avvsedd användning
Elverktyget är avsett för tunga mejslings- och rivnings-
arbeten.
Maskinen får endast användas ändamålsenligt sätt.
Varje användning därutöver är inte ändamålsenlig. r
skador eller personskador till följd av detta ansvarar
användaren/operatören och inte tillverkaren.
Observera att våra maskiner inte är konstruerade för
kommersiell, hantverksmässig eller industriell använd-
ning.
Vi lämnar ingen garanti när apparaten används i kom-
mersiella eller industriella verksamheter liksom liknan-
de verksamheter.
1. Inledning
Tillverkare:
Scheppach GmbH
nzburger Stre 69
D-89335 Ichenhausen
Bästa Kund!
Vi hoppas att du får mycket gdje och nytta av din nya
maskin.
Info:
Tillverkaren av denna maskin ansvarar enligt gällande
produktansvar inte för skador som kan uppsma-
skinen eller genom maskinen:
Vid felaktig hantering.
Om instruktionsmanualen inte följs,
Reparationer genom utomstående, obehöriga fack-
specialister
Vid byte och montering av reservdelar som inte är
original
felaktig användning
Avbrott hos den elektriska anläggningen om man
inte följer de elektriska reskrifterna och VDE-be-
stämmelserna 0100, DIN 57113/VDE 0113
Beakta följande:
Läs hela texten i bruksanvisningen innan montering
och idrifttagning.
Denna instruktionsmanual hjälper dig lära känna ap-
paraten och hur den bäst kan användas på avsett sätt.
Instruktionsmanualen innehåller viktiga anvisning-
ar om hur du arbetar säkert, fackmannamässigt och
ekonomiskt med apparaten. Den informerar om hur du
undviker faror, håller nere reparationskostnader och
stilleståndstider samt hur du ökar apparatens tillförlit-
lighet och livslängd.
Utöver denna instruktionsmanuals säkerhetsbestäm-
melser måste även föreskrifterna beaktas som gäller
apparatens användning i ditt land.
Bevara denna instruktionsmanual vid apparaten, i en
plastcka som skyddar den mot smuts och fukt. Bruks-
anvisningen måste läsas och följas av all operatörsper-
sonal innan arbetet påbörjas.
Endast personer som utbildats i apparatens använd-
ning, och som informerats om riskerna som nns, får
arbeta med apparaten.
Minsta ålder måste beaktas.
www.scheppach.com SE | 161
Om du använder en förlängningssladd när du
arbetar med ett elredskap utomhus ste den
vara avsedd för utomhusbruk. Förlängningsslad-
dar som är avsedda för utomhusbruk minskar ris-
ken för elstötar.
Använd en jordfelsbrytare om du måste använ-
da elredskapet i en fuktig omgivning. Använd-
ning av en jordfelsbrytare minskar risken för elstö-
tar.
Personsäkerhet
Var uppmärksam, nk vad du gör och an-
vänd ditt rnuft r du arbetar med elverktyg.
Använd inte elredskapet om du är trött eller-
verkad av alkohol, droger eller läkemedel. Ett
ögonblicks oaktsamhet vid användning av elverk-
tyget kan leda till allvarliga olyckor.
Använd personlig skyddsutrustning och ha all-
tid skyddsglagon på dig. Personlig skyddsut-
rustning anpassad till elredskapets användning,
som munskydd, halksäkra säkerhetsskor, hjälm
och hörselskydd, minskar risken för personskador.
Undvik att starta maskinen oavsiktligt. rsäk-
ra dig om att elverktyget är avstängt innan du
ansluter det till strömförsörjningen och/eller
batteriet samt innan du lyfter upp eller bär det.
Olyckor kan inträa om du håller ngret bryta-
ren när du r elverktyget, eller om apparaten är
tillslagen när du ansluter den till strömförsörjningen.
Ta bort alla inställningsverktyg eller skruvnyck-
lar innan du startar elverktyget. Ett verktyg eller
en skruvmejsel inuti en roterande maskindel kan
orsaka personskador.
Undvik en onormal kroppsställning. Se till att
stå säkert och bell balansen hela tiden. Då
har du bättre kontroll över elverktyget om något
oförutsett inträar.
Använd lämpliga arbetskläder. Använd inte löst
sittande kläder eller smycken. Håll hår, kläder
och handskar på avstånd från rörliga delar. Löst
sittande kläder, smycken och långt hår kan fastna
i rörliga delar.
Om det nns monterade anordningar för damm-
sugning och dammuppsamling ska du se till att
de är anslutna och används på rätt sätt. Använd-
ning av en dammutsugning kan minska risker orsa-
kade av damm.
5. Viktiga anvisningar
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
m VARNING: Läs alla säkerhetsanvisningar och in-
struktioner. Om du inte följer säkerhetsanvisningarna
och instruktionernanns riskr elstötar, bränder och/
eller allvarliga personskador.
Bevara alla säkerhetsanvisningar och instruktio-
ner för framtida bruk.
Begreppet elverktyg som används i säkerhetsanvis-
ningarna avser såväl eldrivna verktyg (med elsladd)
som batteridrivna verktyg (utan elsladd).
Arbetsplatssäkerhet
Se till att ditt arbetsområde är rent och har god
belysning. Stökiga och dåligt belysta arbetsplatser
utgör en olycksrisk.
Arbeta inte med elverktyg i områden med explo-
sionsrisk om det nns anndliga vätskor, gaser
eller damm i området. Elverktyg genererar gnistor
som kan annda dammet eller ångorna.
Barn och andra personer r inte vistas i om-
rådet medan du använder elredskapet. Du kan
förlora kontrollen över maskinen om du blir distra-
herad.
Elsäkerhet
Elverktygets stickkontakt måste passa i elutta-
get. Du får inte ändra stickkontakten något
sätt. Använd inte adapterkontakter tillsammans
med jordade elredskap. Intakta stickkontakter och
uttag som passar till dessa minskar risken för el-
stötar.
Undvik att vidra jordade delar, exempelvis
rör, radiatorer, spisar och kylskåp, med krop-
pen. Riskenr elstötar ökar om din kropp är jordad.
Låt inte elverktyg utttas för regn eller ta.
Vatten som tnger in i elverktyg ökar risken r
elstötar.
Använd inte sladden för andra uppgifter än
den är avsedd för, till exempel för att ra eller
nga upp elredskapet eller r att dra ut kon-
takten ur uttaget. Håll kabeln borta från värme,
olja, föremål med vassa kanter och rörliga ma-
skindelar. Skadade eller tilltrasslade sladdar ökar
risken för elstötar.
www.scheppach.com
162 | SE
Du måste greppa maskinen på de isolerade
gummiförsedda handtagen för att undvika en
elektrisk stöt om du under arbete råkar träa en
strömförande ledning eller den egna strömka-
beln. Kontakten med en spänningsförande ledning
kan även göra maskinens metalldelar spänningsfö-
rande och orsaka en elektrisk stöt.
m VARNING! Elverktyg alstrar ett elektromagnetiskt
fält under drift. Under vissa omständigheter kan fältet
störa aktiva eller passiva medicinska implantat. För
att minska risken för dödsfall eller allvarliga skador
rekommenderar vi därför personer med medicinska
implantat till att höra med sin läkare och kontakta till-
verkaren av det medicinska implantatet innan verkty-
get används.
Förvara säkerhetsanvisningen ett kert sätt.
Restrisker
Även om du använder detta elverktyg på rätttt,
nns det alltid kvarstående risker. Följande risker
kan uppstå på grund av elverktygets konstruktion
och formgivning:
Lungskador, om lämplig andningsmask inte
används.
rselskador, om inte lämpligt hörselskydd
används.
lsoskador som uppstår genom hand- arm-vibra-
tioner när apparaten används under en längre tid
eller inte har skötts och underhållits på korrekt sätt.
6. Tekniska specikationer
Nätspänning 230–240 V~ 50 Hz
Eektförbrukning 1300 W
Slagkraft 20 joule
Slag 4100 bpm
Verktygshållare SDS-MAX
Skyddsklass II
Vikt 5,5 kg
Fara!
Buller och vibration
Buller- och vibrationsvärdena fastställdes enligt EN
60745.
Använda och hantera elverktyget
Överbelasta inte maskinen. Använd det elverk-
tyg som är avsett för arbetet. Du arbetar bättre
och krare i det angivna eektområdet med ett
elverktyg som är avsett för arbetet.
Använd inte ett elverktyg med defekt brytare. Ett
elverktyg som inte kan startas/stängas av längre är
farligt och måste repareras.
Dra ut kontakten ur eluttaget och/eller ta ut bat-
teriet innan du gör apparatinställningar, byter
tillbehör eller ställer undan apparaten. Denna
försiktighetsåtgärd förhindrar att du startar elverk-
tyget oavsiktligt.
Förvara elverktyg som inte används utom räck-
håll för barn. Låt inte personer som inte känner
till hur apparaten används eller som inte har läst
denna bruksanvisning använda apparaten. El-
verktyg utgör en fara om de används av oerfarna
personer.
Sköt om elredskap med omsorg. Kontrollera att
rliga delar fungerar som de ska och inte är
fastkmda, kontrollera om delar är brutna el-
ler pass skadade att det inverkar elred-
skapets funktion. Skadade delar ska repareras
innan du börjar använda maskinen igen. nga
olyckor orsakas av dåligt underllna elverktyg.
Håll klyvdelarna vassa och rena. Skärverktyg
som underhålls noga och hålls vassa fastnar inte
så ofta och är lättare att styra.
Använd elredskapet, tillbehören och andra
verktyg som används under arbetet enligt an-
visningarna i denna bruksanvisning. Ta även
hänsyn till arbetsförhållandena under ditt ar-
bete. Farliga situationer kan uppstå om elverktyg
används för andra ändamål än de är avsedda för.
Service
Elverktyg måste repareras av kvalicerade fack-
män, endast originalreservdelar får användas.
Därmed säkerställs att elverktyget forttter vara
kert.
Säkerhetsanvisningar för hammare
Bär hörselskydd. Buller kan orsaka hörselskador.
Använd extrahandtagen som följer med appara-
ten. Vid förlust av kontrollen nns det risk att man
skadas.
www.scheppach.com SE | 163
Använd bara originaldelar till tillbehören och till slit-
och reservdelarna. Reservdelar hittar du hos din
fackhandlare.
Ange våra artikelnummer liksom maskinens typ och
tillverkningsår vid beställningar.
m VARNING!
Maskin och förpackningsmaterial är inga leksaker!
Barn får inte leka med plastpåsar, folie och småde-
lar! Risk för kvävning eller andra skador!
8. Före idrifttagning
Innan maskinen ansluts ste du kontrollera att upp-
gifterna typskylten överenssmmer med dem som
gäller för elnätet.
Varning!
Dra alltid ut stickkontakten innan du ställer in ma-
skinen.
Undersök användningsplatsen med en ledningssökare
för att se om det nns dolda elledningar eller gas- och
vattenrör.
Extragrepp (bild 1)
Av säkerhetsskäl ska borrhammaren endast an-
vändas med extragreppet.
Extrahandtaget (8) ger extra stabilitet medan borr-
hammaren används.
Av säkerhetsskäl får apparaten inte användas utan
extrahandtaget (8). Extrahandtaget (8) spänns fast
på borrhammaren.
Det fastspända greppet lossas om det vrids moturs
(sett från greppet).
Om greppet vrids medurs spänns det fast.
Lossa först fastspänningen av extrahandtaget. Se-
dan kan du svänga extrahandtaget (8) till den ar-
betsposition som passar dig bäst.
Vrid sedan fast extrahandtaget igen i motsatt vrid-
riktning, tills extrahandtaget sitter stadigt.
tt in verktyg (bild 2)
Renr verktyg innan det sätts in och smörj verk-
tygsskaftet lätt med borrfett.
Dra tillbaka och håll fast spärrhylsan (1).
Skjut, och vrid, in det dammfria verktyget i verktygs-
hållaren ända till anslag. Verktyget ses fast auto-
matiskt.
Kontrollera fastlåsningen genom att dra i verktyget.
Ljudtrycksnivå LpA 76,2 dB(A)
Osäkerhet KpA 2,81 dB(A)
Ljudeektnivå LWA 96,2 dB(A)
Osäkerhet KWA 2,81 dB(A)
Använd ett hörselskydd.
Buller kan orsaka hörselskador.
Totalvärden vibrationer (vektorsumma i tre riktningar)
har fastställts i enlighet med EN 60745.
Mejsla
Huvudhandtag:
Vibrationsemissionsvärde ah, Cheq = 5,920 m/s2
Osäkerhet K = 1,5 m/s2
Det angivna vibrationsemissionsvärdet har uppmätts
med en standardiserad testmetod och det kan ändras
och i undantagsfall överstiga det angivna värdet bero-
ende på det sätt på vilket elverktyget används.
Det angivna vibrationsemissionsvärdet kan användas
för jämförelse med andra elverktyg.
Det angivna vibrationsemissionsvärdet kan också an-
vändas för en preliminär bedömning av maskinens ne-
gativa inverkan.
Begränsa buller och vibrationer till ett minimum!
Använd enbart maskiner som inte är skadade.
Underll och renr maskinen regelbundet.
Anpassa ditt sätt att arbeta till hur maskinen fung-
erar.
Överbelasta inte maskinen.
Låt underka maskinen om så behövs.
Stäng av maskinen när den inte används.
Använd handskar.
7. Uppackning
Öppna förpackningen och ta ut enheten försiktigt.
Ta bort förpackningsmaterialet, förpacknings-/ och
transportsäkringar (om det nns).
Kontrollera att leveransomfånget är fullständigt.
Kontrollera enheten och tillbehör för transportska-
dor. Vid reklammationer måste transportören genast
meddelas. Senare reklamationer kan inte behand-
las.
Om möjligt, ha kvar förpackningen fram till utgången
av garantiperioden.
Bekanta dig med apparaten innan bruk med hjälp av
bruksanvisningen.
www.scheppach.com
164 | SE
Orsaker till detta kan vara:
tryckställen när anslutningsledningar förs genom
fönster- eller dörröppningar
Knäckställen genom felaktig fastsättning eller styr-
ning av anslutningsledningen
Snittställen genom att anslutningsledningen körts
över
Isolationsskador genom ryck ur vägguttaget.
Sprickor genom isolationens åldring.
Sådana skadade elanslutningsledningar får inte använ-
das och är på grund av isolationsskadorna livsfarliga.
Kontrollera regelbundet anslutningsledningar för skad-
or. Se upp så att anslutningsledningen inte är ansluten
till elnätet vid kontrollen.
Elektriska anslutningsledningar måste motsvara till-
mpliga VDE- och DIN-bestämmelser. Använd endast
anslutningssladdar med märkningen H07RN-F
Enligt föreskrift ska typbeteckningen vara tryckt på an-
slutningskabeln.
Växelströmsmotor
Nätspänningen måste vara 230–240 V~.
Förlängningskablar upp till 25 m längd måste ha ett
tvärsnitt på 1,5 kvadratmillimeter.
Anslutningar och reparationer av elektrisk utrustning
får endast utföras av elektriker.
Uppge följande information om du har fgor:
Uppgifter på maskinens typskylt
11. Underhåll
m Varning! Dra ut nätstickkontakten innan inställning,
underhåll eller reparation utförs!
Allmänna underhållsåtgärder
Se till att skyddsutrustningar, ventilationppningar
och motorhus är så fria fn damm och smuts som
möjligt. Torka av maskinen med en ren trasa, eller
blås ren den med tryckluft med lågt tryck.
Vi rekommenderar att maskinen rengörs direkt efter
varje användning.
Renr maskinen regelbundet med en fuktig
trasa och lite såpa. Använd inga rengörings- eller
lösningsmedel. De skulle kunna angripa enhetens
plastdelar. Se till att det inte tränger in vatten i
maskinen.
Ta ut verktyg (bild 3)
Dra tillbaka och håll fast spärrhylsan (1) och ta bort
verktyg.
Se alltid till att mejselverktyg hålls ordentligt vas-
sa.
Obs:
Arbeta endast med lågt tryck vid mejsling.
För kraftigt tryck belastar motorn onödigt mycket.
Se till att srpa mejseln i tid och byt den vid behov.
Damm-/spånuppsugning
Damm fn material som blyfri färg, vissa träsorter, mi-
neraler och metall kan vara skadlig. Kontakt med, eller
inandning av, damm kan orsaka allergiska reaktioner
och/eller andningsbesvär hos användaren eller hos
personer i närheten.
Vissa dammtyper, som ek- eller bokdamm, anses vara
cancerframkallande, särskilt i kombination med tillsat-
ser för träbehandling (krom, träskyddsmedel). Asbest-
haltigt material får inte bearbetas.
Se till att du har god ventilation på arbetsplatsen.
Det rekommenderas att bära andningsskydd med
lterklass P2.
Följ gällande regler i ditt land för material som ska be-
arbetas.
9. Manövrering
Fara!
För att undvika fara r maskinen endast llas i de
da handtagen (6/8)!
Starta: Frigör spärrbrytaren (5) och tryck in Till-/
Från-brytaren (4) för att starta motorn.
Stänga av: Släpp Till-/Frånbrytare (4).
10. Elektrisk anslutning
Den installerade elmotorn är ansluten så att den är
redo för drift. Anslutningen motsvarar tillämpliga
VDE- och DIN-bestämmelser.
Kundens tanslutning liksom den använda för-
längningskabeln måste motsvara dessa föreskrif-
ter.
Skadad elanslutningsledning
elektriska anslutningsledningar uppstår ofta isola-
tionsskador.
www.scheppach.com SE | 165
12.1.1 Yttre rengöring
Renr maskinen regelbundet med en fuktig trasa
och lite såpa.
Använd inga rengöringsmedel eller lösningsmedel.
Dessa kan skada enhetens plastdelar.
Se till att det inte tränger in vatten i maskinen.
13. Lagring
Lagra apparaten och dess tillber på en mörk, torr
och frostfri plats som inte är tillgänglig för barn. Den
optimala lagertemperaturen ligger mellan 5 och 30 ˚C.
Förvara elverktyget i originalförpackningen.
Täck över elverktyget för att skydda det mot damm
eller fukt.
Förvara bruksanvisningen vid elverktyget.
14. Kassering och återvinning
Maskinen ligger i en förpackning för att förhin-
dra transportskador. Denna förpackning är rå-
material och kan därför återanvändas eller till-
föras råvarukretsloppet.
Maskinen och dess tillber består av olika
material, som t.ex. metall och plast. Bortskaa
defekta komponenter som farligt avfall. Fråga i fack-
handeln eller hos lokala myndigheter!
Släng inte uttjänta apparater tillsammans med
hushållsavfall!
Denna symbol anger att produkten inter kas-
tas tillsammans med hushållsavfall i enlighet
med direktivet om avfall som utgörs av eller
innehåller elektriska eller elektroniska produk-
ter (2012/19/EU) och nationell lagstiftning. Produkten
ska lämnas in en för ändamålet avsedd uppsam-
lingsplats. Detta kan t.ex. ske genom återlämning vid
köp av en liknande produkt eller genom inlämning
ett auktoriserat insamlingsställe för återvinning av ut-
tjänta elektriska och elektroniska produkter. Felaktig
hantering av uttjänta maskiner kan på grund av de po-
tentiellt farliga ämnena som ofta ingår i elektrisk och
elektronisk utrustning ha en negativ inverkan på miln
och människors hälsa. Genom korrekt kassering av
denna produkt kommer du att bidra till en eektiv an-
vändning av naturresurser. För information om kasse-
ring av uttnt utrustning för återvinning, kontakta kom-
munen för att ta reda var din närmsta
återvinningscentral nns för deponering av elektrisk
och elektronisk utrustning.
Alla rörliga delar ska smörjas med jämna mellanrum!
Smörjning (bild 4 + 5)
Detta verktyg behöver inte smörjas varje timme eller
varje dag eftersom det har ett fettsmort smörjmedels-
system. Smörjmedlet ska dock bytas efter 40-50 tim-
mar då detta förlänger verktygets livslängd.
1. Starta verktyget under några minuter för att värma
upp det.
2. Sng av verktyget och dra ut kontakten.
3. Öppna luckan (3) med det medföljande underhålls-
verktyget (C).
4. Torka bort det gamla fettet insidan och ersätt
det med nytt fett (20-30 g) (ingår inte i leveransom-
fånget). (Bild 5)
5. Stäng därefter luckan (3).
Kolborstar
Vid överdriven gnistbildning ska du se till att en elin-
stallatör kontrollerar kolborstarna. Observera! Kol-
borstarna får bara bytas av en elinstallatör.
Serviceinformation
Tänk på att produktens följande delar slits naturligt
eller under bruk, eller att följande delar används som
förbrukningsmaterial.
Slitdelar*: Kolborstar, mejsel
* Ingår inte obligatoriskt i leveransen!
Du kan få reservdelar och tillber från vårt service-
center. För att göra detta, skanna QR-koden på första-
sidan.
Reservdelsbeställning
Vid reservdelsbeställning (via Service-Hotline) ska föl-
jande information uppges:
Typ av utrustning
Artikelnummer för apparaten (anges förpack-
ningen samt i beskrivningen)
12. Rengöring
12.1 Rengöring
Se till att skyddsutrustningar, ventilationsöppningar
och motorhus är så fria från damm och smuts som
möjligt. Vi rekommenderar att apparaten rengörs direkt
efter varje användning.
www.scheppach.com
166 | SE
15. Felsökning
I den följande tabellen anges felsymtom och det beskrivs hur du kan avhjälpa dem om din maskin någon gång inte
skulle fungera som den ska. Om du inte kan lokalisera och avhlpa problemet detta sätt så kontaktar du din
serviceverkstad.
Störning Möjlig orsak Åtgärd
Motor startar inte
Förlust av nätsäkring Kontrollera nätsäkringen
Förlängningsledning defekt Byt förlängningsledning
Anslutningar på motorn eller brytaren
ej ok låt elspecialist kontrollera
Motor eller brytare defekta låt elspecialist kontrollera
Kolborstar är defekta låt elspecialist kontrollera
Motorn saknar eekt,
säkringen löser ut
Förlängningskabelns area är för liten se Elanslutning
Överbelastning Kontrollera verktyg
Fel i det elektriska systemet låt elspecialist kontrollera
www.scheppach.com FI | 167
Laitteessa olevien symbolien selitys
Tässä käyttöoppaassa olevien symbolien käytön tarkoituksena on kiinnittää huomiosi mahdollisiin riskeihin. Tur-
vallisuusmerkit ja selitykset on ymmärrettävä tarkalleen oikein. Varoitukset itsessään eivät poista riskejä eivätkä
korvaa onnettomuuksien ehkäisyyn tarvittavia toimenpitei.
Varoitus - Lue käyttöohje vähentääksesi loukkaantumisrisk.
Käytä kuulosuojaimia. Melu voi aiheuttaa kuulovamman.
Käytä hengityssuojainta. Kun tstetään puuta ja muita materiaaleja, voi muodostua
terveydelle haitallista pölyä. Asbestia sisältäviä materiaaleja ei saa työstää!
Käytä suojalaseja. Tskentelyn aikana syntyvät kipinät tai laitteesta sinkoilevat sirpaleet,
lastut ja pöly voivat aiheuttaa sokeutumisen.
Suojausluokka II
99 Taattu äänen tehotaso
m Huomio! Tämän käyttöohjeen turvallisuuteen liittyt kohdat on merkitty tällä merkillä.
www.scheppach.com
168 | FI
Sisällysluettelo: Sivu:
1. Johdanto ............................................................................................................ 169
2. Laitteen kuvaus (kuva 1) .................................................................................... 169
3. Toimituksen sisältö (kuva 1a) ............................................................................. 169
4. Määräystenmukainen käyt ............................................................................. 169
5. Tärkeitä ohjeita .................................................................................................. 170
6. Tekniset tiedot .................................................................................................... 171
7. Purkaminen pakkauksesta ................................................................................ 172
8. Ennen käyttöönottoa.......................................................................................... 172
9. Käyt ................................................................................................................. 173
10. Sähköliitäntä ..................................................................................................... 173
11. Huolto ................................................................................................................. 173
12. Puhdistus ........................................................................................................... 174
13. Varastointi .......................................................................................................... 174
14. Hävittäminen ja kierrätys ................................................................................... 174
15. Ohjeet häiriden poistoon ................................................................................. 175
www.scheppach.com FI | 169
Tämän käytohjeen sisältämien turvaohjeiden ja
maasi erityisten määräysten lisäksi on noudatettava
rakenteeltaan samalaisten koneiden käytöstä yleisesti
hyväksyttyjä sääntöjä.
Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista,
jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh-
jeiden laiminlyönnistä.
2. Laitteen kuvaus (kuva 1)
1. Lukitusholkki
2. Pölysuojus
3. Kansi
4. Virtakytkin
5. lukituskytkin
6. kahva
7. Virtajohto
8. lisäkahva
3. Toimituksen sisältö (kuva 1a)
A. Laukku
B. murtovasara
C. Huoltotyökalu
D. Hiiliharjat
E. Lattataltta
F. Kärkitaltta
4. Määräystenmukainen käyttö
Sähkötyökalu on tarkoitettu raskaisiin talttaus- ja pur-
kutöihin.
Konetta saa käytä vain sen käyttötarkoituksen mu-
kaisesti. Kaikki muunlainen käyttö katsotaan määräys-
tenvastaiseksi käytöksi. Kaikista näin syntyneistä va-
hingoista ja tapaturmista vastaa käyttäjä, ei valmistaja.
Huomaa, että laitteitamme ei ole tarkoitettu kaupalli-
seen käyttöön, ammatin harjoittamiseen tai teolliseen
käytön.
Takuu ei ole voimassa, jos laitetta käytetään kaupal-
liseen tarkoitukseen, käsityöammatin harjoittamiseen
tai teollisuudessa tai jossain muussa näitä vastaavas-
sa toiminnassa.
1. Johdanto
Valmistaja:
Scheppach GmbH
nzburger Stre 69
D-89335 Ichenhausen
Arvoisa asiakas
Toivotamme sinulle paljon iloa ja menestystä työsken-
nellessäsi uudella laitteellasi.
Huomautus:
Tämän laitteen valmistaja ei tuotevastuulain mukaan
vastaa vahingoista, joita aiheutuu tälle laitteelle tai tä-
män laitteen käytön seurauksena, jos vahinkotapaus
liittyy johonkin seuraavista:
epäasianmukainen käsittely,
Käyttöohjeen laiminlyönti,
Ulkopuolisten, valtuuttamattomien henkilöiden
toimesta tehdyt korjaukset
Muiden kuin alkuperäisten varaosien asennus ja
vaihtaminen
määräystenvastainen käyt
sähkölaitteiden rikkoutumiset laiminlyötäessä
sähkömääräyksiä ja VDE-määräyksiä 0100, DIN
57113 / VDE 0113
Huomaa:
Lue käytohjeen koko sisäl ennen asennusta ja
käyttöönottoa.
Tämän käyttöohjeen tarkoituksena on helpottaa lait-
teeseen perehtymistä ja sen määräystenmukaisten
käyttömahdollisuuksien hyödyntämistä.
Käyttöohje sisältää tärkeitä ohjeita turvalliseen, asian-
mukaiseen ja taloudelliseen työskentelyyn laitteella
ja tietoja siitä, miten vältetään vaaroja, säästetään
korjauskustannuksissa, ehkäistään seisokkeja ja pa-
rannetaan laitteen luotettavuutta ja pidennetään sen
käyttöikää.
Tässä käyttöohjeessa olevien turvallisuusohjeiden li-
säksi on ehdottomasti huomioitava kansalliset laitteen
käytä koskevat määräykset.
Säilytä käyttöohjetta laitteen yhteydessä muovikuores-
sa lialta ja kosteudelta suojattuna. Jokaisen käyttöhen-
kilön on luettava se huolellisesti ja noudatettava si
tunnontarkasti aina ennen työn aloittamista.
Laitteen parissa saavat työskennellä vain sellaiset
henkilöt, jotka ovat saaneet tarvittavat tiedot laitteen
käystä ja siihen liittyvistä vaaroista.
ärättyä alaikärajaa on noudatettava.
www.scheppach.com
170 | FI
Kun ytät sähkötkalua ulkona, käytä vain
sellaista jatkojohtoa, joka on hyväksytty ulko-
käyttöön. Ulkokäyttöön hyväksytyn jatkojohdon
käyttäminen vähentää hköiskun vaaraa.
Jos sähkötyökalun käyttöä kosteassa ympä-
ristössä ei voi lttää, käytä vikavirtasuojakyt-
kintä. Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää säh-
köiskun vaaraa.
Ihmisten turvallisuus
Ole tarkkaavainen, toimi varovaisesti ja menet-
tele järkevästi sähkötkalua käyttäessi. Älä
käytä sähkötkalua, jos olet synyt tai jos
olet huumaavien aineiden, alkoholin tai lääk-
keiden vaikutuksen alaisena. Huomion herpaan-
tuminen hetkeksikin sähkötyökalua käytettäessä voi
johtaa vakaviin vammautumisiin.
Käytä henkikohtaista suojavarustusta ja
aina suojalaseja. Henkilökohtaisen suojavarus-
tuksen, kuten lynaamarin, liukuestekenkien,
suojakypärän tai kuulosuojaimien käyttö sähkö-
työkalulla tehtävistä töisriippuen vähentää vam-
mautumisvaaraa.
Estä tahaton käyttöönotto. Varmista, että h-
kötkalu on kytketty pois ennen kuin kytket
virransyön ja/tai akun päälle, ennen kuin otat
laitteen käteesi tai alat kantaa sitä. Jos sähkötyö-
kalua kantaessasi pidät sormiasi kytkimellä tai laite
on kytkettynä päälle, kun se kytketään virransyöt-
töön, seurauksena voi olla onnettomuus.
Poista säätötyökalut tai ruuviavaimet ennen
kuin kytket sähkötkalun päälle. Pyörivässä
laitteen osassa oleva työkalu tai avain voi aiheut-
taa vammoja.
Vältä epänormaaleja vartalon asentoja. Varmis-
ta, että seisot tukevasti ja säilytät aina tasapai-
non. Näin pidät sähkötyökalun paremmin hallinnas-
sa myös odottamattomissa tilanteissa.
Käytä sopivaa vaatetusta. Älä pidä päälläsi liian
väljiä vaatteita tai koruja. Pidä hiuksesi, vaattee-
si ja käsineesi loitolla liikkuvista osista. Löyt
vaatteet, korut tai pitkät hiukset voivat jäädä kiinni
liikkuviin osiin.
Jos pölynimulaitteet ja pölynkeräyslaitteet voi-
daan asentaa, varmista, että ne on liitetty ja nii-
käytetään oikein. Pölyn poistoimulaitteen käy-
töllä voidaan vähentää lysaiheutuvia vaaroja.
5. Tärkeitä ohjeita
Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet
m VAROITUS Lue kaikki turvallisuusohjeet ja käyt-
ä koskevat ohjeet. Laiminlyönnit turvallisuusohjei-
den ja muiden ohjeiden noudattamisessa voivat ai-
heuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia vammoja.
Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet
myöhempää tarvetta varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty termi ”sähkötyökalu” tar-
koittaa verkkovirralla toimivia sähkötyökaluja (joissa
on virtajohto) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman
virtajohtoa).
Työpaikan turvallisuus
Pidä työpaikka siistinä ja hyvin valaistuna. Epä-
järjestys tai huono/puuttuva valaistus työalueilla voi
aiheuttaa onnettomuuksia.
Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysvaaral-
lisessa ympäristössä, jossa on palavia nesteitä,
kaasuja tai pölyjä. Sähkötyökalut muodostavat ki-
pinöi, jotka voivat sytytä pölyn tai höyryt.
Pidä lapset ja muut henkit loitolla sähköt-
kalusta, kun käytät si. Jos huomiosi kiinnittyy
muualle, voit menettää laitteen hallinnan.
Sähköturvallisuus
Sähkötyökalun liitäntäpistokkeen täytyy sopia
pistorasiaan. Pistoketta ei saa muuttaa millään
tavalla. Älä käytä mitään sovitinpistoketta yh-
dessä suojamaadoitettujen sähkötyökalujen
kanssa. Kun pistoketta ei muunnella ja se sopii
pistorasiaan, sähköiskun vaara on pienempi.
Vältä vartalon kosketusta maadoitettuihin pin-
toihin, kuten putkiin, lämmittimiin, uuneihin ja
jääkaappeihin. Sähköiskun vaara kasvaa, kun var-
talosi on maadoitettu.
Pidä sähtyökalu loitolla sateesta tai kosteu-
desta. Veden pääsy sähkölaitteeseen lisää säh-
köiskun vaaraa.
Äkäyjohtoa väärin esim. sähkötkalun
kantamiseen ja ripustamiseen, äläkä irrota
pistoketta pistorasiasta vetällä johdosta.
Pidä johto loitolla kuumuudesta, öljystä, te-
vistä reunoista tai liikkuvista laitteen osista.
Kun johto on vioittunut tai kierteellä, sähköiskun
vaara on suurempi.
www.scheppach.com FI | 171
Pidä laitteesta kiinni eristetyistä tartuntapin-
noista, kun suoritat töitä, joissa käyttötyökalu
voi osua piileviin virtajohtoihin tai omaan virta-
johtoonsa. Kosketus jännitettä johtaviin johtoihin
voi tehdä myös metalliset laitteen osat jännitteelli-
siksi ja aiheuttaa sähköiskun.
m VAROITUS! Tämä sähkötyökalu muodostaa käytön
aikana sähkömagneettisen kentän. Tämä kenttä voi
joissain olosuhteissa haitata aktiivisten tai passiivisten
ihonalaisten lääkinnällisten laitteiden toimintaa. Vaka-
vien tai hengenvaarallisten vammojen vaaran vähen-
tämiseksi suosittelemme, että ihonalaisia lääkinnälli-
siä laitteita käyttävät henkilöt neuvottelevat lääkärinsä
kanssa ennen kuin alkavat käyttää hkötkalua.
Säilytä turvallisuusohjeita hyvin.
jäännösriskit
Vaikka tätä sähkötyökalua käytetään määräysten-
mukaisesti, jäljelle jää aina jäännösriskejä. Seu-
raavia vaaroja voi esiintyä tämän sähkötyökalun
mallin ja version yhteydessä:
Keuhkovammat, jos ei käytetä sopivaa pölysuoja-
naamaria.
Kuulovammat, jos ei käytetä sopivaa kuulosuojainta.
Käsiin ja käsivarsiin kohdistuvasta tärinästä aiheu-
tuvat terveyshaitat, jos laitetta käytetään pitkään tai
jos sitä ohjataan ja huolletaan epäasianmukaisella
tavalla.
6. Tekniset tiedot
verkkojännite 230 - 240 V~ 50 Hz
Tehontarve 1300 W
Iskuvoima 20 joulea
Iskuluku 4100 bpm
Verktygshållare SDS-MAX
Suojausluokka II
Paino 5,5 kg
Vaara!
Melu ja rinä
Melu- ja tärinäarvot on määritetty standardin EN
60745 mukaisesti.
hkötyökalun käyttö ja käsittely
Älä ylikuormita laitetta. ytä tssä sivar-
ten tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivalla sähkö-
työkalulla työskentelet paremmin ja turvallisemmin
ilmoitetulla tehoalueella.
Äkäytä sähkötkalua, jonka kytkin on vial-
linen. Sähkötyökalu, jota ei voi kytkeä asianmu-
kaisesti päälle tai pois päältä, on vaarallinen ja se
täytyy korjata.
Vedä pistoke irti pistorasiasta ja/tai poista akku
ennen laitteen säätöä, lisävarusteiden vaihtoa
tai laitteen pois laittoa. Nämä varotoimenpiteet
estävät sähkötyökalun tahattoman käynnistymisen.
Säily käyttämättömiä sähkötyökaluja lasten
ulottumattomissa. Älä anna laitetta sellaisten
ihmisten käyttöön, jotka eivät ole perehtyneet
kyseiseen laitteeseen tai jotka eivät ole luke-
neet näitä ohjeita. Kokemattomien henkilöiden
käyssä sähkötkalut ovat vaarallisia.
Hoida sähkötyökaluja huolellisesti. Tarkasta,
että liikkuvat osat toimivat moitteettomasti ja
jumittumatta ja etteivät osat ole murtuneet tai
vaurioituneet niin, että sähkötyökalun toiminta
vaarantuu. Korjauta vialliset osat ennen laitteen
käyttöä. Monien onnettomuuksien taustalla on säh-
kötyökalujen huono huolto.
Pidä leikkuutyökalut terävinä ja puhtaina. Huo-
lellisesti hoidetut leikkuutyökalut, joissa on terävät
leikkuureunat, juuttuvat vähemmän ja ovat kevyem-
min ohjailtavissa.
Käytä sähkötyökalua, lisävarusteita, käytt-
kaluja jne. näiden ohjeiden mukaisella tavalla.
Huomioi tällöin työolosuhteet ja suoritettava
tehtävä. Sähkötyökalujen käyttö muuhun kuin niil-
le määritettyihin käyttötarkoituksiin voi johtaa vaa-
rallisiin tilanteisiin.
Huolto
Korjauta sähkötkalu vain pätevällä ammat-
tihenkilöllä ja käyttäen vain alkuperäisiä va-
raosia. Näin varmistetaan sähkötyökalun pysymi-
nen turvallisena.
Vasaroiden koskevat turvallisuusohjeet
Käytä kuulosuojaimia. Melu voi aiheuttaa kuulo-
vamman.
Käytä laitteen mukana toimitettuja likahvoja.
Hallinnan menettäminen voi johtaa loukkaantumi-
siin.
www.scheppach.com
172 | FI
Käytä lisävarusteina ja kulutus- ja varaosina vain
alkuperäisiä osia. Voit ostaa varaosia alueellasi toi-
mivalta alan jälleenmyyjältä.
Ilmoita tilauksissa laitteesi tuotenumero ja valmis-
tusvuosi.
m VAROITUS!
Laite ja pakkausmateriaali eivät ole lasten leikki-
kaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovipussien, kal-
vojen tai pienosien kanssa! Vaarana osien joutu-
minen nieluun ja tukehtuminen!
8. Ennen käyttöönottoa
Varmista ennen liintää, että tyyppikilven tiedot vas-
taavat verkkovirran tietoja.
Varoitus!
Vedä virtapistoke aina irti pistorasiasta, ennen
kuin alat säätää laitetta.
Tarkasta johtojen etsintälaitteella, onko käyttöpaikassa
piilossa olevia sähköjohtoja tai kaasu- ja vesiputkia.
Likahva (kuva 1)
Käytä poravasaraa turvallisuussyistä aina lisäkah-
van kanssa.
Lisäkahvan (8) ansiosta poravasaraa on käytön ai-
kana helpompi kannatella.
Turvallisuussyistä laitetta ei saa käyttää ilman lisä-
kahvaa (8). Lisäkahva (8) kiinnitetään poravasaraan
kiinnittimellä.
Kiinnitin aukeaa, kun kahvaa kierretään vastapäi-
vään (kahvasta päin katsottuna).
Kahvan kiertäminen myötäpäivään kiristää kiinnitti-
men.
Avaa ensin lisäkahvan kiinnitin. Sen jälkeen voit
kääntää lisäkahvan (8) sinusta hyvältä tuntuvaan
asentoon.
Kier nyt likahvaa jälleen vastakkaiseen pyöri-
missuuntaan, kunnes lisäkahva on tiukasti kiinnitet-
ty.
Tkalun asettaminen (kuva 2)
Puhdista työkalu ennen kiinnitystä ja sivele sen var-
teen hieman porarasvaa.
Vedä lukitusholkki (1) taakse ja pidä siitä kiinni.
Työnnä pölytön työkalu kiertäen vasteeseen asti is-
tukkaan. Työkalu lukittuu itsestään.
Tarkasta lukitus työkalusta vetämällä.
Äänen painetaso LpA 76,2 dB(A)
Epävarmuus KpA 2,81 dB(A)
Äänen tehotaso LWA 96,2 dB(A)
Epävarmuus KWA 2,81 dB(A)
Käytä kuulosuojaimia.
Melu voi aiheuttaa kuulovamman.
Värähtelyn kokonaisarvot (kolmen suunnan vektori-
summa) on määritetty EN 60745 mukaisesti.
Talttaus
Pääkahva:
Värähtelypäästöarvo ah, Cheq = 5,920 m/s2
Epävarmuus K = 1,5 m/s2
Ilmoitettu tärinäpäästöarvo on mitattu standardoidulla
testausmenettelyllä, ja se voi sähkötkalun tyypistä ja
käyttötavasta riippuen vaihdella ja poikkeustapauksis-
sa ylittää ilmoitetun arvon.
Ilmoitettua tärinäpäästöarvoa voidaan käyttää myös
vertailtaessa sähkötyökalua toiseen.
Ilmoitettua tärinäpäästöarvoa voidaan käyttää myös
alustavaan arviointiin.
Rajoita melun ja tärinän muodostuminen minimiin!
Käytä vain moitteettomassa kunnossa olevia laittei-
ta.
Huolla ja puhdista laite säännöllisesti.
Mukauta työtapasi laitteelle sopivaksi.
Älä ylikuormita laitetta.
Tarkastuta laite tarvittaessa.
Kytke laite pois päältä, jos sitä ei käytetä.
Käytä suojakäsineitä.
7. Purkaminen pakkauksesta
Avaa pakkaus ja ota laite varovasti ulos.
Poista pakkausmateriaali sekä pakkaus- ja kuljetus-
varmistukset (jos sellaiset on).
Tarkasta, onko toimituksen sisältö täydellinen.
Tarkasta, onko laitteessa tai lisäosissa kuljetusvau-
rioita. Valitukset on annettava heti kuljettajan tiedok-
si. Myöhemmin tehtyjä reklamaatioita ei hyväksytä.
Säilytä pakkausta mahdollisuuksien mukaan takuu-
ajan päättymiseen asti.
Perehdy laitteeseen käyttöohjeen avulla ennen sen
käytä.
www.scheppach.com FI | 173
Viallinen sähköliitosjohto
Sähkön liitosjohtoon syntyy usein eristevaurioita.
Syynä tähän voi olla:
Painaumakohdat, jos liitosjohdot viedään ikkunoi-
den tai ovenraon läpi
Taitekohdat liitosjohdon ollessa kiinnitetty tai johdet-
tu väärin
Viiltokohdat ajettaessa liitosjohdon ylitse
Eristevauriot repäistäessä irti seinäpistorasiasta.
Eristeen vanhenemisesta aiheutuvat halkeamat.
Tällaisia vahingollisia sähköliitosjohtoja ei saa käyttää,
sillä ne ovat eristevaurioiden vuoksi hengenvaarallisia.
Tarkasta säännöllisesti, onko liitosjohdoissa vaurioita.
Varmista, ettei liitosjohto tarkastettaessa ole kiinni vir-
taverkossa.
Liitäntäjohtojen on vastattava asiaankuuluvia Saksan
sähkötekniikan liiton (VDE) ja standardoimisliiton (DIN)
määräyksiä. Käytä vain sellaisia liitosjohtoja, joissa on
merkintä H07RN-F
Tyyppimerkinnän painatus liitosjohdossa on pakollista.
Vaihtovirtamoottori
Verkkojännitteen on oltava 230-240 V~.
Enintään 25 m pitkien jatkojohtojen poikkipinnan on
oltava 1,5 neliömillimetriä.
Sähkövarusteiden liitännät ja korjaukset saa tehdä vain
sähköalan ammattilainen.
Ilmoita tiedusteluissa seuraavat tiedot:
Koneen tyyppikilven tiedot
11. Huolto
m Varoitus! Vedä verkkovirran pistoke irti aina ennen
kuin alat suorittaa säätö-, kunnossapito- tai korjaustöi-
tä!
Yleiset huoltotoimenpiteet
Pidä suojalaitteet, ilmaraot ja moottorin kotelo niin
pölyttömänä ja puhtaana kuin vain mahdollista.
Hankaa laite puhtaalla liinalla tai puhalla se paineil-
malla alhaisella paineella puhtaaksi.
Suosittelemme, että laite puhdistetaan heti jokaisen
käyttökerran jälkeen.
Puhdista laite säännöllisesti kostealla liinalla ja -
häisellä määrällä suopaa. Älä käytä puhdistus- tai
liuotinaineita; ne voivat vahingoittaa laitteen muovi-
osia. Pidä huoli siitä, ettei laitteen sisäosiin pääse
vet.
Tkalun irrotus (kuva 3)
Vedä lukitusholkki (1) taakse, pidä siitä kiinni ja irrota
työkalu.
Pidä talttatyökalu aina hyvin teroitettuna.
Huomio:
Käytä talttauksessa vain alhaista painetta.
Liian suuri paine kuormittaa tarpeettomasti mootto-
ria.
Teroita taltta ja vaihda se tarvittaessa.
Pölyn/lastujen imu
Lyijypitoisten maalien, joidenkin puulajien, mineraa-
lien ja metallin kaltaisten materiaalien pölyt voivat
olla terveydelle haitallisia. Pölyjen koskettaminen tai
hengittäminen voi aiheuttaa allergisia reaktioita ja/
tai hengitystiesairauksia käyttäjälle tai lähellä oleville
henkilöille.
Tiettyjen pölyjen, kuten tammi- tai pyökkipöly, katso-
taan aiheuttavan syöpää, erityisesti yhdessä puunkä-
sittelyyn tarkoitettujen lisäaineiden kanssa (kromaatti,
puunsuoja-aineet). Ainoastaan ammattihenkilöt saavat
työstää asbestia sisältäviä materiaaleja.
Huolehdi työalueen hystä tuuletuksesta.
Suosittelemme käyttämään suodatinluokan P2 hen-
gityssuojanaamaria.
Noudata aina maassasi voimassa olevia, tstettäv
materiaaleja koskevia määräyksiä.
9. Käyttö
Vaara!
Vaarojen välttämiseksi konetta saa pitää käsissään
vain molemmista kahvoista (6/8) kiinni pitäen!
Kytkeminen päälle: Vapauta lukituskytkin (5) ja paina
päälle-/pois-kytkintä (4) kytkeäksesi moottorin päälle.
Kytkeminen pois päältä: Vapauta päälle/pois-kytkin
(4).
10. Sähköliitäntä
Asennettu sähkömoottori on liitetty käyttövalmiik-
si. Liitäntä vastaa asiaankuuluvia Saksan sähkö-
tekniikan liiton (VDE) ja standardoimisliiton (DIN)
määräyksiä.
Asiakkaan sähköliitännän sekä käytetyn jatkojoh-
don on vastattava näitä määräyks.
www.scheppach.com
174 | FI
12.1.1 Puhdistus ulkopuolelta
Puhdista laite säännöllisesti kostealla liinalla ja -
häisellä määrällä suopaa.
Älä käymitään puhdistus- tai liuotinaineita. Ne voi-
vat vahingoittaa laitteen muoviosia.
Pidä huoli siitä, ettei laitteen sisäosiin pääse vettä.
13. Varastointi
Varastoi laitetta ja sen lisävarusteita pimeässä, kuivas-
sa ja jäätymiseltä suojatussa paikassa niin, että se on
lasten ulottumattomissa. Optimaalinen varastointiläm-
pötila on 5 - 30 ˚C.
Säilytä sähkötyökalua alkuperäisessä pakkaukses-
saan.
Peitä sähkötyökalu suojataksesi sitä pölyltä tai kos-
teudelta.
Säilytä käyttöohje sähkötyökalun läheisyydessä.
14. Hävittäminen ja kierrätys
Laite on kuljetusvaurioiden välttämiseksi pak-
kauksessa. Tämä pakkaus on raaka-ainetta ja
siten käytettävissä uudelleen tai se voidaan
viedä kyseisen raaka-aineen kierrätykseen.
Laite ja sen lisätarvikkeet koostuvat eri mate-
riaaleista, kuten esim. metallista ja muovista.
Toimita vialliset rakenneosat erikoisjätteen keräyk-
seen. Kysy neuvoa jätelaitokselta tai kunnanvirastosta!
Vanhat laitteet eivät kuuluu kotitaloustteisiin!
Tämä symboli osoittaa, ettei tuotetta saa hävit-
ä kotitalousjätteen seassa sähkö- ja elekt-
roniikkalaitteiden hävittämistä koskevan direk-
tiivin (2012/19/EU) ja kansallisten lakien
mukaisesti. Tuote on toimitettava asianmukaiseen
koontipaikkaan. Tämä voi tapahtua palauttamalla tuote
ostettaessa vastaava tuote tai toimittamalla tuote val-
tuutettuun koontipaikkaan sähkö- ja elektroniikkalait-
teiden jälleenkäsittelyä varten. Epäasianmukaisella
vanhojen laitteiden käsittelyllä saattaa olla negatiivisia
vaikutuksia ympäristölle ja ihmisten terveydelle sähkö-
ja elektroniikkalaitteiden usein sisältämien mahdollis-
ten vaarallisten aineiden vuoksi. Lisäksi tuotteen asian-
mukainen hävitys edesauttaa luonnollisten resurssien
tehokasta hyödyntämistä. Tietoja vanhojen laitteiden
keräyspisteistä saat kuntasi hallinnosta, julkisoikeudel-
lisesta jätehuollosta, valtuutetusta sähkö- ja elekt-
roniikkalaitteiden hävityspisteestä tai jätelaitokselta.
Kaikki liikkuvat osat on voideltava säännöllisesti!
Smörjning (bild 4 + 5)
Detta verktyg behöver inte smörjas varje timme eller
varje dag eftersom det har ett fettsmort smörjmedels-
system. Smörjmedlet ska dock bytas efter 40-50 tim-
mar då detta förlänger verktygets livslängd.
1. Starta verktyget under några minuter för att värma
upp det.
2. Sng av verktyget och dra ut kontakten.
3. Öppna luckan (3) med det medföljande under-
llsverktyget (C).
4. Torka bort det gamla fettet insidan och ersätt
det med nytt fett (20-30 g) (ingår inte i leveransom-
fånget). (Bild 5)
5. Stäng därefter luckan (3).
Hiiliharjat
Jos kipinöitä alkaa muodostua tavallista enemmän,
anna sähköalan ammattilaisen tarkastaa hiiliharjat.
Huomio! Hiiliharjat saa vaihtaa vain sähköalan am-
mattilainen.
Huoltotietoja
Huomaa, että tämän tuotteen seuraavat osat altistuvat
käytönmukaiselle ja luonnolliselle kulumiselle tai et
seuraavia osia tarvitaan kuluvina materiaaleina.
Kuluvat osat*: Hiiliharjat, taltta
* eivät vältmättä silly toimitukseen!
Varaosia ja tarvikkeita saa asiakaspalvelupisteistäm-
me. Skannaa sitä varten etusivulla oleva QR-koodi.
varaosien tilaus
Varaosia tilattaessa (huoltopalvelusta) on ilmoitettava
seuraavat tiedot:
Laitteen tyyppi
Laitteen tuotenumero (löytyy pakkauksesta tai oh-
jekirjasta)
12. Puhdistus
12.1 Puhdistus
Pidä suojalaitteet, ilmaraot ja moottorin kotelo niin -
lyttömänä ja puhtaana kuin vain mahdollista. Suosit-
telemme, että laite puhdistetaan heti jokaisen käyttö-
kerran jälkeen.
www.scheppach.com FI | 175
15. Ohjeet häiriöiden poistoon
Seuraavassa taulukossa on esitetty mahdolliset häiriöt ja kuvattu, mistä saat apua, jos koneesi ei joskus toimi oi-
kein. Jos et pysty paikallistamaan ja poistamaan ongelmaa, ota yhteyttä huoltoliikkeeseen.
Häiriö Mahdolliset syyt Korjauskeinot
Moottori ei käynnisty
Verkkosulakkeen häiriö Tarkasta verkon sulake
Jatkojohto viallinen Vaihda jatkojohto
Moottorin tai kytkimen liitännät eivät
ole oikein Tarkastuta sähköalan ammattilaisella
Moottori tai kytkin viallinen Tarkastuta sähköalan ammattilaisella
Hiiliharjat viallisia Tarkastuta sähköalan ammattilaisella
Moottori ei tuota tehoa,
sulake laukeaa
Jatkojohdon poikkileikkaus ei ole
riittävä katso Sähköliitäntä
Ylikuormitus Tarkasta työkalu
Sähkövika Tarkastuta sähköalan ammattilaisella
www.scheppach.com
176 | DK
Forklaring til symbolerne på maskinen
Symbolerne i denne manual skal henlede din opmærksomhed på eventuelle risici. Det er vigtigt, at du forsr sik-
kerhedssymbolerne og forklaringerne i forbindelse med symbolerne. Selve advarslerne afhjælper ikke risici og kan
ikke erstatte korrekte foranstaltninger til forebyggelse af ulykker.
Advarsel - Læs brugsanvisningen for at reducere risikoen for personskader.
Brug høreværn. Støjpåvirkning kan føre til høretab.
Brug støvmaske. Når der arbejdes med træ og andre materialer, kan der ops
sundhedsfarligt støv. Asbestholdigt materiale må ikke bearbejdes!
Brug beskyttelsesbriller. Gnister, der opstår under arbejdet, eller splinter, sner og støv, der
springer ud af apparatet, kan forringe synet.
Beskyttelsesklasse II
99 Garanteret lydeektniveau
m Pas på! I denne betjeningsvejledning er de steder, der vedrører din sikkerhed, forsynet med dette
symbol.
www.scheppach.com DK | 177
Indholdsfortegnelse: Side:
1. Indledning .......................................................................................................... 178
2. Apparatbeskrivelse (g. 1) ................................................................................. 178
3. Leveringsomfang (g. 1a) .................................................................................. 178
4. Tilsigtet brug ...................................................................................................... 178
5. Vigtige anvisninger ............................................................................................ 179
6. Tekniske data ..................................................................................................... 180
7. Udpakning .......................................................................................................... 181
8. Før ibrugtagning ................................................................................................ 181
9. Betjening ............................................................................................................ 182
10. El-tilslutning ...................................................................................................... 182
11. Vedligeholdelse ................................................................................................. 182
12. Rengøring .......................................................................................................... 183
13. Opbevaring ........................................................................................................ 183
14. Bortskaelse og genbrug .................................................................................. 183
15. Afhjælpning af fejl .............................................................................................. 184
www.scheppach.com
178 | DK
Ud over sikkerhedsanvisningerne i denne brugsanvis-
ning og de særlige forskrifter, der gælder i brugslandet,
skal de almindeligt anerkendte, tekniske regler, der gæl-
der i forbindelse med brug af træbearbejdningsmaski-
ner, overholdes.
Vi fraskriver os ethvert ansvar for uheld eller skader, der
måtte opstå som følge af manglende overholdelse af
denne vejledning og sikkerhedsinstrukserne.
2. Apparatbeskrivelse (g. 1)
1. Fastlåstningskrog
2. Støvværn
3. Låg
4. Tænd / Sluk-knap
5. Spærrekontakt
6. Håndtag
7. Netledning
8. Ekstra håndgreb
3. Leveringsomfang (g. 1a)
A. Kuert
B. Nedbrydningshammer
C. Vedligeholdelsesværktøj
D. Kontaktkul
E. Fladmejsel
F. Spidsmejsel
4. Tilsigtet brug
Elværktøjet er beregnet til kraftigt mejslings- og ned-
rivningsarbejde.
Maskinen må kun bruges til det tilsigtede formål. Enhver
anden form for brug falder uden for den korrekte anven-
delse. Brugeren, ikke producenten, bærer ansvaret for
materielle skader eller personskader af enhver art, der
måtte opstå som følge heraf.
Vær opmærksom på, at vores apparater ikke er kon-
strueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller
industriel brug.
Vi fraskriver os ansvaret, hvis apparatet bruges i er-
hvervs-, håndværks- eller industrivirksomheder samt til
lignende arbejde.
1. Indledning
Producent:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Kære kunde,
Vi ønsker dig rigtig god fornøjelse og held og lykke med
arbejdet med dit nye apparat.
Bemærk:
Iht. den gældende lov om produktansvar hæfter produ-
centen af denne maskine ikke for skader, der opstår
eller i forbindelse med denne maskine i forbindelse med:
forkert behandling
Tilsidesættelse af brugsanvisningen,
Reparation foretaget af tredjepart og/eller af ik-
ke-autoriserede fagfolk
Montering og udskiftning af uoriginale reservedele
ikke-tilsigtet brug
Svigt af det elektriske anlæg som følge af tilsidesæt-
telse af de elektriske forskrifter og VDE-bestemmel-
serne 0100, DIN 57113 / VDE 0113
Vær opmærksom på følgende:
Læs hele brugsanvisningens tekst igennem før monte-
ring og før ibrugtagning.
Formålet med denne brugsanvisning er at gøre det let-
tere for dig at lære apparatet at kende og benytte det
som tilsigtet.
Brugsanvisningen indeholder vigtige oplysninger om,
hvordan man bruger apparatet sikkert, professionelt og
økonomisk, og hvordan man undgår farer, sparer repa-
rationsomkostninger, reducerer driftsstop og øger appa-
ratets driftssikkerhed og levetid.
Udover sikkerhedsbestemmelserne i denne brugsanvis-
ning skal de forskrifter vedr. brug af apparatet, der måtte
gælde i det enkelte land (brugslandet), overholdes til
punkt og prikke.
Opbevar brugsanvisningen i nærheden apparatet; pak
den ind i en plastikpose, så den er beskyttet mod snavs
og fugt. Den skal læses og overholdes nøje af alle betje-
ningspersoner, før arbejdet startes.
Arbejde på apparatet på kun udføres af personer, der er
instrueret i brug af apparatet, og som er informeret om
de dermed forbundne farer.
Den lovmæssige mindstealder skal overholdes.
www.scheppach.com DK | 179
Hvis brug af elværktøjet i fugtigt miljø er uund-
gåelig, skal der anvendes fejlstrømsrelæ. Brug af
et fejlstrømsrelæ mindsker risikoen for at elek-
trisk stød.
Personers sikkerhed
Vær opmærksom, vær agtpågivende på, hvad du
gør, og arbejd altid fornuftigt med et elværktøj.
Brug ikke et elværktøj, hvis du er træt eller -
virket af narkotika, alkohol eller medikamenter. Et
øjebliks uagtsomhed, mens elværktøjet bruges, kan
føre til alvorlige personskader.
Brug personlige værnemidler og altid beskyttel-
sesbriller. Brug af personlige værnemidler såsom
støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, beskyttelses-
hjelm eller høreværn, afhængigt af hvad elværktøjet
bruges til, mindsker risikoen for personskader.
Undgå utilsigtet ibrugtagning. Sørg for, at elværk-
tøjet er slukket, før du tilslutter, opsamler eller
bærer det hen til strømforsyningen og/eller bat-
teriet. Hvis du holder ngeren kontakten, mens
du bærer elværktøjet eller tilslutter det til strømfor-
syningen, kan dette forårsage ulykker.
Fjern indstillingsværktøj eller skruenøgler, inden
du tilslutter elværktøjet. Værktøj eller nøgler, som
måtte bende sig i en roterende del af apparatet, kan
medføre personskader.
Undgå unormale kropsholdninger. Sørg for at stå
sikkert, og hold altid ligevægten. På denne måde
kan du bedre kontrollere elværktøjet, hvis der opstår
uventede situationer.
Brug egnet tøj. Brug ikke løstsiddende tøj eller
smykker. Hold hår, tøj og handsker på afstand af
bevægelige dele. Løstsiddende tøj, smykker eller
langt hår kan blive viklet ind i bevægelige dele.
Hvis der kan monteres indretninger til udsugning
eller opsamling af støv, skal man sikre sig, at dis-
se er tilsluttet og bruges rigtigt. Brug af støvuds-
ugning kan mindske faren pga. støv.
Anvendelse og behandling af elværktøjet
Overbelast ikke produktet. Til arbejdet skal man
benytte det hertil beregnede elværktøj. Du arbej-
der bedre og mere sikkert med det passende elværk-
tøj i det angivne eektområde.
Brug aldrig et elværktøj med defekt kontakt. Et
elværktøj, der ikke kan tændes eller slukkes, er far-
ligt og skal repareres.
5. Vigtige anvisninger
Generelle sikkerhedsforskrifter for elværktøj
m ADVARSEL Læs alle sikkerhedsforskrifter og an-
visninger. Følges instruktionerne, navnlig sikkerheds-
forskrifterne, ikke nøje som beskrevet, kan dette føre
til elektrisk stød, brand og/eller alvorlige personskader.
Opbevar alle sikkerhedsforskrifter og anvisninger
til fremtidig brug.
Udtrykket ”elværktøj”, der er anvendt i sikkerhedsfor-
skrifterne, henviser til lysnet-drevne elværktøjer (med
netledning) og til batteridrevne elværktøjer (uden net-
ledning).
Arbejdspladssikkerhed
Hold arbejdsområdet rent og godt oplyst. Uorden
eller uoplyste arbejdsområder kan føre til ulykker.
Arbejd ikke med elværktøjet i eksplosionsfarlige
omgivelser, hvor der ndes brændbare væsker,
gasser eller støv. Elværktøj genererer gnister, der
kan antænde støv eller dampe.
Hold børn og andre personer på afstand, når der
arbejdes med elværktøjet. Hvis du bliver forstyrret,
kan du komme til at tabe kontrollen over maskinen.
Elektrisk sikkerhed
Elværktøjets tilslutningsstik skal passe til stik-
kontakten. Stikket må ikke ændres på nogen må-
de. Undlad brug af adapterstik sammen med elek-
trisk jordet elværktøj. Uændrede stik og passende
stikkontakter mindsker risikoen for at få stød.
Undgå kropskontakt med jordede overader som
rør, varmeapparater, komfurer og køleskabe. Der
er øget risiko for elektrisk stød, hvis din krop er jord-
forbundet.
Hold elværktøj afstand af regn og fugt. Ind-
trængning af vand i et elektrisk apparat øger risikoen
for at få elektrisk stød.
Brug ikke kablet utilsigtet til at bære eller ophæn-
ge elværktøjet eller til at trække stikket ud af stik-
kontakten med. Hold kablet på afstand af varme,
olie, skarpe kanter eller bevægelige dele af appa-
ratet. Beskadigede eller sammenltrede kabler øger
risikoen for at få stød.
Når du arbejder udendørs med et elværktøj,
du kun bruge forlængerkabler, som også er eg-
net til udendørs brug. Brug af forlængerkabel, der
er egnet til udendørs brug, reducerer risikoen for at
få elektrisk stød.
www.scheppach.com
180 | DK
m ADVARSEL! Dette elværktøj fremstiller et elektro-
magnetisk felt under driften. Dette felt kan under be-
stemte omstændigheder forringe aktive eller passive
medicinske implantater. For at forringe faren for alvor-
lige kvæstelser eller kvæstelser med døden til følge
anbefales det personer med medicinske implantater at
gå til læge og kontakte producenten af det medicinske
implantat, før elværktøjet betjenes.
Opbevar sikkerhedsforskrifterne et sikkert sted.
Restrisici
Selv om man betjener elværktøjet forskriftsmæs-
sigt, vil der stadigvæk være restrisici at tage højde
for. Følgende farer kan opstå i sammenhæng med
elværktøjets design og udførelse:
Lungeskader, hvis der ikke bruges egnet støvmaske.
Høreskader, hvis der ikke bruges egnet høreværn.
Helbredsskader som følge af hånd-arm-vibrationer,
hvis maskinen bruges i længere tid eller ikke styres
og vedligeholdes korrekt.
6. Tekniske data
Netspænding 230 - 240 V~ 50 Hz
Strømforbrug 1300 W
Slagkraft 20 joule
Slagtal 4100 bpm
Værktøjsholder SDS-MAX
Beskyttelsesklasse II
gt 5,5 kg
Fare!
Støj og vibration
Støj- og vibrationsværdierne er bestemt i henhold til
EN 60745.
Lydtryksniveau LpA 76,2 dB(A)
Usikkerhed KpA 2,81 dB(A)
Lydeektniveau LWA 96,2 dB(A)
Usikkerhed KWA 2,81 dB(A)
Brug høreværn.
Støjpåvirkning kan føre til høretab.
Samlede svingningsværdier (vektorsum for tre retning-
er) beregnet iht. EN 60745.
Træk stikket ud af stikkontakten, og/eller fjern et
udtageligt batteri, før du foretager justeringer på
apparatet, skifter tilbehørsdele eller lægger appa-
ratet fra dig. Denne forholdsregel forhindrer utilsigtet
start af elværktøjet.
Opbevar ubenyttet elværktøj utilgængeligt for
børn. Undgå, at apparatet bruges af personer,
som ikke er fortrolige med det, eller som ikke
har læst denne anvisning. Elværktøjer er farlige i
hænderne på uerfarne personer.
Elværktøjer skal plejes med omhu. Kontrollér
med jævne mellemrum, om bevægelige dele fun-
gerer, som de skal, og at de ikke sidder fast, om
dele er brækket eller beskadiget på en sådan må-
de, at elværktøjets funktion er forringet. be-
skadigede dele repareret eller udskiftet, før ap-
paratet tages i brug. Mange ulykker skyldes dårligt
vedligeholdt elværktøj.
Hold skæreværktøjer skarpe og rene. Omhyggeligt
plejet skæreværktøj med skarpe skærekanter sætter
sig mindre hyppigt fast og er lettere at føre.
Brug elværktøj, tilbehør, indsatsværktøjer osv. i
henhold til disse instruktioner. Tag hensyn til ar-
bejdsvilkårene og den aktivitet, der skal udføres.
Brug af elværktøj til andre formål end de tilsigtede
kan medføre farlige situationer.
Service
Elværktøjet må kun repareres af uddannet fagper-
sonale, og der må kun bruges originale reserve-
dele. Dette sikrer, at elværktøjet også fremover er
sikker at bruge.
Sikkerhedsforskrifter for hamre
Brug høreværn. Støjpåvirkning kan føre til høretab.
Brug de ekstra håndgreb, der fulgte med appara-
tet. Tab af kontrollen kan føre til kvæstelser.
Hold enheden ved hjælp af de isolerede greb, når
du udfører arbejde, hvor værktøjet kan støde
skjulte elledninger eller værktøjets eget strømfor-
syningskabel. Kontakt med spændingsførende led-
ninger kan også gøre elværktøjets metaldele strøm-
førende og forårsage elektrisk stød.
www.scheppach.com DK | 181
8. Før ibrugtagning
Kontrollér inden tilslutningen, at dataene typeskiltet
stemmer overens med netdataene.
Advarsel!
Træk altid netstikket ud af stikkontakten, inden der
foretages indstillinger på maskinen.
Arbejdsstedet skal undersøges for skjulte elledninger,
gas- eller vandrør ved hjælp af en ledningssøger.
Ekstragreb (g. 1)
Af sikkerhedsårsager borehammeren kun bru-
ges med det ekstra greb.
Det ekstra håndgreb (8) giver et sikkert greb under
brugen af borehammeren.
Af sikkerhedsårsager må apparatet ikke bruges uden
det ekstra håndgreb (8). Det ekstra håndgreb (8) fast-
gøres til borehammeren via klemning.
Når grebet drejes imod urets retning (set fra grebet),
løsnes klemningen.
Når grebet drejes i urets retning, fastspændes klem-
ningen.
Løsn først klemningen af det ekstra håndgreb. Du kan
derefter dreje det ekstra håndgreb (8) i den arbejds-
stilling, du nder mest komfortabel.
Drej derefter det ekstra håndgreb tilbage i den mod-
satte drejeretning, indtil det sidder godt fast.
Isætning af værktøj (g. 2)
Inden værktøjet isættes, skal det rengøres, og værk-
tøjsskaftet skal påføres en smule borfedt.
Træk fastlåstningskrogen (1) tilbage, og hold den fast.
Skub det støvfrie værktøj ind til anslag i værktøjshol-
deren, samtidigt med at det drejes. Værktøjet låser
af sig selv.
Kontrollér, at værktøjet er låst ved at trække i det.
Udtagning af værktøj (g. 3)
Træk fastlåstningskrogen (1) tilbage, hold den fast, og
tag værktøjet ud.
Mejselværktøjer skal altid holdes godt skarpe.
Pas på:
Under mejslingen må man kun arbejde med lavt tryk.
Et for kraftigt tryk belaster motoren unødigt.
Husk at opslibe mejslen i tide, og udskift den ved be-
hov.
Mejsling
Hovedgreb:
Svingningsemissionstal ah, Cheq = 5,920 m/s2
Usikkerhed K = 1,5 m/s2
Det angivne svingningsemissionstal er blevet målt iht.
en standardiseret prøvningsmetode og kan ændre sig
afhængigt af den måde, elværktøjet anvendes på, og
undtagelsesvist komme til at ligge over den angivne
værdi.
Det angivne svingningsemissionstal kan bruges til at
sammenligne et elværktøj med et andet.
Det angivne svingningsemissionstal kan også bruges til
at gennemføre en indledende vurdering af forringelsen.
Begræns støjudvikling og vibrationer til et mini-
mum!
Brug kun intakte og ubeskadigede produkter.
Vedligehold og rengør produktet med jævne mellem-
rum.
Tilpas arbejdsmåden efter produktet.
Overbelast ikke produktet.
Lad i givet fald produktet blive underkastet et efter-
syn.
Sluk produktet, når det ikke benyttes.
Brug handsker.
7. Udpakning
Åbn emballagen, og tag forsigtigt maskinen ud.
Fjern emballeringsmaterialet samt emballage-/trans-
portsikringer (hvis sådanne ndes).
Kontrollér, om leveringsomfanget er fuldstændigt.
Kontrollér maskinen og tilbehørsdelene for transport-
skader. Informér straks transportrmaet i tilfælde af
reklamation. Senere reklamationer anerkendes ikke.
Opbevar så vidt muligt emballagen frem til udløbet af
garantiperioden.
Gør dig fortrolig med maskinen ved at læse brugsan-
visningen, før arbejdet påbegyndes.
Tilbehør samt slid- og reservedele må kun være origi-
nale dele. Reservedele fås hos din forhandler.
Husk at bestillinger skal være forsynet med artikel-
numre samt apparattype og fremstillingsår.
m ADVARSEL!
Maskinen og emballeringsmaterialet er ikke legetøj!
Børn må ikke lege med plastposer, folie og smådele!
Fare for slugning og kvælning!
www.scheppach.com
182 | DK
Elektriske tilslutningsledninger skal kontrolleres for ska-
der med jævne mellemrum. Sørg for, at tilslutningsled-
ningen ikke hænger i lysnettet, når den kontrolleres.
Elektriske tilslutningsledninger skal opfylde de relevante
VDE- og DIN-bestemmelser. Der kun anvendes til-
slutningsledninger med mærkningen H07RN-F
Påtryk af typebetegnelsen tilslutningskablet er et
krav.
Vekselstrømsmotor
Netspændingen skal være 230-240 V~.
Forlængerledninger op til en længde 25 m skal
have et tværsnit på 1,5 kvadratmillimeter.
Tilslutning og reparation af elektrisk udstyr må kun fore-
stås af autoriserede elektrikere.
Ved forespørgsler bedes følgende data opgives:
Data på maskinens typeskilt
11. Vedligeholdelse
mAdvarsel! Træk lysnetstikket ud, før der foretages
indstillings-, vedligeholdelses- eller reparationsarbejde!
Generelle vedligeholdelsesforanstaltninger
Hold beskyttelsesskærme, luftslidser og motorhus fri
for støv og snavs. Tør maskinen af med en ren klud,
eller blæs den over med trykluft ved lavt tryk.
Det anbefales, at maskinen altid rengøres umiddel-
bart efter brug.
Rengør maskinen med en fugtig klud og en smule
brun sæbe med jævne mellemrum. Brug ikke rengø-
rings- eller opløsningsmidler; disse kan angribe pro-
duktets plastdele. Sørg for, at vand ikke kan trænge
ind i maskinen.
Alle bevægelige dele skal eftersmøres med jævne
mellemrum!
Støv-/spånudsugning
Støv fra materialer såsom blyholdig maling, visse træ-
sorter, mineraler og metal kan være sundhedsskadeligt.
Berøring eller indånding af støv kan forårsage allergiske
reaktioner og/eller åndedrætsbesvær hos brugeren eller
personer i nærheden.
Visse typer støv såsom ege- eller bøgetræsstøv betrag-
tes som kræftfremkaldende, især i kombination med
tilsætningsstoer til træbehandling (krom, træbeskyttel-
sesmidler). Asbestholdigt materiale kun behandles
af fagfolk.
Sørg for god ventilering af arbejdspladsen.
Det anbefales at benytte åndedrætsværn med lter-
klasse P2.
Overhold de i dit land gældende forskrifter for behand-
ling af de pågældende materialer.
9. Betjening
Fare!
For at undgå farlige situationer skal maskinen altid
holdes i begge håndgreb (6/8)!
Tænding: Løsn spærrekontakten (5), og tryk på Tænd/
Sluk-knappen (4) for at starte motoren.
Slukning: Slip Tænd/Sluk-kontakten (4).
10. El-tilslutning
Den installerede elmotor er tilsluttet, den er
driftsklar. Tilslutningen opfylder de relevante VDE-
og DIN-bestemmelser.
Nettilslutningen hos kunden samt den anvendte for-
længerledning skal opfylde disse forskrifter.
Defekt elektrisk tilslutningsledning
Der opstår ofte isoleringsskader på elektriske tilslut-
ningsledninger.
Årsagerne hertil kan være:
Tryksteder, når tilslutningsledninger trækkes gennem
vinduer eller døråbninger
Knæksteder, når tilslutningsledning fastgøres eller
trækkes forkert
Skæresteder, når tilslutningsledningen køres over
Isolationsskader, når stikket trækkes ud af stikkontak-
ten på væggen.
Revner pga. ældning af isoleringen.
Sådanne defekte elektriske tilslutningsledninger må ikke
anvendes og er livsfarlige pga. isoleringsskaderne.
www.scheppach.com DK | 183
13. Opbevaring
Enheden og dennes tilbehør skal opbevares mørkt, tørt
og frostsikkert og utilgængeligt for børn. Den optimale
opbevaringstemperatur er mellem 5 og 30˚C.
Opbevar elværktøjet i den originale emballage.
Tildæk elværktøjet for at beskytte det mod støv eller
fugt.
Opbevar brugsanvisningen sammen med elværktøjet.
14. Bortskaelse og genbrug
Enheden er emballeret for at forhindre trans-
portskader. Denne emballage er råmateriale og
kan dermed genanvendes eller kan returneres
til råmateriale-kredsløbet.
Enheden og dens tilbehør er fremstillet af for-
skellige materialer som f.eks. metal og plast.
Defekte komponenter skal bortskaes som specialaf-
fald. Spørg i specialbutikken eller i hos kommunen!
Gamle apparater ikke smides ud sammen med
det almindelige husholdningsaald!
Dette symbol gør opmærksom på, at dette pro-
dukt ikke må smides ud sammen med det almin-
delige husholdningsaald iht. WEEE-direktiv
(2012/19/EU) og nationale love. Dette produkt
skal aeveres til udvalgte samlesteder. Dette kan gøres
f.eks. ved at returnere det i forbindelse med køb af et
lignende produkt eller ved at aevere det på et autorise-
ret indsamlingssted for genbrug af elskrot. Forkert hånd-
tering af gamle apparater kan have negative følger for
miljøet og menneskers sundhed, fordi disse evt. er frem-
stillet af farlige stoer, der ofte ndes i gamle elektriske
og elektroniske apparater. Den korrekte bortskaelse af
produktet bidrager desuden til en eektiv udnyttelse af
naturlige ressourcer. Informationer om samlesteder for
gamle apparater fås ved henvendelse til kommunen, de
oentlige organer til bortskaelse af aald, et autoriseret
sted til bortskaelse af gamle elektriske og elektroniske
apparater eller renovationen.
Smøring (g. 4 + 5)
Dette værktøj skal ikke smøres hver time eller hver
dag, da det har et fedtsmurt smøremiddelsystem. Hvis
man ønsker at give rktøjet en ngere levetid, bør
smøremidlet dog skiftes for hver 40-50 timer.
1. Tag værktøjet i brug i et par minutter, uden at op-
varme det.
2. Sluk for værkjet, og træk netstikket ud af stik-
kontakten.
3. Åbn dækslet (3) med det medfølgende service-
værktøj (C).
4. Tør det gamle fedt af, og erstat det med frisk fedt
(20-30 g) (medfølger ikke). (Fig. 5)
5. Luk herefter dækslet (3).
Kontaktkul
Ved megen gnistdannelse skal man få kontaktkullene
kontrolleret af en elektriker. Pas på! Kontaktkullene
må kun udskiftes af en elektriker.
Serviceinformationer
Vær opmærksom på, at følgende dele dette produkt
slides som følge af brug eller naturligt slid, og at der er
brug for følgende dele som forbrugsmaterialer.
Sliddele*: Kulbørster, mejsler
* følger ikke nødvendigvis med leverancen!
Reservedele og tilbehør fås hos vores service-center.
Dette gøres ved at scanne QR-koden på forsiden.
Bestilling af reservedele
Husk at angive følgende oplysninger, når der bestilles
reservedele (via service-hotline):
Apparattype
Apparatets artikelnummer (fremgår af emballagen el-
ler brugsanvisningen)
12. Rengøring
12.1 Rengøring
Hold beskyttelsesskærme, luftslidser og motorhus fri for
støv og snavs. Det anbefales, at apparatet altid rengø-
res umiddelbart efter brug.
12.1.1 Rengøring udvendigt
Rengør maskinen med en fugtig klud og en smule
brun sæbe med jævne mellemrum.
Undlad brug af rengørings- eller opløsningsmidler.
Sådanne kan angribe apparatets plastdele.
Sørg for, at vand ikke kan trænge ind i maskinen.
www.scheppach.com
184 | DK
15. Afhjælpning af fejl
Følgende tabel viser fejlsymptomer og beskriver, hvordan disse kan hjælpes, hvis maskinen ikke fungerer korrekt. Hvis
du ikke kan lokalisere og afhjælpe problemet, skal du kontakte dit serviceværksted.
Fejl Mulig årsag Afhjælpning
Motoren starter ikke
Svigt af netsikring Kontrollér netsikring
Forlængerledning defekt Udskiftning af forlængerledning
Tilslutninger på motor eller kontakter
ikke i orden få dem kontrolleret af en elektriker
Motor eller kontakt defekt få dem kontrolleret af en elektriker
Kulbørste defekt få dem kontrolleret af en elektriker
Motor leverer ingen ef-
fekt, sikringen springer
Forlængerledningens tværsnit util-
strækkeligt se elektrisk tilslutning
Overbelastning Kontrollér værktøj
Defekt i elektrisk udstyr få dem kontrolleret af en elektriker
www.scheppach.com 185
www.scheppach.com
186
CE-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung
CE Declaration of Conformity
Déclaration de conformité CE
Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
DE erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für den Artikel
GB hereby declares the following conformity under the EU Direc-
tive and standards for the following article
FR clare la conformité suivante selon la directive UE et les
normes pour l’article
IT dichiara la seguente conformità secondo le direttive e le
normative UE per l‘articolo
ES declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y
las normas para el artículo
PT declara o seguinte conformidade com a Directiva da UE e as
normas para o seguinte artigo
NL verklaart hierbij dat het volgende artikel voldoet aan de daar-
op betrekking hebbende EG-richtlijnen en normen
2014/29/EU
2014/35/EU
x2014/30/EU
2004/22/EC
2014/68/EU
x2011/65/EU*
89/686/EC_96/58/EC
90/396/EC
* Der oben beschriebene Gegenstand der Erkrung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des
Euroischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter
gefährlicher Stoe in Elektro- und Elektronikgeräten.
The object of the declaration described above fulls the regulations of the directive 2011/65/EU of the European
Parliament and Council from 8th June 2011, on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical
and electronic equipment.
L’appareil décrit ci-dessus dans la déclaration est conforme aux réglementations de la directive 2011/65/EU du
Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 visant à limiter l’utilisation de substances dangereuses dans la
fabrication des appareils électriques et électroniques.
First CE: 2021
Subject to change without notice
Documents registrar: Viktor Härtl
nzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
Annex VI
Noise: measured LWA = xx dB(A); guaranteed LWA = xx dB(A)
P = xx KW; L/Ø = cm
Notied Body:
Notied Body No.:
2010/26/EC
Emission. No:
x2006/42/EC
Annex IV
Notied Body:
Notied Body No.:
Certicate No.:
Standard references:
EN 60745-1: 2009+A11: 2010; EN 60745-2-6: 2010; EN 55014-1: 2017+A11:2020; EN 55014-2: 2015;
EN IEC 61000-3-2: 2019; EN 61000-3-3: 2013+ A1: 2019
Marke / Brand / Marque: SCHEPPACH
Art.-Bezeichnung: ABBRUCHHAMMER - AB1500X
Article name: DEMOLITION HAMMER - AB1500X
Nom d’article: MARTEAU PIQUEUR - AB1500X
Art.-Nr. / Art. no.: / N° d’ident.: 5908207901
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitserklärung trägt der Hersteller.
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer.
Le fabricant assume seul la responsabilité d‘établir la présente déclaration de conformité.
Ichenhausen, den 28.10.2021 _______________________________
Unterschrift / Andreas Pecher / Head of Project Management
www.scheppach.com 187
CE-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung
CE Declaration of Conformity
Déclaration de conformité CE
Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
DE erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für den Artikel
GB hereby declares the following conformity under the EU Direc-
tive and standards for the following article
CZ prohlašuje následující shodu podle smernice EU a norem
pro výrobek
SK prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a noriem
pre výrobok
PL deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrekty-
wami UE i normami
HU az EU-inyelv és a vonatkozó szabványok szerinti követ-
kezo megfelelogi nyilatkozatot teszi a terkre
HR ovime izjavljuje da postoji sukladnost prema EU-smjernica i
normama za sljedece artikle
SI izjavlja sledeco skladnost z EU-direktivo in normami za
artikel
2014/29/EU
2014/35/EU
x2014/30/EU
2004/22/EC
2014/68/EU
x2011/65/EU*
89/686/EC_96/58/EC
90/396/EC
* Der oben beschriebene Gegenstand der Erkrung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des
Euroischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter
gefährlicher Stoe in Elektro- und Elektronikgeräten.
The object of the declaration described above fulls the regulations of the directive 2011/65/EU of the European
Parliament and Council from 8th June 2011, on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical
and electronic equipment.
L’appareil décrit ci-dessus dans la déclaration est conforme aux réglementations de la directive 2011/65/EU du
Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 visant à limiter l’utilisation de substances dangereuses dans la
fabrication des appareils électriques et électroniques.
First CE: 2021
Subject to change without notice
Documents registrar: Viktor Härtl
nzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
Annex VI
Noise: measured LWA = xx dB(A); guaranteed LWA = xx dB(A)
P = xx KW; L/Ø = cm
Notied Body:
Notied Body No.:
2010/26/EC
Emission. No:
x2006/42/EC
Annex IV
Notied Body:
Notied Body No.:
Certicate No.:
Standard references:
EN 60745-1: 2009+A11: 2010; EN 60745-2-6: 2010; EN 55014-1: 2017+A11:2020; EN 55014-2: 2015;
EN IEC 61000-3-2: 2019; EN 61000-3-3: 2013+ A1: 2019
Marke / Brand / Marque: SCHEPPACH
Art.-Bezeichnung: ABBRUCHHAMMER - AB1500X
Article name: DEMOLITION HAMMER - AB1500X
Nom d’article: MARTEAU PIQUEUR - AB1500X
Art.-Nr. / Art. no.: / N° d’ident.: 5908207901
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitserklärung trägt der Hersteller.
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer.
Le fabricant assume seul la responsabilité d‘établir la présente déclaration de conformité.
Ichenhausen, den 28.10.2021 _______________________________
Unterschrift / Andreas Pecher / Head of Project Management
www.scheppach.com
188
CE-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung
CE Declaration of Conformity
Déclaration de conformité CE
Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
DE erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für den Artikel
GB hereby declares the following conformity under the EU Direc-
tive and standards for the following article
EE kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direktiivi ja standar-
dite järgmist artiklinumbrit
LT pareiškia, taip atitiktis pagal ES direktyvos ir standartai šį
straipsnį
LV apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilsbas un stan-
darti šādu rakstu
FI vakuuttaa täten, että seuraava tuote täyttää ala esitetyt
EU-direktiivit ja standardit
SE rsäkrar härmed följande överenssmmelse enligt EU-di-
rektiv och standarder för följande artikeln
DK erklærer hermed, at følgende produkt er i overensstemmelse
med nedenstående EUdirektiver og standarder
2014/29/EU
2014/35/EU
x2014/30/EU
2004/22/EC
2014/68/EU
x2011/65/EU*
89/686/EC_96/58/EC
90/396/EC
* Der oben beschriebene Gegenstand der Erkrung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des
Euroischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter
gefährlicher Stoe in Elektro- und Elektronikgeräten.
The object of the declaration described above fulls the regulations of the directive 2011/65/EU of the European
Parliament and Council from 8th June 2011, on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical
and electronic equipment.
L’appareil décrit ci-dessus dans la déclaration est conforme aux réglementations de la directive 2011/65/EU du
Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 visant à limiter l’utilisation de substances dangereuses dans la
fabrication des appareils électriques et électroniques.
First CE: 2021
Subject to change without notice
Documents registrar: Viktor Härtl
nzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
Annex VI
Noise: measured LWA = xx dB(A); guaranteed LWA = xx dB(A)
P = xx KW; L/Ø = cm
Notied Body:
Notied Body No.:
2010/26/EC
Emission. No:
x2006/42/EC
Annex IV
Notied Body:
Notied Body No.:
Certicate No.:
Standard references:
EN 60745-1: 2009+A11: 2010; EN 60745-2-6: 2010; EN 55014-1: 2017+A11:2020; EN 55014-2: 2015;
EN IEC 61000-3-2: 2019; EN 61000-3-3: 2013+ A1: 2019
Marke / Brand / Marque: SCHEPPACH
Art.-Bezeichnung: ABBRUCHHAMMER - AB1500X
Article name: DEMOLITION HAMMER - AB1500X
Nom d’article: MARTEAU PIQUEUR - AB1500X
Art.-Nr. / Art. no.: / N° d’ident.: 5908207901
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitserklärung trägt der Hersteller.
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer.
Le fabricant assume seul la responsabilité d‘établir la présente déclaration de conformité.
Ichenhausen, den 28.10.2021 _______________________________
Unterschrift / Andreas Pecher / Head of Project Management
www.scheppach.com 189
www.scheppach.com
190
Garantie DE
Oensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andernfalls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher
Mängel. Wir leisten Garantie für unsere Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Gewährleistungsfrist ab Übergabe in der Wei-
se, dass wir jedes Maschinenteil, dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar in Folge Material- oder Fertigungsfehler unbrauchbar werden sollte, kostenlos
ersetzen. Für Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsansprüche gegen die Vorlieferanten zustehen.
Die Kosten für das Einsetzen der neuen Teile trägt der Käufer. Wandlungs- und Minderungsansprüche und sonstige Schadensersatzansprüche sind aus-
geschlossen.
Warranty GB
Apparent defects must be notied within 8 days from the receipt of the goods. Otherwise, the buyerís rights of claim due to such defects are invalidated. We
guarantee for our machines in case of proper treatment for the time of the statutory warranty period from delivery in such a way that we replace any machine
part free of charge which provably becomes unusable due to faulty material or defects of fabrication within such period of time. With respect to parts not
manufactured by us we only warrant insofar as we are entitled to warranty claims against the upstream suppliers. The costs for the installation of the new
parts shall be borne by the buyer. The cancellation of sale or the reduction of purchase price as well as any other claims for damages shall be excluded.
Garantie FR
Les défauts visibles doivent être signalés au plus tard 8 jours après la réception de la marchandise, sans quoi l’acheteur perd tout droit au dédommagement.
Nous garantissons nos machines, dans la mesure où elles sont utilisées de façon conforme, pendant la durée légale de garantie à compter de la réception,
sachant que nous remplons gratuitement toute pce de la machine devenue inutilisable du fait d’un défaut de matière ou d’usinage durant cette période.
Toutes les pièces que nous ne fabriquons pas nous-mêmes ne sont garanties que si nous avons la possibilité d’un recours en garantie auprès des fournis-
seurs respectifs. Les frais de main d’œuvre occasions par le remplacement des pièces sont à la charge de l’acqreur. Tous droits à rédhibition et toutes
prétentions à une remise ainsi que tous autres droits à dommages et inrêts sont exclus
Garanzia IT
Vizi evidenti vanno segnalati entro 8 giorni dalla ricezione della merce, altrimenti decadono tutti i diritti dellíacquirente inerenti a vizi del genere. Appurato un
impiego corretto da parte dellíacquirente, garantiamo per le nostre macchine per tutto il periodo legale di garanzia a decorrere dalla consegna in maniera
tale che sostituiamo gratuitamente qualsiasi componente che entro tale periodo presenti dei vizi di materiale o di fabbricazione tali da renderlo inutilizzabile.
Per componenti non fabbricati da noi garantiamo solo nella misura nella quale noi stessi possiamo rivendicare diritti a garanzia nei confronti dei nostri
fornitori. Le spese per il montaggio dei componenti nuovi sono a carico dellíacquirente. Sono escluse pretese di risoluzione per vizi, di riduzione o ulteriori
pretese di risarcimento danni.
Garantie NL
Zichtbare gebreken moeten binnen de 8 dagen na ontvangst van de goederen worden gemeld, zo niet verliest de verkoper elke aanspraak op grond van
deze gebreken. Onze machines worden geleverd met een garantie voor de duur van de wettelijke garantietermijn. Deze termijn gaat in vanaf het moment
dat de koper de machine ontvangt. De garantie houdt in dat wij elk onderdeel van de machine dat binnen de garantietermijn aantoonbaar onbruikbaar
wordt als gevolg van materiaal- of productiefouten, kosteloos vervangen. De garantie vervalt echter bij verkeerd gebruik of verkeerde behandeling van de
machine. Voor onderdelen die wij niet zelf produceren, geven wij enkel de garantie die wij zelf krijgen van de oorspronkelijke leverancier. De kosten voor
de montage van nieuwe onderdelen vallen ten laste van de koper. Eisen tot het aanbrengen van veranderingen of het toestaan van een korting en overige
schadeloosstellingsclaims zijn uitgesloten.
Garantía ES
Los defectos evidentes deben ser noticados dentro de 8 as después de haber recibido la mercancía, de lo contrario el comprador pierde todos los
derechos sobre tales defectos. Garantizamos nuestras máquinas en caso de manipulacn correcta durante el plazo de garantía legal a partir de la entrega.
Sustituiremos gratuitamente toda pieza de la quina que dentro de este plazo se torne inútil a causa de fallas de material o de fabricación. Las piezas
que no son fabricadas por nosotros mismos sen garantizadas hasta el punto que nos corresponda garantía del suministrador anterior. Los costes por la
colocación de piezas nuevas recaen sobre el comprador. Están excluidos derechos por modicaciones, aminoraciones y otros derechos de indemnización
por daños y perjuicios.
Garantia PT
Para este aparelho concedemos garantia de 24 meses. A garantia cobre exclusivamente defeitos de marial ou de fabricação. Peças avariadas são subs-
tituidas gratuitamente. cabe ao cliente efetuar a substituição. Assumimos a garantia unicamente de peças genuinas. Não há direito à garantia no caso de:
peças de desgaste, danos de transporte, danos causados pelo manejo indevido ou pela desateão as instrões de servo, falhas da instalação elétrica
por inobservançia das normas relativas á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados
por lerceiros. O caro de garantia só vale em conexão com a fatura.
www.scheppach.com 191
Garantie DE
Oensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andernfalls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher
Mängel. Wir leisten Garantie für unsere Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Gewährleistungsfrist ab Übergabe in der Wei-
se, dass wir jedes Maschinenteil, dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar in Folge Material- oder Fertigungsfehler unbrauchbar werden sollte, kostenlos
ersetzen. Für Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsansprüche gegen die Vorlieferanten zustehen.
Die Kosten für das Einsetzen der neuen Teile trägt der Käufer. Wandlungs- und Minderungsansprüche und sonstige Schadensersatzansprüche sind aus-
geschlossen.
Warranty GB
Apparent defects must be notied within 8 days from the receipt of the goods. Otherwise, the buyerís rights of claim due to such defects are invalidated. We
guarantee for our machines in case of proper treatment for the time of the statutory warranty period from delivery in such a way that we replace any machine
part free of charge which provably becomes unusable due to faulty material or defects of fabrication within such period of time. With respect to parts not
manufactured by us we only warrant insofar as we are entitled to warranty claims against the upstream suppliers. The costs for the installation of the new
parts shall be borne by the buyer. The cancellation of sale or the reduction of purchase price as well as any other claims for damages shall be excluded.
ruka CZ
Viditelné vady jsou poukazatelné během 8 dní od obdržení zbí, jinak ztrácí zákazník všechny nároky kající se takovýchto vad. Poskytujeme ruku na
naše stroje, s kterými je správně zacházeno, na dobu zákonnné záruční lhůty začínající od doručení tak, že bezplatně vyníme každou část stroje, která
se během této doby může st prokazatelně nepoitelnou následkem materlové či výrobní vady. Na díly, které sami neopravujeme, poskytujeme záruku
pouze v rozsahu , v němž nám přísluší nárok na zární plnění vůči subdodavateli. Náklady na instalaci nového dílu nese zákazník. Nárok na výměnu zboží,
na slevu a jiné nároky na okodní jsou vylouče.
ruka SK
Zrejmé vady musia byť predstavené v priebehu 8 dni po obdržaní tovaru, ič zákazník stratí všetky nároky týkajúce sa takejto vady. Ponúkame záruku na
naše aparáty, ktoré sú správne používané počas zákonného termínu záruky tak, že bezplatne vymeníme každú časť apatu, ktorá sa v priebehu tohto času
že stať dokázateľne nefunkčnou dôsledkom materiálnej či výrobnej vady. Na časti ktoré sami nevyrábame, poskytujeme záruku iba v rozsahu, v ktorom
nám prísluší nárok na záručné plněnie k subdodávateľovi. Za trovy týkajúce sa inštalácie novej súčiastky je zodpovedný zákazník. Nárok na výmenu tovara,
na zľavu a iné nároky na nahradenie škody sú vyčené.
Szavatosg HU
A nyilvánvaló hibákat ki kell jelenteni számított 8 napon belül az áruk, különben a vevő elveszti minden igényt az ilyen hibák. Kínálunk garanciát a gépeinket
a megfelelő kezes időtartamának hallgatólagos garancia a szállítás időpontját oly módon, hogy cselje ki minden egyes része ezen idő alatt észlelhető a
sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket, hogy nem termel magunkat, hogy csak olyan garanciát, hiszen jogosultak jótállási
igények beszállítókkal szemben. A költségek beilleszse az új részek a vevőnek. Átalakítása és csökkentése követesek és egyéb rrítési inyek ki
vannak zárva.
Gwarancja PL
Wszelkie uszkodzenia muszą być zgłaszane w przeciągu 8 dni od daty otrzymania towaru, w przeciwnym wypadku, prawo do reklamacji wygasa. Gwa-
rantujemy, że w czasie trwania gwarancji wymienimy wszelkie cści maszyny, kre oką się niesprawne na skutek wad materiu z jakiego zostały
wykonane lub błęw w produkcji bez dodatkowych opłat pod warunkiem, że maszyna będzie obsługiwana zgodnie z zaleceniami. W odniesieniu do części
nie produkowanych przez nas, gwarancja obowzuje tylko w przypadku naszych dostaww. Koszty instalacji nowych części są ponoszone przez klienta.
Odszkodowania wynikłe z uszkodzeń maszyny oraz redukcje ceny zakupu maszyny w ramach reklamacji nie będą rozpatrywane.
Garancija HR
Vidljive štete se moraju prijaviti u roku od 8 dana od primitka robe U suprotnom slučaju kupac gubi pravo na reklamaciju. Mi jamčimo za naše strojeve u
slučaju ispravnog postupanja tijekom perioda zakonskog jamstva tako što zamijenjujemo besplatno bilo koji dio stroja koji dokazano postane neupotrebljiv
uslijed neispravnog materijala ili grešaka u proizvodnji u tom vremenskom periodu Za dijelove koje mi nismo proizveli jamčimo samo ukoliko imamo pravo
na reklamaciju prema dobavljima Troškove za ugradnju novih dijelova snosi kupac Molbe za smanjenjem cijene kao i sve druge reklamacije zbog šteta
su isključene.
Garancija SI
itne pomanjkljivosti je potrebno naznaniti 8 dni po prejemu blaga, v nasprotnem primeru izgubi kupec vse pravice do garancije zaradi tanih pomanj-
kljivosti. Za ne naprave dajemo garancijo ob pravilni uporabi za čas zakonsko določenega roka garancije od predaje in sicer na takšen način, da vsak
del naprave brezplno nadomestimo, za katerega bi se v tem roku izkazalo, da je zaradi slabega materiala ali slabe izdelave neuporaben. Za dele, ki jih
sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje
in zmananje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene.
www.scheppach.com
192
Garantie DE
Oensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andernfalls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher
Mängel. Wir leisten Garantie für unsere Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Gewährleistungsfrist ab Übergabe in der Wei-
se, dass wir jedes Maschinenteil, dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar in Folge Material- oder Fertigungsfehler unbrauchbar werden sollte, kostenlos
ersetzen. Für Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsansprüche gegen die Vorlieferanten zustehen.
Die Kosten für das Einsetzen der neuen Teile trägt der Käufer. Wandlungs- und Minderungsansprüche und sonstige Schadensersatzansprüche sind aus-
geschlossen.
Warranty GB
Apparent defects must be notied within 8 days from the receipt of the goods. Otherwise, the buyerís rights of claim due to such defects are invalidated. We
guarantee for our machines in case of proper treatment for the time of the statutory warranty period from delivery in such a way that we replace any machine
part free of charge which provably becomes unusable due to faulty material or defects of fabrication within such period of time. With respect to parts not
manufactured by us we only warrant insofar as we are entitled to warranty claims against the upstream suppliers. The costs for the installation of the new
parts shall be borne by the buyer. The cancellation of sale or the reduction of purchase price as well as any other claims for damages shall be excluded.
Garantii EE
Ilmselgetest vigadest tuleb teatada 8 päeva jooksul pärast kauba ttesaamist, vastasel juhul kaotab ostja kõik õigused garantiile nimetatud vigade
tõttu. Õige käsitsemise korral anname oma masinatele garantii seadusega ettenähtud ajaks alates kauba üleandmisest nii, et vahetame tasuta välja kõik
masina osad, mis nimetatud aja jooksul peaks muutuma kasutuskõlbmatuks materjali- i tootmisvea tõttu. Osade eest, mida me ise ei tooda, anname
garantii vaid selles osas, mis tarnija on meile garanteerinud. Uute osade paigaldamise kulud kannab ostja. Muutmis- ja amortisatsiooninõuded ning muud
kahjutasunõuded välistatakse.
Garantija LV
Acīmredzami defekti ir paziņo 8 dienu laino preces saņeanas. Pretēgadījumā pircēja tiesības pieprat atlīdzību par šādiem defektiem ir s
neesas. Mēs dodam garantiju savām iertām, ja pircējs pret tām atbilstoši izturas garantijas lai. Mēs apņemamies bez maksas piegāt jebkuru
rezerves daļu, kas iespējams kļuvusi nelietojama bojātu materiālu vai ražanas defektu dēļ šajā laika perio. Attiecīuz rezerves daļām, kuras nav
su rotas, mēs garantējam tikai gadījumā, ja mums ir garantija no saviem piegājiem. Jauno detu uzstāšanas izmaksas ir jāuemas pirjam.
Pirkuma atcelšana vai pirkuma cenas samazišana, kā arī jebkuras citas prasības par bojājumu atlīdzišanu netiek izskatas.
Garantija LT
Dėl akivaizdžiai matomų defektų turi būti informuota per 8 dienas nuo įrenginio gavimo momento. Kitu atveju pirkėjo teisė reikšti pretenziją dėl šių defektų
yra negaliojanti. Savo įrenginiams mes garantuojame įstatymo nustatytą pilną aptarnavimą garantinio laikotarpio metu, jei yra laikomasi gamintojo-vartotojo
susitarimo ir mes pažadame nemokamai pakeisti bet kurias minos dalis, sugedusias dėl blogos meiagos ar gamyklinio broko. Mes neatsakome už dalis,
pagamintas ne mūsų ir jūsų gautas iš kito tiekėjo. Naujų dalių montavimo kaštai yra pirkėjo atsakomybė. Pirkimo nutraukimas ar pirkimo kainos sumažini-
mas, kaip ir bet kurios kitos pretenzijos dėl nuostolių nebus patenkinamos.
Garanti
SE
Med denna maskin följer en 24naders garanti. Garantin täcker endast material- och konstruktionsfel. Defekta delar ersätts utan omkostningar, men kun-
den står för installationen. Vår garanti täcker endast orginal-delar. Anspråk på garanti öreligger inte för: garantin täcker ej, transportskador, skador orsakade
av felaktig behandling och då skötselreskrifter inte beaktats. Vidare kan garantikrav endast ställas för maskiner som inte har reparerats av tredje part.
Takuu FI
Ilmeisistä puutteista tulee ilmoittaa kahdeksan päivän kuluessa tavaran vastaanottamisesta. Muutoin ostaja ei voi vaatia korvausta ko. puutteista. Annamme
takuun oikein käsitellyille koneillemme lakisääteiseksi takuuajaksi tavaran luovutuksesta alkaen siten, etvaihdamme korvauksetta minkä tahansa ko-
neenosan, joka osoittautuu tämän ajan kuluessa käyttökelvottomaksi raaka-aine- tai valmistusvirheestä johtuen. Osille, joita emme valmista itse, annamme
takuun vain mikäli osien toimittaja on antanut niistä takuun meille. Uusien osien asennuskustannukset maksaa ostaja. Purku- ja vähennysvaatimukset ja
muut vahingonkorvausvaatimukset eivät tule kysymykseen.
Garanti DK
Åbenlyse fejl og mangler skal anmeldes senest 8 dage efter modtagelsen afvaren; ellers mister køberen alle garantikrav i forbindelse med sådanne fejl og
mangler. Vi yder garanti på vores maskiner, hvis disse håndteres korrekt, i hele den lovpligtige garantiperiode fra leveringsdatoen at regne i det omfang, at
vi gratis udskifter enhver maskindel, der beviseligt er ubrugelig som følge af materiale- eller produktionsfejl. For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun
garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele.
Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192

Scheppach 5908207901 Handleiding

Type
Handleiding