Scheppach 5908201901, 5908201905, AB1600 Translation Of Original Instruction Manual

  • Hallo! Ik ben een AI-chatbot die speciaal is getraind om je te helpen met de Scheppach 5908201901 Translation Of Original Instruction Manual. Ik heb het document al doorgenomen en kan je duidelijke en eenvoudige antwoorden geven.
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
DE
Abbburchhammer
Originalbedienungsanleitung
4
DK
Nedbrydningshammer
Oversættelse fra den originale brugervejledning
20
GB
Demolition Hammer
Translation of original instruction manual
34
FR
Marteau Burineur Piqueur
Traduction des instructions d’origine
48
IT
Martello demolitore
Traduzione delle istruzioni originali
64
PL
Młot wyburzeniowy
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
80
EE
Purustushaamer
Tõlge algse juhiseid
96
LV
Atskaldāmurs
Tulkojums no lietanas instrukcijas orināla
110
LT
Griovimo plaktukas
Vertimo originali instrukcija
125
CZ
Demoliční kladivo
Překlad originálního návodu
139
Art.Nr.
5908201901 / 5908201905
AusgabeNr.
5908201850
Rev.Nr.
27/11/2019
AB1600
SK
Demolačné kladivo
Preklad originálneho návodu
154
FI
Poravasara
Käännös alkuperäisestä ohjeet
169
HR
Čekić za razbijanje
Prijevod izvornih uputa
183
SE
Borrhammare
Översättning av den ursprungliga
bruksanvisningen
197
NO
Demoleringsslegge
Oversettelse av de originale instruksjonene
211
BE-
VLG
Sloophamer
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
225
SI
Udarno kladivo
Prevod originalnih navodil za uporabo
241
BG
Къртач
Превод на оригиналното ръководство
255
HU
Bontókalapács
Eredeti útmutató
272
ES
Martillo de demolición
Traducción de la instrucción de original
288
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
2
A
1
3
2
7
4
6
58
6
180°
B
4
a
C
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
3
3
D
E
b
7
F
c
d
f
e
g
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
4
|
DE
Erklärung der Symbole auf dem Gerät
Die Verwendung von Symbolen in diesem Handbuch soll Ihre Aufmerksamkeit auf mögliche
Risiken lenken. Die Sicherheitssymbole und Erklärungen, die diese begleiten, müssen
genau verstanden werden. Die Warnungen selbst beseitigen keine Risiken und können
korrekte Maßnahmen zum Verhüten von Unfällen nicht ersetzen.
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen
und beachten!
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Tragen Sie Schutzhandschuhe.
Tragen Sie Sicherheitsschuhe.
m Achtung!
In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit
betreen, mit diesem Zeichen versehen
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
DE
|
5
Inhaltsverzeichnis: Seite:
1. Einleitung 6
2. Gerätebeschreibung 6
3. Lieferumfang 7
4. Bestimmungsgemäße Verwendung 7
5. Allgemeine Sicherheitshinweise 7
6. Technische Daten 12
7. Auspacken 13
8. Vor Inbetriebnahme 13
9. Arbeitshinweise 14
10. In Betrieb nehmen 14
11. Bedienung 15
12. Elektrischer Anschluss 15
13. Wartung 16
14. Zubehör 18
15. Entsorgung & Wiederverwertung 18
16. Störungsabhilfe 19
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
6
|
DE
Die Bedienungsanleitung enthält wichtige
Hinweise, wie Sie mit dem Gerät sicher,
fachgerecht und wirtschaftlich arbeiten,
und wie Sie Gefahren vermeiden, Repa-
raturkosten sparen, Ausfallzeiten verrin-
gern und die Zuverlässigkeit und Lebens-
dauer des Gerätes erhöhen.
Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmun-
gen dieser Bedienungsanleitung müssen
Sie unbedingt die für den Betrieb des Ge-
rätes geltenden Vorschriften Ihres Landes
beachten.
Bewahren Sie die Bedienungsanlei-
tung, in einer Plastikhülle geschützt vor
Schmutz und Feuchtigkeit, bei dem Gerät
auf. Sie muss von jeder Bedienungsper-
son vor Aufnahme der Arbeit gelesen und
sorgfältig beachtet werden.
An dem Gerät dürfen nur Personen arbei-
ten, die im Gebrauch des Gerätes unter-
wiesen und über die damit verbundenen
Gefahren unterrichtet sind. Das geforder-
te Mindestalter ist einzuhalten.
Neben den in dieser Bedienungsanleitung
enthaltenen Sicherheitshinweisen und
den besonderen Vorschriften Ihres Lan-
des sind die für den Betrieb von bauglei-
chen Maschinen allgemein anerkannten
technischen Regeln zu beachten.
Wir übernehmen keine Haftung für Unfäl-
le oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshin-
weisen entstehen.
2. Gerätebeschreibung
(Abb. A)
1. Motorgehäuse
2. Handgri
3. Ein- / Ausschalter
1. Einleitung
Hersteller:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschi-
nen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Verehrter Kunde
Wir wünschen Ihnen viel Freude und Er-
folg beim Arbeiten mit Ihrem neuen Gerät.
Hinweis:
Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach
dem geltenden Produkthaftungsgesetz
nicht für Schäden, die an diesem Gerät
oder durch dieses Gerät entstehen bei:
unsachgemäßer Behandlung
Nichtbeachtung der Bedienungsanwei-
sung
Reparaturen durch Dritte, nicht autori-
sierte Fachkräfte
Einbau und Austausch von nicht origi-
nalen Ersatzteilen
nicht bestimmungsgemäßer Verwen-
dung
Ausfällen der elektrischen Anlage bei
Nichtbeachtung der elektrischen Vor-
schriften und VDE-Bestimmungen
0100, DIN 57113 / VDE 0113
Beachten Sie:
Lesen Sie vor der Montage und vor Inbe-
triebnahme den gesamten Text der Bedie-
nungsanleitung durch.
Diese Bedienungsanleitung soll es Ihnen
erleichtern, Ihr Gerät kennenzulernen und
dessen bestimmungsgemäßen Einsatz-
möglichkeiten zu nutzen.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
DE
|
7
Personen welche die Maschine bedienen
und warten, müssen mit dieser vertraut
und über mögliche Gefahren unterrichtet
sein.
Darüber hinaus sind die geltenden Unfall-
verhütungsvorschriften genauestens ein-
zuhalten.
Sonstige allgemeine Regeln in arbeitsme-
dizinischen und sicherheitstechnischen
Bereichen sind zu beachten.
Veränderungen an der Maschine schlie-
ßen eine Haftung des Herstellers und da-
raus entstehende Schäden gänzlich aus.
Die Maschine darf nur mit Originalteilen
und Originalzubehör des Herstellers be-
trieben werden.
Die Sicherheits-, Arbeits- und Wartungs-
vorschriften des Herstellers sowie die in
den Technischen Daten angegebenen
Abmessungen müssen eingehalten wer-
den.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte
bestimmungsgemäß nicht für den ge-
werblichen, handwerklichen oder indus-
triellen Einsatz konstruiert wurden. Wir
übernehmen keine Gewährleistung, wenn
das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzuset-
zenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
5. Allgemeine Sicherheits-
hinweise
m ACHTUNG! Beim Gebrauch von Elek-
trowerkzeugen sind zum Schutz gegen
elektrischen Schlag, Verletzungs- und
Brandgefahr folgende grundsätzliche Si-
cherheitsmaßnahmen zu beachten.
4. Zusatzhandgri
5. Werkzeugaufnahme
6. Verriegelungsbolzen
7. Öleinfüllönung / Schauglas
8. Spitzmeißel
3. Lieferumfang
Abbruchhammer
Spitzmeißel Ø 30 L390 (c)
Flachmeißel Ø 30 L390 (d)
Ölkanne (g)
Transportkoer
Montagewerkzeug (f)
Kohlebürsten (2x) (e)
Bedienungsanleitung
4. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt für
schwere Meißel- und Abbrucharbeiten
sowie mit entsprechendem Zubehör auch
zu eintreiben und Verdichten.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestim-
mung verwendet werden. Jede weitere
darüber hinausgehende Verwendung ist
nicht bestimmungsgemäß. Für daraus
hervorgerufene Schäden oder Verletzun-
gen aller Art haftet der Benutzer/Bediener
und nicht der Hersteller.
Bestandteil der bestimmungsgemäßen
Verwendung ist auch die Beachtung der
Sicherheitshinweise, sowie die Montage-
anleitung und Betriebshinweise in der Be-
dienungsanleitung.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
8
|
DE
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen
von Wasser in ein Elektrogerät erht
das Risiko eines elektrischen Schla-
ges.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen,
aufzuhängen oder um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Hal-
ten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl,
scharfen Kanten oder sich bewegen-
den Geräteteilen. Beschädigte oder
verwickelte Kabel erhöhen das Risiko
eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie
nur Verlängerungskabel, die auch für
den Außenbereich zugelassen sind.
Die Anwendung eines für den Außen-
bereich geeigneten Verlängerungska-
bels verringert das Risiko eines elekt-
rischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
zeuges in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Ein-
satz eines Fehlerstromschutzschal-
ters vermindert das Risiko eines elek-
trischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten
Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie
mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein
Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einuss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten stehen.
Lesen Sie alle diese Hinweise, bevor Sie
dieses Elektrowerkzeug benutzen, und
bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut
auf.
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sau-
ber und gut beleuchtet. Unordnung
und unbeleuchtete Arbeitsbereiche
können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter Umge-
bung, in der sich brennbare Flüssig-
keiten, Gase oder Stäube benden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken,
die den Staub oder die Dämpfe ent-
zünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Per-
sonen während der Benutzung des
Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Ge-
rät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektro-
werkzeuges muss in die Steckdose
passen. Der Stecker darf in keiner
Weise verändert werden. Verwenden
Sie keine Adapterstecker gemeinsam
mit schutzgeerdeten Elektrowerk-
zeugen. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das
Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberächen, wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschrän-
ken. Es besteht ein erhöhtes Risiko
durch elektrischen Schlag, wenn Ihr
Körper geerdet ist.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
DE
|
9
Halten Sie Haare, Kleidung und Hand-
schuhe fern von sich bewegenden Tei-
len. Lockere Kleidung, Schmuck oder
lange Haare können von sich bewe-
genden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auangein-
richtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese an-
geschlossen sind und richtig verwen-
det werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen
durch Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung des
Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten
Sie besser und sicherer im angegebe-
nen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elekt-
rowerkzeug, das sich nicht mehr ein-
oder ausschalten lässt, ist gefährlich
und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose und/oder entfernen Sie den
Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln
oder das Gerät weglegen. Diese Vor-
sichtsmaßnahme verhindert den un-
beabsichtigten Start des Elektrowerk-
zeuges.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim
Gebrauch des Elektrowerkzeuges
kann zu ernsthaften Verletzungen füh-
ren.
b) Tragen Sie persönliche Schutzaus-
rüstung und immer eine Schutzbrille.
Das Tragen persönlicher Schutzaus-
rüstung wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz
des Elektrowerkzeuges, verringert
das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie
sich, dass das Elektrowerkzeug aus-
geschaltet ist, bevor Sie es an die
Stromversorgung und/oder den Akku
anschließen, es aufnehmen oder
tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Gerät bereits
eingeschaltet an die Stromversorgung
anschließen, kann dies zu Unfällen
führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein
Werkzeug oder Schlüssel, der sich in
einem drehenden Geräteteil bendet,
kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Kör-
perhaltung. Sorgen Sie für einen si-
cheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurch können
Sie das Elektrowerkzeug in unerwar-
teten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
10
|
DE
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektro-
werkzeuge außerhalb der Reichweite
von Kindern auf. Lassen Sie Perso-
nen das Gerät nicht benutzen, die mit
diesem nicht vertraut sind oder diese
Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich,
wenn sie von unerfahrenen Personen
benutzt werden.
e) Pegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob beweg-
liche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebro-
chen oder so beschädigt sind, dass
die Funktion des Elektrowerkzeuges
beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschä-
digte Teile vor dem Einsatz des Ge-
rätes reparieren. Viele Unfälle haben
ihre Ursache in schlecht gewarteten
Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepeg-
te Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich we-
niger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zu-
behör, Einsatzwerkzeuge usw. ent-
sprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeits-
bedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektro-
werkzeugen für andere als die vorge-
sehenen Anwendungen kann zu ge-
fährlichen Situationen führen.
5. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualiziertem Fachpersonal und nur
mit Original- Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Si-
cherheit des Elektrowerkzeugs erhal-
ten bleibt.
Gerätespezische Sicherheitshinwei-
se für Hämmer
Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwir-
kung von Lärm kann Gehörverlust be-
wirken.
Benutzen Sie Zusatzgrie, wenn diese
mit dem Elektrowerkzeug mitgeliefert
werden. Der Verlust der Kontrolle kann
zu Verletzungen führen.
Halten Sie das Gerät an den isolierten
Griächen, wenn Sie Arbeiten aus-
führen, bei denen das Einsatzwerk-
zeug verborgene Stromleitungen oder
das eigene Netzkabel treen kann. Der
Kontakt mit einer spannungsführenden
Leitung kann auch metallene Gerätetei-
le unter Spannung setzen und zu einem
elektrischen Schlag führen.
Verwenden Sie geeignete Suchgeräte,
um verborgene Versorgungsleitungen
aufzuspüren, oder ziehen Sie die ört-
liche Versorgungsgesellschaft hinzu.
Kontakt mit Elektroleitungen kann zu
Feuer und elektrischem Schlag führen.
Beschädigung einer Gasleitung kann
zur Explosion führen. Eindringen in eine
Wasserleitung verursacht Sachbesc-
digung oder kann einen elektrischen
Schlag verursachen.
Halten Sie das Elektrowerkzeug beim
Arbeiten fest mit beiden Händen und
sorgen Sie für einen sicheren Stand.
Das Elektrowerkzeug wird mit zwei
Händen sicherer geführt.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
DE
|
11
Sichern Sie das Werkstück. Ein mit
Spannvorrichtungen oder Schraub-
stock festgehaltenes Werkstück ist si-
cherer gehalten als mit Ihrer Hand
Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
Weitere Sicherheits- und Arbeitshin-
weise
WARNUNG ≥ 16 kg
Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen siche-
ren Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht.
Schutzausrüstung verwenden. Beim
Arbeiten mit der Maschine stets Schutz-
brille tragen. Schutzkleidung wie Staub-
schutzmaske, Schutzhandschuhe,
festes und rutschsicheres Schuhwerk
und Gehörschutz sind zwingend erfor-
derlich.
Beim Arbeiten entstehender Staub ist
oft gesundheitsschädlich und sollte
nicht in den Körper gelangen. Staub-
absaugung verwenden und zusätzlich
geeignete Staubschutzmaske tragen.
Abgelagerten Staub gründlich entfer-
nen, z.B. Aufsaugen.
Anschlusskabel stets vom Wirkungs-
bereich der Maschine fernhalten. Kabel
immer nach hinten von der Maschine
wegführen.
Es dürfen keine Materialien bearbeitet
werden, von denen eine Gesundheits-
gefährdung ausgeht (z.B. Asbest).
Beim Arbeiten in Wand, Decke oder
Fußboden auf elektrische Kabel, Gas-
und Wasserleitungen achten.
Beim Blockieren des Einsatzwerkzeu-
ges bitte das Gerät sofort ausschalten!
Schalten Sie das Gerät nicht wieder ein,
solange das Einsatzwerkzeug blockiert
ist; hierbei könnte ein Rückschlag mit
hohem Reaktionsmoment entstehen.
Ermitteln und beheben Sie die Ur-
sache für die Blockierung des Ein-
satzwerkzeuges unter Berücksich-
tigung der Sicherheitshinweise.
Mögliche Ursachen dafür können sein:
- Verkanten im zu bearbeitenden
Werkstück
- Durchbrechen des zu bearbeitenden
Materials
- Überlasten das Elektrowerkzeuges
Greifen Sie nicht in die laufende Ma-
schine.
Späne oder Splitter dürfen bei laufen-
der Maschine nicht entfernt werden.
m WARNUNG! Verbrennungsgefahr
Das Einsatzwerkzeug kann während der
Anwendung heiß werden.
Bei Werkzeugwechsel
Bei Ablegen des Gerätes
m WARNUNG! Dieses Elektrowerk-
zeug erzeugt während des Betriebs ein
elektromagnetisches Feld. Dieses Feld
kann unter bestimmten Umständen ak-
tive oder passive medizinische Implan-
tate beeinträchtigen. Um die Gefahr von
ernsthaften oder tödlichen Verletzungen
zu verringern, empfehlen wir Personen
mit medizinischen Implantaten ihren Arzt
und den Hersteller vom medizinischen
Implantat zu konsultieren, bevor das Elek-
trowerkzeug bedient wird.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
12
|
DE
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerk-
zeug vorschriftsmäßig bedienen, blei-
ben immer Restrisiken bestehen. Fol-
gende Gefahren können im Zusam-
menhang mit der Bauweise und Aus-
führung dieses Elektrowerkzeuges
auftreten:
Lungenschäden, falls keine geeignete
Staubschutzmaske getragen wird.
Gehörschäden, falls kein geeigneter
Gehörschutz getragen wird.
Gesundheitsschäden, die aus Hand-
Arm-Schwingungen resultieren, falls
das Gerät über einen längeren Zeitraum
verwendet wird oder nicht ordnungsge-
mäß geführt und gewartet wird.
6. Technische Daten
Baumaße (L x B x H)
mm
652 x 157 x 276
Schlagzahl 1/min 2000
Schlagkraft Joule 50
Gewicht kg 16
Motor V/Hz 230 V / 50 Hz
Aufnahmeleistung
P1 W
1600
Schutzklasse B
Schutzart IP20
Technische Änderungen vorbehalten!
Geräusch & Vibration
m WARNUNG: Lärm kann gravieren-
de Auswirkungen auf Ihre Gesundheit
haben.
Übersteigt der Maschinenlärm 85 dB (A),
tragen Sie bitte einen geeigneten Gehör-
schutz.
Geräuschkennwerte
Schallleitungspegel L
WA
105,0 dB(A)
Schalldruckpegel L
pA
84,0 dB(A)
Unsicherheit K
wa/pA
2 dB(A)
Vibrationskennwerte
Hauptgri:
Schwingungsemissionswert
a
h, Cheq
= 18,2 m/s
2
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
Zusatzhandgri:
Schwingungsemissionswert
a
h, Cheq
= 14,5 m/s
2
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
Zusätzliche Informationen für Elektro-
werkzeuge
m WARNUNG!
Der angegebene Schwingungsemissions-
wert ist nach einem genormten Prüfver-
fahren gemessen worden und kann sich,
abhängig von der Art und Weise, in der
das Elektrowerkzeug verwendet wird, än-
dern und in Ausnahmefällen über dem an-
gegebenen Wert liegen. Der angegebene
Schwingungsemissionswert kann zum
Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit
einem anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissions-
wert kann auch zu einer einleitenden Ein-
schätzung der Beeinträchtigung verwen-
det werden.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
DE
|
13
Beschränken Sie die Geräuschent-
wicklung und Vibration auf ein Mini-
mum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Gerä-
te.
Warten und reinigen Sie das Gerät re-
gelmäßig.
Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Ge-
rät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls
überprüfen.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es
nicht benutzt wird.
Tragen Sie Handschuhe.
7. Auspacken
m ACHTUNG!
Gerät und Verpackungsmaterial sind
kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen
nicht mit Kunststobeuteln, Folien
und Kleinteilen spielen! Es besteht
Verschluckungs- und Erstickungsge-
fahr!
Önen Sie die Verpackung und neh-
men Sie das Gerät vorsichtig heraus.
Entfernen Sie das Verpackungsmateri-
al sowie Verpackungs-/ und Transport-
sicherungen (falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang
vollständig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zu-
behörteile auf Transportschäden. Bei
Beanstandungen muss sofort der Zu-
bringer verständigt werden. Spätere
Reklamationen werden nicht anerkannt.
Bewahren Sie die Verpackung nach
glichkeit bis zum Ablauf der Garan-
tiezeit auf.
Machen Sie sich vor dem Einsatz an-
hand der Bedienungsanleitung mit dem
Gerät vertraut.
Verwenden Sie bei Zubehör sowie Ver-
schleiß- und Ersatzteilen nur Original-
teile. Ersatzteile erhalten Sie bei Ihrem
Fachhändler.
Geben Sie bei Bestellungen unsere Ar-
tikelnummern sowie Typ und Baujahr
des Gerätes an.
8. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschlie-
ßen, dass die Daten auf dem Typenschild
mit den Netzdaten übereinstimmen.
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor
Sie Einstellungen am Gerät vornehmen.
Lernen Sie Ihre Maschine kennen. Ma-
chen Sie sich vertraut mit ihrer Anwen-
dung und ihren Beschränkungen, aber
auch mit den spezischen potenziellen
Gefahren.
Vergewissern Sie sich, dass der Schal-
ter auf AUS steht, bevor Sie den Ste-
cker in die Steckdose stecken.
Vergewissern Sie sich, dass die Ma-
schine gereinigt und sachgemäß ge-
schmiert wurde.
Überprüfen Sie die Maschine vor In-
betriebnahme auf beschädigte Tei-
le und stellen Sie fest, ob diese Tei-
le fachgerecht funktionieren und
ihre vorgesehene Funktion erfüllen
Im Zweifelsfall sollte das betreende
Teil ausgetauscht werden.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
14
|
DE
10. In Betrieb nehmen
Meel einsetzen (Abb. B)
1. Meißel immer vor dem Einsetzen rei-
nigen und den Schaft leicht einfetten.
2. Verriegelungsbolzen (6) bis zum An-
schlag herausziehen, um 180° drehen
und loslassen.
3. Meißel in die Werkzeugaufnahme
(5) einführen und bis zum Anschlag
schieben.
4. Verriegelungsbolzen (6) wieder her-
ausziehen, um 180° drehen und los-
lassen.
5. Verriegelung am Werkzeug prüfen.
Meißel entfernen
Verriegelungsbolzen (6) bis zum An-
schlag herausziehen, um 180° drehen
und loslassen und Meißel entfernen.
Zusatzhandgri (Abb. C)
Aus Sicherheitsgründen den Ab-
bruchhammer nur mit Zusatzhandgri
verwenden!
1. Der Zusatzhandgri (4) bietet ihnen
hrend der Benutzung des Abbruch-
hammers sicheren Halt.
2. Der Zusatzhandgri (4) kann in eine
beliebige Position gedreht werden.
3. Lösen Sie dazu die Schraube (a).
4. Drehen Sie nun den Zusatzhandgri
(4) in eine angenehme und sichere
Arbeitsposition und ziehen Sie die
Schraube (a) wieder fest an.
Ein- Ausschalten (Abb. D)
Einschalten: Betriebsschalter (3) drücken.
Ausschalten: Betriebsschalter (3) loslas-
sen.
Überprüfen Sie die Ausrichtung aller
beweglichen Teile, aller gebrochenen
oder Befestigungsteile, und alle an-
deren Bedingungen, die den ordentli-
chen Be trieb beeinträchtigen könnten.
Jedes beschädigte Teil sollte sofort
durch einen Fachmann repariert oder
ausgetauscht werden.
Verwenden Sie die Maschine nicht,
wenn sich ein Schalter nicht richtig ein-
und ausschalten lässt.
m ACHTUNG! Vor Einsatzbeginn die
Einsatzstelle nach verdeckt liegenden
elektrischen Leitungen, Gas- und Was-
serrohren mit einem Leitungssuchgerät
untersuchen.
9. Arbeitshinweise
Verwenden Sie nur einwandfreie Gerä-
te.
Machen Sie alle Maschineneinstellun-
gen bei ausgeschalteter Maschine.
Lassen Sie die Maschine nie unbeauf-
sichtigt, solange sie läuft.
Beim Abschalten verlassen Sie die Ma-
schine erst, nachdem sie komplett still-
steht.
Schalten Sie die Maschine immer aus,
bevor Sie den Netzstecker ziehen.
Ziehen Sie immer den Netzstecker. Zie-
hen Sie den Stecker nie am Kabel aus
der Steckdose.
Warten und reinigen Sie das Gerät re-
gelmäßig.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
DE
|
15
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vor-
schriften für die zu bearbeitenden Mate-
rialien.
12. Elektrischer Anschluss
Der installierte Elektromotor ist be-
triebsfähig ange schlos sen. Der An-
schluss entspricht den einschlägigen
VDE- und DIN-Be stim mungen.
Der kundenseitige Netzanschluss
sowie die verwendete Ver n
gerungsleitung müssen diesen Vor-
schriften ent spre chen.
Wichtige Hinweise
Bei Überlastung des Motors schaltet die-
ser selbstständig ab. Nach einer Abkühl-
zeit (zeitlich unterschiedlich) lässt sich der
Motor wieder einschalten.
Schadhafte Elektro-Anschlussleitung
An elektrischen Anschlussleitungen ent-
stehen oft Isolationsschäden.
Ursachen hierfür können sein:
Druckstellen, wenn Anschlussleitungen
durch Fenster oder Türspalten geführt
werden.
Knickstellen durch unsachgemäße Be-
festigung oder Führung der Anschluss-
leitung.
Schnittstellen durch Überfahren der An-
schlussleitung.
Isolationsschäden durch Herausreißen
aus der Wandsteckdose.
Risse durch Alterung der Isolation.
11. Bedienung
m ACHTUNG! Zu Ihrer Sicherheit, darf
die Maschine nur an den beiden Hand-
grien (2 und 4, Abb. A) gehalten wer-
den!
Dadurch wird vermieden, dass beim Mei-
ßeln bei Berührung von Leitungen ein
elektrischer Schlag droht.
Meißelwerkzeuge immer gut scharf hal-
ten.
m ACHTUNG:
Beim Meißeln nur mit geringem Druck
arbeiten.
Zu starker Druck belastet unnötig den
Motor.
Meißel rechtzeitig schärfen und bei Be-
darf austauschen.
Staub-/Späneabsaugung
Stäube von Materialien wie bleihaltigem
Anstrich, einigen Holzarten, Mineralien
und Metall können gesundheitsschädlich
sein. Berühren oder Einatmen der Stäube
können allergische Reaktionen und/oder
Atemwegserkrankungen des Benutzers
oder in der Nähe bendlicher Personen
hervorrufen.
Bestimmte Stäube wie Eichen~ oder
Buchenstaub gelten als krebserregend,
besonders in Verbindung mit Zusatzstof-
fen zur Holzbehandlung (Chromat, Holz-
schutzmittel). Asbesthaltiges Material
darf nur von Fachleuten bearbeitet wer-
den.
Sorgen Sie r gute Belüftung des Ar-
beitsplatzes.
Es wird empfohlen, eine Atemschutz-
maske mit Filterklasse P2 zu tragen.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
16
|
DE
Solch schadhafte Elektro-Anschlusslei-
tungen dürfen nicht verwendet werden
und sind aufgrund der Isolationsschäden
lebensgefährlich.
Elektrische Anschlussleitungen regelmä-
ßig auf Schäden überprüfen. Achten Sie
darauf, dass beim Überprüfen die An-
schlussleitung nicht am Stromnetz hängt.
Elektrische Anschlussleitungen müssen
den einschlägigen VDE- und DIN-Bestim-
mungen entsprechen. Verwenden Sie nur
Anschlussleitungen mit Kennzeichnung
H07RN-F.
Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf
dem Anschlusskabel ist Vorschrift.
Wechselstrommotor
Die Netzspannung muss 230 V~ / 50 Hz
betragen
Verlängerungsleitungen bis 25 m Länge
müssen einen Querschnitt von 1,5 mm
2
aufweisen.
Netzanschluss und Verlängerungsleitung
müssen 3-adrig sein = P + N + SL. - (1/N/
PE).
Der Netzanschluss wird mit maximal 16 A
abgesichert.
Das Produkt erfüllt die Anforderungen
der EN 61000-3-11 und unterliegt Son-
deranschlussbedingungen. Das heißt,
dass eine Verwendung an beliebigen
frei wählbaren Anschlusspunkten nicht
zulässig ist.
Das Gerät kann bei ungünstigen Netz-
verhältnissen zu vorübergehenden
Spannungsschwankungen führen.
Das Produkt ist ausschließlich zur Ver-
wendung an Anschlusspunkten vorge-
sehen, die
a) eine maximale zulässige Netzim-
pedanz “Z
max
” nicht überschreiten,
oder
b) die eine Dauerstrombelastbarkeit
des Netzes von mindestens 100 A
je Phase haben.
Sie müssen als Benutzer sicherstellen,
wenn nötig in Rücksprache mit Ihrem
Energieversorgungsunternehmen,
dass Ihr Anschlusspunkt, an dem Sie
das Produkt betreiben möchten, eine
der beiden genannten Anforderungen
a) oder b) erfüllt.
Anschlüsse und Reparaturen der elekt-
rischen Ausrüstung dürfen nur von einer
Elektro-Fachkraft durchgeführt werden.
Bei Rückfragen bitte folgende Daten an-
geben:
Stromart des Motors
Daten des Maschinen-Typenschildes
Daten des Motor-Typenschildes
13. Wartung
Falls Fachpersonal für außergewöhnliche
Instandhaltungs ar bei ten oder Reparatu-
ren beigezogen werden muss, wenden
Sie sich immer an eine empfohlene Ser-
vicestelle oder direkt an uns.
Instandsetzungs-, Wartungs- und Rei-
nigungsarbeiten sowie die Beseitigung
von Funktionsstörungen grundsätzlich
nur bei ausgeschaltetem Antrieb vor-
nehmen.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
DE
|
17
Bei Bedarf Öl nachfüllen.
Ölwechsel (Abb. E)
Das Öl sollte etwa nach 40-50 Betriebs-
stunden gewechselt werden.
Empfohlenes Öl: 30ml SAE 15W/40 oder
gleichwertiges.
m ACHTUNG! Get ausschalten.
Netzstecker ziehen!
1. Schrauben Sie mit dem Sechskant-
schlüssel (b) das Schauglas (7) her-
aus und lassen Sie das Öl ab.
2. Damit das Öl nicht unkontrolliert he-
raus läuft, stellen Sie einen Behälter
unter die Ablassschraube und fangen
das Öl damit auf.
m ACHTUNG: Das Altöl ist bei der
entsprechenden Annahmestelle für
Altöl zu entsorgen!
3. Füllen Sie das neue Öl (ca. 30ml) in
die Öleinfüllönung ein, bis der Öl-
stand das Soll erreicht hat.
4. Schrauben Sie das Schauglas wieder
fest.
5. Ölstand nach kurzer Laufzeit noch
einmal kontrollieren
Service-Informationen
Es ist zu beachten, dass bei diesem Pro-
dukt folgende Teile einem gebrauchs-
gemäßen oder natürlichen Verschleiß
unterliegen bzw. folgende Teile als Ver-
brauchsmaterialien benötigt werden.
Verschleißteile*: Alle Meißel, Kohlebürs-
ten
* nicht zwingend im Lieferumfang enthal-
ten!
Sämtliche Schutz- und Sicherheitsein-
richtungen müssen nach abgeschlos-
senen Reparatur- und Wartungsarbei-
ten sofort wieder montiert werden.
Reinigung
m ACHTUNG! Netzstecker ziehen.
Die Maschine nach jedem Arbeitsende
säubern.
Staub und Verschmutzung sind regel-
mäßig von der Maschine zu entfernen.
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luft-
schlitze und Motorengehäuse so staub-
und schmutzfrei.
Reinigen Sie das Gerät mit einem
sauberen Tuch, oder blasen Sie es mit
Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Alle beweglichen Teile sind in periodi-
schen Zeitabständen nachzuschmie-
ren.
Verwenden Sie keine Reinigungs- oder
Lösungsmittel; diese könnten die Kunst-
stoteile des Gerätes angreifen. Achten
Sie darauf, dass kein Wasser in das Ge-
räteinnere gelangen kann.
Kohlebürsten
Bei übermäßiger Funkenbildung lassen
Sie die Kohlebürsten durch eine Elektro-
fachkraft überprüfen.
m ACHTUNG! Die Kohlebürsten dürfen
nur von einer Elektrofachkraft ausge-
wechselt werden.
Ölstand kontrollieren
Der Ölstand ist vor jedem Gebrauch des
Gerätes zu kontrollieren.
Gerät mit der Werkzeugaufnahme nach
unten auf den Boden stellen. Das Öl muss
sich mindestens 4 mm über der unteren
Kante des Schauglases benden.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
18
|
DE
Altgeräte dürfen nicht in den Haus-
müll!
Dieses Symbol weist darauf hin, dass
dieses Produkt gemäß Richtlinie über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte
(2012/19/EU) und nationalen Gesetzen
nicht über den Hausmüll entsorgt werden
darf. Dieses Produkt muss bei einer dafür
vorgesehenen Sammelstelle abgegeben
werden. Dies kann z. B. durch Rückgabe
beim Kauf eines ähnlichen Produkts oder
durch Abgabe bei einer autorisierten
Sammelstelle für die Wiederaufbereitung
von Elektro- und Elektronik-Altgeräte ge-
schehen. Der unsachgemäße Umgang
mit Altgeräten kann aufgrund potenziell
gefährlicher Stoe, die häug in Elektro
und Elektronik-Altgeräten enthalten sind,
negative Auswirkungen auf die Umwelt
und die menschliche Gesundheit haben.
Durch die sachgemäße Entsorgung die-
ses Produkts tragen Sie außerdem zu ei-
ner eektiven Nutzung natürlicher Res-
sourcen bei. Informationen zu
Sammelstellen für Altgeräte erhalten Sie
bei Ihrer Stadtverwaltung, dem öentlich-
rechtlichen Entsorgungsträger, einer au-
torisierten Stelle für die Entsorgung von
Elektro- und Elektronik-Altgeräten oder
Ihrer Müllabfuhr.
14. Zubehör
Flachmeißel
Art. Nr.: 3908201108
Spitzmeißel
Art. Nr.: 3908201109
15. Entsorgung & Wiederver-
wertung
Das Gerät bendet sich in einer Verpa-
ckung um Transportschäden zu verhin-
dern. Diese Verpackung ist Rohstound
ist somit wieder verwendbar oder kann
dem Rohstokreislauf zurückgeführt wer-
den.
Das Gerät und dessen Zubehör bestehen
aus verschiedenen Materialien, wie z.B.
Metall und Kunststoe. Führen Sie defek-
te Bauteile der Sondermüllentsorgung zu.
Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der
Gemeindeverwaltung nach!
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
DE
|
19
16. Störungsabhilfe
Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und beschreibt wie sie Abhilfe schaen
können, wenn Ihre Maschine einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie das Problem damit
nicht lokalisieren und beseitigen können, wenden Sie sich an Ihre Service-Werkstatt.
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Motor läuft nicht an
Ausfall Netzsicherung Netzsicherung prüfen
Verlängerungsleitung de-
fekt
Verlängerungsleitung tauschen
Anschlüsse am Motor
oder Schalter nicht in
Ordnung
von Elektrokraft prüfen lassen
Motor oder Schalter de-
fekt
von Elektrokraft prüfen lassen
Motor bringt keine
Leistung, die Siche-
rung spricht an
Querschnitt der Verlän-
gerungsleitung nicht aus-
reichend
siehe Elektrischer Anschluss
Überlastung Werkzeug prüfen
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
20
|
DK
Forklaring af symbolerne
Symbolerne i denne manual skal henlede din opmærksomhed eventuelle risici. Det er
vigtigt, at du forstår sikkerhedssymbolerne og forklaringerne i forbindelse med symboler-
ne. Selve advarslerne afhjælper ikke risici og kan ikke erstatte korrekte foranstaltninger til
forebyggelse af ulykker.
Forsigtig - Læs betjeningsvejledningen for at mindske risikoen for per-
sonskader!
Brug høreværn
Brug støvmaske
Brug beskyttelsesbriller
Brug beskyttelseshandsker
Brug sikkerhedssko
m Advarsel! Steder der omhandler din sikkerhed er markeret med dette tegn.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
DK
|
21
Indholdsfortegnelse: Side:
1. Indledning 22
2. Produktbeskrivelse 22
3. Leveringsomfang 23
4. Korrekt anvendelse 23
5. Generelle sikkerhedsinstrukser til el-værktøj 23
6. Tekniske data 27
7. Udpakning 28
8. Før ibrugtagning 28
9. Arbejdsinstruktion 29
10. Ibrugtagning 29
11. Betjening 29
12. El-tilslutning 30
13. Vedligeholdelse 31
14. Tilbehør 32
15. Bortskaelse og genbrug 32
16. Afhjælpning af fejl 33
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
22
|
DK
Brugsanvisningen indeholder vigtige råd
omkring, hvordan du arbejder sikkert,
fagligt og økonomisk med maskinen, og
hvordan du undgår risici, sparer repara-
tionsomkostninger, reducerer nedetid og
øger maskinens pålidelighed og levetid.
Sammen med de sikkerhedsmæssige be-
stemmelser i denne brugsanvisning skal
du også sørge for, at de lokale forskrifter
for drift af maskinen overholdes.
Opbevar brugsanvisningen ved maski-
nen, beskyttet mod snavs og fugt i en
plastiklomme. Denne skal læses og over-
holdes af alle operatører inden arbejdet
påbegyndes.
Der må kun arbejde personer ved ma-
skinen, der er uddannet i brugen af ma-
skinen, og som er gjort bekendt med de
mulige farer ved arbejdet. Aldersgrænsen
skal overholdes.
Ud over sikkerhedsanvisningerne i denne
betjeningsvejledning og de særlige for-
skrifter, der gælder i dit land, skal de al-
mindeligt anerkendte, tekniske regler, der
gælder i forbindelse med brug af træbear-
bejdningsmaskiner, overholdes.
Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader
på personer eller materiel, som måtte op-
stå som følge af, at anvisningerne i denne
betjeningsvejledning, navnlig vedrørende
sikkerhed, tilsidesættes.
2. Produktbeskrivelse
(g. A)
1. Motorhus
2. Håndtag
3. Tænd/sluk kontakt
4. Ekstra håndtag
5. Værktøjsholder
1. Indledning
Producent:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungs-
maschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Kære kunde,
Vi håber, at du er tilfreds med og har for-
nøjelse af din nye maskine.
Bemærk:
Producenten af dette udstyr er i henhold
til gældende lov om produktansvar ikke
ansvarlig for skader, der opstår eller
skyldes denne maskine ved:
forkert håndtering
at brugsanvisningen ikke følges
reparationer foretaget af tredjemand,
uautoriserede specialister
installation og udskiftning af ikke-origi-
nale reservedele
ikke tilsigtet anvendelse
fejl i det elektriske system ved mang-
lende overholdelse af elektriske krav og
VDE-bestemmelserne 0100, DIN 57113
/ VDE0113
Vi anbefaler:
Inden montering og ibrugtagning læses
hele brugsanvisningen igennem.
Denne brugsanvisning skal hjælpe dig
med at lære din maskine at kende og ud-
nytte dens funktioner bedst muligt.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
DK
|
23
Det er og nødvendigt at overholde de
gældende reglerne til forebyggelse af
ulykker i dit område.
Det samme gælder for de generelle regler
for sundhed og sikkerhed på arbejdsplad-
sen.
Producenten er ikke ansvarlig for eventu-
elle ændringer af udstyr eller for eventuel-
le skader som følge af danne ændrin-
ger.
Maskinen må kun anvendes med originalt
tilbehør og originalt værktøj fra producen-
ten.
Producentens sikkerheds-, arbejds-og
vedligeholdelsesforskrifter samt dimensi-
onerne i de tekniske specikationer skal
overholdes.
Bemærk venligst, at vores udstyr ikke er
designet til brug til kommercielle, han-
delsmæssige eller industrielle anvendel-
ser. Vores garanti vil blive annulleret, hvis
udstyret bruges i kommercielle, handels-
mæssige eller industrielle eller tilsvaren-
de anvendelser.
5. Generelle sikkerhedsin-
strukser til elværktøj
m OBS! Følgende grundlæggende sik-
kerhedsforanstaltninger skal overholdes
ved brug af elektrisk værktøj til beskyt-
telse mod elektrisk stød, samt risikoen
for personskade og brand. Læs alle disse
meddelelser før du bruger det elektriske
værktøj og opbevar sikkerhedsforskrifter-
ne til senere brug.
6. Låsetap
7. Oliepåfyldning/skueglas
8. Spidsmejsel
3. Leveringsomfang
Nedbrydningshammer
Spidsmejsel Ø 30 L390 (e)
Fladmejsel Ø 30 L390 (d)
Oliekande (g)
Transportkuert
Montering nøgle (f)
Kontaktkul (2x) (e)
Betjeningsvejledning
4. Korrekt anvendelse
El-værktøjet er beregnet til tungt mejsel-
og opbrydningsarbejde. Hvis værktøjet
udstyres med passende tilbehør, kan det
også benyttes til inddrivning og kompri-
mering.
Udstyret skal udelukkende anvendes til
dets fastsatte formål. Enhver anden an-
vendelse anses for at dreje sig om mis-
brug. Brugeren/operatøren og ikke produ-
centen er ansvarlig for eventuelle skader
og personskader af enhver art forårsaget
som følge af dette.
For at bruge udstyret korrekt skal du også
iagttage sikkerhedsoplysningerne, mon-
teringsvejledningen og betjeningsvejled-
ningen, der ndes i denne vejledning.
Alle personer, der bruger og servicerer
udstyret, skal være bekendt med denne
vejledning og skal informeres om udsty-
rets potentielle farer.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
24
|
DK
Beskadigede eller forsnoede ledninger
forhøjer risikoen for elektrisk stød.
e) Til arbejde med elektriske redskaber
under åben himmel, skal der anven-
des forlængerledninger der også er
godkendt til udendørs anvendelse.
Anvendelsen af en sådan ledning ned-
sætter risikoen for elektrisk stød.
f) Hvis det ikke er til at undgå at elektrisk
værktøj skal bruges i fugtige omgivel-
ser, skal der anvendes en fejlstrøms-
kontakt. En sådan forringer risikoen
for elektrisk stød.
3. Personlig sikkerhed
a) Bevar hele tiden opmærksomheden,
pas på hvad De foretage Dem og til
værks med det elektriske værktøj med
fornuften i behold. Undlad at bruge
apparatet hvis De er træt eller under
indydelse af euforiserende stoer, al-
kohol eller medikamenter. Et øjebliks
uopmærksomhed under benyttelse af
apparatet kan føre til alvorlige k-
stelser.
b) Ifør Dem personligt sikkerhedsudstyr,
og bær altid sikkerhedsbriller. Per-
sonligt sikkerhedsudstyr, som f.eks.
støvmaske, skridsikkert fodtøj, sikker-
hedshjelm eller høreværn, alt efter det
elektriske redskabs art og anvendelse,
nedsætter risikoen for tilskadekomst.
c) Undgå utilsigtet igangsætning. Der
skal drages omsorg for at det elektri-
ske redskab er slået fra før det bliver
forbundet med elektricitetsforsynin-
gen, når det tages op eller bliver båret.
Hvis man har en nger afbryderen
eller apparatet er slået til medens det
bliver båret, kan dette have ulykker til
følge.
1. Sikkerhed på arbejdsstedet
a) Arbejdsområdet skal være ryddeligt
og have god belysning. Uorden og
ubelyste arbejdsområder kan være år-
sag til ulykker.
b) Apparatet ikke anvendes i eksplo-
sionstruede omgivelser hvor der be-
nder sig brændbare væsker, luftarter
eller støvpartikler. Elektriske redska-
ber danner gnister der kan antænde
dampe eller støv.
c) Børn og andre personer skal holdes
på afstand når redskabet bliver benyt-
tet. Hvis Indledning/Generelle sikker-
hedsinstrukser for elektrisk rktøj
man bliver aedt, kan man miste kon-
trollen over apparatet.
2. Elektrisk sikkerhed
a) Apparatets stik skal passe til stikdå-
sen. Stikket må ikke ændres på nogen
måde. Der må ikke anvendes adape-
terstik sammen med apparatet der har
sikkerhedsjording. Uændrede stik og
passende stikdåser nedsætter risiko-
en for elektrisk stød.
b) Undgå kropskontakt med jordede
overader som f.eks. rør, varmeappa-
rater, komfurer og køleskabe. Der er
øget risiko ved et elektrisk stød hvis
legemet har jordforbindelse.
c) Apparatet skal beskyttes mod regn og
væde. Hvis der trænger vand ind i et
elektrisk apparat er der forøget risiko
for elektrisk stød.
d) Ledningen ikke benyttes til at bære
maskinen i, hænge den op i eller til at
trække stikket ud med. Ledningen skal
holdes på afstand varme, olie, skarpe
kanter eller dele af apparatet der er i
bevægelse.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
DK
|
25
Disse sikkerhedstiltag forhindrer util-
sigtet igangsætning af apparatet.
d) Elektriske redskaber der ikke er i brug,
skal opbevares uden for børns ræk-
kevidde. Lad ikke personer benyttet
apparatet hvis de ikke er fortrolig med
det eller ikke har læst disse anvisnin-
ger. Elektrisk værktøj er farligt hvis det
benyttes af uerfarne personer.
e) Apparatet skal behandles med omhu.
Det skal kontrolleres om bevægelige
dele af apparatet fungerer fejlfrit og
ikke er fastklemt, om noget dele er
knækket eller beskadiget appara-
tets funktion er forstyrret. Beskadige-
de dele skal repareres før apparatet
tages i brug. Mange uheld skyldes
dårligt vedligeholdte elektriske appa-
rater.
f) Skærende værktøjer skal holdes skar-
pe og rene. Ordentligt vedligeholdte
skæreredskaber med skarpe ægge
klemmer sig ikke så ofte fast og er let-
tere at føre.
g) Redskabet, tilbehør, udskiftelige dele
osv. skal anvendes i overensstemmel-
se med disse anvisninger og dan
som det er foreskrevet for denne sær-
lige type apparat. Her skal der også
tages hensyn til arbejdsbetingelserne
og den opgave der skal udføres. An-
vendelse af elektriske redskaber til an-
dre formål end de angivne kan føre til
farlige situationer.
5. Service
a) Sørg for, at el-værktøj kun repareres
af kvalicerede fagfolk og at der kun
benyttes originale reservedele. Der-
med sikres størst mulig maskinsikker-
hed.
d) Indstillingsredskaber eller skruenøgler
skal fjernes før apparatet bliver startet.
Et stykke værktøj eller en nøgle der
sidder i en bevægelig del af apparatet,
kan afstedkomme kstelser.
e) Undgå at indtage anormal kropshold-
ning. De skal sørge for at De står sik-
kert og hele tiden er i balance. På den
måde kan apparatet bedre kontrolle-
res i uventede situationer.
f) Ifør Dem egnet beklædning. Den må
ikke være vid, og smykker skal lægges
væk. Hår, beklædningsdele og hand-
sker skal holdes borte fra bevægelige
dele. Hvis De har langt hår, bør De
bruge et hårnet. Løst siddende be-
klædning, smykker eller hår kan blive
grebet af dele der bevæger sig.
g) Hvis der monteres opsugnings- og
opfangsanordninger, skal disse være
sluttet til og anvendes korrekt. Anven-
delse af den slags anordninger ned-
sætter faremomenterne som følge af
støv.
4. Omhu i omgangen med og anvendel-
sen af elektriske redskaber
a) Undgå at overbelaste apparatet. An-
vend det elektriske redskab der er be-
stemt til Deres arbejde. Med det pas-
sende elektriske værktøj er det bedre
og mere sikkert at arbejde i det angiv-
ne eektområde.
b) Tag ikke elektriske redskaber i brug
hvor kontakten er defekt. Et elektrisk
apparat der ikke kan tændes eller
slukkes, er farligt og skal repareres.
c) Stikket skal strækkes ud af stikkontak-
ten før der foretages indstillinger
af maskinen, tilbehørsdele bliver ud-
skiftet, eller maskinen lægges væk.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
26
|
DK
Brug beskyttelsesudstyr. Bær altid sik-
kerhedsbriller, når du arbejder med ma-
skinen. Vi anbefaler desuden brug af
personlig beskyttelsesudrustning, -
som støvmaske, sikkerhedshandsker,
fast og skridsikkert skotøj og høreværn.
Støv, som opstår i forbindelse med fræ-
searbejdet, er ofte sundhedsskadeligt
og ikke trænge ind i kroppen. Brug
en støvsuger og bær egnet støvbeskyt-
telsesmaske. Fjern grundigt aejret
støv (f.eks. ved opsugning).▪Hold al-
tid tilslutningskablet god afstand af
værktøjets arbejdsområde. Sørg altid
for, at kablet ligger bag ved værktøjet.
Der ikke bearbejdes nogen materi-
aler, der kan udgøre en sundhedsrisiko
(f.eks. asbest).
Ved arbejdeboring i væg, loft eller gulv
skal man passe på elektriske kabler,
gas- og vandledninger.
Sluk straks for værktøjet, hvis det bloke-
res! Tænd ikke igen for værktøjet, mens
det er blokeret; der er fare for rekyl med
højt reaktionsmoment. Find og afhjælp
årsagen til blokeringen af værktøjet,
idet sikkerhedsanvisningerne overhol-
des.
Mulige årsager hertil kan være:
- At det sidder i klemme i emnet der
bearbejdes
- At det har brækket materialet der
bearbejdes
- At el-værktøjet er overbelastet
Grib ikke ind i maskinen, når den kører.
Spåner eller splinter må ikke fjernes,
medens maskinen kører.
m ADVARSEL! Fare for forbrændinger
Indsatsværktøjet kan blive varmt under
brugen.
Enhedsspecikke sikkerhedsinstruk-
ser til hamre
Brug høreværn. Støjpåvirkning kan føre
til tab af hørelse.
Brug ekstrahåndgrebet, hvis det følger
med el-værktøjet. Tabes kontrollen over
el-værktøjet, kan det føre til kvæstelser.
Hold el-værktøjet i de isolerede gri-
beader, når du udfører arbejde, hvor
indsatsværktøjet kan ramme bøjede
strømledninger eller el-værktøjets eget
kabel. Kontakt med en spændingsfø-
rende ledning kan også sætte maski-
nens metaldele under spænding, hvilket
kan føre til elektrisk stød.
Anvend egnede søgeinstrumenter til at
nde frem til skjulte forsyningsledninger
eller kontakt det lokale forsyningssel-
skab. Kontakt med elektriske ledninger
kan føre til brand og elektrisk stød. Be-
skadigelse af en gasledning kan føre til
eksplosion.
Brud et vandrør kan føre til materiel
skade eller elektrisk stød.
Hold altid maskinen fast med begge
hænder og sørg for at stå sikkert under
arbejdet. El-værktøjet føres sikkert med
to hænder.
Sikr emnet. Et emne holdes bedre fast
med spændeanordninger eller skruestik
end med hånden.
Brug støvmaske.
Yderligere sikkerheds og arbejdsin-
formationer
ADVARSEL 16 ≥ kg
Undgå en unaturlig kropsholdning. Sørg
altid for at stå sikkert og i balance.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
DK
|
27
Optagelseseekt
P1 W
1600
Beskyttelsesklasse B
Beskyttelsesgrad IP20
Forbehold for tekniske ændringer!
Støj og vibration
m ADVARSEL: Støj kan have en
alvorlig indvirkning på dit helbred. Hvis
maskinstøjen overstiger 85 dB (A), skal
du benytte egnet høreværn.
Støjværdier
Lydeektniveau L
WA
105,0 dB(A)
Lydtryksniveau L
pA
84,0 dB(A)
Måleusikkerhed K
wa/pA
2 dB(A)
Vibrationsværdierne
Hovedgreb:
Vibrationsemissionsværdi
a
h, Cheq
= 18,2 m/s
2
Måleusikkerhed K = 1,5 m/s
2
Ekstra håndgreb:
Vibrationsemissionsværdi
a
h, Cheq
= 14,5 m/s
2
Måleusikkerhed K = 1,5 m/s
2
Yderligere oplysninger om elværktøjer
m ADVARSEL!
Det angivne svingningsemissionstal er
blevet målt iht. en standardiseret prøv-
ningsmetode og kan ændre sig afhængigt
af den måde, el-værktøjet anvendes på,
og undtagelsesvist komme til at ligge over
den. Det angivne svingningsemissionstal
kan bruges til at sammenligne et el-værk-
tøj med et andet.
Ved værktøjsskift
Når man lægger maskinen fra sig
m ADVARSEL! Dette elektriske rktøj
genererer et elektromagnetisk felt under
drift. Dette felt kan forringe aktive eller
passive medicinske implantater under vis-
se betingelser. For at forebygge risikoen
for alvorlige eller dødelige kstelser,
anbefaler vi, at personer med medicinske
implantater rådføre sig med egen læge og
producenten af det medicinske implantat,
før betjening af elektrisk værktøj.
Tilbageværende risici!
Selv om man betjener elværktøjet for-
skriftsmæssigt, vil der stadigvæk -
re en restrisiko at tage jde for. Føl-
gende farer kan opstå i sammenhæng
med elværktøjets design og udførel-
se:
Lungeskader, hvis der ikke bruges eg-
net støvbeskyttelsesmaske.
Høreskader hvis der ikke bruges høre-
værn.
Helbredsskader som følge af
hånd-arm-vibrationer, hvis maskinen
bruges i længere tid eller ikke styres og
vedligeholdes korrekt.
6. Tekniske data
Dimensioner
(L x B x H) mm
652 x 157 x 276
Slagtal 1/min 2000
Slagkraft Joule 50
gt kg 16
Motor V/Hz 230 V / 50 Hz
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
28
|
DK
m ADVARSEL!
Enhed og indpakningsmateriale er ik-
ke børnelegetøj! Børn ikke lege
med kunststofposer, folie og småde-
le! Der foreligger fare for indtagelse
og kvælning!
8. Før ibrugtagning
Kontroller før ibrugtagning at dataene
typeskiltet stemmer overens med strøm-
dataene.
Træk altid strømstikket ud før du foretager
justeringer på maskinen.
Lær din maskine at kende. Gør dig be-
kendt med dens anvendelse og dens
begnsninger, men også med de spe-
cikke potentielle farer.
Kontroller at kontakten står AUS in-
den stikket sættes i strømkontakten.
Sørg for at maskinen er ordentlig ren-
gjort og smurt.
Inden ibrugtagning skal du kontrolle-
re maskinen for beskadigede dele og
afgøre, om delene fungerer korrekt og
opfylder deres funktion. I tvivlstilfælde
skal delen udskiftes.
Kontroller alle bevægelige deles ju-
stering, alle knækkede eller fastgørel-
sesanordninger og alt andet, der kan
påvirke den korrekte funktion. Alle be-
skadigede dele skal straks repareres
eller udskiftes af en fagmand.
Det angivne svingningsemissionstal kan
også bruges til at gennemføre en indle-
dende vurdering af forringelsen.
Støjudvikling og vibration skal be-
grænses til et minimum!
Brug kun intakte og ubeskadigede pro-
dukter.
Vedligehold og rengør produktet med
jævne mellemrum.
Tilpas arbejdsmåden efter produktet.
Overbelast ikke produktet.
Lad i givet fald produktet blive underka-
stet et eftersyn.
Sluk produktet, når det ikke benyttes.
Brug handsker.
7. Udpakning
Åben indpakningen og tag forsigtigt en-
heden ud.
Fjern indpakningsmaterialet og indpak-
nings-/ og transportsikringer (hvis til-
gængelige).
Tjek, om leveringen er fuldstændig.
Kontrollér enheden og tilbehøret for
transportskader. I tilfælde af klager skal
leverandøren straks underrettes. Sene-
re klager vil ikke blive anerkendt.
Opbevar hvis muligt indpakningen indtil
udløb af garantiperioden.
Gør dig fortrolig med maskinen ved at
læse betjeningsvejledningen, før maski-
nen tages i brug.
Tilbehør samt slid- og reservedele må
kun være originale dele. Reservedele
fås hos forhandleren.
Husk at bestillinger skal være forsynet
med artikelnumre samt maskintype og
fremstillingsår.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
DK
|
29
Fjern mejslen
Låsetappen (6) trækkes ud til stop, drejes
180°, slippes og mejslen fjernes.
Ekstra håndtag (g. C)
Af sikkerhedsmæssige årsager bru-
ges nedbrydningshammeren kun
sammen med det ekstra håndtag!!
1. Det ekstra håndtag (4) giver dig et sik-
kert tag i nedbrydningshammeren un-
der arbejdet.
2. Det ekstra håndtag (4) kan drejes til
hvilken som helst position.
3. For at gøre dette løsnes propel (a).
4. Drej nu det ekstra håndtag (4) til en
behagelig og sikker arbejdsposition
og spænd skruen (a) igen.
Tænd og sluk (g. D)
Tænd: tryk afbryderen (3) ned.
Sluk: afbryderen (3) løslades.
11. Betjening
m PAS! For din egen sikkerheds
skyld må maskinen kun holdes i de to
håndtag (2 og 4, g. A)!
Dette forhindrer risikoen for stød, hvis du
rammer elektriske ledninger under mejs-
lingen.
Mejselværktøjet skal holdes skarpt.
m BEMÆRK:
Arbejd kun med lavt tryk ved mejslin-
gen.
For stærkt tryk belaster motoren unød-
vendigt.
Mejslen slibes rettidigt og udskiftes om
nødvendigt.
Brug ikke maskinen, hvis en kontakt
ikke kan tændes eller slukkes korrekt
m PAS! Inden arbejdet påbegyndes
undersøges arbejdsområdet for skjulte
elektriske ledninger, gas- og vandrør.
9. Arbejdsinstruktion
Brug kun maskinen uden fejl.
Foretag alle justeringer slukket ma-
skine.
Lad ikke maskinen være uden opsyn,
mens den kører.
Når maskinen slukkes, du først for-
lade den, når den er stoppet helt.
Sluk altid for maskinen inden stikket ta-
ges ud.
Tag altid stikket ud af stikkontakten.
Træk ikke stikket ud ved at trække i led-
ningen.
Vedligehold og rengør maskinen regel-
mæssigt.
10. Ibrugtagning
Placer mejsel (g. B)
1. Rens altid mejslen inden den placeres
og skaftet fedtes let ind.
2. Låsetappen (6) trækkes ud til stop,
drejes 180° og slippes.
3. Mejslen føres ind i værktøjsholderen
(5) og skubbes ind til stop.
4. setappen (6) trækkes ud igen, dre-
jes 180° og slippes.
5. Kontroller at værktøjet er låst.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
30
|
DK
Defekte elektriske ledninger
Der opstår ofte isolationsskader elek-
triske tilslutningskabler.
Årsager er:
Tryksteder når ledninger føres gennem
vinduer eller dørspalter.
Knæksteder på grund af uhensigts-
mæssig fastgørelse eller føring af led-
ningerne.
Snitsteder grund af, at der køres
over tilslutningkablet.
Isolationsskader på grund af udrivning
af stikkontakten.
Revner på grund af isoleringens alder.
Sådanne defekte ledninger ikke an-
vendes og er på grund af skaderne
isoleringen livsfarlige.
Kontroller regelmæssigt elektriske lednin-
ger for skader. Sørg for at ledningen ikke
er forbundet med strømnettet ved kontrol-
len.
Elektriske ledninger skal overholde de re-
levante VDE- og DIN-bestemmelser. Brug
kun ledninger markeret med H07RN-F.
At typebetegnelsen skal være trykt til-
slutningskablet er fastsat ved lov.
Vekselstrømsmotor
Netspændingen skal være 230 V~ /
50 Hz
Forlængerledninger op til 25 m skal
have et tværsnit på 1,5 mm
2
.
Strømtilslutning og forlængerledning skal
være med 3 ledere = P + N + SL. - (1/N/
PE).
Strømtilslutningen er sikret med maksi-
malt 16 A.
Støv-/spånudsugning
Støv fra materialer såsom blyholdig ma-
ling, visse træsorter, mineraler og metal
kan være sundhedsskadeligt. Berøring el-
ler indånding af støv kan forårsage allergi-
ske reaktioner og/eller åndedrætsbesvær
hos brugeren eller personer i nærheden.
Visse typer støv såsom ege- eller bø-
getræsstøv betragtes som kræftfrem-
kaldende, især i kombination med til-
sætningsstoer til træbehandling (krom,
træbeskyttelsesmidler). Asbestholdigt
materiale må kun behandles af fagfolk.
Sørg for god ventilering af arbejdsplad-
sen.
Det anbefales at benytte ånde-
drætsværn med lterklasse P2.
Overhold de i dit land gældende forskrifter
for behandling af de pågældende materi-
aler.
12. El-tilslutning
Den installerede elmotor er tilsluttet,
så den er driftsklar. Tilslutningen op-
fylder de relevante VDE- og DIN-be-
stemmelser.
Nettilslutningen hos kunden samt den
anvendte forlængerledning skal opfyl-
de disse forskrifter.
Vigtig henvisning
Hvis motoren overbelastes, slår den fra af
sig selv. Efter en afkølingsfase (varierer
tidsmæssigt), kan motoren tændes igen.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
DK
|
31
Alle beskyttelses- og sikkerhedsanord-
ninger skal genmonteres omgående ef-
ter udført reparation og vedligeholdelse.
Rengøring
m PAS! Træk stikket ud af stikkon-
takten.
Rengør altid maskinen efter arbejdet.
Støv og snavs skal løbende fjernes fra
maskinen.
Hold således sikkerhedsanordninger,
ventilationskanaler og motorhus fri for
støv og snavs.
Rengør maskinen med en ren klud eller
blæs den ren med trykluft ved lavt tryk.
Alle bevægelige dele skal regelmæssigt
smøres.
Brug ikke rengørings- eller opløsnings-
midler, da danne midler kan ødelæg-
ge maskinens plastdele.
Sørg for, at der ikke trænger vand ind i
maskinens indre.
Kontaktkul
I tilfælde af stor gnistdannelse bør kullet
kontrolleres af en autoriseret elektriker.
m PAS! Kul kun udskiftes af en
autoriseret elektriker.
Kontroller oliestand
Oliestanden skal kontrolleres inden en-
hver brug af maskinen.
Maskinen stilles gulvet med værktøjs-
holderen nedad.
Olien skal være mindst 4 mm over skue-
glassets nederste kant. Om nødvendigt
efterfyldes olie.
Produktet opfylder EN 61000-3-11-stan-
darden og er underlagt særlige betin-
gelser vedrørende tilslutning. Det vil
sige, at anvendelse via vilkårligt udvalg-
te tilslutningssteder ikke er tilladt.
Ved ugunstige netforhold kan maskinen
forårsage forbigående spændingsvaria-
tion.
Produktet er udelukkende beregnet til
anvendelse via tilslutningssteder, som
a) holder sig inden for en maksimal
tilladt netimpedans på “Zmax”, eller
b) har en tilladelig strømstyrke for kon-
stant netstrøm mindst 100 A pr.
fase.
Som bruger skal du sikre, om nødven-
digt i samråd med dit energiforsynings-
selskab, at det tilslutningssted, du vil
bruge til produktet, opfylder enten be-
tingelse a) eller b).
Tilslutninger og reparationer af elektrisk
udstyr må kun udføres af en elektriker.
Giv følgende oplysninger i tilfælde af
eventuelle forespørgsler:
Typen af strøm til motoren
Maskindata - typeskiltet
Motordata - typeskiltet
13. Vedligeholdelse
Kontakt altid forhandleren eller producen-
ten direkte, hvis der skal tilkaldes teknike-
re til særlig service eller reparation.
Reparations-, vedligeholdelses- og
rengøringsarbejde samt afhjælpning af
funktionsfejl principielt kun udføres,
mens drevet er slukket.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
32
|
DK
14. Tilbehør
Fladmejsel
Art.Nr.: 3908201108
Spidsmejsel
Art.Nr.: 3908201109
15. Bortskaelse og genbrug
Enheden er emballeret for at forhindre
transportskader. Denne emballage er rå-
materiale og kan dermed genanvendes
eller kan returneres til råmateriale-kreds-
løbet.
Enheden og dens tilbehør er fremstillet af
forskellige materialer som f.eks. metal og
plast. Defekte komponenter skal bortskaf-
fes som specialaald. Spørg i specialbu-
tikken eller i hos kommunen!
Gamle apparater må ikke smides ud
sammen med det almindelige hushold-
ningsaald!
Dette symbol gør opmærksom på, at
dette produkt ikke må smides ud sam-
men med det almindelige hushold-
ningsaald iht. WEEE-direktiv (2012/19/
EU) og nationale love. Dette produkt skal
aeveres til udvalgte samlesteder.
Olieskift (g. E):
Olien bør udskiftes efter ca. 40-50 drift-
stimer.
Anbefalet olie: 30 ml SAE 15W/40 eller
tilsvarende.
m PAS! Sluk for maskinen. Træk
stikket ud!
1. Skru med unbrakonøglen (b) skue-
glasset (7) ud og lad olien løbe fra.
2. For at olien ikke løber ukontrolleret ud,
skal du sætte en beholder under bund-
proppen og således samle olien.
m PAS: spildolien skal aeve-
res på rette indsamlingssted for
spildolie!
3. Påfyld ny olie (ca. 30 ml) i oliepåfyld-
ningsstudsen, indtil det rigtige olieni-
veau er nået.
4. Skru igen skueglasset fast.
5. Oliestanden kontrolleres igen efter en
kortvarig driftsperiode.
Serviceinformationer
Vær opmærksom på, at følgende dele på
produktet slidessom følge af brug eller ud-
sættes for naturligt slid resp. at følgende
dele anses som forbrugsmaterialer.
Sliddele*: Mejsel, Kulbørster
* er ikke nødvendigvis indeholdt i leve-
ringsomfanget!
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
DK
|
33
Dette kan gøres f.eks. ved at returnere det
i forbindelse med køb af et lignende pro-
dukt eller ved at aevere det til et autori-
seret samlested, hvor gamle elektriske og
elektroniske apparater genbruges. For-
kert håndtering af gamle apparater kan
have negative følger for miljøet og menne-
skers sundhed, fordi disse evt. er fremstil-
let af farlige stoer, der ofte ndes i gamle
elektriske og elektroniske apparater.
Den korrekte bortskaelse af produktet
bidrager desuden til en eektiv udnyttel-
se af naturlige ressourcer. Informationer
om samlesteder for gamle apparater fås
ved henvendelse til kommunen, de oent-
lige organer til bortskaelse af aald, et
autoriseret sted til bortskaelse af gamle
elektriske og elektroniske apparater eller
renovationen.
16. Afhjælpning af fejl
Følgende tabel viser fejlsymptomer og beskriver, hvordan disse kan hjælpes, hvis maski-
nen ikke fungerer korrekt. Hvis du ikke kan lokalisere og afhjælpe problemet, skal du kon-
takte dit serviceværksted.
Fejl Mulig årsag Afhjælpning
Motor vil ikke starte
Sprunget sikring Kontroller sikring
Forlængerledning defekt Udskift forlængerledning
Tilslutninger ved motor el-
ler stik defekte
lad en elektriker kontrollere defek-
ten
Motor eller kontakt defekt lad en elektriker kontrollere defek-
ten
Motor yder ikke nok,
sikringer springer
Forlængerledningens
tværsnit er ikke tilstræk-
kelig
se elektrisk tilslutning
Overbelastning kontroller værktøj
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
34
|
GB
Description of the symbols
The use of symbols in this handbook is designed to direct your attention to possible risks.
You must make sure that you understand the safety symbols and explanations accompany-
ing them. Warnings themselves cannot remove risks and cannot substitute correct action
for the prevention of accidents.
Read instruction manual and safety instructions before starting up and
pay attention!
Wear hearing protection
Wear dust respirator
Wear eye protection
Wear safety gloves
Wear safety shoes
m Caution!
We have designated parts (of this operating manual) concerning your
safety with this sign:
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
GB
|
35
Table of contents: Page:
1. Introduction 36
2. Device description 36
3. Scope of delivery 37
4. Proper use 37
5. General Power Tool Safety Warnings 37
6. Technical Data 41
7. Unpacking 42
8. Before getting started 42
9. Work instructions 42
10. Getting started 43
11. Operation 43
12. Electrical connection 44
13. Maintenance 45
14. Accessories 46
15. Disposal & recycling 46
16. Troubleshooting 47
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
36
|
GB
The operating instructions contain im-
portant information on how to operate
the machine safely, professionally and
economically, how to avoid danger, cost-
ly repairs, reduce downtimes and how to
increase reliability and service life of the
machine.
In addition to the safety regulations in the
operating instructions, you have to meet
the applicable regulations that apply for
the operation of the machine in your coun-
try.
Keep the operating instructions package
with the machine at all times and store it
in a plastic cover to protect it from dirt and
moisture. Read the instruction manual
each time before operating the machine
and carefully follow its information.
The machine can only be operated by
persons who were instructed concerning
the operation of the machine and who are
informed about the associated dangers.
The minimum age requirement must be
complied with.
In addition to the safety notes contained in
the present operating instructions and the
special regulations of your country, the
generally recognized technical rules for
the operation of woodworking machines
must be observed.
We accept no liability for damage or acci-
dents which arise due to non-observance
of these instructions and the safety infor-
mation.
2. Device description
(Fig. A)
1. Motor housing
2. Handle
1. Introduction
Manufacturer:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschi-
nen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Dear customer,
We hope your new tool brings you much
enjoyment and success.
Note:
According to the applicable product liabil-
ity laws, the manufacturer of the device
does not assume liability for damages to
the product or damages caused by the
product that occurs due to:
Improper handling
Non-compliance of the operating in-
structions
Repairs by third parties, not by author-
ized service technicians▪Installation
and replacement of non-original spare
parts
Application other than specied
A breakdown of the electrical system
that occurs due to the non-compliance
of the electric regulations and VDE reg-
ulations 0100, DIN 57113 / VDE0113
We recommend:
Read through the complete text in the op-
erating instructions before installing and
commissioning the device.
The operating instructions are intended to
help the user to become familiar with the
machine and take advantage of its appli-
cation possibilities in accordance with the
recommendations.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
GB
|
37
Persons who operate and maintain the
machine must be familiar with the manu-
al and must be informed about potential
dangers.
In addition, the applicable accident pre-
vention regulations must be strictly ob-
served.
Other general occupational health and
safety-related rules and regulations must
be observed.
The liability of the manufacturer and re-
sulting damages are excluded in the event
of modications of the machine.
The machine may be operated only with
original parts and original accessories of
the manufacturer.
The safety, work and maintenance in-
structions of the manufacturer as well as
the dimensions indicated in the Technical
Data section must be adhered to.
Please note that our equipment has not
been designed for use in commercial,
trade or industrial applications. Our war-
ranty will be voided if the equipment is
used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
5. General Power Tool Safe-
ty Warnings
m ATTENTION! The following basic
safety measures must be observed
when using electric tools for protec-
tion against electric shock, and the
risk of injury and re. Read all these
notices before using the electric tool
and keep the safety instructions for
later reference
3. On / O switch
4. Additional handle
5. Tool holder
6. Locking bolt
7. Oil ll opening / sight glass
8. Point chisel
3. Scope of delivery
Demolition Hammer
Point chisel Ø 30 L390 (c)
Flat chisel Ø 30 L390 (d)
Oil can (g)
Carrying case
Mounting key (f)
Carbon brushes (2x) (e)
Operating manual
4. Proper use
The machine is intended for heavy chis-
elling and demolition work as well as for
driving in and compacting with the appro-
priate accessories.
The equipment is allowed to be used only
for its prescribed purpose. Any other use
is deemed to be a case of misuse. The
user/operator and not the manufacturer
will be liable for any damage or injuries of
any kind resulting from such misuse.
An element of the intended use is also the
observance of the safety instructions, as
well as the assembly instructions and op-
erating information in the operating man-
ual.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
38
|
GB
f) If operating a power tool in a damp lo-
cation is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected sup-
ply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
3. Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing
and use common sense when operat-
ing a power tool. Do not use a power
tool while you are tired or under the
inuence of drugs, alcohol or medi-
cation. A moment of inattention while
operating power tools may result in
serious personal injury.
b) Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protec-
tive equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropri-
ate conditions will reduce personal
injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the o position before
connecting to power source and/or
battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with
your nger on the switch or energising
power tools that have the switch on in-
vites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a ro-
tating part of the power tool may result
in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables
better control of the power tool in un-
expected situations.
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Clut-
tered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explo-
sive atmospheres, such as in the pres-
ence of ammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away
while operating a power tool. Distrac-
tions can cause you to lose control..
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the out-
let. Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Un-
modied plugs and matching outlets
will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of elec-
tric shock if your body is earthed or
grounded.
c) Do not expose power tools to rain or
wet conditions. Water entering a pow-
er tool will increase the risk of electric
shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
e) When operating a power tool out-
doors, use an extension cord suitable
for outdoor use. Use of a cord suita-
ble for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
GB
|
39
Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to
bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and
tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the
working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for
operations dierent from those intend-
ed could result in a hazardous situa-
tion.
5. Service
a) Have your power tool serviced by
a qualied repair person using only
identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power
tool is maintained..
ApplianceSpecic Safety Instruc-
tions for Hammers
Wear ear protectors. Exposure to noise
can cause hearing loss.
Use auxiliary handle(s), if supplied with
the tool. Loss of control can cause per-
sonal injury.
Hold power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an opera-
tion where the cutting accessory may
contact hidden wiring or its own cord.
Cutting accessory contacting a “live”
wire may make exposed metal parts of
the power tool “live” and could give the
operator an electric shock.
f) Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connec-
tion of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected
and properly used. Use of dust collec-
tion can reduce dust-related hazards.
4. Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job
better and safer at the rate for which it
was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and o. Any pow-
er tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be
repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from
the power tool before making any ad-
justments, changing accessories, or
storing power tools. Such preventive
safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the
hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for mis-
alignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other
condition that may aect the power
tools operation. If damaged, have
the power tool repaired before use.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
40
|
GB
Do not machine any materials that pres-
ent a danger to health (e.g. asbestos).
When working in walls ceiling, or oor,
take care to avoid electric cables and
gas or waterpipes.
Please turn the device immediately o
when the tool used gets blocked! Do
not turn the device on again when the
tool is still blocked. This could cause
bounce back with a high reaction mo-
ment. Determine and remove the cause
of the blocking of the tool used while re-
specting the safety instructions.
The possible causes may be:
- it is tilted in the workpiece to be
machined
- it has pierced through the material to
be machined
- the power tool is overloaded
Do not reach into the machine while it
is running.
Chips and splinters must not be re-
moved while the machine is running.
m WARNING! Danger of burns
The insertion tool may become hot during
use.
when changing tools
when setting the device down
m WARNING! This electric tool gen-
erates an electromagnetic eld during
operation. This eld can impair active or
passive medical implants under certain
conditions. In order to prevent the risk of
serious or deadly injuries, we recommend
that persons with medical implants con-
sult with their physician and the manufac-
turer of the medical implant prior to oper-
ating the electric tool.
Use suitable detectors to determine if
utility lines are hidden in the work area
or call the local utility company for as-
sistance. Contact with electric lines
can lead to re and electric shock.
Damaging a gas line can lead to ex-
plosion. Penetrating a water line caus-
es property damage or may cause an
electric shock.
When working with the machine, always
hold it rmly with both hands and pro-
vide for a secure stance. The power tool
is guided more secure with both hands.
Secure the workpiece. A workpiece
clamped with clamping devices or in a
vice is held more secure than by hand.
Wear a dust mask.
Additional Safety and Working In-
structions
WARNING ≥ 16 kg
Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times.
Use protective equipment. Always wear
safety glasses when working with the
machine. The use of protective clothing
is recommended, such as dust mask,
protective gloves, sturdy non-slip foot-
wear and ear defenders.
The dust produced when using this
tool may be harmful to health. Do not
inhale the dust. Use a dust absorption
system and wear a suitable dust pro-
tection mask. Remove deposited dust
thoroughly, e.g. with a vacuum cleaner.
Always keep the connection cable from
the working area of the device. Always
guide the cable backwards, away from
the device!
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
GB
|
41
Uncertainty K
wa/pA
2 dB(A)
Vibration parameters
Main Handle:
Vibration emissions value
a
h, Cheq
= 18,2 m/s
2
Uncertainty K = 1,5 m/s
2
Additional handle:
Vibration emissions value
a
h, Cheq
= 14,5 m/s
2
Uncertainty K = 1,5 m/s
2
Additional information for electric
power tools
m WARNING!
The specied vibration value was estab-
lished in accordance with a standardized
testing method. It may change according
to how the electric equipment is used and
may exceed the specied value in excep-
tional circumstances. The specied vibra-
tion value can be used to compare the
equipment with other electric power tools.
The specied vibration value can be used
for initial assessment of a harmful eect.
Keep the noise emissions and vibra-
tions to a minimum!
Only use appliances which are in per-
fect working order.
Service and clean the appliance regu-
larly.
Adapt your working style to suit the ap-
pliance.
Do not overload the appliance.
Have the appliance serviced whenever
necessary.
Switch the appliance o when it is not
in use.
Residual risks
Even when this electric tool is used
properly, residual risks still remain.
The following hazards may arise in
connection with the design and con-
struction of this electric tool:
Lung damage if suitable dust protection
mask is not worn.
Hearing damage if suitable hearing pro-
tection is not worn.
Damage to health resulting from hand/
arm vibration if the device is used over
an extended period of time or if it is not
properly operated and maintained..
6. Technical Data
Dimensions
(L x B x H) mm
652 x 157 x 276
Stroke rate 1/min 2000
Impact force Joule 50
Weight kg 16
Motor V/Hz 230 V / 50 Hz
Rated input P1 W 1600
Protection class B
Protection category IP20
Technical changes reserved!
Noise & vibration
m WARNING: Noise can have serious
eects on your health. If the machine
noise exceeds 85 dB (A), please wear
suitable hearing protection.
Noise data
Sound power level L
WA
105,0 dB(A)
Sound pressure level L
pA
84,0 dB(A)
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
42
|
GB
8. Before getting started
Make sure before starting that the data
on the type plate coincide with the mains
specications.
Always disconnect the power supply be-
fore making any adjustments to the device
Get to know your machine. Familiarise
yourself with its application and limita-
tions, as well as the specic potential
hazards.
Make sure that the switch is OFF before
inserting the plug into the socket.
Make sure that the machine is assem-
bled completely and properly.
Check the machine before use for
damaged parts and determine whether
these parts work properly and perform
its intended function; in case of doubt,
the part is to be replaced.
Check the alignment of all moving
parts, broken or mounting parts, and
other conditions that could impair prop-
er operation. Any damaged part should
be repaired or replaced by a qualied
technician.
Do not use the machine if a switch can-
not be switched on and o correctly..
m CAUTION! Before beginning the op-
eration, check the installation site for con-
cealed electrical cables, gas and water
pipes using a pipe locator.
9. Work instructions
Use only proper equipment.
Make all machine adjustments only with
the machine switched o.
Wear protective gloves.
7. Unpacking
m WARNING!
The device and packaging materials
are not toys! Children must not be al-
lowed to play with plastic bags, lm
and small parts! Risk of swallowing
and suocation!
Open the packaging and remove the
device carefully.
Remove the packaging material as well
as the packaging and transport bracing
(if available).
Check that the delivery is complete.
Check the device and accessory parts
for transport damage. When complaints
the dealer must be informed immedi-
ately. Subsequent complaints will not
be accepted.
If possible, store the packaging until the
warranty period has expired.
Read the operating instructions to make
yourself familiar with the device prior to
using it.
Only use original parts for accessories
as well as for wearing and spare parts.
Spare parts are available from your
specialized dealer.
Specify our part numbers as well as the
type and year of construction of the de-
vice in your orders.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
GB
|
43
3. Loosen the screw (a).
4. Turn the additional handle (4) to a con-
venient and safe working position and
tighten the screw (a) again.
Switching on / o (Fig. D)
Switching on: Press the operating switch
(3).
Switching o: Release the operating
switch (3).
11. Operation
m CAUTION! For your safety, the ma-
chine must be held only at the two han-
dles (2 and 4, Fig. A)!
This will avoid the danger of an electric
shock through contact of lines during
chiselling.
Always keep the chiselling tools sharp.
m NOTE:
Work only at low pressure when chis-
elling.
Excessive pressure loads the motor un-
necessarily.
Sharpen the chisels in time and replace,
if necessary.
Dust/Chip Extraction
Dusts from materials such as lead-con-
taining coatings, some wood types, min-
erals and metal can be harmful to one’s
health. Touching or breathing-in the dusts
can cause allergic reactions and/or lead
to respiratory infections of the user or by-
standers.
Never leave the machine unattended
while it is running.
When switching o, leave the machine
only after it comes to a complete stand-
still.
Turn the machine o before you unplug
it.
Always unplug the mains cord. Never
pull out the plug from the wall outlet by
holding the cable.
Perform maintenance and cleaning of
the device regularly.
10. Getting started
Using the chisel (Fig. B)
1. Clean chisel always before inserting it
and lubricate the shaft slightly.
2. Pull out the locking bolts (6) up to the
end stop, turn by 180° and release.
3. Insert chisel into the tool holder (5)
and slide it up to the end stop.
4. Pull out the locking bolts (6) once
again, turn by 180° and release.
5. Check lock on the tool.
Remove chisel
Pull out the locking bolts (6) up to the end
stop, turn by
180° and release, and remove the chisel.
Additional handle (Fig. C)
For safety reasons, use the demolition
hammer only with the additional han-
dle!
1. The additional handle (4) provides you
safe grip while using the demolition
hammer.
2. The additional handle (4) can be rotat-
ed to any position.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
44
|
GB
Bends due to improper fastening or
guiding of the power supply cables.
Interfaces by running over the power
supply cables.
Insulation damage by pulling o the wall
outlet.
Cracks due to ageing of the insulation.
Such defective power supply cables must
not be used and are extremely dangerous
to life because of the insulation damage!
Check power supply cables regularly for
damage. Make sure that the power ca-
ble is not connected to the mains supply
when you check.
Electrical connections must comply
with the relevant VDE and DIN regula-
tions. Only use connecting cables with
H07RN-F mark.
An imprint of the type designation on the
power cable is mandatory.
AC motor
The mains voltage must be 230 V~ /
50 Hz
Extension cables up to 25 m length
must have a cross section of 1.5 mm
2
.
Power supply and extension cord must be
3-wire = P + N + SL. - (1/N/PE).
The mains supply is secured up to 16 A.
The product meets the requirements of
EN 61000-3-11 and is subject to special
connection conditions. This means that
use of the product at any freely selecta-
ble connection point is not allowed.
Given unfavourable conditions in the
power supply the product can cause the
voltage to uctuate temporarily.
Certain dusts, such as oak or beech dust,
are considered as carcinogenic, espe-
cially in connection with wood-treatment
additives (chromate, wood preservative).
Materials containing asbestos may only
be worked by specialists.
Provide for good ventilation of the work-
ing place.
It is recommended to wear a P2 l-
ter-class respirator.
Observe the relevant regulations in your
country for the materials to be worked.
12. Electrical connection
The electrical motor installed is con-
nected and ready for operation. The
connection complies with the applica-
ble VDE and DIN provisions.
The customer‘s mains connection as
well as the extension cable used must
also comply with these regulations.
Important information
In the event of an overloading the motor
will switch itself o. After a cool-down
period (time varies) the motor can be
switched back on again.
Faulty power supply cables
Insulation damage often occurs at power
supply cables.
Causes are:
Pressure points when power supply ca-
bles are routed through the window or
door gaps.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
GB
|
45
Cleaning
m CAUTION! Disconnect the mains
plug.
Clean the machine each time after com-
pleting work.
The machine should be cleaned regu-
larly to remove dust and dirt.
Keep safety devices, air vents and the
motor housing as dust and dirt-free as
possible.
Clean the device with a clean cloth, or
blow it out with compressed air at low
pressure.
All moving parts are to be re-greased at
periodic intervals.
Do not use detergents or solvents as
these might damage the plastic parts of
the device. Make sure that no water can
get inside the device.
Carbon brushes
In case of excessive sparking, have the
carbon brushes checked by a qualied
electrician.
m CAUTION! The carbon brushes should
be replaced only by a qualied electrician.
Check the oil level
The oil level should be checked before
each use of the device.
Place the device with the tool holder in the
down position on the oor. The oil must be
at least 4 mm above the bottom edge of
the sight glass. Rell oil, if required.
Oil change (Fig. E)
The oil should be changed after about 40-
50 hours of operation.
Recommended oil: 30 ml SAE 15W/40 or
similar.
The product is intended solely for use at
connection points that
a) do not exceed a maximum permit-
ted supply impedance “Zmax, or
b) have a continuous current-carrying
capacity of the mains of at least 100
A per phase.
As the user, you are required to ensure,
in consultation with your electric power
company if necessary, that the connec-
tion point at which you wish to operate
the product meets one of the two re-
quirements, a) or b), named above..
Connections and repairs of electrical
equipment may only be carried out by an
electrician.
Please provide the following information
in the event of any enquiries:
Type of current for the motor
Machine data - type plate
Motor data - type plate
13. Maintenance
If personnel qualied for unusual mainte-
nance tasks or repairs must be obtained
during of after the warranty period, please
always contact a service point recom-
mended by us or contact the manufactur-
er.
Only perform repair, maintenance and
cleaning work as well as the correction
of malfunctions with the drive switched
o as a basic rule.
All protective and safety equipment
must be reassembled immediately after
repair, maintenance is completed.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
46
|
GB
14. Accessories
Flat chisel
item no.: 3908201108
Point chisel
item no.: 3908201109
15. Disposal & recycling
The equipment is supplied in packaging to
prevent it from being damaged in transit.
The raw materials in this packaging can
be reused or recycled. The equipment and
its accessories are made of various types
of material, such as metal and plastic. De-
fective components must be disposed of
as special waste. Ask your dealer or your
local council.
Old devices must not be disposed of
with household waste!
This symbol indicates that this prod-
uct must not be disposed of together
with domestic waste in compliance
with the Directive (2012/19/EU) pertaining
to waste electrical and electronic equip-
ment (WEEE).
This product must be disposed of at a
designated collection point. This can oc-
cur, for example, by handing it in at an au-
thorised collecting point for the recycling
of waste electrical and electronic equip-
ment.
m CAUTION! Switch o the device.
Disconnect the mains plug!
1. Unscrew the sight glass (7) using the
Allen wrench (b) and drain the oil.
2. To prevent uncontrolled drainage of
oil, place the container under the drain
plug and collect the oil in it.
Note: Waste oil must be disposed of
at the appropriate collection point for
used oil!
3. Fill the new oil has reached (about
30 ml) into the oil ller opening, until
the oil level has reached the specied
level.
4. Tighten the sight glass again.
5. Check the oil level again after a short
period
Service information
Please note that the following parts of
this product are subject to normal or nat-
ural wear and that the following parts are
therefore also required for use as con-
sumables.
Wear parts*: Chisel, carbon brushes
* Not necessarily included in the scope of
delivery!
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
GB
|
47
16. Troubleshooting
The following table shows fault symptoms and describes remedial measures in the event
of your machine failing to work properly. If you cannot localise and rectify the problem with
this, please contact your service workshop.
Fault Possible cause Remedy
Motor does not start
Failure of mains fuse Check the mains fuse
Extension cable defective Replace defective extension cable
Connections at the motor
or switch out of order
Check with the help of an electri-
cian
Motor or switch defective Check with the help of an electri-
cian
Motor does not work,
the fuse responds
Cross-section of the ex-
tension line is insucient
Refer to Electrical Connection
Overload Check tool
Improper handling of waste equipment
may have negative consequences for
the environment and human health due
to potentially hazardous substances that
are often contained in electrical and elec-
tronic equipment. By properly disposing of
this product, you are also contributing to
the eective use of natural resources.
You can obtain information on collection
points for waste equipment from your
municipal administration, public waste
disposal authority, an authorised body for
the disposal of waste electrical and elec-
tronic equipment or your waste disposal
company.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
48
|
FR
Explication des symboles
Les pictogrammes utilisés dans cette notice sont utilisés pour attirer votre attention sur les
risques potentiels. Il est très important que vous compreniez parfaitement les pictogrammes
et les explications qui les accompagnent. Les pictogrammes ne suppriment pas les risques
et ne remplacent pas les mesures préventives adaptées pour éviter les accidents.
Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi et les consignes de
sécurité et respectez-les !
Porter des protections auditives
Porter un masque anti-poussière
Porter des lunettes de protection
Porter des gants de protection
Porter des chaussures de sécurité
m Attention!
Nous avons indiqué les points pouvant aecter votre sécurité avec ce
signe
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
FR
|
49
Table des matières: Page:
1. Introduction 50
2. Description de lʼappareil 51
3. Volume de livraison 51
4. Utilisation conforme 51
5. Avertissements de sécurité généraux pour les outils électriques 52
6. Caractéristiques Techniques 56
7. Déballage 57
8. Avant mise en service 57
9. Instruction de travail 58
10. Mise en service 58
11. D‘utilisation 59
12. Raccord électrique 59
13. Entretien 60
14. Accessoires 62
15. Élimination et recyclage 62
16. Dépannage 63
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
50
|
FR
Le présent manuel d‘utilisation vous faci-
litera la prise en main et la connaissance
de la machine, tout en vous permettant
d‘en utiliser pleinement le potentiel dans
le cadre d’une utilisation conforme.
Les instructions importantes qu’il contient
vous apprendront comment travailler avec
la machine de manière sûre, rationnelle et
économique, comment éviter les dangers,
réduire les coûts de réparation et réduire
les periods d’indisponibilité, comment en-
n augmenter la abilité et la durée de vie
de la machine.
En plus des consignes de sécurité conti-
nues dans ce manuel d‘utilisation, vous
devez respecter scrupuleusement les ré-
glementations et les lois applicables lors
de l‘utilisation de la machine dans votre
pays.
Conservez le manuel d‘utilisation dans
une pochette plastique pour le protéger
de la saleté et de l‘humidité, sur la ma-
chine. Avant de commencer à travailler
avec la machine, chaque utilisateur doit
lire le manuel d‘utilisation puis le suivre
attentivement.
Seules les personnes fores à l‘utili-
sation de la machine et conscientes des
risques associés sont autorisées à tra-
vailler avec la machine. Lâge minimum
requis doit être respecté.
En plus des consignes de sécurité conte-
nues dans ce manuel d‘utilisation et des
réglementations spéciques de votre
pays, vous devez respecter les règles
techniques généralement reconnues pour
l‘utilisation de la machine.
Nous déclinons toute responsabilité
pour les accidents et dommages dus au
non-respect de ce mode dʼemploi et des
consignes de sécurité..
1. Introduction
Fabricant:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungs-
maschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Cher client,
Nous vous souhaitons beaucoup de bon-
heur et de succès dans l‘utilisation de
votre nouvelle machine.
Remaque:
Selon la loi en vigueur sur la responsabi-
lité du fait des produits, le fabricant n’est
pas tenu responsable pour tous les dom-
mages à cet appareil ou pour tous les
dommages resultant de lexploitation de
cet appareil, dans les cas suivants:
mauvaise manipulation
Non-respect des instructions d‘utilisa-
tion
Travaux de réparation eectués par des
tiers, par des spécialistes non autorisés
Remplacement et installation de pièces
de rechange qui ne sont pas d‘origine
Utilisation non conforme
Lors d’une défaillance du système
électrique en cas de non-conformi
avec les réglementations électriques
et les normes VDE 0100, DIN 57113 /
VDE0113
Nous vous recommandons:
De lire intégralement le manuel d’utilisa-
tion, avant d’eectuer le montage et la
mise en service.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
FR
|
51
Pour les dommages en résultant ou les
blessures de tout genre, le producteur
décline toute responsabilité et lʼopérateur/
exploitant est responsable.
Une utilisation conforme consiste à res-
pecter les consignes de sécurité, ainsi
que les instructions de montage et les
consignes d‘utilisation du mode d‘emploi.
Les personnes utilisant la machine et en
assurant la maintenance doivent bien la
connaître, ainsi que connaître les dangers
possibles qu‘elle implique.
En outre, les prescriptions de prévention
des accidents doivent être respectées de
la manière la plus scrupuleuse possible.
Toutes les autres gles de médecine du
travail et de sécurité doivent être respec-
tées.
Toute modication de la machine annule
toute garantie du fabricant pour les dom-
mages en résultant.
La machine ne doit être utilisée qu’avec
des accessoires et des outils dorigine du
fabricant.
Les consignes de sécurité, ainsi que les
prescriptions pour le travail et la mainte-
nance, fournies par le fabricant doivent
être respectées au même titre que les di-
mensions indiquées dans les caractéris-
tiques techniques.
Veillez au fait que nos appareils, confor-
mément à leur aectation, ont pas été
construits, pour être utilisés dans un en-
vironnement professionnel, industriel ou
artisanal. Nous déclinons toute respon-
sabilité si appareil est utilisé profession-
nellement, artisanalement ou dans des
sociétés industrielles, tout comme pour
toute activité équivalente.
2. Description de lʼappareil
(Fig. A)
1. Boîtier du moteur
2. Poignée
3. Interrupteur marche/arrêt
4. Poignée supplémentaire
5. Porte-outil
6. Boulon de verrouillage
7. Orice de remplissage d‘huile/Regard
de niveau d‘huile
8. Burin pointu
3. Volume de livraison
Marteau Burineur Piqueur
Burin pointu Ø 30 L390 (c)
Burin plat Ø 30 L390 (d)
Burette d'huile (g)
Mallette de transport
Clé de montage (f)
Balais de charbon (2x) (e)
Manuel d'utilisation
4. Utilisation conforme
Lappareil électroportatif est cou pour
de gros travaux de burinage et de démo-
lition ainsi que, lorsqu’il est muni d’acces-
soires adéquats, pour des travaux den-
foncement et de compactage.
La machine doit exclusivement être em-
ployée conformément à son aectation.
Chaque utilisation allant au-delà de cette
aectation est considérée comme non
conforme.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
52
|
FR
b) Eviter tout contact du corps avec des
surfaces reliées à la terre telles que
les tuyaux, les radiateurs, les cuisi-
nières et les réfrigérateurs. Il existe
un risque accru de choc électrique si
votre corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou
à des conditions humides. La pénétra-
tion d’eau à l’intérieur d’un outil aug-
mentera le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais
utiliser le cordon pour porter, tirer ou
débrancher l’outil. Maintenir le cordon
à l’écart de la chaleur, du lubriant,
des arêtes vives ou des parties en
mouvement. Des cordons endomma-
gés ou emmêlés augmentent le risque
de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,
utiliser une rallonge adaptée à l’uti-
lisation extérieure. L’utilisation d’un
cordon adapté à l’utilisation extérieure
réduit le risque de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un empla-
cement humide est inévitable, utiliser
une alimentation protégée par un dis-
positif à courant diérentiel résiduel
(RCD). L’usage d’un RCD réduit le
risque de choc électrique.
3. Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous
êtes en train de faire et faire preuve
de bon sens dans votre utilisation de
l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque
vous êtes fatigué ou sous lemprise de
drogues, dalcool ou de médicaments.
Un moment d’inattention en cours
d’utilisation d’un outil peut entraîner
des blessures graves des personnes.
5. Avertissements de sé-
curité généraux pour les
outils électriques
m ATTENTION! Les consignes de se-
curite suivantes doivent imperativement
etre respectees lors de l’utilisation d’outils
electriques pour eviter les chocs elec-
triques, les risques de blessures et incen-
dies. Lisez toutes les instructions avant
d’utiliser l’outil electrique et conservez les
consignes de securite.
1. Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et
bien éclairée. Les zones en désordre
ou sombres sont propices aux acci-
dents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils en
atmosphère explosive, par exemple
en présence de liquides inammables,
de gaz ou de poussières. Les outils
électriques produisent des étincelles
qui peuvent enammer les poussières
ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes
présentes à l’écart pendant l’utilisa-
tion de l’outil. Les distractions peuvent
vous faire perdre le contrôle de l’outil.
2. Sécurité électrique
a) La che de l’outil doit être adapté à la
prise secteur. Ne jamais modier la
che de quelque façon que ce soit. Ne
pas utiliser dadaptateurs avec des ou-
tils à branchement de terre. Des ches
non modiées et des socles adaptés
réduiront le risque de choc électrique.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
FR
|
53
g) Si des dispositifs sont fournis pour
le raccordement d’équipements
pour lextraction et la récupération
des poussières, s’assurer qu’ils sont
connectés et correctement utilisés.
Utiliser des collecteurs de poussière
peut réduire les risques dus aux pous-
sières.
4. Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne pas forcer loutil. Utiliser l’ou-
til adapté à votre application. Loutil
adapté réalisera mieux le travail et de
manière plus sûre au gime pour le-
quel il a été construit.
b) Ne pas utiliser loutil si l’interrupteur
ne permet pas de passer de létat de
marche à arrêt et vice versa. Tout ou-
til qui ne peut pas être commandé par
l’interrupteur est dangereux et il faut le
réparer.
c) Débrancher la che de la source d’ali-
mentation en courant et/ou le bloc de
batteries de loutil avant tout réglage,
changement d’accessoires ou avant
de ranger l’outil. De telles mesures
de sécurité préventives réduisent le
risque de démarrage accidentel de
l’outil.
d) Conserver les outils à larrêt hors de la
portée des enfants. Ne pas permettre
à des personnes ne connaissant pas
l’outil ou les présentes instructions
de le faire fonctionner. Les outils sont
dangereux entre les mains d’utilisa-
teurs novices.
b) Utiliser un équipement de sécurité.
Toujours porter une protection pour
les yeux. Les équipements de sécu-
rité tels que les masques contre les
poussières, les chaussures de sécuri-
té antidérapantes, les casques ou les
protections acoustiques utilisés pour
les conditions appropriées réduiront
les blessures de personnes.
c) Eviter tout démarrage intempestif.
S’assurer que l’interrupteur est en po-
sition arrêt avant de brancher l’outil au
secteur et/ou au bloc de batteries, de
le ramasser ou de le porter. Porter les
outils en ayant le doigt sur l’interrup-
teur ou brancher des outils dont l’in-
terrupteur est en position marche est
source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de
mettre loutil en marche. Une clé lais-
sée xée sur une partie tournante de
l’outil peut donner lieu à des blessures
de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une po-
sition et un équilibre adaptés à tout
moment. Cela permet un meilleur
contrôle de l’outil dans des situations
inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas
porter de vêtements amples ou de
bijoux. Garder les cheveux, les vête-
ments et les gants à distance des par-
ties en mouvement. Des vêtements
amples, des bijoux ou les cheveux
longs peuvent être pris dans des par-
ties en mouvement.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
54
|
FR
Tenir l’outil par les surfaces de préhen-
sion isolées, lors de la réalisation d’une
opération au cours de laquelle lorgane
de coupe peut entrer en contact avec
un câblage non apparent ou son propre
cordon d’alimentation.
Le contact avec un l « sous tension »
peut également mettre « sous tension
» les parties métalliques exposées de
l’outil électrique et provoquer un choc
électrique sur l’opérateur.
Utiliser des détecteurs approprs an
de déceler des conduites cachées ou
consulter les entreprises d’approvision-
nement locales. Un contact avec des
lignes électriques peut provoquer un
incendie ou un choc électrique. Un en-
dommagement d’une conduite de gaz
peut provoquer une explosion. La per-
foration d’une conduite d’eau provoque
des dégâts matériels et peut provoquer
un choc électrique.
Toujours bien tenir l’outil électroportatif
des deux mains et veiller à toujours gar-
der une position de travail stable. Avec
les deux mains, l’outil électroportatif est
guidé de manière plus sûre.
Bloquer la pièce à travailler. Une pièce
à travailler serrée par des dispositifs de
serrage approprs ou dans un étau est
xée de manière plus sûre que tenue
dans les mains.
Porter un masque anti-poussières.
Instructions complémentaires de sé-
curité et de travail
AVERTISSEMENT ≥ 16 kg
Évitez les postures anormales du corps.
Adoptez une posture stable et mainte-
nez toujours l‘équilibre.
e) Observer la maintenance de l’outil.
Vérier qu’il n’y a pas de mauvais ali-
gnement ou de blocage des parties
mobiles, des pièces cassées ou toute
autre condition pouvant aecter le
fonctionnement de l’outil. En cas de
dommages, faire réparer l’outil avant
de l’utiliser. De nombreux accidents
sont dus à des outils mal entretenus.
f) Garder aûtés et propres les outils
permettant de couper. Des outils des-
tinés à couper correctement entrete-
nus avec des pièces coupantes tran-
chantes sont moins susceptibles de
bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser loutil, les accessoires et les
lames etc., conformément à ces ins-
tructions, en tenant compte des condi-
tions de travail et du travail à réaliser.
Lutilisation de l’outil pour des opéra-
tions diérentes de celles prévues
pourrait donner lieu à des situations
dangereuses..
5. Service
a) Faire entretenir l’outil par un répara-
teur qualié utilisant uniquement des
pièces de rechange identiques. Cela
assurera que la sécurité de l’outil est
maintenue.
Consignes de curi spéciques
aux marteaux
Portez des protections auditives. Lex-
position aux bruits peut provoquer une
perte de l’audition.
Utiliser la(les) poignée(s) auxiliaire(s)
fournie(s) avec l’outil. La perte de
contrôle peut provoquer des blessures.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
FR
|
55
- Le dispositif électrique a été surchar-
Ne pas approcher les mais de la partie
en mouvement de la machine.
Ne jamais enlever les copeaux ni
les éclats lorsque la machine est en
marche.
m AVERTISSEMENT! Danger de brû-
lures
Durant l‘utilisation, l‘outil peut se sur-
chauer.
durant le remplacement de l‘outil
durant la dépose de l‘outil
m AVERTISSEMENT! Pendant son
fonctionnement, cet outil électrique
génère un champ électromagnétique.
Ce champ peut dans certaines cir-
constances nuire aux implants mé-
dicaux actifs ou passifs. Pour réduire
les risques de blessures graves voire
mortelles, nous recommandons aux
personnes porteuses d‘implants médi-
caux de consulter leur médecin, ainsi
que le fabricant de leur implant avant
d‘utiliser l‘outil électrique.
Risques résiduels
Des risques résiduels persistent tou-
jours même si vous utilisez cet appa-
reil conformément aux prescriptions.
Les dangers suivants peuvent appa-
raître en fonction de la construction et
du modèle de cet appareil :
Lésions des poumons si aucun masque
anti-poussière adéquat n’est porté.
Décience auditive si aucun casque an-
tibruit approprié n’est porté.
Utiliser léquipement de protection. Tou-
jours porter des lunettes de protection
pendant le travail avec la machine.
Il est recommandé de porter des ar-
ticles de protection, tels que masque
antipoussière, gants de protection,
chaussures tenant bien aux pieds et an-
tidérapantes et protection acoustique.
Les poussières dégagées lors du travail
sont souvent nocives et ne devraient
pas pénétrer dans le corps. Utiliser un
dispositif d’aspiration de poussières et
porter en plus un masque de protection
approprié. Eliminer soigneusement les
dépôts de poussières, p. ex. en les as-
pirant au moyen d‘un système d‘aspira-
tion de copeaux.
Éloignez toujours le câble d‘alimenta-
tion hors de la zone d‘action de l‘appa-
reil. Dirigez toujours le câble vers l‘ar-
rière de l‘appareil!
Il est interdit de travailler des maté-
riaux dangereux pour la santé (par ex.
amiante).
Lors du perçage dans les murs, les pla-
fonds ou les planchers, toujours faire
attention aux câbles électriques et aux
conduites de gaz et d‘eau.
Lorsque l‘outil utilisé est bloqué, arrêtez
immédiatement l‘appareil. Ne le remet-
tez pas en marche tant que l‘outil est
bloqué, vous pourriez provoquer un re-
bond avec un moment de réaction éle-
vé. Identiez et supprimez la cause de
blocage de l‘outil utilisé tout en respec-
tant les consignes de sécurité.
Les causes possibles sont:
- Encastrement dans la pièce à tra-
vailler
- Le dispositif a traversé le matériau à
travailler en le cassant
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
56
|
FR
Paramètres de vibrations
Poignée principale:
Valeur des émissions de vibrations
a
h, Cheq
= 18,2 m/s
2
Incertitude K = 1,5 m/s
2
Poignée supplémentaire:
Valeur des émissions de vibrations
a
h, Cheq
= 14,5 m/s
2
Incertitude K = 1,5 m/s
2
Informations supplémentaires sur les
outils électriques
m AVERTISSEMENT!
La valeur d’émission de vibration a été
mesurée selon une méthode d’essai nor-
mée et peut être modiée, en fonction du
type d’emploi de l’outil électrique ; elle
peut dans certains cas exceptionnels être
supérieure à la valeur indiquée.
La valeur d’émission de vibration indiquée
peut être utilisée pour comparer un outil
électrique à un autre.
La valeur d’émission de vibration indiquée
peut également être utilisée pour estimer
l’altération au début.
Limitez le niveau sonore et les vibra-
tions à un minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en
excellent état.
Entretenez et nettoyez l’appareil régu-
lièrement.
Adaptez votre fon de travailler à lap-
pareil.
Ne surchargez pas l’appareil.
Faites contrôler l’appareil le cas
échéant.
Atteintes à la santé issues des vibra-
tions mainbras, si l’appareil est utilisé
pendant une longue période ou s’il n’a
pas été employé ou entretenu dans les
règles de lart.
6. Caractéristiques Tech-
niques
Dimensions
(L x B x H) mm
652 x 157 x 276
Nombre de percus-
sions 1/min
2000
Ecacité Joule 50
Poids kg 16
Moteur V/Hz 230 V / 50 Hz
Puissance absorbée
en P1 W
1600
Classe de protection B
Indice de protection IP20
Sous réserve de modications tech-
niques!
Bruits et vibrations
m AVERTISSEMENT: Le bruit peut avoir
des conséquences graves sur la san-
té. Si le niveau sonore de la machine
dépasse 85 dB (A), veuillez porter une
protection auditive adaptée.
Valeurs caracristiques sonores
Niveau de puissance acoustique
L
WA
105,0 dB(A)
Niveau de pression sonore
L
pA
84,0 dB(A)
Incertitude K
wa/pA
2 dB(A)
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
FR
|
57
8. Avant mise en service
Avant de raccorder la machine, vériez
que les indications gurant sur la plaque
signalétique correspondent aux données
du secteur.
Enlevez systématiquement la prise de
courant du secteur avant de régler l’ap-
pareil.
Apprenez à connaître votre machine.
Familiarisezvous avec ses applica-
tions et ses limites, mais aussi avec
les risques et dangers potentiels s-
ciques.
Veillez à ce que l‘interrupteur soit en
position « AUS (Arrêt) » avant de bran-
cher la che d‘alimentation à la prise du
secteur.
Assurez-vous que la machine a été net-
toyée et lubriée correctement.
Avant la mise en service, vériez les
dommages éventuels sur les pièces de
la machine et déterminez si ces pièces
fonctionnent correctement et rem-
plissent pleinement leur fonction. En
cas de doutes, la partie endommagée
doit être remplacée.
Vériez l‘alignement/la bonne orienta-
tion de toutes les pièces mobiles, de
tous les éléments cassés ou de xation,
et toutes les autres conditions qui pour-
raient aecter le bon fonctionnement de
la machine. Toute pièce endommagée
doit être réparée ou remplacée immé-
diatement par un professionnel.
Mettez l’appareil hors circuit lorsque
vous ne l’utilisez pas.
Portez des gants.
7. Déballage
m AVERTISSEMENT!
L‘appareil et les matériaux d‘embal-
lage ne sont pas des jouets! Il est in-
terdit de laisser des enfants jouer avec
des sacs et des lms en plastique
et avec des pces de petite taille!
Risquent de les avaler et de s‘étouer!
Ouvrez l‘emballage et sortez l‘appareil
de l‘emballage avec précaution.
Retirez le matériel d‘emballage tout
comme les sécurités d‘emballage et de
transport (s‘il y en a).
Vériez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l‘appareil et ses acces-
soires ne sont pas endommagés par le
transport. En cas de réclamation, infor-
mer aussitôt le livreur. Les réclamations
ultérieures ne seront pas acceptées.
Conservez l‘emballage autant que pos-
sible jusqu‘à la n de la période de ga-
rantie.
Familiarisez-vous avec Iappareil avant
son utilisation en lisant le guide d’utili-
sation.
Pour les accessoires et les pièces stan-
dard, nutilisez que des pièces d’origine.
Vous trouverez les pièces de rechange
chez votre revendeur.
Lors de commandes, donnez nos nu-
méros d’article, ainsi que le type et I’an-
née de fabrication de Iappareil.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
58
|
FR
2. Tirez le boulon de verrouillage (6)
jusqu‘à la butée, tournez-le de 180° et
libérez-le.
3. Insérez le burin dans le porte-outil (5)
et poussez-le jusqu‘à la butée.
4. Tirez à nouveau le boulon de verrouil-
lage (6), tournez- le de 180° et libé-
rez-le.
5. Vériez que l‘outil soit bien xé/ver-
rouillé.
Enlever le burin
Tirez le boulon de verrouillage (6) jusqu‘à
la butée, tournez-le de 180°, libérez-le et
enlevez le burin
Poignée supplémentaire (Fig. C)
Pour des raisons de curi, utilisez
le marteau burineur piqueur unique-
ment avec la poignée supplémentaire!
1. La poignée supplémentaire (4) vous
fournit une prise en main sûre pen-
dant l‘utilisation du marteau burineur
piqueur.
2. La poignée supplémentaire (4) peut
être toure dans toute position sou-
haitée.
3. Desserrez-la avec la hélice (a).
4. Faites tourner maintenant la poignée
supplémentaire (4) dans une position
plaisante et sûre puis revissez bien la
vis (a).
Interrupteur marche/arrêt (Fig. D)
Mise en marche : Appuyez sur l‘interrup-
teur de service (3).
Mise à l‘arrêt : Libérez l‘interrupteur de
service (3).
N‘utilisez pas la machine si un interrup-
teur ne se met pas correctement en po-
sition marche/arrêt.
m ATTENTION! Avant de commencer
l‘installation, inspectez le site d‘instal-
lation avec un appareil de détection de
ble et de canalisation pour localiser les
canalisations d‘eau, les tuyaux de gaz et
les câbles électriques cachés.
9. Instruction de travail
Utilisez uniquement un appareil en par-
fait état de marche.
Faites tous les réglages de la machine
sur une machine éteinte/mise à l‘arrêt.
Ne laissez jamais la machine sans sur-
veillance tant qu‘elle est en marche.
Lors de la mise à l‘arrêt, quittez la ma-
chine uniquement après qu‘elle est tota-
lement arrêtée.
Éteignez toujours la machine avant de
débrancher la che d‘alimentation.
Débranchez toujours la che d‘alimen-
tation. Débranchez la che de la prise
secteur en tirant dessus ; ne tirez ja-
mais sur le câble.
Entretenez et nettoyez régulièrement
l‘appareil
10. Mise en service
Installer le burin (Fig. B)
1. Nettoyez toujours le burin avant de
l‘installer et lubriez légèrement la
tige.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
FR
|
59
Respectez les règlements spéciques
aux matériaux à traiter en vigueur dans
votre pays.
12. Raccord électrique
Le moteur électrique installé est prêt à
fonctionner une fois raccordé. Le rac-
cordement correspond aux disposi-
tions de la VDE et DIN en vigueur.
Le branchement au secteur eectué
par le client ainsi que la rallonge élec-
trique utilie doivent correspondre à
ces prescriptions.
Consignes importantes
En cas de surcharge du moteur, ce der-
nier s‘arrête de luimême. Après un temps
de refroidissement (d‘une durée variable),
le moteur peut être remis en marche.
Ligne de raccordement électrique -
fectueuse
Des détériorations de l‘isolation sont sou-
vent présentes sur les lignes de raccorde-
ment électriques.
Les causes peuvent en être:
Des points de pression, si les lignes de
raccordement passent par des fenêtres
ou interstices de portes.
Des pliures dues à une xation ou à un
cheminement incorrects des lignes de
raccordement.
Des points d‘intersection si les lignes de
raccordement se croisent.
Des détériorations de l‘isolation dues à
un arrachement hors de la prise murale.
Des ssures dues au vieillissement de
l‘isolation.
11. D‘utilisation
m ATTENTION! Pour votre sécuri, la
machine doit être maintenue unique-
ment avec les deux poiges (2 et 4,
Fig. A) !
Cela évite le risque d‘électrocution si le
burin touche un câble électrique.
Gardez toujours les outils de burinage
bien aûtés.
m ATTENTION:
Travaillez avec une pression faible lors
du burinage.
Une pression trop forte surcharge inuti-
lement le moteur.
Aiguisez le burin en temps opportun et
remplacez-le si nécessaire.
Aspiration de poussières/de copeaux
Les poussières de matériaux tels que
peintures contenant du plomb, certains
bois, minéraux ou métaux, peuvent être
nuisibles à la santé. Entrer en contact ou
aspirer les poussières peut entraîner des
réactions allergiques et/ou des maladies
respiratoires auprès de l’utilisateur ou de
personnes se trouvant à proximité.
Certaines poussières telles que les pous-
sières de chêne ou de hêtre sont consi-
dérées comme cancérigènes, surtout
en association avec des additifs pour le
traitement du bois (chromate, lazure).
Les matériaux contenant de lamiante ne
doivent être travaillés que par des per-
sonnes qualiées.
Veillez à bien aérer la zone de travail.
Il est recommande porter un masque
respiratoire avec un niveau de ltration
de classe P2.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
60
|
FR
L’appareil peut entraîner des variations
de tension provisoires lorsque le réseau
n’est pas favorable.
Le produit est exclusivement prévu pour
l’utilisation aux points de raccordement
a) qui ne dépassent pas une impé-
dance de réseau maximale autori-
sée de «Zmax» ou
b) qui ont une intensité admissible du
courant permanent dau moins 100
A par phase.
En tant qu’utilisateur, vous devez vous
assurer, si nécessaire en consultant
votre entreprise délectricité locale, que
le point de raccordement avec lequel
vous voulez exploiter le produit, répond
à l’une des deux exigences a) ou b).
Les raccordements et réparations de
l‘équipement électrique doivent être réa-
lisés par un électricien.
Pour toute question, veuillez indiquer les
données suivantes:
Type de courant du moteur
Données gurant sur la plaque signalé-
tique de la machine
Données gurant sur la plaque signalé-
tique du moteur
13. Entretien
Si du personnel spécialisé doit être enga-
gé pour des travaux d‘entretien exception-
nels ou des réparations pendant ou après
le délai de garantie, veuillez toujours vous
adresser aux organes de service que
nous recommandons ou directement au
fabricant.
Des lignes de raccordement électriques
endommagées de la sorte ne doivent pas
être utilisées et, en raison de leur isola-
tion défectueuse, sont mortellement dan-
gereuses.
Vérier régulièrement que les lignes de
raccordement électriques ne sont pas
endommagées. Lors du contrôle, veillez
à ce que la conduite de raccordement ne
soit pas connectée au réseau.
Les lignes de raccordement électriques
doivent correspondre aux dispositions
VDE et DIN en vigueur. N‘utilisez que des
lignes de raccordement dotées du signe
H07RN-F.
L‘indication de la désignation du type sur
la ligne de raccordement est obligatoire.
Moteur à courant alternatif
La tension du réseau doit être de
230 V~ / 50 Hz.
Les rallonges d‘une longueur max. de
25 m doivent présenter une section de
1,5 mm
2
.
La connexion au réseau et les câbles de
rallonge doivent être constits de 3 ls =
P + N + SL. - (1/N/PE).
La connexion au réseau doit être sécuri-
sée avec un fusible de 16 A au maximum.
Le produit répond aux exigences de la
norme EN 61000-3-11 et est soumis à
des conditions de raccordement spé-
ciales. Autrement dit, il est interdit de
l’utiliser sur un point de raccordement
au choix.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
FR
|
61
Vérier le niveau d‘huile
Il faut contrôler le niveau d‘huile avant
chaque utilisation de l‘appareil.
Posez l‘appareil sur le sol avec le
porte-outil dirigé vers le bas. L‘huile doit
être au moins à 4 mm au-dessus du bord
inférieur du regard de niveau d‘huile.
Remplissez d‘huile si nécessaire.
Changement de l‘huile (Fig. E)
L‘huile doit être changée après environ 40
à 50 heures d‘utilisation.
Huile recommandée: 30ml de SAE
15W/40 ou équivalent.
m ATTENTION! Éteignez l‘appareil.
branchez la prise électrique!
1. Desserrez avec la clé hexagonale (b)
le regard de niveau d‘huile (7) et vi-
dangez l‘huile.
2. Pour éviter une vidange incontrôlée
de l‘huile, placez un récipient sous le
bouchon de vidange et récupérez-y
l‘huile.
m ATTENTION: L‘huile usae doit
être éliminée à un point de collecte
approprié pour les huiles usagées!
3. Versez la nouvelle huile (env. 30 ml)
dans l‘orice de remplissage d‘huile
jusqu‘à ce que le niveau d‘huile at-
teigne la marque.
4. Revissez bien le regard de niveau
d‘huile.
5. Contrôlez à nouveau le niveau d‘huile
après un court laps de temps.
Les travaux de réparation, de mainte-
nance et de nettoyage, de même que
l‘élimination des dysfonctionnements
ne doivent être réalisés que lorsque
l‘entraînement est désactivé.
Tous les équipements de protection et
de sécurité doivent être immédiatement
remontés à l‘issue des travaux de répa-
ration et de maintenance.
Nettoyage
m ATTENTION! branchez la prise
électrique.
Nettoyez la machine après chaque n
de travail.
La poussière et la saleté doivent être
régulièrement éliminées de la machine.
Protégez les dispositifs de sécurité, les
aérations, le boîtier du moteur de la
poussière et de la saleté.
Nettoyez uniquement l‘appareil avec un
chion propre ou utilisez de lair compri-
mé à basse pression.
Toutes les pièces mobiles doivent être
lubriées à des intervalles périodiques.
N‘utilisez pas de détergents ou de sol-
vants. Ils peuvent endommager les
pièces en plastique de l‘appareil. As-
surez-vous que de l‘eau ne puisse pas
pénétrer à l‘intérieur de l‘appareil.
Balais en carbone
En cas d‘étincelles excessives, faites vé-
rier les balais en carbone par un électri-
cien qualié.
m ATTENTION! Les balais en carbone
doivent être remplacés uniquement par
un électricien qualié..
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
62
|
FR
Eliminez les composants défectueux
dans les liaires d’élimination des déchets
spéciaux. Renseignez-vous dans un com-
merce spécialisé ou auprès de l’adminis-
tration de votre commune!
Ne pas jeter les vieux appareils avec
les déchets ménagers!
Ce symbole indique que conformé-
ment à la directive relative aux dé-
chets d’équipements électriques et
électroniques (2012/19/UE) et aux lois
nationales, ce produit ne doit pas être jeté
avec les déchets ménagers.
Ce produit doit être remis à un centre de
collecte prévu à cet eet. Le produit peut
par ex. être retourné à l’achat d’un produit
similaire ou être remis à un centre de col-
lecte autori pour le recyclage d’appa-
reils électriques et électroniques usagés.
En raison des substances potentiellement
dangereuses souvent contenues dans
les appareils électriques et électroniques
usagés, la manipulation non conforme
des appareils usagés peut avoir un im-
pact négatif sur l’environnement et la san-
té humaine. Une élimination conforme de
ce produit contribue en outre à une utili-
sation ecace des ressources naturelles.
Pour plus d’informations sur les centres
de collecte des appareils usagés, veuillez
contacter votre municipalité, le service
communal d’élimination des déchets, un
organisme agréé pour éliminer les dé-
chets d’équipements électriques et élec-
troniques ou le service denlèvement des
déchets.
Informations concernant le service
après-vente
Il faut tenir compte du fait que pour ce pro-
duit les pièces suivantes sont soumises à
une usure liée à l‘utilisation et sont donc
des consommables non couverts par la
garantie.
Pièces d’usure*: burinage, Balais de char-
bon
*Ne font pas partie de lensemble de li-
vraison!
14. Accessoires
Burin plat
Ré f.: 3 9 0 82 0110 8
Burin pointu
Ré f.: 3 9 0 82 0110 9
15. Élimination et recyclage
L’appareil se trouve dans un emballage
permettant d’éviter les dommages dus au
transport. Cet emballage est une matière
première et peut donc être réutilisé ulté-
rieurement ou être réintroduit dans le cir-
cuit des matières premières. L’appareil et
ses accessoires sont en matériaux divers,
comme par exemple des métaux et des
matières plastiques.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
FR
|
63
16. Dépannage
Le tableau suivant indique les symptômes d’erreur et décrit les solutions possibles si votre
machine ne fonctionne pas correctement. Si vous n’arrivez pas à localiser et éliminer le
problème de cette manière, adressez-vous à l’atelier de service après-vente.
Panne Cause possible Remède
Le moteur ne dé-
marre pas
Fusibles défectueux Tester les fusibles
Câble de rallonge défec-
tueux
Remplacer le câble de rallonge
Connexion vers le moteur
ou inter rupteur en panne.
Tester le système électrique
Moteur ou interrupteur dé-
fectueux
Tester le système électrique
Le moteur n‘a pas de
puissance, le fusible
est déclenché.
La section transversale
du câble de rallonge n‘est
pas susante.
Vérier le branchement électrique
Surcharge Tester les outils.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
64
|
IT
Spiegazione dei simboli
L‘utilizzo di simboli in questo manuale serve ad attirare la vostra attenzione sui possibili
rischi. I simboli di sicurezza e le spiegazioni che li accompagnano devono essere perfetta-
mente compresi. Le avvertenze in quanto tali non eliminano i rischi e non possono sostituire
le misure atte a prevenire gli infortuni.
Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per
l‘uso e le avvertenze di sicurezza!
Indossare la protezione per l‘udito
Indossare una mascherina di protezione dalle polveri
Indossare occhiali protettivi
Indossare guanti protettivi
Indossare calzature di sicurezza
m Avvertenza!
I punti che riguardano la Sua sicurezza, sono contrassegnati da que-
sto simbolo
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
IT
|
65
Indice: Pagina:
1. Introduzione 66
2. Descrizione dell’apparecchio 67
3. Prodotto ed accessori in dotazione 67
4. Utilizzo proprio 67
5. Indicazioni generali relative alla sicurezza per elettroutensili 68
6. Dati tecnici 72
7. Disimballaggio 73
8. Prima della messa in funzione 73
9. Indicazioni di lavoro 74
10. Messa in funzione 74
11. Uso 74
12. Collegamento elettrico 75
13. Manutenzione 76
14. Accessori 78
15. Smaltimento e riciclaggio 78
16. Risoluzione dei guasti 79
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
66
|
IT
Le istruzioni per l‘uso contengono avver-
tenze importanti su come utilizzare l‘uten-
sile elettrico in modo sicuro, corretto ed
economico e su come evitare i pericoli, ri-
sparmiare sui costi di riparazione, ridurre i
tempi di inattivied aumentare l‘adabili-
tà e la durata dell‘utensile elettrico.
Oltre alle disposizioni di sicurezza conte-
nute nelle qui presenti istruzioni per l‘uso,
è necessario altresì osservare le norme
in vigore nel proprio Paese per l‘utilizzo
dell‘utensile elettrico.
Conservare le istruzioni per l’uso vicino
all‘utensile elettrico, protette da sporci-
zia e umidità in una copertina di plastica.
Esse devono essere attentamente lette
e scrupolosamente osservate da tutti gli
operatori prima di iniziare il lavoro.
Sull‘utensile elettrico possono lavorare
soltanto persone che sono state istruite
sul suo uso e sui pericoli ad esso collega-
ti. L‘età minima richiesta per gli operatori
deve essere assolutamente rispettata.
Oltre agli avvisi di sicurezza contenuti
nelle presenti istruzioni per l‘uso e alle
disposizioni speciali in vigore nel proprio
Paese, devono essere rispettate le regole
tecniche generalmente riconosciute per
l‘esercizio di macchine di lavorazione del
legno.
Non ci assumiamo alcune responsabi-
lità in caso di incidenti o danni dovuti al
mancato rispetto delle presenti istruzioni
e delle avvertenze di sicurezza.
1. Introduzione
Produttore:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschi-
nen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Egregio cliente,
Le auguriamo un piacevole utilizzo del
Suo nuovo apparecchio.
Avvertenza:
Ai sensi della legge sulla responsabili
dei prodotti attualmente in vigore, il fab-
bricante non è responsabile per eventuali
danni che si dovessero vericare a que-
sta apparecchiatura o a causa di questa
in caso di:
utilizzo improprio▪inosservanza delle
istruzioni per l’uso
riparazioni eettuate da specialisti terzi
non autorizzati
installazione e sostituzione di ricambi
non originali
utilizzo non conforme
avaria dell’impianto elettrico in caso di
inosservanza delle disposizioni in ma-
teria elettrica e delle norme VDE 0100,
DIN 57113 / VDE0113
Da osservare:
Prima del montaggio e della messa in fun-
zione, leggere tutto il testo delle istruzioni
per l‘uso.
Le presenti istruzioni per l’uso le consen-
tono di conoscere l‘utensile elettrico e di
sfruttare le sue possibilità d’impiego con-
formi.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
IT
|
67
Lutilizzatore/l’operatore, e non il costrut-
tore, è responsabile dei danni e delle le-
sioni di ogni tipo che ne risultino.
Losservanza delle avvertenze sulla sicu-
rezza, nonché le istruzioni di montaggio e
le avvertenze sul funzionamento riportate
nelle istruzioni d’uso, fanno integralmente
parte dell’impiego regolamentare previ-
sto.
Le persone, che usano o manutenzionano
la sega, devono averne pratica ed essere
al corrente degli eventuali pericoli incom-
benti.
Oltre a ciò ci si deve minutamente atte-
nere alle norme sulla prevenzione degli
infortuni.
Si devono osservare le ulteriori regole ge-
nerali sugli ambiti medico-operativi e sulla
sicurezza in campo tecnico.
I cambiamenti eettuati alla sega esone-
rano il produttore da qualsiasi responsa-
bilità ed escludono totalmente i danni ri-
spettivamente risultanti.
La macchina va usata esclusivamente
con gli accessori e gli utensili originali del
Produttore.
Osservare le norme di sicurezza, di lavo-
ro e di manutenzione del Produttore non-
ché i dati tecnici.
Tenete presente che i nostri apparec-
chi non sono stati costruiti per l’impiego
professionale, artigianale o industriale.
Non ci assumiamo alcuna garanzia quan-
do l’apparecchio viene usato in imprese
commerciali, artigianali o industriali, o in
attivita equivalenti.
2. Descrizione dell’apparec-
chio (Fig. A)
1. Alloggiamento del motore
2. Manico
3. Interruttore acceso/spento
4. Manico aggiuntivo
5. Porta accessori
6. Bulloni di bloccaggio
7. Foro di rabbocco dell’olio/oblò d’ispe-
zione
8. Scalpello a punta
3. Prodotto ed accessori in
dotazione
Martello demolitore
Scalpello a punta Ø 30 L390 (c)
Scalpello piatto Ø 30 L390 (d)
Latta di olio (g)
Valigetta da trasporto
Chiave di montaggio (f)
Spazzola di carbone (2x) (e)
Istruzioni per l’uso
4. Utilizzo proprio
Lelettroutensile è idoneo per pesanti la-
vori di demolizione e di scalpellatura e,
utilizzando rispettivi accessori opzionali,
anche per operazioni di conccamento e
di costipazione.
Lapparecchio deve venire usato solamen-
te per lo scopo a cui è destinato. Ogni al-
tro tipo di uso che esuli da quello previsto
non è un uso conforme.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
68
|
IT
b) Evitare il contatto corporeo con super-
ci collegate a terra, come tubi, ter-
mosifoni, stufe e frigoriferi. Quando il
corpo è a diretto contatto con la terra
sussiste un maggiore pericolo di scos-
se elettriche.
c) Tenere gli elettroutensili lontano dalla
pioggia o dall’umidità. La penetrazio-
ne di acqua in un apparecchio elettrico
aumenta il rischio di scosse elettriche.
d) Non utilizzare il cavo elettrico per
scopi non conformi, come ad es. per
trasportare l’elettroutensile, per ap-
penderlo o per scollegare la spina
dalla presa. Tenere il cavo lontano dal
calore, dall’olio, da angoli acuminati o
da parti dell’apparecchio in movimen-
to. Cavi danneggiati o aggrovigliati au-
mentano il rischio di scosse elettriche.
e) Se si lavora allaperto con un elettrou-
tensile, utilizzare solo una prolunga
omologata anche per uso esterno.
Lutilizzo di una prolunga idonea all’u-
so esterno riduce il rischio di scosse
elettriche.
f) Se è inevitabile l’uso dell’elettrouten-
sile in un ambiente umido, utilizzare
un circuito di sicurezza per correnti di
guasto. Luso di un circuito di sicurez-
za per correnti di guasto evita il rischio
di scosse elettriche.
3. Sicurezza delle persone
a) Prestare sempre attenzione control-
lando le operazioni in corso e proce-
dere con cura quando si lavora con
un elettroutensile. Non utilizzare l’e-
lettroutensile se non si è concentrati o
riposati a sucienza, o se si è sotto
l’inusso di droghe, alcol o farmaci.
5. Indicazioni generali re-
lative alla sicurezza per
elettroutensili
m ATTENZIONE! Quando si usano elet-
troutensili, per proteggersi da scossa elet-
trica, lesioni e pericolo d’incendio, vanno
rispettate le seguenti misure di sicurezza
fondamentali. Leggere tutte le avverten-
ze, prima di usare il presente elettrouten-
sile e conservare con cura le avvertenze
per la sicurezza.
1. Sicurezza sul posto di lavoro
a) Mantenere larea di lavoro pulita e ben
illuminata. Il disordine e la scarsa illu-
minazione dell’area di lavoro potreb-
bero dare luogo a infortuni.
b) Non lavorare con elettroutensili in am-
bienti a rischio di esplosione, in cui
siano presenti liquidi, gas o polveri
inammabili. Gli elettroutensili gene-
rano scintille che possono incendiare
la polvere o i vapori.
c) Tenere lontani i bambini e altre perso-
ne durante l’uso dell’elettroutensile. In
caso di distrazione, si potrebbe perde-
re il controllo dell’apparecchio
4. Sicurezza elettrica
a) La spina dell’elettroutensile deve es-
sere idonea all’inserimento nella pre-
sa. La spina non deve essere asso-
lutamente modicata. Non utilizzare
connettori adattatori con elettrouten-
sili collegati a terra. Le spine non mo-
dicate e le prese idonee riducono il
rischio di scosse elettriche.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
IT
|
69
Luso di un aspiratore per polvere può
ridurre i pericoli associati alla polvere.
4. Uso e manipolazione dell’elettrouten-
sile
a) Non sovraccaricare l’apparecchio.
Utilizzare l’elettroutensile idoneo al
proprio lavoro. Con l’elettroutensile
adatto si lavora meglio e con maggio-
re sicurezza nell’intervallo di potenza
indicato.
b) Non utilizzare elettroutensili con in-
terruttore difettoso. Un elettroutensile
che non si riesce più a spegnere o ad
accendere è pericoloso e deve essere
riparato.
c) Staccare la spina dalla presa di cor-
rente e/o rimuovere la batteria prima
di eseguire impostazioni dell’apparec-
chio, sostituire gli accessori o riporre
l’apparecchio. Questa misura precau-
zionale impedisce l’avvio involontario
dell’elettroutensile.
d) Conservare gli elettroutensili non uti-
lizzati fuori della portata dei bambini.
Non consentire l’uso dell’apparecchio
a persone inesperte o che non hanno
letto le presenti istruzioni. Gli elettrou-
tensili sono pericolosi se utilizzati da
persone inesperte.
e) Trattare gli elettroutensili con cura.
Controllare che le parti mobili dellap-
parecchio funzionino perfettamente e
non si inceppino e che non vi siano
elementi rotti o danneggiati al punto
da compromettere la funzione delle-
lettroutensile. Fare riparare le parti
danneggiate prima di utilizzare l’ap-
parecchio. Molti infortuni derivano da
una cattiva manutenzione degli elet-
troutensili.
Un solo momento di disattenzione
nell’uso dell’elettroutensile può dare
luogo a gravi lesioni.
b) Indossare dispositivi di protezione in-
dividuale e sempre occhiali di prote-
zione. Indossare un dispositivo di pro-
tezione individuale come mascherina
antipolvere, scarpe antiscivolo, casco
protettivo o paraorecchi acustici, a se-
conda dell’uso e dell’impiego dell’elet-
troutensile, riduce il rischio di lesioni.
c) Evitare l’accensione involontaria. Ac-
certarsi che l’elettroutensile sia spen-
to prima di collegarlo all’alimentazione
e/o alla batteria, sollevarlo o movimen-
tarlo. Se si tiene il dito sull’interruttore
mentre si sposta lelettroutensile o si
collega l’apparecchio alla rete elettri-
ca con l’interruttore su ON, si possono
vericare infortuni.
d) Rimuovere gli utensili di regolazione
o le chiavi per dadi prima di accende-
re l’elettroutensile. Un utensile o una
chiave lasciati in una parte rotante
dell’apparecchio possono provocare
lesioni.
e) Evitare posture innaturali. Provvedere
a una posizione sicura e mantenere
sempre l’equilibrio. In tal modo si può
controllare meglio l’elettroutensile, so-
prattutto in situazioni impreviste.
f) Indossare un abbigliamento idoneo.
Non indossare abiti ampi o gioielli. Te-
nere lontani i capelli, gli abiti e i guanti
dalle parti in movimento. Gli abiti ampi
e pendenti, i gioielli o i capelli lunghi
possono impigliarsi nelle parti mobili.
g) Se è possibile montare aspiratori per
polvere e trucioli, accertarsi che siano
collegati e vengano utilizzati corretta-
mente.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
70
|
IT
Il contatto con un cavo sotto tensione
può trasmettere la tensione anche alle
parti metalliche dell’elettroutensile, cau-
sando una scossa elettrica.
Al ne di rilevare linee di alimentazio-
ne nascoste, utilizzare adatte apparec-
chiature di ricerca oppure rivolgersi alla
locale società erogatrice. Un contatto
con linee elettriche può provocare lo
sviluppo di incendi e di scosse elettri-
che. Danneggiando linee del gas si
può creare il pericolo di esplosioni. Pe-
netrando una tubazione dell’acqua si
provocano seri danni materiali oppure
vi è il pericolo di provocare una scossa
elettrica.
Durante le operazioni di lavoro è ne-
cessario tenere l’elettroutensile sempre
con entrambe le mani ed adottare una
posizione di lavoro sicura. Utilizzare
con sicurezza lelettroutensile tenendo-
lo sempre con entrambe le mani.
Assicurare il pezzo in lavorazione. Un
pezzo in lavorazione può essere bloc-
cato con sicurezza in posizione solo uti-
lizzando un apposito dispositivo di ser-
raggio oppure una morsa a vite e non
tenendolo con la semplice mano.
Indossare una mascherina antipolvere.
Ulteriori avvisi di sicurezza e di lavoro
AVVERTENZA ≥ 16 kg
Evitare una posizione anomala del cor-
po. Mettersi in posizione sicura e man-
tenere l’equilibrio in ogni situazione.
Usare dispositivi di protezione. Duran-
te il lavoro con la macchina bisogna
sempre portare occhiali di protezione.
f) Mantenere gli utensili da taglio ben af-
lati e puliti. Gli utensili da taglio tratta-
ti con cura e con angoli di taglio alati
si inceppano meno spesso e sono p
facili da controllare.
g) Utilizzare elettroutensili, accessori,
utensili, ecc. conformi a queste istru-
zioni. Tenere conto delle condizioni di
lavoro e dellattività da eseguire. Luso
di elettroutensili per applicazioni diver-
se da quelle previste può dare luogo a
situazioni di pericolo.
5. Assistenza
a) Fare riparare l’elettroutensile solo da
personale qualicato specializzato e
solo con ricambi originali. In tal modo
si garantisce la sicurezza dell’elettrou-
tensile.
Indicazioni relative alla sicurezza spe-
ciche per martelli
Portare cue di protezione. Leetto del
rumore può provocare la perdita dell’u-
dito.
Utilizzare le impugnature supplemen-
tari, se sono fornite in dotazione con
l’elettroutensile. La perdita di controllo
sull’elettroutensile può comportare il
pericolo di incidenti.
Tenere l’elettroutensile per le superci
isolate dell’impugnatura qualora ve-
nissero eettuati lavori durante i quali
l’accessorio potrebbe venire a contatto
con cavi elettrici nascosti oppure con il
cavo di alimentazione dell’elettroutensi-
le stesso.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
IT
|
71
Non rimuovere trucioli o schegge men-
tre l‘utensile è in funzione
m AVVERTENZA! Pericolo di ustioni
Durante l‘uso l‘utensile ad inserto può sur-
riscaldarsi.
durante la sostituzione dell‘utensile
durante il deposito dell‘utensile
m AVVISO! Questo elettroutensile gene-
ra un campo magnetico durante l‘eserci-
zio. Tale campo può danneggiare impianti
medici attivi o passivi in particolari con-
dizioni. Per ridurre il rischio di lesioni se-
rie o mortali, si raccomanda alle persone
con impianti medici di consultare il proprio
medico e il produttore dell‘impianto medi-
co prima di utilizzare l‘elettroutensile.
Rischi residui
Anche quando si utilizza correttamen-
te questo utensile elettrico, rimango-
no sempre rischi residui. In relazione
alla modalità costruttiva e alla realiz-
zazione di questi utensili elettrici pos-
sono presentarsi i seguenti problemi:
Danni all’apparato respiratorio nel caso
in cui non venga indossata una ma-
schera antipolvere adeguata.
Danni all’udito nel caso in cui non ven-
gano indossate cue antirumore ade-
guate.
danni alla salute, derivanti dalle oscilla-
zioni della mano e del braccio, nel caso
il dispositivo venga utilizzato per un in-
tervallo di tempo prolungato o non sia
azionato o sottoposto a manutenzione
in modo corretto.
Si consiglia di indossare indumenti di
protezione come maschera antipolvere,
guanti di protezione, scarpe antiscivolo
robuste e cue di protezione acustica.
La polvere provocata durante la lavora-
zione con questo utensile può essere
dannosa alla salute e per questo motivo
non devono entrare in contatto con il
corpo. Usare un sistema d‘aspirazione
polvere e indossare una maschera di
protezione dalla polvere. Rimuovere i
depositi di polvere, per esempio con un
aspiratore.
Mantenere il cavo di allacciamento
sempre fuori il raggio d‘azione della
macchina. Condurre il cavo sempre in-
dietro, lontano dalla macchina!
E‘ vietato lavorare materiali che posso-
no costituire pericoli alla salute (ad es.
amianto).
Forando pareti, sotti o pavimenti, si
faccia attenzione ai cavi elettrici e alle
condutture dellacqua e del gas.
Nel caso di un bloccaggio dello stru-
mento utilizzato occorre spegnere su-
bito l‘impianto. Non riaccendere l‘im-
pianto quando lo strumento è bloccato,
c‘è il pericolo di un contraccolpo con un
alto momento di reazione. Accertare ed
eliminare la causa di bloccaggio dello
strumento ustilizzato. Osservare le nor-
me di sicurezza.
Le possibili cause sono:
- Incastro nel pezzo in lavorazione
- Il dispositivo ha attraversato il mate-
riale da lavorare rompendolo
- Il dispositivo elettrico è stato sovrac-
caricatoNon avvicinare le mani alla
parte della macchina in movimento.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
72
|
IT
Impugnatura supplementare:
Valore di emissione delle vibrazioni
a
h
,
Cheq
= 14,5 m/s
2
Incertezza K = 1,5 m/s
2
Ulteriori informazioni per elettrouten-
sili
m AVVERTIMENTO!
Il valore di emissione di vibrazioni indica-
to è stato misurato secondo un metodo di
prova normalizzato e può variare a secon-
da del modo in cui l’elettro-utensile viene
utilizzato e, in casi eccezionali, può esse-
re superiore al valore riportato.
Il valore di emissione di vibrazioni indicato
può essere usato per il confronto tra elet-
tro-utensili di marchi diversi.
Il valore di emissione di vibrazioni può es-
sere utilizzato anche per una valutazione
preliminare dei rischi.
Limitate al minimo lo sviluppo di ru-
more e le vibrazioni!
Utilizzate soltanto apparecchi in perfet-
to stato.
Eseguite regolarmente la manutenzio-
ne e la pulizia dell’apparecchio.
Adattate il vostro modo di lavorare
all’apparecchio.
Non sovraccaricate l’apparecchio.
Fate eventualmente controllare lappa-
recchio.
Spegnete l’apparecchio se non lo utiliz-
zate.
Indossate i guanti.
6. Dati tecnici
Dimensioni
(L x P x H) mm
652 x 157 x 276
Numero di impulsi
1/min
2000
Forza di percussione
Joule
50
Peso kg 16
Motore V/Hz 230 V / 50 Hz
Potenza assorbita
P1 W
1600
Classe di protezione B
Tipo di protezione IP20
Con riserva di modiche tecniche!
Rumore e vibrazione
m AVVERTIMENTO: Il rumore p
avere un grave impatto sulla salute. Se
il rumore della macchina è superiore a
85 dB (A), usare la protezione acustica
adeguata.
Valori caratteristici delle emissioni so-
nore
Livello di potenza acustica
L
WA
105,0 dB(A)
Livello di pressione acustica
L
pA
84,0 dB(A)
Incertezza K
wa/pA
2 dB(A)
Valori caratteristici delle vibrazioni
Impugnatura principale:
Valore di emissione delle vibrazioni
a
h
,
Cheq
= 18,2 m/s
2
Incertezza K = 1,5 m/s
2
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
IT
|
73
8. Prima della messa in fun-
zione
Prima di collegare la macchina vericare
che i dati sulla targhetta corrispondano ai
dati di rete.
Estrarre sempre la spina prima di esegui-
re le regolazioni sul dispositivo..
Acquisire familiarità con la macchina.
Familiarizzare con il suo uso e le relati-
ve limitazioni, ma anche con gli specici
pericoli potenziali.
Accertarsi che l’interruttore sia impo-
stato su OFF prima di inserire la spina
nella presa.
Accertarsi che la macchina sia stata lu-
bricata opportunamente e pulita.
Vericare prima della messa in funzione
se la macchina presenta pezzi danneg-
giati e vericare se tali pezzi funzionano
correttamente e adempiono alla propria
funzione prevista. In caso di dubbio, so-
stituire il pezzo corrispondente.
Vericare l’orientamento di tutti i com-
ponenti mobili, la presenza di pezzi rot-
ti o di pezzi di ssaggio e tutte le altre
condizioni che potrebbero compromet-
tere il regolare funzionamento. Ogni
componente danneggiato deve essere
riparato o sostituito immediatamente da
un tecnico specializzato.
Non utilizzare la macchina qualora un
interruttore non può essere acceso e
spento correttamente.
7. Disimballaggio
m ATTENZIONE!
L’apparecchio e il materiale d’imbal-
laggio non sono giocattoli! I bambini
non devono giocare con sacchetti di
plastica, lm e piccoli pezzi! Pericolo
di ingerimento e soocamento!
Aprite l’imballaggio e togliete con caute-
la l’apparecchio dalla confezione.
Togliete il materiale d’imballaggio e an-
che i fermi di trasporto / imballaggio (se
presenti).
Controllate che siano presenti tutti gli
elementi forniti.
Vericate che l’apparecchio e gli ac-
cessori non presentino danni dovuti al
trasporto. In caso di reclami, informare
immediatamente il trasportatore. Recla-
mi successivi non saranno riconosciuti.
Se possibile, conservate l’imballaggio
no alla scadenza della garanzia.
Familiarizzare con l’apparecchio prima
dell’impiego con l’aiuto delle istruzioni
per l’uso.
Utilizzare solo pezzi originali per quanto
riguarda accessori e pezzi di ricambio
o soggetti ad usura. I pezzi di ricambio
possono essere richiesti presso il pro-
prio rivenditore.
In caso di ordinazioni, indicare i nostri
codici degli articoli, il tipo e l‘anno di co-
struzione dell‘apparecchio..
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
74
|
IT
5. Controllare il bloccaggio dell’utensile.
Rimuovere lo scalpello
Estrarre i bulloni di bloccaggio (6) no alla
battuta, ruotare di 180° e rilasciare, quindi
rimuovere lo scalpello.
Manico aggiuntivo (Fig. C)
Per motivi di sicurezza utilizzare il
martello demolitore solo con il mani-
co aggiuntivo!
1. Il manico aggiuntivo (4) consente una
presa sicura durante l’utilizzo del mar-
tello demolitore.
2. Il manico aggiuntivo (4) può essere
ruotato in qualsiasi posizione deside-
rata.
3. Allentare a tale scopo la vite a elica
(a).
4. Quindi ruotare il manico aggiuntivo (4)
in una posizione di lavoro comoda e
sicura e stringere nuovamente la vite
(a).
Accensione e spegnimento (Fig. D)
Accensione: premere l’interruttore d’eser-
cizio (3).
Spegnimento: rilasciare l’interruttore d’e-
sercizio (3).
11. Uso
m ATTENZIONE! Per la Sua sicurezza,
la macchina può essere tenuta solo da
entrambi i manici (2 e 4, Fig. A)!
In questo modo si evita che durante lo
scalpellamento, in caso di contatto con i
cavi si produca una scossa elettrica.
m ATTENZIONE! Prima dell’inizio
dell’impiego, ispezionare con un dispo-
sitivo cerca-conduttura il luogo di impie-
go per vericare che non siano presenti
cavi elettrici nascosti, tubazioni di gas e
acqua.
9. Indicazioni di lavoro
Utilizzare solo dispositivi perfettamente
funzionanti.
Eseguire tutte le impostazioni della
macchina con la macchina spenta.
Non lasciare mai la macchina incustodi-
ta quando è in funzione.
Quando viene spenta, abbandonare la
macchina solo dopo l’arresto completo.
Spegnere sempre la macchina prima di
staccare la spina.
Staccare sempre la spina. Tirare la spi-
na e mai il cavo dalla presa.
Pulire e sottoporre a manutenzione l’ap-
parecchio regolarmente.
Eventualmente far controllare l’appa-
recchio.
10. Messa in funzione
Inserire lo scalpello (Fig. B)
1. Pulire sempre lo scalpello prima di
applicarlo e ingrassare leggermente
l’asta.
2. Estrarre i bulloni di bloccaggio (6) no
alla battuta, ruotare di 180° e rilascia-
re.
3. Inserire lo scalpello nel porta acces-
sori (5) e spingere no in battuta.
4. Estrarre di nuovo i bulloni di bloccag-
gio (6), ruotare di 180° e rilasciare.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
IT
|
75
12. Collegamento elettrico
Il motore elettrico installato è collega-
to e pronto per l‘esercizio. L‘allaccia-
mento è conforme alle disposizioni
VDE e DIN pertinenti.
L‘allacciamento alla rete del cliente e il
cavo di prolunga utilizzato devono es-
sere conformi a tali norme.
Avvertenze importanti
In caso di sovraccarico il motore si disin-
serisce automaticamente. Dopo un tempo
di rareddamento (dalla diversa durata) è
possibile inserire nuovamente il motore..
Cavo di alimentazione elettrica difet-
toso
Sui cavi di alimentazione elettrica si veri-
cano spesso danni all‘isolamento.
Le cause possono essere le seguenti:
Schiacciature, laddove i cavi di alimen-
tazione vengono fatti passare attraver-
so nestre o interstizi di porte.
Piegature a causa del ssaggio o della
conduzione dei cavi stessi eseguiti in
modo non appropriato.
Tagli causati dal transito sui cavi di ali-
mentazione.
Danni all‘isolamento causati dalle ope-
razioni di distacco dalla presa a parete.
Cricche a causa dell‘invecchiamento
dell‘isolamento.
Tali cavi di alimentazione elettrica difetto-
si non possono essere utilizzati e rappre-
sentano un pericolo mortale a causa dei
danni all‘isolamento.
Controllare regolarmente che i cavi di ali-
mentazione elettrica non siano danneg-
giati.
Tenere sempre ben alato l’utensile scal-
pello.
m ATTENZIONE:
Durante lo scalpellamento lavorare con
una pressione ridotta.
Una pressione troppo forte sollecita
inutilmente il motore.
Alare regolarmente lo scalpello e so-
stituire se necessario.
Aspirazione polvere/aspirazione tru-
cioli
Polveri e materiali come vernici contenen-
ti piombo, alcuni tipi di legname, minerali
e metalli possono essere dannosi per la
salute. Il contatto oppure l’inalazione del-
le polveri possono causare reazioni aller-
giche e/o malattie delle vie respiratorie
dell’operatore oppure delle persone che
si trovano nelle vicinanze.
Determinate polveri come polvere da le-
gname di faggio o di quercia sono consi-
derate cancerogene, in modo particolare
insieme ad additivi per il trattamento del
legname (cromato, protezione per legno).
Materiale contenente amianto deve esse-
re lavorato esclusivamente da personale
specializzato.
Provvedere per una buona aerazione
del posto di lavoro.
Si consiglia di portare una mascherina
protettiva con classe di ltraggio P2.
Osservare le norme in vigore nel Vostro
paese per i materiali da lavorare.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
76
|
IT
In qualità di utilizzatore, dovete assi-
curare, se necessario rivolgendovi al
vostro ente di fornitura dell’energia elet-
trica, che la presa di collegamento dalla
quale volete azionare il prodotto soddi-
s uno dei due requisiti citati a) oppure
b).
Gli allacciamenti e le riparazioni all‘im-
pianto elettrico possono essere eseguiti
soltanto da un elettricista qualicato.
In caso di domande indicare i seguenti
dati:
Tipo di corrente del motore
Dati dell‘etichetta identicativa della
macchina
Dati dell‘etichetta identicativa del mo-
tore
13. Manutenzione
Qualora sia necessario l'intervento di
personale addetto alla manutenzione
straordinaria o alla riparazione, rivolgersi
sempre ad un centro di assistenza racco-
mandato o direttamente a noi.
Eseguire gli interventi di riparazione,
manutenzione e pulizia nonché di elimi-
nazione guasti sempre e solo a motore
spento.
Una volta terminati gli interventi di ri-
parazione e manutenzione, rimontare
immediatamente tutti i dispositivi di si-
curezza e protezione.
Assicurarsi che, durante tale controllo, il
cavo di alimentazione non sia collegato
alla rete elettrica.
I cavi di alimentazione elettrica devono
essere conformi alle disposizioni VDE e
DIN pertinenti. Utilizzare soltanto i cavi di
alimentazione con la dicitura H07RN-F.
La stampa della denominazione del mo-
dello sul cavo di alimentazione è obbliga-
toria.
Motore a corrente alternata
La tensione di alimentazione deve es-
sere di 230 V~ / 50 Hz
I cavi di prolunga no a 25 m di lun-
ghezza devono avere una sezione di
1,5 mm
2
.
Collegamento alla rete e cavo di prolunga
devono essere a 3 conduttori = P + N +
SL. - (1/N/PE).
Il collegamento alla rete è protetto con
massimo 16 A.
Il prodotto soddisfa i requisiti della nor-
ma EN 61000-3-11 ed è soggetto a
condizioni speciali di collegamento. Ciò
signica che non ne è consentito l’uso
con collegamento prese scelte a piaci-
mento.
In caso di condizioni di rete sfavorevoli
l’apparecchio può
Il prodotto è concepito solo per l’utilizzo
collegato a prese che
a) non superino una massima impe-
denza di rete “Zmax", oppure
b) che abbiano una resistenza di cor-
rente continua della rete almeno di
100 A per fase.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
IT
|
77
Sostituzione olio (Fig. E)
Lolio dovrebbe essere sostituito ogni 40-
50 ore circa d’esercizio.
Olio raccomandato: 30ml SAE 15W/40 o
equivalente.
m ATTENZIONE! Spegnere l’apparec-
chio. Staccare la presa di corrente!
1. Svitare con la chiave esagonale (b)
l’oblò d’ispezione (7) e far fuoriuscire
l’olio.
2. Anché l’olio non fuoriesca in modo
incontrollato, posizionare un conteni-
tore sotto alla vite di scarico e racco-
gliervi l‘olio.
m ATTENZIONE: l’olio usato deve
essere smaltito presso un opportu-
no centro di raccolta di olio usato!
3. Rabboccare con l’olio nuovo (circa 30
ml) nel foro di rabbocco dell’olio, no a
quando il livello dellolio ha raggiunto
quello di riferimento.
4. Quindi riavvitare l’oblò d’ispezione.
5. Controllare di nuovo il livello dell’olio
dopo un breve periodo di esercizio.
Informazioni sul Servizio Assistenza
Si deve tenere presente che le seguenti
parti di questo prodotto sono soggette a
un‘usura naturale o dovuta all‘uso ovve-
ro che le seguenti parti sono necessarie
come materiali di consumo..
Parti soggette ad usura*: Fresello, Spaz-
zole di carbone
* non necessariamente compreso tra gli
elementi forniti!
Pulizia
m ATTENZIONE! Staccare la presa di
corrente.
Pulire la macchina alla ne di ogni la-
voro.
Rimuovere regolarmente polvere e
sporcizia dalla macchina.
Tenere puliti e privi di polvere i disposi-
tivi di protezione, le feritoie per l’aria e
l’alloggiamento del motore.
Pulire il dispositivo con un panno pulito
oppure soando con aria compressa a
pressione bassa.
Tutti i componenti mobili devono essere
lubricati periodicamente.
Non utilizzare detergenti o solventi, per-
ché potrebbero aggredire i componenti
in plastica dell‘apparecchio. Accertarsi
che non penetri acqua all’interno del di-
spositivo.
Spazzole a carbone
In caso di formazione eccessiva di scin-
tille, far controllare le spazzole a carbone
da un tecnico specializzato.
m ATTENZIONE! Le spazzole a carbone
possono essere sostituite solo da un elet-
tricista qualicato.
Controllare il livello dell’olio
Il livello dell’olio deve essere controllato
dopo ogni utilizzo dell’apparecchio.
Appoggiare il dispositivo con il porta ac-
cessori verso il basso sul pavimento. L’o-
lio deve trovarsi almeno 4 mm sopra allo
spigolo inferiore dell’oblò di ispezione. Se
necessario, rabboccare l’olio.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
78
|
IT
Non smaltire i dispositivi usati insieme
ai riuti domestici!
Questo simbolo indica che il prodotto
non deve essere smaltito con i riuti
domestici come da direttiva per gli
strumenti elettrici ed elettronici usati
(2012/19/UE) e in base alle leggi naziona-
li. Questo prodotto deve essere conse-
gnato presso un apposito centro di raccol-
ta. Questo può essere eseguito ad es.
Restituendo il prodotto vecchio all'atto
dell'acquisto di un prodotto simile o con-
segnandolo presso un centro di raccolta
autorizzato al riciclaggio di strumenti elet-
trici ed elettronici usati. La gestione im-
propria di dispositivi usati può ripercuoter-
si negativamente sull'ambiente e sulla
salute umana, a causa di sostanze poten-
zialmente pericolose spesso contenute
negli strumenti elettrici ed elettronici. Uno
smaltimento corretto del prodotto contri-
buisce inoltre a sfruttare in modo ecien-
te le risorse. Le informazioni sui centri di
raccolta per dispositivi usati sono reperi-
bili presso la propria amministrazione co-
munale, l'azienda municipalizzata per la
nettezza urbana, un centro autorizzato
allo smaltimento di strumenti elettrici ed
elettronici usati o presso il servizio di net-
tezza urbana.
14. Accessori
Scalpello piatto
Art.n.: 3908201108
Scalpello a punta
Art.n.: 3908201109
15. Smaltimento e riciclaggio
Lapparecchio si trova in una confezione
per evitare i danni dovuti al trasporto.
Questo imballaggio rappresenta una ma-
teria prima e può perciò essere utilizzato
di nuovo o riciclato. Non gettate le batterie
nei riuti domestici, nel fuoco o in acqua.
Le batterie devono venire raccolte, ricicla-
te o smaltite rispettando lambiente. Lap-
parecchio e i suoi accessori sono fatti di
materiali diversi, per es. metallo e plasti-
ca. Consegnate i pezzi difettosi allo smal-
timento di riuti speciali. Per informazioni
rivolgetevi ad un negozio specializzato o
all’amministrazione comunale!
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
IT
|
79
16. Risoluzione dei guasti
La seguente tabella indica dei sintomi di malfunzionamento e descrive come porvi rimedio
qualora la macchina non funzionasse correttamente. Se non si riesce a localizzare e risol-
vere il problema, rivolgersi all'ocina del servizio assistenza.
Guasto Possibile causa Soluzione
Il motore non si met-
te in moto
Guasto del fusibile di rete Controllare il fusibile di rete
Cavo di prolunga difettoso Sostituire il cavo di prolunga
Collegamenti sul motore
o interruttore non regolari
Far controllare da un tecnico elet-
tricista
Motore o interruttore di-
fettoso
Far controllare da un tecnico elet-
tricista
Il motore non ha po-
tenza, il fusibile si
inserisce
Sezione del cavo di pro-
lunga insuciente
Vedere collegamento elettrico
Sovraccarico Controllare l’utensile
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
80
|
PL
Wyjaśnienie symboli
Zastosowanie symboli w niniejszym podręczniku ma za zadanie zwrócenie uwagi na moż-
liwe ryzyka. Symbole bezpieczeństwa i ich objaśnienia musbyć doadnie zrozumiane.
Same ostrzeżenia nie powodują usunięcia ryzyka i nie mogą zastąpić prawidłowych środ-
ków ochrony przed wypadkami.
Przed uruchomieniem należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi
i przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa!
Nosić środki ochrony słuchu
Nosić maskę przeciwpyłową
Nosić środki ochrony wzroku
Nosić rękawice ochronne
Nosić obuwie ochronne
m Ostrzeżenie!
W niniejszej instrukcji miejsca zawierające informacje dotyczące
Państwa bezpieczeństwa oznaczone są w następujący sposób:
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
PL
|
81
Spis treści: Strona:
1. Wprowadzenie 82
2. Opis urządzenia 83
3. Zakres dostawy 83
4. ytkowanie zgodne z przeznaczeniem 83
5. Bezpieczeństwa dla Elektronardzi 84
6. Dane techniczne 88
7. Rozpakowanie 89
8. Przed pierwszym uruchomieniem 89
9. Wskazówki dotyczące pracy 90
10. Uruchomienie 90
11. Obsługa 91
12. Połączenie elektryczne 91
13. Konserwacja 93
14. Akcesoria 94
15. Utylizacja i ponowne wykorzystanie 94
16. Usuwanie usterek 95
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
82
|
PL
Instrukcja obsługi ma na celu ułatwić
Państwu zapoznanie się z nową maszy
oraz umożliwić jak najlepsze wykorzysta-
nie maszyny zgodnie z przeznaczeniem.
Instrukcja obugi zawiera ważne wska-
zówki dotycce bezpiecznej, profesjo-
nalnej i ekonomicznej pracy z maszyną, a
także tego, jak uniknąć niebezpieczeństw,
obniżkoszty napraw, unikać przestojów
w pracy oraz jak zwiększyć niezawodność
i żywotność urządzenia.
Oprócz przepisów bezpieczeństwa za-
wartych w niniejszej instrukcji należy bez-
względnie przestrzegać lokalnych przepi-
sów krajowych dotyczących eksploatacji
maszyny.
Niniejszą instrukcję obsługi należy prze-
chowywać przy maszynie w plastikowej
torebce, chroniąc przed brudem i wil-
gocią. Każdy operator urządzenia cam-
przed rozpoczęciem z nim pracy powinien
przeczytać instrukcję obsługi i dokładnie
jej przestrzegać.
Do pracy z urdzeniem mogą być do-
puszczone wyłącznie osoby, które zosta-
ły przeszkolone w zakresie korzystania
z urządzenia i zostały poinformowane o
niebezpieczeństwach z tym związanych.
Należy przestrzegać wymaganej dolnej
granicy wieku.
Poza informacjami o bezpieczeństwie
zawartymi w niniejszej instrukcji obsługi
oraz szczegółowych przepisów krajo-
wych należy przestrzegać ogólnych za-
sad technicznych.
Nie ponosimy odpowiedzialności za wy-
padki lub szkody powstałe wskutek nie-
przestrzegania niniejszej instrukcji oraz
wskazówek bezpieczeństwa.
1. Wprowadzenie
Producent:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschi-
nen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Szanowni klienci,
Życzymy wiele radci i sukcesów w trak-
cie pracy z nowo nabytym urządzeniem.
Uwaga:
Producent tego urządzenia zgodnie z
obowiązującym prawem o odpowiedzial-
ności cywilnej za produkt, nie jest odpo-
wiedzialny za uszkodzenia urządzenia
lub szkody wynikłe z jego użytkowania
powstałe na skutek:
niewłaściwego użytkowania
nieprzestrzegania instrukcji obsługi
dokonywania napraw przez osoby trze-
cie, nieautoryzowanych specjalistów
montażu i wymiany nieoryginalnych
części zamiennych
ytkowania niezgodnego z przezna-
czeniem
awarii instalacji elektrycznej spowodo-
wanych niestosowaniem się do przepi-
sów dot. instalacji elektrycznych oraz
niemieckich przepisów VDE 0100, DIN
57113 / VDE0113
Zalecenie:
Przed montażem oraz przed rozpoczę-
ciem ytkowania urządzenia należy
przeczytać dokładnie cały tekst instrukcji
obsługi.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
PL
|
83
Na aściwe zastosowanie składa się
także przestrzeganie zasad bezpieczeń-
stwa, a także instrukcji.
Osoby, które obsługui konserwują ma-
szynę, muszą być zaznajomione z tymin-
strukcjami i znać potencjalne zagrożenia.
Ponadto należy przestrzegać obowiązu-
jących przepisów z zakresu zapobiegania
nieszczęśliwym wypadkom.
Dodatkowo naly przestrzegać pozosta-
łych ogólnych zasad z zakresu medycyny
pracy i bezpieczeństwa technicznego.
Wszelkie modykacje urządzenia powo-
dują wykluczenie odpowiedzialności pro-
ducenta za powstałe w ich następstwie
szkody.
Maszyna może być używana wyłącz-
nie wraz z oryginalnym wyposażeniem i
oprzyrządowaniem producenta.
Należy postępować zgodnie z instruk-
cjami producenta dot. bezpieczeństwa,
obsługi i konserwacji, a także pomiarami
wskazanymi w „Danych technicznych”.
Należy pamiętać, że urządzenia produ-
kowane nie zostały przeznaczone do
użytku komercyjnego, rzemieślniczego
lub przemysłowego. Nie ponosimy żadnej
odpowiedzialności za nasz produkt, jeśli
jest on ywany w celach komercyjnych,
rzemieślniczych, przemysłowych lub po-
dobnych.
2. Opis urządzenia (Rys. A)
1. Obudowa silnika
2. Uchwyt
3. ącznik/wącznik
4. Dodatkowy uchwyt
5. Gniazdo nardzia
6. Bolce blokujące
7. Wlew oleju / wziernik
8. Dłuto szpiczaste
3. Zakres dostawy
Młot wyburzeniowy
Dłuto szpiczaste Ø 30 L390 (c)
Dłuto płaskie Ø 30 L390 (d)
Olejarka (g)
Walizka transportowa
Nardzia montowe (f)
Szczotki węglowe (2x) (e)
Instrukcja obsługi
4. Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem
Elektronarzędzie przeznaczone jest do
ciężkich prac wyburzeniowych i do kucia;
przy zastosowaniu odpowiedniego oprzy-
rdowania można je użyć do wbijania i
zagęszczania.
Urządzenia używać tylko zgodnie z jego
przeznaczeniem. Każde użycie, odbiega-
jące od opisanego w niniejszej instrukcji
jest niezgodne z przeznaczeniem urzą-
dzenia. Za powstałe w wyniku niewłaści-
wego ytkowania szkody lub zranienia
odpowiedzialność ponosi ytkownik/
ciciel, a nie producent.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
84
|
PL
Oryginalne wtyki oraz pasujące gniaz-
da wtykowe zmniejszaryzyko pora-
żenia pdem elektrycznym.
b) Unikać kontaktu z uziemionymi po-
wierzchniami, takimi jak rury, grzej-
niki, kuchenki lub lodówki. Zetknięcie
się z uziemionym przedmiotem zwięk-
sza ryzyko porażenia pdem elek-
trycznym.
c) Nigdy nie narażać elektronarzędzia
na działanie deszczu lub wilgoci.
Przedostanie się wody do wnętrza
elektronarzędzia zwiększa ryzyko po-
rażenia pdem elektrycznym.
d) Nigdy nie chwytza kabel, np. w celu
przeniesienia bądź zawieszenia elek-
tronardzia lub wyciągnięcia wtyku z
gniazda wtykowego. Trzymać kabel z
dala od źródeł gorąca, oleju, ostrych
krawędzi lub poruszających się części
urządzenia. Uszkodzone lub poskrę-
cane kable zwiększają ryzyko poraże-
nia prądem elektrycznym.
e) Podczas pracy z elektronarzędziem
na zewnątrz należy stosować wyłącz-
nie przedłacze, które dopusz-
czone również do użytku na zewnątrz.
Stosowanie przedłużacza przystoso-
wanego do pracy na zewnątrz zmniej-
sza ryzyko porażenia pdem elek-
trycznym.
f) Jeśli nie da się unikć pracy z elek-
tronardziem w wilgotnym otoczeniu,
należy stosować wącznik różnico-
wo-prądowy. Zastosowanie wyłączni-
ka różnicowo-prądowego zmniejsza
ryzyko porażenia prądem elektrycz-
nym.
5. Bezpieczeństwa dla Elek-
tronarzędzi
m UWAGA! Podczas ywania nardzi
elektrycznych należy przestrzegać za-
sadniczych środków bezpieczeństwa w
celu ochrony przed porażeniem prądem,
zagrożeniem obrażeniami i pożarem.
Przed przystąpieniem do ywania niniej-
szego nardzia elektrycznego należy
przeczytać wszystkie wskazówki i odpo-
wiednio przechowywać je w bezpiecznym
miejscu.
1. Bezpieczeństwo na stanowisku pracy
a) Stanowisko pracy należy utrzymywać
w czystości i dbać o jego dobre oświe-
tlenie. Nieporządek i niedostateczne
oświetlenie mogą doprowadz do
różnych wypadków.
b) Nigdy nie ywać elektronardzia w
otoczeniu zagrożonym wybuchem, w
którym znajdują się łatwopalne cie-
cze, gazy lub py. Elektronardzia
wytwarzają iskry, które mogą spowo-
dować zapłon pyłu lub oparów.
c) W czasie użytkowania elektronarzę-
dzia zwrócuwagę na to, aby w po-
bliżu nie przebywały dzieci ani żadne
inne osoby. W przypadku odwrócenia
uwagi od pracy możesz stracić kontro-
lę nad urdzeniem.
2. Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyk przyłączeniowy elektronar-
dzia musi pasować do gniazda zasila-
nia. Dokonywanie zmian we wtyku jest
zabronione. Nigdy nie używać ada-
pterów wtyków w połączeniu z elek-
tronarzędziami mającymi uziemienie.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
PL
|
85
e) Unikać nienaturalnej postawy ciała.
Zadbać o utrzymanie stabilnej posta-
wy i przez cały czas utrzymywać rów-
nowagę. Dzięki temu będzie można
lepiej kontrolować elektronarzędzie w
przypadku nieoczekiwanych sytuacji.
f) Należy nosić odpowiednią odzież. Nie
zakładać luźnych ubrań ani biżuterii.
osy, odzież i rękawice trzymać z
dala od ruchomych części urdzenia.
Ruchome części urządzenia mogą
chwycić luźną, odstającą odzież, biżu-
terię lub długie włosy.
g) Jeżeli możliwe jest zamontowanie od-
ciągu i zbiornika powego, upewnić
się, że one podłączone i ywane
w sposób prawidłowy. Zastosowanie
odciągu pyłowego może zmniejsz
zagrożenia związane z zapyleniem..
4. Użytkowanie i obsługa elektronarzę-
dzia
a) Nie przeciąż urządzenia. Elektro-
nardzia używać zawsze do ściśle
okrlonego zakresu ytkowania. Z
odpowiednim elektronarzędziem pra-
cuje się lepiej i bezpieczniej w poda-
nym zakresie mocy.
b) Nie używać elektronarzędzia z uszko-
dzonym wyłącznikiem. Elektronar-
dzie, którego nie można włącz ani
wączyć, stanowi zagrożenie i musi
zost niezocznie przekazane do
naprawy.
c) Przed dokonaniem ustawień urządze-
nia, zmianą akcesoriów lub odłe-
niem urządzenia na bok wyciągnąć
wtyk z gniazda wtykowego i / lub wy-
jąć akumulator. Uniemożliwi to przy-
padkowe uruchomienie elektronar-
dzia.
3. Bezpieczeństwo osób
a) Naly zawsze zachowywać ostr-
ność i uważać na to, co się robi. Praca
z elektronarzędziem wymaga także
zachowania zasad zdrowego rozd-
ku. Nie korzystać z elektronarzędzia
w przypadku przemęczenia, bycia
pod wpływem narkotyków, alkoholu
lub lekarstw. Nawet chwila nieuwagi
podczas korzystania z elektronar-
dzia może spowodować poważne ob-
rażenia ciała.
b) W czasie pracy nosić środki ochrony
indywidualnej i obowiązkowo okulary
ochronne. Noszenie środków ochrony
indywidualnej, np. maski przeciwpo-
wej, antypoślizgowego obuwia robo-
czego, kasku lub ochronników uchu
- w zależności od rodzaju zastosowa-
nia elektronarzędzia - zmniejsza ryzy-
ko odniesienia obrażeń.
c) Unikać sytuacji prowadzących do
przypadkowego uruchomienia urzą-
dzenia. Przed podłączeniem do za-
silania sieciowego i/lub akumulatora,
chwyceniem lub przeniesieniem urzą-
dzenia upewnić się, że elektronarzę-
dzie jest wyłączone. Trzymanie palca
na wyłączniku w trakcie przenosze-
nia elektronardzia lub podłączenie
elektronarzędzia do zasilania z wci-
śniętym już wącznikiem może do-
prowadzić do wypadku.
d) Przed włączeniem elektronarzędzia
usunąć wszystkie przyrządy regula-
cyjne lub klucze. Nardzie lub klucz
pozostawiony w obracającej s czę-
ści urządzenia może spowodować ob-
rażenia ciała.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
86
|
PL
Specyczne wskazówki bezpieczeń-
stwa dla młotów do wyburz
Stosować środki ochrony słuchu! Hałas
może powodować utratę słuchu.
Jeżeli w zakres dostawy wchodzą
uchwyty dodatkowe, naly je zawsze
stosować. Utrata kontroli może spowo-
dować obrażenia.
Trzymaj urządzenie za izolowane po-
wierzchnie chwytne gdy wykonujesz
roboty, w trakcie krych nardzie
skrawające może natrać na ukryte
przewody prądowe lub na własny kabel.
Stycznć nardzia skrawającego z
dącym pod napięciem przewodem
może spowodować poączenie części
metalowych urządzenia do napięcia i
prowadz do porażenia prądem elek-
trycznym.
Należy ywać odpowiednich przyrzą-
dów poszukiwawczych w celu lokali-
zacji ukrytych przewodów zasilających
lub poprosić o pomoc zakłady miejskie.
Kontakt z przewodami znajdującymi
się pod napięciem może doprowadzić
do powstania pożaru lub porażenia
elektrycznego. Uszkodzenie przewodu
gazowego może doprowadzić do wy-
buchu. Wniknięcie do przewodu wodo-
ciągowego powoduje szkody rzeczowe
lub może spowodować porenie elek-
tryczne.
Elektronarzędzie należy trzymać pod-
czas pracy mocno w obydwu rękach i
zadbać stabilną pozycję pracy. Elek-
tronarzędzie prowadzone oburącz jest
bezpieczniejsze.
d) Nieużywane elektronarzędzia prze-
chowywać poza zasięgiem dzieci. Nie
pozwalać na używanie urdzenia
przez osoby, które nie wiedzą, jak się
z nim obchodzić lub nie przeczytały
niniejszych instrukcji. Elektronar-
dzia w kach niepowołanych osób
stanowią duże zagrożenie.
e) Elektronarzędzia wymagają starannej
pielęgnacji. Należy sprawdzić, czy ru-
chome elementy działają prawiowo
i nie blokusię, czy żaden z elemen-
tów nie pękł ani nie jest uszkodzony w
stopniu uniemożliwiającym prawidło-
we działanie elektronarzędzia. Przed
zastosowaniem urządzenia należy
zlecnaprawę uszkodzonych cści.
Przyczywielu wypadków z elektro-
nardziami jest ich niewłciwa kon-
serwacja.
f) Dbać o to, aby nardzia skrawające
były ostre i czyste. Zadbane nardzia
skrawające z ostrymi ostrzami rza-
dziej się blokują i pozwalają się lepiej
prowadzić.
g) Korzystać z elektronarzędzia, akceso-
riów, nardzi roboczych itd. zgodnie
z tymi instrukcjami. Naly przy tym
uwzględnić warunki pracy i wykony-
waną czynność. ywanie elektrona-
rzędzi do celów innych, niż przewiduje
to ich przeznaczenie, może doprowa-
dzić do niebezpiecznych sytuacji.
5. Serwis
a) Naprawę urządzenia należy zlec
tylko wykwalikowanemu specjaliście
i stosować do tego oryginalne części
zamienne. Dzięki temu zapewnio-
ne jest bezpieczeństwo ytkowania
elektronarzędzia.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
PL
|
87
W przypadku zablokowania narzędzi
nasadzanych należy natychmiast wyłą-
cz urządzenie! Nie włączać ponow-
nie urządzenia, dopóki narzędzie nasa-
dzane pozostaje zablokowane; w takim
przypadku mogłaby powst reakcja
zwrotna z wysokim momentem. Ustal
i usunąć przyczynę blokady nardzia
nasadzanego z uwzględnieniem zasad
bezpieczeństwa. Możliwymi przyczyna-
mi tego mogą być:
- Skośne ustawienie się w poddawa-
nym obróbce przedmiocie obrabia-
nym
- Przerwanie materiału poddawanego
obróbce
- Przeciążenie nardzia elektrycz-
nego
Nie należy sięgdo wnętrza maszyny
dącej w ruchu.
Podczas pracy elektronarzędzia nie
wolno usuwać trocin ani drzazg.
m OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo
oparzenia się
Nardzie nasadzane może w trakcie
ytkowania stać się goce.
Przy wymianie nardzia
Przy odstawianiu urządzenia
m OSTRZEŻENIE! Niniejsze narzędzie
elektryczne wytwarza podczas pracy
pole elektromagnetyczne. Pole to może w
pewnych okolicznościach wpływać nega-
tywnie na aktywne lub pasywne implanty
medyczne. W celu zmniejszenia ryzyka
poważnych lub śmiertelnych obrażeń,
osobom z implantami medycznymi przed
użyciem narzędzia elektrycznego zaleca-
my konsultację z lekarzem i producentem.
Należy zabezpieczyć obrabiany przed-
miot. Zamocowanie obrabianego
przedmiotu w urządzeniu mocującym
lub imadle jest bezpieczniejsze niż trzy-
manie go w ręku.
Nosić maskę przeciwpyłową..
Dodatkowe wskazówki bezpieczeń-
stwa i instrukcje robocze
OSTRZEŻENIE ≥ 16 kg
Należy unikać nienormalnej, wymuszo-
nej pozycji ciała. Utrzymywać stabilną
pozycję i zawsze starać się zachować
równowagę.
Stosować wyposażenie ochronne. Przy
pracy maszyną zawsze nosić okulary
ochronne. Zalecana jest odzież ochron-
na, jak maska pyłochronna, rękawice
ochronne, mocne i chroniące przed po-
ślizgiem obuwie i ochronniki słuchu.
Pył wydzielający się podczas pracy z
elektronardziem może być szkodliwy
dla zdrowia i dlatego też nie powinien
on mieć kontaktu z ciałem. Stosować
układ pochłaniania pyłu i nosić odpo-
wiednią maskę ochronną. Dokładnie
usunąć nagromadzony pył np. przy po-
mocy odkurzacza.
Kabel przyłączeniowy powinien znaj-
dować się stale poza strefą zagrożenia
maszyny. Kabel powinien być zawsze
odprowadzony do tyłu maszyny.
Nie wolno obrabiać materiów, które
mogą być przyczy zagrożenia zdro-
wia (na przyad azbestu).
Podczas pracy przy ścianach, sutach i
podłodze należy uważać na kable elek-
tryczne, przewody gazowe i wodocią-
gowe.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
88
|
PL
Hałas i drgania
m Ostrzeżenie: Hałas może negatywnie
oddziywać na zdrowie. Jeżeli has
wytwarzany przez maszynę przekracza
85 dB (A), nosić odpowiednie nauszniki
ochronne.
Parametry hałasu
Poziom mocy akustycznej
L
WA
105,0 dB(A)
Poziom ciśnienia akustycznego
L
pA
84,0 dB(A)
Niepewność K
wa/pA
2 dB(A)
Parametry drgań
Główny uchwyt:
Wartość emisji drg
a
h
,
Cheq
= 18,2 m/s
2
Niepewność K = 1,5 m/s
2
Uchwyt dodatkowy:
Wartość emisji drg
a
h
,
Cheq
= 14,5 m/s
2
Niepewność K = 1,5 m/s
2
Dodatkowe informacje w zakresie na-
rzędzi elektrycznych.
m OSTRZEŻENIE!
Wartość w zakresie emisji drgań okre-
ślono zgodnie z ujednoliconą metoba-
dawczą. Może ona ulec zmianie w związ-
ku ze sposobem użytkowania sprzętu
elektrycznego i w wyjątkowych okoliczno-
ściach może ona przekraczać określoną
wartość.
Wartość drgań można wykorzystać do
porównania sprzętu z innymi narzędziami
elektrycznymi.
Ryzyka szczątkowe
Nawet gdy ytkując urządzenie prze-
strzegane wszystkie instrukcje,
pewnych zagrożeń nie można wyklu-
czyć. Poniższe zagrożenia mogą wy-
niknąć w zwzku z budową i układem
urządzenia:
Zagrożenie uszkodzenia płuc, jeżeli
przeciwpyłowa maska ochronna nie jest
zakładana.
Zagrożenie uszkodzenia uchu, jeżeli
ochrona narządów słuchu nie jest sto-
sowana.
Zagrożenie powstania uszczerbku na
zdrowiu w wyniku drgań ręka ram wy-
woływanych przez urządzenie i oddzia-
łujących na organizm człowieka przez
uższy czas lub zagrożenia wynika-
jące z niewłciwego ytkowania lub
konserwacji urdzenia
6. Dane techniczne
Wymiary
(dł. x szer. x wys) mm
652 x 157 x 276
Liczba uderzeń
1/min
2000
Liczba uderzeń w
dżulach
50
Ciężar kg 16
Silnik V/Hz 230 V / 50 Hz
Pobór mocy P1 W 1600
Klasa ochronności B
Stopień ochrony IP20
Zmiany techniczne są zastrzeżone!
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
PL
|
89
Sprawdzić, czy zakres dostawy jest
kompletny.
Sprawdzić urządzenie i elementy wy-
posażenia pod kątem uszkodzeń trans-
portowych. W przypadku powstania
takich szkód reklamacnaly zgłos
niezwłocznie do dostawcy. Późniejsze
reklamacje nie będą rozpatrywane.
W miarę możliwości zachować opako-
wanie do zakończenia okresu gwaran-
cyjnego.
Przed rozpoczęciem użytkowania urzą-
dzenia należy zapoznać się z instrukcją
obsługi urządzenia.
Jako cści wyposażenia dodatkowe-
go, części zużywalne oraz zamienne
należy stosować wyłącznie części ory-
ginalne. Części zamienne dostępne
u autoryzowanego sprzedawcy rmy.
Podczas składania zamówień należy
podać numer artykułu, a także typ i rok
produkcji urządzenia.
8. Przed pierwszym urucho-
mieniem
Przed rozpoczęciem pracy należy upew-
nić się, że dane na tabliczce znamionowej
są zgodne z danymi sieci zasilania.
Przed wykonywaniem jakichkolwiek
zmian w urządzeniu, zawsze wyciągać
wtyczkę sieciową z gniazdka.
Należy zaznajomić się z urządzeniem.
Zapoznać się z użytkowaniem urządze-
nia oraz z ograniczeniami, ale także ze
szczególnymi potencjalnymi zagroże-
niami.
Wartość drgań można wykorzystać do
wstępnej oceny szkodliwych skutków.
Ograniczaj emisje i drgania to mini-
mum!
Urządzenie eksploatować wyłącznie w
nienagannym stanie technicznym.
Wszystkie nastawy i inne prace na
maszynie powinny być wykonywane w
czasie, gdy jest ona wyłączona.
Nigdy nie zostawiurdzenia bez do-
zoru, gdy jest uruchomione.
Po wączeniu maszyny należy pocze-
kać do momentu, w którym całkowicie
się zatrzyma.
Przed wyciągnięciem wtyczki sieciecio-
wej z gniazdka, zawsze najpierw wyłą-
czyć maszynę.
Maszy oącz od sieci zasilania
trzymając za wtyczkę, a nie za prze-
wód.
Regularnie czyśc i konserwować
urządzenie.
7. Rozpakowanie
m UWAGA!
Urządzenie i materiały opakowanio-
we nie mogą służjako zabawka dla
dzieci! Nie pozwalać dzieciom na za-
bawę plastikowymi torebkami, foliami
lub małymi częściami! Istnieje niebez-
pieczeństwo połkncia i uduszenia!
Otworzyć opakowanie i wyjąć ostrożnie
urządzenie.
Usunąć materi opakowaniowy oraz
zabezpieczenia opakowania/transpor-
towe (jli występują).
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
90
|
PL
Po wączeniu maszyny należy pocze-
kać do momentu, w którym całkowicie
się zatrzyma.
Przed wyciągnięciem wtyczki sieciecio-
wej z gniazdka, zawsze najpierw wyłą-
czyć maszynę.
Maszy oącz od sieci zasilania
trzymając za wtyczkę, a nie za prze-
wód.
Regularnie czyśc i konserwować
urządzenie.
10. Uruchomienie
Montaż dłuta (Rys. B)
1. Dłuto należy zawsze wyczcić przed
zamontowaniem i lekko nasmarować
jego trzon.
2. Bolce blokujące (6) dokcić do opo-
ru, obróco 180° stopni, a następnie
puścić.
3. Wsunąć dłuto w gniazdo nardzia (5)
i wcisnąć je do oporu.
4. Bolce blokujące (6) dokcić do opo-
ru, obróco 180° stopni, a następnie
puścić.
5. Sprawdzić blokadę na narzędziu.
Demontaż dłuta
Bolce blokujące (6) dokręcić do oporu,
obrócić o 180° stopni, a następnie puśc
oraz wymontować dłuto.
Dodatkowy uchwy (Rys. C)
Dla zapewnienia użytkownikowi bez-
pieczeństwa, maszynę należy używać
korzystac z dodatkowego uchwytu!
1. Dodatkowy uchwyt (4) zapewnia pod-
czas użytkowania młota wyburzenio-
wego pewną podporę.
Upewnić się, że przełącznik jest na po-
zycji „AUS“ („Wyłączony“) przed włoże-
niem wtyczki do gniazdka.
Upewnić się, że urdzenie zostało pra-
widłowo wyczyszczone i nasmarowane.
Sprawdz maszynę przed jej urucho-
mieniem pod kątem uszkodzonych
części i ustalić, czy działają one pra-
widłowo i wykonują prawidłowo swoje
funkcje. W przypadku wątpliwości nale-
ży taką część wymienić.
Sprawdz ustawienie wszystkich ru-
chomych części, wszystkich połama-
nych lub mocujących części, a także
wszystkie inne warunki, które mogłyby
mieć wpływ na prawidłowe dzianie
urządzenia. Każda uszkodzona cść
powinna być natychmiast naprawiona
przez specjalistę lub wymieniona.
Nie wolno ywać maszyny, jeśli prze-
łącznik nie działa prawidłowo (nie daje
się poprawnie włączyć lub wącz
maszyny).
m UWAGA! Przed rozpoczęciem pracy z
urządzeniem upewnić się przy pomocy lo-
kalizatora, że w miejscu pracy nie znajdu-
s ukryte przewody elektryczne, rury
gazowe i wodne.
9. Wskazówki dotyczące
pracy
Urządzenie eksploatować wyłącznie w
nienagannym stanie technicznym.
Wszystkie nastawy i inne prace na
maszynie powinny być wykonywane w
czasie, gdy jest ona wyłączona.
Nigdy nie zostawiurdzenia bez do-
zoru, gdy jest uruchomione.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
PL
|
91
Dotykanie lub wdychanie pyłów może wy-
woływać reakcje alergiczne i/lub choroby
dróg oddechowych użytkownika i osób
znajdujących się w pobliżu.
Niekre rodzaje pyłów jak pył dębowy
lub bukowy uważane są za rakotwórcze,
zwłaszcza w połączeniu z dodatkowymi
substancjami ywanymi przy obróbce
drewna (chromian, środki ochronne do
drewna). Materiały zawierające azbest
mogą b obrabiane wącznie przez
specjalistów.
Należy zadbać o dobrą wentylację sta-
nowiska pracy.
Zaleca się noszenie maski przeciwpyło-
wej z ltrem klasy P2.
Należy stosować się do obowiązujących
w danym kraju przepisów dotyccych
materiałów przeznaczonych do obróbki.
12. Pączenie elektryczne
Zainstalowany silnik elektryczny jest
gotowy do eksploatacji. Przyłącze od-
powiada aściwym przepisom VDE
(Związek Elektryków Niemieckich)
oraz normom DIN.
Przyłącze sieciowe udostępniane
przez klienta oraz przedłużacz muszą
być zgodne z powszymi przepisami.
Ważne wskazówki
W przypadku przeciążenia silnika wyłą-
cza się on samoczynnie. Po czasie chło-
dzenia (zróżnicowany), silnik można po-
nownie uruchomić.
2. Dodatkowy uchwyt (4) może bobró-
cony w dowolną pozycję.
3. W tym celu naly poluzować śmigło
(a).
4. Następnie obrócić uchwyt dodatko-
wy (4) do wygodnej i pewnej pozycji i
dokcić śrubę (a).
ączanie i wączanie (Rys. D)
ączanie: Nacisnąć przełącznik trybu
pracy (3).
Wyłączanie: Nacisnąć ponownie prze-
łącznik trybu pracy (3).
11. Obsługa
m UWAGA! Dla zapewnienia użytkow-
nikowi bezpieczstwa, maszyna po-
winna być trzymana za oba uchwyty
jednocześnie (2 oraz 4, Rys. A.)!
Zapobiega to sytuacji, w krej uto do-
tykające przewody mogłoby spowodować
wstrząs elektryczny.
Nardzia - dłuta utrzymywać zawsze
ostre i w dobrym stanie.
m UWAGA::
Podczas dłutowania pracować tylko
przy niskim nacisku.
Zbyt silny nacisk niepotrzebnie obciąża
silnik.
Należy regularnie ostrzyć dłuto i wy-
mieniać je w razie potrzeby.
Odsysanie pyłu/wiórów
Pyły z obrabianych materiałów jak po-
włoki zawierające ołów, niektóre rodzaje
drewna, minerały i metale być szkodliwe
dla zdrowia.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
92
|
PL
Podłączenie do sieci i przewody przeu-
żające muszą zawsze być 3-żyłowe = P +
N + SL. - (1/N/PE).
Połączenie sieciowe posiada zabezpie-
czenie wynoszące maksymalnie 16 A.
Produkt odpowiada wymogom normy
EN 61000-3-11 i jest odbiornikiem ob-
jętym specjalnymi warunkami przyłą-
czenia. Oznacza to, iż niedopuszczalne
jest poączanie go do sieci w dowolnie
wybranych miejscach.
Przy niekorzystnych warunkach zasi-
lania urdzenie może spowodować
przejściowe wahania napięcia.
Urządzenie może b podłączane do
sieci jedynie w punktach
a) nie przekraczających maksymalnej,
dopuszczalnej impedancji “Zmax
lub
b) w ktorych wytrzymość sieci na
obcżenie prądem stym wynosi
przynajmniej 100 A na fa
ytkownik musi się upewnić w odpo-
wiednim zakładzie energetycznym,
miejsce, w ktorym chce on podłącz
urządzenie odpowiada jednemu z wy-
żej wymienionych wymogow a) lub b).
Podłączanie oraz naprawy wyposażenia
elektrycznego mogą być przeprowadzane
przez wykwalikowanego elektryka.
W przypadku pytproszę o podanie na-
stępujących danych:
Rodzaj prądu silnika
Dane znajdujące się na tabliczce zna-
mionowej maszyny
Dane znajdujące się na tabliczce zna-
mionowej silnika
Uszkodzone przewody połączenia
elektrycznego
Na elektrycznych przewodach zasila-
cych powstają często uszkodzenia izola-
cji.
Powody są następujące:
Wgniecenia powste na przewodach,
gdy biegną one przez okno lub drzwi.
Zagcia powstałe na skutek niepra-
widłowego montażu lub prowadzenia
przewodów zasilających.
Przeccia powstałe na skutek najazdu
na przewody zasilające.
Uszkodzenia izolacji powstałe podczas
wyciągania przewodu z gniazdka.
Pękncia z powodu starzenia s izo-
lacji.
Takie wadliwe przewody elektryczne zasi-
lające nie mobyć używane i z powodu
uszkodzenia izolacji stanowią śmiertelne
niebezpieczeństwo!
Elektryczne kable połączeniowe należy
sprawdzać pod kątem uszkodzeń. Naly
upewnić się, że przy sprawdzaniu połą-
czenia kabla zasilającego nie jest on pod-
łączony do sieci.
Elektryczne kable połączeniowe muszą
być zgodne z odpowiednimi przepisami
VDE i normami DIN. Naly używać tylko
kabli zasilających oznaczonych H07RN-F.
Nadruk oznaczenia typu na kablu zasila-
jącym jest wymagany przepisami.
Silnik pdu przemiennego
Napięcie sieciowe musi wynosić 230 V~
/ 50 Hz
Przedłużacze o ugci 25 m muszą
posiadać przekrój wynoszący 1,5 mm
2
.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
PL
|
93
Szczotki węglowe
W przypadku nadmiernego iskrzenia na-
leży zlecić sprawdzenie szczotek glo-
wych wykwalikowanemu elektrykowi.
m UWAGA! Szczotki powinny być wymie-
nione jedynie przez wykwalikowanego
elektryka
Kontrola poziomu oleju
Poziom oleju należy sprawdzać każdora-
zowo przed użyciem urządzenia. Urzą-
dzenie ustawić na podłodze umieszczając
gniazdo na narzędzia na dole. Olej musi
znajdować się co najmniej 4 mm ponad
krawędzią wziernika. W razie potrzeby
uzupełnić odpowiednią ilć oleju.
Wymiana oleju (Rys. E)
Olej powinno się wymieniać po ok. 40 -
50 godzinach pracy. Zalecany olej: 30 ml
SAE 15W/40 lub równoważny.
m UWAGA! Wączyć urdzenie. Wy-
ciągnąć wtyczkę z gniazdka!
1. Odkcić kluczem sześciokątnym (b)
wziernik (7), a następnie spuścić olej.
2. Aby olej nie wypływał w niekontrolo-
wany sposób, należy umieścić pojem-
nik pod korkiem spustowym tak, by
olej do niego spływał.
m UWAGA: Zużyty olej należy uty-
lizować w odpowiednim punkcie
zbrki odpadów i zużytego oleju.
3. Należy napełnić zbiornik nowym ole-
jem (ok. 30 ml) wlewając go do otworu
do momentu, aż olej osiągnie odpo-
wiedni poziom.
4. Wkcić dokładnie wziernik.
13. Konserwacja
Jeżeli do wykonania specjalnych prac
zwzanych z utrzymaniem w dobrym
stanie lub prac naprawczych konieczny
jest personel specjalistyczny, proszę się
zgłos do odpowiedniego punktu serwi-
sowego lub bezprednio do nas..
Prace związane z utrzymaniem w do-
brym stanie, konserwacją, czyszcze-
niem oraz usuwaniem usterek wolno
wykonywać wącznie przy wyłączo-
nym napędzie.
Po zakończeniu naprawy lub konser-
wacji należy natychmiast zamonto-
wać z powrotem wszystkie urządzenia
ochronne i zabezpieczające.
Czyszczenie
m UWAGA! Wycgnąć wtyczkę z sie-
ci.
Czyśc maszynę po każdym zakoń-
czeniu pracy.
Regularnie usuwać pył oraz zabrudze-
nia z maszyny.
Utrzymywać wszystkie elementy za-
bezpieczające, szczeliny powietrzne i
korpus silnika wolne od kurzu i brudu.
Urządzenie czcić czystą szmatką
lub przedmuchać je spżonym powie-
trzem pod niskim cnieniem.
Wszystkie ruchome części należy regu-
larnie smarować.
Nie ywać żadnych środków czysz-
czących lub rozpuszczalników, po-
nieważ mogą one zniszczyć elemen-
ty urządzenia wykonane z tworzyw
sztucznych. Upewnić się, że woda nie
może dostać się do środka urządzenia
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
94
|
PL
Uszkodzone elementy dostarcz do
punktu zbiorczego odpadów specjalnych.
Zasięgnąć informacji w specjalistycznym
punkcie sprzedaży lub w zarządzie gmi-
ny!
Zużytego sprzętu nie wolno wyrzucać
wraz z odpadami domowymi!
Symbol ten oznacza, że zgodnie z dy-
rekty w sprawie zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego
(2012/19/UE) oraz przepisami krajowymi
niniejszego produktu nie wolno utylizować
wraz z odpadami domowymi. Produkt ten
należy przekazdo przeznaczonego do
tego celu punktu zbiórki. Można to zrobić
np. poprzez zwrot przy zakupie podobne-
go produktu lub przekazanie do autoryzo-
wanego punktu zbiórki zajmującego się
recyklingiem zużytego sprzętu elektrycz-
nego i elektronicznego. Nieprawidłowe
obchodzenie się z zużytym sprzętem
może mieć negatywny wpływ na środowi-
sko i zdrowie ludzkie ze względu na po-
tencjalnie niebezpieczne materiały, które
często znajdują s w zużytym sprcie
elektrycznym i elektronicznym. Poprzez
prawidłową utylizację tego produktu przy-
czyniają się Państwo także do efektywne-
go wykorzystania zasobów naturalnych.
Informacje dotycce punktów zbiórki zu-
żytego sprzętu można otrzymać w ur-
dzie miasta, od podmiotu publiczno-praw-
nego zajmującego się utylizacją,
autoryzowanej jednostki odpowiedzialnej
za utylizaczużytego sprzętu elektrycz-
nego i elektronicznego lub w rmie obsłu-
gującej wywóz śmieci w Państwa miejscu
zamieszkania.
5. Po krótkim okresie pracy należy po-
nownie skontrolować poziom oleju.
Informacje serwisowe
Należy wziąć pod uwagę, że następujące
części tego produktu podlegają normal-
nemu podczas eksploatacji lub naturalne-
mu zużyciu bądź że następujące części
konieczne są jako materiały eksploata-
cyjne. Części zużywające się*: Dłuto,
szczotki węglowe
* nie zawsze wchodzą w zakres dostawy!
14. Akcesoria
Przecinak ślusarki płaski
Nr art.: 3908201108
Dłuto szpiczaste
Nr art.: 3908201109
15. Utylizacja i ponowne wy-
korzystanie
Urządzenie znajduje się w opakowaniu
chroniącym przed uszkodzeniami trans-
portowymi. Opakowanie jest materiałem
surowcowym, który nadaje się do ponow-
nego wykorzystania i można wprowadzić
go do obiegu surowców.
Urządzenie i jego wyposażenie wyko-
nane z różnych materiałów, np. metalu i
tworzyw sztucznych.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
PL
|
95
16. Usuwanie usterek
W poniższej tabeli podano oznaki błędów oraz opisano sposób stosowania środków zarad-
czych, gdy maszyna nie pracuje prawiowo. Jeżeli mimo to nie ma możliwości zlokalizo-
wania i usuncia problemu, należy zwrócić się do warsztatu serwisowego.
Usterk Możliwa przyczyna Środek zaradczy
Silnik nie daje się
uruchomić
Utrata, uszkodzenie bez-
piecznika sieciowego
Sprawdzić bezpiecznik sieciowy
Przedłużacz jest uszko-
dzony
Należy wymienić przedłacz
Podłączenia na silniku
lub przełącznik nie działa
prawidłowo
Pozostaw sprawdzenie elektry-
kowi
silnik lub przełącznik jest
wadliwy
Pozostaw sprawdzenie elektry-
kowi
Silnik nie ma mocy,
zabezpieczenie się
uruchamia
Przekrój przewodu prze-
ającego nie jest wy-
starczający
Patrz „Połączenie elektryczne"
Przecżenie Sprawdzić narzędzie
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
96
|
EE
Seadmel olevate sümbolite selgitus
Käesolevas käsiraamatus on sümbolite kasutamise ülesandeks pöörata Teie tähelepanu
võimalikele riskidele. Neid saatvatest ohutussümbolitest ja selgitustest tuleb täpselt aru
saada. Hoiatused ise ühtki riski ei kõrvalda ega suuda asendada korrektseid meetmeid
õnnetuste ärahoidmiseks.
Lugege enne käikuvõtmist kasutusjuhend ja ohutusjuhised läbi ning
pidage neist kinni!
Kandke kuulmiskaitseid
Kandke tolmumaski
Kandke kaitseprille
Kandke kaitsekindaid
Kandke turvajalanõusid
m Hoiatus! Teie ohutust puudutavad alad on tähistatud järgneva tähiseg.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
EE
|
97
Sisukord: Lk:
1. Sissejuhatus 98
2. Seadme kirjeldus 98
3. Tarne sisaldab 99
4. Sihtotstarbekohane kasutamine 99
5. Üldised ohutusjuhised elektritööriistadele 99
6. Tehnilised andmed 103
7. Lahtipakkimine 104
8. Enne käikuvõtmist 104
9.öjuhised 105
10. Käikuvõtmine 105
11. Käsitsemine 106
12. Elektriühendus 106
13. Hooldus 107
14. Tarvikud 108
15. Utiliseerimine ja taaskäitlus 108
16. Rikete kõrvaldamine 109
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
98
|
EE
Kasutusjuhised sisaldavad tähtsaid mär-
kusi selle kohta, kuidas töötada masinaga
ohutult, oskuslikult ja kokkuhoidlikult, ning
kuidas vältida ohte, hoida kokku remon-
dikuludelt, vähendada seisakuaega ning
tõsta masina töökindlust ja tööiga.
Lisaks selles käsiraamatus toodud ohu-
tusalastele nõuannetele, tutvuge ning pi-
dage silmas ka oma asukohariigi kohalik-
ke kasutusnõudeid masina kohta.
Kasutusjuhised peavad olema masina
juures, kaitstuna mustusest ja niiskusest
plastikümbrises. Iga isik, kes kasutab ma-
sinat, peab eelnevalt need läbi lugema ja
neid järgima. Masinat tohivad kasutada
vaid isikud, kes on saanud masinaga töö-
tamise väljaõpet ning keda on tutvustatud
seonduvate ohtudega. Samuti peab kinni
pidama vanuselisest piirangust.
Lisaks neile ohutusnõuetele, mida sisal-
dab käesolev kasutusjuhend ja Teie riigis
rakenduvad erialased eeskirjad, peate
kinni pidama üldtunnustatud tehnilistest
reeglitest, mis puudutavad puidutöö ma-
sinaid.
Me ei võta vastutust õnnetuste või kahju-
de eest, mis tekivad käesoleva juhendi ja
ohutusjuhiste eiramisest.
2. Seadme kirjeldus
(joonis. A)
1. Mootori korpus
2. Käepide
3. SEES / VÄLJAS lüliti
4. Lisakäepide
5. Tööriistahoidja
6. Lukustustihvtid
7. Ava õli lisamiseks/kontrollaken
8. Meisel
1. Sissejuhatus
Tootja:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschi-
nen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Kallis klient,
soovime Teile uue seadme meeldivat ja
edukat kasutamist.
Märkus:
Vastavalt kohaldatavaile tootevastutuse
seadustele ei kanna tootja vastutust kah-
jude eest, mis tulenevad antud varustuse:
sobimatust käsitsemisest
kasutusjuhiste järgimata jätmisest
remondi tegemisest volituseta kolman-
date isikute poolt
mitte-originaalsete varuosade (kolman-
da osapoole) paigaldamisest ja vahetu-
sest
kasutamisest, mis ei ole kooskõlas ees-
kirjadega
elektrisüsteemi tõrkest, mis on põhjus-
tatud sobimatusest elektrieeskirjade ja
VDE regulatsioonidega 0100, DIN 57
113 / VDE0113
Soovitame:
Lugege kogu käsiraamatu tekst hoolikalt
läbi enne, kui asute varustust paigaldama
ja tööks seadistama.
Antud kasutusjuhised võimaldavad Teil
aidata masinat tundma õppida ning kasu-
tada selle rakendusi õigesti.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
EE
|
99
Masinat tohib käitada ainult tootja origi-
naalosadega ja originaaltarvikutega.
Tuleb pidada kinni tootja ohutus-, töö- ja
hoolduseeskirjadest ning tehnilistes and-
metes esitatud mõõtmetest.
Palun pidage silmas, et meie seadmed
pole konstrueeritud kommerts-, käsitöön-
dus- ega tööstuskasutuse jaoks. Me ei
võta üle pretensiooniõiguskohustust, kui
seadet kasutatakse kommerts-, käsitöön-
dus- või tööstusettevõtetes ning sama-
väärsetel tegevustel.
5. Üldised ohutusjuhised
elektritööriistadele
m TÄHELEPANU! Elektritööriista kasu-
tamisel tuleb kaitseks elektrilöögi, vigas-
tus- ja tuleohu eest järgmisi põhimõttelisi
ohutusmeetmeid järgida. Lugege kõik
need juhised enne antud elektritööriista
kasutamist läbi ning hoidke ohutusjuhi-
seid korralikult alal.
1. Ohutusnõuded tööpiirkonnas
a) Töökoht peab olema puhas ja hästi
valgustatud. Töökohas valitsev sega-
dus ja hämarus võib põhjustada õnne-
tusi.
b) Ärge kasutage elektrilist tööriista plah-
vatusohtlikus keskkonnas, kus leidub
tuleohtlikke vedelikke, gaase või tol-
mu. Elektrilistest tööriistadest lööb
sädemeid, mis võivad tolmu või aurud
süüdata.
c) Elektrilise tööriista kasutamise ajal
hoidke lapsed ja teised isikud tööko-
hast eema. Kui Teie tähelepanu kõrva-
le juhitakse, võib seade Teie kontrolli
alt väljuda.
3. Tarne sisaldab
Purustushaamer
Meisel Ø 30 L390 (c)
Lapikmeisel Ø 30 L390 (d)
Õlikanister (g)
Transpordikohver
Montaažitööriist (f)
Süsiharjad (2x) (e)
Käsitsusjuhend
4. Sihtotstarbekohane kasu-
tamine
Elektritööriist on ette nähtud rasketeks
meisli- ja lammutustöödeks ning vastava
tarvikuga ka sisselöömiseks ja tihendami-
seks.
Masinat tohib kasutada ainult ettenähtud
otstarbel. Igasugune muul viisil kasuta-
mine pole otstarbekohane kasutamine.
Sellest põhjustatud kahjude ja vigastuste
eest vastutab kasutaja/operaator, mitte
tootja.
Otstarbekohase kasutamise juurde kuu-
lub ka ohutusjuhiste, montaažijuhendi ja
käsitsusjuhendis sisalduvate käitusjuhiste
järgimine.
Isikud, kes masinat käsitsevad ja hoolda-
vad, peavad seda tundma ja olema või-
malikest ohtudest teavitatud.
Peale selle tuleb rangelt järgida kehtivaid
õnnetuste ennetamise eeskirju.
Järgida tuleb ka muid töötervishoiu ja
ohutustehnika alaseid üldisi reegleid.
Masina moditseerimine muudab tootja
vastutuse sellest tekkivate kahjude eest
kehtetuks.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
100
|
EE
3. Inimeste turvalisus
a) Olge tähelepanelik, jälgige, mida Te
teete, ning toimige elektrilise tööriis-
taga töötades kaalutletult. Ärge kasu-
tage elektrilist tööriista, kui olete väsi-
nud või uimastite, alkoholi või ravimite
mõju all. Hetkeline tähelepanematus
seadme kasutamisel võib põhjustada
tõsiseid vigastusi.
b) Kandke isikukaitsevahendeid ja ala-
ti kaitseprille. Isikukaitsevahendite,
näiteks tolmumaski, libisemiskindlate
turvajalatsite, kaitsekiivri või kuulmis-
kaitsevahendite kandmine – sõltuvalt
elektrilise tööriista tüübist ja kasutus-
alast – vähendab vigastuste ohtu.
c) Vältige seadme tahtmatut käivitamist.
Enne pistiku ühendamist pistikupessa,
aku ühendamist seadme külge, sead-
me ülestõstmist ja kandmist veendu-
ge, et elektriline tööriist on välja lüli-
tatud. Kui hoiate elektrilise tööriista
kandmisel sõrme lülitil või ühendate
vooluvõrku sisselitatud seadme, või-
vad tagajärjeks olla õnnetused.
d) Enne elektrilise tööriista sisselülita-
mist eemaldage selle küljest regulee-
rimis- ja mutrivõtmed. Seadme pöör-
leva osa küljes olev reguleerimis- või
mutrivõti võib põhjustada vigastusi.
e) Vältige ebatavalist kehaasendit. Võtke
stabiilne tööasend ja hoidke kogu aeg
tasakaalu. Nii saate elektrilist tööriis-
ta ootamatutes olukordades paremini
kontrollida.
2. Elektriohutus
a) Elektrilise tööriista pistik peab pisti-
kupessa sobima. Pistiku kallal ei tohi
teha mingeid muudatusi. Ärge kasuta-
ge kaitsemaandusega elektriliste töö-
riistade puhul adapterpistikuid. Muut-
mata pistikud ja sobivad pistikupesad
vähendavad elektrilöögi saamise riski.
b) Vältige kehakontakti maandatud
pindadega, nagu torud, radiaatorid,
pliidid ja külmikud. Kui Teie keha on
maandatud, on elektrilöögi oht suu-
rem.
c) Hoidke seadet vihma ja niiskuse eest.
Kui elektrilisse tööriista on sattunud
vett, on elektrilöögi oht suurem.
d) Ärge kasutage toitejuhet otstarvetel,
milleks see ei ole ette nähtud, näiteks
elektrilise tööriista kandmiseks, üles-
riputamiseks või pistiku pistikupesast
väljatõmbamiseks. Hoidke toitejuhet
kuumuse, õli, teravate servade ja
seadme liikuvate osade eest. Kahjus-
tatud või keerduläinud toitejuhtmed
suurendavad elektrilöögi ohtu.
e) Kui töötate elektrilise tööriistaga va-
bas õhus, kasutage ainult selliseid
pikendusjuhtmeid, mida on lubatud
kasutada ka välistingimustes. Välis-
tingimustes kasutamiseks sobiva pi-
kendusjuhtme kasutamine vähendab
elektrilöögi ohtu.
f) Kui elektrilise tööriista kasutamine
niiskes keskkonnas on vältimatu, ka-
sutage rikkevoolukaitselülitit. Rikke-
voolukaitselüliti kasutamine vähendab
elektrilöögi ohtu.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
EE
|
101
e) Hoolitsege seadme eest korralikult.
Kontrollige, kas seadme liikuvad osad
töötavad veatult ega kiildu kiini. Veen-
duge, et seadme detailid ei ole mur-
dunud või kahjustatud määral, mis
mõjutab seadme töökindlust. Laske
kahjustatud detailid enne seadme
kasutamist parandada. Paljude õnne-
tuste põhjuseks on halvasti hooldatud
elektrilised tööriistad.
f) Hoidke iketarvikud teravad ja puh-
tad. Hoolikalt hooldatud, teravate lõi-
keservadega lõiketarvikud kiilduvad
harvemini kinni ja neid on lihtsam juh-
tida.
g) Kasutage elektrilist tööriista, lisava-
rustust, tarvikuid jne vastavalt siintoo-
dud juhistele ning nii, nagu konkreet-
se seadmetüübi jaoks ette nähtud.
Arvestage seejuures töötingimuste ja
teostatava töö iseloomuga. Elektriliste
tööriistade nõuetevastane kasutamine
võib põhjustada ohtlikke olukordi.
5. Teenindus
a) Laske elektrilist tööriista parandada
ainult kvalitseeritud spetsialistidel,
kes kasutavad originaalvaruosi. Nii ta-
gate püsivalt seadme ohutu töö.
f) Kandke sobivat rõivastust. Ärge kand-
ke laiu riideid ega ehteid. Hoidke
juuksed, rõivad ja kindad seadme lii-
kuvatest osadest eemal. Lotendavad
riided, ehted või pikad juuksed võivad
sattuda seadme liikuvate osade vahe-
le.
g) Kui on võimalik paigaldada tolmuee-
maldus- ja tolmukogumisseadiseid,
veenduge, et need on seadmega
ühendatud ja et neid kasutatakse õi-
gesti. Tolmueemaldusseadise kasu-
tamine vähendab tolmust põhjustatud
ohte.
4. Elektriliste tööriistade hoolikas käsit-
semine ja kasutamine
a) Ärge koormake seadet üle. Kasuta-
ge töö tegemiseks selleks ettenähtud
elektrilist tööriista. Sobiva elektrilise
tööriistaga töötate ettenähtud jõudlus-
piirides efektiivsemalt ja ohutumalt.
b) Ärge kasutage elektrilist tööriista, mil-
le lüliti on rikkis. Elektriline tööriist,
mida ei ole enam võimalik lülitist sis-
se ja välja lülitada, on ohtlik ning tuleb
parandada.
c) Tõmmake pistik pistikupesast välja ja/
või eemaldage seadmest aku enne
seadme reguleerimist, tarvikute va-
hetamist ja seadme ärapanekut. See
ettevaatusabinõu väldib elektrilise töö-
riista soovimatut käivitamist.
d) Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi
tööriistu lastele kättesaamatus kohas.
Ärge laske seadet kasutada isikutel,
kes seadet ei tunne või pole siintoo-
dud juhiseid lugenud. Asjatundmatute
isikute käes on elektrilised tööriistad
ohtlikud.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
102
|
EE
Edasised ohutus ja tööjuhised
Hoiatus ≥ 16 kg
Vältige ebaharilikku kehahoiakut. Hoo-
litsege stabiilse seisuasendi eest ja
hoidke alati tasakaalu.
Kasutage kaitsevarustust. Kandke ma-
sinaga töötamisel alati kaitseprille. Kait-
seriietus nagu tolmukaitsemask, kait-
sekindad, tugevad ja libisemiskindlad
jalatsid ning kuulmekaitse on rangelt
vajalikud.
Töötamisel tekkiv tolm on tervistkah-
justav ega tohiks kehasse sattuda. Ka-
sutage tolmuimu ja kandke täiendavalt
sobivat tolmukaitsemaski. Eemaldage
settinud tolm põhjalikult nt ära imemi-
sega.
Hoidke ühenduskaabel alati masina
toimepiirkonnast eemal. Juhtige kaabel
masinast alati tahapoole eemale.
Töödelda ei tohi materjale, millest läh-
tub oht tervisele (nt asbest).
Pöörake seina, lae või põranda kallal
töötamisel tähelepanu elektrikaablitele,
gaasi- ja veetorustikele.
Palun lülitage seade rakendustööriista
blokeerumise korral kohe välja! Ärge
lülitage seadet sisse tagasi, kuni raken-
dustööriist on blokeeritud; seejuures
võib kõrge reaktsioonimomendiga ta-
gasilöök tekkida. Tehke ohutusjuhiseid
arvesse võttes kindlaks ja kõrvaldage
rakendustööriista blokeerumise põhjus.
Selle võimalikeks põhjusteks võivad
olla:
- Viltu asetumine töödeldavas toorikus
- Ttöödeldava materjali läbimurdumine
- Eelektritööriista ülekoormamine
Ärge sisestage jäsemeid töötavasse
masinasse.
Ohutusnõuded puurvasarate kasuta-
misel
Kandke kuulmiskaitsevahendeid. Müra
võib kahjustada kuulmist.
Kasutage lisakäepidemeid, kui need on
elektrilise tööriistaga kaasas. Kontrolli
kaotus seadme üle võib põhjustada vi-
gastusi.
Kui teete töid, mille puhul võib tarvik ta-
bada varjatud elektrijuhtmeid või sead-
me enda toitejuhet, hoidke seadet ainult
käepideme isoleeritud pindadest. Kok-
kupuude pinge all oleva elektrijuhtmega
seab pinge alla ka tööriista metallosad
ja põhjustab elektrilöögi.
Varjatult paiknevate elektrijuhtmete,
gaasi- või veetorude avastamiseks ka-
sutage sobivaid otsimisseadmeid või
pöörduge kohaliku elektri-, gaasi- või
veevarustusrma poole. Kokkupuutel
elektrijuhtmetega tekib tulekahju- ja
elektrilöögioht. Gaasitorustiku vigas-
tamisel tekib plahvatusoht. Veetorusti-
ku vigastamine põhjustab materiaalse
kahju ja võib tekitada elektrilöögi.
Hoidke elektrilist tööriista ötades -
lema käega ja säilitage stabiilne asend.
Elektriline tööriist püsib kahe käega hoi-
des kindlamini käes.
Kinnitage töödeldav toorik. Kinnitus-
seadmete või kruustangidega kinnita-
tud toorik püsib kindlamalt kui käega
hoides.
Kandke tolmukaitset.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
EE
|
103
6. Tehnilised andmed
Ehituslikud mõõdud
P x L x K mm
652 x 157 x 276
Löögiarv 1/min 2000
Löögijõud džaul 50
Kaal kg 16
Mootor V/Hz 230 V / 50 Hz
Tarbevõimsus P1 W 1600
Kaitseklass B
Kaitseliik IP20
Õigus tehnilisteks muudatusteks reser-
veeritud!
Müra ja vibratsioon
m HOIATUS:ra võib Teie tervisele
tõsist mõju avaldada. Kui masina müra
ületab 85 dB (A), siis kandke palun sobi-
vat kuulmekaitset.
Müra tunnusväärtused
Helivõimsustase L
WA
105,0 dB(A)
Helirõhutase L
pA
84,0 dB(A)
õtemääramatus K
wa/pA
2 dB(A)
Vibratsiooni tunnusväärtused
Peakäepide:
Võnkeemissiooni väärtus
a
h
,
Cheq
= 18,2 m/s
2
õtemääramatus K = 1,5 m/s
2
Lisakäepide:
Võnkeemissiooni väärtus
a
h
,
Cheq
= 14,5 m/s
2
õtemääramatus K = 1,5 m/s
2
Laaste ja kilde ei tohi eemaldada tööta-
va masina korral.
m HOIATUS! Põletusoht
Rakendustööriist võib kasutamise ajal
kuumaks minna.
Tööriista vahetamisel
Seadme ärapanemisel
m HOIATUS! Antud elektritööriist tekitab
käitamise ajal elektromagnetilise välja.
Kõnealune väli võib teatud tingimustel
aktiivsete või passiivsete meditsiiniliste
implantaatide talitlust halvendada. Vähen-
damaks tõsiste või surmavate vigastuste
ohtu, soovitame me meditsiiniliste imp-
lantaatidega isikutel arsti ja meditsiinilise
implantaadi tootjaga konsulteerida enne,
kui elektritööriista käsitsetakse.
Jääkriskid
Ka siis, kui käsitsete antud elektriö-
riista eeskirjade kohaselt, jäävad alati
valitsema jääkriskid. Antud elektritöö-
riista ehitusviisi ja teostusega seon-
duvalt võivad tekkida järgmised ohud:
Kopsukahjustused, kui ei kanta sobivat
tolmukaitsemaski.
Kuulmekahjustused, kui ei kanta sobi-
vat kuulmekaitset.
Tervisekahjustused, mis tulenevad
käe-käsivarre võngetest, kui seadet
kasutatakse pikema ajavahemiku vältel
või juhitakse ja hooldatakse asjatund-
matult.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
104
|
EE
Avage pakend ja võtke seade ettevaat-
likult välja.
Eemaldage pakendusmaterjal ja paken-
dus- ning transpordikindlustused (kui
olemas).
Kontrollige üle, kas tarnekomplekt on
terviklik.
Kontrollige seadet ja tarvikudetaile
transpordikahjustuste suhtes. Kaebus
tuleb esitada tarnijale koheselt. Hilise-
maid kaebusi ei arvestata.
Säilitage pakendit võimaluse korral kuni
garantiiaja möödumiseni alal.
Lugege kasutusjuhend hoolikalt läbi, et
teha seadme kasutamine enne esma-
kordset kasutamist endale selgeks.
Kasutage ainult originaaltarvikud, sa-
muti originaalkulumaterjali ja -varuosa-
sid. Varuosasid saate oma edasimüü-
jalt.
Tellimisel palun öelge seadme mude-
linumber, samuti seadme liik ja ehitu-
saasta.
8. Enne käikuvõtmist
Veenduge enne külgeühendamist, et tüü-
bisildil esitatud andmed ühilduvad elektri-
võrgu andmetega.
Tõmmake enne seadme seadete teosta-
mist võrgupistik välja.
Tutvuge põhjalikult masinaga. Tutvuge
selle rakenduste ja piirangutega, samuti
spetsiiliste võimalike ohtudega.
Enne pistiku sisestamist pesasse veen-
duge, et lüliti asuks asendis VÄLJAS.
Veenduge, et masin oleks korralikult pu-
hastatud ja õigesti määritud.
Kontrollige, kas masinal on kahjustatud
iendav informatsioon elektritööriis-
tade kohta
m HOIATUS!
Esitatud võngete emissiooniväärtust
mõõdeti normitud kontrollimismeetodi-
ga ja see võib elektritööriista kasutami-
se viisist ning liigist sõltuvalt muutuda ja
erandjuhtudel esitatud väärtust ületada.
Esitatud võngete emissiooniväärtust saab
kasutada ühe elektriseadme võrdlemi-
seks teisega.
Esitatud võngete emissiooniväärtust saab
kasutada häirekäitumise sissejuhatavaks
hindamiseks.
Piirake müra teke ja vibratsioon miini-
mumile!
Kasutage ainult laitmatuid seadmeid.
Hooldage ja puhastage seadet regu-
laarselt.
Kohandage oma töötamisviis seadme-
le.
Ärge koormake seadet üle.
Laske seade vajaduse korral üle kont-
rollida.
Lülitage seade välja, kui seda ei kasu-
tata.
Kandke kindaid.
7. Lahtipakkimine
m HOIATUS!
Seade ja pakendusmaterjalid pole las-
te nguasjad! Lapsed ei tohi plast-
kottide, kilede ja väikedetailidega
mängida! Valitseb allaneelamisja läm-
bumisoht!
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
EE
|
105
10. Käikuvõtmine
Meisli sisestamin (joonis B)
1. Alati enne sisestamist puhastage ja
määrige kergelt meislit.
2. Tõmmake lukustuspoldid (6) üles, kuni
nad peatuvad, pöörake neid 180° ning
laske seejärel lahti.
3. Sisestage meisel hoidikusse (5), kuni
see asetub kohale.
4. Tõmmake lukustuspoldid (6) uues-
ti üles, pöörake neid 180° ning laske
lahti.
5. Kontrollige seadmel asuvad lukustus-
poldid üle.
Meisli eemaldamine
Tõmmake lukustuspoldid (6) üles, kuni
nad peatuvad, pöörake neid 180° ning
laske seejärel lahti.
Lisaepide (joonis C)
Turvakaalutlustel töötage purustus-
haamriga alati nii, et hoiate kinni lisa-
käepidemest!
1. Lisakäepide (4) pakub purustushaam-
riga töötamisel turvalist kinnihoidmis-
võimalust.
2. Lisakäepidet (4) saab seada erineva-
tesse asenditesse.
3. Keerake propeller (a) lahti.
4. Nüüd keerake lisakäepidet (4) muga-
vasse tööasendisse ning keerake kru-
vi (a) uuesti kinni.
Sisse ja välja lülitamine (joonis D)
Sisselülitamiseks: vajutage töölülitit (3).
Väljalülitamiseks: laske töölüliti (3) lahti.
osasid ning tehke kindlaks, kas need
osad töötavad korralikult ning täidavad
oma etteantud funktsiooni. Juhul, kui
tekib mistahes kahtlus, tuleb asjasse-
puutuv osa asendada.
Kontrollige, et kõik liikuvad osad, lii-
gend- või kinnitusosad oleksid kohale
reguleeritud, samuti kõiki teisi tingimusi,
mis võivad mõjutada seadme korralikku
funktsioneerimist. Kahjustatud kaitse-
seade või muu osa tuleb parandada või
asendada spetsialisti poolt.
Ärge kasutage masinat, kui lülitit pole
võimalik korralikult sisse või välja lüli-
tada.
m TÄHELEPANU! Enne töödega alusta-
mist kontrollige, et töökohal ei oleks var-
jatud elektrikaableid, gaasi- ja veetorusid,
kasutades torulokaatorit.
9. Tööjuhised
Kasutage ainult sobivat varustust.
Teostage kõiki seadistusi masinal siis,
kui see on välja lülitatud.
Ärge kunagi jätke töötavat masinat jä-
relvalveta.
Kui olete seadme välja lülitanud, ärge
jätke seda järelvalveta, kuni see on lõp-
likult seiskunud.
Lülitage enne juhtme vooluvõrgust väl-
jatõmbamist masin alati välja.
Eemaldage alati juhe vooluvõrgust.
Tõmmake alati pistiku juurest, mitte
juhtmest.
Puhastage ja hooldage varustust korra-
päraselt.
Vajadusel laske seadet kontrollida.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
106
|
EE
12. Elektriühendus
Installeeritud elektrimootor on käitus-
valmis kujul külge ühendatud. Ühen-
dus vastab asjaomastele VDE ja DIN
nõuetele.
Kliendipoolne võrguühendus ja kasu-
tatav pikendusjuhe peavad nendele
eeskirjadele vastama.
Tähtis juhis
Mootor lülitub selle ülekoormamisel ise-
seisvalt välja. Pärast mahajahtumisaega
(ajaliselt erinev) saab mootori jälle sisse
lülitada.
Vigased elektriühenduse liinid
Elektriühenduse kaablitel esineb sageli
isolatsioonikahjustusi.
Nende põhjusteks on:
Kaablite jätmisest uste- ja aknaavaus-
tesse põhjustatud murdekohad.
Ühenduskaablite sobimatust kokkupa-
nekust või asetusest tulenevad sõlmko-
had.
Elektriühenduse kaablitest ülesõitmi-
sest tingitud sisselõiked.
Pistikupesast juhtme väljatõmbamisel
tekkivad isolatsioonikihi kahjustused.
Vanast isolatsioonist tulenevad praod.
Selliseid kahjustatud elektriühenduse
kaableid ei tohi kasutada ning need on
isolatsioonikahjustuste tõttu surmavalt
ohtlikud!
Elektriühenduse kaableid tuleb korrapä-
raselt kontrollida vigastuste osas.
Ühenduste kontrollimisel veenduge, et
seade ei oleks vooluvõrguga ühendatud.
Elektriühenduse kaablid peavad vastama
asjassepuutuvate VDE ja DIN uetega.
11. Käsitsemine
m TÄHELEPANU! Tähelepanu! Teie
turvalisuse huvides tuleb masinat hoi-
da ainult mõlemast käepidemest! (2
und 4, joonis A)
Sellega hoitakse ära elektrišokk, kui mei-
sel peaks kokku puutuma juhtmega.
Hoidke alati meislid teritatult.
m TÄHELEPANU:
Töötamisel meisliga kasutage ainult
madalat rõhku.
Liiga kõrge rõhk koormab asjatult moo-
torit.
Vajadusel teritage meislit või vahetage
see välja.
Tolmu-/laastuimu
Materjalide nagu pliisisaldusega värvka-
tete, osade puiduliikide, mineraalide ja
metallide tolmud võivad olla tervistkahjus-
tava toimega. Tolmude puudutamine või
sissehingamine võib kutsuda kasutajal või
teistel läheduses viibivatel isikutel esile al-
lergilisi reaktsioone ja/või hingamisteede
haigusi.
Teatud tolmud nagu nt tamme- või pöögit-
olm kehtivad vähki tekitavatena, eriti just
puidutöötluses kasutatavate lisaainetega
(kromaat, puidukaitsevahendid) ühendu-
ses. Asbesti sisaldavat materjali tohivad
töödelda ainult spetsialistid.
Hoolitsege töökohal hea ventilatsiooni
eest.
Soovitatav on kanda ltriklassi P2 res-
piraatorit.
Järgige oma riigis töödeldavate materjali-
de kohta kehtivaid eeskirju.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
EE
|
107
Elektrialase varustuse ühendamist ja re-
monti tohib teostada ainult elektrispetsia-
list.
Küsimuste korra esitage palun järgmised
andmed:
mootori vooluliik
masina tüübisildi andmed
mootori tüübisildi andmed
13. Hooldus
Kui ebatavalisteks korrashoiutöödeks või
remontideks tuleb kaasata erialaperso-
nali, siis pöörduge alati meie soovitatud
teeninduspunkti või vahetult meie poole.
Viige parandus-, hooldus- ja puhas-
tustöid ning talitlusrikete kõrvaldamist
põhimõtteliselt läbi ainult väljalülitatud
ajami korral.
Kõik kaitseseadised tuleb pärast re-
mondi- ja hooldustööde lõpetamist
kohe tagasi paigaldada.
Puhastamine
m TÄHELEPANU! Lülitage varustus
välja.
Peale töö lõpetamist puhastage varus-
tus.
Eemaldage masinalt tolm ja mustus
korrapäraselt.
Hoidke kõiki kaitseseadeid, õhuavasid
ja mootori korpust tolmust ja mustusest
puhtana.
Puhastage varustust puhta riidetüki-
ga või kasutage madala survega õhu-
kompressorit.
Kõiki liikuvaid osi tuleb korrapäraselt
määrida.
Kasutage vaid H07RN-F märgistusega
voolujuhtmeid.
Elektrikaablil asuva tüübikinnituse ole-
masolu on kohustuslik.
Vahelduvvoolumootor
rgupinge peab olema 230 V~ / 50 Hz.
Kuni 25 m pikkused pikendusjuhtmed
peavad olema ristlõikega 1,5 ruutmilli-
meetrit.
Vooluvarustuse- ning pikendusjuhtmed
peavad olema 3-soonega = P + N + SL.
- (1/N/PE).
Vooluvõrk peab olema tagatud maksi-
maalselt 16 A ulatuses.
Toode vastab standardi EN 61000-3-
11 nõudmistele ja selle ühendamisel
kehtivad eritingimused. See tähendab,
et ei ole lubatud kasutamine mis tahes
vabalt valitud ühenduskohas.
Ebasoodsate võrgutingimuste korral
võib seade põhjustada ajutisi pinge kõi-
kumisi.
Toode on ettenähtud kasutamiseks
eranditult ühenduskohtades,
a) mis ei ületa maksimaalselt lubatud
võrgutakistust „Zmax“ või
b) mille võrgu voolutaluvus on 100
amprit iga faasi kohta.
Teie kui kasutaja peate, vajadusel vas-
tava energiaettevõttega konsulteerides,
kindlaks tegema, et Teie ühenduskoht,
kus Te toodet käitada soovite, vastaks
ühele toodud nõudmistest, kas nõudmi-
sele a) või nõudmisele b).
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
108
|
EE
Hooldusteave
Tuleb tähele panna, et selle toote kor-
ral esineb kasutamisest tulenevaid või
loomulikke kulumisilminguidjärgmistel
detailidel ning neid detaile käsitletakse-
kulumaterjalina. Kuluosad*: Meisel, süsi-
nikuharjad
* ei pruugi tingimata tarnekomplektiga
kaasas olla
14. Tarvikud
Lapikmeisel
Art Nr.: 3908201108
Piikmeisel
Art Nr.: 3908201109
15. Utiliseerimine ja taaskäit-
lus
Seade paikneb pakendis, et transpordi-
kahjustusi vältida. Pakend on toorainest ja
seega taaskasutatav või saab selle toorai-
neringlusse tagasi suunata.
Seade ja selle tarvikud koosnevad erine-
vatest materjalidest nagu nt metallist ning
plastmassidest. Suunake defektsed koos-
tedetailid erijäätmete utiliseerimisse.
Küsige erialakauplusest või vallavalitsu-
sest järele!
Ärge kasutage puhastusvahendeid või
lahuseid; need võivad kahjustada va-
rustuse plastosi. Veenduge, et varustu-
se sisemusse ei satuks vett.
Süsinikharjad
Juhul, kui esineb üleliigselt sädemeid,
laske kvalitseeritud elektrikul kontrollida
süsinikharju.
m HELEPANU! Harju tohib vahetada
ainult kvalitseeritud elektrik.
Õlitaseme kontroll
Õlitaset tuleb kontrollida iga kord enne va-
rustuse kasutamist. Asetage varustus põ-
randale tööriistahoidjaga all. Õlitase peab
olema vähemalt 4mm ülalpool kontrollak-
na alumist serva. Vajadusel lisage õli.
Õlivahetus (joonis E)
Õli tuleb vahetada peale 40-50 tundi töö-
tamist. Soovituslik õli: 30ml SAE 15W/40
või sarnane.
m TÄHELEPANU! Lülitage varustus
välja. Eraldage vooluvõrgust!
1. Keerake kontrollaken (7) kuuskantvõt-
me (b) abil lahti ning laske õli välja.
2. Selleks, et õli ei satuks maha, asetage
väljalaske ava alla konteiner.
m MÄRKUS: vana õli tuleb utilisee-
rida sobilikus jäätmekogumisko-
has!
3. Valage uus õli (umbes 30ml) õli täite
avast sisse, kuni see ulatub vajaliku
tasemeni.
4. Kinnitage kontrollaken uuesti.
5. Peale lühikest töötamisvahemikku
kontrollige õlitaset uuesti.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
EE
|
109
Vanad seadmed ei kuulu olmeprügis-
se!
Sümbol viitab sellele, et antud toodet
ei tohi kasutatud elektri- ja elektrooni-
kaseadmete direktiivi (2012/19/EL)
ning siseriiklike seaduste kohaselt utili-
seerida koos olmeprügiga. Kõnealune
toode tuleb selleks ettenähtud kogumis-
punktis ära anda. See võib toimuda nt ta-
gastamisega sarnase toote ostmisel või
kasutatud elektri- ja elektroonikasead-
meid taaskäitlevas pädevas kogumis-
punktis äraandmisega.
Asjatundmatu ümberkäimine kasutatud
seadmetega võib potentsiaalselt ohtlike
ainete tõttu, nagu need sageli kasutatud
elektri- ja elektroonikaseadmetes sisaldu-
vad, keskkonnale ning inimeste tervisele
negatiivset mõju avaldada. Lisaks annate
toote asjakohase utiliseerimisega oma
panuse loodusressursside efektiivsesse
kasutusse. Kasutatud seadmete kogu-
mispunktide kohta saate informatsiooni
kohalikust linnavalitsusest, avalik-õigus-
likest utiliseerimisasutustest, kasutatud
elektri- ja elektroonikaseadmetega utili-
seerimisega tegelevatest asutustest või
oma prügiveoettevõttest.
16. Rikete kõrvaldamine
Järgmine tabel näitab vigade sümptomeid ja kirjeldab nende kõrvaldamise abinõusid, kui
Teie masin ei tööta ükskord õigesti. Kui Te ei suuda probleemi selle abil lokaliseerida ja
kõrvaldada, siis pöörduge teenindustöökotta.
Rike Võimalik põhjus Abinõu
Mootor ei tööta
Kaitse on läbi Kontrollige kaitsmeid
Kahjustatud pikendusjuhe Vahetage pikendusjuhe välja
Mootori või lüliti ühendus
ei ole töökorras
Laske elektrikul seda kontrollida.
Vigane mootor või lüliti Laske elektrikul seda kontrollida.
Mootoril puudub
võimsus, kaitse on
läbi
Pikendusjuhtme diamee-
ter pole piisav
Kontrollige elektriühendust
Ülekoormus Kontrollige tööriista
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
110
|
LV
Simbolu skaidrojums
Simbolu izmantošanai šajā rokasgrāmatā jāvērš jūsu uzmanība uz iesjamiem riskiem.
Ir precīzi izprot drošības simboli un skaidrojumi, uz kuriem tie attiecas. Brīdinājumi paši
par sevi nenovērš riskus un nevar aizvietot pareizos pasākumus, lai novērstu negadījumus.
Pirms lietošanas sākšanas izlasiet un ievērojiet lietošanas instrukciju
un drošības norādījumus!
Valkājiet dzirdes aizsargus.
Valkājiet respiratoru.
Valkājiet aizsargbrilles
Valkājiet aizsargcimdus.
Valkājiet aizsargapavus.
m Uzmanību!
Teksts, kas šajās lietošanas instrukcijās attiecas uz Jūsu drošību, ir
apzīmēts ar simbolu
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
LV
|
111
Satura rādītājs: Lappuse:
1. Ievads 112
2. Ierīces apraksts 112
3. Piedes saturs 113
4. Paredzētajam mērķim atbilstoša lietošana 113
5. Vispājie drošības noteikumi darbam ar elektroinstrumentiem 113
6. Tehniskie raksturlielumi 118
7. Izpakošana 118
8. Pirms lietošanas sākšanas 119
9. Darba norādījumi 119
10. Darba sāana 120
11. Lietošana 120
12. Elektriskais pieslēgums 121
13. Apkope 122
14. Piederums 123
15. Likvidācija un atkārtota izmantošana 123
16. Traucējumu novēršana 124
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
112
|
LV
Lietošanas instrukcijas satur svarīgus
norādījumus par to, strādāt ar šo ie-
rīci droši, kvalicēti un ekonomiski.Tāpat
šeit dotas norādes par to, kādā veidā Jūs
varat novērst apdraudējumus, samazināt
remonta izmaksas, samazināt kstāvi, kā
arī uzlabot ierīces ekspluatācijas nepār-
trauktību un palielināt tās ilgmūžību.
Papildus šajās lietošanas instrukcijās ie-
tvertajām drošības prasīm Jums no-
teikti jāievēro tie normatīvie noteikumi,
kas Jūsu valstī ir attiecināmi uz ierīces
lietošanu.
Aizsargājiet lietošanas instrukcijas no ne-
tīrumiem un mitruma, uzglabājot tās plast-
masas mapē, ierīces tuvumā. Instrukcijas
ir jāizlasa ikvienam ierīces operatoram
pirms darba uzsākšanas un apzinīgi tās
jāievēro.
Ar ierīci drīkst strādāt vienīgi das per-
sonas, kas ir apmācītas lietot šo ierīci un
ir informētas par apdraudējumiem, kas ir
saistīti ar šīs ierīces lietošanu. Jāievēro
prasības pret minimālo vecumu.
Papildus šajās lietošanas instrukcijās
ietvertajām drošības prasībām un Jūsu
valstī piemērojamiem īpašajiem noteiku-
miem Jums jāievēro vispārīgi attie, uz
ierīces lietošanu attiecināmie tehniskie
noteikumi.
Mēs neuzņemamies atbildību par nelai-
mes gadījumiem vai zaudējumiem, kas
rodas, ja neņem vērā šo instrukciju un
drošības norādījumus.
2. Ierīces apraksts (A att.)
1. Motora korpuss
2. Rokturis
3. Jaudas sdzis
1. Ievads
Ražotājs:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschi-
nen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Gotais pirj,
vēlam prieku un izdanos, strādājot ar
su jauno ierīci.
Norādījums:
Saskaņā ar skā esošo likumdanu at-
tiecībā uz atbildību par izstrādājumu šīs
ierīces ražotājs nav atbildīgs par kaitēju-
mu, kas radies šai ierīcei vai šīs ierīces
lietošanas rezultātā šādu iemeslu gadīju-
mā:
Neatbilstoša apiešanās
Lietošanas instrukciju neievērošana
Remonts, ko veikušas trešās puses, ne-
pilnvarotas personas
Tādu detaļu iebūve vai lietošana, kas
nav oriģinālās rezerves daļas
Neatbilstība paredzētajam pielietoju-
mam
Elektrosistēmas bojājumi, kas radušies
dēļ neatbilstības elektroierīces speci-
kācijām un normatīvajiem dokumen-
tiem VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113
s jums iesam:
Pirms montāžas un ekspluatācijas uzk-
šanas pilnībā izlasiet lietošanas instrukci-
jas.
Šīs lietošanas instrukcijas ir paredzētas,
lai Jums palīdzētu iepazīt Jūsu ierīci un
izmantot tai noteiktās pielietošanas iespē-
jas.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
LV
|
113
Persom, kas izmanto un apkopj iekārtu,
jāpārzina iekārta un jābūt informētām par
iespējamiem riskiem.
Turklāt precīzi jāievēro spēkā esošie ne-
laimes gadījumu novēršanas noteikumi.
Jāievēro arī vispārīgie noteikumi arodme-
dicīnas un drošības tehnikas jomā.
Patvaļīga izmaiņu veikšana ierīcē pilnī
atbrīvo ražotāju no atbildības par izmaiņu
dēļ radušos kaitējumu.
Ierīci drīkst lietot tikai ar ražotāja ori-
nālajām daļām un oriģinālajiem piederu-
miem.
Jāievēro ražotāja drošības, darba un ap-
kopes noteikumi, kā arī tehniskajos rak-
sturlielumos minētie izmēri.
Ņemiet vērā, ka su ierīces atbilstoši
paredzētajam mērķim nav konstruētas
komerciālai, amatnieciskai vai rūpniecis-
kai izmantošanai. Mēs neuzņemamies
garantiju, ja ierīci izmanto komerciālos,
amatniecības vai rūpniecības uzņēmu-
mos, kā arī līdzīgos darbos.
5. Vispārējie drošības notei-
kumi darbam ar elektro-
instrumentiem
m UZMANĪBU! Lai izsargātos no elek-
trošoka, savainojumiem un aizdegšanās,
lietojot elektroierīces, ņemiet vērā turp-
māk minētos galvenos drošības norādīju-
mus. Pirms elektroinstrumenta lietošanas
izlasiet visus šos drošības norādījumus
un rūpīgi tos uzglabājiet.
4. Papildu rokturis
5. Cirtņa patrona
6. Fiksators
7. Eļļas iepildes atvere / līmeņa pārbau-
des stikls
8. Smailpieta cirtnis
3. Piegādes saturs
Atskaldāmurs
Smailpieta cirtnis Ø 30 L390 (c)
Plakanpieta cirtnis Ø 30 L390 (d)
Eļļas kanna (g)
Transporšanas koferis
Montāžas instrumenti (f)
Ogles suku pārsegs (2x) (e)
Lietošanas instrukcija
4. Paredzētajam mērķim
atbilstoša lietošana
Elektroinstruments ir paredzēts smagiem
kalšanas un atskalšanas darbiem, bet
kopā ar atbilstošiem piederumiem aie-
sišanai un blīvēšanai.
Ierīci dkst lietot tikai tai paredzētajiem
iem. Ierīces lietošana citiem mēr-
ķiem ir uzskatāma par noteikumiem ne-
atbilstošu. Par jebkāda veida bojājumiem
vai savainojumiem, kas izriet no šādas lie-
tošanas, ir atbildīgs lietotājs/operators un
nevis ražotājs.
Noteikumiem atbilstošas lietošanas sa-
stāvdaļa ir arī lietošanas instrukcijā minē-
to drošības norādījumu, kā arī montāžas
instrukcijas un lietošanas norādījumu ie-
vērošana.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
114
|
LV
d) Nenesiet un nepiekariet elektroins-
trumentu aiz elektrokabeļa. Neraujiet
aiz kabeļa, ja laties atvienot instru-
mentu no elektrotīkla kontaktligzdas.
Sargājiet elektrokabeli no karstuma,
eļļas, asām šķautnēm un elektroins-
trumenta kustīgajām daļām. Bojāts vai
samezglojies elektrokabelis var būt
par cēloni elektriskajam triecienam.
e) Darbinot elektroinstrumentu ārpus
telpām, izmantojiet tā pievienošanai
vienīgi tādus pagarinātājkabeļus, kuru
lietošana ārpus telpām ir atļauta. Lie-
tojot elektrokabeli, kas piemērots dar-
bam ārpus telpām, samazinās risks
saņemt elektrisko triecienu.
f) Ja elektroinstrumentu tomēr nepie-
ciešams lietot vietās ar paaugstinātu
mitrumu, izmantojiet tā pievienošanai
noplūdes strāvas aizsargreleju. Lie-
tojot noplūdes strāvas aizsargreleju,
samazinās risks saņemt elektrisko
triecienu.
3. Personiskā drošība
a) Darba laikā saglabājiet paškontroli un
kojieties saskaņā ar veselo saprātu.
Pārtrauciet darbu, ja taties noguris
vai atrodaties alkohola, narkotiku vai
medikamentu izraisī reibumā. Strā-
dājot ar elektroinstrumentu, pat viens
neuzmanības mirklis var t par cēloni
nopietnam savainojumam.
b) Izmantojiet individuālos darba aizsar-
dzības līdzekļus. Darba laikā jiet
aizsargbrilles.
1. Drošība darba vietā
a) Sekojiet, lai darba vieta būtu tīra un
sakārtota. Nekārtīgā darba vietā un
sliktā apgaismojumā var viegli notikt
nelaimes gadījums.
b) Nelietojiet elektroinstrumentu eksplo-
zīvu vai ugunsnedroš vielu tuvuun
vietās ar paaugstinātu gāzes vai pu-
tekļu saturu gaisā. Darba lai elek-
troinstruments nedaudz dzirksteļo, un
tas var izsaukt viegli degošu putekļu
vai tvaiku aizdegšanos.
c) Lietojot elektroinstrumentu, neļaujiet
nepiederošām personām un jo īpa-
ši bērniem tuvoties darba vietai. Citu
personu klāttne var novērst uzma-
nību, rezultā s varat zaudēt
kontroli pār elektroinstrumentu.
2. Elektrodrošība
a) Elektroinstrumenta kontaktdakšai -
būt piemērotai elektrotīkla kontaktligz-
dai. Kontaktdakšas konstrukciju ne-
drīkst nekāveimainīt. Nelietojiet
kontaktdakšas salāgotājus, ja elektro-
instruments caur kabeli tiek savienots
ar aizsargzemējuma ķēdi. Neizmainī-
tas konstrukcijas kontaktdakša, kas
piemērota kontaktligzdai, ļauj sama-
zināt elektriskā trieciena saņemšanas
risku.
b) Darba laikā nepieskarieties sazemē-
tiem priekšmetiem, piemēram, cau-
rulēm, radiatoriem, plītīm vai ledus-
skapjiem. Pieskaroties sazemētām
virsmām, pieaug risks saņemt elek-
trisko triecienu.
c) Nelietojiet elektroinstrumentu lietus
laikā, neturiet to mitrumā. Mitrumam
iekļūstot elektroinstrumentā, pieaug
risks saņemt elektrisko triecienu.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
LV
|
115
g) Ja elektroinstrumenta konstrukcija
ļauj tam pievienot ājo puteu uz-
sūkšanas vai savākšanas/uzkrāšanas
ierīci, sekojiet, lai tu pievienota
un pareizi darbotos. Pielietojot putekļu
uzsūkšanu vai savākšanu/uzkrāšanu,
samazinās to kaitīgā ietekme uz strā-
dājošās personas veselību.
4. Saudzējoša apiešanās un darbs ar
elektroinstrumentiem
a) Nepārslogojiet elektroinstrumentu.
Katram darbam izvēlieties piemēro-
tu elektroinstrumentu. Elektroinstru-
ments darbojas labāk un drošāk pie
nominālās slodzes.
b) Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ir bo-
jāts tā ieslēdzējs. Elektroinstruments,
ko nevar iesgt un izslēgt, ir bīstams
lietošanai un to nepieciešams remon-
tēt.
c) Pirms elektroinstrumenta apkopes,
regulēšanas vai darbinstrumenta no-
maiņas atvienojiet kontaktdakšu
no barojošā elektrotīkla vai izņemiet
no akumulatoru. Šādi iespējams
novērst elektroinstrumenta nejaušu
ieslēgšanos.
d) Ja elektroinstruments netiek lietots,
uzglabājiet to piemērotā vietā, kur
elektroinstruments nav sasniedzams
rniem un personām, kuras neprot ar
to rīkoties vai nav iepazinušās ar šiem
noteikumiem. Ja elektroinstrumentu
lieto nekompetentas personas, tas var
apdraudēt cilvēku vesebu.
Individuālo darba aizsardzības dzek-
ļu (putekļu maskas, neslīdošu apavu
un aizsargķiveres vai ausu aizsargu)
pielietošana atbilstoši elektroinstru-
menta tipam un veicamā darba rakstu-
ram ļauj izvairīties no savainojumiem.
c) Nepieļaujiet elektroinstrumenta patva-
ļīgu ieslēgšanos. Pirms elektroinstru-
menta pievienošanas elektrotīklam,
akumulatora ievietošanas vai izņem-
šanas, apirms elektroinstrumen-
ta pārnešanas pārliecinieties, ka tas ir
izslēgts. rnesot elektroinstrumentu,
ja pirksts atrodas uz ieslēdzēja,
arī pievienojot to elektrobarošanas
avotam laikā, kad elektroinstruments
ir ieslēgts, var viegli notikt nelaimes
gadījums.
d) Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas
neaizmirstiet izņemt no tā regulējo-
šos instrumentus vai atslēgas. Regu-
lējais instruments vai atslēga, kas
ieslēanas brīdī atrodas elektroins-
trumenta kustīgajās daļās, var radīt
savainojumu.
e) Darba laikā izvairieties ieņemt neērtu
vai nedabisku ķermeņa stāvokli. Vien-
r ieturiet stingru stāju un centieties
saglabāt līdzsvaru. Tas atvieglo elek-
troinstrumenta vadību neparedzētās
situācijās.
f) Izvēlieties darbam piemērotu apģēr-
bu. Darba laikā nenēsājiet brīvi plan-
došas drēbes un rotaslietas. Netuvi-
niet matus, apģērbu un aizsargcimdus
elektroinstrumenta kustīgajām daļām.
Elektroinstrumenta kustīgajās daļās
var ieķerties vaļīgas drēbes, rotaslie-
tas un gari mati.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
116
|
LV
Drošības noteikumi perforatoriem
Lietojiet līdzekļus dzirdes orgānu aiz-
sardzībai. Trokšņa iedarbība var radīt
paliekošus dzirdes traucējumus.
Izmantojiet papildrokturi, ja tas tiek
piegādāts kopā ar elektroinstrumentu.
Kontroles zaušana pār instrumentu
var būt par cēloni savainojumiem.
Veicot darbu, kura laikā darbinstruments
var skart sptus elektriskos vadus vai
paša instrumenta elektrokabeli, turiet
elektroinstrumentu tikai aiz izolētajām
noturvirsmām. Darbinstrumentam ska-
rot spriegumnesošus vadus, spriegums
nonāk arī uz elektroinstrumenta metāla
daļām, kā rezultātā lietotājs var saņemt
elektrisko triecienu.
Lietojot piemērotu metālmeklētāju, pār-
baudiet, vai apstrādes vietu nešķērso
slēptas komunālapgādes līnijas, vai
arī griezieties pēc konsultācijas vietējā
komunālās saimniecības iestādē. Dar-
binstrumenta saskaršanās ar elektro-
pārvades līniju var izraisīt aizdegšanos
vai būt par cēloni elektriskajam triecie-
nam. Bojājums gāzes pārvades līnijā
var izraisīt sprādzienu. Darbinstrumen-
tam skarot ūdensvada cauruli, var tikt
bojātas materiālās vērbas, kā arī strā-
dājā persona var saņemt elektrisko
triecienu.
Darba laikā stingri turiet elektroinstru-
mentu ar abām rokām un centieties ie-
turēt dru stāju. Elektroinstrumentu ir
drošāk vadīt ar abām rom.
Nostipriniet apstrādājamo priekšmetu.
Iestiprinot apstrādājamo priekšmetu
skrūvspīs vai cistiprinājuma ierīcē,
strādāt ir drošāk, nekā tad, ja tas tiek
turēts ar rokām.
e) Rūpīgi veiciet elektroinstrumenta ap-
kalpošanu. Pārbaudiet, vai kustīgās
daļas darbojas bez traucējumiem un
nav iespiestas, vai kāda no daļām nav
salauzta vai bojāta, vai katra no tām
pareizi funkcionē un pilda tai paredzē-
to uzdevumu. Nodrošiniet, lai bojātās
daļas tiktu savlaicīgi nomainītas vai
remontētas pilnvarotā remonta darb-
nīcā. Daudzi nelaimes gadījumi notiek
tāpēc, ka elektroinstruments pirms lie-
tošanas nav pienācīgi apkalpots.
f) Savlaicīgi notīriet un uzasiniet grie-
zošos darbinstrumentus. Rūpīgi kopti
elektroinstrumenti, kas apgādāti ar
asiem griezējinstrumentiem, ļauj strā-
dāt daudz rīgāk un ir vieglāk vadā-
mi.
g) Lietojiet vienīgi dus elektroinstru-
mentus, papildpiederumus, darbins-
trumentus utt., kas atbilst šeit snieg-
tajiem norādījumiem, ņemot vērā arī
konkrētos darba apstākļus un pielie-
tojuma īpatnības. Elektroinstrumentu
lietošana citiem mērķiem, nekā tiem,
kuriem to ir paredzējusi ražotājrma, ir
bīstama un var novest pie neparedza-
mām sekām.
5. Apkalpošana
a) Nodrošiniet, lai elektroinstrumenta
remontu veiktu kvalicēts personāls,
nomaiņai izmantojot oriģinālās rezer-
ves daļas un piederumus. Tikai tā ie-
spējams panākt un saglabāt vajadzīgo
darba drošības līmeni.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
LV
|
117
- Elektroinstrumenta pārslodze.
Nebāziet rokas iekārtā, kas atrodas
darbā.
Kad iekārta darbojas, nedrīkst izvākt
skaidas vai drumslas.
m BRĪDINĀJUMS! Apdedzināšas
risks
Izmantotais darbarīks lietošanas laikā var
uzkarst.
Nomainot darbaku
Noliekot ierīci
m BRĪDINĀJUMS! Šis elektroinstru-
ments darba laikā rada elektromagnētis-
ko lauku. Šis lauks noteiktos apstāos
var traucēt akvo vai pasīvo medicīnisko
implantu darbību. Lai mazinātu nopietnu
vai nāvējošu savainojumu risku, perso-
nām ar medicīniskajiem implantiem pirms
elektroinstrumenta lietošanas ieteicams
konsultēties ar ārstu un ražotāju.
Atlikušie riski
Arī tad, ja jūs lietojat šo elektroinstru-
mentu atbilstoši noteikumiem, vien-
r saglajas atlikušie riski. Šādi
riski var rasties sakarā ar šī elektro-
instrumenta konstrukciju un komplek-
tāciju:
Plaušu bojājumi, ja nelieto piemērotu
putekļu aizsargmasku.
Dzirdes bojājumi, ja nelieto piemērotus
ausu aizsargus.
Veselības kaitējumi, kas izriet no del-
nu-roku vibrācijām, ja ierīci izmanto il-
gāku laika posmu vai nepienācīgi vada
un apkopj.
Valkāt aizsargus pret putekļiem.
Pārējie drošības un darba nodījumi
BRĪDINĀJUMS ≥ 16 kg
Nepieļaujiet nedabiskas ķermeņa po-
zas. Ieņemiet drošu stāvokli un vienmēr
turiet līdzsvaru.
Izmantojiet aizsargaprīkojumu. Strā-
dājot ar iekārtu, vienmēr lietojiet aiz-
sargbrilles. Obligāti nepieciešami tādi
aizsardzības līdzekļi putekļu aizsarg-
maska, aizsargcimdi, slēgti un neslīdi
apavi, austiņas.
Putekļi, kas rodas darba procesā, ir
kaitīgi veselībai, tāpēc tiem nevajadzē-
tu nonākt ķermenī. Izmantojiet putekļu
nosūkšanas ierīces un papildus lietojiet
piemērotas putekļu aizsargmaskas. Jā-
likvidē visi puteu nosēdumi, piemē-
ram, ar putekļcēju.
Tīkla kabelis vienmēr izvāc no iekār-
tas darbas zonas. Tīkla kabeli vien-
r atstājiet aizmugurē aiz iekārtas.
Nedrīkst apstrādāt tādus materiālus,
kas kaitē veselībai (piemēram, az-
bests).
Apstrādājot sienu, griestus vai grīdu,
pievērsiet uzmanību elektrības kabe-
ļiem, gāzesvadiem un ūdensvadiem.
Ja izmantotais darbarīks nobloķējas,
nekavējoties izslēdziet ierīci! Neieslē-
dziet ierīci tik ilgi, kamēr vien izman-
totais darbarīks ir bloķēts; citādi ie-
spējams atsitiens ar ļoti lielu reakcijas
momentu. Ievērojot drošības norādīju-
mus, noskaidrojiet un likvidējiet izman-
totā darbarīka bloķēšanas iemeslu.
Iespējamie iemesli var būt šādi:
- Sagriešanās apstrādājamā detaļā;
- Apstdājamā materiāla lūzums;
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
118
|
LV
Papildu informācija elektroinstrumen-
tiem
m BRĪDINĀJUMS!
Norā vibrāciju emisijas vērtī-
ba ir izmēta atbilstoši standartizē-
tai rbaudes metodei un var mai-
nīties atkarī no elektroierīces
izmantošanas veida, kā arī izņēmuma
gadījumos pārsniegt noto vērbu.
Norāto vibrāciju emisijas vērtību var iz-
mantot, lai salīdzinātu vienu elektroierīci
ar citu.
Norāto vibrācijas emisijas vērtību var
izmantot a slodzes kotnējai novēr-
šanai.
Ierobežojiet skaņas intensitātes līme-
ni un vibrāciju līdz minimumam!
Izmantojiet tikai nevainojamas ierīces.
Regulāri apkopiet un tīriet ierīci.
Pielāgojiet savu darba veidu ierīcei.
Nepārslogojiet ierīci.
Ja nepieciešams, uzticiet pārbaudīt ie-
rīci.
Izslēdziet ierīci, kad to nelietojat.
Lietojiet cimdus.
7. Izpakošana
m BRĪDINĀJUMS!
Ierīce un iepakojuma materiāls nav ro-
taļlietas! Bērni nedrīkst rotaļāties ar
plastmasas maisiņiem, plēvēm un -
kām detām! Pastāv norīšanas un
nosmakšanas risks!
Atveriet iepakojumu un uzmanīgi izņe-
miet ierīci.
6. Tehniskie raksturlielumi
Konstruktīvie izmēri
(G x P x A) mm
652 x 157 x 276
Triecienu skaits
1/min
2000
Trieciena spēks,
džouli
50
Svars, kg 16
Motors, V/Hz 230 V / 50 Hz
Patērētā jauda,
P1 W
1600
Aizsardzības klase B
Aizsardzības pakāpe IP20
Paturētas tiesības veikt tehniskas izmai-
ņas!
Troksnis un vibrācija
m BRĪDINĀJUMS: Troksnis var radīt
smagas sekas jūsu veselībai. Ja ierīces
troksnis pārsniedz 85 dB (A), lietojiet pie-
rotus ausu aizsargus.
Trokšņa raksturlielumi
Skaņas jaudas līmenis L
WA
105,0 dB(A)
Skaņas spiediena līmenis L
pA
84,0 dB(A)
ūda K
wa/pA
2 dB(A)
Vibrāciju raksturlielumi
Galvenais rokturis:
Vibrācijas emisijas vērba
a
h
,
Cheq
= 18,2 m/s
2
ūda K = 1,5 m/s
2
Papildrokturis:
Vibrācijas emisijas vērba
a
h
,
Cheq
= 14,5 m/s
2
ūda K = 1,5 m/s
2
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
LV
|
119
Pirms ekspluatācijas uzsāanas pār-
baudiet, vai nav bojātu detaļu, un pār-
liecinieties, ka attiecīgās detaļas darbo-
jas un pilda m paredzētās funkcijas.
Šaubu gadījumā bojāto detaļu vajadzē-
tu nomainīt.
Pārbaudiet visu kustīgo detu, bojāto
detaļu un stiprinājuma detaļu stāvok-
li, arī citus nosacījumus, kas varētu
ierobežot atbilstošu ierīces darbību.
Jebkura bojāta detaļa būtu nekavējo-
ties jālabo vai jānomaina kvalicētam
speciālistam.
Nelietojiet ierīci, ja jaudas slēdzi atbil-
stošā veidā nevar ieslēgt un izsgt
m UZMABU! Pirms darba uzsākša-
nas, izmantojot vadu detektoru, pārbau-
diet, vai ierīces pielietojuma vietā nav
iebūvēti elektrokabeļi, zes vai ūdens
cauruļvadi
9. Darba norādījumi
Lietojiet ierīci vienīgi tehniski nevainoja-
mā stāvoklī.
Veiciet jebkurus ierīces regulēšanas
darbus, kad ierīce ir izslēgta.
Nekādā gadījumā neatstājiet ierīci bez
uzraudzības, ja tā vēl darbojas.
Izslēdzot ierīci, atlaidiet to tikai tad, kad
ierīce pilnībā ir pārstājusi darboties.
Visos gadījumos izslēdziet ierīci, pirms
atvienojat kontaktdakšu no elektrotīkla.
Visos gadījums izvelciet kontaktdakšu.
Nekādā gadījumā neatvienojiet kon-
taktdakšu no rozetes, velkot to aiz ka-
beļa.
Regulāri notīriet ierīci un veiciet apko-
pes.
Noņemiet iepakojuma materiālu, a
iepakojuma un transporšanas stipri-
nājumus (ja tādi ir).
Pārbaudiet, vai piegādes komplekts ir
pilnīgs.
Pārbaudiet, vai ierīce un piederumi
transportēšanas laikā nav bojāti. Ne-
kavējoties inforjiet piegādātāju par
jebkuriem defektiem. Vēlāk iesniegtās
sūdzības netiks ņemtas vērā.
Ja iespējams, uzglabājiet iepakojumu
līdz garantijas termiņa beigām.
Pirms lietot iekārtu pirmo reizi, rūpīgi
iepazīstieties ar ekspluatācijas instruk-
ciju.
Izmantojiet tikai orinālos piederumus,
arī pārdanā esās detas un
rezerves daļas. Rezerves daļas iespē-
jams iedāties dīlera kompānijā.
Izdarot pasūtījumu, norādiet mūsu daļu
numurus, kā arī iekārtas tipu un ražo-
šanas gadu.
8. Pirms lietošanas sākša-
nas
Pirms pieslēgšanas pārliecinieties, vai
datu plāksnītē norādītā informācija sakt
ar elektrotīkla parametriem.
Vienmēr atvienojietkla kontaktspraudni,
pirms veicat ierīces iestatījumus.
Iepazīstiet savu ierīci. Apgūstiet ierīces
pielietojumu, ierobežojumus, arī spe-
ciskos iespējamos apdraudējumus.
Pirms iespraužat kontaktdakšu rozetē,
pārliecinieties, ka jaudas slēdzis ir po-
zīcijā „izslēgts” (AUS).
Pārliecinieties, ka ierīce ir iztīrīta un re-
gulāri ieeļļota.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
120
|
LV
Ieslēgšana un izslēgšana (D att.)
Iesana: Nospiediet jaudas sdzi (3).
Izslēgšana: Atbrīvojiet jaudas slēdzi (3).
11. Lietošana
m UZMANĪBU! Jūsu drošības labad
ierīci drīkst turēt vienīgi aiz abiem rok-
turiem (A att., 2 un 4)!
Tādā veidā tiek novērsts elektriskās strā-
vas trieciena apdraudējums, kas rodas, ar
cirtni aizskarot elektrokabeļus
Visos gadījumos turiet cirtņus asus.
m UZMABU:
Veiciet skaldīšanu, tikai nedaudz ie-
spiežot cirtni.
Pārāk stiprs spiediens uz cirtni nevaja-
dzīgi pārslogo motoru.
Savlaicīgi uzasiniet cirtni un nepiecie-
šamības gadījumā nomainiet to.
Putekļu/skaidu nosūkšana
Svinu saturošu krāsu, atsevišķu koku
sugu, minerālu un metālu putekļi ir kaitīgi
veselībai. Lietotājam vai tuvumā esoša-
jiem cilvēkiem saskaroties ar putekļiem
vai ieelpojot putekļus, iespējamas alerģis-
kas reakcijas un/vai elpcu saslianas.
Noteiktu koku sugu ozolu vai dižskā-
baržu putekļiem ir kancerogēna iedar-
bība, it īpaši apvienojumā ar koksnes
apstrādes līdzeiem (hromāts, koksnes
aizsarglīdzekļi). Azbestu saturošu mate-
riālu drīkst apstdāt vienīgi speciālisti.
Gādājiet par labu gaisa pieplūdi darba
vietā.
Ieteicams lietot respiratora masku ar
ltra klasi P2.
Nepieciešamības gadījumā pieprasiet
veikt ierīces pārbaudi.
10. Darba sākšana
Cirtņa ievietošan (B att.)
1. Visos gadījumos pirms cira ievieto-
šanas notīriet to un nedaudz ieeļļojiet
cirtņa stieni.
2. Izvelciet ksatorus (6) līdz atdurei,
pagrieziet tos pa 180° un atlaidiet
3. Ievietojiet cirtni patronā (5) un grūdiet
to līdz atdurei.
4. Atkal izvelciet ksatorus (6) līdz atdu-
rei, pagrieziet tos pa 180° un atlaidiet.
5. Pārbaudiet, vai instruments ir nok-
sēts.
Cirtņa izņemšana
Izvelciet ksatorus (6) līdz atdurei, pagrie-
ziet tos pa 180°, atlaidiet to un izņemiet
cirtni.
Papildu rokturis (C att.)
Drošības iemeslu dēļ lietojiet atskal-
muru vienīgi kopā ar papildu roktu-
ri!
1. Papildu rokturis (4) sniedz Jums ie-
spēju drošā veidā satvert atskaldāmu-
ru tā lietošanas laikā.
2. Papildu rokturi (4) var pagriezt jebkurā
pozīcijā.
3. Lai to izdarītu, pagrieziet skrūvi ar
propeleris( (a).
4. Tagad pagrieziet papildu rokturi (4)
sev piemamā un drā darba pozī-
cijā un no jauna pievelciet skrūvi (a).
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
LV
|
121
Spēka elektrokabeļiem ir jāatbilst attiecī-
gajiem VDE un DIN normatīviem. Izman-
tojiet vienīgi spēka elektrokabeļus, kas ir
marķēti ar H07RN-F.
Ir noteikta prasība, ka tipam jābūt norādī-
tam marķējumā, kas uzdrukāts uz spēka
kabeļa.
Maiņstrāvas motors
Elektrotīkla spriegumam jābūt 230 V~ /
50 Hz
Pagarinājiem līdz 25 m garumam -
būt 1,5mm
2
šķērsgriezumam.
Spēka kabelim un pagarinājuma kabelim
jābūt trīs dzīslu kabelim = P + N + SL. -
(1/N/PE).
Spēka kabeli pievieno caur drošinātāju,
ne lielāku kā 16 A.
Šis produkts atbilst EN 61000-3-11
prasībām un ir pakļauts īpašiem savie-
nojuma nosacījumiem. Tas nozīmē, ka
produkta izmantošana brīvi izvēlētā sa-
vienojuma vietā ir aizliegta.
Ja nav nodrošināti atbilstoši nosacījumi
strāvas padevē, produkts var likt sprie-
gumam būt īslaicīgi nevienmērīgam.
Šis produkts ir paredzēts lietošanai tikai
savienojuma vietās,
a) kuras nepārsniedz maksimāli pie-
ļaujamo piegādes pilno pretestību
Zmax”, vai
b) kurās ir nepārtraukts maģistles
strāvas padeves apjoms vismaz 100
A uz fāzi.
Ievērojiet savas valsts noteikumus, kas
attiecas uz apstrādājamiem materiāliem.
12. Elektriskais pieslēgums
Instalētais elektromotors ir pieslēgts
darbam gatavā veidā. Piesgums at-
bilst attiegajiem VDE un DIN notei-
kumiem.
Klienta elektrotīkla pieslēgumam un
izmantotajam pagarinātājam jāatbilst
šiem noteikumiem.
Svarīgi norādījumi
Motora rslodzes gadījumā tas pats iz-
slēdzas. c atdzišanas (laiks var t at-
šķirīgs) motoru var atkal ieslēgt.
Bojāts elektropieslēguma vads
Elektropieslēguma vadiem bieži rodas
izolācijas bojājumi.
To iemesli var būt šādi:
saspiestas vietas, ja piesguma vadi
stiepjas caur logu vai durvju ailu;
pārlocījuma vietas pieslēguma vada
nepareizas nostiprināšanas vai izvieto-
šanas dēļ;
griezuma vietas pieslēguma vada r-
braukšanas dēļ;
izolācijas bojājumi, izraujot no sienas
kontaktligzdas;
plaisas izolācijas novecošanās dēļ.
Šādus bojātus elektropieslēguma vadus
nedrīkst izmantot, un izolācijas bojājumu
dēļ tie ir bīstami dzīvībai.
Regulāri pārbaudiet piesguma vadus,
vai tiem nav bojājumu. Pievērsiet uzma-
nību, lai pieslēguma vads nekarātos pie
elektrotīkla.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
122
|
LV
Uzturiet aizsargierīces, gaisa sprauslas
un motora korpusu tīru no putekļiem un
netīrumiem.
Notīriet ierīci ar tīru auduma gabalu vai
arī apskalojiet to ar saspiestu gaisu pie
zema spiediena.
Visas kustīgās detaļas ir regulāri jāie-
eļļo.
Nelietojiet mazgāšanas līdzekļus vai
šķīdinātājus. Tie var sabojāt ierīces
plastmasas detaļas. Nodrošiniet, lai ie-
rīcē neieplūst ūdens
Oglīšu sukas
Pārrīgas dzirksteļanas gadīju
pieprasiet kvalicētam elektriķim pārbau-
t oglīšu sukas. Uzmanību! Oglīšu sukas
drīkst nomainīt vienīgi kvalicēts elektri-
ķis.
Pārbaudiet eļļas līmeni
Eļļas līmenis jāpārbauda pirms katra dar-
ba uzsākšanas.
Nolieciet ierīci uz zemes, atbalstot to uz
cirtņa patronas. ļas līmenim būt vis-
maz 4 mm virs eļļas pārbaudes stikla
apakšējās malas. Nepieciešamības gadī-
jumā papildiniet eļļas daudzumu.
Eļļas maiņa (E att.)
Eļļas maiņa (E. att.) Eļļu vajadzētu mainīt
c katm 40 līdz 50 darba stundām. Ie-
teicamā ļa: 30 ml SAE 15W/40 vai līdz-
vērtīga.
m UZMANĪBU! Izslēdziet ierīci. Atvie-
nojiet ska kabeli.
1. Izskvējiet skrūves, izmantojot seš-
stūra atslēgu (b), izņemiet rbaudes
stiklu (7) un nolejiet eļļu.
lietotājam, Jums, sazinoties ar elek-
trības nodrošināšanas uzņēmumu, ja
nepieciešams, ir jānodrošina, ka savie-
nojuma vieta, kurā laties pievienot
produktu, atbilst vienai no divām prasī-
bām - a) vai b), kas aprakstītas augstāk.
Pieslēanu un remontu drīkst veikt tikai
kvalicēts elektris.
Jautājumu gadījumā norādiet šādus da-
tus:
Motora strāvas veids;
Ierīces datu plāksnītē norādītie dati;
Motora datu plāksnītē notie dati.
13. Apkope
Ja neparastu tehniskās uzturēšanas dar-
bu vai remontdarbu veikšanai piesaista
speciālisti, vienmēr vērsieties kādā no
ieteiktajiem servisa centriem vai tieši pie
mums.
Tehniskās uzturēšanas, apkopes un tī-
rīšanas darbus, funkcionālo traucējumu
novēršanu veiciet tikai tad, kad ir izslēg-
ta piedziņa.
Kad labošanas un apkopes darbi ir pa-
beigti, nekavējoties jāuzmontē atpakaļ
visas aizsargierīces un drošības ierī-
ces.
Tīrīšana
m UZMANĪBU! Atvienojiet kontakt-
dakšu.
Notīriet ierīci pēc katra darba.
Putekļi un netīrumi regulāri jāiztīra no
ierīces.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
LV
|
123
15. Likvidācija un atkārtota
izmantošana
Ierīce atrodas iepakojumā, lai izvairītos
no bojājumiem transporšanas laikā. Ie-
pakojums ir izejmateriāls, un to var izman-
tot atkārtoti vai nodot izejvielu apritē.
Ierīce un s piederumi ir no dažādiem
materliem, piemēram, metāla un plast-
masas. Bojās detaļas jānodod īpašo at-
kritumu pārstrādei. Jautājiet specializētā
veikalā vai pašvaldī!
Nolietotās iekārtas nedrīkst izmest
mājsaimniecības atkritumos!
Šis simbols norāda uz to, ka šo ražo-
jumu saskaņā ar Direktīvu par elek-
trisko un elektronisko iekārtu atkritu-
miem (2012/19/ES) un vietējiem likumiem,
nedrīkst utilizēt kopā ar mājsaimniecības
atkritumiem. Šis ražojums nodod šim
nolūkam paredzētajā savākšanas vietā.
To var izdarīt, piem., atdodot to atpakaļ
tirdzniecības vietā, kad pērk līdzīgu ražo-
jumu, vai nododot pilnvarotā savākšanas
vietā, kas atbildīga par elektrisko un elek-
tronisko iekārtu atkritumu otrreizējo
pārstrādi. Nelietpratīga košanās ar no-
lietotām iekārtām sakarā ar potenciāli bīs-
tamām vielām, kuras bieži vien satur elek-
trisko un elektronisko iekārtu atkritumi,
var negatīvi ietekmēt apkārjo vidi un
cilvēku vesebu.
2. Lai eļļa neizlītu nekontrolēti, novieto-
jiet zem eļļas noliešanas skrūves tilpni
un noteciniet eļļu šajā tilpnē.
m UZMANĪBU! Utilizējiet atstrādā-
to eļļu, nododot to attiecīgā atst-
s eļļas savākšanas punktā
3. Iepildiet jaunu eļļu (apmēram 30 ml)
ļas uzpildes atverē, līdz ļas līmenis
sasniedz prasīto
4. Pieskrūvējiet atpakvietā eļļas līme-
ņa pārbaudes stiklu.
5. Pēc neilga laika lreiz pārbaudiet eļ-
ļas stāvokli.
Informācija par apkalpanu
Ņemiet rā, ka šajā izstrādājumā ir da-
ļas, kas nodilst atbilstošas vai dabiskas
izmantošanas gaitā, respektīvi, ir detas,
kas nepieciešamas patēriņa materiāli.
Dilstošas detaļas*: Kalts, oglea otas
* Nav noteikti jābūt piegādes komplektā!
14. Piederums
Plakanais kalts
Art. nr.: 3908201108
Smailais kalts
Art. nr.: 3908201109
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
124
|
LV
16. Traucējumu novēršana
Turpmākajā tabulā ir parādītas ūdu pazīmes, un aprakstīts, s varat tās novērst, ja
jūsu ierīce nedarbojas pareizi. Ja s tādā veidā nevarat lokalizēt un novērst problēmu,
vērsieties tuvākajā servisa darbnīcā.
Traucējums Cēlonis Novēršana
Nevar iedarbināt dzi-
nēju
Izsisti elektrotīkla droši-
nātāji
Pārbaudiet elektrotīkla drošinātā-
jus
Pagarinātāja kabeļa
defekts
Nomainiet pagarināja kabeli
Bojāts elektriskais slē-
gums pie motora vai pie
jaudas sa
Pieprasiet veikt pārbaudi kvalicē-
tam elektrim
Bojāts motors vai jaudas
slēdzis
Pieprasiet veikt pārbaudi kvalicē-
tam elektrim
Motoram nav izejas
jaudas, izsit drošinā-
tājus
Pagarinātāja kabeļa dzīs-
lu šķērsgriezums nav pie-
tiekams
Skatīt sadaļu Elektriskais pies-
gums“
Pārslodze Pārbaudiet darbarīku
Lietpratīgi utilizējot šo ražojumu, jūs vei-
cināt dabas resursu efektīvu lietošanu.
Inforciju par nolietoto iekārtu savāk-
šanas vietām jūs saņemsiet savā pašval-
bā, atkritumu utilizācijas sabiedriskajā
organizācijā, pilnvarotajā iestādē, kas
atbilga par elektrisko un elektronisko
iekārtu atkritumu utilizāciju vai tuvāka
atkritumu izvešanas uzņēmumā.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
LT
|
125
Simbolių aiškinimas
Šiame žinyne naudojami simboliai turi atkreipti Jūsų dėmesį į galimą riziką. Saugos simbo-
liai ir juos lydintys paaiškinimai turi būti tiksliai suprasti. Patys įspėjimai rizikos nepašalina ir
negali pakeisti tinkamų nelaimingų atsitikimų prevencijos priemonių.
Prieš eksploatacijos pradžią perskaitykite naudojimo instrukciją ir sau-
gos nurodymus bei jų laikykitės!
Naudoti ausų apsaugą.
Naudoti apsaugos nuo dulkių priemones
Naudoti akių apsaugą
vėti apsaugines pitines.
Avėti apsauginiais batais.
m Dėmesio! Su jūsų sauga susijusias vietas pažymėjome tokiu ženkl.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
126
|
LT
Turinys: Puslapis:
1. Įžanga 127
2. Įrenginio aprašymas 127
3. Pakuotės komplekto sudėtis 128
4. Naudojimas pagal paskirtį 128
5. Bendrieji saugos nurodymai 128
6. Techniniai duomenys 132
7. Išpakavimas 133
8. Prieš eksploatacijos pradžią 133
9. Darbo nurodymai 134
10. Paleidimas 134
11. Valdymas 134
12. Elektros jungtys 135
13. Techninė priežiūra 136
14. Priedai 137
15. Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas 137
16. Sutrikimų šalinimas 138
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
LT
|
127
Naudojimo instrukcijoje pateikiama svarbi
informacija, kaip saugiai, profesionaliai ir
ekonomiškai dirbti įrenginiu, kaip išveng-
ti pavojų, sumažinti remonto sąnaudas,
prastovas ir kaip pagerinti įrenginio pati-
kimumą bei prailginti tinkamumo naudoti
laikotarpį.
Be šioje naudojimo instrukcijoje pateiktų
saugos reikalavimų, privalote griežtai lai-
kytis ir savo šalyje galiojančių įrenginių
eksploatavimo taisyklių.
Naudojimo instrukciją, įdėtą į plastiki
aplanką, laikykite šalia įrenginio, kad ap-
saugotumėte nuo purvo ir drėgs. Prieš
pradėdamas darbą, ją turi perskaityti kie-
kvienas operatorius ir gritai jos laikytis.
Įrenginiu dirbti gali tik žmos, išmoky-
ti naudotis juo ir informuoti apie galimus
pavojus. Dirbti įrenginiu gali tik asmenys,
sulaukę nustatytojo miausio amžiaus.
Be saugos reikalavimų, pateik šioje
naudojimo instrukcijoje ir jūsų šalyje ga-
liojaiuose teis aktuose, turite laikytis
bendrai pripažintų techninių darbo taisy-
klių.
Mes neatsakome nelaimingus atsitiki-
mus arba pažeidimus, atsiradusius nesi-
laikant šios instrukcijos ir saugos nurody-
mų.
2. Įrenginio aprašymas
(A pav.)
1. Variklio korpusas
2. Griebiamoji rankenos dalis
3. Įjungimo / išjungimo jungiklis
4. Papildoma rankena
5. Įrankių laikiklis
6. Fiksuojamasis varžtas
1. Įžanga
Gamintojas:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschi-
nen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Gerbiamasis kliente,
mes linkime Jums daug džiaugsmo ir di-
delės sėkmės dirbant su nauju įrenginiu.
Pastaba:
Pagal galiojantį atsakomybės už produkto
kokyįstatymą, šio įrenginio gamintojas
nebus atsakingas už žalą, patirtą l šio
įrenginio arba susijusią su juo, jei:
Jis netinkamai prižiūrimas
Nesilaikoma naudojimo instrukcijos
Remonto darbus atlieka neįgalioti tretie-
ji asmenys
Montuojamos ir naudojamos neorigina-
lios atsarginės dalys
Eksploatuojama ne pagal paskirtį
Sugenda elektros sistema, nes nesilai-
koma techninių elektros prietaisų taisy-
klių ir VDE (Vokietijos elektrotechnikų
jungos) reglamentų 0100, DIN 57113
/ VDE 0113
Mes patariame:
Prieš montuodami ir pradėdami eksploa-
tuoti, perskaitykite visą naudojimo instruk-
cijos tekstą.
Ši naudojimo instrukcija padės jums susi-
pažinti su įrenginiu ir naudoti pagal nu-
matytąją paskirtį.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
128
|
LT
Taip pat reikia laikytis kitų bendrųtaisy-
klių darbo medicinos ir augumo techni-
kos sričių.
Atlikus įrenginio modikacijas, su tuo
susijusią žalą gamintojas neatsako.
Mašiną leidžiama eksploatuoti tik su ga-
mintojo originaliomis dalimis ir priedais.
Laikykitės gamintojo saugos, darbo ir
techninės priežiūros reikalavimų bei tech-
niniuose duomenyse nurodytų matmenų.
Atkreipkite dėme į tai, kad mūsų įren-
giniai nėra skirti naudoti komerciniams,
amatiniams arba pramoniniams tikslams.
Mes neteikiama garantijos, kai prietaisas
naudojamas komercinėse, amatininkų
arba pramoninėse įmonėse arba pana-
šiems darbams.
5. Bendrieji saugos nurody-
mai
m DĖMESIO! Naudojant elektrinius
įrankius, norint apsisaugoti nuo elektros
smūgio, pavojaus susižaloti ir gaisro pa-
vojaus, būtina imtis pagrindinių saugos
priemonių. Prieš naudodami šį elektrinį
įrankį, perskaitykite visus šiuos nurody-
mus ir laikykite saugos nurodymus sau-
gioje vietoje.
1. Darbo vietos saugumas
a) Darbo vieta turi ti švari ir gerai ap-
šviesta. Netvarkinga arba blogai ap-
šviesta darbo vieta gali tapti nelaimin-
gų atsitikimų priastimi.
7. Tepalo įpylimo anga / patikros stikliu-
kas
8. Smailusis kaltas
3. Pakuotės komplekto su-
dėtis
Griovimo plaktukas
Smailusis kaltas Ø 30 L390 (c)
Plokščiasis kaltas Ø 30 L390 (d)
Rankinė tepalinė (g)
Transportavimo krepšys
Montavimo įrankis (f)
Angliniai šepetėliai (2x) (e)
Naudojimo instrukcija
4. Naudojimas pagal paskir
Elektrinis įrankis skirtas sunkiems ap-
dirbimo kaltu ir išrinkimo darbams, o su
atitinkamais priedais taip pat ir įkalimui ir
sandarinimui.
Įrenginį leidžiama naudoti tik pagal pa-
skirtį. Bet koks kitoks naudojimas laiko-
mas ne pagal paskirtį. Už su tuo susijusią
žalą arba patirtus bet kokius sužalojimus
atsako naudotojas / operatorius, o ne ga-
mintojas.
Naudojimo pagal paskirtį dalis taip pat yra
saugos nurodymų, montavimo instrukci-
jos ir naudojimo instrukcijoje pateiktų eks-
ploatavimo nurodymų laikymasis.
Asmenys, kurie įrenginį valdo ir atlieka jo
techninę priežiūrą, turi ti su juo susipa-
žinę ir informuoti apie galimus pavojus.
Be to, būtina tiksliai laikytis galiojančių ne-
laimingų atsitikimų prevencijos taisyklių.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
LT
|
129
Naudojant lauko darbams pritaikytus
ilginamuosius laidus, sumažėja elek-
tros smūgio pavojus.
f) Jei su elektriniu įrankiu neišvengiamai
reikia dirbti drėgnoje aplinkoje, naudo-
kite nuotėkio srovės saugiklį. Dirbant
su nuotėkio srovės saugikliu sumažė-
ja elektros smūgio pavojus.
3. Žmonių sauga
a) Būkite atidūs, sutelkite dėmesį į tai,
jūs darote ir, dirbdami su elektriniu
įrankiu, vadovaukitės sveiku protu. Ne-
dirbkite su elektriniu įrankiu, jei esate
pavargę arba vartojote narkotikų, alko-
holio ar medikamentų. Akimirksnio ne-
atidumas dirbant su elektriniu įrankiu
gali tapti sunkių salojipriežasti-
mi.
b) Visada dirbkite su asmens apsaugos
priemonėmis ir apsauginiais akiniais.
Naudojant asmens apsaugos priemo-
nes, pvz., respirator ar apsauginę
kaukę, neslystančius batus, apsauginį
šalmą, klausos apsaugos priemones ir
kt., rekomenduojamas atitinkamai pa-
gal naudojamą elektrinį įrankį, suma-
žėja rizika susižeisti.
c) Saugokitės, kad elektrinio įrankio ne-
įjungtumėte atsitiktinai. Prieš prijung-
dami elektrinį įrankį prie elektros tinklo
ir/arba akumuliatoriaus, prieš pakel-
dami ar nešdami įsitikinkite, kad jis
yra išjungtas. Jeigu nešdami elektri
įrankį pirštą laikysite ant jungiklio arba
prietaisą įjungsite į elektros tinklą, kai
jungiklis yra įjungtas, gali įvykti nelai-
mingas atsitikimas.
d) Prieš įjungdami elektrinį įrankį paša-
linkite reguliavimo įrankius arba verž-
linius raktus.
b) Nedirbkite su elektriniu įrankiu aplin-
koje, kurioje yra degių skysčių, dujų ar
dulkių. Elektriniai įrankiai gali kibir-
čiuoti, o nuo kibirčių dulkės arba su-
sikaupę garai gali užsidegti.
c) Dirbdami su elektriniu įrankiu neleiski-
te šalia būti žrovams, vaikams ir lan-
kytojams. Nukreipę dėmesį į kitus as-
menis galite nebesuvaldyti prietaiso.
2. Elektrosauga
a) Elektrinio įrankio maitinimo laido kiš-
tukas turi atitikti tinklo kištukinio lizdo
tipą. Kištuko jokiu būdu negalima mo-
dikuoti. Nenaudokite kištuko adapte-
rių su įžemintais elektriniais įrankiais.
Originalūs kištukai, tiksliai tinkantys
elektros tinklo kištukiniam lizdui, su-
mažina elektros smūgio pavojų.
b) Saugokitės, kad neprisiliestumėte prie
įžeminpaviršių, pvz., vamzdžių, šil-
dytuvų, viryklių ar šaldytuvų. Kai jūsų
kūnas yra įžemintas, padidėja elektros
smūgio rizika.
c) Saugokite elektrinį įrankį nuo lietaus ir
drėgmės. Jei į elektrinį įrankį patenka
vandens, padidėja elektros smūgio ri-
zika.
d) Nenaudokite maitinimo laido ne pa-
gal paskirtį, t.y. neneškite elektrinio
įrankio paė laido, nekabinkite
ant laido, netraukite jo, jei norite
kištukinio lizdo ištraukti kištuką. Lai
patieskite taip, kad jo neveiktų karštis,
jis neišsiteptų alyva ir jo nepažeistų
aštrios detalės ar judančios prietaiso
dalys. Pažeisti arba susipynę laidai
gali tapti elektros smūgio priastimi.
e) Jei su elektriniu įrankiu dirbate lau-
ke, naudokite tik tokius ilginamuosius
laidus, kurie tinka ir lauko darbams.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
130
|
LT
Ši atsargumo priemonė apsaugos jus
nuo netikėto elektrinio įrankio įsijungi-
mo.
d) Nenaudojamą elektrinį įrankį sandė-
liuokite vaikams ir nemokantiems juo
naudotis asmenims neprieinamoje
vietoje. Elektriniai įrankiai yra pavo-
jingi, kai juos naudoja nepatyrę asme-
nys.
e) Rūpestingai prižiūrėkite elektrinį įran-
kį. Patikrinkite, ar besisukančios prie-
taiso dalys tinkamai veikia ir niekur ne-
stringa, ar ra sulūžusar peistų
dalių, kurios trikdyelektrinio įrankio
veikimą. Prieš vėl naudojant prietai-
są, pažeistos prietaiso dalys turi būti
sutaisytos. Daugelio nelaimingų atsi-
tiki priežastis yra blogai prižiūrimi
elektriniai įrankiai.
f) Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir šva-
rūs. Rūpestingai prižiūrėti pjovimo
įrankiai su aštriomis pjaunamosiomis
briaunomis mažiau stringa ir juos yra
lengviau valdyti.
g) Elektrinį įrankį, papildomą įrangą, dar-
bo įrankius ir t.t. naudokite taip, kaip
nurodyta šioje instrukcijoje, ir atsižvel-
kite į darbo sąlygas ir atliekamą darbą.
Naudojant elektrinius įrankius ne pa-
gal paskirtį, gali susidaryti pavojingos
situacijos.
5. Aptarnavimas
a) Elektrinį įrankį turi remontuoti tik kva-
likuoti specialistai ir naudoti tik ori-
ginalias atsargines dalis. Taip galima
garantuoti, jog elektrinis įrankis išliks
saugus naudoti.
Prietaiso besisukančioje dalyje esan-
tis įrankis ar raktas gali sužaloti.
e) Stenkitės, kad nas visada būtų nor-
malioje padėtyje. Dirbdami stovėkite
saugiai ir visada laikykite pusiaus-
vyrą. Tvirtai stovėdami ir gerai išlai-
kydami pusiausvyrą galėsite geriau
kontroliuoti elektrinį įrankį netikėtose
situacijose.
f) Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėki-
te pldrabužių ir papuošalų. Sau-
gokite plaukus, drabužius ir pirštines
nuo besisukanč elektrinio įrankio
dalių. Laisvus drabužius, papuošalus
bei ilgus plaukus gali įtraukti besisu-
kančios dalys.
g) Jei yra numatyta galimybė prijungti
dulkių nusiurbimo ar surinkimo įrengi-
nius, visada įsitikinkite, ar jie yra pri-
jungti ir ar tinkamai naudojami. Nau-
dojant dulk nusiurbimo įrenginius
sumažėja kenksmingas dulkių povei-
kis.
4. Rūpestinga elektrinių įrankių priežiūra
ir naudojimas
a) Neperkraukite prietaiso. Naudokite
jūsų darbui tinkamą elektrinį įrankį. Su
tinkamu elektriniu įrankiu jūs dirbsite
geriau ir saugiau, jei neviršysite nuro-
dyto galingumo.
b) Nenaudokite elektrinio įrankio su su-
gedusiu jungikliu. Elektrinis įrankis,
kurio nebegalima įjungti ar išjungti, yra
pavojingas ir jį reikia remontuoti.
c) Prieš reguliuodami prietaisą, keisdami
darbo įrankius ar prieš valydami prie-
taisą, iš elektros tinklo lizdo traukite
kištuką ir/arba imkite akumuliatorių.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
LT
|
131
Kitos saugos ir darbo nuorodos
ĮSPĖJIMAS! ≥ 16 kg
Venkite nestandartinės kūno padėties.
Sorgen Stovėkite stabiliai ir visada išlai-
kykite pusiausvyrą.
Naudokite apsaugines priemones. Dirb-
dami mašina, visada užsidėkite apsau-
ginius akinius. Būtinai apsivilkite apsau-
ginius drabužius, pvz., apsauginę kaukę
nuo dulkių, apsaugines pirštines, tvirtus
ir neslidžius batus bei klausos apsaugą.
Dirbant susidarančios dulkės dažnai
kenksmingos sveikatai ir neturėtų pa-
tekti į kūną. Naudokite dulkių nusiur-
bimo įtaisą ir papildomai tinkamą ap-
saugi kaukę nuo dulkių. Kruopščiai
pašalinkite nusėdusias dulkes, pvz.,
nusiurbkite.
Kabevisada laikykite toliau nuo maši-
nos veikimo zonos. Kabe visada nu-
tieskite į galą nuo mašinos.
Draudžiama apdoroti medžiagas, kurios
kelia pavojų sveikatai (pvz., asbes).
Atlikdami darbus sienoje, lubose arba
grindyse, atkreipkite mesį į elektros
kabelius, dujų ir vandentiekio linijas.
Užsiblokavus įstatomam įrankiui, įrengi-
nį iš karto išjunkite! Nejunkite vėl įrengi-
nio, kol įstatomas įrankis yra užblokuo-
tas; gali susidaryti atatranka su dideliu
reakcijos momentu. Nustatykite ir paša-
linkite įstatomo įrankio blokavimo prie-
žastį, laikydamiesi saugos nuorodų..
Galimos to priastys gali būti:
- persikreipimas ruošinyje, kurį reikia
apdoroti,
- medžiagos, kurią reikia apdoroti,
lūžimas,
- elektrinio įrankio perkrova.
Nekkite rankų į veikiančią mašiną.
Plaktukams taikomi saugos nurody-
mai
Naudokite klausos apsaugos priemo-
nes. Dėl triukšmo poveikio galima pra-
rasti klausą.
Jei kartu su elektriniu įrankiu tiekiamos
papildomos rankenos, jas naudokite.
Nesuvaldžius elektrinio įrankio, galima
susižeisti.
Jei atliekate darbus, kur metu darbo
įrankis gali kliudyti paslėptus elektros
laidus arba paties elektrinio įrankio mai-
tinimo laidą, tai elektrinį įrankį laikyki-
te už izoliuotų rankenų. Palietus laidą,
kuriuo teka elektros srovė, metalinėse
prietaiso dalyse gali atsirasti įtampa ir
ištikti elektros smūgis.
Prieš pradėdami darbą, tinkamais ieš-
kikliais patikrinkite, ar po norimais ap-
dirbti paviršiais nėra pravestų elektros
laidų, dujų ar vandentiekio vamzdžių.
Jei abejojate, galite pasikviesti į pa-
galbą vietinius komunalinių paslaugų
teikėjus. Kontaktas su elektros laidais
gali sukelti gaisro bei elektros smūgio
pavojų. Pažeidus dujotiekio vamzdį,
gali įvykti sprogimas. Pažeidus vanden-
tiekio vamzdį, galima padaryti daugybę
nuostolių.
Darbo metu elektrinį įrankį visuomet -
tina laikyti abiem rankomis ir patikimai
stovėti. Elektrinis įrankis yra saugiau
valdomas, kai laikomas dviem ranko-
mis.
Įtvirtinkite ruošinį. Tvirtinimo įranga
arba spaustuvais įtvirtintas ruošinys yra
ksuojamas žymiai patikimiau nei lai-
kant ruošinį ranka.
Dėvėkite kaukę nuo dulkių.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
132
|
LT
6. Techniniai duomenys
Konstrukciniai ma-
tmenys (I x P x A) mm
652 x 157 x 276
Smūgių skaičius
1/min
2000
Smūgio jėga džau-
liais
50
Svoris kg 16
Variklis V/Hz 230 V / 50 Hz
Imamoji galia P1 W 1600
Apsaugos klasė B
Apsaugos laipsnis IP20
Pasiliekame teiatlikti techninius pakei-
timus!
Triukšmas ir vibracija
m ĮSPĖJIMAS: Triukšmas gali turėti di-
delės įtakos Jūsų sveikatai.
Jei mašinos skleidžiamas triukšmas virši-
ja 85 dB (A), naudokite klausos apsaugą.
Triukšmo vertės
Garso galios lygis L
WA
105,0 dB(A)
Garso galios lygis L
pA
84,0 dB(A)
Neapibrėžtis K
wa/pA
2 dB(A)
Vibracijos parametrai
Pagrindinis sukibimas:
Vibracijų spinduliuotės emisijos ver
a
h, Cheq
= 18,2 m/s
2
Neapibrėžtis K = 1,5 m/s
2
Papildoma rankena:
Vibracijų spinduliuotės emisijos ver
a
h, Cheq
= 14,5 m/s
2
Neapibrėžtis K = 1,5 m/s
2
Veikiant mašinai, nešalinkite pjuvenų
arba atplaų.
m ĮSPĖJIMAS! Pavojus nudegti!
Įstatomas įrankis naudojant gali įkaisti..
Keičiant įrankį
Nuimant įrenginį
m ĮSPĖJIMAS! Eksploatuojant šis elek-
trinis įrankis sudaro elektromagnetinį lau-
ką. Tam tikromis aplinkybėmis šis laukas
gali veikti aktyvius arba pasyvius medi-
cininius implantus. Norint sumažinti rim-
arba mirtinų sužalojimų pavojų, pri
naudojant elektrinį įtaisą, asmenims su
medicininiais implantais rekomenduoja-
me pasikonsultuoti su savo gydytoju arba
medicininių implantų gamintoju.
Liekamosios rizikos
Net ir tuo atveju, jei šis elektrinis įran-
kis valdomas pagal reikalavimus, visa-
da lieka liekajų rizikų. l šio elek-
trinio įrankio konstrukcijos ir modelio
galimi tokie:
Plaučių pažeidimas, jei nebus naudoja-
ma tinkama apsauga nuo dulkių.
Nenaudojant tinkamos klausos apsau-
gos, klausos sutrikdymas.
Sveikatos sutrikdymas dėl rankas vei-
kiančios vibracijos, jei prietaisas bus
naudojamas ilgesnį laiką arba nebus
tinkamai kreipiamas ir techniškai prižiū-
rimas.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
LT
|
133
Atidarykite pakuotę ir atsargiai imkite
įrenginį.
Nuimkite pakavimo medžiagą ir ištrau-
kite pakavimo / transportavimo ksato-
rius (jei yra).
Patikrinkite, ar komplekte viskas yra.
Patikrinkite įrenginį ir priedus, ar trans-
portuojant jie nebuvo pažeisti. Apie
defektus nedelsdami informuokite tie-
kėją. Vėlesni skundai nebus svarstomi.
Jei įmanoma, saugokite pakuotę, kol
nepasibaigs garantinis laikotarpis.
Pri pradėdami naudoti, atidžiai per-
skaitykite š naudojimo instrukciją ir
susipažinkite su įrenginiu.
Naudokite tik originalius priedus bei
vartojimo priemones ir atsargines dalis.
Atsargines dalis galite įsigyti iš tam skir-
to platintojo.
Užsakymo metu nurodykite mūsų dalių
numerius bei prietaiso tipą ir pagamini-
mo metus.
8. Prieš eksploatacijos pra-
džią
Prieš prijungdami įsitikinkite, kad duome-
nys specikacijų lenteje sutampa su tin-
klo duomenimis.
Prieš atlikdami įrenginio nustatymus, vi-
sada ištraukite tinklo kištuką.
Susipažinkite su įrenginiu. Susipažin-
kite ne tik su eksploatavimu ir apriboji-
mais, bet ir su susijusiais galimais pa-
vojais.
Prikišdami kištuką į maitinimo lizdą,
patikrinkite, ar jungiklis yra išjungtas.
Patikrinkite, ar įrenginys tinkamai išva-
lytas ir suteptas.
Papildomos saugos ir darbo instruk-
cijos
m ĮSPĖJIMAS!
Nurodyta vibracijų spinduliuotės emisija
buvo išmatuota remiantis standartizuo-
tu bandymo metodu ir, priklausomai nuo
būdo, kuriuo naudojamas elektrinis įran-
kis, gali pasikeisti bei išimtiniais atvejais
gali peržengti nurodytą vertę. Nurodytą
vibracijų spinduliuotės emisijos vertę gali-
ma naudoti, norint elektrinį įrankį palyginti
su kitu.
Nurodyvibracijų spinduliuotės emisijos
vertaip pat galima naudoti pirmajam ap-
krovos vertinimui.
Apribokite susidarantį triukšmą ir vi-
braciją iki minimumo!
Naudokite tik nepriekaištingus įrengi-
nius.
Įrenginį reguliariai techniškai prižiūrėki-
te ir valykite.
Pritaikykite savo darbo būdą įrenginiui.
Neperkraukite įrenginio.
Prireikus paveskite įrenginį patikrinti.
Kai įrenginys nenaudojamas, išjunki-
te.
vėkite pirštines.
7. Išpakavimas
m ĮSPĖJIMAS!
Įrenginys ir pakavimo medžiagos ra
vaikų žaislas! Vaikams su plastikiniais
maišeliais, plėvelėmis ir mažomis dali-
mis žaisti draudžiama! Pavojus prary-
ti ir uždusti!
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
134
|
LT
10. Paleidimas
Kalto įjimas (B pav.)
1. Prieš naudodami kaltą, pirmiausia nu-
valykite ir sutepkite jo veleną.
2. Ištraukite ksuojamą varžtą (6) iki
stabdiklio, pasukite 180° ir paleiskite.
3. Kaltą įdėkite į įrankių laikiklį (5) ir
stumkite jį, kol sustos.
4. Vėl ištraukite ksuojamąjį varžtą (6),
pasukite 180° ir paleiskite.
5. ksuokite įrankį.
Kalto ištraukimas
Ištraukite ksuojamąvaržtą (6) iki stabdi-
klio, pasukite 180° ir paleiskite. Ištraukite
kaltą
Papildoma rankena (C pav.)
Saugumo sumetimais griovimo kaltas
tiekiamas su papildoma rankena!
1. Naudojant papildomą rankeną (4) ga-
lima tviiau valdyti griovimo plaktuką.
2. Papildomą rankeną (4) galima nusta-
tyti į bet kokią padėtį.
3. Atsukite varžtą vidiniu dzenskrūve (a).
4. Dabar pasukite papildomą rankeną (4)
į patogią ir saugią darbo padėtį ir vėl
užsukite varžtą (a).
Įjungimas / išjungimas (D pav.)
Įjungimas: nuspauskite pagrindinį jungik
(3). Išjungimas: atleiskite pagrindinį jungi-
klį (3).
11. Valdymas
m DĖMESIO! Savo saugumui užtikrin-
ti mechanizmą laikykite abiem ranko-
mis (2 ir 4, A pav.)!
Prieš įjungdami įrenginį, patikrinkite,
ar nėra pažeistų dalių ir ar tokios dalys
tinkamai veikia ir tikrina numatytą
funkciją. Jei abejojate, pažeistas dalis
reikia pakeisti.
Patikrinkite visų judančių dalių kryptį,
pažeistas arba pritvirtintas dalis ir visas
kitas sąlygas, kurios gali turėti poveikio
tinkamam darbui. Visas pažeistas dalis
turi nedelsdamas pakeisti arba sure-
montuoti kvalikuotas specialistas.
Nenaudokite įrenginio, jei tinkamai ne-
įsijungia arba neišsijungia jo jungiklis.
m DĖMESIO! Prieš pradėdami darbą,
vamzdžių aptiktuvu patikrinkite darbo
vietą, ar nėra paslėptų maitinimo kabelių,
dujų ir vandens vamzdžių.
9. Darbo nurodymai
Naudokite tik tinkamą įrenginį.
Įrenginį derinkite jį išjungę.
Nepalikite veikiančio įrenginio be prie-
žiūros.
Išjungę įrenginį, palikite jį tik tada, kai
visiškai sustos.
Prieš ištraukdami kištuką, visada išjun-
kite įrenginį.
Visada ištraukite maitinimo kištuką.
Netraukite kištuko iš maitinimo lizdo
maitinimo laido.
Reguliariai atlikite įrenginio techni
priežiūrą ir valymą.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
LT
|
135
12. Elektros jungtys
Prijungtas elektros variklis yra pa-
rengtas naudoti. Jungtis atitinka tam
tikras DE ir DIN nuostatas.
Kliento tinklo jungtis ir naudojamas il-
ginamasis laidas turi atitikti šiuos rei-
kalavimus.
Svarbūs nurodymai
Esant variklio perkrovai, jis išsijungia sa-
vaime. Jam atvėsus (trukmė skirtinga),
variklį galima įjungti vėl.
Pažeisti maitinimo laidai
Maitinimo laidų izoliacija yra dažnai pa-
žeista.
Priastys gali būti tokios:
Sugnybimo žymės, kai maitinimo laidai
pravedami per langų arba durų plyšius,
Sulenkimai, neteisingai sujungus arba
ištiesus maitinimo laidus,
Įpjovimai, atsiradę pervažiavus maitini-
mo laidus,
Izoliacija pažeista traukiant kištuką už
maitinimo laido,
Pasenusioje izoliacijoje atsiradę įtrūki-
mai.
Tokių pažeistų maitinimo laidų naudoti ne-
galima, nes dėl pažeistos izoliacijos gali
kilti pavojus gyvybei.
Reguliariai tikrinkite, ar nepažeisti maiti-
nimo laidai. Tikrindami, atjunkite juos nuo
maitinimo šaltinio.
Maitinimo laidai turi atitikti VDE ir DIN
reglamentų reikalavimus. Naudokite tik
tokius maitinimo laidus, kurie paženklinti
kaip H07RN-F.
Ant visų laidų turi būti nurodytas jų tipas.
Taip bus užtikrinta, kad kaltas nepalies
maitinimo laidų, dėl ko galima patirti elek-
tros smūgį.
Įrankiai visada turi būti aštrūs.
m DĖMESIO!
Kalkite tik nedideliu slėgiu.
Per didelis slėgis yra pernelyg didelis
krūvis varikliui.
Kaltą laiku galąskite ir, jei būtina, pa-
keiskite.
Dulkių / pjuvenų nusiurbimo įtaisas
Medžiagų, pvz., dažų dangos, kurioje yra
švino, kai kur medienos šių, minera-
ir metalo, dulkės gali būti kenksmingos
sveikatai.
Prisilietus prie šių dulkarba įkpus,
galima alerginė reakcija ir (arba) naudo-
tojo ar šalia esančių asmekvėpavimo
takų susirgimai.
Tam tikros dulkės, pvz., ąžuolo arba buko,
galioja kaip sukeliančios žį, ypač kar-
tu su papildomomis medienos apdirbimo
medžiagomis (chromatu, medžio apsau-
gos priemonėmis).
Medžiagas, kurių sudėtyje yra asbesto,
leidžiama apdoroti tik specialistams.
Pasirūpinkite geru vėdinimu darbo vie-
toje.
Rekomenduojama naudoti kvėpavimo
takų apsaugos kaukę su P2 klasės l-
tru.
Laikykitės Jūsų šalyje galioja apdo-
rojamoms medžiagoms keliamų reikala-
vimų.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
136
|
LT
Duomenis iš variklio specikacijų lente-
lės.
13. Techninė priežiūra
Jei kvalikuotam personalui reikia paves-
ti atlikti neįprastus einamosios priežiūros
arba remonto darbus, visada kreipkitės
į rekomenduoja techninės priežiūros
tarnybą arba tiesiogiai į mus.
Remonto, techninės priežiūros ir valy-
mo bei veikimo sutrikimų šalinimo dar-
bus iš esmės atlikite tik išjungę pavarą.
Baigę remonto ir techninės priežiūros
darbus, vėl karto sumontuokite visus
apsauginius ir saugos įtaisus.
Valymas
m DĖMESIO! Ištraukite kištuką mai-
tinimo lizdo.
Baigę darbą, išvalykite įrenginį.
Reikia reguliariai nuo įrenginio valyti
dulkes ir purvą.
Nuo visų apsauginių prietaisų, ortakių ir
variklio korpuso valykite dulkes ir purvą.
Įrenginį valykite sausa skepeta arba nu-
pūskite mažo sgio oru.
Visas judančias dalis reikia periodiškai
sutepti.
Nenaudokite valiklių arba tirpiklių, kurie
gali pažeisti plastikines įrenginio dalis.
Saugokite, kad į įrenginio vidų nepatek-
tų vandens.
Angliniai šepečiai
Jei per daug kibirčiuoja, kreipkitės į
kvalikuotą elektriką, kad patikrintų angli-
nius šepečius.
m DĖMESIO! Šepečius gali pakeisti tik
kvalikuotas elektrikas.
Kintamosios srovės variklis
Tinklo įtampa turi būti 230 V~ / 50 Hz.
Ilginamųlaidų iki 25 m ilgio skerspjū-
vis turi būti 1,5 mm
2
.
Maitinimo Ir Ilginamasis laidas turi būti
3-jų gyslų = P + N + SL. - (1/N/PE).
Maitinimo jungtis yra apsaugota ne sti-
presniu kaip 16 A saugikliu.
Gaminys atitinka standarto EN 61000-
3-11 reikalavimus ir jam taikomos spe-
cialios prijungimo sąlygos. Tai reiškia,
kad gaminį bet kokiame laisvai pasi-
rinktame prijungimo taške naudoti drau-
džiama.
Atsižvelgiant į nepalankias maitinimo
šaltinio sąlygas gaminys gali sukelti lai-
kiną įtampos svyravimą.
Gaminys skirtas naudoti tik jungimo t-
kuose, kurie:
a) neviršija didžiausios leidžiamos
maitinimo varžos „Zmax, arba
b) kurių maitinimo tinklo nuolatinis sro-
vės tiekimo pajėgumas yra bent 100
A kiekvienai fazei.
Kaip naudotojas turite tikrinti, jei rei-
kia pasikonsultavęs su elektros energi-
tiekiaia įmone, kad prijungimo taš-
kas, prie kurio norite prijungti įrenginį,
atitinka vieną anksčiau nurodytų a) arba
b) reikalavimų.
Prijungti ir remontuoti elektros įrangą lei-
džiama tik kvalikuotam elektrikui.
Kilus klausimų, nurodykite tokius duome-
nis:
Variklio srovės rūšį;
Duomenis iš įrenginio specikacijų len-
tes;
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
LT
|
137
14. Priedai
Plokščiasis kaltas
Prekės kodas: 3908201108
Smailės formos kaltas
Prekės kodas: 3908201109
15. Utilizavimas ir pakartoti-
nis atgavimas
Siekiant išvengti transportavimo pažeisi-
mų, įrenginys yra pakuotėje. Ši pakuotė
yra žaliava, taigi, ją galima naudoti pakar-
totinai arba grąžinti į medžiagų cirkuliaci-
jos ciklą. Įrenginys ir jo priedai sudaryti
įvairmedžiagų, pvz., metalo ir plastikų.
Pristatykite sugedusias konstrukcines da-
lis į specialių atliekų utilizavimo punktą.
Teiraukitės specializuotoje parduotuvėje
arba bendrijos administracijos skyriuje!
Nemeskite senų prietaisų į buitines
atliekas!
Šis simbolis rodo, kad pagal Direkty-
vą dėl elektros ir elektroninės įrangos
atliekų (2012/19/ES) ir nacionalinius
įstatymus šio gaminio negalima mesti į
buitines atliekas. Šį gaminį reikia atiduoti į
tam numatytą surinkimo punktą. Tai gali-
ma, pvz., atlikti perkant atiduodant pana-
šų gaminį arba pristatant į įgaliotą surinki-
mo vietą, kurioje paruošiami seni
elektriniai ir elektroniniai prietaisai.
Tepalo kiekio patikra
Tepalo lygį tikrinkite prikiekvieną įren-
ginio naudojimą. Įrenginį su įrankiu padė-
kite ant žemės. Tepalo lygis turi būti bent
4 mm virš apatinės patikros stikliuko ri-
bos. Jei reikia, papildykite tepalo.
Tepalo keitimas (E pav.)
Tepalą reikia keisti maždaug kas 4050
eksploatavimo valandų. Rekomenduo-
jamas tepalas: 30 ml SAE 15W/40 arba
lygiavertis.
m DĖMESIO! Išjunkite įrenginį. Ištrau-
kite kištuką iš maitinimo lizdo!
1. Šešiakampiu raktu (b) atsukite pati-
kros stikliuką (7) ir išleiskite tepalą.
2. Kad tikrintumėte tekančio tepalo
kontrolę, po išleidimo sraigtu pasta-
tykite talpyklę, į kurią išleiskite tepalą.
m DĖMESIO! Panaudotą tepalą uti-
lizuokite atiduodami į atitinkamą
panaudoto tepalo surinkimo įmo-
nę!
3. Per tepalo įpylimo angą pilkite šviežio
tepalo (maždaug 30 ml), kol pasieks
reikiamą lygį.
4. Vėl tvirtai užsukite patikros stikliuką.
5. Po kurio laiko vėl patikrinkite tepalo
kiekį.
Aptarnavimo informacija
Reikia atsižvelgti į tai, kad atitinkamos šio
produkto detalės priklausomai nuo nau-
dojimo arba natūraliai nusidėvi, arba yra
reikalingos kaip darbinė medžiaga. Besi-
dėvinčios detalės*: Kaltas, anglies šepe-
tėliai
* netiekiamos kartu su prietaisu!
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
138
|
LT
16. Sutrikimų šalinimas
Tolesnėje lentelėje nurodyti klaidų pymiai ir aprašyta, kaip jas galima pašalinti, jei Jū
mašina blogai veiktų. Jei taip problemos nustatyti ir pašalinti negalite, kreipkitės į savo
techninės priežros dirbtuves.
Sutrikimas Priežastis Sprendimas
Variklis neįsijungia
Perdegė saugiklis Patikrinkite saugiklį
Netinkamas ilginamasis
laidas
Pakeiskite ilginamuosius laidus
Netinkama variklio arba
jungiklio jungtis
Kreipkitės į elektriką, kad patikrin-
Sugedęs variklis arba jun-
giklis
Kreipkitės į elektriką, kad patikrin-
Nėra variklio galios,
įsijungė apsauga
Nepakankamas ilginamo-
jo laido skerspjūvis
Žr. „Elektros jungtis“
Perkrova Patikrinkite įrankį
Netinkamai elgiantis su senais prietaisais,
dėl potencialiai pavojingų medžiagų, ku-
rių dažnai na senuose elektriniuose ir
elektroniniuose prietaisuose, galimas nei-
giamas poveikis aplinkai ir žmonių sveika-
tai. Be to, tinkamai utilizuodami šį gaminį,
prisidėsite prie efektyvaus natūralište-
klių panaudojimo. Informacijos apie senų
prietaisų surinkimo punktus Jums suteiks
miesto savivaldybėje, viešojoje utilizavi-
mo įmoje, įgaliotame senų elektrinių ir
elektroninių prietaisų utilizavimo punkte
arba Jūsų atliekas išvežaioje bendro-
vėje.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
CZ
|
139
Vysvětlení symbolů
Symboly použité v této přírce vás mají upozornit na možná rizika. Bezpečnostsymboly
a vysvětlivky, kteje provázejí, musejí t esně pochopeny. Samotvýstrahy rizika
neodstraní a nemohou nahradit správná opatření pro prevenci úrazů.
Před uvedením do provozu si přečtěte a dodržujte návod k obsluze
a bezpečnostní pokyny!
Používat ochranu sluchu
Používat ochranu proti prachu
Používat ochranu zraku
Používat ochranné rukavice
Nosit ochrannou obuv
m Pozor!
Označili jsme místa, která se týkají vaší bezpečnosti, tímto symbo-
lem.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
140
|
CZ
Obsah: Strana:
1. Úvod 141
2. Popis přístroje 141
3. Rozsah dodávky 142
4. Použití v souladu s určením 142
5. Obecné bezpečnostní pokyny pro elektrická nářadí 142
6. Technické údaje 146
7. Vybalení 147
8. ed uvedením do provozu 147
9. Pracovní pokyny 148
10. Uvedení do provozu 148
11. Ovládání 149
12. Elektrické připojení 149
13. Údržba 150
14. Příslušenství 151
15. Likvidace a recyklace 151
16. Odstraňování poruch 153
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
CZ
|
141
Návod k obsluze obsahuje ležité poky-
ny a upozornění, jak bezpně, odbor
a hospodárně pracovat se strojem, a jak
zabránit nebezpečí, etřit náklady za
opravy, snížit ztrátové časy, a zvýšit spo-
lehlivost a životnost stroje.
K bezpnostním ustanovením tohoto
návodu k obsluze musíte navíc bezpod-
mínečně dodržovat předpisy své země,
platné pro provoz stroje.
Uchovávejte návod k obsluze u stroje v
ochranném pouzdře, chráněný před ne-
čistotou a vlhkostí. Každý pracovník ob-
sluhy si ho musí před zahájením práce
přečíst a pečlivě dodržovat.
Na stroji smí pracovat jen osoby, které
jsou poučené v používání stroje, a infor-
mované o nebezpečích s tím spojených.
Je nutné dodržovat vyžadovaný minimál-
ní věk.
Vedle bezpečnostních pokynů a upozor-
nění obsažených v tomto návodu k ob-
sluze a zvláštních předpisů vaší země
je nutdodržovat všeobecně uznávané
technické předpisy pro provoz.
Nepřebíráme žádné ručení za škody a
úrazy vzniklé v důsledku nedodržování
tohoto návodu k obsluze a bezpečnost-
ních pokynů.
2. Popis přístroje (obr. A)
1. Motorová skříň
2. Rukojeť
3. Vypínač
4. Přídavná rukojeť
5. Upínací zařízení pro nástroj
6. Zajťovací šrouby
7. Plnicí otvor oleje/kontrolní okénko
8. Hrotový špičák pro nárazové vrtání
1. Úvod
robce:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschi-
nen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Vážený Zákazníku,
Přejeme Vám hodně radosti a úspěchů při
práci s Vaším novým přístrojem.
Upozornění:
Podle platného kona o rení výrobce
za škody způsobené vadou výrobku neru-
čí výrobce tohoto přístroje za škody, které
vzniknou na tomto přístroji nebo tímto pří-
strojem při:
Neodborném zacházení
Nedodržování návodu k obsluze
Opravách třetí osobou, neautorizovaný-
mi odborníky
Zabudování a výmě neoriginálních
náhradních dílů
Používání v rozporu s určením
Výpadcích elektrického zízení při ne-
dodržení elektrických edpia usta-
novení edpiVDE 0100, DIN 57113
/ VDE0113
Doporučijeme vám:
Před montáží a uvedením do provozu si
přečtěte celý text návodu k obsluze.
Tento návod k obsluze Vám ulehčit
seznáme s vaším strojem a využití mož-
ností jeho použití podle uení.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
142
|
CZ
Zařízení je určena jen k používání origi-
nálních náhradních dílů a originálních ná-
strojů od výrobce.
Je nutno respektovat pokyny výrobce
ohledně bezpečnosti, používá a údržby
a také technické údaje, kalibrace a uvede-
né rozměry.
Dbejte prosím na to, že naše stroje nejsou
konstruované pro živnostenské, řemeslné
nebo průmyslové použití. Nepřijímáme
žád záruky, když se stroj používá i
živnostenské výrobě, řemeslné výrobě
nebo průmyslovém provozu nebo při po-
dobných činnostech.
5. Obecné bezpečnostní po-
kyny pro elektrická nářadí
m POZOR! i používání elektrických
nástrojů musí t za účelem ochrany před
zásahem elektrickým proudem a nebez-
pečí zranění a požáru dodržována ná-
sledující základní bezpečnostopatření.
Před použitím tohoto elektrického stro-
je si přečtěte všechny tyto pokyny a bez-
pečnostní pokyny dobře uschovejte.
1. Bezpečnost na pracovišti
a) Svůj pracov prostor udržujte v čis-
totě a doe osvětlený. Nepořádek a
neosvětlený pracovní prostor mohou
vést k úrazům.
b) S elektrickým nářadím nepracujte v
prostředí ohroženém výbuchem, ve
kterém se nac hořlavé kapaliny,
plyny nebo prachy. Elektrické nářadí
vytváří jiskry, od nichž se může vznítit
prach nebo výpary.
3. Rozsah dodávky
Demoliční kladivo
Hrotový sekáč pro nárazové vrØ 30
L390 (c)
Plochý sekáč Ø 30 L390 (d)
Olejnička (g)
Přepravní kufr
Montážní nástroj (f)
Uhlíkové karčky (2x) (e)
Návod k obsluze
4. Použití v souladu s urče-
ním
Stroj je určen pro těžké sekací a demolič-
práce, s odpovídajícím íslušenstvím
také k zatloukání a pěchování.
Stroj může být použit pouze pro své ur-
čení. Každé další použití, které přesahuje
toto určení, není použití k uenému úče-
lu. Za pkození, z toho vypvající, nebo
zranění jakéhokoliv druhu ručí uživatel/
obsluha a ne výrobce.
Současti použiti podle učelu určeni je take
dbat bez - pnostnich pokynů, tak jako
navodu k monti a provoznich pokynů v
navodu k použiti.
Osoby, ktere stroj obsluhuji a udržuji,
musi byt s timto seznameny a byt poe-
ny o možnych nebezpečich.
Kromě toho musi byt co nejpřisněji do-
držovany platne předpisy k edchazeni
urazům.
Dale je eba dodržovat ostatni všeobec-
na pravidla v pracovnělekařskych a bez-
pečnostně technickych oblastech.
Změny na stroji zcela vylučuji reni vy-
robce a z toho vznikle škody.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
CZ
|
143
f) Pokud nelze zabránit provozu elek-
trického nářa ve vlhkém prostředí,
používejte proudový chránič. Použitím
ochranného spínače chybného prou-
du se snižuje riziko úrazu elektrickým
proudem.
3. Bezpečnost osob
a) Buďte stále pozorní, sledujte, co dělá-
te a k práci s elektrickým nářadím při-
stupujte s rozumem. Elektrické řadí
nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod
vlivem drog, alkoholu či léků. Jediný
okamžik nepozornosti i používání
elektrického nářadí může způsobit
vážná zranění.
b) Noste osobní ochranné prostředky a
vždy i ochranné brýle. Nošením osob-
ních ochranných prostředků jako je
ochranná maska proti prachu, protisk-
luzová bezpečnost obuv, ochranná
ilba nebo ochrana sluchu, a to v -
vislosti na druhu a použití elektrického
nářadí, se snižuje riziko zranění.
c) Zabraňte neúmyslnému uvedení í-
stroje do provozu. Nelektrické ná-
řadí zapojíte do elektricsítě a/nebo
ipojíte akumulátor nebo než řa
zvednete či přenesete, ujistěte se, že
je vypnuté. Pokud máte i přenáše
elektrického nářadí prst na vypínači
nebo pokud do sítě zapojíte již zapnu-
tý přístroj, může dojít k úrazu.
d) Předtím, n elektric řa za-
pnete, odstraňte nastavovací nástroje
nebo šroubováky. Pokud se nástroj
nebo šroubovák nachází v otáčející se
části přístroje, že to vést ke zraně-
ním.
c) Nedovolte dětem ani jiným osobám,
aby se ibližovaly k elektrickému -
řadí v době, kdy jej používáte. V přípa-
odvedení pozornosti žete ztratit
kontrolu nad přístrojem.
2. Elektrická bezpečnost
a) Síťová zástrčka elektrického nářa
musí odpovídat zásuvce. Zástrčka se
nesmí žádným způsobem pozměňo-
vat. Nepoužívejte adaptérové zástrčky
v kombinaci s uzemněným elektric-
m nářadím. Nepozměněné zástrčky
a jim odpovídajízásuvky snižují rizi-
ko úrazu elektrickým proudem.
b) Zabraňte kontaktu la s uzemně-
mi edměty jako jsou trubky, topení,
sporáky a chladničky. Je-li vaše tělo
uzemněné, hrozí zvýšené riziko úrazu
elektrickým proudem.
c) Elektricnářadí chraňte před deštěm
a vlhkostí. Vniknutím vody do elektric-
kého přístroje se zvuje riziko úrazu
elektrickým proudem.
d) Nepoužívejte kabel v rozporu s jeho
určením pro přenášení či zavěšování
elektrického nářadí nebo k vytahování
zástky ze zásuvky. Udržujte kabel v
dostateč vzdálenosti od zdrojů vy-
soké teploty, oleje, ostrých hran nebo
pohyblivých částí přístroje. Poškoze-
nebo zapletené kabely zvyšují rizi-
ko úrazu elektrickým proudem.
e) Pokud pracujete s elektrickým nářa-
dím venku, používejte pouze takové
prodlužovací kabely, jež jsou schvále-
ny i pro venkovní použití. Používáním
prodlužovacího kabelu vhodného pro
venkovní použití se snižuje riziko úra-
zu elektrickým proudem.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
144
|
CZ
d) Nepoužívané elektric řadí udr-
žujte mimo dosah dětí. Nedovolte
používat přístroj osobám, které s ním
nejsou obeznámeny nebo které ne-
četly tento návod. Elektrické nářadí je
nebezpečné, manipulují-li s ním ne-
zkušené osoby.
e) Údržbu elektrického řadí vykoná-
vejte pečlivě. Zkontrolujte, zda jsou v
pořádku pohyblivé části přístroje a zda
jim není bráněno v pohybu, zda nejsou
někte součásti rozbité nebo natolik
poškozené, že je funkčnost elektric-
ho řadí omezena. Poškozené části
přístroje nechte před jeho použitím
opravit. Řada úrazů svou příčinu
ve špatné údržbě elektrického nářadí.
f) Řezné nástroje udržujte v ostrém a
čistém stavu. Pečlivě udržované řez-
né nástroje s ostrými řeznými hranami
se méně zasekávají a snáze se vedou.
g) Elektric řadí, příslušenství, vý-
nné nástroje atd. používejte dle
těchto pokynů. Zohledňujte přitom
pracovní podmínky a vykonávanou
činnost. Použielektrického řadí k
jiným než určeným účelům může vést
ke vzniku nebezpných situací.
5. Servis
a) Nechte své elektricřadí opravo-
vat pouze kvalikovanými odborníky a
používejte jen originální náhradní díly.
Tím zajistíte, že zůstane zachována
bezpečnost elektrického nářadí.
e) Vyhýbejte se neirozenému držení
těla. Zajistěte si bezpnou stabilitu a
neustále udržujte rovnováhu. Tak do-
kážete elektrické nářadí v neočekáva-
ných situacích lépe kontrolovat.
f) Noste vhodný oděv. Nenoste volné
oblečení ani šperky. Vlasy, oděv a
rukavice udržujte v bezpečné vzdá-
lenosti od pohyblivých částí. Volný a
nepřiléhavý oděv, šperky nebo dlouhé
vlasy mohou t pohyblivými částmi
zachyceny.
g) Pokud lze namontovat zízení pro
odsávání a zachytávání prachu, ujis-
těte se, zda jsou připojena a správně
použita. Použitím odsávání prachu se
může snížit ohrožení prachem.
4. Použití a elektrického řadí a naklá-
dání s ním
a) Přístroj nepřetěžujte. Pro svou práci
používejte elektric nářadí vhod
k danému účelu. S vhodným elek-
trickým nářadím se vám bude v uve-
deném konovém rozsahu pracovat
lépe a bezpečněji.
b) Nepoužívejte elektricnářadí, jeh
vypínač je vad. Elektrické nářadí,
které se již nedá zapnout nebo vy-
pnout, představuje nebezpečí a musí
se opravit.
c) Před nastavováním nářadí, nou
dílů příslušenstnebo odložením -
řadí vytáhněte zástrčku ze zásuvky a/
nebo vyjměte akumulátor. Toto bez-
pečnostní opatření zabraňuje neúmy-
slnému spuštění elektrického nářadí.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
CZ
|
145
Další bezpnostní a pracovní pokyny
VÝSTRAHA ≥ 16 kg
Vyhněte se abnormálnímu držení těla.
Zaujměte stabilní postoj a neustále udr-
žujte rovnováhu.
Použijte ochranné vybavení. Při práci
s elektrickým nářadím používejte vždy
ochranné brýle. Doporučujeme rovněž
použití součástí ochranného oděvu a
ochranné obuvi, jako protiprašné mas-
ky, ochranných rukavic, pevné a ne-
klouzající obuvi a ochrany sluchu.
Prach vznikající při práci bývá zdraví
škodlivý, a proto by se neměly vdecho-
vat. Používejte odsávání prachu a navíc
se chraňte vhodnou ochrannou mas-
kou. Usazený prach dobře odstraňte,
např. odsátím.
ipojovací kabel vždy udržujte mimo
okruh působnosti stroje. Kabel vždy
veďte dozadu, pryč od stroje.
Nesmějí se opracovávat materiály,
kte mohou způsobit ohrožení zdraví
(např. azbest).
i vrtání do zdi, stropu nebo podlahy
dávat pozor na elektrické kabely, plyno-
vá a vodovodní potrubí.
i zablokování použitého nástroje oka-
mžitě prosím vypněte zařízení! Nezapí-
nejte znovu zízení, dokud je nástroj
zablokovaný; mohlo dojít ke zpětnému
nárazu s vysokým reakčním momen-
tem. Zjistěte a odstraňte příčinu zablo-
kování použitého nástroje, přitom dbej-
te na bezpnostní pokyny.
Možnými příčinami mohou být:
- Vzpříčení v opracovávaném obrobku
- Přelomení opracovávaného materi-
álu
- Přetížení elektrického přístroje
Bezpečnostní pokyny specické pro
kladiva
Noste ochranu sluchu. Působení hluku
může vést ke ztrátě sluchu.
Používejte přídavné rukojeti, pokud jsou
součástí dodávky elektronářadí. Ztráta
kontroly může vést ke zraněním.
i práci, u které by mohlo dojít ke kon-
taktu nástroje se skrytými vodiči nebo s
vlastním ťovým kabelem, držte elek-
trické nářadí pouze za izolované plochy
rukojeti. Kontakt s vedením pod napě-
tím může přenést napětí i na kovové
díly ístroje, cže vést k zásahu
elektrickým proudem.
Použijte vhodné detekční přístroje na
vyhledání skrytých rozvodných vedení
nebo kontaktujte místní dodavatelskou
spolnost. Kontakt s elektrickým ve-
dením může vést k požáru a úderu
elektrickým proudem. Poškození ve-
dení plynu že vést k výbuchu. Pro-
niknutí do vodovodního potrubí způsobí
věcškody nebo může způsobit úder
elektrickým proudem.
Elektronářadí držte při práci pevně
oběma rukama a zajistěte si bezpeč
postoj. Oběma rukama je elektronářadí
vedeno bezpečněji.
Zajistěte obrobek. Obrobek pevně
uchyce upínacím přípravkem nebo
svěrákem je držen bezpji než Vaší
rukou.
Noste ochrannou masku proti prachu.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
146
|
CZ
6. Technické údaje
Konstrukční rozměry
(D x Š x V) mm
652 x 157 x 276
Počet úderů 1/min 2000
Rázová síla jouly 50
Hmotnost kg 16
Motor V/Hz 230 V / 50 Hz
Příkon P1 W 1600
Třída ochrany B
Stupeň kry IP20
Technické změny vyhrazeny!
Hluk a vibrace
m UPOZORNĚNÍ: Hluk může mít zá-
važný vliv na vaše zdraví.
Jestliže hluk stroje překročí 85 dB (A),
použijte, prosím, vhodnou ochranu
sluchu.
Charakteristiky hlučnosti
Hladina akustického výkonu
L
WA
105,0 dB(A)
Hladina akustického tlaku
L
pA
84,0 dB(A)
Nejistota měření K
wa/pA
2 dB(A)
Charakteristiky vibrací
Hlavní madlo:
Hodnota emisí vibrací
a
h, Cheq
= 18,2 m/s
2
Nejistota měření K = 1,5 m/s
2
Přídavná rukojeť:
Hodnota emisí vibrací
a
h, Cheq
= 14,5 m/s
2
Nejistota měření K = 1,5 m/s
2
Nezasahujte do běžícího stroje.
Pokud stroj běží, nesmít odstraňová-
ny třísky nebo odštěpky.
m VAROVÁNI! Nebezpečí popálení
Nasazený stroj se může během použí-
vání rozpálit.
i výměně nástroje
i odkládání přístroje
m UPOZORNĚNÍ! Tento elektrický ná-
stroj vytváří během provozu elektromag-
neticpole. Toto pole může za uitých
podmínek ovlivňovat aktivní nebo pasiv
zdravotní implantáty. Pro snížení rizika
vážných nebo smrtelných úrazů doporu-
čujeme osobám se zdravotními implan-
táty, aby se před obsluhou tohoto elek-
trického nástroje obrátily na svého kaře
nebo na výrobce zdravotního implantátu.
Zbytková rizika
I když obsluhujete tento elektrický ná-
stroj podle edpisů, vždy hrozí zbyt-
ková rizika.
Níže uvedená nebezpečí se mohou vy-
skytnout v souvislosti s typem kon-
strukce a provedením tohoto elektric-
kého nástroje:
Poškození plic, pokud není používána
vhodná maska na ochranu před pra-
chem.
Poškození sluchu, pokud není používá-
na vhodná ochrana sluchu.
Pokud se řadí používá delší dobu
nebo není řádně ovládáno nebo udr-
žováno, může dojít k pkození zdraví,
způsobenému vibracemi rukou a paží.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
CZ
|
147
Odstraňte materiál obalu a obalové a
přepravní pojistky (pokud je jimi výro-
bek opatřen).
Zkontrolujte, zda je obsah dodávky úpl-
ný.
Zkontrolujte ístroj a díly příslušenství,
zda se při přepravě nepoškodily. Při re-
klamacích se musí okamžitě vyrozumět
kooperační partner. Pozdější reklama-
ce nebudou uznány.
Uchovejte obal dle možností až do uply-
nutí zární doby.
Před použitím se seznamte s přístrojem
podle návodu k obsluze.
U příslušenství, dílů podléhajících opo-
ebení a náhradních dílů používejte jen
originální díly. Náhradní díly dostanete
u svého specializovaného prodejce.
V objednávkách uvádějte naše číslo vý-
robku, a dále typ a rok výroby přístroje.
8. Před uvedením do provo-
zu
Před ipojením se přesvědčte, že jsou
data na typovém štítku shodná s daty sítě.
Než zahájíte nastavení přístroje, vždy od-
pojte síťovou zástku.
Seznamte se s vaším strojem. Seznam-
te se s použitím a omezeními, ale ta
se specickými možnými nebezpečími.
Než zapojíte strčku do zásuvky, ujis-
těte se, že je vypínač nastaven na AUS
(vypnuto).
Ujistěte se, že stroj byl vyčištěn a řádně
promazán.
Dodatečné informace pro elektric
nástroje
m UPOZORNĚNÍ!
Uvedená hodnota vibračních emisí byla
měřena podle normovaného zkušebního
postupu a v závislosti na druhu a způso-
bu použití elektrického nástroje se že
změnit a ve výjimečných případech může
i překračovat uvedenou hodnotu.
Uvedenou hodnotu vibračch emisí lze
použít k porovná elektrického nástroje
s jiným.
Uvedenou hodnotu vibračch emisí lze
také použít k prvnímu odhadu poškození.
Omezte tvorbu hluku a vibrana mi-
nimum!
Používejte pouze bezvadné zařízení.
Pravidelně provádějte údržbu a čiště
nářadí.
izpůsobte svůj styl práce zařízení.
Nástroj nepřetěžujte.
Případně nechte nářadí přezkoušet.
Zařízení vypněte, když se nepoužívá.
Používejte rukavice.
7. Vybalení
m POZOR!
Přístroj a obalový materiál nejsou dět-
ská hračka! Děti si nesmějí hrát s plas-
tovými sáčky, fóliemi a malými díly!
Hrozí nebezpí spolknutí a udušení!
Otevřete balení a opatrvyjměte í-
stroj.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
148
|
CZ
10. Uvedení do provozu
Nasazení špáku (obr. B)
1. Před nasazením špičák vždy očistěte
a dřík lehce namažte.
2. Zajťovací šrouby (6) vytáhněte na
doraz, otočte o 180° a uvolněte.
3. Špičák zasuňte do upínacího zízení
pro nástroj (5) a posuňte jej na doraz.
4. Zajťovací šrouby (6) znovu vytáh-
te, otočte o 180° a uvolněte.
5. Zkontrolujte zajištění nástroje.
Odstranění špičáku
Zajťovací šrouby (6) vytáhněte na do-
raz, otočte o 180° a uvolněte a vytáhněte
špičák.
Přídavná rukojeť (obr. C)
Z bezpečnostních důvodů používejte
demoličkladivo jen s ídavnou ru-
kojetí!
1. Přídavná rukojeť (4) vám během po-
užití demoličního kladiva nabízí bez-
pečnější držení.
2. Přídavná rukojeť (4) že být natoče-
na do libovolné polohy.
3. Uvolněte šestihranný vrtule (a).
4. Nyní natočte ídavnou rukojeť (4) do
příjemné a bezpečné pracovní polohy
a znovu pevně utáhněte šroub (a).
Zapnutí  vypnutí (obr. D)
Zapnutí: Stiskněte hlavní vypínač (3).
Vypnu: Uvolněte hlavní vypínač (3).
Před uvedením stroje do provozu jej
zkontrolujte na poškozené díly a zjistě-
te, zda tyto díly správně fungují a plní
předpokládanou funkci. V ípadě po-
chybnosti musí t íslušdíl vymě-
něn.
Zkontrolujte ustavení všech pohybli-
vých dílů, echny lomené nebo upev-
ňovací díly a všechny další podmínky,
kteby mohly omezovat řádný provoz.
Každý poškozený díl musí být okamžitě
odborně opraven nebo vyn.
Nepoužívejte stroj, pokud se vypínač
nedá správně zapnout a vypnout.
m POZOR! Před zahájením práce musí
být místo práce zkontrolováno ístrojem
na hledá vedení na skrytá elektric ve-
dení, plynové a vodovodní potrubí.
9. Pracovní pokyny
Používejte pouze bezvadné stroje.
Provádějte všechna nastavení stroje při
vypnutém stroji.
Nenechávejte stroj nikdy bez dozoru,
když běží.
i zastavení stroj opusťte teprve tehdy,
když se zcela zastaví.
Než vytáhnete síťovou zástku ze -
suvky, vždy vypněte stroj.
Vždy vytáhněte síťovou zástrčku. Ze
zásuvky vytahujte zástku nikdy neta-
hejte za kabel.
Stroj pravidelně udržujte a čistěte.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
CZ
|
149
12. Elektrické připojení
Instalovaný elektromotor je zabudo-
ván v provozuschopm stavu. Přípoj-
ka musí odpovídat příslušným předpi-
sům VDE a DIN.
Těmto předpisům musí odpovídat -
ťová ípojka zákazka i použipro-
dlužovací kabely.
Důlité pokyny
i přetížení se motor automaticky vypne.
Po určité době na vychladnutí (čas se liší)
nechte motor znovu zapnout.
Poškozená elektrická napájecí vedení
Na elektrických napájecích vedeních do-
chází často k poškození izolace.
Jeho příčinami mohou být:
Otlačená místa, když se napájecí ve-
dení vedou skrz okna nebo škvírami ve
dveřích.
Ohyby a zalomení způsobená neodbor-
ným upevněním nebo vedením napáje-
cích vedení.
Rozhraní způsobená přejížděním přes
napájecí vedení.
Poškození izolace vytržením ze zásuv-
ky ve stěně.
Praskliny způsobené stárnutím izolace.
Taková poškozená elektrická napájecí ve-
dení se nesmí používat, a z důvodu po-
škození izolace jsou životu nebezpečná.
Elektrická napájecí vedení pravidelně
kontrolujte na poškození. Dejte pozor, aby
při kontrole neviselo napájecí vedení na
elektrické síti.
11. Ovládání
m POZOR! Pro vaši bezpnost smí
t stroj držen pouze za obě rukojeti
(2 a 4 obr. A)!
Tak zabráníte tomu, aby vám i sekání
i kontaktu s vedením hrozil úraz elek-
trickým proudem.
Sekáče vždy udržujte ostré.
m POZOR:
i sekání pracujte jen s malým tlakem.
Silnější tlak zbytečně zatěžuje motor.
Sekáč as nabruste a podle potřeby
vyměňte
Odsávání prachu/třísek
Prachy z materiálů jako nátěry s obsahem
olova, některé druhy dřeva, minerály a
kov mohou být zdraví škodlivé.
Kontakt nebo vdechnu tohoto prachu
může vyvolat alergické reakce a/nebo
onemoc dýchacích cest ivatele
nebo osob zdržujících se poblíž.
Určité prachy jako prach z buku nebo
dubu jsou považovány za karcinogenní,
zvláště ve spojení s dalšími látkami na
zpracování dřeva (chromát, ochranné
prosedky na dřevo).
Materiál s obsahem azbestu smí zpraco-
vávat pouze odborníci.
Postarejte se o dobré větrá pracovi-
ště.
Doporuje se nosit masku na ochranu
dýchacích cest ltrační třídy P2.
Dodržujte předpisy pro obrábění mater-
lů platné ve vaší zemi.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
150
|
CZ
ipojení a opravy elektrického vybavení
mohou provádět pouze odborelektriká-
ři.
i zpětných dotazech uvádějte prosím
tyto údaje:
Typ proudu napájejícího motor
Údaje z typového štítku stroje
Údaje z typového štítku motoru
13. Údržba
Bude-li se muset mimádných servis-
ních prací a mimořádných oprav účastnit
odborný personál, obraťte se vždy na do-
poreservisní středisko, nebo přímo
na nás.
Servisní práce, údržbu a čištění, stejně
jako odstraňování poruch, lze zásad
provádět pouze při vypnutém pohonu.
Všechny ochranné a bezpečnostní
prosedky mubýt namontovány zpět
ihned po dokončení oprav a údržby.
Čištění
m POZOR! Vytáhněte síťovou strč-
ku ze zásuvky.
Vyčistěte stroj po ukončení práce.
Pravidelně odstraňujte ze stroje prach
a nečistoty.
Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací
štěrbiny a motorovou skříň čisté od pra-
chu a nečistot.
Stroj istěte čistým hadříkem nebo jej
vyfoukejte stlačeným vzduchem při níz-
kém tlaku.
Všechny pohyblivé díly imazávejte v
pravidelných intervalech.
Nepoužívejte žádné čisticí prostředky
nebo rozpouštědla; mohly by poškodit
plastové díly stroje.
Elektrická napájecí vedení musí odpo-
vídat íslušným předpisům VDE a DIN.
Používejte jen kabely napájecího vedení s
označením H07RN-F.
Potisk typového označení na kabelech
napájecího vedení je předpis.
Motor na střídavý proud
Napětí v síti musí činit 230 V~ / 50 Hz.
Prodlužovací kabely do lky 25 m mít
průměr 1,5 mm
2
.
Síťová přípojka a prodlužovací vedení
musít 3-žilové = P + N + SL. - (1/N/PE).
Síťová přípojka je zajištěna pojistkami
maximálně 16 A.
Výrobek splňuje požadavky normy EN
61000-3-11 a podléhá speciálním pod-
mínkám připojení. To znamená, že po-
užití na libovolně volitelných přípojných
bodech není přípustné.
Přístroj může při nepříznivých podmín-
kách v síti způsobit dočasné kolísání
napětí.
Výrobek je konstruován výhradně pro
použití na přípojných bodech, které
a) nepřekračují maximální přípustnou
impedanci sítě “Zmax” nebo
b) disponují dlouhodobým proudovým
zatížením sítě minimálně 100 A/
ze.
Coby uživatel musíte zabezpečit, pokud
nutno za konzultace se svým energetic-
m podnikem, aby Váš ípojný bod,
na kterém chcete přístroj provozovat,
splňoval jeden z obou jmenovaných po-
žadavků a) nebo b).
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
CZ
|
151
Servisní informace
Je třeba dbát na to, že u tohoto přístro-
je podléha následující díly opotřebení
přiměřenému použití nebo přirozenému
opotřebení, resp. jsou potřebné jako spo-
ební materiál.
Rychle opotřebitelné díly*: Dláto, uhlíko-
vých kartáčů
* není nutně obsaženo v rozsahu dodáv-
ky!
14. Příslušenst
Ploché dláto
Č. výr.: 3908201108
Důlkovač
Č. výr.: 3908201109
15. Likvidace a recyklace
Zařízení je v obalu, aby se zabránilo pře-
pravním škodám. Tento obal je surovina a
lze ho tudíž recyklovat nebo vrátit do obě-
hu surovin.
Zařízení a jeho příslušenství se skládají z
různých materiálů, jako např. kov a plasty.
Vadné součásti zlikvidujte jako speciální
odpad. Zeptejte se ve specializovaném
obchodě nebo na správě obce!
Dávejte pozor na to, aby se do stroje
nedostala žádná voda.
Uhlíky
i nadměrném jiskře se dají uhlíky
zkontrolovat odborníkem.
m POZOR! Uhlíky může vyměňovat pou-
ze odborník.
Kontrola stavu oleje
Stav oleje je eba zkontrolovat ed kaž-
dým použitím stroje.
Postavte stroj na podlahu s upínacím zaří-
zením pro nástroj směrem dolů. Olej musí
být minimálně 4 mm nad horní hranou
kontrolního okénka. Podle potřeby doplň-
te olej.
Výměna oleje (obr. E)
Olej se musí vynit ibližpo 40-50
provozních hodinách.
Doporený olej: 30 ml SAE 15W/40 nebo
ekvivalentní.
m POZOR! Vypte stroj. Vytáhněte
síťovou zástku ze zásuvky!
1. Pomocí klíče na šestihranný šroub (b)
odšroubujte kontrolní okénko (7) a v
ypusťte olej.
2. Aby olej nevytékal nekontrolovaně,
postavte pod vypouštěšroub do-
bu a zachyťte do ní olej.
m POZOR: Starý olej zlikvidujte v
íslušné srně staho oleje!
3. Plnicím otvorem oleje doplňte nový
olej (ca. 30 ml), až stav oleje dosáhne
na požadovanou hodnotu.
4. Znovu našroubujte kontrolní okénko.
5. Po krátkém čase provozu ještě jednou
zkontrolujte stav oleje
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
152
|
CZ
Odpadní zaříze nesmě být likvido-
vána spolu s dom odpadem!
Tento symbol upozorňuje, že tento -
robek nest podle směrnice o od-
padních elektrických a elektronických
zařízeních (2012/19/EU) a vnitrostátních
zákonů likvidován spolu s domácím odpa-
dem. Tento výrobek musí t odevzdán ve
sběrném sedisku určeném k tomuto
účelu. To lze provést například vrácením
při nákupu podobného výrobku nebo ode-
vzdáním v autorizovaném sběrném stře-
disku pro recyklaci odpadních elektric-
kých a elektronických zařízení.
Nesprávné zacházení s odpadními zaří-
zeními že mít vzhledem k potenciálně
nebezpečným látkám, které jsou v odpad-
ních elektrických a elektronických zíze-
ních často obsažené, negativní dopad na
životní prostředí a lidské zdraví.
Správnou likvidací tohoto výrobku ispí-
váte také k efektivnímu využívání přírod-
ních zdrojů.
Informace o sběrných střediscích pro
odpad zařízení můžete získat u svého
magistrátu, veřejnoprávní instituce pro
nakládání s odpady, autorizovaného or-
nu pro likvidaci odpadních elektrických a
elektronických zízení nebo služby svo-
zu odpadu.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
CZ
|
153
16. Odstraňování poruch
Následující tabulka zobrazuje chybové příznaky a popisuje, jak lze provést nápravu, pokud
Váš stroj nepracuje správně. Pokud nemůžete problém takto lokalizovat a odstranit, obraťte
se na svou servisní dílnu.
Porucha Možná příčina Řešení
Motor neběží
Výpadek síťové pojistky Zkontrolujte síťovou pojistku
Vadné prodlovací ve-
de
Vyměňte prodlužovací vedení
ipojení k motoru nebo
vypínači nejsou v pořádku
nechejte je zkontrolovat odbor-
kem
Vadný motor nebo vypí-
nač
nechejte je zkontrolovat odbor-
kem
Motor nepodává
žádný výkon, pojist-
ka reaguje
Příčný prol prodlužova-
cího vedení není dosta-
teč
Viz elektrické připojení
Přetíže Zkontrolujte nástroj
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
154
|
SK
Vysvetlenie symbolov
Použitie symbolov v tejto prírke upriamiť vašu pozornosť na možné riziká. Bezpeč-
nostné symboly a vysvetlenia, ktoré ich sprevádzajú, musia byť presne pochopené. -
strahy samotné neodstraňujú riziká a nemôžu nahradiť správne opatrenia na zabránenie
nehodám.
Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na obsluhu a bezpeč-
nostné upozornenia a dodržiavajte ich!
Používať ochranu sluchu
Používajte ochranu proti prachu
Používať ochranu zraku
Používať ochranné rukavice
Noste ochrannú obuv
m Varovanie!
Označili sme miesta, ktoré sa týkajú vašej bezpečnosti, týmto symbo-
lom.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
SK
|
155
Obsah: Strana:
1. Úvod 156
2. Popis prístroja 157
3. Obsah dodávky 157
4. Použitie v súlade s uením 157
5. Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické náradie 158
6. Technické údaje 161
7. Vybalenie 162
8. Pred uvedením do prevádzky 163
9. Pracovné pokyny 163
10. Uvedenie do prevádzky 163
11. Obsluha 164
12. Elektrická prípojka 165
13. Údržba 166
14. Príslušenstvo 167
15. Likvidácia a opätovné zhodnotenie 167
16. Odstraňovanie porúch 168
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
156
|
SK
Návod na obsluhu obsahuje dôležité po-
kyny a upozornenia, ako bezpečne, od-
borne a hospodárne pracovať so strojom,
a ako zabrániť nebezpečenstvu, ušetriť
náklady za opravy, znížiť stratové časy a
zvýšiť spoľahlivosť a životnosť stroja.
K bezpečnostným ustanoveniam tohto
návodu na obsluhu musíte navyše bez-
podmienečne dodržiavať predpisy svojej
krajiny, platné pre prevádzku stroja.
Uchovávajte návod na obsluhu pri stroji v
ochrannom puzdre, chránený pred nečis-
totou a vlhkosťou. Kpracovník obslu-
hy si ho musí pred začatím práce prečítať
a starostlivo dodržiavať.
Na stroji smú pracovať len osoby, ktoré
poučené v používaní stroja, a informova-
né o nebezpečenstvách s tým spojených.
Je nutné dodržiavať vyžadovaný minimál-
ny vek.
Popri bezpečnostných pokynoch a upo-
zorneniach obsiahnutých v tomto návode
na obsluhu a zvláštnych predpisoch vašej
krajiny je nutné dodržiavať eobecne
uznávané technic predpisy pre pre-
vádzku.
Nepreberáme ručenie za žiadne nehody
alebo škody, kto vznikli nedodržaním
tohto návodu a bezpnostných upozor-
není.
1. Úvod
robca:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschi-
nen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Vážený Zakazník,
Želáme Vám veľa zábavy a úspechov pri
práci s Vaším novým prístrojom.
Upozornenie:
Podľa platného zákona o rení výrobcu
za škody spôsobené chybou výrobku ne-
ručí výrobca tohto prístroja za škody, kto-
vznikna tomto prístroji alebo týmto
prístrojom pri:
Neodbornom zaobchádzaní
Nedodržiavaní návodu na obsluhu
Opravách treťou osobou, neautorizova-
nými odborníkmi
Zabudovaní a výmene neoriginálnych
náhradných dielov
Používaní v rozpore s určením
Výpadkoch elektrického zariadenia pri
nedodržaní elektrických predpisov a
ustanovení predpisov VDE 0100, DIN
57113 / VDE0113
Odporúčame vám:
Pred montážou a uvedením do prevádzky
si prečítajte celý text návodu na obsluhu.
Tento návod na obsluhu vám uľahč
oboznámenie sa s vaším strojom a využi-
tie možností jeho použitia podľa určenia.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
SK
|
157
Sučasťou spravneho eloveho použitia
pristroja je taktiež dodržiavanie bezpeč-
nostnych predpisov, ako aj navodu na
montaž a pokynov k prevadzke nacha-
dzajucich sa v navode na obsluhu.
Osoby, ktore obsluhuju stroj a vykonavaju
jeho udržbu, musia byť s nim obozname-
ne a informovane o možnych nebezpe-
čenstvach.
Okrem toho sa musia prisne dodržiavať
platne bezpečnostne predpisy proti ura-
zom.
Treba dodržiavať aj ostatne všeobecne
predpisy z oblasti pracovnej mediciny a
bezpečnostnej techniky.
Zmeny vykonane na stroji celkom anuluju
ručenie vyrobcu a ručenie za škody takto
sposobene.
Stroj je možné používať iba s originálnym
príslušenstvom a nástrojmi vyrobenými
výrobcom.
Bezpečnostné, pracovné a servisné po-
kyny výrobcu, ako aj rozmery uvedené v
kapitole Technicparametre”, sa musia
dodržiavať.
Dbajte, prosím, na to, že naše stroje nie
konštruované na živnostenské, reme-
selné alebo priemyselné použitie. Nepre-
beráme žiadne záruky, keď sa stroj pou-
žíva pri živnostenskej výrobe, remeselnej
výrobe alebo priemyselnej prevádzke ale-
bo pri podobných činnostiach.
2. Popis prístroja (obr. A)
1. Motorová skriňa
2. Rukoväť
3. Vypínač
4. Prídavná rukoväť
5. Upínacie zariadenie pre nástroj
6. Zaisťovacie skrutky
7. Plniaci otvor oleja/kontrolné okienko
8. Hrotový špičiak na nárazové vŕtanie
3. Obsah dodávky
Demolačné kladivo
Hrotový sekáč na nárazové vŕtanie Ø 30
L390 (c)
Plochý sekáč Ø 30 L390 (d)
Olejnička (g)
Prepravný kufor
Montážny nástroj (f)
Uhlíkové kefy (2x) (e)
Návod na obsluhu
4. Použitie v súlade s urče-
ním
Toto ručné elektricnáradie je určené na
ťažké sekacie a búracie práce a s vhod-
ným príslušenstvom aj na na zatĺkanie
klincov a na zhusťovanie.
Stroj sa môže použ iba na svoje urče-
nie. Kaž ďalšie poitie, kto presahu-
je toto určenie, nie je použitie na určený
účel. Za poškodenia, z toho vyplývajúce,
alebo zranenia akéhokoľvek druhu ručí
užívateľ/obsluha a nie výrobca.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
158
|
SK
b) Vyvarujte sa telesnému kontaktu s
uzemnenými povrchmi, ako po-
trubia, vykurovacie telesá, sporáky a
chladničky. Ak je vaše telo uzemnené,
hrozí zvýšené riziko úrazu elektrickým
prúdom.
c) Chráňte elektric radie pred daž-
ďom alebo vlhkosťou. Vniknutie vody
do elektrického náradia zvuje riziko
úrazu elektrickým prúdom.
d) Nepoužívajte kábel na iné účely, ako
napr. na nosenie, zavesenie elektric-
kého náradia alebo na vyťahovanie
zástrčky z elektrickej zásuvky. Udržia-
vajte kábel mimo zdrojov tepla, oleja,
ostrých hrán alebo pohybujúcich sa
častí prístroja. Poškodené alebo za-
mota káble zvyšu riziko úrazu
elektrickým prúdom.
e) Ak pracujete s elektrickým náradím
vonku, používajte len taký predlžovací
kábel, ktorý je schválený na vonkaj-
šie použitie. Použitie predlžovacieho
kábla vhodného do vonkajšieho pro-
stredia zníži riziko úrazu elektrickým
prúdom.
f) Ak nie je možné zabrániť prevádzke
elektrického náradia vo vlhkom pro-
stredí, použite pdový chránič. Pou-
žitie prúdového chrániča znižuje riziko
úrazu elektrickým prúdom.
3. Bezpečnosť osôb
a) Buďte dy pozorní a dbajte na to, čo
robíte a pri práci s elektrickým nára-
dím postupujte s rozvahou. Nepouží-
vajte elektric náradie, ak ste una-
vení alebo ak ste pod vplyvom drog,
alkoholu alebo liekov. Aj okamih nepo-
zornosti pri používaní elektricho ná-
radia môže spôsobiť vážne zranenia.
5. Všeobecné bezpečnost-
né pokyny pre elektrické
náradie
m POZOR! Pri používaní elektrických
prístrojov je nutné na ochranu pred zása-
hom elektrickým prúdom, pred nebezpe-
čenstvom poranenia a nebezpečenstvom
požiaru dodržiavať nasledujúce základné
bezpečnostupozornenia. Predtým ako
použijete tento elektrický prístroj, prečítaj-
te si všetky bezpnostné upozornenia a
dobre ich uschovajte.
1. Bezpečnosť na pracovisku
a) Udržiavajte svoje pracovisko v čistote
a dobre osvetlené. Neporiadok a ne-
osvetlené pracovné oblasti môžu viesť
k úrazom.
b) Nepracujte s elektrickým náradím na
miestach s nebezpečenstvom výbu-
chu, na ktorých sa nachádzajú horľavé
kvapaliny, plyny alebo horľavý prach.
Z elektrického náradia vychádzajú is-
kry, ktoré žu tento prach alebo vý-
pary zapáliť.
c) Počas používania elektrického -
radia zabráňte prístupu detí a iných
osôb. Pri odvrátení pozornosti môžete
stratiť kontrolu nad prístrojom.
2. Elektrická bezpečnosť
a) Prípojná zástrčka elektrického -
radia musí byť vhodná pre da -
suvku. Zástka sa nesmie žiadnym
spôsobom modikovať. Spolu s elek-
trickým náradím, ktoré má ochranné
uzemnenie, nepoužívajte žiadne sie-
ťové adaptéry. Nezmenené zástky
a vhodné zásuvky znižujú riziko úrazu
elektrickým prúdom.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
SK
|
159
Používanie odsávania prachu môže
zredukovať ohrozenie prachom.
4. Použitie a manipulácia s elektrickým
náradím
a) Prístroj nepreťažujte. Pri vašej práci
používajte len na to určené elektric
náradie. So správnym elektrickým ná-
radím pracujete lepšie a bezpečnejšie
v uvedenom rozsahu jeho výkonu.
b) Nepoužívajte elektricnáradie s po-
škodeným spínačom. Elektricnára-
die, ktosa nezapnúť alebo vyp-
núť, je nebezpečné a musí sa opraviť.
c) Pred akýmkoľvek nastavovaním, vý-
menou príslušenstva alebo pred od-
ložením prístroja vytiahnite zástku z
elektrickej zásuvky a/ alebo odstráňte
akumulátor. Toto preventívne opatre-
nie zabraňuje neúmyselnému spuste-
niu elektrického náradia.
d) Nepoužívané elektrické náradie
uschovávajte mimo dosahu deti. Ne-
dovoľte používať prístroj osobám, kto-
s ním nie sú oboznámealebo si
neprečítali tieto pokyny. Elektrické ná-
radie je nebezpečné, ak ho používajú
neskúsené osoby.
e) Elektrické náradie starostlivo udržia-
vajte. Skontrolujte, či pohyblivé diely
fungujú správne, a nie zaseknuté,
či niekto diely nie zlomené ale-
bo poškodené tak, že je obmedzená
funkcia elektrického náradia. Pred po-
užitím prístroja nechajte poškode
časti opraviť. Va úrazov je spôsobe-
ch nedostatočnou údržbou elektric-
kých náradí.
b) Vždy noste osobné ochranné pro-
striedky a ochranné okuliare. Nosenie
osobných ochranných prostriedkov,
ako je maska proti prachu, protišmy-
ko bezpečnostná obuv, ochranná
prilba alebo ochrana sluchu, podľa
druhu a použitia elektrického radia,
znižuje riziko porane.
c) Zabráňte neúmyselnému uvedeniu do
prevádzky. Pred zapojením napájania
elektrického radia do siete a/alebo
akumulátora a pred jeho zdvíhaním a
prenášaním sa presvedčte, či je vyp-
nuté. Ak máte pri prenášaní elektric-
kého náradia prst na spínači, alebo ak
prístroj zapojíte do zdroja elektrického
prúdu zapnuté, že to viesť k úra-
zom.
d) Skôr než zapnete elektric náradie,
odstráňte nastavovacie náradie alebo
kľúč na skrutky. Náradie alebo kľúč,
ktorý sa nachádza na otáčajúcej sa
časti prístroja, môže spôsobiť zrane-
nia.
e) Vyhýbajte sa neprirodzenému držaniu
tela. Majte pevný postoj a nepretržite
udržiavajte rovnováhu. Takto môžete
elektric náradie lepšie kontrolovať v
neočakávaných situáciách.
f) Noste vhodný odev. Nenoste voľný
odev ani šperky. Vlasy, odev a ruka-
vice udržiavajte v bezpečnej vzdia-
lenosti od pohyblivých dielov. Voľný
odev, šperky alebo dlhé vlasy môžu
byť zachytené pohybujúcimi sa časťa-
mi prístroja.
g) Ak je možná montáž zariadena od-
sávanie a zachytávanie prachu, pre-
svedčte sa, či sú tieto zapojené a či sú
používané správne.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
160
|
SK
Používajte vhodné prístroje na vyhľa-
dávanie skrytých elektrickým vedení a
potrubí, aby ste ich nenavŕtali, alebo sa
obráťte na miestne energetické podni-
ky. Kontakt s elektrickým vodičom pod
napätím môže spôsobiť požiar alebo
mať za sledok zásah elektrickým
prúdom. Poškodenie plynového potru-
bia môže mať za následok explóziu.
Preniknutie do vodovodného potrubia
spôsobí vecškody alebo môže m
za následok zásah elektrickým prúdom.
Pri práci držte ručelektrické náradie
pevne oboma rukami a zabezpte si
stabilný postoj. Pomocou dvoch rúk sa
ruč elektrické náradie ovláda bez-
pečnejšie.
Zabezpečte obrobok. Obrobok upnutý
pomocou upínacieho zariadenia alebo
zveráka je bezpečnejší ako obrobok
pridržiavaný rukou.
Noste ochrannú masku proti prachu.
Ďalšie bezpečnostné a pracovné po-
kyny
POZOR ≥ 16 kg
Vyhnite sa abnormálnemu držaniu tela.
Zaujmite stabilný postoj a neustále udr-
žujte rovnováhu.
Použite ochranné vybavenie. Pri práci
s elektrickým náradím používajte vždy
ochranné okuliare. Doporujeme tak-
tiež použitie súčastí ochranného odevu
a ochrannej obuvi, ako protipraš
maska, ochranné rukavice, pevná a ne-
zajúca obuv a ochrana sluchu.
Prach, ktorý vzniká pri práci je často
zdraviu škodlivý a nemal by sa dostať
do tela. používajte odsávac prachu
a noste vhodnú masku proti prachu.
f) Rezné nástroje udržiavajte ost a
čisté Starostlivo udržiavané rezné
nástroje s ostrými reznými hranami
sa menej zasekávajú a ľahšie sa da
viesť.
g) Elektric náradie, príslušenstvo,
vsádzkové nástroje a pod. používajte
v súlade s týmito inštrukciami. Zohľad-
nite pritom pracovné podmienky a čin-
nosť, ktorú budete vykonávať. Použitie
elektrických náradí za iným, ako urče-
ným účelom použitia, môže mať za
následok nebezpečné situácie.
5. Servis
a) Elektricnáradie smie opravovať len
kvalikovaný odbor personál a len
za použitia originálnych náhradných
dielov. Takto sa zabezpečí, že zosta-
ne zachovaná bezpečnosť elektrické-
ho náradia.
Bezpečnostné upozornenia špecické
pre kladivá
Noste ochranu sluchu. Nadmerná hluč-
nosť môže spôsobiť stratu sluchu.
Používajte prídavné rukoväti, pokiaľ sú
súčasťou dodávky elektrického náradia.
Strata kontroly môže viesť k zraneniam.
Keď vykonávate práce, pri ktorých by
používané náradie mohlo zasiahnuť
skryté elektrické vedenia alebo vlastný
sieťový kábel, uchopte prístroj za izo-
lované plochy držadla. Kontakt s elek-
trickým vedením, ktoré je pod napätím,
môže uviesť pod napätie aj kovové časti
prístroja a spôsobiť zásah elektrickým
prúdom.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
SK
|
161
Na zníženie nebezpečenstva závažných
alebo smrteľných porane odpočame
osobám s implantátmi prekonzultovať si-
tuáciu so svojím lekárom a výrobcom im-
plantátu te predtým, ako zobslu-
hovať elektrický prístroj.
Zvyškové riziká
Aj keď tento elektrický nástroj použí-
vate podľa predpisov, vždy existu
zostatkové rizi. V súvislosti s kon-
štrukciou a vyhotovením tohto elek-
trického prístroja sa môžu vyskytť
nasledujúce nebezpečenst:
Poškodenia pľúc, ak sa nepoužíva žiad-
na vhodná ochranná maska proti pra-
chu.
Poškodenia sluchu, ak sa nepoužíva
vhodná ochrana sluchu.
Poškodenia zdravia v dôsledku vibrácií
pôsobiacich na ruku a rameno, ak sa
prístroj používa dlhší čas alebo ak sa
jeho obsluha a údržba vykonáva neod-
borne.
6. Technické údaje
Konštrukčné rozme-
ry (D x Š x V) mm
652 x 157 x 276
Počet úderov 1/min 2000
Sila úderu v jouloch 50
Hmotnosť kg 16
Motor V/Hz 230 V / 50 Hz
Príkon P1 W 1600
Trieda ochrany B
Stupeň ochrany kry-
tom
IP20
Uskladnený prach dôkladne odstrániť,
napr. vysať.
Pripájací kábel vždy udržujte mimo
okruhu pôsobnosti stroja. Kábel vždy
veďte dozadu, preč od stroja!
Nesmú sa opracovávať materiály, ktoré
môžu spôsobiť ohrozenie zdravia (napr.
azbest)
Pri práci v stene, strope alebo v podlahe
dávajte pozor na elektrickáble, ply-
nové a vodovodné potrubia.
Pri zablokovaní použitého nástroja
okamžite, prosím, vypnite zariadenie!
Nezapínajte znovu zariadenie, kým
je nástroj zablokovaný; mohlo dôjsť k
spätnému razu s vysokým reakčným
momentom. Zistite a odstráňte príčinu
zablokovania použitého nástroja, pritom
dbajte na bezpečnostné pokyny.
Možnými príčinami môžu byť:
- Spriečenie v opracovávanom obrob-
ku
- Prelomenie opracovávaného mate-
riálu
- Preťaženie elektrického prístroja
Nezasahujte do bežiaceho stroja.
Triesky alebo úlomky sa nesmú odstra-
ňovať za chodu stroja.
m POZOR! Nebezpečenstvo popálenia
Nasadený nástroj sa počas používania
môže rozhorúčiť:
Pri výmene nástroja
Pri odkladaní prístroja
m VAROVANIE! Tento elektrický prístroj
vytvára počas prevádzky elektromag-
neticpole. Toto pole môže za uitých
okolností ovplyvniť aktívne alebo pasívne
implantáty.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
162
|
SK
Uvedená hodnota emisií vibrácií sa že
použaj na úvodné posúdenie ovplyvne-
nia.
Generovanie hluku a vibcie obmedz-
te na minimum!
Používajte iba bezchybné prístroje.
Prístroj pravidelne čistite a vykonávajte
jeho údržbu.
Váš spôsob práce prispôsobte prístroju.
Náradie nepreťažujte.
V prípade potreby nechajte prístroj pre-
kontrolov.
Ak sa prístroj nepoužíva, vypnite ho.
Noste rukavice.
7. Vybalenie
m POZOR!
Prístroj a obalový materiál nie hrač-
ky! Deti sa nes hrať s plastovými
vreckami, fóliami ani malými dielmi!
Hro nebezpečenstvo prehltnutia a
udusenia!
Otvorte balenie a opatrne vyberte prí-
stroj von z balenia.
Odstráňte obalový materiál ako aj oba-
lové/transportné poistky (pokiaľ ob-
siahnuté).
Skontrolujte, či obsah dodávky komplet-
ný.
Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu
prístroja a príslušenstva transportom.
Pri reklamáciách sa muokamžite vy-
rozumieť kooperačný partner. Neskor-
šie reklamácie nebudú uznané.
Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do
konca zárnej doby.
Technické zmeny vyhradené!
Hluk a vibcie
m VAROVANIE: Hluk môže mať závaž-
ný vplyv na vaše zdravie.
Ak hluk stroja presiahne 85 dB (A), noste,
prosím, vhodnú ochranu sluchu.
Hodnoty hluku
Hladina akustického výkonu
L
WA
105,0 dB(A)
Hladina akustického tlaku
L
pA
84,0 dB(A)
Neistota K
wa/pA
2 dB(A)
Hodnoty vibrácií
Hlavná rukoväť:
Hodnota emisií vibrác
a
h, Cheq
= 18,2 m/s
2
Neistota K = 1,5 m/s
2
Dodatočná rukoväť:
Hodnota emisií vibrác
a
h, Cheq
= 14,5 m/s
2
Neistota K = 1,5 m/s
2
Dodat inforcie pre elektrické
prístroje
m VAROVANIE!
Uvedená hodnota emisií vibrácií bola
nameraná podľa normovanej skúšobnej
metódy a môže sa, v závislosti od typu
a spôsobu, ktorým sa elektrický prístroj
použije, zmeniť a vo výnimočných prípa-
doch sa môže nachádzať nad uvedenou
hodnotou.
Uvedená hodnota emisií vibrácií sa že
použiť na porovnanie elektrického prístro-
ja s iným elektrickým prístrojom.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
SK
|
163
Skontrolujte stav všetkých pohyblivých
dielov, všetky lomené alebo upevňo-
vacie diely a etky ďalšie podmienky,
ktoby mohli obmedzovať riadnu pre-
vádzku. Každý poškodený diel sa musí
okamžite odborne opraviť alebo vyme-
niť.
Nepoužívajte stroj, ak sa vypínač ne
správne zapnúť a vypnúť.
m POZOR! Pred zatím práce musí byť
miesto práce skontrolované prístrojom na
hľadanie vedení na skryelektrické ve-
denia, plynové a vodovodné potrubie.
9. Pracovné pokyny
Používajte iba bezchybné stroje.
Vykonávajte všetky nastavenia stroja
pri vypnutom stroji.
Nenechávajte stroj nikdy bez dozoru,
keď beží.
Pri zastavení stroj opustite vtedy,
keď sa celkom zastaví.
Skôr ako vytiahnete sieťovú zástrčku zo
zásuvky, vždy vypnite stroj.
Vždy vytiahnite sieťovú zástku. Pri
vyťahovaní zástrčky zo zásuvky nikdy
neťahajte za kábel.
Stroj pravidelne udržujte a čistite.
Prípadne nechajte stroj skontrolovať.
10. Uvedenie do prevádzky
Nasadenie špičiaka (obr. B)
1. Pred nasadením špiak vždy istite
a driek ľahko namažte.
2. Zaisťovacie skrutky (6) vytiahnite na
doraz, otočte o 180° a uvoľnite.
Pred použitím sa oboznámte s prístro-
jom podľa návodu na obsluhu.
Pri príslušenstve, dieloch podliehajú-
cich opotrebeniu a náhradných dieloch
používajte len originálne diely. Náhrad-
diely dostanete u svojho špecializo-
vaného predajcu.
V objednávkach uvádzajte naše číslo
výrobku, a ďalej typ a rok výroby prí-
stroja.
8. Pred uvedením do pre-
vádzky
Pred pripojením sa presvedčte, či sa úda-
je na typovom štítku zhodujú so sieťovými
údajmi.
Sieťovú zástku vždy vytiahnite predtým,
ako na prístroji vykonáte akékoľvek nasta-
venia.
Oboznámte sa s vaším strojom. Oboz-
námte sa s použitím a obmedzeniami,
ale tiež so špecickými možnými ne-
bezpečenstvami.
Skôr ako zapojíte zástrčku do zásuvky,
uistite sa, že je vypínač nastavený na
AUS (vypnu).
Uistite sa, že stroj bol vyčistený a riadne
premazaný.
Pred uvedením stroja do prevádzky ho
skontrolujte na poškodené diely a zis-
tite, či tieto diely správne fungujú a pl-
nia predpokladanú funkciu. V prípade
pochybnosti sa mupríslušdiel vy-
meniť.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
164
|
SK
Sekáče vždy udržujte ostré.
m POZOR:
Pri sekaní pracujte len s malým tlakom.
Silnejší tlak zbytočne zaťažuje motor.
Sekáč as nabrúste a podľa potreby
vymeňte.
Odsávanie prachu/triesok
Prachy z materiálov, ako olovnatý -
ter, niektoré druhy dreva, minerály a kov
môžu byť zdraviu škodlivé.
Dotýkanie sa alebo vdýchnutie týchto
prachov môže vyvolať alergické reakcie
a/alebo ochorenia dýchacích ciest použí-
vateľa alebo osôb, ktoré sa nachádzajú v
blízkosti.
Určité prachy, ako prach z duba alebo
buka patria medzi rakovinotvorné, ob-
zvlášť v spojení s prídavnými látkami na
ošetrovanie dreva (chromitan, ochranné
prostriedky na drevo).
Materiál obsahujúci azbest môžu spraco-
vávať len odborníci.
Postarajte sa o dobré vetranie praco-
viska.
Odporúčame nosenie ochrannej dýcha-
cej masky s triedou ltra P2.
Dodržiavajte predpisy týkajúce sa spra-
covávania materiálov, ktoré platné vo
vašej krajine.
3. Špičiak zasuňte do upínacieho zaria-
denia pre stroj (5) a posuňte ho na
doraz.
4. Zaisťovacie skrutky (6) znovu vytiah-
nite, otočte o 180° a uvoľnite.
5. Skontrolujte zaistenie nástroja.
Odstránenie špičiaka
Zaisťovacie skrutky (6) vytiahnite na do-
raz, otočte o 180° a uvoľnite a vytiahnite
špičiak.
Prídavná rukoväť (obr. C)
Z bezpečnostných dôvodov poívajte
demolačné kladivo len s pdavnou ru-
koväťou!
1. Prídavná rukoväť (4) vám počas po-
užitia demolného kladiva ponúka
bezpečnejšie držanie.
2. Prídavná rukoväť (4) môže byť natoče-
ná do ľubovoľnej polohy.
3. Uvoľnite šesťhrannú vrtule (a).
4. Teraz natočte prídavnú rukoväť (4) do
príjemnej a bezpečnej pracovnej polo-
hy a znovu pevne utiahnite skrutku (a).
Zapnutie – vypnutie (obr. D)
Zapnutie: Stlačte hlavný vypínač (3).
Vypnutie: Uvoľnite hlavný vypínač (3).
11. Obsluha
m POZOR! Pre vašu bezpečnosť sa
smie stroj držať iba za obe rukoväti (2
a 4 obr. A)!
Tak zabránite tomu, aby vám hrozil úraz
elektrickým prúdom pri kontakte s vede-
ním pri sekaní.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
SK
|
165
Elektrické prípojné vedenia musia zod-
povedať príslušným ustanoveniam VDE
a DIN. Používajte iba prípojné vedenia s
označením H07RN-F.
Vytlačenie označenia typu na prípojnom
kábli je predpis.
Motor na striedavý prúd
Sieťové napätie musí predstavovať
230 V~ / 50 Hz.
Predlžovacie vedenia do dĺžky 25 m
musia vykazovať priemer 1,5 mm
2
.
Sieťová prípojka a predlžovacie vedenia
musia byť 3-žilové = P + N + SL. - (1/N/
PE).
Sieťová prípojka je zaistená poistkami
maximálne 16 A.
Výrobok spĺňa požiadavky smernice EN
61000-3-11 a podlieha zvláštnym pod-
mienkam pre pripojenie. To znamená,
že nie je prípustné používanie na ĺubo-
voľných prípojných bodoch.
Prístroj môže pri nepriaznivých sieťo-
vých podmienkach viesť krechodným
výkyvom napätia.
robok je určený výhradne len pre po-
užívanie na takých prípojných bodoch,
kto
a) neprekračujú maximálnu prípustnú
sieťovú impedanciu “Zmax, alebo
b) majú hodnotu zaťažiteľnosti siete
permanentným prúdom minimálne
100 Afázu.
12. Elektrická prípojka
Nainštalovaný elektromotor je pripoje-
ný a pripravený na prevádzku. Pripoje-
nie zodpovedá príslušným ustanove-
niam VDE a DIN.
Sieťová ppojka na strane kaz-
ka, ako aj predlžovacie vedenie musia
zodpovedať týmto predpisom.
Dôležité upozornenia
Pri preťažení motora sa tento samočinne
vypne. Po vychladeasovo odlišné) je
možné motor znovu zapnúť..
Poškodené elektrické prípojné vede-
nie
Na elektrických prípojných vedeniach
často vznikajú škody na izolácii.
Príčinami môžu byť:
Stlačené miesta, keď sa prípojné vede-
nia vedú cez okno alebo medzeru me-
dzi dverami.
Zalomené miesta v dôsledku neodbor-
ného upevnenia alebo vedenia prípoj-
ného vedenia.
Rozrezané miesta vzniknuté pri prejaz-
de cez prípojné vedenie.
Škody na izolácii pri vytrhnutí zo zásuv-
ky v stene.
Trhliny pri zostarnutí izolácie.
Takéto poškodené elektrické prípojné ve-
denia sa nesmú používať a z dôvodu po-
škodenia izolácie sú životunebezpečné.
Elektrické prípojné vedenia pravidelne
kontrolujte ohľadne poškodení. Dávajte
pozor na to, aby pri kontrole prípojného
vedenia nebolo toto pripojené k elektric-
kej sieti.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
166
|
SK
Udržujte bezpečnostné zariadenia, vet-
racie štrbiny a motorovú skriňu čisté od
prachu a nečistôt.
Stroj očistite čistou handrkou alebo ho
vykajte stlačeným vzduchom pri níz-
kom tlaku.
Všetky pohyblivé diely primazávajte v
pravidelných intervaloch.
Nepoužívajte žiadne čistiace prostried-
ky alebo rozpúšťadlá; mohli by poškodiť
plastové diely stroja. Dávajte pozor na
to, aby sa do stroja nedostala žiadna
voda.
Uhlíkové kefky
Pri nadmernom iskrení sa da uhlíkové
kefky skontrolovať odborníkom.
m POZOR! Uhlíkové kefky môže vymie-
ňať iba odborník.
Kontrola stavu oleja
Stav oleja je potreb skontrolovať pred
každým použitím stroja.
Postavte stroj na podlahu s upínacím za-
riadením pre nástroj smerom dole. Olej
musí byť minimálne 4 mm nad hornou
hranou kontrolného okienka. Podľa potre-
by doplňte olej.
Výmena oleja (obr. E)
Olej sa musí vymeniť približne po 40 – 50
prevádzkových hodinách.
Odporúčaný olej: 30 ml SAE 15W/40 ale-
bo ekvivalentný.
m POZOR! Vypnite stroj. Vytiahnite
sieťovú zástrčku zo zásuvky!
1. Pomocou kľúča na šehranskrut-
ku (b) odskrutkujte kontrolné okienko
(7) a v ypustite olej.
Ako prevádzkovateľ musíte zabezpe-
čiť, v prípade potreby po konzultácii s
vašim dodávateľom elektrickej energie,
aby váš prípojný bod, na ktorom chcete
používať tento výrobok, spĺňal jeden z
oboch uvedených požiadaviek a) alebo
b).
Prípojky a opravy elektrickej výbavy smie
vykonávať iba vyený elektrikár.
V prípade otázok uveďte, prosím, nasle-
dujúce údaje:
druh prúdu motora,
údaje z typového štítka stroja,
údaje o motore z typového štítka.
13. Údržba
Ak je nutné pri mimoriadnych údržbových
prácach alebo opravách privolať odborný
personál, dy kontaktujte odporúčané
servisné stredisko alebo priamo nás.
Opravy, údržbové a čistiace práce, ako
aj odstraňovanie funkčných porúch vy-
konávajte zásadne iba pri vypnutom
pohone.
Všetky ochranné a bezpečnostné zaria-
denia musia byť po ukončených oprav-
ných a údržbových prácach okamžite
znovu namontované.
Čistenie
m POZOR! Vytiahnite sieťostrč-
ku zo zásuvky.
Vyčistite stroj po ukončení práce.
Pravidelne odstraňujte zo stroja prach a
nečistoty.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
SK
|
167
15. Likvidácia a opätovné
zhodnotenie
Prístroj sa nachádza v obale, aby sa za-
bránilo prípadným škodám pri preprave.
Tento obal je surovina, je teda opätovne
použiteľalebo možno vykonať jeho re-
cykláciu.
Prístroj a jeho príslušenstvo pozostáva-
z rôznych materiálov, ako napr. kov a
plasty. Chybné čiastky zlikvidujte so
špeciálnym odpadom. Informácie si zis-
tite v špecializovanom obchode alebo od
správy obce!
Staré zariadenia nevyhadzujte do do-
mového odpadu!
Tento symbol upozorňuje na to, že
tento výrobok sa musí zlikvidovať
podľa smernice o odpade z elektric-
kých a elektronických zariadení (2012/19/
EÚ) a nesmie sa zlikvidovať s domovým
odpadom. Tento výrobok sa musí odo-
vzdať na to určenému zbernému stredis-
ku. K tomu môže dôjsť napríklad vrátením
pri nákupe podobného výrobku alebo
odovzdaním autorizovanému zbernému
stredisku na recykláciu odpadu z elektric-
kých a elektronických zariadení. Neod-
borné zaobchádzanie so starými zariade-
niami môže mať v dôsledku potenciálne
nebezpečných látok, kto obsahuje od-
pad z elektrických a elektronických zaria-
dení, negatívny vplyv na životprostre-
die a zdravie osôb. Odbornou likvidáciou
tohto výrobku nave prispievate k efek-
tívnemu využívaniu prírodných zdrojov.
2. Aby olej nevytekal nekontrolovane,
postavte pod vypúšťaciu skrutku -
dobu a zachyťte do nej olej.
m POZOR: Starý olej zlikvidujte v
príslušnej zberni starého oleja!
3. Plniacim otvorom oleja doplňte nový
olej (cca 30 ml), až stav oleja dosiahne
na požadovanú hodnotu.
4. Znovu naskrutkujte kontrolné okienko.
5. Po krátkom čase prevádzky ešte raz
skontrolujte stav oleja.
Servisné informácie
Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto
výrobku podliehajú nasledujúce diely bež-
nému pracovnému alebo prirodzenému
opotrebeniu, resp. sú nasledujúce diely
považované za spotrebný materiál.
Diely podliehajúce opotrebeniu*: Sekáč,
uhlíkových keek
* nie je bezpodmienne obsiahnuté v ob-
jeme dodávky!
14. Príslušenstvo
Ploché dláto
Č.výr.: 3908201108
Hrotové dláto
Č.výr.: 3908201109
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
168
|
SK
Informácie o zberných strediskách pre
staré zariadenia získate od vašej miestnej
správy, verejnoprávnej inštitúcie zaobera-
júcej sa likvidáciou odpadu, autorizované-
ho úradu pre likvidáciu odpadu z elektric-
kých a elektronických zariadení alebo od
vášho odvozu odpadkov.
16. Odstraňovanie porúch
V nasledujúcej tabuľke uvede príznaky chýb a je tam opísané, ako môžete urobiť
nápravu, keď váš stroj nepracuje správne. Ak pomocou toho nedožete lokalizovať a od-
strániť problém, obráťte sa na vašu servisnú dielňu.
Porucha Možná príčina Náprava
Motor nebeží
Výpadok sieťovej poistky Skontrolujte sieťovú poistku
Chybné predlžovacie ve-
denie
Vymeňte predlžovacie vedenie
Pripojenia k motoru alebo
vypínaču nie v poriad-
ku
nechajte skontrolovať odborníkom
Chybný motor alebo vy-
pínač
nechajte skontrolovať odborníkom
Motor nepodáva
žiadny výkon, poist-
ka reaguje
Priečny prol predlžo-
vacieho vedenia nie je
dostatočný
Pozrite elektrické pripojenie
Preťaženie Skontrolujte nástroj
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
FI
|
169
Merkkien selitys
ssäyttöoppaassa olevien symbolien käytön tarkoituksena on kiinnittää huomiosi mah-
dollisiin riskeihin. Turvallisuusmerkit ja selitykset on ymmärrettävä tarkalleen oikein. Varoi-
tukset itsessään eivät poista riskejä eivätkä korvaa onnettomuuksien ehkäisyyn tarvittavia
toimenpiteitä.
Ennen käyttöönottoa lue käytohje ja turvallisuusohjeet ja noudata
niitä!
Käytä kuulosuojausta
Käytä pölysuojainta
Käytä suojalaseja
Käytä turvakäsineitä
Käytä turvajalkineita
m Huomautus!
Olemme merkinneet turvallisuuttasi koskevat osat (tästä käyttöop-
paasta) tällä merkillä.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
170
|
FI
Sisällysluettelo: Sivu:
1. Johdanto 171
2. Laitteen kuvaus 171
3. Toimituksen sisältö 172
4. Määräystenmukainen käyttö 172
5. Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet 172
6. Tekniset tiedot 176
7. Purkaminen pakkauksesta 177
8. Ennen käytönottoa 177
9. Tohjeet 178
10. Käyttöön ottaminen 178
11. Käyt 178
12. Sähkökytkentä 179
13. Huolto 180
14. Tarvikkeita 181
15. Hävittäminen ja kierrätys 181
16. Ohjeet häiriden poistoon 182
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
FI
|
171
kiaikoja ja lisätä koneen luotettavuutta ja
käyttöikää.
Tämän käyttöoppaan turvamääräysten
lisäksi sinun on noudatettava kansallisia
määräyksiä, joita sovelletaa koneen käyt-
töön.
Säily käyttöopasta koneen lähellä, tur-
vallisesti muovikansissa, joissa se pysyy
suojassa lialta ja kosteudelta. Jokaisen
käyttäjän on luettava opas ennen työn
aloittamista ja noudatettava sitä tarkasti.
Vain henkilöt, joita on opastettu käyttä-
mään konetta ja siihen liittyvistä vaarois-
ta, saavat työskennel koneella. Määri-
tettyä vähimmäisikää on noudatettava.
Tämän käyttöohjeen sisältämien turval-
lisuusohjeiden ja maasi erityisten mää-
räysten lisäksi on noudatettava voimassa
olevia yleisiä puuntyöstökoneiden käyttöä
koskevia teknisiä sääntöjä.
Valmistaja ei vastaa onnettomuuksista tai
vahingoista, jotka ovat aiheutuneet siitä,
ettei tätä käytohjetta ja turvallisuusoh-
jeita ole noudatettu.
2. Laitteen kuvaus (Kuva A)
1. Moottorikotelo
2. Kahva
3. Päällä / Pois (On / O) -kytkin
4. Lisäkahva
5. Työvälinepidike
6. Lukituspultti
7. Öljyntäyttöaukko / tarkistuslasi
8. Kivipiikki
1. Johdanto
Valmistaja:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmasch-
inen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Hyvä asiakas,
että saat paljon iloa ja onnistumisia työs-
kennellessäsi uuden koneesi kanssa.
Huomautus:
Tämän laitteen valmistaja ei ole vastuussa
sovellettavan tuotevastuulain mukaises-
ti vaurioista, joita aiheutuu tälle laitteelle
tai joita tämä laite aiheuttaa seuraavissa
tapauksissa:
Virheellinen käsittely
Käyttöohjeiden laiminlyönti
Kolmansien osapuolten, luvattomien
asiantuntijoiden tekemät korjaukset
Muiden kuin alkuperäisten varaosien
asennus ja vaihto
Tahaton käyt
Sähköjärjestelmän vika sähkövaatimus-
ten ja VDEmääritysten 0100, DIN 57113
/ VDE 0113 laiminlyönnin vuoksi
Suosittelemme:
Lue käyttöohjeet kokonaan ennen kokoa-
mista ja työn aloittamista laitteella.
Tämä käytopas auttaa sinua perehty-
mään koneeseen ja käyttämään sitä tar-
koituksenmukaisesti.
Käyttöopas sisältää tärkeitä tietoja tur-
vallisesta, asianmukaisesta ja taloudel-
lisesta työskentelystä koneen kanssa, ja
siitä, kuinka voit välttää vaarat, säästää
korjauskustannuksista, vähentää seisok-
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
172
|
FI
Jos koneeseen tehdään muutoksia, val-
mistajan vastuu ei ole enää voimassa
eikä valmistaja vastaa enää millään tavoin
näin syntyvistä vahingoista.
Konetta saa käyttää vain valmistajan al-
kuperäisvarusteiden ja alkuperäistyökalu-
jen kanssa.
Valmistajan turva-, t-, ja huolto-ohjeita
sekä teknisissä tiedoissa ilmoitettuja mit-
toja on noudatettava.
Huomaa, että laitteistoamme ei ole suun-
niteltu käytettäväksi kaupallisissa, myynti-
tai teollisuussovelluksissa. Emme hyväksy
minkäänlaista vastuuta, jos sitä käytetään
kaupalliseen, myynti- tai teollisuustoimin-
taan tai vastaavaan toimintaan.
5. Sähkötyökalujen yleiset
turvallisuusohjeet
m HUOMIO! Sähkötyökalujen käytössä
on seuraavat varotoimenpiteet otettava
huomioon, jotta suojaudutaan sähköiskul-
ta, loukkaantumisilta ja palovaaralta. Lue
kaikki nämä ohjeet, ennen kuin käytät tätä
sähkötyökalua, ja säilytä turvallisuusoh-
jeet huolellisesti.
1. Työpaikan turvallisuus
a) Pidä työskentelyalue puhtaana ja hy-
vin valaistuna. Työpaikan epäjärjestys
tai valaisemattomat työalueet voivat
johtaa tapaturmiin.
b) Älä työskentele sähkötyökalulla räjäh-
dysalttiissa ympäristössä, jossa on
palavaa nestettä, kaasua tai pölyä.
Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä,
jotka saattavat sytytä pölyn tai höy-
ryt.
3. Toimituksen sisältö
Poravasara
Kivipiikki Ø 30 L390 (c)
Taltta Ø 30 L390 (d)
Öljykanisteri (g)
Kuljetuslaukku
Asennustyökalu (f)
Hiiliharjat (2x) (e)
Käytohje
4. Määräystenmukainen
käyt
Sähkötyökalu on tarkoitettu raskaaseen
talttaus- ja purkutyöhön sekä vastaavia li-
sätarvikkeita käyttäen myös junttaukseen
ja sullomiseen.
Konetta voi käyttää ainoastaan sen tarkoi-
tetun käyn mukaisesti. Kaikki muu kuin
tarkoitettu käyt on epäasianmukaista.
Valmistaja ei ole vastuussa, vaan käyttä-
/ koneenkäyttäjä kaikista aiheutuneista
vaurioista tai vammoista.
Määräystenmukaiseen yttöön kuuluu
myös turvallisuusohjeiden sekä käyttöoh-
jeissa olevien asennusohjeiden ja käyt-
ohjeiden noudattaminen.
Konetta käyttävien ja huoltavien henki-
löiden on oltava hyvin perehtynyt konee-
seen ja tuntea siihen liittyvät vaarat.
Lisäksi voimassa olevia tapaturmientor-
juntamääräyksiä on noudatettava mitä
tarkimmin.
Työterveyteen ja turvatekniseen aluee-
seen kuuluvia yleisiä sääntöjä on nouda-
tettava.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
FI
|
173
3. Henkilöturvallisuus
a) Ole valpas, kiinnitä huomiota työsken-
telyysi ja noudata tervetjärkeä säh-
kötyökalua käyttäessäsi.
Älä käytä mitään sähkötyökalua, jos
olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin
tahi lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
Hetken tarkkaamattomuus sähkötyö-
kalua käytettäessä saattaa johtaa va-
kavaan loukkaantumiseen.
b) Käytä suojavarusteita. Käy aina
suojalaseja. Henkilökohtaisen suoja-
varustuksen käyttö, kuten lynaa-
marin, luistamattomien turvakenkien,
suojakypärän tai kuulonsuojaimien,
riippuen sähkötyökalun lajista ja käyt-
tötavasta, vähentää loukkaantumisris-
kiä.
c) Vältä tahatonta käynnistämistä. Var-
mista, että sähkötyökalu on poiskyt-
kettynä, ennen kuin liität sen sähkö-
verkkoon ja/tai liität akun, otat sen
käteen tai kannat sitä. Jos kannat säh-
kötyökalua sormi käynnistyskytkimellä
tai kytket sähkötyökalun pistotulpan
pistorasiaan käynnistyskytkimen ol-
lessa käyntiasennossa, altistat itsesi
onnettomuuksille.
d) Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvital-
tat, ennen kuin käynnistät sähköt-
kalun. Työkalu tai avain, joka sijaitsee
laitteen pyöriväs osassa, saattaa
johtaa loukkaantumiseen.
e) Vältä epänormaalia kehon asen-
toa. Huolehdi aina tukevasta seiso-
ma-asennosta ja tasapainosta. Täten
voit paremmin hallita sähkötyökalua
odottamattomissa tilanteissa.
c) Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkö-
työkalua käyttäessäsi. Voit menettää
laitteesi hallinnan huomiosi suuntau-
tuessa muualle.
2. Sähköturvallisuus
a) Sähkötyökalun pistotulpan tulee so-
pia pistorasiaan. Pistotulppaa ei saa
muuttaa millään tavalla. Ä käy
mitään pistorasia-adaptereita maadoi-
tettujen sähkötyökalujen kanssa. Al-
kuperäisessä kunnossa olevat pisto-
tulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät
sähköiskun vaaraa.
b) Vältä koskettamasta maadoitettuja
pintoja, kuten putkia, pattereita, liesiä
tai jääkaappeja. Sähköiskun vaara
kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
c) Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sa-
teelle tai kosteudelle. Veden tunkeu-
tuminen sähkötyökalun sisään kasvat-
taa sähköiskun riskiä.
d) Älä käy verkkojohtoa väärin. Ä
käytä sitä sähkötyökalun kantami-
seen, ripustamiseen tai pistotulpan
irrottamiseen pistorasiasta vetämällä.
Pidä johto loitolla kuumuudesta, öl-
jystä, terävisreunoista ja liikkuvista
osista. Vahingoittuneet tai sotkeutu-
neet johdot kasvattavat sähköiskun
vaaraa.
e) Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona
käytä ainoastaan ulkokäyttöön sovel-
tuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön so-
veltuvan jatkojohdon käytpienentää
sähköiskun vaaraa.
f) Jos sähkötyökalun käyt kosteassa
ympäristössä ei ole vältettävissä, tu-
lee käyttää vikavirtasuojakytkintä. Vi-
kavirtasuojakytkimen käytvähentää
sähköiskun vaaraa.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
174
|
FI
e) Hoida sähkötyökalusi huolella. Tar-
kista, että liikkuvat osat toimivat moit-
teettomasti, eivätkä ole puristuksessa
sekä, että siinä ei ole murtuneita tai
vahingoittuneita osia, jotka saattai-
sivat vaikuttaa haitallisesti sähköt-
kalun toimintaan. Anna korjata nä
vioittuneet osat ennen käyttöä. Monen
tapaturman syyt löytyvät huonosti
huolletuista laitteista.
f) Pidä leikkausterät terävinä ja puhtai-
na. Huolellisesti hoidetut leikkaustyö-
kalut, joiden leikkausreunat ovat terä-
viä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on
helpompi hallita.
g) Käy sähkötyökaluja, tarvikkeita,
vaihtotyökaluja jne. iden ohjeiden
mukaisesti. Ota llöin huomioon t-
olosuhteet ja suoritettava toimenpide.
Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sil-
le määrättyyn käytön saattaa johtaa
vaarallisiin tilanteisiin.
5. Huolto
a) Anna ainoastaan koulutettujen am-
mattihenkilöiden korjata sähkötyöka-
lusi ja hyväksy korjauksiin vain alku-
peräisiä varaosia. Täten varmistat,
että sähkötyökalu säilyy turvallisena.
Vasaroiden laitekohtaiset turvallisuus-
ohjeet
Käytä kuulosuojaimia. Melu voi aiheut-
taa kuulovamman.
Käy lisäkahvoja, jos ne toimitetaan
sähkötyökalun mukana. Hallinnan me-
nettäminen voi johtaa loukkaantumisiin.
f) Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaat-
teita. Äkäytä löysiä työvaatteita tai
koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsi-
neet loitolla liikkuvista osista. Väljät
vaatteet, korut ja pitkät hiukset voivat
takertua liikkuviin osiin.
g) Jos lynimu- ja keräilylaitteita voi-
daan asentaa, tulee sinun tarkistaa,
että ne on liitetty ja että niitä käytetään
oikealla tavalla. Pölynimulaitteiston
käyt vähentää pölyn aiheuttamia
vaaroja..
4. Sähkötyökalujen huolellinen käytja
käsittely
a) Älä ylikuormita laitetta. Käytä kysei-
seen työhön tarkoitettua sähkötyöka-
lua. Sopivaa sähkötyökalua käyttäen
työskentelet paremmin ja varmemmin
tehoalueella, jolle sähkötyökalu on tar-
koitettu.
b) Ä käytä sähkötyökalua, jota ei voi-
da käynnistää ja pysäyttää käynnis-
tyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei
enää voida käynnistää ja pysäyttää
käynnistyskytkimellä, on vaarallinen ja
se täytyy korjata.
c) Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen
kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkei-
ta tai siirrät hkötyökalun varastoita-
vaksi. Nämä turvatoimenpiteet estävät
sähkötyökalu tahattoman käynnistyk-
sen.
d) Säily sähkötyökalut poissa lasten
ulottuvilta, kun niitä ei käytetä. Ä
anna sellaisten henkilöiden käyttää
sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä
tai jotka eivät ole lukeneet tätä käyt-
töohjetta. Sähkötyökalut ovat vaaral-
lisia, jos niikäyttävät kokemattomat
henkilöt.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
FI
|
175
Töissä syntyvä pöly on usein tervey-
delle haitallista, eikä sitä tulisi päästää
kehoon. Käytä pölynimua ja lisäksi so-
veltuvaa pölysuojanaamaria. Poista
kertynyt pöly perusteellisesti, esim.
imemällä.
Pidä liitosjohto aina poissa koneen vai-
kutusalueelta. Ohjaa johto aina pois ko-
neelta taaksepäin.
Mitään terveydelle haitallisia materiaa-
leja (esim. asbestia) ei saa työstää.
Varo seinässä, katossa tai lattiassa
työskenneltäessä sähkö-, kaasu- ja ve-
sijohtoja.
Jos käyttötyökalu jumittuu, sammuta lai-
te välittömästi! Älä kytke laitetta takaisin
päälle niin kauan, kun käyttötyökalu on
jumissa. Tällöin saattaa esiintyä suuren
reaktiomomentin omaava takaisku. Sel-
vitä ja korjaa käyttötyökalun jumittumi-
sen syy turvallisuusohjeet huomioiden.
Mahdollisia syitä tähän voivat olla:
- Työstettävän työkappaleen luiskah-
taminen
- Työstettävän materiaalin murtuminen
- Sähkötyökalun ylikuormitus
Älä koske käynnis olevaan konee-
seen.
Älä poista lastuja tai siruja koneen ol-
lessa käynnissä.
m VAROITUS! Palohaavojen vaara!
Käyttötyökalu voi kuumentua käytön aika-
na.
Työkalua vaihdettaessa
Laitetta sivuun asetettaessa
m VAROITUS! Tämä sähkötyökalu tuot-
taa käytön aikana sähkömagneettisen
kentän.
Pidä laitteesta kiinni eristetyistä tar-
tuntapinnoista, kun suoritat töitä, jois-
sa käyttötyökalu voi osua piileviin vir-
tajohtoihin tai omaan virtajohtoonsa.
Kosketus jännitettä johtaviin johtoihin
voi tehdä myös metalliset laitteen osat
jännitteellisiksi ja aiheuttaa sähköiskun.
Käytä soveltuvia hakulaitteita löytääk-
sesi piilotetut syöttöjohdot, tai pyydä
apua paikalliselta jakelusta vastaaval-
ta yhtiöltä. Kosketus sähköjohtoihin
voi johtaa tulipaloon ja sähköiskuun.
Kaasujohdon vaurioituminen voi johtaa
räjähdykseen. Vesijohdon puhkaisemi-
nen aiheuttaa aineellisia vahinkoja tai
voi aiheuttaa sähköiskun.
Pidä sähkötyökalusta kiinni molemmin
käsin työskentelyn aikana ja huolehdi
vakaasta asennosta. Sähkötyökalun
ohjaaminen tapahtuu kahdella kädellä
turvallisemmin.
Kiinnitä työkappale. Kiinnityslaitteilla tai
ruuvipenkillä kiinnitetty työkappale on
turvallisemmin paikoillaan kuin kädessä
pidetty.
Käytä hengityssuojainta.
Muita turvallisuus ja työohjeita
VAROITUS ≥ 16 kg
Vältä epänormaaleja vartalon asentoja.
Varmista, että seisot tukevasti ja säilytät
aina tasapainon.
Käy suojavarusteita. Käytä suojala-
seja aina koneella työskennellessäsi.
Suojavaatetus, kuten pölysuojanaama-
ri, suojakäsineet, tukevat ja liukumat-
tomat jalkineet ja kuulosuojaimet ovat
ehdottoman pakollisia.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
176
|
FI
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään!
Melu ja täri
m VAROITUS: Melulla voi olla vakavia
vaikutuksia terveyteesi.
Jos koneen aiheuttama melu on yli 85 dB
(A), täytyy käyttää sopivia kuulosuojaimia.
Meluarvot
Ääniteho L
WA
105,0 dB(A)
Äänenpaine L
pA
84,0 dB(A)
Mittausepävarmuus K
wa/pA
2 dB(A)
ri:
Pääkahva:
Tärinäpäästöarvo a
h, Cheq
= 18,2 m/s
2
Mittausepävarmuus K = 1,5 m/s
2
Lisäkahva:
Tärinäpäästöarvo a
h, Cheq
= 14,5 m/s
2
Mittausepävarmuus K = 1,5 m/s
2
Lisätietoja sähkötyökaluista
m VAROITUS!
Ilmoitettu tärinäpäästöarvo on mitattu
standardilla testausmenettelyllä, ja se voi
sähkötyökalun tyypistä ja käyttötavasta
riippuen vaihdella ja poikkeustapauksissa
ylittää ilmoitetun arvon.
Ilmoitettua tärinäpäästöarvoa voidaan
käyttää myös vertailtaessa sähkötyökalua
toiseen.
Ilmoitettua tärinäpäästöarvoa voidaan
käyttää myös alustavaan arviointiin.
Tämä kentvoi määrätyissä olosuhteis-
sa heikentää aktiivisten tai passiivisten
lääketieteellisten implanttien toimintaa.
Vakavan tai jopa kuolemaan johtavan
loukkaantumisen vaaran välttämiseksi
suosittelemme henkilöitä, joilla on lääke-
tieteellinen implantti, neuvottelemaan lää-
kärinsä ja implantin valmistajan kanssa,
ennen kuin he käyttävät sähkötyökalua.
Jäännösriskit
Vaikka tätä sähkötyökalua käytetään
määräystenmukaisesti, jäljelle jää ai-
na jäännösriskejä.
Seuraavia vaaroja voi esiintyä tämän
hkötyökalun mallin ja version yhtey-
dessä:
Keuhkovammat, jos ei käytetä sopivaa
pölysuojanaamaria.
Kuulovammat, jos ei käytetä sopivaa
kuulosuojainta.
Käsiin kohdistuvasta tärinästä aiheutu-
vat terveyshaitat, jos laitetta käytetään
pitkään tai jos sitä ohjataan ja huolle-
taan epäasianmukaisella tavalla.
6. Tekniset tiedot
Mitat (P x L x K) mm 652 x 157 x 276
Iskuluku 1/min 2000
Iskuvoima Joule 50
Paino kg 16
Moottori V/Hz 230 V / 50 Hz
Ottoteho P1 W 1600
Suojausluokka B
Kotelointiluokka IP20
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
FI
|
177
Ilmoita tilauksissa laitteesi tuotenumero
ja valmistusvuosi.
8. Ennen käyttöönottoa
Varmista ennen liitäntää, että tyyppikilven
tiedot vastaavat verkkovirran tietoja.
Vedä virtapistoke aina irti pistorasiasta,
ennen kuin alat säätää laitetta.
Tutustu koneeseesi. Perehdy sen yt-
tösovellukseen ja rajoituksiin sekä eri-
tyisiin, mahdollisiin vaaroihin.
Varmista, että kytkin on POIS (OFF),
ennen kuin syötät pistokkeen pisto-
rasiaan.
Varmista, että kone on koottu valmiiksi
ja asianmukaisesti.
Tarkasta kone ennen käyttöä vaurioi-
tuneiden osien varalta ja määritä, toi-
mivatko nämä osat asianmukaisesti ja
suorittavatko ne tarkoitetun toiminnan;
jos olet epävarma, osa on vaihdettava.
Tarkasta kaikkien liikkuvien osien suun-
taus, rikkoontuneet tai liitososat ja muut
olosuhteet, jotka voivat haitata asian-
mukaista toimintaa. Pätevän asentajan
on korjattava tai vaihdettava kaikki vau-
rioituneet osat.
Älä käykonetta, jos kytkintä ei voida
kytkeä päälle ja pois asianmukaisesti.
m HUOMIO! Ennen käytön aloittamis-
ta, tarkista asennuspaikka piilotettujen
sähkökaapeleiden, kaasu- ja vesiputkien
varalta käyttämällä putkien paikannuslai-
tetta.
Rajoita melun ja tärinän muodostumi-
nen minimiin!
Käy vain moitteettomassa kunnossa
olevia sähkötyökaluja.
Huolla ja puhdista sähkötyökalu sään-
nöllisesti.
Mukauta työtapasi sähkötyökalulle so-
pivaksi.
Älä ylikuormita sähkötyökalua.
Tarkastuta sähkötyökalu tarvittaessa.
Kytke sähkötyökalu pois päältä, jos sitä
ei käytetä.
Käytä suojakäsineitä.
7. Purkaminen pakkauksesta
m HUOMIO!
Vaarana osien joutuminen nieluun se-
kä tukehtumisen vaara! Vaarana osien
joutuminen nieluun sekä tukehtumi-
sen vaara!
Avaa pakkaus ja ota laite varovasti ulos.
Poista pakkausmateriaali sekä pakka-
us-/ja kuljetusvarmistimet (jos sellaiset
on).
Tarkasta, että toimitus on täydellinen.
Tarkasta, onko laitteessa tai lisätar-
vikkeissa kuljetusvaurioita. Valitukset
on annettava heti kuljettajan tiedoksi.
Myöhemmin tehtyjä reklamaatioita ei
hyksytä.
Säilypakkaus jos mahdollista takuu-
ajan päättymiseen asti.
Perehdy laitteeseen ennen sen käyttöä
käyttämällä käyttöopasta.
Käytä vain alkuperäisiä osia lisävarus-
teisiin, kuluviin osiin ja varaosiin. Saat
varaosat erikoistuneelta jälleenmyyjäl-
tä.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
178
|
FI
Lisäkahva (Kuva C)
Turvallisuussyistä, käytä poravasaraa
ainoastaan lisäkahvan kanssa!
1. Lisäkahva (4) tarjoaa turvallisen ot-
teen poravasaraa käytettäes
2. Lisäkahvaa (4) voidaan kääntää mihin
tahansa asentoon.
3. Irrota potkuri (a).
4. Käännä lisäkahva (4) sopivaan ja tur-
valliseen työasentoon ja kiristä ruuvi
(a) uudestaan.
Kytkeminen päälle / pois (Kuva D)
Kytkeminen päälle: Paina käyttökytkintä
(3).
Kytkeminen pois: Vapauta käyttökytkin
(3).
11. Käyttö
m HUOMIO! Oman turvallisuutesi
vuoksi konetta on pidettävä vain kah-
desta kahvasta (2 ja 4, kuva A)
Näin vältetään sähköiskun vaara, joka
syntyy johtojen kosketuksesta porauksen
aikana.
Pidä aina porausvälineet terävinä.
m HUOMIO:
Työskentele vain alhaisella paineella
porauksen aikana.
Liiallinen paine kuormittaa moottoria
tarpeettomasti.
Teroita taltat ajoissa ja vaihda tarvit-
taessa
9. Työohjeet
Käytä vain asianmukaista laitteistoa.
Tee kaikki koneen säädöt vain silloin,
kun kone on kytketty pois päältä.
Älä koskaan jätä konetta vartioimatta,
kun se on käynnissä.
Kun kytket koneen pois päältä, lähde
pois koneen luota vasta, kun se on täy-
sin pysähtynyt.
Kytke kone pois päältä, ennen kuin irro-
tat sen pistokkeen.
Irrota aina verkkovirtajohto. Älä kos-
kaan vedä pistoketta pistorasiasta pitä-
mällä kiinni kaapelista.
Suorita laitteen kunnossapito- ja puh-
distus säännöllisesti.
10. Käyttöön ottaminen
Taltan käyttö (Kuva B)
1. Puhdista taltta aina ennen sen syöt-
mistä ja voitele vartta kevyesti.
2. Vedä lukituspultit (6) ulos pysäytti-
meen saakka, käännä 180° ja vapau-
ta.
3. Syötä taltta työvälinepidikkeeseen (5)
ja liu‘uta se pysäyttimeen saakka.
4. Vedä lukituspultit (6) ulos uudestaan,
käännä 180° ja vapauta.
5. Tarkasta työvälineen lukko.
Poista taltta
Vedä lukituspultit (6) ulos pysäyttimeen
saakka, käännä 180° ja vapauta, ja poista
taltta.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
FI
|
179
Vialliset virransyöttökaapelit
Virransyöttökaapeleissa ilmenee usein
eristysvaurioita.
Niiden aiheuttajia ovat:
Painekohdat, kun virransyöttökaape-
lit kuljetetaan ikkuna- tai oviaukkojen
kautta.
Taipumat, jotka johtuvat virransyöt-
kaapeleiden virheellisestä kiinnitykses-
tä tai reitityksestä.
Rajapinnat, jotka syntyvät virransyöt-
kaapeleiden päälleajosta.
Eristysvaurio, joka syntyy vetämällä
seinäpistorasia pois.
Halkeamat, jotka johtuvat eristeen van-
henemisesta.
Tällaisia viallisia virransyöttökaapeleita ei
saa käytä ja ne ovat äärimmäisenhen-
genvaarallisia eristysvaurion vuoksi!
Tarkasta virransyöttökaapelit säännölli-
sesti vaurioiden varalta. Varmista, et
virtakaapelia ei ole kytketty verkkovirtaan
tarkastuksen aikana.
Sähkökytkentöjen on noudatettava
asiaankuuluvia VDEja DIN-määräyksiä.
Käy vain kytkentäjohtoja, joissa on
H07RN-F -merkintä.
Tyyppimääritysleima virtakaapelissa on
pakollinen.
Vaihtovirtamoottori
Verkkojännitteen on oltava 230 V~ /
50 Hz.
Jatkojohtojen, joiden pituus on alle 25
m, läpimitan on oltava 1,5 mm
2
.
Virransyöttö- ja jatkojohdossa on oltava 3
johdinta = P + N + SL. - (1/N/PE).
Pölyn/lastujen imu
Lyijypitoisten maalien, joidenkin puulajien,
mineraalien ja metallin kaltaisten materi-
aalien pölyt voivat olla terveydelle haital-
lisia.
Pölyjen koskettaminen tai hengittäminen
voi aiheuttaa käyttäjälle tai lähellä oleville
henkilöille allergisia reaktioita ja/tai hengi-
tystiesairauksia.
Tiettyjen pölyjen, kuten tammi- tai pyök-
kipöly, katsotaan aiheuttavan syöpää, eri-
tyisesti yhdessä puunkäsittelyyn tarkoi-
tettujen lisäaineiden kanssa (kromaatti,
puunsuoja-aineet).
Ainoastaan ammattihenkilöt saavat työs-
tää asbestia sisältäviä materiaaleja.
Huolehdi työalueen hyvästä tuuletuk-
sesta.
Suosittelemme käyttämään suodatin-
luokan P2 hengityssuojanaamaria.
Noudata aina maassasi voimassa olevia,
työstettäviä materiaaleja koskevia määrä-
yksiä.
12. Sähkökytkentä
Asennettu sähkömoottori on liitet-
ty käyttövalmiiksi. Liintä vastaa
asiaankuuluvia VDE ja DINmääräyk-
siä.
Asiakkaan tekemän virtaliitännän se-
käytetyn jatkojohdon täytyy vasta-
ta näitä määräyksiä.
Tärkeitä ohjeita
Moottorin ylikuormitus sammuttaa sen
automaattisesti. Moottori voidaan kytkeä
jälleen päälle jäähtymisajan jälkeen (ajal-
lisesti erilainen).
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
180
|
FI
13. Huolto
Jos epätavallisia kunnossapito- tai
korjaustöitä on teetettävä ammatti-
henkilöllä, on aina käännyttävä suosi-
tellun huoltoliikkeen puoleen tai otet-
tava yhteyttä suoraan meihin.
Suorita kunnossapito-, huolto- ja puh-
distustyöt ja toimintahäiriöiden korjaa-
minen vain koneen ollessa pois kytket-
tynä.
Kaikki suoja- ja turvalaitteet on korjaus-
ja huoltotöiden suorittamisen jälkeen
asennettava heti takaisin paikoilleen.
Puhdistus
m HUOMIO! Irrota verkkovirtapistoke.
Puhdista kone joka kerta työn lopetta-
misen jälkeen.
Kone tulee puhdistaa säännöllisesti pö-
lyn ja lian poistamiseksi.
Pidä turvalaitteet, ilmanvaihtoaukot ja
moottorikotelo mahdollisimman pölyttö-
minä ja liattomina.
Puhdista laite puhtaalla liinalla tai puhal-
la se paineilmalla alhaisella paineella.
Kaikki liikkuvat osat rasvattava uudel-
leen määräajoin.
Ä k äytä p uhdistusaineita t ai l iuot-
timia, k oska n e voivat vaurioittaa lait-
teen muoviosia. Varmista, että vettä ei
pääse laitteen sisää
Hiiliharjat
Jos laite kipinöi liiallisesti, anna pätevän
sähköasentajan tarkastaa hiiliharjat.
m Noudata varovaisuutta! Hiiliharjat saa
vaihtaa vain pätevä sähköasentaja.
Verkkovirta on varmistettava enintään ar-
voon 16 A.
Tuote täyttää standardin EN 61000-3-11
asettamat vaatimukset ja sitä koskevat
erityiset liitäntäehdot.Tämä tarkoittaa
sitä, että laitetta ei saa käyttää vapaasti
valittavissa liitäntäkohdissa.
Laite saattaa aiheuttaa ohimeneviä jän-
nitevaihteluita, jos verkko-olosuhteet
ovat epäedulliset.
Tuote on tarkoitettu käytettäväksi ai-
noastaan liitäntäkohdissa, joissa
a) suurinta sallittua verkkoimpedans-
sia “Z” ei ylitetä, tai
b) verkon jatkuva jännitteenkestoiä-
vyys on vähintään 100 A vaihetta
kohti.
Käyttäjänä sinun tulee varmistaa, tar-
vittaessa tarkistamalla asia energian-
toimittajalaitokseltasi, että se liitäntäsi,
jossa haluat käyttää laitetta, täyttää
jommankumman yllämainituista vaati-
muksista a) tai b).
Sähkövarusteiden liitännän ja korjaukset
saa tehdä vain sähköasentaja.
Ilmoita kyselyissä seuraavat tiedot:
Moottorin virtalaji
Koneen tyyppikilven tiedot
Moottorin tyyppikilven tiedot
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
FI
|
181
14. Tarvikkeita
Lattataltta
Tuotenro: 3908201108
Kärkitaltta
Tuotenro: 3908201109
15. Hävittäminen ja kierrätys
Laite on kuljetusvaurioiden välttämiseksi
pakkauksessa.
Tämä pakkaus on raaka-ainetta ja siten
käytettävis uudelleen tai se voidaan
viedä kyseisen raaka-aineen kierrätyk-
seen. Laite ja sen lisätarvikkeet koostuvat
eri materiaaleista, kuten esim. metallista
ja muovista. Toimita vialliset rakenneosat
erikoisjätteen keräykseen. Kysy neuvoa
jätelaitokselta tai kunnanvirastosta!
Vanhat laitteet eivät kuuluu kotitalous-
jätteeseen!
Tämä symboli osoittaa, ettei tuotetta
saa hävittää kotitalousjätteen seassa
sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävit-
tämistä koskevan direktiivin (2012/19/EU)
ja kansallisten lakien mukaisesti. Tuote on
toimitettava asianmukaiseen keräyspis-
teeseen. Tämä voi tapahtua palauttamalla
tuote ostettaessa vastaava tuote tai toi-
mittamalla tuote valtuutettuun keräyspis-
teeseen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden
jälleenkäsittelyä varten.
Tarkasta öljyn mää
Öljyn määrä tulee tarkastaa ennen lait-
teen jokaista käyttöä.
Aseta laite työvälinepidike ala-asennossa
lattialle. Öljon oltava vähintään 4 mm
tarkistuslasin alareunan yläpuolella. Lisää
öljyä tarvittaessa
Öljyn vaihto (Kuva E)
Öljy tulee vaihtaa 40-50 käyttötunnin jäl-
keen.
Suositeltu öljy: 30 ml SAE 15W/40 tai vas-
taava.
m HUOMIO! Kytke laite pois pääl. Ir-
rota verkkovirtapistoke!
1. Avaa tarkistuslasin (7) ruuvit käyttä-
mällä kuusiokoloavainta (b) ja tyhjen-
nä öljy.
2. Estä hallitsematon öljyn tyhjentymi-
nen settamalla astia tyhjennystulpan
alle ja keräämällä öljy siihen
m HUOMIO: Jäteöljy on hävitettä-
käytetyn öljyn asianmukaisessa
keräyspisteessä!
3. ytä uutta ölj (noin 30 ml) öljyn-
täyttöaukkoon, kunnes öljyn määrä on
saavuttanut määritetyn tason.
4. Kiristä tarkistuslasi uudestaan.
5. Tarkasta öljyn määrä uudestaan ly-
hyen ajan jälkeen.
Asiakaspalvelutiedot
Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen
osiin kohdistuu ytöstä johtuvaa, luon-
nollista kulumista, ja että seuraavia osia
tarvitaan käyttömateriaaleina.
Kuluvat osat*: Meisseli, hiiliharjat
* ei vältmättä kuulu toimitukseen!
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
182
|
FI
16. Ohjeet häiriöiden poistoon
Seuraavassa taulukossa on esitetty mahdolliset häiriöt ja kuvattu, mistä saat apua, jos lait-
teesi ei joskus toimi oikein. Jos et näin pysty paikallistamaan ja poistamaan ongelmaa, ota
yhteyttä huoltoliikkeeseen.
Häiriö Mahdolliset syyt Korjauskeinot
Moottori ei käynnisty
Sulakevika Tarkasta sulake
Viallinen jatkojohto Vaihda viallinen jatkojohto
Moottorin liitännät tai kyt-
kin epäkunnossa
Tarkasta sähköasentajan kanssa
Moottori tai kytkin vialli-
nen
Tarkasta sähköasentajan kanssa
Moottori ei toimi, su-
lake vastaa
Jatkojohdon poikkipinta ei
ole tarpeeksi suuri
Katso sähkökytkentä
Ylikuorma Tarkasta työväline
Epäasianmukaisella vanhojen laitteiden
käsittelyllä saattaa olla negatiivisia vaiku-
tuksia ympäristölle ja ihmisten terveydel-
le sähkö- ja elektroniikkalaitteiden usein
sisältämien mahdollisten vaarallisten ai-
neiden vuoksi. Lisäksi tuotteen asianmu-
kainen hävitys edesauttaa luonnollisten
resurssien tehokasta hyödyntämistä.
Tietoja vanhojen laitteiden keräyspisteis
saat kuntasi hallinnosta, julkisoikeudelli-
sesta jätehuollosta, valtuutetusta sähkö-
ja elektroniikkalaitteiden hävityspisteestä
tai jätelaitokselta.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
HR
|
183
Objašnjenje simbola
Svrha je simbola u ovom priručniku skrenuti vašu pozornost na moguće rizike. Sigurnosne
simbole i objašnjenja uz njih valja pomno proučiti. Sama upozorenja neće otkloniti rizike i
ne mogu zamijeniti ispravne mjere za sprječavanje nezgoda.
Prije stavljanja u pogon pročitajte i poštujte priručnik za rukovanje i sigur-
nosne napomene!
Nosite zaštitu za sluh
Nosite zaštitu od prašine
Nosite zaštitu za oči
Nosite zaštitne rukavice
Nosite sigurnosne cipele
m Pozor! Napomene koje se tiču sigurnosti istaknute se sljedećim znakom:
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
184
|
HR
Sadržaj: Stranica:
1. Uvod 185
2. Opis uređaja 185
3. Isporena oprema 186
4. Namjenska upotreba 186
5. Oe upute za sigurnost za elektrne alate 186
6. Tehnički podatci 190
7. Raspakiravanje 191
8. Prije stavljanja u pogon 191
9. Radne upute 192
10. Stavljanje u pogon 192
11. Rukovanje 192
12. Elektrni priključak 193
13. Održavanje 194
14. Pribor 195
15. Zbrinjavanje i recikliranje 195
16. Otklanjanje neispravnosti 196
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
HR
|
185
Priručnik za rukovanje sadrži važne upu-
te za siguran, stran i ekonomičan rad
ovim strojem te za izbjegavanje opasno-
sti, uštedu na troškovima popravka, sma-
njenje prekida rada te povećanje pouzda-
nosti i radnog vijeka stroja.
Osim sigurnosnih propisa u ovom prir-
niku za rukovanje morate svakako pošti-
vati i propise koji se odnose na rad stroja
u vašoj državi.
Priručnik za rukovanje spremite blizu
stroja, zaštićenog od prljavštine i vlage u
plastnoj vrećici. Prije početka rada svi
rukovatelji moraju pritati i pozorno po-
štivati ovaj priručnik.
Strojem smiju rukovati samo osobe koje
su podučene u upotrebu stroja i upozna-
te s opasnostima koje iz toga proizlaze.
Strojem smiju rukovati samo osobe odgo-
varajuće minimalne dobi.
Uz sigurnosne zahtjeve koji su navedeni
u uputama za rukovanje te odgovarajućih
zakonskih odredbi, trebate se pridržavati i
općenito važećih tehničkih pravila za stro-
jeve za obradu drva.
Ne preuzimamo odgovornost za nezgode
ili štete koje nastanu nepoštivanjem ovog
priručnika ili sigurnosnih napomena.
2. Opis uređaja (Silka A)
1. Kućište motora
2. Ručka
3. Sklopka za uključivanje i isključivanje
4. Dodatna ručka
5. Držač alata
6. Blokirni svornjak
7. Otvor za ulijevanje ulja / kontrolno
okance
8. Šiljato dlijeto
1. Uvod
Proizvođač:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmasc-
hinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Poštovani kupci,
Želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha
pri radu s vašim novim strojem.
Napomena:
Prema važećem njemačkom Zakonu o
odgovornosti za proizvode, proizvođač
ovog uređaja ne odgovara za štete koje
nastanu na ovom uređaju ili koje ovaj ure-
đaj prouzroči:
Nestručnim rukovanjem
Nepoštivanjem priručnika za rukovanje▪
Popravcima koje obave neovlašteni
strnjaci
Ugradnjom i zamjenom neoriginalnih
rezervnih dijelova
Nenamjenskom upotrebom
Kvarom električnog sustava zbog nepo-
štivanja električnih propisa i odredaba
VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113
Preporučujemo sljedeće:
Prije montaže i prije stavljanja u pogon
pročitajte cjelokupan prirnik za rukova-
nje.
Ovaj prirnik za rukovanje upoznat će
vas sa strojem i objasniti njegovu namjen-
sku upotrebu.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
186
|
HR
Potrebno je pridržavanje propisa o sigur-
nosti, radu i održavanju proizvođača te
dimenzija navedenih u tehničkim podat-
cima.
Napominjemo da naša oprema nije pro-
izvedena za komercijalnu, trgovačku ili
industrijsku primjenu. Jamstvo neće biti
valjano ako opremu koristite u komercijal-
ne svrhe, za trgovačke ili industrijske po-
slovne djelatnosti ili u slične svrhe.
5. Opće upute za sigurnost
za električne alate
m POZOR! Pri uporabi elektrnih alata
moraju se ptivati sljedeće osnovne si-
gurnosne mjere radi zaštite od električ-
nog udara te opasnosti od ozljeda i poža-
ra. Prije uporabe ovog električnog alata
pročitajte sve sljedeće sigurnosne napo-
mene i čuvajte ih na sigurnom mjestu.
1. Sigurnost na radnom mjestu
a) Radno mjesto držite čistim i dobro
osvijetljenim. Neuredno i neosvijet-
ljeno radno mjesto može uzrokovati
nezgode.
b) Električni alat ne koristite u eksplo-
zivnom okruženju u kojem se nalaze
zapaljive tekućine, plinovi ili prašina.
Elektrni uređaji stvaraju iskre koje
mogu zapaliti prašinu ili pare.
c) Djecu i druge osobe držite podalje ti-
jekom korištenja elektrnog alata. U
slučaju nepažnje možete izgubiti kon-
trolu nad uređajem.
3. Isporučena oprema
Čekić za razbijanje
Šiljato dlijeto Ø 30 L390 (c)
Plosnato dlijeto Ø 30 L390 (d)
Kantica za ulje (g)
Transportni kovčeg
Montažni alat (f)
Ugljene četkice (2x) (e)
Priručnik za uporabu
4. Namjenska upotreba
Elektrni alat namijenjen je za teške rado-
ve dlijetom i radove rušenja, a s odgovara-
jućim priborom i za zabijanje i sabijanje.
Stroj je dopušteno rabiti samo namjenski.
Svaka druga uporaba smatra se nena-
mjenskom. Za štete ili ozljede uzrokovane
takvom uporabom odgovoran je korisnik/
rukovatelj, a ne proizvođač.
Sastavni je dio namjenske uporabe i pridr-
žavanje sigurnosnih napomena te uputa
za montažu i rad u prirniku za uporabu.
Osobe koje strojem rukuju i koje ga održa-
vaju moraju biti upoznate s njim i poduče-
ne o mogućim opasnostima.
Osim toga, potrebno je strogo pridržava-
nje važih propisa o zaštiti na radu.
Valja se pridržavati drugih općih pravila iz
područja medicine rada i tehničke sigur-
nosti.
Proizvođač ne odgovara za izmjene na
stroju i štete koje iz toga proiziđu.
Stroj je dopušteno rabiti samo s original-
nim dijelovima i originalnim priborom pro-
izvođača.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
HR
|
187
3. Sigurnost osoba
a) Uvijek budite pažljivi i pazite na ono
što radite, i elektrnim alatom rukuj-
te razumno. Elektrni alat ne koristite
ako ste umorni ili pod utjecajem droga,
alkohola ili lijekova. Samo jedan trenu-
tak nepažnje za vrijeme uporabe elek-
trnog alata može dovesti do ozbiljnih
ozljeda.
b) Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvi-
jek nosite zaštitne naočale. Nošenje
osobne zaštitne opreme kao što je
maska protiv prašine, nošenje sigur-
nosnih cipela s potplatima koji ne kli-
ze, zaštitnih rukavica, zaštitne kaci-
ge ili zaštite za sluh – ovisno o vrsti i
namjeni elektrnog alata umanjuje
rizik od ozljeda.
c) Izbjegavajte nehotično uključivanje
uređaja. Uvjerite se da je električni
alat isključen prije nego ga priključite
na napajanje i/ili bateriju, uhvatite ili
nosite. Ako prilikom nošenja uređaja
prst držite na prekidaču UKLJ/ISKLJ
ili priključite napajanje uključenog ure-
đaja, može doći do nezgode.
d) Alat za podešavanje ili ključeve za
matice uklonite prije uključivanja elek-
trnog alata. Alat ili ključ koji se nalazi
u rotirajućem dijelu uređaja mogu do-
vesti do ozljeda.
e) Izbjegavajte neprirodan položaj tijela.
Pobrinite se da čvrsto stojite i održa-
vajte ravnotežu u svakom trenutku. Na
taj ćete način moći bolje kontrolirati
električni alat u neekivanim situaci-
jama.
f) Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite širo-
ku od j eć u il i na k it . Ko s u, od j eć u i r uk av i -
ce držite podalje od pokretnih dijelova.
2. Elektrna sigurnost
a) Utikelektrnog alata mora pristajati
u utičnicu. Utikač se ni na koji način ne
smije mijenjati. Ne koristite adapter-
ske utikače s uzemljenim elektrnim
alatom. Neizmijenjeni utikači i odgova-
rajuće utičnice umanjuju rizik od struj-
nog udara.
b) Izbjegavajte tjelesni kontakt s uze-
mljenim površinama kao što su cijevi,
sustavi grijanja, štednjaci ili hladnjaci.
Rizik od strujnog udara veći je kada je
tijelo uzemljeno.
c) Elektrni alat zaštitite od ke i vlage.
Prodiranje vode u električni uređaj po-
većava rizik od strujnog udara.
d) Ne koristite kabel za druge namjene,
primjerice za nošenje uređaja, vje-
šanje uređaja ili izvlenje utikača iz
utičnice. Kabel uređaja držite podalje
od izvora topline, ulja, oštrih bridova
i pokretnih dijelova uređaja. Oštećeni
ili zapetljani kabeli povećavaju rizik od
strujnog udara.
e) Ako elektrni alat koristite na otvore-
nom, koristite samo produžne kabele
koji su odobreni za uporabu na otvo-
renom. Uporaba takve vrste produž-
nog kabela prikladnog za uporabu na
otvorenom umanjuje rizik od strujnog
udara.
f) Ako nije moguće izbjeći uporabu elek-
trnog alata u vlažnom okruženju,
koristite do sklopku. Korištenje do
sklopke smanjuje rizik od strujnog
udara.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
188
|
HR
Mnoge nesre uzrokovane su loše
održavanim elektrnim alatom.
f) Sav alat za rezanje održavajte oštrim i
čistim. Pažljivo održavani alat za reza-
nje s oštrim oštricama rjeđe se zaglav-
ljuje i lakše se navodi.
g) Električni alat, pribor i drugi alat kori-
stite prema odgovarajućim uputama.
Pritom u obzir uvijek uzmite i uvjete
rada, kao i vrstu posla koji treba oba-
viti. Uporaba električnog alata u druge
svrhe osim ovdje opisanih može uzro-
kovati opasne situacije.
5. Servisiranje
a) Popravak vašeg električnog alata pre-
pustite samo kvaliciranom strnom
osoblju ovlaštenog servisa i samo s
originalnim rezervnim dijelovima. Na
taj će se nin osigurati da ostane sa-
čuvana sigurnost uređaja.
Sigurnosne napomene specične za
udarne čekiće
Nosite štitnike za sluh. Djelovanje buke
može dovesti do gubitka sluha.
Koristite dodatne rke ako su ispo-
ručene s elektrnim alatom. Gubitak
kontrole nad elektrnim alatom može
uzrokovati ozljede.
Kada radite na mjestima gdje bi svrdlo
moglo oštetiti skrivene elektrne kablo-
ve ili vlastiti priključni kabel, električni
alat držite na izoliranim površinama za-
hvata. Kontakt s električnim vodom pod
naponom mogao bi staviti pod napon
metalne dijelove uređaja i prouzročiti
strujni udar.
Pokretni dijelovi mogu zahvatiti ležer-
nu, široku odju, nakit ili kosu.
g) Ako je moguće montirati usisivač i
sustav za prihvat piljevine, uvjerite se
da su priključeni i da se ispravno kori-
ste. Uporaba usisivača može smanjiti
ugroženost prašinom
4. Korištenje i rukovanje električnim ala-
tom
a) Ne preopterećujte uređaj. Koristite
električni alat prikladan za vrstu posla
koji obavljate. Prikladnim električnim
alatom moći ćete bolje i sigurnije raditi
u navedenom području.
b) Ne koristite električne alate s teće-
nim prekidačima. Električni alat koji ne
možete uključiti i isključiti opasan je i
treba ga popraviti.
c) Izvucite utikač iz utičnice i/ili odstra-
nite bateriju prije nego što započnete
podavati uređaj, mijenjati pribor ili
odložite uređaj. Ova mjera predostr-
nosti onemoguje nehotno uključi-
vanje uređaja.
d) Elektrni alat koji se ne koristi čuvajte
izvan dohvata djece. Osobama koje
nisu upoznate s načinom rada uređaja
ili nisu pritale upute nemojte dozvo-
liti da koriste uređaj. Elektrni alat je
opasan ako njime rukuju osobe bez
iskustva.
e) Pažljivo održavajte elektrni alat.
Provjerite rade li svi pokretni dije-
lovi uređaja besprijekorno i da slu-
čajno nisu zaglavljeni. Provjerite
da dijelovi uređaja eventualno nisu
odlomljeni ili da dijelovi nisu do te
mjere oštećeni, da ometaju rad elek-
trnog alata. Prije uporabe uređa-
ja tećene dijelove dajte popraviti.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
HR
|
189
Ne smiju se obrađivati nikakvni materi-
jali, od kojih prijeti opasnost po zdravlje
(npr. azbest).
Kod radova na zidu, stropu ili podu pa-
ziti na električne kablove kao i vodove
plina i vode.
Prilikom blokiranja upotrebljenog alata
odmah ugasite uređaj! Nemojte uklju-
čivati uređaj ponovo, dok je alat bloki-
ran; može doći do povratnog udara sa
visokim momentom reakcije. Utvrdite i
otklonite uzrok blokiranja primijenjenog
alata, a pri tome pazite na sigurnosne
upute. Mogući uzroci tome mogu biti:
- Izobličavanje u izratku koji se obra-
đuje
- Probijanje materijala koji se obrađuje
- Preopterenje elektrnog alata
Nemojte sezati u stroj koji radi.
Piljevina ili iverje se za vrijeme rada
stroja ne smiju odstranjivati.
m UPOZORENIE! Opasnost od opeko-
tina!
Upotrebljeni alat se može za vrijeme kori-
štenja zagrijati.
Kod promjene alata
Kod odlaganja uređaja
m UPOZORENJE! Ovaj elektrni alat
tijekom rada proizvodi elektromagnetsko
polje. To polje u određenim okolnostima
može negativno utjecati na aktivne ili pa-
sivne medicinske implantate. Kako biste
umanjili opasnost od teških ili smrtnih
ozljeda, preporučujemo osobama s medi-
cinskim implantatima da se prije uporabe
električnog alata savjetuju s lijnikom i
proizvođačem tog medicinskog implanta-
ta.
Primijenite prikladan uređaj za traženje
kako bi se pronašli skriveni opskrbni vo-
dovi ili zatražite pomlokalnog distri-
butera. Kontakt s elektrnim vodovima
može dovesti do požara i električnog
udara. Oštećenje plinske cijevi može
dovesti do eksplozije. Probijanje vodo-
vodne cijevi uzrokuje materijalne štete
ili može prouzročiti elektrni udar.
Elektrni alat kod rada držite čvrsto s
obje ruke i zauzmite siguran i stabilan
polaj tijela. Elektrni alat će se sigur-
no voditi s dvije ruke.
Osigurajte izradak. Izradak stegnut po-
moću stezne naprave ili škripca sigur-
nije će se držati nego s vašom rukom.
Nosite masku za zaštitu od prašine.
Ostale sigurnosne i radne upute
UPOZORENJE ≥ 16 kg
Izbjegavajte neprirodno držanje tijela.
Pri radu zauzmite stabilnu poziciju i
stalno održavajte ravnotežu.
Upotrebljavati zaštitnu opremu. Kod
radova sa strojem uvijek nositi zaštitne
naočale. Preporučuje se zaštitna odje-
ća, kao zaštitna maska protiv prašine,
zaštitne rukavice, čvrste i protiv klizanja
sigurne cipele i zaštitu sluha.
Prašina koja nastaje kod rada je često
štetna po zdravlje i ne bi smjela dospjeti
u tijelo. Primijeniti usisavanje prine i
dodatno nositi prikladnu zaštitnu masku
protiv prašine. Sleglu prašinu temeljito
odstraniti, npr. usisati.
Priključni kabao mora biti uvijek sigurno
udaljen od radnog prostora stroja. Ka-
bao uvijek mora biti položen iza stroja!
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
190
|
HR
Karakteristne vrijednosti buke
Razina zvučne snage L
WA
105,0 dB(A)
Razina zvučnog L
pA
84,0 dB(A)
Nesigurnost K
wa/pA
2 dB(A)
Vrijednosti vibracija
Glavna ručka:
Vrijednost emisije vibracija
a
h, Cheq
= 18,2 m/s
2
Nesigurnost K = 1,5 m/s
2
Dodatna rka:
Vrijednost emisije vibracija
a
h, Cheq
= 14,5 m/s
2
Nesigurnost K = 1,5 m/s
2
Dodatne informacije za električne ala-
te
m UPOZORENJE!
Navedena vrijednost emisije vibracija
izmjerena je prema normiranom postup-
ku ispitivanja i može se, ovisno o načinu
uporabe električnog alata, promijeniti, a u
iznimnim slučajevima biti i veća od nave-
dene vrijednosti.
Navedenu vrijednost emisije vibracija mo-
guće je uporabiti i za uspoređivanje elek-
trnog alata s nekim drugim alatom.
Navedenu vrijednost emisije vibracija mo-
guće je uporabiti i za preliminarnu procje-
nu izloženosti vibracijama.
Ograničite razinu buke i vibracije na
minimum!
Upotrebljavajte samo ispravne uređaje.
Redovito čistite i održavajte uređaj.
Prilagodite način rada uređaju.
Ne preopterujte uređaj.
Po potrebi dajte provjeriti uređaj.
Potencijalni rizici
Čak i pri ispravnom rukovanju ovim
električnim alatom uvijek će postojati
potencijalne opasnosti.
Sljedeće opasnosti mogu se pojavi-
ti ovisno o konstrukciji i izvedbi ovog
električnog alata:
Oštećenja pluća ako se ne nosi odgo-
varajuća maska protiv prašine.
Oštećenja sluha ako se ne nosi prikla-
dan štitnik sluha.
Zdravstvene štete zbog vibracija šaka i
ruku ako se uređaj rabi tijekom duljeg
razdoblja, ako se njime neispravno ru-
kuje ili ako ga se neispravno održava.
6. Tehnički podatci
Dimenzije d × š × V
mm
652 x 157 x 276
Broj udaraca 1/min 2000
Udarna snaga J 50
Masa kg 16
Motor V/Hz 230 V / 50 Hz
Ulazna snaga P1 W 1600
Razred zaštite B
Razred zaštite IP20
Pridržavamo pravo na tehnke izmjene!
Zvuk i vibracije
m UPOZORENJE: Buka može imati oz-
biljne posljedice na vaše zdravlje.
Ako buka stroja prijeđe 85 dB (A), nosite
odgovarajuću zaštitu za sluh.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
HR
|
191
8. Prije stavljanja u pogon
Prije priključivanja provjerite podudaraju li
se podatci na označnoj pločici vrijednosti-
ma elektrne mreže.
Prije obavljanja namještanja na uređaju
uvijek izvucite mrežni utikač.
Upoznajte stroj. Upoznajte se s njego-
vom upotrebom i njegovim ograniče-
njima, ali i sa specičnim potencijalnim
opasnostima.
Prije priključivanja utika u električnu
utičnicu provjerite je li sklopka u isklju-
čenom položaju.
Provjerite je li stroj ćen i ispravno
podmazan.
Prije stavljanja u pogona provjerite ima
li oštećenih dijelova stroja te utvrdite
funkcioniraju li ti dijelovi ispravno i ispu-
njavaju li predviđenu funkciju, a u sluča-
ju sumnje zamijenite odgovarajući dio.
Provjerite poravnatost svih pokretnih
dijelova, sve slomljene ili pričvrsne di-
jelove te sve ostale uvjete koji bi mogli
utjecati na ispravan rad. Sve oštećene
dijelove trebao bi odmah popraviti ili za-
mijeniti stručnjak.
Ne upotrebljavajte stroj ako se sklopka
ne može ispravno uključiti i iskljiti.
m POZOR! Prije petka rada tražilom
vodova ispitajte ima li na mjestu upotrebe
skrivenih položenih vodova, plinskih i vo-
dovodnih cijevi.
Isključite uređaj kad ga ne rabite.
Nosite rukavice.
7. Raspakiravanje
m POZOR!
Uređaj i materijal za pakiranje ni-
su igrke! Djeca se ne smiju igrati s
plastičnim vrećicama, folijama i sitnim
dijelovima! Postoji opasnost od guta-
nja i genja!
Otvorite pakiranje i oprezno izvadite
uređaj.
Uklonite ambalažni materijal te amba-
lažnu i transportu zaštitu (ako postoji).
Provjerite cjelovitost isporučene opre-
me.
Provjerite ima li na uređaju i dijelovima
pribora transportnih oštećenja. U sluča-
ju reklamacija morate odmah obavije-
stiti otpremnika. Naknadne reklamacije
neće se prihvatiti.
Sačuvajte ambalažu po mogućnosti do
isteka jamstvenog razdoblja.
Prije upotrebe upoznajte se s uređajem
prema priručniku za rukovanje.
Kao pribor te habajuće i rezervne dijelo-
ve upotrebljavajte samo originalne dije-
love. Rezervne dijelove možete nabaviti
od specijaliziranog trgovca tvrtke.
Pri narivanju navedite naše brojeve
artikla te tip i godinu proizvodnje ure-
đaja.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
192
|
HR
2. Dodatnu ručku (4) možete okrenuti u
proizvoljan položaj.
3. U tu svrhu otpustite propeler (a).
4. Sad okrenite dodatnu ručku (4) u ugo-
dan i siguran radni položaj i ponovno
zategnite vijak (a).
Uključivanje i isključivanje (slika D)
Ukljivanje: Pritisnite radnu sklopku (3).
Isključivanje: Pustite radnu sklopku (3).
11. Rukovanje
m POZOR! Radi vaše sigurnosti stroj
se smije držati samo za obje ručke
(2 i 4, slika A)!
Time se izbjegava elektrni udar u sluča-
ju doticaja kabela pri radu dlijetom
Svrdla moraju uvijek biti dobro naoštrena.
m POZOR:
Pri radu dlijetom radite samo s malim
pritiskom.
Prevelik pritisak nepotrebno opterećuje
motor.
Svrdlo pravodobno naoštrite i po potre-
bi zamijenite.
Usisavanje prašine/strugotina
Prašine materijala kao što su olovni pre-
mazi, neke vrste drva, minerali i metal
mogu biti štetni za zdravlje.
Dodirivanje ili udisanje prašina može
uzrokovati alergijske reakcije i/ili oboljenja
dišnih putova korisnika ili obližnjih osoba.
9. Radne upute
Upotrebljavajte samo ispravne uređaje.
Sva namještanja stroja obavljajte kada
je stroj isključen.
Ne ostavljajte stroj bez nadzora dok
radi.
Pri isključivanju stroj napustite tek kada
on potpuno miruje.
Stroj uvijek isključite prije izvlačenja
električnog utikača.
Uvijek izvucite električni utikač. Utikač
nikada ne izvlačite iz utnice za kabel.
Redovito čistite i održavajte uređaj.
10. Stavljanje u pogon
Korištenje dlijeta (silka B)
1. Svrdlo prije umetanja uvijek istite, a
vratilo lagano podmažite.
2. Blokirni svornjak (6) izvucite do gra-
ničnika, okrenite za 180° i pustite.
3. Svrdlo utaknite u držalata (5) i gur-
nite ga do graničnika.
4. Blokirni svornjak (6) ponovno izvucite,
okrenite za 180° i pustite.
5. Provjerite blokadu na alatu.
Vađenje svrdla
Blokirni svornjak (6) izvucite do granični-
ka, okrenite za 180° i pustite te izvadite
svrdlo.
Dodatna ručka (silka C)
Čekić za razbijanje radi sigurnosti
upotrebljavajte samo s dodatnom ruč-
kom!
1. Dodatna ručka (4) omogućava siguran
oslonac tijekom upotrebe čekića za
razbijanje.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
HR
|
193
Posjekotine zbog gaženja kabela.
Oštećenja izolacije zbog povlačenja iz
zidne utnice.
Pukotine zbog starenja izolacije.
Takvi tećeni elektrni kabeli ne smiju
se upotrebljavati i zbog oštećenja izolacije
opasni su za život!
Redovito provjeravajte jesu li elektrni
kabeli oštećeni. Pri provjeri osigurajte da
kabel nije priključen na elektrnu mrežu.
Elektrni kabeli moraju ispunjavati odgo-
varajuće odredbe VDE i DIN. Upotreblja-
vajte samo kabele s oznakom H07RN-F.
Otisak oznake tipa na kabelu obvezan je.
Izmjenični motor
Mrežni napon mora biti 230 V~ / 50 Hz.
Produžni kabeli moraju imati duljinu do
25 m i poprečni presjek od 1,5 mm
2
.
Mrežni priključak i produžni kabel moraju
biti trožilni = P + N + SL. - (1/N/PE).
Mrežni priključak osiguran je s maksimal-
no 16 A.
Proizvod ispunjava zahtjeve EN 61000-
3-11 i podliježe uvjetima specijalnog
prikljivanja. To znači da nije dopu-
štena uporaba na slobodno odabranim
prikljnim točkama po želji.
Kod nepovoljnih odnosa u mreži ovaj
uredjaj može uzrokovati privremena ko-
lebanja napona.
Proizvod je namijenjen isključivo za
uporabu na priključnim točkama koje
a) ne prekoračuju maksimalnu dopu-
štenu impedanciju mreže Z sys ili
b) čija opteretivost trajnom strujom
mreže iznosi minimalno 100 A po
fazi.
Neke prašine kao što su prašina od hra-
stovine ili bukovine smatraju se kancero-
genima, naročito u spoju s aditivima za
obradu drva (kromati, sredstva za zaštitu
drva).
Materijal koji sadržava azbest smiju obra-
đivati samo strnjaci.
Pobrinite se za dobro provjetravanje
radnog mjesta.
Preporučljivo je nošenje maske protiv
prašine s ltrom razreda P2.
Pridržavajte se propisa za obrivane
materijale koji vrijede u vašoj državi.
12. Električni priključak
Montirani elektromotor priključen je
pripravan za rad. Priključak ispunjava
važeće propise VDE i DIN.
Električni priključak na mjestu upora-
be i korteni produžni kabel moraju
ispunjavati te propise.
Važne napomene
Ako se motor preoptereti, automatski će
se isključiti. Nakon hlađenja (vremenski
se razlikuje) motor će se moći ponovno
uključiti.
Oštećeni elektrni kabeli
Ne elektrnim kabelima često nastaju
oštećenja izolacije.
Uzroci su sljedeći:
Pritisnuta mjesta, kada se kabeli provo-
de kroz pukotine u prozorima ili vratima.
Pregibi zbog neispravnog vršćivanja
ili provođenja kabela.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
194
|
HR
istite uređaj čistom krpom ili ga ispu-
šite niskotlačnim stlačenim zrakom.
Redovito podmazujte sve pokretne di-
jelove.
Ne upotrebljavajte sredstva za čišćenje
ili otapala; ona bi mogla nagristi plastič-
ne dijelove uređaja. Osigurajte da voda
ne može ući u unutrašnjost uređaja
Ugljene četkice
Pri prekomjernom iskrenju neka elektro-
tehnički stručnjak provjeri ugljene četkice.
m POZOR! Ugljene četkice smije zamije-
niti samo elektrotehnički strnjak.
Kontrola razine ulja
Razinu ulja treba kontrolirati prije svake
upotrebe uređaja.
Uređaj s držačem alata postavite prema
dolje na tlo.
Ulje mora biti najmanje 4 mm iznad do-
njeg ruba kontrolnog okanca. Po potrebi
dolijte ulje.
Zamjena ulja (silka E)
Ulje bi trebalo zamijeniti nakon oko 40 –
50 radnih sati.
Preporučeno ulje: 30 ml SAE 15W/40 ili
ekvivalentno
m POZOR! Isključite uređaj. Izvucite
mrežni utikač!
1. Imbus ključem (b) odvrnite kontrolno
okance (7) i ispustite ulje.
2. Kako ulje ne bi nekontrolirano istjeca-
lo, postavite spremnik ispod ispusnog
vijka i prihvatite ulje u njega.
m POZOR: Staro ulje treba odli-
ti na odgovaraje sabirno mjesto!
3. Ulijte novo ulje (oko 30 ml) u otvor za
ulijevanje ulja dok razina ulja ne dođe
do potrebne razine.
Kao korisnik morate provjeriti, ako je po-
trebno i posavjetovati se s Vašim podu-
zećem za opskrbu energijom, ispunjava
li priključna točka na kojoj želite koristiti
Vaš proizvod jedan od zahtjeva a) ili b).
Priključivanja i popravke električne opre-
me smije obaviti samo elektrotehnički
stručnjak.
Imate li pitanja, navedite sljedeće podat-
ke:
Vrsta struje motora
Podaci s označne plice stroja
Podaci s označne plice motora
13. Održavanje
Ako radi izvanrednog održavanja ili po-
pravka valja angirati strno osoblje,
uvijek se obratite preporenoj servisnoj
radionici ili izravno nama.
Radove popravljanja, održavanja i či-
šćenja te otklanjanje funkcionalnih ne-
ispravnosti obavljajte u pravilu samo
kada je pogon isključen.
Nakon obavljenih radova popravljanja i
održavanja potrebno je odmah ponovno
montirati sve zaštitne i sigurnosne na-
prave.
Čišćenje
m POZOR! Izvucite mrežni utikač.
Nakon svakog završetka rada istite
stroj.
Prašinu i prljavštinu redovito uklanjajte
sa stroja.
Zaštitne uređaje, ventilacijske otvore i
kućte motora čistite od prašine i pr-
ljavštine.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
HR
|
195
Starim uređajima nije mjesto u kuć-
nom otpadu!
Ovaj simbol upozorava na to da se
ovaj proizvod sukladno Direktivi o ot-
padnoj električnoj i elektroničkoj opre-
mi (2012/19/EU) i nacionalnim zakonima
ne smije zbrinjavati preko kućnog otpada.
Ovaj proizvod potrebno je predati na za to
predviđeno sabiralište. To je moguće oba-
viti npr. povratom pri kupnji sličnog proi-
zvoda ili predajom na ovlašteno sabirali-
šte za recikliranje električnih i elektroničkih
starih uređaja. Neispravno rukovanje sta-
rim uređajima zbog potencijalno opasnih
tvari koje su često sadržane u električnim
i elektroničkim starim uređajima može
imati negativne posljedice na okoliš i ljud-
sko zdravlje. Ispravnim zbrinjavanjem
ovog proizvoda usto doprinosite učinkovi-
tom iskorištenju prirodnih resursa. Infor-
macije o sabiralištima starih uređaja mo-
žete zatražiti od tijela gradske uprave,
javnih pratelja usluga zbrinjavanja,
ovlaštenog sabirališta elektrnih i elek-
troničkih starih uređaja ili poduzeća za
odvoz otpada.
4. Ponovno zategnite kontrolno okance.
5. Nakon kratkog vremena rada ponovno
kontrolirajte razinu ulja.
Informacije o servisu
Treba imati na umu da kod ovog proizvoda
sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed
korištenja ili prirodnom trošenju odnosno
potrebni su kao potrni materijal.
Potrošni dijelovi*: Dlijeto, ugljik četke
* nije obavezno u sadržaju isporuke!
14. Pribor
Plosnato dlijeto
Br. art.: 3908201108
Šiljato dlijeto
Br. art.: 3908201109
15. Zbrinjavanje i recikliranje
Uređaj se nalazi u pakiranju kako bi se
spriječila transportna oštećenja. To je
pakiranje sirovina te se može ponovno
uporabiti ili odnijeti na recikliranje. Uređaj
i njegov pribor sastoje se od raznih ma-
terijala kao što su metal i plastike. Neis-
pravne dijelove odnesite na zbrinjavanje
posebnog otpada. O tome se raspitajte u
specijaliziranoj trgovini ili u općinskoj up-
ravi!
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
196
|
HR
16. Otklanjanje neispravnosti
Sljedeća tablica prikazuje simptome pogrešaka i opisuje kako riješiti problem ako stroj ne
radi ispravno. Ako time ne uspijete locirati i otkloniti problem, obratite se servisnoj radionici.
Neispravnost Mogući uzrok Rješenje
Motor se ne pokreće
Kvar mrežnog osigurača Provjerite mrežni osigurač
Neispravan produžni ka-
bel
Zamijenite produžni kabel
Neispravni priključci na
motoru ili sklopci
Dajte na pregled elektraru
Neispravan motor ili
sklopka
Dajte na pregled elektraru
Motor ne proizvodi
snagu, osigurač se
aktivira
Nedovoljan presjek pro-
dužnog kabela
Vidi „Električni priključak
Preopterećenje Provjerite alat
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
SE
|
197
Förklaring av symbolerna
Användningen av symboler i den här handboken ska göra dig uppmärksam eventuella
risker. kerhetssymbolerna och förklaringarna som anges i samband med dessa ste
förstås. Varningarna i sig undanröjer inga risker och kan inte ersätta mpliga åtgärder r
att förebygga olyckor.
Läs och beakta bruksanvisningen och säkerhetsupplysningarna före
idrifttagande!
Använd hörselskydd
Använd dammskydd
Använd ögonskydd
Använd skyddshandskar
Använd skyddsskor
m Observera! Vi har markerat avsnitt som påverkar din säkerhet med denna symbol.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
198
|
SE
Innehållsförteckning: Sida:
1. Inledning 199
2. Apparatbeskrivning 199
3. Leveransomfattning 200
4. Avsedd användning 200
5. Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg 200
6. Tekniska specikationer 204
7. Packa upp 205
8. Före idrifttagning 205
9. Arbetsinstruktioner 205
10. Idrifttagning 206
11. Manövrering 206
12. Elektrisk anslutning 207
13. Underhåll 208
14. Tillbehör 209
15. Kassering och återvinning 209
16. Felsökning 210
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
SE
|
199
Bruksanvisningen innehåller viktiga upp-
lysningar, om hur du arbetare säkert, fack-
mässigt och ekonomiskt med el-verktyget
och hur du undviker faror, sparar repara-
tionskostnader, minskar ståtider och ökar
elverktygets tillförlitlighet och livslängd.
Jämte säkerhetsbestämmelserna i den-
na bruksanvisning måste du ovillkorligen
beakta ditt lands gällande föreskrifter för
driften av el-verktyg.
Förvara bruksanvisningen, skyddad mot
smuts och fukt i ett plastfodral, jämte
el-verktyget. Den måste läsas och beak-
tas av all driftspersonal innan arbete -
börjas. Endast personer, som är insatta i
användningen av el-verktyget och är in-
formerade om farorna, som är förbundna
med detta, får arbeta med el-verktyget.
Den krävda lägsta åldern måste iakttas.
Jämte säkerhetsupplysningarna i denna
bruksanvisning och ditt lands särskilda
föreskrifter, ska man även beakta de all-
männa erkända reglerna för träbearbet-
ningsmaskiner.
Vi övertar inget ansvar r olyckor eller
skador, som uppstår grund av denna
bruksanvisning och säkerhetsupplysning-
arna ignorerats.
2. Apparatbeskrivning
(Bild A)
1. Vevhus
2. Handtag
3. På/av-knapp
4. Extrahandtag
5. Verktygshållare
6. Låsningsbult
7. Öppning för oljepåfyllning/synglas
8. Spetsmejsel
1. Inledning
Tillverkare:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschi-
nen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Ärade kund,
Vi önskar dig mycket glädje och framgång
vid arbetet med din nya apparat.
Upplsning:
Tillverkaren av apparaten ansvarar, enligt
gällande produktansvarslag, inte för skad-
or, som uppstår denna apparat eller
genom apparaten vid:
Felaktig användning
Ignorering av bruksanvisningen
Reparationer genom tredje person, icke
auktoriserad specialister
Montering och byte av icke originalre-
servdelar
Icke bestämmelseenlig användning
Stopp i den elektriska anläggningen vid
ignorering av de elektriska föreskrifter-
na och VDE-bestämmelserna (förbun-
det för tyska elektrotekniker) 0100, DIN
57113 / VDE 0113
Vi rekommenderar:
Läs igenom hela texten i bruksanvisning-
en före monteringen och idrifttagandet.
Denna bruksanvisning ska underlätta det
för dig att lära känna ditt el-verktyg och att
nyttja dess bestämmelseenliga använd-
ningsmöjligheter.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
200
|
SE
Tillverkarens säkerhets-, arbets-och un-
derhållsföreskrifter samt de mått som
anges i tekniska data måste beaktas.
Observera att våra maskiner inte har ut-
formats i enlighet med den kommersiella,
handels- eller industriella användningen.
Vi tar inget ansvar om produkten används
i kommersiella, hantverksmässig eller in-
dustriell verksamhet eller för motsvarande
ändamål.
5. Allmänna säkerhetsanvis-
ningar för elverktyg
m OBS! Vid användning av elverktyg
måste ljande säkerhetsanvisningar föl-
jas till skydd mot elchock och skade- och
brandrisk. Läs alla dessa anvisningar inn-
an du använder detta elverktyg och för-
vara säkerhetsanvisningarna ett säkert
ställe.
1. Säkerhet på arbetsplatsen
a) Se till att arbetsplatsen är städad och
ombesörj ordentlig belysning. Ore-
da och dålig belysning kan medföra
olycksfall.
b) Använd inte verktyget i explosions-
farliga eller eldfarliga miljöer, t.ex. i
närheten av brännbar vätska, gas el-
ler damm. Elverktyg genererar gnistor
som kan antända damm eller ångor.
c) Se till att barn och andra personer
inte riskerar skador när elverktyget
används. Låt dig inte störas under an-
vändningen, håll uppsikt hela tiden.
3. Leveransomfattning
Borrhammare
Spetsmejsel Ø 30 L390 (c)
Plattmejsel Ø 30 L390 (d)
Oljekanna (g)
Transportväska
Monteringsverktyg (f)
Kolborste (2x) (e)
Bruksanvisning
4. Avsedd användning
Elverktyget är avsett för mejslings- och
brytningsarbeten samt med motsvarande
tillbehör för indrivning och komprimering.
Maskinen får endast användas i enlighet
med sitt ändamål. All annan användning
är inte ändamålsenlig. För alla typer av
sak- eller personskador som uppstår där-
av är användaren/operatören ansvarig
och inte tillverkaren.
Att följa säkerhetsanvisningarna, liksom
monteringsanvisningen och driftsanvis-
ningarna i bruksanvisningen är också en
del av den avsedda användningen.
Personer som använder och underhåller
maskinen måste vara förtrogna med den
och vara informerade om eventuella faror.
Dessutom måste de gällande olycksfalls-
förebyggande föreskrifterna strikt följas.
Andra allmänna regler inom yrkesmedi-
cinska och säkerhetstekniska områden
ska följas.
Förändringar maskinen utesluter full-
ständigt ett ansvar från tillverkaren r
därav uppkommande skador. Maskinen
får endast användas med originaltillbehör
och original-verktyg från tillverkaren.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
SE
|
201
b) Använd personlig skyddsutrustning
och alltid skyddsglasögon. Använd-
ning av personlig skyddsutrustning
som dammskydd, halkfria säkerhets-
skodon, skyddshjälm eller rsel-
skydd, beroende elverktygets typ
och användning, reducerar risker för
skador.
c) Undvik att verktyget startar av miss-
tag. Kontrollera att elverktyget är av-
stängt innan strömförsörjningen kopp-
las till eller innan verktyget hanteras
eller transporteras. r inte verktyget
med ngret placerat på PÅ / AV-knap-
pen eller se till att verktyget inte är
anslutet till strömförsörjningen. Detta
kan medföra olyckor.
d) Ta bort inställningsverktyg eller skruv-
nycklar innan du startar verktyget. Ett
verktyg eller en nyckel som benner
sig vid en roterande maskindel kan
medföra allvarliga skador.
e) Undvik att arbeta med obekväm
kroppshållning. Se till att du står sta-
digt. Därmed kan du kontrollera verk-
tyget bättre om oförutsedda situatio-
ner skulle uppstå.
f) Använd alltid lämplig klädsel. Bär inte
vida klädesplagg eller smycken. Håll
håret, klädesplagg och handskar bor-
ta från roterande maskindelar. Löst sit-
tande klädesplagg, smycken eller hår
kan fastna i roterande maskindelar.
g) Kontrollera att dammsugare eller upp-
samlingsbehållare är korrekt anslutna
och används rätt sätt. Använd -
dan utrustning för att minska förekom-
mande damm och därmed förbundna
risker.
2. Elsäkerhet
a) Apparatkontakten måste passa i utta-
get. Kontakten får inte modieras
något sätt. Använd inte adapterkon-
takter tillsammans med jordade verk-
tyg. Originalkontakter och passande
uttag minskar risken för elstötar.
b) Undvik kroppskontakt med jordade
ytor, t.ex. rör, värmeelement, spis och
kylskåp. Ökad risk r elstötar relig-
ger om din kropp är jordad.
c) Använd aldrig verktyget i regn eller
väta. Inträngande vatten i en elektrisk
apparat ökar risken för elstötar.
d) Använd inte kabeln annat sätt än
den är avsedd för, t.ex. att bära appa-
raten, hänga upp den. Dra inte i ka-
beln för att dra ut kontakten, greppa
tag i kontakten. Se till att kabeln inte
utsätts för värme, olja, skarpa kanter
eller rörliga apparatdelar. Skadad eller
invecklad kabel eller kontakt ökar ris-
ken för elstötar.
e) Använd endast förlängningskablar
som är tillåtna för utomhusbruk om
verktyget används utomhus. Använd-
ning av godkänd förlängningskabel
för utomhusbruk reducerar risken för
elstötar.
f) Använd jordfelsbrytare om elverktyget
måste användas i fuktig omgivning.
Användning av jordfelsbrytare mini-
merar risken för elstötar.
3. Personsäkerhet
a) Var alltid medveten om vad du gör
och använd sunt förnuft. Använd inte
verktyget om ni är trött eller påverkad
av droger, alkohol eller läkemedel. Ett
ögonblick av ouppmärksamhet kan
medföra skador under användningen.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
202
|
SE
Ta hänsyn till arbetsvillkoren och det
arbete som skall utras. Användning
av elverktyg på annat sätt än före-
skrivna anvisningar kan medföra far-
liga situationer.
5. Service
a) Låt endast kvalicerad fackpersonal
reparera elverktyget och endast med
originalreservdelar. Detta garanterar
att elverktygets säkerhet upprätthålls.
Säkerhetsanvisningar för hammare
Bär hörselskydd. Risk nns för att buller
leder till hörselskada.
Använd extrahandtag om sådana le-
vererats tillsammans med elverktyget.
Risk nns för personskada om du förlo-
rar kontrollen över elverktyget.
Håll i elverktyget endast vid de isolera-
de greppytorna när arbeten utrs
ställen där insatsverktyget kan skada
dolda elledningar eller egen nätsladd.
Kontakt med en spänningsförande led-
ning kan sätta maskinens metalldelar
under spänning och leda till elstöt.
Använd lämpliga detektorer för att lo-
kalisera dolda försörjningsledningar
eller konsultera det lokala eldistribu-
tionsbolaget. Kontakt med elledningar
kan orsaka brand och elstöt. En skadad
gasledning kan leda till explosion. In-
trängning i en vattenledning kan orsaka
materiell skada eller elstöt.
Håll i elverktyget med båda händer-
na under arbetet och se till att du står
stadigt. Elverktyget kan styras säkrare
med två händer.
4. Omsorgsfull hantering och använd-
ning av elverktyg
a) Överbelasta inte maskinen! Använd
rätt elverktyg för respektive arbete.
Med passande elverktyg blir arbetsre-
sultatet bättre och säkrare inom angi-
vet eektområde.
b) Använd inte elverktyg där strömknap-
pen är skadad. Ett elverktyg som inte
längre kan startas och stoppas är far-
ligt och måste repareras.
c) Dra ut kontakten ur vägguttaget innan
du r inställningar verktyget, by-
ter tillbehörsdelar eller lägger undan
verktyget. Denna rsiktighetsåtgärd
förhindrar oavsiktlig start av verktyget.
d) Placera ett elverktyg som inte an-
vänds utom räckhåll för barn. Låt inte
personer använda verktyget utan att
de känner till användningen eller har
läst användningsinstruktionerna. El-
verktyg är farliga om oerfarna perso-
ner använder dem.
e) Ta hand om verktyget väl. Kontrollera
att rörliga delar fungerar utan problem
och inte kärvar, kontrollera även om
delar är brutna eller skadade eller
påverkar verktygets funktion negativt
något sätt. Reparera skadade de-
lar innan verktyget används. Många
olyckor har rorsakats av dåligt om-
händertagna elverktyg.
f) Se till att arbetsplatsen är städad och
i ordning. Välskötta skärverktyg med
skarpa skärtrissor klämmer inte och
är lättareatt föra genom arbetsmateri-
alet.
g) Använd elverktyg, tillbehör, extra verk-
tyg osv. enligt dessa anvisningar
det sätt som är föreskrivet för denna
speciella verktygstyp.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
SE
|
203
- Förskjutning mot kanter i arbetss-
tycket som ska bearbetas
- Genombrott genom materialet som
ska bearbetas
- Överbelastning av verktyget
Grip inte tag i maskin som är igång.
Spån eller splitter får inte tas bort med-
an maskinen är igång.
m VARNING! Risk för brännskador!
Verktyget kan bli varmt under användning.
Vid verktygsbyte
Vid lagring av enheten
m VARNING! Detta el-verktyg skapar ett
elektromagnetiskt fält under drift. Detta
fält kan påverka aktiva eller passiva med-
icinska implantat under vissa omständig-
heter. För att förminska risken för allvar-
liga eller dödliga skador, rekommenderar
vi att personer med medicinska implantat
rådfrågar sina läkare och tillverkaren av
det medicinska implantatet, innan de ma-
növrerar el-verktyget.
Restrisker
Även om du använder detta elverktyg
rätt tt, nns det alltid kvarsen-
de risker.
Följande risker kan uppstå grund
av elverktygets konstruktion och
formgivning:
Lungskador, om lämplig andningsmask
inte används.
Hörselskador, om inte lämpligt hörsel-
skydd används.
Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke
som är fastspänt i en uppspänningsan-
ordning eller ett skruvstycke hålls säk-
rare än med handen.
Använd dammskyddsmask.
Ytterligare säkerhets- och Arbetsin-
struktioner
VARNING ≥ 16 kg
Undvik en onormal kroppsställning. Se
till att stå säkert och behåll balansen
hela tiden.
Använd skyddsutrustning. Använd
skyddsglasögon under arbete med
maskinen. Skyddsutrustning som and-
ningsmask, arbetshandskar, kraftiga
och halkfria skor och hörselskydd är
obligatoriskt att använda.
Det damm som uppstår under arbete är
oftast hälsovådligt och ska inte komma
in i kroppen. Använd en dammsug och
bär ett passande andningsskydd. Av-
lägsna noggrant det damm som samlas
genom att exempelvis suga upp det.
Håll undan maskinens strömkabel från
arbetsområdet. Dra alltid bort kabeln
bakåt ifrån maskinen.
Inga material får bearbetas som kan
vara hälsoskadliga som till exempel as-
best.
Se upp för elledningar, gas- och vatten-
rör under arbete i vägg, tak eller golv.
Stäng genast av apparaten om verkty-
get blockeras! Sinte enheten r
verktyget är blockerat. Detta kan orsa-
ka ett bakslag med ett högt reaktions-
moment. Bestäm och korrigera orsaken
till blockering av verktyget med hänsyn
till säkerhetsanvisningarna. Möjliga or-
saker kan vara:
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
204
|
SE
Extra handtag:
Vibrationsemissionsvärde
a
h, Cheq
= 14,5 m/s
2
Osäkerhet K = 1,5 m/s
2
Ytterligare information om elverktyg
m VARNING!
Det angivna vibrationsemissionsvärdet
har uppmätts enligt ett standardtestförfa-
randen och kan r i undantagsfall överstiga
det angivna värdet beroende det sätt
på vilket elverktyget används.
Det angivna vibrationsemissionsvärdet
kan användas för jämförelse med andra
elverktyg.
Det angivna vibrationsemissionsvärdet
kan också användas för en preliminär be-
dömning av maskinens negativa inverkan.
Begränsa buller och vibrationer till ett
minimum!
Använd enbart maskiner som inte är
skadade.
Underhåll och rengör maskinen regel-
bundet.
Anpassa ditt sätt att arbeta till hur ma-
skinen fungerar.
Överbelasta inte maskinen.
Låt undersöka maskinen om så behövs.
Stäng av maskinen när den inte an-
vänds.
Använd skyddshandskar.
Hälsoskador, som uppstår genom
hand- eller armvibrationer när maski-
nen används under en längre tid, inte
har använts på rätt sätt eller blivit riktigt
underhållet.
6. Tekniska specikationer
Mått B x D x H mm 652 x 157 x 276
Slag 1/min 2000
Slagkraft i Joule 50
Vikt kg 16
Motor V/Hz 230 V / 50 Hz
Eektbehov P1 W 1600
Skyddsklass B
Skyddsklass IP20
Med förbehåll för tekniska ändringar!
Buller och vibration
m VARNING: Buller kan ha allvarlig
inverkning på din hälsa.
Om maskinens buller överstiger 85 dB
(A), bör du använda ett passande hörsel-
skydd.
Typvärden buller
Ljudeektnivå L
WA
105,0 dB(A)
Ljudtrycksnivå L
pA
84,0 dB(A)
Osäkerhet K
wa/pA
2 dB(A)
Typvärden vibrationer
Huvudhandtag:
Vibrationsemissionsvärde
a
h, Cheq
= 18,2 m/s
2
Osäkerhet K = 1,5 m/s
2
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
SE
|
205
Dra alltid ut stickkontakten, innan du stäl-
ler in maskinen.
Lär känna din maskin. Bekanta dig med
dess användning och deras begräns-
ningar, men också med dess specika
potentiella risker.
Kontrollera att strömbrytaren är i läget
AV innan du ansluter sladden till vägg-
uttaget.
Kontrollera att maskinen har rengjorts
och smorts på rätt sätt.
Kontrollera att det inte nns några ska-
dade maskindelar före idrifttagning och
avgör om dessa delar fungerar korrekt
och fullgör sin avsedda funktion. Om du
är osäker, bör maskindelen ifråga bytas
ut.
Kontrollera justeringen av alla rörliga
delar, om det föreligger trasiga delar
eller monteringsdelar, och andra för-
hållanden som kan påverka funktio-
naliteten. Varje skadad maskindel ska
omedelbart repareras eller bytas ut av
behörig personal eller fackman.
Använd inte maskinen om en brytare
inte går att slå på och av ordentligt.
m OBS! Underk arbetsplatsen före
användning beträande dolda elkablar,
gas- och vattenledningar med en rörled-
ningssökare.
9. Arbetsinstruktioner
Använd endast maskiner som fungerar
felfritt.
Gör alla maskinjusteringar med maski-
nen i avstängt läge.
Lämna aldrig maskinen obevakad när
den är igång.
7. Packa upp
m OBS!
Apparaten och förpackningsmateria-
len är inga barnleksaker! Barn får inte
leka med plastpåsar, folier eller små-
delar! Sväljnings och kvävningsrisk!
Öppna förpackningen och ta ut enheten
försiktigt.
Ta bort förpackningsmaterialet, för-
packnings-/ och transportsäkringar (om
det nns).
Kontrollera att leveransomfånget är full-
ständigt.
Kontrollera enheten och tillbehör för
transportskador. Vid reklamationer
måste transportören genast meddelas.
Senare reklamationer kan inte behand-
las.
Om möjligt, ha kvar förpackningen fram
till utgången av garantiperioden.
Bekanta dig med apparaten innan bruk
med hjälp av bruksanvisningen.
Använd bara originaldelar till tillbehören
och till slit- och reservdelarna. Reserv-
delar hittar du hos din fackhandlare.
Ange våra artikelnummer och maskin-
typ samt tillverkningsår vid beställning-
ar.
8. Före idrifttagning
Innan du ansluter maskinen ska du kont-
rollera att uppgifterna rkskylten
motsvarar dem som gäller för elnätet.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
206
|
SE
På-/frånkoppling (Bild D)
Slå på apparaten: Tryck på strömbrytaren
(3).
Slå ifrån apparaten: Släpp strömbrytaren
(3).
11. Manövrering
m OBS! För din egen säkerhet måste
du hålla maskinen endast vid de t
handtagen (2 och 4, bild A)!
Därigenom undviker du risken att du får
en elstöt om du skulle komma åt en kon-
taktledning när du mejslar.
Se till att mejselverktygen alltid är vassa.
m OBS:
Arbeta endast med lågt tryck vid
mejsling.
För mycket tryck belastar motorn i onö-
dan.
Vässa mejslar i tid och byt ut vid behov.
Damm-/spånuppsugning
Damm från material som blyfri färg, vissa
träsorter, mineraler och metall kan vara
skadlig.
Kontakt med eller inandning av damm
kan orsaka allergiska reaktioner och/el-
ler andningsbesvär hos användaren eller
närstående personer.
Vissa dammtyper, som ek- eller bok-
damm, anses vara cancerframkallande,
särskilt i kombination med tillsatser för
träbehandling (krom, träskyddsmedel).
Asbesthaltigt material får inte bearbetas.
Se till att du har god ventilation ar-
betsplatsen.
När du stänger av maskinen ska du
lämna den först efter den stannat helt.
Stäng av maskinen innan du drar ut
nätsladden.
Dra alltid ut stickkontakten. Dra aldrig i
sladden när du drar ut kontakten.
Underhåll och rengör maskinen med
jämna mellanrum.
10. Idrifttagning
Sätt i mejsel (Bild B)
1. r alltid ren mejsel innan och smörj
axeln med litet fett
2. Dra ut låsbultarna (6) till stoppet, vrid
om 180° och släpp.
3. Sätt mejsel i verktygshållaren (5) och
skjut in tills det tar stopp.
4. Dra ut låsbultarna (6) igen, vrid om
180° och släpp.
5. Kontrollera låsningen av verktyget.
Ta bort mejsel
Dra ut låsbultarna (6) till stoppet, vrid om
180° och släpp och ta sedan ut mejseln.
Extra handtag (Bild C)
Av säkerhetsskäl ska man endast an-
vända borrhammaren med extra hand-
tag!
1. Extrahandtaget (4) tillhandahåller ett
säkert grepp när du använder borr-
hammaren.
2. 2 Extrahandtaget (4) kan vridas till val-
fritt läge.
3. Lossa därtill propellern (a).
4. Vrid extrahandtaget (4) till en bekväm
och säker arbetsställning och dra åt
skruven (a) ordentligt igen.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
SE
|
207
Sådana skadade elektriska anslutnings-
ledningar får inte användas och är livsfar-
liga på grund av isoleringsskadorna.
Kontrollera regelbundet om det nns
skador på de elektriska anslutningsled-
ningarna. Se till så att anslutningsledning-
en inte är inkopplat i elnätet när du kont-
rollera detta.
Elektriska anslutningsledningar mås-
te motsvara de tillämpliga VDE- och
DIN-bestämmelserna. Använd endast
anslutningsledningar med beteckningen
H07RN-F.
Trycket typbeteckningen anslut-
ningskabeln är en föreskrift.
Växelströmsmotor
Nätspänningen måste uppgå till 230 V~
/ 50 Hz.
Förlängningskablar upp till 25 m måste
ha ett tvärsnitt på 1,5 mm
2
.
Nätanslutning och förlängningskablar
ste vara 3-ådriga = P + N + SL. - (1/N/
PE).
Nätanslutningen är säkrad med max 16 A.
Produkten uppfyller kraven i EN 61000-
3-11 och är underkastad särskilda
anslutningsvillkor. Detta betyder att
produkten inte får anslutas till valfria an-
slutningspunkter.
Vid bristfälliga villkor i elnätet kan ma-
skinen leda till temporära spänningsva-
riationer.
Produkten får endast användas vid an-
slutningspunkter
a) som inte överskrider en max. tillåten
nätimpedans ”Zmax” eller
Det rekommenderas att bära andnings-
skydd med lterklass P2.
Följ gällande regler i ditt land för material
som ska bearbetas.
12. Elektrisk anslutning
Den installerade elmotorn är ansluten
driftsredo. Anslutningen motsvarar de
tillämpliga VDE- och DIN-bestämmel-
serna.
Kundens nätanslutning såväl som för-
längningssladdar, som används, mås-
te motsvara dessa föreskrifter.
Viktiga anvisningar
Motorn kopplas från automatiskt om den
överbelastas. Motorn kan kopplas på igen
efter en avkylningstid (tiderna skiljer sig
åt).
Skadad elanslutningsledning
Det uppstår ofta isoleringsskador elek-
triska anslutningsledningar.
Orsakerna till detta kan vara:
Tryckställen, om anslutningsledningar-
na leds genom fönster eller dörrposter.
Brottställen på grund av felaktig fast-
sättning eller ledning av anslutningsled-
ning.
Skärställen på grund av anslutningsled-
ningen har körts över.
Isolationsskador grund av att slad-
den har dragits ut ur vägguttaget.
Sprickor grund av att isoleringen är
föråldrad.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
208
|
SE
RENGÖRING
m OBS! Dra ur stickproppen.
Rengör maskinen efter slutet varje
arbetspass.
Avlägsna damm och föroreningar från
maskinen med jämna mellanrum.
Se till att alla säkerhetsanordningar,
luftventiler och vevhusen är fria från
damm och smuts.
Rengör maskinen med en ren trasa el-
ler blås rent med tryckluft vid lågt tryck.
Alla rörliga delar ska smörjas med jäm-
na mellanrum.
Använd inte rengöringsmedel eller lös-
ningsmedel eftersom de kan skada
plastdelarna i apparaten. Se till att ing-
en fukt tränger in i apparatens inre.
Kolborstar
Vid kraftig gnistbildning, ska kolborstarna
kontrolleras av en behörig elektriker.
m VARNING! Elektriska installationer får
endast utföras av en behörig elinstallatör.
Kontrollera oljenivå
Oljenivån bör kontrolleras före varje an-
vändning av maskinen.
Ställ apparaten på marken med verktygs-
hållare nedåt.
Oljan måste stå minst 4 mm ovanför den
nedre kanten av synglaset. Fyll på olja vid
behov.
Oljebyte (Bild E)
Oljan bör bytas efter ca 40-50 drifttimmar.
Rekommenderad olja: 30 ml SAE 15W/40
eller motsvarande.
m OBS! Stäng av apparaten. Dra ut
stickkontakten!
1. Skruva bort (b) synglaset (7) med in-
sexnyckel och låt oljan rinna.
b) vars nät har en kontinuerlig ström-
belastbarhet på minst 100 A för var-
je fas.
I din egenskap som användare mås-
te du säkerställa, vid behov i samråd
med eldistributionsbolaget, att anslut-
ningspunkten vid vilken produkten ska
användas uppfyller ett av ovan nämnda
villkor a) eller b).
Endast el-specialister får genomföra an-
slutningar och reparationer av den elek-
triska utrustningen.
Vid förfrågningar ska du ange följande
uppgifter:
Motorns strömart
Uppgifterna på maskinens typskylt
Uppgifterna på motorn typskylt
13. Underhåll
Om specialistpersonal måste anlitas r
ovanliga servicearbeten eller reparationer
ska du alltid vända dig till ett rekommen-
derat serviceställe eller direkt till oss.
Reparations-, underhålls- och rengö-
ringsarbeten samt avhjälpning av funk-
tionsstörningar ska principiellt endast
utföras när drivningen är avstängd.
Alla skydds- och säkerhetsanordningar
måste omedelbart sättas tillbaka efter
avslutade reparations- och underhålls-
arbeten.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
SE
|
209
15. Kassering och återvin-
ning
Maskinen nns i en förpackning för att för-
hindra transportskador.
Denna förpackning är råmaterial och kan
därför återanvändas eller tillföras råva-
rukretsloppet. Maskinen och dess till-
behör består av olika material, som t.ex.
metall och plast. Bortskaa defekta kom-
ponenter som farligt avfall. Fråga i fack-
handeln eller hos lokala myndigheter!
Släng inte gamla apparater tillsam-
mans med hushållsavfall!
Denna symbol anger att produkten
inte får kastas tillsammans med hus-
hållsavfall i enlighet med direktivet om
avfall som utgörs av eller innehåller elek-
triska eller elektroniska produkter
(2012/19/EU) och nationell lagstiftning.
Produkten ska lämnas in en för ända-
målet avsedd uppsamlingsplats. Inläm-
ning kan eventuellt ras platsen för
inköpet av produkten eller på en uppsam-
lingsplats för återvinning av elektriska och
elektroniska produkter. Felaktig hantering
av avfall kan grund av de potentiellt far-
liga ämnen som ofta ingår i elektrisk och
elektronisk utrustning ha en negativ inver-
kan miljön och människors hälsa. Ge-
nom korrekt kassering av denna produkt
kommer du att bidra till en eektiv an-
vändning av naturresurser. För informa-
tion om kassering av uttjänt utrustning för
återvinning, kontakta kommunen för att ta
reda på var din rmsta återvinningscen-
tral nns för deponering av elektrisk och
elektronisk utrustning.
2. att oljan inte rinner ut okontrollerat
placerar du en behållare under av-
tappningspluggen och fånga upp oljan
med den.
m OBS! Oljan ste kasseras på
lämplig återvinningscentral för an-
vänd olja!
3. Fyll på ny olja (ca 30 ml) i oljepåfyll-
ningshålet, tills oljenivån når upp till
börvärdet.
4. Skruva därefter fast synglaset ordent-
ligt.
5. Kontrollera oljenivån igen efter en
stund
Serviceinformation
Kom ihåg att följande delar i denna pro-
dukt är utsatta för ett bruksmässigt och
naturligt slitage samt att följande
delar krävs som förbrukningsmaterial.
Slitagedelar*: Mejsel, kolborstar
* ingår inte tvunget i leveransomfattning-
en!
14. Tillbehör
Plattmejsel
Art.nr.: 3908201108
Spetsmejsel
Art.nr.: 3908201109
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
210
|
SE
16. Felsökning
I den följande tabellen anges felsymtom och det beskrivs hur du kan avhjälpa dem om din
maskin någon gång inte skulle fungera som den ska. Om du inte kan lokalisera och avhjäl-
pa problemet på detta sätt så kontaktar du din serviceverkstad.
Störning Möjliga orsaker Åtgärd
Motorn startar inte
Utlösning av jordfelsbry-
tare
Kontrollera huvudsäkringen
Förlängningskabel defekt Byt förlängningskabel
Anslutningar motor el-
ler brytare
ur funktion
Låt testa av behörig elektriker
Motorn eller brytare de-
fekt
Låt testa av behörig elektriker
Motorn ger ingen ef-
fekt, säkringen går
Kabelarean förläng-
ningssladden
inte tillräcklig
Se Elektrisk anslutning
Överbelastning Kontrollera verktyg
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
NO
|
211
Forklaring av symbolene på instrumentet
Bruken av symboler i denne håndboken er ment å gjøre deg oppmerksom potensielle
risikoer. Sikkerhetssymbolene og forklaringene som følger med dem må bli forstått. Advars-
lene i seg selv eliminerer ingen risikoer og kan ikke erstatte riktige ulykkesforebyggende
tiltak.
Før instruksjoner start drifts- og sikkerhets lese og observere.
Bruk hørselsvern.
Bruk støvmaske.
Bruk øyevern.
Bruk vernehansker.
Bruk vernesko.
m Advarsel!
Vi har angitt deler (av denne brukermanualen) som gjelder din sikkerhet
med dette tegnet.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
212
|
NO
Innholdsfortegnelse: Side:
1. Introductie 213
2. Beskrivelse av delene 213
3. Leveringsinnhold 214
4. Forskriftsmessig bruk 214
5. Generelle sikkerhetsinstruksjoner for elektriske apparater 214
6. Tekniske data 218
7. Utpakking 219
8. Før igangkjøring 219
9. Arbeidsinstrukser 219
10. Ta i drift 220
11. Betjening 220
12. Elektrisk tilkobling 221
13. Vedlikehold 222
14. Tilbehør 223
15. Kassering og gjenvinning 223
16. Feilhjelp 224
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
NO
|
213
Bruksinstruksjonene inneholder viktige
merknader om hvordan jobbe sikkert, kor-
rekt og økonomisk med maskinen din, og
hvordan unngå farer, spare reparasjons-
kostnader, redusere dødtid og øke maski-
nens pålitelighet og levetid.
I tillegg til sikkerhetsbestemmelsene heri
må du også overholde gjeldende bestem-
melser for ditt land i forhold til bruk av
maskinen.
Putt bruksinstruksjonene i en klar plast-
lomme for å beskytte dem mot skitt og
fuktighet, og lagre dem i nærheten av
maskinen. Instruksjonene leses og
forstås av hver operatør før arbeide star-
tes.
Kun personer som har blitt opplært i bruk
av maskinen og har blitt informert om de
relaterte farene og risikoene har tillatel-
se til å bruke maskinen. Påkrevd mini-
mumsalder må overholdes.
I tillegg til sikkerhetsmerknadene i disse
bruksinstruksjonene og spesialbestem-
melsene for ditt land, de generelt
anerkjente tekniske reglene for bruk av
maskiner for trearbeid overholdes.
Vi påtar oss ikke noe ansvar for ulykker el-
ler skader som oppstår om denne bruks-
anvisningen og disse sikkerhetsanvisnin-
gene ikke følges.
2. Beskrivelse av delene
(g A)
1. Motorhus
2. Håndtak
3. På-/av-bryter
4. Ekstra håndtak
5. Verktøyholder
6. Låsebolt
1. Introductie
PRODUSENT:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschi-
nen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
KJÆRE KUNDE,
Vi ønsker deg mye lykke og suksess i ar-
beidet med din nye maskin.
Merk:
I henhold til gjeldende produktansvarslo-
ver er produsenten av dette apparatet ikke
ansvarlig for skader som oppstår på eller i
tilknytning til dette apparatet i tilfelle:
Feilaktig håndtering
Ikke-overholdelse av bruksinstruksjo-
nene
Reparasjoner av tredjeparts ikke-auto-
riserte fagarbeidere
Installering og bytting av uoriginale re-
servedeler
Feilaktig bruk, feil i elektrisk system
grunnet
Ikke-overholdelse av elektriske spesi-
kasjoner og bestemmelsene VDE 0100,
DIN 57113 / VDE 0113
Vi anbefaler:
Les alle bruksinstruksjonene før monte-
ring og bruk av apparatet.
Disse bruksinstruksjonene er tiltenkt å
gjøre det enklere for deg å bli kjent med
apparatet ditt og nyttiggjøre deg dets til-
tenkte bruksmuligheter.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
214
|
NO
Alle eventuelle endringer som foretas
maskinen vil fristille produsenten for et-
hvert ansvar og alle skader som kan kom-
me av dette.
Maskinen skal kun brukes med originalt
tilbehør og originalt verktøy fra produsen-
ten.
Produsentens sikkerhets-, arbeids-og
vedlikeholdsforskrifter, samt l og di-
mensjoner angitt i avsnittet om tekniske
data, må overholdes.
Merk at utstyret vårt ikke har blitt utviklet
for bruk i kommersielle, handels- eller in-
dustrielle anvendelser. Vi påtar oss intet
ansvar hvis den brukes i kommersielle,
handels- eller industrielle formål, eller an-
nen tilsvarende aktivitet.
5. Generelle sikkerhetsin-
struksjoner for elektriske
apparater
m ADVARSEL! Følg disse grunnleg-
gende sikkerhetstiltakene når du bruker
El-verktøy for beskyttelse mot elektrisk
støt, personskade og brannfare. Les alle
anvisningene før du bruker dette elektro-
verkyet og ta godt vare på sikkerhets-
anvisningene.
1. Sikkerhet på arbeidsplassen
a) Hold arbeidsområdet rent og godt be-
lyst. Uorden eller ubelyste arbeidsom-
råder kan føre til ulykker.
b) Ikke arbeid med el-verktøyet i eksplo-
sjonsfarlig omgivelse, der det benner
seg brennbare væsker, gass eller
støv. El-verktøy lager gnister, som kan
antenne støvet eller dampen.
7. Oljefyllingsåpning/nivåglass
8. Piggmeisel
3. Leveringsinnhold
Demoleringsslegge
Piggmeisel Ø 30 L390 (c)
Flatmeisel Ø 30 L390 (d)
Oljekanne (g)
Transportkoert
Monteringsverktøy (f)
Kullbørster (2x) (e)
Bruksanvisning
4. Forskriftsmessig bruk
Elektroverktøyet er beregnet til tunge
meislings- og nedrivningsarbeider pluss
med tilsvarende tilbehør også til innslåing
og fortetting.
Maskinen bare brukes til det den er
ment for. All annen bruk ut over dette er
ikke som tiltenkt. Brukeren/ operatøren,
og ikke produsenten, er ansvarlig for alle
personskader og ødeleggelser av ethvert
slag som måtte oppstå.
Å følge sikkerhetsinstruksjonene og sam-
menstillingsog driftsinstruksjonene som
nnes i driftshåndboken er en del av til-
tenkt bruk.
Personer som bruker og yter service
maskinen være kjent med dem og ha
blitt informert om mulige farer.
I tillegg gjeldende forskrifter for fore-
bygging av ulykker følges.
Andre generelle regler innen HMS føl-
ges.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
NO
|
215
3. Sikkerhet til personer
a) r oppmerksom, pass på hva du hol-
der med, og gå fornuftig frem ved
arbeid med et el-verktøy. Ikke bruk
el-verktøy når du er trett eller er påvir-
ket av narkotika, alkohol eller medika-
menter. Ett øyeblikks uaktsomhet ved
bruk av el-verktøyet kan føre til alvorli-
ge personskader.
b) Bruk personlig verneutstyr og all-
tid vernebriller. Bruk av personlig
verneutstyr, som støvmaske, skli-
sikre sikkerhetssko, vernehjelm eller
hørselsvern, alt etter type og bruk av
elektroverktøyet, reduserer faren for
personskader.
c) Unngå utilsiktet idriftsetting. Forsikre
deg om at el-verktøyet er slått av, før
du kobler det til strømforsyningen
og/eller batteriet, samt løfter eller
bærer det. Hvis du har ngeren på
bryteren mens du bærer el-verktøyet
eller kobler el-verktøyet til strømforsy-
ningen mens det er slått på, kan dette
føre til ulykker.
d) Fjern innstillingsverktøy eller skrunø-
kler, før du slår el-verktøyet. Et
verky eller en nøkkel, som benner
seg i en dreiende del av el-verkyet,
kan føre til personskader.
e)
f) Unngå unormal kroppsholdning. Sor-
gen Sie für einen sicheren Stand
und halten Sie jederzeit das Gleich-
gewicht. Sørg for sikkert fotfeste og
hold alltid likevekten. Slik kan du i
uventede situasjoner bedre kontrolle-
re el-verktøyet.
c) Hold barn og andre personer unna når
du bruker el-verktøyet. Hvis du blir dis-
trahert, kan du miste kontrollen over
el-verktøyet.
2. Elektrisk sikkerhet
a) Tilkoblingspluggen til el-verktøyet
passe inn i stikkontakten. Støpselet
ingen måter endres. Ikke bruk
adapterplugger sammen med jordet
el-verktøy. Uendrede støpsler og pas-
sende stikkontakter reduserer risikoen
for elektrisk støt.
b) Unngå kroppskontakt med jordete
overater til f.eks. rør, radiatorer, ov-
ner og kjøleskap. Det består en økt
risiko for elektrisk støt, r din kropp
er jordet.
c) Hold el-verktøy unna regn og fuktig-
het. Hvis det kommer inn vann i et
el-verktøy øker dette faren for elek-
trisk støt.
d) Ikke misbruk kabelen til å bære elek-
troverktøyet, til å henge opp eller å
trekke ut støpselet fra stikkontakten.
Hold kabelen unna varme, olje, skarpe
kanter eller bevegelige apparatdeler.
Skadde eller sammenviklede kabler
øker risikoen for elektrisk støt.
e) Når du arbeider med et elektroverktøy
utendørs, må du kun bruke forlengel-
seskabler, som også er egnet for uten-
dørs bruk. Bruken av en forlengelse-
skabel som er egnet for utendørs bruk
reduserer risikoen for elektrisk støt.
f)
g) Hvis det ikke er mulig å unngå drift av
elektroverktøyet i fuktig omgivelse,
du bruke en jordfeilbryter. Bruk av
en feilstrømbryter reduserer faren for
elektrisk støt.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
216
|
NO
e) El-verktøy og bruksverktøy som bru-
kes krever nøye pleie. Kontroller om
bevegelige deler fungerer feilfritt og
ikke klemmer, om deler er brukket eller
ødelagt, slik at funksjonen til el-verk-
tøyet er redusert. Sørg for at skadde
deler repareres før el-verktøyet bru-
kes. Mange ulykker skyldes dårlig
vedlikeholdt el-verktøy.
f) Skjæreverktøy skal holdes skarpe og
rene. Korrekt pleide skjæreverktøy
med skarpe skjærekanter er mindre
utsatt for fastsetting og lettere å føre.
g) El-verky, tilbehør, bruksredskaper
osv. skal brukes tilsvarende disse an-
visningene. Derved må du ta hensyn
til arbeidsforholdene og arbeidet som
skal utføres. Bruk av el-verktøy til an-
dre forl enn det som regnes som
tiltenkt bruk kan føre til farlige situa-
sjoner.
5. Service
a) El-verktøyet skal kun repareres av
kvalisert fagpersonell og kun med
original-reservedeler. Dermed sikres
det at sikkerheten til el-verkyet opp-
rettholdes.
Sikkerhetsinformasjoner for hammere
Bruk hørselvern. Innvirkning av støy
kan føre til at man mister hørselen.
Bruk ekstrahåndtakene hvis slike følger
med elektroverktøyet. Hvis du mister
kontrollen, kan det oppstå personska-
der.
g) Bruk egnede klær. Du skal ikke be-
nytte vide klær eller smykker. Sørg for
at hår, klær og hansker holdes unna
bevegelige deler. Løstsittende klær,
smykker eller langt hår kan hektes fast
i bevegelige deler.
h) Hvis det er mulig å montere støvav-
trekks- og -oppsamlingsinnretnin-
ger, må du forsikre deg om at det er
tilkoblet og brukes riktig måte.Die
Bruk av et støvavtrekk kan redusere
støvrelaterte farer.
4. Bruk og behandling av el-verktøyet
a) Overbelast ikke apparatet. Bruk et
el-verktøy som er egnet for arbei-
det som skal utføres. Med passende
el-verktøy arbeider du bedre og sikre-
re i det angitte eektområdet.
b) Ikke bruk el-verktøy, som har defekt
bryter. El-verktøy, som ikke lenger kan
slås eller av, er farlig og repa-
reres.
c) Trekk støpselet ut av stikkontakten og/
eller fjern det avtakbare batteriet, før
du foretar innstillinger på apparatet,
skifter deler til bruksverktøyet som
brukes eller legger bort el-verktøyet.
Denne forholdsregelen hindrer utilsik-
tet start av el-verktøyet.
d) El-verktøy som ikke er i bruk, må opp-
bevares utenfor rekkevidden til barn.
Ikke la personer bruke el-verktøyet,
som ikke er kjent med det eller ikke
har lest disse anvisningene. El-verk-
tøy er farlige, når de brukes av uerfar-
ne personer.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
NO
|
217
Støvet som oppstår under arbeidet er
ofte helseskadelig og skal ikke komme
inn i kroppen. Bruk støvavtrekk i tillegg
til en egnet støvmaske. Fjern avleiret
støv grundig, f.eks. støvsuge.
Hold tilkoblingskabelen alltid unna mas-
kinens virkeområde. Kabler skal alltid
føres bort på baksiden av maskinen.
Det er ikke lov å bearbeide helseskade-
lige materialer (f.eks. asbest).
Ved arbeider i vegg, tak eller gulv du
være oppmerksom på elektriske kabler,
gass- og vannledninger.
Ved blokkering av bruksverktøyet må du
omgående slå av apparatet! Ikke slå
apparatet igjen, så lenge bruksverktøy-
et er blokkert; herved kan det oppstå et
tilbakeslag med høyt reaksjonsmoment.
Finn og utbedre årsaken for blokkering
av bruksverktøyet med hensyn til sik-
kerhetsinstruksjonene. Mulige årsaker
for dette kan være:
- Vipping av arbeidsstykket som skal
bearbeides
- Materialet som skal bearbeides
knekker
- Overbelastning av el-verktøyet
Ikke grip inn i maskinen mens den er i
gang.
Ikke fjern spon og splitter mens maski-
nen er i gang.
m ADVARSEL! Forbrenningsfare!
Bruksverkyet kan bli varmt under bruk.
Ved verkybytte
Når du legger ned apparatet
Hold elektroverktøyet de isolerte
gripeatene, hvis du utfører arbeid der
innsatsverkyet kan tree skjulte
strømledninger eller den egne strøm-
ledningen. Kontakt med en spennings-
førende ledning kan også sette mas-
kinens metalldeler under spenning og
føre til elektriske støt.
Bruk egnede detektorer til å nne skjul-
te strøm-/gass-/vannledninger, eller
spør hos det lokale el-/gass-/vannver-
ket. Kontakt med elektriske ledninger
kan medføre brann og elektrisk støt.
Skader en gassledning kan føre til
eksplosjon. Inntrenging i en vannled-
ning forårsaker materielle skader og
kan medføre elektriske støt.
Hold elektroverktøyet fast med begge
hender under arbeidet og sørg for å stå
stødig. Elektroverktøyet føres sikrere
med to hender.
Sikre arbeidsstykket. Et arbeidsstykke
som holdes fast med spenninnretninger
eller en skrustikke, holdes sikrere enn
med hånden.
Bruk støvmaske.
Ytterligere sikkerhets- og arbeidsin-
struksjoner
m ADVARSEL ≥ 16 kg
Unngå unormal kroppsholdning. Sørg
for sikkert fotfeste og hold alltid likevek-
ten.
Bruk verneutstyr Bruk alltid vernebrille
ved arbeidet med maskinen. Verneklær
som støvmaske, vernehansker, fast og
sklisikkert fottøy og hørselsvern er -
krevd.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
218
|
NO
Beskyttelsesart IP20
Med forbehold om tekniske endringer!
Støy og vibrasjon
m ADVARSEL: Støy kan ha en alvorlig
innvirkning på helsen din. Hvis maskin-
støyen overstiger 85 dB (A), må du bruke
et egnet hørselsvern.
Støyverdier
Lydeektnivå L
WA
105,0 dB(A)
Lydtrykknivå L
pA
84,0 dB(A)
Usikkerhet K
wa/pA
2 dB(A)
Vibrasjonsverdier
hovedhåndtaket:
Vibrasjonsutslippsverdi
a
h, Cheq
= 18,2 m/s
2
Usikkerhet K = 1,5 m/s
2
Ekstra håndtak:
Vibrasjonsutslippsverdi
a
h, Cheq
= 14,5 m/s
2
Usikkerhet K = 1,5 m/s
2
Ekstra sikkerhetsinstruksjoner for
elektroverky
m ADVARSEL!
Den angitte vibrasjonsemisjonsverdien er
blitt målt iht. en standardisert testprose-
dyre og kan, avhengig av typen og måten,
som elektroverktøyet brukes, endres og i
unntakstilfeller ligge over den angitte ver-
dien.
Den angitte vibrasjonsemisjonsverdien
kan brukes for sammenligning av et elek-
troverktøy med et annet.
Den angitte vibrasjonsemisjonsverdien
kan og brukes for en innledende be-
dømmelse av svekkelsen.
m ADVARSEL! Dette elektroverktøyet
skaper under driften et elektromagnetisk
felt. Dette feltet kan ved bestemte om-
stendigheter påvirke aktive eller passive
medisinske implantater.
For å redusere faren for alvorlige eller-
delige perso skader, anbefaler vi personer
med medisinske implantater, å konsultere
sin lege og produsenten av det medisin-
ske implantatet, før elektroverktøyet be-
tjenes.
Restfarer!
Også når dette El-verktøyet håndteres
forskriftsmessig, er det restfarer.
Følgende farer kan opptre i sammen-
heng med konstruksjonsten og ut-
relsen av dette elektroverkyet:
Skader lungene, hvis man ikke bru-
ker egnet støvbeskyttelsesmaske.
Skader på hørselen, hvis man ikke bru-
ker egnet hørselsvern.
Helseskader som følge av hånd- og
armvibrasjoner, dersom apparatet bru-
kes over lengre tid eller ikke føres og
vedlikeholdes forskriftsmessig.
6. Tekniske data
Dimensjoner
(L x B x H) mm
652 x 157 x 276
Slagtall 1/min 2000
Støtkraft Joule 50
Vekt kg 16
Motor V/Hz 230 V / 50 Hz
Eektforbruk P1 W 1600
Beskyttelsesklasse B
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
NO
|
219
8. Før igangkjøring
Før maskinen kobles til må du forsikre
deg om at dataene på typeskiltet stemmer
overens med dataene til strømnettet.
Trekk alltid ut strømpluggen før du foretar
innstillinger på apparatet.
Bli kjent med maskinen din. Gjør deg
kjent med anvendelsesområdene og
begrensingene, samt de spesikke po-
tensielle farene.
Sikre at bryteren er AV før støpselet
settes i kontakten.
Sørg for at maskinen er fullstendig og
korrekt montert.
Sjekk maskinen før bruk for skadde
deler, og fastslå hvorvidt disse delene
fungerer korrekt og utfører sine tiltenkte
funksjoner; ved tvil skal delen byttes ut.
Sjekk innrettingen for alle bevegelige
deler, ødelagte eller monterte deler, og
andre forhold som kan forverre korrekt
drift. Skadde deler bør repareres eller
byttes ut av en kvalisert tekniker.
Ikke bruk maskinen hvis en bryter ikke
kan slås på og av korrekt.
m OBS! r operasjonen begynner,
installasjonsområdet sjekkes for skjulte
elektriske kabler, gass- og vannrør med
en rørindikator.
9. Arbeidsinstrukser
Bruk kun passende utstyr.
Gjør alle maskinjusteringer kun med
maskinen slått av.
Forlat aldri maskinen uten tilsyn mens
den går.
Begrens støyutviklingen og vibrasjo-
ner til et minimum!
Bruk kun feilfrie apparater.
Vedlikehold og rengjør apparatet
regelmessig.
Tilpass arbeidsmåten til apparatet.
Overbelast ikke apparatet.
Sørg for at apparatet blir kontrollert om
nødvendig.
Slå av apparatet når det ikke er i bruk.
Bruk hansker.
7. Utpakking
m OBS!
Maskinen og emballasjematerialet er
ikke lekey! Barn får ikke leke med
plastposer, folier og smådeler! Svel-
gings- og kvelningsfare!
Åpne emballasjen og ta maskinen for-
siktig ut.
Fjern emballasjen samt emballasje- og
transportsikringer (hvis slike nnes).
Kontroller at leveransen er komplett.
Kontroller at maskinen og tilbehøret er
uskadet. Leverandøren informeres
øyeblikkelig om feil oppdages. Senere
klager kan ikke vurderes.
Ta om mulig vare emballasjen til ga-
rantien går ut.
Før maskinen settes i drift, gjør deg
kjent med den ved å lese disse instruk-
sjonene nøye.
Når det gjelder tilbehør og slitasje- og
reservedeler, skal du kun bruke origi-
nal-deler. Reservedeler får du hos din
forhandler.
Oppgi ved bestillingerre artikkelnum-
re, samt type og byggeår for apparatet.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
220
|
NO
Slå på/av (g. D)
Slå på: Trykk driftsbryteren (3).
Slå av: Slipp driftsbryteren (3).
11. Betjening
m OBS! For din sikkerhet må maski-
nen kun holdes ved de to håndtakene
(2 og 4, g. A)!
Denne vil unngå faren for elektrisk støt
gjennom kontakt med ledninger under
meisling.
Hold alltid meislingsverkyene skarpe.
m OBS:
Arbeid kun ved lavt trykk ved meisling.
Overdrevent trykk belaster motoren
unødvendig.
Kvess meislene i tide og bytt ut omd-
vendig.
Støv-/sponavsuging
Støv fra materialer som blyholdig maling,
noen tresorter, mineraler og metall kan
være helsefarlige. Berøring eller innån-
ding av støv kan utløse allergiske reak-
sjoner og/eller åndedrettssykdommer hos
brukeren eller personer som benner seg
i nærheten. Visse typer støv som eik- eller
bøkstøv gjelder som kreftfremkallende,
spesielt i kombinasjon med tilsetnings-
stoer til trebearbeidelse (kromat, trebe-
skyttelsesmidler). Asbestholdig materiale
må kun bearbeides av fagfolk.
Sørg for god ventilasjon av arbeidsplas-
sen.
Det anbefales å bruke en støvmaske
med lterklasse P2. Følg ditt lands gyl-
dige forskrifter for de materialene som
skal bearbeides.
Når du slår av, forlat maskinen kun etter
at den har stoppet fullstendig opp.
Slå av maskinen før du kobler den fra.
Koble alltid fra strømkabelen. Dra aldri
støpselet ut av kontakten ved å holde i
kabelen.
Under vedlikehold og rengjøring av en-
heten jevnlig.
10. Ta i drift
Bruke meiselen (g. B)
1. Rengjør alltid meiselen før den settes
inn, og smør akselen lett.
2. Dra ut alle låseboltene (6) opp til an-
slaget, drei med 180° og frigjør.
3. Sett meiselen inn i verktøyholderen
(5) og før den opp til anslaget.
4. Dra ut låseboltene (6) igjen, drei med
180° og frigjør.
5. Sjekk låsen på verkyet.
Fjerne meiselen
Dra ut alle låseboltene (6) opp til anslaget,
drei med 180° og frigjør, og fjern meise-
len.
Ekstra håndtak (Bild C)
Av sikkerhetsgrunner må demole-
ringssleggen kun brukes med det ek-
stra håndtaket!
1. Det ekstra håndtaket (4) gir deg et
trygt grep under bruk av demolerings-
sleggen.
2. Det ekstra håndtaket (4) kan roteres til
enhver posisjon.
3. Løsne propell (a).
4. Drei det ekstra håndtaket (4) til en
beleilig og trygg arbeidsposisjon, og
stram skruen (a) igjen.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
NO
|
221
Et avtrykk av typeangivelsen på strømka-
belen er obligatorisk.
Vekselstrømsmotor
Nettspenningen være 230 V~ /
50 Hz.
Skjøteledninger opp til 25 meter i leng-
de ha et tverrsnitt 1,5 kvadrat-
millimeter.
Strømforsynings- og skjøtekabel re
trekablet = P + N + SL. - (1/N/PE).
Strømforsyningen er sikret opptil 16 A.
Produktet oppfyller kravene i EN
61000-3-11, og er underlagt spesielle
tilkoblingsbetingelser. Det betyr at bruk
vilkårlige fritt valgte tilkoblingspunk-
ter ikke er tillatt.
Ved ugunstige nettforhold kan appara-
tet forårsake midlertidige spenningss-
vingninger.
Produktet er utelukkende ment for bruk
på tilkoblingspunkter, som
a) ikke overskrider en maksimal tillatt
nettimpedans "Zmaks", eller
b) som har en kontinuerlig strømbe-
lastning av strømnettet på minst 100
A per fase.
Som bruker du sørge for, ved be-
hov etter avtale med din netteier, at ditt
tilkoblingspunkt som du ønsker å dri-
ve produktet på, oppfyller ett av de to
nevnte kravene a) eller b).
Tilkoblinger og reparasjoner på elektriske
apparater må kun utføres av elektrotek-
nisk personell.
12. Elektrisk tilkobling
Den elektriske motoren som er in-
stallert er klar til bruk. Terminalen
er i samsvar med relevante VDE- og
DIN-forskrifter.
Den elektriske terminalen på kundens
side og en eventuell skjøteledning
samsvare med disse forskriftene.
Viktig informasjon
Når motoren blir overbelastet slår den seg
av automatisk. Etter en avkjølingsperio-
de (ved kan variere) kan motoren startes
igjen.
Defekte strømkabler
Isolasjonsskade inntreer ofte strøm-
kabler.
Årsaker er:
Trykkpunkter r strømkabler føres
gjennom vinduer eller døråpninger.
Bøyninger grunnet feilaktig festing eller
føring av strømkabler.
Kontaktater ved å kjøre over strøm-
kablene.
Isolasjonsskade ved å dra ut av vegg-
kontakten.
Sprekker grunnet gammel isolasjon.
Slike defekte strømkabler må ikke brukes,
og er ekstremt livsfarlige grunnet isola-
sjonsskaden!
Kontroller strømkabler jevnlig for skade.
Sørg for at strømkabelen ikke er koblet til
strømforsyningen når du sjekker.
Elektriske koblinger må overholde rele-
vante VDE- og DIN-bestemmelser. Bruk
kun skjøtekabler med H07RN-F-merket.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
222
|
NO
Karbonbørster
Ved overdreven gnistring, karbonbør-
stene kontrolleres av en kvalisert elektri-
ker.
m Advarsel! Karbonbørstene bør byttes
ut av en kvalisert elektriker.
Sjekk oljenivået
Oljenivået bør sjekkes før hver bruk av
enheten.
Plasser enheten med verktøyholderen i
posisjon ned mot gulvet. Oljen være
minst 4 mm over bunnkanten av nivåglas-
set. Fyll på olje om nødvendig.
Oljebytte (Fig. E)
Oljen bør byttes ut etter ca. 40-50 drift-
stimer.
Anbefalt olje: 30 ml SAE 15W/40 eller lig-
nende.
m OBS! SLÅ AV ENHETEN. KOBLE
FRA STRØMKONTAKTEN!
1. Skru løs nivåglasset (7) med unbra-
konøkkelen (b), og tøm oljen.
2. For å forhindre ukontrollert drenering
av olje, plasseres beholderen under
dreneringspluggen, og oljen samles i
denne.
m OBS: Spillolje må avhendes ved
passende leveringssted for brukt
olje!
3. Fyll den nye oljen (ca. 30 ml) inn i ol-
jefylleåpningen, til oljenivået har nådd
spesisert nivå.
4. Stram til nivåglasset igjen.
5. Sjekk oljenivået igjen etter en kort pe-
riode.
Hvis du har spørsmål, oppgi følgende in-
formasjon:
Type strøm på motoren
Informasjonen på maskinen merkeplate
Informasjon på motorens merkeplate
13. Vedlikehold
Hvis det kreves fagpersonell for spesielle
servicearbeider eller reparasjoner, må du
alltid kontakte et anbefalt servicesenter
eller oss.
Service-, vedlikeholds- og rengjørings-
arbeider samt utbedring av funksjons-
feil skal bare utføres når drivenheten er
slått av.
Alle beskyttelses- og sikkerhetsinnret-
ninger må igjen monteres omgående
etter at reparasjons- og vedlikeholdsar-
beidene er fullført.
Rengjøring
m OBS! Koble fra stmkontakten!
Rengjør maskinen hver gang etter full-
ført arbeide.
Maskinen bør rengjøres jevnlig for å
fjerne støv og skitt.
Hold sikkerhetsinnretninger, lufteventi-
ler og motorhus så støv- og skittfrie som
mulig.
Rengjør enheten med en ren klut, el-
ler blås ut av den med komprimert luft
ved lavt trykk. Alle bevegelige deler
smøres med jevnlige intervaller.
Ikke bruk vaskemidler eller løsemidler,
da disse kan skade enhetens plastde-
ler. Sørg for at det ikke kommer vann inn
i enheten.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
NO
|
223
Gammelt utstyr skal ikke kastes i hus-
holdningsavfall!
Dette symbolet indikerer at dette pro-
duktet ikke må kastes i husholdnings-
avfall i henhold til direktivet om avfall
av gammelt elektrisk og elektronisk utstyr
(2012/19/EU) og nasjonale lover. Dette
produktet leveres til et foreskrevet inn-
samlingssted. Dette kan f.eks. gjøres ved
å returnere det ved kjøp av et tilsvarende
produkt, eller levere det til et autorisert
innsamlingssted for gjenvinning av gam-
melt elektrisk og elektronisk utstyr. Feil
håndtering av gammelt utstyr kan på
grunn av potensielt farlige stoer som ofte
inneholdes i gammelt elektrisk og elektro-
nisk utstyr, har en negativ innvirkning
miljøet og helsen. Gjennom riktig avhen-
ding av dette produktet bidrar du i tillegg til
eektiv bruk av naturressurser. Informa-
sjon om innsamlingssteder for gammelt
utstyr kan fås fra byrådet, den oentlige
avfallsmyndigheten, et autorisert organ
for avhending av gammelt elektrisk og
elektronisk avfall eller de som er ansvarlig
for søppelrydding.
Serviceinformasjon
Det bør bemerkes at følge i dette produk-
tet de deler natürlchen en anvendelse
upassende eller Utsatt for slitasje, og føl-
gende deler som Rekvisita* Slitasje deler:
Meisel, karbon børster
* Ikke nødvendigvis inkludert!
14. Tilbehør
Flatmeisel
Art.Nr.: 3908201108
Piggmeisel
Art.Nr.: 3908201109
15. Kassering og gjenvinning
Apparatet benner seg i en emballasje for
å hindre transportskader.
Denne pakningen er i råsto, og er der-
med gjenbrukbar og kan føres tilbake til
råstokretsløpet.
Apparatet og dens tilbehør består av for-
skjellige materialer, som f.eks. metall og
plast.
Defekte komponenter kasseres som spe-
sialavfall.
Undersøk hos fagforhandler eller myndig-
heter!
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
224
|
NO
16. Feilhjelp
Følgende tabell viser feilsymptomer og beskriver hvordan du kan utbedre dem, hvis maski-
nen en gang ikke arbeider slik den skal. Hvis du ikke klarer å lokalisere problemet på denne
måten, må du ta kontakt med ditt service-verksted.
Feil Mulig årsak Avhjelp
Motor starter ikke
Nettsikring er defekt Kontroller nettsikring
Skjøtekabel defekt Bytt ut defekt skjøtekabel
Koblinger ved motor eller
bryter i ustand
Kontroller ved hjelp av en elektri-
ker
Motor eller bryter defekt Kontroller ved hjelp av en elektri-
ker
Motor fungerer ikke,
sikringen reagerer
Tverrsnitt av forlengelses-
linjen er utilstrekkelig
Se Elektrisk kobling
Overbelastning Sjekk verktø
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
BE-VLG
|
225
Verklaring van de symbolen
Het gebruik van symbolen in dit handboek dient uw aandacht te richten op mogelijke risi-
co’s. De veiligheidssymbolen en verklaringen die deze begeleiden, dienen exact begrepen
te worden. De waarschuwingen zelf elimineren geen risico’s en kunnen correcte maatrege-
len voor het voorkomen van ongevallen niet vervangen.
Voor de ingebruikneming de gebruiksaanwijzing en veiligheidsinstructies
lezen en naleven!
Draag gehoorbescherming
Draag bescherming tegen stof
Draag oogbescherming
Draag beschermende handschoenen
Draag veiligheidsschoenen
m Opgelet! Wij hebben onderdelen over uw veiligheid met dit symbool aangeduid
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
226
|
BE-VLG
Inhoudsopgave: Pagina:
1. Inleiding 227
2. Toestelbeschrijving 227
3. Leveromvang 228
4. Doelgericht gebruik 228
5. Algemene veiligheidsinstructies 228
6. Technische gegevens 233
7. Uitpakken 234
8. Voor inbedrijfneming 234
9. Arbeidsaanwijzingen 235
10. In gebruik nemen 235
11. Bediening 235
12. Elektrische aansluiting 236
13. Onderhoud 237
14. Accessoires 238
15. Afvalverwerking en hergebruik 238
16. Verhelpen van storingen 240
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
BE-VLG
|
227
U vindt hier belangrijke instructies over
hoe u de machine veilig, vakkundig en
rendabel gebruikt, over hoe u risico‘s ver-
mijdt, reparatiekosten voorkomt, de stil-
standtijd beperkt en de betrouwbaarheid
en levensduur van de machine verhoogt.
Bovenop de veiligheidsvoorschriften van
deze gebruiksaanwijzing moet u in elk
geval ook de nationale bepalingen inzake
het gebruik van deze machine respecte-
ren.
Bewaar de gebruiksaanwijzing in de buurt
van de machine in een plastiek omhulsel
als bescherming tegen vuil en vocht. Elke
gebruiker moet deze handleiding voor het
begin van de werkzaamheden lezen en
zorgvuldig naleven.
Enkel personen, die over het gebruik van
de machine en de daarmee verbonden
gevaren zijn geïnstrueerd, mogen de ma-
chine bedienen. Respecteer de vereiste
minimumleeftijd.
Houd rekening met de veiligheidsvoor-
schriften in deze gebruiksaanwijzing, met
de bijzondere bepalingen van uw land,
evenals met de algemeen erkende tech-
nische regelgeving voor de werking van
houtbewerkingsmachines.
Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid
voor ongevallen of schade, die door niet
naleven van deze handleiding en de vei-
ligheidsaanwijzingen ontstaan.
2. Toestelbeschrijving
(afb. A)
1. Motorbehuizing
2. Handgreep
3. Aan-/Uit-schakelaar
4. Extra handgreep
1. Inleiding
Fabrikant:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschi-
nen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Beste klant,
wij wensen u veel plezier en succes bij het
werken met uw nieuwe machine.
Opmerking:
De fabrikant van dit apparaat is conform
de geldende wet inzake productaanspra-
kelijkheid niet aansprakelijk voor schade,
die aan of door dit apparaat ontstaat bij:
ondeskundig gebruik
niet-naleving van de gebruiksaanwij-
zing
reparaties door derden, door onbe-
voegde personen
inbouw en vervanging van niet originele
reserveonderdelen
niet-reglementair gebruik
het uitvallen van de elektrische instal-
latie bij nietnaleving van de elektrische
voorschriften en VDE-bepalingen 0100,
DIN 57113 / VDE0113
Wij adviseren u het volgende:
Lees voor de montage en ingebruikne-
ming aandachtig de volledige gebruiks-
aanwijzing.
Dankzij deze gebruiksaanwijzing leert
u uw machine en de reglementaire ge-
bruiksmogelijkheden ervan kennen.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
228
|
BE-VLG
Verder dienen de geldende voorschriften
ter voorkoming van ongevallen strikt aan-
gehouden te worden.
De diverse algemene regels in arbeidsme-
dische en veiligheidstechnische bereiken
dienen nageleefd te worden.
Wijzigingen aan de machine sluiten een
aansprakelijkheid van de fabrikant en de
daaruit ontstane schade volledig uit.
De machine mag uitsluitend met de origi-
nele onderdelen en originele accessoires
van de fabrikant worden gebruikt.
De veiligheids-, werk- en onderhouds-
voorschriften van de fabrikant alsook de
in de “Technische gegevens” aangegeven
afmetingen moeten in acht worden geno-
men.
Let er op dat onze toestellen doelgericht
niet voor commercieel, ambachtekijk of
industrieel gebruik geconstrueerd wer-
den.
Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid
wanneer het toestel in commerciële, am-
bachtelijke of industriële bedrijven alsook
voor gelijkgestelde handelingen gebruikt
wordt.
5. Algemene veiligheidsin-
structies
m OPGELET! Bij het gebruik van elek-
trische gereedschappen dienen ter be-
veiliging tegen elektrische slag, letsel- en
brandgevaar volgende principiële veilig-
heidsmaatregelen nageleefd te worden.
5. Invoeropening voor gereedschap
6. Vergrendelingsbout
7. Olievulopening/Kijkglas
8. Puntbeitel
3. Leveromvang
Sloophamer
Puntbeitel Ø 30 L390 (c)
Platte beitel Ø 30 L390 (d)
Oliekan (g)
Transportkoer
Montagegereedschap (f)
Koolborstels (2x) (e)
Bedieningshandleiding
4. Doelgericht gebruik
Het elektrisch gereedschap is bestemd
voor zware beitel- en afbreekwerkzaam-
heden alsook met overeenstemmende
accessoires voor het indrijven en verdich-
ten..
De machine mag enkel gebruikt worden
voor het doel waarvoor ze ontworpen is.
Elk ander daarbuiten gaand gebruik is niet
doelgericht. Voor elke daaruit resulteren-
de schade of letsel is de gebruiker/bedie-
naar en niet de fabrikant aansprakelijk.
Onderdeel van het doelgericht gebruik
is ook het naleven van de veiligheidsin-
structies, alsook de montagehandleiding
en bedrijfsaanwijzingen in de bedienings-
handleiding.
Personen die de machine bedienen en
onderhouden dienen hiermee vertrouwd
te zijn en opgeleid te zijn over mogelijke
gevaren.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
BE-VLG
|
229
c) Hou elektrische gereedschappen
verwijderd van regen of vocht. Het
indringen van water in een elektrisch
apparaat verhoogt het risico van een
elektrische slag.
d) Maak geen misbruik van de kabels,
door het elektrisch gereedschap te
dragen, op te hangen of om de stek-
ker uit het stopcontact te trekken. Hou
de kabels verwijderd van hitte, olie,
scherpe kanten of zich bewegende
apparaatonderdelen. Beschadigde of
verwikkelde kabels verhogen het risi-
co van een elektrische slag.
e) Wanneer u met een elektrisch gereed-
schap in open lucht werkt, gebruik
dan uitsluitend verlengsnoeren, doe
ook voor het gebruik buitenshuis toe-
gelaten zijn. Het gebruik van een voor
gebruik buitenshuis geschikt verleng-
snoer vermindert het risico van een
elektrische slag.
f) Wanneer het werken met de elektri-
sche gereedschappen in vochtige om-
geving niet vermeden kan worden, ge-
bruik dan een aardlekschakelaar. Het
gebruik van een aardlekschakelaar
vermindert het risico van een elektri-
sche slag.
3. Veiligheid van personen
a) Wees steeds opmerkzaam, let erop
wat u doet en gebruik gezond verstand
bij het werken met een elektrisch ge-
reedschap. Gebruik geen elektrisch
gereedschap, wanneer u moe bent of
onder invloed bent van drugs, alcohol
of medicamenten. Een moment van
onachtzaamheid bij het gebruik van
het elektrisch gereedschap kan tot
ernstige verwondingen leiden.
Lees al deze aanwijzingen voor u dit elek-
trisch gereedschap gebruikt, en bewaar
de veiligheidsaanwijzingen goed.
1. Veiligheid op de werkplek
a) Hou uw arbeidsbereik zuiver en goed
verlicht. Wanorde en niet verlichte ar-
beidsbereiken kunnen tot ongevallen
leiden.
b) Werk met het elektrisch gereedschap
niet in explosiegevaarlijke omgevin-
gen, waarin zich brandbare vloeistof-
fen, gassen of stoen bevinden. Elek-
trisch gereedschappen veroorzaken
vonken, die het stof of de dampen
kunnen doen ontvlammen.
c) Hou kinderen en andere personen
tijdens het gebruik van het elektrisch
gereedschap verwijderd. Bij afbuigen
kan u de controle over het apparaat
verliezen.
2. Elektrische veiligheid
a) De aansluitstekker van het elektrisch
gereedschap dient in het stopcontact
te passen. De stekker mag op geen
enkele wijze veranderd worden. Ge-
bruik geen adapterstekker samen met
elektrische gereedschappen met aar-
ding. Ongewijzigde stekkers en pas-
sende stopcontacten verminderen het
risico van een elektrische slag.
b) Voorkom fysiek contact met geaarde
oppervlakken, zoals buizen, verwar-
mingen, haarden en koelkasten. Er is
een verhoogd risico door elektrische
slag, wanneer uw lichaam geaard is.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
230
|
BE-VLG
g) Wanneer stofafzuigings- en -opvang-
installaties gemonteerd kunnen wor-
den, controleer dat deze aangesloten
zijn en correct gebruikt worden. Het
gebruik van een stofafzuiging kan ge-
varen door stof verminderen.
4. Gebruik en behandeling van het elek-
trisch gereedschap
a) Overbelast het apparaat niet. Gebruik
voor elke werkzaamheid het hiervoor
bestemde elektrische gereedschap.
Met het passende elektrisch gereed-
schap werkt u beter en veiliger in het
aangegeven vermogensbereik.
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap,
waarvan de schakelaar defect is. Een
elektrisch gereedschap, dat niet meer
aan- of uitgeschakeld kan worden, is
gevaarlijk en dient hersteld te worden.
c) Trek de stekker uit het stopcontact
en/of verwijder de accu, vooraleer
u apparaatinstellingen uitvoert, ac-
cessoire-onderdelen vervangt of het
apparaat weglegt. Deze voorzorgs-
maatregel verhindert het onopzette-
lijk starten van het elektrisch gereed-
schap.
d) Bewaar ongebruikte elektrische ge-
reedschappen buiten het bereik van
kinderen. Laat personen het apparaat
niet gebruiken, die hiermee niet ver-
trouwd zijn of die de aanwijzingen niet
gelezen hebben. Elektrisch gereed-
schappen zijn gevaarlijk, wanneer zij
door onervaren personen gebruikt
worden.
b) Draag persoonlijke beschermingsuit-
rusting en steeds een veiligheidsbril.
Het dragen van persoonlijke bescher-
mingsuitrusting zoals stofmaskers,
slipvrije veiligheidsschoenen, veilig-
heidshelm of gehoorbescherming, al
naargelang de soort en het gebruik
van het elektrisch gereedschap, ver-
mindert het risico van verwondingen.
c) Voorkom onopzettelijke ingebruikna-
me. Controleer of het elektrisch ge-
reedschap uitgeschakeld is, vooraleer
het aan de stroomvoorziening en/of de
accu aan te sluiten, het op te nemen of
het te dragen. Wanneer u bij het dra-
gen van het elektrisch gereedschap
de vinger aan de schakelaar heeft of
het apparaat reeds ingeschakeld aan
de stroomvoorziening aansluit, kan dit
tot ongevallen leiden.
d) Verwijder de instelwerktuigen of
moersleutel, vooraleer u het elektrisch
gereedschap inschakelt. Een gereed-
schap of sleutel, die zich in een draai-
end apparaatonderdeel bevindt, kan
tot verwondingen leiden.
e) Voorkom een abnormale lichaams-
houding. Zorg voor een veilige stand
en blijf steeds in dezelfde houding.
Daardoor kan u het elektrisch gereed-
schap in onverwachte situaties beter
controleren.
f) Draag gepaste kledij. Draag geen los-
se kleding of sieraden. Hou haren, kle-
ding en handschoenen verwijderd van
bewegende delen. Losse kleding, sie-
raden of lange haren kunnen door zich
bewegende delen gegrepen worden.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
BE-VLG
|
231
Apparaatspecieke veiligheidsin-
structies voor hamers
Draag een gehoorbescherming. De in-
werking van lawaai kan gehoorverlies
bewerken.
Gebruik de extra greep, wanneer deze
met het elektrisch gereedschap mee-
geleverd wordt. Het verlies van controle
kan tot verwondingen leiden.
Hou het apparaat vast aan de geïso-
leerde handgrepen, wanneer u werk-
zaamheden uitvoert, waarbij het inzet-
stuk verborgen stroomleidingen of de
eigen voedingskabel kan treen. Het
contact met een spanningsgeleidende
leiding kan ook metalen apparaatonder-
delen onder spanning zetten en tot een
elektrische slag leiden.
Gebruik geschikte opzoekapparaten
om verborgen voedingsleidingen op te
sporen, of betrek hierbij de plaatselijke
voorzieningsmaatschappij. Contact met
elektrische leidingen kan tot brand en
elektrische slag leiden. Beschadiging
van een gasleiding kan tot explosie lei-
den. Indringen in een waterleiding ver-
oorzaakt materiële schade of kan een
elektrische slag veroorzaken.
Hou het elektrisch gereedschap bij het
werken met beide handen vast en zorg
voor een veilige stand. Het elektrisch
gereedschap kan met twee handen vei-
liger geleid worden.
Beveilig het werkstuk. Een met een kle-
minrichting of bankschroef vastgehou-
den werkstuk is veiliger vastgehouden
dan met de hand
Draag een stofmasker.
e) Onderhoud elektrische gereedschap-
pen zorgvuldig. Controleer of bewe-
gende onderdelen rimpelloos werken
en niet klemmen, of onderdelen ge-
broken of zodanig beschadigd zijn,
dat de werking van het elektrisch
gereedschap beïnvloed wordt. Laat
beschadigde onderdelen herstellen
voor gebruik van het apparaat. Vele
ongevallen vinden hun oorzaak in
slecht onderhouden elektrische ge-
reedschappen.
f) Hou snijgereedschappen scherp en
zuiver. Zorgvuldig onderhouden snij-
gereedschappen met scherpe snij-
kanten verklemmen minder en kunnen
gemakkelijker geleid worden.
g) Gebruik het elektrisch gereedschap,
de accessoires, de inzetstukken enz.
in overeenstemming met deze aanwij-
zingen. Hou hierbij rekening met de
arbeidsvoorwaarden en de uit te voe-
ren handeling. Het gebruik van elek-
trische gereedschappen voor andere
dan de voorziene toepassingen kan
tot gevaarlijke situaties leiden.
5. Service
a) Laat uw elektrisch gereedschap uit-
sluitend herstellen door gekwaliceerd
vakpersoneel en uitsluitend met origi-
nele reserveonderdelen. Daardoor
wordt verzekerd dat de veiligheid van
het elektrisch gereedschap behouden
blijft.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
232
|
BE-VLG
- Doorbreken van het te bewerken
materiaal
- Overbelasting van het elektrisch
gereedschap
Grijp niet in de werkende machine.
Spaanders of houtsplinters mogen bij
werkende machine niet verwijderd wor-
den.
m WAARSCHUWING! Gevaar voor
brandwonden
Het inzetstuk kan tijdens het gebruik heet
worden.
Bij de vervanging van het werktuig
Bij het wegleggen van het apparaat
m WAARSCHUWING! Dit elektrisch ge-
reedschap creëert tijdens de werking een
elektromagnetisch veld. Dit veld kan on-
der bepaalde omstandigheden actieve of
passieve medische implantaten beïnvloe-
den.
Om het gevaar voor ernstige of dodelijke
letsels te verminderen, bevelen wij perso-
nen met medische implantaten aan hun
dokter en de fabrikant van het medische
implantaat te consultieren, voordat het
elektrisch gereedschap bediend wordt.
Restrisico's
Ook wanneer u dit elektrisch gereed-
schap volgens de voorschriften be-
dient, blijven nog steeds restrisico’s
bestaan. Volgende gevaren kunnen in
relatie met de constructie en uitvoe-
ring van dit elektrisch gereedschap
optreden
Longenschade, indien geen geschikt
stofmasker gedragen wordt.
Gehoorschade, indien geen geschikte
gehoorbescherming gedragen wordt.
Verdere veiligheids en werkinstruc-
ties
WAARSCHUWING ≥ 16 kg
Voorkom een abnormale lichaamshou-
ding. Zorg voor een veilige stand en blijf
steeds in dezelfde houding.
Beschermuitrusting gebruiken. Bij werk-
zaamheden met de machine steeds een
veiligheidsbril dragen. Beschermkledij
zoals stofmaskers, veiligheidshand-
schoenen, vast en slipvrij schoeisel en
gehoorbescherming zijn beslist vereist.
Bij werkzaamheden ontstaan stof is
vaak schadelijk voor de gezondheid en
mag niet in het lichaam komen. Stofaf-
zuiging gebruiken en bijkomend gepast
stofmasker dragen. Afgezet stof gron-
dig verwijderen, bv. opzuigen.
Aansluitkabels steeds verwijderd hou-
den uit het werkbereik van de machine.
Kabels steeds naar de achterzijde van
de machine wegleiden.
Er mogen geen materialen bewerkt
worden, waarvan een gevaar voor de
gezondheid uitgaat (bv. asbest).
Bij werkzaamheden in wanden, pla-
fonds of vloeren, letten op elektrische
kabels, gas- en waterleidingen.
Bij het blokkeren van de inzetstukken,
gelieve het apparaat direct uit te scha-
kelen! Schakel het apparaat niet op-
nieuw aan, zolang het inzetstuk geblok-
keerd is; hierbij kan een terugslag met
hoog reactiemoment ontstaan. Bepaal
en verhelp de oorzaak voor het blokke-
ren van het inzetstuk, rekening houdend
met de veiligheidsvoorschriften. Moge-
lijke oorzaken daarvoor kunnen zijn:
- Opstopping in het te bewerken
werkstuk
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
BE-VLG
|
233
Extra handgreep:
Trillingswaarde a
h, Cheq
= 14,5 m/s
2
Onveiligheid K = 1,5 m/s
2
Aanvullende informatie voor elek-
trisch gereedschap
m WAARSCHUWING!
De opgegeven trillingsemissiewaarde is
gemeten volgens een standaardtestme-
thode en kan, afhankelijk van de wijze,
waarop het elektrisch gereedschap wordt
gebruikt, wijzigen en in uitzonderingsge-
vallen boven de opgegeven waarde lig-
gen.
De opgegeven trillingsemissiewaarde kan
in vergelijking met elektrisch gereedschap
met een andere worden gebruikt.
De opgegeven trillingsemissiewaarde kan
ook worden gebruikt voor een inleidende
indicatie van de beperking.
Beperk de geluidsontwikkeling en tril-
lingen tot een minimum!
Gebruik steeds rimpelloze apparaten.
Onderhoud en reinig het apparaat re-
gelmatig.
Pas uw arbeidswijze aan het apparaat
aan.
Overbelast het apparaat niet.
Laat het apparaat eventueel controle-
ren.
Schakel het apparaat uit wanneer het
niet gebruikt wordt.
Draag beschermende handschoenen.
Schade voor de gezondheid, die resul-
teert uit hand-arm-vibraties, indien het
apparaat gedurende een langere tijds-
ruimte gebruikt wordt of niet correct ge-
leid en onderhouden wordt
6. Technische gegevens
Afmetingen
(L x B x H) mm
652 x 157 x 276
Aantal slagen 1/min 2000
Slagkracht Joule 50
Gewicht kg 16
Motor V/Hz 230 V / 50 Hz
Opgenomen vermo-
gen P1 W
1600
Beschermingsklasse B
Beschermingsklasse IP20
Technische wijzigingen voorbehouden!
Geluid en vibratie
m WAARSCHUWING: Lawaai kan
ernstige gezondheidsklachten tot gevolg
hebben.
Draag geschikte gehoorbescherming in-
dien de geluidsproductie van de machine
groter is dan 85 dB (A).
Geluidswaarden
Geluidsvermogenpiek L
WA
105,0 dB(A)
Geluidsdrukpiek L
pA
84,0 dB(A)
Onveiligheid K
wa/pA
2 dB(A)
Trillingskenmerken
Hoofdhandgreep:
Trillingswaarde a
h, Cheq
= 18,2 m/s
2
Onveiligheid K = 1,5 m/s
2
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
234
|
BE-VLG
8. Voor inbedrijfneming
Controleer voor de ingebruikneming of de
gegevens op het typeplaatje met de ge-
gevens van het elektriciteitsnet overeen-
komen.
Altijd de stekker uit het stopcontact voor-
aleer u instellingen aan de machine uit-
voert.
Leer de machine kennen. Maak u ver-
trouwd met het gebruik en de beperkin-
gen ervan, maar ook met de specieke,
potentiële gevaren.
Controleer of de schakelaar op ‚uit
staat vooraleer u de stekker in het stop-
contact steekt.
Zorg ervoor dat de machine gereinigd
en deskundig gesmeerd werd.
Controleer de machine voor de inge-
bruikneming op beschadigde onder-
delen. Ga na of deze onderdelen naar
behoren functioneren en hun voorziene
functie vervullen. Vervang het desbe-
treende onderdeel in geval van twijfel.
Controleer de positie van alle bewe-
gende onderdelen, controleer gebro-
ken elementen of bevestigingsdelen,
evenals alle andere omstandigheden,
die een goede werking zouden kunnen
beïnvloeden. Een vakman dient onmid-
dellijk elk beschadigd onderdeel te re-
pareren of te vervangen.
Gebruik de machine niet als een scha-
kelaar niet goed in- of uitgeschakeld
kan worden.
m OPGELET! Onderzoek voor het begin
van de werkzaamheden of er op de plaats
geen verborgen elektrische leidingen, gas-
leidingen of waterbuizen aanwezig zijn.
7. Uitpakken
m OPGELET!
Toestel en verpakkingsmaterialen zijn
geen kinderspeelgoed! Kinderen mo-
gen niet met kunststof zakken, folie en
kleine onderdelen spelen! Er bestaat
inslik- en verstikkingsgevaar!
Open de verpakking en neem het toe-
stel voorzichtig uit.
Verwijder het verpakkingsmateriaal als-
ook verpakkings-/ en transportbeveili-
gingen (ingeval voorhanden).
Controleer of de leveromvang volledig
is.
Controleer het toestel en de accessoi-
redelen op transportschade. Breng bij
klachten onmiddellijk de expediteur op
de hoogte. Latere reclamaties worden
niet erkend.
Bewaar de verpakking volgens moge-
lijkheid tot na het aopen van de garan-
tietijd.
Lees de gebruiksaanwijzing vóór het
gebruik van de machine zodat u hier-
mee vertrouwd bent.
Gebruik enkel originele onderdelen als
toebehoren, slijtage- en reserveonder-
delen. Reserveonderdelen zijn verkrijg-
baar bij uw vakhandelaar.
Vermeld bij bestellingen ons artikel-
nummer, het type en het bouwjaar van
de machine.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
BE-VLG
|
235
Extra handgreep (afb. C)
Gebruik om veiligheidsredenen de
sloophamer enkel met de extra hand-
greep!
1. Tijdens het gebruik van de sloopha-
mer biedt de extra handgreep (4) u
een stevige houvast.
2. U kunt de extra handgreep (4) in een
willekeurige positie draaien.
3. Maak daartoe de propeller (a) los.
4. Draai de extra handgreep (4) in een
aangename en veilige werkpositie en
draai de schroef (a) weer vast.
In- en uitschakelen (afb. D)
Inschakelen: Druk op de activeringsknop
(3).
Uitschakelen: Laat de activeringsknop (3)
los.
11. Bediening
m OPGELET! Voor uw veiligheid mag
de machine enkel aan beide handgre-
pen (afb. A, 2 en 4) vastgehouden wor-
den!
Daardoor vermijdt u een elektrische schok
wanneer bij het beitelen kabels worden
aangeraakt.
Houd de beitels altijd goed scherp.
m OPGELET:
Werk bij het beitelen slechts met gerin-
ge druk.
Een te sterke druk belast de motor on-
nodig.
Slijp de beitel tijdig en vervang deze in-
dien nodig.
9. Arbeidsaanwijzingen
Gebruik enkel vlekkeloos werkende
machines.
Voer alle instellingen aan de machine
uit terwijl deze uitgeschakeld is.
Laat de machine nooit zonder toezicht
zolang deze werkt.
Verlaat de machine na het uitschakelen
pas wanneer deze volledig stilstaat.
Schakel de machine altijd uit vooraleer
u de netstekker uittrekt.
Trek altijd de stekker uit. Trek de stekker
nooit aan de kabel uit het stopcontact.
Onderhoud en reinig de machine regel-
matig
10. In gebruik nemen
Beitel gebruiken (afb. B)
1. Reinig de beitel altijd voor het gebruik
en smeer de schacht wat in.
2. Haal de vergrendelingsbout (6) tot de
aanslag eruit, draai 180° en laat los.
3. Plaats de beitel in de invoeropening
(5) en schuif tot de aanslag.
4. Haal de vergrendelingsbout (6) er
weer uit, draai 180° en laat los.
5. Controleer de vergrendeling op het
werktuig.
Beitel verwijderen
Haal de vergrendelingsbout (6) tot de aan-
slag eruit, draai 180°, laat los en verwijder
de beitel.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
236
|
BE-VLG
Belangrijke aanwijzingen
Bij overbelasting van de motor schakelt
deze zelfstandig uit. Na een afkoelingstijd
(verschillende tijdsduren) kan de motor
opnieuw ingeschakeld worden.
Beschadigde elektrische aansluitings-
leiding
Aan elektrische aansluitingsleidingen ont-
staat vaak isolatieschade.
Oorzaken hiervoor kunnen zijn:
Drukplaatsen, wanneer aansluitings-
leidingen door vensters of deurspleten
geleid worden.
Knikplaatsen, door niet correcte beves-
tiging of geleiding van de aansluitings-
leiding.
Snijplaatsen door overrijden van de
aansluitingsleiding.
Isolatieschade door ontsnappen uit de
wandcontactdoos.
Barsten door veroudering van de isola-
tie.
Zulke beschadigde elektrische aanslui-
tingsleidingen mogen niet gebruikt wor-
den en zijn door de isolatieschade levens-
gevaarlijk.
Elektrische aansluitingsleidingen regel-
matig op schade controleren.
Let er op dat bij het controleren de aan-
sluitingsleiding niet aan het stroomnet
aangesloten is.
Elektrische aansluitingsleidingen dienen
overeen te stemmen met de van toepas-
sing zijnde VDE- en DIN-bepalingen.
Gebruik enkel aansluitingsleidingen met
kenmerking H07RN-F.
Een opdruk van de typebenaming op de
aansluitingskabel is voorschrift.
Stof/spaanderafzuiging
Stof van materiaal zoals loodhoudende
afzetting, enkele houtsoorten, mineralen
en metaal kunnen schadelijk zijn voor de
gezondheid.
Aanraken of inademen van het stof kan
allergische reacties en/of ziekten van de
ademhalingswegen van de gebruiker of
zich in de nabijheid bevindende personen
veroorzaken.
Bepaalde stoen zoals eiken~ of beuken-
stof gelden als kankerverwekkend, in het
bijzonder in verbinding met toevoeging
van houtbehandeling (chromaat, houtbe-
schermingsmiddelen). Asbesthoudend
materiaal mag uitsluitend door vaklui be-
werkt worden.
Zorg voor goede verluchting van de
werkplek.
Aanbevolen wordt een ademhalingsbe-
schermingsmasker van lterklasse P2
te dragen.
Leef de in uw land geldende voorschriften
voor de te bewerken materialen na.
12. Elektrische aansluiting
De geïnstalleerde elektromotor is be-
drijfsklaar aangesloten. De aanslui-
ting voldoet aan de relevante VDE- en
DIN-voorschriften.
De netaansluiting van de klant en het
gebruikte verlengsnoer moeten even-
eens aan deze voorschriften voldoen.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
BE-VLG
|
237
Gegevens van het machine typeplaatje
Gegevens van het motor typeplaatje
13. Onderhoud
Indien vakpersoneel voor buitengewone
instandhoudingswerkzaamheden of her-
stellingen bijgehaald dient te worden, ge-
lieve u steeds te wenden tot een aanbevo-
len serviceplaats of direct tot ons.
Zorg er altijd voor dat reparatie-, onder-
houds- en reinigingswerkzaamheden
en het verhelpen van storingen uitslui-
tend plaatsvinden als de aandrijving is
uitgeschakeld..
Alle beschermings- en veiligheidsvoor-
zieningen moeten direct worden terug-
geplaatst nadat de reparatie of het on-
derhoud is voltooid.
Reiniging
m OPGELET! Trek de stekker uit.
Maak de machine telkens na het beëin-
digen van de werkzaamheden schoon.
Verwijder regelmatig stof en vuil van de
machine.
Zo vermijdt u stof en vuil op beveili-
gingsinrichtingen, verluchtingsgleuven
en de motorbehuizing.
Reinig de machine met een schone
doek of blaas erop met persdruk aan
een lage druk.
Smeer alle bewegende onderdelen re-
gelmatig.
Gebruik geen reinigings- of oplosmid-
delen; die kunnen de kunststof onder-
delen van de machine aantasten. Zorg
ervoor dat er geen water in de machine
kan dringen.
Wisselstroommotor
De stroomnetspanning dient 230 V~ /
50 Hz te bedragen.
Verlengingsleidingen tot 25 m lengte
dienen een dwarsdoorsnede van 1,5
vierkante millimeter te hebben.
De netaansluiting en het verlengsnoer
moeten 3-aderig zijn = P + N + SL. - (1/N/
PE).
De netaansluiting wordt met maximaal 16
A gezekerd.
Het product voldoet aan de eisen van
EN 61000-3-11 en valt onder de speci-
ale aansluitvoorwaarden. Dit betekent
dat gebruik op een willekeurig vrij te
kiezen aansluitpunt niet toegestaan is.
Het apparaat kan tijdelijke spannings-
schommelingen veroorzaken bij ongun-
stige condities van het elektriciteitsnet.
Het product is uitsluitend bestemd voor
gebruik op aansluitpunten die
a) een maximaal toelaatbare netimpe-
dantie "Zmax" niet overschrijden, of
b) een continue belastingsstroom van
het net van minstens 100 A per fase
hebben.
Als gebruiker moet u, zo nodig in over-
leg met uw energiebedrijf, ervoor zor-
gen dat het aansluitpunt dat u voor het
product wilt gebruiken aan een van bei-
de genoemde eisen a) of b) voldoet.
Aansluitingen en herstellingen van de
elektrische uitrusting mogen enkel door
een elektrovakman uitgevoerd worden.
Bij vragen, gelieve volgende gegevens
door te geven:
Stroomsoort van de motor
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
238
|
BE-VLG
Service-informatie
U moet er rekening mee houden dat bij
dit product de volgende delen onderhevig
zijn aan een slijtage door gebruik of een
natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende
delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Slijtstukken*: Beitel, koolborstels
* niet verplicht bij de leveringsomvang be-
grepen!
14. Accessoires
Platte beitel
Art.Nr.: 3908201108
Puntbeitel
Art.Nr.: 3908201109
15. Afvalverwerking en her-
gebruik
Het apparaat bevindt zich in een verpak-
king om transportschade te verhinderen.
Deze verpakking is een grondstof en is
daardoor opnieuw bruikbaar of kan te-
ruggebracht worden naar het grondstof-
circuit. Het apparaat en haar accessoires
bestaan uit verschillende materialen, zo-
als bv. metaal en kunststof. Breng defecte
componenten naar de speciale afvalver-
werking. Vraag na in de vakhandel of bij
het gemeentebestuur!
Koolborstels
Laat de koolborstels door een elektricien
controleren bij overmatige vonkvorming.
m OPGELET! De koolborstels mogen
enkel door een elektricien vervangen
worden.
Oliepeil controleren
Controleer het oliepeil voor elk gebruik
van de machine.
Zet de machine met de invoeropening
naar beneden op de grond. De olie moet
zich minstens 4 mm boven de onderkant
van het kijkglas bevinden. Vul indien no-
dig olie bij.
Olievervanging (afb. E)
Na 40-50 werkuren moet de olie vervan-
gen worden.
Aanbevolen olie: 30 ml SAE 15W/40 of
gelijkaardige.
m Opgelet! Apparaat uitschakelen.
Trek de stekker uit.
1. Schroef met de zeskantsleutel (b) het
kijkglas (7) los en laat de olie af.
2. Plaats een opvangbak onder de aaat-
schroef om de olie op te vangen, zodat
deze niet ongecontroleerd wegloopt.
m Opgelet: Breng de oude olie
naar een inzamelplaats voor oude
olie!
3. Vul de nieuwe olie (ca. 30 ml) via de
olievulopening tot het oliepeil de ge-
wenste stand bereikt heeft.
4. Schroef het kijkglas weer vast.
5. Controleer het oliepeil na een korte
looptijd opnieuw.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
BE-VLG
|
239
Oude apparatuur mag niet bij het huis-
afval worden gegooid!!
Dit symbool geeft aan dat dit product
conform de richtlijn inzake verbruikte
elektrische en elektronische appara-
tuur (2012/19/EU) en nationale wettelijke
bepalingen niet bij het huishoudelijk vuil
mag worden gegooid. Dit product moet bij
een hiervoor bestemde verzamelpunt
worden afgegeven. Dit kan bijv. door te-
ruggave bij de aanschaf van een soortge-
lijk product of door inlevering bij een er-
kend inzamelpunt voor het recyclen van
verbruikte elektrische en elektronische
apparatuur.
Het onjuist afvoeren van oude apparatuur
kan door mogelijke gevaarlijke stoen, die
veelal in verbruikte elektrische en elektro-
nische apparatuur zijn verwerkt, negatie-
ve eecten op het milieu en de gezond-
heid van de mens hebben.
Door een juiste afvoer van dit product le-
vert u bovendien een bijdrage aan een ef-
fectief gebruik van natuurlijke ressources.
Informatie inzake inzamelpunten voor ver-
bruikte apparatuur kunt u opvragen bij de
gemeente, de publieke afvalverwerker,
een erkend afvalverwerkingsstation voor
het afvoeren van verbruikte elektrische en
elektronische apparatuur of uw afvalver-
werkingsstation.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
240
|
BE-VLG
16. Verhelpen van storingen
De volgende tabel toont storingssymptomen en beschrijft hoe u deze op kunt lossen, als uw
machine niet goed werkt. Als u het probleem niet kunt vinden en kan oplossen, neem dan
contact op met uw service-werkplaats.
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing
Motor start niet
Netzekering uitgevallen Netzekering controleren
Verlengsnoer defect Verlengsnoer vervangen
Aansluitingen aan motor
of schakelaar niet in orde
Door elektricien laten controleren
Motor of schakelaar de-
fect
Door elektricien laten controleren
Motor produceert
geen vermogen, ze-
kering activeert
Diameter van het verleng-
snoer niet voldoende
Zie 'Elektrische aansluiting'
Overbelasting Gereedschap controleren
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
SI
|
241
Obrazložitev simbolov na napravi
Uporaba simbolov v tem priročniku je namenjena opozarjanju na možna tveganja. Varno-
stni simboli in spremljajoče razlage morajo biti popolnoma razumljeni. Opozorila sama ne
zmanjšujejo tveganj in ne morejo nadomestiti ustreznih ukrepov za preprečevanje nesreč.
Pred zagonom preberite navodila za uporabo in varnostne napotke ter jih
upoštevajte!
Nosite zaščito sluha!
Nosite protiprašne respiratorje
Nosite zaščitna očala!
Nosite delovne rokavice.
Nosite zaščitno obutev.
m Pozor!
Dele (v tem prirniku za uporabo), ki zadevajo vašo varnost, smo ozna-
čili z znakom.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
242
|
SI
Kazalo: Stran:
1. Uvod 243
2. Opis naprave 243
3. Obseg Dobave 244
4. Namenska uporaba 244
5. Splošna varnostna navodila za elektrna orodja 244
6. Tehnični podatki 248
7. Razpakiranje 249
8. Pred zagonom 249
9. Navodila za delo 250
10. Zagon naprave 250
11. Navodila za delovanje 250
12. Elektrne povezave 251
13. Vzdrževanje 252
14. Pribor 253
15. Odstranjevanje in predelava 253
16. Pomoč pri težavah 254
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
SI
|
243
Prirnik za uporabo vsebuje pomembna
navodila o tem kako varno, ustrezno in
ekonomično delati z vašim strojem, kako
se izogniti nevarnosti, prihraniti stroške in
skraati čas popravila ter izboljšati zane-
sljivost in podaljšati življenjsko dobo va-
šega stroja.
Poleg navodil za varno delovanje naštetih
v tem priročniku, morate vedno upošteva-
ti vse predpise za varno delo, ki veljajo v
vaši državi.
Navodila za uporabo hranite v bližini stro-
ja. Hranite jih v prozorni plastni mapi in
jih s tem zaščitite pred vlago in umazanijo.
Z navodili mora biti seznanjen vsak posa-
meznik pred pričetkom dela s strojem.
Stroj lahko uporabljajo le osebe, ki so bile
usposobljene za njegovo uporabo in so
seznanjene z nevarnostmi povezanimi z
uporabo stroja. Upoštevati je potrebno mi-
nimalno starostno mejo za delo s strojem.
Poleg tukaj navedenih varnostnih navo-
dil in posebnih predpisov, ki veljajo v vaši
državi, je potrebno pri delu s strojem upo-
števati še splošno uveljavljena tehnična
pravila za rokovanje z napravami za ob-
delovanje lesa.
Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti
za nezgode in pkodbe, nastale zaradi
neupoštevanja teh navodil in varnostnih
napotkov.
2. Opis naprave (sl. A)
1. Ohišje motorja
2. Ročaj
3. Stikalo vklop/izklop
4. Dodatni raj
5. Nosilec orodja
6. Zaklepni sornik
1. Uvod
PROIZVAJALEC:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschi-
nen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
SPOŠTOVANI KUPEC,
želimo vam veliko veselja in uspeha pri
delu z vašim novim strojem.
Obvestilo:
V skladu z veljavnim zakonom o varnosti
izdelkov proizvajalec te naprave ni odgo-
voren za poškodbe nastale na napravi ali
z uporabo te naprave zarad:
Neprimerne uporabe
Neuptevanja navodil za uporabo
Popravila s strani nepooblaščenihin ne-
usposobljenih oseb
Vgradnje in zamenjave neoriginalnih re-
zervnih delov
Neprimerne uporabe
Napak na električnem sistemu, nastalih
zaradi neupoštevanja električne speci-
kacije za napravo in pravil VDE 0100,
DIN 57113/ VDE 0113
Priporočamo:
Pred sestavo in uporabo stroja preberite
celotna navodila za uporabo.
Navodila so namenjena vašemu lažjemu
spoznavanju s strojem, njegovo pravilno
rabo ter načini uporabe.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
244
|
SI
Poleg tega se je treba dosledno držati ve-
ljavnih ukrepov za preprečevanje nesreč.
Upoštevati je treba tudi druga splna
navodila s podrja delovne medicine in
varstva pri delu.
Spremembe na stroju v celoti izključujejo
garancijo proizvajalca za pkodbe, do
katerih pride kot posledica.
Stroj je dovoljeno uporabljati samo z origi-
nalni deli in originalnim priborom proizva-
jalca.
Upoštevati morate proizvajalčeve predpi-
se glede varnosti, dela in vzdrževanja ter
meritve iz tehničnih podatkov.
Prosimo, da upoštevate, da naše naprave
niso bile konstruirane za namene uporabe
v obrtništvu ali industriji. Ne prevzemamo
nobene odgovornosti, če je bila naprava
uporabljana v obrtništvu ali industriji ter v
podobnih dejavnostih.
5. Splošna varnostna navo-
dila za električna orodja
m POZOR! Pri uporabi elektrnih orodij
je treba zaradi zaščite pred elektrnim
udarom, nevarnostjo poškodb in požara
upoštevati sledeče temeljne varnostne
ukrepe. Pred uporabo električnega orodja
preberite vse te napotke in jih varno shra-
nite.
1. Varnost na delovnem mestu
a) Delovno področje naj bo vedno čisto
in dobro osvetljeno. Nered in neos-
vetljena delovna področja lahko pov-
zročijo nezgode.
7. Odprtina za polnjenje olja/kontrolno
okence
8. Tkovno dleto
3. Obseg Dobave
Udarno kladivo
Tkovno dleto Ø 30 L390 (c)
Plosko dleto Ø 30 L390 (d)
Posodica za olje (g)
Transportni kovček
Montažno orodje (f)
Ogleni ščetki (2x) (e)
Navodila za uporabo
4. Namenska uporaba
Elektrno orodje je predvideno za težko
dletenje in težka rušilna dela ter tudi za
zabijanje in vibracijsko nabijanje ob upo-
rabi z ustreznim priborom.
Napravo je dovoljeno uporabljati samo v
skladu s predvidenim namenom. Vsaka
druga uporaba, ki presega to, ni v skladu z
namenom. Za škodo ali telesne poškodbe
vseh vrst, ki izhajajo iz tega, je odgovoren
uporabnik/upravljavec in ne proizvajalec.
Obvezno upoštevajte varnostne napotke
in navodila za montažo ter navodila za
uporabo v priročniku za uporabo, saj lah-
ko le tako omogočite ustrezno uporabo.
Osebe, ki stroj upravljajo in vzdržujejo,
morajo biti z njim seznanjeni in poučeni o
morebitnih nevarnostih.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
SI
|
245
e) Kadar uporabljate električno orodje
zunaj, uporabljajte samo kabelske
podaljške, ki so primerni za delo na
prostem. Uporaba kabelskega podalj-
ška, ki je primeren za delo na prostem,
zmanjšuje tveganje elektrnega uda-
ra.
f) Če je uporaba elektrnega orodja
v vlažnem okolju neizogibna, upo-
rabljajte stikalo za zčito pred kvar-
nim tokom. Uporaba zčitnega sti-
kala zmanjšuje tveganje električnega
udara.
3. Osebna varnost
a) Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se
dela z elektrnim orodjem lotite z ra-
zumom. Ne uporabljajte električnega
orodja, če ste utrujeni oziroma če ste
pod vplivom mamil, alkohola ali zdra-
vil. Trenutek nepazljivosti med upora-
bo elektrnega orodja je lahko vzrok
za resne telesne poškodbe.
b) Uporabljajte osebno zaščitno opre-
mo in vedno nosite zčitna ala.
Nošenje osebne zaščitne opreme, na
primer maske proti prahu, nedrsečih
zaščitnih čevljev, varnostne čelade ali
zaščitnih glušnikov, kar je odvisno od
vrste in načina uporabe elektrnega
orodja, zmanjšuje tveganje telesnih
poškodb.
c) Izogibajte se nenamernemu zagonu.
Pred priključitvijo električnega orodja
na elektrno omrežje in/ali na akumu-
lator in pred dviganjem ali nenjem
se prepričajte, če je električno orodje
izklopljeno.
b) Ne uporabljajte elektrnega orod-
ja v okolju, kjer lahko pride do ek-
splozij oziroma tam, kjer se naha-
jajo vnetljive tekočine, plini ali prah.
Elektrna orodja povzročajo iskrenje,
zaradi katerega se lahko prah ali para
vnameta.
c) Prosimo, da med uporabo električne-
ga orodja ne dovolite otrokom ali dru-
gim osebam, da bi se Vam približali.
Odvračanje Vaše pozornosti drugam
lahko povzri izgubo kontrole nad
napravo.
2. Elektrna varnost
a) Priključni vtikač električnega orodja se
mora prilegati vtnici. Spreminjanje
vtikača na kakršenkoli način ni dovo-
ljeno. Pri ozemljenih električnih orod-
jih ne uporabljajte vtikačev z adapterji.
Nespremenjeni vtikači in ustrezne
vtičnice zmanjšujejo tveganje električ-
nega udara.
b) Izogibajte se telesnemu stiku z oze-
mljenimi površinami kot so na primer
cevi, grelci, štedilniki in hladilniki. Tve-
ganje električnega udara je večje, če
je Vaše telo ozemljeno.
c) Prosimo, da napravo zavarujete pred
dežjem ali vlago. Vdor vode v elektr-
no orodje povečuje tveganje elektr-
nega udara.
d) Ne uporabljajte kabla za nošenje ali
obešanje elektrnega orodja in ne
vlecite za kabel, če želite vtikač izvleči
iz vtičnice. Kabel zavarujte pred vro-
čino, oljem, ostrimi robovi ali premika-
jočimi se deli naprave. Poškodovani
ali zapleteni kabli povečujejo tveganje
električnega udara.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
246
|
SI
c) Pred nastavljanjem naprave, zame-
njavo delov pribora ali odlaganjem
naprave izvlecite vtikač iz električne
vtičnice in/ali odstranite akumulator.
Ta previdnostni ukrep preprečuje ne-
nameren zagon električnega orodja.
d) Elektrna orodja, katerih ne uporab-
ljate, shranjujte izven dosega otrok.
Osebam, ki naprave ne poznajo ali
niso prebrale teh navodil za uporabo,
naprave ne dovolite uporabljati. Elek-
trna orodja so nevarna, če jih upora-
bljajo neizkušene osebe.
e) Skrbno negujte električno orodje.
Kontrolirajte brezhibno delovanje pre-
mičnih delov naprave, ki se ne smejo
zatikati. Če so ti deli zlomljeni ali poš-
kodovani do te mere, da ovirajo delo-
vanje električnega orodja, jih je pot-
rebno pred uporabo naprave popraviti.
Slabo vzdrževana elektrna orodja so
vzrok za mnoge nezgode.
f) Rezalna orodja vzdržujte tako, da
bodo vedno ostra in čista. Skrbno ne-
govana rezalna orodja z ostrimi robovi
se manj zatikajo in so lje vodljiva.
g) Električna orodja, pribor, vsadna orod-
ja in podobno uporabljajte ustrezno
tem navodilom. Pri tem upoštevajte
delovne pogoje in dejavnost, ki jo bos-
te opravljali. Uporaba elektrnih orodij
v namene, ki so drugačni od predpi-
sanih, lahko privede do nevarnih situ-
acij..
5. Servisiranje
a) Vaše elektrno orodje naj popravlja
samo kvalicirano strokovno osebje
ob obvezni uporabi originalnih rezerv-
nih delov. Tako bo zagotovljena ohra-
nitev varnosti naprave.
Prenašanje naprave s prstom na stika-
lu ali priključitev vklopljenega električ-
nega orodja na elektrno omrežje je
lahko vzrok za nezgodo.
d) Pred vklapljanjem električnega orodja
odstranite nastavitvena orodja ali izvi-
jače.
Orodje ali ključ, ki se nahaja v vrtečem
se delu naprave, lahko povzri teles-
ne poškodbe.
e) Izogibajte se nenormalni telesni drži.
Poskrbite za trdno stojišče in za stalno
ravnotežje. Tako boste v nepričakova-
nih situacijah električno orodje lahko
bolje nadzorovali.
f) Nosite primerna oblačila. Ne nosite
ohlapnih oblačil in nakita. Lase, obla-
čila in rokavice ne približujte premika-
jočim se delom naprave. Premikajoči
se deli naprave lahko zagrabijo ohlap-
no oblilo, dolge lase ali nakit.
g) Če je na napravo možno montirati
priprave za odsesavanje ali prestreza-
nje prahu, se preprajte, če so le-te
priključene in če se pravilno uporablja-
jo. Uporaba priprave za odsesavanje
prahu zmanjšuje zdravstveno ogrože-
nost zaradi prahu..
4. Skrbna uporaba in ravnanje z elektr-
nimi orodji
a) Ne preobremenjujte naprave. Pri delu
uporabljajte elektrna orodja, ki so za
to delo namenjena. Z ustreznim ele-
ktrnim orodjem boste v navedenem
zmogljivostnem področju delali bolje
in varneje.
b) Ne uporabljajte elektrnega orodja s
pokvarjenim stikalom. Električno orod-
je, ki se ne da več vklopiti ali izklopiti,
je nevarno in ga je potrebno popraviti.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
SI
|
247
Nadaljna varnostna in delovna opozo-
rila
OPOZORILO ≥ 16 kg
Izogibajte se nenormalni drži telesa!
Poskrbite za dobro stabilnost in bodite
nenehno v ravnotežju!
Uporabite zaščitno opremo. Pri delu s
strojem vedno nosite zaščitna očala.
Priporočajo se zčitka oblačila, kot
npr. maska za zčito proti prahu, za-
ščitne rokavice, trdno in nedrseče obu-
valo in zčita za sluh.
Prah, ki nastaja pri delu, je pogosto
zdravju škodljiv in naj ne zaide v telo.
Uporabljajte odsesavanje prahu in do-
datno nosite primerno masko za zaščito
proti prahu. Prah, ki se usede, temeljito
istite, npr. posesajte.
Elektrni kabel mora biti vedno izven
delovanja stroja. Kable vedno napeljujte
v smeri stran od stroja!
Obdelava materialov, iz katerih izhaja
ogroženost zdravja (npr. azbest), ni do-
voljena.
Pri delih na steni, stropu ali v tleh pazi-
te na električne kable, plinske in vodne
napeljave.
V kolikor se orodje blokira, takoj izklopite
delujočo napravo! Naprave ne vključuj-
te ponovno, dokler je orodje blokirano;
lahko bi prlo do povratnega sunka in
nepredvidene reakcije. Ugotovite vzrok
in ga odstranite, da sprostite orodje, pri
tem pa upoštevajte varnostne napotke.
Možni razlogi so lahko:
- Zagozditev v obdelovancu
- Prežganje obdelovanega materiala
- Preobremenitev električnega orodja
Ne segajte v stroj v teku.
Posebni varnostni napotki za kladiva
Nosite zčito za sluh. Hrup lahko
povzroči izgubo sluha.
Uporabljajte dodatne ročaje, če ste jih
prejeli z električnim orodjem. Izguba
kontrole lahko povzroči pkodbe.
Kadar izvajate dela pri katerih lahko
orodje zadane prikrito električno na-
peljavo ali lasten vodnik, je napravo
potrebno držati za izolirane prijemalne
površine. Stik rezalnega orodja z nape-
tostnim vodnikom napeljave lahko pri-
vede kovinske dele naprave pod nape-
tost in vodi do elektrnega udara.
Za iskanje skritih oskrbovalnih vodov
uporabljajte ustrezne iskalne naprave
ali se o tem pozanimajte pri lokalnem
podjetju za oskrbo z vodo, elektriko ali
plinom. Stik z električnim vodom lahko
povzroči požar ali električni udar. Po-
škodbe na plinovodu so lahko vzrok za
eksplozijo, vdor v vodovodno omrežje
pa lahko povzroči materialno škodo ali
električni udar.
Medtem ko delate, trdno držite elektr-
no orodje z obema rokama in poskrbite
za varno stojišče. Električno orodje bo
bolj vodljivo, če ga boste držali z obema
rokama.
Zavarujte obdelovanec. Obdelovanec
bo proti premikanju bolje zavarovan z
vpenjalnimi pripravami ali s primežem,
kot če bi ga držali z roko.
Nosite masko za zčito pred prahom.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
248
|
SI
6. Tehnični podatki
Dimenzije (D x Š x V)
mm
652 x 157 x 276
Število udarcev
1/min
2000
Sila udarca Joule 50
Teža kg 16
Motor V/Hz 230 V / 50 Hz
Vhodna moč P1 W 1600
Razred zčite B
Stopnja zaščite IP20
Pridržujemo si pravico do tehničnih spre-
memb!
Hrup in vibracije
m OPOZORILO: Hrup ima lahko hude
posledice za vaše zdravje.
Če hrup stroja prekorači 85 dB (A), upo-
rabljajte ustrezno zčito sluha.
Karakteristike hrupa
Raven moči zvoka L
WA
105,0 dB(A)
Raven hrupa L
pA
84,0 dB(A)
Merilna negotovost K
wa/pA
2 dB(A)
Vibracije
Glavni raj:
Vrednost emisij vibracij
a
h, Cheq
= 18,2 m/s
2
Merilna negotovost K = 1,5 m/s
2
Dodatni ročaj:
Vrednost emisij vibracij
a
h, Cheq
= 14,5 m/s
2
Merilna negotovost K = 1,5 m/s
2
Trske ali iveri se pri tekočem stroju ne
smejo odstranjevati.
m OPOZORILO! Nevarnost opeklin
Orodje lahko med uporabo postane vro-
če.
Pri menjavi orodja
Pri odlaganju naprave
m OPOZORILO! To električno orodje med
delovanjem ustvarja elektromagnetno po-
lje. To polje lahko v določenih okoliščinah
vpliva na aktivne ali pasivne medicinske
vsadke. Zaradi zmanjšanja nevarnosti
resnih ali smrtnih pkodb, osebam z me-
dicinskimi vsadki priporamo, da se pred
uporabo električnega orodja posvetujejo s
svojim zdravnikom ali proizvajalcem me-
dicinskega vsadka.
Ostala tveganja
Tudi če to električno orodje uporablja-
te v skladu s predpisi, vedno obstajajo
preostala tveganja.
V povezavi s konstrukcijo in izvedbo
tega elektrnega orodja lahko pride
do naslednjih nevarnosti:
Poškodbe pljuč, če ne nosite primerne
maske za zčito pred prahom.
Poškodbe sluha, če ne nosite primerne
zaščite sluha..
Škoda na zdravju, ki nastopi zaradi vi-
bracij na spodnjem in zgornjem delu
roke, če napravo uporabljate dalj časa
ali če je ne upravljate in vzdržujete
ustrezno.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
SI
|
249
Preverite morebitne pkodbe naprave
in delov pribora, do katerih bi lahko priš-
lo med transportom. V primeru kakršnih
koli nepravilnosti nemudoma obvestite
vašega dobavitelja. Kasnejših pritožb
ne bomo upoštevali.
Po možnosti shranite embalažo do po-
teka garancijskega roka.
Pred pričetkom uporabe preberite na-
vodila za uporabo in se seznanite z de-
lovanjem naprave.
Uporabljajte samo originalne dele za
dodatno opremo, obrabne in nadome-
stne dele. Nadomestne dele dobite pri
vašem specializiranem trgovcu.
Pri naročanju sporite številko stroja,
tip in leto izdelave.
8. Pred zagonom
Pred prikljitvijo se preprajte, da se po-
datki na tipski ploščici ujemajo s podatki o
elektrnem omrežju..
Preden boste nastavljali napravo, vedno
izvlecite omrežni vtič.
Spoznajte svoj stroj. Seznanite se z
uporabo in omejitvami ter posebnimi
potencialnimi nevarnostmi.
Preden vstavite vtikač v vtičnico se pre-
prajte se, da je stikalo v položaju OFF
(IZKLOP).
Preprajte se, da je stroj v celoti in pra-
vilno sestavljen.
Pred uporabo preverite poškodovane
dele stroja in ugotovite, ali ti deli delu-
jejo pravilno in opravljajo svoje predvi-
dene funkcije; v primeru dvoma, je del
treba zamenjati.
Dodatne informacije za električna
orodja
m OPOZORILO!
Navedena vrednost emisij vibracij je bila
izmerjena z normiranim preizkusnim po-
stopkom in se glede na način uporabe
električnega orodja lahko spremeni in iz-
jemoma preseže navedeno vrednost.
Navedeno vrednost emisij vibracij je mo-
goče uporabiti za primerjavo elektrnega
orodja z drugim. Navedeno vrednost emi-
sij vibracij je mogoče uporabiti tudi za za-
četno oceno negativnega vpliva.
Nastajanje hrupa in vibracij omejite na
minimum!
Uporabljajte samo brezhibne naprave.
Redno vzdržujte in čistite napravo.
Svoj način dela prilagodite napravi.
Ne preobremenite naprave.
Po potrebi predajte napravo v pregled.
Izklopite napravo, ko je ne uporabljate.
Nosite rokavice.
7. Razpakiranje
m POZOR!
Naprava in ovojnina niso otroške igra-
če! Otroci se ne smejo igrati s plastič-
nimi vrečkami, folijami in majhnimi
delci! Obstaja nevarnost da delce po-
goltnejo in se zadušijo!
Odprite embalažo in previdno vzemite
napravo iz embalaže.
Odstranite embalažni material in emba-
lažne in transportne varovalne priprave
(če obstajajo).
Preverite, če je obseg dobave popoln.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
250
|
SI
3. Vstavite dleto v nosilec (5) in ga poti-
snite do končnega omejevala.
4. Izvlecite varovalne sornike (6) še
enkrat obrnite za 180°in sprostite.
5. Preverite zaklepna orodja.
Odstranjevanje dleta
Izvlecite zaklepne sornike (6) do končne-
ga omejevala, obrnite za 180° in sprostite,
ter dleto odstranite.
Dodatni raj (sl. C)
Iz varnostnih razlogov uporabljajte
udarno kladivo samo z dodatnim ra-
jem!
1. Dodatni ročaj (4) vam zagotavlja varen
oprijem med uporabo udarnega kladi-
va.
2. Dodaten ročaj (4) lahko obrnete v ka-
teri koli položaj.
3. Odvijte imbus propeler (a).
4. Obrnite dodatni ročaj (4) v udoben in
varen delovni položaj in znova privijte
vijak (a).
Vklop / izklop (sl. D)
Vklop: Pritisnite stikalo za delovanje (3).
Izklop: Spustite stikalo za delovanje (3).
11. Navodila za delovanje
m POZOR! Za vašo varnost morate
stroj držati le na dveh ročajih (2 in 4,
sl. A)
S tem se izognete nevarnosti električne-
ga udara zaradi stika s kabli med uporabo
dleta.
Preverite poravnavo vseh gibljivih de-
lov, zlomljene ali montažne dele,in dru-
ge pogoje, ki bi lahko škodovali pravil-
nemu delovanju. Vsak poškodovani del
lahko popravi ali zamenja le pooblašče-
ni serviser.
Stroja ne uporabljajte, če stikala ni mo-
goče pravilno vklopiti in izklopiti.
m POZOR! Pred začetkom obratovanja
preverite mesto montaže za skrite elek-
trne kable, plinske ali vodne cevi z loka-
torjem cevi.
9. Navodila za delo
Uporabite le pravilno opremo.
Vse nastavitve na stroju izvajajte le, ko
je stroj izklopljen.
Stroja med delovanjem nikoli ne puščaj-
te brez nadzora.
Po izklopu stroj zapustite šele po tem,
ko pride do popolne zaustavitve.
Preden odklopite napajanje, stroj izklju-
čite.
Vedno izvlecite napajalni kabel. Nikoli
ne vlecite vtiz vtičnice tako, da držite
za kabel.
Redno izvajajte vzdrževanje in čiščenje
naprave.
10. Zagon naprave
Uporabadelta (sl. B)
1. Dletovedno istite, preden ga vstavi-
te in rahlo namažite gred.
2. Izvlecite zaklepne sornike (6) do konč-
nega omejevala, obrnite za 180°in
sprostite.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
SI
|
251
Pomembni napotki
Pri preobremenitvi motorja se ta samo-
dejno izklopi. Po določenem času hlajenja
(različni časi) lahko motor znova vklopite.
Okvarjeni napajalni kabli
Na elektrnih priključnih vodih pogosto
nastanejo poškodbe izolacije.
Vzroki za to so lahko:
Otčanci, če priključne vode speljete
skozi okna ali reže vrat.
Pregibi zaradi nepravilne pritrditve ali
vodenja priključnih vodov.
Rezi zaradi vožnje preko priključnih vo-
dov.
Poškodbe izolacije zaradi iztrganja iz
stenske vtičnice.
Pretrgana mesta zaradi staranja izola-
cije.
Takih poškodovanih električnih priključnih
vodnikov ne smete uporabljati, ker so za-
radi poškodb izolacije smrtno nevarni.
Redno preverjajte napajalne kable za po-
škodbe. Prepričajte se, da napajalni kabel
med preverjanjem ni priključen v električ-
no omrežje.
Elektrne povezave morajobiti v skladu
z ustreznimi VDE in DIN predpisi.Upo-
rabljajte samo priključne kable z oznako
H07RN-F.
Tipski odtis na napajalnem kablu je obve-
zen.
Motor na izmenični tok
Omrežna napetost mora biti 230 V~ /
50 Hz.
Podaljški do 25 m morajo imeti prni
prerez 1,5 mm
2
.
Orodja za klesanje naj bodo vedno
ostra.
m POZOR:
Med klesanje delajte le z nizkim tlakom.
Prevelik pritisk nepotrebno obremenjuje
motor.
Dleta pravočasno nabrusite in po potre-
bi zamenjajte.
Odsesavanje prahu/ostrkov
Prahovi materialov, kot so premaz, ki vse-
buje svinec, nekatere vrste lesa, minera-
lov in kovin, lahko škodujejo zdravju.
Dotikanje ali vdihavanje prahov lahko
povzroči alergijske reakcije in/ali bolezni
dihal uporabnika ali oseb, ki se nahajajo
v bližini.
Dolen prah, kot je prah hrasta ali bukve,
velja za rakotvornega, predvsem v pove-
zavi z dodatki za obdelavo lesa (kromat,
sredstvo za zaščito lesa).
Material, ki vsebuje azbest, smejo obdelo-
vati le strokovnjaki.
Poskrbite za dobro prezrevanje de-
lovnega prostora.
Priporočeno je, da nosite masko za
zaščito dihal z razredom ltra P2.
Upoštevajte predpise, ki v vaši državi ve-
ljajo za obdelovalne materiale.
12. Električne povezave
Nameščeni elektromotor je priključen,
tako da je pripravljen za uporabo. Pri-
kljek ustreza zadevnim standardom
VDE in DIN.
Omrežni priključek in uporabljen po-
daljšek na strani kupca morata ustre-
zati predpisom.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
252
|
SI
13. Vzdrževanje
Če za izredna vzdrževalna dela ali po-
pravila morate poklicati strokovnjake, se
zmeraj obrnite na priporočen servis ali
neposredno na nas.
Vzdrževanje, oskrbovanje, čistilna dela
ter odpravljanje motenj delovanja pravi-
loma opravljajte samo pri izklopljenem
pogonu.
Vse zčitne in varnostne naprave
je treba po zakljenih popravilih in
vzdrževalnih delih takoj ponovno name-
stiti.
Čiščenje
m POZOR! Izvlecite omrni vtič!
Stroj istite po vsakem končanem
delu.
Stroj morate redno čistiti, da odstranite
prah in umazanijo.
Varnostne naprave, zračniki in ohišje
motorja naj bodo, v kolikor je možno
vedno brez prahu in umazanije.
Napravo istite s čisto krpo ali jo iz-
pihajte s stisnjenim zrakom pri nizkem
tlaku.
Vse gibljive dele morate namazati po
rednih intervalih.
Ne uporabljajte detergentov ali topil, saj
bi ti lahko poškodovali plastične dele
naprave. Zagotovite, da v notranjost
stroja ne prodre voda.
Karbonske ščetke
Pri prekomernem iskrenju naj karbonske
ščetke pregleda usposobljen električar.
m POZOR! Karbonske ščetke lahko za-
menja le usposobljen električar.
Omrežni prikljuèek in podaljški morajo biti
3-žilni = P + N + SL. - (1/N/PE).
Omrežni prikljuèek je zavarovan najveè s
16-ampersko varovalko.
Izdelek ustreza zahtevam EN61000-3-
11in je predmet posebnih pogojev pri-
ključitve. To pomeni, da uporaba izdel-
ka na katerikoli prostoizbirni priključni
točki ni dovoljena.
Zaradi neugodnih razmer pri napajanju,
lahko izdelek povzroči začasno nihanje
napetosti.
Izdelek je namenjen izključno za upora-
bo na priključnih tkah, ki
a) ne presegajo najvišje dovoljene im-
pedance napajanja“Z“, ali
b) imajo trajno zmogljivost napajanja
omrežja najmanj 100A na fazo.
Kot uporabnik morate, po posvetu s
svojim ponudnikom elektrike po potrebi
zagotoviti, da točka povezave, na kateri
želite uporabljati izdelek,izpolnjuje eno
od obeh zgoraj navedenih zahtev, a) ali
b).
Priključevanje in popravila električne
opreme lahko izvajajo samo električarji.
V primeru povpraševanja morate navesti
spodnje podatke:
Vrsta toka, ki napaja motor
Podatki tipske ploščice stroja
Podatki tipske ploščice motorja
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
SI
|
253
14. Pribor
Plosko dleto
št. izd.: 3908201108
Tkovno dleto
št. izd.: 3908201109
15. Odstranjevanje in prede-
lava
Naprava je zaradi preprečitve poškodb pri
transportu v embalaži.
Ta embala je iz surovine in je zato po-
novno uporabna ali jo lahko vrnete v suro-
vinski cikel.
Naprava in njen pribor so iz različnih ma-
terialov, kot npr. iz kovine in umetnih sno-
vi. Okvarjene sestavne dele zavrzite med
posebne odpadke.
Povprašajte v specializirani trgovini ali v
občinski upravi!
Odpadne opreme ne odvrzite med go-
spodinjske odpadke!
Ta simbol označuje, da je tega izdelek
v skladu z Direktivo o odpadni elek-
trični in elektronski opremi (2012/19/
EU) in v skladu z nacionalno zakonodajo
ni dovoljeno odvreči med gospodinjske
odpadke. Ta izdelek je treba dostaviti na
ustrezno zbirno mesto.
Preverjanje nivoja olja
Nivo olja je treba preveriti pred vsako upo-
rabo stroja.
Postavite stroj z nosilcem orodja v spo-
dnjem položaju na tla. Olje mora biti vsaj
4mm nad spodnjim robom kontrolnega
okenca. Po potrebi dolijte olje.
Menjava olja (sl. E)
Olje je treba menjati po približno 40-50
urah delovanja.
Priporočeno olje: 30 ml SAE15W/40 ali
podobno.
m Pozor! Izklopite napravo. Izvlecite
omrežni vtič!
1. Odvijte kontrolno okence (7) z imbus
ključem (b) in izpustite olje.
2. Da preprite nenadzorovano odteka-
nje olja postavite pod odtočni čep po-
sodo in prestrezite olje.
m OPOMBA: Odpadna olja je treba
odstraniti na ustrezno zbiralče za
staro olje!
3. Nalijte novo olje (približno30ml) v od-
prtino za dolivanje olja, dokler ni do-
sežen nivo olja na dolenem nivoju.
4. Ponovno pritegnite kontrolno okence.
5. Po krajšem obdobju še enkrat preve-
rite nivo olja.
Servisne informacije
Upoštevajte, da so nekateri deli tega iz-
delka izpostavljeni naravni obrabi zaradi
uporabe oz. da so nekateri deli potrošni
material.
Obrabni deli*: Dleto, ogljikove krtače
* ni nujno, da je v obsegu dobave!
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
254
|
SI
Če ta izdelek pravilno zavržete, prispe-
vate tudi k učinkoviti rabi naravnih virov.
Informacije o zbirnih mestih odpadne
opreme dobite pri mestni upravi, lokalnem
organu, ki je pristojen za ravnanje z od-
padki, pri pooblčenem zbirnem centru
za odstranjevanje odpadne elektrne in
elektronske opreme ali pri svojem komu-
nalnem podjetju.
Lahko ga, na primer, vrnete ob nakupu
podobnega izdelka ali pa ga dostavite v
zbirni center, ki je pristojen za reciklažo
odpadne električne in elektronske opre-
me. Nepravilno rokovanje z odpadno
opremo lahko zaradi potencialno nevarnih
snovi, ki so pogosto prisotne v odpadni
električni in elektronski opremi, negativno
vpliva na okolje in zdravje ljudi.
16. Pomoč pri težavah
V naslednji tabeli so prikazani simptomi napak in opisana pomoč, če vaš stroj ne deluje
pravilno. Če s tem ne morete lokalizirati in odpraviti težave, se obrnite na svoj servis.
Motnja Mogoči vzroki Rešitev
Motor se ne zažene
Okvara omrežne varoval-
ke
Preverite omrežno varovalko
Okvarjen podaljšek Zamenjajte okvarjen podaljšek
Okvara povezave na mo-
torju ali stikala
Preverite z električarjem
Okvarjen motor ali stikalo Preverite z elektrarjem
Motor ne deluje, va-
rovalka se odziva
Nezadosten presek po-
daljška
Glejte elektrne povezave
Preobremenitev Preverite orodje
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
BG
|
255
Обяснение на символите
Използването на символи в настоящото ръководство следва да насочи вниманието
Ви към евентуални рискове. Символите за безопасност и обясненията, които ги при-
дружават, трябва да бъдат разбрани точно. Самите предупреждения не премахват
рисковете и не могат да заменят правилните мерки за предотвратяване на злопо-
луки.
Преди пускане в експлоатация прочетете и спазвайте ръковод-
ството за обслужване и указанията за безопасност!
Носете защита за слуха
Носете защита срещу прах
Носете защита за зрението
Носете предпазни ръкавици
Носете предпазни обувки
m Внимание!
С този знак сме отбелязали местата, които зася- гат Вашата
безопасност.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
256
|
BG
Съдържание: Страница:
1. Въведение 257
2. Hа устройството oписание 258
3. Обем на доставката 258
4. Употреба по предназначение 258
5. Указания за безопасност 259
6. Технически данни 263
7. Разопаковане 264
8. Преди пускане в експлоатация 265
9. Начин на работа 265
10. Пускане в експлоатация 266
11. Обслужване 266
12. Електрическо свързване 267
13. Поддръжка 268
14. Принадлежности 270
15. Изхвърляне и рециклиране 270
16. Отстраняване на неизправности 271
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
BG
|
257
Целта на това ръководство за обслуж-
ване е да Ви улесни при запознаване-
то с Вашия електрически инструмент и
използването на неговите възможнос-
ти за употреба съгласно предписани-
ята.
Ръководството за обслужване съ-
държа важни указания относно безо-
пасната, правилната и икономичната
работа с електрическия инструмент,
избягването на опасности, спестява-
нето на разходи за ремонт, намалява-
нето на времената на престой и уве-
личаването на надеждността и живота
на електрическия инструмент.
В допълнение към указанията за без-
опасност в това ръководство за об-
служване, задължително трябва да
спазвате отнасящите се до експлоа-
тацията на електрическия инструмент
предписания във Вашата страна.
Съхранявайте ръководството за об-
служване при електрическия инстру-
мент, защитено от замърсяване и вла-
га в пластмасова торбичка. То трябва
да бъде прочетено и внимателно спаз-
вано от всеки оператор преди започ-
ване на работа.
С електрическия инструмент могат да
работят само лица, които са инструк-
тирани относно употребата на елек-
трическия инструмент и са запознати
със свързаните с това опасности. Из-
искваната минимална възраст трябва
да се спазва.
1. Въведение
ПРОИЗВОДИТЕЛ:
scheppach
Fabrikation von
Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
УВАЖАЕМИ КЛИЕНТИ,
желаем ви много приятни моменти и
успехи при работата с Вашия нов уред.
Указание:
Съгласно действащия закон за про-
дуктовата отговорност, производите-
лят на този уред не носи отговорност
за щети, възникнали по или поради
този уред, при:
неправилно боравене
неспазване на ръководството за об-
служване
ремонти от неупълномощени спе-
циалисти, явяващи се трети лица
вграждане и подмяна на не ориги-
нални резервни части
употреба не по предназначение
отказ на електрическата инсталация
при неспазване на предписанията
за работа с електричество и разпо-
редбите на VDE 0100, DIN 57113 /
VDE0113
Обърнете внимание:
Преди монтажа и пускането в експло-
атация прочетете целия текст на ръко-
водството за обслужване.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
258
|
BG
4. Употреба по предназна-
чение
Уредът е предназначен за тежки кър-
тачни работи при използване на съот-
ветно длето.
Машината може да се използва само
съгласно нейното предназначение.
Всяка различаваща се от това употре-
ба не е по предназначение. За всяка-
къв вид произтичащи от това щети или
наранявания отговорност носи потре-
бителят/операторът, а не производи-
телят. Съставна част от употребата по
предназначение е също и спазването
на указанията за безопасност, както и
ръководството за монтаж и указания-
та за експлоатация в ръководството за
обслужване. Лицата, които обслужват
и поддържат машината, трябва да са
запознати с него и да са информирани
относно възможните опасности.
Освен това трябва да се спазват
най-точно и действащите предписания
за трудова безопасност.
Други общи правила в областите тру-
дова медицина и техника на безопас-
ност също трябва да се съблюдават.
Промени по машината освобождават
изцяло производителя от отговорност
за възникнали в резултат от това щети.
Машината може да се използва само с
оригинални принадлежности и ориги-
нални инструменти от производителя
Предписанията за безопасност, ра-
бота и поддръжка на производителя,
както и посочените размери в Техни-
ческите данни, трябва да бъдат спаз-
вани.
Освен съдържащите се в това ръко-
водство за обслужване указания за
безопасност и специалните разпоред-
би във Вашата страна, при работата с
дървообработващи машини трябва да
се спазват и общопризнатите правила
на техниката.
Не поемаме отговорност за злополуки
или щети, възникнали поради неспаз-
ване на това ръководство или на ука-
занията за безопасност.
2. Hа устройството oписа-
ние (фиг. A)
1. Корпус на двигателя
2. Дръжка
3. Превключвател за включване / из-
ключване
4. Допълнителна дръжка
5. Държач за инструмент
6. Фиксатор
7. Отвор за пълнене на масло/наблю-
дателно стък- ло
8. Шило
3. Обем на доставката
Къртач
Шило Ø 30 L390 (c)
Плоско длето Ø 30 L390 (d)
Ръчна масльонка (g)
Чанта
Монтажни инструменти (f)
Въгленови четки (2x) (e)
Ръководство за експлоатация
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
BG
|
259
2. Електрическа безопасност
a) Щепселът на електрическия ин-
струмент трябва да отговаря на
контакта. Щепселът не бива да се
променя по никакъв начин. Не из-
ползвайте адаптерни щепсели за-
едно със заземени електрически
инструменти. Непроменен щепсел
и подходящи контакти намаляват
риска от токов удар.
b) Избягвайте телесен контакт със
заземени повърхности като тръби,
отоплителни уреди, фурни и хла-
дилници. Съществува повишен
риск от токов удар, когато тялото
Ви е заземено.
c) Пазете електрическите инструмен-
ти от дъжд и влага. Проникването
на вода в електрическия инстру-
мент увеличава риска от токов
удар.
d) Не използвайте кабела не по пред-
назначение, за носене или закача-
не на електрическия инструмент
или за издърпване на щепсела от
контакта. Пазете кабела от горещи-
на, масло, остри ръбове или дви-
жещи се части на уреда. Повреде-
ни или усукани кабели увеличават
риска от токов удар.
e) Когато работите с електрически ин-
струмент на открито, използвайте
само удължаващи кабели, които
също са одобрени за употреба на
открито. Използването на подхо-
дящ за употреба на открито удъл-
жаващ кабел намалява риска от
токов удар.
Моля обърнете внимание, че нашите
уреди не са конструирани с предназ-
начение за търговска, професионална
или промишлена употреба. Не поема-
ме гаранция, ако уредът се използва в
търговски, занаятчийски или промиш-
лени предприятия, както и при равно-
силни дейности.
5. Указания за безопасност
m ВНИМАНИЕ! При употреба на
електрически инструменти трябва да
се съблюдават следните предпазни
мерки срещу токов удар, опасност от
нараняване и пожар. Прочетете всич-
ки тези указания, преди да използвате
този електрически инструмент, и съх-
ранявайте добре указанията за безо-
пасност.
1. Безопасност на работното място
a) Поддържайте работното си място
чисто и добре осветено." Безпоря-
дъкът или неосветените работни
места могат да доведат до злопо-
луки.
b) Не работете с електрическия ин-
струмент във взривоопасни среди,
в които се намират запалими теч-
ности, газове или прахове."
c) Дръжте деца и други лица далеч по
време на използване на електриче-
ския инструмент." При разсейване
можете да изгубите контрол върху
електрическия инструмент.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
260
|
BG
d) Отстранете инструментите за на-
стройка или гаечните ключове,
преди да включите електрическия
инструмент. Инструмент или ключ,
намиращ се във въртяща се част от
уреда, може да доведе до нараня-
вания.
e) Избягвайте неправилна стойка на
тялото. Осигурете си стабилен сто-
еж и постоянно пазете равновесие.
Така можете да контролирате елек-
трическия инструмент по-добре
при неочаквани ситуации.
f) Носете подходящо облекло. Не
носете широки дрехи или накити.
Дръжте косата, облеклото и ръ-
кавиците си далеч от движещи се
части. Широки дрехи, накити или
дълги коси могат да бъдат захва-
нати от движещи се части.
g) Когато могат да бъдат монтирани
прахоизсмукващи и прахоулавящи
устройства, уверете се, че те са
свързани и се използват правилно.
Използването на прахоизсмукващо
устройство може да намали вреди-
те за здравето поради прах.
4. Употреба и боравене с електриче-
ския инструмент
a) Не претоварвайте уреда. Използ-
вайте подходящия за Вашата ра-
бота електрически инструмент. С
подходящия електрически инстру-
мент работите по-добре и по-си-
гурно в диапазона на работните му
характеристики.
f) Когато употребата на електриче-
ския инструмент във влажна среда
не може да бъде избегната, използ-
вайте дефектнотокова защита. Из-
ползването на дефектнотокова
защита намалява риска от токов
удар.
3. Безопасност на хората
a) Бъдете внимателни, обръщайте
внимание на това, което правите,
и подхождайте разумно към рабо-
тата с електрически инструмент.
Не използвайте електрически ин-
струменти, ако сте уморени или
под влиянието на наркотици, ал-
кохол или медикаменти. Момент
невнимание при използването на
електрически инструмент може да
доведе до сериозни наранявания.
b) б) Носете лични предпазни сред-
ства и винаги предпазни очила.
Носенето на лични предпазни
средства, като противопрахова
маска, предпазни обувки, които не
се хлъзгат, каска или антифони,
според вида и употребата на елек-
трическия инструмент, намалява
риска от наранявания.
c) Избягвайте неволно включване.
Уверете се, че електрическият ин-
струмент е изключен, преди да го
свържете към електрозахранва-
нето или да свържете акумула-
тора, преди да го вземете или но-
сите. Ако при носенето на уреда
държите пръста си върху прекъс-
вача или свържете към електро-
захранването включен уред, това
може да доведе до злополуки.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
BG
|
261
g) Използвайте електрическия ин-
струмент, принадлежностите,
работните инструменти и т.н. съ-
гласно тези инструкции. При това
вземайте под внимание условия-
та на работа и действието, което
трябва да се извърши. Употребата
на електрически инструменти за
различни от предвидените прило-
жения може да доведе до опасни
ситуации.
5. Сервиз
a) Ремонти по електрическия инстру-
мент следва да се извършват само
от квалифицирани специалисти и
само с оригинални резервни части.
Така се гарантира, че безопасност-
та на електрическия инструмент
ще се запази.
Указания за безопасна работа с кър-
тачи
Носете защита за слуха. Въз-
действието на шум може да причини
загуба на слуха.
Използвайте спомагателните ръ-
кохватки, ако са включени в оком-
плектовката на електроинструмента
Загубата на контрол може да доведе
до наранявания.
b) Не използвайте електрически ин-
струмент, чийто прекъсвач е по-
вреден. Електрически инструмент,
който не може да се включва или
изключва, е опасен и трябва да
бъде ремонтиран.
c) в) Извадете щепсела от контакта,
преди да извършвате настройки по
уреда, да сменяте принадлежнос-
ти или да оставите уреда настрани.
Тази мярка за безопасност предо-
твратява неумишленото включва-
не на инструмента.
d) Съхранявайте неизползваните
електрически инструменти на не-
достъпно за деца място. Не оста-
вяйте уреда да бъде използван от
лица, които не са запознати с него
или не са прочели тези инструкции.
Електрическите инструменти са
опасни, ако се използват от нео-
питни лица.
e) Поддържайте електрическите ин-
струменти грижливо. Проверявай-
те дали движещите се части функ-
ционират безупречно и не заяждат,
дали няма счупени или така повре-
дени части, че да нарушават функ-
ционирането на електрическия
инструмент. Повредените части
следва да бъдат ремонтирани пре-
ди използването на уреда. Много
злополуки са причинени от лошо
поддържани електрически инстру-
менти.
f) Поддържайте режещите инстру-
менти наточени и чисти. Грижливо
поддържаните режещи инстру-
менти с остри режещи ръбове се
заклинват по-малко и се водят
по-лесно.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
262
|
BG
Допълнителни указания за безопас-
ност и работа
Предупреждение ≥ 16 kg
Избягвайте неправилна стойка на
тялото. Осигурете си стабилен сто-
еж и постоянно пазете равновесие.
Използвайте предпазни средства.
При работа с машината винаги но-
сете защитни очила. Задължително
е носенето на защитни дрехи като
прахов респиратор, предпазни ръка-
вици, здрави и нехлъзгащи се обув-
ки и защита за слуха.
Образуващият се по време на ра-
бота прах често е вреден за здра-
вето и не трябва да попада в тяло-
то. Използвайте прахоизсмукване
и допълнително носете подходящ
прахов респиратор. Отстранете ста-
рателно натрупалия се прах, напр.
чрез всмукване.
Винаги дръжте свързващия кабел
далеч от зоната на действие на ма-
шината. Винаги прокарвайте кабела
назад от машината.
Не трябва да се обработват матери-
али, които представляват опасност
за здравето (напр. азбест).
При работи в стени, тавани и подо-
ви настилки внимавайте за електри-
чески кабели, газопроводи и водо-
проводи.
При блокиране на работния инстру-
мент, моля, незабавно изключете
уреда! Не включвайте отново уреда,
докато работният инструмент е бло-
киран; може да се получи откат с го-
лям реактивен момент.
Дръжте уреда за изолираните по-
върхности за хващане, когато из-
вършвате работи, при които работ-
ният инструмент може да засегне
скрити електрически проводници
или собствения мрежов кабел. Кон-
тактът с проводник под напрежение
може да постави под напрежение
също и метални части от уреда и да
доведе до токов удар.
Използвайте подходящи прибори, за
да откриете евентуално скрити под
повърхността тръбопроводи, или се
обърнете към съответното местно
снабдително дружество. Влизането
в съприкосновение с проводници
под напрежение може да предизви-
ка пожар и токов удар. Увреждането
на газопровод може да доведе до
експлозия. Повреждането на водо-
провод има за последствие големи
материални щети и може да предиз-
вика токов удар.
По време на работа дръжте елек-
троинструмента здраво с двете ръце
и заемайте стабилно положение на
тялото. С двете ръце електроинстру-
ментът се води по-сигурно.
Осигурявайте обработвания детайл.
Детайл, захванат с подходящи прис-
пособления или скоби, е застопорен
по здраво и сигурно, отколкото, ако
го държите с ръка.
Носете предпазна маска за прах.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
BG
|
263
Остатъчни рискове
Дори и когато използвате този елек-
трически инструмент съгласно
предписанията, винаги остават ос-
татъчни рискове.
В зависимост от конструкцията и
изпълнението на този електрически
инструмент, могат да възникнат
следните опасности:
Увреждане на белите дробове, ако
не се носи подходяща прахозащит-
на маска.
Увреждане на слуха, ако не се носи
подходяща защита за слуха.
Увреждания на здравето в резултат
на вибрации длан-ръка, ако уредът
се използва продължително време
или не се направлява или поддържа
правилно.
6. Технически данни
Конструктивен раз-
мер (ДxВ) mm
652 x 157 x 276
Брой удари 1/min 2000
Сила на удара Джа-
ул (J)
50
Тегло kg 16
Двигател V/Hz 230 V / 50 Hz
Консумирана мощ-
ност P1 W
1600
Клас на защита B
Тип защита IP20
Запазва се правото на технически про-
мени!
Открийте и отстранете причината
за блокирането на работния инстру-
мент, спазвайки указанията за безо-
пасност.
Възможни причини за него могат да
бъдат:
- заклещване в обработвания
детайл
- скъсване на обработвания мате-
риал
- претоварване на електрическия
инструмент
Не бъркайте в движещата се маши-
на.
Стружките или отломките не трябва
да се отстраняват, докато машината
работи.
m Предупреждение! Съществува
опасност от изгаряне!
Работният инструмент може да се на-
горещи по време на работа.
При смяна на инструмента
При съхранение на уреда
m Предупреждение! По време на екс-
плоатация този електрически инстру-
мент създава електромагнитно поле.
При определени условия това поле
може да наруши функционирането на
активни или пасивни медицински им-
планти. За да се намали опасността от
сериозни или смъртоносни наранява-
ния, препоръчваме на лица с медицин-
ски импланти да се консултират със
своя лекар и с производителя на ме-
дицинския имплант, преди електриче-
ският инструмент да бъде използван.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
264
|
BG
Посочената стойност на емисии на
вибрации може да бъде използвана
за сравнение на даден електрически
инструмент с друг.
Посочената стойност на емисии на
вибрации може да бъде използвана
също и за първоначална оценка на
вредното въздействие.
Ограничавайте образуването на
шум и вибрации до минимум!
Използвайте само изрядни уреди..
Поддържайте и почиствайте редов-
но уреда..
Съобразявайте начина си на работа
спрямо уреда.
Не претоварвайте уреда.
При нужда възлагайте проверка на
уреда..
Изключвайте уреда, когато той не се
използва.
Носете ръкавици.
7. Разопаковане
m ВНИМАНИЕ!
Уредът и опаковъчните материали
не са играчка за деца! Деца не бива
да играят с пластмасови торбички,
фолио и малки части! Съществува
опасност от поглъщане и задушава-
не!
Отворете опаковката и внимателно
извадете уреда.
Отстранете опаковъчния материал,
както и опаковъчните и транспортни-
те осигуровки (ако има такива).
Проверете дали обемът на достав-
ката е пълен.
Шум и вибрации
m Предупреждение: Шумът може да
окаже сериозни въздействия върху
Вашето здраве. Ако шумът на маши-
ните превишава 85 dB (A), моля носе-
те подходяща защита за слуха.
Характеристики на шума
Ниво на звукова мощност
L
WA
105,0 dB(A)
Ниво на звуково налягане
L
pA
84,0 dB(A)
Неопределеност на измерването
K
wa/pA
2 dB(A)
Вибрации
Главна ръкохватка:
Стойност на емисии на вибрации
a
h, Cheq
= 18,2 m/s
2
Неопределеност на измерването
K = 1,5 m/s
2
Допълнителна ръкохватка:
Стойност на емисии на вибрации
a
h, Cheq
= 14,5 m/s
2
Неопределеност на измерването
K = 1,5 m/s
2
Допълнителна информация за елек-
трически инструменти
m Предупреждение!
Посочената стойност на емисии на ви-
брации е измерена по стандартизиран
метод на изпитване и може, в зависи-
мост от вида и начина, по който елек-
трическият инструмент се използва,
да варира и в отделни случаи да е над
посочената стойност.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
BG
|
265
Уверявайте се, че превключвателят
е в положе- ние ИЗКЛ, преди да вка-
рате щепсела в контакта.
Уверявайте се, че машината е по-
чистена и пра- вилно смазана.
Преди пускане в експлоатация про-
верявайте ма- шината за повредени
части и се уверявайте, че тези части
функционират изрядно и изпълняват
предвидената за тях функция. В слу-
чай на съм- нение съответните час-
ти трябва да бъдат подме- нени.
Проверявайте правилното положе-
ние на всички подвижни части, всич-
ки счупени или закрепващи части
и всички други условия, които биха
могли да нарушат правилната екс-
плоатация. Всяка повре- дена част
трябва незабавно да бъде ремонти-
ра-на или подменена от специалист.
Не използвайте машината, ако да-
ден превключ-вател не може да се
включва и изключва правило.
m ВНИМАНИЕ! Преди започване на
работа с детектор за проводници про-
врете мястото на приложение за скри-
то положени електрически проводни-
ци, газо- проводни и водопроводни
тръби.
9. Начин на работа
Използвайте само изрядни уреди.
Извършвайте всички настройки на
машината при изключена машина.
Никога не оставяйте машината без
наблюдение, докато тя работи.
След разопаковане проверете всич-
ки части за евентуални повреди от
транспортирането. В случай на оп-
лаквания, уведомете доставчика
незабавно. Всякакви оплаквания,
направени по-късно, няма да се при-
емат.
По възможност запазете опаковката
до изтичане на гаранционния срок.
Прочетете ръководството внимател-
но, за да се запознаете с работата
с уреда, преди да го използвате за
първи път.
Използвайте само оригинално обо-
рудване по отношение на принад-
лежностите, както и на консумати-
вите и резервните части. Резервни
части могат да бъдат получени от
Вашия специализиран дистрибутор.
Когато поръчвате, моля посочвайте
нашите номера на частите, както и
типа и годината на производство на
уреда.
8. Преди пускане в експло-
атация
Преди свързването се уверете, че да-
нните върху фирмената табелка съв-
падат с данните на мрежата.
Винаги изтегляйте щепсела от кон-
такта, преди да извършвате настройки
по уреда.
Запознайте се с Вашата машина. За-
познайте се с нейното приложение и
нейните ограничения, как- то и със
специфичните потенциални опас-
ности.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
266
|
BG
2. Допълнителната дръжка (4) може
да се завърта в произволно поло-
жение.
3. За целта развийте винта с вътре-
шен шестостен.
4. Сега завъртете допълнителната
дръжка (4) в удобна и сигурна ра-
ботна позиция и затегнете отново
винта (a).
Включване / Изключване (фиг. D)
Включване: Натиснете работния прев-
ключвател (3).
Изключване: Пуснете работния прев-
ключвател (3).
11. Обслужване
m ВНИМАНИЕ! За Вашата безопас-
ност машината трябва да се държи
само за двете дръжки (2 и 4, фиг. A)!
Така при къртене се избягва заплахата
от токов удар при докосване на про-
водници.
Поддържайте длетата винаги добре
заточени.
m ВНИМАНИЕ:
При къртене работете само с лек на-
тиск.
Прекалено голям натиск натоварва
излишно дви- гателя.
Заточвайте длетата своевременно и
при нужда ги подменяйте.
При изключване оставяйте маши-
ната едва тога- ва, когато е спряла
напълно.
Винаги изключвайте машината, пре-
ди да изтегли- те щепсела от кон-
такта.
Винаги изтегляйте щепсела от кон-
такта. Издърп- вайте от контакта за
щепсела, а никога за кабела.
Поддържайте и почиствайте редов-
но уреда.
10. Пускане в експлоатация
Поставяне на длето (фиг. B)
1. Винаги преди поставяне почист-
вайте длетото и леко гресирайте
шийката.
2. Изтеглете фиксатора (6) докрай,
завъртете на 180° и пуснете.
3. Поставете длетото в държача за
инструмент (5) и го вкарайте до-
край.
4. Изтеглете отново фиксатора (6), за-
въртете на 180° и пуснете.
5. Проверете закрепването на ин-
струмента.
Сваляне на длето
Изтеглете фиксатора (6) докрай, за-
въртете на 18, пуснете и извадете
длетото.
Допълнителна дръжка (фиг. C)
От съображения за безопасност из-
ползвайте къртача само с допълни-
телната дръжка!
1. По време на употреба на кърта-
ча допълнител-ната дръжка (4) Ви
предлага сигурен захват.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
BG
|
267
Важни указания
При претоварване на двигателя, той
се изключва автоматично. След вре-
ме на охлаждане (различно по време),
двигателят може да се включи отново.
Повредени свързващи електри-
чески проводници
По свързващите електрически про-
водници често възникват повреди в
изолацията.
Причини за това могат да бъдат:
Точки на притискане, когато свързва-
щите проводници са прокарани през
процепи на прозорци или врати.
Точки на прегъване поради непра-
вилно закрепване или прокарване
на свързващия проводник.
Места на прерязване поради прегаз-
ване на свързващия проводник.
Повреди в изолацията поради дър-
пане от стенния контакт.
Пукнатини поради стареене на изо-
лацията.
Такива дефектни свързващи електри-
чески проводници не бива да се из-
ползват и поради повредената изола-
ция са опасни за живота.
Редовно проверявайте за повреди
свързващите електрически проводни-
ци. Внимавайте за това, при провер-
ката свързващият проводник да не е
свързан към електрическата мрежа.
Свързващите електрически проводни-
ци трябва да отговарят на приложими-
те разпоредби на VDE и DIN. Използ-
вайте само свързващи проводници с
обозначение H07RN-F.
Система за прахоулавяне
Прахове, отделящи се при обработва-
нето на материали като съдържащи
олово бои, някои видове дървесина,
минерали и метали могат да бъдат
опасни за здравето. Контактът до ко-
жата или вдишването на такива пра-
хове могат да предизвикат алергични
реакции и/или заболявания на диха-
телните пътища на работещия с елек-
троинструмента или намиращи се наб-
лизо лица. Определени прахове, напр.
отделящите се при обработване на бук
и дъб, се считат за канцерогенни, осо-
бено в комбинация с химикали за тре-
тиране на дървесина (хромат, консер-
ванти и др.). Допуска се обработването
на съдържащи азбест материали само
от съответно обучени квалифицирани
лица.
Осигурявайте добро проветряване
на работното място.
Препоръчва се използването на ди-
хателна маска с филтър от клас P2.
Спазвайте валидните във Вашата
страна законови разпоредби, валидни
при обработване на съответните мате-
риали
12. Електрическо свързва-
не
Монтираният електродвигател е
свързан в готовност за експлоатация.
Свързването отговаря на приложими-
те разпоредби на VDE и DIN.
Мрежовото свързване от страна на
клиента, както и използваният удъл-
жаващ кабел, трябва да отговарят на
тези предписания.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
268
|
BG
Вие, като потребител, трябва да га-
рантирате, ако е необходимо чрез
консултация с Вашето електроснаб-
дително дружество, че Вашата точка
на свързване, към която желаете да
използвате продукта, отговаря на
едно от двете посочени изисквания,
a) или b).
Свързване и ремонти на електрическо
оборудване трябва да се извършват
само от електротехник.
При запитвания, моля посочвайте
следните данни:
Тип ток на двигателя
Данни от типовата табелка на маши-
ната
Данни от типовата табелка на двига-
теля
13. Поддръжка
Ако е необходим специализиран пер-
сонал за извънредни работи по под-
дръжка или ремонти по време на га-
ранционния срок и след това, винаги
се обръщайте към препоръчан сервиз
или директно към нас.
По принцип извършвайте работи по
поддръжка, техническо обслужване
и почистване, както и отстраняване
на функционални неизправности,
само при изключено задвижване.
Всички предпазни устройства и ус-
тройства за безопасност трябва от-
ново да се монтират незабавно след
завършени работи по ремонт или тех-
ническо обслужване.
Отпечатване на типовото обозначе-
ние върху свързващия кабел е задъл-
жително предписание.
Двигател на променлив ток
Мрежовото напрежение трябва да е
230 V~ / 50 Hz.
Удължаващите проводници с дъл-
жина до 25 m трябва да са с напреч-
но сечение от 1,5 mm
2
.
Мрежовото свързване и удължаващия
проводник трябва да са 3илни = P +
N + SL. - (1/N/PE).
Мрежовото свързване се осигурява с
максимум 16 A.
Продуктът отговаря на изискванията
на EN 61000-3-11 и подлежи на спе-
циални условия на свързване. Това
означава, че използването на про-
изволни, свободно избрани точки на
свързване не е допустимо.
При неблагоприятни условия на
захранващата мрежа уредът може
да доведе до временни колебания в
напрежението.
Продуктът е предвиден само за упо-
треба към точки на свързване, които
a) не превишават максимално до-
пустим мрежов импеданс “Zmax
или
b) имат допустимо натоварване на
мрежата при продължителна ра-
бота от поне 100 A за фаза.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
BG
|
269
Смяна на маслото (Фиг. E)
Маслото трябва да бъде сменено след
около 40-50 часа работа.
Препоръчвано масло: 30 ml SAE
15W/40 или екви-валентно.
m Внимание! Изключете уреда. Из-
дърпайте щепсела!
1. Развийте с шестостенния ключ (b)
наблюдател-ното стъкло (7) и изто-
чете маслото.
2. За да не изтече маслото неконтро-
лируемо, по- ставете съд под винта
за източване и съберете маслото в
него.
m ВНИМАНИЕ: Отработеното
масло следва да се предава на
съответните пунктове за съби-
ра не на отработено масло!
3. Налейте новото масло (ок. 30 ml) в
отвора за пълнене, докато нивото
на маслото достигне не- обходимо-
то ниво.
4. Завинтете отново здраво наблюда-
телното стък- ло.
5. След кратко време на работа про-
верете още веднъж нивото на мас-
лото
Информация относно обслужване-
то
Необходимо е да се вземе под внима-
ние, че след-ните части при този про-
дукт подлежат на естестве-но износ-
ване или такова вследствие на упо-
требата им респ. следните части са
необходими като консу-мативи.
Износващи се части*: Длето, въгле-
родни четки
* Не се включват задължително в до-
ставения ком-плект!
Почистване
m ВНИМАНИЕ! Издърпайте щепсе-
ла.
Всеки път след приключване на ра-
бота почиствайте машината.
Прах и замърсявания трябва да се
отстраняват ре-довно от машината.
Поддържайте предпазните приспо-
собления, венти-лационните проце-
пи и корпуса на двигателя също без
прах и замърсявания.
Почиствайте уреда с чиста кърпа
или го продухвай- те със сгъстен
въздух под ниско налягане.
Всички подвижни части трябва да се
смазват на пе-риодични интервали.
Не използвайте почистващи пре-
парати или разтво-рители; те биха
могли да разядат пластмасовите
части на уреда. Внимавайте за това,
да не може да попадне вода във
вътрешността на уреда.
Графитни четки
При прекалено силно образуване на
искри възложе-те на електротехник
проверка на графитните четки.
m ВНИМАНИЕ! Графитните четки мо-
гат да се сменят само от електротех-
ник.
Проверка на нивото на маслото
Преди всяка употреба на уреда трябва
да се прове-рява нивото на маслото.
Поставете уреда на земята с държача
за инстру-мент надолу. Маслото тряб-
ва да достига на поне 4 mm над до-
лния ръб на наблюдателното стъкло.
При нужда долейте масло.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
270
|
BG
Не изхвърляйте старите уреди в би-
товите отпадъци!
Този символ показва, че този про-
дукт не трябва да се изхвърля с
битовите отпадъци съгласно ди-
рективата относно отпадъците от
електрическото и електронното обо-
рудване (2012/19/EС) и националните
закони. Този продукт трябва да се пре-
даде в предвиден за тази цел събира-
телен пункт. Това може например да
се случи чрез връщане при закупуване
на подобен продукт или чрез предава-
не в упълномощен събирателен пункт
за рециклиране на отпадъците от
електрическо и електронно оборудва-
не. Неправилното боравене със стари
уреди може да има отрицателно въз-
действие върху околната среда и чо-
вешкото здраве поради съдържащите
се в отпадъците от електрическо и
електронно оборудване опасни веще-
ства. Чрез правилното изхвърляне на
този продукт Вие допринасяте за
ефективното използване на природни-
те ресурси. Информация за събира-
телните пунктове за стари уреди мо-
жете да получите от Вашата градска
администрация, общинските комунал-
ни фирми, оторизираните пунктове за
събиране на отпадъци от електриче-
ско и електронно оборудване или Ва-
шия сметосъбирач.
14. Принадлежности
Плоско длето
Art.Nr.: 3908201108
Шило
Art.Nr.: 3908201109
15. Изхвърляне и рецикли-
ране
Уредът се намира в опаковка за пред-
пазване от щети при транспортиране-
то.
Тази опаковка е суровина и може да
се използва повторно или да се вър-
не обратно в цикъла за преработка на
суровините.
Уредът и неговите принадлежности се
състоят от различни материали, като
напр. метал и пластмаси.
Предавайте дефектните елементи
като специални отпадъци.
Попитайте в специализирано пред-
приятие или общинските власти!
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
BG
|
271
16. Отстраняване на неизправности
Следващата таблица показва симптомите за повреди и описва как могат да Ви по-
могнат, ако машината Ви не работи правилно. Ако не можете да намерите и отстра-
ните проблема, свържете се със сервиз.
Неизправност Възможна причина Отстраняване
Двигателят не се
задвижва
Отказ на мрежов пред-
пазител
Проверете мрежовия предпа-
зител
Дефектен удължаващ
проводник
Сменете удължаващия провод-
ник
Връзките към двигателя
или прев- ключвателя
не са наред
Възложете проверка от елек-
тротехник
Дефектен двигател или
прев- ключвател
Възложете проверка от елек-
тротехник
Двигателят няма
мощност, предпа-
зителят се задей-
ства
Сечението на удължа-
ващия про- водник не е
достатъчно
Вижте Електрическо свързване
Претоварване Проверете инструмента
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
272
|
HU
Szimbólumok magyarázata
A jelen kézikönyvben használt szimbólumok célja, hogy felhívják a gyelmet a lehetséges
kockázatokra. A biztonsági szimbólumokat, valamint az ezeket kísérő magyarázatokat pon-
tosan értelmezni kell. Maguk a gyelmeztetések nem hárítják el a kockázatokat, és nem
helyettesítik a balesetek megelőzése érdekében hozott megfelelő intézkedéseket.
Üzembe helyezés előtt olvassa el a kezelési útmutatót és a
biztonsági előírásokat, és mindig tartsa be azokat!
Viseljen hallásvédőt
Viseljen porvédőt
Viseljen védőszemüveget
Viseljen védőkesztyűt
Viseljen biztonsági cipőt
m Figyelmeztetés!
Azokat a helyeket, ahol a biztonságával összefüggő útmutatá-
sokat adunk, a következőképpen jelöljük.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
HU
|
273
Tartalomjegyzék: Oldal:
1. Bevezető 274
2. A készülék leírása 274
3. A csomag tartalma 275
4. Rendeltetésszerű használat 275
5. Általános biztonsági utasítások az Elektromos szerszámokhoz 275
6. Műszaki adatok 280
7. Kicsomagolás 281
8. Üzembe helyezés előtt 281
9. Munkavégzési utasítások 282
10. Üzembe helyezés 282
11. Kezelés 282
12. Elektromos csatlakoztas 283
13. Karbantartás 284
14. Tartozék 285
15. Ártalmatlanítás és újrahasznosítás 286
16. Hibaelhárítás 287
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
274
|
HU
A kezelési útmutató fontos tanácsokat tar-
talmaz arl, hogyan dolgozzon a ppel
biztonságosan, szakszerűen és gazda-
ságosan, hogy kerülheti el a veszélyeket,
hogyan takarékoskodhat a javítási költsé-
gekkel, hogyan csökkentheti a kiesett időt
és hogyan növelheti a gép élettartamát és
megbízhatóságát.
A kezelési útmutató biztonsági rendelke-
zésein túl az üzemelésnél feltétlenül ve-
gye gyelembe az országában érvényes
előírásokat is.
Őrizze a kezelési útmutatót egy műanyag
tasakban, szennyezéstől és nedvességtől
védve a gép közelében. Minden kezelő
személy a munka megkezdése előtt ol-
vassa el és gondosan vegye gyelembe.
A pen csak olyan személyek dolgozhat-
nak, akik a gép használatát megtanulták
és az ezzel kapcsolatos veszélyeket is-
merik. Tartsa be a megkövetelt minimális
életkort.
A kezelési útmutatóban szereplő bizton-
sági utasítások és az országban érvényes
különleges előírások mellett az üzemelés
során tartsa be az általánosan elfogadott
műszaki szabályokat is.
Az útmutató, valamint a biztonsági előírá-
sok gyelmen kívül hagyásából származó
balesetekért és károkért nem vállalunk
felelősséget.
2. A készülék leírása
(A ábra)
1. Motorház
2. Fogantyú
3. Be-/ kikapcsolás
4. Kiegészítő fogant
5. Szerszámbefogó
1. Bevezető
Gyártó:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschi-
nen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Tisztelt várló,
Sok örömet és sikert kívánunk Önnek,
amikor az új készülékét használja. .
Megjegyzés:
A készülék gyártója az érvényes termék-
szavatossági törvény értelmében nem
feles azokért a károkért, amelyeket a
készüléken vagy a készülékkel okozott a
következő esetekben:
Szakszerűtlen kezelés
A kezelési útmutató gyelmen kívül ha-
gyása
Külső, erre fel nem jogosított munkaerő
által végzett javítások
Nem eredeti pótalkatrészek beszerelé-
se és cseréje
Rendeltetéstől eltérő használat
Elektromos berendezés meghibásodá-
sa annak következtében, hogy nem ve-
szi gyelembe az elektromos előíráso-
kat a VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113
rendelkezéseket
Javasoljuk önnek:
Szerelés és üzembe helyezés előtt olvas-
sa át a kezelési útmutató teljes szövegét.
Ez a kezelési útmutató megkönnyíti Ön-
nek a gép megismerését és a rendelte-
tésszerű alkalmazási lehetőségeinek ki-
használását.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
HU
|
275
Ezen kivul legpontosabban be kell tartani
az ervenyes balesetvedelmi eirasokat.
Figyelembe kell venni a munkaegeszseg-
ugyi es a biztonsagtechnikai teren fennal-
lo balesetvedelmi szabalyokat.
A gepen tortenő valtoztatasok, teljesen
kizarjak a gyarto szavatolasat es az ebből
adodo karok megteriteset.
A gépet csak a gyáráltal készített ere-
deti kiegészítőkkel és eredeti szerszá-
mokkal szabad használni.
A gyárbiztonsági, működtetési és szer-
vizelési utasításait, valamint a Műszaki
adatok” fejezetben megadott paramétere-
ket be kell tartani.
Vegye gyelembe, hogy a készülékeink
rendetetésszerűen nem ipari, szakmai
vagy gyári alkalmazásra készültek. Nem
vállalunk szavatosságot, ha a készüléket
ipari-, szakmai- gyári- vagy ennek megfe-
lelő tevékenységre használja.
5. Általános biztonsági
utasítások az Elektromos
szerszámokhoz
m FIGYELEM! Az elektromos kéziszer-
számok használata során az áramütés,
illetve sérülés- és tűzveszély megelőzése
érdekében az alábbi alapvető biztonsági
utasításokat kell betartani. Az elektromos
kéziszerszám használata előtt minden
utasítást olvasson el, és mindig gondosan
tartsa be a biztonsági előírásokat.
1. Munkahelyi biztonság
a) Tartsa tisztán és jól megvilágítva a
munkaterületét. A rendetlenség és
a rosszul megvilágított munkaterület
balesetet okozhat.
6. Reteszecsap
7. Olajbetöltő nyílás/kémlelőablak
8. Hegyes véső
3. A csomag tartalma
Bontókalapács
Hegyes véső Ø 30 L390 (c)
Lapos véső Ø 30 L390 (d)
Olajoskanna (g)
Szerszámdoboz
Szereszersm (f)
Szénkefék (2x) (e)
Kezelési útmutató
4. Rendeltetésszerű hasz-
lat
Az elektromos kéziszerszám nehéz vésé-
si és bontási munkára, valamint megfele-
lő tartozékokkal felszerelve behajtásra és
tömörítésre is használható.
A gépet csak a rendeltetésének megfele-
en szabad használni. Minden más, etl
eltérő alkalmazás nem rendeltetésszerű-
nek minősül. Az ebből keletkező minden-
féle károsodásért és sérülésért a felhasz-
náló/kezelő felel és nem a gyártó.
A rendeltetesszerűi hasznalat resze a
biztonsagi utasitasok gyelembe vetele
is, valamint az osszeszerelesi es a hasz-
nalati utasitasban levő uzemeltetesi uta-
sitasok.
A gepet kezelő es karbantarto szemelyek-
nek ezekben jartasaknak es a lehetseges
veszelyekkel kapcsolatban kioktatottak-
nak kell lenniuk.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
276
|
HU
Tartsa távol a vezetéket hőtől, olajtól,
éles szegélyekl vagy mozgó alkatré-
szekl. A sérült vagy összecsavaro-
dott vezeték növeli az áramütés koc-
kázatát.
e) Ha a szabadban dolgozik az elektro-
mos szerszámmal, akkor csak olyan
hosszabbító kábelt használjon, ami
kültéren is engedélyezett. A külté-
ri használatra alkalmas hosszabbító
kábellel csökkentheti az áramütés ve-
szélyét.
f) Ha az elektromos szerszám nedves
helyen használata elkerülhetetlen,
akkor használjon hibaáram-védőkap-
csolót. A hibaáram-védőkapcsoló
használata ckkenti az áramütés ve-
szélyének kockázatát.
3. Személyi biztonság
a) Legyen mindig gyelmes, gyeljen
arra, amit tesz és hozzáértéssel -
gezze a munkát az elektromos szer-
számmal. Ne használjon elektromos
szerszámot, ha radt, vagy ha kábí-
tószer, alkohol vagy gyógyszer hatá-
sa alatt áll. Az elektromos szerszám
használatakor már egy pillanatnyi -
gyelmetlenség is komoly sérüléseket
okozhat.
b) Viseljen személyes védőfelszerelést
és mindig vegyen fel védőszemüve-
get. Az elektromos kéziszerszám jel-
legének és használatának megfelelő
személyes védőfelszerelés, például
pormaszk, csúszásmentes biztonsági
cipő, védősisak vagy fülvédő csökken-
ti a személyi sérülések veszélyét.
b) Ne dolgozzon a készülékkel olyan rob-
banásveszélyes környezetben, ahol
gyúlékony folyadékok, gázok vagy po-
rok vannak. Az elektromos szerszá-
mok szikráznak, ami meggyújthatja a
port vagy gőzöket.
c) Az elektromos szerszám használata
zben ne engedjen közel gyermeke-
ket és más személyeket. Ha elterelik
a gyelmét, elveszítheti uralmát a -
szülék felett.
2. Elektromos biztonság
a) Az elektromos szerszám csatlako-
zódugója illeszkedjen a csatlakozó-
aljzatba. A csatlakozót semmilyen
módon nem szabad megváltoztatni. A
földelt elektromos kéziszerszámokat
ne használja hosszabbítóval. A nem
módosított csatlakozó és a megfele
csatlakozóaljzat használata ckkenti
az elektromos áramütés veszélyét.
b) Ügyeljen arra, hogy teste ne érint-
kezzen földelt felülettel, mint például
csővezeték, fűtőtest, tűzhely vagy hű-
tőszekrény felületével. Az áramütés
kockázata nagyobb, ha a teste földel-
ve van.
c) Óvja az elektromos szerszámokat
esőtől vagy nedves környezettől. Nö-
veli az áramütés kockázatát, ha víz
kerül az elektromos készülékbe.
d) Ne használja a vezetéket nem ren-
deltetésszerű célra, az elektromos
szerszámot ne vigye és ne akasz-
sza fel a kábelnél fogva, illetve ne
a kábelnél fogva húzza ki a -
zati csatlakozódugót az aljzatból.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
HU
|
277
4. Az elektromos szerszám használata
és kezelése
a) Ne terhelje túl a készüléket. A mun-
kájának megfelelő elektromos szer-
számot használjon. A megfelelő
elektromos szerszámmal jobban és
biztonságosabban tud dolgozni a
megadott teljesítmény-tartományban.
b) Ne használjon olyan elektromos szer-
számot, amelynek hibás a kapcsolója.
A már be és ki sem kapcsolható elekt-
romos szerszám hasznlata veszélyes
és meg kell javíttatni.
c) Húzza ki a lózati csatlakozódugót
az aljzatból és/vagy vegye ki az akku-
mulátort, miett beállításokat végez a
készüléken, tartozékokat cserél vagy
a készüléket elteszi. Ezzel a mege-
biztonsági intézkedéssel megaka-
dályozható az elektromos szerszám
véletlen bekapcsolása.
d) A nem használt elektromos szers-
mot gyermekektől elzárva tárolja. Ne
engedje, hogy olyan személyek hasz-
nálják a készüléket, akik nem ismerik
annak használatát, vagy nem olvasták
az erre vonatkozó utasításokat. A ta-
pasztalatlan személyek által használt
elektromos szerszámok veszélyesek.
e) Gondosan ápolja az elektromos szer-
számokat. Ellenőrizze, hogy a mozgó
részek kéletesen működnek és nin-
csenek beszorulva, részei nincsenek
eltörve vagy olyannyira megsérül-
ve, hogy ez károsan befolyásolná az
elektromos szerszám működését. A
készülék használata előtt javíttassa
meg a sélt részeket. Sok balesetet a
rosszul karbantartott elektromos szer-
számok okoznak.
c) Előzze meg a készülék véletlenszerű
bekapcsolását. Győződjön meg arról,
hogy az elektromos szerszám ki van
kapcsolva, mielőtt a villamos háló-
zatra és/vagy az akkumulátorra csat-
lakoztatja, illetve kézbe veszi vagy
viszi. Balesetet okozhat, ha a készü-
lék hordozása közben az ujja a BE/KI
kapcsolón van vagy a készülék már
bekapcsolt állapotban van, amikor
csatlakoztatja az áramellátáshoz.
d) Távolítsa el a beállításhoz használt
szerszámokat vagy csavarkulcsokat
az elektromos szerszám bekapcso-
lása előtt. A készülék forrészében
maradt szerszám vagy kulcs balesetet
okozhat.
e) Kerülje a normálistól eltérő testtartást.
Vegyen fel biztonságos álló helyzetet
és tartsa meg folyamatosan az egyen-
súlyát. Ily módon váratlan helyzetek-
ben is jobban úrtud lenni a kés-
léken.
f) Viseljen alkalmas ruházatot. Ne visel-
jen bő ruházatot vagy ékszert. Tartsa
távol haját, ruháját és kesztyűjét a
mozgó részektől.
A laza ruházat, az ékszer vagy a hosz-
szú haj beleakadhat a mozgó részek-
be.
g) Amennyiben a készülékhez porelszívó
és porgjtő berendezés is szerelhe-
tő, akkor győződjön meg arl, hogy
azok csatlakoznak és megfelelően
használtak. A porelszívó alkalmazása
csökkentheti a por általi veszélyezte-
tést.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
278
|
HU
A rejtett vezetékek felkutatásához hasz-
náljon alkalmas fémkereső készüléket,
vagy kérje ki a helyi energiaellátó vál-
lalat tanácsát. Ha egy elektromos ve-
zetéket a berendezéssel megérint, ez
tűzhöz és áramütéshez vezethet. Egy
gázvezeték megrongálása robbanást
eredményezhet. Ha egy vízvezetéket
szakít meg, anyagi rok keletkeznek,
vagy villamos áramütést kaphat.
A munka során mindig mindkét kezével
tartsa az elektromos kéziszerszámot és
gondoskodjon arról, hogy szilárd, biztos
alapon álljon. Az elektromos kéziszer-
számot két kézzel biztosabban lehet
vezetni.
A megmunkálásra kerülő munkadara-
bot megfelelően gzítse. Egy befogó
szerkezettel vagy satuval rögzített mun-
kadarab biztonságosabban van rögzít-
ve, mintha csak a kezével tartaná.
Viseljen porvédő maszkot.
További biztongi és munkavégzési
utasítások
FIGYELMEZETÉS ≥ 16 kg
Ügyeljen a helyes testtartás megőr-
sére. Álljon stabilan és őrizze meg az
egyensúlyát.
Használjon védőfelszerelést! Ha a -
pen dolgozik, mindig hordjon védő-
szemüveget! Javasoljuk a védőruházat,
úgymint porvédő maszk, védőcipő, erős
és csúszásbiztos lábbeli és hallásvédő
használatát.
A munkavégzéskor keletkező por az
egészségre ártalmas lehet. Ilyen eset-
ben ajánlatos a megfelelő elszívó be-
rendezés és a védőmaszk használata.
f) A vágószerszámokat tartsa mindig
élesen és tiszn. A gondosan kar-
bantartott, éles vágóeszközök kisebb
valószínűséggel szorulnak be és köny-
nyebben irányíthatók.–Az elektromos
szerszámot, a tartozékokat, a betét-
szerszámokat stb. a használati utasí-
tásnak megfeleen használja. Vegye
gyelembe a munkakörülményeket és
az elvégzendő feladatot. Az elektro-
mos szerszám nem rendeltetésszerű
használata veszélyes helyzeteket te-
remthet.
5. Szerviz
a) Az elektromos szersmot csak kép-
zett szakemberrel és csak eredeti
cserealkatrészekkel javíttassa. Ezzel
biztosíthatja az elektromos szerszám
hosszan tartó, biztonságos működé-
sét.
Kalapácsokra vonatkozó készülékspe-
cikus biztonsági előírások
Viseljen fülvédőt. A zaj halláskároso-
dást okozhat.
Használjon pótfogantyút, ha mellékelve
van az elektromos kéziszersmhoz. A
gép feletti uralom elvesztése sérülése-
ket okozhat.
A készüléket csak a szigetelt fogant-
jánál fogja meg akkor, ha olyan -
veleteket végez, amelynek során a
szerszám rejtett áramvezetéket vagy a
készülék saját lózati kábelét találhat-
ja el. A feszültség alatt álló vezetékkel
érintkezés feszültség alá helyezheti a
készülék fém alkatrészeit is, ami elekt-
romos áramütést okozhat.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
HU
|
279
m FIGYELMEZTETÉS! Ez az elekt-
romos kéziszerszám működés közben
elektromágneses mezőt képez. Ez a
mező bizonyos körülmények között be-
folyásolhatja az aktív és passzív orvosi
implantátumok működését. A súlyos és
halálos sérülések veszélyének csökken-
tése érdekében javasoljuk, hogy az orvosi
implantátumokkal élő személyek az elekt-
romos kéziszerszám kezelése előtt kérjék
ki orvosuk és az implantátum gyártójának
véleményét.
Fennmaradó kockázatok
Marak kockázatok akkor is léteznek,
ha az előírásoknak megfelelően hasz-
nálja ezt az elektromos szerszámot.
Az elektromos szerszám kialakításá-
hoz és kivitehez kapcsolóan az
alábbi veszélyek jelentkezhetnek:
A károsodására kerül sor, ha nem
visel megfelelő porvédő maszkot.
Ha nem visel megfelelő hallásvédőt,
halláskárosodást szenvedhet.
A kéz-kar rezgésekből szárma
egészségkárosodás, ha hosszabb ide-
ig használja a készüléket, vagy ha nem
megfelelően végzi az irányítást és a
karbantartást.
A munkaterületen lerakódott port alapo-
san el kell takarítani.
A csatlakozókábelt tartsa mindig a gép
hatósugarán kívül. A kábelt mindig hát-
rafele vezesse, el a géptől.
Nem szabad olyan anyagokat megmun-
kálni, amelyek egészségre veszélyesek
(pl. azbesztet).
Falban, födémben, aljzatban történő fú-
rásnál fokozottan ügyelni kell az elekt-
romos-, víz- és gázvezetékekre.
A használt szerszám megakadása ese-
tén haladéktalanul kapcsolja ki a beren-
dezést! Ne kapcsolja be a berendezést
mindaddig, amíg a szerszám szorul;
ellenkező esetben a nyomatéknak -
szönhetően a p visszaüthet. Derítse
ki és szüntesse meg az alkalmazott
szerszám beszorulásának okát, eköz-
ben ügyeljen a biztonsági rendelkezé-
sek betartására.
Ennek következők lehetnek az okai:
A szerszám elakad a megmunkálandó
munkadarabban
- A megmunkálandó anyag átszakadt
- Az elektromos szerszám túlterhelése
- Ne nyúljon a járó gépbe.
A munka közben keletkezett forgácso-
kat, szilkánkokat, törmeléket, stb. csak
a készülék teljes leállása után szabad a
munkaterületről eltávolítani.
m FIGYELMEZTETÉS! Égési sérülések
veszélye
A betétszerszám az alkalmazás során fel-
forrósodhat.
Szerszámcserekor
A készülék lerakásakor
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
280
|
HU
Az elektromos szerszámokra vonatko-
zó további inforciók
m FIGYELMEZETÉS!
A megadott rezgéskibocsátási értéket
egy szabvány eljárással mértük, ami az
elektromos szerszám használatának
módjától és típusától fügen változhat,
illetve kivételes esetben a megadott ér-
ket meghaladhatja.
A megadott rezgéskibocsátási érték az
elektromos szerszámok összehasonlítá-
sára is használható.
A megadott rezgéskibocsátási érték a
károsodás bevezető becsléséhez is hasz-
nálható.
Csökkentse minilis szintre a zaj-
képződést és a vibráct!
Csak kifogástalan állapotban lévő esz-
közöket használjon.
Rendszeresen végezze el a berende-
zés karbantartását és tisztítását.
Munkamódszerét igazítsa az eszköz-
höz.
Ne terhelje túl a készüléket.
Szükség szerint elleriztesse a beren-
dezést.
Kapcsolja ki a szerszámot, ha nem
használja.
Viseljen kesztyűt.
6. Műszaki adatok
Készülék méretei
(H x Sz x Ma) mm
652 x 157 x 276
Ütéssm 1/min 2000
Ütőerő (joule) 50
meg kg 16
Motor V/Hz 230 V / 50 Hz
Felvett teljesítmény
P1 W
1600
Védelmi osztály B
Védettségi osztály IP20
A műszaki változtatás jogát fenntartjuk!
Zaj és rezs
m FIGYELMEZETÉS: A zaj súlyos
következményekkel járhat az egészség
tekintetében.
Ha a gép zaja meghaladja a 85 dB (A)
érket, akkor kérjük, viseljen megfelelő
hallásvédőt.
A zaj jellemző értékei
Hangteljesítményszint L
WA
105,0 dB(A)
Hangnyomásszint L
pA
84,0 dB(A)
Bizonytalanság K
wa/pA
2 dB(A)
Rezs jellemző értékei
Fő markolat:
Rezgéskibocsátási érk
a
h, Cheq
= 18,2 m/s
2
Bizonytalanság K = 1,5 m/s
2
Plusz markolat:
Rezgéskibocsátási érk
a
h, Cheq
= 14,5 m/s
2
Bizonytalanság K = 1,5 m/s
2
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
HU
|
281
8. Üzembe helyezés előtt
A csatlakoztatás előtt győződjön meg ar-
ról, hogy a típustáblán szereplő adatok
egyeznek a hálózati adatokkal.
Minden esetben zza ki a hálózati csat-
lakozódugót, mielőtt beállításokat végez-
ne a készüléken.
Ismerje meg a gépet. Ismerkedjen meg
a használatával és a korlátaival, de a
különleges potenciális veszélyeivel is.
Mielőtt a csatlakozódugót az aljzatba
dugja, győződjön meg arról, hogy a
kapcsoló KI állásban van.
Győződjön meg arról, hogy a gép tiszta
és szakszerűen zsírzott.
Üzembe helyezés előtt ellenőrizze, nin-
csenek-e a gépen sélt alkatrészek és
állapítsa meg, hogy szakszerűen műkö-
dik-e és teljesíti-e a tervezett funkcióját.
Kétség esetén cserélje le az adott alkat-
részt.
Ellenőrizze minden mozgó alkatrész
beállítását, minden törött vagy rögzí-
tett elemet és az összes olyan feltételt,
amely kedvezőtlenül befolyásolhatja a
normális üzemet. Minden rült alkat-
rész egy szakmunkás azonnal javítson
meg vagy cseréljen le.
Ne használja a gépet,ha egy kapcsolót
nem lehet megfelelően be- és kikap-
csolni.
m FIGYELEM! A használat megkezdé-
se előtt az alkalmazás helyét vizsgálja át
vezetékkereső készülékkel, nincsenek- e
burkolt elektromos vezetékek, gáz- és víz-
csövek.
7. Kicsomagolás
m FIGYELEM!
A készülék és a csomagolóanyag nem
gyerekjáték! A gyerekek ne játsszanak
a műanyag zacskókkal, fóliákkal és
apró alkatrészekkel! Fennáll a lenye-
s és fulladás veszélye!
Nyissa ki a csomagolást és vegye ki
óvatosan a készüléket a csomagolás-
ból.
Távolítsa el a csomagolási anyagot va-
lamint a csomagolási-/ és szállítási biz-
tosítékot (ha létezik).
Ellenőrizze le, hogy teljes a szállítás
terjedelme.
Ellenőrizze le a készüléket és a tarto-
zékrészeket szállítási károkra. Rek-
lamác esetén azonnal értesítse a
szállítót. Későbbi reklamációkat nem
fogadunk el.
Ha lehetséges, akkor őrizze meg a cso-
magolást a garanciaidő lejáratának a
végéig.
Használat előtt a kezelési útmutató se-
gítségével ismerje meg a készüléket.
Tartozékként, valamint a kopásnak ki-
tett alkatrészek pótlására csak eredeti
alkatrészeket használjon. A pótalkatré-
szeket a szakkereskedőknél szerezze
be.
Megrendelésnél adja meg a cikkszá-
munkat valamint a készülék típusát és
gyártási évét.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
282
|
HU
Kiegéstő fogantyú (C ábra)
A bontókalapácsot biztonsági okból
csak a kiegészítő fogantyúval hasz-
nálja!
1. A (4) kiegészítő fogantyú a bontókala-
pács használata során biztos tartást
ad.
2. A (4) kiegészítő foganttetszés sze-
rinti pozícióba forgatható.
3. Ehhez oldja ki az (a) propeller.
4. Forgassa most a (4) kiegészítő fo-
gantyút kényelmes és biztonságos
munkapozícióba és húzza meg az (a)
csavart.
Be- kikapcsolás (D. ábra)
Bekapcsolás: Nyomja a (3) üzemi kapcso-
lót.
Kikapcsolás: Eressze el a (3) üzemi kap-
csolót.
11. Kezelés
m FIGYELEM! Az Ön biztonsága
érdekében a gépet csak mindkét fo-
gantval (A. ábra 2 és 4) szabad tar-
tani!
Ezáltal elkerüli azt, hogy vésés közben a
vezetékek érintése miatt áramütés fenye-
gesse.
A vésőszerszámokat mindig tartsa
éles állapotban.
m FIGYELEM:
Vésés közben csak kis nyomással dol-
gozzon.
A túl nagy nyomás feleslegesen terheli
a motort.
9. Munkavégzési utasítások
Csak kifogástalan készüléket használ-
jon.
A gép minden beállítását kikapcsolt ál-
lapotban végezze.
ködés közben soha ne hagyja a -
pet felügyelet nélkül.
Lekapcsoláskor csak azután hagyja ott
a gépet, miután az teljesen leállt.
Mindig kapcsolja ki a gépet, mielőtt ki-
húzza a hálózati csatlakozódugót.
Mindig húzza ki a hálózati csatlakozó-
dugót. Soha ne a kábelnél fogva húzza
ki a csatlakozódugót a csatlakozóaljzat-
ból.
Rendszeresen tartsa karban és tisztítsa
a késléket
10. Üzembe helyezés
Véső behelyezése (B. ábra)
1. Behelyezés előtt a vésőt mindig tisztít-
sa meg és a szárát vékonyan zsírozza
be.
2. A (6) reteszelőcsapot ütközésig húzza
ki, 180°-kal fordítsa el és eressze el.
3. A vésőt vezesse be az (5) szerszám-
befogóba és tolja be ütközésig.
4. A (6) reteszelőcsapot újból húzza
ki ütközésig, 180°-kal fordítsa el és
eressze el.
5. Ellenőrizze a szerszámon a retesze-
lést.
Véső kivétele
A (6) reteszecsapot ütközésig húzza ki,
180°-kal fordítsa el, eressze el és vegye
ki a vésőt.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
HU
|
283
12. Elektromos csatlakozta-
tás
A telepített elektromos motor üzemké-
szen csatlakozik. A csatlakozás meg-
felel a vonatkozó VDE és DIN rendel-
kezéseknek.
A vásárló által használt hálózati csat-
lakozó, valamint az általa használt
hosszabbító vezeték is feleljen meg
ezeknek az eírásoknak.
Fontos utasítások
A motor túlterhelés esetén magától kikap-
csol. Az (eltérő hosszúságú) hűtési idő
után visszakapcsolhatja a motort.
Sérült elektromos csatlakozóvezeté-
kek
Az elektromos csatlakozóvezetékek szi-
getelése gyakran megsérül.
Ennek okai:
Nyomási helyek, ha a vezetéket ablak-
vagy ajtórésen keresztül vezeti.
Törési helyek a csatlakozóvezetékek
szakszerűtlen rögzítése vagy vezetése
miatt.
Vágási hely a csatlakozóvezetéken való
áthajtás miatt.
Szigetelés sélése a fali csatlakozóal-
jzatból való kiszakítás miatt.
Repedés a szigetelés öregedése miatt.
Az ilyen sérült csatlakozóvezetékeket
nem szabad használni és a szigetelés sé-
rülése miatt életveszélyesek.
Rendszeresen ellenőrizze, hogy nem -
rültek-e az elektromos csatlakozóvezeté-
kek. Ügyeljen arra, hogy ellenőrskor a
csatlakozóvezeték ne legyen a hálózaton.
A vésőt időben élezze és szükség ese-
tén cserélje le.
Por/forgácselszívás
Bizonyos anyagok pora, mint például az
ólomtartalmú festékek, egyes fafajták, ás-
ványi anyagok és fémek károsak lehetnek
az egészségre.
Ezen porok érintése vagy belégzése al-
lergiás reakciót válthat ki, és/vagy lég-
zőszervi betegségeket okozhat a kezelő
személy vagy a közelben tartózkodók
számára.
Bizonyos porok, mint például a tölgy- és
a bükkfa fűrészpora rákkeltőnek szá-
tanak, különösen akkor, ha a faanyag ke-
zelésére szolgáló segédanyagokkal (kro-
mát, favédő szerek) együtt fordulnak elő.
Azbeszttartalmú anyagot csak szakem-
ber munkálhat meg.
Gondoskodjon megfelelő szellőzésről a
munkaterületen.
Ajánlott a P2 besorolású szűrővel ellá-
tott légzésvédelmi maszk használata.
A megmunkálandó anyagra vonatkozóan
vegye gyelembe az adott országban ér-
vényes előírásokat.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
284
|
HU
Felhasználóként meg kell győződnie ar-
ról - szükség esetén az áramszolgáltató
vállalattal egyeztetve -, hogy a csatla-
koztatási pont, amelynél a terméket
üzemeltetni kívánja, a két, a) és b) -
vetelmény va - lamelyikének megfelel.
Az elektromos berendezések csatlakoz-
tatását és javítását csak villamossági
szakember végezheti.
Kérdései esetén az alábbi adatokat kell
megadni:
Motor áramtípusa
Gép típuscímkéjének adatai
Motor típuscímkéjének adatai
13. Karbantartás
Ha rendkívüli karbantartási feladatok
vagy javítás miatt szakember közreműkö-
désére van szüksége, mindig az ajánlott
szervizpartnerhez vagy közvetlenül -
günkhöz forduljon.
Javítási, karbantartási és tisztítási mun-
kálatokat és az üzemzavarok elhárítá-
sát alapvetően csak kikapcsolt hajtás
mellett szabad végezni.
A javítási és karbantartási munkálatok
végeztével azonnal szereljen a helyére
minden védő- és biztonsági berende-
zést.
Tisztítás
m FIGYELEM! Húzza ki a hálózati
csatlakozódugót.
Minden munka befejezése után tisztítsa
meg a gépet.
Rendszeresen távolítsa el a gépről a
port és a szeny- nyezéseket.
Az elektromos csatlakozóvezetékek felel-
jenek meg a vonatkozó VDE és DIN ren-
delkezéseknek. Csak H07RN-F jelölésű
csatlakozóvezetékeket használjon.
A csatlakozóvezeték típus megnevezését
a vezetéken fel kell tüntetni.
Váltóáramú motor
A hálózati feszültség 230 V~ / 50 Hz
legyen.
VA 25 méternél rövidebb hosszabbító
vezetékek keresztmetszete 1,5 mm
2
le-
gyen.
A hálózati csatlakozás és a hosszab-
vezeték legyen 3-eres = P + N + SL.
- (1/N/PE).
A hálózati csatlakozás biztosítéka legfel-
jebb 16 A-es legyen.
A termék megfelel az EN 61000-3-11
szabvány előírásainak és különleges
csatlakoztatási feltételek vonatkoznak
rá. Ez azt jelenti, hogy szabadon -
lasztott, tetszőleges csatlakozási pon-
tok használatával nem engedélyezett a
termék használata.
Kedvezőtlen lózati viszonyok esetén
a készülék átmeneti feszültségingado-
zást okozhat.
A terméket kizárólag olyan csatlakozási
pontokkal használatra tervezték, ame-
lyek
a) a maximálisan megengedett Zmax
hálózati impedanciát nem haladják
meg, vagy amelyek
b) tartós áramterhelhetősége zison-
ként legalább 100 A.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
HU
|
285
m Figyelem: A fáradt olajat meg-
felelő átvevőhely kezelje hulladék-
ként!
3. Töltse be a friss olajat (kb. 30 ml-t) az
olajbetöltő nyíláson át, amíg el nem éri
az előírt olajszintet.
4. Csavarozza vissza a kémlelőablakot.
5. Rövid futási idő után g egyszer el-
lenőrizze az olajszintet.
Szerzinformációk
Figyelembe kell venni, hogy ennél a ter-
méknél a vetkező részek már használat
szerinti vagy természetes kopásnak van-
nak alávetve ill. a következő részekre van
mint fogyóeszközökre szükség.
Gyorsan kopó részek*: Véső, szénkefék
* nincs okvetlenül a szállítás terjedel-
ben!
14. Tartozék
Lapos véső
Cikksz.: 3908201108
Hegyes véső
Cikksz.: 3908201109
Tartsa a védőberendezéseket, a légré-
seket és a motorházat por- és szennye-
zésmentes állapotban.
A készüléket egy tiszta törlőkendővel
takarítsa vagy fújja le kisnyomású sűrí-
tett levegővel.
Minden mozgó alkatrészt rendszeres
időközönként kenjen.
Ne használjon tisztító- vagy oldószere-
ket; ezek megtámadhatják a készülék
műanyag alkatrészeit. Ügyeljen arra,
hogy ne kerülhessen víz a készülék bel-
sejébe.
Szénkefék
Túlzott szikraképződés esetén ellenőriz-
tesse a szénkeféket villanyszerelővel.
m FIGYELEM! A szénkeféket csak vil-
lanyszerelő cserélheti.
Olajszint ellenőrzése
A készüléket a szerszámbefogóval lefele
fordítva helyezze a talajra. Az olaj szintje
legyen legalább 4 mmrel a kémlelőablak
alsó pereme felett. Szükség esetén tölt-
sön be olajat.
Olajcsere (E. ábra)
Kb. 40-50 üzemóra után cserélje le az
olajat.
Javasolt olaj: 30 ml SAE 15W/40 vagy en-
nek megfelelő minőség.
m FIGYELEM! Kapcsolja ki a szülé-
ket. Húzza ki a lózati csatlakozódu-
gót!
1. A (b) hatlapfejű csavarkulccsal csa-
varja ki a ( 7 ) kémleablakot és eresz-
sze le az olajat.
2. Helyezzen egy tartályt a leeresztő-
csavar alá és ezzel fogja fel az olajat,
hogy ne folyjon ki ellenőrzés nélkül.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
286
|
HU
15. Ártalmatlanítás és újra-
hasznosítás
A készülék olyan csomagolásban találha-
tó, amely megakadályozza a rüléseket
szállítás közben.
Ez a csomagolás nyersanyag, így újra
felhasználható vagy a nyersanyag-körfor-
gásba visszaforgatható.
A készülék és annak tartozékai különböző
anyagokból állnak, pl. féml és műanya-
gokból.
A hibás alkatrészeket juttassa el az újra-
hasznosító helyekre.
Érdeklődjön a szakkereskedésben vagy a
közösségi önkormányzatnál!
Ne dobja a használt berendezéseket a
ztartási hullakba!
Ez a szimbólum arra hívja fel a gyel-
met, hogy a terket az elektromos
és elektronikus berendezések hulla-
dékairól szóirányelv (2012/19/EU) és a
nemzeti törvények értelmében nem sza-
bad a ztartási hulladékba dobni. Ezt a
terméket egy erre alkalmas gyűjtőhelyen
kell leadni.
Ez történhet például egy hasonló termék
vásárlásakor tör visszaadással vagy
az elektromos és elektronikus berende-
sek hulladékait újrahasznosító hivatalos
gyűjtőhelyen történő leadással. A hasz-
nált berendezések szakszerűtlen kezelé-
se a használt elektromos és elektronikai
berendezésekben gyakran megtalálható
potenciálisan veszélyes anyagok miatt
negatív hatással lehet a környezetre és
az emberek egészségére.
Ezen termék szakszerű ártalmatlanítá-
sával ráadásul a terszeti eforrások
hatékony használatához is hozzájárul. A
használt berendezések gyűjtőhelyeivel
kapcsolatban a városvezetésnél, a helyi
zterület-fenntartónál, az elektromos
és elektronikus berendezések hivatalos
gyűjtőhelyén vagy a hulladékszállító vál-
lalatnál érdeklődhet.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
HU
|
287
16. Hibaelhárítás
A következő táblázat bemutatja a hibák tüneteit, és ismerteti azok elhárításának módját
arra az esetre, ha az Ön által vásárolt gép nem működik megfeleen. Ha a problémát ezzel
nem sikerül lokalizálni és orvosolni, forduljon az illetékes szervizhez.
Üzemzavar Lehetséges ok Megoldás
A motor nem indul el
Hálózati biztosíték kiégett Ellenőrizze a hálózati biztosítékot
Hosszabbító vezeték hi-
bás
Cserélje le a hosszabbító vezeté-
ket
A motor vagy a kapcsoló
csatlakozása nincs rend-
ben
Villanyszerelővel vizsgáltassa
meg
Motor vagy a kapcso
hibás
Villanyszerelővel vizsgáltassa
meg
A motor nem ad le
teljesítményt, a biz-
tosíték kiold
A hosszabbító kábel ke-
resztmetszete nem ele-
gendő
Lásd az elektromos csatlakozást
Túlterhelés Ellenőrizze a szerszámot
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
288
|
ES
Explicación de los símbolos
El uso de símbolos en este manual tiene el cometido de llamar su atención sobre los po-
sibles riesgos. Los símbolos de seguridad y explicaciones que acompan a estos deben
ser comprendidos perfectamente. Las propias advertencias no descartan ningún riesgo y
no deben ser sustitutivas de unas medidas correctas para prevenir accidentes.
Antes de la puesta en servicio, leer y seguir las instrucciones de
servicio y seguridad!
Llevar protección auditiva.
En caso de formacn de polvo, llevar protección respiratoria.
Llevar gafas de protección.
Use guantes protectores!
Use zapatos de seguridad!
m ¡ATENCIÓN!
En estas instrucciones de servicio hemos marcado con el siguiente
signo aquellos puntos que afectan a su seguridad.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
ES
|
289
Índice de contenidos: Página:
1. Introducción 290
2. Descripción del aparato 291
3. Volumen de suministro 291
4. Uso conforme al previsto 291
5. Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas 292
6. Datos técnicos 296
7. Desembalaje 297
8. Antes de la puesta en marcha 297
9. Advertencias de trabajo 298
10. Poner en marcha 298
11. Manejo 299
12. Conexión eléctrica 299
13. Mantenimiento 301
14. Accesorios 302
15. Eliminacn de residuos y reutilización 302
16. Subsanación de averías 303
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
290
|
ES
Las instrucciones de uso contienen notas
importantes sobre cómo trabajar de ma-
nera segura, adecuada y económica con
su máquina y mo evitar peligros, aho-
rrar en costes de reparaciones, reducir el
tiempo de inactividad y aumentar la abi-
lidad y vida útil de la máquina.
Además de las normas de seguridad con-
tenidas en este escrito usted debe, en
todo caso, cumplir con la normative apli-
cable de su país con respecto al manejo
de esta máquina.
Ponga las instrucciones de uso en una
funda de plastic transparente para pro-
tegerlas de la suciedad y la humedad y
guárdelas cerca de la máquina. Cada
operario debe leer y observar las instruc-
ciones antes de empezar el trabajo.
Solo las personas que han recibido for-
mación sobre el uso de la máquina y se
les ha informado sobre los peligros y ries-
gos relacionados con ella pueden usarla.
Debe cumplirse la edad mínima requeri-
da.
Además de las normas de seguridad con-
tenidas en el presente manual de instruc-
ciones y las normativas especiales de su
país, deben observarse las normas téc-
nicas generalmente reconocidas para el
funcionamiento de máquinas de trabajo
con madera.
Declinamos cualquier responsabilidad de
posibles accidentes o daños que puedan
producirse por no obedecer las presentes
instrucciones y advertencias de seguri-
dad.
1. Introducción
Fabricante:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschi-
nen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Estimado cliente,
Le deseamos éxito y disfrute al trabajar
con su nuevo aparato.
Nota:
De acuerdo con la ley de responsabilidad
del product aplicable, el fabricante de
este dispositivo no es responsible de los
daños que puedan surgir por o en rela-
ción con este dispositivo en caso de:
Manejo inadecuado
Incumplimiento de las instrucciones de
uso
Reparaciones por terceros, trabajado-
res no capacitados
Instalación y sustitución de piezas de
repuesto que no sean originales
Uso indebido
Fallos del sistema eléctrico debido a la
falta de conformidad con las especi-
caciones eléctricas y las regulaciones
VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113
Recomendaciones:
Lea el texto completo del manual de ins-
trucciones antes del montaje y puesta en
funcionamiento del dispositivo.
Estas instrucciones de uso están pen-
sadas para que le resulte s fácil fami-
liarizarse con el dispositivo y utilizar sus
posibilidades de uso.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
ES
|
291
Otra de las condiciones para un uso ade-
cuado es la observancia de las instruc-
ciones de seguridad, así como de las
instrucciones de montaje y de servicio
contenidas en el manual de instrucciones.
Las personas encargadas de operar y
mantener la máquina deben estar fami-
liarizadas con la misma y haber recibido
información sobre todos los posibles pe-
ligros.
Además, es imprescindible respetar en
todo momento las prescripciones vigen-
tes en materia de prevención de acciden-
tes.
Es preciso observar también cualquier
otro reglamento general en el ámbito de la
medicina laboral y técnicas de seguridad.
El fabricante no se hace responsable de
los cambios que el operario haya realiza-
do en la máquina ni de los daños que se
puedan derivar por este motivo.
Sólo es permitido utilizar la máquina
con los accesorios y las herramientas ori-
ginales del fabricante.
Deben respetarse las disposiciones de
seguridad, de operacn y de manteni-
miento del fabricante, y las dimensiones
indicadas en los datos técnicos.
Es preciso tener en consideracn que
nuestro aparato no está indicado para
un uso comercial, industrial o en taller.
No asumiremos ningún tipo de garantía
cuando se utilice el aparato en zonas
industriales, comerciales o talleres, así
como actividades similares.
2. Descripción del aparato
(Fig. A)
1. Carcasa del motor
2. Empuñadura
3. Interruptor ON/OFF
4. Asidero adicional:
5. Asiento de la herramienta
6. Perno de bloqueo
7. Abertura de llenado de aceite/mirilla
8. Cincel puntiagudo
3. Volumen de suministro
Martillo de demolición
Cincel puntiagudo Ø 30 L390 (c)
Cincel plano Ø 30 L390 (d)
Aceitera (g)
Maleta de transporte
Herramienta de montaje (f)
Escobillas de carn (2x) (e)
Manual de instrucciones
4. Uso conforme al previsto
Esta herramienta eléctrica está destinada
a trabajos pesados de demolición y cin-
celado. También es apta para tareas de
hincado y compactado si se dota de los
accesorios correspondientes.
Este aparato sólo debe emplearse en
aquellos casos para los que se ha desti-
nado. Cualquier otro uso no se adecua-
do. En caso de uso inadecuado, el fabri-
cante no se hace responsable de daños o
lesiones de cualquier tipo; el responsable
es el usuario u operario de la máquina.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
292
|
ES
Los enchufes sin modicar adecuados
a las respectivas tomas de corriente
reducen el riesgo de una descarga
eléctrica.
b) Evite que su cuerpo toque partes co-
nectadas a tierra como tuberías, ra-
diadores, cocinas y refrigeradores. El
riesgo a quedar expuesto a una sacu-
dida eléctrica es mayor si su cuerpo
tiene contacto con tierra.
c) No exponga la herramienta eléctrica a
la lluvia y evite que penetren líquidos
en su interior. Existe el peligro de re-
cibir una descarga eléctrica si pene-
tran ciertos líquidos en la herramienta
eléctrica.
d) No utilice el cable de red para trans-
portar o colgar la herramienta eléctri-
ca, ni tire de él para sacar el enchufe
de la toma de corriente. Mantenga el
cable de red alejado del calor, aceite,
esquinas cortantes o piezas móviles.
Los cables de red dañados o enreda-
dos pueden provocar una descarga
eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica
a la intemperie utilice solamente ca-
bles de prolongación apropiados para
su uso en exteriores. La utilización de
un cable de prolongación adecuado
para su uso en exteriores reduce el
riesgo de una descarga eléctrica.
f) Si fuese imprescindible utilizar la he-
rramienta eléctrica en un entorno
húmedo, es necesario conectarla a
través de un fusible diferencial. La
aplicacn de un fusible diferencial
reduce el riesgo a exponerse a una
descarga eléctrica.
5. Advertencias de peligro
generales para herra-
mientas eléctricas
m ¡ATENCIÓN! Durante el uso de he-
rramientas eléctricas deben tenerse en
cuenta las siguientes medidas elemen-
tales de seguridad para la protección
contra descargas eléctricas, el peligro
de incendio y el riesgo de sufrir lesiones.
Lea todas las indicaciones antes de usar
esta herramienta eléctrica y conserve las
instrucciones de seguridad.
1. Seguridad del puesto de trabajo
a) Mantenga limpio y bien iluminado su
puesto de trabajo. El desorden o una
iluminación deciente en las áreas de
trabajo pueden provocar accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en
un entorno con peligro de explosión,
en el que se encuentren combustibles
líquidos, gases o material en polvo.
Las herramientas eléctricas producen
chispas que pueden llegar a inamar
los materiales en polvo o vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras
personas de su puesto de trabajo al
emplear la herramienta eléctrica. Una
distraccn le puede hacer perder el
control sobre la herramienta eléctrica.
2. Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica
debe corresponder a la toma de co-
rriente utilizada. No es admisible mo-
dicar el enchufe en forma alguna. No
emplear adaptadores en herramientas
eléctricas dotadas con una toma de
tierra.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
ES
|
293
e) Evite posturas arriesgadas. Traba-
je sobre una base rme y mantenga
el equilibrio en todo momento. Ello
le permitirá controlar mejor la herra-
mienta eléctrica en caso de presen-
tarse una situación inesperada.
f) Lleve puesta una vestimenta de tra-
bajo adecuada. No utilice vestimenta
amplia ni joyas. Mantenga su pelo,
vestimenta y guantes alejados de las
piezas móviles. La vestimenta suelta,
el pelo largo y las joyas se pueden en-
ganchar con las piezas en movimien-
to.
g) Siempre que sea posible utilizar unos
equipos de aspiracn o captación
de polvo, asegúrese que éstos estén
montados y que sean utilizados co-
rrectamente. El empleo de estos equi-
pos reduce los riesgos derivados del
polvo.
4. Uso y trato cuidadoso de herramien-
tas eléctricas
a) No sobrecargue la herramienta eléc-
trica. Use la herramienta eléctrica pre-
vista para el trabajo a realizar. Con la
herramienta adecuada podrá trabajar
mejor y más seguro dentro del margen
de potencia indicado.
b) No utilice herramientas eléctricas con
un interruptor defectuoso. Las herra-
mientas eléctricas que no se puedan
conectar o desconectar son peligro-
sas y deben hacerse reparar.
c) Saque el enchufe de la red y/o des-
monte el acumulador antes de rea-
lizar un ajuste en la herramienta
eléctrica, cambiar de accesorio o
al guardar la herramienta eléctrica.
3. Seguridad de personas
a) Esté atento a lo que hace y emplee la
herramienta eléctrica con prudencia.
No utilice la herramienta eléctrica si
estuviese cansado, ni tampoco des-
pués de haber consumido alcohol,
drogas o medicamentos. El no estar
atento durante el uso de la herramien-
ta eléctrica puede provocarle serias
lesiones.
b) Utilice un equipo de protección per-
sonal y en todo caso unas gafas de
protección. El riesgo a lesionarse se
reduce considerablemente si, depen-
diendo del tipo y la aplicación de la he-
rramienta eléctrica empleada, se utili-
za un equipo de protección adecuado
como una mascarilla antipolvo, zapa-
tos de seguridad con suela antidesli-
zante, casco, o protectores auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita.
Asegurarse de que la herramienta
eléctrica esté desconectada antes de
conectarla a la toma de corriente y/o
al montar el acumulador, al recogerla,
y al transportarla. Si transporta la he-
rramienta eléctrica sujetándola por el
interruptor de conexión/desconexión,
o si alimenta la herramienta eléctrica
estando ésta conectada, ello puede
dar lugar a un accidente.
d) Retire las herramientas de ajuste o
llaves jas antes de conectar la he-
rramienta eléctrica. Una herramienta
de ajuste o llave ja colocada en una
pieza rotante puede producir lesiones
al poner a funcionar la herramienta
eléctrica.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
294
|
ES
Solamente así se mantiene la seguri-
dad de la herramienta eléctrica
Especica del dispositivo instruccio-
nes de seguridad para martillos
Utilice unos protectores auditivos. El
ruido intenso puede provocar sordera.
Utilice las empuñaduras adicionales, si
se adjuntan al suministro de la herra-
mienta eléctrica. La pérdida de control
sobre la herramienta eléctrica puede
provocar un accidente.
Sujete el aparato por las empuñaduras
aisladas al realizar trabajos en los que
el útil pueda tocar conductores eléctri-
cos ocultos o el propio cable de la red.
El contacto con un conductor bajo ten-
sión puede poner también bajo tensión
las partes metálicas del aparato y con-
ducir a una descarga eléctrica.
Utilice unos aparatos de exploración
adecuados para detectar posibles tube-
rías de agua y gas o cables eléctricos
ocultos, o consulte a la compañía local
que le abastece con energía. El contac-
to con cables eléctricos puede electro-
cutarle o causar un incendio. Al dañar
las tuberías de gas, ello puede dar lu-
gar a una explosión. La perforacn de
una tubería de agua puede redundar en
daños materiales o provocar una elec-
trocución.
Trabajar sobre una base rme sujetan-
do la herramienta eléctrica con ambas
manos. La herramienta eléctrica es
guiada de forma más segura con am-
bas manos.
Esta medida preventiva reduce el ries-
go a conectar accidentalmente la he-
rramienta eléctrica.
d) Guarde las herramientas eléctricas
fuera del alcance de los niños. No
permita la utilización de la herramien-
ta eléctrica a aquellas personas que
no estén familiarizadas con su uso o
que no hayan leído estas instruccio-
nes. Las herramientas eléctricas uti-
lizadas por personas inexpertas son
peligrosas.
e) Cuide la herramienta eléctrica con
esmero. Controle si funcionan co-
rrectamente, sin atascarse, las partes
móviles de la herramienta eléctrica, y
si existen partes rotas o deterioradas
que pudieran afectar al funcionamien-
to de la herramienta eléctrica. Haga
reparar estas piezas defectuosas an-
tes de volver a utilizar la herramienta
eléctrica. Muchos de los accidentes
se deben a herramientas eléctricas
con un mantenimiento deciente.
f) Mantenga los útiles limpios y alados.
Los útiles mantenidos correctamente
se dejan guiar y controlar mejor.
g) Utilice la herramienta eléctrica, acce-
sorios, útiles, etc. de acuerdo a estas
instrucciones, considerando en ello
las condiciones de trabajo y la tarea
a realizar. El uso de herramientas
eléctricas para trabajos diferentes de
aquellos para los que han sido conce-
bidas puede resultar peligroso.
5. Servicio
a) Únicamente haga reparar su he-
rramienta eléctrica por un profe-
sional, empleando exclusivamen-
te piezas de repuesto originales.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
ES
|
295
¡En caso de que la herramienta inter-
cambiable se bloquee, por favor, des-
conecte inmediatamente el dispositivo!
No vuelva a conectar el dispositivo
mientras la herramienta intercambiable
esté bloqueada. Podría causar un con-
tragolpe con un elevado momento anta-
gónico. Determine y corrija la causa del
bloqueo de la herramienta intercambia-
ble teniendo en cuenta las indicaciones
de seguridad.
Causas posibles para ello pueden ser:
- Atascamiento o bloqueo en la pieza
de trabajo
- Rotura del material con el que está
trabajando
- Sobrecarga de la herramienta eléc-
trica
No introduzca las manos en la máquina
mientras ésta se encuentra en funcio-
namiento.
Nunca se debe intentar limpiar el polvo
o viruta procedente del taladrado con la
máquina en funcionamiento.
m ¡ADVERTENCIA! Peligro de quema-
duras
El útil se puede calentar durante el uso.
En caso de cambiar la herramienta
En caso de depositar el aparato
m ¡ADVERTENCIA! Esta herramienta
eléctrica produce un campo electromag-
nético mientras funciona. Este campo
puede perjudicar bajo circunstancias con-
cretas implantes médicos activos o pasi-
vos.
Asegure la pieza de trabajo. Una pieza
de trabajo jada con unos dispositivos
de sujeción, o en un tornillo de banco,
se mantiene sujeta de forma mucho
más segura que con la mano.
Llevar protección respiratoria.
Instrucciones adicionales de seguri-
dad y laborales
ADVERTENCIA ≥ 16 kg
Evite una postura corporal anormal.
Mantenga una postura segura y con-
serve en todo momento el equilibrio.
Utilice el equipamiento de proteccn.
Mientras trabaje con la máquina lle-
ve siempre gafas protectoras. Se re-
comienda utilizar ropa de protección
como máscara protectora contra el pol-
vo, guantes protectores, calzado resis-
tente y antideslizante y protección para
los oídos.
El polvo que se produce cuando se usa
esta herramienta puede ser perjudicial
para la salud. Use un sistema de ab-
sorcn de polvo y utilice una scara
adecuada de protección contra el polvo.
Limpie el polvo depositado, por ejemplo
con un aspirador.
Mantenga siempre el cable de conexión
alejado del campo de acción de la -
quina. Coloque siempre el cable hacia
la parte trasera de la máquina.
No se deben trabajar materiales que
conlleven un riesgo para la salud (por
ej. amianto).
Para trabajar en paredes, techo o sue-
lo, tenga cuidado para evitar los cables
eléctricos y tuberías de gas o agua.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
296
|
ES
Potencia de entrada
P1 W
1600
Clase eléctrica: B
Grado de protección: IP20
¡Reservado el derecho a introducir modi-
caciones técnicas!
Ruidos y vibraciones
m ¡ADVERTENCIA! El ruido puede te-
ner consecuencias graves para su salud.
Si el ruido de la máquina supera 85
dB
(A), póngase una protección auditiva
apropiada.
Valores caractesticos de ruido
Nivel de potencia acústica
L
WA
105,0 dB(A)
Nivel de presión acústica
L
pA
84,0 dB(A)
Incertidumbre de medicn
K
wa/pA
2 dB(A)
Características de la vibración
Asidero principal:
Valor de emisión de vibraciones
a
h, Cheq
= 18,2 m/s
2
Incertidumbre de medicn K = 1,5 m/s
2
Asidero adicional:
Valor de emisión de vibraciones
a
h, Cheq
= 14,5 m/s
2
Incertidumbre de medicn K = 1,5 m/s
2
Con el n de reducir el peligro de lesio-
nes graves o mortales, recomendamos
a las personas con implantes médicos
que consulten tanto a su médico como al
fabricante del implante médico antes de
manejar la herramienta eléctrica.
Riesgos residuales
Aunque esta herramienta eléctrica se
maneje según el reglamento, perma-
necen siempre riesgos residuales.
Los siguientes peligros se pueden
presentar asociados con la forma de
construcción y el modelo de esta he-
rramienta eléctrica:
Daños pulmonares si no se emplea una
mascarilla antipolvo adecuada.
Daños auditivos, cuando se utiliza sin la
protección auditiva adecuada
Daños a la salud, derivados de oscila-
ciones entre manos y brazos, en caso
de que el equipo se utilice durante un
periodo de tiempo más prolongado o
no se conduzca de forma correcta y el
mantenimiento sea inadecuado.
6. Datos técnicos
Medidas (L x An x Al)
mm
652 x 157 x 276
Número de percusio-
nes rpm
2000
Fuerza de percusión
en Julios
50
Peso kg 16
Motor V/Hz 230 V / 50 Hz
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
ES
|
297
Abra el embalaje y extraiga el aparato
cuidadosamente.
Retire el material de embalaje y los se-
guros de embalaje y transporte (si los
hubiera).
Compruebe la integridad del volumen
de suministro.
Compruebe tras el desembalaje que
ningún componente presente daños de
transporte. En caso de reclamación,
ésta deberá comunicarse de inmediato
al transportista. Las reclamaciones rea-
lizadas posteriormente no serán aten-
didas.
Conserve el embalaje por si fuera pre-
ciso hasta la extinción del período de
garantía.
Familiarícese con el equipo antes de su
uso con ayuda de las instrucciones de
servicio.
Emplee únicamente piezas originales
para los accesorios, piezas de desgas-
te y piezas de repuesto. Puede encar-
gar las piezas de repuesto a su provee-
dor técnico.
Indique en los pedidos nuestro número
de artículo, el tipo de equipo y el año de
construcción del mismo.
8. Antes de la puesta en
marcha
Antes de efectuar la conexión, cercrese
de que los datos en la placa de caracte-
rísticas coinciden con los datos de la red..
Desenchufe siempre la clavija de cone-
xión de la red antes de efectuar ajustes
en el aparato.
Información adicional para herramien-
tas eléctricas
m ¡ADVERTENCIA!
El valor de emisión de vibraciones indi-
cado ha sido determinado siguiendo un
proceso de comprobación normalizado y
podría cambiar y en casos excepcionales
aun rebasar el valor indicado en función
del modo de utilización de la herramienta
eléctrica.. El valor de emisión de vibracio-
nes indicado puede utilizarse para efec-
tuar la comparacn de una herramienta
eléctrica con otra.
El valor de emisión de vibraciones indi-
cado también puede utilizarse para una
primera evaluación del daño..
Limite el desarrollo de ruidos y la vi-
bración a un nivel mínimo!
Utilice únicamente equipos en perfecto
estado.
Efectúe el mantenimiento del equipo y
límpielo con regularidad.
Adapte su forma de trabajo al aparato.
No sobrecargue el equipo.
En caso necesario, haga revisar el
equipo.
Desconecte el equipo si no lo utiliza.
Use guantes.
7. Desembalaje
m ATENCIÓN!
¡El aparato y el material de embala-
je no son un juguete! ¡No permitir
que los niños jueguen con bolsas de
plástico, láminas y piezas pequeñas!
¡Riesgo de ingestión y asxia!
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
298
|
ES
9. Advertencias de trabajo
Utilice únicamente equipos en perfecto
estado.
Efectúe todos los ajustes de la máquina
con ésta desconectada.
No deje nunca la máquina desatendida
mientras esté en marcha.
Durante la desconexión, no abandone
la máquina hasta que ésta no se haya
detenido por completo.
Desconecte siempre la máquina antes
de desenchufar la clavija de la red.
Desenchufe siempre la clavija de la red.
No desenchufe nunca la clavija de la
toma de enchufe tirando del cable.
Efectúe el mantenimiento del aparato y
límpielo con regularidad.
10. Poner en marcha
Colocación del cincel (Fig. B)
1. Limpiar siempre el cincel antes de co-
locarlo y aplicar un poco de grasa en
el vástago.
2. Extraer el perno de bloqueo (6) hasta
el tope, girarlo 180° y soltarlo.
3. Introducir el cincel en el asiento de la
herramienta (5) y deslizarlo hasta el
tope.
4. Extraer de nuevo el perno de bloqueo
(6), girarlo 180° y soltarlo.
5. Comprobar el bloqueo de la herra-
mienta.
Retirada del cincel
Extraer el perno de bloqueo (6) hasta el
tope, girarlo 180° y soltarlo, y retirar el
cincel.
Conozca su aparato. Familiarícese con
su aplicación y sus limitaciones, pero
también con los peligros potenciales
especícos.
Asegúrese de que el interruptor se en-
cuentra desconectado (pos. OFF) an-
tes de enchufar la clavija en la toma de
enchufe.
Asegúrese de que la máquina está lim-
pia y correctamente lubricada.
Compruebe antes de la puesta en mar-
cha que la máquina no tenga compo-
nentes dañados y constate si estos fun-
cionan correctamente y si cumplen su
funcn prevista. En caso de duda debe
sustituirse el componente en cuestión.
Compruebe la alineación de todos los
componentes móviles, de todas las
piezas de jacn rotas y cualquier otra
condicn que pueda afectar al funcio-
namiento correcto.
Todo componente dañado debe ser re-
parado o sustituido por un técnico com-
petente.
No emplee la máquina si no se puede
conectar y desconectar correctamente
un interruptor.
m ATENCIÓN! Antes de comenzar el
uso, examinar el lugar de empleo en bus-
ca de cables eléctricos y conducciones
de gas y agua que puedan estar ocultos
con ayuda de un dispositivo de localiza-
ción de conducciones..
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
ES
|
299
Aspiración de polvo / virutas
Los polvos de materiales tales como pin-
turas con plomo, algunos tipos de made-
ra, minerales y metal pueden ser nocivos
para la salud.
El contacto con estos polvos o su aspira-
ción podrían causar reacciones alérgicas
y/o enfermedades de las vías respirato-
rias en el usuario o en las personas de
sus inmediaciones.
Determinados polvos –tales como los
procedentes de la madera de roble o
haya– se consideran cancerígenos, so-
bre todo en combinación con aditivos
utilizados para el tratamiento de la made-
ra (cromato, conservante para madera).
El procesado de material que contenga
amianto deberá ser efectuado únicamen-
te por especialistas.
Cuide de que la zona de trabajo esté
bien ventilada.
Se recomienda utilizar una mascarilla
de protección dotada de ltro de la cla-
se P2.
Tenga en cuenta las normas vigentes en
su país relativas a los materiales proce-
sados.
12. Conexión eléctrica
El electromotor instalado está conec-
tado para utilizarse. La conexión cum-
ple las pertinentes disposiciones VDE
y DIN. La conexión a la red por parte
del cliente, así como el cable alarga-
dor utilizado deben cumplir estas nor-
mas
Asidero adicional (Fig. C)
Por razones de seguridad, emplear
el martillo de demolición únicamente
con el asidero adicional.
1. El asidero adicional (4) le ofrece una
sujecn segura durante el uso del
martillo de demolición.
2. El asidero adicional (4) se puede girar
a cualquier posición que se desee.
3. Suelte para ello el tornillo (a).
4. Gire ahora el asidero adicional (4) a
una posición de trabajo moda y se-
gura y apriete de nuevo el tornillo (a).
Conexión y desconexn (Fig. D)
Conexión: Pulsar el interruptor de funcio-
namiento (3).
Desconexión: Soltar el interruptor de fun-
cionamiento (3).
11. Manejo
m ATENCIÓN! Para su seguridad, el
aparato deberá sujetarse únicamente
por los dos asideros (2 y 4, g. A).
De este modo se evita el peligro de elec-
trocucn durante el cincelado en caso de
contacto con cables.
Mantener siempre bien alada la herra-
mienta de cincelar.
m ATENCIÓN!:
Durante el cincelado hay que trabajar
con presión reducida.
Una presión excesiva sobrecarga inne-
cesariamente el motor.
Alar a su debido tiempo el cincel y sus-
tituirlo en caso necesario.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
300
|
ES
La impresión de la denominacn del tipo
en el cable de conexión es obligatoria.
Motor de corriente alterna
La tensión de la red debe ser de 230 V.
Los cables alargadores de hasta 25 m
de longitud deben poseer una sección
de 1,5 milímetros cuadrados.
La conexión de red y el cable de exten-
sión deben contar con 3 hilos = P + N +
SL. - (1/N/PE).
La conexión de red cuenta con un fusible
de acción lenta de 16 A.
El producto cumple los requisitos de la
norma EN 61000-3-11 y está sometido
a condiciones de conexión especiales.
Ello signica que está prohibido un uso
en puntos de conexión escogidos de
forma arbitraria.
El aparato puede provocar uctuacio-
nes de tensión transitorias ante unas
condiciones desfavorables de la red.
El producto se ha previsto exclusiva-
mente para su uso en puntos de cone-
xión que v
a) no superen una impedancia de la
red xima admisible Z (Zmax),
o que
b) tengan por cada fase una capacidad
de carga con corriente constante de
la red mínima de 100 A.
Como usuario deberá asegurarse - si
fuera necesario tras una consulta pre-
via a su compañía suministradora de
electricidad - de que el punto de cone-
xión al que desea conectar el producto
cumple uno de los dos requisitos indi-
cados, a) o b).
Advertencias importantes
En caso de sobrecarga del motor, este
se desconecta automáticamente. Tras
un tiempo de refrigeración (los tiempos
varían), puede conectarse de nuevo el
motor.
Línea de conexión eléctrica defectuo-
sa
En las líneas de conexión eléctrica sur-
gen a menudo daños de aislamiento.
Las causas para ello pueden ser:
Zonas aprisionadas al conducir las -
neas de conexión a través de ventanas
o puertas entreabiertas.
Dobleces ocasionados por la jación o
el guiado incorrectos de la línea de co-
nexión.
Zonas de corte al sobrepasar la nea
de conexión.
Daños de aislamiento por tirar de la -
nea de conexión del enchufe de la pa-
red.
Grietas causadas por el envejecimiento
del aislamiento.
Tales líneas de conexión eléctrica defec-
tuosas no deben utilizarse, pues supo-
nen un riesgo para la vida debido a los
daños de aislamiento. Supervisar con re-
gularidad las líneas de conexión eléctrica
en busca de posibles daños. Durante la
comprobación, preste atención a que la
línea de conexión no cuelgue de la red
eléctrica.
Las líneas de conexión eléctrica deben
cumplir las pertinentes disposiciones
VDE y DIN. Utilice solo líneas de cone-
xión eléctrica con certicación H07RN-F.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
ES
|
301
Mantenga los dispositivos de protec-
ción, la ranura de aire y la carcasa del
motor libres de polvo y suciedad.
Limpie el aparato con un paño limpio o
sople aire comprimido a baja presión.
Todas las piezas móviles deben relubri-
carse a intervalos regulares.
No utilice ningún producto de limpieza
ni disolventes; estos podrían deteriorar
las piezas de plástico del aparato. Pon-
ga cuidado para que no entre agua en
el interior del aparato.
Escobillas de carbón
Si se producen chispas en exceso, encar-
gue a un electricista que compruebe las
escobillas de carbón.
m ¡ATENCIÓN! Las escobillas de carbón
únicamente deben ser cambiadas por un
electricista.
Control del nivel de aceite
Antes de usar el aparato hay que compro-
bar el nivel de aceite.
Poner el aparato en el suelo con el asien-
to de la herramienta hacia abajo. El aceite
debe encontrarse, como mínimo, unos 4
mm por encima del borde inferior de la
mirilla. En caso necesario, añada aceite.
Cambio de aceite (Fig. E)
El aceite debe cambiarse aprox. cada 40-
50 horas de servicio.
Aceite recomendado: 30ml de aceite SAE
15W/40 o equivalente.
m ¡ATENCIÓN! Desconectar el apara-
to. ¡Desenchufar la clavija de la red!
1. Desatornille la mirilla (7) con la llave
Allen (b) y evacue el aceite.
Las conexiones y reparaciones del equi-
pamiento eléctrico debe realizarlas solo
un experto electricista.
En caso de posibles dudas, indique los
siguientes datos:
Tipo de corriente del motor
Datos de la placa de características de
la máquina
Datos de la placa de características del
motor
13. Mantenimiento
Si necesita recurrir a técnicos espe-
cializados para la realización de tra-
bajos extraordinarios de manteni-
miento o reparación, diríjase siempre
a un centro de servicio técnico reco-
mendado o contacte directamente con
nuestra empresa.
Los trabajos de reparación, manteni-
miento y limpieza y la eliminación de
problemas de funcionamiento deberán
realizarse únicamente con el equipo
apagado.
Todos los dispositivos de proteccn y
seguridad deben volver a montarse tras
concluir los trabajos de reparación y
mantenimiento.
Limpieza
m ¡ATENCIÓN! Desenchufar la clavi-
ja de la red.
Limpiar la quina al nal de cada jor-
nada de trabajo.
Hay que eliminar regularmente el polvo
y la suciedad de la máquina.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
302
|
ES
15. Eliminación de residuos y
reutilización
El aparato está protegido por un embalaje
para evitar daños producidos por el trans-
porte. Este embalaje es materia prima y,
por eso, se puede volver a utilizar o llevar
a un punto de reciclaje.
El aparato y sus accesorios están com-
puestos de diversos materiales, como, p.
ej., metal y plástico. Depositar las piezas
defectuosas en un contenedor destinado
a residuos industriales. Informarse en el
organismo responsable al respecto en su
municipio o en establecimientos especia-
lizados.
¡No arroje los aparatos usados a la ba-
sura dostica!
Este símbolo indica que el producto,
según la directiva sobre residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos
(2012/19/UE) y las leyes nacionales, no
puede eliminarse junto con la basura do-
méstica. En su lugar, este producto debe-
ser conducido a un punto de recogida
adecuado. Esto puede efectuarse devol-
viendo el aparato al comprar uno nuevo
de características similares o entregándo-
lo en un punto de recogida autorizado
para el reciclaje de residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos. La manipulación
inadecuada de residuos de aparatos eléc-
tricos y electrónicos puede tener efectos
negativos en el medio ambiente y en la
salud humana, debido a las sustancias
potencialmente peligrosas que estos fre-
cuentemente contienen.
2. Para que el aceite no se vierta de for-
ma descontrolada, ponga un recipien-
te debajo del tornillo de descarga y
recoja en éste el aceite.
m ATENCIÓN¡: El aceite usado
debe eliminarse en un punto ade-
cuado de recogida de aceite usado!
3. Eche el aceite nuevo (aprox. 30ml) por
la abertura de llenado de aceite, hasta
que el nivel alcance el nivel debido.
4. Apriete de nuevo la mirilla.
5. Controle otra vez el nivel de aceite al
cabo de un breve período de funcio-
namiento
Información de servicio
Es preciso tener en cuenta, que las si-
guientes piezas de este producto se so-
meten a desgaste natural o provocado
por el uso o que se necesitan las siguien-
tes piezas como materiales de consumo.
Piezas de desgaste*: Cinceles, escobillas
de carbón
no tiene por qué estar incluido en el vo-
lumen de entrega!
14. Accesorios
Cincel plano
Art.Nr.: 3908201108
Cincel puntiagudo
Art.Nr.: 3908201109
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
ES
|
303
16. Subsanación de averías
La tabla siguiente indica síntomas de fallo y describe cómo los puede solucionar si su
máquina no trabaja correctamente. Si no es capaz de localizar y eliminar así el problema,
póngase en contacto con su taller de servicio.
Problema Causa posible Solución
El motor no arranca
Fallo de fusible de red Compruebe el fusible de red
Cable alargador defec-
tuoso
Sustituir el cable alargador
Conexiones del motor o
interruptor defectuosos
Revisión a cargo de un electricista
especializado
Motor o interruptor defec-
tuosos
Revisión a cargo de un electricista
especializado
El motor no funcio-
na, el interruptor au-
tomático se dispara
Sección insuciente de
cable alargador
Ver la conexión eléctrica
Sobrecarga Comprobar la herramienta
Al eliminar correctamente este producto,
Ud. contribuye además a un aprovecha-
miento ecaz de los recursos naturales.
Para más información acerca de los pun-
tos de recogida de residuos de aparatos
usados, póngase en contacto con su
ayuntamiento, el organismo público de re-
cogida de residuos, cualquier centro auto-
rizado para la eliminacn de residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos o la o-
cina del servicio de recogida de basuras.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
304
Garantiebedingungen
Revisionsdatum 27. November 2019, 9:23 AM
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte ein Gerät dennoch nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr
und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der unten angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die
Servicerufnummer zur Verfügung. Die nachfolgenden Hinweise sollen Ihnen für eine problemlose Bearbeitung und Regulierung im Schadensfall
dienen.
Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen - innerhalb Deutschland - gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen regeln unsere zusätzlichen Hersteller-Garantieleistungen für Käufer (private Endverbraucher) von Neugeräten. Die
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Für diese ist der Händler zuständig, bei dem Sie das Produkt
erworben haben.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät, die auf einem Material- oder
Herstellungsfehler beruhen und ist - nach unserer Wahl - auf die unentgeltliche Reparatur solcher Mängel oder den Austausch des Gerätes
beschränkt (ggf. auch Austausch mit einem Nachfolgemodell). Ersetzte Geräte oder Teile gehen in unser Eigentum über. Bitte beachten Sie, dass
unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder beruflichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantiefall kommt
daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer
gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unseren Garantieleistungen ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung, nicht fachgerechte Installation, Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
(z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) bzw. der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Einsatz des Geräts
unter ungeeigneten Umweltbedingungen sowie durch mangelnde Pflege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht
zugelassenen Werkzeugen bzw. Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Transportschäden,
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen bestimmungsgemäßen, üblichen (betriebsbedingten) oder sonstigen natürlichen
Verschleiß zurückzuführen sind sowie Schäden und/oder Abnutzung von Verschleißteilen.
- Mängel am Gerät, die durch Verwendung von Zubehör-, Ergänzungs- oder Ersatzteilen verursacht wurden, die keine Originalteile sind oder nicht
bestimmungsgemäß verwendet werden.
- Geräte, an denen Veränderungen oder Modifikationen vorgenommen wurden.
- Geringfügige Abweichungen von der Soll-Beschaffenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Geräts unerheblich sind.
- Geräte an denen eigenmächtig Reparaturen oder Reparaturen, insbesondere durch einen nicht autorisierten Dritten, vorgenommen wurden.
- Wenn die Kennzeichnung am Gerät bzw. die Identifikationsinformationen des Produktes (Maschinenaufkleber) fehlen oder unlesbar sind.
- Geräte die eine starke Verschmutzung aufweisen und daher vom Servicepersonal abgelehnt werden.
Schadensersatzansprüche sowie Folgeschäden sind von dieser Garantieleistung generell ausgeschlossen.
4. Die Garantiezeit beträgt regulär 24 Monate* (12 Monate bei Batterien / Akkus) und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Maßgeblich ist das
Datum auf dem Original-Kaufbeleg. Garantieansprüche müssen jeweils nach Kenntniserlangung unverzüglich erhoben werden. Die Geltendmachung
von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang
gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services. Das betroffene Gerät ist in gesäubertem Zustand zusammen mit einer Kopie des Kaufbelegs,
- hierin enthalten die Angaben zum Kaufdatum und der Produktbezeichnung - der Kundendienststelle vorzulegen bzw. einzusenden. Wird ein
Gerät unvollständig, ohne den kompletten Lieferumfang eingesendet, wird das fehlende Zubehör wertmäßig in Anrechnung / Abzug gebracht,
falls das Gerät ausgetauscht wird oder eine Rückerstattung erfolgt. Teilweise oder komplett zerlegte Geräte können nicht als Garantiefall akzeptiert
werden. Bei nicht berechtigter Reklamation bzw. außerhalb der Garantiezeit trägt der Käufer generell die Transportkosten und das Transportrisiko.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
305
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches kontaktieren Sie bitte unser Service-Center (via Post, eMail oder telefonisch).
Bitte verwenden Sie vorzugsweise unser Formular auf unserer Homepage: https://www.scheppach.com/Reparaturservice.aspx.
Bitte senden Sie uns keine Geräte ohne vorherige Kontaktaufnahme und Anmeldung bei unserem Service-Center.
Für die Inanspruchnahme dieser Garantiezusagen ist der Erstkontakt mit unserem Service-Center zwingende Voraussetzung.
6. Bearbeitungszeit - Im Regelfall erledigen wir Reklamationssendungen innerhalb 14 Tagen nach Eingang in unserem Service-Center.
Sollte in Ausnahmefällen die genannte Bearbeitungszeit überschritten werden, so informieren wir Sie rechtzeitig.
7. Verschleißteile - Verschleißteile sind: a) mitgelieferte, an- und/oder eingebaute Batterien / Akkus sowie b) alle modellabhängigen Verschleißteile
(siehe Bedienungsanleitung). Von der Garantieleistung ausgeschlossen sind tief entladene bzw. an Gehäuse und oder Batteriepolen beschädigte
Batterien / Akkus.
8. Kostenvoranschlag - Von der Garantieleistung nicht oder nicht mehr erfasste Geräte reparieren wir gegen Berechnung. Auf Nachfrage bei unserem
Service-Center können Sie die defekten Geräte für einen Kostenvoranschlag einsenden und ggf. dem Service-Center schriftlich (per Post, eMail) die
Reparaturfreigabe erteilen. Ohne Reparaturfreigabe erfolgt keine weitere Bearbeitung.
9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden.
Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.
scheppach.com) entnommen werden.
Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com
Telefon: +49 [0] 8223 4002 99 oder +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail:
[email protected] · Internet: http://www.scheppach.com
* Produktabhängig auch über 24 Monate; länderbezogen können erweiterte Garantieleistungen gelten
** Verbindungskosten: kostenlos aus dem deutschen Festnetz
Änderungen dieser Garantiebedingungen ohne Voranmeldung behalten wir uns jederzeit vor.
Einen Garantiefall melden Sie bitte vorab bei der Servicestelle (s.u.) an. In der Regel wird vereinbart, dass das defekte Gerät mit einer kurzen
Beschreibung der Störung per Abhol-Service (nur in Deutschland) oder - im Reparaturfall außerhalb des Garantiezeitraums - ausreichend frankiert,
unter Beachtung der entsprechenden Verpackungs- und Versandrichtlinien, an die unten angegebene Serviceadresse eingesendet wird. Beachten
Sie bitte, dass Ihr Gerät (modellabhängig) bei Rücklieferung, aus Sicherheitsgründen - frei von allen Betriebsstoffen ist. Das an unser Service-
Center eingeschickte Produkt, muss so verpackt sein, dass Beschädigungen am Reklamationsgerät auf dem Transportweg vermieden werden. Nach
erfolgter Reparatur / Austausch senden wir das Gerät frei an Sie zurück. Können Produkte nicht repariert oder ausgetauscht werden, kann nach
unserem eigenen freien Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug
aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht
abtret- oder übertragbar.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
306
CE - Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung
CE - Declaration of Conformity
CE - Déclaration de conformité
DE erkrt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für den Artikel
GB
hereby declares the following conformity under the EU Directive and standards for the
following article
FR déclare la conformité suivante selon la directive UE et les normes pour l’article
IT dichiara la seguente conformità secondo le direttive e le normative UE per l‘articolo
HU
az EU-irányelv és a vonatkozó szabványok szerinti következo megfelelogi nyilatkozatot
teszi a terkre
SI izjavlja sledeco skladnost z EU-direktivo in normami za artikel
DK
erklærer hermed, at følgende produkt er i overensstemmelse med nedenstående EUdi-
rektiver og standarder
PL deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami UE i normami
EE kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direktiivi ja standardite järgmist artiklinumbrit
LV apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un standarti šādu rakstu
LT pareiškia, taip atitiktis pagal ES direktyvos ir standartai šį straipsnį
CZ prohlašuje následující shodu podle smernice EU a norem pro výrobek
SK prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a noriem pre výrobok
FI vakuuttaa täten, että seuraava tuote täyttää ala esitetyt EU-direktiivit ja standardit
HR ovime izjavljuje da postoji sukladnost prema EU-smjernica i normama za sljedece artikle
SE
försäkrar härmed följande överensstämmelse enligt EU-direktiv och standarder för följan-
de artikeln
NO erklærer herved følgende samsvar under EU-direktiv og standarder for følgende artikkel
BE-
VLG
verklaart hierbij dat het volgende artikel voldoet aan de daarop betrekking hebbende
EG-richtlijnen en normen
BG
декларира съответното съответствие съгласно Дирек-тива на ЕС и норми за
артикул
ES declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y las normas para el artículo
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
307
Marke / Brand: SCHEPPACH
Art.-Bezeichnung / Article name: ABBRUCHHAMMER - AB1600
DEMOLITION HAMMER - AB1600
MARTEAU BURINEUR PIQUEUR - AB1600
Art.-Nr. / Art. no.: 5908201901 / 5908201905
X
2014/30/EU
X
2014/35/EU
X
2011/65/EU*
X
2006/42/EC
X 2000/14/EC_2005/88/EC
X
Annex VI
Noise: measured L
WA
= 103 dB (A);
guaranteed L
WA
= 105 dB (A)
Notied Body: Société Nationale de Certication et d'Homolo-
gation, Luxembourg
Standard references:
EN 607451, EN 6074526, EN 550141, EN 550142, EN 6100032, EN 61000311
* Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des
Euroischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter
gefährlicher Stoe in Elektro- und Elektronikgeräten.
The object of the declaration described above fulls the regulations of the directive 2011/65/EU of the Europe-
an Parliament and Council from 8th June 2011, on the restriction of the use of certain hazardous substances in
electrical and electronic equipment.
L’appareil décrit ci-dessus dans la déclaration est conforme aux réglementations de la directive 2011/65/EU du
Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 visant à limiter l’utilisation de substances dangereuses dans
la fabrication des appareils électriques et électroniques.
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserkrung tgt der Hersteller.
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer.
Le fabricant assume seul la responsabilité d‘établir la présente déclaration de conformité.
Ichenhausen, den 29.11.2017 __________________________
Unterschrift / Markus Bindhammer / Technical Director
First CE: 2018
Subject to change without notice
Technische Dokumentation verfügbar bei:
Documents registar: Viktor Härtl
Scheppach, Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
nzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
CE - Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung
CE - Declaration of Conformity
CE - Déclaration de conformité
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
308
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
309
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
310
Garantie DE
Oensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt
der Ware anzuzeigen, andernfalls verliert der Käufer sämtliche
Anspche wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für
unsere Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer
der gesetzlichen Gewährleistungsfrist ab Übergabe in der
Weise, dass wir jedes Maschinenteil, dass innerhalb dieser
Zeit nachweisbar in Folge Material- oder Fertigungsfehler
unbrauchbar werden sollte, kostenlos ersetzen. Für Teile, die
wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr,
als uns Gewährleistungsansprüche gegen die Vorlieferanten
zustehen. Die Kosten für das Einsetzen der neuen Teile trägt
der Käufer. Wandlungs- und Minderungsansprüche und
sonstige Schadensersatzansprüche sind ausgeschlossen.
Warrenty GB
Apparent defects must be notied within 8 days from the
receipt of the goods. Otherwise, the buyerís rights of claim
due to such defects are invalidated. We guarantee for our
machines in case of proper treatment for the time of the
statutory warranty period from delivery in such a way that
we replace any machine part free of charge which provably
becomes unusable due to faulty material or defects of
fabrication within such period of time. With respect to parts
not manufactured by us we only warrant insofar as we are
entitled to warranty claims against the upstream suppliers.
The costs for the installation of the new parts shall be borne
by the buyer. The cancellation of sale or the reduction of
purchase price as well as any other claims for damages shall
be excluded.
Garantie FR
Les défauts visibles doivent être signas au plus tard 8 jours
après la réception de la marchandise, sans quoi l’acheteur
perd tout droit au dédommagement. Nous garantissons nos
machines, dans la mesure où elles sont utilies de façon
conforme, pendant la due légale de garantie à compter de
la réception, sachant que nous remplaçons gratuitement toute
pièce de la machine devenue inutilisable du fait d’un défaut de
matre ou d’usinage durant cette riode. Toutes les pces
que nous ne fabriquons pas nous-mes ne sont garanties
que si nous avons la possibilité d’un recours en garantie
aups des fournisseurs respectifs. Les frais de main d’œuvre
occasions par le remplacement des pièces sont à la charge
de l’acquéreur. Tous droits à rédhibition et toutes prétentions
à une remise ainsi que tous autres droits à dommages et
intérêts sont exclus
Garanzia IT
Vizi evidenti vanno segnalati entro 8 giorni dalla ricezione
della merce, altrimenti decadono tutti i diritti dellíacquirente
inerenti a vizi del genere. Appurato un impiego corretto da
parte dellíacquirente, garantiamo per le nostre macchine per
tutto il periodo legale di garanzia a decorrere dalla consegna
in maniera tale che sostituiamo gratuitamente qualsiasi
componente che entro tale periodo presenti dei vizi di
materiale o di fabbricazione tali da renderlo inutilizzabile. Per
componenti non fabbricati da noi garantiamo solo nella misura
nella quale noi stessi possiamo rivendicare diritti a garanzia
nei confronti dei nostri fornitori. Le spese per il montaggio
dei componenti nuovi sono a carico dellíacquirente. Sono
escluse pretese di risoluzione per vizi, di riduzione o ulteriori
pretese di risarcimento danni.
Garantía ES
Los defectos evidentes deberán ser noticados dentro de 8
días después de haber recibido la mercancía, de lo contrario
el comprador pierde todos los derechos sobre tales defectos.
Garantizamos nuestras máquinas en caso de manipulación
correcta durante el plazo de garantía legal a partir de la
entrega. Sustituiremos gratuitamente toda pieza de la
máquina que dentro de este plazo se torne inútil a causa de
fallas de material o de fabricación. Las piezas que no son
fabricadas por nosotros mismos serán garantizadas hasta
el punto que nos corresponda garantía del suministrador
anterior. Los costes por la colocación de piezas nuevas
recaen sobre el comprador. Están excluidos derechos
por modicaciones, aminoraciones y otros derechos de
indemnizacn por daños y perjuicios.
Гаранция BG
За очевидни дефекти трябва да се уведомява в рамките
на 8 дни след получаване на стоката, в противен случай
купувачът губи правото на всякакви претенции относно
такива дефекти. Даваме гаранция за нашите машини,
при правилно боравене с тях, за законово установения
гаранционен срок от предаването, като заменяме
безплатно всяка машинна част, която доказуемо стане
неизползваема вследствие на дефекти в материалите
или изработката в рамките на това време. За части,
които не произвеждаме сами, даваме гаранция само
дотолкова, доколкото ние имаме право на гаранционни
претенции спрямо нашите доставчици. Разходите
за монтажа на новите части се поемат от купувача.
Претенции за анулиране на покупко-продажбата,
претенции за отстъпки от цената и други претенции за
компенсации са изключени. Режещият диск е износваща
се част и по правило също е изключена от всякакви
гаранционни претенции.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
311
Garantie FI
Havaittavista puutteista on ilmoitettava 8 päivän kuluessa
tuotteen vastaanottamisesta, muuten ostaja menettää
kaikki oikeutensa näiden vikojen korjaamiseen. Tarjoamme
asianmukaisesti hoidetulle koneelle takuun luovutuspäivästä
alkaen niin, että vaihdamme veloituksetta takuun aikana
havaittavat materiaali- tai valmistusvirheistä aiheutuvat viat
joiden takia kone olisi käyttökelvoton. Osille, joita emme
itse valmista, tarjoamme vastaavan takuun jonka niiden
toimittaja tarjoaa. Uusista osista syntyvistä kustannuksista
vastaa ostaja. Vaihtamista ja lievittämistä koskevat väittämät
ja muut vahingonkorvausvaatimukset eivät sisälly. Terä on
kertakäyttöinen ja on suljettu takuun ulkopuolelle.
ruka CZ
Zjevné nedostatky je nutné nahlásit do 8 dnů pro obdržení
zboží, jinak kupující ztratí veškeré nároky vypvající z
chto nedostatků. Poskytujeme záruku pro naše stroje
i správm používání na dobu zákonné záruční lhůty
od předání takovým způsobem, že každý díl stroje, který
se stane během této doby prokazatelně nepoužitelným z
vodu vady materiálu nebo výroby, bezplatně nahradíme.
Za díly, které sami nevyrábíme, poskytujeme záruku jen v
takovém rozsahu, v jakém nám přísluší nároky na záruku od
subdodavatelů. Náklady za používání nových dílů přebírá
kupující. Nároky na vcení pez a slevu z kupní ceny a
jiné nároky na náhradu škody jsou vyloučeny. Kotouč pily je
opotřebitelný díl a je rovněž zásadně vyloen z jakýchkoli
nároků na záruku.
ruka SK
Zjavné nedostatky treba oznámiť v priebehu 8 dní od
príjmu tovaru, v opačnom prípade stráca kupujúci všetky
nároky kli takýmto nedostatkom. Záruku na ne
stroje pri správnom zaobchádzaní poskytujeme na dobu
konnej zárnej lehoty od odovzdania tým ssobom,
že každú časť stroja, ktorá by sa v priebehu tohto času
stala dokázateľne nepoiteľnou následkom chýb materlu
alebo výrobných chýb, bezplatne vymeníme. Na diely, ktoré
sami nevybame, poskytujeme záruku iba do takej miery,
do akej nám prináležia nároky na záručné plnenie voči
subdodávateľom. Náklady za vloženie nových dielov nesie
kupujúci. Nároky na výmenu tovaru a nároky na zníženie
ceny a ostatné nároky na okodnenie sú vylúčené. Pílový
kotúč je spotrebný diel a zásadne je taktiež vylúčený z
akýchkoľvek zárných nárokov.
Garancija SI
itne pomanjkljivosti morate naznaniti v roku 8 dni po
prejemu blaga, v nasprotnem kupec izgubi vse pravice
v primeru takih pomanjkljivosti. Garancijo za ne stroje
jamčimo pri pravilnem ravnanju v trajanju zakonskega roka
veljavnosti garancije ob predaji na tak način, da vsak del
stroja, ki postane v tem času dokazljivo neuporabben zaradi
napak v materialu ali izdelavi, zamenjamo brezplačno. Za
dele, ki jih ne izdelujemo sami, jaimo samo v tolini meri,
kolikor nam dopušča na pravica do dobaviteljev. Stroške
vstavljanja novih delov nosi kupec. Zahtevki za zamenjavo
in znanje cene niso sprejemljivi. List žage je obrabni del in
tako tudi v celoti izključen iz vsakega garacijskega zahtevka.
met garancia HU
A nyilvánvaló hiányokat az áru átvétele után 8 napon belül
be kell jelenteni. Egyéb esetekben a vevő az ilyen hiányokkal
kapcsolatos összes inyét elveszíti. Helyes használat
esetén gépeinkre az átastól a törvényileg szabályozott
jótállás időtartama alatt garanciát biztosítunk oly módon,
hogy díjmentesen kicserélünk minden olyan alkatrészt,
amely ezen idő alatt bizonyíthatóan anyaghiba vagy gyártási
hiba miatt vált használhatatlanná. A nem saját gyártású
alkatrészekért csak abban az esetben vállalunk garanct,
ha beszállítónk felé jótállási inyt támaszthatunk. Az új
alkatrészek alkalmazásának költségei a vevőt terhelik.
Az átalakítási és árlesllítási igények, valamint egyéb
kártérítési igények ki vannak zárva. A fűszlap ko
alkatrésznek smít, ezért alapvetően minden garanciaigény
alól ki van zárva.
Jamstvo HR
iti nedostaci moraju se prijaviti u roku od 8 dana nakon
primitka robe, u suprotnom kupac gubi pravo na zahtjeve
zbog takvih nedostataka. Dajemo jamstvo za naše strojeve
pri ispravnom rukovanju u trajanju zakonski propisanog
jamstvenog roka od preuzimanja na način da ćemo
besplatno zamijeniti sve dijelove stroja koji u tom razdoblju
postanu neupotrebljivi zbog materijalnih ili proizvodnih
pogrešaka. Za dijelove koje mi ne proizvodimo dajemo
jamstvo samo do mjere do koje nas na to obvezuju jamstveni
zahtjevi na račun dobavljača. Troškove ugradnje novih
dijelova snosi kupac. Zahtjevi za smanjenje kupovne cijene
ili promjenu narudžbe te ostali zahtjevi za naknadu štete
su isključeni. List pile potrni je dio te je nelno također
iskljen od svih jamstvenih zahtjeva.
Garanti
SE
Med denna maskin följer en 24 månaders garanti. Garantin
cker endast material- och konstruktionsfel. Defekta delar er-
sätts utan omkostningar, men kunden står för installationen.
Vår garanti täcker endast orginal-delar. Anspråk garanti
öreligger inte för: garantin täcker ej, transportskador, skad-
or orsakade av felaktig behandling och skötselföreskrifter
inte beaktats. Vidare kan garantikrav endast ställas för maski-
ner som inte har reparerats av tredje part.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Garantie BE-VLG
Zichtbare gebreken moeten binnen 8 dagen na ontvangst van
de goederen worden gemeld, anders verliest de koper elk
recht op aanspraak voor dergelijke gebreken. Bij een juiste be-
handeling van onze machines en gedurende de wettelijke ga-
rantietermijn vanaf de aevering bieden wij garantie door elk
machineonderdeel, dat tijdens deze periode door materiaal- of
productiefouten onbruikbaar zou worden, gratis te vervangen.
Voor onderdelen die wij niet zelf produceren, bieden wij enkel
garantie in de mate die de toeleveranciers ons bieden. De
kosten voor de plaatsing van de nieuwe onderdelen draagt de
koper. Aanspraken voor wijzigingen, waardevermindering en
overige schadeloosstelling zijn uitgesloten.
Garantii EE
Ilmselgetest vigadest tuleb teatada 8 päeva jooksul pärast
kauba kättesaamist, vastasel juhul kaotab ostja kõik õigused
garantiile nimetatud vigade tõttu. Õige käsitsemise korral
anname oma masinatele garantii seadusega ettenähtud ajaks
alates kauba üleandmisest nii, et vahetame tasuta välja kõik
masina osad, mis nimetatud aja jooksul peaks muutuma
kasutuskõlbmatuks materjali- või tootmisvea tõttu. Osade
eest, mida me ise ei tooda, anname garantii vaid selles osas,
mis tarnija on meile garanteerinud. Uute osade paigaldamise
kulud kannab ostja. Muutmis- ja amortisatsiooninõuded ning
muud kahjutasunõuded välistatakse.
Garantija LV
Acīmredzami defekti ir jāpaziņo 8 dienu laikā no preces
saņemšanas. Pretējā gadījumā pircēja tiesības pieprasīt atlī-
dzību par šādiem defektiem ir spēkā neesošas. Mēs dodam
garantiju savām iekārtām, ja pircējs pret tām atbilstoši izturas
garantijas laikā. Mēs apņemamies bez maksas piegādāt
jebkuru rezerves daļu, kas iespējams kļuvusi nelietojama
bojātu materiālu vai ražošanas defektu dēļ šajā laika periodā.
Attiecībā uz rezerves daļām, kuras nav mūsu ražotas, mēs
garantējam tikai gadījumā, ja mums ir garantija no saviem
piegādātājiem. Jauno detaļu uzstādīšanas izmaksas ir
jāuzņemas pircējam. Pirkuma atcelšana vai pirkuma cenas
samazināšana, kā arī jebkuras citas prasības par bojājumu
atlīdzināšanu netiek izskatītas.
Garantija LT
Dėl akivaizdžiai matomų defektų turi būti informuota per 8
dienas nuo įrenginio gavimo momento. Kitu atveju pirkėjo
teisė reikšti pretenziją dėl šių defektų yra negaliojanti. Savo
įrenginiams mes garantuojame įstatymo nustatytą pilną aptar-
navimą garantinio laikotarpio metu, jei yra laikomasi gaminto-
jo-vartotojo susitarimo ir mes pažadame nemokamai pakeisti
bet kurias mašinos dalis, sugedusias dėl blogos medžiagos
ar gamyklinio broko. Mes neatsakome už dalis, pagamintas
ne mūsų ir jūsų gautas iš kito tiekėjo. Naujų dalių montavimo
kaštai yra pirkėjo atsakomybė. Pirkimo nutraukimas ar pirkimo
kainos sumažinimas, kaip ir bet kurios kitos pretenzijos dėl
nuostolių nebus patenkinamos.
Gwarancja PL
Wszelkie uszkodzenia muszą być zgłaszane w przeciągu 8
dni od daty otrzymania towaru, w przeciwnym wypadku, prawo
do reklamacji wygasa. Gwarantujemy, że w czasie trwania
gwarancji wymienimy wszelkie części maszyny, które okażą
się niesprawne na skutek wad materiału z jakiego zostały
wykonane lub błędów w produkcji bez dodatkowych opłat
pod warunkiem, że maszyna będzie obsługiwana zgodnie
z zaleceniami. W odniesieniu do części nie produkowanych
przez nas, gwarancja obowiązuje tylko w przypadku naszych
dostawców. Koszty instalacji nowych części są ponoszone
przez klienta. Odszkodowania wynikłe z uszkodzeń maszyny
oraz redukcje ceny zakupu maszyny w ramach reklamacji nie
będą rozpatrywane.
Garanti DK
Med denna maskin följer en 24 månaders garanti. Garantin
cker endast material- och konstruktionsfel. Defekta delar
ersätts utan omkostningar, men kunden står för installationen.
Vår garanti täcker endast orginal-delar. Anspråk garanti
öreligger inte för: garantin täcker ej, transportskador, skador
orsakade av felaktig behandling och skötselföreskrifter
inte beaktats. Vidare kan garantikrav endast ställas för maski-
ner som inte har reparerats av tredje part.
Garanti NO
penbare mangler skal meldes innen 8 dager etter at varen er
mottatt, ellers taper kunden samtlige krav pga slik mangel.
Vi gir garanti for at våre maskiner ved riktig behandling under
den rettslige garantitidens varighet, fra overlevering, på den
måten at vi erstatter kostnadsfritt hver maskindel, som innen
denne tiden påviselig er ubrukbar som følge av material-
eller produksjonsfeil. For deler som vi ikke produserer selv,
yter vi garanti kun i den utstrekning som garantikrav mot
underleverandør tilkommer oss. Kjøperen bærer kostnadene
ved montering av nye deler. Endrings- og verditapskrav og
øvrige skadeerstatningskrav er utelukkede.
/