Motorola TLKR T7 de handleiding

Categorie
Tweeweg radio's
Type
de handleiding
Manuel de l’utilisateur TLKR T7
TLKR T7 Benutzerhandbuch
Manual del usuario de TLKR T7
TLKR T7 – Manuale per l’utente
Manual do Propriátrio TLKR T7
TLKR T7 Gebruikershandleiding
TLKR T7 Owner’s Manual
Instrukcja obsugi radiotelefonu TLKR T7
TLKR T7 Kullanc Klavuzu
TLKR T7  
1
English
CONTENTS
Product Safety and RF Exposure
for Portable Two-Way Radios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Features. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Control and Functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Package Contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Install the Battery. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Battery Level and Low Battery Alert. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Charging the Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Direct Charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Using the Charging Cradle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Charging the battery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Using the Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Turning the Radio On and Adjusting the Volume . . . . . . . . . 6
Adjusting the Sound (Key Beeps) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Roger Beep . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Talking on Your Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Navigating through the Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Select Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Choosing a Channel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Choosing a Sub-code . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Common Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Channel Scan Feature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Dual Watch Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Voice Operated Transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Room Monitor Feature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Transmitting a Call Tone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Silent Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Up timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Group Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Channel Setting in Group Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Set Auto Channel Change . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Set Manual Channel in Group Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Set All/Direct Call . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Set All Call . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Set Direct Call . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Group Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Set Group Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Set Group Code . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Set Ring Tone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Set ID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Set ID Name . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Key Lock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Automatic Power Save Feature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Battery Low Alert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
LCD Backlight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Monitor Mode Feature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Specificatons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Frequency Chart (MHz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Approved Accessories List . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
CTCSS Chart (Hz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
DCS Code . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Warranty Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
What Is Not Covered By The Warranty . . . . . . . . . . . . . . . .18
Copyright Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
2
English
Product Safety and RF Exposure
for Portable Two-Way Radios
Features
8 PMR Channels
121 Sub-Codes (38 CTCSS Codes & 83 DCS codes)
Up to 10 km Range*
Internal VOX Circuitry
10 Selectable Call Tone Alerts
Backlit LCD Display
Headset Jack for Optional Headset
Roger Beep
•Up timer
Room Monitor
Battery Charger
Battery level Meter
Channel Monitor
Channel Scan
•Dual Watch
Keypad Lock
Auto Squelch Control
Auto Repeat (Scrolling)
Battery Save
Battery Low Alert
Battery Low Sleep
Tone (On/Off)
Direct Call (Caller ID Call)
Group Call
Silent Mode
•All Call
Auto Channel Change
* Range may vary depending on environmental and/or topographical
conditions.
Before using this product, read the
operating instructions for safe usage
contained in the Product Safety and RF
Exposure booklet enclosed with your
radio.
ATTENTION!
3
English
Control and Functions
Headset Jack
(Headset is not
included)
Antenna
Volume Knob with
Power SW
PTT (Push-To-Talk) Key
(Call) Key
MON (Monitor) Key
Key
Key
Select Item
and numbers
for Menu
MENU/GRP key
(Menu and
Group Menu)
SEL/ key
(Select and Lock)
Speaker
Microphone
DC IN 9V Jack
4
English
Display
1. Dual Watch Indicator
2. Silent Indicator
3. Transmit Indicator
4. Receive Indicator
5. Group Indicator
6. Scan Indicator
7. Battery Level Meter
8. Channel Indicator
9. Call Indicator
10. VOX/Room Monitor Indicator
11. Sub-code (Group ID/Code) Indicator
12. Colon (for Up timer)
1
2
3
4
5
12
11
10
6
9
7
8
5
English
Congratulations on your purchase of the TLKR T7 radio.
This product is a lightweight, palm-sized radio. Use it at
sporting events to stay in contact with family and friends,
hiking, skiing, outdoors, or in a neighborhood watch for vital
communication. This compact, state-of-the-art device is
equipped with many features.
Package Contents
Your package contains two TLKR T7 radios, two belt clips,
one charging cradle, AC adapter, two battery support
brackets, two rechargeable NiMH battery packs, and this
reference guide. You may operate the unit 4 AAA alkaline
batteries (not included).
Install the Battery
Your TLKR T7 radio uses the NiMH battery pack or 4 AAA
alkaline batteries (not included). If alkaline batteries are
used, we recommend using high quality alkaline batteries.
To install the NiMH battery pack:
1) Make sure your radio is OFF.
2) Remove the battery compartment door by pressing the
tab at the bottom of the compartment door, allowing the
door to be removed.
3) Install the NiMH batteries into the battery compartment.
Be certain to follow the + and – symbols in the
compartment. Installing the batteries incorrectly will prevent
the unit from operating.
4) Replace the battery compartment door.
Battery Level and Low Battery Alert
This unit has a battery level meter on the display to indicate
the status of the batteries. When the battery in the unit is
low, the battery level meter icon will flash. Replace the
alkaline batteries immediately.
Charging the Radio
If you use the rechargeable NiMH battery pack, two TLKR
T7 radios can be charged directly or by using the supplied
charging cradle.
Make sure the radio is turned OFF before placing the
radio in the charging cradle. Otherwise the battery level
meter icon will not indicate properly.
Direct Charge
1. Connect the DC adapter’s plug to the radio’s DC IN 9V
jack and plug the other end to a vehicle's accessory
power outlet.
2. Charge the battery pack for 16 hours.
Using the Charging Cradle
1. Connect the AC adapter to DC IN 9V and to a standard
electrical outlet.
2. Set the charging cradle on the desk or tabletop, and
place the radio in the charging cradle with the keypad
facing forward.
3. Make sure that the LED illuminates. Charge the battery
pack for 16 hours and remove the radio from the charg-
ing cradle after charge.
Note: The charge indicator LEDs will remain on as long
as the radios are left in the charger.
6
English
Charging the battery
You can charge the NiMH battery pack itself using the
included battery support bracket.
1. Place the battery support bracket into the charging cra-
dle.
2. Install the NiMH battery pack applying its charging
contacts to those of charging cradle. Installing the battery
pack incorrectly will prevent the battery pack from
charging.
3. Make sure that the LED illuminates. Charge the battery
pack for 16 hours.
Note: The charge indicator LEDs will remain on as long
as the battery is left in the charger.
Using the Radio
In order to get the most out of your new radio, read this ref-
erence guide completely before attempting to operate the
unit.
Turning the Radio On and Adjusting the Volume
1. Turn the rotary knob to clockwise to turn the radio ON,
and increase the volume by turning the rotary knob.
To decrease the volume, turn the rotary knob to counter
clockwise.
2. Turn the rotary knob to the end of counterclockwise to
turn the radio OFF.
Adjusting the Sound (Key Beeps)
Your radio emits a beep each time one of the keys (except
for the PTT and key) is pressed.
To switch this sound OFF or ON, press and hold the key
while turning the radio ON.
Roger Beep
Roger Beep is a BEEP that is sent to notify the end of
transmission (PTT and VOX transmission). Roger Beep
can be heard through the speaker when Key Beep is on. It
is transmitted even if Key Beep is turned off. However,
Roger Beep will not be heard from the speaker.
To turn Roger Beep OFF or ON:
Press and hold the key while turning the radio ON.
Talking on Your Radio
To talk to others using the radio:
1. Press and hold the PTT key and speak in a clear, normal
voice about 5-8 cms away from the microphone. While
you are transmitting, the icon will appear on the
display. To avoid cutting off the first part of your
transmission, pause slightly after pressing the PTT
button before you start talking.
2. When you have finished speaking, release the PTT key.
You can now receive incoming calls. While receiving, the
icon will appear on the display.
Note: When you continue to transmit for 60 seconds, the
radio emits TX Time Out tone and the icon flashes.
The radio will stop transmitting.
7
English
Navigating through the Menu
To access the advanced features of the TLKR T7, your
radio has two kinds of Menu functions: Select Menu and
Common Menu.
1. When the SEL/ key is pressed, the radio enters the
Channel select Menu. When the MENU/GRP key is
pressed, the radio enters the Common Menu.
2. Methods of exiting the Menu function are:
a. Press PTT.
b. Wait 10 seconds until the unit automatically returns to
"Normal" mode.
Select Menu
By pressing the SEL/ key, your radio navigates through
Select Menu as follows:
Press SEL/ key to proceed to the next step of Menu
mode.
Press the MENU/GRP key (in both settings), SEL/ key (in
Sub-code setting) to exit the Menu.
Choosing a Channel
Your radio has 8 channels and 121 Sub-codes you can use
to talk to others. In order to speak to someone, each of you
must set to the same channel and Sub-code.
To choose a channel:
1. Enter the Select Menu. Channel Indicator will blink.
2. Press the or key to increase or decrease the channel
number displayed. If you press and hold the or key,
the channel number increase or decrease continuously.
3. Go to Sub-code setting to choose a Sub-code.
Choosing a Sub-code
Allocating a Sub-code to your radio will help to reduce inter-
ference but remember that the radios that have different
Sub-codes set will not be able to communicate with each
other. Each of the channels 1-8 may have any one of the
codes from 0 to 121.
1. Enter the Select Menu. Advance through the Select Menu
until the Sub-code indicator blinks.
2. Press the or key to increase or decrease the Sub-
code number displayed. If you press and hold the or
key, the Sub-code number increase or decrease
continuously.
3. Exit the Select Menu by pressing the
SEL/ key.
Normal
Channel
Sub-
Code
0-121
1-8
8
English
Common Menu
By pressing MENU/GRP key, your radio navigates as
follows:
Press the key to proceed (or go back a step by pressing
the key) to select the setting item of Menu mode.
By pressing the SEL/ key, the radio enters the Common
Menu to control each feature.
By pressing MENU/GRP key, your radio can return to each
original MENU mode. To operate the [Dual Watch] and
[Room Monitor] functions, press the SEL/ key.
For other Menu options, press the SEL/ key to exit the
current Menu.
Normal
SCAN
2 CH
(Dual
Watch)
VOX
ROOM
(Room
Monitor)
TONE
(Call Tone)
SLNT
(Silent)
TIME
(Up Timer)
Select the
channel (1-8) and
sub-code (0-121)
Up Timer
Mode
Select the
sensitivity (1-5)
Off
1-5
1-10
“N” or “Y”
Scan Mode
Dual Watch Mode
Room Monitor Mode
MENU/GRP key
Press SEL/
key to set up
Press
MENU/GRP key
to return
Channel Scan Feature
Your TLKR T7 radio has a channel scan feature that allows
you to easily scan all 8 channels. When an active channel
is detected, the radio will pause on that channel until the
channel is clear. Then after 2 second (5 seconds for VOX
On without Headset) pause, the radio will continue
scanning. Pressing the PTT key while the scan is paused
on a channel will allow you to transmit on that channel and
exit scan mode.
To turn the channel scan ON:
1. Enter the Common Menu and select “SCAN”.
2. Press SEL/ . The channel number on the display
changes rapidly as the radio cycles through the chan-
nels.
To turn the channel scan OFF:
Press the MENU/GRP or PTT key.
9
English
Dual Watch Mode
Your radio can scan the current channel and another chan-
nel alternately. You need to set a channel number and its
Sub-code for another channel.
To set the another channel and start Dual Watch:
1. Enter the Common Menu and select “2CH”, then press
SEL/ key to proceed to Dual Watch Mode setting.
The Dual Watch icon appears.
2. Press the or to select the channel number, then
press the SEL/ key.
3. Press the or to select the Sub-code number, then
press the SEL/ key.
4. The radio starts Dual Watch.
Note: If you set the same channel number and Sub-code as
the current channel, Dual Watch does not work.
To turn the Dual Watch mode OFF:
Press the MENU/GRP key.
Voice Operated Transmission
Your TLKR T7 radio is equipped with a user selectable
Voice Operated Transmitter (VOX) that can be used for
automatic voice transmissions. The VOX feature is
designed for hands-free purpose. Transmission is initiated
by speaking into the microphone of radio or headset
(headset is not included) instead of pushing the PTT key.
To select the VOX level:
1. Enter the Common Menu and select “VOX”. Then press
SEL/ key. The current level (OFF. 1-5) blinks. Level “N”
(OFF) disables VOX, while levels 1-5 set the sensitivity of
the VOX circuit.
2. Press the or key to select the desired VOX
sensitivity level. Use Level 1 in quiet environments, and
use level 5 in very noisy environments. You can find the
appropriate sensitivity level by speaking into the
microphone. If the VOX icon flashes, your voice is
accepted.
3. Exit the Common Menu.
Note: When you continue to transmit using VOX function for
60 seconds, the radio emits TX Time Out tone and the
icon flashes for 5 seconds.
Room Monitor Feature
You can use one of your TLKR T7 radios as a room monitor
and use the other radio to listen to and keep a check on the
voice in another room. When you set the room monitor fea-
ture, the monitoring radio will detect voice/noises (accord-
ing to the sensitivity level you set) and transmit back to the
listening radio without pushing the PTT key. The monitoring
radio is not able to receive any transmissions in this mode.
To turn the Room Monitor ON:
1. Enter the Common Menu and select “ROOM”. Then
press SEL/ key.
2. Press the or key to select the desired room moni-
tor sensitivity level. Use level 1 in quiet environments,
and use level 5 in very noisy environments.
3. Press the SEL/ key to operate the Room Monitor.
To turn the Room Monitor OFF:
Press the MENU/GRP key.
10
English
Note:
- Pressing the PTT key in Room Monitor mode is invalid and
the radio emits PTT Error Tone.
- When the voice/noise in another room continues more than
60 seconds, the monitoring radio stops monitoring for 5
second, and resumes.
Transmitting a Call Tone
Your TLKR T7 radio is equipped with 10 selectable call
tones that will be transmitted when the key is pressed in
Normal Mode.
To select a call tone:
1. Enter Common Menu and select “TONE”. Then press
SEL/ key.
The current call tone number (1-10) blinks.
2. Press the or key to choose the number of the
desired call tone. Each tone will be heard through the
speaker.
3. Exit the Common Menu.
To transmit the selected call tone, press the key in Nor-
mal Mode. The selected tone will automatically be transmit-
ted for a fixed length of time. Call tone will be cancelled
when the PTT key is pressed.
Silent Mode
When you turn on the silent mode, all incoming calls are
muted: the radio blinks the backlight to alert you to an
incoming call.
If you do not respond to the call, the backlight turns off, and
the CALL icon will blink until there is no signal.
The TLKR T7 will also vibrate to remind you that you
missed a call.
Silent mode is disabled for 15 seconds when you transmit,
receive, or press any other button.
To set the silent mode:
1. Enter the Common Menu and select “SLNT”. Then press
SEL/ key.
2. Press the to set Silent Mode to On. The Channel
Indicator shows “Y” and SILENT icon appears.
3. Press the to set Silent Mode to Off. The Channel
Indicator shows “N” and SILENT icon disappears.
11
English
Up timer
You can use this radio as a up timer. It can time up to 59
minutes 59 seconds.
After this period of time, it will continue starting with “00:00”.
To use up timer:
1. Enter the Common Menu and select “TIME”.
2. Press the SEL/ key to choose this menu.
3. Press the SEL/ key. Up timer starts.
4. Press the SEL/ key, it goes to pause status.
Pressing the SEL/ key controls the On/Off for timer
start.
5. Pressing the MENU/GRP key while counting or pausing,
reverts the radio to idle time (time reset 00:00) mode.
6. Press the PTT key or press MENU/GRP key at idle sta-
tus to stop up timer.
Note: You can receive incoming signals during this mode.
If an All Call is received, the ID Name will be indicated for
10 seconds. If a Direct Call is recieved, the ID Name will be
indicated for the status. Then the radio will return to the
timer mode and the Call Icon will blink.
Group Mode
Press and hold the the
MENU/GRP
key to go to Group Menu.
Channel Setting in Group Mode
Press the SEL/ key in Group Mode to enter to Channel
Setting.
Press the or key to select “Auto Channel Change
Setting” or “Manual Channel Setting”.
The display shows the following:
Press the SEL/ key to enter to each setting.
Note: Press the MENU/GRP key to go back to Idle status
Set Auto Channel Change
A channel number blinks and the Sub Code segments
show “ALL”.
Press the or key to select the channel.
Press key or SEL/ key to transmit Auto Channel
Change command.
Note: Press the MENU/GRP key to go back to Channel
Setting in Group mode.
Set Manual Channel in Group Mode
A channel number blinks and the Sub Code segments
show “MY”.
Press the or key to select the channel.
Now, Manual Channel is available.
Press the SEL/ key to exit from Manual Channel setting.
Note: Press the MENU/GRP key to go back to Channel
Setting in Group mode.
Auto Channel Change
Manual Channel
Setting
12
English
Set All/Direct Call
Press key in Group Mode to enter All/Direct Call Setting.
At first the user selects a type of Call from All Call
transmission or Direct Call Setting.
To select this setting, press the or key to select a
type of Call.
Set All Call
When ”All Call Transmission” is selected, press key or
SEL/ key to exit from this setting, and transmit All Call
immediatley.
Then it sounds All Call Tone.
The display shows TX icon and Call icon blinks while
transmitting.
Note: Press the MENU/GRP key to go back to Idle status.
Set Direct Call
The display shows ID Number on Channel segments and
ID Name blinks on Sub Code segments.
Press the key or key to select an ID Number.
Press key or SEL/ key to transmit Direct Call
command.
Then the user transmits Direct Call command to only the
selected ID.
The display shows TX icon and Call icon while transmitting.
The unit sounds the selected Call Tone while transmitting
Direct Call command.
Note: Press the MENU/GRP key to go back to All/Direct
Call setting.
All Call Transmission
Direct Call Setting
The ID Number for
Direct Call
The ID Name
13
English
Group Menu
Press and hold the MENU/GRP key to get into GROUP MENU.
Press the (or ) key to proceed to each menu (GRP/CODE/RING/ID).
Press the SEL/ key to choose each group menu.
See LCD:
Press the (or ) key to change each desired condition or number.
Press the SEL/ key to select it.
Press MENU/GRP key to exit to Menu idle mode.
Note: In group mode, you cannot receive transmissions from other radios unless they are also set to the same channel and
same group code.
Normal
“GRP”
(Group Mode)
“CODE”
(Group Code)
“ID”
(ID Setting)
ID Number 1 - 16
0 - 121
1 - 10
EXIT
ID Name
up to 4 characters
“N” or “Y”
“N”
“Y”
EXIT from Menu
“RING”
(Ring Tone)
14
English
Set Group Mode
Press the SEL/ key to control Group Mode. Choose “Y”
or “N” by pressing the or key.
See LCD:
Choose "N" and press the SEL/ key to exit from Group
Menu.
Choose "Y" and press the SEL/ key to go to Group Menu
and Group Code setting.
Set Group Code
Group code is selectable from 0 - 121.
Sub-code segments indicate Group code.
To select a group code, press the key or key to
choose the Group code.
Press the SEL/ key to complete the Group Code setting.
The radio enters “Ring Tone Setting Menu”.
Press MENU/GRP key to go back to Group Menu.
Set Ring Tone
The user can select Ring Tone for a Direct Call.
There are 10 Ring Tones, these Ring Tones are the same
as Call Tones.
To select a Ring Tone, press the key or key.
The selected Ring Tone sounds from speaker.
Set ID
Each radio in your group needs to be set to an ID number
from 1 to 16.
The ID number requires to distinguish a unit of the same
Group.
The user can set an ID name of up to 4 characters.
The user selects ID number that is displayed on Channel
segments by pressing the key or key.
When the registered ID of All Call is selected by or
key, the LCD indicates “USED” at Sub-code segments, and
if non registered ID is selected, it indicates nothing at Sub-
code segments.
See LCD:
Press the SEL/ key to advance to the setting ID Name.
Set ID Name
ID name appears on other units’ displays when you make
an All Call or Direct Call. This is also the name that appears
on other radio displays when someone wants to make a
Direct Call to you. When no ID Name is set, the unit number
appears.
Press the key or key to select a character on the
blinking sub code segments.
15
English
Then, press the SEL/ key to move to the next character.
The ID Name characters can be selected up to 4
characters.
Finally, press the SEL/ key to register the ID number and
ID Name.
The radio exits from ID setting.
Note: Whenever the user presses MENU/GRP key, the unit
cancels selected ID Number and entered ID Name,
then it exits from Group Menu.
Key Lock
To lock the keypad:
Press and hold the SEL/ key for 2 seconds. Sub Code
segments shows “LOCK” for 2 seconds, then it returns to
previous screen.
To unlock the keypad:
Press and hold the SEL/ key for 2 seconds. Sub Code
segments shows “UNLK” for 2 seconds, then it returns to
previous screen.
Note: If any key (except PTT) is pressed while “Key Lock”
is ON, “LOCK” appears for 2 seconds with error tone.
Automatic Power Save Feature
Your radio has a unique circuit designed to dramatically
extend the life of the batteries. If there is no transmission
nor an incoming call within 3 seconds, your radio switches
to the Power Save mode. The radio is still able to receive
transmissions in this mode.
Battery Low Alert
Battery Low alerts when the battery level becomes empty.
The alert starts 30 seconds after the Battery Low icon starts
blinking.
The Sub Code indicates “BATT” and the Battery Low icon
blinks.
The Alert Tone sounds every 5 seconds for 30 seconds
when the Battery is Low.
The Sub Code
LCD Backlight
The LCD backlight will automatically turn ON when any key
(except for PTT) is pressed. The LCD display will illuminate
for 10 seconds after the last key press.
Monitor Mode Feature
Your TLKR T7 allows you to listen for weak signals on the
current channel at the press of MON key.
To turn the Monitor Mode ON:
- Press the MON key for brief listening. The RX icon blinks.
- Press and hold the MON key for 1.5 seconds for
continuous listening. The RX icon continues to blink.
To turn the Monitor Mode OFF:
- Press the MON, MENU/GRP, or SEL/ key to return the
“Normal” mode. The RX icon stops blinking.
16
English
Specificatons Frequency Chart (MHz)
Approved Accessories List
Please contact your dealer or retailer to purchase these
accessories.
Channels 8 PMR
Sub-Codes 121 (38 CTCSS and
83 DCS Codes)
Operating
Frequency
446.00625 - 446.09375 MHz
Power Source AAA Ni-MH battery Pack
4 AAA Alkaline Batteries
(not included)
Range Up to 10 km
Battery Life 20 Hours typ. -
Alkaline Bateries
(5/5/90 duty cycle)
18 Hours typ. -
NiMH Battery pack
(5/5/90 duty cycle)
Ch. Freq.
1 446.00625
2 446.01875
3 446.03125
4 446.04375
5 446.05625
6 446.06875
7 446.08125
8 446.09375
Motorola Part No. Description
00275 TLKR-T5/T7 Car Charger Cable
00276 TLKR-T5/T7 Unit Charger (EU)
00277 TLKR-T5/T7 Unit Charger (UK)
00278 TLKR-T5/T7 Battery
00279 TLKR-T5/T7 Belt Clip
00174 Consumer Earbud
00179 Consumer Headset
17
English
CTCSS Chart (Hz)
DCS Code
Code No. Tone Frequency (HZ) Code No. Tone Frequency (HZ) Code No. Tone Frequency (HZ)
0 Off 13 103.5 26 162.2
1 67.0 14 107.2 27 167.9
2 71.9 15 110.9 28 173.8
3 74.4 16 114.8 29 179.9
4 77.0 17 118.8 30 186.2
5 79.7 18 123.0 31 192.8
6 82.5 19 127.3 32 203.5
7 85.4 20 131.8 33 210.7
8 88.5 21 136.5 34 218.1
9 91.5 22 141.3 35 225.7
10 94.8 23 146.2 36 233.6
11 97.4 24 151.4 37 241.8
12 100.0 25 156.7 38 250.3
Code
No.
Code Code
No.
Code Code
No.
Code Code
No.
Code Code
No.
Code Code
No.
Code
39 023 53 114 67 174 81 315 95 445 109 631
40 025 54 115 68 205 82 331 96 464 110 632
41 026 55 116 69 223 83 343 97 465 111 654
42 031 56 125 70 226 84 346 98 466 112 662
43 032 57 131 71 243 85 351 99 503 113 664
44 043 58 132 72 244 86 364 100 506 114 703
45 047 59 134 73 245 87 365 101 516 115 712
46 051 60 143 74 251 88 371 102 532 116 723
47 054 61 152 75 261 89 411 103 546 117 731
48 065 62 155 76 263 90 412 104 565 118 732
49 071 63 156 77 265 91 413 105 606 119 734
50 072 64 162 78 271 92 423 106 612 120 743
51 073 65 165 79 306 93 431 107 624 121 754
52 074 66 172 80 311 94 432 108 627
18
English
Warranty Information
The authorized Motorola dealer or retailer where you
purchased your Motorola two-way radio and/or original
accessories will honour a warranty claim and/or provide
warranty service. Please return your radio to your dealer or
retailer to claim your warranty service. Do not return your
radio to Motorola.
In order to be eligible to receive warranty service, you must
present your receipt of purchase or a comparable substitute
proof of purchase bearing the date of purchase. The two-
way radio should also clearly display the serial number. The
warranty will not apply if the type or serial numbers on the
product have been altered, deleted, removed, or made
illegible.
What Is Not Covered By The Warranty
Defects or damage resulting from use of the Product in
other than its normal and customary manner or by not
following the instructions in this user manual.
Defects or damage from misuse, accident or neglect.
Defects of damage from improper testing, operation,
maintenance, adjustment, or any alteration or modification
of any kind.
Breakage or damage to aerials unless caused directly by
defects in material or workmanship. Products disassembled
or repaired in such a manner as to adversely affect
performance or prevent adequate inspection and testing to
verify any warranty claim.
Defects or damage due to range.
Defects or damage due to moisture, liquid or spills.
All plastic surfaces and all other externally exposed parts
that are scratched or damaged due to normal use.
Products rented on a temporary basis. Periodic
maintenance and repair or replacement of parts due to
normal usage, wear and tear.
Copyright Information
The Motorola products described in this manual may
include copyrighted Motorola programs, stored
semiconductor memories or other media. Laws in the
United States and other countries preserve for Motorola,
certain exclusive rights for copyrighted computer programs,
including the exclusive right to copy or reproduce in any
form, the copyrighted Motorola programs.
Accordingly, any copyrighted Motorola computer programs
contained in the Motorola products described in this manual
may not be copied or reproduced in any manner without
express written permission of Motorola. Furthermore, the
purchase of Motorola products shall not be deemed to grant
either directly or by implication, estoppel, or otherwise, any
license under the copyrights, patents or patent applications
of Motorola, except for the normal non-exclusive royalty
free license to use that arises by operation of law in the sale
of a product.
MOTOROLA, the Stylized M Logo and all other trademarks
indicated as such herein are trademarks of Motorola, Inc. ®
Reg. U.S. Pat. & Tm. Off.
© Motorola, Inc. 2008
1
Français
SOMMAIRE
Sécurité et exposition aux fréquences radio
pour portatifs émetteurs-récepteurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Caractéristiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Commandes et fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Ecran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Contenu de l'emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Installation de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Niveau de charge et avertissement de
batterie faible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Pour charger la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Pour effectuer une charge directe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Pour effectuer la charge avec le bac chargeur . . . . . . . . . . . 5
Charge de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Utilisation de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Pour allumer la radio et régler le volume sonore . . . . . . . . . 6
Pour régler la tonalité des touches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Bip de confirmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Pour émettre avec votre radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Navigation dans le menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Menu Sélection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Choisir un canal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Choisir un sous-code . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Menu Commun . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Balayage des canaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Mode Double écoute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Émission avec commande vocale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Écoute Bébé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Pour envoyer une tonalité d’appel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Mode silencieux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Chronomètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Mode Groupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Paramètre du canal en mode Groupe . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Définir Changement canal auto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Définir canal manuel en mode Groupe . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Définir Appel direct/général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Définir Appel général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Définir Appel Direct . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Menu Groupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Définir Mode Groupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Définir Code Groupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Régler sonnerie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Définir ID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Définir Nom ID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Verrouillage du clavier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Économiseur automatique d’énergie . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Avertissement de batterie faible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Éclairage de l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Mode Écoute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Table des fréquences (MHz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Liste des accessoires autorisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Table des codes CTCSS (Hz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Table des codes DCS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Informations sur La Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Ce Qui N'est Pas Couvert Par La Garantie . . . . . . . . . . . . .18
Informations sur Les Droits d'Auteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
2
Français
Sécurité et exposition aux fréquences
radio pour portatifs émetteurs-récepteurs
Caractéristiques
8 canaux PMR
121 sous-codes (38 codes CTCSS et 83 codes DCS)
Jusqu’à 10 km de portée *
Circuit interne VOX
10 tonalités d’avertissement d’appel sélectionnables
Affichage LCD rétroéclairé
Jack pour casque audio optionnel
Bip de confirmation
Chronomètre
Écoute Bébé
Chargeur de batterie
Indicateur du niveau de charge
Écoute des canaux
Balayage des canaux
Double écoute
Verrouillage du clavier
Contrôle Squelch Auto
Répétition auto (défilement)
Économiseur d’énergie
Avertissement de batterie faible
Tonalité (activer/désactiver)
Appel direct (ID appelant)
Appel de groupe
Mode silencieux
Appel général
Changement canal auto
* La portée peut varier selon les conditions topographiques et/ou
environnementales.
Avant d’utiliser ce produit, lisez
les instructions de sécuri
présentées dans la brochure
« Normes de sécurité et
d’exposition à l’énergie de
radiofréquence », fournie avec
votre radio.
!
C a u t i o n
Avertissement
3
Français
Commandes et fonctions
Jack (pour casque
audio non fourni)
Antenne
Bouton Volume/
Puissance
Alternat
Touche (Appel)
MON Écoute
Touche
Touche
Sélection des
options et des
numéros du menu
Touche MENU/GRP
(Menu et Menu
Groupe)
Touche SEL/
(Sélection et verrouillage)
Haut-parleur
Microphone
Jack IN 9 V CC
4
Français
Ecran
1. Indicateur Double écoute
2. Indicateur silencieux
3. Indicateur d’émission
4. Indicateur de réception
5. Indicateur de groupe
6. Indicateur de balayage
7. Indicateur du niveau de charger
8. Indicateur du numéro de canal
9. Indicateur d’appel
10. Indicateur d’écoute VOX/Bébé
11. Indicateur du sous-code (ID/code Groupe)
12. Séparateur (pour le chronomètre)
1
2
3
4
5
12
11
10
6
9
7
8
5
Français
Nous vous félicitons d’avoir choisi une radio TLKR T7.
C’est un modèle léger qui tient facilement dans la main.
Vous pouvez l’utiliser pour rester en contact avec la famille,
les amis, en randonnée, au ski, ou autres activités de plein-
air, ou pour participer à la surveillance du voisinage et
assurer des communications vitales. Ce modèle état de l’art
est compact, mais offre un grand nombre de fonctions.
Contenu de l'emballage
L’emballage contient deux radios TLKR T7, deux pinces de
ceinture, un bac chargeur, un adaptateur CA, deux
supports de batterie, deux packs batteries rechargeables
NiMH et ce guide d’utilisation. Vous pouvez utiliser votre
radio avec quatre piles alcalines AAA (non fournies).
Installation de la batterie
Votre radio TLKR T7 peut être alimentée par un pack
batterie NiMH ou par quatre piles alcalines AAA (non
fournies). Si vous choisissez cette dernière option, nous
vous conseillons d’utiliser des piles alcalines de haute
qualité.
Pour installer le pack batterie NiMH :
1. Vérifiez que la radio est éteinte.
2. Retirez la porte du compartiment en appuyant sur
l’onglet situé à sa partie inférieure.
3. Installez le pack batterie NiMH dans le compartiment.
Vérifiez que les polarités (symboles + et –) sont
respectées, comme indiqué dans le compartiment. Si la
batterie n’est pas installée correctement, la radio ne peut
pas fonctionner.
4) Remettez en place la porte du compartiment.
Niveau de charge et avertissement de batterie
faible
Votre radio est équipée d’un indicateur de charge affiché à
l’écran qui vous permet de connaître l’état de la batterie.
Lorsque le niveau de la batterie est faible, l’indicateur
clignote. Rechargez le pack batterie ou mettez
immédiatement des piles alcalines neuves.
Pour charger la radio
Si vous utilisez le pack batterie rechargeable NiMH, vous
pouvez recharger directement deux radios TLKR T7 avec le
bac chargeur fourni.
Vérifiez que la radio est éteinte avant de la mettre dans
le bac chargeur. L’indicateur de charge ne peut pas
fonctionner correctement lorsque la radio n’est pas
éteinte avant d’effectuer une recharge.
Pour effectuer une charge directe :
1. Branchez la prise de l’adaptateur CC au jack IN 9 V CC
de la radio. Branchez l’autre connecteur à une prise
d’alimentation pour accessoires sur le véhicule.
2. Chargez le pack batterie pendant 16 heures.
Pour effectuer la charge avec le bac chargeur :
1. Branchez l’adaptateur CA au jack IN 9 V CC de la radio
et à une prise d’alimentation secteur standard.
2. Posez le bac chargeur sur une surface horizontale.
Positionnez la radio dans le bac chargeur pour que son
clavier soit orienté vers l’avant.
3. Vérifiez que le témoin s’allume. Chargez le pack batterie
pendant 16 heures et retirez la radio du bac chargeur
dès que l'opération de charge est terminée.
Remarque : Le témoin d’indicateur de charge reste
allumé tant que la radio reste dans le
chargeur.
6
Français
Charge de la batterie
Vous pouvez charger le pack batterie NiMH seul à l’aide du
support de batterie fourni.
1. Placez le support de batterie dans le bac chargeur.
2. Installez le pack batterie NiMH dans le bac chargeur en
vérifiant que leurs bornes sont en contact. Si le pack
batterie n’est pas installé correctement, il ne pourra pas
être rechargé.
3. Vérifiez que le témoin s’allume. Chargez le pack batterie
pendant 16 heures.
Remarque : Le témoin d’indicateur de charge reste
allumé tant que le pack batterie reste dans le
chargeur.
Utilisation de la radio
Pour utiliser votre nouvelle radio de manière optimale, lisez
attentivement ce guide dans sa totalité avant d’essayer
d’utiliser la radio.
Pour allumer la radio et régler le volume sonore
1. Tournez le bouton rotatif dans le sens horaire pour
allumer la radio et augmenter le volume. Pour diminuer le
niveau du volume, tournez ce bouton dans le sens anti-
horaire.
2. Pour éteindre la radio, tournez ce bouton à fond dans le
sens anti-horaire.
Pour régler la tonalité des touches
Une tonalité retentit chaque fois que vous appuyez sur l'une
des touches (sauf l’Alternat et la touche ).
Pour activer et désactiver la tonalité des touches, appuyez
et maintenez la touche pendant que vous allumez la
radio.
Bip de confirmation
Ce bip signale la fin d’une émission (Alternat et VOX). Si la
tonalité des touches est activée, le bip de confirmation est
audible dans le haut-parleur. Il est émis même si la tonalité
des touches est désactivée, mais dans ce cas il n’est pas
audible dans le haut-parleur.
Pour activer ou désactiver le bip de confirmation :
Appuyez et maintenez la touche pendant que vous
allumez la radio.
Pour émettre avec votre radio
Lorsque vous voulez parler à d'autres usagers :
1. Appuyez et maintenez l’Alternat et parlez d’une voix
normale dans le microphone placé entre 5 et 8 cm de la
bouche. Chaque émission est signalée par l’apparition
de l’icône à l’écran. Pour éviter que le début
l’émission soit tronqué, marquez une courte pause après
avoir appuyé sur l’Alternat et avant de parler.
2. Lorsque vous avez terminé de parler, relâchez l’Alternat.
Lorsque l’Alternat est relâché, vous pouvez écouter/
recevoir des appels. La réception est signalée par
l’affichage de
l’icône .
Remarque : Lorsque vous parlez sans interruption pendant
60 secondes, une tonalité de limite de temps
d’émission retentit et l’icône clignote. La
radio cesse d’émettre.
7
Français
Navigation dans le menu
Pour accéder aux fonctions avancées du TLKR T7, votre
radio propose deux types de menus : menu Sélection et
menu Commun.
1. Lorsque vous appuyez sur la touche SEL/ , la radio
ouvre le menu Canal sélect. Lorsque vous appuyez sur
la touche MENU/GRP, la radio ouvre le menu Commun.
2. Pour fermer le menu, vous pouvez aussi :
a. Appuyez sur l’Alternat.
b. Attendre 10 secondes pour que la radio revienne
automatiquement en mode "Normal".
Menu Sélection
Lorsque vous appuyez sur la touche SEL/ , vous pouvez
naviguer dans le menu Sélection, comme suit :
Appuyez sur la touche SEL/ pour passer au niveau
suivant du menu Mode
.
Appuyez sur la touche MENU/GRP (quel que soit le
paramètre), ou la touche SEL/ (avec le paramètre sous-
code) pour quitter le MENU.
Choisir un canal
Votre radio vous permet d’utiliser 8 canaux et 121 sous-
codes pour communiquer. Pour établir une communication
entre deux radios, chaque radio doit être réglée sur le
même canal et le même sous-code.
Pour choisir un canal :
1. Ouvrez le menu Sélection. L’indicateur du canal clignote.
2. Appuyez sur ou sur pour augmenter ou diminuer
le numéro du canal affiché. Si vous maintenez la
pression sur la touche ou le numéro du canal
défile en continu.
3. Passez au menu Sous-code pour choisir un sous-code.
Choisir un sous-code
La sélection d’un sous-code permet de réduire les
interférences. Les radios doivent être réglées sur le même
sous-code pour pouvoir communiquer entre elles. Chacun
canal numéroté de 1 à 8 peut utiliser l'un des sous-codes
numérotés de 0 à 121.
1. Ouvrez le menu Sélection. Appuyez sur la touche du
Menu SEL jusqu'à ce que l’indicateur de sous-code
clignote.
2. Appuyez sur la touche ou sur pour augmenter ou
diminuer le sous-code affiché. Si vous maintenez la
pression sur la touche ou , le sous-code
augmente ou diminue en continu.
3. Pour quitter le menu Sélection, appuyez sur la
touche SEL/.
Normal
Canal
Sous-
code
0-121
1-8
8
Français
Menu Commun
Lorsque vous appuyez sur la touche MENU/GRP, la
navigation dans le menu est la suivante :
Appuyez sur la touche pour continuer (ou revenez en
arrière avec la touche ) et pour sélectionner une option
du mode Menu.
Lorsque vous appuyez sur la touche SEL/ , la radio
affiche le menu Commun qui permet de contrôler chaque
fonction.
Lorsque vous appuyez sur la touche MENU/GRP, la radio
peut revenir à chaque mode MENU original. Pour utiliser
les fonctions [Double écoute] et [Écoute Bébé], appuyez
sur la touche SEL/.
Pour les autres options du menu, appuyez sur la touche
SEL/ pour quitter le Menu actuel.
Normal
BALAYAGE
2 CA
(Double
écoute)
VOX
BÉBÉ
(Écoute
Bébé)
TONALITÉ
(tonalité
d’appel)
SLN
(Silence
)
TEMPS
(chro-
nomètre)
Sélectionnez le
canal (1-8) et le
sous-code (0-121)
Mode
Chronomètre
Sélectionnez la
sensibilité (1-5)
Désact.
1-5
1-10
“N” ou “O”
Mode Balayage
Mode Double écoute
Mode Écoute Bébé
touche MENU/GRP
Appuyez sur la
touche SEL/
pour configurer
Appuyez sur
MENU/GRP pour
revenir en arrière
Balayage des canaux
La fonction Balayage des canaux de votre TLKR T7 vous
permet de balayer facilement les 8 canaux disponibles.
Lorsque la radio détecte un canal actif, elle s’y arrête
jusqu’à ce qu’il soit libre. Ensuite, après une pause de deux
secondes (5 secondes si VOX est activé sans accessoire
audio), la radio reprend le balayage. Appuyez sur l’Alternat
pendant que la radio est arrêtée sur un canal pour émettre
sur ce canal et quitter le mode Balayage.
Pour activer le balayage :
1. Ouvrez le menu Commun et sélectionnez “Balayage”.
2. Appuyez sur SEL/ . Le numéro du canal affiché change
rapidement pendant que la radio balaie les canaux.
Pour désactiver le balayage :
Appuyez sur la touche MENU/GRP ou l’Alternat.
Mode Double écoute
Votre radio peut balayer alternativement deux canaux.
9
Français
Vous devez, pour cela, sélectionner le numéro de canal et
le sous-code du deuxième canal.
1. Ouvrez le menu Commun et sélectionnez “2CA”, puis
appuyez sur la touche SEL/ pour accéder au
paramétrage du mode Double écoute. L’icône Double
écoute est affichée.
2. Appuyez sur ou pour sélectionner le numéro du
canal, puis sur la touche SEL/.
3. Appuyez sur la touche ou pour sélectionner le
sous-code, puis sur la touche SEL/.
4. Le mode Double écoute est activé.
Remarque : Si vous sélectionnez le même numéro de canal
et le même sous-code que le canal actif, la
fonction Double écoute ne peut pas fonctionner.
Pour désactiver le mode Double écoute :
Appuyez sur la touche MENU/GRP.
Émission avec commande vocale
Votre radio TLKR T7 est équipée d’un système de
commande vocale sélectionnable (fonction VOX) qui
permet de déclencher automatiquement l’émission. Cette
fonction VOX permet d’utiliser la radio en mode Mains
libres. L’émission est automatiquement déclenchée lorsque
vous parlez dans le microphone de la radio ou du casque
(le casque micro-écouteur n’est pas fourni) au lieu
d’appuyer sur l’Alternat.
Pour régler la sensibilité sonore de la fonction VOX :
1. Ouvrez le menu Commun et sélectionnez “VOX”.
Appuyez sur la touche SEL/ . Le niveau actuel clignote
(Désactivé, 1-5). Le niveau “N” (désactivé) désactive la
fonction VOX. Les niveaux 1 à 5 règlent la sensibilité du
circuit VOX.
2. Appuyez sur ou pour sélectionner le niveau de
sensibilité VOX requis. Choisissez le niveau 1 lorsque
vous êtes dans un environnement calme, et le niveau 5
dans un environnement très bruyant. Parlez dans le
microphone pour identifier la sensibilité la mieux adaptée
à la situation. Lorsque l’icône VOX clignote, votre voix
est correctement perçue par le système.
3. Fermez le menu Commun.
Remarque : Lorsque vous parlez sans interruption pendant
60 secondes avec la fonction VOX, une tonalité
de limite de temps d’émission retentit et l’icône
clignote pendant 5 secondes.
Écoute Bébé
Vous pouvez placer l'une de vos deux radios TLKR T7 dans
une pièce et écouter ce qui s’y passe avec l’autre radio
depuis une autre pièce. Lorsque cette fonction est activée,
la radio source détecte les voix/bruits audibles à proximité
(selon le niveau de sensibilité choisi) et les transmet à la
radio cible sans qu’il soit nécessaire d’appuyer sur
l’Alternat. Dans ce mode, la radio source ne peut pas
recevoir.
Pour activer la fonction Écoute Bébé :
1. Ouvrez le menu Commun et sélectionnez “BÉBÉ”.
Appuyez sur la touche SEL/.
2. Appuyez sur ou pour sélectionner le niveau de
sensibilité requis. Choisissez le niveau 1 lorsque
l’environnement est calme, et le niveau 5 dans un
environnement très bruyant.
3. Appuyez sur la touche SEL/ pour activer l’écoute
Bébé.
Pour désactiver la fonction Écoute Bébé :
Appuyez sur la touche MENU/GRP.
10
Français
Remarque :
- Si vous appuyez sur l’Alternat lorsque la radio est en
mode Écoute bébé, une tonalité d’erreur retentit.
L’Alternat est désactivé dans ce mode.
- Lorsque les voix/bruits captés dans la pièce continuent
pendant plus de 60 secondes, l’écoute s’arrête pendant 5
secondes et reprend ensuite.
Pour envoyer une tonalité d’appel
Votre radio TLKR T7 offre 10 tonalités d’appel
sélectionnables que vous pouvez envoyer lorsque la
touche est enfoncée en mode Normal.
Pour sélectionner une tonalité d’appel :
1. Ouvrez le menu Commun et sélectionnez “TONALITÉ”.
Appuyez sur la touche SEL/.
Le numéro de la tonalité d’appel actuelle clignote (1-10).
2. Appuyez sur la touche ou pour choisir le numéro
de la tonalité d’appel voulue. Vous entendez chaque
tonalité dans le haut-parleur.
3. Fermez le menu Commun.
Pour émettre la tonalité d’appel sélectionnée, appuyez sur
la touche en mode Normal.
La tonalité sélectionnée est
automatiquement émise pendant une durée prédéterminée et
fixe. Lémission de la tonalité d’appel est annulée lorsque vous
appuyez sur l’Alternat.
Mode silencieux
Lorsque le mode Silencieux est activé, tous les appels
entrants sont signalés silencieusement. L’éclairage de la
radio clignote pour vous avertir de la réception des appels.
Si vous ne répondez pas à un appel, l’éclairage s’éteint et
l’icône APPEL clignote jusqu’à ce que le signal disparaisse.
Le TLKR-T7 vibre aussi pour vous rappeler qu’un appel a
été manqué.
Le mode Silencieux est désactivé pendant 15 secondes
lorsque émettez, recevez ou appuyez sur une autre touche.
Pour activer le mode silencieux :
1. Ouvrez le menu Commun et sélectionnez “SLN”.
Appuyez sur la touche SEL/.
2. Appuyez sur la touche pour activer le mode
silencieux. L’indicateur de canal affiche “O” et l’icône
SILENCE est affichée.
3. Appuyez sur la touche pour désactiver le mode
silencieux. L’indicateur de canal affiche “N” et l’icône
SILENCE n’est plus affichée.
11
Français
Chronomètre
Vous pouvez utiliser votre radio comme un chronomètre.
Sa durée maximale est de 59 minutes 59 secondes.
Après cela, il reprend à “00:00”.
Pour utiliser le chronomètre :
1. Ouvrez le menu Commun et sélectionnez “TEMPS”.
2. Appuyez sur la touche SEL/ pour choisir ce menu.
3. Appuyez sur la touche SEL/ key. Le chronomètre est
activé.
4. Appuyez sur la touche SEL/ pour activer la Pause.
La touche SEL/ permet de déclencher et d’arrêter le
chronomètre.
5. Appuyez sur la touche MENU/GRP pendant le décompte
de temps ou la pause pour mettre le chronomètre en
mode Veille (remise à zéro 00:00).
6. Pour arrêter le chronomètre, appuyez sur l’Alternat ou
sur la touche MENU/GRP en état Veille.
Remarque : Des appels peuvent être reçus lorsque ce mode
est activé.
Lorsque vous recevez un appel général, le Nom ID est
affiché pendant 10 secondes. Lorsque vous recevez un
appel Direct, le Nom ID de l’état est affiché. Ensuite, la
radio revient au mode TEMPS et l’icône Appel clignote.
Mode Groupe
Maintenez enfoncée la touche MENU/GRP pour ouvrir le
menu Groupe.
Paramétrage du canal en mode Groupe
Appuyez sur la touche SEL/ en mode Groupe pour
accéder au paramétrage des canaux.
Appuyez sur la touche ou pour sélectionner
“Paramètre Changement canal auto” ou “Paramètre
manuel du canal”.
L’écran affiche :
Appuyez sur la touche SEL/ pour accéder à chaque
paramètre.
Remarque : Appuyez sur la touche MENU/GRP pour revenir
au mode Veille.
Définir Changement canal auto
Un numéro de canal clignote et les segments d’affichage du
sous-code indiquent “TOUT”
Appuyez sur la touche ou pour sélectionner le canal.
Appuyez sur la touche ou SEL/ pour émettre la
commande Changement canal auto.
Remarque : Appuyez sur la touche MENU/GRP pour revenir
au Paramètre du canal en mode Groupe.
Définir canal manuel en mode Groupe
Un numéro de canal clignote et les segments d’affichage du
sous-code indiquent “MON”
Appuyez sur la touche ou pour sélectionner le canal.
Changement canal
auto
Paramètre manuel
du canal
12
Français
Le canal à sélection manuelle est maintenant disponible.
Appuyez sur la touche SEL/ pour quitter le paramètre
manuel du canal.
Remarque : Appuyez sur la touche MENU/GRP pour revenir
au Paramètre du canal en mode Groupe.
Définir Appel direct / général
Appuyez sur la touche en mode Groupe pour accéder
au paramètre Appel direct/général. Pour commencer, vous
devez sélectionner un type d’appel, dans Émission d’appel
général ou Paramètre d’appel direct.
Pour cela, appuyez sur la touche ou pour
sélectionner un type d’appel.
Définir Appel général
Après avoir sélectionné ”Émission d’appel général”,
appuyez sur la touche ou SEL/ pour quitter ce
paramètre et émettre immédiatement un appel général.
La radio fait entendre la tonalité Appel général.
Lécran affiche l’icône TX et l’icône Appel clignote pendant
l’émission.
Remarque : Appuyez sur la touche MENU/GRP pour revenir
au mode Veille.
Définir Appel Direct
L’écran affiche le numéro ID sur les segments du canal et le
Nom ID clignote sur les segments du sous-code.
Appuyez sur la touche ou pour sélectionner un
numéro ID.
Appuyez sur la touche ou la touche SEL/ pour
émettre la commande Appel direct.
La commande Appel direct est uniquement émise vers l’ID
sélectionnée.
L’écran affiche l’icône TX et l’icône Appel pendant
l’émission.
La radio fait entendre la tonalité d’appel sélectionnée
pendant l’émission de la commande Appel direct.
Remarque : Appuyez sur la touche MENU/GRP pour revenir
au paramètre Appel général/Appel direct.
Émission d’appel général
Paramètre d’appel direct
Le numéro ID pour
l’appel direct
Le Nom ID
13
Français
Menu Groupe
Maintenez enfoncée la touche MENU/GRP pour ouvrir le MENU GROUPE.
Appuyez sur la touche (ou ) pour continuer dans chaque menu (GRP/CODE/SONN/ID).
Appuyez sur la touche SEL/ pour choisir chaque menu du groupe.
Regardez l’écran :
Appuyez sur (ou ) pour afficher la condition ou le numéro requis.
Appuyez sur SEL/ pour confirmer.
Appuyez sur MENU/GRP pour passer au mode Veille du menu.
Remarque : En mode Groupe, vous ne pouvez pas recevoir d’appels d’autres radios, sauf si celles-ci utilisent le même
canal et le même code de groupe.
Normal
“GRP”
(mode Groupe)
“CODE”
(code Groupe)
“ID”
(paramètre ID)
Numéro ID 1 - 16
0 - 121
1 - 10
QUITTER
Nom ID
jusqu’à 4 caractères
“N” ou “O”
“N”
“O”
QUITTER le menu
“SONN”
(sonnerie)
14
Français
Définir Mode Groupe
Appuyez sur la touche SEL/ pour ouvrir le mode Groupe.
Choisissez “O” ou “N” en appuyant sur la touche ou la
touche
Regardez l’écran :
Choisissez "N" et appuyez sur la touche SEL/ pour
quitter le menu Groupe.
Choisissez "Y" et appuyez sur la touche SEL/ pour
passer au menu Groupe et au paramètre Code Groupe.
Définir Code Groupe
Vous pouvez choisir un code groupe entre 0 et 121.
Le code groupe est affiché sur les segments du sous-code.
Pour sélectionner un code groupe, appuyez sur touche
ou pour le confirmer.
Appuyez sur la touche SEL/ pour terminer le
paramétrage du Code Groupe. La radio ouvre le menu
Sonnerie.
Appuyez sur la touche MENU/GRP pour revenir au mode
Groupe.
Régler sonnerie
Vous pouvez sélectionner une sonnerie pour les appels
directs.
Vous disposez de 10 sonneries, qui sont les mêmes que
les tonalités d’appel.
Pour choisir une sonnerie, appuyez sur la touche ou la
touche .
Le haut-parleur fait entendre la sonnerie.
Définir ID
Sur chaque radio de votre groupe, le numéro ID doit être
réglé entre 1 et 16.
Le numéro ID permet d’identifier chaque unité dans un
même groupe.
L’utilisateur peut choisir un Nom ID pouvant contenir
jusqu’à 4 caractères.
Vous pouvez sélectionner le Numéro ID indiqué sur les
segments du canal en appuyant sur la touche ou la
touche .
Lorsque l’ID enregistrée d’un appel général est
sélectionnée avec la touche ou , l’écran affiche
“UTIL” sur les segments du sous-code. Si une ID non
enregistrée est sélectionnée, les segments du sous-code
restent vides.
Regardez l’écran :
Appuyez sur la touche SEL/ pour aller jusqu’au Nom ID.
Définir Nom ID
Le Nom ID est affiché sur l’écran des unités réceptrices
15
Français
lorsque vous envoyez un appel direct ou général. Ce nom
apparaît également sur l’écran des autres radios lorsqu’un
utilisateur souhaite vous contacter par un appel direct. Si le
Nom ID n’est pas défini, le numéro de l’unité est affiché.
Appuyez sur la touche ou pour sélectionner un
caractère sur les segments clignotants du sous-code.
Appuyez ensuite sur la touche SEL/ pour passer au
caractère suivant. Vous pouvez choisir un Nom ID pouvant
contenir jusqu’à 4 caractères.
Pour terminer, appuyez sur la touche SEL/ pour
enregistrer le Numéro ID et le Nom ID.
Ceci ferme automatiquement le menu ID.
Remarque : Chaque fois que vous appuyez sur MENU/GRP,
la radio annule le Numéro ID sélectionné et le
Nom ID entré, puis ferme le menu Groupe.
Verrouillage du clavier
Pour verrouiller le clavier :
Maintenez enfoncée la touche SEL/ pendant 2 secondes.
Les segments du sous-code affichent “VERR” pendant 2
secondes, puis la radio affiche l’écran précédent.
Pour déverrouiller le clavier :
Maintenez enfoncée la touche SEL/ pendant 2 secondes.
Les segments du sous-code affichent “DEVE” pendant 2
secondes, puis la radio affiche l’écran précédent.
Remarque : Si vous appuyez sur n’importe quelle touche
(sauf l’Alternat) lorsque le clavier est verrouillé,
l’écran affiche “VERR” pendant 2 secondes et
une tonalité d’erreur retentit.
Économiseur automatique d’énergie
Votre radio est équipée d’un circuit spécial qui permet de
prolonger considérablement l’autonomie de la batterie. En
l’absence d’émission ou d’appel reçu pendant 3 secondes,
votre radio passe en mode Économiseur d’énergie. Dans
ce mode, la radio peut recevoir tous les appels qui lui sont
destinés.
Avertissement de batterie faible
Cet avertissement signale que la batterie sera bientôt vide
et doit être rechargée. Il débute 30 secondes après le début
du clignotement de l’icône Batterie faible.
Les segments du sous-code affichent “BATT” et l’icône
Batterie faible clignote.
La tonalité d’avertissement Batterie faible retentit toutes les
5 secondes pendant 30 secondes.
Éclairage de l’écran
L’éclairage de l’affichage LCD s’allume automatiquement
lorsque vous appuyez sur l’une des touches (à l’exception
de l’Alternat). L’affichage reste illuminé pendant 10
secondes après la dernière pression sur une touche.
Mode Écoute
Votre TLKR T7 permet d’entendre les signaux faibles sur le
canal sélectionné en appuyant sur la touche Écoute.
Pour activer le mode Écoute :
- Appuyez sur la touche MON pour écouter brièvement le
canal. L’icône RX clignote.
- Appuyez et maintenez la touche Écoute pendant 1,5
secondes pour écouter le canal en continu. L’icône RX
continue de clignoter.
Pour désactiver le mode Écoute :
- Appuyez sur MON, MENU/GRP, ou SEL/ pour revenir
en mode “Normal”. L’icône RX cesse de clignoter.
16
Français
Spécifications Table des fréquences (MHz)
Liste des accessoires autorisés
Veuillez contacter votre distributeur pour acquérir ces nouveaux
accessoires.
Canaux 8 PMR
Sous-codes 121 (38 CTCSS et 83 DCS)
Fréquence
opérationnelle
446.00625 - 446.09375 MHz
Unité
d’alimentation
Pack batterie Ni-MH AAA
4 piles alcalines AAA
(non fournies)
Portée Jusqu’à 10 km
Autonomie de la
batterie
20 heures (conditions ordinaires)
– Piles alcalines
(cycle d’utilisation 5/5/90)
18 heures (conditions ordinaires)
– Pack batterie NiMH
(cycle d’utilisation 5/5/90)
Canal Fréquence
1 446.00625
2 446.01875
3 446.03125
4 446.04375
5 446.05625
6 446.06875
7 446.08125
8 446.09375
Référence
Motorola
Description
00275 TLKR-T5/T7 Câble de chargeur
pour automobile
00276
TLKR-T5/T7 Chargeur d'appareil
(UE)
00277 TLKR-T5/T7 Chargeur d'appareil
(R.-U.)
00278 TLKR-T5/T7 Batterie
00279 TLKR-T5/T7 Attache ceinture
00174 Capsule écouteur – Usager
00179 Micro-écouteur – Usager
17
Français
Table des codes CTCSS (Hz)
Table des codes DCS
No. du
code
Fréquence de la tonalité
(HZ)
No. du
code
Fréquence de la tonalité
(HZ)
No. du
code
Fréquence de la tonalité
(HZ)
0 Off 13 103.5 26 162.2
1 67.0 14 107.2 27 167.9
2 71.9 15 110.9 28 173.8
3 74.4 16 114.8 29 179.9
4 77.0 17 118.8 30 186.2
5 79.7 18 123.0 31 192.8
6 82.5 19 127.3 32 203.5
7 85.4 20 131.8 33 210.7
8 88.5 21 136.5 34 218.1
9 91.5 22 141.3 35 225.7
10 94.8 23 146.2 36 233.6
11 97.4 24 151.4 37 241.8
12 100.0 25 156.7 38 250.3
No. du
code
Code No. du
code
Code No. du
code
Code No. du
code
Code No. du
code
Code No. du
code
Code
39 023 53 114 67 174 81 315 95 445 109 631
40 025 54 115 68 205 82 331 96 464 110 632
41 026 55 116 69 223 83 343 97 465 111 654
42 031 56 125 70 226 84 346 98 466 112 662
43 032 57 131 71 243 85 351 99 503 113 664
44 043 58 132 72 244 86 364 100 506 114 703
45 047 59 134 73 245 87 365 101 516 115 712
46 051 60 143 74 251 88 371 102 532 116 723
47 054 61 152 75 261 89 411 103 546 117 731
48 065 62 155 76 263 90 412 104 565 118 732
49 071 63 156 77 265 91 413 105 606 119 734
50 072 64 162 78 271 92 423 106 612 120 743
51 073 65 165 79 306 93 431 107 624 121 754
52 074 66 172 80 311 94 432 108 627
18
Français
Informations sur La Garantie
Le fournisseur ou le détaillant Motorola autorisé chez lequel vous
avez acheté votre radio Motorola et/ou les accessoires d'origine
honorera une réclamation de garantie et/ou fournira un service
de garantie.
Veuillez renvoyer votre radio à votre fournisseur ou détaillant
pour réclamer le service de garantie. Ne renvoyez pas la radio à
Motorola.
Pour avoir le droit de recevoir un service de garantie, vous devez
présenter votre récépissé d'achat ou une autre preuve
comparable portant la date de l'achat. La radio devra également
afficher clairement le numéro de série. La garantie ne sera pas
applicable si le type ou les numéros de série du produit ont été
manipulés, supprimés, enlevés ou rendus illisibles.
Ce Qui N'est Pas Couvert Par La Garantie
Les défauts ou les dommages résultant de l'utilisation du produit
d'une façon autre que de la façon normale ou correctement
personnalisée, ou bien en ne suivant pas les instructions
données dans le manuel d'utilisation.
Les défauts ou les dommages provenant d'un usage inadapté,
impropre, d'un accident ou d'une négligence.
Les défauts ou les dommages causés par des tests, une
utilisation, un entretien, un réglage, une manipulation ou une
modification incorrects de quelque sorte que ce soit.
Une rupture ou un endommagement des antennes, à moins qu'il/
elle soit causé(e) directement par des défauts du matériel ou une
malfaçon.
Les produits démontés ou réparés d'une manière telle que cela
affecte défavorablement les performances ou empêche une
inspection et des tests adéquats pour vérifier toute réclamation
de garantie.
Des défauts ou des dommages causés par la portée.
Des défauts ou des endommagements causés par l'humidité, les
liquides ou les épanchements.
Toutes les surfaces en plastique et toutes les autres parties
exposées aux éléments extérieurs qui sont rayées ou
endommagées en raison d'un usage normal.
Les produits loués sur une base temporaire.
Une maintenance et une réparation périodiques ou le
remplacement des pièces en raison d'une usure et d'un usage
normaux.
Informations sur Les Droits d'Auteur
Les produits Motorola décrits dans ce manuel peuvent inclure
des programmes Motorola, des mémoires à semiconducteurs
programmées et d'autres médias protégés par des droits
d'auteur. Les lois des États-Unis et des autres pays réservent à
Motorola certains droits exclusifs pour les programmes
informatiques protégés par des droits d'auteur, y compris le droit
exclusif de copier ou de reproduire sous quelque forme que ce
soit, les programmes de Motorola protégés par des droits
d'auteur.
En conséquence, tous les programmes informatiques pour
lesquels Motorola est le détenteur des droits d'auteur décrits
dans ce manuel ne peuvent pas être copiés ou reproduits de
quelque manière que ce soit, sans la permission expresse écrite
de Motorola. L'achat des produits de Motorola ne sera en outre
pas considéré comme donnant directement ou par implication,
non-recevabilité ou autre, de licence aux termes des droits
d'auteurs, de brevets ou de demandes de brevets de Motorola, à
l'exception de la licence normale non-exclusive sans redevances
d'utilisation qui découle de la mise en application de la loi lors de
la vente d'un produit.
Motorola, le logo M stylisé et les autres marques citées en tant
que telles dans le présent document sont des marques de
Motorola, Inc. Tous droits réservés.
© Motorola, Inc. 2008
1
Deutsch
INHALT
Hinweise zur Produktsicherheit und
Funkfrequenzstrahlung bei Handfunkgeräten. . . . . . . . . . 2
Funktionen und Leistungsmerkmale. . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Bedienelemente und Funktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Lieferumfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Akku/Batterien installieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Akkustandanzeige und Hinweis auf leeren
Akku/leere Batterien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Funkgerät aufladen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Direktes Aufladen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Aufladen in der Ladeschale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Akku laden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Funkgerät benutzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Funkgerät einschalten und Lautstärke regeln . . . . . . . . . 6
Toneinstellungen (Tastentöne) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Roger-Zirpton . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Sprachrufe tätigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Menü-Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Wahlmenü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Kanal wählen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Sub-Code wählen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Hauptmenü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Kanal-Scanfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Zwei-Kanal-Scan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Sprachgesteuertes Senden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Raumüberwachungsfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Rufton senden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Still-Modus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Betriebstimer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Gruppenmodus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Kanaleinstellung im Gruppenmodus . . . . . . . . . . . . . . . 11
Automatische Kanalumschaltung einstellen . . . . . . . . . 11
Manuelle Kanalwahl in Gruppenmodus einstellen . . . . . 11
Rundumruf/Direktruf einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Rundumruf einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Direktruf einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Gruppenmenü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Gruppenmenü einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Gruppencode einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Klingelton einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
ID einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
ID-Namen einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Tastatursperre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Automat. Sparfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Akku-leer-Warnung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
LCD-Hintergrundbeleuchtung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Monitor-Modusfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Frequenztabelle (MHz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Liste des zugelassenen Zubehörs . . . . . . . . . . . . . . . . .16
CTCSS-Tabelle (Hz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
DCS Code . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Garantieinformationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Garantieausschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Copyrightinformationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
2
Deutsch
Hinweise zur Produktsicherheit und
Funkfrequenzstrahlung bei Handfunkgeräten
Funktionen und Leistungsmerkmale
8 PMR-Kanäle
121 Sub-Codes (38 CTCSS-Codes & 83 DCS-Codes)
bis zu 10 km Reichweite*
Internal VOX Circuitry
Auswahl von 10 verschiedenen Rufhinweistönen
LCD-Display mit Hintergrundbeleuchtung
Headset-Buchse für optionales Headset
Roger-Zirpton
Betriebstimer
Raumüberwachung
Akkuladegerät
Akkustandanzeige
Kanalüberwachung
Kanal-Scan
Zwei-Kanal-Scan
Tastatursperre
Automatische Rauschsperrenregelung
Automat. wiederholen (Scrollen)
Automatische Sparfunktion
Akku-leer-Warnung
Ton (Ein/Aus)
Direktruf (Rufer-ID-Ruf)
Gruppenruf
Still-Modus
Rundumruf
Automatische Kanalumschaltung
* Die Reichweite kann je nach Betriebsumfeld und/oder
topografischen Bedingungen variieren.
Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme
dieses Produkts die mit Ihrem
Funkgerät gelieferte Beilage über
Produktsicherheit und
Funkfrequenzstrahlung zum
sicheren Betrieb des Funkgeräts.
!
C a u t i o n
Warnhinweis
3
Deutsch
Bedienelemente und Funktionen
Headset-Buchse
(Headset nicht
inbegriffen)
Antenne
Ein/Aus/
Lautstärkeregler
PTT (Sendetaste)
(Ruf)-Taste
MON (Überwachen-Taste)
-Taste
-Taste
Auswahl von
Menüpunkt und
Nummern
MENU/GRP-Taste
(Menü und
Gruppenmenü)
SEL/ -Taste
(Auswahl-/Sperrtaste)
Lautsprecher
Mikrofon
9-V-Gleichstrombuchse
(EIN)
4
Deutsch
Display
1. Zwei-Kanal-Scan-Anzeige
2. Stille Anzeige
3. Senden-Anzeige
4. Empfang-Anzeige
5. Gruppenanzeige
6. Scan-Betriebsanzeige
7. Akkustandanzeige
8. Kanalanzeige
9. Rufanzeige
10. VOX/Raumüberwachungsanzeige
11. Sub-Code-Anzeige (Gruppen-ID/Code)
12. Doppelpunkt (für Betriebstimer)
1
2
3
4
5
12
11
10
6
9
7
8
5
Deutsch
Wir gratulieren Ihnen zum Erwerb des TLKR T7 Funkgeräts.
Sie haben ein leichtes, handliches Funkgerät erstanden, das
sich ausgezeichnet zum Einsatz bei sportlichen Betätigungen
wie Wandern, Schifahren und anderen Freizeitbeschäftigungen
eignet, bei denen Sie in Kontakt mit Familie und Freunden
bleiben möchten. Im Urlaub, in der Freizeit oder im Verein -
dieses Funkgerät sorgt stets für effiziente Kommunikation. Das
kompakte und hochmoderne Gerät ist mit einer Vielzahl von
Funktionen ausgestattet.
Lieferumfang
Der Lieferumfang umfasst 2 TLKR T7 Funkgeräte, zwei
Gürtelclips, eine Ladeschale, Wechselstromadapter, zwei
Akkustützhalterungen, zwei wieder aufladbare NiMH-Akkus
und die vorliegende Anleitung. Das Gerät kann auch mit
4 AAA-Alkalibatterien betrieben werden (nicht inbegriffen).
Akku/Batterien installieren
Das TLKR T7 Funkgerät wird mit dem NiMH-Akku oder mit
4 AAA-Alkalibatterien betrieben (nicht inbegriffen). Bei
Verwendung von Alkalibatterien wird der Gebrauch qualitativ
hochwertiger Batterien empfohlen.
NiMH-Akku anbringen:
1) Stellen Sie sicher, dass das Funkgerät abgeschaltet ist
(OFF).
2) Entfernen Sie den Deckel des Akkufachs, indem Sie auf die
Lasche unten am Fach drücken, so dass der Deckel
abgenommen werden kann.
3) Legen Sie die NiMH-Batterien in das Akkufach ein. Beachten
Sie dabei die + und – Symbole innen im Fach. Werden die
Batterien nicht korrekt ausgerichtet eingelegt, funktioniert das
Funkgerät nicht.
4) Bringen Sie den Deckel des Akkufachs wieder an.
Akkustandanzeige und Hinweis auf leeren Akku/
leere Batterien
Das Gerät ist mit einem Akkustandmesser ausgestattet, der
den Status des Akkus/der Batterien am Display anzeigt. Bei
niedrigem Stand blinkt das Symbol für die Akkustandanzeige
. In diesem Fall sind die Batterien sofort auszutauschen.
Funkgerät aufladen
Wenn Sie den wieder aufladbaren NiMH-Akku verwenden,
können zwei TLKR T7 Funkgeräte direkt oder in der
mitgelieferten Ladeschale aufgeladen werden.
Vergewissern Sie sich, dass das Funkgerät abgeschaltet
(OFF) ist, bevor Sie es in die Ladeschale geben. Bei
eingeschaltetem Funkgerät kann es zu Falschanzeigen des
Akkustandmessers kommen.
Direktes Aufladen:
1. Schließen Sie den WS-Adapterstecker an die 9V-WS-
Buchse des Funkgeräts an und verbinden Sie das andere
Ende mit der Stromquelle im Fahrzeug.
2. Eine vollständige Aufladung dauert etwa 16 Stunden.
Aufladen in der Ladeschale:
1. Schließen Sie den WS-Adapter an die 9V-WS-Buchse und
an eine standardgemäße Netzsteckdose an.
2. Stellen Sie die Ladeschale auf eine ebene Oberfläche
(Tisch/Schreibtisch) und legen Sie das Funkgerät mit der
Tastatur nach vorne weisend in die Ladeschale ein.
3. Vergewissern Sie sich, dass die LED aufleuchtet. Laden Sie
den Akku 16 Stunden lang und nehmen Sie das Funkgerät
danach aus der Ladeschale.
Hinweis: Die LED-Ladeanzeigen leuchten, solange das/
die Funkgeräte im Ladegerät belassen werden.
6
Deutsch
Akku laden
Der NiMH-Akku kann auch autonom geladen werden.
Verwenden Sie dazu die mitgelieferte Akkustützhalterung.
1. Setzen Sie die Akkustützhalterung in die Ladeschale.
2. Legen Sie den NiMH-Akku ein, wobei Sie bitte die
Ausrichtung der Ladekontakte beachten. Wird der Akku nicht
richtig eingelegt, wird er nicht aufgeladen.
3. Vergewissern Sie sich, dass die LED aufleuchtet. Eine
vollständige Aufladung dauert etwa 16 Stunden.
Hinweis: Die LED-Ladeanzeigen leuchten, solange das/die
Funkgeräte im Ladegerät belassen werden.
Funkgerät benutzen
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Erstverwendung Ihres
neuen Funkgeräts vollständig durch, um seine Funktionen und
Vorteile voll auszuschöpfen.
Funkgerät einschalten und Lautstärke regeln
1. Drehen Sie zum Einschalten des Funkgeräts und zum
Höherstellen der Lautstärke den Knopf im Uhrzeigersinn.
Zum Leiserstellen der Lautstärke drehen Sie den Knopf
gegen den Uhrzeigersinn.
2. Zum Ausschalten des Funkgeräts drehen Sie den Knopf bis
zum Anschlag gegen den Uhrzeigersinn.
Toneinstellungen (Tastentöne)
Ihr Funkgerät gibt bei jeder Tastenbetätigung (außer bei
Drücken von PTT und ) einen Piepton ab.
Zum Aktivieren bzw. Deaktivieren dieser Funktion halten Sie
beim Einschalten die Taste gedrückt.
Roger-Zirpton
Der Roger-Zirpton ist ein Ton, der gesendet wird, um das Ende
einer Übertragung anzuzeigen (PTT- und VOX-Übertragung).
Der Roger-Zirpton kann über den Lautsprecher gehört werden,
wenn die Tastentöne aktiviert sind. Dieser Ton wird auch bei
deaktivierten Tastentönen gesendet. In diesem Fall ist der Ton
jedoch nicht über den Lautsprecher vernehmbar.
Ein/Ausschalten des Roger-Zirptons:
Drücken und halten Sie gedrückt, während Sie das
Funkgerät einschalten.
Sprachrufe tätigen
Einsatz des Funkgeräts für Gespräche:
1. Halten Sie die Sendetaste (PTT) gedrückt und sprechen Sie
klar und deutlich 5 bis 8 cm vom Mikrofon entfernt. Während
Sie senden, scheint das Symbol am Display auf. Damit
der Anfang Ihrer Nachricht nicht abgeschnitten wird, drücken
Sie die Sendetaste und pausieren kurz, bevor Sie zu
sprechen beginnen.
2. Nachdem Sie fertig gesprochen haben, geben Sie die
Sendetaste frei. Nun können Sie ankommende Rufe
empfangen. Während Sie empfangen, scheint das Symbol
am Display auf.
Hinweis: Wenn Sie länger als 60 Sekunden senden, gibt das
Funkgerät einen Hinweiston zur
Sendezeitbegrenzung ab und das Symbol blinkt.
Das Funkgerät beendet den Sendevorgang.
7
Deutsch
Menü-Navigation
Für den Zugriff auf die fortgeschrittenen Funktionen des TLKR
T7 ist Ihr Funkgerät mit zwei Arten von Menüfunktionen
ausgestattet: Wahlmenü und Hauptmenü.
1. Wenn die Taste SEL/ gedrückt wird, wird das
Kanalwahlmenü aufgerufen. Zum Aufrufen des Hauptmenüs
drücken Sie die Taste MENU/GRP.
2. Zum Verlassen der Menüfunktion gehen Sie auf eine der
folgenden Arten vor:
a. Drücken Sie auf PTT.
b. Warten Sie 10 Sekunden und das Gerät schaltet automatisch
wieder in den normalen Betriebsmodus zurück.
Wahlmenü
Bei Betätigung der Taste SEL/ navigiert Ihr Funkgerät wie
folgt durch das Wahlmenü:
Drücken Sie die Taste SEL/ , um jeweils zum nächsten Schritt
des Menü-Modus überzugehen
.
Zum Verlassen des Menüs drücken Sie die Taste MENU/GRP
(in beiden Einstellungen) bzw. die Taste SEL/ (in Sub-Code-
Einstellung).
Kanal wählen
Ihr Funkgerät verfügt über 8 Kanäle und 121 Sub-Codes, die
Sie zum Sprechen mit anderen Teilnehmern einsetzen können.
Ein Gespräch ist nur dann möglich, wenn beide Teilnehmer auf
denselben Kanal und Sub-Code eingestellt sind.
Kanal auswählen:
1. Rufen Sie das Wahlmenü auf. Die Kanalanzeige blinkt.
2. Drücken Sie auf oder , um die angezeigte
Kanalnummer höher oder niedriger zu stellen. Wenn Sie
oder gedrückt halten, wird die angezeigte Kanalnummer
fortlaufend höher oder niedriger gestellt.
3. Gehen Sie zur Sub-Code-Einstellung und wählen Sie einen
Sub-Code aus.
Sub-Code wählen
Durch die Zuweisung eines Sub-Codes werden Störungen
verringert. Beachten Sie jedoch bitte, dass Funkgeräte mit
unterschiedlichen Sub-Codes nicht miteinander kommunizieren
können. Jedem der Kanäle 1 bis 8 kann ein beliebiger Code
von 0 bis 121 zugewiesen werden.
1. Rufen Sie das Wahlmenü auf. Gehen Sie durch das
Wahlmenü, bis die Sub-Code-Anzeige blinkt.
2. Drücken Sie auf oder , um die angezeigte Sub-Code-
Nummer höher oder niedriger zu stellen. Wenn Sie die Taste
oder gedrückt halten, wird die angezeigte Sub-Code-
Nummer fortlaufend höher oder niedriger gestellt.
3. Verlassen Sie das Wahlmenü durch Drücken der Taste SEL/
.
Normal
Kanal
Sub-
Code
0-121
1-8
8
Deutsch
Hauptmenü
Bei Betätigung der Taste MENU/GRP navigiert Ihr Funkgerät
wie folgt durch das Wahlmenü:
Drücken Sie zum Auswählen der Einstellfunktion des Menü-
Modus auf , um zum nächsten Menüpunkt zu rücken (oder
auf , um auf den vorherigen Menüpunkt zurückzukehren).
Zum Anzeigen/Einstellen jedes Merkmals drücken Sie die Taste
SEL/ , um das Hauptmenü aufzurufen.
Indem Sie die Taste MENU/GRP drücken, kann Ihr Funkgerät
wieder in den jeweiligen ursprünglichen MENÜ-Modus
geschaltet werden. Zum Betätigen der Funktionen [Zwei-Kanal-
Scan] und [Raumüberwachung] drücken Sie die Taste SEL/.
Für weitere Menü-Optionen drücken Sie die Taste SEL/ /, um
das aktuelle Menü zu verlassen.
Normal
SCAN
2 CH
(Zwei-
Kanal-
Scan)
VOX
ROOM
(Raum-
überwachung)
TONE
(
Rufton
)
SLNT
(Still)
TIME
(Betriebstimer)
Kanal (1-8) und
Sub-Code (0-121)
auswählen
Betriebs-
timer-
Funktion
Empfindlichkeit
(1-5) auswählen
Off
(Aus)
1-5
1-10
“N” oder
“Y”
Scan-Funktion
Zwei-Kanal-
Überwachungsfunktion
Raumüberwachungsfunktion
MENU/GRP-Taste
Zum Einstellen SEL/
-Taste drücken
Zum Zurückkehren
MENU/GRP-Taste
drücken
Kanal-Scanfunktion
Ihr TLKR T7 Funkgerät ist mit einer Kanal-Scanfunktion
ausgestattet, mit deren Hilfe alle 8 Kanäle mühelos abgetastet
werden können. Wird ein aktiver Kanal erfasst, pausiert das
Funkgerät auf diesem Kanal, bis er wieder frei ist. Nach einer
Pause von 2 Sekunden (5 Sekunden bei aktivierter VOX-
Funktion ohne Headset) nimmt das Funkgerät den Scan-
Vorgang wieder auf. Wenn Sie die Sendetaste (PTT) drücken,
während der Scan-Vorgang auf einem Kanal pausiert, können
Sie auf diesem Kanal senden und den Scan-Modus beenden.
Zur Aktivierung des Kanal-Scans gehen Sie wie folgt vor:
1. Rufen Sie das Hauptmenü auf und wählen Sie “SCAN” aus.
2. Drücken Sie SEL/ . Die am Display angezeigte
Kanalnummer wechselt fortlaufend, während das Funkgerät
die Kanäle durchläuft.
Zur Deaktivierung des Kanal-Scans gehen Sie wie folgt vor:
Drücken Sie die Taste MENU/GRP oder PTT.
9
Deutsch
Zwei-Kanal-Scan
Das Funkgerät kann abwechselnd den aktuellen Kanal und
einen anderen Kanal abtasten. Dazu müssen Sie die
Kanalnummer und den Sub-Code für den gewünschten Kanal
eingeben.
Zum Einstellen eines zweiten Kanals und Starten des Zwei-
Kanal-Scans gehen Sie wie folgt vor:
1. Rufen Sie das Hauptmenü auf und wählen Sie “2CH” aus.
Drücken Sie dann die Taste SEL/ , um die Zwei-Kanal-
Scan-Funktion einzustellen.
Das Zwei-Kanal-Scan-Symbol erscheint.
2. Drücken Sie auf oder , um die Nummer des Kanals zu
wählen und dann auf SEL/.
3. Drücken Sie auf oder , um die Sub-Code-
Nummer zu wählen, und dann auf SEL/.
4. Das Funkgerät startet den Zwei-Kanal-Scan.
Hinweis: Wenn Sie für den zweiten Kanal dieselbe
Kanalnummer und denselben Sub-Code wie für den
aktuellen Kanal einstellen, funktioniert der Zwei-
Kanal-Scan nicht.
Zum Ausschalten des Zwei-Kanal-Scans:
Drücken Sie MENU/GRP.
Sprachgesteuertes Senden
Ihr TLKR T7 Funkgerät ist mit vom Benutzer wählbarem,
sprachgesteuertem Senden (VOX) ausgestattet, das zur
automatischen Sprachübertragung eingesetzt werden kann.
Durch Einsatz der VOX-Funktion kann das Funkgerät im
Freisprechbetrieb verwendet werden. Dabei wird Senden
aktiviert, indem Sie in das Mikrofon des Funkgeräts oder
Headsets (Headset nicht inbegriffen) sprechen, anstatt die
Sendetaste (PTT) zu drücken.
Wahl des VOX-Pegels:
1. Rufen Sie das Hauptmenü auf und wählen Sie “VOX” aus.
Drücken Sie dann auf SEL/ . Der aktuell eingestellte Pegel
(OFF (AUS), 1-5) blinkt. Bei Pegel “N”(AUS) ist VOX
deaktiviert, während Pegel 1 – 5 die Empfindlichkeit der
VOX-Schaltung bestimmen.
2. Drücken Sie oder um den gewünschten
Empfindlichkeitspegel für VOX zu wählen. Pegel 1 eignet
sich für stille Betriebsumfelder, während Pegel 5 in sehr
lärmintensiven Umfeldern verwendet wird. Sprechen Sie in
das Mikrofon, um den geeigneten Empfindlichkeitspegel
festzustellen. Wenn das VOX-Symbol blinkt, wird Ihre
Stimme akzeptiert.
3. Verlassen Sie das Hauptmenü.
Hinweis: Wenn Sie länger als 60 Sekunden mit aktivierter VOX-
Funktion senden, gibt das Funkgerät einen
Hinweiston zur Sendezeitbegrenzung ab und das
Symbol blinkt.
Raumüberwachungsfunktion
Sie können eines Ihrer TLKR T7 Funkgeräte zur
Raumüberwachung einsetzen und am anderen Funkgerät
abhören, was in einem anderen Raum gesprochen wird. Ist
diese Funktion eingestellt, erfasst das Funkgerät (je nach
eingestelltem Empfindlichkeitspegel) umliegende Stimmen/
Geräusche und sendet zurück zum zuhörenden Funkgerät,
ohne dass die Sendetaste (PTT) gedrückt werden muss. Das
überwachende Funkgerät kann in diesem Betriebsmodus keine
Übertragungen empfangen.
Aktivierung der Raumüberwachungsfunktion:
1. Rufen Sie das Hauptmenü auf und wählen Sie “ROOM” aus.
Drücken Sie dann auf SEL/.
2. Drücken Sie oder , um den gewünschten
Empfindlichkeitspegel für die Raumüberwachung zu wählen.
10
Deutsch
Pegel 1 eignet sich für stille Betriebsumfelder, während
Pegel 5 in sehr lärmintensiven Umfeldern verwendet wird.
3. Drücken Sie dann SEL/ , um die
Raumüberwachungsfunktion zu aktivieren.
Deaktivierung der Raumüberwachungsfunktion:
Drücken Sie MENU/GRP.
Hinweis:
-
Wenn Sie im Raumüberwachungsmodus die Sendetaste
drücken, gibt das Funkgerät einen Sendetaste-Fehlerton ab.
-
Erfasst das überwachende Funkgerät länger als 60 Sekunden
Sprache/Geräusche, unterbricht es die Überwachung 5
Sekunden lang und nimmt sie dann wieder auf.
Rufton senden
Ihr TLKR T7 Funkgerät ist mit 10 auswhlbaren Ruftnen
ausgestattet. Der gewhlte Rufton erklingt, wenn im Normal-
Modus gedrckt wird.
Zum Auswählen eines Ruftons verfahren Sie wie folgt:
1. Rufen Sie das Hauptmenü auf und wählen Sie “TONE”.
Drücken Sie dann auf SEL/.
Die Nummer des aktuellen Ruftons (1-10) wird angezeigt
und blinkt.
2. Drücken Sie auf oder , um die angezeigte
Ruftonnummer auszuwählen. Jeder Ton wird zur Hörprobe
durch den Lautsprecher abgegeben.
3. Verlassen Sie das Hauptmenü.
Zum Senden des gewählten Ruftons drücken Sie im Normal-
Modus auf . Der gewählte Ton wird automatisch eine
bestimmte Zeit lang gesendet. Der Rufton wird abgebrochen,
sobald die Sendetaste gedrückt wird.
Still-Modus
Wenn Sie Ihr Funkgerät auf Still schalten, werden alle
ankommenden Rufe stummgeschaltet. Die
Hintergrundbeleuchtung des Funkgeräts blinkt, um Sie auf
einen ankommenden Ruf hinzuweisen.
Wenn Sie den Ruf nicht beantworten, wird die
Hintergrundbeleuchtung ausgeschaltet und das RUF-Symbol
blinkt, bis kein Signal mehr vorliegt.
Das TLKR T7 vibriert außerdem, um Sie auf den verpassten
Ruf hinzuweisen.
Die Stummschaltung wird beim Senden, beim Empfangen und
beim Drücken einer anderen Taste 15 Sekunden lang
deaktiviert.
Zum Einstellen der Stummschaltung:
1. Rufen Sie das Hauptmenü auf und wählen Sie “SLNT” aus.
Drücken Sie dann auf SEL/.
2. Drücken Sie auf , um die Stummschaltung einzuschalten.
Die Kanalanzeige zeigt „Y” an und das
STUMMSCHALTUNGS-Symbol erscheint.
3. Drücken Sie auf , um die Stummschaltung auszuschalten.
Die Kanalanzeige zeigt dann „N” an und das
STUMMSCHALTUNGS-Symbol wird nicht mehr angezeigt.
11
Deutsch
Betriebstimer
Sie können das Funkgerät auch als Betriebstimer einsetzen.
Dieser kann auf max. 59 Minuten 59 Sekunden eingestellt
werden.
Danach beginnt er wieder mit „00:00”.
Zur Aktivierung des Timers:
1. Rufen Sie das Hauptmenü auf und wählen Sie „TIME”.
2. Drücken Sie auf SEL/ , um dieses Menü zu wählen.
3. Drücken Sie SEL/ . Der Betriebstimer startet.
4. Drücken Sie auf SEL/ , der Timer schaltet auf Pause.
Ein-/Ausschalten des laufenden Timers erfolgt durch
Drücken auf SEL/.
5. Wenn Sie auf MENU/GRP drücken, während der Timer läuft
oder auf Pause geschaltet ist, schaltet das Funkgerät wieder
in den Bereitschaftszustand (Zeit rückgesetzt 00:00).
6. Zum Ausschalten des Betriebstimers drücken Sie die PTT-
Taste oder die Taste MENU/GRP im Bereitschaftszustand.
Hinweis: In diesem Modus können ankommende Signale
empfangen werden.
Wenn Ihr Funkgerät einen Rundumruf empfängt, wird der ID-
Name 10 Sekunden lang angezeigt. Wenn es einen Direktruf
empfängt, wird der ID-Name für den Status angezeigt. Das
Funkgerät schaltet dann wieder auf die Betriebstimerfunktion
um und das Ruf-Symbol blinkt.
Gruppenmodus
Halten Sie die Taste MENU/GRP gedrückt, bis das
Gruppenmenü aufgerufen wird.
Kanaleinstellung im Gruppenmodus
Drücken Sie die Taste SEL/ im Gruppenmodus, um die
Kanaleinstellfunktion aufzurufen.
Drücken Sie auf oder , um die automatische
Kanalumschaltung oder die manuelle Kanaleinstellung
auszuwählen.
Die Anzeige ist wie folgt:
Drücken Sie auf SEL/ , um die jeweilige Einstellung
aufzurufen.
Hinweis:Drücken Sie auf MENU/GRP, um wieder in den
Bereitschaftszustand zurückzukehren.
Automatische Kanalumschaltfunktion einstellen
Eine Kanalnummer blinkt und das Sub-Code-Segment zeigt
„ALL“.
Drücken Sie auf oder , um den Kanal auszuwählen.
Drücken Sie auf oder SEL/ , um den Befehl für die
automatische Kanalumschaltfunktion zu senden.
Hinweis: Drücken Sie auf MENU/GRP, um wieder zur
Kanaleinstellfunktion im Gruppenmodus
zurückzukehren.
Manuelle Kanalwahl im Gruppenmodus einstellen
Eine Kanalnummer blinkt und das Sub-Code-Segment zeigt
„MY”.
Drücken Sie auf oder , um den Kanal auszuwählen.
Die manuelle Kanalwahl ist jetzt verfügbar.
Drücken Sie auf SEL/ , um die Einstellung der manuellen
Kanalwahl zu verlassen.
Hinweis: Drücken Sie auf MENU/GRP, um wieder zur
Kanaleinstellfunktion im Gruppenmodus
zurückzukehren.
Automatische
Kanalumschaltung
Manuelle
Kanaleinstellung
12
Deutsch
Rundumruf/Direktruf einstellen
Drücken Sie im Gruppenmodus auf , um die Rundumruf/
Direktrufeinstelllung aufzurufen. Zuerst wählen Sie einen
Ruftyp, d.h. entweder Rundumrufübertragung oder
Direktrufeinstellung.
Zum Auswählen dieser Einstellung drücken Sie zur Wahl des
Ruftyps auf oder .
Rundumruf einstellen
Wenn Sie die Rundumrufübertragung gewählt haben, drücken
Sie zum Verlassen dieser Einstellung und zum sofortigen
Senden des Rundumrufs auf oder SEL/.
Anschließend ertönt der Rundumrufton.
In der Anzeige ist während des Sendens das TX-Symbol für
Senden zu sehen und das Ruf-Symbol blinkt.
Hinweis: Drücken Sie auf MENU/GRP, um wieder in den
Bereitschaftszustand zurückzukehren.
Direktruf einstellen
Im Display wird die ID-Nummer auf Kanalsegmenten angezeigt
und der Name blinkt auf den Sub-Code-Segmenten.
Drücken Sie zum Auswählen der ID-Nummer auf oder .
Drücken Sie zum Senden des Direktrufbefehls auf oder
SEL/.
Sie senden dann den Direktrufbefehl nur an die ausgewählte
Kennung (ID).
In der Anzeige ist während des Sendens das TX-Symbol für
Senden zu sehen und das Ruf-Symbol blinkt.
Während der Direktrufbefehl gesendet wird, ertönt am
Funkgerät der ausgewählte Rufton.
Hinweis: Drücken Sie auf MENU/GRP, um wieder zur
Rundumruf-/Direktrufeinstellung zurückzukehren.
Rundumrufübertragung
Direktrufeinstellung
Die ID-Nummer für
Direktruf
Der ID-Name
13
Deutsch
Gruppenmenü
Zum Aufrufen des GRUPPENMENÜS halten Sie die Taste MENU/GRP gedrückt, bis es angezeigt wird.
Drücken Sie auf (oder ) , um jeweils zum nächsten Menü (GRP/CODE/RING/ID) zu rücken.
Drücken Sie auf SEL/ , um das jeweilige Gruppenmenü auszuwählen.
Siehe LCD-Anzeige:
Drücken Sie zum Ändern des jeweiligen Zustands bzw. der jeweiligen Nummer auf (oder ).
Drücken Sie auf SEL/ , um ihn/sie auszuwählen.
Zum Verlassen des Menüs und zum Zurückkehren zum Menü-Bereitschaftsmodus drücken Sie die Taste MENU/GRP.
Hinweis: Im Gruppenmodus können Sie keine Übertragungen von anderen Funkgeräten empfangen, wenn diese nicht auch auf
den gleichen Kanal und den gleichen Gruppencode eingestellt sind.
Normal
“GRP”
(Gruppenmodus)
“CODE”
(Gruppencode)
“ID”
(ID-Einstellung)
ID-Nummer 1 - 16
0 - 121
1 - 10
VERLASSEN
ID-Name
bis zu 4 Zeichen
“N” oder “Y”
“N”
“Y”
VERLASSEN des Menüs
“RING”
(Klingelton)
14
Deutsch
Gruppenmodus einstellen
Drücken Sie auf SEL/ zum Anzeigen/Bearbeiten des
Gruppenmodus. Wählen Sie „Y” (Ja) oder „N” (Nein), indem Sie
auf oder drücken.
Siehe LCD-Anzeige:
Wählen Sie „N" und drücken Sie die Taste SEL/ zum
Verlassen des Gruppenmenüs.
Wählen Sie „Y" (Ja) und drücken Sie die Taste SEL/ , um zur
Gruppenmenü- und Gruppencodeeinstellung zu gehen.
Gruppencode einstellen
Der Gruppencode ist von 0 – 121 wählbar.
Die Sub-Code-Segmente zeigen den Gruppencode an.
Drücken Sie zum Auswählen des Gruppencodes auf oder
.
Bestätigen Sie die Gruppencodeeinstellung durch Drücken auf
SEL/.
Das Funkgerät ruft das Klingelton-Einstellmenü auf.
Drücken Sie die Taste MENU/GRP, um zum Gruppenmenü
zurückzukehren.
Klingelton einstellen
Für einen Direktruf kann ein Klingelton ausgewählt werden.
Zur Wahl stehen 10 Klingeltöne, es sind die gleichen wie die
Ruftöne.
Drücken Sie zum Auswählen eines Klingeltons auf oder .
Aus dem Lautsprecher ertönt dann der ausgewählte Klingelton.
ID einstellen
Jedem Funkgerät in Ihrer Gruppe muss eine ID-Nummer von 1
bis 16 zugeordnet werden.
Die ID-Nummer wird benötigt, um Einheiten in derselben
Gruppe voneinander zu unterscheiden.
Ein ID-Name kann bis zu 4 Zeichen umfassen.
Wählen Sie eine ID-Nummer, die auf den Kanalsegmenten
angezeigt wird, indem Sie auf oder drücken.
Wenn die für Rundumruf angemeldete ID mit oder
ausgewählt wird, zeigt die LCD „USED” an den Sub-Code-
Segmenten an. Wenn eine nicht angemeldete ID gewählt wird,
wird an den Sub-Code-Segmenten nichts angezeigt.
Siehe LCD-Anzeige:
Zum Umschalten auf die Einstellung des ID-Namens drücken
Sie die Taste SEL/.
ID-Namen einstellen
Der ID-Name erscheint in der Anzeige anderer Funkgeräte,
wenn Sie einen Rundumruf oder einen Direktruf tätigen. Dieser
Name erscheint auch in der Anzeige anderer Funkgeräte, wenn
jemand einen Direktruf an Sie durchführen will. Ist kein ID-
Name eingestellt, wird die Gerätnummer angezeigt.
Drücken Sie auf oder , um ein Zeichen auf den
blinkenden Sub-Code-Segmenten auszuwählen.
Drücken Sie dann die Taste SEL/ , um zum nächsten Zeichen
zu rücken.
15
Deutsch
Für den ID-Namen können bis zu vier Zeichen ausgewählt
werden.
Drücken Sie anschließend auf SEL/ , um die ID-Nummer und
den ID-Namen anzumelden.
Das Funkgerät verlässt die ID-Einstellfunktion.
Hinweis: Wenn Sie die Taste MENU/GRP drücken, löscht das
Funkgerät die ausgewählte ID-Nummer und den
eingegebenen ID-Namen und verlässt dann das
Gruppenmenü.
Tastatursperre
Zum Sperren der Tastatur:
Halten Sie die Taste SEL/ zwei Sekunden lang gedrückt. An
den Sub-Code-Segmenten wird zwei Sekunden lang „LOCK“
angezeigt, dann erscheint wieder die vorhergehende Anzeige.
Zum Entsperren der Tastatur:
Halten Sie die Taste SEL/ zwei Sekunden lang gedrückt. An
den Sub-Code-Segmenten wird zwei Sekunden lang „UNLK“
angezeigt, dann erscheint wieder die vorhergehende Anzeige.
Hinweis: Wenn bei aktivierter Tastensperre eine Taste (außer
Sendetaste PTT) gedrückt wird, erscheint „LOCK”
zwei Sekunden lang in der Anzeige und das
Funkgerät gibt einen Fehlerton ab.
Automat. Sparfunktion
Ihr Funkgerät ist mit einer Sonderschaltung ausgestattet, mit
der sich die Lebensdauer des Akkus/der Batterien bedeutend
verlängern lässt. Erfolgt innerhalb von 3 Sekunden keine
Übertragung oder kommt kein Ruf an, schaltet das Funkgerät
auf Sparmodus. Das Funkgerät kann in diesem Betriebsmodus
weiterhin Übertragungen empfangen.
Akku-leer-Warnung
Die Akku-leer-Warnung wird bei niedriger Batterieladung
aktiviert.
Die Warnung beginnt 30 Sekunden, nachdem das
Akku-leer-Symbol zu blinken beginnt.
Die Sub-Code-Segmente zeigen „BATT” an und das
Akku-leer-Symbol blinkt.
Der Hinweiston ertönt alle 5 Sekunden für jeweils 30 Sekunden,
wenn die Batterieladung niedrig ist.
LCD-Hintergrundbeleuchtung
Die LCD-Hintergrundbeleuchtung wird automatisch
eingeschaltet, sobald eine beliebige Taste (außer PTT)
gedrückt wird. Das LCD-Display bleibt 10 Sekunden nach der
letzten Tastenbetätigung eingeschaltet.
Monitor-Modusfunktion
Mit Ihrem TLKR T7 können Sie per Tastendruck auf MON den
aktuellen Kanal auf schwache Signale abhören.
Zur Aktivierung des Monitor-Modus gehen Sie wie folgt vor:
- Wenn Sie nur kurz hinhören möchten, drücken Sie auf MON.
Das Symbol RX blinkt weiterhin.
- Wenn Sie dauernd hinhören möchten, halten Sie die MON-
Taste 1,5 Sekunden lang gedrückt. Das RX-Symbol (Empfang)
blinkt weiter.
Zur Deaktivierung des Monitor-Modus gehen Sie wie folgt vor:
- Drücken Sie MON, MENU/GRP, oder SEL/ um in den
normalen Betriebsmodus zu wechseln, und das RX-Symbol
(Empfang) blinkt nicht mehr.
16
Deutsch
Technische Daten Frequenztabelle (MHz)
Liste des zugelassenen Zubehörs
Bitte wenden Sie sich an Ihren Einzel- oder Fachhändler, um
diese Zubehörteile zu beziehen.
Kanäle 8 PMR
Sub-Codes 121 (38 CTCSS- und
83 DCS-Codes)
Betriebs-
frequenz
446.00625 - 446.09375 MHz
Strom-
versorgung
AAA Ni-MH Akku
4 AAA Alkalibatterien (nicht
inbegriffen)
Reichweite bis zu 10 km
Akku/Batterie-
Lebensdauer
20 Stunden (typisch) -
Alkalibatterien (5/5/90
Betriebseinsatzzyklus)
18 Stunden (typisch) –
NiMH Akku (5/5/90
Betriebseinsatzzyklus)
Kanal Frequenz
1 446.00625
2 446.01875
3 446.03125
4 446.04375
5 446.05625
6 446.06875
7 446.08125
8 446.09375
Motorola Artikelnr. Beschreibung
00275
TLKR-T5/T7
Fahrzeugladegerätkabel
00276
TLKR-T5/T7 Ladegerät (EU)
00277
TLKR-T5/T7 Ladegerät (GB)
00278
TLKR-T5/T7 Akku
00279
TLKR-T5/T7 Gürtelclip
00174 Ohrhörer
00179 Headset
17
Deutsch
CTCSS-Tabelle (Hz)
DCS-Code
Code Nr. Tonfrequenz (Hz) Code Nr. Tonfrequenz (Hz) Code Nr. Tonfrequenz (Hz)
0 Off 13 103.5 26 162.2
1 67.0 14 107.2 27 167.9
2 71.9 15 110.9 28 173.8
3 74.4 16 114.8 29 179.9
4 77.0 17 118.8 30 186.2
5 79.7 18 123.0 31 192.8
6 82.5 19 127.3 32 203.5
7 85.4 20 131.8 33 210.7
8 88.5 21 136.5 34 218.1
9 91.5 22 141.3 35 225.7
10 94.8 23 146.2 36 233.6
11 97.4 24 151.4 37 241.8
12 100.0 25 156.7 38 250.3
Code
Nr.
Code Code
Nr.
Code Code
Nr.
Code Code
Nr.
Code Code
Nr.
Code Code
Nr.
Code
39 023 53 114 67 174 81 315 95 445 109 631
40 025 54 115 68 205 82 331 96 464 110 632
41 026 55 116 69 223 83 343 97 465 111 654
42 031 56 125 70 226 84 346 98 466 112 662
43 032 57 131 71 243 85 351 99 503 113 664
44 043 58 132 72 244 86 364 100 506 114 703
45 047 59 134 73 245 87 365 101 516 115 712
46 051 60 143 74 251 88 371 102 532 116 723
47 054 61 152 75 261 89 411 103 546 117 731
48 065 62 155 76 263 90 412 104 565 118 732
49 071 63 156 77 265 91 413 105 606 119 734
50 072 64 162 78 271 92 423 106 612 120 743
51 073 65 165 79 306 93 431 107 624 121 754
52 074 66 172 80 311 94 432 108 627
18
Deutsch
Garantieinformationen
Der autorisierte Motorola Händler oder Vertriebsfirmar, bei dem
Sie Ihr Motorola Sprechfunkgerät und/oder das Originalzubehör
gekauft haben nimmt Garantieansprüche entgegen und/oder
bietet die entsprechenden Garantieleistungen.
Bringen Sie bitte Ihr Sprechfunkgerät zu Ihrem Händler oder
Vertriebsfirma, um Ihre Garantieleistungen in Anspruch zu
nehmen. Bringen Sie das Sprechfunkgerät nicht zu Motorola.
Damit Sie die Garantieleistungen in Anspruch nehmen können,
müssen Sie den Kaufbeleg oder einen vergleichbaren
Kaufnachweis vorlegen, aus dem das Kaufdatum hervorgeht.
Auf dem Sprechfunkgerät muss außerdem die Seriennummer
deutlich erkennbar sein. Die Garantieansprüche werden
hinfällig, wenn die Typen oder Seriennummern auf dem
Produkt geändert, entfernt oder ungültig gemacht wurden.
Garantieausschluss
Defekte oder Schäden, die sich aus unsachgemäßer oder
unüblicher Handhabung oder Nichtbefolgung der in diesem
Handbuch vorgegebenen Anweisungen ergeben.
Defekte oder Schäden, die auf Missbrauch, Unfall oder
Versäumnis zurückzuführen sind.
Defekte oder Schäden, die auf nicht ordnungsgemäßes Testen,
Betreiben, Warten, Einstellen oder auf irgendwelche
Änderungen und Modifikationen zurückzuführen sind.
Bruch oder Beschädigung der Antennen, sofern dies nicht
direkt auf Material- oder Verarbeitungsfehler zurückzuführen
ist.
Produkte, die so zerlegt oder repariert worden sind, dass sie
den Betrieb des Produkts oder eine angemessene
Untersuchung und Prüfung zur Feststellung des
Garantieanspruches unmöglich machen.
Defekte oder Schäden aufgrund der Reichweite.
Defekte oder Schäden aufgrund von Feuchtigkeitseinwirkungen
und Eindringen von Flüssigkeiten.
Alle Kunststoffoberflächen und alle anderen freiliegenden Teile,
die durch normale Nutzung zerkratzt oder beschädigt sind.
Produkte, die über einen beschränkten Zeitraum gemietet sind.
Regelmäßige Wartung und Reparatur oder Auswechseln von
Teilen aufgrund normaler Nutzung, Verschleißerscheinungen
und Abnutzung.
Copyrightinformationen
Die in diesem Handbuch beschriebenen Produkte von Motorola
enthalten eventuell urheberrechtlich geschützte, in
Halbleiterspeichern oder anderen Medien gespeicherte
Programme. In den Vereinigten Staaten und anderen Ländern
verfügt Motorola über gewisse gesetzliche Rechte bezüglich
urheberrechtlich geschützter Computerprogramme,
einschließlich dem exklusiven Recht, die urheberrechtlich
geschützten Motorola-Programme zu kopieren oder zu
vervielfältigen.
Dementsprechend ist es untersagt, urheberrechtlich geschützte
Motorola-Computerprogramme, die in den in diesem Handbuch
beschriebenen Produkten enthalten sind, auf irgendeine Weise
zu kopieren oder zu vervielfältigen, soweit nicht ausdrücklich
schriftlich zugestanden. Darüber hinaus stellt der Kauf dieses.
Motorola-Produkts nicht eine im Rahmen von Motorolas
Urheberrechts oder Motorolas Patente oder
Patentanmeldungen gewährte Lizenz dar, sei diese
ausdrücklich oder stillschweigend, durch Verwirkung oder
anderweitig, außer der normalen, nichtexklusiven, gesetzlich
durch den Verkauf eines Produkts entstehenden
gebührenfreien Lizenz für den Gebrauch.
MOTOROLA, das M Logo und alle anderen Markenzeichen
sind geschützte Warenzeichen der Firma Motorola, Inc. ® Reg.
U.S. Pat. & Tm. Off.
© Motorola, Inc. 2008
1
Español
CONTENDIDOS
Seguridad del producto y exposición a la radiofrecuencia (RF)
de los transceptores bidireccionales portátiles . . . . . . . . . . . 2
Características. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Control y funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Contenido del paquete. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Instalación de la batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Nivel de la batería y alerta de batería baja . . . . . . . . . . . . . . 5
Carga del transceptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Carga directa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Carga mediante el soporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Carga de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Uso del transceptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Encendido del transceptor y ajuste del volumen . . . . . . . . . 6
Ajuste del sonido (pitidos de las teclas) . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Pitido de mensaje recibido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Habla por el transceptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Navegación por el menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Menú de selección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Selección del canal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Selección de un subcódigo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Menú normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Función de exploración de canales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Modo de doble escucha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Transmisión por voz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Función de supervisión de salas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Transmisión de un tono de llamada . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Modo de silencio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Modo de grupo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Configuración de canal en el modo de grupo . . . . . . . . . . . 11
Configuración del cambio automático de canal . . . . . . . . . 11
Configuración de canal manual en el modo de grupo . . . . 12
Configuración de llamada directa y llamada a todos . . . . . 12
Configuración de llamada a todos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Configuración de llamada directa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Menú de grupo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Configuración de modo de grupo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Configuración de código de grupo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Configuración de tono de llamada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Configuración de ID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Configuración del nombre de ID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Bloqueo del teclado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Función de ahorro automático de energía . . . . . . . . . . . . . .15
Alerta de batería baja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Iluminación de fondo de la pantalla LCD . . . . . . . . . . . . . . .15
Función de modo de supervisión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Tabla de frecuencias (MHz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Lista de accesorios aprobados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Tabla de CTCSS (Hz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Código DCS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Información Sobre la Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Lo que No está Cubierto por la Garantía
. . . . . . . . . . . . . . . . .18
Información Sobre el Copyright . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
2
Español
Seguridad del producto y exposición a la
radiofrecuencia (RF) de los transceptores
bidireccionales portátiles
Características
8 canales de transceptor móvil privado (PMR)
121 subcódigos (38 códigos CTCSS y 83 códigos DCS)
Rango de alcance de hasta 10 kilómetros*
Sistema de circuitos VOX interno
10 alertas de tono de llamada seleccionables
Pantalla LCD con iluminación de fondo
Conector de auriculares para auricular opcional
Pitido de mensaje recibido
Temporizador
Supervisión de salas
Cargador de batería
Medidor del nivel de la batería
Supervisión de canales
Exploración de canales
Doble escucha
Bloqueo de teclado
Control de supresión de ruido automático
Repetición automática (desplazamiento)
Almacenamiento de batería
Alerta de batería baja
Tono (encendido/apagado)
Llamada directa (llamada con identificador de llamadas)
Llamadas a grupos
Modo de silencio
Llamada a todos
Cambio automático de canal
* El rango puede variar en función de las condiciones ambientales o
topográficas.
Antes de utilizar este producto,
lea las instrucciones de
funcionamiento para uso
seguro que se incluyen en el
catálogo de exposición de
radiofrecuencia y seguridad del
producto del radioteléfono.
!
C a u t i o n
Precaución
3
Español
Control y funciones
Conector de
auriculares (auricular
no incluido)
Antena
Mando de
volumen con
interruptor de
alimentación
Tecla PTT (Pulsar para hablar)
Tecla (llamada)
Tecla MON (supervisión)
Tecla
Tecla
Seleccione
elementos y
números
Tecla MENÚ/GRP
(menú y menú de
grupo)
Tecla SEL/
(Seleccionar y
bloquear)
Altavoz
Micrófono
Conector de
entrada de 9 V
de CC
4
Español
Pantalla
1. Indicador de doble escucha
2. Indicador de silencio
3. Indicador de transmisión
4. Indicador de recepción
5. Indicador de grupo
6. Indicador de exploración
7. Medidor del nivel de la batería.
8. Indicador de canal
9. Indicador de llamada
10. Indicador VOX y de supervisión de salas
11. Indicador de subcódigo (ID y código de grupo)
12. Dos puntos (para el temporizador)
1
2
3
4
5
12
11
10
6
9
7
8
5
Español
Le felicitamos por la compra de este transceptor TLKR T7.
Este producto es un transceptor ligero y de dimensiones
reducidas. Puede utilizarlo en eventos deportivos para
permanecer en contacto con su familia y amigos, al
practicar esquí o senderismo, cuando esté al aire libre o si
participa en patrullas vecinales, para poder estar
comunicado en todo momento. Este dispositivo compacto
de última generación está equipado con numerosas
funciones.
Contenido del paquete
El paquete contiene dos transceptores TLKR T7, dos
pinzas de cinturón, un soporte para la carga, un adaptador
de CA, dos cierres de soporte para la batería, dos paquetes
de baterías NiMH recargables y esta guía de referencia. El
dispositivo funciona con cuatro pilas alcalinas AAA (no
incluidas).
Instalación de la batería
El transceptor TLKR T7 utiliza el paquete de baterías NiMH
o cuatro pilas alcalinas AAA (no incluidas). Si utiliza pilas
alcalinas, le recomendamos que éstas sean de primera
calidad.
Para instalar el paquete de baterías NiMH:
1) Compruebe que el transceptor esté desconectado.
2) Retire la cubierta del compartimento de baterías
pulsando la lengüeta situada en la parte inferior de ésta, de
modo que se pueda extraer.
3) Instale las baterías NiMH en el compartimento de las
baterías. No olvide guiarse por los símbolos + y – del
compartimento. Si instala las baterías de forma incorrecta,
el dispositivo no funcionará.
4) Vuelva a colocar la cubierta del compartimento de
baterías.
Nivel de la batería y alerta de batería baja
La unidad cuenta con un medidor del nivel de la batería en
la pantalla en el que se indica el estado de la batería.
Cuando el nivel de la batería es bajo, el icono del medidor
de nivel parpadea. Cambie las pilas alcalinas
inmediatamente.
Carga del transceptor
Si utiliza el paquete de baterías recargables NiMH, los dos
transceptores TLKR T7 pueden cargarse directamente o
mediante el soporte para la carga suministrado.
Compruebe que el transceptor esté desconectado
antes de colocarlo en el soporte para la carga. De lo
contrario, el medidor del nivel de la batería no indicará
la información correcta.
Carga directa:
1. Introduzca el conector del adaptador de CC en el
conector de entrada de 9 V de CC del transceptor y
conecte el otro extremo a una toma de corriente
accesoria del vehículo.
2. Cargue el paquete de baterías durante 16 horas.
Carga mediante el soporte:
1. Conecte el adaptador de CA a un conector de entrada de
9 V de CC y a una toma eléctrica estándar.
2. Instale el soporte para carga en una mesa o similar y
coloque el transceptor en el soporte de carga con el
teclado numérico hacia adelante.
3. Compruebe que los indicadores LED se encienden.
Cargue el paquete de baterías durante 16 horas y retire
el transceptor del soporte una vez terminado el proceso
de carga.
Nota: los indicadores LED de carga permanecerán
encendidos mientras los transceptores estén en
el cargador.
6
Español
Carga de la batería
Es posible cargar el paquete de baterías NiMH mediante
los cierres de soporte para la batería suministrados.
1. Coloque el cierre de soporte para la batería en el soporte
para la carga.
2. Instale el paquete de baterías NiMH de modo que sus
contactos de carga y los del soporte de carga se toquen.
Si se instala mal el paquete de baterías, no se cargará.
3. Compruebe que los indicadores LED se encienden.
Cargue el paquete de baterías durante 16 horas.
Nota: los indicadores LED de carga permanecerán
encendidos mientras los transceptores estén en
el cargador.
Uso del transceptor
Con el fin de aprovechar al máximo este nuevo transceptor,
lea esta guía de referencia en su totalidad antes de intentar
poner en marcha la unidad.
Encendido del transceptor y ajuste del volumen
1. Para ENCENDER el transceptor, mueva el mando
giratorio hacia la derecha y simplemente muévalo para
aumentar el volumen. Para disminuir el volumen, gire el
mando giratorio hacia la izquierda.
2. Para APAGAR el transceptor, gire el mando giratorio
hasta el final en la dirección contraria a las agujas del
reloj.
Ajuste del sonido (pitidos de las teclas)
El transceptor emite un pitido cada vez que se pulsa una de
las teclas (excepto las teclas PTT y ).
Para activar o desactivar este sonido, mantenga pulsada la
tecla al encender el transceptor.
Pitido de mensaje recibido
El pitido de mensaje recibido se envía para notificar el fin
de la transmisión (transmisiones PTT y VOX). El pitido de
mensaje recibido se oye a través del altavoz cuando los
pitidos de las teclas están activados. Se transmite incluso
si los pitidos de las teclas están desactivados. No obstante,
el pitido de mensaje recibido no se oirá desde el altavoz.
Para activar o desactivar el pitido de mensaje recibido:
Mantenga pulsada la tecla al encender el transceptor.
Habla por el transceptor
Para hablar por el transceptor:
1. Mantenga pulsada la tecla PTT y hable en un tono de
voz claro y normal manteniendo el micrófono a entre 5 y
8 cm de su boca. Mientras transmite, el icono
aparecerá en la pantalla. Para evitar que se corte la
primera parte de la transmisión, realice una breve pausa
antes de pulsar la tecla PTT para comenzar a hablar.
2. Cuando haya terminado de hablar, suelte la tecla PTT.
Ahora podrá recibir llamadas entrantes. Mientras recibe,
el icono aparecerá en la pantalla.
Nota: si continúa transmitiendo durante 60 segundos, el
transceptor emite el tono limitador de transmisión y el
icono parpadea. El transceptor detiene la
transmisión.
7
Español
Navegación por el menú
Para acceder a las funciones avanzadas del TLKR T7, el
transceptor cuenta con dos tipos de funciones de menú: el
menú de selección y el menú normal.
1. Cuando se pulsa la tecla SEL/ , el transceptor activa el
menú de selección de canal. Cuando se pulsa la tecla
MENÚ/GRP, el transceptor activa el menú normal.
2. Los métodos para salir de la función de menú son los
siguientes:
a. Pulse PTT.
b. Esperar durante 10 segundos a que la unidad vuelva
automáticamente al modo "normal".
Menú de selección
Al pulsar la tecla SEL/ , su transceptor navega a través
del menú de selección como se muestra a continuación:
Pulse la tecla SEL/ para continuar con el siguiente paso
del modo Menú.
Pulse la tecla MENÚ/GRP (en ambos ajustes) y, a
continuación, la tecla SEL/ (en el ajuste de subcódigo)
para salir del Menú.
Selección del canal
El transceptor dispone de 8 canales y 121 subcódigos que
podrá utilizar para comunicarse con otros usuarios. Para
comunicarse con otro usuario, ambos deben establecer el
mismo canal y el mismo subcódigo.
Para seleccionar un canal:
1. Acceda al menú de selección. El indicador de canal
parpadeará.
2. Pulse la tecla o para aumentar o disminuir el
número del canal mostrado. Si mantiene pulsada la tecla
o el número del canal aumentará o disminuirá
gradualmente.
3. Desplácese hasta el ajuste de subcódigos para
seleccionar un subcódigo.
Selección de un subcódigo
Si asigna un subcódigo al transceptor, reducirá las
interferencias. Sin embargo, no olvide que los
transceptores con subcódigos diferentes definidos no
podrán comunicarse entre sí. Cada uno de los canales de 1
a 8 puede tener uno de los códigos de 0 a 121.
1. Acceda al menú de selección. Desplácese por el menú
de selección hasta que el indicador de subcódigos
parpadee.
2. Pulse la tecla o para aumentar o disminuir el número
del subcódigo mostrado. Si mantiene pulsada la tecla o
, el número de subcódigo aumentará o disminui
gradualmente.
3. Pulse la tecla SEL/ para salir del menú de selección.
Normal
Canall
Sub-
codígo
0-121
1-8
8
Español
Menú normal
Al pulsar la tecla MENÚ/GRP, su transceptor navega como
se muestra a continuación:
Pulse la tecla para empezar (o si lo desea vuelva al
paso anterior con la tecla ) a seleccionar los elementos
de ajuste del modo Menú.
Si se pulsa la tecla SEL/ , el transceptor activa el menú
normal para controlar cada función.
Si se pulsa la tecla MENÚ/GRP, el transceptor puede
volver a cada modo MENÚ original. Para utilizar las
funciones [Doble escucha] y [Supervisión de salas], pulse
la tecla SEL/.
Para poder acceder a otras opciones de menú, pulse la
tecla SEL/ para salir del menú en el que se encuentra.
Normal Explorar
2 CH
(doble
escucha)
VOX
SALAS
(supervisión
de salas)
TONO
(tono de
llamada)
Silencio
TIEMPO
(temporizador)
Seleccione el
canal (1-8) y el
subcódigo (0-121)
Modo de
temporizador
Seleccione la
sensibilidad (1-5)
Apagar
1-5
1-10
“N” o “S”
Modo de
exploración
Modo de doble escucha
Modo de supervisión
de salas
MENU/GRP key
Pulse la tecla SEL/
para configurar
Pulse la tecla MENÚ/
GRP para regresar
Función de exploración de canales
El transceptor TLKR T7 cuenta con una función de
exploración de canales que le permitirá explorar los ocho
canales fácilmente. Cuando el transceptor detecta un canal
activo, se detendrá en ese canal hasta que se quede libre.
Pasados dos segundos de pausa (cinco segundos para la
Activación de VOX sin auriculares), el transceptor seguirá
la búsqueda. Si pulsa la tecla PTT mientras la búsqueda se
ha detenido en un canal, podrá transmitir en dicho canal y
salir del modo de exploración.
Para activar la exploración de canales:
1. Acceda al menú normal y haga clic en “Explorar”.
2. Pulse SEL/ . El número de canal de la pantalla cambia
rápidamente a medida que el transceptor se desplaza
por los canales.
Para desactivar la exploración de canales:
Pulse la tecla MENÚ/GRP o PTT.
9
Español
Modo de doble escucha
El transceptor puede explorar el canal actual y otro canal
de forma alternativa. Es necesario establecer un número
de canal con su subcódigo para otro canal.
Para establecer otro canal e iniciar la doble escucha:
1. Acceda al menú normal y seleccione “2CH”; a
continuación, pulse la tecla SEL/ para continuar con el
ajuste de modo de doble escucha. Aparecerá el icono de
Doble escucha.
2. Pulse la tecla o para seleccionar el número del
canal y, a continuación, pulse la tecla SEL/ key.
3. Pulse la tecla o para seleccionar el número del
subcódigo y, a continuación, pulse la tecla SEL/.
4. El transceptor iniciará el modo de doble escucha.
Nota: si establece el mismo número de canal y subcódigo
que en el canal actual, el modo de doble escucha no
funcionará.
Para desactivar el modo de doble escucha:
Pulse la tecla MENU/GRP.
Transmisión por voz
El transceptor TLKR T5 cuenta con un transmisor por voz
(VOX) seleccionable por el usuario que puede utilizarse
para transmisiones de voz automáticas. La función VOX
está diseñada para utilizarse como manos libres. La
transmisión se inicia hablando por el micrófono o el
auricular (que no está incluido) del transceptor, en lugar de
pulsar la tecla PTT.
Para seleccionar el nivel de VOX:
1. Acceda al menú normal y haga clic en “VOX”. A
continuación, pulse la tecla SEL/ . El nivel actual
(desactivado, 1–5) parpadea. El nivel “N” (desactivado)
desactiva VOX, mientras que los niveles de 1 a 5 definen
la sensibilidad del circuito VOX.
2. Pulse la tecla o para seleccionar el nivel de
sensibilidad VOX deseado. Utilice el nivel 1 en entornos
silenciosos, y el 5 en los más ruidosos. Podrá determinar
el nivel de sensibilidad adecuado hablando por el
micrófono. Si el icono VOX parpadea, su voz se ha
aceptado.
3. Salga del menú normal.
Nota: si continúa transmitiendo mediante la función VOX
durante 60 segundos, el transceptor emite el tono
limitador de transmisión y el icono parpadea
durante 5 segundos.
Función de supervisión de salas
Es posible utilizar uno de los transceptores TLKR T7 como
supervisión de salas y utilizar el otro transceptor para
escuchar y comprobar la voz de otra sala. Al establecer la
función de supervisión de salas, el transceptor de
supervisión detecta las voces y los ruidos (en función del
nivel de sensibilidad establecido) y los transmite al
transceptor que escucha sin necesidad de pulsar la tecla
PTT. El transceptor de supervisión no puede recibir
transmisiones en este modo.
To turn the Room Monitor ON:
1. Acceda al menú normal y haga clic en “SALAS”. A
continuación, pulse la tecla SEL/.
2. Pulse la tecla o para seleccionar el nivel de
sensibilidad de supervisión de salas deseado. Utilice el
nivel 1 en entornos silenciosos, y el 5 en los más
10
Español
ruidosos.
3. Pulse la tecla SEL/ para utilizar la opción de
Supervisión de salas.
Para desactivar la supervisión de salas:
Pulse la tecla MENU/GRP.
Nota:
-
No es posible pulsar la tecla PTT cuando el modo de
supervisión de salas está activado. Si se hace, el
transceptor emite el tono de error de PTT.
-
Cuando la voz o el ruido de otra sala se prolongan durante
más de 60 segundos, el transceptor de supervisión
detiene el control durante 5 segundos y retoma su
actividad.
Transmisión de un tono de llamada
El transceptor TLKR T7 cuenta con 10 tonos de llamada
seleccionables que se transmitirán al pulsar la tecla en
el modo normal.
Para seleccionar un tono de llamada:
1. Acceda al menú normal y haga clic en “TONO”. A
continuación, pulse la tecla SEL/.
El número de tono de llamada actual (de 1 a 10 también
parpadea).
2. Pulse la tecla o para seleccionar el número del
tono de llamada deseado. Los tonos se oirán a través del
altavoz.
3. Salga del menú normal.
Para transmitir el tono de llamada seleccionado, pulse la
tecla en el modo normal. El tono se transmitirá de
forma automática durante un periodo determinado de
tiempo. El tono de llamada se cancelará al pulsar la tecla
PTT.
Modo de silencio
Cuando enciende el modo de silencio, todas las llamadas
entrantes están silenciadas: la luz trasera del transceptor
parpadea para avisarle de una llamada entrante.
Si no contesta a la llamada, la luz trasera se apagará y el
icono de llamada parpadeará hasta que no haya señal.
El TLKR T7 también vibrará para recordarle que tiene una
llamada perdida.
El modo de silencio no se activará durante 15 segundos al
transmitir, recibir o pulsar cualquier otro botón.
Para configurar el modo de silencio siga los siguientes
pasos:
1. Acceda al menú normal y haga clic en “SILENCIO”. A
continuación, pulse la tecla SEL/.
2. Pulse la tecla para activar el modo de silencio. El
indicador de canal mostrará el mensaje “S” y aparecerá
el icono SILENCIO.
3. Pulse la tecla para desactivar el modo de silencio. El
Indicador de canal mostrará el mensaje “N” y
desaparecerá el icono SILENCIO.
11
Español
Temporizador
Es posible utilizar el transceptor como un temporizador.
Puede cronometrar hasta 59 minutos y 59 segundos.
Después de este periodo de tiempo, continuará con
“00:00”.
Para utilizar el temporizador:
1. Acceda al menú normal y seleccione “TIEMPO”.
2. Pulse la tecla SEL/ para elegir este menú.
3. Pulse la tecla SEL/ key. El temporizador comienza a
funcionar.
4. Pulse la tecla SEL/ y el temporizador se detendrá.
Al pulsar la tecla SEL/ , controlará el interruptor de
apagado/encendido del temporizador.
5. Al pulsar la tecla MENÚ/GRP mientras el temporizador
está en funcionamiento o detenido, pondrá el transceptor
en modo de tiempo inactivo (reinicio de tiempo 00:00).
6. Pulse la tecla PTT o la tecla MENÚ/GRP en el estado
inactivo para detener el temporizador.
Nota: es posible recibir señales entrantes cuando este
modo está activado.
Si recibe una Llamada a todos, el nombre de identificación
se mostrará durante 10 segundos. Si recibe una Llamada
directa, el nombre de identificación se mostrará para el
estado. A continuación, el transceptor regresará al modo
de temporizador y el icono de llamada parpadeará.
Modo de grupo
Mantenga pulsada la tecla MENÚ/GRP para ir al menú de
grupo.
Configuración de canal en el modo de grupo
Pulse la tecla SEL/ en el modo de grupo para acceder a
la configuración de canal.
Pulse la tecla o para seleccionar el cambio
automático de canal o el cambio manual de canal.
La pantalla muestra lo siguiente:
Pulse la tecla SEL/ para acceder a cada uno de los
ajustes.
Nota: pulse la tecla MENÚ/GRP para regresar al estado
inactivo.
Configuración del cambio automático de canal
Mientras que los segmentos de subcódigo muestran el
mensaje “TODOS”, un número de canal parpadea.
Pulse la tecla o , para seleccionar el canal.
Pulse la tecla o la tecla SEL/ para transmitir la orden
de cambio automático de canal.
Nota: pulse la tecla MENÚ/GRP para regresar a la
configuración de canal en el modo de grupo.
Cambio automático de
canal
Ajuste de Canal
manual
12
Español
Configuración de canal manual en el modo de grupo
Mientras que los segmentos de subcódigo muestran el
mensaje “MY”, un número de canal parpadea.
Pulse la tecla o , para seleccionar el canal.
Ahora, Canal manual está disponible.
Pulse la tecla SEL/ para salir del ajuste Canal manual.
Nota: pulse la tecla MENÚ/GRP para regresar a la
configuración de canal en el modo de grupo.
Configuración de llamada directa y llamada a todos
Pulse la tecla en el modo de grupo para acceder a los
ajustes de llamada directa y de llamada a todos.
Al principio, el usuario selecciona un tipo de llamada en las
transmisiones de llamada a todos o en los ajustes de
llamada directa.
Para seleccionar este ajuste, pulse la tecla o para
seleccionar un tipo de llamada.
Configuración de llamada a todos
Cuando la opción “Transmisión de llamada a todos” está
seleccionada, pulse la tecla o SEL/ para salir de este
ajuste y transmitir la llamada a todos inmediatamente.
A continuación, sonará el tono de Llamada a todos.
La pantalla mostrará el icono TX y el icono Llamada
parpadeará durante la transmisión.
Nota: pulse la tecla MENÚ/GRP para regresar al estado
inactivo.
Configuración de llamada directa
La pantalla muestra el número de identificación en los
segmentos de canal y el nombre de identificación parpadea
en los segmentos de subcódigo.
Pulse la tecla o , para seleccionar el número de
identificación.
Pulse la tecla o la tecla SEL/ para transmitir la orden
Llamada directa.
A continuación, el usuario transmite la orden Llamada
directa sólo para los ID seleccionados.
La pantalla mostrará el icono TX y el icono Llamada
durante la transmisión.
La unidad emite un sonido del tono de llamada
seleccionado mientras se transmite la orden Llamada
directa.
Nota: pulse la tecla MENÚ/GRP para regresar al ajuste
Llamada directa y Llamada a todos.
Transmisión de llamada a
todos
Ajuste de Llamada directa
El número de
identificación para
Llamada directa
El nombre de
identificación
13
Español
Menú de grupo
Mantenga pulsada la tecla MENÚ/GRP para acceder al menú de grupo.
Pulse la tecla (o ) para continuar con cada menú (GRP/CÓDIGO/TONO/ID).
Pulse la tecla SEL/ para elegir cada menú de grupo.
Consulte LCD:
Pulse la tecla (o la tecla ), para cambiar cada condición o número deseado.
Pulse la tecla SEL/ para seleccionarlo.
Pulse la tecla MENÚ/GRP para salir al modo inactivo Menú.
Nota: en el menú de grupo, no puede recibir transmisiones desde otros transceptores a no ser que hayan sido
configurados para el mismo canal y código de grupo.
Normal
“GRP”
(modo de grupo)
“CÓDIGO”
(código de grupo)
“ID”
(configuración de ID)
Número de ID 1 – 16
0 - 121
1 - 10
SALIR
Nombre de ID
hasta 4 caracteres
“N” or “S”
“N”
“S”
SALIR del menú
“TONO”
(tono de llamada)
14
Español
Configuración de modo de grupo
Pulse la tecla SEL/ para controlar el modo de grupo.
Seleccione “S” o “N” pulsando la tecla o .
Consulte LCD:
Seleccione "N" y pulse la tecla SEL/ para salir del menú
de grupo.
Seleccione "S" y pulse la tecla SEL/ para ir a los ajustes
de Menú de grupo y Código de grupo.
Configuración de código de grupo
El código de grupo se puede seleccionar desde 0 hasta
121.
Los segmentos de subcódigo indican el código de grupo.
Para seleccionar un código de grupo, pulse la tecla o
.
Pulse la tecla SEL/ para completar el ajuste de Código
de grupo.
El transceptor activa el menú “Ajuste de tono de llamada“.
Pulse la tecla MENÚ/GRP para volver al menú de grupo.
Configuración del tono de llamada
El usuario puede seleccionar el tono de llamada para una
Llamada directa.
Hay 10 tonos de llamada.
Pulse la tecla o , para seleccionar un tono de
llamada.
El tono de llamada seleccionado sonará por el altavoz.
Configuración de ID
Cada transceptor de su grupo necesita configurar el
número de identificación del 1 al 16.
El número de identificación es necesario para distinguir una
unidad del mismo grupo.
El usuario puede configurar un nombre de identificación de
hasta 4 caracteres.
El usuario selecciona el número de identificación que se
muestra en los segmentos del canal si pulsa la tecla o
.
Cuando se selecciona la identificación registrada de una
llamada a todos mediante o la tecla , la pantalla de
LCD muestra “USADO” en los segmentos de subcódigo, y
si se selecciona una identificación no registrada, no
aparecerá nada en los segmentos de subcódigo.
Consulte LCD:
Pulse la tecla SEL/ para avanzar al ajuste del nombre de
identificación.
Configuración del nombre de ID
El nombre de identificación se muestra en otras unidades
cuando realiza una Llamada a todos o una Llamada
directa. Éste es también el nombre que aparece en la
pantalla de otros transceptores cuando alguien le está
15
Español
intentando llamar. El número de unidad aparece cuando no
se configura ningún nombre de identificación.
Pulse la tecla o para seleccionar un carácter en los
segmentos de subcódigo que parpadean.
A continuación, pulse la tecla SEL/ para moverse hacia
el siguiente carácter.
Puede seleccionar hasta 4 caracteres para el nombre de
identificación.
Finalmente, pulse la tecla SEL/ para registrar el número
y el nombre de identificación.
El transceptor sale de la configuración de identificación.
Nota: cada vez que el usuario pulsa la tecla MENÚ/GRP, la
unidad cancela el número de identificación
seleccionado y borra el nombre de identificación
introducido y, a continuación, sale del menú de grupo.
Bloqueo del teclado
Para bloquear el teclado:
Mantenga pulsada la tecla SEL/ durante dos segundos.
Los segmentos de subcódigo muestran el mensaje
“BLOQ.“ y, a continuación, vuelve a la pantalla anterior.
Para desbloquear el teclado:
Mantenga pulsada la tecla SEL/ durante dos segundos.
Los segmentos de subcódigo muestran el mensaje
“DESBLOQ.“ durante dos segundos y, a continuación,
vuelve a la pantalla anterior.
Nota: si pulsa cualquier tecla (excepto PTT) mientras está
activado el bloqueo de teclado, el mensaje “BLOQ.”
aparece durante dos segundos acompañado de un
tono de error.
Función de ahorro automático de energía
El transceptor cuenta con un circuito único diseñado para
aumentar al máximo la duración de la batería. Si no se
producen transmisiones ni llamadas entrantes durante tres
segundos, el transceptor pasa al modo de ahorro de
energía. El transceptor puede recibir transmisiones en este
modo.
Alerta de batería baja
Las alertas de batería baja aparecen cuando el nivel de
batería está vacío.
La alerta empieza 30 segundos después de que empiece a
parpadear el icono de batería baja.
El subcódigo muestra el mensaje “BAT” y, a continuación,
el icono de Batería baja parpadea.
El tono de alerta suena cada cinco segundos durante 30
segundos cuando la batería está baja.
Iluminación de fondo de la pantalla LCD
La iluminación de fondo de la pantalla LCD se encenderá
automáticamente al pulsar cualquier tecla (excepto PTT).
La pantalla LCD permanecerá iluminada durante 10
segundos después de que se haya pulsado una tecla por
última vez.
Función de modo de supervisión
El transceptor TLKR T7 permite oír señales débiles en el
canal actual al pulsar la tecla MON.
Para activar el modo de supervisión:
- Pulse la tecla MON para una escucha breve. El icono RX
parpadeará
.
- Mantenga pulsada la tecla MON durante 1,5 segundos
para una escucha prolongada. El icono RX continuará
parpadeando.
Para desactivar el modo de supervisión:
- Pulse las teclas MON, MENU/GRP, o SEL/ para volver
al modo “normal”. El icono RX dejará de parpadear.
16
Español
Especificaciones Tabla de frecuencias (MHz)
Lista de Accesorios Aprobados
Para adquirir los siguientes accesorios, póngase en contacto
con su distribuidor o comercio.
Canales 8 canales de transceptor móvil
privado.
Subcódigos 121 (38 códigos CTCSS y 83
códigos DCS).
Frecuencia
operativa
Entre 446,00625 y
446,09375 MHz.
Fuente de
alimentación
Paquete de baterías AAA Ni-MH.
Cuatro pilas alcalinas AAA
(no incluidas).
Rango Hasta 10 km
Duración de la
batería
20 horas aproximadamente -
Pilas alcalinas
(ciclo de funcionamiento 5/5/90).
18 horas aproximadamente
paquete de baterías NiMH
(ciclo de funcionamiento 5/5/90).
Canal Frecuencia
1 446,00625
2 446,01875
3 446,03125
4 446,04375
5 446,05625
6 446,06875
7 446,08125
8 446,09375
Motorola Part No. Description
00275 Cable de cargador para coche
TLKR-T5/T7
00276 Cargador de unidad TLKR-T5/T7
(UE)
00277 Cargador de unidad TLKR-T5/T7
(RU)
00278 Batería TLKR-T5/T7
00279 Pinza de cinturón TLKR-T5/T7
00174 Miniauricular del consumidor
00179 Auriculares del consumidor
17
Español
Tabla de CTCSS (Hz)
Código DCS
N.º de
código
Frecuencia de
tono (Hz)
N.º de
código
Frecuencia de
tono (Hz)
N.º de
código
Frecuencia de
tono (Hz)
0 Off 13 103.5 26 162.2
1 67.0 14 107.2 27 167.9
2 71.9 15 110.9 28 173.8
3 74.4 16 114.8 29 179.9
4 77.0 17 118.8 30 186.2
5 79.7 18 123.0 31 192.8
6 82.5 19 127.3 32 203.5
7 85.4 20 131.8 33 210.7
8 88.5 21 136.5 34 218.1
9 91.5 22 141.3 35 225.7
10 94.8 23 146.2 36 233.6
11 97.4 24 151.4 37 241.8
12 100.0 25 156.7 38 250.3
N.º de
código
Código
N.º de
código
Código
N.º de
código
Código
N.º de
código
Código
N.º de
código
Código
N.º de
código
Código
39 023 53 114 67 174 81 315 95 445 109 631
40 025 54 115 68 205 82 331 96 464 110 632
41 026 55 116 69 223 83 343 97 465 111 654
42 031 56 125 70 226 84 346 98 466 112 662
43 032 57 131 71 243 85 351 99 503 113 664
44 043 58 132 72 244 86 364 100 506 114 703
45 047 59 134 73 245 87 365 101 516 115 712
46 051 60 143 74 251 88 371 102 532 116 723
47 054 61 152 75 261 89 411 103 546 117 731
48 065 62 155 76 263 90 412 104 565 118 732
49 071 63 156 77 265 91 413 105 606 119 734
50 072 64 162 78 271 92 423 106 612 120 743
51 073 65 165 79 306 93 431 107 624 121 754
52 074 66 172 80 311 94 432 108 627
18
Español
Información Sobre la Garantía
El distribuidor autorizado de Motorola o detallista donde usted
compró la radio bidireccional Motorola, y/o los accesorios
originales atenderá su reclamación y/o le proveerá servicio bajo
garantía. Por favor devuelva la radio a su distribuidor o
comerciante detallista para solicitar servicio bajo garantía. No
devuelva la radio a Motorola.
Para poder recibir el servicio bajo garantía, debe presentar su
recibo de compra o prueba sustitutiva comparable de compra
que lleva la fecha de compra. La radio bidireccional deberá
mostrar también el número de serie. La garantía no será
aplicable si el tipo o número de serie en el producto han sido
alterados, borrados, quitados, o dañados de modo ilegible.
Lo que No está Cubierto por la Garantía
Los defectos o daños que resulten del uso del Producto en otro
uso fuera del normal y habitual o por no seguir las instrucciones
de este manual del usuario.
Los defectos o daños producidos por uso indebido, accidente o
negligencia.
Los defectos o daños producidos por pruebas, operaciones,
mantenimiento o ajuste inadecuados, o cualquier alteración o
modificación de cualquiera índole.
Rotura o daño de las antenas a menos que sea causado
directamente por defectos en el material o mano de obra.
Los productos desmontados o reparados de tal manera que
afectan adversamente la función o impiden la inspección y la
prueba adecuadas para verificar la reclamación bajo garantía.
Defectos o daños debidos al alcance de los equipos.
Defectos o daños debido a humedad, líquidos o derrames.
Toda superficie de plástico y todas las otras partes expuestas al
exterior que estén rayadas o dañadas debido a uso normal.
Productos alquilados sobre una base temporal.
Mantenimiento periódico y reparación o reemplazo de partes
debido a uso normal y al desgaste.
Información Sobre el Copyright
Los productos Motorola descritos en este manual pueden
incluir programas de Motorola con derecho del Copyright
(derechos de autor), memorias de semiconductores
almacenada u otros medios. Las leyes en los Estados Unidos y
otros países salvaguardan, para Motorola, ciertos derechos
exclusivos sobre los programas de informática (de computador)
con derecho del Copyright, que atañe al derecho exclusivo de
copiar o reproducir en cualquier forma los programas de
Motorola con derecho del Copyright.
Por tanto, para cualquier programa de informática
(computador) de Motorola con derecho del Copyright contenido
en los productos descritos de Motorola en este manual no es
permitida su copia o reproducción de ninguna manera sin el
permiso expreso y escrito de Motorola. Además, la compra de
productos de Motorola no se considerará que conceden directa
o indirectamente o por implicación, impedimento legal, o de
otro modo, cualquier licencia conforme a los derechos del
Copyright, patentes o aplicaciones de patente de Motorola,
excepto para las regalías normales no exclusivas de libre
licencia de uso que surgen de la operación de la ley en la venta
de un producto.
MOTOROLA, el logo estilizado M Logo y todas las otras
marcas comerciales indicadas como tal son marcas registradas
de Motorola, Inc. ® Reg. U.S. Pat. & Tm. Off.
© Motorola, Inc. 2008
1
Italiano
INDICE
Sicurezza del prodotto ed esposizione all’energia di
radiofrequenza per le radio ricetrasmittenti portatili . . . . . 2
Caratteristiche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Comandi e funzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Kit TLKR T7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Inserimento della batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Icona dello stato batteria e avviso di batteria scarica . . . . 5
Carica della radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Carica diretta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Carica con il caricatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Carica della batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Funzionamento della radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Accensione della radio e regolazione del volume . . . . . . 6
Regolazione del livello del suono (toni tastiera) . . . . . . . 6
Tono di fine trasmissione (Roger beep) . . . . . . . . . . . . . . 6
Trasmissione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Navigazione del menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Menu Selezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Selezione di un canale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Selezione di un sottocodice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Menu Comune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Scansione dei canali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Modo Dual Watch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Trasmissione a viva voce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Funzione Room monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Invio di un tono di chiamata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Modo Silenzioso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Cronometro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Modo Gruppo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Selezione del canale nel modo Gruppo . . . . . . . . . . . . . 11
Selezione automatica del canale . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Selezione manuale del canale nel modo Gruppo . . . . . 11
Selezione di una chiamata generale o diretta . . . . . . . . 12
Selezione di una chiamata generale . . . . . . . . . . . . . . .12
Selezione di una chiamata diretta . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Menu Gruppo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Selezione del modo Gruppo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Selezione del codice del gruppo . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Selezione del tono ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Assegnazione dell’ID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Impostazione del nome . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Blocco tastiera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Risparmio energetico automatico . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Avviso di batteria scarica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Retroilluminazione del LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Funzione Monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Tabella delle frequenze (MHz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Elenco degli accessori approvati . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Tabella dei CTCSS (Hz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Codici DCS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Informazioni Sulla Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Cosa Non è Coperto dalla Garanzia . . . . . . . . . . . . . . .18
Informazioni Sui Diritti d'Autore
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
2
Italiano
Sicurezza del prodotto ed esposizione all’energia di
radiofrequenza per le radio ricetrasmittenti portatili
Caratteristiche
8 canali PMR
121 sottocodici (38 codici CTCSS e 83 DCS)
Portata fino a 10 km*
Circuito VOX integrato
10 toni di avviso chiamata selezionabili
Display LCD retroilluminato
Presa per cuffia (cuffia non inclusa)
Tono di fine trasmissione (Roger beep)
Cronometro
Room monitor (ascolto ambientale a distanza)
Caricabatteria
Indicatore stato batteria
Monitoraggio canali
Scansione canali
Dual Watch (sorveglianza su due canali)
Blocco tastiera
Controllo autosquelch
Ripetizione automatica (scorrimento)
Risparmio batteria
Avviso di batteria scarica
Tono (attivazione/disattivazione)
Chiamata diretta (ID chiamante)
Chiamata di gruppo
Modo Silenzioso
Chiamata generale
Cambio automatico di canale
* La portata è soggetta a variazione a seconda delle condizioni
ambientali e/o topografiche.
Prima di utilizzare questo
prodotto, leggere le istruzioni per
il funzionamento sicuro riportate
nell’opuscolo Sicurezza del
prodotto ed esposizione
all’energia di radiofrequenza che
accompagna la radio.
!
C a u t i o n
ATTENZIONE
3
Italiano
Comandi e funzioni
Presa per cuffia
(cuffia non inclusa)
Antenna
Manopola controllo
volume e di
accensione
Tasto PTT (premere per parlare)
Tasto (chiamata)
Tasto MON (Monitor)
Tasto
Tasto
Selezione
voce/numeri
del menu
Tasto MENU/GRP
(Menu e menu
Gruppo)
Tasto SEL/
(Selezione/Blocco)
Altoparlante
Microfono
Presa DC IN 9V
4
Italiano
Display
1. Icona Dual Watch
2. Icona silenzioso
3. Icona trasmissione
4. Icona ricezione
5. Indicatore gruppo
6. Icona scansione
7. Icona stato batteria
8. Indicatore canale
9. Icona chiamata
10. Icona VOX/Room monitor
11. Indicatore sottocodice (ID/codice gruppo)
12. Due punti (per il cronometro)
1
2
3
4
5
12
11
10
6
9
7
8
5
Italiano
La ricetrasmittente TLKR T7 è una radio leggera, piccola,
che sta nel palmo di una mano. È il compagno ideale per
chi ama lo sport, le escursioni, lo sci e la vita all’aria aperta,
perché permette di tenersi in contatto con familiari e amici.
Nei piani di vigilanza del quartiere (Neighbourhood Watch),
è indispensabile per inviare comunicazioni urgenti.
Compatta e innovativa, questa ricetrasmittente è dotata di
molte funzioni.
Kit TLKR T7
Il kit comprende: due radio TLKR T7, due clip per cintura,
un caricabatterie, un adattatore c.a., due staffe di sostegno
batteria, due pacchi batterie ricaricabili al NiMH, il manuale
per l’utente. La radio può essere alimentata anche da 4
batterie alcaline AAA (non incluse nel kit).
Inserimento della batteria
La radio TLKR T7 è alimentata da un pacco batterie al
NiMH oppure da 4 batterie alcaline AAA (non incluse). Se si
preferiscono le batterie alcaline, si consiglia di utilizzare
batterie di alta qualità.
Inserimento del pacco batterie al NiMH.
1. Controllare che la radio sia spenta.
2. Premere la linguetta sulla parte inferiore del coperchio
del vano batterie e rimuovere il coperchio.
3. Inserire il pacco batterie NiMH nel vano batterie, facendo
attenzione che i poli della batteria siano orientati come
indicato dai simboli + e – all’interno del vano. Se le
batterie non sono inserite correttamente, la
ricetrasmittente non funziona.
4. Riposizionare il coperchio del vano batterie.
Icona dello stato batteria e avviso di batteria
scarica
L’icona dello stato batteria visualizzato sul display della
ricetrasmittente indica il livello di carica delle batterie. Se è
basso, l’icona lampeggia. In questo caso sostituire
immediatamente le batterie alcaline.
Carica della radio
Se si utilizza il pacco batterie ricaricabili al NiMH, è
possibile caricare contemporaneamente due radio TLKR
T7 con le batterie inserite sia direttamente che utilizzando il
caricatore in dotazione.
Controllare di aver spento la radio prima di inserirla nel
caricatore. In caso contrario, l’indicazione dell'icona
dello stato di carica della batteria non sarà corretta.
Carica diretta
1. Inserire la spina dell'adattatore c.c. nella presa DC IN 9V
della radio, quindi inserire l’estremità opposta nella presa
accendisigari del veicolo.
2. Caricare la batteria per 16 ore.
Carica con il caricatore
1. Inserire la spina dell’adattatore c.a. nella presa DC IN 9V
e l’estremità opposta nella presa di corrente.
2. Appoggiare il caricatore su una scrivania o su un tavolo,
inserire la radio nel caricatore, facendo attenzione che la
tastiera sia rivolta in avanti.
3. Controllare che il LED si illumini. Caricare la batteria per
16 ore. A carica ultimata, rimuovere la radio dal
caricatore.
Nota: gli indicatori LED di carica resteranno accesi
finché le radio sono nel caricatore.
6
Italiano
Carica della batteria
Il pacco batterie al NiMH può essere caricato da solo,
utilizzando la staffa di sostegno in dotazione.
1. Inserire la staffa di sostegno nel caricatore.
2. Inserire il pacco batterie al NiMH, facendo attenzione che
i contatti della batteria e quelli del caricatore aderiscano
perfettamente. Se le batterie non sono inserite
correttamente, il caricatore non funziona.
3. Controllare che il LED si illumini. Caricare la batteria per
16 ore.
Nota: gli indicatori LED di carica resteranno accesi
finché le radio sono nel caricatore.
Funzionamento della radio
Per ottenere prestazioni ottimali dalla ricetrasmittente,
leggere con attenzione il presente manuale prima di
utilizzare la radio.
Accensione della radio e regolazione del volume
1. Ruotare la manopola in senso orario per accendere la
radio e, dopo l’accensione, per aumentare il volume. Per
abbassare il volume, ruotarla in senso antiorario.
2. Per spegnere la radio, ruotare completamente la
manopola in senso antiorario.
Regolazione del livello del suono (toni tastiera)
Ogni volta che si preme un tasto - eccettuati i tasti PTT e
- la radio emette un segnale acustico.
Per abilitare o disabilitare i toni tastiera, premere e tener
premuto il tasto mentre si accende la radio.
Tono di fine trasmissione (Roger beep)
Il tono “Roger beep” è un tono inviato per segnalare la fine
della trasmissione (PTT e VOX). Se i toni della tastiera
sono abilitati, il tono “Roger beep" viene instradato
attraverso l’altoparlante. Questo tono viene inviato anche
se i toni della tastiera sono disabilitati; non verrà tuttavia
emesso attraverso l’altoparlante.
Per abilitare e disabilitare il tono “Roger beep”:
Premere e tener premuto il tasto durante l’accensione
della radio.
Trasmissione
Per comunicare con altri utenti:
1. Premere e tener premuto il tasto PTT e parlare
chiaramente, con tono normale, tenendo il microfono a
5-8 cm di distanza dalla bocca. Durante la trasmissione,
l’icona viene visualizzata sul display. Per evitare che
la parte iniziale della trasmissione venga tagliata,
aspettare qualche secondo prima di parlare dopo aver
premuto il pulsante PTT.
2. Dopo aver finito di parlare, rilasciare il tasto PTT. È quindi
possibile ricevere le chiamate in arrivo. Durante la
ricezione, l’icona
viene visualizzata sul display.
Nota: se si continua a trasmettere per 60 secondi, la radio
emette il tono di timeout TX e l’icona lampeggia.
La radio interrompe la trasmissione.
7
Italiano
Navigazione del menu
Si accede alle funzioni avanzate della ricetrasmittente
TLKR T7 tramite due menu: menu Selezione e menu Modo.
1. Per accedere al menu Selezione, premere il tasto SEL/
; è quindi possibile selezionare il canale. Per accedere
al menu Comune , premere il tasto MENU/GRP.
2. È possibile uscire dal menu:
a. premendo il pulsante PTT.
b. attendendo 10 secondi finché la radio torna
automaticamente al modo "Normale".
Menu Selezione
Il tasto SEL/ consente di navigare il menu Seleziona nel
modo seguente:
Premere il tasto SEL/ per passare al sottomenu
successivo.
Per uscire dal menu, premere il tasto MENU/GRP (in
entrambi i sottomenu), o SEL/ (solo nel sottomenu
sottocodice).
Selezione di un canale
Per comunicare con gli altri utenti, è possibile scegliere tra
8 canali e 121 sottocodici. Per poter comunicare tra loro,
ogni ricetrasmittente deve essere impostata sullo stesso
canale e sottocodice.
Per selezionare un canale:
1. Accedere al menu Selezione. L’indicatore del canale
lampeggia.
2. Premere il tasto o per incrementare o
decrementare il numero del canale visualizzato.
Premendo e tenendo premuto il tasto
o , il numero
del canale viene incrementato o decrementato
rapidamente.
3. Per selezionare il sottocodice, passare al sottomenu
successivo.
Selezione di un sottocodice
Assegnando un sottocodice alla radio, si riducono le
interferenze. È tuttavia doveroso notare che radio con
sottocodici diversi non possono comunicare tra loro. Per
ciascuno degli 8 canali, è possibile selezionare un codice
compreso tra 0 e 121.
1. Accedere al menu Selezione. Scorrere il menu fino a
quando l’indicatore del sottocodice lampeggia.
2. Premere il tasto o per incrementare o decrementare il
numero del sottocodice visualizzato. Premendo e tenendo
premuto il tasto o , il numero del sottocodice viene
incrementato o decrementato rapidamente.
3. Premere il tasto SEL/ per uscire dal menu Selezione.
Normale
Canale
Sooto
codice
0-121
1-8
8
Italiano
Menu Comune
Premendo il tasto MENU/GRP, la sequenza di navigazione
è la seguente:
Premere il tasto per passare alla voce successiva del
modo Menu, oppure il tasto per tornare a quella
precedente.
Premere il tasto SEL/ , per accedere al menu Comune, in
cui è possibile selezionare e impostare le diverse funzioni
della radio.
Per tornare alla modalità operativa originale del Menu,
premere il tasto MENU/GRP. Per attivare le funzioni [Dual
Watch] e [Room monitor], premere il tasto SEL/.
Per contro, nelle altre opzioni del Menu, premendo il tasto
SEL/ si esce dal menu corrente.
Normale
SCAN
2 CH
(Dual
Watch)
VOX
ROOM
(Room
Monitor)
TONE
(
tono chi-
amata
)
SLNT
(silenzioso)
TIME
(cronometro)
Seleziona canale
(1-8) e sottocodice
(0-121)
Modo
cronometro
Seleziona la
sensibilità (1-5)
Off
1-5
1-10
“N” o “Y”
Modo scansione
Modo Dual Watch
Modo Room Monitor
MENU/GRP key
Premere SEL/
per abilitare
Premere
MENU/GRP per
tornare
Scansione dei canali
La radio TLKR T7 dispone di una funzione di scansione,
che consente di eseguire facilmente la scansione di tutti gli
8 canali. Quando rileva la presenza di attività su un canale,
la radio si sintonizza brevemente su quel canale finché è
attivo. Quindi, dopo una pausa di 2 secondi (5 secondi se la
modalità VOX è attivata senza cuffie), riprende la
scansione. La pressione sul tasto PTT durante una pausa
della scansione permette all’utente di trasmettere su quel
canale.
Per abilitare la scansione dei canali:
1. Accedere al menu Comune e selezionare “SCAN”.
2. Premere il tasto SEL/ . Il numero del canale
visualizzato sullo schermo cambia rapidamente mentre
la radio esegue la scansione dei canali in ordine
sequenziale.
Per disabilitare la scansione dei canali:
Premere il tasto MENU/GRP o PTT.
9
9
Italiano
Modo Dual Watch
Con la ricetrasmittente TLKR T7 è possibile eseguire
alternativamente la scansione sul canale corrente e su un
altro canale. È però necessario impostare il numero e il
relativo sottocodice per il secondo canale.
Per impostare il secondo canale ed abilitare la modalità
operativa Dual Watch:
1. Accedere al menu Comune e selezionare “2CH”, quindi
premere il tasto SEL/ per selezionare la modalità
operativa Dual Watch. Appare l’icona Dual Watch.
2. Premere dapprima il tasto o per selezionare il
numero del canale, quindi il tasto SEL/.
3. Premere il tasto o per selezionare il sottocodice,
quindi il tasto SEL/.
4. La funzione di doppio controllo Dual Watch è abilitata.
Nota: se si assegna al secondo canale un numero di canale
e un sottocodice eguali a quello corrente, il doppio
controllo non viene effettuato.
Per disabilitare la modalità operativa Dual Watch:
Premere il tasto MENU/GRP.
Trasmissione a viva voce
La radio TLKR T7 dispone della funzione VOX (Voice
Operated Transmitter) selezionabile dall’utente, che attiva
la trasmissione automaticamente al rilevamento della voce.
Questa funzione consente l’utilizzo a mani libere della
radio. La trasmissione viene attivata parlando nel microfono
o nella cuffia (questo accessorio non è incluso nel kit) e non
dalla pressione sul tasto PTT.
1. Accedere al menu Comune e selezionare “VOX”, quindi
premere il tasto SEL/ . Il livello attualmente impostato
(OFF. 1-5) lampeggia. Il livello “N” (OFF) disattiva il VOX,
mentre quelli 1-5 consentono di impostare la sensibilità
del circuito VOX.
2. Premere il tasto or per selezionare il livello di
sensibilità VOX desiderato. Impostare il livello 1 per
usare la radio in ambienti silenziosi e il livello 5 per gli
ambienti rumorosi. Per individuare il livello di sensibilità
appropriato, parlare nel microfono. Se l’icona VOX
lampeggia, la voce è stata rilevata correttamente.
3. Uscire dal menu Comune.
Nota: se si continua a trasmettere per 60 secondi nella
modalità VOX, la radio emette il tono di timeout TX e
l’icona lampeggia per 5 secondi.
Funzione Room Monitor
È possibile utilizzare una delle radio TLKR T7 per
monitorare a distanza la presenza di attività voce nella
stanza o nel locale, mentre si ascolta con l’altra radio.
Abilitando questa funzione, la radio di controllo, a seconda
del livello di sensibilità impostato, si attiva quando rileva
voci e rumori e trasmette automaticamente alla radio
ricevente senza che l’utente debba premere il tasto PTT. In
questa modalità operativa, la radio di controllo non è in
grado operare in ricezione.
Per abilitare la funzione Room monitor:
1. Accedere al menu Comune e selezionare “ROOM”,
quindi premere il tasto SEL/.
2. Premere il tasto o per selezionare il livello di
sensibilità desiderato per il monitoraggio ambientale a
distanza. Impostare il livello 1 per usare la radio in
ambienti silenziosi, e il livello 5 per gli ambienti rumorosi.
3. Premere il tasto SEL/ per attivare la funzione Room
10
Italiano
monitor.
Per disabilitare la funzione Room monitor:
Premere il tasto MENU/GRP.
Nota:
- La pressione del tasto PTT mentre la radio è nella modalità
operativa Room monitor è invalida, per cui la radio emette il
tono di errore PTT.
- Se rileva voce o rumori continui per oltre 60 secondi, la radio
interrompe il monitoraggio per 5 secondi prima di riprenderlo.
Invio di un tono di chiamata
La radio TLKR T7 dispone di 10 toni di chiamata
selezionabili, che vengono inviati alla pressione del tasto
nella modalità operativa Normale.
Per selezionare un tono di chiamata:
1. Accedere al menu Comune e selezionare “TONE”, quindi
premere il tasto SEL/.
Anche il numero del tono di chiamata attualmente
impostato (1-10) lampeggia.
2. Premere il tasto o per selezionare il numero del
tono di chiamata desiderato. Ad ogni pressione, si
ascolta il tono attraverso l’altoparlante.
3. Uscire dal menu Comune.
Per inviare il tono di chiamata selezionato, premere il tasto
nella modalità operativa Normale. Il tono selezionato
viene trasmesso automaticamente per un periodo di tempo
definito. Il tono di chiamata viene annullato premendo il
pulsante PTT.
Modo silenzioso
Abilitando il Modo silenzioso, si disattivano tutti i toni di
avviso delle chiamate in arrivo: il display della radio
lampeggia per avvisare l’utente dell’arrivo di una chiamata.
Se non si risponde, il display si spegne e l’icona CALL
lampeggia fino alla perdita del segnale.
Inoltre, la TLKR-T7 vibra per segnalare la presenza di una
chiamata persa.
Il modo Silenzioso è disabilitato per 15 secondi durante la
trasmissione, ricezione o se si preme un qualsiasi altro
pulsante.
Per impostare il modo Silenzioso:
1. Accedere al menu Comune e selezionare “SLNT”, quindi
premere il tasto SEL/.
2. Premere il tasto per abilitare il modo silenzioso.
L’indicatore di canale mostra “Y” e appare l’icona
SILENT.
3. Premere il tasto per disabilitare il modo silenzioso.
L’indicatore di canale mostra “N” e l’icona SILENT
scompare.
11
Italiano
Cronometro
La radio può essere utilizzata come un cronometro in grado
di misurare il tempo fino a 59 minuti e 59 secondi.
Allo scadere di questo periodo di tempo, continuerà a
cronometrare, ripartendo da “00:00”.
Per avviare il cronometro:
1. Accedere al menu Comune e selezionare “TIME”,
2. Premere il tasto SEL/ per selezionare questa modalità
operativa.
3. Premere il tasto SEL/ . Il cronometro si avvia.
4. Premere il tasto SEL/ per arrestare temporaneamente
il cronometro.
La pressione del tasto SEL/ controlla l’avvio o l’arresto
del timer del cronometro.
5. Se si preme il tasto MENU/GRP durante il
cronometraggio o una pausa, la radio torna allo stato di
stand-by (ripristinando il timer su 00:00).
6. Per arrestare il cronometro, premere il tasto PTT o
MENU/GRP quando la radio è in stand-by.
Nota: in questa modalità operativa, è possibile ricevere
segnali.
Alla ricezione di una chiamata generale, il nome del
chiamante verrà visualizzato per 10 secondi, mentre sarà
visualizzato nell’indicatore del sottocodice quando si riceve
una chiamata diretta. La radio torna quindi al modo timer e
l’icona di chiamata lampeggia.
Modo Gruppo
Premere e tenere premuto il tasto MENU/GRP per
accedere al menu Gruppo.
Selezione del canale nel modo Gruppo
Per accedere alla modalità di selezione del canale,
premere il tasto SEL/ nel modo Gruppo.
Premere il tasto o per selezionare “Cambio
automatico canale” o “Selezione manuale canale”.
Il display visualizza le icone seguenti:
Premere il tasto SEL/ per accedere a ciascuna opzione.
Nota: premere il tasto MENU/GRP per tornare allo stato di
stand-by.
Selezione automatica del canale
Il numero del canale lampeggia e i segmenti dell’indicatore
di sottocodice indicano “ALL”.
Premere il tasto o per selezionare il canale.
Premere il tasto o SEL/ per scegliere la selezione
automatica del canale.
Nota: premere il tasto MENU/GRP per tornare alla modalità
di selezione del canale nel modo Gruppo.
Selezione manuale del canale nel modo Gruppo
Il numero del canale lampeggia e i segmenti di sottocodice
indicano “MY”.
Cambio automatico
canale Setting
Impostazione
manuale canale
12
Italiano
Premere il tasto o per selezionare il canale.
Il canale selezionato è disponibile.
Premere il tasto SEL/ per uscire dalla modalità di
selezione manuale del canale.
Nota: premere il tasto MENU/GRP per tornare alla modalità
di impostazione del canale nel modo Gruppo.
Selezione di una chiamata generale o diretta
Nel modo Gruppo, premere il tasto per accedere al
modo di selezione di una chiamata generale o chiamata
diretta. Per primo, selezionare il tipo di chiamata da
trasmettere: Chiamata generale o Chiamata diretta.
Per selezionare il tipo di chiamata, premere il tasto
o .
Selezione di una chiamata generale
Dopo aver selezionato la modalità operativa Chiamata
generale, premere il tasto o SEL/ per uscire da
questa modalità e trasmettere immediatamente la chiamata
generale.
La radio emette il tono di chiamata generale.
Sul display viene visualizzata l’icona TX mentre l’icona di
chiamata lampeggia durante la trasmissione.
Nota: premere il tasto MENU/GRP per tornare allo stato di
stand-by.
Selezione di una chiamata diretta
Sul display, l’ID viene visualizzato nell’indicatore del canale,
mentre il nome lampeggia in quello del sottocodice.
Premere il tasto o per selezionare un ID.
Premere il tasto o SEL/ per selezionare Chiamata
diretta.
La chiamata diretta viene inviata solo all’ID selezionato.
Sul display viene visualizzata l’icona di trasmissione e
l’icona di chiamata lampeggia durante la trasmissione.
Durante la trasmissione di una chiamata diretta, la radio
emette il tono di chiamata selezionato.
Nota: premere il tasto MENU/GRP per tornare alla modalità
di selezione Chiamata generale o Chiamata diretta.
Chiamata generale
Chiamata diretta
ID per Chiamata
diretta
Nome
13
Italiano
Menu Gruppo
Premere e tenere premuto il tasto MENU/GRP per accedere al MENU GRUPPO.
Premere il tasto (o ) per accedere in sequenza ai sottomenu (GRP/CODE/RING/ID).
Premere il tasto SEL/ per selezionare ogni voce del menu Gruppo.
Scorrere le voci del menu guardando il display.
Premere il tasto (o ) per selezionare o deselezionare la modalità operativa o per selezionare il numero desiderato.
Per confermare la selezione, premere il tasto SEL/.
Per uscire dal menu Gruppo e tornare al modo di stand-by, premere il tasto MENU/GRP.
Nota: nel modo Gruppo, è impossibile ricevere chiamate da altre radio a meno che il numero di canale e di codice siano gli
stessi.
Normale
“GRP”
(modo Gruppo)
“CODE”
(codice gruppo)
“ID”
(impostazione ID)
ID da 1 a 16
0 - 121
1 - 10
ESCI
Nome
fino a 4 caratteri
“N” or “Y”
“N”
“Y”
USCITA dal menu
“RING”
(Tono ring)
14
Italiano
Selezione del modo Gruppo
Premere il tasto SEL/ per accedere al modo Gruppo.
Selezionare “Y” o “N” premendo il tasto o .
Scorrere le voci del menu guardando il display.
Per uscire dal modo Gruppo, selezionare "N" e premere il
tasto SEL/.
Per accedere al modo Gruppo e impostare il codice
selezionare "Y" e premere il tasto SEL/ .
Selezione del codice del gruppo
È possibile selezionare un codice per il gruppo compreso
tra 0 e 121.
L’indicatore del sottocodice visualizza il codice selezionato.
Per selezionare un codice di gruppo, premere il tasto
o .
Premere il tasto SEL/ per confermare la selezione. La
radio accede al menu per l’impostazione del tono ring.
Premere il tasto MENU/GRP per tornare al menu Gruppo.
Selezione del tono ring
È possibile selezionare un tono ring per una chiamata
diretta.
I toni disponibili sono 10 e sono gli stessi di quelli di
chiamata.
Per selezionare il tono ring, premere il tasto o .
Il tono selezionato verrà emesso dall’altoparlante.
Assegnazione dell’ID
È necessario assegnare un ID compreso tra 1 e 16 alle
radio appartenenti allo stesso gruppo.
Questo ID differenzia le radio appartenenti allo stesso
gruppo.
È anche possibile assegnare un nome, della lunghezza
massima di 4 caratteri.
È possibile selezionare l’ID visualizzato nell’indicatore di
canale premendo il tasto o .
Se l’ID selezionato per la chiamata generale è già stato
assegnato con il tasto o , il display indica “USED”. In
caso contrario, l’indicatore è vuoto.
Scorrere le voci del menu guardando il display.
Premere il tasto SEL/ per accedere all’assegnazione del
nome per l’ID.
Impostazione del nome
Durante una chiamata generale o diretta, il nome del
chiamante appare sul display di tutte le radio appartenenti
al gruppo. Questo nome viene visualizzato anche quando
si riceve una chiamata diretta. Se non è stato impostato
15
Italiano
alcun nome, viene visualizzato solo l’ID della radio.
Premere il tasto o per selezionare un carattere nel
segmento lampeggiante dell’indicatore del sottocodice.
Dopo averlo selezionato, premere SEL/ per passare al
carattere successivo. La lunghezza massima del nome è di
4 caratteri.
Per confermare l’ID e il nome impostati, premere il tasto
SEL/.
La radio esce dalla modalità di selezione dell’ID.
Nota: premendo il tasto MENU/GRP, si cancellano l’ID e il
nome immessi e si esce dal modo Gruppo.
Blocco tastiera
Per bloccare la tastiera:
Premere e tener premuto il tasto SEL/ per 2 secondi.
L’indicatore di sottocodice visualizza “LOCK” per 2 secondi,
quindi la radio torna allo schermo precedente.
Per sbloccare la tastiera:
Premere e tener premuto il tasto SEL/ per 2 secondi.
L’indicatore di sottocodice visualizza “UNLK” per 2 secondi,
quindi la radio torna allo schermo precedente.
Nota: se si preme un tasto qualsiasi ad eccezione del PTT
quando la tastiera è bloccata, “LOCK” viene
visualizzato per 2 secondi e la radio emette un tono
di errore.
Risparmio energetico automatico
La radio è dotata di un circuito appositamente progettato
per prolungare notevolmente la durata delle batterie. Se,
entro 3 secondi, la radio non rileva alcuna trasmissione o
una chiamata in arrivo, entra automaticamente nella
modalità di risparmio energetico. In questa modalità, la
radio è in grado di ricevere le trasmissioni.
Avviso di batteria scarica
Quando la batteria è in via di esaurimento, la radio emette
dei toni di avviso 30 secondi dopo l’inizio del
lampeggiamento dell’icona batteria scarica.
L’indicatore del sottocodice visualizza “BATT” e l’icona di
batteria scarica lampeggia.
Il tono di avviso viene emesso ogni 5 secondi per un
periodo di 30 secondi.
Retroilluminazione del LCD
Il display LCD si illumina automaticamente alla pressione di
un tasto qualsiasi, ad eccezione del PTT, e resta illuminato
per 10 secondi dopo aver premuto l’ultimo tasto.
Funzione Monitor
È possibile controllare la presenza di segnali deboli sul
canale corrente premendo il tasto MON.
Per abilitare la modalità operativa Monitor:
- Premere il tasto MON per attivare brevemente il canale.
L’icona RX lampeggia
.
- Tenere e tener premuto il tasto MON per 1,5 secondi per
monitorare il canale continuamente. L’icona RX continua a
lampeggiare.
Per disabilitare la modalità operativa Monitor:
- Premere il tasto MON, MENU/GRP, or SEL/ per tornare
alla modalità operativa “Normale”; l’icona RX smette di
lampeggiare.
16
Italiano
Specifiche tecniche Tabella delle frequenze (MHz)
Elenco degli accessori approvati
Per l'acquisto di questi accessori rivolgersi al proprio
rivenditore
.
Canali 8 PMR
Sottocodici 121 (38 codici CTCSS e 83 DCS)
Frequenza
operativa
446,00625 – 446,09375 MHz
Alimentazione Pacco batterie al NiMH AAA
4 batterie alcaline AAA
(non incluse)
Portata Fino a 10 km
Autonomia della
batteria
20 ore tipica –
Batterie alcaline
(ciclo di lavoro 5/5/90)
18 ore tipica –
Pacco batteria NiMH
(ciclo di lavoro 5/5/90)
Canale Freq.
1 446.00625
2 446.01875
3 446.03125
4 446.04375
5 446.05625
6 446.06875
7 446.08125
8 446.09375
Codice parte
Motorola
Descrizione
00275
Cavo per caricatore veicolare
TLKR-T5/T7
00276
Caricatore TLKR-T5/T7 (UE)
00277
Caricatore TLKR-T5/T7 (GB)
00278
Batteria TLKR-T5/T7
00279
Clip per cintura TLKR-T5/T7
00174 Auricolare (disponibile
separatamente)
00179 Cuffia (disponibile separatamente)
17
Italiano
Tabella dei CTCSS (Hz)
Codici DCS
N. codice Frequenza tono (Hz) N. codice Frequenza tono (Hz) N. codice Frequenza tono (Hz)
0 Off 13 103.5 26 162.2
1 67.0 14 107.2 27 167.9
2 71.9 15 110.9 28 173.8
3 74.4 16 114.8 29 179.9
4 77.0 17 118.8 30 186.2
5 79.7 18 123.0 31 192.8
6 82.5 19 127.3 32 203.5
7 85.4 20 131.8 33 210.7
8 88.5 21 136.5 34 218.1
9 91.5 22 141.3 35 225.7
10 94.8 23 146.2 36 233.6
11 97.4 24 151.4 37 241.8
12 100.0 25 156.7 38 250.3
N.
codice
Codice N.
codice
Codice N.
codice
Codice N.
codice
Codice N.
codice
Codice N.
codice
Codice
39 023 53 114 67 174 81 315 95 445 109 631
40 025 54 115 68 205 82 331 96 464 110 632
41 026 55 116 69 223 83 343 97 465 111 654
42 031 56 125 70 226 84 346 98 466 112 662
43 032 57 131 71 243 85 351 99 503 113 664
44 043 58 132 72 244 86 364 100 506 114 703
45 047 59 134 73 245 87 365 101 516 115 712
46 051 60 143 74 251 88 371 102 532 116 723
47 054 61 152 75 261 89 411 103 546 117 731
48 065 62 155 76 263 90 412 104 565 118 732
49 071 63 156 77 265 91 413 105 606 119 734
50 072 64 162 78 271 92 423 106 612 120 743
51 073 65 165 79 306 93 431 107 624 121 754
52 074 66 172 80 311 94 432 108 627
18
Italiano
Informazioni Sulla Garanzia
Il concessionario o il rivenditore Motorola autorizzato
presso il quale si è acquistato il ricetrasmettitore Motorola
e/o gli accessori originali, accetteranno i reclami di garanzia
e/o forniranno l'assistenza prevista dalla garanzia. A questo
fine si invita l'utente a restituire la radio al proprio
concessionario o rivenditore. Non restituire la radio alla
Motorola.
Per ricevere l'assistenza prevista dalla garanzia occorre
presentare la ricevuta di acquisto o una prova di acquisto
comparabile recante la data di acquisto. Il ricetrasmettitore
deve anche mostrare chiaramente il numero di serie. La
garanzia non è valida se i numeri di modello o serie del
prodotto sono stati modificati, cancellati, rimossi o resi
illeggibili.
Cosa Non è Coperto dalla Garanzia
Difetti o danni risultanti dall'uso del Prodotto in maniera
anomala o dalla mancata osservanza delle istruzioni del
presente manuale.
Difetti o danni derivanti da uso improprio, incidente o
negligenza.
Difetti o danni derivanti da procedure errate di collaudo,
funzionamento, manutenzione, regolazione o da alterazioni
o modifiche di qualsiasi tipo.
Danni ad antenne, salvo non siano causati direttamente da
difetti di materiale o lavorazione.
Prodotti smontati o riparati in maniera tale da condizionare
in modo avverso le prestazioni dell'unità o da impedire un
controllo adeguato dell'unità al fine di verificare la validità
del reclamo.
Difetti o danni dovuti a campo operativo.
Difetti o danni dovuti a umidità, liquidi o versamenti.
Tutte le superfici di plastica e tutte le altre parti esposte
esternamente che sono graffiate o danneggiate in
conseguenza del normale utilizzo.
Prodotti noleggiati su base temporanea.
Manutenzione e riparazione periodica o sostituzione di
componenti dovuta al normale utilizzo e usura.
Informazioni Sui Diritti d'Autore
I prodotti Motorola descritti in questo manuale possono
includere programmi Motorola protetti da diritti d'autore,
memorie di semiconduttore archiviate o altri media. Le leggi
degli Stati Uniti e di altri paesi garantiscono a Motorola
determinati diritti esclusivi per programmi informatici protetti
da diritti d'autore, ivi compreso il diritto esclusivo di copiare
o riprodurre in qualsiasi forma i programmi Motorola protetti
dai suddetti diritti.
Di conseguenza, nessun programma Motorola protetto da
diritti d'autore contenuto nei prodotti Motorola descritti in
questo manuale può essere copiato o riprodotto in alcuna
maniera senza la previa autorizzazione scritta della
Motorola. Inoltre, l'acquisto di prodotti Motorola non
garantisce la concessione per via diretta, per implicazione,
preclusione o altro di alcuna licenza ai sensi dei diritti
d'autore, brevetti o richieste di brevetti di Motorola, ad
eccezione della normale licenza d'uso non esclusiva ed
esente da royalties che scaturisce per legge dalla vendita di
un prodotto.
MOTOROLA e il logo stilizzato M sono registrati negli Stati
Uniti d'America. Ufficio marchi e brevetti.
© Motorola, Inc. 2008
1
Português
ÍNDICE
Segurança do produto e exposição à RF
para rádios bidireccionais portáteis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Características. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Controlo e Funções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Visor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Conteúdo da Embalagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Colocação das Pilhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Nível de Carga das Pilhas e Aviso
de Pilhas Fracas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Carregamento do Rádio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Carregamento Directo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Utilização do Suporte para Carregamento . . . . . . . . . . . . . . 5
Carregamento das Pilhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Utilização do Rádio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ligar o Rádio e Regular o Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Regular o Som (Sons das Teclas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Tom de "Recebido" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Falar pelo Rádio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Navegar no Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Menu Seleccionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Seleccionar um Canal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Escolher um Subcódigo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Menu Comum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Função de Busca de Canais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Modo de Escuta Dupla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Transmissão Activada pela Voz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Função de Monitorização Ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Transmitir um Sinal de Chamada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Modo Silencioso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Modo de Grupo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Definição de Canal no Modo de Grupo . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Definição da Alteração Automática de Canal . . . . . . . . . . . 11
Definição do Canal Manual no Modo de Grupo . . . . . . . . . 12
Definição de Chamada Geral/Directa . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Definição de Chamada Geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Definição de Chamada Directa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Menu Grupo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Definição do Modo de Grupo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Definição do Código de Grupo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Definição de Toque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Definição de ID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Definição de Nome de ID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Bloqueio das Teclas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Função de Economia Automática
de Energia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Aviso de Pouca Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Retroiluminação do LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Função de Modo de Controlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Tabela de Frequências (MHz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Lista de Acessórios Aprovados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Tabela CTCSS (Hz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Código DCS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Informação de Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
A Garantia Não Cobre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Informação de
Direitos de Autor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
2
Português
Segurança do produto e exposição à RF para
rádios bidireccionais portáteis
Características
8 Canais PMR
121 Subcódigos (38 códigos CTCSS e 83 códigos DCS)
Alcance até 10 km*
Circuito VOX Interno
10 Sinais de Aviso de Chamada Seleccionáveis
Visor de Cristal Líquido (LCD) Retroiluminado
Tomada para Auscultador Opcional
Tom de "Recebido"
Temporizador
Monitorização Ambiente
Carregador das Pilhas
Medidor do Nível das Pilhas
Controlo de Canais
Busca de Canais
Escuta Dupla
loqueio do Teclado
Controlo Automático do Silenciador
Repetição Automática (Deslocação)
Poupança de Bateria
Aviso de Pouca Bateria
Sinal (Ligar/Desligar)
Chamada Directa (Chamada por ID de Chamador)
Chamada de Grupo
Modo Silencioso
Chamada Geral
Alteração Automática de Canal
* O alcance pode variar de acordo com as condições ambientais e/
ou topográficas.
Antes de utilizar este produto, leia as instruções
de utilização segura contidas no folheto de
Segurança do Produto e Exposição a RF
fornecido com o rádio.
CUIDADO!
3
Português
Controlo e Funções
Tomada para
Auricular (Auricular
não incluído)
Antena
Botão de Volume
com Indicação de
Activação
Botão Premir para Falar (PTT)
Tecla (Chamada)
Tecla MON (Controlo)
Tecla
Tecla
Selecção de
itens e números
no Menu
Tecla MENU/GRP
(Menu e Menu
Grupo)
Tecla SEL/
(Seleccionar e
Bloquear)
Altifalante
Microfone
Tomada de entrada
de CC de 9V
4
Português
Visor
1. Indicador de Escuta Dupla
2. Indicador de Silencioso
3. Indicador de Transmissão
4. Indicador de Recepção
5. Indicador de Grupo
6. Indicador de Busca
7. Medidor do Nível das Pilhasr
8. Indicador de Canal
9. Indicador de Chamada
10. Indicador de VOX/Monitorização Ambiente
11. Indicador de Subcódigo (ID/Código de Grupo)
12. Dois pontos (para Temporizador)
1
2
3
4
5
12
11
10
6
9
7
8
5
Português
Parabéns pela aquisição do rádio TLKR T7. Trata-se de um
rádio leve, do tamanho da palma da mão. Utilize-o em
eventos desportivos, para estar em contacto com familiares
e amigos, em caminhadas, ao fazer esqui, no exterior ou
numa vigilância de bairro, para estabelecer comunicações
essenciais. Este aparelho compacto e com tecnologia de
ponta está equipado com muitas funções.
Conteúdo da Embalagem
A embalagem contém dois rádios TLKR T7, dois clips de
cinto, um suporte para carregamento, um adaptador CA,
dois suportes de pilhas, dois conjuntos de pilhas
recarregáveis NiMH e este manual. O aparelho pode
funcionar com 4 pilhas alcalinas AAA (não incluídas).
Colocação das Pilhas
O rádio TLKR T7 utiliza o conjunto de pilhas NiMH ou 4
pilhas alcalinas AAA (não incluídas). Se utilizar pilhas
alcalinas, recomendamos que utilize pilhas da melhor
qualidade.
Como colocar o conjunto de pilhas NiMH:
1) Certifique-se de que o rádio está desligado.
2) Retire a tampa do compartimento das pilhas carregando
na patilha no fundo da tampa, o que permitirá a remoção da
mesma.
3) Coloque as pilhas NiMH no compartimento das pilhas.
Certifique-se de que respeita os símbolos dos pólos + e –
no compartimento. A colocação incorrecta das pilhas
impedirá o funcionamento do aparelho.
4) Volte a fechar o compartimento das pilhas com a tampa.
Nível de Carga das Pilhas e Aviso de Pilhas
Fracas
Este aparelho possui um medidor do nível de carga das
pilhas no visor que indica o estado das pilhas. Quando as
pilhas do aparelho estiverem gastas, o ícone do medidor de
nível das pilhas fica intermitente. Substitua
imediatamente as pilhas alcalinas.
Carregamento do Rádio
Se utilizar o conjunto de pilhas recarregáveis NiMH, poderá
carregar dois rádios TLKR T7 directamente ou utilizando o
suporte para carregamento fornecido.
Verifique se desligou o rádio antes de o colocar no
suporte para carregamento. Se não o fizer, o medidor
de nível das pilhas não funcionará adequadamente.
Carregamento Directo:
1. Ligue a ficha do adaptador CC à tomada de entrada de
CC de 9V do rádio e ligue a outra extremidade à fonte de
alimentação para acessórios existente no veículo.
2. Carregue o conjunto de pilhas durante 16 horas.
Utilizar o Suporte para Carregamento:
1. Ligue o adaptador CA à entrada de CC de 9V e a uma
tomada eléctrica normal.
2. Coloque o suporte para carregamento na secretária ou
em cima de uma mesa e coloque o rádio no suporte para
carregamento com o teclado virado para a frente.
3. Verifique se o LED se acende. Carregue o conjunto de
pilhas durante 16 horas e retire o rádio do suporte para
carregamento depois de estar carregado.
Nota: os LEDs do indicador de carga permanecerão
acesos enquanto os rádios estiverem no
carregador.
6
Português
Carregamento das Pilhas
Poderá carregar o conjunto de pilhas NiMH utilizando o
suporte das pilhas incluído no conjunto.
1. Coloque o suporte das pilhas no suporte para
carregamento.
2. Instale o conjunto de pilhas NiMH, pondo em contacto os
pontos de carga deste com os do suporte para
carregamento. A colocação incorrecta da bateria
impedirá o respectivo carregamento.
3. Verifique se o LED se acende. Carregue o conjunto de
pilhas durante 16 horas.
Nota: os LEDs do indicador de carga permanecerão
acesos enquanto os rádios estiverem no
carregador.
Utilização do Rádio
Para tirar o máximo proveito do seu novo rádio, leia este
manual na íntegra antes de tentar colocar o aparelho a
funcionar.
Ligar o Rádio e Regular o Volume
1. Rode o botão rotativo para a direita para ligar o rádio
(ON) e para aumentar o volume. Para diminuir o volume,
rode-o para a esquerda.
2. Rode o botão rotativo totalmente para a esquerda para
desligar o rádio (OFF).
Regular o Som (Sons das Teclas)
O rádio emite um som sempre que é premida uma tecla
(excepto as teclas PTT e ).
Para desactivar ou activar este som, prima continuamente
a tecla enquanto estiver a ligar o rádio.
Tom de "Recebido"
O tom de "Recebido" é um tom enviado para assinalar o fim
da transmissão (transmissão PTT e VOX). O tom de
"Recebido" ouve-se pelo altifalante quando os Sons das
Teclas estão activos. É transmitido mesmo quando os Sons
das Teclas estão desactivados. No entanto, não se ouvirá o
tom de "Recebido" pelo altifalante.
Como activar e desactivar o tom de "Recebido":
Mantenha a tecla premida enquanto estiver a ligar o
rádio.
Falar pelo Rádio
Como falar com outros usando o rádio:
1. Prima continuamente a tecla PTT e fale num tom claro e
normal a cerca de 5-8 cm de distância do microfone.
Durante a transmissão, o ícone aparece no visor.
Para evitar que a primeira parte da transmissão seja
cortada, faça uma ligeira pausa depois de premir a tecla
PTT e antes de começar a falar.
2. Quando terminar de falar, solte a tecla PTT. Pode agora
receber chamadas. Durante a recepção, o ícone
aparece no visor.
Nota: se continuar a transmitir durante 60 segundos, o rádio
emite o tom de Interrupção da Transmissão e o ícone
fica intermitente. O rádio pára a transmissão.
7
Português
Navegar no Menu
Para aceder às funções avançadas do TLKR T7, o rádio
dispõe de dois tipos de funções do Menu: Menu de
Selecção e Menu Comum
1. Quando a tecla SEL/ é premida, o rádio entra no menu
de selecção de canal. Quando é premida a tecla MENU/
GRP, o rádio entra no Menu Comum.
2. Os métodos para sair da função de Menu são os que se
seguem.
a. Premir PTT.
b. Aguarde 10 segundos até que o aparelho volte
automaticamente ao modo "Normal".
Menu Seleccionar
Ao premir a tecla SEL/ , o rádio navega através do Menu
de Selecção da forma que se segue.
Prima a tecla SEL/ para seguir para a etapa seguinte do
modo de Menu.
Prima a tecla MENU/GRP (nas duas definições), a tecla
SEL/ (na definição do subcódigo) para sair do Menu.
Seleccionar um Canal
O rádio dispõe de 8 canais e 121 Subcódigos que poderá
utilizar para falar com outros. Para falar com alguém, terão
ambos de sintonizar o mesmo canal e Subcódigo.
Como seleccionar um canal:
1. Entre no Menu Seleccionar. O Indicador de Canal fica
intermitente.
2. Prima a tecla ou para aumentar ou diminuir o
número do canal no visor. Se premir continuamente a
tecla
ou , o número do canal aumenta ou diminui
de forma contínua.
3. Aceda à definição do Subcódigo para escolher um
Subcódigo.
Escolher um Subcódigo
A atribuição de um Subcódigo ao rádio ajudará a reduzir as
interferências, mas deve ter em mente que os rádios que
tenham Subcódigos diferentes programados não
conseguirão comunicar uns com os outros. Cada um dos
canais de 1-8 poderá ter qualquer um dos códigos de 0 a
121.
1. Entre no Menu Seleccionar. Percorra o Menu Seleccionar
até que o indicador de Subcódigo fique intermitente.
2. Prima a tecla ou para aumentar ou diminuir o número
do subcódigo mostrado. Se premir continuamente a tecla
ou , o número do subcódigo aumenta ou diminui de
forma contínua.
3. Para sair do Menu de Selecção, prima a tecla SEL/.
Normal
Canal
Sub-
código
0-121
1-8
8
Português
Menu Comum
Ao premir a tecla MENU/GRP, o rádio navega da forma que
se segue.
Prima a tecla para avançar (ou a tecla para
retroceder), para seleccionar o item a definir no modo de
Menu.
Ao premir a tecla SEL/ , o rádio entra no Menu Comum
para controlar as funções.
Ao premir MENU/GRP, o rádio pode regressar a cada
modo de MENU original. Para utilizar as funções de
[Escuta Dupla] e [Monitorização Ambiente], prima a tecla
SEL/.
Para outras opções de Menu, prima a tecla SEL/ para
sair do Menu actual.
Normal
BUSCA
2 CH
(Escuta
Dupla)
VOX
ROOM
(Monitorização
Ambiente)
TONE
(Sinal de
Chamada)
SLNT
(Silencioso)
TIME
(Temporizador)
Seleccione o
canal (1-8) e o
subcódigo (0-121)
Modo
Temporizador
Seleccione a
sensibilidade
(1-5)
Off
(Desligado)
1-5
1-10
"N" (não) ou
"Y" (sim)”
Modo de busca
Modo de Escuta
Dupla
Modo de Monitorização
Ambiente
Tecla MENU/GRP
Prima a tecla
SEL/ para
ajustar
Prima a tecla
MENU/GRP para
retroceder
Função de Busca de Canais
O rádio TLKR T7 dispõe de uma função de busca de
canais que lhe permite procurar facilmente os 8 canais.
Quando é detectado um canal activo, o rádio pára nesse
canal até que o mesmo fique livre. De seguida, após uma
pausa de 2 segundos (5 segundos para VOX activado sem
auscultador com microfone incorporado), o rádio continua a
fazer a busca. Premindo a tecla PTT enquanto a busca
está parada num canal permite-lhe transmitir nesse canal e
sair do Modo de Busca.
Como activar a função de busca de canais:
1. Entre no Menu Comum e seleccione a opção de busca.
2. Prima SEL/ . O número do canal no visor muda
rapidamente enquanto o rádio percorre os canais.
Como desactivar a função de busca de canais:
Prima a tecla MENU/GRP ou PTT
9
Português
Modo de Escuta Dupla
O rádio pode procurar alternadamente o canal actual e
outro canal. Terá de programar um número de canal e
respectivo Subcódigo para outro canal.
Como programar outro canal e activar a Escuta Dupla:
1. Entre no Menu Comum, seleccione "2CH" e prima a
tecla SEL/ para entrar na definição do modo de Escuta
Dupla. Aparece o símbolo de Escuta Dupla.
2. Prima ou para seleccionar o número do canal e,
em seguida, prima a tecla SEL/.
3. Prima ou para seleccionar o número de
subcódigo e, de seguida, a tecla SEL/.
4. O rádio inicia a Escuta Dupla.
Nota: se definir um número de canal e um Subcódigo iguais
aos do canal actual, a Escuta Dupla não funciona.
Como desactivar o modo de Escuta Dupla:
Prima a tecla MENU/GRP.
Transmissão Activada pela Voz
O rádio TLKR T7 está equipado com um Transmissor
Activado pela Voz (VOX) seleccionável pelo utilizador que
pode ser utilizado para transmissões de voz automáticas. A
função VOX destina-se a permitir a utilização mãos-livres.
A transmissão inicia-se falando para o microfone do rádio
ou do auricular (o auricular não está incluído) em vez de se
premir a tecla PTT.
Como seleccionar o nível de VOX:
1. Entre no Menu Comum e seleccione a função de
transmissão activada pela voz "VOX". Prima a tecla SEL/
. O nível actual (Desligado, 1-5) fica intermitente. O
nível "N" (Desligado) desactiva o modo VOX, ao passo
que os níveis 1-5 definem a sensibilidade do circuito
VOX.
2. Prima a tecla ou para seleccionar o nível de
sensibilidade VOX pretendido. Utilize o nível 1 em
ambientes silenciosos e o nível 5 ambientes muito
ruidosos. Consegue determinar o nível de sensibilidade
adequado falando para o microfone. Se o símbolo VOX
ficar intermitente, significa que a sua voz foi aceite.
3. Saia do Menu Comum.
Nota: se continuar a transmitir utilizando a função VOX
durante 60 segundos, o rádio emite o tom de
Interrupção da Transmissão e o ícone fica
intermitente durante 5 segundos.
Função de Monitorização Ambiente
Poderá utilizar um dos rádios TLKR T7 como meio de
monitorização ambiente e utilizar o outro para escutar e
estar atento às vozes de outro local. Quando define a
função de monitorização ambiente, o rádio que efectua a
monitorização detecta vozes/ruídos (dependendo do nível
de sensibilidade programado) e transmite-os ao rádio
receptor sem ser necessário premir a tecla PTT. Neste
modo, o rádio que efectua a monitorização não pode
receber transmissões.
Como activar a Monitorização Ambiente:
1. Entre no Menu Comum e seleccione a função de
monitorização ambiente (ROOM). Prima a tecla SEL/.
2. Prima a tecla ou para seleccionar o nível de
sensibilidade de monitorização ambiente pretendido.
Utilize o nível 1 em ambientes silenciosos e o nível 5
ambientes muito ruidosos.
3. Prima a tecla SEL/ para activar a Monitorização
Ambiente.
Como desactivar a Monitorização Ambiente:
Prima a tecla MENU/GRP.
10
Português
Nota:
-
Premir a tecla PTT no modo de Monitorização Ambiente é
uma acção inválida, pelo que o rádio emite o Tom de Erro
PTT.
-
Quando a voz/ruído noutra divisão prossegue durante
mais de 60 segundos, o rádio que efectua a monitorização
deixa de o fazer durante 5 segundos e depois retoma essa
actividade.
Transmitir um Sinal de Chamada
O rádio TLKR T7 está equipado com 10 sinais de chamada
seleccionáveis que são transmitidos quando a tecla é
premida no Modo Normal.
Como seleccionar um sinal de chamada:
1. Entre no Menu Comum e seleccione a função de sinal
de chamada (TONE). Prima a tecla SEL/.
O número do sinal de chamada actual (1-10) também
fica intermitente.
2. Prima a tecla ou para seleccionar o número do
sinal de chamada pretendido. Ouvir-se-á cada um dos
sinais pelo altifalante.
3. Saia do Menu Comum.
Para transmitir o sinal de chamada seleccionado, prima a
tecla no Modo Normal. O sinal de chamada
seleccionado será automaticamente transmitido por um
espaço de tempo determinado. O sinal de chamada será
cancelado quando premir a tecla PTT.
Modo Silencioso
Ao activar o modo silencioso, todas as chamadas
recebidas são silenciadas: a retroiluminação do rádio fica
intermitente para alertar o utilizador da recepção de uma
chamada.
Se o utilizador não atender a chamada, a retroiluminação
desliga-se e o símbolo de chamada fica intermitente até
deixar de haver sinal.
O TLKR T7 também vibra para relembrar o utilizador do
facto de não ter atendido a chamada.
O modo silencioso fica desactivado durante 15 segundos
quando o utilizador transmite, recebe ou prime qualquer
outro botão.
Para definir o modo silencioso:
1. Entre no Menu Comum e seleccione o modo silencioso
(SLNT); prima a tecla SEL/.
2. Prima para activar o Modo Silencioso. O Indicador de
Canal apresenta "Y" (sim) e aparece o símbolo SILENT.
3. Prima a tecla para desactivar o Modo Silencioso. O
Indicador de Canal apresenta "N" (não) e o símbolo
SILENT desaparece.
11
Português
Temporizador
Pode utilizar este rádio como temporizador. Pode
temporizar até 59 minutos e 59 segundos.
Decorrido este período, regressará a "00:00".
Como usar o temporizador:
1. Entre no Menu Comum e seleccione a função de
temporizador (TIME).
2. Prima a tecla SEL/ para seleccionar este menu.
3. Prima a tecla SEL/ . O temporizador inicia.
4. Ao premir a tecla SEL/ , fica em estado de pausa.
Premir a tecla SEL/ controla o início e paragem do
temporizador.
5. Ao premir a tecla MENU/GRP durante a temporização
ou em pausa, o rádio regressa ao modo de tempo de
inactividade (reposição de tempo para 00:00).
6. Prima a tecla PTT ou MENU/GRP no estado de
inactividade para parar o temporizador.
Nota: enquanto está neste modo, pode receber sinais de
entrada.
Se for recebida uma Chamada Geral, o Nome de ID é
mostrado durante 10 segundos. Se for recebida uma
Chamada Directa, no estado é indicado o Nome de ID.
Depois, o rádio regressa ao modo de temporizador e o
símbolo de chamada fica intermitente.
Modo de Grupo
Prima continuamente a tecla MENU/GRP para aceder ao
Menu Grupo.
Definição de Canal no Modo de Grupo
Prima a tecla SEL/ no Modo de Grupo para entrar na
Definição de Canal.
Prima a tecla ou para seleccionar a Definição de
Alteração Automática de Canal (Auto Channel Change
Setting) ou Definição de Canal Manual (Manual Channel
Setting).
O visor apresenta o seguinte:
Prima a tecla SEL/ para aceder a cada uma das
definições.
Nota: pima a tecla MENU/GRP para regressar ao estado de
inactividade.
Definição de Alteração Automática de Canal
Um número de canal fica intermitente e os segmentos do
subcódigo mostram "ALL".
Prima a tecla ou para seleccionar o canal.
Prima a tecla ou SEL/ para transmitir o comando de
Alteração Automática de Canal.
Nota: prima a tecla MENU/GRP para regressar à Definição
de Canal no Modo de Grupo.
Alteração Automática
de Canal
Definição de Canal
Manual
12
Português
Definição de Canal Manual no Modo de Grupo
Um número de canal fica intermitente e os segmentos do
subcódigo mostram "MY".
Prima a tecla ou para seleccionar o canal.
Assim, fica disponível o Canal Manual.
Prima a tecla SEL/ para sair da definição de Canal
Manual.
Nota: prima a tecla MENU/GRP para regressar à Definição
de Canal no Modo de Grupo.
Definição de Chamada Geral/Directa
Prima a tecla no Modo de Grupo para entrar na opção
de Definição de Chamada Geral/Directa.
Primeiramente, o utilizador selecciona um tipo de
Chamada a partir de transmissão de Chamada Geral ou
Definição de Chamada Directa.
Para seleccionar esta definição, prima a tecla ou
para seleccionar um tipo de Chamada.
Definição de Chamada Geral
Quando está seleccionada a opção de Transmissão de
Chamada Geral, prima a tecla ou a SEL/ para sair
desta definição e passar imediatamente à transmissão de
Chamada Geral.
É então emitido o Sinal de Chamada Geral.
O visor mostra o símbolo TX e o símbolo de Chamada
intermitente durante a transmissão.
Nota: prima a tecla MENU/GRP para regressar ao estado
de Inactividade.
Definição de Chamada Directa
O visor mostra o Número de ID nos segmentos do Canal e
o Nome de ID fica intermitente nos segmentos do
Subcódigo.
Prima a tecla ou para seleccionar um Número de ID.
Prima a tecla ou a SEL/ para transmitir o comando
de Chamada Directa.
Assim, o utilizador transmite o comando de Chamada
Directa apenas para a ID seleccionada.
O visor mostra o símbolo TX e o símbolo de Chamada
durante a transmissão.
A unidade emite o Sinal de Chamada seleccionado durante
a transmissão do comando de Chamada Directa.
Nota: prima a tecla MENU/GRP para regressar à definição
de Chamada Geral/Directa.
Transmissão de
Chamada Geral
Definição de
Chamada Directa
O Número de ID
para Chamada
Directa
O Nome de ID
13
Português
Menu Grupo
Prima continuamente a tecla MENU/GRP para entrar no MENU GRUPO.
Prima a tecla (ou ) para prosseguir para cada menu (GRP/CODE/RING/ID).
Prima a tecla SEL/ para seleccionar cada menu de grupo.
LCD:
Prima a tecla (ou ) para alterar as opções ou os números pretendidos.
Prima a tecla SEL/ para seleccionar a opção.
Prima a tecla MENU/GRP para sair para o Menu do modo de inactividade.
Nota: no modo de grupo, só é possível receber transmissões de outros rádios se estes também estiverem configurados
para o mesmo canal e com o mesmo código de grupo.
Normal
"GRP" (Modo
de Grupo)
"CODE"
(Código de
Grupo)
"ID"
(Definição de ID)
Número de ID 1-16
0 - 121
1 - 10
SAIR
Nome de ID
até 4 caracteres
"N" (não) ou
"Y" (sim)”
"N"
(não)
"Y"
(sim)
SAIR do Menu
"RING"
(Toque)
14
Português
Definição de Modo de Grupo
Prima a tecla SEL/ para controlar o Modo de Grupo.
Escolha "Y" (sim) ou "N" (não) premindo a tecla ou .
LCD:
Escolha "N" (não) e prima a tecla SEL/ para sair do Menu
de Grupo.
Opte por "Y" (sim) e prima a tecla SEL/ para ir para o
Menu Grupo e a definição do Código de Grupo.
Definição de Código de Grupo
É possível seleccionar o código de grupo entre 0-121.
Os segmentos do subcódigo indicam o código de Grupo.
Para seleccionar um código de grupo, prima a tecla ou
para seleccionar o código de Grupo.
Prima a tecla SEL/ para completar a definição do Código
de Grupo. O rádio entra no Menu de Definição de Toque.
Prima a tecla MENU/GRP para regressar ao Menu Grupo.
Definição de Toque
O utilizador pode seleccionar um Toque para a Chamada
Directa.
Estão disponíveis 10 Toques, que são iguais aos Sinais de
Chamada.
Para seleccionar um Toque, prima a tecla ou .
Desta forma, o Toque seleccionado é emitido pelo
altifalante.
Definição de ID
Todos os rádios do grupo do utilizador têm de estar
definidos com o número de ID de 1 a 16.
O número de ID é necessário para distinguir uma unidade
do mesmo Grupo.
O utilizador pode utilizar até 4 caracteres para definir o
número de ID.
O utilizador selecciona o número de ID que é mostrado nos
segmentos do Canal premindo a tecla ou .
Ao seleccionar a ID registada de Chamada Geral através
da tecla ou , o LCD fornece a indicação de USADA
nos segmentos de subcódigo; caso seja seleccionada uma
ID não registada, não é indicado nada nos segmentos de
subcódigo.
LCD:
Prima a tecla SEL/ para prosseguir para a definição do
Nome de ID.
Definição de Nome de ID
Quando o utilizador realiza uma Chamada Geral ou
Directa, o nome de ID aparece no visor das outras
unidades. Este é o mesmo nome que aparece nos visores
15
Português
dos outros rádios quando alguém quer realizar uma
Chamada Directa para o utilizador. Quando o Nome de ID
está definido, aparece o número da unidade.
Prima a tecla ou para seleccionar um carácter nos
segmentos intermitentes do subcódigo.
Em seguida, prima a tecla SEL/ para passar para o
carácter seguinte. Para o Nome de ID, é possível
seleccionar até 4 caracteres.
Por último, prima a tecla SEL/ para registar o número de
ID e o Nome de ID.
O rádio sai da definição de ID.
Nota: sempre que o utilizador prime a tecla MENU/GRP, a
unidade cancela o Número de ID seleccionado e o
Nome de ID introduzido, saindo depois do Menu
Grupo.
Bloqueio das Teclas
Como bloquear o teclado:
Prima continuamente a tecla SEL/ durante 2 segundos.
Os segmentos de subcódigo fornecem a indicação de
BLOQUEADO durante 2 segundos, regressando depois ao
ecrã anterior.
Como desbloquear o teclado:
Prima continuamente a tecla SEL/ durante 2 segundos.
Os segmentos de subcódigo fornecem a indicação de
DESBLOQUEADO durante 2 segundos, regressando
depois ao ecrã anterior.
Nota: se for premida alguma tecla (à excepção de PTT)
quando o Bloqueio das Teclas está activado, é dada
a indicação de BLOQUEADO durante 2 segundos e
emitido um sinal de erro.
Função de Economia Automática de Energia
O rádio possui um circuito exclusivo que se destina a
aumentar drasticamente a duração das pilhas. Se não
houver qualquer transmissão ou chamadas a chegar no
espaço de 3 segundos, o rádio muda para o modo de
Economia de Energia. Neste modo, o rádio pode continuar
a receber transmissões.
Aviso de Pouca Bateria
O aviso de pouca bateria é emitido quando a carga acaba.
O aviso tem início 30 segundos após o símbolo de pouca
bateria ficar intermitente.
O Subcódigo fornece a indicação de bateria (BATT) e o
símbolo de pouca bateria fica intermitente.
Quando há pouca bateria, é emitido o Sinal de Aviso a
cada 5 segundos, durante 30 segundos.
Retroiluminação do LCD
A retroiluminação do LCD activa-se automaticamente
sempre que se prime qualquer tecla (excepto a PTT). O
visor LCD ilumina-se durante 10 segundos após a última
tecla ter sido premida.
Função de Modo de Controlo
O TLKR T7 permite-lhe ouvir sinais fracos no canal actual,
bastando para tal premir a tecla MON.
Como activar o Modo de Controlo:
- Prima a tecla MON para uma audição breve. O ícone RX
fica intermitente.
- Prima a tecla MON durante 1,5 segundos para ouvir
continuamente. O símbolo RX continua intermitente.
Como desactivar o Modo de Controlo:
- Prima a tecla MON, MENU/GRP, ou SEL/ para voltar ao
modo “Normal”. O símbolo RX deixa de estar intermitente.
16
Português
Especificações Tabela de Frequências (MHz)
Lista de Acessórios Aprovados
Contacte o seu agente para adquirir os novos acessórios.
Canais 8 PMR
Subcódigos 121 (38 códigos CTCSS
e 83 códigos DCS)
Frequência de
Funcionamento
446.00625 - 446.09375 MHz
Fonte de Energia Conjunto de pilhas Ni-MH AAA
4 pilhas alcalinas AAA
(não incluídas)
Alcance Até 10 km
Duração das
Pilhas
Cerca de 20 horas. -
Pilhas alcalinas
(ciclo de actividade 5/5/90)
Cerca de 18 horas. –
Conjunto de pilhas NiMH
(ciclo de actividade 5/5/90)
Canal. Freq.
1 446.00625
2 446.01875
3 446.03125
4 446.04375
5 446.05625
6 446.06875
7 446.08125
8 446.09375
Ref. ª Motorola Descrição
00275 Cabo de carregador para veículo
TLKR-T5/T7
00276 Carregador individual TLKR-T5/T7
(UE)
00277 Carregador individual TLKR-T5/T7
(RU)
00278 Bateria TLKR-T5/T7
00279 Clip de cinto TLKR-T5/T7
00174 Auricular para Consumidor
00179 Auscultador com Microfone
incorporado para Consumidor
17
Português
Tabela CTCSS (Hz)
Código DCS
N.º do
Código.
Frequência do Tom (Hz) N.º do
Código
Frequência do Tom (Hz) N.º do
Código
Frequência do Tom (Hz)
0 Off 13 103.5 26 162.2
1 67.0 14 107.2 27 167.9
2 71.9 15 110.9 28 173.8
3 74.4 16 114.8 29 179.9
4 77.0 17 118.8 30 186.2
5 79.7 18 123.0 31 192.8
6 82.5 19 127.3 32 203.5
7 85.4 20 131.8 33 210.7
8 88.5 21 136.5 34 218.1
9 91.5 22 141.3 35 225.7
10 94.8 23 146.2 36 233.6
11 97.4 24 151.4 37 241.8
12 100.0 25 156.7 38 250.3
N.º do
Código
Código N.º do
Código
Código N.º do
Código
Código N.º do
Código
Código N.º do
Código
Código N.º do
Código
Código
39 023 53 114 67 174 81 315 95 445 109 631
40 025 54 115 68 205 82 331 96 464 110 632
41 026 55 116 69 223 83 343 97 465 111 654
42 031 56 125 70 226 84 346 98 466 112 662
43 032 57 131 71 243 85 351 99 503 113 664
44 043 58 132 72 244 86 364 100 506 114 703
45 047 59 134 73 245 87 365 101 516 115 712
46 051 60 143 74 251 88 371 102 532 116 723
47 054 61 152 75 261 89 411 103 546 117 731
48 065 62 155 76 263 90 412 104 565 118 732
49 071 63 156 77 265 91 413 105 606 119 734
50 072 64 162 78 271 92 423 106 612 120 743
51 073 65 165 79 306 93 431 107 624 121 754
52 074 66 172 80 311 94 432 108 627
18
Português
Informação de Garantia
O concessionário ou revendedor autorizado Motorola em
que adquiriu o seu rádio bidireccional Motorola e/ou
acessórios originais aceitará reclamações dentro da
garantia e/ou proporcionará reparações ao abrigo da
garantia.
Por favor, entregue o seu rádio ao seu concessionário ou
revendedor para usufruir do serviço de garantia. Não envie
o seu rádio à Motorola.
Por forma a poder usufruir do serviço de garantia, deverá
apresentar a sua factura de compra ou uma prova de
compra equivalente que especifique a data de compra. O
rádio bidireccional deverá também exibir claramente o seu
número de série. A garantia não será válida se os números
de tipo ou de série do produto tiverem sido alterados,
apagados, removidos ou tornados ilegíveis.
A Garantia Não Cobre
Defeitos ou danos provocados por uma utilização do
produto em condições diferentes das consideradas
normais e para as quais o produto foi concebido ou pela
não observância das instruções deste manual de utilizador.
Defeitos ou danos resultantes de má utilização, acidente ou
negligência.
Defeitos ou danos resultantes de testes, utilização,
manutenção, afinação impróprias ou de qualquer alteração
ou modificação de qualquer tipo.
Quebra ou danos em antenas, excepto os resultantes de
defeitos de material ou de fabrico.
Produtos desmontados ou reparados de forma a afectar
adversamente ou a evitar inspecções adequadas e testes
para verificações ao abrigo da garantia.
Defeitos ou danos provocados pelo alcance.
Defeitos ou danos provocados por humidade, líquidos ou
salpicos.
Todas as superfícies plásticas e outras peças expostas
externamente que se apresentem arranhadas ou
danificadas devido a utilização normal.
Produtos alugados temporariamente. Manutenção
periódica e reparação ou substituição de peças devido a
utilização, desgaste e deterioração normais.
Informação de Direitos de Autor
Os produtos Motorola descritos neste manual poderão
incluir programas, memórias de semicondutor ou outros
media cujos direitos de autor são detidos pela Motorola. A
legislação dos Estados Unidos da América e de outros
países reservam à Motorola certos direitos exclusivos de
programas de computador, incluindo o direito exclusivo de
copiar ou reproduzir por qualquer forma os programas
propriedade da Motorola.
De acordo com isto, qualquer programa de computador
incluído em produtos Motorola descritos neste manual não
poderá ser copiado ou reproduzido sob qualquer forma
sem a expressa autorização escrita por parte da Motorola.
Além disso, a compra de produtos Motorola não concede
de forma alguma, directamente ou de forma implícita ou
presumível, ou outra, qualquer licença sobre os direitos de
autor, patentes ou aplicações de patentes da Motorola, à
excepção da utilização gratuita normal e não exclusiva que
deriva da aplicação legal referente à venda de um produto.
MOTOROLA, o logotipo M estilisado e todas as outras
marcas comerciais indicadas como tal neste manual são
marcas da Motorola, Inc. e estão registadas no Gabinete
de Patentes e Marcas Comerciais dos Estados Unidos.
© Motorola, Inc. 2008
1
Nederlands
INHOUDSOPGAVE
Productveiligheid en blootstelling
aan radiogolven voor draagbare zendontvangers . . . . . . . . . 2
Kenmerken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Bediening en functies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Inhoud van het pakket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
De batterij plaatsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Batterijniveaumeter en waarschuwing batterij bijna leeg. . . . 5
De portofoon opladen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Direct opladen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Opladen in het laadvak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
De batterij opladen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
De portofoon gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
De portofoon aanzetten en het volume afstellen . . . . . . . . . 6
De toetstonen afstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
‘Roger’-toon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Spreken via de portofoon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Navigeren door het menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Het selectiemenu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Een kanaal kiezenl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Een subcode selecteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Algemeen menu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
De kanaalscanfunctie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Dubbel scannen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
VOX-transmissie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
De functie Kamer uitluisteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Een oproeptoon uitzenden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Stille modus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Stopwatch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Groepsmodus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Kanaalinstelling in groepsmodus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Automatische kanaalomschakeling instellen . . . . . . . . . . . 11
Handmatig kanaal in groepsmodus instellen . . . . . . . . . . . .11
Alle portofoons oproepen/rechtstreeks
oproepen instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Alle portofoons oproepen instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Rechtstreeks oproepen instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Groepsmenu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Groepsmodus instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Groepscode instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Beltoon instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
ID instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
ID-naam instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Toetsenvergrendeling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Automatische energiebesparing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Waarschuwing lage batterijspanning . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Verlichting van LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
De uitluisterfunctie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Specificaties. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Frequentieschema (MHz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
De lijst van goedgekeurde accessoires . . . . . . . . . . . . . . . .16
CTCSS-schema (Hz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
DCS-code . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Garantie Informatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Wat Niet Wordt Gedekt Door de Garantie . . . . . . . . . . . . . . .18
Copyrightinformatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
2
Nederlands
Productveiligheid en blootstelling aan
radiogolven voor draagbare zendontvangers
Kenmerken
8 PMR-kanalen
121 subcodes (38 CTCSS-codes en 83 DCS-codes)
Bereik tot 10 km*
Intern VOX-circuit
Tien selecteerbare tonen voor oproepwaarschuwing
Verlicht LCD
Ingang voor optionele hoofdtelefoon
‘Roger’-toon
Stopwatch
Kamer uitluisteren
Batterijlader
Batterijniveaumeter
Kanaal uitluisteren
Kanaal scannen
Dubbel scannen
Toetsenblokkering
Regeling van automatisch dempen
Automatisch herhalen (scrollen)
Batterij besparen
Waarschuwing lage batterijspanning
Toon (aan/uit)
Rechtstreeks oproepen (beller-id oproepen)
Groepsoproep
Stille modus
Alle oproepen
Automatische kanaalomschakeling
* Bereik kan variëren, afhankelijk van de omgeving en/of
topografische omstandigheden.
Lees alvorens dit product te gebruiken de
bedieningsinstructies voor veilig gebruik in het
boekje Productveiligheid en blootstelling aan
radiogolven, dat met uw portofoon werd
geleverd.
LET OP
3
Nederlands
Bediening en functies
Ingang hoofdtelefoon
(hoofdtelefoon niet
meegeleverd)
Antenne
Volumeregelaar en
aan/uit-knop
Zendtoets (PTT)
-toets (Oproep)
MON (Uitluisteren)
-toets
-toets
Menu-item
en -nummer
selecteren
MENU/GRP-toets
(Menu en
groepsmenu)
SEL/-toets
(Selecteren en
vergrendelen)
Luidspreker
Microfoon
Ingang DC IN 9V
4
Nederlands
Display
1. Indicator Dubbel scannen
2. Indicator Stille modus
3. Indicator Uitzenden
4. Indicator Ontvangen
5. Groepsindicator
6. Scanindicator
7. Batterijniveaumeter
8. Indicator Subcode
9. Oproepindicator
10. Indicator VOX/Kamer uitluisteren
11. Indicator Subcode (groepsidentificatie/-code)
12. Dubbele punt (voor stopwatch)
1
2
3
4
5
12
11
10
6
9
7
8
5
Nederlands
Gefeliciteerd met uw aanschaf van de TLKR T7-portofoon.
Dit is een lichtgewicht portofoon van handformaat. Gebruik
hem tijdens sportevenementen, wandeltochten, het skiën of
andere activiteiten buiten om contact te houden met
vrienden en familie, of voor essentiële communicatie in
andere omstandigheden, zoals bijvoorbeeld de buurtwacht.
Dit compacte, geraffineerde apparaat heeft talrijke functies.
Inhoud van het pakket
Het pakket bevat twee TLKR T7-portofoons, twee
riemklemmen, een laadvak, AC-adapter, twee
batterijsteunen, twee oplaadbare NiMH batterijpakketten en
deze handleiding. Het apparaat kan op vier AAA alkaline
batterijen werken (niet meegeleverd).
De batterij plaatsen
De TLKR T7-portofoon kan werken op het NiMH
batterijpakket of op vier 4 AAA alkaline batterijen (niet
meegeleverd). Als alkaline batterijen worden gebruikt,
raden wij u aan hoogwaardige alkaline batterijen te
gebruiken.
Het NiMH batterijpakket plaatsen:
1) Zet de portofoon UIT.
2) Druk het lipje onder aan het deksel van de batterijhouder
in en verwijder het deksel.
3) Plaats de NiMH batterijen in de batterijhouder, zoals
aangegeven met de symbolen + en - in de houder. Het
apparaat werkt niet als de batterijen incorrect geplaatst zijn.
4) Zet het deksel van de batterijhouder weer op zijn plaats.
Batterijniveaumeter en waarschuwing Batterij
bijna leeg
Het apparaat heeft een batterijniveaumeter, die de status
van de batterijen op het display weergeeft. Wanneer de
batterij in het apparaat bijna leeg is, knippert het symbool
. U dient de alkaline batterijen dan onmiddellijk te
vervangen.
De portofoon opladen
Als u het oplaadbare NiMH batterijpakket gebruikt, kunnen
twee TLKR T7-portofoons direct of in het meegeleverde
laadvak worden opgeladen.
U dient de portofoon UIT te zetten alvorens hem in het
laadvak te plaatsen. Doet u dit niet, dan geeft de
batterijniveaumeter een onjuiste indicatie.
Direct opladen:
1. Sluit de stekker van de DC-adapter aan op de ingang DC
IN 9V van de portofoon en steek het andere uiteinde in
het accessoirecontact van een voertuig.
2. Laad het batterijpakket 16 uur lang op.
Opladen in het laadvak:
1. Sluit de AC-adapter aan op de ingang DC IN 9V en op
een gewoon stopcontact.
2. Zet de lader op een bureau of tafel en plaats de
portofoon met het toetsenpaneel naar voren gericht in
het laadvak.
3. Controleer dat de LED brandt. Laad het batterijpakket 16
uur lang op en neem de portofoon na het opladen uit het
laadvak.
Opmerking: de LED’s van de laadindicator blijven
branden zo lang de portofoons in de lader
zitten.
6
Nederlands
De batterij opladen
U kunt het NiMH batterijpakket met gebruikmaking van de
batterijsteun ook zonder de portofoon opladen.
1. Plaats de batterijsteun in het laadvak.
2. Plaats het NiMH batterijpakket zo in het laadvak, dat dit
de laadcontactjes in het laadvak goed raakt. Het
apparaat kan het batterijpakket niet opladen als dit
incorrect geplaatst is.
3. Controleer dat de LED brandt. Laad het batterijpakket 16
uur lang op.
Opmerking: de LED’s van de laadindicator blijven
branden zo lang de portofoons in de lader
zitten.
De portofoon gebruiken
Om het beste uit deze nieuwe portofoon te halen, dient u
deze handleiding helemaal te lezen alvorens de portofoon
in gebruik te nemen.
De portofoon aanzetten en het volume afstellen
1. Draai de draaiknop rechtsom om de portofoon aan te
zetten en draai aan de knop om het volume luider in te
stellen. Draai de knop linksom om het volume zachter te
zetten.
2. Draai de knop zo ver mogelijk linksom om de portofoon
uit te zetten.
De toetstonen afstellen
De portofoon geeft een piepje telkens wanneer een toets
(behalve de zendtoets (PTT) en ) wordt ingedrukt.
Om dit geluid uit of in te schakelen, houdt u de toets
ingedrukt terwijl u de portofoon aanzet.
‘Roger’-toon
De toon ‘Roger’ is een piepje dat aan het einde van de
transmissie wordt uitgezonden (transmissie met de
zendtoets (PTT) en VOX). Wanneer de toetstonen zijn
ingeschakeld, is de toon ‘Roger’ via de luidspreker te
horen. Wanneer de toetstonen zijn uitgeschakeld, wordt de
toon ‘Roger’ toch nog uitgezonden. De toon ‘Roger’ is dan
echter niet via de luidspreker te horen.
De toon ‘Roger’ uit- of inschakelen:
Houd de toets ingedrukt terwijl u de portoon aanzet.
Spreken via de portofoon
U kunt met deze portofoon als volgt met anderen spreken:
1. Houd de zendtoets (PTT) ingedrukt, houd de microfoon
5-8 cm van uw mond en spreek duidelijk en op normale
toon in de microfoon. Tijdens het uitzenden knippert het
symbool op het display. Voorkom dat het eerste deel
van uw transmissie wordt afgekapt; wacht nadat u de
zendtoets (PTT) hebt ingedrukt heel even voordat u gaat
spreken.
2. Laat de zendtoets (PTT) los wanneer u bent
uitgesproken. U kunt dan weer inkomende oproepen
ontvangen. Tijdens het ontvangen knippert het symbool
op het display.
Opmerking: wanneer u 60 seconden lang blijft uitzenden,
geeft de portofoon de toon Tx time-out en gaat
het symbool knipperen. De portofoon stopt
de transmissie.
7
Nederlands
Navigeren door het menu
Deze portofoon heeft twee menufuncties, die toegang
geven tot de geavanceerde functies van de TLKR T7: het
selectiemenu en het algemene menu.
1. Wanneer de toets SEL/ wordt ingedrukt, schakelt de
portofoon over naar het kanaalselectiemenu. Wanneer
de toets MENU/GRP wordt ingedrukt, schakelt de
portofoon over naar het algemene menu.
2. De menufunctie kan op verschillende manieren worden
afgesloten:
a. Druk op de zendtoets (PTT).
b. Wacht tien seconden totdat de portofoon automatisch
terugkeert naar de ‘normale’ gebruiksmodus.
Het selectiemenu
Wanneer u SEL/ indrukt, navigeert de portofoon als volgt
door het selectiemenu:
Druk op SEL/ om naar het volgende niveau van de
menumodus te gaan.
Druk op MENU/GRP (bij beide instellingen) of SEL/ (bij
het instellen van de subcode) om het menu af te sluiten.
Een kanaal kiezen
De portofoon heeft acht kanalen en 121 subcodes, die u
kunt gebruiken om met anderen te spreken. Om met
iemand te kunnen spreken, dient u beiden op hetzelfde
kanaal en dezelfde subcode te zijn afgestemd.
Een kanaal kiezen:
1. Activeer het selectiemenu. De kanaalindicator gaat
knipperen.
2. Druk op of om een hoger of lager kanaalnummer
te selecteren. Als u
of ingedrukt houdt, blijft het
systeem omhoog of omlaag door de kanalen bladeren.
3. Ga naar de subcodes en selecteer een subcode.
Een subcode selecteren
Door een subcode aan uw portofoon toe te wijzen, helpt u
storing te beperken. U dient er echter wel rekening mee te
houden dat portofoons die op verschillende subcodes zijn
afgestemd, niet met elkaar kunnen communiceren. Elk van
de kanalen (1-8) kan een subcode krijgen (van 0 tot 121).
1. Activeer het selectiemenu. Blader door het selectiemenu
totdat de indicator Subcode gaat knipperen.
2. Druk op of om een hogere of lagere subcode weer
te geven. Als u of ingedrukt houdt, blijft het
systeem omhoog of omlaag door de subcodes bladeren.
3. Druk op SEL/ om het selectiemenu af te sluiten.
Normal
Kanaal
Sub-
Code
0-121
1-8
8
Nederlands
Algemeen menu
Wanneer u op MENU/GRP drukt, navigeert de portofoon
als volgt:
Druk op om vooruit te bladeren (of op om achteruit
te bladeren) en het gewenste item van de menumodus te
selecteren.
Wanneer u op SEL/ drukt, schakelt de portofoon over
naar het algemene menu, waar u de verschillende functies
kunt regelen.
Druk op MENU/GRP om over te schakelen naar de
oorspronkelijke menumodus. Druk op SEL/ om de
functies [Dubbel scannen] en [Kamer uitluisteren] te
activeren.
Druk op SEL/ om het huidige menu af te sluiten en
andere menuopties te openen.
Normaal
SCANNEN
2 CH
(Dubbel
scannen)
VOX
ROOM
(Kamer
uitluisteren)
TONE
(Beltoon)
SLNT
(Stil)
TIME
(Stopwatch)
Selecteer het
kanaal (1-8) en de
subcode (0-121)
Stop-
watch
Selecteer de
gevoeligheid (1-5)
Uit
1-5
1-10
“N” of “Y”
Scanmodus
Dubbel scannen
Modus ‘Kamer uitluisteren’
MENU/GRP key
Druk op SEL/
om in te stellen
Druk op MENU/
GRP om terug te
gaan
De kanaalscanfunctie
De TLKR T7-portofoon heeft een kanaalscanfunctie
waarmee u de acht kanalen makkelijk kunt scannen.
Wanneer een actief kanaal wordt waargenomen, blijft de
portofoon op dat kanaal staan totdat de activiteit op het
kanaal stopt. Na een pauze van 2 seconden (5 seconden
voor VOX Aan zonder headset) gaat de portofoon verder
met scannen. Door de zendtoets (PTT) in te drukken
wanneer de portofoon op een kanaal is blijven staan, kunt u
op het betreffende kanaal uitzenden en de scanmodus
afsluiten.
De kanaalscanfunctie activeren:
1. Open het algemene menu en selecteer ‘SCAN’.
2. Druk op SEL/ . Het weergegeven kanaalnummer
verandert snel terwijl de portofoon door de kanalen
bladert.
De kanaalscanfunctie uitschakelen:
Druk op MENU/GRP of op de zendtoets (PTT).
9
Nederlands
Dubbel scannen
De portofoon kan afwisselend het huidige kanaal en een
ander kanaal scannen. U dient het kanaalnummer en de
bijbehorende subcode voor het andere kanaal in te stellen.
Het andere kanaal instellen en Dubbel scannen starten:
1. Open het algemene menu en selecteer ‘2CH’. Druk
vervolgens op SEL/ om naar de modus Dubbel
scannen te gaan.
Het symbool voor dubbel scannen wordt weergegeven.
2. Druk op of om het kanaalnummer te selecteren en
druk daarna op SEL/.
3. Druk op of om de subcode te selecteren en druk
daarna op SEL/.
4. De portofoon begint beide kanalen afwisselend te
scannen.
Opmerking: als u hetzelfde kanaalnummer en dezelfde
subcode instelt als gebruikt wordt voor het
huidige kanaal, werkt de functie Dubbel
scannen niet.
Dubbel scannen uitschakelen:
Druk op MENU/GRP.
VOX-transmissie
De TLKR T7-portofoon is uitgerust met een door spraak
bediende zender (VOX), die automatische
spraaktransmissies mogelijk maakt. De gebruiker kan deze
functie selecteren. De VOX-functie is bedoeld voor
handsfree gebruik. De transmissie wordt gestart door in
plaats van de zendtoets (PTT) in te drukken, gewoon in de
microfoon van de portofoon of hoofdtelefoon te spreken
(hoofdtelefoon niet meegeleverd).
Het VOX-niveau selecteren:
1. Open het algemene menu en selecteer ‘VOX’. Druk
vervolgens op SEL/ . Het huidige niveau (UIT, 1-5) gaat
knipperen. Het niveau ‘N’ (UIT) schakelt VOX uit, terwijl
niveaus 1-5 de gevoeligheid van het VOX-circuit
bepalen.
2. Druk op of om de gewenste VOX-gevoeligheid te
selecteren. Gebruik niveau 1 in stille omgevingen en
niveau 5 in rumoerige omgevingen. U kunt bepalen welk
het juiste gevoeligheidsniveau is door in de microfoon te
spreken. Als het VOX-symbool knippert, is uw stem
geaccepteerd.
3. Sluit het algemene menu af.
Opmerking: wanneer u 60 seconden lang met de
VOX-functie blijft uitzenden, geeft de portofoon
de toon Tx time-out en zal het symbool 5
seconden knipperen.
De functie Kamer uitluisteren
U kunt een van de TLKR T7-portofoons gebruiken voor het
uitluisteren van een kamer, en de andere portofoon dan in
een andere kamer gebruiken om te luisteren naar
spraakactiviteit. Wanneer u de functie Kamer uitluisteren
inschakelt, neemt de portofoon stemmen/geluiden waar
(afhankelijk van het gevoeligheidsniveau dat u hebt
ingesteld) en stuurt hij deze naar de luisterende portofoon
zonder dat de zendtoets (PTT) hoeft te worden ingedrukt. In
deze modus kan de uitluisterende portofoon geen
oproepen ontvangen.
De functie Kamer uitluister activeren:
1. Open het algemene menu en selecteer ‘ROOM’. Druk
vervolgens op SEL/.
2. Druk op of om de gewenste uitluistergevoeligheid
10
Nederlands
te selecteren. Gebruik niveau 1 in stille omgevingen en
niveau 5 in rumoerige omgevingen.
3. Druk op SEL/ om de kamer uit te luisteren.
De functie Kamer uitluister uitschakelen:
Druk op MENU/GRP.
Opmerking:
- De zendtoets (
PTT
) werkt niet met de functie Kamer
uitluisteren; als u hem indrukt wanneer deze functie is
geactiveerd, klinkt de toon
PTT
fout.
- Wanneer de stemmen/geluiden in de andere kamer meer dan
60 seconden aanhouden, stopt de luisterende portofoon vijf
seconden met uitluisteren, waarna hij het uitluisteren weer
hervat.
Een oproeptoon uitzenden
De TLKR-T7-portofoon beschikt over tien selecteerbare
oproeptonen, die worden uitgezonden wanneer de toets
in de normale modus wordt ingedrukt.
Een oproeptoon selecteren:
1. Open het algemene menu en selecteer ‘TONE’. Druk
vervolgens op SEL/.
Ook het nummer van de huidige oproeptoon (1-10) gaat
knipperen.
2. Druk op of om het nummer van de gewenste
oproeptoon te kiezen. U hoort elke toon via de
luidspreker.
3. Sluit het algemene menu af.
Druk in de normale modus op om de geselecteerde
oproeptoon uit te zenden. De oproeptoon wordt
geannuleerd wanneer u op de zendtoets (PTT) drukt.
Stille modus
Wanneer u de stille modus activeert, hoort u bij inkomende
oproepen geen geluidssignaal. De schermverlichting van
de portofoon gaat knipperen om u te waarschuwen dat u
wordt opgeroepen.
Als u niet reageert, gaat de schermverlichting uit en blijft het
oproepsymbool knipperen totdat er geen signaal meer is.
De TLKR-T7 geeft ook een trilalarm om u te laten weten dat
u een oproep hebt gemist.
Wanneer u uitzendt, ontvangt of een andere toets indrukt,
wordt de stille modus 15 seconden lang uitgeschakeld.
De stille modus instellen:
1. Open het algemene menu en selecteer ‘SLNT’. Druk
vervolgens op SEL/.
2. Druk op om de stille modus te activeren. De
kanaalindicator toont ‘Y’ en het symbool voor de stille
modus wordt weergegeven.
3. Druk op om de stille modus uit te schakelen. De
kanaalindicator toont ‘N’ en het symbool voor de stille
modus verdwijnt.
11
Nederlands
Stopwatch
U kunt deze portofoon als een stopwatch gebruiken. Hij kan
de tijd maximaal 59 minuten en 59 seconden bijhouden.
Daarna begint hij weer vanaf 00:00 te tellen.
De stopwatch gebruiken:
1. Open het algemene menu en selecteer ‘TIME’.
2. Druk op SEL/ om dit menu te openen.
3. Druk op SEL/ . De stopwatch begint te lopen.
4. Druk nogmaals op SEL/ om de stopwatch te
onderbreken.
Met SEL/ kunt u de stopwatch activeren en
deactiveren.
5. Druk op MENU/GRP wanneer de stopwatch loopt of is
gepauzeerd om de portofoon in de inactieve stand te
zetten (tijd resetten naar 00:00).
6. Druk in de inactieve stand op de zendtoets (PTT) of
MENU/GRP om de stopwatch te stoppen.
Opmerking: in deze modus kunt u nog steeds inkomende
signalen ontvangen.
Als een oproep voor alle portofoons wordt ontvangen, wordt
tien seconden lang de id-naam weergegeven. Als een
rechtstreekse oproep wordt ontvangen, wordt de id-naam
weergegeven. De portofoon schakelt weer over naar de
stopwatch en het oproepsymbool knippert.
Groepsmodus
Houd
MENU/GRP
ingedrukt om het groepsmenu te openen.
Kanaalinstelling in groepsmodus
Druk in de groepsmodus op SEL/ om over te schakelen
naar de kanaalinstelling.
Druk op of om ‘automatische kanaalomschakeling’
of ‘handmatig kanaal’ te selecteren.
Op het display wordt het volgende weergegeven:
Druk op SEL/ om naar een van deze instellingen te gaan.
Opmerking: druk op MENU/GRP om naar de inactieve
status terug te keren.
Automatische kanaalomschakeling instellen
Er knippert een kanaalnummer en bij de subcode wordt
‘ALL’ aangegeven.
Druk op of om het kanaal te selecteren.
Druk op of SEL/ om de opdracht voor automatische
kanaalomschakeling uit te zenden.
Opmerking: druk op MENU/GRP om terug te keren naar
kanaalinstelling in groepsmodus.
Handmatig kanaal in groepsmodus instellen
Er knippert een kanaalnummer en bij de subcode wordt
‘MY’ aangegeven.
Druk op of om het kanaal te selecteren.
Nu is handmatig kanaal beschikbaar.
Druk op SEL/ om de handmatige kanaalinstelling af te
sluiten.
Opmerking: druk op MENU/GRP om terug te keren naar
kanaalinstelling in groepsmodus.
Handmatig kanaal
Automatische
kanaalomschakeling
12
Nederlands
Alle portofoons oproepen/rechtstreeks oproepen
instellen
Druk in de groepsmodus op om over te schakelen naar
de instellingen voor alle portofoons/rechtstreeks oproepen.
Selecteer eerst het oproeptype: alle portofoons oproepen of
rechtstreeks oproepen.
U doet dit door of in te drukken en het oproeptype te
selecteren.
Alle portofoons oproepen instellen
Wanneer ‘alle portofoons oproepen’ is geselecteerd, kunt u
op of SEL/ drukken om deze instelling af te sluiten en
onmiddellijk alle portofoons op te roepen.
De toon voor het oproepen van alle portofoons klinkt.
Tijdens het uitzenden worden op het display het symbool
voor uitzenden weergegeven, en knippert het
oproepsymbool.
Opmerking: druk op MENU/GRP om naar de inactieve
status terug te keren.
Rechtstreeks oproepen instellen
Op het display wordt bij het kanaal het id-nummer
weergegeven, en bij de subcode knippert de id-naam.
Druk op of om een id-nummer te selecteren.
Druk op of SEL/ om de rechtstreekse oproep uit te
zenden.
De gebruiker roept de geselecteerde id nu rechtstreeks op.
Tijdens het uitzenden worden op het display het symbool
voor uitzenden en het oproepsymbool weergegeven.
Tijdens het uitzenden van de rechtstreekse oproep klinkt de
geselecteerde oproeptoon van de portofoon.
Opmerking: druk op MENU/GRP om naar de instellingen
voor alle portofoons/rechtstreeks oproepen
terug te keren.
Alle portofoons oproepen
Rechtstreeks oproepen
Het id-nummer van
de rechtstreekse
oproep
De id-naam
13
Nederlands
Groepsmenu
Houd MENU/GRP ingedrukt om het groepsmenu te openen.
Druk op (of ) om door de menu’s te bladeren (GRP/CODE/RING/ID).
Druk op SEL/ om een groepsmenu te openen.
Op het LCD staat:
Druk op (of ) om een functie of een waarde te wijzigen.
Druk op SEL/ om deze te selecteren.
Druk op MENU/GRP om de menumodus af te sluiten.
Opmerking: in de groepsmodus kunt u alleen oproepen van andere portofoons ontvangen wanneer deze op hetzelfde
kanaal en dezelfde groepscode zijn afgestemd.
Normaal
“GRP”
(Groepsmodus)
“CODE”
(Groepscode)
“ID”
(id-instelling)
ID-nummer 1 – 16
0 - 121
1 - 10
EXIT (Afsluiten)
ID-naam
max. 4 tekens
‘N’ of ‘Y’
“N”
“Y”
Menu afsluiten
“RING”
(Beltoon)
14
Nederlands
Groepsmodus instellen
Druk op SEL/ om naar de groepsmodus te gaan. Druk op
of om ‘Y’ of ‘N’ te selecteren.
Op het LCD staat:
Kies ‘N’ en druk op SEL/ om de groepsmodus af te
sluiten.
Kies ‘Y’ en druk op SEL/ om het groepsmenu te openen
en de groepscode in te stellen.
Groepscode instellen
Voor de groepscode kunt u een cijfer van 0-121 kiezen.
De groepscode wordt bij de subcode aangeven.
Druk op of om een groepscode te selecteren.
Druk op SEL/ om het instellen van de groepscode te
voltooien. De portofoon schakelt over naar het menu voor
het instellen van de beltoon.
Druk op MENU/GRP om terug te keren naar het
groepsmenu.
Beltoon instellen
U kunt de beltoon voor rechtstreekse oproepen selecteren.
Er zijn tien beltonen; dit zijn dezelfde tonen als de
oproeptonen.
Druk op of om een beltoon te selecteren.
U hoort de geselecteerde beltoon via de luidspreker.
ID instellen
Voor elke portofoon in uw groep moet een apart id-nummer
worden ingesteld, van 1 t/m 16.
Het id-nummer is nodig om te bepalen of de betreffende
eenheid tot dezelfde groep behoort.
De gebruiker kan een id-naam van maximaal vier tekens
instellen.
De gebruiker selecteert het id-nummer dat bij het kanaal
wordt weergegeven door op of te drukken.
Wanneer u met of de id selecteert die bij een
inkomende oproep aan alle portofoons werd geregistreerd,
wordt bij de subcode ‘USED’ weergegeven; als de id nog
niet geregistreerd is, wordt niets weergegeven.
Op het LCD staat:
Druk op SEL/ om de id-naam in te stellen.
ID-naam instellen
Wanneer u alle portofoons oproept of een rechtstreekse
oproep uitzendt, wordt de id-naam op het display van
andere portofoon(s) weergegeven. Dit is tevens de naam
die op het display van uw portofoon wordt weergegeven
wanneer iemand u rechtstreeks oproept. Wanneer er geen
id-naam is ingesteld, wordt het nummer van de eenheid
weergegeven.
15
Nederlands
Druk op of om een teken van de knipperende
subcode te selecteren.
Druk daarna op SEL/ om naar het volgende teken te
gaan. Voor de id-naam kunt u maximaal vier tekens
selecteren.
Druk tot slot op SEL/ om het identificatienummer en de
naam vast te leggen.
Het instellen van de id is nu voltooid.
Opmerking: wanneer u op MENU/GRP drukt, worden het
geselecteerde id-nummer en de ingevoerde
id-naam geannuleerd en wordt het groepsmenu
afgesloten.
Toetsenvergrendeling
De toetsen vergrendelen:
Houd SEL/ 2 seconden ingdrukt. Bij de subcode wordt
2 seconden lang ‘LOCK’ weergegeven, waarna wordt
overgeschakeld naar het vorige scherm.
De toetsen ontgrendelen:
Houd SEL/ 2 seconden ingdrukt. Bij de subcode wordt
2 seconden lang ‘UNLK’ weergegeven, waarna wordt
overgeschakeld naar het vorige scherm.
Opmerking: als de toetsen zijn vergrendeld en u een
willekeurige toets (behalve PTT) indrukt, wordt
twee seconden lang ‘LOCK’ weergegeven en
klinkt een waarschuwingstoon.
Automatische energiebesparing
Deze portofoon heeft een uniek circuit, dat de gebruiksduur
van de batterijen aanzienlijk verlengt. Als er drie seconden
lang niet wordt uitgezonden en geen oproep wordt
ontvangen, schakelt de portofoon over naar de
energiebesparende modus. In deze modus kan de
portofoon nog wel oproepen ontvangen.
Waarschuwing lage batterijspanning
U wordt gewaarschuwd wanneer de batterij bijna leeg is.
De waarschuwing begint 30 seconden nadat het symbool
voor lage batterijspanning is gaan knipperen.
Bij de subcode wordt ‘BATT’ weergegeven en het symbool
voor lage batterijspanning knippert.
De waarschuwingstoon voor lage batterijspanning klinkt
gedurende 30 seconden om de vijf seconden.
Verlichting van LCD
Wanneer u op een toets (behalve de zendtoets (PTT))
drukt, wordt de verlichting van het LCD automatisch
ingeschakeld. De LCD-verlichting blijft na de laatste
toetsdruk tien seconden branden.
De uitluisterfunctie
Met de TLKR-T7-portofoon kunt u met één druk op de toets
MON op het huidige kanaal zwakke signalen uitluisteren.
De uitluisterfunctie activeren:
- Druk op MON om kort uit te luisteren. Het symbool RX
gaat knipperen.
- Houd MON 1,5 seconde ingedrukt om continu uit te
luisteren. Het ontvangstsymbool blijft knipperen.
De uitluisterfunctie uitschakelen:
- Druk op MON, MENU/GRP, of SEL/ om terug te keren
naar de ‘normale’ modus. Het ontvangstsymbool stopt met
knipperen.
16
Nederlands
Specificaties Frequentieschema (MHz)
De lijst van goedgekeurde accessoires
Gelieve uw verdeler of detailhandelaar te contacteren
wanneer je deze accessoires koopt.
Kanalen 8 PMR
Subcodes 121 (38 CTCSS-codes en 83
DCS-codes)
Bedrijfsfrequentie 446.00625 - 446.09375 MHz
Voedingsbron AAA Ni-MH batterijpakket
Vier AAA alkaline batterijen
(niet meegeleverd)
Bereik Tot 10 km
Gebruiksduur
van de batterij
Gem. 20 uur –
Alkaline batterijen
(5/5/90 gebruikscyclus)
Gem. 18 uur –
NiMH batterijpakket
(5/5/90 gebruikscyclus)
Kanaal Freq.
1 446.00625
2 446.01875
3 446.03125
4 446.04375
5 446.05625
6 446.06875
7 446.08125
8 446.09375
Motorola-
onderdeelnr.
Omschrijving
00275 TLKR-T5/T7 Kabel van autolader
00276 TLKR-T5/T7 Lader (EU)
00277 TLKR-T5/T7 Lader (UK)
00278 TLKR-T5/T7 Batterij
00279 TLKR-T5/T7 Riemklem
00174 Oortelefoon
00179 Headset
17
Nederlands
CTCSS-schema (Hz)
DCS-code
Codenr. Toonfrequentie (Hz) Codenr. Toonfrequentie (Hz) Codenr. Toonfrequentie (Hz)
0 Off 13 103.5 26 162.2
1 67.0 14 107.2 27 167.9
2 71.9 15 110.9 28 173.8
3 74.4 16 114.8 29 179.9
4 77.0 17 118.8 30 186.2
5 79.7 18 123.0 31 192.8
6 82.5 19 127.3 32 203.5
7 85.4 20 131.8 33 210.7
8 88.5 21 136.5 34 218.1
9 91.5 22 141.3 35 225.7
10 94.8 23 146.2 36 233.6
11 97.4 24 151.4 37 241.8
12 100.0 25 156.7 38 250.3
Codenr. Code Codenr. Code Codenr. Code Codenr. Code Codenr. Code Codenr. Code
39 023 53 114 67 174 81 315 95 445 109 631
40 025 54 115 68 205 82 331 96 464 110 632
41 026 55 116 69 223 83 343 97 465 111 654
42 031 56 125 70 226 84 346 98 466 112 662
43 032 57 131 71 243 85 351 99 503 113 664
44 043 58 132 72 244 86 364 100 506 114 703
45 047 59 134 73 245 87 365 101 516 115 712
46 051 60 143 74 251 88 371 102 532 116 723
47 054 61 152 75 261 89 411 103 546 117 731
48 065 62 155 76 263 90 412 104 565 118 732
49 071 63 156 77 265 91 413 105 606 119 734
50 072 64 162 78 271 92 423 106 612 120 743
51 073 65 165 79 306 93 431 107 624 121 754
52 074 66 172 80 311 94 432 108 627
18
Nederlands
Garantie Informatie
De door Motorola goedgekeurde verdeler of kleinhandelaar
waarbij u uw two-way radio en/of originele accessoires van
Motorola kocht, zal een garantieclaim aanvaarden en/of
reparaties onder garantie uitvoeren.
Breng uw radio terug naar uw verdeler of kleinhandelaar
om uw reparatie onder garantie te vragen. Stuur uw radio
niet terug naar Motorola.
Om gedekt te zijn door de garantie, moet u uw kassabon of
een vergelijkbaar aankoopbewijs waarop de aankoopdatum
staat, voorleggen. Het serienummer van de two-way radio
moet ook duidelijk te zien zijn. De garantie is niet van
toepassing als het type of serienummer op het product
gewijzigd, uitgewist, verwijderd of onleesbaar zijn.
Wat Niet Wordt Gedekt Door de Garantie
Defecten of schade die ontstaan door het foute gebruik van
het product of door het niet volgen van de aanwijzingen in
deze handleiding.
Defecten of schade door misbruik, ongevallen of
verwaarlozing.
Defecten of schade door foute testen, bediening,
onderhoud, aanpassingen of wijzigingen of verbouwingen
van alle aard.
Breuk van of schade aan antennes tenzij rechtstreeks
veroorzaakt door materiaal- of fabricagefouten.
Producten die zo zijn samengesteld of gerepareerd dat ze
de prestaties negatief beïnvloeden of een gepaste controle
en test van de garantieclaim onmogelijk maken.
Defecten of schade omwille van het bereik.
Defecten of schade omwille van vocht, vloeistoffen of
morsen.
Alle plastic oppervlakken en externe blootgestelde
onderdelen die schrammen vertonen of beschadigd zijn
door normaal gebruik.
Producten die voor een bepaalde periode worden verhuurd.
Periodiek onderhoud en reparaties of vervanging van
onderdelen door gewoon gebruik en slijtage.
Copyrightinformatie
De Motorola-producten die in deze handleiding beschreven
staan, bevatten mogelijk programma's, opgeslagen
halfgeleidergeheugens of andere media van Motorola
waarop copyright van toepassing is. De wetten van de
Verenigde Staten en andere landen geven Motorola
bepaalde exclusieve rechten op computerprogramma's met
copyright, waaronder het exclusieve recht om deze
programma's op om het even welke manier te kopiëren of
reproduceren.
Dientengevolge mag geen enkel computerprogramma
waarvan Motorola de copyright bezit dat in de
Motorolaproducten uit deze handleiding gebruikt wordt, op
om het even welke manier gekopieerd of gereproduceerd
worden zonder de uitdrukkelijke schriftelijke toestemming
van Motorola. Daarenboven biedt de aankoop van
Motorolaproducten nooit het recht, zowel uitdrukkelijk als
impliciet, door uitsluiting of anders, op een vergunning
onder de auteursrechten, patenten of patenttoepassingen,
uitgezonderd voor de gewoonlijk niet exclusieve kosteloze
licentie, voor gebruik dat voortkomt uit de uitvoering van de
wetgeving betreffende de verkoop van een product.
MOTOROLA, het gestileerde M Logo en alle andere
handelsmerken hierin zijn handelsmerken van Motorola,
Inc. ® Reg. VS Pat. & Tm. Off.
© Motorola, Inc. 2008
1
Polski
SPIS TRECI
Informacje dotyczce bezpieczestwa uytkowania oraz
naraenia na dziaanie promieniowania o czstotliwoci
radiowej (energii RF) dla Radiotelefonów
Przenonych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Charakterystyka. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Przyciski sterujce i funkcje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Wywietlacz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Zawarto zestawu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Monta akumulatorów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Poziom naadowania i alarm niskiego
poziomu naadowania akumulatorów. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
adowanie akumulatorów w radiotelefonie . . . . . . . . . . . . . . 5
Bezporednie adowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Uywanie stacji adowarki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
adowanie akumulatorów wyjtych z radiotelefonu. . . . . . . . 6
Korzystanie z radiotelefonu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Wczanie radiotelefonu i regulacja
gonoci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Regulacja dwiku (sygna przycisku) . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Sygna potwierdzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Rozmawianie przez radiotelefon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Poruszanie si po menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Menu wyboru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Wybieranie kanau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Wybieranie kodu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Menu gówne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Funkcja skanowania kanaów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Tryb nasuchu dwóch kanaów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Nadawanie uruchamiane gosem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Funkcja monitorowania pomieszczenia . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Wysyanie sygnau wywoania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Tryb cichy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Stoper zliczajcy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Tryb grupy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Ustawianie kanau w trybie grupy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Ustawianie automatycznej zmiany kanau . . . . . . . . . . . . . .11
Ustawianie rczne kanau w trybie grupy . . . . . . . . . . . . . .12
Ustawianie wywoania wszystkich uytkowników/
bezporedniego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Ustawianie wywoania wszystkich uytkowników . . . . . . . .12
Ustawianie wywoania bezporedniego . . . . . . . . . . . . . . . .12
Menu grupy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Ustawianie menu grupy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Ustawianie kodu grupy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Ustawianie dwiku dzwonka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Ustawianie identyfikatora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Ustawianie nazwy identyfikatora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Blokada klawiatury . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Funkcja automatycznego oszczdzania
akumulatorów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Alarm niskiego poziomu naadowania akumulatora . . . . . . .15
Podwietlenie wywietlacza LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Funkcja trybu monitorowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Karta czstotliwoci (MHz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Lista zatwierdzonych akcesoriów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Karta kodów CTCSS (Hz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Kody DCS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Informacje Dotyczce Gwarancji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Gwarancja Nie Obejmuje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Informacje o Prawach Autorskich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
2
Polski
Informacje dotyczce bezpieczestwa
uytkowania oraz naraenia na dziaanie
promieniowania o czstotliwoci radiowej
(energii RF) dla Radiotelefonów Przenonych
Charakterystyka
8 kanaów PMR
121 kodów (38 kodów CTCSS i 83 kody DCS)
Zasig do 10 km*
Wewntrzny ukad nadawania uruchamianego gosem
(VOX)
10 alertów wywoania do wyboru
Podwietlany wywietlacz ciekokrystaliczny
Gniazdo do podczenia opcjonalnego zestawu
suchawkowego
Sygna potwierdzenia
Stoper zliczajcy
Monitorowanie pomieszczenia
adowarka do akumulatorów
Wskanik poziomu naadowania akumulatorów
Monitorowanie kanaów
Skanowanie kanaów
Nasuch dwóch kanaów
Blokada klawiatury
Automatyczne wyciszanie szumów
Automatyczne powtarzanie (przewijanie)
Tryb oszczdzania baterii
Alarm niskiego poziomu naadowania akumulatora
Dwik (W./Wy.)
Wywoanie bezporednie (z identyfikatorem dzwonicego)
Wywoanie grupowe
Tryb cichy
Wywoanie wszystkich uytkowników
Automatyczna zmiana kanau
* Zasig moe si róni w zalenoci od warunków
rodowiskowych i/lub topograficznych.
Przed rozpoczciem uytkowania wyrobu
naley zapozna si z instrukcjami dotyczcymi
bezpiecznej obsugi urzdze zawartymi w
broszurze “Zasady bezpiecznego uytkowania
wyrobu oraz naraenie na dziaanie
promieniowania o czstotliwoci radiowej”
dostarczonej z radiotelefonem.
Przestroga:
3
Polski
Przyciski sterujce i funkcje
Gniazdo suchawkowe
(zestaw suchawkowy nie
jest doczony do zestawu)
Antena
Pokrto gonoci
z wcznikiem
Przycisk PTT (nadawania)
Klawisz (wywoania)
Przycisk MON (monitorowania)
Klawisz
Klawisz
Wybieranie
elementów i
numerów w menu
Klawisz MENU/GRP
(Menu i menu grupy)
Klawisz SEL/
(Wybieranie i
blokowanie)
Gonik
Mikrofon
Gniazdo zasilania
DC 9V
4
Polski
Wywietlacz
1. Wskanik nasuchu dwóch kanaów
2. Wskanik trybu cichego
3. Wskanik transmisji
4. Wskanik odbioru
5. Wskanik grupy
6. Wskanik skanowania
7. Wskanik poziomu naadowania akumulatorów
8. Wskanik kodu
9. Wskanik wywoania
10. Wskanik VOX / monitorowania pomieszczenia
11. Wskanik kodu podrzdnego (identyfikatora/kodu
grupy)
12. Dwukropek (w stoperze zliczajcym)
1
2
3
4
5
12
11
10
6
9
7
8
5
Polski
Gratulujemy zakupu radiotelefonu TLKR T7. Niniejszy produkt
jest lekkim, mieszczcym si w doni radiotelefonem. Korzystaj
z niego na imprezach sportowych, aby utrzyma kontakt z
rodzin i przyjaciómi, podczas pieszych wdrówek, jazdy na
nartach, na wolnym powietrzu lub w ramach stray ssiedzkiej
do zapewnienia koniecznej cznoci. To kompaktowe,
nowoczesne urzdzenie jest wyposaone w wiele funkcji.
Zawarto zestawu
Twój zestaw zawiera dwa radiotelefony TLKR T7, dwa zaczepy
do noszenia radiotelefonu na pasku, jedn adowark, adapter
AC, dwie wkadki na akumulatory, dwa pakiety akumulatorów
niklowo-wodorkowych (NiMH) oraz podrcznik uytkownika. Do
zasilania radiotelefonu moesz zastosowa 4 baterie alkaliczne
typu AAA (nie doczone do zestawu).
Monta akumulatorów
Radiotelefon TLKR T7 moe by zasilany przy uyciu pakietu
akumulatorów niklowo-wodorkowych lub 4 baterii alkalicznych
typu AAA (nie doczonych do zestawu). W przypadku
zastosowania baterii alkalicznych, zalecamy uycie baterii
alkalicznych wysokiej jakoci.
Aby zamontowa pakiet akumulatorów niklowo-wodorkowych:
1) Upewnij si, e radiotelefon jest wyczony.
2) Zdejmij oson komory na baterie przez nacinicie klapki u
dou osony, co umoliwi jej zdjcie.
3) Zamontuj pakiet akumulatorów niklowo-wodorkowych w
komorze na baterie. Przestrzegaj poprawnego uoenia
biegunów wedug znaków + i – wewntrz komory na baterie.
Nieprawidowy monta baterii uniemoliwi dziaanie
radiotelefonu.
4) Ponownie zaó oson komory na baterie.
Poziom naadowania i alarm niskiego poziomu
naadowania akumulatorów
Niniejszy radiotelefon posiada na wywietlaczu wskanik
poziomu naadowania akumulatorów, który wskazuje stan
akumulatorów. Gdy poziom naadowania akumulatorów w
radiotelefonie bdzie niski, ikona wskanika poziomu
naadowania akumulatora bdzie miga. W przypadku baterii
alkalicznych naley je natychmiast wymieni.
adowanie akumulatorów w radiotelefonie
Jeeli stosujesz pakiet akumulatorów niklowo-wodorkowych,
dwa radiotelefony TLKR T7 mona adowa bezporednio lub
za pomoc doczonej adowarki.
Przed umieszczeniem radiotelefonu w adowarce, pamitaj,
aby go wyczy. W przeciwnym razie wskanik poziomu
naadowania akumulatorów nie bdzie poprawnie
wskazywa stanu naadowania.
adowanie bezporednie:
1. Podcz wtyczk adaptera DC do gniazda DC 9V
radiotelefonu i wetknij drugi koniec adaptera do gniazda
zasilajcego akcesoria w pojedzie.
2. aduj pakiet akumulatorów przez 16 godzin.
adowanie przy uyciu adowarki:
1. Podcz adapter AC do gniazda DC 9V adowarki oraz
do standardowego gniazda sieciowego.
2. Postaw adowark na biurku lub stole i umie
radiotelefon zwrócony klawiatur do przodu w
adowarce.
3. Upewnij si, e wskanik LED wieci si. aduj pakiet
akumulatorów przez 16 godzin i wyjmij radiotelefon z
adowarki po naadowaniu akumulatorów.
Uwaga: Wskaniki LED adowania bd si wieci tak dugo,
jak dugo radiotelefony bd pozostawa w adowarce.
6
Polski
adowanie akumulatorów wyjtych z radiotelefonu
Moesz adowa pakiet akumulatorów niklowo-wodorkowych
samodzielnie, korzystajc z doczonej wkadki na akumulatory.
1. Mie wkadk na akumulatory w adowarce.
2. Zamontuj pakiet akumulatorów niklowo-wodorkowych
przykadajc jego styki do styków adowarki. Jeli
akumulator zostanie niewaciwie zainstalowany, nie
bdzie mona go naadowa.
3. Upewnij si, e wskanik LED wieci si. aduj pakiet
akumulatorów przez 16 godzin.
Uwaga: Wskaniki LED adowania bd si wieci tak dugo,
jak dugo radiotelefony bd pozostawa w adowarce.
Korzystanie z radiotelefonu
Aby w peni wykorzysta moliwoci swojego nowego
radiotelefonu, przed rozpoczciem uytkowania radiotelefonu
przeczytaj cay niniejszy podrcznik uytkownika.
Wczanie radiotelefonu i regulacja gonoci
1. Przekr pokrto w prawo, aby WCZY radiotelefon. Aby
zwikszy gono, przekrcaj pokrto dalej w prawo. Aby
ciszy dwik, przekr pokrto w lewo.
2. Aby WYCZY urzdzenie, przekr pokrto do koca w
lewo.
Regulacja dwiku (sygna przycisku)
Radiotelefon wysya sygna dwikowy po kadym naciniciu
jednego z przycisków (z wyjtkiem przycisku PTT i
).
Aby wyczy lub wczy ten dwik, podczas wczania
radiotelefonu nacinij i przytrzymaj przycisk
.
Sygna potwierdzenia
Sygna potwierdzenia stanowi SYGNA, który jest wysyany w
celu powiadomienia o zakoczeniu transmisji (transmisja PTT i
VOX). Sygna potwierdzenia mona usysze z gonika po
wczeniu funkcji sygnau potwierdzenia. Sygna potwierdzenia
wysyany jest nawet wówczas, gdy funkcja sygnau
potwierdzenia jest wyczona. Jednake sygna potwierdzenia
nie bdzie syszalny z gonika.
Aby wyczy lub wczy sygna potwierdzenia:
Nacinij i przytrzymaj przycisk
wczania radiotelefonu.
Rozmawianie przez radiotelefon
Aby rozmawia z innymi osobami przez radiotelefon:
1. Nacinij i przytrzymaj przycisk PTT i zacznij mówi
wyranym, normalnym gosem w odlegoci okoo 5-8 cm od
mikrofonu. W czasie transmisji na wywietlaczu bdzie
widoczna ikona
. Aby unikn obcicia pierwszej czci
transmisji, po naciniciu przycisku PTT, zrób ma przerw
zanim zaczniesz mówi.
2. Po zakoczeniu mówienia zwolnij przycisk PTT. Moesz
teraz odbiera przychodzce wywoania. Podczas odbioru
na wywietlaczu bdzie widoczna ikona .
Uwaga: Jeeli bdziesz kontynuowa transmisj przez 60
sekund, radiotelefon wyle sygna ograniczenia
czasu nadawania i ikona
zacznie miga.
Radiotelefon zatrzyma transmisj.
7
Polski
Poruszanie si po menu
Dla zapewnienia dostpu do zaawansowanych funkcji TLKR
T7, radiotelefon posiada dwa rodzaje funkcji Menu:
Wybierz
Menu i Menu gówne.
1. Po naciniciu klawisza SEL/ wczane jest menu
wyboru kanau. Po naciniciu klawisza MENU/GRP
wczane jest menu gówne.
2. Aby wyj z menu:
a. Nacinij klawisz PTT.
b. Zaczekaj 10 sekund, a radiotelefon automatycznie powróci
do trybu "Normalnego".
Menu wyboru
Naciskanie klawisza SEL/ powoduje przechodzenie
midzy opcjami menu wyboru w nastpujcy sposób:
Nacinij klawisz SEL/ , aby przej do kolejnego kroku
trybu menu.
Aby wyj z menu, nacinij klawisz MENU/GRP (w obu
ustawieniach) lub klawisz SEL/ (w ustawieniu kodu
podrzdnego).
Wybieranie kanau
Radiotelefon posiada 8 kanaów i 121 kodów, z których moesz
korzysta, aby rozmawia z innymi osobami. Aby rozmowa z
inn osob bya moliwa, kada z osób musi mie ustawiony
ten sam kana i kod.
Aby wybra kana:
1. Wejd do Menu wyboru. Wskanik kanau zacznie miga.
2. Nacinij przycisk lub , aby zwikszy lub zmniejszy
wywietlany numer kanau. Jeeli naciniesz i przytrzymasz
przycisk lub , numer kanau wzrasta lub maleje w
sposób cigy.
3. Przejd do ustawiania kodów, aby wybra kod.
Wybieranie kodu
Przydzielenie kodu w radiotelefonie pomoe ograniczy
zakócenia, ale naley pamita, e radiotelefony, które maj
ustawione róne kody nie bd w stanie komunikowa si ze
sob. Kady z kanaów 1-8 moe mie dowolny kod od 0 do
121.
1. Wejd do Menu wyboru. Przechod przez kolejne pozycje
Menu wyboru, a wskanik kodu zacznie miga.
2. Aby zwikszy lub zmniejszy wywietlany numer kodu
podrzdnego, naciskaj klawisz lub . Nacinicie i
przytrzymanie klawisza lub powoduje cige
zwikszanie lub zmniejszanie numeru kodu podrzdnego.
3. Wyjd z trybu wyboru menu, naciskajc klawisz SEL/.
Tryb
norlamny
Kana
Kod
0-121
1-8
8
Polski
Menu gówne
Naciskanie klawisza
MENU/GRP
powoduje przechodzenie midzy
opcjami menu wyboru w nastpujcy sposób:
Nacinij klawisz , aby kontynuowa (lub wró, naciskajc klaw-
isz ) celem wyboru ustawie trybu menu.
Nacinicie klawisza
SEL/
powoduje przejcie do menu
gównego, które umoliwia dostosowywanie wszystkich funkcji.
Nacinicie klawisza MENU/GRP powoduje powrót do
pocztkowego trybu MENU. Aby sterowa funkcjami [Nasuch
dwóch kanaów] i [Monitorowanie], nacinij klawisz SEL/.
Aby uzyska dostp do innych opcji menu, nacinij klawisz
SEL/ celem wyjcia z biecego menu.
Tryb
norlamny
SCAN
2 CH
(Nasuch
dwóch
kanaów)
VOX
ROOM
(Monitorowanie)
TONE
(Sygna
wywoania)
SLNT
(Cichy)
TIME
(Stoper
zliczajcy)
Wybierz kana (1–8)
oraz kod podrzdny
(0–121)
Tryb stopera
zliczajcego
Wybierz
czuo (1–5)
Wy.
1-5
1-10
„N” lub „Y”
Tryb
skanowania
Tryb nasuchu
dwóch kanaów
Tryb monitorowania
Klawisz MENU/GRP
Nacinij klawisz
SEL/ , aby
ustawi
Nacinij klawisz
MENU/GRP, aby
wróci
Funkcja skanowania kanaów
Radiotelefon TLKR T7 posiada funkcj skanowania kanaów,
która zapewnia atwe skanowanie wszystkich 8 kanaów. Po
wykryciu aktywnego kanau, radiotelefon zatrzymuje si na nim
do czasu a kana bdzie wolny. Nastpnie po 2 sekundach (5
sekundach w wypadku wczonego ustawienia VOX bez
zestawu suchawkowego) radiotelefon wznowi skanowanie.
Nacinicie przycisku PTT w czasie, gdy skanowanie jest
zatrzymane na kanale, pozwoli rozpocz transmisj na tym
kanale i wyj z trybu skanowania.
Aby wczy skanowanie kanaów:
1. Przejd do menu gównego i wybierz polecenie „SCAN”.
2.
Nacinij przycisk SEL/. Numer kanau pokazywany na
wywietlaczu bdzie si szybko zmienia, w miar jak radio-
telefon bdzie przecza kanay.
Aby wyczy skanowanie kanaów:
Nacinij klawisz MENU/GRP lub PTT.
9
Polski
Tryb nasuchu dwóch kanaów
Radiotelefon moe skanowa biecy kana i drugi kana na
przemian. Musisz ustawi numer kanau i jego kod dla drugiego
kanau.
Aby ustawi drugi kana i uruchomi nasuch dwóch kanaów:
1. Otwórz menu gówne i wybierz „2CH”, a nastpnie nacinij
klawisz SEL/ , aby przej do ustawie trybu nasuchu
dwóch kanaów. Zostanie wywietlona ikona trybu nasuchu
dwóch kanaów.
2. Nacinij przycisk lub , aby wybra numer kanau, a
nastpnie nacinij przycisk SEL/.
3. Nacinij lub , aby wybra numer kodu podrzdnego, a
nastpnie nacinij klawisz SEL/.
4. Tryb nasuchu dwóch kanaów zosta uruchomiony.
Uwaga: Jeeli ustawisz taki sam numer kanau i kod, jak dla
biecego kanau, tryb nasuchu dwóch kanaów nie
bdzie dziaa.
Aby wyczy tryb nasuchu dwóch kanaów:
Nacinij przycisk MENU/GRP.
Nadawanie uruchamiane gosem
Radiotelefon TLKR T7 wyposaony jest w ustawian przez
uytkownika funkcj nadawania uruchamianego gosem (VOX),
która moe by wykorzystywana do automatycznych transmisji
uruchamianych gosem. Funkcja VOX przeznaczona jest do
obsugi radiotelefonu bez uycia rk. Transmisja jest inicjowana
poprzez mówienie do mikrofonu radiotelefonu lub zestawu
suchawkowego (zestaw suchawkowy nie jest doczony do
zestawu radiotelefonu) zamiast naciskania przycisku PTT.
Aby wybra poziom funkcji VOX:
1. Przejd do menu gównego i wybierz polecenie „VOX”.
Nastpnie nacinij klawisz SEL/ . Miga informacja o
biecym poziomie (WY., 1–5). Ustawienie poziomu „N”
(WY.) powoduje wyczenie ustawienia VOX, podczas gdy
wybór poziomów 1–5 umoliwia dostosowanie czuoci
obwodu VOX.
2. Nacinij przycisk lub , aby wybra wymagany poziom
czuoci funkcji VOX. Ustaw poziom 1 w cichym otoczeniu, a
poziom 5 w bardzo haaliwym otoczeniu. Moesz znale
odpowiedni poziom czuoci poprzez mówienie do
mikrofonu. Miganie ikony VOX oznacza, e gos uytkownika
zosta zaakceptowany.
3. Wyjd z menu gównego.
Uwaga: Jeeli bdziesz kontynuowa transmisj
korzystajc z funkcji VOX przez 60 sekund,
radiotelefon wyle sygna czasu nadawania i ikona
bdzie miga przez 5 sekund.
Funkcja monitorowania pomieszczenia
Moesz wykorzysta jeden ze swoich radiotelefonów TLKR T7
jako monitor pomieszczenia, a drugi radiotelefon stosowa do
nasuchu i kontrolowania gosu w innym pomieszczeniu. Po
ustawieniu funkcji monitorowania pomieszczenia, radiotelefon
monitorujcy bdzie wykrywa gos/haasy (zgodnie z
ustawionym poziomem czuoci) i transmitowa je do
radiotelefonu nasuchujcego bez naciskania przycisku PTT.
Radiotelefon monitorujcy nie moe odbiera adnych
transmisji w tym trybie.
Aby wczy funkcj monitorowania pomieszczenia:
1. Przejd do menu gównego i wybierz polecenie „ROOM”.
Nastpnie nacinij klawisz SEL/.
2. Nacinij przycisk lub , aby wybra wymagany poziom
czuoci funkcji monitorowania pomieszczenia. Ustaw
poziom 1 w cichym otoczeniu, a poziom 5 w bardzo
haaliwym otoczeniu.
3. Nacinij klawisz SEL/ , aby dostosowa ustawienia
monitorowania.
Aby wyczy funkcj monitorowania pomieszczenia:
Nacinij przycisk MENU/GRP.
10
Polski
Uwaga:
- W trybie monitorowania pomieszczenia przycisk PTT jest
nieaktywny i jego nacinicie powoduje wygenerowanie
sygnau bdu przycisku PTT.
- Jeeli gos/haas w drugim pomieszczeniu bdzie odbierany
przez ponad 60 sekund, radiotelefon monitorujcy przestanie
monitorowa przez 5 sekund, a nastpnie wznowi monitorowanie.
Wysyanie sygnau wywoania
W radiotelefonie TLKR T7 dostpnych jest 10 dwików
wywoania, które s przesyane po naciniciu klawisza w
trybie normalnym.
Aby wybra sygna wywoania:
1. Przejd do menu gównego i wybierz polecenie „TONE”.
Nastpnie nacinij klawisz SEL/.
Bdzie równie miga biecy numer sygnau wywoania
(1-10).
2. Nacinij klawisz lub , aby wybra numer danego
dwiku wywoania. Kady sygna bdzie syszalny z
gonika.
3. Wyjd z menu gównego.
Aby przesa wybrany dwik wywoania, nacinij klawisz w
trybie standardowym. Wybrany sygna bdzie automatycznie
transmitowany przez ustalony okres czasu. Sygna wywoania
zostanie anulowany po naciniciu przycisku PTT.
Tryb cichy
Po wczeniu trybu cichego dwik wszystkich wywoa
przychodzcych jest wyciszany — wywoanie przychodzce
jest sygnalizowane miganiem ekranu.
Jeli wywoanie nie zostanie odebrane, ekran jest wyczony, a
ikona wywoania bdzie miga do momentu utraty sygnau.
Nieodebrane wywoanie bdzie równie sygnalizowane
wibracjami.
Przesyanie lub odbieranie wywoania bd nacinicie
dowolnego klawisza powoduje wyczenie trybu cichego na 15
sekund.
Aby wczy tryb cichy:
1. Przejd do menu gównego i wybierz polecenie „SLNT”.
Nastpnie nacinij klawisz SEL/.
2. Aby wczy tryb cichy, nacinij . Wskanik kanau
pokae informacj „Y”, zostanie te wywietlona ikona
SILENT.
3. Aby wyczy tryb cichy, nacinij . Wskanik kanau
pokae informacj „N”, a ikona SILENT zniknie.
11
Polski
Stoper zliczajcy
Radiotelefon mona wykorzystywa jako stoper zliczajcy,
odmierzajcy czas do 59 minut i 59 sekund.
Po upywie tego czasu zliczanie bdzie kontynuowane od war-
toci „00:00”.
Aby skorzysta ze stopera zliczajcego:
1. Przejd do menu gównego i wybierz polecenie „TIME”.
2. Aby wybra to menu, nacinij klawisz SEL/.
3. Nacinij przycisk SEL/. Stoper zostanie uruchomiony.
4. Po ponownym naciniciu klawisza SEL/ zostanie on
wstrzymany.
Nacinicie klawisza SEL/ powoduje wczenie/
wyczenie stopera.
5. Nacinicie klawisza MENU/GRP w momencie odliczania
lub wstrzymania stopera powoduje wyzerowanie licznika
(00:00).
6. Aby zatrzyma stoper, nacinij klawisz PTT lub MENU/GRP
w stanie bezczynnoci.
Uwaga: w tym trybie moesz odbiera przychodzce
sygnay.
Po odebraniu wywoania wszystkich uytkowników, przez 10
sekund bdzie wywietlana nazwa identyfikatora. Jeli zostanie
odebrane wywoanie bezporednie, jako stan zostanie
wywietlona nazwa identyfikatora. Nastpnie radiotelefon
zostanie przeczony do trybu stopera, zacznie te miga ikona
wywoania.
Tryb grupy
Aby przej do trybu grupy, nacinij i przytrzymaj klawisz
MENU/GRP.
Ustawianie kanau w trybie grupy
Aby przej do ustawie kanau, w trybie grupy nacinij klawisz
SEL/.
Nacinij klawisz lub , aby wybra „Ustawianie
automatycznej zmiany kanau” lub „Ustawianie rczne kanau”.
Na wywietlaczu zostan pokazane nastpujce informacje
:
Nacinij klawisz SEL/ , aby przej do poszczególnych
ustawie.
Uwaga: Aby wróci do stanu bezczynnoci, nacinij
klawisz MENU/GRP.
Ustawianie automatycznej zmiany kanau
Miga numer kanau, a w segmentach kodu podrzdnego
widoczna jest informacja „ALL”.
Aby wybra kana, nacinij klawisz lub .
Aby przesa polecenie automatycznej zmiany kanau, nacinij
klawisz lub SEL/.
Uwaga: Aby wróci do ustawie kanau w trybie grupy,
nacinij klawisz MENU/GRP.
Rczne ustawianie
kanau
Automatyczna zmiana
kanau
12
Polski
Ustawianie rczne kanau w trybie grupy
Miga numer kanau, a w segmentach kodu podrzdnego
widoczna jest informacja „MY”.
Aby wybra kana, nacinij klawisz lub .
Teraz dostpne jest rczne ustawianie kanau.
Aby wyj z rcznego ustawiania kanau, nacinij klawisz SEL/
.
Uwaga: Aby wróci do ustawie kanau w trybie grupy, nacinij
klawisz MENU/GRP.
Ustawianie wywoania wszystkich uytkowników/
bezporedniego
Aby przej do ustawie wywoa wszystkich uytkowników/
bezporedniego, w trybie grupy nacinij klawisz .
Najpierw naley wybra typ wywoania  wszystkich
uytkowników lub bezporednie
.
Aby wybra to ustawienie, nacinij klawisz lub celem
wyboru typu wywoania.
Ustawianie wywoania wszystkich uytkowników
Po wyborze ustawienia „All Call Transmission” (Transmisja
wywoania wszystkich uytkowników), nacinij klawisz lub
SEL/ , aby zamkn ustawienia i natychmiast dokona
transmisji wywoania wszystkich.
Nastpnie urzdzenie wyemituje dwik sygnalizujcy
transmisj wywoania wszystkich uytkowników.
Podczas transmisji na wywietlaczu zostanie pokazana ikona
TX, a ikona wywoania bdzie miga.
Uwaga: Aby wróci do stanu bezczynnoci, nacinij klawisz
MENU/GRP.
Ustawianie wywoania bezporedniego
W segmentach kanaów na wywietlaczu pokazywany jest
numer identyfikatora, a w sektorach kodu podrzdnego nazwa
identyfikatora.
Aby wybra numer identyfikatora, nacinij klawisz lub .
Aby przesa polecenie wykonania wywoania bezporedniego,
nacinij klawisz lub SEL/.
Nastpnie polecenie wywoania bezporedniego jest
przesyanie tylko do wybranego identyfikatora.
Podczas transmisji na wywietlaczu pojawi si ikona TX oraz
ikona wywoania.
Podczas przesyania polecenia wywoania bezporedniego
urzdzenie wyemituje wybrany dwik wywoania.
Uwaga: Aby wróci do ustawienia wywoa wszystkich
uytkowników/bezporednich, nacinij klawisz
MENU/GRP.
Transmisja wywoania
wszystkich uytkowników
Ustawianie wywoania
bezporedniego
Numer identyfikatora
wywoania
bezporedniego
Nazwa identyfikatora
13
Polski
Menu grupy
Aby przej do menu grupy, nacinij i przytrzymaj klawisz MENU/GRP.
Nacinij klawisz (lub ), aby przej do danego menu (GRP/CODE/RING/ID).
Aby wybra dane menu grupy, nacinij klawisz SEL/.
Patrz wywietlacz LCD:
Aby zmieni dane ustawienie lub numer, nacinij klawisz (lub ).
Nacinij klawisz SEL/ , aby wybra to ustawienie.
Aby wróci do trybu bezczynnoci menu, nacinij klawisz MENU/GRP.
Uwaga: W trybie grupy mona odbiera transmisje tylko z tych radiotelefonów, w których ustawiono ten sam kana i kod
grupy.
Normalny
„GRP”
(Tryb grupy)
„CODE”
(Kod grupy)
Numer identyfikatora od 1 do 16
0 - 121
1 - 10
EXIT — Wyjcie
Nazwa identyfikatora
do 4 znaków
„N” lub „Y”
„N”
„Y”
EXIT — Wyjcie z
menu
„RING”
(Dwik dzwonka)
„ID”
(Ustawienie identyfikatora)
14
Polski
Ustawianie menu grupy
Nacinij klawisz SEL/ , aby zmieni ustawienia trybu grupy.
Nacinij klawisz lub , aby wybra „Y” lub „N”.
Patrz wywietlacz LCD:
Aby wyj z menu grupy, wybierz „N” i nacinij klawisz SEL/.
Wybierz „Y” i nacinij klawisz SEL/ , aby przej do menu
grupy i ustawie kodu grupy.
Ustawianie kodu grupy
Kod grupy mona wybra z liczb od 0 do 121.
Kod grupy jest wywietlany w sektorach kodu podrzdnego.
Aby wybra kod grupy, nacinij klawisz lub .
Aby zatwierdzi ustawienie kodu grupy, nacinij klawisz SEL/
. Radiotelefon zostanie przeczony na menu ustawiania
dwiku dzwonka.
Aby wróci do menu grupy, nacinij klawisz MENU/GRP.
Ustawianie sygnau dzwonka
Uytkownik moe wybra dwik sygnalizujcy nadejcie
wywoania bezporedniego.
Dostpnych jest 10 dwików; s to takie same dwiki, jak
dwiki wywoa.
Aby wybra dwik dzwonka, nacinij klawisz lub .
Usyszysz wybrany dwik dzwonka.
Ustawianie identyfikatora
Kademu radiotelefonowi z grupy naley przypisa numer
identyfikatora od 1 do 16.
Numer identyfikatora umoliwia rozrónianie urzdze w
obrbie jednej grupy.
Uytkownik moe wybra nazw identyfikatora skadajc si z
maksymalnie 4 znaków.
Naley wybra numer identyfikatora wywietlany w sektorach
kanau, naciskajc klawisz lub .
Po wybraniu zarejestrowanego identyfikatora wywoania
wszystkich uytkowników za pomoc klawisza lub , na
wywietlaczu pokazywana jest informacja „USED”. Po
wybraniu niezarejestrowanego identyfikatora na wywietlaczu
nie jest pokazywana adna informacja.
Patrz wywietlacz LCD:
Nacinij klawisz SEL/ , aby przej do ustawie nazwy
identyfikatora.
Ustawianie nazwy identyfikatora
W wypadku wywoania wszystkich uytkowników z grupy lub
wykonywania wywoania bezporedniego na wywietlaczach
pozostaych urzdze wywietlana jest nazwa identyfikatora.
Ta sama nazwa jest widoczna na wywietlaczu innego
radiotelefonu, jeli kto chce poczy si bezporednio z
Tob.
15
Polski
Jeli nie zostanie ustawiona nazwa identyfikatora, wywietlany
jest numer urzdzenia.
Nacinij klawisz lub , aby wybra znak widoczny na
migajcych sektorach kodu podrzdnego.
Nastpnie nacinij klawisz SEL/ , aby przej do nastpnego
znaku. Nazwa identyfikatora moe si skada maksymalnie z 4
znaków.
Na kocu nacinij klawisz SEL/ , aby zarejestrowa numer i
nazw identyfikatora.
Po wykonaniu tej czynnoci ustawienia identyfikatora s
zamykane.
Uwaga: Po kadym naciniciu klawisza MENU/GRP
urzdzenie anuluje wybrany numer identyfikatora i
wpisan nazw identyfikatora, a nastpnie zamyka
menu grupy.
Blokada klawiatury
Aby zablokowa klawiatur:
Nacinij klawisz SEL/ i przytrzymaj go przez 2 sekundy. Na
wywietlaczu przez 2 sekundy bdzie widoczna informacja
„LOCK”, a nastpnie urzdzenie pokae poprzedni ekran.
Aby odblokowa klawiatur:
Nacinij klawisz SEL/ i przytrzymaj go przez 2 sekundy. Na
wywietlaczu przez 2 sekundy bdzie widoczna informacja
„UNLK”, a nastpnie urzdzenie pokae poprzedni ekran.
Uwaga: Nacinicie jakiegokolwiek klawisza (oprócz PTT)
po WCZENIU blokady klawiatury spowoduje
wywietlenie przez 2 sekundy informacji „LOCK” i
wyemitowanie sygnau bdu.
Funkcja automatycznego oszczdzania akumulatorów
Radiotelefon posiada unikalny obwód przeznaczony do
znacznego przeduenia czasu pracy akumulatorów. Jeeli nie
bdzie adnej transmisji, ani przychodzcego wywoania w
cigu 3 sekund, radiotelefon przeczy si na tryb
oszczdzania akumulatorów. W tym trybie, mona nadal
odbiera transmisje.
Alarm niskiego poziomu naadowania akumulatora
Alarm niskiego poziomu naadowania jest emitowany, gdy
akumulator jest bliski wyadowania. Alarm rozlega si 30
sekund po tym, jak zacznie miga ikona niskiego poziomu
naadowania akumulatora.
W sektorach kodu podrzdnego wywietlany jest wskanik
„BATT”, a ikona niskiego poziomu naadowania akumulatora
miga.
Gdy poziom naadowania akumulatora jest niski, dwik alarmu
jest emitowany co 5 sekund przez 30 sekund.
Podwietlenie wywietlacza LCD
Podwietlenie wywietlacza LCD wczy si automatycznie po
naciniciu dowolnego przycisku (z wyjtkiem przycisku PTT).
Wywietlacz LCD bdzie si wieci przez 10 sekund od
ostatniego nacinicia przycisku.
Funkcja trybu monitorowania
Po naciniciu klawisza MON urzdzenie TLKR T7 umoliwia
nasuch sygnaów o niskiej sile na biecym kanale.
Aby wczy tryb monitorowania:
- Nacinij przycisk MON w celu wczenia krótkiego
nasuchiwania. Ikona RX zacznie miga.
- Nacinij klawisz MON i przytrzymaj go przez 1,5 sekundy, aby
przeprowadzi nasuch cigy. Ikona RX bdzie nadal miga.
Aby wyczy tryb monitorowania:
- Nacinij przycisk MON, MENU/GRP, lub SEL/ , aby
powróci do trybu “Normalnego”. Ikona RX przestanie miga.
16
Polski
Dane techniczne Karta czstotliwoci (MHz)
Lista zatwierdzonych akcesoriów
Aby zakupi te akcesoria, skontaktuj si z dealerem lub
sprzedawc
Kanay 8 PMR
Kody 121 (38 kodów CTCSS i 83 kody
DCS)
Czstotliwo
robocza
446.00625 - 446.09375 MHz
ródo zasilania
Pakiet akumulatorów
niklowo-wodorkowych typu AAA
4 baterie alkaliczne typu AAA (nie
doczone do zestawu)
Zasig Do 10 km
Czas pracy
akumulatorów
20 godzin przy typowym
uytkowaniu - baterie alkaliczne
(cykl pracy 5/5/90 (5%
nadawanie/5% odbiór/90%
gotowo))
18 godzin przy typowym
uytkowaniu – pakiet
akumulatorów
niklowo-wodorkowych (cykl pracy
5/5/90)
Kana Czstotliwo
1 446.00625
2 446.01875
3 446.03125
4 446.04375
5 446.05625
6 446.06875
7 446.08125
8 446.09375
Nr czci Motorola Opis
00275 kabel adowarki samochodowej do
radiotelefonu TLKR-T5/T7
00276 adowarka do radiotelefonu
TLKR-T5/T7 (UE)
00277 adowarka do radiotelefonu
TLKR-T5/T7 (Wielka Brytania)
00278 akumulator do radiotelefonu
TLKR-T5/T7
00279 zaczep do noszenia radiotelefonu
TLKR-T5/T7 na pasku
00174 Suchawka douszna
00179 Zestaw suchawkowy
17
Polski
Karta kodów CTCSS (Hz)
Kody DCS
Nr kodu Czstotliwo sygnau
(Hz)
Nr kodu
Czstotliwo sygnau
(Hz)
Nr kodu
Czstotliwo sygnau
(Hz)
0 Off 13 103.5 26 162.2
1 67.0 14 107.2 27 167.9
2 71.9 15 110.9 28 173.8
3 74.4 16 114.8 29 179.9
4 77.0 17 118.8 30 186.2
5 79.7 18 123.0 31 192.8
6 82.5 19 127.3 32 203.5
7 85.4 20 131.8 33 210.7
8 88.5 21 136.5 34 218.1
9 91.5 22 141.3 35 225.7
10 94.8 23 146.2 36 233.6
11 97.4 24 151.4 37 241.8
12 100.0 25 156.7 38 250.3
Nr kodu
Kod
Nr kodu Kod Nr kodu Kod Nr kodu Kod Nr kodu Kod Nr kodu Kod
39 023 53 114 67 174 81 315 95 445 109 631
40 025 54 115 68 205 82 331 96 464 110 632
41 026 55 116 69 223 83 343 97 465 111 654
42 031 56 125 70 226 84 346 98 466 112 662
43 032 57 131 71 243 85 351 99 503 113 664
44 043 58 132 72 244 86 364 100 506 114 703
45 047 59 134 73 245 87 365 101 516 115 712
46 051 60 143 74 251 88 371 102 532 116 723
47 054 61 152 75 261 89 411 103 546 117 731
48 065 62 155 76 263 90 412 104 565 118 732
49 071 63 156 77 265 91 413 105 606 119 734
50 072 64 162 78 271 92 423 106 612 120 743
51 073 65 165 79 306 93 431 107 624 121 754
52 074 66 172 80 311 94 432 108 627
18
Polski
Informacje Dotyczce Gwarancji
Autoryzowany dealer firmy Motorola lub sprzedawca, u którego
kupie swój radiotelefon i oryginalne akcesoria, bdzie
honorowa roszczenie gwarancyjne i zapewni serwis
gwarancyjny.
Zwró swój radiotelefon do dealera lub sprzedawcy, aby
uzyska serwis gwarancyjny. Nie odsyaj radiotelefonu do firmy
Motorola.
Aby móc uzyska serwis gwarancyjny, musisz przedstawi
dowód zakupu (rachunek lub inny zastpczy dokument) wraz z
dat zakupu. Na radiotelefonie powinien by równie wyranie
widoczny numer seryjny. Gwarancja bdzie niewana, jeeli
oznaczenie typu lub numery seryjne na radiotelefonie zostay
zmienione lub usunite.
Gwarancja Nie Obejmuje
Wad lub uszkodze bdcych wynikiem uytkowania produktu
w sposób inny ni normalny lub w sposób niezgodny z
instrukcjami zawartymi w niniejszej instrukcji.
Wad lub uszkodze wynikajcych z nieprawidowego
uytkowania, wypadku lub zaniedbania.
Wad lub uszkodze wynikajcych z niewaciwego testowania,
pracy, utrzymania, regulacji, lub jakichkolwiek zmian i
modyfikacji.
Uszkodze anteny, o ile nie zostay spowodowane
bezporednio przez wady w materiaach lub w wykonaniu.
Produktów rozmontowanych lub naprawianych w sposób
powanie wpywajcy na dziaanie, lub uniemoliwiajcy
odpowiedni kontrol i testowanie niezbdne w celu
zweryfikowania roszcze gwarancyjnych.
Wad lub uszkodze zwizanych z zasigiem.
Wad lub uszkodze spowodowanych przez wilgo, zalanie lub
zachlapanie.
Wszelkich powierzchni plastikowych i innych zewntrznych
czci, zadrapanych lub uszkodzonych wskutek normalnego
uytkowania.
Produktów wypoyczonych czasowo.
Czci zuywajcych si w trakcie normalnej eksploatacji.
Informacje o Prawach Autorskich
Produkty firmy Motorola, opisane w niniejszej instrukcji, mog
zawiera programy, zawarto pamici póprzewodnikowych i
innych noników, chronion prawem autorskim. Przepisy
prawne w Stanach Zjednoczonych i innych krajach chroni
wyczne prawa firmy Motorola do programów komputerowych
chronionych prawem autorskim, w tym wyczne prawo
kopiowania i reprodukcji chronionych programów firmy
Motorola w jakiejkolwiek formie.
Zgodnie z tymi przepisami, adne zastrzeone programy
komputerowe firmy Motorola, zawarte w produktach firmy
Motorola, nie mog by kopiowane lub reprodukowane w
jakikolwiek sposób bez wyranej pisemnej zgody firmy
Motorola. Dodatkowo, zakup produktów firmy Motorola nie
bdzie uznawany za bezporednie lub porednie przeniesienie
jakichkolwiek licencji dotyczcych praw autorskich, patentów
lub wniosków patentowych firmy Motorola, z wyjtkiem zwykej
bezpatnej licencji na uytkowanie, wynikajcej z przepisów
prawnych zwizanych ze sprzeda produktu.
MOTOROLA, Stylizowane Logo z Liter M, i wszelkie inne
znaki handlowe, oznaczone jako takie w niniejszym
dokumencie, s znakami handlowymi firmy Motorola, Inc.
© Motorola, Inc. 2008
1
Türkçe
ÇNDEKLER
Çft yönlü seyyar telszler çn ürün güvenl ve rf iini . . 2
Özellikler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Kontrol ve Özellikler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Gösterge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Paket çerii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Bataryann Yerletirilmesi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Batarya Seviyesi ve Düük Batarya Uyars . . . . . . . . . . 5
Telsizin arj Edilmesi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Dorudan arj. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
arj Aleti Kzann Kullanlmas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Bataryann arj edilmesi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Telsizin Kullanm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Telsizin Açlmas (On) ve Ses Ayar . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Tu Sesi Ayar (Tu Bipleri) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
"Anlald/Tamam” Uyar Sesi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Telsizinizle Konuma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Menüde Gezinme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Menü Seçimi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Kanal Seçimi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Alt-kod Seçimi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Genel Menü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Kanal Tarama Özellii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Çift Kanal zleme Kipi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Sesle Çalan letim (VOX) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Oda zleme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Çar Tonu letimi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Sessiz Kip. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Balatma zamanlaycs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Grup Kipi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Grup Kipinde Kanal Ayar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Otomatik Kanal Deitirme Ayar . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Grup Kipinde Manuel Kanal Ayar . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Herkese/Dorudan Çar Ayar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Herkese Çar Ayar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Dorudan Çar Ayar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Grup Menüsü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Grup Kipi Ayar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Grup Kodu Ayar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Zil Sesi Ayar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
ID Ayar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
ID Ad Ayar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Tu Kilidi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Otomatik Güç Tasarrufu Özellii . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Düük Batarya Uyars . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
LCD Ekran Aydnlatmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
zleme Kipi Özellii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Teknik Özellikler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Frekans Çizelgesi (MHz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Onayl Aksesuarlar Listesi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
CTCSS Çizelgesi (Hz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
DCS Kodu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Garanti Bilgisi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Garanti Kapsamnda Olmayan Durumlar . . . . . . . . . . . .18
Telif Hakk Bilgisi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
2
Türkçe
Çft yönlü seyyar telszler çn ürün güvenl ve rf
iini
Özellikler
8 adet PMR (Özel Mobil Telsiz) Kanal
121 adet Alt-Kod (38 CTCSS Kodu ve 83 DCS kodu)
10 km’ye kadar Menzil*
Dâhili VOX (Eller Serbest Kullanm) Devresi
10 Adet Seçilebilir Çar Uyar Sesi
Arkadan Aydnlatmal LCD Gösterge
stee Bal Kulaklk için Kulaklk Girii
"Anlald/Tamam” Uyar Sesi
Balatma zamanlaycs
Oda zleme
Batarya arj Aleti
Batarya Seviyesi Ölçer
Kanal Etkinlii Denetleyicisi
Kanal Tarama
Çift Kanal zleme
Tu Kilidi
Otomatik Susturma Kontrolü
Otomatik Tekrar (Kaydrma)
Batarya Tasarruf
Düük Batarya Uyars
Ses (Açk/Kapal)
Dorudan Çar (Çar Yapan ID Çars)
•Grup Çar
Sessiz Kip
Herkese Çar
Otomatik Kanal Deitirme
* Menzil, çevresel ve/ya da toporafik koullara göre farkllk
gösterebilmektedir.
Bu ürünü kullanmadan önce, telsizinizle
birlikte verilen Ürün Güvenlii ve RF In
kitapçnda yer alan güvenli kullanm
talimatlarn okuyunuz.
Uyar
3
Türkçe
Kontrol ve Özellikler
Kulaklk Girii
(Kulaklk pakete dâhil
deildir)
Anten
Güç Anahtarl
(Açma/Kapama)
Ses Ayar Dümesi
PTT (Bas-Konu) Tuu
(Çar) Tuu
MON (zleme) Tuu
Tuu
Tuu
Menü Öesi ve
numaralarnn
seçimi
MENU/GRP tuu
(Menü ve Grup
Menüsü)
SEL/ tuu
(Seç ve Kilitle)
Hoparlör
Mikrofon
DC IN 9V Girii
4
Türkçe
Gösterge
1. Çift Kanal zleme areti
2. Sessiz areti
3. letme areti
4. Alma areti
5. Grup areti
6. Tarama areti
7. Batarya Seviyesi Ölçer
8. Kanal areti
9. Çar areti
10. VOX/Oda zleme areti
11. Alt-kod (Grup ID/Kodu) areti
12. ki Nokta Üst Üste (Balatma zamanlaycs için)
1
2
3
4
5
12
11
10
6
9
7
8
5
Türkçe
TLKR T7 telsiz satn aldnz için kutlarz. Bu ürün, çok
hafif ve avuç içi büyüklüünde bir telsizdir. Bu telsizi,
yürüyü, kayak, açk hava etkinlikleri gibi sportif
faaliyetlerde arkadalarnz ve ailenizle balantnz
kopartmamak ya da canl bir haberleme ortam yaratarak
civarnz izlemek için kullanabilirsiniz. Bu kompakt ve
gelimi cihaz birçok özellikle donatlmtr.
Paket çerii
Satn aldnz paketin içinde iki adet TLKR T7 telsiz, iki
adet kemer kancas, bir adet arj aleti kza, AC adaptör,
iki adet batarya destek kademesi, iki adet NiMH batarya
paketi ve bu bavuru klavuzu bulunmaktadr. Telsizinizi 4
adet AAA alkalin (pakete dâhil deildir) pille de
çaltrabilirsiniz.
Bataryann Yerletirilmesi
TLKR T7 telsizi NiMH batarya paketi ya da 4 adet AAA
alkalin pil (pakete dâhil deildir) kullanmaktadr. Alkalin pil
kullanacaksanz bunlarn yüksek kaliteli olmasn tavsiye
ederiz.
NiMH batarya paketini yerletirmek için:
1) Telsizinizin kapal olduundan emin olun.
2) Batarya bölmesinin kapan, bu kapan alt tarafnda
bulunan trnak uca bastrarak çkartn. Bu trnak uç, kapa
serbest brakacaktr.
3) NiMH bataryalar batarya bölmesine yerletirin.
Bataryalarn + ve – uçlarnn doru olduundan emin olun.
Bataryalarn yanl yerletirilmesi durumunda telsiz
çalmayacaktr.
4) Batarya bölmesinin kapan yerine takn.
Batarya Seviyesi ve Düük Batarya Uyars
Telsizinizin göstergesinde bir batarya seviye ölçer
bulunmaktadr. Bu, bataryann durumunu göstermektedir.
Telsizin bataryas azalmsa, batarya seviye ölçer simgesi
yanp sönecektir. Alkaline bataryalar hemen
deitirin.
Telsizin arj Edilmesi
Eer arj edilebilir NiMH batarya paketi kullanyorsanz, her
iki TLKR telsizi de dorudan ya da verilen arj aleti kzan
kullanarak arj edebilirsiniz.
Telsizi arj kzana koymadan önce mutlaka
kapattnzdan (OFF) emin olunuz. Aksi takdirde
batarya seviye ölçer simgesi düzgün görünmeyecektir.
Dorudan arj:
1. DC adaptörünün balant ucunu telsizin DC IN 9V
giriine ve dier ucunu da aracn aksesuar elektrik
çkna takn.
2. Bataryay 16 saat arj edin.
arj Aleti Kzan Kullanlmas:
1. AC adaptörünü DC IN 9V giriine ve standart bir elektrik
prizine takn.
2. arj etme kzan bir masa ya da sehpa üzerine koyun
ve telsizi tu
lar ön tarafa bakacak ekilde arj etme
kzann içine yerletirin.
3. LED nn yandndan emin olun. Batarya paketini 16
saat arj edin ve telsiz dolduktan sonra arj etme
kzandan aln.
Not: arj LED klar telsizlerin arj ilemi sürdüü
sürece yank kalacaktr.
6
Türkçe
Bataryann arj edilmesi
NiMH batarya paketini, verilen batarya destek kademesini
kullanarak tek bana arj edebilirsiniz.
1. Batarya destek kademesini arj etme kzann içine
yerletirin.
2. NiMH batarya paketini, arj etme balant noktalar arj
etme kzann balant noktalarna denk gelecek ekilde
yerletirin. Batarya paketinin yanl yerletirilmesi
durumunda batarya paketi arj olmayacaktr.
3. LED nn yandndan emin olun. Batarya paketini 16
saat arj edin.
Not: arj LED klar telsizlerin arj ilemi sürdüü
sürece yank kalacaktr.
Telsizin Kullanm
Telsizinizin tüm özelliklerinden tam olarak faydalanabilmek
için, üniteyi kullanmaya balamadan önce bu bavuru
klavuzunu tamamen okuyunuz.
Telsizin Açlmas (On) ve Ses Ayar
1. Telsizi açmak (ON) için döner dümeyi saat yönünde
çevirin ve sesi yükseltmek için döner dümeyi saat
yönünde çevirmeye devam edin. Sesi ksmak için döner
dümeyi aksi saat yönünde çevirin.
2. Telsizi kapatmak (OFF) için döner dümeyi sonuna kadar
aksi saat yönünde çevirin.
Tu Sesi Ayar (Tu Bipleri)
Tulara her basnzda telsiziniz bir bip sesi çkartr (PTT
(Bas-Konu) ve tular hariç).
Bu sesi açmak (ON) ya da kapatmak (OFF) için telsizinizi
açarken bir süre tuunu basl tutun.
"Anlald/Tamam” Uyar Sesi
Anlald/Tamam Uyar Sesi, iletimin tamamlandn (PTT
(Bas-Konu) ya da VOX (Eller Serbest) iletiminin) belirtmek
için gönderilen bir BP sesidir. Anla
ld/Tamam uyar sesi,
Bip Tuu açk olduunda hoparlörden duyulabilir. Bip Tuu
kapal olsa bile Anlald/Tamam sesi iletilir; ancak bu sefer
Anlald/Tamam sesi hoparlörden duyulmayacaktr.
Anlaþýldý/Tamam Uyarý Sesinin AÇMAK (ON) ya da
KAPATMAK (OFF) için:
Telsizi açarken tuunu basl tutun.
Telsizinizle Konuma
Telsizi kullanarak bakalaryla konumak için:
1. PTT (Bas-Konu) tuunu basl tutun ve mikrofondan
5 – 8 cm uzaklktan net ve normal bir sesle konuun. Ses
iletimi yaparken göstergede simgesi görünecektir.
Ses iletiminizin ilk bölümünün kaybolmamas için
konumaya balamadan önce PTT (Bas-Konu)
butonuna bastktan sonra ksa bir süre bekleyin.
2. Konumanz bittikten sonra PTT (Bas-Konu) tuunu
serbest brakn. Artk gelecek konu
malar
dinleyebilirsiniz. Ses iletimi alrken göstergede
simgesi görünecektir.
Not: 60 saniyeden fazla konuma yapmaya devam
ederseniz, telsiz zaman am
(TX Time Out) sesi çkartacaktr ve simgesi yanp
sönecektir. Telsiz ses iletmeyi kesecektir.
7
Türkçe
Menüde Gezinme
TLKR T7’nin üstün özelliklerinden yararlanmak için
telsizinizde iki çeit Menü ilevleri bulunmaktadr: Bunlar
Seçim Menüsü (Select Menu) ve Genel Menüdür (Common
Menu).
1. SEL/ tuuna basldnda, telsiz Kanal seçim
Menüsüne girer. MENU/GRP tuuna basldnda, telsiz
Genel Menüye (Common Menu) girer.
2. Menü ilevinden çkma yöntemleri unlardr:
a. PTT (Bas-Konu) tuuna basn.
b. Telsiz otomatik olarak “Normal" kipe dönene kadar 10
saniye bekleyin.
Menü Seçimi
SEL/ tuuna bastnzda, telsiziniz aadaki gibi Seçim
Menüsü seçenekleri arasnda dolar:
Menü kipinin bir sonraki aamasna geçmek için SEL/
tuuna basn.
Menüden çkmak için MENU/GRP tuuna (her iki ayarda),
SEL/ tuuna (Alt-kod ayar
nda) basn.
Kanal Seçimi
Telsiziniz bakalaryla konuurken kullanabileceiniz 8
kanala ve 121 alt-koda sahiptir. Biriyle konumak için, bu
kiiyle mutlaka ayn kanal ve Alt-kodu seçmeniz
gerekmektedir.
Bir kanal seçmek için:
1. Menü Seçimine (Select Menu) girin. Kanal areti yanp
sönecektir.
2. Göstergede görünen kanal numarasn arttrmak ya da
azaltmak için
ya da tuuna basn. ya da
tuunu basl tutarsanz, kanal numaras aralksz
artmaya ya da azalmaya balayacaktr.
3. stediiniz Alt-kodu seçmek için Alt-koda (Sub-code)
gidin.
Alt-kod Seçimi
Telsinize bir Alt-kod tayin ederek parazit giriimleri
engellemi olursunuz. Ancak farkl Alt-kodlara sahip
telsizlerin birbirleriyle haberleme yapamayacaklarn
unutmaynz. 1'den 8'e kadar her kanal, 0 ile 121 arasnda
bir koda sahip olabilir.
1. Menü Seçimine (Select Menu) girin. Alt-kod (Sub-code)
iareti yanana kadar Menü Seçiminde ilerleyin.
2. Göstergede görünen Alt-kod numarasn arttrmak ya da
azaltmak için ya da tuuna basn. Ya ya da
tuunu basl tutarsanz, Alt-kod numaras aralksz
artmaya ya da azalmaya balayacaktr.
3. SEL/ tuuna basarak Seçim Menüsünden (Select
Menu) çkn.
Normal
Kanal
Alt Kod
0-121
1-8
8
Türkçe
Genel Menü
MENU/GRP tuuna basldnda telsiziniz aadaki gibi
seçenekler arasnda dolar:
Menü kipinde ayar yaplacak öeyi seçmek için tuuna
basarak ilerleyin (ya da tuuna basarak bir adm geri
gidin).
SEL/ tuuna basldnda, her bir öenin özelliklerinin
kontrolü için telsiz Genel Menüye (Common Menu) geçer.
MENU/GRP tuuna basarak her bir öenin orijinal MENÜ
kipine dönebilirsiniz. [Çift Kanal zleme] ve [Oda zleme]
ilevlerini çaltrmak için, SEL/ tuuna basn.
Dier Menü seçeneklerine geçmek için, SEL/ tuuna
basarak mevcut Menüden çkn.
Normal
TARA
2 KN
(Çift
Kanal
zleme)
VOX
ODA
(Oda
zleme)
SES
(Çar
Sesi)
SESSZ
ZAMAN
(Balatma
Zamanlaycs
)
Kanal (1-8) ve alt
kod (0-121) seçin
Balatma
Zamanlaycs
Kipi
Hassasiyeti
seçin (1-5)
Kapal
1-5
1-10
“H” ya da
“E”
Tarama Kipi
Çift Kanal zleme
Kipi
Oda zleme Kipi
MENU/GRP tuu
Ayar için SEL/
tuuna basn
Geri dönmek için
MENU/GRP
tuuna basn
Kanal Tarama Özellii
TLKR T7 telsizinizin bir kanal tarama özellii
bulunmaktadr. Bu özellik 8 kanaln hepsini kolayca
taramanza yaramaktadr. Etkin bir kanal tespit edildiinde,
telsiziniz kanal netleene kadar bu kanal üzerinde
duracaktr. Kanal üzerinde 2 saniye (Kulaklk takl deilken
VOX Açk konumda 5 saniye) durduktan sonra telsiz
yeniden tarama yapmaya devam edecektir. Tarama bir
kanal üzerinde dururken PTT (Bas-Konu) tuuna
basarsanz, bu kanal iletim kanalnz olacaktr ve tarama
kipinden çklacaktr.
Kanal tarama özelliini açmak (ON) için:
1. Genel Menüye (Common Menu) girin ve “TARA”y
(“SCAN”) seçin.
2. SEL/ tuuna basn. Telsiziniz kanallar gezdii için
gösterge üzerindeki kanal numaralar hzla deiecektir.
Kanal tarama özelliini kapatmak (OFF) için:
MENU/ GRP ya da PTT (Bas-Konu) tuuna basn.
9
Türkçe
Çift Kanal zleme Kipi
Telsiziniz sra ile mevcut kanalnz ve baka bir kanal
tarayabilir. Bunun için bir kanal numaras ve dier kanal için
bu kanaln bir Alt-kodunu ayarlamanz gerekecektir.
Baka bir kanal ayarlamak ve Çift Kanal zleme özelliini
çaltrmak için:
1. Genel Menüye (Common Menu) girin ve “2KN”yi (“2CH”)
seçin; daha sonra Çift Kanal zleme ayarna geçmek için
SEL/ tuuna basn. Çift Kanal zleme simgesi
görünecektir.
2. Kanal numarasn seçmek için ya da tuuna basn
ve daha sonra SEL/ tuuna basn.
3. Ya ya da tuuna basarak Alt-kod numarasn
seçin, sonra SEL/ tuuna basn.
4. Telsiz Çift Kanal zlemeyi balatacaktr.
Not: Mevcut kanalýnkiyle ayný kanal numarasýný ve Alt-
kodu seçerseniz Çift Kanal Ýzleme çalýþmayacaktýr.
Çift Kanal zleme kipinin kapatmak (OFF) için:
MENU/GRP tuuna basn.
Sesle Çalan letim (VOX)
TLKR T7 telsiniz, otomatik ses iletimi için kullanlabilecek
Sesle Çalan letim (VOX) özellii ile donatlmtr ve bu
özellik kullancnn seçimine baldr. VOX özellii, eller
serbest kullanm amacyla tasarlanmtr. PTT (Bas-Konu)
tuuna basmak yerine, telsizin ya da kulakln (kulaklk
pakete dâhil deildir) mikrofonuna konumaya balayarak
ses iletimini balatabilirsiniz.
VOX seviyesini ayarlamak için:
1. Genel Menüye (Common Menu) girin ve “VOX”u seçin.
Sonra SEL/ tuuna basn. Mevcut seviye (OFF
[Kapal], 1 – 5) yanp sönerek görünecektir. “H” [“N”]
(OFF [KAPALI]) seviyesi VOX’u devre d
 brakrken, 1
ile 5 arasndaki seviyeler VOX devresinin hassasiyetini
ayarlamaktadr.
2. stenilen VOX hassasiyet seviyesini seçmek için ya
da tuuna basn. Sessiz ortamlarda 1. seviyeyi
kullann; çok gürültülü ortamlarda da 5. seviyeyi kullann.
Mikrofona konuarak uygun hassasiyet seviyesini
bulabilirsiniz. VOX simgesi yanp sönerse, sesiniz kabul
edilmi demektir.
3. Genel Menüden (Common Menu) çkn.
Not: VOX ilevini kullanarak 60 saniyeden fazla konuma
yapmaya devam ederseniz, telsiz 5 saniye boyunca
zaman am (TX Time Out) sesi çkartacaktr ve
simgesi yanp sönecektir.
Oda zleme
TLKR T7 telsizlerinden birini oda izleme cihaz olarak
kullanabilir ve dier telsizi kullanarak baka bir odadan bu
oday dinleyebilir ve kontrol edebilirsiniz. Oda izleme
özelliini ayarladnzda telsiz, sesleri/gürültüleri
alglayacak (ayarladnz hassasiyet seviyesine göre) ve
PTT (Bas-Konu) tuuna basmaya gerek kalmakszn
bunlar dinleme yaplan telsize iletecektir. zleme yapmas
için ayrlan telsiz bu çalma kipinde hiçbir ileti
alamayacaktr.
Oda zleme özelliini açmak (ON) için:
1. Genel Menüye (Common Menu) girin ve “ODA”y
(“ROOM”) seçin. Sonra SEL/ tuuna basn.
2. stenilen oda izleme hassasiyet seviyesini seçmek için
ya da tuuna bas
n. Sessiz ortamlarda 1. seviyeyi
kullann; çok gürültülü ortamlarda da 5. seviyeyi kullann.
10
Türkçe
3. Oda zlemeyi çaltrmak için SEL/ tuuna basn.
Oda zleme özelliini kapatmak (OFF) için:
MENU/GRP tuuna basn.
Not:
- Oda zleme kipinde PTT (Bas-Konu) tuu devre ddr;
basldnda PTT Hata Tonu verir.
-
zleme yaplan odadaki ses/gürültü 60 saniyeden fazla
kesintisiz sürerse, izleme yapan telsiz 5 saniye duracak
sonra yeniden görevine devam edecektir.
Çar Tonu letimi
TLKR T7 telsiziniz seçilebilir 10 adet çar sesiyle
donatlmtr. Normal Kipte tuuna bastnzda seçili
çar sesi iletilecektir.
Bir çaðrý tonu seçmek için:
1. Genel Menüye (Common Menu) girin ve “SES”i
(“TONE”) seçin. Sonra SEL/ tuuna basn.
Mevcut çar tonu numaras (1 – 10) yanp sönmeye
balayacaktr.
2. stediiniz çar sesinin numarasn seçmek için ‘ya
ya da tuuna basn. Her ton hoparlörden duyulacaktr.
3. Genel Menüden (Common Menu) çkn.
Seçili çar sesini iletmek için Normal Kipte tuuna
basn. Seçili ton belirli bir süre otomatik olarak iletilecektir.
Ça
r tonu, PTT (Bas-Konu) tuuna basldnda iptal
olacaktr.
Sessiz Kip
Sessiz kipi açtnzda tüm gelen çarlar sessiz olacaktr:
Gelen çardan haberiniz olmas için telsizin arka alan
ekran  yanp sönecektir.
Çarya yant vermemeniz durumunda arka alan 
kapanacak ve sinyal gelmeyene dek ÇARI (CALL)
simgesi yanp sönecektir.
TLKR T7, gelen bir çary size titreerek de haber
verecektir.
letim alrken, gönderirken ya da baka bir tua bastnzda
sessiz kip 15 saniye devre d kalacaktr.
Telsizi sessiz kipe ayarlamak için:
1. Genel Menüye (Common Menu) girin ve “SESSZ” i
(“SLNT”) seçin. Sonra SEL
/ tuuna basn.
2. Sessiz Kipi Açmak (On) için tuuna basn. Kanal
Göstergesinde “E” (“Y”) görünecektir ve SESSZ
(SILENT) simgesi ortaya çkacaktr.
3. Sessiz Kipi Kapamak (Off) için tuuna basn. Kanal
Göstergesinde “H” (“N”) görünecektir ve SESSZ
(SILENT) simgesi kaybolacaktr.
11
Türkçe
Balatma zamanlaycs
Bu telsizi bir balatma zamanlaycs olarak kullanabilirsiniz.
Telsiz, 59 dakika 59 saniyeye kadar ayarlanabilmektedir.
Telsiz bu süreden sonra, “00:00”’dan balayacaktr.
Balatma zamanlaycsn kullanmak için:
1. Genel Menüye (Common Menu) girin ve “ZAMAN”
(“TIME”) seçin.
2. Bu menüyü seçmek için SEL/ tuuna basn.
3. SEL/ tuuna basn. Balatma zamanlaycs
açlacaktr.
4. SEL/ tuuna basn, telsiz duraklama durumuna
geçecektir.
Balatma zaman durumunu Açk/Kapal (On/Off) olarak
ayarlamak için SEL/ tuuna basn.
5. Süre saymaya devam ederken ya da duraklama
durumundayken MENU/GRP tuuna basld
nda telsiz
bo zaman (00:00 ilk ayar zaman) kipine geri dönecektir.
6. Bo zaman kipinde PTT (Bas-Konu) ya da MENU/GRP
tuuna basarsanz zamanlayc duracaktr.
Not: Bu kipte sinyal almaya devam edebilirsiniz.
Herkese Çaðrý alýnmasý durumunda ID Adý 10 saniye
görünecektir. Doðrudan Çaðrý alýnmasý durumunda ID
Adý durum için görünecektir. Telsiz daha sonra
zamanlayýcý kipine dönecek ve Çaðrý Simgesi yanýp
sönecektir.
Grup Kipi
Grup Menüsüne (Group Menu) gitmek için
MENU/GRP
tuunu basl tutun.
Grup Kipinde Kanal Ayar
Grup Kipinde Kanal Ayarna (Channel Setting) girmek için
SEL/ tuuna basn.
“Otomatik Kanal Deitirme Ayar" (“Auto Channel Change
Setting”) ya da "Manuel Kanal Ayar"n (“Manual Channel
Setting”) seçmek için ya ya da tuuna basn.
Ekran aadaki gibi görünecektir:
Her iki ayara da girmek için SEL/ tuuna basn.
Not: Bo duruma geri dönmek için MENU/GRP tuuna
basn.
Otomatik Kanal Deitirme Ayar
Bir kanal numaras yanp sönecektir ve Alt Kod kesiminde
“HEPS” (“ALL”) görünecektir.
Kanal seçmek için ya ya da tuuna basn.
Otomatik Kanal Deiimi komutu göndermek için ya ya
da SEL/ tuuna basn.
Not: Grup kipinde Kanal Ayarna geri dönmek için MENU/
GRP tuuna basn.
Grup Kipinde Manuel Kanal Ayar
Bir kanal numaras yanp sönecektir ve Alt Kod kesiminde
“MY” görünecektir.
Kanal seçmek için ya ya da tuuna basn.
Artk Manuel Kanal hazrdr.
Otomatik Kanal
Deiimi
Manuel Kanal Ayar
12
Türkçe
Manuel Kanal ayarndan çkmak için SEL/ tuuna basn.
Not: Grup kipinde Kanal Ayarna geri dönmek için MENU/
GRP tuuna basn.
Herkese/Dorudan Çar Ayar
Herkese/Dorudan Çar Ayarna girmek için Grup Kipinde
tuuna basn. Kullanc ilk önce Herkese Çar iletimi ya
da Dorudan Çar Ayarndan bir Çar türü seçecektir.
Bu ayar seçmek amacyla, bir Çar türü seçebilmek için
ya ya da tuuna basn.
Herkese Çar Ayar
“Herkese Çar letimi” (“All Call Transmission”) seçildikten
sonra bu ayardan çkmak ve derhal Herkese Çar iletmek
için ya tuuna ya da SEL/ tuuna basn.
Bu anda Herkese Çar Sesi duyulacaktr.
Ekranda TX simgesi görünecek ve iletimde bulunurken
Çar (Call) simgesi yanp sönecektir.
Not: Bo duruma geri dönmek için MENU/GRP tuuna
basn.
Dorudan Çar Ayar
Ekrann Kanal kesiminde ID Numaras görünecektir ve ID
Ad Alt Kod kesiminde yanp sönecektir.
Bir ID Numaras seçmek için ya ya da tuuna basn.
Dorudan Çar komutu göndermek için ya ya da SEL/
tuuna basn.
Bundan sonra kullanc Dorudan Çar komutunu sadece
seçili ID’ye iletecektir.
Ekranda TX simgesi ve iletimde bulunurken de Çar (Call)
simgesi görünecektir.
Dorudan Çar komutu iletilirken ünite seçili Çar Sesinde
ses çkaracaktr.
Not: Herkese/Dorudan Çar ayarna geri dönmek için
MENU/GRP tuuna basn.
Herkese Çar letimi
Dorudan Çar Ayar
Dorudan Çarnn
yaplaca ID
Numaras
ID Ad
13
Türkçe
Grup Menüsü
GRUP MENÜSÜNE (GROUP MENU) gitmek için MENU/GRP tuunu basl tutun.
Menülerden (GRP/CODE/RING/ID [grup/kod/zil/ID]) birine ilerlemek için (ya da ) tuuna basn.
Bu grup menülerinden birini seçmek için SEL/ tuuna basn.
LCD’ye bakn:
Durumu ya da numaray istediiniz deere deitirmek için (ya da ) tuuna basn.
Bu deeri seçmek için SEL/ tuuna basn.
Çkp, Menü bo kipine dönmek için MENU/GRP tuuna basn.
Not: Grup kipinde, sizinle ayn kanala ve ayn grup koduna ayarlanmad sürece dier telsizlerden ileti alamazsnz.
Normal
“GRP”
(Grup Kipi)
“KOD”
(Grup Kodu)
“ID”
(ID Ayar)
ID Numaras 1 - 16
0 - 121
1 - 10
ÇIK
ID Ad
4 karaktere kadar
“H” ya da “E”
“H”
“E”
Menüden ÇIK
“ZL”
(Zil Sesi)
14
Türkçe
Grup Kipi Ayar
Grup Kipinin kontrolü için SEL/ tuuna basn. Ya ya
da tuuna basarak “E” (“Y”) ya da “H”yi (“N”) seçin.
LCD’ye bakn:
Grup Menüsünden çkmak için “H”yi (“N”) seçin ve SEL/
tuuna basn.
Grup Menüsüne ve Grup Kodu ayarna gitmek için “E”yi
(“Y”) seçin ve SEL/ tuuna basn.
Grup Kodu Ayar
Grup kodu 0 ile 121 arasnda bir deer olarak seçilebilir.
Alt kod kesiminde Grup kodu görünecektir.
Bir grup kodu seçmek amacyla, Grup kodunu seçmek ya
ya da tuuna basn.
Grup Kodu ayarn tamamlamak için SEL/ tuuna basn.
Telsiz, “Zil Sesi Ayar Menüsüne" (“Ring Tone Setting
Menu”) girecektir.
Grup Menüsüne geri dönmek için MENU/GRP tuuna
basn.
Zil Sesi Ayar
Kullanc Dorudan Çarlarn Zil Seslerini seçebilir.
10 adet Zil Sesi bulunmaktadr ve bu Zil Sesleri, Çar
Sesleriyle ayndr.
Bir Zil Sesi seçmek için ya ya da tu
una basn.
Seçilen Zil Sesi hoparlörden duyulacaktr.
ID Ayar
Grubunuzdaki her bir telsizin 1 ile 16 arasnda bir ID
numarasna ayarlanmas gerekmektedir.
ID numaras ayn Grup içinde yer alan telsizlerin birbirinden
ayrlmas için kullanlmaktadr.
Kullanc 4 karaktere kadar bir ID ad belirleyebilir.
Kullanc, ya ya da tuuna basarak Kanal kesiminde
görünen ID numarasn seçer.
Ya ya da tuu kullanlarak Herkese Çarda zaten
kaytl bir ID seçilmesi durumunda LCD ekrann Alt-kod
kesiminde “KULLANILIYOR” (“USED”) görünecektir. Daha
önce kaydedilmemi bir ID seçilmi ise Alt Kod kesiminde
hiçbir ey görünmeyecektir.
LCD’ye bakn:
ID Ad ayarna girmek için SEL/ tuuna basn.
ID Ad Ayar
ID ad, Herkese Çar ya da Dorudan Ça
r iletiminde
bulunduunuzda dier telsizlerin ekrannda görünecektir.
Bu ayn zamanda, birisi size Dorudan Çar yapt zaman
dier telsizin ekrannda görünecek addr. Hiçbir ID Ad
15
Türkçe
girilmedii zaman sadece ünite numaras görünecektir.
Yanp sönen alt kod kesiminde bir karakter seçmek için ya
ya da tuuna basn.
Bunu müteakip bir sonraki karaktere ilerlemek için SEL/
tuuna basn. ID Adn 4 karakter uzunlua kadar
oluturabilirsiniz.
Son olarak ID numarasn ve ID Adn kaydetmek için SEL/
tuuna basn.
Telsiz ID ayarndan çkacaktr.
Not: Kullancnn MENU/GRP tuuna her basnda, ünite
seçilmi ID Numarasn ve girilen ID Adn iptal edecek
ve sonra Grup Menüsünden çkacaktr.
Tu Kilidi
Tu takmn kilitlemek için:
2 saniye boyunca SEL/ tuunu basl tutun. Alt Kod
kesiminde 2 saniye boyunca “KLT” (“LOCK”) yazs
görünecek ve sonra telsiz önceki ekrana dönecektir.
Tu takm kilidini açmak için:
2 saniye boyunca SEL/ tuunu basl tutun. Alt Kod
kesiminde 2 saniye boyunca “KLDA” (“UNLK”) yazs
görünecek ve sonra telsiz önceki ekrana dönecektir.
Not: “Tu Kilidi” AÇIKKEN (ON) herhangi bir tua (PTT
hariç) baslrsa, ekranda 2 saniye boyunca hata
sesiyle birlikte “KLT” (“LOCK”) yazs görünecektir.
Otomatik Güç Tasarrufu Özellii
Telsiziniz bataryalarn ömrünü önemli derecede arttran
esiz bir devre ile donatlmtr. 3 saniye içinde ileti
alnmyor ve gönderilmiyorsa telsiziniz otomatik olarak Güç
Tasarrufu kipine geçecektir. Telsiziniz bu kipte yine ileti
almaya devam edebilecektir.
Düük Batarya Uyars
Batarya seviyesi bitmeye yüz tuttuðunda Düþük Batarya
uyarýsý verilecektir. Uyarý, Düþük Batarya simgesi yanýp
sönmeye baþladýktan 30 saniye sonra duyulacaktýr.
Alt Kodda “BATT” yazs görünecek ve Düük Batarya
simgesi yanp sönecektir.
Uyarý Sesi, Düþük Batarya olduðunda 30 saniye boyunca
her 5 saniyede bir duyulacaktýr.
LCD Ekran Aydnlatmas
LCD ekran aydnlatmas, herhangi bir tua bastnzda
(PTT (Bas-Konu) hariç) otomatik olarak açlacaktr. LCD
göstergesi, tua son kez basldktan sonra 10 saniye
ayd
nlk kalacaktr.
zleme Kipi Özellii
TLKR T7, ZL (MON) tuuna basldnda mevcut kanal
üzerindeki zayf sinyalleri dinlemenize olanak
salamaktadr.
zleme Kipini açmak (ON) için:
- Ksa dinleme için ZL (MON) tuuna basn. RX simgesi
yanp sönecektir.
- Sürekli dinleme için 1,5 saniye boyunca ZL (MON) tuunu
basl tutun. RX simgesi sürekli yanp sönecektir.
zleme Kipini kapatmak (OFF) için:
"Normal" kipe dönmek için ZL (MON), MENU/GRP ya da
SEL/ tuuna basn. RX simgesinin yanp sönmesi
duracaktr.
16
Türkçe
Teknik Özellikler Frekans Çizelgesi (MHz)
Onayli Aksesuarlar Lstes
Bu aksesuarlar satn almak için lütfen bayiinizle ya da
satcnzla temas kurunuz.
Kanal Says 8 adet PMR (Özel Telsiz Kanal)
Alt-Kod Says 121 adet (38 CTCSS ve
83 DCS Kodu)
letme Frekans 446.00625 - 446.09375 MHz
Güç Kayna AAA Ni-MH batarya Paketi
4 adet AAA Alkalin Pil (cihazla
birlikte verilmemektedir)
Menzil 10 km’ye kadar
Batarya Ömrü 20 saat tipik -
Alkalin Piller
(5/5/90 çalma çevrimi)
18 saat tipik –
NiMH Batarya paketi
(5/5/90 çalma çevrimi)
Kanal Frekans
1 446.00625
2 446.01875
3 446.03125
4 446.04375
5 446.05625
6 446.06875
7 446.08125
8 446.09375
Motorola Parça No: Tanm
00275 TLKR-T5/T7 Araba arj kablosu
00276 TLKR-T5/T7 Üniteli arj Cihaz
(AB)
00277 TLKR-T5/T7 Üniteli arj Cihaz
(BK)
00278 TLKR-T5/T7 Batarya
00279 TLKR-T5/T7 Kemer Kancas
00174 Tüketici Kulak çi Tipi Kulaklk
00179 Tüketici Balk Tipi Kulaklk
17
Türkçe
CTCSS Çizelgesi (Hz)
DCS Kodu
Kod No. Ton Frekans (Hz) Kod No. Ton Frekans (Hz) Kod No. Ton Frekans (Hz)
0 Off 13 103.5 26 162.2
1 67.0 14 107.2 27 167.9
2 71.9 15 110.9 28 173.8
3 74.4 16 114.8 29 179.9
4 77.0 17 118.8 30 186.2
5 79.7 18 123.0 31 192.8
6 82.5 19 127.3 32 203.5
7 85.4 20 131.8 33 210.7
8 88.5 21 136.5 34 218.1
9 91.5 22 141.3 35 225.7
10 94.8 23 146.2 36 233.6
11 97.4 24 151.4 37 241.8
12 100.0 25 156.7 38 250.3
Kod No. Kod Kod No. Kod Kod No. Kod Kod No. Kod Kod No. Kod Kod No. Kod
39 023 53 114 67 174 81 315 95 445 109 631
40 025 54 115 68 205 82 331 96 464 110 632
41 026 55 116 69 223 83 343 97 465 111 654
42 031 56 125 70 226 84 346 98 466 112 662
43 032 57 131 71 243 85 351 99 503 113 664
44 043 58 132 72 244 86 364 100 506 114 703
45 047 59 134 73 245 87 365 101 516 115 712
46 051 60 143 74 251 88 371 102 532 116 723
47 054 61 152 75 261 89 411 103 546 117 731
48 065 62 155 76 263 90 412 104 565 118 732
49 071 63 156 77 265 91 413 105 606 119 734
50 072 64 162 78 271 92 423 106 612 120 743
51 073 65 165 79 306 93 431 107 624 121 754
52 074 66 172 80 311 94 432 108 627
18
Türkçe
Garanti Bilgisi
Motorola çift yönlü telsizinizi ve/ya da orijinal
aksesuarlarnz satn aldnz yetkili Motorola bayisi ya da
satcs garanti taleplerini kabul edecek ve/ya da garanti
hizmeti sunacaktr.Garanti hizmeti talep etmek için lütfen
telsinizi satn aldnz bayi ya da satcya geri götürünüz.
Telsizleri Motorola’ya göndermeyin.
Garanti hizmetini almaya hak kazanmak için, üzerinde
telsizinizi satn aldnz tarih olan sat faturanz ya da ona
e deer baka bir kabul edilebilir belgeyi ibraz etmeniz
lazmdr. Çift yönlü telsizinizin seri numarasnn açk bir
ekilde görünmesi de gerekecektir. Model ya da seri
numaras deimi, silinmi, çkartlm ya da okunaksz
hale gelmi ürünler garanti kapsamnda olmayacaktr.
Garanti Kapsamnda Olmayan Durumlar
Ürünün normal ve mutat olmayan ya da bu kullanc
klavuzunda yer alan talimatlara uygun olmayacak ekilde
kullanmndan kaynaklanan arzalar ve hasarlar.
Yanl kullanm, kaza ya da ihmalden kaynaklanan arzalar
ve hasarlar.
Uygun olmayan test etme, bakm, ayar ya da her türlü
deiiklik ya da tadilat sonucu oluan arzalar ve hasarlar.
Dorudan içilik ya da malzeme hatalarndan
kaynaklanmad sürece antenlerin krlmas ya da hasar
görmesi.
Performans üzerinde tersi etki yapacak ya da herhangi bir
garanti talebini dorulamak için yeterli denetimlerin ve
testlerin yaplmasna engel olacak ekilde parçalara
ayrlm ya da onarlm ürünler.
Menzile bal olan arzalar ve hasarlar.
Rutubete, svlara ya da s
v döküntülerine bal olan
arzalar ve hasarlar.
Normal kullanma bal olarak çizilmi ya da hasar görmü
tüm plastik parçalar ve d etkilere açk dier tüm parçalar.
Geçici bir süre kiraya verilmi ürünler.
Normal kullanm sonucu eskime ve anmaya bal olarak
yaplan periyodik bakmlar, onarmlar ya da parça
deiimleri.
Telif Hakk Bilgisi
Telif hakk alnm Motorola programlar, saklanm yar-
iletken bellekler ya da dier medyalar da bu klavuzda
tanmlanan Motorola ürünleri arasnda saylmaktadr. ABD
ve dier ülkelerdeki Yasalar, telif hakk alnm Motorola
programlarnn herhangi bir
ekilde kopyalanmas ya da
yeniden üretilmesi için olan özel haklar da dahil olmak
üzere, telif hakk alnm bilgisayar programlar için olan
baz özel haklar Motorola için sakl tutar.
Buna bal olarak, bu klavuzda tanmlanan Motorola
ürünlerinde kullanlan telif hakk alnm hiçbir Motorola
bilgisayar program, Motorola’nn yazl izni alnmakszn
hiçbir ekilde kopyalanamaz ya da yeniden üretilemez.
Ayrca, Motorola ürünlerinin satn alnmas, bu ürünün
satnda uygulanan yasann meydana çkartt münhasr
olmayan telif ücretsiz normal lisans hariç olmak üzere,
Motorola telif haklar, patentleri ve patent uygulamalar
altnda olan hiçbir lisansn, dorudan ya da zmnen, hukuki
engel ya da baka herhangi bir yolla satn alan kiiye
geçmesini salamamaktadr.
MOTOROLA, Özgün bir biçimde yaratlm M logosu ve
ibu belgede görülen dier tüm ticari markalar, Motorola,
Inc. ® Reg. U.S. Pat. & Tm. Off.’un ticari markalardr.
© Motorola, Inc. 2008
1


    
   
   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
 s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
    . . . . . . . . . . . . . . . . 5
    
 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
    . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
     . . . . . . . . 6
  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
     . . 6

    . . . . . . . . . . . 6
   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
   . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
   . . . . . . . . . . . . . . . . 9
   . . . . . . . . . . . . . . . . 9
  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
     . . . . . . . . . . 11
   . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
 
    . . . . . .11
    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
     . . . . . .14
   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
   . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
   . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
    . . . . . . .15
     . . . . . . . . . . .15
  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
   . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
 
() . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
   . . . . . . . . . . . . . .16
  CTCSS () . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
 DCS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
    . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
    . . . . . . . . . . . . . . . .18
2

# $ %&$*+;$;<  $&=;<
&>?@+[$= \+$@+;<$<$= ]\^
*\[<>_$ ` *$\<+<{[
\+$;<+|#[
}+\+`<\;<`
8  PMR
121  (38  CTCSS  83  DCS)
  -  10 *
  VOX
10     
   
   ( 
)
  
 
 
 
   
 
 
 
•


• ()
  
    
 (./.)
  ( 
)
 
 
 
  
*      
   .
  
   
   
,  
 "   
   "
     
.
!
C a u t i o n
!
C a u t i o n
~[+!
3

\^+{ ?*\+>#  ?`|
  
(

)

 
 


 PTT (Push-To-Talk)
 ()
 MON ()



 

 MENU/GRP
(/
)
 SEL/
(/)


 9  . .
4

;*>=
1.   
2.   
3.  
4.  
5.   
6.  
7.    
8.  
9.  
10.  VOX/ 
11.   ( /
)
12.  ( )
1
2
3
4
5
12
11
10
6
9
7
8
5

     TLKR T7.
       
.        
   ,  
,       .
       
.  ,  
    .
$[*>`< *$;<+`
      TLKR T7,
  ,  , 
,     ,  
--   
 .    
  4    (  
 ).
;<+$`+ %+<+\=
 TLKR T7    --
  (   )   4
   ( ).
    
 .
 --  
 :
1) ,   .
2)    ,   
    .
3)  --  
 .  , 
 "+"  "-"  .  
 ,   
.
4)      .
`+<$\ ?\$# &+\#+ %+<+\=
     
  .     
   
.
   .
+\#`+ %+<+\= %& $<;$# $<
\+$;<+|
--   TLKR T7
   ,     
,    .
%#&+<>_$ {`>@< \+$;<+| *\
?;<+$`$=  &+\#$ ?;<\$=;<$ $ &%+
`$\\`<$= \+%$<{ `+<$\+ ?\$# &+\#+
%+<+\=.
\#[+# &+\#`+:
1.    . .   9  . .
.     
 .
2.     16 .
+\#`+  &+\#$[ ?;<\$=;<:
1.      9  . .
     .
2.       
    
.
3. ,    .
     16 . 
     

\[@+:<$${= `+<$\ &+\#$^$
?;<\$=;<+ *\$$>+< ^$\<_  <@
;^$ \[, *$`+ \+$;<+|#
+$<;#  &+\#$[ ?;<\$=;<.
6

+\#`+ %+<+\= $<>_$ $< \+$;<+|
--    
  .    
,    .
1.      .
2.      .
   
     .
    , 
.
3. ,    .
     16 .
\[@+: <$${= `+<$\ &+\#$^$
?;<\$=;<+ *\$$>+< ^$\<_  <@
;^$ \[, *$`+ %+<+\={= %>$`
+$<;#  &+\#$[ ?;<\$=;<.
`;*>?+<+|# \+$;<+|
     
   , 
     ,  
   .
~`>@ \+$;<+|  \^?>\$`+ ^\$[`$;<
1.      ,
     
   .  
,     .
2.   ,   
   .
~`>@  {`>@ <$$ `>+
    ( 
PTT  
)   .
     , 
,    .
$ `$|+ *\+@
       
 (    ,   
 VOX).    ,   
   .   
,     ,  
  .
      :
 ,   
.
~ \+$*\^$$\$
     
:
1.   ,   ,
     5-8 . 
,    .    
 
.   
      
   .  
.
2.  ,   .  
   .  
    
.
:      60
,  ,  
  ,  
 .  
.
7

+^+|# *$ [
      
  :     .
1.        SEL/.
      MENU/GRP.
2.    :
a.  PTT.
b.  10 .  
  "" .
 {%$\+
       SEL/
,   .
       SEL/
.
      MENU/GRP
(      )  SEL/
(   "").
~{%$\ `++>+
      
  8   121 .  
  ,  
           .
  :
1.    .   .
2.      
    . 
    
      
.
3.    .
~{%$\ ;?%`$+
    ,  
,       ,
   .    
       0  121.
1.    .   ,  
  .
2.      
    . 
    
      
.
3.    ,   SEL/.
“.”



0-121
1-8
8

 \[$
    MENU/GRP ,
  .
      
 ,    -  .
     
   SEL/ .
     
 MENU/GRP.    [
]  [ ] 
 SEL/.
     SEL/  
  .
“.”

SCAN
()
2 CH
(
)
VOX
ROOM
(
)
TONE
(
 
)
SLNT
(
)
TIME
()
 
(1-8)  
(0-121)


 

(1-5)
.,
1-5
1-10
“N”  “Y”
 
  
  
 MENU/GRP
 
SEL/
 
 
MENU/GRP 

?`|# ;`+\$+# `++>$
 TLKR T7   
,    8 . 
    
  ,    . , 
  2  (5   
  VOX  ), 

 .
  PTT 
  ,     
      .
   :
1.       "SCAN".
2.   SEL/ .   
      .
   :
  MENU/GRP   PTT.
9

[ $=$^$ ;`+\$+#
    
  -  .   
     .
      
:
1.       "2CH", 
  SEL/   
 .    
 .
2.       ,
   SEL/ .
3.      , 
  SEL/.
4.    .
:    , 
     ,   
.
   :
  MENU/GRP.
$>$;$$ ?*\+> *\+@=
 TLKR T7   
  (VOX),   
   .  VOX
    
 .   , 
     
  (  ).
    .
   VOX:
1.       "VOX". 
  SEL/ .   VOX (.
 1-5) .  "N" (.)  
  VOX,   1-5 - 
   VOX.
2.    VOX   
.   1   
,   5 -    .
    ,
   .   VOX
,     .
3.    .
:       
VOX  60 ,  ,
   
,      5
.
?`|# [$<$\^+ *$[#
     
TLKR T7,       
 . ,   
,      (
     ) 
       
PTT.      
  .
   :
1.       "ROOM". 
  SEL/.
2.      
 .   1  
 ,   5 -   
.
3.   SEL/   
.
   :
  MENU/GRP.
10

\[@+:
-       
.      .
-         60
,     5 ,
  .
${{&$+
  TLKR T7   10 
,     
  .
   :
1.       "TONE". 
  SEL/ ,     
(1-5).
2.        
.     
.
3.    .
      
  .   
    
.      
PTT.
;?[{= \[
      
 .   
    .
     ,   ,
      .
     
 .
 ,     
    15 .
     :
1.       "SLNT". 
  SEL/.
2.    ,  
.      "Y".
 .
3.    ,  
.      "N".
   .
11

?`|# <+=[\+
     
.    - 59  59
.
       
"00:00"    .
  :
1.       "TIME".
2.   SEL/   .
3.   SEL/ .  .
4.   ,   SEL/.
     
SEL/.
5.     00:00    
   MENU/GRP  
    .
6.   ,   PTT 
 MENU/GRP   .
\[@+:     
 .
        
 10   /
 .   
  ,    .
\?**$$= \[
       
 MENU/GRP.
+;<\$=`+ `++>$  ^\?**$$[ \[
  SEL/      
  .
     
     .
   :
  SEL/   .
:     
 MENU/GRP.
<$[+<@;`+# ;[+ `++>$
  ,    
 "ALL".
     .
    SEL/  
   .
:      
  MENU/GRP.
?@$ &++ `++>$  ^\?**$$[ \[
  ,    
 "MY".
     .
 .
  SEL/     
 .
 


 e
12

:     
  MENU/GRP.
%  *\#[{ {&${
       
 / .   
  ..
      .
%= {&$
  ,   
 SEL/      
   .
 
 .
     
    .
:      
 MENU/GRP.
\#[$= {&$
    
.     
.
    
 .
    SEL/ 
  .
    
.
     
   .
      
.
:     /
   MENU/GRP.
 
 




13

\?**$$ [
         MENU/GRP.
    (GRP/CODE/RING/ID)   ( ).
       SEL/.
:
        ( ).
     SEL/.
       MENU/GRP.
:         ,     
   ,     .
.

“GRP”
( )
“CODE”
( )
“ID”
(/)
  1 - 16
0 - 121
1 - 10

 
 4 
“N”  “Y”
“N”
“Y”
  
“RING”
( )
14

~`>@  {`>@ ^\?**$$^$ \[+
    SEL/ .
 "Y" (.)  "N" (.)  
.
:
 "N",   SEL/   
 .
 "Y",   SEL/   
 "CODE"  .
++ `$+ ^\?**{
    0  121.
     .

     .
 SEL/   .
    "RING"  .
      
MENU/GRP.
++ <$+ &$`+
      .
      10 ,   
.
    
 .
    .
++ $[\+ \+$;<+|
     
  1  16.
      
.
 ,     
 4 .
    
    .
 ,  
, 
,     
 "USED" ().    
,     
.
:
  SEL/ .    
  .
++ [ \+$;<+|
     
     
  ,  
   
  .   
,    .
    
15

.   
      
 SEL/ .     
4 .
 ,   SEL/  
   .
     .
:     
     MENU/
GRP
.
>$`\$`+ `>+
  :
  SEL/     
 2 .      2
   "LOCK"
(),    
 .
  :
  SEL/     
 2 .      2
 
 "UNLK"
(),    
 .
:  ,  
   ( 
PTT)     2 
  "LOCK"  
 .
<$[+<@;`+# ?`|# ]`$$[ %+<+\=
    
   . 
     
       3 . 
   - 
 .
*$ $ &`$[ &+\# %+<+\=
    
  .   
30   ,    
   .
     

  "BATT".
  5    30  
 .
$;<`+ ;*>#
    
   (  ).
   10  
 .
?`|# [$<$\^+ `++>+
    
      
 MON.

 :
-      MON.
 RX .
-     
MON     1,5 . 
  .
  :
-   MON, MENU/GRP,  SEL/ 
  "" .  RX 
.
16

@;` +{ +%>|+ @+;<$< (|)
\@_ $%\{ `;;;?+\$
     
    .
  8  PMR
  121 (38  CTCSS 
83  DCS)
  446,00625 - 446,09375 


 --
  AAA
4   AAA
(    )


 10 
  20  (.) -
 
(  5/5/90)
18  (.) -
--
 (  5/5/90)
+. +;<.
1 446,00625
2 446,01875
3 446,03125
4 446,04375
5 446,05625
6 446,06875
7 446,08125
8 446,09375
 &># *$
`+<+>$^? Motorola
*;+
00275
 
   TLKR-
T5/T7
00276
   TLKR-
T5/T7 ()
00277
  
TLKR-T5/T7 ()
00278
  TLKR-T5/T7
00279
   TLKR-T5/T7
00174 
00179 
17

+%>|+ `$$ CTCSS (|)
${ DCS
 `$+ +;<$<+ <$+ (|)  `$+ +;<$<+ <$+ (|)  `$+ +;<$<+ <$+ (|)
0 Off 13 103.5 26 162.2
1 67.0 14 107.2 27 167.9
2 71.9 15 110.9 28 173.8
3 74.4 16 114.8 29 179.9
4 77.0 17 118.8 30 186.2
5 79.7 18 123.0 31 192.8
6 82.5 19 127.3 32 203.5
7 85.4 20 131.8 33 210.7
8 88.5 21 136.5 34 218.1
9 91.5 22 141.3 35 225.7
10 94.8 23 146.2 36 233.6
11 97.4 24 151.4 37 241.8
12 100.0 25 156.7 38 250.3
 `$+ $  `$+ $  `$+ $  `$+ $  `$+ $  `$+ $
39 023 53 114 67 174 81 315 95 445 109 631
40 025 54 115 68 205 82 331 96 464 110 632
41 026 55 116 69 223 83 343 97 465 111 654
42 031 56 125 70 226 84 346 98 466 112 662
43 032 57 131 71 243 85 351 99 503 113 664
44 043 58 132 72 244 86 364 100 506 114 703
45 047 59 134 73 245 87 365 101 516 115 712
46 051 60 143 74 251 88 371 102 532 116 723
47 054 61 152 75 261 89 411 103 546 117 731
48 065 62 155 76 263 90 412 104 565 118 732
49 071 63 156 77 265 91 413 105 606 119 734
50 072 64 162 78 271 92 423 106 612 120 743
51 073 65 165 79 306 93 431 107 624 121 754
52 074 66 172 80 311 94 432 108 627
18

+\+<=+# $\[+|#
      
     
     ,  
   / 
.
    
      .
      .
   

      . 
      .
   ,   
     ,  
.
<$  *$`\{+<;# ^+\+<=
     
    ,
   .
     
,    .
     
, , ,  
     .
   ,   

,    
  .
,     ,
       
      
     
 .
   -  
 .
   
-   
.
      
,     
 .
,  .
      ,
     
.
$\[+|# $% +<$\;`$[ *\+
      
  
  
 ,     
 .     
     
      
 ,     
     
  .
   
   
,    ,  
 ,    
         
   .  ,
       
     ,  
 
     .., 
 ,     
 ,    
     
      
.
MOTOROLA,   "M"   
    Motorola, Inc., ®
(    
 
).
© Motorola, Inc. 2008
@6864257V01@
UTZZ01035AZ(0)
and Motorola are registered trademarks of Motorola, Inc.
© 2008 by Motorola, Inc. All Rights Reserved.
6864257V01

Documenttranscriptie

TLKR T7 Owner’s Manual Manuel de l’utilisateur TLKR T7 TLKR T7 Benutzerhandbuch Manual del usuario de TLKR T7 TLKR T7 – Manuale per l’utente Manual do Propriátrio TLKR T7 TLKR T7 Gebruikershandleiding Instrukcja obsugi radiotelefonu TLKR T7 TLKR T7 Kullanc Klavuzu TLKR T7      Product Safety and RF Exposure for Portable Two-Way Radios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Features. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Control and Functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Package Contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Install the Battery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Battery Level and Low Battery Alert. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Charging the Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Direct Charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Using the Charging Cradle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Charging the battery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Using the Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Turning the Radio On and Adjusting the Volume . . . . . . . . . 6 Adjusting the Sound (Key Beeps) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Roger Beep . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Talking on Your Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Navigating through the Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Select Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Choosing a Channel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Choosing a Sub-code . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Common Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Channel Scan Feature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Dual Watch Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Voice Operated Transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Room Monitor Feature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Transmitting a Call Tone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Silent Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Up timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Group Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Channel Setting in Group Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Set Auto Channel Change . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Set Manual Channel in Group Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Set All/Direct Call . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Set All Call . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Set Direct Call . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Group Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Set Group Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Set Group Code . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Set Ring Tone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Set ID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Set ID Name . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Key Lock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Automatic Power Save Feature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Battery Low Alert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 LCD Backlight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Monitor Mode Feature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Specificatons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Frequency Chart (MHz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Approved Accessories List . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 CTCSS Chart (Hz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 DCS Code . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Warranty Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 What Is Not Covered By The Warranty . . . . . . . . . . . . . . . .18 Copyright Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 English CONTENTS 1 English Product Safety and RF Exposure for Portable Two-Way Radios ATTENTION! Before using this product, read the operating instructions for safe usage contained in the Product Safety and RF Exposure booklet enclosed with your radio. Features • 8 PMR Channels • 121 Sub-Codes (38 CTCSS Codes & 83 DCS codes) • Up to 10 km Range* • Internal VOX Circuitry • 10 Selectable Call Tone Alerts • Backlit LCD Display • Headset Jack for Optional Headset • Roger Beep • Up timer • Room Monitor • Battery Charger • Battery level Meter • Channel Monitor • Channel Scan • Dual Watch • Keypad Lock 2 • Auto Squelch Control • • • • • • • • • • Auto Repeat (Scrolling) Battery Save Battery Low Alert Battery Low Sleep Tone (On/Off) Direct Call (Caller ID Call) Group Call Silent Mode All Call Auto Channel Change * Range may vary depending on environmental and/or topographical conditions. English Control and Functions Antenna PTT (Push-To-Talk) Key Volume Knob with Power SW MENU/GRP key (Menu and Group Menu) Headset Jack (Headset is not included) (Call) Key MON (Monitor) Key Key Key Select Item and numbers for Menu SEL/ key (Select and Lock) Speaker Microphone DC IN 9V Jack 3 Display 1. Dual Watch Indicator English 2. Silent Indicator 1 6 3. Transmit Indicator 4. Receive Indicator 2 7 3 8 4 5 9 10 5. Group Indicator 6. Scan Indicator 7. Battery Level Meter 8. Channel Indicator 9. Call Indicator 10. VOX/Room Monitor Indicator 11 12 4 11. Sub-code (Group ID/Code) Indicator 12. Colon (for Up timer) Battery Level and Low Battery Alert Package Contents If you use the rechargeable NiMH battery pack, two TLKR T7 radios can be charged directly or by using the supplied charging cradle. Make sure the radio is turned OFF before placing the radio in the charging cradle. Otherwise the battery level meter icon will not indicate properly. Your package contains two TLKR T7 radios, two belt clips, one charging cradle, AC adapter, two battery support brackets, two rechargeable NiMH battery packs, and this reference guide. You may operate the unit 4 AAA alkaline batteries (not included). Install the Battery Your TLKR T7 radio uses the NiMH battery pack or 4 AAA alkaline batteries (not included). If alkaline batteries are used, we recommend using high quality alkaline batteries. To install the NiMH battery pack: 1) Make sure your radio is OFF. 2) Remove the battery compartment door by pressing the tab at the bottom of the compartment door, allowing the door to be removed. 3) Install the NiMH batteries into the battery compartment. Be certain to follow the + and – symbols in the compartment. Installing the batteries incorrectly will prevent the unit from operating. 4) Replace the battery compartment door. This unit has a battery level meter on the display to indicate the status of the batteries. When the battery in the unit is low, the battery level meter icon will flash. Replace the alkaline batteries immediately. Charging the Radio English Congratulations on your purchase of the TLKR T7 radio. This product is a lightweight, palm-sized radio. Use it at sporting events to stay in contact with family and friends, hiking, skiing, outdoors, or in a neighborhood watch for vital communication. This compact, state-of-the-art device is equipped with many features. Direct Charge 1. Connect the DC adapter’s plug to the radio’s DC IN 9V jack and plug the other end to a vehicle's accessory power outlet. 2. Charge the battery pack for 16 hours. Using the Charging Cradle 1. Connect the AC adapter to DC IN 9V and to a standard electrical outlet. 2. Set the charging cradle on the desk or tabletop, and place the radio in the charging cradle with the keypad facing forward. 3. Make sure that the LED illuminates. Charge the battery pack for 16 hours and remove the radio from the charging cradle after charge. Note: The charge indicator LEDs will remain on as long as the radios are left in the charger. 5 English Charging the battery You can charge the NiMH battery pack itself using the included battery support bracket. 1. Place the battery support bracket into the charging cradle. 2. Install the NiMH battery pack applying its charging contacts to those of charging cradle. Installing the battery pack incorrectly will prevent the battery pack from charging. 3. Make sure that the LED illuminates. Charge the battery pack for 16 hours. Note: The charge indicator LEDs will remain on as long as the battery is left in the charger. Using the Radio In order to get the most out of your new radio, read this reference guide completely before attempting to operate the unit. Turning the Radio On and Adjusting the Volume 1. Turn the rotary knob to clockwise to turn the radio ON, and increase the volume by turning the rotary knob. To decrease the volume, turn the rotary knob to counter clockwise. 2. Turn the rotary knob to the end of counterclockwise to turn the radio OFF. Adjusting the Sound (Key Beeps) Your radio emits a beep each time one of the keys (except for the PTT and key) is pressed. To switch this sound OFF or ON, press and hold the key while turning the radio ON. 6 Roger Beep Roger Beep is a BEEP that is sent to notify the end of transmission (PTT and VOX transmission). Roger Beep can be heard through the speaker when Key Beep is on. It is transmitted even if Key Beep is turned off. However, Roger Beep will not be heard from the speaker. To turn Roger Beep OFF or ON: Press and hold the key while turning the radio ON. Talking on Your Radio To talk to others using the radio: 1. Press and hold the PTT key and speak in a clear, normal voice about 5-8 cms away from the microphone. While you are transmitting, the icon will appear on the display. To avoid cutting off the first part of your transmission, pause slightly after pressing the PTT button before you start talking. 2. When you have finished speaking, release the PTT key. You can now receive incoming calls. While receiving, the icon will appear on the display. Note: When you continue to transmit for 60 seconds, the radio emits TX Time Out tone and the The radio will stop transmitting. icon flashes. 1. When the SEL/ key is pressed, the radio enters the Channel select Menu. When the MENU/GRP key is pressed, the radio enters the Common Menu. 2. Methods of exiting the Menu function are: a. Press PTT. b. Wait 10 seconds until the unit automatically returns to "Normal" mode. Select Menu By pressing the SEL/ key, your radio navigates through Select Menu as follows: Press SEL/ mode. key to proceed to the next step of Menu Normal Channel SubCode 1-8 0-121 Press the MENU/GRP key (in both settings), SEL/ Sub-code setting) to exit the Menu. Choosing a Channel Your radio has 8 channels and 121 Sub-codes you can use to talk to others. In order to speak to someone, each of you must set to the same channel and Sub-code. To choose a channel: 1. Enter the Select Menu. Channel Indicator will blink. 2. Press the or key to increase or decrease the channel number displayed. If you press and hold the or key, the channel number increase or decrease continuously. 3. Go to Sub-code setting to choose a Sub-code. English Navigating through the Menu To access the advanced features of the TLKR T7, your radio has two kinds of Menu functions: Select Menu and Common Menu. Choosing a Sub-code Allocating a Sub-code to your radio will help to reduce interference but remember that the radios that have different Sub-codes set will not be able to communicate with each other. Each of the channels 1-8 may have any one of the codes from 0 to 121. 1. Enter the Select Menu. Advance through the Select Menu until the Sub-code indicator blinks. 2. Press the or key to increase or decrease the Subcode number displayed. If you press and hold the or key, the Sub-code number increase or decrease continuously. 3. Exit the Select Menu by pressing the SEL/ key. key (in 7 English Common Menu By pressing MENU/GRP key, your radio navigates as follows: By pressing MENU/GRP key, your radio can return to each original MENU mode. To operate the [Dual Watch] and [Room Monitor] functions, press the SEL/ key. Press the key to proceed (or go back a step by pressing the key) to select the setting item of Menu mode. For other Menu options, press the SEL/ current Menu. key to exit the By pressing the SEL/ key, the radio enters the Common Menu to control each feature. MENU/GRP key Normal SCAN 2 CH (Dual Watch) VOX Select the channel (1-8) and sub-code (0-121) Off 1-5 ROOM (Room Monitor) TONE SLNT TIME (Call Tone) (Silent) (Up Timer) Press SEL/ key to set up Press MENU/GRP key to return Scan Mode 8 Dual Watch Mode Select the 1-10 sensitivity (1-5) “N” or “Y” Up Timer Mode Room Monitor Mode Channel Scan Feature Your TLKR T7 radio has a channel scan feature that allows you to easily scan all 8 channels. When an active channel is detected, the radio will pause on that channel until the channel is clear. Then after 2 second (5 seconds for VOX On without Headset) pause, the radio will continue scanning. Pressing the PTT key while the scan is paused on a channel will allow you to transmit on that channel and exit scan mode. To turn the channel scan ON: 1. Enter the Common Menu and select “SCAN”. 2. Press SEL/ . The channel number on the display changes rapidly as the radio cycles through the channels. To turn the channel scan OFF: Press the MENU/GRP or PTT key. 1. Enter the Common Menu and select “2CH”, then press SEL/ key to proceed to Dual Watch Mode setting. The Dual Watch icon appears. 2. Press the or to select the channel number, then press the SEL/ key. 3. Press the or to select the Sub-code number, then press the SEL/ key. 4. The radio starts Dual Watch. Note: If you set the same channel number and Sub-code as the current channel, Dual Watch does not work. To turn the Dual Watch mode OFF: Press the MENU/GRP key. Voice Operated Transmission Your TLKR T7 radio is equipped with a user selectable Voice Operated Transmitter (VOX) that can be used for automatic voice transmissions. The VOX feature is designed for hands-free purpose. Transmission is initiated by speaking into the microphone of radio or headset (headset is not included) instead of pushing the PTT key. To select the VOX level: 1. Enter the Common Menu and select “VOX”. Then press SEL/ key. The current level (OFF. 1-5) blinks. Level “N” (OFF) disables VOX, while levels 1-5 set the sensitivity of the VOX circuit. 2. Press the or key to select the desired VOX sensitivity level. Use Level 1 in quiet environments, and use level 5 in very noisy environments. You can find the appropriate sensitivity level by speaking into the microphone. If the VOX icon flashes, your voice is accepted. 3. Exit the Common Menu. Note: When you continue to transmit using VOX function for English Dual Watch Mode Your radio can scan the current channel and another channel alternately. You need to set a channel number and its Sub-code for another channel. To set the another channel and start Dual Watch: 60 seconds, the radio emits TX Time Out tone and the icon flashes for 5 seconds. Room Monitor Feature You can use one of your TLKR T7 radios as a room monitor and use the other radio to listen to and keep a check on the voice in another room. When you set the room monitor feature, the monitoring radio will detect voice/noises (according to the sensitivity level you set) and transmit back to the listening radio without pushing the PTT key. The monitoring radio is not able to receive any transmissions in this mode. To turn the Room Monitor ON: 1. Enter the Common Menu and select “ROOM”. Then press SEL/ key. 2. Press the or key to select the desired room monitor sensitivity level. Use level 1 in quiet environments, and use level 5 in very noisy environments. 3. Press the SEL/ key to operate the Room Monitor. To turn the Room Monitor OFF: Press the MENU/GRP key. 9 English Note: - Pressing the PTT key in Room Monitor mode is invalid and the radio emits PTT Error Tone. - When the voice/noise in another room continues more than 60 seconds, the monitoring radio stops monitoring for 5 second, and resumes. Transmitting a Call Tone Your TLKR T7 radio is equipped with 10 selectable call tones that will be transmitted when the Normal Mode. To select a call tone: key is pressed in 1. Enter Common Menu and select “TONE”. Then press SEL/ key. The current call tone number (1-10) blinks. 2. Press the or key to choose the number of the desired call tone. Each tone will be heard through the speaker. 3. Exit the Common Menu. To transmit the selected call tone, press the key in Normal Mode. The selected tone will automatically be transmitted for a fixed length of time. Call tone will be cancelled when the PTT key is pressed. 10 Silent Mode When you turn on the silent mode, all incoming calls are muted: the radio blinks the backlight to alert you to an incoming call. If you do not respond to the call, the backlight turns off, and the CALL icon will blink until there is no signal. The TLKR T7 will also vibrate to remind you that you missed a call. Silent mode is disabled for 15 seconds when you transmit, receive, or press any other button. To set the silent mode: 1. Enter the Common Menu and select “SLNT”. Then press SEL/ key. 2. Press the to set Silent Mode to On. The Channel Indicator shows “Y” and SILENT icon appears. 3. Press the to set Silent Mode to Off. The Channel Indicator shows “N” and SILENT icon disappears. The display shows the following: English Up timer You can use this radio as a up timer. It can time up to 59 minutes 59 seconds. After this period of time, it will continue starting with “00:00”. To use up timer: 1. Enter the Common Menu and select “TIME”. 2. Press the SEL/ key to choose this menu. 3. Press the SEL/ key. Up timer starts. 4. Press the SEL/ key, it goes to pause status. Pressing the SEL/ key controls the On/Off for timer start. 5. Pressing the MENU/GRP key while counting or pausing, reverts the radio to idle time (time reset 00:00) mode. 6. Press the PTT key or press MENU/GRP key at idle status to stop up timer. Note: You can receive incoming signals during this mode. If an All Call is received, the ID Name will be indicated for 10 seconds. If a Direct Call is recieved, the ID Name will be indicated for the status. Then the radio will return to the timer mode and the Call Icon will blink. Group Mode Press and hold the the MENU/GRP key to go to Group Menu. Channel Setting in Group Mode Press the SEL/ Setting. key in Group Mode to enter to Channel Press the or key to select “Auto Channel Change Setting” or “Manual Channel Setting”. Auto Channel Change Press the SEL/ Manual Channel Setting key to enter to each setting. Note: Press the MENU/GRP key to go back to Idle status Set Auto Channel Change A channel number blinks and the Sub Code segments show “ALL”. Press the or key to select the channel. Press key or SEL/ Change command. key to transmit Auto Channel Note: Press the MENU/GRP key to go back to Channel Setting in Group mode. Set Manual Channel in Group Mode A channel number blinks and the Sub Code segments show “MY”. Press the or key to select the channel. Now, Manual Channel is available. Press the SEL/ key to exit from Manual Channel setting. Note: Press the MENU/GRP key to go back to Channel Setting in Group mode. 11 English Set All/Direct Call Press key in Group Mode to enter All/Direct Call Setting. At first the user selects a type of Call from All Call transmission or Direct Call Setting. Set Direct Call The display shows ID Number on Channel segments and ID Name blinks on Sub Code segments. The ID Number for Direct Call The ID Name Press the All Call Transmission To select this setting, press the type of Call. Direct Call Setting or key to select a Set All Call When ”All Call Transmission” is selected, press key or SEL/ key to exit from this setting, and transmit All Call immediatley. Then it sounds All Call Tone. The display shows TX icon and Call icon blinks while transmitting. Note: Press the MENU/GRP key to go back to Idle status. 12 key or key to select an ID Number. Press key or SEL/ key to transmit Direct Call command. Then the user transmits Direct Call command to only the selected ID. The display shows TX icon and Call icon while transmitting. The unit sounds the selected Call Tone while transmitting Direct Call command. Note: Press the MENU/GRP key to go back to All/Direct Call setting. Press the (or ) key to proceed to each menu (GRP/CODE/RING/ID). “CODE” “RING” “ID” (Group Code) (Ring Tone) (ID Setting) “GRP” Normal (Group Mode) English Group Menu Press and hold the MENU/GRP key to get into GROUP MENU. ID Number 1 - 16 “N” or “Y” “Y” 0 - 121 “N” EXIT Press the SEL/ See LCD: Press the (or Press the SEL/ 1 - 10 ID Name up to 4 characters EXIT from Menu key to choose each group menu. ) key to change each desired condition or number. key to select it. Press MENU/GRP key to exit to Menu idle mode. Note: In group mode, you cannot receive transmissions from other radios unless they are also set to the same channel and same group code. 13 English Set Group Mode Press the SEL/ key to control Group Mode. Choose “Y” or “N” by pressing the or key. See LCD: Choose "N" and press the SEL/ Menu. key to exit from Group Choose "Y" and press the SEL/ and Group Code setting. key to go to Group Menu Set ID Each radio in your group needs to be set to an ID number from 1 to 16. The ID number requires to distinguish a unit of the same Group. The user can set an ID name of up to 4 characters. The user selects ID number that is displayed on Channel segments by pressing the key or key. When the registered ID of All Call is selected by or key, the LCD indicates “USED” at Sub-code segments, and if non registered ID is selected, it indicates nothing at Subcode segments. Set Group Code Group code is selectable from 0 - 121. Sub-code segments indicate Group code. To select a group code, press the choose the Group code. key or key to Press the SEL/ key to complete the Group Code setting. The radio enters “Ring Tone Setting Menu”. Press MENU/GRP key to go back to Group Menu. Set Ring Tone The user can select Ring Tone for a Direct Call. There are 10 Ring Tones, these Ring Tones are the same as Call Tones. 14 To select a Ring Tone, press the key or key. The selected Ring Tone sounds from speaker. See LCD: Press the SEL/ key to advance to the setting ID Name. Set ID Name ID name appears on other units’ displays when you make an All Call or Direct Call. This is also the name that appears on other radio displays when someone wants to make a Direct Call to you. When no ID Name is set, the unit number appears. Press the key or key to select a character on the blinking sub code segments. Finally, press the SEL/ key to register the ID number and ID Name. The radio exits from ID setting. Note: Whenever the user presses MENU/GRP key, the unit cancels selected ID Number and entered ID Name, then it exits from Group Menu. Key Lock To lock the keypad: Press and hold the SEL/ key for 2 seconds. Sub Code segments shows “LOCK” for 2 seconds, then it returns to previous screen. To unlock the keypad: Press and hold the SEL/ key for 2 seconds. Sub Code segments shows “UNLK” for 2 seconds, then it returns to previous screen. Note: If any key (except PTT) is pressed while “Key Lock” is ON, “LOCK” appears for 2 seconds with error tone. Automatic Power Save Feature Your radio has a unique circuit designed to dramatically extend the life of the batteries. If there is no transmission nor an incoming call within 3 seconds, your radio switches to the Power Save mode. The radio is still able to receive transmissions in this mode. Battery Low Alert Battery Low alerts when the battery level becomes empty. The alert starts 30 seconds after the Battery Low icon starts blinking. The Sub Code indicates “BATT” and the Battery Low icon blinks. The Alert Tone sounds every 5 seconds for 30 seconds when the Battery is Low. The Sub Code English Then, press the SEL/ key to move to the next character. The ID Name characters can be selected up to 4 characters. LCD Backlight The LCD backlight will automatically turn ON when any key (except for PTT) is pressed. The LCD display will illuminate for 10 seconds after the last key press. Monitor Mode Feature Your TLKR T7 allows you to listen for weak signals on the current channel at the press of MON key. To turn the Monitor Mode ON: - Press the MON key for brief listening. The RX icon blinks. - Press and hold the MON key for 1.5 seconds for continuous listening. The RX icon continues to blink. To turn the Monitor Mode OFF: - Press the MON, MENU/GRP, or SEL/ key to return the “Normal” mode. The RX icon stops blinking. 15 Specificatons 8 PMR Ch. Freq. 121 (38 CTCSS and 83 DCS Codes) 1 446.00625 2 446.01875 Operating Frequency 446.00625 - 446.09375 MHz 3 446.03125 4 446.04375 Power Source AAA Ni-MH battery Pack 5 446.05625 4 AAA Alkaline Batteries (not included) 6 446.06875 7 446.08125 8 446.09375 Channels English Frequency Chart (MHz) Sub-Codes Range Up to 10 km Battery Life 20 Hours typ. Alkaline Bateries (5/5/90 duty cycle) 18 Hours typ. NiMH Battery pack (5/5/90 duty cycle) 16 Approved Accessories List Please contact your dealer or retailer to purchase these accessories. Motorola Part No. Description 00275 TLKR-T5/T7 Car Charger Cable 00276 TLKR-T5/T7 Unit Charger (EU) 00277 TLKR-T5/T7 Unit Charger (UK) 00278 TLKR-T5/T7 Battery 00279 TLKR-T5/T7 Belt Clip 00174 Consumer Earbud 00179 Consumer Headset Code No. 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Tone Frequency (HZ) Off 67.0 71.9 74.4 77.0 79.7 82.5 85.4 88.5 91.5 94.8 97.4 100.0 Code No. 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 Tone Frequency (HZ) 103.5 107.2 110.9 114.8 118.8 123.0 127.3 131.8 136.5 141.3 146.2 151.4 156.7 Code No. 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 Tone Frequency (HZ) 162.2 167.9 173.8 179.9 186.2 192.8 203.5 210.7 218.1 225.7 233.6 241.8 250.3 English CTCSS Chart (Hz) DCS Code Code No. 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 Code 023 025 026 031 032 043 047 051 054 065 071 072 073 074 Code No. 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 Code 114 115 116 125 131 132 134 143 152 155 156 162 165 172 Code No. 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 Code 174 205 223 226 243 244 245 251 261 263 265 271 306 311 Code No. 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 Code 315 331 343 346 351 364 365 371 411 412 413 423 431 432 Code No. 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 Code 445 464 465 466 503 506 516 532 546 565 606 612 624 627 Code No. 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 Code 631 632 654 662 664 703 712 723 731 732 734 743 754 17 English 18 Warranty Information The authorized Motorola dealer or retailer where you purchased your Motorola two-way radio and/or original accessories will honour a warranty claim and/or provide warranty service. Please return your radio to your dealer or retailer to claim your warranty service. Do not return your radio to Motorola. In order to be eligible to receive warranty service, you must present your receipt of purchase or a comparable substitute proof of purchase bearing the date of purchase. The twoway radio should also clearly display the serial number. The warranty will not apply if the type or serial numbers on the product have been altered, deleted, removed, or made illegible. What Is Not Covered By The Warranty Defects or damage resulting from use of the Product in other than its normal and customary manner or by not following the instructions in this user manual. Defects or damage from misuse, accident or neglect. Defects of damage from improper testing, operation, maintenance, adjustment, or any alteration or modification of any kind. Breakage or damage to aerials unless caused directly by defects in material or workmanship. Products disassembled or repaired in such a manner as to adversely affect performance or prevent adequate inspection and testing to verify any warranty claim. Defects or damage due to range. Defects or damage due to moisture, liquid or spills. All plastic surfaces and all other externally exposed parts that are scratched or damaged due to normal use. Products rented on a temporary basis. Periodic maintenance and repair or replacement of parts due to normal usage, wear and tear. Copyright Information The Motorola products described in this manual may include copyrighted Motorola programs, stored semiconductor memories or other media. Laws in the United States and other countries preserve for Motorola, certain exclusive rights for copyrighted computer programs, including the exclusive right to copy or reproduce in any form, the copyrighted Motorola programs. Accordingly, any copyrighted Motorola computer programs contained in the Motorola products described in this manual may not be copied or reproduced in any manner without express written permission of Motorola. Furthermore, the purchase of Motorola products shall not be deemed to grant either directly or by implication, estoppel, or otherwise, any license under the copyrights, patents or patent applications of Motorola, except for the normal non-exclusive royalty free license to use that arises by operation of law in the sale of a product. MOTOROLA, the Stylized M Logo and all other trademarks indicated as such herein are trademarks of Motorola, Inc. ® Reg. U.S. Pat. & Tm. Off. © Motorola, Inc. 2008 Sécurité et exposition aux fréquences radio pour portatifs émetteurs-récepteurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Commandes et fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Ecran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Contenu de l'emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Installation de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Niveau de charge et avertissement de batterie faible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Pour charger la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Pour effectuer une charge directe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Pour effectuer la charge avec le bac chargeur . . . . . . . . . . . 5 Charge de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Utilisation de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Pour allumer la radio et régler le volume sonore . . . . . . . . . 6 Pour régler la tonalité des touches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Bip de confirmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Pour émettre avec votre radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Navigation dans le menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Menu Sélection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Choisir un canal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Choisir un sous-code . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Menu Commun . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Balayage des canaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Mode Double écoute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Émission avec commande vocale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Écoute Bébé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Pour envoyer une tonalité d’appel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Mode silencieux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Chronomètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Mode Groupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Paramètre du canal en mode Groupe . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Définir Changement canal auto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Définir canal manuel en mode Groupe . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Définir Appel direct/général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Définir Appel général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Définir Appel Direct . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Menu Groupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Définir Mode Groupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Définir Code Groupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Régler sonnerie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Définir ID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Définir Nom ID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Verrouillage du clavier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Économiseur automatique d’énergie . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Avertissement de batterie faible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Éclairage de l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Mode Écoute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Table des fréquences (MHz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Liste des accessoires autorisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Table des codes CTCSS (Hz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Table des codes DCS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Informations sur La Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Ce Qui N'est Pas Couvert Par La Garantie . . . . . . . . . . . . .18 Informations sur Les Droits d'Auteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Français SOMMAIRE 1 Français Sécurité et exposition aux fréquences radio pour portatifs émetteurs-récepteurs Avant d’utiliser ce produit, lisez les instructions de sécurité présentées dans la brochure Avertissement C a u t i o n « Normes de sécurité et d’exposition à l’énergie de radiofréquence », fournie avec votre radio. ! Caractéristiques • 8 canaux PMR • 121 sous-codes (38 codes CTCSS et 83 codes DCS) • Jusqu’à 10 km de portée * • Circuit interne VOX • 10 tonalités d’avertissement d’appel sélectionnables • Affichage LCD rétroéclairé • Jack pour casque audio optionnel • Bip de confirmation • Chronomètre • Écoute Bébé • Chargeur de batterie • Indicateur du niveau de charge • Écoute des canaux • Balayage des canaux • Double écoute 2 • Verrouillage du clavier • • • • • • • • • • Contrôle Squelch Auto Répétition auto (défilement) Économiseur d’énergie Avertissement de batterie faible Tonalité (activer/désactiver) Appel direct (ID appelant) Appel de groupe Mode silencieux Appel général Changement canal auto * La portée peut varier selon les conditions topographiques et/ou environnementales. Français Commandes et fonctions Antenne Alternat Bouton Volume/ Puissance Touche MENU/GRP (Menu et Menu Groupe) Jack (pour casque audio non fourni) Touche (Appel) MON Écoute Touche Touche Sélection des options et des numéros du menu Touche SEL/ (Sélection et verrouillage) Haut-parleur Microphone Jack IN 9 V CC 3 Ecran 1. Indicateur Double écoute Français 2. Indicateur silencieux 1 6 3. Indicateur d’émission 4. Indicateur de réception 2 7 3 8 4 5 9 10 5. Indicateur de groupe 6. Indicateur de balayage 7. Indicateur du niveau de charger 8. Indicateur du numéro de canal 9. Indicateur d’appel 10. Indicateur d’écoute VOX/Bébé 11 12 4 11. Indicateur du sous-code (ID/code Groupe) 12. Séparateur (pour le chronomètre) Niveau de charge et avertissement de batterie faible Contenu de l'emballage Pour charger la radio L’emballage contient deux radios TLKR T7, deux pinces de ceinture, un bac chargeur, un adaptateur CA, deux supports de batterie, deux packs batteries rechargeables NiMH et ce guide d’utilisation. Vous pouvez utiliser votre radio avec quatre piles alcalines AAA (non fournies). Si vous utilisez le pack batterie rechargeable NiMH, vous pouvez recharger directement deux radios TLKR T7 avec le bac chargeur fourni. Vérifiez que la radio est éteinte avant de la mettre dans le bac chargeur. L’indicateur de charge ne peut pas fonctionner correctement lorsque la radio n’est pas éteinte avant d’effectuer une recharge. Pour effectuer une charge directe : 1. Branchez la prise de l’adaptateur CC au jack IN 9 V CC de la radio. Branchez l’autre connecteur à une prise d’alimentation pour accessoires sur le véhicule. 2. Chargez le pack batterie pendant 16 heures. Pour effectuer la charge avec le bac chargeur : 1. Branchez l’adaptateur CA au jack IN 9 V CC de la radio et à une prise d’alimentation secteur standard. 2. Posez le bac chargeur sur une surface horizontale. Positionnez la radio dans le bac chargeur pour que son clavier soit orienté vers l’avant. 3. Vérifiez que le témoin s’allume. Chargez le pack batterie pendant 16 heures et retirez la radio du bac chargeur dès que l'opération de charge est terminée. Remarque : Le témoin d’indicateur de charge reste allumé tant que la radio reste dans le chargeur. Installation de la batterie Votre radio TLKR T7 peut être alimentée par un pack batterie NiMH ou par quatre piles alcalines AAA (non fournies). Si vous choisissez cette dernière option, nous vous conseillons d’utiliser des piles alcalines de haute qualité. Pour installer le pack batterie NiMH : 1. Vérifiez que la radio est éteinte. 2. Retirez la porte du compartiment en appuyant sur l’onglet situé à sa partie inférieure. 3. Installez le pack batterie NiMH dans le compartiment. Vérifiez que les polarités (symboles + et –) sont respectées, comme indiqué dans le compartiment. Si la batterie n’est pas installée correctement, la radio ne peut pas fonctionner. 4) Remettez en place la porte du compartiment. Votre radio est équipée d’un indicateur de charge affiché à l’écran qui vous permet de connaître l’état de la batterie. Lorsque le niveau de la batterie est faible, l’indicateur clignote. Rechargez le pack batterie ou mettez immédiatement des piles alcalines neuves. Français Nous vous félicitons d’avoir choisi une radio TLKR T7. C’est un modèle léger qui tient facilement dans la main. Vous pouvez l’utiliser pour rester en contact avec la famille, les amis, en randonnée, au ski, ou autres activités de pleinair, ou pour participer à la surveillance du voisinage et assurer des communications vitales. Ce modèle état de l’art est compact, mais offre un grand nombre de fonctions. 5 Français Charge de la batterie Vous pouvez charger le pack batterie NiMH seul à l’aide du support de batterie fourni. 1. Placez le support de batterie dans le bac chargeur. 2. Installez le pack batterie NiMH dans le bac chargeur en vérifiant que leurs bornes sont en contact. Si le pack batterie n’est pas installé correctement, il ne pourra pas être rechargé. 3. Vérifiez que le témoin s’allume. Chargez le pack batterie pendant 16 heures. Remarque : Le témoin d’indicateur de charge reste allumé tant que le pack batterie reste dans le chargeur. Utilisation de la radio Pour utiliser votre nouvelle radio de manière optimale, lisez attentivement ce guide dans sa totalité avant d’essayer d’utiliser la radio. Pour allumer la radio et régler le volume sonore 1. Tournez le bouton rotatif dans le sens horaire pour allumer la radio et augmenter le volume. Pour diminuer le niveau du volume, tournez ce bouton dans le sens antihoraire. 2. Pour éteindre la radio, tournez ce bouton à fond dans le sens anti-horaire. Pour régler la tonalité des touches Une tonalité retentit chaque fois que vous appuyez sur l'une des touches (sauf l’Alternat et la touche ). Pour activer et désactiver la tonalité des touches, appuyez et maintenez la touche pendant que vous allumez la radio. 6 Bip de confirmation Ce bip signale la fin d’une émission (Alternat et VOX). Si la tonalité des touches est activée, le bip de confirmation est audible dans le haut-parleur. Il est émis même si la tonalité des touches est désactivée, mais dans ce cas il n’est pas audible dans le haut-parleur. Pour activer ou désactiver le bip de confirmation : Appuyez et maintenez la touche pendant que vous allumez la radio. Pour émettre avec votre radio Lorsque vous voulez parler à d'autres usagers : 1. Appuyez et maintenez l’Alternat et parlez d’une voix normale dans le microphone placé entre 5 et 8 cm de la bouche. Chaque émission est signalée par l’apparition de l’icône à l’écran. Pour éviter que le début l’émission soit tronqué, marquez une courte pause après avoir appuyé sur l’Alternat et avant de parler. 2. Lorsque vous avez terminé de parler, relâchez l’Alternat. Lorsque l’Alternat est relâché, vous pouvez écouter/ recevoir des appels. La réception est signalée par l’affichage de l’icône . Remarque : Lorsque vous parlez sans interruption pendant 60 secondes, une tonalité de limite de temps d’émission retentit et l’icône clignote. La radio cesse d’émettre. Menu Sélection Lorsque vous appuyez sur la touche SEL/ , vous pouvez naviguer dans le menu Sélection, comme suit : Appuyez sur la touche SEL/ suivant du menu Mode. Normal pour passer au niveau Canal Souscode 1-8 0-121 Appuyez sur la touche MENU/GRP (quel que soit le paramètre), ou la touche SEL/ (avec le paramètre souscode) pour quitter le MENU. Choisir un canal Votre radio vous permet d’utiliser 8 canaux et 121 souscodes pour communiquer. Pour établir une communication entre deux radios, chaque radio doit être réglée sur le même canal et le même sous-code. Pour choisir un canal : 1. Ouvrez le menu Sélection. L’indicateur du canal clignote. 2. Appuyez sur ou sur pour augmenter ou diminuer le numéro du canal affiché. Si vous maintenez la pression sur la touche ou le numéro du canal défile en continu. 3. Passez au menu Sous-code pour choisir un sous-code. Français Navigation dans le menu Pour accéder aux fonctions avancées du TLKR T7, votre radio propose deux types de menus : menu Sélection et menu Commun. 1. Lorsque vous appuyez sur la touche SEL/ , la radio ouvre le menu Canal sélect. Lorsque vous appuyez sur la touche MENU/GRP, la radio ouvre le menu Commun. 2. Pour fermer le menu, vous pouvez aussi : a. Appuyez sur l’Alternat. b. Attendre 10 secondes pour que la radio revienne automatiquement en mode "Normal". Choisir un sous-code La sélection d’un sous-code permet de réduire les interférences. Les radios doivent être réglées sur le même sous-code pour pouvoir communiquer entre elles. Chacun canal numéroté de 1 à 8 peut utiliser l'un des sous-codes numérotés de 0 à 121. 1. Ouvrez le menu Sélection. Appuyez sur la touche du Menu SEL jusqu'à ce que l’indicateur de sous-code clignote. 2. Appuyez sur la touche ou sur pour augmenter ou diminuer le sous-code affiché. Si vous maintenez la pression sur la touche ou , le sous-code augmente ou diminue en continu. 3. Pour quitter le menu Sélection, appuyez sur la touche SEL/ . 7 Français fonction. Lorsque vous appuyez sur la touche MENU/GRP, la radio peut revenir à chaque mode MENU original. Pour utiliser les fonctions [Double écoute] et [Écoute Bébé], appuyez sur la touche SEL/ . Pour les autres options du menu, appuyez sur la touche SEL/ pour quitter le Menu actuel. Menu Commun Lorsque vous appuyez sur la touche MENU/GRP, la navigation dans le menu est la suivante : Appuyez sur la touche pour continuer (ou revenez en arrière avec la touche ) et pour sélectionner une option du mode Menu. Lorsque vous appuyez sur la touche SEL/ , la radio affiche le menu Commun qui permet de contrôler chaque touche MENU/GRP Normal BALAYAGE Appuyez sur la touche SEL/ pour configurer Appuyez sur MENU/GRP pour revenir en arrière Mode Balayage 8 2 CA (Double écoute) Sélectionnez le canal (1-8) et le sous-code (0-121) Mode Double écoute VOX BÉBÉ (Écoute Bébé) TONALITÉ (tonalité d’appel) Sélectionnez la sensibilité (1-5) Désact. 1-5 SLN (Silence) TEMPS (chronomètre) Mode 1-10 “N” ou “O” Chronomètre Mode Écoute Bébé Balayage des canaux La fonction Balayage des canaux de votre TLKR T7 vous permet de balayer facilement les 8 canaux disponibles. Lorsque la radio détecte un canal actif, elle s’y arrête jusqu’à ce qu’il soit libre. Ensuite, après une pause de deux secondes (5 secondes si VOX est activé sans accessoire audio), la radio reprend le balayage. Appuyez sur l’Alternat pendant que la radio est arrêtée sur un canal pour émettre sur ce canal et quitter le mode Balayage. Pour activer le balayage : 1. Ouvrez le menu Commun et sélectionnez “Balayage”. 2. Appuyez sur SEL/ . Le numéro du canal affiché change rapidement pendant que la radio balaie les canaux. Pour désactiver le balayage : Appuyez sur la touche MENU/GRP ou l’Alternat. Mode Double écoute Votre radio peut balayer alternativement deux canaux. Remarque : Si vous sélectionnez le même numéro de canal et le même sous-code que le canal actif, la fonction Double écoute ne peut pas fonctionner. Pour désactiver le mode Double écoute : Appuyez sur la touche MENU/GRP. Émission avec commande vocale Votre radio TLKR T7 est équipée d’un système de commande vocale sélectionnable (fonction VOX) qui permet de déclencher automatiquement l’émission. Cette fonction VOX permet d’utiliser la radio en mode Mains libres. L’émission est automatiquement déclenchée lorsque vous parlez dans le microphone de la radio ou du casque (le casque micro-écouteur n’est pas fourni) au lieu d’appuyer sur l’Alternat. Pour régler la sensibilité sonore de la fonction VOX : 1. Ouvrez le menu Commun et sélectionnez “VOX”. Appuyez sur la touche SEL/ . Le niveau actuel clignote (Désactivé, 1-5). Le niveau “N” (désactivé) désactive la fonction VOX. Les niveaux 1 à 5 règlent la sensibilité du circuit VOX. 2. Appuyez sur ou pour sélectionner le niveau de sensibilité VOX requis. Choisissez le niveau 1 lorsque vous êtes dans un environnement calme, et le niveau 5 dans un environnement très bruyant. Parlez dans le microphone pour identifier la sensibilité la mieux adaptée à la situation. Lorsque l’icône VOX clignote, votre voix est correctement perçue par le système. 3. Fermez le menu Commun. Remarque : Lorsque vous parlez sans interruption pendant 60 secondes avec la fonction VOX, une tonalité de limite de temps d’émission retentit et l’icône clignote pendant 5 secondes. Écoute Bébé Vous pouvez placer l'une de vos deux radios TLKR T7 dans une pièce et écouter ce qui s’y passe avec l’autre radio depuis une autre pièce. Lorsque cette fonction est activée, la radio source détecte les voix/bruits audibles à proximité (selon le niveau de sensibilité choisi) et les transmet à la radio cible sans qu’il soit nécessaire d’appuyer sur l’Alternat. Dans ce mode, la radio source ne peut pas recevoir. Pour activer la fonction Écoute Bébé : 1. Ouvrez le menu Commun et sélectionnez “BÉBÉ”. Appuyez sur la touche SEL/ . 2. Appuyez sur ou pour sélectionner le niveau de sensibilité requis. Choisissez le niveau 1 lorsque l’environnement est calme, et le niveau 5 dans un environnement très bruyant. 3. Appuyez sur la touche SEL/ pour activer l’écoute Bébé. Pour désactiver la fonction Écoute Bébé : Appuyez sur la touche MENU/GRP. Français Vous devez, pour cela, sélectionner le numéro de canal et le sous-code du deuxième canal. 1. Ouvrez le menu Commun et sélectionnez “2CA”, puis appuyez sur la touche SEL/ pour accéder au paramétrage du mode Double écoute. L’icône Double écoute est affichée. 2. Appuyez sur ou pour sélectionner le numéro du canal, puis sur la touche SEL/ . 3. Appuyez sur la touche ou pour sélectionner le sous-code, puis sur la touche SEL/ . 4. Le mode Double écoute est activé. 9 Français Remarque : - Si vous appuyez sur l’Alternat lorsque la radio est en mode Écoute bébé, une tonalité d’erreur retentit. L’Alternat est désactivé dans ce mode. - Lorsque les voix/bruits captés dans la pièce continuent pendant plus de 60 secondes, l’écoute s’arrête pendant 5 secondes et reprend ensuite. Pour envoyer une tonalité d’appel Votre radio TLKR T7 offre 10 tonalités d’appel sélectionnables que vous pouvez envoyer lorsque la touche est enfoncée en mode Normal. Pour sélectionner une tonalité d’appel : 1. Ouvrez le menu Commun et sélectionnez “TONALITÉ”. Appuyez sur la touche SEL/ . Le numéro de la tonalité d’appel actuelle clignote (1-10). 2. Appuyez sur la touche ou pour choisir le numéro de la tonalité d’appel voulue. Vous entendez chaque tonalité dans le haut-parleur. 3. Fermez le menu Commun. Pour émettre la tonalité d’appel sélectionnée, appuyez sur la touche en mode Normal. La tonalité sélectionnée est automatiquement émise pendant une durée prédéterminée et fixe. L’émission de la tonalité d’appel est annulée lorsque vous appuyez sur l’Alternat. 10 Mode silencieux Lorsque le mode Silencieux est activé, tous les appels entrants sont signalés silencieusement. L’éclairage de la radio clignote pour vous avertir de la réception des appels. Si vous ne répondez pas à un appel, l’éclairage s’éteint et l’icône APPEL clignote jusqu’à ce que le signal disparaisse. Le TLKR-T7 vibre aussi pour vous rappeler qu’un appel a été manqué. Le mode Silencieux est désactivé pendant 15 secondes lorsque émettez, recevez ou appuyez sur une autre touche. Pour activer le mode silencieux : 1. Ouvrez le menu Commun et sélectionnez “SLN”. Appuyez sur la touche SEL/ . 2. Appuyez sur la touche pour activer le mode silencieux. L’indicateur de canal affiche “O” et l’icône SILENCE est affichée. 3. Appuyez sur la touche pour désactiver le mode silencieux. L’indicateur de canal affiche “N” et l’icône SILENCE n’est plus affichée. Appuyez sur la touche ou pour sélectionner “Paramètre Changement canal auto” ou “Paramètre manuel du canal”. L’écran affiche : 1. Ouvrez le menu Commun et sélectionnez “TEMPS”. 2. Appuyez sur la touche SEL/ pour choisir ce menu. 3. Appuyez sur la touche SEL/ activé. key. Le chronomètre est 4. Appuyez sur la touche SEL/ pour activer la Pause. La touche SEL/ permet de déclencher et d’arrêter le chronomètre. 5. Appuyez sur la touche MENU/GRP pendant le décompte de temps ou la pause pour mettre le chronomètre en mode Veille (remise à zéro 00:00). 6. Pour arrêter le chronomètre, appuyez sur l’Alternat ou sur la touche MENU/GRP en état Veille. Remarque : Des appels peuvent être reçus lorsque ce mode est activé. Lorsque vous recevez un appel général, le Nom ID est affiché pendant 10 secondes. Lorsque vous recevez un appel Direct, le Nom ID de l’état est affiché. Ensuite, la radio revient au mode TEMPS et l’icône Appel clignote. Mode Groupe Maintenez enfoncée la touche MENU/GRP pour ouvrir le menu Groupe. Paramétrage du canal en mode Groupe Appuyez sur la touche SEL/ en mode Groupe pour accéder au paramétrage des canaux. Changement canal auto Appuyez sur la touche SEL/ paramètre. Français Chronomètre Vous pouvez utiliser votre radio comme un chronomètre. Sa durée maximale est de 59 minutes 59 secondes. Après cela, il reprend à “00:00”. Pour utiliser le chronomètre : Paramètre manuel du canal pour accéder à chaque Remarque : Appuyez sur la touche MENU/GRP pour revenir au mode Veille. Définir Changement canal auto Un numéro de canal clignote et les segments d’affichage du sous-code indiquent “TOUT” Appuyez sur la touche ou pour sélectionner le canal. Appuyez sur la touche ou SEL/ pour émettre la commande Changement canal auto. Remarque : Appuyez sur la touche MENU/GRP pour revenir au Paramètre du canal en mode Groupe. Définir canal manuel en mode Groupe Un numéro de canal clignote et les segments d’affichage du sous-code indiquent “MON” Appuyez sur la touche ou pour sélectionner le canal. 11 Français Le canal à sélection manuelle est maintenant disponible. Appuyez sur la touche SEL/ manuel du canal. pour quitter le paramètre Définir Appel Direct L’écran affiche le numéro ID sur les segments du canal et le Nom ID clignote sur les segments du sous-code. Remarque : Appuyez sur la touche MENU/GRP pour revenir au Paramètre du canal en mode Groupe. Définir Appel direct / général Appuyez sur la touche en mode Groupe pour accéder au paramètre Appel direct/général. Pour commencer, vous devez sélectionner un type d’appel, dans Émission d’appel général ou Paramètre d’appel direct. Le numéro ID pour l’appel direct Le Nom ID Appuyez sur la touche numéro ID. Émission d’appel général Paramètre d’appel direct Pour cela, appuyez sur la touche sélectionner un type d’appel. ou pour Définir Appel général Après avoir sélectionné ”Émission d’appel général”, appuyez sur la touche ou SEL/ pour quitter ce paramètre et émettre immédiatement un appel général. La radio fait entendre la tonalité Appel général. L’écran affiche l’icône TX et l’icône Appel clignote pendant l’émission. Remarque : Appuyez sur la touche MENU/GRP pour revenir 12 au mode Veille. ou pour sélectionner un Appuyez sur la touche ou la touche SEL/ pour émettre la commande Appel direct. La commande Appel direct est uniquement émise vers l’ID sélectionnée. L’écran affiche l’icône TX et l’icône Appel pendant l’émission. La radio fait entendre la tonalité d’appel sélectionnée pendant l’émission de la commande Appel direct. Remarque : Appuyez sur la touche MENU/GRP pour revenir au paramètre Appel général/Appel direct. Appuyez sur la touche Normal (ou ) pour continuer dans chaque menu (GRP/CODE/SONN/ID). “GRP” (mode Groupe) “CODE” “SONN” “ID” (code Groupe) (sonnerie) (paramètre ID) Français Menu Groupe Maintenez enfoncée la touche MENU/GRP pour ouvrir le MENU GROUPE. Numéro ID 1 - 16 “N” ou “O” Appuyez sur SEL/ 0 - 121 1 - 10 Nom ID “N” jusqu’à 4 caractères QUITTER QUITTER le menu Appuyez sur la touche SEL/ Regardez l’écran : Appuyez sur (ou “O” pour choisir chaque menu du groupe. ) pour afficher la condition ou le numéro requis. pour confirmer. Appuyez sur MENU/GRP pour passer au mode Veille du menu. Remarque : En mode Groupe, vous ne pouvez pas recevoir d’appels d’autres radios, sauf si celles-ci utilisent le même canal et le même code de groupe. 13 Français Définir Mode Groupe Appuyez sur la touche SEL/ pour ouvrir le mode Groupe. Choisissez “O” ou “N” en appuyant sur la touche ou la touche Regardez l’écran : Choisissez "N" et appuyez sur la touche SEL/ pour quitter le menu Groupe. Choisissez "Y" et appuyez sur la touche SEL/ pour passer au menu Groupe et au paramètre Code Groupe. Définir Code Groupe Vous pouvez choisir un code groupe entre 0 et 121. Le code groupe est affiché sur les segments du sous-code. Pour sélectionner un code groupe, appuyez sur touche ou pour le confirmer. Appuyez sur la touche SEL/ pour terminer le paramétrage du Code Groupe. La radio ouvre le menu Sonnerie. Appuyez sur la touche MENU/GRP pour revenir au mode Groupe. 14 Régler sonnerie Vous pouvez sélectionner une sonnerie pour les appels directs. Vous disposez de 10 sonneries, qui sont les mêmes que les tonalités d’appel. Pour choisir une sonnerie, appuyez sur la touche touche . Le haut-parleur fait entendre la sonnerie. ou la Définir ID Sur chaque radio de votre groupe, le numéro ID doit être réglé entre 1 et 16. Le numéro ID permet d’identifier chaque unité dans un même groupe. L’utilisateur peut choisir un Nom ID pouvant contenir jusqu’à 4 caractères. Vous pouvez sélectionner le Numéro ID indiqué sur les segments du canal en appuyant sur la touche ou la touche . Lorsque l’ID enregistrée d’un appel général est sélectionnée avec la touche ou , l’écran affiche “UTIL” sur les segments du sous-code. Si une ID non enregistrée est sélectionnée, les segments du sous-code restent vides. Regardez l’écran : Appuyez sur la touche SEL/ pour aller jusqu’au Nom ID. Définir Nom ID Le Nom ID est affiché sur l’écran des unités réceptrices Verrouillage du clavier Pour verrouiller le clavier : Maintenez enfoncée la touche SEL/ pendant 2 secondes. Les segments du sous-code affichent “VERR” pendant 2 secondes, puis la radio affiche l’écran précédent. Pour déverrouiller le clavier : Maintenez enfoncée la touche SEL/ pendant 2 secondes. Les segments du sous-code affichent “DEVE” pendant 2 secondes, puis la radio affiche l’écran précédent. Remarque : Si vous appuyez sur n’importe quelle touche (sauf l’Alternat) lorsque le clavier est verrouillé, l’écran affiche “VERR” pendant 2 secondes et une tonalité d’erreur retentit. Économiseur automatique d’énergie Votre radio est équipée d’un circuit spécial qui permet de prolonger considérablement l’autonomie de la batterie. En l’absence d’émission ou d’appel reçu pendant 3 secondes, votre radio passe en mode Économiseur d’énergie. Dans ce mode, la radio peut recevoir tous les appels qui lui sont destinés. Avertissement de batterie faible Cet avertissement signale que la batterie sera bientôt vide et doit être rechargée. Il débute 30 secondes après le début du clignotement de l’icône Batterie faible. Les segments du sous-code affichent “BATT” et l’icône Batterie faible clignote. La tonalité d’avertissement Batterie faible retentit toutes les 5 secondes pendant 30 secondes. Français lorsque vous envoyez un appel direct ou général. Ce nom apparaît également sur l’écran des autres radios lorsqu’un utilisateur souhaite vous contacter par un appel direct. Si le Nom ID n’est pas défini, le numéro de l’unité est affiché. Appuyez sur la touche ou pour sélectionner un caractère sur les segments clignotants du sous-code. Appuyez ensuite sur la touche SEL/ pour passer au caractère suivant. Vous pouvez choisir un Nom ID pouvant contenir jusqu’à 4 caractères. Pour terminer, appuyez sur la touche SEL/ pour enregistrer le Numéro ID et le Nom ID. Ceci ferme automatiquement le menu ID. Remarque : Chaque fois que vous appuyez sur MENU/GRP, la radio annule le Numéro ID sélectionné et le Nom ID entré, puis ferme le menu Groupe. Éclairage de l’écran L’éclairage de l’affichage LCD s’allume automatiquement lorsque vous appuyez sur l’une des touches (à l’exception de l’Alternat). L’affichage reste illuminé pendant 10 secondes après la dernière pression sur une touche. Mode Écoute Votre TLKR T7 permet d’entendre les signaux faibles sur le canal sélectionné en appuyant sur la touche Écoute. Pour activer le mode Écoute : - Appuyez sur la touche MON pour écouter brièvement le canal. L’icône RX clignote. - Appuyez et maintenez la touche Écoute pendant 1,5 secondes pour écouter le canal en continu. L’icône RX continue de clignoter. Pour désactiver le mode Écoute : - Appuyez sur MON, MENU/GRP, ou SEL/ pour revenir en mode “Normal”. L’icône RX cesse de clignoter. 15 Français Spécifications Table des fréquences (MHz) Canaux 8 PMR Canal Fréquence Sous-codes 121 (38 CTCSS et 83 DCS) 1 446.00625 Fréquence opérationnelle 446.00625 - 446.09375 MHz 2 446.01875 3 446.03125 Unité d’alimentation Pack batterie Ni-MH AAA 4 446.04375 5 446.05625 6 446.06875 7 446.08125 8 446.09375 4 piles alcalines AAA (non fournies) Portée Jusqu’à 10 km Autonomie de la batterie 20 heures (conditions ordinaires) – Piles alcalines (cycle d’utilisation 5/5/90) 18 heures (conditions ordinaires) – Pack batterie NiMH (cycle d’utilisation 5/5/90) Liste des accessoires autorisés Veuillez contacter votre distributeur pour acquérir ces nouveaux accessoires. Référence Motorola Description 00275 TLKR-T5/T7 Câble de chargeur pour automobile 00276 TLKR-T5/T7 Chargeur d'appareil (UE) TLKR-T5/T7 Chargeur d'appareil (R.-U.) 00277 16 00278 TLKR-T5/T7 Batterie 00279 TLKR-T5/T7 Attache ceinture 00174 Capsule écouteur – Usager 00179 Micro-écouteur – Usager Table des codes CTCSS (Hz) Fréquence de la tonalité (HZ) No. du code Fréquence de la tonalité (HZ) No. du code Fréquence de la tonalité (HZ) 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Off 67.0 71.9 74.4 77.0 79.7 82.5 85.4 88.5 91.5 94.8 97.4 100.0 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 103.5 107.2 110.9 114.8 118.8 123.0 127.3 131.8 136.5 141.3 146.2 151.4 156.7 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 162.2 167.9 173.8 179.9 186.2 192.8 203.5 210.7 218.1 225.7 233.6 241.8 250.3 Français No. du code Table des codes DCS No. du code Code No. du code Code No. du code Code No. du code Code No. du code Code No. du code Code 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 023 025 026 031 032 043 047 051 054 065 071 072 073 074 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 114 115 116 125 131 132 134 143 152 155 156 162 165 172 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 174 205 223 226 243 244 245 251 261 263 265 271 306 311 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 315 331 343 346 351 364 365 371 411 412 413 423 431 432 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 445 464 465 466 503 506 516 532 546 565 606 612 624 627 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 631 632 654 662 664 703 712 723 731 732 734 743 754 17 Français Informations sur La Garantie Le fournisseur ou le détaillant Motorola autorisé chez lequel vous avez acheté votre radio Motorola et/ou les accessoires d'origine honorera une réclamation de garantie et/ou fournira un service de garantie. Veuillez renvoyer votre radio à votre fournisseur ou détaillant pour réclamer le service de garantie. Ne renvoyez pas la radio à Motorola. Pour avoir le droit de recevoir un service de garantie, vous devez présenter votre récépissé d'achat ou une autre preuve comparable portant la date de l'achat. La radio devra également afficher clairement le numéro de série. La garantie ne sera pas applicable si le type ou les numéros de série du produit ont été manipulés, supprimés, enlevés ou rendus illisibles. Ce Qui N'est Pas Couvert Par La Garantie 18 Les défauts ou les dommages résultant de l'utilisation du produit d'une façon autre que de la façon normale ou correctement personnalisée, ou bien en ne suivant pas les instructions données dans le manuel d'utilisation. Les défauts ou les dommages provenant d'un usage inadapté, impropre, d'un accident ou d'une négligence. Les défauts ou les dommages causés par des tests, une utilisation, un entretien, un réglage, une manipulation ou une modification incorrects de quelque sorte que ce soit. Une rupture ou un endommagement des antennes, à moins qu'il/ elle soit causé(e) directement par des défauts du matériel ou une malfaçon. Les produits démontés ou réparés d'une manière telle que cela affecte défavorablement les performances ou empêche une inspection et des tests adéquats pour vérifier toute réclamation de garantie. Des défauts ou des dommages causés par la portée. Des défauts ou des endommagements causés par l'humidité, les liquides ou les épanchements. Toutes les surfaces en plastique et toutes les autres parties exposées aux éléments extérieurs qui sont rayées ou endommagées en raison d'un usage normal. Les produits loués sur une base temporaire. Une maintenance et une réparation périodiques ou le remplacement des pièces en raison d'une usure et d'un usage normaux. Informations sur Les Droits d'Auteur Les produits Motorola décrits dans ce manuel peuvent inclure des programmes Motorola, des mémoires à semiconducteurs programmées et d'autres médias protégés par des droits d'auteur. Les lois des États-Unis et des autres pays réservent à Motorola certains droits exclusifs pour les programmes informatiques protégés par des droits d'auteur, y compris le droit exclusif de copier ou de reproduire sous quelque forme que ce soit, les programmes de Motorola protégés par des droits d'auteur. En conséquence, tous les programmes informatiques pour lesquels Motorola est le détenteur des droits d'auteur décrits dans ce manuel ne peuvent pas être copiés ou reproduits de quelque manière que ce soit, sans la permission expresse écrite de Motorola. L'achat des produits de Motorola ne sera en outre pas considéré comme donnant directement ou par implication, non-recevabilité ou autre, de licence aux termes des droits d'auteurs, de brevets ou de demandes de brevets de Motorola, à l'exception de la licence normale non-exclusive sans redevances d'utilisation qui découle de la mise en application de la loi lors de la vente d'un produit. Motorola, le logo M stylisé et les autres marques citées en tant que telles dans le présent document sont des marques de Motorola, Inc. Tous droits réservés. © Motorola, Inc. 2008 Hinweise zur Produktsicherheit und Funkfrequenzstrahlung bei Handfunkgeräten. . . . . . . . . . 2 Funktionen und Leistungsmerkmale. . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Bedienelemente und Funktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Lieferumfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Akku/Batterien installieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Akkustandanzeige und Hinweis auf leeren Akku/leere Batterien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Funkgerät aufladen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Direktes Aufladen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Aufladen in der Ladeschale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Akku laden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Funkgerät benutzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Funkgerät einschalten und Lautstärke regeln . . . . . . . . . 6 Toneinstellungen (Tastentöne) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Roger-Zirpton . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Sprachrufe tätigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Menü-Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Wahlmenü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Kanal wählen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Sub-Code wählen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Hauptmenü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Kanal-Scanfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Zwei-Kanal-Scan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Sprachgesteuertes Senden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Raumüberwachungsfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Rufton senden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Still-Modus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Betriebstimer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Gruppenmodus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Kanaleinstellung im Gruppenmodus . . . . . . . . . . . . . . . 11 Automatische Kanalumschaltung einstellen . . . . . . . . . 11 Manuelle Kanalwahl in Gruppenmodus einstellen . . . . . 11 Rundumruf/Direktruf einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Rundumruf einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Direktruf einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Gruppenmenü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Gruppenmenü einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Gruppencode einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Klingelton einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 ID einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 ID-Namen einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Tastatursperre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Automat. Sparfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Akku-leer-Warnung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 LCD-Hintergrundbeleuchtung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Monitor-Modusfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Frequenztabelle (MHz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Liste des zugelassenen Zubehörs . . . . . . . . . . . . . . . . .16 CTCSS-Tabelle (Hz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 DCS Code . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Garantieinformationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Garantieausschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Copyrightinformationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Deutsch INHALT 1 Deutsch Hinweise zur Produktsicherheit und Funkfrequenzstrahlung bei Handfunkgeräten Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Produkts die mit Ihrem Funkgerät gelieferte Beilage über Warnhinweis Produktsicherheit und Caution Funkfrequenzstrahlung zum sicheren Betrieb des Funkgeräts. ! Funktionen und Leistungsmerkmale • 8 PMR-Kanäle • 121 Sub-Codes (38 CTCSS-Codes & 83 DCS-Codes) • bis zu 10 km Reichweite* • Internal VOX Circuitry • Auswahl von 10 verschiedenen Rufhinweistönen • LCD-Display mit Hintergrundbeleuchtung • Headset-Buchse für optionales Headset • Roger-Zirpton • Betriebstimer • Raumüberwachung • Akkuladegerät • Akkustandanzeige • Kanalüberwachung • Kanal-Scan • Zwei-Kanal-Scan • Tastatursperre 2 • Automatische Rauschsperrenregelung • • • • • • • • • Automat. wiederholen (Scrollen) Automatische Sparfunktion Akku-leer-Warnung Ton (Ein/Aus) Direktruf (Rufer-ID-Ruf) Gruppenruf Still-Modus Rundumruf Automatische Kanalumschaltung * Die Reichweite kann je nach Betriebsumfeld und/oder topografischen Bedingungen variieren. Deutsch Bedienelemente und Funktionen Antenne PTT (Sendetaste) Ein/Aus/ Lautstärkeregler MENU/GRP-Taste (Menü und Gruppenmenü) Headset-Buchse (Headset nicht inbegriffen) (Ruf)-Taste MON (Überwachen-Taste) -Taste -Taste Auswahl von Menüpunkt und Nummern SEL/ -Taste (Auswahl-/Sperrtaste) Lautsprecher Mikrofon 9-V-Gleichstrombuchse (EIN) 3 Display 1. Zwei-Kanal-Scan-Anzeige Deutsch 2. Stille Anzeige 1 6 3. Senden-Anzeige 4. Empfang-Anzeige 2 7 3 8 4 5 9 10 5. Gruppenanzeige 6. Scan-Betriebsanzeige 7. Akkustandanzeige 8. Kanalanzeige 9. Rufanzeige 10. VOX/Raumüberwachungsanzeige 11 12 4 11. Sub-Code-Anzeige (Gruppen-ID/Code) 12. Doppelpunkt (für Betriebstimer) Lieferumfang Der Lieferumfang umfasst 2 TLKR T7 Funkgeräte, zwei Gürtelclips, eine Ladeschale, Wechselstromadapter, zwei Akkustützhalterungen, zwei wieder aufladbare NiMH-Akkus und die vorliegende Anleitung. Das Gerät kann auch mit 4 AAA-Alkalibatterien betrieben werden (nicht inbegriffen). Akku/Batterien installieren Das TLKR T7 Funkgerät wird mit dem NiMH-Akku oder mit 4 AAA-Alkalibatterien betrieben (nicht inbegriffen). Bei Verwendung von Alkalibatterien wird der Gebrauch qualitativ hochwertiger Batterien empfohlen. NiMH-Akku anbringen: 1) Stellen Sie sicher, dass das Funkgerät abgeschaltet ist (OFF). 2) Entfernen Sie den Deckel des Akkufachs, indem Sie auf die Lasche unten am Fach drücken, so dass der Deckel abgenommen werden kann. 3) Legen Sie die NiMH-Batterien in das Akkufach ein. Beachten Sie dabei die + und – Symbole innen im Fach. Werden die Batterien nicht korrekt ausgerichtet eingelegt, funktioniert das Funkgerät nicht. 4) Bringen Sie den Deckel des Akkufachs wieder an. Akkustandanzeige und Hinweis auf leeren Akku/ leere Batterien Das Gerät ist mit einem Akkustandmesser ausgestattet, der den Status des Akkus/der Batterien am Display anzeigt. Bei niedrigem Stand blinkt das Symbol für die Akkustandanzeige . In diesem Fall sind die Batterien sofort auszutauschen. Funkgerät aufladen Deutsch Wir gratulieren Ihnen zum Erwerb des TLKR T7 Funkgeräts. Sie haben ein leichtes, handliches Funkgerät erstanden, das sich ausgezeichnet zum Einsatz bei sportlichen Betätigungen wie Wandern, Schifahren und anderen Freizeitbeschäftigungen eignet, bei denen Sie in Kontakt mit Familie und Freunden bleiben möchten. Im Urlaub, in der Freizeit oder im Verein dieses Funkgerät sorgt stets für effiziente Kommunikation. Das kompakte und hochmoderne Gerät ist mit einer Vielzahl von Funktionen ausgestattet. Wenn Sie den wieder aufladbaren NiMH-Akku verwenden, können zwei TLKR T7 Funkgeräte direkt oder in der mitgelieferten Ladeschale aufgeladen werden. Vergewissern Sie sich, dass das Funkgerät abgeschaltet (OFF) ist, bevor Sie es in die Ladeschale geben. Bei eingeschaltetem Funkgerät kann es zu Falschanzeigen des Akkustandmessers kommen. Direktes Aufladen: 1. Schließen Sie den WS-Adapterstecker an die 9V-WSBuchse des Funkgeräts an und verbinden Sie das andere Ende mit der Stromquelle im Fahrzeug. 2. Eine vollständige Aufladung dauert etwa 16 Stunden. Aufladen in der Ladeschale: 1. Schließen Sie den WS-Adapter an die 9V-WS-Buchse und an eine standardgemäße Netzsteckdose an. 2. Stellen Sie die Ladeschale auf eine ebene Oberfläche (Tisch/Schreibtisch) und legen Sie das Funkgerät mit der Tastatur nach vorne weisend in die Ladeschale ein. 3. Vergewissern Sie sich, dass die LED aufleuchtet. Laden Sie den Akku 16 Stunden lang und nehmen Sie das Funkgerät danach aus der Ladeschale. Hinweis: Die LED-Ladeanzeigen leuchten, solange das/ die Funkgeräte im Ladegerät belassen werden. 5 Deutsch Akku laden Roger-Zirpton Der NiMH-Akku kann auch autonom geladen werden. Verwenden Sie dazu die mitgelieferte Akkustützhalterung. 1. Setzen Sie die Akkustützhalterung in die Ladeschale. 2. Legen Sie den NiMH-Akku ein, wobei Sie bitte die Ausrichtung der Ladekontakte beachten. Wird der Akku nicht richtig eingelegt, wird er nicht aufgeladen. 3. Vergewissern Sie sich, dass die LED aufleuchtet. Eine vollständige Aufladung dauert etwa 16 Stunden. Hinweis: Die LED-Ladeanzeigen leuchten, solange das/die Funkgeräte im Ladegerät belassen werden. Der Roger-Zirpton ist ein Ton, der gesendet wird, um das Ende einer Übertragung anzuzeigen (PTT- und VOX-Übertragung). Der Roger-Zirpton kann über den Lautsprecher gehört werden, wenn die Tastentöne aktiviert sind. Dieser Ton wird auch bei deaktivierten Tastentönen gesendet. In diesem Fall ist der Ton jedoch nicht über den Lautsprecher vernehmbar. Ein/Ausschalten des Roger-Zirptons: Drücken und halten Sie gedrückt, während Sie das Funkgerät einschalten. Funkgerät benutzen Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Erstverwendung Ihres neuen Funkgeräts vollständig durch, um seine Funktionen und Vorteile voll auszuschöpfen. Funkgerät einschalten und Lautstärke regeln 1. Drehen Sie zum Einschalten des Funkgeräts und zum Höherstellen der Lautstärke den Knopf im Uhrzeigersinn. Zum Leiserstellen der Lautstärke drehen Sie den Knopf gegen den Uhrzeigersinn. 2. Zum Ausschalten des Funkgeräts drehen Sie den Knopf bis zum Anschlag gegen den Uhrzeigersinn. Toneinstellungen (Tastentöne) Ihr Funkgerät gibt bei jeder Tastenbetätigung (außer bei Drücken von PTT und ) einen Piepton ab. Zum Aktivieren bzw. Deaktivieren dieser Funktion halten Sie beim Einschalten die Taste gedrückt. 6 Sprachrufe tätigen Einsatz des Funkgeräts für Gespräche: 1. Halten Sie die Sendetaste (PTT) gedrückt und sprechen Sie klar und deutlich 5 bis 8 cm vom Mikrofon entfernt. Während Sie senden, scheint das Symbol am Display auf. Damit der Anfang Ihrer Nachricht nicht abgeschnitten wird, drücken Sie die Sendetaste und pausieren kurz, bevor Sie zu sprechen beginnen. 2. Nachdem Sie fertig gesprochen haben, geben Sie die Sendetaste frei. Nun können Sie ankommende Rufe empfangen. Während Sie empfangen, scheint das Symbol am Display auf. Hinweis: Wenn Sie länger als 60 Sekunden senden, gibt das Funkgerät einen Hinweiston zur Sendezeitbegrenzung ab und das Symbol blinkt. Das Funkgerät beendet den Sendevorgang. Kanal wählen Für den Zugriff auf die fortgeschrittenen Funktionen des TLKR T7 ist Ihr Funkgerät mit zwei Arten von Menüfunktionen ausgestattet: Wahlmenü und Hauptmenü. 1. Wenn die Taste SEL/ gedrückt wird, wird das Kanalwahlmenü aufgerufen. Zum Aufrufen des Hauptmenüs drücken Sie die Taste MENU/GRP. 2. Zum Verlassen der Menüfunktion gehen Sie auf eine der folgenden Arten vor: a. Drücken Sie auf PTT. b. Warten Sie 10 Sekunden und das Gerät schaltet automatisch wieder in den normalen Betriebsmodus zurück. Ihr Funkgerät verfügt über 8 Kanäle und 121 Sub-Codes, die Sie zum Sprechen mit anderen Teilnehmern einsetzen können. Ein Gespräch ist nur dann möglich, wenn beide Teilnehmer auf denselben Kanal und Sub-Code eingestellt sind. Wahlmenü Bei Betätigung der Taste SEL/ folgt durch das Wahlmenü: navigiert Ihr Funkgerät wie Drücken Sie die Taste SEL/ , um jeweils zum nächsten Schritt des Menü-Modus überzugehen. Normal Kanal SubCode 1-8 0-121 Zum Verlassen des Menüs drücken Sie die Taste MENU/GRP (in beiden Einstellungen) bzw. die Taste SEL/ (in Sub-CodeEinstellung). Kanal auswählen: 1. Rufen Sie das Wahlmenü auf. Die Kanalanzeige blinkt. 2. Drücken Sie auf oder , um die angezeigte Kanalnummer höher oder niedriger zu stellen. Wenn Sie oder gedrückt halten, wird die angezeigte Kanalnummer fortlaufend höher oder niedriger gestellt. 3. Gehen Sie zur Sub-Code-Einstellung und wählen Sie einen Sub-Code aus. Deutsch Menü-Navigation Sub-Code wählen Durch die Zuweisung eines Sub-Codes werden Störungen verringert. Beachten Sie jedoch bitte, dass Funkgeräte mit unterschiedlichen Sub-Codes nicht miteinander kommunizieren können. Jedem der Kanäle 1 bis 8 kann ein beliebiger Code von 0 bis 121 zugewiesen werden. 1. Rufen Sie das Wahlmenü auf. Gehen Sie durch das Wahlmenü, bis die Sub-Code-Anzeige blinkt. 2. Drücken Sie auf oder , um die angezeigte Sub-CodeNummer höher oder niedriger zu stellen. Wenn Sie die Taste oder gedrückt halten, wird die angezeigte Sub-CodeNummer fortlaufend höher oder niedriger gestellt. 3. Verlassen Sie das Wahlmenü durch Drücken der Taste SEL/ . 7 Deutsch Hauptmenü SEL/ Bei Betätigung der Taste MENU/GRP navigiert Ihr Funkgerät wie folgt durch das Wahlmenü: Indem Sie die Taste MENU/GRP drücken, kann Ihr Funkgerät wieder in den jeweiligen ursprünglichen MENÜ-Modus geschaltet werden. Zum Betätigen der Funktionen [Zwei-KanalScan] und [Raumüberwachung] drücken Sie die Taste SEL/ . Drücken Sie zum Auswählen der Einstellfunktion des MenüModus auf , um zum nächsten Menüpunkt zu rücken (oder auf , um auf den vorherigen Menüpunkt zurückzukehren). Zum Anzeigen/Einstellen jedes Merkmals drücken Sie die Taste , um das Hauptmenü aufzurufen. Für weitere Menü-Optionen drücken Sie die Taste SEL/ das aktuelle Menü zu verlassen. /, um MENU/GRP-Taste 2 CH Normal SCAN (ZweiKanalScan) VOX Kanal (1-8) und Sub-Code (0-121) auswählen Off (Aus) 1-5 ROOM (Raumüberwachung) TONE SLNT TIME (Rufton) (Still) (Betriebstimer) 1-10 “N” oder “Y” Zum Einstellen SEL/ -Taste drücken Zum Zurückkehren MENU/GRP-Taste drücken Scan-Funktion Zwei-KanalÜberwachungsfunktion Kanal-Scanfunktion 8 Ihr TLKR T7 Funkgerät ist mit einer Kanal-Scanfunktion ausgestattet, mit deren Hilfe alle 8 Kanäle mühelos abgetastet werden können. Wird ein aktiver Kanal erfasst, pausiert das Funkgerät auf diesem Kanal, bis er wieder frei ist. Nach einer Pause von 2 Sekunden (5 Sekunden bei aktivierter VOXFunktion ohne Headset) nimmt das Funkgerät den ScanVorgang wieder auf. Wenn Sie die Sendetaste (PTT) drücken, während der Scan-Vorgang auf einem Kanal pausiert, können Sie auf diesem Kanal senden und den Scan-Modus beenden. Empfindlichkeit (1-5) auswählen BetriebstimerFunktion Raumüberwachungsfunktion Zur Aktivierung des Kanal-Scans gehen Sie wie folgt vor: 1. Rufen Sie das Hauptmenü auf und wählen Sie “SCAN” aus. 2. Drücken Sie SEL/ . Die am Display angezeigte Kanalnummer wechselt fortlaufend, während das Funkgerät die Kanäle durchläuft. Zur Deaktivierung des Kanal-Scans gehen Sie wie folgt vor: Drücken Sie die Taste MENU/GRP oder PTT. Das Funkgerät kann abwechselnd den aktuellen Kanal und einen anderen Kanal abtasten. Dazu müssen Sie die Kanalnummer und den Sub-Code für den gewünschten Kanal eingeben. Zum Einstellen eines zweiten Kanals und Starten des ZweiKanal-Scans gehen Sie wie folgt vor: 1. Rufen Sie das Hauptmenü auf und wählen Sie “2CH” aus. Drücken Sie dann die Taste SEL/ , um die Zwei-KanalScan-Funktion einzustellen. Das Zwei-Kanal-Scan-Symbol erscheint. 2. Drücken Sie auf oder , um die Nummer des Kanals zu wählen und dann auf SEL/ . 3. Drücken Sie auf oder , um die Sub-CodeNummer zu wählen, und dann auf SEL/ . 4. Das Funkgerät startet den Zwei-Kanal-Scan. Hinweis: Wenn Sie für den zweiten Kanal dieselbe Kanalnummer und denselben Sub-Code wie für den aktuellen Kanal einstellen, funktioniert der ZweiKanal-Scan nicht. Zum Ausschalten des Zwei-Kanal-Scans: Drücken Sie MENU/GRP. Sprachgesteuertes Senden Ihr TLKR T7 Funkgerät ist mit vom Benutzer wählbarem, sprachgesteuertem Senden (VOX) ausgestattet, das zur automatischen Sprachübertragung eingesetzt werden kann. Durch Einsatz der VOX-Funktion kann das Funkgerät im Freisprechbetrieb verwendet werden. Dabei wird Senden aktiviert, indem Sie in das Mikrofon des Funkgeräts oder Headsets (Headset nicht inbegriffen) sprechen, anstatt die Sendetaste (PTT) zu drücken. Wahl des VOX-Pegels: 1. Rufen Sie das Hauptmenü auf und wählen Sie “VOX” aus. Drücken Sie dann auf SEL/ . Der aktuell eingestellte Pegel (OFF (AUS), 1-5) blinkt. Bei Pegel “N”(AUS) ist VOX deaktiviert, während Pegel 1 – 5 die Empfindlichkeit der VOX-Schaltung bestimmen. 2. Drücken Sie oder um den gewünschten Empfindlichkeitspegel für VOX zu wählen. Pegel 1 eignet sich für stille Betriebsumfelder, während Pegel 5 in sehr lärmintensiven Umfeldern verwendet wird. Sprechen Sie in das Mikrofon, um den geeigneten Empfindlichkeitspegel festzustellen. Wenn das VOX-Symbol blinkt, wird Ihre Stimme akzeptiert. 3. Verlassen Sie das Hauptmenü. Deutsch Zwei-Kanal-Scan Hinweis: Wenn Sie länger als 60 Sekunden mit aktivierter VOX- Funktion senden, gibt das Funkgerät einen Hinweiston zur Sendezeitbegrenzung ab und das Symbol blinkt. Raumüberwachungsfunktion Sie können eines Ihrer TLKR T7 Funkgeräte zur Raumüberwachung einsetzen und am anderen Funkgerät abhören, was in einem anderen Raum gesprochen wird. Ist diese Funktion eingestellt, erfasst das Funkgerät (je nach eingestelltem Empfindlichkeitspegel) umliegende Stimmen/ Geräusche und sendet zurück zum zuhörenden Funkgerät, ohne dass die Sendetaste (PTT) gedrückt werden muss. Das überwachende Funkgerät kann in diesem Betriebsmodus keine Übertragungen empfangen. Aktivierung der Raumüberwachungsfunktion: 1. Rufen Sie das Hauptmenü auf und wählen Sie “ROOM” aus. Drücken Sie dann auf SEL/ . 2. Drücken Sie oder , um den gewünschten Empfindlichkeitspegel für die Raumüberwachung zu wählen. 9 Deutsch Pegel 1 eignet sich für stille Betriebsumfelder, während Pegel 5 in sehr lärmintensiven Umfeldern verwendet wird. 3. Drücken Sie dann SEL/ , um die Raumüberwachungsfunktion zu aktivieren. Deaktivierung der Raumüberwachungsfunktion: Drücken Sie MENU/GRP. Hinweis: - Wenn Sie im Raumüberwachungsmodus die Sendetaste drücken, gibt das Funkgerät einen Sendetaste-Fehlerton ab. - Erfasst das überwachende Funkgerät länger als 60 Sekunden Sprache/Geräusche, unterbricht es die Überwachung 5 Sekunden lang und nimmt sie dann wieder auf. Rufton senden Ihr TLKR T7 Funkgerät ist mit 10 auswhlbaren Ruftnen ausgestattet. Der gewhlte Rufton erklingt, wenn im NormalModus gedrckt wird. Zum Auswählen eines Ruftons verfahren Sie wie folgt: 1. Rufen Sie das Hauptmenü auf und wählen Sie “TONE”. Drücken Sie dann auf SEL/ . Die Nummer des aktuellen Ruftons (1-10) wird angezeigt und blinkt. 2. Drücken Sie auf oder , um die angezeigte Ruftonnummer auszuwählen. Jeder Ton wird zur Hörprobe durch den Lautsprecher abgegeben. 3. Verlassen Sie das Hauptmenü. Zum Senden des gewählten Ruftons drücken Sie im NormalModus auf . Der gewählte Ton wird automatisch eine bestimmte Zeit lang gesendet. Der Rufton wird abgebrochen, sobald die Sendetaste gedrückt wird. 10 Still-Modus Wenn Sie Ihr Funkgerät auf Still schalten, werden alle ankommenden Rufe stummgeschaltet. Die Hintergrundbeleuchtung des Funkgeräts blinkt, um Sie auf einen ankommenden Ruf hinzuweisen. Wenn Sie den Ruf nicht beantworten, wird die Hintergrundbeleuchtung ausgeschaltet und das RUF-Symbol blinkt, bis kein Signal mehr vorliegt. Das TLKR T7 vibriert außerdem, um Sie auf den verpassten Ruf hinzuweisen. Die Stummschaltung wird beim Senden, beim Empfangen und beim Drücken einer anderen Taste 15 Sekunden lang deaktiviert. Zum Einstellen der Stummschaltung: 1. Rufen Sie das Hauptmenü auf und wählen Sie “SLNT” aus. Drücken Sie dann auf SEL/ . 2. Drücken Sie auf , um die Stummschaltung einzuschalten. Die Kanalanzeige zeigt „Y” an und das STUMMSCHALTUNGS-Symbol erscheint. 3. Drücken Sie auf , um die Stummschaltung auszuschalten. Die Kanalanzeige zeigt dann „N” an und das STUMMSCHALTUNGS-Symbol wird nicht mehr angezeigt. Sie können das Funkgerät auch als Betriebstimer einsetzen. Dieser kann auf max. 59 Minuten 59 Sekunden eingestellt werden. Danach beginnt er wieder mit „00:00”. Zur Aktivierung des Timers: 1. Rufen Sie das Hauptmenü auf und wählen Sie „TIME”. 2. Drücken Sie auf SEL/ , um dieses Menü zu wählen. 3. Drücken Sie SEL/ . Der Betriebstimer startet. 4. Drücken Sie auf SEL/ , der Timer schaltet auf Pause. Ein-/Ausschalten des laufenden Timers erfolgt durch Drücken auf SEL/ . 5. Wenn Sie auf MENU/GRP drücken, während der Timer läuft oder auf Pause geschaltet ist, schaltet das Funkgerät wieder in den Bereitschaftszustand (Zeit rückgesetzt 00:00). 6. Zum Ausschalten des Betriebstimers drücken Sie die PTTTaste oder die Taste MENU/GRP im Bereitschaftszustand. Hinweis: In diesem Modus können ankommende Signale empfangen werden. Wenn Ihr Funkgerät einen Rundumruf empfängt, wird der IDName 10 Sekunden lang angezeigt. Wenn es einen Direktruf empfängt, wird der ID-Name für den Status angezeigt. Das Funkgerät schaltet dann wieder auf die Betriebstimerfunktion um und das Ruf-Symbol blinkt. Gruppenmodus Halten Sie die Taste MENU/GRP gedrückt, bis das Gruppenmenü aufgerufen wird. Kanaleinstellung im Gruppenmodus Drücken Sie die Taste SEL/ im Gruppenmodus, um die Kanaleinstellfunktion aufzurufen. Drücken Sie auf oder , um die automatische Kanalumschaltung oder die manuelle Kanaleinstellung auszuwählen. Die Anzeige ist wie folgt: Deutsch Betriebstimer Automatische Kanalumschaltung Manuelle Kanaleinstellung Drücken Sie auf SEL/ , um die jeweilige Einstellung aufzurufen. Hinweis:Drücken Sie auf MENU/GRP, um wieder in den Bereitschaftszustand zurückzukehren. Automatische Kanalumschaltfunktion einstellen Eine Kanalnummer blinkt und das Sub-Code-Segment zeigt „ALL“. Drücken Sie auf oder , um den Kanal auszuwählen. Drücken Sie auf oder SEL/ , um den Befehl für die automatische Kanalumschaltfunktion zu senden. Hinweis: Drücken Sie auf MENU/GRP, um wieder zur Kanaleinstellfunktion im Gruppenmodus zurückzukehren. Manuelle Kanalwahl im Gruppenmodus einstellen Eine Kanalnummer blinkt und das Sub-Code-Segment zeigt „MY”. Drücken Sie auf oder , um den Kanal auszuwählen. Die manuelle Kanalwahl ist jetzt verfügbar. Drücken Sie auf SEL/ , um die Einstellung der manuellen Kanalwahl zu verlassen. Hinweis: Drücken Sie auf MENU/GRP, um wieder zur Kanaleinstellfunktion im Gruppenmodus zurückzukehren. 11 Deutsch Rundumruf/Direktruf einstellen Drücken Sie im Gruppenmodus auf , um die Rundumruf/ Direktrufeinstelllung aufzurufen. Zuerst wählen Sie einen Ruftyp, d.h. entweder Rundumrufübertragung oder Direktrufeinstellung. Die ID-Nummer für Direktruf Der ID-Name Drücken Sie zum Auswählen der ID-Nummer auf Rundumrufübertragung Direktrufeinstellung Zum Auswählen dieser Einstellung drücken Sie zur Wahl des Ruftyps auf oder . Rundumruf einstellen Wenn Sie die Rundumrufübertragung gewählt haben, drücken Sie zum Verlassen dieser Einstellung und zum sofortigen Senden des Rundumrufs auf oder SEL/ . Anschließend ertönt der Rundumrufton. In der Anzeige ist während des Sendens das TX-Symbol für Senden zu sehen und das Ruf-Symbol blinkt. Hinweis: Drücken Sie auf MENU/GRP, um wieder in den Bereitschaftszustand zurückzukehren. Direktruf einstellen Im Display wird die ID-Nummer auf Kanalsegmenten angezeigt und der Name blinkt auf den Sub-Code-Segmenten. 12 oder Drücken Sie zum Senden des Direktrufbefehls auf oder SEL/ . Sie senden dann den Direktrufbefehl nur an die ausgewählte Kennung (ID). In der Anzeige ist während des Sendens das TX-Symbol für Senden zu sehen und das Ruf-Symbol blinkt. Während der Direktrufbefehl gesendet wird, ertönt am Funkgerät der ausgewählte Rufton. Hinweis: Drücken Sie auf MENU/GRP, um wieder zur Rundumruf-/Direktrufeinstellung zurückzukehren. . Gruppenmenü Drücken Sie auf (oder Normal ) , um jeweils zum nächsten Menü (GRP/CODE/RING/ID) zu rücken. “GRP” (Gruppenmodus) “CODE” “RING” “ID” (Gruppencode) (Klingelton) (ID-Einstellung) Deutsch Zum Aufrufen des GRUPPENMENÜS halten Sie die Taste MENU/GRP gedrückt, bis es angezeigt wird. ID-Nummer 1 - 16 “N” oder “Y” “Y” 0 - 121 1 - 10 ID-Name bis zu 4 Zeichen “N” VERLASSEN Drücken Sie auf SEL/ VERLASSEN des Menüs , um das jeweilige Gruppenmenü auszuwählen. Siehe LCD-Anzeige: Drücken Sie zum Ändern des jeweiligen Zustands bzw. der jeweiligen Nummer auf Drücken Sie auf SEL/ , um ihn/sie auszuwählen. (oder ). Zum Verlassen des Menüs und zum Zurückkehren zum Menü-Bereitschaftsmodus drücken Sie die Taste MENU/GRP. Hinweis: Im Gruppenmodus können Sie keine Übertragungen von anderen Funkgeräten empfangen, wenn diese nicht auch auf den gleichen Kanal und den gleichen Gruppencode eingestellt sind. 13 Deutsch Gruppenmodus einstellen ID einstellen Drücken Sie auf SEL/ zum Anzeigen/Bearbeiten des Gruppenmodus. Wählen Sie „Y” (Ja) oder „N” (Nein), indem Sie auf oder drücken. Jedem Funkgerät in Ihrer Gruppe muss eine ID-Nummer von 1 bis 16 zugeordnet werden. Die ID-Nummer wird benötigt, um Einheiten in derselben Gruppe voneinander zu unterscheiden. Ein ID-Name kann bis zu 4 Zeichen umfassen. Wählen Sie eine ID-Nummer, die auf den Kanalsegmenten angezeigt wird, indem Sie auf oder drücken. Wenn die für Rundumruf angemeldete ID mit oder ausgewählt wird, zeigt die LCD „USED” an den Sub-CodeSegmenten an. Wenn eine nicht angemeldete ID gewählt wird, wird an den Sub-Code-Segmenten nichts angezeigt. Siehe LCD-Anzeige: Wählen Sie „N" und drücken Sie die Taste SEL/ zum Verlassen des Gruppenmenüs. Wählen Sie „Y" (Ja) und drücken Sie die Taste SEL/ , um zur Gruppenmenü- und Gruppencodeeinstellung zu gehen. Gruppencode einstellen Der Gruppencode ist von 0 – 121 wählbar. Die Sub-Code-Segmente zeigen den Gruppencode an. Drücken Sie zum Auswählen des Gruppencodes auf oder . Bestätigen Sie die Gruppencodeeinstellung durch Drücken auf SEL/ . Das Funkgerät ruft das Klingelton-Einstellmenü auf. Drücken Sie die Taste MENU/GRP, um zum Gruppenmenü zurückzukehren. Klingelton einstellen 14 Für einen Direktruf kann ein Klingelton ausgewählt werden. Zur Wahl stehen 10 Klingeltöne, es sind die gleichen wie die Ruftöne. Drücken Sie zum Auswählen eines Klingeltons auf oder . Aus dem Lautsprecher ertönt dann der ausgewählte Klingelton. Siehe LCD-Anzeige: Zum Umschalten auf die Einstellung des ID-Namens drücken Sie die Taste SEL/ . ID-Namen einstellen Der ID-Name erscheint in der Anzeige anderer Funkgeräte, wenn Sie einen Rundumruf oder einen Direktruf tätigen. Dieser Name erscheint auch in der Anzeige anderer Funkgeräte, wenn jemand einen Direktruf an Sie durchführen will. Ist kein IDName eingestellt, wird die Gerätnummer angezeigt. Drücken Sie auf oder , um ein Zeichen auf den blinkenden Sub-Code-Segmenten auszuwählen. Drücken Sie dann die Taste SEL/ , um zum nächsten Zeichen zu rücken. Tastatursperre Zum Sperren der Tastatur: Halten Sie die Taste SEL/ zwei Sekunden lang gedrückt. An den Sub-Code-Segmenten wird zwei Sekunden lang „LOCK“ angezeigt, dann erscheint wieder die vorhergehende Anzeige. Zum Entsperren der Tastatur: Halten Sie die Taste SEL/ zwei Sekunden lang gedrückt. An den Sub-Code-Segmenten wird zwei Sekunden lang „UNLK“ angezeigt, dann erscheint wieder die vorhergehende Anzeige. Hinweis: Wenn bei aktivierter Tastensperre eine Taste (außer Sendetaste PTT) gedrückt wird, erscheint „LOCK” zwei Sekunden lang in der Anzeige und das Funkgerät gibt einen Fehlerton ab. Automat. Sparfunktion Die Sub-Code-Segmente zeigen „BATT” an und das Akku-leer-Symbol blinkt. Der Hinweiston ertönt alle 5 Sekunden für jeweils 30 Sekunden, wenn die Batterieladung niedrig ist. LCD-Hintergrundbeleuchtung Die LCD-Hintergrundbeleuchtung wird automatisch eingeschaltet, sobald eine beliebige Taste (außer PTT) gedrückt wird. Das LCD-Display bleibt 10 Sekunden nach der letzten Tastenbetätigung eingeschaltet. Deutsch Für den ID-Namen können bis zu vier Zeichen ausgewählt werden. Drücken Sie anschließend auf SEL/ , um die ID-Nummer und den ID-Namen anzumelden. Das Funkgerät verlässt die ID-Einstellfunktion. Hinweis: Wenn Sie die Taste MENU/GRP drücken, löscht das Funkgerät die ausgewählte ID-Nummer und den eingegebenen ID-Namen und verlässt dann das Gruppenmenü. Monitor-Modusfunktion Mit Ihrem TLKR T7 können Sie per Tastendruck auf MON den aktuellen Kanal auf schwache Signale abhören. Zur Aktivierung des Monitor-Modus gehen Sie wie folgt vor: - Wenn Sie nur kurz hinhören möchten, drücken Sie auf MON. Das Symbol RX blinkt weiterhin. - Wenn Sie dauernd hinhören möchten, halten Sie die MONTaste 1,5 Sekunden lang gedrückt. Das RX-Symbol (Empfang) blinkt weiter. Zur Deaktivierung des Monitor-Modus gehen Sie wie folgt vor: - Drücken Sie MON, MENU/GRP, oder SEL/ um in den normalen Betriebsmodus zu wechseln, und das RX-Symbol (Empfang) blinkt nicht mehr. Ihr Funkgerät ist mit einer Sonderschaltung ausgestattet, mit der sich die Lebensdauer des Akkus/der Batterien bedeutend verlängern lässt. Erfolgt innerhalb von 3 Sekunden keine Übertragung oder kommt kein Ruf an, schaltet das Funkgerät auf Sparmodus. Das Funkgerät kann in diesem Betriebsmodus weiterhin Übertragungen empfangen. Akku-leer-Warnung Die Akku-leer-Warnung wird bei niedriger Batterieladung aktiviert. Die Warnung beginnt 30 Sekunden, nachdem das Akku-leer-Symbol zu blinken beginnt. 15 Technische Daten Deutsch Kanäle Frequenztabelle (MHz) 8 PMR Kanal Frequenz Sub-Codes 121 (38 CTCSS- und 83 DCS-Codes) 1 446.00625 2 446.01875 Betriebsfrequenz 446.00625 - 446.09375 MHz 3 446.03125 Stromversorgung AAA Ni-MH Akku 4 446.04375 5 446.05625 4 AAA Alkalibatterien (nicht inbegriffen) 6 446.06875 Reichweite bis zu 10 km 7 446.08125 Akku/BatterieLebensdauer 20 Stunden (typisch) Alkalibatterien (5/5/90 Betriebseinsatzzyklus) 8 446.09375 18 Stunden (typisch) – NiMH Akku (5/5/90 Betriebseinsatzzyklus) Liste des zugelassenen Zubehörs Bitte wenden Sie sich an Ihren Einzel- oder Fachhändler, um diese Zubehörteile zu beziehen. Motorola Artikelnr. 00275 16 Beschreibung TLKR-T5/T7 Fahrzeugladegerätkabel 00276 TLKR-T5/T7 Ladegerät (EU) 00277 TLKR-T5/T7 Ladegerät (GB) 00278 TLKR-T5/T7 Akku 00279 TLKR-T5/T7 Gürtelclip 00174 Ohrhörer 00179 Headset Code Nr. 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Tonfrequenz (Hz) Off 67.0 71.9 74.4 77.0 79.7 82.5 85.4 88.5 91.5 94.8 97.4 100.0 Code Nr. 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 Tonfrequenz (Hz) 103.5 107.2 110.9 114.8 118.8 123.0 127.3 131.8 136.5 141.3 146.2 151.4 156.7 Code Nr. 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 Tonfrequenz (Hz) 162.2 167.9 173.8 179.9 186.2 192.8 203.5 210.7 218.1 225.7 233.6 241.8 250.3 Deutsch CTCSS-Tabelle (Hz) DCS-Code Code Nr. 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 Code 023 025 026 031 032 043 047 051 054 065 071 072 073 074 Code Nr. 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 Code 114 115 116 125 131 132 134 143 152 155 156 162 165 172 Code Nr. 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 Code 174 205 223 226 243 244 245 251 261 263 265 271 306 311 Code Nr. 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 Code 315 331 343 346 351 364 365 371 411 412 413 423 431 432 Code Nr. 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 Code 445 464 465 466 503 506 516 532 546 565 606 612 624 627 Code Nr. 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 Code 631 632 654 662 664 703 712 723 731 732 734 743 754 17 Deutsch Garantieinformationen Der autorisierte Motorola Händler oder Vertriebsfirmar, bei dem Sie Ihr Motorola Sprechfunkgerät und/oder das Originalzubehör gekauft haben nimmt Garantieansprüche entgegen und/oder bietet die entsprechenden Garantieleistungen. Bringen Sie bitte Ihr Sprechfunkgerät zu Ihrem Händler oder Vertriebsfirma, um Ihre Garantieleistungen in Anspruch zu nehmen. Bringen Sie das Sprechfunkgerät nicht zu Motorola. Damit Sie die Garantieleistungen in Anspruch nehmen können, müssen Sie den Kaufbeleg oder einen vergleichbaren Kaufnachweis vorlegen, aus dem das Kaufdatum hervorgeht. Auf dem Sprechfunkgerät muss außerdem die Seriennummer deutlich erkennbar sein. Die Garantieansprüche werden hinfällig, wenn die Typen oder Seriennummern auf dem Produkt geändert, entfernt oder ungültig gemacht wurden. Garantieausschluss 18 Defekte oder Schäden, die sich aus unsachgemäßer oder unüblicher Handhabung oder Nichtbefolgung der in diesem Handbuch vorgegebenen Anweisungen ergeben. Defekte oder Schäden, die auf Missbrauch, Unfall oder Versäumnis zurückzuführen sind. Defekte oder Schäden, die auf nicht ordnungsgemäßes Testen, Betreiben, Warten, Einstellen oder auf irgendwelche Änderungen und Modifikationen zurückzuführen sind. Bruch oder Beschädigung der Antennen, sofern dies nicht direkt auf Material- oder Verarbeitungsfehler zurückzuführen ist. Produkte, die so zerlegt oder repariert worden sind, dass sie den Betrieb des Produkts oder eine angemessene Untersuchung und Prüfung zur Feststellung des Garantieanspruches unmöglich machen. Defekte oder Schäden aufgrund der Reichweite. Defekte oder Schäden aufgrund von Feuchtigkeitseinwirkungen und Eindringen von Flüssigkeiten. Alle Kunststoffoberflächen und alle anderen freiliegenden Teile, die durch normale Nutzung zerkratzt oder beschädigt sind. Produkte, die über einen beschränkten Zeitraum gemietet sind. Regelmäßige Wartung und Reparatur oder Auswechseln von Teilen aufgrund normaler Nutzung, Verschleißerscheinungen und Abnutzung. Copyrightinformationen Die in diesem Handbuch beschriebenen Produkte von Motorola enthalten eventuell urheberrechtlich geschützte, in Halbleiterspeichern oder anderen Medien gespeicherte Programme. In den Vereinigten Staaten und anderen Ländern verfügt Motorola über gewisse gesetzliche Rechte bezüglich urheberrechtlich geschützter Computerprogramme, einschließlich dem exklusiven Recht, die urheberrechtlich geschützten Motorola-Programme zu kopieren oder zu vervielfältigen. Dementsprechend ist es untersagt, urheberrechtlich geschützte Motorola-Computerprogramme, die in den in diesem Handbuch beschriebenen Produkten enthalten sind, auf irgendeine Weise zu kopieren oder zu vervielfältigen, soweit nicht ausdrücklich schriftlich zugestanden. Darüber hinaus stellt der Kauf dieses. Motorola-Produkts nicht eine im Rahmen von Motorolas Urheberrechts oder Motorolas Patente oder Patentanmeldungen gewährte Lizenz dar, sei diese ausdrücklich oder stillschweigend, durch Verwirkung oder anderweitig, außer der normalen, nichtexklusiven, gesetzlich durch den Verkauf eines Produkts entstehenden gebührenfreien Lizenz für den Gebrauch. MOTOROLA, das M Logo und alle anderen Markenzeichen sind geschützte Warenzeichen der Firma Motorola, Inc. ® Reg. U.S. Pat. & Tm. Off. © Motorola, Inc. 2008 Seguridad del producto y exposición a la radiofrecuencia (RF) de los transceptores bidireccionales portátiles . . . . . . . . . . . 2 Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Control y funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Contenido del paquete. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Instalación de la batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Nivel de la batería y alerta de batería baja . . . . . . . . . . . . . . 5 Carga del transceptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Carga directa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Carga mediante el soporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Carga de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Uso del transceptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Encendido del transceptor y ajuste del volumen . . . . . . . . . 6 Ajuste del sonido (pitidos de las teclas) . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Pitido de mensaje recibido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Habla por el transceptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Navegación por el menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Menú de selección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Selección del canal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Selección de un subcódigo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Menú normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Función de exploración de canales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Modo de doble escucha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Transmisión por voz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Función de supervisión de salas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Transmisión de un tono de llamada . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Modo de silencio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Modo de grupo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Configuración de canal en el modo de grupo . . . . . . . . . . . 11 Configuración del cambio automático de canal . . . . . . . . . 11 Configuración de canal manual en el modo de grupo . . . . 12 Configuración de llamada directa y llamada a todos . . . . . 12 Configuración de llamada a todos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Configuración de llamada directa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Menú de grupo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Configuración de modo de grupo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Configuración de código de grupo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Configuración de tono de llamada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Configuración de ID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Configuración del nombre de ID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Bloqueo del teclado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Función de ahorro automático de energía . . . . . . . . . . . . . .15 Alerta de batería baja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Iluminación de fondo de la pantalla LCD . . . . . . . . . . . . . . .15 Función de modo de supervisión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Tabla de frecuencias (MHz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Lista de accesorios aprobados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Tabla de CTCSS (Hz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Código DCS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Información Sobre la Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Lo que No está Cubierto por la Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Información Sobre el Copyright . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Español CONTENDIDOS 1 Español Seguridad del producto y exposición a la radiofrecuencia (RF) de los transceptores bidireccionales portátiles Antes de utilizar este producto, lea las instrucciones de funcionamiento para uso Precaución C a u t i o n seguro que se incluyen en el catálogo de exposición de radiofrecuencia y seguridad del producto del radioteléfono. ! Características • 8 canales de transceptor móvil privado (PMR) • 121 subcódigos (38 códigos CTCSS y 83 códigos DCS) • Rango de alcance de hasta 10 kilómetros* • Sistema de circuitos VOX interno • 10 alertas de tono de llamada seleccionables • Pantalla LCD con iluminación de fondo • Conector de auriculares para auricular opcional • Pitido de mensaje recibido • Temporizador • Supervisión de salas • Cargador de batería • Medidor del nivel de la batería • Supervisión de canales 2 • Exploración de canales • Doble escucha • Bloqueo de teclado • • • • • • • • • • Control de supresión de ruido automático Repetición automática (desplazamiento) Almacenamiento de batería Alerta de batería baja Tono (encendido/apagado) Llamada directa (llamada con identificador de llamadas) Llamadas a grupos Modo de silencio Llamada a todos Cambio automático de canal * El rango puede variar en función de las condiciones ambientales o topográficas. Español Control y funciones Antena Mando de volumen con interruptor de alimentación Tecla PTT (Pulsar para hablar) Tecla MENÚ/GRP (menú y menú de grupo) Tecla Conector de auriculares (auricular no incluido) (llamada) Tecla MON (supervisión) Tecla Tecla Seleccione elementos y números Tecla SEL/ (Seleccionar y bloquear) Altavoz Micrófono Conector de entrada de 9 V de CC 3 Pantalla 1. Indicador de doble escucha Español 2. Indicador de silencio 1 6 3. Indicador de transmisión 4. Indicador de recepción 2 7 3 8 4 5 9 10 5. Indicador de grupo 6. Indicador de exploración 7. Medidor del nivel de la batería. 8. Indicador de canal 9. Indicador de llamada 10. Indicador VOX y de supervisión de salas 11 12 4 11. Indicador de subcódigo (ID y código de grupo) 12. Dos puntos (para el temporizador) Contenido del paquete El paquete contiene dos transceptores TLKR T7, dos pinzas de cinturón, un soporte para la carga, un adaptador de CA, dos cierres de soporte para la batería, dos paquetes de baterías NiMH recargables y esta guía de referencia. El dispositivo funciona con cuatro pilas alcalinas AAA (no incluidas). Instalación de la batería El transceptor TLKR T7 utiliza el paquete de baterías NiMH o cuatro pilas alcalinas AAA (no incluidas). Si utiliza pilas alcalinas, le recomendamos que éstas sean de primera calidad. Para instalar el paquete de baterías NiMH: 1) Compruebe que el transceptor esté desconectado. 2) Retire la cubierta del compartimento de baterías pulsando la lengüeta situada en la parte inferior de ésta, de modo que se pueda extraer. 3) Instale las baterías NiMH en el compartimento de las baterías. No olvide guiarse por los símbolos + y – del compartimento. Si instala las baterías de forma incorrecta, el dispositivo no funcionará. 4) Vuelva a colocar la cubierta del compartimento de baterías. Nivel de la batería y alerta de batería baja La unidad cuenta con un medidor del nivel de la batería en la pantalla en el que se indica el estado de la batería. Cuando el nivel de la batería es bajo, el icono del medidor de nivel parpadea. Cambie las pilas alcalinas inmediatamente. Carga del transceptor Si utiliza el paquete de baterías recargables NiMH, los dos transceptores TLKR T7 pueden cargarse directamente o mediante el soporte para la carga suministrado. Compruebe que el transceptor esté desconectado antes de colocarlo en el soporte para la carga. De lo contrario, el medidor del nivel de la batería no indicará la información correcta. Carga directa: 1. Introduzca el conector del adaptador de CC en el conector de entrada de 9 V de CC del transceptor y conecte el otro extremo a una toma de corriente accesoria del vehículo. 2. Cargue el paquete de baterías durante 16 horas. Carga mediante el soporte: 1. Conecte el adaptador de CA a un conector de entrada de 9 V de CC y a una toma eléctrica estándar. 2. Instale el soporte para carga en una mesa o similar y coloque el transceptor en el soporte de carga con el teclado numérico hacia adelante. 3. Compruebe que los indicadores LED se encienden. Cargue el paquete de baterías durante 16 horas y retire el transceptor del soporte una vez terminado el proceso de carga. Nota: los indicadores LED de carga permanecerán encendidos mientras los transceptores estén en el cargador. Español Le felicitamos por la compra de este transceptor TLKR T7. Este producto es un transceptor ligero y de dimensiones reducidas. Puede utilizarlo en eventos deportivos para permanecer en contacto con su familia y amigos, al practicar esquí o senderismo, cuando esté al aire libre o si participa en patrullas vecinales, para poder estar comunicado en todo momento. Este dispositivo compacto de última generación está equipado con numerosas funciones. 5 Español Carga de la batería Es posible cargar el paquete de baterías NiMH mediante los cierres de soporte para la batería suministrados. 1. Coloque el cierre de soporte para la batería en el soporte para la carga. 2. Instale el paquete de baterías NiMH de modo que sus contactos de carga y los del soporte de carga se toquen. Si se instala mal el paquete de baterías, no se cargará. 3. Compruebe que los indicadores LED se encienden. Cargue el paquete de baterías durante 16 horas. Nota: los indicadores LED de carga permanecerán encendidos mientras los transceptores estén en el cargador. Uso del transceptor Con el fin de aprovechar al máximo este nuevo transceptor, lea esta guía de referencia en su totalidad antes de intentar poner en marcha la unidad. Encendido del transceptor y ajuste del volumen 1. Para ENCENDER el transceptor, mueva el mando giratorio hacia la derecha y simplemente muévalo para aumentar el volumen. Para disminuir el volumen, gire el mando giratorio hacia la izquierda. 2. Para APAGAR el transceptor, gire el mando giratorio hasta el final en la dirección contraria a las agujas del reloj. Ajuste del sonido (pitidos de las teclas) El transceptor emite un pitido cada vez que se pulsa una de las teclas (excepto las teclas PTT y ). Para activar o desactivar este sonido, mantenga pulsada la tecla al encender el transceptor. 6 Pitido de mensaje recibido El pitido de mensaje recibido se envía para notificar el fin de la transmisión (transmisiones PTT y VOX). El pitido de mensaje recibido se oye a través del altavoz cuando los pitidos de las teclas están activados. Se transmite incluso si los pitidos de las teclas están desactivados. No obstante, el pitido de mensaje recibido no se oirá desde el altavoz. Para activar o desactivar el pitido de mensaje recibido: Mantenga pulsada la tecla al encender el transceptor. Habla por el transceptor Para hablar por el transceptor: 1. Mantenga pulsada la tecla PTT y hable en un tono de voz claro y normal manteniendo el micrófono a entre 5 y 8 cm de su boca. Mientras transmite, el icono aparecerá en la pantalla. Para evitar que se corte la primera parte de la transmisión, realice una breve pausa antes de pulsar la tecla PTT para comenzar a hablar. 2. Cuando haya terminado de hablar, suelte la tecla PTT. Ahora podrá recibir llamadas entrantes. Mientras recibe, el icono aparecerá en la pantalla. Nota: si continúa transmitiendo durante 60 segundos, el transceptor emite el tono limitador de transmisión y el icono parpadea. El transceptor detiene la transmisión. 1. Cuando se pulsa la tecla SEL/ , el transceptor activa el menú de selección de canal. Cuando se pulsa la tecla MENÚ/GRP, el transceptor activa el menú normal. 2. Los métodos para salir de la función de menú son los siguientes: a. Pulse PTT. b. Esperar durante 10 segundos a que la unidad vuelva automáticamente al modo "normal". Menú de selección Al pulsar la tecla SEL/ , su transceptor navega a través del menú de selección como se muestra a continuación: Pulse la tecla SEL/ del modo Menú. Normal para continuar con el siguiente paso Canall Subcodígo 1-8 0-121 Pulse la tecla MENÚ/GRP (en ambos ajustes) y, a continuación, la tecla SEL/ (en el ajuste de subcódigo) para salir del Menú. Selección del canal El transceptor dispone de 8 canales y 121 subcódigos que podrá utilizar para comunicarse con otros usuarios. Para comunicarse con otro usuario, ambos deben establecer el mismo canal y el mismo subcódigo. Para seleccionar un canal: 1. Acceda al menú de selección. El indicador de canal Español Navegación por el menú Para acceder a las funciones avanzadas del TLKR T7, el transceptor cuenta con dos tipos de funciones de menú: el menú de selección y el menú normal. parpadeará. 2. Pulse la tecla o para aumentar o disminuir el número del canal mostrado. Si mantiene pulsada la tecla o el número del canal aumentará o disminuirá gradualmente. 3. Desplácese hasta el ajuste de subcódigos para seleccionar un subcódigo. Selección de un subcódigo Si asigna un subcódigo al transceptor, reducirá las interferencias. Sin embargo, no olvide que los transceptores con subcódigos diferentes definidos no podrán comunicarse entre sí. Cada uno de los canales de 1 a 8 puede tener uno de los códigos de 0 a 121. 1. Acceda al menú de selección. Desplácese por el menú de selección hasta que el indicador de subcódigos parpadee. 2. Pulse la tecla o para aumentar o disminuir el número del subcódigo mostrado. Si mantiene pulsada la tecla o , el número de subcódigo aumentará o disminuirá gradualmente. 3. Pulse la tecla SEL/ para salir del menú de selección. 7 Español Menú normal Al pulsar la tecla MENÚ/GRP, su transceptor navega como se muestra a continuación: Pulse la tecla para empezar (o si lo desea vuelva al paso anterior con la tecla ) a seleccionar los elementos de ajuste del modo Menú. Si se pulsa la tecla SEL/ , el transceptor activa el menú normal para controlar cada función. Si se pulsa la tecla MENÚ/GRP, el transceptor puede volver a cada modo MENÚ original. Para utilizar las funciones [Doble escucha] y [Supervisión de salas], pulse la tecla SEL/ . Para poder acceder a otras opciones de menú, pulse la tecla SEL/ para salir del menú en el que se encuentra. MENU/GRP key Normal Explorar 2 CH (doble escucha) VOX SALAS (supervisión de salas) TONO (tono de llamada) Silencio 1-10 “N” o “S” TIEMPO (temporizador) Pulse la tecla SEL/ para configurar Pulse la tecla MENÚ/ GRP para regresar Modo de exploración 8 Seleccione el canal (1-8) y el subcódigo (0-121) Apagar 1-5 Modo de doble escucha Función de exploración de canales El transceptor TLKR T7 cuenta con una función de exploración de canales que le permitirá explorar los ocho canales fácilmente. Cuando el transceptor detecta un canal activo, se detendrá en ese canal hasta que se quede libre. Pasados dos segundos de pausa (cinco segundos para la Activación de VOX sin auriculares), el transceptor seguirá la búsqueda. Si pulsa la tecla PTT mientras la búsqueda se ha detenido en un canal, podrá transmitir en dicho canal y Seleccione la sensibilidad (1-5) Modo de temporizador Modo de supervisión de salas salir del modo de exploración. Para activar la exploración de canales: 1. Acceda al menú normal y haga clic en “Explorar”. 2. Pulse SEL/ . El número de canal de la pantalla cambia rápidamente a medida que el transceptor se desplaza por los canales. Para desactivar la exploración de canales: Pulse la tecla MENÚ/GRP o PTT. 1. Acceda al menú normal y seleccione “2CH”; a continuación, pulse la tecla SEL/ para continuar con el ajuste de modo de doble escucha. Aparecerá el icono de Doble escucha. 2. Pulse la tecla o para seleccionar el número del canal y, a continuación, pulse la tecla SEL/ key. 3. Pulse la tecla o para seleccionar el número del subcódigo y, a continuación, pulse la tecla SEL/ . 4. El transceptor iniciará el modo de doble escucha. (desactivado, 1–5) parpadea. El nivel “N” (desactivado) desactiva VOX, mientras que los niveles de 1 a 5 definen la sensibilidad del circuito VOX. 2. Pulse la tecla o para seleccionar el nivel de sensibilidad VOX deseado. Utilice el nivel 1 en entornos silenciosos, y el 5 en los más ruidosos. Podrá determinar el nivel de sensibilidad adecuado hablando por el micrófono. Si el icono VOX parpadea, su voz se ha aceptado. Español Modo de doble escucha El transceptor puede explorar el canal actual y otro canal de forma alternativa. Es necesario establecer un número de canal con su subcódigo para otro canal. Para establecer otro canal e iniciar la doble escucha: 3. Salga del menú normal. Nota: si continúa transmitiendo mediante la función VOX durante 60 segundos, el transceptor emite el tono limitador de transmisión y el icono parpadea durante 5 segundos. Nota: si establece el mismo número de canal y subcódigo que en el canal actual, el modo de doble escucha no funcionará. Para desactivar el modo de doble escucha: Pulse la tecla MENU/GRP. Transmisión por voz El transceptor TLKR T5 cuenta con un transmisor por voz (VOX) seleccionable por el usuario que puede utilizarse para transmisiones de voz automáticas. La función VOX está diseñada para utilizarse como manos libres. La transmisión se inicia hablando por el micrófono o el auricular (que no está incluido) del transceptor, en lugar de pulsar la tecla PTT. Para seleccionar el nivel de VOX: 1. Acceda al menú normal y haga clic en “VOX”. A continuación, pulse la tecla SEL/ . El nivel actual Función de supervisión de salas Es posible utilizar uno de los transceptores TLKR T7 como supervisión de salas y utilizar el otro transceptor para escuchar y comprobar la voz de otra sala. Al establecer la función de supervisión de salas, el transceptor de supervisión detecta las voces y los ruidos (en función del nivel de sensibilidad establecido) y los transmite al transceptor que escucha sin necesidad de pulsar la tecla PTT. El transceptor de supervisión no puede recibir transmisiones en este modo. To turn the Room Monitor ON: 1. Acceda al menú normal y haga clic en “SALAS”. A continuación, pulse la tecla SEL/ . 2. Pulse la tecla o para seleccionar el nivel de sensibilidad de supervisión de salas deseado. Utilice el nivel 1 en entornos silenciosos, y el 5 en los más 9 Español ruidosos. 3. Pulse la tecla SEL/ para utilizar la opción de Supervisión de salas. Para desactivar la supervisión de salas: Pulse la tecla MENU/GRP. Nota: - No es posible pulsar la tecla PTT cuando el modo de supervisión de salas está activado. Si se hace, el transceptor emite el tono de error de PTT. - Cuando la voz o el ruido de otra sala se prolongan durante más de 60 segundos, el transceptor de supervisión detiene el control durante 5 segundos y retoma su actividad. Transmisión de un tono de llamada El transceptor TLKR T7 cuenta con 10 tonos de llamada seleccionables que se transmitirán al pulsar la tecla en el modo normal. Para seleccionar un tono de llamada: 1. Acceda al menú normal y haga clic en “TONO”. A continuación, pulse la tecla SEL/ . El número de tono de llamada actual (de 1 a 10 también parpadea). 2. Pulse la tecla o para seleccionar el número del tono de llamada deseado. Los tonos se oirán a través del altavoz. 3. Salga del menú normal. 10 Para transmitir el tono de llamada seleccionado, pulse la tecla en el modo normal. El tono se transmitirá de forma automática durante un periodo determinado de tiempo. El tono de llamada se cancelará al pulsar la tecla PTT. Modo de silencio Cuando enciende el modo de silencio, todas las llamadas entrantes están silenciadas: la luz trasera del transceptor parpadea para avisarle de una llamada entrante. Si no contesta a la llamada, la luz trasera se apagará y el icono de llamada parpadeará hasta que no haya señal. El TLKR T7 también vibrará para recordarle que tiene una llamada perdida. El modo de silencio no se activará durante 15 segundos al transmitir, recibir o pulsar cualquier otro botón. Para configurar el modo de silencio siga los siguientes pasos: 1. Acceda al menú normal y haga clic en “SILENCIO”. A continuación, pulse la tecla SEL/ . 2. Pulse la tecla para activar el modo de silencio. El indicador de canal mostrará el mensaje “S” y aparecerá el icono SILENCIO. 3. Pulse la tecla para desactivar el modo de silencio. El Indicador de canal mostrará el mensaje “N” y desaparecerá el icono SILENCIO. 1. Acceda al menú normal y seleccione “TIEMPO”. 2. Pulse la tecla SEL/ para elegir este menú. 3. Pulse la tecla SEL/ funcionar. key. El temporizador comienza a Configuración de canal en el modo de grupo Pulse la tecla SEL/ en el modo de grupo para acceder a la configuración de canal. Pulse la tecla o para seleccionar el cambio automático de canal o el cambio manual de canal. La pantalla muestra lo siguiente: Español Temporizador Es posible utilizar el transceptor como un temporizador. Puede cronometrar hasta 59 minutos y 59 segundos. Después de este periodo de tiempo, continuará con “00:00”. Para utilizar el temporizador: 4. Pulse la tecla SEL/ y el temporizador se detendrá. Al pulsar la tecla SEL/ , controlará el interruptor de apagado/encendido del temporizador. 5. Al pulsar la tecla MENÚ/GRP mientras el temporizador está en funcionamiento o detenido, pondrá el transceptor en modo de tiempo inactivo (reinicio de tiempo 00:00). Cambio automático de canal Ajuste de Canal manual 6. Pulse la tecla PTT o la tecla MENÚ/GRP en el estado inactivo para detener el temporizador. Pulse la tecla SEL/ ajustes. Nota: es posible recibir señales entrantes cuando este Nota: pulse la tecla MENÚ/GRP para regresar al estado modo está activado. para acceder a cada uno de los inactivo. Si recibe una Llamada a todos, el nombre de identificación se mostrará durante 10 segundos. Si recibe una Llamada directa, el nombre de identificación se mostrará para el estado. A continuación, el transceptor regresará al modo de temporizador y el icono de llamada parpadeará. Configuración del cambio automático de canal Mientras que los segmentos de subcódigo muestran el mensaje “TODOS”, un número de canal parpadea. Modo de grupo Mantenga pulsada la tecla MENÚ/GRP para ir al menú de grupo. Pulse la tecla o la tecla SEL/ de cambio automático de canal. Pulse la tecla o , para seleccionar el canal. para transmitir la orden Nota: pulse la tecla MENÚ/GRP para regresar a la configuración de canal en el modo de grupo. 11 Español Configuración de canal manual en el modo de grupo Mientras que los segmentos de subcódigo muestran el mensaje “MY”, un número de canal parpadea. A continuación, sonará el tono de Llamada a todos. La pantalla mostrará el icono TX y el icono Llamada parpadeará durante la transmisión. Pulse la tecla o , para seleccionar el canal. Ahora, Canal manual está disponible. Nota: pulse la tecla MENÚ/GRP para regresar al estado Pulse la tecla SEL/ Configuración de llamada directa La pantalla muestra el número de identificación en los segmentos de canal y el nombre de identificación parpadea en los segmentos de subcódigo. inactivo. para salir del ajuste Canal manual. Nota: pulse la tecla MENÚ/GRP para regresar a la configuración de canal en el modo de grupo. Configuración de llamada directa y llamada a todos Pulse la tecla en el modo de grupo para acceder a los ajustes de llamada directa y de llamada a todos. Al principio, el usuario selecciona un tipo de llamada en las transmisiones de llamada a todos o en los ajustes de llamada directa. El número de identificación para Llamada directa El nombre de identificación Pulse la tecla identificación. Transmisión de llamada a todos Ajuste de Llamada directa Para seleccionar este ajuste, pulse la tecla seleccionar un tipo de llamada. 12 o para Configuración de llamada a todos Cuando la opción “Transmisión de llamada a todos” está seleccionada, pulse la tecla o SEL/ para salir de este ajuste y transmitir la llamada a todos inmediatamente. o , para seleccionar el número de Pulse la tecla o la tecla SEL/ para transmitir la orden Llamada directa. A continuación, el usuario transmite la orden Llamada directa sólo para los ID seleccionados. La pantalla mostrará el icono TX y el icono Llamada durante la transmisión. La unidad emite un sonido del tono de llamada seleccionado mientras se transmite la orden Llamada directa. Nota: pulse la tecla MENÚ/GRP para regresar al ajuste Llamada directa y Llamada a todos. Pulse la tecla (o Normal ) para continuar con cada menú (GRP/CÓDIGO/TONO/ID). “GRP” (modo de grupo) “CÓDIGO” “TONO” “ID” (código de grupo) (tono de llamada) (configuración de ID) Español Menú de grupo Mantenga pulsada la tecla MENÚ/GRP para acceder al menú de grupo. Número de ID 1 – 16 “N” or “S” “S” 0 - 121 1 - 10 “N” SALIR Pulse la tecla SEL/ Consulte LCD: Pulse la tecla SALIR del menú para elegir cada menú de grupo. (o la tecla Pulse la tecla SEL/ Nombre de ID hasta 4 caracteres ), para cambiar cada condición o número deseado. para seleccionarlo. Pulse la tecla MENÚ/GRP para salir al modo inactivo Menú. Nota: en el menú de grupo, no puede recibir transmisiones desde otros transceptores a no ser que hayan sido configurados para el mismo canal y código de grupo. 13 Español Configuración de modo de grupo El tono de llamada seleccionado sonará por el altavoz. Pulse la tecla SEL/ para controlar el modo de grupo. Seleccione “S” o “N” pulsando la tecla o . Configuración de ID Cada transceptor de su grupo necesita configurar el número de identificación del 1 al 16. El número de identificación es necesario para distinguir una unidad del mismo grupo. El usuario puede configurar un nombre de identificación de hasta 4 caracteres. El usuario selecciona el número de identificación que se muestra en los segmentos del canal si pulsa la tecla o . Cuando se selecciona la identificación registrada de una llamada a todos mediante o la tecla , la pantalla de LCD muestra “USADO” en los segmentos de subcódigo, y si se selecciona una identificación no registrada, no aparecerá nada en los segmentos de subcódigo. Consulte LCD: Seleccione "N" y pulse la tecla SEL/ para salir del menú de grupo. Seleccione "S" y pulse la tecla SEL/ para ir a los ajustes de Menú de grupo y Código de grupo. Configuración de código de grupo El código de grupo se puede seleccionar desde 0 hasta 121. Los segmentos de subcódigo indican el código de grupo. Para seleccionar un código de grupo, pulse la tecla o . Pulse la tecla SEL/ para completar el ajuste de Código de grupo. El transceptor activa el menú “Ajuste de tono de llamada“. Pulse la tecla MENÚ/GRP para volver al menú de grupo. Configuración del tono de llamada El usuario puede seleccionar el tono de llamada para una Llamada directa. Hay 10 tonos de llamada. 14 Pulse la tecla llamada. o , para seleccionar un tono de Consulte LCD: Pulse la tecla SEL/ identificación. para avanzar al ajuste del nombre de Configuración del nombre de ID El nombre de identificación se muestra en otras unidades cuando realiza una Llamada a todos o una Llamada directa. Éste es también el nombre que aparece en la pantalla de otros transceptores cuando alguien le está Bloqueo del teclado Para bloquear el teclado: Mantenga pulsada la tecla SEL/ durante dos segundos. Los segmentos de subcódigo muestran el mensaje “BLOQ.“ y, a continuación, vuelve a la pantalla anterior. Para desbloquear el teclado: Mantenga pulsada la tecla SEL/ durante dos segundos. Los segmentos de subcódigo muestran el mensaje “DESBLOQ.“ durante dos segundos y, a continuación, vuelve a la pantalla anterior. Nota: si pulsa cualquier tecla (excepto PTT) mientras está activado el bloqueo de teclado, el mensaje “BLOQ.” aparece durante dos segundos acompañado de un tono de error. Función de ahorro automático de energía El transceptor cuenta con un circuito único diseñado para aumentar al máximo la duración de la batería. Si no se producen transmisiones ni llamadas entrantes durante tres segundos, el transceptor pasa al modo de ahorro de energía. El transceptor puede recibir transmisiones en este modo. Alerta de batería baja Las alertas de batería baja aparecen cuando el nivel de batería está vacío. La alerta empieza 30 segundos después de que empiece a parpadear el icono de batería baja. El subcódigo muestra el mensaje “BAT” y, a continuación, el icono de Batería baja parpadea. El tono de alerta suena cada cinco segundos durante 30 segundos cuando la batería está baja. Español intentando llamar. El número de unidad aparece cuando no se configura ningún nombre de identificación. Pulse la tecla o para seleccionar un carácter en los segmentos de subcódigo que parpadean. A continuación, pulse la tecla SEL/ para moverse hacia el siguiente carácter. Puede seleccionar hasta 4 caracteres para el nombre de identificación. Finalmente, pulse la tecla SEL/ para registrar el número y el nombre de identificación. El transceptor sale de la configuración de identificación. Nota: cada vez que el usuario pulsa la tecla MENÚ/GRP, la unidad cancela el número de identificación seleccionado y borra el nombre de identificación introducido y, a continuación, sale del menú de grupo. Iluminación de fondo de la pantalla LCD La iluminación de fondo de la pantalla LCD se encenderá automáticamente al pulsar cualquier tecla (excepto PTT). La pantalla LCD permanecerá iluminada durante 10 segundos después de que se haya pulsado una tecla por última vez. Función de modo de supervisión El transceptor TLKR T7 permite oír señales débiles en el canal actual al pulsar la tecla MON. Para activar el modo de supervisión: - Pulse la tecla MON para una escucha breve. El icono RX parpadeará. - Mantenga pulsada la tecla MON durante 1,5 segundos para una escucha prolongada. El icono RX continuará parpadeando. Para desactivar el modo de supervisión: - Pulse las teclas MON, MENU/GRP, o SEL/ para volver al modo “normal”. El icono RX dejará de parpadear. 15 Especificaciones Español Canales Subcódigos Tabla de frecuencias (MHz) 8 canales de transceptor móvil privado. Canal Frecuencia 1 446,00625 121 (38 códigos CTCSS y 83 códigos DCS). 2 446,01875 3 446,03125 4 446,04375 5 446,05625 6 446,06875 7 446,08125 8 446,09375 Frecuencia operativa Entre 446,00625 y 446,09375 MHz. Fuente de alimentación Paquete de baterías AAA Ni-MH. Cuatro pilas alcalinas AAA (no incluidas). Rango Hasta 10 km Duración de la batería 20 horas aproximadamente Pilas alcalinas (ciclo de funcionamiento 5/5/90). 18 horas aproximadamente – paquete de baterías NiMH (ciclo de funcionamiento 5/5/90). 16 Lista de Accesorios Aprobados Para adquirir los siguientes accesorios, póngase en contacto con su distribuidor o comercio. Motorola Part No. Description 00275 Cable de cargador para coche TLKR-T5/T7 00276 Cargador de unidad TLKR-T5/T7 (UE) 00277 Cargador de unidad TLKR-T5/T7 (RU) 00278 Batería TLKR-T5/T7 00279 Pinza de cinturón TLKR-T5/T7 00174 Miniauricular del consumidor 00179 Auriculares del consumidor N.º de código 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Frecuencia de tono (Hz) Off 67.0 71.9 74.4 77.0 79.7 82.5 85.4 88.5 91.5 94.8 97.4 100.0 N.º de código 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 Frecuencia de tono (Hz) 103.5 107.2 110.9 114.8 118.8 123.0 127.3 131.8 136.5 141.3 146.2 151.4 156.7 N.º de código 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 Frecuencia de tono (Hz) 162.2 167.9 173.8 179.9 186.2 192.8 203.5 210.7 218.1 225.7 233.6 241.8 250.3 Español Tabla de CTCSS (Hz) Código DCS N.º de Código N.º de Código N.º de Código N.º de Código N.º de Código N.º de Código código código código código código código 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 023 025 026 031 032 043 047 051 054 065 071 072 073 074 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 114 115 116 125 131 132 134 143 152 155 156 162 165 172 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 174 205 223 226 243 244 245 251 261 263 265 271 306 311 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 315 331 343 346 351 364 365 371 411 412 413 423 431 432 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 445 464 465 466 503 506 516 532 546 565 606 612 624 627 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 631 632 654 662 664 703 712 723 731 732 734 743 754 17 Español Información Sobre la Garantía El distribuidor autorizado de Motorola o detallista donde usted compró la radio bidireccional Motorola, y/o los accesorios originales atenderá su reclamación y/o le proveerá servicio bajo garantía. Por favor devuelva la radio a su distribuidor o comerciante detallista para solicitar servicio bajo garantía. No devuelva la radio a Motorola. Para poder recibir el servicio bajo garantía, debe presentar su recibo de compra o prueba sustitutiva comparable de compra que lleva la fecha de compra. La radio bidireccional deberá mostrar también el número de serie. La garantía no será aplicable si el tipo o número de serie en el producto han sido alterados, borrados, quitados, o dañados de modo ilegible. Lo que No está Cubierto por la Garantía 18 Los defectos o daños que resulten del uso del Producto en otro uso fuera del normal y habitual o por no seguir las instrucciones de este manual del usuario. Los defectos o daños producidos por uso indebido, accidente o negligencia. Los defectos o daños producidos por pruebas, operaciones, mantenimiento o ajuste inadecuados, o cualquier alteración o modificación de cualquiera índole. Rotura o daño de las antenas a menos que sea causado directamente por defectos en el material o mano de obra. Los productos desmontados o reparados de tal manera que afectan adversamente la función o impiden la inspección y la prueba adecuadas para verificar la reclamación bajo garantía. Defectos o daños debidos al alcance de los equipos. Defectos o daños debido a humedad, líquidos o derrames. Toda superficie de plástico y todas las otras partes expuestas al exterior que estén rayadas o dañadas debido a uso normal. Productos alquilados sobre una base temporal. Mantenimiento periódico y reparación o reemplazo de partes debido a uso normal y al desgaste. Información Sobre el Copyright Los productos Motorola descritos en este manual pueden incluir programas de Motorola con derecho del Copyright (derechos de autor), memorias de semiconductores almacenada u otros medios. Las leyes en los Estados Unidos y otros países salvaguardan, para Motorola, ciertos derechos exclusivos sobre los programas de informática (de computador) con derecho del Copyright, que atañe al derecho exclusivo de copiar o reproducir en cualquier forma los programas de Motorola con derecho del Copyright. Por tanto, para cualquier programa de informática (computador) de Motorola con derecho del Copyright contenido en los productos descritos de Motorola en este manual no está permitida su copia o reproducción de ninguna manera sin el permiso expreso y escrito de Motorola. Además, la compra de productos de Motorola no se considerará que conceden directa o indirectamente o por implicación, impedimento legal, o de otro modo, cualquier licencia conforme a los derechos del Copyright, patentes o aplicaciones de patente de Motorola, excepto para las regalías normales no exclusivas de libre licencia de uso que surgen de la operación de la ley en la venta de un producto. MOTOROLA, el logo estilizado M Logo y todas las otras marcas comerciales indicadas como tal son marcas registradas de Motorola, Inc. ® Reg. U.S. Pat. & Tm. Off. © Motorola, Inc. 2008 Sicurezza del prodotto ed esposizione all’energia di radiofrequenza per le radio ricetrasmittenti portatili . . . . . 2 Caratteristiche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Comandi e funzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Kit TLKR T7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Inserimento della batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Icona dello stato batteria e avviso di batteria scarica . . . . 5 Carica della radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Carica diretta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Carica con il caricatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Carica della batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Funzionamento della radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Accensione della radio e regolazione del volume . . . . . . 6 Regolazione del livello del suono (toni tastiera) . . . . . . . 6 Tono di fine trasmissione (Roger beep) . . . . . . . . . . . . . . 6 Trasmissione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Navigazione del menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Menu Selezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Selezione di un canale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Selezione di un sottocodice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Menu Comune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Scansione dei canali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Modo Dual Watch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Trasmissione a viva voce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Funzione Room monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Invio di un tono di chiamata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Modo Silenzioso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Cronometro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Modo Gruppo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Selezione del canale nel modo Gruppo . . . . . . . . . . . . . 11 Selezione automatica del canale . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Selezione manuale del canale nel modo Gruppo . . . . . 11 Selezione di una chiamata generale o diretta . . . . . . . . 12 Selezione di una chiamata generale . . . . . . . . . . . . . . .12 Selezione di una chiamata diretta . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Menu Gruppo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Selezione del modo Gruppo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Selezione del codice del gruppo . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Selezione del tono ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Assegnazione dell’ID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Impostazione del nome . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Blocco tastiera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Risparmio energetico automatico . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Avviso di batteria scarica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Retroilluminazione del LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Funzione Monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Tabella delle frequenze (MHz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Elenco degli accessori approvati . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Tabella dei CTCSS (Hz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Codici DCS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Informazioni Sulla Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Cosa Non è Coperto dalla Garanzia . . . . . . . . . . . . . . .18 Informazioni Sui Diritti d'Autore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Italiano INDICE 1 Italiano Sicurezza del prodotto ed esposizione all’energia di radiofrequenza per le radio ricetrasmittenti portatili Prima di utilizzare questo prodotto, leggere le istruzioni per il funzionamento sicuro riportate ATTENZIONE nell’opuscolo Sicurezza del Caution prodotto ed esposizione all’energia di radiofrequenza che accompagna la radio. ! Caratteristiche • 8 canali PMR • 121 sottocodici (38 codici CTCSS e 83 DCS) • Portata fino a 10 km* • Circuito VOX integrato • 10 toni di avviso chiamata selezionabili • Display LCD retroilluminato • Presa per cuffia (cuffia non inclusa) • Tono di fine trasmissione (Roger beep) • Cronometro • Room monitor (ascolto ambientale a distanza) • Caricabatteria • Indicatore stato batteria • Monitoraggio canali • Scansione canali • Dual Watch (sorveglianza su due canali) 2 • Blocco tastiera • • • • • • • • • • Controllo autosquelch Ripetizione automatica (scorrimento) Risparmio batteria Avviso di batteria scarica Tono (attivazione/disattivazione) Chiamata diretta (ID chiamante) Chiamata di gruppo Modo Silenzioso Chiamata generale Cambio automatico di canale * La portata è soggetta a variazione a seconda delle condizioni ambientali e/o topografiche. Italiano Comandi e funzioni Antenna Tasto PTT (premere per parlare) Manopola controllo volume e di accensione Tasto MENU/GRP (Menu e menu Gruppo) Tasto Presa per cuffia (cuffia non inclusa) (chiamata) Tasto MON (Monitor) Tasto Tasto Selezione voce/numeri del menu Tasto SEL/ (Selezione/Blocco) Altoparlante Microfono Presa DC IN 9V 3 Display 1. Icona Dual Watch Italiano 2. Icona silenzioso 1 6 3. Icona trasmissione 4. Icona ricezione 2 7 3 8 4 5 9 10 5. Indicatore gruppo 6. Icona scansione 7. Icona stato batteria 8. Indicatore canale 9. Icona chiamata 10. Icona VOX/Room monitor 11 12 4 11. Indicatore sottocodice (ID/codice gruppo) 12. Due punti (per il cronometro) Kit TLKR T7 Il kit comprende: due radio TLKR T7, due clip per cintura, un caricabatterie, un adattatore c.a., due staffe di sostegno batteria, due pacchi batterie ricaricabili al NiMH, il manuale per l’utente. La radio può essere alimentata anche da 4 batterie alcaline AAA (non incluse nel kit). Inserimento della batteria La radio TLKR T7 è alimentata da un pacco batterie al NiMH oppure da 4 batterie alcaline AAA (non incluse). Se si preferiscono le batterie alcaline, si consiglia di utilizzare batterie di alta qualità. Inserimento del pacco batterie al NiMH. 1. Controllare che la radio sia spenta. 2. Premere la linguetta sulla parte inferiore del coperchio del vano batterie e rimuovere il coperchio. 3. Inserire il pacco batterie NiMH nel vano batterie, facendo attenzione che i poli della batteria siano orientati come indicato dai simboli + e – all’interno del vano. Se le batterie non sono inserite correttamente, la ricetrasmittente non funziona. 4. Riposizionare il coperchio del vano batterie. Icona dello stato batteria e avviso di batteria scarica L’icona dello stato batteria visualizzato sul display della ricetrasmittente indica il livello di carica delle batterie. Se è basso, l’icona lampeggia. In questo caso sostituire immediatamente le batterie alcaline. Italiano La ricetrasmittente TLKR T7 è una radio leggera, piccola, che sta nel palmo di una mano. È il compagno ideale per chi ama lo sport, le escursioni, lo sci e la vita all’aria aperta, perché permette di tenersi in contatto con familiari e amici. Nei piani di vigilanza del quartiere (Neighbourhood Watch), è indispensabile per inviare comunicazioni urgenti. Compatta e innovativa, questa ricetrasmittente è dotata di molte funzioni. Carica della radio Se si utilizza il pacco batterie ricaricabili al NiMH, è possibile caricare contemporaneamente due radio TLKR T7 con le batterie inserite sia direttamente che utilizzando il caricatore in dotazione. Controllare di aver spento la radio prima di inserirla nel caricatore. In caso contrario, l’indicazione dell'icona dello stato di carica della batteria non sarà corretta. Carica diretta 1. Inserire la spina dell'adattatore c.c. nella presa DC IN 9V della radio, quindi inserire l’estremità opposta nella presa accendisigari del veicolo. 2. Caricare la batteria per 16 ore. Carica con il caricatore 1. Inserire la spina dell’adattatore c.a. nella presa DC IN 9V e l’estremità opposta nella presa di corrente. 2. Appoggiare il caricatore su una scrivania o su un tavolo, inserire la radio nel caricatore, facendo attenzione che la tastiera sia rivolta in avanti. 3. Controllare che il LED si illumini. Caricare la batteria per 16 ore. A carica ultimata, rimuovere la radio dal caricatore. Nota: gli indicatori LED di carica resteranno accesi finché le radio sono nel caricatore. 5 Italiano Carica della batteria Il pacco batterie al NiMH può essere caricato da solo, utilizzando la staffa di sostegno in dotazione. 1. Inserire la staffa di sostegno nel caricatore. 2. Inserire il pacco batterie al NiMH, facendo attenzione che i contatti della batteria e quelli del caricatore aderiscano perfettamente. Se le batterie non sono inserite correttamente, il caricatore non funziona. 3. Controllare che il LED si illumini. Caricare la batteria per 16 ore. Nota: gli indicatori LED di carica resteranno accesi finché le radio sono nel caricatore. Funzionamento della radio Per ottenere prestazioni ottimali dalla ricetrasmittente, leggere con attenzione il presente manuale prima di utilizzare la radio. Accensione della radio e regolazione del volume 1. Ruotare la manopola in senso orario per accendere la radio e, dopo l’accensione, per aumentare il volume. Per abbassare il volume, ruotarla in senso antiorario. 2. Per spegnere la radio, ruotare completamente la manopola in senso antiorario. Regolazione del livello del suono (toni tastiera) Ogni volta che si preme un tasto - eccettuati i tasti PTT e - la radio emette un segnale acustico. Per abilitare o disabilitare i toni tastiera, premere e tener premuto il tasto mentre si accende la radio. 6 Tono di fine trasmissione (Roger beep) Il tono “Roger beep” è un tono inviato per segnalare la fine della trasmissione (PTT e VOX). Se i toni della tastiera sono abilitati, il tono “Roger beep" viene instradato attraverso l’altoparlante. Questo tono viene inviato anche se i toni della tastiera sono disabilitati; non verrà tuttavia emesso attraverso l’altoparlante. Per abilitare e disabilitare il tono “Roger beep”: Premere e tener premuto il tasto durante l’accensione della radio. Trasmissione Per comunicare con altri utenti: 1. Premere e tener premuto il tasto PTT e parlare chiaramente, con tono normale, tenendo il microfono a 5-8 cm di distanza dalla bocca. Durante la trasmissione, l’icona viene visualizzata sul display. Per evitare che la parte iniziale della trasmissione venga tagliata, aspettare qualche secondo prima di parlare dopo aver premuto il pulsante PTT. 2. Dopo aver finito di parlare, rilasciare il tasto PTT. È quindi possibile ricevere le chiamate in arrivo. Durante la ricezione, l’icona viene visualizzata sul display. Nota: se si continua a trasmettere per 60 secondi, la radio emette il tono di timeout TX e l’icona La radio interrompe la trasmissione. lampeggia. 1. Per accedere al menu Selezione, premere il tasto SEL/ ; è quindi possibile selezionare il canale. Per accedere al menu Comune , premere il tasto MENU/GRP. Selezione di un canale Per comunicare con gli altri utenti, è possibile scegliere tra 8 canali e 121 sottocodici. Per poter comunicare tra loro, ogni ricetrasmittente deve essere impostata sullo stesso canale e sottocodice. Per selezionare un canale: 2. È possibile uscire dal menu: 1. Accedere al menu Selezione. L’indicatore del canale a. premendo il pulsante PTT. lampeggia. 2. Premere il tasto o per incrementare o decrementare il numero del canale visualizzato. o , il numero Premendo e tenendo premuto il tasto del canale viene incrementato o decrementato rapidamente. 3. Per selezionare il sottocodice, passare al sottomenu successivo. Selezione di un sottocodice Assegnando un sottocodice alla radio, si riducono le interferenze. È tuttavia doveroso notare che radio con sottocodici diversi non possono comunicare tra loro. Per ciascuno degli 8 canali, è possibile selezionare un codice compreso tra 0 e 121. 1. Accedere al menu Selezione. Scorrere il menu fino a quando l’indicatore del sottocodice lampeggia. b. attendendo 10 secondi finché la radio torna automaticamente al modo "Normale". Menu Selezione Il tasto SEL/ consente di navigare il menu Seleziona nel modo seguente: Premere il tasto SEL/ successivo. Normale per passare al sottomenu Canale Sooto codice 1-8 0-121 Per uscire dal menu, premere il tasto MENU/GRP (in entrambi i sottomenu), o SEL/ (solo nel sottomenu sottocodice). Italiano Navigazione del menu Si accede alle funzioni avanzate della ricetrasmittente TLKR T7 tramite due menu: menu Selezione e menu Modo. 2. Premere il tasto o per incrementare o decrementare il numero del sottocodice visualizzato. Premendo e tenendo premuto il tasto o , il numero del sottocodice viene incrementato o decrementato rapidamente. 3. Premere il tasto SEL/ per uscire dal menu Selezione. 7 Italiano Menu Comune Premendo il tasto MENU/GRP, la sequenza di navigazione è la seguente: Premere il tasto per passare alla voce successiva del modo Menu, oppure il tasto per tornare a quella precedente. Premere il tasto SEL/ , per accedere al menu Comune, in cui è possibile selezionare e impostare le diverse funzioni della radio. Per tornare alla modalità operativa originale del Menu, premere il tasto MENU/GRP. Per attivare le funzioni [Dual Watch] e [Room monitor], premere il tasto SEL/ . Per contro, nelle altre opzioni del Menu, premendo il tasto SEL/ si esce dal menu corrente. MENU/GRP key Normale SCAN 2 CH (Dual Watch) VOX Seleziona canale (1-8) e sottocodice (0-121) Off 1-5 ROOM (Room Monitor) TONE SLNT TIME (tono chiamata) (silenzioso) (cronometro) “N” o “Y” Modo cronometro Premere SEL/ per abilitare Premere MENU/GRP per tornare Modo scansione 8 Modo Dual Watch Seleziona la 1-10 sensibilità (1-5) Modo Room Monitor Scansione dei canali La radio TLKR T7 dispone di una funzione di scansione, che consente di eseguire facilmente la scansione di tutti gli 8 canali. Quando rileva la presenza di attività su un canale, la radio si sintonizza brevemente su quel canale finché è attivo. Quindi, dopo una pausa di 2 secondi (5 secondi se la modalità VOX è attivata senza cuffie), riprende la scansione. La pressione sul tasto PTT durante una pausa della scansione permette all’utente di trasmettere su quel canale. Per abilitare la scansione dei canali: 1. Accedere al menu Comune e selezionare “SCAN”. 2. Premere il tasto SEL/ . Il numero del canale visualizzato sullo schermo cambia rapidamente mentre la radio esegue la scansione dei canali in ordine sequenziale. Per disabilitare la scansione dei canali: Premere il tasto MENU/GRP o PTT.9 1. Accedere al menu Comune e selezionare “2CH”, quindi premere il tasto SEL/ per selezionare la modalità operativa Dual Watch. Appare l’icona Dual Watch. 2. Premere dapprima il tasto o per selezionare il numero del canale, quindi il tasto SEL/ . 3. Premere il tasto o quindi il tasto SEL/ . per selezionare il sottocodice, 4. La funzione di doppio controllo Dual Watch è abilitata. Nota: se si assegna al secondo canale un numero di canale e un sottocodice eguali a quello corrente, il doppio controllo non viene effettuato. Per disabilitare la modalità operativa Dual Watch: Premere il tasto MENU/GRP. Trasmissione a viva voce La radio TLKR T7 dispone della funzione VOX (Voice Operated Transmitter) selezionabile dall’utente, che attiva la trasmissione automaticamente al rilevamento della voce. Questa funzione consente l’utilizzo a mani libere della radio. La trasmissione viene attivata parlando nel microfono o nella cuffia (questo accessorio non è incluso nel kit) e non dalla pressione sul tasto PTT. 1. Accedere al menu Comune e selezionare “VOX”, quindi premere il tasto SEL/ . Il livello attualmente impostato (OFF. 1-5) lampeggia. Il livello “N” (OFF) disattiva il VOX, mentre quelli 1-5 consentono di impostare la sensibilità del circuito VOX. 2. Premere il tasto or per selezionare il livello di sensibilità VOX desiderato. Impostare il livello 1 per usare la radio in ambienti silenziosi e il livello 5 per gli ambienti rumorosi. Per individuare il livello di sensibilità appropriato, parlare nel microfono. Se l’icona VOX lampeggia, la voce è stata rilevata correttamente. Italiano Modo Dual Watch Con la ricetrasmittente TLKR T7 è possibile eseguire alternativamente la scansione sul canale corrente e su un altro canale. È però necessario impostare il numero e il relativo sottocodice per il secondo canale. Per impostare il secondo canale ed abilitare la modalità operativa Dual Watch: 3. Uscire dal menu Comune. Nota: se si continua a trasmettere per 60 secondi nella modalità VOX, la radio emette il tono di timeout TX e l’icona lampeggia per 5 secondi. Funzione Room Monitor È possibile utilizzare una delle radio TLKR T7 per monitorare a distanza la presenza di attività voce nella stanza o nel locale, mentre si ascolta con l’altra radio. Abilitando questa funzione, la radio di controllo, a seconda del livello di sensibilità impostato, si attiva quando rileva voci e rumori e trasmette automaticamente alla radio ricevente senza che l’utente debba premere il tasto PTT. In questa modalità operativa, la radio di controllo non è in grado operare in ricezione. Per abilitare la funzione Room monitor: 1. Accedere al menu Comune e selezionare “ROOM”, quindi premere il tasto SEL/ . 2. Premere il tasto o per selezionare il livello di sensibilità desiderato per il monitoraggio ambientale a distanza. Impostare il livello 1 per usare la radio in ambienti silenziosi, e il livello 5 per gli ambienti rumorosi. 3. Premere il tasto SEL/ per attivare la funzione Room 9 monitor. Italiano Per disabilitare la funzione Room monitor: Premere il tasto MENU/GRP. Nota: - La pressione del tasto PTT mentre la radio è nella modalità operativa Room monitor è invalida, per cui la radio emette il tono di errore PTT. - Se rileva voce o rumori continui per oltre 60 secondi, la radio interrompe il monitoraggio per 5 secondi prima di riprenderlo. Invio di un tono di chiamata La radio TLKR T7 dispone di 10 toni di chiamata selezionabili, che vengono inviati alla pressione del tasto nella modalità operativa Normale. Per selezionare un tono di chiamata: 1. Accedere al menu Comune e selezionare “TONE”, quindi premere il tasto SEL/ . Anche il numero del tono di chiamata attualmente impostato (1-10) lampeggia. 2. Premere il tasto o per selezionare il numero del tono di chiamata desiderato. Ad ogni pressione, si ascolta il tono attraverso l’altoparlante. 3. Uscire dal menu Comune. Per inviare il tono di chiamata selezionato, premere il tasto nella modalità operativa Normale. Il tono selezionato viene trasmesso automaticamente per un periodo di tempo definito. Il tono di chiamata viene annullato premendo il pulsante PTT. 10 Modo silenzioso Abilitando il Modo silenzioso, si disattivano tutti i toni di avviso delle chiamate in arrivo: il display della radio lampeggia per avvisare l’utente dell’arrivo di una chiamata. Se non si risponde, il display si spegne e l’icona CALL lampeggia fino alla perdita del segnale. Inoltre, la TLKR-T7 vibra per segnalare la presenza di una chiamata persa. Il modo Silenzioso è disabilitato per 15 secondi durante la trasmissione, ricezione o se si preme un qualsiasi altro pulsante. Per impostare il modo Silenzioso: 1. Accedere al menu Comune e selezionare “SLNT”, quindi premere il tasto SEL/ . 2. Premere il tasto per abilitare il modo silenzioso. L’indicatore di canale mostra “Y” e appare l’icona SILENT. 3. Premere il tasto per disabilitare il modo silenzioso. L’indicatore di canale mostra “N” e l’icona SILENT scompare. Selezione del canale nel modo Gruppo Per accedere alla modalità di selezione del canale, premere il tasto SEL/ nel modo Gruppo. Premere il tasto o per selezionare “Cambio automatico canale” o “Selezione manuale canale”. Il display visualizza le icone seguenti: 1. Accedere al menu Comune e selezionare “TIME”, 2. Premere il tasto SEL/ operativa. per selezionare questa modalità 3. Premere il tasto SEL/ . Il cronometro si avvia. 4. Premere il tasto SEL/ per arrestare temporaneamente il cronometro. La pressione del tasto SEL/ controlla l’avvio o l’arresto del timer del cronometro. 5. Se si preme il tasto MENU/GRP durante il cronometraggio o una pausa, la radio torna allo stato di stand-by (ripristinando il timer su 00:00). Cambio automatico canale Setting Premere il tasto SEL/ Impostazione manuale canale per accedere a ciascuna opzione. 6. Per arrestare il cronometro, premere il tasto PTT o MENU/GRP quando la radio è in stand-by. Nota: premere il tasto MENU/GRP per tornare allo stato di Nota: in questa modalità operativa, è possibile ricevere Selezione automatica del canale Il numero del canale lampeggia e i segmenti dell’indicatore di sottocodice indicano “ALL”. Premere il tasto o per selezionare il canale. Premere il tasto o SEL/ per scegliere la selezione automatica del canale. segnali. Alla ricezione di una chiamata generale, il nome del chiamante verrà visualizzato per 10 secondi, mentre sarà visualizzato nell’indicatore del sottocodice quando si riceve una chiamata diretta. La radio torna quindi al modo timer e l’icona di chiamata lampeggia. Modo Gruppo Premere e tenere premuto il tasto MENU/GRP per accedere al menu Gruppo. Italiano Cronometro La radio può essere utilizzata come un cronometro in grado di misurare il tempo fino a 59 minuti e 59 secondi. Allo scadere di questo periodo di tempo, continuerà a cronometrare, ripartendo da “00:00”. Per avviare il cronometro: stand-by. Nota: premere il tasto MENU/GRP per tornare alla modalità di selezione del canale nel modo Gruppo. Selezione manuale del canale nel modo Gruppo Il numero del canale lampeggia e i segmenti di sottocodice indicano “MY”. 11 Italiano Premere il tasto o per selezionare il canale. Il canale selezionato è disponibile. Premere il tasto SEL/ per uscire dalla modalità di selezione manuale del canale. Nota: premere il tasto MENU/GRP per tornare alla modalità di impostazione del canale nel modo Gruppo. Selezione di una chiamata diretta Sul display, l’ID viene visualizzato nell’indicatore del canale, mentre il nome lampeggia in quello del sottocodice. ID per Chiamata diretta Selezione di una chiamata generale o diretta Nel modo Gruppo, premere il tasto per accedere al modo di selezione di una chiamata generale o chiamata diretta. Per primo, selezionare il tipo di chiamata da trasmettere: Chiamata generale o Chiamata diretta. Nome Premere il tasto Chiamata generale Chiamata diretta Per selezionare il tipo di chiamata, premere il tasto o . 12 Selezione di una chiamata generale Dopo aver selezionato la modalità operativa Chiamata generale, premere il tasto o SEL/ per uscire da questa modalità e trasmettere immediatamente la chiamata generale. La radio emette il tono di chiamata generale. Sul display viene visualizzata l’icona TX mentre l’icona di chiamata lampeggia durante la trasmissione. Nota: premere il tasto MENU/GRP per tornare allo stato di stand-by. o per selezionare un ID. Premere il tasto o SEL/ per selezionare Chiamata diretta. La chiamata diretta viene inviata solo all’ID selezionato. Sul display viene visualizzata l’icona di trasmissione e l’icona di chiamata lampeggia durante la trasmissione. Durante la trasmissione di una chiamata diretta, la radio emette il tono di chiamata selezionato. Nota: premere il tasto MENU/GRP per tornare alla modalità di selezione Chiamata generale o Chiamata diretta. Premere il tasto (o Normale ) per accedere in sequenza ai sottomenu (GRP/CODE/RING/ID). “CODE” “RING” “ID” (codice gruppo) (Tono ring) (impostazione ID) “GRP” (modo Gruppo) Italiano Menu Gruppo Premere e tenere premuto il tasto MENU/GRP per accedere al MENU GRUPPO. ID da 1 a 16 “N” or “Y” “Y” 0 - 121 1 - 10 fino a 4 caratteri “N” ESCI Premere il tasto SEL/ Nome USCITA dal menu per selezionare ogni voce del menu Gruppo. Scorrere le voci del menu guardando il display. Premere il tasto (o ) per selezionare o deselezionare la modalità operativa o per selezionare il numero desiderato. Per confermare la selezione, premere il tasto SEL/ . Per uscire dal menu Gruppo e tornare al modo di stand-by, premere il tasto MENU/GRP. Nota: nel modo Gruppo, è impossibile ricevere chiamate da altre radio a meno che il numero di canale e di codice siano gli stessi. 13 Italiano Selezione del modo Gruppo Premere il tasto SEL/ per accedere al modo Gruppo. Selezionare “Y” o “N” premendo il tasto o . Scorrere le voci del menu guardando il display. Per uscire dal modo Gruppo, selezionare "N" e premere il tasto SEL/ . Per accedere al modo Gruppo e impostare il codice selezionare "Y" e premere il tasto SEL/ . Per selezionare il tono ring, premere il tasto o Il tono selezionato verrà emesso dall’altoparlante. . Assegnazione dell’ID È necessario assegnare un ID compreso tra 1 e 16 alle radio appartenenti allo stesso gruppo. Questo ID differenzia le radio appartenenti allo stesso gruppo. È anche possibile assegnare un nome, della lunghezza massima di 4 caratteri. È possibile selezionare l’ID visualizzato nell’indicatore di canale premendo il tasto o . Se l’ID selezionato per la chiamata generale è già stato assegnato con il tasto o , il display indica “USED”. In caso contrario, l’indicatore è vuoto. Selezione del codice del gruppo È possibile selezionare un codice per il gruppo compreso tra 0 e 121. L’indicatore del sottocodice visualizza il codice selezionato. Per selezionare un codice di gruppo, premere il tasto o . Premere il tasto SEL/ per confermare la selezione. La radio accede al menu per l’impostazione del tono ring. 14 Scorrere le voci del menu guardando il display. Premere il tasto MENU/GRP per tornare al menu Gruppo. Premere il tasto SEL/ nome per l’ID. per accedere all’assegnazione del Selezione del tono ring È possibile selezionare un tono ring per una chiamata diretta. I toni disponibili sono 10 e sono gli stessi di quelli di chiamata. Impostazione del nome Durante una chiamata generale o diretta, il nome del chiamante appare sul display di tutte le radio appartenenti al gruppo. Questo nome viene visualizzato anche quando si riceve una chiamata diretta. Se non è stato impostato Nota: premendo il tasto MENU/GRP, si cancellano l’ID e il nome immessi e si esce dal modo Gruppo. Blocco tastiera Per bloccare la tastiera: Premere e tener premuto il tasto SEL/ per 2 secondi. L’indicatore di sottocodice visualizza “LOCK” per 2 secondi, quindi la radio torna allo schermo precedente. Per sbloccare la tastiera: Premere e tener premuto il tasto SEL/ per 2 secondi. L’indicatore di sottocodice visualizza “UNLK” per 2 secondi, quindi la radio torna allo schermo precedente. Nota: se si preme un tasto qualsiasi ad eccezione del PTT quando la tastiera è bloccata, “LOCK” viene visualizzato per 2 secondi e la radio emette un tono di errore. Risparmio energetico automatico La radio è dotata di un circuito appositamente progettato per prolungare notevolmente la durata delle batterie. Se, entro 3 secondi, la radio non rileva alcuna trasmissione o una chiamata in arrivo, entra automaticamente nella modalità di risparmio energetico. In questa modalità, la radio è in grado di ricevere le trasmissioni. Avviso di batteria scarica Quando la batteria è in via di esaurimento, la radio emette dei toni di avviso 30 secondi dopo l’inizio del lampeggiamento dell’icona batteria scarica. L’indicatore del sottocodice visualizza “BATT” e l’icona di batteria scarica lampeggia. Il tono di avviso viene emesso ogni 5 secondi per un periodo di 30 secondi. Italiano alcun nome, viene visualizzato solo l’ID della radio. Premere il tasto o per selezionare un carattere nel segmento lampeggiante dell’indicatore del sottocodice. Dopo averlo selezionato, premere SEL/ per passare al carattere successivo. La lunghezza massima del nome è di 4 caratteri. Per confermare l’ID e il nome impostati, premere il tasto SEL/ . La radio esce dalla modalità di selezione dell’ID. Retroilluminazione del LCD Il display LCD si illumina automaticamente alla pressione di un tasto qualsiasi, ad eccezione del PTT, e resta illuminato per 10 secondi dopo aver premuto l’ultimo tasto. Funzione Monitor È possibile controllare la presenza di segnali deboli sul canale corrente premendo il tasto MON. Per abilitare la modalità operativa Monitor: - Premere il tasto MON per attivare brevemente il canale. L’icona RX lampeggia. - Tenere e tener premuto il tasto MON per 1,5 secondi per monitorare il canale continuamente. L’icona RX continua a lampeggiare. Per disabilitare la modalità operativa Monitor: - Premere il tasto MON, MENU/GRP, or SEL/ per tornare alla modalità operativa “Normale”; l’icona RX smette di lampeggiare. 15 Italiano Specifiche tecniche Tabella delle frequenze (MHz) Canali 8 PMR Canale Freq. Sottocodici 121 (38 codici CTCSS e 83 DCS) 1 446.00625 Frequenza operativa 446,00625 – 446,09375 MHz 2 446.01875 3 446.03125 Alimentazione Pacco batterie al NiMH AAA 4 446.04375 4 batterie alcaline AAA (non incluse) 5 446.05625 Portata Fino a 10 km 6 446.06875 Autonomia della batteria 20 ore tipica – Batterie alcaline (ciclo di lavoro 5/5/90) 7 446.08125 8 446.09375 18 ore tipica – Pacco batteria NiMH (ciclo di lavoro 5/5/90) Elenco degli accessori approvati Per l'acquisto di questi accessori rivolgersi al proprio rivenditore. Codice parte Motorola 00275 16 Descrizione Cavo per caricatore veicolare TLKR-T5/T7 00276 Caricatore TLKR-T5/T7 (UE) 00277 Caricatore TLKR-T5/T7 (GB) 00278 Batteria TLKR-T5/T7 00279 Clip per cintura TLKR-T5/T7 00174 Auricolare (disponibile separatamente) 00179 Cuffia (disponibile separatamente) N. codice 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Frequenza tono (Hz) Off 67.0 71.9 74.4 77.0 79.7 82.5 85.4 88.5 91.5 94.8 97.4 100.0 N. codice 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 Frequenza tono (Hz) 103.5 107.2 110.9 114.8 118.8 123.0 127.3 131.8 136.5 141.3 146.2 151.4 156.7 N. codice 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 Frequenza tono (Hz) 162.2 167.9 173.8 179.9 186.2 192.8 203.5 210.7 218.1 225.7 233.6 241.8 250.3 Italiano Tabella dei CTCSS (Hz) Codici DCS N. codice Codice N. codice Codice N. codice Codice N. codice Codice N. codice Codice N. codice Codice 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 023 025 026 031 032 043 047 051 054 065 071 072 073 074 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 114 115 116 125 131 132 134 143 152 155 156 162 165 172 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 174 205 223 226 243 244 245 251 261 263 265 271 306 311 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 315 331 343 346 351 364 365 371 411 412 413 423 431 432 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 445 464 465 466 503 506 516 532 546 565 606 612 624 627 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 631 632 654 662 664 703 712 723 731 732 734 743 754 17 Italiano Informazioni Sulla Garanzia Il concessionario o il rivenditore Motorola autorizzato presso il quale si è acquistato il ricetrasmettitore Motorola e/o gli accessori originali, accetteranno i reclami di garanzia e/o forniranno l'assistenza prevista dalla garanzia. A questo fine si invita l'utente a restituire la radio al proprio concessionario o rivenditore. Non restituire la radio alla Motorola. Per ricevere l'assistenza prevista dalla garanzia occorre presentare la ricevuta di acquisto o una prova di acquisto comparabile recante la data di acquisto. Il ricetrasmettitore deve anche mostrare chiaramente il numero di serie. La garanzia non è valida se i numeri di modello o serie del prodotto sono stati modificati, cancellati, rimossi o resi illeggibili. 18 Cosa Non è Coperto dalla Garanzia Difetti o danni risultanti dall'uso del Prodotto in maniera anomala o dalla mancata osservanza delle istruzioni del presente manuale. Difetti o danni derivanti da uso improprio, incidente o negligenza. Difetti o danni derivanti da procedure errate di collaudo, funzionamento, manutenzione, regolazione o da alterazioni o modifiche di qualsiasi tipo. Danni ad antenne, salvo non siano causati direttamente da difetti di materiale o lavorazione. Prodotti smontati o riparati in maniera tale da condizionare in modo avverso le prestazioni dell'unità o da impedire un controllo adeguato dell'unità al fine di verificare la validità del reclamo. Difetti o danni dovuti a campo operativo. Difetti o danni dovuti a umidità, liquidi o versamenti. Tutte le superfici di plastica e tutte le altre parti esposte esternamente che sono graffiate o danneggiate in conseguenza del normale utilizzo. Prodotti noleggiati su base temporanea. Manutenzione e riparazione periodica o sostituzione di componenti dovuta al normale utilizzo e usura. Informazioni Sui Diritti d'Autore I prodotti Motorola descritti in questo manuale possono includere programmi Motorola protetti da diritti d'autore, memorie di semiconduttore archiviate o altri media. Le leggi degli Stati Uniti e di altri paesi garantiscono a Motorola determinati diritti esclusivi per programmi informatici protetti da diritti d'autore, ivi compreso il diritto esclusivo di copiare o riprodurre in qualsiasi forma i programmi Motorola protetti dai suddetti diritti. Di conseguenza, nessun programma Motorola protetto da diritti d'autore contenuto nei prodotti Motorola descritti in questo manuale può essere copiato o riprodotto in alcuna maniera senza la previa autorizzazione scritta della Motorola. Inoltre, l'acquisto di prodotti Motorola non garantisce la concessione per via diretta, per implicazione, preclusione o altro di alcuna licenza ai sensi dei diritti d'autore, brevetti o richieste di brevetti di Motorola, ad eccezione della normale licenza d'uso non esclusiva ed esente da royalties che scaturisce per legge dalla vendita di un prodotto. MOTOROLA e il logo stilizzato M sono registrati negli Stati Uniti d'America. Ufficio marchi e brevetti. © Motorola, Inc. 2008 Segurança do produto e exposição à RF para rádios bidireccionais portáteis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Controlo e Funções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Visor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Conteúdo da Embalagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Colocação das Pilhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Nível de Carga das Pilhas e Aviso de Pilhas Fracas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Carregamento do Rádio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Carregamento Directo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Utilização do Suporte para Carregamento . . . . . . . . . . . . . . 5 Carregamento das Pilhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Utilização do Rádio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Ligar o Rádio e Regular o Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Regular o Som (Sons das Teclas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Tom de "Recebido" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Falar pelo Rádio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Navegar no Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Menu Seleccionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Seleccionar um Canal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Escolher um Subcódigo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Menu Comum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Função de Busca de Canais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Modo de Escuta Dupla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Transmissão Activada pela Voz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Função de Monitorização Ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Transmitir um Sinal de Chamada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Modo Silencioso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Modo de Grupo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Definição de Canal no Modo de Grupo . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Definição da Alteração Automática de Canal . . . . . . . . . . . 11 Definição do Canal Manual no Modo de Grupo . . . . . . . . . 12 Definição de Chamada Geral/Directa . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Definição de Chamada Geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Definição de Chamada Directa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Menu Grupo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Definição do Modo de Grupo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Definição do Código de Grupo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Definição de Toque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Definição de ID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Definição de Nome de ID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Bloqueio das Teclas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Função de Economia Automática de Energia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Aviso de Pouca Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Retroiluminação do LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Função de Modo de Controlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Tabela de Frequências (MHz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Lista de Acessórios Aprovados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Tabela CTCSS (Hz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Código DCS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Informação de Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 A Garantia Não Cobre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Informação de Direitos de Autor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Português ÍNDICE 1 Português Segurança do produto e exposição à RF para rádios bidireccionais portáteis Antes de utilizar este produto, leia as instruções de utilização segura contidas no folheto de Segurança do Produto e Exposição a RF fornecido com o rádio. CUIDADO! Características • 8 Canais PMR • 121 Subcódigos (38 códigos CTCSS e 83 códigos DCS) • Alcance até 10 km* • Circuito VOX Interno • 10 Sinais de Aviso de Chamada Seleccionáveis • Visor de Cristal Líquido (LCD) Retroiluminado • Tomada para Auscultador Opcional • Tom de "Recebido" • Temporizador • Monitorização Ambiente • Carregador das Pilhas • Medidor do Nível das Pilhas • Controlo de Canais • Busca de Canais • Escuta Dupla • loqueio do Teclado 2 • Controlo Automático do Silenciador • Repetição Automática (Deslocação) • • • • • • • • Poupança de Bateria Aviso de Pouca Bateria Sinal (Ligar/Desligar) Chamada Directa (Chamada por ID de Chamador) Chamada de Grupo Modo Silencioso Chamada Geral Alteração Automática de Canal * O alcance pode variar de acordo com as condições ambientais e/ ou topográficas. Português Controlo e Funções Antena Botão de Volume com Indicação de Activação Botão Premir para Falar (PTT) Tecla MENU/GRP (Menu e Menu Grupo) Tecla Tomada para Auricular (Auricular não incluído) (Chamada) Tecla MON (Controlo) Tecla Tecla Selecção de itens e números no Menu Tecla SEL/ (Seleccionar e Bloquear) Altifalante Microfone Tomada de entrada de CC de 9V 3 Visor 1. Indicador de Escuta Dupla Português 2. Indicador de Silencioso 1 6 3. Indicador de Transmissão 4. Indicador de Recepção 2 7 3 8 4 5 9 10 5. Indicador de Grupo 6. Indicador de Busca 7. Medidor do Nível das Pilhasr 8. Indicador de Canal 9. Indicador de Chamada 10. Indicador de VOX/Monitorização Ambiente 11 12 4 11. Indicador de Subcódigo (ID/Código de Grupo) 12. Dois pontos (para Temporizador) Nível de Carga das Pilhas e Aviso de Pilhas Fracas Conteúdo da Embalagem Carregamento do Rádio A embalagem contém dois rádios TLKR T7, dois clips de cinto, um suporte para carregamento, um adaptador CA, dois suportes de pilhas, dois conjuntos de pilhas recarregáveis NiMH e este manual. O aparelho pode funcionar com 4 pilhas alcalinas AAA (não incluídas). Se utilizar o conjunto de pilhas recarregáveis NiMH, poderá carregar dois rádios TLKR T7 directamente ou utilizando o suporte para carregamento fornecido. Verifique se desligou o rádio antes de o colocar no suporte para carregamento. Se não o fizer, o medidor de nível das pilhas não funcionará adequadamente. Colocação das Pilhas O rádio TLKR T7 utiliza o conjunto de pilhas NiMH ou 4 pilhas alcalinas AAA (não incluídas). Se utilizar pilhas alcalinas, recomendamos que utilize pilhas da melhor qualidade. Como colocar o conjunto de pilhas NiMH: 1) Certifique-se de que o rádio está desligado. 2) Retire a tampa do compartimento das pilhas carregando na patilha no fundo da tampa, o que permitirá a remoção da mesma. 3) Coloque as pilhas NiMH no compartimento das pilhas. Certifique-se de que respeita os símbolos dos pólos + e – no compartimento. A colocação incorrecta das pilhas impedirá o funcionamento do aparelho. 4) Volte a fechar o compartimento das pilhas com a tampa. Este aparelho possui um medidor do nível de carga das pilhas no visor que indica o estado das pilhas. Quando as pilhas do aparelho estiverem gastas, o ícone do medidor de nível das pilhas fica intermitente. Substitua imediatamente as pilhas alcalinas. Português Parabéns pela aquisição do rádio TLKR T7. Trata-se de um rádio leve, do tamanho da palma da mão. Utilize-o em eventos desportivos, para estar em contacto com familiares e amigos, em caminhadas, ao fazer esqui, no exterior ou numa vigilância de bairro, para estabelecer comunicações essenciais. Este aparelho compacto e com tecnologia de ponta está equipado com muitas funções. Carregamento Directo: 1. Ligue a ficha do adaptador CC à tomada de entrada de CC de 9V do rádio e ligue a outra extremidade à fonte de alimentação para acessórios existente no veículo. 2. Carregue o conjunto de pilhas durante 16 horas. Utilizar o Suporte para Carregamento: 1. Ligue o adaptador CA à entrada de CC de 9V e a uma tomada eléctrica normal. 2. Coloque o suporte para carregamento na secretária ou em cima de uma mesa e coloque o rádio no suporte para carregamento com o teclado virado para a frente. 3. Verifique se o LED se acende. Carregue o conjunto de pilhas durante 16 horas e retire o rádio do suporte para carregamento depois de estar carregado. Nota: os LEDs do indicador de carga permanecerão acesos enquanto os rádios estiverem no carregador. 5 Português Carregamento das Pilhas Poderá carregar o conjunto de pilhas NiMH utilizando o suporte das pilhas incluído no conjunto. 1. Coloque o suporte das pilhas no suporte para carregamento. 2. Instale o conjunto de pilhas NiMH, pondo em contacto os pontos de carga deste com os do suporte para carregamento. A colocação incorrecta da bateria impedirá o respectivo carregamento. 3. Verifique se o LED se acende. Carregue o conjunto de pilhas durante 16 horas. Nota: os LEDs do indicador de carga permanecerão acesos enquanto os rádios estiverem no carregador. Utilização do Rádio Para tirar o máximo proveito do seu novo rádio, leia este manual na íntegra antes de tentar colocar o aparelho a funcionar. Ligar o Rádio e Regular o Volume 1. Rode o botão rotativo para a direita para ligar o rádio (ON) e para aumentar o volume. Para diminuir o volume, rode-o para a esquerda. 2. Rode o botão rotativo totalmente para a esquerda para desligar o rádio (OFF). Regular o Som (Sons das Teclas) O rádio emite um som sempre que é premida uma tecla (excepto as teclas PTT e ). Para desactivar ou activar este som, prima continuamente a tecla enquanto estiver a ligar o rádio. 6 Tom de "Recebido" O tom de "Recebido" é um tom enviado para assinalar o fim da transmissão (transmissão PTT e VOX). O tom de "Recebido" ouve-se pelo altifalante quando os Sons das Teclas estão activos. É transmitido mesmo quando os Sons das Teclas estão desactivados. No entanto, não se ouvirá o tom de "Recebido" pelo altifalante. Como activar e desactivar o tom de "Recebido": Mantenha a tecla premida enquanto estiver a ligar o rádio. Falar pelo Rádio Como falar com outros usando o rádio: 1. Prima continuamente a tecla PTT e fale num tom claro e normal a cerca de 5-8 cm de distância do microfone. Durante a transmissão, o ícone aparece no visor. Para evitar que a primeira parte da transmissão seja cortada, faça uma ligeira pausa depois de premir a tecla PTT e antes de começar a falar. 2. Quando terminar de falar, solte a tecla PTT. Pode agora receber chamadas. Durante a recepção, o ícone aparece no visor. Nota: se continuar a transmitir durante 60 segundos, o rádio emite o tom de Interrupção da Transmissão e o ícone fica intermitente. O rádio pára a transmissão. Seleccionar um Canal O rádio dispõe de 8 canais e 121 Subcódigos que poderá utilizar para falar com outros. Para falar com alguém, terão ambos de sintonizar o mesmo canal e Subcódigo. 1. Quando a tecla SEL/ é premida, o rádio entra no menu de selecção de canal. Quando é premida a tecla MENU/ GRP, o rádio entra no Menu Comum. 1. Entre no Menu Seleccionar. O Indicador de Canal fica 2. Os métodos para sair da função de Menu são os que se seguem. a. Premir PTT. b. Aguarde 10 segundos até que o aparelho volte automaticamente ao modo "Normal". Como seleccionar um canal: intermitente. 2. Prima a tecla ou para aumentar ou diminuir o número do canal no visor. Se premir continuamente a ou , o número do canal aumenta ou diminui tecla de forma contínua. 3. Aceda à definição do Subcódigo para escolher um Subcódigo. Português Navegar no Menu Para aceder às funções avançadas do TLKR T7, o rádio dispõe de dois tipos de funções do Menu: Menu de Selecção e Menu Comum Menu Seleccionar Ao premir a tecla SEL/ , o rádio navega através do Menu de Selecção da forma que se segue. Prima a tecla SEL/ modo de Menu. Normal para seguir para a etapa seguinte do Canal 1-8 Subcódigo 0-121 Prima a tecla MENU/GRP (nas duas definições), a tecla SEL/ (na definição do subcódigo) para sair do Menu. Escolher um Subcódigo A atribuição de um Subcódigo ao rádio ajudará a reduzir as interferências, mas deve ter em mente que os rádios que tenham Subcódigos diferentes programados não conseguirão comunicar uns com os outros. Cada um dos canais de 1-8 poderá ter qualquer um dos códigos de 0 a 121. 1. Entre no Menu Seleccionar. Percorra o Menu Seleccionar até que o indicador de Subcódigo fique intermitente. 2. Prima a tecla ou para aumentar ou diminuir o número do subcódigo mostrado. Se premir continuamente a tecla ou , o número do subcódigo aumenta ou diminui de forma contínua. 3. Para sair do Menu de Selecção, prima a tecla SEL/ . 7 Português Ao premir MENU/GRP, o rádio pode regressar a cada modo de MENU original. Para utilizar as funções de [Escuta Dupla] e [Monitorização Ambiente], prima a tecla SEL/ . Menu Comum Ao premir a tecla MENU/GRP, o rádio navega da forma que se segue. Prima a tecla para avançar (ou a tecla para retroceder), para seleccionar o item a definir no modo de Menu. Ao premir a tecla SEL/ , o rádio entra no Menu Comum para controlar as funções. Para outras opções de Menu, prima a tecla SEL/ sair do Menu actual. para Tecla MENU/GRP Normal BUSCA Prima a tecla SEL/ para ajustar Prima a tecla MENU/GRP para retroceder Modo de busca 8 2 CH (Escuta Dupla) VOX Seleccione o canal (1-8) e o subcódigo (0-121) (Desligado) Off 1-5 Modo de Escuta Dupla Função de Busca de Canais O rádio TLKR T7 dispõe de uma função de busca de canais que lhe permite procurar facilmente os 8 canais. Quando é detectado um canal activo, o rádio pára nesse canal até que o mesmo fique livre. De seguida, após uma pausa de 2 segundos (5 segundos para VOX activado sem auscultador com microfone incorporado), o rádio continua a fazer a busca. Premindo a tecla PTT enquanto a busca está parada num canal permite-lhe transmitir nesse canal e ROOM TONE SLNT TIME (Monitorização Ambiente) (Sinal de Chamada) (Silencioso) (Temporizador) Seleccione a sensibilidade (1-5) 1-10 "N" (não) ou "Y" (sim)” Modo Temporizador Modo de Monitorização Ambiente sair do Modo de Busca. Como activar a função de busca de canais: 1. Entre no Menu Comum e seleccione a opção de busca. 2. Prima SEL/ . O número do canal no visor muda rapidamente enquanto o rádio percorre os canais. Como desactivar a função de busca de canais: Prima a tecla MENU/GRP ou PTT 2. Prima a tecla ou para seleccionar o nível de sensibilidade VOX pretendido. Utilize o nível 1 em ambientes silenciosos e o nível 5 ambientes muito ruidosos. Consegue determinar o nível de sensibilidade adequado falando para o microfone. Se o símbolo VOX ficar intermitente, significa que a sua voz foi aceite. 3. Saia do Menu Comum. Nota: se continuar a transmitir utilizando a função VOX durante 60 segundos, o rádio emite o tom de Interrupção da Transmissão e o ícone fica intermitente durante 5 segundos. Função de Monitorização Ambiente Poderá utilizar um dos rádios TLKR T7 como meio de monitorização ambiente e utilizar o outro para escutar e estar atento às vozes de outro local. Quando define a função de monitorização ambiente, o rádio que efectua a monitorização detecta vozes/ruídos (dependendo do nível de sensibilidade programado) e transmite-os ao rádio receptor sem ser necessário premir a tecla PTT. Neste modo, o rádio que efectua a monitorização não pode receber transmissões. Como activar a Monitorização Ambiente: 1. Entre no Menu Comum e seleccione a função de monitorização ambiente (ROOM). Prima a tecla SEL/ . 2. Prima a tecla ou para seleccionar o nível de sensibilidade de monitorização ambiente pretendido. Utilize o nível 1 em ambientes silenciosos e o nível 5 ambientes muito ruidosos. 3. Prima a tecla SEL/ para activar a Monitorização Ambiente. Como desactivar a Monitorização Ambiente: Prima a tecla MENU/GRP. Português Modo de Escuta Dupla O rádio pode procurar alternadamente o canal actual e outro canal. Terá de programar um número de canal e respectivo Subcódigo para outro canal. Como programar outro canal e activar a Escuta Dupla: 1. Entre no Menu Comum, seleccione "2CH" e prima a tecla SEL/ para entrar na definição do modo de Escuta Dupla. Aparece o símbolo de Escuta Dupla. 2. Prima ou para seleccionar o número do canal e, em seguida, prima a tecla SEL/ . 3. Prima ou para seleccionar o número de subcódigo e, de seguida, a tecla SEL/ . 4. O rádio inicia a Escuta Dupla. Nota: se definir um número de canal e um Subcódigo iguais aos do canal actual, a Escuta Dupla não funciona. Como desactivar o modo de Escuta Dupla: Prima a tecla MENU/GRP. Transmissão Activada pela Voz O rádio TLKR T7 está equipado com um Transmissor Activado pela Voz (VOX) seleccionável pelo utilizador que pode ser utilizado para transmissões de voz automáticas. A função VOX destina-se a permitir a utilização mãos-livres. A transmissão inicia-se falando para o microfone do rádio ou do auricular (o auricular não está incluído) em vez de se premir a tecla PTT. Como seleccionar o nível de VOX: 1. Entre no Menu Comum e seleccione a função de transmissão activada pela voz "VOX". Prima a tecla SEL/ . O nível actual (Desligado, 1-5) fica intermitente. O nível "N" (Desligado) desactiva o modo VOX, ao passo que os níveis 1-5 definem a sensibilidade do circuito VOX. 9 Português Nota: - Premir a tecla PTT no modo de Monitorização Ambiente é uma acção inválida, pelo que o rádio emite o Tom de Erro PTT. - Quando a voz/ruído noutra divisão prossegue durante mais de 60 segundos, o rádio que efectua a monitorização deixa de o fazer durante 5 segundos e depois retoma essa actividade. Transmitir um Sinal de Chamada O rádio TLKR T7 está equipado com 10 sinais de chamada seleccionáveis que são transmitidos quando a tecla premida no Modo Normal. Como seleccionar um sinal de chamada: é 1. Entre no Menu Comum e seleccione a função de sinal de chamada (TONE). Prima a tecla SEL/ . O número do sinal de chamada actual (1-10) também fica intermitente. 2. Prima a tecla ou para seleccionar o número do sinal de chamada pretendido. Ouvir-se-á cada um dos sinais pelo altifalante. 3. Saia do Menu Comum. Para transmitir o sinal de chamada seleccionado, prima a tecla no Modo Normal. O sinal de chamada seleccionado será automaticamente transmitido por um espaço de tempo determinado. O sinal de chamada será cancelado quando premir a tecla PTT. 10 Modo Silencioso Ao activar o modo silencioso, todas as chamadas recebidas são silenciadas: a retroiluminação do rádio fica intermitente para alertar o utilizador da recepção de uma chamada. Se o utilizador não atender a chamada, a retroiluminação desliga-se e o símbolo de chamada fica intermitente até deixar de haver sinal. O TLKR T7 também vibra para relembrar o utilizador do facto de não ter atendido a chamada. O modo silencioso fica desactivado durante 15 segundos quando o utilizador transmite, recebe ou prime qualquer outro botão. Para definir o modo silencioso: 1. Entre no Menu Comum e seleccione o modo silencioso (SLNT); prima a tecla SEL/ . 2. Prima para activar o Modo Silencioso. O Indicador de Canal apresenta "Y" (sim) e aparece o símbolo SILENT. 3. Prima a tecla para desactivar o Modo Silencioso. O Indicador de Canal apresenta "N" (não) e o símbolo SILENT desaparece. 1. Entre no Menu Comum e seleccione a função de temporizador (TIME). 2. Prima a tecla SEL/ para seleccionar este menu. 3. Prima a tecla SEL/ . O temporizador inicia. Definição de Canal. Prima a tecla ou para seleccionar a Definição de Alteração Automática de Canal (Auto Channel Change Setting) ou Definição de Canal Manual (Manual Channel Setting). O visor apresenta o seguinte: Português Temporizador Pode utilizar este rádio como temporizador. Pode temporizar até 59 minutos e 59 segundos. Decorrido este período, regressará a "00:00". Como usar o temporizador: 4. Ao premir a tecla SEL/ , fica em estado de pausa. Premir a tecla SEL/ controla o início e paragem do temporizador. 5. Ao premir a tecla MENU/GRP durante a temporização ou em pausa, o rádio regressa ao modo de tempo de inactividade (reposição de tempo para 00:00). 6. Prima a tecla PTT ou MENU/GRP no estado de inactividade para parar o temporizador. Nota: enquanto está neste modo, pode receber sinais de entrada. Se for recebida uma Chamada Geral, o Nome de ID é mostrado durante 10 segundos. Se for recebida uma Chamada Directa, no estado é indicado o Nome de ID. Depois, o rádio regressa ao modo de temporizador e o símbolo de chamada fica intermitente. Modo de Grupo Prima continuamente a tecla MENU/GRP para aceder ao Menu Grupo. Definição de Canal no Modo de Grupo Prima a tecla SEL/ no Modo de Grupo para entrar na Alteração Automática de Canal Prima a tecla SEL/ definições. Definição de Canal Manual para aceder a cada uma das Nota: pima a tecla MENU/GRP para regressar ao estado de inactividade. Definição de Alteração Automática de Canal Um número de canal fica intermitente e os segmentos do subcódigo mostram "ALL". Prima a tecla ou para seleccionar o canal. Prima a tecla ou SEL/ para transmitir o comando de Alteração Automática de Canal. Nota: prima a tecla MENU/GRP para regressar à Definição de Canal no Modo de Grupo. 11 Português Definição de Canal Manual no Modo de Grupo Um número de canal fica intermitente e os segmentos do subcódigo mostram "MY". Prima a tecla ou para seleccionar o canal. Assim, fica disponível o Canal Manual. Prima a tecla SEL/ Manual. para sair da definição de Canal Nota: prima a tecla MENU/GRP para regressar à Definição de Canal no Modo de Grupo. Definição de Chamada Geral/Directa Prima a tecla no Modo de Grupo para entrar na opção de Definição de Chamada Geral/Directa. Primeiramente, o utilizador selecciona um tipo de Chamada a partir de transmissão de Chamada Geral ou Definição de Chamada Directa. Chamada Geral, prima a tecla ou a SEL/ para sair desta definição e passar imediatamente à transmissão de Chamada Geral. É então emitido o Sinal de Chamada Geral. O visor mostra o símbolo TX e o símbolo de Chamada intermitente durante a transmissão. Nota: prima a tecla MENU/GRP para regressar ao estado de Inactividade. Definição de Chamada Directa O visor mostra o Número de ID nos segmentos do Canal e o Nome de ID fica intermitente nos segmentos do Subcódigo. O Número de ID para Chamada Directa O Nome de ID Prima a tecla Transmissão de Chamada Geral Definição de Chamada Directa Para seleccionar esta definição, prima a tecla para seleccionar um tipo de Chamada. 12 ou Definição de Chamada Geral Quando está seleccionada a opção de Transmissão de ou para seleccionar um Número de ID. Prima a tecla ou a SEL/ para transmitir o comando de Chamada Directa. Assim, o utilizador transmite o comando de Chamada Directa apenas para a ID seleccionada. O visor mostra o símbolo TX e o símbolo de Chamada durante a transmissão. A unidade emite o Sinal de Chamada seleccionado durante a transmissão do comando de Chamada Directa. Nota: prima a tecla MENU/GRP para regressar à definição de Chamada Geral/Directa. Prima a tecla (ou Normal ) para prosseguir para cada menu (GRP/CODE/RING/ID). "CODE" (Código de Grupo) "GRP" (Modo de Grupo) "RING" (Toque) "ID" (Definição de ID) Português Menu Grupo Prima continuamente a tecla MENU/GRP para entrar no MENU GRUPO. Número de ID 1-16 "N" (não) ou "Y" (sim)” "N" (não) "Y" (sim) 0 - 121 1 - 10 SAIR Prima a tecla SEL/ LCD: Prima a tecla (ou Prima a tecla SEL/ Nome de ID até 4 caracteres SAIR do Menu para seleccionar cada menu de grupo. ) para alterar as opções ou os números pretendidos. para seleccionar a opção. Prima a tecla MENU/GRP para sair para o Menu do modo de inactividade. Nota: no modo de grupo, só é possível receber transmissões de outros rádios se estes também estiverem configurados para o mesmo canal e com o mesmo código de grupo. 13 altifalante. Português Definição de Modo de Grupo Prima a tecla SEL/ para controlar o Modo de Grupo. Escolha "Y" (sim) ou "N" (não) premindo a tecla ou . LCD: Escolha "N" (não) e prima a tecla SEL/ para sair do Menu de Grupo. Opte por "Y" (sim) e prima a tecla SEL/ para ir para o Menu Grupo e a definição do Código de Grupo. Definição de ID Todos os rádios do grupo do utilizador têm de estar definidos com o número de ID de 1 a 16. O número de ID é necessário para distinguir uma unidade do mesmo Grupo. O utilizador pode utilizar até 4 caracteres para definir o número de ID. O utilizador selecciona o número de ID que é mostrado nos segmentos do Canal premindo a tecla ou . Ao seleccionar a ID registada de Chamada Geral através da tecla ou , o LCD fornece a indicação de USADA nos segmentos de subcódigo; caso seja seleccionada uma ID não registada, não é indicado nada nos segmentos de subcódigo. Definição de Código de Grupo É possível seleccionar o código de grupo entre 0-121. Os segmentos do subcódigo indicam o código de Grupo. Para seleccionar um código de grupo, prima a tecla ou para seleccionar o código de Grupo. Prima a tecla SEL/ para completar a definição do Código de Grupo. O rádio entra no Menu de Definição de Toque. Prima a tecla MENU/GRP para regressar ao Menu Grupo. 14 Definição de Toque O utilizador pode seleccionar um Toque para a Chamada Directa. Estão disponíveis 10 Toques, que são iguais aos Sinais de Chamada. Para seleccionar um Toque, prima a tecla ou . Desta forma, o Toque seleccionado é emitido pelo LCD: Prima a tecla SEL/ Nome de ID. para prosseguir para a definição do Definição de Nome de ID Quando o utilizador realiza uma Chamada Geral ou Directa, o nome de ID aparece no visor das outras unidades. Este é o mesmo nome que aparece nos visores Prima a tecla ou para seleccionar um carácter nos segmentos intermitentes do subcódigo. Em seguida, prima a tecla SEL/ para passar para o carácter seguinte. Para o Nome de ID, é possível seleccionar até 4 caracteres. Por último, prima a tecla SEL/ ID e o Nome de ID. O rádio sai da definição de ID. para registar o número de Nota: sempre que o utilizador prime a tecla MENU/GRP, a unidade cancela o Número de ID seleccionado e o Nome de ID introduzido, saindo depois do Menu Grupo. Bloqueio das Teclas Como bloquear o teclado: Prima continuamente a tecla SEL/ durante 2 segundos. Os segmentos de subcódigo fornecem a indicação de BLOQUEADO durante 2 segundos, regressando depois ao ecrã anterior. Como desbloquear o teclado: Prima continuamente a tecla SEL/ durante 2 segundos. Os segmentos de subcódigo fornecem a indicação de DESBLOQUEADO durante 2 segundos, regressando depois ao ecrã anterior. Nota: se for premida alguma tecla (à excepção de PTT) quando o Bloqueio das Teclas está activado, é dada a indicação de BLOQUEADO durante 2 segundos e emitido um sinal de erro. Função de Economia Automática de Energia O rádio possui um circuito exclusivo que se destina a aumentar drasticamente a duração das pilhas. Se não houver qualquer transmissão ou chamadas a chegar no espaço de 3 segundos, o rádio muda para o modo de Economia de Energia. Neste modo, o rádio pode continuar a receber transmissões. Aviso de Pouca Bateria O aviso de pouca bateria é emitido quando a carga acaba. O aviso tem início 30 segundos após o símbolo de pouca bateria ficar intermitente. O Subcódigo fornece a indicação de bateria (BATT) e o símbolo de pouca bateria fica intermitente. Quando há pouca bateria, é emitido o Sinal de Aviso a cada 5 segundos, durante 30 segundos. Português dos outros rádios quando alguém quer realizar uma Chamada Directa para o utilizador. Quando o Nome de ID está definido, aparece o número da unidade. Retroiluminação do LCD A retroiluminação do LCD activa-se automaticamente sempre que se prime qualquer tecla (excepto a PTT). O visor LCD ilumina-se durante 10 segundos após a última tecla ter sido premida. Função de Modo de Controlo O TLKR T7 permite-lhe ouvir sinais fracos no canal actual, bastando para tal premir a tecla MON. Como activar o Modo de Controlo: - Prima a tecla MON para uma audição breve. O ícone RX fica intermitente. - Prima a tecla MON durante 1,5 segundos para ouvir continuamente. O símbolo RX continua intermitente. Como desactivar o Modo de Controlo: - Prima a tecla MON, MENU/GRP, ou SEL/ para voltar ao modo “Normal”. O símbolo RX deixa de estar intermitente. 15 Especificações 8 PMR Canal. Freq. 121 (38 códigos CTCSS e 83 códigos DCS) 1 446.00625 2 446.01875 Frequência de Funcionamento 446.00625 - 446.09375 MHz 3 446.03125 4 446.04375 Fonte de Energia Conjunto de pilhas Ni-MH AAA 5 446.05625 4 pilhas alcalinas AAA (não incluídas) 6 446.06875 7 446.08125 8 446.09375 Canais Português Tabela de Frequências (MHz) Subcódigos Alcance Até 10 km Duração das Pilhas Cerca de 20 horas. Pilhas alcalinas (ciclo de actividade 5/5/90) Cerca de 18 horas. – Conjunto de pilhas NiMH (ciclo de actividade 5/5/90) 16 Lista de Acessórios Aprovados Contacte o seu agente para adquirir os novos acessórios. Ref. ª Motorola Descrição 00275 Cabo de carregador para veículo TLKR-T5/T7 00276 Carregador individual TLKR-T5/T7 (UE) 00277 Carregador individual TLKR-T5/T7 (RU) 00278 Bateria TLKR-T5/T7 00279 Clip de cinto TLKR-T5/T7 00174 Auricular para Consumidor 00179 Auscultador com Microfone incorporado para Consumidor Tabela CTCSS (Hz) Frequência do Tom (Hz) N.º do Código Frequência do Tom (Hz) N.º do Código Frequência do Tom (Hz) Off 67.0 71.9 74.4 77.0 79.7 82.5 85.4 88.5 91.5 94.8 97.4 100.0 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 103.5 107.2 110.9 114.8 118.8 123.0 127.3 131.8 136.5 141.3 146.2 151.4 156.7 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 162.2 167.9 173.8 179.9 186.2 192.8 203.5 210.7 218.1 225.7 233.6 241.8 250.3 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Código DCS Português N.º do Código. N.º do Código Código N.º do Código Código N.º do Código Código N.º do Código Código N.º do Código Código N.º do Código Código 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 023 025 026 031 032 043 047 051 054 065 071 072 073 074 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 114 115 116 125 131 132 134 143 152 155 156 162 165 172 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 174 205 223 226 243 244 245 251 261 263 265 271 306 311 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 315 331 343 346 351 364 365 371 411 412 413 423 431 432 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 445 464 465 466 503 506 516 532 546 565 606 612 624 627 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 631 632 654 662 664 703 712 723 731 732 734 743 754 17 Português 18 Informação de Garantia O concessionário ou revendedor autorizado Motorola em que adquiriu o seu rádio bidireccional Motorola e/ou acessórios originais aceitará reclamações dentro da garantia e/ou proporcionará reparações ao abrigo da garantia. Por favor, entregue o seu rádio ao seu concessionário ou revendedor para usufruir do serviço de garantia. Não envie o seu rádio à Motorola. Por forma a poder usufruir do serviço de garantia, deverá apresentar a sua factura de compra ou uma prova de compra equivalente que especifique a data de compra. O rádio bidireccional deverá também exibir claramente o seu número de série. A garantia não será válida se os números de tipo ou de série do produto tiverem sido alterados, apagados, removidos ou tornados ilegíveis. A Garantia Não Cobre Defeitos ou danos provocados por uma utilização do produto em condições diferentes das consideradas normais e para as quais o produto foi concebido ou pela não observância das instruções deste manual de utilizador. Defeitos ou danos resultantes de má utilização, acidente ou negligência. Defeitos ou danos resultantes de testes, utilização, manutenção, afinação impróprias ou de qualquer alteração ou modificação de qualquer tipo. Quebra ou danos em antenas, excepto os resultantes de defeitos de material ou de fabrico. Produtos desmontados ou reparados de forma a afectar adversamente ou a evitar inspecções adequadas e testes para verificações ao abrigo da garantia. Defeitos ou danos provocados pelo alcance. Defeitos ou danos provocados por humidade, líquidos ou salpicos. Todas as superfícies plásticas e outras peças expostas externamente que se apresentem arranhadas ou danificadas devido a utilização normal. Produtos alugados temporariamente. Manutenção periódica e reparação ou substituição de peças devido a utilização, desgaste e deterioração normais. Informação de Direitos de Autor Os produtos Motorola descritos neste manual poderão incluir programas, memórias de semicondutor ou outros media cujos direitos de autor são detidos pela Motorola. A legislação dos Estados Unidos da América e de outros países reservam à Motorola certos direitos exclusivos de programas de computador, incluindo o direito exclusivo de copiar ou reproduzir por qualquer forma os programas propriedade da Motorola. De acordo com isto, qualquer programa de computador incluído em produtos Motorola descritos neste manual não poderá ser copiado ou reproduzido sob qualquer forma sem a expressa autorização escrita por parte da Motorola. Além disso, a compra de produtos Motorola não concede de forma alguma, directamente ou de forma implícita ou presumível, ou outra, qualquer licença sobre os direitos de autor, patentes ou aplicações de patentes da Motorola, à excepção da utilização gratuita normal e não exclusiva que deriva da aplicação legal referente à venda de um produto. MOTOROLA, o logotipo M estilisado e todas as outras marcas comerciais indicadas como tal neste manual são marcas da Motorola, Inc. e estão registadas no Gabinete de Patentes e Marcas Comerciais dos Estados Unidos. © Motorola, Inc. 2008 Productveiligheid en blootstelling aan radiogolven voor draagbare zendontvangers . . . . . . . . . 2 Kenmerken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Bediening en functies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Inhoud van het pakket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 De batterij plaatsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Batterijniveaumeter en waarschuwing batterij bijna leeg . . . . 5 De portofoon opladen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Direct opladen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Opladen in het laadvak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 De batterij opladen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 De portofoon gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 De portofoon aanzetten en het volume afstellen . . . . . . . . . 6 De toetstonen afstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 ‘Roger’-toon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Spreken via de portofoon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Navigeren door het menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Het selectiemenu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Een kanaal kiezenl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Een subcode selecteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Algemeen menu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 De kanaalscanfunctie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Dubbel scannen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 VOX-transmissie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 De functie Kamer uitluisteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Een oproeptoon uitzenden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Stille modus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Stopwatch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Groepsmodus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Kanaalinstelling in groepsmodus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Automatische kanaalomschakeling instellen . . . . . . . . . . . 11 Handmatig kanaal in groepsmodus instellen . . . . . . . . . . . .11 Alle portofoons oproepen/rechtstreeks oproepen instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Alle portofoons oproepen instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Rechtstreeks oproepen instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Groepsmenu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Groepsmodus instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Groepscode instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Beltoon instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 ID instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 ID-naam instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Toetsenvergrendeling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Automatische energiebesparing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Waarschuwing lage batterijspanning . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Verlichting van LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 De uitluisterfunctie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Specificaties. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Frequentieschema (MHz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 De lijst van goedgekeurde accessoires . . . . . . . . . . . . . . . .16 CTCSS-schema (Hz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 DCS-code . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Garantie Informatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Wat Niet Wordt Gedekt Door de Garantie . . . . . . . . . . . . . . .18 Copyrightinformatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Nederlands INHOUDSOPGAVE 1 Nederlands Productveiligheid en blootstelling aan radiogolven voor draagbare zendontvangers LET OP Lees alvorens dit product te gebruiken de bedieningsinstructies voor veilig gebruik in het boekje Productveiligheid en blootstelling aan radiogolven, dat met uw portofoon werd geleverd. Kenmerken • 8 PMR-kanalen • 121 subcodes (38 CTCSS-codes en 83 DCS-codes) • Bereik tot 10 km* • Intern VOX-circuit • Tien selecteerbare tonen voor oproepwaarschuwing • Verlicht LCD • Ingang voor optionele hoofdtelefoon • ‘Roger’-toon • Stopwatch • Kamer uitluisteren • Batterijlader • Batterijniveaumeter • Kanaal uitluisteren • Kanaal scannen • Dubbel scannen • Toetsenblokkering 2 • Regeling van automatisch dempen • • • • • • • • • Automatisch herhalen (scrollen) Batterij besparen Waarschuwing lage batterijspanning Toon (aan/uit) Rechtstreeks oproepen (beller-id oproepen) Groepsoproep Stille modus Alle oproepen Automatische kanaalomschakeling * Bereik kan variëren, afhankelijk van de omgeving en/of topografische omstandigheden. Nederlands Bediening en functies Antenne Volumeregelaar en aan/uit-knop Zendtoets (PTT) MENU/GRP-toets (Menu en groepsmenu) Ingang hoofdtelefoon (hoofdtelefoon niet meegeleverd) -toets (Oproep) MON (Uitluisteren) -toets -toets Menu-item en -nummer selecteren SEL/ -toets (Selecteren en vergrendelen) Luidspreker Microfoon Ingang DC IN 9V 3 Display 1. Indicator Dubbel scannen Nederlands 2. Indicator Stille modus 1 6 3. Indicator Uitzenden 4. Indicator Ontvangen 2 7 3 8 4 5 9 10 5. Groepsindicator 6. Scanindicator 7. Batterijniveaumeter 8. Indicator Subcode 9. Oproepindicator 10. Indicator VOX/Kamer uitluisteren 11 12 4 11. Indicator Subcode (groepsidentificatie/-code) 12. Dubbele punt (voor stopwatch) Batterijniveaumeter en waarschuwing Batterij bijna leeg Inhoud van het pakket De portofoon opladen Het pakket bevat twee TLKR T7-portofoons, twee riemklemmen, een laadvak, AC-adapter, twee batterijsteunen, twee oplaadbare NiMH batterijpakketten en deze handleiding. Het apparaat kan op vier AAA alkaline batterijen werken (niet meegeleverd). De batterij plaatsen Als u het oplaadbare NiMH batterijpakket gebruikt, kunnen twee TLKR T7-portofoons direct of in het meegeleverde laadvak worden opgeladen. U dient de portofoon UIT te zetten alvorens hem in het laadvak te plaatsen. Doet u dit niet, dan geeft de batterijniveaumeter een onjuiste indicatie. De TLKR T7-portofoon kan werken op het NiMH batterijpakket of op vier 4 AAA alkaline batterijen (niet meegeleverd). Als alkaline batterijen worden gebruikt, raden wij u aan hoogwaardige alkaline batterijen te gebruiken. Direct opladen: 1. Sluit de stekker van de DC-adapter aan op de ingang DC IN 9V van de portofoon en steek het andere uiteinde in het accessoirecontact van een voertuig. 2. Laad het batterijpakket 16 uur lang op. Het NiMH batterijpakket plaatsen: Opladen in het laadvak: 1. Sluit de AC-adapter aan op de ingang DC IN 9V en op een gewoon stopcontact. 2. Zet de lader op een bureau of tafel en plaats de portofoon met het toetsenpaneel naar voren gericht in het laadvak. 3. Controleer dat de LED brandt. Laad het batterijpakket 16 uur lang op en neem de portofoon na het opladen uit het laadvak. Opmerking: de LED’s van de laadindicator blijven branden zo lang de portofoons in de lader zitten. 1) Zet de portofoon UIT. 2) Druk het lipje onder aan het deksel van de batterijhouder in en verwijder het deksel. 3) Plaats de NiMH batterijen in de batterijhouder, zoals aangegeven met de symbolen + en - in de houder. Het apparaat werkt niet als de batterijen incorrect geplaatst zijn. 4) Zet het deksel van de batterijhouder weer op zijn plaats. Het apparaat heeft een batterijniveaumeter, die de status van de batterijen op het display weergeeft. Wanneer de batterij in het apparaat bijna leeg is, knippert het symbool . U dient de alkaline batterijen dan onmiddellijk te vervangen. Nederlands Gefeliciteerd met uw aanschaf van de TLKR T7-portofoon. Dit is een lichtgewicht portofoon van handformaat. Gebruik hem tijdens sportevenementen, wandeltochten, het skiën of andere activiteiten buiten om contact te houden met vrienden en familie, of voor essentiële communicatie in andere omstandigheden, zoals bijvoorbeeld de buurtwacht. Dit compacte, geraffineerde apparaat heeft talrijke functies. 5 Nederlands De batterij opladen U kunt het NiMH batterijpakket met gebruikmaking van de batterijsteun ook zonder de portofoon opladen. 1. Plaats de batterijsteun in het laadvak. 2. Plaats het NiMH batterijpakket zo in het laadvak, dat dit de laadcontactjes in het laadvak goed raakt. Het apparaat kan het batterijpakket niet opladen als dit incorrect geplaatst is. 3. Controleer dat de LED brandt. Laad het batterijpakket 16 uur lang op. Opmerking: de LED’s van de laadindicator blijven branden zo lang de portofoons in de lader zitten. De portofoon gebruiken Om het beste uit deze nieuwe portofoon te halen, dient u deze handleiding helemaal te lezen alvorens de portofoon in gebruik te nemen. De portofoon aanzetten en het volume afstellen 1. Draai de draaiknop rechtsom om de portofoon aan te zetten en draai aan de knop om het volume luider in te stellen. Draai de knop linksom om het volume zachter te zetten. 2. Draai de knop zo ver mogelijk linksom om de portofoon uit te zetten. De toetstonen afstellen De portofoon geeft een piepje telkens wanneer een toets (behalve de zendtoets (PTT) en ) wordt ingedrukt. Om dit geluid uit of in te schakelen, houdt u de toets ingedrukt terwijl u de portofoon aanzet. 6 ‘Roger’-toon De toon ‘Roger’ is een piepje dat aan het einde van de transmissie wordt uitgezonden (transmissie met de zendtoets (PTT) en VOX). Wanneer de toetstonen zijn ingeschakeld, is de toon ‘Roger’ via de luidspreker te horen. Wanneer de toetstonen zijn uitgeschakeld, wordt de toon ‘Roger’ toch nog uitgezonden. De toon ‘Roger’ is dan echter niet via de luidspreker te horen. De toon ‘Roger’ uit- of inschakelen: Houd de toets ingedrukt terwijl u de portoon aanzet. Spreken via de portofoon U kunt met deze portofoon als volgt met anderen spreken: 1. Houd de zendtoets (PTT) ingedrukt, houd de microfoon 5-8 cm van uw mond en spreek duidelijk en op normale toon in de microfoon. Tijdens het uitzenden knippert het symbool op het display. Voorkom dat het eerste deel van uw transmissie wordt afgekapt; wacht nadat u de zendtoets (PTT) hebt ingedrukt heel even voordat u gaat spreken. 2. Laat de zendtoets (PTT) los wanneer u bent uitgesproken. U kunt dan weer inkomende oproepen ontvangen. Tijdens het ontvangen knippert het symbool op het display. Opmerking: wanneer u 60 seconden lang blijft uitzenden, geeft de portofoon de toon Tx time-out en gaat het symbool knipperen. De portofoon stopt de transmissie. 1. Wanneer de toets SEL/ wordt ingedrukt, schakelt de portofoon over naar het kanaalselectiemenu. Wanneer de toets MENU/GRP wordt ingedrukt, schakelt de portofoon over naar het algemene menu. 2. De menufunctie kan op verschillende manieren worden afgesloten: a. Druk op de zendtoets (PTT). b. Wacht tien seconden totdat de portofoon automatisch terugkeert naar de ‘normale’ gebruiksmodus. Het selectiemenu Wanneer u SEL/ indrukt, navigeert de portofoon als volgt door het selectiemenu: Druk op SEL/ om naar het volgende niveau van de menumodus te gaan. Normal Kanaal SubCode 1-8 0-121 Een kanaal kiezen De portofoon heeft acht kanalen en 121 subcodes, die u kunt gebruiken om met anderen te spreken. Om met iemand te kunnen spreken, dient u beiden op hetzelfde kanaal en dezelfde subcode te zijn afgestemd. Een kanaal kiezen: 1. Activeer het selectiemenu. De kanaalindicator gaat knipperen. 2. Druk op of om een hoger of lager kanaalnummer of ingedrukt houdt, blijft het te selecteren. Als u systeem omhoog of omlaag door de kanalen bladeren. 3. Ga naar de subcodes en selecteer een subcode. Nederlands Navigeren door het menu Deze portofoon heeft twee menufuncties, die toegang geven tot de geavanceerde functies van de TLKR T7: het selectiemenu en het algemene menu. Een subcode selecteren Door een subcode aan uw portofoon toe te wijzen, helpt u storing te beperken. U dient er echter wel rekening mee te houden dat portofoons die op verschillende subcodes zijn afgestemd, niet met elkaar kunnen communiceren. Elk van de kanalen (1-8) kan een subcode krijgen (van 0 tot 121). 1. Activeer het selectiemenu. Blader door het selectiemenu totdat de indicator Subcode gaat knipperen. 2. Druk op of om een hogere of lagere subcode weer te geven. Als u of ingedrukt houdt, blijft het systeem omhoog of omlaag door de subcodes bladeren. 3. Druk op SEL/ om het selectiemenu af te sluiten. Druk op MENU/GRP (bij beide instellingen) of SEL/ (bij het instellen van de subcode) om het menu af te sluiten. 7 Nederlands Algemeen menu Wanneer u op MENU/GRP drukt, navigeert de portofoon als volgt: Druk op om vooruit te bladeren (of op om achteruit te bladeren) en het gewenste item van de menumodus te selecteren. Wanneer u op SEL/ drukt, schakelt de portofoon over naar het algemene menu, waar u de verschillende functies kunt regelen. Druk op MENU/GRP om over te schakelen naar de oorspronkelijke menumodus. Druk op SEL/ om de functies [Dubbel scannen] en [Kamer uitluisteren] te activeren. Druk op SEL/ om het huidige menu af te sluiten en andere menuopties te openen. MENU/GRP key 2 CH Normaal SCANNEN (Dubbel scannen) VOX Selecteer het kanaal (1-8) en de subcode (0-121) Uit 1-5 ROOM (Kamer uitluisteren) TONE (Beltoon) SLNT (Stil) TIME (Stopwatch) Druk op SEL/ om in te stellen Druk op MENU/ GRP om terug te gaan Scanmodus 8 Dubbel scannen Selecteer de gevoeligheid (1-5) 1-10 “N” of “Y” Stopwatch Modus ‘Kamer uitluisteren’ De kanaalscanfunctie De TLKR T7-portofoon heeft een kanaalscanfunctie waarmee u de acht kanalen makkelijk kunt scannen. Wanneer een actief kanaal wordt waargenomen, blijft de portofoon op dat kanaal staan totdat de activiteit op het kanaal stopt. Na een pauze van 2 seconden (5 seconden voor VOX Aan zonder headset) gaat de portofoon verder met scannen. Door de zendtoets (PTT) in te drukken wanneer de portofoon op een kanaal is blijven staan, kunt u op het betreffende kanaal uitzenden en de scanmodus afsluiten. De kanaalscanfunctie activeren: 1. Open het algemene menu en selecteer ‘SCAN’. 2. Druk op SEL/ . Het weergegeven kanaalnummer verandert snel terwijl de portofoon door de kanalen bladert. De kanaalscanfunctie uitschakelen: Druk op MENU/GRP of op de zendtoets (PTT). 1. Open het algemene menu en selecteer ‘VOX’. Druk vervolgens op SEL/ . Het huidige niveau (UIT, 1-5) gaat knipperen. Het niveau ‘N’ (UIT) schakelt VOX uit, terwijl niveaus 1-5 de gevoeligheid van het VOX-circuit bepalen. 1. Open het algemene menu en selecteer ‘2CH’. Druk vervolgens op SEL/ om naar de modus Dubbel scannen te gaan. Het symbool voor dubbel scannen wordt weergegeven. 2. Druk op of om de gewenste VOX-gevoeligheid te selecteren. Gebruik niveau 1 in stille omgevingen en niveau 5 in rumoerige omgevingen. U kunt bepalen welk het juiste gevoeligheidsniveau is door in de microfoon te spreken. Als het VOX-symbool knippert, is uw stem geaccepteerd. 2. Druk op of om het kanaalnummer te selecteren en druk daarna op SEL/ . 3. Druk op of om de subcode te selecteren en druk daarna op SEL/ . 3. Sluit het algemene menu af. Opmerking: wanneer u 60 seconden lang met de VOX-functie blijft uitzenden, geeft de portofoon de toon Tx time-out en zal het symbool 5 seconden knipperen. 4. De portofoon begint beide kanalen afwisselend te scannen. Opmerking: als u hetzelfde kanaalnummer en dezelfde subcode instelt als gebruikt wordt voor het huidige kanaal, werkt de functie Dubbel scannen niet. Dubbel scannen uitschakelen: Druk op MENU/GRP. VOX-transmissie De TLKR T7-portofoon is uitgerust met een door spraak bediende zender (VOX), die automatische spraaktransmissies mogelijk maakt. De gebruiker kan deze functie selecteren. De VOX-functie is bedoeld voor handsfree gebruik. De transmissie wordt gestart door in plaats van de zendtoets (PTT) in te drukken, gewoon in de microfoon van de portofoon of hoofdtelefoon te spreken (hoofdtelefoon niet meegeleverd). Het VOX-niveau selecteren: Nederlands Dubbel scannen De portofoon kan afwisselend het huidige kanaal en een ander kanaal scannen. U dient het kanaalnummer en de bijbehorende subcode voor het andere kanaal in te stellen. Het andere kanaal instellen en Dubbel scannen starten: De functie Kamer uitluisteren U kunt een van de TLKR T7-portofoons gebruiken voor het uitluisteren van een kamer, en de andere portofoon dan in een andere kamer gebruiken om te luisteren naar spraakactiviteit. Wanneer u de functie Kamer uitluisteren inschakelt, neemt de portofoon stemmen/geluiden waar (afhankelijk van het gevoeligheidsniveau dat u hebt ingesteld) en stuurt hij deze naar de luisterende portofoon zonder dat de zendtoets (PTT) hoeft te worden ingedrukt. In deze modus kan de uitluisterende portofoon geen oproepen ontvangen. De functie Kamer uitluister activeren: 1. Open het algemene menu en selecteer ‘ROOM’. Druk vervolgens op SEL/ . 2. Druk op of om de gewenste uitluistergevoeligheid 9 Nederlands te selecteren. Gebruik niveau 1 in stille omgevingen en niveau 5 in rumoerige omgevingen. 3. Druk op SEL/ om de kamer uit te luisteren. De functie Kamer uitluister uitschakelen: Druk op MENU/GRP. Opmerking: - De zendtoets (PTT) werkt niet met de functie Kamer uitluisteren; als u hem indrukt wanneer deze functie is geactiveerd, klinkt de toon PTT fout. - Wanneer de stemmen/geluiden in de andere kamer meer dan 60 seconden aanhouden, stopt de luisterende portofoon vijf seconden met uitluisteren, waarna hij het uitluisteren weer hervat. Een oproeptoon uitzenden De TLKR-T7-portofoon beschikt over tien selecteerbare oproeptonen, die worden uitgezonden wanneer de toets in de normale modus wordt ingedrukt. Een oproeptoon selecteren: 1. Open het algemene menu en selecteer ‘TONE’. Druk vervolgens op SEL/ . Ook het nummer van de huidige oproeptoon (1-10) gaat knipperen. 2. Druk op of om het nummer van de gewenste oproeptoon te kiezen. U hoort elke toon via de luidspreker. 3. Sluit het algemene menu af. Druk in de normale modus op om de geselecteerde oproeptoon uit te zenden. De oproeptoon wordt geannuleerd wanneer u op de zendtoets (PTT) drukt. 10 Stille modus Wanneer u de stille modus activeert, hoort u bij inkomende oproepen geen geluidssignaal. De schermverlichting van de portofoon gaat knipperen om u te waarschuwen dat u wordt opgeroepen. Als u niet reageert, gaat de schermverlichting uit en blijft het oproepsymbool knipperen totdat er geen signaal meer is. De TLKR-T7 geeft ook een trilalarm om u te laten weten dat u een oproep hebt gemist. Wanneer u uitzendt, ontvangt of een andere toets indrukt, wordt de stille modus 15 seconden lang uitgeschakeld. De stille modus instellen: 1. Open het algemene menu en selecteer ‘SLNT’. Druk vervolgens op SEL/ . 2. Druk op om de stille modus te activeren. De kanaalindicator toont ‘Y’ en het symbool voor de stille modus wordt weergegeven. 3. Druk op om de stille modus uit te schakelen. De kanaalindicator toont ‘N’ en het symbool voor de stille modus verdwijnt. Op het display wordt het volgende weergegeven: Nederlands Stopwatch U kunt deze portofoon als een stopwatch gebruiken. Hij kan de tijd maximaal 59 minuten en 59 seconden bijhouden. Daarna begint hij weer vanaf 00:00 te tellen. De stopwatch gebruiken: 1. Open het algemene menu en selecteer ‘TIME’. 2. Druk op SEL/ om dit menu te openen. 3. Druk op SEL/ . De stopwatch begint te lopen. 4. Druk nogmaals op SEL/ om de stopwatch te onderbreken. Met SEL/ kunt u de stopwatch activeren en deactiveren. 5. Druk op MENU/GRP wanneer de stopwatch loopt of is gepauzeerd om de portofoon in de inactieve stand te zetten (tijd resetten naar 00:00). 6. Druk in de inactieve stand op de zendtoets (PTT) of MENU/GRP om de stopwatch te stoppen. Opmerking: in deze modus kunt u nog steeds inkomende signalen ontvangen. Als een oproep voor alle portofoons wordt ontvangen, wordt tien seconden lang de id-naam weergegeven. Als een rechtstreekse oproep wordt ontvangen, wordt de id-naam weergegeven. De portofoon schakelt weer over naar de stopwatch en het oproepsymbool knippert. Groepsmodus Houd MENU/GRP ingedrukt om het groepsmenu te openen. Kanaalinstelling in groepsmodus Druk in de groepsmodus op SEL/ om over te schakelen naar de kanaalinstelling. Druk op of om ‘automatische kanaalomschakeling’ of ‘handmatig kanaal’ te selecteren. Automatische kanaalomschakeling Druk op SEL/ Handmatig kanaal om naar een van deze instellingen te gaan. Opmerking: druk op MENU/GRP om naar de inactieve status terug te keren. Automatische kanaalomschakeling instellen Er knippert een kanaalnummer en bij de subcode wordt ‘ALL’ aangegeven. Druk op of om het kanaal te selecteren. Druk op of SEL/ om de opdracht voor automatische kanaalomschakeling uit te zenden. Opmerking: druk op MENU/GRP om terug te keren naar kanaalinstelling in groepsmodus. Handmatig kanaal in groepsmodus instellen Er knippert een kanaalnummer en bij de subcode wordt ‘MY’ aangegeven. Druk op of om het kanaal te selecteren. Nu is handmatig kanaal beschikbaar. Druk op SEL/ om de handmatige kanaalinstelling af te sluiten. Opmerking: druk op MENU/GRP om terug te keren naar kanaalinstelling in groepsmodus. 11 Nederlands Alle portofoons oproepen/rechtstreeks oproepen instellen Druk in de groepsmodus op om over te schakelen naar de instellingen voor alle portofoons/rechtstreeks oproepen. Selecteer eerst het oproeptype: alle portofoons oproepen of rechtstreeks oproepen. Rechtstreeks oproepen instellen Op het display wordt bij het kanaal het id-nummer weergegeven, en bij de subcode knippert de id-naam. Het id-nummer van de rechtstreekse oproep De id-naam Druk op Alle portofoons oproepen Rechtstreeks oproepen U doet dit door selecteren. of in te drukken en het oproeptype te Alle portofoons oproepen instellen Wanneer ‘alle portofoons oproepen’ is geselecteerd, kunt u op of SEL/ drukken om deze instelling af te sluiten en onmiddellijk alle portofoons op te roepen. De toon voor het oproepen van alle portofoons klinkt. Tijdens het uitzenden worden op het display het symbool voor uitzenden weergegeven, en knippert het oproepsymbool. Opmerking: druk op MENU/GRP om naar de inactieve status terug te keren. 12 of om een id-nummer te selecteren. Druk op of SEL/ om de rechtstreekse oproep uit te zenden. De gebruiker roept de geselecteerde id nu rechtstreeks op. Tijdens het uitzenden worden op het display het symbool voor uitzenden en het oproepsymbool weergegeven. Tijdens het uitzenden van de rechtstreekse oproep klinkt de geselecteerde oproeptoon van de portofoon. Opmerking: druk op MENU/GRP om naar de instellingen voor alle portofoons/rechtstreeks oproepen terug te keren. Druk op (of ) om door de menu’s te bladeren (GRP/CODE/RING/ID). Normaal “GRP” (Groepsmodus) “CODE” “RING” “ID” (Groepscode) (Beltoon) (id-instelling) Nederlands Groepsmenu Houd MENU/GRP ingedrukt om het groepsmenu te openen. ID-nummer 1 – 16 ‘N’ of ‘Y’ “Y” 0 - 121 “N” EXIT (Afsluiten) Druk op SEL/ 1 - 10 ID-naam max. 4 tekens Menu afsluiten om een groepsmenu te openen. Op het LCD staat: Druk op (of ) om een functie of een waarde te wijzigen. Druk op SEL/ om deze te selecteren. Druk op MENU/GRP om de menumodus af te sluiten. Opmerking: in de groepsmodus kunt u alleen oproepen van andere portofoons ontvangen wanneer deze op hetzelfde kanaal en dezelfde groepscode zijn afgestemd. 13 Nederlands Groepsmodus instellen Druk op SEL/ om naar de groepsmodus te gaan. Druk op of om ‘Y’ of ‘N’ te selecteren. Op het LCD staat: Kies ‘N’ en druk op SEL/ om de groepsmodus af te sluiten. Kies ‘Y’ en druk op SEL/ om het groepsmenu te openen en de groepscode in te stellen. ID instellen Voor elke portofoon in uw groep moet een apart id-nummer worden ingesteld, van 1 t/m 16. Het id-nummer is nodig om te bepalen of de betreffende eenheid tot dezelfde groep behoort. De gebruiker kan een id-naam van maximaal vier tekens instellen. De gebruiker selecteert het id-nummer dat bij het kanaal wordt weergegeven door op of te drukken. Wanneer u met of de id selecteert die bij een inkomende oproep aan alle portofoons werd geregistreerd, wordt bij de subcode ‘USED’ weergegeven; als de id nog niet geregistreerd is, wordt niets weergegeven. Groepscode instellen Voor de groepscode kunt u een cijfer van 0-121 kiezen. De groepscode wordt bij de subcode aangeven. Druk op of om een groepscode te selecteren. Druk op SEL/ om het instellen van de groepscode te voltooien. De portofoon schakelt over naar het menu voor het instellen van de beltoon. Druk op MENU/GRP om terug te keren naar het groepsmenu. Beltoon instellen U kunt de beltoon voor rechtstreekse oproepen selecteren. Er zijn tien beltonen; dit zijn dezelfde tonen als de oproeptonen. 14 Druk op of om een beltoon te selecteren. U hoort de geselecteerde beltoon via de luidspreker. Op het LCD staat: Druk op SEL/ om de id-naam in te stellen. ID-naam instellen Wanneer u alle portofoons oproept of een rechtstreekse oproep uitzendt, wordt de id-naam op het display van andere portofoon(s) weergegeven. Dit is tevens de naam die op het display van uw portofoon wordt weergegeven wanneer iemand u rechtstreeks oproept. Wanneer er geen id-naam is ingesteld, wordt het nummer van de eenheid weergegeven. energiebesparende modus. In deze modus kan de portofoon nog wel oproepen ontvangen. Druk daarna op SEL/ om naar het volgende teken te gaan. Voor de id-naam kunt u maximaal vier tekens selecteren. Waarschuwing lage batterijspanning U wordt gewaarschuwd wanneer de batterij bijna leeg is. De waarschuwing begint 30 seconden nadat het symbool voor lage batterijspanning is gaan knipperen. Bij de subcode wordt ‘BATT’ weergegeven en het symbool voor lage batterijspanning knippert. De waarschuwingstoon voor lage batterijspanning klinkt gedurende 30 seconden om de vijf seconden. Druk tot slot op SEL/ om het identificatienummer en de naam vast te leggen. Het instellen van de id is nu voltooid. Opmerking: wanneer u op MENU/GRP drukt, worden het geselecteerde id-nummer en de ingevoerde id-naam geannuleerd en wordt het groepsmenu afgesloten. Toetsenvergrendeling De toetsen vergrendelen: Houd SEL/ 2 seconden ingdrukt. Bij de subcode wordt 2 seconden lang ‘LOCK’ weergegeven, waarna wordt overgeschakeld naar het vorige scherm. De toetsen ontgrendelen: Houd SEL/ 2 seconden ingdrukt. Bij de subcode wordt 2 seconden lang ‘UNLK’ weergegeven, waarna wordt overgeschakeld naar het vorige scherm. Opmerking: als de toetsen zijn vergrendeld en u een willekeurige toets (behalve PTT) indrukt, wordt twee seconden lang ‘LOCK’ weergegeven en klinkt een waarschuwingstoon. Automatische energiebesparing Deze portofoon heeft een uniek circuit, dat de gebruiksduur van de batterijen aanzienlijk verlengt. Als er drie seconden lang niet wordt uitgezonden en geen oproep wordt ontvangen, schakelt de portofoon over naar de Nederlands Druk op of om een teken van de knipperende subcode te selecteren. Verlichting van LCD Wanneer u op een toets (behalve de zendtoets (PTT)) drukt, wordt de verlichting van het LCD automatisch ingeschakeld. De LCD-verlichting blijft na de laatste toetsdruk tien seconden branden. De uitluisterfunctie Met de TLKR-T7-portofoon kunt u met één druk op de toets MON op het huidige kanaal zwakke signalen uitluisteren. De uitluisterfunctie activeren: - Druk op MON om kort uit te luisteren. Het symbool RX gaat knipperen. - Houd MON 1,5 seconde ingedrukt om continu uit te luisteren. Het ontvangstsymbool blijft knipperen. De uitluisterfunctie uitschakelen: - Druk op MON, MENU/GRP, of SEL/ om terug te keren naar de ‘normale’ modus. Het ontvangstsymbool stopt met knipperen. 15 Nederlands Specificaties Frequentieschema (MHz) 8 PMR Kanaal Freq. 121 (38 CTCSS-codes en 83 DCS-codes) 1 446.00625 2 446.01875 Bedrijfsfrequentie 446.00625 - 446.09375 MHz 3 446.03125 Voedingsbron AAA Ni-MH batterijpakket 4 446.04375 5 446.05625 6 446.06875 Kanalen Subcodes Vier AAA alkaline batterijen (niet meegeleverd) Bereik Tot 10 km 7 446.08125 Gebruiksduur van de batterij Gem. 20 uur – Alkaline batterijen (5/5/90 gebruikscyclus) 8 446.09375 Gem. 18 uur – NiMH batterijpakket (5/5/90 gebruikscyclus) 16 De lijst van goedgekeurde accessoires Gelieve uw verdeler of detailhandelaar te contacteren wanneer je deze accessoires koopt. Motorolaonderdeelnr. Omschrijving 00275 TLKR-T5/T7 Kabel van autolader 00276 TLKR-T5/T7 Lader (EU) 00277 TLKR-T5/T7 Lader (UK) 00278 TLKR-T5/T7 Batterij 00279 TLKR-T5/T7 Riemklem 00174 Oortelefoon 00179 Headset Codenr. 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Toonfrequentie (Hz) Off 67.0 71.9 74.4 77.0 79.7 82.5 85.4 88.5 91.5 94.8 97.4 100.0 Codenr. 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 Toonfrequentie (Hz) 103.5 107.2 110.9 114.8 118.8 123.0 127.3 131.8 136.5 141.3 146.2 151.4 156.7 Codenr. 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 Toonfrequentie (Hz) 162.2 167.9 173.8 179.9 186.2 192.8 203.5 210.7 218.1 225.7 233.6 241.8 250.3 Nederlands CTCSS-schema (Hz) DCS-code Codenr. 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 Code 023 025 026 031 032 043 047 051 054 065 071 072 073 074 Codenr. 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 Code 114 115 116 125 131 132 134 143 152 155 156 162 165 172 Codenr. 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 Code 174 205 223 226 243 244 245 251 261 263 265 271 306 311 Codenr. 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 Code 315 331 343 346 351 364 365 371 411 412 413 423 431 432 Codenr. 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 Code 445 464 465 466 503 506 516 532 546 565 606 612 624 627 Codenr. 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 Code 631 632 654 662 664 703 712 723 731 732 734 743 754 17 Nederlands 18 Garantie Informatie De door Motorola goedgekeurde verdeler of kleinhandelaar waarbij u uw two-way radio en/of originele accessoires van Motorola kocht, zal een garantieclaim aanvaarden en/of reparaties onder garantie uitvoeren. Breng uw radio terug naar uw verdeler of kleinhandelaar om uw reparatie onder garantie te vragen. Stuur uw radio niet terug naar Motorola. Om gedekt te zijn door de garantie, moet u uw kassabon of een vergelijkbaar aankoopbewijs waarop de aankoopdatum staat, voorleggen. Het serienummer van de two-way radio moet ook duidelijk te zien zijn. De garantie is niet van toepassing als het type of serienummer op het product gewijzigd, uitgewist, verwijderd of onleesbaar zijn. Wat Niet Wordt Gedekt Door de Garantie Defecten of schade die ontstaan door het foute gebruik van het product of door het niet volgen van de aanwijzingen in deze handleiding. Defecten of schade door misbruik, ongevallen of verwaarlozing. Defecten of schade door foute testen, bediening, onderhoud, aanpassingen of wijzigingen of verbouwingen van alle aard. Breuk van of schade aan antennes tenzij rechtstreeks veroorzaakt door materiaal- of fabricagefouten. Producten die zo zijn samengesteld of gerepareerd dat ze de prestaties negatief beïnvloeden of een gepaste controle en test van de garantieclaim onmogelijk maken. Defecten of schade omwille van het bereik. Defecten of schade omwille van vocht, vloeistoffen of morsen. Alle plastic oppervlakken en externe blootgestelde onderdelen die schrammen vertonen of beschadigd zijn door normaal gebruik. Producten die voor een bepaalde periode worden verhuurd. Periodiek onderhoud en reparaties of vervanging van onderdelen door gewoon gebruik en slijtage. Copyrightinformatie De Motorola-producten die in deze handleiding beschreven staan, bevatten mogelijk programma's, opgeslagen halfgeleidergeheugens of andere media van Motorola waarop copyright van toepassing is. De wetten van de Verenigde Staten en andere landen geven Motorola bepaalde exclusieve rechten op computerprogramma's met copyright, waaronder het exclusieve recht om deze programma's op om het even welke manier te kopiëren of reproduceren. Dientengevolge mag geen enkel computerprogramma waarvan Motorola de copyright bezit dat in de Motorolaproducten uit deze handleiding gebruikt wordt, op om het even welke manier gekopieerd of gereproduceerd worden zonder de uitdrukkelijke schriftelijke toestemming van Motorola. Daarenboven biedt de aankoop van Motorolaproducten nooit het recht, zowel uitdrukkelijk als impliciet, door uitsluiting of anders, op een vergunning onder de auteursrechten, patenten of patenttoepassingen, uitgezonderd voor de gewoonlijk niet exclusieve kosteloze licentie, voor gebruik dat voortkomt uit de uitvoering van de wetgeving betreffende de verkoop van een product. MOTOROLA, het gestileerde M Logo en alle andere handelsmerken hierin zijn handelsmerken van Motorola, Inc. ® Reg. VS Pat. & Tm. Off. © Motorola, Inc. 2008 Informacje dotyczce bezpieczestwa uytkowania oraz naraenia na dziaanie promieniowania o czstotliwoci radiowej (energii RF) dla Radiotelefonów Przenonych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Charakterystyka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Przyciski sterujce i funkcje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Wywietlacz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Zawarto zestawu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Monta akumulatorów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Poziom naadowania i alarm niskiego poziomu naadowania akumulatorów. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 adowanie akumulatorów w radiotelefonie . . . . . . . . . . . . . . 5 Bezporednie adowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Uywanie stacji adowarki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 adowanie akumulatorów wyjtych z radiotelefonu. . . . . . . . 6 Korzystanie z radiotelefonu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Wczanie radiotelefonu i regulacja gonoci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Regulacja d wiku (sygna przycisku) . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Sygna potwierdzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Rozmawianie przez radiotelefon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Poruszanie si po menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Menu wyboru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Wybieranie kanau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Wybieranie kodu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Menu gówne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Funkcja skanowania kanaów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Tryb nasuchu dwóch kanaów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Nadawanie uruchamiane gosem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Funkcja monitorowania pomieszczenia . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Wysyanie sygnau wywoania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Tryb cichy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Stoper zliczajcy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Tryb grupy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Ustawianie kanau w trybie grupy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Ustawianie automatycznej zmiany kanau . . . . . . . . . . . . . .11 Ustawianie rczne kanau w trybie grupy . . . . . . . . . . . . . .12 Ustawianie wywoania wszystkich uytkowników/ bezporedniego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Ustawianie wywoania wszystkich uytkowników . . . . . . . .12 Ustawianie wywoania bezporedniego . . . . . . . . . . . . . . . .12 Menu grupy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Ustawianie menu grupy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Ustawianie kodu grupy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Ustawianie d wiku dzwonka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Ustawianie identyfikatora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Ustawianie nazwy identyfikatora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Blokada klawiatury . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Funkcja automatycznego oszczdzania akumulatorów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Alarm niskiego poziomu naadowania akumulatora . . . . . . .15 Podwietlenie wywietlacza LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Funkcja trybu monitorowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Karta czstotliwoci (MHz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Lista zatwierdzonych akcesoriów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Karta kodów CTCSS (Hz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Kody DCS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Informacje Dotyczce Gwarancji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Gwarancja Nie Obejmuje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Informacje o Prawach Autorskich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Polski SPIS TRECI 1 Polski Informacje dotyczce bezpieczestwa uytkowania oraz naraenia na dziaanie promieniowania o czstotliwoci radiowej (energii RF) dla Radiotelefonów Przenonych Przestroga: Przed rozpoczciem uytkowania wyrobu naley zapozna si z instrukcjami dotyczcymi bezpiecznej obsugi urzdze zawartymi w broszurze “Zasady bezpiecznego uytkowania wyrobu oraz naraenie na dziaanie promieniowania o czstotliwoci radiowej” dostarczonej z radiotelefonem. Charakterystyka • 8 kanaów PMR • 121 kodów (38 kodów CTCSS i 83 kody DCS) • Zasig do 10 km* • Wewntrzny ukad nadawania uruchamianego gosem (VOX) • 10 alertów wywoania do wyboru • Podwietlany wywietlacz ciekokrystaliczny • Gniazdo do podczenia opcjonalnego zestawu suchawkowego • Sygna potwierdzenia • Stoper zliczajcy • Monitorowanie pomieszczenia • adowarka do akumulatorów • Wska nik poziomu naadowania akumulatorów 2 • Monitorowanie kanaów • Skanowanie kanaów • Nasuch dwóch kanaów • Blokada klawiatury • • • • • • • • • • Automatyczne wyciszanie szumów Automatyczne powtarzanie (przewijanie) Tryb oszczdzania baterii Alarm niskiego poziomu naadowania akumulatora D wik (W./Wy.) Wywoanie bezporednie (z identyfikatorem dzwonicego) Wywoanie grupowe Tryb cichy Wywoanie wszystkich uytkowników Automatyczna zmiana kanau * Zasig moe si róni w zalenoci od warunków rodowiskowych i/lub topograficznych. Polski Przyciski sterujce i funkcje Antena Pokrto gonoci z wcznikiem Przycisk PTT (nadawania) Klawisz MENU/GRP (Menu i menu grupy) Klawisz Gniazdo suchawkowe (zestaw suchawkowy nie jest doczony do zestawu) (wywoania) Przycisk MON (monitorowania) Klawisz Klawisz Wybieranie elementów i numerów w menu Klawisz SEL/ (Wybieranie i blokowanie) Gonik Mikrofon Gniazdo zasilania DC 9V 3 Wywietlacz 1. Wska nik nasuchu dwóch kanaów Polski 2. Wska nik trybu cichego 1 6 3. Wska nik transmisji 4. Wska nik odbioru 2 7 3 8 4 5 9 10 5. Wska nik grupy 6. Wska nik skanowania 7. Wska nik poziomu naadowania akumulatorów 8. Wska nik kodu 9. Wska nik wywoania 10. Wska nik VOX / monitorowania pomieszczenia 11 12 4 11. Wska nik kodu podrzdnego (identyfikatora/kodu grupy) 12. Dwukropek (w stoperze zliczajcym) Zawarto zestawu Twój zestaw zawiera dwa radiotelefony TLKR T7, dwa zaczepy do noszenia radiotelefonu na pasku, jedn adowark, adapter AC, dwie wkadki na akumulatory, dwa pakiety akumulatorów niklowo-wodorkowych (NiMH) oraz podrcznik uytkownika. Do zasilania radiotelefonu moesz zastosowa 4 baterie alkaliczne typu AAA (nie doczone do zestawu). Monta akumulatorów Radiotelefon TLKR T7 moe by zasilany przy uyciu pakietu akumulatorów niklowo-wodorkowych lub 4 baterii alkalicznych typu AAA (nie doczonych do zestawu). W przypadku zastosowania baterii alkalicznych, zalecamy uycie baterii alkalicznych wysokiej jakoci. Aby zamontowa pakiet akumulatorów niklowo-wodorkowych: 1) Upewnij si, e radiotelefon jest wyczony. 2) Zdejmij oson komory na baterie przez nacinicie klapki u dou osony, co umoliwi jej zdjcie. 3) Zamontuj pakiet akumulatorów niklowo-wodorkowych w komorze na baterie. Przestrzegaj poprawnego uoenia biegunów wedug znaków + i – wewntrz komory na baterie. Nieprawidowy monta baterii uniemoliwi dziaanie radiotelefonu. 4) Ponownie zaó oson komory na baterie. Poziom naadowania i alarm niskiego poziomu naadowania akumulatorów Niniejszy radiotelefon posiada na wywietlaczu wska nik poziomu naadowania akumulatorów, który wskazuje stan akumulatorów. Gdy poziom naadowania akumulatorów w radiotelefonie bdzie niski, ikona wska nika poziomu naadowania akumulatora bdzie miga. W przypadku baterii alkalicznych naley je natychmiast wymieni. Polski Gratulujemy zakupu radiotelefonu TLKR T7. Niniejszy produkt jest lekkim, mieszczcym si w doni radiotelefonem. Korzystaj z niego na imprezach sportowych, aby utrzyma kontakt z rodzin i przyjaciómi, podczas pieszych wdrówek, jazdy na nartach, na wolnym powietrzu lub w ramach stray ssiedzkiej do zapewnienia koniecznej cznoci. To kompaktowe, nowoczesne urzdzenie jest wyposaone w wiele funkcji. adowanie akumulatorów w radiotelefonie Jeeli stosujesz pakiet akumulatorów niklowo-wodorkowych, dwa radiotelefony TLKR T7 mona adowa bezporednio lub za pomoc doczonej adowarki. Przed umieszczeniem radiotelefonu w adowarce, pamitaj, aby go wyczy . W przeciwnym razie wska nik poziomu naadowania akumulatorów nie bdzie poprawnie wskazywa stanu naadowania. adowanie bezporednie: 1. Podcz wtyczk adaptera DC do gniazda DC 9V radiotelefonu i wetknij drugi koniec adaptera do gniazda zasilajcego akcesoria w poje dzie. 2. aduj pakiet akumulatorów przez 16 godzin. adowanie przy uyciu adowarki: 1. Podcz adapter AC do gniazda DC 9V adowarki oraz do standardowego gniazda sieciowego. 2. Postaw adowark na biurku lub stole i umie radiotelefon zwrócony klawiatur do przodu w adowarce. 3. Upewnij si, e wska nik LED wieci si. aduj pakiet akumulatorów przez 16 godzin i wyjmij radiotelefon z adowarki po naadowaniu akumulatorów. Uwaga: Wska niki LED adowania bd si wieci tak dugo, jak dugo radiotelefony bd pozostawa w adowarce. 5 Polski adowanie akumulatorów wyjtych z radiotelefonu Moesz adowa pakiet akumulatorów niklowo-wodorkowych samodzielnie, korzystajc z doczonej wkadki na akumulatory. 1. Mie wkadk na akumulatory w adowarce. 2. Zamontuj pakiet akumulatorów niklowo-wodorkowych przykadajc jego styki do styków adowarki. Jeli akumulator zostanie niewaciwie zainstalowany, nie bdzie mona go naadowa. 3. Upewnij si, e wska nik LED wieci si. aduj pakiet akumulatorów przez 16 godzin. Uwaga: Wska niki LED adowania bd si wieci tak dugo, jak dugo radiotelefony bd pozostawa w adowarce. Korzystanie z radiotelefonu Aby w peni wykorzysta moliwoci swojego nowego radiotelefonu, przed rozpoczciem uytkowania radiotelefonu przeczytaj cay niniejszy podrcznik uytkownika. Wczanie radiotelefonu i regulacja gonoci 1. Przekr pokrto w prawo, aby W CZY radiotelefon. Aby zwikszy gono, przekrcaj pokrto dalej w prawo. Aby ciszy d wik, przekr pokrto w lewo. 2. Aby WY CZY urzdzenie, przekr pokrto do koca w lewo. Regulacja d wiku (sygna przycisku) Radiotelefon wysya sygna d wikowy po kadym naciniciu jednego z przycisków (z wyjtkiem przycisku PTT i ). Aby wyczy lub wczy ten d wik, podczas wczania radiotelefonu nacinij i przytrzymaj przycisk . Sygna potwierdzenia 6 Sygna potwierdzenia stanowi SYGNA , który jest wysyany w celu powiadomienia o zakoczeniu transmisji (transmisja PTT i VOX). Sygna potwierdzenia mona usysze z gonika po wczeniu funkcji sygnau potwierdzenia. Sygna potwierdzenia wysyany jest nawet wówczas, gdy funkcja sygnau potwierdzenia jest wyczona. Jednake sygna potwierdzenia nie bdzie syszalny z gonika. Aby wyczy lub wczy sygna potwierdzenia: wczania radiotelefonu. Nacinij i przytrzymaj przycisk Rozmawianie przez radiotelefon Aby rozmawia z innymi osobami przez radiotelefon: 1. Nacinij i przytrzymaj przycisk PTT i zacznij mówi wyra nym, normalnym gosem w odlegoci okoo 5-8 cm od mikrofonu. W czasie transmisji na wywietlaczu bdzie widoczna ikona . Aby unikn obcicia pierwszej czci transmisji, po naciniciu przycisku PTT, zrób ma przerw zanim zaczniesz mówi. 2. Po zakoczeniu mówienia zwolnij przycisk PTT. Moesz teraz odbiera przychodzce wywoania. Podczas odbioru . na wywietlaczu bdzie widoczna ikona Uwaga: Jeeli bdziesz kontynuowa transmisj przez 60 sekund, radiotelefon wyle sygna ograniczenia czasu nadawania i ikona zacznie miga . Radiotelefon zatrzyma transmisj. Wybieranie kanau Dla zapewnienia dostpu do zaawansowanych funkcji TLKR T7, radiotelefon posiada dwa rodzaje funkcji Menu: Wybierz Radiotelefon posiada 8 kanaów i 121 kodów, z których moesz korzysta, aby rozmawia z innymi osobami. Aby rozmowa z inn osob bya moliwa, kada z osób musi mie ustawiony ten sam kana i kod. Menu i Menu gówne. 1. Po naciniciu klawisza SEL/ wczane jest menu wyboru kanau. Po naciniciu klawisza MENU/GRP wczane jest menu gówne. 2. Aby wyj z menu: a. Nacinij klawisz PTT. b. Zaczekaj 10 sekund, a radiotelefon automatycznie powróci do trybu "Normalnego". Aby wybra kana: 1. Wejd do Menu wyboru. Wska nik kanau zacznie miga. 2. Nacinij przycisk lub , aby zwikszy lub zmniejszy wywietlany numer kanau. Jeeli naciniesz i przytrzymasz przycisk lub , numer kanau wzrasta lub maleje w sposób cigy. 3. Przejd do ustawiania kodów, aby wybra kod. Polski Poruszanie si po menu Menu wyboru Naciskanie klawisza SEL/ powoduje przechodzenie midzy opcjami menu wyboru w nastpujcy sposób: Nacinij klawisz SEL/ trybu menu. Tryb norlamny , aby przej do kolejnego kroku Kana Kod 1-8 0-121 Aby wyj z menu, nacinij klawisz MENU/GRP (w obu ustawieniach) lub klawisz SEL/ (w ustawieniu kodu podrzdnego). Wybieranie kodu Przydzielenie kodu w radiotelefonie pomoe ograniczy zakócenia, ale naley pamita, e radiotelefony, które maj ustawione róne kody nie bd w stanie komunikowa si ze sob. Kady z kanaów 1-8 moe mie dowolny kod od 0 do 121. 1. Wejd do Menu wyboru. Przechod przez kolejne pozycje Menu wyboru, a wska nik kodu zacznie miga. 2. Aby zwikszy lub zmniejszy wywietlany numer kodu podrzdnego, naciskaj klawisz lub . Nacinicie i przytrzymanie klawisza lub powoduje cige zwikszanie lub zmniejszanie numeru kodu podrzdnego. 3. Wyjd z trybu wyboru menu, naciskajc klawisz SEL/ . 7 Polski Menu gówne Naciskanie klawisza MENU/GRP powoduje przechodzenie midzy opcjami menu wyboru w nastpujcy sposób: Nacinij klawisz , aby kontynuowa (lub wró, naciskajc klawisz ) celem wyboru ustawie trybu menu. Nacinicie klawisza SEL/ powoduje przejcie do menu gównego, które umoliwia dostosowywanie wszystkich funkcji. pocztkowego trybu MENU. Aby sterowa funkcjami [Nasuch dwóch kanaów] i [Monitorowanie], nacinij klawisz SEL/ . Aby uzyska dostp do innych opcji menu, nacinij klawisz SEL/ celem wyjcia z biecego menu. Nacinicie klawisza MENU/GRP powoduje powrót do Klawisz MENU/GRP 2 CH Tryb SCAN norlamny Nacinij klawisz SEL/ , aby ustawi Nacinij klawisz MENU/GRP, aby wróci Tryb skanowania 8 (Nasuch dwóch kanaów) VOX Wybierz kana (1–8) oraz kod podrzdny (0–121) Wy. 1-5 Tryb nasuchu dwóch kanaów ROOM (Monitorowanie) TONE SLNT TIME (Sygna wywoania) (Cichy) (Stoper zliczajcy) Wybierz czuo (1–5) 1-10 Tryb stopera „N” lub „Y” zliczajcego Tryb monitorowania Funkcja skanowania kanaów kanale i wyj z trybu skanowania. Radiotelefon TLKR T7 posiada funkcj skanowania kanaów, która zapewnia atwe skanowanie wszystkich 8 kanaów. Po wykryciu aktywnego kanau, radiotelefon zatrzymuje si na nim do czasu a kana bdzie wolny. Nastpnie po 2 sekundach (5 sekundach w wypadku wczonego ustawienia VOX bez zestawu suchawkowego) radiotelefon wznowi skanowanie. Nacinicie przycisku PTT w czasie, gdy skanowanie jest zatrzymane na kanale, pozwoli rozpocz transmisj na tym Aby wczy skanowanie kanaów: 1. Przejd do menu gównego i wybierz polecenie „SCAN”. 2. Nacinij przycisk SEL/ . Numer kanau pokazywany na wywietlaczu bdzie si szybko zmienia, w miar jak radiotelefon bdzie przecza kanay. Aby wyczy skanowanie kanaów: Nacinij klawisz MENU/GRP lub PTT. Radiotelefon moe skanowa biecy kana i drugi kana na przemian. Musisz ustawi numer kanau i jego kod dla drugiego kanau. Aby ustawi drugi kana i uruchomi nasuch dwóch kanaów: 1. Otwórz menu gówne i wybierz „2CH”, a nastpnie nacinij klawisz SEL/ , aby przej do ustawie trybu nasuchu dwóch kanaów. Zostanie wywietlona ikona trybu nasuchu dwóch kanaów. 2. Nacinij przycisk lub , aby wybra numer kanau, a nastpnie nacinij przycisk SEL/ . 3. Nacinij lub , aby wybra numer kodu podrzdnego, a nastpnie nacinij klawisz SEL/ . 4. Tryb nasuchu dwóch kanaów zosta uruchomiony. Uwaga: Jeeli ustawisz taki sam numer kanau i kod, jak dla biecego kanau, tryb nasuchu dwóch kanaów nie bdzie dziaa . Aby wyczy tryb nasuchu dwóch kanaów: Nacinij przycisk MENU/GRP. Nadawanie uruchamiane gosem Radiotelefon TLKR T7 wyposaony jest w ustawian przez uytkownika funkcj nadawania uruchamianego gosem (VOX), która moe by wykorzystywana do automatycznych transmisji uruchamianych gosem. Funkcja VOX przeznaczona jest do obsugi radiotelefonu bez uycia rk. Transmisja jest inicjowana poprzez mówienie do mikrofonu radiotelefonu lub zestawu suchawkowego (zestaw suchawkowy nie jest doczony do zestawu radiotelefonu) zamiast naciskania przycisku PTT. Aby wybra poziom funkcji VOX: 1. Przejd do menu gównego i wybierz polecenie „VOX”. Nastpnie nacinij klawisz SEL/ . Miga informacja o biecym poziomie (WY ., 1–5). Ustawienie poziomu „N” (WY .) powoduje wyczenie ustawienia VOX, podczas gdy wybór poziomów 1–5 umoliwia dostosowanie czuoci obwodu VOX. 2. Nacinij przycisk lub , aby wybra wymagany poziom czuoci funkcji VOX. Ustaw poziom 1 w cichym otoczeniu, a poziom 5 w bardzo haaliwym otoczeniu. Moesz znale  odpowiedni poziom czuoci poprzez mówienie do mikrofonu. Miganie ikony VOX oznacza, e gos uytkownika zosta zaakceptowany. 3. Wyjd z menu gównego. Uwaga: Jeeli bdziesz kontynuowa transmisj korzystajc z funkcji VOX przez 60 sekund, radiotelefon wyle sygna czasu nadawania i ikona bdzie miga przez 5 sekund. Polski Tryb nasuchu dwóch kanaów Funkcja monitorowania pomieszczenia Moesz wykorzysta jeden ze swoich radiotelefonów TLKR T7 jako monitor pomieszczenia, a drugi radiotelefon stosowa do nasuchu i kontrolowania gosu w innym pomieszczeniu. Po ustawieniu funkcji monitorowania pomieszczenia, radiotelefon monitorujcy bdzie wykrywa gos/haasy (zgodnie z ustawionym poziomem czuoci) i transmitowa je do radiotelefonu nasuchujcego bez naciskania przycisku PTT. Radiotelefon monitorujcy nie moe odbiera adnych transmisji w tym trybie. Aby wczy funkcj monitorowania pomieszczenia: 1. Przejd do menu gównego i wybierz polecenie „ROOM”. Nastpnie nacinij klawisz SEL/ . 2. Nacinij przycisk lub , aby wybra wymagany poziom czuoci funkcji monitorowania pomieszczenia. Ustaw poziom 1 w cichym otoczeniu, a poziom 5 w bardzo haaliwym otoczeniu. 3. Nacinij klawisz SEL/ , aby dostosowa ustawienia monitorowania. Aby wyczy funkcj monitorowania pomieszczenia: Nacinij przycisk MENU/GRP. 9 Polski Uwaga: - W trybie monitorowania pomieszczenia przycisk PTT jest nieaktywny i jego nacinicie powoduje wygenerowanie sygnau bdu przycisku PTT. - Jeeli gos/haas w drugim pomieszczeniu bdzie odbierany przez ponad 60 sekund, radiotelefon monitorujcy przestanie monitorowa przez 5 sekund, a nastpnie wznowi monitorowanie. Wysyanie sygnau wywoania W radiotelefonie TLKR T7 dostpnych jest 10 d wików wywoania, które s przesyane po naciniciu klawisza w trybie normalnym. Aby wybra sygna wywoania: 1. Przejd do menu gównego i wybierz polecenie „TONE”. Nastpnie nacinij klawisz SEL/ . Bdzie równie miga biecy numer sygnau wywoania (1-10). 2. Nacinij klawisz lub , aby wybra numer danego d wiku wywoania. Kady sygna bdzie syszalny z gonika. 3. Wyjd z menu gównego. Aby przesa wybrany d wik wywoania, nacinij klawisz w trybie standardowym. Wybrany sygna bdzie automatycznie transmitowany przez ustalony okres czasu. Sygna wywoania zostanie anulowany po naciniciu przycisku PTT. 10 Tryb cichy Po wczeniu trybu cichego d wik wszystkich wywoa przychodzcych jest wyciszany — wywoanie przychodzce jest sygnalizowane miganiem ekranu. Jeli wywoanie nie zostanie odebrane, ekran jest wyczony, a ikona wywoania bdzie miga do momentu utraty sygnau. Nieodebrane wywoanie bdzie równie sygnalizowane wibracjami. Przesyanie lub odbieranie wywoania bd nacinicie dowolnego klawisza powoduje wyczenie trybu cichego na 15 sekund. Aby wczy tryb cichy: 1. Przejd do menu gównego i wybierz polecenie „SLNT”. Nastpnie nacinij klawisz SEL/ . 2. Aby wczy tryb cichy, nacinij . Wska nik kanau pokae informacj „Y”, zostanie te wywietlona ikona SILENT. 3. Aby wyczy tryb cichy, nacinij . Wska nik kanau pokae informacj „N”, a ikona SILENT zniknie. Radiotelefon mona wykorzystywa jako stoper zliczajcy, odmierzajcy czas do 59 minut i 59 sekund. Po upywie tego czasu zliczanie bdzie kontynuowane od wartoci „00:00”. Aby skorzysta ze stopera zliczajcego: 1. Przejd do menu gównego i wybierz polecenie „TIME”. 2. Aby wybra to menu, nacinij klawisz SEL/ . 3. Nacinij przycisk SEL/. Stoper zostanie uruchomiony. 4. Po ponownym naciniciu klawisza SEL/ zostanie on wstrzymany. Nacinicie klawisza SEL/ powoduje wczenie/ wyczenie stopera. 5. Nacinicie klawisza MENU/GRP w momencie odliczania lub wstrzymania stopera powoduje wyzerowanie licznika (00:00). 6. Aby zatrzyma stoper, nacinij klawisz PTT lub MENU/GRP w stanie bezczynnoci. Uwaga: w tym trybie moesz odbiera przychodzce sygnay. Po odebraniu wywoania wszystkich uytkowników, przez 10 sekund bdzie wywietlana nazwa identyfikatora. Jeli zostanie odebrane wywoanie bezporednie, jako stan zostanie wywietlona nazwa identyfikatora. Nastpnie radiotelefon zostanie przeczony do trybu stopera, zacznie te miga ikona wywoania. Tryb grupy Nacinij klawisz lub , aby wybra „Ustawianie automatycznej zmiany kanau” lub „Ustawianie rczne kanau”. Na wywietlaczu zostan pokazane nastpujce informacje: Polski Stoper zliczajcy Automatyczna zmiana kanau Rczne ustawianie kanau Nacinij klawisz SEL/ , aby przej do poszczególnych ustawie. Uwaga: Aby wróci do stanu bezczynnoci, nacinij klawisz MENU/GRP. Ustawianie automatycznej zmiany kanau Miga numer kanau, a w segmentach kodu podrzdnego widoczna jest informacja „ALL”. Aby wybra kana, nacinij klawisz lub . Aby przesa polecenie automatycznej zmiany kanau, nacinij klawisz lub SEL/ . Uwaga: Aby wróci do ustawie kanau w trybie grupy, nacinij klawisz MENU/GRP. Aby przej do trybu grupy, nacinij i przytrzymaj klawisz MENU/GRP. Ustawianie kanau w trybie grupy Aby przej do ustawie kanau, w trybie grupy nacinij klawisz SEL/ . 11 Ustawianie rczne kanau w trybie grupy Polski Miga numer kanau, a w segmentach kodu podrzdnego widoczna jest informacja „MY”. Aby wybra kana, nacinij klawisz lub . Teraz dostpne jest rczne ustawianie kanau. Aby wyj z rcznego ustawiania kanau, nacinij klawisz SEL/ . Uwaga: Aby wróci do ustawie kanau w trybie grupy, nacinij klawisz MENU/GRP. Ustawianie wywoania wszystkich uytkowników/ bezporedniego Aby przej do ustawie wywoa wszystkich uytkowników/ bezporedniego, w trybie grupy nacinij klawisz . Najpierw naley wybra typ wywoania wszystkich uytkowników lub bezporednie. Nastpnie urzdzenie wyemituje d wik sygnalizujcy transmisj wywoania wszystkich uytkowników. Podczas transmisji na wywietlaczu zostanie pokazana ikona TX, a ikona wywoania bdzie miga. Uwaga: Aby wróci do stanu bezczynnoci, nacinij klawisz MENU/GRP. Ustawianie wywoania bezporedniego W segmentach kanaów na wywietlaczu pokazywany jest numer identyfikatora, a w sektorach kodu podrzdnego nazwa identyfikatora. Numer identyfikatora wywoania bezporedniego Nazwa identyfikatora Aby wybra numer identyfikatora, nacinij klawisz lub . Aby przesa polecenie wykonania wywoania bezporedniego, Transmisja wywoania wszystkich uytkowników Ustawianie wywoania bezporedniego Aby wybra to ustawienie, nacinij klawisz wyboru typu wywoania. lub celem Ustawianie wywoania wszystkich uytkowników 12 Po wyborze ustawienia „All Call Transmission” (Transmisja wywoania wszystkich uytkowników), nacinij klawisz lub SEL/ , aby zamkn ustawienia i natychmiast dokona transmisji wywoania wszystkich. nacinij klawisz lub SEL/ . Nastpnie polecenie wywoania bezporedniego jest przesyanie tylko do wybranego identyfikatora. Podczas transmisji na wywietlaczu pojawi si ikona TX oraz ikona wywoania. Podczas przesyania polecenia wywoania bezporedniego urzdzenie wyemituje wybrany d wik wywoania. Uwaga: Aby wróci do ustawienia wywoa wszystkich uytkowników/bezporednich, nacinij klawisz MENU/GRP. Menu grupy Aby przej do menu grupy, nacinij i przytrzymaj klawisz MENU/GRP. (lub ), aby przej do danego menu (GRP/CODE/RING/ID). Polski Nacinij klawisz Normalny „RING” „CODE” (Kod grupy) „GRP” (Tryb grupy) (D wik dzwonka) „ID” (Ustawienie identyfikatora) Numer identyfikatora od 1 do 16 „N” lub „Y” „Y” 1 - 10 0 - 121 „N” EXIT — Wyjcie Aby wybra dane menu grupy, nacinij klawisz SEL/ EXIT — Wyjcie z menu . Patrz wywietlacz LCD: Aby zmieni dane ustawienie lub numer, nacinij klawisz Nacinij klawisz SEL/ Nazwa identyfikatora do 4 znaków (lub ). , aby wybra to ustawienie. Aby wróci do trybu bezczynnoci menu, nacinij klawisz MENU/GRP. Uwaga: W trybie grupy mona odbiera transmisje tylko z tych radiotelefonów, w których ustawiono ten sam kana i kod grupy. 13 Ustawianie identyfikatora Nacinij klawisz SEL/ , aby zmieni ustawienia trybu grupy. Nacinij klawisz lub , aby wybra „Y” lub „N”. Kademu radiotelefonowi z grupy naley przypisa numer identyfikatora od 1 do 16. Numer identyfikatora umoliwia rozrónianie urzdze w obrbie jednej grupy. Uytkownik moe wybra nazw identyfikatora skadajc si z maksymalnie 4 znaków. Naley wybra numer identyfikatora wywietlany w sektorach kanau, naciskajc klawisz lub . Po wybraniu zarejestrowanego identyfikatora wywoania wszystkich uytkowników za pomoc klawisza lub , na wywietlaczu pokazywana jest informacja „USED”. Po wybraniu niezarejestrowanego identyfikatora na wywietlaczu nie jest pokazywana adna informacja. Polski Ustawianie menu grupy Patrz wywietlacz LCD: Aby wyj z menu grupy, wybierz „N” i nacinij klawisz SEL/ Wybierz „Y” i nacinij klawisz SEL/ grupy i ustawie kodu grupy. . , aby przej do menu Ustawianie kodu grupy Kod grupy mona wybra z liczb od 0 do 121. Kod grupy jest wywietlany w sektorach kodu podrzdnego. Aby wybra kod grupy, nacinij klawisz lub . Aby zatwierdzi ustawienie kodu grupy, nacinij klawisz SEL/ . Radiotelefon zostanie przeczony na menu ustawiania d wiku dzwonka. Aby wróci do menu grupy, nacinij klawisz MENU/GRP. Ustawianie sygnau dzwonka Uytkownik moe wybra d wik sygnalizujcy nadejcie wywoania bezporedniego. Dostpnych jest 10 d wików; s to takie same d wiki, jak d wiki wywoa. Aby wybra d wik dzwonka, nacinij klawisz lub . Usyszysz wybrany d wik dzwonka. 14 Patrz wywietlacz LCD: Nacinij klawisz SEL/ identyfikatora. , aby przej do ustawie nazwy Ustawianie nazwy identyfikatora W wypadku wywoania wszystkich uytkowników z grupy lub wykonywania wywoania bezporedniego na wywietlaczach pozostaych urzdze wywietlana jest nazwa identyfikatora. Ta sama nazwa jest widoczna na wywietlaczu innego radiotelefonu, jeli kto chce poczy si bezporednio z Tob. Blokada klawiatury Aby zablokowa klawiatur: Nacinij klawisz SEL/ i przytrzymaj go przez 2 sekundy. Na wywietlaczu przez 2 sekundy bdzie widoczna informacja „LOCK”, a nastpnie urzdzenie pokae poprzedni ekran. Aby odblokowa klawiatur: Nacinij klawisz SEL/ i przytrzymaj go przez 2 sekundy. Na wywietlaczu przez 2 sekundy bdzie widoczna informacja „UNLK”, a nastpnie urzdzenie pokae poprzedni ekran. Uwaga: Nacinicie jakiegokolwiek klawisza (oprócz PTT) po W CZENIU blokady klawiatury spowoduje wywietlenie przez 2 sekundy informacji „LOCK” i wyemitowanie sygnau bdu. Funkcja automatycznego oszczdzania akumulatorów Radiotelefon posiada unikalny obwód przeznaczony do znacznego przeduenia czasu pracy akumulatorów. Jeeli nie bdzie adnej transmisji, ani przychodzcego wywoania w cigu 3 sekund, radiotelefon przeczy si na tryb oszczdzania akumulatorów. W tym trybie, mona nadal odbiera transmisje. Polski Jeli nie zostanie ustawiona nazwa identyfikatora, wywietlany jest numer urzdzenia. Nacinij klawisz lub , aby wybra znak widoczny na migajcych sektorach kodu podrzdnego. Nastpnie nacinij klawisz SEL/ , aby przej do nastpnego znaku. Nazwa identyfikatora moe si skada maksymalnie z 4 znaków. Na kocu nacinij klawisz SEL/ , aby zarejestrowa numer i nazw identyfikatora. Po wykonaniu tej czynnoci ustawienia identyfikatora s zamykane. Uwaga: Po kadym naciniciu klawisza MENU/GRP urzdzenie anuluje wybrany numer identyfikatora i wpisan nazw identyfikatora, a nastpnie zamyka menu grupy. Alarm niskiego poziomu naadowania akumulatora Alarm niskiego poziomu naadowania jest emitowany, gdy akumulator jest bliski wyadowania. Alarm rozlega si 30 sekund po tym, jak zacznie miga ikona niskiego poziomu naadowania akumulatora. W sektorach kodu podrzdnego wywietlany jest wska nik „BATT”, a ikona niskiego poziomu naadowania akumulatora miga. Gdy poziom naadowania akumulatora jest niski, d wik alarmu jest emitowany co 5 sekund przez 30 sekund. Podwietlenie wywietlacza LCD Podwietlenie wywietlacza LCD wczy si automatycznie po naciniciu dowolnego przycisku (z wyjtkiem przycisku PTT). Wywietlacz LCD bdzie si wieci przez 10 sekund od ostatniego nacinicia przycisku. Funkcja trybu monitorowania Po naciniciu klawisza MON urzdzenie TLKR T7 umoliwia nasuch sygnaów o niskiej sile na biecym kanale. Aby wczy tryb monitorowania: - Nacinij przycisk MON w celu wczenia krótkiego nasuchiwania. Ikona RX zacznie miga. - Nacinij klawisz MON i przytrzymaj go przez 1,5 sekundy, aby przeprowadzi nasuch cigy. Ikona RX bdzie nadal miga. Aby wyczy tryb monitorowania: - Nacinij przycisk MON, MENU/GRP, lub SEL/ , aby powróci do trybu “Normalnego”. Ikona RX przestanie miga. 15 Dane techniczne 8 PMR Kana Czstotliwo 121 (38 kodów CTCSS i 83 kody DCS) 1 446.00625 2 446.01875 Czstotliwo robocza 446.00625 - 446.09375 MHz 3 446.03125 4 446.04375 ródo zasilania Pakiet akumulatorów niklowo-wodorkowych typu AAA 5 446.05625 6 446.06875 7 446.08125 8 446.09375 Kanay Polski Karta czstotliwoci (MHz) Kody 4 baterie alkaliczne typu AAA (nie doczone do zestawu) Zasig Do 10 km Czas pracy akumulatorów 20 godzin przy typowym uytkowaniu - baterie alkaliczne (cykl pracy 5/5/90 (5% nadawanie/5% odbiór/90% gotowo)) 18 godzin przy typowym uytkowaniu – pakiet akumulatorów niklowo-wodorkowych (cykl pracy 5/5/90) 16 Lista zatwierdzonych akcesoriów Aby zakupi te akcesoria, skontaktuj si z dealerem lub sprzedawc Nr czci Motorola Opis 00275 kabel adowarki samochodowej do radiotelefonu TLKR-T5/T7 00276 adowarka do radiotelefonu TLKR-T5/T7 (UE) 00277 adowarka do radiotelefonu TLKR-T5/T7 (Wielka Brytania) 00278 akumulator do radiotelefonu TLKR-T5/T7 00279 zaczep do noszenia radiotelefonu TLKR-T5/T7 na pasku 00174 Suchawka douszna 00179 Zestaw suchawkowy Karta kodów CTCSS (Hz) Czstotliwo sygnau (Hz) Nr kodu Czstotliwo sygnau (Hz) Nr kodu Czstotliwo sygnau (Hz) 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Off 67.0 71.9 74.4 77.0 79.7 82.5 85.4 88.5 91.5 94.8 97.4 100.0 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 103.5 107.2 110.9 114.8 118.8 123.0 127.3 131.8 136.5 141.3 146.2 151.4 156.7 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 162.2 167.9 173.8 179.9 186.2 192.8 203.5 210.7 218.1 225.7 233.6 241.8 250.3 Polski Nr kodu Kody DCS Nr kodu Kod Nr kodu Kod Nr kodu Kod Nr kodu Kod Nr kodu Kod Nr kodu Kod 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 023 025 026 031 032 043 047 051 054 065 071 072 073 074 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 114 115 116 125 131 132 134 143 152 155 156 162 165 172 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 174 205 223 226 243 244 245 251 261 263 265 271 306 311 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 315 331 343 346 351 364 365 371 411 412 413 423 431 432 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 445 464 465 466 503 506 516 532 546 565 606 612 624 627 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 631 632 654 662 664 703 712 723 731 732 734 743 754 17 Polski Informacje Dotyczce Gwarancji Autoryzowany dealer firmy Motorola lub sprzedawca, u którego kupie swój radiotelefon i oryginalne akcesoria, bdzie honorowa roszczenie gwarancyjne i zapewni serwis gwarancyjny. Zwró swój radiotelefon do dealera lub sprzedawcy, aby uzyska serwis gwarancyjny. Nie odsyaj radiotelefonu do firmy Motorola. Aby móc uzyska serwis gwarancyjny, musisz przedstawi dowód zakupu (rachunek lub inny zastpczy dokument) wraz z dat zakupu. Na radiotelefonie powinien by równie wyra nie widoczny numer seryjny. Gwarancja bdzie niewana, jeeli oznaczenie typu lub numery seryjne na radiotelefonie zostay zmienione lub usunite. Gwarancja Nie Obejmuje 18 Wad lub uszkodze bdcych wynikiem uytkowania produktu w sposób inny ni normalny lub w sposób niezgodny z instrukcjami zawartymi w niniejszej instrukcji. Wad lub uszkodze wynikajcych z nieprawidowego uytkowania, wypadku lub zaniedbania. Wad lub uszkodze wynikajcych z niewaciwego testowania, pracy, utrzymania, regulacji, lub jakichkolwiek zmian i modyfikacji. Uszkodze anteny, o ile nie zostay spowodowane bezporednio przez wady w materiaach lub w wykonaniu. Produktów rozmontowanych lub naprawianych w sposób powanie wpywajcy na dziaanie, lub uniemoliwiajcy odpowiedni kontrol i testowanie niezbdne w celu zweryfikowania roszcze gwarancyjnych. Wad lub uszkodze zwizanych z zasigiem. Wad lub uszkodze spowodowanych przez wilgo, zalanie lub zachlapanie. Wszelkich powierzchni plastikowych i innych zewntrznych czci, zadrapanych lub uszkodzonych wskutek normalnego uytkowania. Produktów wypoyczonych czasowo. Czci zuywajcych si w trakcie normalnej eksploatacji. Informacje o Prawach Autorskich Produkty firmy Motorola, opisane w niniejszej instrukcji, mog zawiera programy, zawarto pamici póprzewodnikowych i innych noników, chronion prawem autorskim. Przepisy prawne w Stanach Zjednoczonych i innych krajach chroni wyczne prawa firmy Motorola do programów komputerowych chronionych prawem autorskim, w tym wyczne prawo kopiowania i reprodukcji chronionych programów firmy Motorola w jakiejkolwiek formie. Zgodnie z tymi przepisami, adne zastrzeone programy komputerowe firmy Motorola, zawarte w produktach firmy Motorola, nie mog by kopiowane lub reprodukowane w jakikolwiek sposób bez wyra nej pisemnej zgody firmy Motorola. Dodatkowo, zakup produktów firmy Motorola nie bdzie uznawany za bezporednie lub porednie przeniesienie jakichkolwiek licencji dotyczcych praw autorskich, patentów lub wniosków patentowych firmy Motorola, z wyjtkiem zwykej bezpatnej licencji na uytkowanie, wynikajcej z przepisów prawnych zwizanych ze sprzeda produktu. MOTOROLA, Stylizowane Logo z Liter M, i wszelkie inne znaki handlowe, oznaczone jako takie w niniejszym dokumencie, s znakami handlowymi firmy Motorola, Inc. © Motorola, Inc. 2008 Çft yönlü seyyar telszler çn ürün güvenl ve rf iini . . 2 Özellikler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Kontrol ve Özellikler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Gösterge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Paket çerii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Bataryann Yerletirilmesi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Batarya Seviyesi ve Düük Batarya Uyars . . . . . . . . . . 5 Telsizin arj Edilmesi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Dorudan arj. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 arj Aleti Kzann Kullanlmas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Bataryann arj edilmesi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Telsizin Kullanm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Telsizin Açlmas (On) ve Ses Ayar . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Tu Sesi Ayar (Tu Bipleri) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 "Anlald/Tamam” Uyar Sesi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Telsizinizle Konuma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Menüde Gezinme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Menü Seçimi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Kanal Seçimi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Alt-kod Seçimi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Genel Menü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Kanal Tarama Özellii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Çift Kanal zleme Kipi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Sesle Çalan letim (VOX) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Oda zleme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Çar Tonu letimi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Sessiz Kip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Balatma zamanlaycs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Grup Kipi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Grup Kipinde Kanal Ayar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Otomatik Kanal Deitirme Ayar . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Grup Kipinde Manuel Kanal Ayar . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Herkese/Dorudan Çar Ayar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Herkese Çar Ayar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Dorudan Çar Ayar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Grup Menüsü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Grup Kipi Ayar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Grup Kodu Ayar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Zil Sesi Ayar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 ID Ayar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 ID Ad Ayar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Tu Kilidi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Otomatik Güç Tasarrufu Özellii . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Düük Batarya Uyars . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 LCD Ekran Aydnlatmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 zleme Kipi Özellii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Teknik Özellikler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Frekans Çizelgesi (MHz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Onayl Aksesuarlar Listesi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 CTCSS Çizelgesi (Hz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 DCS Kodu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Garanti Bilgisi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Garanti Kapsamnda Olmayan Durumlar . . . . . . . . . . . .18 Telif Hakk Bilgisi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Türkçe Ç NDEK LER 1 Türkçe Çft yönlü seyyar telszler çn ürün güvenl ve rf iini Uyar Bu ürünü kullanmadan önce, telsizinizle birlikte verilen Ürün Güvenlii ve RF In kitapçnda yer alan güvenli kullanm talimatlarn okuyunuz. Özellikler • 8 adet PMR (Özel Mobil Telsiz) Kanal • 121 adet Alt-Kod (38 CTCSS Kodu ve 83 DCS kodu) • 10 km’ye kadar Menzil* • Dâhili VOX (Eller Serbest Kullanm) Devresi • 10 Adet Seçilebilir Çar Uyar Sesi • Arkadan Aydnlatmal LCD Gösterge • stee Bal Kulaklk için Kulaklk Girii • "Anlald/Tamam” Uyar Sesi • Balatma zamanlaycs • Oda zleme • Batarya arj Aleti • Batarya Seviyesi Ölçer • Kanal Etkinlii Denetleyicisi • Kanal Tarama • Çift Kanal zleme • Tu Kilidi 2 • Otomatik Susturma Kontrolü • Otomatik Tekrar (Kaydrma) • • • • • • • • Batarya Tasarruf Düük Batarya Uyars Ses (Açk/Kapal) Dorudan Çar (Çar Yapan ID Çars) Grup Çar Sessiz Kip Herkese Çar Otomatik Kanal Deitirme * Menzil, çevresel ve/ya da toporafik koullara göre farkllk gösterebilmektedir. Türkçe Kontrol ve Özellikler Anten Güç Anahtarl (Açma/Kapama) Ses Ayar Dümesi PTT (Bas-Konu) Tuu MENU/GRP tuu (Menü ve Grup Menüsü) Kulaklk Girii (Kulaklk pakete dâhil deildir) (Çar) Tuu MON (zleme) Tuu Tuu Tuu Menü Öesi ve numaralarnn seçimi SEL/ tuu (Seç ve Kilitle) Hoparlör Mikrofon DC IN 9V Girii 3 Gösterge 1. Çift Kanal zleme areti Türkçe 2. Sessiz areti 1 6 3. letme areti 4. Alma areti 2 7 3 8 4 5 9 10 5. Grup areti 6. Tarama areti 7. Batarya Seviyesi Ölçer 8. Kanal areti 9. Çar areti 10. VOX/Oda zleme areti 11 12 4 11. Alt-kod (Grup ID/Kodu) areti 12. ki Nokta Üst Üste (Balatma zamanlaycs için) Paket çerii Satn aldnz paketin içinde iki adet TLKR T7 telsiz, iki adet kemer kancas, bir adet arj aleti kza, AC adaptör, iki adet batarya destek kademesi, iki adet NiMH batarya paketi ve bu bavuru klavuzu bulunmaktadr. Telsizinizi 4 adet AAA alkalin (pakete dâhil deildir) pille de çaltrabilirsiniz. Bataryann Yerletirilmesi TLKR T7 telsizi NiMH batarya paketi ya da 4 adet AAA alkalin pil (pakete dâhil deildir) kullanmaktadr. Alkalin pil kullanacaksanz bunlarn yüksek kaliteli olmasn tavsiye ederiz. NiMH batarya paketini yerletirmek için: 1) Telsizinizin kapal olduundan emin olun. 2) Batarya bölmesinin kapan, bu kapan alt tarafnda bulunan trnak uca bastrarak çkartn. Bu trnak uç, kapa serbest brakacaktr. 3) NiMH bataryalar batarya bölmesine yerletirin. Bataryalarn + ve – uçlarnn doru olduundan emin olun. Bataryalarn yanl yerletirilmesi durumunda telsiz çalmayacaktr. 4) Batarya bölmesinin kapan yerine takn. Batarya Seviyesi ve Düük Batarya Uyars Telsizinizin göstergesinde bir batarya seviye ölçer bulunmaktadr. Bu, bataryann durumunu göstermektedir. Telsizin bataryas azalmsa, batarya seviye ölçer simgesi yanp sönecektir. Alkaline bataryalar hemen deitirin. Türkçe TLKR T7 telsiz satn aldnz için kutlarz. Bu ürün, çok hafif ve avuç içi büyüklüünde bir telsizdir. Bu telsizi, yürüyü, kayak, açk hava etkinlikleri gibi sportif faaliyetlerde arkadalarnz ve ailenizle balantnz kopartmamak ya da canl bir haberleme ortam yaratarak civarnz izlemek için kullanabilirsiniz. Bu kompakt ve gelimi cihaz birçok özellikle donatlmtr. Telsizin arj Edilmesi Eer arj edilebilir NiMH batarya paketi kullanyorsanz, her iki TLKR telsizi de dorudan ya da verilen arj aleti kzan kullanarak arj edebilirsiniz. Telsizi arj kzana koymadan önce mutlaka kapattnzdan (OFF) emin olunuz. Aksi takdirde batarya seviye ölçer simgesi düzgün görünmeyecektir. Dorudan arj: 1. DC adaptörünün balant ucunu telsizin DC IN 9V giriine ve dier ucunu da aracn aksesuar elektrik çkna takn. 2. Bataryay 16 saat arj edin. arj Aleti Kzan Kullanlmas: 1. AC adaptörünü DC IN 9V giriine ve standart bir elektrik prizine takn. 2. arj etme kzan bir masa ya da sehpa üzerine koyun ve telsizi tular ön tarafa bakacak ekilde arj etme kzann içine yerletirin. 3. LED nn yandndan emin olun. Batarya paketini 16 saat arj edin ve telsiz dolduktan sonra arj etme kzandan aln. Not: arj LED klar telsizlerin arj ilemi sürdüü sürece yank kalacaktr. 5 Türkçe Bataryann arj edilmesi NiMH batarya paketini, verilen batarya destek kademesini kullanarak tek bana arj edebilirsiniz. 1. Batarya destek kademesini arj etme kzann içine yerletirin. 2. NiMH batarya paketini, arj etme balant noktalar arj etme kzann balant noktalarna denk gelecek ekilde yerletirin. Batarya paketinin yanl yerletirilmesi durumunda batarya paketi arj olmayacaktr. 3. LED nn yandndan emin olun. Batarya paketini 16 saat arj edin. Not: arj LED klar telsizlerin arj ilemi sürdüü sürece yank kalacaktr. Anlaþýldý/Tamam Uyarý Sesinin AÇMAK (ON) ya da KAPATMAK (OFF) için: Telsizi açarken tuunu basl tutun. Telsizinizle Konuma Telsizi kullanarak bakalaryla konumak için: Telsizin Açlmas (On) ve Ses Ayar 1. PTT (Bas-Konu) tuunu basl tutun ve mikrofondan 5 – 8 cm uzaklktan net ve normal bir sesle konuun. Ses iletimi yaparken göstergede simgesi görünecektir. Ses iletiminizin ilk bölümünün kaybolmamas için konumaya balamadan önce PTT (Bas-Konu) butonuna bastktan sonra ksa bir süre bekleyin. 1. Telsizi açmak (ON) için döner dümeyi saat yönünde çevirin ve sesi yükseltmek için döner dümeyi saat yönünde çevirmeye devam edin. Sesi ksmak için döner dümeyi aksi saat yönünde çevirin. 2. Konumanz bittikten sonra PTT (Bas-Konu) tuunu serbest brakn. Artk gelecek konumalar dinleyebilirsiniz. Ses iletimi alrken göstergede simgesi görünecektir. 2. Telsizi kapatmak (OFF) için döner dümeyi sonuna kadar aksi saat yönünde çevirin. Not: 60 saniyeden fazla konuma yapmaya devam Telsizin Kullanm Telsizinizin tüm özelliklerinden tam olarak faydalanabilmek için, üniteyi kullanmaya balamadan önce bu bavuru klavuzunu tamamen okuyunuz. Tu Sesi Ayar (Tu Bipleri) Tulara her basnzda telsiziniz bir bip sesi çkartr (PTT (Bas-Konu) ve tular hariç). Bu sesi açmak (ON) ya da kapatmak (OFF) için telsizinizi açarken bir süre tuunu basl tutun. 6 "Anlald/Tamam” Uyar Sesi Anlald/Tamam Uyar Sesi, iletimin tamamlandn (PTT (Bas-Konu) ya da VOX (Eller Serbest) iletiminin) belirtmek için gönderilen bir BP sesidir. Anlald/Tamam uyar sesi, Bip Tuu açk olduunda hoparlörden duyulabilir. Bip Tuu kapal olsa bile Anlald/Tamam sesi iletilir; ancak bu sefer Anlald/Tamam sesi hoparlörden duyulmayacaktr. ederseniz, telsiz zaman am (TX Time Out) sesi çkartacaktr ve simgesi yanp sönecektir. Telsiz ses iletmeyi kesecektir. Kanal Seçimi Telsiziniz bakalaryla konuurken kullanabileceiniz 8 kanala ve 121 alt-koda sahiptir. Biriyle konumak için, bu kiiyle mutlaka ayn kanal ve Alt-kodu seçmeniz gerekmektedir. 1. SEL/ tuuna basldnda, telsiz Kanal seçim Menüsüne girer. MENU/GRP tuuna basldnda, telsiz Genel Menüye (Common Menu) girer. 1. Menü Seçimine (Select Menu) girin. Kanal areti yanp 2. Menü ilevinden çkma yöntemleri unlardr: a. PTT (Bas-Konu) tuuna basn. b. Telsiz otomatik olarak “Normal" kipe dönene kadar 10 saniye bekleyin. Menü Seçimi SEL/ tuuna bastnzda, telsiziniz aadaki gibi Seçim Menüsü seçenekleri arasnda dolar: Menü kipinin bir sonraki aamasna geçmek için SEL/ tuuna basn. Normal Kanal Alt Kod 1-8 0-121 Menüden çkmak için MENU/GRP tuuna (her iki ayarda), SEL/ tuuna (Alt-kod ayarnda) basn. Bir kanal seçmek için: Türkçe Menüde Gezinme TLKR T7’nin üstün özelliklerinden yararlanmak için telsizinizde iki çeit Menü ilevleri bulunmaktadr: Bunlar Seçim Menüsü (Select Menu) ve Genel Menüdür (Common Menu). sönecektir. 2. Göstergede görünen kanal numarasn arttrmak ya da ya da tuuna basn. ya da azaltmak için tuunu basl tutarsanz, kanal numaras aralksz artmaya ya da azalmaya balayacaktr. 3. stediiniz Alt-kodu seçmek için Alt-koda (Sub-code) gidin. Alt-kod Seçimi Telsinize bir Alt-kod tayin ederek parazit giriimleri engellemi olursunuz. Ancak farkl Alt-kodlara sahip telsizlerin birbirleriyle haberleme yapamayacaklarn unutmaynz. 1'den 8'e kadar her kanal, 0 ile 121 arasnda bir koda sahip olabilir. 1. Menü Seçimine (Select Menu) girin. Alt-kod (Sub-code) iareti yanana kadar Menü Seçiminde ilerleyin. 2. Göstergede görünen Alt-kod numarasn arttrmak ya da azaltmak için ya da tuuna basn. Ya ya da tuunu basl tutarsanz, Alt-kod numaras aralksz artmaya ya da azalmaya balayacaktr. 3. SEL/ tuuna basarak Seçim Menüsünden (Select Menu) çkn. 7 Türkçe Genel Menü MENU/GRP tuuna basldnda telsiziniz aadaki gibi seçenekler arasnda dolar: Menü kipinde ayar yaplacak öeyi seçmek için tuuna basarak ilerleyin (ya da tuuna basarak bir adm geri gidin). SEL/ tuuna basldnda, her bir öenin özelliklerinin kontrolü için telsiz Genel Menüye (Common Menu) geçer. MENU/GRP tuuna basarak her bir öenin orijinal MENÜ kipine dönebilirsiniz. [Çift Kanal zleme] ve [Oda zleme] ilevlerini çaltrmak için, SEL/ tuuna basn. Dier Menü seçeneklerine geçmek için, SEL/ basarak mevcut Menüden çkn. tuuna MENU/GRP tuu 2 KN Normal TARA (Çift Kanal zleme) VOX Kanal (1-8) ve alt kod (0-121) seçin Kapal 1-5 ODA (Oda zleme) SES (Çar Sesi) SESSZ ZAMAN (Balatma Zamanlaycs) Ayar için SEL/ tuuna basn Geri dönmek için MENU/GRP tuuna basn Tarama Kipi 8 Hassasiyeti seçin (1-5) 1-10 “H” ya da Balatma Zamanlaycs “E” Kipi Çift Kanal zleme Kipi Kanal Tarama Özellii TLKR T7 telsizinizin bir kanal tarama özellii bulunmaktadr. Bu özellik 8 kanaln hepsini kolayca taramanza yaramaktadr. Etkin bir kanal tespit edildiinde, telsiziniz kanal netleene kadar bu kanal üzerinde duracaktr. Kanal üzerinde 2 saniye (Kulaklk takl deilken VOX Açk konumda 5 saniye) durduktan sonra telsiz yeniden tarama yapmaya devam edecektir. Tarama bir kanal üzerinde dururken PTT (Bas-Konu) tuuna Oda zleme Kipi basarsanz, bu kanal iletim kanalnz olacaktr ve tarama kipinden çklacaktr. Kanal tarama özelliini açmak (ON) için: 1. Genel Menüye (Common Menu) girin ve “TARA”y (“SCAN”) seçin. 2. SEL/ tuuna basn. Telsiziniz kanallar gezdii için gösterge üzerindeki kanal numaralar hzla deiecektir. Kanal tarama özelliini kapatmak (OFF) için: MENU/ GRP ya da PTT (Bas-Konu) tuuna basn. 1. Genel Menüye (Common Menu) girin ve “2KN”yi (“2CH”) seçin; daha sonra Çift Kanal zleme ayarna geçmek için SEL/ tuuna basn. Çift Kanal zleme simgesi görünecektir. 2. Kanal numarasn seçmek için ya da ve daha sonra SEL/ tuuna basn. tuuna basn 3. Ya ya da tuuna basarak Alt-kod numarasn seçin, sonra SEL/ tuuna basn. 4. Telsiz Çift Kanal zlemeyi balatacaktr. Not: Mevcut kanalýnkiyle ayný kanal numarasýný ve Alt- kodu seçerseniz Çift Kanal Ýzleme çalýþmayacaktýr. Çift Kanal zleme kipinin kapatmak (OFF) için: MENU/GRP tuuna basn. Sesle Çalan letim (VOX) TLKR T7 telsiniz, otomatik ses iletimi için kullanlabilecek Sesle Çalan letim (VOX) özellii ile donatlmtr ve bu özellik kullancnn seçimine baldr. VOX özellii, eller serbest kullanm amacyla tasarlanmtr. PTT (Bas-Konu) tuuna basmak yerine, telsizin ya da kulakln (kulaklk pakete dâhil deildir) mikrofonuna konumaya balayarak ses iletimini balatabilirsiniz. VOX seviyesini ayarlamak için: 1. Genel Menüye (Common Menu) girin ve “VOX”u seçin. Sonra SEL/ tuuna basn. Mevcut seviye (OFF [Kapal], 1 – 5) yanp sönerek görünecektir. “H” [“N”] (OFF [KAPALI]) seviyesi VOX’u devre d brakrken, 1 ile 5 arasndaki seviyeler VOX devresinin hassasiyetini ayarlamaktadr. 2. stenilen VOX hassasiyet seviyesini seçmek için ya da tuuna basn. Sessiz ortamlarda 1. seviyeyi kullann; çok gürültülü ortamlarda da 5. seviyeyi kullann. Mikrofona konuarak uygun hassasiyet seviyesini bulabilirsiniz. VOX simgesi yanp sönerse, sesiniz kabul edilmi demektir. Türkçe Çift Kanal zleme Kipi Telsiziniz sra ile mevcut kanalnz ve baka bir kanal tarayabilir. Bunun için bir kanal numaras ve dier kanal için bu kanaln bir Alt-kodunu ayarlamanz gerekecektir. Baka bir kanal ayarlamak ve Çift Kanal zleme özelliini çaltrmak için: 3. Genel Menüden (Common Menu) çkn. Not: VOX ilevini kullanarak 60 saniyeden fazla konuma yapmaya devam ederseniz, telsiz 5 saniye boyunca zaman am (TX Time Out) sesi çkartacaktr ve simgesi yanp sönecektir. Oda zleme TLKR T7 telsizlerinden birini oda izleme cihaz olarak kullanabilir ve dier telsizi kullanarak baka bir odadan bu oday dinleyebilir ve kontrol edebilirsiniz. Oda izleme özelliini ayarladnzda telsiz, sesleri/gürültüleri alglayacak (ayarladnz hassasiyet seviyesine göre) ve PTT (Bas-Konu) tuuna basmaya gerek kalmakszn bunlar dinleme yaplan telsize iletecektir. zleme yapmas için ayrlan telsiz bu çalma kipinde hiçbir ileti alamayacaktr. Oda zleme özelliini açmak (ON) için: 1. Genel Menüye (Common Menu) girin ve “ODA”y (“ROOM”) seçin. Sonra SEL/ tuuna basn. 2. stenilen oda izleme hassasiyet seviyesini seçmek için ya da tuuna basn. Sessiz ortamlarda 1. seviyeyi kullann; çok gürültülü ortamlarda da 5. seviyeyi kullann. 9 3. Oda zlemeyi çaltrmak için SEL/ tuuna basn. Türkçe Oda zleme özelliini kapatmak (OFF) için: MENU/GRP tuuna basn. Not: - Oda zleme kipinde PTT (Bas-Konu) tuu devre ddr; basldnda PTT Hata Tonu verir. - zleme yaplan odadaki ses/gürültü 60 saniyeden fazla kesintisiz sürerse, izleme yapan telsiz 5 saniye duracak sonra yeniden görevine devam edecektir. Çar Tonu letimi TLKR T7 telsiziniz seçilebilir 10 adet çar sesiyle donatlmtr. Normal Kipte tuuna bastnzda seçili çar sesi iletilecektir. Bir çaðrý tonu seçmek için: 1. Genel Menüye (Common Menu) girin ve “SES”i (“TONE”) seçin. Sonra SEL/ tuuna basn. Mevcut çar tonu numaras (1 – 10) yanp sönmeye balayacaktr. 2. stediiniz çar sesinin numarasn seçmek için ‘ya ya da tuuna basn. Her ton hoparlörden duyulacaktr. 3. Genel Menüden (Common Menu) çkn. Seçili çar sesini iletmek için Normal Kipte tuuna basn. Seçili ton belirli bir süre otomatik olarak iletilecektir. Çar tonu, PTT (Bas-Konu) tuuna basldnda iptal olacaktr. 10 Sessiz Kip Sessiz kipi açtnzda tüm gelen çarlar sessiz olacaktr: Gelen çardan haberiniz olmas için telsizin arka alan ekran  yanp sönecektir. Çarya yant vermemeniz durumunda arka alan  kapanacak ve sinyal gelmeyene dek ÇARI (CALL) simgesi yanp sönecektir. TLKR T7, gelen bir çary size titreerek de haber verecektir. letim alrken, gönderirken ya da baka bir tua bastnzda sessiz kip 15 saniye devre d kalacaktr. Telsizi sessiz kipe ayarlamak için: 1. Genel Menüye (Common Menu) girin ve “SESSZ” i (“SLNT”) seçin. Sonra SEL/ tuuna basn. 2. Sessiz Kipi Açmak (On) için tuuna basn. Kanal Göstergesinde “E” (“Y”) görünecektir ve SESSZ (SILENT) simgesi ortaya çkacaktr. 3. Sessiz Kipi Kapamak (Off) için tuuna basn. Kanal Göstergesinde “H” (“N”) görünecektir ve SESSZ (SILENT) simgesi kaybolacaktr. SEL/ tuuna basn. “Otomatik Kanal Deitirme Ayar" (“Auto Channel Change Setting”) ya da "Manuel Kanal Ayar"n (“Manual Channel Setting”) seçmek için ya ya da tuuna basn. Ekran aadaki gibi görünecektir: 1. Genel Menüye (Common Menu) girin ve “ZAMAN” (“TIME”) seçin. 2. Bu menüyü seçmek için SEL/ Türkçe Balatma zamanlaycs Bu telsizi bir balatma zamanlaycs olarak kullanabilirsiniz. Telsiz, 59 dakika 59 saniyeye kadar ayarlanabilmektedir. Telsiz bu süreden sonra, “00:00”’dan balayacaktr. Balatma zamanlaycsn kullanmak için: tuuna basn. 3. SEL/ tuuna basn. Balatma zamanlaycs açlacaktr. 4. SEL/ tuuna basn, telsiz duraklama durumuna geçecektir. Balatma zaman durumunu Açk/Kapal (On/Off) olarak ayarlamak için SEL/ tuuna basn. 5. Süre saymaya devam ederken ya da duraklama durumundayken MENU/GRP tuuna basldnda telsiz bo zaman (00:00 ilk ayar zaman) kipine geri dönecektir. 6. Bo zaman kipinde PTT (Bas-Konu) ya da MENU/GRP tuuna basarsanz zamanlayc duracaktr. Not: Bu kipte sinyal almaya devam edebilirsiniz. Herkese Çaðrý alýnmasý durumunda ID Adý 10 saniye görünecektir. Doðrudan Çaðrý alýnmasý durumunda ID Adý durum için görünecektir. Telsiz daha sonra zamanlayýcý kipine dönecek ve Çaðrý Simgesi yanýp sönecektir. Grup Kipi Grup Menüsüne (Group Menu) gitmek için MENU/GRP tuunu basl tutun. Grup Kipinde Kanal Ayar Grup Kipinde Kanal Ayarna (Channel Setting) girmek için Otomatik Kanal Deiimi Manuel Kanal Ayar Her iki ayara da girmek için SEL/ tuuna basn. Not: Bo duruma geri dönmek için MENU/GRP tuuna basn. Otomatik Kanal Deitirme Ayar Bir kanal numaras yanp sönecektir ve Alt Kod kesiminde “HEPS” (“ALL”) görünecektir. Kanal seçmek için ya ya da tuuna basn. Otomatik Kanal Deiimi komutu göndermek için ya ya da SEL/ tuuna basn. Not: Grup kipinde Kanal Ayarna geri dönmek için MENU/ GRP tuuna basn. Grup Kipinde Manuel Kanal Ayar Bir kanal numaras yanp sönecektir ve Alt Kod kesiminde “MY” görünecektir. Kanal seçmek için ya ya da tuuna basn. Artk Manuel Kanal hazrdr. 11 Türkçe Manuel Kanal ayarndan çkmak için SEL/ tuuna basn. Not: Grup kipinde Kanal Ayarna geri dönmek için MENU/ GRP tuuna basn. Dorudan Çar Ayar Ekrann Kanal kesiminde ID Numaras görünecektir ve ID Ad Alt Kod kesiminde yanp sönecektir. Herkese/Dorudan Çar Ayar Herkese/Dorudan Çar Ayarna girmek için Grup Kipinde tuuna basn. Kullanc ilk önce Herkese Çar iletimi ya da Dorudan Çar Ayarndan bir Çar türü seçecektir. Dorudan Çarnn yaplaca ID Numaras ID Ad Herkese Çar letimi Dorudan Çar Ayar Bu ayar seçmek amacyla, bir Çar türü seçebilmek için ya ya da tuuna basn. Herkese Çar Ayar “Herkese Çar letimi” (“All Call Transmission”) seçildikten sonra bu ayardan çkmak ve derhal Herkese Çar iletmek için ya tuuna ya da SEL/ tuuna basn. Bu anda Herkese Çar Sesi duyulacaktr. Ekranda TX simgesi görünecek ve iletimde bulunurken Çar (Call) simgesi yanp sönecektir. Not: Bo duruma geri dönmek için MENU/GRP tuuna basn. 12 Bir ID Numaras seçmek için ya ya da tuuna basn. Dorudan Çar komutu göndermek için ya ya da SEL/ tuuna basn. Bundan sonra kullanc Dorudan Çar komutunu sadece seçili ID’ye iletecektir. Ekranda TX simgesi ve iletimde bulunurken de Çar (Call) simgesi görünecektir. Dorudan Çar komutu iletilirken ünite seçili Çar Sesinde ses çkaracaktr. Not: Herkese/Dorudan Çar ayarna geri dönmek için MENU/GRP tuuna basn. Menülerden (GRP/CODE/RING/ID [grup/kod/zil/ID]) birine ilerlemek için Normal ) tuuna basn. “ZL” (Zil Sesi) “KOD” (Grup Kodu) “GRP” (Grup Kipi) (ya da “ID” (ID Ayar) Türkçe Grup Menüsü GRUP MENÜSÜNE (GROUP MENU) gitmek için MENU/GRP tuunu basl tutun. ID Numaras 1 - 16 “H” ya da “E” “E” 1 - 10 0 - 121 “H” ÇIK Bu grup menülerinden birini seçmek için SEL/ Menüden ÇIK tuuna basn. LCD’ye bakn: Durumu ya da numaray istediiniz deere deitirmek için Bu deeri seçmek için SEL/ ID Ad 4 karaktere kadar (ya da ) tuuna basn. tuuna basn. Çkp, Menü bo kipine dönmek için MENU/GRP tuuna basn. Not: Grup kipinde, sizinle ayn kanala ve ayn grup koduna ayarlanmad sürece dier telsizlerden ileti alamazsnz. 13 Grup Kipi Ayar Türkçe Grup Kipinin kontrolü için SEL/ tuuna basn. Ya ya da tuuna basarak “E” (“Y”) ya da “H”yi (“N”) seçin. LCD’ye bakn: Grup Menüsünden çkmak için “H”yi (“N”) seçin ve SEL/ tuuna basn. Grup Menüsüne ve Grup Kodu ayarna gitmek için “E”yi (“Y”) seçin ve SEL/ Bir Zil Sesi seçmek için ya ya da tuuna basn. Seçilen Zil Sesi hoparlörden duyulacaktr. ID Ayar Grubunuzdaki her bir telsizin 1 ile 16 arasnda bir ID numarasna ayarlanmas gerekmektedir. ID numaras ayn Grup içinde yer alan telsizlerin birbirinden ayrlmas için kullanlmaktadr. Kullanc 4 karaktere kadar bir ID ad belirleyebilir. Kullanc, ya ya da tuuna basarak Kanal kesiminde görünen ID numarasn seçer. Ya ya da tuu kullanlarak Herkese Çarda zaten kaytl bir ID seçilmesi durumunda LCD ekrann Alt-kod kesiminde “KULLANILIYOR” (“USED”) görünecektir. Daha önce kaydedilmemi bir ID seçilmi ise Alt Kod kesiminde hiçbir ey görünmeyecektir. tuuna basn. Grup Kodu Ayar Grup kodu 0 ile 121 arasnda bir deer olarak seçilebilir. Alt kod kesiminde Grup kodu görünecektir. Bir grup kodu seçmek amacyla, Grup kodunu seçmek ya ya da tuuna basn. Grup Kodu ayarn tamamlamak için SEL/ tuuna basn. Telsiz, “Zil Sesi Ayar Menüsüne" (“Ring Tone Setting Menu”) girecektir. Grup Menüsüne geri dönmek için MENU/GRP tuuna basn. 14 Zil Sesi Ayar Kullanc Dorudan Çarlarn Zil Seslerini seçebilir. 10 adet Zil Sesi bulunmaktadr ve bu Zil Sesleri, Çar Sesleriyle ayndr. LCD’ye bakn: ID Ad ayarna girmek için SEL/ tuuna basn. ID Ad Ayar ID ad, Herkese Çar ya da Dorudan Çar iletiminde bulunduunuzda dier telsizlerin ekrannda görünecektir. Bu ayn zamanda, birisi size Dorudan Çar yapt zaman dier telsizin ekrannda görünecek addr. Hiçbir ID Ad Not: Kullancnn MENU/GRP tuuna her basnda, ünite seçilmi ID Numarasn ve girilen ID Adn iptal edecek ve sonra Grup Menüsünden çkacaktr. Tu Kilidi Tu takmn kilitlemek için: 2 saniye boyunca SEL/ tuunu basl tutun. Alt Kod kesiminde 2 saniye boyunca “KLT” (“LOCK”) yazs görünecek ve sonra telsiz önceki ekrana dönecektir. Tu takm kilidini açmak için: 2 saniye boyunca SEL/ tuunu basl tutun. Alt Kod kesiminde 2 saniye boyunca “KLDA” (“UNLK”) yazs görünecek ve sonra telsiz önceki ekrana dönecektir. Not: “Tu Kilidi” AÇIKKEN (ON) herhangi bir tua (PTT hariç) baslrsa, ekranda 2 saniye boyunca hata sesiyle birlikte “KLT” (“LOCK”) yazs görünecektir. Otomatik Güç Tasarrufu Özellii Telsiziniz bataryalarn ömrünü önemli derecede arttran esiz bir devre ile donatlmtr. 3 saniye içinde ileti alnmyor ve gönderilmiyorsa telsiziniz otomatik olarak Güç Tasarrufu kipine geçecektir. Telsiziniz bu kipte yine ileti almaya devam edebilecektir. Düük Batarya Uyars Batarya seviyesi bitmeye yüz tuttuðunda Düþük Batarya uyarýsý verilecektir. Uyarý, Düþük Batarya simgesi yanýp sönmeye baþladýktan 30 saniye sonra duyulacaktýr. Alt Kodda “BATT” yazs görünecek ve Düük Batarya simgesi yanp sönecektir. Uyarý Sesi, Düþük Batarya olduðunda 30 saniye boyunca her 5 saniyede bir duyulacaktýr. Türkçe girilmedii zaman sadece ünite numaras görünecektir. Yanp sönen alt kod kesiminde bir karakter seçmek için ya ya da tuuna basn. Bunu müteakip bir sonraki karaktere ilerlemek için SEL/ tuuna basn. ID Adn 4 karakter uzunlua kadar oluturabilirsiniz. Son olarak ID numarasn ve ID Adn kaydetmek için SEL/ tuuna basn. Telsiz ID ayarndan çkacaktr. LCD Ekran Aydnlatmas LCD ekran aydnlatmas, herhangi bir tua bastnzda (PTT (Bas-Konu) hariç) otomatik olarak açlacaktr. LCD göstergesi, tua son kez basldktan sonra 10 saniye aydnlk kalacaktr. zleme Kipi Özellii TLKR T7, ZL (MON) tuuna basldnda mevcut kanal üzerindeki zayf sinyalleri dinlemenize olanak salamaktadr. zleme Kipini açmak (ON) için: - Ksa dinleme için ZL (MON) tuuna basn. RX simgesi yanp sönecektir. - Sürekli dinleme için 1,5 saniye boyunca ZL (MON) tuunu basl tutun. RX simgesi sürekli yanp sönecektir. zleme Kipini kapatmak (OFF) için: "Normal" kipe dönmek için ZL (MON), MENU/GRP ya da SEL/ tuuna basn. RX simgesinin yanp sönmesi duracaktr. 15 Teknik Özellikler 8 adet PMR (Özel Telsiz Kanal) Kanal Frekans 121 adet (38 CTCSS ve 83 DCS Kodu) 1 446.00625 2 446.01875 letme Frekans 446.00625 - 446.09375 MHz 3 446.03125 Güç Kayna AAA Ni-MH batarya Paketi 4 446.04375 5 446.05625 6 446.06875 Kanal Says Türkçe Frekans Çizelgesi (MHz) Alt-Kod Says 4 adet AAA Alkalin Pil (cihazla birlikte verilmemektedir) Menzil 10 km’ye kadar 7 446.08125 Batarya Ömrü 20 saat tipik Alkalin Piller (5/5/90 çalma çevrimi) 8 446.09375 Onayli Aksesuarlar Lstes 18 saat tipik – NiMH Batarya paketi (5/5/90 çalma çevrimi) 16 Bu aksesuarlar satn almak için lütfen bayiinizle ya da satcnzla temas kurunuz. Motorola Parça No: Tanm 00275 TLKR-T5/T7 Araba arj kablosu 00276 TLKR-T5/T7 Üniteli arj Cihaz (AB) 00277 TLKR-T5/T7 Üniteli arj Cihaz (BK) 00278 TLKR-T5/T7 Batarya 00279 TLKR-T5/T7 Kemer Kancas 00174 Tüketici Kulak çi Tipi Kulaklk 00179 Tüketici Balk Tipi Kulaklk Kod No. 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Ton Frekans (Hz) Off 67.0 71.9 74.4 77.0 79.7 82.5 85.4 88.5 91.5 94.8 97.4 100.0 Kod No. 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 Ton Frekans (Hz) 103.5 107.2 110.9 114.8 118.8 123.0 127.3 131.8 136.5 141.3 146.2 151.4 156.7 Kod No. 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 Ton Frekans (Hz) 162.2 167.9 173.8 179.9 186.2 192.8 203.5 210.7 218.1 225.7 233.6 241.8 250.3 Türkçe CTCSS Çizelgesi (Hz) DCS Kodu Kod No. 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 Kod 023 025 026 031 032 043 047 051 054 065 071 072 073 074 Kod No. 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 Kod 114 115 116 125 131 132 134 143 152 155 156 162 165 172 Kod No. 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 Kod 174 205 223 226 243 244 245 251 261 263 265 271 306 311 Kod No. 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 Kod 315 331 343 346 351 364 365 371 411 412 413 423 431 432 Kod No. 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 Kod 445 464 465 466 503 506 516 532 546 565 606 612 624 627 Kod No. 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 Kod 631 632 654 662 664 703 712 723 731 732 734 743 754 17 Türkçe 18 Garanti Bilgisi Motorola çift yönlü telsizinizi ve/ya da orijinal aksesuarlarnz satn aldnz yetkili Motorola bayisi ya da satcs garanti taleplerini kabul edecek ve/ya da garanti hizmeti sunacaktr.Garanti hizmeti talep etmek için lütfen telsinizi satn aldnz bayi ya da satcya geri götürünüz. Telsizleri Motorola’ya göndermeyin. Garanti hizmetini almaya hak kazanmak için, üzerinde telsizinizi satn aldnz tarih olan sat faturanz ya da ona e deer baka bir kabul edilebilir belgeyi ibraz etmeniz lazmdr. Çift yönlü telsizinizin seri numarasnn açk bir ekilde görünmesi de gerekecektir. Model ya da seri numaras deimi, silinmi, çkartlm ya da okunaksz hale gelmi ürünler garanti kapsamnda olmayacaktr. Garanti Kapsamnda Olmayan Durumlar Ürünün normal ve mutat olmayan ya da bu kullanc klavuzunda yer alan talimatlara uygun olmayacak ekilde kullanmndan kaynaklanan arzalar ve hasarlar. Yanl kullanm, kaza ya da ihmalden kaynaklanan arzalar ve hasarlar. Uygun olmayan test etme, bakm, ayar ya da her türlü deiiklik ya da tadilat sonucu oluan arzalar ve hasarlar. Dorudan içilik ya da malzeme hatalarndan kaynaklanmad sürece antenlerin krlmas ya da hasar görmesi. Performans üzerinde tersi etki yapacak ya da herhangi bir garanti talebini dorulamak için yeterli denetimlerin ve testlerin yaplmasna engel olacak ekilde parçalara ayrlm ya da onarlm ürünler. Menzile bal olan arzalar ve hasarlar. Rutubete, svlara ya da sv döküntülerine bal olan arzalar ve hasarlar. Normal kullanma bal olarak çizilmi ya da hasar görmü tüm plastik parçalar ve d etkilere açk dier tüm parçalar. Geçici bir süre kiraya verilmi ürünler. Normal kullanm sonucu eskime ve anmaya bal olarak yaplan periyodik bakmlar, onarmlar ya da parça deiimleri. Telif Hakk Bilgisi Telif hakk alnm Motorola programlar, saklanm yariletken bellekler ya da dier medyalar da bu klavuzda tanmlanan Motorola ürünleri arasnda saylmaktadr. ABD ve dier ülkelerdeki Yasalar, telif hakk alnm Motorola programlarnn herhangi bir ekilde kopyalanmas ya da yeniden üretilmesi için olan özel haklar da dahil olmak üzere, telif hakk alnm bilgisayar programlar için olan baz özel haklar Motorola için sakl tutar. Buna bal olarak, bu klavuzda tanmlanan Motorola ürünlerinde kullanlan telif hakk alnm hiçbir Motorola bilgisayar program, Motorola’nn yazl izni alnmakszn hiçbir ekilde kopyalanamaz ya da yeniden üretilemez. Ayrca, Motorola ürünlerinin satn alnmas, bu ürünün satnda uygulanan yasann meydana çkartt münhasr olmayan telif ücretsiz normal lisans hariç olmak üzere, Motorola telif haklar, patentleri ve patent uygulamalar altnda olan hiçbir lisansn, dorudan ya da zmnen, hukuki engel ya da baka herhangi bir yolla satn alan kiiye geçmesini salamamaktadr. MOTOROLA, Özgün bir biçimde yaratlm M logosu ve ibu belgede görülen dier tüm ticari markalar, Motorola, Inc. ® Reg. U.S. Pat. & Tm. Off.’un ticari markalardr. © Motorola, Inc. 2008   !##$  <#$ =>?!@< \!?!#$$< ^\_ \@$=` { \$!$|@ \!#$!}@ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 ~!\!{$\#${ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 \_!| >\!=  €>{} . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 ‚#=< . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 ƒ@={$ #$!{s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 †#$!{! !$!\< . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 ‡{!$\ >\ !\! !$!\< . . . . . . . . . . . . . . . . 5 ˆ!\{! !$!\<  $# $ \!#$!} . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 ‰\@! !\{! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 ˆ!\{!  !\@ >#$\<#$ . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 ˆ!\{! !$!\< $=` $ \!#$!} . . . . . . . . 6 Š{#=>!$!} \!#$!} . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 ‹{=Œ? \!#$!}  \_>=\{! _\@{#$ . . 6 ‹{=Œ?  |{=Œ? $ {=! . . . . . . . . . . . 6 Ž {}! \!? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 ‹ \!\_\ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 !_!}  @Œ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Œ |\! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 ‹|\ {!!=! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 ‹|\ #>{! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Œ \—@ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 ˜>{} #{!\! {!!= . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 ™—@ <_ #{!\! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 š=# >\!= \!?< . . . . . . . . . . . . . . . . 9 ˜>{} @$\_! @› . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Ž| |! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 œ#>@|< \—@ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 ˜>{} $!<@\! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 š\>< \—@ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 !#$\<{! {!!=  _\>@ \—@ . . . . . . . . . . 11 $@!$?#{! #@! {!!= . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 ™>? !! {!!=  _\>@ \—@ . . . . . .11 ›  \@| || . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 ›< | . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 ‰\@< | . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 š\> @Œ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 ‹{=Œ?  |{=Œ? _\>_ \—@! . . . . . .14 ˆ!! {! _\>| . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 ˆ!! $! {! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 ˆ!! @\! \!#$!} . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 ˆ!! @ \!#$!} . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 œ={\{! {=! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 $@!$?#{! €>{} ^{@ !$!\< . . . . . . .15 ›  {@ !\ !$!\< . . . . . . . . . . .15 ‰#${! #= . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 ˜>{} @$\_! {!!=! . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Žž?#{ !| . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Ž!=}! ?!#$$ (š}) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 ‰\?` \|ž !{###>!\ . . . . . . . . . . . . . .16 Ž!=}! { CTCSS (š}) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 ƒ| DCS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 š!\!$<! €\@!} . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Ÿ$  {\|!$# _!\!$< . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 ‡€\@!}  !$\#{@ \! . . . . . . . . . . . . . . . .18   1  # $ %&$*+;$;<  $&=;< &>?@+[$= \+$@+;<$<$= ]\^ *\[<>_$ ` *$\<+<{[ \+$;<+|#[ ‰\ !?!=@ #=`! ^$_ = !{@`$#` # #$\>{}@  ^{#=>!$!}  $ž{ C a u t i o n !##$, \|@  ~[+! Caution >{=$ "  !##$  <#$ =>?!@< \!?!#$$< ^\_" {$\|< ž$  {@={$ #$!{ !< \!#$!}. !! }+\+`<\;<` • 8 {!!= PMR • 121 #>{ (38 { CTCSS  83 {! DCS) • ™!># <#$ -  10 {@* • ‹#$\! €>{} VOX • 10 ›!Œ›ž $ |! ! |\ • {{\#$!==?#{< #=< # #${< • š = _!\$>\| (_!\$>\! \\$!$# $=`) • Ž {}! \!? • ˜>{} $!<@\! • $\_ @› • ˆ!\ >#$\<#$ • ‡{!$\ >\ !\! !$!\< • $\_ {!!=! 2 • {!\! {!!= • ‚< #{!\! • œ={\{! {=! • • • • • • • • • • $@!$?#{ >@!= $$\ (\{\>${!) ™—@ ^{@ !$!\< ›  {@ !\ !$!\< Ž ({=./|{=.) ‰\@| || ($€{!} ||!Œ›_ !$!) š\>| || œ#>@|< \—@ › || $@!$?#{! #@! {!!= * ™!># <#$ \!#$!} !#$ $ {\>—!Œ›ž >#=<  $_\!€ @#$#$.  \^+{ ?*\+>#  ?`| $! Ž!_$! PTT (Push-To-Talk) ™>?{! {=Œ? $!  \_>=\{ _\@{#$ ƒ=!! MENU/GRP (@Œ/_\> @Œ) ƒ=!! š = _!\$>\| (_!\$>\! \\$!$# $=`) (|) ƒ=!! MON (@$\_) ƒ=!! ƒ=!! ‹|\ !#$\{  @Œ ƒ=!! SEL/ (|\/={\{!) ‚!@{ {\€ ‹ž 9 ‹ #$. $. 3 ;*>= 1. ‡{!$\ <_ #{!\!  2. ‡{!$\ #>@_ \—@! 1 6 3. ‡{!$\ \!? 4. ‡{!$\ \@! 2 7 3 8 4 5 9 10 5. ‡{!$\ _\>_ \—@! 6. ‡{!$\ #{!\! 7. ‡{!$\ >\ !\! !$!\< 8. ‡{!$\ {!!=! 9. ‡{!$\ |! 10. ‡{!$\ VOX/@$\_! @› 11 12 4 11. ‡{!$\ #>{! (@ \!#$!}/{! _\>|) 12. ‚$? (= $!<@\!) €$[*>`< *$;<+` ‹ {@={$ #$!{ ž$  \!#$!} TLKR T7, ! #|ž !—@!, !\ >#$\<#$, #$< !!$\,  \| #{| = !$!\<, ! ={! {=`-@$!==-_\|ž !{{>@>=$\|ž !$!\<  ! \>{#$. ‰$! \!#$!} @—$ $!{— #>›#$=$`# $ 4 ›=?|ž !$!\<  ( ž$  {@={$ #$!{). ;<+$`+ %+<+\= ™!#$!} TLKR T7 @—$ \!$!$` $ {=`-@$!==_\|ž !$!\< (ž$  {@={$ #$!{) = $ 4 ›=?|ž !$!\<  (\\$!Œ$# $=`). ™{@>$# #=`!$` ›=?| !$!\ $=`{ |#{_ {!?#$!. œ={ {=`-@$!==-_\|ž !$!\< >#$!!=!$# #=>Œ›@ \!@: 1) †$#`, ?$ \!#$!} |{=Œ?!. 2) @$ {\|{> !$!\<_ $#{!, !—! ! =!{> €{#!$\!  —< ?!#$ {\|{. 3) †#$!$ {=`-@$!==-_\| !$!\  !$!\<|< $#{. =Œ!<$ =\#$`, !?>Œ #@=!@ "+"  "-" >$\ $#{!. ¡#= !$!\ >#$!=| \!=`, \!#$!} \!$!$`  >$. 4) †#$!$ ! @#$ {\|{> !$!\<_ $#{!. `+<$\ ?\$# &+\#+ %+<+\= ! #= \!#$!} @$# {!$\ ${>›_ >\ !\! !$!\<. ‰\ {@ !\ !$!\< !?{ {!$\! >\ !\! !$!\< @_!$. @= !@$ ›=?| !$!\. ‚+\#`+ %+<+\= %& $<;$# $< \+$;<+| {=`-@$!==-_\| !$!\ \!#$!}< TLKR T7 @— !\—!$` {!{ !\@>Œ, $!{  # @›`Œ !\_ >#$\<#$!, ž›_  {@={$ #$!{. %#&+<>_$ {`>ƒ@< \+$;<+|ƒ *\ ?;<+$`$=  &+\#$ ?;<\$=;<$ $ &%„+ `$\\`<$= \+%$<{ `+<$\+ ?\$# &+\#+ %+<+\=. \#[+# &+\#`+: 1. ‰{=Œ?$ ${\ !!$\! #$. $. { ž> 9 ‹ #$. $. \!#$!}. ‰{=Œ?$ !!$\ { _> \$< #$ !$@=. 2. ˆ!\—!<$ !$!\<|< ={  $? 16 ?!#. ‚+\#`+  &+\#$[ ?;<\$=;<: 1. ‰{=Œ?$ #$< !!$\ { ž> 9 ‹ #$. $. \!#$!}  { #$!!\$< #$< \${. 2. †#$!$ !\ >#$\<#$ ! #$=  #$!`$ \!#$!}Œ  !\ >#$\<#$ {=!!@ \. 3. †$#`, ?$ {=Œ?=# #$|< {!$\. ˆ!\—!<$ !$!\<|< ={  $? 16 ?!#. ‰ !\ !\{ |`$ \!#$!}Œ  !\_ >#$\<#$! \[@+:<$${= `+<$\ &+\#$^$ ?;<\$=;<+ *\$$>„+< ^$\<_  <@ ;^$ \[, *$`+ \+$;<+|# +†$<;#  &+\#$[ ?;<\$=;<.  ‰\!=@ !# # \\$@ \!#$!} TLKR T7. ™!#$!} @$ @!=|< #  =_{ >@›!$# ! =!. ¡< > =`!$`# = # # \|@  \>`@ ! #\$|ž @\\$ž,  $>\#$?#{ž ž!ž, {!$!#` ! =|—!ž = \#$ ! \_>={. ‰\_$# !   {!?#$ #\#$! ›  !##$. Š$ #\@, {@!{$ #\#$ # #!› @—#$@ =|ž €>{}<. 5  ‚+\#`+ %+<+\= $<>_$ $< \+$;<+| ‰$ `$|+ *\+@ {=`-@$!==-_\| !$!\ @— $!{— !\—!$` $=` $ \!#$!}. ‚= ^$_ ž@! \! #{!, ž›!  {@={$ #$!{. 1. †#$!$ \>Œ #{>  !\ >#$\<#$. 2. †#$!$ !$!\<|< ={  !\ >#$\<#$. #?`$ #@› !\|ž {$!{$ !$!\<_ ={! # {$!{$!@ !\_ >#$\<#$!. ¡#= !$!\<|< ={ >#$!= \!=`, !\{! @—!. 3. †$#`, ?$ {=Œ?=# #$|< {!$\. ˆ!\—!<$ !$!\<|< ={  $? 16 ?!#. \[@+: <$${= `+<$\ &+\#$^$ ?;<\$=;<+ *\$$>„+< ^$\<_  <@ ;^$ \[, *$`+ %+<+\={= %>$` +†$<;#  &+\#$[ ?;<\$=;<. Ž {}! \!? #=>—$ = ›  {} \!? ({!{ \ #=`! $!_$| ‰‰, $!{   \—@ VOX). ¡#= $| {=! {=Œ?|, $ $ {}! \!? |$# ! !@{. ¡#= $| {=! |{=Œ?|, $ $ {}! \!? \!$#,   !@{!  >?$. Ÿ$| |{=Œ?$` = {=Œ?$` $ {}! \!?: ‡`;*>?+<+|# \+$;<+| Ÿ$| #?$` \!=`  = #=`! @—#$< !< < \!#$!}, \?$!<$ ! \>{#$ $ !?!=!  {}!, \— ?@ \#$>!$` { ^{#=>!$!} \!#$!}. ~ \+$*\^$$\$ Ÿ$| #$>$`  \!\_\| # \>_< \!#$!}<: 1. !—@$ $!_$> ‰‰ , >\—!  !—!$<, _\$  @{\€ # \!##$ 5-8 #@. š\$ ?${,   |! _=#!. ‹ \@ \!? ! #= $\!—!$# !?{ . ‹ —! $\ \|ž #= \!?  !?!<$ _\$` #\!> #= !—!$ $!_$| ‰‰. =!<$ =`>Œ !>>. ~`>ƒ@ \+$;<+|  \^?>\$`+ ^\$[`$;< 2. ˆ!{? _\$`, $>#$$ $!_$> ‰‰. Š$ !$ 1. Ÿ$| {=Œ?$` \!#$!}Œ  >=?$` _\@{#$`, \$ \>?{> {=Œ? $!  \_>=\{ _\@{#$  ?!#< #$\={. Ÿ$| >@`$` _\@{#$`, \$ \>?{> \$ ?!#< #$\={. 2. Ÿ$| |{=Œ?$` \!#$!}Œ, \$ \>?{> \$ ?!#< #$\={  >\!. @—#$` \@!$` #$>!Œ› ||. ‹ \@ \@! ! #= $\!—!$# !?{ . ‰\@?!:ƒ_! # @@$! !?!=! \!? \ž$ 60 #{>, >?$ $, \>\—!Œ›<  #$? \@ \!?,  !?{ !?!$ @_!$`. ™!#$!} \{\!›!$ \!?>. ~`>ƒ@  {`>ƒ@ <$$ `>+ˆ 6 ‹{=Œ?$ \!#$!}Œ, >\—! !—!$< {=!> . ƒ!— !—!$ {=! \!#$!} ({\@ $!_$| PTT  {=! ) #\—!$# $!=`|@ #_!=@. Ÿ$| |{=Œ?$` = {=Œ?$` $| {=!, {=Œ?$ \!#$!}Œ, >\—! !—!$< {=!> . ~{%$\ `++>+ ‚= #$>! { =$=`|@ €>{}@  \!#$!} @$# ! @Œ: @Œ |\!  @Œ \—@. 1. ‚= ž!  @Œ |\! #=>—$ {=!> SEL/ . ‚= ž!  @Œ \—@ #=>—$ {=!! MENU/GRP. 2. #| |ž!  @Œ: a. !—@$ $!_$> PTT. b. ‰—$ 10 #{>. ™!#$!} !$@!$?#{ \$#  "\@!=`|<" \—@. ‚= \_\ # \>_@ \!#$!}@  !< \!#$!} @$# 8 {!!=  121 #>{. ‚= # @—> \!#$!}@ ž@, ?$|  #=`!=   $$ — {!!=    $$ — #>{. Šƒ {%$\+ !_!}  @Œ |\! #= !—!$ {=! SEL/ #>›#$=$#, {!{ \!— —. Ÿ$| |\!$` {!!=: 1. ‹<$  @Œ |\!. ‡{!$\ {!!=! @_!$. 2. ‚= >=? = >@` $\!—!@_ @\! {!!=! !—@!<$ {=!> = . ‚= \\|_ >=? = >@` @\! {!!=! !—@$ {=!> =  >\—!<$  !—!$<. 3. ‰\<$ { |\> #>{!.  +^+|# *$ [ƒ ‚= \— \  @Œ !—@$ {=!> SEL/ ~{%$\ ;?%`$+ . “\@.” \—@ ƒ!!= >{ 1-8 0-121 ‚= |ž!  @Œ !—@$ {=!> MENU/GRP (!ž#`  =Œ@  >ž >{$ @Œ) = SEL/ (!ž#`  >{$ ">{"). ˆ!! #>{! @_!$ #$` @ž, !{ #=>$ @$`, ?$ #= > \!#$!}<  #!!Œ$ #>{|, #` @—> @ @—!. ‚= {!—_  #`@ {!!= @— |\!$` =Œ<  #>{ $ 0  121. 1. ‹<$  @Œ |\!. ‚_!<$#`  @Œ, {!  !@_!$ {!$\ #>{!. 2. ‚= >=? = >@` $\!—!@_ @\! #>{! !—@!<$ {=!> = . ‚= \\|_ >=? = >@` @\! #>{! !—@$ {=!> =  \—$  !—!$<. 3. ‹|<$  @Œ |\!, !—! {=!> SEL/ . 7  Šƒ \„[$ !_!}  @Œ {=!< MENU/GRP #>›#$=$#, {!{ \!— —. ‚= \— \ \ |\ !#$\{ #=`><$ {=!> , = \!$! !! - {=!> . ‚= $\— |\! = >\!= |\!< €>{}< #=`><$ {=!> SEL/ . ‚= \!$!  \!?!=`|< \—@ #=`><$ {=!> MENU/GRP. ‚= >\!= €>{}@ [<_ #{!\!]  [@$\_! @›] #=`><$ {=!> SEL/ . ‹ \>_ž #=>?!ž #=`><$ {=!> SEL/  ${>›_ @Œ. = |ž! ƒ=!! MENU/GRP “\@.” \—@ 2 CH SCAN (< #{!\!) (#{!\!) VOX ROOM (@$\_ TONE SLNT TIME ($ |!) (#>@|< ($!<@\) @›) \—@) !—@$ {=!> SEL/ = |\! ‹|\ {!!=! (1-8)  #>{! (0-121) !—@$ {=!> MENU/GRP = ‹¢ƒ£., 1-5 ‹|\ >\ ?>#$$=`#$ (1-5) 1-10 “N” = “Y” ™—@ $!<@\! \!$! ™—@ #{!\! ™—@ <_ #{!\! ™—@ @$\_! @› ‹?`|# ;`+\$+# `++>$ 8 ™!#$!} TLKR T7 #!›! €>{}< #{!\! {!!=, =Œ›< #{!\!$` # 8 {!!=. ‰\ !\>— !{$_ {!!=! \!#$!} €{#\>$# ! ^$@ {!!=, {!   #$#. ˆ!$@, #= !>| \=—$=`#$`Œ 2 #{>| (5 #{> \ \!$  \—@ VOX  _!\$>\|), \!#$!} =$ #{!\!. !—! $!_$> PTT  \@ !>| #{!\!, | @—$ !?!$` \!?> ! !@ {!!= # |ž@  \—@! #{!\!. Ÿ$| {=Œ?$` #{!\! {!!=: 1. ‹<$  @Œ \—@  |\$ "SCAN". 2. !—@$ {=!> SEL/ . @\! #{!\>@|ž {!!= !?!Œ$ |#$\ #@$` \>_ \>_! ! #=. Ÿ$| |{=Œ?$` #{!\! {!!=: !—@$ {=!> MENU/GRP = $!_$> PTT. ™!#$!} @—$ \@ #{!\!$` ${>›< {!!=  {!{<-= $\< {!!=. ‚= ^$_ ž@ !!$` @\  #>{ $\_ {!!=!. Ÿ$| !!$` $\< {!!=  {=Œ?$` < #{!\!: 1. ‹<$  @Œ \—@  |\$ "2CH", !$@ !—@$ {=!> SEL/ = !#$\<{ \—@! <_ #{!\!. ! #= =$# !?{ <_ #{!\!. 2. ‹|\$ @\ {!!=! # @›`Œ {=!  , !$@ !—@$ {=!> SEL/ . 3. ‹|\$ #>{ # @›`Œ {=!  , !$@ !—@$ {=!> SEL/ . 4. ™!#$!} !?!$ < #{!\!. ‰\@?!: ‚< #{!\!  <#$>$, #= !!$` $$ — @\  #>{, ?$ > ${>›_ {!!=!. Ÿ$| |{=Œ?$` < #{!\!: !—@$ {=!> MENU/GRP. $>$;$$ ?*\+> *\+@= ™!#$!} TLKR T7 #!›! €>{}< _=#_ >\!= \!?< (VOX), {$\! @—$ |$` {=Œ?! = |{=Œ?! =`!$=@. ˜>{} VOX #?!$ >\!= \!$< \!#$!}  @› \>{. ‰\!?! !?!$# !$@!$?#{, {_! =`!$=` !?!$ _\$`  @{\€ \!#$!} = _!\$>\| (_!\$>\! \\$!$# $=`). Ž!_$> ‰‰ !—@!$`  $\>$#. Ÿ$| !#$\$` €>{}Œ VOX: 1. ‹<$  @Œ \—@  |\$ "VOX". ˆ!$@ !—@$ {=!> SEL/ . Ž{>›< >\` VOX (‹¢ƒ£. = 1-5) @_!$. †\` "N" (‹¢ƒ£.) #=>—$ = |{=Œ? €>{} VOX, ! >\ 1-5 - = \_>=\{ ?>#$$=`#$ €>{} VOX. 2. ‹|\$ >—|< >\` VOX # @›`Œ {=!  . ‡#=`><$ >\` 1  !@ >@|ž >#=ž, ! >\` 5 -  != >@|ž >#=ž. Ÿ$| \\$` |\!|< >\` ?>#$$=`#$, !?$ _\$`  @{\€. _! !?{! VOX !?!$, ?$ \!#$!} \!#!=! ! _=#. 3. ‹|<$  @Œ \—@. ‰\@?!: ƒ_! # @@$! !?!=! \!?  \—@ VOX \ž$ 60 #{>, >?$ $, \>\—!Œ›<  #$? \@ \!?,  !?{ @_!$  $? 5 #{>.  „[ $=$^$ ;`+\$+# ‹?`|# [$<$\^+ *$[# Š$! €>{} =$ #=`!$`  \!#$!} TLKR T7, ?$|  _ @› #=$` ! >{!@  \>_@ @›. ™!#$!}, >#$!=!  \>_@ @›, >=!=!$ _=#! = \>_ >@| ( !#@#$ $ !!_ !@ >\ ?>#$$=`#$)  \!$ ž ! !> \!#$!}Œ  !—!$ $!_$| PTT. ‹ \—@ @$\_! @› \!#$!}  @—$ \@!$` ||. Ÿ$| {=Œ?$` @$\_ @›: 1. ‹<$  @Œ \—@  |\$ "ROOM". ˆ!$@ !—@$ {=!> SEL/ . 2. ‹|\$ >—|< >\` ?>#$$=`#$ # @›`Œ {=!  . ‡#=`><$ >\` 1  !@ >@|ž >#=ž, ! >\` 5 -  != >@|ž >#=ž. 3. !—@$ {=!> SEL/ = {=Œ? @$\_! @›. Ÿ$| |{=Œ?$` @$\_ @›: !—@$ {=!> MENU/GRP. 9  \[@+: - ‹ \—@ @$\_! @› $!_$! ‰‰  <#$>$. ‰\  !—!$ >?$ $ {. - ¡#= _=# = >@  @› >?$ =` 60 #{>, \!#$!} \\|!$ @$\_ ! 5 #{>, !$@ =$ _. ‰${ {&$+ ‹ \!#$!} TLKR T7 @$# |\ 10 $ |!, {$\| \!Œ$# \ !—!$ {=!  \@!=`@ \—@. Ÿ$| |\!$` $ |!: 1. ‹<$  @Œ \—@  |\$ "TONE". ˆ!$@ !—@$ {=!> SEL/ ,  ${>›< @\ $! |! (1-5). 2. ‹|\$ >—|< @\ $! |! # @›`Œ {=!  . $$#$>Œ› $| >>$ >?!$`  !@{!. 3. ‹|<$  @Œ \—@. ‚= \!? |\!_ $! |! !—@$ {=!>  \@!=`@ \—@. ‹|\!|< $ >$ !$@!$?#{ \!!$`#  $? €{#\!_ \@. Ž |! #\!#|!$# \ !—!$ $!_$| PTT. 10 ;ˆ?[{= \„[ ‹ #>@@ \—@ >{ ›  #$>!Œ›ž |!ž $#>$#$>$. ™!#$!} ›!$  #$>= |! @_!@ #${ #=. ¡#= |  $?!$ ! |, $ #${! |{=Œ?!$#, ! !?{ |! @_!$  \{\!› #_!=!. ™!#$!} $!{— #$$ !# \!}<  \>›@ |. ‰\ \!?, \@ = !—!$ =Œ< {=! #>@|< \—@ |{=Œ?!$# ! 15 #{>. Ÿ$| {=Œ?$` = |{=Œ?$` #>@|< \—@: 1. ‹<$  @Œ \—@  |\$ "SLNT". ˆ!$@ !—@$ {=!> SEL/ . 2. Ÿ$| {=Œ?$` #>@|< \—@, !—@$ {=!> . ! {!$\ {!!=! $\!—!$# >{! "Y". ‰=$# !?{ #>@_ \—@!. 3. Ÿ$| |{=Œ?$` #>@|< \—@, !—@$ {=!> . ! {!$\ {!!=! $\!—!$# >{! "N". ˆ!?{ #>@_ \—@! #?!$. ‚!>Œ \!#$!}Œ @— #=`!$`  {!?#$ $!<@\!. !{#@!=`|< $\!= $!<@\! - 59 @>$ 59 #{>. ‰ #$? ^$_ \@ \#ž$ #\# $!<@\! ! "00:00"  $#?$ !?!$# !. ‡#=`! €>{} $!<@\!: 1. ‹<$  @Œ \—@  |\$ "TIME". 2. !—@$ {=!> SEL/ = $\— |\!. 3. !—@$ {=!> SEL/ . Ž!<@\ {=Œ?!$#. 4. Ÿ$| #$!$` $!<@\, !—@$ {=!> SEL/ . ‚= = $#?$! \@ !—@$ {=!> SEL/ . 5. ‚= #\#! $!<@\! ! 00:00 # \ž@  \—@ —! !—@$ {=!> MENU/GRP  \@ $#?$! \@ = #$!{ $!<@\!. 6. Ÿ$| |{=Œ?$` $!<@\, !—@$ $!_$> PTT = {=!> MENU/GRP  \—@ —!. \[@+: ‹ ^$@ \—@ @— \@!$` #$>!Œ› #_!=|. ‰\ #$>= ›_ = \@_ |! ! #=  $? 10 #{> $\!—!$# @/@\ #$$#$>Œ›< \!#$!}. ˆ!$@ \#ž$ \!$  \—@ $!<@\!, ! !?{ |! @_!$. \?**$$= \„[ ‚= ž!  _\> @Œ !—@$  >\—!<$ {=!> MENU/GRP. +;<\$=`+ `++>$  ^\?**$$[ \„[ !—@$ {=!> SEL/  _\>@ \—@ = ž!  \—@ !#$\<{ {!!=. !—@$ {=!> = = |\! !$@!$?#{< #@| {!!= = \>?_ !! {!!=. ! #= $\!—!$# #=>Œ›:  ‹?`|# <+=[\+ $@!$?#{! #@! {!!=e ™>? !! {!!= !—@$ {=!> SEL/ = $\— |\!. ‰\@?!:‚= \!$!  \—@ —! !—@$ {=!> MENU/GRP. <$[+<@;`+# ;[+ `++>$ @\ {!!=! @_!$, ! ! {!$\ #>{! $\!—!$# "ALL". ‹|\$ >—|< {!!= {=!< = . !—@$ {=!> = {=!> SEL/ = \!? {@!| !$@!$?#{< #@| {!!=!. ‰\@?!: ‚= \!$!  \—@ !#$\<{ {!!= !—@$ {=!> MENU/GRP. ?@$ &++ `++>$  ^\?**$$[ \„[ @\ {!!=! @_!$, ! ! {!$\ #>{! $\!—!$# "MY". ‹|\$ >—|< {!!= {=!< ƒ!!= !!. !—@$ {=!> SEL/ !! {!!=. = . = |ž!  \—@! \>?_ 11  ‰\@?!: ‚= \!$!  \—@ !#$\<{ {!!= !—@$ {=!> MENU/GRP. \#[$= {&$ @\ \!#$!} $\!—!$# ! {!$\ {!!=!. ‡@ \!#$!} $\!—!$# ! {!$\ #>{!. %  *\#[{ {&${ !—@$ {=!>  _\>@ \—@ = ž!  \—@ ›ž/\@|ž |. ‹|\$ ›< | = \@< |.. @\ \!#$!} ‡@ \!#$!} ‹|\$ >—|< @\ \!#$!} {=!< = ›< | ‰\@< | ‚= |\! $! |! #=`><$ {=!  %= {&$ ‹|\! ›< |, !—@$ {=!> = {=!> SEL/ = |ž!  ${>›_ \—@!  @=_ |= ›_ |!. ˆ>?$ $ ›_ |!. ‰\ \!? ! #= $\!—!$# !?{ \!?  @_!$ !?{ |!. ‰\@?!: ‚= \!$!  \—@ —! !—@$ {=!> MENU/GRP. 12 . . !—@$ {=!> = {=!> SEL/ = |= \@_ |!. ƒ@!! \@_ |! \!$# |\!@> !$>. ‰\ \!? ! #= $\!—!Œ$# !?{ \!?  !?{ |!. ‰\ |= \@_ |! >?$ |\!|< $ |!. ‰\@?!: ‚= \!$!  \—@ ›ž/\@|ž | !—@$ {=!> MENU/GRP. ‚= \—  @Œ (GRP/CODE/RING/ID) #=`><$ {=!> \@. \—@ (= ). “GRP” “CODE” “RING” “ID” (_\>< \—@) ({ _\>|) ($ {!) (@\/@)  \?**$$ [ƒ ‚= ž!  _\> @Œ !—@$  >\—!<$ {=!> MENU/GRP. @\ \!#$!} 1 - 16 “N” = “Y” “Y” 0 - 121 1 - 10 ‡@ \!#$!}  4 #@= “N” ‹¢~‚ ‹¢~‚  @Œ ‚= |\! >—_ >{$! @Œ !—@$ {=!> SEL/ . ‚#=<: ‚= |\! >—< !#$\<{ = @\! #=`><$ {=! ‚= $\— |\! !—@$ {=!> SEL/ (= ). . ‚= \!$!  \—@ —! !—@$ {=!> MENU/GRP. ‰\@?!: ‹ _\>@ \—@ @— \@!$` || $=`{ $ \!#$!}<, #=`>Œ›ž $$ — {!!=  $$ — { _\>|, ! {$\| !#$\! !! \!#$!}. 13  ~`>ƒ@  {`>ƒ@ ^\?**$$^$ \„[+ ‹|\$ _\>< \—@ {=!< SEL/ . ‹|\$ "Y" (‹ƒ£.) ‡£‡ "N" (‹¢ƒ£.) {=!< . = ‚#=<: ‹|\! "N", !—@$ {=!> SEL/ = |ž!  _\>_ @Œ. ‹|\! "Y", !—@$ {=!> SEL/ = \ž! { >{$> "CODE" _\>_ @Œ. ‚++ `$+ ^\?**{ ƒ _\>| |\!$# $ 0  121. ƒ _\>| $\!—!$# ! {!$\ #>{!. ‹|\$ >—|< { _\>| {=!< = . !—@$ {=!> SEL/ = $\— |\!. ‰\#ž$ \ž { >{$> "RING" _\>_ @Œ. ‚= \!$!  \—@ —! !—@$ {=!> MENU/GRP. ‚++ <$+ &$`+ ‚= \@|ž | @— |\!$` $ {!. Ž {! |\!$#  $ž — 10 $, ?$  $ |!. ‚= |\! $! {! #=`><$ {=! ‹|\!|< $ >?$  !@{!. 14 ‚++ $[\+ \+$;<+| ƒ!—< \!#$!} _\>| =— |$` \# @\ $ 1  16. Š$$ @\ ž@ = \!=? \!#$!}<  _\>. ƒ\@ $_, \!#$!} @— \#$` @ =<  4 #@=. @\ \!#$!} $\!—!$# ! {!$\ {!!=!  |\!$# {=!!@  . ¡#= @\, |\!|< {=!!@  , >— !\_#$\\!, $ ! {!$\ #>{! =$# #› "USED" (ˆ¤Ž). ¡#= |\!|< @\  !\_#$\\!, $ ! {!$\ #>{! {!} $#>$#$>$.  . ‚#=<: !—@$ {=!> SEL/ . ‰\#ž$ \ž  \—@ !! @ \!#$!}. ‚++ [ \+$;<+| Š$ @ $\!—!$# ! #=ž \>_ž \!#$!}< \ #$>= ›_ = \@_ |! $ !#, ! $!{— \ \@|ž |!ž !< \!#$!} ^$@ \!#$!}@. ¡#= @  !!, $ $\!—!$# @\ \!#$!}. ‡@ \!#$!} $\!—!$# ! {!$\ ^$@ \—@ \!#$!} -\—@> @—$ \@!$` ||. *$ $ &`$[ &+\# %+<+\= ™!#$!} ›!$ =`!$=  {@ >\ !\! !$!\<. › {=Œ?!$# ?\ 30 #{> #= $_, {!{ !?!$ @_!$` !?{ {!$\! >\ !\! !$!\<. !\> # @_!@ !?{! ! {!$\ #>{! =$# #› "BATT". Ÿ\ {!—| 5 #{>  $? 30 #{> >?$ ›!Œ›< $. $;<`+ ;*># ‰#${! #= !$@!$?#{ {=Œ?!$# \ !—!$ =Œ< {=! ({\@ $!_$| ‰‰). ‰#${! |{=Œ?!$# ?\ 10 #{> #= #=_ !—!$ {=!. ‹?`|# [$<$\^+ `++>+ ˜>{} @$\_! {!!=! =$ \#=>!$` #=!| #_!=| ! ${>›@ {!!= \ !—!$ {=! MON. ‹{=Œ? @$\_! {!!=!: - ‚= {\${_ \#=>! !—@$ {=!> MON. ˆ!?{ RX @_!$. - ‚= \\|_ \#=>! !—@$ {=!> MON  >\—!<$  $? 1,5 #{>. ˆ!?{ \@! @_!$ \\|. ‹|{=Œ? @$\_! {!!=!: - !—@$ {=!> MON, MENU/GRP, = SEL/ = \!$!  "\@!=`|<" \—@. ˆ!?{ RX \#$!$ @_!$`.  #>{!. @=| |\!Œ$# {=!!@  ‚= \ž! { |\> #=>Œ›_ #@=! !—@$ {=!> SEL/ . ‡@ \!#$!} @—$ {=Œ?!$`  4 #@=. ‹|\! @, !—@$ {=!> SEL/ = #ž\! @\!  @ \!#$!}. ‰#= ^$_ \#ž$ |ž  @Œ. ‰\@?!:‚= |ž!  @Œ  #ž\! @\!  @ !—@$ {=!> MENU/ GRP. >$`\$`+ `>+ˆ ‚= ={\{ {=!: !—@$ {=!> SEL/  >\—!<$  !—!$<  $? 2 #{>. ! {!$\ #>{!  $? 2 #{> $\!—!$# #› "LOCK" (œ£ƒ‡™‹ƒ), !$@ \#ž$ \!$ { \|>›@> ^{\!>. ‚= \!={\{ {=!: !—@$ {=!> SEL/  >\—!<$  !—!$<  $? 2 #{>. ! {!$\ #>{!  $? 2 #{> $\!—!$# #› "UNLK" (™ˆœ£ƒ‡™‹ƒ), !$@ \#ž$ \!$ { \|>›@> ^{\!>. ‰\@?!: ¡#= {=! ={\!|, $ \ !—!$ =Œ< {=! ({\@ $!_$| PTT) ! #=  $? 2 #{> $\!—!$# #› "LOCK"  >?$ $ {. <$[+<@;`+# ?`|# ]`$$[ %+<+\= Š$! >{!=`! €>{} =$ !?$=` \=$` \@ \!$| !$!\<. ™!#$!} !$@!$?#{ \ž$  \—@ ^{@ !$!\< \ $#>$#$ \!?  \@!  $? 3 #{>. ‹ 15  ‰†@;` +{ ‰+%>|+ @+;<$< (Š|) Ÿ#= {!!= 8 {!!= PMR €+. “+;<. Ÿ#= #>{ 121 (38 { CTCSS  83 {! DCS) 1 446,00625 2 446,01875 ™!?! ?!#$$! 446,00625 - 446,09375 š} 3 446,03125 ‡#$?{ $! œ={ {=`-@$!==-_\|ž !{{>@>=$\|ž !$!\< AAA 4 446,04375 5 446,05625 6 446,06875 7 446,08125 8 446,09375 4 ›=?| !$!\ AAA ( ž$  {@={$ #$!{) ™!># <#$ ‚ 10 {@ ™#>\# !$!\< 20 ?!# ($.) ›=?| !$!\ (\!?< }{= 5/5/90) 18 ?!# ($.) {=`-@$!==-_\| !$!\ (\!?< }{= 5/5/90) \@_ $%\{† `;;;?+\$ ‚= \\$ #=>Œ›ž !{###>!\ \!›!<$#` { =\> = \\$Œ \?< $\_=. ” &># *$ `+<+>$^? Motorola 00275 16 *;+ ƒ!=` !$@=`_ !\_ >#$\<#$! = TLKRT5/T7 00276 ˆ!\ >#$\<#$ = TLKRT5/T7 (¡) 00277 ˆ!\ >#$\<#$ = TLKR-T5/T7 (‹={\$!) 00278 œ!$!\ = TLKR-T5/T7 00279 ‰#< !—@ = TLKR-T5/T7 00174 !>{ 00179 š!\$>\! ‰+%>|+ `$$ CTCSS (|) “+;<$<+ <$+ (|) ” `$+ “+;<$<+ <$+ (|) ” `$+ “+;<$<+ <$+ (|) 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Off 67.0 71.9 74.4 77.0 79.7 82.5 85.4 88.5 91.5 94.8 97.4 100.0 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 103.5 107.2 110.9 114.8 118.8 123.0 127.3 131.8 136.5 141.3 146.2 151.4 156.7 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 162.2 167.9 173.8 179.9 186.2 192.8 203.5 210.7 218.1 225.7 233.6 241.8 250.3  ” `$+ €${ DCS ” `$+ €$ ” `$+ €$ ” `$+ €$ ” `$+ €$ ” `$+ €$ ” `$+ €$ 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 023 025 026 031 032 043 047 051 054 065 071 072 073 074 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 114 115 116 125 131 132 134 143 152 155 156 162 165 172 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 174 205 223 226 243 244 245 251 261 263 265 271 306 311 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 315 331 343 346 351 364 365 371 411 412 413 423 431 432 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 445 464 465 466 503 506 516 532 546 565 606 612 624 627 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 631 632 654 662 664 703 712 723 731 732 734 743 754 17  +\+<=+# $\[+|#  _!\!$<|@ \$@  = |= _!\!$<_ #=>—! \!›!<$#` { €}!=`@> =\> {@! $\=! = ! \\$ \?< $\_=, _ | \\= \!#$!}Œ $\=! /= €\@| !{###>!\|. ‚= =>? _!\!$<_ #=>—! \$ \!#$!}Œ =\> = ! \\$ \?< $\_=.  $\!=<$ \!#$!}Œ  !\# €\@| $\=!. ‚= =>? _!\!$<_ #=>—! ž@ \¥$` {>@$  {>{ # !$< {>{. ! \!#$!} =— |$` ?${  #\<|< @\. š!\!$<| \$  \@!Œ$#, #= $ = #\<|< @\ ! \!#$!} |= @, >!= = \!\?. “<$  *$`\{+<;# ^+\+<= 18 ‚€{$| = \—  \>=`$!$ $!$_ #=`! = = |= #$\>{}<, \|ž  !@ \>{#$. ‚€{$| = \—  \>=`$!$ \!=`_ #=`!, #?!#$_ #=>?! = \—#$. ‚€{$| = \—  \>=`$!$ \!=`_ $#$\!, ^{#=>!$!}, #=>—!, \_>=\{ = #|ž @< = @€{!}< =Œ_ \!. ‰=@{ = \— !$, ! #{=Œ?@ =@{ = \—<, ž# \@|@ #=#$@ €{$! @!$\!= = _$=. ‡=, \!\!| = $\@$\!| $!{@ \!@, ?$ #=#$ $!{< \!\{ = \@$! \{ >ž>=#` {!?#$ \!$| = = #$!= @—|@ \@!=`|< #@$\  $#$\! = \\{ #\!=#$ _!\!$<|ž \$<. ‚€{$| = \— -! \!=`_ \!##$ @—> \!#$!}@. ‚€{$| = \— -! !! =!_ = —{#$. ‹# =!#${| \ž#$  \>_ !\>—| ${\|$| ?!#$, }!\!!| = \—|  \>=`$!$ \@!=`_ #=`!. ‡=, $| !\{!$. ‰\?#{ #=>—!  \@$ = !@! ?!#$<, $\>Œ›#  \>=`$!$ \@!=`_ #=`!  #!. $\[+|# $% +<$\;`$[ *\+ #!|  !@ \>{#$ = €\@| $\=! @_>$ #\—!$` !››| !$\#{@ \!!@ \_\!@@| €\@| $\=!, ž\!›# ! =>\{|ž ˆ† = \>_ž #$=ž. ˆ!{| |ž ¦$!$ @\{  {$\|ž \>_ž #$\! !››!Œ$ {$\| #{=Œ?$=`| \!! {@! $\=!  $ !››|ž !$\#{@ \!@ \_\!@@, {=Œ?! \! ! {\!  #\  =Œ< €\@ !››|ž !$\#{@ \!@ {@`Œ$\|ž \_\!@@. ‹ # # ^$@ {!{ {@`Œ$\| \_\!@@| €\@| $\=!, #\—!›#  =ž $\=!, #!|ž  !#$›@ \>{#$,  \!\!$# {\!$` = #\$` {!{@ | $  |= |@ ##@  _ #`@_ \!\ €\@| $\=!. ƒ\@ $_, {>{! =< $\=!  !$ {!{ž |ž = \!>@!@|ž \! = \! ! =}, !\@\  \!>@!$ ${!! =!=`} $ #ž \!  $..,  $ !$\#$!, !$$ = !{ ! !$$| {@! $\=!, ! #{=Œ?@ |?|ž  #{=Œ?$=`|ž \! ! @>Œ =}Œ ! #=`! ^$ž =< #_=!# !{!@  \!— =<. MOTOROLA, #$=!|< =_$ "M"  \>_ >@>$| #` $!\| !{ {@! Motorola, Inc., ® (!\_#$\\!  ‹@#$ !$$  $!\|ž !{ ¦). © Motorola, Inc. 2008 6864257V01 @6864257V01@ UTZZ01035AZ(0) and Motorola are registered trademarks of Motorola, Inc. © 2008 by Motorola, Inc. All Rights Reserved.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184

Motorola TLKR T7 de handleiding

Categorie
Tweeweg radio's
Type
de handleiding