Documenttranscriptie
LI-ION RECHARGEABLE HANDHELD
VACUUM CLEANER SAS 7.4 LI A2
LI-ION RECHARGEABLE HANDHELD
VACUUM CLEANER
LITIUMIONI-AKKUPÖLYNIMURI
HANDDAMMSUGARE
MED LITIUMJONBATTERI
HÅNDSTØVSUGER MED
GENOPLADELIGT LI-ION-BATTERI
ASPIRATEUR À MAIN
À BATTERIE LITHIUM-ION
LI-IONEN ACCU HANDSTOFZUIGER
Käyttöohje
Operating instructions
Bruksanvisning
Mode d'emploi
LI-IONEN-AKKU-HANDSTAUBSAUGER
Bedienungsanleitung
IAN 109560
Betjeningsvejledning
Gebruiksaanwijzing
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin.
Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med
apparatens / maskinens funktioner.
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l'appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / IE
FI
SE
DK
FR / BE
NL / BE
DE / AT / CH
Operating instructions
Käyttöohje
Bruksanvisning
Betjeningsvejledning
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Bedienungsanleitung
Page
Sivu
Sidan
Side
Page
Pagina
Seite
1
11
19
27
35
45
55
q
1
2
3
0
9
4
8
7
6
5
Content
Page
Intended Usage
2
Items supplied
2
Appliance description
2
Important safety instructions
3
Technical data
5
Before taking into use
5
Information about the batteries
5
Installation of the wall holder
5
Charging
6
Operation
6
Cleaning
7
Disposal
7
Warranty and Service
8
Importer
9
-1-
Li-Ion Rechargeable
Handheld Vacuum
Cleaner
Items supplied
Li-Ion Rechargeable Handheld Vacuum Cleaner
Crevice nozzle
Wet suction nozzle
Wall holder
Assembly material
Power transformer
Operating instructions
Congratulations on the purchase of your new
appliance.
You have clearly decided in favour of a quality product. These operating instructions are a part of this
product. They contain important information in regard
to safety, use and disposal. Before using the product,
familiarise yourself with all of these operating and
safety instructions. Use the product only as described
and only for the specified areas of application. In addition, pass these documents on, together with the
product, to any future owner.
Check the items supplied directly after unpacking
for completeness.
Appliance description
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
Intended Usage
This cordless hand-held vacuum cleaner may only
be used to vacuum dry or wet surfaces resp. dry or
wet materials and fluids. People or animals may not
be vacuumed with this appliance. Any other usage
of, or modification to, the appliance is deemed to be
improper usage and carries the risk of serious personal injury. The manufacturer accepts no liability
for damages that result from improper use of the appliance or are caused by the incorrect operation of
it. The appliance is not intended for commercial use.
Wet suction nozzle
Crevice nozzle
Wall holder
Power adapter
Barrel plug
On/Off switch
Charge indicator lamp
Unlocking button
Dust filter bag
Dust filter
Dirt container
Note:
This appliance is supplied with non-charged batteries.
The batteries must be charged for 24 hours before
the first use.
-2-
Important safety instructions
To avoid potentially fatal electric shocks:
• Do not charge or use the appliance outdoors.
• Never use the hand vacuum cleaner if the cable, plug or casing are damaged.
• To avoid risks, arrange for damaged power cables and/or plugs to be replaced
as soon as possible by a qualified specialist or by our Customer Services.
• Arrange for repairs to be carried out only by specialist workshops. Under no
circumstances should you open the appliance yourself. Interferences that are
not carried out by a specialist workshop could lead to physical injuries.
• Before switching the hand vacuum cleaner on, ensure that the mains voltage
corresponds to the voltage indicated in the technical data for the appliance.
• Never touch the power supply or the appliance with wet or damp hands.
• Do not use the power adapter with an extension cable; connect the power
adapter directly to a power socket.
To avoid the risk of injury:
• Do not change any accessories while the appliance is switched on.
• Do not use the hand vacuum for vacuuming up sharp objects or glass shards.
• Never vacuum up burning matches, glowing ashes or cigarette butts.
• Do not use the hand vacuum for vacuuming up chemical products, stone dust,
gypsum, cement or similar particles.
• This appliance is not suitable for use with inflammable and explosive substances
or chemical and aggressive liquids.
• Always store the appliance indoors. To prevent accidents, keep the appliance
in a dry location when not in use.
• Under extreme conditions, leaks in the battery cells may occur. In the event that
battery fluid comes into contact with skin or eyes, the affected area must be rinsed off with water immediately. Contact a physician.
-3-
• This appliance may be used by children aged 8 over and by persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge, provided that they are under supervision or have been told how
to use the appliance safely and are aware of the potential risks. Children must
not play with the appliance. Cleaning and user maintenance tasks may not
be carried out by children unless they are supervised.
Tips for safety:
• Use only accessory parts recommended by the manufacturer.
• The power adapter may not be used for other purposes. Never carry the wall
holder or the power adapter by the cable. Do not pull on the cable when you
want to move the appliance.
• Always grip the power plug to disconnect the appliance from the power supply.
• Always be sure to keep the hand vacuum away from heating elements, ovens
or other heated appliances and surfaces.
• Always make certain that the ventilation slits are open. A blocked ventilation
circuit can result in overheating and damage to the appliance.
• This product contains rechargeable batteries. Do not thow the batteries into a fire
and do not subject them to high temperatures. There is the risk of an explosion!
• Take special care when using the hand vacuum on stairs.
• Do not use the hand vacuum without the dust filter inserted.
• Do not use the power adapter for a different product and do not attempt to
charge this appliance with a different charging station. Use only the charging
station supplied with this appliance.
• Never try to recharge non-rechargeable batteries.
-4-
Technical data
Information about the batteries
Power adapter 4
Input voltage /
- current:
1. This hand-held vacuum cleaner is powered by
rechargeable lithium-ion batteries.
Before using the cableless hand vacuum cleaner
for the first time, the batteries must be charged
for at least 24 hours.
2. The batteries reach their full capacity after a
charging period of 24 hours. For care of the
batteries we recommend the following: after the
batteries are charged, remove the power adapter 4 from the mains power socket. Reconnect
the power adapter 4 again with the mains power
socket when the suction power of the appliance is
noticeably weaker.
100 - 240 V ~, 50/60 Hz
max. 300 mA
Output voltage/
- current:
9,6 V
Protection class:
Type designation:
II /
SAS 7.4 LI A2-1
Appliance
Input voltage
9,6 V
Batteries
Capacity:
Batteries:
/ 300 mA
1300 mAh
7,4 V
(2 x 3.7 V Lithium-Ion
Batteries)
Installation of the wall holder
Mortal danger!
Ensure that there are no power cables or other conduits or pipes in the wall at the location where you
intend to bore the holes for the wall holder 3.
It would be a potentially fatal risk to bore into a
current carrying electric cable!
Before taking into use
• Remove all packaging materials from the appliance, particularly the protective cap over the On/Off
switch 6.
• Place the dirt container q onto the motor block:
• Slide the plastic tab on the underside of the
handheld vacuum cleaner into the recess in the
dirt container q.
• Press the unlocking button 8 and slide the dirt
container q onto the motor block at the same
time.
• Let go of the unlocking button 8 so that the lokking mechanism engages in the recess.
The dirt container q is now sitting securely on
the motor block.
1. Place the barrel plug 5 of the power adapter 4
into the wall holder 3 as shown in the diagramme.
Secure the barrel plug 5 by turning it.
-5-
2. Select a suitable installation location for the wall
holder 3: It should present no problem with
taking the hand vacuum cleaner out of it and a
mains power socket for the power adapter 4
must be accessible.
3. Bore two holes with a spacing of approx. 68 mm.
Use the wall holder 3 to mark the boreholes:
this will ensure the spacing is correct. The boreholes must be suitable for 5 mm wallplugs.
4. Insert the wallplugs into the boreholes and, using the
screws, firmly screw the wall holder 3 to the wall.
5. You can place the nozzles on the lateral accessories holder.
6. Connect the power adapter 4 to a mains power
socket.
• When charging is complete, which with fully
discharged batteries can take approx. 5 hours,
the appliance automatically switches to a trickle
charge (maintenance function). Nevertheless, in
order to avoid possible damage to the batteries,
do not leave the appliance permanently connected to the power adapter 4.
• First recharge the batteries when the suction
power of the hand vacuum cleaner is noticeably
weaker and the charge indicator lamp 7 green
is blinking.
Note:
The hand vacuum cleaner can also be charged
directly via the power adapter 4. For this, remove
the barrel plug 5 with a slight twist from the wall
holder 3 and insert it into the socket on the hand
vacuum cleaner.
Charging
Note:
Operation
Check to ensure that the on/off switch 6 has been
slid back (to the position "0") before starting the
charging process.
Warning!
The suction opening must always be open and
unblocked. Blockages lead to overheating and damage to the motor.
• Place the hand vacuum cleaner from above into
the wall holder 3, so that the barrel plug 5
slips into the socket on the hand vacuum cleaner.
The charge indicator lamp 7 flashes red and
the charging process begins.
Tips:
• Make certain that the dust filter 0 is always
inserted before using the appliance.
• As the maximum, suck up only as much liquid as
will fill the dirt container q to the MAX mark.
Important:
• When the hand vacuum again has enough energy to vacuum, the charge indicator lamp 7
glows green. This does not mean that the batteries are fully charged. When the charge indicator lamp 7 glows green, it means the batteries
are charged to about 80%.
1. Take the hand vacuum cleaner from the wall holder 3 or, if you do not use the wall holder 3,
remove the barrel plug 5 from the socket.
2. If required, place the appropriate nozzle into the
suction opening:
• the crevice nozzle 2, to clean narrow and
difficult to reach locations.
• the wet suction nozzle 1 to vacuum liquids up.
-6-
Note:
6. Place the dust filter 0 back into the dirt container q. Ensure that the dust filter 0 is seated
squarely and that the rubber lip seals the dirt
container q.
7. Replace the dirt container q back onto the
motor block:
• Push the plastic nose on the underside of the
hand vacuum cleaner into the recess on the
dirt container q.
• Press the unlocking button 8 and, at the same
time, slide the dirt container q onto the motor
block.
• Release the unlocking button 8 so that the
restraint grips into the recess. The dirt container q now sits firmly on the motor block.
8. Clean the housing and both nozzles with a lightly
moistened cloth. For stubborn soiling use a mild
detergent on the cloth.
9. Dry all parts thoroughly before reusing the appliance or putting it into storage.
After you have vacuumed up liquids, immediately
clean the dirt container q. Otherwise bacteria and
microbes could form in it! Ensure that the dust filter
bag 9 is completely dry before using the appliance
again.
3. To switch the appliance on, slide the on/off
switch 6 forwards. The charge indicator lamp 7
lights up green.
4. When you have finished using it, slide the on/
off switch 6 to the rear.
Note:
Place the hand vaccum cleaner into the wall
holder 3 and start the charging process when
the suction power is noticeably weaker and the
charge indicator lamps 7 green is blinking.
Cleaning
Disposal
To achieve the best results, empty the dirt container q
and clean the dust filter 0 after every use.
The appliance and the batteries must be disposed
of separately.
Important:
Do not use aggressive, chemical or abrasive cleaning
agents. These could damage the surfaces of the appliance.
Disposal of the device
Do not dispose of this appliance in your
normal domestic waste. This product is
subject to the provisions of European
Directive 2012/19/EU.
1. To open the dirt container q, press the unlocking
button 8 and remove the dirt container q.
2. Remove the dust filter 0 from the dirt container q.
3. Empty the dirt container q.
4. Pull the dust filter bag 9 with its mounting out of
the dust filter 0.
5. Rinse the dust filter bag 9 in cold water and
then wait until it is completely dry again before
you place it back into the dust filter 0. Do not
dry it with hot air.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In a case of doubt, please contact your waste disposal centre.
-7-
Warranty and Service
Disposal of batteries/cells
Used batteries/cells may not be disposed
of in house-hold waste. Every consumer is
statutorily obliged to dispose of batteries
at a collection site of his community/city
district or at a retail store.
The purpose of this obligation is to ensure that
batteries are disposed of in a non-polluting manner.
Only dispose of batteries/cells when they are fully
discharged.
To dispose of the appliance in an environmentally
friendly manner you must remove the battery from
the appliance.
The warranty for this appliance is for 3 years from
the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined
before delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In
the event of a warranty claim, please make contact
by telephone with our Service Department. Only in
this way can a post-free despatch for your goods be
assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for
wearing parts or for damage to fragile components,
e.g. buttons or batteries. This product is for private
use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not
carried out by our authorized service branch. Your
statutory rights are not restricted in any way by this
warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made under warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration
of the warranty period are subject to payment.
Risk of electric shock!
Disconnect the appliance from the mains power
supply when you remove the battery!
Attention! Damage to property!
Remove the battery from the appliance ONLY if you
want to scrap/dispose of the appliance! The appliance
is permanently defective after you have removed
the battery!
1. Remove the dirt container q from the motor unit.
2. Undo the 4 cross-head screws on the side of the
motor unit and the cross-head screw on the
round grill on the motor unit.
3. You can now dismantle the motor unit.
4. Snip the 3 cables connecting the printed circuit
board to the blue battery pack. You can now remove the battery.
5. Dispose of the battery in an environmentally
friendly manner. Please observe the currently
applicable regulations. Please contact your
waste disposal centre if you are in any doubt.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 109560
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail:
[email protected]
IAN 109560
Dispose of all packaging materials in an
environmentally friendly manner.
Hotline availability:
Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
-8-
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
-9-
- 10 -
Sisällysluettelo
Sivu
Määräystenmukainen käyttö
12
Toimitussisältö
12
Laitteen kuvaus
12
Tärkeitä turvaohjeita
13
Tekniset tiedot
15
Ennen ensimmäistä käyttöönottoa
15
Akkuja koskevia tietoja
15
Seinäpidikkeen asentaminen
15
Lataaminen
16
Käyttö
16
Puhdistaminen
17
Hävittäminen
17
Takuu ja huolto
18
Maahantuoja
18
- 11 -
Litiumioniakkupölynimuri
Toimitussisältö
Sydämellinen onnittelumme uuden laitteesi
johdosta.
Olet valinnut laadukkaan tuotteen. Käyttöohje on
osa tätä tuotetta. Se sisältää tärkeitä turvallisuutta,
käyttöä ja hävittämistä koskevia ohjeita. Tutustu kaikkiin käyttö- ja turvaohjeisiin ennen tuotteen käyttöä.
Käytä tuotetta vain kuvatulla tavalla ja vain mainittuihin käyttötarkoituksiin. Anna myös kaikki asiakirjat
edelleen luovuttaessasi tuotteen eteenpäin.
Litiumioni-akkupölynimuri
Rakosuutin
Märkäimusuutin
Seinäpidike
Asennusmateriaali
Verkkolaite
Käyttöohje
Tarkasta toimituksen täydellisyys välittömästi pakkauksen avaamisen jälkeen.
Määräystenmukainen käyttö
Laitteen kuvaus
Akkupölynimuri saa käyttää vain kuivien tai märkien
pitojen taikka kuivien tai märkien roskien tai nesteiden
imurointiin. Rikkaimurilla ei saa imuroida ihmisiä tai
eläimiä. Laitteen muu käyttö tai muuttaminen ei ole
määräysten mukaista ja voi aiheuttaa huomattavan
tapaturmavaaran. Valmistaja ei vastaa vahingoista,
jotka aiheutuvat määräysten vastaisesta tai väärästä
käytöstä.
Laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
Märkäimusuutin
Rakosuutin
Seinäpidike
Verkkolaite
Tasavirtapistoke
Virtakytkin
Latauksen merkkivalo
Avauspainike
Pölysuodatinpussi
Pölysuodatin
Likasäiliö
Ohje:
Laite toimitetaan akut lataamattomina. Akkuja on
ladattava 24 tuntia ennen laitteen ensimmäistä
käyttökertaa.
- 12 -
Tärkeitä turvaohjeita
Hengenvaarallisen sähköiskun välttämiseksi:
• Älä lataa tai käytä laitetta ulkotiloissa.
• Älä käytä rikkaimuria, jos johto, pistoke tai kotelo on vaurioitunut.
• Anna valtuutetun ammattihenkilöstön vaihtaa vaurioitunut verkkojohto tai
verkkopistoke välittömästi uuteen vaarojen välttämiseksi.
• Anna korjaukset ainoastaan alan ammattikorjaamon tehtäväksi. Älä missään
tapauksessa avaa laitteen koteloa itse. Muut kuin alan yrityksen suorittamat
korjaukset voivat johtaa loukkaantumisiin.
• Tarkista ennen laitteen käynnistämistä, että verkkojännite vastaa laitteen teknisiin
tietoihin kirjattua jännitettä.
• Älä tartu verkkolaitteeseen tai laitteeseen, jos kätesi ovat märät.
• Älä käytä verkkolaitetta jatkojohdon kanssa. Liitä verkkolaite suoraan pistorasiaan.
Loukkaantumisvaaran välttämiseksi:
• Älä vaihda lisälaitteita, kun laite on käynnissä.
• Älä imuroi rikkaimurilla teräviä roskia tai lasins-iruja.
• Älä koskaan imuroi palavia tulitikkuja, hehkuvaa tuhkaa tai tupakantumppeja.
• Älä imuroi rikkaimurilla kemiallisia tuotteita, kivipö-lyä, kipsiä, sementtiä tai muita vastaavia aineita.
• Laite ei sovellu syttyvien tai räjähtävien aineiden taikka kemiallisten ja aggressiivisten nesteiden imuroimiseen.
• Säilytä laitetta aina sisätiloissa. Vältä tapaturmia säilyttämällä laitetta käytön
jälkeen kuivassa paikassa.
• Ääriolosuhteissa akkupesässä saattaa esiintyä vuotoja. Jos vuotava neste pääsee kosketuksiin ihon tai silmien kanssa, kyseinen kohta on huuhdeltava välittömästi puhtaalla vedellä. Hakeudu lääkäriin.
- 13 -
• Kahdeksan vuotta täyttäneet lapset sekä henkilöt, joiden fyysiset, aistimukselliset
tai henkiset kyvyt ovat rajalliset, tai joilla ei ole riittävää kokemusta tai tietoa
laitteen käytöstä, saavat käyttää laitetta vain valvonnan alaisena, tai jos heitä
on opastettu laitteen turvalliseen käyttöön, ja he ovat ymmärtäneet laitteen
käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa
suorittaa puhdistusta ja käyttäjähuoltoa ilman valvontaa.
Näin toimit turvallisesti:
• Käytä ainoastaan valmistajan hyväksymiä lisäosia.
• Verkkolaitetta ei saa käyttää muihin tarkoituksiin. Älä koskaan kanna seinäpidikettä tai verkkolaitetta virtajohdosta. Älä siirrä laitetta vetämällä sitä johdosta.
• Irrota laite virtalähteestä aina pistokkeesta
vetämällä.
• Varmista, että rikkaimuria ei aseteta suoraan lämmityslaitteen, uunien tai muiden
kuumien laitteiden tai pintojen päälle.
• Varmista, että tuuletusaukkoja ei peitetä. Jos tuuletusaukot on peitetty, laite
saattaa ylikuumeta ja vaurioitua.
• Tämä tuote sisältää ladattavat akut. Älä heitä akkuja tuleen äläkä altista niitä korkeille lämpötiloille. Räjähdysvaara!
• Ole varovainen, kun käytät rikkaimuria portaissa.
• Älä käytä rikkaimuria ilman pölysuodatinta.
• Älä käytä verkkolaitetta muissa tuotteissa, äläkä yritä ladata laitetta toisessa
latauslaitteessa.
Käytä vain tämän laitteen mukana toimitettua verkkolaitetta.
• Älä milloinkaan yritä ladata ei-uudelleenladattavia akkuja.
- 14 -
Tekniset tiedot
Akkuja koskevia tietoja
Verkkolaite 4
Tulojännite/
-virta:
1. Käsirikkaimuria käytetään uudelleenladattavilla
litium-ioni-akuilla.
Akkuja on ladattava vähintään 24 tuntia ennen
rikkaimurin ensimmäistä käyttökertaa.
2. Akut saavuttavat täyden kapasiteettinsa 24 tunnin latausajan jälkeen. Suosittelemme akkujen
hoitamiseksi seuraavaa: Irrota verkkolaite 4 verkkopistorasiasta akkujen lataamisen jälkeen. Liitä
verkkolaite 4 verkkopistorasiaan
uudelleen vasta, kun laitteen imuteho heikkenee
huomattavasti.
100 - 240 V ~, 50/60 Hz
max. 300 mA
Lähtöjännite/
-virta:
Suojausluokka:
Tyyppimerkintä:
9,6 V
/ 300 mA
II/
SAS 7.4 LI A2-1
Laite
Tulojännite
9,6 V
Akut
Kapasiteetti:
Akku:
1300 mAh
7,4 V
(2 x 3,7 V Litium-ioni-akku)
Ennen ensimmäistä
käyttöönottoa
• Poista kaikki pakkausmateriaalit tuotteesta, erityisesti virtakytkimen 6 päällä oleva suojus.
• Aseta likasäiliö q moottorilohkolle:
• Työnnä rikkaimurin pohjassa oleva muovinen
nokka likasäiliön q syvennykseen.
• Paina lukituksen avauspainiketta 8 ja työnnä
samanaikaisesti likasäiliö q moottorilohkolle.
• Vapauta lukituksen vapautuspainike 8 niin,
että lukitus osuu syvennykseen. Likasäiliö q
on nyt tiiviisti moottorilohkolla.
Seinäpidikkeen asentaminen
Hengenvaara!
Varmista, ettei seinässä, johon haluat porata reiät
seinäpidikettä 3 varten, kulje sähköjohtoja tai muita
johtoja tai putkia. On olemassa hengenvaara, jos
poraat virtaa johtavaan johtoon!
1. Aseta verkkolaitteen 4 tasavirtapistoke 5 seinäpidikkeeseen 3 seuraavassa kuvassa esitetyllä
tavalla. Kiinnitä tasavirtapistoke 5 kiertämällä
sitä.
- 15 -
2. Etsi seinäpidikkeelle 3 sopiva asennuspaikka:
Rikkaimuri tulee voida ottaa pidikkeestä helposti
ja virtapistorasian on oltava lähellä verkkolaitetta 4 varten.
3. Poraa seinään kaksi reikää n. 68 mm:n etäisyydelle toisistaan. Käytä seinätelinettä 3 reikien
piirtämiseen: Näin etäisyys on laskettu oikein.
Reiät on porattava 5 mm:n tulpille sopiviksi.
4. Työnnä tulpat reikiin ja ruuvaa seinäpidike 3
kiinni ruuvien avulla.
5. Voit työntää suuttimet sivussa olevaan tarvikepidikkeeseen.
6. Kytke verkkolaite 4 pistorasiaan.
• Jos lataustapahtuma on lopetettu, mikä voi kestää
täysin purkautuneilla akuilla n. 5 tuntia, laite kytkee automaattisesti kunnossapitovaraukseen (hoitotoiminto). Älä kuitenkaan jätä laitetta jatkuvasti
verkkolaitteeseen 4 liitettynä, jotta mahdolliset
akkujen vauriot vältettäisiin.
• Lataa akut uudelleen vasta, kun käsirikkaimurin
imuteho tiulee havaittavasti heikommaksi ja latauksen merkkivalo 7 vilkkuu vihreänä.
Ohje:
Rikkaimuri voidaan ladata myös suoraan verkkolaitteella 4. Irrota sitä varten tasavirtapistoke 5 sei
näpidikkeestä 3 kevyesti kiertäen ja liitä se rikkaimurin holkkiin.
Lataaminen
Käyttö
Ohje:
Varmista, että virtakytkin 6 on työnnetty taaksepäin
(asento "0"), ennen kuin aloitat lataamisen.
• Aseta käsirikkaimuri ylhäältä seinäpidikkeeseen 3
niin, että tasavirtapistoke 5 liukuu rikkaimurin
holkkiin. Latauksen merkkivalo 7 vilkkuu punaisena ja lataustapahtuma alkaa.
Tärkeää:
• Kun rikkaimurissa on jälleen riittävästi energiaa
imemiseen, latauksen merkkivalo 7 palaa vihreänä. Tämä ei tarkoita sitä, että akut on ladattu
täyteen. Kun latauksen merkkivalo 7 syttyy palamaan vihreänä, akut on ladattu n. 80 %.
Huomio
Imuaukkoa ei saa missään tapauksessa peittää eikä
tukkia. Tukokset johtavat moottorin ylikuumenemiseen
ja vaurioitumiseen.
Ohjeita:
• Varmista, että pölysuodatin 0 on asennettu,
ennen kuin käytät laitetta.
• Ime korkeintaan niin paljon nestettä, että likasäiliö q on täynnä MAX-merkintään asti.
1. Ota rikkaimuri seinäpidikkeestä 3, tai jos et käytä
seinäpidikettä 3, vedä tasavirtapistoke 5 holkis-ta.
2. Aseta halutessasi imuaukkoon sopiva suutin:
• rakosuutin 2 ahtaiden, vaikeapääsyisten
paikkojen puhdistamiseen.
• märkäimusuutin 1 nesteiden imuroimiseen.
- 16 -
Ohje:
6. Aseta pölysuodatin 0 jälleen takaisin likasäiliöön q. Varmista, että pölysuodatin 0 on suorassa ja kumihuuli sulkee likasäiliön q.
7. Aseta likasäiliö q jälleen moottorilohkolle:
• Työnnä rikkaimuri alapinnalla oleva muovinokka likasäiliön q syvennykseen.
• Paina lukituksen vapautuspainiketta 8 ja työnnä
samanaikaisesti likasäiliö q moottorilohkolle.
• Vapauta lukituksen vapautuspainike 8 niin,
että lukitus osuu syvennykseen. Likasäiliö q
on nyt tiiviisti moottorilohkolla.
8. Puhdista kotelo ja molemmat suuttimet kevyesti
kostutetulla liinalla. Jos lika on kovapintaista,
lisää liinaan mietoa puhdistusainetta.
9. Kuivaa kaikki osat hyvin, ennen kuin käytät laitetta
uudelleen tai laitat sen pois.
Puhdista likasäiliö välittömästi nesteiden imuroinnin
jälkeen q. Muuten muodostuu bakteereita ja taudinsiemeniä! Varmista, että pölysuodatin 9 on
asennettu, ennen kuin käytät laitetta.
3. Kytke laite päälle työntämällä virtakytkin 6 eteen.
Latauksen merkkivalo 7 välähtää vihreänä.
4. Työnnä virtakytkin 6 käytön jälkeen taakse.
Ohje:
Aseta käsirikkaimuri seinäpidikkeeseen 3 ja aloita
lataustapahtumalla, kun imuteho heikkenee havaittavasti ja latauksen merkkivalo 7 vilkkuu vihreänä.
Puhdistaminen
Hävittäminen
Parhaimpiin tuloksiin päästään, kun likasäiliö q tyhjennetään ja pölysuodatin 0 puhdistetaan jokaisen
käyttökerran jälkeen.
Laite ja akku täytyy hävittää toisistaan erotettuina.
Tärkeää:
Laitteen hävittäminen
Älä käytä mitään aggressiivisia, kemiallisia tai hankaavia puhdistusaineita. Nämä vaurioittavat laitteen
pintaa.
1. Avaa likasäiliö q painamalla lukituksen avauspainiketta 8 ja irrottamalla likasäiliö q.
2. Ota pölysuodatin 0 likasäiliöstä q.
3. Tyhjennä likasäiliö q.
4. Vedä pölysuodattimen pussi 9 pidikkeineen
pois pölysuodattimesta 0.
5. Huuhtele pölysuodattimen pussi 9 kylmässä vedessä ja odota, kunnes se on jälleen täysin kuiva, ennen kuin asetat sen takaisin pölysuodattimeen 0. Älä kuivaa sitä kuumalla ilmalla.
Älä hävitä laitetta tavallisen talousjätteen mukana. Tämä tuote on eurooppalaisen direktiivin 2012/19/EU alainen.
Anna laite hyväksytyn jätehuoltoyrityksen tai kunnallisen jätelaitoksen hävitettäväksi.
Noudata voimassa olevia määräyksiä.
Epäselvissä tilanteissa ota yhteyttä paikalliseen
jätehuoltoviranomaiseen.
- 17 -
Takuu ja huolto
Paristojen/akkujen hävittäminen
Paristoja/akkuja ei saa hävittää kotitalousjätteiden seassa. Jokaisella käyttäjällä on
lakisääteinen velvollisuus luovuttaa paristot/
akut kuntansa/kaupungin-osansa tai kaupan
keräilypisteeseen.
Näin varmistetaan, että paristot/akut hävitetään
ympäristöystävällisellä tavalla. Palauta paristot/akut
ainoastaan purkautuneina.
Hävitä laite ympäristöystävällisesti poistamalla akku
laitteesta.
Sähköiskun vaara!
Irrota laite sähköverkosta irrottaessasi akkua!
Huomio! Aineelliset vahingot!
Poista akku laitteesta vain, jos haluat hävittää/
romuttaa laitteen! Laite on viallinen, kun akku on
irrotettu laitteesta!
1. Irrota likasäiliö q moottorilohkosta.
2. Irrota 4 moottorilohkon sivussa olevaa ristipääruuvia sekä moottorilohkon pyöreässä ritilässä oleva ristipääruuvi.
3. Voit nyt ottaa moottorilohkon osiinsa.
4. Katkaise 3 kaapelia, jotka yhdistävät piirilevyn ja
sinisellä kuorella päällystetyn akun. Nyt voit irrottaa akun.
5. Hävitä akku ympäristöystävällisellä tavalla. Noudata voimassa olevia määräyksiä. Ota epäselvissä
tapauksissa yhteyttä paikalliseen jätehuoltolaitokseen.
Hävitä kaikki pakkausmateriaalit
ympäristöystävällisellä tavalla.
Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Laite on
valmistettu huolellisesti ja tarkistettu tarkasti ennen
toimitusta. Säilytä ostokuitti todisteeksi takuun voimassaolosta.
Ota takuutapauksessa puhelimitse yhteyttä huoltopisteeseesi. Vain näin voidaan taata tuotteesi maksuton lähettäminen huoltoon.
Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvirheitä, ei kuitenkaan kuljetusvaurioita, kuluvia osia tai
herkästi vaurioituvien osien, esim. kytkinten tai akkujen vaurioita. Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen, ei kaupalliseen käyttöön.
Väärä tai asiaton käyttö, väkivallan käyttö ja muiden kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjaukset aiheuttavat takuun raukeamisen. Tämä takuu
ei rajoita kuluttajan lakisääteisiä oikeuksia.
Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa. Tämä koskee
myös vaihdettuja ja korjattuja osia. Mahdollisista jo
ostettaessa olemassa olevista vahingoista ja puutteista on ilmoitettava välittömästi pakkauksesta purkamisen jälkeen, kuitenkin viimeistään kaksi päivää
ostopäiväyksen jälkeen. Takuuajan jälkeen suoritetut
korjaukset ovat maksullisia.
Huolto Suomi
Tel.: 010309 3582
E-Mail:
[email protected]
IAN 109560
Palvelupuhelin:
Maanantaista perjantaihin klo 8:00 – 20:00 (CET)
Maahantuoja
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
- 18 -
Innehållsförteckning
Sidan
Föreskriven användning
20
Leveransens innehåll
20
Beskrivning
20
Viktiga säkerhetsanvisningar
21
Tekniska data
23
Förberedelser
23
Information om de uppladdningsbara batterierna
23
Montera vägghållare
23
Uppladdning
24
Användning
24
Rengöring
25
Kassering
25
Garanti och service
26
Importör
26
- 19 -
Handdammsugare med
litiumjonbatteri
Leveransens innehåll
Ett stort grattis till din nyinköpta produkt.
Du har valt en produkt med hög kvalitet. Bruksanvisningen ingår som en del i leveransen. Den innehåller viktiga anvisningar för säkerhet, användning och
kasering. Läs noga igenom alla användar- och säkerhetsanvisningar innan du tar produkten i bruk.
Använd endast produkten enligt beskrivningarna
och i de syften som anges här. Lämna över all dokumentation tillsammans med produkten om du överlåter den till någon annan person.
Föreskriven användning
Den här batteridriven dammsugare får endast användas för våt och torr rengöring av golv och andra ytor samt för att suga upp våta föremål eller
vätskor. Människor eller djur får inte dammsugas
med den här apparaten. Alla övriga användningssätt och förändringar på apparaten ligger utanför
gränserna för den föreskrivna användningen och innebär avsevärda risker. Tillverkaren ansvarar inte
för skador som uppstår på grund av felaktig eller
otillåten användning.
Apparaten är inte avsedd för yrkesmässigt bruk.
Handdammsugare med litiumjonbatteri
Fogmunstycke
Våtmunstycke
Vägghållare
Monteringsmaterial
Nätdel
Bruksanvisning
Kontrollera att leveransen är komplett så snart du
packat upp produkten.
Beskrivning
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
Våtmunstycke
Fogmunstycke
Vägghållare
Nätdel
Ihålig kontakt
På/Av-knapp
Laddningslampa
Öppna-knapp
Dammfilterpåse
Dammfilter
Smutsbehållare
Observera:
Batterierna i apparaten är inte uppladdade vid
leveransen. Innan du kan börja använda dammsugaren måste batterierna laddas upp i 24 timmar.
- 20 -
Viktiga säkerhetsanvisningar
För att undvika livsfarliga elchocker:
• Ladda resp. använd inte den här dammsugaren utomhus.
• Använd aldrig handdammsugaren om kabeln, stickkontakten eller höljet är
skadade.
• Låt omedelbart auktoriserad fackpersonal byta ut skadade kontakter eller
kablar för att undvika olyckor.
• Låt endast en fackverkstad utföra reparationer på apparaten. Du får absolut
inte själv öppna apparatens hölje. Ingrepp som inte utförs av auktoriserad
personal kan orsaka personskador.
• Kontrollera att den spänning som anges under de tekniska data överensstämmer
med nätspänningen innan du kopplar på apparaten.
• Ta inte i nätdelen eller apparaten med våta eller fuktiga händer.
• Använd inte nätdelen med förlängningssladd, utan anslut den direkt till ett
vägguttag.
För att undvika personskador:
• Byt inte tillbehör när apparaten är påkopplad.
• Använd inte handdammsugaren till att suga upp vassa föremål eller glasskärvor.
• Sug aldrig upp brinnande tändstickor, glödande aska eller cigarettfimpar.
• Använd inte handdammsugaren till att suga upp kemiska produkter, stenmjöl,
gips, cement eller andra liknande partiklar.
• Den här apparaten får inte användas för att suga upp brännbara och explosiva ämnen eller starka och kemiska vätskor.
• Förvara alltid handdammsugaren i ett stängt utrymme. För att förhindra olyckor
ska du alltid ställa undan den på en torr plats efter användningen.
• Vid extrema förhållanden kan battericellerna läcka. Om batterisyran kommer i
kontakt med hud eller ögon ska man omedelbart skölja det drabbade stället
grundligt med rent vatten. Uppsök sedan en läkare.
- 21 -
• Den här produkten kan användas av barn som är minst 8 år och av personer
med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet
och/eller kunskap om de hålls under uppsikt eller har instruerats i hur produkten
används på ett säkert sätt och inser vilka risker det innebär. Barn får inte leka
med produkten. Rengöring och allmän service får bara göras av barn om
någon vuxen håller uppsikt.
Så här gör du för att vara säker:
• Använd endast de tillbehör som rekommenderas av tillverkaren.
• Nätdelen får endast användas tillsammans med den här apparaten. Bär aldrig
vägghållaren eller nätdelen i kabeln. Dra inte i kabeln när du vill flytta apparaten.
• Håll alltid i kontakten när du ska dra ut den ur uttaget (inte i kabeln).
• Placera aldrig handdammsugaren bredvid värmeelement, bakugnar eller andra
varma apparater eller ytor.
• Håll alltid ventilationsspringorna är fria. Om luftcirkulationen blockeras kan följden
bli överhettning och skador på apparaten.
• Den här produkten innehåller uppladdningsbara batterier. Kasta inte batterierna
i eld och utsätt dem inte för höga temperaturer. Risk för explosion!
• Var särskilt försiktig när du använder handdammsugaren i trappor.
• Använd inte handdammsugaren utan dammfilter.
• Använd inte nätdelen till någon annan produkt och försök inte att ladda handdammsugaren i en annan laddningsstation. Använd bara apapraten tillsammans
med medföljande nätdel.
• Försök aldrig ladda upp batterier som inte är uppladdningsbara.
- 22 -
Tekniska data
Nätdel 4
Ingångsspänning/
ström:
100 - 240 V ~, 50/60 Hz
max. 300 mA
Utgångsspänning/
ström:
9,6 V
/ 300 mA
Skyddsklass :
Typbeteckning:
II /
SAS 7.4 LI A2-1
Produktt
Ingångsspänning 9,6 V
Batterier
Kapacitet:
Batteri:
Information om de uppladdningsbara batterierna
1. Den här dammsugaren drivs med uppladdningsbara litiumjonbatterier.
Innan du kan börja använda den måste batterierna
laddas upp under minst 24 timmar.
2. Batterierna uppnår sin fulla kapacitet efter 24
timmars laddning. För att underhålla batterierna
rekommenderas följande: Dra ut nätdelen 4 ur
uttaget när batterierna är uppladdade. Sätt inte
tillbaka nätdelen 4 i uttaget igen förrän du
märker att sugeffekten avtar.
Montera vägghållare
1300 mAh
7,4 V
(2 st. 3,7 V uppladdningsbara
litiumjonbatterier)
Förberedelser
• Ta bort allt förpackningsmaterial från produkten,
speciellt skyddskåpan över På/Av-knappen 6.
• Sätt smutsbehållaren q på motorblocket:
• Se till så att plasttappen på handdammsugarens undersida hamnar i öppningen på smutsbehållaren q.
• Tryck på öppna-knappen 8 och sätt smutsbehållaren q på motorblocket.
• Släpp öppna-knappen 8 så att låsmekanismen
griper tag i öppningen. Nu sitter smutsbehållaren q fast på motorblocket.
Livsfara!
Försäkra dig om att det inte finns några strömledningar,
andra ledningar eller rör i väggen där du ska borra
hålen till vägghållaren 3. Det är livsfarligt att borra
i strömförande ledningar!
1. Sätt nätdelens 4 ihåliga kontakt 5 i vägghållaren 3 så som visas på bilden nedan. Fixera ihåliga kontakten 5 genom att skruva på den.
- 23 -
2. Leta upp ett lämpligt ställe att sätta vägghållaren
3 på: Det måste gå lätt att dra ut handdammsugaren ur den och det måste finnas ett uttag för
nätdelen 4 inom räckhåll.
3. Borra två hål med ett avstånd på ca 68 mm. Använd vägghållaren 3 som mall för att märka ut
för hålen, då kan du inte mäta fel. Hålen måste
passa till 5 mm-pluggarna.
4. Stick in pluggarna i hålen och skruva fast vägghållaren 3 med skruvarna.
5. Munstyckena kan sättas i hållarna på sidorna.
6. Sätt nätdelen 4 i ett eluttag.
• När laddningen är färdig, vilket kan ta c:a 5 timmar om batterierna är helt urladdade, går produkten automatiskt över till underhållsladdning
(underhållsfunktion). Låt ändå inte produkten
vara ansluten till nätdelen 4 hela tiden för att
undvika eventuella skador på batterierna.
• Ladda inte upp batterierna förrän du märker att
sugeffekten blir betydligt sämre och laddningslampan 7 blinkar grönt.
Observera:
Handdammsugaren kan också laddas upp direkt
genom nätdelen 4. Då tar du ut den ihåliga kontakten 5 ur vägghållaren 3 genom att vrida lätt
och sticker in den i uttaget på dammsugaren i stället.
Uppladdning
Observera:
Användning
Försäkra dig om att På/Av-knappen 6 står i det
bakre läget (0) innan du börjar ladda.
Akta!
• Sätt dammsugaren uppifrån i vägghållaren 3
så att den ihåliga kontakten 5 glider in i uttaget
på dammsugaren. Laddningslampan 7 börjar
blinka rött och laddningsprocessen startar.
Sugöppningen måste alltid vara fri från föremål och
får inte blockeras. Om det är stopp i den blir handdammsugaren överhettad och motorn skadas.
Observera:
Viktigt:
• När handdammsugaren har tillräckligt med energi för att orka suga igen lyser laddningslampan 7
grönt. Det betyder inte att batterierna är fullt
uppladdade. När laddningslampan 7 börjar
lysa grönt är batterierna laddade till ca 80 %.
• Kontrollera alltid att dammfiltret 0 sitter på plats
innan du använder apparaten.
• Sug max upp så mycket vätska att smutsbehållaren q fylls upp till MAX-markeringen.
1. Ta ner dammsugaren från vägghållaren 3.
Om du inte använder vägghållaren 3 drar du
ut den ihåliga kontakten 5 ur uttaget.
2. Sätt ett lämpligt munstycke i sugöppningen om
du vill:
• fogmunstycket 2 för att rengöra trånga,
svåråtkomliga ställen.
• våtmunstycket 1 för att suga upp vätska.
- 24 -
Observera:
Sätt dammsugaren i vägghållaren 3 och börja
ladda när du märker att sugeffekten avtar och
laddningslampan 7 börjar blinka grönt.
6. Sätt tillbaka dammfiltret 0 i smutsbehållaren q.
Se till att filtret 0 sitter rakt och att smutsbehållarens q gummilist sluter tätt.
7. Sätt tillbaka smutsbehållaren q på motorblocket:
• För in plastnäsan på dammsugarens undersida
i öppningen på smutsbehållaren q.
• Tryck på Öppna-knappen 8 och skjut samtidgt smutsbehållaren q på motorblocket.
• Släpp knappen 8 så att låsmekanismen griper
tag i öppningen. Nu sitter smutsbehållaren q
fast på motorblocket.
8. Rengör höljet och de båda munstyckena med
en något fuktig trasa. Envis smuts tar du bort
med några droppar milt diskmedel på trasan.
9. Torka av alla delar noga innan du använder
apparaten igen eller ställer undan den.
Rengöring
Kassering
För att få bäst resultat bör man tömma smutsbehållaren q och rengöra dammfiltret 0 efter varje användning.
Produkten och batterierna måste kasseras separat.
Rengör genast smutsbehållaren q om du sugit upp
vätska med dammsugaren. Annars bildas bakterier
och sporer! Kontrollera att dammfilterpåsen 9 är
helt torr innan du använder dammsugaren igen.
3. För På/Av-knappen 6 framåt för att sätta på
produkten. Laddningslampan 7 börjar lysa
grönt.
4. För På/AV-knappen 6 bakåt för att stänga av
produkten.
Observera:
Återvinning av produkten
Viktigt:
Apparaten får absolut inte kastas bland
hushållssoporna. Produkten faller under
EU-direktiv 2012/19/EU.
Använd inte starka, kemiska eller slipande rengöringsmedel. Då förstörs apparatens yta.
1. För att öppna smutsbehållaren q trycker du på
öppna-knappen 8 och tar ut smutsbehållaren q.
2. Ta ut dammfiltret 0 ur smutsbehållaren q.
3. Töm smutsbehållaren q.
4. Dra ut filterpåsen 9 med sin hållare ur dammfiltret 0.
5. Skölj filterpåsen 9 i kallt vatten och vänta tills
den är helt torr innan du sätter in den i dammfiltret 0 igen. Torka den inte med varmluft.
Lämna in den till ett företag som har tillstånd att ta
hand om kasserade apparater av den här typen
eller till rätt återvinningsstation på din kommuns avfallsanläggning.
Följ gällande föreskrifter.
Om du är tveksam ska du fråga den lokala avfallshanteringsmyndigheten.
- 25 -
Kassera batterier
Vanliga batterier och uppladdningsbara
batterier får inte kastas bland hushållssoporna. Den som använder någon typ av
batterier är skyldig enligt lag att lämna in
dem till ett insamlingsställe i sin kommun
eller stadsdel eller lämna tillbaka dem till
återförsäljaren.
Den här bestämmelsen är till för att batterier ska kunna
kasseras utan att skada miljön. Lämna bara in urladdade batterier för återvinning/destruktion.
Du måste ta ut batteriet för att kassera produkten på
ett miljövänligt sätt.
Risk för elchock!
Bryt strömtillförseln när du tar ut batteriet!
Akta! Risk för materialskador!
Ta bara ut batteriet ur produkten när den ska kasseras! Produkten blir defekt när batteriet tas ut!
Var god bevara kassakvittot som köpbevis. Vi ber
dig att kontakta ditt serviceställe per telefon vid garantifall. Endast då kan produkten skickas in fraktfritt.
Garantin gäller bara för bara för material- eller fabrikationsfel, den täcker inte transportskador, förslitningsdelar eller skador på ömtåliga delar som t ex
brytare och batterier. Produkten är endast avsedd
för privat bruk och får inte användas yrkesmässigt.
Vid missbruk och felaktig behandling, användande
av våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår auktoriserade servicefilial upphör garantin att gälla. Den lagstadgade garantin begränsas inte av denna garanti.
Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjar garantiförmånerna. Det gäller även för utbytta eller reparerade delar. Eventuella skador och brister som
upptäcks redan vid köpet måste anmälas omedelbart efter uppackningen, dock senast två dagar efter inköpsdatum. När garantitiden är slut måste man
betala för eventuella reparationer.
Service Sverige
Tel.: 0770 930739
E-Mail:
[email protected]
IAN 109560
1. Ta bort smutsbehållaren q från motorblocket.
2. Lossa de 4 stjärnskruvarna på sidan av motorblocket och stjärnskruven på motorblockets runda galler.
3. Sedan kan motorblocket tas isär.
4. Knipsa av de 3 kablarna som förbinder kretskortet med det blåmantlade batteriet. Sedan kan du
ta bort batteriet.
5. Kassera batteriet på miljövänligt sätt. Följ gällande föreskrifter. Kontakta din avfallsanläggning
om du har några frågor.
Service Suomi
Tel.: 010309 3582
E-Mail:
[email protected]
IAN 109560
Tillgänglighet Hotline:
Måndag till fredag kl. 08.00 – 20.00 (CET)
Lämna in allt förpackningsmaterial till
miljövänlig återvinning.
Importör
Garanti och service
För den här apparaten lämnar vi tre års garanti från
och med inköpsdatum. Den här apparaten har tillverkats med omsorg och genomgått en noggrann
kontroll innan leveransen.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
- 26 -
Indholdsfortegnelse
Side
Anvendelsesområde
28
Medfølger ved køb
28
Beskrivelse af støvsugeren
28
Vigtige sikkerhedsanvisninger
29
Tekniske data
31
Før første brug
31
Info til genopladelige batterier
31
Montering af vægholderen
31
Opladning
32
Betjening
32
Rengøring
33
Bortskaffelse
33
Garanti og service
34
Importør
34
- 27 -
Håndstøvsuger
med genopladeligt
Li-ion-batteri
Medfølger ved køb
Til lykke med købet af din nye elartikel.
Dermed har du valgt et produkt af høj kvalitet. Betjeningsvejledningen er del af dette produkt. Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, anvendelse og bortskaffelse. Du bedes sætte dig ind i alle
produktets betjenings- og sikkerhedsanvisninger før
brug. Brug kun produktet som beskrevet og kun til
de angivne anvendelsesområder. Lad også vejledningen følge med produktet, hvis du giver det videre
til andre.
Håndstøvsuger med genopladeligt Li-ion-batteri
Fugemundstykke
Våd-sugemundstykke
Vægholder
Monteringsmateriale
Strømforsyning
Betjeningsvejledning
Kontrollér lige efter udpakningen, at alle dele er leveret med. Fjern alle indpakningsmaterialer fra apparatet – især beskyttelseskappen over tænd-/slukknappen.
Anvendelsesområde
Beskrivelse af støvsugeren
Batteridrevet håndstøvsuger må kun anvendes til sugning af tørre eller våde overflader eller tørt eller vådt
materiale eller væsker. Der må ikke suges på mennesker eller dyr med denne maskine. Enhver anden
form for anvendelse eller ændring af håndstøvsugeren anses for at være uden for anvendelsesområdet
og indebærer betydelige farer for uheld. Producenten
er ikke ansvarlig for skader, der skyldes anvendelse til
andre formål end anvendelsesområdet eller forkert
betjening.
Håndstøvsugeren må ikke anvendes til erhvervsmæssig brug.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
Våd-sugemundstykke
Fugemundstykke
Vægholder
Strømforsyning
Hulstik
Tænd/sluk-knap
Ladekontrollampe
Åbningsknap
Støvfilterpose
Støvfilter
Smudsbeholder
Bemærk:
Støvsugeren leveres med uopladede batterier. Før
støvsugeren bruges første gang, skal batterierne
oplades i 24 timer.
- 28 -
Vigtige sikkerhedsanvisninger
Undgå livsfare på grund af elektrisk stød på følgende måde:
• Oplad og brug ikke denne håndstøvsuger udendørs.
• Brug aldrig håndstøvsugeren, hvis ledning, stik eller kabinet er beskadiget.
• Hvis strømstikket eller ledningen er beskadiget, skal det/den straks udskiftes af
en autoriseret reparatør, så farlige situationer undgås.
• Lad kun reparationer udføre af et specialværksted. Åbn aldrig selv støvsugeren.
Indgreb, som ikke er udført af et specialværksted, kan føre til personskader.
• Kontrollér, før du tænder for håndstøvsugeren, at spændingen, som er angivet i
de tekniske data til støvsugeren, er i overensstemmelse med netspændingen.
• Rør ikke ved strømforsyningen eller støvsugeren med våde eller fugtige hænder.
• Brug ikke strømforsyningen sammen med en forlængerledning, men sæt strømforsyningen direkte i en stikkontakt.
Sådan undgår du personskader:
• Udskift ikke tilbehørsdele, mens støvsugeren er i brug.
• Brug ikke håndstøvsugeren til at opsuge spidse genstande eller glasskår.
• Sug aldrig brændende tændstikker, aske med gløder eller cigaretskod op.
• Brug ikke håndstøvsugeren til opsugning af kemiske produkter, stenstøv,
gips, cement eller andre lignende partikler.
• Støvsugeren er ikke egnet til brændbare og eksplosive stoffer eller kemiske og
aggressive væsker.
• Opbevar altid støvsugeren i lukkede rum. Opbevar støvsugeren et tørt sted
efter brug for at undgå uheld.
• Under ekstreme forhold kan batterierne lække. Hvis væsken fra batterierne
kommer i kontakt med huden eller øjnene, skal det pågældende sted straks
skylles af med rent vand. Søg læge.
- 29 -
• Dette produkt må bruges af børn fra 8 år og derover og af personer med
nedsatte fysiske, psykiske, motoriske eller mentale evner eller manglende
erfaring og/eller viden, hvis de er under opsyn eller undervises i sikker brug
af produktet og de farer, der kan være forbundet med det. Børn må ikke lege
med produktet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn
uden opsyn.
Gå frem på følgende måde:
• Brug kun tilbehørsdele, som anbefales af producenten.
• Strømforsyningen må ikke bruges til andre formål. Hold aldrig vægholderen eller
strømforsyningen i ledningen. Træk ikke i ledningen, hvis du vil indstille støvsugeren.
• Tag altid fat i stikket, når du vil trække stikket ud af stikkontakten.
• Sørg altid for, at du ikke stiller håndstøvsugeren ved siden af radiatorer, bageovne eller andre opvarmede apparater eller overflader.
• Sørg altid for, at udluftningsspalterne ikke er blokerede. En blokeret luftcirkulation kan medføre overophedning og beskadigelse af støvsugeren.
• Dette produkt indeholder genopladelige batterier. Smid ikke batterierne i åben
ild, og udsæt dem ikke for høje temperaturer. Fare for eksplosion!
• Vær meget forsigtig, når du bruger håndstøvsugeren på trapper.
• Brug ikke håndstøvsugeren uden monteret støvfilter.
• Brug ikke strømforsyningen til andre produkter, og forsøg ikke at oplade med
en anden oplader. Brug kun strømforsyningen, som er leveret sammen med denne
støvsuger.
• Prøv aldrig på at genoplade batterier, der ikke kan genoplades.
- 30 -
Tekniske data
Info til genopladelige batterier
Strømforsyning 4
Indgangsspænding/
- strøm:
1. Håndstøvsugeren anvendes med genopladelige
lithium-ion-batterier.
Før du bruger håndstøvsugeren første gang,
skal batterierne oplades i mindst 24 timer.
2. Batterierne opnår deres fulde kapacitet efter en
opladningstid på 24 timer. Til vedligeholdelse af
batterierne anbefaler vi følgende: Tag strømforsyningen 4 ud af stikkontakten, når batterierne
er opladet. Slut først strømforsyningen 4 til stikkontakten, når støvsugerens sugeeffekt bliver
væsentligt svagere.
100 - 240 V ~, 50/60 Hz
maks. 300 mA
Udgangsspænding/
- strøm:
9,6 V
Beskyttelsesklasse:
Typebetegnelse:
II/
SAS 7.4 LI A2-1
Apparat
Indgangsspænding
9,6 V
/ 300 mA
Montering af vægholderen
Genopladelige batterier
Kapacitet:
1300 mAh
Genopladeligt batteri: 7,4 V
(2 x 3,7 V lithium-ion-batteri)
Livsfare!
Sørg for, at der ikke er strømledninger eller andre
ledninger eller rør i væggen, hvor du vil bore huller
til vægholderen 3. Det er livsfarligt, hvis du borer
i en strømførende ledning!
Før første brug
• Fjern alle emballeringsmaterialer fra apparatet,
især beskyttelseskappen over tænd-/slukknappen 6.
• Sæt smudsbeholderen q på motorblokken:
• Skub plastik-næsen på undersiden af håndstøvsugeren ind i udskæringen på smudsbeholderen q.
• Tryk på åbningsknappen 8, og skub samtidig
smudsbeholderen q på motorblokken.
• Slip åbningsknappen 8, så lukningen griber
ind i udskæringen. Nu sidder smudsbeholderen q fast på motorblokken.
1. Sæt hulstikket 5 til strømforsyningen 4 i vægholderen 3 som vist på det efterfølgende billede.
Fastgør hulstikket 5 ved at dreje det.
- 31 -
2. Find et velegnet sted til montering af vægholderen 3: Håndstøvsugeren skal være nem at tage
ud af den, og der skal være en stikkontakt i nærheden til strømforsyningen 4.
3. Bor to huller med en afstand på ca. 68 mm.
Brug vægholderen 3 til at afmærke hullerne med:
sådan bliver afstanden korrekt. Borehullerne skal
bores, så de passer til 5 mm-dyvler.
4. Sæt dyvlerne i hullerne, og skru vægholderen 3
fast ved hjælp af skruerne.
5. Du kan sætte sugemundstykkerne på tilbehørsholderne på siden.
6. Sæt strømforsyningen 4 ind i en stikkontakt.
Opladning
• Når opladningen er afsluttet, hvilket kan vare ca.
5 timer, hvis batterierne er helt afladet, går apparatet automatisk over på vedligeholdelsesladning (vedligeholdelsesfunktion). Lad ikke støvsugeren være sluttet permanent til strømforsyningen 4,
så eventuelle skader på batterierne undgås.
• Oplad først batterierne igen, når håndstøvsugerens
sugeeffekt er væsentligt svagere, og kontrollampen 7 blinker grønt.
Bemærk:
Håndstøvsugeren kan også oplades direkte via
strømforsyningen 4. Tag hulstikket 5 ud af vægholderen 3 med en let drejning, og sæt det i stikket
på håndstøvsugeren.
Betjening
Bemærk:
Sørg for, at tænd/sluk-knappen 6 er stillet tilbage
(position "0"), før du starter opladningen.
Obs!
Sugeåbningen skal altid være fri og må ikke være
blokeret. Blokering medfører overophedning og
beskadigelse af motoren.
• Sæt håndstøvsugeren fra oven ind i vægholderen 3, så hulstikket 5 glider ind i bøsningen
på håndstøvsugeren. Ladelampen 7 blinker
rødt, og opladningen begynder.
Bemærk:
Vigtigt:
• Hvis håndstøvsugeren har energi nok til at suge
igen, lyser ladekontrollampen 7 grønt. Det betyder ikke, at batterierne er ladet helt op. Når ladekontrollampen 7 lyser grønt, er batterierne ladet ca. 80% op.
• Sørg for, at støvfilteret 0 altid er sat i, før du
anvender støvsugeren.
• Sug maksimalt så meget væske op, at smudsbeholderen q er fyldt til MAKS-markeringen.
1. Tag håndstøvsugeren af vægholderen 3, eller
tag hulstikket 5 ud af vægholderen 3, hvis du
ikke bruger vægholderen.
2. Sæt det rigtige mundstykke ind i sugeåbningen:
• rørmundstykket 2, hvis du vil rengøre vanskeligt
tilgængelige steder.
• våd-mundstykket 1 for at suge væsker op.
- 32 -
Bemærk:
Rengør omgående smudsbeholderen q, når du
har suget væsker op. Ellers kan der dannes sygdomsfremkaldende bakterier! Sørg for, at støvfilterposen 9
er helt tør, før du bruger apparatet igen.
3. For at tænde for støvsugeren skal du stille tænd-/
slukknappen 6 frem. Ladelampen 7 lyser
grønt.
4. Efter brug skal du stille tænd-/slukknappen 6
tilbage.
Bemærk:
Sæt håndstøvsugeren i vægholderen 3, og begynd
opladningen, når sugeeffekten bliver mærkbart
svagere, og ladelampen 7 blinker grønt.
Rengøring
Du får de bedste resultater ved at tømme støvbeholderen q og rengøre støvfilteret 0, hver gang du
har brugt støvsugeren.
6. Sæt støvfilteret 0 i støvbeholderen q igen.
Sørg for, at støvfilteret 0 sidder lige, og at
gummilæben lukker smudsbeholderen q.
7. Sæt smudsbeholderen q på motorblokken igen:
• Sæt plasttappen på undersiden af håndstøvsugeren ind i udskæringen på smudsbeholderen q.
• Tryk på åbningsknappen 8, og sæt samtidig
smudsbeholderen q på motorblokken.
• Slip åbningsknappen 8, så lukningen griber
ind i udskæringen. Nu sidder smudsbeholderen q fast på motorblokken.
8. Rengør kabinettet og de to sugemundstykker
med en let fugtet klud. Hvis snavset sidder meget
fast, kan du tilsætte et mildt rengøringsmiddel til
kluden.
9 Tør alle dele grundigt af, før støvsugeren anvendes igen eller stilles væk.
Bortskaffelse
Produktet og det genopladelige batteri skal bortskaffes separat fra hinanden.
Vigtigt:
Brug ikke aggressive, kemiske eller skurende rengøringsmidler. De angriber støvsugerens overflade.
1. For at åbne smudsbeholderen q skal du trykke
på åbningsknappen 8 og tage smudsbeholderen q af.
2. Tag støvfilteret 0 ud af smudsbeholderen q.
3. Tøm smudsbeholderen q.
4. Tag støvfilterposen 9 med holderen ud af støvfilteret 0.
5. Skyl støvfilterposen 9i koldt vand, og vent, til
den er helt tør, før du sætter den ind i støvfilteret 0
igen. Tør den ikke med varm luft.
Bortskaffelse af produktet
Smid aldrig håndstøvsugeren ud sammen med det normale husholdningsaffald. Dette produkt er underkastet det
europæiske direktiv 2012/19/EU.
Bortskaf støvsugeren hos et godkendt affaldsfirma
eller på dit kommunale affaldsanlæg.
Følg de aktuelt gældende regler.
Kontakt affaldsordningen, hvis du er i tvivl.
- 33 -
Bortskaffelse af batterier/
genopladelige batterier
Garanti og service
Batterier/genopladelige batterier må ikke
smides ud med husholdningsaffaldet. Alle
forbrugere er lovmæssigt forpligtet til at aflevere batterier/genopladelige batterier på
det kommunale indsamlingssted eller i de
respektive forretninger.
Denne forpligtelse hjælper med til, at batterier/
genopladelige batterier kan afleveres til miljøskånsom destruktion. Levér kun batterier/genopladelige
batterier tilbage i afladet tilstand.
For at bortskaffe produktet miljøvenligt skal det genopladelige batteri tages ud af produktet.
Du får 3 års garanti fra købsdatoen på dette produkt.
Produkten er produceret omhyggeligt og inden levering afprøvet samvittighedsfuldt. Opbevar kassebonen som bevis for købet.
I garantitilfælde bedes du kontakte service-afdelingen telefonisk. På denne måde kan gratis indsendelse af varen garanteres.
Garantiydelsen gælder kun for materiale- eller fabrikationsfejl, men ikke for transportskader, sliddele eller skader på skrøbelige dele som f.eks. kontakter
eller batterier. Produktet er kun beregnet til privat og
ikke til erhvervsmæssigt brug.
Ved misbrug og uhensigtsmæssig behandling, anvendelse af vold og ved indgreb, som ikke er foretaget af vores autoriserede service-afdeling, ophører
garantien. Dine juridiske rettigheder indskrænkes
ikke ved denne garanti.
Garantiperioden forlænges ikke på grund af produktansvaret. Det gælder også for udskiftede og reparerede dele. Eventuelle skader og mangler, som
allerede findes ved køb, skal straks anmeldes efter
udpakning og senest to dage efter købsdatoen.
Når garantiperioden er udløbet, skal udgifterne til
reparationer betales normalt.
Fare for elektrisk stød!
Afbryd produktet fra strømnettet, når det genopladelige batteri tages ud!
Obs! Materielle skader!
Tag kun det genopladelige batteri ud, hvis produktet skal bortskaffes/skrottes! Produktet er defekt,
hvis det genopladelige batteri tages ud!
1. Tag smudsbeholderen q af motordelen.
2. Løsn de 4 krydskærvskruer på siden af motordelen og krydskærvskruen på det runde gitter på
motordelen.
3. Nu kan du skille motordelen ad
4. Klip de 3 kabler, som forbinder platinerne med
det genopladelige batteri med blå beklædning,
igennem. Nu kan det genopladelige batteri tages ud.
5. Bortskaf det genopladelige batteri miljøvenligt.
Følg de aktuelt gældende regler. Henvend dig i
tvivlstilfælde til den lokale genbrugsplads.
Aflever alle emballagematerialer på et
affaldsdepot, så miljøet skånes.
Service Danmark
Tel.: 32 710005
E-Mail:
[email protected]
IAN 109560
Åbningstid for hotline:
Mandag til fredag fra kl. 8:00 – 20:00 (MET)
Importør
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
- 34 -
Sommaire
Page
Usage conforme
36
Accessoires fournis
36
Description de l'appareil
36
Consignes de sécurité importantes
37
Caractéristiques techniques
39
Avant la première mise en service
39
Informations relatives aux accus
39
Montage du support mural
39
Recharge
40
Opération
40
Nettoyage
41
Mise au rebut
41
Garantie et service après-vente
42
Importateur
43
- 35 -
Aspirateur à main
à batterie lithium-ion
Accessoires fournis
Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel
appareil.
Vous avez choisi un produit de grande qualité. Le mode
d'emploi fait partie de ce produit. Il contient des
remarques importantes concernant la sécurité, l'utilisation et la mise au rebut. Veuillez vous familiariser
avec l'ensemble des consignes d'opération et de
sécurité avant l'usage du produit. N'utilisez le produit que conformément aux consignes et pour les
domaines d'utilisation prévus. En cas de transfert du
produit à un tiers, remettez-lui également tous les
documents.
Usage conforme
L'aspirateur de table doit uniquement être utilisé
pour aspirer des surfaces sèches ou humides ou des
éléments secs ou humides ou encore des liquides.
Cet appareil n'est pas prévu pour aspirer sur des
personnes ou des animaux. Toute autre utilisation
ou modification de l'appareil est considérée comme
non conforme et comporte d'importants risques
d'accident. Le fabricant n'endosse aucune responsabilité pour l'utilisation non conforme ou la mauvaise
utilisation de l'appareil.
L'appareil n'est pas destiné à un usage commercial.
Aspirateur à main à batterie lithium-ion
Suceur étroit
Embout pour aspiration de liquides
Support mural
Matériel de montage
Bloc d'alimentation
Mode d'emploi
Directement après le déballage, contrôlez que la
livraison est bien complète.
Description de l'appareil
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
Embout pour aspiration de liquides
Suceur étroit
Support mural
Bloc d'alimentation
Fiche creuse
Bouton de mise en marche/d'arrêt
Voyant de contrôle de charge
Touche de déverrouillage
Sac à poussière
Filtre à poussière
Bac à déchets
Remarque :
L'appareil est livré avec des accus non chargés. Avant
la première utilisation de l'appareil, les accus doivent
être préalablement chargés pendant 24 heures.
- 36 -
Consignes de sécurité importantes
Afin d'éviter tout danger de mort par électrocution :
• Ne pas charger ou utiliser cet appareil à l'extérieur.
• Ne jamais utiliser l'aspirateur portable avec le cordon, la fiche ou le boîtier
endommagé.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualification similaire afin
d'éviter un danger.
• Confiez les réparations uniquement à un atelier spécialisé. L'appareil ne doit
être ouvert en aucune circonstance. Toutes interventions qui ne sont pas réalisées
par une entreprise spécialisée, peuvent entraîner des blessures.
• Avant d'allumer l'appareil, assurez-vous que la tension indiquée dans les caractéristiques techniques de l'appareil correspond à la tension du secteur.
• Ne manipulez pas le bloc d'alimentation ou l'appareil les mains humides ou
mouillées.
• N'utilisez pas le bloc d'alimentation avec un cordon de rallonge mais branchez le bloc secteur directement dans une prise murale.
Afin d'éviter les risques de blessures :
• Ne remplacez pas d'accessoires alors que l'appareil est en service.
• N'utilisez pas l'aspirateur portable pour aspirer des objets pointus ou des
tessons de verre.
• N'aspirez jamais des allumettes allumées, de la cendre incandescente ou des
mégots de cigarette.
• N'utilisez pas l'aspirateur portable pour aspirer des produits chimiques, de la
poussière de pierre, du plâtre, du ciment ou toute autre particule analogue.
• L'appareil n'est pas adapté pour des substances inflammables et explosives ou
des liquides chimiques et agressifs.
• Entreposez l'appareil uniquement dans des locaux fermés. Pour éviter les
accidents, conservez l'appareil dans un endroit sec après utilisation.
• Si l'appareil est soumis à des contraintes extrêmes, des fuites peuvent se produire
dans les cellules des accus. En cas de contact du liquide avec la peau ou les
yeux, nettoyer immédiatement à l'eau claire et rincez abondamment.
Consultez ensuite un médecin.
- 37 -
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants de moins de 8 ans ni par
des personnes ayant des capacités physiques, mentales et sensorielles réduites
ou qui n'ont pas l'expérience et les connaissances nécessaires, à moins qu'elles
ne soient sous la surveillance d'une personne responsable de leur sécurité ou
qu'elles aient reçu de cette personne des directives concernant l'utilisation de
l'appareil et qu'elles comprennent les dangers pouvant en résulter. Ne pas
laisser les enfants jouer avec l'appareil. Il est interdit aux enfants de nettoyer
ou d'entretenir l'appareil sans surveillance.
Comment se comporter en respectant les consignes de sécurité :
• Utilisez uniquement les accessoires recommandés par le fabricant.
• Le bloc d'alimentation secteur ne doit pas être utilisé à d'autres fins. Ne portez
jamais le support mural ou le bloc d'alimentation secteur au niveau du cordon.
Ne tirez pas sur le cordon pour déplacer l'appareil.
• Maintenez toujours la fiche secteur pour débrancher l'appareil de l'alimentation
électrique.
• Faites attention à ne pas poser l'aspirateur portable contre des chauffages,
des fours ou d'autres appa-reils ou surfaces brûlants.
• Veillez à ce que les fentes d'aération soient toujours dégagées. Lorsque la circulation de l'air est gênée, l'appareil risque de surchauffer et d'être endommagé.
• Ce produit contient des accus rechargeables. Ne jetez pas les accus dans le
feu et ne les exposez pas à des températures élevées. Risque d'explosion !
• Soyez particulièrement prudent en utilisant l'aspirateur portable dans des escaliers.
• N'utilisez pas l'aspirateur portable sans avoir mis en place le filtre à poussières.
• N'utilisez pas le bloc d'alimentation pour un autre produit et n'essayez pas de
charger cet appareil à l'aide d'un autre chargeur. Utilisez exclusivement le bloc
d'alimentation fourni avec cet appareil.
• Ne pas recharger de piles ou batteries non rechargeables avec le chargeur.
- 38 -
Caractéristiques techniques
Bloc d'alimentation 4
Tension d'entrée/
- courant :
100 - 240 V ~, 50/60 Hz
max. 300 mA
Tension de sortie/
- courant :
9,6 V
/ 300 mA
Indice de protection :
Caractérisation
des types :
SAS 7.4 LI A2-1
Appareil
Tension d'entrée :
9,6 V
Accus
Capacité :
Accu :
II /
Informations relatives aux accus
1. L'aspirateur de table est opéré à l'aide d'accus
à lithium-ion rechargeables.
Avant d'utiliser l'aspirateur portable pour la
première fois, vous devez charger les accus
pendant 24 heures au moins.
2. Les accus atteignent leur pleine capacité après une
durée de charge de 24 heures. Veuillez suivre notre conseil pour l’entretien des accus : une fois que
les accus sont chargés, retirez le bloc d’alimentation 4 de la prise secteur. Ne branchez le bloc
d’alimentation 4 à nouveau sur la prise secteur
qu’à partir du moment où vous remarquez que la
puissance d'aspiration a diminué sensiblement.
Montage du support mural
1300 mAh
7,4 V
(2 x 3,7 V d'accus
à lithium-ion)
Avant la première mise
en service
• Retirez tous les matériaux d'emballage de l'appareil, en particulier le capuchon de protection
au-dessus de le bouton de mise en marche/
arrêt 6.
• Insérez le bac à déchets q sur le bloc-moteur :
• Faites glisser l'ergot en plastique sur le dessous de l'aspirateur portable dans l'évidement
du bac à déchets q.
• Appuyez sur la touche de déverrouillage 8
et faites glisser en même temps le bac à déchets q sur le bloc-moteur.
• Relâchez la touche de déverrouillage 8 de
manière à assurer la prise du verrouillage
dans l'évidement. Le bac à déchets q est à
présent fermement installé sur le bloc-moteur.
Danger de mort !
Assurez-vous qu'aucune conduite électrique ou d'autres
conduites ou tuyaux se trouvent dans le mur dans
lequel vous avez l'intention de perforer des trous
pour fixer votre support mural 3. Il y a en effet
danger de mort, si vous percez une conduite sous
tension électrique !
1. Insérez la fiche creuse 5 du bloc d'alimentation 4
secteur dans le support mural 3, comme indiqué
dans l'image suivante. Fixez la fiche creuse 5,
en la tournant.
- 39 -
2. Cherchez un lieu de montage approprié pour
le support mural 3 : l'aspirateur portable doit
pouvoir en être retiré aisément et une prise
secteur doit pouvoir être accessible pour le bloc
d'alimentation 4.
3. Percez deux trous avec un écart d'env. 68 mm.
Utilisez le support mural 3 pour dessiner les
trous : l'écart est ainsi correctement mesuré. Les
trous doivent être percés de manière à accueillir
des chevilles de 5 mm.
4. Insérez les chevilles dans les trous et vissez le
support mural 3 à l'aide des vis.
5. Vous pouvez ranger les suceurs dans les supports
pour accessoires prévus sur les côtés.
6. Insérez le bloc d'alimentation 4 dans une prise
secteur.
• Dès que le processus de charge est achevé,
qui en cas d'accus entièrement déchargés peut
durer entre env.5 heures, l'appareil passe automatiquement en charge de maintien (fonction
d'entretien). Ne laissez toutefois pas l'appareil
raccordé en permanence au bloc d'alimentation 4, pour éviter tous dommages éventuels
sur les accus.
• Ne rechargez les accus qu'à partir du moment
où la puissance d'aspiration de l'aspirateur de
table faiblit sensiblement et le voyant de contrôle
de charge 7 clignote en vert.
Remarque :
L'aspirateur portable peut également être chargé
directement par le bloc d'alimentation 4. A cette
fin, retirez la fiche creuse 5 à l'aide d'une légère
rotation du support mural 3 et insérez-la dans la
douille de l'aspirateur portable.
Recharge
Remarque :
Opération
Assurez-vous que le bouton de mise en marche/arrêt 6 soit glissé vers l'arrière (position "0"), avant
de commencer le processus de charge.
Attention !
L'ouverture d'aspiration doit être toujours dégagée
et ne pas être bouchée. Un aspirateur bouché surchauffe, ce qui endommage le moteur.
• Insérez l'aspirateur de table par le haut dans
le support mural 3, afin que la fiche creuse 5
glisse dans la douille sur l'aspirateur de table.
Le voyant de contrôle de charge 7 clignote en
rouge et le processus de charge commence.
Remarques :
Important :
• Dès que l'aspirateur à main a de nouveau suffisamment d'énergie pour aspirer, voyant de contrôle de
charge 7 est vert. Cela ne signifie toutefois pas
que les batteries sont entièrement chargées. Lorsque le voyant de contrôle de charge 7 passe
au vert, cela signifie que les batteries sont chargées à 80%.
• Assurez-vous que le filtre à poussières 0 soit
toujours inséré avant d'utiliser l'appareil.
• N’aspirez pas plus de liquide que la marque
MAX sur le bac à déchets q.
1. Descendez l'aspirateur portable du support
mural 3, ou, si vous n'utilisez pas le support
mural 3, retirez la fiche creuse 5 de la douille.
2. Si vous le souhaitez, insérez les suceurs appropriés
dans l'ouverture d'aspiration :
• le suceur étroit 2 pour nettoyer les endroits
étroits et difficilement accessibles.
• l'embout pour aspiration de liquides 1 pour
aspirer des liquides.
- 40 -
Remarque :
Après avoir aspiré les liquides, nettoyez immédiatement le bac à déchets q. Sinon, vous courrez le risque de formation de bactéries et de germes ! Veillez à ce que le sac à poussière 9 soit entièrement
séché, avant d'utiliser à nouveau l'appareil.
3. Pour allumer l'appareil, faites glisser le bouton
de mise en marche/d'arrêt 6 vers l'avant. Le
voyant de contrôle de charge 7 est allumé en
vert.
4. Après usage, faites glisser le bouton de mise en
marche/d'arrêt 6 vers l'arrière.
Remarque :
Insérez l'aspirateur portable dans le support mural 3
et commencez le processus de charge, lorsque la
puissance d'aspiration a diminué sensiblement et le
voyant de contrôle de charge 7 clignote en vert.
Nettoyage
Pour obtenir de meilleurs résultats, videz le bac
à déchets q et nettoyez le filtre à poussières 0
après chaque utilisation.
6. Insérez à nouveau le filtre à poussières 0 dans
le bac à déchets q. Assurez-vous que le filtre
à poussières 0 soit bien droit et que le joint en
caoutchouc ferme le bac à déchets q.
7. Insérez à nouveau le bac à déchets q sur le
bloc-moteur :
• Faites glisser l'ergot en plastique au bas de
l'aspirateur portable dans l'évidement situé sur
le bac à déchets q.
• Appuyez sur la touche de déverrouillage 8 et
glissez en même temps le bac à déchets q
sur le bloc moteur.
• Relâchez le bouton de déverrouillage 8 de
manière à assurer la prise du verrouillage
dans l'évidement. Le bac à déchets q est à
présent fermement installé sur le bloc-moteur.
8. Nettoyez le boîtier et les deux suceurs à l'aide
d'un chiffon légèrement humidifié. En cas de
salissures tenaces, appliquez un produit de
nettoyage doux sur le chiffon.
9. Séchez soigneusement toutes les pièces, avant
d'utiliser à nouveau l'appareil ou de le ranger.
Mise au rebut
L'appareil et l'accu doivent être mis au rebut
séparément.
Important :
N'utilisez pas de produits de nettoyage agressif,
chimique ou abrasif. Ils risquent en effet d'endommager la surface de l'appareil.
Mise au rebut de l'appareil
1. Pour ouvrir le bac à déchets q, appuyez sur
la touche de déverrouillage 8 et retirez le bac
à déchets q.
2. Retirez le filtre à poussières 0 du bac à déchets q.
3. Videz le bac à déchets q.
4. Tirez le sac du filtre à poussière 9 avec son support du filtre à poussière 0.
5. Rincez le sac du filtre à poussière 9 à l’eau froide et attendez qu’il soit à nouveau entièrement
sec avant de le replacer dans le filtre à poussière 0. Ne le séchez pas à l’air chaud.
L'appareil ne doit jamais être jeté dans
la poubelle domestique normale. Cet
appareil est soumis aux impératifs de
la directive européenne 2012/19/EU.
Eliminez l'appareil par l'intermédiaire d'une entreprise
de traitement des déchets agréée ou via le service
de recyclage de votre commune.
Veuillez respecter les règlements actuellement en
vigueur.
En cas de doutes, contactez votre organisation de
recyclage.
- 41 -
Garantie et service après-vente
Mettre au rebut les piles/accus
Les piles/accus ne doivent pas être jetés avec
les ordures ménagères. Chaque consommateur est légalement obligé de remettre les
piles/ accus à un point de collecte de sa commune/son quartier ou dans le commerce.
Cette obligation a pour objectif d'assurer le traitement
écologique des piles et accus. Ne rejetez que des
piles/accus à l'état déchargé.
Pour éliminer l'appareil en respectant l'environnement,
vous devez en retirer la batterie.
Risque d'électrocution !
Retirez l'appareil du réseau électrique lorsque vous
retirez la batterie !
Attention !
Risque de dégâts matériels !
Ne retirez la batterie de l'appareil qu'à partir du
moment où vous avez l'intention de mettre l'appareil
au rebut/de le recycler ! L'appareil est défectueux
dès que vous avez retiré l'accu !
1. Retirez le bac à déchets q du bloc moteur.
2. Desserrez les 4 vis cruciformes sur le côté du
bloc moteur et la vis cruciforme sur la grille
ronde sur le bloc moteur.
3. Vous pouvez maintenant démonter le bloc moteur.
4. Pincer les 3 câbles qui relient la platine à la
batterie bleue. Vous pouvez maintenant retirer
la batterie.
5. Mettez la batterie au rebut en respectant l'environnement. Respectez la réglementation actuelle en
vigueur. En cas de doute, veuillez contacter votre
centre de recyclage.
Eliminez l'ensemble des matériaux
d'emballage d'une manière respectueuse
de l'environnement.
Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à
compter de la date d'achat. L'appareil a été fabriqué
avec soin et consciencieusement contrôlé avant sa
distribution.
Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de
preuve d'achat. Si la garantie devait s'appliquer,
contactez par téléphone votre interlocuteur du service
après-vente. Cette condition doit être respectée pour
assurer l'expédition gratuite de votre marchandise.
La prestation de garantie s'applique uniquement pour
les erreurs de matériaux et de fabrication, pas pour les
dommages de transport, les pièces d'usure ou les dommages subis par les pièces fragiles, comme par ex. les
interrupteurs ou les batteries. Le produit est exclusivement destiné à un usage privé et non commercial.
La garantie est annulée en cas de manipulation incorrecte et inappropriée, d'utilisation brutale et en cas d'intervention qui n'aurait pas été réalisée par notre centre de service après-vente agréé. Cette garantie ne
constitue pas une restriction de vos droits légaux.
La durée de la garantie n'est pas prolongée par la garantie du fabricant. Ceci vaut également pour les pièces remplacées et réparées. Tous dommages et défauts présents dès l'achat doivent être notifiés dès que
le produit est déballé, et au plus tard deux jours après
la date d'achat. Toutes réparations survenant après la
période sous garantie ne seront pas prises en charge.
Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail:
[email protected]
IAN 109560
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 109560
Heures de service de notre hotline :
du lundi au vendredi de 8 h à 20 h (HEC)
- 42 -
Importateur
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
- 43 -
- 44 -
Inhoudsopgave
Bladzijde
Gebruik in overeenstemming met bestemming
46
Inhoud van het pakket
46
Apparaatbeschrijving
46
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
47
Technische gegevens
49
Voor de eerste ingebruikname
49
Informatie over de accu's
49
Montage van de wandhouder
49
Opladen
50
Bediening
50
Schoonmaken
51
Milieurichtlijnen
51
Garantie en service
52
Importeur
53
- 45 -
Li-Ionen accu
handstofzuiger
Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe
apparaat.
U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig
product. De bedieningshandleiding maakt deel uit
van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoeren. Maak
uzelf voorafgaand aan het gebruik van het product
vertrouwd met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften. Gebruik het product uitsluitend op de
voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Geef alle documenten mee als u het product doorgeeft aan een derde.
Gebruik in overeenstemming
met bestemming
De handstofzuiger mag alleen worden ingezet voor
het zuigen van droge of natte oppervlakken, resp.
droog of nat zuigmateriaal of vloeistoffen. Mensen of
dieren mogen niet met dit apparaat worden gezogen.
Elk ander gebruik of wijziging van het apparaat
geldt als niet in overeenstemming met de bestemming
en brengt ernstig gevaar voor ongelukken met zich
mee. De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid
voor schade die wordt veroorzaakt door gebruik
dat niet in overeenstemming is met de bestemming
of door een verkeerde bediening.
Het apparaat is niet bestemd voor bedrijfsmatig
gebruik.
Inhoud van het pakket
Li-Ionen accu handstofzuiger
Kierenmondstuk
Natzuigmondstuk
Wandhouder
Montagemateriaal
Netvoedingsadapter
Gebruiksaanwijzing
Controleer de inhoud van het pakket direct na het
uitpakken op volledigheid.
Apparaatbeschrijving
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
Natzuigmondstuk
Kierenmondstuk
Wandhouder
Netvoedingsadapter
Holle stekker
Aan/uit-knop
Controlelampje voor opladen
Ontgrendelknop
Stoffilter-zak
Stoffilter
Vuilreservoir
Opmerking:
het apparaat wordt geleverd met ongeladen accu's.
Voor het eerste gebruik van het apparaat moeten
de accu's eerst 24 uur worden opgeladen.
- 46 -
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Voorkom levensgevaar door een elektrische schok:
• Laad of gebruik dit apparaat niet in de openlucht.
• Gebruik de handstofzuiger nooit wanneer snoer, stekker of behuizing beschadigd is.
• Laat beschadigde netstekkers of netsnoeren onmiddellijk vervangen voor
geautoriseerd vakkundig personeel, om gevaren te vermijden.
• Laat reparaties alleen uitvoeren door een reparatie-werkplaats. Open in geen
geval zelf het apparaat. Ingrepen, die niet werden voorgenomen door een
reparatiewerkplaats, kunnen letsel tot gevolg hebben.
• Let er vóór het inschakelen van het apparaat op, dat de in de technische gegevens
van het apparaat genoteerde spanning overeenkomt met de netspanning.
• Pak de netvoedingsadapter of het apparaat niet vast met natte of vochtige
handen.
• Gebruik voor de netvoedingsadapter geen verlengsnoer, maar sluit de netvoedingsadapter rechtstreeks aan op een stopcontact.
Om letselgevaar te vermijden:
• Verwissel de hulpstukken niet als het apparaat in werking is.
• Gebruik de handstofzuiger niet voor het opzuigen van scherpe voorwerpen of
glasscherven.
• Nooit brandende lucifers, smeulende as of sigarettenpeuken opzuigen.
• Gebruik de handstofzuiger niet voor het opzuigen van chemische producten,
steengruis, gips, cement of andere vergelijkbare deeltjes.
• Het apparaat is niet geschikt voor ontvlambare en explosieve stoffen of chemische
en agressieve vloeistoffen.
• Berg het apparaat altijd op in gesloten ruimtes. Om ongelukken te voorkomen,
berg het apparaat na gebruik op een droge plek op.
• Onder extreme omstandigheden kunnen de accucellen gaan lekken. Als de
accuvloeistof met de huid of de ogen in aanraking komt dient de betreffende
plek onmiddellijk met schoon water te worden uit- of afgespoeld. Raadpleeg
een dokter.
- 47 -
• Dit product mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen
met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring
of kennis, mits ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van het product
zijn geïnstrueerd en de daaruit resulterende gevaren hebben begrepen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen zonder toezicht geen reiniging en gebruikersonderhoud uitvoeren.
Zo gaat u veilig te werk:
• Gebruik alleen door de fabrikant aanbevolen accessoires.
• De netvoedingsadapter mag niet voor andere doeleinden worden gebruikt.
Draag de wandhouder of de netvoedingsadapter nooit aan
het snoer. Trek niet aan het snoer wanneer u het apparaat wilt verplaatsen.
• Pak altijd de netstekker vast, om het apparaat van de stroomvoorziening te ontkoppelen.
• Let er altijd op, dat u de handstofzuiger niet naast verwarmingselementen,
ovens of andere hete apparaten of oppervlakken neerzet.
• Zorg dat de ventilatiesleuven altijd vrij zijn. Een geblokkeerde luchtcirculatie
kan oververhitting en beschadiging van het apparaat tot gevolg hebben.
• Dit product bevat herlaadbare accu's. Gooi de accu's niet in het vuur en stel
ze niet bloot aan hoge temperaturen. Er bestaat explosiegevaar!
• Wees vooral voorzichtig wanneer u de handstofzuiger op trappen gebruikt.
• Gebruik de handstofzuiger niet zonder stoffilter.
• Gebruik de netvoedingsadapter niet voor een ander product en probeer niet,
om dit apparaat met een ander laadstation op te laden. Gebruik alleen de
netvoedingsadapter die met het apparaat is geleverd.
• Probeer nooit batterijen die niet herlaadbaar zijn weer op te laden.
- 48 -
Technische gegevens
Informatie over de accu's
Netvoedingsadapter 4
Ingangsspanning/
- stroom:
100 - 240 V ~, 50/60 Hz
max. 300 mA
Uitgangsspanning/
- stroom:
9,6 V
/ 300 mA
1. De handstofzuiger werkt op herlaadbare lithiumion-accu's.
Voordat u de handstofzuiger voor het eerst gebruikt, dienen de accu's tenminste 24 uur te
worden opgeladen.
2. De accu’s bereiken hun volle capaciteit na een
oplaadtijd van 24 uur. Voor het onderhoud van
de accu’s adviseren wij het volgende: trek, nadat de accu’s zijn opgeladen, de netvoedingsadapter 4 uit het stopcontact. Verbind de netvoedingsadapter 4 pas weer met het
stopcontact, als de zuigkracht van het apparaat
merkbaar afneemt.
Beveiligingsklasse :
Type-aanduiding:
II /
SAS 7.4 LI A2-1
Apparaat
Ingangsspanning
9,6 V
Accu's
Capaciteit:
Accu:
1300 mAh
7,4 V
(2 x 3,7 V lithium-ion-accu)
Montage van de wandhouder
Levensgevaar!
Voor de eerste ingebruikname
• Verwijder alle verpakkingsmateriaal van het apparaat, met name de beschermkap op de aan-/uitknop 6.
• Plaats het vuilreservoir q op het motorblok:
• Schuif de plastic neus aan de onderkant van
de handstofzuiger in de uitsparing op het vuilreservoir q.
• Druk de ontgrendelknop 8 in en schuif tegelijkertijd het vuilreservoir q op het motorblok.
• Laat de ontgrendelknop 8 los, zodat de vergrendeling in de uitsparing grijpt. Het vuilreservoir q zit nu vast op het motorblok.
Let erop, dat er achter de markeringen waarin u
de gaten voor de wandhouder 3 wilt boren geen
stroomleidingen of andere leidingen of buizen verlopen. Er bestaat levensgevaar, als u in een stroomgeleidende leiding boort!
1. Zet de holle stekker 5 van de netvoedingsadapter 4, zoals op de navolgende afbeelding getoond, in de wandhouder 3. Fixeer de holle
stekker 5, doordat u hem draait.
- 49 -
2. Zoek een geschikte montageplaats voor de wandhouder 3: De handstofzuiger moet er zonder
problemen uitgetrokken kunnen worden en een
stopcontact moet voor de netvoedingsadapter 4
binnen bereik zijn.
3. Boor twee gaten op een afstand van ca. 68 mm.
Maak van de wandhouder 3 gebruik om de
gaten te markeren: op deze wijze wordt de
afstand juist afgemeten. De boorgaten moeten
passend voor 5 mm pluggen worden geboord.
4. Steek de pluggen in de gaten en schroef de wandhouder 3 met behulp van de schroeven vast.
5. U kunt de mondstukken op de accessoirehouder
aan de zijkant steken.
6. Steek de netvoedingsadapter 4 in een stopcontact.
Opladen
Opmerking:
controleer of de aan/uit-knop 6 naar achteren geschoven is (stand „0”), voordat u met het opladen
begint.
• Plaats de handstofzuiger van boven in de wandhouder 3, zodat de holle stekker 5 in de
stekkeraansluiting op de handstofzuiger glijdt.
Het controlelampje voor het opladen 7 gaat
rood branden en de oplaadprocedure begint.
Belangrijk:
• Als de handstofzuiger weer voldoende energie
heeft om te zuigen, brandt het controlelampje
voor opladen 7 groen. Dit betekent niet, dat de
accu's helemaal zijn opgeladen. Als het controlelampje voor opladen 7 groen gaat branden,
zijn de accu's voor ca. 80% opgeladen.
• Is de oplaad-procedure beëindigd, die bij geheel
lege accu's wel ca. 5 uur kan duren, wordt het
apparaat automatisch in de druppellading (onderhoudsfunctie) gezet. Laat het apparaat desondanks niet voortdurend aangesloten op
de netvoedingsadapter 4 om eventuele beschadigingen van de accu’s te vermijden.
• Laad de accu's pas dan weer op, als het zuigvermogen van de handstofzuiger merkbaar
zwakker wordt en het controlelampje voor het
opladen 7 groen knippert.
Opmerking:
de handstofzuiger kan ook direct via de netvoedingsadapter 4 opgeladen worden. Haal daarvoor
de holle stekker 5 door een lichte draaiing uit de
wandhouder 3 en steek hem in de stekkeraansluiting
op de handstofzuiger.
Bediening
Let op!
De zuigopening moet altijd vrij en mag niet verstopt
zijn. Verstoppingen resulteren in oververhitting en
beschadiging van de motor.
Aanwijzingen:
• Let erop, dat de stoffilter 0 altijd is ingezet,
voordat u het apparaat gebruikt.
• Zuig maximaal zoveel vloeistof op, totdat het
vuilreservoir q tot aan de MAX-markering is
gevuld.
1. Haal de handstofzuiger uit de wandhouder 3,
of, als u de wandhouder 3 niet gebruikt, trek
de holle stekker 5 uit de stekkeraansluiting.
2. Zet, indien gewenst, het passende mondstuk in
de zuigopening:
• het kierenmondstuk 2, om nauwe, moeilijk
te bereiken plaatsen te reinigen.
• het natzuigmondstuk 1, om vloeistoffen op te
zuigen.
- 50 -
Opmerking:
Zet de handstofzuiger in de wandhouder 3 en
begin met de oplaad-procedure als de zuigkracht
zwakker wordt en het controlelampje voor het
opladen 7 groen knippert
6. Zet het stoffilter 0 weer in het vuilreservoir q.
Let erop, dat het stoffilter 0 recht zit en het
rubberen lipje het vuilreservoir q afsluit.
7. Ze het vuilreservoir q weer op het motorblok:
• Schuif de plastic punt aan de onderkant van
de handstofzuiger in de uitsparing op het
vuilreservoir q.
• Druk op de ontgrendelknop 8 en schuif het
vuilreservoir q tegelijkertijd op het motorblok.
• Laat de ontgrendelknop 8 los, zodat de vergrendeling in de uitsparing grijpt. Het vuilreservoir q zit nu vast op het motorblok.
8. Reinig de behuizing en de beide mondstukken
met een licht vochtig gemaakte doek. In geval
van hardnekkige vervuilingen doet u een mild
schoonmaakmiddel op de doek.
9. Droog alle onderdelen grondig af alvorens het
apparaat opnieuw te gebruiken of op te bergen.
Schoonmaken
Milieurichtlijnen
Om beste resultaten te bereiken, maak na elk gebruik
het vuilreservoir q leeg en maak het stoffilter 0
schoon.
Het apparaat en de accu moeten gescheiden afgevoerd worden.
Reinig na het opzuigen van vloeistoffen onmiddellijk
het vuilreservoir q. Anders kunnen zich bacteriën en
kiemen ontwikkelen! Let erop dat de stoffilter-zak 9
helemaal gedroogd is voordat u het apparaat weer
gaat gebruiken.
3. Om het apparaat uit te schakelen, schuift u de
aan/uit-knop 6 naar voren. Het controlelampje
voor het opladen 7 gaat groen branden.
4. Na gebruik schuift u de aan/uit-knop 6 naar
achteren.
Opmerking:
Apparaat afvoeren
Belangrijk:
Gebruik geen agressieve, chemische of schurende
schoonmaakmiddelen. Deze tasten de oppervlakken
van het apparaat aan.
Deponeer het toestel in geen geval bij
het normale huisvuil. Dit product is
onderworpen aan de Europese richtlijn
2012/19/EU.
1. Om het vuilreservoir q te openen, drukt u op de
ontgrendelknop 8 en haalt u het vuilreservoir q
eraf.
2. Haal het stoffilter 0 uit het vuilreservoir q.
3. Leeg het vuilreservoir q.
4. Trek de stoffilter-zak 9 met zijn houder uit de
stoffilter 0.
5. Spoel de stoffilter-zak 9 in koud water uit en
wacht, totdat deze weer helemaal droog is,
voordat u hem weer in de stoffilter 0 zet.
Droog hem niet met hete lucht.
Voer het toestel af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeentereiniging.
Neem de bestaande voorschriften in acht.
Neem in geval van twijfel contact op met de
gemeentelijke reinigingsdienst.
- 51 -
Garantie en service
Batterijen/accu's afvoeren
Batterijen/accu's mogen niet met het huishoudelijke afval worden afgevoerd. Iedere
verbruiker is wettelijke verplicht om batterijen
of accu's af te geven bij een inzamelpunt
van de gemeente of wijk of in een winkel.
Deze verplichting heeft tot doel batterijen/accu's tot
afval te kunnen verwerken op een manier die het
milieu ontlast. Lever batterijen/accu's uitsluiten in
ontladen toestand in.
Om het apparaat op een voor het milieu verantwoorde manier af te voeren, moet u de accu uit het
apparaat verwijderen.
Gevaar voor een elektrische schok!
Koppel het apparaat los van het lichtnet wanneer u
de accu verwijdert!
Let op! Materiële schade!
Haal de accu alleen uit het apparaat wanneer u
het apparaat wilt afvoeren of tot schroot wilt
verwerken! Het apparaat is defect wanneer u de
accu hebt verwijderd!
1. Haal het vuilreservoir q van het motorblok.
2. Draai de 4 kruiskopschroeven op de zijkant van
het motorblok en de kruiskopschroef op het ronde rooster op het motorblok los.
3. Nu kunt u het motorblok uit elkaar nemen.
4. Knip de 3 kabels door die de printplaat met de
blauw ommantelde accu verbinden. Nu kunt u
de accu verwijderen.
5. Voer de accu op een voor het milieu verantwoorde manier af. Neem de momenteel geldende
voorschriften in acht. Neem bij twijfel contact op
met de verantwoordelijke instantie.
Voer alle verpakkingsmaterialen op een milieuvriendelijke manier af.
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de
aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de
levering nauwkeurig gecontroleerd.
Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs.
Als u aanspraak wilt maken op garantie, neem dan
a.u.b. telefonisch contact op met uw servicefiliaal.
Alleen op die manier is een kostenloze verzending
van uw product gegarandeerd.
De garantie geldt alleen voor materiaal- of fabricagefouten, echter niet voor transportschade, of voor onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn, of voor beschadigingen aan breekbare delen, bijv. schakelaars of
accu's. Het product is uitsluitend bestemd voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden.
Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling,
bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet
door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten
worden door deze garantie niet beperkt.
De garantieperiode wordt niet verlengd door de
aansprakelijkheid. Dit geldt eveneens voor vervangen
en gerepareerde onderdelen. Schade en gebreken
die mogelijk reeds bij de aankoop aanwezig zijn,
moeten direct na het uitpakken worden gemeld, uiterlijk echter twee dagen na de dag van aankoop. Na
verstrijken van de garantieperiode moeten alle voorkomende reparaties vergoed worden.
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 109560
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 109560
Bereikbaarheid hotline:
Maandag t/m vrijdag van 8:00 tot 20:00 uur (CET)
- 52 -
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
- 53 -
- 54 -
Inhaltsverzeichnis
Seite
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
56
Lieferumfang
56
Gerätebeschreibung
56
Wichtige Sicherheitshinweise
57
Technische Daten
59
Vor der ersten Inbetriebnahme
59
Informationen zu den Akkus
59
Montage des Wandhalters
59
Aufladen
60
Bedienen
60
Reinigen
61
Entsorgen
61
Garantie und Service
62
Importeur
63
- 55 -
Li-Ionen-AkkuHandstaubsauger
Lieferumfang
Li-Ionen-Akku-Handstaubsauger
Fugendüse
Nasssaugdüse
Wandhalter
Montagematerial
Netzteil
Bedienungsanleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen
Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen
Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte
mit aus.
Kontrollieren Sie direkt nach dem Auspacken den
Lieferumfang auf Vollständigkeit.
Gerätebeschreibung
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Der Handstaubsauger darf nur zum Saugen von
trockenen oder nassen Oberflächen bzw. trockenem oder nassem Sauggut oder Flüssigkeiten eingesetzt werden. Menschen oder Tiere dürfen mit diesem Gerät nicht abgesaugt werden. Jede andere
Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als
nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Der Hersteller haftet nicht für Schäden,
die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch
oder falsche Bedienung verursacht werden.
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
Nasssaugdüse
Fugendüse
Wandhalter
Netzteil
Hohlstecker
Ein-/Ausschalter
Ladekontrollleuchte (rot/grün)
Entriegelungstaste
Staubfilter-Beutel
Staubfilter
Schmutzbehälter
Hinweis:
Das Gerät wird mit nicht geladenen Akkus geliefert.
Vor dem ersten Gebrauch des Gerätes sind die
Akkus zunächst für 24 Stunden zu laden.
- 56 -
Wichtige Sicherheitshinweise
Um Lebensgefahr durch elektrischen Schlag zu vermeiden:
• Laden bzw. verwenden Sie dieses Gerät nicht im Freien.
• Den Handstaubsauger niemals gebrauchen, wenn Kabel, Stecker oder Gehäuse
beschädigt sind.
• Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von autorisiertem
Fachpersonal austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Lassen Sie Reparaturen nur von einer Fachwerkstatt durchführen. Öffnen Sie
unter keinen Umständen selbst das Gerät. Eingriffe, die nicht durch einen Fachbetrieb vorgenommen wurden, können zu Verletzungen führen.
• Überzeugen Sie sich vor dem Einschalten des Gerätes, dass die in den technischen Daten des Gerätes verzeichnete Spannung der Netzspannung entspricht.
• Fassen Sie das Netzteil oder das Gerät nicht mit nassen oder feuchten Händen an.
• Verwenden Sie das Netzteil nicht mit einem Verlängerungskabel, sondern verbinden Sie das Netzteil direkt mit einer Steckdose.
Um Verletzungsgefahr zu vermeiden:
• Wechseln Sie keine Zubehörteile aus, wenn das Gerät in Betrieb ist.
• Benutzen Sie den Handstaubsauger nicht zum Aufsaugen von spitzen Gegenständen oder Glasscherben.
• Niemals brennende Streichhölzer, glimmende Asche oder Zigarettenstummel
aufsaugen.
• Gebrauchen Sie den Handstaubsauger nicht zum Aufsaugen von chemischen
Produkten, Steinstaub, Gips, Zement, oder anderen ähnlichen Partikeln.
• Das Gerät ist nicht für entflammbare und explosive Stoffe oder chemische und
aggressive Flüssigkeiten geeignet.
• Lagern Sie das Gerät immer in geschlossenen Räumen. Um Unfälle zu verhindern,
bewahren Sie das Gerät nach Gebrauch an einem trockenen Ort auf.
• Unter extremen Bedingungen können Leckagen an den Akkuzellen auftreten.
Bei Kontakt der Flüssigkeit mit Haut oder Augen ist die betreffende Stelle sofort
mit sauberem Wasser aus- bzw. abzuspülen. Suchen Sie einen Arzt auf.
- 57 -
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen
mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
So verhalten Sie sich sicher:
• Verwenden Sie nur Zubehörteile, die vom Hersteller empfohlen werden.
• Das Netzteil darf nicht für andere Zwecke benutzt werden. Tragen Sie den
Wandhalter oder das Netzteil niemals am Kabel. Ziehen Sie nicht am Kabel,
wenn Sie das Gerät verstellen wollen.
• Fassen Sie immer den Netzstecker an, um das Gerät von der Stromversorgung
zu trennen.
• Achten Sie unbedingt darauf, dass Sie den Handstaubsauger nicht neben Heizkörpern, Backöfen oder anderen erhitzten Geräten oder Flächen abstellen.
• Achten Sie immer darauf, dass die Lüftungsschlitze frei sind. Ein blockierter Luftkreislauf kann zur Überhitzung und Beschädigung des Gerätes führen.
• Dieses Produkt enthält wiederaufladbare Akkus. Werfen Sie die Akkus nicht ins
Feuer und setzen Sie sie nicht hohen Temperaturen aus. Es besteht Explosionsgefahr!
• Üben Sie besondere Sorgfalt aus, wenn Sie den Handstaubsauger auf Treppen benutzen.
• Benutzen Sie den Handstaubsauger nicht ohne eingesetzten Staubfilter.
• Benutzen Sie das Netzteil nicht für ein anderes Produkt und versuchen Sie
nicht, dieses Gerät mittels einer anderen Ladestation aufzuladen. Verwenden
Sie nur das mit diesem Gerät gelieferte Netzteil.
• Versuchen Sie niemals, nicht wiederaufladbare Batterien aufzuladen.
- 58 -
Technische Daten
Informationen zu den Akkus
Netzteil 4
Eingangsspannung/
- strom:
1. Der Handstaubsauger wird mit wiederaufladbaren Lithium-Ionen-Akkus betrieben.
Bevor Sie den Handstaubsauger zum ersten
Mal verwenden, müssen die Akkus für mindestens 24 Stunden geladen werden.
2. Die Akkus erreichen ihre volle Kapazität nach
einer Aufladezeit von 24 Stunden. Zur Pflege
der Akkus empfehlen wir folgendes: Ziehen Sie,
nachdem die Akkus geladen sind, das Netzteil 4
aus der Netzsteckdose. Verbinden Sie das Netzteil 4 erst wieder mit der Netzsteckdose, wenn
die Saugleistung des Handstaubsaugers spürbar
schwächer wird.
100 - 240 V ~, 50/60 Hz
max. 300 mA
Ausgangsspannung/
- strom:
9,6 V
Schutzklasse:
Typenbezeichnung:
II /
SAS 7.4 LI A2-1
Gerät
Eingangsspannung:
9,6 V
Akkus
Kapazität:
Akku:
/ 300 mA
1300 mAh
7,4 V
(2 x 3,7 V LithiumIonen-Akku)
Vor der ersten Inbetriebnahme
• Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien vom
Gerät, insbesondere die Schutzkappe über dem
Ein-/Ausschalter 6.
• Setzen Sie den Schmutzbehälter q auf den Motorblock:
• Schieben Sie die Plastik-Nase an der Unterseite des Handstaubsaugers in die Aussparung
am Schmutzbehälter q.
• Drücken Sie die Entriegelungstaste 8 und schieben Sie gleichzeitig den Schmutzbehälter q
auf den Motorblock.
• Lassen Sie die Entriegelungstaste 8 los, so
dass die Verriegelung in die Aussparung
greift. Der Schmutzbehälter q sitzt nun fest
auf dem Motorblock.
Montage des Wandhalters
Lebensgefahr!
Stellen Sie sicher, dass sich keine Stromleitungen
oder andere Leitungen oder Rohre in der Wand befinden, in der Sie die Löcher für den Wandhalter 3
bohren wollen. Es besteht Lebensgefahr, wenn Sie
eine stromführende Leitung anbohren!
1. Setzen Sie den Hohlstecker 5 des Netzteils 4
wie auf der nachfolgenden Abbildung gezeigt in
den Wandhalter 3 ein. Fixieren Sie den Hohlstecker 5, indem Sie ihn drehen.
- 59 -
2. Suchen Sie einen geeigneten Montageplatz für
den Wandhalter 3: Der Handstaubsauger muss
problemlos aus ihm herausgezogen werden können und eine Netzsteckdose muss für das Netzteil 4 erreichbar sein.
3. Bohren Sie zwei Löcher im Abstand von
ca. 68 mm. Benutzen Sie den Wandhalter 3
zum Anzeichnen der Löcher: so ist der Abstand
korrekt abgemessen. Die Bohrlöcher müssen passend für 5 mm-Dübel gebohrt werden.
4. Stecken Sie die Dübel in die Löcher und schrauben Sie den Wandhalter 3 mit Hilfe der Schrauben fest.
5. Sie können die Düsen auf die seitlichen Zubehörhalter aufstecken.
6. Stecken Sie das Netzteil 4 in eine Netzsteckdose ein.
Aufladen
• Ist der Ladevorgang abgeschlossen, welcher bei
komplett entladenen Akkus ca. 5 Stunden dauern kann, schaltet das Gerät automatisch in die
Erhaltungsladung (Pflegefunktion). Lassen Sie
dennoch das Gerät nicht permanent am Netzteil
4 angeschlossen, um eventuelle Beschädigungen der Akkus zu vermeiden.
• Laden Sie die Akkus erst wieder auf, wenn die
Saugleistung des Handstaubsaugers spürbar
schwächer wird und die Ladekontrollleuchte 7
grün blinkt.
Hinweis:
Der Handstaubsauger kann auch direkt über das
Netzteil 4 geladen werden. Entnehmen Sie dafür
den Hohlstecker 5 durch eine leichte Drehung aus
dem Wandhalter 3 und stecken Sie ihn in die
Buchse am Handstaubsauger.
Bedienen
Hinweis:
Achtung!
Vergewissern Sie sich, dass der Ein-/Ausschalter 6
nach hinten geschoben ist (Position „0”), bevor Sie
mit dem Laden beginnen.
Die Saugöffnung muss jederzeit frei und darf nicht
verstopft sein. Verstopfungen führen zu Überhitzung
und Beschädigung des Motors.
• Setzen Sie den Handstaubsauger von oben in
den Wandhalter 3, so dass der Hohlstecker 5
in die Buchse am Handstaubsauger rutscht. Die
Ladekontrollleuchte 7 blinkt rot auf und der
Ladevorgang beginnt.
Hinweise:
• Achten Sie darauf, dass der Staubfilter 0 immer
eingesetzt ist, bevor Sie das Gerät verwenden.
• Saugen Sie maximal nur so viel Flüssigkeit auf,
bis der Schmutzbehälter q bis zur MAX-Markierung gefüllt ist.
Wichtig:
• Wenn der Handstaubsauger wieder genug Energie hat, um zu saugen, leuchtet die Ladekontrollleuchte 7 grün. Dies bedeutet nicht, dass die
Akkus voll geladen sind. Wenn die Ladekontrollleuchte 7 grün aufleuchtet, sind die Akkus zu
ca. 80% geladen.
1. Nehmen Sie den Handstaubsauger von dem
Wandhalter 3 herunter, oder, wenn Sie den
Wandhalter 3 nicht benutzen, ziehen Sie den
Hohlstecker 5 aus der Buchse.
2. Setzen Sie, wenn gewünscht, die passende Düse
in die Saugöffnung:
• die Fugendüse 2, um enge, schwer zu erreichende Stellen zu reinigen.
• die Nasssaugdüse 1, um Flüssigkeiten aufzusaugen.
- 60 -
Hinweis:
Reinigen Sie, nachdem Sie Flüssigkeiten aufgesaugt
haben, sofort den Schmutzbehälter q. Ansonsten
bilden sich Bakterien und Keime! Achten Sie darauf,
dass der Staubfilter-Beutel 9 vollständig getrocknet
ist, bevor Sie das Gerät wieder benutzen.
3. Um das Gerät einzuschalten, schieben Sie den
Ein-/Ausschalter 6 nach vorne. Die Ladekontrollleuchte 7 leuchtet grün auf.
4. Nach Gebrauch schieben Sie den Ein-/Ausschalter 6 nach hinten.
Hinweis:
Setzen Sie den Handstaubsauger in den Wandhalter 3 und beginnen Sie mit dem Ladevorgang,
wenn die Saugleistung spürbar schwächer wird und
die Ladekontrollleuchte 7 grün blinkt.
Reinigen
Um beste Ergebnisse zu erzielen, leeren Sie den
Schmutzbehälter q und reinigen Sie den Staubfilter 0 nach jedem Gebrauch.
Wichtig:
Benutzen Sie keine aggressiven, chemischen oder
scheuernde Reinigungsmittel. Diese greifen die
Oberfläche des Gerätes an.
1. Um den Schmutzbehälter q zu öffnen, drücken
Sie die Entriegelungstaste 8 und nehmen Sie
den Schmutzbehälter q ab.
2. Entnehmen Sie den Staubfilter 0 aus dem
Schmutzbehälter q.
3. Entleeren Sie den Schmutzbehälter q.
4. Ziehen Sie den Staubfilter-Beutel 9 mit seiner
Halterung aus dem Staubfilter 0.
5. Spülen Sie den Staubfilter-Beutel 9 in kaltem
Wasser aus und warten Sie, bis dieser wieder
vollständig trocken ist, bevor Sie ihn wieder in
den Staubfilter 0 einsetzen. Trocknen Sie ihn
nicht mit heißer Luft.
6. Setzen Sie den Staubfilter 0 wieder in den
Schmutzbehälter q ein. Achten Sie darauf, dass
der Staubfilter 0 gerade sitzt und die Gummilippe den Schmutzbehälter q verschließt.
7. Setzen Sie den Schmutzbehälter q wieder auf
den Motorblock:
• Schieben Sie die Plastik-Nase an der Unterseite des Handstaubsaugers in die Aussparung
am Schmutzbehälter q.
• Drücken Sie die Entriegelungstaste 8 und schieben Sie gleichzeitig den Schmutzbehälter q
auf den Motorblock.
• Lassen Sie die Entriegelungstaste 8 los, so
dass die Verriegelung in die Aussparung
greift. Der Schmutzbehälter q sitzt nun fest
auf dem Motorblock.
8. Reinigen Sie das Gehäuse und die beiden Düsen mit einem leicht angefeuchteten Tuch. Bei
hartnäckigen Verschmutzungen geben Sie ein
mildes Reinigungsmittel auf das Tuch.
9. Trocknen Sie alle Teile gut ab, bevor Sie das Gerät wieder verwenden oder verstauen.
Entsorgen
Das Gerät und der Akku müssen getrennt
voneinander entsorgt werden.
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den
normalen Hausmüll. Dieses Produkt
unterliegt der europäischen Richtlinie
2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
- 61 -
Garantie und Service
Batterien/Akkus entsorgen
Batterien/Akkus dürfen nicht im Hausmüll
entsorgt werden. Jeder Verbraucher ist
gesetzlich verpflichtet, Batterien/Akkus bei
einer Sammelstelle seiner Gemeinde/seines Stadtteils oder im Handel abzugeben.
Diese Verpflichtung dient dazu, dass Batterien/
Akkus einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. Geben Sie Batterien/Akkus
nur im entladenen Zustand zurück.
Um das Gerät umweltgerecht zu entsorgen, müssen
Sie den Akku aus dem Gerät entfernen.
Stromschlaggefahr!
Entfernen Sie das Gerät vom Stromnetz, wenn Sie
den Akku entfernen!
Achtung! Sachschaden!
Entnehmen Sie den Akku nur aus dem Gerät, wenn
Sie das Gerät entsorgen/verschrotten wollen! Das
Gerät ist defekt, wenn Sie den Akku ausgebaut haben!
1. Nehmen Sie den Schmutzbehälter q vom Motorblock.
2. Lösen Sie die 4 Kreuzschlitzschrauben an der
Seite des Motorblocks und die Kreuzschlitzschraube am runden Gitter am Motorblock.
3. Sie können nun den Motorblock auseinander
nehmen
4. Kneifen Sie die 3 Kabel, welche die Platine mit
dem blau ummantelten Akku verbinden, durch.
Sie können nun den Akku entfernen.
5. Entsorgen Sie den Akku umweltgerecht. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen
Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis
für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung.
Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware
gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das
Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese
Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene
Schäden und Mängel müssen sofort nach dem
Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei
Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
(Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail:
[email protected]
IAN 109560
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 109560
- 62 -
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 109560
Erreichbarkeit Hotline:
Montag bis Freitag von 8:00 Uhr - 20:00 Uhr (MEZ)
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
- 63 -
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND / GERMANY
www.kompernass.com
Last Information Update · Tietojen tila · Informationsstatus
Tilstand af information · Version des informations
Stand van de informatie · Stand der Informationen:
12 / 2014 · Ident.-No.: SAS7.4LIA2-112014-1
IAN 109560