Silvercrest SHSS 16 A1 Handleiding

Type
Handleiding
2-I-1 HÅND- OG GULVSTØVSUGER MED GENOPLADELIGT BATTERI
Betjeningsvejledning
ASPIRATEUR SANS FIL POLYVALENT 2 EN 1
Mode d’emploi
2-IN-1 SNOERLOZE HAND- EN VLOERSTOFZUIGER
Gebruiksaanwijzing
IAN 338552_2001
2-IN-1 RECHARGABLE CORDLESS VACUUM CLEANER
SHSS 16 A1
2-IN-1 AKKU-HAND- UND -BODENSTAUBSAUGER
Bedienungsanleitung
DK Betjeningsvejledning Side 1
FR / BE Mode d'emploi Page 15
NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina 29
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 43
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l'appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
A B C
SHSS 16 A1 DK 1
Indholdsfortegnelse
Indledning .............................................................2
Anvendelsesområde ....................................................2
Pakkens indhold ........................................................ 2
Beskrivelse af produktet .................................................2
Tekniske data .......................................................... 3
Sikkerhedsanvisninger ..................................................4
Før produktet bruges første gang ..........................................7
Opladning af produktet .................................................. 7
Montering/afmontering .................................................. 7
Sådan sættes skaftet på/tages skaftet af motordelen ........................................7
Betjening ..............................................................8
Anvendelse af motordelen med skaft .....................................................8
Anvendelse af motordelen .............................................................8
Rengøring og vedligeholdelse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Tømning af støvbeholder og rengøring af filter .............................................9
Rengøring af produktet ................................................................9
Rengøring af børsterullen ..............................................................9
Opbevaring ........................................................... 10
Afhjælpning af fejl .....................................................10
Bortskaffelse .......................................................... 11
Bortskaffelse af produktet .............................................................11
Bortskaffelse af emballage ............................................................11
Garanti for Kompernass Handels GmbH ...................................11
Service ...........................................................................12
Importør ..........................................................................12
Bestilling af reservedele ................................................13
SHSS 16 A12 DK
Indledning
Tillykke med købet af dit nye produkt.
Du har valgt et produkt af høj kvalitet. Betjeningsvej-
ledningen er en del af dette produkt. Den indeholder
vigtige informationer om sikkerhed, anvendelse og
bortskaffelse. Du bør sætte dig ind i alle produktets
betjenings- og sikkerhedsanvisninger før brug. Brug
kun produktet som beskrevet og kun til de angivne
anvendelsesområder. Lad alle dokumenter til produk-
tet følge med, hvis du giver det videre til andre.
Anvendelsesområde
Dette produkt må udelukkende bruges til støvsug-
ning af tørre overflader eller tørt materiale. Dette
produkt er udelukkende beregnet til anvendelse i
private husholdninger. Produktet må ikke anvendes
til støvsugning af mennesker eller dyr. Enhver an-
den anvendelse eller ændring af produktet anses
for at være uden for anvendelsesområdet og
indebærer betydelige farer for uheld. Producenten
er ikke ansvarlig for skader, der skyldes anvendelse
til andre formål end anvendelsesområdet eller for-
kert betjening. Produktet må ikke anvendes til erh-
vervsmæssig brug.
Pakkens indhold
Hånd- og gulvstøvsuger med genopladeligt batteri
Børste
Polstermundstykke
Fugemundstykke
Forlængerskaft med gulvmundstykke
Holder (med ladeindgang)
Kniv
Oplader
Betjeningsvejledning
Kontrollér umiddelbart efter udpakning, at alle de-
lene er leveret med.
Beskrivelse af produktet
Figur A:
1 Håndtag til motordel
2 Tænd-/slukknap
3 Ladeindikator
4 Motordel
5 Udløserknap (støvbeholder)
6 HEPA-filter
7 Grovfilter
8 Støvbeholder
Figur B:
9 Tænd-/slukknap
0 ECO-knap
q Håndtag
w Udløserknap (håndtag)
e Udløserknapper (motordel)
r Fordybning til motordelen
t Børsterulle
z LED-belysning
Figur C:
u Børste
i Fugemundstykke
o Polstermundstykke
p Oplader
a Hulstik oplader
s Holder til tilbehør
d Holder til tilbehør
f Ladeindgang (underside)
g Holder (med ladeindgang)
h Kniv
SHSS 16 A1 DK 3
Tekniske data
Gulvmundstykke
Mærkeeffekt
5 W
Beskyttelsesklasse III / (lavspænding)
Polaritet
(Plus indvendig, minus
udvendig)
Motordel
Indgangsspæn-
ding/
-strøm 18 V (jævnstrøm) /
0,5 A
Mærkeeffekt 90 W
Beskyttelsesklasse III / (lavspænding)
Polaritet
(Plus indvendig,
minus udvendig)
Genopladelige batterier
Kapacitet 2200 mAh
Genopladeligt
batteri 14,4 V (jævnstrøm)
(4 x 3,6 V lithium-ion-batteri)
Driftstid ved fuldt
opladet batteri
(afhængigt af
gulvbelægningen)
Trin 1, normal modus:
ca. 22 min.
Trin 2, ECO-modus:
ca. 28 min.
Netadapter
Producent
KOMPERNASS H. GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
Registreringsnummer:
HRB 4598
Model SHSS 16 A1-1
Indgangsspænding 100 ‒ 240 V ~
(vekselstrøm)
Indgangsveksel-
strømfrekvens 50/60 Hz
Udgangsspænding 18,0 V (jævnstrøm)
Udgangsstrøm 0,5 A
Udgangseffekt 9,0 W
Gennemsnitlig
effektivitet ved drift 82,1 %
Effektforbrug i
ubelastet tilstand 0,08 W
Strømforbrug 0,3 A
Beskyttelsesklasse II / (dobbeltisolering)
Polaritet
(Plus indvendig,
minus udvendig)
Effektivitetsklasse 6
VI
SHSS 16 A14 DK
Sikkerhedsanvisninger
FARE ! ELEKTRISK STØD!
Oplad og brug ikke dette produkt udendørs.
Brug aldrig håndstøvsugeren, hvis ledningen, stikket eller kabinettet
er beskadiget.
Hvis strømstikket eller ledningen er beskadiget, skal det/den straks
udskiftes af en autoriseret reparatør, så farlige situationer undgås.
Lad kun reparationer udføre af et specialværksted. Åbn aldrig selv
produktet. Indgreb, som ikke er udført af et specialværksted, kan
føre til personskader.
Kontrollér, at spændingen, som er angivet i de tekniske data til
motordelen/opladeren, er i overensstemmelse med netspændingen,
før du oplader produktet.
Rør ikke ved strømforsyningen/opladeren eller produktet med våde
eller fugtige hænder.
Brug ikke strømforsyningen/opladeren sammen med en forlænger-
ledning, men sæt strømforsyningen direkte i en stikkontakt.
ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER!
Udskift ikke tilbehørsdele mens produktet er i brug.
Brug ikke håndstøvsugeren til opsugning af vand eller andre væsker.
Brug ikke håndstøvsugeren til opsugning af spidse genstande eller
glasskår.
Sug aldrig brændende tændstikker, aske med gløder eller ciga-
retskod op.
Brug ikke håndstøvsugeren til opsugning af kemiske produkter,
stenstøv, gips, cement eller andre lignende partikler.
Produktet er ikke egnet til brændbare og eksplosive stoffer eller
kemiske og aggressive væsker.
SHSS 16 A1 DK 5
ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER!
Opbevar altid produktet i lukkede rum. Opbevar produktet et tørt
sted efter brug for at undgå uheld.
Under ekstreme forhold kan batterierne lække. Hvis væsken fra
batterierne kommer i kontakt med huden eller øjnene, skal det
pågældende sted straks skylles med rent vand. Opsøg læge.
Dette produkt kan bruges af børn fra 8år og derover og af per-
soner med nedsatte fysiske, motoriske eller mentale evner eller
manglende erfaring og/eller viden, hvis de er under opsyn eller
undervises i sikker brug af produktet og de farer, der kan være
forbundet med det. Børn må ikke lege med produktet. Rengøring
ogbrugervedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn.
Vær forsigtig, når kniven klappes op og i, og når du bruger den.
Klingen er meget skarp!
Opbevar kniven, så børn ikke kan komme i kontakt med den.
Brug aldrig kniven, hvis klingen er beskadiget.
Klap altid klingen tilbage i huset efter brug.
Brug kun tilbehørsdele, som anbefales af producenten.
Strømforsyningen må ikke bruges til andre formål.
Hold altid på stikket og ikke i ledningen, når du vil trække stikket ud
af stikkontakten.
Sørg altid for, at du ikke stiller håndstøvsugeren ved siden af radia-
torer, bageovne eller andre opvarmede apparater eller overflader.
Sørg altid for, at udluftningsåbningerne ikke er blokerede. En
blokeret luftcirkulation kan medføre overophedning og skader på
produktet.
Vær meget forsigtig, når du bruger håndstøvsugeren på trapper.
Fare for at falde!
SHSS 16 A16 DK
ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER!
Dette produkt indeholder genopladelige batterier. Kast ikke
produktet ind i ild, og udsæt det ikke for høje temperaturer. Fare
for eksplosion!
Tag altid motordelen af skaftet, før børsterullen rengøres, så bør-
sterullen ikke startes ved en fejltagelse.
OBS! MATERIELLE SKADER!
UN 34811
Tel. ____________
Produktet indeholder et genopladeligt lithium-ion-batteri,
eller batteriet er vedlagt produktet. Smid ikke batterierne
ind i åben ild, og udsæt dem ikke for høje temperaturer.
Fare for eksplosion!
Brug ikke håndstøvsugeren, uden at HEPA-filtret er sat ind.
Brug ikke opladeren til andre produkter, og prøv ikke at oplade
med en anden oplader. Brug kun opladeren, som er leveret sam-
men med dette produkt.
Prøv aldrig på at genoplade batterier, der ikke kan genoplades!
Brug kun netadapteren i indendørs rum.
SHSS 16 A1 DK 7
Før produktet bruges første
gang
Fjern alle emballeringsmaterialer og beskyttel-
sesmærkater på produktet - især beskyttelses-
mærkaterne på kontakterne på bagsiden af
motordelen 4.
Sæt holderen g på stativet, så holderen g
klikker på plads.
BEMÆRK
Produktet leveres med uopladede batterier.
Før produktet bruges første gang, skal batteri-
erne oplades i 5 - 6 timer.
Opladning af produktet
BEMÆRK
Sørg for, at produktet er slukket, før opladnin-
gen begyndes.
Forbind opladeren p med en stikkontakt for at
starte opladningen. Sæt hulstikket a ind i lad-
eindgangen f på undersiden af holdereng.
Træk ledningen gennem udskæringen på bagsi-
den af holderen g, så holderen g ikke hviler
på ledningen.
Stil skaftet med den indsatte motordel 4
holderen g.
Ladeindikatoren 3 lyser rødt. Når produktet er
ladet op, lyser ladeindikatoren 3 grønt.
Oplad først batterierne igen, når produktets
sugeeffekt er væsentligt svagere.
BEMÆRK
Hvis batterierne er ved at være brugt op,
begynder ladeindikatoren 3 at blinke grønt.
Produktet kan anvendes cirka 3 til 5 minutter
længere i denne tilstand.
Når batterierne er brugt helt op, blinker
ladeindikatoren 3 rødt fem gange, og
produktet slukkes.
Montering/afmontering
Sådan sættes skaftet på/tages
skaftet af motordelen
Fig. 1 fig. 2
For at forbinde motordelen 4 med skaftet sæt-
tes motordelens 4 spids ind i udskæringen på
motordelens fordybning r.
Sæt håndtaget 1 på motordelen 4 ind i skaf-
tet, så motordelen 4 klikker på plads og sidder
fast (fig. 1).
For at løsne motordelen 4 fra skaftet skal du
trykke på udløserknapperne e.
Træk motordelen 4 opad/fremad og ud af for-
dybningen på motordelen r (fig. 2).
SHSS 16 A18 DK
Betjening
OBS! MATERIELLE SKADER!
Sugeåbningen skal altid være fri og må ikke
være blokeret. Blokeringer medfører overo-
phedning og skader på motoren.
Lad være med at støvsuge tæpper med kraftig
luv med gulvmundstykket. Børsterullent
griber fat i tæppet og blokerer!
BEMÆRK
Sørg for, at HEPA-filtret 6 og grovfiltret 7
altid er sat i, før du bruger produktet.
Når du mærker, at sugeeffekten aftager, og
ladeindikatoren 3 blinker grønt, skal produk-
tet sluttes til opladeren p igen.
Anvendelse af motordelen med skaft
1) Sæt motordelen 4 ind i fordybningen r
motordelen som beskrevet i kapitlet "Monte-
ring/afmontering".
2) Klap skaftets håndtag q ud ved at trykke på
udløserknappen w og samtidig trække
håndtaget q opad.
3) Tænd for produktet med tænd-/slukknappen
9. Ladeindikatoren 3 lyser grønt, LED-
belysningenz på gulvmundstykket lyser, og
børsterullen t roterer.
BEMÆRK
Tryk på ECO-knappen 0 for at skifte til
ECO-modus. Produktet suger nu med reduce-
ret sugeeffekt og længere driftstid.
Tryk på ECO-knappen 0 igen for at arbejde
med fuld sugeeffekt.
4) Kør med gulvmundstykket hen over de steder,
du vil støvsuge. Hold håndtaget q, så gulv-
mundstykket glider plant hen over gulvet.
5) Tryk på tænd-/slukknappen 9, når du er
færdig med at støvsuge. Børsterullen t stop-
per, ladeindikatoren 3 og LED-belysningen z
slukkes.
Anvendelse af motordelen
1) Løsn motordelen 4 fra fordybningen r
motordelen som beskrevet i kapitlet "Monte-
ring/afmontering".
2) Sæt fugemundstykket i, børsten u eller
polstermundstykket o på efter ønske.
3) Tryk på tænd-/slukknappen 2 på motorde-
len 4, og støvsug de steder, du ønsker. Lad-
eindikatoren 3 lyser grønt, mens du støvsuger.
4) Når du er færdig med at støvsuge, skal du tryk-
ke på tænd-/slukknappen 2 igen. Ladein-
dikatoren 3 slukkes.
Rengøring og vedligeholdelse
ADVARSEL!
FARE FOR PERSONSKADER!
Tag altid opladeren p ud af stikkontakten.
Løsn hulstikket a fra ladeindgangen f
holderen g, før du rengør holderen g.
Tag altid motordelen 4 ud af fordybningenr
på skaftet før rengøring af
– motordelen 4
– skaftet eller
– børsterullen t.
OBS! MATERIELLE SKADER!
Brug ikke skurepulver eller stærke rengørings-
midler. De kan beskadige overfladen!
BEMÆRK
LED-belysningen z er vedligeholdelsesfri.
LED'erne kan ikke udskiftes!
SHSS 16 A1 DK 9
Tømning af støvbeholder og
rengøring af filter
BEMÆRK
Du får de bedste resultater ved at tømme
støvbeholderen 8 og rengøre HEPA-filtret6,
hver gang du har brugt støvsugeren.
Henvend dig til vores kundeservice (se
kapitlet „Service“) for at bestille nyt HEPA-
filtret6.
1) Tag motordelen 4 ud af fordybningen på
motordelen r for at åbne støvbeholderen 8.
2) Tryk på udløserknappen 5, og tag samti-
dig støvbeholderen 8 af oppefra.
3) Tag derefter HEPA-filtret 6 og grovfiltret 7
ud af støvbeholderen 8 (fig. 3). Bank begge
dele ud over en affaldsspand eller lign. Ved
behov kan HEPA-filtret 6 skylles med rent
vand. Lad det derefter luttørre helt.
Fig. 3
4) Tøm støvbeholderen 8 over en affaldsspand
eller lign.
5) Sæt først grovfiltret 7 og derefter det tørre
HEPA-filter 6 ind igen.
6) Sæt støvbeholderen 8 på motordelen 4
igen ved at skubbe låsen på motordelen 4
ind i udskæringen på støvbeholderen 8. Sæt
derefter den øverste del af støvbeholderen 8
på motordelen 4, indtil støvbeholderen 8
klikker på plads og sidder fast.
Rengøring af produktet
Tør produktet af med en fugtig klud. Brug et mildt
opvaskemiddel på kluden, hvis snavset sidder
meget fast. Sørg for, at produktet er helt tørt, før det
bruges igen.
Rengøring af børsterullen
For at opnå et optimalt resultat, skal børsterullen t
jævnligt kontrolleres for blokeringer og renses for
opsamlede hår, frynser eller snavs. Tag
børsterullen t af på følgende måde:
1) Vend gulvmundstykket om.
2) Skub låsen på dækpladen bagud i retning af
symbolet , så dækpladen kan tages af
(fig.4).
3) Tag børsterullen t ud.
4) Fjern snavset (på begge sider af børsterne), og
rengør børsterullen t. Brug en fugtig klud, og
tør de enkelte børster af indefra og ud.
ADVARSEL!
FARE FOR PERSON SKADER!
Vær forsigtig ved omgang med kniven h.
Klingen er meget skarp!
BEMÆRK
Du kan bruge kniven h til at fjerne fast-
siddende hår og tråde:
Klap forsigtigt knivens klinge h ud af grebet,
og skær de fastsiddende hår og tråde af.
Klap klingen ind igen. Hold kun på siden af
klingen, som ikke er slebet! Fare for persons-
kader!
Fjern de afskårne hår og tråde fra børste-
rullen t.
SHSS 16 A110 DK
5) For at sætte børsterullen t ind igen sættes
den brede ende først på drivaksen, så børste-
rullen t kan klikke på plads.
6) Derefter skubbes den anden ende ind i holde-
ren, så børsterullen t sidder lige i gulvmund-
stykket.
7) Sæt dækpladen på igen, og lås den ved at
skubbe låsen i retning af symbolet (fig.4).
Fig. 4
Opbevaring
Stil produktet på holderen g, når det ikke skal
bruges.
Sæt tilbehøret på tilbehørsholderne s/d:
Sæt fugemundstykket i og polstermund-
stykket o ind i holderne s/d.
Sæt børsten u på den øverste del af fuge-
mundstykket i.
Opbevar produktet på et støvfrit og rent sted.
Afhjælpning af fejl
Produktet fungerer ikke.
Batteriet er ikke ladet op.
Forbind produktet med opladeren p.
Produktet er defekt.
Henvend dig til kundeservice.
Produktet fungerer, men suger
næsten ikke.
Batteriet er ikke ladet tilstrækkeligt op.
Forbind produktet med opladeren p.
Støvbeholderen 8 er fuld.
Tøm støvbeholderen 8.
HEPA-filtret 6 er tilstoppet.
Rengør HEPA-filtret 6.
Produktet lader ikke op.
Opladeren p sidder ikke rigtigt i kontakten/
strømstikket.
Kontrollér opladerens p tilslutninger.
Opladeren p er defekt.
Henvend dig til kundeservice.
SHSS 16 A1 DK 11
Bortskaffelse
Bortskaffelse af produktet
Bortskaf under ingen omstæn-
digheder produktet sammen
med det normale husholdnings-
affald. Dette produkt er under-
lagt det europæiske direktiv
2012/19/EU.
Bortskaf produktet via en godkendt bortskaffelses-
virksomhed eller den kommunale genbrugsplads.
Følg de aktuelt gældende regler. Henvend dig i
tvivlstilfælde til den lokale genbrugsplads.
Du kan få oplysninger hos kommunen
om bortskaffelse af udtjente produkter.
BEMÆRK
Dette produkt indeholder batterier, som ikke
kan tages ud. Batterierne må kun afmonteres
eller udskiftes af producenten, dennes kun-
deservice eller af en person med tilsvarende
kvalifikationer, så farlige situationer undgås.
Ved bortskaffelse skal der gøres opmærksom
på, at produktet indeholder et batteri.
Bortskaffelse af emballage
Emballagen består af miljøvenlige
materialer, som kan bortskaffes på de
lokale genbrugspladser.
Vær opmærksom på mærkningen på
de forskellige emballagematerialer,
og aflever dem sorteret til bortskaffelse.
Emballagematerialerne er mærket med
forkortelserne (a) og tallene (b) med
følgende betydning:
1–7: Plast, 20–22: Papir og pap,
80–98: Kompositmaterialer
Garanti for
Kompernass Handels GmbH
Kære kunde
På dette produkt får du 3 års garanti fra købsdato-
en. I tilfælde af mangler ved produktet har du en
række juridiske rettigheder i forhold til sælgeren af
produktet. Dine juridiske rettigheder forringes ikke
af den nedenfor anførte garanti.
Garantibetingelser
Garantiperioden begynder på købsdatoen. Op-
bevar venligst kvitteringen et sikkert sted. Den er
nødvendig for at kunne dokumentere købet.
Hvis der inden for tre år fra dette produkts købsda-
to opstår en materiale- eller fabrikationsfejl, vil pro-
duktet – efter vores valg – blive repareret eller uds-
kiftet, eller købsprisen vil blive refunderet gratis til
dig. Denne garantiydelse forudsætter, at det defek-
te produkt afleveres, og købsbeviset (kvitteringen)
forevises i løbet af fristen på tre år, og at der gives
en kort skriftlig beskrivelse af, hvori manglen består,
og hvornår den er opstået.
Hvis defekten er dækket af vores garanti, får du et
repareret eller et nyt produkt retur. Reparation eller
ombytning af produktet udløser ikke en ny garanti-
periode.
Garantiperiode og juridiske
mangelkrav
Garantiperioden forlænges ikke, hvis der gøres brug
af garantien. Det gælder også for udskiftede og
reparerede dele. Skader og mangler, som eventuelt
allerede fandtes ved køb, samt manglende dele,
skal anmeldes straks efter udpakningen. Når ga-
rantiperioden er udløbet, er reparation af skader
betalingspligtig.
SHSS 16 A112 DK
Garantiens omfang
Produktet er produceret omhyggeligt efter strenge
kvalitetsretningslinjer og testet grundigt inden leve-
ringen.
Garantien dækker materiale- og fabrikationsfejl.
Denne garanti omfatter ikke produktdele, der er
udsat for normal slitage og derfor kan betragtes
som sliddele, eller skader på skrøbelige dele som
f.eks. kontakter, genopladelige batterier eller dele
af glas.
Denne garanti bortfalder, hvis produktet er blevet
beskadiget, ikke er forskriftsmæssigt anvendt eller
vedligeholdt. For at sikre forskriftsmæssig anvendel-
se af produktet skal alle anvisninger nævnt i betje-
ningsvejledningen nøje overholdes. Anvendelsesfor-
mål og handlinger, som frarådes eller der advares
imod i betjeningsvejledningen, skal ubetinget und-
gås.
Produktet er kun beregnet til privat og ikke til kom-
mercielt brug. Ved misbrug og uhensigtsmæssig
brug, anvendelse af vold og ved indgreb, som ikke
er foretaget af vores autoriserede serviceafdeling,
bortfalder garantien.
Afvikling af garantisager
For at sikre en hurtig behandling af din anmeldelse
bør du følge nedenstående anvisninger:
Ved alle forespørgsler bedes du have kvitterin-
gen og artikelnummeret (f.eks.IAN123456)
klar som dokumentation for købet.
Artikelnummeret kan du finde på typeskiltet på
produktet, som indgravering på produktet, på
betjeningsvejledningens forside (nederst til venst-
re) eller som klæbemærke på bag- eller undersi-
den af produktet.
Hvis der opstår funktionsfejl eller øvrige mang-
ler, bedes du først kontakte nedennævnte servi-
ceafdeling telefonisk eller via e-mail.
Et produkt, der er registreret som defekt, kan du
derefter indsende portofrit til den oplyste servi-
ceadresse med vedlæggelse af købsbevis (kvit-
tering) og en beskrivelse af, hvori manglen
består, og hvornår den er opstået.
På www.lidl-service.com kan du
downloade denne og mange andre
manualer, produktvideoer og installa-
tionssoftware.
Med denne QR-kode kommer du
direkte til Lidl-servicesiden
(www.lidl-service.com) og kan åbne
den ønskede betjeningsvejledning
ved indtastning af artikelnummeret
(IAN) 123456.
Service
Service Danmark
Tel.: 32 710005
IAN 338552_2001
Importør
Bemærk at den efterfølgende adresse ikke er en
service adresse. Kontakt først det nævnte servicested.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
TYSKLAND
www.kompernass.com
SHSS 16 A1 DK 13
Bestilling af reservedele
Følgende reservedele kan bestilles til produktet
SHSS 16 A1:
1x HEPA-Filter 6
Reservedelene kan bestilles via vores service-hot-
line (se kapitlet ”Service”) eller på vores hjemmesi-
de under www.kompernass.com.
BEMÆRK
Oplys IAN-nummeret ved bestilling - du kan
finde det på denne betjeningsvejlednings
omslag.
SHSS 16 A114 DK
SHSS 16 A1 FRBE 15
Table des matières
Introduction ...........................................................16
Utilisation conforme àl‘usageprévu ......................................16
Matériel livré ..........................................................16
Présentation de l‘appareil ............................................... 16
Caractéristiques techniques .............................................. 17
Consignes de sécurité ................................................... 18
Avant la première utilisation .............................................21
Recharger l‘appareil ...................................................21
Montage/Démontage ..................................................21
Assembler la partie portable avec le manche/la détacher du manche ..........................21
Utilisation ............................................................22
Utilisation de la partie portable avec le manche ...........................................22
Utilisation de la partie portable ........................................................22
Nettoyage et entretien ..................................................23
Vider le bac à poussière et nettoyer le filtre ...............................................23
Nettoyage de l‘appareil ..............................................................23
Nettoyage du rouleau brosse ..........................................................23
Rangement ...........................................................24
Dépannage ...........................................................24
Recyclage ............................................................25
Recyclage de l‘appareil ..............................................................25
Recyclage de l’emballage ............................................................25
Garantie de Kompernass Handels GmbH ..................................25
Service après-vente .................................................................26
Importateur ........................................................................26
Commander des pièces de rechange ......................................27
SHSS 16 A116 FRBE
Introduction
Toutes nos félicitations pour l‘achat de votre nouvel
appareil.
Vous venez ainsi d‘opter pour un produit de
grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie inté-
grante de ce produit. Il contient des remarques
importantes concernant la sécurité, l‘usage et la
mise au rebut. Avant d‘utiliser le produit, veuillez
vous familiariser avec toutes les consignes d‘utilisa-
tion et de sécurité. N‘utilisez le produit que confor-
mément aux descriptions et pour les domaines
d‘utilisation prévus. Si vous cédez le produit à un
tiers, remettez-lui également tous les documents.
Utilisation conforme
àl‘usageprévu
Cet appareil sert exclusivement à aspirer les sur-
faces sèches ou les poussières sèches. Cet appareil
est exclusivement réservé à un usage domestique
dans un cadre privé. L‘appareil ne doit pas être
utilisé sur d‘autres personnes ou des animaux. Toute
utilisation autre ou modification de l‘appareil est
considérée comme non conforme et s‘accompagne
de risques d‘accident non négligeables.
Le fabricant n‘endosse aucune responsabilité
pour l‘utilisation non conforme ou incorrecte de
l‘appareil. L‘appareil n‘est pas destiné à un usage
professionnel.
Matériel livré
Aspirateur sans fil polyvalent
Embout brosse
Embout meubles
Suceur étroit
Manche de prolongement avec buse de sol
Support (avec prise de chargement)
Couteau
Chargeur
Mode d‘emploi
Contrôlez directement après déballage si toutes
les pièces sont présentes.
Présentation de l‘appareil
Figure A:
1 Poignée partie portable
2 Interrupteur Marche/Arrêt
3 Voyant de contrôle de l‘état de charge
4 Partie portable
5 Touche de déverrouillage
(bac à poussière)
6 Filtre HEPA
7 Filtre grossier
8 Bac à poussière
Figure B :
9 Interrupteur Marche/Arrêt
0 Touche ECO
q Poignée
w Touche de déverrouillage (poignée)
e Touches de déverrouillage
(partie portable)
r Cavité pour partie portable
t Rouleau brosse
z Éclairage LED
Figure C:
u Embout brosse
i Suceur étroit
o Embout meubles
p Chargeur
a Connecteur creux chargeur
s Porte-accessoires
d Porte-accessoires
f Prise de chargement (côté inférieur)
g Support (avec prise de chargement)
h Couteau
SHSS 16 A1 FRBE 17
Caractéristiques techniques
Buse de sol
Puissance
nominale 5 W
Classe de
protection III / (Basse tension)
Polarité
(Plus à l’intérieur,
moins à l’extérieur)
Partie portable
Tension et intensité
d’entrée
18 V (courant continu) /
0,5 A
Puissance
nominale 90 W
Classe de
protection III / (Basse tension)
Polarité
(Plus à l’intérieur,
moins à l’extérieur)
Batteries
Capacité 2200 mAh
Batterie
14,4 V
(courant continu)
(Accu au lithium-ion
4 x 3,6 V)
Durée de service
avec les batteries
entièrement char-
gées (en fonction du
revêtement de sol)
Niveau 1, mode normal:
env. 22 min.
Niveau 2, mode ECO:
env. 28 min.
Bloc d‘alimentation
Fabricant
KOMPERNASS H. GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
Numéro RCS:
HRB 4598
Modèle SHSS 16 A1-1
Tension d’entrée 100 ‒ 240 V ~
(courant alternatif)
Fréquence du
courant alternatif
d’entrée
50/60 Hz
Tension de sortie 18,0 V
(courant continu)
Courant de sortie 0,5 A
Puissance de sortie 9,0 W
Rendement moyen
en mode actif 82,1 %
Consommation
électrique hors
charge
0,08 W
Courant absorbé 0,3 A
Classe de protection II / (double isolation)
Polarité
(Plus à l’intérieur,
moins à l’extérieur)
Classe d’efficacité 6
VI
SHSS 16 A118 FRBE
Consignes de sécurité
DANGER ! RISQUE D'ÉLECTROCUTION!
Ne rechargez et n'utilisez pas cet appareil à l'extérieur.
Ne jamais utiliser l'aspirateur à main avec le cordon, la fiche ou
leboîtier endommagé.
Faites immédiatement remplacer une fiche secteur ou un câble
d'alimentation endommagé par des spécialisés agréés, pour éviter
tous risques.
Confiez les réparations uniquement à un atelier spécialisé.
N'ouvrez en aucun cas l'appareil vous-même. Toutes les interven-
tions qui ne sont pas réalisées par une entreprise spécialisée
peuvent entraîner des blessures.
Avant de recharger l'appareil, assurez-vous que la tension indiquée
dans les caractéristiques techniques de l'adaptateur secteur/du
chargeur correspond à la tension du secteur.
Ne manipulez pas l'adaptateur secteur/le chargeur ou bien
l'appareil les mains humides ou mouillées.
N'utilisez pas l'adaptateur secteur/le chargeur avec un prolon-
gateur: branchez l'adaptateur secteur directement dans une prise.
AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLESSURES!
Ne remplacez pas d'accessoires alors que l'appareil est en service.
N'utilisez pas l'aspirateur à main pour aspirer de l'eau ou d'autres
liquides.
N'utilisez pas l'aspirateur à main pour aspirer des objets pointus ou
des tessons de verre.
N'aspirez jamais des allumettes allumées, de la cendre incandes-
cente ou des mégots de cigarette.
N'utilisez pas l'aspirateur à main pour aspirer des produits
chimiques, de la poussière de pierre, du plâtre, du ciment ou toute
autre particule analogue.
SHSS 16 A1 FRBE 19
AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLESSURES!
L'appareil n'est pas adapté aux substances inflammables et
explosives ou aux liquides chimiques et agressifs.
Entreposez toujours l'appareil dans des locaux fermés. Pour éviter
les accidents, conservez l'appareil dans un endroit sec après
utilisation.
Si l'appareil est soumis à des contraintes extrêmes, des fuites
peuvent se produire au niveau des batteries. En cas de contact du
liquide avec la peau ou les yeux, nettoyez immédiatement la zone
concernée à l'eau claire et rincez abondamment. Consultez ensuite
un médecin.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et
plus et par des personnes ayant des capacités physiques, senso-
rielles ou mentales réduites ou disposant de peu d'expérience et/ou
de connaissances, à condition qu'ils soient surveillés ou qu'ils aient
été initiés à l'utilisation sécurisée de l'appareil et qu'ils en aient com-
pris les dangers. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. Le
nettoyage et la maintenance utilisateur ne doivent pas être réalisés
par des enfants s'ils ne sont pas surveillés.
Faites attention au moment de plier et déplier le couteau ainsi que
lors de son utilisation. La lame est extrêmement tranchante!
Rangez le couteau hors de portée des enfants.
Ne jamais utiliser le couteau avec une lame abîmée.
Toujours replier la lame dans le boîtier après utilisation.
Utilisez uniquement les accessoires recommandés par le fabricant.
L'adaptateur secteur ne doit pas être utilisé à d'autres fins.
Toujours saisir la fiche secteur pour débrancher l'appareil de
l'alimentation électrique.
Faire attention à ne pas poser l'aspirateur à main près de chauf-
fages, fours ou d'autres appareils ou surfaces brûlants.
SHSS 16 A120 FRBE
AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLESSURES!
Veillez à ce que les fentes d'aération soient toujours dégagées.
Lorsque la circulation de l'air est gênée, l'appareil risque de sur-
chauffer et d'être endommagé.
Soyez particulièrement prudent en utilisant l'aspirateur à main dans
des escaliers. Risque de chuter !
Ce produit contient des batteries rechargeables. Ne jetez pas
l'appareil dans le feu et ne l'exposez pas à des températures
élevées. Risque d'explosion!
Avant le nettoyage du rouleau brosse, retirez toujours la partie
portable du manche pour éviter une mise en marche involontaire du
rouleau brosse.
ATTENTION! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
UN 34811
Tel. ____________
Le produit est équipé d’une batterie bouton lithium-ion ou
bien cette dernière est jointe au produit. Ne pas jeter les
batteries au feu et ne pas les exposer à des températures
élevées. Risque d’explosion!
N'utilisez pas l'aspirateur à main sans avoir mis en place le filtre
HEPA.
N'utilisez pas le chargeur pour un autre produit et n'essayez
pas de charger cet appareil à l'aide d'un autre chargeur. Utilisez
exclusivement le chargeur fourni avec cet appareil.
N'essayez jamais de recharger des piles non rechargeables!
Utilisez l'adaptateur secteur uniquement à l'intérieur.
SHSS 16 A1 FRBE 21
Avant la première utilisation
Éliminez tous les matériaux d‘emballage et les
autocollants de protection de l‘appareil, en par-
ticulier l‘autocollant de protection sur les
contacts au dos de la partie portable 4.
Emmanchez le support g sur le montant afin
que le support g s‘enclenche.
REMARQUE
L'appareil est livré avec son accu non chargé.
Avant la première utilisation de l'appareil, il
faut préalablement recharger l'accu pendant
5 à 6 heures.
Recharger l‘appareil
REMARQUE
Assurez-vous que l'appareil est éteint avant
de commencer le chargement.
Pour recharger l‘appareil, branchez le chargeur p
à une prise secteur. Introduisez le connecteur
creux a dans la prise de chargement f située
sur le dessous du support g. Faites passer le
câble par l‘évidement au dos du support g de
sorte que le support g ne se trouve pas sur le
câble.
Placez le manche avec la partie portable 4
insérée sur le support g.
Le voyant de contrôle de l‘état de charge 3
s’allume en rouge. Une fois que l‘appareil est
chargé, le voyant de contrôle de l‘état de
charge 3 est vert.
Ne rechargez les batteries qu‘à partir du mo-
ment où la puissance d‘aspiration de l‘appareil
faiblit sensiblement.
REMARQUE
Lorsque les batteries faiblissent, le voyant de
contrôle de l'état de charge 3 se met à cli-
gnoter en vert. Dans cet état, l'appareil peut
continuer à être utilisé 3 à 5 minutes environ.
Une fois l'accu entièrement vide, le voyant de
contrôle de l'état de charge 3 clignote cinq
fois en rouge puis l'appareil s'éteint.
Montage/Démontage
Assembler la partie portable avec le
manche/la détacher du manche
Fig. 1 Fig. 2
Pour assembler la partie portable 4 avec le
manche, glissez la pointe de la partie por-
table4 dans l‘évidement de la cavité pour
partie portable r.
Poussez ensuite la poignée 1 de la partie
portable 4 dans le manche de manière à ce
que la partie portable 4 s‘enclenche et soit
bien serrée (fig. 1).
Pour détacher la partie portable 4 du manche,
appuyez sur les touches de déverrouillage e.
Tirez la partie portable 4 vers le haut/l‘avant
pour la sortir de la cavité pour partie portable r
(fig. 2).
SHSS 16 A122 FRBE
Utilisation
ATTENTION!
RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
L'ouverture d'aspiration doit être toujours dé-
gagée et ne pas être bouchée. Les obstructions
font surchauffer le moteur et l'endommagent.
Ne passez pas la buse de sol sur des tapis à
poils hauts. Le rouleau brosse t accroche
dans le tapis et se bloque!
REMARQUE
Assurez-vous que le filtre HEPA 6 et le filtre
grossier 7 soient toujours correctement pla-
cés avant d'utiliser l'appareil.
Dès que la puissance d'aspiration faiblit sensi-
blement et que le voyant de contrôle de l'état
de charge 3 clignote en vert, connectez à
nouveau l'appareil avec le chargeur p.
Utilisation de la partie portable avec
le manche
1) Placez la partie portable 4 dans la cavité
pour partie portable r comme décrit dans le
chapitre « Montage/démontage ».
2) Dépliez la poignée q du manche : appuyez
sur la touche de déverrouillage w et tirez
simultanément la poignée q vers le haut.
3) Mettez en marche l‘appareil par l‘interrupteur
Marche/Arrêt 9. Le voyant de contrôle de
l‘état de charge 3 s‘allume en vert, l‘éclai-
rage LED z sur la buse de sol s‘allume et le
rouleau brosse t tourne.
REMARQUE
Appuyez sur la touche ECO 0 pour passer
sur le mode ECO qui économise de l'énergie.
Maintenant, l'appareil aspire avec une puis-
sance d'aspiration moins élevée mais plus
longtemps.
Appuyez sur la touche ECO 0 pour travailler
à nouveau avec la pleine puissance d'aspiration.
4) Passez avec la buse de sol sur les endroits à
aspirer. Tenez la poignée q de manière à ce
que la buse de sol glisse bien à plat sur le sol.
5) Appuyez sur l‘interrupteur Marche/Arrêt
9 lorsque vous voulez arrêter d‘aspirer. Le
rouleau brosse t s‘arrête, le voyant de contrôle
de l‘état de charge 3 et l‘éclairage LED z
s‘éteignent.
Utilisation de la partie portable
1) Sortez la partie portable 4 de la cavité pour
partie portable r comme décrit dans le cha-
pitre « Montage/démontage ».
2) Si vous le souhaitez, mettez en place le suceur
étroit i, l‘embout brosse u ou l‘embout
meubles o.
3) Appuyez sur l‘interrupteur Marche/Arrêt 2
sur la partie portable 4 et aspirez les endroits
souhaités. Le voyant de contrôle de l‘état de
charge 3 s‘allume en vert pendant le fonc-
tionnement.
4) Si vous voulez arrêter d‘aspirer, appuyez à
nouveau sur l‘interrupteur Marche/Arrêt 2.
Le voyant de contrôle de l‘état de charge 3
s‘éteint.
SHSS 16 A1 FRBE 23
Nettoyage et entretien
AVERTISSEMENT !
RISQUE DE BLESSURES!
Débranchez toujours le chargeur p de la prise
secteur. Débranchez le connecteur creux a
de la prise de chargement f contre le sup-
port g avant de nettoyer le support g.
Sortez toujours la partie portable 4 de la
cavité pour partie portable r sur le manche
avant de nettoyer
-- la partie portable 4,
-- le manche ou
-- le rouleau brosse t.
ATTENTION!
RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
N'utilisez pas de produits nettoyants abrasifs
ou agressifs. Ceux-ci peuvent en effet endom-
mager la surface!
REMARQUE
L'éclairage LED z ne nécessite aucune
maintenance. Les LED ne peuvent pas être
échangées!
Vider le bac à poussière et nettoyer
le filtre
REMARQUE
Pour obtenir d'excellents résultats, videz
le bac à poussière 8 et nettoyez le filtre
HEPA6 régulièrement.
Si vous avez besoin d’un nouveau filtre HEPA
6, veuillez vous adresser ànotre service
après-vente (cf. chapitre « Commander des
pièces de rechange »).
1) Pour ouvrir le bac à poussière 8, retirez la
partie portable 4 de la cavité pour partie
portable r.
2) Appuyez sur la touche de déverrouillage 5
et tirez en même temps le bac à poussière 8
en avant.
3) Commencez par sortir le filtre HEPA 6 et ensuite
le filtre grossier 7 hors du bac à poussière8
(fig. 3). Tapotez ces deux pièces au-dessus
d‘une poubelle ou similaire. Si nécessaire, vous
pouvez rincer le filtre HEPA 6 à l‘eau claire.
Ensuite, laissez-le sécher entièrement à l‘air.
Fig. 3
4) Videz le bac à poussière 8 au-dessus d‘une
poubelle ou similaire.
5) Remettez d‘abord en place le filtre grossier 7
puis le filtre HEPA sec 6.
6) Remettez le bac à poussière 8 sur la partie
portable 4 en glissant d‘abord le cran de
retenue inférieur sur la partie portable 4 dans
l‘évidement sur le bac à poussière 8. Ensuite,
glissez la partie supérieure du bac à pous-
sière8 sur la partie portable 4 jusqu‘à ce
que le bac à poussière 8 s‘enclenche et soit
bien fixé.
Nettoyage de l‘appareil
Essuyez l‘appareil avec un chiffon humide. En cas
de taches tenaces, mettez du produit vaisselle doux
sur votre chiffon. Assurez-vous que l‘appareil soit
entièrement sec avant de le réutiliser.
Nettoyage du rouleau brosse
Il faut contrôler régulièrement si le rouleau brosset
tend à se bloquer et le débarrasser des cheveux,
des fragments de textile ou de souillures diverses.
Dans ce but, démontez la rouleau brosse t:
1) Retournez la buse de sol.
2) Glissez le verrouillage sur le cache en direction
de l’icône de manière à pouvoir retirer le
cache (fig. 4).
3) Détachez le rouleau brosse t.
SHSS 16 A124 FRBE
4) Éliminez les saletés (des deux côtés des poils)
et nettoyez le rouleau brosse t. Prenez pour
cela un chiffon humide et essuyez de l’intérieur
vers l’extérieur chaque paquet de crins.
AVERTISSEMENT !
RISQUE DE BLESSURES!
Soyez prudent en manipulant le couteau h!
La lame est extrêmement tranchante!
REMARQUE
Pour éliminer les poils ou fils coincés, vous
pouvez utiliser le couteau h:
Dépliez prudemment la lame du couteau h
de la poignée et coupez les poils et fils coincés.
Repliez la lame. Ne touchez que le côté non
affûté de la lame! Risque de blessures!
Éliminez les poils et fils coupés du rouleau
brosse t.
5) Pour remettre en place le rouleau brosse t,
glissez tout d’abord l’extrémité large sur l’arbre
d’entraînement de manière à ce que le rouleau
brosse t s’y enclenche.
6) Glissez ensuite l’autre extrémité dans le loge-
ment de manière à ce que le rouleau
brosset se trouve droit dans la buse de sol.
7) Remettez le cache en place et verrouillez-le en
glissant le verrouillage en direction de l’icône
(fig. 4).
Fig. 4
Rangement
Lorsque vous n‘utilisez pas l‘appareil, placez-le
sur le support g.
Emmanchez les accessoires sur les portes-
accessoires s/d:
Emmanchez le suceur étroit i et l‘embout
meubles o dans les supports s/d.
Posez ensuite l‘embout brosse u sur la
partie supérieure du suceur étroit i.
Conservez l‘appareil dans un endroit sec et
exempt de poussières.
Dépannage
L‘appareil ne fonctionne pas.
Les batteries ne sont pas chargées.
Branchez l‘appareil avec le chargeur p.
L‘appareil est défectueux.
Adressez-vous au service après-vente.
L‘appareil est en marche mais aspire
à peine la saleté.
L‘accu n‘est pas suffisamment chargé.
Branchez l‘appareil avec le chargeur p.
Le bac à poussière 8 est plein.
Videz le bac à poussière 8.
Le filtre HEPA 6 est bouché.
Nettoyez le filtre HEPA 6.
L‘appareil ne se recharge pas.
Le chargeur p n‘est pas correctement branché
dans la prise de chargement/la fiche secteur.
Contrôlez les branchements du chargeur p.
Le chargeur p est défectueux.
Adressez-vous au service après-vente.
SHSS 16 A1 FRBE 25
Recyclage
Recyclage de l‘appareil
L‘appareil ne doit en aucun cas
être mis aux ordures ménagères
normales. Ce produit est assu-
jetti à la directive européenne
2012/19/EU.
Éliminez l‘appareil par l‘intermédiaire d‘une entre-
prise de traitement des déchets agréée ou du ser-
vice de recyclage de votre commune. Respectez la
réglementation en vigueur. En cas de doute, veuil-
lez contacter votre service de recyclage.
Renseignez-vous auprès de votre com-
mune pour connaître les possibilités de
recyclage de votre appareil usagé.
REMARQUE
Cet appareil contient des batteries qui ne
peuvent pas être démontées. Pour éviter tout
risque, la dépose ou le remplacement des
batteries est une opération exclusivement
réservée au fabricant, à son service après-
vente ou à une personne détentrice de
qualifications similaires. Lors du recyclage,
ilconvient d'attirer l'attention sur le fait que
cet appareil renferme des batteries.
Recyclage de l’emballage
L’emballage est constitué de matériaux
écologiques que vous pouvez recycler
par le biais des services de recyclage
locaux.
Éliminez l‘emballage d‘une manière
respectueuse de l‘environnement.
Observez le marquage sur les diffé-
rents matériaux d‘emballage et
triez-les séparé ment si nécessaire.
Les matériaux d‘emballage sont repérés par des
abréviations (a) et des numéros (b) qui ont la signi-
fication suivante :
1–7 : Plastiques, 20–22 : Papier et carton,
80–98 : Matériaux composites.
Garantie de
Kompernass Handels GmbH
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date
d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices,
vous disposez de droits légaux face au vendeur de
ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints
par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date d’achat.
Veuillez bien conserver le ticket de caisse. Celui-ci
servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date
d’achat de ce produit, un vice de matériel ou de
fabrication venait à apparaître, le produit sera
réparé, remplacé gratuitement par nos soins ou le
prix d’achat remboursé, selon notre choix. Cette
prestation sous garantie nécessite, dans le délai de
trois ans, la présentation de l’appareil défectueux
et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que
la description brève du vice et du moment de son
apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous rece-
vrez le produit réparé ou un nouveau produit en
retour. Aucune nouvelle période de garantie ne
débute avec la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation
légale pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la pé-
riode de garantie. Cette disposition s’applique
également aux pièces remplacées ou réparées. Les
dommages et vices éventuellement déjà présents à
l’achat doivent être signalés immédiatement après
le déballage. Toute réparation survenant après la
période sous garantie fera l’objet d’une facturation.
SHSS 16 A126 FRBE
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément
à des directives de qualité strictes et consciencieu-
sement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de la garantie s’applique aux vices de
matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend
pas aux pièces du produit qui sont exposées à une
usure normale et peuvent de ce fait être considérées
comme pièces d’usure, ni aux détériorations de
pièces fragiles, par ex. interrupteurs, batteries ou
pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est
détérioré, utilisé ou entretenu de manière non
conforme. Toutes les instructions listées dans le
manuel d’utilisation doivent être exactement respec-
tées pour une utilisation conforme du produit. Des
buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés
dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes
avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé
et ne convient pas à un usage professionnel. La
garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et
inapproprié, d’usage de la force et en cas d’inter-
vention non réalisée par notre centre de service
après-vente agréé.
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre de-
mande, veuillez suivre les indications suivantes :
Veuillez avoir à portée de main pour toutes
questions le ticket de caisse et la référence ar-
ticle (par ex.IAN123456) en tant que justifica-
tif de votre achat.
Vous trouverez la référence sur la plaque signa-
létique sur le produit, une gravure sur le produit,
sur la page de garde du mode d’emploi (en bas
à gauche) ou sur l’autocollant au dos ou sur le
dessous du produit.
Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres
vices venaient à apparaître, veuillez d’abord
contacter le département service clientèle cité
ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
Vous pouvez ensuite retourner un produit enre-
gistré comme étant défectueux en joignant le
ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste
le vice et quand il est survenu, sans devoir l’af-
franchir à l’adresse de service après-vente com-
muniquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pour-
rez télécharger ce mode d’emploi et
de nombreux autres manuels, vidéos
produit et logiciels d’installation.
Grâce à ce code QR, vous arriverez
directement sur le site Lidl service
après-vente (www.lidl-service.com) et
vous pourrez ouvrir votre mode d’em-
ploi en saisissant votre référence
(IAN) 123456.
Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
IAN 338552_2001
Importateur
Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante
n’est pas une adresse de service après-vente. Veuil-
lez d’abord contacter le service mentionné.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
ALLEMAGNE
www.kompernass.com
SHSS 16 A1 FRBE 27
Commander des pièces de
rechange
Vous pouvez commander les pièces de rechange
suivantes pour le produit SHSS 16 A1:
1 x filtre HEPA 6
Commandez les pièces de rechange via notre
ligne téléphonique de service après-vente (Voir
chapitre « Service après-vente ») ou tout simplement
sur notre site web www.kompernass.com.
REMARQUE
Tenez le numéro IAN que vous trouverez sur
la couverture de ce manuel d’utilisation, prêt
pour passer votre commande.
SHSS 16 A128 FRBE
SHSS 16 A1 NLBE 29
Inhoud
Inleiding ..............................................................30
Gebruik in overeenstemming met bestemming ..............................30
Inhoud van het pakket .................................................. 30
Apparaatbeschrijving ..................................................30
Technische gegevens ...................................................31
Veiligheidsvoorschriften ................................................32
Vóór het eerste gebruik .................................................35
Apparaat opladen .....................................................35
Montage/demontage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Handgedeelte op de steel plaatsen/van de steel nemen ....................................35
Bedienen .............................................................36
Handgedeelte met steel gebruiken ......................................................36
Handgedeelte gebruiken .............................................................36
Reiniging en onderhoud .................................................36
Vuilreservoir leegmaken en filter reinigen .................................................37
Apparaat reinigen ..................................................................37
Borstelrol reinigen ...................................................................37
Opbergen ............................................................38
Problemen oplossen .................................................... 38
Afvoeren .............................................................39
Apparaat afvoeren ..................................................................39
De verpakking afvoeren ..............................................................39
Garantie van Kompernaß Handels GmbH ..................................39
Service ...........................................................................40
Importeur .........................................................................40
Vervangingsonderdelen bestellen ........................................41
SHSS 16 A130 NLBE
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw
nieuwe apparaat.
U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig
product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van
dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen
voor veiligheid, gebruik en afvoer. Lees alle bedie-
nings- en veiligheidsvoorschriften voordat u het
product in gebruik neemt. Gebruik het product
uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de
aangegeven doeleinden. Geef alle documenten
mee als u het product overdraagt aan een derde.
Gebruik in overeenstemming
met bestemming
Dit apparaat dient uitsluitend voor het zuigen van
droge oppervlakken resp. droge materialen. Dit
apparaat is uitsluitend bestemd voor gebruik in
privéhuishoudens. Het apparaat mag niet worden
gebruikt voor het zuigen van mensen of dieren. Elk
ander gebruik of elke wijziging van het apparaat
geldt als niet in overeenstemming met de bestem-
ming en brengt ernstig gevaar voor ongelukken met
zich mee. De fabrikant aanvaardt geen aansprake-
lijkheid voor schade die wordt veroorzaakt door
gebruik dat niet in overeenstemming is met de be-
stemming of door een verkeerde bediening. Het
apparaat is niet bestemd voor bedrijfsmatig gebruik.
Inhoud van het pakket
Accu hand- en vloerzuiger
Borstel
Kussenzuigmond
Zuigmond voor spleten
Verlengsteel met vloerzuigmond
Houder (met oplaadaansluiting)
Mes
Oplader
Gebruiksaanwijzing
Controleer direct na het uitpakken of het pakket
compleet is.
Apparaatbeschrijving
Afbeelding A:
1 Handgreep handgedeelte
2 Aan-/uitknop
3 Indicatielampje voor opladen
4 Handgedeelte
5 Ontgrendelknop (vuilreservoir)
6 HEPA-filter
7 Grof filter
8 Vuilreservoir
Afbeelding B:
9 Aan-/uitknop
0 ECO-toets
q Handgreep
w Ontgrendelknop (handgreep)
e Ontgrendelknoppen (handgedeelte)
r Bevestigingsuitsparing handgedeelte
t Borstelrol
z LED-verlichting
Afbeelding C:
u Borstel
i Zuigmond voor spleten
o Kussenzuigmond
p Oplader
a Gelijkstroomstekker oplader
s Accessoirehouder
d Accessoirehouder
f Oplaadaansluiting (onderkant)
g Houder (met oplaadaansluiting)
h Mes
SHSS 16 A1 NLBE 31
Technische gegevens
Zuigmond voor vloeren
Nominaal
vermogen 5 W
Beschermings-
klasse III / (zeer lage
spanning)
Polariteit (plus binnen,
minus buiten)
Handgedeelte
Ingangsspan-
ning/-stroom 18 V (gelijkstroom) /
0,5 A
Nominaal
vermogen 90 W
Beschermings-
klasse III / (zeer lage
spanning)
Polariteit (plus binnen,
minus buiten)
Accu‘s
Capaciteit 2200 mAh
Accu 14,4 V (gelijkstroom)
(4 x 3,6 V lithium-ionaccu)
Bedrijfstijd bij volle
acculading (afhan-
kelijk van onder-
grond)
Stand 1, normale modus:
ca. 22 min.
Stand 2, ECO-modus:
ca. 28 min.
Netvoeding
Fabrikant
KOMPERNASS H. GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
Bedrijfsregistratienummer:
HRB 4598
Model SHSS 16 A1-1
Ingangsspanning 100 ‒ 240 V ~
(wisselstroom)
Voedingsfrequentie 50/60 Hz
Uitgangsspanning 18,0 V (gelijkstroom)
Uitgangsstroom 0,5 A
Uitgangsvermogen 9,0 W
Gemiddelde effici-
entie tijdens ge-
bruik 82,1 %
Opgenomen ver-
mogen onbelast 0,08 W
Stroomopname 0,3 A
Beschermings-
klasse II / (dubbel geïsoleerd)
Polariteit (plus binnen,
minus buiten)
Efficiëntieklasse 6
VI
SHSS 16 A132 NLBE
Veiligheidsvoorschriften
GEVAAR! ELEKTRISCHE SCHOK!
Laad of gebruik dit apparaat niet in de openlucht.
Gebruik de handstofzuiger nooit wanneer snoer, stekker of behuizing
beschadigd is.
Laat beschadigde stekkers of snoeren onmiddellijk vervangen door
geautoriseerd vakkundig personeel, om risico's te vermijden.
Laat reparaties alleen uitvoeren door een gespecialiseerd bedrijf.
Open in geen geval zelf het apparaat. Ingrepen die niet zijn uitge-
voerd door een gespecialiseerd bedrijf, kunnen letsel tot gevolg heb-
ben.
Controleer vóór het opladen van het apparaat of de in de technische
gegevens van de netvoedingsadapter/oplader aangegeven span-
ning overeenkomt met de netspanning.
Pak de netvoedingsadapter/oplader of het apparaat niet vast met
natte of vochtige handen.
Gebruik voor de netvoedingsadapter/oplader geen verlengsnoer,
maar sluit de netvoedingsadapter rechtstreeks aan op een stopcontact.
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Verwissel geen accessoires als het apparaat in werking is.
Gebruik de handstofzuiger niet voor het opzuigen van water of
andere vloeistoffen.
Gebruik de handstofzuiger niet voor het opzuigen van scherpe
voorwerpen of glasscherven.
Zuig nooit brandende lucifers, smeulende as of sigarettenpeuken op.
Gebruik de handstofzuiger niet voor het opzuigen van chemische
producten, steengruis, gips, cement of andere vergelijkbare deeltjes.
Het apparaat is niet geschikt voor ontvlambare en explosieve stof-
fen of chemische en agressieve vloeistoffen.
SHSS 16 A1 NLBE 33
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Berg het apparaat altijd op in een afgesloten ruimte. Berg, om
ongelukken te voorkomen, het apparaat na gebruik op een droge
plek op.
Onder extreme omstandigheden kunnen de accucellen gaan
lekken. Als accuvloeistof met de huid of de ogen in aanraking komt,
dient de betreffende plek onmiddellijk met schoon water te worden
uit- of afgespoeld. Raadpleeg een dokter.
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8jaar en
door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke ver-
mogens of gebrek aan ervaring of kennis, mits ze onder toezicht
staan of over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd
en de daaruit voortkomende gevaren hebben begrepen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen zonder toe-
zicht geen reiniging en gebruikersonderhoud uitvoeren.
Wees altijd voorzichtig bij het open- en dichtklappen van het mes
en bij het gebruik ervan. Het mesblad is heel scherp!
Berg het mes buiten het bereik van kinderen op.
Gebruik het mes nooit als het mesblad beschadigd is.
Klap het mesblad na gebruik altijd terug in de behuizing.
Gebruik alleen door de fabrikant aanbevolen accessoires.
De netvoedingsadapter mag niet voor andere doeleinden worden
gebruikt.
Pak altijd de stekker vast om het apparaat los te koppelen van de
stroomvoorziening.
Let er altijd op dat u de handstofzuiger niet naast verwarmingsele-
menten, ovens of andere hete apparaten of oppervlakken neerzet.
Zorg dat de ventilatiesleuven altijd vrij zijn. Een geblokkeerde lucht-
circulatie kan oververhitting en beschadiging van het apparaat tot
gevolg hebben.
SHSS 16 A134 NLBE
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Wees vooral voorzichtig wanneer u de handstofzuiger op trappen
gebruikt. Gevaar voor vallen!
Dit product bevat oplaadbare accu’s. Gooi het apparaat niet in het
vuur en stel het niet bloot aan hoge temperaturen. Er bestaat explo-
siegevaar!
Haal, voordat u de borstelrol reinigt, altijd het handgedeelte uit de
steel, om onbedoeld starten van de borstelrol te voorkomen.
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
UN 34811
Tel. ____________
Het product bevat een lithium-ion-accu of deze is bij het
product meegeleverd. Gooi accu’s niet in het vuur en stel
ze niet bloot aan hoge temperaturen.
Er bestaat explosiegevaar!
Gebruik de handstofzuiger niet zonder HEPA-filter.
Gebruik de oplader niet voor een ander product en probeer niet
om dit apparaat met een andere oplader op te laden. Gebruik
alleen de oplader die bij het apparaat is geleverd.
Probeer nooit niet-oplaadbare batterijen op te laden!
Gebruik de netvoedingsadapter alleen binnenshuis.
SHSS 16 A1 NLBE 35
Vóór het eerste gebruik
Verwijder alle verpakkingsmateriaal en bescher-
mingsstickers van het apparaat, met name de
beschermingssticker op de contacten aan de
achterkant van het handgedeelte 4.
Steek de houder g op de standaard, zodat de
houder g vastklikt.
OPMERKING
Het apparaat wordt geleverd met ongeladen
accu's. Voor het eerste gebruik van het appa-
raat moeten de accu's 5 - 6 uur worden op-
geladen.
Apparaat opladen
OPMERKING
Controleer of het apparaat is uitgeschakeld
voordat u met opladen begint.
Om het apparaat op te laden, sluit u de opla-
derp aan op een stopcontact. Steek de ge-
lijkstroomstekker a in de oplaadaansluitingf
aan de onderkant van de houder g. Leid de
kabel zodanig door de uitsparing aan de ach-
terkant van de houder g, dat de houderg
niet op de kabel staat.
Plaats de steel met het bevestigde handge-
deelte4 op de houder g.
Het indicatielampje voor opladen 3 brandt
rood. Als het apparaat is opgeladen, brandt het
indicatielampje voor opladen 3 groen.
Laad de accu's pas weer op als de zuigkracht
van het apparaat merkbaar afneemt.
OPMERKING
Bij bijna lege accu's begint het indicatielamp-
je voor opladen 3 groen te knipperen. In
deze toestand kan het apparaat nog 3 tot 5
minuten worden gebruikt.
Als de accu's volledig leeg zijn, knippert het
indicatielampje voor opladen 3 vijf keer
rood en wordt het apparaat uitgeschakeld.
Montage/demontage
Handgedeelte op de steel plaatsen/
van de steel nemen
Afb. 1 Afb. 2
Om het handgedeelte 4 met de steel te ver-
binden schuift u het uiteinde van het handge-
deelte 4 in de bevestigingsuitsparing voor het
handgedeelte r.
Druk daarna de handgreep 1 van het hand-
gedeelte 4 in de steel, zodat het handge-
deelte4 vastklikt (afb. 1).
Om het handgedeelte 4 los te maken van de
steel drukt u op de ontgrendelknoppen e.
Trek het handgedeelte 4 omhoog/naar voren
uit de bevestigingsuitsparing voor het handge-
deelte r (afb. 2).
SHSS 16 A136 NLBE
Bedienen
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
De zuigopening moet altijd vrij zijn en mag
niet verstopt zijn. Verstoppingen leiden tot
oververhitting en beschadiging van de motor.
Zuig geen hoogpolig tapijt met de vloerzuig-
mond. De borstelrol t grijpt zich vast in het
tapijt en blokkeert!
OPMERKING
Zorg dat het HEPA-filter 6 en het grove
filter7 altijd zijn aangebracht voordat u het
apparaat gebruikt.
Zodra de zuigkracht merkbaar afneemt en
het indicatielampje voor opladen 3 groen
knippert, sluit u het apparaat weer aan op de
oplader p.
Handgedeelte met steel gebruiken
1) Plaats het handgedeelte 4 in de bevestigings-
uitsparing voor het handgedeelte r zoals
beschreven in het hoofdstuk “Montage/de-
montage”.
2) Klap de handgreep q van de steel uit door
op de ontgrendelknop w te drukken en
tegelijkertijd de handgreep q omhoog te
trekken.
3) Zet het apparaat aan met de aan-/uitknop 9.
Het indicatielampje voor opladen 3 brandt
groen, de LED-verlichting z op de vloerzuig-
mond brandt en de borstelrol t draait.
OPMERKING
Druk op de ECO-toets 0 om de energiebe-
sparende ECO-modus te activeren. Het appa-
raat zuigt nu met minder zuigkracht en heeft
een langere werktijd.
Druk nogmaals op de ECO-toets 0 om weer
met volledige zuigkracht te werken.
4) Ga met de vloerzuigmond over de te zuigen
plekken. Houd de handgreep q daarbij zo
vast, dat de vloerzuigmond plat over de vloer
glijdt.
5) Druk op de aan-/uitknop 9 wanneer u wilt
stoppen met zuigen. De borstelrol t stopt, het
indicatielampje 3 en de LED-verlichting z
doven.
Handgedeelte gebruiken
1) Maak het handgedeelte 4 los van de bevesti-
gingsuitsparing voor het handgedeelte r
zoals beschreven in het hoofdstuk “Montage/
demontage”.
2) Bevestig desgewenst de zuigmond voor
spleten i, de borstel u of de kussenzuig-
mond o.
3) Druk op de aan-/uitknop 2 op het hand-
gedeelte 4 en zuig de gewenste plekken. Als
het apparaat in werking is, brandt het indica-
tielampje voor opladen 3 groen.
4) Als u wilt stoppen met zuigen, drukt u nog-
maals op de aan-/uitknop 2. Het indica-
tielampje voor opladen 3 dooft.
Reiniging en onderhoud
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Haal altijd de oplader p uit het stopcontact.
Haal de gelijkstroomstekker a uit de oplaad-
aansluiting f op de houder g voordat u
de houder g reinigt.
Haal het handgedeelte 4 altijd uit de beves-
tigingsuitsparing voor het handgedeelte r
op de steel, voordat u
-- het handgedeelte 4,
-- de steel of
-- de borstelrol t
reinigt.
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
Gebruik geen schurende of bijtende schoon-
maakmiddelen. Deze kunnen de oppervlak-
ken beschadigen!
OPMERKING
De LED-verlichting z is onderhoudsvrij. De
LED's kunnen niet worden vervangen!
SHSS 16 A1 NLBE 37
Vuilreservoir leegmaken en filter
reinigen
OPMERKING
Voor de beste resultaten leegt u het vuilre-
servoir 8 en reinigt u het HEPA-filter 6
regelmatig.
Als u een nieuw HEPA-filter 6 nodig hebt,
neemt u contact op met onze service (zie het
hoofdstuk “Vervangingsonderdelen bestel-
len”).
1) Om het vuilreservoir 8 te openen, haalt u het
handgedeelte 4 uit de bevestigingsuitsparing
voor het handgedeelte r.
2) Druk op de ontgrendelknop 5 en neem
tegelijkertijd het vuilreservoir 8 naar voren toe
af.
3) Haal eerst het HEPA-filter 6 en daarna het
grove filter 7 uit het vuilreservoir 8 (afb. 3).
Klop beide onderdelen uit in een vuilnisbak of
iets dergelijks. Zo nodig kunt u het HEPA-
filter6 met schoon water afspoelen. Laat het
daarna volledig opdrogen.
Afb. 3
4) Leeg het vuilreservoir 8 boven een vuilnisbak
of iets dergelijks.
5) Plaats eerst het grove filter 7 en daarna het
droge HEPA-filter 6 terug.
6) Plaats het vuilreservoir 8 terug op het hand-
gedeelte 4, door de onderste nok op het
handgedeelte 4 eerst in de uitsparing op het
vuilreservoir 8 te schuiven. Schuif dan het
bovenste deel van het vuilreservoir 8 op het
handgedeelte 4, tot het vuilreservoir 8
vastklikt.
Apparaat reinigen
Veeg het apparaat af met een vochtige doek. Doe
bij hardnekkig vuil wat mild afwasmiddel op de
doek. Controleer voor het volgende gebruik of het
apparaat volledig droog is.
Borstelrol reinigen
De borstelrol t moet regelmatig op verstoppingen
worden gecontroleerd en eventuele haren, franjes
of vuilresten moeten worden verwijderd. Demon-
teer daartoe de borstelrol t:
1) Draai de vloerzuigmond om.
2) Schuif de vergrendeling op de afdekplaat in
de richting van het - symbool, zodat u de
afdekplaat kunt afnemen (afb.4).
3) Til de borstelrol t uit het apparaat.
4) Verwijder verontreinigingen (aan beide zijden
van de borstel) en reinig de borstelrol t.
Neem daarvoor een vochtige doek en veeg de
afzonderlijke borstelbundels van binnen naar
buiten af.
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Ga voorzichtig om met het mes h.
Het mesblad is heel scherp!
OPMERKING
Om vastzittende haren en draden te ver-
wijderen, kunt u het mes h gebruiken:
Klap het mesblad van het mes h voorzichtig
uit de handgreep en snijd vastzittende haren
en draden los.
Klap het mesblad daarna weer in. Pak
daarbij alleen de niet geslepen kant van het
mesblad vast! Letselgevaar!
Verwijder de losgesneden haren en draden
uit de borstelrol t.
SHSS 16 A138 NLBE
5) Om de borstelrol t terug te plaatsen, schuift
u eerst het brede uiteinde op de aandrijfas,
zodat de borstelrol t daar op inhaakt.
6) Schuif dan het andere uiteinde in de uitspa-
ring, zodat de borstelrol t recht in de vloer-
zuigmond ligt.
7) Plaats de afdekplaat terug en vergrendel deze
door de vergrendeling in de richting van het
- symbool te schuiven (afb.4).
Afb. 4
Opbergen
Plaats het apparaat op de houder g als u het
niet gebruikt.
Bevestig de accessoires op de accessoirehou-
ders s/d:
Steek de zuigmond voor spleten i en de
kussenzuigmond o in de houders s/d.
Plaats daarna de borstel u op het bovenste
deel van de zuigmond voor spleten i.
Berg het apparaat op een stofvrije en droge
plaats op.
Problemen oplossen
Het apparaat werkt niet.
De accu is niet opgeladen.
Sluit het apparaat aan op de oplader p.
Het apparaat is defect.
Neem contact op met de klantenservice.
Het apparaat werkt, maar zuigt bijna
geen vuil op.
De accu is niet voldoende opgeladen.
Sluit het apparaat aan op de oplader p.
Het vuilreservoir 8 is vol.
Leeg het vuilreservoir 8.
Het HEPA-filter 6 is verstopt.
Reinig het HEPA-filter 6.
Het apparaat wordt niet opgeladen.
De oplader p is niet correct aangesloten op de
aansluiting/de netstekker.
Controleer de aansluitingen van de oplader p.
De oplader p is defect.
Neem contact op met de klantenservice.
SHSS 16 A1 NLBE 39
Afvoeren
Apparaat afvoeren
Gooi het apparaat in geen
geval weg bij het gewone huis-
vuil. Dit product valt onder de
Europese richtlijn 2012/19/EU.
Voer het apparaat af via een erkend afvalverwer-
kingsbedrijf of via uw gemeentelijke afvalverwer-
king. Neem de momenteel geldende voorschriften
in acht. Neem bij twijfel contact op met uw afval-
verwerkingsinstantie.
Informatie over mogelijkheden voor
het afvoeren van het afgedankte pro-
duct krijgt u bij uw gemeentereiniging.
OPMERKING
Dit apparaat bevat accu's die niet kunnen
worden verwijderd. Het verwijderen of ver-
vangen van de accu's mag alleen worden
uitgevoerd door de fabrikant, de klantenser-
vice van de fabrikant of een persoon met ver-
gelijkbare kwalificaties, om risico's te vermij-
den. Bij het afvoeren moet erop worden
gewezen dat dit apparaat accu's bevat.
De verpakking afvoeren
De verpakking bestaat uit milieuvrien-
delijke materialen, die u via de plaat-
selijke recyclepunten kunt afvoeren.
Let op de aanduiding op de verschil-
lende verpakkingsmaterialen en voer
ze zo nodig gescheiden af.
De verpakkingsmaterialen zijn voor-
zien van afkortingen (a) en cijfers (b)
met de volgende betekenis:
1–7: kunststoffen, 20–22: papier en
karton, 80–98: composietmaterialen.
Garantie van
Kompernaß Handels GmbH
Geachte klant,
U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de
aankoopdatum. In geval van ge breken in dit pro-
duct hebt u wettelijke rechten tegenover de verko-
per van het product. Deze wettelijke rechten wor-
den door onze hierna beschreven garantie niet
beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode geldt vanaf de datum van
aankoop. Bewaar de kassabon zorgvuldig. U hebt
hem nodig als bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum
van dit product een materiaal- of fabricagefout op-
treedt, wordt - naar onze keuze - het product door
ons kosteloos gerepareerd of vervangen of wordt
de koopprijs terugbetaald. Voorwaarde voor deze
garantie is dat het defecte apparaat en het aan-
koopbewijs (kassabon) binnen de termijn van drie
jaar worden overlegd en dat kort wordt omschre-
ven waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is
opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie wordt
gedekt, krijgt u het gerepareerde product of een
nieuw product retour. Met de reparatie of vervan-
ging van het product begint er geen nieuwe garan-
tieperiode.
Garantieperiode en wettelijke
aanspraken bij gebreken
De garantieperiode wordt door deze waarborg
niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en
gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aan-
koop aanwezige schade en gebreken moeten
meteen na het uitpakken worden gemeld. Voor
reparaties na afloop van de garantieperiode wor-
den kosten in rekening gebracht.
SHSS 16 A140 NLBE
Garantieomvang
Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnor-
men met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en
voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecon-
troleerd.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefou-
ten. Deze garantie geldt niet voor productonderde-
len die onderhevig zijn aan normale slijtage en die
daarom als slijtonderdelen worden beschouwd, of
voor schade aan breekbare onderdelen zoals
schakelaars, accu‘s of onderdelen die van glas zijn
gemaakt.
Deze garantie vervalt wanneer het product is be-
schadigd, ondeskundig is gebruikt of is gerepa-
reerd. Voor deskundig gebruik van het product
moeten alle in de gebruiksaanwijzing beschreven
aanwijzingen precies worden opgevolgd. Gebruiks-
doeleinden en handelingen die in de gebruiksaan-
wijzing worden afgeraden of waarvoor wordt ge-
waarschuwd, moeten beslist worden vermeden.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik
en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd
gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik
van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend
servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie.
Afhandeling bij een garantiekwestie
Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag
neemt u de volgende aanwijzingen in acht:
Houd voor alle aanvragen de kassabon en het
artikelnummer (bijv.IAN123456) als aankoop-
bewijs bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje
van het product, op het product gegraveerd, op
de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (links-
onder) of op de sticker op de achter- of onder-
kant van het product.
Als er fouten in de werking of andere gebreken
optreden, neemt u eerst contract op met de
hierna genoemde serviceafdeling, telefonisch
of viae-mail.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan
zonder portokosten naar het aan u doorgege-
ven serviceadres sturen. Voeg het aankoopbe-
wijs (kassabon) bij en vermeld waaruit het
gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Op www.lidl-service.com kunt u deze
en vele andere handleidingen,
productvideo‘s en installatiesoftware
downloaden.
Met deze QR-code gaat u direct naar
de website van Lidl Service
(www.lidl-service.com) en kunt u met
het invoeren van het artikelnummer
(IAN) 123456 de gebruiksaanwij-
zing openen.
Service
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
IAN 338552_2001
Importeur
Let op: het volgende adres is geen serviceadres.
Neem eerst contact op met het opgegeven service-
adres.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DUITSLAND
www.kompernass.com
SHSS 16 A1 NLBE 41
Vervangingsonderdelen
bestellen
U kunt de volgende vervangingsonderdelen bestel-
len voor product SHSS 16 A1:
1 x HEPA-filter 6
Bestel de vervangingsonderdelen via onze ser-
vice-hotline (zie het hoofdstuk “Service”) of op
onze website: www.kompernass.com.
OPMERKING
Houd het IAN-nummer, dat op het omslag
van deze gebruiksaanwijzing staat, bij de
hand bij het bestellen.
SHSS 16 A142 NLBE
SHSS 16 A1 DEATCH 43
Inhaltsverzeichnis
Einleitung ............................................................. 44
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .........................................44
Lieferumfang ..........................................................44
Gerätebeschreibung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Technische Daten ......................................................45
Sicherheitshinweise ....................................................46
Vor dem ersten Gebrauch ...............................................49
Gerät aufladen ........................................................49
Montage/Demontage ..................................................49
Handteil mit Stiel verbinden/vom Stiel lösen ..............................................49
Bedienen .............................................................50
Handteil mit Stiel verwenden ..........................................................50
Handteil verwenden .................................................................50
Reinigung und Pflege ...................................................50
Schmutzbehälter leeren und Filter reinigen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Gerät reinigen .....................................................................51
Bürstenrolle reinigen .................................................................51
Lagerung .............................................................52
Fehlerbehebung .......................................................52
Entsorgung ...........................................................53
Gerät entsorgen ....................................................................53
Verpackung entsorgen ...............................................................53
Garantie der Kompernaß Handels GmbH ..................................53
Service ...........................................................................54
Importeur .........................................................................54
Ersatzteile bestellen ....................................................55
SHSS 16 A144 DEATCH
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen
Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestand-
teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und
für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen
Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts
an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Dieses Gerät dient ausschließlich dem Saugen von
trockenen Oberflächen bzw. trockenem Sauggut.
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung
in privaten Haushalten bestimmt. Das Gerät darf
nicht dazu verwendet werden Menschen oder
Tiere abzusaugen. Jede andere Verwendung oder
Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungs-
gemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Der
Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch nicht
bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Be-
dienung verursacht werden. Das Gerät ist nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Lieferumfang
Akku-Hand- und Bodenstaubsauger
Bürstenaufsatz
Polsterdüse
Fugendüse
Verlängerungsstiel mit Bodendüse
Halterung (mit Ladebuchse)
Messer
Ladegerät
Bedienungsanleitung
Kontrollieren Sie direkt nach dem Auspacken den
Lieferumfang auf Vollständigkeit.
Gerätebeschreibung
Abbildung A:
1 Griff Handteil
2 Ein-/Aus-Schalter
3 Ladekontrollleuchte
4 Handteil
5 Entriegelungstaste (Schmutzbehälter)
6 HEPA-Filter
7 Grobfilter
8 Schmutzbehälter
Abbildung B:
9 Ein-/Aus-Schalter
0 ECO-Taste
q Griff
w Entriegelungstaste (Griff)
e Entriegelungstasten (Handteil)
r Handteilmulde
t Bürstenrolle
z LED-Beleuchtung
Abbildung C:
u Bürstenaufsatz
i Fugendüse
o Polsterdüse
p Ladegerät
a Hohlstecker Ladegerät
s Zubehörhalter
d Zubehörhalter
f Ladebuchse (Unterseite)
g Halterung (mit Ladebuchse)
h Messer
SHSS 16 A1 DEATCH 45
Technische Daten
Bodendüse
Nennleistung
5 W
Schutzklasse III / (Kleinspannung)
Polarität
(Plus innen, Minus außen)
Handteil
Eingangsspannung/
-strom
18 V (Gleichstrom) /
0,5 A
Nennleistung 90 W
Schutzklasse III / (Kleinspannung)
Polarität
(Plus innen, Minus außen)
Akkus
Kapazität 2200 mAh
Akku 14,4 V (Gleichstrom)
(4 x 3,6 V Lithium-Ionen-
Akku)
Betriebszeit bei
voller Akkuladung
(abhängig vom
Bodenbelag)
Stufe 1, normaler Modus:
ca. 22 Min.
Stufe 2, ECO-Modus:
ca. 28 Min.
Netzteil
Hersteller
KOMPERNASS H. GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
Handelsregisternummer:
HRB 4598
Modell SHSS 16 A1-1
Eingangsspannung 100 ‒ 240 V ~
(Wechselstrom)
Eingangswechsel-
stromfrequenz 50/60 Hz
Ausgangsspannung 18,0 V (Gleichstrom)
Ausgangsstrom 0,5 A
Ausgangsleistung 9,0 W
Durchschnittliche
Effizienz im Betrieb 82,1 %
Leistungsaufnahme
bei Nulllast 0,08 W
Stromaufnahme 0,3 A
Schutzklasse II / (Doppelisolierung)
Polarität
(Plus innen, Minus außen)
Effizienzklasse 6
VI
SHSS 16 A146 DEATCH
Sicherheitshinweise
GEFAHR! ELEKTRISCHER SCHLAG!
Laden bzw. verwenden Sie dieses Gerät nicht im Freien.
Den Handstaubsauger niemals gebrauchen, wenn Kabel, Stecker
oder Gehäuse beschädigt sind.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von auto-
risiertem Fachpersonal austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Lassen Sie Reparaturen nur von einer Fachwerkstatt durchführen.
Öffnen Sie unter keinen Umständen selbst das Gerät. Eingriffe, die
nicht durch einen Fachbetrieb vorgenommen wurden, können zu
Verletzungen führen.
Überzeugen Sie sich vor dem Laden des Gerätes, dass die in den
technischen Daten des Netzteils/Ladegeräts verzeichnete Spannung
der Netzspannung entspricht.
Fassen Sie das Netzteil/Ladegerät oder das Gerät nicht mit nassen
oder feuchten Händen an.
Verwenden Sie das Netzteil/Ladegerät nicht mit einem Verlänge-
rungskabel, sondern verbinden Sie das Netzteil direkt mit einer
Steckdose.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Wechseln Sie keine Zubehörteile aus, wenn das Gerät in Betrieb ist.
Benutzen Sie den Handstaubsauger nicht zum Aufsaugen von
Wasser oder anderen Flüssigkeiten.
Benutzen Sie den Handstaubsauger nicht zum Aufsaugen von spitzen
Gegenständen oder Glasscherben.
Niemals brennende Streichhölzer, glimmende Asche oder Zigaretten-
stummel aufsaugen.
Gebrauchen Sie den Handstaubsauger nicht zum Aufsaugen von
chemischen Produkten, Steinstaub, Gips, Zement, oder anderen
ähnlichen Partikeln.
SHSS 16 A1 DEATCH 47
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Das Gerät ist nicht für entflammbare und explosive Stoffe oder
chemische und aggressive Flüssigkeiten geeignet.
Lagern Sie das Gerät immer in geschlossenen Räumen. Um Unfälle
zu verhindern, bewahren Sie das Gerät nach Gebrauch an einem
trockenen Ort auf.
Unter extremen Bedingungen können Leckagen an den Akkuzellen
auftreten. Bei Kontakt der Flüssigkeit mit Haut oder Augen ist die
betreffende Stelle sofort mit sauberem Wasser aus- bzw. abzuspülen.
Suchen Sie einen Arzt auf.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und
Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
Seien Sie vorsichtig beim Auf- und Zuklappen des Messers sowie bei
dessen Benutzung. Die Klinge ist sehr scharf!
Das Messer für Kinder unzugänglich aufbewahren.
Das Messer niemals mit beschädigter Klinge verwenden.
Die Klinge nach Gebrauch immer in das Gehäuse zurück klappen.
Verwenden Sie nur Zubehörteile, die vom Hersteller empfohlen werden.
Das Netzteil darf nicht für andere Zwecke benutzt werden.
Fassen Sie immer den Netzstecker an, um das Gerät von der Strom-
versorgung zu trennen.
Achten Sie unbedingt darauf, dass Sie den Handstaubsauger nicht
neben Heizkörpern, Backöfen oder anderen erhitzten Geräten oder
Flächen abstellen.
SHSS 16 A148 DEATCH
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Achten Sie immer darauf, dass die Lüftungsschlitze frei sind. Ein
blockierter Luftkreislauf kann zur Überhitzung und Beschädigung
des Gerätes führen.
Üben Sie besondere Sorgfalt aus, wenn Sie den Handstaubsauger
auf Treppen benutzen. Sturzgefahr!
Dieses Produkt enthält wiederaufladbare Akkus. Werfen Sie das
Gerät nicht ins Feuer und setzen Sie es nicht hohen Temperaturen
aus. Es besteht Explosionsgefahr!
Nehmen Sie vor dem Reinigen der Bürstenrolle immer das Handteil
aus dem Stiel, um ein versehentliches Starten der Bürstenrolle zu
vermeiden.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
UN 34811
Tel. ____________
Das Produkt ist mit einem Lithium-Ionen-Akku ausgerüstet
bzw. liegt dem Produkt bei. Werfen Sie die Akkus nicht
ins Feuer und setzen Sie sie nicht hohen Temperaturen
aus. Es besteht Explosionsgefahr!
Benutzen Sie den Handstaubsauger nicht ohne eingesetzten
HEPA-Filter.
Benutzen Sie das Ladegerät nicht für ein anderes Produkt und
versuchen Sie nicht, dieses Gerät mittels eines anderen Lade gerätes
aufzuladen. Verwenden Sie nur das mit diesem Gerät gelieferte
Ladegerät.
Laden Sie niemals nicht wiederaufladbare Batterien auf!
Verwenden Sie den Netzadapter nur in Innenräumen.
SHSS 16 A1 DEATCH 49
Vor dem ersten Gebrauch
Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und
Schutzaufkleber vom Gerät, insbesonders den
Schutzaufkleber an den Kontakten auf der Rück-
seite des Handteils 4.
Stecken Sie die Halterung g auf den Ständer,
so dass die Halterung g einrastet.
HINWEIS
Das Gerät wird mit nicht geladenen Akkus
geliefert. Vor dem ersten Gebrauch des
Gerätes sind die Akkus zunächst für 5 bis
6Stunden zu laden.
Gerät aufladen
HINWEIS
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät
ausgeschaltet ist, bevor Sie mit dem Laden
beginnen.
Um das Gerät aufzuladen, verbinden Sie das
Ladegerät p mit einer Netzsteckdose. Stecken
Sie den Hohlstecker a in die Ladebuchse f
an der Unterseite der Halterung g. Führen Sie
das Kabel durch die Aussparung an der Rücksei-
te der Halterung g, so dass die Halterung g
nicht auf dem Kabel steht.
Stellen Sie den Stiel mit eingesetztem Hand-
teil4 auf die Halterung g.
Die Ladekontrollleuchte 3 leuchtet rot. Wenn
das Gerät aufgeladen ist, leuchtet die Lade-
kontrollleuchte 3 grün.
Laden Sie die Akkus erst wieder auf, wenn die
Saugleistung des Geräts spürbar schwächer
wird.
HINWEIS
Bei schwachen Akkus beginnt die Lade-
kontrollleuchte 3 grün zu blinken. In diesem
Zustand kann das Gerät für etwa 3 bis 5
weitere Minuten betrieben werden.
Sind die Akkus vollständig erschöpft, blinkt
die Ladekontrollleuchte 3 fünfmal rot auf
und das Gerät schaltet sich ab.
Montage/Demontage
Handteil mit Stiel verbinden/vom
Stiel lösen
Abb. 1 Abb. 2
Um das Handteil 4 mit dem Stiel zu verbinden,
schieben Sie die Spitze des Handteils 4 in die
Aussparung der Handteilmulde r.
Drücken Sie dann den Griff 1 des Handteils
4 in den Stiel, so dass das Handteil 4 einras-
tet und fest sitzt (Abb.1).
Um das Handteil 4 vom Stiel zu lösen, drücken
Sie die Entriegelungstasten e.
Ziehen Sie das Handteil 4 nach oben/vorne
aus der Handteilmulde r (Abb.2).
SHSS 16 A150 DEATCH
Bedienen
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Die Saugöffnung muss jederzeit frei und darf
nicht verstopft sein. Verstopfungen führen zu
Überhitzung und Beschädigung des Motors.
Saugen Sie keine hochflorigen Teppiche mit
der Bodendüse. Die Bürstenrolle t verfängt
sich im Teppich und blockiert!
HINWEIS
Achten Sie darauf, dass der HEPA-Filter 6
und der Grobfilter 7 immer eingesetzt sind,
bevor Sie das Gerät verwenden.
Sobald die Saugleistung spürbar nachlässt
und die Ladekontrollleuchte 3 grün blinkt,
verbinden Sie das Gerät wieder mit dem
Ladegerät p.
Handteil mit Stiel verwenden
1) Setzen Sie das Handteil 4 in die Handteil-
mulde r wie im Kapitel „Montage/Demon-
tage“ beschrieben.
2) Klappen Sie den Griff q des Stiels aus, indem
Sie die Entriegelungstaste w drücken und
gleichzeitig den Griff q nach oben ziehen.
3) Schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter
9 ein. Die Ladekontrollleuchte 3 leuchtet
grün, die LED -Beleuchtung z an der Boden-
düse leuchtet auf und die Bürstenrolle t dreht
sich.
HINWEIS
Drücken Sie die ECO-Taste 0, um in den
energiesparenden ECO-Modus zu wechseln.
Das Gerät saugt nun mit verringerter Saug-
kraft bei längerer Laufzeit.
Drücken Sie die ECO-Taste 0 erneut, um
wieder mit voller Saugkraft zu arbeiten.
4) Fahren Sie mit der Bodendüse über die zu
saugenden Stellen. Halten Sie den Griff q
dabei so, dass die Bodendüse plan über den
Boden gleitet.
5) Drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter 9,
wenn Sie das Saugen beenden wollen. Die
Bürstenrolle t stoppt, die Ladekontrollleuchte
3 und die LED - Beleuchtung z erlöschen.
Handteil verwenden
1) Lösen Sie das Handteil 4 aus der Handteil-
mulde r wie im Kapitel „Montage/Demon-
tage“ beschrieben.
2) Setzen Sie, wenn gewünscht, die Fugen-
düsei, den Bürstenaufsatz u oder die
Polsterdüse o auf.
3) Drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter 2 am
Handteil 4 und saugen Sie die gewünschten
Stellen. Die Ladekontrollleuchte 3 leuchtet
während des Betriebs grün.
4) Wenn Sie das Saugen beenden wollen,
drücken Sie noch einmal den Ein-/Aus-
Schalter 2. Die Ladekontrollleuchte 3
erlischt.
Reinigung und Pflege
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie immer das Ladegerät p aus der
Netzsteckdose. Lösen Sie den Hohlstecker a
aus der Ladebuchse f an der Halterung g,
bevor Sie die Halterung g reinigen.
Nehmen Sie das Handteil 4 immer aus der
Handteilmulde r am Stiel, bevor Sie
-- das Handteil 4,
-- den Stiel oder
-- die Bürstenrolle t
reinigen.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Verwenden Sie keine scheuernden oder
aggressiven Reinigungsmittel. Diese können
die Oberfläche beschädigen!
HINWEIS
Die LED - Beleuchtung z ist wartungsfrei. Die
LEDs können nicht ausgewechselt werden!
SHSS 16 A1 DEATCH 51
Schmutzbehälter leeren und Filter
reinigen
HINWEIS
Um beste Ergebnisse zu erzielen, leeren Sie
den Schmutzbehälter 8 und reinigen Sie
den HEPA-Filter 6 regelmäßig.
Falls Sie einen neuen HEPA-Filter 6 benö-
tigen, wenden Sie sich an unseren Service
(siehe Kapitel „Ersatzteile bestellen“).
1) Um den Schmutzbehälter 8 zu öffnen, nehmen
Sie das Handteil 4 aus der Handteilmulde r.
2) Drücken Sie die Entriegelungstaste 5 und
ziehen Sie gleichzeitig den Schmutzbehälter8
nach vorne ab.
3) Ziehen Sie zunächst den HEPA-Filter 6 und
dann den Grobfilter 7 aus dem Schmutzbe-
hälter 8 heraus (Abb. 3). Klopfen Sie beide
Teile über einem Mülleimer o. Ä. aus. Bei Be-
darf können Sie den HEPA-Filter 6 mit klarem
Wasser abspülen. Lassen Sie ihn anschließend
an der Luft vollständig trocknen.
Abb. 3
4) Entleeren Sie den Schmutzbehälter 8 über
einer Mülltonne o.Ä.
5) Setzen Sie erst den Grobfilter 7 und dann
den trockenen HEPA-Filter 6 wieder ein.
6) Setzen Sie den Schmutzbehälter 8 wieder auf
das Handteil 4, indem Sie die untere Arretie-
rung am Handteil 4 zuerst in die Aussparung
am Schmutzbehälter 8 schieben. Schieben
Sie dann den oberen Teil des Schmutzbehäl-
ters 8 auf das Handteil 4, bis der Schmutz-
behälter 8 einrastet und fest sitzt.
Gerät reinigen
Wischen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch
ab. Bei hartnäckigen Verschmutzungen geben Sie
ein mildes Spülmittel auf das Tuch. Achten Sie
darauf, dass das Gerät vor der erneuten Benutzung
wieder vollständig trocken ist.
Bürstenrolle reinigen
Die Bürstenrolle t sollte regelmäßig auf Blockie-
rungen kontrolliert und von aufgenommenen
Haaren, Fransen oder Schmutz befreit werden.
Bauen Sie die Bürstenrolle t dazu aus:
1) Drehen Sie die Bodendüse um.
2) Schieben Sie die Verriegelung an der Abdeck-
platte Richtung - Symbol und nehmen Sie
die Abdeckplatte ab (Abb. 4).
3) Nehmen Sie die Bürstenrolle t raus.
4) Entfernen Sie Verschmutzungen (auf beiden
Seiten der Borsten) und säubern Sie die
Bürsten rolle t. Nehmen Sie dafür ein feuchtes
Tuch und wischen von innen nach außen die
einzelnen Borstenbündel ab.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Seien Sie Vorsichtig im Umgang mit dem
Messer h. Die Klinge ist sehr scharf!
HINWEIS
Um festsitzende Haare und Fäden zu ent-
fernen, können Sie das Messer h benutzen:
Klappen Sie die Klinge des Messers h vor-
sichtig aus dem Griff heraus und zerschneiden
Sie festsitzende Haare und Fäden.
Klappen Sie die Klinge wieder ein. Fassen
Sie dabei nur die nicht geschliffene Seite der
Klinge an! Verletzungsgefahr!
Entfernen Sie die zerschnittenen Haare und
Fäden aus der Bürstenrolle t.
SHSS 16 A152 DEATCH
5) Um die Bürstenrolle t wieder einzusetzen,
schieben Sie zuerst das breite Ende auf die
Antriebswelle, so dass die Bürstenrolle t dort
eingehakt ist.
6) Dann schieben Sie das andere Ende in die Auf-
nahme, so dass die Bürstenrolle t gerade in
der Bodendüse liegt.
7) Setzen Sie die Abdeckplatte wieder auf und
verriegeln Sie sie, indem Sie die Verriegelung
Richtung - Symbol schieben (Abb. 4).
Abb. 4
Lagerung
Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, stellen Sie
es auf die Halterung g.
Stecken Sie das Zubehör auf die Zubehör-
halterungen s/d auf:
Stecken Sie die Fugendüse i und die
Polsterdüse o in die Halterungen s/d.
Setzen Sie dann den Bürstenaufsatz u auf
den oberen Teil der Fugendüse i.
Bewahren Sie das Gerät an einem staubfreien
und trockenen Ort auf.
Fehlerbehebung
Das Gerät funktioniert nicht.
Der Akku ist nicht aufgeladen.
Verbinden Sie das Gerät mit dem Ladegerät p.
Das Gerät ist defekt.
Wenden Sie sich an den Kundendienst.
Das Gerät läuft, saugt aber kaum den
Schmutz auf.
Der Akku ist nicht ausreichend geladen.
Verbinden Sie das Gerät mit dem Ladegerät p.
Der Schmutzbehälter 8 ist voll.
Leeren Sie den Schmutzbehälter 8.
Der HEPA-Filter 6 ist verstopft.
Reinigen Sie den HEPA-Filter 6.
Das Gerät lädt sich nicht auf.
Das Ladegerät p steckt nicht korrekt in der
Buchse/dem Netzstecker.
Kontrollieren Sie die Anschlüsse des Lade-
geräts p.
Das Ladegerät p ist defekt.
Wenden Sie sich an den Kundendienst.
SHSS 16 A1 DEATCH 53
Entsorgung
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keines-
falls in den normalen Haus-
müll. Dieses Produkt unterliegt
der europäischen Richtlinie
2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Ent-
sorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell
geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifels-
fall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Möglichkeiten zur Entsorgung des aus-
gedienten Produkts erfahren Sie bei
Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
HINWEIS
Dieses Gerät enthält Akkus, welche nicht
ausgebaut werden können. Der Ausbau
oder Austausch der Akkus darf nur durch
den Hersteller, seinen Kundendienst oder
eine ähnlich qualifizierte Person erfolgen, um
Gefährdungen zu vermeiden. Bei der Ent-
sorgung ist darauf hinzuweisen, dass dieses
Gerät Akkus enthält.
Verpackung entsorgen
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
Entsorgen Sie die Verpackung umwelt-
gerecht. Beachten Sie die Kennzeich-
nung auf den verschiedenen Verpack-
ungsmaterialien und trennen Sie diese
gegebenenfalls gesondert.
Die Verpackungsmate rialien sind gekennzeichnet
mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender
Bedeutung:
1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe,
80–98: Verbundstoffe.
Garantie der
Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Kassenbon gut auf. Dieser wird
als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfeh-
ler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer
Wahl – für Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der
Kaufpreis erstattet. Diese Garantieleistung setzt vor-
aus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte
Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt
und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der
Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und re-
parierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhande-
ne Schäden und Mängel müssen sofort nach dem
Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Ga-
rantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
SHSS 16 A154 DEATCH
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewis-
senhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika-
tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind und daher als Verschleißteile angesehen wer-
den können oder für Beschädigungen an zerbrechli-
chen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die aus
Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschä-
digt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wur-
de. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts
sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten
Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungs-
zwecke und Handlungen, von denen in der Bedie-
nungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt
wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei miss-
bräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Ge-
waltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von
unserer autorisierten Serviceniederlassung vorge-
nommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu
gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hin-
weisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z.B.IAN123456) als
Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Ty-
penschild am Produkt, einer Gravur am Produkt,
dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten
links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder
Unterseite des Produktes.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfol-
gend benannte Serviceabteilung telefonisch
oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon)
und der Angabe, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie
diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Installationssoft-
ware herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie
direkt auf die Lidl-Service-Seite
(www.lidl-service.com) und können
mittels der Eingabe der Artikelnum-
mer (IAN) 123456 Ihre Bedienungs-
anleitung öffnen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem
dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
IAN 338552_2001
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift kei-
ne Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst
die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
SHSS 16 A1 DEATCH 55
Ersatzteile bestellen
Folgende Ersatzteile können Sie zum Produkt
SHSS 16 A1 bestellen:
1x HEPA-Filter 6
Bestellen Sie die Ersatzteile über unsere Service-
Hotline (siehe Kapitel „Service″) oder bequem auf
unserer Webseite unter www.kompernass.com.
HINWEIS
Halten Sie die IAN-Nummer, die Sie auf dem
Umschlag dieser Bedienungs anleitung finden,
für Ihre Bestellung bereit.
SHSS 16 A156 DEATCH
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Tilstand af information · Version des informations
Stand van de informatie · Stand der Informationen:
06 / 2020 · Ident.-No.: SHSS16A1-042020-2
IAN 338552_2001
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Silvercrest SHSS 16 A1 Handleiding

Type
Handleiding