Ninja DT200EU Handleiding

Type
Handleiding
DT200EU
BEDIENUNGSANLEITUNG
NOTICE D’UTILISATION
ET GARANTIE NINJA
INSTRUCTIONS
BRUGSANVISNING
INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
INSTRUCTIES
INSTRUKSJONER
INSTRUÇÕES
OHJEET
ANVISNINGAR
FOODI® 10-in-1 XL-Multifunktionsofen
FOODI® Mini Four Multifonction 10-en-1
FOODI® 10-in-1 Multifunction Oven
FOODI® 10-i-1 Multifunktionel Ovn
FOODI® Horno Multifunción 10 en 1
Forno multifunzione FOODI® 10-in-1
FOODI® 10-in-1 Multifunctionele oven
FOODI® Forno multifunções 10 em 1
10-i-1 Multifunksjonsovn FOODI®
FOODI® 10-in-1 Monitoimiuuni
FOODI® 10-i-1 multifunktionsugn
ninjakitchen.eu
DEUTSCH
1
ninjakitchen.eu
INHALTSVERZEICHNIS
VIELEN DANK
für den Kauf des Ninja® Foodi® 10-in-1 XL-Multifunktionsofen
Wichtige Sicherheitshinweise ..................................2
Bestandteile .................................................4
Zubehör-Platzierung ..........................................5
Vor dem ersten Gebrauch .....................................5
Nutzung des Bedienfelds ......................................6
Funktionen ..................................................... 6
Bedienfeldanzeige und Bedientasten ...............................7
Verwendung Ihres Foodi® 10-in-1 XL-Multifunktionsofens ..........8
Wann man das Bratenblech verwendet ............................ 8
Geeignete rostpositionen für jede garfunktion ..................... 8
Rauch reduzieren ............................................... 9
Nutzung der Kochfunktionen .....................................10
Grill (Grillen) ................................................10
Air Fry (Heißluft-Frittieren) ..................................10
Whole Roast (Braten XL) .................................... 11
Roast (Braten) ..............................................11
Bake (Backen) ..............................................12
Pizza ......................................................12
Toast ......................................................12
Bagel ......................................................13
Reheat (Aufwärmen) ........................................13
Dehydrate (Dörren) .........................................13
Reinigung und Pflege ........................................14
Tägliche Reinigung ..............................................14
Tiefenreinigung .................................................14
Fehlerbehebung und FAQ ....................................15
Ersatzteile ..................................................16
Zubehör ...................................................17
Produktregistrierung ........................................18
TECHNISCHE DATEN
Netzspannung: 220–240V~, 50–60Hz
Leistung: 2000 W-2400 W
TIPP: Sie finden die Modell- und Serien-
nummer auf dem QR-Code-Etikett am
Sockel des Geräts.
BEWAHREN SIE DIE FOLGENDEN INFOR-
MATIONEN GUT AUF
Modellnummer: ���������������������
Seriennummer: ����������������������
Kaufdatum: �������������������������
(Bewahren Sie die Quittung sorgfältig auf)
Gekauft bei: ������������������������
REGISTRIEREN SIE IHREN KAUF
ninjakitchen.eu/registerguarantee/
Scannen Sie den QR-Code
mit einem Mobilgerät
Die entsprechende Markierung
zeigt an, dass dieses Produkt in
der EU nicht mit dem normalen
Haushaltsmüll entsorgt werden
darf. Indem Sie sicherstellen, dass
dieses Gerät korrekt entsorgt wird, helfen
Sie mit, potentiellen negativen Folgen
für die Umwelt und die menschliche
Gesundheit vorzubeugen, und tragen Sie
verantwortlich dazu bei, dass Materialien
nachhaltig wiederverwendet werden.
Benutzen Sie bitte für die Rückgabe des
Altgeräts entsprechende Rückgabe- und
Sammelsysteme oder kontaktieren Sie
den Einzelhändler, bei dem Sie das Gerät
gekauft haben. Diese können dieses
Produkt für ein umweltfreundliches und
sicheres Recycling zurücknehmen.
DEUTSCH
2 3
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
NUR FÜR DEN HAUSGEBRAUCH • LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG VOR DEM
GEBRAUCH VOLLSTÄNDIG DURCH
Bei der Verwendung von Elektrogeräten sollten immer die grundlegenden Sicher-
heitsvorkehrungen befolgt werden, einschließlich der folgenden:
WARNUNG
1 Lesen Sie vor dem Gebrauch des Ofens und
des Zubehörs alle Anweisungen durch.
2 Dieses Gerät kann unter Aufsicht oder nach
ausreichender Einweisung von Personen mit
verminderten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an
Erfahrung und Kenntnissen verwendet wer-
den, wenn sie die damit verbundenen Risiken
kennen.
3 Wenn die Speisen beim Kochen Feuer fan-
gen, NICHT die Ofentür öffnen.
Wenn Sie dies sicher tun können, ziehen Sie
sofort den Netzstecker aus der Steckdose.
Das Feuer KEINESFALLS mit Wasser
löschen. Speisen können Fett enthalten und
Wasser kann ein Feuer verschlimmern.
Wenn Feuer aus der Ofentür kommt, rufen
Sie sofort die Feuerwehr.
Den Ofen NICHT benutzen, wenn es bereits
ein Feuer gegeben hat. Möglicherweise
wurde er beschädigt und es besteht Brand-
oder Schockgefahr.
4 Um eine Erstickungsgefahr für Kleinkinder zu
vermeiden, entsorgen Sie alle Verpackungen
sofort nach dem Entpacken.
5 Vergewissern Sie sich, dass alle für den
ordnungsgeßen und sicheren Betrieb des
Ofens erforderlichen Teile vorhanden sind.
6 KEIN Verlängerungskabel verwenden. Ein
kurzes Stromkabel wird verwendet, um die
Gefahr zu verringern, dass Kinder das Kabel
greifen oder sich verfangen, und um das
Risiko zu verringern, dass Personen über ein
ngeres Kabel stolpern.
7 NIEMALS dieses Gerät an eine externe
Zeitschaltuhr oder ein separates Fernbedie-
nungssystem anschließen.
8 NIEMALS eine Steckdose unterhalb der
Arbeitsplatte verwenden.
9 Kinder dürfen keinen Zugriff auf das Get
und das Kabel haben. Das Gerät darf NICHT
von Kindern verwendet werden. Falls das
Gerät in der Nähe von Kindern betrieben
werden soll, müssen diese unbedingt beauf-
sichtigt werden.
10 Das Kabel NICHT über den Rand der Tisch-
kante oder der Arbeitsfläche hängen oder
hee Oberfchen wie z.B. den Herd oder
andere Öfen berühren lassen.
11 Lassen Sie den Ofen während der Benutzung
NIEMALS unbeaufsichtigt.
12 KEINE Gegenstände direkt auf die Heizele-
mente stellen und NICHT das Krümelblech
oder Teile des Ofens mit Aluminiumfolie ab-
decken. Dadurch würde der Ofen überhitzen
oder ein Feuer verursacht.
13 Ofen NICHT mit falsch eingesetztem Krümel-
blech verwenden. Krümelblech MUSS unter
den unteren Heizelementen platziert werden.
14 Um Stromschge zu vermeiden, tauchen Sie
das Kabel, den Stecker sowie andere Teile
der Hauptgerät NIEMALS in Wasser oder
andere Flüssigkeiten.
15
Im Fall eines bescdigten Stromkabels oder
Steckers verwenden Sie den Ofen NICHT.
Überpfen Sie den Ofen und das Stromkabel
regelmäßig. Wenn der Ofen nicht funktioniert
oder in irgendeiner Weise bescdigt wurde,
stellen Sie die Nutzung sofort ein und rufen
Sie den Kundendienst an.
16 Decken Sie die Lufteinlassventile oder den
Luftauslass NICHT ab, während das Gerät
in Gebrauch ist. Dadurch wird ein gleichmä-
ßiges Garen verhindert und das Gerät kann
beschädigt werden oder überhitzen.
17 NICHTS in die Lüftungsschlitze stecken und
sie nicht blockieren.
18 KEINE Gegensnde oben auf die Oberfläche
stellen, während es in Betrieb ist, außer es
handelt sich um zugelassene Zubehörteile
von Ninja.
19 Bevor Sie jegliches Zuber in den Ofen
einsetzen, stellen Sie sicher, dass alles sauber
und trocken ist.
20 Nur für den Gebrauch auf einer Arbeitsplat-
ten bestimmt. Den Ofen NICHT in der Nähe
des Randes einer Arbeitsplatte eines Heiß-
gas- oder Elektrobrenners aufstellen. Stellen
Sie sicher, dass die Oberfläche eben, sauber
und trocken ist.
21 Dieser Ofen ist nur für den Gebrauch im
Haushalt vorgesehen. Verwenden Sie dieses
Gerät AUSSCHLIEßLICHr den Zweck, für
den es bestimmt ist. Zweckentfremdung
kann zu Verletzungen führen.
22 KEINE Materialien außer dem mitgelieferten
Zubehör in diesem Ofen aufbewahren, wenn
er nicht in Gebrauch ist.
23 NICHT im Freien verwenden. NICHT in fah-
renden Fahrzeugen oder Booten verwenden.
24 KEINE Zubehörteile verwenden, die nicht
von SharkNinja empfohlen oder verkauft
werden.
25 Achten Sie bei der Verwendung dieses Ofens
darauf, dass gegend Platz für die Luftzir-
kulation vorhanden ist.
26 Lassen Sie den Ofen NIEMALS in Berührung
mit brennbarem Material kommen oder damit
bedeckt werden, einschließlich Gardinen,
Vorhängen, Wänden oder dergleichen, wäh-
rend er in Betrieb ist, es kann zu einem Feuer
kommen.
27 Dieser Ofen verfügt über eine Tür aus ge-
rtetem Glas, das auch bruchsicher ist. Ver-
meiden Sie Kratzer auf der Oberfläche der
Tür oder Einkerbungen an den Kanten.
28 NICHTS direkt auf Heizelemente stellen und
den Ofen NICHT ohne Drahtgitter oder He-
luft-Frittieren-Korb benutzen.
29
KEINE Aerosolsprays oder Geschmacksstoffe
in den Ofen sprühen, während er in Betrieb ist.
30 Beim Hineingeben bzw. Entfernen von jeg-
lichen Gegenständen in den bzw. aus dem
Ofen vorsichtig vorgehen, besonders wenn er
heiß ist.
31 Die Steckdosenspannungen können variieren
und die Leistung Ihres Produkts beeintchti-
gen. Um mögliche Krankheiten zu vermeiden,
überpfen Sie mit einem Thermometer, ob
Ihr Gericht gemäß den empfohlenen Tempe-
raturen gekocht wurde.
32 Vermeiden Sie, dass das Gargut mit den
Heizelementen in Berührung kommen. Eine
übermäßige Befüllung mit Gargut kann zu
Verletzungen oder Sachschäden führen oder
den sicheren Gebrauch des Ofens beein-
trächtigen.
33 Übergroße Lebensmittel oder Metallutensili-
en dürfen nicht in den Ofen eingeführt wer-
den, da dies zu einem Brand oder der Gefahr
eines Stromschlags führen kann.
34 Außer Backpapier KEINE der folgenden Ma-
terialien in den Ofen geben: Papier, Karton,
Kunststoff, Bratschläuche und dergleichen.
35 Bei der Verwendung von Beltern, die aus
anderen Materialien als Metall oder Glas be-
stehen, ist äußerste Vorsicht geboten.
36
KEINE heißen Oberflächen berühren. Die
Oberflächen des Ofens und die Glastür sind
während des Betriebs und im Anschluss daran
he. Benutzen Sie IMMER schützende Topf-
lappen oder isolierte Ofenhandschuhe und
verwenden Sie vorhandene Griffe, um Ver-
brennungen oder Verletzungen zu vermeiden.
37 Verschüttete Lebensmittel können schwere
Verbrennungen verursachen. Bitte gehen
Sie besonders vorsichtig vor, wenn der Ofen
hees Gargut enthält. Unsachgeße Ver-
wendung kann zu Verletzungen führen.
38 Informationen zur regelmäßigen Wartung
des Ofens finden Sie im Abschnitt „Reinigung
und Wartung“.
39 Reinigung und durch den Anwender vorzu-
nehmende Wartungsarbeiten sollten nicht
von Kindern ausgeführt werden.
40 Das Gerät vollsndig abhlen lassen, bevor
Sie es reinigen und zur Lagerung bewegen.
41 Wenn Sie das Get nicht verwenden,
schalten Sie es aus und ziehen Sie den Netz-
stecker. Ziehen Sie das Stromkabel immer
am Stecker aus der Steckdose. Niemals den
Netzstecker aus der Steckdose ziehen, indem
Sie an dem flexiblen Kabel ziehen.
42 NICHT mit einem Scheuerschwamm aus
Metall reinigen. Teile können abbrechen und
elektrische Teile berühren, wodurch die Ge-
fahr eines Stromschlags besteht.
43 Den Ofen NICHT als Wärmequelle oder zum
Trocknen verwenden.
44 Das Stromkabel ist nicht ersetzbar. Bitte
wenden Sie sich bei Beschädigungen an den
Kundendienst von SharkNinja.
45 NIEMALS dieses Gerät an eine externe
Zeitschaltuhr oder ein separates
Fernbedienungssystem anschließen.
DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG
GUT AUFBEWAHREN
Weist darauf hin, dass die Bedienungsanleitungen gelesen und angeschaut werden müs-
sen, um den Betrieb und die Nutzung des Getes zu verstehen.
Weist auf eine Gefahr hin, die zu Verletzungen, zum Tod oder zu erheblichen Sachschäden
hren kann, wenn die in diesem Symbol enthaltene Warnung missachtet wird.
Achten Sie darauf, den Kontakt mit heißen Oberächen zu vermeiden. Verwenden Sie stets
einen Handschutz, um Verbrennungen vorzubeugen.
Nur zum Gebrauch im Innenbereich und für private Zwecke vorgesehen.
DEUTSCH
4ninjakitchen.eu 5
ninjakitchen.eu
BESTANDTEILE
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
1 Entfernen Sie das Verpackungsmaterial, die Etiketten und alles Klebeband vom Gerät und entsorgen
Sie dies.
2 Nehmen Sie sämtliches Zubehör aus der Verpackung und lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch.
Bitte beachten Sie dabei besonders die Betriebsanweisungen, Warnungen und wichtigen Sicherheits-
vorkehrungen, um Verletzungen oder Sachschäden zu vermeiden.
3 Den Heißluft-Frittieren-Korb, das Backblech, den Grillrost, das Bratenblech und das herausnehmbare
Krümelblech in warmem Seifenwasser abwaschen und anschließend gründlich abspülen und abtrock-
nen. Braten-, Back- oder herausnehmbares Krümelblech NICHT in die Spülmaschine stellen. Oberflä-
chen können Schaden nehmen. Tauchen Sie das Hauptgerät NIEMALS in Wasser.
ZUBEHÖR-PLATZIERUNG
3
HINWEIS: Zubehör sollte von Hand gewaschen werden. Der Heißluft-Frittieren-Korb und die Grillroste
können in die Spülmaschine gestellt werden, können sich jedoch mit der Zeit schneller abnutzen.
1
A
Hauptgerät
(zugehöriges Stromkabel
ist nicht abgebildet)
4
2
Der Ofen verfügt über 4 Rostpositionen, auf denen Ihr Zubehör in das Gerät geschoben
werden kann (siehe Abbildung oben). Wenn Sie eine Funktion auswählen, leuchtet/n auf
dem Bedienfeld die entsprechende(n) Rostposition auf. Die Zahlen auf dem Bedienfeld
(siehe Abb. 1) stimmen mit denen im Inneren des Geräts überein. Weitere Informationen
finden Sie auf Seite 8.
F Herausnehmbares Krümelblech
(bereits in das Gerät eingesetzt)
Muss eingesetzt bleiben, wenn der Ofen
benutzt wird. Nur von Hand abwaschen.
E 2 Grillroste
Allein verwenden oder das Backblech
daraufstellen. Abwaschen von Hand
empfohlen.
D Backblech
Auf den Grillrost stellen.
Nur von Hand abwaschen.
B
Heißluft-Frittieren-Korb
Bei Verwendung der AIR-FRY-
funktion einsetzen. Abwaschen von
Hand empfohlen.
C Bratenblech
Passt auf das Backblech, um Fett
unter gerösteten oder luftfrittierten
Speisen aufzufangen und Rauch-
und Fettspritzer zu reduzieren.
Nur von Hand abwaschen.
WICHTIG: Das Krümelblech muss unter den unteren Heizelementen platziert werden. NICHT in
Grillrostpositionen schieben.
VERNÜNFTIGE VERHALTENSWEISEN / GUTE ANGEWOHNHEITEN:
Den Ofen beim Garen NICHT unbeaufsichtigt lassen. Wenn möglich, bei Nichtbenutzung den
Netzstecker aus der Steckdose ziehen, um Unfälle auszuschließen.
Einen Feuerlöscher oder eine Brandschutzdecke an einem sicheren, bekannten Ort bereithalten.
Wenn Sie keinen Feuerlöscher haben, löschen Sie die Flammen mit Natron, bis sie aus sind.
Wenn ein Feuer auftritt und die Lebensmittel im Ofen nicht fettig sind, ziehen Sie sofort den
Netzstecker aus der Steckdose und löschen Sie die Flammen mit Wasser, bis das Feuer aus
ist. KEIN Wasser verwenden, wenn Fett vorhanden ist, da dies das Feuer verschlimmern kann.
Stattdessen Natron verwenden.
Wir empfehlen, alle Zubehörteile im Ofen zu platzieren, ROAST auszuwählen, und den Ofen
20Minuten lang bei 180°C ohne Gargut laufen zu lassen. Dadurch werden alle Rückstände entfernt.
Dies ist völlig sicher und nicht schädlich für die Leistung des Ofens.
ROTISSERIE
ROAST
AIR FRY
BAKE
DEHYDRATE
GRILL
TOAST
BAGEL
PIZZA
REHEAT
ROTISSERIE
ROAST
AIR FRY
BAKE
DEHYDRATE
GRILL
TOAST
BAGEL
PIZZA
REHEAT
Abb. 1
DEUTSCH
GRILL
AIR FRY
WHOLE ROAST
ROAST
BAKE
PIZZA
TOAST
BAGEL
REHEAT
DEHYDRATE
ROTISSERIE
ROAST
AIR FRY
BAKE
DEHYDRATE
GRILL
TOAST
BAGEL
PIZZA
REHEAT
7
ninjakitchen.eu
1 Ein-/Ausschalttaste: Drücken, um das
Gerät ein- und auszuschalten.
2 Zeitanzeige: Zeigt die Garzeit an. Die Zeit
wird während des Garens heruntergezählt.
3 PREHEAT: Blinkt beim Vorheizen des Geräts.
Wenn der Ofen aufgrund einer vorherigen
Garfunktion bereits auf Temperatur ist, über-
springt das Gerät das Vorheizen.
4 SLICES: Leuchtet auf, wenn Sie die TOAST-
oder BAGEL-Funktion verwenden, um die
Anzahl der Scheiben zu bestimmen.
5 Temperaturanzeige: Zeigt die Gartemperatur
an.
6 RACK LEVEL: Abhängig von der von Ihnen
gewählten Funktion zeigen die beleuchteten
Rostpositionen an, wo Ihr Zubehör im Gerät
platziert werden soll.
7 2 LEVEL: Für Funktionen, mit denen Sie auf 2
Ebenen kochen können, drücken Sie die Taste,
um 2-Ebenen-Garen (2 LEVEL) auszuwählen.
Die Rostpositionen werden aktualisiert.
8 FUNCTION +/- Tasten: Die Tasten FUNCTION
+/- drücken, um eine Garfunktion auszuwäh-
len.
6ninjakitchen.eu
NUTZUNG DES BEDIENFELDS
GRILL (GRILLEN): Grillen Sie Fleisch und Fisch
und bräunen Sie Aufläufe gleichmäßig von oben.
AIR FRY (HEIßLUFT-FRITTIEREN): Für
Speisen, die normalerweise frittiert werden–
wie Hähnchenflügel, Pommes frites und
Hähnchennuggets– mit wenig bis keinem
zusätzlichen Öl.
WHOLE ROAST (BRATEN XL): Rösten Sie
gleichzeitig große Eiweißportionen wie ein
2,25kg Huhn und Beilagen für eine vollständige
Mahlzeit.
ROAST (BRATEN): Ein knuspriges Äußeres und
perfekt gegartes Inneres für ganze Mahlzeiten
vom Blech, dickere Portionen von Eiweißquellen
und geröstetes Gemüse.
BAKE (BACKEN): Backen Sie gleichmäßig alles
von Ihren Lieblingscookies bis hin zu Kuchen.
9 TIME-/SLICES +/- Tasten: Die Tasten TIME
+/- drücken, um eine Garzeit auszuwählen. Bei
Verwendung der TOAST- oder BAGEL-Funktion
passen diese Tasten die Anzahl der Scheiben/
Bagelhälften statt der Zeit an. Bei einer Gar-
dauer von 1 Stunde oder weniger zählt die Uhr
in Minuten und Sekunden herunter. Bei einer
Gardauer von mehr als 1 Stunde zählt die Uhr
in Stunden und Minuten herunter. Die Tasten
+/- 2Sekunden lang gedrückt halten, um ein
schnelleres Scrollen in Schritten von 5Minuten
zu aktivieren.
10 Tasten TEMP/SHADE +/- : Die Tasten TEMP +/-
drücken, um die Temperatur anzupassen. Bei
Verwendung der TOAST- oder BAGEL-Funktion
passen diese Tasten den Bräunungsgrad (1 – am
hellsten, 7 – am dunkelsten) statt der Tempe-
ratur an. Die Temperatur steigt in Schritten
von 5Grad an. Die Tasten +/- 2Sekunden lang
gedrückt halten, um ein schnelleres Scrollen in
Schritten von 10Grad zu aktivieren.
11 START/STOP-Taste: Drücken, um den Garvor-
gang zu starten oder zu beenden.
12 SHADE: Leuchtet auf, wenn Sie die TOAST-
oder BAGEL-Funktion verwenden, um den
gewünschten Farbton zu bestimmen.
13 Lichttaste: Drücken, um die Innenbeleuch-
tung des Ofens ein- und auszuschalten.
HINWEIS: Garzeit und -temperatur können
während des Garzyklus jederzeit angepasst
werden.
HINWEIS: Die Technologie des Ofens führt zu einem schnelleren Garen. Speisen immer überwachen,
um ein Verkochen/Verbrennen zu vermeiden. Schauen Sie sich die Tabellen in der Rezeptanleitung
an, um mehr Tipps zu Garzeiten und Temperaturen zu erhalten.
HINWEIS: Zeit und Temperatur werden
standardmäßig auf die Einstellungen
eingestellt, die beim letzten Einsatz des Ofens
verwendet wurden.
2 5 763
4 12
11
910
13
1
PIZZA: Gefrorene oder hausgemachte Pizzen
gleichmäßig backen.
TOAST: Toasten Sie gleichmäßig bis zu
8Brotscheiben auf den gewünschten
Bräunungsgrad.
BAGEL: Toasten Sie bis zu 8Bagelhälften perfekt,
wenn sie mit der aufgeschnittenen Seite nach
oben auf den Grillrost gelegt werden.
REHEAT (AUFWÄRMEN): Reste erhitzen, ohne
sie zu verkochen.
DEHYDRATE (DÖRREN): Dörren Sie Fleisch, Obst
und Gemüse, um gesunde Snacks zuzubereiten.
BEDIENFELDANZEIGE UND BEDIENTASTEN
8
FUNKTIONEN
Nachdem Sie unten eine Funktion ausgewählt haben, können Sie Temperatur/Bräunungsgrad und Zeit/
Scheiben ändern.
HINWEIS: Wenn Sie durch die Funktionen
navigieren, werden Sie feststellen, dass sich
die Ebenen-Empfehlungen ändern, um die
besten Ergebnisse zu erzielen. HINWEIS: Das Licht wird automatisch
eingeschaltet, wenn noch 1Minute Garzeit
verbleibt und wenn die Tür während des
Garvorgangs geönet wird.
DEUTSCH
8 9
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
8 9
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
GEEIGNETE ROSTPOSITIONEN FÜR JEDE GARFUNKTION
WHOLE ROAST ROAST AIR FRY BAKE
1 Lage 2 Lagen 1 Lage 2 Lagen 1 Lage 2 Lagen 1 Lage 2 Lagen
EBENE 4
Heißluft-
Frittieren-Korb
Heißluft-
Frittieren-Korb
EBENE 3
Bratenblech
auf Backblech
Heißluft-
Frittieren-Korb
Heißluft-
Frittieren-Korb
Backblech
auf Grillrost
Zubehörteil
auf Grillrost
EBENE 2
Bratenblech
auf Backblech
EBENE 1
Bratenblech
auf Backblech
Bratenblech
auf Backblech
Bratenblech
auf Backblech
Bratenblech
auf Backblech
Zubehörteil
auf Grillrost
DEHYDRATE GRILL TOAST BAGEL REHEAT PIZZA
1 Lage 2 Lagen 1 Lage 1 Lage 1 Lage 1 Lage 1 Lage 2 Lagen
Heißluft-
Frittieren-Korb
Heißluft-
Frittieren-Korb
Bratenblech
auf Backblech Grillrost Grillrost Grillrost Grillrost Grillrost
Backblech
Grillrost
Wenn Sie eine Garfunktion auswählen, leuchtet/n auf dem Bedienfeld die empfohlene(n) Grillrostebe-
ne(n) auf. In der folgenden Tabelle sind diese Empfehlungen zusammen mit dem empfohlenen Zu-
behör aufgehrt. Für optimale Ergebnisse nur das für eine bestimmte Funktion empfohlene Zubehör
verwenden und alles andere aus dem Ofen nehmen.
WANN MAN DAS BRATENBLECH VERWENDET
Das Bratenblech auf dem Backblech verwenden, wenn Umluftfunktionen benutzt werden (wie
WHOLE ROAST, ROAST und AIR FRY) oder bei stark fetthaltigen Speisen wie ganzem Hähnchen,
Hähnchenflügeln, Speck, mariniertem Fleisch oder in Öl geschwenktem Gemüse.
RAUCH REDUZIEREN
Wir empfehlen, anstatt Olivenöl Pflanzen-, Sonnenblumen-, Kokos-, Avocado-, Raps- oder Traubenkernöl
zu verwenden.
Empfohlen:
Pflanzenöl
Sonnenblumenöl
Raniertes Kokosöl
Avocadoöl
Rapsöl
Traubenkernöl
Nicht empfohlen:
Olivenöl
Butter
Margarine
Aus dem Gerät kann Rauch austreten, wenn bei höherer Temperatur als empfohlen zubereitet wird.
HINWEIS: Weitere Kochtabellen finden Sie in Ihrer Rezeptanleitung oder besuchen Sie ninjakitchen.eu.
HINWEIS: Beim Zubereiten von fetthaltigen, tropfenden Speisen auf einer Ebene das Backblech auf
dem Grillrost darunter platzieren, um Fett und Saft aufzufangen. Alternativ kann das Bratenblech auf
dem Backblech verwendet werden.
HINWEIS: Das Backblech immer auf den Grillrost stellen, NICHT direkt auf die Heizelemente.
Empfohlen für
Ganzes Hähnchen Hähnchenflügel
oder -schenkel
Bacon (Speck) Mariniertes Fleisch In Öl geschwenktes
Gemüse
Backblech
Grillrost
Bratenblech
VERWENDUNG IHRES FOODI® 10-IN-1 XL-
MULTIFUNKTIONSOFEN
DEUTSCH
10 11
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
VERWENDUNG IHRES FOODI® 10-IN-1 XL-MULTI-
FUNKTIONSOFEN – FORTS.
NUTZUNG DER KOCHFUNKTIONEN
Um das Gerät einzuschalten, stecken Sie das Strom-
kabel in eine Steckdose und drücken Sie die Ein-/
Ausschalttaste. Das Gerät schaltet sich nach 10Minu-
ten Inaktivität automatisch aus.
Grill (Grillen):
1 Um die Funktion auszuwählen, drücken Sie die
Funktionstasten +/-, bis GRILL hell leuchtet. Die
Standardzeit- und -temperatureinstellungen wer-
den angezeigt.
2 Die Tasten TIME/SLICES +/- drücken, um eine
Garzeit bis zu 30Minuten auszuwählen.
3 Die Tasten TEMP/SHADE +/- drücken, um HI oder
LO auszuwählen.
4 Zutaten auf das Backblech geben. Stellen Sie das
Backblech auf den Grillrost und schließen Sie die
Ofentür. Drücken Sie auf START/STOP, um den
Garvorgang zu starten.
5 Wenn der Garvorgang abgeschlossen ist, piept
das Gerät und auf der Anzeige erscheint „END“.
Whole Roast (Braten XL):
1 Um die Funktion auszuwählen, drücken Sie die
Funktionstasten +/-, bis WHOLE ROAST hell
leuchtet. Die Standardzeit- und -temperatur-
einstellungen werden angezeigt. Beim Garen
auf 2 Ebenen die Taste „2 LEVEL“ drücken,
sodass auf der Anzeige „2 LEVEL“ angezeigt
wird.
2 Die Tasten TIME/SLICES +/- drücken, um eine
Garzeit bis zu 4Stunden auszuwählen.
3 Die Tasten TEMP/SHADE +/- drücken, um eine
Temperatur zwischen 120°C und 230°C aus-
zuwählen.
4 Auf START/STOP drücken, um mit dem Vor-
heizen zu beginnen.
5 Die Zutaten auf das Bratenblech oder direkt
auf das Backblech legen. Wenn das Gerät
piept, um zu signalisieren, dass das Vorheizen
abgeschlossen ist, das Bratenblech sofort das
Backblech und auf den Grillrost auf Ebene
1 stellen. Die Ofentür schließen. Beim Garen auf
2 Ebenen stellen Sie das Backblech auf Ebene
1 und verwenden Sie den Heißluft-Frittieren-
Korb als zweite Lage auf Ebene 4.
6 Wenn der Garvorgang abgeschlossen ist,
piept das Gerät und auf der Anzeige erscheint
„END“.
Air Fry (Heißluft-Frittieren):
1 Um die Funktion auszuwählen, drücken Sie die
Funktionstasten +/-, bis AIR FRY hell leuchtet.
Die Standardzeit- und -temperatureinstel-
lungen werden angezeigt. Beim Garen auf 2
Ebenen die Taste „2 LEVEL“ drücken, sodass
auf der Anzeige „2 LEVEL“ angezeigt wird.
2 Die Tasten TIME/SLICES +/- drücken, um eine
Garzeit bis zu 4Stunden auszuwählen.
3 Die Tasten TEMP/SHADE +/- drücken, um eine
Temperatur zwischen 120°C und 230°C aus-
zuwählen.
4 Auf START/STOP drücken, um mit dem Vor-
heizen zu beginnen.
5 Die Zutaten in den Heißluft-Frittieren-Korb und
das Bratenblech mit dem Backblech legen.
Wenn die Zutaten fettig, ölig oder mariniert
sind, den Korb auf das Backblech stellen.Ver-
wenden Sie den Heißluft-Frittieren-Korb für
trockene Zutaten.
6 Wenn das Gerät piept, um zu signalisieren,
dass das Vorheizen abgeschlossen ist, den
Korb sofort in die im Bedienfeld angezeigte(n)
Ebene(n) des Ofens schieben. Wenn Sie auch
das Backblech verwenden, schieben Sie beide
gleichzeitig in den Ofen, mit dem Korb in der
oberen Ebene und dem Blech auf dem Grillrost
unterhalb des Korbs. Die Ofentür schließen.
7 Wenn der Garvorgang abgeschlossen ist,
piept das Gerät und auf der Anzeige erscheint
„END“.
Roast (Braten):
1 Um die Funktion auszuwählen, drücken Sie die
Funktionstasten +/-, bis ROAST hell leuchtet.
Die Standardzeit- und -temperatureinstel-
lungen werden angezeigt. Beim Garen auf 2
Ebenen die Taste „2 LEVEL“ drücken, sodass
auf der Anzeige „2 LEVEL“ angezeigt wird.
2 Die Tasten TIME/SLICES +/- drücken, um eine
Garzeit bis zu 4Stunden auszuwählen.
3 Die Tasten TEMP/SHADE +/- drücken, um eine
Temperatur zwischen 120°C und 230°C aus-
zuwählen.
4 Auf START/STOP drücken, um mit dem Vor-
heizen zu beginnen.
5 Zutaten auf das Backblech geben. Wenn das
Gerät piept, um zu signalisieren, dass das
Vorheizen abgeschlossen ist, das Bratenblech
sofort das Backblech und auf den Grillrost auf
Ebene 1 stellen. Die Ofentür schließen. Beim
Garen in 2 Lagen stellen Sie das Backblech auf
Ebene 1 und verwenden Sie den Heißluft-Frit-
tieren-Korb als zweite Lage auf Ebene 3.
6 Wenn der Garvorgang abgeschlossen ist,
piept das Gerät und auf der Anzeige erscheint
„END“.
HINWEIS: Das Gerät heizt im GRILL-Modus
nicht vor.
HINWEIS: Der Timer beginnt mit dem
Herunterzählen, sobald das Gerät vorgeheizt
ist. Wenn die Zutaten noch nicht bereit für
den Ofen sind, drücken Sie einfach die Tasten
TIME +/-, um mehr Zeit hinzuzufügen.
HINWEIS: Mit der Air Fry-Funktion werden
Speisen schneller gegart. Schauen Sie sich die
Air-Fry-Tabelle in der Rezeptanleitung an, um
mehr Tipps zu Garzeiten und Temperaturen
zu erhalten.
HINWEIS: Bei einer Garzeit von 1Stunde
oder weniger zählt die Uhr in Minuten und
Sekunden herunter. Bei einer Garzeit von
mehr als 1Stunde zählt die Uhr in Stunden
und Minuten herunter.
HINWEIS: Speisen garen schneller, wenn
die WHOLE ROAST-Funktion verwendet
wird. Schauen Sie sich daher die Tabellen in
der Rezeptanleitung an, um mehr Tipps zu
Garzeiten und Temperaturen zu erhalten.
HINWEIS: Der Timer beginnt mit dem
Herunterzählen, sobald das Gerät vorgeheizt
ist. Wenn die Zutaten noch nicht bereit für
den Ofen sind, drücken Sie einfach die Tasten
TIME +/-, um mehr Zeit hinzuzufügen.
HINWEIS: Bei einer Garzeit von 1Stunde
oder weniger zählt die Uhr in Minuten und
Sekunden herunter. Bei einer Garzeit von
mehr als 1Stunde zählt die Uhr in Stunden
und Minuten herunter.
HINWEIS: Der Timer beginnt mit dem
Herunterzählen, sobald das Gerät vorgeheizt
ist. Wenn die Zutaten noch nicht bereit für
den Ofen sind, drücken Sie einfach die Tasten
TIME +/-, um mehr Zeit hinzuzufügen.
HINWEIS: Speisen garen schneller, wenn die
ROAST-Funktion verwendet wird. Schauen Sie
sich daher die Tabellen in der Rezeptanleitung
an, um mehr Tipps zu Garzeiten und
Temperaturen zu erhalten.
DEUTSCH
12 13
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
VERWENDUNG IHRES FOODI® 10-IN-1 XL-MULTI-
FUNKTIONSOFEN – FORTS.
Bake (Backen):
1 Um die Funktion auszuwählen, drücken Sie die
Funktionstasten +/-, bis BAKE hell leuchtet.
Die Standardzeit- und -temperatureinstel-
lungen werden angezeigt. Beim Garen auf 2
Ebenen die Taste „2 LEVEL“ drücken, sodass
auf der Anzeige „2 LEVEL“ angezeigt wird.
2 Die Tasten TIME/SLICES +/- drücken, um eine
Garzeit bis zu 4Stunden auszuwählen.
3 Die Tasten TEMP/SHADE +/- drücken, um eine
Temperatur zwischen 80°C und 230°C auszu-
wählen.
4 Auf START/STOP drücken, um mit dem Vor-
heizen zu beginnen.
5 Die Zutaten auf Backblech. Wenn gewünscht,
ist es möglich, anstelle des Backbleches andere
Backformen zu verwenden. Wenn das Gerät
piept, um zu signalisieren, dass das Vorheizen
abgeschlossen ist, das Backblech sofort auf
den Grillrost stellen. Die Ofentür schließen.
6 Während des Kochens können Sie das Licht
einschalten, um den Fortschritt zu überprü-
fen.
7 Wenn der Garvorgang abgeschlossen ist,
piept das Gerät und auf der Anzeige erscheint
„END“.
Bagel:
1 Um die Funktion auszuwählen, drücken Sie die
Funktionstasten +/-, bis BAGEL hell leuchtet.
Die Standardanzahl an Scheiben und der Stan-
dardbräunungsgrad werden angezeigt.
2 Die Tasten TIME-/SLICES +/- drücken und die
Anzahl der Scheiben auswählen. Sie können bis
zu 9Bagelscheiben auf einmal toasten.
3 Die Tasten TEMP +/- drücken, um eine Bräu-
nungsstufe auszuwählen.
4 Bagelscheiben mit der aufgeschnittenen Seite
nach oben auf die Mitte des Grillrosts legen.
Schließen Sie die Ofentür und drücken Sie auf
START/STOP, um den Garvorgang zu starten.
5 Wenn der Garvorgang abgeschlossen ist,
piept das Gerät und auf der Anzeige erscheint
„END“.
Reheat (Aufwärmen):
1 Um die Funktion auszuwählen, drücken Sie die
Funktionstasten +/-, bis REHEAT hell leuchtet.
2 Die Tasten TIME/SLICES +/- drücken, um eine
Garzeit bis zu 4Stunden auszuwählen.
3 Die Tasten TEMP/SHADE +/- drücken, um eine
Temperatur zwischen 40°C und 230°C auszu-
wählen.
4 Die Lebensmittel auf das Backblech legen oder
in einen ofensicheren Behälter geben und das
Backblech oder den Behälter auf den Grillrost
stellen. Schließen Sie die Ofentür und drücken
Sie auf START/STOP, um den Warmhaltevorgang
zu starten.
5 Wenn der Garvorgang abgeschlossen ist, piept
das Gerät und auf der Anzeige erscheint „END“.
Pizza
1 Um die Funktion auszuwählen, drücken Sie die
Funktionstasten +/-, bis PIZZA hell leuchtet.
Die Standardzeit- und -temperatureinstellun-
gen werden angezeigt.
2 Die Tasten TIME/SLICES +/- drücken, um eine
Garzeit bis zu 4Stunden auszuwählen.
3 Die Tasten TEMP +/- drücken, um eine Tempe-
ratur zwischen 80°C und 230°C auszuwählen.
4 Die Pizza auf das Backblech oder direkt auf
den Grillrost legen. Schließen Sie die Ofentür
und drücken Sie auf START/STOP, um den Gar-
vorgang zu starten.
5 Wenn der Garvorgang abgeschlossen ist,
piept das Gerät und auf der Anzeige erscheint
„END“.
Toast:
1 Um die Funktion auszuwählen, drücken Sie die
Funktionstasten +/-, bis TOAST hell leuchtet. Die
Standardmenge an Scheiben und der Standard-
bräunungsgrad werden angezeigt.
2 Die Tasten TIME-/SLICES +/- drücken und die An-
zahl der Brotscheiben auswählen. Sie können bis
zu 9Scheiben auf einmal toasten.
3 Die Tasten TEMP/SHADE +/- drücken, um eine
Bräunungsstufe auszuwählen.
4 Legen Sie die Brotscheiben auf den Grillrost.
Schließen Sie die Ofentür und drücken Sie auf
START/STOP, um den Garvorgang zu starten.
5 Wenn der Garvorgang abgeschlossen ist, piept
das Gerät und auf der Anzeige erscheint „END“.
Dehydrate (Dörren):
1 Um die Funktion auszuwählen, drücken Sie
die Funktionstasten +/-, bis DEHYDRATE hell
leuchtet. Die Standardzeit- und -temperatur-
einstellungen werden angezeigt. Beim Dörren
auf 2 Ebenen die Taste „2 LEVEL“ drücken,
sodass auf der Anzeige „2 LEVEL“ angezeigt
wird.
2 Die Tasten TIME/SLICES +/- drücken, um eine
Dörren bis zu 24Stunden auszuwählen.
3 Die Tasten TEMP/SHADE +/- drücken, um eine
Temperatur zwischen 30°C und 90°C auszu-
wählen.
4 Geben Sie die Zutaten in den Heißluft-Frittie-
ren-Korb und setzen Sie den Korb in den Ofen
ein. Schließen Sie die Ofentür und drücken
Sie auf START/STOP, um den Garvorgang zu
starten.
5 Wenn der Garvorgang abgeschlossen ist,
piept das Gerät und auf der Anzeige erscheint
„END“.
HINWEIS: Bei einer Garzeit von 1Stunde
oder weniger zählt die Uhr in Minuten und
Sekunden herunter. Bei einer Garzeit von
mehr als 1Stunde zählt die Uhr in Stunden
und Minuten herunter.
HINWEIS: Der Timer beginnt mit dem
Herunterzählen, sobald das Gerät vorgeheizt
ist. Wenn die Zutaten noch nicht bereit für
den Ofen sind, drücken Sie einfach die Tasten
TIME +/-, um mehr Zeit hinzuzufügen.
HINWEIS: Für beste Ergebnisse bei
Backwaren wie z.B. Keksen das Backblech
mit Backpapier auslegen.
HINWEIS: Für die Funktion TOAST kann man
die Temperatur nicht anpassen und das Gerät
heizt im TOAST-Modus nicht vor. Es ist sehr
wichtig, die genaue Anzahl der Scheiben
auszuwählen, um zu vermeiden, dass das Brot
zu wenig oder zu sehr getoastet wird.
HINWEIS: Das Gerät heizt im TOAST-Modus
nicht vor.
HINWEIS: Sie können die Zeit nach Beginn
des Garvorgangs auch manuell einstellen,
um den gewünschten Bräunungsgrad besser
auswählen zu können.
HINWEIS: Für die Funktion BAGEL kann man
die Temperatur nicht anpassen und das Gerät
heizt im BAGEL-Modus nicht vor. Es ist sehr
wichtig, die genaue Anzahl der Scheiben
auszuwählen, um zu vermeiden, dass das Brot
zu wenig oder zu sehr getoastet wird.
HINWEIS: Das Gerät heizt im BAGEL-Modus
nicht vor.
HINWEIS: Sie können die Zeit nach Beginn
des Garvorgangs auch manuell einstellen,
um den gewünschten Bräunungsgrad besser
auswählen zu können.
HINWEIS: Das Gerät heizt im REHEAT-Modus
nicht vor.
HINWEIS: Für beste Ergebnisse die Zutaten
flach auf jede Ebene legen. Lebensmittel nicht
stapeln.
HINWEIS: Das Gerät heizt im DEHYDRATE-
Modus nicht vor.
DEUTSCH
14 ninjakitchen.eu 15
ninjakitchen.eu
TÄGLICHE REINIGUNG
Das Gerät muss nach jedem Gebrauch gründlich
gereinigt werden.
1 Ziehen Sie den Stecker des Geräts aus der
Steckdose und lassen Sie es abkühlen, bevor
Sie es reinigen.
2 Leeren Sie das Krümelblech, indem Sie es aus
dem Ofen ziehen.
3 Nach jedem Gebrauch Speisespritzer an den
Innenwänden und der Glastür des Geräts mit
einem weichen, feuchten Schwamm abwi-
schen.
4 Reinigen Sie das Äußere des Hauptgeräts und
das Bedienfeld mit einem feuchten Tuch. Es
kann ein nicht scheuernder Flüssigreiniger
oder eine milde Sprühlösung verwendet wer-
den. Vor dem Reinigen den Reiniger auf den
Schwamm und nicht auf die Ofenoberfläche
auftragen.
5 Wenn Sie Zubehör verwenden, empfehlen wir,
es mit dem empfohlenen Speiseöl einzufetten
oder mit Backpapier oder Aluminiumfolie ab-
zudecken, bevor Sie Lebensmittel darauflegen.
Die Löcher des Bratenblechs NICHT mit Perga-
mentpapier oder Aluminiumfolie abdecken.
TIEFENREINIGUNG
1 Ziehen Sie den Stecker des Geräts aus der
Steckdose und lassen Sie es abkühlen, bevor
Sie es reinigen.
2 Entfernen Sie alle Zubehörteile aus der Gerät,
einschließlich des Krümelblechs, und spülen
Sie diese separat ab. Verwenden Sie eine
nicht scheuernde Reinigungsbürste, um den
Heißluft-Frittieren-Korb gründlich zu reinigen.
Zubehör sollte von Hand gewaschen werden.
Der Heißluft-Frittieren-Korb und die Grillroste
können in die Spülmaschine gestellt werden,
können sich jedoch mit der Zeit schneller
abnutzen. Braten-, Back- oder Krümelblech
NICHT in die Spülmaschine stellen.
3 Warmes Seifenwasser und ein weiches Tuch
verwenden, um das Innere und die Glastür des
Ofens abzuwaschen. KEINE Scheuermittel,
Bürsten oder chemischen Reinigungsmittel
verwenden, da diese den Ofen beschädigen
können.
VORSICHT: NIEMALS die Hauptgerät in die
Spülmaschine stellen oder in Wasser oder
andere Flüssigkeiten eintauchen.
4 Um hartnäckiges Fett zu entfernen, das Back-
blech und das Bratenblech über Nacht in
warmem Seifenwasser einweichen lassen und
dann mit einem nicht scheuernden Schwamm
oder einer Bürste abwaschen.
5 Trocknen Sie alle Teile gründlich ab, bevor Sie
sie wieder im Ofen platzieren.
REINIGUNG UND PFLEGE
HINWEIS: Das Krümelblech regelmäßig
leeren. Bei Bedarf von Hand abspülen.
WICHTIG: Das Krümelblech muss unter den
unteren Heizelementen platziert werden.
NICHT in Gitterrostpositionen schieben.
FEHLERBEHEBUNG UND FAQ
FEHLERMELDUNGEN
CALL CUSt SrVC“ gefolgt von „Er0,“ „Er1,“ „Er2,“ „Er3,“ „Er4,“ „Er5,“ oder „Er6“
Schalten Sie das Gerät aus und rufen Sie den Kundendienst an unter 0800 000 9063.
Damit wir Ihnen besser helfen können, registrieren Sie Ihr Produkt bitte online unter
ninjakitchen.eu/registerguarantee und haben Sie das Produkt bei Ihrem Anruf zur Hand.
Häufig gestellte Fragen
Warum schaltet sich der Ofen nicht ein?
Stellen Sie sicher, dass das Stromkabel fest in der Steckdose steckt.
Stecken Sie das Stromkabel in eine andere Steckdose.
Überprüfen Sie gegebenenfalls den Trennschalter.
Drücken Sie die Ein-/Ausschalttaste.
Kann ich bei der Funktion AIR FRY das Backblech anstelle des Heißluft-Frittieren-Korbs verwenden?
Ja, aber die erreichte Knusprigkeit kann variieren.
Muss ich die Garzeiten und Temperaturangaben in Rezepten für herkömmliche Öfen anpassen?
Um das beste Ergebnis zu erzielen, sollten Sie das Essen während des Garvorgangs im Auge
behalten. Schauen Sie sich die Tabellen in der Rezeptanleitung an, um mehr Tipps zu Garzeiten und
Temperaturen zu erhalten.
Kann ich das Gerät auf ihre Standardeinstellungen zurücksetzen?
Der Ofen erinnert sich für jede Funktion an die letzten verwendeten Einstellungen, selbst wenn
Sie ihn von der Stromquelle trennen. Um die Standardeinstellungen des Geräts für jede Funktion
wiederherzustellen, drücken Sie die Lichttaste und 2 LEVEL-Taste gleichzeitig 5Sekunden lang.
Warum scheinen die Heizelemente sich ein- und auszuschalten?
Das ist normal. Der Ofen ist so konzipiert, dass er die Temperatur jeder Funktion genau regelt, indem
die Leistungspegel der Heizelemente angepasst werden.
Warum zeigt der Ofen mit einem externen Thermometer eine andere Temperatur an?
Konvektionsöfen zirkulieren die Luft anders als herkömmliche Öfen. Wenn die Tür geönet wird, ent-
weicht mehr Wärme. Dies kann sich auf die Außentemperaturanzeige der Innentemperatur des Geräts
auswirken.
Da es sich um einen Heißluftofen handelt, kann er schneller kochen als ein herkömmlicher Ofen. Das
Umluft beinhaltet einen Ventilator, der die Garzeit durch Zirkulation heißer Luft beschleunigt und die
Temperaturen im Innenraum beeinflussen kann. Die Zeit, die das Gerät zum Aufheizen auf die ein-
gestellte Temperatur benötigt, hängt von der Menge der zu garenden Lebensmittel, der verwendeten
Funktion sowie der Gartemperatur und -zeit ab. Der Ofen verfügt über einen Algorithmus, der sicher-
stellt, dass die Temperatur- und Zeiteinstellungen mit den meisten Rezepten für herkömmliche Öfen
funktionieren. Infolgedessen kann die Temperatur im Inneren des Ofens von der eingestellten Tempe-
ratur abweichen. Dies hat keinen Einfluss auf die Garqualität. Schauen Sie sich die Rezeptanleitung an,
um mehr über Garzeiten und Temperaturen zu erfahren.
Warum ist mein Gerät nach Abschluss des Vorheizzyklus nicht vollständig vorgewärmt?
Während des Vorheizens erreicht das Gerät nicht die vorgesehene Gartemperatur, sondern heizt auf
eine Stufe vor, mit dem das Garen Ihrer Zutaten beginnt. Während des Garvorgangs heizt sich der
Ofen weiter auf und gart Ihr Essen, bis es fertig ist. Es kann bis zu 10Minuten dauern, bis das Gerät
die vorgesehene Gartemperatur erreicht hat. Dies hat keinen Einfluss auf die Garqualität der meisten
Rezepte.
Warum kommt Dampf aus der Ofentür?
Das ist normal. Lebensmittel mit einem hohen Feuchtigkeitsgehalt können Dampf um die Tür abgeben.
Warum tropft Wasser auf die Arbeitsfläche unter der Tür?
Das ist normal. Kondensiertes Wasser, das von Lebensmitteln mit hohem Feuchtigkeitsgehalt (z.B.
gefrorene Brote) erzeugt wird, kann die Innenseite der Tür herunterlaufen und auf die Arbeitsfläche
tropfen.
DEUTSCH
16 ninjakitchen.eu 17
ninjakitchen.eu
FEHLERBEHEBUNG UND FAQ– FORTS.
Um Ersatzteile und Zuber zu bestellen, besuchen Sie ninjakitchen.eu oder wenden Sie sich an den
Kundendienst unter 0800 000 9063.
ERSATZTEILE
Warum erzeugt das Gerät Rauch?
Stellen Sie sicher, dass Sie das Bratenblech auf dem Backblech verwenden, wenn Sie fettige Lebens-
mittel garen oder wenn Sie die Funktionen AIR FRY, ROAST oder WHOLE ROAST verwenden.
Wenn das Problem weiterhin besteht, führen Sie einen TOAST-Zyklus auf Bräunungsstufe 7 durch,
nachdem das Zubehör entfernt wurde. Dadurch wird zusätzliches Fett auf den Heizelementen, die
Rauch verursachen, verbrannt.
Wie reinige ich das Backblech?
Das Backblech bei haftenden Rückständen vor dem Reinigen einweichen lassen.
Das Backblech beim Garen mit Aluminiumfolie oder Backpapier auslegen, um die Reinigung zu
erleichtern.
Warum hört sich das Gerät so an, als ob es noch läuft, obwohl das Gerät ausgeschaltet ist?
Der Lüfter läuft möglicherweise auch nach dem Ausschalten des Geräts weiter. Dies ist eine normale
Funktion und sollte kein Grund zur Sorge sein. Der Lüfter stoppt, wenn die Temperatur des Geräts
unter 35°C liegt.
Wir bieten eine Reihe von Zubehörteilen zum Kauf an, die speziell für Ihren Ninja® Foodi® 10-in-1
XL-Multifunktionsofen angefertigt wurden. Gehen Sie auf ninjakitchen.eu, um Ihre Möglichkeiten zu
erweitern und noch mehr Gerichte zaubern zu können.
ZUBEHÖR
• Silikon Ofenhandschuhe
Mun-Form für 12Muns • Gugelhuporm
• Kastenform
DEUTSCH
18 19
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
Welche Vorteile habe ich von der Registrierung meiner Garantie?
Wenn Sie Ihre Garantie registrieren, können Sie auch unseren Newsletter mit Tipps,
Ratschlägen und Gewinnspielen abonnieren. Über den Newsletter erhalten Sie aktuelle
Nachrichten zu neuen Technologien und Produkten von Ninja. Wenn Sie Ihre Garantie online
registrieren, erhalten Sie sofort eine Bestätigung, dass Ihre Daten bei uns eingegangen sind.
Details zu unserer Datenschutzrichtlinie finden Sie unter www.ninjakitchen.eu.
Wie lang ist die Garantie auf unsere Produkte?
Da wir großes Vertrauen in unser Design und die Qualitätskontrolle setzen, ist Ihre Garantie
für Ihr Produkt zwei (2) Jahre lang gültig.
Was wird durch die Garantie abgedeckt?
Reparatur oder Ersatz Ihres Produkts (nach Wahl von Ninja), einschließlich aller Teile
und der Arbeitszeit bei Konstruktions-, Material- und Verarbeitungsfehlern (inklusive
Transport- und Versandkosten). Unsere Garantie erhalten Sie zusätzlich zu Ihren Rechten
als Verbraucher.
Was wird durch die Garantien nicht abgedeckt?
• Normaler Verschleiß.
Versehentliche Beschädigungen, Fehler, verursacht durch fahrlässigen Gebrauch oder
nachlässige Pflege, Fehlbedienung, Vernachlässigung, achtlose oder unsachgemäße
Handhabung des Küchengerätes, die nicht in Übereinstimmung mit den Anweisungen
inder mitgelieferten Bedienungsanleitung von Ninja® zu Ihrem Gerät erfolgt.
Gebrauch des Küchengerätes zu anderen Zwecken als dem normalen Gebrauch im Haushalt.
Der Gebrauch von Teilen, die nicht in Übereinstimmung mit den Anweisungen in der
Bedienungsanleitung montiert oder installiert wurden.
• Verwendung von Teilen und Zubehör, die keine Originalkomponenten von Ninja® sind.
• Fehlerhafte Installation (außer, wenn die Installation von Ninja durchgeführt wurde).
Wenn Reparaturen oder Änderungen, die nicht von Ninja und seinen Handelsvertretern
oder Vertragshändlern, sondern von Dritten durchgeführt wurden, es sei denn, Sie können
nachweisen, dass die Reparaturen oder Änderungen, die von anderen durchgeführt wurden,
nicht mit dem Mangel zusammenhängen, für den Sie die erweiterte Garantie ausüben.
Was geschieht, wenn meine Garantie ausläuft?
Ninja stellt keine Geräte her, die nur für eine begrenzte Zeit funktionieren. Wir wissen es
zu schätzen, wenn Kunden ihr Küchengerät auch nach Ablauf der Garantiefrist reparieren
lassen möchten. Bitte kontaktieren Sie in diesem Falle unsere Kundendienst-Helpline unter
der Rufnummer 0800 000 9063, und fragen Sie nach unserem Kundenprogramm für
abgelaufene Garantien.
Wo kann ich Originalersatzteile und Originalzubehör von Ninja kaufen?
Ersatzteile und Zubehör von Ninja werden von denselben Ingenieuren entwickelt, die
auch Ihr Ninja-Küchengerät entwickelt haben. Die vollständige Palette der Ersatz- und
Zubehörteile von Ninja für alle Ninja-Geräte finden Sie unter www.ninjakitchen.eu.
Bitte beachten Sie, dass Ihre Garantie erlischt, wenn Sie keine Originalersatzteile von Ninja
verwenden. Ihre gesetzlichen Rechte sind davon unberührt.
PRODUKTREGISTRIERUNGPRODUKTREGISTRIERUNG
ZWEI (2) JAHRE BESCHRÄNKTE GARANTIE
Wenn Sie als Verbraucher ein Produkt in Deutschland kaufen, erhalten Sie automatisch
Gewährleistungsrechte hinsichtlich der Produktqualität (Ihre „gesetzlichen Rechte“). Sie können
diese gesetzlichen Rechte Ihrem Einzelhändler gegenüber geltend machen. Allerdings haben
wir bei Ninja so großes Vertrauen in die Qualität unserer Produkte (die „Produkte“) , dass
wir Ihnen eine zusätzliche Herstellergarantie von zwei (2) Jahren bieten. Diese Garantie gilt
nur, wenn das Produkt neu und unbenutzt gekauft wird. Diese nachstehenden Bedingungen
beziehen sich nur auf unsere Garantie – Ihre gesetzlichen Rechte als Käufer bleiben davon
unberührt. Bitte beachten Sie, dass die 2-Jahres-Garantie in allen EU-Ländern Geltung hat.
In den nachstehenden Voraussetzungen werden die Bedingungen und der Umfang unserer
Garantien beschrieben, die SharkNinja Germany GmbH, c/o Regus Management GmbH,
Excellent Business Center 10. + 11/ Stock, Westhafenplatz 1, 60327 Frankfurt am Main
(Deutschland) („uns“, „unser“, „wir“) gibt. Sie beeinträchtigen keine gesetzlichen Rechte aus
dem Kaufvertrag mit dem Einzelhändler, bei dem Sie das Produkt erworben haben, oder die
Verpflichtungen Ihres Einzelhändlers aus dem Kauf und die Ihres Kaufvertrags mit ihm. Das
gilt auch, wenn Sie das Produkt direkt von Ninja erworben haben.
Ninja®-Garantie
Ein Haushaltsküchengerät bedeutet eine beträchtliche Investition. Ihr neues Gerät sollte daher
so lange wie möglich funktionieren. Die Garantie spielt dabei eine wichtige Rolle und spiegelt
wider, wie viel Vertrauen der Hersteller in sein Produkt und die Herstellungsqualität hat.
Unsere Kundendienst-Helpline (0800 000 9063) ist von Montag bis Freitag von 9.00 bis
18.00 Uhr für Sie da. Der Anruf ist kostenlos, und Sie werden sofort zu einem Mitarbeiter
von Ninja durchgestellt. Sie erhalten auch Online-Unterstützung unter www.ninjakitchen.eu.
Wie registriere ich meine Garantie?
Sie können Ihre Garantie innerhalb von 28 Tagen ab dem Kaufdatum online registrieren.
UmZeit zu sparen, halten Sie bitte die folgenden Informationen zu Ihrem Gerät bereit:
• Modellnummer
Seriennummer (falls verfügbar)
Kaufdatum des Produkts (Kauf- oder Lieferbeleg)
Um sich zu registrieren, besuchen Sie bitte www.ninjakitchen.eu.
WICHTIG
Die Garantie für Ihr Produkt gilt für zwei (2) Jahre ab dem Kaufdatum.
Bitte bewahren Sie den Kaufbeleg immer auf. Wenn ein Garantiefall eintritt, brauchen wir
den Kaufbeleg, um zu prüfen, ob die Informationen, die Sie uns gegeben haben, korrekt
sind. Wenn Sie keinen gültigen Kaufbeleg vorlegen können, verlieren Sie dadurch Ihren
Garantieanspruch.
FRANÇAIS
21
ninjakitchen.eu
TABLE DES MATIÈRES
MERCI
pour votre achat du Mini Four Multifonction 10-en-1 Ninja® Foodi®
Mises en garde importantes ...........................22
Parties ..............................................24
Positionnement des accessoires ........................25
Avant la première utilisation ...........................25
Utilisation du panneau de commande ...................26
Modes de cuisson .......................................26
Panneau et touches de commande .......................27
Utilisation de votre mini four Ninja® Foodi® ...............28
Quand utiliser la plaque de rôtissage ......................28
Utilisation des modes de cuisson avec l’indicateur
de positionnement ......................................28
Comment réduire la fumée ...............................29
Utilisation des modes de cuisson .........................30
Grill (Griller) ........................................30
Air Fry (Frire sans huile) .............................30
Whole Roast (Rôtir XL) ...............................31
Roast (Rôtir) .........................................31
Bake (Cuire au four) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Pizza ...............................................32
Toast (Pain grillé) ...................................32
Bagel ..............................................33
Reheat (Réchauer) .................................33
Dehydrate (Déshydrater) .............................33
Nettoyage et entretien ................................34
Nettoyage quotidien ....................................34
Nettoyage en profondeur ................................34
Résolution des problèmes et FAQ ......................35
Pièces de rechange ...................................36
Accessoires vendus séparément .......................37
Garantie et enregistrement du produit ..................38
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tension: 220-240V~, 50-60Hz
Puissance: 2000 W-2400 W
CONSEIL: Vous trouverez les numéros
de modèle et de série sur le QR code
de l’étiquette située sous l’appareil.
NOTEZ CES DONNÉES
Numéro de modèle: �������������
Numéro de série: ����������������
Date d’achat: �������������������
(Gardez le justificatif d’achat)
Magasin d’achat: ����������������
ENREGISTREZ VOTRE ACHAT
ninjakitchen.eu/registerguarantee/
Scannez le QR code avec un
appareil mobile
Ce marquage indique que ce
produit ne doit pas être jeté
avec d’autres déchets ménagers
dans toute l’UE. Pour prévenir
d’éventuels dommages sur
l’environnement ou la santé résultant de
la décharge non contrôlée des déchets,
recycler l’appareil de manière responsable
afin de favoriser la réutilisation rationnelle
des matériaux. Pour renvoyer votre
appareil usagé, utiliser les systèmes de
retour et de collecte ou contacter le
détaillant chez qui ce produit a été acheté.
Ceux-ci peuvent procéder au recyclage du
produit en toute sécurité.
FRANÇAIS
22 23
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
MISES EN GARDE IMPORTANTES
APPAREIL DESTINÉ UNIQUEMENT À UN USAGE DOMESTIQUE • VEUILLEZ LIRE
ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER VOTRE APPAREIL
Lors de l’utilisation dun appareil électrique, il faut toujours prendre quelques
précautions simples et respecter les consignes de sécurité qui suivent:
AVERTISSEMENT
1 Lisez toutes les instructions avant d’utiliser le
four et ses accessoires.
2 Cet appareil peut être utilisé par des personnes
dont les capacités mentales, sensorielles ou
physiques sont réduites, ou psentant un
manque d’expérience et de connaissances,
à condition qu’elles soient surveillées ou
aient reçu des instructions sur la manière
d’utiliser l’appareil en toute sécurité, et qu’elles
comprennent les risques liés à son utilisation.
3 Si les aliments prennent feu pendant la
cuisson, N’OUVREZ PAS la porte du four.
Si vous pouvez le faire en toute sécurité,
branchez immédiatement le four.
NE PAS jeter d’eau sur le feu. Les aliments
contenant de la graisse et de l’eau peuvent
provoquer un incendie.
Si du feu se dégage de la porte du four,
appelez immédiatement les pompiers.
NE PAS utiliser le four aps qu’il ait subi
un incendie. Il peut avoir été endommagé
et présenter un risque d’incendie ou de choc.
4 Pour éliminer tout risque détouffement chez
les jeunes enfants, jetez immédiatement tous
les matériaux d’emballage lors du déballage.
5 Faites un inventaire de tout le contenu pour
vous assurer d’avoir toutes les pces
cessaires pour faire fonctionner votre
four correctement et en toute sécurité.
6 NE PAS utiliser de rallonge. Un cordon
d’alimentation court est utilisé pour réduire
le risque que des enfants l’attrapent, s’y
emmêlent ou que des personnes trébuchent
sur un cordon plus long.
7 NE JAMAIS utiliser cet appareil avec un
dispositif de programmation externe ou un
système de télécommande indépendant.
8 NE PAS utiliser de prise électrique sous le
niveau du plan de travail.
9 Garder l’appareil et son câble d’alimentation
hors de pore des enfants. NE PAS laisser
l’appareil entre les mains des enfants.
Redoubler de vigilance en cas d’utilisation
de l’appareil à proximité d’enfants.
10 NE PAS laisser pendre le cordon sur les bords
de tables ou de plans de travail, ou toucher
les surfaces chaudes, y compris les plaques
de cuisson et parois du four.
11 NE JAMAIS laisser le four sans surveillance
pendant son utilisation.
12 NE PAS placer d’objet directement sur les
éléments chauffants et NE PAS couvrir le
plateau ramasse-miettes ou toute autre
partie du four avec du papier aluminium.
Cela provoquera la surchauffe du four ou
un incendie.
13 NE PAS utiliser le four si le plateau ramasse-
miettes n’est pas installé correctement.
Le plateau ramasse-miettes DOIT être pla
sous les éments chauffants inrieurs.
14 Afin d’éviter un choc électrique, NE PAS
immerger le cordon, les prises ou le corps de
l’appareil dans de l’eau ou un autre liquide.
15 NE PAS utiliser le four si le cordon
d’alimentation ou la prise est endomma(e).
Inspecter régulrement le four et le cordon
d’alimentation. Si le four ne fonctionne
pas correctement ou a été endomma
de quelque façon que ce soit, arrêter
imdiatement de l’utiliser et appeler le
service d’assistance à la clientèle.
16 NE PAS couvrir les entrées ou les sorties
d’air pendant que l’appareil fonctionne. Cela
provoquerait une cuisson inégale et pourrait
endommager l’appareil ou le faire surchauffer.
17 NE PAS inrer quoi que ce soit dans les fentes
de ventilation et ne pas les obstruer.
18 NE PAS placer d’objets sur la surface
lorsque l’appareil fonctionne, à l’exception
des accessoires Ninja® recommandés.
19 Avant de placer des accessoires dans le four,
s’assurer qu’ils sont propres et secs.
20 Cet appareil est destiné à être utili
exclusivement sur un plan de travail. NE PAS
positionner le four au bord du plan de travail
ou à côté d’une cuisinre électrique ou
à gaz. S’assurer que la surface est plane,
propre et sèche.
21 Ce four est uniquement destiné à un usage
domestique. NE PAS utiliser cet appareil
à des fins autres que celles prévues. Une
mauvaise utilisation peut causer des blessures.
22 NE PAS stocker quelque matériau que ce
soit, autre que les accessoires fournis, dans
ce four lorsqu’il n’est pas utilisé.
23 NE PAS utiliser l’appareil à l’extérieur. NE PAS
utiliser dans des véhicules en mouvement ou
sur des bateaux.
24 NE PAS utiliser d’accessoires non
recommandés ni vendus par SharkNinja.
25 Lors de l’utilisation du four, prévoir
suffisamment d’espace pour permettre
la circulation de l’air.
26 NE PAS couvrir le four ou le mettre en contact
avec des matériaux inflammables, y compris
des rideaux, des tentures, des murs ou autres,
lorsqu’il est en fonctionnement afin d’éviter
un incendie.
27 Ce four a une porte en verre trempé et est
résistant à la casse. Éviter de gratter la
surface de la porte ou d’ébrécher les bords.
28 NE PLACEZ RIEN directement sur les éléments
chauffants et NUTILISEZ PAS le four sans
avoir installé une grille de cuisson ou le panier
pour friture sans huile.
29 NE PAS vaporiser d’aérosol ou de parfum
à l’intérieur du four pendant la cuisson.
30 Faire preuve de prudence lors de l’insertion
et du retrait d’objets du four, en particulier
lorsque celui-ci est chaud.
31 La tension des prises peut varier, ce qui
affecte la performance de votre produit. Pour
éviter toute maladie éventuelle, utiliser une
thermosonde pour vérifier que vos aliments
sont cuits aux températures recommanes.
32 Éviter tout contact entre les aliments et les
éléments chauffants. Remplir excessivement
l’appareil peut entraîner des blessures ou
des dommages matériels, ou des risques
lors de l’utilisation du four.
33 Les aliments trop volumineux ou les ustensiles
en métal ne doivent pas être ins dans le
four, car ils peuvent créer un incendie ou un
risque de choc électrique.
34 À l’exception du papier sulfurisé, NE PAS
placer l’un des matériaux suivants dans
le four: papier, carton, plastique, sacs de
tissage et autres.
35 Il convient de faire preuve d’extrême prudence
lors de l’utilisation de contenants fabriqués en
matériaux autres que le métal ou le verre.
36 NE PAS toucher les surfaces chaudes. Les
surfaces du four et la porte en verre sont
pores à très haute temrature pendant
et après son utilisation. Afin déviter toute
brûlure ou blessure, utilisez TOUJOURS des
maniques ou des gants de cuisson isolants,
et utilisez les poignées prévues à cet effet.
37 Des aliments renvers peuvent causer de
graves blures. Faire très attention lorsque
le four contient des aliments chauds. Une
mauvaise utilisation peut entraîner des
blessures.
38 Veuillez consulter la section Nettoyage et
entretien pour l’entretien régulier du four.
39 Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas
être effectués par des enfants.
40 Laissez refroidir complètement avant de
nettoyer et de déplacer pour le stockage.
41 Quand vous n’utilisez plus le four, éteignez
tous les boutons actifs, puis débranchez.
Saisissez la fiche par sa partie principale et
sortez-la de la prise. Ne jamais le débrancher
en tirant sur le cordon d’alimentation.
42 NE PAS nettoyer avec des tampons ou
éponges abrasifs métalliques. Des morceaux
peuvent se détacher du tampon et toucher
des composants électriques, créant ainsi un
risque de choc électrique.
43 NE PAS utiliser le four comme source de
chaleur ou pour sécher quoi que ce soit.
44 Le cordon d’alimentation ne peut être remplacé.
S’il est endommagé, contactez SharkNinja pour
l’entretien.
45 NE JAMAIS utiliser cet appareil avec un
dispositif de programmation externe ou un
système de télécommande indépendant.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Invite à lire et à examiner les instructions d’utilisation pour comprendre le fonctionnement et
l’utilisation du produit.
Indique un risque de blessure grave ou fatale, ou de dommage matériel important en cas de
non-respect de la mise en garde repsentée par ce symbole.
Ne pas toucher les surfaces chaudes. Toujours porter des gants de protection pour éviter
les brûlures.
Pour usage intérieur et domestique uniquement.
FRANÇAIS
24 ninjakitchen.eu 25
ninjakitchen.eu
PARTIES
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1 Retirez et jetez tous les matériaux d’emballage, les étiquettes et le ruban adhésif de l’appareil.
2 Retirez tous les accessoires de l’emballage et lisez attentivement cette notice d’utilisation. Veuillez
prêter une attention toute particulière aux instructions de fonctionnement, aux avertissements
et aux mises en garde importantes afin d’éviter tout risque de blessure ou de dommage matériel.
3 Lavez le panier pour friture sans huile, la plaque de cuisson, la grille de cuisson, la plaque de rôtissage
et le plateau ramasse-miettes amovible dans de l’eau chaude savonneuse, puis rincez et séchez-les
soigneusement. NE PAS mettre la plaque de cuisson, la plaque de rôtissage ou le plateau ramasse-
miettes amovible au lave-vaisselle. Les matériaux peuvent s’abîmer. Ne JAMAIS plonger le corps
de l’appareil dans l’eau.
POSITIONNEMENT DES ACCESSOIRES
3
REMARQUE: Il est recommandé de laver les accessoires à la main. Le panier pour friture sans huile et
les grilles de cuisson peuvent être lavés au lave-vaisselle, mais ils risquent de s’user plus rapidement
avec le temps.
1
A Corps de l’appareil
(cordon d’alimentation inclus
non illustré) 4
2
Le four dispose de 4 emplacements où positionner vos grilles de cuisson(voir image ci-dessus).
Lorsque vous sélectionnez un mode de cuisson, le ou les numéros des emplacements correspondants
s’allument sur le panneau de commande. Les chires achés sur le panneau de commande (voir
Fig.1) correspondent à ceux qui figurent à l’intérieur de l’appareil. Voir le tableau sur la page8
pour plus de détails.
F Plateau ramasse-miettes amovible
(déjà installé dans l’appareil)
Doit rester à l’intérieur du four lorsqu’il est
en marche. Lavage à la main uniquement.
E 2grilles de cuisson
S’utilisent seules ou avec la plaque de
cuisson. Lavage à la main recommandé.
D Plaque de cuisson
Se place au-dessus de la grille de cuisson.
Lavage à la main uniquement.
B Panier pour friture sans huile
S’utilise lors de l’utilisation du mode
Frire sans huile. Lavage à la main
recommandé.
ROTISSERIE
ROAST
AIR FRY
BAKE
DEHYDRATE
GRILL
TOAST
BAGEL
PIZZA
REHEAT
ROTISSERIE
ROAST
AIR FRY
BAKE
DEHYDRATE
GRILL
TOAST
BAGEL
PIZZA
REHEAT
Fig.1
C Plaque de rôtissage
Se place sur la plaque de cuisson
pour récupérer la graisse d’aliments
rôtis ou frits et éviter la fumée et
les éclaboussures. Lavage à la
main uniquement.
IMPORTANT: Placez le plateau ramasse-miettes sous les éléments chauants inférieurs. NE PAS
le positionner ailleurs à l’intérieur du four.
CONSEILS PRATIQUES:
NE PAS laisser le four sans surveillance lorsque vous préparez des aliments. Si possible, débrancher
le four lorsqu’il n’est pas utilisé afin d’éliminer toute possibilité d’accident.
Avoir à portée de main un extincteur ou une couverture anti-feu dans un endroit sûr et connu. Si vous
n’avez pas d’extincteur, arrosez les flammes avec du bicarbonate de soude jusqu’à ce qu’elles soient éteintes.
Si un incendie se produit et que les aliments dans le four ne sont pas gras, débranchez
immédiatement l’appareil et arrosez les flammes avec de l’eau jusqu’à ce que le feu soit éteint.
NE PAS utiliser d’eau en présence de graisse, car cela pourrait aggraver le feu. Utilisez plutôt du
bicarbonate de soude.
Nous recommandons de placer tous les accessoires à l’intérieur du four et d’utiliser le mode
ROAST (RÔTIR) à 230°C pendant 20minutes sans ajouter d’aliments. Cela permet d’éliminer tout résidu.
Cela est totalement sûr et aucunement nuisible à la performance du four.
FRANÇAIS
27
ninjakitchen.eu
26 ninjakitchen.eu
GRILL
AIR FRY
WHOLE ROAST
ROAST
BAKE
PIZZA
TOAST
BAGEL
REHEAT
DEHYDRATE
ROTISSERIE
ROAST
AIR FRY
BAKE
DEHYDRATE
GRILL
TOAST
BAGEL
PIZZA
REHEAT
1 Bouton d’alimentation: Appuyez sur ce
bouton pour allumer et éteindre l’appareil.
2 Achage du temps: Ache le temps de
cuisson. Le temps diminue lorsque la cuisson
est en cours.
3 PREHEAT(PRECHAUFFAGE): Clignote lorsque
l’appareil est en train de préchauer. Si le four
est déjà à température après l’utilisation d’un
autre mode de cuisson, l’appareil saute le
préchauage.
4 SLICES (NOMBRE DE TRANCHES): S’allume
lorsque vous utilisez la fonction Toast ou
Bagel pour indiquer le nombre de tranches.
5 Achage de la température:Ache la
température de cuisson.
6 RACK LEVEL (POSITIONNEMENT DES
GRILLES): Selon le mode sélectionné, le ou
les niveaux éclairés indiqueront l’endroit où
vos accessoires doivent être positionnés
dans l’appareil.
7 2LEVEL (2 NIVEAUX): Pour les modes qui vous
permettent de cuire sur 2niveaux, appuyez sur
cette touche pour sélectionner la cuisson sur
2niveaux. L’indicateur de positionnement des
grilles se mettra automatiquement à jour.
8 Touches +/- sur FUNCTION: Pour sélectionner
un mode de cuisson, appuyez sur les touches
+/- de FUNCTION.
UTILISATION DU PANNEAU DE COMMANDE
GRILL (GRILLER): Grillez uniformément viandes
et poissons et faites dorer vos gratins.
AIR FRY (FRIRE SANS HUILE): Cuisinez des
aliments traditionnellement frits, comme les ailes
de poulet, les frites et les nuggets de poulet,
avec peu, voire pas d’huile.
WHOLE ROAST (RÔTIR XL) : Rôtissez
simultanément de grosses pièces de viande
et leurs accompagnements, comme un poulet
de 2,25kg, pour un repas complet. Ou faites
uniquement cuire une pièce de viande de plus
grande taille, comme une dinde de 5,4kg.
ROAST (RÔTIR): Préparez des aliments
parfaitement cuits à cœur et croustillants
à l’extérieur . Idéal pour cuire des viandes
épaisses et légumes rôtis.
BAKE (CUIRE AU FOUR): Faites cuire
uniformément tous vos aliments favoris:
cookies, biscuits ou gâteaux maison.
9 Touches +/- sur TIME/SLICES (TEMPS/NOMBRE
DE TRANCHES) : Pour sélectionner un temps de
cuisson, appuyez sur les touches +/- de la fonction
TIME. Lorsque vous utilisez la fonction Toast ou
Bagel, ces boutons ajustent le nombre de tranches/
de demi- bagels au lieu du temps. Si l’appareil
fonctionne pendant une heure ou moins, le minuteur
indique le temps restant en minutes et en secondes.
Si la cuisson dure plus d’une heure, le minuteur
décompte les heures et les minutes. Maintenez les
boutons +/- pendant 2secondes pour activer un
défilement plus rapide par tranches de 5minutes.
10 TEMP/SHADE (TEMPÉRATURE/NIVEAU DE
BRUNISSAGE) : Pour régler la température, appuyez
sur les boutons +/- de la fonction TEMP. Lorsque
vous utilisez la fonction Toast ou Bagel, ces boutons
ajustent le niveau de brunissage (1, peu grillé - 7, très
grillé) au lieu de la température. La température
augmente par tranches de 5degrés. Maintenez les
boutons +/- pendant 2secondes pour activer un
défilement plus rapide par tranches de 10degrés.
11 Touche START/STOP (Marche/Arrêt): Appuyez
sur cette touche pour débuter ou arrêter la cuisson.
12 SHADE (NIVEAU DE BRUNISSAGE):
S’allume lors de l’utilisation de la fonction
Toast ou Bagel pour sélectionner le niveau
de brunissage souhaité.
13 Bouton (lumière): Appuyez sur ce bouton
pour allumer et éteindre l’éclairage intérieur
du four.
REMARQUE: Les modes Déshydrater
(Dehydrate) et Réchauer (Reheat) ne sont
pas inclus dans tous les modèles.
REMARQUE: La durée et la température de
cuisson peuvent être ajustées à tout moment
lors de la cuisson.
REMARQUE: La technologie intégrée au four permet une cuisson plus rapide. Surveillez toujours les
aliments lors de la cuisson pour éviter qu’ils ne soient trop cuits. Consultez les tableaux de cuisson
du Livret de recettes pour plus d’informations sur les temps et les températures de cuisson.
REMARQUE: Le temps et la température
reviendront toujours aux réglages sélectionnés
lors de la dernière utilisation du four.
2 5 763
412
11
910
13
1
PIZZA: Faites cuire uniformément des pizzas
surgelées ou faites maison.
TOAST (PAIN GRILLE): Faites griller jusqu’à
8tranches de pain en choisissant votre niveau
de brunissage favoris.
BAGEL : Faites parfaitement griller jusqu’à
8demi-bagels en positionnant la face coupée
vers le haut.
REHEAT (RÉCHAUFFER): Faites réchauer vos
restes sans surcuisson.
DEHYDRATE (DÉSHYDRATER): Déshydratez des
fruits, légumes ou viandes pour des
en-cas sains.
PANNEAU ET TOUCHES DE COMMANDE
8
MODES DE CUISSON
Une fois que vous avez sélectionné l’un des modes de cuisson ci-dessous, vous pouvez modifier la
température/le brunissage et le temps/le nombre de tranches.
REMARQUE: D’un mode de cuisson à l’autre,
vous remarquerez que les recommandations
de positionnement des grilles changent
pour obtenir les meilleurs résultats de
cuisson possibles.
REMARQUE: La lumière s’allume
automatiquement lorsqu’il reste 1 minute
de cuisson et lorsque la porte est ouverte
pendant la cuisson.
FRANÇAIS
28 29
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
28 29
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
UTILISATION DE VOTRE MINI FOUR 10-EN-1
NINJA FOODI®
UTILISATION DES MODES DE CUISSON AVEC L’INDICATEUR DE POSITIONNEMENT
WHOLE ROAST ROAST AIR FRY BAKE
1niveau 2niveaux 1niveau 2niveaux 1niveau 2niveaux 1niveau 2niveaux
NIVEAU4
Panier
pour friture sans
huile
Panier
pour friture
sans huile
NIVEAU3
Plaque de
rôtissage placée
sur la plaque de
cuisson
Panier pour
friture sans
huile
Panier pour
friture sans
huile
Plaque de
cuisson placée
sur la grille de
cuisson
Accessoire
placé sur
la grille de
cuisson
NIVEAU2
Plaque de
rôtissage placée
sur la plaque de
cuisson
NIVEAU1
Plaque de
rôtissage placée
sur la plaque
de cuisson
Plaque de
rôtissage placée
sur la plaque
de cuisson
Plaque de
rôtissage placée
sur la plaque
de cuisson
Plaque de
rôtissage placée
sur la plaque
de cuisson
Accessoire
placé sur
la grille de
cuisson
DEHYDRATE GRILL TOAST BAGEL REHEAT PIZZA
1niveau 2niveaux 1niveau 1niveau 1niveau 1niveau 1niveau 2niveaux
Panier pour
friture sans huile
Panier pour
friture sans huile
Plaque de
rôtissage
plae sur
la plaque
de cuisson
Grille de cuisson Grille de cuisson Grille de cuisson Grille de cuisson Grille de cuisson
Plaque de
cuisson
Grille de cuisson
Lorsque vous sélectionnez un mode de cuisson, le panneau de commande ache la ou les positionnements
de grille recommandés. Le tableau ci-dessous psente ces recommandations ainsi que les accessoires
suggérés. Pour obtenir de meilleurs résultats, n’utilisez que les accessoires recommandés pour un mode
donné et retirez les autres accessoires du four.
QUAND UTILISER LA PLAQUE DE RÔTISSAGE
Positionner la plaque de rôtissage sur la plaque de cuisson lorsque vous cuisinez avec les modes qui
utilisent la chaleur tournante (comme Whole Roast, Roast et Air Fry) ou avec des aliments gras tels
que: le poulet entier, des ailes de poulet, du bacon, des viandes marinées ou légumes huilés.
COMMENT RÉDUIRE LA FUMÉE
Nous recommandons l’utilisation d’huile végétale, de tournesol, coco ranée, avocat, colza ou de pépins
de raisin à la place de l’huile d’olive.
Recommandé:
Huile végétale
Huile de tournesol
Huile de coco ranée
Huile d’avocat
Huile de colza
Huile de pépins de raisin
Déconseillé:
Huile d’olive
Beurre
Margarine
L’appareil peut générer de la fumée pendant la cuisson ou s’il est réglé à une température plus élevée
que celle recommandée.
REMARQUE: Pour d’autres tableaux de cuisson, reportez-vous à votre livret des recettes.
REMARQUE: Lorsque vous faites cuire sur un seul niveau des aliments gras qui risquent de dégouliner,
placez la plaque de cuisson sur le niveau inférieur pour récupérer les graisses. Vous pouvez également
utiliser la plaque de rôtissage placée sur la plaque de cuisson.
REMARQUE: Placez toujours la plaque de cuisson sur la grille de cuisson, NE LA PLACEZ PAS
directement sur les éléments chauants.
Recommandé pour
Poulet entier Ailes ou cuisses
de poulet
Bacon Viandes marinées Légumes huilés
Plaque de cuisson
Grille de cuisson
Plaque de rôtissage
FRANÇAIS
30 31
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
Frire sans huile (Air Fry)
1 Pour sélectionner le mode, appuyez sur
les touches +/- de FUNCTION jusqu’à ce
que AIR FRY s’illumine. Le réglage par
défaut de la température et du temps de
cuisson s’achera. Lorsque vous cuisinez sur
2niveaux, sélectionnez la touche 2LEVEL
de façon à ce que «2 LEVEL» apparaisse
à l’écran.
2 Appuyez sur les touches +/- de la fonction
TIME/SLICES pour sélectionner un temps
de cuisson jusqu’à 4heures.
3 Appuyez sur les touches +/- de la fonction
TEMP/SHADE pour sélectionner une
température entre 120°C et 230°C.
4 Appuyez sur START/STOP pour démarrer
le préchauage.
5 Placez les aliments dans le panier pour
friture sans huile et/ou sur la plaque de
rôtissage placée sur la plaque de cuisson.
Si les ingrédients sont gras, huileux ou
marinés, placez le panier sur la plaque de
cuisson.Utilisez le panier pour friture sans
huile pour les ingrédients secs.
6 Lorsque l’appareil émet un signal sonore
pour signifier qu’il a fini de préchauer,
faites immédiatement glisser le panier dans
le(s) niveau(x) désigné(s) sur le panneau
de commande. Si vous utilisez également
la plaque de cuisson, installez-la dans le four
en même temps, en plaçant le panier au-
dessus et la plaque de cuisson en-dessous.
Fermez la porte du four.
7 Lorsque le temps de cuisson est écoulé,
l’appareil sonne et le mot «END» (FIN)
apparaît sur l’écran.
UTILISATION DE VOTRE MINI FOUR 10-EN-1
NINJA FOODI® – SUITE
REMARQUE: La minuterie démarre dès que
l’appareil a fini de préchauer. Si les aliments
ne sont pas prêts à aller au four, appuyez
sur les touches +/- de la fonction TIME pour
ajouter du temps.
UTILISATION DES MODES DE CUISSON
Pour allumer l’appareil, branchez le cordon
d’alimentation sur une prise électrique, puis
appuyez sur le bouton . L’appareil s’éteint
automatiquement après 10minutes d’inactivité.
REMARQUE: Les aliments cuisent plus
rapidement lorsque vous utilisez le mode Frire
sans huile (Air Fry). Reportez-vous au tableau
Air Fry dans le Livret de recettes pour plus
de conseils sur les temps et les températures
de cuisson.
Griller (Grill)
1 Pour sélectionner le mode, appuyez sur
les touches +/- de FUNCTION jusqu’à ce
que GRILL s’illumine. Le réglage par défaut
de la température et du temps de cuisson
s’achera.
2 Appuyez sur les touches +/- de la fonction
TIME/SLICES pour sélectionner un temps
de cuisson jusqu’à 30minutes.
3 Appuyez sur les touches +/- de la fonction
TEMP/SHADE pour sélectionner HI ou LO.
4 Placez les ingrédients sur la plaque de cuisson.
Placez la plaque de cuisson sur la grille de
cuisson et fermez la porte du four. Appuyez
sur START/STOP pour commencer la cuisson.
5 Lorsque le temps de cuisson est écoulé,
l’appareil sonne et le mot «END» (FIN)
apparaît sur l’écran.
REMARQUE: L’appareil ne préchaue pas
en mode Grill.
Rôtir (Roast)
1 Pour sélectionner le mode, appuyez sur les
touches +/- de FUNCTION jusqu’à ce que
ROAST s’illumine. Le réglage par défaut
de la température et du temps de cuisson
s’achera. Lorsque vous cuisinez sur 2niveaux,
sélectionnez la touche 2LEVEL de façon
à ce que «2 LEVEL» apparaisse à l’écran.
2 Appuyez sur les touches +/- de la fonction
TIME/SLICES pour sélectionner un temps
de cuisson jusqu’à 4heures.
3 Appuyez sur les touches +/- de la fonction
TEMP/SHADE pour sélectionner une
température entre 120°C et 230°C.
4 Appuyez sur START/STOP pour démarrer le
préchauage.
5 Placez les ingrédients sur la plaque de cuisson.
Lorsque l’appareil émet un signal sonore pour
indiquer qu’il a fini de préchauer, placez
immédiatement la plaque de cuisson sur la
grille positionnée au niveau1. Fermez la porte
du four. Lors de la cuisson sur 2niveaux, placez
la plaque de cuisson au niveau1 et utilisez le
panier pour friture sans huile au niveau3.
6 Lorsque le temps de cuisson est écoulé,
l’appareil sonne et le mot «END» (FIN)
apparaît sur l’écran.
Rôtir XL (Whole Roast)
1 Pour sélectionner le mode, appuyez sur les
touches +/- de FUNCTION jusqu’à ce que
WHOLE ROAST s’illumine. Le réglage par
défaut de la température et du temps de
cuisson s’achera. Lorsque vous cuisinez sur
2niveaux, sélectionnez la touche 2LEVEL de
façon à ce que «2 LEVEL» apparaisse à l’écran.
2 Appuyez sur les touches +/- de la fonction
TIME/SLICES pour sélectionner un temps
de cuisson jusqu’à 4heures.
3 Appuyez sur les touches +/- de la fonction
TEMP/SHADE pour sélectionner une
température entre 120°C et 230°C.
4 Appuyez sur START/STOP pour démarrer le
préchauage.
5 Placez les ingrédients sur la plaque de rôtissage
ou directement sur la plaque de cuisson.
Lorsque l’appareil émet un signal sonore pour
indiquer qu’il a fini de préchauer, placez
immédiatement la plaque de rôtissage sur
la plaque de cuisson sur la grille positionnée
au niveau1. Fermez la porte du four. Lors de
la cuisson sur 2niveaux, placez la plaque de
cuisson au niveau1 et utilisez le panier pour
friture sans huile au niveau4.
6 Lorsque le temps de cuisson est écoulé,
l’appareil sonne et le mot «END» (FIN)
apparaît sur l’écran.
REMARQUE: Si l’appareil fonctionne pendant
moins d’une heure, le minuteur indique le
temps restant en minutes et en secondes. Si
l’appareil fonctionne pendant plus d’uneheure,
le minuteur indique le temps restant en heures
et en minutes.
REMARQUE: Les aliments cuisent plus
rapidement lorsque vous utilisez la fonction
Whole Roast (Rôtir XL). Reportez-vous aux
tableaux de cuisson du Livret de recettes pour
plus de conseils sur les temps et températures
de cuisson.
REMARQUE: Si l’appareil fonctionne pendant
moins d’une heure, le minuteur indique le
temps restant en minutes et en secondes. Si
l’appareil fonctionne pendant plus d’uneheure,
le minuteur indique le temps restant en heures
et en minutes.
REMARQUE: Les aliments cuisent plus
rapidement lorsque vous utilisez la fonction
Roast (Rôtir). Reportez-vous aux tableaux
de cuisson du Livret de recettes pour plus
d’informations sur les temps et températures
de cuisson.
REMARQUE: La minuterie démarre dès que
l’appareil a fini de préchauer. Si les aliments
ne sont pas prêts à aller au four, appuyez
sur les touches +/- de la fonction TIME pour
ajouter du temps.
REMARQUE: La minuterie démarre dès que
l’appareil a fini de préchauer. Si les aliments
ne sont pas prêts à aller au four, appuyez
sur les touches +/- de la fonction TIME pour
ajouter du temps.
FRANÇAIS
32 33
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
Cuire au four (Bake)
1 Pour sélectionner le mode, appuyez sur
les touches +/- de FUNCTION jusqu’à ce
que BAKE s’illumine. Le réglage par défaut
de la température et du temps de cuisson
s’achera. Lorsque vous cuisinez sur 2niveaux,
sélectionnez la touche 2LEVEL de façon à ce
que «2 LEVEL» apparaisse à l’écran.
2 Appuyez sur les touches +/- de la fonction
TIME/SLICES pour sélectionner un temps
de cuisson jusqu’à 4heures.
3 Appuyez sur les touches +/- de la fonction
TEMP/SHADE pour sélectionner une
température entre 80°C et 230°C.
4 Appuyez sur START/STOP pour démarrer
le préchauage.
5 Placez les ingrédients sur la plaque de
cuisson. Si vous le préférez, vous pouvez
utiliser d’autres moules ou plats à la place
de la plaque de cuisson. Lorsque l’appareil
émet un signal sonore pour indiquer qu’il
a fini de préchauer, placez immédiatement
la plaque de cuisson sur la grille. Fermez
la porte du four.
6 Pendant la cuisson, vous pouvez allumer
la lumière pour vérifier les aliments.
7 Lorsque le temps de cuisson est écoulé,
l’appareil sonne et le mot «END» (FIN)
apparaît sur l’écran.
REMARQUE: Si l’appareil fonctionne pendant
moins d’une heure, le minuteur indique le
temps restant en minutes et en secondes. Si
l’appareil fonctionne pendant plus d’uneheure,
le minuteur indique le temps restant en heures
et en minutes.
REMARQUE: La minuterie démarre dès
que l’appareil est a fini de préchauer. Si les
aliments ne sont pas prêts à aller au four,
appuyez sur les touches +/- de la fonction
TIME pour ajouter du temps.
REMARQUE: Pour de meilleurs résultats
avec des produits de boulangerie comme
les biscuits, placez du papier sulfurisé sur
la plaque de cuisson.
UTILISATION DE VOTRE MINI FOUR 10-EN-1
NINJA FOODI® – SUITE
Bagel
1 Pour sélectionner le mode, appuyez sur les
touches +/- de FUNCTION jusqu’à ce que
BAGEL s’illumine. Le nombre de tranches et
de niveau de cuisson par défaut s’achent.
2 Appuyez sur les touches +/- de la fonction
TIME/SLICES pour sélectionner le nombre de
tranches de bagel. Vous pouvez faire griller
jusqu’à 9tranches de bagel en même temps.
3 Appuyez sur les touches +/- de la fonction
TEMP pour sélectionner un niveau de
brunissage.
4 Placez les tranches de bagel, face coupée vers le
haut, au milieu de la grille de cuisson. Fermez la
porte du four et appuyez sur START/STOP pour
commencer la cuisson.
5 Lorsque le temps de cuisson est écoulé,
l’appareil sonne et le mot «END» (FIN)
apparaît sur l’écran.
Pizza
1 Pour sélectionner le mode, appuyez sur les
touches +/- de FUNCTION jusqu’à ce que
PIZZA s’illumine. Le réglage par défaut de la
température et du temps de cuisson s’achera.
2 Appuyez sur les touches +/- de la fonction
TIME/SLICES pour sélectionner un temps
de cuisson jusqu’à 4heures.
3 Appuyez sur les touches +/- de la fonction
TEMP (Température), pour sélectionner une
température entre 80°C et 230°C.
4 Placez la pizza sur la plaque de cuisson ou
directement sur la grille de cuisson. Fermez
la porte du four et appuyez sur START/STOP
pour commencer la cuisson.
5 Lorsque le temps de cuisson est écoulé,
l’appareil sonne et le mot «END» (FIN)
apparaît sur l’écran.
Pain grilé (Toast)
1 Pour sélectionner le mode, appuyez sur les
touches +/- de FUNCTION jusqu’à ce que
TOAST s’illumine. Le nombre de tranches
et le niveau de cuisson par défaut s’achent.
2 Appuyez sur les touches +/- de la fonction
TIME/SLICES et utilisez le cadran pour
sélectionner le nombre de tranches de pain.
Vous pouvez faire griller jusqu’à 9tranches
de pain en même temps.
3 Appuyez sur les touches +/- de la fonction
TEMP/SHADE pour sélectionner le niveau
de brunissage désiré.
4 Placez les tranches de pain sur la grille.
Fermez la porte du four et appuyez sur
START/STOP pour commencer la cuisson.
5 Lorsque le temps de cuisson est écoulé,
l’appareil sonne et le mot «END» (FIN)
apparaît sur l’écran.
REMARQUE: Aucun réglage de température
n’est disponible pour la fonction Bagel, et
l’appareil ne préchaue pas en mode Bagel.
Il est très important de sélectionner le nombre
exact de tranches afin d’éviter de faire trop
ou trop peu cuire.
REMARQUE: L’appareil ne préchaue pas en
mode Bagel.
REMARQUE: Vous pouvez également régler
manuellement le temps une fois la cuisson
commencée pour sélectionner votre niveau
de brunissage préféré.
REMARQUE: Aucun réglage de température
n’est disponible pour la fonction Toast, et
l’appareil ne préchaue pas en mode Toast.
Il est très important de sélectionner le nombre
exact de tranches afin d’éviter de faire trop
ou trop peu cuire.
REMARQUE: L’appareil ne préchaue pas en
mode Toast.
REMARQUE: Vous pouvez également régler
manuellement le temps une fois la cuisson
démarrée pour sélectionner votre niveau
de brunissage préféré.
Réchauer (Reheat)
1 Pour sélectionner le mode, appuyez sur les
touches +/- de FUNCTION jusqu’à ce que
REHEAT s’illumine.
2 Appuyez sur les touches +/- de la fonction
TIME/SLICES pour sélectionner un temps
de réchauage jusqu’à 4heures.
3 Appuyez sur les touches +/- de la fonction
TEMP/SHADE pour sélectionner une
température entre 40°C et 230°C.
4 Placez les aliments sur la plaque de cuisson
ou dans un récipient allant au four et placez-
le sur la grille. Fermez la porte du four et
appuyez sur START/STOP pour commencer
à réchauer.
5 Lorsque le temps de cuisson est écoulé,
l’appareil sonne et le mot «END» (FIN)
apparaît sur l’écran.
REMARQUE: L’appareil ne préchaue pas en
mode Reheat.
Déshydrater (Dehydrate)
1 Pour sélectionner le mode, appuyez sur les
touches +/- de FUNCTION jusqu’à ce que
DEHYDRATE s’illumine. Le réglage par défaut
de la température et du temps de cuisson
s’achera. Lorsque vous déshydratez des
aliments sur 2niveaux, sélectionnez la touche
2LEVEL de façon à ce que «2 LEVEL»
apparaisse à l’écran.
2 Appuyez sur les touches +/- de la fonction
TIME/SLICE pour sélectionner un temps de
déshydratation jusqu’à 24heures.
3 Appuyez sur les touches +/- de la fonction
TEMP/SHADE pour sélectionner une
température entre 30°C et 90°C.
4 Placez les aliments dans le panier pour friture
sans huile et placez le panier dans le four.
Fermez la porte du four et appuyez sur
START/STOP pour commencer la cuisson.
5 Lorsque le temps de cuisson est écoulé,
l’appareil sonne et le mot «END» (FIN)
apparaît sur l’écran.
REMARQUE: Achetez un accessoire
de déshydratation supplémentaire pour
déshydrater des aliments sur jusqu’à 4niveaux
en même temps.
REMARQUE: Pour de meilleurs résultats, posez
les aliments à plat sur chaque niveau. N’empilez
pas les aliments les uns sur les autres.
REMARQUE: L’appareil ne préchaue pas en
mode Dehydrate.
FRANÇAIS
34 ninjakitchen.eu 35
ninjakitchen.eu
NETTOYAGE QUOTIDIEN
L’appareil doit être soigneusement nettoyé après
chaque utilisation.
1 Débranchez l’appareil de la prise et laissez-le
refroidir avant le nettoyage.
2 Videz le plateau ramasse-miettes en le faisant
glisser hors du four.
3 Après chaque utilisation, essuyez les projections
d’aliments sur les parois intérieures et la porte
vitrée de l’appareil avec une éponge douce
et humide.
4 Pour nettoyer l’extérieur de l’appareil et le
panneau de commandes, essuyez-les avec
un chion humide. Un nettoyant liquide non
abrasif ou une solution de pulvérisation douce
peut être utilisé. Appliquez le nettoyant sur
l’éponge, et non sur la surface du four, avant
le nettoyage.
5 Lorsque vous utilisez des accessoires, nous
vous recommandons de les graisser avec
une huile de cuisson recommandée ou de
les recouvrir de papier sulfurisé ou de papier
aluminium avant de placer les aliments
dessus. NE PAS couvrir les trous de la plaque
de rôtissage avec du papier sulfurisé ou du
papier aluminium.
NETTOYAGE EN PROFONDEUR
1 Débranchez l’appareil de la prise et laissez-le
refroidir avant le nettoyage.
2 Retirez tous les accessoires de l’appareil,
y compris le plateau ramasse-miettes, et
lavez-les séparément. Utilisez une brosse
de nettoyage non abrasive pour laver plus
soigneusement le panier pour friture sans huile.
Il est recommandé de laver les accessoires
à la main. Le panier pour friture sans huile et
les grilles de cuisson peuvent être lavés au
lave-vaisselle, mais ils risquent de s’abîmer plus
rapidement avec le temps. NE PAS laver la
plaque de rôtissage, la plaque de cuisson ou
le plateau ramasse-miettes au lave-vaisselle.
3 Utilisez de l’eau chaude savonneuse et un
chion doux pour laver l’intérieur du four et la
porte vitrée. N’UTILISEZ PAS de nettoyants
abrasifs, de brosses à récurer ou de nettoyants
chimiques, car ils endommageraient le four.
ATTENTION: NE JAMAIS mettre le corps de
l’appareil dans le lave-vaisselle, ni l’immerger
dans l’eau ou tout autre liquide.
4 Pour éliminer la graisse tenace, laissez tremper
la plaque de cuisson et la plaque de rôtissage
toute la nuit dans de l’eau chaude savonneuse,
puis lavez-les avec une éponge ou une brosse
non abrasive.
5 Séchez soigneusement tous les accessoires
avant de les remettre dans le four.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
REMARQUE: Videz fréquemment le plateau
ramasse-miettes. Lavez-le à la main si nécessaire.
IMPORTANT: Placez le plateau ramasse-miettes
sous les éléments chauants inférieurs. NE PAS
le glisser dans n’importe quel emplacement.
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES ET FAQ
MESSAGES D’ERREUR
«CALL CUSt SrVC» suivi par «Er0», «Er1», «Er2», «Er3», «Er4», «Er5» ou «Er6»
Mettez l’appareil hors tension et appelez le service client au 0800 908 874. Afin de faciliter notre démarche
d’assistance, veuillez enregistrer votre produit en ligne sur ninjaninjakitchen.eu/registerguarantee et garder
le produit à portée de main lorsque vous nous appelez.
FAQ
Pourquoi le four ne s’allume-t-il pas?
Assurez-vous que le cordon d’alimentation est correctement branché dans la prise.
Insérez le cordon d’alimentation dans une autre prise.
Réinitialisez le disjoncteur si nécessaire.
Appuyez sur la touche d’alimentation.
Puis-je utiliser la plaque de cuisson au lieu du panier pour friture sans huile avec le mode Frire sans
huile (Air Fry)?
Oui, mais les aliments pourraient être plus ou moins croustillants.
Dois-je ajuster les temps de cuisson et températures des recettes cuites dans un four traditionnelles?
Pour de meilleurs résultats, surveillez vos aliments pendant la cuisson. Consultez les tableaux de
cuisson du Livret de recettes pour plus d’informations sur les temps et températures de cuisson.
Puis-je restaurer les paramètres par défaut de l’appareil?
Le four mémorisera le dernier réglage utilisé pour chaque mode, même si vous le débranchez. Pour
restaurer les paramètres par défaut de l’appareil pour chaque mode, appuyez sur les touches Lumière
et 2 LEVEL simultanément pendant 5secondes.
Pourquoi les éléments chauants semblent-ils s’allumer et s’éteindre?
C’est normal. Le four est conçu pour contrôler la température avec précision pour chaque mode en
ajustant les niveaux de puissance des éléments chauants.
Pourquoi le four ache-t-il une température diérente d’un thermomètre externe?
Les fours à chaleur tournante font circuler l’air diéremment des fours traditionnels. Ainsi, lorsque la porte
est ouverte, la chaleur s’échappe davantage. Cela peut faire diérer la lecture de la température entre
l’achage de votre four et la température réelle à l’intérieur de I’appareil.
Comme il s’agit d’un four à chaleur tournante pulsée, les aliments peuvent cuire plus rapidement que
dans un four traditionnel. La cuisson à chaleur tournante pulsée comprend un ventilateur qui contribue
à accélérer le temps de cuisson en faisant circuler l’air chaud et qui peut modifier les températures
à l’intérieur de la cavité. Le temps nécessaire à l’appareil pour atteindre la température programmée
varie en fonction de la quantité d’aliments à cuire, du mode utilisé ainsi que de la température et du
temps de cuisson. Le four est doté d’un algorithme qui garantit que les réglages de température et de
temps fonctionnent avec la plupart des recettes pour four traditionnel. Par conséquent, la température
à l’intérieur du four peut diérer de la température réglée. Cela n’a pas d’incidence sur la qualité de la
cuisson. Consultez le Livret de recettes pour en savoir plus sur les temps et températures de cuisson
recommandés.
Pourquoi mon appareil n’est-il pas complètement préchaué lorsque le cycle de préchauage
est terminé?
Pendant le préchauage, l’appareil n’atteindra pas la température de cuisson prévue, mais il préchauera
à un niveau permettant de commencer à cuire vos ingrédients. Au fur et à mesure que le cycle de cuisson
se poursuit, le four continue à chauer et à cuire vos aliments jusqu’à ce qu’ils soient prêts. L’appareil peut
prendre jusqu’à 10minutes pour atteindre la température de cuisson prévue. Cela n’aecte pas la qualité
de cuisson de la plupart des recettes.
Pourquoi de la vapeur sort-elle de la porte du four?
C’est normal. Les aliments à forte teneur en humidité peuvent dégager de la vapeur autour de la porte.
Pourquoi de l'eau coule-t-elle sur le plan de travail depuis le dessous de la porte ?
C’est normal. La condensation créée par les aliments à forte teneur en humidité (comme le pain surgelé)
peut couler sur la paroi intérieure de la porte et s’égoutter sur le plan de travail.
FRANÇAIS
36 ninjakitchen.eu 37
ninjakitchen.eu
Nous proposons une gamme d’accessoires pour votre mini four 10-en-1 Ninja® Foodi®. Rendez-vous sur
ninjakitchen.eu pour encore plus de possibilités.
ACCESSOIRES VENDUS SÉPARÉMENT
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES ET FAQ – SUITE
Pourquoi de la fumée se dégage-t-elle de l’appareil?
Veillez à utiliser la plaque de rôtissage sur la plaque de cuisson lorsque vous faites cuire des aliments
gras ou lorsque vous utilisez les fonctions Air Fry, Roast ou Whole Roast.
Si le problème persiste, lancez un cycle Toast au niveau7 en retirant les accessoires de l’appareil; cela
permettra de brûler la graisse résiduelle sur les éléments chauants qui peut provoquer de la fumée.
Comment puis-je nettoyer la plaque de cuisson ?
Laissez tremper la plaque de cuisson avant de la nettoyer si des aliments restent collés.
Recouvrez la plaque de cuisson de papier aluminium ou de papier sulfurisé pendant la cuisson pour
faciliter le nettoyage.
Pourquoi l’appareil donne-t-il l’impression de continuer à fonctionner alors qu’il est éteint?
Le ventilateur de refroidissement peut continuer à fonctionner même après l’arrêt de l’appareil.
Il s’agit d’une fonction normale qui ne doit pas être une source d’inquiétude. Le ventilateur de
refroidissement s’arrêtera lorsque la température de l’appareil sera inférieure à 35°C.
Pour commander des pces et accessoires supplémentaires, rendez-vous sur ninjakitchen.eu ou
contactez le service client au 0800 908 874.
PIÈCES DE RECHANGE
• Maniques en silicone
• Moule à muns (12muns) • Moule à savarin
• Moule à cake
FRANÇAIS
38 ninjakitchen.eu 39
ninjakitchen.eu
GARANTIE ET ENREGISTREMENT DU PRODUIT
• L’utilisation de l’appareil de cuisine à des fins autres que l’usage domestique normal.
L’utilisation de pièces non assembes ou instales conforment aux instructions d’utilisation.
• L’utilisation de pièces et daccessoires qui ne sont pas des composants d’origine Ninja®.
• Les installations défectueuses (sauf si elles ont été réalisées par Ninja®).
Les réparations ou les altérations réalisées par des personnes autres que le personnel de Ninja ou ses
agents, à moins que vous ne démontriez que les réparations ou les altérations réalies par des tiers
ne sont pas en lien avec le défaut pour lequel vous actionnez la garantie.
Que se passe-t-il lorsque ma garantie arrive à écance ?
Ninja conçoit des produits destinés à durer longtemps. Toutefois, il se peut que certains de nos clients
veuillent faire réparer leur appareil de cuisine après la fin de la garantie. Vous trouverez une assistance
en ligne à l’adresse www.ninjakitchen.eu.
Où puis-je acheter des pièces et des accessoires d’origine Ninja ?
Les pces de rechange et les accessoires Ninja sont dévelops par les mêmes
ingénieurs qui ont conçu votre appareil de cuisine Ninja. Vous pourrez trouver une gamme complète
de pces de rechange et d’accessoires Ninja pour tous les appareils Ninja sur www.ninjakitchen.eu.
N’oubliez pas que l’utilisation de pièces nétant pas d’origine Ninja peut annuler votre garantie du
fabricant. Cependant, vos droits statutaires ne sont pas aectés.
Indépendamment de la garantie commerciale, le vendeur reste tenu de la garantie légale de
conformité et de la garantie légale des vices cachés.
Les pces de rechange et les accessoires Ninja sont dévelops par les mêmes ingénieurs qui ont
conçu votre appareil de cuisine Ninja. Vous pourrez trouver une gamme complète de pces de
rechange et d’accessoires Ninja pour tous les appareils Ninja sur www.ninjakitchen.eu.
N’oubliez pas que l’utilisation de pièces nétant pas d’origine Ninja peut annuler votre garantie du
fabricant. Cependant, vos droits statutaires ne sont pas aectés.
Article L 217-4 du Code de la consommation : Le vendeur est tenu de livrer un bien conforme au
contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance.
Il répond également des défauts de conformité résultant de l'emballage, des instructions de montage
ou de l'installation lorsque celle-ci a été mise à
sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité.
Article L 217-5 du Code de la consommation : Pour être conforme au contrat, le bien doit :
1° Être propre à l'usage habituellement attendu d'un bien semblable et, le cas écant :
- correspondre à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées
à l'acheteur sous forme d'échantillon ou de modèle ;
- présenter les qualités qu'un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques
faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou
l'étiquetage ;
2° Ou présenter les caractéristiques définies d'un commun accord par les parties ou être propre à tout
usage spécial recherché par l'acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.
Article L 217-12 du Code de la consommation : L'action résultant du défaut de conformité se prescrit
par deux ans à compter de la délivrance du bien.
Article L 217-16 du Code de la consommation : Lorsque l'acheteur demande au vendeur, pendant le
cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l'acquisition ou de la réparation d'un
bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d'immobilisation d'au moins
sept jours vient s'ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de
la demande d'intervention de l'acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si
cette mise à disposition est postérieure à la demande d'intervention.
Article 1641 du Code civil : Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose
vendue qui la rendent impropre à l'usage
auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l'acheteur ne l'aurait pas acquise, ou
n'en aurait donné qu'un moindre prix, s'il les avait connus.
Article 1648, al.1er du Code civil : L'action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par
l'acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice.
GARANTIE ET ENREGISTREMENT DU PRODUIT
GARANTIE LIMITÉE À DEUX (2) ANS (GARANTIES LÉGALES ET GARANTIE COMMERCIALE
NINJA DE 2 ANS)
Lorsque vous achetez un produit en France en qualité de consommateur, vous béficiez des droits
statutaires relatifs à la qualité du produit tels qu’ils sont prévus par les articles L217-4 à L217-12 du
code de la consommation et des articles 1641 à 1648 et 2232 du code civil (les « droits statutaires » :
garantie légale de conformité de 2 ans à compter de la livraison et garantie légale des vices cacs
de 2 ans à compter de la découverte du vice). Le client peut faire valoir ces droits statutaires à
l’encontre de son revendeur. Toutefois, Ninja a une grande confiance dans la qualité de ses produits
(les « Produits ») et fournit une garantie commerciale Ninja de 2 ans, afin de vous orir la possibilité
d’exercer votre garantie auprès de nos revendeurs ou auprès de Ninja directement. Cette garantie
s’applique uniquement au produit acheté neuf. Ces conditions générales se réfèrent uniquement
à nos garanties et ne portent aucune atteinte aux droits statutaires dont vous bénéficiez en tant
qu’acheteur. Veuillez noter que la garantie de deux ans est disponible dans tous les pays de lUE.
Nos conditions de garanties qui sont émises par la SharkNinja Germany GmbH, c/o Regus
Management GmbH, Excellent Business Center 10. + 11/ Stock, Westhafenplatz 1, 60327 Frankfurt am
Main (Allemagne) (« nous », « nos/notre ») sont les suivantes. Elles ne portent aucunement atteinte
à vos droits statutaires ou aux obligations de votre revendeur à votre égard. Les mêmes conditions
s’appliquent si vous avez acheté le produit directement à Ninja.
Garanties Ninja®
Un appareil électronager de cuisine constitue un gros investissement. Votre nouvel appareil doit
donc fonctionner correctement le plus longtemps possible. La garantie fournie avec l’appareil reflète
la confiance dont le fabricant fait preuve à l’égard de ses produits et témoigne de la qualité de la
fabrication.
Vous trouverez une assistance en ligne à l’adresse www.ninjakitchen.eu.
Comment puis-je m’enregistrer afin de faciliter lutilisation de ma garantie Ninja ?
Vous pouvez enregistrer votre garantie en ligne dans un délai de 28 jours après la date d’achat de votre
produit. Pour gagner du temps, préparer les données suivantes de votre appareil :
N° de modèle
Nuro de série (seulement si disponible)
Date d’achat du Produit (reçu ou bon de livraison)
Pour l’enregistrer en ligne, rendez-vous sur le site www.ninjakitchen.eu.
IMPORTANT
La garantie couvre votre Produit pendant 2 ans à partir de la date d'achat (garanties légales et
garantie commerciale parallèle Ninja de deux ans).
Il est indispensable de conserver le justificatif d’achat. Pour utiliser la garantie, vous devez présenter
le justificatif d’achat an que nous puissions vérifier vos droits. L’impossibilité de présenter un
justificatif d’achat valable annulera la garantie.
Quels sont les avantages de lenregistrement de ma garantie commerciale Ninja ?
Lorsque vous enregistrez votre garantie, vous pouvez choisir de recevoir notre newsletter contenant
des astuces, conseils et concours. Restez informé(e) sur les nouvelles technologies et les nouveaux
produits Ninja. Si vous enregistrez votre garantie en ligne, vous recevez immédiatement la confirmation
de la réception de vos coordonnées.
Pour plus de détails concernant notre politique de condentialité, rendez-vous sur le
site www.ninjakitchen.eu.
Quelle est la durée de la garantie des Produits ?
Compte tenu de notre confiance dans la conception et le contrôle qualité, votre Produit bénéficie d’une
garantie de deux ans (garanties légales et garantie commerciale paralle Ninja de deux ans).
Qu’est-ce qui est couvert par la garantie commerciale Ninja ?
La réparation ou le remplacement (à la discrétion de Ninja) de votre Produit, y compris les pces et
la main-d’œuvre, ainsi que les frais de transport et d’expédition, en cas de défaut de conception, de
matériaux et de confection. Notre garantie s’ajoute à vos droits statutaires en tant que consommateur.
Qu’est-ce qui nest pas couvert par la garantie commerciale Ninja ?
• Usure normale.
Les dommages accidentels, les défauts caus par des négligences, un manque d’entretien, une
mauvaise utilisation ou une manipulation inappropriée de l’appareil de cuisine n’étant pas conformes
aux instructions Ninja® fournies avec votre appareil.
ENGLISH
41
ninjakitchen.eu
CONTENTS
THANK YOU
for purchasing the Ninja® Foodi® 10-in-1 Multifunction Oven
Important Safeguards .................................42
Parts ................................................44
Accessory Placement .................................45
Before First Use ......................................45
Using the Control Panel ...............................46
Functions ..............................................46
Control Panel Display & Operating Buttons ................47
Using Your Ninja® Foodi® Oven .........................48
When to Use the Roast Tray ..............................48
Using the Cooking Functions with Rack Levels .............48
How to Reduce Smoke ..................................49
Using the Cooking Functions .............................50
Grill ................................................50
Air Fry .............................................50
Whole Roast .........................................51
Roast ...............................................51
Bake ...............................................52
Pizza ...............................................52
Toast ...............................................52
Bagel ..............................................53
Reheat .............................................53
Dehydrate ..........................................53
Cleaning & Maintenance ...............................54
Everyday Cleaning ......................................54
Deep Cleaning ..........................................54
Troubleshooting & FAQ ...............................55
Replacement Parts ...................................56
Accessories for Purchase ..............................57
Product Registration ..................................58
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Voltage: 220-240V~ 50-60Hz
Watts: 2000W-2400W
TIP: You can find the model and serial
numbers on the QR code label on the
base of the unit.
RECORD THIS INFORMATION
Model Number: �����������������
Serial Number: ������������������
Date of Purchase: ����������������
(Keep receipt)
Store of Purchase: ���������������
REGISTER YOUR PURCHASE
ninjakitchen.eu/registerguarantee/
Scan QR code using mobile device
This marking indicates
this product should not
be disposed of with other
household waste. To prevent
possible harm to the
environment or human health from
uncontrolled waste disposal, recycle it
responsibly to promote the sustainable
reuse of material sources. To return
your used device, please use the return
and collection systems or contact
the retailer where this product was
purchased. They can take this product
for environmentally safe recycling.
ENGLISH
42 43
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
IMPORTANT SAFEGUARDS
HOUSEHOLD USE ONLY • READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
When using electrical appliances, basic safety precautions should always
be followed, including the following:
WARNING
1 Read all instructions prior to using the
oven and its accessories.
2 This appliance can be used by persons
with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
3 If food contents catch fire during
cooking, DO NOT open the oven door.
If you can safely do so, unplug the
oven immediately.
DO NOT throw water on to the fire.
Food contents may contain grease and
water may cause fire growth.
If fire emits from the oven door, call the
fire service immediately.
DO NOT use the oven after it has
experienced a fire. It may have been
damaged and present a risk of fire
or shock.
4 To eliminate a choking hazard for young
children, discard all packaging materials
immediately upon unpacking.
5 Take an inventory of all contents to
ensure you have all parts needed to
properly and safely operate your oven.
6 DO NOT use an extension cord. A short
power-supply cord is used to reduce
the risk of children grabbing the cord or
becoming entangled and to reduce the
risk of people tripping over a longer cord.
7 NEVER connect this appliance to
an external timer switch or separate
remote-control system.
8 NEVER use electrical socket below
worktop level.
9 Keep the appliance and its cord out of
reach of children. DO NOT allow the
appliance to be used by children.
Close supervision is necessary when
used near children.
10 DO NOT let cord hang over edges of
tables or worktops or touch hot surfaces,
including stoves and other heating ovens.
11 NEVER leave the oven unattended while
in use.
12 DO NOT place any object directly onto
the heating elements and DO NOT cover
crumb tray or any part of the oven with
aluminum foil. This will cause the oven to
overheat or cause a fire.
13 DO NOT use the oven with crumb tray
incorrectly installed. Crumb tray MUST be
placed below lower heating elements.
14 To protect against electrical shock
DO NOT immerse cord, plugs or main
unit housing in water or other liquid.
15 DO NOT use the oven with damage
to the power cord or plug. Regularly
inspect the oven and power cord. If the
oven malfunctions or has been damaged
in any way, immediately stop use and call
Customer Service.
16 DO NOT cover the air intake vents or
air socket vents while unit is operating.
Doing so will prevent even cooking
and may damage the unit or cause
it to overheat.
17 DO NOT insert anything in the ventilation
slots and do not obstruct them.
18 DO NOT place items on top of surface
while unit is operating. Placing items on
top of the oven may mark or scratch
the surface.
19 Before placing any accessories into the
oven ensure they are clean and dry.
20 Intended for worktop use only.
DO NOT place the oven near the edge
of a worktop on or near a hot gas
or electric burner. Ensure the surface
is level, clean and dry.
21 This oven is for household use only.
DO NOT use this oven for anything
other than its intended use. Misuse
may cause injury.
22 DO NOT store any materials, other than
supplied accessories, in this oven when
not in use.
23 DO NOT use outdoors. DO NOT use in
moving vehicles or boats.
24 DO NOT use accessories and attachments
not recommended or sold by SharkNinja.
25 When using this oven, provide adequate
space for air circulation.
26 DO NOT allow oven to be covered or
touch flammable material including
curtains, draperies, walls or the like when
in operation as a fire may occur.
27 This oven has a tempered glass door and
is resistant to breakage. Avoid scratching
door surface or nicking edges.
28 DO NOT place anything directly on
heating elements and DO NOT use
the oven without a wire rack or
air fry basket installed.
29 DO NOT spray any type of aerosol
spray or flavouring inside the oven while
cooking.
30 Use caution when inserting and
removing anything from the oven,
especially when hot.
31 Socket voltages can vary, affecting the
performance of your product. To prevent
possible illness, use a thermometer to
check that your food is cooked to the
temperatures recommended.
32 Prevent food contact with heating
elements. Excessive food loads may
cause personal injury or property
damage or affect the safe use of
the oven.
33 Oversize foods or metal utensils must not
be inserted into the oven as they may
create a fire or risk of electric shock.
34 With the exception of parchment paper,
DO NOT place any of the following
materials in the oven: paper, cardboard,
plastic, roasting bags and the like.
35 Extreme caution should be exercised
when using containers constructed of
any materials other than metal or glass.
36 DO NOT touch hot surfaces. Oven
surfaces and glass door are hot during
and after operation. To prevent burns or
personal injury, ALWAYS use protective
hot pads or insulated oven mitts and use
available handles.
37 Spilled food can cause serious burns.
Extreme caution must be used when the
oven contains hot food. Improper use
may result in personal injury.
38 Please refer to the Cleaning &
Maintenance section for regular
maintenance of the oven.
39 Cleaning and user maintenance should
not be done by children.
40 Allow to cool completely before cleaning
and moving for storage.
41 When not in use, turn any control to ‘off’,
then unplug. Grasp the plug by the body
and pull from the socket. Never unplug
by grasping and pulling flexible cord.
42 DO NOT clean with metal scouring
pads. Pieces can break off the pad and
touch electrical parts, causing a risk of
electrical shock.
43 DO NOT use the oven as a source of
heat or for drying.
44 The supply cord is not suitable for
replacement. If damaged, please contact
SharkNinja for service.
45 NEVER connect this appliance to an
external timer switch or separate remote-
control system.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Indicates to read and review instructions to understand operation and use of product.
Indicates the presence of a hazard that can cause personal injury, death or
substantial property damage if the warning included with this symbol is ignored.
Take care to avoid contact with hot surface. Always use hand protection to
avoid burns.
For indoor and household use only.
ENGLISH
44 ninjakitchen.eu 45
ninjakitchen.eu
PARTS
BEFORE FIRST USE
1 Remove and discard any packaging material, promotional labels and tape from the unit.
2 Remove all accessories from the package and read this manual carefully. Please pay
particular attention to operational instructions, warnings and important safeguards to
avoid any injury or property damage.
3 Wash the air fry basket, oven tray, wire rack, roasting rack and removable crumb tray in
warm, soapy water, then rinse and dry thoroughly. DO NOT put oven tray, roasting rack
or removable crumb tray in the dishwasher. Finishes may degrade. NEVER submerse the
main unit in water.
ACCESSORY PLACEMENT
3
NOTE: The accessories are hand-wash recommended. The air fry basket and wire racks
can be put in the dishwasher, but may wear more quickly over time.
1
A
Main Unit
(attached power cord
not shown) 4
2
The oven has 4 available rack positions where your accessories can slide into
the unit (see image above). When you select a function, the corresponding rack
number(s) will illuminate on the control panel. The numbers on the control panel
(see Fig. 1) will coincide with those on the interior of the unit. See the chart on
page 8 for further details.
F Removable Crumb Tray
(already installed in unit)
Must remain installed when the
oven is in use. Hand-wash only.
E 2 Wire Racks
Use on its own or place the
oven tray on top. Hand-wash
recommended.
D Oven Tray
Place on top of the wire rack.
Hand-wash only.
B Air Fry Basket
Install when using the air
fry function. Hand-wash
recommended.
C Roast Tray
Fits on top of the oven tray
to catch grease below roasted
or air fried foods to reduce
smoke and grease splatter.
Hand-wash only.
IMPORTANT: Place crumb tray below lower heating elements. DO NOT slide into any
rack positions.
COMMON–SENSE PRACTICES/GOOD HABITS:
DO NOT leave your oven unattended while making food. If possible, unplug the oven
while not in use to eliminate the possibility of accidents occurring.
Have a fire extinguisher or fire containment blanket handy in a safe, known location. If you
don’t have a fire extinguisher, douse the flames with bicarbonate of soda until they are put out.
If a fire occurs and the food in the oven is not greasy, immediately unplug the unit and
douse the flames with water until the fire is extinguished. DO NOT use water if grease
is present, since it could make the fire worse. Use bicarbonate of soda instead.
We recommend placing all accessories inside the oven and running it on ROAST
at 230°C for 20 minutes without adding food. This removes any residues. This is
completely safe and not detrimental to the performance of the oven.
ROTISSERIE
ROAST
AIR FRY
BAKE
DEHYDRATE
GRILL
TOAST
BAGEL
PIZZA
REHEAT
ROTISSERIE
ROAST
AIR FRY
BAKE
DEHYDRATE
GRILL
TOAST
BAGEL
PIZZA
REHEAT
Fig.1
ENGLISH
47
ninjakitchen.eu
46 ninjakitchen.eu
GRILL
AIR FRY
WHOLE ROAST
ROAST
BAKE
PIZZA
TOAST
BAGEL
REHEAT
DEHYDRATE
ROTISSERIE
ROAST
AIR FRY
BAKE
DEHYDRATE
GRILL
TOAST
BAGEL
PIZZA
REHEAT
1 (Power) button: Press to turn the unit
on and o.
2 Time display: Shows the cook time.
The time will count down when cooking
is in progress.
3 PREHEAT: Flashes when the unit is
preheating. If the oven is already up
to temperature from using a previous
cooking function, the unit will skip
preheating.
4 SLICES: Illuminates when using the
Toast or Bagel function to designate
number of slices.
5 Temperature display: Shows the
cook temperature.
6 RACK LEVEL: Depending on the
function you choose, the illuminated
rack level(s) will indicate where your
accessory should be placed in the unit.
7 2 LEVEL: For functions that allow you
to cook on 2 levels, press the button to
select 2-level cooking and rack levels
will update.
8 FUNCTION +/- buttons: To select a
cooking function, press the FUNCTION
+/- buttons.
USING THE CONTROL PANEL
GRILL: Evenly grill meats, fish and brown
the tops of casseroles.
AIR FRY: Foods that would traditionally be
fried—such as chicken wings, French fries
and chicken nuggets—with little to
no added oil.
WHOLE ROAST: Simultaneously roast
large proteins, like a 2.25kg chicken and
sides, for a complete meal. Or cook a larger
protein, like a 5.4kg turkey, on its own.
ROAST: Achieve a crispy outside and
perfectly cooked inside for full-sized oven tray
meals, thicker proteins and roasted veggies.
BAKE: Evenly bake everything from your
favourite cookies to cakes.
9 TIME/SLICES +/- buttons: To select a
cook time, press the TIME +/- buttons.
When using the Toast or Bagel function,
these buttons will adjust the number of
slices/bagel halves instead of the time. If
cooking for 1 hour or less, the clock will
count down by minutes and seconds. If
cooking for more than 1 hour, the clock
will count down by hours and minutes.
Hold the +/- buttons for 2 seconds to
activate faster scrolling in 5-minute
increments.
10 TEMP/SHADE +/- buttons: To adjust
temperature, press the TEMP +/- buttons.
When using the Toast or Bagel function,
these buttons will adjust the shade level
(1, lightest – 7, darkest) instead of the
temperature. Temperature will increase
in 5-degree increments. Hold the +/-
buttons for 2 seconds to activate faster
scrolling in 10-degree increments.
11 START/STOP button: Press to start or
stop cooking.
12 SHADE: Illuminates when using the
Toast or Bagel function to designate
desired shade.
13 (Light) button: Press to turn the
oven’s interior light on and o.
NOTE: The cook time and temperature
may be adjusted at any time during the
cooking cycle.
NOTE: The oven’s technology leads to faster cooking. Always monitor food to prevent
overcooking. Refer to cook charts in the Recipe Guide for more guidance on cook times and
temperatures.
NOTE: Time and temperature will always
return to the settings used the last time
the oven was in operation.
2 5 763
412
11
910
13
1
PIZZA: Cook frozen or homemade
pizzas evenly.
TOAST: Toast up to 8 slices of bread to
your desired level of darkness.
BAGEL: Perfectly toast up to 8 bagel
halves when they’re placed cut-side up
on the wire rack.
REHEAT: Heat leftovers without over cooking.
DEHYDRATE: Dehydrate meats, fruits
and vegetables for healthy snacks.
CONTROL PANEL DISPLAY & OPERATING BUTTONS
8
FUNCTIONS
Once you’ve selected a function below, you can change temperature/shade and time/slices.
NOTE: As you move through functions,
you’ll notice the rack level recommendations
change for best results. NOTE: The light will automatically turn on
when 1 minute of cook time remains and
when door is open while cooking.
ENGLISH
48 49
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
48 49
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
USING YOUR FOODI® 10-IN-1 MULTIFUNCTION OVEN
USING THE COOKING FUNCTIONS WITH RACK LEVELS
WHOLE ROAST ROAST AIR FRY BAKE
1 Layer 2 Layers 1 Layer 2 Layers 1 Layer 2 Layers 1 Layer 2 Layers
LEVEL 4 Air Fry
Basket
Air Fry
Basket
LEVEL 3 Roast Tray
on Oven Tray
Air Fry
Basket
Air Fry
Basket
Oven Tray on
Wire Rack
Accessory on
Wire Rack
LEVEL 2 Roast Tray
on Oven Tray
LEVEL 1 Roast Tray
on Oven Tray Roast Tray
on Oven Tray Roast Tray
on Oven Tray Roast Tray
on Oven Tray
Accessory on
Wire Rack
DEHYDRATE GRILL TOAST BAGEL REHEAT PIZZA
1 Layer 2 Layers 1 Layer 1 Layer 1 Layer 1 Layer 1 Layer 2 Layers
Air Fry
Basket
Air Fry
Basket
Roast Tray
on Oven Tray Wire Rack Wire Rack Wire Rack Wire Rack Wire Rack
Oven Tray
Wire Rack
When you select a cooking function, the control panel will illuminate the recommended
rack height(s). The chart below outlines these recommendations along with the suggested
accessories. For best results, use only the recommended accessories for a given function
and remove others from the oven.
WHEN TO USE THE ROAST TRAY
Use Roast Tray on Oven Tray when cooking on convection functions (such as Whole
Roast, Roast and Air Fry) or with greasy foods like: whole chicken, chicken wings, bacon,
marinated meats or oiled vegetables.
HOW TO REDUCE SMOKE
We recommend using vegetable, sunflower, refined coconut, avocado, rapeseed or
grapeseed oil instead of olive oil.
Recommended:
Vegetable
Sunflower
Refined coconut
Avocado
Rapeseed
Grapeseed
Not recommended:
Olive oil
Butter
Margarine
The unit may produce smoke when cooking on a hotter setting than recommended.
NOTE: For more cooking charts, refer to your recipe guide.
NOTE: When cooking greasy, drippy foods on one level, place the Oven Tray on the Wire
Rack below to catch the drippings. Alternatively, use the Roast Tray on top of the Oven Tray. NOTE: Always place Oven Tray on Wire Rack, DO NOT place directly on heating elements.
Recommended for
Whole Chicken Chicken Wings
or Thighs
Bacon Marinated Meats Oiled Vegetables
Oven Tray
Wire Rack
Roast Tray
ENGLISH
50 51
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
USING YOUR FOODI® 10-IN-1 MULTIFUNCTION OVEN
– CONT.
Air Fry
1 To select the function, press the
function +/- buttons until AIR FRY
brightly illuminates. The default time
and temperature settings will display.
When cooking 2 layers, select the
2 LEVEL button so that “2 LEVEL
appears on the display.
2 Press the TIME/SLICES +/- buttons to
select a cook time up to 4 hours.
3 Then press the TEMP/SHADE +/- buttons
to select a temperature between 120°C
and 230°C.
4 Press START/STOP to begin preheating.
5 Place ingredients in the air fry basket
and roast tray with oven tray. If
ingredients are fatty, oily or marinated,
place the basket on the oven tray. Use
air fry basket for dry ingredients.
6 When the unit beeps to signify it has
preheated, immediately slide the basket
into the rack level(s) designated on the
control panel. If also using the oven tray,
slide both into the oven at the same
time, with the basket in the upper rack
and the pan on the wire rack beneath
the basket. Close oven door.
7 When cook time is complete, the unit
will beep and “END” will appear on
the display.
NOTE: The timer will start counting
down as soon as the unit has preheated.
If ingredients are not ready to go into
the oven, simply press the TIME +/-
buttons to add more time.
USING THE COOKING FUNCTIONS
To turn on the unit, plug the power cord into
an electrical socket and press the button.
The unit will automatically shut o after
10 minutes of inactivity.
NOTE: Food cooks faster when using
the Air Fry function. Refer to Air
Fry Chart in the Recipe Guide for
more guidance on cook times and
temperatures.
Grill
1 To select the function, press the
function +/- buttons until GRILL brightly
illuminates. The default time and
temperature settings will display.
2 Press the TIME/SLICES +/- buttons to
select a cook time up to 30 minutes.
3 Press the TEMP/SHADE +/- buttons to
select either HI or LO.
4 Place ingredients on the oven tray. Place
the oven tray on the wire rack and close
the oven door, press START/STOP to
start cooking.
5 When cook time is complete, the unit will
beep and “END” will appear on the display.
NOTE: The unit does not preheat in
Grill mode.
Roast
1 To select the function, press the function
+/- buttons until ROAST brightly
illuminates. The default time and
temperature settings will display.
When cooking 2 layers, select the
2 LEVEL button so that “2 LEVEL
appears on the display.
2 Press the TIME/SLICES +/- buttons to
select a cook time up to 4 hours.
3 Press the TEMP/SHADE +/- buttons to
select a temperature between 120°C
and 230°C.
4 Press START/STOP to begin preheating.
5 Place ingredients on the oven tray.
When the unit beeps to signify it has
preheated, immediately place the roast
tray on oven tray on the wire rack on
Level 1. Close oven door. When cooking
on 2 levels, place the oven tray on
Level 1 and use the air fry basket as
the second layer on Level 3.
6 When cook time is complete, the unit
will beep and “END” will appear on
the display.
Whole Roast
1 To select the function, press the
function +/- buttons until WHOLE
ROAST brightly illuminates. The default
time and temperature settings will
display. When cooking 2 layers, select
the 2 LEVEL button so that “2 LEVEL
appears on the display.
2 Press the TIME/SLICES +/- buttons to
select a cook time up to 4 hours.
3 Press the TEMP/SHADE +/- buttons to
select a temperature between 120°C
and 230°C.
4 Press START/STOP to begin preheating.
5 Place ingredients on the roast tray or
directly on oven tray. When the unit beeps
to signify it has preheated, immediately
place roast tray on the oven tray on the
wire rack on Level 1. Close oven door.
When cooking on 2 levels, place the oven
tray on Level 1 and use the air fry basket as
the second layer on Level 4.
6 When cook time is complete, the unit
will beep and “END” will appear on
the display.
NOTE: If cooking for 1 hour or less, the clock
will count down in minutes and seconds.
If cooking for more than 1 hour, the clock
will count down in hours and minutes.
NOTE: Food cooks faster when using
the Whole Roast function so refer to
cook charts in the Recipe Guide for
more guidance on cook times and
temperatures.
NOTE: If cooking for 1 hour or less, the clock
will count down in minutes and seconds.
If cooking for more than 1 hour, the clock
will count down in hours and minutes.
NOTE: Food cooks faster when using the
Roast function, so refer to cook charts in
the Recipe Guide for more guidance on
cook times and temperatures.
NOTE: The timer will start counting
down as soon as the unit has preheated.
If ingredients are not ready to go into the
oven, simply press the TIME +/- buttons
to add more time.
NOTE: The timer will start counting
down as soon as the unit has preheated.
If ingredients are not ready to go into the
oven, simply press TIME +/- buttons to
add more time.
ENGLISH
52 53
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
Bake
1 To select the function, press the
function +/- buttons until BAKE
brightly illuminates. The default time
and temperature settings will display.
When cooking 2 layers, select the
2 LEVEL button so that “2 LEVEL
appears on the display.
2 Press the TIME/SLICES +/- buttons to
select a cook time up to 4 hours.
3 Press the TEMP/SHADE +/- buttons to
select a temperature between 80°C
and 230°C.
4 Press START/STOP to begin preheating.
5 Place ingredients on the oven tray.
Other baking tins can be used instead
of the oven tray if preferred. When the
unit beeps to signify it has preheated,
immediately place the oven tray on the
wire rack. Close oven door.
6 During cooking, you can turn on the
light to check on progress.
7 When cook time is complete, the unit
will beep and “END” will appear on
the display.
NOTE: If cooking for 1 hour or less, the clock
will count down in minutes and seconds.
If cooking for more than 1 hour, the clock
will count down in hours and minutes.
NOTE: The timer will start counting
down as soon as the unit has preheated.
If ingredients are not ready to go into
the oven, simply press the TIME +/-
buttons to add more time.
NOTE: For best results with baked
goods such as cookies, line the oven
tray with baking paper.
USING YOUR FOODI® 10-IN-1 MULTIFUNCTION OVEN
– CONT.
Bagel
1 To select the function, press the function
+/- buttons until BAGEL brightly
illuminates. The default number of
slices and darkness level will display.
2 Press the TIME/SLICES +/- buttons to
select the number of slices. You may
toast up to 9 bagel slices at once.
3 Press the TEMP +/- buttons to select a
darkness level.
4 Place bagel slices, cut-side up, in the
middle of the wire rack. Close oven door
and press START/STOP to begin cooking.
5 When cook time is complete, the unit
will beep and “END” will appear
on the display.
Pizza
1 To select the function, press the
function +/- buttons until PIZZA
brightly illuminates. The default time
and temperature setting will display.
2 Press the TIME/SLICES +/- buttons to
select a cook time up to 4 hours.
3 Press the TEMP +/- buttons to select a
temperature between 80°C and 230°C.
4 Place pizza on the oven tray or directly
on the wire rack. Close oven door and
press START/STOP to begin cooking.
5 When cook time is complete, the unit
will beep and “END” will appear on
the display.
Toast
1 To select the function, press the function
+/- buttons until TOAST brightly
illuminates. The default amount of
slices and darkness level will display.
2 Press the TIME/SLICES +/- buttons to
select the number of bread slices. You
may toast up to 9 slices at once.
3 Press the TEMP/SHADE +/- buttons to
select a darkness level.
4 Place bread slices on the wire
rack. Close oven door and press
START/STOP to begin cooking.
5 When cook time is complete, the unit
will beep and “END” will appear on
the display.
NOTE: There is no temperature adjustment
available for the Bagel function and the
unit does not preheat in Bagel mode. It is
very important to select the exact number
of slices to avoid over- or under-toasting.
NOTE: The unit does not preheat in
Bagel mode.
NOTE: You can also manually adjust the
time once cooking has started to better
choose your preferred shade.
NOTE: There is no temperature
adjustment available for the Toast
function and the unit does not preheat
in Toast mode. It is very important to
select the exact number of slices to
avoid over- or under-toasting.
NOTE: The unit does not preheat in
Toast mode.
NOTE: You can also manually adjust the
time once cooking has started to better
choose your preferred shade.
Reheat
1 To select the function, press the
function +/- buttons until REHEAT
brightly illuminates.
2 Press the TIME/SLICES +/- buttons to
select a reheat time up to 4 hours.
3 Press the TEMP/SHADE +/- buttons to
select a temperature between 40°C
and 230°C.
4 Place food on the oven tray or in an
oven-safe container and place the pan
or container on the wire rack. Close
oven door and press START/STOP
to begin warming.
5 When cook time is complete, the unit
will beep and “END” will appear on
the display.
NOTE: The unit does not preheat in
Reheat mode.
Dehydrate
1 To select the function, press the function
+/- buttons until DEHYDRATE brightly
illuminates. The default time and
temperature settings will display.
When dehydrating 2 layers, select the
2 LEVEL button so that “2 LEVEL
appears on the display.
2 Press the TIME/SLICES +/- buttons to
select a dehydrate time up to 24 hours.
3 Press the TEMP/SHADE +/- buttons to
select a temperature between 30°C
and 90°C.
4 Place ingredients in the air fry basket and
place basket in oven. Close oven door and
press START/STOP to begin cooking.
5 When cook time is complete, the unit
will beep and “END” will appear on
the display.
NOTE: For best results, lay ingredients
flat on each layer; do not stack food.
NOTE: The unit does not preheat in
Dehydrate mode.
ENGLISH
54 ninjakitchen.eu 55
ninjakitchen.eu
EVERYDAY CLEANING
The unit should be cleaned thoroughly
after every use.
1 Unplug the unit from the socket and
allow it to cool down before cleaning.
2 Empty crumb tray by sliding it out of
the oven.
3 After every use, wipe away any food
splatter on the interior walls and glass
door of the unit with a soft, damp sponge.
4 To clean the exterior of the main unit
and the control panel, wipe them clean
with a damp cloth. A non-abrasive liquid
cleanser or mild spray solution may be
used. Apply the cleanser to the sponge,
not the oven surface, before cleaning.
5 When using accessories, we recommend
greasing them with recommended
cooking oil or covering them with
parchment paper or aluminum foil
before placing food on top. DO NOT
cover roast tray holes with parchment
paper or aluminum foil.
DEEP CLEANING
1 Unplug the unit from the socket and
allow it to cool down before cleaning.
2 Remove all accessories from the unit,
including the crumb tray and wash
separately. Use a non-abrasive cleaning
brush to more thoroughly wash the air
fry basket. Accessories are hand-wash
recommended. The air fry basket and
wire racks can be put in the dishwasher,
but may wear more quickly over time.
DO NOT place roast tray, oven tray or
crumb tray in dishwasher.
3 Use warm, soapy water and a soft cloth
to wash the oven’s interior and glass
door, DO NOT use abrasive cleaners,
scrubbing brushes or chemical cleaners,
as they will damage the oven.
CAUTION: NEVER put the main unit in
the dishwasher or immerse it in water
or any other liquid.
4 To remove tough grease, let oven tray
and roast tray soak overnight in warm,
soapy water, then wash with a non-
abrasive sponge or brush.
5 Thoroughly dry all parts before placing
them back in the oven.
CLEANING & MAINTENANCE
NOTE: Empty crumb tray frequently.
Hand-wash when necessary.
IMPORTANT: Place crumb tray below
lower heating elements. DO NOT slide
into any rack positions.
TROUBLESHOOTING & FAQ .
ERROR MESSAGES
“CALL CUSt SrVC” followed by “Er0,” “Er1,” “Er2,” “Er3,” “Er4,” “Er5,” or “Er6”
Turn o the unit and call Customer Service at 0800 000 9063.. So we may better assist
you, please register your product online at ninjakitchen.eu/registerguarantee and have
the product on hand when you call.
FAQ
Why won’t the oven turn on?
Make sure the power cord is securely plugged into the socket.
Insert the power cord into a dierent socket.
Reset the circuit breaker if necessary.
Press the power button.
Can I use the oven tray instead of the air fry basket with Air Fry function?
Yes, but crispiness results may vary.
Do I need to adjust the cook times and temperatures of traditional oven recipes?
For best results, keep an eye out on your food while cooking. Refer to cook charts in the
Recipe Guide for more guidance on cook times and temperatures.
Can I restore the unit to its default settings?
The oven will remember the last setting used for each function, even if you unplug it.
To restore the oven’s default settings for each function, press the Light and 2 LEVEL
buttons simultaneously for 5 seconds.
Why do the heating elements appear to be turning on and o?
This is normal. The oven is designed to control temperature precisely for every function by
adjusting the heating elements’ power levels.
Why does the oven have a dierent temperature reading with an external thermometer?
Convection ovens circulate air dierently than traditional ovens, so when the door is opened,
more heat will escape. This may aect any external temperature reading of the unit’s interior
temperature.
Since this is a convection oven, it can cook more quickly than a traditional oven. Convection
cooking includes a fan that helps speed up cook time by circulating hot air and can aect
temperatures within the cavity. The time it takes the unit to heat up to the set temperature
will vary based on the amount of food being cooked, the function being used and the cook
temperature and time. The oven features an algorithm that ensures temperature and time
settings work with most traditional oven recipes. As a result, the temperature inside the
oven may dier from the set temperature. This does not impact cooking quality. Refer to the
Recipe Guide to learn more about recommended cook times and temperatures.
Why is my unit not fully preheated when the preheat cycle is completed?
During preheating, the unit will not reach the intended cook temperature, but it will preheat
to a level that will start cooking your ingredients. As the cook cycle continues, the oven will
continue to heat up and cook your food to doneness. It may take up to 10 minutes for the
unit to reach the intended cook temperature. This does not aect the cooking quality of
most recipes.
Why is steam coming out from the oven door?
This is normal. Foods with a high moisture content may release steam around the door.
Why is water dripping onto the worktop from under the door?
This is normal. The condensation created by foods with a high moisture content
(such as frozen breads) may run down the inside of the door and drip onto the worktop.
ENGLISH
56 ninjakitchen.eu 57
ninjakitchen.eu
We oer range of accessories for your Ninja® Foodi® 10-in-1 Multifunction Oven. Visit
ninjakitchen.eu to expand your capabilities and take your cooking to the next level.
ACCESSORIES FOR PURCHASE
TROUBLESHOOTING & FAQ - CONT.
Why is the unit generating smoke?
Ensure you are using the roast tray on the oven tray when cooking all greasy foods or when
using Air Fry, Roast or Whole Roast functions.
If problem persists, run a Toast cycle on shade 7 with accessories removed; this will burn o
any additional grease on the heating elements that are causing smoke.
How can I clean the oven tray?
For stuck-on food, let the oven tray soak before cleaning.
Line the oven tray with aluminum foil or parchment paper when cooking to make clean-up
easier.
Why does the unit sound like it is still running even though the power is o?
The cooling fan may continue to run even after the unit has been turned o. This is a
normal function and should not be a source of concern. The cooling fan will stop after the
temperature of the unit reaches below 35°C.
To order additional parts and accessories, visit ninjakitchen.eu or contact
Customer Service at 0800 000 9063..
REPLACEMENT PARTS
• Silicone Mitts
• 12-Cup Mun Tin • Tube Pan
• Loaf Tin
ENGLISH
What is covered by the guarantee?
Repair or replacement (at Ninja’s discretion) of your Product, including all parts and labour in
case of any defect in design, materials and workmanship (including transport and shipping
costs). Our guarantee is in addition to your legal rights as a consumer.
What is not covered by the guarantee?
• Normal wear and tear.
Accidental damage, faults caused by negligent use or care, misuse, neglect, careless
operation or handling of the kitchen appliance which is not in accordance with the Ninja®
Instruction Manual supplied with your machine.
• Use of the kitchen appliance for anything other than normal domestic household purposes.
• Use of parts not assembled or installed in accordance with the operating instructions.
• Use of parts and accessories which are not Ninja® Genuine Components.
• Faulty installation (except where installed by Ninja®).
Repairs or alterations carried out by parties other than Ninja or its agents, Repairs or
alterations carried out by parties other than Ninja or its agents, unless you can show that
the repairs or alterations carried out by others are not related to the defect for which you
exercise the guarantee.
What happens when my guarantee runs out?
Ninja does not design products to last for a limited time. We do appreciate that there may
be a desire for our customers to want to repair their kitchen appliance after the guarantee
has elapsed. In this case please contact our free phone customer service help line and ask
about our guarantee program, on 0800 000 9063 .
Where can I buy genuine Ninja spares and accessories?
Ninja spares and accessories are developed by the same engineers who developed your
Ninja kitchen appliance. You’ll find a full range of Ninja spares, replacement parts and
accessories for all Ninja machines at www.ninjakitchen.eu
Please remember that using non-Ninja spares may invalidate your manufacturer's guarantee.
However, your statutory rights are unaected.
TWO (2) YEAR LIMITED GUARANTEE
When you buy a product in Europe as a consumer, you get the benefit of legal rights relating
to the quality of the product (your “statutory rights”). You can enforce these statutory rights
against your retailer. However, at Ninja we are so condent about the quality of our products
(the “Products”) that we give you a manufacturer’s guarantee of two years. This guarantee
only applies to the Product if it is bought in new and unused condition. These terms and
conditions relate to our guarantees only – your statutory rights as a buyer are unaected.
Please note that the 2 year guarantee is available in all EU countries.
The conditions below describe the prerequisites and scope of our guarantees which are
issued by SharkNinja Germany GmbH, c/o Regus Management GmbH, Excellent Business
Center 10. + 11/ Stock, Westhafenplatz 1, 60327 Frankfurt am Main (Germany) (“us”, “our” or
“we”). They do not aect your statutory rights or the obligations of your retailer
and your contract with them. The same applies if you have purchased the product directly
from Ninja.
Ninja® Guarantees
A household kitchen appliance constitutes a sizeable investment. Your new machine
needs to work properly for as long as possible. The guarantee it comes with is an important
consideration - and reflects how much confidence the manufacturer has in its product and
manufacturing quality.
Our customer service helpline (0800 000 9063) is open from 9.00am to 6.00pm Monday -
Friday. It’s free to call, and you’ll be put straight through to a Ninja representative. You’ll also
find online support at www.ninjakitchen.eu.
How do I register my guarantee?
You can register your guarantee online within 28 days of purchase. To save time, you’ll need
the following information about your machine:
Model no.
Serial Number (only if available)
Date of purchase of the Product (receipt or delivery note)
To register online, please visit www.ninjakitchen.eu
IMPORTANT
The guarantee covers your Product for 2 years starting on the date of purchase.
Please keep the receipt at all times. Should you need to use your guarantee we will need
the receipt to verify the information supplied to us is correct. The inability to produce a
valid receipt will invalidate your guarantee.
What are the benefits of registering my guarantee?
When you register your guarantee, you can choose to receive our newsletter containing
tips, advice and competitions. Hear the latest news about new Ninja technology and
launches. If you register your guarantee online, you’ll get instant conrmation that
we’ve received your details.
For details of our privacy policy please visit www.ninjakitchen.eu
How long are our Products guaranteed for?
Our confidence in our design and quality control means that your Product is guaranteed
for two years.
58 59
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
PRODUCT REGISTRATIONPRODUCT REGISTRATION
DANSK
Denne mærkning angiver,
at dette produkt ikke må
bortskaes sammen med
andet husholdningsaald i EU.
For at forhindre mulig skade
på miljøet eller folkesundheden fra
askal det genbruges ansvarligt for at
fremme bæredygtig genanvendelse
af materialekilder. Ved aflevering af
din brugte enhed bedes du anvende
returnerings- og indsamlingssystemerne
eller kontakte den forhandler, hvor dette
produkt blev købt. De kan sørge for,
at produktet bliver genanvendt på en
miljømæssigt sikker måde.
61
ninjakitchen.eu
INDHOLDSFORTEGNELSE
TAK
for dit køb af Ninja® Foodi® 10-i-1 Multifunktionel Ovn
Vigtige sikkerhedsforanstaltninger ........................62
Dele ...................................................64
Placering af tilbehør .....................................65
Inden første brug ........................................65
Brug af kontrolpanelet ...................................66
Funktioner ................................................ 66
Kontrolpanelets display og betjeningsknapper .................67
Sådan bruger du din Ninja® Foodi® ovn .....................68
Hvornår bruger jeg stegebakken? ............................ 68
Brug af tilberedningsfunktionerne med rilleniveauer ........... 68
Sådan mindsker du røg ..................................... 69
Sådan bruger du madlavningsfunktionerne ................... 70
Grill ................................................... 70
Air fry (Luftfriture) ..................................... 70
Whole roast (Stegning XL) ...............................71
Roast (Stegning) ........................................71
Bake (Bagning) .........................................72
Pizza ...................................................72
Toast ...................................................72
Bagel ..................................................73
Reheat (Genopvarmning) ................................73
Dehydrate (Dehydrering) ................................73
Rengøring og vedligeholdelse ............................74
Daglig rengøring ............................................74
Grundig rengøring ..........................................74
Fejlfinding og ofte stille spørgsmål ........................75
Reservedele ............................................76
Tilbehør, der kan købes ..................................77
Produktregistrering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
TEKNISKE SPECIFIKATIONER
Spænding: 220-240V~ 50-60Hz
Watt: 2000 W-2400 W
TIP: Du kan finde model- og serienumre på
QR-koden på mærkaten, der er placeret på
bunden af apparatet.
GEM DISSE OPLYSNINGER
Modelnummer: ��������������������
Serienummer: ���������������������
Købsdato: ������������������������
(Behold din kvittering)
Forretning, hvor apparatet
er købt: ��������������������������
REGISTRER DIT KØB
ninjakitchen.eu/registerguarantee/
Scan QR-koden med en mobilenhed
DANSK
62 63
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
KUN TIL ANVENDELSE I PRIVATE HJEM • LÆS ALLE ANVISNINGER INDEN BRUG
Ved brug af elektriske apparater skal de grundggende sikkerhedsforholdsreg-
ler altid overholdes, herunder følgende:
ADVARSEL
1 Læs alle anvisninger, inden du tager ovnen
og tilbehøret i brug.
2 Dette apparat kan bruges af personer
med nedsatte fysiske og mentale evner,
nedsat følesans eller manglende erfaring
og viden, hvis de har fået vejledning eller
instruktion i brug af apparatet på en sikker
de og forsr de involverede risici.
3 Hvis der går ild i maden under tilberednin-
gen, SKAL DU IKKE åbne ovnens dør.
Tag stikket til ovnen ud af stikkontakten,
hvis det er sikkert at gøre dette.
DU MÅ IKKE sprøjte vand på ilden. Mad
kan indeholde fedt, og vand kan få ilden
til at udvikle sig.
Hvis der kommer ild ud af ovnens
r, skal du øjeblikkeligt ringe til
brandvæsenet.
Brug IKKE ovnen efter at der har
været ild i den. Den kan være blevet
beskadiget og der kan være risiko for
at der opstår ild i den igen, eller den
kan give dig stød.
4 For at undgå klningsfare for små børn
skal alle emballagematerialer kasseres
straks efter udpakning.
5 Sørg for at kontrollere, at alle dele er
inkluderet, så du kan betjene din ovn på en
korrekt og sikker måde.
6 Brug IKKE en forlængerledning. Der
bruges en kort strømledning for at und,
at børn kan tage fat i ledningen og blive
viklet ind i den, og for at reducere risikoen
for, at personer falder i en lang ledning.
7 Du må ALDRIG tilslutte apparatet til en
ekstern timer-kontakt eller et separat
fjernbetjeningssystem.
8 Brug ALDRIG en stikkontakt, der er
monteret lavere end køkkenbordet.
9 Hold apparatet og dets ledning uden
for børns rækkevidde. Apparatet
IKKE bruges af børn. Det er nødvendigt
at overge apparatet nøje, hvis det
anvendes i nærheden af børn.
10 Lad IKKE ledningen hænge over kanterne
på borde eller køkkenborde eller være i
berøring med varme overflader, inklusive
komfurer og andre varmeovne.
11 Efterlad ALDRIG ovnen uden opsyn, mens
den er i brug.
12 Anbring IKKE nogen objekter direkte
ovenpå varmeelementerne, og dæk IKKE
krummebakken eller nogen andre dele af
ovnen til med stanniol. Dette vil få ovnen til
at overophede eller forsage brand.
13 Brug IKKE ovnen, hvis krummebakken ikke
er monteret korrekt. Krummebakken SKAL
placeres under de nedre varmeelementer.
14 For at undgå elektrisk stød må du IKKE
nedsænke ledning, stik eller apparatets
hoveddel i vand eller anden væske.
15 Brug IKKE ovnen, hvis ledningen eller
stikket er beskadiget. Inspicer ovnen
og ledningen regelssigt. Hvis ovnen
fejlfungerer eller er blevet beskadiget på
nogen måde, skal du straks slukke den og
ringe til kundeservice.
16 k IKKE indsugnings- eller udluftnings-
åbningerne til under brug. Hvis du gør det,
bliver maden ikke ensartet tilberedt, og
apparatet kan blive beskadiget eller over-
ophedet.
17 Indsæt IKKE genstande i ventilationshuller-
ne, og undgå at blokere dem.
18 Anbring IKKE genstande ovenpå
apparatet, mens det er i brug, bortset fra
autoriseret, anbefalet Ninja®-tilbehør.
19 Inden tilbehør placeres i ovnen, skal du
rge for, at delene er rene og tørre.
20 Kun beregnet til brug på køkkenbord.
Du må IKKE anbringe ovnen tæt på
kanten af et køkkenbord, som er over
eller i nærheden af en varm gas-/elektrisk
brænder. Sørg for, at overfladen er plan,
ren og tør.
21 Denne ovn er kun til privat brug. Brug
IKKE denne ovn til andet end det, den er
beregnet til. Forkert brug kan medføre
personskader.
22 Opbevar IKKE genstande, bortset fra
medfølgende tilbehør, i denne ovn, når
den ikke er i brug.
23 IKKE bruges udendørs. Brug IKKE
ovnen i biler eller både i bevægelse.
24 Brug IKKE udstyr og tilbehør, der ikke er
anbefalet eller sælges af SharkNinja.
25 Når du bruger denne ovn, skal du sørge
for, at der er god plads omkring den, så
luften kan cirkulere.
26 Ovnen må IKKE re tilkket eller
i berøring med bndbart materiale,
herunder gardiner, draperinger, vægge
eller lignende, når den er i brug.
27 Denne ovn har en hærdet glasdør og er
modstandsdygtig over for brud. Undgå at
ridse dørens overflade eller slå små stykker
af kanterne.
28 Anbring IKKE noget direkte på varmeele-
menterne og UNDGÅ at anvende ovnen
uden en grillrist eller luftfriturekurv.
29 Spray IKKE nogen form for aerosolspray
eller smagsstoffer ind i ovnen under
tilberedningen.
30 Vær forsigtig, når der indttes og fjernes
noget fra ovnen, ir når den er varmt.
31 Stikkets spænding kan variere og kan
påvirke apparatets ydeevne. For at undgå
mulige sygdomme skal du bruge termome-
tret til at måle temperaturen i maden, så du
er sikker på, at den har fået nok.
32 Undgå, at maden rører varmeelementer-
ne. Hvis du fylder for meget i ovnen,
kan det forårsage personskade eller ska-
de på ejendom, eller påvirke sikker brug
af ovnen.
33 Fødevarer i overstørrelse eller metalbestik
må ikke lægges ind i ovnen, da dette kan
udre en fare for at der opsr ild eller at
du får elektrisk stød.
34 Med undtagelse af bagepapir, må du IKKE
anbringe følgende materialer i ovnen:
Papir, pap, plastik, stegeposer og lignende.
35 Der skal udvises ekstrem forsigtighed ved
brug af beholdere, der er fremstillet af
andre materialer end metal eller glas.
36 r IKKE ved varme overflader. Ovnens
overflader og glasdøren er varme under
og efter brug. For at undgå forbrændinger
eller anden personskade skal du ALTID
bruge grillhandsker, grydelapper eller
lignende og bruge apparatets håndtag.
37 Spildt mad kan forårsage alvorlige
forbrændinger. Vær yderst forsigtig, når
der er varm mad i ovnen. Ukorrekt brug
kan forårsage personskade.
38 Se afsnittet om renring og vedligehol-
delse for oplysninger om regelssig
vedligeholdelse af ovnen.
39 Renring og vedligeholdelse må ikke
udføres af børn.
40 Sørg for, at den er fuldt afkølet, før du
renr og flytter den til opbevaring.
41 Når den ikke er i brug, skal du dreje alle
kontrolknapper til positionen “off” (“fra”),
og derefter tage stikket ud af stikkontakten.
Tag fat i selve stikket og træk det ud af
stikkontakten. Du må aldrig trække stikket
ud ved at trække i ledningen.
42 Rengør IKKE med grydesvampe af metal.
Dette kan efterlade metalstykker, som
kan berøre elektroniske dele og forsage
risiko for elektrisk stød.
43 Brug IKKE ovnen som varmekilde eller til
tørring.
44 Netledningen er ikke egnet til udskiftning.
Hvis apparatet er defekt, bedes du
kontakte SharkNinja med henblik
service.
45 Du må ALDRIG tilslutte apparatet til en
ekstern timer-kontakt eller et separat
fjernbetjeningssystem.
GEM DISSE ANVISNINGER
Indikerer, at instruktionerne skal læses og gennems for at få en forselse af produktets
betjening og anvendelse.
Indikerer fare for personskade, død eller omfattende skade på ejendele, hvis dette
advarselssymbol ignoreres.
rg for at undgå kontakt med varme overflader. Beskyt altid hænderne for at und
forbrændinger.
Udelukkende beregnet til indendørs husholdningsbrug.
DANSK
64 ninjakitchen.eu 65
ninjakitchen.eu
DELE
INDEN FØRSTE BRUG
1 Fjern og kassér al indpakningsmateriale, mærkater og tape fra apparatet.
2 Fjern alt tilbehør fra pakken, og læs denne vejledning omhyggeligt igennem. Vær særligt
opmærksom på betjeningsvejledninger, advarsler og vigtige foranstaltninger, så du undgår
skader på personer eller ting.
3 Vask luftfriturekurven, ovnbakken, risten, stegehylden og den aftagelige krummebakke i varmt
sæbevand. Skyl delene og tør dem grundigt. Vask IKKE ovnbakken, stegehylden eller den
aftagelige krummebakke i opvaskemaskinen. Dette kan ødelægge overfladerne. Kom ALDRIG
hovedapparatet i vand.
PLACERING AF TILBEHØR
3.
BEMÆRK: Det anbefales at vaske tilbehøret i hånden. Luftfriturekurven og ristene kan vaskes i
opvaskemaskinen, men kan med tiden blive hurtigere slidte.
1.
A
Hoveddel
(tilsluttet ledning ikke vist)
4
2.
Ovnen har fire riller til hylder, hvor du kan skubbe dit tilbehør ind i apparatet (se billedet
ovenfor). Når du vælger en funktion, vil de(t) tilsvarende hyldenummer/re lyse på
kontrolpanelet. Numrene på kontrolpanelet (se fig. 1) svarer til dem indeni apparatet.
Se skemaet på side 8 for at få flere oplysninger.
F Aftagelig krummebakke
(allerede monteret i apparatet)
Skal forblive monteret, når ovnen er
i brug. Må kun vaskes i hånden.
E 2 grillriste
Kan bruges alene eller med
ovnbakken ovenpå. Vask i hånden
anbefales.
D Ovnbakke
Skal anbringes oven på grillristen.
Må kun vaskes i hånden.
B Luftfriturekurv
Skal installeres, når luftfriturefunk-
tionen anvendes. Vask i hånden
anbefales.
C Stegebakke
Passer oven på ovnbakken, som
opsamler fedt nedenunder stegt
mad eller luftfrituremad, så der
bliver mindre røg og fedtstænk.
Må kun vaskes i hånden.
VIGTIGT: Anbring krummebakken under de nedre varmeelementer. Skub den IKKE ind i
nogen af rillerne til hylder.
SUND FORNUFT-PRAKSIS/GODE VANER:
Efterlad IKKE ovnen uden opsyn, mens du laver mad i den. Tag om muligt strømkablet til
ovnen ud af stikkontakten, når den ikke er i brug, for at undgå ulykker.
Hav en brandslukker eller et brandslukningstæppe klar på et sikkert og velkendt sted. Hvis du
ikke har en brandslukker, skal du overhælde flammerne med bagepulver, indtil de er væk.
Hvis der opstår brand og maden i ovnen ikke er fedtholdig, skal du øjeblikkelig trække
stikket til ovnen ud af stikkontakten og overhælde flammerne med vand, indtil ilden er
slukket. Brug IKKE vand, hvis der er fedtstoer tilstede, da det kan få ilden til at udvikle sig.
Brug i stedet bagepulver.
Vi anbefaler, at alt tilbehør anbringes i ovnen, som herefter anvendes med funktionen Roast
(Stegning) ved 230 °C i 20 minutter uden mad. Dette vil fjerne alle rester. Dette er fuldstændigt
sikkert og ikke skadeligt for ovnens ydeevne.
ROTISSERIE
ROAST
AIR FRY
BAKE
DEHYDRATE
GRILL
TOAST
BAGEL
PIZZA
REHEAT
ROTISSERIE
ROAST
AIR FRY
BAKE
DEHYDRATE
GRILL
TOAST
BAGEL
PIZZA
REHEAT
Fig.1
DANSK
67
ninjakitchen.eu
66 ninjakitchen.eu
GRILL
AIR FRY
WHOLE ROAST
ROAST
BAKE
PIZZA
TOAST
BAGEL
REHEAT
DEHYDRATE
ROTISSERIE
ROAST
AIR FRY
BAKE
DEHYDRATE
GRILL
TOAST
BAGEL
PIZZA
REHEAT
1 Tænd/sluk-knap: Tryk på denne knap for
at tænde og slukke apparatet.
2 Tidsdisplay: Viser tilberedningstiden. Tiden
tæller ned, når tilberedningen er i gang.
3 FORVARM: Blinker, når apparatet
forvarmer. Hvis ovnen allerede har den rette
temperatur efter lige at have været anvendt
til at tilberede med, vil apparatet springe
forvarmning over.
4 SKIVER: Lyser, når Toast- eller Bagel-
funktionen bruges til at angive antallet af
skiver.
5 Temperaturdisplay: Viser tilberedning-
stemperaturen.
6 RILLENIVEAU: Afhængigt af den valgte
funktion, vil de(t) oplyste hyldeniveau(er)
angive hvor dit tilbehør skal anbringes i
apparatet.
7 2 NIVEAU: For at tilgå de funktioner, som
giver dig mulighed for at tilberede på 2
niveauer, skal du trykke på knappen og
vælge 2-level cooking (tilberedelse på 2
niveauer), hvorefter hyldeniveauerne vil
blive opdateret.
8 FUNKTION +/- knapper: For at vælge en
tilberedningsfunktion, skal du trykke på
knapperne FUNKTION +/-.
BRUG AF KONTROLPANELET
GRILL: Grill kød og fisk jævnt, og brun
overfladen af dine fadretter.
AIR FRY (LUFTSTEGNING): Mad, der normalt
skal steges – såsom kyllingevinger, pommes
frites og kyllingenuggets – med lidt eller slet
ingen olie.
WHOLE ROAST (STEGNING XL): Steg store
proteinretter samtidigt, som f.eks. en kylling
på 2,25 kg med tilbehør, så du har et komplet
måltid. Eller tilbered en større proteinret alene,
som f.eks. en kalkun på 5,4 kg.
ROAST (STEGNING): Opnå en sprød
overade og perfekt tilberedning af fadretter,
tykkere proteinretter og ristede grøntsager.
BAKE (BAGNING): Bag alt jævnt, lige fra dine
yndlingssmåkager til kager.
9 TID/SKIVER +/- knapper: For at vælge
tilberedningstid, skal du trykke på
knapperne TID +/-. Ved brug af toast- eller
bagelfunktionen justerer disse knapper
antallet af skiver/halve bagels i stedet for
tiden. Ved tilberedningstid på 1 time eller
derunder tæller uret ned i minutter og
sekunder. Ved tilberedningstid på mere
end 1 time, tæller uret ned i minutter
og sekunder. Hold knapperne +/- inde i
2 sekunder for at aktivere hurtigere rulning
i trin på 5 minutter.
10 TEMP/NUANCE +/-knapper: For at
justere temperaturen, skal du trykke på
knapperne TEMP +/-. Ved brug af toast-
eller bagelfunktionen justerer disse knapper
nuancen (1, lysest – 7, mørkest) i stedet for
temperaturen. Temperaturen stiger i trin
på 5 grader. Hold knapperne +/- inde i
2 sekunder for at aktivere hurtigere rulning
i trin på 10 grader.
11 START/STOP-knap: Tryk for at starte
eller stoppe tilberedningen.
12 NUANCE: Lyser, når Toast- eller Bagel-
funktionen bruges til at angive den
ønskede nuance.
13 (Lys)-knap: Tryk på denne knap for at
tænde og slukke for ovnens indvendige
lampe.
BEMÆRK: Dehydrerings- og genopvarm-
ningsfunktionerne findes ikke på alle
modeller.
BEMÆRK: Tilberedningstiden og -tempe-
raturen kan justeres når som helst under
tilberedningen.
BEMÆRK: Ovnens teknologi gør tilberedning hurtigere. Overvåg altid din mad for at undgå
at den får for lang tid. Der henvises til tilberedningsskemaerne i opskriftsvejledningen for flere
oplysninger om tilberedningstid og temperaturer.
BEMÆRK: Tiden og temperaturen vender
altid tilbage til de indstillinger, der blev
anvendt, sidste gang ovnen blev brugt.
2. 5. 7.6.3.
412.
11.
9. 10.
13.
1.
PIZZA: Tilbered frossen eller hjemmelavet
pizza jævnt.
TOAST: Rist op til 8 skiver brød, indtil det har
den farve, du foretrækker.
BAGEL: Rist op til 8 halve bagels helt perfekt,
når de placeres med skærefladen opad på
risten.
REHEAT (GENOPVARM): Opvarm overskydende
mad uden at den får for meget tid.
DEHYDRATE (DEHYDRÉR): For sunde snacks
kan du dehydrere kød, frugt og grøntsager.
KONTROLPANELETS DISPLAY OG BETJENINGSKNAPPER
8.
FUNKTIONER
Når du har valgt en funktion nedenfor, kan du ændre temperatur/nuance samt tid/skiver.
BEMÆRK: Mens du ser funktionerne
igennem, vil du bemærke at anbefalingerne
til hyldeniveau ændres, så du får de bedste
resultater. BEMÆRK: Lyset bliver automatisk tændt, når
der er 1 minut tilbage af tilberedningstiden
og når døren er åben under tilberedningen.
DANSK
68 69
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
68 69
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
SÅDAN BRUGER DU DIN FOODI® 10-I-1
MULTIFUNKTIONEL OVN
BRUG AF TILBEREDNINGSFUNKTIONERNE MED RILLENIVEAUER
WHOLE ROAST ROAST AIR FRY BAKE
1 lag 2 lag 1 lag 2 lag 1 lag 2 lag 1 lag 2 lag
NIVEAU 4
Luftfriture
kurv Luftfriture
kurv
NIVEAU 3
Stegebakke
oven
ovnbakke
Luftfriture
kurv Luftfriture
kurv
Ovnbakke
oven
grillrist
Tilbehør på
grillrist
NIVEAU 2
Stegebakke
oven
ovnbakke
NIVEAU 1
Stegebakke
oven
ovnbakke
Stegebakke
oven
ovnbakke
Stegebakke
oven
ovnbakke
Stegebakke
oven
ovnbakke
Tilbehør på
grillrist
DEHYDRATE GRILL TOAST BAGEL REHEAT PIZZA
1 lag 2 lag 1 lag 1 lag 1 lag 1 lag 1 lag 2 lag
Luftfriture
kurv
Luftfriture
kurv
Stegebakke
oven
ovnbakke Grillrist Grillrist Grillrist Grillrist Grillrist
Ovnbakke
Grillrist
r du vælger en tilberedningsfunktion, oplyser kontrolpanelet de(n) anbefalede rillejde(r).
Skemaet nedenfor skitserer disse anbefalinger sammen med det foreslåede tilbehør. For at
opnå de bedste resultater, bør du kun bruge det anbefalede tilbehør til en bestemt funktion og
fjerne andet tilbehør fra ovnen.
HVORNÅR BRUGER JEG STEGEBAKKEN?
Brug stegebakken ovenpå en ovnbakke, når du tilbereder med konvektionsfunktioner (som
f.eks. stegning af et helt stykke og luftfriture) eller med fedtholdig mad såsom: Hel kylling,
kyllingevinger, bacon, marineret kød eller grøntsager i olie.
SÅDAN MINDSKER DU RØG
Vi anbefaler brug af solsikke-, raneret kokos-, avocado-, raps-, vindruekerne- eller vegetabilsk
olie i stedet for olivenolie.
Anbefales:
Grøntsag
Solsikke
Raneret kokos
Avocado
Raps
Vindruekerne
Anbefales ikke:
Olivenolie
Smør
Margarine
Apparatet kan udvikle røg ved tilberedning med en højere temperatur end anbefalet.
BEMÆRK: Der henvises til din opskriftsvejledning for flere tilberedningsskemaer.
BEMÆRK: Når du tilbereder fedtholdig og dryppende mad på et niveau, skal du anbringe
ovnbakken på grillristen nedenunder for at den kan opfange det der drypper ned. Alternativt
kan du bruge stegebakken ovenpå ovnbakken.
BEMÆRK: Anbring altid ovnbakken på grillristen og IKKE direkte på varmeelementerne.
Anbefalet til
Hel kylling Kyllingevinger
eller -lår
Bacon Marineret kød Grøntsager i olie
Ovnbakke
Grillrist
Stegebakke
DANSK
70 71
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
SÅDAN BRUGER DU DIN FOODI® 10-I-1
MULTIFUNKTIONEL OVN
- FORTSAT
Air fry (Luftfriture)
1 For at vælge funktionen, skal du trykke på
knapperne funktion +/- indtil LUFTFRITU-
RE lyser op. Standardindstillingerne for tid
og temperatur vises. Når du tilbereder i
2 lag, skal du vælge 2 NIVEAU knappen,
så “2 NIVEAU” vises på skærmen.
2 Tryk på knapperne TID/SKIVER +/- for at
vælge en tilberedningstid på op til 4 timer.
3 Tryk derefter på knapperne TEMP/NUANCE
+/- for at vælge en temperatur mellem
120 °C og 230 °C.
4 Tryk på START/STOP for at begynde
forvarmning.
5 Anbring ingredienserne i luftfriturekurven
og stegebakken med ovnbakken. Hvis
ingredienserne er fedtholdige, olierede
eller marinerede, skal kurven anbringes på
ovnbakken. Brug luftfriturekurven til tørre
ingredienser.
6 Når apparatet udsender et bip, der
fortæller at det er blevet forvarmet, skal
du med det samme skubbe kurven ind
i de(t) hyldeniveau(er), som er angivet
på kontrolpanelet. Hvis du også bruger
ovnbakken, skal du skubbe begge dele
ind i ovnen samtidigt med kurven på den
øverste rille og panden på risten under
kurven. Luk ovndøren.
7 Når tilberedningen er overstået, bipper
apparatet, og displayet viser “FÆRDIG”.
BEMÆRK: Timeren begynder at tælle
ned, så snart apparatet er forvarmet. Hvis
ingredienserne ikke er klar til at komme i
ovnen, skal du blot trykke på knapperne
TID +/- for at tilføje mere tid.
SÅDAN BRUGER DU
MADLAVNINGSFUNKTIONERNE
For at tænde apparatet skal du sætte ledningen
i en stikkontakt og trykke på knappen.
Apparatet vil automatisk slukke, når det har
været inaktivt i 10 minutter.
BEMÆRK: Mad tilberedes hurtigere, når du
bruger luftfriturefunktionen. Der henvises
til luftfritureskemaet i opskriftsvejledningen
for flere oplysninger om tilberedningstid
og temperaturer.
Grill
1 For at vælge funktionen, skal du trykke
på knapperne funktion +/- indtil GRILL
lyser op. Standardindstillingerne for tid og
temperatur vises.
2 Tryk på knapperne TID/SKIVER +/- for
at vælge en tilberedningstid på op til 30
minutter.
3 Tryk på knapperne TEMP/NUANCE +/- for
at vælge enten HØJ eller LAV.
4 Læg ingredienserne på ovnbakken. Anbring
ovnbakken på grillristen, luk ovndøren
og tryk på START/STOP for at starte
tilberedningen.
5 Når tilberedningen er overstået, bipper
apparatet, og displayet viser “FÆRDIG”.
BEMÆRK: Apparatet forvarmer ikke i Grill-
tilstand.
Roast (Stegning)
1 For at vælge funktionen, skal du trykke
på knapperne funktion +/- indtil
STEGNING AF ET HELT STYKKE lyser
op. Standardindstillingerne for tid og
temperatur vises. Når du tilbereder i
2 lag, skal du vælge 2 NIVEAU knappen,
så “2 NIVEAU” vises på skærmen.
2 Tryk på knapperne TID/SKIVER +/- for at
vælge en tilberedningstid på op til 4 timer.
3 Tryk på knapperne TEMP/NUANCE +/- for
at vælge en temperatur mellem 120 °C og
230 °C.
4 Tryk på START/STOP for at begynde
forvarmning.
5 Læg ingredienserne på ovnbakken. Når
apparatet bipper for at angive, at det
er forvarmet, skal stegebakken straks
anbringes på ovnbakken på grillristen på
niveau 1. Luk ovndøren. Når der tilberedes
på 2 niveauer, skal ovnbakken placeres
på niveau 1, og luftfriturekurven som det
andet lag på niveau 3.
6 Når tilberedningen er overstået, bipper
apparatet, og displayet viser “FÆRDIG”.
Whole Roast (Stegning XL)
1 For at vælge funktionen, skal du trykke på
knapperne funktion +/- indtil STEGNING
AF ET HELT STYKKE lyser op. Standard-
indstillingerne for tid og temperatur vises.
Når du tilbereder i 2 lag, skal du vælge 2
NIVEAU knappen, så “2 NIVEAU” vises på
skærmen.
2 Tryk på knapperne TID/SKIVER +/- for at
vælge en tilberedningstid på op til 4 timer.
3 Tryk på knapperne TEMP/NUANCE +/- for
at vælge en temperatur mellem 120 °C og
230 °C.
4 Tryk på START/STOP for at begynde
forvarmning.
5 Anbring ingredienserne på stegebakken
eller direkte på ovnbakken. Når apparatet
bipper for at angive, at det er forvarmet, skal
stegebakken straks anbringes på ovnbakken
på grillristen på niveau 1. Luk ovndøren. Når
der tilberedes på 2 niveauer, skal ovnbakken
placeres på niveau 1, og luftfriturekurven som
det andet lag på niveau 4.
6 Når tilberedningen er overstået, bipper
apparatet, og displayet viser “FÆRDIG”.
BEMÆRK: Ved tilberedningstid på 1 time
eller derunder tæller uret ned i minutter og
sekunder. Ved tilberedning på over 1 time
tæller uret ned i timer og minutter.
BEMÆRK: Mad tilberedes hurtigere, når du
bruger stegning af et helt stykke-funktio-
nen, så du henvises til tilberedningsskema-
erne i opskriftsvejledningen for flere oplys-
ninger om tilberedningstid og temperaturer.
BEMÆRK: Ved tilberedningstid på 1 time
eller derunder tæller uret ned i minutter og
sekunder. Ved tilberedning på over 1 time
tæller uret ned i timer og minutter.
BEMÆRK: Mad tilberedes hurtigere, når
du bruger stegningsfunktionen, så du
henvises til tilberedningsskemaerne i
opskriftsvejledningen for flere oplysninger
om tilberedningstid og temperaturer.
BEMÆRK: Timeren begynder at tælle
ned, så snart apparatet er forvarmet. Hvis
ingredienserne ikke er klar til at komme i
ovnen, skal du blot trykke på knapperne
TID +/- for at tilføje mere tid.
BEMÆRK: Timeren begynder at tælle
ned, så snart apparatet er forvarmet. Hvis
ingredienserne ikke er klar til at komme i
ovnen, skal du blot trykke på knapperne
TID +/- for at tilføje mere tid.
DANSK
72 73
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
Bake (Bagning)
1 For at vælge funktionen, skal du trykke på
knapperne funktion +/- indtil BAGNING
lyser op. Standardindstillingerne for tid og
temperatur vises. Når du tilbereder i 2 lag,
skal du vælge 2 NIVEAU knappen, så
“2 NIVEAU” vises på skærmen.
2 Tryk på knapperne TID/SKIVER +/- for at
vælge en tilberedningstid på op til 4 timer.
3 Tryk på knapperne TEMP/NUANCE +/- for
at vælge en temperatur mellem 80 °C og
230 °C.
4 Tryk på START/STOP for at begynde
forvarmning.
5 Læg ingredienserne på ovnbakken. Du
kan bruge andre bageplader i stedet for
ovnbakken, hvis du foretrækker det. Når
apparatet bipper for at angive, at det er
forvarmet, skal ovnbakken straks anbringes
på risten. Luk ovndøren.
6 Under tilberedningen, kan du tænde for
lyset for at kigge til maden.
7 Når tilberedningen er overstået, bipper
apparatet, og displayet viser “FÆRDIG”.
BEMÆRK: Ved tilberedningstid på 1 time
eller derunder tæller uret ned i minutter og
sekunder. Ved tilberedning på over 1 time
tæller uret ned i timer og minutter.
BEMÆRK: Timeren begynder at tælle
ned, så snart apparatet er forvarmet. Hvis
ingredienserne ikke er klar til at komme i
ovnen, skal du blot trykke på knapperne
TID +/- for at tilføje mere tid.
BEMÆRK: For at opnå de bedste resulta-
ter med bagte fødevarer, f.eks. småkager,
skal ovnbakken beklædes med bagepapir.
SÅDAN BRUGER DU DIN FOODI® 10-I-1
MULTIFUNKTIONEL OVN
- FORTSAT
Bagel
1 For at vælge funktionen, skal du trykke på
knapperne funktion +/- indtil BAGEL lyser
op. Standardindstillingerne for antal skiver
og farve vises.
2 Tryk på knapperne TID/SKIVER +/- for at
vælge antallet af skiver. Du kan riste op til
9 bagelskiver på én gang.
3 Tryk på knapperne TEMP +/- for at vælge
farven.
4 Anbring bagelskiverne med skæresiden opad
midt på grillrisen. Luk ovndøren, og tryk på
START/STOP for at begynde tilberedningen.
5 Når tilberedningen er overstået, bipper
apparatet, og displayet viser “FÆRDIG”.
Pizza
1 For at vælge funktionen, skal du trykke
på knapperne funktion +/- indtil PIZZA
lyser op. Standardindstillingen for tid og
temperatur vises.
2 Tryk på knapperne TID/SKIVER +/- for at
vælge en tilberedningstid på op til 4 timer.
3 Tryk på knapperne TEMP +/- for at vælge
en temperatur mellem 80 °C og 230 °C.
4 Anbring pizzaen på ovnbakken eller
direkte på grillristen. Luk ovndøren, og
tryk på START/STOP for at begynde
tilberedningen.
5 Når tilberedningen er overstået, bipper
apparatet, og displayet viser “FÆRDIG”.
Toast
1 For at vælge funktionen, skal du trykke på
knapperne funktion +/- indtil TOAST lyser
op. Standardindstillingerne for antal skiver
og farve vises.
2 Tryk på knapperne TID/SKIVER +/- for at
vælge antallet af brødskiver. Du kan riste
op til 9 skiver ad gangen.
3 Tryk på knapperne TEMP/NUANCE +/- for
at vælge farven.
4 Anbring brødskiverne på risten. Luk
ovndøren, og tryk på START/STOP for at
begynde tilberedningen.
5 Når tilberedningen er overstået, bipper
apparatet, og displayet viser “FÆRDIG”.
BEMÆRK: Temperaturjustering er ikke
mulig med bagelfunktionen, og apparatet
forvarmer ikke i bageltilstand. Det er meget
vigtigt at vælge det korrekte antal skiver for
at undgå for meget eller for lidt ristning.
BEMÆRK: Apparatet forvarmer ikke i
bagel-tilstand.
BEMÆRK: Du kan også justere tiden manu-
elt, når tilberedningen er begyndt for på den
måde bedre at kunne vælge din foretrukne
nuance.
BEMÆRK: Temperaturjustering er ikke
muligt med toastfunktionen, og apparatet
forvarmer ikke i toasttilstand. Det er
meget vigtigt at vælge det korrekte antal
skiver for at undgå for meget eller for lidt
ristning.
BEMÆRK: Apparatet forvarmer ikke i
Toast-tilstand.
BEMÆRK: Du kan også justere tiden manu-
elt, når tilberedningen er begyndt for på den
måde bedre at kunne vælge din foretrukne
nuance.
Reheat (Genopvarmning)
1 For at vælge funktionen, skal du trykke
på knapperne funktion +/- indtil GENOP-
VARMNING lyser op.
2 Tryk på knapperne TID/SKIVER +/- for
at vælge en genopvarmningstid på op til
4 timer.
3 Tryk på knapperne TEMP/NUANCE +/- for
at vælge en temperatur mellem 40 °C og
230 °C.
4 Læg maden på ovnbakken eller i en
ovnfast beholder, og anbring bakken
eller beholderen på risten. Luk ovndøren,
og tryk på START/STOP for at begynde
opvarmningen.
5 Når tilberedningen er overstået, bipper
apparatet, og displayet viser “FÆRDIG”.
BEMÆRK: Apparatet forvarmer ikke i
genopvarmningstilstand.
Dehydrate (Dehydrering)
1 For at vælge funktionen, skal du trykke på
knapperne funktion +/- indtil DEHYDRE-
RING lyser op. Standardindstillingerne for
tid og temperatur vises. Når du dehydre-
rer i 2 lag, skal du vælge 2 NIVEAU knap-
pen, så “2 NIVEAU” vises på skærmen.
2 Tryk på knapperne TID/SKIVER +/- for
at vælge en dehydreringstid på op til
24 timer.
3 Tryk på knapperne TEMP/NUANCE +/- for
at vælge en temperatur mellem 30 °C og
90 °C.
4 Læg ingredienserne i luftfriturekurven, og
anbring kurven i ovnen. Luk ovndøren,
og tryk på START/STOP for at begynde
tilberedningen.
5 Når tilberedningen er overstået, bipper
apparatet, og displayet viser “FÆRDIG”.
BEMÆRK: Køb ekstra tilbehør til at
dehydrere op til 4 niveauer samtidig.
BEMÆRK: For at opnå de bedste resulta-
ter, skal du lægge ingredienserne fladt på
hvert lag; læg dem ikke ovenpå hinanden.
BEMÆRK: Apparatet forvarmer ikke i
dehydreringstilstand.
DANSK
74 ninjakitchen.eu 75
ninjakitchen.eu
DAGLIG RENGØRING
Apparatet skal altid rengøres grundigt efter
brug.
1 Tag stikket ud af stikkontakten, og lad
apparatet køle af før rengøring.
2 Tøm krummebakken ved at trække den ud
af ovnen.
3 Hver gang du har brugt den, skal du efter-
følgende tørre mad af, som er sprøjtet op
på apparatets interne vægge og glasdøren,
med en blød og fugtig svamp.
4 Brug en fugtig klud til at rengøre
hoveddelen yderside og kontrolpanelet.
Der kan anvendes et ikke-slibende
flydende rengøringsmiddel eller en mild
sprayopløsning. Spray rengøringsproduktet
på svampen, ikke på ovnoverfladen, inden
rengøring.
5 Når du bruger tilbehør, anbefaler vi
at smøre det med den anbefalede
tilberedningsolie eller dække det med
bagepapir eller stanniol, før du anbringer
maden ovenpå. Dæk IKKE stegebakkens
huller til med bagepapir eller stanniol.
GRUNDIG RENGØRING
1 Tag stikket ud af stikkontakten, og lad
apparatet køle af før rengøring.
2 Fjern alt tilbehør fra apparatet, inklusive
krummebakken, og vask den separat. Brug
en ikke-slibende rensebørste til omhyggeligt
at vaske luftfriturekurven. Det anbefales at
vaske tilbehøret i hånden. Luftfriturekurven
og ristene kan vaskes i opvaskemaskinen,
men kan med tiden blive hurtigere slidte.
Anbring IKKE stegebakken, ovnbakken eller
krummebakken i opvaskemaskinen.
3 Brug varmt sæbevand og en blød klud
til at vaske ovnens indvendige sider og
glasdøren, brug IKKE slibende rengørings-
midler, skurebørster eller kemiske rengø-
ringsmidler, da de beskadiger ovnen.
FORSIGTIG: Sæt ALDRIG hoveddelen
i opvaskemaskinen, og nedsænk den
ALDRIG i vand eller andre væsker.
4 For at fjerne fedt, der sidder godt fast, skal
du lade ovnbakken og stegebakken stå
i blød natten over i varmt sæbevand, og
derefter vaske dem med en ikkeslibende
svamp eller børste.
5 Tør alle dele grundigt, før de sættes tilbage
i ovnen.
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
BEMÆRK: Tøm krummebakken ofte. Vask
den i hånden efter behov.
VIGTIGT: Anbring krummebakken under
de nedre varmeelementer. Skub den IKKE
ind i nogen riller til hylder.
FEJLFINDING OG OFTE STILLEDE SPØRGSMÅL.
FEJLMEDDELELSER
“CALL CUSt SrVC” efterfulgt af “Er0,” “Er1,” “Er2,” “Er3,” “Er4,” “Er5,” eller “Er6”
Sluk for apparatet og ring til kundeservice på 0800 862 0453. Registrer dit produkt online på
ninjaninjakitchen.eu/registerguarantee og hav det foran dig, når du ringer, så vi bedre kan
hjælpe dig.
Ofte stillede spørgsmål
Hvorfor tænder ovnen ikke?
Sørg for, at elledningen er sat sikkert i stikket.
Sæt elledningen i en anden stikkontakt.
Nulstil kredsløbsafbryderen, hvis det er nødvendigt.
Tryk på afbryderknappen.
Kan jeg bruge ovnbakken i stedet for luftfriturekurven til luftfriturefunktionen?
Ja, men sprødhedsresultaterne kan variere.
Skal jeg justere tilberedningstiden og temperaturen i traditionelle ovnopskrifter?
For at opnå de bedste resultater, bør du holde øje med maden, mens du tilbereder den.
Der henvises til tilberedningsskemaerne i opskriftsvejledningen for flere oplysninger om
tilberedningstid og temperaturer.
Kan jeg nulstille apparatet til standardindstillingerne?
Ovnen husker den sidste indstilling, der blev brugt for hver funktion, også hvis du trækker
stikket ud. For at nulstille ovnens standardindstillinger for hver funktion skal du trykke på
knapperne Lys og 2 NIVEAU samtidigt i 5 sekunder.
Hvorfor ser det ud, som om varmeelementerne tænder og slukker?
Dette er normalt. Ovnen er designet til at kontrollere temperaturen præcist for hver funktion ved at
justere varmeelementernes eektniveauer.
Hvorfor er ovnens temperatur ikke den samme, som den der vises på et eksternt termometer?
Konvektionsovne cirkulerer luften på en anden måde end traditionelle ovne, så når døren bliver
åbnet, slipper der mere varme ud. Dette kan påvirke ekstern aflæsning af apparatets indvendige
temperatur.
Da dette er en konvektionsovn, kan den tilberede hurtigere end en traditionel ovn.
Konvektionstilberedning omfatter en ventilator, der får tilberedningen til at gå hurtigere ved at
cirkulere varm luft, som kan påvirke temperaturerne i ovnrummet. Den tid, det tager for apparatet
at blive opvarmet til den angivne temperatur afhænger af den mængde af mad, som tilberedes,
den anvendte funktion samt tilberedningstemperaturen og -tiden. Ovnen har en algoritme,
som sørger for at temperatur- og tidsindstillingerne er kompatible med de fleste traditionelle
ovnopskrifter. Derfor kan temperaturen indeni i ovnen være en anden end den indstillede. Dette
påvirker ikke tilberedningskvaliteten. For at lære mere om anbefalede tilberedningstider og
-temperaturer, henvises der til opskriftsvejledningen.
Hvorfor er mit apparat ikke fuldt forvarmet, når forvarmningsprogrammet er færdigt?
Under forvarmning, vil apparatet ikke nå den ønskede tilberedningstemperatur, men forvarme
til et niveau, der vil begynde med at tilberede dine ingredienser. Mens tilberedningsprogrammet
fortsætter, vil ovnen fortsætte med at opvarme og tilberede din mad til den er færdig. Det kan
tage op til 10 minutter for apparatet at nå den ønskede tilberedningstemperatur. Dette påvirker
ikke tilberedningskvaliteten af de fleste opskrifter.
Hvorfor kommer der damp ud af ovndøren?
Dette er normalt. Der kan komme damp rundt om døren fra fødevarer med et højt fugtindhold.
Hvorfor drypper der vand ned på køkkenbordet under døren?
Dette er normalt. Kondensvand fra fødevarer med et højt fugtindhold (som f.eks. frossent brød)
kan løbe ned ad dørens inderside og dryppe på køkkenbordet.
DANSK
76 ninjakitchen.eu 77
ninjakitchen.eu
Vi har et sortiment af tilbehør til din Ninja® Foodi® 10-i-1 Multifunktionel Ovn. Besøg
ninjakitchen.eu for at udvide dine muligheder og blive endnu bedre til at lave mad.
TILBEHØR, DER KAN TILKØBES
FEJLFINDING OG OFTE STILLEDE SPØRGSMÅL – FORTS.
Hvorfor kommer der røg fra apparatet?
Sørg for at du bruger stegebakken oven på ovnbakken, når du kun tilbereder fedtholdig mad,
eller når du bruger funktionerne luftfriture, stegning eller stegning af et helt stykke.
Hvis problemet fortsætter, skal du køre toastprogrammet med nuance 7 uden tilbehør i ovnen;
dette vil afbrænde yderligere fedtstoer på varmeelementerne, som er årsag til røgen.
Hvordan kan jeg rengøre ovnbakken?
For fastbrændt mad, skal du lade ovnbakken stå i blød før du rengør den.
Beklæd ovnbakken med stanniol eller bagepapir, når du tilbereder, for at lette rengøringen.
Hvorfor lyder apparatet som om, at det stadig kører, selvom strømmen er slået fra?
Afkølings-ventilatoren kan fortsætte med at køre, selv efter at apparatet er blevet slukket. Dette er
normalt, og bør ikke give anledning til bekymringer. Afkølings-ventilatoren stopper, når apparatets
temperatur er faldet til under 35 °C.
Besog ninjakitchen.eu for at bestille nye reservedele og tilbehor.
RESERVEDELE
• Silikonehandsker
• Form til 12 muns • Rørpande
• Brødform
DANSK
Hvad dækker garantien ikke?
• Normal slitage.
Utilsigtet skade, fejl forårsaget af uforsigtig brug eller behandling, misbrug, forsømmelse,
skødesløs betjening eller håndtering af køkkenapparatet, som ikke er i overensstemmelse
med den Ninja®-betjeningsvejledning, der fulgte med din maskine.
• Brug af køkkenapparatet til andre formål end normal husholdningsbrug.
Brug af dele, der ikke er samlet eller installeret i overensstemmelse med
brugsanvisningerne.
• Brug af dele og tilbehør, der ikke er originale Ninja®-komponenter.
• Fejlinstallering (bortset fra når installeringen er udført af Ninja®).
Reparationer eller ændringer udført af andre end Ninja eller Ninjas repræsentanter,
medmindre du kan dokumentere, at de reparationer eller ændringer, der er udført af
andre, ikke er relaterede til den defekt, som du gør garantien gældende for.
Hvad sker der, når garantien udløber?
Shark fremstiller ikke produkter, så de kun holder i begrænset tid. Vi ved, at vores kunder
kan ønske at reparere deres støvsugere, efter at garantien er udløbet. I så fald du kan finde
online-support på www.ninjakitchen.eu.
Hvor kan jeg købe originale Ninja-dele og tilbehør?
Ninja-dele og tilbehør er udviklet af de samme teknikere, der også har udviklet dit Ninja-
køkkenapparat. Du finder et komplet udvalg af Ninja-dele, reservedele og tilbehør til alle
Ninja-maskiner på www.ninjakitchen.eu.
Husk, at brug af uoriginale Ninja-dele kan gøre din fabriksgaranti ugyldig. Dine lovmæssige
rettigheder påvirkes dog ikke.
TO (2) ÅRS BEGRÆNSET GARANTI
Når du køber et produkt i Danmark som forbruger, har du fordel af de juridiske rettigheder
i forbindelse med produktets kvalitet (dine "lovbestemte rettigheder"). Du kan gøre disse
lovbestemte rettigheder gældende over for forhandleren. Hos Ninja er vi dog så sikre på
vores produkters ("produkter") kvalitet, at vi giver dig en yderligere fabriksgaranti på op til
to år. Denne garanti gælder kun, hvis produktet købes i ny og ubrugt tilstand. Disse vilkår
og betingelser gælder udelukkende vores garantier – dine lovbestemte rettigheder som
køber påvirkes ikke. Bemærk venligst, at den 2-årige garanti er tilgængelig i alle EU-lande
ogiStorbritannien, hvis det ophører med at være et EU-land i garantiperioden.
Vilkårene nedenunder beskriver betingelserne og omfanget af vores garantier, som gives af
SharkNinja Germany GmbH, c/o Regus Management GmbH, Excellent Business Center 10.
+ 11/ Stock, Westhafenplatz 1, 60327 Frankfurt am Main (Tyskland) ("os", "vores" eller "vi").
Den påvirker ikke dine lovbestemte rettigheder eller din forhandlers forpligtelser og din
kontrakt med dem. Det samme gælder, hvis du har købt produktet direkte hos Ninja.
Ninja®-garantier
Et husholdningsapparat til køkkenet udgør en stor investering. Dit nye apparat skal
fungere korrekt så længe som muligt. Garantien, der følger med apparatet, er vigtig
attage i betragtning, da den afspejler, hvor megen tiltro producenten har til produktet
ogfabrikationskvaliteten.
Du kan finde online-support på www.ninjakitchen.eu.
Hvordan registrerer jeg min garanti?
Du kan registrere din garanti online inden for 28 dage efter købet. For at spare tid skal
duvide følgende om dit apparat:
• Modelnr.
Serienummer (kun hvis tilgængeligt)
Produktets købsdato (kvittering eller følgeseddel)
Hvis du vil registrere online, skal du gå til www.ninjakitchen.eu.
VIGTIGT
Garantien dækker dit produkt i 2 år fra og med købsdatoen.
Behold altid kvitteringen. Hvis du får brug for at anvende din garanti, skal vi bruge
kvitteringen til at bekræfte de oplysninger, du giver os. Hvis en gyldig kvittering ikke
kanfremvises, vil det gøre din garanti ugyldig.
Hvad er fordelene ved at registrere min garanti?
Når du registrerer din garanti, kan du vælge at modtage vores nyhedsbrev med tips, råd
og konkurrencer. Få de seneste nyheder om ny Ninja-teknologi og lanceringer. Registreres
garantien online, får du straks bekræftelse på, at vi har modtaget dine oplysninger.
Du kan finde flere oplysninger om vores fortrolighedspolitik på www.ninjakitchen.eu.
Hvor længe dækker garantien for vores produkter?
Vores tiltro til vores design og kvalitetskontrol betyder, at dit produkt er garanteret
i to år i alt.
Hvad dækker garantien?
Reparation eller udskiftning (efter Ninjas valg) af dit produkt, inklusive alle dele og alt
arbejde i tilfælde af defekter i design, materialer og håndværksmæssig udførelse (inklusive
transport- og forsendelsesomkostninger). Vores garanti er en udvidelse af dine lovbestemte
rettigheder som forbruger.
78 79
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
PRODUKTREGISTRERINGPRODUKTREGISTRERING
ESPAÑOL
81
ninjakitchen.eu
ÍNDICE
GRACIAS
por adquirir el Foodi® Horno Multifunción 10 en 1
Instrucciones importantes .............................82
Piezas ...............................................84
Colocación de accesorios ..............................85
Antes del primer uso ..................................85
Uso del panel de control ..............................86
Funciones ..............................................86
Panel de control y botones de funcionamiento .............87
Uso del horno Ninja® Foodi® ............................88
Cuándo utilizar la bandeja para asados ....................88
Uso de las funciones de cocción en las diversas alturas .....88
Cómo reducir el humo ...................................89
Uso de las funciones de cocción ..........................90
Grill (parrilla) ........................................90
Air Fry (freír con aire) ................................90
Whole Roast (asado entero) ...........................91
Roast (asar) .........................................91
Bake (hornear) ......................................92
Pizza ...............................................92
Toast (tostada) ......................................92
Bagel ..............................................93
Reheat (recalentar): .................................93
Dehydrate (deshidratar) .............................93
Limpieza y mantenimiento ............................94
Limpieza diaria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Limpieza profunda ......................................94
Solución de problemas y preguntas frecuentes ..........95
Piezas de repuesto ...................................96
Otros accesorios .....................................97
Registro de producto .................................98
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Voltaje: 220-240V~, 50-60Hz
Potencia: 2000 W-2400 W
CONSEJO: Puedes encontrar el modelo
y el número de serie en la etiqueta del
códigoQR en la base de la unidad.
REGISTRA ESTA INFORMACIÓN
Código del modelo: ��������������
Número de serie: ����������������
Fecha de compra: ���������������
(Guarda el comprobante)
Tienda de la compra: �������������
REGISTRA TU PRODUCTO
ninjakitchen.eu/registerguarantee/
Escanea el código QR utilizando
un dispositivo móvil
Esta marca indica que este
producto no debe eliminarse
con otros residuos domésticos
en la UE. Con el objetivo
de evitar posibles daños
medioambientales o para la salud humana
ocasionados por la eliminación de
residuos no controlados, recicle el aparato
de forma responsable para promover la
reutilización sostenible de las fuentes
de materiales. Para devolver cualquier
dispositivo usado, use los sistemas de
recogida y devolución o póngase en
contacto con el vendedor donde adquirió
este producto. Puede entregar este
producto para un reciclado seguro para el
medio ambiente.
ESPAÑOL
82 83
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
SOLO PARA USO DOMÉSTICO • LEER TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USARLO
El uso de aparatos eléctricos hace conveniente tomar en todo momento
precauciones básicas, incluidas las expuestas a continuación:
ADVERTENCIA
1 Lee todas las instrucciones antes de utilizar
el horno y sus accesorios.
2 Este aparato pueden utilizarlo personas con
facultades físicas, sensoriales o intelectuales
disminuidas, o que carezcan de la experiencia
y los conocimientos debidos, siempre
que sea bajo supervisn y si han recibido
instrucciones para utilizar el aparato de
manera segura, además de entender los
riesgos posibles.
3 Si los alimentos prenden fuego durante
la cocción, NO abras la puerta del horno.
Si puedes hacerlo de manera segura,
desenchufa el horno inmediatamente.
NO arrojes agua al fuego. Los alimentos
pueden contener grasa y el agua podría
provocar un incendio mayor.
Si sale fuego por la puerta del horno,
llama a los bomberos inmediatamente.
NO utilices el horno desps de que
se haya producido un incendio. Poda
haberse dado y suponer un riesgo
de incendio o descarga eléctrica.
4 Con el fin de evitar que los niños pequeños
puedan asfixiarse, desecha todos los
materiales de embalaje inmediatamente
después de desembalar.
5 Realiza un inventario del contenido del
embalaje para asegurarse de disponer de
todos los componentes necesarios para
utilizar el horno de forma correcta y segura.
6 NO utilices alargaderas de cable. Se utiliza
un cable corto de suministro ectrico para
reducir el riesgo de que los nos agarren
el cable o queden enredados en este
y para reducir el riesgo de que las personas
tropiecen con cables de mayor longitud.
7 NUNCA este aparato a un interruptor con
temporizador externo o a un sistema de
control remoto independiente.
8 No utilices NUNCA un enchufe que es
por debajo de la encimera.
9 Mantén el aparato y su cable fuera del alcance
de los nos. NO permitas que los niños
utilicen el aparato. Extrema la precaución
cuando utilices el aparato cerca de los nos.
10 NO dejes que el cable cuelgue sobre los
bordes de las mesas o encimeras o toque
superficies calientes, incluidas las cocinas
y otros hornos térmicos.
11 No dejes NUNCA el horno desatendido
y en marcha.
12 NO pongas ninn objeto directamente
sobre los elementos térmicos y NO cubras
la bandeja para migas ni ninguna parte
del horno con papel de aluminio. ya que el
horno podría sobrecalentarse o provocar
un incendio.
13 NO utilices el horno si la bandeja para migas
está colocada incorrectamente. La bandeja
para migas DEBE colocarse debajo de los
elementos térmicos inferiores.
14 Para protegerse de descargas eléctricas,
NO sumerjas el cable, los enchufes ni la
unidad principal en agua u otros líquidos.
15 NO utilices el horno si el cable de alimentación
o el enchufe están dañados. Inspecciona
con regularidad el horno y el cable de
alimentación. Si el horno sufre alguna avería
o cualquier tipo de desperfecto, deja de
utilizarlo inmediatamente y llama al Servicio
de Atencn al Cliente.
16 NO tapes el conducto de entrada de aire ni
el conducto de aire del enchufe mientras la
unidad esté en funcionamiento. Si lo haces,
se impedirá una cocción uniforme y podría
ocasionar desperfectos en el aparato o su
sobrecalentamiento.
17 NO insertes nada en las ranuras de ventilación
y no las obstruyas.
18 NO coloques arculos encima de la superficie
mientras la unidad está funcionando,
excepto los accesorios Ninja® recomendados
autorizados.
19 Antes de colocar cualquier accesorio en el
horno, asegúrate de que esté limpio y seco.
20 Destinado a usarse únicamente sobre una
superficie de trabajo. NO pongas el horno
cerca del borde de una encimera ni cerca
de un quemador ectrico o de gas caliente.
Aserate de que la superficie esté nivelada,
limpia y seca.
21 Este horno está destinado únicamente a uso
doméstico. NO emplees el horno para fines
distintos a los que está destinado. El uso
indebido del mismo podría ocasionar lesiones.
22 NO almacenes material, salvo los accesorios
suministrados, en este horno cuando no
esté en uso.
23 NO lo utilices a la intemperie. NO lo utilices
en veculos o embarcaciones que estén
en marcha.
24 NO utilices accesorios que no estén
recomendados o comercializados
por SharkNinja.
25 Al utilizar este horno, dispón del espacio
adecuado para permitir la circulación del aire.
26 NO permitas que el horno quede cubierto
ni toque material inflamable, incluidas
cortinas, paredes o similares cuando es
en funcionamiento, ya que podría producirse
un incendio.
27 Este horno tiene una puerta de vidrio
templado y es resistente a la rotura. Evita
arar la superficie de la puerta o los bordes
de la muesca.
28 NO pongas nada directamente sobre los
elementos térmicos y NO utilices el horno
sin haber colocado una rejilla o una cesta
para freír con aire.
29 NO rocíes ningún tipo de aerosol ni añadas
condimentos en el horno mientras se cocina.
30 Ten cuidado al insertar y retirar cualquier cosa
del horno, especialmente cuando esté caliente.
31 Las tensiones en las tomas de corriente pueden
fluctuar, perjudicando así el rendimiento del
producto. Con el fin de prevenir posibles
enfermedades, utiliza un termómetro para
comprobar que la comida se haya hecho
a las temperaturas recomendadas.
32 Evita que la comida entre en contacto con
elementos que emitan calor. De lo contrario,
se podrían ocasionar daños materiales,
o podrían verse afectadas las condiciones
de seguridad con que utilizar el horno.
33 No se deben introducir en el horno alimentos
de gran tamaño ni utensilios de metal, ya que
pueden provocar un incendio o un riesgo de
descarga eléctrica.
34 A excepcn del papel de horno, NO coloques
ninguno de los siguientes materiales en el
horno: papel, cartón, pstico, bolsas de
asado y similares.
35 Se debe tener mucho cuidado al utilizar
contenedores fabricados con materiales
que no sean de metal o vidrio.
36 NO toques superficies calientes. Las superficies
del horno y la puerta de vidrio se calientan
durante su funcionamiento y desps de este.
Para prevenir quemaduras o lesiones, utiliza
SIEMPRE salvamanteles o manoplas de cocina
aislantes y usa las asas y los mangos con que
va equipado el aparato.
37 El derrame de comida caliente puede
ocasionar quemaduras de gravedad. Extrema
las precauciones cuando el horno contenga
comida caliente. Un uso indebido podría
ocasionar lesiones.
38 Te rogamos que consultes la seccn Limpieza
y mantenimiento para obtener información
sobre el mantenimiento habitual del horno.
39 Los niños no deben realizar la limpieza
y el mantenimiento.
40 Deja que se enfríe completamente antes de
lavarlo y moverlo para su almacenamiento.
41 Cuando no lo estés utilizando, apaga cualquier
control y, a continuación, desenchúfalo. Para
desenchufarlo, sujeta el cuerpo del enchufe
y desconéctalo de la toma de corriente.
Nunca lo desenchufes agarrando el cable
flexible y tirando de él.
42 NO lo limpies con estropajos melicos.
Las piezas pueden romper el estropajo
y hacer contacto con las piezas ectricas,
lo que causaría una descarga eléctrica.
43 NO utilizar el horno como fuente de calor
o para secarse.
44 El cable de alimentación no se puede
reemplazar. Si sufre algún daño, contacta
con SharkNinja para su reparación
o mantenimiento.
45 No conecte NUNCA este aparato a un
interruptor con temporizador externo o a un
sistema de control remoto independiente.
GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES
Indica la presencia de riesgos que pueden causar lesiones, muerte o daños materiales
considerables si se pasa por alto el aviso incluido en este símbolo.
Procura evitar el contacto con supercies calientes. Utiliza siempre proteccn de manos
para evitar quemaduras.
Solo para uso doméstico y en interiores.
Indica la necesidad de leer y revisar las instrucciones para entender el funcionamiento y uso del
producto.
ESPAÑOL
84 ninjakitchen.eu 85
ninjakitchen.eu
PIEZAS
ANTES DEL PRIMER USO
1 Retira de la unidad todo el material de embalaje, etiquetas promocionales y cinta adhesiva y deséchalos.
2 Extrae del embalaje todos los accesorios y lee este manual con detenimiento. Te rogamos que
prestes especial atención a las instrucciones de funcionamiento, las advertencias y las medidas
de seguridad importantes para prevenir lesiones o daños materiales.
3 Lava la cesta para freír con aire, la bandeja de horno, la rejilla, la rejilla para asados y la bandeja
para migas extraíble con agua templada y jabón. Luego enjuágualos y sécalos bien. NO coloques
la bandeja de horno, la rejilla para asados ni la bandeja para migas extraíble en el lavavajillas.
Los acabados podrían deteriorarse. No sumerjas NUNCA la unidad principal en agua.
COLOCACIÓN DE ACCESORIOS
3
NOTA: Se recomienda lavar a mano los accesorios. La cesta para freír con aire y las rejillas se pueden
meter en el lavavajillas, pero pueden desgastarse más rápido con el tiempo.
1
A
Unidad principal
(no se muestra el cable
de alimentación)
4
2
El horno tiene cuatro alturas disponibles para poder poner sus accesorios dentro de la unidad
(véase la imagen de arriba). Cuando seleccionas una función, se iluminarán el número o los
números de altura correspondientes en el panel de control. Los números del panel de control
(véase Fig. 1) coincidirán con los del interior de la unidad. Consulta la tabla de la página 8
para obtener más información.
F Bandeja extraíble para migas
(ya instalada en la unidad)
Debe permanecer instalada cuando
el horno esté en uso. Lava a mano
únicamente.
E Dos rejillas
Utilízala sola o coloca sobre ella la
bandeja de horno. Se recomienda
lavar a mano.
D Bandeja de horno
Colócala sobre la rejilla.
Lava a mano únicamente.
B Cesta para freír con aire
Instálala cuando utilices la función
Air Fry (Freír con aire). Se recomienda
lavar a mano.
C Bandeja para asados
Encaja sobre la bandeja de horno
para recoger debajo la grasa que
desprenden los alimentos asados
o fritos con aire con el fin de reducir
el humo y las salpicaduras de grasa.
Lava a mano únicamente.
IMPORTANTE: Coloca la bandeja para migas debajo de los elementos térmicos inferiores.
NO la coloques en ninguna altura para las rejillas.
PRÁCTICAS DE SENTIDO COMÚN/BUENOS HÁBITOS:
NO dejes el horno sin vigilancia mientras cocinas. Si es posible, desenchufa el horno cuando no
esté en uso para eliminar la posibilidad de que se produzcan accidentes.
Ten a mano un extintor o una manta ignífuga en un lugar seguro y conocido. Si no tienes un extintor,
sofoca las llamas con bicarbonato de sodio hasta que se apaguen.
En caso de incendio y si la comida dentro del horno no es grasosa, desenchufa inmediatamente
la unidad y sofoca las llamas con agua hasta que el fuego se extinga. NO viertas agua si hubiera
grasa en los alimentos, ya que podría avivar el fuego. En su lugar, usa bicarbonato de sodio.
Recomendamos colocar todos los accesorios dentro del horno y activar la función ROAST (Asar)
a 230°C durante 20 minutos sin añadir alimentos. Esto sirve para eliminar cualquier residuo.
Es totalmente seguro y no perjudica el rendimiento del horno.
ROTISSERIE
ROAST
AIR FRY
BAKE
DEHYDRATE
GRILL
TOAST
BAGEL
PIZZA
REHEAT
ROTISSERIE
ROAST
AIR FRY
BAKE
DEHYDRATE
GRILL
TOAST
BAGEL
PIZZA
REHEAT
Fig.1
ESPAÑOL
87
ninjakitchen.eu
86 ninjakitchen.eu
GRILL
AIR FRY
WHOLE ROAST
ROAST
BAKE
PIZZA
TOAST
BAGEL
REHEAT
DEHYDRATE
ROTISSERIE
ROAST
AIR FRY
BAKE
DEHYDRATE
GRILL
TOAST
BAGEL
PIZZA
REHEAT
1 Botón de encendido: Pulsa para encender
y apagar la unidad.
2 Visor de tiempo: Muestra el tiempo de
cocción. La cuenta atrás se mostrará cuando
empiece el tiempo de cocción.
3 PREHEAT (precalentar): Parpadea cuando
la unidad se está precalentando. Si el
horno ya está a la temperatura adecuada
debido a que ha utilizado una función de
cocción previamente, la unidad omitirá el
precalentamiento.
4 SLICES (rebanadas): Se ilumina cuando se
usa la función Toast (tostada) o Bagel para
designar el número de rebanadas.
5 Visor de temperatura: Muestra la temperatura
de cocción.
6 RACK LEVEL (altura): Dependiendo de la
función que elijas, se iluminarán una
o varias alturas para indicar dónde debe
colocarse su accesorio en la unidad.
7 2 LEVEL (doble altura): Para las funciones
que permitan cocinar a doble altura, presiona
este botón para seleccionar la cocción a doble
altura y se actualizarán las alturas.
8 Botones FUNCTION (función) +/-:
Para seleccionar una función de cocción,
pulsa los botones FUNCTION (Función) +/-.
USO DEL PANEL DE CONTROL
GRILL (parrilla): Asa carne y pescado a la parrilla
y dora uniformemente los guisos.
AIR FRY (freír con aire): Prepara alimentos que
acostumbrarías freír, como alitas de pollo, patatas
fritas y croquetas de pollo, con poco o ningún
aceite añadido.
WHOLE ROAST (asado entero): Asa al mismo
tiempo proteínas grandes, como un pollo de
2,25kg y los acompañamientos, para lograr una
comida completa. O cocina una proteína más
grande por sí sola, como un pavo de 5,4kg.
ROAST (asar): Consigue un exterior crujiente
y un interior perfectamente cocinado para las
comidas preparadas en bandeja de horno de
tamaño completo, proteínas más gruesas
y verduras asadas.
9 Botones TIME/SLICE (tiempo/ rebanada)
+/- : Para seleccionar un tiempo de cocción,
pulsa los botones TIME (Tiempo) +/-. Al
utilizar la función de tostada o bagel, estos
botones ajustarán el número de rebanadas/
mitades de un bagel en lugar del tiempo. Si la
cocción dura 1 hora o menos, el reloj efectuará
la cuenta atrás en minutos y segundos. Si la
cocción dura más de 1 hora, el reloj efectuará
la cuenta atrás en horas y minutos. Mantén
pulsados los botones +/- durante 2 segundos
para activar un desplazamiento más rápido
en incrementos de 5 minutos.
10 Botones TEMP/SHADE (temperatura/tono)
+/-: Para ajustar la temperatura, pulsa los
botones TEMP (Temperatura) +/-. Al utilizar
la función de tostada o bagel, estos botones
ajustarán el tono de tostado (1, más claro -
7, más oscuro) en lugar de la temperatura.
La temperatura aumentará en incrementos
de 5 grados. Mantén pulsados los botones
+/- durante 2 segundos para activar el
desplazamiento más rápido en incrementos
de 10 grados.
11 Botón START/STOP (inicio/parada): Pulsa
estos botones para comenzar o detener
la cocción.
12 SHADE (tono): Se ilumina cuando se usa la
función Toast (tostada) o Bagel para designar
el tono que se desea.
13 Botón de luz: Pulsa para encender y apagar
la luz interior del horno.
NOTA: Las funciones Dehydrate (Deshidratar)
y Reheat (Recalentar) no están incluidas en
todos los modelos.
NOTA: El tiempo y la temperatura de cocción
se pueden ajustar en cualquier momento
durante la cocción.
NOTA: La tecnología del horno permite una cocción más rápida. Vigila siempre los alimentos para
evitar que se cocinen demasiado. Consulta las tablas de cocción en la guía de recetas para obtener
más orientación sobre los tiempos y las temperaturas de cocción.
NOTA: El tiempo y la temperatura siempre
volverán a la configuración que se utilizó la
última vez que se empleó el horno.
2 5 763
412
11
910
13
1
BAKE (hornear): Hornea uniformemente
todas las comidas, desde tus galletas favoritas
hasta pasteles.
PIZZA: Cocina de manera uniforme pizzas
caseras o congeladas.
TOAST (tostada): Tuesta hasta 8 rebanadas
según el tipo de tostado deseado.
BAGEL: Tuesta perfectamente hasta 8 mitades de
bagels colocadas con el lado de rebanada hacia
arriba en la rejilla.
REHEAT (recalentar): Calienta las sobras sin una
cocción excesiva.
DEHYDRATE (deshidratar): Prepara sanos
aperitivos deshidratando carne, fruta y verdura.
PANEL DE CONTROL Y BOTONES DE FUNCIONAMIENTO
8
FUNCIONES
Una vez que hayas seleccionado una función, puedes cambiar la temperatura/tono y el tiempo/rebanadas.
NOTA: A medida que pruebe las distintas
funciones, notarás que las recomendaciones
de altura cambiarán para obtener mejores
resultados.
NOTA: La luz se encenderá automáticamente
cuando quede 1 minuto de tiempo de cocción
y cuando la puerta esté abierta durante
la cocción.
ESPAÑOL
88 89
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
88 89
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
USO DEL FOODI® HORNO MULTIFUNCIÓN 10 EN 1
USO DE LAS FUNCIONES DE COCCIÓN EN LAS DIVERSAS ALTURAS
WHOLE ROAST ROAST AIR FRY BAKE
1 capa 2 capas 1 capa 2 capas 1 capa 2 capas 1 capa 2 capas
ALTURA 4 Cesta para
freír con aire
Cesta para
freír con aire
ALTURA 3
Bandeja para
asados sobre
bandeja
de horno
Cesta para
freír con aire
Cesta para
freír con aire
Bandeja
de horno
sobre rejilla
Accesorio
sobre rejilla
ALTURA 2
Bandeja para
asados sobre
bandeja
de horno
ALTURA 1
Bandeja para
asados sobre
bandeja
de horno
Bandeja para
asados sobre
bandeja
de horno
Bandeja para
asados sobre
bandeja
de horno
Bandeja para
asados sobre
bandeja
de horno
Accesorio
sobre rejilla
DEHYDRATE GRILL TOAST BAGEL REHEAT PIZZA
1 capa 2 capas 1 capa 1 capa 1 capa 1 capa 1 capa 2 capas
Cesta para
freír con aire
Cesta para
freír con aire
Bandeja para
asados
sobre bandeja
de horno
Rejilla Rejilla Rejilla Rejilla Rejilla
Bandeja de
horno
Rejilla
Cuando selecciones una función de cocción, el panel de control iluminará la(s) altura(s) recomendada(s)
de la rejilla. La tabla siguiente describe estas recomendaciones junto con los accesorios sugeridos.
Para obtener los mejores resultados, utiliza solamente los accesorios recomendados para una función
determinada y retira los demás del horno.
CUÁNDO UTILIZAR LA BANDEJA PARA ASADOS
Coloca la bandeja para asados sobre la bandeja de horno cuando utilices las funciones de cocinado por
convección (como Whole Roast, Roast y Air Fry) o cuando estés cocinando alimentos grasos como un
pollo entero, alitas de pollo, beicon, carnes marinadas o verduras untadas con aceite.
CÓMO REDUCIR EL HUMO
Recomendamos usar aceite vegetal, de girasol, de coco refinado, aguacate, de colza o de semillas de
uva en lugar de aceite de oliva.
Recomendado:
Aceite vegetal
Aceite de girasol
Aceite de coco refinado
Aceite de aguacate
Aceite de colza
Aceite de semillas de uva
No recomendado:
Aceite de oliva
Mantequilla
Margarina
La unidad puede generar humo al cocinar con un ajuste más caliente de lo recomendado.
NOTA: Para ver más tablas de cocción, consulta la guía de recetas.
NOTA: Cuando cocines alimentos grasientos que goteen en una altura, coloca la bandeja de horno sobre
la rejilla debajo de estos para recoger la grasa que desprendan. De forma alternativa, coloca la bandeja
para asados sobre la bandeja de horno.
NOTA: Coloca siempre la bandeja de horno sobre una rejilla, NO la coloques directamente sobre los
elementos térmicos.
Recomendado para
Pollo entero Muslos o alitas
de pollo
Beicon Carnes marinadas Verduras untadas
con aceite
Bandeja de horno
Rejilla
Bandeja para asados
ESPAÑOL
90 91
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
USO DEL FOODI® HORNO MULTIFUNCIÓN 10 EN 1
– CONTINUACIÓN
Air Fry (Freír con aire)
1 Para seleccionar la función, pulsa los botones
de función +/- hasta que AIR FRY se ilumine. Se
visualizarán los ajustes de tiempo y temperatura
predeterminados. Cuando cocines 2 capas,
selecciona el botón 2 LEVEL (doble altura)
para que aparezca “2 LEVEL” en la pantalla.
2 Pulsa los botones TIME/SLICES (tiempos/
rebanadas) +/- para seleccionar un tiempo
de cocción de hasta un máximo de 4 horas.
3 A continuación, pulsa los botones TEMP/
SHADE (temperatura/tono) +/- para elegir
una temperatura entre 120°C y 230°C.
4 Pulsa START/STOP para precalentar.
5 Coloca los ingredientes en la cesta para freír
con aire y la bandeja para asados sobre la
bandeja de horno. Si los ingredientes tienen
grasa, son aceitosos o están marinados,
coloca la cesta en la bandeja de horno.
Utiliza la cesta para freír con aire para
ingredientes secos.
6 Cuando la unidad emita un pitido para
indicar que se ha precalentado, introduce
inmediatamente la cesta en la(s) altura(s)
designada(s) en el panel de control. Si
también utilizas la bandeja de horno,
introduce ambos accesorios en el horno
al mismo tiempo, con la cesta en el riel
superior y la bandeja en la rejilla debajo
de la cesta. Cierra la puerta del horno.
7 Cuando termine el tiempo de cocinado,
la unidad emitirá un pitido y aparecerá la
palabra “END” (terminado) en la pantalla.
NOTA: El temporizador empezará la
cuenta atrás en cuanto la unidad se haya
precalentado. Si los ingredientes no están
listos para ir al horno, simplemente pulsa los
botones TIME +/- para añadir más tiempo.
USO DE LAS FUNCIONES DE COCCIÓN
Para encender el aparato, enchufa el cable de
corriente en una toma y presiona el botón .
El aparato se apagará automáticamente después
de 10 minutos de inactividad.
NOTA: Los alimentos se cocinan más rápido
cuando se usa la función Air Fry. Consulta la
Tabla de Air Fry (freír con aire) en la guía de
recetas para obtener más orientación sobre
los tiempos y las temperaturas de cocción.
Grill (parrilla)
1 Para seleccionar la función, pulsa los botones
de función +/- hasta que GRILL se ilumine.
Se visualizarán los ajustes de tiempo
y temperatura predeterminados.
2 Pulsa el botón TIME/SLICE (tiempo/rebanada)
+/- y selecciona un tiempo de cocción de hasta
un máximo de 30 minutos.
3 Pulsa los botones TEMP/SHADE (temperatura/
tono) +/- para seleccionar HI (alto) o LO (bajo).
4 Coloca los ingredientes en la bandeja de horno.
Coloca la bandeja de horno sobre la rejilla
y cierra la puerta del horno, a continuación,
pulsa START/STOP (inicio/parada) para iniciar
la cocción.
5 Cuando termine el tiempo de cocinado, la unidad
emitirá un pitido y aparecerá la palabra “END”
(terminado) en la pantalla.
NOTA: La unidad no se precalienta en el
modo Grill.
Roast (Asar)
1 Para seleccionar la función, pulsa los botones
de funcn +/- hasta que ROAST se ilumine.
Se visualizarán los ajustes de tiempo
y temperatura predeterminados. Cuando
cocines 2 capas, selecciona el botón 2
LEVEL (doble altura) para que aparezca
“2 LEVEL” en la pantalla.
2 Pulsa los botones TIME/SLICES (tiempo/
rebanadas) +/- para seleccionar un tiempo
de cocción de hasta un máximo de 4 horas.
3 Pulsa los botones TEMP/SHADE (temperatura/
tono) +/- para elegir una temperatura entre
120°C y 230°C.
4 Pulsa START/STOP para precalentar.
5 Coloca los ingredientes en la bandeja de
horno. Cuando la unidad emita un pitido
para indicar que se ha precalentado, coloca
inmediatamente la bandeja para asados sobre
la bandeja de horno en la altura 1. Cierra la
puerta del horno. Cuando cocines a doble
altura (en dos niveles), coloca la bandeja de
horno en la altura 1 y usa la cesta para freír
con aire como la segunda capa en la altura 3.
6 Cuando termine el tiempo de cocinado,
la unidad emitirá un pitido y aparecerá la
palabra “END” (terminado) en la pantalla.
Whole Roast (Asado entero)
1 Para seleccionar la función, pulsa los botones
de función +/- hasta que WHOLE ROAST se
ilumine. Se visualizarán los ajustes de tiempo
y temperatura predeterminados. Cuando
cocines 2 capas, selecciona el botón 2 LEVEL
(doble altura) para que aparezca “2 LEVEL”
en la pantalla.
2 Pulsa los botones TIME/SLICES (tiempo/
rebanadas) +/- para seleccionar un tiempo
de cocción de hasta un máximo de 4 horas.
3 Pulsa los botones TEMP/SHADE
(temperatura/tono) +/- para elegir una
temperatura entre 120°C y 230°C.
4 Pulsa START/STOP para precalentar.
5 Coloca los ingredientes en la bandeja para
asados o directamente sobre la bandeja
de horno. Cuando la unidad emite un pitido
para indicar que se ha precalentado, coloca
inmediatamente la bandeja para asados sobre
la bandeja de horno, y esta sobre la rejilla en
la altura 1. Cierra la puerta del horno. Cuando
cocines a doble altura (en dos niveles), coloca
la bandeja de horno en la altura 1 y usa la cesta
para freír con aire como la segunda capa en
la altura 4.
6 Cuando termine el tiempo de cocinado,
la unidad emitirá un pitido y aparecerá la
palabra “END” (terminado) en la pantalla.
NOTA: Si la cocción dura 1 hora o menos, el
reloj efectuará la cuenta atrás en minutos
y segundos. Si la cocción es superior a 1 hora,
el reloj efectuará la cuenta atrás en horas
y minutos.
NOTA: Los alimentos se cocinan más rápido
cuando se usa la función Whole Roast (asado
entero), por ello, consulta las tablas de cocción en
la Guía de recetas para obtener más orientación
sobre los tiempos y temperaturas de cocción.
NOTA: Si la cocción dura 1 hora o menos,
el reloj efectuará la cuenta atrás en minutos
y segundos. Si la cocción es superior a 1 hora,
el reloj efectuará la cuenta atrás en horas
y minutos.
NOTA: Los alimentos se cocinan más rápido
cuando se usa la función Roast (asar), por ello,
consulta las tablas de cocción en la Guía de
recetas para obtener más orientación sobre
los tiempos y temperaturas de cocción.
NOTA: El temporizador empezará la cuenta
atrás en cuanto la unidad se haya precalentado.
Si los ingredientes no están listos para ir al
horno, simplemente pulsa los botones TIME
+/- para añadir más tiempo.
NOTA: El temporizador empezará la cuenta
atrás en cuanto la unidad se haya precalentado.
Si los ingredientes no están listos para ir al
horno, simplemente pulsa los botones TIME
+/- para añadir más tiempo.
ESPAÑOL
92 93
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
Bake (Hornear)
1 Para seleccionar la función, pulsa los botones
de función +/- hasta que BAKE se ilumine.
Se visualizarán los ajustes de tiempo
y temperatura predeterminados. Cuando
cocines 2 capas, selecciona el botón 2 LEVEL
(doble altura) para que aparezca
“2 LEVEL” en la pantalla.
2 Pulsa los botones TIME/SLICES (tiempo/
rebanadas) +/- para seleccionar un tiempo de
cocción de hasta un máximo de 4 horas.
3 Pulsa los botones TEMP/SHADE (temperatura/
tono) +/- para elegir una temperatura entre
80°C y 230°C.
4 Pulsa START/STOP para precalentar.
5 Coloca los ingredientes en la bandeja de
horno. Se pueden utilizar otros moldes para
horno en lugar de la bandeja de horno si se
prefiere. Cuando la unidad emita un pitido
para indicar que se ha precalentado, coloca
inmediatamente la bandeja de horno en la
rejilla. Cierra la puerta del horno.
6 Durante la cocción, puedes encender la luz
para verificar el progreso.
7 Cuando termine el tiempo de cocinado,
la unidad emitirá un pitido y aparecerá la
palabra “END” (terminado) en la pantalla.
NOTA: Si la cocción dura 1 hora o menos,
el reloj efectuará la cuenta atrás en minutos
y segundos. Si la cocción es superior a 1 hora,
el reloj efectuará la cuenta atrás en horas
y minutos.
NOTA: El temporizador empezará la cuenta
atrás en cuanto la unidad se haya precalentado.
Si los ingredientes no están listos para ir al
horno, simplemente pulsa los botones TIME
+/- para añadir más tiempo.
NOTA: Para obtener mejores resultados con
productos horneados, como galletas, cubre
la bandeja de horno con papel de horno.
USO DEL FOODI® HORNO MULTIFUNCIÓN 10 EN 1
– CONTINUACIÓN
Bagel
1 Para seleccionar la función, pulsa los botones
de función +/- hasta que BAGEL se ilumine.
Se mostrará el número predeterminado de
rebanadas y el nivel de tostado.
2 Pulsa los botones TIME/SLICES (tiempo/
rebanadas) +/- para seleccionar el número
de rebanadas. Puedes tostar hasta 9
rebanadas de bagel a la vez.
3 Pulsa los botones TEMP (temperatura) +/-
para elegir un nivel de tostado.
4 Coloca las rebanadas de bagel en el medio, con
el lado de rebanada hacia arriba, sobre la rejilla.
Cierra la puerta del horno y pulsa START/STOP
(inicio/parada) para comenzar la cocción.
5 Cuando termine el tiempo de cocinado,
la unidad emitirá un pitido y aparecerá la
palabra “END” (terminado) en la pantalla.
Pizza
1 Para seleccionar la función, pulsa los botones
de función +/- hasta que PIZZA se ilumine.
Se visualizarán los ajustes de tiempo
y temperatura predeterminados.
2 Pulsa los botones TIME/SLICES (tiempo/
rebanadas) +/- para seleccionar un tiempo
de cocción de hasta un máximo de 4 horas.
3 Pulsa los botones TEMP (temperatura)
+/- para elegir una temperatura entre 80°C
y 230°C.
4 Coloca la pizza en la bandeja de horno
o directamente sobre la rejilla. Cierra la
puerta del horno y pulsa START/STOP
(inicio/parada) para comenzar la cocción.
5 Cuando termine el tiempo de cocinado,
la unidad emitirá un pitido y aparecerá la
palabra “END” (terminado) en la pantalla.
Toast (Tostada)
1 Para seleccionar la función, pulsa los botones
de función +/- hasta que TOAST se ilumine.
Se mostrará la cantidad predeterminada de
rebanadas y el nivel de tostado.
2 Pulsa los botones TIME/SLICES (tiempo/
rebanadas) para seleccionar el número
de rebanadas de pan. Puede tostar hasta
9 rebanadas a la vez.
3 Pulsa los botones TEMP/SHADE (temperatura/
tono) +/- para elegir un tono de tostado.
4 Coloca las rebanadas de pan en la rejilla.
Cierra la puerta del horno y pulsa START/
STOP (inicio/parada) para comenzar
la cocción.
5 Cuando termine el tiempo de cocinado,
la unidad emitirá un pitido y aparecerá la
palabra “END” (terminado) en la pantalla.
NOTA: No hay ajuste de temperatura disponible
para la función Bagel, y la unidad no se
precalentará en este modo. Es muy importante
seleccionar el número exacto de rebanadas para
evitar tostar demasiado o muy poco.
NOTA: La unidad no se precalienta en el
modo Bagel.
NOTA: También puedes ajustar manualmente
el tiempo una vez que la cocción haya
comenzado para elegir mejor el tono de
tostado que se prefiera.
NOTA: No hay ajuste de temperatura disponible
para la función de tostado y la unidad tampoco
se precalienta en este modo. Es muy importante
seleccionar el número exacto de rebanadas
para evitar tostar demasiado o muy poco.
NOTA: La unidad no se precalienta en el
modo Toast (tostada).
NOTA: También puedes ajustar manualmente
el tiempo una vez que la cocción haya
comenzado para elegir mejor el tono de
tostado que se prefiera.
Reheat (recalentar)
1 Para seleccionar la función, pulsa los botones
de función +/- hasta que REHEAT se ilumine.
2 Pulsa los botones TIME/SLICES (tiempo/
rebanadas) +/- para seleccionar un tiempo de
recalentado de hasta un máximo de 4 horas.
3 Pulsa los botones TEMP/SHADE (temperatura/
tono) +/- para elegir una temperatura entre
40°C y 230°C.
4 Coloca el alimento en la bandeja de horno
o en un contenedor apto para hornos y coloca
estos en la rejilla. Cierra la puerta del horno
y pulsa START/STOP (inicio/parada) para
comenzar el calentamiento.
5 Cuando termine el tiempo de cocinado,
la unidad emitirá un pitido y aparecerá la
palabra “END” (terminado) en la pantalla.
NOTA: La unidad no se precalienta en el
modo Recalentar.
Dehydrate (Deshidratar)
1 Para seleccionar la función, pulsa los botones
de función +/- hasta que DEHYDRATE se
ilumine. Se visualizarán los ajustes de tiempo
y temperatura predeterminados. Cuando
deshidrate 2 capas, selecciona el botón
2 LEVEL (doble altura) para que aparezca
“2 LEVEL” en la pantalla.
2 Pulsa el botón TIME/SLICES (tiempo/
rebanadas) +/- y seleccione un tiempo de
deshidratación de hasta un máximo de 24 horas.
3 Pulsa los botones TEMP/SHADE (temperatura/
tono) +/- para elegir una temperatura entre
30°C y 90°C.
4 Coloca los ingredientes en la cesta para freír
con aire y coloca la cesta en el horno. Cierra la
puerta del horno y pulsa START/STOP (inicio/
parada) para comenzar la cocción.
5 Cuando termine el tiempo de cocinado,
la unidad emitirá un pitido y aparecerá la
palabra “END” (terminado) en la pantalla.
NOTA: Compra un accesorio adicional para la
deshidratación para poder deshidratar hasta
4 alturas a la vez.
NOTA: Para obtener mejores resultados,
coloca los ingredientes planos en cada capa;
no apiles la comida.
NOTA: La unidad no se precalienta en modo
de deshidratación.
ESPAÑOL
94 ninjakitchen.eu 95
ninjakitchen.eu
LIMPIEZA DIARIA
El aparato debe limpiarse concienzudamente
después de cada uso.
1 Desenchufa la unidad de la toma y deja que
se enfríe antes de limpiarla.
2 Vacía la bandeja para migas deslizándola
fuera del horno.
3 Después de cada uso, limpia cualquier
salpicadura de comida en las paredes
interiores y la puerta de vidrio de la unidad
con una esponja suave y húmeda.
4 Para limpiar la unidad principal y el panel de
control, pasa un paño húmedo sobre estos
componentes. Se puede utilizar un limpiador
líquido no abrasivo o una solución de
pulverización suave. Aplica el limpiador
a la esponja, no a la superficie del horno,
antes de limpiarla.
5 Cuando utilices accesorios, recomendamos
engrasarlos con el aceite de cocina
recomendado o cubrirlos con papel de horno
o papel de aluminio antes de colocar los
alimentos encima. NO cubras los orificios
de la bandeja para asados con papel de
horno o papel de aluminio.
LIMPIEZA PROFUNDA
1 Desenchufa la unidad de la toma y deja que
se enfríe antes de limpiarla.
2 Retira todos los accesorios de la unidad,
incluida la bandeja para migas, y lávalos por
separado. Utiliza un cepillo de limpieza no
abrasivo para lavar a fondo la cesta para freír
con aire. Se recomienda lavar a mano los
accesorios. La cesta para freír con aire y las
rejillas se pueden meter en el lavavajillas, pero
pueden desgastarse más rápido con el tiempo.
NO laves la bandeja para asados, la bandeja de
horno ni la bandeja para migas en el lavavajillas.
3 Usa agua tibia con jabón y un paño suave
para lavar el interior del horno y la puerta
de vidrio, NO utilices limpiadores abrasivos,
cepillos para fregar o limpiadores químicos,
ya que pueden dañar el horno.
PRECAUCIÓN: NUNCA pongas la unidad
principal en el lavavajillas, ni la sumerjas en
agua u otro líquido.
4 Para quitar la grasa más difícil, deja la bandeja
de horno y la bandeja para asados en remojo
durante la noche en agua tibia y jabón, luego
lávalas con una esponja o cepillo no abrasivo.
5 Seca bien todas las piezas antes de volver
a colocarlas en el horno.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
NOTA: Vacía la bandeja para migas con
frecuencia. Lava a mano cuando sea necesario.
IMPORTANTE: Coloca la bandeja para migas
debajo de los elementos térmicos inferiores.
NO la coloques en ninguna altura para las rejillas.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y PREGUNTAS
FRECUENTES
MENSAJES DE ERROR
“CALL CUSt SrVC” (“LLAME AL SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE”) seguido de “Er0,” “Er1,”
“Er2,” “Er3,” “Er4,” “Er5,” o “Er6”
Apaga la unidad y llama al Servicio de Atención al Cliente en el 0900 839 453. Para que podamos
ayudarte mejor, registra tu producto en línea en ninjaninjakitchen.eu/registerguarantee y ten el
producto a mano cuando llames.
Preguntas frecuentes
¿Por qué no se enciende el horno?
Asegúrate de que el cable de alimentación esté bien enchufado en la toma de corriente.
Inserta el cable de alimentación en un enchufe diferente.
Reinicia el disyuntor si es necesario.
Pulsa el botón de encendido/apagado.
¿Puedo utilizar la bandeja de horno en lugar de la cesta para freír con aire con la función Air Fry
(Freír con aire)?
Sí, pero los resultados pueden variar.
¿Necesito ajustar los tiempos de cocción y las temperaturas de las recetas para hornos tradicionales?
Para obtener mejores resultados, vigila la comida mientras se cocina. Consulta las tablas de cocción
en la guía de recetas para obtener más orientación sobre los tiempos y las temperaturas de cocción.
¿Puedo restaurar la unidad a su configuración predeterminada?
El horno recordará el último ajuste utilizado para cada función, incluso si lo desconectas. Para
restaurar la configuración predeterminada del horno para cada función, pulsa el botón de luz
y el botón 2 LEVEL (doble altura) simultáneamente durante 5 segundos.
¿Por qué los elementos calentadores se encienden y se apagan?
Esto es normal. El horno está diseñado para controlar la temperatura de forma precisa para cada función
ajustando los niveles de potencia de los elementos calentadores.
¿Por qué el horno tiene una lectura de temperatura diferente con un termómetro externo?
Los hornos de convección hacen circular el aire de manera diferente a los hornos tradicionales, por lo
que cuando se abre la puerta, se escapa más calor. Esto puede afectar cualquier lectura de temperatura
externa que se realice de la temperatura interior de la unidad.
Dado que se trata de un horno de convección, puede cocinar más rápido que un horno tradicional.
La cocción por convección incluye un ventilador que ayuda a acelerar el tiempo de cocción al hacer
circular aire caliente y puede afectar las temperaturas dentro de la cavidad. El tiempo que tarda la
unidad en calentarse hasta la temperatura establecida variará según la cantidad de comida que se esté
cocinando, la función que se esté utilizando y la temperatura y el tiempo de cocción. El horno cuenta
con un algoritmo que garantiza que los ajustes de temperatura y tiempo funcionen con la mayoría de
las recetas de horno tradicionales. Como resultado, la temperatura dentro del horno puede diferir de
la temperatura establecida. Esto no afecta la calidad de la cocción. Consulta la Guía de recetas para
obtener más información sobre los tiempos y temperaturas de cocción recomendados.
¿Por qué mi unidad no se ha precalentado por completo cuando ha finalizado el ciclo de precalentamiento?
Durante el precalentamiento, la unidad no alcanzará la temperatura de cocción deseada, pero se
precalentará a un nivel que comenzará a cocinar sus ingredientes. A medida que continúe el ciclo de
cocción, el horno seguirá calentándose y cocinando los alimentos hasta que estén listos. La unidad
puede tardar hasta 10 minutos en alcanzar la temperatura de cocción deseada. Esto no afecta la
calidad de cocción de la mayoría de las recetas.
¿Por qué sale vapor de la puerta del horno?
Esto es normal. Los alimentos con un alto contenido de humedad pueden liberar vapor alrededor de
la puerta.
¿Por qué gotea agua sobre la encimera por debajo de la puerta?
Esto es normal. La condensación creada por los alimentos con un alto contenido de humedad (como los
panes congelados) puede chorrear por el interior de la puerta y gotear en la encimera.
ESPAÑOL
96 ninjakitchen.eu 97
ninjakitchen.eu
Ofrecemos una gama de accesorios para tu Foodi® Horno Multifunción 10 en 1. Visita ninjakitchen.eu para
ampliar sus capacidades y llevar tu arte culinario al siguiente nivel.
OTROS ACCESORIOS
¿Por qué la unidad genera humo?
Asegúrate de colocar la bandeja para asados en la bandeja de horno cuando cocines todo tipo de alimentos
grasosos o cuando utilices las funciones Air Fry (Freír con aire), Roast (Asar) o Whole Roast (Asado entero).
Si el problema persiste, retira los accesorios del horno y ejecuta un ciclo de tostado en el tono 7; esto
quemará cualquier grasa que pueda haber en los elementos térmicos y que pueda estar causando el humo.
¿Cómo puedo limpiar la bandeja del horno?
Para alimentos pegados, deja la bandeja del horno en remojo antes de limpiarla.
Cubre la bandeja del horno con papel de aluminio o papel de horno cuando cocines para facilitar la limpieza.
¿Por qué la unidad suena como si todavía estuviera funcionando aunque esté apagada?
Es posible que el ventilador de enfriamiento continúe funcionando incluso después de que se haya apagado
la unidad. Se trata de una función normal y no debería ser motivo de preocupación. El ventilador de
refrigeración se detendrá cuando la temperatura de la unidad sea inferior a 35°C.
Para pedir piezas y accesorios adicionales, visita ninjakitchen.eu.
PIEZAS DE REPUESTO
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y PREGUNTAS
FRECUENTES - CONTINUACIÓN
• Guantes de silicona
• Molde para 12 magdalenas • Molde de rosca
• Molde rectangular
ESPAÑOL
¿Cuánto tiempo duran las garantías de nuestros Productos?
La confianza en nuestro diseño y en nuestro control de calidad nos permite garantizar
suProducto por un total de dos (2) años.
¿Qué cubre la garantía?
La reparación o la sustitución de su Producto (a discreción de Ninja), incluidas piezas
ymano de obra —en caso de que existiese algún defecto en el diseño, en los materiales
o en el acabado— y los gastos de transporte y envío. Nuestra garantía es adicional a sus
derechos legales como consumidor.
¿Qué aspectos no cubre la garantía?
• Desgaste normal por el uso.
Daños accidentales y averías debidas a uso o mantenimiento negligentes, uso indebido,
descuido, acciones imprudentes o manipulación del electrodoméstico de cocina que no
respete lo indicado en el manual de instrucciones de Ninja® suministrado con el aparato.
• Uso del electrodoméstico de cocina para fines distintos de los propios del hogar.
• Montaje de componentes o accesorios en contradicción con las instrucciones.
• Uso de piezas y accesorios que no sean componentes Ninja® originales.
• Instalación incorrecta (salvo cuando la haya efectuado Ninja®).
Reparaciones o modificaciones realizadas por personas ajenas a Ninja o sus
representantes, salvo que usted pueda demostrar que las reparaciones o modificaciones
realizadas por terceros no están relacionadas con el defecto por el cual usted hace uso
dela garantía.
¿Qué sucede cuando vence la garantía?
Ninja no diseña sus productos para que duren solo un tiempo limitado. Somos conscientes
de que los clientes quizás deseen reparar sus electrodomésticos de cocina una vez que
haya vencido la garantía. Puede encontrar asistencia en línea en www.ninjakitchen.eu.
¿Dónde se pueden adquirir recambios y accesorios Ninja originales?
Los recambios y los accesorios Ninja están diseñados por los mismos ingenieros que
desarrollan el electrodoméstico de cocina Ninja. Puede ver el catálogo de recambios,
piezas de repuesto y accesorios Ninja correspondientes a todas las máquinas Ninja
enwww.ninjakitchen.eu.
Recuerde que el uso de recambios no originales de Ninja podría anular la garantía
delfabricante. No obstante, sus derechos legales no se verán afectados.
GARANTÍA LIMITADA DE DOS (2) AÑOS
Cuando adquiere un producto en España en calidad de consumidor, a usted le amparan
derechos legales en lo que respecta a la calidad de dicho producto. Usted puede hacer
valer esos derechos legales ante su proveedor. No obstante, Ninja confía tanto en la calidad
de sus productos (los “Productos”) que le otorgamos una garantía adicional del fabricante
de hasta dos años. Esta garantía solo resulta aplicable a los Productos en el caso de que
estos hayan sido comprados nuevos y sin ningún tipo de uso. Estos términos y condiciones
se aplican solamente a nuestras garantías, sin que sus derechos legales como comprador
se vean afectados. Tenga en cuenta que los dos años de garantía están disponibles en
todos los países de la UE y en el Reino Unido en el supuesto que dejase de pertenecer
a la UE durante el periodo de garantía.
A continuación, se detallan los requisitos previos y el alcance de nuestra garantía, los
cuales son emitidos por SharkNinja Germany GmbH, empresa con domicilio social en c/o
Regus Management GmbH, Excellent Business Center 10. + 11/ Stock, Westhafenplatz 1,
60327 Frankfurt am Main (Alemania) (“nos”, “nuestro[s]”, “nuestra[s]” o “nosotros”). Dichas
condiciones no afectan a sus derechos legales, a las obligaciones de su proveedor ni a los
acuerdos que usted haya estipulado con él. Lo anteriormente mencionado resulta igualmente
aplicable en el caso de que usted haya comprado el producto a Ninja de forma directa.
Garantías de Ninja®
Un electrodoméstico de cocina constituye una inversión considerable. El nuevo aparato
debe funcionar correctamente el mayor tiempo posible. La garantía que lo acompaña
esuncompromiso importante y refleja el grado de confianza del fabricante en la calidad
desus productos.
Puede encontrar asistencia en línea en www.ninjakitchen.eu.
¿Cómo debo registrar mi garantía?
Puede registrar su garantía en línea en un plazo de 28 días a partir de la fecha de compra.
Para ahorrar tiempo, le informamos de que necesitará los siguientes datos de su máquina:
Número de modelo
Número de serie (solo si está disponible)
Fecha de compra del producto (factura, recibo o albarán)
Para el registro en línea, visite www.ninjakitchen.eu.
IMPORTANTE
La garantía cubre el Producto durante dos (2) años a partir de la fecha de compra.
Le rogamos que conserve en todo momento la factura o el recibo de compra. Si necesita
utilizar la garantía, deberá proporcionarnos la factura o el recibo de compra para
comprobar que la información suministrada es correcta. En caso de no poder presentar
una factura o un recibo de compra válido, la garantía quedará invalidada.
¿Cuáles son los beneficios de registrar mi garantía?
Si registra la garantía, podrá elegir si desea recibir nuestro boletín, donde se ofrecen
consejos, recomendaciones y concursos. Estará al tanto de las noticias más recientes
sobre los nuevos productos y tecnologías de Ninja. Si registra su garantía en línea, recibirá
inmediatamente la confirmación de que hemos recibido sus datos.
Para obtener información sobre nuestra política de privacidad, visite www.ninjakitchen.eu.
98 99
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
REGISTRO DEL PRODUCTOREGISTRO DEL PRODUCTO
ITALIANO
101
ninjakitchen.eu
INDICE
GRAZIE
per avere acquistato il forno multifunzione Foodi®10-in-1
Precauzioni importanti .................................. 102
Componenti ...........................................104
Posizionamento degli accessori ..........................105
Prima del primo utilizzo .................................105
Uso del pannello di controllo ............................106
Funzioni ...................................................106
Display del pannello di controllo e pulsanti operativi ...........107
Uso del forno Ninja® Foodi® ..............................108
Quando utilizzare il vassoio per gli arrosti ....................108
Utilizzo delle funzioni di cottura e dei livelli delle griglie ........108
Come ridurre il fumo .......................................109
Utilizzo delle funzioni di cottura .............................110
Grill (Cottura alla griglia) ................................110
Air Fry (Frittura ad aria) ................................110
Whole Roast (Cottura arrosto XL) ........................111
Roast (Cottura arrosto) ..................................111
Bake (Cottura al forno) ................................. 112
Pizza .................................................. 112
Toast .................................................. 112
Bagel ................................................. 113
Reheat (Riscaldare) .................................... 113
Dehydrate (Essiccazione) ............................... 113
Pulizia e manutenzione ..................................114
Pulizia giornaliera ..........................................114
Pulizia profonda ...........................................114
Risoluzione dei problemi e domande frequenti .............115
Pezzi di ricambio ........................................116
Accessori non in dotazione ...............................117
Registrazione del prodotto ...............................118
DETTAGLI TECNICI
Tensione: 220-240V~, 50-60Hz
Potenza: 2000 W-2400 W
SUGGERIMENTO: il modello e il numero
di serie sono riportati sulla targhetta con
il codice QR situata sulla base dell’unità.
REGISTRARE I SEGUENTI DATI
Numero del modello: ���������������
Numero di serie: �������������������
Data di acquisto: ������������������
(conservare lo scontrino fiscale)
Negozio di acquisto del prodotto: �����
REGISTRARE IL PROPRIO ACQUISTO
ninjakitchen.eu/registerguarantee/
Leggere il codice QR con il cellulare
Esta marca indica que este
producto no debe eliminarse con
otros residuos domésticos en
la UE. Con el objetivo de evitar
posibles daños medioambientales
o para la salud humana ocasionados por
la eliminación de residuos no controlados,
recicle el aparato de forma responsable
para promover la reutilización sostenible
de las fuentes de materiales. Para devolver
cualquier dispositivo usado, use los
sistemas de recogida y devolución o
póngase en contacto con el vendedor
donde adquirió este producto. Puede
entregar este producto para un reciclado
seguro para el medio ambiente.
ITALIANO
102 103
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
PRECAUZIONI IMPORTANTI
SOLO PER IMPIEGO DOMESTICO • LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO
Quando si utilizza un apparecchio elettrico, osservare sempre le precauzioni di
sicurezza di base, tra cui:
AVVERTENZA
1 Leggere tutte le istruzioni prima di utilizzare
questo forno e i suoi accessori.
2 Questo apparecchio può essere utilizzato
da persone con capacità fisiche, sensoriali
o mentali ridotte o prive di esperienza e
conoscenze solo sotto supervisione oppure
dopo aver ricevuto istruzioni adeguate
sull’uso dell’apparecchio, sulla sicurezza e
sui possibili pericoli.
3 Se il cibo prende fuoco durante la cottura,
NON aprire lo sportello del forno.
Se è possibile farlo in sicurezza, staccare
immediatamente la spina del forno.
NON gettare acqua sul fuoco. I cibi
possono contenere grassi che a contatto
con l’acqua possono incrementare il fuoco.
Se le fiamme fuoriescono dallo sportello
del forno, chiamare immediatamente i vigili
del fuoco.
NON utilizzare il forno dopo episodi
di incendio. Potrebbe essere stato
danneggiato e presentare un rischio di
incendio o scossa.
4 Per eliminare il rischio di soffocamento per
i bambini piccoli, smaltire tutti i materiali
di imballaggio immediatamente dopo
l’apertura della confezione.
5 Fare l’inventario di tutto il contenuto per
essere certi di avere tutte le parti necessarie
per un utilizzo corretto e sicuro del forno.
6 NON utilizzare prolunghe. È stato scelto di
utilizzare un cavo di alimentazione corto
per evitare che i bambini lo afferrino o
rimangano impigliati e che le persone
inciampino su un cavo più lungo.
7 Non collegare MAI questo apparecchio a un
timer esterno o a un sistema di controllo a
distanza separato.
8 NON USARE MAI prese elettriche al di sotto
del piano di lavoro.
9 Tenere l’apparecchio e il relativo cavo fuori
dalla portata dei bambini. NON consentire
ai bambini di utilizzare l’elettrodomestico.
Prestare estrema attenzione quando lo si
utilizza in prossimità di bambini.
10 NON lasciare pendere il cavo dai bordi di
tavoli o piani di lavoro né lasciare che tocchi
superfici calde, inclusi i fornelli o altri forni.
11 NON lasciare mai il forno incustodito mentre
è in uso.
12 NON appoggiare alcun oggetto diretta-
mente sopra gli elementi riscaldanti e NON
coprire il vassoio raccoglibriciole o altre
parti del forno con fogli di alluminio. Il foglio
può causare il surriscaldamento del forno o
provocare un incendio.
13 NON utilizzare il forno se il vassoio racco-
glibriciole non è correttamente posizionato.
Il vassoio raccoglibriciole DEVE essere
posizionato sotto gli elementi riscaldanti.
14 Al fine di evitare scosse elettriche, NON
immergere il cavo, le spine o l’alloggiamento
dell’unità principale in acqua o altri liquidi.
15 NON utilizzare il forno se il cavo o la spina
di alimentazione risultano danneggiati.
Controllare regolarmente il forno e il cavo
di alimentazione. Se il forno non funziona
correttamente o è stato danneggiato,
interromperne immediatamente l’uso e
chiamare il Servizio clienti.
16 NON coprire le prese di ingresso o di uscita
dell’aria durante il funzionamento dell’uni.
In caso contrario, la cottura potrebbe non
essere uniforme e l’unità potrebbe subire
danni o surriscaldarsi.
17 NON inserire alcun oggetto nelle fessure di
ventilazione e non ostruirle.
18 NON posizionare oggetti sulla superficie
superiore dell’unità mentre questa è in
funzione, fatta eccezione per gli accessori
Ninja® consigliati e autorizzati.
19 Prima di inserire gli accessori nel forno,
assicurarsi che siano puliti e asciutti.
20 Questo prodotto deve essere usato
esclusivamente su un piano di lavoro. NON
posizionare l’apparecchio in prossimità del
bordo del piano di lavoro, sopra o vicino a
piani cottura a gas o elettrici caldi. Verificare
che la superficie sia piana, pulita e asciutta.
21 Questo forno è stato progettato esclusiva-
mente per uso domestico. NON utilizzare
questo forno per impieghi diversi da quelli
previsti. Un uso errato può causare lesioni.
22 NON conservare alcun materiale all’interno
del forno quando non è in uso, fatta
eccezione per gli accessori forniti con
l’uni.
23 NON utilizzare all’aperto. NON utilizzare su
veicoli o imbarcazioni in movimento.
24 NON utilizzare accessori non consigliati o
non venduti da SharkNinja.
25 Durante l’uso, assicurarsi che vi sia spazio
sufficiente per un’adeguata circolazione
dell’aria.
26 NON coprire o mettere il forno a contatto
con materiali infiammabili, comprese tende,
arazzi, pareti o simili mentre è in funzione, in
quanto potrebbe causare un incendio.
27 Questo forno è dotato di uno sportello
in vetro temperato resistente alla rottura.
Evitare di graffiare la superficie dello
sportello o di intaccare i bordi.
28 NON posizionare nulla direttamente sugli
elementi riscaldanti e NON utilizzare il forno
senza griglia o cestello per frittura ad aria.
29 NON spruzzare alcun tipo di spray o
aromatizzante all’interno del forno durante
la cottura.
30 Prestare attenzione durante l’inserimento e
l’estrazione di qualsiasi accessorio dal forno,
specialmente quando è caldo.
31 Dato che le prese di corrente possono avere
tensioni diverse, le prestazioni del prodotto
possono variare. Per evitare possibili
malattie, utilizzare un termometro per
verificare che gli alimenti vengano cotti in
base alle temperature consigliate.
32 Evitare che gli alimenti entrino in contatto
con gli elementi riscaldanti. Un carico
eccessivo di alimenti può causare
lesioni personali o danni materiali o p
compromettere l’uso sicuro del forno.
33 Non inserire nel forno cibi di dimensioni
troppo grandi o utensili di metallo, in quanto
potrebbero provocare incendi o shock
elettrico.
34 Ad esclusione della carta da forno, NON
inserire nel forno i seguenti materiali: carta,
cartone, plastica, sacchetti per arrosti e simili.
35 Prestare estrema attenzione quando si
utilizzano contenitori costruiti in materiali
differenti da metallo o vetro.
36 NON toccare le superfici calde. Le superfici
e lo sportello in vetro del forno sono calde
sia durante sia dopo l’utilizzo. Per evitare
di bruciarsi o incorrere in lesioni personali,
utilizzare SEMPRE presine o guanti da forno
isolanti e utilizzare le maniglie disponibili.
37 Se cadono, gli alimenti possono causare
gravi bruciature. Prestare particolare
attenzione quando il forno contiene alimenti
caldi. Un uso errato può causare lesioni
personali.
38 Fare riferimento alla sezione Pulizia e manu-
tenzione per informazioni sulle operazioni di
manutenzione regolare del forno.
39 La manutenzione e la pulizia non devono
essere effettuate dai bambini.
40 Far raffreddare completamente il forno
prima di pulirlo e spostarlo.
41 Quando il forno non è in funzione, spegnere
tutti i controlli (posizione “off) e staccare
la spina. Afferrare la spina dal corpo ed
estrarla dalla presa. Non scollegare mai
afferrando e tirando il cavo flessibile.
42 NON pulire con pagliette metalliche.
I componenti possono spezzare le
pagliette e toccare le parti elettriche, con
conseguente rischio di shock elettrico.
43 NON utilizzare il forno come fonte di calore
o per asciugare qualsiasi tipo di oggetto.
44 Il cavo elettrico non è adatto alla
sostituzione. Se danneggiato, si prega di
contattare SharkNinja per la riparazione.
45 Non collegare MAI questo apparecchio a
un timer esterno o aun sistema di controllo a
distanza separato.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
Rimanda alla lettura e alla revisione delle istruzioni per comprendere il funzionamento e
l’uso del prodotto.
Indica la presenza di un pericolo che può causare lesioni personali, decesso o danni
materiali rilevanti se l’avvertenza presente in questo simbolo viene ignorata.
Evitare il contatto con una supercie calda. Usare sempre una protezione per le mani
per evitare ustioni.
Per uso casalingo e al chiuso.
ITALIANO
104 ninjakitchen.eu 105
ninjakitchen.eu
COMPONENTI
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
1 Rimuovere e smaltire il materiale di imballaggio, le etichette promozionali e il nastro adesivo
dall’unità.
2 Estrarre tutti gli accessori dalla confezione e leggere attentamente il presente manuale.
Prestare particolare attenzione alle istruzioni di funzionamento, alle avvertenze e alle
precauzioni importanti per evitare lesioni o danni materiali.
3 Lavare il cestello della friggitrice ad aria, il vassoio del forno, la griglia e il vassoio
raccoglibriciole rimovibile con acqua calda e sapone, risciacquare e asciugare accuratamente.
NON mettere il vassoio del forno, la griglia o il vassoio raccoglibriciole nella lavastoviglie. Le
finiture potrebbero rovinarsi. NON IMMERGERE MAI l’unità principale in acqua.
POSIZIONAMENTO DEGLI ACCESSORI
3
NOTA: si consiglia di lavare a mano gli accessori. Il cestello per la frittura ad aria e le griglie
possono essere messi in lavastoviglie, ma nel tempo potrebbero rovinarsi più velocemente.
1
A
Unità principale
(cavo di alimentazione non mostrato)
4
2
Il forno dispone di 4 posizioni su cui possono scorrere ed essere posizionati griglie
e accessori dell’unità (vedere l’immagine sopra). Quando si seleziona una funzione,
i numeri delle griglie disponibili si illuminano sul pannello di controllo. I numeri sul
pannello di controllo (vedere Fig. 1) coincidono con quelli all’interno dell’unità. Per
ulteriori dettagli, vedere lo schema a pag. 8.
F Vassoio raccoglibriciole rimovibile
(già installato nell’unità)
Deve rimanere installato quando
il forno è in funzione. Lavare
esclusivamente a mano.
E 2 Griglie
Utilizzarle da sole o posizionandovi
sopra il vassoio forno. Si raccomanda
il lavaggio a mano.
D Vassoio del forno
Posizionare sopra alla griglia.
Lavare esclusivamente a mano.
B Cestello per la frittura ad aria
Installare quando si utilizza la
funzione di frittura ad aria. Si
raccomanda il lavaggio a mano.
C Vassoio per arrosti
Deve essere posizionato sopra al vassoio
del forno per raccogliere il grasso che
cola dal cibo in cottura arrosto o con la
funzione di frittura ad aria, per ridurre la
produzione di fumo e schizzi di grasso.
Lavare esclusivamente a mano.
IMPORTANTE: posizionare il vassoio raccoglibriciole sotto gli elementi riscaldanti.
NON spostarlo al posto delle griglie.
ABITUDINI E PRATICHE CORRETTE
NON lasciare il forno incustodito mentre è in funzione. Se possibile, staccare il forno mentre
non è in uso per eliminare la possibilità di incidenti.
Tenere a portata di mano e in posizione sicura un estintore o coperta antifiamma. Se non si
dispone di un estintore, smorzare le fiamme con bicarbonato di sodio fino allo spegnimento.
Se il cibo nel forno prende fuoco e non è grasso, staccare immediatamente l’unità e
smorzare le fiamme con acqua fino allo spegnimento. NON usare acqua in presenza di
grassi, poiché il fuoco potrebbe aumentare. È invece possibile utilizzare bicarbonato di
sodio.
Consigliamo di collocare tutti gli accessori all’interno del forno e di azionarlo su Roast a 230 °C
per 20 minuti senza introdurre alimenti. In questo modo si rimuovono eventuali residui. Questa
operazione è perfettamente sicura e non dannosa per le prestazioni del forno.
ROTISSERIE
ROAST
AIR FRY
BAKE
DEHYDRATE
GRILL
TOAST
BAGEL
PIZZA
REHEAT
ROTISSERIE
ROAST
AIR FRY
BAKE
DEHYDRATE
GRILL
TOAST
BAGEL
PIZZA
REHEAT
Fig.1
ITALIANO
107
ninjakitchen.eu
106 ninjakitchen.eu
GRILL
AIR FRY
WHOLE ROAST
ROAST
BAKE
PIZZA
TOAST
BAGEL
REHEAT
DEHYDRATE
ROTISSERIE
ROAST
AIR FRY
BAKE
DEHYDRATE
GRILL
TOAST
BAGEL
PIZZA
REHEAT
1 Pulsante di accensione: premere per
accendere e spegnere l’unità.
2 Display del tempo: mostra il tempo di
cottura. Durante la cottura il display mostra
il conto alla rovescia del tempo rimanente.
3 PREHEAT (PRERISCALDAMENTO): lam-
peggia quando l’unità è in fase di preriscal-
damento. Se il forno è già in temperatura
perché è appena stato utilizzato per un’altra
funzione di cottura, l’unità salterà la fase di
preriscaldamento.
4 SLICES (FETTE): si illumina durante l’uso
della funzione Toast o Bagel per impostare
il numero di fette.
5 Display della temperatura: mostra la
temperatura di cottura.
6 RACK LEVEL (LIVELLO GRIGLIA): a
seconda della funzione scelta, i livelli
della griglia illuminati indicheranno
dove posizionare l’accessorio all’interno
dell’unità.
7 2 LEVEL (2 LIVELLI): per funzioni che
consentono di cuocere su due livelli,
premere il pulsante per selezionare la
cottura su due livelli e aggiornare i livelli
della griglia.
8 FUNCTION (Pulsanti Funzione) +/-: per
selezionare una funzione di cottura, preme
i pulsanti FUNCTION +/-.
USO DEL PANNELLO DI CONTROLLO
GRILL (COTTURA ALLA GRIGLIA): per
grigliare uniformemente carne e pesce e
rosolare la parte superiore degli alimenti.
AIR FRY (FRITTURA AD ARIA): adatta ad
alimenti che tradizionalmente vengono fritti,
come ali di pollo, patatine fritte e nugget di
pollo, con poco o addirittura senza olio.
COTTURA ARROSTO XL: per un
pasto completo, si possono arrostire
contemporaneamente cibi proteici di
grandi dimensioni, come un pollo da 2,25
Kg e contorni. Oppure è possibile cuocere
singolarmente cibi proteici di dimensioni
maggiori, come un tacchino da 5,4 Kg.
COTTURA ARROSTO: con il vassoio del forno
di dimensioni standard si ottengono alimenti
croccanti all’esterno e perfettamente cotti
all’interno, , dall’elevato contenuto proteico e
ottime verdure arrosto.
9
Pulsanti TIME/SLICE (TEMPO/FETTA): per
selezionare un tempo di cottura, premere i
pulsanti TIME +/-. Durante l’utilizzo della fun-
zione Toast o Bagel, questi pulsanti regolano
il numero di fette/bagel invece del tempo.
Per tempi di cottura pari o inferiori a un’ora,
l’orologio eseguirà il conto alla rovescia in
base a minuti e secondi. Se i tempi di cottura
superano un’ora, l’orologio eseguirà il conto
alla rovescia in base a ore e minuti. Tenere
premuto i pulsanti +/- per due secondi per
procedere più velocemente, cinque minuti alla
volta.
10 TEMP/SHADE +/- (pulsanti temperatura/
cottura +/-): per regolare la temperatura,
premere i pulsanti TEMP +/-. Durante l’utilizzo
della funzione Toast o Bagel, questi pulsanti
regolano il livello di tostatura (da 1 tostatura
più leggera a 7 tostatura più intensa) invece
della temperatura. La temperatura aumenterà
di cinque gradi alla volta. Tenere premuti i
pulsanti +/- per due secondi per procedere
più velocemente, dieci gradi alla volta.
11 Pulsante START/STOP: premere per
avviare o interrompere la cottura.
12 SHADE (livello di tostatura): si illumina
durante l’uso della funzione Toast o Bagel
per impostare la tostatura desiderata.
13 Pulsante luce: premere per accendere e
spegnere la luce all’interno del forno.
NOTA: le funzioni Dehydrate e Reheat non
sono disponibili su tutti i modelli.
NOTA: è possibile impostare il tempo e la
temperatura in qualsiasi momento durante il
ciclo di cottura.
NOTA: la tecnologia del forno permette di cucinare più velocemente. Controllare sempre il
cibo per evitare di cuocerlo eccessivamente. Fare riferimento alle tabelle di cottura nella Guida
alle ricette per ulteriori indicazioni sui tempi e le temperature di cottura.
NOTA: il tempo di cottura e la temperatura
tornano sempre ai rispettivi valori imposta-
ti in occasione dell’ultimo utilizzo del forno.
2 5 763
412
11
910
13
1
BAKE: per cuocere uniformemente ogni tipo
di alimento, dai vostri biscotti preferiti alle
torte.
PIZZA: per una cottura uniforme di pizze
surgelate o fatte in casa.
TOAST: per tostare uniformemente fino a
8 fette di pane al livello di cottura desiderato.
BAGEL: per tostare perfettamente fino a
8 metà di bagel posizionandole sulla griglia
con il lato tagliato rivolto verso l’alto.
REHEAT (RISCALDAMENTO): per scaldare cibo
avanzato senza cuocerlo eccessivamente.
DEHYDRATE (ESSICCAZIONE): è possibile
essiccare carni, frutta e verdure per preparare
sani spuntini.
DISPLAY DEL PANNELLO DI CONTROLLO E PULSANTI OPERATIVI
8
FUNZIONI
Una volta selezionata una funzione, è possibile modificare la temperatura/cottura e il tempo/
numero di fette.
NOTA: mentre ci si sposta da una funzione
all’altra, le raccomandazioni sul livello della
griglia cambiano in funzione del risultato
ottimale.
NOTA: la luce si accende automaticamente
quando rimane un minuto di cottura e quan-
do si apre lo sportello durante la cottura.
ITALIANO
108 109
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
108 109
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
UTILIZZO DELLE FUNZIONI DI COTTURA E DEI LIVELLI DELLE GRIGLIE
WHOLE ROAST ROAST AIR FRY BAKE
1 livello 2 livelli 1 livello 2 livelli 1 livello 2 livelli 1 livello 2 livelli
LIVELLO
4
Cestello per la
frittura ad aria
Cestello per la
frittura ad aria
LIVELLO
3
Vassoio per ar-
rosti su Vassoio
del forno
Cestello per la
frittura ad aria
Cestello per la
frittura ad aria
Vassoio del for-
no su Griglia
Accessorio su
Griglia
LIVELLO
2
Vassoio per ar-
rosti su Vassoio
del forno
LIVELLO
1
Vassoio per ar-
rosti su Vassoio
del forno
Vassoio per ar-
rosti su Vassoio
del forno
Vassoio per ar-
rosti su Vassoio
del forno
Vassoio per ar-
rosti su Vassoio
del forno
Accessorio su
Griglia
DEHYDRATE GRILL TOAST BAGEL REHEAT PIZZA
1 livello 2 livelli 1 livello 1 livello 1 livello 1 livello 1 livello 2 livelli
Cestello per la
frittura ad aria
Cestello per la
frittura ad aria
Vassoio per
arrosti su Vassoio
del forno
Griglia Griglia Griglia Griglia Griglia
Vassoio del forno
Griglia
Quando si seleziona una funzione di cottura, il pannello di controllo illuminerà le altezze
consigliate per la griglia. La tabella seguente abbina alle raccomandazioni sullaltezza delle
griglie gli accessori consigliati. Per ottenere i migliori risultati, utilizzare solo gli accessori
consigliati per una determinata funzione e rimuovere gli altri dal forno.
QUANDO UTILIZZARE IL VASSOIO PER GLI ARROSTI
Utilizzare il vassoio per gli arrosti sopra al vassoio del forno quando si utilizzano le funzioni di
cottura a convezione (Whole Roast, Roast e Air Fry) o se si cucinano cibi grassi come polli interi,
ali di pollo, pancetta, carni marinate o verdure condite con olio.
COME RIDURRE IL FUMO
Consigliamo di usare olio vegetale, di girasole, di cocco ranato, di avocado, di colza o di
vinaccioli invece dell’olio di oliva.
Consigliato:
Vegetale
Girasole
Cocco ranato
Avocado
Colza
Vinaccioli
Non consigliato:
Olio di oliva
Burro
Margarina
L’unità potrebbe emettere fumo se si cuociono gli ingredienti a una temperatura più elevata di
quella consigliata.
NOTA: per ulteriori tabelle di cottura, consultare la guida delle ricette.
NOTA: quando si cucinano alimenti grassi, colanti su un livello, mettere il Vassoio del forno sulla
Griglia sottostante per raccogliere le colature. In alternativa, utilizzare il Vassoio per arrosti sopra al
Vassoio del forno.
NOTA: mettere sempre il Vassoio del forno sulla Griglia, NON metterlo direttamente sugli
elementi riscaldanti.
Consigliato per
Pollo intero Ali o cosce di
pollo
Pancetta Carni marinate Verdure condite
con olio
Vassoio del forno
Griglia
Vassoio per arrosti
USO DI FOODI® FORNO MULTIFUNZIONE
10-IN-1
ITALIANO
110 111
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
USO DI FOODI® FORNO MULTIFUNZIONE
10-IN-1 - Continua
Frittura ad aria
1 Per selezionare la funzione, premere
i pulsanti +/- fino a quando la scritta
AIR FRY non è pienamente illuminata.
Verranno visualizzate le impostazioni di
tempo e temperatura predefinite. Quando
si cucina su due livelli, selezionare il
pulsante 2 LEVEL fino a far apparire la
scritta “2 LEVEL” sul display.
2 Premere il pulsante TIME/SLICES +/- per
selezionare il tempo desiderato fino a
4 ore.
3 Premere i pulsanti TEMP/SHADE +/- per
scegliere una temperatura tra 120°C e
230°C.
4 Premere START/STOP per avviare il
preriscaldamento.
5 Inserire gli ingredienti nel cestello per la
frittura ad aria e il vassoio per arrosti sul
vassoio del forno. Se gli ingredienti sono
grassi, oleosi o marinati, posizionare il
cestello sul vassoio del forno.Utilizzare
il cestello per frittura ad aria per gli
ingredienti secchi.
6 Quando l’unità emette il segnale acustico
che avvisa del termine della fase di
preriscaldamento, posizionare subito il
cestello sul livello della griglia indicato
sul pannello di controllo. Se si utilizza
anche il vassoio del forno, far scorrere
contemporaneamente entrambi nel forno,
con il cestello sulla griglia superiore e la
teglia sulla griglia sotto il cestello. Chiudere
lo sportello del forno.
7 Al termine del tempo di cottura, l’unità
emette un segnale acustico e sul display
compare l’indicazione “END” (FINE).
NOTA: il timer inizierà il conto alla rovescia
al termine del preriscaldamento. Se gli
ingredienti non sono pronti per essere
messi in forno, premere semplicemente i
pulsanti TIME +/- per prolungare il tempo
di cottura.
UTILIZZO DELLE FUNZIONI DI
COTTURA
Per accendere l’unità, collegare il cavo di
alimentazione a una presa di corrente, quindi
premere il pulsante . L’unità si spegnerà
automaticamente dopo 10 minuti di inattività.
NOTA: gli alimenti si cuociono più
velocemente con la funzione Air Fry. Fare
riferimento alla tabella Air Fry nella Guida
alle ricette per ulteriori indicazioni sui
tempi e le temperature di cottura.
Cottura alla griglia
1 Per selezionare la funzione, premere i
pulsanti +/- fino a quando la scritta GRILL
non è pienamente illuminata. Verranno
visualizzate le impostazioni di tempo e
temperatura predefinite.
2 Premere i pulsanti TIME/SLICES +/- per
selezionare il tempo desiderato fino a 30
minuti.
3 Premere i pulsanti TEMP/SHADE +/- per
selezionare HI (alto) o LO (basso).
4 Disporre gli ingredienti sul vassoio del
forno. Disporre il vassoio del forno sulla
griglia e chiudere lo sportello del forno,
quindi premere START/STOP per avviare la
cottura.
5 Al termine del tempo di cottura, l’unità
emette un segnale acustico e sul display
compare l’indicazione “END” (FINE).
NOTA: in modalità Grill l’unità non eettua
il preriscaldamento.
Cottura arrosto
1 Per selezionare la funzione, premere i
pulsanti +/- fino a quando la scritta Roast
non è pienamente illuminata. Verranno
visualizzate le impostazioni di tempo
e temperatura predefinite. Quando
si cucina su due livelli, selezionare il
pulsante 2 LEVEL fino a far apparire la
scritta “2 LEVEL” sul display.
2 Premere i pulsanti TIME/SLICES +/- per
selezionare il tempo desiderato fino a
4 ore.
3 Premere i pulsanti TEMP/SHADE +/- per
scegliere una temperatura tra 120°C e
230°C.
4 Premere START/STOP per avviare il
preriscaldamento.
5 Disporre gli ingredienti sul vassoio del
forno. Quando l’unità emette un segnale
acustico per indicare il termine del preri-
scaldamento, posizionare immediatamente
il vassoio per arrosti sul vassoio del forno
o sulla griglia sul Livello 1. Chiudere lo
sportello del forno. Quando si cucina su
due livelli, mettere il vassoio del forno sul
Livello 1 e utilizzare il cestello per la frittura
ad aria come secondo livello, sul Livello 3.
6 Al termine del tempo di cottura, l’unità
emette un segnale acustico e sul display
compare l’indicazione “END” (FINE).
Cottura arrosto XL
1 Per selezionare la funzione, premere
i pulsanti +/- fino a quando la scritta
Whole Roast non è pienamente illuminata.
Verranno visualizzate le impostazioni di
tempo e temperatura predefinite. Quando
si cucina su due livelli, selezionare il
pulsante 2 LEVEL fino a far apparire la
scritta “2 LEVEL” sul display.
2 Premere i pulsanti TIME/SLICES +/- per
selezionare il tempo desiderato fino a 4 ore.
3 Premere i pulsanti TEMP/SHADE +/- per
scegliere una temperatura tra 120°C e
230°C.
4 Premere START/STOP per avviare il
preriscaldamento.
5 Mettere gli ingredienti sul vassoio per
arrosti o direttamente sul vassoio del forno.
Quando l’unità emette un segnale acustico
per indicare il termine del preriscaldamento,
posizionare immediatamente il vassoio per
gli arrosti sulla vassoio del forno o sulla griglia
sul Livello 1.. Chiudere lo sportello del forno.
Quando si cucina su due livelli, mettere il
vassoio del forno sul Livello 1 e utilizzare il
cestello per la frittura ad aria come secondo
livello, sul Livello 4.
6 Al termine del tempo di cottura, l’unità
emette un segnale acustico e sul display
compare l’indicazione “END” (FINE).
NOTA: per tempi di cottura pari o inferiori a
unora, l’orologio eseguirà il conto alla rove-
scia in base a minuti e secondi. Per tempi di
cottura superiori a 1 ora, l’orologio eseguirà il
conto alla rovescia in base a ore e minuti.
NOTA: gli alimenti si cuociono più veloce-
mente con la funzione Whole Roast, per-
tanto consultare la tabella di cottura nella
Guida alle ricette per ulteriori indicazioni su
tempi e temperature di cottura.
NOTA: per tempi di cottura pari o inferiori a
unora, l’orologio eseguirà il conto alla rove-
scia in base a minuti e secondi. Per tempi di
cottura superiori a 1 ora, l’orologio eseguirà il
conto alla rovescia in base a ore e minuti.
NOTA: gli alimenti si cuociono più velo-
cemente con la funzione Roast, pertanto
consultare la tabella di cottura nella Guida
alle ricette per ulteriori indicazioni su tempi
e temperature di cottura.
NOTA: il timer inizierà il conto alla rovescia
al termine del preriscaldamento. Se gli in-
gredienti non sono pronti per essere messi
in forno, premere semplicemente i pulsanti
TIME +/- per prolungare il tempo di cottura.
NOTA: il timer inizierà il conto alla rovescia
al termine del preriscaldamento. Se gli in-
gredienti non sono pronti per essere messi
in forno, premere semplicemente i pulsanti
TIME +/- per prolungare il tempo di cottura.
ITALIANO
112 113
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
Cottura al forno
1 Per selezionare la funzione, premere i
pulsanti +/- fino a quando la scritta BAKE
non è pienamente illuminata. Verranno
visualizzate le impostazioni di tempo e
temperatura predefinite. Quando si cucina
su due livelli, selezionare il pulsante
2 LEVEL fino a far apparire la scritta
“2 LEVEL” sul display.
2 Premere il pulsante TIME/SLICES +/- per
selezionare il tempo desiderato fino a
4 ore.
3 Premere i pulsanti TEMP/SHADE +/- per
scegliere una temperatura tra 80°C e
230°C.
4 Premere START/STOP per avviare il
preriscaldamento.
5 Disporre gli ingredienti sul vassoio
del forno. Se si preferisce, si possono
usare altre teglie al posto del vassoio
del forno. Quando l’unità emette un
segnale acustico per indicare il termine
del preriscaldamento, posizionare
immediatamente il vassoio del forno sulla
griglia. Chiudere lo sportello del forno.
6 Durante la cottura, è possibile accendere la
luce per controllare i progressi.
7 Al termine del tempo di cottura, l’unità
emette un segnale acustico e sul display
compare l’indicazione “END” (FINE).
NOTA: Per tempi di cottura pari o inferiori a
unora, l’orologio eseguirà il conto alla rove-
scia in base a minuti e secondi. Per tempi di
cottura superiori a 1 ora, l’orologio eseguirà il
conto alla rovescia in base a ore e minuti.
NOTA: il timer inizierà il conto alla rovescia
al termine del preriscaldamento. Se gli
ingredienti non sono pronti per essere
messi in forno, premere semplicemente i
pulsanti TIME +/- per prolungare il tempo
di cottura.
NOTA: per ottenere risultati migliori con
prodotti da forno come i biscotti, rivestire
il vassoio con carta da forno.
USO DI FOODI® FORNO MULTIFUNZIONE
10-IN-1 - Continua
Bagel
1 Per selezionare la funzione, premere i
pulsanti +/- fino a quando la scritta BAGEL
non è pienamente illuminata. L’unità
visualizzerà il numero di fette e il livello di
tostatura predefiniti.
2 Premere i pulsanti TIME/SLICES +/- per
selezionare il numero di fette. È possibile
tostare fino a 9 bagel contemporanea-
mente.
3 Premere i pulsanti TEMP +/- per
selezionare un livello di tostatura.
4 Posizionare le fette di bagel al centro della
griglia con il lato tagliato rivolto verso l’alto.
Chiudere lo sportello del forno e premere
START/PAUSE per avviare la cottura.
5 Al termine del tempo di cottura, l’unità
emette un segnale acustico e sul display
compare l’indicazione “END” (FINE).
Pizza
1 Per selezionare la funzione, premere i
pulsanti +/- fino a quando la scritta PIZZA
non è pienamente illuminata. Verranno
visualizzate le impostazioni di tempo e
temperatura predefinite.
2 Premere il pulsante TIME/SLICES +/- per
selezionare il tempo desiderato fino a
4 ore.
3 Premere i pulsanti TEMP/ +/- per scegliere
una temperatura tra 80°C e 230°C.
4 Mettere la pizza sul vassoio del forno o
direttamente sulla griglia. Chiudere lo
sportello del forno e premere START/
PAUSE per avviare la cottura.
5 Al termine del tempo di cottura, l’unità
emette un segnale acustico e sul display
compare l’indicazione “END” (FINE).
Toast
1 Per selezionare la funzione, premere i
pulsanti +/- fino a quando la scritta TOAST
non è pienamente illuminata. L’unità
visualizzerà il numero di fette e il livello di
tostatura predefiniti.
2 Premere i pulsanti TIME/SLICE +/- per
selezionare il numero di fette di pane.
È possibile tostare fino a 9 fette contem-
poraneamente.
3 Premere i pulsanti TEMP/SHADE +/- per
selezionare un livello di tostatura.
4 Disporre le fette di pane sulla griglia.
Chiudere lo sportello del forno e premere
START/PAUSE per avviare la cottura.
5 Al termine del tempo di cottura, l’unità
emette un segnale acustico e sul display
compare l’indicazione “END” (FINE).
NOTA: la funzione Bagel non dispone di
alcuna regolazione della temperatura; inoltre
in modalità Bagel l’unità non si preriscalda.
È molto importante selezionare il numero
esatto di fette per evitare che siano tostate in
modo eccessivo o insuciente.
NOTA: non preriscalda nella modalità
Bagel.
NOTA: è possibile modificare manualmente
il tempo anche dopo l’inizio della cottura
per regolare meglio il livello di tostatura
desiderato.
NOTA: la funzione Toast non dispone di al-
cuna regolazione della temperatura; inoltre
in modalità Toast l’unità non si preriscalda.
È molto importante selezionare il numero
esatto di fette per evitare che siano tostate
in modo eccessivo o insuciente.
NOTA: in modalità Toast l’unità non
eettua il preriscaldamento.
NOTA: è possibile modificare manualmente
il tempo anche dopo l’inizio della cottura
per regolare meglio il livello di tostatura
desiderato.
Riscaldamento
1 Per selezionare la funzione, premere
i pulsanti +/- fino a quando la scritta
REHEAT non è pienamente illuminata.
2 Premere i pulsanti TIME/SLICES +/- per
selezionare il tempo di riscaldamento
desiderato fino a 4 ore.
3 Premere i pulsanti TEMP/SHADE +/- per
scegliere una temperatura tra 40°C e
230°C.
4 Disporre gli alimenti sul vassoio del forno o
in un contenitore adatto al forno e posizio-
nare la teglia o il contenitore sulla griglia.
Chiudere lo sportello del forno e premere
START/STOP per avviare il riscaldamento.
5 Al termine del tempo di cottura, l’unità
emette un segnale acustico e sul display
compare l’indicazione “END” (FINE).
NOTA: non preriscalda nella modalità
Reheat.
Essiccazione
1 Per selezionare la funzione, premere i pul-
santi +/- fino a quando la scritta DEHYDRA-
TE non è pienamente illuminata. Verranno
visualizzate le impostazioni di tempo e
temperatura predefinite. Quando si utilizza
la funzione di disidratazione su due livelli,
selezionare il pulsante 2 LEVEL fino a far
apparire la scritta “2 LEVEL” sul display.
2 Premere i pulsanti TIME/SLICES +/- per
selezionare il tempo di disidratazione
desiderato fino a un massimo di 24 ore.
3 Premere i pulsanti TEMP/SHADE +/- per
scegliere una temperatura tra 30°C e 90°C.
4 Disporre gli ingredienti nel cestello per
friggere ad aria e inserire il cestello nel forno.
Chiudere lo sportello del forno e premere
START/PAUSE per avviare la cottura.
5 Al termine del tempo di cottura, l’unità
emette un segnale acustico e sul display
compare l’indicazione “END” (FINE).
NOTA: per disidratare alimenti
contemporaneamente su 4 livelli, è
possibile acquistare ulteriori accessori.
NOTA: per ottenere risultati ottimali,
stendere gli ingredienti sul vassoio senza
sovrapporli.
NOTA: in modalità Dehydrate l’unità non
eettua il preriscaldamento.
ITALIANO
114 ninjakitchen.eu 115
ninjakitchen.eu
PULIZIA GIORNALIERA
L’unità deve essere pulita a fondo dopo ogni
uso.
1 Prima di procedere alla pulizia, scollegare
l’unità dalla presa e lasciarla rareddare.
2 Svuotare il vassoio raccoglibriciole
facendolo scivolare fuori dal forno.
3 Dopo ogni utilizzo, pulire eventuali schizzi
di cibo sulle pareti interne e lo sportello di
vetro, con una spugna morbida inumidita.
4 Per pulire l’esterno dell’unità principale
e il pannello di controllo, strofinarli con
un panno umido. È possibile utilizzare
un detergente liquido non abrasivo o
una soluzione spray delicata. Applicare
il detergente sulla spugna, non sulla
superficie del forno, prima della pulizia.
5 Quando si usano gli accessori, si consiglia
di ungerli con una tipologia di olio fra
quelle raccomandate oppure di coprirli
con carta da forno o un foglio di alluminio
prima di disporvi sopra gli alimenti. NON
coprire i fori del vassoio per arrosti con
carta da forno o fogli di alluminio.
PULIZIA PROFONDA
1 Prima di procedere alla pulizia, scollegare
l’unità dalla presa e lasciarla rareddare.
2 Rimuovere tutti gli accessori dall’unità,
compreso il vassoio raccoglibriciole, e lavarli
separatamente. Per lavare più accuratamente
il cestello per friggere ad aria, utilizzare una
spazzola non abrasiva. Si consiglia di lavare
a mano gli accessori. Il cestello per la frittura
ad aria e le griglie possono essere messi
in lavastoviglie, ma nel tempo potrebbero
rovinarsi più velocemente. NON mettere il
vassoio per arrosti, il vassoio del forno o il
vassoio raccoglibriciole nella lavastoviglie.
3 Utilizzare acqua tiepida con sapone e un
panno morbido per pulire le parti interne
del forno e lo sportello in vetro, NON
utilizzare detergenti abrasivi, spazzole
o detersivi chimici, poiché potrebbero
danneggiare il forno.
ATTENZIONE: NON mettere mai l’unità
base nella lavastoviglie e non immergerla in
acqua o liquidi di altro tipo.
4 Per rimuovere grasso resistente, lasciare
in ammollo il vassoio del forno e il vassoio
per arrosti per tutta la notte con acqua
calda e sapone, quindi lavare con una
spugna o spazzola non abrasiva.
5 Asciugare accuratamente tutte le parti
prima di rimetterle nel forno.
PULIZIA E MANUTENZIONE
NOTA: svuotare frequentemente il vassoio
raccoglibriciole. Lavare a mano quando
necessario.
IMPORTANTE: posizionare il vassoio racco-
glibriciole sotto gli elementi riscaldanti infe-
riori. NON spostarlo al posto delle griglie.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI E DOMANDE FREQUENTI
MESSAGGI DI ERRORE
“CALL CUSt SrVC” seguito da “Er0,” “Er1,” “Er2,” “Er3,” “Er4,” “Er5,” o “Er6”
Spegnere l’unità e chiamare il Servizio clienti al numero 0800 961 655. Per consentirci di orirvi una
migliore assistenza, registrate il vostro prodotto online all’indirizzo ninjakitchen.eu/registerguarantee
e tenetelo a portata di mano in caso di chiamate.
DOMANDE FREQUENTI
Perché il forno non si accende?
Verificare che il cavo di alimentazione sia inserito saldamente nella presa.
Inserire il cavo di alimentazione in una presa dierente.
Se necessario, controllare l’interruttore generale.
Premere il pulsante di accensione.
Con la funzione di frittura ad aria, posso usare il vassoio del forno invece del cestello per friggere?
• Sì, ma la croccantezza degli alimenti potrebbe non risultare uniforme.
Devo regolare i tempi e le temperature di cottura per le ricette da forno tradizionali?
Per risultati ottimali, controllare di tanto in tanto gli alimenti durante la cottura. Fare riferimento
alle tabelle di cottura nella Guida alle ricette per ulteriori indicazioni sui tempi e le temperature di
cottura.
È possibile riportare l’unità alle impostazioni predefinite?
Il forno memorizza l’ultima impostazione utilizzata per ogni funzione, anche quando scollegato
dall’alimentazione. Per ripristinare le impostazioni predefinite del forno per ciascuna funzione,
premere contemporaneamente i pulsanti Luce e 2 LEVEL per 5 secondi.
Perché gli elementi riscaldanti sembrano accendersi e spegnersi?
Questo comportamento è normale. Il forno è progettato per controllare la temperatura in modo
preciso per ogni funzione mediante la regolazione dei livelli di potenza degli elementi riscaldanti.
Perché il forno mostra temperature diverse utilizzando un termometro esterno?
Nei forni a convezione, l’aria circola in modo diverso rispetto ai forni tradizionali, quindi quando la
porta è aperta, la dispersione di calore è maggiore. Questo può influire su letture della temperatura
interna del forno eettuate con un termometro esterno.
Poiché si tratta di un forno a convezione, può cuocere più velocemente rispetto a un forno
tradizionale. La cottura a convezione prevede una ventola che contribuisce a ridurre il tempo di
cottura permettendo all’aria calda di circolare e può influire sulle temperature nelle parti cave.
Il tempo necessario all’unità per riscaldarsi alla temperatura impostata può variare in base alla
quantità di cibo da cuocere, la funzione che si vuole utilizzare, la temperatura e i tempi di cottura.
Il forno utilizza un algoritmo che garantisce che le impostazioni di temperatura e tempi siano
corrette per la buona riuscita delle ricette più tradizionali. Pertanto, la temperatura all’interno del
forno potrebbe essere diversa da quella impostata. Ciò non compromette la qualità della cottura.
Consultare la Guida alle ricette per ulteriori informazioni sui tempi e le temperature di cottura
consigliate.
Perché la mia unità non si preriscalda completamente al termine del ciclo di preriscaldamento?
Durante la fase di preriscaldamento, l’unità non raggiungerà la temperatura di cottura desiderata,
bensì un livello tale da poter iniziare la cottura degli ingredienti. Man mano che il ciclo procede, la
temperatura del forno continuerà ad aumentare per cuocere alla perfezione gli alimenti. Prima di
raggiungere la temperatura di cottura desiderata, potrebbero essere necessari fino a 10 minuti.
Ciò non compromette la qualità della cottura della maggior parte delle ricette.
Perché dalla porta del forno fuoriesce del vapore?
Questo comportamento è normale. Gli alimenti con elevato tasso di umidità possono provocare la
fuoriuscita di vapore ai lati dello sportello.
Perché da sotto lo sportello esce acqua che cola sul piano di lavoro?
Questo comportamento è normale. La condensa creata dagli alimenti con un elevato contenuto di
umidità (come il pane surgelato) può scorrere all’interno dello sportello e sgocciolare sul piano.
ITALIANO
116 ninjakitchen.eu 117
ninjakitchen.eu
Sono disponibili diversi accessori per il forno multifunzione Foodi® 10-in-1. Visitare
ninjakitchen.eu per ampliare le possibilità a disposizione e portare la propria arte culinaria
a un livello più avanzato.
ACCESSORI NON IN DOTAZIONE
Risoluzione dei problemi - CONT.
Perché l’unità produce fumo?
Assicurarsi di utilizzare il vassoio per arrosti sul vassoio del forno quando si cucinano cibi grassi o
quando si utilizzano le funzioni Air Fry, Roast o Whole Roast.
Se il problema persiste, rimuovere gli accessori e avviare un ciclo con la funzione Toast al livello di
tostatura 7; in questo modo gli eventuali grassi presenti sugli elementi riscaldanti che provocano il
fumo verranno bruciati.
Come va pulito il vassoio del forno?
Per cibi incrostati, lasciare in ammollo il vassoio prima di procedere alla pulizia.
Quando si cucina, per facilitare le operazioni di pulizia, foderare il vassoio del forno con fogli di
alluminio o carta da forno.
Perché l’unità continua a fare rumore come se fosse in funzione anche quando è stata spenta?
La ventola di rareddamento potrebbe continuare a funzionare anche dopo lo spegnimento
dell’unità. Si tratta di una funzione normale che non deve creare preoccupazioni. La ventola di
rareddamento si fermerà una volta che la temperatura dell’unità sarà scesa sotto i 35°C.
Per ordinare i componenti e gli accessori, visitare il sito ninjakitchen.eu.
PEZZI DI RICAMBIO
• Guanti da forno in silicone
• Teglia per mun da 12 pezzi • Stampo per ciambella
• Teglia per pane in cassetta
ITALIANO
Per quanto tempo sono garantiti i nostri Prodotti tramite la Garanzia convenzionale?
Grazie alla fiducia che riponiamo nella nostra progettazione e nel nostro controllo qualità,
iltuo Prodotto è garantito per un totale di due anni.
Che cosa copre la Garanzia convenzionale?
La riparazione o la sostituzione (a discrezione di Ninja) del tuo Prodotto, inclusi tutti
i ricambi e la manodopera e le spese di trasporto e di spedizione in caso di difetti di
progettazione, materiali e lavorazione. La nostra Garanzia convenzionale va ad aggiungersi
ai tuoi diritti di legge come consumatore.
Che cosa non copre la Garanzia convenzionale?
• Normale usura.
Danni accidentali, guasti causati da negligenza nell’utilizzo o nella cura, uso improprio, incuria,
azionamento o movimentazione scorretti dell’elettrodomestico per la cucina non conformi al
Manuale di istruzioni di Ninja® fornito con il tuo apparecchio.
• Utilizzo dell’apparecchio per la cucina per scopi diversi dal normale impiego domestico.
• Utilizzo di componenti non assemblati o installati in conformità con le istruzioni d’uso.
• Utilizzo di componenti e accessori diversi dai componenti originali Ninja®.
• Installazione non corretta (tranne se eseguita da Ninja®).
Riparazioni o modifiche eseguite da soggetti diversi da Ninja o dai suoi agenti, a meno che
non sia possibile dimostrare che le riparazioni o le modifiche eettuate da altri non sono
correlate al difetto per il quale ci si intende avvalere della garanzia.
Che cosa accade allo scadere delle garanzie?
I Prodotti di Ninja non sono progettati per durare per un tempo limitato. Siamo consapevoli
che i nostri clienti hanno interesse a voler riparare i propri apparecchi per la cucina dopo la
scadenza della garanzia. Puoi ricevere assistenza online all’indirizzo www.ninjakitchen.eu.
Dove posso acquistare ricambi e accessori originali Ninja?
I ricambi e gli accessori Ninja sono progettati dagli stessi ingegneri che hanno sviluppato
il vostro apparecchio per la cucina Ninja. Puoi trovare una gamma completa di pezzi di
ricambio, componenti sostitutivi e accessori Ninja per tutti gli apparecchi Ninja all’indirizzo
www.ninjakitchen.eu.
Puoi ricevere assistenza online all’indirizzo www.ninjakitchen.eu.
Ricordati che l’uso di ricambi non originali Ninja può rendere nulla la Garanzia convenzionale,
fermo restando che la Garanzia legale non può essere in alcun modo alterata.
GARANZIA LIMITATA DI DUE (2) ANNI
Se acquisti un prodotto in Italia come consumatore, sei titolare dei diritti di legge relativi alla
qualità del prodotto (“Garanzia legale”). Puoi far valere la Garanzia legale nei confronti del
rivenditore. Nonostante ciò, la fiducia di Ninja nella qualità dei propri prodotti (i “Prodotti”) è tale
da portarla a fornire un’ulteriore garanzia come produttore della durata di 2 anni. La presente
Garanzia convenzionale è valida solo per i Prodotti nuovi e non usati. I presenti termini e
condizioni si riferiscono solo alla nostra Garanzia convenzionale; la tua Garanzia legale in qualità
di acquirente rimane inalterata. Nota: i 2 anni di garanzia valgono per tutti i paesi europei e
per il Regno Unito anche qualora si uscisse dall’Unione europea durante il periodo di validità.
Le condizioni che seguono descrivono i prerequisiti e il campo di applicazione delle nostre
garanzie che sono fornite da SharkNinja Germany GmbH, c/o Regus Management GmbH,
Excellent Business Center 10. + 11/ Stock, Westhafenplatz 1, 60327 Frankfurt am Main
(Germania) (“noi”). Le presenti garanzie non alterano in alcun modo la Garanzia legale o
gli obblighi di legge del venditore o il tuo contratto con lo stesso. Lo stesso vale sehai
acquistato il prodotto direttamente da Ninja.
Garanzie Ninja®
Un elettrodomestico per la cucina costituisce un investimento considerevole. Il tuo nuovo
apparecchio deve funzionare correttamente per il maggior tempo possibile. La garanzia di cui
è provvisto è un fattore importante e riflette il grado di fiducia che il produttore ha nella qualità
del proprio Prodotto e del processo di produzione.
Puoi ricevere assistenza online all’indirizzo www.ninjakitchen.eu.
Come devo fare per registrare la mia Garanzia convenzionale?
Puoi registrare la tua Garanzia convenzionale online entro 28 giorni dall’acquisto. Per risparmiare
tempo, ti informiamo che necessiterai delle seguenti informazioni relative al tuo apparecchio:
Numero del modello
Numero di serie (solo se disponibile)
Data di acquisto del Prodotto (scontrino fiscale o bolla di consegna)
Per la registrazione online, visita www.ninjakitchen.eu.
IMPORTANTE
La Garanzia convenzionale copre il Prodotto per 2 anni a partire dalla data di acquisto.
Ti chiediamo di conservare sempre il relativo scontrino fiscale. Qualora dovessi far valere
la Garanzia convenzionale, avremo bisogno dello scontrino fiscale per verificare che le
informazioni che ci hai fornito siano corrette. Qualora tu non sia in grado di fornirci uno
scontrino fiscale valido, la garanzia non sarà valida.
Quali sono i vantaggi della registrazione della Garanzia convenzionale?
Al momento della registrazione della garanzia, puoi scegliere se ricevere la nostra newsletter
con suggerimenti, consigli e concorsi e conoscere le ultime novità riguardanti la nuova
tecnologia Ninja e i lanci di prodotti. Se registri la tua Garanzia convenzionale online, riceverai
una conferma immediata che abbiamo ricevuto i tuoi dati.
Per consultare la nostra informativa sulla privacy, visita www.ninjakitchen.eu.
118 119
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
REGISTRAZIONE DEL PRODOTTOREGISTRAZIONE DEL PRODOTTO
NEDERLANDS
121
ninjakitchen.eu
INHOUD
BEDANKT
voor het kopen van de Ninja® Foodi® 10-in-1 Multifunctionele oven
Belangrijke veiligheidsvoorzieningen .........................122
Onderdelen ................................................124
Plaatsing van accessoires ...................................125
Voor het eerste gebruik .....................................125
Het bedieningspaneel gebruiken .............................126
Functies ......................................................126
Bedieningspaneeldisplay en bedieningsknoppen ..................127
Gebruik van uw Ninja® Foodi® Oven ...........................128
Wanneer de braadslede gebruiken ...............................128
De kookfuncties gebruiken met roosterniveaus ...................128
Hoe rook te verminderen .......................................129
De kookfuncties gebruiken ......................................130
Grill (Grillen) ...............................................130
Air Fry ....................................................130
Whole Roast (Braden XL) ..................................131
Roast (Braden) ............................................131
Bake (Bakken) .............................................132
Pizza .....................................................132
Toast .....................................................132
Bagels ....................................................133
Reheat (Opwarmen) .......................................133
Dehydrate (Drogen) ........................................133
Reiniging en onderhoud .....................................134
Dagelijkse reiniging. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134
Grondig schoonmaken ..........................................134
Probleemoplossing en veelgestelde vragen ...................135
Vervangende onderdelen ...................................136
Accessoires te koop ........................................137
Productregistratie ..........................................138
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Spanning: 220-240V~ 50-60Hz
Vermogen: 2000 W-2400 W
TIP: U kunt het model- en serienummer op
het etiket met de QR-code vinden dat zich
op de basis van het apparaat bevindt.
SCHRIJF DEZE INFORMATIE OP
Modelnummer: ����������������������
Serienummer: �����������������������
Datum van aankoop: �����������������
(Bewaar de kassabon)
Winkel waar u het product heeft
gekocht: ���������������������������
REGISTREER UW AANKOOP
ninjakitchen.eu/registerguarantee/
Scan de QR-code met een mobiel
apparaat
Deze markering geeft aan
dat dit product in de EU
niet bij het overige huisvuil
gegooid mag worden. Om
schade aan het milieu of de
gezondheid van de mens te voorkomen
door ongecontroleerd weggooien
van afval, dient u het afval op een
verantwoordelijke manier te recyclen om
het duurzame hergebruik van materialen
te bevorderen. Om uw gebruikte
apparaat retour te sturen, dient u het
retour- en verzamelsysteem te gebruiken
of contact op te nemen met de winkelier
waar u dit product hebt gekocht. Zij
kunnen dit product innemen om het
milieuvriendelijk te recyclen.
NEDERLANDS
122 123
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORZIENINGEN
ALLEEN VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK • LEES VOOR GEBRUIK ALLE INSTRUCTIES
Als u elektrische apparatuur gebruikt, moet u altijd de standaardveiligheidsvoor-
schriften in acht nemen, inclusief het volgende:
WAARSCHUWING
1 Lees alle instructies alvorens het apparaat
en de accessoires te gebruiken.
2 Dit apparaat kan worden gebruikt door
personen met beperkte fysieke, zintuiglijke
of verstandelijke vermogens of gebrek aan
ervaring en kennis, mits deze personen
het apparaat onder toezicht gebruiken of
instructies hebben gekregen over veilig
gebruik van het apparaat en zij begrijpen
welke gevaren ermee gepaard gaan.
3 Als eten in brand vliegt tijdens het bereiden,
OPEN DAN NIET de ovendeur.
Als dat veilig mogelijk is, haal dan de oven
direct van de stroom.
GEEN water op het vuur gooien. De inhoud
van voedsel kan vet bevatten en water kan
brand veroorzaken.
Als er vuur uit de ovendeur komt, bel dan
onmiddellijk de brandweer.
NIET de oven gebruiken nadat er brand is
geweest. Deze kan beschadigd zijn en een
risico op brand of schokken opleveren.
4 Gooi alle verpakkingsmaterialen onmiddellijk
na het uitpakken weg om verstikkingsgevaar
voor jonge kinderen te voorkomen.
5 Bekijk de inhoud zorgvuldig zodat u er
zeker van bent dat u alle benodigde delen
heeft om het apparaat correct en veilig te
gebruiken.
6 Gebruik NOOIT een verlengsnoer. Het korte
netsnoer verkleint het risico dat kinderen
het snoer vastpakken of erin verstrikt raken,
alsook het risico dat mensen over een lang
snoer struikelen.
7 Sluit dit apparaat NOOIT aan op een externe
tijdschakelaar of een apart, op afstand
bedienbaar systeem.
8 NOOIT een stopcontact onder
werkbladniveau gebruiken.
9 Houd dit apparaat en het snoer uit de buurt
van kinderen. NIET het apparaat door
kinderen laten gebruiken. Nauwlettend
toezicht is noodzakelijk als het apparaat in
de buurt van kinderen wordt gebruikt.
10 NIET het laadsnoer over de rand van een
tafel of balie laten hangen en geen hete
oppervlakken laten raken, zoals fornuizen en
andere verwarmingsovens.
11 Laat het apparaat tijdens het gebruik NOOIT
onbeheerd achter.
12 GEEN object(en) plaatsen direct op
de verwarmingselementen en NIET de
kruimellade of andere onderdelen van de
oven afdekken met aluminiumfolie. Hierdoor
kan de oven oververhit raken of brand
veroorzaken.
13 NIET de oven gebruiken bij onjuist
geplaatste kruimellade. De kruimellade
MOET geplaatst worden onder de laagste
verwarmingselementen.
14 Dompel om elektrische schokken te
voorkomen het snoer, de stekkers of de
behuizing van de hoofdeenheid NOOIT
onder in water of andere vloeistoffen.
15 Gebruik het apparaat NIET als het netsnoer
of de stekker beschadigd is. Inspecteer het
apparaat en het netsnoer regelmatig. Als
het apparaat niet goed werkt of op een
of andere manier beschadigd is, staakt u
het gebruik ervan onmiddellijk en neemt u
contact op met de klantenservice.
16 Dek de luchtinlaat of luchtuitvoer NOOIT af
wanneer het apparaat in werking is. Als u
dat wel doet, wordt uw eten niet gelijkmatig
gegaard en kan het apparaat worden
beschadigd of oververhit raken.
17 Steek NIETS in de ventilatieopeningen en
blokkeer deze niet.
18 NIETS bovenop het apparaat plaatsen
terwijl dit in gebruik is, behalve
goedgekeurde en aanbevolen Ninja®-
accessoires.
19 Zorg ervoor dat accessoires schoon en
droog zijn voor u deze in de oven zet.
20 Alleen voor gebruik op een werkblad.de
oven NIET in de buurt plaatsen van een
werkblad, gaspit of elektrische kookpit. Zorg
ervoor dat het apparaat op een vlak, schoon
en droog oppervlak staat.
21 Deze oven is alleen voor huishoudelijk
gebruik. Gebruik deze oven NIET voor
andere doeleinden dan waarvoor deze
bedoeld is. Onjuist gebruik kan letsel
veroorzaken.
22 Bewaar GEEN andere materialen dan
meegeleverde accessoires in deze oven
wanneer deze niet in gebruik is.
23 Gebruik het apparaat NOOIT buiten.
Gebruik het apparaat NIET in bewegende
voertuigen of boten.
24 GEEN accessoires gebruiken die niet door
SharkNinja worden aanbevolen of verkocht.
25 Zorg bij gebruik van deze oven voor
voldoende ruimte voor luchtcirculatie.
26 NIET de oven afdekken of in aanraking
laten komen met brandbaar materiaal zoals
gordijnen of muren, anders kan brand
ontstaan.
27 Deze oven heeft een deur van gehard glas
dat beter bestand is tegen breken. Vermijd
krassen in het deuroppervlak en inkepingen
in randen.
28 NIET iets direct op de verwarmingselemen-
ten plaatsen en de oven NIET gebruiken
zonder een draadrooster of air fry-mandje.
29 NOOIT een aerosolspray of aroma in de
oven spuiten tijdens het bakken.
30 Wees voorzichtig bij het in de oven zetten of
eruit halen van met name hete voorwerpen.
31
Verschillende stopcontacten kunnen verschil-
lende voltages hebben, hetgeen van invloed
is op de prestaties van het product. Gebruik
om mogelijke ziektes te voorkomen een ther-
mometer om te controleren of uw voedsel op
de gewenste temperatuur bereid is.
32 Let erop dat het voedsel niet met de
verwarmingselementen in aanraking komt.
Een te volle bakplaat kan leiden tot letsel
of schade aan uw eigendommen, of tot
situaties waarin het apparaat niet meer op
een veilige manier kan worden gebruikt.
33 Extra grote voedingsmiddelen of metalen
keukengerei mogen niet in de oven worden
geplaatst, omdat hierdoor brand of een
elektrische schok kan ontstaan.
34 Met uitzondering van bakpapier, GEEN van
de volgende materialen in de oven plaatsen:
papier, karton, plastic, ovenzakken en
dergelijke.
35 Wees uiterst voorzichtig bij het gebruik
van bakken of schalen die zijn gemaakt van
andere materialen dan metaal of glas.
36 Raak de hete oppervlakken NIET aan.
De oppervlakken en glazen deur van
de oven zijn heet, zowel tijdens als na
gebruik. Gebruik ALTIJD beschermende
pannenlappen of geïsoleerde ovenwanten
en de beschikbare hendels om
brandwonden of persoonlijk letsel te
voorkomen.
37 Het morsen van eten kan ernstige brand-
wonden veroorzaken. U moet extreem
voorzichtig zijn als het apparaat heet
voedsel bevat. Oneigenlijk gebruik kan letsel
veroorzaken.
38 Lees de paragraaf Reinigen en onderhoud
voor meer informatie over regelmatig on-
derhoud van het apparaat.
39 Reiniging en ander onderhoud mag niet
door kinderen worden uitgevoerd.
40 Laat volledig afkoelen voordat u het
schoonmaakt en verplaatst voor opslag.
41 Wanneer niet in gebruik, zet u een knop
op 'uit' en haalt u de stekker uit het
stopcontact. Pak de stekker vast en haal
deze uit het stopcontact. Nooit de stekker
uit het stopcontact trekken door het
netsnoer vast te pakken en eraan te trekken.
42 NIET reinigen met schuursponsjes. Stukken
van het schuursponsje kunnen eraf breken
en in aanraking komen met elektrische
onderdelen, waardoor er risico op
elektrische schok ontstaat.
43 Gebruik de oven NIET als warmtebron of om
dingen te drogen.
44 Het netsnoer is niet geschikt om te
vervangen. Indien beschadigd, dient u
contact op te nemen met SharkNinja voor
onderhoud.
45 Sluit dit apparaat NOOIT aan op een
externe tijdschakelaar of een apart, op
afstand bedienbaar systeem.
BEWAAR DEZE HANDLEIDING
Geeft aan dat de instructies gelezen moeten worden om de werking en het gebruik van het
product te begrijpen.
Geeft de aanwezigheid van een risico weer. Er kan letsel, overlijden of substantiële
eigendomsschade plaatsvinden als de waarschuwing die wordt omschreven met dit symbool
wordt genegeerd.
Zorg ervoor dat u niet in aanraking komt met een heet oppervlak. Gebruik altijd
beschermende handschoenen om brandwonden te voorkomen.
Enkel voor huishoudelijk gebruik binnenshuis.
NEDERLANDS
124 ninjakitchen.eu 125
ninjakitchen.eu
ONDERDELEN
VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK
1 Verwijder alle verpakkingsmaterialen, promotielabels en plakband van het apparaat en gooi deze
weg.
2 Verwijder alle accessoires uit de verpakking en neem deze handleiding zorgvuldig door. Lees met
name de bedieningsinstructies, waarschuwingen en belangrijke voorzorgsmaatregelen om letsel of
schade aan eigendommen te voorkomen.
3 Was de Air Fry-mand, de bakplaat, het draadrooster, het roosterrek en de uitneembare kruimellade
in warm afwaswater af en spoel en droog deze grondig af. NIET de bakplaat, het bakrooster of de
verwijderbare kruimellade in de vaatwasser doen. Afwerkingen kunnen verslechteren. NOOIT de
hoofdunit in water onderdompelen.
PLAATSING VAN ACCESSOIRES
3
OPMERKING: Accessoires bij voorkeur met de hand wassen. Het air fry-mandje en de roosters
kunnen in de vaatwasser, maar kunnen na verloop van tijd sneller slijten.
1
A
Hoofdapparaat
(meegeleverd netsnoer
niet weergegeven)
4
2
De oven heeft 4 beschikbare rekposities waar u uw accessoires in het apparaat kunnen
schuiven (zie afbeelding hierboven). Wanneer u een functie selecteert, gaan de bijbehorende
reknummer(s) op het bedieningspaneel branden. De getallen op het bedieningspaneel
(zie Fig. 1) komen overeen met die aan de binnenkant van het apparaat. Zie de weergave op
pagina 8 voor meer details.
F Verwijderbare kruimellade
(al geïnstalleerd in het apparaat)
Moet geïnstalleerd blijven wanneer
de oven in gebruik is. Alleen met de
hand wassen.
E 2 draadrekken
Zelfstandig gebruiken of met
de bakplaat erboven geplaatst.
Met de hand wassen aanbevolen.
D Bakplaat
Plaats bovenop het rooster.
Alleen met de hand wassen.
B Air Fry-mand
Installeren bij gebruik van de air
fry-functie. Met de hand wassen
aanbevolen.
C Braadslede
Past bovenop de bakplaat om vet op
te vangen onder geroosterde of air
fry producten. Zo worden rook en
vetspatten voorkomen. Alleen met
de hand wassen.
BELANGRIJK: Plaats de kruimellade onder de onderste verwarmingselementen. NIET op de plaats
van een rek schuiven.
GOEDE GEWOONTEN/GEZOND VERSTAND GEBRUIKEN:
NIET de oven onbeheerd achterlaten tijdens de bereiding van eten. Haal, indien mogelijk, de
stekker uit het stopcontact als de oven niet in gebruik is om ongelukken te voorkomen.
Houd een brandblusser of blusdeken bij de hand op een veilige, bekende locatie. Als u geen
brandblusser heeft, blus de vlammen dan met natriumbicarbonaat of soda totdat ze worden gedoofd.
Als er brand ontstaat en het voedsel in de oven is niet vettig, haal dan onmiddellijk de stekker
uit het stopcontact en doof de vlammen met water totdat het vuur gedoofd is. GEBRUIK GEEN
water als er vet aanwezig is, omdat dit het vuur kan verergeren. Gebruik in plaats daarvan
natriumbicarbonaat of soda.
We adviseren alle accessoires in de oven te plaatsen en deze gedurende 20 minuten op 230°C
op de stand Roast zonder voedsel te verwarmen. Hierdoor worden eventuele resten verwijderd.
Dit is volledig veilig en onschadelijk voor de oven.
ROTISSERIE
ROAST
AIR FRY
BAKE
DEHYDRATE
GRILL
TOAST
BAGEL
PIZZA
REHEAT
ROTISSERIE
ROAST
AIR FRY
BAKE
DEHYDRATE
GRILL
TOAST
BAGEL
PIZZA
REHEAT
Afb. 1
NEDERLANDS
127
ninjakitchen.eu
126 ninjakitchen.eu
GRILL
AIR FRY
WHOLE ROAST
ROAST
BAKE
PIZZA
TOAST
BAGEL
REHEAT
DEHYDRATE
ROTISSERIE
ROAST
AIR FRY
BAKE
DEHYDRATE
GRILL
TOAST
BAGEL
PIZZA
REHEAT
1 Knop (Stroom): Indrukken om het apparaat
aan en uit te zetten.
2 Tijdweergave: Toont de verwarmingstijd.
De tijd loopt terug tijdens het bakken.
3 PREHEAT: Knippert wanneer het apparaat
aan het voorverwarmen is. Als de oven al op
temperatuur is na het gebruik van een vorige
kookfunctie, zal het apparaat het voorverwarmen
overslaan.
4 SLICES: Licht op bij gebruik van de Toast- of
Bagel-functie om het aantal plakken aan te
geven.
5 Temperatuurweergave: Toont de oventem-
peratuur.
6 REKNIVEAU: Afhankelijk van de functie die u
kiest, geven de verlichte rekniveaus aan waar
uw accessoire in het apparaat moet worden
geplaatst.
7 2 NIVEAU: Voor functies waarmee u op
2 niveaus kunt koken, drukt u op de knop
om koken op 2 niveaus te selecteren en de
roosterniveaus worden bijgewerkt.
8 FUNCTIEKNOPPEN +/-: Om een kookfunctie
te selecteren, drukt u op de FUNCTIE +/-
toetsen.
HET BEDIENINGSPANEEL GEBRUIKEN
GRILL (GRILLEN): Roostert vlees en vis en bruint
de bovenkant van braadstukken gelijkmatig.
AIR FRY: Bereid voedsel dat traditioneel
gefrituurd zou worden, zoals kippenvleugels,
Franse frietjes en kipnuggets, met weinig tot
geen extra olie.
WHOLE ROAST (BRADEN XL): Rooster
tegelijkertijd grote eiwitten, zoals een kip van 2,25
kg en bijgerechten, voor een complete maaltijd.
Of kook een groter eiwit, zoals een kalkoen van
5,4 kg, alleen.
ROAST (BRADEN): Voor een knapperige
buitenkant en perfect bereide binnenkant voor
complete bakplaatmaaltijden, dikkere eiwitten en
geroosterde groenten.
BAKE (BAKKEN): Bakt alles gelijkmatig, van uw
favoriete koekjes tot cake.
9 TIME/SLICES +/- toetsen: Druk op de TIME
+/- toetsen om een kooktijd te selecteren.
Als u de functie Toast of Bagel gebruikt, zal
deze knop het aantal plakken/bagelhelften in
plaats van de tijd aanpassen. Als de baktijd is
ingesteld op 1 uur of korter, telt de klok af in
minuten en seconden. Als u langer dan 1 uur
kookt, telt de klok af met uren en minuten.
Houd de +/- knoppen 2 seconden ingedrukt
om sneller scrollen te activeren in stappen van
5 minuten.
10 TEMP/SHADE +/- toetsen: Om de
temperatuur aan te passen, druk op de TEMP
+/- toetsen. Als u de functie Toast of Bagel
gebruikt, wordt het kleurniveau aangepast
in plaats van de temperatuur (1, lichtste - 7,
donkerste). De temperatuur stijgt in stappen
van 5 graden. Houd de +/- toetsen 2 seconden
ingedrukt om sneller scrollen in stappen van
10 graden te activeren.
11 START/STOP-knop: Druk om het koken te
starten of te beëindigen.
12 SHADE: Licht op bij gebruik van de Toast- of
Bagel-functie om de gewenste tint aan te
geven.
13 Knop (Licht): Indrukken om de binnenver-
lichting van de oven aan en uit te zetten.
OPMERKING: Niet alle modellen zijn voorzien
van de functies Dehydrate en Reheat.
OPMERKING: De oventemperatuur en -tijd
kunnen op elk moment tijdens het bakken
worden aangepast.
OPMERKING: De technologie van de oven leidt tot sneller koken. Houd voedsel altijd in de gaten om
overkoken te voorkomen. Raadpleeg het bereidingsschema in de Receptengids voor meer informatie
over kooktijden en temperaturen.
OPMERKING: De tijd en temperatuur keren al-
tijd terug naar instellingen die de laatste keer
dat de oven werd gebruikt werden ingesteld.
2 5 763
412
11
910
13
1
PIZZA: Bak bevroren of zelfgemaakte pizza's
gelijkmatig.
TOAST: Toast gelijkmatig tot 8 boterhammen met
de voor u perfecte bruining.
BAGEL: Toast perfect tot 8 gehalveerde bagels
als deze met de gesneden kant omhoog op het
draadrooster worden geplaatst.
REHEAT (OPWARMEN): Verwarm restjes zonder te
lang te koken.
DEHYDRATE (DROGEN): Droog vlees, fruit en
groenten uit om gezonde snacks te maken.
BEDIENINGSPANEELDISPLAY EN BEDIENINGSKNOPPEN
8
FUNCTIES
Nadat u hieronder een functie hebt geselecteerd, kunt u temperatuur/kleur en tijd/plakken wijzigen.
OPMERKING: Als u door de functies gaat, merkt
u dat de aanbevelingen voor rekken veranderen
voor de beste resultaten. OPMERKING: Het licht gaat automatisch aan als
er nog 1 minuut kooktijd over is en als de deur
open staat tijdens het koken.
NEDERLANDS
128 129
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
128 129
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
GEBRUIK VAN UW FOODI® 10-IN-1
MULTIFUNCTIONELE OVEN
DE KOOKFUNCTIES GEBRUIKEN MET ROOSTERNIVEAUS
WHOLE ROAST ROAST AIR FRY BAKE
1 legger 2 leggers 1 legger 2 leggers 1 legger 2 leggers 1 legger 2 leggers
NIVEAU 4
Air Fry-mand Air Fry-mand
NIVEAU 3
Braadslede
op bakplaat Air Fry-mand Air Fry-mand Bakplaat op
draadrooster
Accessoire
op
draadrooster
NIVEAU 2
Braadslede
op bakplaat
NIVEAU 1
Braadslede
op bakplaat Braadslede
op bakplaat Braadslede
op bakplaat Braadslede
op bakplaat
Accessoire
op
draadrooster
DEHYDRATE GRILL TOAST BAGEL REHEAT PIZZA
1 legger 2 leggers 1 legger 1 legger 1 legger 1 legger 1 legger 2 leggers
Air Fry-mand
Air Fry-mand Braadslede
op bakplaat Rooster Rooster Rooster Rooster Rooster
Bakplaat
Rooster
Wanneer u een kookfunctie selecteert, zal het bedieningspaneel de aanbevolen rekhoogte(n)
verlichten. De onderstaande tabel geeft een overzicht van deze aanbevelingen samen met de
voorgestelde accessoires. Gebruik voor de beste resultaten alleen de aanbevolen accessoires voor
een bepaalde functie en haal de andere uit de oven.
WANNEER DE BRAADSLEDE GEBRUIKEN
Gebruik de braadslede op de bakplaat bij het koken met heteluchtfuncties (zoals Whole Roast, Roast
en Air Fry) of met vettig voedsel zoals: hele kip, kippenvleugels, spek, gemarineerd vlees of geoliede
groenten.
HOE ROOK TE VERMINDEREN
Voor minder rook raden we aan plantaardige olie, zonnebloemolie, kokosnoot-, avocado- of
druivenpitolie te gebruiken in plaats van olijfolie.
Aanbevolen:
Plantaardig
Zonnebloem
Geraneerde kokosnoot
Avocado
Koolzaad
Druivenpit
Niet aanbevolen:
Olijfolie
Boter
Margarine
Het apparaat kan rook produceren als ingrediënten worden bereid op een warmere instelling dan wordt
aanbevolen.
OPMERKING: Raadpleeg uw receptengids voor meer kooktabellen.
OPMERKING: Als u vettig voedsel met druppels op één niveau kookt, plaatst u de ovenschaal op
het rooster eronder om het druipende voedsel op te vangen. U kunt ook de braadslede bovenop de
bakplaat gebruiken.
OPMERKING: Plaats de bakplaat altijd boven het draadrooster, NIET direct op de verwarmingselementen.
Aanbevolen voor
Hele kip Kipvleugels of
kippenpoten
Spek Gemarineerd vlees Geoliede groenten
Bakplaat
Rooster
Braadslede
NEDERLANDS
130 131
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
GEBRUIK VAN UW FOODI® 10-IN-1
MULTIFUNCTIONELE OVEN – VERVOLG
Air Fry
1 Om de functie te selecteren, drukt u op de
functie +/- toetsen totdat AIR FRY helder
oplicht. De standaardtemperatuurinstelling
wordt op het display weergegeven. Wanneer
u 2 lagen kookt, selecteert u de 2 LEVEL-
knop zodat "2 LEVEL" op het display
verschijnt.
2 Druk op de TIME/SLICES +/- toetsen en stel
een tijd tot maximaal 4 uur in.
3 Druk dan op de TEMP/SHADE +/- toetsen om
een temperatuur te kiezen tussen 120°C en
230°C.
4 Druk op START/STOP om te beginnen met
voorverwarmen.
5 Doe de ingrediënten in het airfryermandje en
de braadslede met bakplaat. Plaats de mand
op de bakplaat als het te bereiden voedsel
vettig of gemarineerd is.Gebruik de Air Fry-
mandvoor droge ingrediënten.
6 Wanneer het apparaat piept om aan te geven
dat het is voorverwarmd, schuift u de mand
onmiddellijk in de rekniveaus die op het
bedieningspaneel zijn aangegeven. Als u ook
de bakplaat gebruikt, schuift u de mand en
de bakplaat tegelijkertijd in de oven, met de
mand in de bovenste stand en de bakplaat
op het draadrooster onder de mand. Sluit de
ovendeur.
7 Wanneer het koken is voltooid, geeft het
apparaat een pieptoon en verschijnt er “END”
op het display.
OPMERKING: De timer begint af te tellen
zodra het apparaat voorverwarmd is. Als
ingrediënten nog niet klaar zijn om de oven
in te gaan, drukt u gewoon op de TIME +/-
toetsen om meer tijd toe te voegen.
DE BAKFUNCTIES GEBRUIKEN
Steek het snoer in een stopcontact om het
apparaat in te schakelen en druk op de knop .
Het apparaat wordt automatisch uitgeschakeld na
10 minuten inactiviteit.
OPMERKING: Voedsel is sneller gaar als u de
Air Fry-functie gebruikt. Raadpleeg het Air
fry-schema in de Receptengids voor meer
informatie over kooktijden en temperaturen.
Grill (Grillen)
1 Om de functie te selecteren, drukt u op
de functie +/- toetsen totdat GRILL helder
oplicht. De standaardtemperatuurinstelling
wordt op het display weergegeven.
2 Druk op de TIME/SLICES +/- toetsen en stel
een tijd tot maximaal 30 minuten in.
3 Druk op de TEMP/SHADE +/- toetsen om HI
of LO te selecteren.
4 Doe de ingrediënten op de bakplaat. Plaats
de bakplaat op het draadrooster, sluit de
ovendeur en druk op START/PAUSE om te
beginnen met bakken.
5 Wanneer het koken is voltooid, geeft het
apparaat een pieptoon en verschijnt er “END”
op het display.
OPMERKING: Het apparaat verwarmt niet
voor in de modus Grill.
Roast (Braden)
1 Om de functie te selecteren, drukt u op de
functie +/- toetsen totdat ROAST helder
oplicht. De standaardtemperatuurinstelling
wordt op het display weergegeven. Wanneer
u 2 lagen kookt, selecteert u de 2 LEVEL-
knop zodat "2 LEVEL" op het display
verschijnt.
2 Druk op de TIME/SLICES +/– toetsen en stel
een tijd tot maximaal 4 uur in.
3 Druk op de TEMP/SHADE +/- knoppen om
een temperatuur te kiezen tussen 120°C en
230°C.
4 Druk op START/STOP om te beginnen met
voorverwarmen.
5 Doe de ingrediënten op de bakplaat. Wanneer
het apparaat piept om aan te geven dat het
voorverwarmd is, plaatst u de braadslede op
de bakplaat op het draadrooster op niveau 1.
Sluit de ovendeur. Als u op 2 niveaus kookt,
plaatst u de bakplaat op niveau 1 en gebruikt
u de air fry-mand als tweede laag op niveau 3.
6 Wanneer het koken is voltooid, geeft het
apparaat een pieptoon en verschijnt er “END”
op het display.
Whole Roast (Geheel roosteren)
1 Om de functie te selecteren, drukt
u op de functie +/- toetsen totdat
WHOLE ROAST helder oplicht. De
standaardtemperatuurinstelling wordt op
het display weergegeven. Wanneer u 2 lagen
kookt, selecteert u de 2 LEVEL-knop zodat
"2 LEVEL" op het display verschijnt.
2 Druk op de TIME/SLICES +/- toetsen en stel
een tijd tot maximaal 4 uur in.
3 Druk op de TEMP/SHADE +/- toetsen om een
temperatuur te kiezen tussen 120°C en 230°C.
4 Druk op START/STOP om te beginnen met
voorverwarmen.
5 Leg de ingrediënten op de braadslede of direct
op de bakplaat. Wanneer het apparaat piept om
aan te geven dat het voorverwarmd is, plaatst
u onmiddellijk de braadslede op de bakplaat op
het draadrooster op niveau 1. Sluit de ovendeur.
Als u op 2 niveaus kookt, plaatst u de bakplaat
op niveau 1 en gebruikt u de air fry-mand als
tweede laag op niveau 4.
6 Wanneer het koken is voltooid, geeft het
apparaat een pieptoon en verschijnt er “END”
op het display.
OPMERKING: Als de baktijd is ingesteld op
1 uur of korter, telt de klok af in minuten en
seconden. Als de ingestelde baktijd langer
is dan 1 uur, telt de klok alleen af in uren en
minuten.
OPMERKING: Voedsel is sneller gaar als u de
Whole Roast-functie gebruikt, dus raadpleeg
de kooktabellen in de Receptengids voor meer
informatie over kooktijden en temperaturen.
OPMERKING: Als de baktijd is ingesteld op
1 uur of korter, telt de klok af in minuten en
seconden. Als de ingestelde baktijd langer
is dan 1 uur, telt de klok alleen af in uren en
minuten.
OPMERKING: Voedsel is sneller gaar als u
de Roast-functie gebruikt, dus raadpleeg de
kooktabellen in de Receptengids voor meer
informatie over kooktijden en temperaturen.
OPMERKING: De timer begint af te tellen
zodra het apparaat voorverwarmd is. Als
ingrediënten nog niet klaar zijn om de oven
in te gaan, drukt u gewoon op de TIME +/-
toetsen om meer tijd toe te voegen.
OPMERKING: De timer begint af te tellen
zodra het apparaat voorverwarmd is. Als
ingrediënten nog niet klaar zijn om de oven
in te gaan, drukt u gewoon op de TIME +/-
toetsen om meer tijd toe te voegen.
NEDERLANDS
132 133
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
Bake (Bakken)
1 Om de functie te selecteren, drukt u op
de functie +/- toetsen totdat BAKE helder
oplicht. De standaardtemperatuurinstelling
wordt op het display weergegeven. Wanneer
u 2 lagen kookt, selecteert u de 2 LEVEL-
knop zodat "2 LEVEL" op het display
verschijnt.
2 Druk op de TIME/SLICES +/- toetsen en stel
een tijd tot maximaal 4 uur in.
3 Druk op de TEMP/SHADE +/- toetsen om een
temperatuur te kiezen tussen 80°C en 230°C.
4 Druk op START/STOP om te beginnen met
voorverwarmen.
5 Doe de ingrediënten op de bakplaat. Indien
gewenst kunnen andere bakvormen worden
gebruikt in plaats van de bakplaat. Wanneer
het apparaat piept om aan te geven dat
het voorverwarmd is, plaatst u de bakplaat
onmiddellijk op het draadrooster. Sluit de
ovendeur.
6 Tijdens de bereiding kunt u het licht
inschakelen om de voortgang te
controleren.
7 Wanneer het koken is voltooid, geeft het
apparaat een pieptoon en verschijnt er “END”
op het display.
OPMERKING: Als de baktijd is ingesteld op 1 uur
of korter, telt de klok af in minuten en seconden.
Als de ingestelde baktijd langer is dan 1 uur, telt
de klok alleen af in uren en minuten.
OPMERKING: De timer begint af te tellen
zodra het apparaat voorverwarmd is. Als
ingrediënten nog niet klaar zijn om de oven
in te gaan, drukt u gewoon op de TIME +/-
toetsen om meer tijd toe te voegen.
OPMERKING: Voor de beste resultaten met
gebakken voedsel, zoals koekjes, bekleedt u
de bakplaat met bakpapier.
GEBRUIK VAN UW FOODI® 10-IN-1
MULTIFUNCTIONELE OVEN – VERVOLG
Bagel
1 Om de functie te selecteren, drukt u op de
functie +/- toetsen totdat BAGEL helder
oplicht. Het standaardaantal boterhammen en
het bruiningniveau worden weergegeven.
2 Druk op de TIME/SLICE +/- toetsen en stel
het aantal boterhammen in. U kunt maximaal
negen bagelhelften tegelijk toasten.
3 Druk op de TEMP +/- toetsen om een
donkerheidsniveau te selecteren.
4 Plaats de bagelhelften met de gesneden kant
midden op het draadrooster. Sluit de ovendeur
en druk op START/STOP om te beginnen met
bakken.
5 Wanneer het koken is voltooid, geeft het
apparaat een pieptoon en verschijnt er “END”
op het display.
Pizza
1 Om de functie te selecteren, drukt u
op de functie +/- toetsen totdat PIZZA
helder oplicht. De standaard tijd- en
temperatuurinstelling wordt op het display
weergegeven.
2 Druk op de TIME/SLICES +/- toetsen en stel
een tijd tot maximaal 4 uur in.
3 Druk op de TEMP +/- toetsen om een
temperatuur te kiezen tussen 80°C en 230°C.
4 Leg de pizza op de bakplaat of direct op het
rooster. Sluit de ovendeur en druk op START/
STOP om te beginnen met bakken.
5 Wanneer het koken is voltooid, geeft het
apparaat een pieptoon en verschijnt er “END”
op het display.
Toast
1 Om de functie te selecteren, drukt u op de
functie +/- toetsen totdat TOAST helder
oplicht. Het standaard aantal plakken en het
bruiningsniveau worden weergegeven.
2 Druk op de TIME/SLICE +/– toetsen en stel
het aantal boterhammen in. U kunt maximaal
negen boterhammen tegelijk toasten.
3 Druk op de TEMP/SHADE +/- toetsen om een
donkerheidsniveau te selecteren.
4 Leg boterhammen op het draadrooster. Sluit
de ovendeur en druk op START/STOP om te
beginnen met bakken.
5 Wanneer het koken is voltooid, geeft het
apparaat een pieptoon en verschijnt er “END”
op het display.
OPMERKING: Voor de Bagel-functie kunt u
geen temperatuur instellen en het apparaat
verwarmt dan ook niet voor. Het is heel
belangrijk het exacte aantal sneetjes in te
stellen om te voorkomen dat er teveel of
minder wordt getoast.
OPMERKING: Het apparaat verwarmt niet
voor in de modus Bagel.
OPMERKING: U kunt de tijd ook handmatig
aanpassen zodra het koken is begonnen, zodat
u de gewenste tint beter kunt kiezen.
OPMERKING: Voor de Toast-functie kunt u
geen temperatuur instellen en het apparaat
verwarmt dan ook niet voor. Het is heel
belangrijk het exacte aantal sneetjes in te
stellen om te voorkomen dat er teveel of
minder wordt getoast.
OPMERKING: Het apparaat verwarmt niet
voor in de modus Toast.
OPMERKING: U kunt de tijd ook handmatig
aanpassen zodra het koken is begonnen, zodat
u de gewenste tint beter kunt kiezen.
Reheat (Opwarmen)
1 Om de functie te selecteren, drukt u op de
functie +/- toetsen totdat REHEAT helder
oplicht.
2 Druk op de TIME/SLICES +/- toetsen om een
opwarmtijd tot maximaal 4 uur in te stellen.
3 Druk op de TEMP/SHADE +/- toetsen om een
temperatuur te kiezen tussen 40°C en 230°C.
4 Plaats voedsel op de bakplaat of in een
ovenbestendige schaal en plaats de bakplaat
of schaal op het draadrooster. Sluit de
ovendeur en druk op START/STOP om te
beginnen met verwarmen.
5 Wanneer het koken is voltooid, geeft het
apparaat een pieptoon en verschijnt er “END”
op het display.
OPMERKING: Het apparaat verwarmt niet
voor in de opwarmmodus Reheat.
Dehydrate (Drogan)
1 Om de functie te selecteren, drukt u op de
functie +/- toetsen totdat DEHYDRATE helder
oplicht. De standaardtemperatuurinstelling
wordt op het display weergegeven. Wanneer
u 2 lagen droogt, selecteert u de 2 LEVEL-
knop zodat "2 LEVEL" op het display
verschijnt.
2 Druk op de TIME/SLICES +/- toetsen om een
uitdroogtijd tot maximaal 24 uur te selecteren.
3 Druk op de TEMP/SHADE +/- toetsen om een
temperatuur te kiezen tussen 30°C en 90°C.
4 Plaats de ingrediënten in de Air Fry-mand in
de oven. Sluit de ovendeur en druk op START/
STOP om te beginnen met bakken.
5 Wanneer het koken is voltooid, geeft het
apparaat een pieptoon en verschijnt er “END”
op het display.
OPMERKING: Koop een extra uitdrogingsac-
cessoire om tot 4 niveaus tegelijk te drogen.
OPMERKING: Leg voor het beste resultaat de
ingrediënten plat op elke laag; geen voedsel
stapelen.
OPMERKING: Het apparaat wordt niet
voorverwarmd in de Uitdrogen-modus.
NEDERLANDS
134 ninjakitchen.eu 135
ninjakitchen.eu
DAGELIJKSE REINIGING
Het apparaat moet na ieder gebruik grondig
worden gereinigd.
1 Haal de stekker uit het stopcontact en laat het
apparaat afkoelen voor u het schoonmaakt.
2 Leeg de kruimellade door deze uit de oven te
schuiven.
3 Veeg na elk gebruik voedselspatten op de
binnenwanden en de glazen deur van het
apparaat weg met een zachte, vochtige spons.
4 Neem de buitenkant van het apparaat en
het bedieningspaneel af met een vochtige
doek om deze te reinigen. U kunt daarbij een
niet-schurende vloeibare reiniger of milde
sprayoplossing gebruiken. Breng de reiniger
aan op de spons en niet op de ovenwanden.
5 Als u accessoires gebruikt, raden we aan deze
in te vetten met de aanbevolen bakolie of ze
te bedekken met bakpapier of aluminiumfolie
voordat u er voedsel op legt. NIET de gaten
in de braadslede afdekken met bakpapier of
aluminiumfolie.
GRONDIG SCHOONMAKEN
1 Haal de stekker uit het stopcontact en laat het
apparaat afkoelen voor u het schoonmaakt.
2 Verwijder alle accessoires van het apparaat,
inclusief de kruimelopvanglade en was deze
afzonderlijk af. Gebruik een niet-schurende
reinigingsborstel om de Air Fry-mand
schoon te maken. Accessoires bij voorkeur
met de hand wassen. Het air fry-mandje en
de roosters kunnen in de vaatwasser, maar
kunnen na verloop van tijd sneller slijten. NIET
de braadslede, bakplaat of kruimellade in de
vaatwasser doen.
3 Gebruik warm zeepsop en een zachte
doek om de binnenkant van de oven en de
glazen deur te reinigen, GEEN schurende
reinigingsmiddelen, schrobborstels of
chemische reinigingsmiddelen gebruiken,
omdat deze de oven beschadigen.
LET OP: Plaats het apparaat NOOIT in de
afwasmachine en dompel het nooit onder in
water of een andere vloeistof.
4 Om hardnekkig vet te verwijderen, laat u de
bakplaat en de braadslede een nacht weken in
warm zeepsop en wast u deze vervolgens met
een niet-schurende spons of borstel.
5 Droog alle onderdelen grondig af voordat u
deze weer in de oven plaatst.
REINIGING EN ONDERHOUD
OPMERKING: Leeg de kruimelopvanglade
regelmatig. Was deze zo nodig met de hand af.
BELANGRIJK: Plaats de kruimellade onder de
onderste verwarmingselementen. NIET op de
plaats van een rek schuiven.
PROBLEEMOPLOSSING EN VEELGESTELDE VRAGEN
FOUTMELDINGEN
“CALL CUSt SrVC” gevolgd door “Er0,” “Er1,” “Er2,” “Er3,” “Er4,” “Er5,” of “Er6”
Schakel het apparaat uit en bel de klantenservice op 0800 862 0453. Om u beter van dienst te zijn, vragen
we u uw product online te registeren op ninjakitchen.eu/registerguarantee en te zorgen dat u het product
bij de hand hebt als u belt.
Veelgestelde vragen
Waarom gaat de oven niet aan?
Controleer of de stekker goed in het stopcontact zit.
Steek de stekker in een ander stopcontact.
Schakel de aardlekschakelaar zo nodig opnieuw in.
Druk op de aan-uitknop.
Kan ik de bakplaat gebruiken in plaats van de Air Fry-mand met Air Fry-functie?
Ja, maar de resultaten kunnen verschillen.
Moet ik de bereidingstijden en de temperatuur van traditionele ovenrecepten aanpassen?
Houd voor het beste resultaat uw eten in de gaten tijdens het koken. Raadpleeg het bereidingsschema in
de Receptengids voor meer informatie over kooktijden en temperaturen.
Kan ik het apparaat terugzetten naar de standaardinstellingen?
De oven onthoudt de laatste instelling die voor elke functie gebruikt wordt, zelfs als u de stekker uit het
stopcontact haalt. Om de standaardinstellingen van de oven voor elke functie te herstellen, houdt u de
Light en 2 LEVEL knoppen tegelijkertijd, gedurende 5 seconden, ingedrukt.
Waarom lijken de verwarmingselementen in en uit te schakelen?
Dit is normaal. De oven is ontwikkeld om de temperatuur voor elke functie nauwkeurig te regelen door de
energietoevoer naar de verwarmingselementen aan te passen.
Waarom heeft de oven een andere temperatuuraflezing met een externe thermometer?
Heteluchtovens circuleren de lucht anders dan traditionele ovens, dus wanneer de deur wordt geopend,
zal er meer warmte ontsnappen. Dit kan de externe temperatuurmeting van de binnentemperatuur van
het apparaat beïnvloeden.
Omdat dit een heteluchtoven is, kan hij sneller koken dan een traditionele oven. Heteluchtkoken gaat met
een ventilator die het kookproces versnelt door warme lucht te laten circuleren en kan de temperatuur
in de holte beïnvloeden. De tijd die het apparaat nodig heeft om op te warmen tot de ingestelde
temperatuur is afhankelijk van de hoeveelheid voedsel die wordt gekookt, de functie die wordt gebruikt
en de kooktemperatuur en -tijd. De oven is voorzien van een algoritme dat ervoor zorgt dat temperatuur-
en tijdinstellingen werken met de meeste traditionele ovenrecepten. Hierdoor kan de temperatuur in de
oven afwijken van de ingestelde temperatuur. Dit heeft geen invloed op de kookkwaliteit. Raadpleeg de
Receptengids voor meer informatie over aanbevolen kooktijden en temperaturen.
Waarom is mijn apparaat niet volledig voorverwarmd wanneer de voorverwarmcyclus is voltooid?
Tijdens het voorverwarmen zal het apparaat niet de beoogde kooktemperatuur bereiken, maar het zal
voorverwarmen tot een niveau waarop het koken van uw ingrediënten begint. Naarmate de kookcyclus
vordert, zal de oven blijven opwarmen en uw voedsel gaar koken. Het kan tot 10 minuten duren voordat
het apparaat de beoogde kooktemperatuur heeft bereikt. Dit heeft geen invloed op de kookkwaliteit van
de meeste recepten.
Waarom komt er stoom uit de ovendeur?
Dit is normaal. Bij voedsel met een hoog vochtgehalte kan er stoom vrijkomen rond de deur.
Waarom druppelt er water op het werkblad van onder de deur?
Dit is normaal. De condens die ontstaat door voedsel met een hoog vochtgehalte (zoals bevroren brood)
kan langs de binnenkant van de deur lopen en op het werkblad druppelen.
Waarom genereert het apparaat rook?
Zorg ervoor dat u de braadslede op de bakplaat gebruikt wanneer u alle vette voedingsmiddelen kookt of
wanneer u de functies Air Fry, Roast of Whole Roast gebruikt.
Als het probleem aanhoudt, voer dan een toastcyclus uit op kleur 7 met verwijderde accessoires; hierdoor
verbrandt eventueel extra vet op de verwarmingselementen die rook veroorzaken.
NEDERLANDS
136 ninjakitchen.eu 137
ninjakitchen.eu
We bieden een reeks accessoires voor uw Ninja® Foodi® 10-in-1 Multifunctionele oven. Ga naar ninjakitchen.eu
om de mogelijkheden te vergroten en uw kookkunsten naar een hoger niveau te tillen.
ACCESSOIRES TE KOOP
PROBLEEMOPLOSSING EN VEELGESTELDE VRAGEN
- VERVOLG
Hoe kan ik de bakplaat schoonmaken?
Laat bij vastgekoekt voedsel de bakplaat weken voordat u deze schoonmaakt.
Bekleed de bakplaat tijdens het koken met aluminiumfolie of bakpapier om het schoonmaken te
vergemakkelijken.
Waarom klinkt het alsof het apparaat nog steeds werkt, ook al is de stroom uitgeschakeld?
De koelventilator kan blijven draaien, zelfs nadat het apparaat is uitgeschakeld. Dit is een normale functie
en zou geen reden tot bezorgdheid moeten zijn. De koelventilator stopt als de temperatuur van de unit
onder de 35°C komt.
Ga om aanvullende onderdelen en accessoires te bestekken naar ninjakitchen.eu.
VERVANGENDE ONDERDELEN
• Siliconen ovenhandschoenen
• 12-cups munblik • Tulbandblik
• Broodblik
NEDERLANDS
Wat wordt er door de garantie gedekt?
Reparatie of vervanging van uw Product (naar beoordeling van Ninja), inclusief alle onderdelen
en arbeid in geval van een gebrek in het ontwerp, het materiaal en vakmanschap (inclusief
transport en verzendkosten). Onze garantie is een aanvulling op uw wettelijke rechten als klant.
Wat dekt de garantie niet?
• Normale slijtage.
Onbedoelde schade, fouten veroorzaakt door nalatig gebruik en onderhoud, verkeerd
gebruik, nalatigheid, onachtzame bediening of gebruik van het keukenapparaat, die niet
overeenkomen met wat er in de instructiehandleiding bij de machine van Ninja staat.
Het gebruik van het keukenapparaat voor andere doeleinden dan de standaard
huishoudelijke activiteiten.
Het gebruik van onderdelen niet gemonteerd of geïnstalleerd overeenkomstig
debedieningsinstructies.
• Het gebruik van niet-originele onderdelen en accessoires van Ninja®.
• Verkeerde installatie (m.u.v. installatie door Ninja®).
Reparaties of wijzigingen uitgevoerd door derden niet zijnde Ninja of haar vertegenwoordigers,
tenzij u kunt aantonen dat de reparaties of wijzigingen die door derden zijn uitgevoerd niet
gerelateerd zijn aan het gebrek waarvoor u een beroep doet op de Batterijgarantie.
Wat gebeurt er als mijn garantie is verstreken?
Ninja ontwikkelt geen producten die maar een beperkte tijd meegaan. Wij snappen dat
klanten hun keukenapparaat mogelijk willen laten repareren nadat de garantie is verstreken.
U vindt online ondersteuning op www.ninjakitchen.eu.
Waar kan ik originele onderdelen en accessoires van Ninja kopen?
Onderdelen en accessoires van Ninja zijn ontworpen door dezelfde ingenieurs die
uwNinja-keukenapparaat hebben ontworpen. U vindt een uitgebreid assortiment Ninja-
onderdelen, -vervangingsonderdelen en -accessoires voor alle apparaten van Ninja op
www.ninjakitchen.eu.
Onthoud dat uw garanties kunnen vervallen als u onderdelen gebruikt die niet van Ninja
zijn. Uw wettelijke rechten blijven echter gelden.
BEPERKTE GARANTIE VAN TWEE (2) JAAR
Als u een product in Nederland koopt als klant, kunt u aanspraak maken op uw wettelijke
rechten t.a.v. de kwaliteit van het product (uw "wettelijke rechten"). U kunt deze wettelijke
rechten uitoefenen ten opzichte van de verkoper van het product . Echter, bij Ninja zijn we
zo overtuigd van de kwaliteit van onze producten (de "Producten"), dat wij u een extra
garantie van twee jaar op de batterij geven. Deze garantie geldt uitsluitend voor Producten
die in nieuwe en ongebruikte staat worden gekocht. Deze voorwaarden hebben alleen
betrekking op onze garanties, uw wettelijke rechten als klant blijven hierbij gelden. Let op:
de garantie van 2 jaar is beschikbaar in alle EU-landen en in het Verenigd Koninkrijk als
ditland tijdens de garantieperiode niet langer een EU-land is.
De onderstaande voorwaarden beschrijven de vereisten en omvang van de garanties,
die afgegeven zijn door de SharkNinja Germany GmbH, c/o Regus Management GmbH,
Excellent Business Center 10. + 11/ Stock, Westhafenplatz 1, 60327 Frankfurt am Main
(Duitsland) ("ons, onze of wij"). Zij hebben geen invloed op uw wettelijke rechten of de
verplichtingen van de verkoper van het product en uw overeenkomst met hem. Hetzelfde
isvan toepassing als u het product rechtstreeks bij Ninja heeft gekocht.
Ninja®-garanties
Een huishoudelijk keukenapparaat is een aanzienlijke investering. Uw nieuwe apparaat moet
zo lang mogelijk correct werken. De garantie bij het apparaat is een belangrijke indicator
enlaat zien hoeveel vertrouwen de fabrikant in zijn product heeft en de kwaliteit hiervan.
U vindt online ondersteuning op www.ninjakitchen.eu.
Hoe registreer ik mijn garantie?
U kunt uw garantie binnen 28 dagen na aankoop online registreren. Om tijd te besparen
heeft u de volgende informatie over uw apparaat nodig:
• Modelnr.
Serienummer (indien beschikbaar)
Aankoopdatum van het Product (aankoopbewijs of afleveringsbewijs)
Ga om online te registreren naar www.ninjakitchen.eu.
BELANGRIJK
De garantie dekt uw Product gedurende 2 jaar vanaf de datum van aankoop.
Bewaar altijd het aankoopbewijs. Wilt u gebruik maken van uw garantie, dan hebben
wijhet aankoopbewijs nodig om te controleren of de versterkte informatie correct is.
Alsu geen geldig aankoopbewijs kunt overleggen, zal uw garantie komen te vervallen.
Wat zijn de voordelen van het registreren van mijn garantie?
Wanneer u uw garantie registreert, kunt u ervoor kiezen onze nieuwsbrief met tips, advies
en mededelingen te ontvangen. Ontvang het laatste nieuws over nieuwe Ninja-technologie
en introducties. Als u uw garantie online registreert, krijgt u onmiddellijk een bevestiging
dat wij uw gegevens hebben ontvangen.
Bezoek voor meer informatie over ons privacybeleid www.ninjakitchen.eu.
Hoe lang krijg ik garantie op Producten?
Door het vertrouwen wat wij hebben in ons ontwerp en de kwaliteit van ons product, geven
wij twee jaar garantie op de aankoop van een Product.
138 139
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
PRODUCTREGISTRATIEPRODUCTREGISTRATIE
PORTUGUESE
141
ninjakitchen.eu
ÍNDICE
OBRIGADO
por adquirir o Forno multifunções 10 em 1 Ninja® Foodi®
Salvaguardas importantes ............................142
Peças ..............................................144
Colocação de acessórios .............................145
Antes da primeira utilização ..........................145
Utilização do painel de controlo .......................146
Funções ............................................... 146
Visor do painel de controlo e botões de operação ......... 147
Utilizar o seu forno Ninja® Foodi® ......................148
Quando usar a assadeira ................................ 148
Usar as funções de cozedura com níveis de prateleira .....148
Como reduzir o fumo ................................... 149
Usar as funções de cozedura ............................150
Grill (Grelhador) ....................................150
Air Fry (Fritar a Ar) ................................. 150
Whole Roast (Assar XL) .............................151
Roast (Assar) .......................................151
Bake (Cozer) ........................................152
Pizza ...............................................152
Toast (Torrar) .......................................152
Bagel ............................................. 153
Reheat (Reaquecer) ................................ 153
Dehydrate (Desidratar) ............................. 153
Limpeza e manutenção ..............................154
Limpeza diária .........................................154
Limpeza profunda ......................................154
Resolução de problemas e perguntas frequentes ........155
Peças de substituição ................................156
Acessórios para compra .............................. 157
Registo do produto ..................................158
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Tensão: 220-240 V~, 50-60 Hz
Potência: 2000 W-2400 W
SUGESTÃO: Pode encontrar o modelo e
os números de série na etiqueta do código
QR na parte de trás do aparelho.
REGISTE ESTAS INFORMAÇÕES
Número do modelo: ��������������
Número de série: ����������������
Data da compra: ����������������
(Guarde o recibo)
Loja de compra: �����������������
REGISTE A SUA COMPRA
ninjakitchen.eu/registerguarantee/
Faça a leitura do código QR com
o telemóvel
Esta marcação indica que este
produto não deve ser eliminado
juntamente com outros resíduos
domésticos em toda a UE. Para
evitar possíveis efeitos nocivos
para o ambiente ou para a saúde das
pessoas, derivados da eliminação não
controlada de resíduos, recicle-o de
forma responsável para promover o uso
sustentável dos recursos materiais. Para
eliminar o seu dispositivo usado, queira
utilizar os sistemas de eliminação e
recolha, ou contacte o revendedor onde
este produto foi comprado. Ele poderá
levar este produto para uma reciclagem
ambientalmente segura.
PORTUGUESE
142 143
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
SALVAGUARDAS IMPORTANTES
APENAS PARA USO DOMÉSTICO • LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR
Ao utilizar aparelhos elétricos, devem ser sempre seguidas as precauções
básicas de segurança, incluindo as seguintes:
AVISO
1 Leia todas as instrões antes de utilizar o
forno e os respetivos acesrios.
2 Este aparelho pode ser usado por pessoas
com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, ou com falta de
experiência e conhecimento, caso tenham
recebido supervisão ou instruções sobre
como usar o aparelho em segurança e
compreendam os perigos envolvidos.
3 Se os alimentos pegarem fogo durante
a cozedura, NÃO abra a porta do forno.
Se puder fazê-lo em seguraa, desligue
o forno imediatamente.
NÃO coloque água no fogo. O conteúdo
dos alimentos pode conter gordura e a
água pode aumentar o fogo.
Se sair fogo da porta do forno, chame os
bombeiros imediatamente.
NÃO use o forno depois de ter sofrido
um incêndio. Pode ter sido danificado e
apresentar risco de inndio ou choque.
4 Para eliminar o perigo de asfixia em crianças
pequenas, elimine imediatamente todos os
materiais de embalagem ao desembalar.
5 Faça um inventário de todo o conteúdo para
garantir que tem todas as peças necessárias
para utilizar o seu forno de forma adequada
e segura.
6 NÃO utilize um cabo de extensão. É utilizado
um cabo de alimentação curto para reduzir
o risco de criaas o agarrarem ou ficarem
enredadas e para reduzir o risco de as pessoas
tropeçarem num cabo mais comprido.
7 NUNCA ligue este aparelho a um interruptor
de temporizador externo ou sistema de
telecomando separado.
8 NUNCA use uma tomada elétrica abaixo do
nível da bancada.
9 Mantenha o aparelho e o cabo fora do
alcance das crianças. NÃO permita que
o aparelho seja usado por crianças.
É necessária uma supervio atenta quando
usado perto de criaas.
10 NÃO deixe o fio pendurado nas extremidades
das mesas ou bancadas, nem toque em
superfícies quentes, incluindo foes e outros
fornos de aquecimento.
11 NUNCA deixe o forno sem vigincia
enquanto estiver a ser utilizado.
12 NÃO coloque nenhum objeto diretamente
sobre os elementos de aquecimento e NÃO
cubra o tabuleiro de migalhas ou qualquer
parte do forno com folha de alumínio. Isto
fará com que o forno sobreaqueça ou cause
um incêndio.
13 NÃO use o forno com o tabuleiro de migalhas
instalado incorretamente. O tabuleiro de
migalhas DEVE ser colocado abaixo dos
elementos de aquecimento inferiores.
14 Para se proteger de choques elétricos,
NÃO mergulhe o cabo, as fichas ou o
compartimento da unidade principal em
água ou noutro líquido.
15 NÃO utilize o forno se existirem danos
no cabo de alimentação ou na ficha.
Verifique regularmente o forno e o cabo
de alimentação. Se o forno não funcionar
corretamente ou se tiver sido danificado de
alguma maneira, pare de o utilizar e contacte
a linha de Apoio ao Cliente.
16 NÃO cubra a abertura de entrada ou sda de
ar enquanto o forno estiver a funcionar. Fazer
isso evitará que os alimentos cozinhem de
modo uniforme e pode danificar o aparelho
ou fazer com que sobreaqueça.
17 NÃO insira nada nas aberturas de ventilação
e não as obstrua.
18 NÃO coloque itens sobre a superfície
enquanto a unidade estiver a operar, exceto
para acessórios Ninja® recomendados e
autorizados.
19 Antes de colocar qualquer acessório no
forno, certifique-se de que está limpo e seco.
20 Destina-se apenas à utilização na bancada.
NÃO coloque o forno perto da extremidade
de uma bancada sobre ou perto de um
fogão a gás ou etrico. Certifique-se de que
a superfície está nivelada, limpa e seca.
21 Este forno destina-se apenas a utilização
doméstica. NÃO utilize o forno para outros
fins que não os previstos. A utilizão
indevida pode causar ferimentos.
22 NÃO guarde quaisquer materiais neste forno,
exceto os acessórios fornecidos, quando não
estiver em uso.
23 NÃO utilize no exterior. NÃO utilize
em veículos rodoviários ou barcos em
movimento.
24 NÃO use acessórios não recomendados ou
vendidos pela SharkNinja.
25 Quando utilizar este forno, certifique-se de
que existe espaço suficiente para circulão
de ar.
26 NÃO permita que o forno seja coberto ou
toque em materiais inflamáveis, incluindo
cortinas, cortinados, paredes ou semelhantes
durante o funcionamento, pois pode ocorrer
um incêndio.
27 Este forno tem porta de vidro temperado
e é resistente a quebras. Evite arranhar a
superfície da porta ou cortar as extremidades.
28 NÃO coloque nada diretamente sobre os
elementos de aquecimento e NÃO use o
forno sem uma grelha ou cesto de fritar a
ar instalado.
29 NÃO borrife nenhum tipo de spray aerossol
ou aromatizante dentro do forno durante a
cozedura.
30 Tenha cuidado ao inserir e remover qualquer
coisa do forno, especialmente quando estiver
quente.
31 A teno das tomadas pode variar, afetando
o desempenho do seu produto. Para evitar
possíveis doenças, utilize um termómetro para
verificar que a sua comida é cozinhada às
temperaturas recomendadas.
32 Evite que os alimentos contactem com
elementos de aquecimento. Cargas
excessivas de alimentos podem causar
ferimentos ou danos materiais ou afetar
a utilização segura do forno.
33 Alimentos muito grandes ou utensílios de
metal não devem ser colocados no forno, pois
podem causar incêndio ou risco de choque
elétrico.
34 Com exceção do papel vegetal, NÃO coloque
nenhum dos seguintes materiais no forno:
papel, papelão, plástico, sacos para assar e
similares.
35 Deve-se ter muito cuidado ao usar
recipientes construídos com qualquer
material que não seja metal ou vidro.
36 NÃO toque nas supercies quentes. As
supercies do forno e a porta de vidro ficam
quentes durante e após o funcionamento.
Para evitar queimaduras e ferimentos, utilize
SEMPRE pegas protetoras ou luvas de forno
isolantes e utilize as pegas disponíveis no
aparelho.
37 Os alimentos derramados podem causar
queimaduras graves. Quando o forno contém
alimentos quentes, é necessário ter muito
cuidado. Uma utilização inadequada pode
resultar em ferimentos.
38 Consulte a secção Limpeza e Manuteão
para efetuar a manutenção regular do forno.
39 A limpeza e manutenção não devem ser
feitas por crianças.
40 Deixe arrefecer completamente antes de
limpar e armazenar.
41 Quando não estiver em uso, desligue
qualquer controlo e depois retire a ficha
da tomada. Segure a ficha pelo corpo e
desligue-a da tomada. Nunca desligue
agarrando e puxando o cabo flexível.
42 NÃO limpe com esfregões metálicos. Podem
libertar-se fragmentos do esfreo e tocar
em peças elétricas, causando um risco de
choque elétrico.
43 NÃO use o forno como fonte de calor ou para
secar.
44 O cabo de alimentação não é adequado para
substituão. Em caso de danos, contacte a
SharkNinja para reparação.
45 NUNCA ligue este aparelho a um interruptor
de temporizador externo ou sistema de
telecomando separado.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
Indica a necessidade de ler e reler as instruções para compreender o funcionamento e a
utilização do produto.
Indica a presença de um perigo que pode causar ferimentos, morte ou danos materiais
consideráveis se o aviso incluído com este símbolo for ignorado.
Tenha cuidado para evitar o contacto com a superfície quente. Utilize sempre proteção das
mãos para evitar queimaduras.
Apenas para utilização doméstica interior.
PORTUGUESE
144 ninjakitchen.eu 145
ninjakitchen.eu
PEÇAS
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
1 Remova e elimine qualquer material de embalagem, etiquetas promocionais e fita adesiva do
aparelho.
2 Retire todos os acessórios da embalagem e leia este manual cuidadosamente. Tenha especial
atenção a instruções de funcionamento, avisos e salvaguardas importantes, para evitar ferimentos e
danos materiais.
3 Lave o cesto de fritar a ar, o tabuleiro do forno, a grelha, a grelha de assar e o tabuleiro de migalhas
removível em água morna com detergente, enxague e seque bem. NÃO coloque o tabuleiro do
forno, grelha de assar ou tabuleiro de migalhas removível na máquina de lavar loiça. Os acabamentos
podem degradar-se. NUNCA submerja a unidade principal na água.
COLOCAÇÃO DE ACESSÓRIOS
3
NOTA: A lavagem à mão é recomendada para os acessórios. O cesto de fritar a ar e as grelhas podem
ser colocados na máquina de lavar loiça, mas podem desgastar-se mais rapidamente com o tempo.
1
A
Unidade Principal
(cabo de alimentação
conectado não mostrado)
4
2
O forno tem 4 posições de prateleira disponíveis, onde os seus acessórios podem deslizar
para dentro da unidade (veja a imagem acima). Quando seleciona uma função, o(s)
número(s) de prateleira correspondente(s) acenderão no painel de controlo. Os números
no painel de controlo (ver Fig. 1) coincidirão com aqueles no interior da unidade. Consulte
o gráfico na página 8 para obter mais detalhes.
F Tabuleiro de migalhas removível
(já instalado na unidade)
Deve permanecer instalado quando o
forno estiver em uso. Lavar apenas à mão.
E 2 grelhas
Use-as sozinhas ou coloque o
tabuleiro do forno por cima.
Lavagem à mão recomendada.
D Tabuleiro de forno
Coloque em cima da grelha.
Lavar apenas à mão.
B Cesto de fritar a ar
Instale ao usar a função de fritar a ar.
Lavagem à mão recomendada.
C Assadeira
Cabe na parte superior do tabuleiro
do forno para recolher a gordura
abaixo de alimentos torrados ou fritos,
para reduzir o fumo e salpicos de
gordura. Lavar apenas à mão.
IMPORTANTE: Coloque o tabuleiro de migalhas abaixo dos elementos de aquecimento inferiores.
NÃO deslize para qualquer posição de prateleira.
PRÁTICAS DE SENSO COMUM/BONS HÁBITOS:
NÃO deixe o seu forno sem vigilância enquanto prepara os alimentos. Se possível, desligue o forno
quando não estiver em uso para eliminar a possibilidade de ocorrência de acidentes.
Tenha um extintor de incêndio ou cobertor de contenção de incêndio à mão num local conhecido e
seguro. Se não tiver um extintor de incêndio, cubra as chamas com bicarbonato de sódio até que sejam
apagadas.
Se ocorrer um incêndio e os alimentos no forno não estiverem gordurosos, desligue imediatamente
o aparelho e apague as chamas com água até que o fogo se apague. NÃO use água se houver
gordura, pois isso pode piorar o fogo. Em vez disso, use bicarbonato de sódio.
Recomendamos colocar todos os acessórios dentro do forno e ligá-lo no modo Assar a 230 °C durante
20 minutos sem adicionar alimentos. Isto remove todos os resíduos. Isto é totalmente seguro e não
prejudica o desempenho do forno.
ROTISSERIE
ROAST
AIR FRY
BAKE
DEHYDRATE
GRILL
TOAST
BAGEL
PIZZA
REHEAT
ROTISSERIE
ROAST
AIR FRY
BAKE
DEHYDRATE
GRILL
TOAST
BAGEL
PIZZA
REHEAT
Fig.1
PORTUGUESE
147
ninjakitchen.eu
146 ninjakitchen.eu
GRILL
AIR FRY
WHOLE ROAST
ROAST
BAKE
PIZZA
TOAST
BAGEL
REHEAT
DEHYDRATE
ROTISSERIE
ROAST
AIR FRY
BAKE
DEHYDRATE
GRILL
TOAST
BAGEL
PIZZA
REHEAT
1 Botão (Ligar/Desligar): Pressione para ligar
e desligar a unidade.
2 Visor de tempo: Mostra o tempo de cozedura.
O tempo será contado quando a cozedura
estiver em curso.
3 PRÉ-AQUECIMENTO: Pisca quando a unidade
estiver em pré-aquecimento. Se o forno já atingir
a temperatura ao usar uma função de cozedura
anterior, a unidade irá saltar o pré-aquecimento.
4 FATIAS: Acende ao usar a função Torrar ou
Bagel para designar o número de fatias.
5 Visor de temperatura: Mostra a temperatura
de cozedura.
6 NÍVEL DE PRATELEIRA: Dependendo
da função que escolher, o(s) nível(is) de
prateleira iluminado(s) indicarão onde o seu
acessório deve ser colocado na unidade.
7 2 LEVEL (2 NÍVEIS): Para funções que
permitem cozinhar em 2 níveis, pressione o
botão para selecionar a cozedura em 2 níveis
e os níveis de prateleira serão atualizados.
8 Botões FUNCTION (FUNÇÃO) +/-: Para
selecionar uma função de cozedura, pressione
os botões FUNCTION (FUNÇÃO) +/-.
UTILIZAÇÃO DO PAINEL DE CONTROLO
GRILL (GRELHAR): Grelhe carnes e peixes
uniformemente e doure as partes superiores das
caçarolas.
AIR FRY (FRITAR A AR): Alimentos que
tradicionalmente seriam fritos — como asas de
frango, batatas fritas e nuggets de frango — com
pouco ou nenhum óleo adicionado.
WHOLE ROAST (ASSAR XL): Asse grandes
pedaços de carne ou peixe simultaneamente,
como um frango de 2,25 kg e acompanhamentos,
para uma refeição completa. Ou cozinhe pedaços
de carne ou peixe maiores, como um peru de 5,4
kg, sozinhos.
ROAST (ASSAR): Consiga um exterior crocante e
perfeitamente cozido por dentro para refeições num
tabuleiro grande, pedaços de carne ou peixe mais
grossos e vegetais assados.
9 Botões TIME/SLICES (TEMPO/FATIAS)
+/-: Para selecionar um tempo de cozedura,
pressione os botões TIME (TEMPO) +/-. Ao
usar a função Torrar ou Bagel, estes botões
ajustarão o número de fatias/metades de
bagel em vez do tempo. Se cozinhar durante
uma hora ou menos, o relógio fará a contagem
decrescente com minutos e segundos. Se
cozinhar durante mais de 1 hora, o relógio fará
a contagem regressiva em horas e minutos.
Pressione os botões +/- durante 2 segundos
para ativar a rolagem mais rápida em
incrementos de 5 minutos.
10 Botões de TEMP/SHADE (TEMPERATURA/
TONALIDADE) +/-: Para ajustar a temperatura,
pressione os botões TEMP (TEMPERATURA)
+/-. Ao usar a função Torrar ou Bagel, estes
botões ajustarão o nível de tonalidade (1, mais
claro - 7, mais escuro) em vez da temperatura.
A temperatura aumentará em incrementos
de 5 graus. Mantenha premidos os botões +/-
durante 2 segundos para ativar a rolagem mais
rápida em incrementos de 10 graus.
11 Botão START/STOP (INICIAR/PARAR):
Pressione START/STOP (INICIAR/PARAR)
para terminar a cozedura.
12 SHADE (TONALIDADE): Acende ao usar
a função Torrar ou Bagel para designar a
tonalidade desejada.
13 Botão de luz: Pressione para ligar e desligar
a luz interna do forno.
NOTA: As funções Desidratar e Reaquecer
não estão incluídas em todos os modelos.
NOTA: O tempo e a temperatura de cozedura
podem ser ajustados a qualquer momento
durante o ciclo de cozimento.
NOTA: A tecnologia do forno leva a uma cozedura mais rápida. Monitorize sempre os alimentos para
evitar cozedura excessiva. Consulte as tabelas de cozedura no Guia de Receitas para obter mais
orientações sobre os tempos e temperaturas de cozedura.
NOTA: O tempo e a temperatura voltarão
sempre às definições usadas na última vez em
que o forno esteve em funcionamento.
2 5 763
412
11
910
13
1
BAKE (COZER): Asse tudo uniformemente, desde
os seus biscoitos favoritos a bolos.
PIZZA: Cozinhe pizzas congeladas ou caseiras
uniformemente.
TOAST (TORRAR): Torre até 8 fatias de pão a
ao nível de tostagem desejado.
BAGEL: Toste perfeitamente até 8 metades
de bagel quando forem colocadas com o lado
cortado para cima na grelha.
REHEAT (REAQUECER): Aqueça as sobras sem
cozinhar demais.
DEHYDRATE (DESIDRATAR): Desidrate carnes,
frutas e vegetais para um snack saudável.
VISOR DO PAINEL DE CONTROLO E BOTÕES DE OPERAÇÃO
8
FUNÇÕES
Depois de selecionar uma função abaixo, pode alterar a temperatura/tonalidade e tempo/fatias.
NOTA: Conforme percorre as funções, nota
que as recomendações no nível de prateleira
mudam para melhores resultados.
NOTA: A luz acenderá automaticamente
quando faltar 1 minuto para o tempo de
cozedura terminar e quando a porta for aberta
durante a cozedura.
PORTUGUESE
148 149
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
148 149
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
UTILIZAR O SEU FORNO MULTIFUNÇÕES
10 EM 1 FOODI®
USAR AS FUNÇÕES DE COZEDURA COM NÍVEIS DE PRATELEIRA
WHOLE ROAST ROAST AIR FRY BAKE
1 camada 2 camadas 1 camada 2 camadas 1 camada 2 camadas 1 camada 2 camadas
VEL 4 Cesto de
fritar a ar
Cesto de
fritar a ar
VEL 3 Assadeira
no Tabuleiro
do Forno
Cesto de
fritar a ar
Cesto de
fritar a ar
Tabuleiro
do Forno na
Grelha
Acessório na
Grelha
VEL 2 Assadeira
no Tabuleiro
do Forno
VEL 1 Assadeira
no Tabuleiro
do Forno
Assadeira
no Tabuleiro
do Forno
Assadeira
no Tabuleiro
do Forno
Assadeira
no Tabuleiro
do Forno
Acessório na
Grelha
DEHYDRATE GRILL TOAST BAGEL REHEAT PIZZA
1 camada 2 camadas 1 camada 1 camada 1 camada 1 camada 1 camada 2 camadas
Cesto de
fritar a ar
Cesto de
fritar a ar
Assadeira
no Tabuleiro do
Forno
Grelha Grelha Grelha Grelha Grelha
Tabuleiro de
forno
Grelha
Quando seleciona uma fuão de cozedura, o painel de controlo acende a(s) altura(s)
recomendada(s) da prateleira. O gfico abaixo descreve estas recomendões juntamente com os
acessórios sugeridos. Para obter os melhores resultados, use apenas os acessórios recomendados
para uma determinada função e remova os demais do forno.
QUANDO USAR A ASSADEIRA
Use a Assadeira no Tabuleiro do Forno quando cozinhar em funções de convecção (como Assar Inteiro,
Assado e Frito a Ar) ou com alimentos gordurosos como: frango inteiro, asas de frango, bacon, carnes
marinadas ou vegetais em óleo.
COMO REDUZIR O FUMO
Recomendamos o uso de óleo vegetal de girassol, coco refinado, abacate, colza ou uva em vez de azeite.
Recomendado:
Vegetal
Girassol
Coco refinado
Abacate
Colza
Grainha de uva
Não recomendado:
Azeite
Manteiga
Margarina
O aparelho pode produzir fumo ao cozinhar numa definição mais quente do que o recomendado.
NOTA: Para obter mais tabelas culinárias, consulte o seu guia de receitas.
NOTA: Ao cozinhar alimentos gordurosos e gotejantes num nível, coloque o Tabuleiro do Forno na Grelha
abaixo para recolher as pingas. Como alternativa, use a Assadeira em cima do Tabuleiro do Forno.
NOTA: Coloque sempre o Tabuleiro do Forno na Grelha, NÃO o coloque diretamente sobre os
elementos de aquecimento.
Recomendado para
Frango inteiro Asas ou coxas de
frango
Bacon Carnes marinadas Vegetais em óleo
Tabuleiro de forno
Grelha
Assadeira
PORTUGUESE
150 151
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
UTILIZAR O SEU FORNO MULTIFUNÇÕES
10 EM 1 FOODI®
Air Fry (Fritar a Ar)
1 Para selecionar a função, pressione os
botões de função +/- até que AIR FRY
(FRITAR A AR) se ilumine intensamente.
As definições predefinidas de tempo e
temperatura serão exibidas. Ao cozinhar
com 2 camadas, selecione o botão 2 LEVEL
(2 NÍVEIS) para que “2 LEVEL” apareça no
visor.
2 Pressione os botões TIME/SLICES (TEMPO/
FATIAS) +/- para selecionar um tempo de
cozedura de até 4 horas.
3 Em seguida, pressione os botões TEMP/
SHADE (TEMPERATURA/TONALIDADE) +/-
para selecionar uma temperatura entre 120 °C
e 230 °C.
4 Pressione START/STOP (INICIAR/PARAR) para
iniciar o pré-aquecimento.
5 Coloque os ingredientes no cesto de fritar a
ar e assadeira com o tabuleiro do forno. Se
os ingredientes forem gordurosos, oleosos
ou marinados, coloque o cesto no tabuleiro
do forno. Use um cesto de fritar a ar para
ingredientes secos.
6 Quando a unidade emitir um sinal sonoro
para indicar que foi pré-aquecido, deslize
imediatamente o cesto para o(s) nível(is) de
prateleira designado(s) no painel de controlo.
Se for usar também o tabuleiro do forno,
coloque os dois no forno ao mesmo tempo,
com o cesto na prateleira superior e a forma
na grelha debaixo do cesto. Feche a porta do
forno.
7 Quando o tempo de cozedura terminar, o
aparelho emitirá um sinal sonoro e surgirá no
visor a indicação “END” (FIM).
NOTA: O temporizador começará a contagem
regressiva assim que a unidade for pré-
aquecida. Se os ingredientes não estiverem
prontos para ir ao forno, basta pressionar os
botões TIME (TEMPO) +/- para adicionar mais
tempo.
USAR AS FUNÇÕES DE COZEDURA
Para ligar o aparelho, ligue a ficha a uma tomada
elétrica e pressione o botão . A unidade desligar-
se-á automaticamente após 10 minutos de
inatividade.
NOTA: Os alimentos cozinham mais rapidamente
ao usar a função Fritar a Ar. Consulte o
Gráfico de Fritar a Ar no Guia de Receitas para
obter mais orientações sobre os tempos e
temperaturas de cozedura.
Grill (Grelhador)
1
Para selecionar a função, pressione os
botões de função +/- até que GRILL
(GRELHAR) se ilumine intensamente
As definições predefinidas de tempo e
temperatura serão exibidas.
2 Pressione os botões TIME/SLICES
(TEMPO/FATIAS) +/- para selecionar
um tempo de cozedura de até 30
minutos.
3 Pressione os botões TEMP/SHADE
(TEMPERATURA/TONALIDADE) +/-
para selecionar HI (Alta) ou LO (Baixa).
4 Coloque os ingredientes no tabuleiro
do forno. Coloque o tabuleiro do forno
na grelha e feche a porta do forno,
pressione START/STOP (INICIAR/
PARAR) para iniciar a cozedura.
5 Quando o tempo de cozedura terminar, o
aparelho emitirá um sinal sonoro e surgirá
no visor a indicação “END” (FIM).
NOTA: O aparelho não faz pré-aquecimento
no modo Grelhar.
Roast (Assar)
1 Para selecionar a função, pressione os
botões de função +/- até ROAST (ASSAR)
se iluminar intensamente. As definições
predefinidas de tempo e temperatura serão
exibidas. Ao cozinhar 2 camadas, selecione
o botão 2 LEVEL (2 NÍVEIS) para que “2
LEVEL” apareça no visor.
2 Pressione os botões TIME/SLICES (TEMPO/
FATIAS) +/- para selecionar um tempo de
cozedura de até 4 horas.
3 Pressione os botões TEMP/SHADE
(TEMPERATURA/TONALIDADE) +/- para
selecionar uma temperatura entre 120 °C e
230 °C.
4 Pressione START/STOP (INICIAR/PARAR) para
iniciar o pré-aquecimento.
5 Coloque os ingredientes no tabuleiro do
forno. Quando a unidade emitir um sinal
sonoro para indicar que pré-aqueceu, coloque
imediatamente a assadeira no tabuleiro na
grelha do Nível 1. Feche a porta do forno. Ao
cozinhar em 2 níveis, coloque o tabuleiro do
forno no Nível 1 e use o cesto de fritar a ar
como segunda camada no Nível 3.
6 Quando o tempo de cozedura terminar, o
aparelho emitirá um sinal sonoro e surgirá no
visor a indicação “END” (FIM).
Whole Roast (Assar XL)
1 Para selecionar a função, pressione os
botões de função +/- até WHOLE ROAST
(Assar Inteiro) se iluminar intensamente.
As definições predefinidas de tempo e
temperatura serão exibidas. Ao cozinhar
2 camadas, selecione o botão 2 LEVEL (2
NÍVEIS) para que “2 LEVEL” apareça no visor.
2 Pressione os botões TIME/SLICES (TEMPO/
FATIAS) +/- para selecionar um tempo de
cozedura de até 4 horas.
3 Pressione os botões TEMP/SHADE
(TEMPERATURA/TONALIDADE) +/- para
selecionar uma temperatura entre 120 °C e
230 °C.
4 Pressione START/STOP (INICIAR/PARAR) para
iniciar o pré-aquecimento.
5 Coloque os ingredientes na assadeira ou
diretamente no tabuleiro do forno. Quando a
unidade emitir um sinal sonoro para indicar que
pré-aqueceu, coloque imediatamente a assadeira
no tabuleiro na grelha do Nível 1. Feche a porta
do forno. Ao cozinhar em 2 níveis, coloque o
tabuleiro do forno no Nível 1 e use o cesto de
fritar a ar como segunda camada no Nível 4.
6 Quando o tempo de cozedura terminar, o
aparelho emitirá um sinal sonoro e surgirá no
visor a indicação “END” (FIM).
NOTA: Se cozinhar durante uma hora ou menos,
o relógio fará a contagem decrescente com
minutos e segundos. Se cozinhar durante
mais de uma hora, o relógio fará a contagem
decrescente com horas e minutos.
NOTA: Os alimentos cozinham mais rapida-
mente ao usar a função Assar Inteiro, portanto,
consulte as tabelas de cozedura no Guia de
Receitas para obter mais orientações sobre os
tempos e temperaturas de cozedura.
NOTA: Se cozinhar durante uma hora ou menos,
o relógio fará a contagem decrescente com
minutos e segundos. Se cozinhar durante
mais de uma hora, o relógio fará a contagem
decrescente com horas e minutos.
NOTA: Os alimentos cozinham mais
rapidamente ao usar a função Assar, portanto,
consulte as tabelas de cozedura no Guia de
Receitas para obter mais orientações sobre os
tempos e temperaturas de cozedura.
NOTA: O cronómetro começará a contagem
regressiva assim que a unidade for pré-
aquecida. Se os ingredientes não estiverem
prontos para ir ao forno, basta pressionar os
botões TIME (TEMPO) +/- para adicionar mais
tempo.
NOTA: O cronómetro começará a contagem
regressiva assim que a unidade for pré-
aquecida. Se os ingredientes não estiverem
prontos para ir ao forno, basta pressionar os
botões TIME (TEMPO) +/- para adicionar mais
tempo.
PORTUGUESE
152 153
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
Bake (Cozer)
1 Para selecionar a função, pressione os
botões de função +/- até BAKE (COZER)
se iluminar intensamente. As definições
predefinidas de tempo e temperatura serão
exibidas. Ao cozinhar 2 camadas, selecione
o botão 2 LEVEL (2 NÍVEIS) para que “2
LEVEL” apareça no visor.
2 Pressione os botões TIME/SLICES (TEMPO/
FATIAS) +/- para selecionar um tempo de
cozedura de até 4 horas.
3 Pressione os botões TEMP/SHADE
(TEMPERATURA/TONALIDADE) +/- para
selecionar uma temperatura entre 80 °C e
230 °C.
4 Pressione START/STOP (INICIAR/PARAR) para
iniciar o pré-aquecimento.
5 Coloque os ingredientes no tabuleiro do
forno. Se preferir, pode usar outras formas
de cozedura, em vez do tabuleiro do forno.
Quando a unidade emitir um sinal sonoro
para indicar que pré-aqueceu, coloque
imediatamente o tabuleiro do forno na
grelha. Feche a porta do forno.
6 Durante a cozedura, pode acender a luz
para verificar o progresso.
7 Quando o tempo de cozedura terminar, o
aparelho emitirá um sinal sonoro e surgirá no
visor a indicação “END” (FIM).
NOTA: Se cozinhar durante uma hora ou menos,
o relógio fará a contagem decrescente com
minutos e segundos. Se cozinhar durante
mais de uma hora, o relógio fará a contagem
decrescente com horas e minutos.
NOTA: O temporizador começará a contagem
regressiva assim que a unidade for pré-
aquecida. Se os ingredientes não estiverem
prontos para ir ao forno, basta pressionar os
botões TIME (TEMPO) +/- para adicionar mais
tempo.
NOTA: Para obter melhores resultados com
produtos assados, como biscoitos, forre o
tabuleiro do forno com papel vegetal.
UTILIZAR O SEU FORNO MULTIFUNÇÕES
10 EM 1 FOODI®
Bagel
1 Para selecionar a função, pressione os
botões de função +/- até BAGEL se iluminar
intensamente. O número padrão de fatias e
nível de tonalidade serão exibidos.
2 Pressione os botões TIME/SLICES (TEMPO/
FATIAS) +/- para selecionar o número de
fatias. Pode torrar até 9 fatias de bagel de
uma vez.
3 Pressione os botões TEMP (TEMPERATURA)
+/- para selecionar um nível de tonalidade.
4 Coloque as fatias de bagel, com o lado cortado
para cima, no meio da grelha. Feche a porta
do forno e pressione START/STOP (INICIAR/
PARAR) para começar a cozinhar.
5 Quando o tempo de cozedura terminar, o
aparelho emitirá um sinal sonoro e surgirá no
visor a indicação “END” (FIM).
Pizza
1 Para selecionar a função, pressione os
botões de função +/- até PIZZA se iluminar
intensamente. As definições predefinidas de
tempo e temperatura serão exibidas.
2 Pressione os botões TIME/SLICES (TEMPO/
FATIAS) +/- para selecionar um tempo de
cozedura de até 4 horas.
3 Pressione os botões TEMP (TEMPERATURA)
+/- para selecionar uma temperatura entre
80 °C e 230 °C.
4 Coloque a pizza no tabuleiro do forno ou
diretamente na grelha. Feche a porta do
forno e pressione START/STOP (INICIAR/
PARAR) para começar a cozinhar.
5 Quando o tempo de cozedura terminar, o
aparelho emitirá um sinal sonoro e surgirá
no visor a indicação “END” (FIM).
Toast (Torrar)
1 Para selecionar a função, pressione os botões
de função +/- até TOAST (TORRAR) se
iluminar intensamente.
A quantidade padrão de fatias e nível
de tonalidade serão exibidos.
2 Pressione os botões TIME/SLICES (TEMPO/
FATIAS) +/- para selecionar o número de
fatias de pão. Pode torrar até 9 fatias de uma
vez.
3 Pressione os botões TEMP/SHADE
(TEMPERATURA/TONALIDADE) +/- para
selecionar um nível de tonalidade.
4 Coloque as fatias de pão na grelha. Feche
a porta do forno e pressione START/STOP
(INICIAR/PARAR) para começar a cozinhar.
5 Quando o tempo de cozedura terminar, o
aparelho emitirá um sinal sonoro e surgirá no
visor a indicação “END” (FIM).
NOTA: Não há ajuste de temperatura disponível
para a função Bagel e a unidade não pré-aquece
no modo Bagel. É muito importante selecionar
o número exato de fatias para evitar torragem
excessiva ou insuficiente.
NOTA: O aparelho não faz pré-aquecimento
no modo Bagel.
NOTA: Pode também ajustar manualmente o
tempo após o início da cozedura para escolher
melhor a tonalidade da sua preferência.
NOTA: Não há ajuste de temperatura
disponível para a função Torrar e a unidade
não pré-aquece no modo Torrar. É muito
importante selecionar o número exato de
fatias para evitar torragem excessiva ou
insuficiente.
NOTA: O aparelho não faz pré-aquecimento
no modo Torrar.
NOTA: Pode também ajustar manualmente o
tempo após o início da cozedura para escolher
melhor a tonalidade da sua preferência.
Reheat (Reaquecer)
1 Para selecionar a função, pressione os botões
de função +/- até REHEAT (REAQUECER) se
iluminar intensamente.
2 Pressione os botões TIME/SLICES (TEMPO/
FATIAS) +/- para selecionar um tempo de
reaquecimento de até 4 horas.
3 Pressione os botões TEMP/SHADE
(TEMPERATURA/TONALIDADE) +/- para
selecionar uma temperatura entre 40 °C e
230 °C.
4 Coloque os alimentos no tabuleiro do forno
ou num recipiente próprio para forno e
coloque a assadeira ou recipiente na grelha.
Feche a porta do forno e pressione INICIAR/
PARAR para começar o aquecimento.
5 Quando o tempo de cozedura terminar, o
aparelho emitirá um sinal sonoro e surgirá no
visor a indicação “END” (FIM).
NOTA: O aparelho não faz pré-aquecimento
no modo de Reaquecimento.
Dehydrate (Desidratar)
1 Para selecionar a função, pressione os
botões de função +/- a DEHYDRATE
(DESIDRATAR) se iluminar intensamente.
As definições predefinidas de tempo e
temperatura serão exibidas. Ao desidratar
2 camadas, selecione o botão 2 LEVEL (2
NÍVEIS) para que “2 LEVEL” apareça no visor.
2 Pressione os botões TIME/SLICES (TEMPO/
FATIAS) +/- para selecionar um tempo de
desidratação de até 24 horas.
3 Pressione os botões TEMP/SHADE
(TEMPERATURA/TONALIDADE) +/- para
selecionar uma temperatura entre 30 °C e
90 °C.
4 Coloque os ingredientes no cesto de fritar a
ar e coloque o cesto no forno. Feche a porta
do forno e pressione START/STOP (INICIAR/
PARAR) para começar a cozinhar.
5 Quando o tempo de cozedura terminar, o
aparelho emitirá um sinal sonoro e surgirá no
visor a indicação “END” (FIM).
NOTA: Compre um acessório de desidratação
adicional para desidratar até 4 níveis de uma vez.
NOTA: Para obter melhores resultados,
coloque os ingredientes planos em cada
camada; não empilhe comida.
NOTA: O aparelho não faz pré-aquecimento
no modo Desidratar.
PORTUGUESE
154 ninjakitchen.eu 155
ninjakitchen.eu
LIMPEZA DIÁRIA
O aparelho deve ser cuidadosamente limpo após
cada utilização.
1 Desligue a unidade da tomada e deixe-a
arrefecer antes de limpar.
2 Esvazie o tabuleiro de migalhas deslizando-o
para fora do forno.
3 Após cada uso, limpe qualquer salpico de
comida nas paredes internas e na porta de
vidro da unidade com uma esponja macia e
húmida.
4 Para limpar o exterior da unidade principal e
o painel de controlo, utilize um pano húmido.
Pode ser usado um agente de limpeza líquido
não abrasivo ou uma solução de spray suave.
Aplique o agente de limpeza na esponja, não
na superfície do forno, antes de limpar.
5 Ao usar acessórios, recomendamos untá-
los com o óleo de cozinha recomendado
ou cobri-los com papel vegetal ou folha de
alumínio antes de colocar os alimentos por
cima. O cubra os orifícios da assadeira
com papel vegetal ou folha de alumínio.
LIMPEZA PROFUNDA
1 Desligue a unidade da tomada e deixe-a
arrefecer antes de limpar.
2 Remova todos os acessórios da unidade,
incluindo o tabuleiro de migalhas e lave
separadamente. Use uma escova de limpeza
não abrasiva para lavar mais profundamente
o cesto de fritar a ar. A lavagem à mão é
recomendada para os acessórios. O cesto de
fritar a ar e as grelhas podem ser colocados na
máquina de lavar loiça, mas podem desgastar-
se mais rapidamente com o tempo. NÃO
coloque a assadeira, tabuleiro do forno ou
tabuleiro de migalhas na máquina de lavar loiça.
3 Use água morna com detergente e um pano
macio para lavar o interior do forno e a porta
de vidro, NÃO use produtos de limpeza
abrasivos, escovas de esfregar ou produtos
de limpeza químicos, pois podem danificar o
forno.
CUIDADO: NUNCA coloque a unidade
principal na máquina de lavar loiça nem a
mergulhe em água ou qualquer outro líquido.
4 Para remover a gordura seca, deixe o
tabuleiro do forno e a assadeira de molho
durante a noite em água morna com
detergente e, em seguida, lave com uma
esponja ou escova não abrasiva.
5 Seque bem todas as peças antes de colocá-
las de volta no forno.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
NOTA: Esvazie o tabuleiro de migalhas com
frequência. Lave-o à mão quando necessário.
IMPORTANTE: Coloque o tabuleiro de migalhas
abaixo dos elementos de aquecimento
inferiores. NÃO deslize para qualquer posição
de prateleira.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS E PERGUNTAS
FREQUENTES
MENSAGENS DE ERRO
“CALL CUSt SrVC” seguido por “Er0,” “Er1,” “Er2,” “Er3,” “Er4,” “Er5,” ou “Er6”
Desligue a unidade e ligue para a linha de Apoio ao Cliente através do número 0800 862 0453. Para
que possamos ajudá-lo(a) melhor, registe o seu produto online em ninjakitchen.eu/registerguarantee e
tenha o produto à mão quando telefonar.
Perguntas Frequentes
Porque é que o forno não liga?
Certifique-se de que o cabo de alimentação está firmemente conectado à tomada.
Insira o cabo de alimentação numa tomada diferente.
Reinicialize o disjuntor, se necessário.
Pressione o botão ligar/desligar.
Posso usar o tabuleiro do forno em vez do cesto de fritar a ar com função Fritar a ar?
Sim, mas os resultados de crocância podem variar.
Preciso de ajustar os tempos de cozedura e as temperaturas das receitas de forno tradicionais?
Para obter os melhores resultados, fique atento aos alimentos enquanto cozinha. Consulte as tabelas de
cozedura no Guia de Receitas para obter mais orientações sobre os tempos e temperaturas de cozedura.
Posso restaurar a unidade para as definições padrão?
O forno lembrar-se-á da última configuração usada para cada função, mesmo que o desligue.
Para restaurar as definições padrão do forno para cada função, pressione os botões Luz e 2 LEVEL
(2 NÍVEIS) simultaneamente durante 5 segundos.
Porque é que os elementos de aquecimento parecem estar a ligar e a desligar?
Isto é normal. O forno é concebido para controlar a temperatura com precisão para cada função,
ajustando os níveis de potência dos elementos de aquecimento.
Porque é que o forno tem uma leitura de temperatura diferente com um termómetro externo?
Os fornos de convecção circulam o ar de forma diferente dos fornos tradicionais, portanto, quando
a porta é aberta, mais calor escapará. Isto pode afetar qualquer leitura de temperatura externa da
temperatura interna da unidade.
Visto que este é um forno de convecção, pode cozinhar mais rapidamente do que um forno tradicional.
A cozedura por convecção inclui um ventilador que ajuda a acelerar o tempo de cozedura, circulando o
ar quente e pode afetar as temperaturas dentro da cavidade. O tempo que a unidade leva para aquecer
até à temperatura definida varia de acordo com a quantidade de alimentos a serem cozinhados, a função
a ser usada e a temperatura e o tempo de cozedura. O forno possui um algoritmo que garante que as
definições de temperatura e tempo funcionem com a maioria das receitas de forno tradicionais. Como
resultado, a temperatura dentro do forno pode ser diferente da temperatura definida. Isto não afeta a
qualidade da cozedura. Consulte o Guia de Receitas para saber mais sobre os tempos e temperaturas de
cozedura recomendados.
Porque é que a minha unidade não está totalmente pré-aquecida quando o ciclo de pré-aquecimento é
concluído?
Durante o pré-aquecimento, a unidade não atingirá a temperatura de cozedura pretendida, mas irá pré-
aquecer a um nível que começará a cozinhar os seus ingredientes. À medida que o ciclo de cozedura
continua, o forno continuará a aquecer e cozinhar a comida até ficar pronta. Pode levar até 10 minutos
para a unidade atingir a temperatura de cozedura pretendida. Isto não afeta a qualidade de cozedura da
maioria das receitas.
Porque é que o vapor está a sair da porta do forno?
Isto é normal. Alimentos com alto teor de humidade podem libertar vapor à volta da porta.
Porque é que a água está a pingar na bancada por baixo da porta?
Isto é normal. A condensação criada por alimentos com alto teor de humidade (como pães congelados)
pode escorrer pela parte interna da porta e pingar na bancada.
PORTUGUESE
156 ninjakitchen.eu 157
ninjakitchen.eu
Oferecemos uma gama de acessórios para o seu Forno multifunções 10 em 1 Ninja® Foodi®. Visite
ninjakitchen.eu para expandir as suas capacidades e levar a sua culinária para o nível seguinte.
ACESSÓRIOS PARA COMPRA
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS E PERGUNTAS
FREQUENTES - CONT.
Porque é que a unidade está a gerar fumo?
Certifique-se de usar a assadeira no tabuleiro do forno ao cozinhar todos os alimentos gordurosos ou ao
usar as funções Fritar a ar, Assar ou Assar Inteiro.
Se o problema persistir, execute um ciclo de Tostar na tonalidade 7 com os acessórios removidos; isto irá
queimar qualquer gordura adicional nos elementos de aquecimento que estão a causar fumo.
Como posso limpar o tabuleiro do forno?
Para alimentos colados, deixe o tabuleiro do forno de molho antes de limpar.
Forre o tabuleiro do forno com folha de alumínio ou papel vegetal ao cozinhar para facilitar a limpeza.
Porque é que a unidade parece que ainda está a funcionar, embora a alimentação esteja desligada?
A ventoinha de arrefecimento pode continuar a funcionar mesmo depois de a unidade ser desligada.
Esta é uma função normal e não deve ser motivo de preocupação. A ventoinha de arrefecimento irá parar
depois de a temperatura da unidade atingir menos de 35 °C.
Para encomendar peças e acessórios adicionais, visite ninjakitchen.eu.
PEÇAS DE SUBSTITUIÇÃO
• Luvas de silicone
• Forma para 12 queques • Forma
• Tabuleiro de pão
PORTUGUESE
O que está abrangido pela garantia?
Reparação ou substituão do seu aparelho (sob critério da Ninja), incluindo todas as peças e
mão-de-obra, em caso de qualquer defeito na conceção, materiais e mão-de-obra (incluindo
custos de transporte e expedão). A nossa garantia complementa os seus direitos legais
enquanto consumidor.
O que não está abrangido pela garantia?
• Desgaste normal.
• Danos acidentais, avarias causadas por uso negligente ou falta de cuidado, uso abusivo,
negligência, funcionamento descuidado ou manuseamento do aparelho de cozinha de uma
forma que não esteja de acordo com a o manual de instruções da Ninja®, fornecido com o
nosso aparelho.
• O uso do aparelho de cozinha para qualquer outro fim que não seja a utilização doméstica
normal.
• A utilizão de pas não montadas ou instaladas de acordo com as instruções de
funcionamento.
• Utilização de peças e acessórios que não sejam componentes Ninja® genuínos.
• Instalação incorreta (exceto quando instalado pela Ninja®).
• Reparações ou alterões realizadas por entidades que não a Ninja ou os seus agentes,
exceto se puder demonstrar que
as reparações ou alterões efetuadas por terceiros não estão relacionadas com o defeito
para o qual
está a ativar a garantia.
O que acontece quando a minha garantia acaba?
A Ninja não cria produtos para terem uma durão limitada. Temos em linha de conta que
possa haver o desejo dos nossos clientes de quererem reparar o seu aparelho de cozinha
após o fim da garantia. Neste caso, contacte a nossa linha gratuita de apoio ao cliente e
solicite informações sobre o nosso programa de garantia, pelo 0800 000 9063.
Onde posso comprar peças sobresselentes e acessórios genuínos Ninja?
As peças sobresselentes e acessórios Ninja são concebidos pelos mesmos engenheiros que
conceberam o seu aparelho de cozinha Ninja. Encontrará uma gama completa de pas
sobressalentes Ninja, pas de substituição e acesrios para todas as máquinas Ninja em
www.ninjakitchen.eu
o se esqueça de que o uso de peças sobresselentes que não sejam da Ninja podem
invalidar a garantia do fabricante.
No entanto, os seus direitos legais permanecem inalterados.
GARANTIA LIMITADA DE DOIS (2) ANOS
Quando compra um produto na Europa como consumidor, obtém o benefício dos direitos
legais relativos à qualidade do produto (os seus “direitos legais”). Pode fazer valer estes
direitos estatutários em relação ao seu revendedor. Contudo, na Ninja estamos tão
confiantes com a qualidade dos nossos produtos (os “Produtos”) que lhe concedemos
uma garantia do fabricante de dois anos. Esta garantia só se aplica ao Produto se este for
comprado em estado novo e não utilizado. Estes termos e condições referem-se apenas às
nossas garantias – os seus direitos legais não são afetados.De salientar que a garantia de 2
anos está disponível em todos os países da UE.
As condições abaixo descrevem os p-requisitos e o âmbito das nossas garantias, que
o emitidas pela SharkNinja Germany GmbH, c/o Regus Management GmbH, Excellent
Business Center 10. + 11/ Stock, Westhafenplatz 1, 60327 Frankfurt am Main (Alemanha)
(“nós”, “nosso” ou “nos”). Não afetam os seus direitos legais, nem as obrigações do seu
revendedor, nem o seu contrato com o mesmo. O mesmo se aplica se tiver adquirido o
produto diretamente à Ninja.
Garantias Ninja®
Um eletrodoméstico de cozinha constitui um investimento considerável. O seu novo aparelho
precisa de trabalhar devidamente durante o máximo de tempo possível. A garantia que lhe
é dada é uma importante consideração e reflete quanta confiaa o fabricante tem no seu
produto e na qualidade de fabrico.
A nossa linha de Apoio ao Cliente (0800 000 9063) funciona das 9:00 h às 18:00 h, de
segunda a sexta-feira. A chamada é gratuita e será encaminhada diretamente para um
representante Ninja. Também encontrará apoio online em www.ninjakitchen.eu.
Como posso registar a minha garantia?
Pode registar a garantia online até 28 dias após a compra. Para poupar tempo, necessita
das seguintes informações sobre o seu aparelho:
• N.º do modelo
• Número de série (apenas se disponível)
• Data da compra do Produto (recibo ou nota de entrega)
Para se registar online, por favor visite www.ninjakitchen.eu
IMPORTANTE
• A garantia cobre o seu Produto durante 2 anos a partir da data de compra.
• Guarde sempre o seu recibo. Caso necessite de utilizar a sua garantia, precisaremos
do recibo para verificar se as informações que nos são fornecidas estão corretas. A
impossibilidade de apresentar um recibo válido invalidará a sua garantia.
Quais são os benefícios de registar a minha garantia?
Ao registar a sua garantia, pode optar por receber a nossa newsletter contendo dicas,
conselhos e concursos. Saiba as últimas notícias sobre a nova tecnologia Ninja e sobre os
laamentos. Se registar a sua garantia online, receberá uma confirmão instantânea de
que recebemos os seus dados.
Para detalhes sobre a nossa política de privacidade, visite www.ninjakitchen.eu
Durante quanto tempo os nossos produtos têm garantia?
A nossa confiaa na nossa conceção e controlo de qualidade significam que o seu produto
tem uma garantia de dois anos.
158 159
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
REGISTO DO PRODUTOREGISTO DO PRODUTO
NORSK
161
ninjakitchen.eu
INNHOLDSFORTEGNELSE
TAKK
for at du kjøpte Ninja® Foodi® 10-i-1 Multifunksjonsovn
Viktige sikkerhetstiltak ..............................162
Deler ...............................................164
Plassering av tilbehør ................................165
Før første gangs bruk ................................165
Bruk av betjeningspanelet ............................166
Funksjoner ............................................166
Kontrollpaneldisplay og betjeningsknapper ............... 167
Å bruke din Ninja® Foodi®-ovn .........................168
Når bruker man stekebrettet ............................ 168
Å bruke tilberedningsfunksjonene med ristnivåer ..........168
Hvordan redusere røyk .................................169
Slik bruker du stekefunksjonene .........................170
Grill (Grille) ........................................170
Air Fry (Luftfrityr) .................................. 170
Whole Roast (Steke XL) .............................171
Roast (Steke) .......................................171
Bake ...............................................172
Pizza ...............................................172
Toast ...............................................172
Bagel ..............................................173
Reheat (Oppvarming) ...............................173
Dehydrate (dehydrere) ...............................173
Rengjøring og vedlikehold ............................174
Daglig rengjøring .......................................174
Dyprengjøring ..........................................174
Feilsøking og ofte stilte spørsmål .....................175
Reservedeler ........................................176
Tilbehør for kjøp ....................................177
Produktregistrering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
TEKNISKE SPESIFIKASJONER
Spenning: 220–240V~, 50–60Hz
Watt: 2000 W-2400 W
TIPS: Du finner modell- og serienummer
på QR-kodeetiketten på undersiden av
enheten.
ARKIVER DENNE INFORMASJONEN
Modellnummer: �����������������
Serienummer: �������������������
Kjøpsdato: ���������������������
(Ta vare på kvitteringen)
Butikken du kjøpte varen i: ��������
REGISTRER KJØPET DITT
ninjakitchen.eu/registerguarantee/
Skann QR-koden med en mobilenhet
Dette merket indikerer
at produktet ikke skal
kasseres sammen med annet
husholdningsavfall i EU. For
å forhindre potensiell skade
av miljøet eller menneskelig helse fra
ukontrollert kassering av avfall, skal
det resirkuleres på en ansvarlig måte
for å fremme bærekraftig gjenbruk av
materielle ressurser. For å returnere
din brukte enhet, bruk retur- og
innsamlingssystemene, eller kontakt
forhandleren der produktet ble kjøpt.
De kan ta imot dette produktet for
miljømessig trygg resirkulering.
NORSK
162 163
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
VIKTIGE SIKKERHETSTILTAK
SKAL KUN BRUKES I HJEMMET • LES ALLE INSTRUKSJONER FØR BRUK
Ved bruk av elektriske apparater bør du alltid
følge grunnleggende sikkerhetsregler, inkludert følgende:
ADVARSEL
1 Les alle instruksjoner før bruk av ovnen
og tilbehøret.
2 Dette apparatet kan brukes av personer
med reduserte fysiske, sensoriske eller
mentale evner eller mangel på erfaring
og kunnskap hvis de har blitt gitt tilsyn
eller gitt veiledning om bruken av
apparatet på en sikker måte og forstår
farene som er involvert.
3 Hvis matinnhold settes i brann under
matlaging, IKKE åpne ovnsdøren.
Hvis du kan gjøre dette trygt, koble fra
ovnen umiddelbart.
IKKE kast vann på brannen.
Matinnhold kan inneholde fett og vann
kan føre til at brannen øker.
Hvis flammer kommer fra ovnsdøren,
kall brannvesenet umiddelbart.
IKKE bruk ovnen etter at den har
opplevd en brann. Den kan ha blitt
skadet og være en risiko for brann
eller elektrisk sjokk.
4 For å eliminere en kvelningsfare for
små barn, kast alle emballasjematerialer
umiddelbart ved utpakking.
5 Tell opp alt innholdet for å sikre at du
har alle delene som trengs for å kunne
bruke ovnen trygt og riktig.
6 IKKE koble til en skjøteledning. En kort
strømledning brukes for å redusere
risikoen for at barn drar i eller setter seg
fast i ledningen, eller for at folk snubler
over en lengre ledning.
7 ALDRI koble dette apparatet til en
ekstern tidsbryter eller et separat,
fjernstyrt system.
8 ALDRI bruk elektrisk støpsel under
benkeplatenivå.
9 Hold apparatet og ledningen
utilgjengelig for barn. IKKE la
apparatet brukes av barn. Vær ekstra
oppmerksom når apparatet brukes i
rheten av barn.
10 IKKE la ledningen henge over kantene
på bord eller benkeplater eller berøre
varme overflater, inkludert ovner og
andre varmeovner.
11 Hold ALLTID oppsyn med apparatet når
det brukes.
12 IKKE plasser en gjenstand direkte
på varmeelementene og IKKE dekk
smulebrett eller noen del av ovnen
med tinnfolie. Dette vil føre til at ovnen
overopphetes eller forårsaker brann.
13 IKKE bruk ovnen med smulebrettet feil
installert. Smulebrettet plasseres
under de nedre varmeelementene.
14 For å avverge elektrisk støt, må
ledninger, støpsler eller selve apparatet
IKKE dyppes i vann eller andre væsker.
15 IKKE bruk ovnen hvis strømledningen
eller støpselet er skadet. Inspiser
ovnen og strømledningen regelmessig.
Dersom ovnen svikter eller er skadet,
må du slutte å bruke den umiddelbart
og ringe kundesenteret.
16 IKKE dekk til luftinntak og luftuttak
mens enheten er i bruk. Dette kan
forhindre jevn steking og overopphete
eller skade enheten.
17 IKKE sett inn noe i ventilasjonshullene og
ikke blokker dem.
18 IKKE plasser gjenstander på overflaten
mens enheten er i bruk med unntak av
godkjent anbefalt Ninja®-tilbehør.
19 r du plasserer tilber i ovnen, må du
rge for at de er rene og tørre.
20 Kun tiltenkt for bruk på kjøkkenbenk.
IKKE plasser ovnen nær kanten av
en benkeplate på eller i nærheten
av en varm gass- eller elektrisk ovn.
Kontroller at underlaget er jevnt, rent
og tørt.
21 Denne ovnen er kun for husholdningsbruk.
IKKE bruk denne ovnen til noe annet
enn tilsiktet bruk. Misbruk kan forårsake
skader.
22 IKKE lagre annet enn levert tilber, i
denne ovnen når den ikke er i bruk.
23 IKKE for bruk utendørs. IKKE for bruk i
kjøretøy eller båter som er i bevegelse.
24 IKKE bruk tilbehør som ikke er anbefalt
eller solgt av SharkNinja.
25 Ved bruk av denne ovnen, sørg for
at det er tilstrekkelig med plass til
luftsirkulasjon.
26 IKKE la ovnen være dekket av eller
berøre brennbare materialer, inkludert
gardiner, draperier, vegger eller lignende
r den er i bruk, da brann kan opps.
27 Denne ovnen har en herdet glassdør og
er motstandsdyktig mot brudd. Unngå
å skrape opp døroverflaten eller få hakk
kantene.
28 IKKE plasser noe direkte på
varmelementene og IKKE bruk
ovnen uten et trådstativ eller en
luftfrityrstekingskurv installert.
29 IKKE spray noen type aerosolspray
eller smakstilsetning i ovnen under
tilberedning.
30 Vær forsiktig når du setter inn og fjerner
noe fra ovnen, spesielt når den er varm.
31 Spenningen i stikkontakten kan variere,
noe som påvirker produktets ytelser.
Bruk et termometer og kontroller
at maten er oppvarmet til anbefalt
temperatur for å forebygge sykdom.
32 Pass på at mat ikke kommer i kontakt
med varmeelementene. For mye mat i
enheten kan forårsake skader og uhell
eller gre enheten usikker å bruke.
33 Mat av for stor størrelse eller
metallredskaper må ikke settes inn i
ovnen, da de kan skape brann eller risiko
for elektrisk sjokk.
34 Med unntak av bakepapir, IKKE plasser
noen av følgende materialer i ovnen:
papir, papp, plast, stekeposer og
lignende.
35 Det må utvises ekstrem forsiktighet
ved bruk av beholdere som er laget av
andre materialer enn metall eller glass.
36 IKKE berør varme overflater. Ovnens
overflater og glassr er varme
under og etter bruk. For å forhindre
forbrenninger og personskader, bruk
ALLTID varmeisolerende puter eller
forede grytekluter, og bruk tilgjengelige
håndtak.
37 Matsøl kan forårsake alvorlige
forbrenninger. Det må utvises ekstrem
forsiktighet når ovnen inneholder
varm mat. Feil bruk kan forårsake
personskader.
38 Les avsnittet om «Rengjøring og
vedlikehold» vedrørende informasjon
om regelmessig vedlikehold av ovnen.
39 Rengjøring og brukervedlikehold skal
ikke utres av barn.
40 La nedkjøles fullstendig før rengjøring og
flytting for oppbevaring.
41 r ikke i bruk, sett alle kontroller
til «av», og koble deretter fra. Grip
tak i støpselet og dra det ut av
stikkontakten. Koble aldri fra ved å
gripe og dra i den fleksible ledningen.
42 IKKE rengjør med metallbasert
skureskrubb eller stålull. Biter kan løsne
fra skrubben og komme i kontakt med
elektriske deler og medføre risiko for
elektrisk støt.
43 IKKE bruk ovnen som en varmekilde
eller for tørking.
44 Strømledningen er ikke egnet for
utskifting. Ved skade, kontakt SharkNinja
for service.
45 ALDRI koble enheten til en ekstern
tidsbryter eller et separat, fjernstyrt
system.
TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE
Indikerer behov for å lese og gjennomgå instrukser for å lære om drift og bruk av
produktet.
Indikerer risikoområde som kan forårsake personskader, dødsfall eller alvorlige
skader på eiendom ved neglisjering av varselet tilknyttet dette symbolet.
rg for å ikke komme i kontakt med varme overater. Beskytt alltid hendene
for å unngå brannskader.
Kun til bruk innendørs og i husholdninger.
NORSK
164 ninjakitchen.eu 165
ninjakitchen.eu
DELER
FØR FØRSTE GANGS BRUK
1 Fjern og kasser emballasje, reklamemerker og teip fra enheten.
2 Ta alt tilbehøret ut av emballasjen, og les denne håndboken nøye. Sørg for å følge
bruksanvisninger, advarsler og viktige sikkerhetstiltak for å unngå skader og uhell.
3 Vask luftfrityrstekingskurven, ovnsbrettet, trådstativet, stekebrettet og det avtakbare
smulebrettet i varmt såpevann, skyll deretter og tørk grundig. IKKE sett ovnsbrett,
stekebrett eller avtakbart smulebrett i oppvaksmaskinen. Finisher kan nedbrytes. Senk
ALDRI hovedenheten ned i vann.
PLASSERING AV TILBEHØR
3
MERK: Tilbehørene er håndvaskanbefalt. Luftfrityrstekingskurven og trådstativene kan
settes i oppvaskmaskinen, men kan slites raskere over tid.
1
A
Hovedenhet
(tilkoblet strømledning
ikke vist) 4
2
Ovnen har 4 tilgjengelige stativposisjoner der tilbehørene dine kan skyves inn i
enheten (se bilde ovenfor). Når du velger en funksjon, vil de(t) korresponderende
stativnummeret/-numrene lyses opp på kontrollpanelet. Numrene på kontrollpanelet
(se fig. 1) vil samsvare med de på innsiden av enheten. Se diagrammet på side 8 for
ytterligere detaljer.
F Fjernbart smulebrett
(allerede installert i enhet)
Må forbli installert når ovnen er
i bruk. Kun håndvask.
E 2 trådstativer
Bruk alene eller plasser
ovnsbrettet på toppen. Håndvask
anbefalt.
D Stekeovnsku
Plasser på toppen av
trådstativet. Kun håndvask.
B Luftfrityrkurv
Installer ved bruk av
luftfrityrstekingsfunksjonen.
Håndvask anbefalt.
C Stekebrett
Passer på toppen av ovnsbrettet
for å fange fett under stekt eller
luftfrityrstekt mat for å redusere
yk og fettsprut. Kun håndvask.
VIKTIG: Plasser smulebrett under de nedre varmeelementene. IKKE skyv inn i
stativposisjonene.
SUNN FORNUFT-PRAKSIS / GODE VANER:
IKKE forlat ovnen din uten oppsyn mens du lager mat. Hvis mulig, koble fra ovnen når
den ikke er i bruk, for å eliminere muligheten for at ulykker skjer.
Ha et brannslokningsapparat eller et brannteppe for hånden på et trygt, kjent sted. Hvis
du ikke har et brannslokningsapparat, sprut natron på flammene til de er slukket.
Hvis en brann oppstår og maten i ovnen ikke er fet, koble umiddelbart enheten fra
og sprut vann på flammene inntil brannen er slukket. IKKE bruk vann hvis det er fett
tilstede, da dette kan gjøre brannen verre. Bruk heller natron.
Vi anbefaler å plassere alt tilbehør i ovnen og kjøre det på Roast (Steking) ved 230°C
i 20 minutter uten å tilsette mat. Dette fjerner eventuelle rester. Dette er helt trygt og ikke
skadelig for ovnens ytelse.
ROTISSERIE
ROAST
AIR FRY
BAKE
DEHYDRATE
GRILL
TOAST
BAGEL
PIZZA
REHEAT
ROTISSERIE
ROAST
AIR FRY
BAKE
DEHYDRATE
GRILL
TOAST
BAGEL
PIZZA
REHEAT
Fig.1
NORSK
167
ninjakitchen.eu
166 ninjakitchen.eu
GRILL
AIR FRY
WHOLE ROAST
ROAST
BAKE
PIZZA
TOAST
BAGEL
REHEAT
DEHYDRATE
ROTISSERIE
ROAST
AIR FRY
BAKE
DEHYDRATE
GRILL
TOAST
BAGEL
PIZZA
REHEAT
1 (Strøm)-bryter: Trykk for å slå
enheten av og på.
2 Tidsvisning: Viser steketiden. Tiden vil
telle ned når steking pågår.
3 FORVARMING: Blinker når enheten
forvarmes. Hvis ovnen allerede er ved
temperatur fra å ha brukt en tidligere
tilberedningsfunksjon, vil enheten hoppe
over forvarming.
4 SKIVER: Lyser opp ved bruk av Toast-
eller Bagel-funksjonen for å angi antall
skiver.
5 Temperaturvisning: Viser
steketemperatur.
6 STATIVNIVÅ: Avhengig av funksjonen
du velger, vil de(t) opplyste stativnivået/
ene indikere hvor tilbehøret ditt bør
plasseres i enheten.
7 2 NIVÅ: For funksjoner som lar deg
tilberede på 2 nivåer, trykk på knappen
for å velge 2-nivåtilberedning og
stativnivåer vil oppdateres.
8 FUNKSJON +/- knapper: For å velge
en tilberedningsfunksjon, trykk på
FUNKSJON +/- knappene.
BRUK AV BETJENINGSPANELET
GRILL (GRILLE): Griller kjøtt og fisk jevnt
og bruner toppen av gryteretter.
AIR FRY (LUFTFRITYR): Mat som
tradisjonelt ville bli stekt i fett – som
kyllingvinger, pommes frites og kylling
nuggets – med lite til ingen ekstra olje.
WHOLE ROAST (STEKE XL): Stek samtidig
store proteiner, som en kylling på 2,25 kg
og sideretter, for et fullstendig måltid. Eller
tilbered et større protein, som en 5,4 kg
kalkun, alene:
ROAST (STEKE): Oppnå en sprø utside
og perfekt stekt innside for full størrelse
stekebrettmåltider, tykkere proteiner og
stekte grønnsaker.
BAKE: Bak jevnt alt fra dine beste
småkaker til kaker.
9 TID/SKIVER +/- knapper: For å velge en
steketid, trykk på TID +/- knappene. Når
du bruker funksjonen Toast eller Bagel,
vil disse knappene justere antall skiver/
bagelhalvdeler i stedet for tiden. Ved
tilberedning i 1 time eller under, teller
klokken ned med minutter og sekunder.
Hvis du tilbereder i mer enn 1 time, vil
klokken telle ned med timer og minutter.
Hold inne +/- knappene i 2 sekunder
for å aktivere fastere rulling i trinn på 5
minutter.
10 TEMP/FARGE +/- knapper: For å
justere temperatur, trykk på TEMP +/-
knappene. Når du bruker funksjonen Toast
eller Bagel, vil disse knappene justere
fargenivået (1, lysest – 7, mørkest) i stedet
for temperaturen. Temperaturen vil øke
i trinn på 5 grader. Hold inne +/-
knappene i 2 sekunder for å aktivere
raskere rulling i trinn på 10 grader.
11 START/STOP-knappen: Trykk for å
starte avslutte tilberedning.
12 FARGE: Lyser opp ved bruk av Toast-
eller Bagel-funksjonen for å angi ønsket
farge.
13 (Lys) knapp: Trykk på for å slå
ovnslyset av og på.
MERK: Dehydrate (Dehydrer)- og
Reheat (Varm opp)-funksjonene er ikke
inkludert på alle modeller.
MERK: Du kan justere steketiden og
temperaturen når som helst under
matlagingen.
MERK: Ovnens teknologi fører til raskere matlaging. Overvåk alltid mat for å forhindre
oversteking. Referer til tilberedningsdiagrammer i Oppskriftsveiledningen for mer veiledning
om steketider og -temperaturer.
MERK: Tid og temperatur vil alltid gå
tilbake til instillingene brukt siste gang
ovnen var i bruk.
2 5 763
412
11
910
13
1
PIZZA: Tilbered frosne eller hjemmelagede
pizzaer jevnt.
TOAST: Rist opptil 8 skiver brød til ditt
ønskede brunete nivå.
BAGEL: Rist perfekt opptil 8 halve bagels
når de er plassert med skjæresiden opp på
trådstativet.
REHEAT (Oppvarming): Varm opp resten
uten å oversteke.
DEHYDRATE (DEHYDRERE): Ovnstørking
av kjøtt, frukt og grønnsaker for å lage
sunne snacks.
KONTROLLPANELDISPLAY OG BETJENINGSKNAPPER
8
FUNKSJONER
Når du har valgt en funksjon nedenfor, kan du endre temperatur/farge og tid/skiver.
MERK: Idet du beveger deg gjennom
funksjoner, vil du legge merke til at
stativnivåanbefalingene endres for det
beste resultatet. MERK: Lyset vil automatisk slås på når 1
minutt av tilberedningstiden gjenstår og
når døren er åpen under tilberedning.
NORSK
168 169
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
168 169
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
BRUKE DIN FOODI® 10-I-1 MULTIFUNKSJONSOVN
Å BRUKE TILBEREDNINGSFUNKSJONENE MED RISTNIVÅER
WHOLE ROAST ROAST AIR FRY BAKE
1 lag 2 lag 1 lag 2 lag 1 lag 2 lag 1 lag 2 lag
NI 4 Luftfrityrste-
kings kurv
Luftfrityrste-
kings kurv
NI 3 Stekebrett
på ovnsbrett
Luftfrityrste-
kings kurv
Luftfrityrste-
kings kurv
Ovnsbrett på
trådstativ
Tilbehør på
trådstativ
NI 2 Stekebrett
på ovnsbrett
NI 1 Stekebrett
på ovnsbrett
Stekebrett
på ovnsbrett
Stekebrett
på ovnsbrett
Stekebrett
på ovnsbrett
Tilbehør på
trådstativ
DEHYDRATE GRILL TOAST BAGEL REHEAT PIZZA
1 lag 2 lag 1 lag 1 lag 1 lag 1 lag 1 lag 2 lag
Luftfrityrste-
kings kurv
Luftfrityrste-
kings kurv
Stekebrett
på ovnsbrett Trådstativ Trådstativ Trådstativ Tdstativ Tdstativ
Ovnsbrett
Trådstativ
r du velger en tilberedningsfuksjon, vil kontrollpanelet lyse opp de(n) anbefalte
stativhøyden(e). Diagrammet nedenfor fremlegger disse anbefalingene sammen med de
foreslåtte tilberene. For beste resultater, bruk kun de anbefalte tilbehørene for en gitt
funksjon og fjern de andre fra ovnen.
NÅR BRUKER MAN STEKEBRETTET
Bruk stekebrett på ovnsbrett ved tilberedning på varmluftfunksjoner (så som Whole Roast
(Steking XL), Roast (Stek) og Air Fry (Luftfrityrsteking), eller med fet mat som: hel kylling,
kyllingvinger, bacon, marinert kjøtt eller grønnsaker med olje.
HVORDAN REDUSERE RØYK
Vi anbefaler å bruke grønnsaks-, solsikke-, rafinert kokos-, avokado-, raps- eller
druekjerneolje i stedet for olivenolje.
Anbefalt:
Grønnsaks
Solsikke
Rafinert kokos
Avokado
Raps
Druekjerne
Anbefales ikke:
Olivenolje
Smør
Margarin
Enheten kan produsere røyk under tilberedning på en varmere innstilling enn det som er
anbefalt.
MERK: For flere tilberedningsdiagrammer, referer til oppskriftsveiledningen din.
MERK: Ved tilberedning av fettet, dryppende mat på ett nivå, plasser ovnsbrettet på
trådstativet under for å fange dryppene. Bruk alternativt stekebrettet på toppen av
ovnsbrettet.
MERK: Plasser alltid ovnsbrett på trådstativ, IKKE plasser direkte på varmeelementer.
Anbefalt for
Hel kylling Kyllingvinger
eller -lår
Bacon Marinert kjøtt Grønnsaker med
olje
Ovnsbrett
Trådstativ
Stekebrett
NORSK
170 171
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
BRUKE DIN FOODI® 10-I-1 MULTIFUNKSJONSOVN
– FORTS.
Air Fry (Luftfrityr)
1 For å velge funksjonen, trykk på
funksjon +/- knappene inntil AIR FRY
(LUFTFRITYRSTEKING) lyser klart
opp. Standardtemperaturen vises på
displayet. Når du tilbereder 2 lag, velg
2 NIVÅER-knappen, slik at «2 NIVÅER»
vises på displayet.
2 Trykk på TID/SKIVER +/- knappene for
å velge en tilberedningstid på opptil 4
timer.
3 Trykk deretter på TEMP/FARGE +/-
knappene for å velge en temperatur
mellom 120°C og 230°C.
4 Trykk på START/STOPP for å starte
forvarmingen.
5 Plasser ingrediensene i luftfrityrstekings-
kurven og på stekebrettet med
ovnsbrettet. Hvis ingrediensene er fete,
oljete eller marinerte, plasser kurven på
ovnsbrettet. Bruk luftfrityrkurv for tørre
ingredienser.
6 Når enheten piper for å signalisere at
den er forvarmet, skyv umiddelbart
kurven inn på trådstativet/-stativene
designert på kontrollpanelet. Hvis du
også bruker stekebrettet, skyv begge
inn i ovnen samtidig med kurven på det
øvre stativet og pannen på trådstativet
under kurven. Lukk ovnsdøren.
7 Når tilberedningstiden er fullført, piper
enheten og «END» («FERDIG») vises på
displayet.
MERK: Tidtakeren vil begynne å telle
ned så snart ovnen er forvarmet. Hvis
ingrediensene ikke er klare til å settes
inn i ovnen, bare trykk på TID +/-
knappene for å legge til mer tid.
SLIK BRUKER DU
STEKEFUNKSJONENE
For å slå på enheten, plugg støpselet inn i en
stikkontakt og trykk på -knappen. Enheten
vil automatisk slå seg av etter 10 minutter
med inaktivitet.
MERK: Mat tilberedes raskere ved bruk
av Luftfrityrstekingsfunksjonen. Referer
til diagrammet for Luftfrityrsteking
i Oppskriftsveiledningen for mer
veiledning om tilberedningstider og
-temperaturer.
Grill
1 For å velge funksjonen, trykk på
funksjon +/- knappene inntil GRILL lyser
klart opp. Standardtemperaturen vises
på displayet.
2 Trykk på TID/SKIVER +/- knappene for
å velge en tilberedningstid på opptil 30
minutter.
3 Trykk på TEMP/FARGE +/- knappene
for å velge enten HØY eller LAV.
4 Plasser ingrediensene på stekeovnskuen.
Plasser stekebrettet på trådstativet og
lukk ovnsdøren, trykk på START/STOPP
for å starte tilberedning.
5 Når tilberedningstiden er fullført, piper
enheten og «END» («FERDIG») vises på
displayet.
MERK: Enheten forvarmer ikke i Grill-
modus.
Roast (Steking)
1 For å velge funksjonen, trykk på funksjon
+/- knappene inntil ROAST (STEKING)
lyser klart opp. Standardtemperaturen
vises på displayet. Når du tilbereder 2
lag, velg 2 NIVÅER-knappen, slik at «2
NIVÅER» vises på displayet.
2 Trykk på TID/SKIVER +/- knappene for
å velge en tilberedningstid på opptil 4
timer.
3 Trykk på TEMP/FARGE +/- knappene
for å velge en temperatur mellom
120°C og 230°C.
4 Trykk på START/STOPP for å starte
forvarmingen.
5 Plasser ingrediensene på stekeovnskuen.
Når enheten piper for å indikere at
den er forvarmet, plasser umiddelbart
stekebrettet på ovnsbrett på trådstativet
på nivå 1. Lukk ovnsdøren. Ved tilberedning
på 2 nivåer, plasser ovnsbrettet på nivå 1
og bruk luftfrityrstekingskurven som det
andre laget på nivå 3.
6 Når tilberedningstiden er fullført, piper
enheten og «END» («FERDIG») vises på
displayet.
Whole Roast (Steke XL)
1 For å velge funksjonen, trykk på funksjon
+/- knappene inntil STEKING XL lyser
klart opp. Standardtemperaturen vises
på displayet. Når du tilbereder 2 lag, velg
2 NIVÅER-knappen, slik at «2 NIVÅER»
vises på displayet.
2 Trykk på TID/SKIVER +/- knappene for
å velge en tilberedningstid på opptil 4
timer.
3 Trykk på TEMP/FARGE +/- knappene
for å velge en temperatur mellom 120°C
og 230°C.
4 Trykk på START/STOPP for å starte
forvarmingen.
5 Plasser ingrediensene på stekebrettet
eller direkte på ovnsbrett. Når enheten
piper for å indikere at den er forvarmet,
plasser umiddelbart stekebrettet på
ovnsbrettet på trådstativet på nivå 1. Lukk
ovnsdøren. Ved tilberedning på 2 nivåer,
plasser ovnsbrettet på nivå 1 og bruk
luftfrityrstekingskurven som det andre
laget på nivå 4.
6 Når tilberedningstiden er fullført, piper
enheten og «END» («FERDIG») vises på
displayet.
MERK: Ved tilberedning i 1 time eller
under, teller klokken ned med minutter
og sekunder. Ved tilberedning i mer enn
1 time, teller klokken ned med timer og
minutter.
MERK: Mat tilberedes raskere ved bruk
av Whole Roast (Steking XL)-funksjonen,
så referer til tilberedningsdiagrammer
i Oppskriftsveiledningen for mer
veiledning om tilberedningstider og
-temperaturer.
MERK: Ved tilberedning i 1 time eller
under, teller klokken ned med minutter
og sekunder. Ved tilberedning i mer enn
1 time, teller klokken ned med timer og
minutter.
MERK: Mat tilberedes raskere ved
bruk av Roast (Steking)-funksjonen,
så referer til tilberedningsdiagrammer
i Oppskriftsveiledningen for mer
veiledning om tilberedningstider og
-temperaturer.
MERK: Tidtakeren vil begynne å telle
ned så snart ovnen er forvarmet. Hvis
ingrediensene ikke er klare til å settes inn
i ovnen, bare trykk på TID +/- knappene
for å legge til mer tid.
MERK: Tidtakeren vil begynne å telle
ned så snart ovnen er forvarmet. Hvis
ingrediensene ikke er klare til å settes inn
i ovnen, bare trykk på TID +/- knappene
for å legge til mer tid.
NORSK
172 173
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
Bake
1 For å velge funksjonen, trykk på
funksjon +/- knappene inntil BAKE
lyser klart opp. Standardtemperaturen
vises på displayet. Når du tilbereder 2
lag, velg 2 NIVÅER-knappen, slik at «2
NIVÅER» vises på displayet.
2 Trykk på TID/SKIVER +/- knappene for
å velge en tilberedningstid på opptil 4
timer.
3 Trykk på TEMP/FARGE +/- knappene
for å velge en temperatur mellom 80°C
og 230°C.
4 Trykk på START/STOPP for å starte
forvarmingen.
5 Plasser ingrediensene på stekeovnskuen.
Andre bakeformer kan brukes i stedet
for ovnsbrettet hvis foretrukket. Når
enheten piper for å indikere at den er
forvarmet, må du umiddelbart plassere
stekeovnstativet på trådstativet. Lukk
ovnsdøren.
6 Under tilberedning kan du slå på lyset
for å kontrollere fremgang.
7 Når tilberedningstiden er fullført, piper
enheten og «END» («FERDIG») vises på
displayet.
MERK: Ved tilberedning i 1 time eller
under, teller klokken ned med minutter
og sekunder. Ved tilberedning i mer enn
1 time, teller klokken ned med timer og
minutter.
MERK: Tidtakeren vil begynne å telle
ned så snart ovnen er forvarmet. Hvis
ingrediensene ikke er klare til å settes
inn i ovnen, bare trykk på TID +/-
knappene for å legge til mer tid.
MERK: For best resultat med bakte
varer som kaker, bruk bakepapir på
ovnsbrettet.
BRUKE DIN FOODI® 10-I-1 MULTIFUNKSJONSOVN
– FORTS.
Bagel
1 For å velge funksjonen, trykk på
funksjon +/- knappene inntil BAGEL
lyser klart opp. Standardtallene for
skiver og brunhetsnivå vises.
2 Trykk på TID/SKIVER +/- knappene for å
velge antall skiver. Du kan riste opp til 9
bagelskiver samtidig.
3 Trykk på TEMP +/- knappene for å velge
et brunhetsnivå.
4 Plasser bagelskiver, skåret side opp i
midten av trådstativet. Lukk ovnsdøren
og trykk på START/STOPP for å starte
tilberedning.
5 Når tilberedningstiden er fullført, piper
enheten og «END» («FERDIG») vises på
displayet.
Pizza
1 For å velge funksjonen, trykk på
funksjon +/- knappene inntil PIZZA
lyser klart opp. Standardtid- og
-temperaturinnstillingen vil vises.
2 Trykk på TID/SKIVER +/- knappene for
å velge en tilberedningstid på opptil 4
timer.
3 Trykk på TEMP +/- knappene for å
velge en temperatur mellom 80°C og
230°C.
4 Plasser pizza på ovnsbrettet eller
direkte på trådstativet. Lukk ovnsdøren
og trykk på START/STOPP for å starte
tilberedning.
5 Når tilberedningstiden er fullført, piper
enheten og «END» («FERDIG») vises
på displayet.
Toast
1 For å velge funksjonen, trykk på
funksjon +/- knappene inntil TOAST
lyser klart opp. Standardmengden for
skiver og brunhet vises.
2 Trykk på TID/SKIVER +/- knappene for
å velge antall brødskiver. Du kan riste
opp til 9 skiver samtidig.
3 Trykk på TEMP/FARGE +/- knappene
for å velge brunhetsnivå.
4 Plasser brødskiver på trådstativet.
Lukk ovnsdøren og trykk på START/
STOPP for å starte tilberedning.
5 Når tilberedningstiden er fullført, piper
enheten og «END» («FERDIG») vises på
displayet.
MERK: Det er ingen temperaturjustering
tilgjengelig for Bagel-funksjonen, og
enheten forvarmer ikke i Bagel-modus.
Det er svært viktig å velge nøyaktig antall
skiver for å unngå at brødet blir ristet for
lite eller for mye.
MERK: Enheten forvarmer ikke i Bagel-
modus.
MERK: Du kan også manuelt justere tiden
når tilberedning har startet for å bedre
velge din foretrukne farge.
MERK: Det er ingen temperaturjustering
tilgjengelig for Toast-funksjonen, og
enheten forvarmer ikke i Toast-modus.
Det er svært viktig å velge nøyaktig
antall skiver for å unngå at brødet blir
ristet for lite eller for mye.
MERK: Enheten forvarmer ikke i Toast-
modus.
MERK: Du kan også manuelt justere tiden
når tilberedning har startet for å bedre
velge din foretrukne farge.
Reheat (Oppvarming)
1 For å velge funksjonen, trykk på
funksjon +/- knappene inntil REHEAT
(VARM OPP) lyser klart opp.
2 Trykk på TID/SKIVER +/- knappene for å
velge en oppvarmingstid på opptil 4 timer.
3 Trykk på TEMP/FARGE +/- knappene
for å velge en temperatur mellom 40°C
og 230°C.
4 Plasser mat på stekeovnskuen eller i en
beholder som er ovnssikker, og plasser
pannen eller beholderen på trådstativet.
Lukk ovnsdøren og trykk på START/
STOPP for å starte oppvarming.
5 Når tilberedningstiden er fullført, piper
enheten og «END» («FERDIG») vises på
displayet.
MERK: Enheten forvarmer ikke i Reheat
(Varm opp)-modus.
Dehydrate (dehydrere)
1 For å velge funksjonen, trykk på funksjon
+/- knappene inntil DEHYDRATE
(DEHYDRERE) lyser klart opp.
Standardtemperaturen vises på displayet.
Når du dehydrerer 2 lag, velg 2 NIVÅER-
knappen, slik at «2 NIVÅER» vises på
displayet.
2 Trykk på TID/SKIVER +/- knappene for
å velge en dehydreringstid på opptil 24
timer.
3 Trykk på TEMP/FARGE +/- knappene
for å velge en temperatur mellom 30°C
og 90°C.
4 Plasser ingrediensene i luftfrityrkurven og
plasser kurven i ovnen. Lukk ovnsdøren
og trykk på START/STOPP for å starte
tilberedning.
5 Når tilberedningstiden er fullført, piper
enheten og «END» («FERDIG») vises på
displayet.
MERK: Kjøp ytterligere
dehydreringstilbehør for å dehydrere
opptil 4 nivåer samtidig.
MERK: For best resultat, legg ingredienser
flatt på hvert lag; stable ikke mat.
MERK: Enheten forvarmer ikke i
Dehydrate (Dehydrere)-modus.
NORSK
174 ninjakitchen.eu 175
ninjakitchen.eu
DAGLIG RENGJØRING
Enheten bør rengjøres grundig etter hver
bruk.
1 Koble enheten fra kontakten og la ovnen
avkjøles før rengjøring.
2 Tøm smulebrettet ved å skyve det ut av
ovnen.
3 Etter hver bruk, tørk av matsprut på de
indre veggene og glassdøren til enheten
med en myk, fuktig svamp.
4 Tørk av yttersidene og kontrollpanelet
med en fuktig klut. Et ikke-slipende
flytende rensemiddel eller mild
sprayoppløsning kan brukes. Påfør
rensemidlet på svampen for rengjøring
og ikke på overflaten.
5 Ved bruk av tilbehør, anbefaler vi å
smøre dem med anbefalt matlagingsolje
eller å dekke dem med bakepapir eller
tinnfolie før du plasser mat på dem.
IKKE dekk stekebretthull med bakepapir
eller tinnfolie.
DYPRENGJØRING
1 Koble enheten fra kontakten og la ovnen
avkjøles før rengjøring.
2 Fjern alt tilbehør fra enheten, inkludert
smulebrettet, og vask separat. Bruk
en ikke-skurende rengjøringsbørste
til å vaske luftfrityrkurven. Tilbehør er
håndvaskanbefalt. Luftfrityrstekingskurven
og trådstativene kan settes i
oppvaskmaskinen, men kan slites raskere
over tid. IKKE plasser stekebrett, ovnsbrett
eller smulebrett i oppvaskmaskin.
3 Bruk varmt såpevann og en myk
klut for å vaske innsiden av ovnen
og glassdøren, IKKE bruk slipende
rengjøringsmidler, skrubbebørster eller
kjemiske rengjøringsmidler, da de vil
skade ovnen.
FORSIKTIG: Sett ALDRI hoveddelen i
oppvaskmaskin eller senk den nedd i
vann eller andre væsker.
4 For å fjerne tøft fett, la ovnsbrett og
stekebrett ligge over natten i varmt
såpevann, vask deretter med en ikke-
slipende svamp eller børste.
5 Tørk alle deler grundig før de settes
tilbake i ovnen.
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
MERK: Tøm smulebrettet ofte. Håndvask
ved behov.
VIKTIG: Plasser smulebrett under de
nedre varmeelementene. IKKE skyv inn
i stativposisjoner.
FEILSØKING OG OFTE STILTE SPØRSMÅL.
FEILMELDINGER
«RING CUSt SrVC» fulgt av «Er0», «Er1», «Er2», «Er3», «Er4», «Er5», eller «Er6»
Slå av enheten og ring kundeservice på 0800 862 0453. For at vi skal kunne assistere
deg bedre, registrer produktet ditt online på ninjakitchen.eu/registerguarantee og ha
produktet for hånden når du ringer.
OSS
Hvorfor slår ikke ovnen seg på?
Sørg for at strømledningen er godt koblet til kontakten.
Sett strømledningen inn i en annen stikkontakt.
Tilbakestill kretsbryteren om nødvendig.
Trykk på av/på-knappen.
Kan jeg bruke ovnsbrettet i stedet for luftfrityrstekingskurven med
luftfrityrstekingsfunksjon?
Ja, men sprøheten kan variere.
Må jeg justere tilberedningstidene og temperaturene til tradisjonelle
stekeovnsoppskrifter?
For beste resultater, hold et øye med maten din under tilberedning. Referer til
tilberedningsdiagrammer i Oppskriftsveiledningen for mer veiledning om steketider og
-temperaturer.
Kan jeg gjenopprette enheten til standardinnstillingene?
Ovnen husker den siste innstillingen som ble brukt for hver funksjon, selv om du kobler
den fra. For å gjenopprette ovnens standardinnstillinger for hver funksjon, trykk på Lys
og 2 NIVÅER-knappene samtidg i 5 sekunder.
Hvorfor virker det som varmeelementene slår seg av og på?
Dette er normalt. Ovnen er utformet for å kontrollere temperaturen nøyaktig for hver
funksjon ved å justere varmeelementenes eektnivåer.
Hvorfor har ovnen en annen temperaturavlesning med et ekstern termometer?
Varmluftsovner sirkulerer luft annerledes enn tradisjonelle ovner, så når døren er åpen,
vil mer luft slippe ut. Dette kan påvirke en eventuell temperaturavlesning av enhetens
innvendige temperatur.
Siden dette er en varmluftsovn, kan den tilberede raskere enn en tradisjonell ovn.
Varmluftstilberedning inkluderer en vifte som bidrar til å påskynde tilberedningstid ved å
sirkulere varm luft, og kan påvirke temperaturer inne i ovnsrommet. Tiden det tar for enheten
å varme seg opp til den innstilte temperaturen vil variere basert på mengden mat som
tilberedes, funksjonen som brukes og tilberedningstemperaturen og -tiden. Ovnen har en
algoritme som sikrer at temperatur- og tidsinnstillinger fungerer med de fleste tradisjonelle
ovnsoppskrifter. Som et resultat, kan temperaturen inne i ovnen variere fra den innstilte
temperaturen. Dette påvirker ikke tilberedningskvalitet. Referer til Oppskriftsveiledningen for
å lære mer om anbefalte tilberedningstider og -temperaturer.
Hvorfor er ikke enheten min fullt forvarmet når forvarmingssyklusen er fullført?
Under forvarming vil enheten ikke nå den mente tilberedningstemperaturen, men den vil
forvarmes til et nivå som vil begynne å tilberede ingrediensene dine. Idet tilberedningssyklusen
fortsetter, vil ovnen fortsette å varmes opp og tilberede maten din til den er ferdig. De kan ta
opptil 10 minutter for enheten å nå den mente tilberedningstemperaturen. Dette påvirker ikke
tilberedningskvaliteten for de fleste oppskrifter.
Hvorfor kommer det damp ut fra ovnsdøren?
Dette er normalt. Mat med høyt fuktighetsinnhold kan slippe ut damp rundt døren.
NORSK
176 ninjakitchen.eu 177
ninjakitchen.eu
Vi tilbyr et utvalg av tilbehør for din Ninja® Foodi® 10-i-1 Multifunksjonsovn. Besøk ninjakitchen.eu
for å lære mer og for å ta matlagingen din til neste nivå.
TILBEHØR FOR KJØP
FEILSØKING OG OFTE STILTE SPØRSMÅL – FORTS.
Hvorfor drypper det vann på benkeplaten fra under døren?
Dette er normalt. Kondensjonen skapt av mat med et høyt fuktighetsinnhold (for eksempel
frosset brød) kan renne ned på innsiden av døren og dryppe på benkeplaten.
Hvorfor genererer enheten røyk?
Sikre at du bruker stekebrettet på ovnsbrettet når du tilbereder all fet mat eller ved bruk av
funksjonene Luftfrityrsteking, Steking eller Steking XL.
Hvis problemet fortsetter, kjør en Toast-syklus på farge 7 med tilbehør fjernet; dette vil
brenne bort ekstra fett på varmelementene som forårsaker røyk.
Hvordan kan jeg rengjøre ovnsbrettet?
For mat som sitter fast, la ovnsbrettet ligge i vann før rengjøring.
Legg tinnfolie eller bakepapir på ovnsbrettet under tilberedning for å gjøre rengjøring
enklere.
Hvorfor høres enheten ut som om den kjører selv om strømmen er av?
Avkjølingsviften kan fortsette å kjøre selv etter at enheten er slått av. Dette er en normal
funksjon og bør ikke være en kilde til bekymring. Avkjølingsviften vil stoppe etter at
temperaturen på enheten kommer under 35 °C.
Gå til ninjakitchen.eu ta for å bestille flere deler og tilber.
RESERVEDELER
• Grytevotter i silikon
• Munpanne med 12 kopper • Tubepanne
• Brødform
NORSK
Hvor lenge er det garanti på produktene våre?
Vår tillit til vår design og kvalitetskontroll betyr at det nye produktet ditt er garantert
i til sammen to år.
Hva dekkes av garantien?
Reparasjon eller erstatning (etter Ninjas skjønn) av produktet ditt, inkludert alle deler og
arbeidskostnader i tilfelle defekt på design, materialer og utførelse (inkludert transport- og
forsendelseskostnader). Garantien vår gis i tillegg til dine lovfestede rettigheter som forbruker.
Hva dekkes ikke av garantien?
• Normal slitasje.
Utilsiktet skade, feil forårsaket av uaktsom bruk eller vedlikehold, feilaktig bruk,
forsømmelse, uforsiktig bruk eller all annen håndtering av dampmoppen som ikke
er i samsvar med Ninja® sin håndbok som fulgte med maskinen din.
• Bruk av kjøkkenmaskinen til alt annet enn normale husholdningsformål.
• Bruk av deler som ikke er satt sammen eller montert i henhold til håndboken.
• Bruk av deler eller tilbehør som ikke er originale Ninja®-komponenter.
• Feil montering (unntatt når monteringen utføres av Ninja®).
Reparasjoner eller endringer utført av andre enn Ninja eller deres representanter, med
mindre du kan vise at reparasjonene eller endringene utført av andre ikke er relatert til
dendefekten du gjør batterigarantien gjeldende for.
Hva skjer når garantien min utløper?
Ninja designer ikke produkter for at de skal vare i en begrenset tidsperiode. Vi forstår
atkunder kan ha et ønske om å reparere kjøkkenmaskinen sin etter at garantien er utløpt.
Islike tilfeller ber vi deg om å du finner online-støtte på www.ninjakitchen.eu.
Hvor kan jeg kjøpe originale Ninja-reservedeler og -tilbehør?
Ninja-reservedeler og tilbehør er utviklet av de samme ingeniørene som har utviklet din
Ninja-kjøkkenmaskin. Du finner et komplett utvalg av Ninja-reservedeler og tilbehør for
alleNinja-maskiner på www.ninjakitchen.eu
Husk at bruk av reservedeler som ikke er fra Ninja kan føre til at produksjonsgarantien
dinblir ugyldig. Dine lovbestemte rettigheter påvirkes ikke.
TO (2) ÅRS BEGRENSET GARANTI
Når du kjøper et produkt i Norge som forbruker får du visse lovmessige rettigheter når
det gjelder produktets kvalitet (dine «lovfestede rettigheter»). Du kan håndheve disse
lovmessige rettighetene overfor forhandleren din. Hos Ninja har vi så stor tiltro til kvaliteten
på våre produkter («Produktene») at vi gir deg en ekstra produsentgaranti i opptil to år.
Denne garantien gjelder kun dersom produktet er kjøpt som nytt og ubrukt. Disse vilkårene
og betingelsene gjelder kun for garantiene våre – dine lovfestede rettigheter som kjøper
påvirkes ikke. Vær oppmerksom på at 2-års garantien er tilgjengelig i alle EU-land og
iStorbritannia, dersom landet ikke lenger er et EU-land under garantiperioden.
Vilkårene nedenfor beskriver forutsetningene for og omfanget av garantiene våre , som
ytes av SharkNinja Germany GmbH, c/o Regus Management GmbH, Excellent Business
Center 10. + 11/ Stock, Westhafenplatz 1, 60327 Frankfurt am Main (Tyskland) («oss», «vår»
eller «vi»). De påvirker ikke dine lovfestede rettigheter eller forhandlerens forpliktelser og
din kontrakt med dem. Det samme gjelder hvis du har kjøpt produktet direkte fra Ninja.
Ninja®-garantier
En kjøkkenmaskin utgjør en betydelig investering. Din nye maskin må fungere riktig så
lenge som mulig. Garantien den kommer med er en viktig faktor – og viser hvor stor tillit
produsenten har til produktet sitt og sin produksjonskvalitet.
Du finner online-støtte på www.ninjakitchen.eu
Hvordan registrerer jeg garantien min?
Du kan registrere garantien din på nettet innen 28 dager etter kjøpet. For å spare
tidtrenger du følgende informasjon om maskinen:
• Modellnr.
Serienummer (kun hvis det er tilgjengelig)
Kjøpsdato for produktet (kvittering eller følgeseddel)
For å registrere online, gå til www.ninjakitchen.eu
VIKTIG
Garantien dekker produktet ditt i 2 år og starter fra kjøpsdatoen.
Ta vare på kvitteringen. Hvis du må benytte deg av garantien, trenger vi kvitteringen for
å bekrefte at informasjonen du har oppgitt til oss er korrekt. Hvis du ikke kan fremlegge
en gyldig kvittering, vil det føre til at garantien blir ugyldig.
Hva er fordelene ved å registrere garantien min?
Når du registrerer garantien din, kan du velge å motta vårt nyhetsbrev med tips, råd og
konkurranser. Få med deg siste nytt om Ninja-teknologi og lanseringer. Hvis du registrerer
garantien på nettet, får du umiddelbart bekreftelse på at vi har mottatt informasjonen din.
Nærmere informasjon om våre retningslinjer om personvern finner du på
www.ninjakitchen.eu
178 179
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
PRODUKTREGISTRERINGPRODUKTREGISTRERING
SUOMI
181
ninjakitchen.eu
SISÄL
KIITOS
kun ostit Ninja® Foodi® 10-in-1 Monitoimiuuni
Tärkeitä varotoimia ..................................... 182
Osat .................................................. 184
Lisävarusteiden käyttö- ja säilytyspaikat .................. 185
Ennen ensimmäistä käyttöä ............................. 185
Ohjauspaneelin käyttö .................................. 186
Toiminnot .................................................186
Ohjauspaneelin näyttö ja käyttöpainikkeet ....................187
Ninja® Foodi® -uunin käyttö .............................. 188
Milloin paistoalustaa käytetään ..............................188
Kypsennystoimintojen käyttö ritilöiden tasoilla ................188
Miten vähentää savua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .189
Kypsennystoimintojen käyttö ................................190
Grill (Grillaus) ..........................................190
Air Fry (Kuumailmakypsennys) ..........................190
Whole Roast (Paahto XL) ...............................191
Roast (Paahto) .........................................191
Bake (Paisto) ..........................................192
Pizza ..................................................192
Toast (Paahtoleivät) ....................................192
Bagel (Bagelit) .........................................193
Reheat (Uudelleenlämmitys) ............................193
Dehydrate (Kuivaus) ....................................193
Puhdistus ja huolto ..................................... 194
Päivittäinen puhdistus ......................................194
Syväpuhdistus .............................................194
Vianmääritys ja UKK .................................... 195
Varaosat ...............................................196
Saatavana olevat lisävarusteet ........................... 197
Tuotteen rekisteröinti ................................... 198
TEKNISET TIEDOT
Jännite: 220–240 V~, 50–60 Hz
Teho: 2000 W-2400 W
VINKKI: Malli- ja sarjanumero
ytyvät laitteen alla olevasta
QR-koodimerkinnästä.
KIRJAA MUISTIIN SEURAAVAT TIEDOT
Mallinumero: ����������������������
Sarjanumero: ���������������������
Ostopäivämäärä: ������������������
(Säilytä kuitti)
Ostoliike: �������������������������
REKISTERÖI OSTOKSESI
ninjakitchen.eu/registerguarantee/
Skannaa QR-koodi mobiililaitteella
Tämä merkintä kertoo, että
laitetta ei tule hävittää
kotitalousjätteen mukana
missään EU:n alueella.
Valvomattoman jätteiden
hävittämisen aiheuttaman mahdollisen
ympäristö- tai terveyshaitan välttämiseksi
laite tulee kierrättää vastuullisesti
kestävän materiaaliresurssien
uudelleenkäytön edistämiseksi. Käytä
ytettyä laitetta palauttaessasi
palautus- ja keräysjärjestelmiä tai ota
yhteyttä tämän tuotteen myyjään.
Myyjä voi vastaanottaa tuotteen, jotta
se kierrätetään ympäristölle turvallisella
tavalla.
SUOMI
182 183
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
TÄRKEITÄ VAROTOIMIA
VAIN KOTITALOUSKÄYTTÖÖN • LUE KAIKKI OHJEET ENNEN KÄYTTÖÄ
hkölaitteiden käyssä on aina noudatettava tiettyjä perusvarotoimia
seuraavat mukaan lukien:
VAROITUS
1 Lue kaikki ohjeet ennen uunin ja sen
lisävarusteiden käyttöä.
2 Laitetta voivat käytä henkilöt, joiden
fyysinen, aistiperäinen tai henkinen
toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole
kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä,
siinä tapauksessa, että heitä valvotaan
tai heille annetaan laitteen turvalliseen
käyttöön liittyviä ohjeita ja he ymmärtävät
laitteen käyttöön liittyvät vaarat.
3 Jos ruoka syttyy tuleen kypsennyksen
aikana, ÄLÄ avaa uunin luukkua.
Irrota uuni pistorasiasta välittömästi, jos
se on turvallisesti mahdollista.
ÄLÄ heitä vettä liekkeihin. Elintarvikkeet
voivat sisältää rasvaa ja vesi voi aiheuttaa
tulen syttymisen.
Jos uunin luukusta syöksyy tulta, ota heti
yhteys palolaitokselle.
ÄLÄytä uunia palovahingon jälkeen.
Se voi olla vaurioitunut ja aiheuttaa
tulipalon tai sähköiskujen vaaran.
4 Pienten lasten tukehtumisvaaran välttämi-
seksi hävitä kaikki pakkausmateriaalit heti,
kun olet purkanut uunin pakkauksesta.
5 Tarkista pakkauksen sisältö varmistaaksesi,
että sinulla on kaikki tarvittavat osat uunin
oikeanlaista ja turvallista käyttöä varten.
6 ÄLÄ KOSKAAN käytä jatkojohtoa.
Lyhyen virtajohdon tarkoituksena on
pienentää riskiä, että lapset tarttuisivat
tai sotkeutuisivat johtoon tai että joku
kompastuisi siihen.
7 ÄLÄ KOSKAAN liitä tätä laitetta
ulkoiseen ajastinkytkimeen tai erilliseen
kaukoohjausjärjestelmään.
8 ÄLÄ KOSKAAN käytä pistorasiaa
työtason tason alapuolella.
9 Pidä laite ja sen johdot lasten ulottumat-
tomissa. ÄLÄ anna pienten lasten käyttää
laitetta. Tarkka valvonta on välttämätöntä,
kun laitetta käytetään lasten lähellä.
10 ÄLÄ anna johdon roikkua pöytien tai
työtasojen reunojen yli tai anna niiden
koskettaa kuumia pintoja, liedet ja kuumat
uunit mukaan lukien.
11 Uunia ei saa KOSKAAN jättää ilman
valvontaa käytön aikana.
12 ÄLÄ aseta mitään suoraan lämmitysele-
menttien päälle ÄLÄKÄ peitä murualustaa
tai mitään muutakaan uunin osaa alumiini-
foliolla. Tämä aiheuttaa uunin ylikuumene-
misen tai jopa tulipalon.
13 ÄLÄ käytä uunia väärin asennetun
murualustan kanssa. Murualustan TÄYTYY
olla sijoitettuna lämmityselementtien
alapuolelle.
14 Suojautuaksesi sähköiskulta ÄLÄ upota
johtoa, pistokkeita tai perusyksikön
koteloa veteen tai muuhun nesteeseen.
15 ÄLÄ käytä uunia, jos sen virtajohto tai
pistoke on vahingoittunut. Tarkasta uuni
ja virtajohto säännöllisin väliajoin. Jos
uunin toiminnassa on häiriöitä tai se on
vahingoittunut, lopeta käyttö välittömästi
ja ota yhteyttä asiakaspalveluun.
16 ÄLÄ peitä ilmanottoaukkoja tai
ilmaliitännän aukkoja laitteen ollessa
toiminnassa. Se estää tasaisen kypsymisen
ja saattaa myös vahingoittaa laitetta tai
aiheuttaa sen ylikuumenemisen.
17 ÄLÄ laita mitään tuuletusaukkoihin äläkä
tuki niitä.
18 ÄLÄ aseta mitään laitteen päälle laitteen
ollessa toiminnassa, lukuun ottamatta
hyväksyttyjä ja suositeltuja Ninja®-
lisävarusteita.
19 Varmista, että lisävarusteet ovat puhtaita
ja kuivia, ennen kuin laitat ne uuniin.
20 Tarkoitettu ainoastaan käyttöön työtason
ällä. ÄLÄ aseta uunia lähelle työtason
reunaa tai lähelle kuumaa kaasu- tai
sähkökuumennuslevyä. Varmista, että
pinta on tasainen, puhdas ja kuiva.
21 Tämä uuni on tarkoitettu ainoastaan
kotitalouskäytön. ÄLÄ käytä tätä uunia
mihinkään muuhun kuin sen suunniteltuun
käyttötarkoitukseen. Väärinkäyttö voi
aiheuttaa loukkaantumisen.
22 ÄLÄ säilytä uunissa mitään muuta kuin
sen mukana toimitettuja lisävarusteita, kun
uuni ei ole käytössä.
23 EI SAA käytä ulkona. ÄLÄ käytä
liikkuvissa ajoneuvoissa tai veneissä.
24 ÄLÄytä muita kuin SharkNinjan
suosittelemia ja myymiä lisävarusteita.
25 Varmista tätä uunia käyttäessäsi, että
uunin yläpuolelle ja kaikille sivuille jää
riittävästi tilaa ilmanvaihtoa varten.
26 ÄLÄ peitä uunia tai anna sen koskettaa
jotakin helposti syttyvää materiaalia,
kuten verhoja, kankaita, seiniä tai muuta
vastaavaa käyn aikana, sillä se voi
aiheuttaa tulipalon syttymisen.
27 Tämän uunin luukku on karkaistua
lasia, joka ei rikkoudu herkästi. Vältä
naarmuttamasta luukun pintaa tai
nirhaamasta sen reunoja.
28 ÄLÄ aseta mitään suoraan lämmitysele-
menttien päälle ÄLÄKÄ käytä uunia ilman
ritilää tai kypsennyskoria.
29 ÄLÄ suihkuta minkäänlaista aerosolisuih-
ketta tai miän maustetta uunin sisään
ruoanvalmistuksen aikana.
30 Ole varovainen, kun laitat jotakin uuniin tai
otat sieltä jotakin pois, etenkin jos uuni on
kuuma.
31 Pistorasioiden jännitteet voivat vaihdella,
mikä vaikuttaa tuotteen suorituskykyyn.
Sairastumisen välttämiseksi kannattaa
tarkistaa lämpömittarin avulla, että
ruoka kypsentyy suositusten mukaisiin
lämpötiloihin.
32 Älä päästä ruokaa koskettamaan
mmityselementte. Liian suuren
ruokamäärän laittaminen uuniin saattaa
aiheuttaa henkilö- tai omaisuusvahingon
tai haitata uunin turvallista käyttöä.
33 Isokokoisia ruokia tai metalliastioita ei saa
laittaa uuniin, koska ne voivat aiheuttaa
tulipalon tai sähköiskun vaaran.
34 Leivinpaperia lukuun ottamatta ÄLÄ laita
uuniin mitään seuraavista materiaaleista:
paperi, pahvi, muovi, paistopussit ja muut
vastaavat.
35 Ole erityisen varovainen, jos käytät muusta
kuin metallista tai lasista valmistettuja
astioita.
36 ÄLÄ kosketa kuumia pintoja. Uunin
pinnat ja lasinen luukku ovat kuumia
käytön aikana ja sen jälkeen. Käytä AINA
suojaavia patalappuja tai uunikintaita palo-
ja muiden vammojen välttämiseksi, ja tartu
laitteeseen käyttäen sen kahvoja.
37 Ruoan roiskumisesta voi aiheutua
pahoja palovammoja. Ole erityisen
varovainen, jos uunissa on kuumaa ruokaa.
Epäasianmukainen käyttö voi johtaa
loukkaantumiseen.
38 Katso uunin huolto-ohjeet kohdasta
Puhdistus ja huolto.
39 Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa tätä
laitetta.
40 Anna jäähtyä kokonaan ennen puhdistamis-
ta ja siirtämistä säilytystä varten.
41 Kun laitetta ei käytetä, kytke kaikki
toiminnat pois päältä ja irrota sitten
virtajohto. Irrota pistoke pistorasiasta
tarttumalla pistokkeen tyvestä. Älä
koskaan irrota pistoketta pistorasiasta
tarttumalla johtoon ja vetällä sitä.
42 ÄLÄ puhdista metallisilla hankaussienillä.
Sienestä voi irrota paloja, jotka saattavat
joutua kosketuksiin sähköosien kanssa,
mikä aiheuttaa sähköiskun vaaran.
43 ÄLÄytä uunia lämmönlähteenä tai
kuivattamiseen.
44 Virtajohtoa ei voi vaihtaa. Mikäli laite vau-
rioituu, täytyy huolto järjestää ottamalla
yhteyttä SharkNinjaan.
45 Älä KOSKAAN liitä tätä laitetta ulkoiseen
ajastinkytkimeen tai erilliseen kauko-oh-
jausjärjestelmään.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET
Kehottaa lukemaan ohjeet tuotteen toiminnan ja käytön ymmärtämiseksi.
Ilmoittaa vaarasta, joka voi aiheuttaa loukkaantumisen, kuoleman tai huomattavia
omaisuusvahinkoja, jos tähän symboliin sisältyvä varoitus jätetään huomioimatta.
Varmista, että varot kuuman pinnan koskettamista. Suojaa aina kädet välttyäksesi
palovammoilta.
Vain sisä- ja kotitalouskäyttöön.
SUOMI
184 ninjakitchen.eu 185
ninjakitchen.eu
OSAT
ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖÄ
1 Poista ja hävitä kaikki pakkausmateriaalit, mainostarrat ja teipit tuotteesta.
2 Ota pakkauksesta kaikki lisävarusteet ja lue tämä käyttöopas huolellisesti. Kiinnitä erityis
huomiota käyttöohjeisiin, varoituksiin ja tärkeisiin varotoimiin välttääksesi henkilö- ja
omaisuusvahingot.
3 Pese kypsennyskori, uunipelti, ritilä ja irrotettava murualusta lämpimässä saippuavedessä
ja huuhtele ja kuivaa ne sitten huolellisesti. ÄLÄ laita uunipeltiä, ritilää tai irrotettavaa
murualustaa astianpesukoneeseen. Pinnat voivat vaurioitua. ÄLÄ KOSKAAN upota laitetta
veteen.
LISÄVARUSTEIDEN KÄYTTÖ- JA SÄILYTYSPAIKAT
3
HUOMAUTUS: Lisävarusteille suositellaan käsinpesua. Kypsennyskori ja ritilät voidaan pes
astianpesukoneessa, mutta ne voivat kulua ajan myötä nopeammin.
1
A
Laite
(laitteessa kiinni oleva
virtajohto ei näy kuvassa)
4
2
Uunissa on 4 eri ritilän tasoa, joihin lisävarusteet voidaan asettaa (katso yllä oleva
kuva). Valitessasi toiminnon, sitä vastaaviin ritilöiden numeroon/numeroihin syttyy valo
ohjauspaneelissa. Ohjauspaneelin numerot (katso kuva 1.) ovat identtiset laitteen sisällä
olevien numeroiden kanssa. Katso lisätietoja sivulta 8 olevasta taulukosta.
F Irrotettava murualusta
(jo asennettu laitteeseen)
Alustan on oltava paikallaan, kun
uuni on käytössä. Vain käsinpesu.
E 2 ritilää
Käytä yksinään tai uunipellin päälle
asetettuna. Käsinpesu suositeltavaa.
D Uunipelti
Aseta ritilän päälle.
Vain käsinpesu.
B Kuumailmakypsennyskori
Asenna, kun käytät
kuumailmapaistotoimintoa.
Käsinpesu suositeltavaa.
C Paistoalusta
Sopii uunipellin päälle asetettavaksi,
jotta kuumailmassa kypsennettyjen
tai paahdettujen ruokien rasva valuu
pois alustalta vähentäen näin savua
ja rasvan roiskumista. Vain käsinpesu.
TÄRKEÄÄ: Aseta murualusta alempien lämmityselementtien alle. ÄLÄ liu’uta sitä millekään
ritilän tasolle.
HYVIÄ KÄYTÄNTÖJÄ:
ÄLÄ jätä uunia valvomatta ruoan valmistamisen aikana. Jos mahdollista, irrota uuni
onnettomuuksien välttämiseksi pistorasiasta kun sitä ei käytetä.
Pidä sammutinta tai sammutuspeitettä käden ulottuvilla tutussa ja turvallisessa paikassa.
Jos sinulla ei ole sammutinta, levitä liekkeihin ruokasoodaa tulen sammuttaksesi.
Jos tulipalon sattuessa uunissa oleva ruoka ei ole rasvaista, irrota laite välittömästi
pistorasiasta ja sammuta liekit vedellä, kunnes palo on sammunut. ÄLÄ käytä vettä jos
uunissa on rasvaa, sillä se voi pahentaa tilannetta. Käytä sen sijaan ruokasoodaa.
Suosittelemme laittamaan kaikki lisävarusteet uuniin ja kuumentamaan niitä Roast -toiminnolla
230 °C: ssa 20 minuutin ajan ilman ruokaa. Tämä poistaa kaikki jäämät. Tämä on täysin turvallista
eikä vahingoita uunin suorituskykyä.
ROTISSERIE
ROAST
AIR FRY
BAKE
DEHYDRATE
GRILL
TOAST
BAGEL
PIZZA
REHEAT
ROTISSERIE
ROAST
AIR FRY
BAKE
DEHYDRATE
GRILL
TOAST
BAGEL
PIZZA
REHEAT
Kuva 1
SUOMI
187
ninjakitchen.eu
186 ninjakitchen.eu
GRILL
AIR FRY
WHOLE ROAST
ROAST
BAKE
PIZZA
TOAST
BAGEL
REHEAT
DEHYDRATE
ROTISSERIE
ROAST
AIR FRY
BAKE
DEHYDRATE
GRILL
TOAST
BAGEL
PIZZA
REHEAT
1 (Virta)painike: Paina käynnistääksesi
laitteen tai sammuttaaksesi sen.
2 Ajan näyttö: Näyttää kypsennysajan. Aika
vähenee, kun kypsennys on käynnissä.
3 PREHEAT: Valon vilkkuessa laite esilämmittää.
Jos uuni on jo lämmennyt edellisestä
käytöstä, se ohittaa esilämmityksen.
4 SLICES: Palaa, kun käytetään Toast- tai
Bagel-toimintoja leipäviipaleiden määrän
määrittämiseen.
5 Lämpötilan näyttö: Näyttää kypsennys-
lämpötilan.
6 RACK LEVEL: Valitsemastasi toiminnosta
riippuen valaistut ritilöiden tasot ohjaavat
lisävarusteen asettamista oikealle
paikalleen.
7 2 LEVEL: Jos haluat käyttää toimintoja,
joiden avulla voit valmistaa ruokaa kahdella
tasolla, paina 2-level-kypsennyksen
painiketta ja ritilän tasot päivittyvät.
8 FUNCTION +/- -painikkeet: Valitse
kypsennystoiminto painamalla FUNCTION
+/- -painikkeita.
OHJAUSPANEELIN KÄYTTÖ
GRILL (grillaus): Grillaa lihat ja kalat sekä
ruskista vuokaruokien pinnat tasaisesti.
AIR FRY (kuumailmakypsennys): Ruoat,
jotka yleensä friteerataan – kuten kanansiivet,
ranskanperunat ja kananugetit – valmistuvat
ilman lisättyä öljyä tai vain hyvin pienen
öljymäärän kanssa.
WHOLE ROAST (paahto XL): Paahda
samanaikaisesti suuria proteiinipitoisia ruokia,
kuten 2,25kg kanaa ja lisukkeita täydelliseksi
ateriaksi. Tai kypsennä yksi suurempi
proteiininlähde kerralla, kuten 5,4 kiloinen
kalkkuna.
ROAST (paahto): Rapea pinta ja täydellinen
kypsyys sisäl – sopii niin uunipellillä
valmistettavien kokonaisten aterioiden,
suurempien proteiininlähteiden kuin
paahdettujen vihanneksienkin valmistamiseen.
9 TIME/SLICES +/- -painikkeet: Valitse
kypsennysaika painamalla TIME +/-
-painikkeita. Toast- ja Bagel-toimintoja
käytettäessä nämä painikkeet muuttavat
viipaleiden määrää ajan sijaan. Jos
kypsennysaika on 1 tunti tai vähemmän,
kello laskee alaspäin minuutteja ja sekunteja.
Jos kypsennysaika yli 1 tunnin, kello laskee
alaspäin tunteja ja minuutteja. Pidä +/-
-painikkeita painettuna 2 sekunnin ajan
aktivoidaksesi nopeamman vierityksen
5 minuutin välein.
10 TEMP/SHADE +/- -painikkeet: Säädä
lämpötilaa painamalla TEMP +/- -painikkeita.
Toast- ja Bagel-toimintoja käytettäessä
nämä painikkeet muuttavat tummuusastetta
(1 vaalein – 7 tummin) lämpötilan sijaan.
Lämpötila nousee 5 asteen välein. Pidä
+/- -painikkeita painettuna 2 sekunnin ajan
aktivoidaksesi nopeamman vierityksen
10 asteen välein.
11 START/STOP-painike: Aloita tai lopeta
kypsennys painamalla.
12 SHADE: Palaa, kun käytetään Toast- tai
Bagel -toimintoa halutun tummuusasteen
määrittämiseen.
13 (Valo)painike: Paina sytyttääksesi ja
sammuttaaksesi uunin sisävalon.
HUOMAUTUS: Dehydrate- ja Reheat
-toimintoja ei ole kaikissa malleissa.
HUOMAUTUS: Kypsennysaikaa ja lämpötilaa
voi säätää milloin tahansa kypsennyksen
aikana.
HUOMAUTUS: Uunin tekniikka nopeuttaa ruoanlaittoa. Seuraa aina ruoan valmistumista
ylikypsymisen estämiseksi. Katso reseptioppaan taulukoista lisätietoja kypsennysajoista ja
lämpötiloista.
HUOMAUTUS: Aika ja lämpötila palautuvat
aina niihin asetuksiin, jotka valittiin uunin
edellisen käyttökerran yhteydessä.
2 5 763
412
11
910
13
1
BAKE (paisto): Paistaa tasaisesti kaiken
suosikkikekseistäsi kotitekoisiin pizzoihin.
PIZZA: Paistaa tasaisesti pakastettuja tai
kotitekoisia pizzoja.
TOAST (paahtoleivät): Paahda samanai-
kaisesti tasaisesti jopa 8 leipäviipaletta juuri
sellaisiksi kuin haluat.
BAGEL (bagelit): Paahda samanaikaisesti
täydellisesti jopa 8 bagelin puolikasta, jotka on
asetettu ritilälle leikkuupinta ylöspäin.
REHEAT (uudelleenlämmitys): Lämmitä eilisen
tähteet ilman ylikypsentämisen vaaraa.
DEHYDRATE (kuivaus): Kuivaa lihaa, hedelmiä
ja vihanneksia terveellisiksi välipaloiksi.
OHJAUSPANEELIN NÄYTTÖ JA KÄYTTÖPAINIKKEET
8
TOIMINNOT
Kun olet valinnut alla olevan toiminnon, voit muuttaa lämpötilaa/tummuusastetta ja aikaa /
viipaleiden määrää.
HUOMAUTUS: Kun selaat toimintoja,
huomaat, että ritilän tason suositukset
muuttuvat parhaiden tulosten
saavuttamiseksi.
HUOMAUTUS: Valo syttyy automaattisesti,
kun kypsennysaikaa on 1 minuuttia jäljellä ja
kun luukku on auki ruoanlaiton aikana.
SUOMI
188 189
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
188 189
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
FOODI® 10-IN-1 MONITOIMIUUNI -UUNIN KÄYTTÖ
KYPSENNYSTOIMINTOJEN KÄYTTÖ RITILÖIDEN TASOILLA
WHOLE ROAST ROAST AIR FRY BAKE
1 taso 2 tasoa 1 taso 2 tasoa 1 taso 2 tasoa 1 taso 2 tasoa
TASO 4 Kuumailma-
kypsennys
kori
Kuumailma-
kypsennys
kori
TASO 3 Paistoalusta
uunipellillä
Kuumailma-
kypsennys
kori
Kuumailma-
kypsennys
kori
Uunipelti
ritilällä Lisävaruste
ritilällä
TASO 2 Paistoalusta
uunipellillä
TASO 1 Paistoalusta
uunipellillä Paistoalusta
uunipellillä Paistoalusta
uunipellillä Paistoalusta
uunipellillä Lisävaruste
ritilällä
DEHYDRATE GRILL TOAST BAGEL REHEAT PIZZA
1 taso 2 tasoa 1 taso 1 taso 1 taso 1 taso 1 taso 2 tasoa
Kuumailma-
kypsennys
kori
Kuumailma-
kypsennys
kori
Paistoalusta
uunipellillä Uuniritilä Uuniritilä Uuniritilä Uuniritilä Uuniritilä
Uunipelti
Uuniritilä
Kun valitset kypsennystoiminnon, ohjauspaneeli valaisee suositellun ritilän tason korkeuden.
Seuraavassa taulukossa on esitetty nämä suositukset yhdessä ehdotettujen lisävarusteiden
kanssa. Parhaan tuloksen saavuttamiseksi käytä vain tiettyyn toimintoon suositeltuja
lisävarusteita ja poista muut uunista.
MILLOIN PAISTOALUSTAA KÄYTETÄÄN
Käytä paistoalustaa uunipellillä, kun valmistat ruokaa kiertoilmatoiminnoilla (kuten Whole Roast-,
Roast- ja Air Fry -toiminnoilla) tai rasvaisen ruoan kanssa, kuten: kokonaiset kanat, kanansiivet,
pekoni, marinoidut lihat tai öljytyt vihannekset.
MITEN VÄHENTÄÄ SAVUA
Suosittelemme kasvi-, kookos-, avokado-, tai viinirypäleensiemenöljyn käyttöä oliiviöljyn sijaan.
Suositellaan:
Kasviöljyt
Auringonkukka
Kookos
Avokado
Rypsi
Viininrypäleensiemen
Ei suositella:
Oliiviöljy
Voi
Margariini
Laite saattaa tuottaa savua, jos kypsennys tapahtuu suositeltua korkeammassa lämpötilassa.
HUOMAUTUS: Lisäohjeita ruoanlaittoon löydät reseptioppaastasi.
HUOMAUTUS: Kun kypsennät rasvaisia, valuvia ruokia yhdellä tasolla, aseta uunipelti ritilän
alapuolelle, jonne rasva tippuu. Vaihtoehtoisesti voit käyttää uunipellin päällä olevaa paistoalustaa. HUOMAUTUS: Aseta uunipelti aina ritilälle ÄLÄKÄ suoraan lämmityselementtien päälle.
Suositellaan
Kokonainen kana Kanansiivet
tai -koivet
Pekoni Marinoidut lihat Öljytyt
vihannekset
Uunipelti
Uuniritilä
Paistoalusta
SUOMI
190 191
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
FOODI® 10-IN-1 MONITOIMIUUNI -UUNIN KÄYTTÖ
-UUNIA – JATKUU
Air Fry (Kuumailmakypsennys)
1 Toiminnon valitsemiseksi paina
toimintopainikkeita +/-, kunnes AIR FRY
palaa kirkkaana. Näytölle tulevat näkyviin
ajan ja lämpötilan oletusasetukset. Kun
kypsennät kahdella tasolla, valitse 2
LEVEL-painike niin, että ”2 LEVEL” näkyy
näytössä.
2 Paina TIME/SLICES +/- -painikkeita ja
valitse kypsennysaika (enintään 4 tuntia).
3 Paina EMP/SHADE +/- -painikkeita ja valitse
lämpötila väliltä 120 °C ja 230°C.
4 Aloita esilämmitys painamalla START/
STOP-painiketta.
5 Aseta ainekset kypsennyskoriin ja
paistoalustalle uunipellille. Jos ainekset
ovat rasvaisia, öljyisiä tai marinoituja,
aseta kori uunipellille. Käytä pelkkää
kuumailmakypsennyskoria, kun valmistat
kuivia aineksia.
6 Kun laite piippaa merkkinä siitä, että se
on esilämmitetty, aseta kori välittömästi
ohjauspaneelissa ilmoitetun ritilän
taso(i)lle. Jos käytät myös uunipeltiä, laita
molemmat uuniin samanaikaisesti, kori
ylimmälle tasolle ja uunipelti ritilälle korin
alapuolelle. Sulje uunin luukku.
7 Kun kypsennysaika päättyy, laitteesta
kuuluu piippaus ja näytölle tulee teksti
”END” (loppu).
HUOMAUTUS: Asetettu aika alkaa kulua
heti, kun laite on esilämmitetty. Jos
ainekset eivät tässä vaiheessa vielä ole
valmiita uuniin laitettaviksi, voit lisätä aikaa
TIME +/- -painikkeilla.
KYPSENNYSTOIMINTOJEN KÄYTTÖ
Käynnistä laite kytkemällä virtajohto
pistorasiaan, ja paina sitten -painiketta.
Laite sammuu automaattisesti 10 minuutin
käyttämättömyyden jälkeen.
HUOMAUTUS: Ruoka kypsyy nopeammin
Air Fry -toimintoa käytettäessä. Katso
reseptioppaan kohdasta Air Fry lisätietoja
kypsennysajoista ja lämpötiloista.
Grill (Grillaus)
1 Valitse toiminto ja paina toimintopainik-
keita +/-, kunnes GRILL syttyy näytölle.
Näytölle tulevat näkyviin ajan ja lämpötilan
oletusasetukset.
2 Paina TIME/SLICES +/- -painikkeita
ja valitse enintään 30 minuutin
kypsennysaika.
3 Valitse TEMP/SHADE +/- -painikkeilla joko
HI tai LO.
4 Laita ainekset uunipellille. Aseta uunipelti
ritilälle ja sulje uunin luukku. Paina sitten
START/STOP-painiketta kypsennyksen
käynnistämiseksi.
5 Kun kypsennysaika päättyy, laitteesta kuuluu
piippaus ja näytölle tulee teksti ”END”
(loppu).
HUOMAUTUS: Esilämmitys ei ole
käytettävissä grillaustilassa.
Roast (Paahto)
1 Paina painikkeita +/-, kunnes ROAST
syttyy näytölle. Näytölle tulevat näkyviin
ajan ja lämpötilan oletusasetukset. Kun
kypsennät kahdella tasolla, valitse 2
LEVEL-painike niin, että ”2 LEVEL” näkyy
näytössä.
2 Paina TIME/SLICES +/- -painikkeita ja
valitse kypsennysaika (enintään 4 tuntia).
3 Paina TEMP/SHADE +/- -painikkeita ja
valitse lämpötila väliltä 120 °C ja 230 °C.
4 Aloita esilämmitys painamalla START/STOP-
painiketta.
5 Laita ainekset uunipellille. Kun laitteesta
kuuluu piippaus merkkinä siitä, että se on
esilämmitetty, aseta uunipelti välittömästi
ritilälle tasolle 1. Sulje uunin luukku. Kun
kypsennät 2 tasolla, aseta uunipelti tasolle 1
ja kypsennyskori toiselle tasolle 3.
6 Kun kypsennysaika päättyy, laitteesta
kuuluu piippaus ja näytölle tulee teksti
”END” (loppu).
Whole Roast (Paahto XL)
1 Valitse toiminto ja paina toimintopainik-
keita +/-, kunnes WHOLE ROAST syttyy
näytölle. Näytölle tulevat näkyviin ajan ja
lämpötilan oletusasetukset. Kun kypsennät
kahdella tasolla, valitse 2 LEVEL-painike
niin, että ”2 LEVEL” näkyy näytössä.
2 Paina TIME/SLICES +/- -painikkeita ja
valitse kypsennysaika (enintään 4 tuntia).
3 Paina TEMP/SHADE +/- -painikkeita ja
valitse lämpötila väliltä 120 °C ja 230 °C.
4 Aloita esilämmitys painamalla START/STOP-
painiketta.
5 Laita ainekset paistoalustalle tai suoraan
uunipellille. Kun laitteesta kuuluu piippaus
merkkinä siitä, että se on esilämmitetty,
aseta paistoalusta uunipellille ja välittömästi
ritilälle tasolle 1. Sulje uunin luukku. Kun
kypsennät 2 tasolla, aseta uunipelti tasolle 1 ja
kypsennyskori toiselle tasolle 4.
6 Kun kypsennysaika päättyy, laitteesta
kuuluu piippaus ja näytölle tulee teksti
”END” (loppu).
HUOMAUTUS: Jos kypsennysaika on alle
1 tunti, kello laskee alaspäin minuutteja ja
sekunteja. Jos kypsennysaika on yli 1 tunti,
kello laskee alaspäin tunteja ja minuutteja.
HUOMAUTUS: Ruoka kypsyy nopeammin
Whole Roast -toimintoa käytettäessä, joten
katso reseptioppaan kypsennysohjeet
saadaksesi lisätietoja kypsennysajoista ja
lämpötiloista.
HUOMAUTUS: Jos kypsennysaika on alle
1 tunti, kello laskee alaspäin minuutteja ja
sekunteja. Jos kypsennysaika on yli 1 tunti,
kello laskee alaspäin tunteja ja minuutteja.
HUOMAUTUS: Ruoka kypsyy nopeammin
Roast-toimintoa käytettäessä, joten katso
reseptioppaan kypsennysohjeet saadaksesi
lisätietoja kypsennysajoista ja lämpötiloista.
HUOMAUTUS: Asetettu aika alkaa kulua
heti, kun laite on esilämmitetty. Jos ainekset
eivät tässä vaiheessa vielä ole valmiita
uuniin laitettaviksi, voit lisätä aikaa TIME +/-
-painikkeilla.
HUOMAUTUS: Asetettu aika alkaa kulua
heti, kun laite on esilämmitetty. Jos ainekset
eivät tässä vaiheessa vielä ole valmiita
uuniin laitettaviksi, voit lisätä aikaa TIME +/-
-painikkeilla.
SUOMI
192 193
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
Bake (Paisto)
1 Valitse toiminto ja paina
toimintopainikkeita +/-, kunnes BAKE
syttyy näytölle. Näytölle tulevat näkyviin
ajan ja lämpötilan oletusasetukset. Kun
kypsennät kahdella tasolla, valitse 2
LEVEL-painike niin, että ”2 LEVEL” näkyy
näytössä.
2 Paina TIME/SLICES +/- -painikkeita ja
valitse kypsennysaika (enintään 4 tuntia).
3 Paina TEMP/SHADE +/- -painikkeita ja
valitse lämpötila väliltä 80 °C ja 230 °C.
4 Aloita esilämmitys painamalla START/STOP-
painiketta.
5 Laita ainekset uunipellille. Halutessasi voit
käyttää uunipellin sijasta muita uunivuokia.
Kun laitteesta kuuluu piippaus merkkinä
siitä, että se on esilämmitetty, aseta
uunipelti välittömästi ritilälle. Sulje uunin
luukku.
6 Voit laittaa valon päälle kypsennyksen
ajaksi seurataksesi kypsennyksen
etenemistä.
7 Kun kypsennysaika päättyy, laitteesta
kuuluu piippaus ja näytölle tulee teksti
”END” (loppu).
HUOMAUTUS: Jos kypsennysaika on alle
1 tunti, kello laskee alaspäin minuutteja ja
sekunteja. Jos kypsennysaika on yli 1 tunti,
kello laskee alaspäin tunteja ja minuutteja.
HUOMAUTUS: Asetettu aika alkaa kulua
heti, kun laite on esilämmitetty. Jos ainekset
eivät tässä vaiheessa vielä ole valmiita
uuniin laitettaviksi, voit lisätä aikaa TIME
+/- -painikkeilla.
HUOMAUTUS: Jotta saat parhaan
mahdollisen lopputuloksen leipoessasi
keksejä tai muita vastaavia, peitä uunipelti
leivinpaperilla.
FOODI® 10-IN-1 MONITOIMIUUNI -UUNIN KÄYTTÖ
-UUNIA – JATKUU
Bagel (Bagelit)
1 Valitse toiminto painamalla toimintopainik-
keita +/-, kunnes BAGEL tulee esiin näytölle.
Näytölle tulevat näkyviin viipaleiden määrän
ja tummumisasteen oletusarvot.
2 Paina TIME/SLICES +/- -painikkeita ja
valitse viipaleiden määrä. Voit paahtaa
samanaikaisesti jopa 9 bagelin puolikasta.
3 Paina TEMP +/- -painikkeita ja valitse
tummuusaste.
4 Laita bagelin puolikkaat ritilän keskelle
leikkuupinta ylöspäin. Sulje uunin luukku ja
aloita kypsentäminen painamalla START/
STOP-painiketta.
5 Kun kypsennysaika päättyy, laitteesta
kuuluu piippaus ja näytölle tulee teksti
”END” (loppu).
Pizza
1 Valitse toiminto painamalla toimintopai-
nikkeita +/-, kunnes PIZZA tulee esiin
näytölle. Näytölle tulee näkyviin ajan ja
lämpötilan oletusasetus.
2 Paina TIME/SLICES +/- -painikkeita ja
valitse kypsennysaika (enintään 4 tuntia).
3 Paina TEMP +/- -painikkeita ja valitse
lämpötila väliltä 80 °C ja 230°C.
4 Aseta pizza uunipellille tai suoraan ritilälle.
Sulje uunin luukku ja aloita kypsentäminen
painamalla START/STOP-painiketta.
5 Kun kypsennysaika päättyy, laitteesta
kuuluu piippaus ja näytölle tulee teksti
”END” (loppu).
Toast (Paahtoleivät)
1 Valitse toiminto painamalla toimintopainik-
keita +/-, kunnes TOAST tulee esiin näytölle.
Näytölle tulevat viipaleiden määrän ja tum-
muusasteen oletusarvot.
2 Paina TIME/SLICES +/- -painikkeita ja
valitse leipäviipaleiden määrä. Voit paahtaa
samanaikaisesti jopa yhdeksän viipaletta.
3 Paina TEMP/SHADE +/- -painikkeita ja
valitse tummuusaste.
4 Laita leipäviipaleet ritilälle. Sulje
uunin luukku ja aloita kypsentäminen
painamalla START/STOP-painiketta.
5 Kun kypsennysaika päättyy, laitteesta
kuuluu piippaus ja näytölle tulee teksti
”END” (loppu).
HUOMAUTUS: Bagel-toimintoa käytettäessä
ei ole mahdollista säätää lämpötilaa tai
esilämmittää uunia. On erittäin tärkeää valita
juuri oikea määrä viipaleita, jotta ne eivät
paahdu liikaa tai liian vähän.
HUOMAUTUS: Esilämmitys ei ole käytettä-
vissä Bagel-toimintoa käytettäessä.
HUOMAUTUS: Voit myös kypsennyksen
alkaessa säätää manuaalisesti aikaa, niin saat
paremmin haluamasi tummuusasteen.
HUOMAUTUS: Toast-toimintoa käytettä-
essä ei ole mahdollista säätää lämpötilaa
tai esilämmittää uunia. On erittäin tärkeää
valita juuri oikea määrä viipaleita, jotta ne
eivät paahdu liikaa tai liian vähän.
HUOMAUTUS: Esilämmitys ei ole käytettä-
vissä Toast-toimintoa käytettäessä.
HUOMAUTUS: Voit myös kypsennyksen
alkaessa säätää manuaalisesti aikaa, niin saat
paremmin haluamasi tummuusasteen.
Reheat (Uudelleenlämmitys)
1 Valitse toiminto painamalla toimintopai-
nikkeita +/-, kunnes REHEAT tulee esiin
näytölle.
2 Paina TIME/SLICES +/- -painikkeita ja
valitse aika (enintään 4 tuntia).
3 Paina TEMP/SHADE +/- -painikkeita ja
valitse lämpötila väliltä 40 °C ja 230°C.
4 Laita ruoka uunipellille tai uuninkestävään
astiaan ja aseta pelti tai astia ritilälle. Sulje
uunin luukku ja aloita lämmittäminen
painamalla START/STOP-painiketta.
5 Kun kypsennysaika päättyy, laitteesta
kuuluu piippaus ja näytölle tulee teksti
”END” (loppu).
HUOMAUTUS: Esilämmitys ei ole käytettä-
vissä Reheat-toimintoa käytettäessä.
Dehydrate (Kuivaus)
1 Valitse toiminto painamalla toimintopainik-
keita +/-, kunnes DEHYDRATE tulee esiin
näytölle. Näytölle tulevat näkyviin ajan ja
lämpötilan oletusasetukset. Kun kuivatat
kahdella tasolla, paina 2 LEVEL -painiketta
niin että ”2 LEVEL” tulee esiin näytölle.
2 Paina TIME/SLICES +/- -painikkeita ja
valitse kuivausaika (enintään 24 tuntia).
3 Paina TEMP/SHADE +/- -painikkeita ja
valitse lämpötila väliltä 30 °C ja 90°C.
4 Laita ainekset kuumailmakypsennyskoriin
ja kori uuniin. Sulje uunin luukku ja aloita
kypsentäminen painamalla START/STOP-
painiketta.
5 Kun kypsennysaika päättyy, laitteesta
kuuluu piippaus ja näytölle tulee teksti
”END” (loppu).
HUOMAUTUS: Hanki lisävarusteita kuiva-
ukseen, niin voit kuivattaa jopa 4 tasoa
kerralla.
HUOMAUTUS: Parhaan tuloksen saami-
seksi aseta ainekset tasaisesti jokaiselle
tasolle; älä pinoa ruokaa.
HUOMAUTUS: Esilämmitys ei ole käytettä-
vissä Dehydrate-toimintoa käytettäessä.
SUOMI
194 ninjakitchen.eu 195
ninjakitchen.eu
PÄIVITTÄINEN PUHDISTUS
Laite tulee puhdistaa perusteellisesti jokaisen
käytön jälkeen.
1 Irrota laitteen virtajohto pistorasiasta ja
anna laitteen jäähtyä ennen puhdistusta.
2 Tyhjennä murualusta ottamalla se pois
uunista.
3 Pyyhi jokaisen käyttökerran jälkeen roiskeet
laitteen sisäseiniltä ja lasisesta luukusta
pehmeällä, kostealla sienellä.
4 Puhdista perusyksikön ulkopinta ja
käyttöpaneeli pyyhkimällä ne puhtaiksi
kostealla liinalla. Puhdistuksessa voidaan
myös käyttää hankaamatonta nestemäistä
puhdistusainetta tai mietoa suihkutettavaa
liuosta. Lisää puhdistusainetta sienelle
ennen puhdistamista, älä suoraan uunin
pinnalle.
5 Lisävarusteita käytettäessä on suositelta-
vaa voidella ne suositellulla ruokaöljyllä tai
peittää ne leivinpaperilla tai alumiinifoliolla,
ennen kun ruokaa laitetaan niiden päälle.
ÄLÄ peitä paistoalustaa leivinpaperilla tai
alumiinifoliolla.
SYVÄPUHDISTUS
1 Irrota laitteen virtajohto pistorasiasta ja
anna laitteen jäähtyä ennen puhdistusta.
2 Irrota kaikki lisävarusteet murualusta
mukaan lukien, ja pese ne erikseen. Käytä
hankaamatonta puhdistusharjaa kuumail-
makypsennyskorin perusteellisempaan
puhdistamiseen. Suosittelemme pesemään
lisävarusteet käsin. Kypsennyskori ja ritilät
voidaan pestä astianpesukoneessa, mutta
ne voivat kulua ajan myötä nopeammin.
ÄLÄ pese paistoalustaa, uunipeltiä tai mu-
rualustaa astianpesukoneessa.
3 Pese uunin sisäosat ja lasinen luukku
lämpimällä saippuavedellä ja pehmeällä
liinalla, ÄLÄ käytä voimakkaita ja kemiallisia
puhdistusaineita tai hankaavia pesusieniä,
sillä ne saattavat vahingoittaa uunia.
HUOMIO: ÄLÄ KOSKAAN laita laitetta
astianpesukoneeseen tai upota sitä veteen
tai muuhun nesteeseen.
4 Pinttyneen rasvan poistamiseksi anna
uunipellin ja paistoalustan liota yön yli
lämpimässä saippuavedessä ja pese sitten
hankaamattomalla pesusienellä tai -harjalla.
5 Kuivaa kaikki osat huolellisesti ennen kuin
laitat ne takaisin uuniin.
PUHDISTUS JA HUOLTO
HUOMAUTUS: Tyhjennä murualusta usein.
Pese tarvittaessa käsin.
TÄRKEÄÄ: Aseta murualusta alempien
lämmityselementtien alle. ÄLÄ liu’uta sitä
millekään ritilän tasolle.
VIANETSINTÄ JA UKK
VIRHEILMOITUKSET
”CALL CUSt SrVC” (soita asiakaspalveluun) seuraavissa virheilmoituksissa: ”Er0”, ”Er1”, ”Er2”,
”Er3”, ”Er4”, ”Er5” tai ”Er6”
Katkaise laitteesta virta ja soita asiakaspalveluun numeroon 0800 862 0453. Jotta pystymme
paremmin auttamaan sinua, rekisteröi tuotteesi osoitteessa ninjakitchen.eu/registerguarantee ja
pidä tuote käden ulottuvilla soittaessasi.
UKK
Miksi uuni ei mene päälle?
Varmista, että virtajohto on tiukasti paikallaan pistorasiassa.
Kytke virtajohto johonkin toiseen pistorasiaan.
Käännä suojakatkaisin tarvittaessa pois päältä ja takaisin päälle.
Paina virtapainiketta.
Voinko käyttää uunipeltiä kypsennyskorin sijaan Air Fry -toimintoa käyttäessäni?
Kyllä, mutta ruoasta ei tällöin välttämättä tule yhtä rapeaa.
Täytyykö minun muuttaa kypsennysaikoja tai lämpötiloja, kun valmistan perinteisiä uunissa
valmistettavia ruokia?
Parhaat tulokset saat kun pidät ruokaa silmällä ruoanlaiton aikana. Katso reseptioppaan
taulukoista lisätietoja kypsennysajoista ja lämpötiloista.
Voinko palauttaa laitteen oletusasetukset?
Uuni muistaa viimeisimmät valinnat kussakin toiminnossa, vaikka sen virtajohto irrotettaisiin
välillä pistorasiasta. Jos haluat palauttaa uunin kaikkien toimintojen oletusasetukset, paina
Light ja 2 LEVEL -painikkeita samanaikaisesti 5 sekunnin ajan.
Miksi näyttää siltä, että lämmityselementit ovat välillä päällä ja välillä pois päältä?
Tämä on normaalia. Uuni on suunniteltu säilyttämään lämpötila tarkasti jokaisessa toiminnossa
lämmityselementtien tehotasoja säätämällä.
Miksi uunissa on eri lämpötila erillisellä lämpömittarilla mitattuna?
Kiertoilmauunit kierrättävät ilmaa eri tavalla kuin perinteiset uunit, joten lämpöä pääsee ulos kun
ovi avataan. Tämä voi aiheuttaa laitteen sisälämpötilan eron erillisellä lämpömittarilla mitattuna.
Koska tämä on kiertoilmauuni, se voi kypsentää ruokaa nopeammin kuin perinteinen uuni.
Kiertoilmakypsennykseen kuuluu tuuletin, joka nopeuttaa kypsennysaikaa kiertämällä kuumaa
ilmaa ja voi vaikuttaa uunin lämpötiloihin. Aika laitteen lämpenemiseen asetettuun lämpötilaan
vaihtelee kypsennettävän ruoan määrän, käytetyn toiminnon sekä kypsennyslämpötilan ja
-ajan mukaan. Uunin algoritmi varmistaa, että lämpötila- ja aika-asetukset toimivat useimpien
perinteisten uuniruokien kanssa. Tämän seurauksena uunin lämpötila voi poiketa asetetusta
lämpötilasta. Tämä ei vaikuta kypsennyksen laatuun. Katso reseptioppaasta lisätietoja suositelluista
kypsennysajoista ja lämpötiloista.
Miksi laitteeni ei ole täysin esilämmitetty, kun esilämmitysaika on saavutettu?
Esilämmityksen aikana laite ei saavuta haluttua kypsennyslämpötilaa, mutta se lämpenee tasolle,
joka mahdollistaa ruoan kypsentämisen aloittamisen. Kun kypsennysjakso jatkuu, uuni jatkaa
kuumenemista ja valmistaa ruokasi sopivaksi. Halutun kypsennyslämpötilan saavuttamiseen voi
mennä 10 minuuttia. Tämä ei yleensä vaikuta ruoan valmistuksen laatuun.
Miksi uunin luukusta tulee höyryä?
Tämä on normaalia. Ruoat, joilla on suuri kosteuspitoisuus, voivat päästää höyryä luukun pinnalle.
Miksi luukun alaosasta tippuu vettä työtasolle?
Tämä on normaalia. Kosteuspitoiset ruoat (kuten pakastimesta otetut leipäviipaleet), tuottavat
tiivistynyttä vesihöyryä, joka saattaa aiheuttaa nesteen valumisen luukun sisäpuolelta työtasolle.
SUOMI
196 ninjakitchen.eu 197
ninjakitchen.eu
Valikoimistamme löydät lisävarusteet Ninja® Foodi® 10-in-1 Monitoimiuuni Käy osoitteessa
ninjakitchen.eu laajentaaksesi ruoanlaittomahdollisuuksiasi ja nostaaksesi ruoanlaittosi uudelle
tasolle.
SAATAVANA OLEVAT LISÄVARUSTEETVIANETSINTÄ & UKK – JATKUU
Miksi uunista tulee savua?
Varmista, että käytät uunipellillä olevaa paistoalustaa, kun kypsennät rasvaisia ruokia tai kun käytät
Air Fry-, Roast- tai Whole Roast -toimintoja.
Jos ongelma jatkuu, suorita Toast-toiminto asteella 7 poistamatta lisävarusteita; tämä polttaa
kaiken ylimääräisen savua aiheuttavan rasvan lämmityselementeistä.
Miten puhdistan uunipellin?
Pinttyneen ruoan osalta anna uunipellin liota ennen puhdistamista.
Kun valmistat ruokaa, suojaa uuninpelti alumiinifoliolla tai leivinpaperilla puhdistamisen
helpottamiseksi.
Miksi kuulostaa siltä, että laite on edelleen käynnissä, vaikka virta on katkaistu?
Jäähdytyspuhallin voi jatkaa toimintaansa myös laitteen sammuttamisen jälkeen. Tämä on
normaalia, eikä siitä tarvitse huolestua. Jäähdytyspuhallin pysähtyy, kun laitteen lämpötila on
alle 35 ° C.
Jos haluat tilata lisäosia tai lisävarusteita, käy osoitteessa ninjakitchen.eu.
VARAOSAT
• Silikonikintaat
• 12 kupin munssivuoka • Kakkuvuoka
• Leipävuoka
SUOMI
Mitä takuu kattaa?
Tuotteen korjaus ja vaihto (Ninjan päätöksellä), mukaan lukien kaikki osat ja työ, mikäli
tuotteessa on valmistus- tai materiaalivikoja (toimitus- ja lähetyskulut mukaan lukien).
Takuumme on lisäys kuluttajan lakisääteisiin oikeuksiin.
Mitä takuu ei kata?
• normaali kuluminen
vahinkojen aiheuttamat vauriot, keittiölaitteen huolimattoman käytön tai huollon
aiheuttamat viat, väärinkäyttö, laiminlyönnit, varomaton käyttö tai laitteen mukana
toimitetun Ninja®-käyttöoppaan vastainen käsittely.
• keittiölaitteen käyttö muuhun kuin normaaliin kotitalouskäyttöön
• sellaisten osien käyttö, joita ei ole koottu tai asennettu käyttöohjeiden mukaisesti
• muiden kuin alkuperäisten Ninja®-varaosien ja -varusteiden käyttö
• virheellinen asennus (paitsi jos asennuksen on tehnyt Ninja®)
muiden kuin Ninjan tai sen edustajien tekemät korjaukset tai muutokset. Ellet pysty
osoittamaan, että muiden tekemät korjaukset tai muutokset eivät liity vikaan, jota koskien
takuuta hyödynnät.
Mitä tapahtuu takuuajan päätyttyä?
Ninja ei suunnittele tuotteita siten, että ne kestäisivät rajoitetun ajan. Ymmärrämme, että
asiakkaamme haluavat korjauttaa keittiölaitteensa myös takuuajan päätyttyä. Tällaisessa
tapauksessa voit Saat palvelua verkossa osoitteessa www.ninjakitchen.eu
Mistä voin ostaa alkuperäisiä Ninja-varaosia ja -varusteita?
Ninja-varaosat ja -varusteet ovat samojen insinöörien kehittelemiä, jotka ovat suunnitelleet
Ninja-keittiölaitteesi. Löydät Ninja-laitteiden, Ninja-varaosien ja -varusteiden koko
valikoiman osoitteesta www.ninjakitchen.eu
Huomaa, että muiden kuin Ninja-varaosien käyttö saattaa mitätöidä valmistajan takuun.
Tämä ei vaikuta lakisääteisiin oikeuksiisi.
KAHDEN (2) VUODEN RAJOITETTU TAKUU
Kun ostat tuotteen Suomi kuluttajana, sinulla on laitteen laatua koskevat lailliset oikeudet
(”lakisääteiset oikeudet”). Voit käyttää näitä lakisääteisiä oikeuksia jälleenmyyjää vastaan.
Me Ninjalla olemme kuitenkin niin vakuuttuneita tuotteidemme (”tuotteet”) laadusta, että
myönnämme niille valmistajan takuun jopa kahden vuoden ajalle. Tämä takuu koskee
tuotetta ainoastaan silloin, jos se on ostettu uutena ja käyttämättömänä. Nämä ehdot
koskevat vain meidän takuitamme, eivätkä ne vaikuta lakisääteisiin oikeuksiisi ostajana.
Huomaa, että kahden vuoden takuu on saatavissa kaikissa EU-maissa ja Isossa-Britanniassa,
jos se lakkaa olemasta EU-maa takuuaikana.
Alla olevat ehdot kuvaavat takuumme edellytyksiä ja soveltamisaluetta. Takuun myöntää
SharkNinja Germany GmbH, c/o Regus Management GmbH, Excellent Business Center 10.
+ 11/ Stock, Westhafenplatz 1, 60327 Frankfurt am Main (Saksa) (”me”, ”meidän” jne.). Ne
eivät vaikuta lakisääteisiin oikeuksiisi tai jälleenmyyjäsi velvollisuuksiin eivätkä jälleenmyyjän
kanssa solmimaasi sopimukseen. Näin on myös, jos olet ostanut tuotteen suoraan Ninjalta.
Ninja®-takuun sisältö
Keittiökodinkone on melko suuri investointi. Uuden laitteesi on toimittava kunnolla
mahdollisimman kauan. Kodinkoneelle myönnettävä takuu on huomionarvoinen asia,
ja se kertoo valmistajan luottamuksesta omaan tuotteeseensa ja valmistuksen laatuun.
Saat palvelua verkossa osoitteessa www.ninjakitchen.eu
Miten rekisteröin takuun?
Voit rekisteröidä takuun verkossa 28 päivän kuluessa tuotteen ostamisesta. Tarvitset
seuraavat tiedot laitteestasi:
• Mallinro
Sarjanumero (vain, jos saatavilla)
Tuotteen ostopäivämäärä (kuitista tai lähetysilmoituksesta)
Rekisteröi verkossa osoitteessa www.ninjakitchen.eu
TÄRKEÄÄ
Takuu on voimassa ensimmäiset 2 vuotta tuotteen ostospäivästä alkaen.
Säilytä kuitti koko takuuajan. Mikäli sinun täytyy hyödyntää takuuta, tarvitsemme kuitin
tarkistaaksemme, että antamasi tiedot ovat oikein. Kelpuutetun kuitin puuttuminen
mitätöi takuun.
Mitä etua on takuun rekisteröinnistä?
Kun rekisteröit takuun, voit valita, haluatko vastaanottaa vinkkejä, neuvoja ja kilpailuita
sisältävän uutiskirjeemme. Kuulet myös viimeisimmät uutiset Ninjan tekniikoista
ja tuotelanseerauksista. Rekisteröidessäsi takuun verkossa saat heti vahvistuksen
tietojesivastaanottamisesta.
Lisätietoja tietosuojalausekkeestamme saat osoitteesta www.ninjakitchen.eu
Kuinka pitkä takuu tuotteilla on?
Koska luotamme suunnitteluumme ja laadunvalvontaamme, myönnämme tuotteellesi
kaikkiaan kahden vuoden takuun.
198 199
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
TUOTTEEN REKISTERÖINTITUOTTEEN REKISTERÖINTI
SVENSKA
201
ninjakitchen.eu
INNEHÅLL
TACK
för att du köpt Ninja®Foodi® 10-i-1 multifunktionsugn
Viktiga säkerhetsåtgärder ............................202
Delar ...............................................204
Tillbehörens placering ...............................205
Före första användning ..............................205
Användning av kontrollpanelen .......................206
Funktioner ............................................206
Kontrollpanelens display och driftsknappar ...............207
Hur du använder din Ninja® Foodi® ugn .................208
När du använder stekplåten .............................208
Hur du använder matlagningsfunktionerna med
gallernivåer ............................................208
Hur du reducerar rök ...................................209
Använd tillagningsfunktionerna ..........................210
Grill ...............................................210
Air Fry (Luftfritera) .................................210
Whole Roast (Steka XL) .............................211
Roast (Steka) .......................................211
Bake (Baka) ........................................212
Pizza ...............................................212
Toast (Rosta) .......................................212
Bagel ............................................. 213
Reheat (Värm upp) ................................. 213
Dehydrate (Torka) .................................. 213
Rengöring och underhåll .............................214
Daglig rengöring .......................................214
Grundlig rengöring .....................................214
Felsökning & Vanliga frågor ..........................215
Reservdelar ......................................... 216
Tillbehör för inköp ................................... 217
Produktregistrering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
TEKNISKA DATA
Spänning: 220–240V~, 50–60Hz
Eekt: 2000 W-2400 W
TIPS: Modell- och serienummer anges på
QR-kodetiketten på enhetens bas.
NOTERA DENNA INFORMATION
Modellnummer: �����������������
Serienummer: �������������������
Inköpsdatum: �������������������
(Spara kvittot)
Inköpsställe: ��������������������
REGISTRERA DITT KÖP
ninjakitchen.eu/registerguarantee/
Skanna QR-kod med mobilenhet
Denna märkning anger att
produkten inte får kasseras
med annat hushållsavfall
inom EU. För att förhindra
eventuella skador på miljön
eller människors hälsa till följd av
okontrollerad avfallshantering, ska
apparaten återvinnas ansvarsfullt för
att främja en hållbar återanvändning
av material. För att återlämna en
använd enhet kan du använda dig av
befintliga retur- och insamlingssystem,
eller kontakta den återförsäljare där
produkten köptes. De kan lämna
produkten till miljösäker återvinning.
SVENSKA
202 203
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
VIKTIGA SÄKERHETSÅTGÄRDER
ENDAST HUSHÅLLSANVÄNDNING • LÄS ALLA INSTRUKTIONER FÖRE ANVÄNDNING
Vid användning av elektriska apparater ska grundläggande försiktighetsåtrder
alltid iakttas, inklusive:
VARNING
1 Läs alla instruktioner innan du använder
ugnen och dess tillbehör.
2 Dammsugaren kan användas av personer
med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental
förmåga, eller personer som saknar erfarenhet
och kunskap, om de har fått instruktioner om
hur den ska användas på ett säkert sätt och
förstår möjliga risker och faror.
3 LÅT BLI att öppna ugnsluckan ifall
ingredienser fattar eld under matlagning.
Koppla ur ugnen omedelbart om du kan
ra det på ett säkert sätt.
LÅT BLI att kasta vatten på elden.
Matingredienser kan innella fett varvid
vattnet kan få elden att växa.
Om elden tnger sig ut genom ugnsluckan
ska du omedelbart ringa räddningstjänsten.
LÅT BLI att använda ugnen efter att den
utsatts för eld. Den kan ha skadats och
medföra en risk för brand eller elstöt.
4 För att eliminera kvävningsrisken för små
barn ska allt förpackningsmaterial kasseras
direkt när det packats upp.
5 Gå igenom hela innehållet för att förvissa
dig om att du har alla delar som behövs för
korrekt och säker drift av ugnen.
6 ANVÄND INTE en förlängningssladd. En kort
sladd används för att minska risken för att
barn tar tag i sladden eller trasslar in sig och
för att minska risken för att någon snubblar
över en lång sladd.
7 Anslut ALDRIG den här apparaten till en extern
timer eller ett separat fjärrkontrollsystem.
8 Använd ALDRIG eluttag vid lägre höjd än
köksbänken.
9 Förvara apparaten och dess nätsladd
oåtkomligt för barn. Låt INTE barn använda
apparaten. Noggrann övervakning krävs när
dammsugaren används i närheten av barn.
10 LÅT INTE sladden hänga över kanterna på
bord eller bänkar eller vidröra heta ytor,
inklusive spisar och andra ugnar.
11 LÄMNA ALDRIG ugnen utan uppsikt när den
används.
12 LÅT BLI att placera föremål direkt på de
värmebärande elementen och täck INTE vare
sig smuluppsamlingsbrickan eller någon annan
ugnskomponent med aluminiumfolie. Detta
r att ugnen överhettas eller orsakar brand.
13 LÅT BLI att använda ugnen utan att ha
installerat smuluppsamlingsbrickan korrekt.
Smuluppsamlingsbrickan MÅSTE placeras
under de lägre värmebärande elementen.
14 r att skydda mot elchocker, SÄNK INTE
ner sladd, kontakter eller huvudenhet i vatten
eller annan vätska.
15 ANVÄND INTE ugnen med skadad sladd eller
kontakt. Inspektera ugnen och sladden med
mna mellanrum. Om ugnen inte fungerar
eller har skadats på något sätt ska du genast
sluta att använda den och ringa kundservice.
16 TÄCK INTE över luftintaget eller
luftutsläppsventilen när apparaten är påslagen.
Om du gör det kommer maten inte att tillagas
mnt och du riskerar att skada enheten eller få
den att överhettas.
17 TT INTE in något i ventilationsspringorna
och blockera dem inte.
18 PLACERA INTE förel på enheten
medan den är igång förutom godkända
rekommenderade Ninja®-tillbehör.
19 Tillber som placeras i ugnen måste vara
rena och torra.
20 Avsedd endast för användning på bänkskiva.
PLACERA INTE ugnen nära köksbänkens
kant eller intill en het gasga eller elektrisk
värmekälla. Se till att ytan är jämn, ren och torr.
21 Den här ugnen är endast avsedd för
hemmabruk. ANVÄND INTE den här ugnen
för någonting annat än dess avsedda
användning. Felaktig användning kan leda till
personskada.
22 FÖRVARA INTE något material, förutom
medföljande tillbehör, i denna ugn när den
inte används.
23 ANVÄND INTE utomhus. ANVÄND INTE
i fordon eller båtar i rörelse.
24 ANVÄND INTE tillbehör som inte
rekommenderas eller säljs av SharkNinja.
25 Se till att det finns tillckligt med utrymme
så att luften kan cirkulera när du använder
ugnen.
26 Ugnen ska INTEckas eller vidröras av
lättantändliga material, inklusive gardiner,
draperier, väggar eller liknande när den
används, eftersom brand kan uppstå.
27 Denna ugn har en tålig lucka i härdat glas.
Undvik att repa luckans yta eller göra hack i
kanterna.
28 LÅT BLI att placera föremål direkt på de
värmebärande elementen och använd INTE
ugnen utan att ha installerat ett galler eller
en luftfriteringskorg.
29 SPREJA INTE någon typ av aerosolspray eller
smakttning i ugnen under tillagningen.
30 Var försiktig när du sätter in och tar ut något
ur ugnen, särskilt när den är varm.
31 Spänningen i vägguttag kan variera och
påverka produktens prestanda. För att
undvika att bli sjuk ska du använda en
termometer för att se till att maten tillagas
med rekommenderad temperatur.
32 Förhindra att maten kommer i kontakt
med värmeelementen. Att fylla ugnen med
överdrivet mycket mat kan orsaka person-
eller egendomsskada eller påverka säker
användning av ugnen.
33 Alltför stora matbitar eller kokrl får inte
placeras i ugnen eftersom de kan orsaka
brand eller risk för elstöt.
34 PLACERA INTE något av följande material i
ugnen: papper, kartong, plast, stekpåsar och
liknande – med undantag för bakplåtspapper.
35 Yttersta försiktighet bör iakttas vid
användning av bellare som är tillverkade av
andra material än metall eller glas.
36 VIDRÖR INTE heta ytor. Ugnens glaslucka
och ytor är varma under och efter
användning. Undvik brännskador och
personskador genom att ALLTID använda
grytlappar eller isolerande grytvantar och
tillgängliga handtag.
37 Spilld mat kan ge allvarliga brännskador.
Extrem försiktighet måste vidtas när ugnen
innehåller varm mat. Felaktig användning kan
orsaka personskada.
38 Se rengörings- och underllsavsnittet för
information om regelbundet underhåll av
ugnen.
39 t inte barn utra renring och underhåll.
40 Låt ugnen svalna helt och hållet innan du
rengör och/eller sller undan den.
41 Vrid alla knappar till ”AV”-ge när ugnen
inte används och koppla sedan ur den. Håll
i kontakten och dra ut sladden ur eluttaget.
Koppla aldrig ur apparaten genom att dra i
nätsladden.
42 RENGÖR INTE med slull. Delar fn
stålullen kan falla av och komma i kontakt
med strömledande delar, vilket leder till risk
för elstötar.
43 ANVÄND INTE ugnen som värmella eller
för torkning.
44 Sladdenheten är olämplig att byta ut.
Kontakta SharkNinja för service om skada
uppstår.
45 Anslut ALDRIG den här apparaten
till en extern timer eller ett separat
fjärrkontrollsystem.
SPARA DESSA INSTRUKTIONER
Läs igenom och förstå alla instruktioner så att du förstår hur produkten ska användas.
Anger risk som kan orsaka personskada, dödsfall eller ansenlig egendomsskada om den
varning som inkluderas med denna symbol ignoreras.
Var noga med att undvika kontakt med heta ytor. Använd alltid handskar för att undvika
brännskador.
Endast för användning i hushåll inomhus.
SVENSKA
204 ninjakitchen.eu 205
ninjakitchen.eu
DELAR
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
1 Avlägsna och kassera förpackningsmaterial, reklametiketter och tejp från enheten.
2 Avlägsna alla tillbehör från förpackningen och läs noggrant igenom denna bruksanvisning. Var
särskilt uppmärksam på driftinstruktioner, varningar och viktiga säkerhetsåtgärder för att undvika
personskador eller skador på egendom.
3 Tvätta luftfriteringskorgen, ugnsformen, gallret, stekgallret och den löstagbara smuluppsamlingsbrickan
i varmt tvålvatten, skölj sedan och torka ordentligt. T BLI att placera ugnsformen, stekgallret eller
den löstagbara smuluppsamlingsbrickan i diskmaskinen. Ytbehandlingar kan degraderas. Sänk ALDRIG
ned enheten i vatten.
TILLBEHÖRENS PLACERING
3
OBS! Tillbehören ska helst tvättas för hand. Luftfriteringskorgen och gallren kan placeras i diskmaskinen,
men det kan resultera i snabbare nötning med tiden.
1
A
Huvudenhet
(fast nätsladd visas ej) 4
2
Ugnen har fyra (4) möjliga gallerpositioner där dina tillbehör kan placeras i enheten (se
bilden ovan). När du väljer en funktion kommer motsvarande gallernummer att lysa upp på
kontrollpanelen. Numren på kontrollpanelen (se figur 1) kommer att stämma överens med
numren inuti enheten. Se tabellen på sida 8 för utförligare information.
F
Löstagbar smuluppsamlingsbricka
(redan installerad i enheten)
Måste sitta kvar när ugnen används.
Endast handtvätt.
E 2 Galler
Används för sig självt eller så placeras
ugnsformen ovanpå. Tvätt för hand
rekommenderas.
D Ugnsform
Placera ovanpå gallret.
Endast handtvätt.
B Luftfriteringskorg
Installera när du använder
luftfriteringsfunktionen. Tvätt för hand
rekommenderas.
C Stekplåten
Passar ovanpå ugnsformen för att
samla upp fett under stekt eller
luftfriterad mat samt reducera rök och
fettstänk. Endast handtvätt.
VIKTIGT: Placera smuluppsamlingsbrickan under de lägre värmebärande elementen. T BLI att
placera i någon av gallerpositionerna.
SUND PRAXIS / GODA VANOR:
Lämna INTE ugnen obevakad medan du lagar mat. Koppla ur ugnen om möjligt när du inte
använder den för att eliminera risken för olyckor.
Se till att en brandsläckare eller brandfilt finns till hands på en säker plats och att du vet var den är.
Om du inte har någon brandsläckare, häll bikarbonat över lågorna tills de släcks.
Om det börjar brinna och maten i ugnen inte innehåller fett ska du omedelbart koppla ur enheten
och hälla vatten över den tills elden släcks. T BLI att använda vatten ifall det finns fett eftersom
det kan göra elden värre. Använd bikarbonat i stället.
Vi rekommenderar att alla tillbehör placeras i ugnen och att den körs på Ugnsstekning (Roast) med
230°C i 20 minuter utan att någon mat läggs in. På så sätt får du bort eventuella matrester.
Detta är helt säkert och skadar inte ugnens prestanda.
ROTISSERIE
ROAST
AIR FRY
BAKE
DEHYDRATE
GRILL
TOAST
BAGEL
PIZZA
REHEAT
ROTISSERIE
ROAST
AIR FRY
BAKE
DEHYDRATE
GRILL
TOAST
BAGEL
PIZZA
REHEAT
Fig.1
SVENSKA
207
ninjakitchen.eu
206 ninjakitchen.eu
GRILL
AIR FRY
WHOLE ROAST
ROAST
BAKE
PIZZA
TOAST
BAGEL
REHEAT
DEHYDRATE
ROTISSERIE
ROAST
AIR FRY
BAKE
DEHYDRATE
GRILL
TOAST
BAGEL
PIZZA
REHEAT
1 Strömknapp: Tryck för att slå på och
stänga av enheten.
2 Tidsindikator: Visar tillagningstiden. Tiden
räknas ned när tillagningen pågår.
3 FÖRVÄRMNING: Blinkar när enheten håller
på att förvärma. Om ugnen redan uppnått
temperaturen med hjälp av en tidigare inställd
matlagningsfunktion kommer enheten att hoppa
över förvärmningen.
4 SKIVOR: Lyser upp när du använder
funktionen Rosta eller Bagel för att ange
antalet skivor.
5 Temperaturindikator: Visar
tillagningstemperaturen.
6 GALLERNIVÅ: Beroende på funktionen du
väljer kommer den/de belysta gallernivån/-
nivåerna att ange var ditt tillbehör bör
placeras i enheten.
7 2 LEVEL: För funktioner som ger dig
möjlighet att laga mat på två (2) nivåer,
trycker du knappen för att välja 2-nivå-
matlagning så uppdateras racknivåerna.
8 Knapparna FUNCTION +/-: För att välja
matlagningstid trycker du på knapparna
FUNCTION +/-.
ANVÄNDNING AV KONTROLLPANELEN
GRILL: Grillar kött och fisk jämnt och bryner
toppen på grytor.
LUFTFRITERING: Mat som traditionellt ska
friteras – t.ex. kycklingvingar, pommes frites och
kycklingnuggets – med lite eller ingen olja.
STEKA XL: Stek stora proteinrika maträtter, som
t.ex. en 2,25 kg kyckling, och sidorätter på en och
samma gång för en komplett måltid. Eller så kan
du tillaga en större proteinrik maträtt som t.ex. en
5,4 kg kalkon för sig själv.
UGNSSTEKNING (ROAST): Få en krispig utsida
och perfekt tillagad insida för fullstora måltider i
ugnsform, tjockare protein och stekta grönsaker.
BAKA: Baka jämnt – allt från dina favoritkakor till
tårtor.
9 Knapparna TIME/SLICE +/-: För att välja
matlagningstid trycker du på knapparna TIME
+/-. När du använder funktionen Rosta eller
Bagel kan du med dessa knappar justera
antalet skivor/bagelhalvor i stället för tiden.
Om tillagningstiden är 1 timme eller mindre
kommer klockan att räkna ner i minuter och
sekunder. Om du lagar mat i mer än 1 timme
kommer klockan att räkna ner i timmar och
minuter. Håll ned knapparna +/- i två (2)
sekunder för att aktivera snabbare skrollning
i 5 minuters intervall.
10 Knapparna TEMP/SHADE +/-: För att
justera temperaturen trycker du på knapparna
TEMP +/-. När du använder funktionen Rosta
eller Bagel justerar knappen nyansen (1,
ljusast – 7, mörkast) i stället för temperaturen.
Temperaturen kommer att öka i 5 graders
intervall. Håll ned knapparna +/- i två (2)
sekunder för att aktivera snabbare skrollning
i 10 graders intervall.
11 START/STOP-knappen: Tryck för att börja
eller avsluta tillagningen.
12 NYANS: Lyser upp när du använder
funktionen Rosta eller Bagel för att ange
önskad nyans.
13 Knappen Belysning: Tryck för att slå på och
stänga av ugnens invändiga belysning.
OBS! Funktionerna Torka och Värm upp finns
inte på alla modeller.
OBS! Tillagningstid och temperatur kan
justeras när som helst under tillagningscykeln.
OBS! Ugnens teknik resulterar i snabbare matlagning. Övervaka alltid maten för att undvika överstekning.
Se matlagningstabellerna i receptguiden för utförligare vägledning om matlagningstider och
temperaturer.
OBS! Tid och temperatur återgår alltid till
de inställningar som gällt när ugnen senast
användes.
2 5 763
412
11
910
13
1
PIZZA: Tillaga djupfrysta eller hembakade pizzor
jämnt.
ROSTA: Rosta upp till åtta brödskivor till önskad
nyans.
BAGEL: Perfekt rostning av upp till åtta
bagelhalvor när de placeras på gallret med den
skurna sidan uppåt.
UPPVÄRMNING (REHEAT): Värm upp mat som
blivit över till lagom temperatur.
DEHYDRATE: Torka kött, frukter och grönsaker
för hälsosamma tilltugg.
KONTROLLPANELENS DISPLAY OCH DRIFTSKNAPPAR
8
FUNKTIONER
När du valt en funktion nedan kan du ändra temperatur/nyans och grilltid/antal skivor.
OBS! Allteftersom du navigerar genom
funktioner kommer du att märka att
rekommendationerna gällande racknivå ändras
för bästa resultat. OBS! Ljuset kommer automatiskt att tändas när
det är 1 minuts matlagning kvar samt när luckan
är öppen under matlagning.
SVENSKA
208 209
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
208 209
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
HUR DU ANVÄNDER DIN FOODI® 10-I-1
MULTIFUNKTIONSUGN
HUR DU ANVÄNDER MATLAGNINGSFUNKTIONERNA MED GALLERNIVÅER
WHOLE ROAST ROAST AIR FRY BAKE
1 lager 2 lager 1 lager 2 lager 1 lager 2 lager 1 lager 2 lager
NI 4 Luftfriterings-
korg
Luftfriterings-
korg
NI 3 Stekplåt
på ugnsform
Luftfriterings-
korg
Luftfriterings-
korg
Ugnsform på
galler
Tillbegör på
galler
NI 2 Stekplåt
på ugnsform
NI 1 Stekplåt
på ugnsform
Stekplåt
på ugnsform
Stekplåt
på ugnsform
Stekplåt
på ugnsform
Tillbegör på
galler
DEHYDRATE GRILL TOAST BAGEL REHEAT PIZZA
1 lager 2 lager 1 lager 1 lager 1 lager 1 lager 1 lager 2 lager
Luftfriterings-
korg
Luftfriterings-
korg
Stekplåt
på ugnsform Galler Galler Galler Galler Galler
Ugnsformen
Galler
r du väljer en matlagningsfunktion kommer kontrollpanelen att lysa upp rekommenderad(e)
gallerjd(er). Tabellen nedan visar dessa rekommendationer samt föreslagna tillber. För bästa resultat,
använd endast rekommenderade tillbehör för respektive funktion och ta ut de övriga från ugnen.
NÄR DU ANVÄNDER STEKPLÅTEN
Använd stekplåten ovanpå ugnsformen när du lagar mat med hjälp av konvektionsfunktioner (som t.ex.
helstekning, ugnsstekning och luftfritering) eller med fettrik mat såsom hel kyckling, kycklingvingar,
bacon, marinerat kött eller grönsaker i olja.
HUR DU REDUCERAR RÖK
Vi rekommenderas att du använder vegetabilisk olja, solrosolja, ranerad kokosolja, avokado-,
raps- eller druvkärneolja i stället för olivolja.
Rekommenderas:
Grönsaker
Solros
Ranerad kokosnöt
Avokado
Raps
Druvkärna
Rekommenderas ej:
Olivolja
Smör
Margarin
Enheten kan avge rök under tillagning vid högre temperaturer än de rekommenderade.
OBS! Se din kokbok för fler matlagningstabeller.
OBS! När du tillagar fettrik mat på ena våningen, placera ugnsformen på gallret nedanför för att samla upp
fett som droppar ned. Alternativt, kan du använda stekplåten ovanpå ugnsformen.
OBS! Placera alltid ugnsformen på gallret. INTE direkt på värmebärande element.
Rekommenderas för
Hel kyckling Kycklingvingar
eller -lår
Bacon Marinerat kött Grönsaker i olja
Ugnsformen
Galler
Stekplåten
SVENSKA
210 211
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
HUR DU ANVÄNDER DIN FOODI® 10-I-1
MULTIFUNKTIONSUGN – FORTS.
Air Fry (Luftfritera)
1 För att välja funktionen trycker
du på funktionsknapparna +/- tills
indikationen AIR FRY (luftfritering) tänds.
Standardinställningen för tid och temperatur
kommer att visas. När du lagar mat på två
nivåer trycker du på 2 LEVEL-knappen så att
”2 LEVEL” visas på displayen.
2 Tryck på knapparna TIME/SLICES +/- för att
välja matlagningstid upp till fyra (4) timmar.
3 Tryck sedan på knapparna TEMP/SHADE +/- för
att välja en temperatur på mellan 120°C och
230°C.
4 Tryck på START/STOP för att börja
förvärmningen.
5 Placera ingredienserna i luftfriteringskorgen
och stekplåten med ugnsformen i. Om
ingredienserna är feta, oljiga eller marinerade
ska korgen placeras på ugnsformen. Använd
luftfriteringskorgen för torra ingredienser.
6 När enheten piper till för att ange att
förvärmning är klar ska du omedelbart
skjuta in korgen i den/de gallernivå/-nivåer
som anges på kontrollpanelen. Om du även
använder ugnsplåten skjuter du in dem båda
i ugnen samtidigt, med korgen på det övre
gallret och plåten på gallret under korgen.
Stäng ugnsluckan.
7 När tillagningstiden har gått ut hörs en
ljudsignal och ”END” visas på displayen.
OBS! Timern börjar räkna ned så snart
enheten har förvärmts. Om ingredienserna
inte är redo för ugnen, trycker du bara på
knapparna TIME +/- för att lägga till mer tid.
ANVÄND TILLAGNINGSFUNKTIONERNA
För att sätta på enheten ska du ansluta elsladden
till ett uttag och sedan trycka på -knappen.
Enheten kommer att automatiskt att stängas av
efter tio (10) minuters inaktivitet.
OBS! Det går snabbare att laga mat när du
använder luftfriteringsfunktionen (Air Fry).
Se tabellen om luftfritering i receptguiden för
utförligare vägledning om matlagningstider
och temperaturer.
Grill
1 För att välja funktionen trycker du på
funktionsknapparna +/- tills indikationen
GRILL tänds. Standardinställningen för tid
och temperatur kommer att visas.
2 Tryck på knapparna TIME/SLICES +/- för att
välja matlagningstid upp till 30 minuter.
3 Tryck på knapparna TEMP/SHADE +/- för att
välja antingen HI eller LO.
4 Lägg ingredienserna på ugnsplåten. Placera
ugnsformen på gallret och stäng ugnsluckan,
tryck på START/STOP för att starta
tillagningen.
5 När tillagningstiden har gått ut hörs en
ljudsignal och ”END” visas på displayen.
OBS! Enheten förvärms inte i Grill-läget.
Roast (Steka)
1 För att välja funktionen trycker du på
funktionsknapparna +/- tills indikationen
ROAST (ugnsstekning) tänds.
Standardinställningen för tid och temperatur
kommer att visas. När du lagar mat på två
nivåer trycker du på 2 LEVEL-knappen så att
”2 LEVEL” visas på displayen.
2 Tryck på knapparna TIME/SLICES +/- för att
välja matlagningstid upp till fyra (4) timmar.
3 Tryck på knapparna TEMP/SHADE +/- för
att välja en temperatur på mellan 120°C och
230°C.
4 Tryck på START/STOP för att börja
förvärmningen.
5 Lägg ingredienserna på ugnsplåten. När
enheten piper till för att ange att förvärmning
är klar placerar du omedelbart stekplåten
ovanpå ugnsformen på gallret på nivå 1.
Stäng ugnsluckan. När du lagar mat på två
(2) nivåer placerar du ugnsformen på nivå
1 och använder luftfriteringskorgen som ett
andra lager på nivå 3.
6 När tillagningstiden har gått ut hörs en
ljudsignal och ”END” visas på displayen.
Whole Roast (Steka XL)
1 För att välja funktionen trycker du på
funktionsknapparna +/- tills indikationen
WHOLE ROAST (helstekning) tänds.
Standardinställningen för tid och temperatur
kommer att visas. När du lagar mat på två
nivåer trycker du på 2 LEVEL-knappen så att
”2 LEVEL” visas på displayen.
2 Tryck på knapparna TIME/SLICES +/- för att
välja matlagningstid upp till fyra (4) timmar.
3 Tryck på knapparna TEMP/SHADE +/- för
att välja en temperatur på mellan 120°C och
230°C.
4 Tryck på START/STOP för att börja
förvärmningen.
5 Placera ingredienserna på stekplåten eller
direkt på ugnsformen. När enheten piper till
för att ange att förvärmning är klar placerar du
omedelbart stekplåten ovanpå ugnsformen på
gallret på nivå 1. Stäng ugnsluckan. När du lagar
mat på två (2) nivåer placerar du ugnsformen på
nivå 1 och använder luftfriteringskorgen som ett
andra lager på nivå 4.
6 När tillagningstiden har gått ut hörs en
ljudsignal och ”END” visas på displayen.
OBS! Om tillagningstiden är 1 timme eller mindre
kommer klockan att räkna ner i minuter och
sekunder. Om tillagningstiden är längre än 1
timme kommer klockan att räkna ner i timmar
och minuter.
OBS! Det går snabbare att laga mat när du
använder helstekningsfunktionen (Whole
Roast). Se matlagningstabellerna i receptguiden
för utförligare vägledning om matlagningstider
och temperaturer.
OBS! Om tillagningstiden är 1 timme eller mindre
kommer klockan att räkna ner i minuter och
sekunder. Om tillagningstiden är längre än 1
timme kommer klockan att räkna ner i timmar
och minuter.
OBS! Det går snabbare att laga mat när du
använder ugnsstekningsfunktionen (Roast).
Se matlagningstabellerna i receptguiden för
utförligare vägledning om matlagningstider
och temperaturer.
OBS! Timern börjar räkna ned så snart enheten
har förvärmts. Om ingredienserna inte är redo
för ugnen, trycker du bara på knapparna TIME
+/- för att lägga till mer tid.
OBS! Timern börjar räkna ned så snart enheten
har förvärmts. Om ingredienserna inte är redo
för ugnen trycker du bara på knapparna TIME
+/- för att lägga till mer tid.
SVENSKA
212 213
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
Bake (Baka)
1 För att välja funktionen trycker du på
funktionsknapparna +/- tills indikationen
BAKE (baka) tänds. Standardinställningen
för tid och temperatur kommer att visas. När
du lagar mat på två nivåer trycker du på 2
LEVEL-knappen så att ”2 LEVEL” visas på
displayen.
2 Tryck på knapparna TIME/SLICES +/- för att
välja matlagningstid upp till fyra (4) timmar.
3 Tryck på knapparna TEMP/SHADE +/- för
att välja en temperatur på mellan 80°C och
230°C.
4 Tryck på START/STOP för att börja
förvärmningen.
5 Lägg ingredienserna på ugnsplåten.
Andra bakplåtar kan användas i stället för
ugnsformen om så önskas. När enheten piper
för att visa att den har förvärmts placerar
du omedelbart ugnsplåten på gallret. Stäng
ugnsluckan.
6 Under matlagning kan du slå på ljuset för
att kontrollera hur det går.
7 När tillagningstiden har gått ut hörs en
ljudsignal och ”END” visas på displayen.
OBS! Om tillagningstiden är 1 timme eller mindre
kommer klockan att räkna ner i minuter och
sekunder. Om tillagningstiden är längre än 1
timme kommer klockan att räkna ner i timmar
och minuter.
OBS! Timern börjar räkna ned så snart enheten
har förvärmts. Om ingredienserna inte är redo
för ugnen, trycker du bara på knapparna TIME
+/- för att lägga till mer tid.
OBS! För bästa resultat med bakverk, t.ex.
kakor, ska ett bakplåtspapper läggas på
ugnsformen.
HUR DU ANVÄNDER DIN FOODI® 10-I-1
MULTIFUNKTIONSUGN – FORTS.
Bagel
1 För att välja funktionen trycker du på
funktionsknapparna +/- tills indikationen
BAGEL tänds. Standardangivelsen för skivor
och nyansnivå visas.
2 Tryck på knapparna TIME/SLICES +/- för att
välja antal skivor. Du kan rosta upp till nio
bagels samtidigt.
3 Tryck på knapparna TEMP +/- för att välja
nyans.
4 Placera bagelskivorna med den skurna sidan
uppåt mitt på gallret. Stäng ugnsluckan och
tryck på START/STOP för att starta tillagningen.
5 När tillagningstiden har gått ut hörs en
ljudsignal och ”END” visas på displayen.
Pizza
1 För att välja funktionen trycker du på
funktionsknapparna +/- tills indikationen
PIZZA tänds. Standardinställningen för tid
och temperatur kommer att visas.
2 Tryck på knapparna TIME/SLICES +/- för att
välja matlagningstid upp till fyra (4) timmar.
3 Tryck på knapparna TEMP/SHADE +/- för
att välja en temperatur på mellan 80°C och
230°C.
4 Placera pizzan på ugnsformen eller direkt
på gallret. Stäng ugnsluckan och tryck på
START/STOP för att starta tillagningen.
5 När tillagningstiden har gått ut hörs en
ljudsignal och ”END” visas på displayen.
Toast (Rosta)
1 För att välja funktionen trycker du på
funktionsknapparna +/- tills indikationen
TOAST (rosta) tänds. Standardvärdet för
skivor och nyans visas.
2 Tryck på knapparna TIME/SLICES +/- för att
välja antal brödskivor. Du kan rosta upp till
nio skivor samtidigt.
3 Tryck på knapparna TEMP/SHADE +/- för att
välja nyans.
4 Lägg brödskivorna på gallret. Stäng
ugnsluckan och tryck på START/STOP för
att starta tillagningen.
5 När tillagningstiden har gått ut hörs en
ljudsignal och ”END” visas på displayen.
OBS! Det finns ingen temperaturjustering för
bagelfunktionen och enheten förvärms inte
i Bagel-läget. Det är mycket viktigt att välja
exakt antal skivor för att undvika över- eller
underrostning.
OBS! Enheten förvärms inte i Bagel-läget.
OBS! Du kan även justera tiden manuellt efter
att tillagning har börjat för att välja önskad
nyans.
OBS! Det finns ingen temperaturjustering för
rostningsfunktionen och enheten förvärms
inte i Rosta-läget. Det är mycket viktigt att
välja exakt antal skivor för att undvika över-
eller underrostning.
OBS! Enheten förvärms inte i Rosta-läget.
OBS! Du kan även justera tiden manuellt efter
att tillagning har börjat för att välja önskad
nyans.
Reheat (Värm upp)
1 För att välja funktionen trycker du på
funktionsknapparna +/- tills indikationen
REHEAT (värm upp) tänds.
2 Tryck på knapparna TIME/SLICES +/- för att
välja uppvärmningstid upp till fyra (4) timmar.
3 Tryck på knapparna TEMP/SHADE +/- för
att välja en temperatur på mellan 40°C och
230°C.
4 Placera maten i ugnsformen eller i en
ugnssäker behållare och placera formen
eller behållaren på gallret. Stäng ugnsluckan
och tryck på START/STOP för att starta
uppvärmningen.
5 När tillagningstiden har gått ut hörs en
ljudsignal och ”END” visas på displayen.
OBS! Enheten förvärms inte i läget Värm upp
(Reheat).
Dehydrate (Torka)
1 För att välja funktionen trycker du
på funktionsknapparna +/- tills
indikationen DEHYDRATE (torka) tänds.
Standardinställningen för tid och temperatur
kommer att visas. När du torkar mat på två
nivåer trycker du på 2 LEVEL-knappen så att
”2 LEVEL” visas på displayen.
2 Tryck på knapparna TIME/SLICES +/- för att
välja torkningstid upp till 24 timmar.
3 Tryck på knapparna TEMP/SHADE +/- för
att välja en temperatur på mellan 30°C och
90°C.
4 Lägg ingredienserna i luftfriteringskorgen och
placera korgen i ugnen. Stäng ugnsluckan och
tryck på START/STOP för att starta tillagningen.
5 När tillagningstiden har gått ut hörs en
ljudsignal och ”END” visas på displayen.
OBS! Du kan köpa extra torkningstillbehör för
att torka på upp till fyra (4) nivåer samtidigt.
OBS! För bästa resultat lägger du
ingredienserna plant på varje lager. Lägg inte
matbitar på varandra.
OBS! Enheten förvärms inte i Torka-läget
(Dehydrate).
SVENSKA
214 ninjakitchen.eu 215
ninjakitchen.eu
DAGLIG RENGÖRING
Enheten bör rengöras ordentligt efter varje
användning.
1 Koppla ur enheten från uttaget och låt den
svalna före rengöring.
2 Töm smuluppsamlingsbrickan genom att dra
ut den ur ugnen.
3 Torka av eventuellt matstänk på insidan av ugnen
och glasluckan med en mjuk, fuktig svamp.
4 För att rengöra huvudenheten och
kontrollpanelen utvändigt torkar du av dem
med en fuktig trasa. En rengöringsvätska
utan slipmedel eller en mild sprejlösning kan
användas. Applicera rengöringsmedlet på
svampen, inte på ugnsytan, före rengöringen.
5 När du använder tillbehör rekommenderar
vi att du fettar in dem med rekommenderad
matlagningsolja, eller täcker dem med
bakplåtspapper eller aluminiumfolie innan
du lägger mat på dem. T BLI att täcka
stekplåtens hål med bakplåtspapper eller
aluminiumfolie.
GRUNDLIG RENGÖRING
1 Koppla ur enheten från uttaget och låt den
svalna före rengöring.
2 Avlägsna alla tillbehör från enheten, inklusive
smuluppsamlingsbrickan, och tvätta separat.
Använd en icke-slipande rengöringsborste för
att grundligt tvätta luftfriteringskorgen. Tillbehör
ska helst tvättas för hand. Luftfriteringskorgen
och gallren kan placeras i diskmaskinen, men
det kan resultera i snabbare nötning med tiden.
T BLI att placera stekplåten, ugnsformen eller
smuluppsamlingsbrickan i diskmaskinen.
3 Använd varmt tvålvatten och en mjuk
trasa för att rengöra insidan av ugnen och
glasluckan. T BLI att använda slipmedel,
grova borstar eller rengöringskemikalier,
eftersom de kommer att skada ugnen.
OBS! TT ALDRIG huvudenheten i
diskmaskinen och lägg den aldrig i vatten
eller annan vätska.
4 För att få bort fett, låt ugnsformen och
stekplåten ligga i varmt tvålvatten under
natten, och skölj sedan med hjälp av en icke-
grov svamp eller borste.
5 Torka alla delar ordentligt innan de läggs
tillbaka i ugnen.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
OBS! Töm smuluppsamlingsbrickan ofta.
Handtvätta vid behov.
VIKTIGT: Placera smuluppsamlingsbrickan
under de lägre värmebärande elementen.
T BLI att placera i någon av
gallerpositionerna.
FELSÖKNING & VANLIGA FRÅGOR
FELMEDDELANDEN
”CALL CUSt SrVC” följt av ”Er0”, ”Er1”, ”Er2”, ”Er3”, ”Er4”, ”Er5”, eller ”Er6”
Stäng av enheten och ring kundtjänst på 0800 862 0453. För att vi ska kunna erbjuda bättre service
ber vi dig registrera din produkt online på ninjakitchen.eu/registerguarantee och ha produkten till
hands när du ringer.
VANLIGA FRÅGOR
Varför slås inte ugnen på?
Kontrollera att sladden är ordentligt ansluten till uttaget.
Sätt in sladden i ett annat uttag.
Återställ kretsbrytaren vid behov.
Tryck på strömknappen.
Kan jag använda ugnsformen i stället för luftfriteringskorgen med funktionen
Luftfritering (Air Fry)?
Ja, men krispigheten kan variera.
Behöver jag justera tillagningstid och temperatur för traditionella ugnsrecept?
För bästa resultat bör du hålla koll på din mat under tillagning. Se matlagningstabellerna
i receptguiden för utförligare vägledning om matlagningstider och temperaturer.
Kan jag återställa enheten till standardinställningarna?
Ugnen kommer ihåg den senast använda inställningen för varje funktion, även om du
kopplar ur den. För att återställa ugnens standardinställningar för varje funktion trycker
du samtidigt in knapparna Light och 2 LEVEL i fem (5) sekunder.
Varför verkar värmeelementen slås på och av?
Detta är normalt. Ugnen är utformad för exakt kontroll av temperaturen för varje funktion
genom att justera värmeelementens eektnivåer.
Varför visar ugnen en annan temperatur än en extern termometer?
Konvektionsugnar cirkulerar luften på ett annorlunda sätt än traditionella ugnar, så när
luckan öppnas kommer mer värme ut. Detta kan påverka en extern termometers avläsning
av temperaturen inuti enheten.
Eftersom detta är en konvektionsugn kan den laga mat snabbare än en traditionell ugn.
Konvektionsugnar är försedda med en fläkt som hjälper till att påskynda matlagninstiden
genom att cirkulera varm luft, vilket kan påverka temperaturer inuti enheten. Den tid det tar
för enheten att uppnå inställd temperatur kommer att variera beroende på mängden mat
som håller på att tillagas, funktionen som används samt matlagningstemperatur och -tid.
Ugnen är försedd med en algoritm som säkerställer att temperatur- och tidsinställningar
fungerar med de flesta traditionella ugnsrecept. Därmed kommer temperaturen inuti ugnen
att skilja sig från den inställda temperaturen. Detta påverkar inte matlagningskvaliteten. Se
receptguiden för att läsa mer om rekommenderade matlagningstider och temperaturer.
Varför är min enhet inte fullt uppvärmd när uppvärmningen är klar?
Under uppvärmning kommer enheten inte att uppnå önskad matlagningstemperatur,
utan den förvärmer till en lämplig temperatur för att börja tillaga dina ingredienser.
Medan matlagningscykeln fortsätter kommer ugnen fortsätta att värma upp och tillaga
din mat tills den är klar. Det kan ta upp till tio (10) minuter för enheten att upnnå önskad
matlagningstemperatur. Detta påverkar inte matlagningskvaliteten för de flesta recept.
Varför kommer det ånga från ugnsluckan?
Detta är normalt. Mat med högt fuktinnehåll kan frigöra ånga kring luckan.
Varför droppar det vatten från luckans undersida och ner på bänken?
Detta är normalt. Kondensationen som skapas av livsmedel med högt fuktinnehåll
(t.ex. fryst bröd) kan rinna ned från luckans insida och droppa ner på bänken.
SVENSKA
216 ninjakitchen.eu 217
ninjakitchen.eu
Vi erbjuder en rad olika tillbehör för din 10-i-1 multifunktionsugn. Besök ninjakitchen.eu för att få ännu fler
matlagningsalternativ och ta din matlagning till nästa nivå.
TILLBEHÖR FÖR INKÖP
FELSÖKNING & VANLIGA FRÅGOR – FORTS.
Varför avger enheten rök?
Se till att du använder stekplåten på ugnsformen när du använder fet mat eller när du
använder funktionerna Luftfritering (Air Fry), Ugnsstekning (Roast) eller Helstekning (Whole
Roast).
Om problemet kvarstår, kör en rostcykel på nyans 7 med tillbehören uttagna. Fett som blivit
över på de värmebärande elementen och avger rök kommer att brinna bort.
Hur kan jag rengöra ugnsformen?
För mat som fastnat ska du låta ugnsformen ligga i vatten innan du rengör den.
Täck ugnsformen med aluminiumfolie eller bakplåtspapper när du lagar mat för att
underlätta rengöring.
Varför låter enheten som att den är igång även när strömmen är av?
Fläkten kan fortsätta att fungera även efter att enheten har stängts av. Detta är en normal
funktion och bör inte orsaka oro. Fläkten kommer att sluta när temperaturen i enheten
sjunker under 35 °C.
Besll extradelar och tillbehör på ninjakitchen.eu.
RESERVDELAR
• Silikonvantar
• Bakform för 12 st. muns • Tubform
• Brödform
SVENSKA
Under hur lång tid gäller garantin på våra produkter?
Vi är så övertygade om vår design och kvalitetskontroll att din nya produkt har en garanti
på sammanlagt två år.
Vad täcks av garantin?
Reparation eller byte (enligt Ninjas bedömning) av din produkt, inklusive alla delar och
arbete i händelse av ett fel i design, material eller tillverkning (inklusive transport- och
fraktkostnader). Vår garanti gäller utöver dina lagliga rättigheter som köpare.
Vad täcks inte av garantin?
• Normalt slitage.
Oavsiktlig skada, fel orsakade av försumlig användning eller skötsel, missbruk,
försummelse, vårdslös användning eller hantering av köksapparaten som avviker
fråndenNinja®-bruksanvisning som medföljde din maskin.
• Användning av köksapparaten för något annat än normala hushållsändamål.
Användning av delar som inte har monterats eller installerats i enlighet med bruksanvisningen.
• Användning av reservdelar och tillbehör som inte är äkta Ninja®-komponenter.
• Felaktig installation (om den inte har utförts av Ninja®).
Reparationer eller ändringar som har utförts av andra parter än Ninja eller dess ombud,
såvida du inte kan visa att reparationerna eller ändringarna som har utförts av andra
inteär relaterade till det fel för vilket du utnyttjar den utökade garantin.
Vad händer när min garanti går ut?
Ninja utvecklar inte produkter som bara håller under en begränsad tid. Vi uppskattar
attdet kan finnas en önskan från våra kunder om att vilja reparera sin köksapparat efter
attgarantin har gått ut. I sådant fall du kan hitta online-stöd på www.ninjakitchen.eu.
Var kan jag köpa Ninjas originalreservdelar och tillbehör?
Ninjas reservdelar och tillbehör utvecklas av samma ingenjörer som har utvecklat din
Ninja-köksapparat. Du hittar ett fullständigt sortiment av Ninjas reservdelar och tillbehör
föralla Ninja-maskiner på www.ninjakitchen.eu.
Kom ihåg att användning av andra reservdelar än Ninja-originaldelar kan innebära
attfabriksgarantin ogiltigförklaras. Dina lagstadgade rättigheter påverkas dock inte.
TVÅ (2) ÅRS BEGRÄNSAD GARANTI
När du som kund köper en produkt i Sverige får du fördelar av lagliga rättigheter som
hänför sig till kvaliteten på produkten (dina ”lagstadgade rättigheter”). Du kan driva
igenom dessa lagstadgade rättigheter mot din återförsäljare. Hos Ninja är vi dock så säkra
på kvaliteten hos våra produkter (”produkterna”) att vi ger dig en extra tillverkargaranti
på upp till två år. Denna garanti gäller för produkten om den har köpt i nytt och oanvänt
skick. Dessa villkor gäller endast vår garanti och dina lagstadgade rättigheter som köpare
påverkas inte. Observera att den tvååriga garantin är tillgänglig i alla EU-länder och inom
Storbritannien om landet upphör att vara EU-medlem under garantitiden.
Villkoren nedan beskriver förutsättningarna och omfattningen för vår garanti som är
utfärdade av SharkNinja Germany GmbH, c/o Regus Management GmbH, Excellent
Business Center 10. + 11/ Stock, Westhafenplatz 1, 60327 Frankfurt am Main (Tyskland)
(”oss”, ”vår” eller ”vi”). De påverkar inte dina lagstadgade rättigheter eller återförsäljarens
skyldigheter och ditt avtal med dem. Detsamma gäller om du har köpt produkten
direktfrån Ninja.
Ninja® Guarantees
En köksapparat till hushållet är en stor investering. Din nya maskin behöver fungera korrekt
under en så lång tid som möjligt. Den medföljande garantin är ett viktigt övervägande och
speglar hur mycket förtroende tillverkaren har för sin produkt och .
Du hittar hjälp online på www.ninjakitchen.eu.
Hur registrerar jag min garanti?
Du kan registrera din garanti online inom 28 dagar från inköp. För att spara tid, behöver
duföljande information om din maskin:
• Modellnr.
Serienummer (endast i förekommande fall).
Datum för produktens inköp (kvitto eller leveranskvitto).
För att registrera dig, besök www.ninjakitchen.eu.
VIKTIGT
Garantin täcker din produkt under två år från och med datumet för köpet.
Spara alltid kvittot. Skulle du behöva använda din garanti behöver vi kvittot för att
bekräfta att den information vi har fått är korrekt. Om du inte kan visa upp ett giltigt
kvitto kommer detta att ogiltigförklara din garanti.
Vilka är fördelarna med att registrera min garanti?
När du registrerar din garanti kan du välja att få vårt nyhetsbrev med tips, råd och tävlingar.
Få senaste nytt om Ninja-teknik och lanseringar. Om du registrerar din garanti online, får
dugenast information om att vi har tagit emot dina uppgifter.
För mer information om vår integritetspolicy, besök www.ninjakitchen.eu.
218 219
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
PRODUKTREGISTRERINGPRODUKTREGISTRERING
DEUTSCH
Die Abbildungen können vom tatsächlichen Produkt
abweichen. Im ständigen Bemühen um die fortlaufende
Verbesserung unserer Produkte behalten wir uns Änderungen
der hierin enthaltenen Spezifikationen ohne Ankündigung vor.
FOODI und NINJA sind eingetragene Marken von SharkNinja
Operating LLC.
© 2021 SharkNinja Operating LLC. GEDRUCKT IN CHINA
FRANÇAIS
Les illustrations peuvent être diérentes du produit réel. Nous
nous eorçons d’améliorer constamment nos produits, par
conséquent, les spécifications contenues dans ce manuel
peuvent être modifiées sanspréavis.
FOODI et NINJA sont des marquess déposées d’SharkNinja
Operating LLC.
©2021 SharkNinjaOperatingLLC. IMPRIMÉ EN CHINE
ENGLISH
Illustrations may dier from actual product. We are constantly
striving to improve our products,
therefore the specifications contained herein are subject to
change withoutnotice.
FOODI and NINJA are registered trademarks of SharkNinja
Operating LLC.
© 2021 SharkNinja Operating LLC. PRINTED IN CHINA
DANSK
Illustrationerne kan afvige fra det aktuelle produkt. Vi
bestræber os hele tiden på at forbedre vores produkter,
hvorfor specifikationerne i denne brugsanvisning kan blive
ændret uden varsel.
FOODI og NINJA er registrerede varemærker tilhørende
SharkNinja Operating LLC.
© 2021 SharkNinja Operating LLC. TRYKT I KINA
ESPAÑOL
Las ilustraciones pueden variar con respecto al producto. Nos
esforzamos continuamente por mejorar nuestros productos,
por lo tanto, las especificaciones incluidas en la presente guía
están sujetas a cambio sin aviso previo.
FOODI y NINJA son marcas comerciales registradas de
SharkNinja Operating LLC.
© 2021 SharkNinja Operating LLC. IMPRESO EN CHINA
ITALIANO
Il prodotto illustrato può essere diverso dal prodotto eettivo.
Ci impegniamo costantemente a migliorare i nostri prodotti,
pertanto le specifiche descritte nel presente documento
possono essere soggette a modifiche senza preavviso.
FOODI e NINJA sono marchi registrati di SharkNinja
Operating LLC.
© 2021 SharkNinja Operating LLC. STAMPATO IN CINA
NEDERLANDS
De afbeeldingen kunnen afwijken van het werkelijke
product. Wij streven er constant naar om onze producten
te verbeteren, daarom zijn de specificaties in dit document
onderhevig aan wijzigingen zonder voorafgaande
kennisgeving.
FOODI en NINJA zijn geregistreed handelsmerken van
SharkNinja Operating LLC.
© 2021 SharkNinja Operating LLC.
GEDRUKT IN CHINA
NORSK
Illustrasjonene kan avvike fra det faktiske produktet. Vi streber
kontinuerlig etter å forbedre produktene våre, derfor kan
spesifikasjonene i dette dokumentet bli endret uten varsel.
FOODI og NINJA er registrert varemerker som tilhører
SharkNinja Operating LLC.
© 2021 SharkNinja Operating LLC. TRYKKET I KINA
PORTUGUESE
As ilustrações podem diferir do produto real. Melhoramos
continuamente os nossos produtos, assim, as especificações
aqui contidas estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.
FOODI e NINJA são marcas registradas da Shark Ninja
Operating LLC.
© 2021 SharkNinja Operating LLC. IMPRESSO NA CHINA
SUOMI
Kuvat saattavat näyttää erilaisilta kuin varsinainen tuote.
Pyrimme jatkuvasti parantamaan tuotteitamme. Siksi tässä
annetut tiedot voivat muuttua milloin tahansa ilman erillistä
ilmoitusta.
FOODI ja NINJA on SharkNinja Operating LLC in rekisteröity
tavaramerkki.
© 2021 SharkNinja Operating LLC. PAINETTU KIINASSA
SVENSKA
Illustrationerna kan avvika från den verkliga produkten.
Vi strävar ständigt efter att förbättra våra produkter och
därför kan specifikationerna i detta dokument ändras utan
föregående meddelande.
FOODI och NINJA är ett registrerat varumärke som tillhör
SharkNinja Operating LLC.
© 2021 SharkNinja Operating LLC. TRYCKT I KINA
SharkNinja Europe Limited
3150 Century Way
Thorpe Park
Leeds
LS15 8ZB UK
ninjakitchen.eu
SharkNinja Germany GmbH,
c/o Regus Management GmbH
Excellent Business Center 10
+11/Stock Westhafenplatz 1
60327 Frankfurt am Main, Germany
ninjakitchen.eu
DT200EU�IB�MP�210819�Mv1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

Ninja DT200EU Handleiding

Type
Handleiding