Ninja FOODI ST202EU 3-IN-1 BORDGRILL Handleiding

Categorie
Broodroosters
Type
Handleiding
3-IN-1 BRØDRISTER
3-IN-1 TOASTER
3-IN-1 TOASTER
TOSTADORA 3EN1
GRILLE-PAIN 3-EN-1
TOSTAPANE 3-IN-1
3-IN-1 TOASTER
3-I-1 BRØDRISTER
TORRADEIRA 3 EM 1
3-IN-1 LEIVÄNPAAHDIN
3-IN-1 TOASTER
ninjakitchen.eu
ST200EU Series
BRUGSANVISNING
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES
NOTICE D’UTILISATION
ET GARANTIE NINJA
ISTRUZIONI
INSTRUCTIES
INSTRUKSJONER
INSTRUÇÕES
OHJEET
ANVISNINGAR
1
ninjakitchen.eu
INDHOLDSFORTEGNELSE
TAK
fordi du har købt en Ninja® Foodi 3-i-1 brødrister, grill og paninipresse
Vigtige sikkerhedsforanstaltninger � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 2
Dele � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �4
Inden Første Anvendelse � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 5
At vende til grillposition � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 5
Brug af kontrolpanelet � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 6
Funktioner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Kontrolpanelets display og betjeningsknapper . . . . . . . . . . . . . . 7
Brug ristetilstanden (lodret) � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 8
Toast (Ristet brød) ...................................8
Bagel ...............................................8
Defrost (Optøning) ...................................9
Tips til valg af ristningsgrad ...........................9
Brug grilltilstanden (vandret) � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 10
Grill ................................................ 10
Panini .............................................. 10
Bake (Bagning) ......................................11
Reheat (Genopvarm) .................................11
Rengøring � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 12
Daglig rengøring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Fejlmeddelelser og ofte stillede spørgsmål � � � � � � � � � � � � � � 13
Produktregistrering � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 14
TEKNISKE SPECIFIKATIONER
Spænding: 220-240 V~, 50-60 Hz
Watt: 2000-2400W
TIP: Du kan finde model- og serienumre
på QR-koden på mærkaten, som er
placeret på bunden af apparatet.
GEM DENNE INFORMATION
Modelnummer: ������������������
Serienummer: �������������������
Købsdato: ����������������������
(Gem kvittering)
Butik: �������������������������
DENNE VEJLEDNING DÆKKER
MODELNUMRENE ST200EU/ST202EU
REGISTRER DIT KØB
ninjakitchen.eu/registerguarantee/
Scan QR-koden med en mobilenhed
LÆS DENNE VEJLEDNING
OMHYGGELIGT IGENNEM, OG GEM
DEN TIL FREMTIDIGE OPSLAG�
Denne mærkning angiver,
at dette produkt ikke må
bortskaes sammen med
andet husholdningsaald. For
at forhindre mulig skade på
miljøet eller folkesundheden
fra ukontrolleret bortskaelse af aald
skal produktet genbruges ansvarligt for
at fremme bæredygtig genanvendelse
af materialekilder. Ved aflevering af
dit brugte apparat bedes du anvende
de tilgængelige returnerings- og
indsamlingssystemer eller kontakte
forhandleren, hvorfra du har købt dette
produkt. De kan sørge for, at produktet
bliver genanvendt på en miljømæssig,
forsvarlig måde.
DANSK
3
ninjakitchen.eu
2ninjakitchen.eu
VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALT-
NINGER
KUN TIL ANVENDELSE I PRIVATE HJEM • LÆS ALLE ANVISNINGER INDEN BRUG
Når der anvendes elektriske apparater, skal de grundlæggende
sikkerhedsforholdsregler altid overholdes, det vil blandt andet sige:
ADVARSEL
1 Læs alle vejledninger før brug.
2 Fjern og kassér al emballage og alle
etiketter før brug.
3 Dette apparat kan bruges af personer med
nedsatte fysiske og mentale evner, nedsat
følesans eller manglende erfaring og viden,
hvis de har fået vejledning eller instruktion
i at bruge apparatet på en sikker måde og
forstår de risici, der er i forbindelse med
brug af apparatet.
4 rg for at kontrollere, at alle dele er der,
så du kan betjene apparatet på en korrekt
og sikker måde.
5 Brug IKKE apparatet uden at
krummebakken er installeret.
6 Brug IKKE apparatet i grillposition uden
at bagepladen er sat helt i. Ignorér IKKE
bagepladens detektionsknap.
7 Hold apparatet og dets ledning uden for
rns rækkevidde. Apparatet må ikke
bruges af børn. Det er nødvendigt at
overvåge apparatet nøje, hvis det bruges
i nærheden af børn.
8 Brug IKKE en forlængerledning. Der
bruges en kort strømledning for at undgå,
at børn kan tage fat i ledningen og
blive viklet ind i den, og for at reducere
risikoen for, at personer falder over en
lang ledning.
9 Lad IKKE ledningen hænge ud over borde
eller diske eller i komme berøring med
varme overflader, herunder kakkelovne/
komfurer og andre ovne.
10 Brug ALDRIG en stikkontakt under et
køkkenbord eller en skranke.
11 Efterlad ALDRIG ovnen uden opsyn,
mens den er i brug.
12 PAK IKKE krummebakken, ristebakken
eller andre dele af apparatet ind i
metalfolie eller bagepapir. Dette kan få
ovnen til at overophede eller forårsage
brand.
13 For at undgå elektrisk stød må du
IKKE nedsænke ledningen, stikket eller
apparatets hovedenhed i vand eller
anden væske.
14 Brug IKKE apparatet, hvis ledningen eller
stikket er beskadiget. Tjek apparatet og
ledningen regelmæssigt.Hvis ovnen ikke
fungerer korrekt eller på nogen måde er
blevet beskadiget, skal du straks stoppe
brugen og kontakte kundeservice.
15 Undgå, at maden rører varmeelementerne.
For store madportioner, metalfoliepakker
eller redskaber må IKKE indsættes, da
de kan forårsage risiko for brand eller
elektrisk stød.
16 Vær yderst forsigtig, når der er varm mad
i ovnen. Ukorrekt brug kan forårsage
personskade.
17 Brug ALTID den til svageste
brødristerindstilling til opvarming af
kager.
18 Dæk IKKE apparatet til under brug.
Hvis du gør dette, bliver maden ikke
ensartet tilberedt, og apparatet kan blive
beskadigeteller overophedet.
19 Indsæt IKKE genstande
iventilationshullerne, og undgå at blokere
dem.
20 Brug IKKE udstyr og tilbehør, der ikke er
anbefalet af eller sælges af SharkNinja.
21 Placer IKKE genstande, herunder mad,
oven på apparatet, når det er i brug,
bortset fra autoriseret og anbefalet Ninja-
tilbehør.
22 Inden tilbehør sættes i ristet brød, skal du
rge for, at delene er rene og tørre.
23 Kun til brug på køkkenbord.
Anbring IKKE ovnen tæt på kanten af et
køkkenbord. Sørg for, at bordoverfladen
er plan, ren og tør.
24 Dette apparat er kun til privat brug.
Brug IKKE dette apparat til andet end
det, den er beregnet til. Forkert brug kan
medføre personskade.
25 IKKE bruges udendørs. Brug IKKE
apparatet i biler eller både, der er i
bevægelse.
26 Brug IKKE apparatet i små rum eller
skabe.
27 rg for, at der er nok plads over
apparatet (minimum 10”/254 mm) og
på alle sider (minimum 4”/102 mm) til
luftcirkulation.
28 Stil IKKE noget oven på brødristeren, når
den er i brug. Der kan opstå brand, hvis
apparatet er tildækket eller i berøring
med brændbart materiale, herunder
gardiner, forhæng, vægge eller lignende,
r det er i brug.
29 Spray IKKE indholdet fra nogen form for
spraydåse eller smagsstoer ind i apparatet
under tilberedningen.
30 Vær forsigtig, når noget indsættes i eller
fjernes fra apparatet, især når det er
varmt.
31 Det elektriske stiks spænding kan variere
og kanvirke apparatets ydeevne.
For at undgå mulige sygdomme skal
du bruge termometret til at måle
temperaturen i maden, så du er sikker på,
at den har fået nok varme.
32 Indsæt IKKE metalredskaber såsom en
kniv i apparatet for at fjerne fastklemt
ristet brød, bagels eller andre genstande.
Dette kan beskadige varmeelementerne
eller forårsage elektrisk stød.
33 Tag stikket ud af apparatet, før du rengør
mad, der sidder fast eller er blevet spildt i
inde i apparatet.
34 Anbring IKKE følgende materialer i
apparatet: papir, pap, plastik, stegeposer
og lignende. Dette kan forårsage brand.
35 Der skal udvises ekstrem varsomhed ved
brug af beholdere, der er fremstillet af
andre materialer end metal eller glas.
s
.
36 Rør IKKE ved varme overflader.
Apparatets overflader er varme under og
efter brug. For at undgå forbrændinger
eller anden personskade skal du ALTID
bruge grillhandsker, grydelapper eller
lignende og bruge apparatets håndtag.
37 Se afsnittet om rengøring og
vedligeholdelse for oplysninger om
regelmæssig vedligeholdelse af ovnen.
38 Rengøring og vedligeholdelse må ikke
udføres af børn.
39 Tryk på tænd/sluk-knappen for at slukke
apparatet, og lad det køle helt af før
det rengøres, flyttes og vendes om i
forbindelse med opbevaring.
40 Tk stikket ud af stikkontakten, når
apparatet ikke er i brug. For at tage
stikket ud skal du tage fat i selve stikket
og trække det ud af den stikkontakten i
væggen. Du må aldrig trække stikket ud
ved at trække i ledningen.
41 Rengør IKKE apparatet med
grydesvampe af metal. Dette kan
efterlade metalstykker, som kan berøre
elektroniske dele og forårsage risiko for
elektrisk stød.
42 Opbevar IKKE genstande, bortset fra
medfølgende tilbehør, i dette apparat, når
det ikke er i brug.
43 Brug IKKE ovnen som varmekilde eller til
tørring.
44 Du må ALDRIG tilslutte apparatet til en
ekstern timer-kontakt eller et separat
fjernbetjeningssystem.
GEM DISSE ANVISNINGER
Indikerer, at instruktionerne skal læses og gennemgås for at få en forståelse af
produktets betjening og anvendelse.
Dette symbol viser, at der er fare for personskade, død eller omfattende skade på
ejendele, hvis advarslen der bringes sammen med symbolet ignoreres.
rg for at undgå kontakt med varme overflader. Beskyt altid hænderne for at
undgå forbrændinger.
Udelukkende beregnet til indendørs husholdningsbrug.
DANSK
4ninjakitchen.eu 5
ninjakitchen.eu
DELE INDEN FØRSTE BRUG
AT VENDE TIL GRILLPOSITIONEN
BEMÆRK: Bagepladen og panini-tilbehøret må kun vaskes i hånden.
BEMÆRK: For at montere panini-pressen igen, skal du sørge for, at højre panini-arm og
højre bagepladestift passer sammen. Tryk på TRYK-tappen og sørg for, at panini-hullet og
bagepladestiften passer sammen, og skyd den derefter på plads.
1 Fjern og kasser alt indpakningsmateriale og tape fra apparatet. Nogle markater skal vare
permanent pa enheden, fjern KUN markater, hvor der star ‘peel here’ (riv af her).
2 Fjern alt tilbehør fra pakken, og læs denne vejledning omhyggeligt igennem. Vær særligt
opmærksom på betjeningsvejledninger, advarsler og vigtige foranstaltninger, så du
undgår skader på personer eller ting.
3 Vask bagepladen i varmt sæbevand, skyl og tør den grundigt derefter. Hoveddelen må
ALDRIG komme i opvaskemaskinen.
4 Vi anbefaler at placere bagepladen inde i apparatet og køre den på Bake HIGH i
10minutter uden at tilføje mad. Sørg for, at området er godt ventileret. Herved fjernes
eventuelle rester af emballage og lugtspor, der kan forekomme. Dette er fuldstændigt
sikkert og ikke skadeligt for brødristerens ydeevne.
1 Vend apparatet nedad.
2 Skub brødristerhåndtaget tilbage for at åbne tilberedningsrummet. Låseikon: Håndtaget
skal trykkes helt tilbage til låsepositionen. Låseikonet vil lyse, hvis håndtaget er låst, og
blinke hvis det ikke er låst.
3 Indsæt bagepladen for at begynde at grille.
“LOC”
Vises på displayet, når
enheden er i vandret position,
men håndtaget ikke er blevet
skubbet tilbage og låst på
plads. Der vil lyde et hørbart
klik, når håndtaget er låst, og
LOC vil vises.
“NO PAN”
Vises på displayet, når
bagepladen ikke er indsat, og
START/STOP er blevet trykket
for at påbegynde tilberedning.
Indsæt pladen korrekt for at
påbegynde tilberedningen.
Enheden vil automatisk slukke,
hvis bagepladen er fjernet i 5
minutter.
Besog ninjakitchen.eu for at bestille nye reservedele og tilbehor.
Konvertering af paninipressen til en bageplade
1 Løft det øverste håndtag op for at adskille pladerne.
2 Tryk TRYK-tappen indad på den venstre panini-arm, og skub den af
bagepladestiften. Skub den højre panini-arm af bagepladestiften.
3 Bruges som bageplade til grill-, bage- og genopvarmningsfunktioner.
Genindsæt toppladen for at bruge panini-funktionen.
DANSK
A
Hoveddel
(tilsluttet ledning ikke
vist)
Tilberedningsområde
Flip-foden
Kontrolpanel
Løftestang
B
Dobbelt
grillbakke og
tilbehør til
paninipresse
C
Ikke-
aftagelig
krummebakke
PRESS
1
2
3
7
ninjakitchen.eu
6ninjakitchen.eu
KONTROLPANELETS DISPLAY OG
BETJENINGSKNAPPER
1 Tidsdisplay: Tiden tæller ned, når
tilberedningen er i gang.
2 Indikatorlys: Viser indstilling som grill
eller brødrister. Vend enheden ned,
og tryk håndtaget ned for at aktivere
grillpositions-funktionerne.
3 SHADE -/+ knapper: Juster, hvor
meget der skal ristes ved brødrister-
ogbagelfunktionerne.
4 Afbryderknap: Tryk på denne knap for
at tænde og slukke apparatet.
5 Temperaturindikatorlys: LOW/MED/
HIGH for temperaturkontrol ved
funktionerne GRILL, PANINI, BAKE
ogREHEAT.
6 TEMP/TIME -/+ knapper: Tryk TEMP/
TIME for at skifte mellem mulighederne,
og brug derefter -/+ knapperne til
atjustere.
7 START/STOP-knap: Tryk for at
starte eller stoppe tilberedningen.
Tilberedningen begynder kort tid efter.
8 Cancel-knap: Tryk for at annullere og
skubbe din mad ud, når apparatet er
ibrødristertilstand.
BRUG AF KONTROLPANELET
r apparatet vendes fra brødristerposition til grillposition, ændres betjeningspanelet for
at vise de funktioner og knapper, du kan vælge i denne tilstand.
LOW
(lav)
MEDIUM
(mellem)
HIGH
(høj)
Grill 120 °C 160 °C 205 °C
Panini 120 °C 160 °C 205 °C
Bagning 120 °C 175 °C 205 °C
Genopvarm 150 °C 160 °C 175 °C
BEMÆRK: Tilberedningstiden og
temperaturen vender altid tilbage til de
indstillinger, der blev anvendt, sidste gang
ovnen blev brugt.
BEMÆRK: Tilberedningstiden og
-temperaturen kan justeres når som helst
under tilberedningen.
omtrentlig vejledning vedrørende temperatur
GRILL LOWMED HIGH
6 TEMP/TIME
-/+ knapper
LOW (lav)
MED (mellum)
HIGH (høj)
5 Temperaturin-
dikator-lys
1 Tid og temperatur-
display
2 Indstillingsindi-
kator-lys
A GRILL
B PANINI
C BAGNING
D GENOPVARM
7 START/STOP-
knap
8 Annuller-knap
3 SHADE -/+
knapper
E TOAST
F BAGEL
G OPTØNING
4 Tænd/sluk-
knap
DANSK
A
C
B
D
VANDRET FUNKTIONER
A GRILL: Ideel til at smelte ost på toast, riste
sandwiches eller til at gøre maden sprød.
B PANINI: Lav café-paninier og grillede
sandwicher.
C BAKE (BAGNING): Bager
morgenmadskager og endda små tærter
jævnt.
D REHEAT (GENOPVARM): Genopvarm
hurtigt færdige madvarer som et stykke
pizza.
LODRET FUNKTIONER
E TOAST: Rister op til to skiver brød til
den perfekte ensartede farve.
F BAGEL: Rist op til to skiver bagel-
halvdele perfekt, når de er anbragt med
den skårne side fremad i brødristeren.
Ikonet på dit apparat viser den korrekte
retning.
G DEFROST (OPTØNING): Tryk for ekstra
tid, når du rister brød og bagels fra frossen
tilstand.
F
E
G
9
ninjakitchen.eu
8ninjakitchen.eu
For at tænde apparatet skal du sætte stikket
i en kontakt og trykke på knappen.
BRUG RISTETILSTANDEN (LODRET)
Toast (Ristet brød)
1 Vend apparatet op til brødristerpositionen,
og sørg for, at håndtaget er trukket op.
Kontroller, at vendefoden er i bunden af
apparatet.
2 Brug +/- SHADE-knapperne til at vælge
den ønskede ristningsgrad fra 1-7.
3 Læg dit brød i skiver i brødristerspalten.
Skub håndtaget ned for at starte
ristningscyklussen.
4 Når ristningen er færdig, bipper
apparatet, og håndtaget og det ristede
brød hopper op.
Bagel
1 Apparatet er lodret i brødristerposition.
Sørg for at trække i håndtaget, før du
begynder. Du vil se, at indikatoren for
TOASTER-tilstand lyser.
2 Vælg BAGEL-knappen
3 Vælg den ønskede ristningsgrad ved at
dreje ristningshjulet.
4 Læg bagelhalvdele, med den skårne side
vendt mod dig selv, i brødristeren. Der
er et lille ikon på apparatet, der angiver
det. Skub håndtaget ned for at starte
ristningen.
5 Når ristningen er færdig, bipper
apparatet, og håndtaget og bagelen
hopper op.
Defrost ( Optøning)
1 Optøning kan KUN bruges med enten
BRØDRISTER- eller BAGEL-funktionen.
2 Vælg DEFROST-knappen for at tilføje
ekstra tid til optøning af din mad inden
ristning.
BEMÆRK: Der er ingen temperaturindstilling
tilgængelig, når du bruger TOAST-
funktionen. Disse indstilles automatisk når
der vælges ristningsgrad. DEFROST kan
også vælges, hvis brødet er frossent.
BEMÆRK: Der er ingen temperatur- eller
tidsjustering tilgængelig for BAGEL-
funktionen. Disse indstilles automatisk når
der vælges ristningsgrad. DEFROST kan
også vælges, hvis din bagel er frossen.
BEMÆRK: Se, hvordan det skrider fremad
under tilberedningen ved at løfte håndtaget
og derved hæve det ristede brød.
Tilberedningscyklussen fortsætter, så skub
håndtaget ned igen, når det er gjort.
BEMÆRK: Se, hvordan det skrider fremad
under tilberedningen ved at løfte håndtaget
og derved hæve det ristede brød.
Tilberedningscyklussen fortsætter, så skub
håndtaget ned igen, når det er gjort.
BEMÆRK: Apparatet bruger en algoritme
til at sikre ensartede ristningsresultater,
uanset om maden ristes i et koldt eller
forvarmet apparat. Som følge heraf kan den
totale ristetid ændres - for at tilføje mere
eller mindre tid kan du justere indstillingen
af ristningsgrad.
BEMÆRK: Apparatet bruger en algoritme
til at sikre ensartede ristningsresultater,
uanset om maden ristes i et koldt eller
forvarmet apparat. Som følge heraf kan den
totale ristetid ændres - for at tilføje mere
eller mindre tid kan du justere indstillingen
af ristningsgrad.
BEMÆRK: Vælg CANCEL under en
tilberedningscyklus. Så hopper dit ristede
brød op.
BEMÆRK: Vælg CANCEL under en
tilberedningscyklus. Din bagel hopper op.
TIPS TIL VALG AF RISTNINGSGRAD
Er der flere skiver, placeres de ved siden
af hinanden. Sørg for, at der ikke er nogen
brødskiverne der overlapper hinanden, så
de kan ristes ensartet. Hvis brødskiverne
ikke kan være ved siden af hinanden, kan
du prøve at dreje dem sidelæns for at få
dem til at passe bedre ind.
Til tørt eller gammelt brød justeres
ristningsgraden lavere end din
standardindstilling.
Til nybagt brød eller fuldkornsbrød
justeres ristningsgraden højere end din
standardindstilling.
Sødt brød eller frugtbrød (såsom
tekage) ristes meget hurtigere, juster
ristningsgraden til at være lavere.
Til brød med en ujævn overflade
(som eksempelvis engelske muns
justeres ristningsgraden højere end din
standardindstilling. Sørg for at skære
brødet i lige tykke skiver for ensartet
ristning.
For tykskårne stykker justeres
ristningsgraden højere end din
standardindstilling. Sørg for at skære
brødet i lige tykke skiver for ensartet
ristning.
Del bagels i to før ristning. Lad den skårne
side vende mod dig selv.
Ved frosne vafler, frosne arme riddere eller
frosne bagels skal du huske at trykke på
Defrost-knappen for at tilføje ekstra tid.
Vær opmærksom på, at meget tynde
skiver kan brænde på. Brug den laveste
ristningsgrad og hold øje, mens du rister.
INDSTILLING FARVE
1-2 LYS
3-5 Medium
6-7 rk
DANSK
BEMÆRK : Dette er standardtider ved
børste brug, når enheden er kold. Tider kan
varierer, når apparatet er blevet opvarmet.
Shade Forudind-
stillede
ristetider
Yderligere
tid, når
DEFROST er
valgt
Forudind-
stillede
optøning-
stider
11:43
minutter
+ 0.20
sekunder
2:03
minutter
2 2:04
minutter
+ 0.22
sekunder
2:26
minutter
32:10
minutter
+ 0.23
sekunder
2:33
minutter
42:22
minutter
+ 0.24
sekunder
2:46
minutter
52:45
minutter
+ 0.26
sekunder
3:11
minutter
6 3:04
minutter
+ 0.29
sekunder
3:33
minutter
73:30
minutter
+ 0.31
sekunder
4:01
minutter
10 11
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
BRUG GRILLTILSTANDEN (VANDRET)
Bake (Bagning)
1 Vip apparatet ned til grillpositionen, og
skub håndtaget tilbage. Vælg BAKE.
2 Indstil tiden. Tryk på knappen TEMP/
TIME for at se tidsvisningen. Brug
derefter +/- knapperne til at vælge en
tid mellem 1 minut og 20 minutter.
3 Indstil temperaturen. Tryk på knappen
TEMP/TID, og brug derefter knapperne
+/- til at vælge LOW/MED/HIGH.
4 Anbring ingredienserne på grillbakken,
og indsæt den i apparatet.
5 Tryk på START/STOP-knappen for
at begynde tilberedningscyklussen.
Tilberedningen begynder, når bakken er
korrekt indsat.
6 Under tilberedningen kan du fjerne
paninipressen for at se til maden.
Timeren holder pause, indtil bagepladen
igen er indsat i apparatet.
7 Når tilberedningstiden når nul, vil
apparatet bippe for at signalere, at
tilberedningscyklussen er færdig.
Reheat (Genopvarm)
1 Vip apparatet ned til grillpositionen, og
skub håndtaget tilbage. Vælg REHEAT.
2 Indstil tiden. Tryk på knappen TEMP/
TIME for at se tidsvisningen. Brug
derefter +/- knapperne til at vælge en
tid mellem 1 minut og 20 minutter.
3 Indstil temperaturen. Tryk på knappen
TEMP/TID, og brug derefter knapperne
+/- til at vælge LOW/MED/HIGH.
4 Anbring ingredienserne på grillbakken,
og indsæt den i apparatet.
5 Tryk på START/STOP-knappen for
at begynde tilberedningscyklussen.
Tilberedningen begynder, når bakken er
korrekt indsat.
6 Under tilberedningen kan du fjerne
paninipressen for at se til maden.
Timeren holder pause, indtil bagepladen
igen er indsat i apparatet.
7 Når tilberedningstiden når nul, vil
apparatet bippe for at signalere, at
tilberedningscyklussen er færdig.
BEMÆRK: Ved alle funktioner vil
varmeelementerne tændes og slukkes
under en given tilberedning for at
opretholde den indstillede temperatur
præcist.
Panini
1 Vip apparatet ned til grillpositionen, og
skub håndtaget tilbage. Vælg PANINI.
2 Indstil tiden. Tryk på knappen TEMP/
TIME for at se tidsvisningen. Brug
derefter +/- knapperne til at vælge en
tid mellem 1 minut og 20 minutter.
3 Indstil temperaturen. Tryk på knappen
TEMP/TID, og brug derefter knapperne
+/- til at vælge LOW/MED/HIGH.
4 Kom ingredienserne i paninipressen og
indsæt den i apparatet. Tilberedningen
begynder, når pressen er sat korrekt i.
5 Tryk på START/STOP-knappen for at
begynde tilberedningscyklussen.
6 Under tilberedningen kan du fjerne
paninipressen for at se til maden.
Timeren holder pause, indtil bagepladen
igen er indsat i apparatet.
7 Når tilberedningstiden når nul, vil
apparatet bippe for at signalere, at
tilberedningscyklussen er færdig.
DANSK
Grill
1 Fra brødristerens position skal du vende
enheden ned, så den er vandret. Skub
håndtaget tilbage, indtil det klikker på
plads. Vælg GRILL.
2 Indstil tiden. Tryk på knappen TEMP/
TIME for at se tidsvisningen. Brug
derefter +/- knapperne til at vælge en
tid mellem 1 minut og 20 minutter.
3 Indstil temperaturen. Tryk på knappen
TEMP/TID, og brug derefter knapperne
+/- til at vælge LOW/MED/HIGH.
4 Anbring ingredienserne på grillbakken,
og indsæt den i apparatet.
5 Tryk på START/STOP-knappen for
at begynde tilberedningscyklussen.
Tilberedningen begynder, når bakken er
korrekt indsat.
6 Under tilberedningen kan du fjerne
bagepladen for at se til maden. Timeren
holder pause, indtil bagepladen igen er
indsat i apparatet.
7 Når tilberedningstiden når nul, vil
apparatet bippe for at signalere, at
tilberedningscyklussen er færdig.
BEMÆRK: Ved tilberedning på under
10minutter tæller uret ned i minutter og
sekunder. Hvis du laver mad i 10 minutter
eller mere, tæller uret kun ned i minutter,
indtil tiden når under 10 minutter.
12 ninjakitchen.eu 13
ninjakitchen.eu
DANSK
DAGLIG RENGØRING
Apparatet skal altid rengøres grundigt
efter brug.
1 Tag stikket ud af stikkontakten, og lad
apparatet køle af før rengøring.
2 Tøm krummebakken ved skubbe den
delvist ud af apparatet, mens det er i
lodret position. Tør krummerne af, og
sæt den helt tilbage i apparatet.
3 Brug en fugtig klud til at rengøre
hoveddelens yderside og kontrolpanelet.
Der kan anvendes et ikke-slibende
flydende rengøringsmiddel eller
en mild sprayopløsning. Spray
rengøringsproduktet på svampen,
ikke på apparatets overflade, inden
rengøring.
HÅNDTERING AF ELLEDNING
Vores ledningshåndteringssystem er
designet, så ledningen kan opbevares væk
fra brødristerens sammenfoldede funktion.
Mulighed 1: Stikkontakt til højre. Placer
ledningen i den venstre krog på bagsiden
af brødristeren. Tvist ledningen, så den
brede side er horisontal, for sikkert at
fastgøre ledningen på krogen.
Mulighed 2: Stikkontakten til venstre eller
bag brødristeren. Placer ledningen i begge
kroge på bagsiden af brødristeren. Tvist
ledningen, så den brede side er horisontal,
for sikkert at fastgøre ledningen til krogene.
BEMÆRK: Tøm krummebakken ofte.
Sørg altid for, at krummebakken er sat
helt i, inden maden tilberedes.
BEMÆRK: Krummebakken kan ikke
fjernes fra apparatet.
FEJLMEDDELELSER OG OFTE STILLEDE
SPØRGSMÅL
FEJLMEDDELELSER
“CALL CUSt SrVC” fulgt af “Er1,” “Er2,” “Er3,” “Er4,” “Er5,” “Er6,” eller “Er7” Sluk for
apparatet. Du kan finde online-support på ninjakitchen.eu. Registrer dit produkt online på
ninjaninjakitchen.eu/registerguarantee og hav venligst ved dig, når du ringer, så vi bedre kan
hjælpe dig.
Ofte stillede spørgsmål
Hvorfor tænder apparatet ikke?
Sørg for, at ledningen er sat ordentligt i stikket.
Prøv at sætte ledningen i en anden stikkontakt.
Tryk på tænd/sluk-knappen.
Hvorfor er ovnfunktionerne ikke oplyste, når apparatet er i vandret position?
Sørg for, at brødrister-håndtaget er skubbet helt tilbage for at åbne
tilberedningsrummet. Du hører et klik, når håndtaget er skubbet helt tilbage.
Sørg for, at vendefoden er i bunden af apparatet.
Kan jeg se min mad mens den forberedes?
Ja, i vandret tilstand kan du til enhver tid fjerne bagepladen for at se til din mad.
Tilberedningstiden være på pause, indtil du sætter bakken i igen.
I lodret position kan du løfte brødrister-håndtaget på et hvilket som helst tidspunkt for
at kontrollere tilberedningen uden at slukke for ristningen.
Hvorfor ser det ud, som om varmeelementerne tænder og slukker?
Dette er normalt. Brødristeren er designet til at kontrollere temperaturen præcist ved
hver funktion ved at justere varmeelementernes eektniveau.
Hvorfor rister den kun på den ene side?
Bagel-funktion skal vælges. Hvis du ønsker at bruge brødrister-funktionen til ristning
skal du sikre dig, at BAGEL-knappen IKKE er tændt. Hvis den er, vil siden, der vender
fremad blive mere ristet end den omvendte. For at fravælge Bagel skal du trykke på
Bagel-knappen, så den ikke længere lyser.
Hvilken belægning er brugt på grillbakken?
Bakken har en PTFE slip-let-belægning. Vi anbefaler, at den vaskes i hånden, og at
metalredskaber undgås for at bevare slip-let-belægningen.
Kan jeg bruge bagepapir eller alufolie?
Vi fraråder dette på grund af bakkens nærhed til varmeelementerne.
RENGØRING
15
ninjakitchen.eu
PRODUKTREGISTRERING
DANSK
14 ninjakitchen.eu
TO (2) ÅRS BEGRÆNSET GARANTI
Når du køber et produkt i Danmark som forbruger, har du fordel af de juridiske rettigheder
i forbindelse med produktets kvalitet (dine “lovbestemte rettigheder”). Du kan gøre disse
lovbestemte rettigheder gældende over for forhandleren. Hos Ninja er vi dog så sikre på
vores produkters (“produkter”) kvalitet, at vi giver dig en yderligere fabriksgaranti på op til
to år. Denne garanti gælder kun, hvis produktet købes i ny og ubrugt tilstand. Disse vilkår
og betingelser gælder udelukkende vores garantier – dine lovbestemte rettigheder som
køber påvirkes ikke. Bemærk venligst, at den 2-årige garanti er tilgængelig i alle EU-lande
ogiStorbritannien, hvis det ophører med at være et EU-land i garantiperioden.
Vilkårene nedenunder beskriver betingelserne og omfanget af vores garantier, som gives af
SharkNinja Germany GmbH, c/o Regus Management GmbH, Excellent Business Center 10.
+ 11/ Stock, Westhafenplatz 1, 60327 Frankfurt am Main (Tyskland) (“os”, “vores” eller “vi”).
Den påvirker ikke dine lovbestemte rettigheder eller din forhandlers forpligtelser og din
kontrakt med dem. Det samme gælder, hvis du har købt produktet direkte hos Ninja.
Ninja®-garantier
Et husholdningsapparat til køkkenet udgør en stor investering. Dit nye apparat skal
fungere korrekt så længe som muligt. Garantien, der følger med apparatet, er vigtig
attage i betragtning, da den afspejler, hvor megen tiltro producenten har til produktet
ogfabrikationskvaliteten.
Du kan finde online-support på www.ninjakitchen.eu.
Hvordan registrerer jeg min garanti?
Du kan registrere din garanti online inden for 28 dage efter købet. For at spare tid skal
duvide følgende om dit apparat:
• Modelnr.
Serienummer (kun hvis tilgængeligt)
Produktets købsdato (kvittering eller følgeseddel)
Hvis du vil registrere online, skal du gå til www.ninjakitchen.eu.
VIGTIGT
Garantien dækker dit produkt i 2 år fra og med købsdatoen.
Behold altid kvitteringen. Hvis du får brug for at anvende din garanti, skal vi bruge
kvitteringen til at bekræfte de oplysninger, du giver os. Hvis en gyldig kvittering ikke
kanfremvises, vil det gøre din garanti ugyldig.
Hvad er fordelene ved at registrere min garanti?
Når du registrerer din garanti, kan du vælge at modtage vores nyhedsbrev med tips, råd
og konkurrencer. Få de seneste nyheder om ny Ninja-teknologi og lanceringer. Registreres
garantien online, får du straks bekræftelse på, at vi har modtaget dine oplysninger.
Du kan finde flere oplysninger om vores fortrolighedspolitik på www.ninjakitchen.eu.
Hvor længe dækker garantien for vores produkter?
Vores tiltro til vores design og kvalitetskontrol betyder, at dit produkt er garanteret
i to år i alt.
Hvad dækker garantien?
Reparation eller udskiftning (efter Ninjas valg) af dit produkt, inklusive alle dele og alt
arbejde i tilfælde af defekter i design, materialer og håndværksmæssig udførelse (inklusive
transport- og forsendelsesomkostninger). Vores garanti er en udvidelse af dine lovbestemte
rettigheder som forbruger.
PRODUKTREGISTRERING
Hvad dækker garantien ikke?
• Normal slitage.
Utilsigtet skade, fejl forårsaget af uforsigtig brug eller behandling, misbrug, forsømmelse,
skødesløs betjening eller håndtering af køkkenapparatet, som ikke er i overensstemmelse
med den Ninja
®
-betjeningsvejledning, der fulgte med din maskine.
• Brug af køkkenapparatet til andre formål end normal husholdningsbrug.
Brug af dele, der ikke er samlet eller installeret i overensstemmelse med
brugsanvisningerne.
• Brug af dele og tilbehør, der ikke er originale Ninja
®
-komponenter.
• Fejlinstallering (bortset fra når installeringen er udført af Ninja
®
).
Reparationer eller ændringer udført af andre end Ninja eller Ninjas repræsentanter,
medmindre du kan dokumentere, at de reparationer eller ændringer, der er udført af
andre, ikke er relaterede til den defekt, som du gør garantien gældende for.
Hvad sker der, når garantien udløber?
Shark fremstiller ikke produkter, så de kun holder i begrænset tid. Vi ved, at vores kunder
kan ønske at reparere deres støvsugere, efter at garantien er udløbet. I så fald du kan finde
online-support på www.ninjakitchen.eu.
Hvor kan jeg købe originale Ninja-dele og tilbehør?
Ninja-dele og tilbehør er udviklet af de samme teknikere, der også har udviklet dit Ninja-
køkkenapparat. Du finder et komplet udvalg af Ninja-dele, reservedele og tilbehør til alle
Ninja-maskiner på www.ninjakitchen.eu.
Husk, at brug af uoriginale Ninja-dele kan gøre din fabriksgaranti ugyldig. Dine lovmæssige
rettigheder påvirkes dog ikke.
17
ninjakitchen.eu
INHALTSVERZEICHNIS
VIELEN DANK
für den Kauf des Ninja® Foodi 3-in-1 Toaster, Grill und Panini-Presse
Wichtige Sicherheitshinweise �������������������������� 18
Bestandteile �����������������������������������������20
Vor dem ersten Gebrauch ����������������������������� 21
Einstellen der Grillposition ���������������������������� 21
Nutzung des Bedienfelds ������������������������������22
Funktionen .............................................23
Bedienfeldanzeige und Bedientasten ......................23
Verwendung der toaster-modi (vertikal) ����������������24
Toast ...............................................24
Bagel ..............................................24
Defrost .............................................25
Tipps zum wählen des bräunungsgrads ................25
Verwendung der grill-modi (horizontal) �����������������26
Grill ................................................26
Panini ..............................................26
Bake (Backen) ......................................27
Reheat (Aufwärmen) ................................27
Reinigung �������������������������������������������28
Tägliche Reinigung ......................................28
Fehlermeldungen und häufig gestellte Fragen �����������29
Produktregistrierung ���������������������������������30
TECHNISCHE DATEN
Spannung: 220–240V ~, 50–60Hz
Leistung: 2000-2400 W
TIPP: Sie finden die Modell- und
Seriennummer auf dem QR-Code-Etikett
am Sockel des Geräts.
BEWAHREN SIE FOLGENDE INFOR-
MATIONEN GUT AUF
Modellnummer: �������������������
Seriennummer: ������������������
Kaufdatum: ���������������������
(Beleg aufbewahren)
Geschäft: �������������������������
REGISTRIEREN SIE IHREN KAUF
ninjakitchen.eu/registerguarantee/
Scannen Sie den QR-Code mit
einem Mobilgerät
BITTE AUFMERKSAM DURCHLESEN
UND ZUR INFORMATION
AUFBEWAHREN�
Die entsprechende Markierung
zeigt an, dass dieses Produkt
nicht mit dem normalen
Haushaltsmüll entsorgt
werden darf. Indem Sie
sicherstellen, dass dieses
Gerät korrekt entsorgt wird, helfen
Sie mit, potenziell negativen Folgen
für die Umwelt und die menschliche
Gesundheit vorzubeugen, und Sie tragen
verantwortlich dazu bei, dass Materialien
nachhaltig wiederverwendet werden.
Benutzen Sie bitte für die Rückgabe des
Altgeräts entsprechende Rückgabe- und
Sammelsysteme oder kontaktieren Sie
den Einzelhändler, bei dem Sie das Gerät
gekauft haben. Diese können dieses
Produkt für ein umweltfreundliches und
sicheres Recycling zurücknehmen.
DEUTSCH
DIESES HANDBUCH BEZIEHT SICH
AUF FOLGENDE MODELLNUMMERN
ST200EU/ST202EU
16 ninjakitchen.eu
19
ninjakitchen.eu
18 ninjakitchen.eu
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
NUR FÜR DEN HAUSGEBRAUCH • LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG VOR
DEM GEBRAUCH VOLLSTÄNDIG DURCH
Bei der Verwendung von Elektrogeräten müssen immer die grundlegenden
Sicherheitsvorkehrungen befolgt werden, insbesondere folgende Punkte:
WARNUNG
1 Lesen Sie vor dem Gebrauch alle
Anweisungen durch.
2 Entfernen und entsorgen Sie vor dem
Gebrauch alle Verpackungsmaterialien und
Labels.
3 Dieses Gerät kann unter Aufsicht oder nach
ausreichender Einweisung von Personen mit
verminderten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel
an Erfahrung und Kenntnissen verwendet
werden, wenn sie die damit verbundenen
Risiken kennen.
4 Vergewissern Sie sich, dass alle für den
ordnungsgemäßen und sicheren Betrieb
erforderlichen Teile vorhanden sind.
5 Lassen Sie das Gerät NICHT laufen, ohne dass
das Krümelblech eingesetzt ist.
6 Lassen Sie das Gerät NICHT in Grillposition
laufen, ohne dass das Backfach vollständig
eingesetzt wurde.Überschreiben Sie NICHT
den Schalter zum Erkennen des Backblechs.
7 Kinder dürfen keinen Zugri auf das Gerät
und das Kabel haben. Das Gerät darf nicht
von Kindern verwendet werden. Falls das
Gerät in der Nähe von Kindern betrieben
werden soll, müssen diese unbedingt
beaufsichtigt werden.
8 KEIN Verlängerungskabel verwenden. Ein
kurzes Stromkabel wird verwendet, um die
Gefahr zu verringern, dass Kinder das Kabel
greifen oder sich verfangen, und um das
Risiko zu verringern, dass Personen über ein
ngeres Kabel stolpern.
9 Das Kabel NICHT über den Rand der
Tischkante oder der Arbeitsfläche hängen
oder heiße Oberächen wie z.B. den Herd
oder andere Öfen berühren lassen.
10 NIEMALS Steckdosen unter der
Arbeitsfläche verwenden.
11 Lassen Sie das Gerät während der
Benutzung NIEMALS unbeaufsichtigt.
12 Das Krümelblech, Grillblech oder irgendein
anderes Teil des Geräts NICHT mit
Metallfolie oder Backpapier abdecken.
Dadurch könnte das Gerät überhitzen oder
ein Feuer verursacht werden.
13 Um Stromschläge zu vermeiden, tauchen
Siedas Kabel, den Stecker sowie andere
Teile der Haupteinheit NIEMALS in Wasser
oder andere Flüssigkeitenein.
14 Verwenden Sie das Gerät NICHT im Fall eines
beschädigten Stromkabels oder Steckers.
Überprüfen Sie regelmäßig das Gerät und das
Stromkabel. Wenn der Ofen nicht funktioniert
oder in irgendeiner Weise beschädigt wurde,
stellen Sie die Nutzung sofort ein und rufen
Sie den Kundendienst an.
15 Vermeiden Sie, dass das Gargut mit den
Heizelementen in Berührung kommen.
Eine übermäßige Befüllung oder zu große
Lebensmittel, Verpackungen aus Metallfolien
oder Utensilien sind NICHT zulässig, da sie
Brandgefahr oder Stromschlag verursachen
können.
16 Bitte gehen Sie besonders vorsichtig vor,
wenn der Toaster heißes Gargut enthält.
Unsachgemäße Verwendung kann zu
Verletzungen führen.
17 Verwenden Sie IMMER die leichteste
Toasteinstellung, wenn Sie Gebäck mit dem
Toaster erhitzen.
18 Decken Sie die Lufteinlassventile oder
den Luftauslass NICHT ab, während das
Gerät in Gebrauch ist. Dadurch wird ein
gleichmäßiges Garen verhindert und die
Einheit kann beschädigt werden oder
überhitzen.
19 NICHTS in die Lüftungsschlitze stecken und
sie nicht blockieren.
20 KEINE Zubehörteile verwenden, die nicht
von SharkNinja empfohlen oder verkauft
werden.
21 KEINE Gegenstände oben auf das Gerät
stellen, während es in Betrieb ist, auch kein
Essen, außer es handelt sich um zugelassene
Zubehörteile vonNinja.
22 Bevor Sie jegliches Zubehör in den Toaster
einsetzen, stellen Sie sicher, dass alles
sauber und trocken ist.
23 Nur für den Gebrauch auf der Arbeitsplatte
bestimmt. Den Ofen NICHT in die Nähe der
Kante einer Arbeitsfläche stellen. Stellen Sie
sicher, dass die Oberfläche eben, sauber
undtrocken ist.
24 Dieser Ofen ist nur für den Gebrauch im
Haushalt vorgesehen. Verwenden Sie dieses
Gerät AUSSCHLIESSLICH für den Zweck,
r den es bestimmt ist. Zweckentfremdung
kann zu Verletzungen führen.
25 NICHT im Freien verwenden. NICHT
infahrenden Fahrzeugen oder
Bootenverwenden.
26 NICHT in einem geschlossenen Raum oder
unter Schränken verwenden.
27 Achten Sie darauf, dass oben (mindestens
254mm) und an allen Seiten (mindestens
102mm) gegendPlatz für die
Luftzirkulation vorhanden ist.
28 NICHTS während des Betriebs auf den
Toaster legen. Es kann zu einem Feuer
kommen, falls das Gerät bedeckt ist oder in
Berührung mit brennbarem Material kommt,
einschließlich Gardinen, Vorhängen, Wänden
oder dergleichen, während es in Betrieb ist.
29 KEINE Aerosolsprays oder Geschmacksstoe
in das Gerät sprühen, während es in Betrieb ist.
30 Beim Hineingeben bzw. Entfernen von
jeglichen Gegenständen in das bzw. aus
demGerät vorsichtig vorgehen, besonders
wenn es heiß ist.
31 Die Steckdosenspannung kann variieren und
die Leistung Ihres Produkts beeinträchtigen.
Um mögliche Krankheitserreger abzutöten,
überprüfen Sie mit einem Thermometer,
ob Ihr Gericht gemäß den empfohlenen
Temperaturen gekocht wurde.
32 Verwenden Sie KEINE Metallutensilien wie
beispielsweise Messer, um eingeklemmten
Toast, Bagels oder andere Gegenstände
aus dem Gerät zu entfernen. Dies kann
die Heizelemente beschädigen oder einen
Stromschlag verursachen.
33 Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, bevor
Sie im Innern haftende oder verschüttete
Lebensmittel entfernen.
34 KEINE der folgenden Materialien in das
Gerät geben: Papier, Karton, Kunststo,
Bratschläuche und dergleichen. Sie könnten
einen Brand verursachen.
35 Bei der Verwendung von Behältern, die aus
anderen Materialien als Metall oder Glas
bestehen, ist äußerste Vorsicht geboten.
36 KEINE heißen Oberflächen berühren.
DieOberflächen des Geräts sind während
des Betriebs und danach heiß. Benutzen
Sie IMMER schützende Topflappen oder
isolierte Ofenhandschuhe und verwenden Sie
vorhandene Grie und Knöpfe, damit es nicht
zu Verbrennungen oder Verletzungen kommt.
37 Informationen zur regelmäßigen Wartung
des Geräts finden Sie im Abschnitt
„Reinigung und Wartung“.
38 Reinigung und durch den Anwender
vorzunehmende Wartungsarbeiten dürfen
nicht von Kindern ausgeführt werden.
39 Drücken Sie auf die Ein-/Aus-Taste, um
das Gerät auszuschalten, und lassen
Sieesvollständig abkühlen, bevor
Sie esreinigen, bewegen oder zur
Aufbewahrung wegklappen..
40 Bei Nichtgebrauch den Stecker aus
der Steckdose ziehen. Ziehen Sie das
Stromkabel immer am Stecker aus der
Steckdose. NIEMALS den Netzstecker aus
der Steckdose ziehen, indem Sie an dem
flexiblen Kabel ziehen.
41 NICHT mit einem Scheuerschwamm aus
Metall reinigen. Teile können abbrechen
und elektrische Teile berühren, wodurch
dieGefahr eines Stromschlags besteht.
42 KEINE Materialien außer dem mitgelieferten
Zubehör in diesem Gerät aufbewahren,
wenn es nicht in Gebrauch ist.
43 Das Gerät NICHT als Wärmequelle oder
zumTrocknen verwenden.
44 NIEMALS dieses Gerät an eine externe
Zeitschaltuhr oder ein separates
Fernbedienungssystem anschließen.
DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG
GUTAUFBEWAHREN
Weist darauf hin, dass die Bedienungsanleitungen gelesen und angeschaut werden müssen,
umden Betrieb und die Nutzung des Gerätes zu verstehen.
Weist auf eine Gefahr hin, die zu Verletzungen, zum Tod oder zu erheblichen Sachschäden
hren kann, wenn die in diesem Symbol enthaltene Warnung missachtet wird.
Achten Sie darauf, den Kontakt mit heißen Oberflächen zu vermeiden. Verwenden Sie stets
einen Handschutz, um Verbrennungen vorzubeugen.
Nur zum Gebrauch im Innenbereich und für private Zwecke vorgesehen.
DEUTSCH
20 ninjakitchen.eu 21
ninjakitchen.eu
BESTANDTEILE VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
EINSTELLEN DER GRILLPOSITION
HINWEIS: Backblech und Panini-Zubehörteile nur von Hand spülen.
1 Entfernen Sie das Verpackungsmaterial und samtliches Klebeband vom Gerat und
entsorgen Sie dies. Manche der Sticker mussen dauerhaft auf dem Gerat bleiben.
Entfernen Sie AUSSCHLIESSLICH Sticker, die mit ‚peel here‘ (hier abziehen)
gekennzeichnet sind.
2 Nehmen Sie sämtliches Zubehör aus der Verpackung und lesen Sie dieses Handbuch
sorgfältig durch. Bitte beachten Sie dabei besonders die Betriebsanweisungen,
Warnungen und wichtigen Sicherheitsvorkehrungen, um Verletzungen oder
Sachschäden zu vermeiden.
3 Das Backblech in warmem Spülwasser waschen, dann gründlich abspülen und
abtrocknen. NIEMALS die Haupteinheit in der Spülmaschine reinigen.
4 Wir empfehlen, das Backblech in das Gerät zu schieben, „Bake HIGH“ auszuwählen
unddas Gerät 10Minuten laufen zu lassen, ohne Lebensmittel hinzuzufügen. Stellen
Siesicher, dass der Bereich gut belüftet ist. Dadurch werden alle Verpackungs- und
Geruchsrückstände entfernt. Dies ist völlig sicher und nicht schädlich für die Leistung
desToasters.
1 Klappen Sie das Gerät nach vorne um.
2 Drücken Sie den Toasthebel ganz nach hinten, um den Garraum zu önen. Schloss-
Symbol: Der Hebel muss zum Verriegeln ganz nach hinten gedrückt werden. Das
Schloss-Symbol leuchtet, wenn der Hebel verriegelt ist und blinkt, wenn er nicht
verriegelt ist.
3 Legen Sie das Backblech ein, um
mit dem Grillen zu beginnen.
Um Ersatzteile und Zubehor zu bestellen, besuchen Sie ninjakitchen.eu oder
wenden Sie sich an den Kundendienst unter 0800 000 9063.
Die Panini-Presse in ein Backblech umwandeln
1 Oberen Gri anheben, um die Platten voneinander zu trennen.
2 Die PRESS-Lasche am linken Arm der Panini-Presse nach innen drücken, um sie
vom Haltestift des Backblechs zu schieben. Den rechten Arm der Panini-Presse
vom Backblech schieben.
3 Als Backblech für Grill-, Back- und Reheat-Funktionen verwenden. Obere Platte für
die Panini-Funktion wieder anbringen.
DEUTSCH
HINWEIS: Um die Panini-Presse wieder anzubringen, das Loch am rechten Arm der Panini-
Presse mit dem rechten Haltestift vom Backblech ausrichten. Die PRESS-Lasche drücken und
das Loch an der Panini-Presse mit dem Haltestift des Backblechs ausrichten und einrasten.
“LOC”
Erscheint auf der Anzeige,
wenn das Gerät im aufrechten
Modus ist, aber der Hebel nicht
zurückgedrückt und verriegelt
wurde. Wenn der Hebel
verriegelt ist, ist ein Klicken zu
hören und LOC erscheint.
“NO PAN”
Erscheint auf der Anzeige, wenn
das Backblech nicht eingesetzt
und START/STOP gedrückt
wurde, um den Garvorgang zu
starten. Das Backblech muss
korrekt eingesetzt werden, um
den Garvorgang zu starten.
Das Gerät schaltet sich
automatisch aus, wenn das
Backblech seit über 5 Minuten
nicht mehr im Gerät ist.
A
Haupteinheit
(zugehöriges Stromkabel
ist nicht abgebildet)
Innenraum zum Kochen
Fuß zum Umdrehen
Bedienfeld
Hebel
B
2-1-Gerät
mit Grillblech
und Panini-
Presse
C
Nicht
herausne-
hmbares
Krümelblech
PRESS
1
2
3
23
ninjakitchen.eu
22 ninjakitchen.eu
BEDIENFELDANZEIGE UND
BEDIENTASTEN
1 Zeitanzeige: Zeigt die Garzeit an und
zählt während des Garvorgangs herunter.
2 Modusanzeige: Zeigt Grill- oder
Toaster-Funktion an. Kippen Sie das
Gerät nach vorn und drücken Sie
den Hebel nach unten, um die Grill-
Funktionen zu ermöglichen.
3 BRÄUNUNGSGRAD -/+ Tasten: Passen
Sie die Bräunungsstufe für die Toast-
und Bagel-Funktionen an.
4 Ein/Aus-Taste: Drücken, um das Gerät
ein- oder auszuschalten.
5 Temperaturanzeige: LOW/MED/HIGH
zur Temperaturkontrolle in den GRILL-,
PANINI-, BAKE- und REHEAT-Funktionen.
6 TEMP/TIME -/+ Tasten: Drücken
Sie TEMP/TIME, um zwischen den
Auswahlmöglichkeiten zu wechseln,
verwenden Sie die +/- Tasten zum
Einstellen.
7 START/STOP-Taste: Drücken, um den
Garvorgang zu starten oder zu beenden.
Der Garvorgang beginnt gleich im
Anschluss.
8 Cancel-Taste: Drücken, um den Vorgang
abzubrechen und Ihre Speisen bei
gewähltem Toaster-Modus auszuwerfen.
NUTZUNG DES BEDIENFELDS
Wenn das Gerät von der Toaster- in die Grillposition gestellt wird, ändert sich das
Bedienfeld und es werden alle Funktionen und Tasten angezeigt, die Sie in diesem
Modusauswählen können.
GRILL LOWMED HIGH
6 TEMP/
TIME
-/+ Tasten
5 Tempe-
ratur-
anzeige
1 Zeit- und
Temperaturanzeige
2 Modusanzeige
A GRILL
B PANINI
C BACKEN
D AUFRMEN
7 START/
STOP-
Taste
8 Cancel-
Taste
3 BRÄUNUNGSGRAD
-/+ Tasten
E TOAST
F BAGEL
G AUFTAUEN
4 Ein/Aus-
Taste
HINWEIS: Garzeit und Temperatur
werden auf die Einstellungen eingestellt,
die beim letzten Einsatz des Ofens
verwendet wurden.
HINWEIS: Garzeit und Temperatur können
während des Garvorgangs jederzeit
angepasst werden.
ungefähre Temperaturangabe
LOW MED HIGH
GRILL 120°C 160°C 205°C
Panini 120°C 160°C 205°C
Bake
(Backen)
120°C 175°C 205°C
Reheat
(Aufrmen)
150°C 160°C 175°C
DEUTSCH
A
C
B
D
HORIZONTAL FUNKTIONEN
A GRILL: Ideal für Toast mit
geschmolzenem Käse, getoastete
Sandwiches oder knusprige Speisen.
B PANINI: Machen Sie Panini und
getoastete Sandwiches wie im Café.
C BAKE (Backen): Bereitet gleichmäßige
Backwaren zum Frühstück und auch
kleineQuiches zu.
D REHEAT (Aufwärmen): Zubereitete
Speisen, wie ein Stück Pizza, schnell
aufwärmen.
VERTIKAL FUNKTIONEN
E TOAST: Toastet gleichmäßig
2 Brotscheiben bis zum perfekten
Bräunungsgrad..
F BAGEL: Toastet bis zu 2Bagelhälften
perfekt, wenn sie mit der aufgeschnittenen
Seite nach vorne in den Toaster gelegt
werden. Das Symbol auf Ihrem Gerät zeigt
die Richtung an.
G DEFROST (Auftauen): Die Funktion
verwenden, um die Zeit zum Toasten von
gefrorenem Brot oder gefrorenen Bagels
zu erhöhen.
F
E
G
25
ninjakitchen.eu
24 ninjakitchen.eu
Um das Gerät einzuschalten, stecken Sie das
Stromkabel in eine Wandsteckdose und drücken
Sie die Ein-/Ausschalttaste.
VERWENDUNG DER TOASTER-MODI (VERTIKAL)
Toast
1 Kippen Sie das Gerät in die Toaster-Position
und stellen Sie sicher, dass der Hebel nach
oben gezogen ist. Stellen Sie sicher, dass
sich der Kippfuß an der Unterseite des
Geräts befindet.
2 Verwenden Sie die BRÄUNUNGSGRAD+/-
Tasten, um den gewünschten
Bräunungsgrad von 1–7 zu wählen.
3 Stecken Sie Ihre Brotscheiben in den Schlitz
des Toasters. Drücken Sie den Hebel nach
unten, um mit dem Toasten zu beginnen.
4 Wenn das Toasten beendet ist, ertönt ein
Signalton und Hebel und Toast springen
nach oben.
Bagel
1 In der Toasterposition steht das Gerät
aufrecht. Achten Sie darauf, dass der
Hebel gezogen ist, bevor Sie beginnen.
DieSignalleuchte für den TOASTER-Modus
ist eingeschaltet.
2 Drücken Sie die BAGEL-Taste
3 Wählen Sie die gewünschte
Bräunungsstufe aus, indem Sie die
Bräunungs-Tasten betätigen.
4 Legen Sie die Bagelhälften mit der
Schnittseite zu Ihnen in den Toaster. Das
Symbol auf Ihrem Gerät zeigt die Richtung
an. Drücken Sie den Hebel nach unten,
ummit dem Toasten zu beginnen.
5 Wenn das Toasten beendet ist, ertönt ein
Signalton und Hebel und Bagel springen
nach oben.
Defrost ( Auftauen)
1 Defrost kann NUR mit der TOAST- oder
BAGEL-Funktion verwendet werden.
2 Drücken Sie auf die DEFROST-Taste, um
vor dem Toasten zusätzliche Zeit für das
Auftauen Ihrer Speise einzustellen.
HINWEIS: Bei der TOAST-Funktion ist keine
Temperatur- oder Zeiteinstellung verfügbar.
Diese erfolgen automatisch im Zuge des
gewählten Bräunungsgrads. Wenn Ihr Brot
gefroren ist, können Sie auch die DEFROST-
Funktion wählen.
HINWEIS: Bei der BAGEL-Funktion ist
keine Temperatur- oder Zeiteinstellung
verfügbar. Diese erfolgen automatisch
im Zuge des gewählten Bräunungsgrads.
Wenn Ihr Bagel gefroren ist, können Sie
auch die DEFROST-Funktion wählen.
HINWEIS: Überprüfen Sie den Fortschritt
beim Toasten, indem Sie den Hebel nach
oben drücken, um den Toast anzuheben.
DasToasten wird fortgesetzt, sobald Sie
denHebel wieder nach unten drücken.
HINWEIS: Überprüfen Sie den Fortschritt
beim Toasten, indem Sie den Hebel nach
oben drücken, um den Bagel anzuheben.
Das Toasten wird fortgesetzt, drücken Sie
also den Hebel danach wieder nach unten.
HINWEIS: Das Gerät verwendet einen
Algorithmus, um gleichbleibende
Bräunungsstufen zu gewährleisten,
unabhängig davon, ob das Toasten in einem
kalten oder vorgewärmten Gerät erfolgt.
Deshalb kann sich die gesamte Toastzeit
ändern. Um mehr oder weniger Zeit
einzustellen, passen Sie die Bräunungsstufen
mithilfe der Tasten an.
HINWEIS: Das Gerät verwendet einen
Algorithmus, um gleichbleibende
Bräunungsstufen zu gewährleisten, unabhängig
davon, ob das Toasten in einem kalten oder
vorgewärmten Gerät erfolgt. Deshalb kann
sich die gesamte Toastzeit ändern. Um mehr
oder weniger Zeit einzustellen, passen Sie die
Bräunungsstufen mithilfe der Tasten an.
HINWEIS: Drücken Sie während des Toastens auf
CANCEL. Dadurch springt der Toast nach oben.
HINWEIS: Drücken Sie während des
Toastens auf CANCEL. Dadurch springt der
Bagel nach oben.
TIPPS ZUM WÄHLEN DES
BRÄUNUNGSGRADS
Mehrere Scheiben nebeneinander anordnen.
Achten Sie darauf, dass sich die Scheiben
nicht überlappen, damit sie gleichmäßig
getoastet werden können. Wenn die
Brotscheiben nicht nebeneinander passen,
positionieren Sie sie seitlich versetzt.
Bei trockenem oder altem Brot wählen Sie
einen niedrigeren Bräunungsgrad alsüblich.
Bei frischem oder Vollkornbrot wählen Sie
einen höheren Bräunungsgrad als üblich.
Süßes oder Früchtebrot (Früchtestollen,
Rosinenbrötchen) gart schneller, wählen
Siealso einen niedrigeren Bräunungsgrad.
Für Brote mit unebenmäßiger Oberfläche
(wie flache Milchbrötchen) wählen
Sie einen höheren Bräunungsgrad
alsüblich. Brot ebenmäßig schneiden
fürgleichmäßigesToasten.
Für dicke Brotscheiben wählen Sie
einen höheren Bräunungsgrad als
üblich. Brotebenmäßig schneiden
fürgleichmäßiges Toasten.
Halbieren Sie Bagels, bevor Sie sie toasten.
Die Schnittseite sollte nach vorne zeigen.
Drücken Sie bei gefrorenen Waeln,
gefrorenem French Toast oder gefrorenen
Bagels ebenfalls die Defrost-Taste für
zusätzliche Garzeit.
Achten Sie darauf, dass sehr dünne Scheiben
verbrennen können. Verwenden Sie den
niedrigsten Bräunungsgrad und beobachten
Sie den Toastvorgang.
EINSTELLUNG FARBE
1–2 Hell
3–5 Mittel
6–7 Dunkel
DEUTSCH
HINWEIS: Die voreingestellten Zeiten
beziehen sich auf die erste Nutzung des
kalten Geräts. Wenn das Gerät bereits
warm ist, können die Zeiten variieren.
Bräu-
nungs-
grad
Vorein-
gestellte
Zeiten
zum
Toasten
Zusätzliche
Zeit, wenn
AUFTAUEN
ausgewählt
ist
Vorein-
gestellte
Zeiten
zum
Auftauen
11:43
Min.
+ 0.20
Sek.
2:03
Min.
2 2:04
Min.
+ 0.22
Sek.
2:26
Min.
3 2:10
Min.
+ 0.23
Sek.
2:33
Min.
42:22
Min.
+ 0.24
Sek.
2:46
Min.
5 2:45
Min.
+ 0.26
Sek.
3:11
Min.
6 3:04
Min.
+ 0.29
Sek.
3:33
Min.
73:30
Min.
+ 0.31
Sek.
4:01
Min.
26 27
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
VERWENDUNG DER GRILL-MODI (HORIZONTAL)
Bake (Backen)
1 Drehen Sie das Gerät nach unten in die
Grillposition und drücken Sie den Hebel
zurück. Wählen Sie BAKE.
2 Stellen Sie die Zeit ein. Drücken Sie die
TEMP/TIME-Taste, um die Zeitanzeige
zu sehen. Wählen Sie anschließend mit
den +/- Tasten eine Zeit zwischen 1 und
20Minuten.
3 Stellen Sie die Temperatur ein. Drücken Sie
die TEMP/TIME-Taste und wählen Sie mit
den +/- Tasten aus LOW/MED/HIGH.
4 Legen Sie die Zutaten auf das Grillblech
und schieben Sie das Blech in das Gerät.
5 Drücken Sie auf START/STOP, um den
Garvorgang zu starten. Der Garvorgang
beginnt, sobald das Blech korrekt
eingesetzt wurde.
6 Während des Garvorgangs können Sie
das Backblech entfernen, um nach Ihrem
Essen zu sehen. Der Timer startet erst,
sobald dasBackblech wieder in das Gerät
geschoben wurde.
7 Wenn die Garzeit abgelaufen ist, ertönt
ein Signalton, um zu signalisieren, dass
derGarzyklus abgeschlossen ist.
Reheat (Aufwärmen)
1 Drehen Sie das Gerät nach unten in die
Grillposition und drücken Sie den Hebel
zurück. Wählen Sie REHEAT.
2 Stellen Sie die Zeit ein. Drücken Sie die
TEMP/TIME-Taste, um die Zeitanzeige
zu sehen. Wählen Sie anschließend mit
den +/- Tasten eine Zeit zwischen 1 und
20Minuten.
3 Stellen Sie die Temperatur ein. Drücken Sie
die TEMP/TIME-Taste und wählen Sie mit
den +/- Tasten aus LOW/MED/HIGH.
4 Legen Sie die Zutaten auf das Grillblech
und schieben Sie das Blech in das Gerät.
5 Drücken Sie auf START/STOP, um den
Garvorgang zu starten. Der Garvorgang
beginnt, sobald das Blech korrekt
eingesetzt wurde.
6 Während des Garvorgangs können Sie das
Backblech entnehmen, um nach Ihrem
Essen zu sehen. Der Timer startet erst,
sobald das Backblech wieder in das Gerät
geschoben wurde.
7 Wenn die Garzeit abgelaufen ist, ertönt
ein Signalton, um zu signalisieren, dass der
Garzyklus abgeschlossen ist.
Panini
1 Drehen Sie das Gerät nach unten in die
Grillposition und drücken Sie den Hebel
zurück. Wählen Sie PANINI.
2 Stellen Sie die Zeit ein. Drücken Sie die
TEMP/TIME-Taste, um die Zeitanzeige
zu sehen. Wählen Sie anschließend mit
den +/- Tasten eine Zeit zwischen 1 und
20Minuten.
3 Stellen Sie die Temperatur ein. Drücken Sie
die TEMP/TIME-Taste und wählen Sie mit
den +/- Tasten aus LOW/MED/HIGH.
4 Legen Sie die Zutaten in die Panini-Presse
und schieben Sie diese in das Gerät. Der
Garvorgang beginnt, sobald die Presse
korrekt eingesetzt ist.
5 Drücken Sie auf START/STOP, um den
Garvorgang zu starten. Der Garvorgang
beginnt, sobald das Blech korrekt
eingesetzt wurde.
6 Während des Garvorgangs können Sie die
Panini-Presse entnehmen, um nach Ihrem
Essen zu sehen. Der Timer startet erst,
sobald Panini-Presse wieder in das Gerät
geschoben wurde.
7 Wenn die Garzeit abgelaufen ist, ertönt
ein Signalton, um zu signalisieren, dass der
Garzyklus abgeschlossen ist.
HINWEIS: Bei sämtlichen Funktionen
rotieren die Heizelemente während
des Garvorgangs, um die eingestellte
Temperatur exakt zu halten.
DEUTSCH
Grill (Grillen)
1 Kippen Sie das Gerät aus der
Toasterposition nach unten, sodass es
horizontal steht. Drücken Sie den Hebel
zurück, bis er einrastet. GRILL auswählen.
2 Stellen Sie die Zeit ein. Drücken Sie die
TEMP/TIME-Taste, um die Zeitanzeige
zu sehen. Wählen Sie anschließend mit
den +/- Tasten eine Zeit zwischen 1 und
20Minuten.
3 Stellen Sie die Temperatur ein. Drücken Sie
die TEMP/TIME-Taste und wählen Sie mit
den +/- Tasten aus LOW/MED/HIGH.
4 Legen Sie die Zutaten auf das Grillblech
und schieben Sie das Blech in das Gerät.
5 Drücken Sie auf START/STOP, um den
Garvorgang zu starten. Der Garvorgang
beginnt, sobald das Blech korrekt
eingesetzt wurde.
6 Während des Garvorgangs können Sie
dasBackblech entnehmen, um nach Ihrem
Essen zu sehen. Der Timer startet erst,
sobald das Backblech wieder in das Gerät
geschoben wurde.
7 Wenn die Garzeit abgelaufen ist, ertönt
ein Signalton, um zu signalisieren, dass der
Garzyklus abgeschlossen ist.
HINWEIS: Bei einer Garzeit von weniger
als 10Minuten zählt die Uhr in Minuten und
Sekunden herunter. Bei einer Garzeit von
10Minuten und mehr zählt die Uhr in Minuten
herunter, bis die verbleibende Zeit weniger als
10Minuten beträgt.
28 ninjakitchen.eu 29
ninjakitchen.eu
DEUTSCH
TÄGLICHE REINIGUNG
Das Gerät muss nach jedem Gebrauch
gründlich gereinigt werden.
1 Ziehen Sie den Stecker des Geräts und
lassen Sie es abkühlen, bevor Sie es
reinigen.
2 Entleeren Sie das Krümelblech, indem Sie
es teilweise aus dem Gerät herausziehen,
wenn sich das Gerät in der vertikalen
Position befindet. Wischen Sie die Krümel
ab und setzen Sie das Blech wieder
vollständig in das Gerät ein.
3 Reinigen Sie das Äußere der Haupteinheit
und das Bedienfeld mit einem feuchten
Tuch. Es kann ein nicht scheuernder
Flüssigreiniger oder eine milde Sprühlösung
verwendet werden. Vor dem Reinigen den
Reiniger auf das Tuch und nicht auf die
Oberfläche des Geräts auftragen.
HINWEIS: Das Krümelblech regelmäßig
leeren. Stellen Sie immer sicher, dass das
Krümelblech vor der Nutzung vollständig
eingesetzt ist.
HINWEIS: Das Krümelblech ist fest mit der
Einheit verbunden.
REINIGUNG
UMGANG MIT DEM STROMKABEL
Unser Kabelmanagementsystem ist so
konzipiert, dass es die Klapp-Funktion des
Toasters nicht beeinträchtigt.
Option 1: Steckdose auf der rechten. Seite
Das Kabel im linken Haken hinten am
Toaster befestigen. Das Kabel so drehen,
dass die breite Seite horizontal ist, um es
sicher im Haken zu befestigen.
Option 2: Steckdose auf der linken Seite
oder hinter dem Toaster. Das Kabel in
beiden Haken hinten am Toaster befestigen.
Das Kabel so drehen, dass die breite Seite
horizontal ist, um es sicher in den Haken zu
befestigen.
FEHLERMELDUNGEN UND HÄUFIG
GESTELLTEFRAGEN
FEHLERMELDUNGEN
Bei „CALL CUSt SrVC“ gefolgt von „Er1“, „Er2“, „Er3“, „Er4“, „Er5“, „Er6“ oder „Er7“
Schalten Sie das Gerät aus und kontaktieren Sie den Kundenservice unter 0800 000
9063. Damit wir Ihnen besser helfen können, registrieren Sie Ihr Produkt bitte online unter
ninjakitchen.eu/registerguarantee und haben Sie das Produkt bei Ihrem Anruf zur Hand.
Häufig gestellte Fragen
Warum schaltet sich das Gerät nicht ein?
• Stellen Sie sicher, dass das Stromkabel fest in der Steckdose steckt.
• Versuchen Sie, das Kabel in eine andere Steckdose zu stecken.
• Drücken Sie die Ein/Aus-Taste.
Warum leuchten die Funktionen des Ofens nicht, wenn sich das Gerät in horizontaler
Position befindet?
Stellen Sie sicher, dass der Toasthebel ganz nach hinten gedrückt wird, um den Garraum
zu önen. Sie hören ein Klicken, wenn der Hebel ganz nach hinten gedrückt ist.
Stellen Sie sicher, dass sich der Kippfuß an der Unterseite des Geräts befindet.
Kann ich während des Garens nach meinen Lebensmitteln sehen?
Ja, im horizontalen Modus können Sie das Backblech jederzeit entfernen, um nach Ihren
Lebensmitteln zu sehen. Die Garzeit wird angehalten, bis Sie das Blech wieder einsetzen.
In der vertikalen Position können Sie den Toasthebel jederzeit nach oben drücken, um den
Fortschritt zu überprüfen, ohne das Toasten abzubrechen.
Warum scheinen die Heizelemente sich ein- und auszuschalten?
Das ist normal. Der Toaster ist so konzipiert, dass er die Temperatur jeder Funktion genau
regelt, indem die Leistungspegel der Heizelemente angepasst werden.
Warum toastet nur eine Seite?
Wahrscheinlich ist die Bagel-Funktion ausgewählt. Wenn Sie die Toastfunktion zum
gleichmäßigen Toasten beider Seiten verwenden möchten, vergewissern Sie sich, dass
die BAGEL-Taste NICHT leuchtet. Wenn dies der Fall ist, wird die nach vorne gerichtete
Seite stärker geröstet als die Rückseite. Um die Option BAGEL zu deaktivieren, die Taste
BAGEL einmal drücken, sodass sie nicht mehr leuchtet.
Welche Beschichtung wurde auf dem Grillblech verwendet?
Das Blech hat eine PTFE-Antihaftbeschichtung. Wir empfehlen die Verwendung von
Metallutensilien zu vermeiden und das Gerät von Hand zu waschen, damit es nicht zu
Kratzern auf der Antihaftoberfläche kommt.
Kann ich Backpapier oder Alufolie verwenden?
Aufgrund der Nähe des Tabletts zu den Heizelementen raten wir davon ab.
DEUTSCH
30 ninjakitchen.eu 31
ninjakitchen.eu
GARANTIEBEDINGUNGEN
Wie registriere ich meine Garantie?
Sie können Ihre Garantie innerhalb von 28 Tagen ab dem Kaufdatum online registrieren.
Um Zeit zu sparen, halten Sie bitte die folgenden Informationen zu Ihrem Gerät bereit:
• Modellnummer
Seriennummer (falls verfügbar)
Kaufdatum des Produkts (Kauf- oder Lieferbeleg)
Um sich zu registrieren, besuchen Sie bitte www.ninjakitchen.eu.
Welche Vorteile habe ich von der Registrierung meiner Garantie?
Die Registrierung der Garantie ist keine Voraussetzung für deren Geltendmachung.
Wenn Sie Ihre Garantie aber registrieren, können Sie auch unseren Newsletter mit Tipps,
Ratschlägen und Gewinnspielen abonnieren. Über den Newsletter erhalten Sie aktuelle
Nachrichten zu neuen Technologien und Produkten von Ninja. Wenn Sie Ihre Garantie online
registrieren, erhalten Sie sofort eine Bestätigung, dass Ihre Daten bei uns eingegangen sind.
Details zu unserer Datenschutzrichtlinie finden Sie unter www.ninjakitchen.eu.
Was wird durch die Garantie abgedeckt?
Reparatur oder Ersatz Ihres Produkts (nach Wahl von uns), einschließlich aller Teile und der
Arbeitszeit bei Konstruktions-, Material- und Verarbeitungsfehlern (inklusive Transport- und
Versandkosten).
Was wird durch die Garantien nicht abgedeckt?
Normaler Verschleiß.
Versehentliche Beschädigungen, Fehler, verursacht durch fahrlässigen Gebrauch
odernachlässige Pflege, Fehlbedienung, Vernachlässigung, achtlose oder unsachgemäße
Handhabung des Küchengerätes, die nicht in Übereinstimmung mit den Anweisungen in
der mitgelieferten Bedienungsanleitung von Ninja® zu Ihrem Gerät erfolgt.
Gebrauch des Küchengerätes zu anderen Zwecken als dem normalen Gebrauch im
Haushalt.
Der Gebrauch von Teilen, die nicht in Übereinstimmung mit den Anweisungen in der
Bedienungsanleitung montiert oder installiert wurden.
Verwendung von Teilen und Zubehör, die keine Originalkomponenten von Ninja® sind.
Fehlerhafte Installation (außer, wenn die Installation von Ninja durchgeführt wurde).
Wenn Reparaturen oder Änderungen, die nicht von Ninja und seinen Handelsvertretern
oder Vertragshändlern, sondern von Dritten durchgeführt wurden, es sei denn,
Sie können nachweisen, dass die Reparaturen oder Änderungen, die von anderen
durchgeführt wurden, nicht mit dem Mangel zusammenhängen, für den Sie die
erweiterte Garantie ausüben.
Was geschieht, wenn meine Garantie ausläuft?
Ninja stellt keine Geräte her, die nur für eine begrenzte Zeit funktionieren. Wir wissen es
zu schätzen, wenn Kunden ihr Küchengerät auch nach Ablauf der Garantiefrist reparieren
lassen möchten. Bitte kontaktieren Sie in diesem Falle unsere Kundendienst-Helpline unter
der Rufnummer 0800 000 9063, und fragen Sie nach unserem Kundenprogramm für
abgelaufene Garantien.
Wo kann ich Originalersatzteile und Originalzubehör von Ninja kaufen?
Ersatzteile und Zubehör von Ninja werden von denselben Ingenieuren entwickelt, die
auch Ihr Ninja-Küchengerät entwickelt haben. Die vollständige Palette der Ersatz- und
Zubehörteile von Ninja für alle Ninja-Geräte finden Sie unter www.ninjakitchen.eu.
ZWEI (2) JAHRE BESCHRÄNKTE GARANTIE FÜR [NINJA® FOODI 3-IN-1 TOASTER, GRILL
UND PANINI-PRESSE ST200EU]
Wenn Sie als Verbraucher ein Produkt in Deutschland kaufen, erhalten Sie automatisch
Ihre gesetzlichen Gewährleistungsrechte hinsichtlich der Mangelfreiheit des jeweiligen
Produktes. Sie können diese gesetzlichen Rechte Ihrem Einzelhändler, bei dem Sie das
Produkt erworben haben, gegenüber geltend machen oder uns gegenüber, sofern Sie das
Produkt direkt bei Ninja erworben haben. Die Inanspruchnahme dieser gesetzlichen Rechte
ist unentgeltlich.
Allerdings haben wir bei Ninja so großes Vertrauen in die Qualität unserer Produkte, dass
wir Ihnen eine zusätzliche Herstellergarantie von zwei (2) Jahren bieten. Diese Garantie
schränkt Ihre gesetzlichen Rechte aus dem Kaufvertrag mit dem Einzelhändler, bei dem
Sie das Produkt erworben haben, oder die Verpflichtungen Ihres Einzelhändlers aus dem
Kaufvertrag mit ihm nicht ein. Das gilt auch gegenüber uns, wenn Sie das Produkt direkt
von Ninja erworben haben.
Nachfolgend werden die Bedingungen und der Umfang unserer Herstellergarantie
beschrieben, die SharkNinja Germany GmbH, c/o Regus Management GmbH, Excellent
Business Center 10. + 11/ Stock, Westhafenplatz 1, 60327 Frankfurt am Main (Deutschland)
gibt.
Ninja®-Garantie
Ein Haushaltsküchengerät bedeutet eine beträchtliche Investition. Ihr neues Gerät sollte
daher so lange wie möglich funktionieren. Die Garantie spielt dabei eine wichtige Rolle
und spiegelt wider, wie viel Vertrauen der Hersteller in sein Produkt und die
Herstellungsqualität hat.
Wie lang ist die Garantie auf unsere Produkte?
Da wir großes Vertrauen in unser Design und die Qualitätskontrolle setzen, ist die Garantie
für Ihr Produkt für eine Dauer von zwei (2) Jahren ab dem Kaufdatum gültig.
Wo ist die Garantie räumlich gültig?
Bitte beachten Sie, dass die zwei Jahres-Garantie für alle Produkte Geltung hat, die bei
einem Händler (online und oine) mit Sitz in der EU gekauft wurden.
Wie mache ich die Garantie geltend?
Wenden Sie sich hierzu bitte an unseren Kundendienst. Unsere Kundendienst-Helpline
(0800 000 9063) ist von Montag bis Freitag von 9.00 bis 18.00 Uhr für Sie da. Der
Anruf ist kostenlos, und Sie werden sofort zu einem Mitarbeiter von uns durchgestellt.
Halten Sie hierzu auch bitte Ihren Kaufbeleg bereit. Bitte bewahren Sie den Kaufbeleg
immer auf. Wenn ein Garantiefall eintritt, brauchen wir den Kaufbeleg, um zu prüfen, ob
die Informationen, die Sie uns gegeben haben, korrekt sind. Wenn Sie keinen gültigen
Kaufbeleg vorlegen können, verlieren Sie dadurch Ihren Garantieanspruch.
Sie können unserem Kundendienst auch eine E-Mail an kundendienst-de@sharkninja.com
schicken. Bitte fügen Sie auch hier eine Kopie Ihres Kaufbeleges bei und schildern Sie uns
Ihren Garantiefall so detailliert wie möglich.
Wenn Sie uns mit einem Garantieanspruch kontaktieren, werden wir in erster Linie
entsprechende Fehlerbehebungsmaßnahmen mit Ihnen durchführen und, je nach Ergebnis,
den weiteren Verlauf mit Ihnen besprechen. In den meisten Fällen werden wir Ihnen
Ersatzteile schicken oder Ihr Gerät komplett ersetzen, falls der Fehler nicht mit einem
Ersatzteil gelöst werden kann.
Sie erhalten auch Online-Unterstützung unter www.ninjakitchen.eu.
33
ninjakitchen.eu
CONTENTS
THANK YOU
for purchasing the Ninja® Foodi 3-in-1 Toaster, Grill and Panini Press
Important Safeguards ���������������������������������34
Parts ������������������������������������������������36
Before First Use ��������������������������������������37
Flipping to the Grill Position ���������������������������37
Using the Control Panel �������������������������������38
Functions ..............................................39
Control Panel Display & Operating Buttons ................39
Using the Toaster Modes (Vertical) ���������������������40
Toast ...............................................40
Bagel ..............................................40
Defrost ..............................................41
Tips For Choosing Your Shade Selection ................41
Using the Grill Modes (Horizontal) ����������������������42
Grill ................................................42
Panini ..............................................42
Bake ...............................................43
Reheat .............................................43
Cleaning ��������������������������������������������44
Everyday Cleaning ......................................44
Error Messages & FAQ ���������������������������������45
Product Registration ���������������������������������46
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Voltage: 220-240V~, 50-60Hz
Watts: 2000-2400W
TIP: You can find the model and serial
numbers on the QR code label located
on the base of the unit.
RECORD THIS INFORMATION
Model Number: �����������������
Serial Number: ������������������
Date of Purchase: ����������������
(Keep receipt)
Store of Purchase: ���������������
REGISTER YOUR PURCHASE
ninjakitchen.eu/registerguarantee/
Scan QR code using mobile device
PLEASE READ CAREFULLY AND
KEEP FOR FUTURE REFERENCE�
This marking indicates this
product should not be disposed
of with other household waste.
To prevent possible harm to
the environment or human
health from uncontrolled waste
disposal, recycle it responsibly to promote
the sustainable reuse of material sources.
To return your used device, please use the
return and collection systems or contact
the retailer where this product was
purchased. They can take this product for
environmentally safe recycling.
ENGLISH
THIS BOOK COVERS MODEL
NUMBERS ST200EU/ST202EU
32 ninjakitchen.eu
34 35
ninjakitchen.co.uk ninjakitchen.co.uk
IMPORTANT SAFEGUARDS
HOUSEHOLD USE ONLY • READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
When using electrical appliances, basic safety precautions should always
be followed, including the following:
WARNING
1 Read all instructions prior to use.
2 Remove and discard all packaging
materials and labeling before use.
3 This appliance can be used by persons
with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
4 Take inventory of all contents to ensure
you have all parts needed to properly
and safely operate.
5 DO NOT run the unit without the crumb
tray installed.
6 DO NOT run the unit in grill position
without the grill tray fully inserted.
DO NOT override the grill tray detect
switch.
7 Keep the appliance and its cord out
of reach of children. Do not allow the
appliance to be used by children. Close
supervision is necessary when used
near children.
8 DO NOT use an extension cord. A short
power-supply cord is used to reduce
the risk of children grabbing the cord
or becoming entangled and to reduce
the risk of people tripping over a longer
cord.
9 DO NOT let cord hang over edges
of tables or counters or touch hot
surfaces, including stoves and other
heating ovens.
10 NEVER use electrical socket below
counter.
11 NEVER leave the toaster unattended
while in use.
12 DO NOT cover crumb tray or grill tray
or any part of the unit with metal foil or
baking parchment. This may cause the
unit to overheat or cause a fire.
13 To protect against electrical shock DO
NOT immerse cord, plugs, or main unit
housing in water or other liquid.
14 DO NOT use the unit with damage
to the power cord or plug. Regularly
inspect the unit and power cord.
If the oven malfunctions or has been
damaged in any way, immediately stop
use and call Customer Service.
15 Prevent food contact with heating
elements. Excessive or oversized food
loads, metal foil packages, or utensils
must NOT be inserted as they may
cause risk of fire or electric shock.
16 Extreme caution must be used when
the toaster contains hot food. Improper
use may result in personal injury.
17 ALWAYS use the lightest toast setting
when heating toaster pastries.
18 DO NOT cover the air intake vents or
air electrical socket vents while unit is
operating. Doing so will prevent even
cooking and may damage the unit or
cause it to overheat.
19 DO NOT insert anything in the
ventilation slots and do not obstruct
them.
20 DO NOT use accessory and
attachments not recommended or sold
by SharkNinja.
21 DO NOT place items on top of the unit,
including food, while unit is operating
except for authorised recommended
Ninja accessories.
22 Before placing any accessories into the
toaster ensure they are clean and dry.
23 Intended for countertop use only.
DO NOT place the oven near the edge
of a countertop. Ensure the surface is
level, clean and dry.
24 This oven is for household use only.
DO NOT use this unit for anything other
than its intended use. Misuse may cause
injury.
25 DO NOT use outdoors. DO NOT use in
moving vehicles or boats.
26 DO NOT operate in enclosed space or
under cabinets.
27 Provide adequate space above
(minimum 10”/254mm) and on all sides
(minimum 4”/102mm) for air circulation.
28 DO NOT place anything on the toaster
during operation. A fire may occur if the
unit is covered or touching flammable
material, including curtains, draperies,
walls, or the like when in operation.
29 DO NOT spray any type of aerosol spray
or flavouring inside the unit while cooking.
30 Use caution when inserting and
removing anything from the unit,
especially when ho
t
.
31 Electrical socket voltages can vary,
aecting the performance of your
product. To prevent possible illness,
use a thermometer to check that your
food is cooked to the temperatures
recommended.
32 DO NOT insert metal utensils such as
a knife into the unit to remove jammed
toast, bagels or any other items. This
can damage the heating elements or
cause electric shock.
33 Unplug the unit before cleaning any
food that becomes stuck or is spilled
into cavity.
34 DO NOT place any of the following
materials in the unit: paper, cardboard,
plastic, roasting bags and the like. They
may cause fire.
35 Extreme caution should be exercised
when using containers constructed of
any materials other than metal or glas
s
.
36 DO NOT touch hot surfaces. The unit’s
surfaces are hot during and after
operation. To prevent burns or personal
injury, ALWAYS use protective hot
pads or insulated oven gloves and use
available handles and knobs.
37 Please refer to the Cleaning &
Maintenance section for regular
maintenance of the unit.
38 Cleaning and user maintenance must
not be done by children.
39 Press the power button to turn unit off
and allow to cool completely before
cleaning, moving and flipping for
storage.
40 Unplug from electrical socket when not
in use. To unplug, grasp the plug by the
body and pull from the electrical socket.
Never unplug by grasping and pulling
the flexible cord.
41 DO NOT clean with metal scouring
pads. Pieces can break o the pad and
touch electrical parts, causing a risk of
electrical shock.
42 DO NOT store any materials, other than
supplied accessories, in this unit when
not in use.
43 DO NOT use the unit as a source of heat
or for drying.
44 NEVER connect this appliance to
an external timer switch or separate
remote-control system.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Indicates to read and review instructions to understand operation and use of product.
Indicates the presence of a hazard that can cause personal injury, death or
substantial property damage if the warning included with this symbol is ignored.
Take care to avoid contact with hot surface. Always use hand protection to
avoid burns.
For indoor and household use only.
ENGLISH
36 ninjakitchen.eu 37
ninjakitchen.eu
PARTS BEFORE FIRST USE
FLIPPING TO THE GRILL POSITION
NOTE: For longest life, we recommend hand-washing the accessories. For best results,
remove the panini press from the grill tray and wash separately.
1 Remove and discard any packaging material and tape from the unit. Some stickers are
to be permanently kept on the unit, ONLY remove stickers with ‘peel here’.
2 Remove all accessories from the package and read this manual carefully. Please pay
particular attention to operational instructions, warnings, and important safeguards to
avoid any injury or property damage.
3 Separate the panini press from the grill tray following the instructions listed in the
Converting the Panini Press into a Grill tray section. Then wash the panini press and grill
tray in warm, soapy water. Rinse and dry thoroughly. NEVER submerge the main unit in
water.
4 We recommend placing the grill tray inside the toaster and running it on GRILL HIGH for
10 minutes without adding food. Refer to section below FLIPPING TO GRILL POSITION for
how to use the toaster on GRILL mode. Make sure the area is well ventilated. This removes
any packaging residue and odour traces that may be present. This is completely safe and
not detrimental to the performance of the toaster.
1 Flip the unit down.
2 Push the toast lever back to open the cooking cavity. Lock icon: Lever must be pushed
all the way back to lock position. The lock icon will illuminate if the lever is locked and
flash if not locked.
3 Insert the grill tray to begin grilling.
To order additional parts and accessories, visit ninjakitchen.eu.
Converting the Panini Press into a Grill tray
1 Lift up top handle to separate the plates.
2 Push the PRESS tab on the left panini arm inward, sliding it o the grill tray pin.
3 Slide the right panini press arm o the grill tray pin.
4 Use as a grill tray for Grill, Bake and Reheat functions.
5 Re-attach top plate for Panini function.
ENGLISH
“LOC”
Appears on the display when
the unit is in the horizontal
mode but the lever has not
been pushed back and locked
into place. There will be an
audible click when lever is
locked and LOC will disappear.
“NO PAN”
Appears on the display if
the grill tray is not inserted
and START/STOP has been
pressed to start cooking.
Insert pan correctly to begin
cooking.
The unit will auto shut o
if the grill tray has been
removed for 5 minutes.
NOTE: To re-attach the panini press, align right panini arm hole with right grill tray pin. Push
the PRESS tab and align the panini hole with the bake pin to slot in place.
A
Main Unit
(attached power cord
not shown)
Cooking cavity
Flip foot
Control panel
Lever
B
Dual grill
tray and
panini press
accessory
C
Non-
removable
crumb
tray
PRESS
1
2
3
39
ninjakitchen.co.uk
38 ninjakitchen.eu
ENGLISH
OTHER OPERATING BUTTONS
1 Time display: Shows the cook time
and will count down when cooking is in
progress.
2 Mode Indicator lights: Signify
horizontal or vertical orientation. Flip
unit down and press down lever to
engage horizontal functions.
3 SHADE -/+ buttons: Adjust the toast
shade for TOAST and BAGEL functions.
4 Power button: Press to turn unit on or
o.
5 Temperature Indicator Lights: LOW/
MED/HIGH for temperature control
in GRILL, PANINI, BAKE and REHEAT
functions.
6 TEMP/TIME -/+ buttons: Press TEMP/
TIME to toggle between selections, then
use -/+ buttons to adjust.
7 START/STOP button: Press to start or
stop cooking. Cooking will begin shortly
thereafter.
8 Cancel Button: Press to cancel and
eject your food load when in toaster
mode.
USING THE CONTROL PANEL
When the unit is flipped from toaster position to grill position the control panel will change
to show all functions and the buttons you are able to select in that mode.
LOW MED HIGH
Grill 120°C 160°C 205°C
Panini 120°C 160°C 205°C
Bake 120°C 175°C 205°C
Reheat 150°C 160°C 175°C
NOTE: Cook time and temperature will
revert to the same settings from the last
time the oven was in use.
NOTE: The cook time and temperature
can be adjusted at any time during the
cooking cycle.
approximate temperature guide
HORIZONTAL FUNCTION
A GRILL: Ideal for melted cheese on
toast, toasted sandwiches or for crisping
foods.
B PANINI: Make cafe style pressed panini
and toasted sandwiches.
C BAKE: Evenly bakes breakfast pastries
and even small quiches.
D REHEAT: Quickly reheat cooked foods
like a slice of pizza.
VERTICAL FUNCTIONS
E TOAST: Evenly toasts up to 2 slices of
bread to your perfect level of darkness.
F BAGEL: Perfectly toast up to 2 slices of
bagel halves when they’re placed cut-side
forward in the toaster. The icon on your
unit will show instructed direction.
G DEFROST: Press for added time when
toasting bread and bagels from frozen.
GRILL LOWMED HIGH
6 TEMP/TIME
-/+ buttons
5 Temperature
Indicator
Lights
1 Time & Temperature
display
7 START/STOP
button
8 Cancel
button
4 Power button
2 Mode indicator
lights
A GRILL
B PANINI
C BAKE
D REHEAT
3 SHADE
-/+ buttons
E TOAST
F BAGEL
G DEFROST
A
C
F
E
B
D
G
40 41
ninjakitchen.co.uk ninjakitchen.co.uk
ENGLISH
USING THE TOASTER MODES (VERTICAL)
To turn on the unit, plug the power cord into
a wall socket and press the button.
Toast
1 Flip the unit up to the Toaster position
and make sure the lever is pulled up.
Check the flip foot is at the bottom of
the unit.
2 Use the +/- SHADE buttons to select the
desired shade level from 1-7.
3 Place your sliced bread into the toaster
slot. Push the lever down to start the
toasting cycle.
4 When toasting is finished, the unit will
beep and the lever and the toast will
pop up.
Bagel
1 Flip the unit up to the Toaster position
and make sure the lever is pulled up.
2 Select the BAGEL button. The button
will illuminate.
3 Select your desired shade level by
rotating the shade dial.
4 Place bagel halves, cut-side facing you,
in the toaster. There is a small icon on
the unit to indicate. Push the lever down
to start toasting.
5 When toasting is finished, the unit will
beep and the lever and the bagel will
pop up.
Defrost
1 Defrost can ONLY be used with either
the TOAST or BAGEL function.
2 Select the DEFROST button to add
extra time for defrosting your food
before toasting.
NOTE: There is no temperature or time
adjustment available for the TOAST
function. These are automated within the
shade selection.
NOTE: There is no temperature or time
adjustment available for the BAGEL
function. These are automated within the
shade selection.
NOTE: Check on progress during cooking
by lifting lever to raise toast. The cooking
cycle will continue so push lever back down
once done.
NOTE: Check on progress during cooking
by lifting lever to raise toast. The cooking
cycle will continue so push lever back down
once done.
NOTE: The unit uses an algorithm to ensure
consistent shade results whether toasting
from a cold or pre-warmed unit. As a result
the total toast time may change - to add
more or less time adjust the shade setting
on the dial.
NOTE: These are default times on first use
when the unit is cold. Times will vary when
the unit has heated up.
NOTE: The unit uses an algorithm to ensure
consistent shade results whether toasting
from a cold or pre-warmed unit. As a result
the total toast time may change - to add
more or less time adjust the shade setting
on the dial.
NOTE: Select CANCEL during a cooking
cycle. This will pop the toast up.
NOTE: Select CANCEL during a cooking
cycle. This will pop the bagel up.
TIPS FOR CHOOSING YOUR
SHADE SELECTION
With multiple slices, place next to each
other. Make sure there is no overlap of
the slices so they can toast consistently. If
bread slices do not fit next to each other,
try rotating them sideways for a better fit.
For drier or stale breads, adjust the shade
lower than your standard setting.
For freshly baked or whole wheat breads,
adjust the shade higher than your
standard setting.
Sweet or fruit bread (fruit loaf, tea cakes)
toast much quicker, adjust the shade
setting lower.
For breads with an uneven surface (like
English muns), adjust the shade higher
than your standard setting. Be sure to
slice bread evenly for consistent toasting.
For thick-cut pieces, adjust the shade
higher than your standard setting. Be
sure to slice bread evenly for consistent
toasting.
Split bagels in half before toasting. Place
the cut side facing you.
For frozen waes, frozen French toast or
frozen bagels ensure you also press the
Defrost button to add extra time.
Be aware that very thin slices may burn.
Use the lowest shade selection and
monitor while toasting.
SETTING COLOUR
1-2 Light
3-5 Medium
6-7 Dark
Shade Pre-Set
Toasting
Times
Additional
Time when
DEFROST
is selected
Pre-Set
Defrost
Times
11:43
mins
+ 0.20
seconds
2:03
mins
2 2:04
mins
+ 0.22
seconds
2:26
mins
3 2:10
mins
+ 0.23
seconds
2:33
mins
42:22
mins
+ 0.24
seconds
2:46
mins
5 2:45
mins
+ 0.26
seconds
3:11
mins
6 3:04
mins
+ 0.29
seconds
3:33
mins
73:30
mins
+ 0.31
seconds
4:01
mins
42 43
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
ENGLISH
USING THE GRILL MODES (HORIZONTAL)
Bake
1 Flip unit down to the horizontal position
and push the lever back. Select BAKE.
2 Set the time. Press the TEMP/TIME
button to see the time display. Then use
the +/- buttons to select a time between
1 minute and 20 minutes.
3 Set the temperature. Press the TEMP/
TIME button then use the +/- buttons to
select LOW/ MED/ HIGH.
4 Place ingredients on the grill tray and
insert tray into the unit.
5 Press START/STOP to begin the cooking
cycle. Cooking will begin when the tray
is correctly inserted.
6 During cooking, you can remove the
grill tray to check on food. The timer
will pause until the grill tray has been
reinserted in the unit.
7 When cooking time reaches zero, the
unit will beep to signal the cooking cycle
is complete.
Reheat
1 Flip unit down to the horizontal position
and push the lever back. Select REHEAT.
2 Set the time. Press the TEMP/TIME
button to see the time display. Then use
the +/- buttons to select a time between
1 minute and 20 minutes.
3 Set the temperature. Press the TEMP/
TIME button then use the +/- buttons to
select LOW/ MED/ HIGH.
4 Place ingredients on the grill tray and
insert tray into the unit.
5 Press START/STOP to begin the cooking
cycle. Cooking will begin when the tray
is correctly inserted.
6 During cooking, you can remove the
panini press to check on food. The timer
will pause until the grill tray has been
reinserted in the unit.
7 When cooking time reaches zero, the
unit will beep to signal the cooking cycle
is complete.
NOTE: For all functions heating elements
will cycle on and o during a given cook to
maintain the set temperature precisely.
Panini
1 Flip unit down to the horizontal position
and push the lever back. Select PANINI.
2 Set the time. Press the TEMP/TIME
button to see the time display. Then use
the +/- buttons to select a time between
1 minute and 20 minutes.
3 Set the temperature. Press the TEMP/
TIME button then use the +/- buttons to
select LOW/ MED/ HIGH.
4 Place ingredients in the panini press and
insert into the unit. Cooking will begin
when the press is correctly inserted.
5 Press START/STOP to begin the cooking
cycle. Cooking will begin when the press
is correctly inserted.
6 During cooking, you can remove the
panini press to check on food. The timer
will pause until the grill tray has been
reinserted in the unit.
7 When cooking time reaches zero, the
unit will beep to signal the cooking cycle
is complete.
Grill
1 From the toaster position, flip the unit
down so it is horizontal. Push the lever
back until it clicks into place. Select
GRILL.
2 Set the time. Press the TEMP/TIME
button to see the time display. Then use
the +/- buttons to select a time between
1 minute and 10 minutes.
3 Set the temperature. Press the TEMP/
TIME button then use the +/- buttons to
select LOW/ MED/ HIGH.
4 Place ingredients on the grill tray and
insert tray into the unit.
5 Press START/STOP to begin the cooking
cycle. Cooking will begin when the tray
is correctly inserted.
6 During cooking, you can remove the
grill tray to check on food. The timer
will pause until the grill tray has been
reinserted in the unit.
7 When cooking time reaches zero, the
unit will beep to signal the cooking cycle
is complete.
NOTE: If cooking for less than 10 minutes,
the clock will count down by minutes and
seconds. If cooking for 10 minutes or more,
the clock will count down by minutes only
until the times reaches below 10 minutes.
44 ninjakitchen.eu 45
ninjakitchen.eu
ENGLISH
ERROR MESSAGES & FAQMAINTENANCE
ERROR MESSAGES
“CALL CUSt SrVC” followed by “Er1,” “Er2,” “Er3,” “Er4,” “Er5,” “Er6,” or “Er7”.
Power o the unit. You can find online support at ninjakitchen.eu. So we may better assist
you, please register your product online at ninjakitchen.eu/registerguarantee and have the
product on hand when you call.
FAQ
Why won’t the unit turn on?
Make sure the power cord is securely plugged into the electrical socket.
Try plugging the cord into a dierent electrical socket.
Press the Power button.
If the issue persists after following the steps above, contact customer service.
Why aren’t the Grill functions illuminated when the unit is in the horizontal position?
Make sure the toast lever is pushed all the way back to open the cooking cavity. You will
hear a click when the lever is fully pushed back.
Make sure the flip foot is on the bottom of the unit.
Can I look at my food while the unit is cooking?
Yes, in horizontal mode you can remove the grill tray at any time to check on your food.
The cook time will pause until you reinsert the tray.
In the vertical position, you can lift the toast lever at any point to check on progress
without cancelling toasting.
Why do the heating elements appear to be turning on and o?
This is normal. The toaster is designed to control temperature precisely for every
function by automatically adjusting the power levels of the heating elements.
Why is it only toasting on one side?
Bagel function likely to be selected. If wanting to use the toast function for toasting
both sides evenly, ensure the BAGEL button is NOT illuminated. If it is, the side facing
forwards will be more toasted than the reverse. To deselect Bagel, press the Bagel
button once so it is not illuminated.
What coating is used on the grill tray?
The tray has a PTFE non-stick coating. We advise to hand-wash and to avoid using
metal utensils to maintain the non-stick coating.
Can I use baking paper or aluminium foil?
We would advise against this due to the proximity of the tray to the heating elements.
POWER CORD MANAGEMENT
Our cord management system is designed
so it will not interfere with the toaster’s flip
functionality.
Option 1: Socket on the right. Place the
cord in the left hook on the back of the
toaster. Twist the cord so the wide side is
horizontal in order to securely fasten the
cord in the hook.
Option 2: Socket on the left or behind the
toaster. Place the cord in both hooks on the
back of the toaster. Twist the cord so the
wide side is horizontal in order to securely
fasten the cord in the hooks.
CLEANING
The unit should be cleaned thoroughly
after every use.
1 Unplug the unit and allow it to cool
down before cleaning.
2 Empty the crumb tray by partly sliding
it out of the unit when the unit is in the
vertical position. Wipe crumbs o and
fully insert back into the unit.
3 Use a damp cloth to clean the exterior
of the main unit and the control panel.
A non-abrasive liquid cleanser or mild
spray solution may be used. Apply
the cleanser to the cloth, not the unit
surface, before cleaning.
NOTE: Empty crumb tray frequently.
Always ensure the crumb tray is fully
inserted before cooking.
NOTE: Crumb tray is not removable
from the unit.
ENGLISH
46 ninjakitchen.eu 47
ninjakitchen.eu
PRODUCT REGISTRATION
What is covered by the guarantee?
Repair or replacement (at Ninja’s discretion) of your Product, including all parts and labour in
case of any defect in design, materials and workmanship (including transport and shipping
costs). Our guarantee is in addition to your legal rights as a consumer.
What is not covered by the guarantee?
• Normal wear and tear.
Accidental damage, faults caused by negligent use or care, misuse, neglect, careless
operation or handling of the kitchen appliance which is not in accordance with the Ninja
®
Instruction Manual supplied with your machine.
• Use of the kitchen appliance for anything other than normal domestic household purposes.
• Use of parts not assembled or installed in accordance with the operating instructions.
• Use of parts and accessories which are not Ninja
®
Genuine Components.
• Faulty installation (except where installed by Ninja
®
).
Repairs or alterations carried out by parties other than Ninja or its agents, unless you can
show that the repairs or alterations carried out by others are not related to the defect for
which you exercise the guarantee.
What happens when my guarantee runs out?
Ninja does not design products to last for a limited time. We do appreciate that there may
be a desire for our customers to want to repair their kitchen appliance after the guarantee
has elapsed. You’ll find more support at ninjakitchen.eu.
Where can I buy genuine Ninja spares and accessories?
Ninja spares and accessories are developed by the same engineers who developed your
Ninja kitchen appliance. You’ll find a full range of Ninja spares, replacement parts and
accessories for all Ninja machines at www.ninjakitchen.eu
Please remember that using non-Ninja spares may invalidate your manufacturer's guarantee.
However, your statutory rights are unaected.
PRODUCT REGISTRATION
TWO (2) YEAR LIMITED GUARANTEE
When you buy a product in Europe as a consumer, you get the benefit of legal rights relating
to the quality of the product (your “statutory rights”). You can enforce these statutory rights
against your retailer. However, at Ninja we are so confident about the quality of our products
(the “Products”) that we give you a manufacturer’s guarantee of two years. This guarantee
only applies to the Product if it is bought in new and unused condition. These terms and
conditions relate to our guarantees only – your statutory rights as a buyer are unaected.
Please note that the 2 year guarantee is available in all EU countries.
The conditions below describe the prerequisites and scope of our guarantees which are
issued by SharkNinja Germany GmbH, c/o Regus Management GmbH, Excellent Business
Center 10. + 11/ Stock, Westhafenplatz 1, 60327 Frankfurt am Main (Germany) (“us”, “our” or
“we”). They do not aect your statutory rights or the obligations of your retailer
and your contract with them. The same applies if you have purchased the product directly
from Ninja.
Ninja® Guarantees
A household kitchen appliance constitutes a sizeable investment. Your new machine
needs to work properly for as long as possible. The guarantee it comes with is an important
consideration - and reflects how much confidence the manufacturer has in its product and
manufacturing quality.
You’ll find online support at www.ninjakitchen.eu.
How do I register my guarantee?
You can register your guarantee online within 28 days of purchase. To save time, you’ll need
the following information about your machine:
Model no.
Serial Number (only if available)
Date of purchase of the Product (receipt or delivery note)
To register online, please visit www.ninjakitchen.eu
IMPORTANT
The guarantee covers your Product for 2 years starting on the date of purchase.
Please keep the receipt at all times. Should you need to use your guarantee we will need
the receipt to verify the information supplied to us is correct. The inability to produce a
valid receipt will invalidate your guarantee.
What are the benefits of registering my guarantee?
When you register your guarantee, you can choose to receive our newsletter containing
tips, advice and competitions. Hear the latest news about new Ninja technology and
launches. If you register your guarantee online, you’ll get instant confirmation that
we’ve received your details.
For details of our privacy policy please visit www.ninjakitchen.eu
How long are our Products guaranteed for?
Our confidence in our design and quality control means that your Product is guaranteed
for two years.
49
ninjakitchen.eu
ÍNDICE
GRACIAS
por comprar la tostadora, parrilla y sandwichera 3en1 Ninja® Foodi
Instrucciones importantes �����������������������������50
Piezas �����������������������������������������������52
Antes del primer uso ����������������������������������53
Cómo girar el aparato para colocarlo en la
posición de parrilla �����������������������������������53
Uso del panel de control ������������������������������54
Funciones ..............................................55
Panel de control y botones de funcionamiento .............55
Uso de los modos de la tostadora (vertical) �������������56
Toast (Tostar) .......................................56
Bagel ..............................................56
Defrost (Descongelar) ...............................57
Consejos para elegir tu nivel de tostado ...............57
Uso de los modos de la parrilla de interior (horizontal) ���58
Grill (Parrilla) ........................................58
Panini (Sándwich) ...................................58
Bake (Hornear). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Reheat (Recalentar) .................................59
Limpieza ��������������������������������������������60
Limpieza diaria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Mensajes de error y preguntas frecuentes ���������������61
Registro Del Producto ��������������������������������62
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Voltaje: 220-240V~ y 50-60Hz
Vatios: 2000-2400 W
CONSEJO: Puedes encontrar el modelo
y el número de serie en la etiqueta del
código QR que se encuentra en la base
dela unidad.
INDICA LOS SIGUIENTES DATOS
Número de modelo: ��������������
Número de serie: ����������������
Fecha de compra: ���������������
(Guarda el recibo.)
Establecimiento de compra: �������
REGISTRA TU PRODUCTO
ninjakitchen.eu/registerguarantee/
Escanea el código QR con tu
dispositivo móvil.
LEE ESTE DOCUMENTO CON
ATENCIÓN Y GUÁRDALO PARA
FUTURAS CONSULTAS�
Este simbolo indica que
este producto no debe
desecharse con otros residuos
domesticos en la UE. Con el
objetivo de evitar posibles
danos medioambientales o
para la salud humana por el desecho o
manipulacion inadecuada de Residuos
de Aparatos Electricos y Electronicos
(RAEE) deseche el producto de forma
responsable. Los dispositivos usados
deben llevarse al punto limpio autorizado
que corresponda, por ejemplo, a un
centro autorizado en el que, cuando
compre un producto similar, pueda
intercambiar el dispositivo antiguo por
un nuevo, o a un centro autorizado de
reciclaje de RAEE. Para obtener mas
informacion sobre donde puede depositar
para su reciclaje cualquier dispositivo
usado, utilice los sistemas de recogida y
devolucion o pongase en contacto con el
vendedor.
ESPAÑOL
ESTE MANUAL ES VÁLIDO PARA LOS
MODELOS ST200EU/ST202EU
48 ninjakitchen.eu
51
ninjakitchen.eu
50 ninjakitchen.eu
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
SOLO PARA USO DOMÉSTICO • LEE TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USARLO
El uso de aparatos eléctricos hace conveniente tomar en todo momento
precauciones básicas, incluidas las siguientes:
ADVERTENCIA
1 Lee todas las instrucciones antes de usar
elaparato.
2 Antes de usar el aparato, retira ydesecha
todo el material de embalaje y las pegatinas.
3 Este aparato pueden utilizarlopersonas
con facultades físicas, sensoriales
ointelectuales disminuidas, o que carezcan
de la experiencia y los conocimientos
debidos, siempre que sea bajo supervisión
y si han recibido instrucciones para utilizar
elaparato demanera segura, además de
entender los posibles riesgos.
4
Comprueba todo el contenido del embalaje
para asegurarte de disponer de todos los
componentes necesarios para utilizar el
aparato de forma adecuada y segura.
5 NO pongas en marcha el aparato sin la
bandeja para migas colocada.
6 NO pongas en marcha el aparato en la
posición de parrilla sin haber insertado
completamente la bandeja para hornear.
NOdesactives el detector dela bandeja
para hornear.
7 Mantén el aparato y su cable fuera del
alcance de los niños. No permitas que
los niños utilicen el aparato. Extrema la
precaución cuando utilices el aparato
cercade los niños.
8 NO uses cables alargadores. Se utiliza un
cable corto de suministro eléctrico para
reducir el riesgo de que los niños agarren
elcable o se enreden con este, así como
para reducir el riesgo de que se tropiece
concables de mayor longitud.
9
NO dejes que el cable cuelgue sobre los
bordes de las mesas o encimeras ni que
toque superficies calientes, incluidas las
hornillas y otros hornos térmicos.
10 NUNCA utilices un enchufe ubicado debajo
de la encimera.
11 NUNCA dejes el aparato desatendido
mientras se esté utilizando.
12 NO cubras la bandeja para migas o la
parrilla de interior ni cualquier otra parte del
producto con papel de aluminio o papel de
horno. Esto podría provocar que elaparato
se sobrecaliente o causar unincendio.
13 Para evitar descargas eléctricas,
NO
sumerjas el cable, los enchufes ni la
unidad principal en agua u otros líquidos.
14 NO uses el aparato si el cable de
alimentación o el enchufe están dañados.
Inspecciona con regularidad elaparato y el
cable de alimentación.Si elelectrodoméstico
presenta alguna avería o cualquier
tipo de desperfecto, deja de utilizarlo
inmediatamente yponteen contacto
conelservicio deatención al cliente.
15 Evita que la comida entre en contacto con
elementos que emitan calor. NO introduzcas
demasiados alimentos ni alimentos demasiado
grandes. Tampoco embalajes de papel de
aluminio ni utensilios, ya que se podrían
provocar incendios o descargas eléctricas.
16 Extrema las precauciones cuando la
tostadora contenga comida caliente. Un
usoindebido podría ocasionar lesiones.
17 SIEMPRE se debe utilizar el ajuste de
tostado más bajo para calentar hojaldres.
18 NO tapes los orificios de entrada de aire ni
el conducto de aire del enchufe mientras
elaparato esté funcionando. Si lo haces,
nose cocinará de forma uniforme. Además,
podría dañar el aparato o hacer que se
sobrecaliente.
19 NO insertes nada en las ranuras de
ventilación y no las obstruyas.
20
NO utilices accesorios ni complementos
que
no estén recomendados ocomercializados
por SharkNinja.
21 NO pongas nada sobre el aparato,
ni siquiera alimentos, mientras es
funcionando, a excepción de los accesorios
Ninja recomendados yautorizados.
22 Antes de colocar cualquier accesorio en
latostadora, asegúrate de que esté limpio
yseco.
23 Este electrodoméstico está concebido
para su uso exclusivo sobre encimeras.
NOcoloques el electrodoméstico cerca del
borde de una encimera. Asegúrate de que
lasupercie esté nivelada, limpiayseca.
24 Este aparato está destinado únicamente
asu uso doméstico. NO uses el aparato para
fines distintos para los que se concebido.
Unuso indebido del aparato puede
ocasionar lesiones.
25 NO uses el aparato al aire libre. NO lo
utilices en vehículos o embarcaciones
enmovimiento.
26 NO uses el aparato en espacios cerrados
nibajo armarios.
27 Asegúrate de que el aparato tenga
suficiente espacio libre por encima
(nimo 10”/254mm) y a los lados (mínimo
4”/102mm) para que pueda circular el aire.
28 NO coloques nada sobre la tostadora
durante su funcionamiento. Podría
producirse un incendio si el aparato está
cubierto o toca material inflamable, incluidas
cortinas, telas, paredes omaterial similar,
mientras está en funcionamiento.
29 NO rocíes ningún tipo de aerosol ni añadas
condimentos en el aparato mientras se cocina.
30 Ten cuidado al introducir y extraer cualquier
cosa del aparato, especialmente cuando
esté calient
e
.
31 El voltaje de los enchufes puede
variar yafectar así al rendimiento del
producto. Con el fin de prevenir posibles
enfermedades, utiliza un termómetro para
comprobar que la comida se cocine a las
temperaturas recomendadas.
32 NO introduzcas utensilios de metal, como
un cuchillo, en el aparato para sacar pan
tostado, bagels u otras cosas que se hayan
quedado atascadas. Esto podría dañar los
elementos calefactores oprovocar una
descarga eléctrica.
33 Desenchufa el aparato antes de limpiar
cualquier alimento que se haya atascado
oque se haya derramado en la cavidad.
34 NO coloques ninguno de los siguientes
materiales en el aparato: papel, cartón,
plástico, bolsas de asado y similares.
Podríanprovocar un incendio.
35 Se debe tener mucho cuidado al utilizar
recipientes fabricados con materiales que
no sean metal o vidri
o
.
36 NO toques las superficies calientes.
Lassuperficies del aparato están calientes
durante y después de su funcionamiento.
Para prevenir quemaduras y lesiones,
usaSIEMPRE salvamanteles o manoplas
decocina aislantes, y los mangos ytiradores
disponibles.
37 Consulta la sección Limpieza
ymantenimiento para obtener información
sobre el mantenimiento habitual del aparato.
38 Los niños no deben realizar la limpieza
nielmantenimiento.
39 Pulsa el botón de encendido/apagado
para apagar el aparato y dejarlo enfriar
completamente antes de limpiarlo,
moverloy girarlo para guardarlo.
40 Desenchufa el aparato cuando no la estés
usando. Para desenchufarlo, sujeta el cuerpo
del enchufe y descoctalo de latoma de
corriente. Nunca desenchufes el aparato
agarrando el cable flexible ytirando de él.
41 NO limpies el aparato con estropajos
metálicos. Los materiales del aparato
pueden romper el estropajo y hacer
contacto con las piezas eléctricas, lo que
podría provocar una descarga eléctrica.
42 NO almacenes ningún material, salvo los
accesorios suministrados, en este aparato
cuando no se esté utilizando.
43 NO uses el aparato como fuente de calor
opara secar.
44 NUNCA conectes este aparato a un
interruptor con temporizador externo
o aunsistema de control remoto
independiente.
GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES
Indica la necesidad de leer y revisar las instrucciones para entender el funcionamiento y el uso
del producto.
Indica la presencia de riesgos que pueden causar lesiones, la muerte o daños materiales
considerables si se pasa por alto el aviso incluido en este símbolo.
Procura evitar el contacto con las superficies calientes. Utiliza siempre protección en las
manos para evitar quemaduras.
Solo para uso doméstico y en interiores.
ESPAÑOL
52 ninjakitchen.eu 53
ninjakitchen.eu
PIEZAS ANTES DEL PRIMER USO
CÓMO GIRAR EL APARATO PARA COLOCARLO
ENLA POSICIÓN DE PARRILLA
NOTA: La bandeja para hornear y el accesorio para sándwiches solo se pueden lavar a mano.
1 Retira del aparato todo el material de embalaje y cinta adhesiva y desechalos. Algunas pegatinas
deben mantenerse permanentemente en la unidad, retira SOLO las pegatinas que pongan “peel here”
(despegar por aqui).
2
Extrae del embalaje todos los accesorios y lee este manual con detenimiento. Te rogamos que
prestes especial atención a las instrucciones de funcionamiento, las advertencias ylas instrucciones
importantes para evitar lesiones y daños materiales.
3 Lava la bandeja para hornear con agua tibia y jabonosa. Después, enjuágala y sécala bien.
NUNCAlaves la unidad principal en el lavavajillas.
4 Recomendamos colocar la bandeja para hornear dentro del aparato y ponerla en funcionamiento en
el modo Bake (Hornear) a la temperatura HIGH (ALTA) durante 10minutos sin comida. Asegúrate de
que la zona esté bien ventilada. Esto eliminará cualquier residuo del embalaje y rastros de olores que
puedan estar presentes. Estotalmente seguro y no afecta al rendimiento de la tostadora.
1 Gira el aparato hacia ti y colócalo en posición horizontal.
2 Empuja la palanca de la tostadora hacia atrás para abrir el espacio de cocinado. Icono de candado:
La palanca debe empujarse completamente hacia atrás hasta la posición de bloqueo. El icono de
candado se iluminará si la palanca está bloqueada y parpadeará si no lo está.
3 Introduce la bandeja para hornear para
comenzar a cocinar a la parrilla.
Para pedir piezas y accesorios adicionales, visita ninjakitchen.eu o contacte con
Atencion al cliente en el 900 839 453.
Cómo convertir el accesorio para sándwiches en una bandeja para hornear
1 Levanta el mango superior para separar las placas.
2 Empuja hacia adentro la lengüeta PRESS en el brazo izquierdo del accesorio para sándwiches,
deslizándola fuera del pasador de la bandeja para hornear. Desliza el brazo derecho del accesorio
para sándwiches fuera del pasador de la bandeja para hornear.
3 Usa el accesorio como bandeja para hornear con las funciones Grill (Parrilla),
Bake(Hornear) y Reheat (Recalentar). Vuelve a acoplar la placa superior para utilizar
lafunciónPanini (Sándwich).
ESPAÑOL
“LOC”
Se muestra en la pantalla cuando
la unidad está en el modo
horizontal pero la palanca no se
ha empujado hacia atrás ni se ha
bloqueado en su lugar. Cuando la
palanca esté bloqueada hará un
clic audible y LOC desaparecerá.
“NO PAN”
Se muestra en la pantalla si la
bandeja para hornear no está
insertada y se ha presionado
START/STOP (iniciar/detener)
para comenzar a cocinar. Inserta
la bandeja correctamente para
comenzar a cocinar.
Si retiras la bandeja para
hornear, la unidad se apagará
automáticamente 5minutos
después.
NOTA: Para volver a colocar el accesorio para sándwiches, alinea el orificio del brazo derecho con el
pasador derecho de la bandeja para hornear. Presiona la lengüeta PRESS y alinea el orificio del accesorio
para sándwiches con el pasador de la bandeja para hornear para que encaje en su lugar.
A
Unidad principal
No se muestra el cable de
alimentación incluido.
Cavidad de cocción
Pie de apoyo
Panel de control
Palanca
B
Parrilla de
interior para
hornear doble y
accesorio para
sándwiches
C
Bandeja no
extraíble
para migas
PRESS
1
2
3
55
ninjakitchen.eu
54 ninjakitchen.eu
PANEL DE CONTROL Y BOTONES
DEFUNCIONAMIENTO
1 Visor de tiempo: muestra el tiempo de
cocinado y, después, la cuenta atrás del
proceso de cocinado.
2 Indicadores luminosos de modo: indican
laposición de parrilla o de tostadora. Gira el
aparato hacia ti y colócalo en posición en horizontal
en la posición de parrilla, y baja la palanca para usar
las funciones de la posición de parrilla.
3 Botones SHADE (TOSTADO) -/+: ajustael
nivel de tostado para las funciones Toast
(Tostar) y Bagel.
4 Botón de encendido: púlsalo para encender
oapagar el aparato.
5 Indicadores luminosos de temperatura:
utiliza los ajustes LOW/MED/HIGH (BAJA/
MEDIA/ALTA) para controlar la temperatura
en las funciones GRILL (PARRILLA), PANINI
(SÁNDWICH), BAKE (HORNEAR) y REHEAT
(RECALENTAR).
6 Botones TEMP/TIME (TEMPERATURA/
TIEMPO) -/+: pulsa TEMP/TIME
(TEMPERATURA/TIEMPO) para alternar
entrelas selecciones. Después, usa los
botones -/+ para ajustar cada valor.
7 Botón START/STOP (INICIAR/DETENER):
púlsalo para comenzar odetener el proceso
de cocinado otostado. El ciclo comenzará
poco después.
8 Botón Cancel (Cancelar): cuando estés
usando el modo de tostadora, puedes
pulsarlo para cancelar el ciclo y sacar
tucomida.
USO DEL PANEL DE CONTROL
Cuando la unidad se gira y pasa de la posición de tostadora a la posición de parrilla, el panel de
control cambia, y muestra todas las funciones y los botones que puedes seleccionar en este modo.
LOW
(baja)
MED
(media)
HIGH
(alta)
Parrilla 120 °C 160 °C 205 °C
Sándwich 120 °C 160 °C 205 °C
Hornear 120 °C 175 °C 205 °C
Recalentar 150 °C 160 °C 175 °C
NOTA: Se restablecerán el tiempo y la
temperatura de cocinado de la última vez que
se empleó el electrodoméstico.
NOTA: El tiempo y la temperatura de
cocinado se pueden ajustar en cualquier
momento durante el ciclo.
Guía de temperaturas aproximadas
GRILL LOWMED HIGH
6 Botones
TEMP/TIME
(TEMPERA-
TURA/
TIEMPO) -/+
LOW (baja)
MED (media)
HIGH (alta)
5 Indicadores
luminosos de
temperatura
1 Visor de tiempo
ytemperatura
2 Indicadores
luminosos demodo
A PARRILLA
B SÁNDWICH
C HORNEAR
D RECALENTAR
7 Botón
START/STOP
(INICIAR/
DETENER)
8 Botón Cancel
(Cancelar)
3 Botones
SHADE
(TOSTADO) -/+
E TOSTAR
F BAGEL
G DESCONGELAR
4 Botón de
encendido/
apagado
ESPAÑOL
A
C
B
D
HORIZONTAL FUNCIONES
A GRILL (PARRILLA): Ideal para fundir queso
en las tostadas, tostar los sándwiches o para
alimentos crujientes
.
B PANINI (SÁNDWICH): prepara sándwiches
ybocadillos a la plancha al estilo de los de
lascafeterías.
C
BAKE (HORNEAR): hornea uniformemente
bollería para desayunar e incluso pequeñas
quiches.
D REHEAT (RECALENTAR): recalienta
rápidamente comida ya cocinada, como untrozo
de pizza.
VERTICAL FUNCIONES
E TOAST (TOSTAR): tuesta uniformemente
hasta 2rebanadas de pan con el nivel de tostado
ideal.
F BAGEL: tuesta perfectamente hasta 2
mitades debagels colocadas en la tostadora
con la parte del corte hacia delante. El icono del
aparato indica la dirección correcta.
G DEFROST (DESCONGELAR): cuando tuestes
pan y bagels congelados, pulsa esta función
paraañadir más tiempo.
F
E
G
57
ninjakitchen.eu
56 ninjakitchen.eu
Para encender el aparato, enchufa el cable de
alimentación a una toma de corriente y, después,
pulsa el botón .
USO DE LOS MODOS DE LA TOSTADORA
(VERTICAL)
Toast (Tostar)
1 Gira el aparato hacia arriba y colócalo en
vertical en la posición de tostadora. Asegúrate
de que la palanca esté levantada. Comprueba
que la base de giro se encuentre en la parte
inferior del aparato.
2 Usa los botones SHADE (TOSTADO) +/- para
seleccionar el nivel de tostado deseado del 1 al 7.
3 Pon tu rebanada de pan en la ranura de la
tostadora. Baja la palanca para comenzar
elciclo de tostado.
4 Cuando haya finalizado el ciclo de tostado,
el aparato emitirá un pitido, y la palanca
ylatostada saltarán.
Bagel
1 El aparato se encuentra en posición vertical:
la posición de tostadora. Asegúrate de que
la palanca esté levantada antes de comenzar.
Verás que el indicador luminoso de modo
TOASTER (Tostadora) está iluminado.
2 Selecciona el botón BAGEL.
3 Selecciona tu nivel deseado de tostado
girando el selector de tostado.
4 Coloca las rebanadas de los bagels en la
tostadora con la parte cortada hacia ti. Hay
un pequeño icono en el aparato que lo indica.
Baja la palanca para comenzar a tostar.
5 Cuando haya finalizado el ciclo de tostado,
el aparato emitirá un pitido, y la palanca y el
bagel saltarán.
Defrost (Descongelar)
1 El modo Defrost (descongelar) SOLO se
puede usar con la función TOAST (tostar) y
con la función BAGEL.
2 Selecciona el botón DEFROST
(DESCONGELAR) para añadir más tiempo
y,así, descongelar la comida antes
decocinarla.
NOTA: La función TOAST (TOSTAR) no dispone
de ajuste de temperatura o tiempo. Se aplican
automáticamente con la selección de nivel
de tostado. Si el pan está congelado, también
puedes seleccionar DEFROST (DESCONGELAR).
NOTA: La función BAGEL no dispone de
ajuste de temperatura o tiempo. Se aplican
automáticamente con la selección de nivel de
tostado. Si el bagel está congelado, también
puedes seleccionar DEFROST (DESCONGELAR).
NOTA: Para controlar el progreso del ciclo,
levanta la palanca para subir la tostada.
Elciclo continuará, así que vuelve a bajar
lapalanca una vez que hayas terminado.
NOTA: Para controlar el progreso del ciclo,
levanta la palanca para subir la tostada.
Elciclo continuará, así que vuelve a bajar
lapalanca una vez que hayas terminado.
NOTA: El aparato emplea un algoritmo para
garantizar un tostado uniforme, tanto si se está
tostando con el aparato frío como precalentado.
Por tanto, el tiempo total de tostado puede
cambiar. Para añadir más o menos tiempo,
ajustael nivel de tostado con el selector.
NOTA: El aparato emplea un algoritmo para
garantizar un tostado uniforme, tanto si se está
tostando con el aparato frío como precalentado.
Por tanto, el tiempo total de tostado puede
cambiar. Para añadir más o menos tiempo,
ajustael nivel de tostado con el selector.
NOTA: Selecciona CANCEL (CANCELAR)
durante un ciclo de cocinado. De esta forma,
subirá la tostada.
NOTA: Selecciona CANCEL (CANCELAR)
durante un ciclo de cocinado. De esta forma,
subirá el bagel.
CONSEJOS PARA ELEGIR TU NIVEL
DE TOSTADO
Si se van a tostar varias rebanadas, colócalas
una junto a la otra. Asegúrate de que las
rebanadas no se solapan para que puedan
tostarse de manera uniforme. Si las rebanadas
de pan no caben una junto a la otra, intenta
rotarlas lateralmente para que encajen mejor.
En el caso de panes más secos o duros, ajusta el
tostado a un nivel más bajo del que sueles usar.
En el caso de pan recién horneado o panes de
trigo entero, ajusta el tostado a un nivel más
alto del que sueles usar.
En el caso de panes dulces o con frutas (pan
de frutas y bizcochos), tuesta durante mucho
menos tiempo y ajusta el tostado a un nivel
másbajo.
En el caso de panes con una superficie irregular
(como los panecillos ingleses), ajusta el tostado
aun nivel más alto del que sueles usar. Asegúrate
de cortar el pan en rebanadas uniformes para
obtener un tostado homogéneo.
En el caso de rebanadas gruesas, ajusta el
tostado a un nivel más alto del que sueles
usar. Asegúrate de cortar el pan en rebanadas
uniformes para obtener un tostado homogéneo.
Corta los bagels por la mitad antes de tostarlos.
Colócalos en la tostadora con la parte del corte
hacia ti.
En el caso de gofres congelados, torrijas
congeladas o bagels congelados, asegúrate de
pulsar, además, el botón Defrost (Descongelar)
para añadir más tiempo.
Ten en cuenta que las rebanadas muy finas
pueden quemarse. Selecciona el nivel de tostado
más bajo y vigílalas mientras se están tostando.
AJUSTE TOSTADO
1-2 Ligero
3-5 Medio
6-7 Oscuro
ESPAÑOL
NOTA: Estos son los tiempos por defecto
en el primer uso cuando la unidad está fría.
Los tiempos variarán cuando la unidad se
haya calentado.
Tostado
Tiem-
pos de
tostado
preesta-
blecidos
Tiempo adi-
cional cuando
se selecciona
DESCONGEL-
ACIÓN
Tiem-
pos de
descon-
gelación
preesta-
blecidos
11:43
mins
+ 0.20
segundos
2:03
mins
2 2:04
mins
+ 0.22
segundos
2:26
mins
3 2:10
mins
+ 0.23
segundos
2:33
mins
42:22
mins
+ 0.24
segundos
2:46
mins
5 2:45
mins
+ 0.26
segundos
3:11
mins
6 3:04
mins
+ 0.29
segundos
3:33
mins
73:30
mins
+ 0.31
segundos
4:01
mins
58 59
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
USO DE LOS MODOS DE LA PARRILLA DE
INTERIOR (HORIZONTAL)
Bake (Hornear)
1 Gira el aparato hacia ti y colócalo en posición
de parrilla. A continuación, empuja la palanca
hacia atrás. Selecciona BAKE (HORNEAR).
2 Ajusta el tiempo. Pulsa el botón TEMP/
TIME (TEMPERATURA/TIEMPO) para que
semuestre el temporizador. A continuación,
usa los botones +/- para ajustar el tiempo
entre 1 y 20 minutos.
3 Ajusta la temperatura. Pulsa el botón
TEMP/TIME (TEMPERATURA/TIEMPO)
y,a continuación, usa los botones +/- para
seleccionar la temperatura LOW/MED/HIGH
(BAJA/MEDIA/ALTA).
4 Coloca los ingredientes en la bandeja para
gratinar, e introdúcela en el aparato.
5 Pulsa START/STOP (iniciar/detener) para
empezar un ciclo de cocinado. La cocción se
iniciará cuando la bandeja se haya insertado
correctamente.
6 Durante el ciclo, puedes comprobar cómo se
están cocinando los alimentos extrayendo el
accesorio para sándwiches. El temporizador
se detendrá hasta que la bandeja para hornear
vuelva a introducirse en el aparato.
7 Cuando el tiempo del ciclo de cocinado
termine, el aparato emitirá un pitido para
indicar que el ciclo se ha completado.
Reheat (Recalentar)
1 Gira el aparato hacia ti y colócalo en
posición de parrilla. A continuación, empuja
la palanca hacia atrás. Selecciona REHEAT
(RECALENTAR).
2 Ajusta el tiempo. Pulsa el botón TEMP/
TIME (TEMPERATURA/TIEMPO) para que se
muestre el temporizador. A continuación, usa
los botones +/- para ajustar el tiempo entre 1
y 20 minutos.
3 Ajusta la temperatura. Pulsa el botón
TEMP/TIME (TEMPERATURA/TIEMPO) y,
a continuación, usa los botones +/- para
seleccionar la temperatura LOW/MED/HIGH
(BAJA/MEDIA/ALTA).
4 Coloca los ingredientes en la bandeja para
gratinar, e introdúcela en el aparato.
5 Pulsa START/STOP (iniciar/detener) para
empezar un ciclo de cocinado. La cocción se
iniciará cuando la bandeja se haya insertado
correctamente.
6 Durante el ciclo, puedes comprobar cómo se
están cocinando los alimentos extrayendo el
accesorio para sándwiches. El temporizador
se detendrá hasta que la bandeja para hornear
vuelva a introducirse en el aparato.
7 Cuando el tiempo del ciclo de cocinado
termine, el aparato emitirá un pitido para
indicar que el ciclo se ha completado.
NOTA: En todas las funciones, los elementos
calefactores se irán encendiendo y apagando
durante el ciclo para regular la temperatura
de forma precisa.
Panini (Sándwich)
1 Gira el aparato hacia ti y colócalo en posición
de parrilla. A continuación, empuja la palanca
hacia atrás. Selecciona PANINI (SÁNDWICH).
2 Ajusta el tiempo. Pulsa el botón TEMP/
TIME (TEMPERATURA/TIEMPO) para que
semuestre el temporizador. A continuación,
usa los botones +/- para ajustar el tiempo
entre 1 y 20 minutos.
3 Ajusta la temperatura. Pulsa el botón
TEMP/TIME (TEMPERATURA/TIEMPO)
y,a continuación, usa los botones +/- para
seleccionar la temperatura LOW/MED/HIGH
(BAJA/MEDIA/ALTA).
4 Coloca los ingredientes en el accesorio para
sándwiches e introdúcelo en el aparato.
El aparato comenzará a funcionar una vez
que el accesorio para sándwiches se haya
introducido correctamente.
5 Pulsa START/STOP (iniciar/detener) para
empezar un ciclo de cocinado. La cocción se
iniciará cuando la bandeja se haya insertado
correctamente.
6 Durante el ciclo, puedes comprobar cómo
seestán cocinando los alimentos extrayendo
el accesorio para sándwiches. El temporizador
se detendrá hasta que la bandeja para hornear
vuelva a introducirse en el aparato.
7 Cuando el tiempo del ciclo de cocinado
termine, el aparato emitirá un pitido para
indicar que el ciclo se ha completado.
ESPAÑOL
Grill (Parrilla)
1 Desde la posición de tostadora, gira el aparato
para quede horizontal. Empuja la palanca
hacia atrás hasta ajustarla en la posición.
Selecciona GRILL (parrilla).
2 Ajusta el tiempo. Pulsa el botón TEMP/
TIME (TEMPERATURA/TIEMPO) para que
se muestre el temporizador. A continuación,
usalos botones +/- para ajustar el tiempo
entre 1 y 20 minutos.
3 Ajusta la temperatura. Pulsa el botón
TEMP/TIME (TEMPERATURA/TIEMPO)
y,a continuación, usa los botones +/- para
seleccionar la temperatura LOW/MED/HIGH
(BAJA/MEDIA/ALTA).
4 Coloca los ingredientes en la bandeja para
gratinar, e introdúcela en el aparato.
5 Pulsa START/STOP (iniciar/detener) para
empezar un ciclo de cocinado. La cocción se
iniciará cuando la bandeja se haya insertado
correctamente.
6 Durante el ciclo, puedes comprobar cómo
se están cocinando los alimentos sacando
la bandeja para hornear. El temporizador se
detendrá hasta que la bandeja para hornear
vuelva a introducirse en el aparato.
7 Cuando el tiempo del ciclo de cocinado
termine, el aparato emitirá un pitido para
indicar que el ciclo se ha completado.
NOTA: Si el ciclo es inferior a 10 minutos, el reloj
efectuará la cuenta atrás en minutos y segundos.
Si el ciclo es de 10minutos o más, el reloj
efectuará la cuenta atrás solo en minutos hasta
que el temporizador baje de los 10 minutos.
60 ninjakitchen.eu 61
ninjakitchen.eu
MENSAJES DE ERROR Y PREGUNTAS FRECUENTES
MENSAJES DE ERROR
“CALL CUSt SrVC” (LLÁMANOS AL SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE) seguido de “Er1,” “Er2,
“Er3,” “Er4,” “Er5,” “Er6,” o “Er7”
Apaga el aparato y ponte en contacto con el servicio de atención al cliente llamando al 900 839 453.
Para que podamos ayudarte mejor, registra tu producto en línea en ninjakitchen.eu/registerguarantee
y ten el producto a mano cuando llames.
PREGUNTAS FRECUENTES
¿Por qué no se enciende el aparato?
Asegúrate de que el cable de alimentación esté bien enchufado a la toma de corriente.
Prueba a enchufar el cable de alimentación en otra toma de corriente.
Pulsa el botón de encendido/apagado.
¿Por qué las funciones del aparato no se iluminan cuando esté está en la posición horizontal?
Asegúrate de que la palanca esté completamente hacia atrás para abrir el espacio de cocinado. Se
oirá un clic cuando la palanca se haya ajustado en la posición.
Asegúrate de que la base de giro esté en la parte inferior del aparato.
¿Puedo echar un vistazo a la comida mientras el aparato está funcionando?
Sí. En la posición horizontal, puedes sacar la bandeja para hornear en cualquier momento ycontrolar
así la comida. El tiempo de cocinado se detendrá hasta que vuelvas a introducir la bandeja.
En la posición vertical, puedes levantar la palanca de la tostadora en cualquier momento para vigilar
el progreso sin cancelar el tostado.
¿Por qué los elementos calefactores se encienden y se apagan?
Esto es normal. La tostadora está diseñada para controlar la temperatura de forma precisa para
cada función ajustando los niveles de potencia de los elementos calefactores.
¿Por qué se tuesta solo un lado?
Probablemente se haya seleccionado la función Bagel. Si quieres usar la función de tostado para
tostar ambos lados de manera uniforme, asegúrate de que el botón BAGEL NO esté iluminado. Si
está iluminado, el lado delantero se tostará más que el trasero. Para cancelar la opción Bagel, pulsa
una vez el botón Bagel de forma que no aparezca iluminado.
¿Qué revestimiento lleva la bandeja para gratinar?
La bandeja tiene un revestimiento antiadherente de PTFE. Recomendamos lavar a mano y evitar el
uso de utensilios metálicos para conservar el revestimiento antiadherente.
¿Puedo utilizar papel de horno o de aluminio?
Te recomendamos no hacerlo por la cercanía de la bandeja con los elementos calentadores.
ESPAÑOL
LIMPIEZA
LIMPIEZA DIARIA
El aparato debe limpiarse minuciosamente
después de cada uso.
1 Desenchufa el aparato y deja que se enfríe
antes de limpiarlo.
2 Vacía la bandeja para migas deslizándola
parcialmente fuera de la unidad cuando
seencuentre en posición vertical. Limpia
la bandeja de migas y vuelve a introducirla
completamente en el aparato.
3 Limpia el exterior de la unidad principal
yelpanel de control con un paño húmedo.
Sepuede utilizar un limpiador líquido no
abrasivo o una solución de pulverización
suave. Aplica el limpiador al paño, no a la
superficie del aparato, antes de limpiarlo.
NOTA: Vacía la bandeja para migas con
frecuencia. Asegúrate siempre de que la
bandeja para migas esté introducida del todo
antes de cocinar.
NOTA: La bandeja para migas no se puede
extraer del aparato.
GESTIÓN DEL CABLE
DE ALIMENTACIÓN
Nuestro sistema de gestión de cables es
diseñado para que no interfiera con la
funcionalidad plegable de la tostadora.
Opción 1: Toma de corriente a la derecha.
Coloca el cable en el gancho izquierdo en
la parte posterior de la tostadora. Gira el
cable de modo que el lado ancho quede
en posición horizontal para sujetar el cable
de forma segura en el gancho.cord in the
hook.
Opción 2: Toma de corriente a la izquierda
o detrás de la tostadora. Coloca el cable
en ambos ganchos en la parte posterior de
la tostadora. Gira el cable de modo que el
lado ancho quede en posición horizontal
para sujetar el cable de forma segura en los
ganchos.
ESPAÑOL
63
ninjakitchen.eu
62 ninjakitchen.eu
¿Cuánto tiempo duran las garantías de nuestros Productos?
La confianza en nuestro diseño y en nuestro control de calidad nos permite garantizar
suProducto por un total de dos (2) años.
¿Qué cubre la garantía?
La reparación o la sustitución de su Producto (a discreción de Ninja), incluidas piezas
ymano de obra —en caso de que existiese algún defecto en el diseño, en los materiales
o en el acabado— y los gastos de transporte y envío. Nuestra garantía es adicional a sus
derechos legales como consumidor.
¿Qué aspectos no cubre la garantía?
• Desgaste normal por el uso.
Daños accidentales y averías debidas a uso o mantenimiento negligentes, uso indebido,
descuido, acciones imprudentes o manipulación del electrodoméstico de cocina que no
respete lo indicado en el manual de instrucciones de Ninja
®
suministrado con el aparato.
• Uso del electrodoméstico de cocina para fines distintos de los propios del hogar.
• Montaje de componentes o accesorios en contradicción con las instrucciones.
• Uso de piezas y accesorios que no sean componentes Ninja
®
originales.
• Instalación incorrecta (salvo cuando la haya efectuado Ninja
®
).
Reparaciones o modificaciones realizadas por personas ajenas a Ninja o sus
representantes, salvo que usted pueda demostrar que las reparaciones o modificaciones
realizadas por terceros no están relacionadas con el defecto por el cual usted hace uso
dela garantía.
¿Qué sucede cuando vence la garantía?
Ninja no diseña sus productos para que duren solo un tiempo limitado. Somos conscientes
de que los clientes quizás deseen reparar sus electrodomésticos de cocina una vez que
haya vencido la garantía. Puede encontrar asistencia en línea en www.ninjakitchen.eu.
¿Dónde se pueden adquirir recambios y accesorios Ninja originales?
Los recambios y los accesorios Ninja están diseñados por los mismos ingenieros que
desarrollan el electrodoméstico de cocina Ninja. Puede ver el catálogo de recambios,
piezas de repuesto y accesorios Ninja correspondientes a todas las máquinas Ninja
enwww.ninjakitchen.eu.
Recuerde que el uso de recambios no originales de Ninja podría anular la garantía
delfabricante. No obstante, sus derechos legales no se verán afectados.
REGISTRO DEL PRODUCTO
GARANTÍA LIMITADA DE DOS (2) AÑOS
Cuando adquiere un producto en España en calidad de consumidor, a usted le amparan
derechos legales en lo que respecta a la calidad de dicho producto. Usted puede hacer
valer esos derechos legales ante su proveedor. No obstante, Ninja confía tanto en la calidad
de sus productos (los “Productos”) que le otorgamos una garantía adicional del fabricante
de hasta dos años. Esta garantía solo resulta aplicable a los Productos en el caso de que
estos hayan sido comprados nuevos y sin ningún tipo de uso. Estos términos y condiciones
se aplican solamente a nuestras garantías, sin que sus derechos legales como comprador
se vean afectados. Tenga en cuenta que los dos años de garantía están disponibles en
todos los países de la UE y en el Reino Unido en el supuesto que dejase de pertenecer
a la UE durante el periodo de garantía.
A continuación, se detallan los requisitos previos y el alcance de nuestra garantía, los
cuales son emitidos por SharkNinja Germany GmbH, empresa con domicilio social en c/o
Regus Management GmbH, Excellent Business Center 10. + 11/ Stock, Westhafenplatz 1,
60327 Frankfurt am Main (Alemania) (“nos”, “nuestro[s]”, “nuestra[s]” o “nosotros”). Dichas
condiciones no afectan a sus derechos legales, a las obligaciones de su proveedor ni a los
acuerdos que usted haya estipulado con él. Lo anteriormente mencionado resulta igualmente
aplicable en el caso de que usted haya comprado el producto a Ninja de forma directa.
Garantías de Ninja®
Un electrodoméstico de cocina constituye una inversión considerable. El nuevo aparato
debe funcionar correctamente el mayor tiempo posible. La garantía que lo acompaña
esuncompromiso importante y refleja el grado de confianza del fabricante en la calidad
desus productos.
Nuestro servicio de asistencia telefónica (0900 839 453) está operativo de lunes a viernes,
de09:00 a18:00. La llamada le permitirá ponerse en contacto directo con un representante
de Ninja. También puede encontrar asistencia en línea en www.ninjakitchen.eu.
¿Cómo debo registrar mi garantía?
Puede registrar su garantía en línea en un plazo de 28 días a partir de la fecha de compra.
Para ahorrar tiempo, le informamos de que necesitará los siguientes datos de su máquina:
Número de modelo
Número de serie (solo si está disponible)
Fecha de compra del producto (factura, recibo o albarán)
Para el registro en línea, visite www.ninjakitchen.eu.
IMPORTANTE
La garantía cubre el Producto durante dos (2) años a partir de la fecha de compra.
Le rogamos que conserve en todo momento la factura o el recibo de compra. Si necesita
utilizar la garantía, deberá proporcionarnos la factura o el recibo de compra para
comprobar que la información suministrada es correcta. En caso de no poder presentar
una factura o un recibo de compra válido, la garantía quedará invalidada.
¿Cuáles son los beneficios de registrar mi garantía?
Si registra la garantía, podrá elegir si desea recibir nuestro boletín, donde se ofrecen
consejos, recomendaciones y concursos. Estará al tanto de las noticias más recientes
sobre los nuevos productos y tecnologías de Ninja. Si registra su garantía en línea, recibirá
inmediatamente la confirmación de que hemos recibido sus datos.
Para obtener información sobre nuestra política de privacidad, visite www.ninjakitchen.eu.
REGISTRO DEL PRODUCTO
MERCI
d’avoir choisi le Grille-pain 3-en-1 Ninja® Foodi TABLE DES MATIÈRES
Mises en garde importantes ���������������������������66
Parties � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 68
Avant la première utilisation ���������������������������69
Mode horizontal ��������������������������������������69
Utilisation du panneau de commande �������������������70
Fonctions ...............................................71
Panneau de commande et touches de fonctionnement ......71
Utilisation des modes grille-pain (vertical) ��������������72
Toast Pain (grillé) ....................................72
Bagel ..............................................72
Defrost (Décongele) .................................73
Astuces pour modifier le niveau de brunissage .........73
Utilisation des modes grill (horizontal) �����������������74
Grill (Griller) ........................................74
Panini ..............................................74
Bake (Cuire au four) .................................75
Reheat (Réchauer) .................................75
Nettoyage �������������������������������������������76
Nettoyage quotidien ....................................76
Messages d’erreur et FAQ �����������������������������77
Garantie Et Enregistrement Du Produit �����������������78
65
ninjakitchen.eu
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tension
d’alimentation: 220-240V~, 50-60Hz
Watts: 2000-2400 W
ASTUCE: Les numéros de modèle et de
série figurent sur l’étiquette du QR code
située sous la base de l’appareil.
PRIÈRE DE NOTER
CESINFORMATIONS
Numéro de modèle: �������������
Numéro de série: ����������������
Date d’achat: �������������������
(Conserver le reçu)
Boutique d’achat: ���������������
ENREGISTREMENT DE LACHAT
ninjakitchen.eu/registerguarantee/
Scanner le QR code avec un
appareil mobile
À LIRE ATTENTIVEMENT
ET ÀCONSERVER POUR
CONSULTATION ULTÉRIEURE�
Ce symbole indique que cet
appareil ne doit pas être jeté avec
les autres déchets ménagers. Pour
prévenir une éventuelle nocivité
pour l’environnement ou la santé
résultant d’une élimination non
conforme des déchets, recyclez l’appareil
de manière responsable afin de favoriser
la réutilisation durable des matériaux.
Pour renvoyer l'appareil usagé, utiliser
les systèmes de retour et de collecte,
ou contacter le détaillant auprès duquel
cet appareil a été acheté. Celui-ci pourra
procéder au recyclage de cet appareil dans
le respect de l’environnement.
FRANÇAIS
CETTE NOTICE D’UTILISATION SE
RÉFÈRE AUX MODÈLES
ST200EU/ST202EU
64 ninjakitchen.eu
67
ninjakitchen.eu
66 ninjakitchen.eu
MISES EN GARDE IMPORTANTES
APPAREIL DESTINÉ UNIQUEMENT À UN USAGE DOMESTIQUE • PRIÈRE DE LIRE
ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER L'APPAREIL
Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, il est important de toujours
prendre quelques précautions simples et de respecter les consignes
desécurité suivantes:
AVERTISSEMENT
1 Lire toutes les instructions avant utilisation.
2 Retirer et jeter tous les emballages
etétiquettes avant utilisation.
3 Cet appareil peut être utilisé par des
personnes dont les capacités mentales,
sensorielles ou physiques sont réduites, ou
présentant un manque dexpérience et de
connaissances, à condition qu’elles soient
surveillées ou aient reçu des instructions
sur la manière d’utiliser l’appareil en toute
curité, et quelles comprennent les risques
liés à son utilisation.
4 Faire l’inventaire de tout le contenu afin
de s’assurer davoir toutes les pièces
nécessaires pour faire fonctionner l’appareil
correctement et en toute sécurité.
5 NE PAS utiliser l’appareil sans installer
le tiroir ramasse-miettes.
6 NE PAS utiliser l’appareil en mode horizontal
sans insérer complètement le plateau de
cuisson. NE PAS passer outre le dispositif
de détection du plateau de cuisson.
7 Garder l’appareil et son câble d’alimentation
hors de portée des enfants. Ne pas
laisser l’appareil entre les mains d’enfants.
Redoubler de vigilance en cas d’utilisation
de lappareil à proximité d’enfants.
8 NE PAS utiliser de rallonge. Un cordon
d’alimentation court est utilisé pour réduire
le risque que des enfants l’attrapent, s’y
emmêlent ou que des personnes trébuchent
sur un cordon plus long.
9 NE PAS laisser le cordon d'alimentation
pendre du bord d'une table ou d'un
comptoir et éviter tout contact avec des
surfaces chaudes, comme une cuisinière.
10 NE JAMAIS utiliser de prise électrique sous
le plan de travail.
11 NE JAMAIS laisser lappareil sans
surveillance pendant son utilisation.
12 NE PAS recouvrir le plateau ramasse-
miettes, la grille de cuisson ou toute partie
de lappareil avec du papier d’aluminium ou
du papier cuisson. Cela peut provoquer une
surchaue de lappareil ou un incendie.
13 Afin d’éviter un choc électrique, NE PAS
immerger le câble, les prises ou le corps
de l’unité principale dans l’eau ou un autre
liquide.
14 NE PAS utiliser l’appareil si lecordon
d’alimentation ou la prise est
endommagé(e). Contrôler régulièrement
l’appareil et le cordon dalimentation.Si
l’appareil ne fonctionne pas correctement
ou a été endommagé de quelque façon que
ce soit, arrêter imdiatement de l’utiliser et
appeler le service dassistance à la clientèle.
15 Éviter tout contact entre les aliments et
les résistances de chaue. NE PAS insérer
des aliments trop gros ou en quantité trop
importante, des emballages en aluminium
ou des ustensiles, car ils peuvent entraîner
un risque d’incendie ou de choc électrique.
16 Faire très attention lorsque lappareil
contient des aliments chauds. Une mauvaise
utilisation peut entraîner des blessures.
17 TOUJOURS utiliser le réglage de température
le plus bas pour réchauer des pâtisseries.
18 NE PAS couvrir les entrées ou les sorties
d’air ou de la prise électrique pendant que
l’appareil fonctionne. Celaprovoquerait une
cuisson inégale et pourrait endommager
l’appareil oule faire surchauer.
19 NE PAS insérer quoi que ce soit dans les
fentes de ventilation et ne pas les obstruer.
20 NE PAS utiliser daccessoires non
recommandés ni vendus par SharkNinja.
21 NE PAS placer d’éléments sur la surface
lorsque l’appareil fonctionne, à l’exception
des accessoires Ninja recommandés
autorisés.
22 Avant de placer des accessoires dans
l’appareil, s’assurer qu’ils sont propres
et secs.
23 Conçu pour une utilisation sur un plan de
travail uniquement. NE PAS placer l’appareil
près du bord du plan de travail. S’assurer
que la surface est plane, propre et sèche.
24 Ce four est uniquement destiné à un usage
domestique. NE PAS utiliser cet appareil
à des fins autres que celles prévues. Une
mauvaise utilisation peut causer des
blessures.
25 NE PAS utiliser l’appareil à l’extérieur.
NE PAS utiliser l’appareil dans un bateau
ou un véhicule en mouvement.
26 NE PAS utiliser l’appareil dans un espace
clos ou sous des placards.
27 Prévoir un espace adéquat au-dessus
(254mm minimum) et sur tous les côtés
(102mm minimum) pour la circulation
de l’air.
28 NE PAS placer quoi que ce soit sur
l’appareil pendant son fonctionnement.
Un incendie peut se déclencher si l’appareil
est couvert ou en contact avec des
matériaux inflammables, y compris des
rideaux, des tentures, des murs ou autres,
lorsqu’il est en fonctionnement.
29 NE PAS vaporiser quelque aérosol ou parfum
que ce soit à l’intérieur de lappareil pendant
la cuisson.
30 Faire preuve de prudence lors de l’insertion
et du retrait d’éléments de l’appareil, en
particulier lorsque celui-ci est chau
d
.
31 La tension des prises peut varier et aecter
la performance du produit. Afin déviter
toute maladie éventuelle, utiliser un
thermomètre pour vérifier que les aliments
sont cuits aux températures recommandées.
32 NE PAS insérer d’ustensiles métalliques tels
qu’un couteau dans l’appareil pour retirer le
pain grillé coincé, les bagels ou tout autre
élément. Cela pourrait endommager les
résistances de chaue ou provoquer un
choc électrique.
33 brancher l’appareil avant de nettoyer tout
aliment coincé ou renversé à l’intérieur.
34 NE PAS mettre l’un des matériaux suivants
dans l’appareil: papier, carton, plastique,
sacs de rôtissage et autres. Ils peuvent
provoquer un incendie.
35 Il convient dêtre extrêmement prudent lors
de l’utilisation de contenants en d’autres
matériaux que le métal ou le verr
e
.
36 NE PAS toucher les surfaces chaudes.
Les surfaces de l’appareil montent à très
haute température pendant et après son
utilisation. Afin déviter toute brûlure ou
blessure, TOUJOURS utiliser des maniques
ou des gants de cuisson isolants, et les
poignées et boutons prévus à cet eet.
37 Consulter la section Nettoyage et entretien
pour l’entretien régulier de l’appareil.
38 Le nettoyage et lentretien par l’utilisateur ne
doivent pas être eectués par des enfants.
39 Appuyer sur la touche Marche/Arrêt
pour éteindre lappareil et laisser refroidir
complètement avant de le nettoyer, de le
placer ou de le retourner pour le ranger.
40 brancher l’appareil après usage. Pour le
brancher, saisir le corps de la fiche et la
sortir de la prise. Ne jamais le débrancher en
tirant sur le cordon d’alimentation flexible.
41 NE PAS nettoyer avec des tampons ou
éponges abrasifs métalliques. Des morceaux
peuvent se détacher du tampon et toucher
des composants électriques, créant ainsi
unrisque de choc électrique.
42 NE PAS stocker quelque matériel que ce
soit, autre que les accessoires fournis,
dansl’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé.
43 NE PAS utiliser l’appareil comme source
dechaleur ou pour sécher quoi que ce soit.
44 NE JAMAIS connecter cet appareil à une
minuterie externe ou à un système de
télécommande indépendant.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Invite à lire et à examiner les instructions d’utilisation pour comprendre
lefonctionnement et l’utilisation du produit.
Indique un risque de blessure grave ou fatale, ou de dommage matériel important
en cas de non-respect de la mise en garde représentée par ce symbole.
Ne pas toucher les surfaces chaudes. Toujours porter des gants de protection
pour éviter les brûlures.
Pour usage intérieur et domestique uniquement.
FRANÇAIS
69
ninjakitchen.eu
68 ninjakitchen.eu
68
PARTIES
Pour commander des pieces et accessoires supplementaires, rendez-vous sur
ninjakitchen.eu ou contactez le service client au 0800 908 874.
Convertir la presse à panini en plateau de cuisson
1 Soulever la poignée supérieure pour séparer les 2 plaques.
2 Appuyer sur le bouton PRESS sur le bras gauche de la presse à panini, en le faisant
sortir de la tige du plateau de cuisson. Faire glisser le bras droit de la presse à panini
hors de la tige du plateau de cuisson.
3 Utiliser comme plateau de cuisson avec les fonctions Griller, Cuire au four, Réchauer.
Repositionner la plaque à panini pour utiliser la fonction Panini.
69
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
MODE HORIZONTAL
REMARQUE: Lavage à la main uniquement pour le plateau de cuisson et la plaque à panini.
1 Retirez et jetez tous les materiaux d’emballage et le ruban adhesif de l’appareil.
Certaines etiquettes sont censees rester sur l’appareil, enlevez UNIQUEMENT celles avec
la mention « peel here » (enlever ici).
2 Retirer tous les accessoires de l’emballage et lire attentivement cette notice d’utilisation.
Il convient de prêter une attention toute particulière aux instructions de fonctionnement,
aux avertissements et aux mises en garde importantes, afin d’éviter tout risque de
blessure ou de dommage matériel.
3 Laver le plateau de cuisson à l’eau chaude savonneuse, puis le rincer et le sécher
soigneusement. Ne mettre JAMAIS l’unité principale au lave-vaisselle.
4 Nous recommandons de placer le plateau de cuisson à l’intérieur de l’appareil et de le
faire fonctionner sur Bake HIGH pendant 10minutes sans ajouter d’aliments. S'assurer
que la zone est bien ventilée. Cela élimine les résidus d’emballage et les traces d’odeurs
qui peuvent être présentes. Ce processus est totalement sûr et n’aecte aucunement les
performances de l’appareil.
1 Basculer l’appareil.
2 Pousser le levier à fond pour ouvrir la cavité de cuisson. Icône de verrouillage: Le levier
est verrouillé lorsqu’il est poussé jusqu’au bout. L’icône de verrouillage s’allume lorsque
le levier est verrouillé et clignote lorsqu’il ne l’est pas.
3 Insérer le plateau de cuisson pour commencer
à cuire des aliments.
FRANÇAIS
REMARQUE : Afin de repositionner la presse à panini, aligner le trou sur le bras droit de la
presse à panini avec la tige droite du plateau de cuisson. Appuyer sur le bouton PRESS et
aligner le trou de la presse à panini avec la tige du plateau de cuisson pour les emboîter.
“LOC”
Apparaît sur le panneau de
commande lorsque l’appareil est
en mode horizontal mais que le
levier n’a pas été poussé jusqu’au
bout et verrouillé. Vous devez
entendre un clic lorsque le levier
est verrouillé et LOC disparaît.
“NO PAN”
Apparaît sur le panneau de
commande lorsque le plateau
de cuisson n’est pas inséré
et que vous avez appuyé sur
START/STOP pour commencer
la cuisson. Insérez le plat
correctement dans l’appareil
pour commencer la cuisson.
L’appareil s’éteint automatiquement
si le plateau de cuisson est retiré
pendant 5minutes ou plus.
A
Unité principale
(cordon d’alimentation
inclus nonillustré)
Cavité de cuisson
Pied rabattable
Panneau de
commande
Levier
B
Accessoire
double
emploi grille
de cuisson
et presse à
panini
C
Plateau
ramasse-
miettes non
amovible
PRESS
1
2
3
71
ninjakitchen.eu
70 ninjakitchen.eu
70
UTILISATION DU PANNEAU DE COMMANDE
Lorsque lappareil bascule, le panneau de commande change et ache toutes les
fonctions et touches sélectionnables dans ce mode.
GRILL LOWMED HIGH
6 Boutons -/+
TEMP/TIME
(température
et temps)
LOW (basse)
MED (moyenne)
HIGH (élevée)
5 Indicateurs
lumineux de
température
1 Achage du temps
et de la temrature
2 Indicateurs
lumineux des
fonctions
A GRILLER
B PANINI
C CUIRE AU
FOUR
D RÉCHAUFFER
7 Touche
START/STOP
(marche/
arrêt)
8 Touche
d’annulation
3 Boutons
-/+ SHADE
(brunissage)
E PAIN GRILLÉ
F BAGEL
G DÉCONGELER
4 Bouton
d’alimentation
FRANÇAIS
A
C
B
D
PANNEAU DE COMMANDE ET
TOUCHES DE FONCTIONNEMENT
1 Minuteur: Indique le temps de cuisson;
le temps diminue lorsque la cuisson est
en cours.
2 Indicateurs lumineux des fonctions:
Indiquent le positionnement en mode
horizontal ou vertical. Basculer l’appareil
et appuyer sur le levier pour activer les
fonctions du mode horizontal.
3 Boutons -/+ SHADE (brunissage):
Permet de régler le niveau de brunissage
avec les fonctions Pain grillé et Bagel.
4 Bouton d’alimentation: Permet
d’allumer et d’éteindre l’appareil.
5 Indicateurs lumineux de température:
Permettent de sélectionner la température
souhaitée sur LOW, MED ou HIGH avec
les fonctions Griller, Panini, Cuire au
four, Réchauer.
6 Boutons -/+ TEMP/TIME (température
et temps): Appuyer sur TEMP/TIME
pour sélectionner une variable ou
l’autre, puis utiliser les boutons -/+ pour
eectuer le réglage.
7 Bouton START/STOP (MARCHE/
ARRÊT): Appuyer sur cette touche
pour débuter ou arrêter la cuisson. La
cuisson commence peu de temps après.
8 Touche d’annulation: Utiliser pour
annuler la cuisson et éjecter les
aliments en mode vertical.
LOW
(basse)
MED
(moyenne)
HIGH
(élevée)
Griller 120°C 160°C 205°C
Panini 120°C 160°C 205°C
Cuire au
Four 120°C 175°C 205°C
Réchauer 150°C 160°C 175°C
REMARQUE: Le temps de cuisson
et la température reviendront aux
réglages sélectionnés lors de la
dernièreutilisation de l’appareil.
REMARQUE: La durée et la température
de cuisson peuvent être ajustées à tout
moment lors du cycle de cuisson.
guide de température approximatif
HORIZONTAL FONCTIONS
A GRILLER (GRILL): Parfait pour le pain
au fromage gratiné, les sandwiches grillés
ou toute nourriture croustillante.
B PANINI: Permet de préparer des
paninis et des sandwiches grillés dignes
d’un restaurant.
C CUIRE AU FOUR (BAKE): Cuit
uniformément des viennoiseries, pâtisseries
de petite taille et même les petites quiches.
D RÉCHAUFFER (REHEAT): Réchaue
rapidement les aliments déjà cuits
comme les pizzas.
VERTICAL FONCTIONS
E PAIN GRILLÉ (TOAST): Fait griller
jusqu’à 2 tranches de pains avec le niveau
de brunissage souhaité.
F BAGEL: Fait griller jusqu’à 2 tranches
de bagel placées côté coupé vers l’avant.
Une icône sur l’appareil indique le bon
positionnement des tranches.
G DÉCONGELER (DEFROST): Fait griller
du pain ou des bagels surgelés en ajoutant
du temps de cuisson pour les décongeler.
F
E
G
73
ninjakitchen.eu
72 ninjakitchen.eu
UTILISATION DES MODES GRILLE-PAIN (VERTICAL)
FRANÇAIS
Toast (Pain grillé)
1 Basculer l’appareil en mode vertical et
s'assurer que le levier est relevé. Vérifier
que le mécanisme de bascule se trouve
au bas de l’appareil.
2 Utiliser les boutons SHADE +/- pour
choisir le niveau de brunissage, de 1à 7.
3 Insérer la tranche de pain dans la fente
du grille-pain. Abaisser le levier pour
lancer le cycle de chauage.
4 Une fois la cuisson terminée, l’appareil
émet un signal sonore, le levier remonte
etle pain grillé est éjecté.
Pour allumer l’appareil, brancher le cordon
d’alimentation sur une prise, puis appuyer sur
le bouton .
Bagel
1 L’appareil est positionné en mode vertical.
Vérifier que le levier est relevé avant de
commencer. L’indicateur lumineux du
mode vertical sera allumé.
2 Appuyer sur la touche BAGEL
3 Sélectionner le niveau de brunissage souhaité
en tournant le bouton dédié.
4 Mettre les moitiés de bagels dans le
grille-pain, côté coupé face à vous. Une
icône sur l’appareil indique également le
bon positionnement. Abaisser le levier
pour lancer le cycle de chauage.
5 Une fois le chauage terminé, l’appareil
émet un signal sonore, le levier remonte
etle bagel est éjecté.
REMARQUE: Aucun réglage de
température ou de durée n’est disponible
pour la fonction TOAST. Ils sont
automatiques selon le choix du niveau de
brunissage. La fonction DEFROST peut
aussi être utilisée si le pain est surgelé.
REMARQUE: Aucun réglage de
température ou de durée n’est disponible
pour la fonction BAGEL. Ils sont
automatiques selon le choix du niveau de
brunissage. La fonction DEFROST peut
aussi être utilisée si le bagel est surgelé.
REMARQUE: Pour contrôler la cuisson
sans l’interrompre, il est possible de lever le
levier afin de soulever les tranches. Il faudra
ensuite le rabaisser pour poursuivre le cycle
de chauage.
REMARQUE: Pour contrôler la cuisson
sans l’interrompre, il est possible de lever
le levier afin de soulever les tranches.
Il faudra ensuite le rabaisser pour
poursuivre le cycle de chauage.
REMARQUE: L’appareil utilise un algorithme
afin de garantir des résultats de brunissage
uniformes, que le pain soit grillé dans un
appareil froid ou préchaué. Par conséquent,
le temps total de chauage peut changer.
Pour ajouter du temps ou en retirer, ajuster le
niveau de brunissage à l’aide du bouton dédié.
REMARQUE: Il est possible d’utiliser la
touche d’annulation pendant un cycle de
chauage afin de faire remonter les tranches.
REMARQUE: Il est possible d’utiliser la
touche annulation pendant un cycle de
chauage afin de faire remonter le bagel.
Defrost (Décongele)
1 Le programme Defrost peut être utilisé
UNIQUEMENT avec le programme
TOAST ou BAGEL.
2 Appuyer sur la touche DEFROST afin
d’ajouter du temps supplémentaire pour
décongeler le pain avant de le griller.
REMARQUE: L’appareil utilise un
algorithme afin de garantir des résultats de
brunissage uniformes, que le pain soit grillé
dans un appareil froid ou préchaué. Par
conséquent, le temps total de chauage
peut changer. Pour ajouter du temps ou
en retirer, ajuster le niveau de brunissage
à l’aide du bouton dédié.
ASTUCES POUR MODIFIER LE NIVEAU
DE BRUNISSAGE
Pour faire griller plusieurs tranches à la
fois, les disposer les unes à côté des
autres. Pour une cuisson uniforme,
s’assurer qu’elles ne se chevauchent pas.
Si les tranches de pain ne rentrent pas
les unes à côté des autres, essayer de
les placer de côté.
Pour faire griller un pain plus sec ou rassis,
choisir un niveau de brunissage plus faible
que votre réglage habituel.
Pour faire griller du pain frais ou complet,
choisir un niveau de brunissage plus élevé
que votre réglage habituel.
Les pains sucrés ou les cakes aux fruits
grillent beaucoup plus vite, il faut donc
choisir un niveau de brunissage plus faible.
Si le pain a une surface irrégulière (ex:
mun), choisir un niveau de brunissage
plus élevé que d’habitude. Faites des
tranches régulières pour qu’elles grillent
uniformément.
Si les tranches sont épaisses, choisir un
niveau de brunissage plus élevé que
d’habitude. Faites des tranches régulières
pour qu’elles grillent uniformément.
Couper les bagels en deux avant de les
faire griller. Orienter la face coupée vers
vous.
Pour les aliments surgelés (pain, bagels,
gaufres...), appuyer sur le bouton Defrost
pour allonger le temps de cuisson.
Les tranches trop fines sont susceptibles
de brûler. Choisir la couleur le niveau de
brunissage le plus faible et les surveiller
pendant qu’elles grillent.
RÉGLAGE BRUNISSAGE
1-2 Peu gril
3-5 Moyennement
gril
6-7 Très grillé
REMARQUE : il s’agit des temps par défaut
lors de la première utilisation lorsque
l’appareil est froid. Ces temps varieront
lorsque l’appareil sera chaud.
Brunis-
sage
Temps de
cuisson
prépro-
grammés
Temps sup-
plémentaire
lorsque
DEFROST
(dégivrage) est
sélectionné
Temps de
dégivrage
prépro-
grammés
11:43
min
+ 0.20
secondes
2:03
min
2 2:04
min
+ 0.22
secondes
2:26
min
32:10
min
+ 0.23
secondes
2:33
min
42:22
min
+ 0.24
secondes
2:46
min
52:45
min
+ 0.26
secondes
3:11
min
6 3:04
min
+ 0.29
secondes
3:33
min
73:30
min
+ 0.31
secondes
4:01
min
74 75
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
UTILISATION DES MODES GRILL (HORIZONTAL)
Cuire au four (Bake)
1 Basculer en mode horizontal et pousser
le levier vers l’arrière. Sélectionner BAKE.
2 Régler le temps de cuisson. Appuyer
sur le bouton TEMP/TIME pour acher
le minuteur. Puis utiliser les boutons
+/- pour choisir un temps de cuisson
compris entre 1 et 20minutes.
3 Régler la température. Appuyer sur
le bouton TEMP/TIME puis utiliser les
boutons +/- pour sélectionner LOW/
MED/HIGH.
4 Placer les ingrédients sur la grille de
cuisson et l’insérer dans l’appareil.
5 Appuyer sur START/STOP pour
démarrer la cuisson. La cuisson
commence lorsque la grille est
correctement insérée.
6 Pendant la cuisson, il est possible
de retirer le plateau de cuisson pour
contrôler la cuisson des aliments.
Le minuteur s’interrompt jusqu’à ce
que le plateau de cuisson soit réinséré
dans l’appareil.
7 Lorsque le temps de cuisson est
terminé, l’appareil émet un signal sonore
pour signaler que le cycle de cuisson
estterminé.
Réchauer (Reheat)
1 Basculer en mode horizontal et pousser
le levier vers l’arrière. Sélectionner REHEAT.
2 Régler le temps de cuisson. Appuyer
sur le bouton TEMP/TIME pour acher
minuteur. Puis utiliser les boutons
+/- pour choisir un temps de cuisson
compris entre 1 et 20minutes.
3 Régler la température. Appuyer sur
le bouton TEMP/TIME puis utiliser les
boutons +/- pour sélectionner LOW/
MED/HIGH.
4 Placer les ingrédients sur la grille de
cuisson et l’insérer dans l’appareil.
5 Appuyer sur START/STOP pour
démarrer la cuisson. La cuisson
commence lorsque la grille est
correctement insérée.
6 Pendant la cuisson, il est possible de
retirer le plateau de cuisson pour contrôler
la cuisson des aliments. Le minuteur
s’interrompt jusqu’à ce que le plateau
de cuisson soit réinséré dans l’appareil.
7 Lorsque le temps de cuisson atteint
zéro, l’appareil émet un signal sonore
pour signaler que le cycle de cuisson
estterminé.
REMARQUE: Avec toutes les fonctions,
les résistances de chaue s’allument
et s’éteignent en cours de cycle, afin
de respecter la cuisson souhaitée et
de maintenir la température réglée
avec précision.
Panini
1 Basculer en mode horizontal et pousser
le levier vers l’arrière. Sélectionner PANINI.
2 Régler le temps de cuisson. Appuyer
sur le bouton TEMP/TIME pour acher
le minuteur. Puis utiliser les boutons
+/- pour choisir un temps de cuisson
compris entre 1 et 20minutes.
3 Régler la température. Appuyer sur
le bouton TEMP/TIME puis utiliser les
boutons +/- pour sélectionner LOW/
MED/HIGH.
4 Placer les ingrédients dans la presse
à panini et insérer le tout dans l’appareil.
La cuisson commence lorsque la presse
à panini est correctement insérée.
5 Appuyer sur START/STOP pour
démarrer la cuisson. La cuisson
commence lorsque la grille est
correctement insérée.
6 Pendant la cuisson, il est possible de
retirer la presse à panini pour contrôler
la cuisson des aliments. Le minuteur
s’interrompt jusqu’à ce que le plateau
de cuisson soit réinséré dans l’appareil.
7 Lorsque le temps de cuisson atteint
zéro, l’appareil émet un signal sonore
pour signaler que le cycle de cuisson
estterminé.
FRANÇAIS
Griller (Grill)
1 En position Grille-pain, coucher
l’appareil de manière à ce qu’il se
retrouve à l’horizontale. Pousser le levier
vers l’arrière jusqu’à ce qu’il se mette
en place avec un déclic. Appuyer sur
GRILL.
2 Régler le temps de cuisson. Appuyer
sur le bouton TEMP/TIME pour acher
le minuteur. Puis utiliser les boutons
+/- pour choisir un temps de cuisson
compris entre 1 et 20minutes.
3 Régler la température. Appuyer sur
le bouton TEMP/TIME puis utiliser les
boutons +/- pour sélectionner LOW/
MED/HIGH.
4 Placer les ingrédients sur la grille de
cuisson et l’insérer dans l’appareil.
5 Appuyer sur START/STOP pour
démarrer la cuisson. La cuisson
commence lorsque la grille est
correctement insérée.
6 Pendant la cuisson, il est possible
de retirer le plateau de cuisson pour
contrôler la cuisson des aliments.
Le minuteur s’interrompt jusqu’à ce
que le plateau de cuisson soit réinséré
dans l’appareil.
7 Lorsque le temps de cuisson atteint zéro,
l’appareil émet un signal sonore pour
signaler que le cycle de cuisson est terminé.
REMARQUE: Si l’appareil fonctionne
pendant moins de 10minutes, le minuteur
indique le temps restant en minutes et en
secondes. Si l’appareil fonctionne pendant
plus de 10minutes, le minuteur indique le
temps restant en minutes jusqu’à ce que
le temps de cuisson atteigne 10minutes.
76 ninjakitchen.eu 77
ninjakitchen.eu
FRANÇAIS
NETTOYAGE
NETTOYAGE QUOTIDIEN
L’appareil doit être soigneusement netto
après chaque utilisation.
1 Débrancher l’appareil et le laisser
refroidir avant le nettoyage.
2 Vider le tiroir ramasse-miettes en le
faisant glisser partiellement hors de
l’appareil en mode vertical. Essuyer les
miettes et réinsérer le tiroir dans l’appareil.
3 Nettoyer l’extérieur de l’unité principale
et le panneau de commande à l’aide
d’un chion humide. Un nettoyant
liquide non abrasif ou une solution de
pulvérisation douce peut être utilisé.
Appliquer le nettoyant sur le chion, et
non sur la surface de l’appareil, avant
lenettoyage.
REMARQUE: Il est recommandé de vider
fréquemment le tiroir ramasse-miettes
et de vérifier qu’il est complètement
réinséré avant la cuisson.
REMARQUE: Le tiroir ramasse-miettes
ne peut pas être retiré de l’appareil.
GESTION DU CORDON
D’ALIMENTATION
Notre système de gestion des câbles
est conçu pour ne pas interférer avec la
fonction de bascule du grille-pain.
Option 1: Prise à droite. Placez le cordon
dans le crochet gauche au dos du grille-
pain. Enroulez le cordon pour que le côté
large soit à l’horizontale afin de fixer
solidement le cordon dans le crochet.
Option 2: Prise à gauche ou derrière le
grille-pain. Placez le cordon dans les deux
crochets au dos du grille-pain. Enroulez
le cordon pour que le côté large soit à
l’horizontale afin de fixer solidement le
cordon dans les crochets.
MESSAGES D’ERREUR ET FAQ
MESSAGES D’ERREUR
“CALL CUSt SrVC” puis “Er1,” “Er2,” “Er3,” “Er4,” “Er5,” “Er6,” or “Er7”
Mettre l’appareil hors tension et appeler le service client au 0800 908 874. Afin de faciliter
notre démarche d’assistance, veuillez enregistrer le produit en ligne sur ninjakitchen.eu/
registerguarantee et garder le produit à portée de main lorsque vous nous appelez.
Questions fréquemment posées
Pourquoi l’appareil ne s’allume-t-il pas?
S'assurer que le cordon d’alimentation est correctement branché dans la prise.
Essayer de brancher le cordon sur une autre prise.
Appuyer sur le bouton Marche/Arrêt.
Pourquoi les touches des fonctions ne sont pas éclairées lorsque l’appareil est en
mode horizontal ?
S’assurer que le levier est poussé à fond pour ouvrir la cavité de cuisson. La bonne
position du levier est signalée par un déclic.
Vérifier que le pied rabattable se trouve au bas de l’appareil.
Puis-je vérifier la cuisson de mes aliments pendant la cuisson?
Oui, en mode horizontal, il est possible de retirer le plateau de cuisson à tout moment
pour contrôler la cuisson des aliments. La cuisson s’interrompt jusqu’à ce que le plateau
soit réinséré.
En position verticale, vous pouvez lever le levier à tout moment pour vérifier la cuisson
sans annuler le programme.
Pourquoi les résistances de chaue semblent-elles s’allumer et s’éteindre?
C’est normal. L’appareil est conçu pour contrôler la température avec précision pour
chaque fonction en ajustant les niveaux de puissance des résistances.
Pourquoi est-ce que mes aliments ne sont grillés que d’un côté ?
Le programme Bagel est probablement sélectionné. Pour que le grille-pain dore le pain
de chaque côté, vous devez vous assurer que le bouton BAGEL n’est PAS allumé. Le cas
échéant, le côté orienté vers l’avant sera plus grillé que l’arrière. Per deselezionare Bagel,
premere una volta il pulsante Bagel in modo che si spenga la luce. Pour désélectionner
le mode Bagel, appuyer sur le bouton Bagel une fois pour qu’il s’éteigne.
Quel revêtement est utilisé sur la grille de cuisson ?
La grille est dotée d’un revêtement en PTFE antiadhésif. Nous vous conseillons de
la laver à la main et de ne pas utiliser d’ustensiles métalliques afin de conserver le
revêtement antiadhésif.
Puis-je utiliser du papier cuisson ou du papier d’aluminium ?
Nous vous le déconseillons en raison de la proximité de la grille avec la résistance
de chaue.
79
ninjakitchen.eu
FRANÇAIS
78 ninjakitchen.eu
GARANTIE ET ENREGISTREMENT DU PRODUIT
GARANTIE LIMITÉE À DEUX (2) ANS (GARANTIES LÉGALES ET GARANTIE COMMERCIALE NINJA DE 2 ANS)
Lorsque vous achetez un produit en France en qualité de consommateur, vous bénéficiez des droits statutaires
relatifs à la qualité du produit tels qu’ils sont prévus par les articles L217-3 et s. du code de la consommation et 1641
et s. du code civil (les « droits statutaires » : garantie légale de conformité de 2 ans à compter de la délivrance et
garantie légale des vices cachés de 2 ans à compter de la découverte du vice). Le client peut faire valoir ces droits
statutaires à l’encontre de son revendeur. Toutefois, Ninja a une grande confiance dans la qualité de ses produits
(les « Produits ») et fournit une garantie commerciale Ninja de 2 ans, afin de vous orir la possibilité d’exercer votre
garantie auprès de nos revendeurs ou auprès de Ninja directement. Cette garantie s’applique uniquement au
produit acheté neuf. Ces conditions générales se réfèrent uniquement à nos garanties et ne portent aucune atteinte
aux droits statutaires dont vous bénéficiez en tant qu’acheteur. Veuillez noter que la garantie de deux ans est
disponible dans tous les pays de l’UE.
Nos conditions de garanties qui sont émises par la SharkNinja Germany GmbH, c/o Regus Management GmbH,
Excellent Business Center 10. + 11/ Stock, Westhafenplatz 1, 60327 Frankfurt am Main (Allemagne) (« nous », « nos/
notre ») sont les suivantes. Elles ne portent aucunement atteinte à vos droits statutaires ou aux obligations de votre
revendeur à votre égard. Les mêmes conditions s’appliquent si vous avez acheté le produit directement à Ninja.
Garanties Ninja®
Un appareil électroménager de cuisine constitue un gros investissement. Votre nouvel appareil doit donc fonctionner
correctement le plus longtemps possible. La garantie fournie avec l’appareil reflète la confiance dont le fabricant fait
preuve à l’égard de ses produits et témoigne de la qualité de la fabrication.
Notre service d’assistance téléphonique à la clientèle (0800908874) est ouvert de 9h à 18h, du lundi au vendredi.
L’appel est gratuit et vous serez directement mis en contact avec un représentant Ninja. Vous trouverez également
une assistance en ligne à l’adresse www.ninjakitchen.eu.
Comment puis-je m’enregistrer afin de faciliter l’utilisation de ma garantie commerciale Ninja ?
Vous pouvez enregistrer votre garantie en ligne dans un délai de 28 jours après la date d’achat de votre produit.
Pour gagner du temps, préparer les données suivantes de votre appareil :
N° de modèle
Numéro de série (seulement si disponible)
Date dachat du Produit (reçu ou bon de livraison)
Pour l’enregistrer en ligne, rendez-vous sur le site www.ninjakitchen.eu.
IMPORTANT
La garantie couvre votre Produit pendant 2 ans à partir de la délivrance (garantie légale de conformi) ou de la
date d'achat (garantie commerciale parallèle Ninja).
Il est indispensable de conserver le justificatif dachat. Pour utiliser la garantie, vous devez présenter le justificatif
d’achat afin que nous puissions vérifier vos droits. L’impossibilité de présenter un justificatif dachat valable
annulera la garantie.
Quels sont les avantages de l’enregistrement de ma garantie commerciale Ninja ?
Lorsque vous enregistrez votre garantie, vous pouvez choisir de recevoir notre newsletter contenant des
astuces, conseils et concours. Restez informé(e) sur les nouvelles technologies et les nouveaux produits Ninja.
Si vous enregistrez votre garantie en ligne, vous recevez immédiatement la confirmation de la réception de vos
coordonnées.
Pour plus de détails concernant notre politique de confidentialité, rendez-vous sur le site www.ninjakitchen.eu.
Quelle est la durée de la garantie des Produits ?
Compte tenu de notre confiance dans la conception et le contrôle qualité, votre Produit bénéficie d’une garantie de
deux ans (garanties légales et garantie commerciale parallèle Ninja de deux ans).
Qu’est-ce qui est couvert par la garantie commerciale Ninja ?
La réparation ou le remplacement (à la discrétion de Ninja) de votre Produit, y compris les pièces et la main-
d’œuvre, ainsi que les frais de transport et d’expédition, en cas de défaut de conception, de matériaux et de
confection. Notre garantie s’ajoute à vos droits statutaires en tant que consommateur.
Qu’est-ce qui n’est pas couvert par la garantie commerciale Ninja ?
• Usure normale.
Les dommages accidentels, les défauts causés par des négligences, un manque d’entretien, une mauvaise
utilisation ou une manipulation inappropriée de l’appareil de cuisine nétant pas conformes aux instructions Ninja®
fournies avec votre appareil.
• L’utilisation de l’appareil de cuisine à des fins autres que l’usage domestique normal.
L’utilisation de pièces non assemblées ou installées conformément aux instructions d’utilisation.
• L’utilisation de pièces et d’accessoires qui ne sont pas des composants dorigine Ninja®.
• Les installations défectueuses (sauf si elles ont été réalisées par Ninja®).
Les réparations ou les altérations réalisées par des personnes autres que le personnel de Ninja ou ses agents, à
moins que vous ne démontriez que les réparations ou les altérations réalisées par des tiers ne sont pas en lien avec
le défaut pour lequel vous actionnez la garantie.
Que se passe-t-il lorsque ma garantie arrive à échéance ?
Ninja conçoit des produits destinés à durer longtemps. Toutefois, il se peut que certains de nos clients veuillent faire
réparer leur appareil de cuisine après la fin de la garantie. Vous trouverez une assistance en ligne à l’adresse www.
ninjakitchen.eu.
Où puis-je acheter des pièces et des accessoires d’origine Ninja ?
Les pièces de rechange et les accessoires Ninja sont développés par les mêmes
ingénieurs qui ont conçu votre appareil de cuisine Ninja. Vous pourrez trouver une gamme complète de pièces de
rechange et daccessoires Ninja pour tous les appareils Ninja sur www.ninjakitchen.eu.
Noubliez pas que l’utilisation de pièces nétant pas dorigine Ninja peut annuler votre garantie du fabricant.
Cependant, vos droits statutaires ne sont pas aectés.
Inpendamment de la garantie commerciale, le vendeur reste tenu de la garantie légale de conformité et de
la garantie légale des vices cachés
Les pièces de rechange et les accessoires Ninja sont développés par les mêmes ingénieurs qui ont conçu votre
appareil de cuisine Ninja. Vous pourrez trouver une gamme complète de pièces de rechange et d’accessoires Ninja
pour tous les appareils Ninja sur www.ninjakitchen.eu.
Noubliez pas que l’utilisation de pièces nétant pas dorigine Ninja peut annuler votre garantie du fabricant.
Cependant, vos droits statutaires ne sont pas aectés.
Cette garantie commerciale s’applique sans préjudice du droit du consommateur de béficier de la garantie légale
de conformité, dans les conditions prévues au chapitre VII du titre Ier du livre II du code de la consommation, et de
celle relative aux vices cachés, dans les conditions prévues aux articles 1641 à 1649 du code civil.
Art� L� 217-3 du code de la consommation: Le vendeur délivre un bien conforme au contrat ainsi quaux critères
énoncés à l’article L. 217-5. Il répond des défauts de conformité existant au moment de la délivrance du bien au
sens de larticle L. 216-1, qui apparaissent dans un délai de deux ans à compter de celle-ci. Dans le cas d’un contrat
de vente d’un bien comportant des éléments numériques : 1° Lorsque le contrat prévoit la fourniture continue
d’un contenu numérique ou dun service numérique pendant une durée inférieure ou égale à deux ans, ou lorsque
le contrat ne détermine pas la durée de fourniture, le vendeur répond des défauts de conformité de ce contenu
numérique ou de ce service numérique qui apparaissent dans un délai de deux ans à compter de la délivrance
du bien ; 2° Lorsque le contrat prévoit la fourniture continue d’un contenu numérique ou d’un service numérique
pendant une durée supérieure à deux ans, le vendeur répond des défauts de conformité de ce contenu nurique
ou de ce service numérique qui apparaissent au cours de la période durant laquelle celui-ci est fourni en vertu
du contrat. Pour de tels biens, le délai applicable ne prive pas le consommateur de son droit aux mises à jour
conformément aux dispositions de l’article L. 217-19. Le vendeur répond également, durant les mêmes délais, des
fauts de conformité résultant de l’emballage, des instructions de montage, ou de l’installation lorsque celle-
ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité, ou encore lorsque l’installation
incorrecte, eectuée par le consommateur comme prévu au contrat, est due à des lacunes ou erreurs dans les
instructions d’installation fournies par le vendeur. Ce délai de garantie s’applique sans préjudice des articles
2224 et suivants du code civil. Le point de départ de la prescription de l’action du consommateur est le jour de la
connaissance par ce dernier du défaut de conformité ».
Art� L217-4 du code de la consommation: “Le bien est conforme au contrat s’il répond notamment, le cas échéant,
aux critères suivants : 1° Il correspond à la description, au type, à la quantité et à la qualité, notamment en ce qui
concerne la fonctionnalité, la compatibilité, l’interopérabilité, ou toute autre caractéristique prévues au contrat ; 2°
Il est propre à tout usage spécial recherché par le consommateur, porté à la connaissance du vendeur au plus tard
au moment de la conclusion du contrat et que ce dernier a accepté ; 3° Il est délivré avec tous les accessoires et
les instructions d’installation, devant être fournis conformément au contrat ; 4° Il est mis à jour conformément au
contrat. »
Art� L217-5 du code de la consommation: « I.- En plus des critères de conformité au contrat, le bien est conforme
s’il répond aux critères suivants : 1° Il est propre à l’usage habituellement attendu d’un bien de même type, compte
tenu, s’il y a lieu, de toute disposition du droit de l’Union européenne et du droit national ainsi que de toutes les
normes techniques ou, en l’absence de telles normes techniques, des codes de conduite spécifiques applicables au
secteur concerné ; 2° Le cas échéant, il possède les qualités que le vendeur a présentées au consommateur sous
forme déchantillon ou de modèle, avant la conclusion du contrat ; 3° Le cas échéant, les éléments numériques qu’il
comporte sont fournis selon la version la plus récente qui est disponible au moment de la conclusion du contrat,
sauf si les parties en conviennent autrement ; 4° Le cas échéant, il est délivré avec tous les accessoires, y compris
l’emballage, et les instructions d’installation que le consommateur peut légitimement attendre ; 5° Le cas échéant, il
est fourni avec les mises à jour que le consommateur peut légitimement attendre, conformément aux dispositions
de larticle L. 217-19 ; 6° Il correspond à la quantité, à la qualité et aux autres caractéristiques, y compris en termes de
durabilité, de fonctionnalité, de compatibilité et de sécurité, que le consommateur peut légitimement attendre pour
des biens de même type, eu égard à la nature du bien ainsi qu’aux déclarations publiques faites par le vendeur, par
toute personne en amont dans la chaîne de transactions, ou par une personne agissant pour leur compte, y compris
dans la publicité ou sur l’étiquetage.
II.- Toutefois, le vendeur n’est pas tenu par toutes déclarations publiques mentionnées à lalinéa qui précède s’il
montre : 1° Qu’il ne les connaissait pas et n’était légitimement pas en mesure de les connaître ; 2° Qu’au moment
de la conclusion du contrat, les déclarations publiques avaient été rectifiées dans des conditions comparables aux
clarations initiales ; ou 3° Que les déclarations publiques n’ont pas pu avoir d’influence sur la décision dachat.
III.- Le consommateur ne peut contester la conformité en invoquant un défaut concernant une ou plusieurs
caractéristiques particulières du bien, dont il a été spécifiquement informé qu’elles s’écartaient des critères de
conformité énoncés au présent article, écart auquel il a expressément et séparément consenti lors de la conclusion
du contrat. »
Art� L217-28 du code de la consommation: “Lorsque le consommateur demande au garant, pendant le cours de
la garantie légale ou de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l’acquisition ou de la réparation d’un
bien, une remise en état couverte par cette garantie, toute période d’immobilisation suspend la garantie qui restait
à courir jusqu’à la délivrance du bien remis en état. Cette période court à compter de la demande d’intervention du
consommateur ou de la mise à disposition pour réparation ou remplacement du bien en cause, si ce point de départ
s’avère plus favorable au consommateur. Le délai de garantie est également suspendu lorsque le consommateur et
le garant entrent en négociation en vue d’un règlement à lamiable. »
Art� 1641 du code civil : « Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la
rendent impropre à l’usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l’acheteur ne l’aurait pas
acquise, ou nen aurait donné qu’un moindre prix, s’il les avait connus. »
Art� 1648 du code civil : « L’action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l’acquéreur dans un délai
de deux ans à compter de la découverte du vice. »
81
ninjakitchen.eu
SOMMARIO
Grazie
per aver acquistato 3-in-1: tostapane, griglia e pressa per panini
Precauzioni importanti � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 82
Componenti � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 84
Prima del primo utilizzo � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 85
Girare per passare alla posizione Grill (Griglia) � � � � � � � � � � � 85
Uso del pannello di controllo � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 86
Funzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Display del pannello di controllo e pulsanti operative . . . . . . . 87
Uso delle modalità tostapane (verticale) � � � � � � � � � � � � � � � � 88
Toast ...............................................88
Bagel ..............................................88
Defrost (Scongelamento) ............................89
Consigli per scegliere il tuo livello di cottura ...........89
Uso delle modalità griglia (orizzontale) � � � � � � � � � � � � � � � � � 90
Grill (Cottura alla griglia) .............................90
Panini ..............................................90
Bake (Cottura al forno) ...............................91
Reheat (Riscaldamento) ..............................91
Pulizia � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 92
Pulizia quotidiana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Messaggi di errore e domande frequenti � � � � � � � � � � � � � � � � 93
Registrazione Del Prodotto � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 94
SPECIFICHE TECNICHE
Tensione: 220-240V~, 50-60Hz
Watt: 2000-2400W
SUGGERIMENTO: Potete trovare i numeri
del modello e di serie sulla targhetta del
codice QR situata sulla base dell’unità.
ANNOTARE QUESTI DATI
Numero del modello: �������������
Numero di serie: �����������������
Data di acquisto: ����������������
(Conserva lo scontrino fiscale)
Negozio in cui è stato acquistato il
prodotto: ����������������������
REGISTRA IL TUO ACQUISTO
ninjakitchen.eu/registerguarantee/
Leggere il codice QR con il cellulare
SI PREGA DI LEGGERE
ATTENTAMENTE IL MANUALE D’USO
E DI CONSERVARLO PER FARVI
RIFERIMENTO IN FUTURO�
ITALIANO
IL PRESENTE MANUALE SI
RIFERISCE AL MODELLO NUMERO
ST200EU/ST202EU
80 ninjakitchen.eu
Questo simbolo indica che
il prodotto non deve essere
smaltito con altri rifiuti domestici
in tutta l’UE. Per evitare eventuali
danni all’ambiente o alla salute
dell’uomo causati dallo smaltimento
incontrollato dei rifiuti, riciclare il
prodotto in maniera responsabile allo
scopo di favorire il riutilizzo sostenibile
delle risorse materiali. Per restituire il
dispositivo usato, utilizzare i sistemi
di restituzione e raccolta o contattare
il rivenditore presso cui il prodotto
è stato acquistato. Il rivenditore può
ritirare questo prodotto e garantire un
riciclaggio sicuro per l’ambiente. All'atto
dell'acquisto di questo prodotto, hai la
possibilità di chiedere al rivenditore il
ritiro gratuito 'uno contro uno' di altro
prodotto usato equivalente a quello che
stai acquistando.
83
ninjakitchen.eu
82 ninjakitchen.eu
PRECAUZIONI IMPORTANTI
SOLO PER IMPIEGO DOMESTICO • LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI
PRIMA DELL’USO
Quando si utilizza un elettrodomestico, si devono sempre osservare delle
precauzioni di sicurezza di base, tra cui quelle elencate di seguito:
AVVERTENZA
1 Leggere tutte le istruzioni prima delluso.
2 Rimuovere ed eliminare tutti i materiali di
imballaggio e le etichette prima delluso.
3 Questo apparecchio può essere utilizzato
da persone con capacità fisiche, sensoriali
o mentali ridotte o prive di esperienza
e conoscenze solo sotto supervisione
oppure dopo aver ricevuto istruzioni
adeguate sulluso dellapparecchio, sulla
sicurezza e sui possibili pericoli.
4 Fare l’inventario di tutto il contenuto
per essere certi di avere tutte le parti
necessarie per un utilizzo corretto e
sicuro del forno.
5 NON mettere in funzione l’unità se il
vassoio raccogli briciole non è installato.
6 NON utilizzare l’unità in posizione
griglia se la teglia non è completamente
inserita. NON disabilitare l’interruttore di
rilevamento della teglia.
7 Tenere lapparecchio e il relativo cavo fuori
dalla portata dei bambini. Non consentire
ai bambini di utilizzare l’elettrodomestico.
Prestare estrema attenzione quando lo si
utilizza in prossimità di bambini.
8 NON utilizzare prolunghe. È stato scelto di
utilizzare un cavo di alimentazione corto
per evitare che i bambini lo afferrino o
rimangano impigliati e che le persone
inciampino su un cavo più lungo.
9 NON lasciare pendere il cavo dai bordi
di tavoli o piani di lavoro né lasciare che
tocchi superfici calde, inclusi i fornelli o
altri forni.
10 Non utilizzare MAI la presa elettrica sotto
il piano di lavoro.
11 Non lasciare MAI il forno incustodito
mentre è in uso.
12 NON coprire il vassoio raccogli-briciole,
il vassoio a griglia o qualsiasi altra parte
dell’unità con un foglio di alluminio
o con la carta da forno, per evitare
il surriscaldamento del forno e non
provocare un incendio.
13 Al fine di evitare scosse elettriche,
NON immergere il cavo, le spine o
l’alloggiamento dell’unità principale in
acqua o altri liquidi.
14 NON utilizzare l’unità se il cavo o la spina
di alimentazione risultano danneggiati.
Ispezionare regolarmente l’unità e il cavo
di alimentazione.Se il forno non funziona
correttamente o è stato danneggiato,
interromperne immediatamente l’uso
echiamare il Servizio clienti.
15 Evitare che gli alimenti entrino in contatto
con gli elementi riscaldanti. Carichi di
cibo eccessivi o sovradimensionati,
confezioni di fogli di alluminio o utensili
NON devono essere inseriti in quanto
potrebbero causare il rischio di incendi
oscosse elettriche.
16 Prestare particolare attenzione quando il
tostapane contiene alimenti caldi. Un uso
errato può causare lesioni personali.
17 Utilizzare SEMPRE l’impostazione
del tostapane più leggera quando si
riscaldano sfoglie per tostapane.
18 NON coprire le ventole elettriche di
ingresso o di uscita dell’aria durante
il funzionamento dell’unità. In caso
contrario, la cottura potrebbe non essere
uniforme e l’unità potrebbe subire danni
osurriscaldarsi.
19 NON inserire alcun oggetto nelle fessure
di ventilazione e non ostruirle.
20 NON utilizzare accessori non consigliati
onon venduti da SharkNinja.
21 NON posizionare oggetti sulla superficie
superiore dell’unità mentre questa è in
funzione, fatta eccezione per gli accessori
Ninja consigliati e autorizzati.
22 Prima di inserire gli accessori nel
tostapane, assicurarsi che siano puliti
easciutti.
23 Da usare esclusivamente sul piano di
lavoro. NON posizionare l’unità vicino al
bordo di un piano di lavoro. Verificare che
la superficie sia piana, pulita e asciutta.
24 Questo forno è stato progettato
esclusivamente per uso domestico.
NON utilizzare questa unità per impieghi
diversi da quelli previsti. Un uso errato
può causare lesioni.
25 NON utilizzare allaperto. NON utilizzare
su veicoli o imbarcazioni in movimento.
26 NON utilizzare in spazi chiusi o sotto
armadietti.
27 Fornire uno spazio adeguato sopra
(minimo 254mm) e su tutti i lati (minimo
102mm) per la circolazione dell’aria.
28 Durante il funzionamento NON
appoggiare alcun oggetto sul tostapane.
Se coperto o in contatto con materiali
infiammabili, comprese tende, arazzi,
pareti o simili mentre è in funzione, lunità
può causare un incendio.
29 NON spruzzare alcun tipo di spray o
aromatizzante all’interno del forno
durantela cottura.
30 Prestare attenzione durante l’inserimento
e l’estrazione di qualsiasi accessorio dal
forno, specialmente quando è caldo.
31 Dato che le prese di corrente possono
avere tensioni diverse, le prestazioni
del prodotto possono variare. Per
evitare possibili malattie, utilizzare un
termometro per verificare che gli alimenti
vengano cotti in base alle temperature
consigliate.
32 NON inserire nell’unità utensili di
metallo, come ad esempio un coltello,
per rimuovere toast incastrati, bagel
o qualsiasi altro oggetto. Ciò p
danneggiare gli elementi riscaldanti
ocausare scosse elettriche.
33 Scollegare l’unità prima di pulire eventuali
alimenti che si bloccano o si rovesciano
nella cavità.
34 NON inserire nell’unità i seguenti
materiali: carta, cartone, plastica,
sacchetti per arrosti e simili, per evitare
ilrischio di incendi.
35 Prestare estrema attenzione quando si
utilizzano contenitori costruiti in materiali
dierenti da metallo o vetro.
36 NON toccare le superfici calde. Le
superfici dellunità sono molto calde sia
durante sia dopo l’utilizzo. Per evitare di
bruciarsi o incorrere in lesioni personali,
utilizzare SEMPRE presine o guanti da
forno isolanti e utilizzare i manici e
ipomelli disponibili.
37 Fare riferimento alla sezione Pulizia
emanutenzione per informazioni sulle
operazioni di manutenzione regolare
delforno.
38 La manutenzione e la pulizia non devono
essere eettuate dai bambini.
39 Prima di pulire, spostare e capovolgere
l’unità per riporlo, premere il pulsante di
alimentazione per spegnerlo e lasciarlo
rareddare completamente.
40 Scollegare lapparecchio dalla presa
elettrica quando non viene utilizzato. Per
scollegare il dispositivo, aerrare la spina
dalla sua parte principale ed estrarla dalla
presa. Non scollegare mai afferrando e
tirando il cavo flessibile.
41 NON pulire con pagliette metalliche.
I componenti possono spezzare le
pagliette e toccare le parti elettriche, con
conseguente rischio di shock elettrico.
42 NON conservare alcun materiale
all’interno del forno quando non è in uso,
fatta eccezione per gli accessori forniti con
l’uni.
43 NON utilizzare il forno come fonte di calore
o per asciugare qualsiasi tipo di oggetto.
44 Non collegare MAI questo apparecchio
a un timer esterno o a un sistema di
controllo a distanza separato.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
Rimanda alla lettura e alla revisione delle istruzioni per comprendere il funzionamento
e l’uso del prodotto.
Indica la presenza di un pericolo che può causare lesioni personali, decesso o
danni materiali rilevanti se l’avvertenza presente in questo simbolo viene ignorata.
Evitare il contatto con una superficie calda. Usare sempre una protezione per le
mani per evitare ustioni.
Per uso casalingo e al chiuso.
ITALIANO
84 ninjakitchen.eu 85
ninjakitchen.eu
COMPONENTI PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
NOTA: Il lavaggio a mano si riferisce solo alla teglia per il forno e all’accessorio per panini.
1 Rimuovere e smaltire il materiale di imballaggio e il nastro adesivo dall’unita. Alcune
etichette devono rimanere attaccate all’unita in modo permanente, rimuoverle SOLO in
presenza della dicitura “peel here” (stacca qui).
2 Estrarre tutti gli accessori dalla confezione e leggere attentamente il presente manuale.
Prestare particolare attenzione alle istruzioni sul funzionamento, alle avvertenze e alle
precauzioni importanti per evitare lesioni o danni materiali.
3 Lavare la teglia in acqua tiepida e sapone, quindi risciacquare e asciugare
accuratamente. NON lavare l’unità principale nella lavastoviglie.
4 Si consiglia di posizionare la teglia all’interno dell’unità e di azionarla su Bake HIGH
(Cottura al forno ALTA) per 10 minuti senza aggiungere cibo. Assicurarsi che l’area sia
ben ventilata. Ciò rimuove ogni eventuale residuo di imballaggio e di odori che potrebbe
essere presente. Questa operazione è perfettamente sicura e non dannosa per le
prestazioni del tostapane.
Per ordinare i componenti e gli accessori, visitare il sito ninjakitchen.eu
oppure contattare il servizio assistenza clienti al numero 0800 961 655.
Passare dalla pressa per panini alla teglia per il forno
1 Sollevare la maniglia superiore per separare i piatti.
2 Premi la linguetta della PRESSA sul braccetto sinistro dei panini verso l’interno,
facendola scivolare oltre lo spinotto della teglia da forno. Fai scivolare il braccetto destro
della pressa oltre lo spinotto della teglia da forno.
3 Utilizzare come teglia per le funzioni Grill (Griglia), Bake (Cottura al forno) e Reheat
(Riscaldamento). Riagganciare la piastra superiore per la funzione Panini.
ITALIANO
GIRARE PER PASSARE ALLA POSIZIONE GRILL
(GRIGLIA)
1 Girare l’unità.
2 Spingere indietro la leva del toast per aprire la cavità di cottura. Icona di blocco: per
fissare in posizione, la leva deve essere premuta fino in fondo. L’icona di blocco si
illumina se la leva è bloccata, lampeggia se non è bloccata.
3 Inserire la taglia per iniziare a grigliare.
“LOC”
appare sul display quando
l’unità è in posizione
orizzontale ma la leva non
è stata premuta e non è
scattata in posizione. Quando
la leva scatta in posizione si
sente un clic e la scritta LOC
scompare.
“NO PAN”
appare sul display nel caso in
cui il pulsante START/STOP
sia stato premuto ma la teglia
da forno non è stata inserita.
Per avviare la cottura, inserisci
la teglia correttamente.
L’unità si spegne
automaticamente dopo 5
minuti dalla rimozione della
teglia da forno.
NOTA: per rimontare la pressa dei panini, allinea il foro del braccetto destro per panini con
lo spinotto destro della teglia da forno. Premi la linguetta della PRESSA e allinea il foro per
panini con lo spinotto della teglia da forno per inserirla.
A
Unità principale
(cavo di alimentazione
non mostrato)
Cavità di cottura
Piedino di ribaltamento
Pannello
di controllo
Leva
B
Accessorio
doppio
utilizzabile
come vassoio a
griglia e pressa
per panini
C
Vassoio
raccogli-
briciole non
rimovibile
PRESS
1
2
3
87
ninjakitchen.eu
86 ninjakitchen.eu
DISPLAY DEL PANNELLO DI
CONTROLLO E PULSANTI OPERATIVI
1 Display del timer: Durante la cottura il
display mostra il conto alla rovescia del
tempo rimanente.
2 Spie della modalità: indicano
l’orientamento Griglia or Tostapane.
Abbassare l’unità e premere la leva
verso il basso per attivare le funzioni
della posizione Griglia.
3 Pulsanti -/+ del LIVELLO DI COTTURA:
Regolare il livello di cottura per le
funzioni Toast e Bagel.
4 Pulsante di accensione: Premere per
accendere e spegnere l’unità.
5 Spie della temperatura: LOW/
MED/HIGH per il controllo della
temperatura nelle funzioni GRIGLIA,
PANINI, COTTURA AL FORNO e
RISCALDAMENTO .
6 Pulsanti -/+ TEMP/TIMER: Premere
TEMP/TIME per passare da una
selezione all’altra, quindi utilizzare
ipulsanti -/+ per regolare.
7 Pulsante START/STOP: Premere per
avviare o interrompere la cottura o la
tostatura. La cottura inizierà poco dopo.
8 Pulsante Annulla: Premere per annullare
ed espellere il cibo in modalità tostapane.
USO DEL PANNELLO DI CONTROLLO
Quando l’unità viene girata dalla posizione tostapane alla posizione griglia, il pannello di
controllo cambierà per mostrare tutte le funzioni e i pulsanti che è possibile selezionare
inquella modalità.
LOW
(basso)
MED
(medio)
HIGH
(alto)
Grill (Cottura
alla griglia)
120 °C 160 °C 205 °C
Panini 120 °C 160 °C 205 °C
Cottura al forno 120 °C 175 °C 205 °C
Reheat
(Riscaldamento)
150 °C 160 °C 175 °C
NOTA: Il tempo di cottura e la temperatura
tornano sempre agli stessi valori impostati
in occasione dell’ultimo utilizzo del forno.
NOTA: È possibile regolare il tempo e la
temperatura in qualsiasi momento durante
il ciclo di cottura.
guida approssimativa alle temperature
GRILL LOWMED HIGH
6 TEMP/TIMER
pulsanti -/+
LOW (basso)
MED (medio)
HIGH (alto)
5 Spie della
temperatura
1 Display
timer e temperatura
2 Spie
della modalità
A COTTURA ALLA
GRIGLIA
B PANINI
C COTTURA AL
FORNO
D RISCALDAMENTO
7 Pulsante
START/STOP
8 Pulsante
Annulla
3 Pulsanti -/+
del LIVELLO
DI COTTURA
E TOAST
F BAGEL
G SCONGELAMENTO
4 Pulsante di
accensione
ITALIANO
A
C
B
D
ORIZZONTALE FUNZIONI
A GRILL (COTTURA ALLA GRIGLIA):
Ideale per far fondere il formaggio sul pane
tostato, per panini tostati e per rendere
croccanti gli alimenti.
B PANINI: Panini pressati e sandwich
tostati esattamente come al bar.
C BAKE (COTTURA AL FORNO): Una
cottura uniforme perfetta per sfornare
pasticcini per la colazione e anche piccole
torte salate.
D REHEAT (RISCALDAMENTO): Riscalda
velocemente cibi già cotti, come ad
esempio una fetta di pizza.
VERTICALE FUNZIONI
E TOAST: Tostate uniformemente fino a
2fette di pane al livello di cottura
desiderato.
F BAGEL: Tostate perfettamente fino a
2metà bagel posizionandole sul tostapane
con il lato tagliato rivolto in avanti. L’icona
sull’unità mostrerà la direzione indicata.
G DEFROST (SCONGELAMENTO):
Premere per aggiungere tempo durante la
tostatura di pane e bagel congelati.
F
E
G
89
ninjakitchen.eu
88 ninjakitchen.eu
Per accendere l’unità, collegare il cavo di
alimentazione a una presa di corrente, quindi
premere il pulsante .
USO DELLE MODALITÀ TOSTAPANE (VERTICALE)
Toast
1 Girare l’unità in posizione Tostapane
e assicurarsi che la leva sia sollevata.
Verificare che il piedino di ribaltamento
sia sul fondo dell’unità.
2 Utilizzare i pulsanti +/- del LIVELLO DI
COTTURA per selezionare il livello di
cottura desiderato da 1 a 7.
3 Mettere il pane a fette nella cavità del
tostapane. Abbassare la leva per avviare
il ciclo di tostatura.
4 Al termine della tostatura, l’unità
emetterà un segnale acustico e la leva
eil toast si alzeranno.
Bagel
1 L’unità è verticale in posizione tostapane.
Assicurarsi che la leva sia sollevata prima
di iniziare. L’indicatore luminoso della
modalità TOSTAPANE sarà acceso.
2 Selezionare il pulsante BAGEL
3 Selezionare il livello di cottura desiderato
ruotando la relativa manopola.
4 Mettete le metà del bagel, con il lato
tagliato rivolto verso di voi, nel tostapane.
C’è una piccola icona sull’unità. Abbassare
la leva per avviare la tostatura.
5 Al termine della tostatura, l’unità
emetterà un segnale acustico e la leva e
il bagel si alzeranno.
Defrost ( Scongelamento)
1 Lo scongelamento può essere utilizzato
SOLO con le funzioni TOAST o BAGEL.
2 Selezionare il pulsante DEFROST
(Scongela) per aggiungere altro tempo
per scongelare il cibo prima della
tostatura.
NOTA: Quando si usa la funzione TOAST,
non è possibile regolare la temperatura
o il timer. Queste sono impostazioni
automatiche nella selezione del livello di
cottura. Si può selezionare anche DEFROST
(Scongela) se il pane è congelato.
NOTA: Quando si usa la funzione BAGEL,
non è possibile regolare la temperatura
o il timer. Queste sono impostazioni
automatiche nella selezione del livello di
cottura. Si può selezionare anche DEFROST
(Scongela) se il bagel è congelato.
NOTA: Controllare l’andamento della
cottura alzando la leva per alzare il toast.
Il ciclo di cottura continuerà, quindi
riabbassare la leva dopo aver finito.
NOTA: Controllare l’andamento della
cottura alzando la leva per alzare il toast.
Il ciclo di cottura continuerà, quindi
riabbassare la leva dopo aver finito.
NOTA: L’unità utilizza un algoritmo per
garantire risultati uniformi sia che si tosti
un alimento freddo o preriscaldato. Di
conseguenza, il tempo totale della funzione
TOAST può cambiare: per aggiungere più
o meno tempo, regolare l’impostazione del
livello di cottura sulla manopola.
NOTA: L’unità utilizza un algoritmo per
garantire risultati uniformi sia che si tosti
un alimento freddo o preriscaldato. Di
conseguenza, il tempo totale della funzione
TOAST può cambiare: per aggiungere più
o meno tempo, regolare l’impostazione del
livello di cottura sulla manopola.
NOTA: Selezionare ANNULLA durante
un ciclo di cottura. In questo modo il
toast si alzerà.
NOTA: Selezionare ANNULLA durante
un ciclo di cottura. In questo modo il
bagel si alzerà.
CONSIGLI PER SCEGLIERE IL TUO
LIVELLO DI COTTURA
Con più fette, posizionatele una accanto
all’altra. Assicuratevi che le fette non si
sovrappongano in modo che si possano
tostare in modo coerente. Se le fette
di pane non si adattano l’una accanto
all’altra, provate a ruotarle lateralmente
per adattarle meglio.
Per avere del pane più secco o raermo,
regolate su un livello più basso rispetto
all’impostazione standard.
Per avere del pane appena sfornato o
integrale, regolate su un livello più in alto
rispetto all’impostazione standard.
Il pane dolce o alla frutta (pagnotta alla
frutta, torte da tè) si tosta molto più
velocemente, regolate su un livello più
basso.
Per del pane con superficie irregolare
(come i mun inglesi), regolate su un
livello più in alto rispetto all’impostazione
standard. Assicuratevi di aettare il pane
in modo uniforme per una tostatura
coerente.
Per i pezzi più spessi, regolate su un
livello più in alto rispetto all’impostazione
standard. Assicuratevi di aettare il pane
in modo uniforme per una tostatura
coerente.
Dividete i bagel a metà prima di tostarli.
Posizionate il lato tagliato rivolto
verso di voi.
Per wae congelati, toast francesi
congelati o bagel congelati assicuratevi
di premere anche il pulsante Defrost
(Scongela) per aggiungere più tempo.
Tenete presente che le fette molto sottili
possono bruciarsi. Utilizzate il livello più
basso e monitorate durante la tostatura.
REGOLAZIONE COLORE
1-2 Light (cottura
leggera)
3-5 Medium (cottura
media)
6-7 Dark (cottura
intensa)
ITALIANO
NOTA: questi sono i tempi predefiniti
durante il primo uso con l’unità fredda.
I tempi possono variare quando l’unità
viene scaldata.
Livello
di cot-
tura
Tempi di
tostatura
preim-
postati
Tempo
aggiuntivo
quando viene
selezionato
DEFROST
(SCONGELA-
MENTO)
Tempi di
scongel-
amento
preim-
postati
11:43
min
+ 0.20
secondi
2:03
min
2 2:04
min
+ 0.22
secondi
2:26
min
32:10
min
+ 0.23
secondi
2:33
min
42:22
min
+ 0.24
secondi
2:46
min
52:45
min
+ 0.26
secondi
3:11
min
6 3:04
min
+ 0.29
secondi
3:33
min
73:30
min
+ 0.31
secondi
4:01
min
90 91
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
USO DELLE MODALITÀ GRIGLIA (ORIZZONTALE)
Bake (Cottura al forno)
1 Abbassare l’unità in posizione Grill e
spingere indietro la leva. Selezionare
BAKE.
2 Impostare il tempo. Premere il pulsante
TEMP/TIME per vedere il display del
timer. Quindi utilizzare i pulsanti +/- per
selezionare un tempo compreso tra
1minuto e 20 minuti.
3 Impostare la temperatura. Premere
ilpulsante TEMP/TIME quindi utilizzare
ipulsanti +/- per selezionare
BASSO/MEDIO/ALTO.
4 Mettere gli ingredienti sul vassoio a
griglia e inserire il vassoio nell’unità.
5 Premere START/STOP per avviare il
ciclo di cottura. La cottura comincia
solo quando il vassoio è inserito
correttamente.
6 Durante la cottura, è possibile rimuovere
la pressa per panini per controllare il
cibo. Il timer si fermerà fino a quando la
teglia non sarà stata reinserita nell’unità.
7 Quando il tempo di cottura raggiunge
lo zero, l’unità emetterà un segnale
acustico per segnalare il completamento
del ciclo di cottura.
Reheat (Riscaldamento)
1 Abbassare l’unità in posizione Grill e
spingere indietro la leva. Selezionare
REHEAT.
2 Impostare il tempo. Premere il pulsante
TEMP/TIME per vedere il display del
timer. Quindi utilizzare i pulsanti +/- per
selezionare un tempo compreso tra
1minuto e 20 minuti.
3 Impostare la temperatura. Premere il
pulsante TEMP/TIME quindi utilizzare
i pulsanti +/- per selezionare BASSO/
MEDIO/ALTO.
4 Mettere gli ingredienti sul vassoio a
griglia e inserire il vassoio nell’unità.
5 Premere START/STOP per avviare il
ciclo di cottura. La cottura comincia
solo quando il vassoio è inserito
correttamente.
6 Durante la cottura, è possibile rimuovere
la pressa per panini per controllare il
cibo. Il timer si fermerà fino a quando la
teglia non sarà stata reinserita nell’unità.
7 Quando il tempo di cottura raggiunge
lo zero, l’unità emetterà un segnale
acustico per segnalare il completamento
del ciclo di cottura.
NOTA: Per tutte le funzioni, gli elementi
riscaldanti si accendono e si spengono
durante una determinata cottura per
mantenere con precisione la temperatura
impostata.
Panini
1 Abbassare l’unità in posizione Grill e
spingere indietro la leva. Selezionare
PANINI.
2 Impostare il tempo. Premere il pulsante
TEMP/TIME per vedere il display del
timer. Quindi utilizzare i pulsanti +/- per
selezionare un tempo compreso tra
1minuto e 20 minuti.
3 Impostare la temperatura. Premere il
pulsante TEMP/TIME quindi utilizzare
i pulsanti +/- per selezionare BASSO/
MEDIO/ALTO.
4 Mettere gli ingredienti nella pressa per
panini e inserire nell’unità. La cottura
inizierà quando la pressa sarà inserita
correttamente.
5 Premere START/STOP per avviare il
ciclo di cottura. La cottura comincia
solo quando il vassoio è inserito
correttamente.
6 Durante la cottura, è possibile rimuovere
la pressa per panini per controllare il
cibo. Il timer si fermerà fino a quando la
teglia non sarà stata reinserita nell’unità.
7 Quando il tempo di cottura raggiunge
lo zero, l’unità emetterà un segnale
acustico per segnalare il completamento
del ciclo di cottura.
ITALIANO
Grill (Cottura alla griglia)
1 Dalla posizione tostapane, ribaltare l’unità
per metterla in posizione orizzontale.
Premere la leva indietro finché scatta in
posizione. Selezionare GRILL.
2 Impostare il tempo. Premere il pulsante
TEMP/TIME per vedere il display del
timer. Quindi utilizzare i pulsanti +/- per
selezionare un tempo compreso tra
1minuto e 20 minuti.
3 Impostare la temperatura. Premere il
pulsante TEMP/TIME quindi utilizzare
i pulsanti +/- per selezionare BASSO/
MEDIO/ALTO.
4 Mettere gli ingredienti sul vassoio a
griglia e inserire il vassoio nell’unità.
5 Premere START/STOP per avviare il
ciclo di cottura. La cottura comincia
solo quando il vassoio è inserito
correttamente.
6 Durante la cottura, è possibile rimuovere
la teglia per controllare il cibo. Il timer si
fermerà fino a quando la teglia non sarà
stata reinserita nell’unità.
7 Quando il tempo di cottura raggiunge
lo zero, l’unità emetterà un segnale
acustico per segnalare il completamento
del ciclo di cottura.
NOTA: per tempi di cottura inferiori a
10minuti, l’orologio eseguirà il conto alla
rovescia in base a minuti e secondi. Se si
cuoce per 10 minuti o più, il timer farà il
conto alla rovescia segnando solo i minuti
fino a quando il tempo rimanente non sarà
inferiore a 10 minuti.
92 ninjakitchen.eu 93
ninjakitchen.eu
ITALIANO
PULIZIA
PULIZIA GIORNALIERA
L’unità deve essere pulita a fondo dopo
ogni uso.
1 Prima di procedere alla pulizia,
scollegare l’unità dall’alimentazione
elasciarla rareddare.
2 Svuotare il vassoio raccogli-briciole
facendolo scorrere parzialmente fuori
dall’unità quando l’unità è in posizione
verticale. Eliminare le briciole e
reinserirle completamente nell’unità.
3 Usare un panno umido per pulire
l’esterno dell’unità principale e il
pannello di controllo. È possibile
utilizzare un detergente liquido non
abrasivo o una soluzione spray delicata.
Applicare il detergente sul panno, non
sulla superficie dell’unità, prima della
pulizia.
NOTA: Svuotare frequentemente il vassoio
raccogli-briciole. Assicurarsi che questo
vassoio sia sempre completamente inserito
prima della cottura.
NOTA: Il vassoio raccogli-briciole non
può essere rimosso dall’unità.
GESTIONE DEL CAVO DI
ALIMENTAZIONE
Il nostro sistema di gestione dei cavi è
progettato in modo da non interferire con
la funzionalità Flip del tostapane.
Opzione 1: Presa sulla destra. Metti il cavo
nel gancio sinistro sul retro del tostapane.
Avvolgi il cavo in modo che la parte larga
sia in posizione orizzontale, in modo da
fissarlo al gancio.
Opzione 2: Presa sulla sinistra o dietro il
tostapane. Metti il cavo in entrambi i ganci
sul retro del tostapane. Avvolgi il cavo in
modo che la parte larga sia in posizione
orizzontale, in modo da fissarlo ai ganci.
MESSAGGI DI ERRORE E DOMANDE FREQUENTI
MESSAGGI DI ERRORE
“CALL CUSt SrVC” seguito da “Er1,” “Er2,” “Er3,” “Er4,” “Er5,” “Er6,” or “Er7”
Spegnere l’unità e chiamare l’assistenza clienti al numero 800 961 655. Per consentirci
diorire una migliore assistenza, registrare il prodotto online all’indirizzo ninjakitchen.eu/
registerguarantee e tenerlo a portata di mano in caso di chiamate.
Domande frequenti
Perché l’unità non si accende?
Verificare che il cavo di alimentazione sia inserito saldamente nella presa elettrica.
Provare a inserire il cavo in un’altra presa.
Premere il pulsante di accensione.
Perché le funzioni dell’unità non sono illuminate quando è in posizione orizzontale?
Assicurarsi che la leva del toast sia spinta fino in fondo per aprire la cavità di cottura.
Quando la leva raggiunge il fondo si sentirà un clic.
Assicurarsi che il piedino di ribaltamento sia sul fondo dell’unità.
Si può guardare il cibo mentre l’unità è in funzione?
Sì, in modalità orizzontale si può rimuovere la teglia in qualsiasi momento per
controllare il cibo. Il tempo di cottura si fermerà fino al reinserimento della teglia.
Quando l’unità è in posizione verticale è possibile sollevare la leva in qualsiasi momento
per controllare il toast senza annullare la funzione di tostatura.
Perché gli elementi riscaldanti sembrano accendersi e spegnersi?
È normale. Il tostapane è progettato per controllare la temperatura in modo preciso per
ogni funzione mediante la regolazione dei livelli di potenza degli elementi riscaldanti.
Perché la tostatura sta avvenendo solo su un lato?
Probabilmente è stata selezionata la funzione Bagel. Se si desidera usare la funzione toast
per tostare entrambi i lati in modo uniforme, accertarsi che NON sia acceso il pulsante
BAGEL. Altrimenti il lato rivolto in avanti verrà più tostato rispetto all’altro lato. Per
deselezionare Bagel, premere una volta il pulsante Bagel in modo che si spenga la luce.
Che rivestimento è usato sul vassoio a griglia?
Il vassoio utilizza un rivestimento antiaderente in PTFE. Consigliamo di lavarlo a mano e
di evitare di utensili in metallo per preservare il rivestimento antiaderente.
Posso usare la carta da forno o un foglio di alluminio?
Ti sconsigliamo di farlo, perché il vassoio si trova molto vicino agli elementi riscaldanti.
95
ninjakitchen.eu
ITALIANO
94 ninjakitchen.eu
Per quanto tempo sono garantiti i nostri Prodotti tramite la Garanzia convenzionale?
Grazie alla fiducia che riponiamo nella nostra progettazione e nel nostro controllo qualità,
iltuo Prodotto è garantito per un totale di due anni.
Che cosa copre la Garanzia convenzionale?
La riparazione o la sostituzione (a discrezione di Ninja) del tuo Prodotto, inclusi tutti
i ricambi e la manodopera e le spese di trasporto e di spedizione in caso di difetti di
progettazione, materiali e lavorazione. La nostra Garanzia convenzionale va ad aggiungersi
ai tuoi diritti di legge come consumatore.
Che cosa non copre la Garanzia convenzionale?
• Normale usura.
Danni accidentali, guasti causati da negligenza nell’utilizzo o nella cura, uso improprio, incuria,
azionamento o movimentazione scorretti dell’elettrodomestico per la cucina non conformi al
Manuale di istruzioni di Ninja
®
fornito con il tuo apparecchio.
• Utilizzo dell’apparecchio per la cucina per scopi diversi dal normale impiego domestico.
• Utilizzo di componenti non assemblati o installati in conformità con le istruzioni d’uso.
• Utilizzo di componenti e accessori diversi dai componenti originali Ninja
®
.
• Installazione non corretta (tranne se eseguita da Ninja
®
).
Riparazioni o modifiche eseguite da soggetti diversi da Ninja o dai suoi agenti, a meno che
non sia possibile dimostrare che le riparazioni o le modifiche eettuate da altri non sono
correlate al difetto per il quale ci si intende avvalere della garanzia.
Che cosa accade allo scadere delle garanzie?
I Prodotti di Ninja non sono progettati per durare per un tempo limitato. Siamo consapevoli
che i nostri clienti hanno interesse a voler riparare i propri apparecchi per la cucina dopo la
scadenza della garanzia. Puoi ricevere assistenza online all’indirizzo www.ninjakitchen.eu.
Dove posso acquistare ricambi e accessori originali Ninja?
I ricambi e gli accessori Ninja sono progettati dagli stessi ingegneri che hanno sviluppato
il vostro apparecchio per la cucina Ninja. Puoi trovare una gamma completa di pezzi di
ricambio, componenti sostitutivi e accessori Ninja per tutti gli apparecchi Ninja all’indirizzo
www.ninjakitchen.eu.
Puoi ricevere assistenza online all’indirizzo www.ninjakitchen.eu.
Ricordati che l’uso di ricambi non originali Ninja può rendere nulla la Garanzia convenzionale,
fermo restando che la Garanzia legale non può essere in alcun modo alterata.
REGISTRAZIONE DEL PRODOTTO
GARANZIA LIMITATA DI DUE (2) ANNI
Se acquisti un prodotto in Italia come consumatore, sei titolare dei diritti di legge relativi alla
qualità del prodotto (“Garanzia legale”). Puoi far valere la Garanzia legale nei confronti del
rivenditore. Nonostante ciò, la fiducia di Ninja nella qualità dei propri prodotti (i “Prodotti”) è tale
da portarla a fornire un’ulteriore garanzia come produttore della durata di 2 anni. La presente
Garanzia convenzionale è valida solo per i Prodotti nuovi e non usati. I presenti termini e
condizioni si riferiscono solo alla nostra Garanzia convenzionale; la tua Garanzia legale in qualità
di acquirente rimane inalterata. Nota: i 2 anni di garanzia valgono per tutti i paesi europei e
per il Regno Unito anche qualora si uscisse dall’Unione europea durante il periodo di validità.
Le condizioni che seguono descrivono i prerequisiti e il campo di applicazione delle nostre
garanzie che sono fornite da SharkNinja Germany GmbH, c/o Regus Management GmbH,
Excellent Business Center 10. + 11/ Stock, Westhafenplatz 1, 60327 Frankfurt am Main
(Germania) (“noi”). Le presenti garanzie non alterano in alcun modo la Garanzia legale o
gli obblighi di legge del venditore o il tuo contratto con lo stesso. Lo stesso vale sehai
acquistato il prodotto direttamente da Ninja.
Garanzie Ninja®
Un elettrodomestico per la cucina costituisce un investimento considerevole. Il tuo nuovo
apparecchio deve funzionare correttamente per il maggior tempo possibile. La garanzia di cui
è provvisto è un fattore importante e riflette il grado di fiducia che il produttore ha nella qualità
del proprio Prodotto e del processo di produzione.
Il Servizio clienti (0800 961 655) è attivo dalle 09:00 alle 18:00, dal lunedì al venerdì.
La telefonata è gratuita e si parla direttamente con un rappresentante di Ninja.
È anche possibile ricevere assistenza online all’indirizzo www.ninjakitchen.eu.
Come devo fare per registrare la mia Garanzia convenzionale?
Puoi registrare la tua Garanzia convenzionale online entro 28 giorni dall’acquisto. Per risparmiare
tempo, ti informiamo che necessiterai delle seguenti informazioni relative al tuo apparecchio:
Numero del modello
Numero di serie (solo se disponibile)
Data di acquisto del Prodotto (scontrino fiscale o bolla di consegna)
Per la registrazione online, visita www.ninjakitchen.eu.
IMPORTANTE
La Garanzia convenzionale copre il Prodotto per 2 anni a partire dalla data di acquisto.
Ti chiediamo di conservare sempre il relativo scontrino fiscale. Qualora dovessi far valere
la Garanzia convenzionale, avremo bisogno dello scontrino fiscale per verificare che le
informazioni che ci hai fornito siano corrette. Qualora tu non sia in grado di fornirci uno
scontrino fiscale valido, la garanzia non sarà valida.
Quali sono i vantaggi della registrazione della Garanzia convenzionale?
Al momento della registrazione della garanzia, puoi scegliere se ricevere la nostra newsletter
con suggerimenti, consigli e concorsi e conoscere le ultime novità riguardanti la nuova
tecnologia Ninja e i lanci di prodotti. Se registri la tua Garanzia convenzionale online, riceverai
una conferma immediata che abbiamo ricevuto i tuoi dati.
Per consultare la nostra informativa sulla privacy, visita www.ninjakitchen.eu.
REGISTRAZIONE DEL PRODOTTO
97
ninjakitchen.eu
INHOUD
BEDANKT
voor de aankoop van de Ninja® Foodi 3-in-1 Toaster, Grill en Panini pers
Belangrijke veiligheidsvoorzieningen �������������������98
Onderdelen �����������������������������������������100
Voor het eerste gebruik ������������������������������ 101
Draaien naar de grillstand ���������������������������� 101
Het bedieningspaneel gebruiken ����������������������102
Functies ...............................................103
Bedieningspaneeldisplay en bedieningsknoppen ..........103
De roosterstanden gebruiken (verticaal) ������������������104
Toast ..............................................104
Bagel .............................................104
Defrost (Ontdooien) ................................105
Tips voor het kiezen van uw kleurselectie .............105
De grillstanden gebruiken (horizontaal) ������������������106
Grill (Grillen) .......................................106
Panini .............................................106
Bake (Bakken) ..................................... 107
Reheat (Opwarmen) ................................ 107
Reiniging ������������������������������������������108
Dagelijks schoonmaken .................................108
Foutmeldingen en veelgestelde vragen ����������������109
Productregistratie ���������������������������������� 110
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Spanning: 220-240 V~, 50-60 Hz
Watt: 2000-2400 W
TIP: U kunt het model- en serienummer
ophet etiket met de QR-code vinden die
op de basis van het apparaat.
NOTEER DEZE INFORMATIE
Modelnummer: ������������������
Serienummer: �������������������
Datum van aankoop: �������������
(Bewaar bon)
Winkel van aankoop: �������������
REGISTREER UW AANKOOP
ninjakitchen.eu/registerguarantee/
Scan de QR-code met een mobiel
apparaat
ZORGVULDIG DOORLEZEN
ENBEWAREN VOOR
TOEKOMSTIG GEBRUIK�
Deze markering geeft aan dat
dit product niet bij het overige
huisvuil mag worden weggegooid.
Om schade aan het milieu of de
gezondheid van de mens door
ongecontroleerd weggooien van
afval te voorkomen, moet u het afval op
een verantwoordelijke manier recyclen om
het duurzame hergebruik van materialen
tebevorderen. Om uw gebruikte apparaat
retour te sturen kunt u gebruikmaken van
het retour- en inzamelsysteem of contact
opnemen met de winkelier waar u dit
product heeft gekocht. Zij kunnen dit
product innemen, zodat het milieuvriendelijk
zal worden gerecycled.
NEDERLANDS
DEZE HANDLEIDING IS VAN
TOEPASSING OP MODELNUMMER
ST200EU/ST202EU
96 ninjakitchen.eu
99
ninjakitchen.eu
98 ninjakitchen.eu
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORZIENINGEN
ALLEEN VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK • LEES VOOR GEBRUIK ALLE INSTRUCTIES
Als u een elektrisch apparaat gebruikt, dient u altijd de standaard
veiligheidsvoorschriften in acht te nemen, inclusief het volgende:
WAARSCHUWING
1 Lees alle instructies voor gebruik.
2 Verwijder vóór gebruik alle
verpakkingsmaterialen en etikettering
en gooi ze weg.
3 Dit apparaat kan worden gebruikt
door personen met beperkte fysieke,
zintuiglijke of verstandelijke vermogens
of gebrek aan ervaring en kennis, mits
deze personen het apparaat onder
toezicht gebruiken of instructies hebben
gekregen over het veilig gebruik ervan
en zij begrijpen welke gevaren ermee
gepaard gaan.
4 Bekijk de inhoud zorgvuldig zodat u
er zeker van bent dat u alle benodigde
delen heeft om het apparaat correct
en veilig te gebruiken.
5 Laat het apparaat NIET draaien zonder
dat de kruimellade is geïnstalleerd.
6 Gebruik het apparaat NIET in de
grilstand zonder dat de bakplaat
volledig geplaatst is. Overbrug de
detectieknop van de baklade NIET.
7 Houd dit apparaat en het snoer uit
de buurt van kinderen. Voorkom dat
het apparaat door kinderen wordt
gebruikt. Nauwlettend toezicht is
noodzakelijk als het apparaat in de
buurt van kinderen wordt gebruikt.
8 Gebruik NOOIT een verlengsnoer. Het
korte netsnoer verkleint het risico dat
kinderen het snoer vastpakken of erin
verstrikt raken, alsook het risico dat
mensen over een lang snoerstruikelen.
9 Laat het netsnoer NIET over
de rand van een tafels of balies
hangen en geen hete oppervlakken
raken, zoals fornuizen en andere
verwarmingsovens.
10 Gebruik NOOIT een stopcontact onder
het aanrecht.
11 Laat het apparaat tijdens het gebruik
NOOIT onbeheerd achter.
12 Dek de kruimelopvanglade, grillplaat
of andere delen van het apparaat NIET
af met aluminiumfolie of bakpapier.
Hierdoor kanhet apparaat oververhit
raken ofbrand veroorzaken.
13 Dompel, om elektrische schokken
tevoorkomen, het snoer, de stekkers
of de behuizing van de hoofdeenheid
NOOIT onder in water of andere
vloeistoen.
14 Gebruik het apparaat NIET als het
netsnoer of de stekker beschadigd
is. Inspecteer het apparaat en de
voedingskabel.Als de oven niet goed
werkt of op een of andere manier
beschadigd is, staakt u het gebruik
ervan onmiddellijk en neemt u contact
op met de klantenservice.
15 Let erop dat het voedsel niet met
de verwarmingselementen in
aanraking komt. Overmatige of
te grote hoeveelheden voedsel,
metalen folieverpakkingen of
gebruiksvoorwerpen mogen NIET
worden geplaatst omdat ze het risico
op brand of elektrische schokken
kunnen veroorzaken.
16 U moet extreem voorzichtig zijn
als het broodrooster heet voedsel
bevat. Oneigenlijk gebruik kan letsel
veroorzaken.
17 Gebruik ALTIJD de lichtste
toaststand bij het opwarmen van
broodroostergebak.
18 Dek de luchtinlaat of luchtuitvoer
NOOIT af wanneer het apparaat in
werking is. Als u dat wel doet, wordt
uweten niet gelijkmatig gegaard
en kanhet apparaat beschadigd of
oververhit raken.
19 Steek NIETS in de ventilatieopeningen
en blokkeer deze niet.
20 Gebruik GEEN accessoires die niet
door SharkNinja worden aanbevolen
ofverkocht.
21 Plaats NIETS bovenop het apparaat
terwijl dit in gebruik is, ook geen eten,
behalve goedgekeurde en aanbevolen
accessoires van Ninja.
22 Zorg ervoor dat accessoires schoon
en droog zijn voor u deze in het
broodrooster zet.
23 Alleen bedoeld voor gebruik op het
aanrecht. Plaats de oven NIET dicht bij
de rand van een werkblad. Zorg ervoor
dat het apparaat op een vlak, schoon
en droog oppervlak staat.
24 Deze oven is alleen voor huishoudelijk
gebruik. Gebruik deze oven NIET voor
andere doeleinden dan waarvoor deze
bedoeld is. Onjuist gebruik kan letsel
veroorzaken.
25 Gebruik het apparaat NOOIT buiten.
Gebruik apparaat NIET in bewegende
voertuigen of boten.
26 Werk NIET in afgesloten ruimte of
onder kasten.
27 Zorg voor voldoende ruimte boven
(minimaal 10”/254 mm) en aan alle
kanten (minimaal 4”/102 mm) voor
luchtcirculatie.
28 Plaats NIETS op het broodrooster
wanneer deze in gebruik is. Er kan
brand ontstaan als de oven tijdens
gebruik afgedekt is of ontvlambaar
materiaal raakt, zoals gordijnen of
muren.
29 Spuit NOOIT een aerosolspray of aroma
in de oven tijdens het bakken.
30 Wees voorzichtig bij het in het
apparaat zetten of eruit halen van met
name hete voorwerpen.
31 Stopcontacten kunnen verschillende
voltages hebben, hetgeen van invloed
is op de prestaties van het product.
Gebruik om mogelijke ziektes te
voorkomen een thermometer om
te controleren of uw voedsel op de
gewenste temperatuur bereid is.
32 Steek GEEN metalen items zoals
een mes in het apparaat om
vastzittende broodjes of andere
zaken te verwijderen. Dit kan de
verwarmingselementen beschadigen
of elektrische schokken veroorzaken.
33 Haal de stekker uit het stopcontact
voordat u voedsel verwijdert dat vast
is komen te zitten of in de holte is
gemorst.
34 Plaats GEEN van de volgende
materialen in het apparaat: papier,
karton, plastic, ovenzakken en
dergelijke. Dit kan brand veroorzaken.
35
Wees uiterst voorzichtig bij het gebruik
van bakken of schalen die zijn gemaakt
van andere materialen dan metaal of glas.
36 Raak de hete oppervlakken NIET aan.
De oppervlakken van het apparaat
zijn heet, zowel tijdens als na gebruik.
Gebruik ALTIJD beschermende
pannenlappen of geïsoleerde
ovenwanten en de beschikbare hendels
en knoppen om brandwonden en letsel
te voorkomen.
37 Lees de paragraaf Reinigen en
onderhoud voor meer informatie
over regelmatig onderhoud van het
apparaat.
38 Reiniging en ander onderhoud mag
niet door kinderen worden uitgevoerd.
39 Druk op de aan-uitknop om het
apparaat uit te schakelen en laat deze
volledig afkoelen voor u de oven
schoonmaakt, verplaatst of omdraait
om deze op te bergen.
40 Trek de stekker uit het stopcontact
wanneer het apparaat niet in gebruik
is. Om de stekker uit het stopcontact
te halen, pakt u de stekker bij het
lichaam vast en trekt u hem uit het
stopcontact. Nooit de stekker uit het
stopcontact trekken door het flexibele
snoer vast te pakken en eraan te
trekken.
41 NIET reinigen met schuursponsjes.
Stukken van het schuursponsje kunnen
eraf breken en in aanraking komen met
elektrische onderdelen, waardoor er
risico op elektrische schok ontstaat.
42
Bewaar GEEN andere materialen
dan meegeleverde accessoires in dit
apparaat wanneer deze niet in gebruik is.
43 Gebruik de oven NIET als warmtebron
of om dingen te drogen.
44 Sluit dit apparaat NOOIT aan op een
externe tijdschakelaar of een apart, op
afstand bedienbaar systeem.
BEWAAR DEZE HANDLEIDING
Geeft aan dat de instructies gelezen moeten worden om de werking en het gebruik
van het product te begrijpen.
Geeft de aanwezigheid van een risico weer. Er kan letsel, overlijden of substantiële
eigendomsschade plaatsvinden als de waarschuwing die wordt omschreven met
dit symbool wordt genegeerd.
Zorg ervoor dat u niet in aanraking komt met een heet oppervlak. Gebruik altijd
beschermende handschoenen om brandwonden te voorkomen.
Enkel voor huishoudelijk gebruik binnenshuis.
NEDERLANDS
100 ninjakitchen.eu 101
ninjakitchen.eu
ONDERDELEN VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK
OPMERKING: Alleen handwas voor bakplaat en panini-accessoire.
1 Verwijder alle verpakkingsmaterialen, stickers en plakband van het apparaat en gooi
deze weg. Sommige stickers zijn permanent en moeten op het apparaat blijven zitten,
verwijder ALLEEN de stickers met ‘peel here’ (hier verwijderen).
2 Verwijder alle accessoires uit de verpakking en neem deze handleiding zorgvuldig
door. Lees met name de bedieningsinstructies, waarschuwingen en belangrijke
voorzorgsmaatregelen om letsel of schade aan eigendommen te voorkomen.
3 Was de baklade in warm zeepsop, daarna goed afspoelen en drogen. Maak het apparaat
NOOIT schoon in de vaatwasser.
4 We raden aan om de bakplaat in de broodrooster te plaatsen en deze 10 minuten op
BakeHOOG te laten draaien zonder voedsel toe te voegen. Zorg dat de ruimte goed
wordt geventileerd. Hierdoor worden eventuele verpakkingsresten en geursporen
verwijderd. Dit is volledig veilig en onschadelijk voor het broodrooster.
De Panini pers ombouwen tot een bakplaat
1 Til de bovenste handgreep op om de platen te scheiden.
2 Druk het PRESS-lipje op de linker panini-arm naar binnen, en schuif deze van de
bakplaatpin. Schuif de rechter paninipers-arm van de bakplaatpin.
3 Gebruik als bakplaat voor grill-, bak- en opwarmfuncties.
Bevestigdebovenplaatweer voor de Panini-functie.
NEDERLANDS
DRAAIEN NAAR DE GRILLPOSITIE
1 Klap het apparaat naar beneden.
2 Duw de toasthendel naar achteren om de bakruimte te openen. Vergrendelingsicoontje:
Hendel moet helemaal naar achteren naar de vergrendelingspositie worden geduwd. Het
vergrendelingsicoontje zal oplichten als de hendel is vergrendeld en zal knipperen als dit
niet het geval is.
3 Plaats de bakplaat om te beginnen met grillen.
“LOC”
Verschijnt op het scherm als de
eenheid horizontaal staat, maar
de hendel niet is achteruit
geduwd en vergrendeld. Er zal
een duidelijke klik hoorbaar zijn
als de hendel is vergrendeld en
LOC zal verdwijnen.
“NO PAN”
Verschijnt op het scherm als
de bakplaat niet is geplaatst
en er op START/STOP wordt
gedrukt om te beginnen met
koken. Plaats de pan op de
juiste manier om de beginnen
met koken.
De eenheid zal automatisch
worden uitgeschakeld als
de bakplaat 5 minuten is
verwijderd.
OPMERKING: Plaats het rechter panini-armgat op de rechter bakplaatpin om de paninipers
opnieuw te bevestigen. Druk op het PRESS-lipje en plaats het paninigat op de bakpin om
deze op zijn plek te zetten.
Ga om aanvullende onderdelen en accessoires te bestellen naar ninjakitchen.eu
A
Apparaat
(meegeleverd netsnoer
nietweergegeven)
Kookholte
Draaivoet
Bedieningspaneel
Hefboom
B
Accessoire
voor dubbele
grillplaat en
panini-pers
C
Niet-
uitneembare
kruimelop-
vanglade
PRESS
1
2
3
103
ninjakitchen.eu
102 ninjakitchen.eu
BEDIENINGSPANEELDISPLAY
ENBEDIENINGSKNOPPEN
1 Tijdweergave: Toont de baktijd en loopt
terug tijdens het bakken.
2 Indicatielampjes voor modus:
Geven deoriëntatie van de grill of
broodrooster aan. Klap het apparaat
naar beneden en druk de hendel
omlaag om de grillpositiefuncties
inteschakelen.
3 SHADE -/+ knoppen: Gebruik om
de toastkleur aan te passen voor de
functies TOAST en BAGEL.
4 AAN/UIT-knop: Indrukken om het
apparaat aan en uit te zetten.
5 Temperatuurindicatielampjes: LOW/
MED/HIGH voor temperatuurinstelling
in GRILL, PANINI, BAKE en REHEAT
functies.
6 TEMP/TIME -/+ knoppen: Druk op
TEMP/TIME om tussen selecties te
schakelen en gebruik vervolgens
de -/+ knoppen om aan te passen.
7 START/STOP-knop: Druk om het
bakken of roosteren te starten of
tebeëindigen. Kort daarna begint
hetbakken.
8 Annuleren-knop: Druk in om
uw voedsel uit te werpen in de
broodroostermodus.
HET BEDIENINGSPANEEL GEBRUIKEN
Wanneer de unit van de broodroosterpositie naar de grillpositie wordt gedraaid,
verandert het bedieningspaneel en toont alle functies en de knoppen die u in die modus
kunt selecteren.
LOW MEDIUM HIGH
Grillen 120 °C 160 °C 205 °C
Panini 120 °C 160 °C 205 °C
Bakken 120 °C 175 °C 205 °C
Opwarmen 150 °C 160 °C 175 °C
LET OP: De tijd en temperatuur keren
altijd terug naar instellingen die de
laatste keer dat de oven werd gebruikt
werden ingesteld.
LET OP: De oventemperatuur en -tijd
kunnen op elk moment tijdens het
bakken worden aangepast.
gids met geschatte temperaturen
GRILL LOWMED HIGH
6 TEMP/TIME
-/+ knoppen
5 Tempera-
tuurindicator-
lampjes
1 Tijd en temperatuur
scherm
2 Modusindicator
lampjes
A GRILL
B PANINI
C BAKKEN
D OPWARMEN
7 START/
STOP-knop
8 Annuleren-
knop
3 SHADE
-/+knoppen
E TOAST
F BAGEL
G DEFROST
4 Aan-uitknop
NEDERLANDS
A
C
B
D
HORIZONTAAL FUNCTIES
A GRILL: Ideaal voor gesmolten kaas op
brood, tosti’s of voor het knapperig maken
van voedsel.
B PANINI: Maak geperste panini’s en
tosti’s incaféstijl.
C BAKE (BAKKEN): Bakt gelijkmatig
ontbijtgebak enzelfs kleine quiches.
D REHEAT (OPWARMEN): Verwarm snel
gekookt voedsel zoals een stuk pizza.
VERTICAAL FUNCTIES
E TOAST: Toast gelijkmatig tot twee
boterhammen met de voor u perfecte
bruining.
F BAGEL: Toast perfect tot twee
gehalveerde bagels als deze met
de gesneden kant omhoog in het
broodrooster worden geplaatst. Het
pictogram op uw apparaat geeft de
aangegeven werkwijze aan.
G
DEFROST: Druk hierop voor extra tijd
bij het roosteren van bevroren brood en
bagels.
F
E
G
105
ninjakitchen.eu
104 ninjakitchen.eu
Steek het snoer in een stopcontact om het
apparaat in te schakelen en druk op de knop.
DE ROOSTERSTANDEN GEBRUIKEN (VERTICAAL)
Toast
1 Klap het apparaat omhoog naar de
broodroosterstand en zorg ervoor dat
de hendel omhoog staat. Controleer of
de klapvoet zich aan de onderkant van
het apparaat bevindt.
2 Gebruik de +/- SHADE-knoppen om
hetgewenste schaduwniveau van
1-7 te selecteren.
3 Plaats uw gesneden brood in de
broodroostersleuf. Duw de hendel naar
beneden om de roostercyclus te starten.
4 Als het roosteren klaar is, piept het
apparaat en komen de hendel en de
toastomhoog.
Bagel
1 Het apparaat staat verticaal in de
broodroosterstand. Zorg ervoor dat de
hendel naar voren is getrokken voordat
u begint. U zult merken dat het lampje
van de TOASTER-modus brandt.
2 Selecteer de BAGEL-knop
3 Selecteer het gewenste kleurniveau door
aan de kleurknop te draaien.
4 Leg de bagelhelften met de snijkant
naar u toe in de broodrooster. Er is een
klein pictogram op het apparaat om
dit aan te geven. Duw de hendel naar
beneden om te beginnen met roosteren.
5 Als het roosteren klaar is, piept het
apparaat en komen de hendel en de
bagel omhoog.
Defrost ( Ontdooien)
1 Ontdooien kan ALLEEN worden gebruikt
met de functies TOAST of BAGEL.
2 Selecteer de DEFROST-knop om extra
tijd toe te voegen voor het ontdooien
van uw voedsel voordat u gaat roosteren.
LET OP: Er is geen temperatuur- of
tijdinstelling beschikbaar voor de
TOAST-functie. Deze zijn geautomatiseerd
binnen de kleurselectie. DEFROST kan ook
worden gekozen als uw brood bevroren is.
LET OP: Er is geen temperatuur- of
tijdinstelling beschikbaar voor de BAGEL-
functie. Deze zijn geautomatiseerd binnen
de kleurselectie. DEFROST kan ook worden
gekozen als een bagel bevroren is.
LET OP: Controleer de voortgang tijdens
het bakken door de hendel op te tillen om
het geroosterde brood omhoog te brengen.
De bakcyclus gaat door, dus duw de hendel
weer naar beneden als u klaar bent.
LET OP: Controleer de voortgang tijdens
het bakken door de hendel op te tillen om
het geroosterde brood omhoog te brengen.
De bakcyclus gaat door, dus duw de hendel
weer naar beneden als u klaar bent.
LET OP: Het apparaat gebruikt een
algoritme om consistente kleurresultaten
te garanderen, of het nu gaat om roosteren
vanuit een koude of voorverwarmde
eenheid. Als gevolg hiervan kan de totale
toasttijd veranderen - om meer of minder
tijd toe te voegen, past u de kleurinstelling
op de wijzerplaat aan.
LET OP: Het apparaat gebruikt een
algoritme om consistente kleurresultaten
te garanderen, of het nu gaat om roosteren
vanuit een koude of voorverwarmde
eenheid. Als gevolg hiervan kan de totale
toasttijd veranderen - om meer of minder
tijd toe te voegen, past u de kleurinstelling
op de wijzerplaat aan.
LET OP: Selecteer ANNULEREN tijdens de
bakcyclus. Hierdoor komt de toast omhoog.
LET OP: Selecteer ANNULEREN tijdens
de bakcyclus. Hierdoor komt de bagel
omhoog.
TIPS VOOR HET KIEZEN VAN UW
KLEURSELECTIE
Bij meerdere plakken: naast elkaar leggen.
Zorg ervoor dat de plakjes elkaar niet
overlappen, zodat ze consistent kunnen
roosteren. Als de sneetjes brood niet naast
elkaar passen, probeer ze dan zijwaarts te
draaien voor een betere pasvorm.
Stel voor drogere of oudbakken
broden de kleur lager in dan uw
standaardinstelling.
Stel voor vers gebakken of volkoren
brood de kleur hoger in dan uw
standaardinstelling.
Zoet of fruitbrood (fruitbrood, theecakes)
roosteren veel sneller, stel de kleurstand
lager in.
Stel voor brood met een oneen
oppervlak (zoals Engelse muns) de
kleur hoger in dan uw standaardinstelling.
Zorg ervoor dat u het brood gelijkmatig
snijdt voor consistent roosteren.
Stel voor dik gesneden stukken de kleur
hoger in dan uw standaardinstelling. Zorg
ervoor dat u het brood gelijkmatig snijdt
voor consistent roosteren.
Splits de bagels voor het roosteren
doormidden. Leg de gesneden kant
naaru toe.
Voor bevroren wafels, bevroren
wentelteefjes of bevroren bagels, druk
ook op de knop Ontdooien om extra
tijdtoe te voegen.
Houd er rekening mee dat zeer dunne
plakjes kunnen verbranden. Gebruik de
laagste kleurselectie en controleer tijdens
het roosteren.
INSTELLING KLEUR
1-2 Licht
3-5 Gemiddeld
6-7 Donker
NEDERLANDS
OPMERKING: Dit zijn standaardtijden
voor het eerste gebruik, als het apparaat
koud is. Tijden variëren wanneer het
apparaat opgewarmd is.
Shade
Vooraf in-
gestelde
roosterti-
jden
Extra tijd als
ONTDOOIEN
geselecteerd
is
Vooraf in-
gestelde
ontdoo-
itijden
11:43
min.
+ 0.20
sec.
2:03
min.
2 2:04
min.
+ 0.22
sec.
2:26
min.
3 2:10
min.
+ 0.23
sec.
2:33
min.
42:22
min.
+ 0.24
sec.
2:46
min.
5 2:45
min.
+ 0.26
sec.
3:11
min.
6 3:04
min.
+ 0.29
sec.
3:33
min.
73:30
min.
+ 0.31
sec.
4:01
min.
106 107
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
DE GRILLSTANDEN GEBRUIKEN (HORIZONTAAL)
BAKE (Bakken)
1 Klap het apparaat omlaag naar de
grillstand en duw de hendel naar
achteren. Selecteer BAKKEN.
2 De tijd instellen. Druk op de TEMP/
TIME-knop om de tijdweergave te zien.
Gebruik vervolgens de +/- knoppen om
een tijd tussen 1 minuut en 20 minuten
te selecteren.
3 De temperatuur instellen. Druk op de
TEMP/TIME-knop en gebruik vervolgens
de +/- knoppen om LOW/MED/HIGH
teselecteren.
4 Leg de ingrediënten op de bakplaat en
plaats de bakplaat in het apparaat.
5 Druk op de START/STOP-knop om te
beginnen met bakken. Het bakken zal
beginnen als de lade goed geplaatst is.
6 Tijdens het bakken kunt u de panini
pers verwijderen om het voedsel te
controleren. De timer pauzeert totdat
de bakplaat weer in het apparaat
isgeplaatst.
7 Wanneer de baktijd nul bereikt,
piepthet apparaat om aan te geven
datdebakcyclus is voltooid.
REHEAT (Opwarmen)
1 Klap het apparaat omlaag naar de
grillstand en duw de hendel naar
achteren. Selecteer OPWARMEN.
2 De tijd instellen. Druk op de TEMP/
TIME-knop om de tijdweergave te zien.
Gebruik vervolgens de +/- knoppen om
een tijd tussen 1 minuut en 20 minuten
te selecteren.
3 De temperatuur instellen. Druk op de
TEMP/TIME-knop en gebruik vervolgens
de +/- knoppen om LOW/MED/HIGH te
selecteren.
4 Leg de ingrediënten op de bakplaat en
plaats de bakplaat in het apparaat.
5 Druk op de START/STOP-knop om te
beginnen met bakken. Het bakken zal
beginnen als de lade goed geplaatst is.
6 Tijdens het bakken kunt u de panini
pers verwijderen om het voedsel te
controleren. De timer pauzeert totdat
de bakplaat weer in het apparaat
isgeplaatst.
7 Wanneer de baktijd nul bereikt, piept
het apparaat om aan te geven dat de
bakcyclus is voltooid.
LET OP: Voor alle functies gaan de
verwarmingselementen tijdens een
bepaalde bereiding aan en uit om de
ingestelde temperatuur nauwkeurig
tehandhaven.
Panini
1 Klap het apparaat omlaag naar de
grillstand en duw de hendel naar
achteren. Selecteer PANINI.
2 De tijd instellen. Druk op de TEMP/
TIME-knop om de tijdweergave te zien.
Gebruik vervolgens de +/- knoppen om
een tijd tussen 1 minuut en 20 minuten
te selecteren.
3 De temperatuur instellen. Druk op de
TEMP/TIME-knop en gebruik vervolgens
de +/- knoppen om LOW/MED/HIGH
teselecteren.
4 Doe de ingrediënten in de panini pers
en plaats ze in het apparaat. Het bakken
begint wanneer de pers correct is
geplaatst.
5 Druk op de START/STOP-knop om te
beginnen met bakken. Het bakken zal
beginnen als de lade goed geplaatst is.
6 Tijdens het bakken kunt u de panini
pers verwijderen om het voedsel te
controleren. De timer pauzeert totdat
de bakplaat weer in het apparaat
isgeplaatst.
7 Wanneer de baktijd nul bereikt, piept
het apparaat om aan te geven dat
debakcyclus is voltooid.
NEDERLANDS
Grillen
1 Klap het apparaat vanuit de
broodroosterstand naar beneden, zodat
het horizontaal staat. Duw de hendel
terug tot hij vastklikt. Selecteer GRILL.
2 De tijd instellen. Druk op de TEMP/
TIME-knop om de tijdweergave te zien.
Gebruik vervolgens de +/- knoppen om
een tijd tussen 1 minuut en 20 minuten
te selecteren.
3 De temperatuur instellen. Druk op de
TEMP/TIME-knop en gebruik vervolgens
de +/- knoppen om LOW/MED/HIGH te
selecteren.
4 Leg de ingrediënten op de bakplaat en
plaats de bakplaat in het apparaat.
5 Druk op de START/STOP-knop om te
beginnen met bakken. Het bakken zal
beginnen als de lade goed geplaatst is.
6 Tijdens het bakken kunt u de baklade
verwijderen om het voedsel te
controleren. De timer pauzeert totdat
de bakplaat weer in het apparaat is
geplaatst.
7 Wanneer de baktijd nul bereikt, piept
het apparaat om aan te geven dat de
bakcyclus is voltooid.
LET OP: Als de baktijd is ingesteld op
10 minuten of korter, telt de klok af in
minuten en seconden. Als u 10 minuten
of langer kookt, telt de klok alleen
minuten af totdat de tijd onder de
10minuten komt.
108 ninjakitchen.eu 109
ninjakitchen.eu
NEDERLANDS
SCHOONMAKEN
DAGELIJKS ONDERHOUD
Het apparaat moet na ieder gebruik
grondig worden gereinigd.
1 Haal de stekker uit het stopcontact
enlaat het apparaat afkoelen voor
uhetschoonmaakt.
2 Leeg de kruimellade door deze
gedeeltelijk uit het apparaat te schuiven
wanneer het apparaat in verticale
positie staat. Veeg de kruimels weg
en schuif de lade volledig terug in het
apparaat.
3 Neem de buitenkant van het
apparaat en het bedieningspaneel
afmet een vochtige doek om deze
tereinigen. U kunt daarbij een
niet-schurende vloeibare reiniger
of milde sprayoplossing gebruiken.
Brengde reiniger aan op de doek
ennietop het apparaatoppervlak.
OPMERKING: Leeg de kruimellade
regelmatig. Zorg er altijd voor dat de
kruimellade volledig is geplaatst voordat
u gaat bakken.
OPMERKING: De kruimellade kan niet
uit het apparaat worden verwijderd.
NETSNOEROPBERGSYSTEEM
Het netsnoeropbergsysteem
is zo ontworpen dat het de
wegdraaifunctionaliteit van de toaster niet
belemmert.
Optie 1: Stekker rechts. Plaats het snoer
op de linkerhaak op de achterkant van de
toaster. Draai het snoer zodat de brede
kant horizontaal is om het snoer goed vast
te zetten op de haak.
Optie 2: Stekker links of achter de toaster.
Plaats het snoer op beide haken op de
achterkant van de toaster. Draai het snoer
zodat de brede kant horizontaal is om het
snoer goed vast te zetten op de haken.
FOUTMELDINGEN EN VEELGESTELDE VRAGEN
FOUTMELDINGEN
“CALL CUSt SrVC” gevolgd door “Er1,” “Er2,” “Er3,” “Er4,” “Er5,” “Er6,” of “Er7”
Schakel het apparaat uit. U vindt online ondersteuning op ninjakitchen.eu. Om u
betervandienst
te zijn, vragen we u uw product online te registeren op ninjakitchen.eu/
registerguarantee en te zorgen dat u het product bij de hand hebt als u belt.
Veelgestelde vragen
Waarom gaat het apparaat niet aan?
Controleer of de stekker goed in het stopcontact zit.
Probeer het snoer in een ander stopcontact te steken.
Druk op de aan-uitknop.
Waarom zijn de ovenfuncties niet verlicht als het apparaat horizontaal staat?
Zorg ervoor dat de toasthendel helemaal naar achteren is geduwd om het grillgedeelte
te openen. U hoort een klik wanneer de hendel volledig is teruggeduwd.
Zorg ervoor dat de klapvoet zich aan de onderkant van het apparaat bevindt.
Kan ik naar mijn eten kijken terwijl het apparaat bakt?
Ja, in horizontale modus kunt u de bakplaat op elk moment verwijderen om uw eten
tecontroleren. De baktijd pauzeert totdat u de lade terugplaatst.
In de verticale stand kunt u de toasthendel op ieder moment optillen om de voortgang
te controleren zonder het roosteren te onderbreken.
Waarom lijken de verwarmingselementen in en uit te schakelen?
Dit is normaal. Het broodrooster is ontwikkeld om de temperatuur voor elke functie
nauwkeurig te regelen door de energietoevoer naar de verwarmingselementen aan
tepassen.
Waarom roostert hij maar aan één kant?
De Bagel functie zal waarschijnlijk geselecteerd zijn. Als u de toastfunctie wilt gebruiken
om beide kanten gelijkmatig te roosteren moet u ervoor zorgen dat de BAGEL-knop
NIET brandt. Als dat zo is, is de kant die naar voren wijst meer geroosterd zijn dan de
andere kant. Om Bagel te deselecteren, druk eenmaal op de Bagel-toets zodat het
lichtje uit gaat.
Welke coating wordt gebruikt op de grillplaat?
De lade heeft een PTFE-antiaanbaklaag. Om de antiaanbaklaag intact te houden, raden
we aan om de lade met de hand af te wassen en metalen keukengerei te vermijden.
Kan ik bakpapier of aluminiumfolie gebruiken?
We raden dit af omdat de bak dicht bij de verwarmingselementen zit.
111
ninjakitchen.eu
NEDERLANDS
110 ninjakitchen.eu
Wat wordt er door de garantie gedekt?
Reparatie of vervanging van uw Product (naar beoordeling van Ninja), inclusief alle onderdelen
en arbeid in geval van een gebrek in het ontwerp, het materiaal en vakmanschap (inclusief
transport en verzendkosten). Onze garantie is een aanvulling op uw wettelijke rechten als klant.
Wat dekt de garantie niet?
• Normale slijtage.
Onbedoelde schade, fouten veroorzaakt door nalatig gebruik en onderhoud, verkeerd
gebruik, nalatigheid, onachtzame bediening of gebruik van het keukenapparaat, die niet
overeenkomen met wat er in de instructiehandleiding bij de machine van Ninja staat.
Het gebruik van het keukenapparaat voor andere doeleinden dan de standaard
huishoudelijke activiteiten.
Het gebruik van onderdelen niet gemonteerd of geïnstalleerd overeenkomstig
debedieningsinstructies.
• Het gebruik van niet-originele onderdelen en accessoires van Ninja
®
.
• Verkeerde installatie (m.u.v. installatie door Ninja
®
).
Reparaties of wijzigingen uitgevoerd door derden niet zijnde Ninja of haar vertegenwoordigers,
tenzij u kunt aantonen dat de reparaties of wijzigingen die door derden zijn uitgevoerd niet
gerelateerd zijn aan het gebrek waarvoor u een beroep doet op de Batterijgarantie.
Wat gebeurt er als mijn garantie is verstreken?
Ninja ontwikkelt geen producten die maar een beperkte tijd meegaan. Wij snappen dat
klanten hun keukenapparaat mogelijk willen laten repareren nadat de garantie is verstreken.
U vindt online ondersteuning op www.ninjakitchen.eu.
Waar kan ik originele onderdelen en accessoires van Ninja kopen?
Onderdelen en accessoires van Ninja zijn ontworpen door dezelfde ingenieurs die
uwNinja-keukenapparaat hebben ontworpen. U vindt een uitgebreid assortiment Ninja-
onderdelen, -vervangingsonderdelen en -accessoires voor alle apparaten van Ninja op
www.ninjakitchen.eu.
Onthoud dat uw garanties kunnen vervallen als u onderdelen gebruikt die niet van Ninja
zijn. Uw wettelijke rechten blijven echter gelden.
PRODUCTREGISTRATIE
BEPERKTE GARANTIE VAN TWEE (2) JAAR
Als u een product in Nederland koopt als klant, kunt u aanspraak maken op uw wettelijke
rechten t.a.v. de kwaliteit van het product (uw "wettelijke rechten"). U kunt deze wettelijke
rechten uitoefenen ten opzichte van de verkoper van het product . Echter, bij Ninja zijn we
zo overtuigd van de kwaliteit van onze producten (de "Producten"), dat wij u een extra
garantie van twee jaar op de batterij geven. Deze garantie geldt uitsluitend voor Producten
die in nieuwe en ongebruikte staat worden gekocht. Deze voorwaarden hebben alleen
betrekking op onze garanties, uw wettelijke rechten als klant blijven hierbij gelden. Let op:
de garantie van 2 jaar is beschikbaar in alle EU-landen en in het Verenigd Koninkrijk als
ditland tijdens de garantieperiode niet langer een EU-land is.
De onderstaande voorwaarden beschrijven de vereisten en omvang van de garanties,
die afgegeven zijn door de SharkNinja Germany GmbH, c/o Regus Management GmbH,
Excellent Business Center 10. + 11/ Stock, Westhafenplatz 1, 60327 Frankfurt am Main
(Duitsland) ("ons, onze of wij"). Zij hebben geen invloed op uw wettelijke rechten of de
verplichtingen van de verkoper van het product en uw overeenkomst met hem. Hetzelfde
isvan toepassing als u het product rechtstreeks bij Ninja heeft gekocht.
Ninja®-garanties
Een huishoudelijk keukenapparaat is een aanzienlijke investering. Uw nieuwe apparaat moet
zo lang mogelijk correct werken. De garantie bij het apparaat is een belangrijke indicator
enlaat zien hoeveel vertrouwen de fabrikant in zijn product heeft en de kwaliteit hiervan.
U vindt online ondersteuning op www.ninjakitchen.eu.
Hoe registreer ik mijn garantie?
U kunt uw garantie binnen 28 dagen na aankoop online registreren. Om tijd te besparen
heeft u de volgende informatie over uw apparaat nodig:
• Modelnr.
Serienummer (indien beschikbaar)
Aankoopdatum van het Product (aankoopbewijs of afleveringsbewijs)
Ga om online te registreren naar www.ninjakitchen.eu.
BELANGRIJK
De garantie dekt uw Product gedurende 2 jaar vanaf de datum van aankoop.
Bewaar altijd het aankoopbewijs. Wilt u gebruik maken van uw garantie, dan hebben
wijhet aankoopbewijs nodig om te controleren of de versterkte informatie correct is.
Alsu geen geldig aankoopbewijs kunt overleggen, zal uw garantie komen te vervallen.
Wat zijn de voordelen van het registreren van mijn garantie?
Wanneer u uw garantie registreert, kunt u ervoor kiezen onze nieuwsbrief met tips, advies
en mededelingen te ontvangen. Ontvang het laatste nieuws over nieuwe Ninja-technologie
en introducties. Als u uw garantie online registreert, krijgt u onmiddellijk een bevestiging
dat wij uw gegevens hebben ontvangen.
Bezoek voor meer informatie over ons privacybeleid www.ninjakitchen.eu.
Hoe lang krijg ik garantie op Producten?
Door het vertrouwen wat wij hebben in ons ontwerp en de kwaliteit van ons product, geven
wij twee jaar garantie op de aankoop van een Product.
PRODUCTREGISTRATIE
113
ninjakitchen.eu
INNHOLDSFORTEGNELSE
TAKK
for at du kjøpte Ninja® Foodi 3-i-1 brødrister, grill og paninipresse
Viktige sikkerhetstiltak ������������������������������ 114
Deler ������������������������������������������������116
Før første gangs bruk ���������������������������������117
Endre til grillposisjon ���������������������������������117
Bruk av betjeningspanelet �����������������������������118
Funksjoner .............................................119
Display på kontrollpanel og betjeningsknapper ............119
Bruke brødristermoduser (opprett) ��������������������120
Toast ..............................................120
Bagel .............................................120
Defrost .............................................121
Tips for å velge nyanse ...............................121
Bruke grillmoduser (sideliggende) ��������������������122
Grill ................................................122
Panini ..............................................122
Bake (Steke) ....................................... 123
Reheat (Oppvarming) .............................. 123
Rengjøring �����������������������������������������124
Daglig rengjøring ...................................... 124
Feilmeldinger og vanlige spørsmål ��������������������125
Produktregistrering ���������������������������������126
TEKNISKE SPESIFIKASJONER
Spenning: 220–240V~, 50–60Hz
Watt: 2000-2400 W
TIPS: Du finner modellnummer og
serienummer på QR-kodeetiketten som
befinner seg på undersiden av ovnen.
TA VARE PÅ DENNE
INFORMASJONEN
Modellnummer: �����������������
Serienummer: �������������������
Kjøpsdato: ���������������������
(Ta vare på kvitteringen)
Butikken der
du kjøpte den: ������������������
REGISTRER KJØPET DITT
ninjakitchen.eu/registerguarantee/
Skann QR-koden med en mobilenhet
LES NØYE GJENNOM
BRUKSANVISNINGEN OG OPPBEVAR
DEN FOR FREMTIDIG REFERANSE�
Dette merket indikerer at
produktet ikke skal kastes sammen
med annet husholdningsavfall.
For å forhindre potensiell miljø-
eller helseskade fra ukontrollert
kassering av avfall, skal det
resirkuleres på en ansvarlig måte for å
fremme bærekraftig gjenbruk av materielle
ressurser. For å returnere en brukt enhet,
bruk systemene for retur- og innsamling,
eller kontakt forhandleren der produktet
ble kjøpt. De kan ta imot og resirkulere
produktet på en miljømessig trygg måte.
NORSK
DENNE BOKEN DEKKER
MODELLNUMRE ST200EU/ST202EU
112 ninjakitchen.eu
115
ninjakitchen.eu
114 ninjakitchen.eu
VIKTIGE SIKKERHETSTILTAK
SKAL KUN BRUKES I HJEMMET • LES ALLE INSTRUKSJONER FØR BRUK
Ved bruk av elektriske apparater bør grunnleggende sikkerhetsregler alltid
følges, inkludert følgende:
ADVARSEL
1 Les alle instruksjoner før bruk.
2 Fjern og kast alt emballasje og etiketter
før bruk.
3
Dette apparatet kan brukes av personer
med reduserte fysiske, sensoriske eller
mentale evner eller mangel på erfaring
og kunnskap hvis de har blitt gitt tilsyn
eller gitt veiledning om bruken av
apparatet på en sikker måte og forstår
farene som er involvert.
4 Tell opp alt innholdet for å sikre at du
har alle delene som trengs for trygg
ogriktig bruk.
5 IKKE bruk ovnen uten at smulebrettet
er installert.
6 IKKE kjør enheten i grillposisjon
uten at stekebrettet er satt helt
inn. IKKE overstyr stekebrettets
deteksjonsbryter.
7 Hold apparatet og ledningen
utilgjengelig for barn. Ikke la
apparatet brukes av barn. Vær ekstra
oppmerksom når apparatet brukes
inærheten av barn.
8 IKKE koble til en skjøteledning. En kort
strømledning brukes for å redusere
risikoen for at barn drar i eller setter
seg fast i ledningen, eller for at folk
snubler over en lengre ledning.
9 IKKE la ledningen henge over kantene
på bord eller benker eller berøre varme
overflater, inkludert ovner og andre
varmeovner.
10 Bruk ALDRI elektriske støpsler under
kjøkkenbenken.
11 Hold ALLTID oppsyn med apparatet
r det brukes.
12 IKKE dekk til smule- eller stekebrettet
eller noen del av ovnen med folie eller
bakepapir. Dette kan føre til at ovnen
overopphetes eller forårsake brann.
13 For å avverge elektrisk støt, må
ledninger, støpsler eller selve apparatet
IKKE dyppes i vann eller andre væsker.
14
IKKE bruk enheten hvis strømledningen
eller støpselet er skadet. Inspiser enheten
og strømledningen regelmessig.Dersom
ovnen svikter eller er skadet, må du
slutte å bruke den umiddelbart og
ringekundesenteret.
15 Pass på at mat ikke kommer i kontakt
med varmeelementene. For store
matvarer, metallfolie eller kjøkkenutstyr
må IKKE settes inn, da de kan forårsake
fare for brann eller elektrisk støt.
16 Det må utvises ekstrem forsiktighet når
ovnen inneholder varm mat. Feil bruk
kan forårsake personskader.
17 Bruk ALLTID den letteste innstillingen
ved oppvarming av brødvarer.
18 IKKE dekk til luftinntak eller ventilasjon
mens enheten er i bruk. Dette vil
forhindre jevn steking og kan skade
enheten eller overopphete den.
19 IKKE sett inn noe i ventilasjonshullene
og ikke blokker dem.
20 IKKE bruk tilbehør som ikke er anbefalt
eller selges av SharkNinja.
21 IKKE plasser gjenstander oppå mens
enheten er i bruk, inkludert mat,
medunntak av godkjent anbefalt
Ninja-tilbehør.
22 Før du plasserer tilbehør i enheten,
mådu sørge for at de er rene og tørre.
23 Kun tiltenkt bruk på kjøkkenbenken.
IKKE plasser ovnen nær kanten av
kjøkkenbenken. Kontroller at overflaten
er jevn, ren og tørr.
24
Denne ovnen er kun for husholdningsbruk.
IKKE bruk denne enheten til noe
annet enn tilsiktet bruk. Misbruk kan
forårsake skader.
25 IKKE for bruk utendørs. IKKE for bruk
i kjøretøy eller båter som er i bevegelse.
26
IKKE bruk i lukkede rom eller under skap
.
27
rg for tilstrekkelig plass over
(minimum 10”/254 mm) og på alle sider
(minimum 4”/102 mm) for luftsirkulasjon.
28 IKKE plasser noe på enheten under
bruk. En brann kan oppstå hvis ovnen
er dekket eller berører brennbare
materialer, inkludert gardiner, draperier,
vegger eller lignende når den er i bruk.
29 IKKE spray noen type aerosolspray
eller smakstilsetning i ovnen under
tilberedning.
30 Vær forsiktig når du setter inn og
fjerner noe fra enheten, spesielt
rden er var
m
.
31 Spenningen i stikkontakten kan variere,
noe som påvirker produktets ytelser.
Bruk et termometer og kontroller
at maten er oppvarmet til anbefalt
temperatur for å forebygge sykdom.
32 IKKE sett inn metallredskaper som
enkniv i enheten for å fjerne fastbrent
ristet brød, bagels eller andre ting.
Dette kan skade varmeelementene
eller forårsake elektrisk støt.
33
Koble fra enheten før du rengjør mat
som sitter fast eller søles ut i hulrommet
.
34
IKKE plasser noen av følgende materialer
i enheten: Papir, papp, plast, poser
oglignende. De kan forårsake brann.
35 Det må utvises ekstrem forsiktighet
ved bruk av beholdere som er laget av
andre materialer enn metall eller glas
s
.
36 IKKE berør varme overflater. Enhetens
overflater er varme under og etter
bruk. For å forhindre forbrenninger
og personskader, ALLTID bruk
varmeisolerende puter eller forede
grytekluter, og bruk tilgjengelige
ndtak og knotter.
37 Les avsnittet om «Rengjøring og
vedlikehol vedrørende informasjon
om regelmessig vedlikehold av ovnen.
38 Rengjøring og brukervedlikehold må
ikke utføres av barn.
39 Trykk på av/på-knappen for å slå av
enheten og la den avkjøles fullstendig
før rengjøring, flytting og vending for
oppbevaring.
40
Trekk ut stikkontakten når den ikke er
i bruk. For å trekke ut kontakten, grip tak
i støpselet og dra det ut avstikkontakten.
Trekk aldri ut kontakten ved å gripe og
dra i den fleksible ledningen.
41
IKKE rengjør med metallbasert skureskrubb
eller stålull. Biter kan løsne fra skrubben
og komme i kontakt med elektriske deler
og medføre risiko for elektrisk st.
42
IKKE oppbevar annet enn medfølgende
tilbehør i denne enheten når den ikke
eri bruk.
43 IKKE bruk ovnen som en varmekilde
eller til tørking.
44
ALDRI koble dette apparatet til en ekstern
tidsbryter eller et separat, fjernstyrt system.
TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE
Indikerer behov for å lese og gjennomgå instrukser for å lære om drift og bruk av produktet.
Indikerer risikoområde som kan forårsake personskader, dødsfall eller alvorlige
skader på eiendom ved neglisjering av varselet tilknyttet dette symbolet.
rg for å ikke komme i kontakt med varme overflater. Beskytt alltid hendene
for å unngå brannskader.
Kun til bruk innendørs og i husholdninger.
NORSK
116 ninjakitchen.eu 117
ninjakitchen.eu
DELER FØR DU BRUKER DEN FØRSTE GANG
MERK: Stekebrettet og panini-tilbehør skal kun vaskes for hånd.
1 Fjern all emballasje og teip fra apparatet. Noen klistremerker pa apparatet skal beholdes
permanent, BARE fjern klistremerker med «peel here» (riv her).
2 Ta alt tilbehøret ut av emballasjen, og les denne håndboken nøye. Sørg for å følge
anvisninger, advarsler og viktige sikkerhetstiltak for å unngå skader og uhell.
3 Vask stekebrettet i varmt såpevann, skyll og tørk grundig. Hovedenheten må
ALDRIvaskes i oppvaskmaskin.
4 Vi anbefaler å sette stekebrettet inn i enheten og kjøre det på Bake HIGH i 10 minutter
uten å legge til mat. Sørg for at området er godt ventilert. Dette fjerner eventuelle rester
av emballasje og luktspor som kan være til stede. Dette er helt trygt og ikke skadelig
forenhetens ytelse.
Ga til ninjakitchen.eu ta for a bestille flere deler og tilbehor.
Konvertere paninipressen til en stekebrett
1 Løft opp det øverste håndtaket for å skille platene.
2 Trykk PRESS-spaken på venstre paniniarm innover, og skyv den så av
stekebrettpinnen. Skyv høyre paniniarm av stekebrettpinnen.
3 Bruk som stekebrett for grill-, steke- og oppvarmingsfunksjoner.
Fest topplaten pånytt for panini-funksjonen.
NORSK
ENDRE TIL GRILLPOSISJON
1 Vend enheten ned.
2 Skyv toast-spaken tilbake for å åpne stekerommet. Låsikon: Spaken må skyves helt tilbake
til låseposisjon. Låseikonet vil lyse hvis spaken er låst og blinke hvis den ikke er låst.
3 Sett inn stekebrettet for å begynne å grille.
“LOC”
Vises på displayet når enheten
er i horisontal modus, men
spaken ikke er skjøvet tilbake
og låst på plass. Du vil høre
et klikk når spaken er låst og
LOC vil forsvinne.
“NO PAN”
Vises på displayet hvis
stekebrettet ikke er satt inn og
START/STOP har blitt trykket
for å starte tilberedningen.
Sett inn brettet riktig for å
begynne matlagingen.
Enheten vil automatisk slå seg
av hvis stekebrettet har blitt
fjernet i 5 minutter.
MERK: For å feste paninipressen igjen, juster høyre paniniarmhull med høyre stekebrettpinne.
Trykk på PRESS-spaken og juster panini-hullet med stekebrettpinnen for å passe i sporet.
A
Hovedenhet
(strømledning ikke vist)
Stekerom
Justerbar støtteben
Kontrollpanel
Spak
B
Tilbehør
for doble
stekebrett og
paninipresser C
Fastmontert
smulebrett
PRESS
1
2
3
119
ninjakitchen.eu
118 ninjakitchen.eu
DISPLAYET PÅ KONTROLLPANELET
OG DRIFTSKNAPPER
1 Tidsvisning: Viser tilberedningstiden
ogteller ned når tilberedningen pågår.
2 Modusindikatorlys: Angi orientering
for grill eller brødrister. Vipp enheten
ned og trykk ned spaken for å aktivere
grillfunksjonene.
3 NYANSE -/+ -knapper: Juster fargen
forfunksjonene toast og bagel.
4 Av/På-knappen: Trykk for å slå enheten
av og på.
5 Temperaturlys: LOW/MED/HIGH
for temperaturkontroll i funksjonene
GRILL,PANINI, BAKE og REHEAT.
6 TEMP/TID -/+ -knapper: Trykk på
TEMP/TID for å veksle mellom valgene,
og bruk deretter -/+ knappene for
åjustere.
7 START/STOP-knappen: Trykk for
å starte eller avslutte tilberedning.
Tilberedningen begynner kort tid
etterpå.
8 Avbryt-knapp: Trykk for å avbryt
og ta ut matvarene når du er
ibrødristermodus.
BRUK AV BETJENINGSPANELET
r enheten vendes fra brødristerposisjon til grillposisjon, vil kontrollpanelet endres
foråvise alle funksjoner og knappene du kan velge i denne modusen.
LOW MED HIGH
Grill 120 °C 160 °C 205 °C
Panini 120 °C 160 °C 205 °C
Steke 120 °C 175 °C 205 °C
Oppvarming 150 °C 160 °C 175 °C
MERK: Tilberedningstid og temperatur
vil gå tilbake til de samme innstillingene
fra sist gang enheten var i bruk.
MERK: Du kan justere steketiden
ogtemperaturen når som helst under
matlagingen.
omtrentlig temperaturguide
GRILL LOWMED HIGH
6 TEMP/TID
-/+ -knapper
5 Temperaturlys
1 TID- OG
Temperaturvisning
2 Modus indikatorlys
A GRILL
B PANINI
C STEKE
D VARME OPP
7 START/
STOP-knapp
8 Avbryt-knapp
3 NYANSE
-/+-knapper
E TOAST
F BAGEL
G DEFROST
4 Strømknapp
NORSK
A
C
B
D
SIDELIGGENDE FUNKSJONER
A GRILL: Ideell til ristede smørbrød med
eller uten smeltet ost, og sprøsteket mat.
B PANINI: Lag presset panini og ristede
smørbrød i kaféstil.
C BAKE (STEKE): Steker jevnt bakverk
og til og med små quiche.
D REHEAT (VARME OPP): Varm raskt
opp tilberedte matvarer som et stykke
pizza.
OPPRETT FUNKSJONER
E TOAST: Rister jevnt opptil 2 brødskiver
tilditt perfekte brunet nivå.
F BAGEL: Rister perfekt opp til 2 halve
bagels når de er plassert med skjæresiden
opp i brødristeren. Ikonet på enheten din
viser instruert retning.
G DEFROST: Trykk for ekstra tid når du
rister brød og bagels fra frossen tilstand.
F
E
G
121
ninjakitchen.eu
120 ninjakitchen.eu
For å slå på apparatet, plugg inn strømledningen
i en veggkontakt, og trykk på -knappen.
BRUKE BRØDRISTERMODUSER (OPPRETT)
Toast
1
Vend enheten opp til brødristerposisjonen,
og kontroller at spaken er trukket opp.
Kontroller at spaken er nederst på enheten.
2 Bruk +/- NYANSE-knappene for å velge
ønsket fargenivå fra 1-7.
3 Legg brødet i skiver i brødristersporet.
Trykk spaken ned for å starte ristesyklusen.
4 Når ristingen er fullført vil enheten pipe,
og spaken og toasten vil poppe opp.
Bagel
1 Enheten er vertikal i brødristerposisjon.
Sørg for at spaken er trukket til før du
begynner. Du vil merke at indikatoren
forTOASTER-modus lyser.
2 Velg BAGEL-knappen
3 Velg ønsket fargenivå ved å dreie
nyansehjulet.
4 Legg halve bagelskiver i brødristeren,
med snittet mot deg. Det er et lite ikon
på enheten for å indikere. Trykk spaken
ned for å starte ristesyklusen.
5 Når ristingen er fullført vil enheten pipe,
og spaken og bagelen vil poppe opp.
Defrost
1 Tining kan BARE brukes med enten
TOAST- eller BAGEL-funksjonen.
2 Velg DEFROST-knappen for å legge til
ekstra tid for å tine maten din før du
rister det.
MERK: Ingen temperatur- eller tidsjustering
er tilgjengelig når du bruker TOAST-
funksjonen. Disse er automatisert innenfor
nyansevalget. DEFROST kan også velges
hvis brødet er frosset.
MERK: Ingen temperatur- eller
tidsjustering er tilgjengelig når du bruker
BAGEL-funksjonen. Disse er automatisert
innenfor nyansevalget. DEFROST kan
også velges hvis bagelen er frossen.
MERK: Kontroller fremdriften under
tilberedningen ved å løfte spaken for
åheve toasten. Tilberedningssyklusen
vilfortsette, så skyv spaken ned igjen
når du er ferdig.
MERK: Kontroller fremdriften under
tilberedningen ved å løfte spaken for
åheve toasten. Tilberedningssyklusen
vilfortsette, så skyv spaken ned igjen
når du er ferdig.
MERK: Enheten bruker en algoritme
for å sikre konsistente nyanseresultater
enten det ristes fra en kald eller
forvarmet enhet. Som et resultat
kanden totale ristetiden endres - for
ålegge til mer eller mindre tid, og juste
nyanseinnstillingen på hjulet.
MERK: Enheten bruker en algoritme
for å sikre konsistente nyanseresultater
enten det ristes fra en kald eller
forvarmet enhet. Som et resultat
kanden totale ristetiden endres - for
ålegge til mer eller mindre tid, og juste
nyanseinnstillingen på hjulet.
MERK: Velg AVBRYT under en
tilberedningssyklus. Dette vil løfte opp
toasten.
MERK: Velg AVBRYT under en
tilberedningssyklus. Dette vil løfte
oppbagelen.
TIPS FOR Å VELGE NYANSE
Når du har flere skiver, plasser dem ved
siden av hverandre. Pass på at det ikke
ernoen overlapping av skivene slik at
de kan ristes jevnt. Hvis brødskiver ikke
passer ved siden av hverandre, kan du
prøve å rotere dem sidelengs for å få
enbedre passform.
For tørrere eller foreldede brød, juster
nyansen lavere enn standardinnstillingen.
For nybakte brød eller fullkornsbrød,
juster nyansen høyere enn
standardinnstillingen.
Søtt brød eller fruktbrød (fruktlo,
tekaker) ristes mye raskere, så juster
nyanseinnstillingen lavere.
For brød med ujevn overflate (som
engelske muns), juster nyansen høyere
enn standardinnstillingen. Sørg for
åskjære brødet jevnt for konsekvent risting.
For tykkskårne skiver, juster nyansen
høyere enn standardinnstillingen.
Sørgforå skjære brødet jevnt for
konsekvent risting.
Del bagels i to før du rister. Legg den
kuttede siden mot deg.
For frosne vafler, frosne arme riddere
ellerfrosne bagels må du trykke på
Defrost-knappen for å legge til ekstra tid.
Vær oppmerksom på at veldig tynne
skiver kan bli brent. Bruk det laveste
nyansen og følg med mens du rister.
INNSTILLING FARGE
1-2 Lys
3-5 Medium
6-7 rk
NORSK
MERK: Dette er standardtider ved
førstegangsbruk, når apparatet er kaldt.
Tidene varierer etter apparatets temperatur.
Nyanse
Forhånd-
sinnstilte
ristetider
Ekstra tid
ved valg av
DEFROST
Forhånd-
sinnstilte
tinetider
11:43
min.
+ 0.20
sekunder
2:03
min.
2 2:04
min.
+ 0.22
sekunder
2:26
min.
3 2:10
min.
+ 0.23
sekunder
2:33
min.
42:22
min.
+ 0.24
sekunder
2:46
min.
5 2:45
min.
+ 0.26
sekunder
3:11
min.
6 3:04
min.
+ 0.29
sekunder
3:33
min.
73:30
min.
+ 0.31
sekunder
4:01
min.
122 123
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
BRUKE GRILLMODUSER (SIDELIGGENDE)
BAKE (Steke)
1 Snu enheten ned til grillposisjon og
skyvspaken tilbake. Velg BAKE.
2 Still inn tiden. Trykk på TEMP/
TID-knappen for å se tidsvisningen.
Brukderetter knappene +/- for å velge
en tid mellom 1 minutt og 20 minutter.
3 Still inn temperaturen. Trykk på TEMP/
TID-knappen og bruk deretter knappene
+/- for å velge LOW/ MED/ HIGH.
4 Plasser ingrediensene på stekebrettet og
sett brettet inn i enheten.
5 Trykk på START/STOP for å begynne
tilberedningen. Tilberedningen vil starte
når brettet er satt inn riktig.
6 Under tilberedningen kan du fjerne
paninipressen for å sjekke maten.
Timeren vil stoppe midlertidig til
stekebrettet er satt inn igjen i enheten.
7 Når steketiden når null, vil enheten pipe
for å signalisere at tilberedningssyklusen
er fullført.
REHEAT (Oppvarming)
1 Snu enheten ned til grillposisjon og
skyvspaken tilbake. Trykk REHEAT.
2 Still inn tiden. Trykk på TEMP/
TID-knappen for å se tidsvisningen.
Brukderetter knappene +/- for å velge
en tid mellom 1 minutt og 20 minutter.
3 Still inn temperaturen. Trykk på TEMP/
TID-knappen og bruk deretter knappene
+/- for å velge LOW/ MED/ HIGH.
4 Plasser ingrediensene på stekebrettet og
sett brettet inn i enheten.
5 Trykk på START/STOP for å begynne
tilberedningen. Tilberedningen vil starte
når brettet er satt inn riktig.
6 Under tilberedningen kan du fjerne
paninipressen for å sjekke maten.
Timeren vil stoppe midlertidig til
stekebrettet er satt inn igjen i enheten.
7 Når steketiden når null, vil enheten pipe
for å signalisere at tilberedningssyklusen
er fullført.
MERK: For alle funksjoner vil
varmeelementene slå seg av og
på under en gitt tilberedning
for åopprettholde den innstilte
temperaturen nøyaktig.
Panini
1 Snu enheten ned til grillposisjon og
skyvspaken tilbake. Velg PANINI.
2 Still inn tiden. Trykk på TEMP/
TID-knappen for å se tidsvisningen.
Brukderetter knappene +/- for å velge
en tid mellom 1 minutt og 20 minutter.
3 Still inn temperaturen. Trykk på TEMP/
TID-knappen og bruk deretter knappene
+/- for å velge LOW/ MED/ HIGH.
4 Legg ingrediensene i paninipressen
og sett inn i enheten. Tilberedningen
begynner når pressen er satt inn riktig.
5 Trykk på START/STOP for å begynne
tilberedningen. Tilberedningen vil starte
når brettet er satt inn riktig.
6 Under tilberedningen kan du fjerne
paninipressen for å sjekke maten.
Timeren vil stoppe midlertidig til
stekebrettet er satt inn igjen i enheten.
7 Når steketiden når null, vil enheten pipe
for å signalisere at tilberedningssyklusen
er fullført.
NORSK
Grill
1 Fra brødristerposisjonen, vend enheten
slik at den er horisonal. Press spaken
tilbake til den klikker på plass. Velg GRILL.
2 Still inn tiden. Trykk på TEMP/
TID-knappen for å se tidsvisningen.
Brukderetter knappene +/- for å velge
en tid mellom 1 minutt og 20 minutter.
3 Still inn temperaturen. Trykk på TEMP/
TID-knappen og bruk deretter knappene
+/- for å velge LOW/ MED/ HIGH.
4 Plasser ingrediensene på stekebrettet og
sett brettet inn i enheten.
5 Trykk på START/STOP for å begynne
tilberedningen. Tilberedningen vil starte
når brettet er satt inn riktig.
6 Under tilberedningen kan du fjerne
stekebrettet for å sjekke maten. Timeren
vil stoppe midlertidig til stekebrettet er
satt inn igjen i enheten.
7 Når steketiden når null, vil enheten pipe
for å signalisere at tilberedningssyklusen
er fullført.
MERK: Ved tilberedning under
10minutter, teller klokken ned med
minutter og sekunder. Ved tilberedning
i 10 minutter eller mer, vil klokken bare
telle ned med minutter til tiden når
under 10 minutter.
124 ninjakitchen.eu 125
ninjakitchen.eu
NORSK
RENGJØRING
DAGLIG RENGJØRING
Enheten bør rengjøres grundig etter hver bruk.
1 Koble fra enheten og la ovnen avkjøles
før rengjøring.
2 Tøm smulebrettet ved å skyve den
delvis ut av enheten når enheten er
ivertikal posisjon. Tørk av smulene
ogsett den helt tilbake i enheten.
3 Tørk av yttersidene og kontrollpanelet
med en fuktig klut. Et ikke-slipende
flytende rensemiddel eller mild
sprayoppløsning kan brukes. Påfør
rensemidlet på kluten, ikke på
overflaten, før rengjøring.
MERK: Tøm smulebrettet ofte. Sørg
alltid for at smulebrettet er satt helt
innfør tilberedning.
MERK: Smulebrettet kan ikke fjernes
fraenheten.
STYRING AV STRØMLEDNING
Ledningssystemet vårt er designet slik
at det ikke forstyrrer brødristerens flip-
funksjonalitet.
Alternativ 1: Stikkontakt til høyre. Plasser
ledningen i venstre krok på baksiden av
brødristeren. Vri ledningen slik at den
brede siden er horisontal for å feste den
sikkert i kroken.
Alternativ 2: Stikkontakt til venstre eller
på baksiden av brødristeren. Plasser
ledningen i begge krokene på baksiden
av brødristeren. Vri ledningen slik at den
brede siden er horisontal for å feste den
sikkert i krokene.
FEILMELDINGER OG VANLIGE SPØRSMÅL
FEILMELDINGER
«CALL CUSt SrVC» etterfulgt av «Er1», «Er2», «Er3», «Er4», «Er5», «Er6» eller «Er7»
Slå av enheten. Du finner online-støtte på ninjakitchen.eu. For at vi skal kunne assistere
deg bedre, registrer produktet ditt online på ninjakitchen.eu/registerguarantee og ha
produktet for hånden når du ringer.
Vanlige spørsmål
Hvorfor slår ikke enheten seg på?
Sørg for at strømledningen er godt koblet til strømkontakten.
Prøv å koble ledningen til en annen stikkontakt.
Trykk på av/på-knappen.
Hvorfor lyser ikke ovnsfunksjonene når enheten er i horisontal posisjon?
Sørg for at toast-spaken skyves helt tilbake for å åpne stekerommet. Du vil høre et klikk
når spaken er skjøvet helt tilbake.
Kontroller at spaken er på undersiden av enheten.
Kan jeg se på maten min mens enheten tilbereder?
Ja, i horisontal modus kan du når som helst fjerne stekebrettet for å kontrollere maten.
Steketiden stopper til du setter inn brettet igjen.
I vertikal posisjon kan du løfte toast-spaken når som helst for å kontrollere fremdriften
uten å avbryte prosessen.
Hvorfor virker det som varmeelementene slår seg av og på?
Dette er normalt. Brødristeren er utformet for å kontrollere temperaturen nøyaktig
forhver funksjon ved å justere varmeelementenes eektnivåer.
Hvorfor rister den bare på én side?
Sannsynligvis er bagel-funksjonen valgt. Dersom det er ønskelig å bruke toast-
funksjonen for å riste begge sider jevnt, sørg for at BAGEL-knappen IKKE er opplyst.
Om den er det, vil siden som peker fremover bli ristet mer enn den andre siden. For å
avslutte Bagel-modus, trykk en gang på Bagel-knappen slik at den ikke lyser.
Hvilken overflatebehandling er brukt på stekebrettet?
Stekebrettet har en PTFE teflon-overflate. Vi anbefaler å ta oppvasken for hånd og
unngå bruk av metalliske redskaper for å bevare teflon-overflaten.
Kan jeg bruke bakepapir eller aluminiumsfolie?
Vi anbefaler å ikke bruke dette på grunn av stekebrettets nærhet til varmeelementene.
127
ninjakitchen.eu
NORSK
126 ninjakitchen.eu
Hvor lenge er det garanti på produktene våre?
Vår tillit til vår design og kvalitetskontroll betyr at det nye produktet ditt er garantert
i til sammen to år.
Hva dekkes av garantien?
Reparasjon eller erstatning (etter Ninjas skjønn) av produktet ditt, inkludert alle deler og
arbeidskostnader i tilfelle defekt på design, materialer og utførelse (inkludert transport- og
forsendelseskostnader). Garantien vår gis i tillegg til dine lovfestede rettigheter som forbruker.
Hva dekkes ikke av garantien?
• Normal slitasje.
Utilsiktet skade, feil forårsaket av uaktsom bruk eller vedlikehold, feilaktig bruk,
forsømmelse, uforsiktig bruk eller all annen håndtering av dampmoppen som ikke
er i samsvar med Ninja
®
sin håndbok som fulgte med maskinen din.
• Bruk av kjøkkenmaskinen til alt annet enn normale husholdningsformål.
• Bruk av deler som ikke er satt sammen eller montert i henhold til håndboken.
• Bruk av deler eller tilbehør som ikke er originale Ninja
®
-komponenter.
• Feil montering (unntatt når monteringen utføres av Ninja
®
).
Reparasjoner eller endringer utført av andre enn Ninja eller deres representanter, med
mindre du kan vise at reparasjonene eller endringene utført av andre ikke er relatert til
dendefekten du gjør batterigarantien gjeldende for.
Hva skjer når garantien min utløper?
Ninja designer ikke produkter for at de skal vare i en begrenset tidsperiode. Vi forstår
atkunder kan ha et ønske om å reparere kjøkkenmaskinen sin etter at garantien er utløpt.
Islike tilfeller ber vi deg om å du finner online-støtte på www.ninjakitchen.eu.
Hvor kan jeg kjøpe originale Ninja-reservedeler og -tilbehør?
Ninja-reservedeler og tilbehør er utviklet av de samme ingeniørene som har utviklet din
Ninja-kjøkkenmaskin. Du finner et komplett utvalg av Ninja-reservedeler og tilbehør for
alleNinja-maskiner på www.ninjakitchen.eu
Husk at bruk av reservedeler som ikke er fra Ninja kan føre til at produksjonsgarantien
dinblir ugyldig. Dine lovbestemte rettigheter påvirkes ikke.
PRODUKTREGISTRERING
TO (2) ÅRS BEGRENSET GARANTI
Når du kjøper et produkt i Norge som forbruker får du visse lovmessige rettigheter når
det gjelder produktets kvalitet (dine «lovfestede rettigheter»). Du kan håndheve disse
lovmessige rettighetene overfor forhandleren din. Hos Ninja har vi så stor tiltro til kvaliteten
på våre produkter («Produktene») at vi gir deg en ekstra produsentgaranti i opptil to år.
Denne garantien gjelder kun dersom produktet er kjøpt som nytt og ubrukt. Disse vilkårene
og betingelsene gjelder kun for garantiene våre – dine lovfestede rettigheter som kjøper
påvirkes ikke. Vær oppmerksom på at 2-års garantien er tilgjengelig i alle EU-land og
iStorbritannia, dersom landet ikke lenger er et EU-land under garantiperioden.
Vilkårene nedenfor beskriver forutsetningene for og omfanget av garantiene våre , som
ytes av SharkNinja Germany GmbH, c/o Regus Management GmbH, Excellent Business
Center 10. + 11/ Stock, Westhafenplatz 1, 60327 Frankfurt am Main (Tyskland) («oss», «vår»
eller «vi»). De påvirker ikke dine lovfestede rettigheter eller forhandlerens forpliktelser og
din kontrakt med dem. Det samme gjelder hvis du har kjøpt produktet direkte fra Ninja.
Ninja®-garantier
En kjøkkenmaskin utgjør en betydelig investering. Din nye maskin må fungere riktig så
lenge som mulig. Garantien den kommer med er en viktig faktor – og viser hvor stor tillit
produsenten har til produktet sitt og sin produksjonskvalitet.
Du finner online-støtte på www.ninjakitchen.eu
Hvordan registrerer jeg garantien min?
Du kan registrere garantien din på nettet innen 28 dager etter kjøpet. For å spare
tidtrenger du følgende informasjon om maskinen:
• Modellnr.
Serienummer (kun hvis det er tilgjengelig)
Kjøpsdato for produktet (kvittering eller følgeseddel)
For å registrere online, gå til www.ninjakitchen.eu
VIKTIG
Garantien dekker produktet ditt i 2 år og starter fra kjøpsdatoen.
Ta vare på kvitteringen. Hvis du må benytte deg av garantien, trenger vi kvitteringen for
å bekrefte at informasjonen du har oppgitt til oss er korrekt. Hvis du ikke kan fremlegge
en gyldig kvittering, vil det føre til at garantien blir ugyldig.
Hva er fordelene ved å registrere garantien min?
Når du registrerer garantien din, kan du velge å motta vårt nyhetsbrev med tips, råd og
konkurranser. Få med deg siste nytt om Ninja-teknologi og lanseringer. Hvis du registrerer
garantien på nettet, får du umiddelbart bekreftelse på at vi har mottatt informasjonen din.
Nærmere informasjon om våre retningslinjer om personvern finner du på
www.ninjakitchen.eu
PRODUKTREGISTRERING
129
ninjakitchen.eu
ÍNDICE
OBRIGADO
por ter comprado a Torradeira, Grelhador e Prensa de Pãezinhos 3 em 1 Foodi da
Ninja®
Salvaguardas importantes ����������������������������130
Peças ���������������������������������������������� 132
Antes da primeira utilização ��������������������������133
Viragem para a posição de grelhador ������������������133
Utilização do painel de controlo �����������������������134
Funções ............................................... 135
Ecrã do painel de controlo e botões de operação ......... 135
Utilizar os modos da tostadeira (vertical) ��������������136
Toast (torrar) ...................................... 136
Bagel ............................................. 136
Defrost (descongelar) ...............................137
Dicas para decidir qual a intensidade pretendida .......137
Utilizar os modos da grelha (horizontal) ���������������138
Grill (grelhador) .................................... 138
Panini (pãezinhos) .................................. 138
Bake (cozer) ....................................... 139
Reheat (reaquecer) ................................. 139
Limpeza �������������������������������������������140
Limpeza diária .........................................140
Mensagens de erro e perguntas frequentes ������������� 141
Registo Do Produto ����������������������������������142
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Tensão: 220-240V, 50-60Hz
Watts: 2000-2400 W
SUGESTÃO: Pode encontrar o modelo
eos números de série na etiqueta do
código QR na base do aparelho.
REGISTE ESTA INFORMAÇÃO
Número do modelo: ��������������
Número de série: ����������������
Data da compra: ����������������
(Guarde o recibo)
Loja onde efetuou
a compra: ����������������������
REGISTE A SUA COMPRA EM
ninjakitchen.eu/registerguarantee/
Faça a leitura do código QR com
otelemóvel
LEIA COM ATENÇÃO E GUARDE
PARA CONSULTAS FUTURAS�
Este símbolo indica que este
produto não deve ser eliminado
juntamente com orestante lixo
doméstico. Para evitar possíveis
danos para o ambiente ou a saúde
humana devido à eliminação
descontrolada de resíduos, recicle-o
de forma responsável para promover a
reutilização sustentável dos materiais de
origem. Para devolver o seu aparelho usado,
use os sistemas de devolução e recolha
ou contacte o revendedor onde o produto
foi adquirido. Estes podem encaminhar o
produto para uma reciclagem ecológica e
segura.
PORTUGUÊS
ESTE LIVRO INCLUI MODELOS COM
OS NÚMEROS ST200EU/ST202EU
128 ninjakitchen.eu
131
ninjakitchen.eu
130 ninjakitchen.eu
SALVAGUARDAS IMPORTANTES
APENAS PARA USO DOMÉSTICO • LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR
Ao usar-se aparelhos elétricos, devem ser sempre seguidas precauções
básicas de segurança, incluindo as seguintes:
AVISO
1 Leia todas as instruções antes de usar.
2 Retire e elimine todos os materiais de
embalagem e rótulos antes de usar.
3 Este aparelho pode ser usado por
pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas, ou com
falta de experiência e conhecimento, caso
tenham supervisão ou tenham recebido
instruções sobre como usar o aparelho
em segurança e compreendam os
perigos envolvidos.
4 Fa um inventário de todo o conteúdo
para garantir que tem todas as peças
necessárias para utilizar o aparelho de
forma adequada e segura.
5 NÃO utilize o aparelho sem o tabuleiro
demigalhas instalado.
6 NÃO utilize o aparelho na posição
degrelhador sem o tabuleiro de assar
estar totalmente inserido. NÃO substitua
o interruptor de deteção do tabuleiro
deassar.
7 Mantenha o aparelho e o cabo fora do
alcance das crianças. Não permita que
o aparelho seja usado por crianças.
É necessária uma supervisão atenta
quando usado perto de crianças.
8 NÃO utilize um cabo de extensão.
É utilizado um cabo de alimentação
curto para reduzir o risco de crianças o
agarrarem ou ficarem enredadas e para
reduzir o risco de as pessoas tropeçarem
num cabo mais comprido.
9 NÃO deixe o fio pendurado nas
extremidades das mesas ou bancadas,
nem toque em superfícies quentes,
incluindo fogões e outros fornos de
aquecimento.
10 NUNCA utilize uma tomada elétrica por
baixo do balcão.
11 NUNCA deixe o forno sem vigilância
enquanto estiver a ser utilizado.
12
NÃO cubra o tabuleiro de migalhas ou o
tabuleiro de grelha, nem qualquer parte
do aparelho, com folha de alumínio ou
papel vegetal. Isto pode provocar o
sobreaquecimento do aparelho ou um incêndio.
13 Para se proteger de choques elétricos,
NÃO mergulhe o cabo, as fichas ou o
aparelho em água ou noutro líquido.
14 NÃO utilize o aparelho se o cabo de
alimentação ou a ficha estiverem
danificados. Verifique regularmente
oaparelho e o cabo de alimentação.
Se o forno não funcionar corretamente
ou se tiver sido danificado de alguma
maneira, pare de o utilizar e contacte
alinha de Apoio ao Cliente.
15 Evite que os alimentos contactem com
elementos de aquecimento. Cargas de
alimentos excessivas ou grandes demais,
embalagens com folha de alumínio ou
utensílios metálicos NÃO podem ser
introduzidos, pois podem provocar risco
de incêndio ou choque elétrico.
16 Quando a torradeira contém alimentos
quentes, é necessário ter muito cuidado.
Uma utilização inadequada pode resultar
em ferimentos.
17 Utilize SEMPRE a regulação mais baixa
da torradeira ao aquecer use artigos de
pastelaria para torradeira.
18 NÃO cubra as aberturas de entrada
de ar ou da tomada elétrica enquanto
o aparelho estiver a funcionar. Fazer
isso evitará que os alimentos cozinhem
de modo uniforme e pode danificar o
aparelho ou fazer com que sobreaqueça.
19 NÃO insira nada nas aberturas de
ventilação e não as obstrua.
20 NÃO utilize acessórios não
recomendados ou vendidos pela
SharkNinja.
21 NÃO coloque itens sobre a superfície
enquanto o aparelho estiver a
operar, exceto para acessórios Ninja®
recomendados e autorizados.
22 Antes de colocar qualquer acessório
na torradeira, certifique-se de que es
limpo e seco.
23 Para utilizar apenas na bancada.
NÃO colocar o forno perto do bordo
da bancada. Certifique-se de que a
superfície está nivelada, limpa e seca.
24
Este forno destina-se apenas a utilização
doméstica. NÃO utilize este aparelho
para outros fins que não os previstos. A
utilização indevida pode causar ferimentos.
25 NÃO utilize no exterior. NÃO utilize
em veículos rodoviários ou barcos em
movimento.
26 NÃO utilize em espaços fechados ou por
baixo de armários de cozinha.
27 Assegure espaço adequado por cima
(mínimo 254 mm/10”) e de todos os lados
(mínimo 102 mm/4”) para circulação do ar.
28 NÃO coloque nada sobre a torradeira
enquanto esta estiver a funcionar. Pode
ocorrer um incêndio se o aparelho
estiver tapado ou a tocar em materiais
inflamáveis, incluindo cortinas,
cortinados, paredes ou semelhantes
durante o funcionamento.
29 NÃO borrife nenhum tipo de spray
aerossol ou aromatizante dentro do
aparelho durante a cozedura.
30 Tenha cuidado ao inserir e remover
qualquer coisa do aparelho,
especialmente quando estiver quente.
31
A tensão das tomadas pode variar, afetando
o desempenho do seu produto. Para evitar
possíveis doenças, utilize um termómetro
para verificar que a sua comida é cozinhada
às temperaturas recomendadas.
32
NÃO introduza utensílios metálicos, como
uma faca, no aparelho para retirar pedaços
de torrada, bagels ou outros objetos
que tenham ficado entalados. Isso pode
danificar os elementos de aquecimento ou
provocar um choque elétrico.
33 Desligue o aparelho antes de limpar
qualquer pedaço de comida que tenha
ficado entalado ou se tenha entornado no
interior da cavidade.
34 NÃO coloque nenhum dos seguintes
materiais no aparelho: papel, papelão,
plástico, sacos para assar e artigos
semelhantes. Tal pode provocar
umincêndio.
35 Deve-se ter muito cuidado ao usar
recipientes construídos com qualquer
material que não seja metal ou vidro.
36 NÃO toque nas superfícies quentes.
Assuperfícies do aparelho ficam quentes
durante e após o funcionamento. Para
evitar queimaduras e ferimentos, utilize
SEMPRE pegas protetoras ou luvas de
forno isolantes e utilize as pegas e os
botões disponíveis.
37 Consulte a secção Limpeza e Manutenção
para efetuar a manutenção regular do
aparelho.
38 A limpeza e manutenção não devem ser
feitas por crianças.
39 Carregue no botão de ligar/desligar para
desligar o aparelho e deixe-o arrefecer
completamente antes de o limpar,
deslocar ou virar para o arrumar.
40 Desligue-o da tomada elétrica quando
o estiver a ser utilizado. Para desligar,
segure a ficha pelo corpo e desligue-a
da tomada elétrica. NUNCA desligue
agarrando e puxando o cabo flexível.
41 NÃO limpe com esfregões metálicos.
Podem libertar-se fragmentos do
esfregão e tocar em peças elétricas,
causando um risco de choque elétrico.
42 NÃO guarde quaisquer materiais neste
aparelho exceto os acessórios fornecidos,
quando não estiver em uso.
43 NÃO use o aparelho como fonte de calor
ou para secar.
44 NUNCA ligue este aparelho a um
interruptor de temporizador externo
ousistema de telecomando separado.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
Indica a necessidade de ler e reler as instruções para compreender o funcionamento
e a utilização do produto.
Indica a presença de um perigo que pode causar ferimentos, morte ou danos
materiais consideráveis se o aviso incluído com este símbolo for ignorado.
Tenha cuidado para evitar o contacto com a superfície quente. Utilize sempre
proteção das mãos para evitar queimaduras.
Apenas para utilização doméstica interior.
PORTUGUÊS
132 ninjakitchen.eu 133
ninjakitchen.eu
PEÇAS ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
NOTA: O tabuleiro e o acessório para os pãezinhos devem ser lavados exclusivamente à mão.
1 Remova e elimine qualquer material de embalagem e fita adesiva do aparelho. Algumas
etiquetas devem ser permanentemente mantidas no aparelho; remova APENAS as
etiquetas com “peel here” (retirar aqui).
2 Retire todos os acessórios da embalagem e leia este manual cuidadosamente. Tenha
especial atenção a instruções de funcionamento, avisos, e salvaguardas importantes
para evitar ferimentos e danos materiais.
3 Lave o tabuleiro de assar em água quente com detergente, e de seguida enxague
eenxugue totalmente. NUNCA lave a unidade principal na máquina de lavar loiça.
4 Recomendamos a colocação do tabuleiro de assar no interior do aparelho e que seja
posto a funcionar na função Assar com a regulação HIGH (ALTA) durante 10 minutos
sem acrescentar qualquer alimento. Verifique se a área está bem ventilada. Esta operação
elimina qualquer resíduo de embalagens e vestígios de odores que possam existir.
Istoétotalmente seguro e não prejudica o desempenho da torradeira.
Para encomendar pecas e acessorios adicionais, visite ninjakitchen.eu.
Conversão da Prensa de Pãezinhos num Tabuleiro de Assar
1 Levantar pega superior para separar as placas.
2 Empurre para dentro a patilha de PRENSA à esquerda do braço de pãezinhos,
deslizando-o para fora do pino do tabuleiro para cozer. Deslize o braço da prensa de
pãezinhos à direita para fora do pino do tabuleiro para cozer.
3 Utilizar como tabuleiro de assar para as funções de Grelhar, Assar e Reaquecer. Prender
de novo a placa de cima para a função Pãezinhos.
PORTUGUÊS
NOTA: Para voltar a colocar a prensa de pãezinhos, alinhe o orifício do braço de pãezinhos à
direita com o pino do tabuleiro para cozer à direita. Empurre a patilha de PRENSA e alinhe o
orifício de pãezinhos com do pino de cozedura para fixar na ranhura corretamente.
VIRAGEM PARA A POSIÇÃO DE GRELHADOR
1 Vire o aparelho para baixo.
2 Empurre a alavanca da torradeira para trás para abrir a cavidade de cozedura. Ícone
de cadeado: A alavanca tem de ser empurrada totalmente para trás para a posição de
bloqueio. O ícone de cadeado acenderá se a alavanca estiver bloqueada e piscará se
não estiver bloqueada.
3 Insira o tabuleiro de grelhar para
começar a grelhar.
“LOC”
Aparece no visor quando
o aparelho está no modo
horizontal, mas a alavanca
não foi empurrada para trás e
bloqueada na posição correta.
Ouvirá um clique quando a
alavanca estiver bloqueada e
LOC (bloqueado) desaparecerá.
“NO PAN”
Aparece no visor se o tabuleiro
para cozer não estiver colocado
e tiver premido START/STOP
(Iniciar/Parar) para começar a
cozedura. Introduza a panela
corretamente para iniciar a cozedura.
O aparelho irá desligar-se automaticamente
se o tabuleiro para cozer tiver sido removido
durante 5 minutos.
A
Unidade Principal
(cabo de alimentação
conectadonão
mostrado)
Abertura de cozedura
Pé de virar
Painel de controlo
Alavanca
B
Tabuleiro de
grelha duplo
e acessório
para prensar
pãezinhos
C
Tabuleiro
de migalhas
não amovel
PRESS
1
2
3
135
ninjakitchen.eu
134 ninjakitchen.eu
VISOR DO PAINEL DE CONTROLO
EBOTÕES DE OPERAÇÃO
1 Visor de tempo: O tempo será contado
quando a cozedura estiver em curso.
2 Luzes indicadoras do modo: Indicar
aorientação do Grelhador ou Torradeira.
Virar o aparelho para baixo e carregar
na alavanca para baixo para acionar as
funções da posição Grelhador.
3 Botões -/+ SHADE (INTENSIDADE):
Regule a intensidade de tostagem para
as funções TOASt (TORRAR) e BAGEL.
4 Botão Ligar/Desligar:Pressione para
ligar e desligar o aparelho.
5 Luzes indicadoras da temperatura:
LOW/MED/HIGH (BAIXO/MÉDIO/
ALTO) para controlo de temperatura
nas funções GRILL, PANINI, BAKE e
REHEAT (GRELHADOR, PÃEZINHOS,
COZEDURA e REAQUECER).
6 Botões -/+ TEMP/TIME
(TEMPERATURA/TEMPO): Pressione
TEMP/TIME (TEMPERATURA/TEMPO)
para alternar seleções, depois use os
botões -/+ para regular.
7 Botão START/STOP (INICIAR/PARAR):
Pressione START/STOP (INICIAR/
PARAR) para terminar a cozedura.
Acozedura começará em breve.
8 Botão de cancelar: Pressione para
cancelar e ejetar os alimentos quando
em modo de torrar.
UTILIZAÇÃO DO PAINEL DE CONTROLO
Quando o aparelho é virado da posição de torradeira para a posição de grelhador, o painel
de controlo mostrará todas as funções e os botões que é possível selecionar nesse modo.
LOW
(baixa)
MEDIUM
(média)
HIGH
(alta)
Grelhador
120 °C 160 °C 205 °C
Pãezinhos
120 °C 160 °C 205 °C
Cozer
120 °C 175 °C 205 °C
Reaquecer
150 °C 160 °C 175 °C
NOTA: O tempo de cozedura e a
temperatura voltarão sempre às definições
usadas na última vez em que o forno estava
em funcionamento.
NOTA: O tempo e a temperatura de
cozedura podem ser ajustados a qualquer
momento durante o ciclo de cozimento.
guia de temperatura aproximada
GRILL LOWMED HIGH
6 Botões -/+
TEMP/TIME
(TEMPO/
TEMPERATURA)
LOW (baixa)
MEDIUM (média)
HIGH (alta)
5
Luzes
indicadoras da
temperatura
1 Visor Tempo
eTemperatura
2 Luzes
indicadoras
do modo
A GRELHAR
B PÃEZINHOS
C COZER
D REAQUECER
7 Botão
START/STOP
(INICIAR/
PARAR)
8 Botão de
cancelar
3 Botões -/+ SHADE
(INTENSIDADE)
E TORRAR
F BAGEL
G DESCONGELAR
4 Botão ligar/
desligar
PORTUGUÊS
A
C
B
D
HORIZONTAL FUNÇÕES
A GRILL (GRELHAR): Ideal para queijo
derretido nas torradas, sanduíches
tostadas ou para tostar alimentos.
B PANINI (PÃEZINHOS): Faça pãezinhos
prensados estilo café e tostas.
C
BAKE (COZER): Coze de modo uniforme
artigos de pastelaria e até pequenas quiches.
D REHEAT (REAQUECER): Aqueça
rapidamente alimentos cozinhados
comouma fatia de pizza.
VERTICAL FUNÇÕES
E TOAST (TORRAR): Torra até 2 fatias
de pão de forma igual até ao nível de
tostagem desejado.
F BAGEL:Torra na perfeição até 2 fatias
demetades de bagel quando colocadas
com o lado cortado para a frente na
torradeira. O ícone no seu aparelho
mostrará a direção certa.
G DEFROST (DESCONGELAR): Prima
para acrescentar tempo quando torrar pão
ebagels congelados.
F
E
G
137
ninjakitchen.eu
136 ninjakitchen.eu
Para ligar o aparelho, ligue a ficha a uma
tomada e depois prima o botão.
UTILIZAR OS MODOS DA TOSTADEIRA (VERTICAL)
Toast (Torrar)
1 Vire o aparelho para a posição Torradeira
e verifique que a alavanca está puxada
para cima. Verifique que o pé de virar
está na parte inferior do aparelho.
2
Use os botões +/- SHADE (INTENSIDADE)
para selecionar o nível de intensidade
pretendido de 1-7.
3 Coloque a fatia de pão na ranhura da
torradeira. Empurre a alavanca para
baixo para iniciar o ciclo de tostagem.
4 Quando a tostagem tiver terminado,
o aparelho emitirá um sinal sonoro e a
alavanca e a torrada saltarão para cima.
Bagel
1 O aparelho está vertical na posição de
torradeira. Verifique a alavanca es
puxada antes de começar. Verá que a
luz do modo TOASTER (TORRADEIRA)
estará acesa.
2 Selecione o botão BAGEL
3
Selecione o nível de intensidade pretendido
rodando o botão de intensidade.
4
Coloque as metades de bagel na
torradeira com o lado cortado virado para
si. Há um pequeno ícone no aparelho
para indicar. Empurre a alavanca para
baixo para iniciar o ciclo de tostagem.
5 Quando a tostagem tiver terminado,
o aparelho emitirá um sinal sonoro e a
alavanca e o bagel saltarão para cima.
Defrost ( Descongelar)
1 A descongelação SÓ pode ser efetuada
na função TOAST (torrada) ou BAGEL.
2 Selecione o botão DEFROST
(DESCONGELAR) para acrescentar
tempo extra para descongelar a comida
antes de torrar.
NOTA: Não existe regulação da
temperatura ou do tempo na função
TOAST (TORRAR). São automatizadas na
seleção de intensidade. Também é possível
selecionar DEFROST (DESCONGELAR) se
o pão estiver congelado.
NOTA: Não existe regulação da temperatura
ou do tempo na função BAGEL. São
automatizadas na seleção de intensidade.
Também é possível selecionar DEFROST
(DESCONGELAR) se o bagel estiver congelado.
NOTA: Acompanhe a evolução durante a
cozedura levantando a alavanca para levantar
a torrada. O ciclo de cozedura continuará,
por isso deve empurrar a alavanca para baixo
quando terminar.
NOTA: Acompanhe a evolução durante
a cozedura levantando a alavanca para
levantar a torrada. O ciclo de cozedura
continuará, por isso deve empurrar a
alavanca para baixo quando terminar.
NOTA: O aparelho utiliza um algoritmo
para assegurar resultados de intensidade
consistentes em tostagem com o aparelho
frio ou previamente aquecido. Como
resultado, o tempo de tostagem total pode
variar - para aumentar ou diminuir, regular a
definição de intensidade no botão.
NOTA: O aparelho utiliza um algoritmo
para assegurar resultados de intensidade
consistentes em tostagem com o aparelho
frio ou previamente aquecido. Como
resultado, o tempo de tostagem total pode
variar - para aumentar ou diminuir, regular
adefinição de intensidade no botão.
NOTA: Selecione CANCEL (CANCELAR)
durante um ciclo de cozedura. Isto fará a
torrada saltar para cima.
NOTA: Selecione CANCEL (CANCELAR)
durante um ciclo de cozedura. Isto fará
obagel saltar para cima.
DICAS PARA DECIDIR QUAL
AINTENSIDADE PRETENDIDA
No caso de várias fatias, coloque-as perto
umas das outras. Verifique que nenhuma
se sobrepõe para ficarem torradas por
igual. Se as fatias de pão não couberem
ao lado umas das outras, tente rodá-las
de lado para encaixarem melhor.
Em caso de pão mais seco ou fora de
prazo, regule a intensidade para um nível
inferior ao habitual.
Para pão fresco ou pão de trigo integral,
regular a intensidade para um valor mais
alto do que o habitual.
No caso de pão doce ou de frutas (tipo
bolo inglês, bolos para chá), que torra
muito mais depressa, regule para uma
intensidade mais baixa.
Para pão de superfície irregular
(comomuns) regule a intensidade
paraum valor mais alto do que o habitual.
Opão deve ser cortado por igual para
atostagem ser uniforme.
Para fatias grossas, regule a intensidade
para um valor mais alto do que o habitual.
O pão deve ser cortado por igual para a
tostagem ser uniforme.
Abra os bagels ao meio antes de torrar.
Coloque o lado cortado virado para si.
No caso de waes congelados, tostas
congeladas ou bagels congelados,
carregue no botão Descongelar para
acrescentar tempo adicional.
Saiba que as fatias muito finas podem
queimar-se. Use a regulação de
intensidade mais baixa e monitorize
enquanto estiver a torrar.
CONFIGURÃO Cor
1-2 Luz
3-5 Médio
6-7 Escuro
PORTUGUÊS
NOTA: Estes são tempos predefinidos na
primeira utilização, quando a unidade está
fria. Os tempos variam quando a unidade
estiver aquecida.
Inten-
sidade
Tempos
de tosta-
gem pre-
definidos
Tempo
adicional
quando
DEFROST
(Descongelar)
está
selecionado
Tempos
de
descon-
gelação
pre-
definidos
11:43
minutos
+ 0.20
segundos
2:03
minutos
2 2:04
minutos
+ 0.22
segundos
2:26
minutos
3 2:10
minutos
+ 0.23
segundos
2:33
minutos
42:22
minutos
+ 0.24
segundos
2:46
minutos
5 2:45
minutos
+ 0.26
segundos
3:11
minutos
6 3:04
minutos
+ 0.29
segundos
3:33
minutos
73:30
minutos
+ 0.31
segundos
4:01
minutos
138 139
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
UTILIZAR OS MODOS DA GRELHA (HORIZONTAL)
Bake (Cozer)
1 Vire o aparelho para baixo para
aposição de Grelhador e empurre
a alavanca para trás. Selecione
BAKE(COZER).
2 Defina o tempo. Prima o botão TEMP/
TIME (TEMPERATURA/TEMPO) para
ver o ecrã do tempo. Depois utilize os
botões +/- para selecionar um período
entre 1 e 20 minutos.
3 Ajuste a temperatura. Prima o botão
TEMP/TIME (TEMPERATURA/TEMPO)
e seguidamente use os botões +/- para
selecionar LOW/ MED/ HIGH (BAIXO/
MÉDIO/ALTO).
4 Coloque os ingredientes no tabuleiro
de grelha e introduza o tabuleiro no
aparelho.
5 Prima o botão START/STOP (INICIAR/
PARAR) para iniciar o ciclo de cozedura.
A cozedura começará quando o
tabuleiro estiver corretamente inserido.
6 Durante a cozedura, pode retirar a
prensa de pãezinhos para inspecionar a
comida. O temporizador parará até que
o tabuleiro de assar tenha voltado a ser
inserido no aparelho.
7 Quando o tempo de cozedura atingir
zero, o aparelho emitirá um sinal sonoro
para assinalar que o ciclo de cozedura
terminou.
Reheat (Reaquecer)
1 Vire o aparelho para baixo para a posição
de Grelhador e empurre a alavanca para
trás. Selecione REHEAT (REAQUECER).
2 Defina o tempo. Prima o botão TEMP/
TIME (TEMPERATURA/TEMPO) para
ver o ecrã do tempo. Depois utilize os
botões +/- para selecionar um período
entre 1 e 20 minutos.
3 Ajuste a temperatura. Prima o botão
TEMP/TIME (TEMPERATURA/TEMPO)
e seguidamente use os botões +/- para
selecionar LOW/ MED/ HIGH (BAIXO/
MÉDIO/ALTO).
4
Coloque os ingredientes no tabuleiro
de grelha e introduza o tabuleiro no
aparelho.
5 Prima o botão START/STOP (INICIAR/
PARAR) para iniciar o ciclo de cozedura.
A cozedura começará quando o
tabuleiro estiver corretamente inserido.
6 Durante a cozedura, pode retirar a
prensa de pãezinhos para inspecionar a
comida. O temporizador parará até que
o tabuleiro de assar tenha voltado a ser
inserido no aparelho.
7 Quando o tempo de cozedura atingir
zero, o aparelho emitirá um sinal
sonoropara assinalar que o ciclo
decozedura terminou.
NOTA: Para todos as funções, os elementos
de aquecimento terão ciclos de arranque/
paragem durante uma determinada
cozedura para manterem o rigor da
temperatura definida.
Panini (Pãezinhos)
1 Vire o aparelho para baixo para a posição
de Grelhador e empurre a alavanca para
trás. Selecione PANINI (PÃEZINHOS).
2 Defina o tempo. Prima o botão TEMP/
TIME (TEMPERATURA/TEMPO) para
ver o ecrã do tempo. Depois utilize os
botões +/- para selecionar um período
entre 1 e 20 minutos.
3 Ajuste a temperatura. Prima o botão
TEMP/TIME (TEMPERATURA/TEMPO)
e seguidamente use os botões +/- para
selecionar LOW/ MED/ HIGH (BAIXO/
MÉDIO/ALTO).
4 Coloque os ingredientes na prensa de
pãezinhos e introduza-a no aparelho.
Acozedura começará quando a prensa
estiver corretamente inserida.
5 Prima o botão START/STOP (INICIAR/
PARAR) para iniciar o ciclo de cozedura.
A cozedura começará quando o
tabuleiro estiver corretamente inserido.
6 Durante a cozedura, pode retirar a
prensa de pãezinhos para inspecionar a
comida. O temporizador parará até que
o tabuleiro de assar tenha voltado a ser
inserido no aparelho.
7 Quando o tempo de cozedura atingir
zero, o aparelho emitirá um sinal
sonoropara assinalar que o ciclo
decozedura terminou.
PORTUGUÊS
Grill (Grelhador)
1 Na posição de tostadeira, vire o aparelho
para a posição horizontal. Empurre a
alavanca para trás até ouvir um clique.
Selecione GRILL (GRELHADOR).
2 Defina o tempo. Prima o botão
TEMP/TIME (TEMPERATURA/TEMPO)
para ver o ecrã do tempo. Depois
utilize os botões +/- para selecionar
um período entre 1 e 20 minutos.
3 Ajuste a temperatura. Prima o botão
TEMP/TIME (TEMPERATURA/TEMPO)
e seguidamente use os botões +/- para
selecionar LOW/ MED/ HIGH (BAIXO/
MÉDIO/ALTO).
4
Coloque os ingredientes no tabuleiro
de grelha e introduza o tabuleiro no
aparelho.
5 Prima o botão START/STOP (INICIAR/
PARAR) para iniciar o ciclo de cozedura.
A cozedura começará quando o
tabuleiro estiver corretamente inserido.
6 Durante a cozedura, pode retirar o
tabuleiro de assar para inspecionar a
comida. O temporizador parará até que
o tabuleiro de assar tenha voltado a ser
inserido no aparelho.
7
Quando o tempo de cozedura atingir zero,
o aparelho emitirá um sinal sonoro para
assinalar que o ciclo de cozedura terminou.
NOTA: Se cozinhar durante menos de
10 minutos, o relógio fará a contagem
decrescente com minutos e segundos. Se
cozinhar durante 10 minutos ou mais, o relógio
fará a contagem decrescente só quando
otempo chegar a menos de 10 minutos.
140 ninjakitchen.eu 141
ninjakitchen.eu
PORTUGUÊS
LIMPEZA
LIMPEZA DIÁRIA
O aparelho deve ser cuidadosamente limpo
após cada utilização.
1 Desligue o aparelho da tomada e
deixe-o arrefecer antes de limpar.
2 Esvazie o tabuleiro de migalhas
fazendo-o deslizar para fora do aparelho
quando este estiver em posição vertical.
Limpe as migalhas e introduza o
tabuleiro completamente no aparelho.
3 Para limpar o exterior da unidade
principal e o painel de controlo, utilize
um pano húmido. Pode ser usado um
agente de limpeza líquido não abrasivo
ou uma solução de spray suave. Aplique
o agente de limpeza no pano, não na
superfície do aparelho, antes de limpar.
NOTA: Esvazie o tabuleiro de migalhas
frequentemente. Verifique sempre que
o tabuleiro fica completamente inserido
antes de cozinhar.
NOTA: O tabuleiro de migalhas não
pode ser retirado do aparelho.
GESTÃO DO CABO DE ALIMENTÃO
O nosso sistema de gestão do cabo foi
concebido de forma a não interferir com a
funcionalidade de virar a torradeira.
Opção 1: Tomada à direita. Coloque o
cabo no gancho da esquerda na traseira
da torradeira. Torça o cabo para que o lado
largo esteja na horizontal para prender o
cabo com segurança no gancho.
Opção 2: Tomada à esquerda ou atrás
da torradeira. Coloque o cabo em ambos
os ganchos na traseira da torradeira.
Torça o cabo para que o lado largo esteja
na horizontal para prender o cabo com
segurança nos ganchos.
MENSAGENS DE ERRO E PERGUNTAS FREQUENTES
MENSAGENS DE ERRO
“CALL CUSt SrVC” seguido de “Er1,” “Er2,” “Er3,” “Er4,” “Er5,” “Er6,” ou “Er7”
Desligue o aparelho. Pode encontrar apoio online em www.ninjakitchen.eu. Para que
possamos ajudá-lo(a) melhor, registe o seu produto online em
ninjakitchen.eu/registerguarantee e tenha o produto à mão quando telefonar.
PERGUNTAS FREQUENTES
Por que motivo o aparelho não liga?
Certifique-se de que o cabo de alimentação está firmemente conectado à tomada elétrica.
Tente ligar o cabo a uma tomada elétrica diferente.
Pressione o botão ligar/desligar.
Por que razão as funções de Forno não acendem quando o aparelho está em
posiçãohorizontal?
Verifique se a alavanca da tostadeira está empurrada até ao fundo para abrir a cavidade de
cozedura. Ouvirá um clique quando a alavanca estiver totalmente empurrada para trás.
Verifique que o pé de virar está no fundo do aparelho.
Posso ver os alimentos enquanto o aparelho está a funcionar?
Sim, no modo horizontal pode retirar o tabuleiro de assar em qualquer momento
parainspecionar os alimentos. O tempo de cozedura pausará até que o tabuleiro
volteaser introduzido.
Na posição vertical, pode levantar a alavanca da tostadeira em qualquer ponto para
verificar o progresso sem cancelar a tostagem.
Porque é que os elementos de aquecimento parecem estar a ligar e a desligar?
Isto é normal. A torradeira foi concebida para controlar a temperatura com precisão
para cada função, ajustando os níveis de potência dos elementos de aquecimento.
Porque é que só está a tostar de um lado?
Provavelmente está selecionada a função Bagel. Se desejar utilizar a função de
tostagem para tostar ambos os lados de modo uniforme, certifique-se de que o botão
BAGEL NÃO está iluminado. Se estiver, o lado virado para a frente ficará mais tostado
do que o outro. Para anular a seleção de Bagel, prima o botão Bagel uma vez, de modo
a deixar de estar iluminado.
Que revestimento é usado no tabuleiro de grelha?
O tabuleiro tem um revestimento antiaderente de PTFE. Para manter o revestimento
antiaderente, aconselhamos a lavagem à mão e que evite utilizar utensílios de metal.
Posso usar papel vegetal ou de alumínio?
Não aconselhamos fazê-lo, devido à proximidade do tabuleiro aos elementos de
aquecimento.
143
ninjakitchen.eu
PORTUGUÊS
142 ninjakitchen.eu
O que está abrangido pela garantia?
Reparação ou substituição do seu aparelho (sob critério da Ninja), incluindo todas as peças e
mão-de-obra, em caso de qualquer defeito na conceção, materiais e mão-de-obra (incluindo
custos de transporte e expedição). A nossa garantia complementa os seus direitos legais
enquanto consumidor.
O que não está abrangido pela garantia?
• Desgaste normal.
• Danos acidentais, avarias causadas por uso negligente ou falta de cuidado, uso abusivo,
negligência, funcionamento descuidado ou manuseamento do aparelho de cozinha de uma
forma que não esteja de acordo com a o manual de instruções da Ninja
®
, fornecido com o
nosso aparelho.
• O uso do aparelho de cozinha para qualquer outro fim que não seja a utilização doméstica
normal.
• A utilização de peças não montadas ou instaladas de acordo com as instruções de
funcionamento.
• Utilização de peças e acessórios que não sejam componentes Ninja
®
genuínos.
• Instalação incorreta (exceto quando instalado pela Ninja
®
).
• Reparações ou alterações realizadas por entidades que não a Ninja ou os seus agentes,
exceto se puder demonstrar que as reparações ou alterações efetuadas por terceiros não
estão relacionadas com o defeito para o qual está a ativar a garantia.
O que acontece quando a minha garantia acaba?
A Ninja não cria produtos para terem uma duração limitada. Temos em linha de conta que
possa haver o desejo dos nossos clientes de quererem reparar o seu aparelho de cozinha
após o fim da garantia. Encontrará apoio online em www.ninjakitchen.eu.
Onde posso comprar peças sobresselentes e acessórios genuínos Ninja?
As pas sobresselentes e acessórios Ninja são concebidos pelos mesmos engenheiros que
conceberam o seu aparelho de cozinha Ninja. Encontrará uma gama completa de peças
sobressalentes Ninja, peças de substituição e acessórios para todas as máquinas Ninja em
www.ninjakitchen.eu
o se esqueça de que o uso de pas sobresselentes que não sejam da Ninja podem
invalidar a garantia do fabricante.
No entanto, os seus direitos legais permanecem inalterados.
REGISTO DO PRODUTO
GARANTIA LIMITADA DE DOIS (2) ANOS
Quando compra um produto na Europa como consumidor, obtém o benefício dos direitos
legais relativos à qualidade do produto (os seus “direitos legais”). Pode fazer valer estes
direitos estatutários em relação ao seu revendedor. Contudo, na Ninja estamos tão
confiantes com a qualidade dos nossos produtos (os “Produtos”) que lhe concedemos
uma garantia do fabricante de dois anos. Esta garantia só se aplica ao Produto se este for
comprado em estado novo e não utilizado. Estes termos e condições referem-se apenas às
nossas garantias – os seus direitos legais não são afetados.De salientar que a garantia de 2
anos está disponível em todos os países da UE.
As condições abaixo descrevem os pré-requisitos e o âmbito das nossas garantias, que
o emitidas pela SharkNinja Germany GmbH, c/o Regus Management GmbH, Excellent
Business Center 10. + 11/ Stock, Westhafenplatz 1, 60327 Frankfurt am Main (Alemanha)
(“nós”, “nosso” ou “nos”). Não afetam os seus direitos legais, nem as obrigações do seu
revendedor, nem o seu contrato com o mesmo. O mesmo se aplica se tiver adquirido o
produto diretamente à Ninja.
Garantias Ninja
®
Um eletrodoméstico de cozinha constitui um investimento considerável. O seu novo aparelho
precisa de trabalhar devidamente durante o máximo de tempo possível. A garantia que lhe
é dada é uma importante consideração e reflete quanta confiança o fabricante tem no seu
produto e na qualidade de fabrico.
Também encontrará apoio online em www.ninjakitchen.eu.
Como posso registar a minha garantia?
Pode registar a garantia online até 28 dias após a compra. Para poupar tempo, necessitará
das seguintes informações sobre o seu aparelho:
• N.º do modelo
• Número de série (apenas se disponível)
• Data da compra do Produto (recibo ou nota de entrega)
Para se registar online, por favor visite www.ninjakitchen.eu
IMPORTANTE
• A garantia cobre o seu Produto durante 2 anos a partir da data de compra.
• Guarde sempre o seu recibo. Caso necessite de utilizar a sua garantia, precisaremos
do recibo para verificar se as informações que nos são fornecidas estão corretas. A
impossibilidade de apresentar um recibo válido invalidará a sua garantia.
Quais são os benefícios de registar a minha garantia?
Ao registar a sua garantia, pode optar por receber a nossa newsletter contendo dicas,
conselhos e concursos. Saiba as últimas notícias sobre a nova tecnologia Ninja e sobre os
lançamentos. Se registar a sua garantia online, receberá uma confirmação instantânea de
que recebemos os seus dados.
Para detalhes sobre a nossa política de privacidade, visite www.ninjakitchen.eu
Durante quanto tempo os nossos produtos têm garantia?
A nossa confiança na nossa conceção e controlo de qualidade significam que o seu produto
tem uma garantia de dois anos.
REGISTO DO PRODUTO
145
ninjakitchen.eu
SISÄLTÖ
KIITOS,
että ostit Ninja® Foodi 3-in-1 leivänpaahtimen, grillin ja paninipuristimen
Tärkeitä varotoimia ����������������������������������146
Osat �����������������������������������������������148
Ennen ensimmäistä käyttöä ��������������������������149
Grilliasentoon kääntäminen ���������������������������149
Ohjauspaneelin käyttö �������������������������������150
Toiminnot ..............................................151
Ohjauspaneelin näyttö ja käyttöpainikkeet .................151
Leivänpaahdintilojen käyttö (pystyasennossa) ����������152
Toast (paahtoleivät) .................................152
Bagel (bagelit) ......................................152
Defrost (sulatus) ................................... 153
Vinkkejä tummuusasteen valintaan ................... 153
Grillitilojen käyttö (vaakasuuntaisessa asennossa) ������154
Grill (grillaus) ...................................... 154
Panini (paninit) .....................................154
Bake (paisto) ...................................... 155
Reheat (uudelleenlämmitys) ......................... 155
Puhdistus ������������������������������������������156
Päivittäinen puhdistus ..................................156
Virheilmoitukset ja UKK ������������������������������157
Tuotteen Rekisteröinti �������������������������������158
TEKNISET TIEDOT
Jännite: 220–240V~, 50–60Hz
Teho: 2000-2400 W
VINKKI: Malli- ja sarjanumero löytyvät
laitteen alaosassa olevasta QR-
koodimerkinnästä.
SÄILYTÄ NÄMÄ TIEDOT
Mallinumero: ��������������������
Sarjanumero: �������������������
Ostopäivämäärä: ����������������
(Säilytä kuitti)
Ostopaikka: ��������������������
REKISTERÖI OSTOKSESI
ninjakitchen.eu/registerguarantee/
Skannaa QR-koodi mobiililaitteella
LUE OPAS HUOLELLISESTI
JA SÄILYTÄ SE TULEVAA
TARVETTA VARTEN�
Tämä merkintä kertoo, että laitetta
ei pidä hävittää kotitalousjätteen
mukana. Valvomattoman jätteiden
hävittämisen aiheuttaman
mahdollisen ympäristö-tai
terveyshaitan välttämiseksi laite
on kierrätettävä vastuullisesti kestävän
materiaaliresurssien uudelleenkäytön
edistämiseksi. Käytä käytettyä laitetta
palauttaessasi palautus- ja keräysjärjestelmiä
tai ota yhteyttä tämän tuotteen myyjään.
Myyjä voi vastaanottaa tuotteen, jotta se
kierrätettäisiin ympäristölle turvallisella
tavalla.
SUOMI
TÄMÄ KÄYTTÖOPAS KOSKEE
SEURAAVIA MALLINUMEROITA
ST200EU/ST202EU
144 ninjakitchen.eu
147
ninjakitchen.eu
146 ninjakitchen.eu
TÄRKEITÄ VAROTOIMIA
VAIN KOTITALOUSKÄYTTÖÖN • LUE KAIKKI OHJEET ENNEN KÄYTTÖÄ
hkölaitteiden käytössä on aina noudatettava tiettyjä perusvarotoimia
seuraavat mukaan lukien:
VAROITUS
1 Lue kaikki ohjeet ennen käyttöä.
2
Poista ja hävitä kaikki pakkausmateriaalit
ja tarrat ennen käyttöä.
3 Laitetta voivat käyttää henkilöt, joiden
fyysinen, sensorinen tai henkinen
toimintakyky on rajoittunut tai joilla
ei ole kokemusta tai tietoa laitteen
käytöstä, jos heitä valvotaan tai heille
annetaan laitteen turvalliseenyttöön
liittyviä ohjeita ja he ymmärtävät
laitteen käyttöön liittyvät vaarat.
4
Tarkista sisältö varmistaaksesi, että
pakkauksessa on kaikki tarvittavat osat
oikeanlaista ja turvallista käyttöä varten.
5 ÄLÄ käytä laitetta, ellei murualusta ole
asennettu paikalleen.
6 ÄLÄ käytä laitetta grillausasennossa,
ellei paistoalusta ole kokonaan
paikallaan. ÄLÄ ohita paistoalustan
tunnistavaa kytkintä.
7 Pidä laite ja sen johdot lasten
ulottumattomissa. Älä anna lasten
käyttää laitetta. Tarkka valvonta on
välttämätöntä, kun laitetta käytetään
lasten lähellä.
8 ÄLÄ käytä jatkojohtoa. Lyhyen
virtajohdon tarkoituksena on pienentää
riskiä, että lapset tarttuisivat tai
sotkeutuisivat johtoon tai että joku
kompastuisi siihen.
9 ÄLÄ anna johdon roikkua pöytien tai
työtasojen reunojen yli tai koskettaa
kuumia pintoja, liedet ja kuumat uunit
mukaan lukien.
10 ÄLÄ KOSKAAN käytä työtason alla
olevaa pistorasiaa.
11 Leivänpaahdinta EI saa KOSKAAN
jättää ilman valvontaa käytön aikana.
12 ÄLÄ peitä murualustaa, grillialustaa
tai mitään laitteen osaa alumiinifoliolla
tai leivinpaperilla. Tämä voi aiheuttaa
laitteen ylikuumenemisen tai jopa
tulipalon.
13 Suojautuaksesi sähköiskulta ÄLÄ upota
johtoa, pistokkeita tai pääyksikön
koteloa veteen tai muuhun nesteeseen.
14 ÄLÄ käytä laitetta, jos sen virtajohto
tai pistoke on vahingoittunut. Tarkista
laite ja virtajohto säännöllisesti.
Jos laitteen toiminnassa on häiriöitä
tai se on vahingoittunut, lopeta
käyttö välittömästi ja ota yhteyt
asiakaspalveluun.
15 Älä päästä ruokaa koskettamaan
mmityselementtejä. ÄLÄ lisää
laitteeseen liikaa ruokaa, metallisia
foliopakkauksia tai ruokailuvälineitä,
sillä ne saattavat aiheuttaa tulipalon
taisähköiskun.
16 Ole erityisen varovainen, jos
leivänpaahtimessa on kuumaa ruokaa.
Epäasianmukainen käyttö voi johtaa
loukkaantumiseen.
17 Käytä AINA vaaleinta paahtoasetusta,
kun lämmität toaster pastry -keksejä.
18 ÄLÄ peitä ilmanottoaukkoja tai
ilmaliitännän aukkoja laitteen
ollessa toiminnassa. Tämä estää
tasaisen kypsymisen ja saattaa myös
vahingoittaa laitetta tai aiheuttaa sen
ylikuumenemisen.
19 ÄLÄ laita mitään tuuletusaukkoihin
äläkä tuki niitä.
20 ÄLÄ käytä muita kuin SharkNinjan
suosittelemia ja myymiä lisävarusteita.
21 ÄLÄ aseta laitteen päälle mitään, älä
myöskään ruokaa, laitteen ollessa
toiminnassa, lukuun ottamatta
hyväksyttyjä ja suositeltuja Ninja-
lisävarusteita.
22 Varmista, että lisävarusteet ovat
puhtaita ja kuivia, ennen kuin laitat ne
leivänpaahtimeen.
23 Tarkoitettu ainoastaanyttöön
työtason päällä. ÄLÄ aseta uunia
helle työtason reunaa. Varmista, et
pinta on tasainen, puhdas ja kuiva.
24 Tämä uuni on tarkoitettu ainoastaan
kotitalouskäyttöön. ÄLÄ käytä tätä
laitetta mihinkään muuhun kuin sen
suunniteltuun käyttötarkoitukseen.
Väärinkäyttö voi aiheuttaa
loukkaantumisen.
25 ÄLÄ käytä ulkona. ÄLÄ käy
liikkuvissa ajoneuvoissa tai veneissä.
26 ÄLÄ käytä suljetussa tilassa tai
kaappien alapuolella.
27 Jätä riittävästi tilaa laitteen yläpuolelle
(vähintään 254mm) ja kaikille sivuille
(vähintään 102mm) ilmanvaihtoa varten.
28 ÄLÄ laita mitään leivänpaahtimen
älle käytön aikana. Laite voi sytyttää
tulipalon, jos se peitetään tai jos se
koskettaa jotakin helposti syttyvää
materiaalia, kuten verhoja, kankaita,
seiniä tai muuta vastaavaa käytön aikana.
29 ÄLÄ suihkuta minkäänlaista
aerosolisuihketta tai mitään maustetta
laitteen sisään ruoanvalmistuksen aikana.
30 Ole varovainen, kun laitat jotakin
laitteeseen tai otat sieltä jotakin pois,
etenkin jos laite on kuum
a
.
31 Pistorasioiden jännitteet voivat vaihdella,
mikä vaikuttaa tuotteen suorituskykyyn.
Sairastumisen välttämiseksi kannattaa
tarkistaa lämpömittarin avulla, että
ruoka kypsentyy suositusten mukaisiin
lämpötiloihin.
32 ÄLÄ aseta laitteeseen metallisia
keittiövälineitä, kuten veistä, jumiin
jääneen paahtoleivän, bagelin tai
muiden ruokien irrottamiseksi. Tämä
voi vahingoittaa lämmityselementtejä
tai aiheuttaa sähköiskun.
33 Irrota laite pistorasiasta ennen kuin
poistat jumiin jäänyttä tai aukkoihin
roiskunutta ruokaa.
34 ÄLÄ laita laitteeseen mitään
seuraavista materiaaleista: paperi,
pahvi, muovi, paistopussit ja muut
vastaavat. Ne voivat aiheuttaa tulipalon.
35 Ole erityisen varovainen, jos käytät
muusta kuin metallista tai lasista
valmistettuja astioit
a
.
36 ÄLÄkosketa kuumia pintoja. Laitteen
pinnat ovat kuumia käytön aikana ja
sen jälkeen. KäyAINA suojaavia
patalappuja tai uunikintaita palo- ja
muiden vammojen välttämiseksi, ja
tartu laitteeseen käyttäen sen kahvoja
ja nuppeja.
37 Katso laitteen huolto-ohjeet kohdasta
Puhdistus ja huolto.
38 Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa
tätä laitetta.
39 Sammuta laite painamalla
virtapainiketta, ja anna uunin jääht
kokonaan ennen sen puhdistamista,
siirtämistä ja nostamista pystyyn
säilytys varten.
40 Irrota pistoke pistorasiasta, kun laite ei
ole käytössä. Irrota pistoke pistorasiasta
tarttumalla pistokkeeseen. Älä koskaan
irrota pistoketta pistorasiasta tarttumalla
joustavaan johtoon ja vetämällä sitä.
41 ÄLÄ puhdista metallisilla
hankaussienillä. Sienestä voi irrota
paloja, jotka saattavat joutua
kosketuksiin sähköosien kanssa, mikä
aiheuttaa sähköiskun vaaran.
42 ÄLÄ säilytä laitteessa mitään
muuta kuin sen mukana toimitettuja
lisävarusteita, kun laite ei ole käytössä.
43 ÄLÄytä uunia lämmönlähteenä tai
kuivattamiseen.
44 ÄLÄ KOSKAAN liitä tätä laitetta
ulkoiseen ajastinkytkimeen tai erilliseen
kauko-ohjausjärjestelmään.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET
Kehottaa lukemaan ohjeet tuotteen toiminnan ja käytön ymmärtämiseksi.
Ilmoittaa vaarasta, joka voi aiheuttaa loukkaantumisen, kuoleman tai huomattavia
omaisuusvahinkoja, jos tähän symboliin sisältyvä varoitus jätetään huomioimatta.
Varmista, että varot kuuman pinnan koskettamista. Suojaa aina kädet
välttyäksesi palovammoilta.
Vain sisä- ja kotitalouskäyttöön.
SUOMI
148 ninjakitchen.eu 149
ninjakitchen.eu
OSAT ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖÄ
HUOMAUTUS: Pese paistoalusta ja paninipuristin vain käsin.
1 Poista ja havita kaikki pakkausmateriaalit ja teipit tuotteesta. Osan tarroista on tarkoitus
jaada laitteeseen pysyvasti, poista VAIN tarrat, joissa lukee ”peel here” (poista tasta).
2 Ota pakkauksesta kaikki lisävarusteet ja lue tämä käyttöopas huolellisesti. Kiinnitä
erityistä huomiota käyttöohjeisiin, varoituksiin ja tärkeisiin varotoimiin välttääksesi
henkilö- ja omaisuusvahingot.
3 Pese paistoalusta lämpimällä saippuavedellä, huuhtele ja kuivaa huolellisesti. ÄLÄ
KOSKAAN pese perusyksikköä astianpesukoneessa.
4 Suosittelemme asettamaan paistoalustan laitteen sisään ja käyttämään laitetta Bake
HIGH -asetuksella 10 minuutin ajan lisäämättä ruokaa. Varmista, että huoneessa on hyvä
ilmanvaihto. Tämä poistaa mahdolliset pakkausjäämät ja hajut, joita lisävarusteissa saattaa
olla. Tämä on täysin turvallista eikä vahingoita leivänpaahtimen suorituskykyä.
Jos haluat tilata lisaosia tai lisavarusteita, kay osoitteessa ninjakitchen.eu.
Paninipuristimen muuttaminen paistoalustaksi
1 Nosta ylös alustojen irrottamiseksi toisistaan.
2 Paina vasemmanpuoleisen paninikannattimen PRESS-kieleke sisäänpäin ja liu’uta se
paistoalustan tapilta. Liu’uta oikeanpuoleinen paninikannatin paistoalustan tapilta.
3 ytä paistoalustana Grill- (grillaus), Bake- (paisto) ja Reheat (uudelleenlämmitys)
-toimintojen aikana. Kiinnitä ylempi alusta, kun käytät Panini-toimintoa.
SUOMI
GRILLIASENTOON KÄÄNTÄMINEN
1 Käännä laitetta alaspäin.
2 Työnnä paahtoleipätaso takaisin kypsennysaukon avaamiseksi. Lukituskuvake: Vipu tulee
painaa kokonaan taakse lukitusasentoon. Lukituskuvakkeeseen ilmestyy valo, jos vipu on
lukittu, ja lukituskuvake vilkkuu, jos vipua ei ole lukittu.
3 Aloita grillaaminen asettamalla
paistoalusta paikalleen.
“LOC”
Ilmestyy näytölle, kun laite
on vaakasuuntaisessa tilassa
mutta vipua ei ole työnnetty
taakse ja lukittu paikalleen.
Laitteesta kuuluu napsahdus,
kun vipu on lukittu. Myös LOC
häviää.
“NO PAN”
Ilmestyy näytölle, jos
paistoalusta ei ole paikallaan
ja START/STOP on painettu
kypsennyksen aloittamiseksi.
Aloita kypsennys asettamalla
vuoka paikalleen.
Laite sammuu automaattisesti,
jos paistoalusta on poissa 5
minuuttia.
HUOMAUTUS: Kun haluat kiinnittää paninipuristimen uudelleen paikalleen, aseta
oikeanpuoleinen paninikannattimen reikä paistoalustan oikeanpuoleisen tapin kohdalle. Paina
PRESS-kielekettä ja aseta paninireikä paistolustan tapin kohdalle.
A Perusyksikkö
(laitteessa kiinni oleva
virtajohtoei näy
Kypsennysaukko
Kääntöjalka
Ohjauspaneeli
Vipu
B
Kaksiosainen
grillialusta ja
paninipuristin
-lisävaruste
C Kiinteä
murualusta
PRESS
1
2
3
151
ninjakitchen.eu
150 ninjakitchen.eu
OHJAUSPANEELIN NÄYTTÖ
JAKÄYTTÖPAINIKKEET
1 Ajan näyttö: Näyttää kypsennysajan
jalaskee aikaa alaspäin, kun kypsennys
on käynnissä.
2 Tilan merkkivalot: Ilmoittaa, onko laite
Grill- (grillaus) vai Toaster (leivänpaahdin)
-asennossa. Käännä laitetta alaspäin ja
paina vipua alaspäin, jos haluat käyttää
grillausasennon toimintoja.
3 SHADE -/+ -painikkeet (tummuus):
Säädä paahtoleivän tummuusastetta
Toast- (paahtoleivät) ja Bagel (bagelit)
-toimintojen aikana.
4 Virtapainike: Paina käynnistääksesi
laitteen tai sammuttaaksesi sen.
5
Lämpötilan merkkivalot: LOW/MED/
HIGH lämpötilan säätö (matala/keskitaso/
korkea) GRILL- (grillaus), PANINI-
(paninit), BAKE- (paisto) ja REHEAT
(uudelleenlämmitys) -toimintojen aikana.
6 TEMP/TIME -/+ -painikkeet (lämpötila/
aika): Aseta valinta painamalla TEMP/
TIME-painiketta ja säädä sitten
-/+-painikkeilla.
7
START/STOP-painike: Aloita tai lopeta
kypsennys tai paahtaminen painamalla.
Kypsennys alkaa pian painamisen jälkeen.
8 Peruuta-painike: Peruuta tai poista
ruoka laitteesta painamalla tätä
leivänpaahdintilassa.
OHJAUSPANEELIN KÄYTTÖ
Kun laite on käännetty leivänpaahdinasennosta grillausasentoon, ohjauspaneeli alkaa
näyttää kaikki toiminnot ja painikkeet, jotka voit tässä tilassa valita.
LOW
(matala) MED
(keski-
taso)
HIGH
(korkea)
Grill
(grillaus)
120 °C 160 °C 205 °C
Panini
(paninit)
120 °C 160 °C 205 °C
Bake
(paisto) 120 °C 175 °C 205 °C
Reheat
(uudel-
leenläm-
mitys)
150 °C 160 °C 175 °C
HUOMAUTUS: Kypsennysaika ja lämpötila
palautuvat niihin asetuksiin, jotka valittiin
uunin edellisen käyttökerran yhteydessä.
HUOMAUTUS: Kypsennysaikaa ja lämpötilaa
voi säätää milloin tahansa kypsennyksen aikana.
suuntaa-antava lämpötilaopas
GRILL LOWMED HIGH
6
TEMP/TIME
-/+ -painikkeet
(lämpötila/
aika)
LOW (matala)
MED (keskitaso)
HIGH (korkea)
5 Lämpötilan
merkkivalot
1 Ajan ja lämpötilan
näyttö
2 Tilan
merkkivalot
A GRILLAUS
B PAININIT
C PAISTO
D UUDELLEEN-
LÄMMITYS
7 START/
STOP-painike
8 Peruuta-
painike
3 SHADE -/+
-painikkeet
(tummuus)
E PAAHTOLEIVÄT
F BAGELIT
G SULATUS
4 Virtapainike
SUOMI
A
C
B
D
VAAKASUUNTAISESSA ASENNOSSA
TOIMINNOT
A GRILL (grillaus): Ihanteellinen
juustopäällysteisten paahtoleipien ja
lämpimien voileipien valmistamiseen sekä
rapean pinnan aikaansaamiseksi ruokiin.
B PANINI (paininit): Valmista kahviloiden
tyyliin grillattuja panineja ja paahdettuja
sandwicheja.
C BAKE (paisto): Paistaa tasaisesti
aamiaisleivonnaiset ja jopa pienet piiraat.
D REHEAT (uudelleenlämmitys):
Lämmittää nopeasti uudelleen kypsennetyn
ruoan, kuten pizzapalan.
PYSTYASENNOSSA TOIMINNOT
E TOAST (paahtoleivät): Paahtaa
samanaikaisesti tasaisesti enintään kaksi
leipäviipaletta juuri sellaisiksi kuin haluat.
F BAGEL (bagelit): Paahtaa
samanaikaisesti täydellisesti enintään kaksi
viipaletta bagelin puolikkaita, jotka on
asetettu leivänpaahtimeen leikkuupinta
eteenpäin. Laitteen kuvake antaa ohjeet
suunnasta.
G DEFROST (sulatus): Paina tätä, jos
haluat lisätä aikaa leipien ja bageleiden
paahtamiseen suoraan pakastimesta.
F
E
G
153
ninjakitchen.eu
152 ninjakitchen.eu
Käynnistä laite kytkemällä virtajohto
pistorasiaan, ja paina sitten -painiketta.
LEIVÄNPAAHDINTILOJEN KÄYTTÖ
(PYSTYASENNOSSA)
Toast (paahtoleivät)
1 Käännä laitetta ylöspäin
leivänpaahdinasentoon ja varmista,
että vipu on vedetty ylös. Tarkista, että
kääntöjalka on laitteen pohjassa.
2 Valitse haluamasi tummuusaste (1–7)
+/- SHADE -painikkeilla.
3 Aseta leipäviipaleesi paahdinaukkoon.
Aloita paahtaminen painamalla
vipuaalaspäin.
4 Kun paahto on valmis, laitteesta kuuluu
äänimerkki, ja vipu ja paahtoleipä
ponnahtavat ylös.
Bagel (bagelit)
1
Laite on pystyssä leivänpaahdinasennossa.
Varmista, että vipu on vedetty ylös ennen
kuin aloitat. Huomaat, että TOASTER-tilan
(leivänpaahdin) merkkivalo on päällä.
2 Valitse BAGEL-painike
3 Valitse haluamasi tummuusaste
kiertämällä tummuusasteen valitsinta.
4
Aseta bagelin puolikkaat leivänpaahtimeen
siten, että leikkuupinta on sinua kohti.
Laitteessa on tätä varten pieni kuvake,
joka osoittaa suunnan. Aloita paahtaminen
painamalla vipua alaspäin.
5 Kun paahto on valmis, laitteesta
kuuluuäänimerkki, ja vipu ja bagel
ponnahtavat ylös.
Defrost (sulatus)
1 Sulatusta voidaan käyttää AINOASTAAN
TOAST- (paahtoleivät) ja BAGEL-
(bagelit) -toimintojen yhteydessä.
2 Jos haluat lisätä aikaa ruoan
sulattamiseksi ennen paahtamista,
valitse DEFROST (sulatus).
HUOMAUTUS: TOAST-toimintoa (paahtoleivät)
käytettäessä ei voi käyttää lämpötilan eikä
ajan säätöä. Nämä sisältyvät automaattisesti
tummuusasteen valintaan. Voit valita DEFROST
(sulatuksen), jos leipä on jäässä.
HUOMAUTUS: BAGEL-toimintoa (bagelit)
käytettäessä ei voi käyttää lämpötilan eikä
ajan säätöä. Nämä sisältyvät automaattisesti
tummuusasteen valintaan. Voit valita
DEFROST (sulatuksen), jos bagel on jäässä.
HUOMAUTUS: Tarkista edistyminen
kypsennyksen aikana nostamalla vipua,
jolloin leipä nousee. Kypsennys jatkuu, kun
painat vivun takaisin alas.
HUOMAUTUS: Tarkista edistyminen
kypsennyksen aikana nostamalla vipua,
jolloin leipä nousee. Kypsennys jatkuu,
kunpainat vivun takaisin alas.
HUOMAUTUS: Laite hyödyntää
algoritmia tasaisen tummuusasteen
varmistamiseksi, paahdatpa leipää kylmällä
tai esilämmitetyllä laitteella. Paahtoaika voi
siis vaihdella – jos haluat lisätä tai vähentää
aikaa, säädä tummuusastetta valitsimella.
HUOMAUTUS: Laite hyödyntää
algoritmia tasaisen tummuusasteen
varmistamiseksi, paahdatpa leipää kylmällä
tai esilämmitetyllä laitteella. Paahtoaika voi
siis vaihdella – jos haluat lisätä tai vähentää
aikaa, säädä tummuusastetta valitsimella.
HUOMAUTUS: Valitse CANCEL (peruuta)
kypsennyksen aikana. Tämä saa leivän
ponnahtamaan ylös.
HUOMAUTUS: Valitse CANCEL (peruuta)
kypsennyksen aikana. Tämä saa bagelin
ponnahtamaan ylös.
VINKKEJÄ TUMMUUSASTEEN
VALINTAAN
Jos paahdat useamman viipaleen, aseta
viipaleet vierekkäin. Tasaisen paahdon
varmistamiseksi katso, etteivät viipaleet
ole toistensa päällä. Jos leipäviipaleet
eivät sovi vierekkäin, kokeile kiertää
niitä sivusuunnassa, jos ne asettuisivat
paremmin paikalleen.
Jos käytät kuivaa tai vanhaa leipää, säädä
tummuusastetta tavallista asetustasi
pienemmäksi.
Jos käytät tuoretta leipää tai
kokojyväleipää, säädä tummuusastetta
tavallista asetustasi korkeammaksi.
Makeat leivät ja hedelmäleivät
(myslileipä, teeleivät) paahtuvat paljon
nopeammin, joten säädä tummuusastetta
pienemmäksi.
Jos käytät leipiä, joiden pinta on
epätasainen (kuten munsseja), säädä
tummuusastetta tavallista asetustasi
korkeammaksi. Tasaisen paahdon
varmistamiseksi viipaloi leivät tasaisesti.
Jos käytät paksuja viipaleita, säädä
tummuusastetta tavallista asetustasi
korkeammaksi. Tasaisen paahdon
varmistamiseksi viipaloi leivät tasaisesti.
Halkaise bagelit kahtia ennen
paahtamista. Aseta viipaleet paahtimeen
siten, että leikkuupinta on sinua kohti.
Jos käytät pakastettuja vohveleita,
pakastettuja köyhiä ritareita tai
pakastettuja bageleita, lisää aikaa
painamalla Defrost-painiketta (sulatus).
Huomaa, että erittäin ohuet viipaleet
saattavat palaa. Käytä matalinta
tummuusastetta ja valvo paahtoa.
ASETUS RI
1–2 Vaalea
3–5 Keskitaso
6–7 Tumma
SUOMI
HUOMAUTUS: Nämä ovat oletusaikoja
ensimmäisellä käyttökerralla, kun laite
on kylmä. Ajat vaihtelevat silloin, kun
laite on jo lämmennyt.
Shade Esi-
asetetut
paah-
toajat
Lisäaika, kun
valittuna on
DEFROST
(sulatus)
Esi-
asetetut
sula-
tusajat
11:43
min
+ 0.20
sekuntia
2:03
min
2 2:04
min
+ 0.22
sekuntia
2:26
min
32:10
min
+ 0.23
sekuntia
2:33
min
42:22
min
+ 0.24
sekuntia
2:46
min
52:45
min
+ 0.26
sekuntia
3:11
min
6 3:04
min
+ 0.29
sekuntia
3:33
min
73:30
min
+ 0.31
sekuntia
4:01
min
154 155
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
GRILLITILOJEN KÄYTTÖ (VAAKASUUNTAISESSA
ASENNOSSA)
Bake (paisto)
1 Käännä laitetta alaspäin Grill-asentoon
(grillaus) ja paina vipu taakse. Valitse
BAKE (paisto).
2 Aseta aika. Aikanäytön näet painamalla
TEMP/TIME-painiketta (lämpötila/aika).
Valitse sitten aika (1–20 minuuttia)
+/- -painikkeilla.
3 Aseta lämpötila. Paina TEMP/TIME-
painiketta (lämpötila/aika) ja valitse
+/- -painikkeilla tummuusaste LOW/
MED/HIGH (matala/keskitaso/korkea).
4
Aseta ainekset grillausalustalle, ja aseta
sitten alusta laitteeseen.
5 Käynnistä kypsennys painamalla START/
STOP-painiketta. Kypsennys alkaa, kun
alusta on asetettu oikein paikalleen.
6 Kypsennyksen aikana voit ottaa
paninipuristimen laitteesta kypsymisen
tarkistamiseksi. Ajastin keskeytyy siksi
aikaa, kunnes paninipuristin on jälleen
asetettu laitteeseen.
7
Kun kypsennysaika näyttää nollaa,
laitteesta kuuluu äänimerkki kypsennyksen
valmistumisen osoittamiseksi.
Reheat (uudelleenlämmitys)
1 Käännä laitetta alaspäin Grill-asentoon
(grillaus) ja paina vipu taakse. Valitse
REHEAT (uudelleenlämmitys).
2 Aseta aika. Aikanäytön näet painamalla
TEMP/TIME-painiketta (lämpötila/aika).
Valitse sitten aika (1–20 minuuttia)
+/- -painikkeilla.
3 Aseta lämpötila. Paina TEMP/TIME-
painiketta (lämpötila/aika) ja valitse
+/- -painikkeilla tummuusaste LOW/
MED/HIGH (matala/keskitaso/korkea).
4 Aseta ainekset grillausalustalle, ja aseta
sitten alusta laitteeseen.
5 Käynnistä kypsennys painamalla START/
STOP-painiketta. Kypsennys alkaa, kun
alusta on asetettu oikein paikalleen.
6 Kypsennyksen aikana voit ottaa
paninipuristimen laitteesta kypsymisen
tarkistamiseksi. Ajastin keskeytyy siksi
aikaa, kunnes paninipuristin on jälleen
asetettu laitteeseen.
7
Kun kypsennysaika näyttää nollaa,
laitteesta kuuluu äänimerkki kypsennyksen
valmistumisen osoittamiseksi.
HUOMAUTUS: Kaikkien toimintojen
aikana lämmityselementit kytkeytyvät
ajoittain päälle ja pois päältä
kyseisen toiminnon mukaan tarkan
asetuslämpötilan saavuttamiseksi.
Panini (paninit)
1 Käännä laitetta alaspäin Grill-asentoon
(grillaus) ja paina vipu taakse. Valitse
PANINI (paininit).
2 Aseta aika. Aikanäytön näet painamalla
TEMP/TIME-painiketta (lämpötila/aika).
Valitse sitten aika (1–20 minuuttia)
+/- -painikkeilla.
3 Aseta lämpötila. Paina TEMP/TIME-
painiketta (lämpötila/aika) ja valitse
+/- -painikkeilla tummuusaste LOW/
MED/HIGH (matala/keskitaso/korkea).
4 Aseta ainekset paninipuristimeen
ja aseta puristin sitten laitteeseen.
Kypsennys alkaa, kun puristin on
asetettu laitteeseen oikein.
5 Käynnistä kypsennys painamalla START/
STOP-painiketta. Kypsennys alkaa, kun
alusta on asetettu oikein paikalleen.
6 Kypsennyksen aikana voit ottaa
paninipuristimen laitteesta kypsymisen
tarkistamiseksi. Ajastin keskeytyy siksi
aikaa, kunnes paninipuristin on jälleen
asetettu laitteeseen.
7
Kun kypsennysaika näyttää nollaa,
laitteesta kuuluu äänimerkki kypsennyksen
valmistumisen osoittamiseksi.
SUOMI
Grill (grillaus)
1 Kun laite on leivänpaahdinasennossa,
käännä laitetta alaspäin niin, että se
on vaakasuorassa. Paina vipu taakse,
kunnes se napsahtaa paikalleen. Valitse
GRILL (grillaus).
2 Aseta aika. Aikanäytön näet painamalla
TEMP/TIME-painiketta (lämpötila/aika).
Valitse sitten aika (1–20 minuuttia)
+/- -painikkeilla.
3 Aseta lämpötila. Paina TEMP/TIME-
painiketta (lämpötila/aika) ja valitse
+/- -painikkeilla tummuusaste LOW/
MED/HIGH (matala/keskitaso/korkea).
4
Aseta ainekset grillausalustalle, ja aseta
sitten alusta laitteeseen.
5 Käynnistä kypsennys painamalla START/
STOP-painiketta. Kypsennys alkaa, kun
alusta on asetettu oikein paikalleen.
6 Kypsennyksen aikana voit ottaa
paistoalustan laitteesta kypsymisen
tarkistamiseksi. Ajastin keskeytyy siksi
aikaa, kunnes paistoalusta on jälleen
asetettu laitteeseen.
7
Kun kypsennysaika näyttää nollaa,
laitteesta kuuluu äänimerkki kypsennyksen
valmistumisen osoittamiseksi.
HUOMAUTUS: Jos kypsennysaika on
alle 10minuuttia, kello laskee alaspäin
minuutteja ja sekunteja. Jos kypsennysaika
on 10 minuuttia tai yli 10 minuuttia, kello
laskee alaspäin minuutteja, kunnes aikaa
onalle 10 minuuttia.
156 ninjakitchen.eu 157
ninjakitchen.eu
SUOMI
PUHDISTUS
PÄIVITTÄINEN PUHDISTUS
Laite tulee puhdistaa perusteellisesti
jokaisen käytön jälkeen.
1 Irrota laitteen virtajohto ja anna laitteen
jäähtyä ennen puhdistusta.
2 Tyhjennä murualusta liu’uttamalla
sitä osittain ulos laitteesta laitteen
ollessa pystysuuntaisessa asennossa.
Pyyhi murut pois ja aseta murualusta
takaisinlaitteeseen.
3
Puhdista laitteen ulkopinta ja ohjauspaneeli
puhtaaksi kostealla liinalla. Puhdistuksessa
voidaan myös käyttää hankaamatonta
nestemäistä puhdistusainetta tai mietoa
suihkutettavaa liuosta. Lisää puhdistusainetta
liinaan ennen puhdistamista, älä suoraan
laitteen pinnalle.
HUOMAUTUS: Tyhjennä murualusta
säännöllisesti. Varmista aina, että murualusta
on kunnolla paikallaan ennen laitteen käyttöä.
HUOMAUTUS: Murualustaa ei saa
laitteesta irti.
VIRTAJOHDON KÄSITTELY
Johtoa pitelevät osat on suunniteltu
siten, etteivät ne häiritse paahtimen
kääntöominaisuutta.
Vaihtoehto 1: Pistorasia oikealla. Aseta
johto leivänpaahtimen takana olevaan
vasemmanpuoleiseen koukkuun.
Kierrä johtoa siten, että leveä puoli on
vaakasuuntaisesti. Näin johto kiinnittyy
koukkuun turvallisesti.
Vaihtoehto 2: Pistorasia vasemmalla
tai leivänpaahtimen takana. Aseta johto
kumpaankin leivänpaahtimen takana
olevaan koukkuun. Kierrä johtoa siten, että
leveä puoli on vaakasuuntaisesti. Näin johto
kiinnittyy koukkuihin turvallisesti.
VIRHEILMOITUKSET JA UKK
VIRHEILMOITUKSET
”CALL CUSt SrVC”, jota seuraa ”Er1”, ”Er2”, ”Er3”, ”Er4”, ”Er5”, ”Er6” tai ”Er7”
Sammuta laitteen virta. Saat palvelua verkossa osoitteessa ninjakitchen.eu. Jotta
pystymme paremmin auttamaan sinua, rekisteröi tuotteesi osoitteessa ninjakitchen.eu/
registerguarantee ja pidä tuote käden ulottuvilla soittaessasi.
UKK
Miksi laite ei mene päälle?
Varmista, että virtajohto on tiukasti paikallaan pistorasiassa.
Kokeile liittää virtajohtoa toiseen pistorasiaan.
Paina virtapainiketta.
Miksi uunitoiminnot eivät ole valaistuja, kun uuni on vaakasuuntaisessa asennossa?
Varmista, että paahdinvipu on työnnetty kokonaan taakse kypsennysaukon avaamiseksi.
Kuulet napsahduksen, kun vipu on työnnetty kokonaan taakse.
Varmista, että kääntöjalka on laitteen pohjassa.
Voinko tarkistaa ruokaa kypsennyksen ollessa käynnissä?
Kyllä, vaakasuuntaisessa tilassa voit ottaa paistoalustan laitteesta milloin tahansa ruoan
tarkistamiseksi. Kypsennysaika keskeytyy, kunnes asetat alustan takaisin laitteeseen.
Kun laite on pystysuuntaisessa asennossa, voit missä tahansa vaiheessa nostaa
leivänpaahtimen vivun edistymisen tarkistamiseksi ilman, että nostaminen peruuttaa
paahtotoimintoa.
Miksi näyttää siltä, että lämmityselementit ovat välillä päällä ja välillä pois päältä?
Tämä on normaalia. Leivänpaahdin on suunniteltu säilyttämään lämpötila tarkasti
jokaisessa toiminnossa lämmityselementtien tehotasoja säätämällä.
Miksi laite paahtaa vain toiselta puolelta?
Todennäköisesti valittuna on Bagel-toiminto. Jos haluat käyttää Toast-toimintoa
(paahtoleivät) kummankin puolen tasaiseen paahtamiseen, varmista, että BAGEL-
painikkeessa EI pala valo. Jos valo palaa, eteenpäin osoittavaa puolta paahdetaan
kääntöpuolta enemmän. Jos haluat poistaa Bagel-toiminnon valinnan, paina Bagel-
painiketta kerran niin, että painikkeen valo sammuu.
Miksi grillausalustassa on pinnoite?
Alustassa on tarttumaton PTFE-pinnoite. Suosittelemme pesemään sen käsin
ja välttämään metallisten ruoanlaittovälineiden käyttöä tarttumattoman pinnan
suojaamiseksi.
Voinko käyttää leivinpaperia tai alumiinifoliota?
Emme suosittele käyttämään niitä, sillä alusta sijaitsee niin lähellä lämmityselementtejä.
159
ninjakitchen.eu
SUOMI
158 ninjakitchen.eu
Mitä takuu kattaa?
Tuotteen korjaus ja vaihto (Ninjan päätöksellä), mukaan lukien kaikki osat ja työ, mikäli
tuotteessa on valmistus- tai materiaalivikoja (toimitus- ja lähetyskulut mukaan lukien).
Takuumme on lisäys kuluttajan lakisääteisiin oikeuksiin.
Mitä takuu ei kata?
• normaali kuluminen
vahinkojen aiheuttamat vauriot, keittiölaitteen huolimattoman käytön tai huollon
aiheuttamat viat, väärinkäyttö, laiminlyönnit, varomaton käyttö tai laitteen mukana
toimitetun Ninja
®
-käyttöoppaan vastainen käsittely.
• keittiölaitteen käyttö muuhun kuin normaaliin kotitalouskäyttöön
• sellaisten osien käyttö, joita ei ole koottu tai asennettu käyttöohjeiden mukaisesti
• muiden kuin alkuperäisten Ninja
®
-varaosien ja -varusteiden käyttö
• virheellinen asennus (paitsi jos asennuksen on tehnyt Ninja
®
)
muiden kuin Ninjan tai sen edustajien tekemät korjaukset tai muutokset. Ellet pysty
osoittamaan, että muiden tekemät korjaukset tai muutokset eivät liity vikaan, jota koskien
takuuta hyödynnät.
Mitä tapahtuu takuuajan päätyttyä?
Ninja ei suunnittele tuotteita siten, että ne kestäisivät rajoitetun ajan. Ymmärrämme, että
asiakkaamme haluavat korjauttaa keittiölaitteensa myös takuuajan päätyttyä. Tällaisessa
tapauksessa voit Saat palvelua verkossa osoitteessa www.ninjakitchen.eu
Mistä voin ostaa alkuperäisiä Ninja-varaosia ja -varusteita?
Ninja-varaosat ja -varusteet ovat samojen insinöörien kehittelemiä, jotka ovat suunnitelleet
Ninja-keittiölaitteesi. Löydät Ninja-laitteiden, Ninja-varaosien ja -varusteiden koko
valikoiman osoitteesta www.ninjakitchen.eu
Huomaa, että muiden kuin Ninja-varaosien käyttö saattaa mitätöidä valmistajan takuun.
Tämä ei vaikuta lakisääteisiin oikeuksiisi.
TUOTTEEN REKISTERÖINTI
KAHDEN (2) VUODEN RAJOITETTU TAKUU
Kun ostat tuotteen Suomi kuluttajana, sinulla on laitteen laatua koskevat lailliset oikeudet
(”lakisääteiset oikeudet”). Voit käyttää näitä lakisääteisiä oikeuksia jälleenmyyjää vastaan.
Me Ninjalla olemme kuitenkin niin vakuuttuneita tuotteidemme (”tuotteet”) laadusta, että
myönnämme niille valmistajan takuun jopa kahden vuoden ajalle. Tämä takuu koskee
tuotetta ainoastaan silloin, jos se on ostettu uutena ja käyttämättömänä. Nämä ehdot
koskevat vain meidän takuitamme, eivätkä ne vaikuta lakisääteisiin oikeuksiisi ostajana.
Huomaa, että kahden vuoden takuu on saatavissa kaikissa EU-maissa ja Isossa-Britanniassa,
jos se lakkaa olemasta EU-maa takuuaikana.
Alla olevat ehdot kuvaavat takuumme edellytyksiä ja soveltamisaluetta. Takuun myöntää
SharkNinja Germany GmbH, c/o Regus Management GmbH, Excellent Business Center 10.
+ 11/ Stock, Westhafenplatz 1, 60327 Frankfurt am Main (Saksa) (”me”, ”meidän” jne.). Ne
eivät vaikuta lakisääteisiin oikeuksiisi tai jälleenmyyjäsi velvollisuuksiin eivätkä jälleenmyyjän
kanssa solmimaasi sopimukseen. Näin on myös, jos olet ostanut tuotteen suoraan Ninjalta.
Ninja®-takuun sisältö
Keittiökodinkone on melko suuri investointi. Uuden laitteesi on toimittava kunnolla
mahdollisimman kauan. Kodinkoneelle myönnettävä takuu on huomionarvoinen asia,
ja se kertoo valmistajan luottamuksesta omaan tuotteeseensa ja valmistuksen laatuun.
Saat palvelua verkossa osoitteessa www.ninjakitchen.eu
Miten rekisteröin takuun?
Voit rekisteröidä takuun verkossa 28 päivän kuluessa tuotteen ostamisesta. Tarvitset
seuraavat tiedot laitteestasi:
• Mallinro
Sarjanumero (vain, jos saatavilla)
Tuotteen ostopäivämäärä (kuitista tai lähetysilmoituksesta)
Rekisteröi verkossa osoitteessa www.ninjakitchen.eu
TÄRKEÄÄ
Takuu on voimassa ensimmäiset 2 vuotta tuotteen ostospäivästä alkaen.
Säilytä kuitti koko takuuajan. Mikäli sinun täytyy hyödyntää takuuta, tarvitsemme kuitin
tarkistaaksemme, että antamasi tiedot ovat oikein. Kelpuutetun kuitin puuttuminen
mitätöi takuun.
Mitä etua on takuun rekisteröinnistä?
Kun rekisteröit takuun, voit valita, haluatko vastaanottaa vinkkejä, neuvoja ja kilpailuita
sisältävän uutiskirjeemme. Kuulet myös viimeisimmät uutiset Ninjan tekniikoista
ja tuotelanseerauksista. Rekisteröidessäsi takuun verkossa saat heti vahvistuksen
tietojesivastaanottamisesta.
Lisätietoja tietosuojalausekkeestamme saat osoitteesta www.ninjakitchen.eu
Kuinka pitkä takuu tuotteilla on?
Koska luotamme suunnitteluumme ja laadunvalvontaamme, myönnämme tuotteellesi
kaikkiaan kahden vuoden takuun.
TUOTTEEN REKISTERÖINTI
161
ninjakitchen.eu
INNEHÅLL
TACK
för att du köper Ninja® Foodi 3-i-1 toaster, smörgåsgrill och paninipress
Viktiga säkerhetsåtgärder ����������������������������162
Delar �����������������������������������������������164
Före första användning ������������������������������165
Vända till grillpositionen �����������������������������165
Användning av kontrollpanelen �����������������������166
Funktioner ............................................ 167
Kontrollpanelens display och driftsknappar ............... 167
Använd rostläget (vertikal) ���������������������������168
Toast (Rosta) ......................................168
Bagel ............................................. 168
Defrost (Upptining) .................................169
Tips för att välja din rostningsnivå .................... 169
Använd grilläget (horisontellt) ������������������������170
Grill ...............................................170
Panini .............................................170
Bake (Baka) ........................................171
Reheat (Värm upp) ..................................171
Rengöring ������������������������������������������172
Daglig rengöring ........................................172
Felmeddelanden och vanliga frågor ������������������� 173
Produktregistrering ���������������������������������174
TEKNISKA SPECIFIKATIONER
Spänning: 220–240V, 50–60Hz
Eekt: 2000-2400 W
TIPS: Modell- och serienummer anges
påQR-kodetiketten som sitter på
enhetens bas.
NOTERA DENNA INFORMATION
Modellnummer: �����������������
Serienummer: �������������������
Inköpsdatum: �������������������
(Spara kvittot)
Inköpsbutik: ��������������������
REGISTRERA DITT KÖP
ninjakitchen.eu/registerguarantee/
Skanna QR-kod med mobilenhet
LÄS INSTRUKTIONERNA NOGGRANT
OCH BEHÅLL DEM FÖR FRAMTIDA
BRUK�
Denna märkning anger att
produkten inte får bortskaas
med annat hushållsavfall. För
att förhindra miljöbelastning
eller skador på människors
hälsa till följd av okontrollerad
avfallshantering, ska apparaten återvinnas
på ett ansvarsfullt sätt för att främja
en hållbar återanvändning av material.
För att återlämna en använd enhet kan
du använda dig av befintliga retur- och
insamlingssystem, eller kontakta den
återförsäljare där produkten köptes. De kan
lämna produkten till miljösäker återvinning.
SVENSKA
MODELLER SOM OMFATTAS AV DEN
HÄR BRUKSANVISNINGEN
ST200EU/ST202EU
160 ninjakitchen.eu
163
ninjakitchen.eu
162 ninjakitchen.eu
VIKTIGA SÄKERHETSÅTGÄRDER
ENDAST HUSHÅLLSANVÄNDNING • LÄS ALLA INSTRUKTIONER FÖRE ANVÄNDNING
Vid användning av elektriska apparater ska alltid grundläggande
säkerhetsåtgärder, inklusive följande iakttas:
VARNING
1 Läs alla instruktioner före användning.
2 Ta bort och kassera allt
förpackningsmaterial och alla
etiketterföre anndning.
3 Denna enhet kan användas av personer
med nedsatt fysisk, sensorisk eller
mental förmåga, eller personer som
saknar erfarenhet och kunskap, om
dehar fått instruktioner om hur den
skaanvändas på ett säkert sätt och
förstår möjliga risker och faror.
4 Gå igenom hela innehållet för att
förvissa dig om att du har alla delar
som behövs för korrekt och säker drift.
5 Använd INTE enheten utan att
hainstallerat smulbrickan.
6 Använd INTE enheten i grillposition
utan att bakplåten är helt isatt.
Åsidosätt INTE brytaren för
bakplåtsdetektering.
7 Förvara apparaten och dess nätsladd
oåtkomligt för barn. Låt inte barn
använda apparaten. Noggrann
övervakning krävs när apparaten
används i närheten av barn.
8 Använd INTE en förlängningssladd.
En kort sladd används för att minska
risken för att barn tar tag i sladden
eller trasslar in sig och för att minska
risken för att någon snubblar över
enlång sladd.
9 Låt INTE sladden hänga över kanterna
på bord eller bänkar eller vidröra heta
ytor, inklusive spisar och andra ugnar.
10 Använd ALDRIG ett eluttag under
enbänk.
11 Lämna ALDRIG rosten utan uppsikt
rden används.
12 ck INTE smulbrickan eller grillplåten
eller någon del av enheten med
aluminiumfolie eller bakplåtspapper.
Detta kan göra att enheten överhettas
eller orsakar brand.
13
För att skydda mot elchocker ska du INTE
sänka ner sladd, kontakter eller huvudenhet
i vatten eller annan vätska.
14 Använd INTE enheten med skadad
sladd eller kontakt. Inspektera enheten
och sladden med jämna mellanrum.Om
enheten inte fungerar eller har skadats
på något sätt ska du genast sluta att
använda den och ringa kundservice.
15 Förhindra att maten kommer i kontakt
med värmeelementen. Överdrivna eller
för stora mängder mat, metallfoliepaket
eller redskap får INTE sättas in eftersom
de kan orsaka brand eller elstötar.
16 Extrem försiktighet måste vidtas
när smörgåsgrillen innehåller varm
mat. Felaktig användning kan orsaka
personskada.
17 Använd ALLTID den mildaste
rostningsinställningen när du värmer
bakverk i rosten.
18 ck INTE över luftintaget eller de
elektriska luftutsläppsventilen när
enheten är påslagen. Om du gör det
kommer maten inte att tillagas jämnt
och du riskerar att skada enheten eller
få den att överhettas.
19 Sätt INTE in något i ventilationsspringorna
och blockera dem inte.
20 Använd INTE tillbehör som inte
rekommenderas eller säljs av SharkNinja.
21 Placera INTE föremål, inklusive mat,
påenheten medan den är igång,
förutom godkända rekommenderade
Ninja-tillbehör.
22 Tillbehör som placeras i rosten måste
vara rena och torra.
23 Endast avsedd för användning
påbänkskiva. Placera INTE enheten
ra kanten på en bänkskiva. Se till
attytan är jämn, ren och torr.
24 Den här enheten är endast avsedd
för hemmabruk. Använd INTE den
här enheten för någonting annat än
dess avsedda användning. Felaktig
användning kan leda till personskada.
25 Använd INTE utomhus. Använd
INTEi fordon eller båtar i rörelse.
26 Använd INTE i slutna utrymmen eller
under skåp.
27 Se till att lämna tillräckligt med
utrymme ovanför (minst 254mm)
ochpå alla sidor (minst 102mm)
såattluften kan cirkulera.
28 Placera INTEgonting i rosten under
drift. En brand kan uppstå om enheten
cks eller vidrörs av lättantändliga
material, inklusive gardiner, draperier,
väggar eller liknande när den används.
29 Spreja INTE någon typ av aerosolspray
eller smaksättning i enheten under
tillagning.
30 Var försiktig när du sätter in och tar
utnågot ur enheten, särskilt när den
ärvar
m
.
31 Spänningen i vägguttag kan variera
och påverka produktens prestanda.
Föratt undvika att bli sjuk ska du
använda en termometer för att se till
att maten tillagas med rekommenderad
temperatur.
32 Använd INTE metallredskap t.ex. en
kniv i enheten för att ta bort rostbröd,
bagels eller annat som fastnat. Detta
kan skada värmeelementen eller orsaka
elektriska stötar.
33 Koppla ur enheten innan du rengör den
från eventuell mat som fastnar eller
spills i öppningen.
34 Placera INTEgot av följande
material i enheten: papper, kartong,
plast, stekpåsar och liknande. De kan
orsaka brand.
35 Yttersta försiktighet bör iakttas
vidanvändning av behållare som är
tillverkade av andra material än metall
eller gla
s
.
36 Vidrör INTE heta ytor. Enhetens ytor
är varma under och efter användning.
Använd ALLTID skyddande grytlappar
eller isolerande grytvantar för att
undvika bränn- eller personskador
och använd tillgängliga handtag
ochknoppar.
37 Se rengörings- och underhållsavsnittet
för information om regelbundet
underhåll av enheten.
38 t inte barn utföra rengöring
ochunderhåll.
39 Tryck på strömbrytaren för att stänga
av enheten och låta den svalna helt
innan den rengörs, flyttas och fälls upp
för förvaring.
40 Dra ut sladden ur eluttaget när den
inte används. Dra ut sladden genom
att hålla i kontakten och dra ut den ur
eluttaget. Koppla aldrig från apparaten
genom att dra i nätsladden.
41 Rengör INTE med stålull. Delar från
stålullen kan falla av och komma
ikontakt med strömledande delar,
vilket leder till risk för elstötar.
42 Förvara INTE något material, förutom
medföljande tillbehör, i denna enhet
r den inte används.
43 Använd INTE enheten som värmekälla
eller för torkning.
44 Anslut ALDRIG utrustningen till
enextern timer med strömbrytare eller
ett separat fjärrkontrollsystem.
SPARA DESSA INSTRUKTIONER
s igenom och förstå alla instruktioner så att du förstår hur produkten ska användas.
Anger risk som kan orsaka personskada, dödsfall eller ansenlig egendomsskada
om den varning som inkluderas med denna symbol ignoreras.
Var noga med att undvika kontakt med heta ytor. Använd alltid handskar för
attundvika brännskador.
Endast för användning i hushåll inomhus.
SVENSKA
164 ninjakitchen.eu 165
ninjakitchen.eu
DELAR FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
OBS! Tillbehören till bakplåt och panini ska endast handdiskas.
1 Avlagsna och kassera forpackningsmaterial och tejp fran enheten. Vissa klistermarken
ska sitta kvar permanent pa enheten, avlagsna ENDAST klistermarken markta ”peel
here” (lossa har).
2 Avlägsna alla tillbehör från förpackningen och läs noggrant igenom denna
bruksanvisning. Var särskilt uppmärksam på driftinstruktioner, varningar och viktiga
säkerhetsåtgärder för att undvika personskador eller skador på egendom.
3 Diska bakplåten i varmt vatten med diskmedel, skölj sedan och torka noggrant.
diskaALDRIG huvudenheten i en diskmaskin.
4 Vi rekommenderar att du placerar bakplåten i enheten och kör den på Bake HIGH
(bakning hög) i 10 minuter utan att lägga på någon mat. Se till att området är väl
ventilerat. Detta tar bort eventuella förpackningsrester och lukt som kan finnas kvar.
Dettaär helt säkert och skadar inte rostens prestanda.
For att bestalla extradelar och tillbehor ska du besoka ninjakitchen.eu.
Omvandla paninipressen till en bakplåt
1 Lyft upp det översta handtaget för att separera plattorna.
2 Tryck PRESS-fliken på den vänstra paniniarmen inåt och skjut bort den från
bakplåtsstiftet. Dra av den högra panini-pressarmen från bakplåtsstiftet.
3 Använd som en bakplåt för grill-, baknings- och uppvärmningsfunktionerna.
Fästigen på topplattan för paninifunktion.
SVENSKA
OBS! För att sätta tillbaka paninipressen, rikta in det högra hålet av paniniarmen med högra
bakplåtsstiftet. Tryck på PRESS-fliken och rikta in paninihålet med bakpinnen så att det
kommer på plats.
VÄNDA TILL GRILLPOSITIONEN
1 Vända enheten neråt.
2 Tryck rostspaken bakåt för att öppna tillagningsöppningen. Låsikon: Spaken måste
tryckas hela vägen tillbaka till låst läge. Låsikonen tänds om spaken är låst och blinkar
om den inte är låst.
3 Sätt in bakplåten för att börja grilla.
“LOC”
Visas på indikatorn när
enheten är i horisontellt läge
men spaken inte har tryckts
tillbaka och låst på plats.
Det hörs ett ljudligt klick
när spaken är låst och LOC
försvinner.
“NO PAN”
Visas på indikatorn om
bakplåten inte är isatt och
START/STOP har tryckts in för
att starta tillagningen. Sätt i
pannan korrekt för att börja
tillagningen.
Enheten stängs av
automatiskt om bakplåten har
tagits bort i 5 minuter.
A
Huvudenhet
(fast nätsladd visas ej)
Tillagningsyta
Pedal
Kontrollpanel
Spak
B
Dubbel
grillplåt och
tillbehör till
paninipress
C
Ej löstagbar
smulbricka
PRESS
1
2
3
167
ninjakitchen.eu
166 ninjakitchen.eu
ANVÄNDNING AV KONTROLLPANELEN
r enheten har vänts från rost- till grillpositionen kommer kontrollpanelen att visa alla
funktioner och knappar du kan välja i det läget.
GRILL LOWMED HIGH
6 TEMPERATUR/
TID-/+-knappar
LOW (låg)
MED (med)
HIGH (hög)
5 Lampor som
indikerar
temperatur
1 Tid- och
temperaturindikator
2 Lägesindikator
lampor
A GRILL
B PANINI
C BAKNING
D UPPVÄRMNING
7 START/STOP-
knappen
8 Avbryt-knapp
3 ROSTNINGSNIVÅ
-/+-knappar
E ROSTA
F BAGEL
G UPPTINING
4 Strömknapp
KONTROLLPANELENS DISPLAY
OCHDRIFTSKNAPPAR
1 Tidsindikator: Visar tillagningstiden och
kommer att räkna ner när tillagningen
pågår.
2 Basindikatorlampor: Indikerar grill-eller
rostläge. Vänd enheten neråtochtryck
ner spaken för att aktivera grillpositionens
funktioner.
3 ROSTNINGSNIVÅ -/+-knappar: Använd
rostningsnivån för toast- och
bagelfunktionerna.
4 Strömknapp: Tryck för att sätta på eller
stänga av enheten.
5 Lampor som indikerar temperatur:
LOW/MED/HIGH (låg/medel/hög) för
temperaturkontroll i funktionerna GRILL,
PANINI, BAKE (bakning) och REHEAT
(uppvärmning).
6 -/+-knappar för TEMPERATUR/TID:
Tryck TEMP/TIME (temperatur/tid) för
att växla mellan alternativen och använd
sedan knapparna -/+ för att justera.
7 START/STOP-knapp: Tryck för att börja
eller avsluta tillagning eller rostning.
Tillagningen kommer att börja kort
därefter.
8 Avbryt-knapp: Tryck avbryt för att
mata ut din mat när du använder
denirostläge.
LOW
(låg)
MEDIUM
(med)
HIGH
(hög)
Grill 120°C 160°C 205°C
Panini 120°C 160°C 205°C
Baka 120°C 175°C 205°C
Värm
upp
150°C 160°C 175°C
OBS! Tillagningstid och temperatur återgår
till samma inställningar som senaste
gången enheten användes.
OBS! Tillagningstiden och temperaturen
kan justeras när som helst under
tillagningscykeln.
Vägledning till ungefärliga temperaturer
SVENSKA
A
C
B
D
HORISONTELLT FUNKTIONER
A GRILL: Perfekt till smält ost på toast,
rostade mackor eller för att steka mat
riktigt krispigt.
B PANINI: Gör pressade panini och
rostade smörgåsar i kaféstil.
C BAKE (bakning): Tillagar
frukostbakverk och till och med små pajer
jämt.
D REHEAT (uppvärmning): Värm snabbt
upptillagad mat som en pizzaslice.
VERTIKAL FUNKTIONER
E TOAST (rosta): En jämn rostning av
upp tilltvå brödskivor till önskad nyans.
F BAGEL: Perfekt rostning av upp till två
halva bagels när de placeras i rosten med
den skurna sidan framåt. Ikonen på din
enhet kommer att visa instruerad riktning.
G DEFROST (upptining): Tryck för att
läggatill tid när du rostar fruset bröd
ochfrysta bagels.
F
E
G
169
ninjakitchen.eu
168 ninjakitchen.eu
Aktivera apparaten genom att sätta
istickkontakten i ett eluttag och slå
påapparaten med -knappen.
ANVÄND ROSTLÄGET (VERTIKAL)
Toast (Rosta)
1 Vänd upp rostpositionen och se till att
spaken är uppdragen. Kontrollera att
vändningsfoten är längst ner på enheten
.
2 Välj önskad rostningsnivå från 1–7 med
knapparna +/- för ROSTNINGSNIVÅ.
3 Lägg ditt skivade bröd i rostfacket.
Tryck ner spaken för att börja rosta.
4 När rostningen är klar kommer enheten
att pipa och spaken och rostbrödet
kommer att hoppa upp.
Bagel
1 Enheten står vertikalt i rostposition.
Se till att spaken är åtdragen innan
dubörjar. Du kommer att märka att
ROST-lägets lampor lyser.
2 Välj BAGEL-knappen
3 Välj den rostningsnivå du önskar genom
att vrida på ratten för rostningsnivå.
4 Placera bagelhalvorna i rosten med den
skurna sidan mot dig. Det finns en liten
ikon på enheten som indikerar det. Tryck
ner spaken för att börja rosta.
5 När rostningen är klar kommer enheten
att pipa och spaken och bageln kommer
att hoppa upp.
Defrost ( Upptining):
1 Avfrostning kan ENDAST användas med
antingen ROSTNINGS- eller BAGEL-
funktionen.
2 Välj knappen DEFROST (upptining) för
att lägga till extra tid för upptinig av din
mat före rostning.
OBS! Det finns ingen temperatur- eller
tidjustering tillgänglig för ROST-funktionen.
Dessa är automatiserade i rostningsvalet.
DEFROST (upptining) kan också väljas
omditt bröd är fryst.
OBS! Det finns ingen temperatur- eller
tidjustering tillgänglig för BAGELfunktionen.
Dessa är automatiserade i rostningsvalet.
DEFROST (upptining) kan också väljas om
din bagel är fryst.
OBS! Kontrollera hur tillagningen går
genom att lyfta spaken för att höja upp
brödet. Tillagningscykeln kommer att
fortsätta så tryck ner spaken igen när
du är klar.
OBS! Kontrollera hur tillagningen går genom
att lyfta spaken för att höja upp brödet.
Tillagningscykeln kommer att fortsätta så
tryck ner spaken igen när du är klar.
OBS! De här enheterna använder
en algoritm för att säkerställa jämna
rostningsresultat, oavsett om du rostar
från en kall eller förhandsuppvärmd
enhet. På grund av detta kan den totala
rostningstiden ändras – justera hur hård
rostning du vill ha genom att lägga till eller
minska rostningstiden på ratten.
OBS! De här enheterna använder
en algoritm för att säkerställa jämna
rostningsresultat, oavsett om du rostar
från en kall eller förhandsuppvärmd
enhet. På grund av detta kan den totala
rostningstiden ändras – justera hur hård
rostning du vill ha genom att lägga till
eller minska rostningstiden på ratten.
OBS! Välj AVBRYT under en tillagningscykel.
Detta kommer att göra att rostbrödet
hoppar upp.
OBS! Välj AVBRYT under en
tillagningscykel. Detta kommer att göra att
bageln hoppar upp.
TIPS FÖR ATT VÄLJA DIN
ROSTNINGSNIVÅ
Med flera skivor, placerade bredvid
varandra. Se till att skivorna inte
överlappar varandra så att de kan rostas
jämt. Om brödskivorna inte får plats
bredvid varandra, prova att rotera dem
isidled för bättre passform.
För torrt och gammalt bröd, justera
rostningsnivån lägre än din
standardinställning.
För nybakat bröd eller fullkornsbröd,
justera rostningsnivån högre än din
standardinställning.
Sött bröd eller fruktbröd (fruktbröd,
tekakor) rostas mycket snabbare, justera
inställningen för rostningsnivå.
För bröd med en ojämn yta (såsom
engelska muns), justera rostningsnivån
högre än din standardinställning. Se till att
skiva brödet jämt för en jämn rostning.
För tjocka skivor, justera inställningen för
rostningsnivå till en högre inställning än
standard. Se till att skiva brödet jämt för
enjämn rostning.
Dela bagels i hälften före rostning. Placera
den skurna sidan mot dig.
För frysta våor, frysta fattiga riddare
eller frysta bagels, se till att du också
trycker på upptiningsknappen för att
lägga till extra tid.
Var medveten om att väldigt tunna skivor
kan bli brända. Använd den lägsta
rostningsinställningen ochll koll
underrostningen.
INSTÄLLNING FÄRG
1–2 Lätt
3–5 Medium
6–7 Mörk
SVENSKA
OBS! Detta är förinställda tider för första
användningen när apparaten är kall. Tiden
kommer variera när apparaten värmts upp.
Rost-
ning-
sni
Förin-
ställda
rostning-
stider
Extra tid när
UPPTINING
är valt
Förin-
ställda
upptin-
ingstider
11:43
minuter
+ 0.20
sekunder
2:03
minuter
2 2:04
minuter
+ 0.22
sekunder
2:26
minuter
3 2:10
minuter
+ 0.23
sekunder
2:33
minuter
42:22
minuter
+ 0.24
sekunder
2:46
minuter
5 2:45
minuter
+ 0.26
sekunder
3:11
minuter
6 3:04
minuter
+ 0.29
sekunder
3:33
minuter
73:30
minuter
+ 0.31
sekunder
4:01
minuter
170 171
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
ANVÄND GRILLÄGET (HORISONTELLT)
Bake (Baka)
1 Vänd ner till grillpositionen och tryck
tillbaka spaken. Välj BAKE (baka).
2 Ställ in tiden. Tryck på knappen TEMP/
TIME (temperatur/tid) för att visa tiden.
Använd sedan knapparna +/- för att
välja en tid mellan 1 och 20 minuter.
3 Still in temperaturen. Tryck på knappen
TEMP/TIME (temperatur/tid) och
sedanpå knapparna +/- för att välja
LOW/MED/HIGH (låg/medel/hög).
4 Lägg ingredienserna på grillbrickan och
sätt in brickan i enheten.
5 Tryck på START/STOP för att börja
tillagningscykeln. Matlagning börjar när
brickan har satts in på rätt sätt.
6 Under tillagningen kan du avlägsna
panini-pressen för att titta till maten.
Timern kommer att pausas tills
bakplåten har satts in i enheten igen.
7 När tillagningstiden når noll kommer
enheten att pipa för att signalera att
tillagningscykeln är klar.
Reheat (Värm upp)
1 Vänd ner till grillpositionen och tryck
tillbaka spaken. Välj REHEAT.
2 Ställ in tiden. Tryck på knappen TEMP/
TIME (temperatur/tid) för att visa tiden.
Använd sedan knapparna +/- för att
välja en tid mellan 1 och 20 minuter.
3 Still in temperaturen. Tryck på knappen
TEMP/TIME (temperatur/tid) och
sedanpå knapparna +/- för att välja
LOW/MED/HIGH (låg/medel/hög).
4 Lägg ingredienserna på grillbrickan och
sätt in brickan i enheten.
5 Tryck på START/STOP för att börja
tillagningscykeln. Matlagning börjar när
brickan har satts in på rätt sätt.
6 Under tillagningen kan du avlägsna
panini-pressen för att titta till maten.
Timern kommer att pausas tills
bakplåten har satts in i enheten igen.
7 När tillagningstiden når noll kommer
enheten att pipa för att signalera att
tillagningscykeln är klar.
OBS! Värmeelementen kommer att sättas
på och stängas av i cykler under alla
inställningar under vald tillagning för att
bibehålla den inställda temperaturen på en
exakt nivå.
Panini
1 Vänd ner till grillpositionen och tryck
tillbaka spaken. Välj PANINI.
2 Ställ in tiden. Tryck på knappen TEMP/
TIME (temperatur/tid) för att visa tiden.
Använd sedan knapparna +/- för att
välja en tid mellan 1 och 20 minuter.
3 Still in temperaturen. Tryck på knappen
TEMP/TIME (temperatur/tid) och sedan
på knapparna +/- för att välja LOW/
MED/HIGH (låg/medel/hög).
4 Lägg ingredienserna i paninipressen och
sätt in i enheten. Tillagningen kommer
att börja när pressen är korrekt isatt.
5 Tryck på START/STOP för att börja
tillagningscykeln. Matlagning börjar när
brickan har satts in på rätt sätt.
6 Under tillagningen kan du avlägsna
panini-pressen för att titta till maten.
Timern kommer att pausas tills
bakplåten har satts in i enheten igen.
7 När tillagningstiden når noll kommer
enheten att pipa för att signalera att
tillagningscykeln är klar.
SVENSKA
Grill
1 Fäll ner enheten från
brödrostspositionen så att den är
horisontell. Skjut spaken bakåt tills den
klickar på plats. Välj GRILL.
2 Ställ in tiden. Tryck på knappen TEMP/
TIME (temperatur/tid) för att visa tiden.
Använd sedan knapparna +/- för att
välja en tid mellan 1 och 20 minuter.
3 Still in temperaturen. Tryck på knappen
TEMP/TIME (temperatur/tid) och
sedanpå knapparna +/- för att välja
LOW/MED/HIGH (låg/medel/hög).
4 Lägg ingredienserna på grillbrickan och
sätt in brickan i enheten.
5 Tryck på START/STOP för att börja
tillagningscykeln. Matlagning börjar när
brickan har satts in på rätt sätt.
6 Under tillagningen kan du avlägsna
bakplåten för att titta till maten. Timern
kommer att pausas tills bakplåten har
satts in i enheten igen.
7 När tillagningstiden når noll kommer
enheten att pipa för att signalera att
tillagningscykeln är klar.
OBS! Om tillagningstiden är 10 minuter
eller mindre kommer klockan att räkna
neriminuter och sekunder. Om tillagningen
tar 10 minuter eller mer kommer klockan
att räkna ner i minuter tills klockan kommer
under 10 minuter.
172 ninjakitchen.eu 173
ninjakitchen.eu
SVENSKA
RENGÖRING
DAGLIG RENGÖRING
Enheten bör rengöras ordentligt efter varje
användning.
1 Koppla ur enheten och låt den svalna
före rengöring.
2 Töm smulbrickan genom att dra ut den
delvis ur enheten när enheten är i vertikal
position. Torka bort smulor och sätt
tillbaka helt i enheten.
3 Använd en fuktig trasa för att rengöra
huvudenheten och kontrollpanelen
utvändigt. En rengöringsvätska utan
slipmedel eller en mild sprejlösning kan
användas. Applicera rengöringsmedlet
på trasan, inte på enhetens yta, före
rengöringen.
OBS! Töm smulbrickan ofta. Se alltid
till att smulbrickan är helt isatt innan
användning.
OBS! Smulbrickan kan inte avlägsnas
från enheten.
STRÖMSLADDSHANTERING
Vårt sladdhanteringssystem är utformat så
att det inte kommer att störa brödrostens
uppfällningsfunktion.
Alternativ 1: Uttag till höger. Placera
sladden i den vänstra kroken på baksidan
av brödrosten. Vrid sladden så att den
breda sidan är horisontell för att säkert
fästa sladden i kroken.
Alternativ 2: Uttag till vänster eller
bakom brödrosten. Placera sladden i båda
krokarna på baksidan av brödrosten.
Placera sladden i båda krokarna på
baksidan av brödrosten.
FELMEDDELANDEN OCH VANLIGA FRÅGOR
FELMEDDELANDEN
“CALL CUSt SrVC” följt av “Er1,” “Er2,” “Er3,” “Er4,” “Er5,” “Er6,” eller “Er7”
Stäng av enheten. Du hittar hjälp online på ninjakitchen.eu. För att vi ska kunna erbjuda
bättre service ber vi dig registrera din produkt online på ninjakitchen.eu/registerguarantee
och ha produkten till hands när du ringer.
Vanliga frågor och svar
Varför sätts inte enheten på?
Kontrollera att sladden är ordentligt ansluten till eluttaget.
Prova att sätta i strömsladden i ett annat eluttag.
Tryck på strömknappen.
Varför lyser inte funktionerna när enheten är i horisontellt läge?
Se till att rostspaken är tryckt hela vägen tillbaka för att öppna tillagningsöppningen. Du
kommer att höra ett klick när spaken är helt tillbakaskjuten.
Se till att vändningsfoten är längst ner på enheten.
Kan jag titta till maten medan enheten tillagar den?
Ja, i horisontellt läge kan du när som helst ta bort bakplåten för att titta till din mat.
Tillagningstiden kommer att pausas tills du sätter i plåten igen.
I vertikalt läge kan du lyfta rostspaken när som helst för att kontrollera processen utan
att avbryta rostningen.
Varför verkar värmeelementen slås på och av?
Detta är normalt. Rosten är utformad för exakt kontroll av temperaturen för varje
funktion genom att justera värmeelementens eektnivåer.
Varför rostas den bara på ena sidan?
Bagel-funktion som sannolikt kommer att väljas. Om du vill använda rostfunktionen för
att rosta båda sidorna jämnt, se till att BAGEL-knappen INTE lyser. Om den lyser, sidan
vänd framåt så kommer den att bli mer rostad än baksidan. För att välja bort bagel,
tryck på bagelknappen en gång så att den inte lyser.
Vilken beläggning används på grillbrickan?
Brickan har en PTFE non-stick-beläggning. Vi rekommenderar handdisk för att undvika
att metall skadar beläggningen.
Kan jag använda bakplåtspapper eller aluminiumfolie?
Vi avråder från detta på grund av brickans närhet till värmeelementen.
175
ninjakitchen.eu
SVENSKA
174 ninjakitchen.eu
Under hur lång tid gäller garantin på våra produkter?
Vi är så övertygade om vår design och kvalitetskontroll att din nya produkt har en garanti
på sammanlagt två år.
Vad täcks av garantin?
Reparation eller byte (enligt Ninjas bedömning) av din produkt, inklusive alla delar och
arbete i händelse av ett fel i design, material eller tillverkning (inklusive transport- och
fraktkostnader). Vår garanti gäller utöver dina lagliga rättigheter som köpare.
Vad täcks inte av garantin?
• Normalt slitage.
Oavsiktlig skada, fel orsakade av försumlig användning eller skötsel, missbruk,
försummelse, vårdslös användning eller hantering av köksapparaten som avviker
fråndenNinja
®
-bruksanvisning som medföljde din maskin.
• Användning av köksapparaten för något annat än normala hushållsändamål.
Användning av delar som inte har monterats eller installerats i enlighet med bruksanvisningen.
• Användning av reservdelar och tillbehör som inte är äkta Ninja
®
-komponenter.
• Felaktig installation (om den inte har utförts av Ninja
®
).
Reparationer eller ändringar som har utförts av andra parter än Ninja eller dess ombud,
såvida du inte kan visa att reparationerna eller ändringarna som har utförts av andra
inteär relaterade till det fel för vilket du utnyttjar den utökade garantin.
Vad händer när min garanti går ut?
Ninja utvecklar inte produkter som bara håller under en begränsad tid. Vi uppskattar
attdet kan finnas en önskan från våra kunder om att vilja reparera sin köksapparat efter
attgarantin har gått ut. I sådant fall du kan hitta online-stöd på www.ninjakitchen.eu.
Var kan jag köpa Ninjas originalreservdelar och tillbehör?
Ninjas reservdelar och tillbehör utvecklas av samma ingenjörer som har utvecklat din
Ninja-köksapparat. Du hittar ett fullständigt sortiment av Ninjas reservdelar och tillbehör
föralla Ninja-maskiner på www.ninjakitchen.eu.
Kom ihåg att användning av andra reservdelar än Ninja-originaldelar kan innebära
attfabriksgarantin ogiltigförklaras. Dina lagstadgade rättigheter påverkas dock inte.
PRODUKTREGISTRERING
TVÅ (2) ÅRS BEGRÄNSAD GARANTI
När du som kund köper en produkt i Sverige får du fördelar av lagliga rättigheter som
hänför sig till kvaliteten på produkten (dina ”lagstadgade rättigheter”). Du kan driva
igenom dessa lagstadgade rättigheter mot din återförsäljare. Hos Ninja är vi dock så säkra
på kvaliteten hos våra produkter (”produkterna”) att vi ger dig en extra tillverkargaranti
på upp till två år. Denna garanti gäller för produkten om den har köpt i nytt och oanvänt
skick. Dessa villkor gäller endast vår garanti och dina lagstadgade rättigheter som köpare
påverkas inte. Observera att den tvååriga garantin är tillgänglig i alla EU-länder och inom
Storbritannien om landet upphör att vara EU-medlem under garantitiden.
Villkoren nedan beskriver förutsättningarna och omfattningen för vår garanti som är
utfärdade av SharkNinja Germany GmbH, c/o Regus Management GmbH, Excellent
Business Center 10. + 11/ Stock, Westhafenplatz 1, 60327 Frankfurt am Main (Tyskland)
(”oss”, ”vår” eller ”vi”). De påverkar inte dina lagstadgade rättigheter eller återförsäljarens
skyldigheter och ditt avtal med dem. Detsamma gäller om du har köpt produkten
direktfrån Ninja.
Ninja® Guarantees
En köksapparat till hushållet är en stor investering. Din nya maskin behöver fungera korrekt
under en så lång tid som möjligt. Den medföljande garantin är ett viktigt övervägande och
speglar hur mycket förtroende tillverkaren har för sin produkt och .
Du hittar hjälp online på www.ninjakitchen.eu.
Hur registrerar jag min garanti?
Du kan registrera din garanti online inom 28 dagar från inköp. För att spara tid, behöver
duföljande information om din maskin:
• Modellnr.
Serienummer (endast i förekommande fall).
Datum för produktens inköp (kvitto eller leveranskvitto).
För att registrera dig, besök www.ninjakitchen.eu.
VIKTIGT
Garantin täcker din produkt under två år från och med datumet för köpet.
Spara alltid kvittot. Skulle du behöva använda din garanti behöver vi kvittot för att
bekräfta att den information vi har fått är korrekt. Om du inte kan visa upp ett giltigt
kvitto kommer detta att ogiltigförklara din garanti.
Vilka är fördelarna med att registrera min garanti?
När du registrerar din garanti kan du välja att få vårt nyhetsbrev med tips, råd och tävlingar.
Få senaste nytt om Ninja-teknik och lanseringar. Om du registrerar din garanti online, får
dugenast information om att vi har tagit emot dina uppgifter.
För mer information om vår integritetspolicy, besök www.ninjakitchen.eu.
PRODUKTREGISTRERING
NOTESNOTES
177
ninjakitchen.eu
176 ninjakitchen.eu
ST200EU�IB�MP�220411�Mv2
DEUTSCH
Die Abbildungen können vom tatsächlichen Produkt
abweichen. Im ständigen Bemühen um die fortlaufende
Verbesserung unserer Produkte behalten wir uns Änderungen
der hierin enthaltenen Spezifikationen ohne Ankündigung vor.
NINJA ist eine in der Europäischen Union eingetragene Marke
von SharkNinja Operating LLC.
© 2022 SharkNinja Operating LLC. GEDRUCKT IN CHINA
FRANÇAIS
Les illustrations peuvent être diérentes du produit réel. Nous
nous eorçons d’améliorer constamment nos produits, par
conséquent, les spécifications contenues dans ce manuel
peuvent être modifiées sanspréavis.
NINJA est une marque déposée de SharkNinja Operating LLC
au sein de l’Union européenne.
©2022 SharkNinjaOperatingLLC. IMPRIMÉ EN CHINE
ENGLISH
Illustrations may dier from actual product. We are constantly
striving to improve our products,
therefore the specifications contained herein are subject to
change withoutnotice.
NINJA is a registered trademark in the European Union of
SharkNinja Operating LLC.
© 2022 SharkNinja Operating LLC. PRINTED IN CHINA
DANSK
Illustrationerne kan afvige fra det aktuelle produkt. Vi
bestræber os hele tiden på at forbedre vores produkter,
hvorfor specifikationerne i denne brugsanvisning kan blive
ændret uden varsel.
NINJA er et registreret varemærke i den Europæiske Union
tilhørende SharkNinja Operating LLC.
© 2022 SharkNinja Operating LLC. TRYKT I KINA
ESPAÑOL
Las ilustraciones pueden variar con respecto al producto. Nos
esforzamos continuamente por mejorar nuestros productos,
por lo tanto, las especificaciones incluidas en la presente guía
están sujetas a cambio sin aviso previo.
NINJA es una marca comercial registrada en la Unión Europea
de SharkNinja Operating LLC.
© 2022 SharkNinja Operating LLC. IMPRESO EN CHINA
ITALIANO
Il prodotto illustrato può essere diverso dal prodotto eettivo.
Ci impegniamo costantemente a migliorare i nostri prodotti,
pertanto le specifiche descritte nel presente documento
possono essere soggette a modifiche senza preavviso.
NINJA è un marchio registrato di SharkNinja Operating LLC
nell’Unione europea.
© 2022 SharkNinja Operating LLC. STAMPATO IN CINA
NEDERLANDS
De afbeeldingen kunnen afwijken van het werkelijke product.
Wij streven er constant naar om onze producten te verbeteren,
daarom zijn de specificaties in dit document onderhevig aan
wijzigingen zonder voorafgaande kennisgeving.
NINJA is een geregistreerd handelsmerk in de Europese Unie
van SharkNinja Operating LLC.
© 2022 SharkNinja Operating LLC. GEDRUKT IN CHINA
NORSK
Illustrasjonene kan avvike fra det faktiske produktet. Vi streber
kontinuerlig etter å forbedre produktene våre, derfor kan
spesifikasjonene i dette dokumentet bli endret uten varsel.
NINJA er et registrert varemerke i Den europeiske union som
tilhører SharkNinja Operating LLC.
© 2022 SharkNinja Operating LLC. TRYKKET I KINA
PORTUGUESE
As ilustrações podem diferir do produto real. Melhoramos
continuamente os nossos produtos, assim, as especificações
aqui contidas estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.
NINJA é uma marca da SharkNinja Operating LLC registada na
União Europeia.
© 2022 SharkNinja Operating LLC. IMPRESSO NA CHINA
SUOMI
Kuvat saattavat näyttää erilaisilta kuin varsinainen tuote.
Pyrimme jatkuvasti parantamaan tuotteitamme. Siksi tässä
annetut tiedot voivat muuttua milloin tahansa ilman erillistä
ilmoitusta.
NINJA on SharkNinja Operating LLC -yhtiön Euroopan
unionissa rekisteröity tavaramerkki.
© 2022 SharkNinja Operating LLC. PAINETTU KIINASSA
SVENSKA
Illustrationerna kan avvika från den verkliga produkten.
Vi strävar ständigt efter att förbättra våra produkter och
därför kan specifikationerna i detta dokument ändras utan
föregående meddelande.
NINJA är ett registrerat varumärke i Europeiska unionen för
SharkNinja Operating LLC.
© 2022 SharkNinja Operating LLC. TRYCKT I KINA
SharkNinja Europe Limited,
3150 Century Way,
Thorpe Park,
Leeds,
LS15 8ZB, UK
ninjakitchen�eu
SharkNinja Germany GmbH,
c/o Regus Management GmbH,
Excellent Business Center 10�+11� Stock,
Westhafenplatz 1,
60327 Frankfurt am Main, Germany
ninjakitchen�eu
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91

Ninja FOODI ST202EU 3-IN-1 BORDGRILL Handleiding

Categorie
Broodroosters
Type
Handleiding