Samana SA-GVX de handleiding

Type
de handleiding
2
FR
Parce que votre satisfaction est notre priorité, nous vous proposons de
donner votre avis sur ce produit. Il sera transmis et analysé par nos
équipes afin d’améliorer continuellement le produit.
Donnez votre avis sur : http://www.electrodepot.fr/avis-client
Merci d’avoir choisi ce produit SAMANA.
Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT,
les produits de la marque SAMANA vous assurent une
utilisation simple, une performance fiable et une qualité
irréprochable.
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation
vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez ELECTRO DEPOT.
Visitez notre site Internet: www.electrodepot.fr
www.electrodepot.be
Merci!
3
FR
Français
Les notices sont aussi disponibles sur le site http://www.electrodepot.fr/sav/notices/
A
Avant d’utiliser
l’appareil
4 Consignes de sécurité
B
Aperçu de l’appareil
7
7
7
7
Composants
Aperçu de l’appareil
Utilisation prévue
Caractéristiques
C
Utilisation de
l’appareil
7
8
9
10
Avant la première utilisation
Utilisation
Nettoyage et entretien
Rangement
D
Mise au rebut
11 Mise au rebut de votre ancien appareil
Table des matières
Français
4
FR
Consignes générales
Cet appareil peut être
utilisé par des enfants
de 8 ans et plus et par
des personnes ayant
des capacités physiques,
sensorielles ou mentales
réduites ou un manque
d’expérience et de
connaissances à condi-
tion qu’elles aient reçu
une supervision ou des
instructions concernant
l’utilisation de l’appa-
reil en toute sécurité et
qu’elles comprennent
les dangers encourus.
Les enfants ne doivent
pas jouer avec ce pro
-
duit.
Tenez l’appareil et son
cordon d’alimentation
hors de la portée des en-
Consignes de sécurité
VEUILLEZ LIRE
ATTENTIVEMENT LES
INSTRUCTIONS AVANT
D’UTILISER LAPPAREIL
ET CONSERVEZ-LES POUR
POUVOIR VOUS Y RÉFÉRER
ULTÉRIEUREMENT.
fants de moins de 8 ans.
Le nettoyage et l’entre-
tien ne doivent pas être
effectués par des en-
fants, sauf s’ils sont âgés
de 8 ans au minimum et
sont surveillés.
Avant de brancher votre
appareil, assurez-vous
que la tension électrique
de votre domicile corres-
ponde à celle indiquée
sur la plaque signalé
-
tique de l’appareil.
Branchez toujours votre
appareil sur une prise
murale reliée à la terre.
Ne laissez pas l’appa-
reil sans surveillance
lorsqu’il est branché.
N’utilisez pas cet ap-
pareil à l’extérieur. Cet
appareil ne doit pas être
exposé à la pluie ou à
l’humidité.
Si le cordon d’alimenta-
tion est endommagé, il
doit être remplacé soit
par le fabricant ou son
service après-vente, soit
par un personnel qualifié
afin d’éviter tout danger.
Lorsque vous utilisez
A
Avant d’utiliser l’appareil
5
FR
Français
l’appareil, déroulez tou-
jours complètement le
cordon d’alimentation
de son logement afin
d’éviter la surchauffe de
l’appareil.
Débranchez toujours
votre appareil après
chaque utilisation et lais-
sez-le refroidir avant de
le nettoyer, de le ranger
ou de le déplacer.
Les instructions concer-
nant le nettoyage des
surfaces qui entrent en
contact avec des produits
alimentaires se trouvent
au chapitre « Nettoyage
et entretien ».
Ne manipulez pas l’appa-
reil ni la prise avec les
mains mouillées.
N’utilisez le grille-viande
que sur une surface
sèche, plane, stable et
résistante à la chaleur.
Afin d’éviter toute élec-
trocution, ne plongez
jamais le cordon d’ali
-
mentation ou la fiche de
l’appareil dans l’eau ou
dans tout autre liquide.
Ne laissez jamais le
cordon d’alimentation
pendre au bord de la table
ou du plan de travail, et
veillez à ce qu’il n’entre
pas en contact avec une
surface chaude.
Lorsque vous débranchez
le câble, tirez-le toujours
au niveau de la fiche, ne
tirez pas sur le câble lui-
même.
Laissez toujours suffi-
samment d’espace au-
dessus ainsi que sur tous
les côtés afin d’assurer
l’aération. Ne laissez pas
le gril entrer en contact
avec des rideaux, revê-
tements sur les parois,
vêtements, torchons ou
autres matériaux inflam-
mables durant l’utilisa-
tion. N’utilisez pas l’ap-
pareil dans des placards
ou sous des rideaux.
Soyez prudent avec les
surfaces chauffantes,
qui peuvent causer des
brûlures. Ici, l’utilisation
d’un revêtement isolant
est recommandée.
Contrôlez régulièrement
le cordon d’alimentation
A
Avant d’utiliser l’appareil
Français
6
FR
pour déceler des dom-
mages visibles.
N’utilisez plus l’appareil :
si la prise ou le câble
d’alimentation est
endommagé(e),
en cas de mauvais fonc-
tionnement,
si l’appareil a été en-
dommagé de quelque
façon que ce soit,
- s’il est tombé dans
l’eau,
- si vous l’avez lais
tomber.
Présentez-le à un centre
de service après-vente où
il sera inspecté et répa-
ré. Aucune réparation ne
peut être effectuée par
l’utilisateur.
Ne touchez jamais la sur-
face chaude.
N’utilisez jamais l’appa-
reil à l’extérieur.
Utilisez l’appareil unique-
ment aux fins prévues.
Cet appareil convient
uniquement à un usage
domestique.
Ne placez pas l’appareil
sur ou près d’une plaque
électrique ou bouche de
gaz chaude et ne le posi-
tionnez pas dans un en-
droit où il pourrait entrer
en contact avec un four
allumé ou un four à mi-
cro-ondes.
L’appareil ne doit pas être
mis en fonctionnement
avec un programmateur
externe ou un dispositif
séparé avec télécom-
mande.
La tempé-
rature des
surfaces
accessibles
peut être
élevée lorsque l’appareil
est en marche. Manipulez
l’appareil avec précau-
tion et évitez de toucher
les surfaces très chaudes
(risque de brûlures). Vous
pouvez utiliser des pro-
tections comme des gants
de cuisine pour manipuler
l’appareil. Ne déplacez pas
l’appareil pendant son uti-
lisation.
A
Avant d’utiliser l’appareil
7
FR
Français
Aperçu de l’appareil
Déballez l’appareil. Retirez toutes les
étiquettes du produit. Veuillez vérifier
son exhaustivité et s’il est en bonne
condition. Si l’appareil est endommagé
ou présente un dysfonctionnement, ne
l’utilisez pas et rapportez-le à votre
revendeur ou service après-vente.
Conservez tous les emballages hors de
portée des enfants. Il existe un risque
d’accident si les enfants jouent avec
les matériaux d’emballage.
Utilisation prévue
Cet appareil est un gril de contact
destiné à un usage domestique. Il ne
convient pas à un usage industriel ou
professionnel. Cet appareil peut être
utilisé pour faire griller de la viande,
des fruits de mer, des légumes et du
pain. Ne tentez pas de décongeler ou
de faire cuire des aliments surgelés
sur le grille-viande.
Toute autre utilisation peut endom-
mager l’appareil ou provoquer des
blessures.
Caractéristiques
Modèle : 955357 - SA-GVX
Tension d’alimentation : 220-240V ~
50/60 Hz
Consommation électrique
: 700 W
Classe de protection : Classe I
Avant la première
utilisation
Nettoyez l’appareil ( Nettoyage et
entretien). -
Branchez la fiche électrique à une
prise de courant adaptée.
L’appareil est à présent prêt à l’emploi.
Remarque : lors de la première
utilisation de l’appareil, il est
possible que vous constatiez
l’apparition d’une fumée légère
provenant de l’appareil. Il s’agit
d’un phénomène normal. Celui-
ci est dû au chauffage initial des
composants internes.
B
Aperçu de l’appareil
Composants
Cordon d’alimentation avec fiche
Système de verrouillage du
couvercle
Surfaces de cuisson du gril
(céramique antiadhésive)
Indicateur d’alimentation et de
température
Poignée isolée
Français
8
FR
Utilisation
Branchez la fiche électrique à une
prise de courant adaptée. Le grille-
viande s’allume automatiquement
et l’indicateur de température rouge
s’allume.
Tirez le verrou situé sur le côté droit
du grille-viande vers la poignée pour
déverrouiller le couvercle.
Lorsque l’indicateur de température
rouge s’éteint, cela signifie que la
température de cuisson est atteinte et
que le grille-viande est prêt à l’emploi.
Ouvrez le grille-viande à l’aide de la
poignée.
L’indicateur rouge s’allume et s’éteint
à plusieurs reprises pendant l’utili-
sation. Cela est normal, car le grille-
viande chauffe par intervalles afin de
maintenir une température constante.
Remarque :
Attendez toujours que le grille-
viande ait atteint la bonne tem-
pérature avant de placer de la
viande sur les plaques. Cela per-
met de conserver son jus.
Placez les aliments à préparer sur
votre gril sur les surfaces de cuisson
antiadhésives.
Lorsque vous faites cuire du poisson,
des viandes maigres ou des légumes,
étalez un peu de beurre ou de mar
-
garine sur les plaques chauffantes.
Enduisez les surfaces chauffantes
d’une petite quantité de beurre ou de
margarine. Étalez légèrement, puis es-
suyez les excédents de matière grasse
Remarques :
Les surfaces de cuisson sont
recouvertes d’un revêtement
antiadhésif résistant. Utili-
sez une spatule en bois ou en
plastique résistant à la cha-
leur pour retirer les aliments.
N’utilisez jamais d’objets
tranchants ou en métal, vous
risqueriez d’endommager la
surface antiadhésive.
Ne découpez pas d’aliments
sur les surfaces de cuisson
afin d’éviter d’endommager
le revêtement antiadhésif en
céramique.
Abaissez doucement la surface de
cuisson supérieure en tirant la poi-
gnée isolée vers le bas. La plaque
supérieure à charnières et à pivot
s’adapte automatiquement en fonc-
tion de l’épaisseur des aliments, en
s’assurant que la surface de cuisson
supérieure repose de manière homo-
gène sur vos aliments, pour un grillage
toujours parfait.
Lorsque les aliments ont atteint le
niveau de cuisson désiré, ouvrez le
grille-viande et retirez les aliments de
la plaque de cuisson à l’aide d’usten-
siles en plastique ou en bois.
C
Utilisation de l’appareil
9
FR
Français
Débranchez l’appareil pour le mettre
hors tension. Débranchez toujours le
grille-viande après utilisation.
ATTENTION
Le couvercle
supérieur en métal
peut atteindre des
températures très
élevées. Veillez à
maintenir mains
et objets à bonne
distance.
Faites preuve de
prudence lorsque
vous faites cuire
des aliments.
L’huile, la graisse
ou le jus chauds
sont susceptibles
d’éclabousser
lorsque vous
faites griller des
aliments. Ne tentez
pas de découper
des aliments sur le
grille-viande pendant
le processus de
cuisson.
Nettoyage et entretien
AVERTISSEMENT
Avant de procéder
au nettoyage ou
à l’entretien de
l’appareil, veillez
à mettre celui-ci
hors tension et à le
débrancher de la
prise de courant.
Laissez l’appareil
refroidir
complètement avant
de procéder à son
nettoyage.
Ne plongez jamais
l’appareil dans l’eau
ou tout autre liquide.
Nettoyez les plaques de
cuisson supérieure et
inférieure après chaque
utilisation. Pour éliminer
les résidus d’aliments,
utilisez un tampon à récu-
rer en nylon ou un agent
nettoyant non abrasif.
N’utilisez pas de tampons
en laine d’acier ou agent
nettoyant abrasif, ceux-ci
risquent d’endommager
les surfaces antiadhésives.
C
Utilisation de l’appareil
Français
10
FR
Pour nettoyer l’extérieur
de l’appareil, essuyez-le
simplement à l’aide d’un
chiffon humide, puis sé-
chez-le et lustrez-le à
l’aide d’un chiffon doux.
N’utilisez pas d’usten-
siles en métal ou d’objets
métalliques tranchants
comme des couteaux,
ceux-ci risquent d’endom-
mager les surfaces anti-
adhésives de cuisson en
céramique.
Séchez entièrement l’ap-
pareil après nettoyage.
Rangement
Débranchez toujours l’ap-
pareil de la prise de cou-
rant avant de le ranger
et assurez-vous qu’il est
complètement refroidi.
Rangez l’appareil dans un
endroit frais, sec et propre,
hors de la portée des en-
fants et des animaux de
compagnie.
Verrouiller le couvercle
supérieur en vue d’un ran-
gement vertical commode,
permettant de gagner de
la place.
Veuillez conserver l’em-
ballage pour ranger votre
appareil lorsque vous ne
l’utilisez pas sur une plus
longue période.
C
Utilisation de l’appareil
11
FR
Français
Mise au rebut de votre ancien appareil
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Cet appareil comporte le symbole DEEE (Déchet d’équipement élec-
trique et électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être
jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité.
La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre
environnement.
Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri.
Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/UE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des
appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et
nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, tel que le signale le symbole apposé
sur sa plaque signalétique ou sur l’emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une
poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères. L’utilisateur a le droit de
déposer l’appareil dans un lieu public de collecte procédant à un tri sélectif des déchets
pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres applications, conformément à la directive.
D
Mise au rebut
12
NL
De gebruiksaanwijzingen kunnen tevens worden geraadpleegd op de website:
http://www.electrodepot.be
Bedankt om voor dit product van SAMANA gekozen te
hebben.
De producten van het merk SAMANA worden gekozen,
getest en aanbevolen door ELECTRO DEPOT en
verzekeren u een eenvoudig gebruik, een betrouwbare
prestatie en een onberispelijke kwaliteit.
Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik tevredenstellend
zal zijn.
Welkom bij ELECTRO DEPOT.
Bezoek onze website: www.electrodepot.fr
Bedankt!
13
NL
Nederlands
A
Alvorens het
apparaat
14 Veiligheidsinstructies
B
Overzicht van het
apparaat
17
17
17
17
Onderdelen
Overzicht van het apparaat
Doelmatig gebruik
Specificaties
C
Het apparaat
gebruiken
17
18
19
20
Voor ingebruikname
Bediening
Reiniging en onderhoud
Opslag
D
Verwijdering
21 Afdanken van uw oude machine
Inhoudsopgave
Nederlands
14
NL
Algemene
veiligheidsinstructies
Dit apparaat kan worden
gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en ouder of
personen met beperkte
fysische, visuele of
mentale mogelijkheden,
of die een gebrek hebben
aan ervaring en kennis,
als ze onder toezicht
staan of instructies
hebben gekregen over
het veilig gebruik van het
apparaat en de gevaren
die het gebruik van
het apparaat met zich
meebrengt begrijpen.
Kinderen mogen niet
met het product spelen.
Houd het apparaat en
de stekker uit de buurt
van kinderen jonger dan
Veiligheidsinstructies
LEES DE GEBRUIKSAANWIJ-
ZING AANDACHTIG DOOR
VOORDAT U HET APPARAAT
IN GEBRUIK NEEMT EN BE-
WAAR DEZE VOOR LATERE
RAADPLEGING.
8jaar.
Kinderen jonger dan
8jaar en zonder toezicht
mogen het apparaat
niet schoonmaken of
onderhouden.
Voordat u de stekker
in het stopcontact
steekt, controleer of
de netspanning in uw
woning overeenstemt
met de spanning vermeld
op het typeplaatje van
het apparaat.
Sluit uw apparaat altijd
aan op een geaard
stopcontact.
Laat het apparaat nooit
zonder toezicht achter
wanneer de stekker in
het stopcontact steekt.
Gebruik het apparaat
nooit buitenshuis. Stel
dit apparaat niet bloot
aan regen of vocht.
Als het elektrische
aansluitsnoer van dit
product beschadigd
is, moet dit door
uw vakhandelaar,
zijn klantendienst
of een vergelijkbaar
gekwalificeerd persoon
A
Alvorens het apparaat
15
NL
Nederlands
vervangen worden om
gevaar te vermijden.
Voordat u het apparaat
gebruikt, rol het snoer
altijd volledig af om
oververhitting van het
apparaat te vermijden.
Haal de stekker na
elk gebruik uit het
stopcontact en laat
het apparaat afkoelen
voordat u het reinigt,
opbergt of verplaatst.
Aanwijzingen voor
het schoonmaken van
oppervlakken die met
levensmiddelen in
contact komen, vindt u in
het hoofdstuk “Reiniging
en onderhoud”.
Raak het apparaat of de
stekker niet met natte
handen aan.
Plaats de vleesgrill op
een droog, vlak, stabiel
en warmtebestendig
oppervlak.
Dompel het elektrische
snoer of de stekker
van het apparaat nooit
onder in water of andere
vloeistoffen om een
elektrische schok te
vermijden.
Laat het elektrisch snoer
nooit over de tafelrand
of werkplaat hangen
of met een heet vlak in
aanraking komen.
Trek het snoer altijd
via de stekker uit het
stopcontact, en niet
door aan het snoer zelf
te trekken.
Laat boven en om het
apparaat heen voldoende
ventilatieruimte. Laat
de grill tijdens gebruik
niet in aanraking
komen met gordijnen,
wandbekleding, kleding,
droogdoeken of ander
brandbaar materiaal.
Gebruik het apparaat
niet in een kast of onder
gordijnen.
Wees voorzichtig met
oppervlakken waarbij
de hitte voor problemen
kan zorgen -in dergelijke
gevallen wordt een
isolerende onderzetter
aanbevolen.
Controleer het
elektrische snoer
regelmatig op zichtbare
A
Alvorens het apparaat
Nederlands
16
NL
beschadigingen.
Gebruik het apparaat
niet:
als de stekker of het
snoer beschadigd is,
in geval van een storing,
als het apparaat
beschadigd is,
als het apparaat in het
water is gevallen,
als u het apparaat per
ongeluk hebt laten
vallen.
Breng het apparaat naar
een servicecentrum voor
controle en reparatie.
De gebruiker mag
het apparaat niet zelf
repareren.
Raak nooit een heet
oppervlak aan.
Gebruik het apparaat
nooit buiten.
Gebruik het apparaat
alleen waarvoor
het bestemd is. Het
apparaat is bestemd voor
huishoudelijk gebruik.
Plaats het apparaat
niet op of dichtbij een
hete gas- of elektrische
brander of daar waar
het apparaat met een
hete gewone oven of een
magnetron in aanraking
kan komen.
Het apparaat mag
niet op een externe
tijdschakelaar of een
apart systeem met een
afstandsbediening aan
worden gesloten.
D e
temperatuur
van de
toegankelijke oppervlakken
kan hoog oplopen als
het apparaat in gebruik
is. Wees voorzichtig
wanneer u dit apparaat
gebruikt en raak de hete
oppervlakken niet aan
(risico op brandwonden).
Gebruik bescherming,
zoals ovenwanten, wanneer
u het apparaat dient aan
te raken. Verplaats het
apparaat niet terwijl het in
werking is.
A
Alvorens het apparaat
17
NL
Nederlands
Overzicht van het
apparaat
Haal het apparaat uit de verpakking.
Verwijder alle labels van het product.
Controleer of alle onderdelen geleverd
zijn en zich in een goede staat
bevinden. Als het apparaat beschadigd
is of een storing treedt op, gebruik het
apparaat niet en breng het terug naar
uw handelaar of een servicecentrum.
Houd de verpakking buiten het
bereik van kinderen. Er is risico op
een ongeval als kinderen met de
verpakking spelen.
Doelmatig gebruik
Dit apparaat is een contactgrill en
alleen bestemd voor huishoudelijk
gebruik. Het is niet geschikt voor
industrieel of professioneel gebruik.
Dit apparaat kan worden gebruikt voor
het grillen van vlees, schaaldieren,
groente en brood. Gebruik de vleesgrill
niet voor het ontdooien of bakken van
bevroren levensmiddelen.
Elk ander gebruik kan schade aan
het apparaat en letsel aan personen
teweegbrengen.
Specificaties
Model: 955357 - SA-GVX
Voedingsspanning: 220-240 V~, 50/60Hz
Stroomverbruik: 700 W
Beschermingsklasse: Klasse I
Voor ingebruikname
Reinig het apparaat ( Reiniging en
onderhoud). -
Steek de stekker in een gepast
stopcontact.
Het apparaat is nu klaar voor gebruik.
Opmerking: Tijdens de
ingebruikname van het apparaat
is het mogelijk dat het apparaat
een lichte rook afgeeft. Dit
is normaal. en te wijten aan
de initiële opwarming van de
interne componenten.
B
Overzicht van het apparaat
Onderdelen
Snoer en stekker
Vergrendelingsmechanisme voor
deksel
Grillplaten (met keramische
antiaanbaklaag)
Aan/uit- en
temperatuurcontrolelampje
Geïsoleerde handgreep
Nederlands
18
NL
Bediening
Steek de stekker in een gepast
stopcontact. De vleesgrill wordt
automatisch ingeschakeld en het rode
temperatuurcontrolelampje brandt.
Trek de vergrendeling aan de
rechterkant van de vleesgrill naar
de handgreep om het deksel te
ontgrendelen.
Als het rode temperatuurcontrolelampje
dooft, geeft dit aan de vereiste
baktemperatuur is bereikt en de
vleesgrill gebruikt kan worden. Open
de vleesgrill met behulp van de
handgreep.
Het rode controlelampje gaat tijdens
het bakproces afwisselend aan en uit.
Dit is normaal, aangezien de vleesgrill
nu en dan opwarmt om de temperatuur
constant te houden.
Opmerking:
Wacht totdat de vleesgrill
de juiste temperatuur heeft
bereikt voordat u het vlees op de
bakplaten legt. Dit zorgt ervoor
dat het vlees zijn sap behoudt.
Plaats de te bereiden levensmiddelen
op de grillplaat met antibaklaag.
Als u vis, mager vlees of groente wilt
bakken, breng eerst een beetje boter of
margarine op de bakplaten aan. Breng
een beetje boter of margarine op de
grillplaten aan. Spreid voorzichtig open
en verwijder overtollig vet.
Opmerkingen:
De grillplaten zijn voorzien
van een antiaanbaklaag. Ge-
bruik een houten of warmte-
bestendige plastic spatel om
de levensmiddelen af te ha-
len. Gebruik nooit een scherp
of metalen keukengerei, de
antiaanbaklaag kan worden
beschadigd.
Snij geen levensmiddelen op
de warmteplaten om schade
aan de keramische antiaan-
baklaag te vermijden.
Laat de bovenste grillplaat langzaam
zakken door de geïsoleerde handgreep
omlaag te trekken. De draaiende
bovenste grillplaat met scharnier past
zich automatisch aan de dikte van de
levensmiddelen aan, zodat de bovenste
grillplaat op een gelijkmatige manier
op de levensmiddelen rust om een
perfect grillresultaat te bereiken.
Eenmaal de levensmiddelen voldoende
gaar zijn, open de vleesgrill en haal de
levensmiddelen van de bakplaat af met
behulp van keukengerei van kunststof
of hout.
C
Het apparaat gebruiken
19
NL
Nederlands
Haal de stekker uit het stopcontact om
het apparaat uit te schakelen. Haal de
stekker na elk gebruik altijd uit het
stopcontact.
OPGELET
Het metalen boven-
deksel kan een zeer
hoge temperatuur
bereiken. Houd uw
handen op een grote
afstand.
Wees voorzichtig tij-
dens het bakken van
voedsel. Olie, vet of
warme sap kan tij
-
dens het grillen van
voedsel opspatten.
Snij het voedsel tij
-
dens het bakken niet
op de vleesgrill.
Reiniging en
onderhoud
WAARSCHUWING
Voordat u het appa-
raat reinigt of onder-
houdt, controleer of
het apparaat is uitge-
schakeld en de stek-
ker uit het stopcon-
tact is gehaald.
Laat het apparaat
volledig afkoelen
voordat u het schoon-
maakt.
Dompel het apparaat
niet in water of een
andere vloeistof.
Maak de bovenste en
onderste bakplaat
schoon na elk gebruik.
Om etensresten te
verwijderen, gebruik
een nylon spons en een
mild schoonmaakmiddel
Gebruik geen staalwol of
een schuurmiddel, deze
kunnen de antiaanbaklaag
beschadigen.
C
Het apparaat gebruiken
Nederlands
20
NL
Maak de buitenkant van
het apparaat schoon met
een vochtige doek en droog
vervolgens met een zachte
doek.
Gebruik geen metalen of
scherpe voorwerpen, zoals
een mes, de keramische
antiaanbaklaag kan
worden beschadigd.
Droog het apparaat
volledig na elke reiniging.
Opslag
Haal altijd de stekker uit
het stopcontact voordat u
het apparaat opbergt. Zorg
dat het apparaat volledig is
afgekoeld.
Bewaar het apparaat op
een koele, droge en schone
plaats, uit de buurt van
kinderen en huisdieren.
Vergrendel het
bovendeksel zodat u het
apparaat in een verticale
en plaatsbesparende
positie kunt opbergen.
Bewaar de verpakking
om het apparaat in op te
bergen, wanneer het voor
langere tijd niet gebruikt
zal worden.
C
Het apparaat gebruiken
21
NL
Nederlands
Afdanken van uw oude machine
SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL
Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het niet
bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde van zijn
levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor elektrische
en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te worden. Wanneer
u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert u een aanzienlijke
bijdrage tot de bescherming van ons milieu.
BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU
Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert, levert u een
aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze gezondheid. Dit dient
echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt de betrokkenheid van zowel
leverancier als consument.
Daarom is uw toestel voorzien van het symbool dat op het typeplaatje of op de
verpakking aangebracht werd, in geen geval in een openbare of privévuilnisbak voor
huishoudelijk afval gooien. De gebruiker heeft het recht om het toestel naar openbare
inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking te brengen zodat het toestel gerecycleerd
of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen conform de richtlijn.
D
Verwijdering
22
ES
El manual se puede consultar en el sitio web de http://www.electrodepot.es
Muchas gracias por haber elegido nuestro producto
SAMANA.
Seleccionado, testado y recomendado por ELECTRO DEPOT.
Los productos de la marca SAMANA le garantizan una faci
-
lidad de uso, un rendimiento eficaz y una calidad impecable.
Con este dispositivo puede estar seguro de que siempre
quedará satisfecho al utilizarlo.
Bienvenido a ELECTRO DEPOT.
Visite nuestra página web: www.electrodepot.es
¡Muchas gracias!
23
ES
Español
A
Antes de empezar
24 Indicaciones de seguridad
B
Descripción del
dispositivo
27
27
27
27
Componentes
Descripción del dispositivo
Uso previsto
Especificaciones técnicas
C
Uso del
dispositivo
27
28
29
30
Antes del primer uso
Uso
Mantenimiento y limpieza
Conservar el dispositivo
D
Eliminación
31 Desecho de su dispositivo obsoleto
Índice
Español
24
ES
Información general
Este aparato puede ser
utilizado por niños a par-
tir de los 8 años y por
personas con capacida-
des físicas, sensoriales
o mentales limitadas, o
con falta de experiencia
o conocimiento, siempre
que estén bajo supervi-
sión o hayan recibido
instrucciones sobre el
uso seguro del aparato
y los riegos que puede
originar.
No está permitido que
los niños jueguen con
este producto.
Conserve el aparato y el
cable de alimentación
fuera del alcance de
los niños menores de
8 años.
Los niños menores de
Indicaciones de
seguridad
POR FAVOR, LEA ESTE
MANUAL CON DETENIMIENTO
ANTES DE UTILIZAR EL
APARATO Y CONSÉRVELO
PARA FUTURAS CONSULTAS.
8 años no deben realizar
la limpieza ni el mante-
nimiento, a menos que
estén bajo supervisión
de un adulto.
Antes de enchufar el dis-
positivo, asegúrese de
que la tensión eléctrica
de su domicilio coincide
con la indicada en la pla-
ca de identificación del
dispositivo.
Conecte siempre el dis-
positivo a un enchufe con
toma de tierra.
No deje el aparato sin
supervisión si está en
-
chufado.
Nunca utilice este apa-
rato en el exterior. Este
aparato no debe estar
expuesto a la lluvia o a
la humedad.
Para evitar peligros, si
el cable de alimenta
-
ción está dañado, debe-
rá ser reemplazado por
el fabricante, su servicio
posventa o por personal
cualificado.
Cuando utilice el apa-
rato, desenrolle com-
pletamente el cable de
A
Antes de empezar
25
ES
Español
su compartimento para
evitar que se caliente en
exceso.
Desenchufe siempre el
dispositivo después de
cada uso y déjelo enfriar
antes de limpiarlo, guar-
darlo o cambiarlo de lu-
gar.
Las instrucciones para la
limpieza de las superfi-
cies que están en con-
tacto con los alimentos
se indican en el capítulo
“Limpieza y manteni-
miento”.
No manipule el disposi-
tivo ni el enchufe con las
manos mojadas.
Utilice la plancha de asar
encima de una superficie
seca, plana, estable re-
sistente al calor.
Para evitar cualquier
descarga eléctrica, no
sumerja el cable de ali-
mentación o el enchufe
en agua o cualquier otro
líquido.
El cable de conexión no
debe colgar del borde de
la mesa o de la superfi-
cie de trabajo; asimismo,
debe evitar el contacto
con las superficies ca
-
lientes.
A la hora de desenchufar
el cable, tire siempre del
enchufe y no del propio
cable.
Deje siempre espacio
suficiente por encima y
por todos los lados para
asegurar una ventilación
correcta. Durante el uso,
la plancha no debe entrar
en contacto con cortinas,
revestimientos de pare-
des, ropa, paños de co-
cina u otros materiales
inflamables. No utilice el
aparato dentro de arma-
rios o debajo de cortinas.
Preste atención a las
superficies en las que el
calor puede suponer un
problema; se recomienda
el uso de un revestimien-
to aislante.
Revise regularmente el
cable de alimentación
para detectar daños vi
-
sibles.
No utilice el dispositivo:
A
Antes de empezar
Español
26
ES
- si el enchufe o el cable
de alimentación están
dañados;
- si funciona mal;
- si el dispositivo ha su-
frido cualquier tipo de
daño;
- si se ha sumergido en
agua;
- si se le ha caído.
Llévelo a un centro de
servicio posventa para
que lo revisen y reparen.
El usuario no debe reali-
zar ninguna reparación.
No toque la superficie
caliente.
Nunca utilice el aparato
en el exterior.
Utilice el aparato solo
para los fines previstos.
Este aparato solo es para
uso doméstico.
No coloque el aparato
encima o cerca de una
placa caliente, eléctrica
o de gas, y no lo coloque
donde pudiera entrar
en contacto con un hor-
no caliente u horno mi-
croondas.
El aparato no debe po-
nerse en funcionamiento
mediante un programa-
dor externo o un dispo-
sitivo independiente con
mando a distancia.
La tempera-
tura de las
superficies
accesibles
puede ser
elevada cuando el aparato
está en uso. Manipule el
aparato con precaución y
evite tocar las superficies
muy calientes (peligro de
quemaduras). Puede utili-
zar protecciones como, por
ejemplo, guantes de cocina
para manipular el apara-
to. No mueva el aparato
durante su uso.
A
Antes de empezar
27
ES
Español
Descripción del
dispositivo
Desembale el dispositivo. Retire todos
los adhesivos del producto. Controle
que el dispositivo reúne todas las con-
diciones establecidas y se encuentra
en perfecto estado. Si el dispositivo
está dañado o presenta averías, no lo
utilice y hágase lo llevar a su distribui-
dor o servicio al cliente.
Mantenga el embalaje fuera del al-
cance de los niños. Existe un riesgo
de accidente si los niños juegan con
el embalaje.
Uso previsto
Este aparato es una plancha de con-
tacto para uso doméstico. El uso pro-
fesional o industrial no es adecuado.
Este aparato se ha diseñado para asar
carne, marisco, verduras y pan. No in-
tente descongelar o cocinar alimentos
congelados en la plancha de asar.
Cualquier otro uso puede deteriorar el
dispositivo u originar daños.
Especificaciones
técnicas
Modelo: 955357 - SA-GVX
Tensión de red: 220-240 V~, 50/60 Hz
Consumo eléctrico: 700 W
Tipo de protección: Clase I
Antes del primer uso
Limpie el aparato ( Mantenimiento
y limpieza).
Enchufe el cable a una toma de co-
rriente adecuada.
El aparato está ahora preparado para
ser utilizado.
Observación: es posible que la
primera vez que utilice el apa-
rato, este desprenda un poco de
humo. Es un fenómeno normal y
se debe al calentamiento inicial
de los componentes internos.
B
Descripción del dispositivo
Componentes
Cable de alimentación con enchufe Sistema de bloqueo de la tapa
Superficies de cocción de la plancha
(cerámica antiadherente)
Indicador de alimentación y de
temperatura
Asa aislada
Español
28
ES
Uso
Enchufe el cable a una toma de co-
rriente adecuada. La plancha de asar
se enciende automáticamente y el indi-
cador de temperatura rojo se ilumina.
Tire el bloqueo situado en el lado de-
recho de la plancha de asar hacia el
asa para desbloquear la tapa.
Cuando el indicador de temperatura
rojo se apaga, indica que se ha alcan-
zado la temperatura de cocción y que
la plancha de asar está lista para su
uso. Abra la plancha de asar con el
asa.
El indicador rojo se enciende y se apa-
ga varias veces durante el uso. Esto es
normal ya que la plancha de asar se
calienta en intervalos para conservar
la temperatura constante.
Observación:
Antes de colocar la carne enci-
ma de las placas, espere hasta
que la plancha de asar tenga la
temperatura correcta. De esta
forma, siempre podrá conservar
todos sus jugos.
Coloque los alimentos que desea asar
en las superficies de cocción antiad-
herentes.
Al cocinar pescado, carne o verduras,
extienda un poco de mantequilla o
margarina encima de las placas ca-
lefactoras. Unte las placas de cocción
con una pequeña cantidad de mante-
quilla o margarina. Extiéndala lige-
ramente y retire el exceso de grasa.
Observaciones:
Las superficies de cocción
están recubiertas de un re-
vestimiento antiadherente
resistente. Utilice una espá-
tula de madera o de plástico
resistente al calor para retirar
los alimentos. Nunca utilice
objetos afilados o metálicos ya
que podría dañar la superficie
antiadherente.
No corte alimentos encima
de las superficies de cocción
ya que podría dañar el reves-
timiento cerámico antiadhe-
rente.
Baje suavemente la superficie de coc-
ción superior tirando del asa aislada
hacia abajo. La placa superior tiene
bisagras y un pivote que se adapta au
-
tomáticamente en función del grosor
de los alimentos, garantizando que
la superficie de cocción superior re-
pose de forma homogénea sobre los
alimentos y conseguir, así, un asado
perfecto.
Cuando los alimentos hayan consegui-
do el nivel de cocción deseado, abra la
plancha de asar y retírelos de la placa
de cocción con la ayuda de utensilios
de plástico o de madera.
C
Uso del dispositivo
29
ES
Español
Desenchufe el aparato para apagar-
lo. Desenchufe siempre la plancha de
asar después de su uso.
ATENCIÓN
La tapa superior me-
tálica puede alcanzar
temperaturas muy
elevadas. Mantenga
las manos y los ob-
jetos a una distancia
prudente.
Preste especial aten-
ción al cocinar los
alimentos. El aceite,
la grasa o los jugos
calientes pueden sal-
picar cuando se asan
los alimentos. No in-
tente cortar los alien-
tos en la plancha de
asar durante el pro-
ceso de cocción.
Mantenimiento y
limpieza
¡ATENCIÓN!
Apague el aparato
antes de llevar a cabo
su limpieza y mante-
nimiento. Desconecte
el enchufe de la toma
de corriente.
Deje enfriar el apa-
rato completamente
antes de proceder a
su limpieza.
Nunca sumerja el
aparato en agua u
otros líquidos.
Limpie las placas de coc-
ción superior e inferior
después de cada uso. Para
eliminar los residuos de
alimentos, utilice un es
-
tropajo de nailon o un de-
tergente no abrasivo. No
utilice estropajos de lana
de acero o detergentes
abrasivos ya que podrían
dañar las superficies an-
tiadherentes.
C
Uso del dispositivo
Español
30
ES
Para limpiar el exterior del
aparato, utilice un paño
húmedo y, a continuación,
séquelo completamente
con un paño suave.
No utilice utensilios metá
-
licos u objetos metálicos
afilados como los cuchi-
llos ya que podría dañar
las superficies cerámicas
antiadherentes.
Tras la limpieza, seque el
aparato por completo.
Conservar
el dispositivo
Desenchufe siempre el
aparato antes de guar
-
darlo. Asegúrese de que
el aparato está totalmente
frío y seco.
Almacene el dispositivo
en un lugar fresco, seco y
limpio. Conserve el dispo-
sitivo fuera del alcance de
los niños y animales.
Bloquee la tapa superior
si lo guarda verticalmente
para ganar espacio.
Guarde el embalaje para
almacenar su dispositivo
cuando no lo vaya a utilizar
durante largos periodos de
tiempo.
C
Uso del dispositivo
31
ES
Español
Desecho de su dispositivo obsoleto
ELIMINACIÓN DE DESECHOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Este dispositivo contiene el símbolo de la Directiva RAEE (Directiva
sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos), lo que significa
que al no puede ser desechado en la basura doméstica una vez finali-
zada su vida útil, sino en puntos de recogida locales para la separación
de residuos. La recuperación de residuos contribuye a la protección
del medio ambiente.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/EU
Para proteger nuestro medio ambiente y nuestra salud, los dispositivos viejos eléctricos
y electrónicos deben desecharse según las normas establecidas, a seguir tanto por los
proveedores, como por los usuarios.
Por este motivo, su dispositivo con el símbolo indicado en su etiqueta de identificación
o embalaje,
no debe desecharse en un cubo de basura público o privado de uso doméstico. El
usuario debe entregar el dispositivo en puntos de recogida locales para su reciclaje y
clasificación, o para ser reutilizados con otros fines según lo definido en la Directiva.
D
Eliminación

Documenttranscriptie

Merci ! Merci d’avoir choisi ce produit SAMANA. Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT, les produits de la marque SAMANA vous assurent une utilisation simple, une performance fiable et une qualité irréprochable. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction. Bienvenue chez ELECTRO DEPOT. Visitez notre site Internet : www.electrodepot.fr www.electrodepot.be Parce que votre satisfaction est notre priorité, nous vous proposons de donner votre avis sur ce produit. Il sera transmis et analysé par nos équipes afin d’améliorer continuellement le produit. Donnez votre avis sur : http://www.electrodepot.fr/avis-client 2 FR Table des matières C D Aperçu de l’appareil Utilisation de l’appareil Mise au rebut 4 Consignes de sécurité 7 7 7 7 7 8 9 10 Français A B Avant d’utiliser l’appareil Composants Aperçu de l’appareil Utilisation prévue Caractéristiques Avant la première utilisation Utilisation Nettoyage et entretien Rangement 11 Mise au rebut de votre ancien appareil Les notices sont aussi disponibles sur le site http://www.electrodepot.fr/sav/notices/ FR 3 Français A Avant d’utiliser l’appareil Consignes de sécurité VEUILLEZ LIRE AT T E N T I V E M E N T L E S I N S T R U CT I O N S AVA N T D’UTILISER L’APPAREIL ET CONSERVEZ-LES POUR POUVOIR VOUS Y RÉFÉRER ULTÉRIEUREMENT. Consignes générales • Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances à condition qu’elles aient reçu une supervision ou des instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent les dangers encourus. • Les enfants ne doivent pas jouer avec ce produit. • Tenez l’appareil et son cordon d’alimentation hors de la portée des en4 FR fants de moins de 8 ans. • Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants, sauf s’ils sont âgés de 8 ans au minimum et sont surveillés. • Avant de brancher votre appareil, assurez-vous que la tension électrique de votre domicile corresponde à celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil. • Branchez toujours votre appareil sur une prise murale reliée à la terre. • Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché. • N’utilisez pas cet appareil à l’extérieur. Cet appareil ne doit pas être exposé à la pluie ou à l’humidité. • Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé soit par le fabricant ou son service après-vente, soit par un personnel qualifié afin d’éviter tout danger. • Lorsque vous utilisez l’appareil, déroulez toujours complètement le cordon d’alimentation de son logement afin d’éviter la surchauffe de l’appareil. • Débranchez toujours votre appareil après chaque utilisation et laissez-le refroidir avant de le nettoyer, de le ranger ou de le déplacer. • Les instructions concernant le nettoyage des surfaces qui entrent en contact avec des produits alimentaires se trouvent au chapitre « Nettoyage et entretien ». • Ne manipulez pas l’appareil ni la prise avec les mains mouillées. • N’utilisez le grille-viande que sur une surface sèche, plane, stable et résistante à la chaleur. • Afin d’éviter toute électrocution, ne plongez jamais le cordon d’alimentation ou la fiche de l’appareil dans l’eau ou dans tout autre liquide. • Ne laissez jamais le cordon d’alimentation pendre au bord de la table ou du plan de travail, et veillez à ce qu’il n’entre pas en contact avec une surface chaude. • Lorsque vous débranchez le câble, tirez-le toujours au niveau de la fiche, ne tirez pas sur le câble luimême. • Laissez toujours suffisamment d’espace audessus ainsi que sur tous les côtés afin d’assurer l’aération. Ne laissez pas le gril entrer en contact avec des rideaux, revêtements sur les parois, vêtements, torchons ou autres matériaux inflammables durant l’utilisation. N’utilisez pas l’appareil dans des placards ou sous des rideaux. • Soyez prudent avec les surfaces chauffantes, qui peuvent causer des brûlures. Ici, l’utilisation d’un revêtement isolant est recommandée. • Contrôlez régulièrement le cordon d’alimentation FR A Français Avant d’utiliser l’appareil 5 Français A 6 Avant d’utiliser l’appareil pour déceler des domgaz chaude et ne le posimages visibles. tionnez pas dans un en• N’utilisez plus l’appareil : droit où il pourrait entrer – si la prise ou le câble en contact avec un four d’alimentation est allumé ou un four à miendommagé(e), cro-ondes. – en cas de mauvais fonc- • L’appareil ne doit pas être tionnement, mis en fonctionnement – si l’appareil a été enavec un programmateur dommagé de quelque externe ou un dispositif façon que ce soit, séparé avec télécom- s’il est tombé dans mande. l’eau, - si vous l’avez laissé • La température des tomber. surfaces • Présentez-le à un centre accessibles de service après-vente où p e u t ê t re il sera inspecté et répaélevée lorsque l’appareil ré. Aucune réparation ne est en marche. Manipulez peut être effectuée par l’appareil avec précaul’utilisateur. tion et évitez de toucher • Ne touchez jamais la surles surfaces très chaudes face chaude. (risque de brûlures). Vous • N’utilisez jamais l’appapouvez utiliser des proreil à l’extérieur. tections comme des gants • Utilisez l’appareil uniquede cuisine pour manipuler ment aux fins prévues. l’appareil. Ne déplacez pas Cet appareil convient l’appareil pendant son utilisation. uniquement à un usage domestique. • Ne placez pas l’appareil sur ou près d’une plaque électrique ou bouche de FR B Français Aperçu de l’appareil Composants Cordon d’alimentation avec fiche Système de verrouillage du couvercle Surfaces de cuisson du gril (céramique antiadhésive) Indicateur d’alimentation et de température Poignée isolée Aperçu de l’appareil • • Déballez l’appareil. Retirez toutes les étiquettes du produit. Veuillez vérifier son exhaustivité et s’il est en bonne condition. Si l’appareil est endommagé ou présente un dysfonctionnement, ne l’utilisez pas et rapportez-le à votre revendeur ou service après-vente. Conservez tous les emballages hors de portée des enfants. Il existe un risque d’accident si les enfants jouent avec les matériaux d’emballage. Utilisation prévue • • Cet appareil est un gril de contact destiné à un usage domestique. Il ne convient pas à un usage industriel ou professionnel. Cet appareil peut être utilisé pour faire griller de la viande, des fruits de mer, des légumes et du pain. Ne tentez pas de décongeler ou de faire cuire des aliments surgelés sur le grille-viande. Toute autre utilisation peut endommager l’appareil ou provoquer des blessures. Caractéristiques Modèle : 955357 - SA-GVX Tension d’alimentation : 220-240V ~ 50/60 Hz Consommation électrique : 700 W Classe de protection : Classe I Avant la première utilisation • • • Nettoyez l’appareil ( Nettoyage et entretien). Branchez la fiche électrique à une prise de courant adaptée. L’appareil est à présent prêt à l’emploi. Remarque : lors de la première utilisation de l’appareil, il est possible que vous constatiez l’apparition d’une fumée légère provenant de l’appareil. Il s’agit d’un phénomène normal. Celuici est dû au chauffage initial des composants internes. FR 7 Français C Utilisation de l’appareil Utilisation Branchez la fiche électrique à une prise de courant adaptée. Le grilleviande s’allume automatiquement et l’indicateur de température rouge s’allume. Tirez le verrou situé sur le côté droit du grille-viande vers la poignée pour déverrouiller le couvercle. Lorsque l’indicateur de température rouge s’éteint, cela signifie que la température de cuisson est atteinte et que le grille-viande est prêt à l’emploi. Ouvrez le grille-viande à l’aide de la poignée. L’indicateur rouge s’allume et s’éteint à plusieurs reprises pendant l’utilisation. Cela est normal, car le grilleviande chauffe par intervalles afin de maintenir une température constante. Remarque : Attendez toujours que le grilleviande ait atteint la bonne température avant de placer de la viande sur les plaques. Cela permet de conserver son jus. 8 FR Placez les aliments à préparer sur votre gril sur les surfaces de cuisson antiadhésives. Lorsque vous faites cuire du poisson, des viandes maigres ou des légumes, étalez un peu de beurre ou de margarine sur les plaques chauffantes. Enduisez les surfaces chauffantes d’une petite quantité de beurre ou de margarine. Étalez légèrement, puis essuyez les excédents de matière grasse Remarques : • Les surfaces de cuisson sont recouvertes d’un revêtement antiadhésif résistant. Utilisez une spatule en bois ou en plastique résistant à la chaleur pour retirer les aliments. N’utilisez jamais d’objets tranchants ou en métal, vous risqueriez d’endommager la surface antiadhésive. • Ne découpez pas d’aliments sur les surfaces de cuisson afin d’éviter d’endommager le revêtement antiadhésif en céramique. Abaissez doucement la surface de cuisson supérieure en tirant la poignée isolée vers le bas. La plaque supérieure à charnières et à pivot s’adapte automatiquement en fonction de l’épaisseur des aliments, en s’assurant que la surface de cuisson supérieure repose de manière homogène sur vos aliments, pour un grillage toujours parfait. Lorsque les aliments ont atteint le niveau de cuisson désiré, ouvrez le grille-viande et retirez les aliments de la plaque de cuisson à l’aide d’ustensiles en plastique ou en bois. ATTENTION •L e c o u v e r c l e supérieur en métal peut atteindre des températures très élevées. Veillez à maintenir mains et objets à bonne distance. •Faites preuve de prudence lorsque vous faites cuire des aliments. L’huile, la graisse ou le jus chauds sont susceptibles d’éclabousser lorsque vous faites griller des aliments. Ne tentez pas de découper des aliments sur le grille-viande pendant le processus de cuisson. C Nettoyage et entretien Français Débranchez l’appareil pour le mettre hors tension. Débranchez toujours le grille-viande après utilisation. Utilisation de l’appareil AVERTISSEMENT •Avant de procéder au nettoyage ou à l’ e n t re t i e n d e l’appareil, veillez à mettre celui-ci hors tension et à le débrancher de la prise de courant. •Laissez l’appareil r e f r o i d i r complètement avant de procéder à son nettoyage. •Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide. • Nettoyez les plaques de cuisson supérieure et inférieure après chaque utilisation. Pour éliminer les résidus d’aliments, utilisez un tampon à récurer en nylon ou un agent nettoyant non abrasif. N’utilisez pas de tampons en laine d’acier ou agent nettoyant abrasif, ceux-ci risquent d’endommager les surfaces antiadhésives. FR 9 Français C Utilisation de l’appareil • Pour nettoyer l’extérieur • Verrouiller le couvercle de l’appareil, essuyez-le supérieur en vue d’un ransimplement à l’aide d’un gement vertical commode, chiffon humide, puis sépermettant de gagner de chez-le et lustrez-le à la place. l’aide d’un chiffon doux. • Veuillez conserver l’emballage pour ranger votre • N’utilisez pas d’ustensiles en métal ou d’objets appareil lorsque vous ne métalliques tranchants l’utilisez pas sur une plus comme des couteaux, longue période. ceux-ci risquent d’endommager les surfaces antiadhésives de cuisson en céramique. • Séchez entièrement l’appareil après nettoyage. Rangement • Débranchez toujours l’appareil de la prise de courant avant de le ranger et assurez-vous qu’il est complètement refroidi. • Rangez l’appareil dans un endroit frais, sec et propre, hors de la portée des enfants et des animaux de compagnie. 10 FR D Français Mise au rebut Mise au rebut de votre ancien appareil COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES Cet appareil comporte le symbole DEEE (Déchet d’équipement électrique et électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité. La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre environnement. Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri. Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/UE Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur. C’est pour cette raison que votre appareil, tel que le signale le symbole apposé sur sa plaque signalétique ou sur l’emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères. L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans un lieu public de collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres applications, conformément à la directive. FR 11 Bedankt! Bedankt om voor dit product van SAMANA gekozen te hebben. De producten van het merk SAMANA worden gekozen, getest en aanbevolen door ELECTRO DEPOT en verzekeren u een eenvoudig gebruik, een betrouwbare prestatie en een onberispelijke kwaliteit. Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik tevredenstellend zal zijn. Welkom bij ELECTRO DEPOT. Bezoek onze website: www.electrodepot.fr De gebruiksaanwijzingen kunnen tevens worden geraadpleegd op de website: http://www.electrodepot.be 12 NL Inhoudsopgave C D 14 Veiligheidsinstructies Overzicht van het apparaat 17 17 17 17 Onderdelen Overzicht van het apparaat Doelmatig gebruik Specificaties Het apparaat gebruiken 17 18 19 20 Voor ingebruikname Bediening Reiniging en onderhoud Opslag Verwijdering Nederlands A B Alvorens het apparaat 21 Afdanken van uw oude machine NL 13 Nederlands A Alvorens het apparaat Veiligheidsinstructies LEES DE GEBRUIKSAANWIJZING AANDACHTIG DOOR VOORDAT U HET APPARAAT IN GEBRUIK NEEMT EN BEWAAR DEZE VOOR LATERE RAADPLEGING. A l g e m e n e veiligheidsinstructies • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en ouder of personen met beperkte fysische, visuele of mentale mogelijkheden, of die een gebrek hebben aan ervaring en kennis, als ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruik van het apparaat en de gevaren die het gebruik van het apparaat met zich meebrengt begrijpen. • Kinderen mogen niet met het product spelen. • Houd het apparaat en de stekker uit de buurt van kinderen jonger dan 14 NL 8 jaar. • Kinderen jonger dan 8 jaar en zonder toezicht mogen het apparaat niet schoonmaken of onderhouden. • Voordat u de stekker i n h e t sto p co n ta c t steekt, controleer of de netspanning in uw woning overeenstemt met de spanning vermeld op het typeplaatje van het apparaat. • Sluit uw apparaat altijd aan op een geaard stopcontact. • Laat het apparaat nooit zonder toezicht achter wanneer de stekker in het stopcontact steekt. • Gebruik het apparaat nooit buitenshuis. Stel dit apparaat niet bloot aan regen of vocht. • Als het elektrische aansluitsnoer van dit product beschadigd is, moet dit door u w v a k h a n d e l a a r, zijn klantendienst of een vergelijkbaar gekwalificeerd persoon A vermijden. • Laat het elektrisch snoer nooit over de tafelrand of werkplaat hangen of met een heet vlak in aanraking komen. • Trek het snoer altijd via de stekker uit het stopcontact, en niet door aan het snoer zelf te trekken. • Laat boven en om het apparaat heen voldoende ventilatieruimte. Laat de grill tijdens gebruik niet in aanraking komen met gordijnen, wandbekleding, kleding, droogdoeken of ander brandbaar materiaal. Gebruik het apparaat niet in een kast of onder gordijnen. • Wees voorzichtig met oppervlakken waarbij de hitte voor problemen kan zorgen -in dergelijke gevallen wordt een isolerende onderzetter aanbevolen. •Controleer het elektrische snoer regelmatig op zichtbare Nederlands vervangen worden om gevaar te vermijden. • Voordat u het apparaat gebruikt, rol het snoer altijd volledig af om oververhitting van het apparaat te vermijden. • Haal de stekker na elk gebruik uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen voordat u het reinigt, opbergt of verplaatst. • Aanwijzingen voor het schoonmaken van oppervlakken die met levensmiddelen in contact komen, vindt u in het hoofdstuk “Reiniging en onderhoud”. • Raak het apparaat of de stekker niet met natte handen aan. • Plaats de vleesgrill op een droog, vlak, stabiel en warmtebestendig oppervlak. • Dompel het elektrische snoer of de stekker van het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen om een elektrische schok te Alvorens het apparaat NL 15 Nederlands A 16 Alvorens het apparaat beschadigingen. hete gewone oven of een • Gebruik het apparaat magnetron in aanraking niet: kan komen. – als de stekker of het • H e t a p p a r a a t m a g niet op een externe snoer beschadigd is, tijdschakelaar of een – in geval van een storing, apart systeem met een –a l s h e t a p p a r a a t afstandsbediening aan beschadigd is, – als het apparaat in het worden gesloten. water is gevallen, – als u het apparaat per • D e temperatuur ongeluk hebt laten van de vallen. • Breng het apparaat naar een servicecentrum voor toegankelijke oppervlakken controle en reparatie. kan hoog oplopen als D e g e b r u i ke r m a g het apparaat in gebruik het apparaat niet zelf i s . We e s vo o r z i c h t i g repareren. wanneer u dit apparaat • Raak nooit een heet gebruikt en raak de hete oppervlak aan. oppervlakken niet aan • Gebruik het apparaat (risico op brandwonden). nooit buiten. Gebruik bescherming, • Gebruik het apparaat zoals ovenwanten, wanneer alleen waarvoor u het apparaat dient aan te raken. Verplaats het het bestemd is. Het apparaat niet terwijl het in apparaat is bestemd voor werking is. huishoudelijk gebruik. • Plaats het apparaat niet op of dichtbij een hete gas- of elektrische brander of daar waar het apparaat met een NL Onderdelen Snoer en stekker Vergrendelingsmechanisme voor deksel Grillplaten (met keramische antiaanbaklaag) Aan/uit- en temperatuurcontrolelampje B Nederlands Overzicht van het apparaat Geïsoleerde handgreep Overzicht van het apparaat • • Haal het apparaat uit de verpakking. Verwijder alle labels van het product. Controleer of alle onderdelen geleverd zijn en zich in een goede staat bevinden. Als het apparaat beschadigd is of een storing treedt op, gebruik het apparaat niet en breng het terug naar uw handelaar of een servicecentrum. Houd de verpakking buiten het bereik van kinderen. Er is risico op een ongeval als kinderen met de verpakking spelen. Doelmatig gebruik • • Dit apparaat is een contactgrill en alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik. Het is niet geschikt voor industrieel of professioneel gebruik. Dit apparaat kan worden gebruikt voor het grillen van vlees, schaaldieren, groente en brood. Gebruik de vleesgrill niet voor het ontdooien of bakken van bevroren levensmiddelen. Elk ander gebruik kan schade aan het apparaat en letsel aan personen teweegbrengen. Specificaties Model: 955357 - SA-GVX Voedingsspanning: 220-240 V~, 50/60Hz Stroomverbruik: 700 W Beschermingsklasse: Klasse I Voor ingebruikname • • • Reinig het apparaat ( Reiniging en onderhoud). Steek de stekker in een gepast stopcontact. Het apparaat is nu klaar voor gebruik. Opmerking: Tijdens de ingebruikname van het apparaat is het mogelijk dat het apparaat een lichte rook afgeeft. Dit is normaal. en te wijten aan de initiële opwarming van de interne componenten. NL 17 Nederlands C Het apparaat gebruiken Bediening Steek de stekker in een gepast stopcontact. De vleesgrill wordt automatisch ingeschakeld en het rode temperatuurcontrolelampje brandt. Trek de vergrendeling aan de rechterkant van de vleesgrill naar de handgreep om het deksel te ontgrendelen. Als het rode temperatuurcontrolelampje dooft, geeft dit aan de vereiste baktemperatuur is bereikt en de vleesgrill gebruikt kan worden. Open de vleesgrill met behulp van de handgreep. Het rode controlelampje gaat tijdens het bakproces afwisselend aan en uit. Dit is normaal, aangezien de vleesgrill nu en dan opwarmt om de temperatuur constant te houden. Opmerking: Wacht totdat de vleesgrill de juiste temperatuur heeft bereikt voordat u het vlees op de bakplaten legt. Dit zorgt ervoor dat het vlees zijn sap behoudt. 18 NL Plaats de te bereiden levensmiddelen op de grillplaat met antibaklaag. Als u vis, mager vlees of groente wilt bakken, breng eerst een beetje boter of margarine op de bakplaten aan. Breng een beetje boter of margarine op de grillplaten aan. Spreid voorzichtig open en verwijder overtollig vet. Opmerkingen: • De grillplaten zijn voorzien van een antiaanbaklaag. Gebruik een houten of warmtebestendige plastic spatel om de levensmiddelen af te halen. Gebruik nooit een scherp of metalen keukengerei, de antiaanbaklaag kan worden beschadigd. • Snij geen levensmiddelen op de warmteplaten om schade aan de keramische antiaanbaklaag te vermijden. Laat de bovenste grillplaat langzaam zakken door de geïsoleerde handgreep omlaag te trekken. De draaiende bovenste grillplaat met scharnier past zich automatisch aan de dikte van de levensmiddelen aan, zodat de bovenste grillplaat op een gelijkmatige manier op de levensmiddelen rust om een perfect grillresultaat te bereiken. Eenmaal de levensmiddelen voldoende gaar zijn, open de vleesgrill en haal de levensmiddelen van de bakplaat af met behulp van keukengerei van kunststof of hout. Haal de stekker uit het stopcontact om het apparaat uit te schakelen. Haal de stekker na elk gebruik altijd uit het stopcontact. OPGELET •Het metalen bovendeksel kan een zeer hoge temperatuur bereiken. Houd uw handen op een grote afstand. •Wees voorzichtig tijdens het bakken van voedsel. Olie, vet of warme sap kan tijdens het grillen van voedsel opspatten. Snij het voedsel tijdens het bakken niet op de vleesgrill. Reiniging en onderhoud WAARSCHUWING •Voordat u het apparaat reinigt of onderhoudt, controleer of het apparaat is uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact is gehaald. •Laat het apparaat volledig afkoelen voordat u het schoonmaakt. •Dompel het apparaat niet in water of een andere vloeistof. C Nederlands Het apparaat gebruiken • Maak de bovenste en onderste bakplaat schoon na elk gebruik. O m e t e n s re s t e n t e verwijderen, gebruik een nylon spons en een mild schoonmaakmiddel Gebruik geen staalwol of een schuurmiddel, deze kunnen de antiaanbaklaag beschadigen. NL 19 Nederlands C Het apparaat gebruiken • Maak de buitenkant van • V e r g r e n d e l het het apparaat schoon met bovendeksel zodat u het een vochtige doek en droog apparaat in een verticale vervolgens met een zachte en plaatsbesparende doek. positie kunt opbergen. • Gebruik geen metalen of • Bewaar de verpakking scherpe voorwerpen, zoals om het apparaat in op te een mes, de keramische bergen, wanneer het voor antiaanbaklaag kan langere tijd niet gebruikt worden beschadigd. zal worden. • D ro o g h e t a p p a ra a t volledig na elke reiniging. Opslag • Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat opbergt. Zorg dat het apparaat volledig is afgekoeld. • Bewaar het apparaat op een koele, droge en schone plaats, uit de buurt van kinderen en huisdieren. 20 NL Afdanken van uw oude machine SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu. D Nederlands Verwijdering BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert, levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt de betrokkenheid van zowel leverancier als consument. Daarom is uw toestel voorzien van het symbool dat op het typeplaatje of op de verpakking aangebracht werd, in geen geval in een openbare of privévuilnisbak voor huishoudelijk afval gooien. De gebruiker heeft het recht om het toestel naar openbare inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking te brengen zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen conform de richtlijn. NL 21 ¡Muchas gracias! Muchas gracias por haber elegido nuestro producto SAMANA. Seleccionado, testado y recomendado por ELECTRO DEPOT. Los productos de la marca SAMANA le garantizan una facilidad de uso, un rendimiento eficaz y una calidad impecable. Con este dispositivo puede estar seguro de que siempre quedará satisfecho al utilizarlo. Bienvenido a ELECTRO DEPOT. Visite nuestra página web: www.electrodepot.es El manual se puede consultar en el sitio web de http://www.electrodepot.es 22 ES Índice C D 24 Indicaciones de seguridad Descripción del dispositivo 27 27 27 27 Componentes Descripción del dispositivo Uso previsto Especificaciones técnicas Uso del dispositivo 27 28 29 30 Antes del primer uso Uso Mantenimiento y limpieza Conservar el dispositivo Eliminación Español A B Antes de empezar 31 Desecho de su dispositivo obsoleto ES 23 Español A Antes de empezar Indicaciones de seguridad POR FAVOR, LEA ESTE MANUAL CON DETENIMIENTO ANTES DE UTILIZAR EL APARATO Y CONSÉRVELO PARA FUTURAS CONSULTAS. Información general • Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o con falta de experiencia o conocimiento, siempre que estén bajo supervisión o hayan recibido instrucciones sobre el uso seguro del aparato y los riegos que puede originar. • No está permitido que los niños jueguen con este producto. • Conserve el aparato y el cable de alimentación fuera del alcance de los niños menores de 8 años. • Los niños menores de 24 ES 8 años no deben realizar la limpieza ni el mantenimiento, a menos que estén bajo supervisión de un adulto. • Antes de enchufar el dispositivo, asegúrese de que la tensión eléctrica de su domicilio coincide con la indicada en la placa de identificación del dispositivo. • Conecte siempre el dispositivo a un enchufe con toma de tierra. • No deje el aparato sin supervisión si está enchufado. • Nunca utilice este aparato en el exterior. Este aparato no debe estar expuesto a la lluvia o a la humedad. • Para evitar peligros, si el cable de alimentación está dañado, deberá ser reemplazado por el fabricante, su servicio posventa o por personal cualificado. • Cuando utilice el aparato, desenrolle completamente el cable de su compartimento para evitar que se caliente en exceso. • Desenchufe siempre el dispositivo después de cada uso y déjelo enfriar antes de limpiarlo, guardarlo o cambiarlo de lugar. • Las instrucciones para la limpieza de las superficies que están en contacto con los alimentos se indican en el capítulo “Limpieza y mantenimiento”. • No manipule el dispositivo ni el enchufe con las manos mojadas. • Utilice la plancha de asar encima de una superficie seca, plana, estable resistente al calor. • Para evitar cualquier descarga eléctrica, no sumerja el cable de alimentación o el enchufe en agua o cualquier otro líquido. • El cable de conexión no debe colgar del borde de la mesa o de la superficie de trabajo; asimismo, debe evitar el contacto con las superficies calientes. • A la hora de desenchufar el cable, tire siempre del enchufe y no del propio cable. • Deje siempre espacio suficiente por encima y por todos los lados para asegurar una ventilación correcta. Durante el uso, la plancha no debe entrar en contacto con cortinas, revestimientos de paredes, ropa, paños de cocina u otros materiales inflamables. No utilice el aparato dentro de armarios o debajo de cortinas. • Preste atención a las superficies en las que el calor puede suponer un problema; se recomienda el uso de un revestimiento aislante. • Revise regularmente el cable de alimentación para detectar daños visibles. • No utilice el dispositivo: ES A Español Antes de empezar 25 Español A 26 Antes de empezar - si el enchufe o el cable mediante un programade alimentación están dor externo o un dispodañados; sitivo independiente con - si funciona mal; mando a distancia. - si el dispositivo ha sufrido cualquier tipo de • La temperatura de las daño; superficies - si se ha sumergido en accesibles agua; puede ser - si se le ha caído. elevada cuando el aparato • Llévelo a un centro de está en uso. Manipule el servicio posventa para aparato con precaución y que lo revisen y reparen. evite tocar las superficies El usuario no debe realimuy calientes (peligro de zar ninguna reparación. quemaduras). Puede utili• No toque la superficie zar protecciones como, por caliente. ejemplo, guantes de cocina para manipular el apara• Nunca utilice el aparato to. No mueva el aparato en el exterior. durante su uso. • Utilice el aparato solo para los fines previstos. Este aparato solo es para uso doméstico. • No coloque el aparato encima o cerca de una placa caliente, eléctrica o de gas, y no lo coloque donde pudiera entrar en contacto con un horno caliente u horno microondas. • El aparato no debe ponerse en funcionamiento ES Componentes Cable de alimentación con enchufe Sistema de bloqueo de la tapa Superficies de cocción de la plancha (cerámica antiadherente) Indicador de alimentación y de temperatura B Español Descripción del dispositivo Asa aislada Descripción del dispositivo • • Desembale el dispositivo. Retire todos los adhesivos del producto. Controle que el dispositivo reúne todas las condiciones establecidas y se encuentra en perfecto estado. Si el dispositivo está dañado o presenta averías, no lo utilice y hágase lo llevar a su distribuidor o servicio al cliente. Mantenga el embalaje fuera del alcance de los niños. Existe un riesgo de accidente si los niños juegan con el embalaje. Uso previsto • • Este aparato es una plancha de contacto para uso doméstico. El uso profesional o industrial no es adecuado. Este aparato se ha diseñado para asar carne, marisco, verduras y pan. No intente descongelar o cocinar alimentos congelados en la plancha de asar. Cualquier otro uso puede deteriorar el dispositivo u originar daños. Especificaciones técnicas Modelo: 955357 - SA-GVX Tensión de red: 220-240 V~, 50/60 Hz Consumo eléctrico: 700 W Tipo de protección: Clase I Antes del primer uso • • • Limpie el aparato ( Mantenimiento y limpieza). Enchufe el cable a una toma de corriente adecuada. El aparato está ahora preparado para ser utilizado. Observación: es posible que la primera vez que utilice el aparato, este desprenda un poco de humo. Es un fenómeno normal y se debe al calentamiento inicial de los componentes internos. ES 27 Español C Uso del dispositivo Coloque los alimentos que desea asar en las superficies de cocción antiadherentes. Uso Enchufe el cable a una toma de corriente adecuada. La plancha de asar se enciende automáticamente y el indicador de temperatura rojo se ilumina. Tire el bloqueo situado en el lado derecho de la plancha de asar hacia el asa para desbloquear la tapa. Cuando el indicador de temperatura rojo se apaga, indica que se ha alcanzado la temperatura de cocción y que la plancha de asar está lista para su uso. Abra la plancha de asar con el asa. El indicador rojo se enciende y se apaga varias veces durante el uso. Esto es normal ya que la plancha de asar se calienta en intervalos para conservar la temperatura constante. Observación: Antes de colocar la carne encima de las placas, espere hasta que la plancha de asar tenga la temperatura correcta. De esta forma, siempre podrá conservar todos sus jugos. 28 ES Al cocinar pescado, carne o verduras, extienda un poco de mantequilla o margarina encima de las placas calefactoras. Unte las placas de cocción con una pequeña cantidad de mantequilla o margarina. Extiéndala ligeramente y retire el exceso de grasa. Observaciones: • Las superficies de cocción están recubiertas de un revestimiento antiadherente resistente. Utilice una espátula de madera o de plástico resistente al calor para retirar los alimentos. Nunca utilice objetos afilados o metálicos ya que podría dañar la superficie antiadherente. • No corte alimentos encima de las superficies de cocción ya que podría dañar el revestimiento cerámico antiadherente. Baje suavemente la superficie de cocción superior tirando del asa aislada hacia abajo. La placa superior tiene bisagras y un pivote que se adapta automáticamente en función del grosor de los alimentos, garantizando que la superficie de cocción superior repose de forma homogénea sobre los alimentos y conseguir, así, un asado perfecto. Cuando los alimentos hayan conseguido el nivel de cocción deseado, abra la plancha de asar y retírelos de la placa de cocción con la ayuda de utensilios de plástico o de madera. Desenchufe el aparato para apagarlo. Desenchufe siempre la plancha de asar después de su uso. ATENCIÓN •La tapa superior metálica puede alcanzar temperaturas muy elevadas. Mantenga las manos y los objetos a una distancia prudente. •Preste especial atención al cocinar los alimentos. El aceite, la grasa o los jugos calientes pueden salpicar cuando se asan los alimentos. No intente cortar los alientos en la plancha de asar durante el proceso de cocción. Mantenimiento y limpieza ¡ATENCIÓN! •Apague el aparato antes de llevar a cabo su limpieza y mantenimiento. Desconecte el enchufe de la toma de corriente. •Deje enfriar el aparato completamente antes de proceder a su limpieza. •Nunca sumerja el aparato en agua u otros líquidos. C Español Uso del dispositivo • Limpie las placas de cocción superior e inferior después de cada uso. Para eliminar los residuos de alimentos, utilice un estropajo de nailon o un detergente no abrasivo. No utilice estropajos de lana de acero o detergentes abrasivos ya que podrían dañar las superficies antiadherentes. ES 29 Español C Uso del dispositivo • Para limpiar el exterior del • Bloquee la tapa superior aparato, utilice un paño si lo guarda verticalmente húmedo y, a continuación, para ganar espacio. séquelo completamente • Guarde el embalaje para con un paño suave. almacenar su dispositivo cuando no lo vaya a utilizar • No utilice utensilios metálicos u objetos metálicos durante largos periodos de afilados como los cuchitiempo. llos ya que podría dañar las superficies cerámicas antiadherentes. • Tras la limpieza, seque el aparato por completo. Conservar el dispositivo • Desenchufe siempre el aparato antes de guardarlo. Asegúrese de que el aparato está totalmente frío y seco. • Almacene el dispositivo en un lugar fresco, seco y limpio. Conserve el dispositivo fuera del alcance de los niños y animales. 30 ES D Español Eliminación Desecho de su dispositivo obsoleto ELIMINACIÓN DE DESECHOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS Este dispositivo contiene el símbolo de la Directiva RAEE (Directiva sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos), lo que significa que al no puede ser desechado en la basura doméstica una vez finalizada su vida útil, sino en puntos de recogida locales para la separación de residuos. La recuperación de residuos contribuye a la protección del medio ambiente. PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/EU Para proteger nuestro medio ambiente y nuestra salud, los dispositivos viejos eléctricos y electrónicos deben desecharse según las normas establecidas, a seguir tanto por los proveedores, como por los usuarios. Por este motivo, su dispositivo con el símbolo indicado en su etiqueta de identificación o embalaje, no debe desecharse en un cubo de basura público o privado de uso doméstico. El usuario debe entregar el dispositivo en puntos de recogida locales para su reciclaje y clasificación, o para ser reutilizados con otros fines según lo definido en la Directiva. ES 31
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Samana SA-GVX de handleiding

Type
de handleiding