Dometic PowerPump PP127, PP1210, PP2410, PP1217, PP2417 Assembly Instructions

Type
Assembly Instructions

Deze handleiding is ook geschikt voor

Druckwasserpumpe
Montage- und Bedienungsanleitung . 3
Water pressure pump
Installation and Operating Manual. . 12
Pompe à eau pressurisée
Instructions de montage
et de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Bomba de agua a presión
Instrucciones de montaje y de uso . 29
Pompa idraulica a pressione
Istruzioni di montaggio e d’uso . . . . 38
Drukwaterpomp
Montagehandleiding en
gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . 47
Trykvandspumpe
Monterings- og
betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . 56
Tryckvattenpump
Monterings- och bruksanvisning . . . 64
Trykkvannpumpe
Monterings- og bruksanvisning . . . . 72
Painevesipumppu
Asennus- ja käyttöohje . . . . . . . . . . 80
Нагнетательный водяной
насос
Инструкция по монтажу и
эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
DE
EN
FR
ES
IT
NL
DA
SV
NO
FI
RU
Ciśnieniowa pompa wodna
Instrukcja montażu i obsługi . . . . . . 97
Tlakové vodní čerpadlo
Návod k montáži a obsluze. . . . . . 106
Tlakové vodné čerpadlo
Návod na montáž a uvedenie do
prevádzky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115
PL
CS
SK
Dometic
PowerPump
PP127,
PP1210,
PP2410,
PP1217,
PP2417
PowerPump
2
1
2
345
6
7
1
1
2
3
2
DE
PowerPump Erklärung der Symbole
3
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Einbau und Inbetriebnahme sorg-
fältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer
Weitergabe des Produktes an den Nutzer weiter.
Inhaltsverzeichnis
1 Erklärung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5 Technische Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
6 Pumpe montieren und anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
7 Pumpe benutzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
8 Pumpe pflegen und reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
9 Fehlerbeseitigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
10 Gewährleistung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
11 Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
12 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
1 Erklärung der Symbole
D
GEFAHR!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung führt zu Tod oder schwerer
Verletzung.
!
WARNUNG!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer
Verletzung führen.
!
VORSICHT!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Verletzungen
führen.
DE
Sicherheitshinweise PowerPump
4
A
ACHTUNG!
Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion
des Produktes beeinträchtigen.
I
HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
Handlung: Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen. Die
erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt beschrieben.
Dieses Symbol beschreibt das Ergebnis einer Handlung.
Abb. 1 5, Seite 3: Diese Angabe weist Sie auf ein Element in einer Abbil-
dung hin, in diesem Beispiel auf „Position 5 in Abbildung 1 auf Seite 3“.
2 Sicherheitshinweise
Der Hersteller übernimmt in folgenden Fällen keine Haftung für Schäden:
Montage- oder Anschlussfehler
Beschädigungen am Produkt durch mechanische Einflüsse und Über-
spannungen
Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung vom
Hersteller
Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke
2.1 Allgemeine Sicherheit
D
GEFAHR!
Kontrollieren Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes, ob Betriebs-
spannung und Netzspannung übereinstimmen (siehe Typen-
schild).
!
WARNUNG!
Wenn das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist, dürfen
Sie es nicht in Betrieb nehmen.
Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur von Fachkräften
durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen
können erhebliche Gefahren entstehen.
Wenden Sie sich im Reparaturfall an den Kundendienst.
DE
PowerPump Sicherheitshinweise
5
Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkennt-
nis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu benutzen, sollten
dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine
verantwortliche Person nutzen.
Elektrogeräte sind kein Kinderspielzeug!
Benutzen Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
Wenn das Anschlusskabel dieses Gerätes beschädigt wird,
muss es durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine
ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen
zu vermeiden.
2.2 Sicherheit beim Betrieb des Gerätes
!
WARNUNG!
Benutzen Sie das Gerät nie in Räumen, in denen feuer-
gefährliche Stoffe lagern oder sich brennbare Gase gebildet
haben. Funken vom Motor können diese entzünden.
A
ACHTUNG!
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich in Räumen, nie im
Freien.
Setzen Sie das Gerät niemals Nässe aus.
DE
Lieferumfang PowerPump
6
3Lieferumfang
4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Druckwasserpumpe Dometic PowerPump PP127 (Art.-Nr.
9107100051), PP1210 (Art.-Nr. 9107100052), PP2410 (Art.-Nr.
9107100053), PP1217 (Art.-Nr. 9107100054), PP2417 (Art-Nr.
9107100055) ist zum Einsatz in einem Wassersystem vorgesehen.
Das Gerät ist geeignet, um Wasser zu fördern. Die Pumpe darf nicht zur För-
derung von Salzwasser verwendet werden.
5 Technische Beschreibung
Die Pumpe wird über einen eingebauten Druckschalter aktiviert: Wenn an
der Entnahmestelle Wasser gezapft wird, wird die Pumpe eingeschaltet.
Nr. in
Abb. 1, Seite 2
Menge Bezeichnung
11Pumpe
2 1 Grobfilter
3, 4, 5 1 Adapter
6 4 Befestigungsfüße
7 2 Verschlussstopfen
1 Montage- und Bedienungsanleitung
DE
PowerPump Pumpe montieren und anschließen
7
6 Pumpe montieren und anschließen
6.1 Pumpe montieren
A
ACHTUNG!
Wählen Sie einen Montageort, an dem die Pumpe vor eindringen-
dem Wasser und vor Feuchtigkeit geschützt ist.
I
HINWEIS
Beachten Sie bei der Wahl des Montageortes folgende Hinweise:
Die Pumpe kann horizontal wie auch vertikal (mit dem Pumpen-
motor nach oben) montiert werden.
Im Zulauf zur Pumpe muss ein Grobfilter eingesetzt werden.
Falls Sie die Pumpe an einer schlecht zugänglichen Stelle mon-
tieren, können Sie statt des mitgelieferten Grobfilters, der direkt
auf die Pumpe aufgesteckt wird, auch einen anderen Grobfilter
an einer zugänglichen Stelle einsetzen.
Entfernen Sie die Verschlussstopfen (Abb. 1 7, Seite 2) aus den An-
schlüssen.
Öffnen Sie gegebenenfalls die Schieber (Abb. 2 1, Seite 2) an Zu- und
Ablauf.
Stecken Sie den Grobfilter (Abb. 2 3, Seite 2) in den Zulauf und einen
passenden Adapter (Abb. 2 2, Seite 2) in den Ablauf fest ein.
Verriegeln Sie Adapter und Grobfilter jeweils mit dem Schieber
(Abb. 2 1, Seite 2).
Schieben Sie die vier Befestigungsfüße (Abb. 1 6, Seite 2) in die Halte-
rungen ein.
Montieren Sie die Pumpe mit geeignetem Befestigungsmaterial an einer
vibrationsfreien Stelle.
6.2 Pumpe ans Wassersystem anschließen
Schließen Sie die Pumpe mit geeigneten flexiblen, druckfesten Verbin-
dungsschläuchen (
1
/
2
") an das Wassersystem an.
Fixieren Sie die Schläuche an den Anschlüssen mit Schlauchklemmen.
Verwenden Sie im Wassersystem Zuleitungen von mindestens
3
/
8
" zu
den Armaturen.
DE
Pumpe benutzen PowerPump
8
6.3 Pumpe elektrisch anschließen
!
VORSICHT!
Verwenden Sie nur Kabel mit dem folgenden Kabelquerschnitt:
2,5 mm² bei Leitungslängen von bis zu 6 m
4 mm² bei Leitungslängen von mehr als 6 m.
Schließen Sie die rote Plus-Leitung und die schwarze Minus-Leitung an
die 12- bzw. 24-V-Stromversorgung an.
Installieren Sie in die Plus-Leitung eine ausreichende Sicherung, siehe
Kapitel „Technische Daten“ auf Seite 11.
7 Pumpe benutzen
Öffnen Sie die Entnahmestelle.
Die Pumpe schaltet sich automatisch ein und pumpt Wasser.
Schließen Sie die Entnahmestelle.
Die Pumpe schaltet sich automatisch wieder aus.
8 Pumpe pflegen und reinigen
!
WARNUNG! Lebensgefahr durch Stromschlag!
Ziehen Sie vor jeder Reinigung und Pflege den Netzstecker.
A
ACHTUNG! Gefahr von Geräteschäden!
Reinigen Sie das Gerät niemals unter fließendem Wasser oder gar
im Spülwasser.
Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Reinigungsmittel
oder harten Gegenstände, da diese das Gerät beschädigen
können.
Reinigen Sie das Gerät gelegentlich mit einem feuchten Tuch.
DE
PowerPump Fehlerbeseitigung
9
9 Fehlerbeseitigung
Störung Mögliche Ursache Lösungsvorschlag
Die Pumpe stottert. Der Wasserdurchfluss ist
gedrosselt.
Prüfen Sie, ob das Lei-
tungssystem blockiert ist.
Prüfen Sie, ob die Leitun-
gen zu klein dimensioniert
sind.
Die Pumpe saugt nicht. Die Pumpe ist trocken
gelaufen.
Füllen Sie den Wasser-
tank auf.
Die Zuleitung zur Pumpe
ist verstopft.
Reinigen Sie die Zulei-
tung zur Pumpe.
Reinigen Sie den Grob-
filter.
Das Leitungssystem ist
undicht und zieht Luft.
Dichten Sie das Leitungs-
system ab.
Der Motor läuft nicht. Die Spannungsversorgung
ist unterbrochen.
Prüfen Sie die Span-
nungsversorgung.
Die Sicherung ist durch-
gebrannt.
Ersetzen Sie die Siche-
rung.
Der integrierte Schalter ist
defekt.
Wenden Sie sich an Ihren
Fachhändler.
Der Motor ist defekt. Wenden Sie sich an Ihren
Fachhändler.
Pumpe schaltet nicht ab. Der Tank ist leer. Füllen Sie den Tank auf.
Der Druckwächter ist
defekt.
Wenden Sie sich an Ihren
Fachhändler.
DE
Gewährleistung PowerPump
10
10 Gewährleistung
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein,
wenden Sie sich bitte an an Ihren Fachhändler oder an die Niederlassung
des Herstellers in Ihrem Land (Adressen siehe Rückseite der Anleitung).
Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende
Unterlagen mitschicken:
eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum,
einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
11 Entsorgung
Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
M
Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, infor-
mieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei
Ihrem Fachhändler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
DE
PowerPump Technische Daten
11
12 Technische Daten
Dometic PowerPump
PP127 PP1210 PP2410
Art.-Nr.: 9107100051 9107100052 9107100053
Anschlussspannung: 12 Vg 12 Vg 24 Vg
Durchfluss: 7 l/min 10 l/min 10 l/min
Druck: 1,4 bar 2,1 bar 2,1 bar
Betriebsstrom: 2,2 A 3,0 A 1,5 A
Benötigte Sicherung: 10 A 10 A 5,0 A
Max. Strom: 4,5 A 4,8 A 2,0 A
Gewicht: 2,2 kg 2,2 kg 2,2 kg
Dometic PowerPump
PP1217 PP2417
Art.-Nr.: 9107100054 9107100055
Anschlussspannung: 12 Vg 24 Vg
Durchfluss: 17 l/min 17 l/min
Druck: 2,8 bar 2,8 bar
Betriebsstrom: 6,0 A 3,0 A
Benötigte Sicherung: 25,0 A 10,0 A
Max. Strom: 15,0 A 6,0 A
Gewicht: 2,2 kg 2,2 kg
EN
Explanation of symbols PowerPump
12
Please read this instruction manual carefully before installation and
first use, and store it in a safe place. If you pass on the product to an-
other person, hand over this instruction manual along with it.
Table of contents
1 Explanation of symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2 Safety notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5 Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
6 Installing and connecting the pump . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
7 Using the pump . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
8 Cleaning and caring for the pump . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
9 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
10 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
11 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
12 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
1 Explanation of symbols
D
DANGER!
Safety instruction: Failure to observe this instruction will cause
fatal or serious injury.
!
WARNING!
Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause
fatal or serious injury.
!
CAUTION!
Safety instruction: Failure to observe this instruction can lead to
injury.
EN
PowerPump Safety notes
13
A
NOTICE!
Failure to observe this instruction can cause material damage and
impair the function of the product.
I
NOTE
Supplementary information for operating the product.
Action: This symbol indicates that action is required on your part. The
required action is described step-by-step.
This symbol describes the result of an action.
fig. 1 5, page 3: This refers to an element in an illustration. In this case,
item 5 in figure 1 on page 3.
2 Safety notes
The manufacturer accepts no liability for damage in the following cases:
Faulty assembly or connection
Damage to the product resulting from mechanical influences and excess
voltage
Alterations to the product without express permission from the manu-
facturer
Use for purposes other than those described in the operating manual
2.1 General safety
D
DANGER!
Before you use the device for the first time, check that the oper-
ating voltage matches the mains voltage (see type plate).
!
WARNING!
Do not operate the device if it is visibly damaged.
This appliance may only be repaired by qualified personnel. In-
adequate repairs may cause serious hazards.
Should your appliance need to be repaired, please contact cus-
tomer services.
EN
Safety notes PowerPump
14
Persons whose physical, sensory or mental capabilities or
whose lack of experience and knowledge prevent them from us-
ing the device safely should not use it without supervision or in-
struction by a responsible person.
Electrical appliances are not toys.
Always keep the device out of the reach of children.
Children must be supervised to ensure that they do not play with
the device.
If this device’s connection cable is damaged, it must be re-
placed by the manufacturer, customer service or a similarly
qualified person in order to prevent safety hazards.
2.2 Operating the device safely
!
WARNING!
Never use the device in rooms where flammable materials are
stored or flammable gases have built up. Sparks from the motor
could ignite them.
A
NOTICE!
Only use the device indoors, never outside.
Never expose the device to moisture.
EN
PowerPump Scope of delivery
15
3 Scope of delivery
4 Intended use
The Dometic PowerPump water pressure pump PP127 (item no.
9107100051), PP1210 (item no. 9107100052), PP2410 (item no.
9107100053), PP1217 (item no. 9107100054), PP2417 (item no.
9107100055) is intended to be used as part of a water system.
The device is suitable for providing water. The pump must not be used for
supplying salt water.
5 Technical description
The pump is activated via an in-built pressure switch. When drawing water at
the supply point, the pump is turned on.
No. in
fig. 1, page 2
Quantity Description
11Pump
2 1 Coarse filter
3, 4, 5 1 Adapter
6 4 Fastening feet
72Plugs
1 Installation and operating manual
EN
Installing and connecting the pump PowerPump
16
6 Installing and connecting the pump
6.1 Installing the pump
A
NOTICE!
Choose an installation location where the pump will be protected
from water penetration and moisture.
I
NOTE
When selecting the installation location, note the following:
The pump can be installed either horizontally or vertically (with
the pump motor at the top).
A coarse filter must be used in the pump inlet. If you install the
pump in a place which is not readily accessible, instead of using
the coarse filter provided (which is inserted directly onto the
pump) you can use a different coarse filter in a more accessible
place.
Remove the plugs (fig. 1 7, page 2) from the connections.
If necessary, open the slide valves (fig. 2 1, page 2) on the inlet and
outlet.
Insert the coarse filter (fig. 2 3, page 2) in the inlet and a suitable adapter
(fig. 2 2, page 2) in the outlet.
Lock the adapter and coarse filter with the slide valve (fig. 2 1, page 2).
Slide the four fastening feet (fig. 1 6, page 2) into the holders.
Install the pump in a vibration-free location using suitable fastening mate-
rials.
6.2 Connecting the pump to the water system
Connect the pump to the water system using suitable pressure-proof con-
nection hoses (
1
/
2
").
Fix the hoses to the connections using hose clamps.
In the water system, attach pipes of at least
3
/
8
" to the fittings.
EN
PowerPump Using the pump
17
6.3 Connecting the pump electrically
!
CAUTION!
Only use cables with the following cable cross section:
2.5 mm² for cable lengths of up to 6 m
4 mm² for cable lengths of more than 6 m
Connect the red positive cable and the black negative cable to the 12 or
24 V power supply.
Install a sufficient fuse in the positive cable, see “Technical data” on
page 19.
7 Using the pump
Open the supply point.
The pump automatically turns on and pumps water.
Close the supply point.
The pump automatically turns off again.
8 Cleaning and caring for the pump
!
WARNING! Danger of electrocution!
Always disconnect the mains plug before you clean and service the
device.
A
NOTICE! Danger of damaging the device!
Never clean the device under running water or in dish water.
Do not use abrasive cleaning agents or hard objects during clean-
ing as these can damage the device.
Occasionally clean the device with a damp cloth.
EN
Troubleshooting PowerPump
18
9 Troubleshooting
10 Warranty
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please
contact your retailer or the manufacturer's branch in your country (see the
back of the instruction manual for the addresses).
For repair and guarantee processing, please include the following docu-
ments when you send in the device:
A copy of the receipt with purchasing date
A reason for the claim or description of the fault
Fault Possible cause Suggested remedy
The pump sputters. The water flow is
restricted.
Check whether the pipe
system is blocked.
Check whether the pipes
are too small.
The pump suction does
not work.
The pump has run dry. Fill the water tank.
The pump supply pipe is
blocked.
Clean the pump supply
pipe.
Clean the coarse filter.
The pipe system is leaking
and drawing in air.
Seal the pipe system.
The motor will not start. The voltage supply has
been interrupted.
Check the voltage supply.
The fuse has blown. Replace the fuse.
The integrated switch is
defective.
Contact your specialist
dealer.
The motor is defective. Contact your specialist
dealer.
The pump does not switch
off.
The tank is empty. Fill the water tank.
The pressure monitor is
faulty.
Contact your specialist
dealer.
EN
PowerPump Disposal
19
11 Disposal
Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins
wherever possible.
M
If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling
centre or specialist dealer for details about how to do this in
accordance with the applicable disposal regulations.
12 Technical data
Dometic PowerPump
PP127 PP1210 PP2410
Item no.: 9107100051 9107100052 9107100053
Connection voltage: 12 Vg 12 Vg 24 Vg
Water flow: 7 l/min 10 l/min 10 l/min
Pressure: 1.4 bar 2.1 bar 2.1 bar
Operating current: 2.2 A 3.0 A 1.5 A
Required fuse: 10 A 10 A 5.0 A
Maximum current: 4.5 A 4.8 A 2.0 A
Weight: 2.2 kg 2.2 kg 2.2 kg
Dometic PowerPump
PP1217 PP2417
Item no.: 9107100054 9107100055
Connection voltage: 12 Vg 24 Vg
Water flow: 17 l/min 17 l/min
Pressure: 2.8 bar 2.8 bar
Operating current: 6.0 A 3.0 A
Required fuse: 25.0 A 10.0 A
Maximum current: 15.0 A 6.0 A
Weight: 2.2 kg 2.2 kg
FR
Explication des symboles PowerPump
20
Veuillez lire attentivement cette notice avant le montage et la mise en
service. Veuillez ensuite la conserver. En cas de passer le produit,
veuillez le transmettre au nouvel acquéreur.
Table des matières
1 Explication des symboles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4 Usage conforme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
6 Montage et raccordement de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
7 Utilisation de la pompe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
8 Nettoyage et entretien de la pompe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
9 Réparation des pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
10 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
11 Retraitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
12 Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
1 Explication des symboles
D
DANGER !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes entraîne
la mort ou de graves blessures.
!
AVERTISSEMENT !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut
entraîner la mort ou de graves blessures.
!
ATTENTION !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut
entraîner des blessures.
FR
PowerPump Consignes de sécurité
21
A
AVIS !
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages
matériels et des dysfonctionnements du produit.
I
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
Manipulation : ce symbole vous indique une action à effectuer. Les
manipulations à effectuer sont décrites étape par étape.
Ce symbole décrit le résultat d’une manipulation.
fig. 1 5, page 3 : cette information renvoie à un élément figurant sur une
illustration, dans cet exemple à la « position 5 de l'illustration 1 à la page 3 ».
2 Consignes de sécurité
Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages dans les cas
suivants :
des défauts de montage ou de raccordement
des influences mécaniques et des surtensions ayant endommagé le
matériel
des modifications apportées au produit sans autorisation explicite de la
part du fabricant
une utilisation différente de celle décrite dans la notice
2.1 Sécurité générale
D
DANGER !
Avant de mettre l’appareil en service, vérifiez que la tension de
service et la tension de secteur sont identiques (voir plaque si-
gnalétique).
!
AVERTISSEMENT !
Si l’appareil présente des dégâts visibles, vous ne devez pas le
mettre en service.
FR
Consignes de sécurité PowerPump
22
Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des répara-
tions sur l’appareil. Toute réparation mal effectuée risquerait
d’entraîner de graves dangers.
Si des réparations sont nécessaires, adressez-vous au service
après-vente.
Ne laissez aucune personne incapable d’utiliser l’appareil en
toute sécurité, en raison de déficiences physiques, sensorielles
ou mentales ou de son manque d’expérience ou de connais-
sances, utiliser cet appareil sans surveillance.
Les appareils électriques ne sont pas des jouets pour en-
fants !
Utilisez l’appareil hors de portée des enfants.
Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
Si le câble de raccordement de l’appareil est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une
personne de qualification similaire, afin d’éviter tout danger.
2.2 Consignes de sécurité concernant le fonctionne-
ment de l’appareil
!
AVERTISSEMENT !
N’utilisez jamais l’appareil dans des pièces dans lesquelles se
trouvent des matières ou des gaz inflammables. Des étincelles
provoquées par le moteur pourraient les enflammer.
A
AVIS !
Utilisez l’appareil uniquement à l’intérieur, jamais en plein air.
N’exposez jamais l’appareil à l’humidité.
FR
PowerPump Contenu de la livraison
23
3 Contenu de la livraison
4 Usage conforme
La pompe à eau pressurisée PowerPump PP127 (n° d’art. 9107100051),
PP1210 (n° d’art. 9107100052), PP2410 (n° d’art. 9107100053), PP1217
(n° d’art. 9107100054), PP2417 (n° d’art. 9107100055) de Dometic est
conçue pour être utilisée dans un système hydraulique.
L’appareil convient pour fournir de l’eau. La pompe ne doit pas être utilisée
pour fournir de l’eau salée.
5 Description technique
La pompe est activée par un pressostat intégré : Lorsque de l’eau est tirée
au point de prélèvement, la pompe est mise en marche.
N° dans
fig. 1, page 2
Quantité Désignation
11pompe
2 1 filtre à grosses mailles
3, 4, 5 1 adaptateur
6 4 pieds de fixation
7 2 bouchons d’étanchéité
1 Notice de montage et d’utilisation
FR
Montage et raccordement de la pompe PowerPump
24
6 Montage et raccordement de la pompe
6.1 Montage de la pompe
A
AVIS !
Choisissez un lieu de montage où la pompe sera protégée des
pénétrations d’eau et de l’humidité.
I
REMARQUE
Lisez attentivement les remarques suivantes lors du choix du lieu
d’installation :
La pompe peut être montée à l’horizontale ou à la verticale
(avec le moteur de pompe vers le haut).
Il est nécessaire d’insérer un filtre à grosses mailles dans la
conduite d’alimentation de la pompe. Si vous montez la pompe
à un endroit difficilement accessible, vous pouvez utiliser, au
lieu du filtre à grosses mailles fourni, qui se place directement
sur la pompe, un autre filtre à grosses mailles et le placer à un
endroit accessible.
Retirez les bouchons d’étanchéité (fig. 1 7, page 2) des raccordements.
Le cas échéant, ouvrez les coulisseaux (fig. 2 1, page 2) des conduites
d’alimentation et d’évacuation.
Insérez et fixez le filtre à grosses mailles (fig. 2 3, page 2) dans la
conduite d’alimentation et un adaptateur adéquat (fig. 2 2, page 2) dans
la conduite d’évacuation.
Verrouillez l’adaptateur et le filtre à grosses mailles avec le coulisseau
(fig. 2 1, page 2).
Insérez les quatre pieds de fixation (fig. 1 6, page 2) dans les supports.
Montez la pompe à l’aide de matériaux de fixation adaptés à un endroit
exempt de vibrations.
6.2 Raccordement de la pompe au système
hydraulique
Raccordez la pompe au système hydraulique avec des flexibles de
raccordement adaptés et résistant à la pression (
1
/
2
").
Fixez les flexibles aux raccords avec des colliers pour tuyaux.
FR
PowerPump Utilisation de la pompe
25
Dans le système hydraulique, utilisez des conduites d’alimentation d’au
moins
3
/
8
" vers la robinetterie.
6.3 Raccordement électrique de la pompe
!
ATTENTION !
Utilisez uniquement des câbles de la section suivante :
2,5 mm² pour des longueurs de câble de jusqu’à 6 m
4 mm² pour des longueurs de câble de plus de 6 m
Raccordez le câble positif rouge et le câble négatif noir à l’alimentation
12 V ou 24 V.
Installez un fusible suffisant pour protéger le câble positif, voir « Données
techniques », page 28.
7 Utilisation de la pompe
Ouvrez le point de prélèvement.
La pompe se met automatiquement en marche et pompe de l’eau.
Fermez le point de prélèvement.
La pompe s’éteint automatiquement.
8 Nettoyage et entretien de la pompe
!
AVERTISSEMENT ! Danger de mort par électrocution !
Avant tout nettoyage et entretien, débranchez la prise secteur.
A
AVIS ! L'appareil peut être endommagé !
Ne nettoyez jamais l’appareil à l’eau courante et ne le plongez pas
non plus dans l'eau.
N’utilisez pas de produits de lavage abrasifs ou d'objets durs pour
le nettoyage, car ceux-ci pourraient endommager l’appareil.
Nettoyez l'appareil avec un tissu humide.
FR
Réparation des pannes PowerPump
26
9 Réparation des pannes
Dysfonctionnement Cause possible Solution proposée
La pompe a des ratés. Le débit d’eau est res-
treint.
Vérifiez si la tuyauterie est
bloquée.
Vérifiez que les conduites
ne sont pas de dimen-
sions trop petites.
La pompe n’aspire pas. La pompe a fonctionné à
vide.
Remplissez le réservoir
d’eau.
La conduite d’alimenta-
tion de la pompe est bou-
chée.
Nettoyez la conduite d’ali-
mentation de la pompe.
Nettoyez le filtre à grosses
mailles.
La tuyauterie n’est pas
étanche et laisse passer
de l’air.
Rétablissez l’étanchéité
de la tuyauterie.
Le moteur ne fonctionne
pas.
L’alimentation électrique
est interrompue.
Vérifiez l’alimentation
électrique.
Le fusible est grillé. Changez le fusible.
Le commutateur intégré
est défectueux.
Adressez-vous à votre
revendeur spécialisé.
Le moteur est défectueux. Adressez-vous à votre
revendeur spécialisé.
La pompe ne s’éteint pas. Le réservoir est vide. Remplissez le réservoir.
Le manostat est défec-
tueux.
Adressez-vous à votre
revendeur spécialisé.
FR
PowerPump Garantie
27
10 Garantie
Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux, veuil-
lez vous adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir
adresses au verso du présent manuel) ou à votre revendeur spécialisé.
Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et
de la garantie :
une copie de la facture avec la date d'achat,
le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
11 Retraitement
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus
à cet effet.
M
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service,
informez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou
auprès de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives
au retraitement des déchets.
FR
Données techniques PowerPump
28
12 Données techniques
Dometic PowerPump
PP127 PP1210 PP2410
N° de produit : 9107100051 9107100052 9107100053
Tension de raccordement : 12 Vg 12 Vg 24 Vg
Débit : 7 l/min 10 l/min 10 l/min
Pression : 1,4 bar 2,1 bar 2,1 bar
Courant de service : 2,2 A 3,0 A 1,5 A
Fusible requis : 10 A 10 A 5,0 A
Courant max : 4,5 A 4,8 A 2,0 A
Poids : 2,2 kg 2,2 kg 2,2 kg
Dometic PowerPump
PP1217 PP2417
N° de produit : 9107100054 9107100055
Tension de raccordement : 12 Vg 24 Vg
Débit : 17 l/min 17 l/min
Pression : 2,8 bar 2,8 bar
Courant de service : 6,0 A 3,0 A
Fusible requis : 25,0 A 10,0 A
Courant max : 15,0 A 6,0 A
Poids : 2,2 kg 2,2 kg
ES
PowerPump Aclaración de los símbolos
29
Lea detenidamente estas instrucciones antes de llevar a cabo la insta-
lación y puesta en funcionamiento, y consérvelas en un lugar seguro.
En caso de vender o entregar el producto a otra persona, entregue
también estas instrucciones.
Índice
1 Aclaración de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
3 Volumen de entrega. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
4 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
6 Montaje y conexión de la bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
7 Uso de la bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
8 Mantenimiento y limpieza de la bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
9 Eliminación de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
10 Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
11 Eliminación de desechos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
12 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
1 Aclaración de los símbolos
D
¡PELIGRO!
Indicación de seguridad: su incumplimiento acarrea la muerte o
graves lesiones.
!
¡ADVERTENCIA!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la
muerte o graves lesiones.
!
¡ATENCIÓN!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear
lesiones.
ES
Indicaciones de seguridad PowerPump
30
A
¡AVISO!
Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el
correcto funcionamiento del producto.
I
NOTA
Información adicional para el manejo del producto.
Paso a seguir: este símbolo le indica que debe realizar un paso. Todos
los procedimientos necesarios se describen paso a paso.
Este símbolo describe el resultado de un paso realizado.
fig. 1 5, página 3: esta indicación hace referencia a un elemento de una
figura, en este ejemplo a la “Posición 5 en la figura 1 de la página 3”.
2 Indicaciones de seguridad
El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los
siguientes casos:
errores de montaje o de conexión,
daños en el producto debido a influencias mecánicas y sobretensiones
modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento
del fabricante
utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instruc-
ciones.
ES
PowerPump Indicaciones de seguridad
31
2.1 Seguridad general
D
¡PELIGRO!
Antes de poner en marcha el aparato, compruebe que la ten-
sión de funcionamiento y la tensión de red coincidan (véase la
placa de características).
!
¡ADVERTENCIA!
No ponga el aparato en funcionamiento si presenta desperfec-
tos visibles.
Sólo personal especializado está autorizado a realizar repara-
ciones en el aparato. Las reparaciones que se realicen inco-
rrectamente pueden dar lugar a situaciones de considerable
peligro.
Diríjase al servicio de atención al cliente en caso de que sea ne-
cesario reparar el aparato.
Las personas que, debido a sus condiciones físicas, sensoria-
les o mentales, a su falta de experiencia o de conocimientos no
puedan utilizar el aparato de forma segura, no deberían utilizar-
lo sin la vigilancia o instrucciones de una persona sobre la que
recaiga tal responsabilidad.
Los aparatos eléctricos no son juguetes.
Utilice el aparato fuera del alcance de los niños.
Vigile a los niños para asegurarse de que no jueguen con el
aparato.
Si el cable de conexión resulta dañado, deberá ser reemplaza-
do por el fabricante, por el servicio de atención al cliente o por
una persona cualificada para así evitar posibles peligros.
2.2 Seguridad durante el funcionamiento del aparato
!
¡ADVERTENCIA!
No utilice nunca el aparato en recintos donde haya almacena-
dos materiales inflamables o donde se puedan formar gases in-
flamables, pues las chispas del motor podrían encenderlos.
A
¡AVISO!
Utilice el aparato solo en recintos cerrados y nunca al aire libre.
No exponga nunca el aparato a la humedad.
ES
Volumen de entrega PowerPump
32
3 Volumen de entrega
4 Uso adecuado
La bomba de agua a alta presión Dometic PowerPump PP127 (n.° art.
9107100051), PP1210 (n.° art. 9107100052), PP2410 (n.° art.
9107100053), PP1217 (n.° art. 9107100054), PP2417 (n.° art. 9107100055)
está prevista para ser utilizada en un sistema de agua.
La bomba está concebida para bombear agua. La bomba no se puede utili-
zar para bombear agua salada.
5 Descripción técnica
La bomba se activa con el presostato integrado. La bomba se enciende
cuando se toma agua en el punto de extracción.
N.º en
fig. 1, página 2
Cantidad Denominación
11Bomba
2 1 Filtro de partículas gruesas
3, 4, 5 1 Adaptador
6 4 Bases de fijación
7 2 Tapones de cierre
1 Instrucciones de montaje y de uso
ES
PowerPump Montaje y conexión de la bomba
33
6 Montaje y conexión de la bomba
6.1 Montaje de la bomba
A
¡AVISO!
Elija un lugar de montaje en el que la bomba quede protegida fren-
te a la penetración de agua y humedad.
I
NOTA
Al elegir el lugar de montaje, tenga en cuenta las siguientes indica-
ciones:
La bomba se puede montar tanto en posición horizontal como
vertical (con el motor hacia arriba).
En la entrada de la bomba se debe colocar un filtro de partículas
gruesas. Si la bomba se instala en un lugar difícilmente accesi-
ble, en vez del filtro suministrado –que se coloca directamente
en la bomba– se puede colocar otro filtro de partículas gruesas
en un lugar fácilmente accesible.
Retire los tapones de cierre (fig. 1 7, página 2) de las conexiones.
En caso necesario, abra la corredera (fig. 2 1, página 2) en la entrada y
salida.
Acople firmemente el filtro de partículas gruesas (fig. 2 3, página 2) en
la entrada y un adaptador adecuado (fig. 2 2, página 2) en la salida.
Bloquee el adaptador y el filtro de partículas gruesas con la corredera
(fig. 2 1, página 2).
Introduzca las cuatro bases de fijación (fig. 1 6, página 2) en los sopor-
tes.
Utilizando el material de fijación adecuado, monte la bomba en un lugar
exento de vibraciones.
6.2 Conexión de la bomba al sistema de agua
Conecte la bomba al sistema de agua utilizando mangueras de unión
adecuadas que sean flexibles y resistentes a la presión (
1
/
2
").
Fije las mangueras a las conexiones con pinzas para manguera.
En el sistema de agua utilice tubos de alimentación a la valvulería de por
lo menos
3
/
8
".
ES
Uso de la bomba PowerPump
34
6.3 Conexión eléctrica de la bomba
!
¡ATENCIÓN!
Utilice únicamente cables con la siguiente sección:
2,5 mm² en el caso de cables con una longitud hasta 6 m
4 mm² en el caso de cables con una longitud superior a 6 m
Conecte el cable rojo positivo y el cable negro negativo a la alimentación
de corriente de 12 o de 24 V.
Instale en el cable positivo un fusible con la suficiente capacidad. Véase
“Datos técnicos” en la página 37.
7 Uso de la bomba
Abra el punto de extracción.
La bomba se enciende automáticamente y bombea agua.
Cierre el punto de extracción.
La bomba se vuelve a apagar automáticamente.
8 Mantenimiento y limpieza de la bomba
!
¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
Antes de realizar cualquier tarea de limpieza y mantenimiento
desenchufe el cargador.
A
¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños en el aparato!
Nunca limpie la máquina con agua corriente o inmersa en agua
jabonosa.
No emplee productos de limpieza corrosivos u objetos duros, ya
que pueden deteriorar el aparato.
Limpie el aparato con un paño húmedo de vez en cuando.
ES
PowerPump Eliminación de fallos
35
9 Eliminación de fallos
Avería Posible causa Propuesta de solución
Se produce traqueteo de
la bomba.
Estrangulamiento en el
caudal de agua.
Compruebe si el sistema
de tuberías está blo-
queado.
Compruebe si las tube-
rías son demasiado
pequeñas.
La bomba no aspira. La bomba ha estado en
funcionamiento hasta que-
darse sin agua.
Llene el depósito de agua.
La tubería de alimentación
a la bomba está obstruida.
Limpie la tubería de ali-
mentación a la bomba.
Limpie el filtro de partícu-
las gruesas.
El sistema de tuberías no
es estanco y penetra aire.
Hermetice el sistema de
tuberías.
El motor no funciona. La alimentación de ten-
sión está interrumpida.
Compruebe la alimenta-
ción de tensión.
Se ha fundido el fusible. Cambie el fusible.
El interruptor integrado
está averiado.
Diríjase a su distribuidor.
El motor está averiado. Diríjase a su distribuidor.
La bomba no se apaga. El depósito está vacío. Llene el depósito.
El presostato está ave-
riado.
Diríjase a su distribuidor.
ES
Garantía legal PowerPump
36
10 Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto,
diríjase a su establecimiento especializado o a la sucursal del fabricante de
su país (ver direcciones en el dorso de estas instrucciones).
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los
siguientes documentos:
una copia de la factura con fecha de compra,
el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
11 Eliminación de desechos
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspon-
diente.
M
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en
el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado
sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales.
ES
PowerPump Datos técnicos
37
12 Datos técnicos
Dometic PowerPump
PP127 PP1210 PP2410
Art. n.º: 9107100051 9107100052 9107100053
Tensión de conexión: 12 Vg 12 Vg 24 Vg
Caudal: 7 l/min 10 l/min 10 l/min
Presión: 1,4 bar 2,1 bares 2,1 bares
Corriente de funciona-
miento:
2,2 A 3,0 A 1,5 A
Fusibles necesarios: 10 A 10 A 5,0 A
Corriente máx.: 4,5 A 4,8 A 2,0 A
Peso: 2,2 kg 2,2 kg 2,2 kg
Dometic PowerPump
PP1217 PP2417
Art. n.º: 9107100054 9107100055
Tensión de conexión: 12 Vg 24 Vg
Caudal: 17 l/min 17 l/min
Presión: 2,8 bares 2,8 bares
Corriente de funciona-
miento:
6,0 A 3,0 A
Fusibles necesarios: 25,0 A 10,0 A
Corriente máx.: 15,0 A 6,0 A
Peso: 2,2 kg 2,2 kg
IT
Spiegazione dei simboli PowerPump
38
Prima di effettuare il montaggio e la messa in funzione leggere
accuratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e in caso di
trasmissione del prodotto, consegnarlo all'utente successivo.
Indice
1 Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
2 Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
3 Volume di consegna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
4 Uso conforme alla destinazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
5 Descrizione tecnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
6 Montaggio e collegamento della pompa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
7 Utilizzo della pompa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
8 Cura e pulizia della pompa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
9 Eliminazione dei guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
10 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
11 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
12 Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
1 Spiegazione dei simboli
D
PERICOLO!
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso
comporta ferite gravi anche mortali.
!
AVVERTENZA!
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può
causare ferite gravi anche mortali.
!
ATTENZIONE!
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può
essere causa di lesioni.
IT
PowerPump Indicazioni di sicurezza
39
A
AVVISO!
La mancata osservanza di questa nota può causare danni materiali
e compromettere il funzionamento del prodotto.
I
NOTA
Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto.
Modalità di intervento: questo simbolo indica all'utente che è necessario
un intervento. Le modalità di intervento necessarie saranno descritte
passo dopo passo.
Questo simbolo descrive il risultato di un intervento.
fig. 1 5, pagina 3: questi dati si riferiscono ad un elemento in una figura, in
questo caso alla “posizione 5 nella figura 1 a pagina 3”.
2 Indicazioni di sicurezza
Il produttore non si assume nessuna responsabilità per danni nei seguenti
casi:
errori di montaggio o di allacciamento
danni al prodotto dovuti a influenze meccaniche o a sovratensioni
modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore
impiego per altri fini rispetto a quelli descritti nel manuale di istruzioni
2.1 Sicurezza generale
D
PERICOLO!
Prima della messa in funzione dell’apparecchio controllare se la
tensione di esercizio e quella di rete corrispondono (vedi tar-
ghetta).
!
AVVERTENZA!
Se l’apparecchio presenta danni visibili, non metterlo in funzio-
ne.
Questo apparecchio deve essere riparato solo da personale
specializzato. Le riparazioni effettuate in modo scorretto potreb-
bero causare rischi enormi.
In caso di riparazioni rivolgersi al Servizio Assistenza Clienti.
IT
Indicazioni di sicurezza PowerPump
40
Persone che, a causa delle proprie capacità fisiche, sensoriali o
mentali, oppure che a causa della propria inesperienza o scarsa
conoscenza, non siano in grado di utilizzare l’apparecchio in
modo sicuro, devono evitare di utilizzarlo se non in presenza e
seguendo le istruzioni di una persona per loro responsabile.
Gli elettrodomestici non sono giocattoli!
Impiegare l’apparecchio lontano dalla portata dei bambini.
Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con l’apparec-
chio.
Se il cavo di allacciamento di questo apparecchio viene dan-
neggiato, esso deve essere sostituito dal produttore, da parte
del suo servizio clienti, oppure da una persona sufficientemente
qualificata, al fine di evitare pericoli.
2.2 Sicurezza durante il funzionamento dell’apparec-
chio
!
AVVERTENZA!
Non utilizzare mai l’apparecchio in ambienti in cui sono imma-
gazzinate sostanze infiammabili o in cui si sono formati gas
combustibili. Le scintille del motore potrebbero infiammarli.
A
AVVISO!
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in ambienti chiusi, mai
all’aria aperta.
Non esporre mai l’apparecchio all’umidità.
IT
PowerPump Volume di consegna
41
3 Volume di consegna
4 Uso conforme alla destinazione
La pompa idraulica a pressione Dometic PowerPump PP127 (n. art
9107100051), PP1210 (n. art. 9107100052), PP2410 (n. art. 9107100053),
PP1217 (n. art. 9107100054), PP2417 (n. art. 9107100055) è adatta per
l’uso in un sistema idraulico.
Il dispositivo è adatto per trasportare acqua. La pompa non deve essere usa-
ta per trasportare acqua salata.
5 Descrizione tecnica
La pompa viene attivata mediante un pressostato integrato: quando dal pun-
to di prelievo viene spillata acqua, la pompa si avvia.
N. in
fig. 1, pagina 2
Quantità Denominazione
11Pompa
2 1 Filtro grosso
3, 4, 5 1 Adattatore
6 4 Piedini di fissaggio
72Tappi
1 Istruzioni di montaggio e d’uso
IT
Montaggio e collegamento della pompa PowerPump
42
6 Montaggio e collegamento della
pompa
6.1 Montaggio della pompa
A
AVVISO!
Scegliere un luogo di montaggio in cui la pompa è al riparo da infil-
trazioni di acqua e da umidità.
I
NOTA
Per la scelta del luogo di montaggio fare attenzione alle seguenti
indicazioni.
È possibile montare la pompa sia in orizzontale che in verticale
(con il motore verso l’alto).
Nell’afflusso verso la pompa deve essere applicato un filtro
grosso. Se la pompa viene montata in un luogo difficilmente ac-
cessibile, al posto del filtro grosso in dotazione che deve essere
applicato direttamente sulla pompa, è possibile posizionare an-
che un altro filtro grosso in un punto accessibile.
Rimuovere i tappi (fig. 1 7, pagina 2) dagli attacchi.
Se necessario aprire la valvola (fig. 2 1, pagina 2) per afflusso e scarico.
Inserire saldamente il filtro grosso (fig. 2 3, pagina 2) nell’afflusso e un
adattatore adeguato (fig. 2 2, pagina 2) nello scarico.
Bloccare l’adattatore e il filtro grosso con la valvola (fig. 2 1, pagina 2).
Inserire i quattro piedini di fissaggio (fig. 1 6, pagina 2) nei supporti.
Montare la pompa con il materiale di fissaggio adatto in un punto privo di
vibrazioni.
6.2 Allacciamento della pompa al sistema idraulico
Collegare la pompa al sistema idraulico con tubi flessibili di collegamento
(
1
/
2
") adatti resistenti alla pressione.
Fissare mediante le fascette stringitubo i tubi flessibili ai collegamenti.
Nel sistema idraulico utilizzare linee di alimentazione di almeno
3
/
8
" verso
i rubinetti.
IT
PowerPump Utilizzo della pompa
43
6.3 Allacciamento elettrico della pompa
!
ATTENZIONE!
Utilizzare solo cavi con la seguente sezione:
2,5 mm² con lunghezza max. 6 m
4 mm² con lunghezza di oltre 6 m
Collegare il cavo positivo rosso e quello negativo nero all’alimentazione
di corrente da 12 o 24 V.
Installare nel cavo positivo un fusibile sufficiente, vedi “Specifiche tecni-
che” a pagina 46.
7 Utilizzo della pompa
Aprire il punto di prelievo.
La pompa si accende automaticamente e pompa l’acqua.
Chiudere il punto di prelievo.
La pompa si spegne automaticamente.
8 Cura e pulizia della pompa
!
AVVERTENZA! Pericolo di morte a causa di scossa elettrica!
Prima di ogni lavoro di pulizia e cura estrarre la spina.
A
AVVISO! Pericolo di danni all'apparecchio!
Non lavare mai l'apparecchio sotto acqua corrente e non immer-
gerlo in acqua per risciacquarlo.
Per la pulizia non impiegare detergenti corrosivi oppure oggetti
ruvidi, perché potrebbero danneggiare l'apparecchio.
Pulire l'apparecchio di tanto in tanto con un panno umido.
IT
Eliminazione dei guasti PowerPump
44
9 Eliminazione dei guasti
Disturbo Possibile causa Proposta di soluzione
La pompa si inceppa. Il flusso dell’acqua è
bloccato.
Verificare se il condotto è
bloccato.
Verificare se i cavi sono
sottodimensionati.
La pompa non aspira. La pompa ha funzionato a
secco.
Riempire il serbatoio
dell’acqua.
La linea di alimentazione
alla pompa è intasata.
Pulire la linea di alimenta-
zione alla pompa.
Pulire il filtro grosso.
Il condotto non è a tenuta
e aspira aria.
Chiudere ermeticamente il
condotto.
Il motore non funziona. L’alimentazione di ten-
sione è interrotta.
Controllare l’alimentazione
di tensione.
Il fusibile è bruciato. Sostituire il fusibile.
L’interruttore integrato è
difettoso.
Rivolgersi al proprio riven-
ditore autorizzato.
Il motore è guasto. Rivolgersi al proprio riven-
ditore autorizzato.
La pompa non si spegne. Il serbatoio è vuoto. Riempire il serbatoio.
Il pressostato è difettoso. Rivolgersi al proprio riven-
ditore autorizzato.
IT
PowerPump Garanzia
45
10 Garanzia
Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse
difettoso, La preghiamo di rivolgersi al proprio rivenditore specializzato o alla
filiale del produttore del suo Paese (l'indirizzo si trova sul retro del manuale
di istruzioni).
Per la riparazione e per il disbrigo delle condizioni di garanzia è necessario
inviare la seguente documentazione:
una copia della fattura con la data di acquisto del prodotto,
un motivo su cui fondare il reclamo, oppure una descrizione del guasto.
11 Smaltimento
Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi
contenitori di riciclaggio.
M
Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente,
informarsi al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio
rivenditore specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo
smaltimento.
IT
Specifiche tecniche PowerPump
46
12 Specifiche tecniche
Dometic PowerPump
PP127 PP1210 PP2410
N. art.: 9107100051 9107100052 9107100053
Tensione di allacciamento: 12 Vg 12 Vg 24 Vg
Passaggio di corrente: 7 l/min. 10 l/min. 10 l/min.
Pressione: 1,4 bar 2,1 bar 2,1 bar
Corrente di funziona-
mento:
2,2 A 3,0 A 1,5 A
Fusibile necessario: 10 A 10 A 5,0 A
Corrente max.: 4,5 A 4,8 A 2,0 A
Peso: 2,2 kg 2,2 kg 2,2 kg
Dometic PowerPump
PP1217 PP2417
N. art.: 9107100054 9107100055
Tensione di allacciamento: 12 Vg 24 Vg
Passaggio di corrente: 17 l/min. 17 l/min.
Pressione: 2,8 bar 2,8 bar
Corrente di funziona-
mento:
6,0 A 3,0 A
Fusibile necessario: 25,0 A 10,0 A
Corrente max.: 15,0 A 6,0 A
Peso: 2,2 kg 2,2 kg
NL
PowerPump IVerklaring van de symbolen
47
Lees deze handleiding voor de montage en de ingebruikname zorg-
vuldig door en bewaar hem. Geef de handleiding bij het doorgeven van
het product aan de gebruiker.
Inhoudsopgave
1 IVerklaring van de symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
2 Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
3 Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
4 Reglementair gebruik. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
5 Technische beschrijving. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
6 Pomp monteren en aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
7 De pomp gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
8 De pomp onderhouden en reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
9 Verhelpen van storingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
10 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
11 Afvoer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
12 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
1 IVerklaring van de symbolen
D
GEVAAR!
Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven leidt tot overlijden of
ernstig letsel.
!
WAARSCHUWING!
Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot overlijden
of ernstig letsel.
!
VOORZICHTIG!
Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot letsel.
NL
Veiligheidsinstructies PowerPump
48
A
LET OP!
Het niet naleven ervan kan leiden tot materiële schade en de
werking van het product beperken.
I
INSTRUCTIE
Aanvullende informatie voor het bedienen van het product.
Handeling: dit symbool geeft aan dat u iets moet doen. De vereiste
handelingen worden stap voor stap beschreven.
Dit symbool beschrijft het resultaat van een handeling.
afb. 1 5, pagina 3: deze aanduiding wijst u op een element in een afbeel-
ding, in dit voorbeeld op „positie 5 in afbeelding 1 op pagina 3”.
2 Veiligheidsinstructies
De fabrikant kan in de volgende gevallen niet aansprakelijk worden gesteld
voor schade:
montage- of aansluitfouten
beschadiging van het product door mechanische invloeden en over-
spanningen
veranderingen aan het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de
fabrikant
gebruik voor andere dan de in de handleiding beschreven toepassingen
2.1 Algemene veiligheid
D
GEVAAR!
Controleer voor de ingebruikname van het toestel of de bedrijfs-
spanning en de netspanning overeenkomen (zie typeplaatje).
!
WAARSCHUWING!
Als het toestel zichtbaar beschadigd is, mag het niet in gebruik
worden genomen.
NL
PowerPump Veiligheidsinstructies
49
Reparaties aan dit toestel mogen uitsluitend door vakmonteurs
uitgevoerd worden. Door ondeskundige reparaties kunnen gro-
te gevaren ontstaan.
Neem contact op met de klantenservice indien er een reparatie
nodig is.
Personen die vanwege hun lichamelijke, sensorische of geeste-
lijke vaardigheden of hun onervarenheid of onwetendheid niet in
staat zijn het toestel veilig te gebruiken, mogen dit niet zonder
toezicht of instructie door een verantwoordelijke persoon doen.
Elektrische toestellen zijn geen speelgoed!
Gebruik het toestel buiten het bereik van kinderen.
Er moet toezicht worden gehouden op kinderen, zodat ze niet
met het toestel gaan spelen.
Als de aansluitkabel van dit toestel wordt beschadigd, moet de-
ze, om gevaren te vermijden, door de fabrikant, de betreffende
klantenservice of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon ver-
vangen worden.
2.2 Veiligheid bij het gebruik van het toestel
!
WAARSCHUWING!
Gebruik het toestel nooit in ruimtes, waarin brandgevaarlijke
stoffen zijn opgeslagen of waar zich ontvlambare gassen heb-
ben gevormd. Vonken van de motor kunnen deze ontsteken.
A
LET OP!
Gebruik het toestel uitsluitend in ruimtes, nooit buiten.
Stel het toestel nooit bloot aan vocht.
NL
Omvang van de levering PowerPump
50
3 Omvang van de levering
4 Reglementair gebruik
De drukwaterpomp Dometic PowerPump PP127 (art.-nr. 9107100051),
PP1210 (art.-nr. 9107100052), PP2410 (art.-nr. 9107100053), PP1217 (art.-
nr. 9107100054), PP2417 (art-nr. 9107100055) is bestemd voor gebruik in
een watersysteem.
Het toestel is geschikt om water te transporteren. De pomp mag niet voor het
transport van zout water gebruikt worden.
5 Technische beschrijving
De pomp wordt d.m.v. een gemonteerde drukschakelaar geactiveerd: Indien
bij het aftappunt water wordt getapt, wordt de pomp ingeschakeld.
Nr. in
afb. 1, pag. 2
Aantal Omschrijving
11Pomp
2 1 Grof filter
3, 4, 5 1 Adapter
6 4 Bevestigingsvoeten
7 2 Afsluitstop
1 Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing
NL
PowerPump Pomp monteren en aansluiten
51
6 Pomp monteren en aansluiten
6.1 Pomp monteren
A
LET OP!
Kies een montageplaats waar de pomp tegen binnendringend wa-
ter en tegen vocht beschermd is.
I
INSTRUCTIE
Neem bij de keuze van de montageplaats de onderstaande instruc-
ties in acht.
De pomp kan zowel horizontaal als verticaal (met de pompmo-
tor naar boven) gemonteerd worden.
In de pompinlaat moet een grof filter gebruikt worden. Indien u
de pomp op een slecht toegankelijke plaats monteert, kunt u in
plaats van het meegeleverde grove filter, dat direct op de pomp
wordt geklemd, ook een ander grof filter op een toegankelijke
plaats aanbrengen.
Verwijder de afsluitstoppen (afb. 1 7, pagina 2) uit de aansluitingen.
Open eventueel de kleppen (afb. 2 1, pagina 2) bij de in- en uitlaat.
Bevestig het grove filter (afb. 2 3, pagina 2) stevig in de inlaat en een
passende adapter (afb. 2 2, pagina 2) in de uitlaat.
Vergrendel de adapter en het grove filter telkens met de klep (afb. 2 1,
pagina 2).
Schuif de vier bevestigingsvoeten (afb. 1 6, pagina 2) in de houders.
Monteer de pomp met geschikt bevestigingsmateriaal op een trillingsvrije
plaats.
6.2 De pomp op het watersysteem aansluiten
Sluit de pomp met passende flexibele, drukvaste verbindingsslangen
(
1
/
2
") op het watersysteem aan.
Bevestig de slangen bij de aansluitingen met slangklemmen.
Gebruik in het watersysteem toevoerleidingen van ten minste
3
/
8
" naar de
amaturen.
NL
De pomp gebruiken PowerPump
52
6.3 De pomp elektrisch aansluiten
!
VOORZICHTIG!
Gebruik alleen kabels met de volgende kabeldiameter:
2,5 mm² bij leidinglengtes van maximaal 6 m
4 mm² bij leidinglengtes van meer dan 6 m
Sluit de rode plusleiding en de zwarte minleiding op de 12- resp. 24-V-
stroomvoorziening aan.
Installeer in de plusleiding een voldoende beveiliging, zie „Technische ge-
gevens” op pagina 55.
7 De pomp gebruiken
Open het aftappunt.
De pomp schakelt automatisch in en pompt water.
Sluit het aftappunt.
De pomp schakelt automatisch weer uit.
8 De pomp onderhouden en reinigen
!
WAARSCHUWING! Levensgevaar door elektrische schok!
Trek voor elke reiniging en onderhoud de netstekker uit het stop-
contact.
A
LET OP! Gevaar voor beschadiging van het toestel!
Reinig het toestel nooit onder stromend water of in afwaswater.
Gebruik voor het reinigen geen bijtende schoonmaakmiddelen of
harde voorwerpen, het toestel zou hierdoor beschadigd kunnen
raken.
Reinig het toestel af en toe met een vochtige doek.
NL
PowerPump Verhelpen van storingen
53
9 Verhelpen van storingen
Storing Mogelijke oorzaak Voorstel tot oplossing
De pomp sputtert. De waterdoorstroming is
beperkt.
Controleer of het leiding-
systeem is geblokkeerd.
Controleer of de leidingen
te klein zijn gedimensio-
neerd.
De pomp zuigt niet. De pomp is drooggelopen. Vul de watertank bij.
De toevoerleiding naar de
pomp is verstopt.
Reinig de toevoerleiding
naar de pomp.
Reinig het grove filter.
Het leidingsysteem is lek
en trekt lucht.
Dicht het leidingsysteem
af.
De motor loopt niet. De stroomvoorziening is
onderbroken.
Controleer de stroomvoor-
ziening.
De zekering is doorge-
brand.
Vervang de zekering.
De geïntegreerde schake-
laar is defect.
Neem contact op met uw
dealer.
De motor is defect. Neem contact op met uw
dealer.
Pomp schakelt niet uit. De tank is leeg. Vul de tank bij.
De drukschakelaar is
defect.
Neem contact op met uw
dealer.
NL
Garantie PowerPump
54
10 Garantie
De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is,
wendt u zich tot uw speciaalzaak of tot het filiaal van de fabrikant in uw land
(adressen zie achterkant van de handleiding).
Voor de afhandeling van de reparatie of garantie dient u de volgende docu-
menten mee te sturen:
een kopie van de factuur met datum van aankoop,
reden van de klacht of een beschrijving van de storing.
11 Afvoer
Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.
M
Als u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het
dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de be-
treffende afvoervoorschriften.
NL
PowerPump Technische gegevens
55
12 Technische gegevens
Dometic PowerPump
PP127 PP1210 PP2410
Artikelnr.: 9107100051 9107100052 9107100053
Netpanning: 12 Vg 12 Vg 24 Vg
Doorstroming: 7 l/min 10 l/min 10 l/min
Druk: 1,4 bar 2,1 bar 2,1 bar
Verbruiksstroom: 2,2 A 3,0 A 1,5 A
Benodigde zekering: 10 A 10 A 5,0 A
Max. stroom: 4,5 A 4,8 A 2,0 A
Gewicht: 2,2 kg 2,2 kg 2,2 kg
Dometic PowerPump
PP1217 PP2417
Artikelnr.: 9107100054 9107100055
Netpanning: 12 Vg 24 Vg
Doorstroming: 17 l/min 17 l/min
Druk: 2,8 bar 2,8 bar
Verbruiksstroom: 6,0 A 3,0 A
Benodigde zekering: 25,0 A 10,0 A
Max. stroom: 15,0 A 6,0 A
Gewicht: 2,2 kg 2,2 kg
DA
Forklaring af symbolerne PowerPump
56
Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før installation og ibrug-
tagning, og opbevar den. Giv den til brugeren, hvis du giver produktet
videre.
Indholdsfortegnelse
1 Forklaring af symbolerne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
2 Sikkerhedshenvisninger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
3 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
4 Korrekt brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
5 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
6 Montering og tilslutning af pumpen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
7 Anvendelse af pumpen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
8 Vedligeholdelse og rengøring af pumpen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
9 Udbedring af fejl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
10 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
11 Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
12 Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
1 Forklaring af symbolerne
D
FARE!
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse medfører død
eller alvorlig kvæstelse.
!
ADVARSEL!
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre
død eller alvorlig kvæstelse.
!
FORSIGTIG!
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre
kvæstelser.
DA
PowerPump Sikkerhedshenvisninger
57
A
VIGTIGT!
Manglende overholdelse kan medføre materielle skader og
begrænse produktets funktion.
I
BEMÆRK
Supplerende informationer om betjening af produktet.
Handling: Dette symbol viser dig, at du skal gøre noget. De påkrævede
handlinger beskrives trin for trin.
Dette symbol beskriver resultatet af en handling.
fig. 1 5, side 3: Denne information henviser til et element på en figur, i
dette eksempel til „Position 5 på figur 1 på side 3“.
2 Sikkerhedshenvisninger
Producenten påtager sig intet ansvar for skader i følgende tilfælde:
Monterings- eller tilslutningsfejl
Beskadigelser på produktet på grund af mekanisk påvirkning og over-
spænding
Ændringer på produktet uden udtrykkelig tilladelse fra producenten
Anvendelse til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen
2.1 Generel sikkerhed
D
FARE!
Kontrollér før idrifttagning af apparatet, om driftsspændingen og
netspændingen stemmer overens (se typeskilt).
!
ADVARSEL!
Hvis apparatet har synlige beskadigelser, må du ikke tage det i
brug.
Reparationer på dette apparat må kun foretages af fagfolk. Ved
ukorrekte reparationer kan der opstå betydelige farer.
Kontakt kundeserviceafdelingen i forbindelse med reparationer.
DA
Leveringsomfang PowerPump
58
Personer, der på grund af deres fysiske, sanse- eller mentale
evner eller deres uerfarenhed eller uvidenhed ikke er i stand til
at anvende apparatet sikkert, bør kun anvende dette apparat
under en ansvarlig persons opsyn eller anvisning.
El-apparater er ikke legetøj!
Anvend apparatet uden for børns rækkevidde.
Børn bør være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med ap-
paratet.
Hvis dette apparats tilslutningskabel beskadiges, skal det ud-
skiftes af producenten, dennes kundeservice eller en lignende
kvalificeret person for at undgå farer.
2.2 Sikkerhed under anvendelse af apparatet
!
ADVARSEL!
Anvend aldrig apparatet i rum, hvor der opbevares brandfarlige
materialer eller har dannet sig brændbare gasser. Gnister fra
motoren kan antænde dem.
A
VIGTIGT!
Anvend udelukkende apparatet indenfor, aldrig i det fri.
Udsæt aldrig apparatet for fugtighed.
3 Leveringsomfang
Nr. på
fig. 1, side 2
Mængde Betegnelse
11Pumpe
2 1 Grovfilter
3, 4, 5 1 Adapter
6 4 Fastgørelsesfødder
7 2 Propper
1 Monterings- og betjeningsvejledning
DA
PowerPump Korrekt brug
59
4 Korrekt brug
Trykvandspumpen Dometic PowerPump PP127 (art.nr. 9107100051),
PP1210 (art.nr. 9107100052), PP2410 (art.nr. 9107100053), PP1217
(art.nr. 9107100054), PP2417 (art.nr. 9107100055) er beregnet til anvendel-
se i et vandsystem.
Apparatet er egnet til at transportere vand. Pumpen må ikke anvendes til at
transportere saltvand.
5 Teknisk beskrivelse
Pumpen aktiveres med en indbygget trykkontakt: Når der tappes vand på et
udtag, tilkobles pumpen.
6 Montering og tilslutning af pumpen
6.1 Montering af pumpen
A
VIGTIGT!
Vælg et monteringssted, hvor pumpen er beskyttet mod indtræn-
gende vand og fugt.
I
BEMÆRK
Vær opmærksom på følgende henvisninger ved valg af monte-
ringssted:
Pumpen kan monteres horisontalt og vertikalt (med pumpe-
motoren opad).
I indløbet til pumpen skal der monteres et grovfilter. Hvis
pumpen monteres på et sværttilgængeligt sted, kan du i stedet
for det medleverede grovfilter, der sættes direkte på pumpen,
også montere et andet grovfilter på et tilgængeligt sted.
Fjern propperne (fig. 1 7, side 2) fra tilslutningerne.
Åbn evt. skyderne (fig. 2 1, side 2) på ind- og udløbet.
Sæt grovfilteret (fig. 2 3, side 2) fast ind i indløbet og en passende
adapter (fig. 2 2, side 2) ind i udløbet.
Fastgør adapteren og grovfilteret med skyderen (fig. 2 1, side 2).
DA
Anvendelse af pumpen PowerPump
60
Skub de fire fastgørelsesfødder (fig. 1 6, side 2) ind i holderne.
Montér pumpen på et vibrationsfrit sted med egnet fastgørelsesmateriale.
6.2 Tilslutning af pumpen til vandsystemet
Tilslut pumpen til vandsystemet med egnede fleksible, tryksikre forbindel-
sesslanger (
1
/
2
").
Fastgør slangerne til tilslutningerne med slangeklemmer.
Anvend tilførselsledninger på mindst
3
/
8
" til armaturerne i vandsystemet.
6.3 Elektrisk tilslutning af pumpen
!
FORSIGTIG!
Anvend kun kabel med følgende kabeltværsnit:
2,5 mm² ved ledningslængder på indtil 6 m
4 mm² ved ledningslængder på mere end 6 m
Tilslut den røde plus-ledning og den sorte minus-ledning til 12- eller 24 V-
strømforsyningen.
Installér en tilstrækkelig sikring i plus-ledningen, se „Tekniske data“ på
side 63.
7 Anvendelse af pumpen
Åbn udtaget.
Pumpen starter automatisk og pumper vand.
Luk udtaget.
Pumpen frakobles automatisk igen.
DA
PowerPump Vedligeholdelse og rengøring af pumpen
61
8 Vedligeholdelse og rengøring af
pumpen
!
ADVARSEL! Livsfare på grund af elektrisk stød!
Træk netstikket ud før hver rengøring og vedligeholdelse.
A
VIGTIGT! Fare for skader på apparatet!
Rengør aldrig apparatet under rindende vand eller i opvaskevand.
Anvend ikke skrappe rengøringsmidler eller hårde genstande ved
rengøringen, da de kan beskadige apparatet.
Rengør af og til apparatet med en fugtig klud.
9 Udbedring af fejl
Fejl Mulig årsag Løsningsforslag
Pumpen hakker. Vandgennemstrøm-
ningen er reduceret.
Kontrollér, om lednings-
systemet er blokeret.
Kontrollér, om ledningerne
er dimensioneret for småt.
Pumpen suger ikke. Pumpen er kørt tør. Fyld vandtanken.
Tilførslen til pumpen er til-
stoppet.
Rengør tilførslen til pumpen.
Rengør grovfilteret.
Ledningssystemet er
utæt, og der kommer luft
ind.
Sørg for at tætne lednings-
systemet.
Motoren kører ikke. Spændingsforsyningen er
afbrudt.
Kontrollér spændingsforsy-
ningen.
Sikringen er brændt over. Udskift sikringen.
Den integrerede kontakt
er defekt.
Kontakt din faghandel.
Motoren er defekt. Kontakt din faghandel.
Pumpen frakobles ikke. Tanken er tom. Fyld tanken.
Pressostaten er defekt. Kontakt din faghandel.
DA
Garanti PowerPump
62
10 Garanti
Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du
kontakte din forhandler eller producentens afdeling i dit land (adresser, se
vejledningens bagside).
Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag:
En kopi af regningen med købsdato
En reklamationsgrund eller en fejlbeskrivelse
11 Bortskaffelse
Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende
genbrugsaffald.
M
Hvis du tager produktet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det
nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågæl-
dende forskrifter om bortskaffelse.
DA
PowerPump Tekniske data
63
12 Tekniske data
Dometic PowerPump
PP127 PP1210 PP2410
Art.nr.: 9107100051 9107100052 9107100053
Tilslutningsspænding: 12 Vg 12 Vg 24 Vg
Gennemstrømning: 7 l/min 10 l/min 10 l/min
Tryk: 1,4 bar 2,1 bar 2,1 bar
Driftsstrøm: 2,2 A 3,0 A 1,5 A
Påkrævet sikring: 10 A 10 A 5,0 A
Maks. strøm: 4,5 A 4,8 A 2,0 A
Vægt: 2,2 kg 2,2 kg 2,2 kg
Dometic PowerPump
PP1217 PP2417
Art.nr.: 9107100054 9107100055
Tilslutningsspænding: 12 Vg 24 Vg
Gennemstrømning: 17 l/min 17 l/min
Tryk: 2,8 bar 2,8 bar
Driftsstrøm: 6,0 A 3,0 A
Påkrævet sikring: 25,0 A 10,0 A
Maks. strøm: 15,0 A 6,0 A
Vægt: 2,2 kg 2,2 kg
SV
IFörklaring till symboler PowerPump
64
Läs igenom anvisningarna noga innan produkten monteras och
används. Spara monterings- och bruksanvisningen för senare bruk.
Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidare-
försäljning.
Innehållsförteckning
1 IFörklaring till symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
2 Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
3 Leveransomfattning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
4 Ändamålsenlig användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
5 Teknisk beskrivning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
6 Montera och ansluta pumpen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
7 Använda pumpen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
8 Skötsel och rengöring av pumpen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
9 Åtgärd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
10 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
11 Avfallshantering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
12 Tekniska data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
1 IFörklaring till symboler
D
FARA!
Observera: Beaktas anvisningen ej leder det till dödsfara eller
svåra skador.
!
VARNING!
Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till dödsfara eller
svåra skador.
!
AKTA!
Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till kroppsskador.
SV
PowerPump Säkerhetsanvisningar
65
A
OBSERVERA!
Om anvisningarna inte beaktas kan det leda till materialskador och
produktens funktion kan påverkas negativt.
I
ANVISNING
Kompletterande information om användning av produkten.
Arbetssteg: denna symbol står framför en arbetsinstruktion.
Tillvägagångssättet beskrivs steg för steg.
Denna symbol står framför beskrivningen av resultatet.
bild 1 5, sidan 3: anger en detalj på en bild, i detta exempel ”position 5 på
bild 1 på sidan 3”.
2 Säkerhetsanvisningar
Tillverkaren övertar inget ansvar för skador i följande fall:
monterings- eller anslutningsfel
skador på produkten, orsakade av mekanisk påverkan eller överspänning
ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från tillverkaren
ej ändamålsenlig användning
2.1 Allmän säkerhet
D
FARA!
Kontrollera att driftspänningen och nätspänningen stämmer
överens innan apparaten tas i drift (se typskylten).
!
VARNING!
Om apparaten uppvisar synliga skador får den ej tas i drift.
Reparationer på apparaten får endast utföras av behörigt fack-
folk. Icke fackmässiga reparationer kan leda till att allvarliga fa-
ror uppstår.
Vänd dig till kundtjänsten när det gäller reparationer.
Personer, som på grund av fysiska, sensoriska eller mentala
funktionshinder eller på grund av oerfarenhet eller ovetande inte
kan använda apparaten på ett säkert sätt, bör inte använda ap-
paraten utan uppsikt eller hjälp av en ansvarig person.
SV
Leveransomfattning PowerPump
66
Elapparater är inga leksaker!
Använd apparaten utom räckhåll för barn.
Barn bör hållas under uppsikt, så att de inte leker med appara-
ten.
Om apparatens anslutningskabel skadas måste den, av säker-
hetsskäl, bytas ut av tillverkaren, tillverkarens kundtjänst eller
annan behörig person.
2.2 Säkerhet under användning
!
VARNING!
Använd aldrig apparaten i rum där brandfarliga ämnen förvaras
eller där brännbara gaser har bildats. Gnistor från motorn kan
antända ämnena/gaserna.
A
OBSERVERA!
Använd endast apparaten inomhus, aldrig utomhus.
Utsätt inte apparaten för fukt.
3 Leveransomfattning
Nr på
bild 1, sida 2
Mängd Beteckning
11Pump
2 1 Grovfilter
3, 4, 5 1 Adapter
6 4 Fästfötter
7 2 Pluggar
1 Monterings- och bruksanvisning
SV
PowerPump Ändamålsenlig användning
67
4 Ändamålsenlig användning
Tryckvattenpumpen Dometic PowerPump PP127 (artikelnr 9107100051),
PP1210 (artikelnr 9107100052), PP2410 (artikelnr 9107100053), PP1217
(artikelnr 9107100054), PP2417 (artikelnr 9107100055) är avsedd för an-
vändning i ett vattensystem.
Apparaten är avsedd för pumpning. Pumpen får inte användas till pumpning
av saltvatten.
5 Teknisk beskrivning
Pumpen aktiveras via en inbyggd tryckvakt: Pumpen startar när vattenkra-
nen skruvas på.
6 Montera och ansluta pumpen
6.1 Montera pumpen
A
OBSERVERA!
Välj en monteringsplats där pumpen är skyddad mot inträngande
vatten och fukt.
I
ANVISNING
Beakta följande anvisningar vid monteringen:
Pumpen kan monteras horisontalt och vertikalt (med pumpmo-
torn riktad uppåt).
I inloppet till pumpen måste ett grovfilter monteras in. Om pum-
pen ska monteras på ett ställe med dålig tillgänglighet kan ett
annat grovfilter monteras på ett lättillgängligt ställe, istället för
det medföljande filtret som monteras direkt på pumpen.
Ta bort pluggarna (bild 1 7, sida 2) från anslutningarna.
Öppna låsanordningen (bild 2 1, sida 2) för in- och utlopp.
Skjut in grovfiltret (bild 2 3, sida 2) i inloppet och en passande adapter
(bild 2 2, sida 2) i utloppet.
Lås fast adaptern och grovfiltret med låsanordningen (bild 2 1, sida 2).
Skjut in de fyra fästfötterna (bild 1 6, sida 2) i hållarna.
SV
Använda pumpen PowerPump
68
Montera pumpen med lämpligt material på ett vibrationsfritt ställe.
6.2 Ansluta pumpen till vattensystemet
Anslut pumpen med lämpliga, flexibla, trycksäkra slangar (
1
/
2
") till vatten-
systemet.
Fixera slangarna på anslutningarna med slangklammer.
Använd inloppsslangar till armaturerna i vattensystemet på minst
3
/
8
".
6.3 Ansluta pumpen till elsystemet
!
AKTA!
Använd endast kablar med följande kabelarea:
2,5 mm² på kablar upp till 6 m
4 mm² på kablar som är längre än 6 m
Anslut den röda plusledningen och den svarta minusledningen till 12- eller
24-V-strömförsörjning.
Montera en lämplig säkring på plusledningen, se ”Tekniska data” på
sidan 71.
7 Använda pumpen
Öppna vattenkranen.
Pumpen startar automatiskt och pumpar vatten.
Stäng vattenkranen.
Pumpen stängs av automatiskt.
SV
PowerPump Skötsel och rengöring av pumpen
69
8 Skötsel och rengöring av pumpen
!
VARNING! Risk för strömstötar - livsfara!
Dra alltid ut nätkontakten före rengöring och underhåll.
A
OBSERVERA! Risk för skador på apparaten!
Rengör aldrig apparaten under rinnande vatten eller i diskvatten.
Använd inga skarpa rengöringsmedel eller hårda föremål vid ren-
göring, det kan skada apparaten.
Rengör apparaten då och då med en fuktig trasa.
tgärd
Fel Möjlig orsak Lösning
Pumpen hackar. Vattenledningen är till-
täppt.
Kontrollera om ledningssys-
temet är blockerat.
Kontrollera att ledningarna
har nog stor dimension.
Pumpen suger inte. Pumpen är torrkörd. Fyll på vattentanken.
Inloppet till pumpen är till-
täppt.
Rengör inloppet till pumpen.
Rengör grovfiltret.
Ledningssystemet har en
läcka och suger luft.
Täta ledningssystemet.
Motorn går inte. Fel på spänningsförsörj-
ningen.
Kontrollera spänningsför-
sörjningen.
Säkringen har löst ut. Byt säkring.
Den integrerade brytaren
är defekt.
Kontakta din återförsäljare.
Motorn är defekt. Kontakta din återförsäljare.
Pumpen stängs inte av Tanken är tom. Fyll på tanken.
Tryckvakten är defekt. Kontakta din återförsäljare.
SV
Garanti PowerPump
70
10 Garanti
Den lagstadgade garantitiden gäller. Om produkten är defekt: kontakta åter-
försäljaren eller tillverkarens kontor i ditt land (adresser, se bruksanvisning-
ens baksida).
Vid reparations- resp. garantiärenden ska följande skickas med:
en kopia på fakturan med inköpsdatum,
en reklamationsbeskrivning/felbeskrivning.
11 Avfallshantering
Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning.
M
När produkten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om
gällande bestämmelser hos närmaste återvinningscentral
eller hos återförsäljaren.
SV
PowerPump Tekniska data
71
12 Tekniska data
Dometic PowerPump
PP127 PP1210 PP2410
Artikel-nr: 9107100051 9107100052 9107100053
Anslutningsspänning: 12 Vg 12 Vg 24 Vg
Genomströmning: 7 l/min 10 l/min 10 l/min
Tryck: 1,4 bar 2,1 bar 2,1 bar
Driftström: 2,2 A 3,0 A 1,5 A
Säkringskrav: 10 A 10 A 5,0 A
Max. ström: 4,5 A 4,8 A 2,0 A
Vikt: 2,2 kg 2,2 kg 2,2 kg
Dometic PowerPump
PP1217 PP2417
Artikel-nr: 9107100054 9107100055
Anslutningsspänning: 12 Vg 24 Vg
Genomströmning: 17 l/min 17 l/min
Tryck: 2,8 bar 2,8 bar
Driftström: 6,0 A 3,0 A
Säkringskrav: 25,0 A 10,0 A
Max. ström: 15,0 A 6,0 A
Vikt: 2,2 kg 2,2 kg
NO
Symbolforklaringer PowerPump
72
Les bruksanvisningen nøye før du monterer og tar apparatet i bruk, og
ta vare på den. Hvis produktet selges videre, må du sørge for å gi bruks-
anvisningen videre også.
Innhold
1 Symbolforklaringer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
2 Sikkerhetsregler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
3 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
4 Forskriftsmessig bruk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
5 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
6 Montering og tilkobling av pumpen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
7 Bruke pumpen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
8 Rengjøring og stell av pumpen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
9 Feilsøking. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
10 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
11 Deponering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
12 Tekniske spesifikasjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
1 Symbolforklaringer
D
FARE!
Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, fører
det til død eller alvorlig skade.
!
ADVARSEL!
Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan
det føre til død eller alvorlig skade.
!
FORSIKTIG!
Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan
det føre til personskader.
NO
PowerPump Sikkerhetsregler
73
A
PASS PÅ!
Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til materielle
skader og skade funksjonen til produktet.
I
MERK
Utfyllende informasjon om bruk av produktet.
Handling: Dette symbolet indikerer at du må gjøre noe. De nødvendige
handlingene beskrives trinnvis.
Dette symbolet beskriver resultatet av en handling.
fig. 1 5, side 3: Denne angivelsen henviser til et element i en illustrasjon, i
dette eksemplet til «Posisjon 5 i illustrasjon 1 på side 3».
2 Sikkerhetsregler
Produsenten tar i følgende tilfeller intet ansvar for skader:
Montasje- eller tilkoblingsfeil
skader på produktet på grunn av mekanisk påvirkning og overspenninger
endringer på produktet uten at det er gitt uttrykkelig godkjenning av
produsenten
Bruk til andre formål enn det som er beskrevet i veiledningen
2.1 Generell sikkerhet
D
FARE!
Kontroller før apparatet settes i gang om driftsspenningen og
nettspenningen stemmer over ens (se typeskilt).
!
ADVARSEL!
Apparatet må ikke tas i bruk hvis det har synlige skader.
Reparasjoner på dette apparatet må kun utføres av fagfolk. Feil
reparasjoner kan føre til betydelige skader.
Ta kontakt med kundeservice ved behov for reparasjon.
NO
Leveringsomfang PowerPump
74
Personer som på grunn av sine fysiske, sensoriske eller menta-
le ferdigheter, eller på grunn av sin uerfarenhet eller manglende
kunnskap, ikke er i stand til å bruke apparatet, må ikke bruke
dette apparatet uten oppsyn eller anvisning fra en ansvarlig per-
son.
Elektriske apparater er ikke beregnet for barn!
Bruk apparatet utenfor barns rekkevidde.
Barn skal være under tilsyn for å sikre at de ikke leker med ap-
paratet.
Hvis tilkoblingskabelen på dette apparatet blir skadet, må den
erstattes av produsent, kundeservice eller annen kvalifisert per-
son for å unngå farlige situasjoner.
2.2 Sikkerhet ved bruk av apparatet
!
ADVARSEL!
Bruk aldri apparatet i rom hvor det blir oppbevart brannfarlige
stoffer eller hvor det har dannet seg brennbare gasser. Gnister
fra motoren kan antenne disse.
A
PASS PÅ!
Bruk apparatet kun innendørs, ikke utendørs.
Utsett aldri apparatet for væte.
3 Leveringsomfang
Nr. i
fig. 1, side 2
Antall Betegnelse
11Pumpe
2 1 Grovfilter
3, 4, 5 1 Adapter
6 4 Festeføtter
7 2 Plugger
1 Monterings- og bruksanvisning
NO
PowerPump Forskriftsmessig bruk
75
4 Forskriftsmessig bruk
Trykkvannpumpen Dometic PowerPump PP127 (art.nr. 9107100051),
PP1210 (art.nr. 9107100052), PP2410 (art.nr. 9107100053), PP1217
(art.nr. 9107100054), PP2417 (art.nr. 9107100055) er konstruert for bruk i et
vannsystem.
Apparatet er egnet til å transportere vann. Pumpen må ikke benyttes til trans-
port av saltvann.
5 Teknisk beskrivelse
Pumpen aktiveres via en integrert trykkbryter. Når det tappes vann ved tap-
pepunktet, slås pumpen på.
6 Montering og tilkobling av pumpen
6.1 Montere pumpen
A
PASS PÅ!
Velg et monteringssted hvor pumpen er beskyttet mot inntrenging
av vann og fuktighet.
I
MERK
Pass på følgende ved valg av montasjested:
Pumpen kan monteres både horisontalt og vertikalt (med pum-
pemotoren oppover).
I innløpet til pumpen må det settes inn et grovfilter. Hvis pumpen
monteres på et dårlig tilgjengelig sted, kan du sette inn et annet
grovfilter på et lett tilgjengelig sted i stedet for det vedlagte grov-
filteret som skal settes direkte på pumpen.
Trekk pluggene (fig. 1 7, side 2) ut av kontaktene.
Åpne eventuelt skyverne (fig. 2 1, side 2) på inn- og utløp.
Sett grovfilteret (fig. 2 3, side 2) inn i tilløpet og en passende adapter
(fig. 2 2, side 2) inn i avløpet og fest dem.
Lås fast adapteren og grovfilteret med skyveren (fig. 2 1, side 2).
Skyv de fire festeføttene (fig. 1 6, side 2) inn i holderne.
NO
Bruke pumpen PowerPump
76
Monter pumpen med egnet festemateriell på et vibrasjonsfritt sted.
6.2 Koble pumpen til vannsystemet
Koble pumpen til vannsystemet med egnede fleksible, trykkfaste forbin-
delsesslanger (
1
/
2
").
Fest slangene på kontaktene med slangeklemmer.
I vannsystemet må det benyttes tilførselsledninger med minst
3
/
8
" til ar-
maturene.
6.3 Koble til pumpen elektrisk
!
FORSIKTIG!
Bruk kun kabler med følgende kabeltverrsnitt:
2,5 mm² ved ledningslengder opp til 6 m
4 mm² ved ledningslengder på over 6 m
Koble den røde pluss-ledningen og den svarte minusledningen til 12 hhv.
24 V-strømforsyningen.
På plussledningen må det installeres en egnet sikring, se «Tekniske spe-
sifikasjoner» på side 79.
7 Bruke pumpen
Åpne tappepunktet.
Pumpen slår seg på automatisk og pumper vann.
Lukk tappepunktet.
Pumpen slår seg av igjen automatisk.
NO
PowerPump Rengjøring og stell av pumpen
77
8 Rengjøring og stell av pumpen
!
ADVARSEL! Livsfare på grunn av strømstøt!
Trekk ut støpslet før rengjøring og stell.
A
PASS PÅ! Fare på grunn av skader på apparatet!
Apparatet må aldri rengjøres under rennende vann eller spyles.
Bruk ikke slipende vaskemidler eller harde gjenstander til rengjø-
ring, da det kan skade apparatet.
Rengjør apparatet regelmessig med en fuktig klut.
9 Feilsøking
Feil Mulig årsak Forslag til løsning
Pumpen «hakker». Vanntilførselen er strupet. Kontroller om ledningssys-
temet er blokkert.
Kontroller at ledningene
ikke har for lite tverrsnitt.
Pumpen suger ikke. Pumpen er kjørt tørr. Fyll opp vanntanken.
Tilførselsledningen til
pumpen er tilstoppet.
Rengjør tilførselslednin-
gen til pumpen.
Rengjør grovfilteret.
Ledningssystemet er utett
og trekker luft.
Tett av ledningssystemet.
Motoren går ikke. Spenningsforsyningen er
brutt.
Kontroller spenningsforsy-
ningen.
Sikringen er avbrent. Bytt sikringen.
Den integrerte bryteren er
defekt.
Kontakt faghandler.
Motoren er defekt. Kontakt faghandler.
Pumpen slår seg ikke av. Tanken er tom. Fyll opp tanken.
Trykkvakten er defekt. Kontakt faghandler.
NO
Garanti PowerPump
78
10 Garanti
Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet skulle være defekt, kontakter du
din faghandler eller produsentens filial i ditt land (du finner adressene på
baksiden av veiledningen).
Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med
følgende dokumentasjon:
kopi av kvitteringen med kjøpsdato,
årsak til reklamasjonen eller beskrivelse av feilen.
11 Deponering
Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig.
M
Når du tar produktet ut av drift for siste gang, må du sørge for å få
informasjon om deponeringsforskrifter hos nærmeste resirkule-
ringsstasjon eller hos din faghandler.
NO
PowerPump Tekniske spesifikasjoner
79
12 Tekniske spesifikasjoner
Dometic PowerPump
PP127 PP1210 PP2410
Art.nr.: 9107100051 9107100052 9107100053
Tilkoblingsspenning: 12 Vg 12 Vg 24 Vg
Gjennomstrømning: 7 l/min 10 l/min 10 l/min
Trykk: 1,4 bar 2,1 bar 2,1 bar
Driftsstrøm: 2,2 A 3,0 A 1,5 A
Nødvendig sikringsstør-
relse:
10A 10A 5,0A
Maks strøm: 4,5 A 4,8 A 2,0 A
Vekt: 2,2 kg 2,2 kg 2,2 kg
Dometic PowerPump
PP1217 PP2417
Art.nr.: 9107100054 9107100055
Tilkoblingsspenning: 12 Vg 24 Vg
Gjennomstrømning: 17 l/min 17 l/min
Trykk: 2,8 bar 2,8 bar
Driftsstrøm: 6,0 A 3,0 A
Nødvendig sikringsstør-
relse:
25,0 A 10,0 A
Maks strøm: 15,0 A 6,0 A
Vekt: 2,2 kg 2,2 kg
FI
Symbolien selitys PowerPump
80
Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen asennusta ja käyttöönottoa ja
säilytä ohje hyvin. Jos myyt tuotteen eteenpäin, anna ohje tällöin edel-
leen uudelle käyttäjälle.
Sisällysluettelo
1 Symbolien selitys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
2 Turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
3 Toimituskokonaisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
4 Tarkoituksenmukainen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
5 Tekninen kuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
6 Pumpun asennus ja liittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
7 Pumpun käyttäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
8 Pumpun hoito ja puhdistaminen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
9 Vianetsintä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
10 Tuotevastuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
11 Hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
12 Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
1 Symbolien selitys
D
VAARA!
Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen aiheuttaa hengenvaaran
tai vakavan loukkaantumisen.
!
VAROITUS!
Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi aiheuttaa hengenvaa-
ran tai vakavan loukkaantumisen.
!
HUOMIO!
Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi johtaa loukkaantumi-
seen.
FI
PowerPump Turvallisuusohjeet
81
A
HUOMAUTUS!
Huomiotta jättäminen voi johtaa materiaalivaurioihin ja haitata tuot-
teen toimintaa.
I
OHJE
Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja.
Menettely: Tämä symboli ilmaisee, että sinun tulee tehdä jotakin. Tarvit-
tava menettely kuvataan askel askeleelta.
Tämä symboli kuvailee menettelyn tuloksen.
kuva 1 5, sivulla 3: Tämä tieto viittaa kuvassa olevaan elementtiin, tässä
esimerkissä ”kohteeseen 5 kuvassa 1, sivulla 3”.
2 Turvallisuusohjeet
Valmistaja ei ota mitään vastuuta vahingoista seuraavissa tapauksissa:
asennus- tai liitäntävirheet
tuotteeseen mekaanisen vaikutuksen tai ylijännitteiden takia syntyneet
vauriot
tuotteeseen ilman valmistajan nimenomaista lupaa tehdyt muutokset
käyttö muuhun kuin käyttöohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen
2.1 Yleinen turvallisuus
D
VAARA!
Tarkasta ennen laitteen käyttöönottoa, vastaavatko käyttöjänni-
te ja verkkojännite toisiaan (ks. tyyppikilpi).
!
VAROITUS!
Laitetta ei saa ottaa käyttöön, jos siinä on näkyviä vaurioita.
Ainoastaan ammattilaiset saavat korjata tätä laitetta. Epäasian-
mukaisista korjauksista saattaa aiheutua huomattavia vaaroja.
Käänny asiakaspalvelun puoleen, jos laite tarvitsee korjausta.
Henkilöiden, jotka eivät voi käyttää laitetta turvallisesti fyysisten,
sensoristen tai psyykkisten taitojensa vuoksi tai kokemattomuu-
den tai tietämättömyyden vuoksi, ei tulisi käyttää laitetta ilman
valvontaa tai vastuullisen henkilön ohjeita.
FI
Toimituskokonaisuus PowerPump
82
Sähkölaitteet eivät ole lasten leluja!
Käytä laitetta lasten ulottumattomissa.
Lapsia tulee valvoa sen varmistamiseksi, etteivät he leiki lait-
teella.
Jos tämän laitteen liitäntäjohto vaurioituu, tulee valmistajan tai
valtuutetun asiakaspalvelun tai vastaavasti pätevän henkilön
vaihtaa se vaaran välttämiseksi.
2.2 Laitteen käyttöturvallisuus
!
VAROITUS!
Älä koskaan käytä laitetta tiloissa, joissa säilytetään syttyviä ai-
neita tai jossa muodostuu palavia kaasuja. Moottorin kipinät voi-
vat sytyttää nämä.
A
HUOMAUTUS!
Käytä laitetta ainoastaan sisätiloissa.
Laitetta ei saa koskaan päästää kastumaan.
3 Toimituskokonaisuus
Nro
kuva 1, sivulla 2
Määrä Nimitys
11Pumppu
2 1 Karkeasuodatin
3, 4, 5 1 Adapteri
6 4 Kiinnitysjalat
7 2 Sulkutulppa
1 Asennus- ja käyttöohje
FI
PowerPump Tarkoituksenmukainen käyttö
83
4 Tarkoituksenmukainen käyttö
Painevesipumppu Dometic PowerPump PP127 (tuotenro 9107100051),
PP1210 (tuotenro 9107100052), PP2410 (tuotenro 9107100053), PP1217
(tuotenro 9107100054), PP2417 (tuotenro 9107100055) on tarkoitettu käy-
tettäväksi vesijärjestelmässä.
Laite soveltuu veden pumppaamiseen. Pumppua ei saa käyttää suolaisen
veden pumppaamiseen.
5 Tekninen kuvaus
Pumppu käynnistetään sisäänrakennetun painekytkimen avulla: Kun vesi-
pisteestä otetaan vettä, pumppu kytkeytyy päälle.
6 Pumpun asennus ja liittäminen
6.1 Pumpun asennus
A
HUOMAUTUS!
Valitse asennuspaikka, jossa pumppu on suojassa sisään tunkeu-
tuvalta vedeltä ja kosteudelta.
I
OHJE
Noudata asennuspaikkaa valitessasi seuraavia ohjeita:
Pumpun voi asentaa vaakasuoraan tai pystysuoraan (pumpun
moottori ylöspäin).
Pumpun tulopuolella täytyy käyttää karkeasuodatinta. Jos
asennat pumpun paikkaan, johon on vaikea päästä käsiksi, voit
asentaa mukana toimitetun, suoraan pumppuun asennettavan
karkeasuodattimen sijaan toisen karkeasuodattimen sellaiseen
paikkaan, johon on helppo päästä käsiksi.
Ota sulkutulpat (kuva 1 7, sivulla 2) pois liittimistä.
Avaa mahdollisesti luistit (kuva 2 1, sivulla 2) tulo- ja lähtöpuolelta.
Laita karkeasuodatin (kuva 2 3, sivulla 2) paikalleen tulopuolelle ja sopi-
va adapteri (kuva 2 2, sivulla 2) lähtöpuolelle.
Salpaa adapterit ja karkeasuodatin niiden luisteilla (kuva 2 1, sivulla 2).
FI
Pumpun käyttäminen PowerPump
84
Työnnä kaikki neljä kiinnitysjalkaa (kuva 1 6, sivulla 2) pidikkeisiinsä.
Asenna pumppu sopivilla kiinnitysvälineillä paikkaan, jossa se ei pääse
tärisemään.
6.2 Pumpun liitäminen vesijärjestelmään
Liitä pumppu vesijärjestelmään sopivilla joustavilla ja paineenkestävillä lii-
täntäletkuilla (
1
/
2
").
Kiinnitä letkut liittimiin letkuklemmareilla.
Käytä vesijärjestelmän hanoihin vähintään
3
/
8
" syöttöjohtoja.
6.3 Pumpun liittäminen sähköisesti
!
HUOMIO!
Käytä johtoja, joiden poikkipinta-ala on seuraava:
2,5 mm², kun johdon pituus on 6 m tai vähemmän
4 mm², kun johdon pituus on yli 6 m
Liitä punainen plus-johto ja musta miinus-johto 12 V tai 24 V -virransyöt-
töön.
Asenna plus-johtoon riittävä varoke, katso ”Tekniset tiedot” sivulla 87.
7 Pumpun käyttäminen
Avaa vesipiste.
Pumppu kytkeytyy automaattisesti päälle ja pumppaa vettä.
Sulje vesipiste.
Pumppu kytkeyty automaattisesti pois päältä.
FI
PowerPump Pumpun hoito ja puhdistaminen
85
8 Pumpun hoito ja puhdistaminen
!
VAROITUS! Sähköiskusta johtuva hengenvaara!
Vetäkää verkkopistoke irti ennen jokaista puhdistusta tai hoitoa.
A
HUOMAUTUS! Laitevauriovaara!
Älkää puhdistako laitetta koskaan juoksevan veden alla tai
tiskivedessä.
Älkää käyttäkö puhdistamiseen kovia puhdistusaineita tai kovia
esineitä, koska se voi vahingoittaa laitetta.
Puhdistakaa laite toisinaan ulkopuolelta kostealla liinalla.
9Vianetsintä
Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisuehdotus
Pumppu yskii. Este veden läpivirtauksessa. Tarkista, onko johtojärjestel-
mässä tukos.
Tarkista, onko letkujen mitoi-
tus liian pieni.
Pumppu ei ime. Pumppu on käynyt kuivana. Täytä vesisäiliö.
Pumpun tulojohto on tukossa. Puhdista pumpun tulojohto.
Puhdista karkeasuodatin.
Johtojärjestelmässä on vuoto
ja se imee ilmaa.
Tiivistä johtojärjestelmä.
Moottori ei käy. Jännitteensyöttö on katkennut. Tarkista jännitteensyöttö.
Sulake on palanut. Vaihda sulake.
Sisäänrakennettu kytkin on
rikki.
Käänny ammattikauppiaasi
puoleen.
Moottori on rikki. Käänny ammattikauppiaasi
puoleen.
Pumppu ei kyt-
keydy pois päältä.
Säiliö on tyhjä. Täytä säiliö.
Painevahti on rikki. Käänny ammattikauppiaasi
puoleen.
FI
Tuotevastuu PowerPump
86
10 Tuotevastuu
Laitetta koskee lakisääteinen takuuaika. Jos tuote sattuu olemaan viallinen,
käänny oman ammattikauppiaasi tai maasi valmistajan toimipisteen puoleen
(osoitteet käyttöohjeen takasivulla).
Korjaus- ja takuukäsittelyä varten lähetä mukana seuraavat asiakirjat:
kopio ostolaskusta, jossa näkyy ostopäivä,
valitusperuste tai vikakuvaus.
11 Hävittäminen
Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan kierrätysjät-
teen joukkoon.
M
Jos poistat tuotteen lopullisesti käytöstä, pyydä tietoa sen hävittä-
mistä koskevista määräyksistä lähimmästä kierrätyskeskuksesta
tai ammattiliikkeestäsi.
FI
PowerPump Tekniset tiedot
87
12 Tekniset tiedot
Dometic PowerPump
PP127 PP1210 PP2410
Tuotenro: 9107100051 9107100052 9107100053
Liitäntäjännite: 12 Vg 12 Vg 24 Vg
Läpivirtaus: 7 l/min 10 l/min 10 l/min
Paine: 1,4 baaria 2,1 baaria 2,1 baaria
Käyttövirta: 2,2 A 3,0 A 1,5 A
Tarvittava sulake: 10 A 10 A 5,0 A
Maksimivirta: 4,5 A 4,8 A 2,0 A
Paino: 2,2 kg 2,2 kg 2,2 kg
Dometic PowerPump
PP1217 PP2417
Tuotenro: 9107100054 9107100055
Liitäntäjännite: 12 Vg 24 Vg
Läpivirtaus: 17 l/min 17 l/min
Paine: 2,8 baaria 2,8 baaria
Käyttövirta: 6,0 A 3,0 A
Tarvittava sulake: 25,0 A 10,0 A
Maksimivirta: 15,0 A 6,0 A
Paino: 2,2 kg 2,2 kg
RU
Пояснение символов PowerPump
88
Прочтите данную инструкцию перед монтажом и вводом в
эксплуатацию и сохраните ее. В случае передачи продукта
передайте инструкцию следующему пользователю.
Оглавление
1 Пояснение символов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
2 Указания по технике безопасности. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
3 Объем поставки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
4 Использование по назначению . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
5 Техническое описание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
6 Монтаж и подключение насоса. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
7 Использование насоса. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
8 Уход и очистка насоса . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
9 Устранение неисправностей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
10 Гарантия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
11 Утилизация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
12 Технические данные . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
1 Пояснение символов
D
ОПАСНОСТЬ!
Указания по технике безопасности: Несоблюдение ведет к
смертельному исходу или тяжелым травмам.
!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Указания по технике безопасности: Несоблюдение может
привести к смертельному исходу или тяжелым травмам.
!
ОСТОРОЖНО!
Указания по технике безопасности: Несоблюдение может
привести к травмам.
RU
PowerPump Указания по технике безопасности
89
A
ВНИМАНИЕ!
Несоблюдение может привести к повреждениям и нарушить
работу продукта.
I
УКАЗАНИЕ
Дополнительная информация по управлению продуктом.
Действие: Этот символ указывает на то, что Вы должны выполнить
определенное действие. Требуемые действия описываются шаг за
шагом.
Этот символ описывает результат действия.
Рис. 1 5, стр.3: Данное указание обращает Ваше внимание на рису-
нок, в данном примере напозицию 5 на рисунке 1 на странице 3“.
2 Указания по технике безопасности
Изготовитель не несет никакой ответственности за ущерб в следующих
случаях:
Ошибки монтажа или подключения
Повреждения продукта из-за механических воздействий и
перенапряжений
Изменения в продукте, выполненные без однозначного разрешения
изготовителя
Использование в целях, отличных от указанных в данной инструкции
2.1 Общая безопасность
D
ОПАСНОСТЬ!
Перед вводом прибора в эксплуатацию убедитесь в том,
что рабочее напряжение идентично напряжению сети (см.
заводскую табличку).
!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Запрещается вводить прибор в работу, если он имеет види-
мые повреждения,
RU
Указания по технике безопасности PowerPump
90
Ремонт данного прибора разрешается выполнять только
специалистам. Неправильно выполненный ремонт может
приводить к серьезным опасностям.
При необходимости ремонта обратитесь в сервисный
центр.
Лица, которые в связи с ограниченными физическими, сен-
сорными или умственными способностями или с недостат-
ком опыта или знаний не в состоянии пользоваться
прибором, не должны использовать прибор
без постоянно-
го присмотра или инструктажа ответственными за них лица-
ми.
Электроприборы не являются детскими игрушками!
Поэтому используйте прибор в недоступном для детей ме-
сте.
За детьми необходимо постоянно следить, чтобы не допу-
стить их игры с прибором.
В случае повреждения питающего кабеля данного прибора
онво избежание опасностей
должен быть заменен изго-
товителем, сервисным центром или имеющим аналогичную
квалификацию персоналом.
2.2 Техника безопасности при работе прибора
!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не используйте прибор в помещениях, в которых хранятся
огнеопасные материалы или образуются горючие газы. Ис-
кры от двигателя могут привести к их возгоранию.
A
ВНИМАНИЕ!
Прибор разрешается использовать только в помещениях,
но ни в коем случае под открытым небом.
Не подвергайте прибор действию влаги.
RU
PowerPump Объем поставки
91
3 Объем поставки
4 Использование по назначению
Нагнетательный водяной насос Dometic PowerPump PP127 (арт.
9107100051), PP1210 (арт. 9107100052), PP2410 (арт.
9107100053), PP1217 (арт. 9107100054), PP2417 (арт.
9107100055) предназначен для применения в водяной системе.
Прибор предназначен для подачи воды. Не разрешается использовать
насос для подачи соленой воды.
5 Техническое описание
Насос активируется с помощью встроенного реле давления. Когда в ме-
сте забора подается вода, насос включается.
на
рис. 1, стр.2
Кол-во Наименование
11Насос
21Фильтр грубой очистки
3, 4, 5 1 Адаптер
64Крепежные ножки
72Пробки
–1Инструкция по монтажу и эксплуатации
RU
Монтаж и подключение насоса PowerPump
92
6 Монтаж и подключение насоса
6.1 Монтаж насоса
A
ВНИМАНИЕ!
Выберите место монтажа, в котором насос защищен от про-
никновения воды и влаги.
I
УКАЗАНИЕ
При выборе места монтажа соблюдайте следующие указания:
Насос может монтироваться как горизонтально, так и вер-
тикально (с мотором насоса вверх).
Во вход насоса необходимо установить фильтр грубой
очистки. Если насос монтируется в плохо доступном месте,
то вместо входящего в комплект поставки фильтра грубой
очистки, который непосредственно надевается на насос
,
можно установить другой фильтр грубой очистки в доступ-
ном месте.
Удалите пробки (рис. 1 7, стр.2) из мест подключения насоса.
Откройте при необходимости затворы (рис. 2 1, стр.2) на входе и
выходе.
Вставьте фильтр грубой очистки (рис. 2 3, стр.2) во вход и подхо-
дящий адаптер (рис. 2 2, стр.2) в выход насоса.
Заблокируйте адаптер и фильтр грубой очистки с помощью
затворов
(рис. 2 1, стр.2).
Вставьте четыре крепежные ножки (рис. 1 6, стр.2) в крепления.
Выполните монтаж насоса с помощью подходящего крепежного ма-
териала в месте, где нет вибрации.
6.2 Подключение насоса к водяной системе
Подключите насос к водяной системе с помощью подходящих гиб-
ких, прочных на сжатие соединительных шлангов (
1
/
2
").
Зафиксируйте шланги на соединениях с помощью зажимов.
Используйте в водяной системе подводящие линии минимум
3
/
8
" к
арматуре.
RU
PowerPump Использование насоса
93
6.3 Электрическое подключение насоса
!
ОСТОРОЖНО!
Используйте только кабель со следующим поперечным сече-
нием:
2,5 мм² при длине проводов до 6 м
4 мм² при длине проводов более 6 м
Подключите красный положительный провод и черный отрицатель-
ный провод к электрической сети 12 В или 24 В.
Установите в положительный провод предохранитель достаточной
мощности, см. «Технические данные» на стр.96.
7 Использование насоса
Откройте забор воды.
Насос включается автоматически и качает воду.
Закройте забор воды.
Насос автоматически выключается.
8 Уход и очистка насоса
!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность для жизни из-за
поражения электрическим током!
Перед каждой чисткой и уходом вытягивайте сетевую вилку из
розетки.
A
ВНИМАНИЕ! Опасность повреждений прибора!
Категорически запрещается чистить прибор под струей воды
или в посудомоечной машине.
Не используйте для чистки абразивные чистящие средства
или острые предметы, т. к. они могут привести к повреждениям
прибора.
Периодически очищайте прибор влажной тряпкой.
RU
Устранение неисправностей PowerPump
94
9 Устранение неисправностей
Неисправность Возможная причина Вариант устранения
Насос работает с пере-
боями
Проток воды засорен. Проверьте, не заблоки-
рован ли трубопровод.
Проверьте, не слишком
ли малый размер труб.
Насос не всасывает. Насос работал всухую. Наполните резервуар
для воды.
Подводящая линия
насоса засорена.
Очистите подводящую
линию насоса.
Очистите фильтр грубой
очистки.
Трубопровод не гермети-
чен и пропускает воздух
.
Загерметизируйте трубо-
провод.
Мотор не работает. Прервана подача элек-
тропитания.
Проверьте подачу элек-
тропитания.
Перегорел предохрани-
тель.
Замените предохрани-
тель.
Поврежден встроенный
выключатель.
Обратитесь в торговую
организацию.
Неисправен двигатель. Обратитесь в торговую
организацию.
Насос не выключается. Резервуар пуст. Наполните резервуар.
Неисправно реле давле-
ния.
Обратитесь в торговую
организацию.
RU
PowerPump Гарантия
95
10 Гарантия
Действителен установленный законом срок гарантии. Если продукт не-
исправен, обратитесь в торговую организацию или в представительство
изготовителя в Вашей стране (адреса см. на оборотной стороне ин-
струкции).
В целях проведения ремонта или гарантийного обслуживания Вы долж-
ны также послать следующие документы:
копию счета с датой покупки,
причину рекламации или описание
неисправности.
11 Утилизация
По возможности, выкидывайте упаковочный материал в мусор,
подлежащий вторичной переработке.
M
Если Вы окончательно выводите продукт из эксплуатации, то
получите информацию в ближайшем центре по вторичной
переработке или в торговой сети о соответствующих
предписаниях по утилизации.
RU
Технические данные PowerPump
96
12 Технические данные
Dometic PowerPump
PP127 PP1210 PP2410
Арт. : 9107100051 9107100052 9107100053
Подводимое напряже-
ние:
12 Вg 12 Вg 24 Вg
Проток:7 л/мин 10 л/мин 10 л/мин
Давление:1,4 бар 2,1 бар 2,1 бар
Ток питания: 2,2 A 3,0 A 1,5 A
Требуемый предохрани-
тель:
10A 10A 5,0A
Макс. ток: 4,5 A 4,8 A 2,0 A
Вес: 2,2 кг 2,2 кг 2,2 кг
Dometic PowerPump
PP1217 PP2417
Арт. : 9107100054 9107100055
Подводимое напряже-
ние:
12 Вg 24 Вg
Проток:17 л/мин 17 л/мин
Давление:2,8 бар 2,8 бар
Ток питания: 6,0 A 3,0 A
Требуемый
предохрани-
тель:
25,0 A 10,0 A
Макс. ток: 15,0 A 6,0 A
Вес: 2,2 кг 2,2 кг
PL
PowerPump Objaśnienia symboli
97
Przed instalacją i uruchomieniem urządzenia należy uważnie
przeczytać niniejszą instrukcję. Instrukcję należy zachować. W razie
przekazywania urządzenia należy ją udostępnić kolejnemu nabywcy.
Spis treści
1Objaśnienia symboli. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
2 Zasady bezpieczeństwa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
3 Zakres dostawy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
4Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
5 Opis techniczny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
6Montaż i podłączanie pompy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
7 Korzystanie z pompy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
8Pielęgnacja i czyszczenie pompy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
9 Usuwanie usterek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
10 Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
11 Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
12 Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
1Objaśnienia symboli
D
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie powoduje
śmierć lub ciężkie obrażenia ciała.
!
OSTRZEŻENIE!
Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może
prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń ciała.
!
OSTROŻNIE!
Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może
prowadzić do obrażeń ciała.
PL
Zasady bezpieczeństwa PowerPump
98
A
UWAGA!
Nieprzestrzeganie może prowadzić do powstania szkód
materialnych i zakłóceń w działaniu produktu.
I
WSKAZÓWKA
Informacje uzupełniające dot. obsługi produktu.
Obsługa: Ten symbol wskazuje, że użytkownik musi podjąć jakieś dzia-
łanie. Wymagane działania zostały opisane krok po kroku.
Ten symbol opisuje wynik działania.
Rys. 1 5, strona 3: Ten odnośnik wskazuje element na rysunku, w tym
przypadku „Pozycję 5 na rysunku 1 na stronie 3”.
2 Zasady bezpieczeństwa
Producent nie odpowiada za szkody spowodowane:
błędami powstałymi w trakcie montażu lub podłączania
uszkodzeniem produktu w sposób mechaniczny lub spowodowany prze-
ciąźeniami elektrycznymi
zmianami dokonanymi w produkcie bez wyraźnej zgody producenta
użytkowaniem w celach innych niż opisane w niniejszej instrukcji
2.1 Ogólne bezpieczeństwo
D
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Przed uruchomieniem urządzenia sprawdzić, czy wartość na-
pięcia roboczego i wartość napięcia sieciowego są takie same
(zob. tabliczka znamionowa).
!
OSTRZEŻENIE!
Nie uruchamiać urządzenia, jeśli ma widoczne uszkodzenia.
Napraw mogą dokonywać tylko odpowiednio wykwalifikowane
osoby. Niefachowe naprawy mogą spowodować poważne nie-
bezpieczeństwo.
W celu przeprowadzenia naprawy należy zwrócić się do działu
serwisowego.
PL
PowerPump Zasady bezpieczeństwa
99
Osoby, które z powodu swych ograniczonych zdolności fizycz-
nych, sensorycznych lub intelektualnych albo niedoświadczenia
bądź niewiedzy nie są w stanie bezpiecznie używać urządzenia,
nie powinny tego robić bez nadzoru odpowiedzialnej osoby.
Urządzenia elektryczne nie są zabawkami dla dzieci!
Urządzenia należy używać poza zasięgiem dzieci.
Należy dopilnować, by dzieci nie bawiły się urządzeniem.
Gdy przewód przyłączeniowy ulegnie uszkodzeniu, musi zostać
wymieniony przez producenta, jego serwis lub podobnie wy-
kwalifikowaną osobę, aby uniknąć zagrożenia.
2.2 Bezpieczeństwo podczas eksploatacji urządzenia
!
OSTRZEŻENIE!
Nie używać urządzenia w pomieszczeniach, w których przecho-
wywane są substancje łatwopalne lub w których doszło do wy-
tworzenia się gazów zapalnych. Iskry pochodzące z silnika
mogą spowodować ich zapłon.
A
UWAGA!
Używać urządzenia wyłącznie w pomieszczeniach, nigdy na ze-
wnątrz.
Urządzenia nie wolno wystawiać na działanie wilgoci.
PL
Zakres dostawy PowerPump
100
3 Zakres dostawy
4Użytkowanie zgodne z przeznacze-
niem
Ciśnieniowa pompa wodna Dometic PowerPump PP127 (Nr prod.
9107100051), PP1210 (Nr prod. 9107100052), PP2410 (Nr prod.
9107100053), PP1217 (Nr prod. 9107100054), PP2417 (Nr prod.
9107100055) jest przeznaczony do stosowania w instalacji wodnej.
Urządzenie jest przeznaczone do tłoczenia wody. Pompa nie może być sto-
sowana do tłoczenia wody słonej.
5 Opis techniczny
Pompa włącza się poprzez wbudowany włącznik ciśnieniowy: Gdy woda jest
pobierana w miejscu poboru, pompa zostaje włączona.
Nr na
rys. 1, strona 2
Ilość Nazwa
11Pompa
2 1 Filtr zgrubny
3, 4, 5 1 Adapter
64Nóżki montażowe
7 2 Korek zamykający
1 Instrukcja montażu i obsługi
PL
PowerPump Montaż i podłączanie pompy
101
6Montaż i podłączanie pompy
6.1 Montaż pompy
A
UWAGA!
Należy wybrać miejsce montażu, w którym pompa jest chroniona
przed wnikaniem wody i wilgoci.
I
WSKAZÓWKA
Przed wyborem miejsca montażu należy uwzględnić następujące
uwagi:
Pompa może być montowana zarówno poziomo jak i pionowo
(z silnikiem pompy do góry).
Na wlocie do pompy należy zamontować filtr zgrubny. W przy-
padku montażu pompy w miejscu trudno dostępnym, zamiast
dostarczonego filtra zgrubnego, który jest montowany bezpo-
średnio na pompie, można założyć inny filtr zgrubny w łatwo do-
stępnym miejscu.
Należy usunąć korek zamykający (rys. 1 7, strona 2) z zacisków.
Ewentualnie należy otworzyć elementy przesuwne (rys. 2 1, strona 2)
na wlocie i wylocie.
Należy założyć filtr zgrubny (rys. 2 3, strona 2) na wlocie oraz pasujący
adapter (rys. 2 2, strona 2) na wylocie.
W każdym przypadku należy zamocować adapter oraz fltr zgrubny za po-
mocą elementu przesuwnego (rys. 2 1, strona 2).
Cztery nóżki montażowe (rys. 1 6, strona 2) należy wsunąć do moco-
wań.
Należy zamontować pompę za pomocą odpowiedniego materiału mocu-
jącego w miejscu pozbawionym wibracji.
6.2 Podłączenie pompy do instalacji wodnej
Pompę należy podłączyć do instalacji wodnej za pomocą odpowiednich,
elastycznych, odpornych na zgniatanie przewodów przyłączeniowych
(
1
/
2
").
Należy zamocować przewody do złączek za pomocą zacisków przewodu.
PL
Korzystanie z pompy PowerPump
102
W instalacji wodnej należy zastosować przewody doprowadzające do ar-
matur o wartości przynajmniej
3
/
8
".
6.3 Podłączenie elektryczne pompy
!
OSTROŻNIE!
Należy zastosować przewód tylko z następującym przekrojem kab-
la:
2,5 mm² dla przewodów o długości do 6 m.
4 mm² dla przewodów o długości więcej niż 6m.
Należy podłączyć czerwony przewód dodatni oraz czarny przewód ujem-
ny do zasilania 12 lub 24 V.
W przewodzie dodatnim należy zainstalować odpowiednie zabezpiecze-
nie, zob.„Dane techniczne” na stronie 105.
7 Korzystanie z pompy
Należy otworzyć miejsce poboru wody.
Pompa włącza się automatycznie i pompuje wodę.
Należy zamknąć miejsce poboru wody.
Pompa wyłącza się automatycznie.
8Pielęgnacja i czyszczenie pompy
!
OSTRZEŻENIE! Zagrożenie życia w wyniku porażenia
prądem!
Przed każdym czyszczeniem należy odłączyć wtyczkę.
A
UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia!
Urządzenia nie wolno nigdy czyścić pod bieżącą wodą ani
zamaczać w wodzie.
Do czyszczenia nie używać agresywnych środków czyszczących
lub twardych przedmiotów, gdyż mogą one uszkodzić urządzenie.
Od czasu do czasu czyścić urządzenie wilgotną ściereczką.
PL
PowerPump Usuwanie usterek
103
9 Usuwanie usterek
Usterka Możliwa przyczyna
Proponowane
rozwiązanie
Pompa wyłącza się Przepływ wody jest
zatkany
Należy sprawdzić, czy
system rur jest zabloko-
wany.
Należy sprawdzić, czy rury
nie mają zbyt małej śred-
nicy.
Pompa nie zasysa. Pompa pracuje na sucho. Należy napełnić zbiornik
na wodę.
Przewód zasilający do
pompy jest zatkany.
Należy oczyścić przewód
zasilający do pompy.
Należy wyczyścić filtr
zgrubny.
System rur jest nie-
szczelny i zaciąga powie-
trze.
Należy uszczelnić system
rur.
Silnik nie działa. Zasilanie zostało prze-
rwane.
Należy sprawdzić zasila-
nie.
Bezpiecznik jest przepa-
lony.
Należy wymienić bez-
piecznik.
Zintegrowany włącznik
jest uszkodzony
Proszę
zwrócić się do
sprzedawcy.
Silnik jest uszkodzony. Proszę zwrócić się do
sprzedawcy.
Pompa nie wyłącza się Zbiornik jest pusty/ Należy napełnić zbiornik
na wodę.
Czujnik ciśnieniowy jest
uszkodzony.
Proszę zwrócić się do
sprzedawcy.
PL
Gwarancja PowerPump
104
10 Gwarancja
Warunki gwarancji zostały opisane w Karcie Gwarancyjnej dołączonej do
produktu.
W celu naprawy lub rozpatrzenia gwarancji konieczne jest przesłanie:
kopii rachunku z datą zakupu,
informacji o przyczynie reklamacji lub opisu wady.
11 Utylizacja
Opakowanie należy wyrzucić do odpowiedniego pojemnika na śmieci do
recyklingu.
M
Jeżeli produkt nie będzie dłużej eksploatowany, koniecznie do-
wiedz się w najbliższym zakładzie recyklingu lub w specjalistycz-
nym sklepie, jakie są aktualnie obowiązujące przepisy dotyczące
utylizacji.
PL
PowerPump Dane techniczne
105
12 Dane techniczne
Dometic PowerPump
PP127 PP1210 PP2410
Nr produktu: 9107100051 9107100052 9107100053
Zasilanie: 12 Vg 12 Vg 24 Vg
Przepływ: 7 l/min 10 l/min 10 l/min
Ciśnienie: 1,4 bar 2,1 bar 2,1 bar
Prąd roboczy 2,2 A 3,0 A 1,5 A
Wymagany bezpiecznik: 10 A 10 A 5,0 A
Maksymalna moc 4,5 A 4,8 A 2,0 A
Waga: 2,2 kg 2,2 kg 2,2 kg
Dometic PowerPump
PP1217 PP2417
Nr produktu: 9107100054 9107100055
Zasilanie: 12 Vg 24 Vg
Przepływ: 17 l/min 17 l/min
Ciśnienie: 2,8 bar 2,8 bar
Prąd roboczy 6,0 A 3,0 A
Wymagany bezpiecznik: 25,0 A 10,0 A
Maksymalna moc 15,0 A 6,0 A
Waga: 2,2 kg 2,2 kg
CS
Vysvětlení symbolů PowerPump
106
Před zahájením instalace a uvedením do provozu si pečlivě přečtěte
tento návod a uschovejte jej. V případě dalšího prodeje výrobku
předejte návod novému uživateli.
Obsah
1 Vysvětlení symbolů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
2 Bezpečnostní pokyny. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
3 Obsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
4 Použití v souladu se stanoveným účelem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
5 Technický popis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
6 Montáž a připojení čerpadla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
7 Používání čerpadla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
8 Čištění a péče o čerpadlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
9Odstraňování závad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
10 Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
11 Likvidace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
12 Technické údaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
1 Vysvětlení symbolů
D
NEBEZPEČI!
Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení pokynů jsou
smrtelná nebo vážná zranění.
!
VÝSTRAHA!
Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení pokynů mohou být
smrtelná nebo vážná zranění.
!
UPOZORNĚNÍ!
Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení mohou být úrazy.
CS
PowerPump Bezpečnostní pokyny
107
A
POZOR!
Nedodržení pokynů může mít za následek hmotné škody a
narušení funkce výrobku.
I
POZNÁMKA
Doplňující informace týkající se obsluhy výrobku.
Činnost: Tento symbol vás vyzývá k tomu, abyste něco učinili. Potřebné
činnosti jsou popisovány v příslušném pořadí.
Tento symbol popisuje výsledek určité činnosti.
Obr. 1 5, strana 3: Tento údaj odkazuje na prvek, zobrazený na obrázku.
Na tomto příkladu se jedná o „pozici 5 na obrázku 1 na straně 3“.
2Bezpečnostní pokyny
V následujících případech nepřebírá výrobce žádné záruky za škody:
Chybná montáž nebo chybné připojení
Poškození výrobku působením mechanických vlivů a přepě
Změna výrobku bez výslovného souhlasu výrobce
Použití k jiným účelům, než jsou popsány v tomto návodu
2.1 Obecná bezpečnost
D
NEBEZPEČI!
Zkontrolujte před uvedením přístroje do provozu, zda je provoz-
ní a síťové napě shodné (viz typový štítek).
!
VÝSTRAHA!
Vpřípadě, že je přístroj viditelně poškozen, nesmíte jej použí-
vat.
Opravy tohoto výrobku smějí provádět pouze odborníci. Ne-
správně provedené opravy mohou být zdrojem značných rizik.
Vpřípadě nutné opravy kontaktujte zákaznický servis.
CS
Bezpečnostní pokyny PowerPump
108
Osoby, které z důvodu svých fyzických, senzorických nebo du-
ševních schopností, nebo své nezkušenosti nebo neznalosti
nejsou schopny bezpečně používat výrobek, nesmějí tento pří-
stroj používat bez dohledu odpovědné osoby nebo bez jejího
poučení.
Elektrické přístroje nejsou hračky pro děti!
Používejte přístroj mimo dosah dětí.
Děti musejí být pod dohledem tak, aby si s výrobkem nehrály.
Pokud je přívodní kabel přístroje poškozen, musíte jej nechat
vyměnit výrobcem, jeho servisním centrem nebo jinou kvalifiko-
vanou osobou tak, aby nemohlo dojít k jakémukoliv ohrožení.
2.2 Bezpečnost za provozu přístroje
!
VÝSTRAHA!
Nikdy nepoužívejte přístroj v místnostech, ve kterých skladujete
hořlavé látky, nebo v místnostech, ve kterých se uvolňují hořla-
vé plyny. Jiskry z motoru mohou způsobit zapálení těchto látek.
A
POZOR!
Přístroj je určen výhradně k použití v místnostech, ne venku.
Přístroj nikdy nevystavujte vlhkosti a mokru.
CS
PowerPump Obsah dodávky
109
3 Obsah dodávky
4 Použití v souladu se stanoveným
účelem
Tlakové vodní čerpadlo Dometic PowerPump PP127 (výr. č. 9107100051),
PP1210 (výr. č. 9107100052), PP2410 (výr. č. 9107100053), PP1217 (výr.
č. 9107100054), PP2417 (výr. č. 9107100055) je určeno k použití v systému
rozvodu vody.
Přístroj je vhodný k čerpání vody. Čerpadlo nesmí být používáno k čerpání
slané vody.
5 Technický popis
Čerpadlo je aktivováno instalovaným tlakovým spínačem: Pokud
vodběrném místě odebíráte vodu, čerpadlo se zapne.
Č.
obr. 1, strana 2
Množství Název
11Čerpadlo
2 1 Hrubý filtr
3, 4, 5 1 Adaptér
64Upevňovací patky
7 2 Uzavírací zátka
1 Návod k montáži a obsluze
CS
Montáž a připojení čerpadla PowerPump
110
6Montáž a připojení čerpadla
6.1 Montáž čerpadla
A
POZOR!
Vyberte takové místo, na kterém bude čerpadlo chráněno před
vniknutím vody a před vlhkostí.
I
POZNÁMKA
Při výběru místa instalace dodržujte následující pokyny:
Čerpadlo můžete namontovat horizontálně i vertikálně (moto-
rem čerpadla nahoru).
Na přítoku do čerpadla musíte instalovat hrubý filtr. V případě
montáže čerpadla na špatně dostupném místě můžete místo
dodaného hrubého filtru, který je nasazen přímo na čerpadle,
použít také jiný hrubý filtr umístěný na přístupnějším místě.
Odstraňte z přípojek zátky (obr. 1 7, strana 2).
Případně otevřete klapku (obr. 2 1, strana 2) na přítoku a odtoku.
Nasaďte pevně hrubý filtr (obr. 2 3, strana 2) do přítoku a vhodný adap-
tér (obr. 2 2, strana 2) do odtoku.
Zajistěte adaptér a hrubý filtr šoupátkem (obr. 2 1, strana 2).
Nasaďte čtyři upevňovací patky (obr. 1 6, strana 2) do držáků.
Namontujte čerpadlo použitím vhodného upevňovacího materiálu na mís-
to, které není vystaveno vibracím.
6.2 Připojení čerpadla k systému rozvodu vody
Připojte čerpadlo vhodnými pružnými tlakovými spojovacími hadicemi
(
1
/
2
") k systému rozvodu vody.
Upevněte hadice v místech přípojek pomocí hadicových spon.
Použijte ve vodovodním systému přívody
3
/
8
" k armaturám.
CS
PowerPump Používání čerpadla
111
6.3 Elektrické připojení čerpadla
!
UPOZORNĚNÍ!
Používejte pouze kabely o následujícím průřezu:
2,5 mm² při délkách rozvodů do 6 m
4 mm² při délkách rozvodů nad 6 m
Připojte červený kladný vodič a černý záporný vodič k napájení 12 nebo
24 V.
Instalujte do kladného vodiče dostatečnou pojistku, viz „Technické údaje“
na stranì 114.
7 Používání čerpadla
Otevřete odběrné místo.
Čerpadlo se automaticky zapne a čerpá vodu.
Zavřete odběrné místo.
Čerpadlo se automaticky vypne.
8 Čištění a péče o čerpadlo
!
VÝSTRAHA! Ohrožení života elektrickým proudem!
Před čištěm a údržbou vždy přístroj odpojte od síťové zásuvky.
A
POZOR! Nebezpečí poškození výrobku!
Nikdy nečistěte přístroj pod tekoucí vodou nebo ve vodní lázni.
Nepoužívejte k čištění žádné čisticí písky nebo tvrdé předměty,
může dojít k poškození přístroje.
Příležitostně výrobek vyčistěte zvlhčenou utěrkou.
CS
Odstraňování závad PowerPump
112
9Odstraňování závad
Porucha Možná příčina Návrh řeše
Čerpadlo zadrhává. Přiškrcený přítok vody. Zkontrolujte, zda není roz-
vodný systém zabloko-
vaný.
Zkontrolujte, zda nejsou
provedení rozvody příliš
malé.
Čerpadlo nenasává. Čerpadlo běží nasucho. Napusťte vodní nádrž.
Přívod do čerpadla je
ucpaný.
Vyčistěte přívod do čerpa-
dla.
Vyčistěte hrubý filtr.
Rozvodný systém je
netěsný a nasává vzduch.
Utěsněte rozvodný sys-
tém.
Motor neběží. Elektrické napájení je pře-
rušeno.
Zkontrolujte napájení.
Spálená pojistka. Vyměňte pojistku.
Integrovaný spínač je
vadný.
Kontaktujte specializova-
ného prodejce.
Motor je vadný. Obraťte se na Vašeho
specializovaného pro-
dejce.
Čerpadlo se nevypíná. Nádrž je prázdná. Napusťte nádrž.
Vadný tlakový snímač. Kontaktujte specializova-
ného prodejce.
CS
PowerPump Záruka
113
10 Záruka
Na výrobek je poskytována záruka v souladu s platnými zákony. Pokud je vý-
robek vadný, kontaktujte svého specializovaného prodejce nebo pobočku vý-
robce ve vaší zemi (adresy jsou uvedeny na zadní straně návodu).
K provedení opravy nebo záručního servisu musíte zaslat následující
dokumentaci:
kopii účtu s datem zakoupení,
uvedení důvodu reklamace nebo popis vady.
11 Likvidace
Obalový materiál likvidujte v odpadu určeném k recyklaci.
M
Jakmile výrobek zcela vyřadíte z provozu, informujte se
vpříslušných recyklačních centrech nebo u specializovaného
prodejce o příslušných předpisech o likvidaci odpadu.
CS
Technické údaje PowerPump
114
12 Technické údaje
Dometic PowerPump
PP127 PP1210 PP2410
Č. výr.: 9107100051 9107100052 9107100053
Napájení: 12 Vg 12 Vg 24 Vg
Průtok: 7 l/min 10 l/min 10 l/min
Tlak: 1,4 baru 2,1 baru 2,1 baru
Provozní proud: 2,2 A 3,0 A 1,5 A
Potřebná pojistka: 10 A 10 A 5,0 A
Max. proud: 4,5 A 4,8 A 2,0 A
Hmotnost: 2,2 kg 2,2 kg 2,2 kg
Dometic PowerPump
PP1217 PP2417
Č. výr.: 9107100054 9107100055
Napájení: 12 Vg 24 Vg
Průtok: 17 l/min 17 l/min
Tlak: 2,8 baru 2,8 baru
Provozní proud: 6,0 A 3,0 A
Potřebná pojistka: 25,0 A 10,0 A
Max. proud: 15,0 A 6,0 A
Hmotnost: 2,2 kg 2,2 kg
SK
PowerPump Vysvetlenie symbolov
115
Pred montážou a uvedením do prevádzky si prosim pozorne prečítajte
tento návod a odložte si ho. V prípade odovzdania výrobku ďalšiemu
používateľovi mu odovzdajte aj tento návod.
Obsah
1 Vysvetlenie symbolov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
2 Bezpečnostné pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
3 Rozsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
4 Používanie v súlade s určením . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
5 Technický opis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
6 Montáž a pripojenie čerpadla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
7 Používanie čerpadla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
8 Ošetrovanie a čistenie čerpadla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
9Odstraňovanie porúch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
10 Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
11 Likvidácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
12 Technické údaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
1 Vysvetlenie symbolov
D
NEBZPEČENSTVO!
Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie vedie k smrti alebo k
t’ažkému zraneniu.
!
VÝSTRAHA!
Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie môže viest’ k smrti alebo
k t’ažkému zraneniu.
!
UPOZORNENIE!
Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie môže viest’ k zraneniam.
SK
Bezpečnostné pokyny PowerPump
116
A
POZOR!
Nerešpektovanie môže viest’ k materiálnym škodám a môže
ovplyvnit’ funkciu zariadenia.
I
POZNÁMKA
Doplňujúce informácie k obsluhe výrobku.
Konanie: Tento symbol vám ukáže, že musíte niečo urobit’. Potrebné
konania budú popísane krok za krokom.
Tento symbol popisuje výsledok niektorého konania.
Obr. 1 5, strana 3: Tento údaj poukazuje na prvok v niektorom obrázku, v
tomto príklade na „Pol. 5 v Obr. 1 na strane 3“.
2Bezpečnostné pokyny
Výrobca v nasledujúcich prípadoch nepreberá za škody žiadnu záruku:
Chyby montáže alebo pripojenia
Poškodenia produktu mechanickými vplyvmi a prepätiami
Zmeny produktu bez vyjadreného povolenia výrobcu
Použitie na iné účely ako sú účely uvedené v návode
2.1 Všeobecná bezpečnosť
D
NEBZPEČENSTVO!
Pred uvedením prístroja do prevádzky skontrolujte, či sa pre-
vádzkové napätie zhoduje so sieťovým napätím (pozri typový
štítok).
!
VÝSTRAHA!
Keď má prístroj viditeľné poškodenia, nesmie sa uviesť do pre-
vádzky.
Opravy na tomto prístroji smú vykonávať len odborníci. Neod-
bornými opravami môžu vzniknúť značné nebezpečenstvá.
V prípade opravy sa obráťte na zákaznícky servis.
SK
PowerPump Bezpečnostné pokyny
117
Osoby, ktoré z dôvodu ich fyzických, zmyslových alebo dušev-
ných schopností alebo ich neskúsenosti alebo neznalosti nie
schopné bezpečne používať toto zariadenie, by ho nemali pou-
žívať bez dozoru alebo poučenia zodpovednou osobou.
Elektrické prístroje nie sú hračkou pre deti!
Prístroj používajte mimo dosahu detí.
Dohliadajte na deti, aby sa nehrali s prístrojom.
Keď je prípojný kábel tohto prístroja poškodený, musí ho vyme-
niť výrobca, jeho zákaznícky servis alebo iná kvalifikovaná oso-
ba, aby sa predišlo ohrozeniam.
2.2 Bezpečnosť pri prevádzke zariadenia
!
VÝSTRAHA!
Prístroj nikdy nepoužívajte v priestoroch, kde sa skladujú horľa-
vé látky alebo vytvárajú zápalné plyny. Iskry z motora ich môžu
zapáliť.
A
POZOR!
Prístroj používajte výlučne v miestnostiach, nie vonku.
Prístroj nikdy nevystavujte vlhkosti.
SK
Rozsah dodávky PowerPump
118
3 Rozsah dodávky
4 Používanie v súlade s určením
Tlakové vodné čerpadlo Dometic PowerPump PP127 (č. výrobku
9107100051), PP1210 (č. výrobku 9107100052), PP2410 (č. výrobku
9107100053), PP1217 (č. výrobku 9107100054), PP2417 (č. výrobku
9107100055) je určené na používanie vo vodnom systéme.
Prístroj je vhodný na čerpanie vody. Čerpadlo sa nesmie používať na čerpa-
nie slanej vody.
5 Technický opis
Čerpadlo sa aktivuje zabudovaným tlakovým spínačom: Keď sa na odber-
nom mieste naberá voda, čerpadlo sa zapne.
Č. na
obr. 1, strane 2
Množstvo Označenie
11Čerpadlo
21Hrubý filter
3, 4, 5 1 Adaptér
64Upevňovacie nožičky
7 2 Uzáver
1 Návod na montáž a obsluhu
SK
PowerPump Montáž a pripojenie čerpadla
119
6 Montáž a pripojenie čerpadla
6.1 Montáž čerpadla
A
POZOR!
Zvoľte miesto montáže, na ktorom je čerpadlo chránené pred vnik-
nutím vody a pred vlhkosťou.
I
POZNÁMKA
Pri výbere miesta montáže dodržiavajte nasledovné inštrukcie:
Čerpadlo sa môže namontovať horizontálne alebo vertikálne
(motorom čerpadla nahor).
Do prívodu k čerpadlu sa musí vložiť hrubý filter. Ak je čerpadlo
namontované na ťažko prístupnom mieste, môžete namiesto
dodaného hrubého filtra, ktorý sa nasunie priamo na čerpadlo,
použiť aj iný hrubý filter na prístupnom mieste.
Odstráňte uzáver (obr. 1 7, strane 2) z prípojok.
V prípade potreby otvorte posúvač (obr. 2 1, strane 2) na prítoku a od-
toku.
Pevne vložte hrubý filter (obr. 2 3, strane 2) do prítoku a vhodný adaptér
(obr. 2 2, strane 2) do odtoku.
Zaistite adaptér a hrubý filter posúvačom (obr. 2 1, strane 2).
Vsuňte upevňovacie nohy (obr. 1 6, strane 2) do držiakov.
Namontujte čerpadlo vhodným upevňovacím materiálom na mieste bez
vibrácií.
6.2 Pripojenie čerpadla na vodný systém
Pripojte čerpadlo vhodnými ohybnými tlakuvzdornými spájacími hadicami
(
1
/
2
") na vodný systém.
Hadice zafixujte na miestach pripojenia hadicovými svorkami.
Vo vodnom systéme používajte prívodné vedenia k batériám minimálne s
priemerom
3
/
8
".
SK
Používanie čerpadla PowerPump
120
6.3 Elektrické zapojenie čerpadla
!
UPOZORNENIE!
Použite len káble s nasledovným priemerom:
2,5 mm² pri dĺžke vedenia do 6 m
4 mm² pri dĺžke vedenia viac ako 6 m.
Pripojte červený kladný vodič a čierny záporný vodič k 12V a 24V zdroju
napätia.
Do kladného vodiča nainštalujte dostatočnú poistku, pozri „Technické
údaje“ na strane 123.
7 Používanie čerpadla
Otvorte odberné miesto.
Čerpadlo sa automaticky zapne a začne čerpať vodu.
Zatvorte odberné miesto.
Čerpadlo sa automaticky znova vypne.
8 Ošetrovanie a čistenie čerpadla
!
VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo ohrozenia života zásahom
elektrického prúdu!
Pred čistením a ošetrením vytiahnite elektrickú zástrčku.
A
POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia prístroja!
Nikdy nečistite prístroj pod tečúcou vodou alebo už vôbec nie vo
vyplachovacej vode.
Nepoužívajte na čistenie žiadne ostré čistiace prostriedky alebo
tvrdé predmety, pretože tieto môžu poškodiť prístroj.
Čistite prístroj príležitostne vlhkou handričkou.
SK
PowerPump Odstraňovanie porúch
121
9Odstraňovanie porúch
Porucha Možná príčina Návrh riešenia
Čerpadlo sa zadrháva. Prietok vody je obme-
dzený.
Skontrolujte, či nie je sys-
tém vedenia zablokovaný.
Skontrolujte, či vedenia
nie sú poddimenzované.
Čerpadlo nenasáva. Čerpadlo bežalo nasucho. Naplňte nádrž na vodu.
Prívod k čerpadlu je
upchatý.
Vyčistite prívod k čer-
padlu.
Vyčistite hrubý filter.
Systém vedenia je
netesný a ťahá vzduch.
Utesnite systém vedenia.
Motor nebeží. Napájanie napätím je pre-
rušené.
Skontrolujte napájanie
napätím.
Poistka je prepálená. Vymeňte poistku.
Integrovaný spínač je
chybný.
Obráťte sa na vášho špe-
cializovaného predajcu.
Motor napätia je chybný. Obráťte sa na vášho špe-
cializovaného predajcu.
Čerpadlo sa nevypína. Nádrž je prázdna. Naplňte nádrž.
Snímač tlaku je chybný. Obráťte sa na vášho špe-
cializovaného predajcu.
SK
Záruka PowerPump
122
10 Záruka
Platí zákonom stanovená záručná lehota. Ak by bol výrobok chybný, obráťte
sa na vášho špecializovaného predajcu alebo na pobočku výrobcu vo vašej
krajine (adresy pozri na zadnej strane návodu).
Ak žiadate o vybavenie opravy alebo nárokov vyplývajúcich zo záruky, mu-
síte priložiť nasledovné podklady:
kópiu faktúry s dátumom kúpy,
dôvod reklamácie alebo opis chyby.
11 Likvidácia
Obalový materiál podľa možnosti odovzdajte do príslušného odpadu na
recykláciu.
M
Keď výrobok definitívne vyradíte z prevádzky, informujte sa v
najbližšom recyklačnom stredisku alebo u vášho špecializovaného
predajcu o príslušných predpisoch týkajúcich sa likvidácie.
SK
PowerPump Technické údaje
123
12 Technické údaje
Dometic PowerPump
PP127 PP1210 PP2410
Č. výrobku: 9107100051 9107100052 9107100053
Pripájacie napätie: 12 Vg 12 Vg 24 Vg
Prietok: 7 l/min 10 l/min 10 l/min
Tlak: 1,4 bar 2,1 bar 2,1 bar
Prevádzkový prúd: 2,2 A 3,0 A 1,5 A
Potrebné poistka: 10 A 10 A 5,0 A
Max. prúd: 4,5 A 4,8 A 2,0 A
Hmotnosť: 2,2 kg 2,2 kg 2,2 kg
Dometic PowerPump
PP1217 PP2417
Č. výrobku: 9107100054 9107100055
Pripájacie napätie: 12 Vg 24 Vg
Prietok: 17 l/min 17 l/min
Tlak: 2,8 bar 2,8 bar
Prevádzkový prúd: 6,0 A 3,0 A
Potrebné poistka: 25,0 A 10,0 A
Max. prúd: 15,0 A 6,0 A
Hmotnosť: 2,2 kg 2,2 kg
AUSTRALIA
Dometic Australia Pty. Ltd.
1 John Duncan Court
Varsity Lakes QLD 4227
+61 7 55076000
+61 7 55076001
Mail: sales@dometic-waeco.com.au
AUSTRIA
Dometic Austria GmbH
Neudorferstrasse 108
2353 Guntramsdorf
+43 2236 908070
+43 2236 90807060
BENELUX
Dometic Benelux B.V.
Ecustraat 3
NL-4879 NP Etten-Leur
+31 76 5029000
+31 76 5029090
DENMARK
Dometic Denmark A/S
Nordensvej 15, Taulov
DK-7000 Fredericia
+45 75585966
+45 75586307
FINLAND
Dometic Finland OY
Mestarintie 4
FIN-01730 Vantaa
+358 20 7413220
+358 9 7593700
Mail: info@dometic.fi
FRANCE
Dometic S.N.C.
ZA du Pré de la Dame Jeanne
F-60128 Plailly
+33 3 44633500
+33 3 44633518
Mail: info@dometic.fr
HONG KONG
WAECO Impex Ltd.
Suites 2207-2211 · 22/F · Tower 1
The Gateway · 25 Canton Road,
Tsim Sha Tsui · Kowloon
Hong Kong
+852 24611386
+852 24665553
Mail: info@dometic-waeco.com.hk
ITALY
Dometic Italy S.r.l.
Via Virgilio, 3
I-47100 Forlì
+39 0543 754901
+39 0543 756631
NORWAY
Dometic Norway AS
Skolmar 24
N-3232 Sandefjord
+47 33428450
+47 33428459
Mail: firmapost@waeco.no
POLAND
Dometic Poland Sp. z o.o.
Ul. Puławska 435A
02-801 Warszawa
Poland
+48 22 414 32 00
+48 22 414 32 01
RUSSIA
Dometic RUS LLC
Komsomolskaya square 6-1
107140 Moscow
Russia
+7 495 780 79 39
+7 495 916 56 53
SLOVAKIA
Dometic Slovakia s.r.o.
Tehelná 8
SK-98601 Fiľakovo
+421 47 4319 107
+421 47 4319 166
SPAIN
Dometic Spain S.L.
Avda. Sierra del Guadarrama, 16
E-28691 Villanueva de la Cañada
Madrid
+34 902 111 042
+34 900 100 245
SWEDEN
Dometic Scandinavia AB
Gustaf Melins gata 7
S-42131 Västra Frölunda (Göteborg)
+46 31 7341100
+46 31 7341101
SWITZERLAND
Dometic Switzerland AG
Riedackerstrasse 7a
CH-8153 Rümlang (Zürich)
+41 44 8187171
+41 44 8187191
Mail: info@dometic-waeco.ch
TAIWAN
WAECO Impex Ltd.
Taipei Office
2 FL-3 · No. 56 Tunhua South Rd, Sec 2
Taipei 106, Taiwan
+886 2 27014090
+886 2 27060119
Mail: marketing@dometic-waeco.com.tw
UNITED KINGDOM
Dometic UK Ltd.
Dometic House · The Brewery
Blandford St. Mary
Dorset DT11 9LS
+44 844 626 0133
+44 844 626 0143
UNITED ARAB STATES
Dometic AB
Regional Office Middle East
P O Box 74775
Dubai, United Arab Emirates
+971 4 321 2160
+971 4 321 2170
UNITED STATES OF AMERICA
Dometic Marine Division
2000 N. Andrews Ave. Extension
Pompano Beach, FL 33069 USA
+1 954 973 2477
+1 954 979 4414
Mail: marinesales@dometicusa.com
GERMANY
Dometic WAECO International GmbH
Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten
+49 (0) 2572 879-195 · +49 (0) 2572 879-322
Mail: info@dometic-waeco.de · Internet: www.dometic-waeco.de
www.dometic-waeco.com
4445100068 11/2012
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124

Dometic PowerPump PP127, PP1210, PP2410, PP1217, PP2417 Assembly Instructions

Type
Assembly Instructions
Deze handleiding is ook geschikt voor