STIEBEL ELTRON Mont. Anw. DEL 18-27 Operation Instruction

Type
Operation Instruction
BEDIENUNG UND INSTALLATION
OPERATION AND INSTALLATION
UTILISATION ET INSTALLATION
BEDIENING EN INSTALLATIE
OBSŁUGA I INSTALACJA
Elektronisch geregelter Komfort-Durchlauferhitzer | Electronically controlled
comfort instantaneous water heater | Chauffe-eau instantané confort à régulation
électronique | Elektronisch geregelde comfort-doorstromer | Elektronicznie
regulowany komfortowy przepływowy ogrzewacz wody
» DEL 18/21/24 Plus
» DEL 27 Plus
Tmax
T
2 | DEL Plus www.stiebel-eltron.com
INHALT
PRODUKT REGISTRIEREN
Schnelle Hilfe im Servicefall
Einfach den QR-Code scannen oder
www.stiebel-eltron.com/registration
BESONDERE HINWEISE
BEDIENUNG
1. Allgemeine Hinweise ����������������������������������������3
1.1 Sicherheitshinweise ��������������������������������������������� 3
1.2 Andere Markierungen in dieser Dokumentation ���������� 4
1.3 Maßeinheiten ����������������������������������������������������� 4
2. Sicherheit �����������������������������������������������������4
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung ������������������������� 4
2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise ������������������������������ 4
3. Gerätebeschreibung �����������������������������������������4
4. Einstellungen und Anzeigen ��������������������������������5
4.1 Bedienfeld ��������������������������������������������������������� 5
4.2 Symbole im Display ��������������������������������������������� 5
4.3 Temperatur einstellen ������������������������������������������ 5
4.4 Interner Verbrühschutz (Fachhandwerker) ����������������� 5
4.5 Temperaturbegrenzung Tmax einstellen �������������������� 5
4.6 Temperatur Speichertasten belegen ������������������������� 6
4.7 Menü Einstellungen ��������������������������������������������� 6
4.8 ECO-Stufe wählen ������������������������������������������������ 6
4.9 Einlauftemperaturhinweis ������������������������������������� 6
4.10 Einstellungsempfehlungen ������������������������������������ 6
5. Reinigung, Pflege und Wartung ����������������������������6
6. Problembehebung �������������������������������������������7
7. Produktregistrierung ����������������������������������������7
INSTALLATION
8. Sicherheit �����������������������������������������������������8
8.1 Allgemeine Sicherheitshinweise ������������������������������ 8
8.2 Duschbetrieb ����������������������������������������������������� 8
8.3 Vorschriften, Normen und Bestimmungen ����������������� 8
9. Gerätebeschreibung �����������������������������������������8
9.1 Lieferumfang ����������������������������������������������������� 8
9.2 Zubehör ������������������������������������������������������������ 8
10. Vorbereitungen ����������������������������������������������� 9
10.1 Montageort ������������������������������������������������������� 9
10.2 Mindestabstände ������������������������������������������������ 9
10.3 Wasserinstallation ����������������������������������������������� 9
11. Montage ����������������������������������������������������� 10
11.1 Standardmontage����������������������������������������������� 10
12. Inbetriebnahme �������������������������������������������� 11
12.1 Vorbereitungen ������������������������������������������������� 11
12.2 Erstinbetriebnahme �������������������������������������������� 12
12.3 Wiederinbetriebnahme ���������������������������������������� 12
13. Außerbetriebnahme ��������������������������������������� 13
14. Montage-Alternativen ������������������������������������� 13
14.1 Elektroanschluss Unterputz oben ��������������������������� 13
14.2 Elektroanschluss Unterputz unten bei kurzem
Netzanschlusskabel �������������������������������������������� 13
14.3 Elektroanschluss Aufputz ������������������������������������� 13
14.4 Anschluss eines Lastabwurfrelais ��������������������������� 14
14.5 Wasserinstallation Aufputz ����������������������������������� 14
14.6 Wasserinstallation Aufputz mit Lötanschluss/ Press-
Fitting ������������������������������������������������������������� 14
14.7 Montage der Gerätekappe bei Wasserinstallation
Aufputz ����������������������������������������������������������� 14
14.8 Montage Rückwand-Unterteil bei Aufputz-
Schraubanschluss ����������������������������������������������� 15
14.9 Wandaufhängung bei Geräteaustausch �������������������� 15
14.10 Installation bei Fliesenversatz ������������������������������� 15
14.11 Gedrehte Gerätekappe ����������������������������������������� 15
14.12 Betrieb mit vorgewärmtem Wasser ������������������������� 16
15. Service-Informationen������������������������������������� 16
16. Störungsbehebung ����������������������������������������� 16
17. Wartung ����������������������������������������������������� 17
18. Technische Daten ������������������������������������������� 17
18.1 Maße und Anschlüsse ����������������������������������������� 17
18.2 Elektroschaltplan ����������������������������������������������� 17
18.3 Warmwasser-Leistung �����������������������������������������18
18.4 Einsatzbereiche/ Umrechnungstabelle �������������������� 18
18.5 Druckverluste ���������������������������������������������������� 18
18.6 Störfallbedingungen ������������������������������������������� 18
18.7 Prüfzeichen ������������������������������������������������������ 18
18.8 Landesspezifische Zulassungen und Zeugnisse:
Deutschland ������������������������������������������������������18
18.9 Angaben zum Energieverbrauch ���������������������������� 19
18.10 Datentabelle ����������������������������������������������������� 19
KUNDENDIENST UND GARANTIE
UMWELT UND RECYCLING
DEUTSCH
www.stiebel-eltron.com DEL Plus | 3
BESONDERE HINWEISE | BEDIENUNG
Allgemeine Hinweise
BESONDERE HINWEISE
- Das Gerät kann von Kindern ab 3Jahren sowie
von Personen mit verringerten physischen, sen-
sorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Man-
gel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung
rfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
- Die Armatur kann eine Temperatur bis zu 70°C
annehmen. Bei Auslauftemperaturen größer
43°C besteht Verbrühungsgefahr.
- Das Gerät ist für die Versorgung einer Dusche
(Duschbetrieb) geeignet. Wenn das Gerät auch
oder ausschließlich für den Duschbetrieb genutzt
wird, muss der Fachhandwerker den Temperatur-
einstellbereich über den internen Verbrühschutz
im Gerät auf 55°C oder geringer einstellen. Bei
Nutzung von vorgewärmtem Wasser ist sicher-
zustellen, dass eine Zulauftemperatur von 55°C
nicht überschritten wird.
- Das Gerät muss über eine Trennstrecke von min-
destens 3mm allpolig vom Netzanschluss ge-
trennt werden können.
- Die angegebene Spannung muss mit der Span-
nungsversorgung übereinstimmen.
- Das Gerät muss an den Schutzleiter angeschlos-
sen werden.
- Das Gerät muss dauerhaft an eine feste Verdrah-
tung angeschlossen werden.
- Befestigen Sie das Gerät wie in Kapitel „Installati-
on/ Montage“ beschrieben.
- Beachten Sie den maximal zulässigen Druck
(siehe Kapitel „Installation/ Technische Daten/
Datentabelle“).
- Der spezifische Wasserwiderstand des Was-
serversorgungsnetzes darf nicht unterschritten
werden (siehe Kapitel „Installation/ Technische
Daten/ Datentabelle“).
- Entleeren Sie das Gerät wie in Kapitel „Installati-
on/ Wartung/ Gerät entleeren“ beschrieben.
BEDIENUNG
1. Allgemeine Hinweise
Die Kapitel „Besondere Hinweise“ und „Bedienung“ richten sich
an den Gerätebenutzer und den Fachhandwerker.
Das Kapitel „Installation“ richtet sich an den Fachhandwerker.
Hinweis
Lesen Sie diese Anleitung vor dem Gebrauch sorgfältig
durch und bewahren Sie sie auf.
Geben Sie die Anleitung ggf. an einen nachfolgenden
Benutzer weiter.
1.1 Sicherheitshinweise
1.1.1 Aufbau von Sicherheitshinweisen
!
SIGNALWORT Art der Gefahr
Hier stehen mögliche Folgen bei Nichtbeachtung des Si-
cherheitshinweises.
Hier stehen Maßnahmen zur Abwehr der Gefahr.
1.1.2 Symbole, Art der Gefahr
Symbol Art der Gefahr
Verletzung
Stromschlag
Verbrennung
(Verbrennung, Verbrühung)
1.1.3 Signalworte
SIGNALWORT Bedeutung
GEFAHR Hinweise, deren Nichtbeachtung schwere Verletzungen
oder Tod zur Folge haben.
WARNUNG Hinweise, deren Nichtbeachtung schwere Verletzungen
oder Tod zur Folge haben kann.
VORSICHT Hinweise, deren Nichtbeachtung zu mittelschweren oder
leichten Verletzungen führen kann.
!
BEDIENUNG
Sicherheit
4 | DEL Plus www.stiebel-eltron.com
1.2 Andere Markierungen in dieser Dokumentation
Hinweis
Allgemeine Hinweise werden mit dem nebenstehenden
Symbol gekennzeichnet.
Lesen Sie die Hinweistexte sorgfältig durch.
Symbol Bedeutung
Sachschaden
(Geräte-, Folge-, Umweltschaden)
Geräteentsorgung
Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen.
Die erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt
beschrieben.
1.3 Meinheiten
Hinweis
Wenn nicht anders angegeben, sind alle Maße in Milli-
meter.
2. Sicherheit
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät dient zur Erwärmung von Trinkwasser oder zur Nacher-
wärmung von vorgewärmtem Wasser. Das Gerät kann eine oder
mehrere Entnahmestellen versorgen.
Wenn die maximale Zulauftemperatur für Nacherwärmung über-
schritten wird, erfolgt keine Nacherwärmung.
Das Gerät ist für den Einsatz im häuslichen Umfeld vorgesehen.
Es kann von nicht eingewiesenen Personen sicher bedient wer-
den. In nicht häuslicher Umgebung, z.B. im Kleingewerbe, kann
das Gerät ebenfalls verwendet werden, sofern die Benutzung in
gleicher Weise erfolgt.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht
bestimmungsgemäß. Zum bestimmungsgemäßen Gebrauch ge-
hört auch das Beachten dieser Anleitung sowie der Anleitungen
für eingesetztes Zubehör.
2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise
VORSICHT Verbrennung
Die Armatur kann während des Betriebs eine Temperatur
bis zu 70°C annehmen.
Bei Auslauftemperaturen größer 43°C besteht Verbrü-
hungsgefahr.
VORSICHT Verbrennung
Bei Betrieb mit vorgewärmtem Wasser, z.B. einer So-
laranlage, kann die Warmwasser-Temperatur von der
eingestellten Soll-Temperatur abweichen.
!
WARNUNG Verletzung
Das Gerät kann von Kindern ab 3Jahren sowie von Per-
sonen mit verringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes un-
terwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefah-
ren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht
von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Falls Kinder oder Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten das Gerät benutzen,
empfehlen wir eine dauerhafte Temperaturbegrenzung. Es gibt
folgende Möglichkeiten zur Begrenzung:
- vom Benutzer einstellbar: Temperaturbegrenzung (z.B.
Kindersicherung)
- vom Fachhandwerker einstellbar: Interner Verbrühschutz.
!
Sachschaden
Das Gerät und die Armatur sind vom Nutzer vor Frost zu
schützen.
3. Gerätebeschreibung
Sobald Sie das Warmwasserventil an der Armatur öffnen, schaltet
sich das Gerät automatisch ein. Wenn Sie die Armatur schließen,
schaltet sich das Gerät automatisch wieder aus.
Das Gerät erwärmt das Wasser, während es durch das Gerät
strömt. Die Warmwasser-Auslauftemperatur können Sie stufen-
los einstellen. Ab einer bestimmten Durchflussmenge schaltet die
Regelung in Abhängigkeit von der Temperatureinstellung und der
Kaltwasser-Temperatur die benötigte Heizleistung ein.
Der elektronisch geregelte Durchlauferhitzer mit automatischer
Leistungsanpassung hält die Auslauftemperatur konstant. Das ge-
schieht unabhängig von der Zulauftemperatur bis zur maximalen
Leistung des Gerätes.
Wenn das Gerät mit vorgewärmtem Wasser betrieben wird und die
Zulauftemperatur die eingestellte Soll-Temperatur überschreitet,
erscheinen die Anzeige „hot“ und die Zulauftemperatur im Dis-
play im Wechsel und die „hot“-LED blinkt. Das Wasser wird nicht
weiter erwärmt.
Sie können verschiedene Temperaturen speichern und schnell ab-
rufen. Mit der ECO-Funktion wird die Durchflussmenge in 3 vorein-
gestellten Stufen begrenzt. Das Gerät verfügt über Funktionen für
eine dauerhafte Temperaturbegrenzung (z.B. Kindersicherung).
Die Hintergrundbeleuchtung wird automatisch eingeschaltet, so-
bald Wasser durch das Gerät fließt oder Sie eine Veränderung am
Bedienfeld vornehmen. Die Hintergrundbeleuchtung schaltet sich
automatisch ohne Betätigung nach 30Sekunden und 5Sekunden
nach Zapfende ab.
Individuelle Einstellungen können Sie bei der Temperatureinheit
und bei der Bediensperre vornehmen.
Heizsystem
Das Blankdraht-Heizsystem ist mit einem druckfesten Kunststoff-
mantel umschlossen. Das Heizsystem mit Edelstahl-Heizwendel
ist für kalkarme und kalkhaltige Wässer geeignet, es ist gegen
!
BEDIENUNG
Einstellungen und Anzeigen
DEUTSCH
www.stiebel-eltron.com DEL Plus | 5
Verkalkung weitgehend unempfindlich. Das Heizsystem sorgt für
eine schnelle und effiziente Warmwasser-Versorgung.
Hinweis
Das Gerät ist mit einer Lufterkennung ausgestattet, die
eine Beschädigung des Heizsystems weitgehend verhin-
dert. Gelangt während des Betriebes Luft in das Gerät,
schaltet das Gerät die Heizleistung für eine Minute aus
und schützt somit das Heizsystem.
4. Einstellungen und Anzeigen
4.1 Bedienfeld
Tmax
T
D0000073010
2
3
1
5
4
1 Temperatur-Einstellknopf
2 „hot“ LED-Verbrühanzeige, bei Soll-Temperatur größer 43°C
3 Temperatur-Speichertasten 1 und 2
4 Display
5 ECO-Taste mit ECO-Stufenwahl / Menü aufrufen
4.2 Symbole im Display
Tmax
T
D0000073009
4
3
1
2
5
6
1 ECO-Anzeige [rollierend, Stufe 1 - 3, aus]
2 Leistungsbalken [10 - 100%]
3 Segmentanzeige [°C / °F]
4 Schraubenschlüssel erscheint im Fehlerfall des Gerätes
5 Bediensperre [ein/ aus]
6 Tmax, Anzeige bei aktivierter Temperaturbegrenzung
4.3 Temperatur einstellen
Tmax
T
D0000073010
2
1
1 Soll-Temperatureinstellung (ohne Anschlag):
„OFF“, 20 - 60°C (Werkseinstellung)
2 Wunschtemperaturen aufrufen / belegen
Einstellungen in Schritten
Temperaturbereich Schritt Temperaturbereich Schritt
20°C ... 35°C 1°C 68°F ... 140°F 1°F
35°C ... 43°C 0,5°C
43°C ... 60°C 1°C
!
Hinweis
Wird bei voll geöffnetem Zapfventil und maximaler
Temperatureinstellung keine ausreichende Auslauftem-
peratur erreicht, fließt mehr Wasser durch das Gerät,
als das Heizsystem erwärmen kann (Gerät arbeitet mit
maximaler Leistung).
Reduzieren Sie die Wassermenge mit Hilfe der
ECO-Taste so lange, bis die Wunschtemperatur er-
reicht wird.
4.4 Interner Verbrühschutz (Fachhandwerker)
Das Gerät verfügt über eine Verbrühschutzfunktion. Auf Wunsch
kann Ihnen der Fachhandwerker einen Wert für die Verbrüh-
schutzfunktion einstellen.
Wenn bei aktivierter Verbrühschutzfunktion (43°C) der einge-
stellte Temperaturwert erreicht wird, blinkt „Tmax“ dauerhaft.
4.5 Temperaturbegrenzung Tmax einstellen
Temperaturbegrenzung aktivieren
Sie können die Temperaturbegrenzung (z.B. Kindersicherung)
individuell aktivieren und einstellen.
Drücken Sie Tasten „1“ und „2“ länger als 5Sekunden, bis
Tmax“ und die Temperaturanzeige blinken.
Wählen Sie eine gewünschte Temperatur zur Begrenzung.
Der Menüpunkt wird automatisch 10Sekunden nach Ende der
Einstellung wieder ausgeblendet.
Bei Aktivierung der Temperaturbegrenzung erscheint „Tmax“ dau-
erhaft auf dem Display.
Temperaturbegrenzung deaktivieren
Deaktivieren Sie die Temperaturbegrenzung, indem Sie die
Tasten „1“ und „2“ länger als 5Sekunden drücken.
BEDIENUNG

6 | DEL Plus www.stiebel-eltron.com
4.6 Temperatur Speichertasten belegen
Die Speichertasten „1“ und „2“ können Sie mit einer Wunschtem-
peratur belegen.
Wählen Sie eine Wunschtemperatur.
Drücken Sie zum Speichern der Wunschtemperatur länger als
3Sekunden die Taste „1“ oder „2“. Das Speichern wird mit 1x
blinken bestätigt.
4.7 Menü Einstellungen
Menü Beschreibung
Temperatur anzeigen °C oder °F wählen
Bediensperre on oder off wählen, Symbol im Display
Anzeige Fehler-Code Anzeige E1...E3, wenn Gerätefehler vorhanden,
rufen Sie den Fachhandwerker.
Zum Aufrufen des Menüs drücken Sie länger als 5Sekunden
die ECO-Taste.
Zur Auswahl drehen Sie den Temperatur-Einstellknopf.
Weiter mit 1 x ECO-Taste drücken.
Zum Verlassen des Menüs drücken Sie länger als 5Sekunden
die ECO-Taste.
Das Menü schaltet sich automatisch nach 30Sekunden ohne Be-
tätigung wieder aus.
Hinweis
Zum Aufruf des Menüs bei aktivierter Bediensperre drü-
cken Sie länger als 10Sekunden die ECO-Taste.
4.8 ECO-Stufe wählen
ECO-Stufe Anzeige Durchflussmengen-Begrenzung
Stufe 1 8l/min (Werkseinstellung)
Stufe 2 7l/min
Stufe 3 6l/min
aus ohne Symbol ohne Durchflussmengen-Begrenzung
Drücken Sie kurz auf die ECO-Taste, rollierende Auswahl
„Stufe1 - 3 / aus“.
4.9 Einlauftemperaturhinweis
Wenn das Gerät mit vorgewärmtem Wasser betrieben wird und die
Zulauftemperatur die eingestellte Soll-Temperatur überschreitet,
erscheinen die Anzeige „hot“ und die Zulauftemperatur im Display
im Wechsel und die „hot“-LED blinkt.
4.10 Einstellungsempfehlungen
Ihr Durchlauferhitzer sorgt für max. Genauigkeit und max. Komfort
der Warmwasserdarbietung. Sollten Sie das Gerät trotzdem mit
einer Thermostat-Armatur betreiben, empfehlen wir:
Stellen Sie die Soll-Temperatur am Gerät gßer 50°C ein.
Die gewünschte Soll-Temperatur stellen Sie dann an der
Thermostat-Armatur ein.
Energie sparen
Die wenigste Energie benötigen Sie bei folgenden, von uns emp-
fohlenen Einstellungen:
- 38°C für Handwaschbecken, Dusche, Wanne
- 55°C für Küchenspüle
Interner Verbrühschutz (Fachandwerker)
Auf Wunsch kann der Fachhandwerker eine dauerhafte Tempera-
turbegrenzung einstellen, z.B. in Kindergärten, Krankenhäusern
usw.
Bei Versorgung einer Dusche muss des Fachhandwerker den Tem-
peratureinstellbereich im Gerät auf 55°C oder geringer begrenzen.
Durch die Begrenzung wird verhindert, dass Wasser mit Tem-
peraturen aus dem Gerät fließt, bei denen es zu Verbrühungen
kommen kann.
Einstellungsempfehlung bei Betrieb mit einer Thermostat-
Armatur und solar vorgewärmtem Wasser
Stellen Sie die Temperatur am Gerät auf maximale Tempera-
tur ein.
Nach Unterbrechung der Wasserversorgung
!
Sachschaden
Damit das Blankdraht-Heizsystem nach Unterbrechung
der Wasserversorgung nicht zerstört wird, muss das
Gerät mit folgenden Schritten wieder in Betrieb genom-
men werden.
Schalten Sie das Gerät spannungsfrei, indem Sie die
Sicherungen ausschalten.
Öffnen Sie die Armatur eine Minute lang, bis das
Gerät und die vorgeschaltete Kaltwasser-Zuleitung
luftfrei sind.
Schalten Sie die Spannungsversorgung wieder ein.
5. Reinigung, Pflege und Wartung
Verwenden Sie keine scheuernden oder anlösenden Reini-
gungsmittel. Zur Pflege und Reinigung des Gerätes genügt
ein feuchtes Tuch.
Kontrollieren Sie regelmäßig die Armaturen. Kalk an den
Armaturausläufen können Sie mit handelsüblichen Entkal-
kungsmitteln entfernen.
BEDIENUNG
Problembehebung
DEUTSCH
www.stiebel-eltron.com DEL Plus | 7
6. Problembehebung
Problem Ursache Behebung
Das Gerät schaltet trotz voll geöffnetem
Warmwasser-Ventil nicht ein.
Es liegt keine Spannung an. Prüfen Sie die Sicherungen in der Hausinstallation.
Der Strahlregler in der Armatur oder der
Duschkopf ist verkalkt oder verschmutzt.
Reinigen und/ oder entkalken Sie den Strahlregler oder den Duschkopf.
Die Wasserversorgung ist unterbrochen. Entlüften Sie das Gerät und die Kaltwasser-Zuleitung.
Während warmes Wasser entnommen
wird, fließt kurzzeitig kaltes Wasser.
Die Lufterkennung erkennt Luft im Wasser.
Sie schaltet die Heizleistung kurzzeitig ab.
Das Gerät geht nach 1Minute selbstständig wieder in Betrieb.
Die Wunschtemperatur lässt sich nicht
einstellen.
Die Temperaturbegrenzung und/oder der
interne Verbrühschutz ist aktiviert.
Deaktivieren Sie die Temperaturbegrenzung. Den internen Verbrühschutz
kann nur der Fachhandwerker verändern.
Die Durchflussmenge ist zu gering. ECO-Funktion ist aktiviert. Stellen Sie eine andere ECO-Stufe ein oder deaktivieren Sie die ECO-Funk-
tion.
An der Bedieneinheit lassen sich keine
Einstellungen vornehmen.
Die Bediensperre ist aktiviert. Drücken Sie die ECO-Taste länger als 10Sekunden und deaktivieren Sie die
Bediensperre.
Hinweis
Nach einem Ausfall der Spannungsversorgung
Die Anzeigen in der Bedieneinheit und die gewählten Ein-
stellungen bleiben nach einem Ausfall der Spannungs-
versorgung erhalten.
Wenn Sie die Ursache nicht beheben können, rufen Sie den Fach-
handwerker. Zur besseren und schnelleren Hilfe teilen Sie ihm die
Nummer vom Typenschild mit (000000-0000-000000).
Nr. 000000-0000-00000
Nr. 000000-0000-00000
D0000053312
7. Produktregistrierung
Registrieren Sie Ihr Produkt
und profitieren Sie.
SCHNELLE HILFE
Ihre vollständigen Daten ermöglichen uns eine schnelle
Hilfe im Garantiefall. Unser Kundendienst kümmert sich um
Ihre Anlage und sorgt für eine reibungslose Abwicklung.
www.stiebel-eltron.com/registration
INSTALLATION
Sicherheit
8 | DEL Plus www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
8. Sicherheit
Die Installation, Inbetriebnahme sowie Wartung und Reparatur
des Gerätes darf nur von einem Fachhandwerker durchgeführt
werden.
8.1 Allgemeine Sicherheitshinweise
Wir gewährleisten eine einwandfreie Funktion und Betriebssicher-
heit nur, wenn das für das Gerät bestimmte Original-Zubehör und
die originalen Ersatzteile verwendet werden.
!
Sachschaden
Beachten Sie die maximale Zulauftemperatur. Bei höhe-
ren Temperaturen kann das Gerät beschädigt werden.
Mit dem Einbau einer Zentral-Thermostat-Armatur (siehe
Kapitel „Gerätebeschreibung/ Zubehör“) können Sie die
maximale Zulauftemperatur begrenzen.
WARNUNG Stromschlag
Dieses Gerät enthält Kondensatoren, die sich nach der
Trennung vom Stromnetz entladen. Die Kondensa-
tor-Entladespannung kann ggf. kurzzeitig >60VDC sein.
8.2 Duschbetrieb
VORSICHT Verbrennung
Stellen Sie bei Versorgung einer Dusche den in-
ternen Verbrühschutz auf 55°C oder geringer ein,
siehe Kapitel „Inbetriebnahme/ Vorbereitungen.
VORSICHT Verbrennung
Bei Versorgung des Gerätes mit vorgewärmtem Wasser
beachten Sie folgende Hinweise:
- Der intern einstellbare interne Verbrühschutz sowie
die vom Benutzer einstellbare Temperaturbegren-
zung werden ggf. überschritten.
- Der dynamische Verbrühschutz zwischen dem Gerät
und der Funk-Fernbedienung ist ggf. nicht wirksam.
In beiden Fällen begrenzen Sie die Temperatur mit
einer vorgeschalteten Zentral-Thermostat-Armatur
(ZTA 3/4).
8.3 Vorschriften, Normen und Bestimmungen
Hinweis
Beachten Sie alle nationalen und regionalen Vorschriften
und Bestimmungen.
- Die Schutzart IP25 (strahlwassergeschützt) ist nur mit sach-
gemäß montierter Kabeltülle gewährleistet.
- Der spezifische elektrische Widerstand des Wassers darf
nicht kleiner sein als auf dem Typenschild angegeben.
Bei einem Wasser-Verbundnetz berücksichtigen Sie den
niedrigsten elektrischen Widerstand des Wassers. Den
spezifischen elektrischen Widerstand oder die elektri-
sche Leitfähigkeit des Wassers erfahren Sie bei Ihrem
Wasserversorgungs-Unternehmen.
9. Gerätebeschreibung
9.1 Lieferumfang
Mit dem Gerät werden geliefert:
- Wandaufhängung
- Montageschablone
- 2 Doppelnippel
- 3-Wege-Kugelabsperrventil für Kaltwasser
- T-Stück für Warmwasser
- Flachdichtungen
- Sieb
- Kunststoff-Formscheibe
- Kunststoff-Verbindungsstücke/ Montagehilfe
- Kappen- und Rückwand-Führungsstücke
- Jumper für internen Verbrühschutz
- Jumper für Leistungsumschaltung (nur bei DEL18/21/24Plus)
9.2 Zubehör
Funk-Fernbedienung
- FFB4SetEU
Armaturen
- MEKD-Einhebel-Küchen-Druckarmatur
- MEBD-Einhebel-Badewannen-Druckarmatur
Wasserstopfen G½A
Wenn Sie andere als die empfohlenen Aufputz-Druckarmaturen
einsetzen, verwenden Sie die Wasserstopfen.
Montageset Aufputz-Installation
- Lötverschraubung Kupferrohr für Lötanschluss ∅ 12mm
- Press-Fitting Kupferrohr
- Press-Fitting Kunststoffrohr (geeignet für Viega: Sanfix-Plus
oder Sanfix-Fosta)
Universal-Montagerahmen
- Montagerahmen mit elektrischen Anschlüssen
Rohrbausatz-Untertischgeräte
Wenn Sie die Wasseranschlüsse (G⅜A) oberhalb des Gerätes an-
schließen, benötigen Sie den Bausatz für die Untertischmontage.
Rohrbausatz-Versatzmontage
Wenn Sie eine senkrechte Verschiebung des Gerätes gegenüber
dem Wasseranschluss bis zu 90mm nach unten benötigen, ver-
wenden Sie diesen Rohrbausatz.
INSTALLATION
Vorbereitungen
DEUTSCH
www.stiebel-eltron.com DEL Plus | 9
Rohrbausatz-Gas-Wasserheizer-Austausch
Wenn die vorhandene Installation Gas-Wasserheizer-Anschlüsse
(Kaltwasser-Anschluss links und Warmwasser-Anschluss rechts)
enthält, benötigen Sie diesen Rohrbausatz.
Rohrbausatz DHB-Wassersteckkupplungen
Wenn die vorhandene Installation Wasser-Steckanschlüsse von
einem DHB enthält, verwenden Sie die Wassersteckkupplungen.
Lastabwurfrelais (LR 1-A)
Das Lastabwurfrelais für den Einbau in der Elektroverteilung er-
möglicht eine Vorrangschaltung des Durchlauferhitzers bei gleich-
zeitigem Betrieb von z.B. Elektro-Speicherheizgeräten.
Zentral-Thermostat-Armatur (ZTA 3/4)
Die Thermostat-Armatur für zentrale Vormischung verwenden
Sie z.B. bei Betrieb eines Durchlauferhitzers mit vorgewärmtem
Wasser. Für den Einsatz im Duschbetrieb ist die Einstellung der
Armatur auf max. 55°C vorzunehmen.
10. Vorbereitungen
10.1 Montageort
!
Sachschaden
Die Installation des Gerätes darf nur in einem frostfreien
Raum erfolgen.
Montieren Sie das Gerät senkrecht und in der Nähe der
Entnahmestelle.
Das Gerät ist für eine Untertisch- und Übertischmontage geeignet.
Untertischmontage
D0000056242
1
2
1 Kaltwasser Zulauf
2 Warmwasser Auslauf
Übertischmontage
D0000057030
12
1 Kaltwasser Zulauf
2 Warmwasser Auslauf
Hinweis
Montieren Sie das Gerät an der Wand. Die Wand
muss ausreichend tragfähig sein.
10.2 Mindestabstände
≥50≥50
≥90
≥90
D0000060809
Halten Sie die Mindestabstände ein, um einen störungsfreien
Betrieb des Gerätes zu gewährleisten und Wartungsarbeiten
am Gerät zu ermöglichen.
10.3 Wasserinstallation
Spülen Sie die Wasserleitung gut durch.
Armaturen
Verwenden Sie geeignete Druckarmaturen. Offene Armaturen sind
nicht zulässig.
Hinweis
Das 3-Wege-Kugelabsperrventil im Kaltwasserzulauf dür-
fen Sie nicht zum Drosseln des Durchflusses verwenden.
Das 3-Wege-Kugelabsperrventil dient nur zur Absperrung
des Kaltwasserzulaufs.
Zugelassene Werkstoffe der Wasserleitungen
- Kaltwasser-Zuleitung:
feuerverzinktes Stahlrohr, Edelstahlrohr, Kupferrohr oder
Kunststoffrohr
- Warmwasser-Auslaufleitung:
Edelstahlrohr, Kupferrohr oder Kunststoffrohr
!
Sachschaden
Beim Einsatz von Kunststoff-Rohrsystemen beachten Sie
die maximal zulässige Zulauftemperatur und den maxi-
mal zulässigen Druck.
Volumenstrom
Stellen Sie sicher, dass der Volumenstrom zum Einschalten
des Gerätes erreicht wird.
Falls der benötigte Volumenstrom bei voll geöffnetem
Entnahmeventil nicht erreicht wird, erhöhen Sie den
Wasserleitungsdruck.
INSTALLATION
Montage
10 | DEL Plus www.stiebel-eltron.com
11. Montage
Werkseinstellungen DEL 18/21/24 Plus DEL 27 Plus
Interner Verbrühschutz in °C 60 60
Anschlussleistung in kW 21 27
Standardmontage DEL 18/21/24 Plus DEL 27 Plus
Elektroanschluss unten, Unter-
putz-Installation
x x
Wasseranschluss Unterputz-Ins-
tallation
x x
Weitere Montagemöglichkeiten siehe Kapitel „Montage-Alterna-
tiven.
11.1 Standardmontage
Gerät öffnen
D0000053271
Öffnen Sie das Gerät, indem Sie die Blende seitlich anfassen
und von der Gerätekappe nach vorn abziehen. Lösen Sie die
Schraube. Schwenken Sie die Gerätekappe auf.
D0000053272
Trennen Sie die Rückwand, indem Sie die beiden Rasthaken
drücken und das Rückwand-Unterteil nach vorn abziehen.
Netzanschlusskabel vorbereiten Unterputz unten
160
30
D0000053273
1
1 Montagehilfe zur Kabeleinführung
Bereiten Sie das Netzanschlusskabel vor.
Wandaufhängung montieren
D0000059694
Zeichnen Sie die Bohrlöcher mit der Montageschablone an.
Bei der Aufputz-Installation müssen Sie zusätzlich das Befes-
tigungsloch im unteren Teil der Schablone anzeichnen.
Bohren Sie die Löcher und befestigen Sie die Wandaufn-
gung an 2 Punkten mit geeignetem Befestigungsmaterial
(Schrauben und Dübel gehören nicht zum Lieferumfang).
Montieren Sie die Wandaufhängung.
Doppelnippel montieren
!
Sachschaden
Führen Sie alle Wasseranschluss- und Installationsarbei-
ten nach Vorschrift aus.
12
D0000053319
Dichten und schrauben Sie die Doppelnippel ein.
Wasseranschluss herstellen
5 Nm
24
D0000059695
1
45
2
3
2
1 Warmwasser mit T-Stück
2 Dichtung
3 Kaltwasser mit 3-Wege-Kugelabsperrventil
4 Sieb
5 Kunststoff-Formscheibe
Schrauben Sie das T-Stück und das 3-Wege-Kugelabsperr-
ventil mit jeweils einer Flachdichtung auf die Doppelnippel.
!
Sachschaden
Für die Funktion des Gerätes muss das Sieb eingebaut
sein.
Prüfen Sie beim Geräteaustausch, ob das Sieb vor-
handen ist.
Gerät montieren
Hinweis
Bei einer Montage mit flexiblen Rohranschlüssen müssen
Sie die Rückwand zusätzlich mit einer Schraube befes-
tigen.
INSTALLATION
Inbetriebnahme
DEUTSCH
www.stiebel-eltron.com DEL Plus | 11
D0000053291
1
2
1 Montagehilfe zur Kabeleinführung
2 Kabeltülle
Verwenden Sie zur besseren Durchgängigkeit der Adern durch die
Kabeltülle die Montagehilfe (siehe beigelegtes Kunststoff-Teileset).
Demontieren Sie die Kabeltülle aus der Rückwand.
Führen Sie die Kabeltülle über den Kabelmantel des Netzan-
schlusskabels. Bei größeren Kabeldurchmessern vergrößern
Sie ggf. das Loch in der Kabeltülle.
D0000053274
Entfernen Sie die Transportschutz-Stopfen aus den Rohran-
schlüssen des Gerätes.
Biegen Sie das Netzanschlusskabel 45° nach oben.
Führen Sie das Netzanschlusskabel mit der Kabeltülle von
hinten durch die Rückwand.
Montieren Sie das Gerät auf den Gewindebolzen der
Wandaufhängung.
Drücken Sie die Rückwand fest an und richten die Rückwand
aus.
Verriegeln Sie den Befestigungsknebel durch eine Rechtsdre-
hung um 9.
Ziehen Sie die Kabeltülle in die Rückwand, bis beide Rastha-
ken einrasten.
24
19
3 Nm
5 Nm
D0000056244
Schrauben Sie die Rohranschlüsse mit den Flachdichtungen
auf die Wasseranschlüsse.
Öffnen Sie das 3-Wege-Kugelabsperrventil oder das Absperr-
ventil in der Kaltwasser-Zuleitung.
Elektroanschluss herstellen
WARNUNG Stromschlag
Führen Sie alle elektrischen Anschluss- und Installati-
onsarbeiten nach Vorschrift aus.
WARNUNG Stromschlag
Der Anschluss an das Stromnetz ist nur als fester An-
schluss in Verbindung mit der herausnehmbaren Kabel-
tülle erlaubt. Das Gerät muss über eine Trennstrecke von
mindestens 3 mm allpolig vom Netzanschluss getrennt
werden können.
WARNUNG Stromschlag
Achten Sie darauf, dass das Gerät an den Schutzleiter
angeschlossen ist.
!
Sachschaden
Beachten Sie das Typenschild. Die angegebene Nennspan-
nung muss mit der Spannungsversorgung übereinstim-
men.
Schließen Sie das Netzanschlusskabel an die Netzanschluss-
klemme an.
Rückwand-Unterteil montieren
D0000053275
1
1 Abdeckplatte des Rückwand-Unterteils
Montieren Sie das Rückwand-Unterteil in die Rückwand.
Kontrollieren Sie, ob die beiden Rasthaken eingerastet sind.
Richten Sie das montierte Gerät aus, indem Sie den Befesti-
gungsknebel lösen, den Elektroanschluss und die Rückwand
ausrichten und den Befestigungsknebel wieder festdrehen.
Wenn die Rückwand nicht anliegt, können Sie das Gerät
unten mit einer zusätzlichen Schraube befestigen.
!
Sachschaden
Die Abdeckplatte des Rückwand-Unterteils darf sich im
eingebauten Zustand nicht verbiegen.
12. Inbetriebnahme
12.1 Vorbereitungen
18 21 24
43 50 55 60
D0000073188
1
2
1 Jumper für Verbrühschutzeinstellung
2 Jumper für Anschlussleistung
INSTALLATION
Inbetriebnahme
12 | DEL Plus www.stiebel-eltron.com
Interner Verbrühschutz über Jumper-Steckplatz
Jumper Position Beschreibung
43 z.B. in Kindergärten, Krankenhäusern usw.
50
55 max. für Duschbetrieb
60 Werkseinstellung
ohne Jumper Begrenzung 43°C
Montieren Sie den Jumper „Verbrühschutzeinstellung“ auf
die gewünschte Position (= Temperatur in °C) der Stiftleiste.
VORSICHT Verbrennung
Bei Versorgung des Gerätes mit vorgewärmtem Wasser
können der interne Verbrühschutz und die vom Benut-
zer einstellbare Temperaturbegrenzung überschritten
werden.
In diesem Fall begrenzen Sie die Temperatur mit einer
vorgeschalteten Zentral-Thermostat-Armatur (ZTA 3/4).
Anschlussleistung umstellen über Jumper-Steckplatz, nur beim
„DEL18/21/24Plus
Wenn Sie beim Gerät mit umschaltbarer Anschlussleistung eine
andere Anschlussleistung als die 21kW Werkseinstellung wählen,
müssen Sie den Jumper umstecken.
Montieren Sie den Jumper auf die gewünschte Position der
Stiftleiste.
Jumper Position Anschlussleistung
18 18kW
21 21kW
24 24kW
ohne Jumper 18kW
12.2 Erstinbetriebnahme
≥ 60 s
D0000053277
Öffnen und schließen Sie mehrfach alle angeschlossenen
Entnahmeventile, bis das Leitungsnetz und das Gerät luftfrei
sind.
Führen Sie eine Dichtheitskontrolle durch.
D0000053278
Aktivieren Sie den Sicherheitsschalter, indem Sie die Rück-
setztaste fest eindrücken (das Gerät wird mit deaktiviertem
Sicherheitsschalter ausgeliefert).
D0000073198
Stecken Sie das Verbindungskabel von der Bedieneinheit auf
die Elektronik.
Hinweis
Bei einer Untertischmontage sollte die Gerätekappe zur
besseren Bedienbarkeit gedreht werden, siehe Kapitel
„Montage-Alternativen/ Gedrehte Gerätekappe“.
D0000053280
Hängen Sie die Gerätekappe an der Oberseite hinten in die
Rückwand ein. Schwenken Sie die Gerätekappe nach unten.
Prüfen Sie den festen Sitz der Gerätekappe oben und unten.
Kreuzen Sie die gewählte Anschlussleistung und die
Nennspannung auf dem Typenschild der Gerätekap-
pe (auf beiden Seiten) an. Verwenden Sie dafür einen
Kugelschreiber.
Befestigen Sie die Gerätekappe mit der Schraube.
Montieren Sie die Blende auf die Gerätekappe.
D0000053281
Schalten Sie die Spannungsversorgung ein.
12.2.1 Übergabe des Getes
Erklären Sie dem Benutzer die Funktion des Gerätes und ma-
chen Sie ihn mit dem Gebrauch des Gerätes vertraut.
Weisen Sie den Benutzer auf mögliche Gefahren hin, speziell
die Verbrühungsgefahr.
Übergeben Sie die Anleitung.
12.3 Wiederinbetriebnahme
!
Sachschaden
Damit das Blankdraht-Heizsystem nach Unterbrechung
der Wasserversorgung nicht zerstört wird, muss das
Gerät mit folgenden Schritten wieder in Betrieb genom-
men werden.
Schalten Sie das Gerät spannungsfrei, indem Sie die
Sicherungen ausschalten.
Öffnen Sie die Armatur mindestens eine Minute
lang, bis das Gerät und die vorgeschaltete Kaltwas-
ser-Zuleitung luftfrei sind.
Schalten Sie die Spannungsversorgung wieder ein.
INSTALLATION
Außerbetriebnahme
DEUTSCH
www.stiebel-eltron.com DEL Plus | 13
13. Außerbetriebnahme
Trennen Sie das Gerät allpolig vom Netzanschluss.
Entleeren Sie das Gerät (siehe Kapitel „Wartung/ Gerät
entleeren“).
14. Montage-Alternativen
Übersicht Montage-Alternativen
Elektroanschluss Schutzart (IP)
Unterputz oben IP25
Unterputz unten bei kurzem Netzanschlusskabel IP25
Aufputz IP24
Wasseranschluss Schutzart (IP)
Aufputz IP24
Sonstiges Schutzart (IP)
Installation bei Fliesenversatz IP25
Gedrehte Gerätekappe IP25
WARNUNG Stromschlag
Trennen Sie bei allen Arbeiten das Gerät allpolig vom
Netzanschluss.
14.1 Elektroanschluss Unterputz oben
140
30
D0000076507
1
1 Montagehilfe zur Kabeleinführung
Bereiten Sie das Netzanschlusskabel vor.
D0000053282
1
1 Kabelführung
Versetzen Sie die Netzanschlussklemme von unten nach
oben. Lösen Sie dazu die Befestigungsschraube. Drehen Sie
die Netzanschlussklemme mit den Anschlusskabeln 180° im
Uhrzeigersinn. Legen Sie dabei die Kabel um die Kabelfüh-
rung. Schrauben Sie die Netzanschlussklemme wieder fest.
Tauschen Sie die Kabeltüllen.
Montieren Sie unten die Kabeltülle von oben.
Führen Sie die Kabeltülle über den Kabelmantel des
Netzanschlusskabels.
Montieren Sie das Gerät auf den Gewindebolzen der
Wandaufhängung.
Drücken Sie die Rückwand fest an. Verriegeln Sie den Befes-
tigungsknebel durch eine Rechtsdrehung um 90°.
Ziehen Sie die Kabeltülle in die Rückwand, bis beide Rastha-
ken einrasten.
Schließen Sie das Netzanschlusskabel an die Netzanschluss-
klemme an.
WARNUNG Stromschlag
Die Anschlussdrähte dürfen nicht über das Niveau der
Netzanschlussklemme hinausstehen.
14.2 Elektroanschluss Unterputz unten bei kurzem
Netzanschlusskabel
D0000060387
Versetzen Sie die Netzanschlussklemme weiter nach unten.
Lösen Sie dazu die Befestigungsschraube. Schrauben Sie die
Netzanschlussklemme wieder fest.
14.3 Elektroanschluss Aufputz
Hinweis
Bei dieser Anschlussart ändert sich die Schutzart des
Gerätes.
Ändern Sie das Typenschild. Streichen Sie die Anga-
be IP25 durch und kreuzen Sie das Kästchen IP24
an. Verwenden Sie dafür einen Kugelschreiber.
A
30
D0000076506
1
1 Kabeltülle
Maß A Elektronanschluss Aufputz
160 Position unten im Gerät
110 Position oben im Gerät
Bereiten Sie das Netzanschlusskabel vor. Montieren Sie die
Kabeltülle.
!
Sachschaden
Wenn Sie versehentlich eine falsche Durchführung in die
Rückwand / Gerätekappe gebrochen haben, müssen Sie
neue Bauteile Rückwand / Gerätekappe verwenden.
INSTALLATION
Montage-Alternativen
14 | DEL Plus www.stiebel-eltron.com
Sägen und brechen Sie die benötigten Durchführungen aus
der Rückwand und der Gerätekappe heraus (Positionen siehe
Kapitel „Technische Daten/ Maße und Anschlüsse“). Entgra-
ten Sie scharfe Kanten mit einer Feile.
Führen Sie das Netzanschlusskabel durch die Kabeltülle.
Schließen Sie das Netzanschlusskabel an die Netzanschluss-
klemme an.
14.4 Anschluss eines Lastabwurfrelais
Setzen Sie ein Lastabwurfrelais in Kombination mit anderen
Elektrogeräten, z.B. Elektro-Speicherheizgeräte, in der Elektro-
verteilung ein. Der Lastabwurf erfolgt bei Betrieb des Durchlauf-
erhitzers.
!
Sachschaden
Schließen Sie die Phase, die das Lastabwurfrelais schal-
tet, an die gekennzeichnete Klemme der Netzanschluss-
klemme im Gerät an (siehe Kapitel „Technische Daten/
Elektroschaltplan).
14.5 Wasserinstallation Aufputz
Hinweis
Bei dieser Anschlussart ändert sich die Schutzart des
Gerätes.
Ändern Sie das Typenschild. Streichen Sie die Anga-
be IP25 durch und kreuzen Sie das Kästchen IP24
an. Verwenden Sie dafür einen Kugelschreiber.
19
24
5 Nm
18 Nm
D0000033104
Montieren Sie Wasserstopfen mit Dichtungen, um den Unter-
putzanschluss zu verschließen. Bei den als Zubehör erhältli-
chen Armaturen gehören die Wasserstopfen und Dichtungen
zum Lieferumfang. Für andere als von uns empfohlene
Druckarmaturen können Sie Wasserstopfen und Dichtungen
als Zubehör bestellen.
Montieren Sie eine geeignete Druckarmatur.
Legen Sie das Rückwand-Unterteil unter die Anschlussrohre
der Armatur und schieben es in die Rückwand ein.
Verschrauben Sie die Anschlussrohre mit dem T-Stück und
dem 3-Wege-Kugelabsperrventil.
Hinweis
Die Laschen für Rohrfixierungen am Rückwand-Unterteil
können Sie bei Bedarf herausbrechen.
D0000056194
1
1 Lasche
14.6 Wasserinstallation Aufputz mit Lötanschluss/
Press-Fitting
Mit dem Zubehör „Lötanschluss“ oder „Press-Fitting“ können Sie
Kupfer-Rohrleitungen oder auch Kunststoff-Rohrleitungen ver-
binden.
Beim „Lötanschluss“ mit einem Schraubanschluss für 12mm Kup-
fer-Rohrleitungen müssen Sie wie folgt vorgehen:
Schieben Sie die Überwurfmuttern über die Anschlussrohre.
Verlöten Sie die Einlegeteile mit den Kupferleitungen.
Legen Sie das Rückwand-Unterteil unter die Anschlussrohre
der Armatur und schieben es in die Rückwand ein.
Verschrauben Sie die Anschlussrohre mit dem T-Stück und
dem 3-Wege-Kugelabsperrventil.
Hinweis
Beachten Sie die Hinweise des Armaturenherstellers.
14.7 Montage der Gerätekappe bei
Wasserinstallation Aufputz
D0000073170
4
3
2
1
1 Rückwand-Führungsstücke
2 Schraube
3 Kappen-Führungsstücke mit rohrseitigen Dichtlippen
4 Durchführungsöffnung
Sägen und brechen Sie die Durchführungsöffnungen in der
Gerätekappe sauber heraus. Benutzen Sie bei Bedarf eine
Feile.
Bei der Montage der Anschlussrohre ohne Versatz brechen
Sie die Dichtlippen der Kappen-Führungsstücke heraus.
Rasten Sie die Kappen-Führungsstücke in die Durchfüh-
rungsöffnungen ein.
Setzen Sie die Rückwand-Führungsstücke auf die Rohre.
Schieben Sie sie zusammen. Anschließend schieben Sie die
Führungsstücke bis zum Anschlag an die Rückwand.
Befestigen Sie das Rückwand-Unterteil mit einer Schraube.
INSTALLATION
Montage-Alternativen
DEUTSCH
www.stiebel-eltron.com DEL Plus | 15
Hinweis
Sie können bei einem leichten Versatz der Anschlussrohre
die Kappen-Führungsstücke mit Dichtlippen verwenden.
In diesem Fall werden die Rückwand-Führungsstücke
nicht montiert.
14.8 Montage Rückwand-Unterteil bei Aufputz-
Schraubanschluss
D0000053286
2
3
1
1 Rückwand-Unterteil
2 Verbindungsstück aus dem Lieferumfang
3 Schraube
Bei der Verwendung von Aufputz-Schraubanschlüssen kann das
Rückwand-Unterteil auch nach der Armaturenmontage montiert
werden. Dazu sind folgende Schritte nötig:
Sägen Sie das Rückwand-Unterteil auf.
Montieren Sie das Rückwand-Unterteil, indem Sie es seitlich
aufbiegen und über die Aufputzrohre führen.
Stecken Sie die Verbindungsstücke von hinten in das Rück-
wand-Unterteil ein.
Rasten Sie das Rückwand-Unterteil in die Rückwand ein.
Befestigen Sie das Rückwand-Unterteil mit einer Schraube.
14.9 Wandaufhängung bei Geräteaustausch
Eine vorhandene Wandaufhängung von STIEBELELTRON kann bei
Geräteaustausch verwendet werden (Ausnahme Durchlauferhitzer
DHF), falls sich die Befestigungsschraube in der unteren rechten
Position befindet.
Austausch des Durchlauferhitzers DHF
26�02�02�0815�
Versetzen Sie die Befestigungsschraube auf der Wandauf-
hängung (die Befestigungsschraube hat ein selbstfurchendes
Gewinde).
Drehen Sie die Wandaufhängung um 180° und montieren
Sie sie an die Wand (der Schriftzug DHF erscheint dann in
Leserichtung).
14.10 Installation bei Fliesenversatz
110
20
26�02�02�1066�
2
1
1 Mindestauflage des Gerätes
2 maximaler Fliesenversatz
Justieren Sie den Wandabstand. Verriegeln Sie die Rückwand
mit dem Befestigungsknebel (90° Rechtsdrehung).
14.11 Gedrehte Gerätekappe
Bei einer Untertischmontage sollte die Gerätekappe zur besseren
Bedienbarkeit gedreht werden.
D0000073012
Demontieren Sie die Bedieneinheit aus der Gerätekappe,
indem Sie die Rasthaken drücken und die Bedieneinheit
herausnehmen.
Drehen Sie die Gerätekappe (nicht das Gerät) und montieren
Sie die Bedieneinheit wieder. Drücken Sie die Bedieneinheit
parallel herein, bis alle Rasthaken einrasten. Wenn Sie die
Rasthaken einrasten, müssen Sie an der Innenseite der Gerä-
tekappe gegendrücken.
WARNUNG Stromschlag
Die Bedieneinheit muss mit allen 4Rasthaken einge-
rastet werden. Die Rasthaken müssen vollständig und
unbeschädigt sein. Bei einer nicht korrekt eingesetzten
Bedieneinheit ist der Schutz des Anwenders vor Berüh-
rung spannungsführender Teile nicht gewährleistet.
Stecken Sie den Stecker des Verbindungskabels der
Bedieneinheit auf die Elektronik (siehe Kapitel „Inbetrieb-
nahme/ Erstinbetriebnahme“).
Hängen Sie die Gerätekappe unten ein. Schwenken Sie die
Gerätekappe oben auf die Rückwand.
Verschrauben Sie die Gerätekappe.
Montieren Sie die Abdeckung auf die Gerätekappe.
INSTALLATION
Service-Informationen
16 | DEL Plus www.stiebel-eltron.com
14.12 Betrieb mit vorgewärmtem Wasser
Mit dem Einbau einer Zentral-Thermostat-Armatur wird die ma-
ximale Zulauftemperatur begrenzt.
15. Service-Informationen
Anschlussübersicht
D0000073174
1
2
3
4
5
6
7
1 Durchflussmengenbegrenzung
2 Durchflussmengen-Sensor
3 Sicherheitstemperaturbegrenzer, selbsttätig rücksetzend
4 NTC-Fühler
5 Stiftleisten für Anschlussleistung und Verbrühschutz
6 Steckposition Bedieneinheit
7 Diagnoseampel
Gerätekappenhalterung
D0000056216
16. Störungsbehebung
WARNUNG Stromschlag
Um das Gerät prüfen zu können, muss die Spannungs-
versorgung am Gerät anliegen.
Anzeige im Display Ursache
E1 | Schraubenschlüssel Fehler im elektronischen Sicherheitskreis.
E2 blinkend Bruch oder Kurzschluss im Einlauffühler.
E3 blinkend Kurzschluss des Auslauffühlers.
Hinweis
Die Anzeige der Diagnoseampel erfolgt bei fließendem
Wasser.
Anzeigemöglichkeiten der Diagnoseampel (LED)
rot leuchtet bei Störung
gelb leuchtet bei Heizbetrieb / blinkt bei Erreichen der Leis-
tungsgrenze
grün blinkt: Gerät am Netzanschluss
Diagnoseampel Störung Ursache Behebung
Keine LED leuchtet. Das Gerät heizt nicht.
Eine Spannungsversorgung liegt nicht an. Prüfen Sie die Sicherung in der Hausinstallation.
Die Elektronik ist defekt. Tauschen Sie die Prüfbaugruppe.
Grün blinkt, gelb aus,
rot aus
Kein Warmwasser
Der Duschkopf/ die Strahlregler sind verkalkt. Entkalken oder erneuern Sie ggf. den Duschkopf/
Strahlregler.
Das Sieb im KW-Zulauf ist verschmutzt. Reinigen Sie das Sieb.
Die Durchflusserfassung ist nicht aufgesteckt. Stecken Sie das Verbindungskabel auf die Elektronik.
Die Durchflusserfassung ist defekt. Tauschen Sie die Durchflusserfassung aus.
Die Elektronik ist defekt. Tauschen Sie die Prüfbaugruppe aus.
Grün blinkt, gelb ein,
rot aus
Das Display ist komplett aus.
Ein loses Sollwertgeber-Kabel zwischen Elektronik
und Display.
Prüfen Sie das Sollwertgeber-Kabel und stecken Sie
das Kabel an der Bedieneinheit und/ oder an der
Elektronik auf.
Das Verbindungskabel der Bedieneinheit ist defekt. Prüfen Sie das Verbindungskabel, tauschen Sie es
ggf. aus.
Die Elektronik der Bedieneinheit ist defekt. Prüfen Sie die Bedieneinheit, tauschen Sie sie ggf.
aus.
Grün blinkt, gelb ein,
rot aus
Kein Warmwasser, die Aus-
lauftemperatur entspricht
nicht dem Sollwert.
Die nachgeschaltete Armatur ist defekt.
Tauschen Sie die defekte Armatur aus.
Der interne Verbrühschutz ist aktiviert. Deaktivieren Sie den internen Verbrühschutz.
Das Heizsystem ist defekt. Tauschen Sie die Prüfbaugruppe.
Der Auslauffühler ist defekt. Tauschen Sie den Auslauffühler aus.
Die Elektronik ist defekt. Tauschen Sie die Prüfbaugruppe.
Grün blinkt, gelb aus,
rot ein, E1 erscheint
Kein Warmwasser, die Aus-
lauftemperatur entspricht
nicht dem Sollwert.
Der Sicherheitstemperaturbegrenzer ist nicht akti-
viert.
Aktivieren Sie den Sicherheitsschalter.
Der Sicherheitstemperaturbegrenzer ist nicht ange-
schlossen.
Stecken Sie das Verbindungskabel auf die Elektronik.
Der Sicherheitstemperaturbegrenzer hat ausgelöst. Beheben Sie die Ursache und aktivieren Sie den Si-
cherheitsschalter.
Der Sicherheitstemperaturbegrenzer ist defekt. Tauschen Sie den Sicherheitstemperaturbegrenzer
aus.
INSTALLATION
Wartung
DEUTSCH
www.stiebel-eltron.com DEL Plus | 17
17. Wartung
WARNUNG Stromschlag
Trennen Sie bei allen Arbeiten das Gerät allpolig vom
Netzanschluss.
Dieses Gerät enthält Kondensatoren, die sich nach der
Trennung vom Stromnetz entladen. Die Kondensa-
tor-Entladespannung kann ggf. kurzzeitig >60VDC sein.
Gerät entleeren
Das Gerät können Sie für Wartungsarbeiten entleeren.
WARNUNG Verbrennung
Wenn Sie das Gerät entleeren, kann heißes Wasser aus-
treten.
Schließen Sie das 3-Wege-Kugelabsperrventil oder das Ab-
sperrventil in der Kaltwasser-Zuleitung.
Öffnen Sie alle Entnahmeventile.
Lösen Sie die Rohranschlüsse vom Gerät.
Lagern Sie ein demontiertes Gerät frostfrei, da sich Restwas-
ser im Gerät befindet, das gefrieren und Schäden verursa-
chen kann.
Sieb reinigen
Reinigen Sie bei Verschmutzung das Sieb im Kaltwasser-Schraub-
anschluss. Schließen Sie das 3-Wege-Kugelabsperrventil oder das
Absperrventil in der Kaltwasser-Zuleitung, bevor Sie das Sieb aus-
bauen, reinigen und wieder einbauen.
18. Technische Daten
18.1 Maße und Anschlüsse
466
225
35
35
414
38
105≤ 20
140
30
b02
100
c01c06
368
116
D0000073253
DEL Plus
b02 Durchführung elektr. Leitungen I Unterputz
c01 Kaltwasser Zulauf Außengewinde G 1/2 A
c06 Warmwasser Auslauf Außengewinde G 1/2 A
Alternative Anschlussmöglichkeiten
165
b04
b04
69
330
b04
69
325
b04
b04
b03
20
35
30
b02
D0000053293
DEL Plus
b02 Durchführung elektr. Leitungen I Unterputz
b03 Durchführung elektr. Leitungen II Unterputz
b04 Durchführung elektr. Leitungen III Aufputz
18.2 Elektroschaltplan
3/PE ~ 380-415V
D0000053424
1
3
4
2
1 Leistungselektronik mit integriertem Sicherheitsschalter
2 Blankdraht-Heizsystem
3 Sicherheitstemperaturbegrenzer
4 Netzanschlussklemme
Vorrangschaltung mit LR 1-A
85�02�02�0003�
2
1
1 Steuerleitung zum Schaltschütz des 2. Gerätes (z.B.
Elektro-Speicherheizgerät)
2 Steuerkontakt öffnet beim Einschalten des
Durchlauferhitzers.
INSTALLATION
Technische Daten
18 | DEL Plus www.stiebel-eltron.com
18.3 Warmwasser-Leistung
Die Warmwasser-Leistung ist abhängig von der anliegenden
Spannungsversorgung, der Anschlussleistung des Gerätes und
der Kaltwasser-Zulauftemperatur. Die Nennspannung und die
Nennleistung entnehmen Sie dem Typenschild.
Anschlussleistung in kW 38 °C Warmwasser-Leistung in
l/min.
Nennspannung Kaltwasser-Zulauftemperatur
380 V 400 V 415 V    
16,2 7,0 8,3 10,1 12,9
19 8,2 9,7 11,8 15,1
21,7 9,4 11,1 13,5 17,2
18 7,8 9,2 11,2 14,3
21 9,1 10,7 13,0 16,7
24 10,4 12,2 14,9 19,0
19,4 8,4 9,9 12,0 15,4
22,6 9,8 11,5 14,0 17,9
25,8 11,2 13,2 16,0 20,5
24,4 10,6 12,4 15,2 19,4
27 11,7 13,8 16,8 21,4
Anschlussleistung in kW 50 °C Warmwasser-Leistung in
l/min.
Nennspannung Kaltwasser-Zulauftemperatur
380 V 400 V 415 V    
16,2 5,1 5,8 6,6 7,7
19 6,0 6,8 7,8 9,0
21,7 6,9 7,8 8,9 10,3
18 5,7 6,4 7,3 8,6
21 6,7 7,5 8,6 10,0
24 7,6 8,6 9,8 11,4
19,4 6,2 6,9 7,9 9,2
22,6 7,2 8,1 9,2 10,8
25,8 8,2 9,2 10,5 12,3
24,4 7,7 8,7 10,0 11,6
27 8,6 9,6 11,0 12,9
18.4 Einsatzbereiche/ Umrechnungstabelle
Spezifischer elektrischer Widerstand und spezifische elektrische
Leitfähigkeit
Normangabe bei



Wider-
stand
ρ≥
Leitfähigkeit σ≤
Wider-
stand
ρ≥
Leitfähigkeit σ≤
Wider-
stand
ρ≥
Leitfähigkeit σ≤
Ωcm mS/m μS/cm Ωcm mS/m μS/cm Ωcm mS/m μS/cm
900 111 1111 800 125 1250 735 136 1361
18.5 Druckverluste
Armaturen
Druckverlust der Armaturen bei Volumenstrom 10 l/min
Einhandmischer, ca. MPa 0,04 - 0,08
Thermostat-Armatur, ca. MPa 0,03 - 0,05
Duschkopf, ca. MPa 0,03 - 0,15
Rohrnetz-Dimensionierungen
Zur Berechnung der Rohrnetz-Dimensionierungen wird für das
Gerät ein Druckverlust von 0,1MPa empfohlen.
18.6 Störfallbedingungen
In der Installation können im Störfall kurzfristig Belastungen von
maximal 80°C bei einem Druck von 1,0MPa auftreten.
18.7 Prüfzeichen
Siehe Typenschild am Gerät.
18.8 Landesspezifische Zulassungen und Zeugnisse:
Deutschland
Für das Gerät ist aufgrund der Landesbauordnungen ein allgemei-
nes bauaufsichtliches Prüfzeugnis zum Nachweis der Verwend-
barkeit hinsichtlich des Geräuschverhaltens erteilt.
DIN 4109
PA-IX 16821/I
INSTALLATION
Technische Daten
DEUTSCH
www.stiebel-eltron.com DEL Plus | 19
18.9 Angaben zum Energieverbrauch
Die Produktdaten entsprechen den EU-Verordnungen zur Richtli-
nie für umweltgerechte Gestaltung energieverbrauchsrelevanter
Produkte (ErP).
DEL 18/21/24 Plus DEL 27 Plus
236739 236740
Hersteller STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON
Lastprofil S S
Energieeffizienzklasse A A
Energetischer Wirkungsgrad % 39 39
Täglicher Stromverbrauch kWh 2,211 2,217
Jährlicher Stromverbrauch kWh 480 481
Temperatureinstellung ab Werk °C 60 60
Schallleistungspegel dB(A) 15 15
Besondere Hinweise zur Effizienzmessung Gemessen bei ECO-Stufe mit größtem Durchfluss, maxi-
maler Leistung und maximalen Sollwert.
Gemessen bei ECO-Stufe mit größtem Durchfluss und
maximalen Sollwert
18.10 Datentabelle
DEL 18/21/24 Plus DEL 27 Plus
236739 236740
Elektrische Daten
Nennspannung V 380 400 415 380 400
Nennleistung kW 16,2/19/21,7 18/21/24 19,4/22,6/25,8 24,4 27
Nennstrom A 27,6/29,5/33,3 29/31/35 30,1/32,2/36,3 37,1 39
Absicherung A 32/32/35 32/32/35 32/32/40 40 40
Frequenz Hz 50/60 50/60 50/- 50/- 50/-
Phasen 3/PE 3/PE
Spezifischer Widerstand ρ15 ≥ Ω cm 900 900
Spezifische Leitfähigkeit σ15 ≤ μS/cm 1111 1111
Max. Netzimpedanz Ω 0,248 0,236 0,227 0,221 0,21
Ausführungen
Heizsystem Wärmeerzeuger Blankdraht Blankdraht
Anschlussleistung wählbar X -
Temperatureinstellung °C Off, 20-60 Off, 20-60
Schutzklasse 1 1
Isolierblock Kunststoff Kunststoff
Kappe und Rückwand Kunststoff Kunststoff
Schutzart (IP) IP25 IP25
Farbe weiß weiß
Anschlüsse
Wasseranschluss G 1/2 A G 1/2 A
Einsatzgrenzen
Max. zulässiger Druck MPa 1 1
Max. Zulauftemperatur für Nacherwärmung °C 55 55
Werte
Max. Zulauftemperatur (z.B. thermische Desinfektion) °C 70 70
Ein l/min >2,5 >2,5
Volumenstrom bei 28 K l/min 9,2/10,7/12,3 bei 400V 13,8 bei 400V
Volumenstrom bei 50 K l/min 5,2/6,0/6,9 bei 400V 7,7 bei 400V
Druckverlust für Volumenstrom bei 50 K (ohne Durchflussbegrenzer) MPa 0,06/0,08/0,1 0,13
Hydraulische Daten
Nenninhalt l 0,4 0,4
Dimensionen
Höhe mm 466 466
Breite mm 225 225
Tiefe mm 116 116
Gewichte
Gewicht kg 3,2 3,2
Hinweis
Das Gerät stimmt mit IEC 61000-3-12 überein.
20 | DEL Plus www.stiebel-eltron.com
KUNDENDIENST UND GARANTIE
Erreichbarkeit
Sollte einmal eine Störung an einem unserer Produkte auftre-
ten, stehen wir Ihnen natürlich mit Rat und Tat zur Seite.
Rufen Sie uns an:
05531 702-111
oder schreiben Sie uns:
Stiebel Eltron GmbH & Co. KG
- Kundendienst -
Fürstenberger Straße 77, 37603 Holzminden
E-Mail: kundendienst@stiebel-eltron.de
Fax: 05531 702-95890
Weitere Anschriften sind auf der letzten Seite aufgeführt.
Unseren Kundendienst erreichen Sie telefonisch rund um die
Uhr, auch an Samstagen und Sonntagen sowie an Feiertagen.
Kundendiensteinsätze erfolgen während unserer Geschäftszei-
ten (von 7.15 bis 18.00 Uhr, freitags bis 17.00 Uhr). Als Sonder-
service bieten wir Kundendiensteinsätze bis 21.30 Uhr. Für die-
sen Sonderservice sowie Kundendiensteinsätze an Wochenen-
den und Feiertagen werden höhere Preise berechnet.
Garantiebedingungen
Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistun-
gen von uns gegenüber dem Endkunden. Sie treten neben die
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche des Kunden. Die ge-
setzlichen Gewährleistungsansprüche gegenüber den sonsti-
gen Vertragspartnern sind nicht berührt.
Diese Garantiebedingungen gelten nur für solche Geräte, die
vom Endkunden in der Bundesrepublik Deutschland als Neuge-
räte erworben werden. Ein Garantievertrag kommt nicht zu-
stande, soweit der Endkunde ein gebrauchtes Gerät oder ein
neues Gerät seinerseits von einem anderen Endkunden erwirbt.
Inhalt und Umfang der Garantie
Die Garantieleistung wird erbracht, wenn an unseren Geräten
ein Herstellungs- und/oder Materialfehler innerhalb der Garan-
tiedauer auftritt. Die Garantie umfasst jedoch keine Leistungen
für solche Geräte, an denen Fehler, Schäden oder Mängel auf-
grund von Verkalkung, chemischer oder elektrochemischer
Einwirkung, fehlerhafter Aufstellung bzw. Installation sowie
unsachgemäßer Einregulierung, Bedienung oder unsachgemä-
ßer Inanspruchnahme bzw. Verwendung auftreten. Ebenso
ausgeschlossen sind Leistungen aufgrund mangelhafter oder
unterlassener Wartung, Witterungseinflüssen oder sonstigen
Naturerscheinungen.
Die Garantie erlischt, wenn am Gerät Reparaturen, Eingriffe oder
Abänderungen durch nicht von uns autorisierte Personen vor-
genommen wurden.
Die Garantieleistung umfasst die sorgfältige Prüfung des Gerä-
tes, wobei zunächst ermittelt wird, ob ein Garantieanspruch
besteht. Im Garantiefall entscheiden allein wir, auf welche Art
der Fehler behoben wird. Es steht uns frei, eine Reparatur des
Gerätes ausführen zu lassen oder selbst auszuführen. Etwaige
ausgewechselte Teile werden unser Eigentum.
Für die Dauer und Reichweite der Garantie übernehmen wir
sämtliche Material- und Montagekosten.
Soweit der Kunde wegen des Garantiefalles aufgrund gesetzli-
cher Gewährleistungsansprüche gegen andere Vertragspartner
Leistungen erhalten hat, entfällt eine Leistungspflicht von uns.
Soweit eine Garantieleistung erbracht wird, übernehmen wir
keine Haftung für die Beschädigung eines Gerätes durch Dieb-
stahl, Feuer, Aufruhr oder ähnliche Ursachen.
Über die vorstehend zugesagten Garantieleistungen hinausge-
hend kann der Endkunde nach dieser Garantie keine Ansprüche
wegen mittelbarer Schäden oder Folgeschäden, die durch das
Gerät verursacht werden, insbesondere auf Ersatz außerhalb des
Gerätes entstandener Schäden, geltend machen. Gesetzliche
Ansprüche des Kunden uns gegenüber oder gegenüber Dritten
bleiben unberührt.
Garantiedauer
Für im privaten Haushalt eingesetzte Geräte beträgt die Garan-
tiedauer 24 Monate; im Übrigen (zum Beispiel bei einem Einsatz
der Geräte in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben)
beträgt die Garantiedauer 12 Monate.
Die Garantiedauer beginnt für jedes Gerät mit der Übergabe des
Gerätes an den Kunden, der das Gerät zum ersten Mal einsetzt.
Garantieleistungen führen nicht zu einer Verlängerung der
Garantiedauer. Durch die erbrachte Garantieleistung wird keine
neue Garantiedauer in Gang gesetzt. Dies gilt für alle erbrachten
Garantieleistungen, insbesondere für etwaig eingebaute Ersatz-
teile oder für die Ersatzlieferung eines neuen Gerätes.
Inanspruchnahme der Garantie
Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiedauer, innerhalb
von zwei Wochen, nachdem der Mangel erkannt wurde, bei uns
anzumelden. Dabei müssen Angaben zum Fehler, zum Gerät
und zum Zeitpunkt der Feststellung gemacht werden. Als Ga-
rantienachweis ist die Rechnung oder ein sonstiger datierter
Kaufnachweis beizufügen. Fehlen die vorgenannten Angaben
oder Unterlagen, besteht kein Garantieanspruch.
Garantie für in Deutschland erworbene, jedoch außer-
halb Deutschlands eingesetzte Geräte
Wir sind nicht verpflichtet, Garantieleistungen außerhalb der
Bundesrepublik Deutschland zu erbringen. Bei Störungen eines
im Ausland eingesetzten Gerätes ist dieses gegebenenfalls auf
Gefahr und Kosten des Kunden an den Kundendienst in
Deutschland zu senden. Die Rücksendung erfolgt ebenfalls auf
Gefahr und Kosten des Kunden. Etwaige gesetzliche Ansprüche
des Kunden uns gegenüber oder gegenüber Dritten bleiben
auch in diesem Fall unberührt.
Außerhalb Deutschlands erworbene Geräte
Für außerhalb Deutschlands erworbene Geräte gilt diese Garan-
tie nicht. Es gelten die jeweiligen gesetzlichen Vorschriften und
gegebenenfalls die Lieferbedingungen der Ländergesellschaft
bzw. des Importeurs.
KUNDENDIENST UND GARANTIE
DEUTSCH
www.stiebel-eltron.com DEL Plus | 21
UMWELT UND RECYCLING
Entsorgung von Transport- und
Verkaufsverpackungsmaterial
Damit Ihr Gerät unbeschädigt bei Ihnen ankommt, haben wir
es sorgfältig verpackt. Bitte helfen Sie, die Umwelt zu schützen,
und entsorgen Sie das Verpackungsmaterial des Gerätes sach-
gerecht. Wir beteiligen uns gemeinsam mit dem Großhandel
und dem Fachhandwerk/ Fachhandel in Deutschland an einem
wirksamen Rücknahme- und Entsorgungskonzept für die um-
weltschonende Aufarbeitung der Verpackungen.
Überlassen Sie die Transportverpackung dem Fachhandwerker
beziehungsweise dem Fachhandel.
Entsorgen Sie Verkaufsverpackungen über eines der Dualen
Systeme in Deutschland.
Entsorgung von Altgeräten in Deutschland
Geräteentsorgung
Die mit diesem Symbol gekennzeichneten Geräte dür-
fen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Als Hersteller sorgen wir im Rahmen der Produktverantwor-
tung für eine umweltgerechte Behandlung und Verwertung
der Altgeräte. Weitere Informationen zur Sammlung und Ent-
sorgung erhalten Sie über Ihre Kommune oder Ihren Fach-
handwerker/ Fachhändler.
Bereits bei der Entwicklung neuer Geräte achten wir auf eine
hohe Recyclingfähigkeit der Materialien.
Über das Rücknahmesystem werden hohe Recyclingquoten
der Materialien erreicht, um Deponien und die Umwelt zu ent-
lasten. Damit leisten wir gemeinsam einen wichtigen Beitrag
zum Umweltschutz.
Entsorgung außerhalb Deutschlands
Entsorgen Sie dieses Gerät fach- und sachgerecht nach den
örtlich geltenden Vorschriften und Gesetzen.
UMWELT UND RECYCLING
22 | DEL Plus www.stiebel-eltron.com
CONTENTS
SPECIAL INFORMATION
OPERATION
1. General information ��������������������������������������� 23
1.1 Safety instructions ����������������������������������������������23
1.2 Other symbols in this documentation ���������������������� 24
1.3 Units of measurement ����������������������������������������� 24
2. Safety �������������������������������������������������������� 24
2.1 Intended use ����������������������������������������������������� 24
2.2 General safety instructions ����������������������������������� 24
3. Appliance description ������������������������������������� 24
4. Settings and displays �������������������������������������� 25
4.1 User interface ��������������������������������������������������� 25
4.2 Display symbols ������������������������������������������������� 25
4.3 Setting the temperature ��������������������������������������� 25
4.4 Internal anti-scalding protection (qualified contractors) 25
4.5 Setting the Tmax temperature limit ������������������������� 25
4.6 Allocating temperature memory buttons ������������������ 26
4.7 Settings menu ��������������������������������������������������� 26
4.8 Selecting ECO level ���������������������������������������������26
4.9 Inlet temperature information ������������������������������� 26
4.10 Recommended settings ��������������������������������������� 26
5. Cleaning, care and maintenance ������������������������� 26
6. Troubleshooting �������������������������������������������� 27
INSTALLATION
7. Safety �������������������������������������������������������� 28
7.1 General safety instructions ����������������������������������� 28
7.2 Shower operation����������������������������������������������� 28
7.3 Instructions, standards and regulations �������������������28
8. Appliance description ������������������������������������� 28
8.1 Standard delivery �����������������������������������������������28
8.2 Accessories ������������������������������������������������������� 28
9. Preparation ������������������������������������������������� 29
9.1 Installation location �������������������������������������������� 29
9.2 Minimum clearances ������������������������������������������� 29
9.3 Water installation ����������������������������������������������� 29
10. Installation �������������������������������������������������� 29
10.1 Standard installation ������������������������������������������� 30
11. Commissioning ��������������������������������������������� 31
11.1 Preparation ������������������������������������������������������ 31
11.2 Initial start-up ��������������������������������������������������� 32
11.3 Recommissioning ����������������������������������������������� 32
12. Appliance shutdown ��������������������������������������� 32
13. Alternative installation methods ������������������������� 32
13.1 Electrical connection from above on unfinished walls �� 33
13.2 Electrical connection on unfinished walls with short
power cable ������������������������������������������������������33
13.3 Electrical connection on finished walls �������������������� 33
13.4 Connecting a load shedding relay ��������������������������� 33
13.5 Water installation on finished walls ������������������������34
13.6 Water installation on finished walls with solder/
press-fit fittings �������������������������������������������������34
13.7 Fitting appliance cover over water installation on
finished walls ����������������������������������������������������34
13.8 Lower back panel section installation with threaded
fittings on finished walls ��������������������������������������34
13.9 Wall mounting bracket when replacing appliance ������� 35
13.10 Installation with offset tiles ����������������������������������� 35
13.11 Pivoting appliance cover �������������������������������������� 35
13.12 Operation with preheated water ���������������������������� 35
14. Service information ���������������������������������������� 35
15. Troubleshooting �������������������������������������������� 36
16. Maintenance ������������������������������������������������ 36
17. Specification ������������������������������������������������ 37
17.1 Dimensions and connections ��������������������������������� 37
17.2 Wiring diagram ������������������������������������������������� 37
17.3 Domestic hot water output ����������������������������������� 37
17.4 Application areas/ Conversion table �����������������������38
17.5 Pressure drop ��������������������������������������������������� 38
17.6 Fault conditions �������������������������������������������������38
17.7 Test symbols �����������������������������������������������������38
17.8 Energy consumption data ������������������������������������� 38
17.9 Data table �������������������������������������������������������� 39
GUARANTEE
ENVIRONMENT AND RECYCLING
ENGLISH
www.stiebel-eltron.com DEL Plus | 23
SPECIAL INFORMATION | OPERATION
General information
SPECIAL INFORMATION
- The appliance may be used by children aged3
and older and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or a lack of ex-
perience and know-how, provided that they are
supervised or they have been instructed on how
to use the appliance safely and have understood
the potential risks. Children must never play with
the appliance. Children must never clean the ap-
pliance or perform user maintenance unless they
are supervised.
- The tap can reach temperatures up to 70°C.
There is a risk of scalding at outlet temperatures
in excess of 43°C.
- The appliance is suitable for supplying a show-
er (shower operation). If the appliance is also
or exclusively used for shower operation, the
qualified contractor must adjust the temperature
setting range to 55°C or less using the internal
anti-scalding protection on the appliance. When
using preheated water, it must be ensured that
the inlet temperature does not exceed 55°C.
- Ensure the appliance can be separated from the
power supply by an isolator that disconnects all
poles with at least 3mm contact separation.
- The specified voltage must match the power
supply.
- The appliance must be connected to the earth
conductor.
- The appliance must be permanently connected to
fixed wiring.
- Secure the appliance as described in chapter "In-
stallation/ Installation".
- Observe the maximum permissible pressure (see
chapter "Installation/ Specification/ Data table").
- The specific water resistivity of the mains water
supply must not be undershot (see chapter "In-
stallation/ Specification/ Data table").
- Drain the appliance as described in chapter "In-
stallation/ Maintenance/ Draining the appliance".
OPERATION
1. General information
The chapters "Special information" and "Operation" are intended
for both users and qualified contractors.
The chapter "Installation" is intended for qualified contractors.
Note
Read these instructions carefully before using the appli-
ance and retain them for future reference.
Pass on the instructions to a new user if required.
1.1 Safety instructions
1.1.1 Structure of safety instructions
!
KEYWORD Type of risk
Here, possible consequences are listed that may result
from failure to observe the safety instructions.
Steps to prevent the risk are listed.
1.1.2 Symbols, type of risk
Symbol Type of risk
Injury
Electrocution
Burns
(burns, scalding)
1.1.3 Keywords
KEYWORD Meaning
DANGER Failure to observe this information will result in serious
injury or death.
WARNING Failure to observe this information may result in serious
injury or death.
CAUTION Failure to observe this information may result in non-seri-
ous or minor injury.
!
OPERATION
Safety
24 | DEL Plus www.stiebel-eltron.com
1.2 Other symbols in this documentation
Note
General information is identified by the adjacent symbol.
Read these texts carefully.
Symbol Meaning
Material losses
(appliance damage, consequential losses and environmen-
tal pollution)
Appliance disposal
This symbol indicates that you have to do something. The ac-
tion you need to take is described step by step.
1.3 Units of measurement
Note
All measurements are given in mm unless stated oth-
erwise.
2. Safety
2.1 Intended use
This appliance is suitable for heating domestic hot water or for
reheating preheated water. The appliance can supply one or more
draw-off points.
Water will not be reheated if the maximum inlet temperature for
reheating is exceeded.
The appliance is intended for domestic use. It can be used safely
by untrained persons. The appliance can also be used in non-do-
mestic environments, e.g.in small businesses, as long as it is
used in the same way.
Any other use beyond that described shall be deemed inappro-
priate. Observation of these instructions and of the instructions
for any accessories used is also part of the correct use of this
appliance.
2.2 General safety instructions
CAUTION Burns
During operation, the tap can reach temperatures up
to 70°C.
There is a risk of scalding at outlet temperatures in ex-
cess of 43°C.
CAUTION Burns
If operating with preheated water, e.g.from a solar ther-
mal system, the DHW temperature may vary from the
selected set temperature.
!
WARNING Injury
The appliance may be used by children aged3 and older
and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or a lack of experience and know-how, pro-
vided that they are supervised or they have been in-
structed on how to use the appliance safely and have
understood the potential risks. Children must never play
with the appliance. Children must never clean the ap-
pliance or perform user maintenance unless they are
supervised.
Where children or persons with limited physical, sensory or men-
tal abilities are allowed to use this appliance, we recommend a
permanent temperature limit. The following limitation options
are available:
- User adjustable: Temperature limit (e.g.for childproofing)
- Qualified contractor adjustable: Internal anti-scalding
protection
!
Material losses
The user should protect the appliance and its tap against
frost.
3. Appliance description
The appliance switches on automatically as soon as you open the
hot water valve on the tap. When you close the tap, the appliance
switches off again automatically.
The appliance heats water as it flows through it. The DHW outlet
temperature can be variably adjusted. From a certain flow rate,
the control unit regulates the correct heating output, subject to
the temperature selected and the current cold water temperature.
The electronically controlled instantaneous water heater with au-
tomatic output matching maintains a consistent outlet tempera-
ture. It is irrespective of the inlet temperature, up to the maximum
output of the appliance.
If the appliance is operated with preheated water and the inlet
temperature exceeds the selected set temperature, the word "hot"
and the inlet temperature are displayed alternately, and the "hot"
LED flashes. The water is not heated further.
You can save and quickly call up different temperatures. With
the ECO function, the flow rate is limited to 3 preset levels. The
appliance is equipped with functions to permanently limit the
temperature (e.g.for childproofing). The backlight switches on
automatically as soon as water starts to flow through the appli-
ance or you make a change on the user interface. The backlight
switches off automatically 5seconds after water stops flowing or
if no operation has been performed for 30seconds.
You can set the temperature unit and operating lock individually.
Heating system
The bare wire heating system is enclosed within a pressure-tested
plastic jacket. The heating system with its stainless steel internal
indirect coil is suitable for hard and soft water areas and is largely
insusceptible to scale build-up. The heating system ensures rapid
and efficient DHW provision.
!
OPERATION
Settings and displays
ENGLISH
www.stiebel-eltron.com DEL Plus | 25
Note
The appliance is equipped with an air detector that large-
ly prevents damage to the heating system. If, during op-
eration, air is drawn into the appliance, the appliance
shuts down for one minute, thereby protecting the heat-
ing system.
4. Settings and displays
4.1 User interface
Tmax
T
D0000073010
2
3
1
5
4
1 Temperature selector
2 "hot" scald warning LED, at temperatures higher than 43°C
3 Temperature memory buttons 1 and 2
4 Display
5 ECO button with ECO level selection/ Menu call-up
4.2 Display symbols
Tmax
T
D0000073009
4
3
1
2
5
6
1 ECO indicator [rolling, levels 1 - 3, OFF]
2 Output bar [10 - 100%]
3 Segment display [°C/°F]
4 In the event of an appliance fault, a spanner appears
5 Operating lock [ON/OFF]
6 Tmax, displayed when temperature limit is enabled
4.3 Setting the temperature
Tmax
T
D0000073010
2
1
1 Set temperature selector (no end-stop):
"OFF", 20 - 60°C (factory setting)
2 Call up/assign preferred temperatures
Setting steps
Temperature range Step Temperature range Step
20°C ... 35°C 1°C 68°F ... 140°F 1°F
35°C ... 43 °C 0.5°C
43°C ... 60°C 1°C
!
Note
If the outlet temperature is not high enough when the
draw-off valve is fully open and the temperature selector
is set to maximum, then more water is flowing through
the appliance than can be heated by the heating system
(appliance working at maximum output).
Use the ECO button to reduce the water volume until
the required temperature is achieved.
4.4 Internal anti-scalding protection (qualified
contractors)
The appliance has an anti-scalding protection function. The qual-
ified contractor can set an anti-scalding protection level for you
on request.
If the anti-scalding protection function (43°C) is enabled, "Tmax"
flashes continually once the set temperature has been reached.
4.5 Setting the Tmax temperature limit
Enabling the high limit safety cut-out
You can activate and adjust the temperature limit individually
(e.g.for childproofing).
Press and hold buttons "1" and "2" for longer than 5seconds,
until "Tmax" and the temperature display flash.
Select a temperature limit.
10seconds after completing the setting, the menu item will dis-
appear automatically.
If the high limit safety cut-out is enabled, "Tmax" is continuously
displayed.
Disabling the high limit safety cut-out
Disable the high limit safety cut-out by pressing and holding
buttons "1" and "2" for longer than 5seconds.
OPERATION
Cleaning, care and maintenance
26 | DEL Plus www.stiebel-eltron.com
4.6 Allocating temperature memory buttons
Memory buttons "1" and "2" can each be assigned a required
temperature.
Select the required temperature.
To store the required temperature, press and hold button
"1" or "2" for longer than 3seconds. The temperature flashes
once to confirm.
4.7 Settings menu
Menu Description
Temperature display Select °C or °F
Operating lock Select ON or OFF. Symbol displayed
Fault code display Displays E1...E3 if there is a fault on the appli-
ance. Call qualified contractor.
To call up the menu, press and hold the ECO button for
longer than 5seconds.
To select, turn the temperature selector.
Press the ECO button once more.
To quit the menu, press and hold the ECO button for longer
than 5seconds.
The menu switches off automatically if no operation has been
performed for 30seconds.
Note
To call up the menu when the operating lock is enabled,
press and hold the ECO button for longer than 10seconds.
4.8 Selecting ECO level
ECO level Display Flow rate limitation
Level 1 8l/min (factory setting)
Level 2 7l/min
Level 3 6l/min
No symbol No flow rate limit
Briefly press the ECO button. Rolling selection, "Level1 - 3/
OFF".
4.9 Inlet temperature information
If the appliance is operated with preheated water and the inlet
temperature exceeds the selected set temperature, the word "hot"
and the inlet temperature are displayed alternately, and the "hot"
LED flashes.
4.10 Recommended settings
Your instantaneous water heater offers maximum precision and
maximum convenience in DHW provision. Should you nonetheless
be operating the appliance with a thermostatic valve, we recom-
mend that you:
Adjust the set temperature on the appliance to over 50°C.
Then set the required set temperature on the thermostatic
valve.
Saving energy
The following recommended settings will result in the lowest en-
ergy consumption:
- 38°C for hand washbasins, showers, bath
- 55°C for kitchen sinks
Internal anti-scalding protection (qualified contractors)
If required, the qualified contractor can set a permanent temper-
ature limit, forexample in nurseries, hospitals etc.
When supplying a shower, the temperature setting range must be
adjusted by the qualified contractor to 55°C or less.
Limiting it in this way prevents water from flowing out of the
appliance at temperatures which could cause injury.
Recommended setting for operation with a thermostatic valve
and water preheated by solar energy
Set the temperature at the appliance to the maximum
temperature.
Following an interruption to the water supply
!
Material losses
To ensure that the bare wire heating system is not dam-
aged following an interruption to the water supply, the
appliance must be restarted taking the following steps.
Disconnect the appliance from the power supply by
removing the fuses/tripping the MCBs.
Open the tap for one minute until the appliance and
its upstream cold water inlet line are free of air.
Switch the power back ON.
5. Cleaning, care and maintenance
Never use abrasive or corrosive cleaning agents. A damp
cloth is sufficient for cleaning the appliance.
Check the taps regularly. Limescale deposits at the tap out-
lets can be removed using commercially available descaling
agents.
OPERATION
Troubleshooting
ENGLISH
www.stiebel-eltron.com DEL Plus | 27
6. Troubleshooting
Problem Cause Remedy
The appliance will not start despite the
DHW valve being fully open.
There is no power. Check the fuses/MCBs in your distribution board.
The aerator in the tap or the shower head is
scaled up or soiled.
Clean and/or descale the aerator or shower head.
The water supply has been interrupted. Vent the appliance and the cold water inlet line.
When hot water is being drawn off, cold
water flows for a short period.
The air detector detects air in the water. It
switches off the heating output briefly.
The appliance restarts automatically after 1minute.
The required temperature cannot be set. The high limit safety cut-out and/or internal
anti-scalding protection are enabled.
Disable temperature limiting. The internal anti-scalding protection can be
adjusted only by the qualified contractor.
The flow rate is too low. ECO function is enabled. Select a different ECO level or disable the ECO function.
No settings can be made on the program-
ming unit.
The operating lock is enabled. Press and hold the ECO button for more than 10seconds to disable the
operating lock.
Note
After a power failure
The programming unit displays and selected settings are
retained following a power failure.
If you cannot remedy the fault, contact your qualified contractor.
To facilitate and speed up your request, provide the number from
the type plate (000000-0000-000000).
Nr. 000000-0000-00000
Nr. 000000-0000-00000
D0000053312
INSTALLATION
Safety
28 | DEL Plus www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
7. Safety
Only a qualified contractor should carry out installation, commis-
sioning, maintenance and repair of the appliance.
7.1 General safety instructions
We guarantee trouble-free function and operational reliability only
if original accessories and spare parts intended for the appliance
are used.
!
Material losses
Observe the maximum inlet temperature. Higher tem-
peratures may damage the appliance. You can limit
the maximum inlet temperature by installing a central
thermostatic valve (see chapter "Appliance description/
Accessories").
WARNING Electrocution
This appliance contains capacitors which are discharged
when disconnected from the power supply. The capacitor
discharge voltage may briefly reach > 60 V DC.
7.2 Shower operation
CAUTION Burns
When supplying a shower, set the internal an-
ti-scalding protection to 55°C or less; see chapter
"Commissioning/ Preparations".
CAUTION Burns
If the water supplied to the appliance is preheated,
please note the following points:
- The internally adjustable anti-scalding protection
and the temperature limit that is adjustable by the
user may be exceeded.
- The dynamic anti-scalding protection between the
appliance and the wireless remote control may not
be effective.
In both cases, limit the temperature with an up-
stream central thermostatic valve (ZTA 3/4).
7.3 Instructions, standards and regulations
Note
Observe all applicable national and regional regulations
and instructions.
- The IP25 (hoseproof) rating can only be ensured with a cor-
rectly fitted cable grommet.
- The specific electrical resistance of the water must not fall
below that stated on the type plate. In a linked water net-
work, factor in the lowest electrical resistance of the water.
Your water supply utility will advise you of the specific elec-
trical water resistance or conductivity.
8. Appliance description
8.1 Standard delivery
The following are delivered with the appliance:
- Wall mounting bracket
- Installation template
- 2 twin connectors
- 3-way ball shut-off valve for cold water
- Tee for domestic hot water
- Flat gaskets
- Strainer
- Plastic profile washer
- Plastic connection pieces/ Installation aid
- Cap and back panel guides
- Jumper for internal anti-scalding protection
- Jumper for output changeover (only on DEL18/21/24Plus)
8.2 Accessories
Wireless remote control
- FFB4SetEU
Taps/valves
- MEKD mono lever kitchen pressure tap
- MEBD mono lever bath pressure tap
Plug G½A
If you use other than the recommended pressure taps on finished
walls, please use the plugs.
Installation set for finished walls
- Solder fitting - copper pipe for soldered connection Ø 12mm
- Press-fit fitting - copper pipe
- Press-fit fitting - plastic pipe (suitable for Viega: Sanfix-Plus
or Sanfix-Fosta)
Universal mounting frame
- Mounting frame with electrical connections
Pipe assembly for undersink appliances
You will need the undersink installation set if you make the water
connections (G⅜A) at the top of the appliance.
Pipe assembly for offset installation
Use this pipe assembly if you intend to offset the appliance by up
to 90mm downwards from the water connection.
Pipe assembly for replacing a gas water heater
You will need this pipe assembly set if the existing installation
has gas water heater connections (cold water connection on the
left-hand side, DHW connection on the right-hand side).
Pipe assembly for DHB water plug-in couplings
Use the water plug-in couplings if the existing installation contains
water plug-in connections from a DHB water heater.
INSTALLATION
Preparation
ENGLISH
www.stiebel-eltron.com DEL Plus | 29
Load shedding relay (LR 1-A)
The load shedding relay for installation in the distribution board
provides priority control for the instantaneous water heater when
other appliances, suchas electric storage heaters, are being op-
erated simultaneously.
Central thermostatic valve (ZTA 3/4)
Use the thermostatic valve for central premixing when, forex-
ample, operating an instantaneous water heater with preheated
water. For use in shower operation, the valve must be set to a
maximum of 55°C.
9. Preparation
9.1 Installation location
!
Material losses
Install the appliance in a room free from the risk of frost.
Always install the appliance vertically and near the draw-off
point.
The appliance is suitable for undersink and oversink installation.
Undersink installation
D0000056242
1
2
1 Cold water inlet
2 DHW outlet
Oversink installation
D0000057030
12
1 Cold water inlet
2 DHW outlet
Note
Mount the appliance on the wall. The wall must have
sufficient load bearing capacity.
9.2 Minimum clearances
≥50≥50
≥90
≥90
D0000060809
Maintain the minimum clearances to ensure trouble-free op-
eration of the appliance and facilitate maintenance work.
9.3 Water installation
Flush the water line thoroughly.
Taps/valves
Use appropriate pressure taps. Open vented taps are not per-
mitted.
Note
Never use the 3-way ball shut-off valve in the cold water
inlet to reduce the flow rate. The 3-way ball shut-off valve
is intended only to shut off the cold waterinlet.
Permissible water line materials
- Cold water inlet line:
Pipes made from galvanised steel, stainless steel, copper or
plastic
- DHW outlet line:
Stainless steel pipe, copper pipe or plastic pipe
!
Material losses
If plastic pipework systems are used, take into account
the maximum inlet temperature and the maximum per-
missible pressure.
Flow rate
Ensure that the flow rate for switching on the appliance is
achieved.
Increase the water line pressure if the required flow rate is
not achieved when the draw-off valve is fully open.
10. Installation
Factory settings DEL 18/21/24 Plus DEL 27 Plus
Int. anti-scald protection in °C 60 60
Connected load in kW 21 27
Standard installation DEL 18/21/24 Plus DEL 27 Plus
Electrical connection from below
on unfinished walls
x x
Water connection on unfinished
walls
x x
For further installation options, see chapter "Alternative instal-
lation methods".
INSTALLATION
Installation
30 | DEL Plus www.stiebel-eltron.com
10.1 Standard installation
Opening the appliance
D0000053271
Open the appliance by holding the fascia at the side and pull-
ing forwards away from the appliance cover. Undo the screw.
Pivot open the appliance cover.
D0000053272
Remove the back panel by pressing the two locking tabs and
pulling the lower section of the back panel forwards.
Preparing the power cable on unfinished walls, for connection
from below
160
30
D0000053273
1
1 Cable entry installation aid
Prepare the power cable.
Fitting the wall mounting bracket
D0000059694
Mark out the holes for drilling using the installation tem-
plate. If the appliance is to be installed on finished walls, also
mark out the fixing hole in the lower section of the template.
Drill the holes and secure the wall mounting bracket at 2
points using suitable fixing materials (screws and rawl plugs
are not part of the standard delivery).
Fit the wall mounting bracket.
Installing the twin connector
!
Material losses
Carry out all water connection and installation work in
accordance with regulations.
12
D0000053319
Seal and insert the twin connectors.
Making the water connection
5 Nm
24
D0000059695
1
45
2
3
2
1 DHW with tee
2 Gasket
3 Cold water with 3-way ball shut-off valve
4 Strainer
5 Plastic profile washer
Secure the tee and 3-way ball shut-off valve, each with a flat
gasket, to the twin connector.
!
Material losses
The strainer must be fitted for the appliance to function.
When replacing an appliance, check whether the
strainer is installed.
Installing the appliance
Note
If you are installing the appliance with flexible pipe con-
nections, also secure the back panel with a screw.
D0000053291
1
2
1 Cable entry installation aid
2 Cable grommet
Use the installation aid for easier wiring access through the cable
grommet (see plastic parts set supplied).
Remove the cable grommet from the back panel.
Pull the cable grommet over the cable sheath of the power
cable. For large cable cross-sections, enlarge the hole in the
cable grommet if necessary.
INSTALLATION
Commissioning
ENGLISH
www.stiebel-eltron.com DEL Plus | 31
D0000053274
Remove the transport protection plugs from the appliance
pipe connections.
Bend the power cable 45° upwards.
Route the power cable and cable grommet through the back
panel from the rear.
Install the appliance on the threaded studs of the wall
mounting bracket.
Press the back panel firmly into place, aligning it correctly.
Lock the fixing toggle by turning it 90° clockwise.
Pull the cable grommets into the back panel, until both lock-
ing tabs engage.
24
19
3 Nm
5 Nm
D0000056244
Fit the pipe connections with flat gaskets onto the water
connections.
Open the 3-way ball shut-off valve or the shut-off valve in the
cold water supply line.
Making the electrical connection
WARNING Electrocution
Carry out all electrical connection and installation work
in accordance with relevant regulations.
WARNING Electrocution
The connection to the power supply must be in the form
of a permanent connection in conjunction with the re-
movable cable grommet. Ensure the appliance can be
separated from the power supply by an isolator that dis-
connects all poles with at least 3mm contact separation.
WARNING Electrocution
Ensure that the appliance is earthed.
!
Material losses
Observe the type plate. The specified rated voltage must
match the mains voltage.
Connect the power cable to the mains terminal.
Fitting the lower back panel section
D0000053275
1
1 Diffuser on lower back panel
Fit the lower back panel section into the back panel. Check
that both locking tabs are engaged.
Align the mounted appliance by undoing the fixing toggle,
aligning the power supply and back panel, and then re-tight-
ening the fixing toggle. If the back panel does not sit flush
against the wall, you can secure the appliance at the bottom
with an additional screw.
!
Material losses
Do not bend the diffuser on the lower back panel when
installing.
11. Commissioning
11.1 Preparation
18 21 24
43 50 55 60
D0000073188
1
2
1 Jumper for anti-scalding protection setting
2 Jumper for connected load
Internal anti-scalding protection via jumper slot
Jumper position Description
43 Forexample, nurseries, hospitals etc.
50
55 Max. for shower operation
60 Factory setting
No jumper Limited to 43°C
Install the anti-scalding protection setting jumper in the re-
quired position (= temperature in °C) on the pin strip.
CAUTION Burns
If the water supplied to the appliance is preheated, the
internal anti-scalding protection and the temperature
limit that is adjustable by the user may be exceeded.
In such cases, limit the temperature with an upstream
central thermostatic valve (ZTA 3/4).
INSTALLATION
Appliance shutdown
32 | DEL Plus www.stiebel-eltron.com
Changing connected load via jumper slot, DEL18/21/24Plus
only
If you select a connected load other than the 21kW factory setting
for appliances with selectable connected load, you will need to
reposition the jumper.
Install the jumper in the required position on the pin strip.
Jumper position Connected load
18 18kW
21 21kW
24 24kW
No jumper 18kW
11.2 Initial start-up
≥ 60 s
D0000053277
Open and close all connected draw-off valves several times,
until all air has been purged from the pipework and the
appliance.
Carry out a tightness check.
D0000053278
Activate the safety switch by firmly pressing the reset button
(the appliance is delivered with the safety switch disabled).
D0000073198
Connect the programming unit connecting cable to the PCB.
Note
For undersink installation, the appliance cover should
be turned round for easier operation; see chapter "Alter-
native installation methods/ Pivoting appliance cover".
D0000053280
Hook the appliance cover at the top rear into the back panel.
Pivot the appliance cover downwards. Check that the appli-
ance cover is securely fitted at both top and bottom.
Tick the selected connected load and rated voltage on the ap-
pliance cover type plate (on both sides). Use a ballpoint pen
to do this.
Secure the appliance cover with the screw.
Fit the fascia to the appliance cover.
D0000053281
Switch on the power supply.
11.2.1 Appliance handover
Explain the appliance function to users and familiarise them
with its operation.
Make the user aware of potential dangers, especially the risk
of scalding.
Hand over the instructions.
11.3 Recommissioning
!
Material losses
To ensure that the bare wire heating system is not dam-
aged following an interruption to the water supply, the
appliance must be restarted taking the following steps.
Disconnect the appliance from the power supply by
removing the fuses/tripping the MCBs.
Open the tap for a minimum of one minute until the
appliance and its upstream cold water inlet line are
free of air.
Switch the power back ON.
12. Appliance shutdown
Isolate all poles of the appliance from the power supply.
Drain the appliance (see chapter "Installation/ Maintenance/
Draining the appliance").
13. Alternative installation methods
Overview of the alternative types of installation
Electrical connection IP rating
On unfinished walls, connected from above IP 25
Unfinished walls, from below, short power cable IP 25
Installation on finished walls IP 24
Water connection IP rating
Installation on finished walls IP 24
Other IP rating
Installation with offset tiles IP 25
Pivoting appliance cover IP 25
WARNING Electrocution
Before any work on the appliance, ensure omnipolar
disconnection from the power supply.
INSTALLATION
Alternative installation methods
ENGLISH
www.stiebel-eltron.com DEL Plus | 33
13.1 Electrical connection from above on unfinished
walls
140
30
D0000076507
1
1 Cable entry installation aid
Prepare the power cable.
D0000053282
1
1 Cable routing
Reposition the mains terminal from the bottom to the top. To
do this, undo the fixing screw. Turn the mains terminal with
connecting cables 180° clockwise. Route the cable around
the cable guide when doing so. Secure the mains terminal in
place.
Replace the cable grommets.
Install the cable grommet downwards from above.
Pull the cable grommet over the cable sheath of the power
cable.
Install the appliance on the threaded studs of the wall
mounting bracket.
Push the back panel firmly against the wall. Lock the fixing
toggle by turning it 90° clockwise.
Pull the cable grommets into the back panel, until both lock-
ing tabs engage.
Connect the power cable to the mains terminal.
WARNING Electrocution
The connecting wires must not protrude beyond the level
of the mains terminal.
13.2 Electrical connection on unfinished walls with
short power cable
D0000060387
Reposition the mains terminal further downwards. To do this,
undo the fixing screw. Secure the mains terminal in place.
13.3 Electrical connection on finished walls
Note
This type of connection changes the IP rating of the ap-
pliance.
Change the type plate. Cross out "IP25" and mark
the box "IP24". Use a ballpoint pen to do this.
A
30
D0000076506
1
1 Cable grommet
Dimension A Electrical connection on finished walls
160 Positioned in lower section of appliance
110 Positioned in upper section of appliance
Prepare the power cable. Fit the cable grommet.
!
Material losses
Use a new back panel/appliance cover if you break out the
wrong hole in the back panel/appliance cover by mistake.
Cleanly cut and break out the required cable entries from the
back panel and appliance cover (for the positions, see chap-
ter "Specification/ Dimensions and connections"). Deburr any
sharp edges with a file.
Route the power cable through the cable grommet.
Connect the power cable to the mains terminal.
13.4 Connecting a load shedding relay
Install a load shedding relay in the distribution board in conjunc-
tion with other electric appliances, e.g.electric storage heaters.
The relay responds when the instantaneous water heater starts.
!
Material losses
Connect the phase that switches the load shedding relay
to the indicated terminal of the mains terminal in the
appliance (see chapter "Specification/ Wiring diagram").
INSTALLATION
Alternative installation methods
34 | DEL Plus www.stiebel-eltron.com
13.5 Water installation on finished walls
Note
This type of connection changes the IP rating of the ap-
pliance.
Change the type plate. Cross out "IP25" and mark
the box "IP24". Use a ballpoint pen to do this.
19
24
5 Nm
18 Nm
D0000033104
Fit water plugs with gaskets to seal the concealed connec-
tions. All taps obtained as accessories are supplied with
plugs and gaskets as standard. For pressure taps other than
those recommended by us, plugs and gaskets can be ordered
as accessories.
Fit a suitable pressure tap.
Push the lower back panel section under the connecting
pipes of the tap and push it into the back panel.
Secure the connection pipes to the tee and the 3-way ball
shut-off valve.
Note
You can break off the pipe fitting tabs on the lower back
panel section if required.
D0000056194
1
1 Tab
13.6 Water installation on finished walls with
solder/press-fit fittings
You can connect copper or plastic pipes using the accessories
"solder fitting" or "press-fit fitting".
With "solder fitting" with threaded fitting for 12mm copper pipes,
proceed as follows:
Push the union nuts over the connection pipes.
Solder the inserts to the copper pipes.
Push the lower back panel section under the connecting
pipes of the tap and push it into the back panel.
Secure the connection pipes to the tee and the 3-way ball
shut-off valve.
Note
Observe the tap manufacturer's instructions.
13.7 Fitting appliance cover over water installation
on finished walls
D0000073170
4
3
2
1
1 Back panel guides
2 Screw
3 Cover guides with sealing lips on the pipe side
4 Pipe knock-out
Cleanly saw and break out the pipe knock-outs in the appli-
ance cover. If necessary, use a file.
When installing the connection pipes without offset, break
off the sealing lips on the cover guides.
Click the cover guides into place in the knock-outs.
Position the back panel guides on the pipes. Push them to-
gether. Then push the guide pieces against the back panel as
far they will go.
Secure the lower back panel section with a screw.
Note
Use the cover guides with sealing lips if the connection
pipes are slightly offset. In this case, the back panel
guides are not fitted.
13.8 Lower back panel section installation with
threaded fittings on finished walls
D0000053286
2
3
1
1 Lower back panel section
2 Connection piece as delivered
3 Screw
If using threaded fittings on finished walls, the lower back panel
section can also be installed after fitting the taps/valves. To do
this, carry out the following steps:
Cut open the lower section of the back panel.
Fit the lower section of the back panel by bending it out at
the sides and guiding it over the pipes.
Insert the connection pieces into the lower section of the
back panel from behind.
Click the lower section of the back panel into place.
Secure the lower back panel section with a screw.
INSTALLATION
Service information
ENGLISH
www.stiebel-eltron.com DEL Plus | 35
13.9 Wall mounting bracket when replacing
appliance
An existing STIEBELELTRON wall mounting bracket may be used
when replacing appliances (except for DHF instantaneous water
heater), as long as the fixing screw is in the lower right position.
Replacing a DHF instantaneous water heater
26�02�02�0815�
Reposition the fixing screw on the wall mounting bracket (the
securing screw has a self-tapping thread).
Rotate the wall mounting bracket 180° and mount it on the
wall (the DHF logo is then turned towards the reader).
13.10 Installation with offset tiles
110
20
26�02�02�1066�
2
1
1 Minimum contact area of the appliance
2 Maximum tile offset
Adjust the wall clearance. Lock the back panel in place using
the fixing toggle (turn 90° clockwise).
13.11 Pivoting appliance cover
The appliance cover should be turned round for undersink in-
stallation.
D0000073012
Remove the programming unit from the appliance cover by
pressing the locking hooks and removing the programming
unit.
Turn the appliance cover (not the appliance) and refit the
programming unit. Push the programming unit home in par-
allel until all locking tabs engage. When engaging the locking
tabs, apply counter pressure by pushing against the appli-
ance cover from the inside.
WARNING Electrocution
All 4locking tabs on the programming unit must click into
place. The locking tabs must be complete and undam-
aged. If the programming unit is not inserted correctly,
protection of users against contact with live components
cannot be ensured.
Insert the connecting cable plug of the programming unit
into the PCB (see chapter "Commissioning/ Initial start-up").
Hook the appliance cover in at the bottom. Pivot the appli-
ance cover up to the back panel.
Secure the appliance cover.
Fit the cover on to the appliance cover.
13.12 Operation with preheated water
You can restrict the maximum inlet temperature by installing a
central thermostatic valve.
14. Service information
Overview of connections
D0000073174
1
2
3
4
5
6
7
1 Flow limiter
2 Flow sensor
3 High limit safety cut-out, automatic reset
4 NTC sensor
5 Pin strips for connected load and anti-scalding protection
6 Programming unit plug-in position
7 Diagnostic traffic light
Appliance cover retainer
D0000056216
INSTALLATION
Troubleshooting
36 | DEL Plus www.stiebel-eltron.com
15. Troubleshooting
WARNING Electrocution
To test the appliance, it must be connected to the power
supply.
Display indication Cause
E1 | Spanner Fault in electronic safety circuit.
E2 flashing Break or short circuit in inlet sensor.
E3 flashing Short circuit in outlet sensor.
Note
The diagnostic traffic light is displayed when water flows.
Indicator options for diagnostic traffic light (LED)
Red Illuminates in the event of a fault
Yellow Illuminates in heating mode/flashes when output restric-
tion reached
Green Flashing: Appliance connected to power supply
Diagnostic traffic
light
Fault Cause Remedy
No LED illuminates. The appliance does not heat
up.
There is no power supply. Check the fuse/MCB in your fuse box/distribution
board.
The PCB is faulty. Replace the test assembly.
Green flashes, yellow
off, red off
No DHW
The shower head/ aerator are scaled up. Descale or replace the shower head/ aerator if nec-
essary.
The strainer in the cold water inlet is dirty. Clean the strainer.
The flow meter is not plugged in. Reconnect the connecting cable on the PCB.
The flow meter is faulty. Replace the flow meter.
The PCB is faulty. Replace the test assembly.
Green flashes, yellow
on, red off
The display is completely off.
Loose set value transducer cable between PCB and
display.
Check the set value transducer cable and plug the
cable into the programming unit and/or PCB.
The programming unit connecting cable is faulty. Check the connecting cable and replace if required.
The programming unit PCB is faulty. Check the programming unit and replace if required.
Green flashes, yellow
on, red off
No DHW, the outlet temper-
ature does not match the set
value.
The downstream tap is faulty.
Replace the faulty tap.
Internal anti-scalding protection is activated. Deactivate the internal anti-scalding protection.
The heating system is faulty. Replace the test assembly.
The outlet detector is faulty. Replace the outlet sensor.
The PCB is faulty. Replace the test assembly.
Green flashes, yellow
off, red on, E1 displayed
No DHW, the outlet temper-
ature does not match the set
value.
The high limit safety cut-out is not enabled.
Enable the safety switch.
The high limit safety cut-out is not connected. Reconnect the connecting cable on the PCB.
The high limit safety cut-out has tripped. Remedy the cause and activate the safety switch.
The high limit safety cut-out is faulty. Replace the high limit safety cut-out.
16. Maintenance
WARNING Electrocution
Before any work on the appliance, ensure omnipolar
disconnection from the power supply.
Draining the appliance
The appliance can be drained for maintenance work.
WARNING Burns
Hot water may escape when you drain the appliance.
Close the 3-way ball shut-off valve or the shut-off valve in the
cold water supply line.
Open all draw-off valves.
Undo the pipe connections from the appliance.
Store the dismantled appliance in a room free from the risk
of frost, as water residues remaining inside the appliance can
freeze and cause damage.
Cleaning the strainer
If dirty, clean the strainer in the threaded cold water fitting. Close
the 3-way ball shut-off valve or the shut-off valve in the cold water
supply line before removing, cleaning and refitting the strainer.
INSTALLATION

ENGLISH
www.stiebel-eltron.com DEL Plus | 37
17. Specification
17.1 Dimensions and connections
466
225
35
35
414
38
105≤ 20
140
30
b02
100
c01c06
368
116
D0000073253
DEL Plus
b02 Entry electrical cables I Installation on unfinished walls
c01 Cold water inlet Male thread G 1/2 A
c06 DHW outlet Male thread G 1/2 A
Alternative connection options
165
b04
b04
69
330
b04
69
325
b04
b04
b03
20
35
30
b02
D0000053293
DEL Plus
b02 Entry electrical cables I Installation on unfinished walls
b03 Entry electrical cables II Installation on unfinished walls
b04 Entry electrical cables III Installation on finished walls
17.2 Wiring diagram
3/PE ~ 380-415 V
D0000053424
1
3
4
2
1 Power PCB with integral safety switch
2 Bare wire heating system
3 High limit safety cut-out
4 Mains terminal
Priority control with LR 1-A
85�02�02�0003�
2
1
1 Control cable to the contactor of the second appliance (elec-
tric storage heater, forexample)
2 Control contact drops out when switching the instantaneous
water heater on.
17.3 Domestic hot water output
The DHW output is subject to the connected power supply, the
appliance's connected load and the cold water inlet temperature.
The rated voltage and rated output can be found on the type plate.
Connected load in kW 
Rated voltage Cold water inlet temperature
      
16.2 7.0 8.3 10.1 12.9
19 8.2 9.7 11.8 15.1
21.7 9.4 11.1 13.5 17.2
18 7.8 9.2 11.2 14.3
21 9.1 10.7 13.0 16.7
24 10.4 12.2 14.9 19.0
19.4 8.4 9.9 12.0 15.4
22.6 9.8 11.5 14.0 17.9
25.8 11.2 13.2 16.0 20.5
24.4 10.6 12.4 15.2 19.4
27 11.7 13.8 16.8 21.4
INSTALLATION

38 | DEL Plus www.stiebel-eltron.com
Connected load in kW 
Rated voltage Cold water inlet temperature
      
16.2 5.1 5.8 6.6 7.7
19 6.0 6.8 7.8 9.0
21.7 6.9 7.8 8.9 10.3
18 5.7 6.4 7.3 8.6
21 6.7 7.5 8.6 10.0
24 7.6 8.6 9.8 11.4
19.4 6.2 6.9 7.9 9.2
22.6 7.2 8.1 9.2 10.8
25.8 8.2 9.2 10.5 12.3
24.4 7.7 8.7 10.0 11.6
27 8.6 9.6 11.0 12.9
17.4 Application areas/ Conversion table
Specific electrical resistance and specific electrical conductivity
Standard specifica-



Resist-
ance
ρ≥
Conductivity σ
Resist-
ance
ρ≥
Conductivity σ
Resist-
ance
ρ≥
Conductivity σ
Ωcm mS/m μS/cm Ωcm mS/m μS/cm Ωcm mS/m μS/cm
900 111 1111 800 125 1250 735 136 1361
17.5 Pressure drop
Taps/valves
Tap pressure drop at a flow rate of 10 l/min
Mono lever mixer tap, approx. MPa 0.04 - 0.08
Thermostatic valve, approx. MPa 0.03 - 0.05
Shower head, approx. MPa 0.03 - 0.15
Sizing the pipework
When calculating the size of the pipework, an appliance pressure
drop of 0.1MPa is recommended.
17.6 Fault conditions
In the event of a fault, loads up to 80°C at a pressure of 1.0 MPa
can occur briefly in the installation.
17.7 Test symbols
See type plate on the appliance.
17.8 Energy consumption data
The product data complies with EU regulations relating to the
directive on the ecodesign of energy related products (ErP).
DEL 18/21/24 Plus DEL 27 Plus
236739 236740
Manufacturer STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON
Load profile S S
Energy efficiency class A A
Energy conversion efficiency % 39 39
Daily power consumption kWh 2.211 2.217
Annual power consumption kWh 480 481
Default temperature setting °C 60 60
Sound power level dB(A) 15 15
Special information on measuring efficiency Measured at ECO level with greatest flow, maximum
output and maximum set value.
Measured at ECO level with greatest flow and maxi-
mum set value.
ENGLISH
www.stiebel-eltron.com DEL Plus | 39
INSTALLATION | GUARANTEE | ENVIRONMENT AND RECYCLING

17.9 Data table
DEL 18/21/24 Plus DEL 27 Plus
236739 236740
Electrical data
Rated voltage V 380 400 415 380 400
Rated output kW 16.2/19/21.7 18/21/24 19.4/22.6/25.8 24.4 27
Rated current A 27.6/29.5/33.3 29/31/35 30.1/32.2/36.3 37.1 39
Fuses A 32/32/35 32/32/35 32/32/40 40 40
Frequency Hz 50/60 50/60 50/- 50/- 50/-
Phases 3/PE 3/PE
Specific resistance ρ15 ≥ Ω cm 900 900
Specific conductivity σ15 ≤ μS/cm 1111 1111
Max. mains impedance Ω 0.248 0.236 0.227 0.221 0.21
Versions
Heating system heat generator Bare wire Bare wire
Adjustable connected load X -
Temperature setting range °C Off, 20-60 Off, 20-60
Protection class 1 1
Insulating block Plastic Plastic
Cover and back panel Plastic Plastic
IP rating IP25 IP25
Colour White White
Connections
Water connection G 1/2 A G 1/2 A
Application limits
Max. permissible pressure MPa 1 1
Max. inlet temperature for reheating °C 55 55
Values
Max. inlet temperature (e.g. pasteurisation) °C 70 70
ON l/min >2.5 >2.5
Flow rate at 28 K l/min 9.2/10.7/12.3 at 400V 13.8 at 400V
Flow rate at 50 K l/min 5.2/6.0/6.9 at 400V 7.7 at 400V
Pressure drop for flow rate at 50 K (without flow limiter) MPa 0.06/0.08/0.1 0.13
Hydraulic data
Nominal capacity l 0.4 0.4
Dimensions
Height mm 466 466
Width mm 225 225
Depth mm 116 116
Weights
Weight kg 3.2 3.2
Note
The appliance conforms to IEC61000-3-12.
Guarantee
The guarantee conditions of our German companies do not
apply to appliances acquired outside of Germany. In countries
where our subsidiaries sell our products a guarantee can only
be issued by those subsidiaries. Such guarantee is only grant
-
ed if the subsidiary has issued its own terms of guarantee. No
other guarantee will be granted.
We shall not provide any guarantee for appliances acquired in
countries where we have no subsidiary to sell our products.
This will not aect warranties issued by any importers.
Environment and recycling
We would ask you to help protect the environment.
After use,
dispose of the various materials in accordance with national
regulations.
GUARANTEE
ENVIRONMENT AND RECYCLING
40 | DEL Plus www.stiebel-eltron.com
TABLE DES MATIÈRES
REMARQUES PARTICULIÈRES
UTILISATION
1. Remarques générales ������������������������������������� 41
1.1 Consignes de sécurité ������������������������������������������ 41
1.2 Autres repérages utilisés dans cette documentation ���� 42
1.3 Unités de mesure ����������������������������������������������� 42
2. Sécurité ����������������������������������������������������� 42
2.1 Utilisation conforme ������������������������������������������� 42
2.2 Consignes de sécurité générales ���������������������������� 42
3. Description de l’appareil ���������������������������������� 42
4. Réglages et affichages ������������������������������������� 43
4.1 Module de commande ����������������������������������������� 43
4.2 Symboles à l’écran ���������������������������������������������43
4.3 Réglage de la température ����������������������������������� 43
4.4 Protection interne anti-ébouillantement (installateur) 43
4.5 Réglage de la limitation de température Tmax ����������� 43
4.6 Saisie de la température avec les touches de
mémorisation ����������������������������������������������������44
4.7 Menu Réglages ��������������������������������������������������44
4.8 Sélection de l’allure ECO ��������������������������������������44
4.9 Indication de la température d’entrée ����������������������44
4.10 Réglages recommandés ��������������������������������������� 44
5. Nettoyage, entretien et maintenance �������������������� 44
6. Aide au dépannage ���������������������������������������� 45
INSTALLATION
7. Sécurité ����������������������������������������������������� 46
7.1 Consignes de sécurité générales ����������������������������46
7.2 Fonctionnement douche���������������������������������������46
7.3 Prescriptions, normes et réglementations�����������������46
8. Description de l’appareil ���������������������������������� 46
8.1 Fournitures�������������������������������������������������������46
8.2 Accessoires ������������������������������������������������������� 46
9. Travaux préparatoires ������������������������������������� 47
9.1 Lieu d’implantation��������������������������������������������� 47
9.2 Distances minimales ������������������������������������������� 47
9.3 Installation hydraulique ��������������������������������������� 47
10. Montage ����������������������������������������������������� 48
10.1 Pose standard ���������������������������������������������������48
11. Mise en service ��������������������������������������������� 50
11.1 Travaux préparatoires ����������������������������������������� 50
11.2 Première mise en service ������������������������������������� 50
11.3 Remise en marche ���������������������������������������������� 51
12. Mise hors service ������������������������������������������ 51
13. Variantes de montage ������������������������������������� 51
13.1 Raccordement électrique par le haut en installation
encastrée ��������������������������������������������������������� 51
13.2 Raccordement électrique encastré par le bas avec
câble d’alimentation court ������������������������������������ 51
13.3 Raccordement électrique en saillie �������������������������52
13.4 Branchement d’un relais de délestage ��������������������� 52
13.5 Installation hydraulique en saillie ��������������������������� 52
13.6 Installation hydraulique en saillie avec raccord à
souder/à sertir ������������������������������������������������� 52
13.7 Pose du capot dans le cas d’une installation en saillie53
13.8 Montage de la partie inférieure de la paroi arrière
avec raccords vissés en saillie �������������������������������� 53
13.9 Support mural si remplacement de l’appareil ������������ 53
13.10 Installation avec déport de carrelage ���������������������� 53
13.11 Position du capot inversée ������������������������������������53
13.12 Fonctionnement avec de l’eau préchauffée ��������������� 54
14. Informations Service ��������������������������������������� 54
15. Aide au dépannage ���������������������������������������� 55
16. Maintenance ������������������������������������������������ 55
17. Données techniques ��������������������������������������� 56
17.1 Cotes et raccordements ����������������������������������������56
17.2 Schéma électrique ���������������������������������������������� 56
17.3 Capacité de production d’eau chaude ���������������������� 56
17.4 Domaines d’utilisation/ Tableau de conversion ����������57
17.5 Pertes de charge ������������������������������������������������ 57
17.6 Défaillances ������������������������������������������������������ 57
17.7 Label de conformité �������������������������������������������� 57
17.8 Indications relatives à la consommation énergétique ��� 57
17.9 Tableau des données ������������������������������������������� 58
GARANTIE
ENVIRONNEMENT ET RECYCLAGE
FRANÇAIS
www.stiebel-eltron.com DEL Plus | 41
REMARQUES PARTICULIÈRES | UTILISATION
Recommandations générales
REMARQUES
PARTICULIÈRES
- Lappareil peut être utilisé par des enfants de
3ans et plus ainsi que par des personnes aux
facultés physiques, sensorielles ou mentales-
duites, ou par des personnes sans exrience,
lorsqu’ils sont accompagnés ou qu’ils ont appris
à l’utiliser en toute sécurité et s’ils ont compris
les dangers encourus. Ne laissez pas les enfants
jouer avec l’appareil. Ni le nettoyage ni la main-
tenance relevant de l’utilisateur ne doivent être
effectués par des enfants sans surveillance.
- La température de la robinetterie peut atteindre
70°C. Danger de brûlures à des températures de
sortie supérieures à 43°C.
- Lappareil convient pour l’alimentation d’une
douche (fonctionnement en douche). Si l’appareil
est utilisé partiellement ou exclusivement pour la
douche, l’installateur doit régler la plage de tem-
pérature à 55°C maximum par le biais de la pro-
tection interne anti-ébouillantement. Dans le cas
d’une arrivée d’eau préchauffée, il faut s’assurer
que sa température ne peut pas dépasser 55°C.
- Lappareil doit pouvoir être mis hors tension par
un dispositif de coupure omnipolaire ayant une
ouverture minimale des contacts de 3mm.
- La tension indiquée doit correspondre à la ten-
sion d’alimentation.
- Lappareil doit être raccordé au conducteur de
mise à la terre.
- Lappareil doit être raccordé par un câblage fixe
permanent.
- Fixez l’appareil comme indiqué au chapitre «Ins-
tallation/ Montage».
- Tenez compte de la pression maximale admissible
(voir le chapitre «Installation/ Données tech-
niques/ Tableau des données»).
- La résistance hydraulique spécifique du réseau de
distribution deau ne doit pas être dépassée par
valeur inférieure (voir le chapitre «Installation/
Données techniques/ Tableau de données»).
- Vidangez lappareil comme indiqué au cha-
pitre «Installation/ Maintenance / Vidange de
l’appareil».
UTILISATION
1. Remarques générales
Les chapitres « Remarquesparticulières» et «Utilisation»
s’adressent aux utilisateurs de l’appareil et aux installateurs.
Le chapitre «Installation» s’adresse aux installateurs.
Remarque
Lisez attentivement cette notice avant utilisation et
conservez-la soigneusement.
Remettez cette notice à tout nouvel utilisateur le cas
échéant.
1.1 Consignes de sécurité
1.1.1 Structure des consignes de sécurité
!
MENTION D’AVERTISSEMENT Nature du danger
Sont indiqués ici les risques éventuellement encourus en
cas de non-respect de la consigne de sécurité.
Indique les mesures permettant de prévenir le dan-
ger.
1.1.2 Symboles, nature du danger
Symbole Nature du danger
Blessure
Électrocution
Brûlure
(brûlure, ébouillantement)
1.1.3 Mentions d’avertissement
MENTION
DAVERTISSE-
MENT
Signification
DANGER Caractérise des remarques dont le non-respect entraîne de
graves lésions, voire la mort.
AVERTISSEMENT Caractérise des remarques dont le non-respect peut entraî-
ner de gravessions, voire la mort.
ATTENTION Caractérise des remarques dont le non-respect peut entraî-
ner des lésions légères ou moyennement graves.
!
UTILISATION
Sécurité
42 | DEL Plus www.stiebel-eltron.com
1.2 Autres repérages utilisés dans cette
documentation
Remarque
Le symbole ci-contre caractérise des remarques géné-
rales.
Lisez attentivement les remarques.
Symbole Signification
Dommages matériels
(dommages subis par l’appareil, dommages indirects et
pollution de l’environnement)
Recyclage de l’appareil
Ce symbole signale une action à entreprendre. Les actions
nécessaires sont décrites étape par étape.
1.3 Unités de mesure
Remarque
Sauf indication contraire, toutes les cotes sont indiquées
en millimètres.
2. Sécurité
2.1 Utilisation conforme
Lappareil sert au chauffage de l’eau sanitaire ou au chauffage
d’appoint d’une eau préchauffée. Lappareil peut alimenter un ou
plusieurs points de soutirage.
Lorsque la température d’arrivée d’eau maximale pour le chauf-
fage d’appoint est dépassée, ce dernier n’est pas effectué.
Lappareil est prévu pour une utilisation domestique. Il peut être
utilisé sans risque par des personnes qui ne disposent pas de
connaissances techniques particulières. Lappareil peut également
être utilisé dans un environnement non domestique, par exemple
dans de petites entreprises, à condition que son utilisation soit
de même nature.
Tout autre emploi est considéré comme non conforme. Une uti-
lisation conforme de l’appareil implique également le respect de
cette notice et de celles des accessoires utilisés.
2.2 Consignes de sécurité générales
ATTENTION Brûlure
En fonctionnement, la température de la robinetterie
peut atteindre 70°C.
Danger de brûlures à des températures de sortie supé-
rieures à 43°C.
ATTENTION Brûlure
En cas de fonctionnement avec de l’eau préchauffée,
provenant p.ex. d’une installation solaire, la tempéra-
ture de l’eau chaude peut différer de la température de
consigne préréglée.
!
AVERTISSEMENT Blessure
Lappareil peut être utilisé par des enfants de 3ans et
plus ainsi que par des personnes aux facultés physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou par des personnes
sans expérience, lorsqu’ils sont accompagnés ou qu’ils
ont appris à l’utiliser en toute sécurité et s’ils ont com-
pris les dangers encourus. Ne laissez pas les enfants
jouer avec l’appareil. Ni le nettoyage ni la maintenance
relevant de l’utilisateur ne doivent être effectués par des
enfants sans surveillance.
Si des enfants ou des personnes atteintes d’un handicap phy-
sique, sensoriel ou mental sont amenés à utiliser l’appareil, nous
conseillons de mettre en place une limitation permanente de la
température. Il existe les possibilités suivantes de limitation:
- réglables par l’utilisateur : limitation de la température (sé-
curité enfants p. ex.)
- réglables par l’installateur : protection interne
anti-ébouillantement.
!
Dommages matériels
Lappareil et la robinetterie doivent être protégés du gel
par l’utilisateur.
3. Description de l’appareil
Lappareil se met en marche dès que vous ouvrez le robinet d’eau
chaude. Lorsque vous fermez le robinet, l’appareil s’éteint auto-
matiquement.
Lappareil chauffe l’eau pendant qu’elle circule dans l’appareil. Il
est possible de régler progressivement la température de sortie
de l’ECS. Au-dessus d’un certain débit, la puissance de chauffe
nécessaire est régulée en fonction de la température prédéfinie
et de la température de l’arrivée d’eau froide.
Le chauffe-eau instantané à régulation électronique et adaptation
de la puissance maintient une température de sortie constante.
Ceci quelle que soit la température d’arrivée d’eau jusqu’à la puis-
sance maximale de l’appareil.
Si l’appareil est alimenté en eau préchauffée et que la température
de celle-ci dépasse la valeur de consigne prédéfinie, la mention
«hot» et la température d’arrivée d’eau sont affichées à l’écran en
alternance et la LED «hot» clignote. Leau ne sera pas réchauffée.
Vous pouvez mettre en mémoire différentes températures pour un
réglage rapide ultérieur. La fonction ECOpermet de limiter le débit
selon 3 niveaux prédéfinis. Lappareil possède des fonctions de
limitation permanente de la température (sécurité enfants p. ex.).
Le rétro-éclairage s’allume automatiquement dès que de l’eau
circule dans l’appareil ou que vous effectuez une modification sur
l’interface utilisateur. Le rétro-éclairage s’éteint automatiquement
au bout de 30secondes en absence de toute action et 5secondes
après la fin du soutirage.
Vous pouvez définir l’unité de température et le verrouillage des
commandes de manière personnalisée.
Système de chauffe
Système de chauffe à fil nu enveloppé sous une gaine plastique
résistant à la pression. Très résistant à l’entartrage, ce système de
chauffe avec serpentin en acier inoxydable convient indifférem-
!
UTILISATION

FRANÇAIS
www.stiebel-eltron.com DEL Plus | 43
ment pour l’eau faiblement et fortement calcaire. Ce système de
chauffe permet une alimentation en eau chaude sanitaire rapide
et efficace.
Remarque
Lappareil est équipé d’un détecteur d’air qui prévient en
grande partie l’endommagement du système de chauffe.
Si de l’air pénètre dans l’appareil en cours de fonction-
nement, la puissance de chauffe est désactivée pendant
une minute de manière à protéger le système de chauffe.
4. Réglages et affichages
4.1 Module de commande
Tmax
T
D0000073010
2
3
1
5
4
1 Bouton de réglage de température
2 Indicateur anti-ébouillantement à LED «hot», lorsque la
consigne de température est supérieure à 43°C
3 Touches de mémorisation de température 1 et 2
4 Écran
5 Touche ECO avec choix de l’allure / Appel de menu
4.2 Symboles à l’écran
Tmax
T
D0000073009
4
3
1
2
5
6
1 Affichage ECO [cyclique, allure 1 à 3, éteint]
2 Indicateur de niveau de puissance [de 10 à 100%]
3 Afficheur à segments [°C / °F]
4 La clé s’affiche lorsque l’appareil présente un défaut
5 Verrouillage des commandes [activé/ désactivé]
6 Tmax, affichage lorsque la limitation de température est
activée
4.3 Réglage de la température
Tmax
T
D0000073010
2
1
1 Réglage de la consigne de température (sans butée):
«OFF», de 20 à 60°C (réglage d’usine)
2 Consultation / saisie des températures souhaitées
Réglages par étapes
Plage de température Étape Plage de température Étape
De 20°C à 35°C 1°C De 68°F à 140°F 1°F
De 35°C à 43°C 0,5°C
De 43°C à 60°C 1°C
!
Remarque
Si la température de sortie est insuffisante alors que le
robinet de soutirage est entièrement ouvert et que le
réglage de la température est au maximum, la quantité
d’eau traversant l’appareil est supérieure à celle pouvant
être chauffée par le système de chauffe (l’appareil fonc-
tionne à puissance maximale).
Réduisez le débit à l’aide de la touche ECO jusqu’à
atteindre la température souhaitée.
4.4 Protection interne anti-ébouillantement
(installateur)
Lappareil est équipé d’une protection anti-ébouillantement. A
votre demande, l’installateur peut régler une température pour
la fonction de protection anti-ébouillantement.
Lorsque la fonction de protection anti-ébouillantement (43°C) est
activée et que la valeur réglée pour la température est atteinte,
«Tmax» clignote de manière permanente.
4.5 Réglage de la limitation de température Tmax
Activer la limitation de température
Vous pouvez activer et régler la limitation de température (sécurité
enfants p. ex.) de manière personnalisée.
Appuyez sur les touches «1» et «2» pendant plus de 5se-
condes jusqu’à ce que «Tmax» et l’affichage de la tempéra-
ture clignotent.
Sélectionnez la température de limitation que vous
souhaitez.
Loption de menu disparaîtra de l’écran automatiquement 10se-
condes après la fin du réglage.
«Tmax» s’affiche de manière permanente à l’écran lorsque la
limitation de température est activée.
UTILISATION
Nettoyage, entretien et maintenance
44 | DEL Plus www.stiebel-eltron.com
Désactivation de la limitation de température
Désactivez la limitation de température en appuyant pendant
plus de 5secondes sur les touches «1» et «2».
4.6 Saisie de la température avec les touches de
mémorisation
Les touches de mémorisation «1» et «2» permettent de saisir
la température de votre choix.
Choisissez une température.
Pour mémoriser la température souhaitée, appuyez pendant
plus de 3secondes sur la touche «1» ou «2». La mémori-
sation est confirmée par 1 clignotement.
4.7 Menu Réglages
Menu Description
Afficher température Sélectionner °C ou °F
Verrouillage des
commandes
Sélectionner ON ou OFF, symbole à l’écran
Afficher code d’er-
reur
Affichage E1...E3, en présence d’une erreur sur
l’appareil, appelez l’installateur.
Pour consulter le menu, appuyez pendant plus de 5secondes
sur la touche ECO.
Tournez le bouton de réglage de température pour faire votre
sélection.
Appuyez ensuite 1 fois sur la touche ECO.
Pour quitter le menu, appuyez pendant plus de 5secondes
sur la touche ECO.
Le menu se désactive automatiquement au bout de 30secondes
en absence de toute action.
Remarque
Pour consulter le menu lorsque le verrouillage des com-
mandes est activé, appuyez pendant plus de 10secondes
sur la touche ECO.
4.8 Sélection de l’allure ECO
Allure ECO Affichage Limitation des débits
Allure 1 8l/min (réglage d’usine)
Allure 2 7l/min
Allure 3 6l/min
sans symbole sans limitation de débit
Appuyez brièvement sur la touche ECO, sélection cyclique
«Allure1 à 3 / éteint».
4.9 Indication de la température d’entrée
Si l’appareil est alimenté en eau préchauffée et que la température
de celle-ci dépasse la valeur de consigne prédéfinie, la mention
«hot» et la température d’arrivée d’eau sont affichées à l’écran
en alternance et la LED «hot» clignote.
4.10 Réglages recommandés
Votre chauffe-eau instantané assure un maximum de précision et
de confort pour la production de l’eau chaude sanitaire. Si, malgré
cela, vous utilisez l’appareil avec une robinetterie thermostatique,
nous préconisons ce qui suit:
Réglez la consigne de température à plus de 50°C sur l’ap-
pareil. Réglez ensuite la consigne de température souhaitée
au niveau de la robinetterie thermostatique.
Économie d’énergie
Voici les réglages que nous préconisons pour une consommation
minimale d’énergie:
- 38°C pour les lavabos, douches, baignoires
- 55°C pour les éviers
Protection interne anti-ébouillantement (installateur)
Si l’utilisateur le désire, l’installateur peut régler une limitation
de température permanente, par exemple dans les maternelles,
les hôpitaux etc.
Pour alimenter une douche, l’installateur doit limiter la plage de
réglage de température dans lappareil à 55°C ou une valeur
inférieure.
Cette limitation permet d’éviter que de l’eau ne s’écoule de l’ap-
pareil à des températures pouvant causer des ébouillantements.
Réglage préconisé en cas d’utilisation d’une robinetterie
thermostatique et d’eau préchauffée par une installation
solaire
Réglez la température au maximum sur l’appareil.
Après coupure d’eau
!
Dommages matériels
Afin d’éviter une panne du système de chauffe à fil nu
après une coupure d’eau, procédez selon les étapes sui-
vantes pour remettre l’appareil en service.
Mettez l’appareil hors tension par le fusible ou le
disjoncteur.
Ouvrez la robinetterie pendant une minute jusqu’à
ce que la conduite d’arrivée d’eau froide en amont
soit purgée.
Remettez l’appareil sous tension.
5. Nettoyage, entretien et
maintenance
N’utilisez aucun produit de nettoyage abrasif ou corrosif.
Un chiffon humide suffit pour le nettoyage et l’entretien de
l’appareil.
Contrôlez régulièrement les robinetteries. Vous pouvez éli-
miner le tartre au niveau des becs de robinetterie avec les
produits de détartrage du commerce.
UTILISATION
Aide au dépannage
FRANÇAIS
www.stiebel-eltron.com DEL Plus | 45
6. Aide au dépannage
Problème Cause Remède
Lappareil ne démarre pas, bien que le
robinet d’eau chaude soit entièrement
ouvert.
L’appareil nest pas sous tension.
Contrôlez le fusible ou le disjoncteur de l’installation domestique.
Le régulateur de jet placé dans la robinette-
rie ou la pomme de douche est entartré ou
encrassé.
Nettoyez et/ou détartrez le régulateur de jet ou la pomme de douche.
L’alimentation en eau est coupée. Purgez l’appareil et l’arrivée d’eau froide.
De l’eau froide s’écoule temporairement
pendant le prélèvement d’eau chaude
sanitaire.
Le détecteur d’air trouve de l’air dans l’eau. Il
coupe brièvement la puissance de chauffe.
Après 1minute, l’appareil se remet automatiquement en marche.
La température souhaitée ne peut pas
être réglée.
La limitation de température et/ou la protec-
tion interne anti-ébouillantement est activée.
Désactivez la limitation de température. Seul l’installateur peut modifier
la protection interne anti-ébouillantement.
Le débit est trop faible. La fonction ECO est activée. Réglez une autre allure ECO ou désactivez la fonction ECO.
Impossible d’effectuer de réglages sur
l’unité de commande.
Le verrouillage des commandes est activé. Appuyez sur la touche ECO pendant plus de 10secondes et désactivez le
verrouillage des commandes.
Remarque
Après une coupure de l’alimentation électrique
Les affichages de l’unité de commande et les réglages
choisis sont conservés en cas de coupure de l’alimenta-
tion électrique.
Appelez votre installateur si vous ne réussissez pas à résoudre
le problème. Pour obtenir une aide efficace et rapide, communi-
quez-lui le numéro indiqué sur la plaque signalétique (000000-
0000-000000).
Nr. 000000-0000-00000
Nr. 000000-0000-00000
D0000053312
INSTALLATION
Sécurité
46 | DEL Plus www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
7. Sécurité
L’installation, la mise en service, la maintenance et les répara-
tions de cet appareil doivent exclusivement être confiées à un
installateur.
7.1 Consignes de sécurité générales
Nous ne garantissons le bon fonctionnement et la sécurité de
fonctionnement de l’appareil que si les accessoires et pièces de
rechange utilisés sont des pièces originales.
!
Dommages matériels
Tenez compte de la température maximale d’arrivée
d’eau. Lappareil peut subir des détériorations en cas
de températures trop élevées. Vous pouvez limiter la
température maximale d’arrivée d’eau en installant une
robinetterie thermostatique centralisée (voir chapitre
«Description de l’appareil / Accessoires»).
AVERTISSEMENT Risque d’électrocution
Cet appareil contient des condensateurs qui se déchar-
gent après la mise hors tension. La tension de décharge
des condensateurs peut être temporairement supérieure
à 60 V CC.
7.2 Fonctionnement douche
ATTENTION Brûlure
En cas d’alimentation d’une douche, réglez la pro-
tection interne anti-ébouillantement sur 55°C ou
une valeur inférieure, voir chapitre «Mise en ser-
vice / Préparations».
ATTENTION Brûlure
Tenez compte de ce qui suit si l’appareil est alimenté en
eau préchauffée:
- la protection anti-ébouillantement réglable en
interne ainsi que la limitation de température ré-
glable par l’utilisateur seront le cas échéant dépas-
sées.
- La protection anti-ébouillantement dynamique entre
l’appareil et la commande à distance radio sera le
cas échéant inefficace.
Dans de tels cas, limitez la température à l’aide
d’une robinetterie thermostatique centrale installée
en amont (ZTA 3/4).
7.3 Prescriptions, normes et réglementations
Remarque
Respectez toutes les prescriptions et réglementations
nationales et locales en vigueur.
- L’indice de protection IP25 (protégé contre les projections
d’eau) nest garanti que si le passe-câble est monté selon les
règles de l’art.
- La résistance électrique spécifique de l’eau ne doit pas être
inférieure à celle indiquée sur la plaque signalétique. Pour
les réseaux hydrauliques interconnectés, tenez compte de la
plus faible résistance électrique de l’eau. Votre société distri-
butrice est en mesure de fournir les informations relatives à
la résistance électrique spécifique ou à la conductivité élec-
trique de l’eau.
8. Description de lappareil
8.1 Fournitures
Sont fournis avec l’appareil:
- Support mural
- Gabarit de montage
- 2manchons doubles
- Vanne d’arrêt à boisseau sphérique à 3 voies pour l’eau
froide
- Raccord en T pour l’eau chaude
- Joints plats
- Filtre
- Rondelle en plastique
- Pièce de raccordement en plastique/ Aide au montage
- Guides de capot et de paroi arrière
- Cavalier pour la protection interne anti-ébouillantement
- Cavalier pour la commutation de puissance (uniquement
pour DEL18/21/24Plus)
8.2 Accessoires
Commande à distance radio
- Set FFB4EU
Robinetteries
- MEKD - Robinetterie d’évier sous pression à mono
commande
- MEBD - Robinetterie de baignoire sous pression à mono
commande
Bouchon G½mâle
Si vous installez des robinetteries sous pression en saillie autres
que celles recommandées, utilisez les bouchons fournis.
Kit de montage pour installation en saillie
- Raccord fileté à souder sur tube cuivre ∅ 12mm
- Raccord à sertir sur tube cuivre
- Raccord à sertir sur tube synthétique (adapté à Viega:
Sanfix-Plus ou Sanfix-Fosta)
Cadre de montage universel
- Cadre de montage avec raccordements électriques
INSTALLATION
Travaux préparatoires
FRANÇAIS
www.stiebel-eltron.com DEL Plus | 47
Kit de tubes pour appareils sous évier
Le kit de montage sous évier est nécessaire si les raccordements
hydrauliques (G⅜mâle) se font au-dessus de l’appareil.
Kit de tuyauterie pour montage dépor
Ce kit de tubes est nécessaire si l’appareil doit être décalé verti-
calement jusqu’à 90mm vers le bas par rapport au raccordement
hydraulique.
Kit de tuyauterie pour remplacement de chauffe-eau au gaz
Ce kit de tuyauterie est nécessaire si l’installation existante com-
porte des raccords pour chauffe-eau au gaz (raccordement eau
froide à gauche et eau chaude à droite).
Kit de tuyauterie avec raccords rapides pour DHB
Si l’installation existante est équipée de raccords rapides d’un
chauffe-eau instantané DHB, utilisez les raccords rapides fournis.
Relais de délestage (LR 1-A)
Le relais de délestage s’installe dans le tableau de répartition et
permet l’alimentation électrique prioritaire du chauffe-eau ins-
tantané en cas de fonctionnement simultané avec des radiateurs
électriques à accumulation par exemple.
Mitigeur thermostatique centralisé (ZTA 3/4)
Robinetterie thermostatique utilisée comme mitigeur centralisé
pour, par exemple, le fonctionnement d’un chauffe-eau instantané
avec eau préchauffée. La robinetterie doit être réglée sur 55°C
max. en cas d’utilisation pour alimenter une douche.
9. Travaux préparatoires
9.1 Lieu d’implantation
!
Dommages matériels
Lappareil doit impérativement être installé dans un local
hors gel.
Posez l’appareil verticalement à proximité du point de
soutirage.
Lappareil convient au montage sous ou sur évier.
Montage sous évier
D0000056242
1
2
1 Arrivée eau froide
2 Sortie eau chaude
Montage sur évier
D0000057030
12
1 Arrivée eau froide
2 Sortie eau chaude
Remarque
Fixez l’appareil au mur. Le mur doit être suffisam-
ment porteur.
9.2 Distances minimales
≥50≥50
≥90
≥90
D0000060809
Respectez les distances minimales de sorte à assurer un
fonctionnement sans incident et à faciliter les travaux de
maintenance.
9.3 Installation hydraulique
Rincez soigneusement la conduite d’eau.
Robinetteries
Utilisez une robinetterie sous pression adaptée. Les robinetteries
à écoulement libre ne sont pas autorisées.
Remarque
La vanne d’arrêt 3voies à boisseau sphérique de l’arrivée
d’eau froide ne doit pas être utilisée pour brider le débit.
La vanne d’arrêt 3voies a pour fonction unique la coupure
de l’arrivée d’eau froide.
Matériaux autorisés pour les conduites d’eau
- Conduite d’alimentation en eau froide:
tube en acier galvanisé, en inox, en cuivre ou en matière
synthétique
- Conduite de sortie d’eau chaude:
tube en inox, en cuivre ou en matière synthétique
!
Dommages matériels
Dans le cas d’une installation en tuyauterie synthétique,
tenez compte de la température et de la pression maxi-
male admissible de l’arrivée d’eau.
INSTALLATION
Montage
48 | DEL Plus www.stiebel-eltron.com
Débit
Assurez-vous que le débit nécessaire à la mise en marche de
l’appareil peut être atteint.
Si le débit est insuffisant alors que le robinet de soutirage est
entièrement ouvert, augmentez la pression d’alimentation en
eau.
10. Montage
Réglages dusine DEL 18/21/24 Plus DEL 27 Plus
Protection interne anti-ébouillan-
tement en °C
60 60
Puissance raccordée en kW 21 27
Pose standard DEL 18/21/24 Plus DEL 27 Plus
Raccordement électrique par le
dessous, installation encastrée
x x
Raccordement hydraulique en cas
d’installation encastrée
x x
Pour les autres possibilités de pose, voir le chapitre «Variantes
de pose».
10.1 Pose standard
Ouverture de l’appareil
D0000053271
Ouvrez l’appareil en saisissant le bandeau par le côté et enle-
vez-le du capot de l’appareil en tirant vers l’avant. Enlevez la
vis. Faites pivoter le capot.
D0000053272
Séparez la paroi arrière en appuyant sur les deux crochets
d’arrêt et en tirant la partie inférieure vers l’avant.
Préparation du câble d’alimentation encastré situé en bas
160
30
D0000053273
1
1 Auxiliaire de montage pour le passage des câbles
Dénudez le câble d’alimentation.
Pose du support mural
D0000059694
Tracez les trous de fixation à l’aide du gabarit de pose. En
cas d’installation en saillie, il faut également tracer le trou de
fixation du bas du gabarit.
Percez les trous puis fixez le support mural en 2 points à
l’aide du matériel de fixation adéquat (vis et chevilles non
comprises dans la fourniture).
Fixez le support mural.
Pose du manchon double
!
Dommages matériels
Exécutez tous les travaux de raccordement et d’installa-
tion hydrauliques suivant les prescriptions.
12
D0000053319
Vissez les manchons doubles avec les joints.
Réalisation du raccordement hydraulique
5 Nm
24
D0000059695
1
45
2
3
2
1 Eau chaude sanitaire avec raccord en T
2 Joint d’étanchéité
3 Eau froide avec vanne d’arrêt 3 voies à boisseau sphérique
4 Filtre
5 Rondelle en plastique
Vissez le raccord en T et la vanne d’arrêt 3 voies sur le man-
chon double avec chacun un joint plat.
!
Dommages matériels
Le filtre doit être en place pour garantir le bon fonction-
nement de l’appareil.
En cas de remplacement de l’appareil, assurez-vous
de la présence du filtre.
INSTALLATION
Montage
FRANÇAIS
www.stiebel-eltron.com DEL Plus | 49
Pose de lappareil
Remarque
Pour une pose avec des raccords de conduites souples,
il est de plus nécessaire de fixer la paroi arrière avec
une vis.
D0000053291
1
2
1 Auxiliaire de montage pour le passage des câbles
2 Passe-câble
Utilisez l’auxiliaire de montage pour faciliter le passage des fils
dans le passe-câble (voir le kit de pièces en plastique fourni).
Déposez le passe-câble de la paroi arrière.
Introduisez le passe-câble sur la gaine du câble d’alimen-
tation. Si la section du câble est importante, agrandissez le
trou dans le passe-câble.
D0000053274
Retirez les bouchons de transport montés sur les raccord hy-
drauliques de l’appareil.
Pliez le câble d’alimentation à 45° vers le haut.
Passez le câble d’alimentation muni du passe-câble par l’ar-
rière dans la paroi arrière.
Montez l’appareil sur la tige filetée du support mural.
Appuyez fermement la paroi arrière et ajustez-la.
Verrouillez la manette de fixation en tournant d’un quart de
tour vers la droite.
Enfoncez le passe-câble dans la paroi arrière jusqu’à enclen-
chement des deux crochets d’arrêt.
24
19
3 Nm
5 Nm
D0000056244
Branchez les raccords des conduites sur les raccords hydrau-
liques avec les joints plats.
Ouvrez la vanne d’arrêt 3voies ou le robinet d’arrêt de la
conduite d’arrivée d’eau froide.
Réalisation du raccordement électrique
AVERTISSEMENT Risque d’électrocution
Exécutez tous les travaux de raccordement et d’installa-
tion électriques conformément aux prescriptions.
AVERTISSEMENT Risque d’électrocution
Le raccordement au secteur n’est autorisé que sous
forme dune connexion fixe réalisée avec le passe-câble
amovible. Lappareil doit pouvoir être mis hors tension
par un dispositif de coupure omnipolaire ayant une ou-
verture minimale des contacts de 3mm.
AVERTISSEMENT Risque d’électrocution
Veillez à ce que l’appareil soit raccordé au conducteur
de mise à la terre.
!
Dommages matériels
Tenez compte des indications de la plaque signalétique.
La tension nominale indiquée doit correspondre à la ten-
sion d’alimentation électrique.
Raccordez le câble d’alimentation au bornier de raccorde-
ment secteur.
Pose de la partie inférieure du panneau arrière
D0000053275
1
1 Plaque de protection de la paroi arrière inférieure
Montez cette partie inférieure dans la paroi arrière. Contrôlez
que les deux crochets d’arrêt sont correctement enclenchés.
Alignez l’appareil ainsi posé en desserrant la manette de
fixation, placez correctement le raccordement électrique et la
paroi arrière puis resserrez la manette de fixation. Si l’appui
de la paroi arrière de l’appareil sur le mur nest pas correct,
il est possible d’ajouter une vis dans la partie inférieure pour
fixer l’appareil.
!
Dommages matériels
La plaque de protection de la paroi arrière inférieure une
fois montée ne doit pas fléchir.
INSTALLATION
Mise en service
50 | DEL Plus www.stiebel-eltron.com
11. Mise en service
11.1 Travaux préparatoires
18 21 24
43 50 55 60
D0000073188
1
2
1 Cavalier pour la protection anti-ébouillantement
2 Cavalier pour la puissance de raccordement
Protection interne anti-ébouillantement par mise en place de
cavalier
Position cavalier Description
43 p.ex. dans les maternelles, les hôpitaux, etc.
50
55 max. pour fonctionnement en douche
60 Réglage d’usine
sans cavalier Limitation à 43°C
Placez le cavalier de la protection anti-ébouillantement à la
position souhaitée (= température en °C) de la barrette.
ATTENTION Brûlure
Si l’appareil est alimenté en eau préchauffée, la pro-
tection interne anti-ébouillantement et la limitation de
température réglable par l’utilisateur peuvent être dé-
passées.
Dans un tel cas, limitez la température à l’aide d’une ro-
binetterie thermostatique centralisée installée en amont
(ZTA 3/4).
Régler la puissance de raccordement par un cavalier,
uniquement pour le DEL18/21/24Plus
Si, sur un appareil à puissances d’alimentation multiples, vous
choisissez une autre puissance que les 21kW d’usine, vous devrez
changer la position du cavalier.
Placez le cavalier à la position souhaitée de la barrette .
Position cavalier Puissance raccordée
18 18 kW,
21 21kW
24 24kW
sans cavalier 18 kW,
11.2 Première mise en service
≥ 60 s
D0000053277
Ouvrez et fermez plusieurs fois tous les robinets de soutirage
raccordés jusqu’à ce que la tuyauterie et l’appareil soient
purgés.
Effectuez un contrôle d’étanchéité.
D0000053278
Armez l’interrupteur de sécurité en enfonçant le bouton de
réinitialisation à fond (à la livraison, l’interrupteur de sécuri-
est désactivé).
D0000073198
Branchez le câble de raccordement de l’unité de commande
au système électronique.
Remarque
En cas de pose sous évier, le capot de l’appareil devrait
être retourné pour faciliter la manipulation, voir chapitre
«Variantes de montage/ Position du capot inversée».
D0000053280
Accrochez le capot de l’appareil à la partie supérieure de la
paroi arrière. Basculez le capot vers le bas. Vérifiez que le
capot est bien fixé en haut et en bas.
Cochez la puissance de raccordement choisie et la tension
nominale sur la plaque signalétique du capot (des deux
s). Utilisez un stylo à bille.
Fixez le capot à l’aide de la vis.
Reposez le bandeau sur le capot.
D0000053281
Mettez l’alimentation électrique sous tension.
11.2.1 Remise de l’appareil au client
Expliquez les différentes fonctions de l’appareil à l’utilisateur,
puis familiarisez-le avec son utilisation.
Indiquez à l’utilisateur les risques encourus, notamment les
risques de brûlures.
Transmettez la notice.
INSTALLATION
Mise hors service
FRANÇAIS
www.stiebel-eltron.com DEL Plus | 51
11.3 Remise en marche
!
Dommages matériels
Afin d’éviter une panne du système de chauffe à fil nu
après une coupure d’eau, procédez selon les étapes sui-
vantes pour remettre l’appareil en service.
Mettez l’appareil hors tension par le fusible ou le
disjoncteur.
Ouvrez la robinetterie pendant au moins une minute
de manière à purger la conduite d’arrivée d’eau
froide en amont.
Remettez l’appareil sous tension.
12. Mise hors service
Débranchez tous les pôles de l’appareil raccordés au secteur.
Vidangez l’appareil (voir le chapitre «Maintenance / Vidange
de l’appareil»).
13. Variantes de montage
Vue d’ensemble des variantes de montage
Raccordement électrique Indice de protec-
tion (IP)
Encastré en haut IP 25
Encastré en bas avec câble d’alimentation court IP 25
En saillie IP24
Raccordement hydraulique Indice de protec-
tion (IP)
En saillie IP24
Divers Indice de protec-
tion (IP)
Installation avec déport de carrelage IP 25
Position du capot inversée IP 25
AVERTISSEMENT Risque d’électrocution
Avant toute intervention, débranchez l’appareil sur tous
les pôles.
13.1 Raccordement électrique par le haut en
installation encastrée
140
30
D0000076507
1
1 Auxiliaire de montage pour le passage des câbles
Dénudez le câble d’alimentation.
D0000053282
1
1 Câblage
Déplacez le bornier de raccordement au secteur du bas vers
le haut. Desserrez la vis de fixation. Faites pivoter le bornier
de l’alimentation muni des câbles d’un demi tour dans le
sens horaire. Posez le câble sur les attache-câbles. Resserrez
le bornier d’alimentation.
Remplacez les passe-câble.
Posez le passe-câble du haut en bas de l’appareil.
Introduisez le passe-câble sur la gaine du câble
d’alimentation.
Montez l’appareil sur la tige filetée du support mural.
Appuyez fermement sur la paroi arrière. Verrouillez la
manette de fixation en tournant d’un quart de tour vers la
droite.
Enfoncez le passe-câble dans la paroi arrière jusqu’à enclen-
chement des deux crochets d’arrêt.
Raccordez le câble d’alimentation au bornier de raccorde-
ment secteur.
AVERTISSEMENT Risque d’électrocution
Les fils dénudés ne doivent pas dépasser du bornier de
raccordement au secteur.
13.2 Raccordement électrique encastré par le bas
avec câble d’alimentation court
D0000060387
Déplacez le bornier de l’alimentation électrique vers le
bas. Desserrez la vis de fixation. Resserrez le bornier
d’alimentation.
INSTALLATION
Variantes de montage
52 | DEL Plus www.stiebel-eltron.com
13.3 Raccordement électrique en saillie
Remarque
Ce type de raccordement modifie l’indice de protection
de l’appareil.
Modifiez la plaque signalétique. Rayez l’indication
IP25 et cochez la case IP24. Utilisez un stylo à bille.
A
30
D0000076506
1
1 Passe-câble
Cote A Raccordement électrique en saillie
160 Position en bas dans l’appareil
110 Position en haut dans l’appareil
Dénudez le câble d’alimentation. Montez le passe-câble.
!
Dommages matériels
Si vous rompez par inadvertance une traversée inappro-
priée dans la paroi arrière ou le capot, vous devez utiliser
une nouvelle paroi arrière ou un nouveau capot.
Dans la paroi arrière et le capot, sciez ou rompez proprement
les traversées appropriées (voir le chapitre «Données tech-
niques/ Cotes et raccordements» pour les emplacements).
Ébarbez les arêtes vives avec une lime.
Faites passer le câble d’alimentation au travers du
passe-câble.
Raccordez le câble d’alimentation au bornier de raccorde-
ment secteur.
13.4 Branchement d’un relais de délestage
Installez un relais de délestage en cas de combinaison avec
d’autres appareils électriques, p. ex. des radiateurs électriques à
accumulation. Le délestage s’effectue pendant le fonctionnement
du chauffe-eau instantané.
!
Dommages matériels
Raccordez la phase d’activation du relais de délestage à
la borne indiquée dans le bornier de raccordement au
secteur de l’appareil (voir le chapitre «Données tech-
niques/ Schéma électrique»).
13.5 Installation hydraulique en saillie
Remarque
Ce type de raccordement modifie l’indice de protection
de l’appareil.
Modifiez la plaque signalétique. Rayez l’indication
IP25 et cochez la case IP24. Utilisez un stylo à bille.
19
24
5 Nm
18 Nm
D0000033104
Placez des bouchons avec des joints d’étanchéité pour obtu-
rer le raccordement encastré. Les robinetteries disponibles
en tant qu’accessoires sont fournies avec les bouchons et
joints d’étanchéité. Vous pouvez commander les bouchons et
les joints en tant qu’accessoires si vous utilisez des robinette-
ries à pression autres que celles que nous recommandons.
Installez une robinetterie sous pression appropriée.
Posez la partie inférieure de la paroi arrière sous les
conduites de raccordement de la robinetterie puis insérez-la
dans la paroi arrière.
Vissez les conduites de raccordement avec le raccord en T et
la vanne d’arrêt 3voies à boisseau sphérique.
Remarque
Vous pouvez briser les languettes de fixation des tubes de
la partie inférieure de la paroi arrière selon vos besoins.
D0000056194
1
1 Languette
13.6 Installation hydraulique en saillie avec raccord
à souder/à sertir
Vous pouvez raccorder des tubes en cuivre ou en matière syn-
thétique avec les accessoires «raccord à souder» ou «raccord
à sertir».
Pour monter les raccords filetés à souder sur tube en cuivre de
12mm, procédez de la manière suivante:
Placez l’écrou tournant sur le tube.
Soudez le raccord à collet battu sur le tube.
Posez la partie inférieure de la paroi arrière sous les
conduites de raccordement de la robinetterie puis insérez-la
dans la paroi arrière.
Vissez les conduites de raccordement avec le raccord en T et
la vanne d’arrêt 3voies à boisseau sphérique.
Remarque
Respectez les indications du fabricant de la robinetterie.
INSTALLATION
Variantes de montage
FRANÇAIS
www.stiebel-eltron.com DEL Plus | 53
13.7 Pose du capot dans le cas d’une installation en
saillie
D0000073170
4
3
2
1
1 Guides de panneau arrière
2 Vis
3 Guides du capot avec lèvres d’étanchéité côté tube
4 Ouverture de passage
Sciez et rompez proprement les ouvertures de passage dans
le capot de l’appareil. Si nécessaire, utilisez une lime.
Si les conduites de raccordement sont bien alignées, rompez
les lèvres détanchéité des guides du capot.
Enclenchez les guides de capot dans les ouvertures de
passage.
Placez les guides du capot de paroi arrière sur les conduites.
Insérez-les ensemble. Appuyez ensuite les guides contre le
panneau arrière jusquen butée.
Fixez la partie inférieure du panneau arrière au moyen d’une
vis.
Remarque
En cas de léger déport des conduites de raccordement,
vous pouvez utiliser les guides du capot avec lèvres
d’étanchéité. Dans ce cas, les guides de la paroi arrière
ne sont pas montés.
13.8 Montage de la partie inférieure de la paroi
arrière avec raccords vissés en saillie
D0000053286
2
3
1
1 Partie inférieure du panneau arrière
2 Pièce de raccordement fournie
3 Vis
En cas d’utilisation de raccords vissés en saillie, il est possible de
monter la partie inférieure de la paroi arrière après avoir posé la
robinetterie. Pour ce faire, procédez comme suit:
Sciez la partie inférieure du panneau arrière.
Montez la partie inférieure du panneau arrière en l’ouvrant
sur le côté et en l’introduisant sur les conduites apparentes.
Insérez les pièces de raccordement par l’arrière dans la par-
tie inférieure du panneau arrière.
Enclenchez la partie inférieure dans le panneau arrière.
Fixez la partie inférieure du panneau arrière au moyen d’une
vis.
13.9 Support mural si remplacement de l’appareil
Il est possible de réutiliser un support mural STIEBELELTRON
en place lors du remplacement d’un appareil (à l’exception du
chauffe-eau instantané DHF) si la vis de fixation se trouve dans la
position en bas à droite.
Remplacement du chauffe-eau instantané DHF
26�02�02�0815�
Déplacez la vis de fixation sur la suspension murale (la vis de
fixation possède un filetage auto-taraudant).
Tournez le support mural à 180° et fixez-le au mur (l’inscrip-
tion DHF doit apparaître dans le bon sens).
13.10 Installation avec déport de carrelage
110
20
26�02�02�1066�
2
1
1 Surface d’appui minimale de l’appareil
2 Déport de carrelage maximum
Ajustez le dégagement au mur. Bloquez la paroi arrière à
l’aide de la manette de fixation (rotation de 90° à droite).
13.11 Position du capot inversée
Pour la pose sous évier, le capot devrait être inversé pour faciliter
la manipulation.
D0000073012
Déposez l’unité de commande en appuyant sur les crochets
d’arrêt et en l’extrayant du capot.
INSTALLATION
Informations Service
54 | DEL Plus www.stiebel-eltron.com
Retournez le capot (pas l’appareil), puis remettez l’unité
de commande en place. Appuyez sur l’unité de commande
vers l’intérieur jusqu’à ce que tous les crochets d’arrêt s’en-
clenchent. Lorsque vous enclenchez les crochets d’arrêt, ef-
fectuez une contre-poussée à l’intérieur du capot.
AVERTISSEMENT Risque d’électrocution
Lunité de commande doit être maintenue par les 4 cro-
chets d’arrêt. Les crochets d’arrêt doivent être complets
et intacts. Si lunité de commande n’est pas correctement
installée, il y a risque d’électrocution de l’utilisateur par
contact avec des éléments sous tension.
Branchez le connecteur du câble de raccordement de l’unité
de commande au système électronique (voir chapitre «Mise
en service/ Première mise en service»).
Remettez le capot en place par le bas. Basculez le capot par
le haut sur la paroi arrière.
Vissez le capot.
Reposez le bandeau sur le capot.
13.12 Fonctionnement avec de l’eau préchauffée
Le montage d’une robinetterie thermostatique centralisée limite
la température maximale d’arrivée d’eau.
14. Informations Service
Vue densemble des raccordements
D0000073174
1
2
3
4
5
6
7
1 Limitation du débit
2 Capteur de débit
3 Limiteur de sécurité à réarmement automatique
4 Sonde NTC
5 Barrettes à broches pour la puissance de raccordement et la
protection anti-ébouillantement
6 Position d’emboîtement unité de commande
7 Témoins de diagnostic
Support du capot de l’appareil
D0000056216
INSTALLATION
Aide au dépannage
FRANÇAIS
www.stiebel-eltron.com DEL Plus | 55
15. Aide au dépannage
AVERTISSEMENT Risque d’électrocution
Pour contrôler l’appareil, celui-ci doit être sous tension.
Affichage à l’écran Cause
E1 | clé plate Défaut sur le circuit électronique de sécurité.
E2 clignotant Sonde d’arrivée rompue ou en court-circuit.
E3 clignotant Sonde de sortie en court-circuit.
Remarque
Laffichage du voyant de diagnostic a lieu lorsque l’eau
coule.
Possibilis d’affichage des voyants de diagnostic (DEL)
rouge allumé en cas de défaut
jaune allumé en mode de chauffe/ clignote lorsque la limite de
puissance est atteinte
vert clignotant: appareil raccordé au secteur
Témoins de dia-
gnostic
faut Cause Remède
Aucune DEL n’est al-
lumée.
L’appareil ne chauffe pas.
Pas d’alimentation électrique. Contrôlez le fusible / disjoncteur au tableau élec-
trique.
Le système électronique est défectueux. Remplacez le module de contrôle.
Vert clignotant, jaune
éteint, rouge éteint
Pas d’eau chaude sanitaire
La pomme de douche ou le régulateur de jet sont
entartrés.
tartrez ou remplacez la pomme de douche ou le
régulateur de jet.
Le filtre de l’arrivée d’eau froide est encrassé. Nettoyez le filtre.
Le détecteur de débit n’est pas branché. Branchez le câble de raccordement sur la platine
électronique.
Le détecteur de débit est défectueux. Remplacez le détecteur de débit.
Le système électronique est défectueux. Remplacez le module de contrôle.
Vert clignotant, jaune
allumé, rouge éteint
L’écran est complètement
hors service.
Câble valeur de consigne débranché entre le système
électronique et l’écran.
Vérifiez le câble valeur de consigne et branchez-le à
l’unité de commande et/ou sur la platine.
Le câble de raccordement de l’unité de commande
est défectueux.
Vérifiez le câble de raccordement et remplacez-le le
cas échéant.
La platine de l’unité de commande est défectueuse. Vérifiez l’unité de commande et remplacez-la le cas
échéant.
Vert clignotant, jaune
allumé, rouge éteint
Pas d’eau chaude, la tempéra-
ture de sortie ne correspond
pas à la valeur de consigne.
La robinetterie en aval est défectueuse.
Remplacez la robinetterie défectueuse.
La protection anti-ébouillantement interne est ac-
tivée.
Désactivez la protection anti-ébouillantement in-
terne.
Le système de chauffe est défectueux. Remplacez le module de contrôle.
La sonde de sortie est défectueuse. Remplacez la sonde de sortie.
Le système électronique est défectueux. Remplacez le module de contrôle.
Vert clignotant, jaune
éteint, rouge allumé, E1
s’affiche
Pas d’eau chaude, la tempéra-
ture de sortie ne correspond
pas à la valeur de consigne.
Le limiteur de sécurité n’est pas activé.
Activez le limiteur de sécurité.
Le limiteur de sécurité n’est pas raccordé. Branchez le câble de raccordement sur la platine
électronique.
Le limiteur de sécurité s’est déclenché. Remédiez au défaut et activez l’interrupteur de sé-
curité.
Le limiteur de sécurité est défectueux. Remplacez le limiteur de sécurité.
16. Maintenance
AVERTISSEMENT Risque d’électrocution
Avant toute intervention, débranchez l’appareil sur tous
les pôles.
Vidange de l’appareil
Vous pouvez vidanger l’appareil pour les travaux de maintenance.
AVERTISSEMENT Risque de brûlure
Lors de la vidange de l’appareil, de l’eau brûlante peut
s’écouler.
Fermez la vanne d’arrêt 3voies ou le robinet d’arrêt de la
conduite d’arrivée d’eau froide.
Ouvrez tous les robinets de soutirage.
Desserrez les raccordements hydrauliques de l’appareil.
Veillez à protéger du gel tout appareil déposé, car celui-ci
contient encore de l’eau pouvant geler et provoquer des
dommages.
Nettoyage du filtre
Nettoyez le filtre dans le raccord d’arrivée d’eau froide en cas
d’encrassement. Fermez la vanne d’arrêt 3voies ou le robinet
d’arrêt de la conduite d’arrivée d’eau froide avant de démonter,
de nettoyer et de remonter le filtre.
INSTALLATION
Données techniques
56 | DEL Plus www.stiebel-eltron.com
17. Données techniques
17.1 Cotes et raccordements
466
225
35
35
414
38
105≤ 20
140
30
b02
100
c01c06
368
116
D0000073253
DEL Plus
b02 Passage des câbles électriques I Encastré
c01 Arrivée eau froide Filetage mâle G 1/2 A
c06 Sortie eau chaude Filetage mâle G 1/2 A
Autres branchements possibles
165
b04
b04
69
330
b04
69
325
b04
b04
b03
20
35
30
b02
D0000053293
DEL Plus
b02 Passage des câbles électriques I Encastré
b03 Passage des câbles électriques II Encastré
b04 Passage des câbles électriques III En saillie
17.2 Schéma électrique
3/PE ~ 380 à 415V
D0000053424
1
3
4
2
1 Électronique de puissance à interrupteur de sécurité intégré
2 Système de chauffe à fil nu
3 Limiteur de température de sécurité
4 Bornier de raccordement au secteur
Circuit prioritaire avec LR 1-A
85�02�02�0003�
2
1
1 Câble de commande vers le contacteur du 2e appareil (par
exemple radiateur électrique à accumulation)
2 Le contact de commande souvre lorsque le chauffe-eau ins-
tantané se met en marche.
17.3 Capacité de production d’eau chaude
La capacité de production d’eau chaude sanitaire dépend de la
tension d’alimentation appliquée, de la puissance raccordée de
l’appareil et de la température d’arrivée d’eau froide. La tension
nominale et la puissance nominale sont indiquées sur la plaque
signalétique.
Puissance raccordée en
kW

chaude en l/min.
Tension nominale Température darrivée d’eau froide
      
16,2 7,0 8,3 10,1 12,9
19 8,2 9,7 11,8 15,1
21,7 9,4 11,1 13,5 17,2
18 7,8 9,2 11,2 14,3
21 9,1 10,7 13,0 16,7
24 10,4 12,2 14,9 19,0
19,4 8,4 9,9 12,0 15,4
22,6 9,8 11,5 14,0 17,9
25,8 11,2 13,2 16,0 20,5
24,4 10,6 12,4 15,2 19,4
27 11,7 13,8 16,8 21,4
INSTALLATION
Données techniques
FRANÇAIS
www.stiebel-eltron.com DEL Plus | 57
Puissance raccordée en
kW

chaude en l/min.
Tension nominale Température darrivée d’eau froide
      
16,2 5,1 5,8 6,6 7,7
19 6,0 6,8 7,8 9,0
21,7 6,9 7,8 8,9 10,3
18 5,7 6,4 7,3 8,6
21 6,7 7,5 8,6 10,0
24 7,6 8,6 9,8 11,4
19,4 6,2 6,9 7,9 9,2
22,6 7,2 8,1 9,2 10,8
25,8 8,2 9,2 10,5 12,3
24,4 7,7 8,7 10,0 11,6
27 8,6 9,6 11,0 12,9
17.4 Domaines d’utilisation/ Tableau de conversion
Résistance électrique spécifique et conductivité électrique spé-
cifique
Indication normali-



résis-
tance
ρ ≥
Conductivité σ
résis-
tance
ρ ≥
Conductivité σ
résis-
tance
ρ ≥
Conductivité σ
Ωcm mS/m μS/cm Ωcm mS/m μS/cm Ωcm mS/m μS/cm
900 111 1111 800 125 1250 735 136 1361
17.5 Pertes de charge
Robinetteries

Mitigeur mono commande, env. MPa 0,04 - 0,08
Robinetterie thermostatique, env. MPa 0,03 - 0,05
Pomme de douche, env. MPa 0,03 - 0,15
Dimensionnement des conduites
La prise en compte d’une perte de pression de 0,1MPa est recom-
mandée pour le dimensionnement des conduites.
17.6 Défaillances
En cas d’incident, des températures de 80 °C maximum sous une
pression de 1,0MPa peuvent survenir brièvement dans l’instal-
lation.
17.7 Label de conformité
Voir la plaque signalétique sur l’appareil.
17.8 Indications relatives à la consommation énergétique
Les caractéristiques du produit sont conformes aux prescriptions de la directive UE sur l’écoconception applicable aux produits liés à
l’énergie (ErP).
DEL 18/21/24 Plus DEL 27 Plus
236739 236740
Fabricant STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON
Profil de soutirage S S
Classe d’efficacité énergétique A A
Efficacité énergétique pour le chauffage de l’eau par
conditions climatiques moyennes
% 39 39
Consommation journalière d’électricité kWh 2,211 2,217
Consommation annuelle d’électricité kWh 480 481
Réglage d‘usine de la température °C 60 60
Niveau de puissance acoustique dB(A) 15 15
Indication spécifique pour la mesure de l‘efficaci
Mesurée en allure ECO avec débit maximum, puissance
maximale et valeur de consigne maximale.
Mesurée en allure ECO avec débit
maximum et valeur de consigne
maximale.
58 | DEL Plus www.stiebel-eltron.com
GARANTIE | ENVIRONNEMENT ET RECYCLAGE
17.9 Tableau des données
DEL 18/21/24 Plus DEL 27 Plus
236739 236740
Données électriques
Tension nominale V 380 400 415 380 400
Puissance nominale kW 16,2/19/21,7 18/21/24 19,4/22,6/25,8 24,4 27
Intensité nominale A 27,6/29,5/33,3 29/31/35 30,1/32,2/36,3 37,1 39
Protection (électrique) A 32/32/35 32/32/35 32/32/40 40 40
Fréquence Hz 50/60 50/60 50/- 50/- 50/-
Phases 3/PE 3/PE
Résistance spécifique ρ15 ≥ Ω cm 900 900
Conductivité spécifique σ15 ≤ μS/cm 1111 1111
Impédance réseau maxi Ω 0,248 0,236 0,227 0,221 0,21
Versions
Générateur de chaleur système de chauffage Fil nu Fil nu
Puissance de raccordement au choix X -
Réglage de la température °C OFF, 20-60 OFF, 20-60
Classe de protection 1 1
Bloc isolant plastique plastique
Cache et panneau arrière plastique plastique
Indice de protection (IP) IP25 IP25
Couleur blanc blanc
Raccordements
Raccordement hydraulique G 1/2 A G 1/2 A
Limites d’utilisation
Pression maxi admissible MPa 1 1
Température maximale d’entrée d’eau pour chauffage d’appoint °C 55 55
Valeurs
Température max. d’arrivée d’eau (p. ex. désinfection thermique) °C 70 70
Marche l/min >2,5 >2,5
Débit volumique à 28 K l/min 9,2/10,7/12,3 à 400V 13,8 à 400V
Débit volumique à 50 K l/min 5,2/6,0/6,9 à 400V 7,7 à 400V
Perte de charge pour débit volumique à 50 K (sans limiteur de
débit
MPa 0,06/0,08/0,1 0,13
Données hydrauliques
Capacité nominale l 0,4 0,4
Dimensions
Hauteur mm 466 466
Largeur mm 225 225
Profondeur mm 116 116
Poids
Poids kg 3,2 3,2
Remarque
Lappareil est conforme à la norme IEC 61000-3-12.
Garantie
Les conditions de garantie de nos
sociétés allemandes ne
s’appliquent pas aux appareils achetés hors d’Allemagne.
Au
contraire, cest la liale chargée de la distribution de nos pro
-
duits dans le pays qui est seule habilitée à accorder une garan
-
tie.
Une telle garantie ne pourra cependant être accordée que
si la liale a publié ses propres conditions de garantie.
Il ne sera
accordé aucune garantie par ailleurs.
Nous n’accordons aucune garantie pour les appareils achetés
dans des pays où aucune liale de notre société ne distribue
nos produits.
D’éventuelles garanties accordées par l’importa-
teur restent inchangées.
Environnement et recyclage
Merci de contribuer à la préservation de notre environnement.
Après usage, procédez à l’élimination des matériaux conformé
-
ment à la réglementation nationale.
GARANTIE
ENVIRONNEMENT ET RECYCLAGE
NEDERLANDS
www.stiebel-eltron.com DEL Plus | 59
INHOUD
BIJZONDERE INFO
BEDIENING
1. Algemene aanwijzingen ����������������������������������� 60
1.1 Veiligheidsaanwijzingen ��������������������������������������60
1.2 Andere aandachtspunten in deze documentatie ���������60
1.3 Meeteenheden �������������������������������������������������� 61
2. Veiligheid ��������������������������������������������������� 61
2.1 Reglementair gebruik ������������������������������������������ 61
2.2 Algemene veiligheidsaanwijzingen ������������������������� 61
3. Toestelbeschrijving ���������������������������������������� 61
4. Instellingen en indicatoren �������������������������������� 62
4.1 Bedieningspaneel ����������������������������������������������62
4.2 Symbolen op het display �������������������������������������� 62
4.3 Temperatuur instellen ����������������������������������������� 62
4.4 Interne verbrandingsbeveiliging (installateur) ����������� 62
4.5 Temperatuurbegrenzing Tmax instellen �������������������62
4.6 Temperatuur geheugentoetsen instellen ������������������ 62
4.7 Menu Instellingen ���������������������������������������������� 63
4.8 ECO-stand kiezen �����������������������������������������������63
4.9 Aanvoertemperatuuraanwijzing �����������������������������63
4.10 Instelaanbevelingen �������������������������������������������� 63
5. Reiniging, verzorging en onderhoud ��������������������� 63
6. Problemen verhelpen �������������������������������������� 64
INSTALLATIE
7. Veiligheid ��������������������������������������������������� 65
7.1 Algemene veiligheidsaanwijzingen ������������������������� 65
7.2 Douchewerking ������������������������������������������������� 65
7.3 Voorschriften, normen en bepalingen���������������������� 65
8. Toestelbeschrijving ���������������������������������������� 65
8.1 Inhoud van het pakket ����������������������������������������� 65
8.2 Toebehoren ������������������������������������������������������ 65
9. Voorbereidingen ������������������������������������������� 66
9.1 Montageplaats �������������������������������������������������� 66
9.2 Minimumafstanden ��������������������������������������������66
9.3 Waterinstallatie �������������������������������������������������66
10. Montage ����������������������������������������������������� 67
10.1 Standaardmontage ��������������������������������������������� 67
11. Ingebruikname ��������������������������������������������� 68
11.1 Voorbereidingen ������������������������������������������������68
11.2 Eerste ingebruikname ����������������������������������������� 69
11.3 Nieuwe ingebruikname���������������������������������������� 69
12. Buitendienststelling ��������������������������������������� 70
13. Montageopties ���������������������������������������������� 70
13.1 Elektrische aansluiting onderbouw boven����������������� 70
13.2 Elektriciteitsaansluiting inbouw onder bij korte
netaansluitkabel ������������������������������������������������ 70
13.3 Elektrische aansluiting opbouw ����������������������������� 70
13.4 Aansluiting van een lastafwerprelais ����������������������� 71
13.5 Waterinstallatie opbouw �������������������������������������� 71
13.6 Waterinstallatie opbouw met soldeeraansluiting /
persfitting �������������������������������������������������������� 71
13.7 Montage van de bovenkap bij opbouwinstallatie voor
de wateraansluiting �������������������������������������������� 71
13.8 Montage onderstuk achterwand bij opbouw-
schroefaansluiting ����������������������������������������������72
13.9 Wandbevestiging bij vervanging van het toestel ���������72
13.10 Installatie bij betegeling ��������������������������������������72
13.11 Gedraaide bovenkap ������������������������������������������� 72
13.12 Werking met voorverwarmd water ������������������������� 72
14. Service-informatie ����������������������������������������� 73
15. Storingen verhelpen ��������������������������������������� 73
16. Onderhoud �������������������������������������������������� 74
17. Technische gegevens��������������������������������������� 74
17.1 Afmetingen en aansluitingen��������������������������������� 74
17.2 Schakelschema �������������������������������������������������� 74
17.3 Warmwatervermogen ������������������������������������������ 75
17.4 Toepassingsgebieden / omrekentabel ���������������������� 75
17.5 Drukverliezen ���������������������������������������������������� 75
17.6 Storingsomstandigheden �������������������������������������75
17.7 Keurmerk ��������������������������������������������������������� 75
17.8 Gegevens over het energieverbruik ������������������������� 75
17.9 Gegevenstabel ��������������������������������������������������� 76
GARANTIE
MILIEU EN RECYCLING


60 | DEL Plus www.stiebel-eltron.com



- Het toestel kan door kinderen vanaf 3jaar, als-
mede door personen met fysieke, zintuiglijke of
geestelijke beperkingen of met een gebrek aan
ervaring en kennis gebruikt worden, wanneer
er toezicht op hen gehouden wordt, of wanneer
ze met betrekking tot het veilige gebruik van het
toestel getraind zijn en de gevaren die daaruit
ontstaan, begrepen hebben. Kinderen mogen niet
met het toestel spelen. Kinderen mogen zonder
toezicht het toestel niet reinigen noch gebruiker-
sonderhoudstaken uitvoeren.
- De temperatuur van de kraan kan oplopen tot
70°C. Bij uitlooptemperaturen van meer dan
43°C bestaat gevaar voor brandwonden.
- Het toestel is geschikt voor de voorziening van
een douche (douchewerking). Wanneer het toe-
stel ook of uitsluitend voor de douchewerking
gebruikt wordt, moet de installateur het tempe-
ratuurinstelbereik via de interne verbrandingsbe-
veiliging in het toestel op 55°C of lager instellen.
Zorg er bij gebruik van voorverwarmd water voor
dat een aanvoertemperatuur van 55°C niet over-
schreden wordt.
- Het toestel moet op alle polen met een afstand
van minstens 3mm van de aansluiting van het
net kunnen worden losgekoppeld.
- De aangegeven spanning moet overeenkomen
met de spanningsvoorziening.
- Het toestel moet aangesloten worden op de
aardleiding.
- Het toestel moet permanent op een vaste bedra-
ding aangesloten worden.
- Monteer het toestel zoals beschreven in het
hoofdstuk "Installatie / Montage".
- Neem de maximaal toegelaten druk in acht (zie
hoofdstuk "Installatie / Technische gegevens /
Gegevenstabel").
- De specifieke waterweerstand van het watervoor-
zieningsnetwerk mag niet onderschreden worden
(zie hoofdstuk "Installatie / Technische gegevens /
Gegevenstabel").
- Tap het toestel af zoals beschreven in het
hoofdstuk "Installatie /Onderhoud /Het toestel
aftappen".
BEDIENING
1. Algemene aanwijzingen
De hoofdstukken "Bijzondere aanwijzingen" en "Bediening" zijn
bedoeld voor de gebruiker van het toestel en de installateur.
Het hoofdstuk "Installatie" is bedoeld voor de installateur.
Info
Lees deze handleiding voor gebruik zorgvuldig door en
bewaar deze.
Overhandig de handleiding zo nodig aan een volgende
gebruiker.
1.1 Veiligheidsaanwijzingen
1.1.1 Opbouw van veiligheidsaanwijzingen
!
TREFWOORD Soort gevaar
Hier worden de mogelijke gevolgen vermeld, wanneer
de veiligheidsinstructies genegeerd worden.
Hier staan maatregelen om gevaren te voorkomen.
1.1.2 Symbolen, soort gevaar
Symbool Soort gevaar
Letsel
Elektrische schok
Verbranding
(verbranding, verschroeiing)
1.1.3 Trefwoorden
TREFWOORD Betekenis
GEVAAR Aanwijzingen die leiden tot zwaar letsel of overlijden, wan-
neer deze niet in acht genomen worden.
WAARSCHUWING Aanwijzingen die kunnen leiden tot zwaar letsel of overlij-
den, wanneer deze niet in acht genomen worden.
VOORZICHTIG Aanwijzingen die kunnen leiden tot middelmatig zwaar of
licht letsel, wanneer deze niet in acht genomen worden.
1.2 Andere aandachtspunten in deze documentatie
Info
Algemene aanwijzingen worden aangeduid met het hier-
naast afgebeelde symbool.
Lees de aanwijzingen grondig door.
!
BEDIENING
Veiligheid
NEDERLANDS
www.stiebel-eltron.com DEL Plus | 61
Symbool Betekenis
Materiële schade
(toestel-, gevolg-, milieuschade)
Het toestel afdanken
Dit symbool geeft aan dat u iets moet doen. De vereiste han-
delingen worden stap voor stap beschreven.
1.3 Meeteenheden
Info
Tenzij anders vermeld, worden alle afmetingen in milli-
meter aangegeven.
2. Veiligheid
2.1 Reglementair gebruik
Het toestel is geschikt voor de opwarming van tapwater of voor
de bijverwarming van water dat voorverwarmd is. Het toestel kan
één of meerdere tappunten voorzien.
Wanneer de maximale aanvoertemperatuur voor naverwarming
wordt overschreden, wordt er niet naverwarmd.
Het toestel is bestemd voor gebruik in een huishoudelijke omge-
ving. Het kan op een veilige manier bediend worden door onge-
schoolde personen. Het toestel kan ook buiten het huishouden
gebruikt worden, bijv. in een klein bedrijf, voor zover het op de-
zelfde wijze gebruikt wordt.
Elk ander gebruik dat verder gaat dan wat hier wordt omschreven,
geldt als niet-reglementair. Onder reglementair gebruik valt ook
het in acht nemen van deze handleiding evenals de handleidingen
voor het gebruikte toebehoren.
2.2 Algemene veiligheidsaanwijzingen
VOORZICHTIG verbranding
De temperatuur van de kraan kan bij gebruik oplopen
tot 70°C.
Bij uitlooptemperaturen van meer dan 43°C bestaat ge-
vaar voor brandwonden.
VOORZICHTIG verbranding
Bij werking met voorverwarmd water, bijv. een zon-
ne-installatie, kan de warmwatertemperatuur afwijken
van de ingestelde temperatuur.
!
WAARSCHUWING Letsel
Het toestel kan door kinderen vanaf 3jaar, alsmede door
personen met fysieke, zintuiglijke of geestelijke beper-
kingen of met een gebrek aan ervaring en kennis gebruikt
worden, wanneer er toezicht op hen gehouden wordt,
of wanneer ze met betrekking tot het veilige gebruik
van het toestel getraind zijn en de gevaren die daaruit
ontstaan, begrepen hebben. Kinderen mogen niet met
het toestel spelen. Kinderen mogen zonder toezicht het
toestel niet reinigen noch gebruikersonderhoudstaken
uitvoeren.
Indien kinderen of personen met beperkte lichamelijke, zintuiglij-
ke of geestelijke vermogens het toestel gebruiken, adviseren we
een permanente temperatuurbegrenzing. Deze begrenzing kan op
de volgende manieren worden gerealiseerd:
- door de gebruiker: temperatuurbegrenzing (bijv.
kinderbeveiliging)
- door de installateur: interne verbrandingsbeveiliging.
!
Materiële schade
Het toestel en de kraan moeten door de gebruiker tegen
vorst beschermd worden.
3. Toestelbeschrijving
Zodra u de warmwaterkraanopent, wordt het toestel automatisch
ingeschakeld. Wanneer u de kraan sluit, wordt het toestel weer
automatisch uitgeschakeld.
Het toestel verwarmt het water terwijl het door het toestel stroomt.
U kunt de uitlooptemperatuur van het warm water traploos instel-
len. Vanaf een bepaald doorstroomvolume schakelt de regeling,
afhankelijk van de temperatuurinstelling en de koudwatertempe-
ratuur, het benodigde verwarmingsvermogen in.
De elektronische geregelde doorstromer met automatische ver-
mogensaanpassing houdt de uitlooptemperatuur constant. Dit
gebeurt onafhankelijk van de toevoertemperatuur tot aan het
maximale vermogen van het toestel.
Wanneer het toestel met voorverwarmd water gebruikt wordt en
de aanvoertemperatuur de ingestelde temperatuur overschrijdt,
verschijnen de indicator "hot" en de aanvoertemperatuur op het
display tijdens het wisselen, en knippert de "hot"-LED. Het water
wordt niet verder verwarmd.
U kunt verschillende temperaturen opslaan en snel oproepen. Met
de ECO-functie wordt het doorstroomvolume in 3 vooraf inge-
stelde trappen begrensd. Het toestel beschikt over functies voor
een continue temperatuurbegrenzing (bijv. kinderbeveiliging). De
achtergrondverlichting wordt automatisch ingeschakeld, zodra
er water door het toestel stroomt of wanneer u een verandering
op het bedieningspaneel doorvoert. De achtergrondverlichting
schakelt automatisch na 30seconden zonder bediening uit en na
5seconden na het einde van het aftappen.
U kunt individuele instellingen uitvoeren bij de temperatuureen-
heid en bij de bedieningsblokkering.
Verwarmingssysteem
Het blankdraadelement zit ingesloten in een drukvaste kunststof
mantel. Het verwarmingssysteem met roestvaste verwarmingsspi-
raal is geschikt voor kalkarm en kalkhoudend water, en is in grote
mate ongevoelig voor verkalking. Het verwarmingssysteem zorgt
voor een snelle en efficiënte warmwatervoorziening.
Info
Het toestel is uitgerust met een luchtdetectiesysteem dat
beschadiging van het verwarmingssysteem in verregaan-
de mate voorkomt. Als er tijdens de werking lucht in het
toestel komt, schakelt het toestel het verwarmingsvermo-
gen gedurende één minuut uit, zodat het verwarmings-
systeem wordt beschermd.
!
BEDIENING
Instellingen en indicatoren
62 | DEL Plus www.stiebel-eltron.com
4. Instellingen en indicatoren
4.1 Bedieningspaneel
Tmax
T
D0000073010
2
3
1
5
4
1 Temperatuurinstelknop
2 "hot"-LED-verbrandingsindicator, bij een ingestelde tempera-
tuur hoger dan 43°C
3 Geheugentoetsen temperatuur 1 en 2
4 Display
5 ECO-toets met ECO-trappenkeuze/menu oproepen
4.2 Symbolen op het display
Tmax
T
D0000073009
4
3
1
2
5
6
1 ECO-indicator [roulerend, trap 1 - 3, uit]
2 Vermogensbalk [10 - 100%]
3 Segmentindicator [°C/°F]
4 Bij een storing van het toestel verschijnt een steeksleutel
5 Bedieningsblokkering [aan/uit]
6 Tmax, indicator bij geactiveerde temperatuurbegrenzing
4.3 Temperatuur instellen
Tmax
T
D0000073010
2
1
1 Instelling gewenste temperatuur (zonder aanslag):
"OFF", 20 - 60°C (fabrieksinstelling)
2 Gewenste temperaturen oproepen/instellen
Instellingen in stappen
Temperatuurbereik Stap Temperatuurbereik Stap
20°C ... 35°C 1°C 68°F ... 140°F 1°F
35°C ... 43°C 0,5°C
43°C ... 60°C 1°C
!
Info
Als bij een volledig geopende aftapkraan en een maxi-
male temperatuurinstelling de uitlooptemperatuur on-
voldoende bereikt wordt, stroomt er meer water door
het toestel dan het verwarmingssysteem opwarmen kan
(toestel werkt met maximaal vermogen).
Verminder de waterhoeveelheid met behulp van de
ECO-toets totdat de gewenste temperatuur bereikt
wordt.
4.4 Interne verbrandingsbeveiliging (installateur)
Het toestel is uitgerust met een functie voor verbrandingsbeveili-
ging. Indien gewenst, kan de installateur voor u een waarde voor
de verbrandingsbeveiliging instellen.
Wanneer bij geactiveerde verbrandingsbeveiliging (43°C) de
ingestelde temperatuurwaarde wordt bereikt, knippert "Tmax"
continu.
4.5 Temperatuurbegrenzing Tmax instellen
Temperatuurbegrenzing activeren
U kunt de temperatuurbegrenzing (bijv. kinderbeveiliging) indivi-
dueel activeren en instellen.
Druk langer dan 5seconden op de toetsen "1" en "2", totdat
"Tmax" en de temperatuurindicator knipperen.
Kies een gewenste temperatuur voor de begrenzing.
De menuoptie wordt automatisch 10seconden na het einde van
de instelling weer verborgen.
Bij activering van de temperatuurbegrenzing verschijnt "Tmax"
continu op het display.
Temperatuurbegrenzing deactiveren
Deactiveer de temperatuurbegrenzing door langer dan 5se-
conden op de toetsen "1" en "2" te drukken.
4.6 Temperatuur geheugentoetsen instellen
De geheugentoetsen "1" en "2" kunt u instellen met een gewenste
temperatuur.
Kies een gewenste temperatuur.
Druk voor het opslaan van de gewenste temperatuur langer
dan 3seconden op de toets "1" of "2". Het opslaan wordt met
1x knipperen bevestigd.
BEDIENING
Reiniging, verzorging en onderhoud
NEDERLANDS
www.stiebel-eltron.com DEL Plus | 63
4.7 Menu Instellingen
Menu Beschrijving
Temperatuur weer-
geven
Kies °C of °F
Bedieningsblokke-
ring
Kies on of off, symbool op het display
Indicator foutcode Indicator E1...E3, bel de installateur, wanneer
er een toestelstoring aanwezig is.
Druk langer dan 5seconden op de ECO-toets voor het oproe-
pen van het menu.
Draai aan de temperatuurinstelknop voor de selectie.
Ga door met 1x op de ECO-toets te drukken.
Druk langer dan 5seconden op de ECO-toets voor het verla-
ten van het menu.
Het menu schakelt automatisch na 30seconden zonder bediening
weer uit.
Info
Druk langer dan 10seconden op de ECO-toets voor het
oproepen van het menu bij geactiveerde bedieningsblok-
kering.
4.8 ECO-stand kiezen
ECO-stand Indicator Begrenzing doorstroomvolu-
mes
Stand 1 8l/min (fabrieksinstelling)
Stand 2 7l/min
Stand 3 6l/min
zonder sym-
bool
zonder begrenzing van de doorstroom-
volumes
Druk kort op de ECO-toets, roulerende selectie "Stand1 - 3/
uit".
4.9 Aanvoertemperatuuraanwijzing
Wanneer het toestel met voorverwarmd water gebruikt wordt en
de aanvoertemperatuur de ingestelde temperatuur overschrijdt,
verschijnen de indicator "hot" en de aanvoertemperatuur op het
display tijdens het wisselen, en knippert de "hot"-LED.
4.10 Instelaanbevelingen
Uw doorstromer zorgt voor max. nauwkeurigheid en max. comfort
van het aangeboden warm water. Als u het toestel desondanks
met een thermostaatkraan gebruikt, dan adviseren wij:
Stel de insteltemperatuur op het toestel in op meer dan
50°C. U stelt de gewenste temperatuur dan in op de
thermostaatkraan.
Energie sparen
U verbruikt het minste energie wanneer u werkt met de volgende,
door ons aanbevolen instellingen:
- 38°C voor handwastafel, douche, bad
- 55°C voor keukenaanrecht
Interne verbrandingsbeveiliging (installateur)
Indien gewenst, kan de installateur een continue temperatuurbe-
grenzing instellen, bijv. in kleuterscholen, in ziekenhuizen, enz.
Bij de voorziening van een douche moet de installateur het tem-
peratuurinstelbereik in het toestel tot 55°C of lager begrenzen.
Door de begrenzing wordt voorkomen dat water met temperaturen
uit het toestel stroomt die verbrandingen veroorzaken kunnen.
Insteladvies bij de werking met een thermostaatkraan en met
door middel van een zonne-installatie voorverwarmd water
Stel de temperatuur op het toestel in op de maximale
temperatuur.
Na onderbreking van de watertoevoer
!
Materiële schade
Om te vermijden dat het blankdraadelement na onder-
breking van de watervoorziening beschadigd raakt, moet
het toestel met behulp van de volgende procedure weer
in werking worden gesteld.
Schakel het toestel spanningsvrij door de zekeringen
uit te schakelen.
Open de kraan gedurende een minuut tot het toestel
en de voorgeschakelde koudwatertoevoerleiding vrij
zijn van lucht.
Schakel de voeding opnieuw in.
5. Reiniging, verzorging en onderhoud
Gebruik geen schurende reinigingsmiddelen of reinigings-
middelen met oplosmiddelen. Een vochtige doek volstaat om
het toestel te onderhouden en te reinigen.
Controleer periodiek de kranen. Verwijder kalk op de kraan-
uitlopen met in de handel verkrijgbare ontkalkingsmiddelen.
BEDIENING
Problemen verhelpen
64 | DEL Plus www.stiebel-eltron.com
6. Problemen verhelpen
Probleem Oorzaak Oplossing
Het toestel wordt niet geactiveerd hoewel
de warmwaterkraan volledig open staat.
Er is geen spanning. Controleer de zekeringen van de huisinstallatie.
De straalregelaar in de kraan of de douche-
kop is verkalkt of verontreinigd.
Reinig en/of ontkalk de straalregelaar of de douchekop.
De watervoorziening is onderbroken. Ontlucht het toestel en de koudwatertoevoerleiding.
Terwijl er warm water wordt afgenomen,
stroomt er kortstondig koud water.
Het luchtdetectiesysteem detecteert lucht in
het water. Het schakelt het verwarmingsver-
mogen gedurende korte tijd uit.
Na 1minuut treedt het toestel automatisch weer in werking.
De gewenste temperatuur kan niet inge-
steld worden.
De temperatuurbegrenzing en/of de interne
verbrandingsbeveiliging is ingeschakeld.
Schakel de temperatuurbegrenzing uit. Alleen de installateur kan de in-
terne verbrandingsbeveiliging veranderen.
Het doorstroomvolume is te laag. De ECO-functie is geactiveerd. Stel een andere ECO-stand in of deactiveer de ECO-functie.
Op de bedieningseenheid kunnen geen
instellingen worden uitgevoerd.
De bedieningsblokkering is geactiveerd. Druk langer dan 10seconden op de ECO-toets en deactiveer de bedie-
ningsblokkering.
Info
Na een uitval van de stroomvoorziening
De weergegeven gegevens in de bedieningseenheid en de
gekozen instellingen blijven na een uitval van de stroom-
voorziening behouden.
Waarschuw de installateur, wanneer u de oorzaak zelf niet kunt
verhelpen. Hij kan u sneller en beter helpen als u hem het nummer
op het typeplaatje doorgeeft (000000-0000-000000).
Nr. 000000-0000-00000
Nr. 000000-0000-00000
D0000053312
INSTALLATIE
Veiligheid
NEDERLANDS
www.stiebel-eltron.com DEL Plus | 65
INSTALLATIE
7. Veiligheid
Installatie, ingebruikname, onderhoud en reparatie van het toestel
mogen alleen door een gekwalificeerde installateur uitgevoerd
worden.
7.1 Algemene veiligheidsaanwijzingen
Wij waarborgen de goede werking en de bedrijfszekerheid uit-
sluitend bij gebruik van originele onderdelen en vervangingson-
derdelen voor het toestel.
!
Materiële schade
Houd rekening met de maximale toevoertemperatuur. Bij
hogere temperaturen kan het toestel beschadigd raken.
Door een centrale thermostaatkraan (zie hoofdstuk "Toe-
stelbeschrijving / Toebehoren") in te bouwen, kunt u de
maximale aanvoertemperatuur begrenzen.
WAARSCHUWING elektrische schok
Dit toestel bevat condensatoren die na ontkoppeling van
het stroomnet ontladen. De ontlaadspanning van de con-
densatoren kan in voorkomende gevallen kortstondig
>60 V DC zijn.
7.2 Douchewerking
VOORZICHTIG verbranding
Stel bij de voorziening van een douche de interne
verbrandingsbeveiliging in op 55°C of lager, zie
hoofdstuk "Ingebruikname / Voorbereidingen".
VOORZICHTIG verbranding
Neem de volgende info in acht bij de voorziening van het
toestel met voorverwarmd water:
- De intern instelbare interne verbrandingsbeveiliging
alsmede de door de gebruiker instelbare tempera-
tuurbegrenzing worden eventueel overschreden.
- De dynamische verbrandingsbeveiliging tussen het
toestel en de draadloze afstandsbediening werkt
eventueel niet.
Begrens in beide gevallen de temperatuur met
een voorgeschakelde, centrale thermostaatkraan
(ZTA3/4).
7.3 Voorschriften, normen en bepalingen
Info
Neem alle nationale en regionale voorschriften en be-
palingen in acht.
- Beschermingsgraad IP 25 (straalwaterdicht) is alleen ge-
waarborgd met vakkundig gemonteerde kabeltulle.
- De specifieke elektrische weerstand van het water mag niet
lager zijn dan de waarde die vermeld staat op het typeplaat-
je. Bij een waternetsysteem moet u rekening houden met de
laagste elektrische weerstand van het water. De specifieke
elektrische weerstand of het elektrisch geleidend vermogen
van het water kunt u opvragen bij uw watermaatschappij.
8. Toestelbeschrijving
8.1 Inhoud van het pakket
Bij het toestel wordt het volgende geleverd:
- Wandbevestiging
- Montagesjabloon
- 2 nippels
- 3-wegkogelkraan voor koud water
- T-stuk voor warm water
- Vlakke afdichtingen
- Zeef
- Kunststof vormring
- Kunststof aansluitstukken/montagehulp
- Kap- en achterwandgeleidingsstukken
- Jumper voor interne verbrandingsbeveiliging
- Jumper voor vermogensomschakeling (alleen bij
DEL18/21/24Plus)
8.2 Toebehoren
Draadloze afstandsbediening
- FFB4SetEU
Kranen
- MEKD-eengreeps-keuken-drukkraan
- MEBD-eengreeps-bad-drukkraan
Waterstoppen G½A
Wanneer u andere dan de aanbevolen opbouwdrukkranen ge-
bruikt, gebruikt u de waterstoppen.
Montageset opbouwinstallatie
- Soldeerschroefkoppeling koperbuis voor soldeeraansluiting
∅12mm
- Persfitting koperbuis
- Persfitting kunststofbuis (geschikt voor Viega: Sanfix-Plus of
Sanfix-Fosta)
Universeel montageframe
- Montageframe met elektrische aansluitingen
Buiskit voor toestellen onder het aftappunt
Wanneer u de wateraansluitingen (G ⅜ buitendraad) boven het
toestel aansluit, heeft u de buiskit voor montage onder het af-
tappunt nodig.
INSTALLATIE
Voorbereidingen
66 | DEL Plus www.stiebel-eltron.com
Buiskit voor verschoven montage
Wanneer u het toestel tot 90 mm ten opzichte van de wateraanslui-
ting verticaal omlaag moet verschuiven, gebruikt u deze buiskit.
Buiskit voor vervanging van gas-waterverwarmer
Wanneer de bestaande installatie gas-waterverwarmeraansluitin-
gen omvat (koudwateraansluiting links en warmwateraansluiting
rechts), heeft u deze buiskit nodig.
Buiskit DHB-watersteekkoppelingen
Wanneer de bestaande installatie watersteekaansluitingen van
een DHB omvat, gebruikt u de watersteekkoppelingen.
Lastafwerprelais (LR 1-A)
Het lastafwerprelais voor inbouw in de elektrische installatie
laat een voorrangsschakeling van de doorstromer toe, wanneer
bijvoorbeeld tegelijkertijd elektrische accumulatieverwarming
gebruikt wordt.
Centrale thermostaatkraan (ZTA 3/4)
U gebruikt de thermostaatkraan voor centrale voormenging bij-
voorbeeld bij gebruik van een doorstromer met voorverwarmd
water. Stel de kraan op max. 55°C in voor gebruik in douche-
werking.
9. Voorbereidingen
9.1 Montageplaats
!
Materiële schade
Het toestel mag alleen in een vorstvrije ruimte gemon-
teerd worden.
Monteer het toestel verticaal en in de buurt van het tappunt.
Het toestel is geschikt voor montage onder of boven het aftappunt.
Montage onder het aftappunt
D0000056242
1
2
1 Koudwatertoevoer
2 Warmwateruitloop
Montage boven het aftappunt
D0000057030
12
1 Koudwatertoevoer
2 Warmwateruitloop
Info
Monteer het toestel aan de muur. De muur moet vol-
doende draagvermogen hebben.
9.2 Minimumafstanden
≥50≥50
≥90
≥90
D0000060809
Houd de minimale afstanden aan om een storingsvrije
werking van het toestel te waarborgen en onderhoudswerk-
zaamheden aan het toestel mogelijk te maken.
9.3 Waterinstallatie
Spoel de waterleiding grondig door.
Kranen
Gebruik geschikte drukkranen. Open kranen zijn niet toegestaan.
Info
De 3-weg kogelafsluiter in de koudwatertoevoer mag niet
gebruikt worden om het debiet te smoren. De 3-weg ko-
gelafsluiter is alleen bestemd voor het afsluiten van de
koudwatertoevoer.
Toegestaan materiaal waterleidingen
- Koudwatertoevoerleiding:
thermisch gegalvaniseerde stalen buis, roestvaststalen buis,
koperbuis of kunststofbuis
- Warmwateruitloopleiding:
roestvaststalen buis, koperbuis of kunststofbuis
!
Materiële schade
Wanneer kunststofbuizen gebruikt worden, dient u reke-
ning te houden met de maximaal toegelaten toevoertem-
peratuur en de maximaal toegelaten druk.
INSTALLATIE
Montage
NEDERLANDS
www.stiebel-eltron.com DEL Plus | 67
Debiet
Controleer of het debiet voor het inschakelen van het toestel
bereikt wordt.
Als het benodigde debiet bij volledig geopende aftapkraan
niet wordt gehaald, verhoogt u de waterleidingdruk.
10. Montage
Fabrieksinstellingen DEL 18/21/24 Plus DEL 27 Plus
Interne verbrandingsbeveiliging
in °C
60 60
Aansluitvermogen in kW 21 27
Standaardmontage DEL 18/21/24 Plus DEL 27 Plus
Elektrische aansluiting onderaan,
inbouwinstallatie
x x
Wateraansluiting inbouwinstallatie x x
Zie voor meer montagemogelijkheden het hoofdstuk "Montage-
opties".
10.1 Standaardmontage
Toestel openen
D0000053271
Open het toestel door de afdekkap aan de zijkant vast te pak-
ken en van de bovenkap naar voren af te trekken. Draai de
schroef los. Zwenk de bovenkap omhoog.
D0000053272
Demonteer de achterwand door de beide vergrendelhaken in
te drukken en het onderstuk van de achterwand naar voren
af te trekken.
Aansluitkabel voorbereiden inbouw onder
160
30
D0000053273
1
1 Montagehulp voor de kabelinvoer
Bereid de netaansluitkabel voor.
Wandbevestiging monteren
D0000059694
Teken de boorgaten af met de montagesjabloon. Bij opbou-
winstallatie moet u ook het bevestigingsgat in het onderste
gedeelte van de sjabloon aftekenen.
Boor de gaten en bevestig de wandbevestiging op 2 punten
met het gepaste bevestigingsmateriaal (schroeven en plug-
gen niet meegeleverd).
Monteer de wandbevestiging.
Nippels monteren
!
Materiële schade
Voer alle werkzaamheden voor wateraansluiting en in-
stallatie uit conform de voorschriften.
12
D0000053319
Dicht af en schroef de nippels erin.
Wateraansluiting tot stand brengen
5 Nm
24
D0000059695
1
45
2
3
2
1 Warm water met T-stuk
2 Dichting
3 Koud water met 3-weg kogelafsluiter
4 Zeef
5 Kunststof vormring
Schroef het T-stuk en de 3-weg kogelafsluiter met telkens
een vlakke afdichting op de nippels.
!
Materiële schade
Voor de werking van het toestel moet de zeef ingebouwd
zijn.
Controleer bij vervanging van het toestel of de zeef
aanwezig is.
INSTALLATIE
Ingebruikname
68 | DEL Plus www.stiebel-eltron.com
Toestel monteren
Info
Bij montage met flexibele leidingaansluitingen moet u
de achterwand bovendien met een schroef bevestigen.
D0000053291
1
2
1 Montagehulp voor de kabelinvoer
2 Kabeltulle
Gebruik voor een betere geleiding van de aders door de kabeltulle
de montagehulp (zie bijgevoegde set kunststof onderdelen).
Demonteer de kabeltulle uit de achterwand.
Steek de kabeltulle over de kabelmantel van de netaansluit-
kabel. Vergroot bij grotere kabeldoorsneden eventueel het
gat in de kabeltulle.
D0000053274
Verwijder de transportstoppen uit de leidingaansluitingen
van het toestel.
Buig de netaansluitkabel 45° naar boven.
Duw de netaansluitkabel met de kabelmantel vanaf de ach-
terkant door de achterwand.
Monteer het toestel op de schroefbouten van de
wandbevestiging.
Druk de achterwand stevig aan en lijn de achterwand uit.
Vergrendel de bevestigingsknevel door 90° naar rechts te
draaien.
Trek de kabeltulle in de achterwand totdat beide vergrendel-
haken vergrendelen.
24
19
3 Nm
5 Nm
D0000056244
Schroef de leidingaansluitingen met de vlakke afdichtingen
op de wateraansluitingen.
Open de 3-weg kogelafsluiter of de afsluiter in de
koudwatertoevoerleiding.
Elektriciteit aansluiten
WAARSCHUWING elektrische schok
Voer alle werkzaamheden voor elektriciteitsaansluitin-
gen en montage uit conform de voorschriften.
WAARSCHUWING elektrische schok
Aansluiting op het stroomnet is alleen toegestaan als
vaste aansluiting in combinatie met de uitneembare ka-
beltulle. Het toestel moet op alle polen met een afstand
van minstens 3mm van de aansluiting van het net kun-
nen worden losgekoppeld.
WAARSCHUWING elektrische schok
Zorg ervoor dat het toestel is aangesloten op de aard-
leiding.
!
Materiële schade
Houd rekening met de specificaties op het typeplaatje.
De aangegeven nominale spanning moet overeenkomen
met de netspanning.
Sluit de netaansluitkabel aan op de netaansluitklem.
Onderstuk van achterwand monteren
D0000053275
1
1 Afdekplaat voor het onderstuk van de achterwand
Monteer het onderstuk van de achterwand in de achterwand.
Controleer of de beide vergrendelhaken vergrendeld zijn.
Lijn het gemonteerde toestel uit door de bevestigingsknevel
los te maken, de elektriciteitsaansluiting en de achterwand
uit te lijnen en de bevestigingsknevel weer vast te draaien.
Als de achterwand van het toestel niet goed aansluit tegen
de wand, kunt u het toestel onderaan met een extra schroef
bevestigen.
!
Materiële schade
De afdekplaat voor het onderstuk van de achterwand mag
in ingebouwde toestand niet verbogen worden.
11. Ingebruikname
11.1 Voorbereidingen
18 21 24
43 50 55 60
D0000073188
1
2
1 Jumper voor instelling verbrandingsbeveiliging
2 Jumper voor aansluitvermogen
INSTALLATIE
Ingebruikname
NEDERLANDS
www.stiebel-eltron.com DEL Plus | 69
Interne verbrandingsbeveiliging via jumper-steekplaats
Positie jumper Beschrijving
43 bijv. in kleuterscholen, ziekenhuizen, enz.
50
55 Max. voor douchewerking
60 Fabrieksinstelling
Zonder jumper Begrenzing 43°C
Monteer de jumper "Instelling verbrandingsbeveiliging"
op de gewenste positie (= temperatuur in °C) van de
contactstrip.
VOORZICHTIG verbranding
Bij voorziening van het toestel met voorverwarmd water
kunnen de interne verbrandingsbeveiliging en de door
de gebruiker instelbare temperatuurbegrenzing over-
schreden worden.
Begrens dan de temperatuur met een voorgeschakelde,
centrale thermostaatkraan (ZTA 3/4).
Aansluitvermogen omschakelen via jumper-insteekplaats,
alleen bij "DEL18/21/24Plus"
Wanneer u bij het toestel met omschakelbaar aansluitvermogen
een ander aansluitvermogen kiest dan de 21kW die in de fabriek
ingesteld is, moet u de jumper verplaatsen.
Monteer de jumper op de gewenste positie van de
contactstrip.
Positie jumper Aansluitvermogen
18 18 kW,
21 21kW
24 24kW
Zonder jumper 18 kW,
11.2 Eerste ingebruikname
≥ 60 s
D0000053277
Open en sluit meerdere keren alle aangesloten aftapkranen
totdat het leidingwerk en het toestel luchtvrij zijn.
Voer een dichtheidscontrole uit.
D0000053278
Schakel de veiligheidsschakelaar in door de resettoets stevig
in te drukken (het toestel wordt met uitgeschakelde veilig-
heidsschakelaar geleverd).
D0000073198
Steek de verbindingskabel van de bedieningseenheid op de
elektronica.
Info
Bij montage onder het aftappunt dient de bovenkap voor
een betere bediening gedraaid te worden, zie hoofdstuk
"Montageopties / Gedraaide bovenkap".
D0000053280
Hang de bovenkap aan de bovenkant op aan de achterwand.
Zwenk de bovenkap omlaag. Controleer of de bovenkap bo-
venaan en onderaan stevig is bevestigd.
Markeer het geselecteerde aansluitvermogen en de nomina-
le spanning op het typeplaatje van de bovenkap (aan beide
kanten). Doe dat met een balpen.
Zet de bovenkap vast met de schroef.
Monteer de afdekplaat op de bovenkap.
D0000053281
Schakel de netspanning in.
11.2.1 Overdracht van het toestel
Leg aan de gebruiker de werking van het toestel uit en maak
hem vertrouwd met het gebruik ervan.
Wijs de gebruiker op mogelijke gevaren, met name het ge-
vaar voor brandwonden.
Overhandig de handleiding.
11.3 Nieuwe ingebruikname
!
Materiële schade
Om te vermijden dat het blankdraadelement na onder-
breking van de watervoorziening beschadigd raakt, moet
het toestel met behulp van de volgende procedure weer
in werking worden gesteld.
Schakel het toestel spanningsvrij door de zekeringen
uit te schakelen.
Open de kraan ten minste gedurende 1 minuut tot
het toestel en de voorgeschakelde koudwatertoe-
voerleiding vrij zijn van lucht.
Schakel de voeding opnieuw in.
INSTALLATIE
Buitendienststelling
70 | DEL Plus www.stiebel-eltron.com
12. Buitendienststelling
Koppel het toestel op alle polen los van het stroomnet.
Tap het toestel af (zie het hoofdstuk "Onderhoud / Toestel
aftappen").
13. Montageopties
Overzicht montageopties
Elektrische aansluiting Beschermingsgraad (IP)
Inbouw boven IP 25
Inbouw onder bij korte netaansluitkabel IP 25
Opbouw IP24
Wateraansluiting Beschermingsgraad (IP)
Opbouw IP24
Overige Beschermingsgraad (IP)
Installatie bij betegeling IP 25
Gedraaide bovenkap IP 25
WAARSCHUWING elektrische schok
Scheid alle polen van het toestel van het elektriciteitsnet
voor aanvang van alle werkzaamheden.
13.1 Elektrische aansluiting onderbouw boven
140
30
D0000076507
1
1 Montagehulp voor de kabelinvoer
Bereid de netaansluitkabel voor.
D0000053282
1
1 Kabeldoorvoer
Verplaats de netaansluitklem van onder naar boven. Maak
daarvoor de bevestigingsschroef los. Draai de netaansluit-
klem met de aansluitkabels 180° rechtsom. Leg de kabels om
de kabelgeleiding. Schroef de netaansluitklem weer vast.
Vervang de kabeltullen.
Monteer de eerder boven geplaatste kabeltulle nu onderaan.
Steek de kabeltulle over de kabelmantel van de
netaansluitkabel.
Monteer het toestel op de schroefbouten van de
wandbevestiging.
Druk de achterwand stevig aan. Vergrendel de bevestigings-
knevel door 90° naar rechts te draaien.
Trek de kabeltulle in de achterwand totdat beide vergrendel-
haken vergrendelen.
Sluit de netaansluitkabel aan op de netaansluitklem.
WAARSCHUWING elektrische schok
De aansluitdraden mogen niet boven het niveau van de
netaansluitklem uitsteken.
13.2 Elektriciteitsaansluiting inbouw onder bij korte
netaansluitkabel
D0000060387
Verplaats de netaansluitklem verder naar beneden. Maak
daarvoor de bevestigingsschroef los. Schroef de netaansluit-
klem weer vast.
13.3 Elektrische aansluiting opbouw
Info
Bij dit aansluittype wijzigt de beschermingsgraad van
het toestel.
Wijzig het typeplaatje. Streep de vermelding IP 25
door en kruis het vakje IP24 aan. Doe dat met een
balpen.
A
30
D0000076506
1
1 Kabeltulle
Afmeting A Elektrische aansluiting opbouw
160 Positie onder in het toestel
110 Positie boven in het toestel
Bereid de netaansluitkabel voor. Monteer de kabeltulle.
!
Materiële schade
Wanneer u per ongeluk een verkeerde doorvoer uit de
achterwand/bovenkap gebroken hebt, moet u een nieuwe
achterwand of bovenkap gebruiken.
Zaag en breek de benodigde doorvoeren uit de achterwand
en de bovenkap (posities zie hoofdstuk "Technische gege-
vens/ Afmetingen en aansluitingen"). Ontbraam scherpe
kanten met een vijl.
INSTALLATIE
Montageopties
NEDERLANDS
www.stiebel-eltron.com DEL Plus | 71
Leid de netaansluitkabel door de kabeltulle.
Sluit de netaansluitkabel aan op de netaansluitklem.
13.4 Aansluiting van een lastafwerprelais
Plaats een lastafwerprelais in combinatie met andere elektrische
toestellen in de elektrotechnische installatie, bv. elektrische ac-
cumulatieverwarming. De lastafwerping vindt plaats wanneer de
doorstromer actief is.
!
Materiële schade
Sluit de fase die het lastafwerprelais schakelt, aan op de
gemerkte klem van de netaansluitklem in het toestel (zie
hoofdstuk "Technische gegevens / Elektriciteitsschema").
13.5 Waterinstallatie opbouw
Info
Bij dit aansluittype wijzigt de beschermingsgraad van
het toestel.
Wijzig het typeplaatje. Streep de vermelding IP 25
door en kruis het vakje IP24 aan. Doe dat met een
balpen.
19
24
5 Nm
18 Nm
D0000033104
Monteer waterstoppen met dichtingen om de inbouwaanslui-
ting af te sluiten. Bij de als toebehoren verkrijgbare kranen
worden de waterstoppen en dichtingen meegeleverd. Voor
andere dan de door ons aanbevolen drukkranen kunt u wa-
terstoppen en dichtingen als toebehoren bestellen.
Monteer een geschikte drukkraan.
Plaats het onderstuk van de achterwand onder de aansluit-
buizen van de kraan en zet het vast in de achterwand.
Schroef de aansluitbuizen op het T-stuk en de 3-weg
kogelafsluiter.
Info
De beugels voor buisbevestigingen op het onderstuk van
de achterwand kunt u indien nodig uitbreken.
D0000056194
1
1 Beugel
13.6 Waterinstallatie opbouw met
soldeeraansluiting / persfitting
Met het toebehoren "soldeeraansluiting" of "persfitting" kunt u
koperleidingen of kunststofleidingen verbinden.
Bij "soldeeraansluiting" met een schroefaansluiting voor 12mm
koperleidingen dient u als volgt te werk te gaan:
Schuif de wartelmoeren over de aansluitbuizen.
Soldeer de inlegstukken op de koperleidingen.
Plaats het onderstuk van de achterwand onder de aansluit-
buizen van de kraan en zet het vast in de achterwand.
Schroef de aansluitbuizen op het T-stuk en de 3-weg
kogelafsluiter.
Info
Houd rekening met de info van de fabrikant van de kraan.
13.7 Montage van de bovenkap bij
opbouwinstallatie voor de wateraansluiting
D0000073170
4
3
2
1
1 Achterwandgeleidingsstukken
2 Schroef
3 Kapgeleidingsstukken met afdichtlipjes aan buiszijde
4 Doorvoeropening
Breek en zaag de doorvoeropeningen in de bovenkap netjes
uit. Gebruik, indien nodig, een vijl.
Bij montage van de aansluitbuizen zonder verschuiving
breekt u de afdichtlipjes uit de kapgeleidingsstukken.
Klik de kapgeleidingsstukken vast in de doorvoeropeningen.
Plaats de achterwandgeleidingsstukken op de buizen. Schuif
ze in elkaar. Ten slotte schuift u de geleidingsstukken tot aan
de aanslag tegen de achterwand.
Bevestig het onderstuk van de achterwand met een schroef.
Info
In geval van een kleine verschuiving van de aansluitbui-
zen kunt u de kapgeleidingsstukken met afdichtlipjes ge-
bruiken. In dit geval worden de achterwand-geleidings-
stukken niet gemonteerd.
INSTALLATIE
Montageopties
72 | DEL Plus www.stiebel-eltron.com
13.8 Montage onderstuk achterwand bij opbouw-
schroefaansluiting
D0000053286
2
3
1
1 Onderstuk van de achterwand
2 Meegeleverd verbindingsstuk
3 Schroef
Bij het gebruik van opbouwschroefaansluitingen kan het onder-
stuk van de achterwand ook na de kraanmontage gemonteerd
worden. Daarvoor gaat u als volgt te werk:
Zaag het onderstuk van de achterwand open.
Monteer het onderstuk van de achterwand door het zijde-
lings open te buigen en over de opbouwbuizen te steken.
Steek de verbindingsstukken achterlangs in het onderstuk
van de achterwand.
Klik het onderstuk van de achterwand vast in de achterwand.
Bevestig het onderstuk van de achterwand met een schroef.
13.9 Wandbevestiging bij vervanging van het toestel
Een aanwezige wandbevestiging van STIEBELELTRON kan gebruikt
worden bij de vervanging van het toestel (uitzondering doorstro-
mer DHF), indien de bevestigingsschroef zich rechtsonder bevindt.
Vervanging van de doorstromer DHF
26�02�02�0815�
Verplaats de bevestigingsschroef op de wandbevestiging (de
bevestigingsschroef heeft een zelftappende schroefdraad).
Draai de wandbevestiging 180° en monteer deze op de wand
(de tekst DHF verschijnt dan in de leesrichting).
13.10 Installatie bij betegeling
110
20
26�02�02�1066�
2
1
1 Minimaal steunvlak van het toestel
2 Maximale tegelverschuiving
Stel de wandafstand af. Zet de achterwand vast met de be-
vestigingsknevel (90° rechtsom draaien).
13.11 Gedraaide bovenkap
Bij montage onder het aanrecht dient de bovenkap gedraaid te
worden om het bedieningscomfort te verbeteren.
D0000073012
Demonteer de bedieningseenheid uit de bovenkap door de
vergrendelhaken in te drukken en de bedieningseenheid
eruit te halen.
Draai de bovenkap (niet het toestel) en monteer de bedie-
ningseenheid opnieuw. Druk de bedieningseenheid er paral-
lel in tot alle vergrendelhaken vergrendelen. Wanneer u de
vergrendelhaken vergrendelt, moet u aan de binnenzijde van
de bovenkap tegendruk geven.
WAARSCHUWING elektrische schok
De bedieningseenheid moet met alle 4vergrendelhaken
worden vergrendeld. De vergrendelhaken moeten com-
pleet zijn en mogen niet beschadigd zijn. Bij een niet
juist geplaatste bedieningseenheid is de beveiliging van
de gebruiker tegen aanraking van spanningsgeleidende
onderdelen niet gewaarborgd.
Sluit de stekker op de verbindingskabel van de bediening-
seenheid aan op de elektronica (zie hoofdstuk "Ingebruikna-
me / Eerste ingebruikname").
Haak de bovenkap langs onder vast. Zwaai de bovenkap naar
boven op de achterwand.
Schroef de bovenkap vast.
Monteer de afdekking op de bovenkap.
13.12 Werking met voorverwarmd water
Door een centrale thermostaatkraan in te bouwen, kunt u de maxi-
male toevoertemperatuur begrenzen.
INSTALLATIE
Service-informatie
NEDERLANDS
www.stiebel-eltron.com DEL Plus | 73
14. Service-informatie
Aansluitoverzicht
D0000073174
1
2
3
4
5
6
7
1 Doorstroomvolumebegrenzing
2 Debietsensor
3 Veiligheidstemperatuurbegrenzer, reset automatisch
4 NTC-sensor
5 Contactstrips voor aansluitvermogen en
verbrandingsbeveiliging
6 Steekpositie bedieningseenheid
7 Diagnoselampje
Houder bovenkap
D0000056216
15. Storingen verhelpen
WAARSCHUWING elektrische schok
Om het toestel te kunnen controleren, moet er spanning
op het toestel staan.
Weergave op het dis-
play
Oorzaak
E1 | schroefsleutel Fout in het elektronische veiligheidscircuit.
E2 | knipperend Breuk of kortsluiting in de aanvoersensor.
E3 | knipperend Kortsluiting van de uitloopsensor.
Info
Het diagnoselampje werkt bij stromend water.
Indicatiemogelijkheden diagnoselampje (led)
rood brandt bij storing
geel brandt in de verwarmingsmodus / bij bereiken van de
vermogensgrens
groen knippert: toestel met netaansluiting
Diagnoselampje Storing Oorzaak Oplossing
Er brandt geen enkele
led.
Het toestel verwarmt niet.
Er is geen spanning. Controleer de zekering van de huisinstallatie.
De elektronica is defect. Vervang de testmodule.
Groen knippert, geel
uit, rood uit
Geen warm water
De douchekop / straalregelaars zijn verkalkt. Ontkalk of vervang eventueel de douchekop / straal-
regelaar.
De zeef in de koudwatertoevoer is vuil. Reinig de zeef.
De doorstroomhoeveelheidsmeting is niet opgesto-
ken.
Sluit de verbindingskabel op de elektronica aan.
De doorstroomhoeveelheidsmeting is defect. Vervang de doorstroomhoeveelheidsmeting.
De elektronica is defect. Vervang de testmodule.
Groen knippert, geel
aan, rood uit
Het display is volledig uit.
Losse kabel van de sensor voor de gevraagde waarde
tussen elektronica en display.
Controleer de kabel van de sensor voor de gevraagde
waarde en steek de kabel op de bedieningseenheid
en/of op de elektronica.
De verbindingskabel van de bedieningseenheid is
defect.
Controleer de verbindingskabel, vervang deze even-
tueel.
De elektronica van de bedieningseenheid is defect. Controleer de bedieningseenheid, vervang deze
eventueel.
Groen knippert, geel
aan, rood uit
Geen warm water, de uit-
looptemperatuur komt niet
overeen met de gevraagde
waarde.
De erna geschakelde kraan is defect.
Vervang de defecte kraan.
De interne verbrandingsbeveiliging is ingeschakeld. Schakel de interne verbrandingsbeveiliging uit.
Het verwarmingssysteem is defect. Vervang de testmodule.
De uitloopsensor is defect. Vervang de uitloopsensor.
De elektronica is defect. Vervang de testmodule.
Groen knippert, geel
uit, rood aan, E1 ver-
schijnt
Geen warm water, de uit-
looptemperatuur komt niet
overeen met de gevraagde
waarde.
De veiligheidstemperatuurbegrenzer is niet geacti-
veerd.
Activeer de veiligheidsschakelaar.
De veiligheidstemperatuurbegrenzer is niet aange-
sloten.
Sluit de verbindingskabel op de elektronica aan.
De veiligheidstemperatuurbegrenzer heeft gewerkt. Los de oorzaak van de storing op en activeer de vei-
ligheidsschakelaar.
De veiligheidstemperatuurbegrenzer is defect. Vervang de veiligheidstemperatuurbegrenzer.
INSTALLATIE
Onderhoud
74 | DEL Plus www.stiebel-eltron.com
16. Onderhoud
WAARSCHUWING elektrische schok
Scheid alle polen van het toestel van het elektriciteitsnet
voor aanvang van alle werkzaamheden.
Toestel aftappen
U kunt het toestel voor onderhoudswerkzaamheden aftappen.
WAARSCHUWING verbranding
Wanneer u het toestel aftapt, kan er heet water uitlopen.
Sluit de 3-wegkogelkraan of de afsluitklep in de
koudwatertoevoerleiding.
Open alle aftappunten.
Maak de buisaansluitingen van het toestel los.
Een gedemonteerd toestel moet vorstvrij bewaard worden,
want er kan restwater in het toestel zitten dat kan bevriezen
en daardoor schade kan veroorzaken.
Zeef reinigen
Reinig bij vervuiling de zeef in de koudwaterschroefaansluiting.
Sluit de 3-wegkogelkraan of de afsluitklep in de koudwatertoe-
voerleiding voordat u de zeef uitbouwt, reinigt en weer inbouwt.
17. Technische gegevens
17.1 Afmetingen en aansluitingen
466
225
35
35
414
38
105≤ 20
140
30
b02
100
c01c06
368
116
D0000073253
DEL Plus
b02 Doorvoer elektr.kabelsI Inbouw
c01 Koudwatertoevoer Buitendraad G 1/2 A
c06 Warmwateruitloop Buitendraad G 1/2 A
Optionele aansluitmogelijkheden
165
b04
b04
69
330
b04
69
325
b04
b04
b03
20
35
30
b02
D0000053293
DEL Plus
b02 Doorvoer elektr.kabelsI Inbouw
b03 Doorvoer elektr.kabelsII Inbouw
b04 Doorvoer elektr.kabelsIII Opbouw
17.2 Schakelschema
3/PE ~ 380-415 V
D0000053424
1
3
4
2
1 Vermogenselektronica met geïntegreerde
veiligheidsschakelaar
2 Blankdraadelement
3 Veiligheidstemperatuurbegrenzer
4 Netaansluitklem
Voorrangsschakeling met LR 1-A
85�02�02�0003�
2
1
1 Stuurkabel voor het relais van het 2e toestel (bijv. elektrische
accumulatorverwarming)
2 Besturingscontact gaat open als de doorstromer inschakelt.
INSTALLATIE
Technische gegevens
NEDERLANDS
www.stiebel-eltron.com DEL Plus | 75
17.3 Warmwatervermogen
Het warmwatervermogen is afhankelijk van de aanwezige
netspanning, het aansluitvermogen van het toestel en de koud-
watertoevoertemperatuur. De nominale spanning en het nominaal
vermogen staan aangegeven op het typeplaatje.
Aansluitvermogen in kW 
Nominale spanning Koudwatertoevoertemperatuur
380 V      
16,2 7,0 8,3 10,1 12,9
19 8,2 9,7 11,8 15,1
21,7 9,4 11,1 13,5 17,2
18 7,8 9,2 11,2 14,3
21 9,1 10,7 13,0 16,7
24 10,4 12,2 14,9 19,0
19,4 8,4 9,9 12,0 15,4
22,6 9,8 11,5 14,0 17,9
25,8 11,2 13,2 16,0 20,5
24,4 10,6 12,4 15,2 19,4
27 11,7 13,8 16,8 21,4
Aansluitvermogen in kW 
Nominale spanning Koudwatertoevoertemperatuur
380 V      
16,2 5,1 5,8 6,6 7,7
19 6,0 6,8 7,8 9,0
21,7 6,9 7,8 8,9 10,3
18 5,7 6,4 7,3 8,6
21 6,7 7,5 8,6 10,0
24 7,6 8,6 9,8 11,4
19,4 6,2 6,9 7,9 9,2
22,6 7,2 8,1 9,2 10,8
25,8 8,2 9,2 10,5 12,3
24,4 7,7 8,7 10,0 11,6
27 8,6 9,6 11,0 12,9
17.4 Toepassingsgebieden / omrekentabel
Specifieke elektrische weerstand en specifieke elektrische geleid-
baarheid
Genormeerde waar-



Weer-
stand
ρ ≥
Geleidbaarheid
σ
Weer-
stand
ρ ≥
Geleidbaarheid
σ
Weer-
stand
ρ ≥
Geleidbaarheid
σ
Ωcm mS/m μS/cm Ωcm mS/m μS/cm Ωcm mS/m μS/cm
900 111 1111 800 125 1250 735 136 1361
17.5 Drukverliezen
Kranen
Drukverlies van de kranen bij debiet 10 l/min
Eenhendel mengkraan, ca. MPa 0,04 - 0,08
Thermostaatkraan, ca. MPa 0,03 - 0,05
Douchekop, ca. MPa 0,03 - 0,15
Dimensionering van het leidingnet
Voor het berekenen van de leidingafmetingen wordt voor het toe-
stel een drukverlies van 0,1 MPa aanbevolen.
17.6 Storingsomstandigheden
In de installatie kunnen er in geval van storing kortstondige be-
lastingen van maximaal 80°C bij een druk van 1,0 MPa optreden.
17.7 Keurmerk
Zie het typeplaatje op het toestel.
17.8 Gegevens over het energieverbruik
De productgegevens voldoen aan de EU-verordeningen betreffen-
de de richtlijn voor milieuvriendelijke vormgeving van energiege-
relateerde producten (ErP).
DEL 18/21/24 Plus DEL 27 Plus
236739 236740
Fabrikant STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON
Tapprofiel S S
Energieklasse A A
Energetisch rendement % 39 39
Dagelijks stroomverbruik kWh 2,211 2,217
Jaarlijks stroomverbruik kWh 480 481
Temperatuurinstelling af fabriek °C 60 60
Geluidsniveau dB(A) 15 15
Bijzondere aanwijzingen voor efficiëntiemeting Gemeten bij ECO-stand met groot debiet, maximaal
vermogen en maximale gevraagde waarde.
Gemeten bij ECO-stand met grootste debiet en maxi-
male gevraagde waarde.
76 | DEL Plus www.stiebel-eltron.com
INSTALLATIE | GARANTIE | MILIEU EN RECYCLING
Technische gegevens
17.9 Gegevenstabel
DEL 18/21/24 Plus DEL 27 Plus
236739 236740
Elektrische gegevens
Nominale spanning V 380 400 415 380 400
Nominaal vermogen kW 16,2/19/21,7 18/21/24 19,4/22,6/25,8 24,4 27
Nominale stroom A 27,6/29,5/33,3 29/31/35 30,1/32,2/36,3 37,1 39
Zekering A 32/32/35 32/32/35 32/32/40 40 40
Frequentie Hz 50/60 50/60 50/- 50/- 50/-
Fasen 3/PE 3/PE
Specifieke weerstand ρ15 ≥ Ω cm 900 900
Specifieke geleidbaarheid σ15 ≤ μS/cm 1111 1111
Max. netimpedantie Ω 0,248 0,236 0,227 0,221 0,21
Uitvoeringen
Verwarmingssysteem warmtegenerator Blankdraad Blankdraad
Aansluitvermogen selecteerbaar X -
Temperatuurinstelling °C Off, 20-60 Off, 20-60
Beveiligingsklasse 1 1
Isolatieblok Kunststof Kunststof
Kap en achterwand Kunststof Kunststof
Beschermingsgraad (IP) IP25 IP25
Kleur wit wit
Aansluitingen
Wateraansluiting G 1/2 A G 1/2 A
Werkingsgebied
Max. toegelaten druk MPa 1 1
Max. toevoertemperatuur voor naverwarming °C 55 55
Waarden
Max. toevoertemperatuur (bijv. thermische ontsmetting) °C 70 70
Aan l/min > 2,5 > 2,5
Debiet bij 28 K l/min 9,2/10,7/12,3 bij 400V 13,8 bij 400V
Debiet bij 50 K l/min 5,2/6,0/6,9 bij 400V 7,7 bij 400V
Drukverlies voor debiet bij 50 K (zonder debietbegrenzer) MPa 0,06/0,08/0,1 0,13
Hydraulische gegevens
Nominale inhoud l 0,4 0,4
Afmetingen
Hoogte mm 466 466
Breedte mm 225 225
Diepte mm 116 116
Gewichten
Gewicht kg 3,2 3,2
Info
Het toestel voldoet aan IEC61000-3-12.
Garantie
Voor toestellen die buiten Duitsland zijn gekocht, gelden de
garantievoorwaarden van onze Duitse ondernemingen niet.
Bovendien kan in landen waar één van onze dochtermaat
-
schappijen verantwoordelijk is voor de verkoop van onze
producten, alleen garantie worden verleend door deze doch
-
termaatschappij.
Een dergelijk garantie wordt alleen verstrekt,
wanneer de dochtermaatschappij eigen garantievoorwaarden
heeft gepubliceerd.
In andere situaties wordt er geen garantie
verleend.
Voor toestellen die in landen worden gekocht waar wij geen
dochtermaatschappijen hebben die onze producten verkopen,
verlenen wij geen garantie.
Een eventueel door de importeur
verzekerde garantie blijft onverminderd van kracht.
Milieu en recycling
Wij verzoeken u ons te helpen ons milieu te beschermen. Doe
de materialen na het gebruik weg overeenkomstig de natio-
nale voorschriften.
Garantie
Voor toestellen die buiten Duitsland zijn gekocht, gelden de
garantievoorwaarden van onze Duitse ondernemingen niet.
Bovendien kan in landen waar één van onze dochtermaat-
schappijen verantwoordelijk is voor de verkoop van onze
producten, alleen garantie worden verleend door deze doch-
termaatschappij. Een dergelijk garantie wordt alleen verstrekt,
wanneer de dochtermaatschappij eigen garantievoorwaarden
heeft gepubliceerd. In andere situaties wordt er geen garantie
verleend.
Voor toestellen die in landen worden gekocht waar wij geen
dochtermaatschappijen hebben die onze producten verkopen,
verlenen wij geen garantie. Een eventueel door de importeur
verzekerde garantie blijft onverminderd van kracht.
Milieu en recycling
Wij verzoeken u ons te helpen ons milieu te beschermen.
Doe
de materialen na het gebruik weg overeenkomstig de natio
-
nale voorschriften.
GARANTIE
MILIEU EN RECYCLING
POLSKI
www.stiebel-eltron.com DEL Plus | 77

WSKAZÓWKI SPECJALNE
OBSŁUGA
1. Wskazówki ogólne ����������������������������������������� 79
1.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ���������������������79
1.2 Inne oznaczenia stosowane wniniejszej dokumentacji 79
1.3 Jednostki miar ��������������������������������������������������� 79
2. Bezpieczeństwo �������������������������������������������� 79
2.1 ytkowanie zgodne z przeznaczeniem �������������������� 79
2.2 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ����������� 79
3. Opis urządzenia �������������������������������������������� 80
4. Nastawy i wskazania �������������������������������������� 80
4.1 Panel obsługowy ������������������������������������������������ 80
4.2 Symbole na wwietlaczu������������������������������������� 80
4.3 Nastawianie temperatury ������������������������������������� 81
4.4 Wewnętrzne zabezpieczenie przed poparzeniem
(wyspecjalizowany instalator) �������������������������������� 81
4.5 Nastawianie ograniczenia temperatury Tmax ������������ 81
4.6 Przypisywanie nastaw do przycisków pamięci
temperatury������������������������������������������������������ 81
4.7 Menu „ Nastawy” ����������������������������������������������� 81
4.8 Wybór stopnia ECO ��������������������������������������������� 81
4.9 Informacja o temperaturze na wlocie ���������������������� 81
4.10 Zalecane nastawy ����������������������������������������������82
5. Czyszczenie i konserwacja �������������������������������� 82
6. Usuwanie problemów ������������������������������������� 82
INSTALACJA
7. Bezpieczeństwo �������������������������������������������� 83
7.1 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa �����������83
7.2 Tryb prysznicowy ����������������������������������������������� 83
7.3 Przepisy, normy i wymogi ������������������������������������83
8. Opis urządzenia �������������������������������������������� 83
8.1 Zakres dostawy �������������������������������������������������83
8.2 Osprzęt ������������������������������������������������������������83
9. Przygotowania ��������������������������������������������� 84
9.1 Miejsce montażu ������������������������������������������������ 84
9.2 Minimalne odległości ������������������������������������������84
9.3 Instalacja wodna ������������������������������������������������84
10. Mont ������������������������������������������������������ 85
10.1 Montaż standardowy������������������������������������������� 85
11. Uruchomienie ����������������������������������������������� 87
11.1 Przygotowania ��������������������������������������������������87
11.2 Pierwsze uruchomienie ���������������������������������������87
11.3 Ponowne uruchomienie ���������������������������������������88
12. Wyłączenie z eksploatacji ��������������������������������� 88
13. Inne sposoby montażu ������������������������������������� 88
13.1 Przącze elektryczne podtynkowe górne ����������������� 88
13.2 Przącze elektryczne podtynkowe dolne przy krótkim
sieciowym przewodzie przączeniowym �����������������88
13.3 Przącze elektryczne natynkowe ��������������������������� 89
13.4 Podłączenie przekaźnika priorytetu ������������������������ 89
13.5 Natynkowa instalacja wodna ���������������������������������89
13.6 Instalacja wodna natynkowa z przyłączem lutowanym
/ złączką rurową zaprasowywaną ���������������������������89
13.7 Montaż pokrywy urządzenia przy natynkowej
instalacji wodnej ������������������������������������������������90
13.8 Montaż dolnej części ścianki tylnej przy złączu
śrubowym natynkowym ���������������������������������������90
13.9 Uchwyt ścienny przy wymianie urządzenia ���������������90
13.10 Instalacja na płytkach ceramicznych ����������������������� 90
13.11 Odwrócona pokrywa urządzenia ����������������������������90
13.12 Eksploatacja ze wstępnie podgrzaną wodą ��������������� 91
14. Informacje serwisowe ������������������������������������� 91
15. Usuwanie usterek ������������������������������������������ 92
16. Konserwacja ������������������������������������������������ 92
17. Dane techniczne �������������������������������������������� 93
17.1 Wymiary i przącza ������������������������������������������� 93
17.2 Inne możliwości podłączenia ��������������������������������� 93
17.3 Schemat połączeń elektrycznych ���������������������������� 93
17.4 Wydajność CWU ������������������������������������������������� 93
17.5 Zakres pracy / tabela przeliczeniowa �����������������������94
17.6 Straty ciśnienia �������������������������������������������������� 94
17.7 Warunki awaryjne ���������������������������������������������� 94
17.8 Znak kontroli ����������������������������������������������������94
17.9 Dane dotyczące zużycia energii ������������������������������94
17.10 Tabela danych ��������������������������������������������������� 95
GWARANCJA
OCHRONA ŚRODOWISKA NATURALNEGO IRECYCLING
WSKAWKI SPECJALNE
78 | DEL Plus www.stiebel-eltron.com

Wskazówki ogólne
WSKAZÓWKI
SPECJALNE
- Dzieci w wieku powyżej 3 lat, osoby o obniżonej
sprawności ruchowej, sensorycznej lub umysło-
wej, lub też osoby bez doświadczenia i odpowied-
niej wiedzy mogą obsługiwać urządzenie pod
nadzorem lub samodzielnie o ile zostały poin-
struowane o zasadach bezpiecznego użytkowania
urdzenia i rozumieją ewentualne zagrożenia.
Urządzenie nie może być używane przez dzieci do
zabawy. Czyszczenia oraz konserwacji ze strony
użytkownika nie wolno powierzać dzieciom bez
nadzoru.
- Temperatura armatury może dochodzić do 70°C.
W przypadku temperatur wyższych niż 43 °C ist-
nieje niebezpieczeństwo poparzenia.
- Urządzenie nadaje się do zasilania prysznica (tryb
prysznicowy). Jeśli urządzenie będzie również lub
wyłącznie wykorzystywane wtrybie prysznico-
wym, wyspecjalizowany instalator musi za pomo-
cą wewnętrznego zabezpieczenia przed poparze-
niem nastawić zakres temperatury wurządzeniu
na 5C lub mniej. Wprzypadku korzystania
zwody wstępnie podgrzanej temperatura na wlo-
cie nie może przekraczać 5C.
- Urządzenie musi mieć możliwość odłączania od
sieci elektrycznej za pomocą wielobiegunowego
wyłącznika z rozwarciem styków wynoscym
min. 3mm.
- Podane napięcie musi być zgodne znapięciem
zasilania.
- Urządzenie musi być podłączone do przewodu
ochronnego.
- Urządzenie musi być trwale podłączone do ste-
go okablowania.
- Zamocować urządzenie wsposób opisany wroz-
dziale „Instalacja/ Montaż”.
- Nie wolno przekraczać maksymalnego dopusz-
czalnego ciśnienia (patrz rozdział „Instalacja/
Dane techniczne/ Tabela danych”).
- Oporność nie może być niższa od oporności wła-
ściwej wody zsieci wodociągowej (patrz rozdział
„Instalacja / Dane techniczne / Tabela danych”).
- Urządzenie opróżniać w sposób opisany w roz-
dziale „Instalacja/ Konserwacja/ Opróżnianie
urządzenia”.

Wskazówki ogólne
POLSKI
www.stiebel-eltron.com DEL Plus | 79

1. Wskawki ogólne
Rozdziały „Wskazówki specjalne” i „Obsługa” są przeznaczone
dla użytkowników urządzenia i wyspecjalizowanych instalatorów.
Rozdział „Instalacja” przeznaczony jest dla wyspecjalizowanego
instalatora.
Wskazówka
Przed przystąpieniem do użytkowania należy dokładnie
zapoznać się zniniejszą instrukcją i zachować ją do póź-
niejszego wykorzystania.
W przypadku przekazania produktu innemu użytkowni-
kowi należy załączyć niniejszą instrukcję.
1.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
1.1.1 Struktura wskazówek dotyczących bezpieczeństwa
!
HASŁO OSTRZEGAWCZE – rodzaj zagrożenia
W tym miejscu określone są potencjalne skutki nieprze-
strzegania wskazówki dotyczącej bezpieczeństwa.
W tym miejscu są określone środki zapobiegające
zagrożeniu.
1.1.2 Symbole irodzaje zagrożenia
Symbol 
Obrażenia ciała
Porażenie prądem elektrycznym
Poparzenie
(Poparzenie)
1.1.3 Hasła ostrzegawcze
-
GAWCZE
Znaczenie
ZAGROŻENIE Wskazówki, których nieprzestrzeganie prowadzi do cięż-
kich obrażeń ciała lub śmierci.
OSTRZEŻENIE Wskazówki, których nieprzestrzeganie może prowadzić do
ciężkich obrażeń ciała lub śmierci.
OSTROŻNIE Wskazówki, których nieprzestrzeganie może prowadzić do
średnich lub lekkich obrażeń ciała.
1.2 Inne oznaczenia stosowane wniniejszej
dokumentacji
Wskazówka
Wskazówki ogólne są oznaczone symbolem umieszczo-
nym obok.
Należy dokładnie zapoznać się ztreścią wskazówek.
Symbol Znaczenie
Szkody materialne
(uszkodzenia urządzenia, szkody wtórne, szkody dla środo-
wiska naturalnego)
Utylizacja urządzenia
Ten symbol informuje o konieczności wykonania jakiejś czyn-
ności. Wymagane czynności opisane są krok po kroku.
1.3 Jednostki miar
Wskazówka
Jeśli nie określono innych jednostek, wszystkie wymiary
podane są w milimetrach.
2. Bezpieczeństwo
2.1 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie służy do podgrzewania wody użytkowej lub wstępnie
podgrzanej. Urządzenie może służyć do zasilania jednego lub kilku
punktów poboru wody.
Jeśli maksymalna temperatura wody wstępnie podgrzanej na za-
silaniu, jest przekroczona, dogrzewanie nie odbywa się.
Urządzenie przeznaczone jest do użytku w budownictwie miesz-
kaniowym. Może być bezpiecznie użytkowane przez nieprzeszko-
lone osoby. Urządzenie może być użytkowane również poza bu-
downictwem mieszkaniowym, np. w budynkach gospodarczych i
przemysłowych, pod warunkiem użytkowania zgodnego z prze-
znaczeniem.
Inne lub wykraczające poza obowiązujące ustalenia użytkowanie
traktowane jest jako niezgodne z przeznaczeniem. Do użytkowania
zgodnego z przeznaczeniem należy również przestrzeganie niniej-
szej instrukcji obsługi oraz instrukcji obsługi użytego osprzętu.
2.2 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
OSTROŻNIE poparzenie
Podczas pracy temperatura armatury może dochodzić
do 70°C.
W przypadku temperatur wyższych niż 43 °C istnieje
niebezpieczeństwo poparzenia.
OSTROŻNIE poparzenie
Przy zasilaniu wodą wstępnie podgrzaną, np. przez in-
stalację solarną, temperatura ciepłej wody może różnić
się od nastawionej temperatury zadanej.
!
!


80 | DEL Plus www.stiebel-eltron.com
!
OSTRZEŻENIE - obrażenia ciała
Dzieci w wieku powyżej 3 lat, osoby o obniżonej spraw-
ności ruchowej, sensorycznej lub umysłowej, lub też
osoby bez doświadczenia i odpowiedniej wiedzy mogą
obsługiwać urządzenie pod nadzorem lub samodzielnie
o ile zosty poinstruowane o zasadach bezpiecznego
użytkowania urządzenia i rozumieją ewentualne zagro-
żenia. Urządzenie nie może być używane przez dzieci do
zabawy. Czyszczenia oraz konserwacji ze strony użyt-
kownika nie wolno powierzać dzieciom bez nadzoru.
Jeżeli urządzenie będzie obsługiwane przez dzieci lub osoby z
ograniczonymi zdolnościami ruchowymi, sensorycznymi lub
umysłowymi zaleca się zastosowanie funkcji stałego ogranicze-
nia temperatury. Istnieją następujące możliwości wprowadzania
ograniczeń:
- Nastawiane przez użytkownika: Ograniczenie temperatury
(np. zabezpieczenie przed dziećmi)
- Nastawiane przez wyspecjalizowanego instalatora: We-
wnętrzne zabezpieczenie przed poparzeniem.
!
Szkody materialne
Obowiązkiem użytkownika jest zabezpieczenie urządze-
nia i armatury przed zamrożeniem.
3. Opis urządzenia
Urządzenie włącza się automatycznie po otwarciu zaworu ciepłej
wody w armaturze. Po zamknięciu armatury, urządzenie automa-
tycznie się wącza.
Urządzenie podgrzewa przepływającą przez nie wodę. Temperatu-
rę ciepłej wody na wylocie można płynnie regulować. Po nasta-
wieniu żądanej temperatury, urządzenie włącza odpowiednią moc
grzejną, zależną od przepływu I temperatury wody wywającej
Elektronicznie regulowany przepływowy ogrzewacz wody z au-
tomatycznym dopasowaniem mocy utrzymuje stałą temperaturę
wody na wyjściu. Aż do osiągnięcia maksymalnej mocy urządzenia
odbywa się to niezależnie od temperatury na wlocie.
Jeśli urządzenie będzie zasilane wodą wstępnie podgrzaną item-
peratura na wlocie przekracza nastawioną temperaturę zadaną,
na wyświetlaczu na przemian pojawia się wskazanie „hot” item-
peratura na wlocie, adioda LED „hot” miga. Nagrzewanie wody
zostaje przerwane.
Można wprowadzić do pamięci i szybko wywoływać różne tem-
peratury. Zpomocą funkcji ECO przepływ jest ograniczany w3
wstępnie nastawionych stopniach. Urządzenia posiada funkcje
trwałego ograniczenia temperatury (np. zabezpieczenie przed
dziećmi). Podświetlenie jest automatycznie włączane, gdy woda
przepływa przez urządzenie lub wprowadzane są zmiany na pa-
nelu obsługowym. Podświetlenie wyłącza się automatycznie po
30sekundach od ostatniej obsługi i5sekundach po zakończeniu
poboru wody.
Indywidualne nastawy można wprowadzać wprzypadku jednostki
temperatury iblokady obsługi.
System grzejny
System grzejny zodkrytą grzałką jest umieszczony w korpusie
ztworzywa sztucznego, wytrzymałym na działanie ciśnienia. Ze-
spół grzejny ze spiralą ze stali szlachetnej możne podgrzewać
wodę o niskiej i wysokiej zawartości wapnia, na który jest w
dużym stopniu odporny. Zespół grzejny zapewnia szybkie iefek-
tywne przygotowanie ciepłej wody użytkowej.
Wskazówka
Urządzenie jest wyposażone wfunkcję wykrywania pę-
cherzyków powietrza, która wznacznym stopniu zapo-
biega uszkodzeniom systemu grzejnego. Jeżeli podczas
pracy do urządzenia dostanie się powietrze, urządzenie
wyłącza moc grzewczą na jedną minutę, chroniąc tym
samym system grzejny.
4. Nastawy i wskazania
4.1 Panel obsługowy
Tmax
T
D0000073010
2
3
1
5
4
1 Pokrętło regulacji temperatury
2 Wskaźnik ochrony przed poparzeniem LED „hot, przy tempe-
raturze zadanej przekraczającej 43°C
3 Przycisk pamięci temperatury 1 i2
4 Wyświetlacz
5 Przycisk ECO zwyborem stopni ECO / wyświetlanie menu
4.2 Symbole na wyświetlaczu
Tmax
T
D0000073009
4
3
1
2
5
6
1 Wskazanie ECO [rotacyjne, stopień 1 – 3, wył.]
2 Pasek mocy [10 – 100%]
3 Wskaźnik segmentowy [°C / °F]
4 Klucz do śrub pojawia się wprzypadku błędu urządzenia
5 Blokada obsługi [wł./ wył.]
6 Tmax, wskazanie przy aktywowanym ograniczeniu
temperatury

Nastawy i wskazania
POLSKI
www.stiebel-eltron.com DEL Plus | 81
4.3 Nastawianie temperatury
Tmax
T
D0000073010
2
1
1 Nastawa temperatury zadanej (bez ogranicznika):
„OFF”, 20 – 60°C (nastawa fabryczna)
2 Wyświetlanie / przypisywanie żądanych temperatur
Nastawy wkrokach
Zakres temperatur Krok Zakres temperatur Krok
20°C ... 35°C 1°C 68°F ... 140°F 1°F
35°C ... 43°C 0,5°C
43°C ... 60°C 1°C
!
Wskazówka
Jeżeli przy całkowicie otwartym zaworze poboru wody
imaksymalnym nastawieniu temperatury na wylocie
nie jest osiągana wymagana temperatura, oznacza to,
że przez urządzenie przepływa więcej wody niż może
zostać podgrzane przez system grzejny (urządzenie pra-
cuje zpełną mocą).
Należy zmniejszyć przepływ wody za pomocą przyci-
sku ECO, aż do osiągnięcia żądanej temperatury.
4.4 Wewnętrzne zabezpieczenie przed
poparzeniem (wyspecjalizowany instalator)
Urządzenie wyposażone jest wfunkcję ochrony przed poparze-
niem. Na życzenie wyspecjalizowany instalator może nastawić
wartość funkcji ochrony przed poparzeniem.
Jeśli przy aktywowanej funkcji ochrony przed poparzeniem (43°C)
osiągnięta zostanie nastawiona wartość temperatury, wskazanie
Tmax” miga przez cały czas.
4.5 Nastawianie ograniczenia temperatury Tmax
Aktywacja ograniczenia temperatury
Ograniczenie temperatury (np. zabezpieczenie przed dziećmi)
można indywidualnie aktywować inastawiać.
Nacisnąć i przytrzymać przycisk „1” i„2” dłużej niż przez
5sekund, aż wskazanie „Tmax” iwskazanie temperatury za-
czną migać.
Wybrać żądaną temperaturę ograniczenia.
Punkt menu zostanie automatycznie ukryty po upływie 10sekund
od zakończenia nastawiania.
Po aktywacji ograniczenia temperatury wskazanie „Tmax” wy-
świetlane jest na stałe na wwietlaczu.
Dezaktywacja ograniczenia temperatury
Ograniczenie temperatury wyłącza się poprzez naciśnięcie
i przytrzymanie przycisku „1” i„2” przez dłużej niż przez
5sekund.
4.6 Przypisywanie nastaw do przycisków pamięci
temperatury
Do przycisków pamięci „1” i2” można przypisać żądaną tem-
peraturę.
Nastawić żądaną temperaturę.
Wcelu zapisania żądanej temperatury nacisnąć i przytrzymać
przycisk „1” lub „2” dłużej niż przez 3sekundy. Zapisanie po-
twierdzane jest 1x mignciem.
4.7 Menu „ Nastawy
Menu Opis
Wyświetlanie tempe-
ratury
Wybrać °C lub °F
Blokada obsługi Wybrać on lub off, symbol na wwietlaczu
Wskazanie kodu
ędu
Wskazanie E1...E3 wprzypadku błędu urządze-
nia, wezwać wyspecjalizowanego instalatora.
Wcelu wyświetlenia menu nacisnąć i przytrzymać przycisk
ECO dłużej niż przez 5sekund.
Wcelu wybrania obrócić pokrętło regulacji temperatury.
Aby przejść dalej, nacisnąć 1 x przycisk ECO.
Wcelu wyjścia zmenu nacisnąć i przytrzymać przycisk ECO
dłużej niż przez 5sekund.
Menu jest automatycznie zamykane po upływie 30sekund od
ostatniej obsługi.
Wskazówka
Wcelu wyświetlenia menu przy aktywowanej blokadzie
obsługi nacisnąć i przytrzymać przycisk ECO dłużej niż
przez 10sekund.
4.8 Wybór stopnia ECO

ECO
 
Stopień 1 8l/min (nastawa fabryczna)
Stopień 2 7l/min
Stopień 3 6l/min
Wył. bez symbolu bez ograniczenia przepływu
Nacisnąć krótko przycisk ECO, wybór rotacyjny „stopień1 –
3/ wył..
4.9 Informacja o temperaturze na wlocie
Jeśli urządzenie będzie zasilane wodą wstępnie podgrzaną item-
peratura na wlocie przekracza nastawioną temperaturę zadaną,
na wyświetlaczu na przemian pojawia się wskazanie „hot” item-
peratura na wlocie, adioda LED „hot” miga.

Czyszczenie i konserwacja
82 | DEL Plus www.stiebel-eltron.com
4.10 Zalecane nastawy
Ogrzewacz przepływowy zapewnia maks. dokładność imaks.
komfort przygotowania ciepłej wody. Jeśli urządzenie mimo to
będzie eksploatowane zarmaturą termostatyczną, nasze zalecenia
są następujące:
Nastawić na urządzeniu temperaturę zadaną wszą niż
50°C. Żądaną temperaturę zadaną należy następnie nastawić
na armaturze termostatycznej.
Oszczędność energii
Najmniejsza ilość energii zużywana jest przy następujących, za-
lecanych nastawach:
- 38°C dla umywalki, natrysku, wanny,
- 55°C dla zlewozmywaka.
Wewnętrzne zabezpieczenie przed poparzeniem
(wyspecjalizowany instalator)
Na życzenie wyspecjalizowany instalator może nastawić trwałe
ograniczenie temperatury, np. wprzedszkolach, szpitalach itd.
Wprzypadku zasilania prysznica wyspecjalizowany instalator musi
ograniczyć zakres nastaw temperatury wurządzeniu na 55°C lub
niższą temperaturę.
Ograniczenie zapobiega sytuacji, gdy zurządzenia wyywa woda
otemperaturze, przy której może dojść do poparzenia.
Zalecana nastawa przy eksploatacji zarmaturą termostatyczną
iwodą wstępnie podgrzaną przez instalację solarną
Nastawić maksymalną temperaturę na urządzeniu.
Po przerwie w zaopatrzeniu w wo
!
Szkody materialne
Aby nie uszkodzić systemu grzejnego zodkrytą grzałką,
po przerwie w dopływie wody należy ponownie urucho-
mić urządzenie, wykonując poniższe czynności.
Odłączyć urządzenie od źródła zasilania, wyłączając
bezpieczniki.
Otworzyć armaturę i odczekać około minuty, aż
urządzenie i rura doprowadzająca zimną wodę do
urządzenia zostaną odpowietrzone.
Włączyć ponownie napięcia zasilania.
5. Czyszczenie i konserwacja
Nie wolno używać szorujących, ani rozpuszczających środ-
ków czyszczących. Do konserwacji iczyszczenia urządzenia
wystarczy wilgotna ściereczka.
Należy regularnie sprawdzać stan armatur. Osad z wylotu
armatur należy usuwać przy użyciu dostępnych w handlu
środków do odkamieniania.
6. Usuwanie problemów
Problem Przyczyna Usuwanie
Urządzenie nie włącza się pomimo
otwartego zaworu ciepłej wody.
Brak napięcia. Sprawdzić bezpieczniki winstalacji domowej.
Regulator strumienia warmaturze lub gło-
wica natryskowa jest pokryta kamieniem lub
zanieczyszczona.
Oczyścić i/lub usunąć kamień z regulatora strumienia lub głowicy natry-
skowej.
Przerwa w zaopatrzeniu w wodę. Odpowietrzyć urządzenie i dopływ zimnej wody.
Podczas pobierania ciepłej wody chwilo-
wo wypływa woda zimna.
System wykrywania pęcherzyków powietrza
wykrywa obecność powietrza w wodzie. Moc
grzejna zostaje wyłączona na krótki czas.
Urządzenie uruchamia się automatycznie po upływie 1 minuty.
Nie można nastawić żądanej tempera-
tury.
Aktywowane jest ograniczenie temperatury
i/lub wewnętrzne zabezpieczenie przed po-
parzeniem.
Wyłączyć ograniczenie temperatury. Wewnętrzne zabezpieczenie przed
poparzeniem może zmienić wyłącznie wyspecjalizowany instalator.
Przepływ jest zbyt mały. Funkcja ECO jest włączona. Nastawić inny stopień ECO lub wyłączyć funkcję ECO.
Na panelu obsługowym nie można wpro-
wadzić żadnych nastaw.
Blokada obsługi jest aktywna. Nacisnąć i przytrzymać przycisk ECO dłużej niż przez 10sekund iwyłącz
blokadę obsługi.
Wskazówka
Po zaniku napięcia zasilania
Wskazania panelu obsługowego iwybrane nastawy po-
zostają zachowane po zaniku napięcia zasilania.
Jeśli nie można usunąć przyczyny usterki, należy wezwać wyspe-
cjalizowanego instalatora. Wcelu usprawnienia iprzyspieszenia
pomocy należy podać numer urządzenia ztabliczki znamionowej
(000000-0000-000000).
Nr. 000000-0000-00000
Nr. 000000-0000-00000
D0000053312
INSTALACJA

POLSKI
www.stiebel-eltron.com DEL Plus | 83
INSTALACJA
7. Bezpieczeństwo
Instalacja, uruchomienie, jak również konserwacja inaprawa
urządzenia mogą być wykonane wyłącznie przez wyspecjalizo-
wanego instalatora.
7.1 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Producent zapewnia prawidłowe działanie i bezpieczeństwo eks-
ploatacji tylko w przypadku stosowania oryginalnego osprzętu,
przeznaczonego do tego urządzenia, oraz oryginalnych części
zamiennych.
!
Szkody materialne
Nie wolno przekraczać maksymalnej temperatury na za-
silaniu urządzenia. Przy wyższych temperaturach może
nastąpić uszkodzenie urządzenia. Poprzez montaż cen-
tralnej armatury termostatycznej (patrz rozdział „Opis
urządzenia / Wyposażenie dodatkowe”) można ograni-
czyć maksymalną temperaturę na wlocie.
OSTRZEŻENIE - porażenie prądem elektrycznym
Urządzenie zawiera kondensatory, które rozładowują się
po odłączeniu od sieci elektrycznej. Napięcie rozłado-
wania kondensatora może wynosić chwilowo > 60 V DC.
7.2 Tryb prysznicowy
OSTROŻNIE poparzenie
Wprzypadku zasilania prysznica nastawić we-
wnętrzne zabezpieczenie przed poparzeniem na
55°C lub niższą temperaturę, patrz rozdział „Uru-
chomienie/ Przygotowania.
OSTROŻNIE poparzenie
Wprzypadku zasilania urządzenia wodą wstępnie pod-
grzaną przestrzegać następujących zasad:
- Wewnętrznie nastawiane zabezpieczenie przed
poparzeniem oraz ograniczenie temperatury nasta-
wiane przezytkownika mogą zostać przekroczo-
ne.
- Dynamiczne zabezpieczenie przed poparzeniem
między urządzeniem azdalnym sterowaniem radio-
wym może być nieskuteczne.
Wobu przypadkach ograniczyć temperaturę za po-
mocą centralnej armatury termostatycznej (ZTA 3/4)
podłączonej przed urządzeniem.
7.3 Przepisy, normy i wymogi
Wskazówka
Należy przestrzegać krajowych i lokalnych przepisów
oraz wymogów.
- Stopień ochrony IP 25 (ochrona strugoszczelna) jest za-
pewniony tylko przy prawidłowo zamontowanej osłonie
przewodu.
- Właściwa oporność elektryczna wody nie może być mniejsza
niż podana na tabliczce znamionowej. Wprzypadku sieci
wodociągowej należy uwzględnić najniższą oporność elek-
tryczną wody. Informacjeo właściwej oporności elektrycznej
lub elektrycznej przewodności wody można uzyskać w miej-
scowym zakładzie wodociągów.
8. Opis urządzenia
8.1 Zakres dostawy
Z urządzeniem dostarczane są:
- Uchwyt ścienny
- Szablon montażowy
- 2 złączki podwójne
- 3-drożny kulowy zawór odcinający wody zimnej
- Trójnik ciepłej wody
- Uszczelki płaskie
- Sitko
- Kszttka z tworzywa sztucznego
- Elementy łączące ztworzywa sztucznego/ przyrząd
montażowy
- Elementy prowadzące pokrywy iścianki tylnej
- Zworka wewnętrznego zabezpieczenia przed poparzeniem
- Zworka przełączania mocy (tylko wDEL18/21/24Plus)
8.2 Osprzęt
Radiowe piloty zdalnego sterowania
- FFB4SetEU
Armatury
- Jednouchwytowa kuchenna armatura ciśnieniowa MEKD
- Jednouchwytowa wannowa armatura ciśnieniowa MEBD
Korek G ½ A
Jeżeli stosowana jest inna natynkowa armatura ciśnieniowa niż
zalecana, należy użyć korków zawartych w dostawie
Zestaw montażowy do instalacji natynkowej
- Dwuzłączka do lutowania – rurka miedziana do przącza
lutowanego Ø12mm
- Złączka rurowa zaprasowywana, miedziana
- Złączka rurowa zaprasowywana, z tworzywa sztucznego
(przeznaczona do produktów firmy Viega: Sanfix-Plus lub
Sanfix-Fosta)
Uniwersalna rama montażowa
- Rama montażowa zprzyłączami elektrycznymi
INSTALACJA
Przygotowania
84 | DEL Plus www.stiebel-eltron.com
Zestaw rurek do urządzeń montowanych poniżej punktu
poboru wody
Jeżeli przyłącza wody (G ⅜ zewn.) mają być podłączone powy-
żej urządzenia, konieczny jest zestaw do montażu poniżej punktu
poboru wody.
Zestaw rurek do montażu zprzemieszczeniem
Jeżeli planowane jest przesunięcie urządzenia wpionie względem
przyłącza wody do90mm wdół, zastosować ten zestaw rurek.
Zestaw rurek do przyłączenia w miejsce gazowego
ogrzewacza wody
Ten zestaw rurek jest potrzebny, jeżeli dostępna instalacja zawiera
przyłącza gazowego ogrzewacza wody (przyłącze zimnej wody z
lewej strony i przyłącze ciepłej wody z prawej strony).
Złączki wtykowe wody do zestawu rurek do urządzenia DHB
Jeżeli dostępna instalacja zawiera przyłącza wtykowe urządzenia
DHB, użyć złączek wtykowych wody.
Przekaźnik priorytetu (LR 1-A)
Przekaźnik priorytetu do montażu w rozdzielnicy umożliwia prze-
łączanie priorytetowe przepływowego ogrzewacza wody przy
równoczesnej pracy na przykład elektrycznych pieców akumu-
lacyjnych.
Centralna armatura termostatyczna (ZTA 3/4)
Armaturę termostatyczną do centralnego mieszania wstępnego
stosuje się np. przy eksploatacji ogrzewacza przepływowego
zwodą wstępnie podgrzaną. Wprzypadku eksploatacji wtrybie
prysznicowym armaturę należy nastawić na maks. 55°C.
9. Przygotowania
9.1 Miejsce montażu
!
Szkody materialne
Urządzenie wolno instalować wyłącznie wpomieszcze-
niu, wktórym nie istnieje ryzyko zamarznięcia.
Urządzenie należy zamontować pionowo, w pobliżu punktu
poboru wody.
Urządzenie jest dostosowane do instalacji poniżej lub powyżej
punktu poboru wody.
Montaż poniżej punktu poboru wody
D0000056242
1
2
1 Zimna woda, zasilanie
2 Ciepła woda, wyjście
Montaż powyżej punktu poboru wody
D0000057030
12
1 Zimna woda, zasilanie
2 Ciepła woda, wyjście
Wskazówka
Zamontować urządzenie na ścianie. Ściana musi po-
siadać odpowiednią nośność.
9.2 Minimalne odległości
≥50≥50
≥90
≥90
D0000060809
Aby zapewnić sprawne działanie urządzenia oraz dostęp do
niego podczas prac konserwacyjnych, należy zachować okre-
ślone minimalne odległości.
9.3 Instalacja wodna
Przepłukać dokładnie instalację wodną.
Armatury
Należy stosować odpowiednie armatury ciśnieniowe. Nie wolno
stosować armatur bezciśnieniowych.
Wskazówka
Zaworu odcinającego kulowego 3-drożnego wdopływie
zimnej wody nie wolno używać do tłumienia przepływu.
Zawór odcinający kulowy 3-drożny służy wyłącznie do
odcinania dopływu zimnej wody.
Dopuszczalne materiały rur wodociągowych
- Rura zasilania zimną wodą:
rura stalowa ocynkowana ogniowo, rura ze stali nierdzew-
nej, rura miedziana lub rura z tworzywa sztucznego
- Rurka wyjścia ciepłej wody:
Rura ze stali nierdzewnej, rura miedziana lub rura ztworzy-
wa sztucznego
INSTALACJA

POLSKI
www.stiebel-eltron.com DEL Plus | 85
!
Szkody materialne
W przypadku zastosowania rur z tworzywa sztucznego
należy przestrzegać maksymalnej dopuszczalnej tempe-
ratury wody na zasilaniu imaksymalnego dopuszczal-
nego ciśnienia.
Przeyw
Upewnić się, że osiągnięty został przepływ niezbędny do za-
łączania się urządzenia.
Jeśli nie można uzyskać wymaganego przepływu przy cał-
kowicie otwartej armaturze, zwiększyć ciśnienie w instalacji
wodnej.
10. Mont
Nastawy fabryczne DEL 18/21/24 Plus DEL 27 Plus
Wewnętrzne zabezpieczenie przed
poparzeniem w°C
60 60
Moc przyłączeniowa wkW 21 27
 DEL 18/21/24 Plus DEL 27 Plus
Przyłącze elektryczne na dole, in-
stalacja podtynkowa
x x
Przyłącze wody, instalacja pod-
tynkowa
x x
Opis innych sposobów montażu zawiera rozdział „Inne sposoby
montażu”.
10.1 Montaż standardowy
Otwieranie urządzenia
D0000053271
Otworzyć urządzenie, chwytając przesłonę z boku i ściągając
ją do przodu z pokrywy urządzenia. Odkręcić śrubę. Odchylić
do góry pokrywę urządzenia.
D0000053272
Zdjąć osłonę przyłączy, naciskając oba haczyki blokujące i
pociągając dolną część osłony do przodu.
Przygotowanie sieciowego przewodu przączeniowego –
montaż podtynkowy na dole
160
30
D0000053273
1
1 Pomoc montażowa do wprowadzania przewodu
Przygotować sieciowy przewód przyłączeniowy.
Mocowanie uchwytu ściennego
D0000059694
Za pomocą szablonu montażowego zaznaczyć otwory do wy-
wiercenia. Wprzypadku instalacji natynkowej należy dodat-
kowo oznaczyć otwór mocujący wdolnej części szablonu.
Wywiercić otwory izamocować uchwyt ścienny w2punk-
tach, przy pomocy odpowiednich materiałów mocujących
(wkręty ikołki rozporowe nie są objęte zakresem dostawy).
Zamontować uchwyt ścienny na ścianie
Montaż złączki podwójnej
!
Szkody materialne
Wszystkie prace w zakresie podłączania wody iprace in-
stalacyjne należy wykonywać zgodnie z przepisami.
12
D0000053319
Uszczelnić iwkręcić złączkę podwójną.
Wykonać podłączenie wodne
5 Nm
24
D0000059695
1
45
2
3
2
1 Ciepła woda ztrójnikiem
2 Uszczelka
3 Zimna woda zzaworem odcinającym 3-drożnym
4 Sitko
5 Kszttka z tworzywa sztucznego
Przykręcić trójnik i3-drożny kulowy zawór odcinający wraz
zuszczelką płaską na złączkę podwójną.
INSTALACJA

86 | DEL Plus www.stiebel-eltron.com
!
Szkody materialne
Przy eksploatacji urządzenia sitko musi być zamontowa-
ne.
Przy wymianie urządzenia sprawdzić, czy sitko jest
założone.
Montaż urządzenia
Wskazówka
Przy montażu zelastycznymi przyłączami rurowymi
ściankę tylną należy dodatkowo zamocować jednym
wkrętem.
D0000053291
1
2
1 Pomoc montażowa do wprowadzania przewodu
2 Tulejka kablowa
W celu zapewnienia lepszego przejścia żył przez tulejkę przewodu
skorzystać z pomocy montażowej (patrz dołączony zestaw części
z tworzywa sztucznego).
Wymontować tulejkę przewodu ze ścianki tylnej.
Nasunąć tulejkę na sieciowy przewód przyłączeniowy.
Wprzypadku większych średnic zwiększyć ewentualnie
otwór wtulejce przewodu.
D0000053274
Usunąć z przyłączy rurowych urządzenia zaślepki montowa-
ne na czas transportu.
Odgiąć sieciowy przewód przyłączeniowy 45° do góry.
Przeprowadzić sieciowy przewód przyłączeniowy z tulejką
przewodu od tyłu przez ściankę tylną.
Zamontować urządzenie na sworzniu gwintowanym uchwytu
ściennego.
Mocno docisnąć iwyrównać ściankę tylną.
Zablokować przetyczkę mocującą poprzez obrót wprawo
o90°.
Przeciągnąć tulejkę przewodu do ścianki tylnej, aż oba haki
zatrzaskowe zablokują się.
24
19
3 Nm
5 Nm
D0000056244
Przykręcić przyłącza rurowe z uszczelkami płaskimi do przy-
łączy wody.
Otworzyć 3-drożny kulowy zawór odcinający lub zawór odci-
nający wprzewodzie doprowadzającym zimną wodę.
Wykonanie przyłącza elektrycznego
OSTRZEŻENIE - porażenie prądem elektrycznym
Wszystkie elektryczne prace przyłączeniowe i instalacyj-
ne należy wykonywać zgodnie z przepisami.
OSTRZEŻENIE - porażenie prądem elektrycznym
Podłączenie do sieci elektrycznej jest dopuszczalne tylko
w postaci przącza stałego, w połączeniu z wyjmowa-
ną osłoną przewodu. Urządzenie musi mieć możliwość
odłączania od sieci elektrycznej za pomocą wielobiegu-
nowego wyłącznika z rozwarciem styków wynoszącym
min. 3mm.
OSTRZEŻENIE - porażenie prądem elektrycznym
Zwrócić uwagę, aby urządzenie zostało podłączone do
przewodu ochronnego.
!
Szkody materialne
Zwrócić uwagę na treść tabliczki znamionowej. Poda-
ne napięcie znamionowe musi być zgodne znapięciem
zasilania.
Podłączyć sieciowy przewód przyłączeniowy do sieciowego
zacisku przączeniowego.
Montaż dolnej osłony przyłączy
D0000053275
1
1 yta osłonowa dolnej części ścianki tylnej
Zamontować dolną osłonę przyłączy, wściance tylnej.
Sprawdzić, czy oba haczyki blokujące zatrzasnęły się.
Wyrównać zamontowane urządzenie, zwalniając przetyczkę
mocującą, wyrównując przyłącze elektryczne itylną ściankę,
anastępnie zpowrotem dokręcając przetyczkę mocującą. Je-
żeli ścianka tylna nie przylega płasko, urządzenie można za-
mocować wjego dolnej części przy użyciu dodatkowej śruby.
!
Szkody materialne
yta osłonowa dolnej części ścianki tylnej nie może się
zginać po zamontowaniu.
INSTALACJA
Uruchomienie
POLSKI
www.stiebel-eltron.com DEL Plus | 87
11. Uruchomienie
11.1 Przygotowania
18 21 24
43 50 55 60
D0000073188
1
2
1 Zworka nastawy zabezpieczenia przed poparzeniem
2 Zworka mocy przyłączeniowej
Wewnętrzne zabezpieczenie przed poparzeniem, poprzez
gniazdo zworki
Pozycja zworki Opis
43 np. wprzedszkolach, szpitalach itd.
50
55 maks. dla trybu prysznicowego
60 Nastawa fabryczna
bez zworki ograniczenie 43°C
Zamontować zworkę „nastawy zabezpieczenia przed po-
parzeniem” wżądanej pozycji (= temperatura w°C) listwy
kołkowej.
OSTROŻNIE poparzenie
Wprzypadku zasilania urządzenia wodą wstępnie pod-
grzaną wewnętrzne zabezpieczenie przed poparzeniem
iograniczenie temperatury nastawiane przez użytkow-
nika mogą zostać przekroczone.
Wtakim przypadku ograniczyć temperaturę za pomocą
centralnej armatury termostatycznej (ZTA 3/4) podłączo-
nej przed urządzeniem.
Przestawianie mocy przyłączeniowej poprzez gniazdo zworki,
tylko w„DEL18/21/24Plus”
Jeżeli wurządzeniu zprzełączaną mocą przyłączeniową wybiera-
my inną moc przyłączeniową niż nastawa fabryczna 21kW, należy
przełożyć zworkę.
Zamontować zworkę wżądanej pozycji listwy kołkowej.
Pozycja zworki 
18 18kW
21 21kW
24 24kW
bez zworki 18kW
11.2 Pierwsze uruchomienie
≥ 60 s
D0000053277
Kilkakrotnie otworzyć i zamknąć wszystkie podłączone arma-
tury poboru wody, aż do usunięcia całego powietrza z prze-
wodów i urządzenia.
Przeprowadzić kontrolę szczelności.
D0000053278
Uaktywnić wyłącznik bezpieczeństwa, mocno wciskając pro-
stokątny przycisk (urządzenie dostarczane jest z nieaktyw-
nym wyłącznikiem bezpieczeństwa).
D0000073198
Podłączyć przewód łączący panelu obsługowego do
elektroniki.
Wskazówka
Wprzypadku montażu poniżej punktu poboru pokry
urządzenia należy obrócić wcelu ułatwienia obsługi,
patrz rozdział „Alternatywy montażu/ Odwrócona po-
krywa urządzenia”.
D0000053280
Zaczepić pokrywę urządzenia na górze od tu do ścianki
tylnej. Opuścić pokrywę urządzenia do dołu. Sprawdzić pra-
widłowe osadzenie pokrywy urządzenia u góry i u dołu.
Zaznaczyć żądaną moc przyłączeniową i napięcie znamiono-
we na tabliczce znamionowej pokrywy urządzenia (po obu
stronach). Do tego celu użyć długopisu
Zamocować pokrywę urządzenia przy pomocy wkrętu.
Zamontować przesłonę na pokrywie urządzenia.
D0000053281
ączyć napięcie zasilania.
11.2.1 Przekazanie urządzenia
Objaśnić użytkownikowi sposób działania urządzenia i zapo-
znać go ze sposobem użytkowania.
Poinformować użytkownika o potencjalnych zagrożeniach,
zwłaszcza o niebezpieczeństwie poparzenia.
Przekazać instrukcję obsługi.
INSTALACJA

88 | DEL Plus www.stiebel-eltron.com
11.3 Ponowne uruchomienie
!
Szkody materialne
Aby nie uszkodzić systemu grzejnego zodkrytą grzałką,
po przerwie w dopływie wody należy ponownie urucho-
mić urządzenie, wykonując poniższe czynności.
Odłączyć urządzenie od źródła zasilania, wyłączając
bezpieczniki.
Otworzyć armaturę i odczekać co najmniej około
minuty, aż urządzenie i rura doprowadzająca zimną
wodę do urządzenia zostaną odpowietrzone.
Włączyć ponownie napięcia zasilania.
12. Wyłączenie z eksploatacji
Odłączyć urządzenie na wszystkich biegunach od przyłącza
sieciowego.
Opróżnić urządzenie (patrz rozdział „Konserwacja / Opróżnia-
nie urządzenia”).
13. Inne sposoby montażu
Przegląd alternatyw montu
 
ochrony (IP)
Montaż natynkowy na górze IP 25
Montaż natynkowy na dole, przy krótkim sieciowym
przewodzie przyłączeniowym
IP 25
Montaż natynkowy IP24
 
ochrony (IP)
Montaż natynkowy IP24
 
ochrony (IP)
Instalacja na płytkach ceramicznych IP 25
Odwrócona pokrywa urządzenia IP 25
OSTRZEŻENIE - porażenie prądem elektrycznym
Przed przystąpieniem do wszelkich prac należy odłączyć
urządzenie na wszystkich biegunach od sieci.
13.1 Przyłącze elektryczne podtynkowe górne
140
30
D0000076507
1
1 Pomoc montażowa do wprowadzania przewodu
Przygotować sieciowy przewód przyłączeniowy.
D0000053282
1
1 Kanał kablowy
Przełożyć sieciowy zacisk przyłączeniowy zdołu do góry.
W tym celu odkręcić śrubę mocującą. Obrócić zacisk sie-
ciowy z przewodami przyłączeniowymi o 180° w kierunku
ruchu wskazówek zegara. Przełożyć przy tym przewód
przez kanał kablowy. Przykręcić z powrotem sieciowy zacisk
przyłączeniowy.
Wymienić tulejki przewodu.
Zamontować na dole od góry tulejkę przewodu.
Nasunąć tulejkę na sieciowy przewód przyłączeniowy.
Zamontować urządzenie na sworzniu gwintowanym uchwytu
ściennego.
Mocno docisnąć ściankę tylną. Zablokować przetyczkę mocu-
jącą poprzez obrót wprawo o9.
Przeciągnąć tulejkę przewodu do ścianki tylnej, aż oba haki
zatrzaskowe zablokują się.
Podłączyć sieciowy przewód przyłączeniowy do sieciowego
zacisku przączeniowego.
OSTRZEŻENIE - porażenie prądem elektrycznym
Żyły przyłączeniowe nie mogą wystawać poza poziom
sieciowego zacisku przyłączeniowego.
13.2 Przyłącze elektryczne podtynkowe dolne
przy krótkim sieciowym przewodzie
przyłączeniowym
D0000060387
Przełożyć sieciowy zacisk przyłączeniowy dalej do dołu. W
tym celu odkręcić śrubę mocującą. Przykręcić z powrotem
sieciowy zacisk przyłączeniowy.
INSTALACJA

POLSKI
www.stiebel-eltron.com DEL Plus | 89
13.3 Przyłącze elektryczne natynkowe
Wskazówka
Przy takim sposobie podłączenia zmienia się stopień
ochrony urządzenia.
Zmienić zapis na tabliczce znamionowej. Skreślić
„IP 25” izaznaczyć pole „IP 24. Do tego celu użyć
ugopisu
A
30
D0000076506
1
1 Tulejka kablowa
Wymiar A 
160 Pozycja na dole wurządzeniu
110
Pozycja na górze wurządzeniu
Przygotować sieciowy przewód przyłączeniowy. Zamontować
osłonę przewodu.
!
Szkody materialne
Wprzypadku omyłkowego wyłamania niewłaściwego
przepustu wściance tylnej/ pokrywie urządzenia na-
leży użyć nowych elementów ścianki tylnej/ pokrywy
urządzenia.
Przepiłować iwyłamać niezbędne przepusty wściance tylnej
ipokrywie urządzenia (pozycje patrz rozdział „Dane tech-
niczne/ Wymiary i przyłącza). Wygładzić ostre krawędzie
pilnikiem.
Poprowadzić sieciowy przewód przączeniowy przez tulejkę
przewodu.
Podłączyć sieciowy przewód przyłączeniowy do sieciowego
zacisku przączeniowego.
13.4 Podłączenie przekaźnika priorytetu
W przypadku stosowania innych urządzeń elektrycznych o dużej
mocy, jak np. elektryczny piec akumulacyjny, w rozdzielni elek-
trycznej może być konieczne zainstalowanie przekaźnika prio-
rytetu. W tym przypadku praca innych urządzeń podłączonych
do przekaźnika będzie wstrzymywana na czas pracy ogrzewacza.
!
Szkody materialne
Fazę włączającą przekaźnik priorytetu należy podłą-
czyć do odpowiednio oznaczonego zacisku sieciowego
wurządzeniu (patrz rozdział „Dane techniczne / Schemat
połączeń”).
13.5 Natynkowa instalacja wodna
Wskazówka
Przy takim sposobie podłączenia zmienia się stopień
ochrony urządzenia.
Zmienić zapis na tabliczce znamionowej. Skreślić
„IP 25” izaznaczyć pole „IP 24. Do tego celu użyć
ugopisu
19
24
5 Nm
18 Nm
D0000033104
Zamontować korki zuszczelkami, aby zamknąć przyłącze
podtynkowe. W przypadku armatur dostępnych jako wyposa-
żenie dodatkowe, korki i uszczelki wchodzą w zakres dosta-
wy. Do innych armatur ciśnieniowych niż zalecane przez nas
można zamówić korki i uszczelki jako osprzęt.
Zamontować odpowiednią armaturę ciśnieniową.
Podłożyć dolną część ścianki tylnej pod rurki przyłączeniowe
armatury i wsunąć ją w ściankę tylną.
Przykręcić rurki przączeniowe do trójnika i 3-drożnego za-
woru odcinającego.
Wskazówka
Wycięcia mocowań rurki przy dolnej części ścianki tylnej
można w razie potrzeby wyłamać.
D0000056194
1
1 Łącznik
13.6 Instalacja wodna natynkowa z przyłączem
lutowanym / złączką rurową zaprasowywaną
Rury miedziane lub rury z tworzywa sztucznego można łączyć
elementami osprzętu „przyłącze lutowane” lub „złączka rurowa
zaprasowywana.
Wprzypadku „przyłącza lutowanego” zprzyłączem śrubowym
do miedzianych przewodów rurowych 12mm należy postępować
wnastępujący sposób:
Nasunąć nakrętki kołpakowe na rurki przyłączeniowe.
Zlutować wkładki z rurkami miedzianymi.
Podłożyć dolną część ścianki tylnej pod rurki przyłączeniowe
armatury i wsunąć ją w ściankę tylną.
Przykręcić rurki przączeniowe do trójnika i 3-drożnego za-
woru odcinającego.
Wskazówka
Należy przestrzegać wskazówek producenta armatury!
INSTALACJA

90 | DEL Plus www.stiebel-eltron.com
13.7 Montaż pokrywy urządzenia przy natynkowej
instalacji wodnej
D0000073170
4
3
2
1
1 Elementy prowadzące ścianki tylnej
2 Śruba
3 Elementy prowadzące pokrywy z uszczelkami po stronie rur
4 Otwór przelotowy
Przepiłować i dokładnie wyłamać otwory przelotowe wpo-
krywie urządzenia. Wrazie potrzeby użyć pilnika.
Przy montażu rurek przyłączeniowych bez przesunięcia kra-
wędzie elementów prowadzących pokrywy należy wyłamać.
Zatrzasnąć elementy prowadzące pokrywy wotworach
przelotowych.
Założyć elementy prowadzące ścianki tylnej na rurki. Zsunąć
je razem. Następnie dosunąć elementy prowadzące do ścian-
ki tylnej, do oporu.
Zamocować przy użyciu śruby dolną część ścianki tylnej.
Wskazówka
W przypadku lekkiego przesunięcia rurek przyłączenio-
wych można skorzystać z elementów prowadzących po-
krywy z uszczelnieniami. W takim przypadku elementy
prowadzące tylnej ścianki nie są montowane.
13.8 Montaż dolnej części ścianki tylnej przy złączu
śrubowym natynkowym
D0000053286
2
3
1
1 Dolna część ścianki tylnej
2 Element łączący z zakresu dostawy
3 Śruba
W przypadku natynkowych przyłączy śrubowych dolną część
ścianki tylnej można zamontować również po montażu armatury
Wtym celu wymagane są następujące czynności:
Przeciąć dolną część ścianki tylnej.
Zamontować dolną część ścianki tylnej, zaginając ją zboku
inasuwając na rurki natynkowe.
Włożyć elementy łączące od tyłu wdolną część ścianki tylnej.
Zamocować dolną część ścianki tylnej wścianie tylnej.
Zamocować przy użyciu śruby dolną część ścianki tylnej.
13.9 Uchwyt ścienny przy wymianie urządzenia
Istniejący uchwyt ścienny firmy STIEBELELTRON można wyko-
rzystać wprzypadku wymiany urządzenia (wyjątek: ogrzewacz
przepływowy DHF), jeśli śruba mocująca znajduje się wdolnej
prawej pozycji.
Wymiana ogrzewcza przepływowego DHF
26�02�02�0815�
Przestawić śrubę mocującą na uchwycie ściennym (śruba
mocująca posiada gwint samonacinający).
Obrócić uchwyt ścienny o180° izamontować go na ścianie
(napis DHF będzie wówczas ustawiony wkierunku czytania).
13.10 Instalacja na płytkach ceramicznych
110
20
26�02�02�1066�
2
1
1 Minimalne przyleganie urządzenia
2 Maksymalne przesunięcie płytek ceramicznych
Ustawić odpowiednią odległość od ściany. Zablokować ścian-
kę tylną za pomocą przetyczki mocującej (obrót wprawo
o90°).
13.11 Odwrócona pokrywa urządzenia
Wprzypadku montażu poniżej punktu poboru pokrywę urządzenia
należy obrócić wcelu ułatwienia obsługi.
D0000073012
Wymontować panel obsługowy zpokrywy urządzenia, naci-
skając haczyki zatrzaskowe iwyjmując panel.
Obrócić pokrywę urządzenia (nie urządzenie) izamontować
zpowrotem panel obsługowy. Równolegle wcisnąć panel ob-
sługowy, aż wszystkie haki zatrzaskowe się zatrzasną. Pod-
czas zatrzaskiwania haczyków pokrywę urządzenia należy
dociskać od strony wewnętrznej.
INSTALACJA
Informacje serwisowe
POLSKI
www.stiebel-eltron.com DEL Plus | 91
OSTRZEŻENIE - porażenie prądem elektrycznym
Panel obsługowy musi być zatrzaśnięty wszystkimi 4
haczykami blokującymi. Haczyki blokujące muszą być
kompletne inieuszkodzone. W przypadku nieprawidło-
wo podłączonego panelu obsługowego ochrona użyt-
kownika przed dotknięciem części pod napięciem nie jest
zagwarantowana.
Podłączyć wtyczkę przewodu łączącego panelu obslugowego
do układu elektroniki (patrz rozdział „Uruchomienie/ Pierw-
sze uruchomienie).
Zawiesić pokrywę urządzenia udołu. Przechylić pokry
urządzenia do góry do ścianki tylnej.
Zamontować pokrywę urządzenia.
Zamontować osłonę na pokrywę urządzenia.
13.12 Eksploatacja ze wstępnie podgrzaną wodą
Poprzez montaż centralnej armatury termostatycznej można ogra-
niczyć maksymalną temperaturę na zasilaniu.
14. Informacje serwisowe
Wykaz przyłączy
D0000073174
1
2
3
4
5
6
7
1 Ograniczenie przepływu
2 Czujnik przepływu,
3 Ogranicznik temperatury bezpieczeństwa, resetujący się
samoczynnie
4 Czujnik NTC
5 Listwy kołkowe mocy przyłączeniowej izabezpieczenia przed
poparzeniem
6 Miejsce podłączenia panelu obsługowego
7 Wskaźnik diagnostyczny
Uchwyt osłony urządzenia
D0000056216
INSTALACJA
Usuwanie usterek
92 | DEL Plus www.stiebel-eltron.com
15. Usuwanie usterek
OSTRZEŻENIE - porażenie prądem elektrycznym
Aby istniała możliwość sprawdzenia urządzenia, do
urządzenia musi być doprowadzone napięcie zasilania.
-
tlaczu
Przyczyna
E1 | klucz do śrub Błąd welektronicznym obwodzie bezpieczeń-
stwa.
E2 miga Przerwa lub zwarcie wczujniku na zasilaniu.
E3 miga Zwarcie wczujniku wylotowym.
Wskazówka
Wskazanie wskaźnika diagnostycznego miga, gdy prze-
ywa woda.

Czerwony świeci się wrazie usterek
Żółty świeci w trybie grzania / miga po osiągnięciu granicy
wartości mocy
Zielony miga: urządzenie podłączone do sieci
-
styczny
Usterka Przyczyna Usuwanie
Nie świeci się żadna
dioda LED.
Urządzenie nie grzeje.
Brak napięcia zasilania. Sprawdzić bezpiecznik winstalacji domowej.
Elektronika uszkodzona. Wymienić podzespół kontrolny.
Zielony miga, żółty
wyłączony, czerwony
wączony
Brak CWU
owica natryskowa / regulatory strumienia pokryte
są kamieniem.
Usunąć kamień lub ew. wymienić głowicę natrysko-
wą/ regulator strumienia.
Zanieczyszczone sitko wdopływie zimnej wody. Wyczyścić sitko.
Kontrola przepływu nie jest podłączona. Podłączyć przewód łączący do elektroniki.
Funkcja kontroli przepływu jest uszkodzona. Wymienić czujnik kontroli przepływu.
Elektronika uszkodzona. Wymienić podzespół kontrolny.
Zielony miga, żółty
włączony, czerwony
wączony
Wwietlacz jest całkowicie
wyłączony.
Poluzowany przewód nadajnika wartości zadanej
między elektroniką a wyświetlaczem.
Sprawdzić przewód nadajnika wartości zadanej i
podłączyć przewód do panelu obslugowego i/ lub do
elektroniki.
Przewód łączący panelu obsługowego jest uszko-
dzony.
Sprawdzić przewód łączący, w razie potrzeby wy-
mienić.
Elektronika panelu obsługowego jest uszkodzona. Sprawdzić panel obsługowy, ew. wymienić.
Zielony miga, żółty
włączony, czerwony
wączony
Brak ciepłej wody, temperatu-
ra na wyjściu nie odpowiada
wartości zadanej.
Podłączona armatura jest uszkodzona.
Wymienić uszkodzoną armaturę.
Wewnętrzna ochrona przed poparzeniem jest ak-
tywna.
Wyłączyć wewnętrzną ochronę przed poparzeniem.
System grzejny jest uszkodzony. Wymienić podzespół kontrolny.
Uszkodzony jest czujnik na wyjściu. Wymienić czujnik na wyjściu.
Elektronika uszkodzona. Wymienić podzespół kontrolny.
Zielony miga, żółty wy-
łączony, czerwony włą-
czony, wskazanie E1
Brak ciepłej wody, temperatu-
ra na wyjściu nie odpowiada
wartości zadanej.
Ogranicznik temperatury bezpieczeństwa nie jest
aktywowany.
Aktywować wyłącznik bezpieczeństwa.
Ogranicznik temperatury bezpieczeństwa nie jest
poączony.
Podłączyć przewód łączący do elektroniki.
Zadziałał ogranicznik temperatury bezpieczeństwa. Usunąć przyczynę i włączyć wyłącznik bezpieczeń-
stwa.
Ogranicznik temperatury bezpieczeństwa jest uszko-
dzony.
Wymienić ogranicznik temperatury bezpieczeństwa.
16. Konserwacja
OSTRZEŻENIE - porażenie prądem elektrycznym
Przed przystąpieniem do wszelkich prac należy odłączyć
urządzenie na wszystkich biegunach od sieci.
Opróżnianie urządzenia
Urządzenie można opróżnić do celów konserwacyjnych.
OSTRZEŻENIE - poparzenie
Podczas opróżniania z urządzenia może wypływać go-
rąca woda.
Zamknąć 3-drożny kulowy zawór odcinający lub zawór odci-
nający wprzewodzie doprowadzającym zimną wodę.
Otworzyć wszystkie armatury.
Odkręcić przyłącza rurowe od urządzenia.
Zdemontowane urządzenie przechowywać wmiejscu zabez-
pieczonym przed mrozem, ponieważ resztki wody pozostałe
wurządzeniu mogą doprowadzić do jego zamarznięcia
iuszkodzenia.
Czyszczenie sitka
W razie zabrudzenia, oczyścić sitko w przyłączu zimnej wody.
Przed wymontowaniem, czyszczeniem sitka i ponownym jego
zamontowaniem zamknąć 3-drożny kulowy zawór odcinający lub
zawór odcinający w rurze doprowadzającej zimną wodę.
INSTALACJA
Dane techniczne
POLSKI
www.stiebel-eltron.com DEL Plus | 93
17. Dane techniczne
17.1 Wymiary i przyłącza
466
225
35
35
414
38
105≤ 20
140
30
b02
100
c01c06
368
116
D0000073253
DEL Plus
b02 Przepust na przewody elektr.I Podtynkowy
c01 Zimna woda, zasilanie Gwint zewnętrzny G 1/2 A
c06 Ciepła woda, wyjście Gwint zewnętrzny G 1/2 A
17.2 Inne możliwości podłączenia
165
b04
b04
69
330
b04
69
325
b04
b04
b03
20
35
30
b02
D0000053293
DEL Plus
b02 Przepust na przewody elektr.I Podtynkowy
b03 Przepust na przewody elektr.II Podtynkowy
b04 Przepust na przewody elektr. III Montaż natynkowy
17.3 Schemat połączeń elektrycznych
3/PE ~ 380-415 V
D0000053424
1
3
4
2
1 Elektronika mocy ze zintegrowanym wyłącznikiem
bezpieczeństwa
2 System grzejny z odkrytą grzałką
3 Ogranicznik temperatury bezpieczeństwa
4 Zacisk sieciowy
Przełączanie priorytetowe za pomocą LR 1-A
85�02�02�0003�
2
1
1 Przewód sterujący do stycznika 2 urządzenia (np. elektryczny
piec akumulacyjny)
2 Zestyk sterujący otwiera się po włączeniu przepływowego
ogrzewacza wody.
17.4 Wydajność CWU
Wydajność ciepłej wody zależy od doprowadzonego napięcia za-
silania, mocy przyłączeniowej urządzenia itemperatury na wlocie
zimnej wody. Napięcie znamionowe oraz moc znamionową należy
odczytać z tabliczki znamionowej.
 
l/min.
 
zimnej
380 V      
16,2 7,0 8,3 10,1 12,9
19 8,2 9,7 11,8 15,1
21,7 9,4 11,1 13,5 17,2
18 7,8 9,2 11,2 14,3
21 9,1 10,7 13,0 16,7
24 10,4 12,2 14,9 19,0
19,4 8,4 9,9 12,0 15,4
22,6 9,8 11,5 14,0 17,9
25,8 11,2 13,2 16,0 20,5
24,4 10,6 12,4 15,2 19,4
27 11,7 13,8 16,8 21,4
INSTALACJA
Dane techniczne
94 | DEL Plus www.stiebel-eltron.com
 
l/min..
 
zimnej
380 V      
16,2 5,1 5,8 6,6 7,7
19 6,0 6,8 7,8 9,0
21,7 6,9 7,8 8,9 10,3
18 5,7 6,4 7,3 8,6
21 6,7 7,5 8,6 10,0
24 7,6 8,6 9,8 11,4
19,4 6,2 6,9 7,9 9,2
22,6 7,2 8,1 9,2 10,8
25,8 8,2 9,2 10,5 12,3
24,4 7,7 8,7 10,0 11,6
27 8,6 9,6 11,0 12,9
17.5 Zakres pracy / tabela przeliczeniowa
Właściwa oporność elektryczna iwłaściwa przewodność elek-
tryczna

przy 15°C


Opor-
ność
ρ ≥
Przewodność
σ
Opor-
ność
ρ ≥
Przewodność
σ
Opor-
ność
ρ ≥
Przewodność σ
Ωcm mS/m μS/cm Ωcm mS/m μS/cm Ωcm mS/m μS/cm
900 111 1111 800 125 1250 735 136 1361
17.6 Straty ciśnienia
Armatury

Jednouchwytowa armatura mieszająca, ok. MPa 0,04 - 0,08
Armatura termostatyczna, ok. MPa 0,03 - 0,05
owica natryskowa, ok. MPa 0,03 - 0,15
Projektowanie sieci rur
Do zaprojektowania sieci rur zaleca się uwzględnienie dla urzą-
dzenia straty ciśnienia wynoszącej 0,1MPa.
17.7 Warunki awaryjne
Wrazie awarii winstalacji mogą chwilowo występować obciążenia
maks.80°C przy ciśnieniu1,0MPa.
17.8 Znak kontroli
Patrz tabliczka znamionowa na urządzeniu.
17.9 Dane dotyczące zużycia energii
Dane produktu odpowiadają rozporządzeniom UE dotyczącym
dyrektywy do ekologicznego kształtowania produktów istotnych
dla zużycia energii.
DEL 18/21/24 Plus DEL 27 Plus
236739 236740
Producent STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON
Profil poboru CWU S S
Klasa efektywności energetycznej A A
Sprawność energetyczna % 39 39
Dzienne zużycie prądu Qelec kWh 2,211 2,217
Roczne zużycie energii elektrycznej kWh 480 481
Fabryczne ustawienie temperatury °C 60 60
Poziom mocy akustycznej dB(A) 15 15
Szczególne uwagi dotyczące pomiaru efektywności
Zmierzone na stopniu ECO znajwiększym przepływem,
przy maksymalnej mocy imaksymalnej wartości zada-
nej.
Zmierzone na stopniu ECO znajwięk-
szym przepływem przy maksymalnej
wartości zadanej.
POLSKI
www.stiebel-eltron.com DEL Plus | 95
GWARANCJA | OCHRONA ŚRODOWISKA NATURALNEGO IRECYCLING
GWARANCJA
OCHRONA ŚRODOWISKA NATURALNEGO IRECYCLING
GWARANCJA

17.10 Tabela danych
DEL 18/21/24 Plus DEL 27 Plus
236739 236740
Dane elektryczne
Napięcie znamionowe V 380 400 415 380 400
Moc znamionowa kW 16,2/19/21,7 18/21/24 19,4/22,6/25,8 24,4 27
Prąd znamionowy A 27,6/29,5/33,3 29/31/35 30,1/32,2/36,3 37,1 39
Zabezpieczenie A 32/32/35 32/32/35 32/32/40 40 40
Częstotliwość Hz 50/60 50/60 50/- 50/- 50/-
Fazy 3/PE 3/PE
Oporność właściwa ρ15 ≥ Ω cm 900 900
Przewodność właściwa σ15 ≤ μS/cm 1111 1111
Maks. impedancja sieci Ω 0,248 0,236 0,227 0,221 0,21
Wykonania
Wytwornica ciepła systemu grzejnego Z odkrytą grzałką Z odkrytą grzał
Moc przyłączeniowa wybieralna X -
Regulacja temperatury °C Off, 20-60 Off, 20-60
Klasa ochrony 1 1
Blok izolacyjny Tworzywo sztuczne Tworzywo sztuczne
Pokrywa i ścianka tylna Tworzywo sztuczne Tworzywo sztuczne
Stopień ochrony (IP) IP25 IP25
Kolor Biały Biały
Przyłącza
Przyłącze wody G 1/2 A G 1/2 A
Granice stosowania
Maks. dopuszczalne ciśnienie MPa 1 1
Maks. temp. podgrzanej wody na zasilaniu °C 55 55
Parametry
Maks. temperatura na wlocie (np. dezynfekcja termiczna) °C 70 70
Włączone l/min >2,5 >2,5
Strumień przepływu przy 28 K l/min 9,2/10,7/12,3 przy 400V 13,8 przy 400V
Strumień przepływu przy 50 K l/min 5,2/6,0/6,9 przy 400V 7,7 przy 400V
Strata ciśnienia dla strumienia przepływu przy 50 K (bez ogra-
nicznika natężenia przepływu)
MPa 0,06/0,08/0,1 0,13
Dane hydrauliczne
Pojemność znamionowa l 0,4 0,4
Wymiary
Wysokość mm 466 466
Szerokość mm 225 225
Głębokość mm 116 116
Masy
Masa kg 3,2 3,2
Wskazówka
Urządzenie jest zgodne zIEC 61000-3-12.
-
Ponadto w
-
Taka gwarancja obowiązuje tylko wówczas, gdy spół-
W innych
Ewentualne gwarancje udzielone przez
Materiały po wykorzy-
Deutschland
STIEBEL ELTRON GmbH & Co. KG
Dr.-Stiebel-Straße 33 | 37603 Holzminden
Tel. 05531 702-0 | Fax 05531 702-480
www.stiebel-eltron.de
Verkauf Tel. 05531 702-110 | Fax 05531 702-95108 | [email protected]
Kundendienst Tel. 05531 702-111 | Fax 05531 702-95890 | [email protected]
Ersatzteilverkauf Tel. 05531 702-120 | Fax 05531 702-95335 | [email protected]
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten! | Subject to errors and technical changes! | Sous réserve
d‘erreurs et de modifications techniques! | Onder voorbehoud van ver
g
issin
g
en en technische wi
j
zi
g
in
g
en! |
Salvo error o modificación técnica! | Excepto erro ou alteração técnica | Zastrzeżone zmian
y
techniczne i
ewentualne błędy | Omyly a technické změny jsou vyhrazeny! | A muszaki változtatások és tévedések
j
o
g
át
fenntartjuk! |
Отсутствие ошибок не гарантируется. Возможны технические изменения.
| Ch
y
b
y
a
technické zmeny sú vyhradené! Stand 9147
Australia
STIEBEL ELTRON Australia Pty. Ltd.
6 Prohasky Street | Port Melbourne VIC 3207
Tel. 03 9645-1833 | Fax 03 9645-4366
www.stiebel.com.au
Austria
STIEBEL ELTRON Ges.m.b.H.
Gewerbegebiet Neubau-Nord
Margaritenstraße 4 A | 4063 Hörsching
Tel. 07221 74600-0 | Fax 07221 74600-42
www.stiebel-eltron.at
Belgium
STIEBEL ELTRON bvba/sprl
't Hofveld 6 - D1 | 1702 Groot-Bijgaarden
Tel. 02 42322-22 | Fax 02 42322-12
www.stiebel-eltron.be
China
STIEBEL ELTRON (Guangzhou) Electric
Appliance Co., Ltd.
Rm 102, F1, Yingbin-Yihao Mansion, No. 1
Yingbin Road
Panyu District | 511431 Guangzhou
Tel. 020 39162209 | Fax 020 39162203
info@stiebeleltron.cn
www.stiebeleltron.cn
Czech Republic
STIEBEL ELTRON spol. s r.o.
K Hájům 946 | 155 00 Praha 5 - Stodůlky
Tel. 251116-111 | Fax 235512-122
www.stiebel-eltron.cz
Finland
STIEBEL ELTRON OY
Kapinakuja 1 | 04600 Mäntsälä
Tel. 020 720-9988
www.stiebel-eltron.fi
France
STIEBEL ELTRON SAS
7-9, rue des Selliers
B.P 85107 | 57073 Metz-Cédex 3
Tel. 0387 7438-88 | Fax 0387 7468-26
www.stiebel-eltron.fr
Hungary
STIEBEL ELTRON Kft.
Gyár u. 2 | 2040 Budaörs
Tel. 01 250-6055 | Fax 01 368-8097
www.stiebel-eltron.hu
Japan
NIHON STIEBEL Co. Ltd.
Kowa Kawasaki Nishiguchi Building 8F
66-2 Horikawa-Cho
Saiwai-Ku | 212-0013 Kawasaki
Tel. 044 540-3200 | Fax 044 540-3210
www.nihonstiebel.co.jp
Netherlands
STIEBEL ELTRON Nederland B.V.
Daviottenweg 36 | 5222 BH 's-Hertogenbosch
Tel. 073 623-0000 | Fax 073 623-1141
www.stiebel-eltron.nl
Poland
STIEBEL ELTRON Polska Sp. z O.O.
ul. Działkowa 2 | 02-234 Warszawa
Tel. 022 60920-30 | Fax 022 60920-29
www.stiebel-eltron.pl
Russia
STIEBEL ELTRON LLC RUSSIA
Urzhumskaya street 4,
building 2 | 129343 Moscow
Tel. 0495 7753889 | Fax 0495 7753887
www.stiebel-eltron.ru
Slovakia
TATRAMAT - ohrievače vody s.r.o.
Hlavná 1 | 058 01 Poprad
Tel. 052 7127-125 | Fax 052 7127-148
www.stiebel-eltron.sk
Switzerland
STIEBEL ELTRON AG
Industrie West
Gass 8 | 5242 Lupfig
Tel. 056 4640-500 | Fax 056 4640-501
www.stiebel-eltron.ch
Thailand
STIEBEL ELTRON Asia Ltd.
469 Moo 2 Tambol Klong-Jik
Amphur Bangpa-In | 13160 Ayutthaya
Tel. 035 220088 | Fax 035 221188
info@stiebeleltronasia.com
www.stiebeleltronasia.com
United Kingdom and Ireland
STIEBEL ELTRON UK Ltd.
Unit 12 Stadium Court
Stadium Road | CH62 3RP Bromborough
Tel. 0151 346-2300 | Fax 0151 334-2913
www.stiebel-eltron.co.uk
United States of America
STIEBEL ELTRON, Inc.
17 West Street | 01088 West Hatfield MA
Tel. 0413 247-3380 | Fax 0413 247-3369
www.stiebel-eltron-usa.com
A 328222-40416-9335
4<AMHCMO=ciccci>
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

STIEBEL ELTRON Mont. Anw. DEL 18-27 Operation Instruction

Type
Operation Instruction