STIEBEL ELTRON DCE 11-13 Operation Instruction

Type
Operation Instruction
BEDIENUNG UND INSTALLATION
OPERATION AND INSTALLATION
UTILISATION ET INSTALLATION
BEDIENING EN INSTALLATIE
OBSLUHA A INSTALACE
OBSŁUGA I INSTALACJA
ЭКСПЛУАТАЦИЯ И МОНТАЖ
Elektronisch geregelter Kompakt Durchlauferhitzer | Electronically controlled
instantaneous water heater | Chauffe-eau instantané compact à régulation
électronique | Elektronisch geregelde compacte doorstromer | Elektronicky
regulovaný kompaktní průtokový ohřívač | Elektronicznie regulowany, kompaktowy
przepływowy ogrzewacz wody | Малогабаритный проточный нагреватель с электронным
» DCE 11/13
» DCE 11/13 H
» DCE 11/13 RC
2 | DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H www.stiebel-eltron.com
INHALT
BESONDERE HINWEISE
BEDIENUNG
1. Allgemeine Hinweise ����������������������������������������4
1.1 Sicherheitshinweise ��������������������������������������������� 4
1.2 Andere Markierungen in dieser Dokumentation ���������� 4
1.3 Maßeinheiten ����������������������������������������������������� 4
2. Sicherheit �����������������������������������������������������4
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung ������������������������� 4
2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise ������������������������������ 4
2.3 Prüfzeichen ������������������������������������������������������� 5
3. Gerätebeschreibung �����������������������������������������5
4. Einstellungen �������������������������������������������������5
4.1 DCE11/13 | DCE11/13H �������������������������������������� 5
4.2 DCE11/13RC ����������������������������������������������������� 5
4.3 Verbrühschutz/ Temperaturbegrenzung ������������������� 6
4.4 Nach Unterbrechung der Wasserversorgung �������������� 6
5. Reinigung, Pflege und Wartung ����������������������������6
6. Problembehebung �������������������������������������������6
7. Produktregistrierung ����������������������������������������7
INSTALLATION
8. Sicherheit �����������������������������������������������������7
8.1 Allgemeine Sicherheitshinweise ������������������������������ 7
8.2 Vorschriften, Normen und Bestimmungen ����������������� 7
9. Gerätebeschreibung �����������������������������������������7
9.1 Lieferumfang ����������������������������������������������������� 7
9.2 Zubehör ������������������������������������������������������������ 8
10. Vorbereitungen ����������������������������������������������� 8
10.1 Montageort ������������������������������������������������������� 8
10.2 Mindestabstände ������������������������������������������������ 9
11. Montage �������������������������������������������������������9
11.1 Standardmontage������������������������������������������������ 9
12. Inbetriebnahme �������������������������������������������� 10
12.1 Erstinbetriebnahme �������������������������������������������� 10
12.2 Übergabe des Gerätes ����������������������������������������� 11
12.3 Wiederinbetriebnahme ���������������������������������������� 11
13. Außerbetriebnahme ��������������������������������������� 11
14. Montage-Alternativen ������������������������������������� 11
14.1 Wählbare Anschlussleistung ��������������������������������� 11
14.2 Verbrühschutz/ Temperaturbegrenzung ������������������ 11
14.3 Umbau Elektroanschluss unten ������������������������������ 12
15. Störungsbehebung ����������������������������������������� 12
16. Wartung ����������������������������������������������������� 14
17. Technische Daten ������������������������������������������� 15
17.1 Maße und Anschlüsse ����������������������������������������� 15
17.2 Elektroschaltplan ����������������������������������������������� 15
17.3 Einsatzbereiche / Umrechnungstabelle �������������������� 16
17.4 Druckverluste ���������������������������������������������������� 16
17.5 Störfallbedingungen ������������������������������������������� 16
17.6 Angaben zum Energieverbrauch ���������������������������� 16
17.7 Datentabelle ����������������������������������������������������� 17
PRODUKT REGISTRIEREN
Schnelle Hilfe im Servicefall
Einfach den QR-Code scannen oder
www.stiebel-eltron.com/registration
UMWELT UND RECYCLING
KUNDENDIENST UND GARANTIE
MONTAGESCHABLONE IM MITTELTEIL DIESER ANLEITTUNG
BESONDERE HINWEISE
DEUTSCH
www.stiebel-eltron.com DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H | 3
BESONDERE HINWEISE
- Das Gerät kann von Kindern ab 3 Jahren sowie
von Personen mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultie-
renden Gefahren verstanden haben. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reini-
gung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von
Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt
werden.
- Die Armatur kann eine Temperatur bis zu
70°C annehmen. Bei Auslauftemperaturen
größer 43°C besteht Verbrühungsgefahr.
- Das Gerät ist für die Versorgung einer Dusche
(Duschbetrieb) geeignet. Wenn das Gerät
auch oder ausschließlich für den Duschbetrieb
genutzt wird, muss der Fachhandwerker den
Temperatureinstellbereich über die Tempe-
raturbegrenzung (43°C) im Gerät aktivieren.
Bei Nutzung von vorgewärmtem Wasser ist si-
cherzustellen, dass eine Zulauftemperatur von
55°C nicht überschritten wird.
- Das Gerät muss über eine Trennstrecke von
mindestens 3 mm allpolig vom Netzanschluss
getrennt werden können.
- Die angegebene Spannung muss mit der
Netzspannung übereinstimmen.
- Das Gerät muss dauerhaft an eine feste Ver-
drahtung angeschlossen werden.
- Das Netzanschlusskabel darf bei Beschädi-
gung oder Austausch nur durch einen vom
Hersteller berechtigten Fachhandwerker mit
dem originalen Ersatzteil ersetzt werden.
- Befestigen Sie das Gerät wie in Kapitel „Ins-
tallation/ Montage“ beschrieben.
- Beachten Sie den maximalen zulässigen
Druck (siehe Kapitel „Installation/ Technische
Daten/ Datentabelle“).
- Der spezifische Wasserwiderstand des Was-
serversorgungsnetzes darf nicht unterschrit-
ten werden (siehe Kapitel „Installation/ Tech-
nische Daten/ Datentabelle“).
- Entleeren Sie das Gerät wie in Kapitel „In-
stallation / Wartung / Gerät entleeren
beschrieben.
BEDIENUNG
Allgemeine Hinweise
4 | DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H www.stiebel-eltron.com
BEDIENUNG
1. Allgemeine Hinweise
Das Kapitel „Bedienung“ richtet sich an den Gerätebenutzer und
den Fachhandwerker.
Das Kapitel „Installation“ richtet sich an den Fachhandwerker.
Hinweis
Lesen Sie diese Anleitung vor dem Gebrauch sorgfältig
durch und bewahren Sie sie auf.
Geben Sie die Anleitung ggf. an einen nachfolgenden
Benutzer weiter.
1.1 Sicherheitshinweise
1.1.1 Aufbau von Sicherheitshinweisen
SIGNALWORT Art der Gefahr
Hier stehen mögliche Folgen bei Nichtbeachtung des
Sicherheitshinweises.
Hier stehen Maßnahmen zur Abwehr der Gefahr.
1.1.2 Symbole, Art der Gefahr
Symbol Art der Gefahr
Verletzung
Stromschlag
Verbrennung
(Verbrennung, Verbrühung)
1.1.3 Signalworte
SIGNALWORT Bedeutung
GEFAHR Hinweise, deren Nichtbeachtung schwere Verletzungen
oder Tod zur Folge haben.
WARNUNG Hinweise, deren Nichtbeachtung schwere Verletzungen
oder Tod zur Folge haben kann.
VORSICHT Hinweise, deren Nichtbeachtung zu mittelschweren oder
leichten Verletzungen führen kann.
1.2 Andere Markierungen in dieser Dokumentation
Hinweis
Hinweise werden durch horizontale Linien ober- und un-
terhalb des Textes begrenzt. Allgemeine Hinweise wer-
den mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet.
Lesen Sie die Hinweistexte sorgfältig durch.
Symbol
Sachschaden
(Geräte-, Folgen-, Umweltschaden)
Geräteentsorgung
Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen.
Die erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt
beschrieben.
1.3 Meinheiten
Hinweis
Wenn nicht anders angegeben, ist die verwendete Maß-
einheit Millimeter.
2. Sicherheit
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist für den Einsatz im häuslichen Umfeld vorgesehen.
Es kann von nicht eingewiesenen Personen sicher bedient wer-
den. In nicht häuslicher Umgebung, z.B. im Kleingewerbe, kann
das Gerät ebenfalls verwendet werden, sofern die Benutzung in
gleicher Weise erfolgt.
Das Gerät dient zur Erwärmung von Trinkwasser oder zur Nacher-
wärmung von vorgewärmtem Wasser. Das Gerät ist für eine Kü-
chenspüle oder ein Handwaschbecken bestimmt.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht
bestimmungsgemäß. Zum bestimmungsgemäßen Gebrauch ge-
hört auch das Beachten dieser Anleitung sowie der Anleitungen
für eingesetztes Zubehör.
2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG Verbrennung
Die Armatur kann eine Temperatur bis zu 70°C anneh-
men. Bei Auslauftemperaturen größer 43°C besteht
Verbrühungsgefahr.
!
WARNUNG Verletzung
Das Gerät kann von Kindern ab 3 Jahren sowie von Per-
sonen mit verringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes un-
terwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefah-
ren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht
von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
WARNUNG Stromschlag
Ein beschädigtes Anschlusskabel darf nur der Fachhand-
werker austauschen. Dadurch vermeiden Sie eine mög-
liche Gefährdung.
!
Sachschaden
Schützen Sie das Gerät und die Armatur vor Frost.
!
!
BEDIENUNG
Getebeschreibung
DEUTSCH
www.stiebel-eltron.com DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H | 5
2.3 Prüfzeichen
Siehe Typenschild am Gerät.
Landesspezifische Zulassungen und Zeugnisse: Deutschland
Für die Geräte ist aufgrund der Landesbauordnungen ein allge-
meines bauaufsichtliches Prüfzeugnis zum Nachweis der Ver-
wendbarkeit hinsichtlich des Geräuschverhaltens erteilt.
DIN 4109
P-IX 16726/I
3. Gerätebeschreibung
Der elektronisch geregelte Kompakt-Durchlauferhitzer hält die
Auslauftemperatur unabhängig von der Zulauftemperatur bis zur
Leistungsgrenze konstant.
Das Gerät erwärmt das Wasser direkt an der Entnahmestelle, so-
bald Sie das Warmwasserventil an der Armatur öffnen. Durch
kurze Leitungswege entstehen geringe Energie- und Wasserver-
luste.
Einschaltmenge siehe Kapitel „Installation/ Technische Daten/
Datentabelle“.
Die Warmwasserleistung hängt von der Kaltwassertemperatur,
der Heizleistung, der Durchflussmenge und der eingestellten
Wunschtemperatur ab.
Warmwasser-Temperatur
Die Warmwasser-Auslauftemperatur können Sie stufenlos ein-
stellen.
Heizsystem
Das Blankdraht-Heizsystem ist für kalkarme und kalkhaltige Wäs-
ser geeignet. Das Heizsystem ist gegen Verkalkung weitgehend
unempfindlich. Das Heizsystem sorgt für eine schnelle und effizi-
ente Bereitstellung von Warmwasser.
Hinweis
Das Gerät ist mit einer Lufterkennung ausgestattet, die
eine Beschädigung des Heizsystems weitgehend verhin-
dert. Gelangt während des Betriebes Luft in das Gerät,
schaltet die Heizleistung automatisch für eine Minute aus
und das Heizsystem ist geschützt.
4. Einstellungen
4.1 DCE11/13 | DCE11/13H
Bedienung
D0000039989
1
1 Temperatur-Einstellknopf, Temperatureinstellung
20°C- 60°C
4.2 DCE11/13RC
Mit der Funk-Fernbedienung können Sie die Temperatureinstel-
lung per Funk ändern. Die eingestellte Temperatur erscheint auf
dem Display der Funk-Fernbedienung.
Die mitgelieferte Funk-Fernbedienung ist beim Empfängermodul
angemeldet. Nur eine angemeldete Funk-Fernbedienung kann die
Einstellungen am Gerät ändern.
Die Reichweite der Funkstrecke reduziert sich durch Hindernisse
zwischen dem Gerät und der Funk-Fernbedienung.
Sie können die Funk-Fernbedienung mit der zum Lieferumfang
gehörenden Wandhalterung an einem beliebigen Ort montieren.
Bedienung
1
2
D0000039990
2
1
3
1 Display
2 Temperatureinstellung 20°C - 60°C in 0,5°C- Schritten mit
den Tasten „+“ und „-
3 Speichertasten „1“ und „2“
Die Funk-Fernbedienung befindet sich im Normalfall im stromspa-
renden Modus, dabei ist das Display ausgeschaltet. Durch Drücken
einer beliebigen Taste aktivieren Sie die Funk-Fernbedienung, die
Temperaturanzeige erscheint. Der Laufbalken im Display signali-
siert die Datenübertragung zum Gerät.
Wenn innerhalb von 10Sekunden keine Betätigung einer Taste
erfolgt, schaltet die Funk-Fernbedienung automatisch wieder in
den stromsparenden Modus.
BEDIENUNG

6 | DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H www.stiebel-eltron.com
Die gewählte Temperatur wird auch im Stromsparmodus beibe-
halten.
Speichertastenbelegung
Wählen Sie eine Wunschtemperatur.
Drücken Sie 2Sekunden die Speichertaste „1“ oder „2“. Zur
Bestätigung blinkt die Temperaturanzeige 1x.
Sie können das Heizsystem des Gerätes ausschalten (Dis-
play-Anzeige OFF). Drücken Sie zum Ausschalten die Taste
-“ 1x, ausgehend von der Einstellung 20°C.
Batteriewechsel
1
2
D0000047484
1
1 Symbol Batteriewechsel
Wenn das Batteriesymbol aufleuchtet, wechseln Sie die Batterie
der Funk-Fernbedienung. Ein Batteriewechsel kann auch not-
wendig werden, wenn die Temperatureinstellungen nicht beim
Gerät ankommen und/oder die Reichweite der Funkstrecke sich
verkleinert.
!
Sachschaden
Entfernen Sie die verbrauchte Batterie.
Hinweis
Die Funk-Fernbedienung besitzt eine Lithium-Knopfzelle
als Batterie für die Spannungsversorgung.
Entfernen Sie verbrauchte Batterien. Auslaufende Bat-
terien verursachen Schäden, für die wir nicht haften.
Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgela-
den werden.
Der Einsatz von wiederaufladbaren Batterien und Akkus
ist nicht zulässig.
Falls das Gerät für einen längeren Zeitraum nicht benutzt
wird, sollten Sie die Batterie entfernen (siehe das Kapitel
„Problembehebung/ Batterietausch der Mini-Funk-Fern-
bedienung“).
Öffnen Sie das Gehäuse der Funk-Fernbedienung, indem Sie
die 4 Schrauben an der Unterseite der Funk-Fernbedienung
lösen.
Wechseln Sie die Batterie, Bauform CR2032, aus. Der Einsatz
von NiCd-Akkus ist nicht zulässig. Achten Sie auf die korrekte
Polung der Batterie (+ oben).
Drücken Sie das Gehäuse wieder zusammen und schrauben
die 4 Schrauben wieder ein. Bei der Montage des Gehäuses
dürfen Sie die umlaufende Dichtung nicht beschädigen.
Während des Batteriewechsels bleiben die gespeicherten Werte
für die Tasten „1 „und „2“ erhalten.
Batterie entsorgen
Batterien dürfen Sie nicht im Hausmüll entsorgen. Alt-
batterien enthalten Schadstoffe, die der Umwelt und
Gesundheit schaden. Verbrauchte Batterien müssen Sie
beim Handel oder einer Sammelstelle für Sonderstoffe
abgeben.
4.3 Verbrühschutz/ Temperaturbegrenzung
Bei der Aktivierung des Verbrühschutzes können Sie die Warm-
wasser-Temperatur nur von 20°C bis 43°C einstellen.
Höhere Temperatureinstellungen werden nicht ausgeführt.
Verwenden Sie den Verbrühschutz z.B. in Kindergärten, Kranken-
häusern, Seniorenheimen usw.
Hinweis
Der Fachhandwerker darf Ihnen den Verbrühschutz im
Gerät aktivieren (siehe Kapitel „Installation/ Montage-Al-
ternativen/ Verbrühschutz/ Temperaturbegrenzer“).
4.4 Nach Unterbrechung der Wasserversorgung
Siehe Kapitel „Installation/ Inbetriebnahme/ Wiederinbetrieb-
nahme“.
5. Reinigung, Pflege und Wartung
Verwenden Sie keine scheuernden oder anlösenden Reini-
gungsmittel. Zur Pflege und Reinigung des Gerätes genügt
ein feuchtes Tuch.
Kontrollieren Sie regelmäßig die Armaturen. Kalk an den
Armaturausläufen können Sie mit handelsüblichen Entkal-
kungsmitteln entfernen.
Lassen Sie die elektrische Sicherheit am Gerät regelmäßig
von einem Fachhandwerker prüfen.
6. Problembehebung
Problem Ursache Behebung
Das Gerät schaltet trotz
voll geöffnetem Warm-
wasserventil nicht ein.
Am Gerät liegt keine
Spannung an.
Prüfen Sie die Sicherung
in der Hausinstallation.
Die Durchflussmenge ist
zu gering. Der Strahl-
regler in der Armatur
ist verkalkt oder ver-
schmutzt.
Reinigen und / oder ent-
kalken Sie den Strahlreg-
ler oder erneuern Sie den
Spezial-Strahlregler.
Die Wasserversorgung ist
unterbrochen.
Entlüften Sie das Gerät
und die Kaltwasser-Zu-
laufleitung (siehe Kapitel
„Installation/Inbetrieb-
nahme/ Wiederinbe-
triebnahme“).
Die Wunschtemperatur
wird nicht erreicht.
Der interne Verbrüh-
schutz ist aktiviert.
Lassen Sie den Verbrüh-
schutz vom Fachhand-
werker deaktivieren.
Das Gerät heizt nicht
mehr, die Kaltwas-
ser-Zulauftemperatur ist
>55°C.
Verringern Sie die Kalt-
wasser-Zulauftempe-
ratur.
INSTALLATION
Produktregistrierung
DEUTSCH
www.stiebel-eltron.com DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H | 7
Problem Ursache Behebung
„Con“ erscheint gele-
gentlich auf dem Display.
Die Funk-Fernbedienung
befindet sich außerhalb
der Reichweite.
Verringern Sie den
Abstand von Funk-Fern-
bedienung zum Gerät.
Senden Sie erneut den
Temperaturwunsch.
„Con“ erscheint häufig
auf dem Display.
Batterie ist am Ende der
Kapazität.
Wechseln Sie die Batterie
(siehe Kapitel „Geräte-
beschreibung / Batterie-
wechsel“).
Können Sie die Ursache nicht beheben, rufen Sie den Fachhand-
werker. Zur besseren und schnelleren Hilfe teilen Sie ihm die
Nummer vom Typenschild mit (000000-0000-000000).
Nr.: 000000-0000-000000
D0000040351
7. Produktregistrierung
Registrieren Sie Ihr Produkt
und profitieren Sie.
SCHNELLE HILFE
Ihre vollständigen Daten ermöglichen uns eine schnelle
Hilfe im Garantiefall. Unser Kundendienst kümmert sich um
Ihre Anlage und sorgt für eine reibungslose Abwicklung.
www.stiebel-eltron.com/registration
INSTALLATION
8. Sicherheit
Die Installation, Inbetriebnahme sowie Wartung und Reparatur
des Gerätes darf nur von einem Fachhandwerker durchgeführt
werden.
8.1 Allgemeine Sicherheitshinweise
Wir gewährleisten eine einwandfreie Funktion und Betriebssicher-
heit nur, wenn das für das Gerät bestimmte Original-Zubehör und
die originalen Ersatzteile verwendet werden.
!
Sachschaden
Beachten Sie die max. zulässige Zulauftemperatur (siehe
Kapitel „Installation/ Technischen Daten/ Datentabelle“).
Bei höheren Temperaturen kann das Gerät beschädigt
werden. Mit einer Zentral-Thermostatarmatur (siehe
Kapitel „Installation/ Gerätebeschreibung/ Zubehör“)
können Sie die Zulauftemperatur begrenzen.
WARNUNG Stromschlag
Dieses Gerät enthält Kondensatoren, die sich nach der
Trennung vom Stromnetz entladen. Die Kondensa-
tor-Entladespannung kann ggf. kurzzeitig >60VDC sein.
8.2 Vorschriften, Normen und Bestimmungen
Hinweis
Beachten Sie alle nationalen und regionalen Vorschriften
und Bestimmungen.
Der spezifische elektrische Widerstand des Wassers darf nicht
kleiner sein als auf dem Typenschild angegeben. Bei einem Was-
ser-Verbundnetz müssen Sie den niedrigsten elektrischen Wider-
stand des Wassers berücksichtigen (siehe Kapitel „Installation/
Technischen Daten/ Datentabelle“). Den spezifischen elektrischen
Widerstand oder die elektrische Leitfähigkeit des Wassers erfah-
ren Sie bei Ihrem Wasserversorgungs-Unternehmen.
9. Gerätebeschreibung
9.1 Lieferumfang
Mit dem Gerät werden geliefert:
- Stopfen für Kabeldurchführung
- Montageschablone, im Mittelteil dieser Anleitung
- Anschlussschlauch 3/8, 500mm lang, mit Dichtungen*
- T-Stück 3/8*
* nur bei DCE 11/13 und DCE 11/13 RC für den Anschluss als druck-
festes Gerät
INSTALLATION
Vorbereitungen
8 | DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H www.stiebel-eltron.com
9.2 Zubehör
Lastabwurfrelais
Eine Vorrangschaltung kann mit einem elektronischen Lastabwurf-
relais ermöglicht werden, z.B. um einen zweiten Durchlauferhit-
zer vom Stromnetz zu trennen.
Der Ansprechstrom des Lastabwurfrelais muss ≤2A sein. Der
Anschluss erfolgt an der mittleren Klemme „L.
Drucklose Armaturen
- WEN-Sensor-Armatur für den Waschtisch
- MEK Einhebel-Mischarmatur
- WKM Zweigriff-Mischarmatur
Druckfeste Armatur
- WEH-Sensor-Armatur für den Waschtisch
- MEKD-Einhebel-Mischarmatur für Übertisch
Zentral-Thermostat-Armatur (ZTA 3/4)
Die Thermostat-Armatur für zentrale Vormischung verwenden
Sie z.B. bei Betrieb eines Durchlauferhitzers mit vorgewärmtem
Wasser. Für den Einsatz im Duschbetrieb ist die Einstellung der
Armatur auf max. 55°C vorzunehmen.
10. Vorbereitungen
Spülen Sie die Wasserleitung gut durch.
Wasserinstallation
Ein Sicherheitsventil ist nicht notwendig.
Armaturen
Verwenden Sie geeignete Armaturen (siehe Kapitel „Installa-
tion/ Gerätebeschreibung/ Zubehör“).
10.1 Montageort
Montieren Sie das Gerät immer senkrecht, in einem frostfreien
Raum und in der Nähe der Entnahmestelle.
10.1.1 Untertischmontage Spüle DCE11/13 | DCE11/13RC
Drucklos, mit druckloser Armatur
850
550-600
≈ 600
≥ 70
D0000039998
Druckfest, mit druckfester Armatur
850
520 - 570
≈ 600
≥ 70
D0000039997
10.1.2 Untertischmontage Waschtisch DCE11/13 | DCE11/13RC
Drucklos, mit druckloser Armatur
850
520-570
≈ 600
≥ 70
D0000040000
INSTALLATION
Montage
DEUTSCH
www.stiebel-eltron.com DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H | 9
Druckfest, mit druckfester Armatur
850
520 - 570
≈ 600
≥ 70
D0000039999
10.1.3 Übertischmontage Waschtisch DCE11/13H
Drucklos, mit druckloser Armatur
Druckfest, mit druckfester Armatur
850
200-300
D0000080870
10.2 Mindestabstände
≥20≥20
≥50
≥50
D0000060938
Halten Sie die Mindestabstände ein, um einen störungsfreien
Betrieb des Gerätes zu gewährleisten und Wartungsarbeiten
am Gerät zu ermöglichen.
11. Montage
Standardmontage
- Elektroanschluss im oberen Bereich des Gerätes
Weitere Anschlussmöglichkeit siehe Kapitel „Installation/
Montage-Alternativen.
- Wählbare Anschlussleistung
- Verbrühschutz/ Temperaturbegrenzung
- Elektroanschluss im unteren Bereich des Gerätes
11.1 Standardmontage
Montage des Gerätes
Hinweis
Montieren Sie das Gerät an einer Wand.
Die Wand muss ausreichend tragfähig sein.
D0000039991
Entriegeln Sie den Schnappverschluss mit einem
Schraubendreher.
Nehmen Sie die Gerätekappe nach vorn ab.
5,5 - 6,5
1
2
D0000039992
1 obere Befestigungsschraube
2 unteren Befestigungsschrauben
Zeichnen Sie die 3 Bohrlöcher mit der beiliegenden Monta-
geschablone (im Mittelteil dieser Anleitung) an.
Bohren Sie die Löcher. Verwenden Sie geeignete Dübel und
Rundkopf- oder Zylinderkopfschrauben mit 8mm Schrau-
benkopf-Durchmesser. Die Schrauben und Dübel gehören
nicht zum Lieferumfang.
Schrauben Sie die obere Schraube bis auf das angegebene
Maß ein.
Hängen Sie das Gerät auf die Schraube. Ziehen Sie das Gerät
nach unten.
Richten Sie das Gerät horizontal aus. Drehen Sie die unteren
2Schrauben ein.
INSTALLATION
Inbetriebnahme
10 | DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H www.stiebel-eltron.com
Wasseranschluss
!
Sachschaden
Das Sieb muss für die Funktion des Gerätes im Kaltwasser
Zulauf des Gerätes eingebaut sein.
Montage der Armatur
Montieren Sie die Armatur. Beachten Sie dabei auch die Be-
dienungs- und Installationsanleitung der Armatur.
!
Sachschaden
Beim Montieren aller Anschlüsse müssen Sie am
Gerät mit passenden Schlüssel gegenhalten.
Hinweis
Nur beim druckfesten Anschluss DCE11/13 | DCE11/13RC:
Montieren Sie den mitgelieferten Anschlussschlauch
3/8 und das T-Stück 3/8.
Elektroanschluss herstellen
WARNUNG Stromschlag
Führen Sie alle elektrischen Anschluss- und Installati-
onsarbeiten nach Vorschrift aus.
WARNUNG Stromschlag
Achten Sie darauf, dass das Gerät an den Schutzleiter
angeschlossen ist.
Das Gerät muss über eine Trennstrecke von mindestens
3mm allpolig vom Netzanschluss getrennt werden kön-
nen.
WARNUNG Stromschlag
Die Geräte sind im Anlieferungszustand mit einem An-
schlusskabel ausgestattet.
Ein Anschluss an eine festverlegte elektrische Leitung ist
möglich, wenn die elektrische Leitung mindestens den
Querschnitt des serienmäßigen Abschlusskabels auf-
weist. Maximal ist ein Leitungsquerschnitt von 4x6mm²
möglich.
!
Sachschaden
Beachten Sie das Typenschild. Die angegebene Spannung
muss mit der Netzspannung übereinstimmen.
Schließen Sie das Anschlusskabel entsprechend des Elektro-
anschlussplanes an (siehe Kapitel „Installation/Technische
Daten/ Elektroschaltplan“). Die Anschlussleistung ist 2-stufig
wählbar. Die hohe Leistung ist voreingestellt. Wählen Sie
eine andere Leistung siehe Kapitel „Installation/ Monta-
ge-Alternativen/ Wählbare Anschlussleistung“.
12. Inbetriebnahme
12.1 Erstinbetriebnahme
1.
2.
4.
3.
5.
6.
≥ 60 s
DCE 11/13
DCE 11/13 H
DCE 11/13
DCE 11/13 H
D0000039994
Befüllen Sie das Gerät über die Armatur, bis das Leitungs-
netz und das Gerät luftfrei sind. Öffnen Sie mehrfach das
Entnahmeventil.
Aktivieren Sie den elektronischen Sicherheitsschalter (AE3).
Der elektronische Sicherheitsschalter ist bei der Anlieferung
ausgelöst.
Nur beim DCE11/13 | DCE11/13H: Stecken Sie den Stecker
des Temperatureinstellers auf die Elektronik „T-soll“. Beach-
ten Sie die Ausrichtung der Litzen.
Montieren Sie die Gerätekappe, indem Sie die Gerätekappe
aufsetzen und andrücken, bis die beiden Rasthaken hörbar
oben und unten einrasten. Kontrollieren Sie das Einrasten
der Rasthaken.
Schalten Sie die elektrische Netzspannung ein.
Nur beim DCE11/13 | DCE11/13H: Drehen Sie den Tempera-
tur-Einstellknopf zum linken und zum rechten Anschlag.
Führen Sie eine Dichtheitskontrolle durch.
INSTALLATION
Außerbetriebnahme
DEUTSCH
www.stiebel-eltron.com DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H | 11
Kreuzen Sie die gewählte Anschlussleistung und die
Nennspannung auf dem Typenschild an. Verwenden Sie dafür
einen Kugelschreiber.
Prüfen Sie die Arbeitsweise des Gerätes.
12.2 Übergabe des Gerätes
Erklären Sie dem Benutzer die Funktion des Gerätes. Machen
Sie ihn mit dem Gebrauch des Gerätes vertraut.
Weisen Sie den Benutzer auf mögliche Gefahren hin, speziell
die Verbrühungsgefahr.
Übergeben Sie diese Anleitung.
12.3 Wiederinbetriebnahme
!
Sachschaden
Nach Unterbrechung der Wasserversorgung müssen Sie
das Gerät mit folgenden Schritten wieder in Betrieb neh-
men. Sie vermeiden dadurch die Zerstörung des Blank-
draht-Heizsystems.
Schalten Sie das Gerät spannungsfrei, indem Sie die Siche-
rungen ausschalten.
Öffnen Sie die Armatur eine Minute lang, bis das Gerät und
die vorgeschaltete Kaltwasser-Zulaufleitung luftfrei sind.
Schalten Sie die elektrische Netzspannung wieder ein.
Siehe Kapitel „Installation/ Inbetriebnahme.
13. Außerbetriebnahme
Trennen Sie das Gerät mit der Sicherung in der Hausinstalla-
tion von der Netzspannung.
Entleeren Sie das Gerät (siehe Kapitel „Installation/
Wartung“).
14. Montage-Alternativen
14.1 Wählbare Anschlussleistung
13kW
11kW
D0000039993
Stecken Sie den Codierstecker entsprechend der gewählten
Anschlussleistung auf.
14.2 Verbrühschutz/ Temperaturbegrenzung
WARNUNG Verbrennung
Bei Betrieb mit vorgewärmtem Wasser kann der einge-
stellte Verbrühschutz unwirksam sein.
In diesem Fall begrenzen Sie die Temperatur an der
vorgeschalteten Zentral-Thermostatarmatur (siehe
Kapitel „Installation/ Gerätebeschreibung/ Zube-
hör“.
DCE11/13 | DCE11/13H
Die Aktivierung des Verbrühschutzes „max. 43°C“ erfolgt durch
Versetzen des Steckers an der Elektronikplatine in der Geräte-
kappe.
60 °C
43 °C
D0000039995
1 2
1 ohne Verbrühschutz
2 mit Verbrühschutz 43°C
Nehmen Sie die eingesteckte Elektronikplatine aus der
Bedieneinheit der Gerätekappe. Achten Sie dabei auf die
Schnapphaken.
Versetzen Sie den Stecker in Position „43°C.
Bauen Sie die Elektronikplatine wieder ein, die Schnapp-
haken müssen einrasten. Achten Sie auf die Knopf- und
Achsposition.
DCE11/13RC
Die Aktivierung des Verbrühschutzes „max. 43°C“ erfolgt durch
Verschieben des DIP-Schalters im Gerät.
60°C
43°C
D0000043533
1
2
4 3
1 DIP-Schalter für Verbrühschutz
2 ohne Verbrühschutz = 60°C
3 mit Verbrühschutz = max. 43°C
4 Grüne LED-Anzeige Dauerlicht bei aktiviertem Verbrühschutz
INSTALLATION
Störungsbehebung
12 | DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H www.stiebel-eltron.com
14.3 Umbau Elektroanschluss unten
D0000043440
21 3 4 6
25 3 41
7
1 Anschlusskabel
2 Kabeltülle
3 Zugentlastung
4 Netzanschlussklemme
5 Markierung für Öffnung vom Anschlusskabel
6 Stopfen
7 Litzenführung
Demontieren Sie die Zugentlastung und das Anschlusskabel
mit der Kabeltülle.
Verschließen Sie die obere Öffnung in der Geräterückwand
mit dem beiliegenden (geschlossenen) Stopfen. Die Schutzart
IP25 (strahlwassergeschützt) ist nur mit dem sachgemäß
montierten Stopfen gewährleistet.
Versetzen Sie die Netzanschlussklemme im Gerät von oben
nach unten. Achten Sie darauf, dass die Netzanschluss-
klemme einrastet.
Verlegen Sie die Schaltlitzen unter die Litzenführung.
Drücken Sie für das Anschlusskabel eine Öffnung in die Ge-
räterückwand. Drücken Sie mit einem geeigneten Werkzeug
den Kunststoff an der kreisförmigen Markierung von der
Innenseite der Rückwand nach außen heraus. Benutzen Sie
ggf. eine Feile.
!
Sachschaden
Tauschen Sie eine beschädigte Geräterückwand aus.
Montieren Sie das Anschlusskabel mit der Kabeltülle in die
Geräterückwand.
Schließen Sie das Anschlusskabel an die Netzanschluss-
klemme an (siehe Kapitel „Installation/ Technische Daten/
Elektroschaltplan).
Montieren Sie die Zugentlastung.
15. Störungsbehebung
WARNUNG Stromschlag
Zur Prüfung des Gerätes muss die elektrische Spannung
am Gerät anliegen.
Anzeigemöglichkeiten LED-Diagnoseampel
13kW
11kW
D0000043418
Anzeigemöglichkeiten der Diagnoseampel (LED)
rot leuchtet bei Störung
gelb leuchtet bei Heizbetrieb
grün blinkt: Gerät am Netzanschluss
INSTALLATION
Störungsbehebung
DEUTSCH
www.stiebel-eltron.com DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H | 13
Störungsbeseitigung
Diagnoseampel Störung Ursache Behebung
keine LED leuchtet Kein warmes Wasser.
Die Sicherung in der Hausinstallation hat aus-
gelöst.
Prüfen Sie die Sicherung in der Hausinstallation.
Die Elektronik ist defekt. Tauschen Sie das Gerät aus.
grüne LED blinkt
Das Gerät schaltet nicht ein. Der Duschkopf / die Strahlregler sind verkalkt. Entkalken ggf. erneuern Sie den Duschkopf/ die
Strahlregler.
Der Warmwasserdurchfluss ist zu ge-
ring.
Das Sieb im Gerät ist verschmutzt. Reinigen Sie das Sieb.
Kein warmes Wasser bei Durchfluss
größer dem Einschaltdurchfluss.
Die Durchflusserkennung DFE ist defekt. Tauschen Sie das Gerät aus.
grüne LED blinkt,
gelbe LED blitzt
Die Solltemperatur wird nicht erreicht.
Das Gerät ist an der Leistungsgrenze.
Reduzieren Sie den Durchfluss. Bauen Sie den
Durchflussmengen-Begrenzer ein. Kontrollieren
Sie den Durchflussmengen-Begrenzer.
(nicht in allen Fällen) Die Solltemperatur wird nicht erreicht. Eine Phase fehlt. Prüfen Sie die Sicherung in der Hausinstallation.
grüne LED blinkt,
gelbe LED-Dauerlicht
Die Solltemperatur wird nicht erreicht.
Der Sollwertgeber oder das Verbindungskabel
ist defekt. Das Verbindungskabel ist nicht auf-
gesteckt.
Stecken Sie das Verbindungskabel auf, ggf. tau-
schen Sie den Sollwertgeber aus.
Der Verbrühschutz ist aktiviert. Deaktivieren Sie den Verbrühschutz.
Kein warmes Wasser bei Durchfluss
größer dem Einschaltdurchfluss.
Das Heizsystem ist defekt. Messen Sie den Widerstand des Heizsystems,
ggf. tauschen Sie das Gerät aus.
Die Elektronik ist defekt. Tauschen Sie das Gerät aus.
Solltemperatur wird nicht erreicht. Der Auslauffühler ist defekt. Prüfen Sie die Verbindung, ggf. tauschen Sie
den Auslauffühler aus.
grüne LED blinkt, rote
LED blitzt
Kein warmes Wasser. Das Gerät ist verkalkt. Tauschen Sie das Gerät aus.
Das Gerät reagiert nicht auf die
Funk-Fernbedienung, „Con“ erscheint
auf dem Display der Funk-Fernbedie-
nung.
Die Funk-Fernbedienung ist nicht angemeldet.
Melden Sie die Funk-Fernbedienung an (siehe
Kapitel „Störungsbehebung/ Funk-Fernbedie-
nung anmelden/abmelden“.
Das Verbindungskabel der Funk-Fernbedienung
ist nicht aufgesteckt.
Stecken Sie das Verbindungskabel auf (siehe Ka-
pitel „Installation/ Störungsbeseitigung“).
grüne LED blinkt, rote
LED-Dauerlicht
Kein warmes Wasser.
Der Sicherheitsschalter hat ausgeschaltet.
Beseitigen Sie die Fehlerursache.
Schützen Sie das Heizsystem vor Überhitzung,
indem Sie ein dem Gerät nachgeschaltetes Ent-
nahmeventil eine Minute öffnen. Dadurch wird
das Heizsystem abgekühlt. Aktivieren Sie den
Sicherheitsschalter, indem Sie den Knopf am Si-
cherheitsschalter eindrücken (siehe auch Kapitel
„Inbetriebnahme“).
Fehler in der elektronischen Sicherheitseinrich-
tung.
Tauschen Sie das Gerät aus.
Der Einlaufsensor oder das Verbindungskabel
ist defekt.
Prüfen Sie die Verbindung, ggf. tauschen Sie
den Einlaufsensor aus.
Der Auslaufsensor oder das Verbindungskabel
hat einen Kurzschluss.
Prüfen Sie die Verbindung, ggf. tauschen Sie
den Auslaufsensor aus.
Die Elektronik ist defekt. Tauschen Sie das Gerät aus.
Wunschtemperatur > 55°C wird nicht
erreicht.
Die Kaltwasser-Zulauftemperatur ist höher als
55°C.
Verringern Sie die Kaltwasser-Zulauftemperatur
zum Gerät.
Die Heizung schaltet ab. Die Lufterkennung sensiert Luft im Wasser. Die
Heizleistung schaltet kurzzeitig ab.
Das Gerät geht nach einer Minute wieder in
Betrieb.
INSTALLATION
Wartung
14 | DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H www.stiebel-eltron.com
Funk-Fernbedienung vom DCE11/13RC anmelden/abmelden
D0000048647
1
2
1 Taster zum Anmelden und Abmelden
2 Gelbe LED-Anzeige bei aktivierter Funk-Fernbedienung
Zum Starten der Anmeldung der Funk-Fernbedienung
drücken Sie kurz auf den Taster. Die gelbe LED beginnt zu
blinken. Drücken Sie jetzt auf die Taste „1“ der Funk-Fernbe-
dienung. Ein kurzes Blinken der LED signalisiert Ihnen die er-
folgreiche Anmeldung. Anschließend erlischt die gelbe LED.
Zur Abmeldung der Funk-Fernbedienung drücken Sie die
Taste 5Sekunden lang. Ein kurzes Blinken der LED signali-
siert Ihnen die erfolgreiche Abmeldung. Anschließend er-
lischt die gelbe LED.
Steckposition der Funk-Fernbedienung vom DCE11/13RC
D0000046810
16. Wartung
WARNUNG Stromschlag
Trennen Sie bei allen Arbeiten das Gerät allpolig vom
Netzanschluss.
Gerät entleeren
WARNUNG Verbrennung
Beim Entleeren kann heißes Wasser austreten.
Für Wartungsarbeiten oder bei Gefahr von Frost entleeren Sie
das Gerät wie folgt:
Schließen Sie das Absperrventil in der Kaltwasser Zuleitung.
Öffnen Sie das Entnahmeventil.
Lösen Sie die Wasseranschlüsse vom Gerät.
Demontieren Sie das Gerät.
Entleeren Sie das Gerät über die Wasseranschlüsse (Rest-
wasser bleibt im Gerät).
Lagerung des Gerätes
Lagern Sie ein demontiertes Gerät frostfrei, da sich Restwas-
ser im Gerät befindet, das Gefrieren und Schäden verursa-
chen kann.
Sieb / Durchflussmengen-Begrenzer reinigen oder ersetzen
D0000040081
1
2
DCE11/13
DCE11/13RC
D0000050374
2
1
DCE11/13H
1 Sieb
2 Durchflussmengen-Begrenzer
INSTALLATION
Technische Daten
DEUTSCH
www.stiebel-eltron.com DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H | 15
17. Technische Daten
17.1 Me und Anschlüsse
DCE11/13 | DCE11/13RC
293
188
85
99
35
19
b02
b03
c01
c06
193
291
140
100
D0000039746
DCE 11/13 DCE 11/13 RC
b02 Durchführung elektr.
Leitungen I
b03 Durchführung elektr.
Leitungen II
c01 Kaltwasser Zulauf Außengewinde G 3/8 A G 3/8 A
c06 Warmwasser Auslauf Außengewinde G 3/8 A G 3/8 A
DCE11/13H
293
85
99
35
19
b03
b02
100
140
c01
c06
193
40
188
D0000050396
DCE 11/13 H
b02 Durchführung elektr. Leitungen I
b03 Durchführung elektr. Leitungen II
c01 Kaltwasser Zulauf Außengewinde G 1/2 A
c06 Warmwasser Auslauf Außengewinde G 1/2 A
17.2 Elektroschaltplan
3/PE ~ 380-415V
D0000040233
3
4
1
2
1 Sicherheitstemperaturbegrenzer
2 elektronischer Sicherheitsschalter
3 Elektronik
4 Heizsystem
!
Sachschaden
Beim Festanschluss schließen Sie das Anschluss-
kabel gemäß der Klemmenbezeichnung der Buch-
senklemme an.
INSTALLATION
Technische Daten
16 | DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H www.stiebel-eltron.com
17.3 Einsatzbereiche / Umrechnungstabelle
Spezifischer elektrischer Widerstand und spezifische elektrische
Leitfähigkeit (siehe Kapitel „Installation/ Technische Daten/ Da-
tentabelle“).
Normangabe bei
15°C
20°C
25°C
Spez. Wi-
derstand
ρ ≥
Spez. Leit-
higkeit σ
Spez. Wi-
derstand
ρ ≥
Spez. Leit-
higkeit σ
Spez. Wi-
derstand
ρ ≥
Spez. Leit-
higkeit σ
Ωcm mS/m μS/cm Ωcm mS/m μS/cm Ωcm mS/m μS/cm
900 111 1111 800 125 1250 735 136 1361
1100 91 909 970 103 1031 895 112 1117
Auslauftemperatur ca. 60°C für die Küchenspüle und beim Einsatz
einer Thermostatarmatur
Auslaufmenge
Gerät kW 11 13,5
Kaltwasser Zulauftemperatur
6°C l/min 2,9 3,6
10°C l/min 3,2 3,9
14°C l/min 3,4 4,2
Nutztemperatur ca. 38°C für Handwäsche etc.
Mischwassermenge
Gerät kW 11 13,5
Kaltwasser Zulauftemperatur
6°C l/min 5,0 6,1
10°C l/min 5,7 6,9
14°C l/min 6,6 8,1
Tabellenwerte sind auf eine Nennspannung von 400 V bezogen.
Die Mischwassermenge und Auslaufmenge ist abhängig vom vor-
handenen Versorgungsdruck und der anliegenden Spannung.
17.4 Druckverluste
Armaturen

Einhandmischer, ca. MPa 0,04 - 0,08
Thermostatarmatur, ca. MPa 0,03 - 0,05
Handbrause, ca. MPa 0,03 - 0,15
Rohrnetz-Dimensionierungen
Zur Berechnung der Rohrnetz-Dimensionierungen ist für das Gerät
ein Druckverlust von 0,1MPa zu berücksichtigen.
17.5 Störfallbedingungen
Im Störfall können in der Installation kurzfristig Belastungen von
maximal 80 °C bei einem Druck von 1,0 MPa auftreten.
17.6 Angaben zum Energieverbrauch
Produktdatenblatt: Konventionelle Warmwasserbereiter nach Verordnung (EU) Nr. 812/2013 | 814/2013
DCE 11/13 DCE 11/13 compact RC DCE 11/13 H
230770 230771 232792
Hersteller STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON
Lastprofil XS XS XS
Energieeffizienzklasse A A A
Energetischer Wirkungsgrad % 40 40 40
Jährlicher Stromverbrauch kWh 465 465 465
Temperatureinstellung ab Werk °C 60 60 60
Schallleistungspegel dB(A) 15 15 15
Besondere Hinweise zur Effizienzmessung Angaben bei Pmax. Angaben bei Pmax. Angaben bei Pmax.
Täglicher Stromverbrauch kWh 2,124 2,124 2,124
INSTALLATION
Technische Daten
DEUTSCH
www.stiebel-eltron.com DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H | 17
17.7 Datentabelle
DCE 11/13 DCE 11/13 compact RC DCE 11/13 H
230770 230771 232792
Elektrische Daten
Nennspannung V 380 400 415 380 400 415 380 400 415
Nennleistung kW 10,1/12,2 11,2/13,5 12,1/14,5 10,1/12,2 11,2/13,5 12,1/14,5 10,1/12,2 11,2/13,5 12,1/14,5
Nennstrom A 17,8/18,5 18,7/19,5 19,4/20,2 17,8/18,5 18,7/19,5 19,4/20,2 17,8/18,5 18,7/19,5 19,4/20,2
Absicherung A 16/20 16/20 20/20 16/20 16/20 20/20 16/20 16/20 20/20
Frequenz Hz 50/60 50/60 50/- 50/60 50/60 50/- 50/60 50/60 50/-
Phasen 3/PE 3/PE 3/PE
Spezifischer Widerstand ρ
15
≥ (bei ϑkalt ≤25°C) Ω cm 900 900 900
Spezifische Leitfähigkeit σ
15
≤ (bei ϑkalt ≤25°C) μS/cm 1111 1111 1111
Spezifischer Widerstand ρ
15
≥ (bei ϑkalt ≤55°C) Ω cm 1100 1100 1100
Spezifische Leitfähigkeit σ
15
≤ (bei ϑkalt ≤55°C) μS/cm 909 909 909
Max. Netzimpedanz bei 50Hz Ω 0,28 0,26 0,24 0,28 0,26 0,24 0,28 0,26 0,24
Ausführungen
Heizsystem Wärmeerzeuger Blankdraht Blankdraht Blankdraht
Isolierblock Kunststoff Kunststoff Kunststoff
Montageart Untertisch X X
Montageart Übertisch X
Anschlussleistung wählbar X X X
Temperatureinstellung °C 20-60 20-60 20-60
Schutzklasse 1 1 1
Kappe und Rückwand Kunststoff Kunststoff Kunststoff
Schutzart (IP) IP24 IP24 IP24
Farbe weiß weiß weiß
Anschlüsse
Wasseranschluss G 3/8 A G 3/8 A G 1/2 A
Einsatzgrenzen
Max. zulässiger Druck MPa 1 1 1
Max. Zulauftemperatur für Nacherwärmung °C 55 55 55
Werte
Max. zulässige Zulauftemperatur °C 70 70 70
Ein l/min >2,5 >2,5 >2,5
Volumenstrom für Druckverlust l/min 4 4 4
Druckverlust bei Volumenstrom MPa 0,06 0,06 0,07
Druckverlust bei Volumenstrom ohne Durchflussmen-
gen-Begrenzer
MPa 0,015 0,015 0,025
Volumenstrom-Begrenzung bei l/min 4 4 4
Warmwasserdarbietung l/min 3,7/4,5 3,7/4,5 3,7/4,5
Δϑ bei Darbietung K 43 43 43
Hydraulische Daten
Nenninhalt l 0,2 0,2 0,2
Dimensionen
Höhe mm 293 293 293
Breite mm 188 188 188
Tiefe mm 85 85 85
Gewichte
Gewicht kg 2,5 2,5 2,5
Hinweis
Das Gerät stimmt mit IEC 61000-3-12 überein.
18 | DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H www.stiebel-eltron.com
UMWELT UND RECYCLING
INSTALLATION | UMWELT UND RECYCLING
FFB 4
Einsatzgrenzen
Temperatureinstellbereich °C 20-60
Funkfrequenz EU MHz 868,3
Frequenzband MHz 868,000 - 868,600
Funkreichweite Gebäude ca. m 25
Ausführungen
Batterietyp CR2032-3V
Dimensionen
Höhe mm 132
Breite mm 65
Tiefe mm 18,5
Gewichte
Gewicht kg 0,12
Hinweis
Die Funkreichweite ist abhängig von den baulichen Ge-
gebenheiten. Eine Funktion durch eine Geschossdecke
kann nicht immer garantiert werden.
Entsorgung von Transport- und
Verkaufsverpackungsmaterial
Damit Ihr Gerät unbeschädigt bei Ihnen ankommt, haben wir
es sorgfältig verpackt. Bitte helfen Sie, die Umwelt zu schützen,
und entsorgen Sie das Verpackungsmaterial des Gerätes sach-
gerecht. Wir beteiligen uns gemeinsam mit dem Großhandel
und dem Fachhandwerk/ Fachhandel in Deutschland an einem
wirksamen Rücknahme- und Entsorgungskonzept für die um-
weltschonende Aufarbeitung der Verpackungen.
Überlassen Sie die Transportverpackung dem Fachhandwerker
beziehungsweise dem Fachhandel.
Entsorgen Sie Verkaufsverpackungen über eines der Dualen
Systeme in Deutschland.
Entsorgung von Altgeräten in Deutschland
Geräteentsorgung
Die mit diesem Symbol gekennzeichneten Geräte dür-
fen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Als Hersteller sorgen wir im Rahmen der Produktverantwor-
tung für eine umweltgerechte Behandlung und Verwertung
der Altgeräte. Weitere Informationen zur Sammlung und Ent-
sorgung erhalten Sie über Ihre Kommune oder Ihren Fach-
handwerker/ Fachhändler.
Bereits bei der Entwicklung neuer Geräte achten wir auf eine
hohe Recyclingfähigkeit der Materialien.
Über das Rücknahmesystem werden hohe Recyclingquoten
der Materialien erreicht, um Deponien und die Umwelt zu ent-
lasten. Damit leisten wir gemeinsam einen wichtigen Beitrag
zum Umweltschutz.
Entsorgung außerhalb Deutschlands
Entsorgen Sie dieses Gerät fach- und sachgerecht nach den
örtlich geltenden Vorschriften und Gesetzen.
DEUTSCH
www.stiebel-eltron.com DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H | 19
KUNDENDIENST UND GARANTIE
Erreichbarkeit
Sollte einmal eine Störung an einem unserer Produkte auftre-
ten, stehen wir Ihnen natürlich mit Rat und Tat zur Seite.
Rufen Sie uns an:
05531 702-111
oder schreiben Sie uns:
Stiebel Eltron GmbH & Co. KG
- Kundendienst -
Fürstenberger Straße 77, 37603 Holzminden
E-Mail: kundendienst@stiebel-eltron.de
Fax: 05531 702-95890
Weitere Anschriften sind auf der letzten Seite aufgeführt.
Unseren Kundendienst erreichen Sie telefonisch rund um die
Uhr, auch an Samstagen und Sonntagen sowie an Feiertagen.
Kundendiensteinsätze erfolgen während unserer Geschäftszei-
ten (von 7.15 bis 18.00 Uhr, freitags bis 17.00 Uhr). Als Sonder-
service bieten wir Kundendiensteinsätze bis 21.30 Uhr. Für die-
sen Sonderservice sowie Kundendiensteinsätze an Wochenen-
den und Feiertagen werden höhere Preise berechnet.
Garantiebedingungen
Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistun-
gen von uns gegenüber dem Endkunden. Sie treten neben die
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche des Kunden. Die ge-
setzlichen Gewährleistungsansprüche gegenüber den sonsti-
gen Vertragspartnern sind nicht berührt.
Diese Garantiebedingungen gelten nur für solche Geräte, die
vom Endkunden in der Bundesrepublik Deutschland als Neuge-
räte erworben werden. Ein Garantievertrag kommt nicht zu-
stande, soweit der Endkunde ein gebrauchtes Gerät oder ein
neues Gerät seinerseits von einem anderen Endkunden erwirbt.
Inhalt und Umfang der Garantie
Die Garantieleistung wird erbracht, wenn an unseren Geräten
ein Herstellungs- und/oder Materialfehler innerhalb der Garan-
tiedauer auftritt. Die Garantie umfasst jedoch keine Leistungen
für solche Geräte, an denen Fehler, Schäden oder Mängel auf-
grund von Verkalkung, chemischer oder elektrochemischer
Einwirkung, fehlerhafter Aufstellung bzw. Installation sowie
unsachgemäßer Einregulierung, Bedienung oder unsachgemä-
ßer Inanspruchnahme bzw. Verwendung auftreten. Ebenso
ausgeschlossen sind Leistungen aufgrund mangelhafter oder
unterlassener Wartung, Witterungseinflüssen oder sonstigen
Naturerscheinungen.
Die Garantie erlischt, wenn am Gerät Reparaturen, Eingriffe oder
Abänderungen durch nicht von uns autorisierte Personen vor-
genommen wurden.
Die Garantieleistung umfasst die sorgfältige Prüfung des Gerä-
tes, wobei zunächst ermittelt wird, ob ein Garantieanspruch
besteht. Im Garantiefall entscheiden allein wir, auf welche Art
der Fehler behoben wird. Es steht uns frei, eine Reparatur des
Gerätes ausführen zu lassen oder selbst auszuführen. Etwaige
ausgewechselte Teile werden unser Eigentum.
Für die Dauer und Reichweite der Garantie übernehmen wir
sämtliche Material- und Montagekosten.
Soweit der Kunde wegen des Garantiefalles aufgrund gesetzli-
cher Gewährleistungsansprüche gegen andere Vertragspartner
Leistungen erhalten hat, entfällt eine Leistungspflicht von uns.
Soweit eine Garantieleistung erbracht wird, übernehmen wir
keine Haftung für die Beschädigung eines Gerätes durch Dieb-
stahl, Feuer, Aufruhr oder ähnliche Ursachen.
Über die vorstehend zugesagten Garantieleistungen hinausge-
hend kann der Endkunde nach dieser Garantie keine Ansprüche
wegen mittelbarer Schäden oder Folgeschäden, die durch das
Gerät verursacht werden, insbesondere auf Ersatz außerhalb des
Gerätes entstandener Schäden, geltend machen. Gesetzliche
Ansprüche des Kunden uns gegenüber oder gegenüber Dritten
bleiben unberührt.
Garantiedauer
Für im privaten Haushalt eingesetzte Geräte beträgt die Garan-
tiedauer 24 Monate; im Übrigen (zum Beispiel bei einem Einsatz
der Geräte in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben)
beträgt die Garantiedauer 12 Monate.
Die Garantiedauer beginnt für jedes Gerät mit der Übergabe des
Gerätes an den Kunden, der das Gerät zum ersten Mal einsetzt.
Garantieleistungen führen nicht zu einer Verlängerung der
Garantiedauer. Durch die erbrachte Garantieleistung wird keine
neue Garantiedauer in Gang gesetzt. Dies gilt für alle erbrachten
Garantieleistungen, insbesondere für etwaig eingebaute Ersatz-
teile oder für die Ersatzlieferung eines neuen Gerätes.
Inanspruchnahme der Garantie
Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiedauer, innerhalb
von zwei Wochen, nachdem der Mangel erkannt wurde, bei uns
anzumelden. Dabei müssen Angaben zum Fehler, zum Gerät
und zum Zeitpunkt der Feststellung gemacht werden. Als Ga-
rantienachweis ist die Rechnung oder ein sonstiger datierter
Kaufnachweis beizufügen. Fehlen die vorgenannten Angaben
oder Unterlagen, besteht kein Garantieanspruch.
Garantie für in Deutschland erworbene, jedoch außer-
halb Deutschlands eingesetzte Geräte
Wir sind nicht verpflichtet, Garantieleistungen außerhalb der
Bundesrepublik Deutschland zu erbringen. Bei Störungen eines
im Ausland eingesetzten Gerätes ist dieses gegebenenfalls auf
Gefahr und Kosten des Kunden an den Kundendienst in
Deutschland zu senden. Die Rücksendung erfolgt ebenfalls auf
Gefahr und Kosten des Kunden. Etwaige gesetzliche Ansprüche
des Kunden uns gegenüber oder gegenüber Dritten bleiben
auch in diesem Fall unberührt.
Außerhalb Deutschlands erworbene Geräte
Für außerhalb Deutschlands erworbene Geräte gilt diese Garan-
tie nicht. Es gelten die jeweiligen gesetzlichen Vorschriften und
gegebenenfalls die Lieferbedingungen der Ländergesellschaft
bzw. des Importeurs.
KUNDENDIENST UND GARANTIEKUNDENDIENST UND GARANTIE
MONTAGESCHABLONE IM MITTELTEIL DIESER ANLEITTUNG
20 | DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H www.stiebel-eltron.com
CONTENTS | SPECIAL INFORMATION
SPECIAL INFORMATION
OPERATION
1. General information ��������������������������������������� 21
1.1 Safety instructions ����������������������������������������������21
1.2 Other symbols in this documentation ���������������������� 21
1.3 Units of measurement �����������������������������������������22
2. Safety �������������������������������������������������������� 22
2.1 Intended use �����������������������������������������������������22
2.2 General safety instructions ����������������������������������� 22
2.3 Test symbols �����������������������������������������������������22
3. Appliance description ������������������������������������� 22
4. Settings ����������������������������������������������������� 22
4.1 DCE11/13 | DCE11/13H ������������������������������������� 22
4.2 DCE 11/13 RC ���������������������������������������������������� 23
4.3 Anti-scalding protection/ temperature limit ������������� 24
4.4 Following an interruption to the water supply ����������� 24
5. Cleaning, care and maintenance ������������������������� 24
6. Troubleshooting �������������������������������������������� 24
INSTALLATION
7. Safety �������������������������������������������������������� 25
7.1 General safety instructions ����������������������������������� 25
7.2 Instructions, standards and regulations �������������������25
8. Appliance description ������������������������������������� 25
8.1 Standard delivery �����������������������������������������������25
8.2 Accessories ������������������������������������������������������� 25
9. Preparation ������������������������������������������������� 25
9.1 Installation location �������������������������������������������� 25
9.2 Minimum clearances ������������������������������������������� 26
10. Installation �������������������������������������������������� 27
10.1 Standard installation ������������������������������������������� 27
11. Commissioning ��������������������������������������������� 28
11.1 Initial start-up ��������������������������������������������������� 28
11.2 Appliance handover �������������������������������������������� 28
11.3 Recommissioning ����������������������������������������������� 28
12. Appliance shutdown ��������������������������������������� 28
13. Alternative installation methods ������������������������� 28
13.1 Adjustable connected load������������������������������������28
13.2 Anti-scalding protection/ temperature limit ������������� 29
13.3 Conversion for power connection from below ������������ 29
14. Troubleshooting �������������������������������������������� 30
15. Maintenance ������������������������������������������������ 31
16. Specification ������������������������������������������������ 32
16.1 Dimensions and connections ��������������������������������� 32
16.2 Wiring diagram ������������������������������������������������� 32
16.3 Application areas / conversion table �����������������������33
16.4 Pressure drop ��������������������������������������������������� 33
16.5 Fault conditions ������������������������������������������������� 33
16.6 Energy consumption data ������������������������������������� 33
16.7 Data table �������������������������������������������������������� 34
GUARANTEE
ENVIRONMENT AND RECYCLING
INSTALLATION TEMPLATE IN THE CENTRE SECTION OF THESE
INSTRUCTIONS
SPECIAL INFORMATION
- The appliance may be used by children aged3
and older and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or a lack of ex-
perience and know-how, provided that they
are supervised or they have been instructed
on how to use the appliance safely and have
understood the potential risks. Children must
never play with the appliance. Children must
never clean the appliance or perform user
maintenance unless they are supervised.
- The tap can reach temperatures of up to
70°C. There is a risk of scalding at outlet tem-
peratures in excess of 43 °C.
- The appliance is suitable for supplying a
shower (shower operation). If the appliance
is also or exclusively used for shower opera-
tion, the qualified contractor must activate the
temperature setting range using the tempera-
ture limit (43°C) in the appliance. When using
preheated water, it must be ensured that the
inlet temperature does not exceed 55°C.
- Ensure the appliance can be separated from
the power supply by an isolator that discon-
nects all poles with at least 3mm contact
separation.
- The specified voltage must match the mains
voltage.
- The appliance must be permanently connect-
ed to fixed wiring.
OPERATION
General information
ENGLISH
www.stiebel-eltron.com DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H | 21
- The power cable must only be replaced (for
example if damaged) by a qualified contrac-
tor authorised by the manufacturer, using an
original spare part.
- Secure the appliance as described in chapter
"Installation/ Installation".
- Observe the maximum permissible pressure
(see chapter "Installation/ Specification/ Data
table").
- The specific water resistivity of the mains
water supply must not be undershot (see
chapter "Installation/ Specification/ Data
table").
- Drain the appliance as described in chapter
"Installation/ Maintenance/ Draining the
appliance".
OPERATION
1. General information
The chapter "Operation" is intended for appliance users and qual-
ified contractors.
The chapter "Installation" is intended for qualified contractors.
Note
Read these instructions carefully before using the appli-
ance and retain them for future reference.
Pass on the instructions to a new user if required.
1.1 Safety instructions
1.1.1 Structure of safety instructions
KEYWORD Type of risk
Here, possible consequences are listed that may result
from failure to observe the safety instructions.
Steps to prevent the risk are listed.
1.1.2 Symbols, type of risk
Symbol Type of risk
Injury
Electrocution
Burns
(burns, scalding)
1.1.3 Keywords
KEYWORD Meaning
DANGER Failure to observe this information will result in serious
injury or death.
WARNING Failure to observe this information may result in serious
injury or death.
CAUTION Failure to observe this information may result in non-seri-
ous or minor injury.
1.2 Other symbols in this documentation
Note
Notes are bordered by horizontal lines above and below
the text. General information is identified by the adjacent
symbol.
Read these texts carefully.
!
OPERATION
Safety
22 | DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H www.stiebel-eltron.com
Symbol
Material losses (appliance damage, consequential losses
and environmental pollution)
Appliance disposal
This symbol indicates that you have to do something. The ac-
tion you need to take is described step by step.
1.3 Units of measurement
Note
Unless specified otherwise, all dimensions are given in
mm.
2. Safety
2.1 Intended use
The appliance is intended for domestic use. It can be used safely
by untrained persons. The appliance can also be used in non-do-
mestic environments, e.g.in small businesses, as long as it is
used in the same way.
This appliance is suitable for heating domestic hot water or for
reheating preheated water. The appliance is designed for one
kitchen sink or one hand washbasin.
Any other use beyond that described shall be deemed inappro-
priate. Observation of these instructions and of the instructions
for any accessories used is also part of the correct use of this
appliance.
2.2 General safety instructions
WARNING Burns
The tap can reach temperatures of up to 70°C. There is a
risk of scalding at outlet temperatures in excess of 43 °C.
!
WARNING Injury
The appliance may be used by children aged3 and older
and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or a lack of experience and know-how, pro-
vided that they are supervised or they have been in-
structed on how to use the appliance safely and have
understood the potential risks. Children must never play
with the appliance. Children must never clean the ap-
pliance or perform user maintenance unless they are
supervised.
WARNING Electrocution
A damaged power cable may only be replaced by a qual-
ified contractor. This is to avoid putting yourself at risk.
!
Material losses
Protect the appliance and tap against frost.
2.3 Test symbols
See type plate on the appliance.
3. Appliance description
The electronically controlled compact instantaneous water heater
maintains a constant outlet temperature up to its output limit,
irrespective of the inlet temperature.
The appliance heats the water directly at the draw-off point, as
soon as you turn on the hot water tap. The short pipe runs ensure
that energy and water losses are minimal.
For the start flow rate, see "Installation/ Specification/ Data
table".
The DHW output depends on the cold water temperature, the
heating output, the flow rate and the selected set temperature.
DHW temperature
The DHW outlet temperature can be variably adjusted.
Heating system
The bare wire heating system is suitable for hard and soft water
areas. This heating system has a low susceptibility to scale build-
up. The heating system ensures quick and efficient DHW provision.
Note
The appliance is equipped with an air detector that large-
ly prevents damage to the heating system. If, during op-
eration, air is drawn into the appliance, the heater shuts
down automatically for one minute, thereby protecting
the heating system.
4. Settings
4.1 DCE11/13 | DCE11/13H
Operation
D0000039989
1
1 Temperature selector: Temperature setting range 20°C
– 60°C
!
OPERATION
Settings
ENGLISH
www.stiebel-eltron.com DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H | 23
4.2 DCE 11/13 RC
Using the wireless remote control you can adjust the temperature
setting wirelessly. The selected temperature is displayed on the
remote control.
The wireless remote control provided is registered to the receiver
module. Only a registered remote control can alter the settings
on the appliance.
The wireless range is reduced by obstacles between the appliance
and the remote control.
You can mount the wireless remote control anywhere using the
wall mounting bracket supplied in the standard delivery.
Operation
1
2
D0000039990
2
1
3
1 Display
2 Temperature selection 20°C – 60°C in 0.5°C steps, using the
+ and - buttons
3 Memory keys "1" and "2"
The wireless remote control is normally in power save mode,
which means the display is switched off. Pressing any key activates
the wireless remote control, the temperature display appears. The
progress bar indicates that data is being transmitted to the device.
If no key is pressed within 10seconds the wireless remote control
automatically switches back to power save mode.
The selected temperature is also maintained in power save mode.
Saving temperature to memory keys
Select the required temperature.
Press memory key "1" or "2" for 2seconds. The temperature
display flashes once to confirm.
The heater of the appliance can be switched off (display
message OFF). To switch the heater off, select the minimum
temperature (20°C), then press the "-" button once.
Changing the battery
1
2
D0000047484
1
1 Battery change symbol
When the battery symbol illuminates, change the battery in the
wireless remote control. A change of battery may also become
necessary when the temperature settings are not received by the
device and/or the transmission range decreases.
!
Material losses
Remove the old battery.
Note
The wireless remote control is powered by a lithium but-
ton cell.
Remove spent batteries. Leaking batteries cause damage
which is excluded from any warranty. Non-rechargeable
batteries must not be recharged.
Never use rechargeable batteries.
If the appliance is not used for a prolonged period, re-
move the battery (see chapter "Troubleshooting/ Replac-
ing the battery in the mini wireless remote control").
Open the casing of the wireless remote control by unscrew-
ing the 4 screws on the underside of the device.
Replace with a CR2032-type battery. Never use rechargeable
NiCd batteries. Ensure correct polarity of the new battery (+
at the top).
Put the casing back together and re-insert the 4 screws.
When reassembling the casing, do not damage the all-round
gasket.
The stored values for keys 1 and 2 are retained during the battery
change.
Battery disposal
Never dispose of batteries with domestic waste. Spent
batteries contain hazardous substances that are detri-
mental to the environment and human health. Dispose
of spent batteries through your dealer or via a central
recycling point for special waste.
OPERATION
Cleaning, care and maintenance
24 | DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H www.stiebel-eltron.com
4.3 Anti-scalding protection/ temperature limit
When activating the anti-scalding protection the DHW temperature
can only be set to between 20°C and 43°C.
Higher temperature settings are not implemented.
Use the anti-scalding protection in locations such as child nurs-
eries, hospitals, care homes etc.
Note
The qualified contractor can activate the anti-scalding
protection in your appliance (see chapter "Installation/
Installation options/ Anti-scalding protection/ Temper-
ing device").
4.4 Following an interruption to the water supply
See chapter "Installation/ Commissioning/ Restarting".
5. Cleaning, care and maintenance
Never use abrasive or corrosive cleaning agents. A damp
cloth is sufficient for cleaning the appliance.
Check the taps regularly. Limescale deposits at the tap out-
lets can be removed using commercially available descaling
agents.
Have the electrical safety of the appliance regularly checked
by a qualified contractor.
6. Troubleshooting
Problem Cause Remedy
The appliance will not
start despite the DHW
valve being fully open.
No power at the appli-
ance.
Check the fuse/MCB in
your fuse box/distribu-
tion board.
The flow rate is too low.
The aerator in the tap is
scaled up or dirty.
Clean and/or descale the
aerator or replace the
special aerator.
The water supply has
been interrupted.
Vent the appliance and
the cold water inlet line
(see chapter "Installa-
tion/ Commissioning/
Restarting").
The required tempera-
ture is not being reached.
Internal anti-scalding
protection is activated.
Ask a qualified contrac-
tor to deactivate the an-
ti-scalding protection.
The appliance is no
longer heating the water,
the cold water inlet tem-
perature >55°C.
Reduce the cold water
inlet temperature.
“Con” occasionally ap-
pears on the display.
The wireless remote con-
trol is outside its range.
Reduce the distance
between the wireless
remote control and the
appliance. Resend the
temperature request.
“Con” frequently appears
on the display.
The battery is at the end
of its capacity.
Change the battery (see
chapter “Appliance de-
scription/ Changing the
battery”).
If you cannot remedy the fault, notify your qualified contractor.
To facilitate and speed up your request, provide the number from
the type plate (000000-0000-000000).
Nr.: 000000-0000-000000
D0000040351
INSTALLATION
Safety
ENGLISH
www.stiebel-eltron.com DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H | 25
INSTALLATION
7. Safety
Only a qualified contractor should carry out installation, commis-
sioning, maintenance and repair of the appliance.
7.1 General safety instructions
We guarantee trouble-free function and operational reliability only
if original accessories and spare parts intended for the appliance
are used.
!
Material losses
Observe the maximum permissible inlet temperature
(see chapter "Installation/ Specification/ Data table").
Higher temperatures may damage the appliance. The
inlet temperature can be limited by means of a central
thermostatic valve (see chapter "Installation/ Appliance
description/ Accessories").
WARNING Electrocution
This appliance contains capacitors which are discharged
when disconnected from the power supply. The capacitor
discharge voltage may briefly reach >60VDC.
7.2 Instructions, standards and regulations
Note
Observe all applicable national and regional regulations
and instructions.
The specific electrical resistivity of the water must not fall below
that stated on the type plate. In a linked water network, factor in
the lowest electrical resistance of the water (see chapter "Installa-
tion/ Specification/ Data table"). Your water supply utility will ad-
vise you of the specific electrical water resistivity or conductivity.
8. Appliance description
8.1 Standard delivery
The following are delivered with the appliance:
- Plug for cable entry
- Installation template in the centre part of these instructions
- Connection hose 3/8, 500mm long, with gaskets*
- Tee 3/8*
for connection as pressure-tested appliances DCE11/13 and
DCE11/13 RC
8.2 Accessories
Load shedding relay
Priority control can be set up using an electronic load-shedding
relay, in order to separate a second instantaneous water heater
from the mains power supply for example.
The responding current on the load shedding relay must be ≤2A.
It is connected to the central L terminal.
Non-pressurised taps
- WEN sensor tap for washbasins
- MEK mono lever mixer tap
- WKM twin-lever mixer tap
Pressure-tested tap
- WEH sensor tap for washbasins
- MEKD mono lever mixer tap for oversink installation
Central thermostatic valve (ZTA 3/4)
Use the thermostatic valve for central premixing when operating
an instantaneous water heater with preheated water, for example.
For use in shower operation, the valve must be set to a maximum
of 55°C.
9. Preparation
Flush the water line thoroughly.
Water installation
No safety valve is required.
Taps/valves
Use suitable taps (see chapter "Installation/ Appliance de-
scription/ Accessories").
9.1 Installation location
Always install the appliance vertically in a room free from the risk
of frost and near the draw-off point.
9.1.1 DCE11/13 | DCE11/13RC undersink installation for sink
Non-pressurised, with non-pressurised tap
850
550-600
≈ 600
≥ 70
D0000039998
INSTALLATION
Preparation
26 | DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H www.stiebel-eltron.com
Pressure-tested, with pressure-tested tap
850
520 - 570
≈ 600
≥ 70
D0000039997
9.1.2 DCE11/13 | DCE11/13RC undersink installation for
washbasin
Non-pressurised, with non-pressurised tap
850
520-570
≈ 600
≥ 70
D0000040000
Pressure-tested, with pressure-tested tap
850
520 - 570
≈ 600
≥ 70
D0000039999
9.1.3 DCE11/13H oversink installation for washbasin
Non-pressurised with non-pressurised tap
Pressure-tested with pressure-tested tap
850
200-300
D0000080870
9.2 Minimum clearances
≥20≥20
≥50
≥50
D0000060938
Maintain the minimum clearances to ensure trouble-free op-
eration of the appliance and facilitate maintenance work.
INSTALLATION
Installation
ENGLISH
www.stiebel-eltron.com DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H | 27
10. Installation
Standard installation
- Electrical connection in upper part of appliance
For further installation options, see chapter "Installation/
Installation options":
- Adjustable connected load
- Anti-scalding protection/ temperature limit
- Electrical connection in the lower section of the appliance
10.1 Standard installation
Appliance installation
Note
Mount the appliance on a wall.
The wall must have sufficient load bearing capacity.
D0000039991
Undo the snap fastener using a screwdriver.
Remove the appliance front cover by pulling it forwards.
5,5 - 6,5
1
2
D0000039992
1 Upper fixing screw
2 Lower fixing screw
Mark out the 3 holes to be drilled using the installation tem-
plate (see centre section of these instructions).
Drill the holes. Use suitable rawl plugs and round head or
cylinder head screws with 8mm screw head diameter. The
screws and rawl plugs are not part of the standard delivery.
Insert the upper screw to the depth indicated.
Hook the appliance onto the screw. Pull the appliance
downwards.
Align the appliance horizontally. Then insert the lower 2
screws.
Water connection
!
Material losses
For the appliance to function correctly, the strainer must
be built into the cold water inlet.
Tap installation
Install the tap. For this, also observe the tap operating and
installation instructions.
!
Material losses
When making the connections, counter the torque
on the appliance using an appropriate spanner.
Note
Only in the case of pressure-tested connections DCE11/13
| DCE11/13RC:
Fit the 3/8 connection hose and the 3/8 tee provided.
Making the electrical connection
WARNING Electrocution
Carry out all electrical connection and installation work
in accordance with relevant regulations.
WARNING Electrocution
Ensure that the appliance is earthed.
Ensure the appliance can be separated from the power
supply by an isolator that disconnects all poles with at
least 3mm contact separation.
WARNING Electrocution
The appliances are delivered equipped with a power
cable.
Connection to a permanent power supply is possible,
provided the cross-section of the fixed cable is at least
equal to that of the standard power cable for the ap-
pliance. The maximum permissible cross-section is
4x6mm².
!
Material losses
Observe the type plate. The specified voltage must match
the mains voltage.
Connect the power cable in accordance with the electrical
connection diagram (see chapter "Installation/ Specifica-
tion/ Wiring diagram"). There is a choice between 2 con-
nected loads. The high load is preset. If selecting a different
output, see chapter "Installation/Installation options/ Ad-
justable connected load".
INSTALLATION
Commissioning
28 | DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H www.stiebel-eltron.com
11. Commissioning
11.1 Initial start-up
1.
2.
4.
3.
5.
6.
≥ 60 s
DCE 11/13
DCE 11/13 H
DCE 11/13
DCE 11/13 H
D0000039994
Fill the appliance by running the tap until the pipework and
appliance are free of air. Open the draw-off valve several
times.
Activate the electronic safety switch (AE3). On delivery, the
electronic safety switch is in the tripped position.
Only for the DCE11/13 | DCE11/13H: Insert the temperature
selector plug into the "set temperature" PCB. Note the align-
ment of the wires.
Fit the appliance cover by positioning it and pressing against
it until the locking hooks at the top and bottom click into
place. Check that the locking hooks have clicked into place.
Switch the mains electrical power ON.
Only for the DCE11/13 | DCE11/13H: Turn the temperature
selector to its left-hand and right-hand end-stop.
Carry out a tightness check.
Tick the selected connected load and rated voltage on the
type plate. Use a ballpoint pen to do this.
Check the appliance function.
11.2 Appliance handover
Explain the functions of the appliance to the user. Show the
user how to operate the appliance.
Make the user aware of potential dangers, especially the risk
of scalding.
Hand over these instructions.
11.3 Recommissioning
!
Material losses
Following an interruption to the water supply, recommis-
sion the appliance by carrying out the following steps.
This will prevent destruction of the bare wire heating
system.
Disconnect the appliance from the power supply by removing
the fuses/tripping the MCBs.
Open the tap for one minute until the appliance and its up-
stream cold water inlet line are free of air.
Switch the mains electrical power back ON again.
See chapter "Installation/ Commissioning".
12. Appliance shutdown
Disconnect the appliance from the mains at the MCB/fuse in
the fuse box.
Drain the appliance (see chapter "Installation/
Maintenance").
13. Alternative installation methods
13.1 Adjustable connected load
13kW
11kW
D0000039993
Plug in the coding card in accordance with the selected con-
nected load.
INSTALLATION
Alternative installation methods
ENGLISH
www.stiebel-eltron.com DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H | 29
13.2 Anti-scalding protection/ temperature limit
WARNING Burns
When operating with preheated water, the set anti-scald-
ing protection may be ineffective.
In this case, restrict the temperature at the upstream
central thermostatic valve (see chapter "Installation/
Appliance description/ Accessories").
DCE11/13 | DCE11/13H
The anti-scalding protection "max. 43°C" is activated by reposi-
tioning the plug on the circuit board in the appliance cap.
60 °C
43 °C
D0000039995
1 2
1 Without anti-scalding protection
2 With anti-scalding protection 43°C
Remove the electronic PCB from the programming unit of the
appliance cover. Be careful with the snap-on hooks.
Move the plug to the "43°C" position.
Refit the electronic PCB, ensuring the snap-on hooks click
into place. Observe the positions of the push-button and
shaft.
DCE 11/13 RC
The anti-scalding protection "max. 43°C" is activated by changing
the setting of the DIP switch in the appliance.
60°C
43°C
D0000043533
1
2
4 3
1 DIP switch for anti-scalding protection
2 Without anti-scalding protection = 60°C
3 With anti-scalding protection = max. 43°C
4 Green LED indicator: Permanently illuminated when an-
ti-scalding protection is active
13.3 Conversion for power connection from below
D0000043440
21 3 4 6
25 3 41
7
1 Connecting cable
2 Cable grommet
3 Strain relief
4 Mains terminal
5 Marker for power cable aperture
6 Plug
7 Wire guides
Remove the strain relief fitting and the power cable with the
cable grommet.
Seal the top opening in the back panel using the enclosed
(sealed) plug. The protection rating IP25 (hoseproof) can
only be ensured if the plug is correctly fitted.
Reposition the mains terminal in the appliance from the top
to the bottom. Ensure that the mains terminal clicks into
place.
Route the control wires under the wire guide.
Provide an aperture for the power cable at the back of the
appliance. For this, use a suitable tool to apply pressure
along the circular plastic knock-out marking on the appliance
back panel, pushing from the inside out. If necessary, use a
file.
!
Material losses
If the appliance back panel is damaged, replace it.
Fit the power cable with the cable grommet to the appliance
back panel.
Connect the power cable to the mains terminal (see chapter
"Installation/ Specification/ Wiring diagram").
Fit the strain relief.
INSTALLATION
Troubleshooting
30 | DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H www.stiebel-eltron.com
14. Troubleshooting
WARNING Electrocution
In order to test the appliance it must be connected to the
power supply.
Indicator options for LED diagnostic traffic light
13kW
11kW
D0000043418
Indicator options for diagnostic traffic light (LED)
Red Illuminates in the event of a fault
Yellow Illuminates during heating operation
Green Flashing: Appliance connected to power
supply
Troubleshooting
Diagnostic traffic
light
Fault Cause Remedy
No LED illuminates No hot water.
The fuse/MCB in the fuse box has blown/re-
sponded.
Check the fuse/MCB in your fuse box/distribution
board.
The PCB is faulty. Replace the appliance.
Green LED flashing
The appliance does not start. The shower head/aerators are scaled up. Descale or if necessary replace the shower
head/ aerators.
The DHW flow rate is too low. The strainer in the appliance is dirty. Clean the strainer.
No warm water when flow rate is higher
than starting flow rate.
Flow sensor DFE is faulty. Replace the appliance.
Flashing green LED,
flashing yellow LED
The set temperature is not achieved. The appliance has reached its output limit. Reduce the flow rate. Install the flow limiter.
Check the flow limiter.
(not in all cases) The set temperature is not achieved. One phase down. Check the fuse/MCB in your fuse box/distribution
board.
Green LED flashing,
yellow LED perma-
nently on
The set temperature is not achieved.
The set value transducer or the connecting cable
is faulty. The connecting cable is not plugged in.
Plug in the connecting cable; replace the set
value transducer if required.
Anti-scalding protection is activated. Deactivate the anti-scalding protection.
No warm water when flow rate is higher
than starting flow rate.
The heating system is faulty. Check the resistance of the heating system and
replace the appliance if required.
The PCB is faulty. Replace the appliance.
Set temperature is not achieved. The outlet sensor is faulty. Check the connection and replace the outlet de-
tector if required.
Green LED flashing,
red LED flashing fast
No hot water. The appliance is scaled up. Replace the appliance.
The appliance does not respond to the
wireless remote control; "Con" appears
on the display of the wireless remote
control.
The wireless remote control is not registered.
Register the wireless remote control (see chap-
ter „Installation / Troubleshooting / Register-
ing/ deregistering the wireless remote control“.
The connecting cable of the wireless remote
control is not plugged in.
Plug in the connecting cable (see chapter "Trou-
bleshooting").
Green LED flashing,
red LED permanently
on
No hot water.
The safety switch has tripped.
Remove the cause of the fault.
Protect the heating system against overheating
by opening a draw-off valve downstream of the
appliance for one minute. This cools down the
heating system. Activate the safety switch by
pressing the pushbutton on the safety switch
(see also chapter "Commissioning").
Fault in the electronic safety equipment. Replace the appliance.
The inlet sensor or the connecting cable is
faulty.
Check the connection and replace the inlet sen-
sor if required.
There is a short circuit in the outlet sensor or the
connecting cable.
Check the connection and replace the outlet sen-
sor if required.
The PCB is faulty. Replace the appliance.
Required temperature > 55 °C is not
reached.
The cold water inlet temperature exceeds 55°C. Reduce the cold water inlet temperature to the
appliance.
The heater switches off. The air detector senses air in the water. Heating
output cuts out temporarily.
The appliance restarts after one minute.
INSTALLATION
Maintenance
ENGLISH
www.stiebel-eltron.com DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H | 31
Pairing/unpairing the wireless remote control at the
DCE11/13RC
D0000048647
1
2
1 Button for pairing and unpairing
2 Yellow LED illuminates when wireless remote control is
activated
To start pairing the wireless remote control briefly press the
button. The yellow LED starts to flash. Now press key "1"
on the wireless remote control. A brief flashing of the LED
indicates that pairing was successful. The yellow LED then
extinguishes.
To unpair the wireless remote control press the key for 5sec-
onds. A brief flashing of the LED indicates that unpairing was
successful. The yellow LED then extinguishes.
Plug-in position of the wireless remote control for
DCE11/13RC
D0000046810
15. Maintenance
WARNING Electrocution
Before any work on the appliance, disconnect all poles
from the power supply.
Draining the appliance
WARNING Burns
Hot water may escape during draining.
For maintenance work or when there is a risk of frost, drain the
appliance as follows:
Close the shut-off valve in the cold water inlet pipe.
Open the draw-off valve.
Undo the water connections on the appliance.
Remove the appliance.
Drain the appliance via the water connections (residual water
will remain in the appliance).
Appliance storage
Store the dismantled appliance in a room free from the risk
of frost, as water residues remaining inside the appliance can
freeze and cause damage.
Cleaning or replacing the strainer/flow limiter
D0000040081
1
2
DCE 11/13
DCE 11/13 RC
D0000050374
2
1
DCE11/13H
1 Strainer
2 Flow limiter
INSTALLATION

32 | DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H www.stiebel-eltron.com
16. Specification
16.1 Dimensions and connections
DCE11/13 | DCE11/13RC
293
188
85
99
35
19
b02
b03
c01
c06
193
291
140
100
D0000039746
DCE 11/13 DCE 11/13 RC
b02 Entry electrical cables I
b03 Entry electrical cables II
c01 Cold water inlet Male thread G 3/8 A G 3/8 A
c06 DHW outlet Male thread G 3/8 A G 3/8 A
DCE11/13H
293
85
99
35
19
b03
b02
100
140
c01
c06
193
40
188
D0000050396
DCE 11/13 H
b02 Entry electrical cables I
b03 Entry electrical cables II
c01 Cold water inlet Male thread G 1/2 A
c06 DHW outlet Male thread G 1/2 A
16.2 Wiring diagram
3/PE ~ 380-415 V
D0000040233
3
4
1
2
1 High limit safety cut-out
2 Electronic safety switch
3 PCB
4 Heating system
!
Material losses
In the case of a permanent power supply, connect
the power cable according to the designations on
the socket terminals.
INSTALLATION

ENGLISH
www.stiebel-eltron.com DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H | 33
16.3 Application areas / conversion table
Specific electrical resistance and specific electrical conductivity
(see chapter "Installation/ Specification/ Data table").
Standard specification
at 15 °C
20°C
25°C
Spec. Re-
sistivity
ρ ≥
Spec. Conduc-
tivity σ
Spec. Re-
sistivity
ρ ≥
Spec. Conduc-
tivity σ
Spec. Re-
sistivity
ρ ≥
Spec. Conduc-
tivity σ
Ωcm mS/m μS/cm Ωcm mS/m μS/cm Ωcm mS/m μS/cm
900 111 1111 800 125 1250 735 136 1361
1100 91 909 970 103 1031 895 112 1117
Outlet temperature approx. 60°C for the kitchen sink and when
using a thermostatic valve
Outlet volume
appliance kW 11 13.5
Cold water inlet temperature
6°C l/min 2.9 3.6
10°C l/min 3.2 3.9
14°C l/min 3.4 4.2
Ideal temperature of approx. 38°C for hand-washing etc.
Mixed water amount
appliance kW 11 13.5
Cold water inlet temperature
6°C l/min 5.0 6.1
10°C l/min 5.7 6.9
14°C l/min 6.6 8.1
The values in the table are relative to a rated voltage of 400V The
mixed water volume and outlet volume are subject to the available
supply pressure and the available mains voltage.
16.4 Pressure drop
Taps/valves
Pressure drop at flow rate 10 l/min
Mono lever mixer tap, ap-
prox.
MPa 0.04 - 0.08
Thermostatic valve, approx. MPa 0.03 - 0.05
Hand shower, approx. MPa 0.03 - 0.15
Sizing the pipework
When calculating the size of the pipework, a pressure drop for the
appliance of 0.1MPa should be taken into account.
16.5 Fault conditions
In the event of a fault, loads up to a maximum of 80 °C at a pres-
sure of 1.0MPa can occur temporarily in the installation.
16.6 Energy consumption data
Product datasheet: Conventional water heaters to regulation (EU) no. 812/2013 | 814/2013
DCE 11/13 DCE 11/13 compact RC DCE 11/13 H
230770 230771 232792
Manufacturer STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON
Load profile XS XS XS
Energy efficiency class A A A
Energy conversion efficiency % 40 40 40
Annual power consumption kWh 465 465 465
Default temperature setting °C 60 60 60
Sound power level dB(A) 15 15 15
Special information on measuring efficiency Data at Pmax. Data at Pmax. Data at Pmax.
Daily power consumption kWh 2.124 2.124 2.124
INSTALLATION

34 | DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H www.stiebel-eltron.com
16.7 Data table
DCE 11/13 DCE 11/13 compact RC DCE 11/13 H
230770 230771 232792
Electrical data
Rated voltage V 380 400 415 380 400 415 380 400 415
Rated output kW 10.1/12.2 11.2/13.5 12.1/14.5 10.1/12.2 11.2/13.5 12.1/14.5 10.1/12.2 11.2/13.5 12.1/14.5
Rated current A 17.8/18.5 18.7/19.5 19.4/20.2 17.8/18.5 18.7/19.5 19.4/20.2 17.8/18.5 18.7/19.5 19.4/20.2
Fuse protection A 16/20 16/20 20/20 16/20 16/20 20/20 16/20 16/20 20/20
Frequency Hz 50/60 50/60 50/- 50/60 50/60 50/- 50/60 50/60 50/-
Phases 3/PE 3/PE 3/PE
Specific resistance ρ
15
≥ (at ϑcold ≤25°C) Ω cm 900 900 900
Specific conductivity σ
15
≤ (at ϑcold ≤25 °C) μS/cm 1111 1111 1111
Specific resistance ρ
15
≥ (at ϑcold ≤55°C) Ω cm 1100 1100 1100
Specific conductivity σ
15
≤ (at ϑcold ≤55°C) μS/cm 909 909 909
Max. mains impedance at 50Hz Ω 0.28 0.26 0.24 0.28 0.26 0.24 0.28 0.26 0.24
Versions
Heating system heat generator Bare wire Bare wire Bare wire
Insulating block Plastic Plastic Plastic
Undersink installation X X
Oversink installation X
Adjustable connected load X X X
Temperature settings °C 20-60 20-60 20-60
Protection class 1 1 1
Cover and back panel Plastic Plastic Plastic
IP rating IP24 IP24 IP24
Colour White White White
Connections
Water connection G 3/8 A G 3/8 A G 1/2 A
Application limits
Max. permissible pressure MPa 1 1 1
Max. inlet temperature for reheating °C 55 55 55
Values
Max. permissible inlet temperature °C 70 70 70
ON l/min >2.5 >2.5 >2.5
Flow rate for pressure drop l/min 4 4 4
Pressure drop at flow rate MPa 0.06 0.06 0.07
Pressure drop at flow rate without flow limiter MPa 0.015 0.015 0.025
Flow rate limit at l/min 4 4 4
DHW delivery l/min 3.7/4.5 3.7/4.5 3.7/4.5
Δϑ on delivery K 43 43 43
Hydraulic data
Nominal capacity l 0.2 0.2 0.2
Dimensions
Height mm 293 293 293
Width mm 188 188 188
Depth mm 85 85 85
Weights
Weight kg 2.5 2.5 2.5
Note
The appliance conforms to IEC 61000-3-12.
ENGLISH
www.stiebel-eltron.com DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H | 35
INSTALLATION | GUARANTEE | ENVIRONMENT AND RECYCLING

GUARANTEE
ENVIRONMENT AND RECYCLING
FFB 4
Application limits
Available temperature range °C 20-60
Wireless frequency EU MHz 868.3
Frequency band MHz 868.000 - 868.600
Wireless range inside the building approx. m 25
Versions
Battery type CR2032-3V
Dimensions
Height mm 132
Width mm 65
Depth mm 18.5
Weights
Weight kg 0.12
Note
The wireless range is dependent on the building char-
acteristics. Function through a separating ceiling cannot
always be guaranteed.
Guarantee
The guarantee conditions of our German companies do not
apply to appliances acquired outside of Germany. In countries
where our subsidiaries sell our products a guarantee can only
be issued by those subsidiaries. Such guarantee is only grant-
ed if the subsidiary has issued its own terms of guarantee. No
other guarantee will be granted.
We shall not provide any guarantee for appliances acquired in
countries where we have no subsidiary to sell our products.
This will not aect warranties issued by any importers.
Environment and recycling
We would ask you to help protect the environment. After use,
dispose of the various materials in accordance with national
regulations.
INSTALLATION TEMPLATE IN THE CENTRE SECTION OF THESE INSTRUCTIONS
36 | DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H www.stiebel-eltron.com
TABLE DES MATIÈRES | REMARQUES PARTICULIÈRES
REMARQUES PARTICULIÈRES
UTILISATION
1. Remarques générales ������������������������������������� 37
1.1 Consignes de sécurité ������������������������������������������ 37
1.2 Autres repérages utilisés dans cette documentation ���� 38
1.3 Unités de mesure ����������������������������������������������� 38
2. Sécurité ����������������������������������������������������� 38
2.1 Utilisation conforme ������������������������������������������� 38
2.2 Consignes de sécurité générales ����������������������������38
2.3 Label de conformité ��������������������������������������������38
3. Description de l’appareil ���������������������������������� 38
4. Configuration ����������������������������������������������� 39
4.1 DCE11/13 | DCE11/13H ������������������������������������� 39
4.2 DCE 11/13 RC ���������������������������������������������������� 39
4.3 Protection anti-ébouillantement/ limitation de
température �����������������������������������������������������40
4.4 Après coupure d’eau ������������������������������������������� 40
5. Nettoyage, entretien et maintenance �������������������� 40
6. Aide au dépannage ���������������������������������������� 40
INSTALLATION
7. Sécurité ����������������������������������������������������� 41
7.1 Consignes de sécurité générales ���������������������������� 41
7.2 Prescriptions, normes et réglementations����������������� 41
8. Description de l’appareil ���������������������������������� 41
8.1 Fourniture �������������������������������������������������������� 41
8.2 Accessoires ������������������������������������������������������� 41
9. Travaux préparatoires ������������������������������������� 41
9.1 Lieu d’installation ����������������������������������������������� 42
9.2 Distances minimales �������������������������������������������42
10. Montage ����������������������������������������������������� 43
10.1 Pose standard ��������������������������������������������������� 43
11. Mise en service ��������������������������������������������� 44
11.1 Première mise en service �������������������������������������44
11.2 Remise de l’appareil au client ��������������������������������44
11.3 Remise en marche ����������������������������������������������44
12. Mise hors service ������������������������������������������ 44
13. Variantes de montage ������������������������������������� 44
13.1 Puissance de raccordement multiple �����������������������44
13.2 Protection anti-ébouillantement/ limitation de
température ����������������������������������������������������� 45
13.3 Raccordement électrique par le dessous ������������������ 45
14. Aide au dépannage ���������������������������������������� 46
15. Maintenance ������������������������������������������������ 47
16. Données techniques ��������������������������������������� 48
16.1 Cotes et raccordements ���������������������������������������� 48
16.2 Schéma électrique ����������������������������������������������48
16.3 Domaines d’utilisation/ Tableau de conversion ����������48
16.4 Pertes de charge ������������������������������������������������ 49
16.5 Défaillances ������������������������������������������������������ 49
16.6 Indications relatives à la consommation énergétique ���49
16.7 Tableau des données �������������������������������������������50
GARANTIE
ENVIRONNEMENT ET RECYCLAGE
GABARIT DE MONTAGE EN PARTIE CENTRALE DE LA PRÉSENTE
NOTICE
REMARQUES
PARTICULIÈRES
- Lappareil peut être utilisé par des enfants de
3ans et plus, ainsi que par des personnes aux
facultés physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ou par des personnes sans expé-
rience, s’ils sont sous surveillance ou qu’ils
ont été formés à l’utilisation en toute sécuri
de l’appareil, et s’ils ont compris les dangers
encourus. Ne laissez pas les enfants jouer
avec l’appareil. Ni le nettoyage ni la mainte-
nance relevant de l’utilisateur ne doivent être
effectués par des enfants sans surveillance.
- La température de la robinetterie peut at-
teindre 70°C.Danger de brûlures à des tem-
pératures de sortie supérieures à 43°C.
- Cet appareil convient à l’alimentation d’une
douche (en mode douche). Si l’appareil est
utilisé partiellement ou exclusivement pour la
douche, l’installateur doit activer la plage de
réglage de la température par le biais de la
limitation de température (43°C). Dans le cas
d’une arrivée d’eau préchauffée, il faut s’assu-
rer que sa température ne peut pas dépasser
55°C.
- Lappareil doit pouvoir être déconnecté du
secteur par un dispositif de coupure multi-
polaire ayant une ouverture minimale des
contacts de 3mm.
- La tension indiquée doit correspondre à la
tension du secteur.
UTILISATION
Remarques générales
FRANÇAIS
www.stiebel-eltron.com DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H | 37
- Lappareil doit être raccordé en permanence à
un câblage fixe.
- En cas de détérioration ou pour le remplace-
ment du câble d’alimentation, veuillez nuti-
liser que des pièces de rechange dorigine,
et faire appel à un installateur agréé par le
fabricant.
- Fixez l’appareil comme indiqué dans le cha-
pitre «Installation/ Montage».
- Tenez compte de la pression admissible maxi-
male (voir chapitre «Installation/ Données
techniques/ Tableau des données»).
- La résistance hydraulique spécifique du ré-
seau de distribution d’eau doit être atteinte
(voir le chapitre «Installation/ Données tech-
niques/ Tableau de données»).
- Vidangez l’appareil comme indiqué au cha-
pitre «Installation/ Maintenance/ Vidange
de l’appareil».
UTILISATION
1. Remarques générales
Le chapitre «Utilisation» s’adresse à l’utilisateur de l’appareil et
à l’installateur qualifié.
Le chapitre «Installation» s’adresse aux installateurs.
Remarque
Lisez attentivement cette notice avant utilisation et
conservez-la soigneusement.
Le cas échéant, remettez cette notice à tout nouvel uti-
lisateur.
1.1 Consignes de sécurité
1.1.1 Structure des consignes de sécurité
MENTION D’AVERTISSEMENT Nature du danger
Sont indiqués ici les risques éventuellement encourus
en cas de non-respect de la consigne de sécurité.
Indique les mesures permettant de prévenir le
danger.
1.1.2 Symboles, nature du danger
Symbole Nature du danger
Blessure
Électrocution
Brûlure
(brûlure, ébouillantement)
1.1.3 Mentions d’avertissement
MENTION
DAVERTISSE-
MENT
Signification
DANGER Caractérise des consignes dont le non-respect entraîne de
graves lésions, voire la mort.
AVERTISSEMENT Caractérise des consignes dont le non-respect peut entraî-
ner de gravessions, voire la mort.
ATTENTION Caractérise des consignes dont le non-respect peut entraî-
ner des lésions légères ou moyennement graves.
!
UTILISATION
Sécurité
38 | DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H www.stiebel-eltron.com
1.2 Autres repérages utilisés dans cette
documentation
Remarque
Les remarques sont délimitées par des lignes horizontales
au-dessus et en dessous du texte. Le symbole ci-contre
caractérise des consignes générales.
Lisez attentivement les consignes.
Symbole
Dommages matériels
(endommagement de l’appareil, dommages consécutifs,
pollution de l’environnement)
Recyclage de l’appareil
Ce symbole signale une action à entreprendre. Les actions
nécessaires sont décrites étape par étape.
1.3 Unités de mesure
Remarque
Sauf indication contraire, l’unité de mesure utilisée est
en millimètre.
2. Sécurité
2.1 Utilisation conforme
Lappareil est prévu pour une utilisation domestique. Il peut être
utilisé sans risque par des personnes qui ne disposent pas de
connaissances techniques particulières. Lappareil peut également
être utilisé dans un environnement non domestique, par exemple
dans de petites entreprises, à condition que son utilisation soit
de même nature.
Lappareil sert au chauffage de l’eau sanitaire ou au chauffage
d’appoint d’une eau préchauffée. Il convient pour un évier de
cuisine ou un lavabo.
Tout autre emploi est considéré comme non conforme. Une uti-
lisation conforme de l’appareil implique également le respect de
cette notice et de celles des accessoires utilisés.
2.2 Consignes de sécurité générales
AVERTISSEMENT Brûlure
La température de la robinetterie peut atteindre 70°C.
Danger de brûlures à des températures de sortie supé-
rieures à 43°C.
!
AVERTISSEMENT Blessure
Lappareil peut être utilisé par des enfants de 3ans et
plus, ainsi que par des personnes aux facultés physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou par des personnes
sans expérience, s’ils sont sous surveillance ou qu’ils
ont été formés à l’utilisation en toute sécurité de lappa-
reil, et s’ils ont compris les dangers encourus. Ne laissez
pas les enfants jouer avec l’appareil. Ni le nettoyage ni
la maintenance relevant de lutilisateur ne doivent être
effectués par des enfants sans surveillance.
AVERTISSEMENT Électrocution
Seul un installateur professionnel est habilité à rem-
placer un câble d’alimentation endommagé. Ceci vous
permet d’éviter tout danger potentiel.
!
Dommages matériels
Protégez l’appareil et la robinetterie du gel.
2.3 Label de conformité
Voir la plaque signalétique sur l’appareil.
3. Description de l’appareil
Ce chauffe-eau instantané compact à régulation électronique
maintient une température de sortie constante dans les limites
de sa puissance nominale, quelle que soit la température d’ar-
rivée d’eau.
Lappareil chauffe l’eau directement au niveau du point de sou-
tirage dès que vous ouvrez le robinet d’eau chaude. Grâce aux
faibles longueurs des conduites, les pertes d’énergie et d’eau sont
réduites.
Pour le débit d’enclenchement, voir le chapitre «Installation/
Données techniques/ Tableau des données».
La capacité de production d’eau chaude sanitaire dépend de la
température de l’eau froide, de la puissance de chauffage, du débit
et du réglage de la température souhaitée.
Température ECS
Il est possible de régler progressivement la température de sortie
de l’ECS.
Système chauffage
Le système de chauffe à fil nu convient à l’eau calcaire et non
calcaire. Le système de chauffe est largement résistant au tartre. Il
garantit une mise à disposition rapide et efficace de l’eau chaude.
!
UTILISATION

FRANÇAIS
www.stiebel-eltron.com DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H | 39
Remarque
Lappareil est équipé d’un détecteur d’air qui prévient en
grande partie l’endommagement du système de chauffe.
Si de l’air pénètre dans l’appareil, la chauffe s’arrête au-
tomatiquement pendant une minute pour protéger le
système de chauffe.
4. Configuration
4.1 DCE11/13 | DCE11/13H
Utilisation
D0000039989
1
1 Bouton de réglage de température, réglage de la tempéra-
ture de 20°C à 60°C
4.2 DCE 11/13 RC
La commande radio vous permet de modifier le réglage de la
température à distance.La température réglée s’affiche sur l’écran
de la commande radio.
La commande radio fournie est connectée au module récepteur.
Seule une commande radio connectée permet de modifier les
réglages sur l’appareil.
La portée de la liaison radio diminue en présence d’obstacles entre
l’appareil et la commande.
Vous pouvez installer la commande radio où vous le souhaitez à
l’aide du support mural fourni.
Utilisation
1
2
D0000039990
2
1
3
1 Écran
2 Réglage de la température de 20°C à 60°C à 0,5°Cprès avec
les touches «+» et «-»
3 Touches de mémorisation «1» et «2»
En temps normal, la commande radio est en mode économie
d’énergie, l’écran est éteint. Dès que l’on appuie sur une touche
quelconque, elle passe en mode actif et la température s’affiche.
La barre d’avancement de l’écran signale la transmission des don-
nées à l’appareil.
Si aucune touche n’est actionnée dans les 10 secondes, la com-
mande radio repasse automatiquement en mode économie
d’énergie.
La température choisie reste maintenue lorsque la commande est
en mode économie d’énergie.
Utilisation des touches de mémorisation
Choisissez une température.
Appuyez pendant 2secondes sur la touche de mémorisation
«1» ou «2». Pour signaler la confirmation, l’affichage de
température clignote une fois.
Vous pouvez désactiver le système de chauffe de l’appareil
(l’écran affiche OFF). Pour la désactivation, appuyez une fois
sur la touche «-» en partant du réglage 20°C.
Remplacement de la pile
1
2
D0000047484
1
1 Icône signalant le remplacement de la pile
Lorsque l’icône de la pile s’allume, celle-ci doit être remplacée.
Le remplacement de la pile devient également nécessaire lorsque
les réglages de température ne parviennent plus à l’appareil et/
ou lorsque la portée de la transmission radio diminue.
!
Dommages matériels
Retirez la pile usagée.
Remarque
La commande à distance radio est alimentée par une pile
bouton au lithium.
Les piles usagées doivent être retirées. Les piles qui fuient
causent des dommages dont nous n’assumons aucune-
ment la responsabilité. Les piles non rechargeables ne
doivent pas être rechargées.
L’utilisation de batteries et de piles rechargeables n’est
pas autorisée.
La pile doit être retirée de l’appareil si celui-ci n’est pas
utilisé pendant une période prolongée (voir le chapitre
«Aide au dépannage/ Remplacement de la pile de la
mini commande à distance radio»).
Ouvrez le boîtier de la commande radio en dévissant les 4vis
de la face inférieure.
UTILISATION
Nettoyage, entretien et maintenance
40 | DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H www.stiebel-eltron.com
Remplacez la pile, type CR2032. L’utilisation de piles NiCd
n’est pas autorisée. Assurez-vous de la polarité correcte de
la pile (+ en haut).
Refermez le boîtier et resserrez les 4vis. Lors de la fermeture
du boîtier, veillez à ne pas endommager le joint d’étanchéité.
Lors du remplacement de la pile, les valeurs mémorisées pour les
touches «1» et «2» sont conservées.
Recyclage de la pile
Les piles ne doivent pas être éliminées avec les déchets
ménagers. Les piles usagées contiennent des substances
nocives pour l’environnement et la santé. Elles doivent
être confiées à un commerçant ou à un point de collecte
spécialisé.
4.3 Protection anti-ébouillantement/ limitation de
température
Lorsque la protection anti-ébouillantement est activée, vous ne
pouvez régler la température de l’eau chaude sanitaire qu’entre
20 et 43°C.
Un réglage à des températures supérieures ne sera pas appliqué.
Utilisez la protection anti-ébouillantement, par exemple dans les
crèches, les hôpitaux, les maisons de retraite etc.
Remarque
L’installateur est autorisé à activer la protection an-
ti-ébouillantement de l’appareil (voir chapitre «Instal-
lation/ Variantes de montage/ Protection anti-ébouil-
lantement/ Limiteur de température»).
4.4 Après coupure d’eau
Voir chapitre «Installation/ Mise en service/ Remise en service».
5. Nettoyage, entretien et
maintenance
N’utilisez aucun produit de nettoyage abrasif ou corrosif.
Un chiffon humide suffit pour le nettoyage et l’entretien de
l’appareil.
Contrôlez régulièrement les robinetteries. Vous pouvez éli-
miner le tartre au niveau des becs de robinetterie avec les
produits de détartrage du commerce.
Faites contrôler régulièrement la sécurité électrique de l’ap-
pareil par un installateur.
6. Aide au dépannage
Problème Cause Remède
Lappareil ne démarre
pas, bien que le robinet
d’eau chaude soit entiè-
rement ouvert.
L’appareil nest pas sous
tension.
Contrôlez le fusible /
disjoncteur au tableau
électrique.
Le débit est trop faible.
Le régulateur de jet de la
robinetterie est entartré
ou encrassé.
Procédez au nettoyage
et/ou au détartrage du
régulateur de jet, ou bien
remplacez-le par un mo-
dèle spécial.
L’alimentation en eau est
coupée.
Purgez l’appareil et la
conduite d’arrivée d’eau
froide (voir chapitre
«Installation/ Mise en
service/ Remise en ser-
vice»).
La température souhaitée
n’est pas atteinte.
La protection an-
ti-ébouillantement in-
terne est activée.
Demandez à l’installateur
de désactiver la protec-
tion anti-ébouillante-
ment.
L’appareil ne chauffe
plus, la température
d’arrivée d’eau froide est
supérieure à 55°C.
Réduisez la température
d’admission d’eau froide.
«Con» s’affiche parfois
à l’écran.
La commande à distance
radio est hors de portée.
Réduisez la distance
entre la commande à dis-
tance radio et l’appareil.
Procédez à une nouvelle
transmission de la tem-
pérature souhaitée.
«Con» s’affiche souvent
à l’écran.
La pile est hors dusage.
Remplacez la pile (voir
chapitre « Sécurité /
Remplacement de la
pile »).
Appelez un installateur si vous ne réussissez pas à éliminer la
cause du problème. Pour obtenir un soutien efficace et rapide,
communiquez-lui le numéro indiqué sur la plaque signalétique
(000000-0000-000000).
Nr.: 000000-0000-000000
D0000040351
INSTALLATION
Sécurité
FRANÇAIS
www.stiebel-eltron.com DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H | 41
INSTALLATION
7. Sécurité
L’installation, la mise en service, la maintenance et les répara-
tions de cet appareil doivent exclusivement être confiées à un
installateur.
7.1 Consignes de sécurité générales
Nous ne garantissons un fonctionnement optimal et en toute sé-
curité de l’appareil que si les accessoires et pièces de rechange
utilisés sont d’origine.
!
Dommages matériels
Tenez compte de la température d’arrivée d’eau maxi-
male admissible (voir chapitre «Installation/ Données
techniques/ Tableau des données»). Lappareil peut subir
des détériorations en cas de températures trop élevées.
Une robinetterie thermostatique centralisée (voir chapitre
«Installation/ Description de l’appareil/ Accessoires»)
vous permet de limiter la température d’arrivée d’eau.
AVERTISSEMENT Électrocution
Cet appareil contient des condensateurs qui se-
chargent après la mise hors tension. La tension de dé-
charge des condensateurs peut être temporairement
supérieure à 60VCC.
7.2 Prescriptions, normes et réglementations
Remarque
Respectez toutes les prescriptions et réglementations
nationales et locales en vigueur.
La résistance électrique spécifique de l’eau ne doit pas être infé-
rieure à celle indiquée sur la plaque signalétique. Pour un réseau
interconnecté, vous devez prendre en compte la résistance élec-
trique la plus faible de l’eau (voir chapitre «Installation/ Données
techniques/ Tableau des données»). Votre société distributrice
est en mesure de délivrer les informations relatives à la résistance
électrique spécifique ou à la conductivité électrique de l’eau.
8. Description de lappareil
8.1 Fourniture
Sont fournis avec l’appareil:
- Bouchon pour passe-câble
- Gabarit de montage en partie centrale de cette notice
- Flexible de raccordement 3/8, 500 mm de longueur, avec
joints d’étanchéité*
- Raccord en T 3/8*
* pour le raccordement en tant qu’appareil sous pression
DCE11/13 ou DCE 11/13 RC
8.2 Accessoires
Relais de délestage
Un circuit de priorité peut être réalisé avec un relais de délestage
électronique, par exemple pour isoler un deuxième chauffe-eau
instantané du secteur.
L’intensité de commande du relais de délestage doit être ≤2A. Le
raccordement est réalisé sur la borne centrale «L».
Robinetteries à écoulement libre
- Robinetterie à capteur WEN pour lavabo
- Mitigeur monocommande MEK
- Mélangeur mural WKM
Robinetterie sous pression
- Robinetterie à capteur WEH pour lavabo
- Mitigeur monocommande pour montage sur évier MEKD
Mitigeur thermostatique centralisé (ZTA 3/4)
Robinetterie thermostatique utilisée comme mitigeur centralisé
pour, par exemple, le fonctionnement d’un chauffe-eau instantané
avec eau préchauffée. La robinetterie doit être réglée sur 55°C
max. en cas d’utilisation pour alimenter une douche.
9. Travaux préparatoires
Rincez soigneusement la conduite d’eau.
Installation hydraulique
Aucune soupape de sécurité n’est nécessaire.
Robinetteries
Utilisez une robinetterie appropriée (voir chapitre «Installa-
tion/ Description de l’appareil/ Accessoires»).
INSTALLATION
Travaux préparatoires
42 | DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H www.stiebel-eltron.com
9.1 Lieu d’installation
Montez toujours l’appareil verticalement, dans un local à l’abri du
gel et à proximité du point de soutirage.
9.1.1 Montage sous évier - Armoire-évier DCE11/13 |
DCE11/13RC
Écoulement libre, avec robinetterie à écoulement libre
850
550-600
≈ 600
≥ 70
D0000039998
Sous pression, avec robinetterie sous pression
850
520 - 570
≈ 600
≥ 70
D0000039997
9.1.2 Montage sous évier - Lavabo DCE11/13 | DCE11/13RC
Écoulement libre, avec robinetterie à écoulement libre
850
520-570
≈ 600
≥ 70
D0000040000
Sous pression, avec robinetterie sous pression
850
520 - 570
≈ 600
≥ 70
D0000039999
9.1.3 Montage sur évier - Lavabo DCE11/13H
Écoulement libre, avec robinetterie à écoulement libre
Sous pression, avec robinetterie sous pression
850
200-300
D0000080870
9.2 Distances minimales
≥20≥20
≥50
≥50
D0000060938
Respectez les distances minimales de sorte à assurer un
fonctionnement sans incident et à faciliter les travaux de
maintenance.
INSTALLATION
Montage
FRANÇAIS
www.stiebel-eltron.com DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H | 43
10. Montage
Pose standard
- Raccordement électrique dans la partie supérieure de
l’appareil
Pour les autres possibilités de raccordement, voir le chapitre
«Installation/ Variantes de montage».
- Puissance de raccordement multiple
- Protection anti-ébouillantement/ limitation de température
- Raccordement électrique dans la partie inférieure de
l’appareil
10.1 Pose standard
Pose de lappareil
Remarque
Posez l’appareil sur un mur.
Le mur doit être suffisamment porteur.
D0000039991
Déverrouillez le bouchon à déclic à l’aide d’un tournevis.
Retirez le capot vers l’avant.
5,5 - 6,5
1
2
D0000039992
1 Vis de fixation supérieure
2 Vis de fixation inférieures
Tracez les 3trous de fixation à l’aide du gabarit de montage
fourni (en partie centrale de la présente notice).
Percez les trous. Utilisez des chevilles adaptées ainsi que des
vis à tête ronde ou cylindrique d’un diamètre de 8mm. Les
vis et chevilles ne sont pas fournies.
Serrez la vis supérieure jusqu’à la cote sous tête indiquée.
Suspendez l’appareil sur la vis. Tirez l’appareil vers le bas.
Alignez l’appareil horizontalement. Posez les 2vis
inférieures.
Raccordement hydraulique
!
Dommages matériels
Pour un bon fonctionnement de l’appareil, le filtre doit
être posé sur l’arrivée d’eau froide.
Pose de la robinetterie
Posez la robinetterie. Tenez compte des notice d’utilisation et
d’installation de la robinetterie.
!
Dommages matériels
Pour le montage de tous les raccords, l’appareil doit
être maintenu à l’aide de clés adéquates.
Remarque
Pour le raccordement sous pression des appareils
DCE11/13 | DCE11/13RC uniquement:
Installez le flexible de raccordement 3/8 et le raccord
en T 3/8 fournis.
Réalisation du raccordement électrique
AVERTISSEMENT Électrocution
Exécutez tous les travaux de raccordement et d’installa-
tion électriques conformément aux prescriptions.
AVERTISSEMENT Électrocution
Veillez à ce que l’appareil soit raccordé au conducteur
de mise à la terre.
L’appareil doit pouvoir être déconnecté du secteur par un
dispositif de coupure multipolaire ayant une ouverture
minimale des contacts de 3mm.
AVERTISSEMENT Électrocution
Les appareils sont équipés d’origine d’un cordon d’ali-
mentation.
Il est possible de brancher l’appareil sur une ligne élec-
trique fixe à condition que celle-ci présente des conduc-
teurs dune section au moins égale à celle du cordon
de série. Ces conducteurs doivent avoir une section de
4x6mm² au maximum.
!
Dommages matériels
Tenez compte des indications de la plaque signalétique.
La tension indiquée doit correspondre à la tension du
secteur.
Raccordez le câble d’alimentation conformément au schéma
électrique (voir chapitre «Installation/ Données techniques/
Schéma électrique»). Vous pouvez choisir entre 2 puissances
de raccordement. Lappareil est préréglé sur la puissance
élevée. Pour sélectionner une autre puissance, voir le cha-
pitre «Installation/ Variantes de montage/ Puissance de
raccordement multiple».
INSTALLATION
Mise en service
44 | DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H www.stiebel-eltron.com
11. Mise en service
11.1 Première mise en service
1.
2.
4.
3.
5.
6.
≥ 60 s
DCE 11/13
DCE 11/13 H
DCE 11/13
DCE 11/13 H
D0000039994
Remplissez l’appareil via la robinetterie jusqu’à ce que le
réseau et l’appareil soient vides d’air. Ouvrez plusieurs fois le
robinet de soutirage.
Activez l’interrupteur de sécurité électronique (AE3). L’inter-
rupteur de sécurité électronique est fourni désactivé.
Uniquement pour les appareils DCE11/13 | DCE11/13H:
Branchez la fiche du régulateur de température sur le sys-
tème électronique «T consigne». Veillez à l’alignement des
fils.
Mettez le capot en place et poussez-le jusqu’à ce que les
deux crochets d’arrêt en haut et en bas s’encliquettent de
manière audible. Vérifiez que les crochets sont correctement
encliquetés.
Mettez sous tension secteur.
Uniquement pour les appareils DCE11/13 | DCE11/13H:
Tournez le bouton de réglage de température jusquen butée
à gauche et à droite.
Effectuez un contrôle d’étanchéité.
Cochez la puissance de raccordement choisie et la tension
nominale sur la plaque signalétique. Utilisez un stylo à bille.
Contrôlez le fonctionnement de l’appareil.
11.2 Remise de l’appareil au client
Expliquez les différentes fonctions de l’appareil à l’utilisateur.
Familiarisez-le avec le fonctionnement de l’appareil.
Indiquez à l’utilisateur les risques encourus, notamment les
risques de brûlures.
Remettez-lui cette notice.
11.3 Remise en marche
!
Dommages matériels
Après une interruption de l’alimentation en eau, l’appa-
reil doit être remis en service comme suit. Vous évitez
ainsi d’endommager le système de chauffe à fil nu.
Mettez l’appareil hors tension par le fusible ou le disjoncteur.
Ouvrez la robinetterie pendant une minute jusqu’à ce que
l’appareil et la conduite d’arrivée d’eau froide en amont
soient purgés.
Rétablissez la tension secteur.
Voir chapitre «Installation/ Mise en service».
12. Mise hors service
Coupez l’appareil de la tension secteur à l’aide du disjoncteur
de l’installation domestique.
Vidangez l’appareil (voir chapitre «Installation/
Maintenance»).
13. Variantes de montage
13.1 Puissance de raccordement multiple
13kW
11kW
D0000039993
Enfichez le pont de codage selon la puissance de raccorde-
ment choisie.
INSTALLATION
Variantes de montage
FRANÇAIS
www.stiebel-eltron.com DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H | 45
13.2 Protection anti-ébouillantement/ limitation de
température
AVERTISSEMENT Brûlure
En cas d’utilisation avec de l’eau préchauffée, la protec-
tion anti-ébouillantement peut être inopérante.
Dans ce cas, limitez la température au niveau de la
robinetterie thermostatique centralisée installée en
amont (voir chapitre «Installation/ Description de
l’appareil/ Accessoires».
DCE11/13 | DCE11/13H
Lactivation de la protection anti-ébouillantement «43°C maxi»
s’effectue en déplaçant la fiche de la platine électronique située
dans le capot de l’appareil.
60 °C
43 °C
D0000039995
1 2
1 sans protection anti-ébouillantement
2 avec protection anti-ébouillantement à 43°C
Retirez la carte électronique de l’unité de commande du
capot. Tenez compte des crochets d’encliquetage.
Placez la fiche en position «43°C».
Remontez la carte électronique; les crochets doivent s’encli-
queter. Tenez compte de la position des boutons et de l’axe.
DCE 11/13 RC
Lactivation de la protection anti-ébouillantement «43°C maxi»
s’effectue en inversant l’interrupteur DIP situé dans l’appareil.
60°C
43°C
D0000043533
1
2
4 3
1 interrupteur DIP de protection anti-ébouillantement
2 sans protection anti-ébouillantement = 60°C
3 avec protection anti-ébouillantement = 43°C maxi
4 DEL verte fixe lorsque la protection anti-ébouillantement est
activée
13.3 Raccordement électrique par le dessous
D0000043440
21 3 4 6
25 3 41
7
1 Câble de raccordement
2 Passe-câble
3 Serre-câble
4 Bornier de raccordement au secteur
5 Marquage pour l’ouverture de passage du câble de
raccordement
6 Bouchon
7 Guide-faisceau
Déposez le dispositif anti-traction et le câble de raccorde-
ment avec le passe-câble.
Obturez l’ouverture de passage du câble en haut de la plaque
arrière de l’appareil avec le bouchon fourni. Le degré de
protection IP 25 (protégé contre les projections d’eau) n’est
garanti que si le bouchon est monté dans les règles de l’art.
Déplacez le bornier de raccordement secteur de haut en bas
dans l’appareil. Veillez à ce que le bornier de raccordement
secteur s’enclenche correctement.
Passez le faisceau sous le guide.
Pratiquez une ouverture dans la paroi arrière de l’appareil
pour le câble de raccordement. Avec un outil adapté, ap-
puyez de l’intérieur vers l’extérieur sur le plastique de la
paroi arrière marquée d’une forme circulaire. Utilisez éven-
tuellement une lime.
!
Dommages matériels
Remplacez la plaque arrière de l’appareil si elle est
endommagée.
Posez le câble de raccordement avec le passe-câble à travers
l’ouverture de la paroi arrière.
Branchez le câble d’alimentation sur le bornier de raccor-
dement secteur (voir chapitre «Installation/ Données tech-
niques/ Schéma électrique»).
Installez le dispositif anti-arrachement.
INSTALLATION
Aide au dépannage
46 | DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H www.stiebel-eltron.com
14. Aide au dépannage
AVERTISSEMENT Électrocution
Pour pouvoir être contrôlé, l’appareil doit être sous ten-
sion.
Possibilités d’affichage des DEL de diagnostic
13kW
11kW
D0000043418
Possibilis d’affichage des voyants de diagnostic (DEL)
rouge allumé en cas de défaut
jaune allumé en mode chauffage
vert clignotant: appareil raccordé au secteur
Que faire si....
Témoins de dia-
gnostic
faut Cause Remède
Aucune DEL n’est
allumée
Pas d’eau chaude sanitaire.
Le disjoncteur de l’installation domestique s’est
déclenché.
Contrôlez le fusible / disjoncteur au tableau
électrique.
Le système électronique est défectueux. Remplacez l’appareil.
DEL verte clignotante
Lappareil ne s’allume pas. La pomme de douche ou le régulateur de jet
sont entartrés.
Procédez au détartrage ou remplacez la pomme
de douche/ le régulateur de jet.
Le débit d’eau chaude est trop faible. Le filtre de l’appareil est encrassé. Nettoyez le filtre.
Absence d’eau chaude alors que le débit
est supérieur au débit d’activation.
Le dispositif de détection de débit DFE est dé-
fectueux.
Remplacez l’appareil.
La LED verte clignote,
la LED jaune flashe
Impossible d’atteindre la température
de consigne.
L’appareil a atteint la limite de puissance. Réduisez le débit. Installez le limiteur de débit.
Vérifiez le limiteur de débit.
(pas dans tous les cas) Impossible d’atteindre la température
de consigne.
Il manque une phase. Contrôlez le fusible / disjoncteur au tableau
électrique.
LED verte clignotante,
LED jaune fixe
Impossible d’atteindre la température
de consigne.
Le générateur de valeur de consigne ou le câble
de raccordement est défectueux. Le câble de
raccordement n’est pas branché.
Branchez le câble de raccordement ou, le cas
échéant, remplacez le générateur de valeur de
consigne.
La protection anti-ébouillantement est activée. Désactivez la protection anti-ébouillantement.
Absence d’eau chaude alors que le débit
est supérieur au débit d’activation.
Le système de chauffe est défectueux. Mesurez la résistance du système de chauffe et,
le cas échéant, remplacez l’appareil.
Le système électronique est défectueux. Remplacez l’appareil.
Impossible d’atteindre la température
de consigne.
La sonde de sortie est défectueuse. Vérifiez le raccordement et, le cas échéant, rem-
placez la sonde de départ.
La DEL verte clignote,
la DEL rouge flashe
Pas d’eau chaude sanitaire. L’appareil est entartré. Remplacez l’appareil.
L’appareil ne réagit pas à la commande
radio le message «Con» s’affiche à
l’écran de la commande.
La commande radio n’est pas connectée.
Connectez la commande radio (voir chapitre
«Aide au dépannage / Connexion / déconnexion
de la commande radio ».
Le câble de raccordement de la commande radio
n’est pas branché.
Branchez le câble de raccordement (voir cha-
pitre «Aide au dépannage»).
DEL verte clignotante,
DEL rouge fixe
Pas d’eau chaude sanitaire.
L’interrupteur de sécurité s’est désactivé.
Éliminez la cause du défaut.
Protégez le système de chauffe contre la sur-
chauffe en laissant ouvert un robinet de souti-
rage en aval de l’appareil pendant une minute.
Le système de chauffe refroidit. Activez l’inter-
rupteur de sécurité en enfonçant le bouton de
celui-ci (voir chapitre «Mise en service»).
Dysfonctionnement du dispositif de sécurité
électronique.
Remplacez l’appareil.
Le capteur d’arrivée ou le câble de raccordement
est défectueux.
Vérifiez le raccordement et, le cas échéant, rem-
placez le capteur d’arrivée.
Le capteur d’arrivée ou le câble de raccordement
présente un court-circuit.
Vérifiez le raccordement et, le cas échéant, rem-
placez le capteur d’arrivée.
Le système électronique est défectueux. Remplacez l’appareil.
La température souhaitée > 55°C n’est
pas atteinte.
La température d’arrivée d’eau froide est supéri-
eure à 55°C.
Diminuez la température d’arrivée d’eau froide
à l’appareil.
Le chauffage s’arrête.
La détection d’air détecte de l’air dans l’eau. La
puissance de chauffe se désactive temporaire-
ment.
Après une minute, l’appareil se remet en
marche.
INSTALLATION
Maintenance
FRANÇAIS
www.stiebel-eltron.com DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H | 47
Connexion/ déconnexion de la commande radio du
DCE11/13RC
D0000048647
1
2
1 Touche de connexion et de déconnexion
2 DEL jaune signalant l’activation de la commande à distance
radio
Pour démarrer la procédure de connexion de la commande
à distance radio, appuyez brièvement sur la touche. La DEL
jaune se met à clignoter. Appuyez maintenant sur la touche
«1» de la commande à distance radio. Un bref clignotement
de la DEL vous signale que la connexion s’est effectuée avec
succès. Ensuite, la DEL jaune s’éteint.
Pour déconnecter la commande à distance radio, appuyez
pendant 5secondes sur la touche. Un bref clignotement de
la DEL vous signale que la déconnexion s’est effectuée avec
succès. Ensuite, la DEL jaune s’éteint.
Branchement de la commande radio du DCE11/13RC
D0000046810
15. Maintenance
AVERTISSEMENT Électrocution
Avant toute intervention, débranchez l’appareil sur tous
les pôles.
Vidange de l’appareil
AVERTISSEMENT Brûlure
Leau vidangée peut être très chaude.
Lors des travaux de maintenance ou s’il y a risque de gel, vidanger
l’appareil de la manière suivante:
Fermez le robinet d’arrêt de l’arrivée d’eau froide.
Ouvrez le robinet de soutirage.
Desserrez les raccords hydrauliques de l’appareil.
Déposez l’appareil.
Vidangez l’appareil au moyen des raccords hydrauliques (eau
résiduelle présente dans l’appareil).
Stockage de l’appareil
Veillez à protéger du gel un appareil démonté, car celui-ci
contient encore de l’eau qui pourrait geler et provoquer des
dommages.
Nettoyez ou remplacez le filtre/ limiteur de débit
D0000040081
1
2
DCE11/13
DCE 11/13 RC
D0000050374
2
1
DCE11/13H
1 Filtre
2 Limiteur de débit
INSTALLATION
Données techniques
48 | DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H www.stiebel-eltron.com
16. Données techniques
16.1 Cotes et raccordements
DCE11/13 | DCE11/13RC
293
188
85
99
35
19
b02
b03
c01
c06
193
291
140
100
D0000039746
DCE 11/13 DCE 11/13 RC
b02 Passage des câbles
électriques I
b03 Passage des câbles
électriques II
c01 Arrivée eau froide Filetage mâle G 3/8 A G 3/8 A
c06 Sortie eau chaude Filetage mâle G 3/8 A G 3/8 A
DCE11/13H
293
85
99
35
19
b03
b02
100
140
c01
c06
193
40
188
D0000050396
DCE 11/13 H
b02 Passage des câbles électriques I
b03 Passage des câbles électriques II
c01 Arrivée eau froide Filetage mâle G 1/2 A
c06 Sortie eau chaude Filetage mâle G 1/2 A
16.2 Schéma électrique
3/PE ~ 380 à 415V
D0000040233
3
4
1
2
1 Limiteur de température de sécurité
2 Interrupteur de sécurité électronique
3 Électronique
4 Système chauffage
!
Dommages matériels
Dans le cas d’une alimentation électrique par ins-
tallation fixe, branchez le câble d’alimentation selon
l’affectation des bornes indiquée sur le schéma.
16.3 Domaines d’utilisation/ Tableau de conversion
Résistance électrique spécifique et conductivité électrique spéci-
fique (voir chapitre «Installation/ Données techniques/ Tableau
des données»).
Indication normée
à 15 °C
20°C
25°C
Résis-
tance
spéci-
fique ρ ≥
Résistance
Conductivité
σ
Résis-
tance
spéci-
fique ρ ≥
Résistance
Conductivité
σ
Résis-
tance
spéci-
fique ρ ≥
Résistance
Conductivité
σ
Ωcm mS/m μS/cm Ωcm mS/m μS/cm Ωcm mS/m μS/cm
900 111 1111 800 125 1250 735 136 1361
1100 91 909 970 103 1031 895 112 1117
Température de sortie env. 60°C pour l’évier de cuisine et avec
une robinetterie thermostatique
Débit de sortie
Appareil kW 11 13,5
Température d’arrivée d’eau froide
6°C l/min 2,9 3,6
10°C l/min 3,2 3,9
14°C l/min 3,4 4,2
INSTALLATION
Données techniques
FRANÇAIS
www.stiebel-eltron.com DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H | 49
Température d’utilisation env. 38°C pour se laver les mains, etc.
Volume ECS mélangé
Appareil kW 11 13,5
Température d’arrivée d’eau froide
6°C l/min 5,0 6,1
10°C l/min 5,7 6,9
14°C l/min 6,6 8,1
Les valeurs indiquées dans les tableaux se rapportent à une ten-
sion nominale de 400V. La quantité d’eau mélangée et le débit
de sortie dépendent de la pression d’alimentation existante et de
la tension appliquée.
16.4 Pertes de charge
Robinetteries

Mitigeur mono commande, env. MPa 0,04 - 0,08
Robinetterie thermostatique, env. MPa 0,03 - 0,05
Douchette à main, env. MPa 0,03 - 0,15
Dimensionnement des conduites
Une baisse de pression de 0,1MPa est recommandée pour le
dimensionnement des conduites.
16.5 Défaillances
Les caractéristiques produit correspondent aux prescriptions de
la directive UE sur l’éco-conception applicable aux produits liés
à l’énergie (ErP).
16.6 Indications relatives à la consommation énergétique
Fiche produit : Chauffe-eau conventionnels selon règlement (UE) n° 812/2013 | 814/2013
DCE 11/13 DCE 11/13 compact RC DCE 11/13 H
230770 230771 232792
Fabricant STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON
Profil de soutirage XS XS XS
Classe d’efficacité énergétique A A A
Efficacité énergétique pour le chauffage de l’eau par conditions cli-
matiques moyennes
% 40 40 40
Consommation annuelle d’électricité kWh 465 465 465
Réglage d’usine de la température °C 60 60 60
Niveau de puissance acoustique dB(A) 15 15 15
Indication spécifique pour la mesure de l’efficacité Indications pour Pmaxi. Indications pour Pmaxi. Indications pour Pmaxi.
Consommation journalière d’électricité kWh 2,124 2,124 2,124
INSTALLATION
Données techniques
50 | DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H www.stiebel-eltron.com
16.7 Tableau des données
DCE 11/13 DCE 11/13 compact RC DCE 11/13 H
230770 230771 232792
Données électriques
Tension nominale V 380 400 415 380 400 415 380 400 415
Puissance nominale kW 10,1/12,2 11,2/13,5 12,1/14,5 10,1/12,2 11,2/13,5 12,1/14,5 10,1/12,2 11,2/13,5 12,1/14,5
Intensité nominale A 17,8/18,5 18,7/19,5 19,4/20,2 17,8/18,5 18,7/19,5 19,4/20,2 17,8/18,5 18,7/19,5 19,4/20,2
Protection (électrique) A 16/20 16/20 20/20 16/20 16/20 20/20 16/20 16/20 20/20
Fréquence Hz 50/60 50/60 50/- 50/60 50/60 50/- 50/60 50/60 50/-
Phases 3/PE 3/PE 3/PE
Résistance spécifique ρ
15
≥ (pour ϑfroid ≤ 25°C) Ω cm 900 900 900
Conductivité spécifique σ
15
≤ (pour ϑfroid ≤ 25°C) μS/cm 1111 1111 1111
Résistance spécifique ρ
15
≥ (pour ϑfroid ≤ 55°C) Ω cm 1100 1100 1100
Conductivité spécifique σ
15
≤ (pour ϑfroid ≤55°C) μS/cm 909 909 909
Impédance de réseau maximale à 50Hz Ω 0,28 0,26 0,24 0,28 0,26 0,24 0,28 0,26 0,24
Versions
Générateur de chaleur système de chauffage Fil nu Fil nu Fil nu
Bloc isolant plastique plastique plastique
Type de montage sous évier X X
Montage sur évier X
Puissance de raccordement au choix X X X
Réglage de la température °C 20-60 20-60 20-60
Classe de protection 1 1 1
Cache et panneau arrière plastique plastique plastique
Indice de protection (IP) IP24 IP24 IP24
Couleur blanc blanc blanc
Raccordements
Raccordement hydraulique G 3/8 A G 3/8 A G 1/2 A
Limites d’utilisation
Pression maxi admissible MPa 1 1 1
Température maximale d’entrée d’eau pour chauffage
d’appoint
°C 55 55 55
Valeurs
Température d’arrivée max. admissible °C 70 70 70
Activé l/min >2,5 >2,5 >2,5
Débit pour pertes de charge l/min 4 4 4
Pertes de charge avec débit MPa 0,06 0,06 0,07
Perte de charge avec débit volumique sans limiteur de
débit
MPa 0,015 0,015 0,025
Limitation du débit à l/min 4 4 4
Eau chaude à disposition l/min 3,7/4,5 3,7/4,5 3,7/4,5
Δϑ pour mise à disposition K 43 43 43
Données hydrauliques
Capacité nominale l 0,2 0,2 0,2
Dimensions
Hauteur mm 293 293 293
Largeur mm 188 188 188
Profondeur mm 85 85 85
Poids
Poids kg 2,5 2,5 2,5
Remarque
Lappareil est conforme à la norme CEI 61000-3-12.
FRANÇAIS
www.stiebel-eltron.com DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H | 51
INSTALLATION | GARANTIE | ENVIRONNEMENT ET RECYCLAGE
Données techniques
GARANTIE
ENVIRONNEMENT ET RECYCLAGE
FFB 4
Limites d’utilisation
Plage de réglage de température °C 20-60
Fréquence radio EU MHz 868,3
Bande de fréquences MHz 868,000 - 868,600
Portée bâtiment env. m 25
Versions
Type de batterie CR2032-3V
Dimensions
Hauteur mm 132
Largeur mm 65
Profondeur mm 18,5
Poids
Poids kg 0,12
Remarque
La portée dépend du contexte architectural. Le fonction-
nement au travers d’un plafond ne peut pas toujours être
garanti.
Garantie
Les conditions de garantie de nos sociétés allemandes ne
s’appliquent pas aux appareils achetés hors d’Allemagne. Au
contraire, cest la liale chargée de la distribution de nos pro-
duits dans le pays qui est seule habilitée à accorder une garan-
tie. Une telle garantie ne pourra cependant être accordée que
si la liale a publié ses propres conditions de garantie. Il ne sera
accordé aucune garantie par ailleurs.
Nous n’accordons aucune garantie pour les appareils achetés
dans des pays où aucune liale de notre société ne distribue
nos produits. D’éventuelles garanties accordées par l’importa-
teur restent inchangées.
Environnement et recyclage
Merci de contribuer à la préservation de notre environnement.
Après usage, procédez à l’élimination des matériaux conformé-
ment à la réglementation nationale.
GABARIT DE MONTAGE EN PARTIE CENTRALE DE LA PRÉSENTE NOTICE
52 | DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H www.stiebel-eltron.com
INHOUD
BIJZONDERE INFO
BEDIENING
1. Algemene aanwijzingen ����������������������������������� 53
1.1 Veiligheidsaanwijzingen �������������������������������������� 53
1.2 Andere aandachtspunten in deze documentatie ���������53
1.3 Meeteenheden ��������������������������������������������������54
2. Veiligheid ��������������������������������������������������� 54
2.1 Reglementair gebruik ������������������������������������������54
2.2 Algemene veiligheidsaanwijzingen �������������������������54
2.3 Keurmerk ��������������������������������������������������������� 54
3. Toestelbeschrijving ���������������������������������������� 54
4. Instellingen ������������������������������������������������� 54
4.1 DCE11/13 | DCE11/13H �������������������������������������54
4.2 DCE 11/13 RC ���������������������������������������������������� 55
4.3 Verbrandingsbeveiliging / temperatuurbegrenzing �����56
4.4 Na onderbreking van de watertoevoer ��������������������� 56
5. Reiniging, verzorging en onderhoud ��������������������� 56
6. Problemen verhelpen �������������������������������������� 56
INSTALLATIE
7. Veiligheid ��������������������������������������������������� 57
7.1 Algemene veiligheidsaanwijzingen �������������������������57
7.2 Voorschriften, normen en bepalingen���������������������� 57
8. Toestelbeschrijving ���������������������������������������� 57
8.1 Leveringsomvang �����������������������������������������������57
8.2 Toebehoren ������������������������������������������������������57
9. Voorbereidingen ������������������������������������������� 57
9.1 Montageplaats �������������������������������������������������� 58
9.2 Minimumafstanden ��������������������������������������������58
10. Montage ����������������������������������������������������� 59
10.1 Standaardmontage ��������������������������������������������� 59
11. Ingebruikname ��������������������������������������������� 60
11.1 Eerste ingebruikname ����������������������������������������� 60
11.2 Overdracht van het toestel ������������������������������������ 60
11.3 Nieuwe ingebruikname���������������������������������������� 60
12. Buitendienststelling ��������������������������������������� 60
13. Montageopties ���������������������������������������������� 60
13.1 Instelbaar aansluitvermogen ���������������������������������60
13.2 Verbrandingsbeveiliging / temperatuurbegrenzing ����� 61
13.3 Ombouw elektrische aansluiting onderaan ��������������� 61
14. Storingen verhelpen ��������������������������������������� 62
15. Onderhoud �������������������������������������������������� 63
16. Technische gegevens��������������������������������������� 64
16.1 Afmetingen en aansluitingen���������������������������������64
16.2 Schakelschema �������������������������������������������������� 64
16.3 Toepassingsgebieden / omrekeningstabel ����������������64
16.4 Drukverliezen ����������������������������������������������������65
16.5 Storingsomstandigheden ������������������������������������� 65
16.6 Gegevens over het energieverbruik ������������������������� 65
16.7 Gegevenstabel ��������������������������������������������������� 66
GARANTIE
MILIEU EN RECYCLING
MONTAGESJABLOON IN HET MIDDENDEEL VAN DEZE HANDLEI-
DING

- Het toestel kan door kinderen vanaf 3jaar,
alsmede door personen met fysieke, zintuig-
lijke of geestelijke beperkingen of met een ge-
brek aan ervaring en kennis gebruikt worden,
wanneer er toezicht op hen gehouden wordt,
of wanneer ze met betrekking tot het veilige
gebruik van het toestel getraind zijn en de ge-
varen die daaruit ontstaan, begrepen hebben.
Kinderen mogen niet met het toestel spelen.
Kinderen mogen zonder toezicht het toestel
niet reinigen noch gebruikersonderhoudsta-
ken uitvoeren.
- De kraan kan warmer worden dan 70°C. Bij
uitlooptemperaturen van meer dan 43°C be-
staat gevaar voor brandwonden.
- Het toestel is geschikt voor de voorziening van
een douche (douchewerking). Wanneer het
toestel ook of uitsluitend voor de douchewer-
king gebruikt wordt, moet de installateur het
temperatuurinstelbereik via de temperatuur-
begrenzing (43°C) in het toestel activeren.
Zorg er bij gebruik van voorverwarmd water
voor dat een aanvoertemperatuur van 55°C
niet overschreden wordt.
- Het toestel moet op alle polen met een af-
stand van minstens 3mm van de aansluiting
van het net kunnen worden losgekoppeld.
- De aangegeven spanning moet overeenkomen
met de netspanning.
- Het toestel moet permanent op een vaste be-
drading aangesloten worden.
BEDIENING

NEDERLANDS
www.stiebel-eltron.com DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H | 53
- De stroomkabel mag bij beschadiging of ver-
vanging alleen worden vervangen door een
origineel onderdeel en door een installateur
die daartoe door de fabrikant gemachtigd is.
- Monteer het toestel zoals beschreven in het
hoofdstuk "Installatie / Montage".
- Neem de maximaal toegelaten druk in acht
(zie hoofdstuk "Installatie/ Technische gege-
vens/ Gegevenstabel").
- De specifieke waterweerstand van het water-
voorzieningsnetwerk mag niet onderschreden
worden (zie hoofdstuk "Installatie / Technische
gegevens / Gegevenstabel").
- Tap het toestel af zoals beschreven in het
hoofdstuk "Installatie/onderhoud/het toestel
aftappen".
BEDIENING
1. Algemene aanwijzingen
Het hoofdstuk "Bediening" is bedoeld voor de gebruiker van het
toestel en voor de installateur.
Het hoofdstuk "Installatie" is bedoeld voor de installateur.
Aanwijzing
Lees deze handleiding voor gebruik zorgvuldig door en
bewaar deze.
Overhandig de handleiding zo nodig aan een volgende
gebruiker.
1.1 Veiligheidsaanwijzingen
1.1.1 Opbouw veiligheidsaanwijzingen
TREFWOORD Soort gevaar
Hier worden de mogelijke gevolgen vermeld, wan-
neer de veiligheidsaanwijzingen genegeerd worden.
Hier staan maatregelen om gevaren te voorko-
men.
1.1.2 Symbolen, soort gevaar
Symbool Soort gevaar
Letsel
Elektrische schok
Verbranding
(verbranding, verschroeiing)
1.1.3 Trefwoorden
TREFWOORD Betekenis
GEVAAR Aanwijzingen die leiden tot zwaar letsel of overlijden, wan-
neer deze niet in acht genomen worden.
WAARSCHUWING Aanwijzingen die kunnen leiden tot zwaar letsel of overlij-
den, wanneer deze niet in acht genomen worden.
VOORZICHTIG Aanwijzingen die kunnen leiden tot middelmatig zwaar of
licht letsel, wanneer deze niet in acht genomen worden.
1.2 Andere aandachtspunten in deze documentatie
Aanwijzing
Aanwijzingen staan tussen horizontale lijnen. Algemene
aanwijzingen worden aangeduid met het hiernaast af-
gebeelde symbool.
Lees de aanwijzingsteksten grondig door.
!
BEDIENING
Veiligheid
54 | DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H www.stiebel-eltron.com
Symbool
Materiële schade
(toestel-, gevolg-, milieuschade)
Het toestel afdanken
Dit symbool geeft aan dat u iets doen moet. De vereiste han-
delingen worden stap voor stap beschreven.
1.3 Meeteenheden
Aanwijzing
Tenzij anders wordt vermeld, wordt de maateenheid in
millimeter aangegeven.
2. Veiligheid
2.1 Reglementair gebruik
Het toestel is bestemd voor gebruik in een huishoudelijke omge-
ving. Het kan op een veilige manier bediend worden door onge-
schoolde personen. Het toestel kan ook buiten het huishouden
gebruikt worden, bijv. in een klein bedrijf, voor zover het op de-
zelfde wijze gebruikt wordt.
Het toestel is geschikt voor de opwarming van tapwater of voor
de bijverwarming van water dat voorverwarmd is. Het toestel is
bedoeld voor een spoelbak in de keuken of een wastafel.
Elk ander gebruik dat verder gaat dan wat hier wordt omschreven,
geldt als niet-reglementair. Onder reglementair gebruik valt ook
het in acht nemen van deze handleiding evenals de handleidingen
voor het gebruikte toebehoren.
2.2 Algemene veiligheidsaanwijzingen
WAARSCHUWING verbranding
De kraan kan warmer worden dan 70°C. Bij uitloop-
temperaturen van meer dan 43°C bestaat gevaar voor
brandwonden.
!
WAARSCHUWING letsel
Het toestel kan door kinderen vanaf 3jaar, alsmede door
personen met fysieke, zintuiglijke of geestelijke beper-
kingen of met een gebrek aan ervaring en kennis gebruikt
worden, wanneer er toezicht op hen gehouden wordt,
of wanneer ze met betrekking tot het veilige gebruik
van het toestel getraind zijn en de gevaren die daaruit
ontstaan, begrepen hebben. Kinderen mogen niet met
het toestel spelen. Kinderen mogen zonder toezicht het
toestel niet reinigen noch gebruikersonderhoudstaken
uitvoeren.
WAARSCHUWING elektrische schok
Een beschadigde aansluitkabel mag alleen door een vak-
man worden vervangen. Daardoor voorkomt u mogelijk
gevaar.
!
Materiële schade
Bescherm het toestel en de kraan tegen vorst.
2.3 Keurmerk
Zie het typeplaatje op het toestel.
3. Toestelbeschrijving
De elektronisch geregelde minidoorstromer houdt de uitlooptem-
peratuur tot aan de vermogensgrens constant, onafhankelijk van
de aanvoertemperatuur.
Het toestel verwarmt het water direct aan het tappunt zodra u het
warmwaterventiel in de kraan opent. Door het korte leidingtraject
ontstaan slechts geringe energie- en waterverliezen.
Zie voor de tapdrempel het hoofdstuk "Installatie/ Technische
gegevens/ Gegevenstabel".
Het warmwatervermogen is afhankelijk van de koudwatertempe-
ratuur, het verwarmingsvermogen, het doorstroomvolume en de
ingestelde gewenste temperatuur.
Warmwatertemperatuur
U kunt de uitlooptemperatuur van het warm water traploos in-
stellen.
Verwarmingssysteem
Het blankdraadelement is geschikt voor kalkarm en kalkhoudend
water. Het verwarmingssysteem is in grote mate ongevoelig voor
verkalking. Het verwarmingssysteem zorgt snel en efficiënt voor
warm water.
Aanwijzing
Het toestel is uitgerust met een luchtherkenning, die
beschadiging van het verwarmingssysteem verregaand
voorkomt. Als er tijdens de werking lucht in het toestel
komt, schakelt het verwarmingsvermogen automatisch
gedurende één minuut uit en wordt het verwarmings-
systeem beschermd.
4. Instellingen
4.1 DCE11/13 | DCE11/13H
Bediening
D0000039989
1
1 Temperatuur-instelknop, Temperatuurinstelling 20°C - 60°C
!
BEDIENING
Instellingen
NEDERLANDS
www.stiebel-eltron.com DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H | 55
4.2 DCE 11/13 RC
Met de draadloze afstandsbediening kunt u de temperatuurin-
stelling via radiosignalen wijzigen. De ingestelde temperatuur
verschijnt op het display van de radioafstandsbediening.
De meegeleverde radioafstandsbediening is aangemeld bij de ont-
vangermodule. Enkel een aangemelde radioafstandsbediening
kan de instellingen op het toestel wijzigen.
Het radiobereik wordt kleiner door hindernissen tussen het toestel
en de radioafstandsbediening.
U kunt de radioafstandsbediening met de meegeleverde wand-
houder op om het even welke plek monteren.
Bediening
1
2
D0000039990
2
1
3
1 Display
2 Temperatuurinstelling 20°C - 60°C in stappen van 0,5°C-
met de toetsen "+" en "-"
3 Geheugentoetsen "1" en "2"
De radioafstandsbediening staat standaard in de energiemodus.
Het display is uitgeschakeld. Door op een van de toetsen te druk-
ken, activeert u de radioafstandsbediening. De temperatuur ver-
schijnt op het display. Het balkje op het display geeft aan wanneer
er gegevens naar het toestel worden verzonden.
Indien u niet binnen de 10 seconden op een toets drukt, wordt de
radioafstandsbediening automatisch weer in de energiemodus
geschakeld.
De gekozen temperatuur blijft ook in de energiemodus gelden.
Programmering van geheugentoetsen
Kies een gewenste temperatuur.
Druk gedurende 2 seconden op geheugentoets "1" of "2". Ter
bevestiging knippert de temperatuurweergave 1x.
U kunt het verwarmingssysteem van het toestel uitschakelen
(display-indicatie OFF). Druk om uit te schakelen 1x op de
toets "-", uitgaande van de instelling 20°C.
De batterij vervangen
1
2
D0000047484
1
1 Symbool "Batterij vervangen"
Wanneer het batterijsymbool verschijnt, moet u de batterij van
de draadloze afstandsbediening vervangen. Ook wanneer de in-
gegeven temperatuurinstellingen niet door het toestel worden
overgenomen en/of wanneer het bereik kleiner wordt, kan het
noodzakelijk zijn om de batterij te vervangen.
!
Materiële schade
Verwijder de verbruikte batterij.
Aanwijzing
De draadloze afstandsbediening beschikt over een lithi-
um-knoopcel als batterij voor de stroomvoorziening.
Verwijder verbruikte batterijen. Lekkende batterijen ver-
oorzaken schade waarvoor wij niet aansprakelijk kunnen
worden gesteld. Batterijen die niet opgeladen kunnen
worden, mogen niet opgeladen worden.
Het gebruik van oplaadbare batterijen en accu's is niet
toegestaan.
Indien het toestel gedurende een langere periode niet
gebruikt wordt, dient u de batterij te verwijderen (zie
hoofdstuk "Problemen verhelpen / Batterij van de draad-
loze miniafstandsbediening vervangen").
Open de behuizing van de radioafstandsbediening door de 4
schroeven aan de onderzijde van de radioafstandsbediening
los te draaien.
Verwissel de batterij, type CR2032. NiCd-accu's mogen niet
gebruikt worden. Let op de juiste polarisatie van de batterij
(+ boven).
Druk de behuizing weer samen en draai de 4 schroeven weer
vast. Zorg ervoor dat u tijdens de montage van de behuizing
de dichting rondom niet beschadigt.
Tijdens het vervangen van de batterij blijven de opgeslagen waar-
den voor de toetsen "1" en "2" behouden.
Batterij wegdoen
Batterijen mogen niet met het huishoudelijk afval wor-
den meegegeven. Oude batterijen bevatten schadelijke
stoffen die een gevaar inhouden voor het milieu en de
gezondheid. Verbruikte batterijen dient u in te leveren
bij de verkoper of bij een speciaal daartoe bestemd ver-
zamelpunt.
BEDIENING
Reiniging, verzorging en onderhoud
56 | DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H www.stiebel-eltron.com
4.3 Verbrandingsbeveiliging /
temperatuurbegrenzing
Wanneer u de verbrandingsbeveiliging activeert, kan de tempe-
ratuur van warm water alleen worden ingesteld tussen 20°C en
43°C.
Stelt u een hogere temperatuur in, dan wordt dit niet uitgevoerd.
Gebruik de verbrandingsbeveiliging bijv. in kleuterscholen, zie-
kenhuizen, rusthuizen, enz.
Aanwijzing
De installateur mag de verbrandingsbeveiliging in het
toestel voor u activeren (zie hoofdstuk "Installatie/ Al-
ternatieven voor montage/ Verbrandingsbeveiliging/
Temperatuurbegrenzing").
4.4 Na onderbreking van de watertoevoer
Zie hoofdstuk "Installatie/ Ingebruikname/ Opnieuw in gebruik
nemen".
5. Reiniging, verzorging en onderhoud
Gebruik geen schurende reinigingsmiddelen of reinigings-
middelen met oplosmiddelen. Een vochtige doek volstaat om
het toestel te onderhouden en te reinigen.
Controleer periodiek de kranen. Verwijder kalk op de kraan-
uitlopen met in de handel verkrijgbare ontkalkingsmiddelen.
Laat de elektrische veiligheid van het toestel periodiek con-
troleren door een installateur.
6. Problemen verhelpen
Probleem Oorzaak Oplossing
Toestel schakelt niet
maar de kraan staat
open.
Het toestel heeft geen
spanning.
Controleer de zekering
van de huisinstallatie.
Het doorstroomvolume
is te laag. De straalrege-
laar in de kraan is vuil of
verkalkt.
Reinig en/of ontkalk de
straalregelaar of vervang
de speciale straalrege-
laar.
De watervoorziening is
onderbroken.
Ontlucht het toestel en de
koudwateraanvoerleiding
(zie hoofdstuk "Instal-
latie/ Ingebruikname/
Opnieuw in gebruik
nemen").
De gewenste tempera-
tuur wordt niet bereikt.
De interne verbrandings-
beveiliging is ingescha-
keld.
Laat de verbrandingsbe-
veiliging door de instal-
lateur deactiveren.
Het toestel verwarmt niet
meer, de inlooptempe-
ratuur van koud water
bedraagt >55°C.
Verlaag de aanvoer-
temperatuur voor koud
water.
“Con” verschijnt af en toe
op het display.
De draadloze afstands-
bediening bevindt zich
buiten het bereik.
Houd de draadloze af-
standsbediening dichter
bij het toestel. Stuur met
de afstandsbediening
opnieuw de gewenste
temperatuur naar het
toestel.
“Con” verschijnt regel-
matig op het display.
De batterij is zo goed als
leeg.
Vervang de batterij (zie
hoofdstuk “Veiligheid /
Batterij vervangen”).
Neem contact op met de installateur als u de oorzaak van het pro-
bleem zelf niet kunt verhelpen. Hij kan u sneller en beter helpen
als u hem het nummer op het typeplaatje doorgeeft (000000-
0000-000000).
Nr.: 000000-0000-000000
D0000040351
INSTALLATIE
Veiligheid
NEDERLANDS
www.stiebel-eltron.com DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H | 57
INSTALLATIE
7. Veiligheid
Installatie, ingebruikname, onderhoud en reparatie van het toestel
mogen alleen door een gekwalificeerde installateur uitgevoerd
worden.
7.1 Algemene veiligheidsaanwijzingen
Wij waarborgen de goede werking en de bedrijfszekerheid uitslui-
tend bij gebruik van originele onderdelen en reserveonderdelen
voor het toestel.
!
Materiële schade
Neem de maximaal toegelaten toevoertemperatuur in
acht (zie hoofdstuk "Installatie/ Technische gegevens/
Gegevenstabel"). Bij hogere temperaturen kan het toestel
beschadigd raken. Met een centrale thermostaatkraan
(zie hoofdstuk "Installatie/ Toestelbeschrijving/ Toebe-
horen") kunt u de aanvoertemperatuur begrenzen.
WAARSCHUWING elektrische schok
Dit toestel bevat condensatoren die na ontkoppeling van
het stroomnet ontladen. De ontlaadspanning van de con-
densatoren kan in voorkomende gevallen kortstondig >
60 V DC zijn.
7.2 Voorschriften, normen en bepalingen
Aanwijzing
Neem alle nationale en regionale voorschriften en be-
palingen in acht.
De specifieke elektrische weerstand van het water mag niet lager
zijn dan de waarde die vermeld staat op het typeplaatje. Bij een
water-koppelnet moet rekening worden gehouden met de laagste
elektrische weerstand van het water (zie het hoofdstuk "Installa-
tie/ Technischegegevens/ Gegevenstabel"). De specifieke elek-
trische weerstand of het elektrisch geleidend vermogen van het
water kunt u opvragen bij uw watermaatschappij.
8. Toestelbeschrijving
8.1 Leveringsomvang
Bij het toestel wordt het volgende geleverd:
- Stop voor kabeldoorvoer
- Montagesjabloon, in het middendeel van deze handleiding
- Aansluitslang 3/8, 500 mm lang, met dichtingen*
- T-stuk 3/8*
* voor de aansluiting als drukvast toestel DCE11/13 en DCE11/13RC
8.2 Toebehoren
Lastafwerprelais
Een voorrangsschakeling is mogelijk met een elektronisch lastaf-
werprelais, bijv. om een tweede doorstromer los te koppelen van
het stroomnet.
De activeringsstroom van het lastafwerprelais moet ≤2A bedra-
gen. De aansluiting gebeurt op de middelste klem "L".
Drukloze kranen
- WEN-sensorkraan voor de wastafel
- MEK eengreepsmengkraan
- WKM tweegreepsmengkraan
Drukvaste kraan
- WEH-sensorkraan voor de wastafel
- MEKD eengreepsmengkraan voor bovenbouw
Centrale thermostaatkraan (ZTA 3/4)
U gebruikt de thermostaatkraan voor centrale voormenging bij-
voorbeeld bij gebruik van een doorstromer met voorverwarmd
water. Stel de kraan op max. 55°C in voor gebruik in douche-
werking.
9. Voorbereidingen
Spoel de waterleiding grondig door.
Waterinstallatie
Een veiligheidsventiel is niet noodzakelijk.
Kranen
Gebruik geschikte kranen (zie hoofdstuk "Installatie/ Toestel-
beschrijving/ Accessoires").
INSTALLATIE
Voorbereidingen
58 | DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H www.stiebel-eltron.com
9.1 Montageplaats
Monteer het toestel altijd verticaal, in een vorstvrije ruimte en in
de buurt van het tappunt.
9.1.1 Onderbouw aanrecht DCE11/13 | DCE11/13RC
Drukloos, met drukloze kraan
850
550-600
≈ 600
≥ 70
D0000039998
Drukvast, met drukvaste kraan
850
520 - 570
≈ 600
≥ 70
D0000039997
9.1.2 Onderbouw wastafel DCE11/13 | DCE11/13RC
Drukloos, met drukloze kraan
850
520-570
≈ 600
≥ 70
D0000040000
Drukvast, met drukvaste kraan
850
520 - 570
≈ 600
≥ 70
D0000039999
9.1.3 Bovenbouw wastafel DCE11/13H
Drukloos, met drukloze kraan
Drukvast, met drukvaste kraan
850
200-300
D0000080870
9.2 Minimumafstanden
≥20≥20
≥50
≥50
D0000060938
Houd de minimale afstanden aan om een storingsvrije
werking van het toestel te waarborgen en onderhoudswerk-
zaamheden aan het toestel mogelijk te maken.
MONTAGESCHABLONE | INSTALLATION TEMPLATE | GABARIT DE MONTAGE | MONTAGESJAB-
LOON | | | ШАБЛОН ДЛЯ МОНТАЖА
19340
291
140
MONTAGESCHABLONE | INSTALLATION TEMPLATE | GABARIT DE MONTAGE | MONTAGESJABLOON | |
| ШАБЛОН ДЛЯ МОНТАЖА
D0000052008
DCE 11/13
DCE 11/13 RC
DCE 11/13 H
19340
291
140
INSTALLATIE
Montage
NEDERLANDS
www.stiebel-eltron.com DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H | 59
10. Montage
Standaardmontage
- Elektro-aansluiting in het bovenste gedeelte van het toestel
Zie voor meer aansluitmogelijkheden het hoofdstuk
"Installatie/ Alternatieven voor montage".
- Instelbaar aansluitvermogen
- Verbrandingsbeveiliging / temperatuurbegrenzing
- Elektro-aansluiting in het onderste gedeelte van het toestel
10.1 Standaardmontage
Montage van het toestel
Aanwijzing
Monteer het toestel tegen een muur.
De muur moet voldoende draagvermogen hebben.
D0000039991
Ontgrendel de knipsluiting met een schroevendraaier.
Neem de toestelkap er naar voren af.
5,5 - 6,5
1
2
D0000039992
1 bovenste bevestigingsschroef
2 onderste bevestigingsschroeven
Teken de 3 boorgaten af met de meegeleverde montagesjab-
loon (zie middendeel van deze handleiding).
Boor de gaten. Gebruik geschikte pluggen en schroeven met
bolkop- of cilinderkopbouten met een schroefkopdiameter
van 8 mm. De schroeven en pluggen zijn niet meegeleverd.
Draai de bovenste schroef aan tot het aangeduide punt.
Hang het toestel aan de schroef. Trek het toestel omlaag.
Lijn het toestel horizontaal uit. Draai de onderste 2 schroeven
erin.
Wateraansluiting
!
Materiële schade
De zeef moet voor de goede werking van het toestel wor-
den ingebouwd in de koudwatertoevoer van het toestel.
Montage van de kraan
Monteer de kraan. Neem de instructies in de Bedienings- en
installatiehandleiding van de kraan in acht.
!
Materiële schade
Bij het vastzetten van de aansluitingen dient u met
een passende sleutel tegendruk te geven aan de
zijde van het toestel.
Aanwijzing
Alleen bij een drukvaste aansluiting DCE 11/13 |
DCE11/13RC:
Monteer de meegeleverde aansluitslang 3/8 en het
T-stuk 3/8.
Elektriciteit aansluiten
WAARSCHUWING elektrische schok
Voer alle werkzaamheden voor elektriciteitsaansluitin-
gen en montage uit conform de voorschriften.
WAARSCHUWING elektrische schok
Zorg ervoor dat het toestel is aangesloten op de aard-
leiding.
Het toestel moet op alle polen met een afstand van min-
stens 3mm van de aansluiting van het net kunnen wor-
den losgekoppeld.
WAARSCHUWING elektrische schok
De toestellen worden geleverd met aansluitkabel.
Een aansluiting op een vaste elektrische leiding is mo-
gelijk als die minstens dezelfde diameter heeft als de
standaardaansluitkabel. De maximale kabeldoorsnede
bedraagt 4 x 6 mm².
!
Materiële schade
Houd rekening met de specificaties op het typeplaatje.
De aangegeven spanning moet overeenkomen met de
netspanning.
Sluit de aansluitkabel conform het Elektriciteitsschema aan
(zie het hoofdstuk "Installatie/ Technische gegevens/ Elek-
triciteitsschema"). Het aansluitvermogen kan in 2 trappen
worden ingesteld. Het hoge vermogen is vooraf ingesteld.
Selecteer een ander vermogen zie hoofdstuk "Installatie/ Al-
ternatieven voor montage/ Selecteerbaar aansluitvermogen".
INSTALLATIE
Ingebruikname
60 | DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H www.stiebel-eltron.com
11. Ingebruikname
11.1 Eerste ingebruikname
1.
2.
4.
3.
5.
6.
≥ 60 s
DCE 11/13
DCE 11/13 H
DCE 11/13
DCE 11/13 H
D0000039994
Vul het toestel via de kraan tot het leidingnet en het toestel
luchtvrij zijn. Open de aftapkraan meerdere keren.
Activeer de elektronische veiligheidsschakelaar (AE3).
De elektronische veiligheidsschakelaar is bij levering
geactiveerd.
Alleen bij DCE11/13 | DCE11/13H: Steek de stekker van de
temperatuurinsteller op "T-soll" van de elektronica. Houd re-
kening met de uitlijning van de draden.
Monteer de bovenkap door die te plaatsen en erop te duwen
totdat de twee haken bovenaan en onderaan hoorbaar vast-
klikken. Controleer of de haken ook echt vastgeklikt zijn.
Schakel de elektrische netspanning in.
Alleen bij DCE11/13 | DCE11/13H: Draai de temperatuurin-
stelknop naar de linker en rechter aanslag.
Voer een dichtheidscontrole uit.
Markeer het geselecteerde aansluitvermogen en de nominale
spanning op het typeplaatje. Doe dat met een balpen.
Controleer de werkmodus van het toestel.
11.2 Overdracht van het toestel
Leg aan de gebruiker uit hoe het toestel werkt. Instrueer
hem over het gebruik van het toestel.
Wijs de gebruiker op mogelijke gevaren, met name het ge-
vaar voor brandwonden.
Overhandig hem deze handleiding.
11.3 Nieuwe ingebruikname
!
Materiële schade
Neem het toestel met de volgende stappen weer in ge-
bruik als de watervoorziening onderbroken is geweest.
Op die manier vermijdt u dat het blankdraadelement be-
schadigd raakt.
Schakel het toestel spanningsvrij door de zekeringen uit te
schakelen.
Open de kraan gedurende één minuut tot het toestel en de
voorgeschakelde toevoerleiding voor koud water vrij zijn van
lucht.
Schakel de elektrische netspanning weer in.
Zie hoofdstuk "Installatie/ Ingebruikname".
12. Buitendienststelling
Verbreek de verbinding tussen het toestel en de netspanning
met de zekering in de huisinstallatie.
Maak het toestel leeg (zie het hoofdstuk "Installatie/
Onderhoud").
13. Montageopties
13.1 Instelbaar aansluitvermogen
13kW
11kW
D0000039993
Steek de codeerstekker overeenkomstig het gekozen aan-
sluitvermogen op de brug.
INSTALLATIE
Montageopties
NEDERLANDS
www.stiebel-eltron.com DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H | 61
13.2 Verbrandingsbeveiliging /
temperatuurbegrenzing
WAARSCHUWING verbranding
In de modus met voorverwarmd water werkt de ingestel-
de verbrandingsbeveiliging mogelijk niet.
Begrens dan de temperatuur op de voorgeschakelde,
centrale thermostatische kraan (zie hoofdstuk "In-
stallatie/ Toestelbeschrijving/ Accessoires").
DCE11/13 | DCE11/13H
Om de verbrandingsbeveiliging "max.43°C" te activeren, moet u
de stekker op de elektronicaprintplaat in de bovenkap verplaatsen.
60 °C
43 °C
D0000039995
1 2
1 zonder verbrandingsbeveiliging
2 met verbrandingsbeveiliging 43°C
Haal de ingestoken print uit de bedieningseenheid van de
bovenkap. Houd daarbij rekening met de klikhaken.
Verplaats de stekker naar de positie "43°C".
Zet de print terug, controleer of de klikhaken vastklikken. Let
op de knop- en aspositie.
DCE 11/13 RC
Om de verbrandingsbeveiliging "max.43°C" te activeren, moet u
de DIP-schakelaar in het toestel verschuiven.
60°C
43°C
D0000043533
1
2
4 3
1 DIP-schakelaar voor verbrandingsbeveiliging
2 zonder verbrandingsbeveiliging = 60°C
3 met verbrandingsbeveiliging = max. 43°C
4 Groene led brandt permanent indien verbrandingsbeveiliging
is geactiveerd
13.3 Ombouw elektrische aansluiting onderaan
D0000043440
21 3 4 6
25 3 41
7
1 Aansluitkabel
2 Kabeltulle
3 Trekontlasting
4 Netaansluitklem
5 Markering voor opening van aansluitkabel
6 Dop
7 Draadgeleiding
Demonteer de trekbelemmering en de aansluitkabel met de
kabeltulle.
Sluit de bovenste opening in de achterwand van het toestel af
met de meegeleverde (gesloten) stop. De beschermingsgraad
IP 25 (spuitwaterdicht) is alleen gewaarborgd met vakkundig
gemonteerde stop.
Verplaats de netaansluitklem in het toestel van boven naar
onder. Let erop dat klem van de netaansluiting vastklikt.
Leg de schakeldraden onder de draadgeleiding.
Duw een opening in de achterwand van het toestel voor de
aansluitkabel. Duw met een gepast werktuig de kunststof
aan de cirkelvormige markering op de achterwand van bin-
nen naar buiten uit. Gebruik eventueel een vijl.
!
Materiële schade
Als de achterwand van het toestel beschadigd is,
dan moet deze worden vervangen.
Monteer de aansluitkabel met de kabeltulle in de achterwand
van het toestel.
Sluit de aansluitkabel aan op de klem van de netaanslui-
ting (zie hoofdstuk "Installatie/ Technische gegevens/
Elektriciteitsschema").
Monteer de trekontlasting.
INSTALLATIE
Storingen verhelpen
62 | DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H www.stiebel-eltron.com
14. Storingen verhelpen
WAARSCHUWING elektrische schok
Om het toestel te controleren moet het toestel stroom
krijgen.
Indicatiemogelijkheden LED-diagnoselampje
13kW
11kW
D0000043418
Indicatiemogelijkheden diagnoselampje (led)
rood brandt bij storing
geel brandt tijdens de verwarmingsfunctie
groen knippert: toestel met netaansluiting
Storingen verhelpen
Diagnoselampje Storing Oorzaak Oplossing
er brandt geen enkele
led
Er is geen warm water.
De zekering van de huisinstallatie is geactiveerd. Controleer de zekering van de huisinstallatie.
De elektronica is defect. Vervang het toestel.
sroene led knippert
Het toestel schakelt niet in. De douchekop/straalregelaars zijn verkalkt. Ontkalk of vervang eventueel de douchekop/
straalregelaars.
Het warmwaterdebiet is te laag. De zeef in het toestel is vuil. Reinig de zeef.
Geen warm water wanneer het debiet
groter is dan het inschakeldebiet.
De doorstroomhoeveelheidsmeter DFE is defect. Vervang het toestel.
Groene LED knippert,
gele LED flitst
De nominale temperatuur wordt niet
bereikt.
Het toestel heeft de grens van zijn vermogen
bereikt.
Reduceer het debiet. Plaats de doorstroomvo-
lumebegrenzer. Controleer de doorstroomvo-
lumebegrenzer.
(niet altijd) De nominale temperatuur wordt niet
bereikt.
Er ontbreekt een fase. Controleer de zekering van de huisinstallatie.
Groene LED knippert,
gele LED brandt per-
manent
De nominale temperatuur wordt niet
bereikt.
Ofwel de sensor voor de gevraagde waarde
ofwel de verbindingskabel is defect. De verbin-
dingskabel is niet ingestoken.
Stuit de verbindingskabel aan; vervang evt. de
sensor voor de gevraagde waarde.
De verbrandingsbeveiliging is ingeschakeld. Schakel de verbrandingsbeveiliging uit.
Geen warm water wanneer het debiet
groter is dan het inschakeldebiet.
Het verwarmingssysteem is defect. Meet de weerstand van het verwarmingssys-
teem en vervang zo nodig het toestel.
De elektronica is defect. Vervang het toestel.
De nominale temperatuur wordt niet
bereikt.
De uitloopsensor is defect. Controleer de verbinding, vervang eventueel de
uitloopsensor.
groene led knippert,
rode led flitst
Er is geen warm water. Er heeft zich kalk afgezet in het toestel. Vervang het toestel.
Het toestel reageert niet op de radio-
afstandsbediening, er verschijnt "Con"
op het display van de radioafstandsbe-
diening.
De radioafstandsbediening is niet aangemeld.
Meld de draadloze afstandsbediening aan (zie
hoofdstuk „Installatie / Probleemoplossing /
Draadloze afstandsbediening aanmelden / af-
melden“).
De verbindingskabel van de radioafstandsbedie-
ning is niet gemonteerd.
Bevestig de verbindingskabels (zie hoofdstuk
"Installatie/ Probleemoplossing").
Groene LED knippert,
rode LED brandt per-
manent
Er is geen warm water.
De veiligheidsschakelaar is uitgeschakeld.
Verhelp de oorzaak van de storing.
Bescherm het verwarmingssysteem tegen over-
verhitting door een na het toestel geschakelde
aftapkraan gedurende één minuut open te zet-
ten. Daarvoor wordt het verwarmingssysteem
afgekoeld. Schakel de veiligheidsschakelaar in
door de knop op de veiligheidsschakelaar in te
drukken (zie ook hoofdstuk "Installatie/ Inge-
bruikname").
Fout in de elektronische veiligheidsvoorziening. Vervang het toestel.
De inloopsensor of de verbindingskabel is de-
fect.
Controleer de verbinding, vervang eventueel de
inloopsensor.
De uitloopsensor of de verbindingskabel heeft
kortsluiting.
Controleer de verbinding, vervang eventueel de
uitloopsensor.
De elektronica is defect. Vervang het toestel.
Gewenste temperatuur > 55 °C wordt
niet bereikt.
De koudwatertoevoertemperatuur is hoger dan
55 °C.
Verlaag de koudwatertoevoertemperatuur naar
het toestel.
INSTALLATIE
Onderhoud
NEDERLANDS
www.stiebel-eltron.com DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H | 63
Diagnoselampje Storing Oorzaak Oplossing
De verwarming schakelt uit.
De luchtherkenning detecteert lucht in het
water. Het verwarmingsvermogen schakelt kort-
stondig uit.
Na één minuut gaat het toestel weer in werking.
Radioafstandsbediening van DCE11/13RC aanmelden/
afmelden
D0000048647
1
2
1 Toets voor aan- en afmelden
2 Gele led brandt indien de draadloze afstandsbediening is
geactiveerd
Om de aanmelding van de draadloze afstandsbediening
te starten, drukt u kort op de toets. De gele led begint te
knipperen. Druk nu op de toets "1" op de draadloze afstands-
bediening. Wanneer de led kort knippert, is de aanmelding
gelukt. Vervolgens gaat de gele led weer uit.
Om de draadloze afstandsbediening af te melden, drukt u de
toets 5 seconden in. Wanneer de led kort knippert, is de af-
melding gelukt. Vervolgens gaat de gele led weer uit.
Stekkerpositie van de radioafstandsbediening van
DCE11/13RC
D0000046810
15. Onderhoud
WAARSCHUWING elektrische schok
Scheid alle polen van het toestel van het elektriciteitsnet
voor aanvang van alle werkzaamheden.
Het toestel aftappen
WAARSCHUWING verbranding
Tijdens het aftappen kan er heet water uit het toestel
lopen.
Voor onderhoudswerkzaamheden of bij gevaar voor vorstschade
maakt uhet toestel als volgt leeg:
Sluit de afsluitklep in de toevoerleiding van het koude water.
Open het aftapventiel.
Maak de wateraansluitingen van het toestel los.
Demonteer het toestel.
Maak het toestel leeg via de wateraansluitingen (er blijft
restwater achter in het toestel).
Opslag van het toestel
Een gedemonteerd toestel moet vorstvrij bewaard worden,
want er zit restwater in het toestel dat kan bevriezen en
daardoor schade kan veroorzaken.
Reinig of vervang de zeef/ doorstroomvolumebegrenzer
D0000040081
1
2
DCE 11/13
DCE 11/13 RC
D0000050374
2
1
DCE11/13H
1 Zeef
2 Doorstroomvolumebegrenzer
INSTALLATIE
Technische gegevens
64 | DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H www.stiebel-eltron.com
16. Technische gegevens
16.1 Afmetingen en aansluitingen
DCE11/13 | DCE11/13RC
293
188
85
99
35
19
b02
b03
c01
c06
193
291
140
100
D0000039746
DCE 11/13 DCE 11/13 RC
b02 Doorvoer elektr.kabels I
b03 Doorvoer elektr.kabels II
c01 Koudwatertoevoer Buitendraad G 3/8 A G 3/8 A
c06 Warmwateruitloop Buitendraad G 3/8 A G 3/8 A
DCE11/13H
293
85
99
35
19
b03
b02
100
140
c01
c06
193
40
188
D0000050396

b02 Doorvoer elektr.kabels I
b03 Doorvoer elektr.kabels II
c01 Koudwatertoevoer Buitendraad G 1/2 A
c06 Warmwateruitloop Buitendraad G 1/2 A
16.2 Schakelschema
3/PE ~ 380-415 V
D0000040233
3
4
1
2
1 Veiligheidstemperatuurbegrenzer
2 Elektronische veiligheidsschakelaar
3 Elektronica
4 Verwarmingssysteem
!
Materiële schade
Bij een vaste aansluiting sluit u de aansluitkabel aan
conform de beschrijving bij de klemmen.
16.3 Toepassingsgebieden / omrekeningstabel
Voor de specifieke elektrische weerstand en de specifieke elek-
trische geleidbaarheid, (zie het hoofdstuk "Installatie/technische
gegevens/gegevenstabel").
Genormeerde waarde
bij 15°C
20°C
25°C
Spec.
weer-
stand ρ ≥
Spec. geleid-
baarheid σ
Spec.
weer-
stand ρ ≥
Spec. geleid-
baarheid σ
Spec.
weer-
stand ρ ≥
Spec. geleid-
baarheid σ
Ωcm mS/m μS/cm Ωcm mS/m μS/cm Ωcm mS/m μS/cm
900 111 1111 800 125 1250 735 136 1361
1100 91 909 970 103 1031 895 112 1117
Uitlooptemperatuur ca. 60°C voor de spoelbak in de keuken en
bij gebruik van een thermostaatkraan
Uitloopvolume
Toestel kW 11 13,5
Toevoertemperatuur van koud water
6°C l/min 2,9 3,6
10°C l/min 3,2 3,9
14°C l/min 3,4 4,2
INSTALLATIE
Technische gegevens
NEDERLANDS
www.stiebel-eltron.com DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H | 65
Gebruikstemperatuur ca. 38°C om met de hand te wassen, enz.
Mengwatervolume
Toestel kW 11 13,5
Toevoertemperatuur van koud water
6°C l/min 5,0 6,1
10°C l/min 5,7 6,9
14°C l/min 6,6 8,1
De waarden in de tabel zijn gebaseerd op een nominale spanning
van 400 V. Het mengwatervolume en uitloopvolume zijn afhanke-
lijk van de beschikbare toevoerdruk en van de effectief aanwezige
spanning.
16.4 Drukverliezen
Kranen

Eenhendel mengkraan, ca. MPa 0,04 - 0,08
Thermostaatkraan, ca. MPa 0,03 - 0,05
Handdouche, ca. MPa 0,03 - 0,15
Dimensionering van het leidingnet
Voor de berekening van de dimensionering van het buisnet wordt
voor het toestel rekening gehouden met een drukverlies van 0,1
MPa.
16.5 Storingsomstandigheden
In geval van storing kunnen in de installatie kortstondige belas-
tingen van maximaal 80 °C bij een druk van 1,0 MPa optreden.
16.6 Gegevens over het energieverbruik
Productgegevensblad: Conventionele warmwaterbereider volgens verordening (EU) nr. 812/2013 | 814/2013
DCE 11/13 DCE 11/13 compact RC DCE 11/13 H
230770 230771 232792
Fabrikant STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON
Tapprofiel XS XS XS
Energieklasse A A A
Energetisch rendement % 40 40 40
Jaarlijks stroomverbruik kWh 465 465 465
Temperatuurinstelling af fabriek °C 60 60 60
Geluidsniveau dB(A) 15 15 15
Bijzondere aanwijzingen voor efficiëntiemeting Gegevens bij Pmax. Gegevens bij Pmax. Gegevens bij Pmax.
Dagelijks stroomverbruik kWh 2,124 2,124 2,124
INSTALLATIE
Technische gegevens
66 | DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H www.stiebel-eltron.com
16.7 Gegevenstabel
DCE 11/13 DCE 11/13 compact RC 
230770 230771 232792
Elektrische gegevens
Nominale spanning V 380 400 415 380 400 415 380 400 415
Nominaal vermogen kW 10,1/12,2 11,2/13,5 12,1/14,5 10,1/12,2 11,2/13,5 12,1/14,5 10,1/12,2 11,2/13,5 12,1/14,5
Nominale stroom A 17,8/18,5 18,7/19,5 19,4/20,2 17,8/18,5 18,7/19,5 19,4/20,2 17,8/18,5 18,7/19,5 19,4/20,2
Zekering A 16/20 16/20 20/20 16/20 16/20 20/20 16/20 16/20 20/20
Frequentie Hz 50/60 50/60 50/- 50/60 50/60 50/- 50/60 50/60 50/-
Fasen 3/PE 3/PE 3/PE
Specifieke weerstand ρ
15
≥ (bij ϑkoud ≤ 25°C) Ω cm 900 900 900
Specifieke weerstand σ
15
≤ (bij ϑkoud ≤ 25°C) μS/cm 1111 1111 1111
Specifieke weerstand ρ
15
≥ (bij ϑkoud ≤ 55°C) Ω cm 1100 1100 1100
Specifieke geleidbaarheidσ
15
≤ (bij ϑkoud ≤55°C) μS/cm 909 909 909
Max. netimpedantie bij 50Hz Ω 0,28 0,26 0,24 0,28 0,26 0,24 0,28 0,26 0,24
Uitvoeringen
Verwarmingssysteem warmteopwekker Blankdraad Blankdraad Blankdraad
Isolatieblok Kunststof Kunststof Kunststof
Type montage onder het aftappunt X X
Type montage boven het aftappunt X
Aansluitvermogen selecteerbaar X X X
Temperatuurinstelling °C 20-60 20-60 20-60
Beveiligingsklasse 1 1 1
Kap en achterwand Kunststof Kunststof Kunststof
Beschermingsgraad (IP) IP24 IP24 IP24
Kleur wit wit wit
Aansluitingen
Wateraansluiting G 3/8 A G 3/8 A G 1/2 A
Werkingsgebied
Max. toegelaten druk MPa 1 1 1
Max. toevoertemperatuur voor naverwarming °C 55 55 55
Waarden
Max. toegelaten toevoertemperatuur °C 70 70 70
Aan l/min > 2,5 > 2,5 > 2,5
Debiet voor drukverlies l/min 4 4 4
Drukverlies bij debiet MPa 0,06 0,06 0,07
Drukverlies bij debiet zonder debietbegrenzer MPa 0,015 0,015 0,025
Debietbegrenzing bij l/min 4 4 4
Warmwateraanbieding l/min 3,7/4,5 3,7/4,5 3,7/4,5
Δϑ bij aanbieding K 43 43 43
Hydraulische gegevens
Nominale inhoud l 0,2 0,2 0,2
Afmetingen
Hoogte mm 293 293 293
Breedte mm 188 188 188
Diepte mm 85 85 85
Gewichten
Gewicht kg 2,5 2,5 2,5
Aanwijzing
Het toestel voldoet aan IEC61000-3-12.
NEDERLANDS
www.stiebel-eltron.com DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H | 67
INSTALLATION | GARANTIE | MILIEU EN RECYCLING
Technische gegevens
GARANTIE
MILIEU EN RECYCLING
FFB 4
Werkingsgebied
Temperatuurinstelbereik °C 20-60
Radiofrequentie EU MHz 868,3
Frequentieband MHz 868,000 - 868,600
Radioreikwijdte gebouw ca. m 25
Uitvoeringen
Batterijtype CR2032-3V
Afmetingen
Hoogte mm 132
Breedte mm 65
Diepte mm 18,5
Gewichten
Gewicht kg 0,12
Aanwijzing
Het draadloze bereik is afhankelijk van de bouwtechni-
sche omstandigheden. Werking door een verdiepings-
vloer heen kan niet altijd gewaarborgd worden.
Garantie
Voor toestellen die buiten Duitsland zijn gekocht, gelden de
garantievoorwaarden van onze Duitse ondernemingen niet.
Bovendien kan in landen waar één van onze dochtermaat-
schappijen verantwoordelijk is voor de verkoop van onze
producten, alleen garantie worden verleend door deze doch-
termaatschappij. Een dergelijk garantie wordt alleen verstrekt,
wanneer de dochtermaatschappij eigen garantievoorwaarden
heeft gepubliceerd. In andere situaties wordt er geen garantie
verleend.
Voor toestellen die in landen worden gekocht waar wij geen
dochtermaatschappijen hebben die onze producten verkopen,
verlenen wij geen garantie. Een eventueel door de importeur
verzekerde garantie blijft onverminderd van kracht.
Milieu en recycling
Wij verzoeken u ons te helpen ons milieu te beschermen. Doe
de materialen na het gebruik weg overeenkomstig de natio-
nale voorschriften.

68 | DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H www.stiebel-eltron.com
OBSAH
ZVLÁŠT POKYNY
OBSLUHA
1. Obecné pokyny ��������������������������������������������� 69
1.1 Bezpečnostní pokyny ������������������������������������������ 69
1.2 Jiné symboly použité vtéto dokumentaci ������������������ 69
1.3 Měrné jednotky ������������������������������������������������� 70
2. Zabezpečení ������������������������������������������������ 70
2.1 Správné používání ���������������������������������������������� 70
2.2 Všeobecné bezpečnostní pokyny ���������������������������� 70
2.3 Kontrolní symbol ������������������������������������������������ 70
3. Popis přístroje ���������������������������������������������� 70
4. Nastavení ��������������������������������������������������� 70
4.1 DCE11/13 | DCE11/13H ������������������������������������� 70
4.2 DCE 11/13 RC ���������������������������������������������������� 71
4.3 Ochrana před opařením/ omezení teploty ���������������� 72
4.4 Po přerušení přívodu vody ������������������������������������72
5. Čištění, péče a údržba ������������������������������������� 72
6. Odstranění problémů �������������������������������������� 72
INSTALACE
7. Zabezpečení ������������������������������������������������ 73
7.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny ����������������������������73
7.2 Předpisy, normy a ustanovení �������������������������������73
8. Popis přístroje ���������������������������������������������� 73
8.1 Rozsah dodávky ������������������������������������������������� 73
8.2 íslušenst ����������������������������������������������������� 73
9. Příprava ����������������������������������������������������� 73
9.1 Místo montáže ��������������������������������������������������� 74
9.2 Minimální vzdálenosti ����������������������������������������� 74
10. Montហ������������������������������������������������������ 75
10.1 Standardní monž ���������������������������������������������75
11. Uvedení do provozu ���������������������������������������� 76
11.1 První uvedení do provozu ������������������������������������� 76
11.2 Předání přístroje ������������������������������������������������ 76
11.3 Opětovné uvedení do provozu�������������������������������� 76
12. Uvedení mimo provoz ������������������������������������� 76
13. Alternativy montáže ��������������������������������������� 76
13.1 Volitelnýíkon ������������������������������������������������� 76
13.2 Ochrana před opařením/ omezení teploty ���������������� 77
13.3 Přestavba elektrického připojení dole ����������������������77
14. Odstraňování poruch �������������������������������������� 78
15. Údržba ������������������������������������������������������� 79
16. Technické údaje �������������������������������������������� 80
16.1 Rozměry a přípojky���������������������������������������������80
16.2 Schéma elektrického zapojení �������������������������������80
16.3 Oblast použití/ Převodní tabulka ����������������������������80
16.4 Ztráty tlaku ������������������������������������������������������� 81
16.5 Podmínky vpřípadě poruchy ���������������������������������81
16.6 Údaje ke spotřebě energie ������������������������������������ 81
16.7 Tabulka údajů ���������������������������������������������������82
ZÁRUKA
ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ A RECYKLACE
MONTÁŽNÍ ŠABLONA (UPROSTŘED TOHOTO NÁVODU)

- Přístroj smí používat děti od 3let a osoby
se sníženými fyzickými, senzorickými nebo
mentálními schopnostmi nebo snedostatkem
zkušeností a znalostí pouze pod dozorem
nebo po poučení obezpečném používání pří-
stroje a poté, co porozuměly nebezpečí, které
zjeho používání plyne. Nenechávejte děti, aby
si spřístrojem hrály. Čištění a uživatelskou
údržbu nesmějí provádět děti bez dozoru.
- Armatura může dosáhnout teploty až 70°C.
Pokud je teplota na výtoku vyšší než 43°C,
hrozí nebezpečí opaření.
- Přístroj je vhodný k zásobování sprchy (provoz
sprchy). Používá-li se přístroj také nebo vý-
hradně pro provoz sprchy, musí autorizovaný
servis aktivovat rozsah nastavení teplot přes
omezení teploty (43°C) v přístroji. Při použití
předehřáté vody je nutné zajistit, aby nebyla
překročena vstupní teplota 55 °C.
- Přístroj musí být možné odpojit odsíťové pří-
pojky navšech pólech navzdálenost nejmé
3mm.
- Uvedené napětí se musí shodovat se síťovým
napětím.
- Přístroj musí být trvale připojen k pevné
kabeláži.
- Přívodní kabel smí při poškození nebo při
výměně nahradit originálním náhradním
dílem pouze autorizovaný servis soprávněním
výrobce.
OBSLUHA
Obecné pokyny
ČESKY
www.stiebel-eltron.com DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H | 69
- Upevněte přístroj způsobem popsaným vka-
pitole „Instalace/ Montáž“.
- Dodržujte maximální přípustný tlak (viz ka-
pitolu „Instalace/ Technické údaje/ Tabulka
stechnickými údaji“).
- Nesmí být nedosažena hodnota měrného
odporu vody z vodovodní sítě (viz kapitola
„Instalace / Technické údaje / Tabulka stech-
nickými údaji“).
- Vypusťte přístroj způsobem podle popisu
vkapitole „Instalace/ Údržba/ Vypuš
ístroje.
OBSLUHA
1. Obecné pokyny
Kapitola „Obsluha“ je určena uživatelům přístroje a instalačním
technikům.
Kapitola „Instalace“ je určena instalačním technikům.
Upozornění
íve, než zahájíte provoz, si pozorně přečtěte tento
návod a pečlivě jej uschovejte.
Případně předejte návod dalšímu uživateli.
1.1 Bezpečnostní pokyny
1.1.1 Struktura bezpečnostních pokynů
UVOZUJÍCÍ SLOVO - Druh nebezpečí
Zde jsou uvedeny možné následky nedodržení bez-
pečnostních pokynů.
Zde jsou uvedena opatření kodvrácení nebez-
pečí.
1.1.2 Symboly, druh nebezpečí
Symbol 
Úraz
Úraz elektrickým proudem
Popálení
(popálení, opaření)
1.1.3 Uvozující slova

SLOVO
Význam
NEBEZPEČÍ Pokyny, jejichž nedodržení má za následek vážné nebo
smrtelné úrazy.
VÝSTRAHA Pokyny, jejichž nedodržení může mít za následek vážné
nebo smrtelné úrazy.
POZOR Pokyny, jejichž nedodržení může mít za následek středně
vážné nebo lehké úrazy.
1.2 Jiné symboly použité vtéto dokumentaci
Upozornění
Pokyny jsou odděleny vodorovnými čarami nad a pod
textem. Obecné pokyny jsou označeny symbolem zob-
razeným vedle.
Texty upozornění čtěte pečlivě.
!
OBSLUHA

70 | DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H www.stiebel-eltron.com
Symbol
cné škody
(poškození přístroje, následné škody, poškození životního
prostředí)
Likvidace přístroje
Tento symbol vás vyvá kurčitému jednání. Potřebné úkony
jsou popsány po jednotlivých krocích.
1.3 Měrné jednotky
Upozornění
Pokud není stanoveno jinak, jsou rozměry uvedeny vmi-
limetrech.
2. Zabezpečení
2.1 Správné používání
Přístroj je určen kpoužití vdomácnostech. Mohou jej tedy bezpeč-
ně obsluhovat neškolené osoby. Lze jej používat i mimo domác-
nosti, na. v drobném průmyslu, pokud je provozován stejným
způsobem jako v domácnostech.
Přístroj slouží k ohřevu pitné vody nebo k dodatečnému ohřevu
předehřáté vody. Přístroj je určen pro kuchyňský dřez nebo umy-
vadlo k mytí rukou.
Jiné použití nebo použití nad rámec daného rozsahu je považová-
no za použití vrozporu surčením. Kpoužití vsouladu surčením
patří také dodržování tohoto návodu a návodů kpoužívanému
íslušenství.
2.2 Všeobecné bezpečnostní pokyny
VÝSTRAHA popálení
Armatura může dosáhnout teploty až 70°C. Pokud je
teplota na výtoku vyšší než 43°C, hrozí nebezpečí opa-
ření.
!
VÝSTRAHA úraz
Přístroj smí používat děti od 3let a osoby se sníženými
fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi
nebo snedostatkem zkušeností a znalostí pouze pod do-
zorem nebo po poučení obezpečném používání přístroje
a poté, co porozuměly nebezpečí, které zjeho používání
plyne. Nenechávejte děti, aby si spřístrojem hrály. Čiš-
tění a uživatelskou údržbu nesmějí provádět děti bez
dozoru.
VÝSTRAHA elektrický proud
Poškozený přívodní kabel smí měnit jen autorizovaný
servis. Předchází se tak možnému ohrožení.
!
Věcné škody
Chraňte přístroj a armaturu před mrazem.
2.3 Kontrolní symbol
Viz typový štítek na přístroji.
3. Popis přístroje
Elektronicky regulovaný kompaktní průtokový ohřívač udržuje
stálou výstupní teplotu nezávisle na teplotě přítoku až na hranici
výkonu.
Přístroj ohřívá vodu přímo u odběrného místa, jakmile dojde
kotevření teplovodního ventilu na armatuře. Vzhledem ke krátkým
rozvodům vznikají malé ztráty energie a vody.
Spínací průtok (Zap.) viz kapitolu „Technické údaje/ Tabulka
údajů“.
kon ohřevu vody závisí na teplotě studené vody, topném výkonu,
průtokovém množství a nastavené požadované teplotě.
Teplota teplé vody
stupní teplotu vody můžete plynule nastavovat.
Topný systém
Topný systém s holou spirálou je určen pro vodu s nízkým nebo
běžným obsahem vodního kamene. Systém ohřevu je do značné
míry odolný vůči usazování vápníku. Topný systém zajišťuje rych-
lou a efektivní přípravu teplé vody.
Upozornění
Přístroj je vybaven zařízením, které rozpoznává, zda je v
systému voda. Tím je zabráněno poškození topného sys-
tému. Pokud se za provozu dostane do přístroje vzduch,
automaticky dojde na jednu minutu k vypnutí ohřevu a
topný systém je tak chráněný.
4. Nastavení
4.1 DCE11/13 | DCE11/13H
Obsluha
D0000039989
1
1 Nastavovací tlačítko teploty, nastavení teploty 20°C - 60°C
!
OBSLUHA

ČESKY
www.stiebel-eltron.com DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H | 71
4.2 DCE 11/13 RC
Rádiovým dálkovým ovladačem lze nastavení teploty změnit bez-
drátově. Na displeji rádiového dálkového ovladače se zobrazí na-
stavená teplota.
Dodávaný rádiový dálkový ovladač je přihlášen na modulu při-
mače. Nastavení přístroje může změnit jen přihlášený dálkový
ovladač.
Dosah bezdrátového spojení omezují překážky mezi přístrojem a
dálkovým ovladačem.
Rádiový dálkový ovladač je možné namontovat na libovolném
místě pomocí nástěnného držáku, který je součástí dodávky.
Obsluha
1
2
D0000039990
2
1
3
1 Displej
2 Nastavení teploty 20°C - 60°C s krokem po 0,5°Cpomocí
tlačítek „+“ a „-
3 Tlačítka pro uložení nastavených hodnot „1“ a „2“
Rádiový dálkový ovladač je za běžných okolností vúsporném re-
žimu, přitom je displej vypnutý. Stisknutím libovolného tlačítka
rádiový dálkový ovladač aktivujete, zobrazí se ukazatel teploty.
Přebíhající pruh na displeji signalizuje přenos dat do přístroje.
Když do 10 sekund nestisknete žádné tlačítko, přepne se dálkový
ovladač automaticky zpět do energeticky úsporného režimu.
Zvolená teplota je zachována i v energeticky úsporném režimu.
Osazení tlačítek pro uložení nastavených hodnot
Zvolte požadovanou teplotu.
Stiskněte po dobu 2 sekund tlačítko pro uložení nastave-
ných hodnot „1“ nebo „2“. Jako potvrzení 1x blikne ukazatel
teploty.
Topný systém přístroje můžete vypnout (indikace na displeji
OFF). K vypnutí stiskněte 1x tlačítko „-“, když je nastavena
hodnota 20 °C.
Výměna baterie
1
2
D0000047484
1
1 Symbol výměny baterie
Když se rozsvítí symbol baterie, vyměňte baterii v dálkovém ovla-
dači. Výměna baterie může být nutná i tehdy, když se nastavení
teploty nepřenese do přístroje a/nebo se zmenší dosah bezdrá-
tového spojení.
!
Věcné škody
Vybitou baterii vyjměte.
Upozornění
Rádiové dálkové ovládání je vybaveno lithiovým knoflí-
kovým článkem jako baterií pro napájení.
Vybité baterie zlikvidujte. Vytékající baterie způsobují
škody, za které neručíme. Nedobíjecí baterie se nesmějí
nabíjet.
Používání dobíjecích baterií a akumulátorů není dovo-
leno.
Pokud se přístroj delší dobu nepoužívá, měli byste baterie
odstranit (viz kapitola „Odstranění problémů/ Výměna
baterie rádiového dálkového miniovladače“).
Otevřete kryt rádiového dálkového ovladače povolením
4šroubů na jeho spodní straně.
Vyměňte baterii - typ CR2032. Používání nikl-kadmiových
akumulátorů není přípustné. Dbejte na správnou polaritu
nové baterie (+ nahoře).
Stiskněte kryt opět dohromady a 4 šrouby opět zašroubujte.
Při montáži krytu se nesmí poškodit obvodové těsnění.
Při výměně baterie zůstanou uložené hodnoty pro tlačítka „1“ a
„2“ zachovány.
Likvidace baterie
Nevhazujte baterie do domovního odpadu. Vybité baterie
obsahují škodlivé látky, které škodí zdraví a životnímu
prostředí. Použité baterie je nutné předat obchodu nebo
sběrnému místu nebezpečného odpadu.
OBSLUHA

72 | DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H www.stiebel-eltron.com
4.3 Ochrana před opařením/ omezení teploty
Při aktivaci ochrany před opařením můžete nastavit teplotu teplé
vody jen od 20°C do 43°C.
Nastavení vší teploty se neprovede.
Použijte ochranu proti opaření, např. v mateřských školách, ne-
mocnicích, domech pro seniory atd.
Upozornění
Autorizovaný servis vám smí v přístroji aktivovat ochranu
proti opaření (viz kapitolu „Instalace/ Alternativní postu-
py montáže/ Ochrana proti opaření/ Omezovač teploty“).
4.4 Po přerušení přívodu vody
Viz kapitolu „Instalace/ Uvedení do provozu/ Opětovné uvedení
do provozu.
5. Čištění, péče a údržba
Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky nebo prostředky
obsahující rozpouštědla. Košetřování a údržbě přístroje stačí
vlhká textilie.
Kontrolujte pravidelně armatury. Vodní kámen na výtoch
zarmatur odstraníte běžnými prostředky kodstranění vodní-
ho kamene.
Nechejte odborníka pravidelně provést kontrolu elektrické
bezpečnosti přístroje.
6. Odstranění problémů
Problém  
I když je ventil teplé vody
zcela otevřen, přístroj se
nezapne.
padek napájení pří-
stroje.
Zkontrolujte pojistky
vnitřní instalace.
Průtokové množství je
íliš nízké. Regulátor
průtoku varmatuře je za-
nesen vodním kamenem
nebo je znečtěn.
istěte speciální regulá-
tor průtoku a/nebo zbav-
te jej vodního kamene či
vyměňte.
Je přerušen přívod vody.
Odvzdušněte přístroj
a přívod studené vody
(viz kapitolu „Instalace/
Uvedení do provozu/
Opětovné uvedení do
provozu“).
Není dosaženo požado-
vané teploty.
Je aktivována interní
ochrana proti opatření.
O deaktivaci ochrany
proti opaření požádejte
autorizovaný servis.
ístroj neohřívá, teplota
vstupní studené vody je
>55°C.
Snižte teplotu přítoku
studené vody.
Na displeji se občas obje-
vuje „Con“.
Dálkový ovladač je mimo
dosah.
Snižte vzdálenost dál-
kového ovladače od
ístroje. Odešlete znovu
požadovanou teplotu.
Na displeji se často obje-
vuje „Con“.
Baterie je na konci ka-
pacity.
Vyměňte baterii (viz ka-
pitolu „Obsluha / Bezpeč-
nost / Výměna baterie“).
Pokud nelze příčinu odstranit, kontaktujte odborníka. Kzískání
lepší a rychlejší pomoci sdělte číslo ztypového štítku (000000-
0000-000000).
Nr.: 000000-0000-000000
D0000040351
INSTALACE

ČESKY
www.stiebel-eltron.com DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H | 73
INSTALACE
7. Zabezpečení
Instalaci, uvedení do provozu, údržbu a opravy přístroje smí pro-
vádět pouze odborník.
7.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny
Řádnou funkci a spolehlivý provoz lze zaručit pouze vípadě
použití původního příslušenst a originálních náhradních dílů
určených pro tento přístroj.
!
Věcné škody
Dodržujte maximální přípustnou teplotu přítoku (viz ka-
pitola „Instalace/ Technické údaje/ Tabulka stechnický-
mi údaji“). Při vyšších teplotách může dojít k poškození
ístroje. Instalací centrální termostatické armatury (viz
kapitolu „Instalace/Popis přístroje/Příslušenství“) mů-
žete omezit teplotu přítoku.
VÝSTRAHA elektrický proud
Tento přístroj obsahuje kondenzátory, které se po od-
pojení od elektrické sítě vybijí. Vybíjecí napětí konden-
zátoru může krátkodobě činit >60VDC.
7.2 Předpisy, normy a ustanovení
Upozornění
Dodržujte všechny národní a místní předpisy a ustano-
vení.
Měrný elektrický odpor vody nesmí být menší než hodnota uvede-
ná na typovém štítku. Vpřípadě propojení několika vodovodních
sítí musíte vzít vúvahu nejnižší elektrický odpor vody (viz kapitolu
„Instalace/Technické údaje/Tabulka stechnickými údaji“). Hod-
noty měrného elektrického odporu vody nebo elektrické vodivosti
vody zjistíte u vašeho dodavatele vody.
8. Popis přístroje
8.1 Rozsah dodávky
Spolu spřístrojem je dodáváno:
- Zátky pro kabelovou průchodku
- Montážní šablona (uprostřed tohoto návodu)
- Připojovací hadice 3/8, délka 500 mm, s těsněními*
- Tvarovku T 3/8*
* k připojení DCE 11/13 a DCE 11/13 RC jako tlakového přístroje
8.2 íslušenst
zátěžové relé
Prioritní spínání se může uskutečnit pomocí elektronického zá-
těžového relé, např. k odpojení druhého průtokového ohřívače
od sítě.
Aktivační proud zátěžového relé musí být ≤2A. Připojení probíhá
na střední svorce „L.
Beztlaké armatury
- Senzorová armatura WEN pro umyvadlo
- Páková směšovací armatura MEK
- Dvoukohoutková směšovací armatura WKM
Tlaková armatura
- Senzorová armatura WEH pro umyvadlo
- Páková směšovací armatura MEKD kinstalaci nad umyvadlo
Centrální armatura s termostatem (ZTA 3/4)
Termostatickou armaturu procentrální přípravné směšování vody
používejte například při provozu průtokového ohřívače vody s pře-
dehřátou vodou. Pro použití v provozu sprchy je nutné provést
nastavení armatury na max. 55 °C.
9. íprava
Důkladně vypláchněte vodovodní vedení.
Vodovodní instalace
Pojistný ventil není nutný.
Armatury
Použijte vhodné armatury (viz kapitola „Instalace/ Popis za-
řízení/ Příslušenství“).
INSTALACE

74 | DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H www.stiebel-eltron.com
9.1 Místo montáže
Přístroj instalujte vždy vmístnosti chráněné proti mrazu a svisle
doblízkosti odběrného místa.
9.1.1 Montáž pod dřez DCE11/13 | DCE11/13RC
Beztlaký, s beztlakovou armaturou
850
550-600
≈ 600
≥ 70
D0000039998
Tlakový, s tlakovou armaturou
850
520 - 570
≈ 600
≥ 70
D0000039997
9.1.2 Montáž pod umyvadlo DCE11/13 | DCE11/13RC
Beztlaký, s beztlakovou armaturou
850
520-570
≈ 600
≥ 70
D0000040000
Tlakový, s tlakovou armaturou
850
520 - 570
≈ 600
≥ 70
D0000039999
9.1.3 Montáž nad umyvadlo DCE11/13H
Beztlakový, sbeztlakou armaturou
Tlakový, stlakovou armaturou
850
200-300
D0000080870
9.2 Minimální vzdálenosti
≥20≥20
≥50
≥50
D0000060938
Dodržujte minimální vzdálenosti tak, abyste zajistili bezpo-
ruchový provoz přístroje a umožnili snadné provedení jeho
údržby.
INSTALACE

ČESKY
www.stiebel-eltron.com DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H | 75
10. Montáž
Standardní montáž
- Elektrická přípojka v horní části přístroje
Další možnosti připojení viz kapitola „Instalace/ Alternativ
postupy montáže“.
- Volitelný příkon
- Ochrana před opařením/ omezení teploty
- Elektrická přípojka ve spodní části přístroje
10.1 Standardní montáž
Montáž přístroje
Upozornění
Namontujte přístroj nastěnu.
Stěna musí mít dostatečnou nosnost.
D0000039991
Odblokujte západku šroubovákem.
Sejměte víko přístroje směrem dopředu.
5,5 - 6,5
1
2
D0000039992
1 Horní upevňovací šroub
2 Dolní upevňovací šrouby
Vyznačte pomocí přiložené montážní šablony 3otvory kvyvr-
tání (viz střední část tohoto návodu).
Vyvrtejte otvory. Použijte vhodné hmoždinky a šrouby sku-
latou nebo válcovou hlavou oprůměru hlavy 8mm. Šrouby a
hmoždinky nejsou součástí dodávky.
Zašroubujte horní šroub až do uvedené délky.
Zavěste přístroj na šroub. Zatáhněte za přístroj směrem dolů.
Vyrovnejte přístroj dovodorovné polohy. Zašroubujte dol
2šrouby.
Vodovodní přípojka
!
Věcné škody
Pro správnou funkci přístroje je do přítoku studené vody
nutné nainstalovat sítko.
Montáž armatury
Namontujte armaturu. Dodržujte přitom návod k obsluze a
instalaci armatury.
!
Věcné škody
Při montáži všech přípojek musíte na přístroji použít
k přidržování vhodný klíč.
Upozornění
Jen při tlakovém připojení DCE11/13 | DCE11/13RC:
Namontujte dodanou připojovací hadici 3/8 a tvarov-
ku T 3/8.
Připojení přívodu elektrické energie
VÝSTRAHA elektrický proud
Veškerá elektrická zapojení a instalace provádějte podle
předpisů.
VÝSTRAHA elektrický proud
Pamatujte, že přístroj musí být připojen kochrannému
vodiči.
Přístroj musí být možné odpojit od síťové přípojky
navšech pólech navzdálenost nejméně 3mm.
VÝSTRAHA elektrický proud
Přístroje jsou při dodání vybaveny přívodním kabelem.
Připojení k pevnému elektrickému rozvodu je možné,
pokud má elektrické vedení průřez minimálně jako stan-
dardní napájecí kabel.přístroje. Maximální možný průřez
vedení je 4 x 6 mm².
!
Věcné škody
Dodržujte údaje uvedené na typovém štítku. Uvedené
napětí se musí shodovat se síťovým napětím.
Připojte přívodní kabel podle schématu elektrického připoje-
ní (viz kapitolu „Instalace/Technické údaje/Schéma elektric-
kého zapojení“). Příkon lze nastavit ve 2 stupních. Předem je
nastaven vysoký výkon. Vyberte jiný výkon, viz kapitola „In-
stalace/ Alternativní způsoby montáže/ Volitelný příkon“.
INSTALACE

76 | DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H www.stiebel-eltron.com
11. Uvedení do provozu
11.1 První uvedení do provozu
1.
2.
4.
3.
5.
6.
≥ 60 s
DCE 11/13
DCE 11/13 H
DCE 11/13
DCE 11/13 H
D0000039994
Naplňte přístroj přes armaturu, dokud nejsou rozvodná síť a
ístroj zbaveny vzduchu. Otevřete několikrát odběrný ventil.
Elektronický bezpečnostní spínač (AE3). Elektronický bezpeč-
nostní spínač je při dodání vaktivované poloze.
Pouze DCE11/13 | DCE11/13H: Připojte konektor regulátoru
teploty k elektronickému systému „T-soll“ (T požadovaná).
Pamatujte na správné srovnání žil.
Namontujte víko přístroje jeho nasazením a přitlačením,
dokud obě háčkové pojistky nahoře a dole slyšitelně neza-
skočí. Zkontrolujte zaskočení háčkových pojistek.
Zapněte elektrické síťové napětí.
Pouze DCE11/13 | DCE11/13H: Otočte regulátor nastavení
teploty na doraz doleva a doprava.
Proveďte kontrolu těsnosti.
Zakřížkujte zvolený příkon a jmenovité napětí natypovém
štítku. K tomuto účelu použijte propisku.
Zkontrolujte funkci přístroje.
11.2 Předání přístroje
Vysvětlete uživateli funkci přístroje. Obeznamte jej s použitím
ístroje.
Upozorněte uživatele na možná rizika, především na nebez-
pečí opaření.
Předejte tento návod.
11.3 Opětovné uvedení do provozu
!
Věcné škody
Po přerušení dodávky vody musíte přístroj opětovně uvést
do provozu pomocí následujících kroků. Zabráníte tím
poškození topného systému s holou spirálou.
Odpojte přístroj od napětí vypnutím pojistek.
Otevřete armaturu na dobu jedné minuty, dokud nejsou pří-
stroj a předřazená přípojka studené vody odvzdušněné.
Zapněte znovu elektrické síťové napětí.
Viz kapitolu „Instalace/ Uvedení do provozu“.
12. Uvedení mimo provoz
Odpojte přístroj pojistkami v domovní instalaci od síťového
napětí.
Vypusťte vodu z přístroje (viz kapitolu „Instalace/ Údržba“).
13. Alternativy montáže
13.1 Volitelný příkon
13kW
11kW
D0000039993
Zasuňte kódovací konektor vsouladu se zvoleným příkonem.
INSTALACE

ČESKY
www.stiebel-eltron.com DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H | 77
13.2 Ochrana před opařením/ omezení teploty
VÝSTRAHA popálení
Při provozu spředehřátou vodou může být nastavená
ochrana proti opaření neúčinná.
Vtakovém případě omezte teplotu na předřazené
centrální termostatické armatuře (viz kapitolu „In-
stalace/Popis přístroje/Příslušenství“.
DCE11/13 | DCE11/13H
Aktivace ochrany proti opaření „max. 43°C“ se provádí přesaze-
ním konektoru na elektronické desce ve víku přístroje.
60 °C
43 °C
D0000039995
1 2
1 Bez ochrany proti opaření
2 S ochranou proti opaření 43°C
Vyjměte zasunutou elektronickou desku z ovládací jednotky
víka přístroje.itom dávejte pozor na upevňovací háky.
Přemístěte zástrčku do polohy „43°C“.
Vložte elektronickou desku zpět, upevňovací háčky musejí
zaklapnout. Dbejte přitom na polohu knoflíku a osy.
DCE 11/13 RC
Aktivace ochrany proti opaření „max. 43°C“ se provádí přepnutím
DIP přepínače v přístroji.
60°C
43°C
D0000043533
1
2
4 3
1 DIP přepínač ochrany proti opaření
2 Bez ochrany proti opaření = 60°C
3 S ochranou proti opaření = max. 43°C
4 Při aktivované ochraně proti opaření svítí trvale zelený LED
ukazatel
13.3 Přestavba elektrického připojení dole
D0000043440
21 3 4 6
25 3 41
7
1 Přívodní kabel
2 Kabelová průchodka
3 Odlehčení od tahu
4 ťová připojovací svorka
5 Označení otvoru přívodního kabelu
6 Zátka
7 Vedení pro kabel
Demontujte pojistku proti vytržení a přívodní kabel skabelo-
vou průchodkou.
Uzavřete horní otvor v zadní stěně přístroje přiloženou (uza-
vřenou) zátkou. Krytí IP 25 (chráněno proti stříkající vodě)
jezaručeno pouze v případě odborně instalované zátky.
Přemístěte přívodní síťovou svorku vpřístroji shora dolů.
Dbejte na to, aby síťová připojovací svorka zaskila.
Veďte připojovací vodiče pod vedením pro vodiče.
Vytlačte vzadní části přístroje otvor pro přívodní kabel. Vyt-
lačte plast vhodným nástrojem vkruhovém vyznačení zvnitř-
ní strany zadní stěny směrem ven. ípadně použijte pilník.
!
Věcné škody
Poškozenou zadní stěnu přístroje vyměňte.
Namontujte přívodní kabel skabelovou průchodkou do zadní
strany přístroje.
Připojte přívodní kabel ksíťové svorkovnici (viz kapitolu „In-
stalace/ Technické údaje/ Schéma elektrického zapojení“).
Namontujte pojistku proti vytržení.
INSTALACE

78 | DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H www.stiebel-eltron.com
14. Odstraňování poruch
VÝSTRAHA elektrický proud
Ke kontrole musí být přístroj připojen kelektrickému
napětí.
Varianty hlášení na diagnostických kontrolkách LED
13kW
11kW
D0000043418

červená svítí při poruše
žlutá svítí při ohřívání
zelená bliká: Přístroj připojený ksíti
Odstraňování poruch a závad
   
Nestí žádná LED Neteče teplá voda.
Došlo kvypnutí pojistky vdomovní instalaci. Zkontrolujte pojistky vnitřní instalace.
Závada elektronického systému. Vyměňte přístroj.
Bliká zelená LED
Přístroj nezapíná. Ve sprchovací hlavici/vperlátorech se usadil
vodní kámen.
Odstraňte vodní kámen nebo vyměňte sprchova-
cí hlavici/perlátory.
Průtok vody je příliš nízký. Sítko v přístroji je znečištěné. Vistěte sítko.
Bez teplé vody, když průtok přesáhne
zapnutý průtok.
Snímač průtoku DFE je vadný. Vyměňte přístroj.
Bliká zelená dioda
LED, žlutá dioda LED
bliká rychle
Nelze dosáhnout požadované teploty.
ístroj dosahuje hranici výkonu.
Zmenšete průtok. Namontujte omezovač průto-
ku. Zkontrolujte omezovač průtoku.
(ne ve všech přípa-
dech)
Nelze dosáhnout požadované teploty. Výpadek jedné fáze. Zkontrolujte pojistky vnitřní instalace.
Zelená LED bliká, žlu
LED svítí trvale
Nelze dosáhnout požadované teploty.
Snímač požadované hodnoty nebo spojova
kabel jsou vadné. Spojovací kabel není nasa-
zený.
Naste spojovací kabel, příp. vyměňte snímač
požadované hodnoty.
Je aktivována ochrana proti opatření. Deaktivujte ochranu proti opaření.
Bez teplé vody, když průtok přesáhne
zapnutý průtok.
Topný systém je vadný. Změřte odpor topného systému, případně pří-
stroj vyměňte.
Závada elektronického systému. Vyměňte přístroj.
Není dosažena nastavená teplota. Snímač navýstupu je vadný. Ověřte spojení, v případě potřeby vyměňte vý-
stupní senzor.
Bliká zelená dioda
LED, červená dioda
LED bliká rychle
Neteče teplá voda.
Přístroj je zanesen vodním kamenem.
Vyměňte přístroj.
Přístroj nereaguje na bezdrátový dál-
kový ovladač, na displeji ovladače se
objevuje „Con“.
Dálkový ovladač není přihlášený.
Přihlaste rádiový dálkový ovladač (viz kapitolu
„Instalace / Odstraňování poruch
Spojovací kabel bezdrátového dálkového ovlada-
če není nasazený.
Naste spojovací kabel (viz kapitolu „Instala-
ce/ Odstraňování poruch“).
Zelená LED bliká, čer-
vená LED svítí trvale
Neteče teplá voda.
Bezpečnostní spínač provedl vypnutí.
Odstraňteíčinu závady.
Chraňte topný systém před přehřátím otevřením
ventilu vodběrném místě za přístrojem na jednu
minutu. Tím se topný systém ochladí. Aktivujte
bezpečnostní spínač stisknutím jeho tlačítka (viz
též kapitolu „Instalace/Uvedení do provozu“).
Chyba v elektronickém bezpečnostním zařízení. Vyměňte přístroj.
Vstupní senzor nebo spojovací kabel jsou vadné. Ořte spojení, v případě potřeby vyměňte
vstupní senzor.
Výstupní senzor nebo spojovací kabel má zkrat. Ověřte spojení, v případě potřeby vyměňte vý-
stupní senzor.
Závada elektronického systému. Vyměňte přístroj.
Není dosaženo požadované teploty
>55°C.
Teplota přiváděné studené vody je vyšší než
55°C.
Snižte teplotu studené vody, přiváděné do pří-
stroje.
Topení se vypne. Detekce vzduchu zjistila vzduch ve vodě. Topný
výkon se nakrátko vypne.
ístroj se za minutu opět zapne.
INSTALACE

ČESKY
www.stiebel-eltron.com DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H | 79
Přihlášení/odhlášení dálkového ovladače DCE11/13RC
D0000048647
1
2
1 Tlačítko pro přihlášení a odhlášení
2 Žlutý LED ukazatel při aktivovaném dálkovém ovladači
Pro zahájení přihlášení dálkového ovladače stiskněte krátce
tlačítko. Žlutá LED začne blikat. Nyní stiskněte tlačítko „1
dálkového ovladače. Krátké bliknutí LED signalizuje úspěšné
ihlášení. Poté žlutá LED zhasne.
Pro odhlášení dálkového ovladače podržte tlačítko stisknu
5sekund. Krátké bliknutí LED signalizuje úspěšné odhlášení.
Poté žlutá LED zhasne.
Konektor k připojení bezdrátového dálkového ovladače
DCE11/13RC
D0000046810
15. Údržba
VÝSTRAHA elektrický proud
Při všech činnostech odpojte přístroj na všech pólech
od sítě.
Vypuštění přístroje
VÝSTRAHA popálení
Při vypouštění může vytékat horká voda.
Kvůli údržbovým pracím nebo při nebezpečí mrazu vypusťte pří-
stroj takto:
Uzavřete ventil napřívodu studené vody.
Otevřete odběrný ventil.
Odpojte odpřístroje vodovodní přípojky.
Demontujte přístroj.
Vypusťte obsah přístroje pomocí přípojek vody (vpřístroji
zůstává zbytková voda).
Uložení přístroje
Demontovaný přístroj skladujte tak, aby byl chráněn před
mrazem. Případné zbytky vody v přístroji mohou zmrznout a
způsobit škody.
Očištění nebo výměna sítka/ omezovače průtoku
D0000040081
1
2
DCE 11/13
DCE 11/13 RC
D0000050374
2
1
DCE11/13H
1 sítko
2 Omezovač průtoku
INSTALACE

80 | DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H www.stiebel-eltron.com
16. Technické údaje
16.1 Rozměry a přípojky
DCE11/13 | DCE11/13RC
293
188
85
99
35
19
b02
b03
c01
c06
193
291
140
100
D0000039746
DCE 11/13 DCE 11/13 RC
b02 Průchodka el. rozvoduI
b03 Průchodka el. vodičůII
c01 Vstup studené vody Vnější závit G 3/8 A G 3/8 A
c06 Výstup teplé vody Vnější závit G 3/8 A G 3/8 A
DCE11/13H
293
85
99
35
19
b03
b02
100
140
c01
c06
193
40
188
D0000050396
DCE 11/13 H
b02 Průchodka el. rozvoduI
b03 Průchodka el. vodičůII
c01 Vstup studené vody Vnější závit G 1/2 A
c06 Výstup teplé vody Vnější závit G 1/2 A
16.2 Schéma elektrického zapojení
3/PE ~ 380-415V
D0000040233
3
4
1
2
1 Bezpečnostní omezovač teploty
2 elektronický bezpečnostní spínač
3 Elektronika
4 Topný systém
!
Věcné škody
Při pevném připojení připojte přívodní kabel podle
označení na svorce se zdířkami.
16.3 Oblast použití/ Převodní tabulka
Měrný elektrický odpor a měrná elektrická vodivost (viz kapitolu
„Instalace/Technické údaje/Tabulka stechnickými údaji“).
Údaj podle normy
i 15°C
20°C
25 °C
Měrný
odpor
ρ ≥
Měrný Vodivost
σ
Měrný
odpor
ρ ≥
Měrný Vodivost
σ
Měrný
odpor
ρ ≥
Měrný Vodivost
σ
≥ Ωcm mS/m μS/cm ≥ Ωcm mS/m μS/cm ≥ Ωcm mS/m μS/cm
900 111 1111 800 125 1250 735 136 1361
1100 91 909 970 103 1031 895 112 1117
stupní teplota vkuchyňském dřezu a při použití armatur ster-
mostatem cca60°C.

Přístroj kW 11 13,5
Teplota přiváděné studené vody
6°C l/min 2,9 3,6
10°C l/min 3,2 3,9
14°C l/min 3,4 4,2
INSTALACE

ČESKY
www.stiebel-eltron.com DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H | 81
Užitná teplota cca 38°C pro ruční praní atd.

Přístroj kW 11 13,5
Teplota přiváděné studené vody
6°C l/min 5,0 6,1
10°C l/min 5,7 6,9
14°C l/min 6,6 8,1
Tabulkové hodnoty jsou vztaženy najmenovité napětí 400V. Množ-
ství smíšené vody a výstupní množství závisí nastávajícím vstup-
ním tlaku a napřipojeném napětí.
16.4 Ztráty tlaku
Armatury

Páková baterie cca MPa 0,04 - 0,08
Armatura s termostatem cca MPa 0,03 - 0,05
Ruční sprcha cca MPa 0,03 - 0,15
Dimenzování potrubní sítě
Kvýpočtu dimenzování potrubní sítě je pro přístroj zapotřebí re-
spektovat tlakovou ztrátu 0,1MPa.
16.5 Podmínky vpřípadě poruchy
Vípadě poruchy může vinstalaci krátkodobě vzniknout zatížení
maximálně 80 °C při tlaku 1,0MPa.
16.6 Údaje ke spotřebě energie
List technických údajů k výrobku: Běžné zařízení k přípravě teplé vody v souladu s nařízením (EU) č. 812/2013 | 814/2013
DCE 11/13 DCE 11/13 compact RC DCE 11/13 H
230770 230771 232792
Výrobce STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON
Zátěžový profil XS XS XS
Třída energetické účinnosti A A A
Energetická účinnost % 40 40 40
Roční spotřeba el. energie kWh 465 465 465
Nastavení teploty od výrobce °C 60 60 60
Hladina akustického výkonu dB(A) 15 15 15
Zvláštní pokyny k měření účinnosti Údaje při Pmax. Údaje při Pmax. Údaje při Pmax.
Denní spotřeba el. energie kWh 2,124 2,124 2,124
INSTALACE

82 | DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H www.stiebel-eltron.com
16.7 Tabulka údajů
DCE 11/13 DCE 11/13 compact RC DCE 11/13 H
230770 230771 232792
Elektrotechnické údaje
Jmenovité napětí V 380 400 415 380 400 415 380 400 415
Jmenovitý výkon kW 10,1/12,2 11,2/13,5 12,1/14,5 10,1/12,2 11,2/13,5 12,1/14,5 10,1/12,2 11,2/13,5 12,1/14,5
Jmenovitý proud A 17,8/18,5 18,7/19,5 19,4/20,2 17,8/18,5 18,7/19,5 19,4/20,2 17,8/18,5 18,7/19,5 19,4/20,2
Jištění A 16/20 16/20 20/20 16/20 16/20 20/20 16/20 16/20 20/20
Frekvence Hz 50/60 50/60 50/- 50/60 50/60 50/- 50/60 50/60 50/-
Fáze 3/PE 3/PE 3/PE
Specifický odpor ρ
15
≥ (při ϑstudené ≤25 °C) Ω cm 900 900 900
Specifická vodivost σ
15
≤ (bei ϑstudená ≤25°C) μS/cm 1111 1111 1111
Specifický odpor ρ
15
≥ (při ϑstudené ≤55 °C) Ω cm 1100 1100 1100
Měrná vodivost σ
15
≤ (při ϑstudená ≤55 °C) μS/cm 909 909 909
Max. impedance sítě při 50 Hz Ω 0,28 0,26 0,24 0,28 0,26 0,24 0,28 0,26 0,24
Provedení
Zdroj tepla topného systému holá spirála holá spirála holá spirála
Izolační blok plast plast plast
Způsob montáže pod umyvadlo X X
Způsob montáže nad umyvadlo X
Volitelný příkon X X X
Nastavení teploty °C 20-60 20-60 20-60
Třída kry 1 1 1
Víko a zadní stěna plast plast plast
Krytí (IP) IP24 IP24 IP24
Barva bílá bílá
Přípojky
Vodovodní přípojka G 3/8 A G 3/8 A G 1/2 A
Meze použitelnosti
Max. dovolený tlak MPa 1 1 1
Max. teplota přítoku pro dodatečný ohřev °C 55 55 55
Hodnoty
Max. povolená vstupní teplota vody °C 70 70 70
Zap l/min >2,5 >2,5 >2,5
Objemový průtok pro tlakovou ztrátu l/min 4 4 4
Tlakové ztráty při objemovém průtoku MPa 0,06 0,06 0,07
Tlaková ztráta při objemovém průtoku bez omezovače
průtokového množst
MPa 0,015 0,015 0,025
Omezení průtoku při l/min 4 4 4
Výkon teplé vody l/min 3,7/4,5 3,7/4,5 3,7/4,5
Δϑi výkonu teplé vody K 43 43 43
Údaje ohydraulickém systému
Jmenovitý objem l 0,2 0,2 0,2
Rozměry
Výška mm 293 293 293
Šířka mm 188 188 188
Hloubka mm 85 85 85
Hmotnosti
Hmotnost kg 2,5 2,5 2,5
Upozornění
Přístroj vyhovuje normě IEC 61000-3-12.
ČESKY
www.stiebel-eltron.com DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H | 83
INSTALACE |  | 



FFB 4
Meze použitelnosti
Rozsah nastavení teplot °C 20-60
Rádiový kmitočet EU MHz 868,3
Frekvenční pásmo MHz 868,000 - 868,600
Budovy s rádiovým dosahem cca m 25
Provedení
Typ baterie CR2032-3V
Rozměry
Výška mm 132
Šířka mm 65
Hloubka mm 18,5
Hmotnosti
Hmotnost kg 0,12
Upozornění
Rádiový dosah závisí na stavebních poměrech. Funkci
přes strop podlaží nelze vždy zaručit.
Záruka
Pro přístroje nabyté mimo území Německa neplatí záruční
podmínky poskytované našimi rmami vNěmecku. Vzemích,
ve kterých některá znašich dceřiných společností distribuuje
naše výrobky, poskytuje záruku jenom tato dceřiná společnost.
Takovou záruku lze poskytnout pouze tehdy, pokud dceřiná
společnost vydala vlastní záruční podmínky. Jinak nelze záruku
poskytnout.
Na přístroje zakoupené vzemích, ve kterých nejsou naše vý-
robky distribuovány žádnou zdceřiných společností, nepo-
skytujeme žádnou záruku. Případné záruky závazně přislíbené
dovozcem zůstávají proto nedotčené.
Životní prostředí a recyklace
Pomozte nám chránit naše životní prostředí. Materiály po pou-
žití zlikvidujte v souladu s platnými národními předpisy.

84 | DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H www.stiebel-eltron.com

WSKAZÓWKI SPECJALNE
OBSŁUGA
1. Wskazówki ogólne ����������������������������������������� 85
1.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ���������������������85
1.2 Inne oznaczenia stosowane wniniejszej dokumentacji86
1.3 Jednostki miar ��������������������������������������������������� 86
2. Bezpieczeństwo �������������������������������������������� 86
2.1 ytkowanie zgodne z przeznaczeniem ��������������������86
2.2 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa �����������86
2.3 Znak kontroli ����������������������������������������������������86
3. Opis urządzenia �������������������������������������������� 86
4. Nastawy ����������������������������������������������������� 87
4.1 DCE11/13 | DCE11/13H ������������������������������������� 87
4.2 DCE 11/13 RC ���������������������������������������������������� 87
4.3 Ochrona przed poparzeniem/ ograniczenie
temperatury������������������������������������������������������88
4.4 Po przerwie w zaopatrzeniu w wodę ����������������������� 88
5. Czyszczenie i konserwacja �������������������������������� 88
6. Usuwanie problemów ������������������������������������� 88
INSTALACJA
7. Bezpieczeństwo �������������������������������������������� 89
7.1 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa �����������89
7.2 Przepisy, normy i wymogi ������������������������������������89
8. Opis urządzenia �������������������������������������������� 89
8.1 Zakres dostawy �������������������������������������������������89
8.2 Osprzęt ������������������������������������������������������������89
9. Przygotowania ��������������������������������������������� 89
9.1 Miejsce montażu ������������������������������������������������ 90
9.2 Minimalne odległości ������������������������������������������90
10. Mont ������������������������������������������������������ 91
10.1 Montaż standardowy������������������������������������������� 91
11. Uruchomienie ����������������������������������������������� 92
11.1 Pierwsze uruchomienie ���������������������������������������92
11.2 Przekazanie urdzenia ��������������������������������������� 92
11.3 Ponowne uruchomienie ��������������������������������������� 92
12. Wyłączenie z eksploatacji ��������������������������������� 92
13. Inne sposoby montażu ������������������������������������� 92
13.1 Wybór mocy przyłączeniowej �������������������������������� 92
13.2 Ochrona przed poparzeniem/ ograniczenie
temperatury������������������������������������������������������ 93
13.3 Przełożenie przyłącza elektrycznego wdół ��������������� 93
14. Usuwanie usterek ������������������������������������������ 94
15. Konserwacja ������������������������������������������������ 95
16. Danych technicznych ��������������������������������������� 96
16.1 Wymiary i przyłącza �������������������������������������������96
16.2 Schemat połączeń elektrycznych ����������������������������96
16.3 Zakres pracy / tabela przeliczeniowa �����������������������96
16.4 Straty ciśnienia �������������������������������������������������� 97
16.5 Warunki awaryjne ���������������������������������������������� 97
16.6 Dane dotyczące zużycia energii ������������������������������97
16.7 Tabela danych ���������������������������������������������������98
GWARANCJA
OCHRONA ŚRODOWISKA NATURALNEGO IRECYCLING
SZABLON MONTAŻOWY W ŚRODKOWEJ CZĘŚCI NINIEJSZEJ IN-
STRUKCJI

SPECJALNE
- Dzieci w wieku powyżej 3 lat, osoby o obni-
żonej sprawności ruchowej, sensorycznej lub
umysłowej, lub też osoby bez doświadcze-
nia i odpowiedniej wiedzy mogą obsługiwać
urządzenie pod nadzorem lub samodzielnie,
o ile zostały poinstruowane o zasadach bez-
piecznego użytkowania urdzenia i rozu-
mieją ewentualne zagrożenia. Urządzenie nie
może być używane przez dzieci do zabawy.
Czyszczenia oraz konserwacji ze strony użyt-
kownika nie wolno powierzać dzieciom bez
nadzoru.
- Temperatura armatury może osiągnąć do
70°C. W przypadku temperatur wszych n
43°C istnieje niebezpieczeństwo poparzenia.
- Urządzenie nadaje się do zasilania prysznica
(tryb prysznicowy). Jeśli urządzenie będzie
również lub wyłącznie wykorzystywane wtry-
bie prysznicowym, wyspecjalizowany instala-
tor musi za pomocą ogranicznika temperatury
nastawić zakres temperatury wurządzeniu na
(43°C) lub mniej. Wprzypadku korzystania
zwody wstępnie podgrzanej temperatura na
wlocie nie może przekraczać 55°C.
- Urządzenie musi mieć możliwość odłączania
od sieci elektrycznej za pomocą wielobiegu-
nowego wyłącznika z rozwarciem styków wy-
noszącym min. 3mm.
- Podane napięcie musi być zgodne znapięciem
sieciowym.
- Urządzenie musi być trwale podłączone do
stałego okablowania.

Wskazówki ogólne
POLSKI
www.stiebel-eltron.com DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H | 85
- Czynności związane z wymianą sieciowego
przewodu przyłączeniowego, np. wrazie
uszkodzenia, mogą być wykonywane wyłącz-
nie przez wyspecjalizowanego instalatora
posiadającego uprawnienia wydane przez
producenta, przy użyciu oryginalnej części
zamiennej.
- Zamocować urządzenie wsposób opisany
wrozdziale „Instalacja/ Montaż”.
- Należy przestrzegać maksymalnego dopusz-
czalnego ciśnienia (patrz rozdział „Instalacja /
Dane techniczne / Tabela danych).
- Oporność właściwa wody zsieci wodociągo-
wej nie może być niższa niż podana w tabeli
(patrz rozdział „Instalacja / Dane techniczne /
Tabela danych”).
- Opróżnić urządzenie z wody w sposób opisany
w rozdziale „Instalacja/Konserwacja/Opróż-
nianie urządzenia”.

1. Wskawki ogólne
Rozdział „Obsługa” przeznaczony jest dla użytkownika iwyspe-
cjalizowanego instalatora.
Rozdział „Instalacja” przeznaczony jest dla wyspecjalizowanego
instalatora.
Wskazówka
Przed przystąpieniem do użytkowania należy dokładnie
zapoznać się zniniejszą instrukcją i zachować ją do póź-
niejszego wykorzystania.
W przypadku przekazania produktu innemu użytkowni-
kowi należy załączyć niniejszą instrukcję.
1.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
1.1.1 Struktura wskazówek dotyczących bezpieczeństwa
HASŁO OSTRZEGAWCZE – rodzaj zagrożenia
W tym miejscu określone są potencjalne skutki nie-
przestrzegania wskazówki dotyczącej bezpieczeń-
stwa.
W tym miejscu są określone środki zapobiegają-
ce zagrożeniu.
1.1.2 Symbole irodzaje zagrożenia
Symbol 
Obrażenia ciała
Porażenie prądem elektrycznym
Poparzenie
(Poparzenie)
1.1.3 Hasła ostrzegawcze
-


ZAGROŻENIE Wskazówki, których nieprzestrzeganie prowadzi do cięż-
kich obrażeń ciała lub śmierci.
OSTRZEŻENIE Wskazówki, których nieprzestrzeganie może prowadzić do
ciężkich obrażeń ciała lub śmierci.
OSTROŻNIE Wskazówki, których nieprzestrzeganie może prowadzić do
średnich lub lekkich obrażeń ciała.
!


86 | DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H www.stiebel-eltron.com
1.2 Inne oznaczenia stosowane wniniejszej
dokumentacji
Wskazówka
Wskazówki są ograniczone poziomymi liniami powyżej
iponiżej tekstu. Wskazówki ogólne są oznaczone sym-
bolem umieszczonym obok.
Należy dokładnie zapoznać się ztreścią wskazówek.
Symbol
Szkody materialne
(uszkodzenie urządzenia, szkody następcze, zanieczyszcze-
nie środowiska)
Utylizacja urządzenia
Ten symbol informuje o konieczności wykonania jakiejś czyn-
ności. Wymagane czynności opisane są krok po kroku.
1.3 Jednostki miar
Wskazówka
Jeśli nie określono innych jednostek, wymiary podane
są w milimetrach.
2. Bezpieczeństwo
2.1 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie przeznaczone jest do użytku w budownictwie miesz-
kaniowym. Może być bezpiecznie użytkowane przez nieprzeszko-
lone osoby. Urządzenie może być użytkowane również poza bu-
downictwem mieszkaniowym, np. w budynkach gospodarczych i
przemysłowych, pod warunkiem użytkowania zgodnego z prze-
znaczeniem.
Urządzenie służy do podgrzewania wody użytkowej lub wstępnie
podgrzanej. Urządzenie jest przeznaczone do stosowania w zle-
wozmywaku lub umywalce.
Inne lub wykraczające poza obowiązujące ustalenia użytkowanie
traktowane jest jako niezgodne z przeznaczeniem. Do użytkowania
zgodnego z przeznaczeniem należy również przestrzeganie niniej-
szej instrukcji obsługi oraz instrukcji obsługi użytego osprzętu.
2.2 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE - poparzenie
Temperatura armatury może osiągnąć do 70°C. W przy-
padku temperatur wyższych niż 43 °C istnieje niebezpie-
czeństwo poparzenia.
!
OSTRZEŻENIE - obrażenia ciała
Dzieci w wieku powyżej 3 lat, osoby o obniżonej spraw-
ności ruchowej, sensorycznej lub umysłowej, lub też
osoby bez doświadczenia i odpowiedniej wiedzy mogą
obsługiwać urządzenie pod nadzorem lub samodzielnie,
o ile zosty poinstruowane o zasadach bezpiecznego
użytkowania urządzenia i rozumieją ewentualne zagro-
żenia. Urządzenie nie może być używane przez dzieci do
zabawy. Czyszczenia oraz konserwacji ze strony użyt-
kownika nie wolno powierzać dzieciom bez nadzoru.
OSTRZEŻENIE - porażenie prądem elektrycznym
Uszkodzony przewód przyłączeniowy może wymienić
wyłącznie specjalista. W ten sposób można uniknąć
ewentualnych zagrożeń.
!
Szkody materialne
Chronić urządzenie iarmaturę przed mrozem.
2.3 Znak kontroli
Patrz tabliczka znamionowa na urządzeniu.
3. Opis urządzenia
Elektronicznie regulowany kompaktowy ogrzewacz przepływowy
utrzymuje stałą temperaturę na wylocie niezależnie od tempera-
tury na wlocie aż do granicy mocy.
Urządzenie podgrzewa wodę bezpośrednio w punkcie poboru po
otwarciu zaworu ciepłej wody. Dzięki krótkim przewodom powsta-
ją niewielkie straty energii i wody.
Ilości włączeń patrz rozdział „Instalacja/ Dane techniczne/ Tabela
danych”.
Wydajność ciepłej wody urządzenia zależy od temperatury zimnej
wody, mocy grzewczej, natężenia przepływu wody i nastawionej
temperatury.
Temperatura ciepłej wody użytkowej
Temperaturę ciepłej wody na wylocie można płynnie regulować.
System grzejny
System grzewczy z odkrytą grzałką jest przeznaczony do wody o
niskiej i wysokiej zawartości kamienia. System grzewczy jest w
dużym stopniu odporny na powstawanie osadów wapiennych.
System grzewczy zapewnia szybkie i wydajne przygotowanie cie-
płej wody.
!

Nastawy
POLSKI
www.stiebel-eltron.com DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H | 87
Wskazówka
Urządzenie jest wyposażone wfunkcję wykrywania po-
wietrza, która wznacznym stopniu zapobiega uszkodze-
niom systemu grzejnego. Jeśli podczas pracy do urządze-
nia przedostanie się powietrze, moc grzewcza zostanie
automatycznie wączona na jedną minutę celem ochrony
systemu grzewczego.
4. Nastawy
4.1 DCE11/13 | DCE11/13H
Obsługa
D0000039989
1
1 Przycisk nastawy temperatury, regulacja temperatury wza-
kresie od 20°C do 60°C
4.2 DCE 11/13 RC
Za pomocą radiowego pilota zdalnego sterowania temperaturę
można nastawiać drogą radiową. Nastawiona temperatura po-
kazywana jest na wyświetlaczu radiowego pilota zdalnego ste-
rowania.
Załączony do urządzenia radiowy pilot zdalnego sterowania jest
zarejestrowany w module odbiornika. Zmiany nastaw w ur-
dzeniu można wykonywać tylko za pomocą zarejestrowanego
radiowego pilota zdalnego sterowania.
Zasięg linii radiowej może być ograniczony przez przeszkody znaj-
dujące się pomiędzy urządzeniem aradiowym pilotem zdalnego
sterowania.
Radiowy pilot zdalnego sterowania można zamocować w do-
wolnym miejscu przy wykorzystaniu załączonego do urządzenia
uchwytu ściennego.
Obsługa
1
2
D0000039990
2
1
3
1 Wyświetlacz
2 Zakres nastaw temperatury: od 20°C - 60°C krokami co
0,5°Cza pomocą przycisków „+” i „-
3 Przyciski pamięci „1” i „2”
Radiowy pilot zdalnego sterowania znajduje się wnormalnym
przypadku wtrybie energooszczędnym, przy czym wyświetlacz
jest wyłączony. Poprzez naciśnięcie dowolnego przycisku można
aktywować radiowy pilot zdalnego sterowania, na którym pojawia
się wskazanie temperatury. Pasek stanu na wyświetlaczu sygna-
lizuje proces przesyłania danych na urządzenie.
Jeśli wtrakcie 10sekund żaden przycisk nie zostanie wciśnięty,
radiowy pilot zdalnego sterowania automatycznie zpowrotem
przełączy się na tryb energooszczędny.
Wybrana temperatura zachowana zostanie także wtrybie ener-
gooszczędnym.
Przypisywanie nastaw temperatury do przycisków pamięci
Nastawić żądaną temperaturę.
Naciskać przez 2 sekundy przycisk pamięci „1” lub „2”. Po-
twierdzenie jest sygnalizowane jednym mignięciem wskaźni-
ka temperatury.
System grzewczy urządzenia można teraz wyłączyć (wwie-
tlacz zostaje wączony). Aby wyłączyć system, należy naci-
snąć jednokrotnie przycisk „-” (począwszy od nastawy 20°C).
Wymiana baterii
1
2
D0000047484
1
1 Symbol wymiany baterii
Jeśli symbol baterii zaświeci się, należy wymienić baterię wra-
diowym pilocie zdalnego sterowania. Wymiana baterii może być
konieczna także wtedy, gdy nastawy temperatury nie dochodzą do
urządzenia i/lub gdy zmniejsza się zasięg linii radiowej.

Czyszczenie i konserwacja
88 | DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H www.stiebel-eltron.com
!
Szkody materialne
Zużytą baterię należy wyjąć z pilota.
Wskazówka
Radiowy pilot zdalnego sterowania posiada litową bater
guzikową, do zasilania napięciem.
Zużyte baterie należy poddać utylizacji zgodnie zprzepi-
sami. Wycieki zbaterii powodują uszkodzenia, za które
producent nie ponosi odpowiedzialności. Baterii, które
nie są akumulatorami, nie wolno ładować.
Stosowanie ponownie ładowanych baterii i akumulato-
rów jest niedopuszczalne.
Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas,
należy wyjąć baterie (patrz rozdział „Usuwanie proble-
mów/ Wymiana baterii wminiaturowym radiowym pi-
locie zdalnego sterowania).
Otworzyć pokrywę radiowego pilota zdalnego sterowania
poprzez odkręcenie 4 śrub znajdujących się na spodzie.
Wymienić baterię na nową baterię typu CR2032. Stosowanie
akumulatorów niklowo-kadmowych jest niedopuszczalne.
Zwrócić uwagę na prawidłową biegunowość nowej baterii (+
na górze).
Ponownie złożyć obudowę i przykręcić 4 wkręty. Przy skła-
daniu obudowy należy uważać, aby nie uszkodzić uszczelki
umieszczonej na jej obwodzie.
Przy wymianie baterii nastawy przypisane do przycisków „1” i „2”
zostają zachowane.
Utylizacja baterii
Baterii nie wyrzucać do odpadów zgospodarstw domo-
wych. Zyte baterie zawierają substancje szkodliwe dla
zdrowia iśrodowiska naturalnego. Zużyte baterie należy
przekazywać do punktów sprzedaży lub zbiórki odpadów
specjalnych.
4.3 Ochrona przed poparzeniem/ ograniczenie
temperatury
Po aktywacji ochrony przed poparzeniem temperaturę ciepłejwo-
dy można nastawiać tylko w przedziale od 20 °C do 43 °C.
Wsze nastawy temperatury nie zostaną zrealizowane.
Stosować ochronę przed poparzeniem wprzedszkolach, szpita-
lach, domach spokojnej starości itp.
Wskazówka
Ochronę przed poparzeniem może w urządzeniu aktywo-
waćspecjalista (patrz rozdział „Instalacja / Inne sposoby
montażu / Ochrona przed poparzeniem / Ogranicznik
temperatury”).
4.4 Po przerwie w zaopatrzeniu w wodę
Patrz rozdział „Instalacja/ Uruchomienie/ Ponowne uruchomie-
nie”.
5. Czyszczenie i konserwacja
Nie wolno używać szorujących, ani rozpuszczających środ-
ków czyszczących. Do konserwacji iczyszczenia urządzenia
wystarczy wilgotna ściereczka.
Należy regularnie sprawdzać stan armatur. Osad z wylotu
armatur należy usuwać przy użyciu dostępnych w handlu
środków do odkamieniania.
W regularnych odstępach czasu zlecać wyspecjalizowane-
mu instalatorowi kontrolę bezpieczeństwa elektrycznego
urządzenia.
6. Usuwanie problemów
Problem Przyczyna Usuwanie
Urządzenie nie włącza
się, mimo całkowicie
otwartej armatury.
Do urządzenia nie jest
doprowadzone napięcie.
Sprawdzić bezpiecznik
winstalacji domowej.
Przepływ jest zbyt mały.
Regulator strumienia w
armaturze jest pokryty
kamieniem lub zabru-
dzony.
Oczyścić i/lub odwapnić
regulator strumienia lub
specjalny regulator stru-
mienia.
Przerwa w zaopatrzeniu
w wodę.
Odpowietrzyć urządzenie
i dopływ zimnej wody
(patrz rozdział „Instala-
cja/ Uruchomienie/ Po-
nowne uruchomienie”).
Żądana temperatura nie
jest osiągana.
Wewnętrzna ochrona
przed poparzeniem jest
aktywna.
Zlecić wyspecjalizowa-
nemu instalatorowi wy-
łączenie ochrony przed
poparzeniem.
Urządzenie nie grzeje,
temperatura zimnej wody
na wlocie wynosi > 55 °C.
Zmniejszyć temperaturę
na wlocie zimnej wody.
Na wwietlaczu od
czasu do czasu pojawia
się „Con”.
Radiowy pilot zdalnego
sterowania znajduje s
poza zasięgiem.
Zmniejszyć odległość ra-
diowego pilota zdalnego
sterowania od urządze-
nia. Ponownie przesłać
żądanie temperatury.
Na wyświetlaczu często
pojawia się „Con”.
Bateria jest prawie rozła-
dowana.
Wymienić baterię (patrz
rozdział „Obsługa / Bez-
pieczeństwo / Wymiana
baterii”).
Jeśli nie można usunąć przyczyny usterki, należy wezwać wyspe-
cjalizowanego instalatora. Wcelu usprawnienia iprzyspieszenia
pomocy należy podać numer urządzenia ztabliczki znamionowej
(000000-0000-000000).
Nr.: 000000-0000-000000
D0000040351
INSTALACJA

POLSKI
www.stiebel-eltron.com DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H | 89
INSTALACJA
7. Bezpieczeństwo
Instalacja, uruchomienie, jak również konserwacja inaprawa
urządzenia mogą być wykonane wyłącznie przez wyspecjalizo-
wanego instalatora.
7.1 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Producent zapewnia prawidłowe działanie i bezpieczeństwo eks-
ploatacji tylko w przypadku stosowania oryginalnego osprzętu,
przeznaczonego do tego urządzenia, oraz oryginalnych części
zamiennych.
!
Szkody materialne
Przestrzegać maks. dopuszczalnej temperatury na zasila-
niu (patrz rozdział „Instalacja/ Dane techniczne/ Tabela
danych”). Przy wyższych temperaturach może nastąpić
uszkodzenie urządzenia. Centralna armatura termosta-
tyczna (patrz rozdział „Instalacja/ Opis urządzenia/ Wy-
posażenie dodatkowe”) pozwala ograniczyć temperaturę
na zasilaniu.
OSTRZEŻENIE - porażenie prądem elektrycznym
Urządzenie zawiera kondensatory, które rozładowują się
po odłączeniu od sieci elektrycznej. Napięcie rozłado-
wania kondensatora może wynosić chwilowo >60VDC.
7.2 Przepisy, normy i wymogi
Wskazówka
Należy przestrzegać krajowych i lokalnych przepisów
oraz wymogów.
Właściwa oporność elektryczna wody nie może być mniejsza niż
podana na tabliczce znamionowej. Wprzypadku sieci wodocią-
gowej należy uwzględnić najniższą oporność elektryczną wody
(patrz rozdział „Instalacja/ Dane techniczne/ Tabela danych”).
Informacjeo właściwej oporności elektrycznej lub elektrycznej
przewodności wody można uzyskać w miejscowym zakładzie wo-
dociągów.
8. Opis urządzenia
8.1 Zakres dostawy
Z urządzeniem dostarczane są:
- Korek do przepustu kablowego
- Szablon montażowy w środkowej części niniejszej instrukcji
- wąż przyłączeniowy 3/8, dł. 500 mm, zuszczelkami*
- Trójnik 3/8*
* do podłączenia jako urządzenie ciśnieniowe DCE 11/13 i
DCE 1/13RC
8.2 Osprzęt
Przekaźnik priorytetu
Zastosowanie elektronicznego przekaźnika priorytetu umożliwia
przełączanie priorytetowe, np. w celu odłączenia od sieci elek-
trycznej drugiego ogrzewcza przepływowego.
Prąd zadziałania przekaźnik priorytetu musi wynosić ≤2A. Należy
go podłączyć do środkowego zacisku „L.
Armatury bezciśnieniowe
- Armatura czujnikowa do umywalki WEN
- Jednouchwytowa armatura mieszająca MEK
- Dwuuchwytowa armatura mieszająca WKM
Armatura ciśnieniowa
- Armatura czujnikowa do umywalki WEH
- Jednouchwytowa armatura mieszająca MEKD do montażu
powyżej punktu poboru
Centralna armatura termostatyczna (ZTA 3/4)
Armaturę termostatyczną do centralnego mieszania wstępnego
stosuje się np. przy eksploatacji ogrzewacza przepływowego
zwodą wstępnie podgrzaną. Wprzypadku eksploatacji wtrybie
prysznicowym armaturę należy nastawić na maks. 55°C.
9. Przygotowania
Przepłukać dokładnie instalację wodną.
Instalacja wodna
Zawór bezpieczeństwa nie jest potrzebny.
Armatury
Stosować odpowiednie armatury (patrz rozdział „Instalacja /
Opis urządzenia / Wyposażenie dodatkowe”).
INSTALACJA
Przygotowania
90 | DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H www.stiebel-eltron.com
9.1 Miejsce montażu
Urządzenie montować zawsze w pozycji pionowej, w pomiesz-
czeniu zabezpieczonym przed zamarzaniem i w pobliżu punktu
poboru.
9.1.1 Montaż poniżej punktu poboru (zlewozmywak)
DCE11/13 | DCE 11/13 RC
Zarmaturą bezciśnieniową
850
550-600
≈ 600
≥ 70
D0000039998
Zarmaturą ciśnieniową
850
520 - 570
≈ 600
≥ 70
D0000039997
9.1.2 Mont poniżej punktu poboru (umywalka) DCE 11/13 |
DCE 11/13 RC
Zarmaturą bezciśnieniową
850
520-570
≈ 600
≥ 70
D0000040000
Zarmaturą ciśnieniową
850
520 - 570
≈ 600
≥ 70
D0000039999
9.1.3 Mont powyżej punktu poboru (umywalka)
DCE11/13H
Bezciśnieniowo, z armaturą bezciśnieniową
Ciśnieniowo, z armaturą ciśnieniową
850
200-300
D0000080870
9.2 Minimalne odległości
≥20≥20
≥50
≥50
D0000060938
Aby zapewnić sprawne działanie urządzenia oraz dostęp do
niego podczas prac konserwacyjnych, należy zachować okre-
ślone minimalne odległości.
INSTALACJA

POLSKI
www.stiebel-eltron.com DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H | 91
10. Montaż
Montaż standardowy
- Przącze elektryczne w górnej partii urządzenia
Inne sposoby podłączenia przedstawiono w
rozdziale„Instalacja / Inne sposoby montażu”.
- Wybór mocy przyłączeniowej
- Ochrona przed poparzeniem/ ograniczenie temperatury
- Przącze elektryczne w dolnej partii urządzenia
10.1 Montaż standardowy
Montaż urządzenia
Wskazówka
Zamontować urządzenie na ścianie.
Ściana musi posiadać odpowiednią nośność.
D0000039991
Odblokować zamknięcie zapadkowe za pomocą śrubokręta.
Zdjąć do przodu pokrywę urządzenia.
5,5 - 6,5
1
2
D0000039992
1 Górne śruby mocujące
2 2 Dolne śruby mocujące
Za pomocą załączonego szablonu montażowego (patrz śro-
dek niniejszej instrukcji) zaznaczyć 3 otwory do wywiercenia.
Wywiercić otwory. Zastosować odpowiednie kołki rozporowe
i śruby z łbem kulistym lub z łbem walcowym o średnicy łba
8 mm. Śruby ikołki nie są objęte zakresem dostawy.
Wkręcić górne śruby na podany wymiar.
Zawiesić urządzenie na śrubie. Pociągnąć urządzenie w dół.
Ustawić urządzenie w poziomie. Wkręcić 2 dolne śruby.
Przyłącze wody
!
Szkody materialne
W celu eksploatacji urządzenia na zasilaniu zimnej wody
należy zamontować sitko.
Montaż armatury
Zamontować armaturę. Należy przestrzegać przy tym in-
strukcji obsługi i instalacji armatury.
!
Szkody materialne
Podczas montażu wszystkich przyłączy należy przy-
trzymać urządzenie za pomocą klucza o odpowied-
nim rozmiarze.
Wskazówka
Tylko w przypadku podłączenia ciśnieniowego DCE 11/13|
DCE 11/13 RC:
Zamontować dołączony wąż przyłączeniowy 3/8 oraz
trójnik 3/8.
Wykonanie przyłącza elektrycznego
OSTRZEŻENIE - porażenie prądem elektrycznym
Wszystkie elektryczne prace przyłączeniowe i instalacyj-
ne należy wykonywać zgodnie z przepisami.
OSTRZEŻENIE - porażenie prądem elektrycznym
Zwrócić uwagę, aby urządzenie zostało podłączone do
przewodu ochronnego.
Urządzenie musi mieć możliwość odłączania od sieci
elektrycznej za pomocą wielobiegunowego wącznika
z rozwarciem styków wynoszącym min. 3mm.
OSTRZEŻENIE - porażenie prądem elektrycznym
Urządzenia wstanie dostawy są wyposażone wprzewód
przyłączeniowy.
Urządzenie można podłączyć do poprowadzonego na
stałe przewodu elektrycznego, jeśli jego przekrój po-
przeczny jest co najmniej równy przekrojowi poprzecz-
nemu seryjnego przewodu przyłączeniowego. Maksy-
malny przekrój poprzeczny przewodu może wynosić
4x6mm².
!
Szkody materialne
Zwrócić uwagę na treść tabliczki znamionowej. Podane
napięcie musi być zgodne znapięciem sieciowym.
Przewód przyłączeniowy podłączyć zgodnie ze schematem
połączeń elektrycznych (patrz rozdział „Instalacja/ Dane
techniczne/ Schemat połączeń elektrycznych”). Moc przyłą-
czeniową można ustawić na jednym z2 stopni. Fabrycznie
nastawiona jest wyższa moc. Fabrycznie nastawiona jest
wsza moc. Wybrać inną moc, patrz rozdział „Instalacja /
Inne sposoby montażu / Wybór mocy przyłączeniowej”.
INSTALACJA
Uruchomienie
92 | DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H www.stiebel-eltron.com
11. Uruchomienie
11.1 Pierwsze uruchomienie
1.
2.
4.
3.
5.
6.
≥ 60 s
DCE 11/13
DCE 11/13 H
DCE 11/13
DCE 11/13 H
D0000039994
Napełnić urządzenie poprzez armaturę, aby usunąć powie-
trze zprzewodów iurządzenia. W tym celu należy kilka razy
otworzyć zawór poboru wody.
Włączyć elektroniczny wyłącznik bezpieczeństwa (AE3).
Fabrycznie elektroniczny wyłącznik bezpieczeństwa jest
dezaktywowany.
Tylko w przypadku DCE 11/13 | DCE 11/13 H: Podłączyć wtycz-
kę sterownika temperatury do gniazda elektroniki „T-soll”.
Należy zapewnić prawidłowe ustawienie skrętek.
Zamontować pokrywę urządzenia. W tym celu należy założ
i docisnąć pokrywę urządzenia aż do słyszalnego zabloko-
wania się dolnego i górnego haczyka blokującego. Sprawdzić
zatrzaśnięcie haczyków blokujących.
ączyć napięcie sieciowe.
Tylko w przypadku DCE 11/13 | DCE 11/13 H: Obrócić pokrętło
regulacji temperatury w skrajne lewe, a następnie w skrajne
prawe położenie.
Przeprowadzić kontrolę szczelności.
Zaznaczyć na tabliczce znamionowej wybraną moc przy-
łączeniową i napięcie znamionowe. Do tego celu użyć
ugopisu.
Sprawdzić prawidłowość pracy urządzenia.
11.2 Przekazanie urządzenia
Wyjaśnić użytkownikowi przeznaczenie urządzenia. Zapoznać
go z użytkowaniem urządzenia.
Poinformować użytkownika o potencjalnych zagrożeniach,
zwłaszcza o niebezpieczeństwie poparzenia.
Przekazać niniejszą instrukcję.
11.3 Ponowne uruchomienie
!
Szkody materialne
Po przerwie w zasilaniu wodą należy ponownie urucho-
mić urządzenie, wykonując poniższe czynności. W ten
sposób można zapobiec uszkodzeniu systemu grzew-
czego z odkrytą grzałką.
Odłączyć urządzenie od źródła zasilania, wyłączając
bezpieczniki.
Otworzyć zawór spustowy i odczekać około minuty, aż urzą-
dzenie i przewód doprowadzający zimną wodę przed urzą-
dzeniem zostaną odpowietrzone.
Ponownie włączyć napięcie sieciowe.
Patrz rozdział „Instalacja / Uruchomienie”.
12. Wyłączenie z eksploatacji
Odłączyć urządzenie od zasilania sieciowego za pomocą bez-
piecznika w instalacji domowej.
Opróżnić urządzenie (patrz rozdział „Instalacja/
Konserwacja”).
13. Inne sposoby montażu
13.1 Wybór mocy przyłączeniowej
13kW
11kW
D0000039993
Przełożyć zworkę zgodnie zwybraną mocą przyłączeniową.
INSTALACJA

POLSKI
www.stiebel-eltron.com DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H | 93
13.2 Ochrona przed poparzeniem/ ograniczenie
temperatury
OSTRZEŻENIE - poparzenie
Przy zasilaniu wodą wstępnie podgrzaną nastawiona
ochrona przed poparzeniem może być nieskuteczna.
W takim przypadku temperaturę należy ogranicz
na centralnej armaturze termostatycznej umieszczo-
nej przed urządzeniem (patrz rozdział „Instalacja/
Opis urządzenia/ Wyposażenie dodatkowe”).
DCE11/13 | DCE11/13H
Aktywacja ochrony przed poparzeniem „maks. 43°C” odbywa się
poprzez przestawienie wtyczki na płytce drukowanej wpokrywie
urządzenia.
60 °C
43 °C
D0000039995
1 2
1 Bez ochrony przed poparzeniem
2 Zochroną przed poparzeniem 43°C
Wyjąć elektroniczną płytkę drukowaną zjednostki obsługo-
wej w pokrywie urządzenia. Zwrócić przy tym uwagę na haki
przytrzymujące.
Ustawić wtyczkę w położeniu „43°C”.
Zamontować zpowrotem płytkę drukowaną, zatrzaski w
pokrywie muszą się zablokować. Zwrócić uwagę na pozycję
przycisku iosi.
DCE 11/13 RC
Aktywacja ochrony przed poparzeniem „maks. 43°C” odbywa się
poprzez przesunięcie przełącznika DIP wurządzeniu.
60°C
43°C
D0000043533
1
2
4 3
1 Przełącznik DIP do ochrony przed poparzeniem
2 Bez ochrony przed poparzeniem = 60°C
3 Zochroną przed poparzeniem = maks. 43°C
4 Światło ciągłe zielonego wskaźnika LED przy aktywowanej
ochronie przed poparzeniem
13.3 Przełożenie przyłącza elektrycznego wdół
D0000043440
21 3 4 6
25 3 41
7
1 Kabel przyłączeniowy
2 Tulejka kablowa
3 Zabezpieczenie przed wyrwaniem
4 Zacisk sieciowy
5 Oznaczenie otworu na przewód przyłączeniowy
6 Korek
7 Prowadnica przewodów
Wymontować zabezpieczenie przed wyrwaniem przewodu i
przewód przyłączeniowy z tulejką przewodu.
Zamknąć górny otwór wtylnej ścianie urządzenia załączo-
nym (zamkniętym) korkiem. Stopień ochrony IP 25 (zabez-
pieczone strugoszczelnie) jest zapewniony tylko w przypadku
prawidłowo zamontowanego zatyczki.
Przełożyć zacisk sieciowy wurządzeniu zgóry do dołu. Na-
leży dopilnować, aby sieciowy zacisk przyłączeniowy zatrza-
snął się.
Poprowadzić przewody pod prowadnicą.
Wycisnąć otwór na przewód przączeniowy w tylnej ścianie
urządzenia. Za pomocą odpowiedniego narzędzia wycisnąć
tworzywo sztuczne w miejscu okrągłego oznaczenia od wnę-
trza ściany tylnej na zewnątrz. W razie potrzeby użyć pilnika.
!
Szkody materialne
Wymienić uszkodzoną ścianę tylną.
Zamontować przewód przyłączeniowy z tulejką przewodu w
tylnej ścianie urządzenia.
Podłączyć przewód przyłączeniowy do sieciowego zacisku
przyłączeniowego (patrz rozdział „Instalacja/ Dane technicz-
ne/ Schemat połączeń elektrycznych”).
Zamontować zabezpieczenie przed wyrwaniem przewodu.
INSTALACJA
Usuwanie usterek
94 | DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H www.stiebel-eltron.com
14. Usuwanie usterek
OSTRZEŻENIE - porażenie prądem elektrycznym
Podczas kontroli urządzenia musi być ono podłączone do
zasilania napięciem sieciowym.
Możliwe wskazania diagnostycznego wskaźnika LED
13kW
11kW
D0000043418

Czerwony świeci się wrazie usterek
Żółty świeci się wtrybie grzania
Zielony miga: urządzenie podłączone do sieci
Usuwanie usterek
-
styczny
Usterka Przyczyna Usuwanie
Nie świeci się żadna
dioda LED
Brak ciepłej wody.
Zadziałał bezpiecznik winstalacji domowej. Sprawdzić bezpiecznik winstalacji domowej.
Elektronika uszkodzona. Wymienić urządzenie.
Zielona dioda LED
pulsuje
Urządzenie nie włącza się. Głowica natryskowa / Regulatory strumienia
pokryte są kamieniem.
Usunąć kamień lub wymienić głowicę natrysko-
wą/ regulatory strumienia.
Przepływ ciepłej wody jest za niski. Zanieczyszczone sitko wurządzeniu. Wyczyścić sitko.
Brak ciepłej wody przy natężeniu prze-
ywu wody większym od natężenia
przepływu załączającego urządzenie.
Uszkodzone wykrywanie przepływu DFE.
Wymienić urządzenie.
Zielona dioda LED pul-
suje, żółta dioda LED
yska
Zadana temperatura nie jest osiągana.
Urządzenie osiągnęło maksymalną moc.
Zmniejszyć strumień przeywu wody. Zamon-
tować ogranicznik przepływu. Sprawdzić dzia-
łanie zamontowanego ogranicznika natężenia
przepływu.
(nie we wszystkich
przypadkach)
Zadana temperatura nie jest osiągana. Brak fazy. Sprawdzić bezpiecznik winstalacji domowej.
Zielona dioda LED
miga, żółta dioda LED
świeci się światłem
ciągłym
Zadana temperatura nie jest osiągana.
Uszkodzony nadajnik wartości zadanej lub prze-
wód połączeniowy. Przewód pączeniowy nie
jest podłączony.
Podłączyć przewód połączeniowy, w razie po-
trzeby wymienić nadajnik wartości zadanej.
Ochrona przed poparzeniem jest aktywna. Dezaktywować ochronę przed poparzeniem.
Brak ciepłej wody przy natężeniu prze-
ywu wody większym od natężenia
przepływu załączającego urządzenie.
System grzejny jest uszkodzony.
Zmierzyć rezystancję systemu grzewczego, ew.
wymienić urządzenie.
Elektronika uszkodzona. Wymienić urządzenie.
Temperatura zadana nie jest osiągana. Uszkodzony jest czujnik na wyjściu. Sprawdzić połączenie, w razie potrzeby wymie-
nić czujnik na wylocie na nowy.
Zielona dioda LED pul-
suje, czerwona dioda
LED świeci się
Brak ciepłej wody.
Urządzenie jest pokryte kamieniem.
Wymienić urządzenie.
Urządzenie nie reaguje na radiowy pilot
zdalnego sterowania, na wwietlaczu
pilota pojawia się „Con”.
Pilot zdalnego sterowania nie ma połączenia
radiowego zurządzeniem.
Należy nawiązać połączenie radiowe (patrz
rozdział „Instalacja / Usuwanie usterek / Nawią-
zywanie / przerywanie połączenia radiowego,
pilota z urządzeniem”.
Przewód łączący radiowego pilota zdalnego ste-
rowania nie jest podłączony.
Podłączyć przewód łączący (parz rozdział „Insta-
lacja/ Usuwanie usterek”).
Zielona dioda LED
miga, czerwona dioda
LED świeci się świa-
tłem ciągłym
Brak ciepłej wody.
Zadziałał wyłącznik bezpieczeństwa.
Usunąć przyczynę usterki.
Zabezpieczyć system grzejny przed przegrza-
niem, otwierając na minutę armaturę poboru
znajdującą się za urządzeniem. Powoduje to
schłodzenie systemu grzewczego. Aktywować
wącznik bezpieczeństwa, wciskając przycisk
na wyłączniku bezpieczeństwa (patrz również
rozdział „Instalacja/ Pierwsze uruchomienie”).
Usterka elektronicznego urządzenia zabezpie-
czającego.
Wymienić urządzenie.
Uszkodzony czujnik na wlocie lub przewód po-
łączeniowy.
Sprawdzić połączenie, w razie potrzeby wymie-
nić czujnik na wlocie na nowy.
Zwarcie w obwodzie czujnika na wylocie lub w
przewodzie połączeniowym.
Sprawdzić połączenie, w razie potrzeby wymie-
nić czujnik na wylocie na nowy.
INSTALACJA
Konserwacja
POLSKI
www.stiebel-eltron.com DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H | 95
-
styczny
Usterka Przyczyna Usuwanie
Elektronika uszkodzona. Wymienić urządzenie.
Żądana temperatura > 55 °C nie jest
osiągana.
Temperatura zimnej wody na wlocie jest wsza
niż 55 °C.
Zmniejszyć temperaturę zimnej wody na zasila-
niu urządzenia.
Ogrzewanie wyłącza się.
System wykrywania powietrza sygnalizuje obec-
ność powietrza w wodzie. W urdzeniu zostaje
tymczasowo wyłączona moc grzewcza.
Urządzenie powraca do pracy po minucie.
Nawiązywanie/ przerywanie połączenia radiowego, pilota
zurządzeniem DCE11/13RC
D0000048647
1
2
1 Przycisk do nawiązywania / przerywania połączenia
radiowego
2 Żółty wskaźnik LED przy aktywnym radiowym pilocie zdalne-
go sterowania
Aby nawiązać połączenie radiowe zpilotem, należy krótko
nacisnąć przycisk. Żółta dioda LED zaczyna migać. Nacisnąć
przycisk „1” radiowego pilota zdalnego sterowania. Krótkie
miganie diody LED sygnalizuje nawiązanie połączenia. Na-
stępnie żółta dioda LED gaśnie.
Aby przerwać połączenie pilota zurządzeniem, należy naci-
snąć iprzytrzymać przycisk przez 5sekund. Krótkie miganie
diody LED sygnalizuje pomyślne rozłączenie. Następnie żółta
dioda LED gaśnie.
Miejsce podłączenia radiowego pilota zdalnego sterowania
wDCE11/13RC
D0000046810
15. Konserwacja
OSTRZEŻENIE - porażenie prądem elektrycznym
Przed przystąpieniem do wszelkich prac należy odłączyć
urządzenie na wszystkich biegunach od sieci.
Opróżnianie urządzenia
OSTRZEŻENIE - poparzenie
Podczas opróżniania z urządzenia może wypłynąć gorąca
woda.
Przed pracami konserwacyjnymi lub wrazie zagrożenia mrozem
opróżnić urządzenie wnastępujący sposób:
Zamknąć zawór odcinający w przewodzie zasilania zimnej
wody.
Otworzyć zawór poboru.
Odkręcić przyłącza wody od urządzenia.
Wymontować urządzenie.
Opróżnić urządzenie za pomocą przyłączy wody (resztki
wody pozostaną w urządzeniu).
Przechowywanie urządzenia
Zdemontowane urządzenie przechowywać wmiejscu zabez-
pieczonym przed mrozem, ponieważ resztki wody pozostałe
wurządzeniu mogą doprowadzić do jego zamarznięcia
iuszkodzenia.
Czyszczenie lub wymiana sitka / ogranicznika przepływu
D0000040081
1
2
DCE 11/13
DCE 11/13 RC
D0000050374
2
1
DCE11/13H
1 Sitko
2 Ogranicznik ilości przepływu
INSTALACJA
Danych technicznych
96 | DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H www.stiebel-eltron.com
16. Danych technicznych
16.1 Wymiary i przyłącza
DCE11/13 | DCE11/13RC
293
188
85
99
35
19
b02
b03
c01
c06
193
291
140
100
D0000039746
DCE 11/13 DCE 11/13 RC
b02 Przepust na przewody elektr.I
b03 Przepust na przewody elektr.II
c01 Zimna woda, zasilanie Gwint ze-
wnętrzny
G 3/8 A G 3/8 A
c06 Ciepła woda, wyjście Gwint ze-
wnętrzny
G 3/8 A G 3/8 A
DCE11/13H
293
85
99
35
19
b03
b02
100
140
c01
c06
193
40
188
D0000050396
DCE 11/13 H
b02 Przepust na przewody elektr.I
b03 Przepust na przewody elektr.II
c01 Zimna woda, zasilanie Gwint zewnętrzny G 1/2 A
c06 Ciepła woda, wyjście Gwint zewnętrzny G 1/2 A
16.2 Schemat połączeń elektrycznych
3/PE ~ 380-415 V
D0000040233
3
4
1
2
1 Ogranicznik temperatury bezpieczeństwa
2 Elektroniczny wyłącznik bezpieczeństwa
3 Układ elektroniczny
4 System grzejny
!
Szkody materialne
Wprzypadku podłączenia na stałe przewód przą-
czeniowy należy podłączyć do zacisku tulejkowego
zgodnie zoznaczeniem zacisków.
16.3 Zakres pracy / tabela przeliczeniowa
Właściwa oporność elektryczna iwłaściwa przewodność elektrycz-
na (patrz rozdział „Instalacja/ Dane techniczne/ Tabela danych”).
Wartość znamionowa
przy 15°C
20°C
25°C
Opór
Oporność
ρ ≥
Opór Przewod-
ność σ
Opór
Oporność
ρ ≥
Opór Przewod-
ność σ
Opór
Oporność
ρ ≥
Opór Przewod-
ność σ
Ωcm mS/m μS/cm Ωcm mS/m μS/cm Ωcm mS/m μS/cm
900 111 1111 800 125 1250 735 136 1361
1100 91 909 970 103 1031 895 112 1117
Temperatura na wylocie ok. 60°C w zlewozmywaku przy korzy-
staniu zarmatury termostatycznej

Urządzenie kW 11 13,5
Temperatura na wlocie zimnej wody
6°C l/min 2,9 3,6
10°C l/min 3,2 3,9
14°C l/min 3,4 4,2
Temperatura użytkowa ok. 38°C do mycia rąk itp.

Urządzenie kW 11 13,5
Temperatura na wlocie zimnej wody
6°C l/min 5,0 6,1
10°C l/min 5,7 6,9
14°C l/min 6,6 8,1
Wartości podane w tabeli odnoszą się do napięcia znamionowego
400V. Objętość wody zmieszanej i ilość wody na wylocie zależą
od ciśnienia zasilania inapięcia sieciowego.
INSTALACJA
Danych technicznych
POLSKI
www.stiebel-eltron.com DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H | 97
16.4 Straty ciśnienia
Armatury

Jednouchwytowa armatura
mieszająca, ok.
MPa 0,04 - 0,08
Armatura termostatyczna, ok. MPa 0,03 - 0,05
Natrysk ręczny, ok. MPa 0,03 - 0,15
Wymiarowanie sieci rur
Przy wymiarowaniu sieci rur zaleca się zastosowanie dla urządze-
nia straty ciśnienia wynoszącej 0,1MPa.
16.5 Warunki awaryjne
Wrazie awarii winstalacji mogą chwilowo występować obciążenia
maks.80°C przy ciśnieniu1,0MPa.
16.6 Dane dotyczące zużycia energii
Karta danych produktu: Konwencjonalny podgrzewacz ciepłej wody użytkowej zgodnie z rozporządzeniem (UE) nr 812/2013 | 814/2013
DCE 11/13 DCE 11/13 compact RC DCE 11/13 H
230770 230771 232792
Producent STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON
Profil obciążeń XS XS XS
Klasa efektywności energetycznej A A A
Sprawność energetyczna % 40 40 40
Roczne zużycie prądu kWh 465 465 465
Fabryczne ustawienie temperatury °C 60 60 60
Poziom mocy akustycznej dB(A) 15 15 15
Szczególne uwagi dotyczące pomiaru efektywności Dane w przypadku Pmaks. Dane w przypadku Pmaks. Dane w przypadku Pmaks.
Dzienne zużycie prądu kWh 2,124 2,124 2,124
INSTALACJA
Danych technicznych
98 | DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H www.stiebel-eltron.com
16.7 Tabela danych
DCE 11/13 DCE 11/13 compact RC DCE 11/13 H
230770 230771 232792
Dane elektryczne
Napięcie znamionowe V 380 400 415 380 400 415 380 400 415
Moc znamionowa kW 10,1/12,2 11,2/13,5 12,1/14,5 10,1/12,2 11,2/13,5 12,1/14,5 10,1/12,2 11,2/13,5 12,1/14,5
Prąd znamionowy A 17,8/18,5 18,7/19,5 19,4/20,2 17,8/18,5 18,7/19,5 19,4/20,2 17,8/18,5 18,7/19,5 19,4/20,2
Zabezpieczenie A 16/20 16/20 20/20 16/20 16/20 20/20 16/20 16/20 20/20
Częstotliwość Hz 50/60 50/60 50/- 50/60 50/60 50/- 50/60 50/60 50/-
Fazy 3/PE 3/PE 3/PE
Oporność właściwa ρ
15
≥ (przy ϑzimnej ≤25°C) Ω cm 900 900 900
Przewodność właściwa σ
15
≤ (przy ϑzimnej ≤25°C) μS/cm 1111 1111 1111
Oporność właściwa ρ
15
≥ (przy ϑzimnej ≤55°C) Ω cm 1100 1100 1100
Przewodność właściwa σ
15
≤ (przy ϑzimna ≤ 55 °C) μS/cm 909 909 909
Maks. impedancja sieci przy 50Hz Ω 0,28 0,26 0,24 0,28 0,26 0,24 0,28 0,26 0,24
Wykonania
Wytwornica ciepła systemu grzejnego Z odkrytą grzałką Z odkrytą grzał Z odkrytą grzałką
Blok izolacyjny Tworzywo sztuczne Tworzywo sztuczne Tworzywo sztuczne
Montaż poniżej punktu poboru X X
Montaż powej punktu poboru X
Moc przyłączeniowa wybieralna X X X
Regulacja temperatury °C 20-60 20-60 20-60
Klasa ochrony 1 1 1
Pokrywa i ścianka tylna Tworzywo sztuczne Tworzywo sztuczne Tworzywo sztuczne
Stopień ochrony (IP) IP24 IP24 IP24
Kolor Biały Biały Biały
Przyłącza
Przyłącze wody G 3/8 A G 3/8 A G 1/2 A
Granice stosowania
Maks. dopuszczalne ciśnienie MPa 1 1 1
Maks. temp. podgrzanej wody na zasilaniu °C 55 55 55
Parametry
Maks. dopuszczalna temperatura wody na zasilaniu °C 70 70 70
Włączone l/min >2,5 >2,5 >2,5
Przepływ przy spadku ciśnienia l/min 4 4 4
Spadek ciśnienia przy przepływie MPa 0,06 0,06 0,07
Strata ciśnienia w przypadku strumienia przepływu bez
ogranicznika natężenia przepływu
MPa 0,015 0,015 0,025
Ograniczenie przeywu przy l/min 4 4 4
Wydajność CWU l/min 3,7/4,5 3,7/4,5 3,7/4,5
Δϑ przy wydajności K 43 43 43
Dane hydrauliczne
Pojemność znamionowa l 0,2 0,2 0,2
Wymiary
Wysokość mm 293 293 293
Szerokość mm 188 188 188
Głębokość mm 85 85 85
Masy
Masa kg 2,5 2,5 2,5
Wskazówka
Urządzenie jest zgodne zIEC 61000-3-12.
POLSKI
www.stiebel-eltron.com DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H | 99
INSTALACJA | GWARANCJA | 
Danych technicznych
GWARANCJA

FFB 4
Temperatury, granice stosowania
zakres nastaw temperatury °C 20-60
Częstotliwość radiowa UE MHz 868,3
Pasmo częstotliwości MHz 868,000 - 868,600
Zakres radiowy budynku ok. m 25
Wykonanie
typ baterii CR2032-3V
Wymiary
Wysokość mm 132
Szerokość mm 65
Głębokość mm 18,5
Masy
Ciężar kg 0,12
Wskazówka
Zasięg zdalnego sterowania zależy od warunków bu-
dowlanych. Nie zawsze można zagwarantować działanie
przez strop pomiędzy piętrami.
Gwarancja
Urządzeń zakupionych poza granicami Niemiec nie obejmu-
ją warunki gwarancji naszych niemieckich spółek. Ponadto w
krajach, w których jedna z naszych spółek córek jest dystrybu-
torem naszych produkw, gwarancji może udzielić wyłącznie
ta spółka. Taka gwarancja obowiązuje tylko wówczas, gdy spół-
ka-córka sformułowała własne warunki gwarancji. W innych
przypadkach gwarancja nie jest udzielana.
Nie udzielamy gwarancji na urządzenia zakupione w krajach, w
których żadna z naszych spółek córek nie jest dystrybutorem
naszych produktów. Ewentualne gwarancje udzielone przez
importera zachowują ważność.
Ochrona środowiska irecycling
Pomóż chronić środowisko naturalne. Materiały po wykorzy-
staniu należy utylizować zgodnie zkrajowymi przepisami.

100 | DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H www.stiebel-eltron.com
 |  
СПЕЦИАЛЬНЫЕ УКАЗАНИЯ
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
1. Общие указания �������������������������� 101
1.1     ___________ 101
1.2      __ 101
1.3   _______________________ 102
2. Техника безопасности ��������������������� 102
2.1    ______________ 102
2.2      ____ 102
2.3    ________________ 102
3. Описание устройства ��������������������� 102
4. Настройки ������������������������������� 103
4.1 DCE11/13 | DCE11/13H _____________________ 103
4.2 DCE 11/13 RC ______________________________ 103
4.3    / 
 _____________________________ 104
4.4     _____________ 104
5. Чистка, уход и техническое обслуживание �� 104
6. Поиск и устранение проблем �������������� 104
УСТАНОВКА
7. Техника безопасности ��������������������� 105
7.1      ____ 105
7.2 ,    _______ 105
8. Описание устройства ��������������������� 105
8.1   ________________________ 105
8.2  __________________________ 105
9. Подготовительные мероприятия ����������� 105
9.1   ___________________________ 106
9.2   __________________ 106
10. Монтаж ���������������������������������� 107
10.1   ______________________ 107
11. Ввод в эксплуатацию ���������������������� 108
11.1     _______________ 108
11.2   ______________________ 108
11. 3     ____________ 108
12. Вывод из эксплуатации �������������������� 108
13. Варианты монтажа ����������������������� 109
13.1     109
13.2    / 
 _____________________________ 109
13.3     
   ____________________ 109
14. Поиск и устранение неисправностей ������� 110
15. Техническое обслуживание ���������������� 112
16. Технические характеристики �������������� 112
16.1    ____________________112
16.2   _______________________113
16.3  /    113
16.4   ___________________________113
16.5   __________________113
16.6   __________114
16.7   ________________________114
ГАРАНТИЯ
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ И УТИЛИЗАЦИЯ
ШАБЛОН ДЛЯ МОНТАЖА НАХОДИТСЯ ВНУТРИ
ЭТОГО РУКОВОДСТВА


-   3 ,    
 , -
   , 
     -
  ,  -
    
    
   
   
    . 
    .
     
   , -
   -
,    .
-     -
 70°C.    
  43°C  
.
-     -
   ( ).  -
    
   , -
   
  
  (43 °C)  -
.   
   ,
     -
 55 °C.

 
РУССКИЙ
www.stiebel-eltron.com DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H | 101
-      
    
3   .
-     
  .
-      -
  .
-     
   
    ,
 ,
   
.
-  ,    
«/ ».
- ,   
  (. 
«/  -
/  »).
-   
     
   (.  «-
/  /
 »).
-    
  «/ -
 / 
».

1. Общие указания
 «»    
.
 «»   .

    
     .
    -
  .
1.1 Указания по технике безопасности
1.1.1 Структура указаний по технике безопасности
   
    -
    .
    -
 .
1.1.2 Символы, вид опасности
  

  

(, )
1.1.3 Сигнальные слова



 ,     -
     .
-

,     
     .
 ,     
      .
1.2 Другие обозначения в данной
документации

   -
     .   -
     .
    -
.
!

 
102 | DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H www.stiebel-eltron.com

 
( ,    
 )
 
     
 .   -
    .
1.3 Единицы измерения

      -
  .
2. Техника безопасности
2.1 Использование по назначению
    . 
     
 .   
   ,  , ,   
       -
.
       -
  ,  . 
     .
       
    -
   .   
    -
,      -
.
2.2 Общие указания по технике
безопасности
 
     70°C.
      43°C -
  .
!
 
  3 ,     -
 ,   
,      -
   ,  -
      
     -
    
     . 
    .  
      -
 ,   
,    .
  

     
  .   -
  .
!
 
      -
.
2.3 Знак технического контроля
.    .
 
    
     -
   .
3. Описание устройства
    -
    
      ,  
  .
      
,      
 .      
      .
 ,    , 
  «/  / 
».
     
  ,  , 
  .
Температура горячей воды
    
 .
Нагревательная система
    
    ,    
.      
.    
     .

    ,
    -
.       -
 ,   
  ,    -
 .
!


РУССКИЙ
www.stiebel-eltron.com DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H | 103
4. Настройки
4.1 DCE11/13 | DCE11/13H
Эксплуатация
D0000039989
1
1  ,   20°C–60°C
4.2 DCE 11/13 RC
    -
-   .  -
     
.
  ,   -
,      . 
       -
     -
.
     
 -     
 .
     
 ,     
  .
Эксплуатация
1
2
D0000039990
2
1
3
1 
2     
 20°C  60°C    «+»  «-»,  -
 0,5°C.
3    «1»  «2»
     
    ( -
).     -
,    .    
   .  -
   ,   
  .
    -
   ,    10 
      .
    -
    .
Назначение кнопок сохранения настроек
  .
  2    -
 «1»  «2».    -
     .
     ( -
   OFF/ ).  -
 ,      
20°C,  «-»   .
Замена элемента питания
1
2
D0000047484
1
1    
      -
  .    -
 ,      -
   /     
 .
!
 
   
  .

     -
   .
    -
  .    
    ,  
   .  -
   .
   
   .
      -
 ,   
 (.  «  /
    - -
 »).

,    
104 | DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H www.stiebel-eltron.com
     -
,   4   
 .
    ,  CR2032. 
  - -
.     -
    (+ ).
     4.  
    , -
   .
      -
   «1»  «2» .
  
     -
 .   -
   ,  
   .  
    -
       
  .
4.3 Защита от обваривания / ограничение
температуры
      -
         20
 43°C.
         -
.
     
  ,    ,
,    ..

    
   (.  «-
/  /   /
 »).
4.4 После отключения подачи воды
.  «/   / 
  ».
5. Чистка, уход и техническое
обслуживание
     
.       
   .
   . -
      
       -
 .
    
 .
6. Поиск и устранение проблем
   
  -
,   -
  
 .
  -
 .
 -
 
  .
  -
 . -
   
 
.
 
 /  
   
 
 .
 -
.
   -
  
  
(.  «/
  /
   -
»).
  -
 .
 -
  -
  .
  -
,  -
   -
.
  
, 
  
>55°C.
 -
   
.
   
 
 «Con».
 
  
 -
 .
 
  -
 
 .  
  
 
.
   -
 
«Con».
  -
   .
  -
 (.  «-
 / 
 / 
 »).
     -
,   .  
  ,    
    (000000-0000-000000).
Nr.: 000000-0000-000000
D0000040351

 
РУССКИЙ
www.stiebel-eltron.com DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H | 105

7. Техника безопасности
,   ,    -
     
  .
7.1 Общие указания по технике
безопасности
     
    -
    
.
!
 
,    -
   (.  «/ -
 /  »).
     
 .   
  (.  «-
/  / ») 
  .
  

    ,
     
.   -
      -
  >60 . .
7.2 Предписания, стандарты и положения

     -
   .
     
     !  
    , -
    
 (.  «/  /
 »).   
     -
 .
8. Описание устройства
8.1 Комплект поставки
    :
-    
-      

-   3/8  500, 
,*
-  3/8,*
*     DCE 11/13 
DCE11/13RC
8.2 Принадлежности
Реле сброса нагрузки
   (.,   
    ) -
      .
      
≤2A.      
«L».
Безнапорные смесители
-  WEN  ,  
- MEK  
- WKM  
Напорные смесители
-  WE  ,  
- MEKD     

ZTA 3/4— центральный термостатический смеситель
    -
   , ,
     -
  .     
     -
   55 °C.
9. Подготовительные
мероприятия
   .
Водопроводные работы
   .
Смесители
   (. «-
/  / »).

 
106 | DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H www.stiebel-eltron.com
9.1 Место монтажа
   ,  -
 ,    .
9.1.1 Для монтажа под кухонной мойкой DCE11/13 |
DCE11/13RC
Безнапорный, с безнапорным смесителем
850
550-600
≈ 600
≥ 70
D0000039998
Напорный, с напорным смесителем
850
520 - 570
≈ 600
≥ 70
D0000039997
9.1.2 Для монтажа под раковиной умывальника
DCE11/13 | DCE11/13RC
Безнапорный, с безнапорным смесителем
850
520-570
≈ 600
≥ 70
D0000040000
Напорный, с напорным смесителем
850
520 - 570
≈ 600
≥ 70
D0000039999
9.1.3 Для монтажа над раковиной умывальника
DCE11/13H
Безнапорный, с безнапорным смесителем
Напорный, с напорным смесителем
850
200-300
D0000080870
9.2 Минимальные расстояния
≥20≥20
≥50
≥50
D0000060938
   ,
   
    .


РУССКИЙ
www.stiebel-eltron.com DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H | 107
10. Монтаж
Стандартный монтаж
-     
Другие способы подключения см. в главе
«Установка/ Варианты монтажа».
-    
-    /  
-     
10.1 Стандартный монтаж
Монтаж прибора

   .
     -
.
D0000039991
     
.
     .
5,5 - 6,5
1
2
D0000039992
1   
2   
     (  -
)  3   .
 .  
       -
 (  8).    
   .
     .
    .  
.
  .  2 
.
Подключение к водопроводу
!
 
      
    
.
Монтаж смесителя
 .     -
      -
 .
!
 
     -
    
 .

    DCE11/13 |
DCE11/13RC.
   3/8, -
   ,   3/8.
Подключение к сети электропитания
  

     
    -
  .
  

    
.
      -
     3   .
  

    
.
  ,  -
     -
,     , -
   .  -
    
4 x 6 ².
!
 
     .
     
 .

  
108 | DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H www.stiebel-eltron.com
      -
  (.  «/ 
/  »).  -
     . -
    
.     . 
«/  /  
».
11. Ввод в эксплуатацию
11.1 Первый ввод в эксплуатацию
1.
2.
4.
3.
5.
6.
≥ 60 s
DCE 11/13
DCE 11/13 H
DCE 11/13
DCE 11/13 H
D0000039994
 ,    ,
       
   .    -
 .
   -
 (AE3).     -
   .
  DCE11/13 | DCE11/13H  
     
«T-».   
.
  :    
  ,      
   ., 
 .
  .
  DCE11/13 | DCE11/13H   -
  ,     .
  .
    -
      -
 .    
.
  .
11.2 Передача устройства
    
.     
.
    , -
   .
  .
11.3 Повторный ввод в эксплуатацию
!
 
   
  ,   
.     -
    -
 .
 ,  .
     ,  
        -
  .
   .
.  «/   ».
12. Вывод из эксплуатации
     -
 .
  (.  «/
»).

 
РУССКИЙ
www.stiebel-eltron.com DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H | 109
13. Варианты монтажа
13.1 Возможность выбора мощности
подключения
13kW
11kW
D0000039993
      -
  .
13.2 Защита от обваривания / ограничение
температуры
 
     -
     
   .
      -
    -
   
(.  «/  /
»).
DCE11/13 | DCE11/13H
    «. 43°C» -
      , -
   .
60 °C
43 °C
D0000039995
1 2
1    
2     43°C
      -
  .    
-.
    43°C.
     ,  -
 .    
 .
DCE 11/13 RC
      «. 43°C»
   DIP-.
60°C
43°C
D0000043533
1
2
4 3
1 DIP-,    
2     = 60°C
3     =   43°C
4     ,
    
13.3 Перенос блока электрических
подключений в нижнюю часть прибора
D0000043440
21 3 4 6
25 3 41
7
1  
2  
3    

4    
5     
6 
7     
   
 ,    
.
      
 ()  .
-  IP 25 (   ) 
     
.

   
110 | DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H www.stiebel-eltron.com
     
   .  
    .
    .
       -
 .     -
       -
   ,   .
    .
!
 
   .
       -
  .
      
 (.  «/  -
/  »).
    -
 .
14. Поиск и устранение
неисправностей
  

      
 .
Возможные варианты индикации светодиодной
диагностической лампы
13kW
11kW
D0000043418
    (LED)
   
    
 :    
Устранение неисправностей

 -



 
 

  .
   .   
  .
  .  .
 

  .
 /    -
.
  ,  -
   / 
.
    .     .   .
    -
,   
 .
   
DFE.
 .
 
,  -
 
   -
.
    .
  . 
 .  -
 .
( 
)
   -
.
  .   
  .
 
, 
 

   -
.
   
  . -
    
 .
  ,
   
.
   .      .
    -
,   
 .
  .
    -
;    .
  .  .
    
.
   .
  , 
  
.

   
РУССКИЙ
www.stiebel-eltron.com DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H | 111

 -



 
 
, 
 -

  .
   .
 .
    
  ,
    -
 «Con».
    -
  .
  
   
(.  « / 
 / /  /
   
».
   
  .
  (.  «-
/  »).
 
, 
 

  .
  -
.
  .
      
    -
  .    -
 .  -
 ,  
  
( , .   .  «/
  »).
  -
 .
 .
     -
  .
   -
,    
 .
    
   .
  , 
  
.
  .  .
   
 55 °C.
    
 55 °C.
    
.
 .
    
   .  
 .
    
.
Настройка / отмена настройки пульта
дистанционного управления DCE11/13RC
D0000048647
1
2
1   
2     
     -
 ,     .
    . -
     «1».   -
 ,    
.     .
    
,      -
 5   .  
,    
 .    
.
Место подключения пульта дистанционного
управления DCE11/13RC
D0000046810

 
112 | DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H www.stiebel-eltron.com
15. Техническое обслуживание
  

     -
   .
Опорожнение прибора
 
      
 .
     -
,       -
   :
     
 .
  .
     .
 .
    
(    ).
Хранение прибора
     -
 ,    
  ,    
 .
Очистить или заменить сетчатый фильтр/
ограничитель объемного расхода
D0000040081
1
2
DCE 11/13
DCE 11/13 RC
D0000050374
2
1
DCE11/13H
1 
2  
16. Технические характеристики
16.1 Размеры и подключения
DCE11/13 | DCE11/13RC
293
188
85
99
35
19
b02
b03
c01
c06
193
291
140
100
D0000039746
DCE 11/13 DCE 11/13 RC
b02   
I
b03   
II
c01  

  G 3/8 A G 3/8 A
c06      G 3/8 A G 3/8 A

 
РУССКИЙ
www.stiebel-eltron.com DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H | 113
DCE11/13H
293
85
99
35
19
b03
b02
100
140
c01
c06
193
40
188
D0000050396
DCE 11/13 H
b02   
I
b03   
II
c01      G 1/2 A
c06      G 1/2 A
16.2 Электрическая схема
3/PE ~ 380-415В
D0000040233
3
4
1
2
1   
2   
3  
4  
!
 
    -
     -
  .
16.3 Рабочие диапазоны/ Таблица
пересчета данных
     -
 (.  «/  -
/  »).
 
 15 °C
20°C
25°C
. -
-

ρ ≥
. -
-
 σ ≤
. -
-

ρ ≥
. -
-
 σ ≤
. -
-

ρ ≥
. -
-
 σ ≤
· mS/m S/cm · mS/m S/cm · mS/m S/cm
900 111 1111 800 125 1250 735 136 1361
1100 91 909 970 103 1031 895 112 1117
    60°C    
   .
  
  11 13,5
  
 
6°C / 2,9 3,6
10°C / 3,2 3,9
14°C / 3,4 4,2
    .38°C.
-   MWM
  11 13,5
  
 
6°C / 5,0 6,1
10°C / 5,7 6,9
14°C / 6,6 8,1
      -
 400.       
        
 .
16.4 Потери давления
Смесители
    10 /.
 , . MPa 0,04 - 0,08
 , . MPa 0,03 - 0,05
 , . MPa 0,03 - 0,15
Расчет параметров трубопроводной сети
      -
     0,1.
16.5 Возможные неисправности
      -
    – 
  80 °C    1,0 .

 
114 | DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H www.stiebel-eltron.com
16.6 Характеристики энергопотребления
  :   (      812/2013 |
814/2013)
DCE 11/13 DCE 11/13 compact RC DCE 11/13 H
230770 230771 232792
 STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON
  XS XS XS
  A A A
  % 40 40 40
   * 465 465 465
    °C 60 60 60
  (A) 15 15 15
       Pmax.   Pmax.   Pmax.
   * 2,124 2,124 2,124
16.7 Таблица параметров
DCE 11/13 DCE 11/13 compact RC DCE 11/13 H
230770 230771 232792
 
  B 380 400 415 380 400 415 380 400 415
   10,1/12,2 11,2/13,5 12,1/14,5 10,1/12,2 11,2/13, 5 12,1/14,5 10,1/12,2 11,2/13,5 12,1/14,5
  A 17,8/18,5 18,7/19,5 19,4/20,2 17,8/18,5 18,7/19,5 19,4/20,2 17,8/18,5 18,7/19,5 19,4/20,2
 A 16/20 16/20 20/20 16/20 16/20 20/20 16/20 16/20 20/20
  50/60 50/60 50/- 50/60 50/60 50/- 50/60 50/60 50/-
 3/PE 3/PE 3/PE
  ρ
15
≥ ( ϕ.≤25°C)
  900 900 900
  σ
15
≤ (
ϕ.≤25°C)
/ 1111 1111 1111
  ρ
15
≥ ( ϕ.≤55°C)
  1100 1100 1100
  σ
15
≤ (
ϕ.≤55°C)
/ 909 909 909
.     50 0,28 0,26 0,24 0,28 0,26 0,24 0,28 0,26 0,24

     

 

 

    
   X X
   X
   X X X
  °C 20-60 20-60 20-60
  1 1 1
      
  (IP) IP24 IP24 IP24
   

   G 3/8 A G 3/8 A G 1/2 A
  
.    1 1 1
.      °C 55 55 55

.    °C 70 70 70
 / >2,5 >2,5 >2,5
     / 4 4 4
      0,06 0,06 0,07
      -
 
 0,015 0,015 0,025
    / 4 4 4
    / 3,7/4,5 3,7/4,5 3,7/4,5
ϕ  
K 43 43 43
 
  0,2 0,2 0,2

  293 293 293
  188 188 188
  85 85 85
РУССКИЙ
www.stiebel-eltron.com DCE 11/13| DCE 11/13 RC| DCE 11/13 H | 115
 |  |     
 

   
DCE 11/13 DCE 11/13 compact RC DCE 11/13 H

  2,5 2,5 2,5

    IEC
61000-3-12.
FFB 4
  
   °C 20-60
 U  868,3
   868,000 - 868,600
      . m 25

   [CR2032-3V]
P
  132
  65
  18,5
 
  0,12

     -
.     -
    .
Гарантия
Приборы, приобретенные за пределами Германии, не под-
падают под условия гарантии немецких компаний. К тому
же в странах, где продажу нашей продукции осуществляет
одна из наших дочерних компаний, гарантия предоставля-
ется исключительно этой дочерней компанией. Такая га-
рантия предоставляется только в случае, если дочерней
компанией изданы собственные условия гарантии. За пре-
делами этих условий никакая гарантия не предоставляется.
На приборы, приобретенные в странах, где ни одна из
наших дочерних компаний не осуществляет продажу
нашей продукции, никакие гарантии не распространяют-
ся. Это не затрагивает гарантий, которые могут предостав-
ляться импортером.
Защита окружающей среды и
утилизация
Внесите свой вклад в охрану окружающей среды. Утили-
зацию использованных материалов следует производить
в соответствии с национальными нормами.
      
Deutschland
STIEBEL ELTRON GmbH & Co. KG
Dr.-Stiebel-Straße 33 | 37603 Holzminden
Tel. 05531 702-0 | Fax 05531 702-480
info@stiebel-eltron.de
www.stiebel-eltron.de
Verkauf Tel. 05531 702-110 | Fax 05531 702-95108 | info-center@stiebel-eltron.de
Kundendienst Tel. 05531 702-111 | Fax 05531 702-95890 | kundendienst@stiebel-eltron.de
Ersatzteilverkauf Tel. 05531 702-120 | Fax 05531 702-95335 | ersatzteile@stiebel-eltron.de
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten! | Subject to errors and technical changes! | Sous serve
d‘erreurs et de modifications techniques! | Onder voorbehoud van vergissingen en technische wijzigingen!|
Salvo error o modificación técnica! | Excepto erro ou alteração cnica | Zastrzeżone zmiany techniczne i
ewentualne błędy | Omyly a technické změny jsou vyhrazeny! | A muszaki változtatások és tévedések jogát
fenntartjuk! | Отсутствие ошибок не гарантируется. Возможны технические изменения. | Chyby a
technické zmeny sú vyhradené! Stand 9375
Australia
STIEBEL ELTRON Australia Pty. Ltd.
6 Prohasky Street | Port Melbourne VIC 3207
Tel. 03 9645-1833 | Fax 03 9645-4366
info@stiebel.com.au
www.stiebel.com.au
Austria
STIEBEL ELTRON Ges.m.b.H.
Gewerbegebiet Neubau-Nord
Margaritenstraße 4 A | 4063 Hörsching
Tel. 07221 74600-0 | Fax 07221 74600-42
info@stiebel-eltron.at
www.stiebel-eltron.at
Belgium
STIEBEL ELTRON bvba/sprl
't Hofveld 6 - D1 | 1702 Groot-Bijgaarden
Tel. 02 42322-22 | Fax 02 42322-12
info@stiebel-eltron.be
www.stiebel-eltron.be
China
STIEBEL ELTRON (Tianjin) Electric Appliance
Co., Ltd.
Plant C3, XEDA International Industry City
Xiqing Economic Development Area
300085 Tianjin
Tel. 022 8396 2077 | Fax 022 8396 2075
info@stiebeleltron.cn
www.stiebeleltron.cn
Czech Republic
STIEBEL ELTRON spol. s r.o.
K Hájům 946 | 155 00 Praha 5 - Stodůlky
Tel. 251116-111 | Fax 235512-122
info@stiebel-eltron.cz
www.stiebel-eltron.cz
Finland
STIEBEL ELTRON OY
Kapinakuja 1 | 04600 Mänt
Tel. 020 720-9988
info@stiebel-eltron.fi
www.stiebel-eltron.fi
France
STIEBEL ELTRON SAS
7-9, rue des Selliers
B.P 85107 | 57073 Metz-Cédex 3
Tel. 0387 7438-88 | Fax 0387 7468-26
info@stiebel-eltron.fr
www.stiebel-eltron.fr
Hungary
STIEBEL ELTRON Kft.
Gyár u. 2 | 2040 Budaörs
Tel. 01 250-6055 | Fax 01 368-8097
info@stiebel-eltron.hu
www.stiebel-eltron.hu
Japan
NIHON STIEBEL Co. Ltd.
Kowa Kawasaki Nishiguchi Building 8F
66-2 Horikawa-Cho
Saiwai-Ku | 212-0013 Kawasaki
Tel. 044 540-3200 | Fax 044 540-3210
info@nihonstiebel.co.jp
www.nihonstiebel.co.jp
Netherlands
STIEBEL ELTRON Nederland B.V.
Daviottenweg 36 | 5222 BH 's-Hertogenbosch
Tel. 073 623-0000 | Fax 073 623-1141
info@stiebel-eltron.nl
www.stiebel-eltron.nl
Poland
STIEBEL ELTRON Polska Sp. z O.O.
ul. Działkowa 2 | 02-234 Warszawa
Tel. 022 60920-30 | Fax 022 60920-29
biuro@stiebel-eltron.pl
www.stiebel-eltron.pl
Russia
STIEBEL ELTRON LLC RUSSIA
Urzhumskaya street 4,
building 2 | 129343 Moscow
Tel. 0495 7753889 | Fax 0495 7753887
info@stiebel-eltron.ru
www.stiebel-eltron.ru
Slovakia
TATRAMAT - ohrievače vody s.r.o.
Hlav1 | 058 01 Poprad
Tel. 052 7127-125 | Fax 052 7127-148
info@stiebel-eltron.sk
www.stiebel-eltron.sk
Switzerland
STIEBEL ELTRON AG
Industrie West
Gass 8 | 5242 Lupfig
Tel. 056 4640-500 | Fax 056 4640-501
info@stiebel-eltron.ch
www.stiebel-eltron.ch
Thailand
STIEBEL ELTRON Asia Ltd.
469 Moo 2 Tambol Klong-Jik
Amphur Bangpa-In | 13160 Ayutthaya
Tel. 035 220088 | Fax 035 221188
info@stiebeleltronasia.com
www.stiebeleltronasia.com
United Kingdom and Ireland
STIEBEL ELTRON UK Ltd.
Unit 12 Stadium Court
Stadium Road | CH62 3RP Bromborough
Tel. 0151 346-2300 | Fax 0151 334-2913
info@stiebel-eltron.co.uk
www.stiebel-eltron.co.uk
United States of America
STIEBEL ELTRON, Inc.
17 West Street | 01088 West Hatfield MA
Tel. 0413 247-3380 | Fax 0413 247-3369
info@stiebel-eltron-usa.com
www.stiebel-eltron-usa.com
A 318667-41114-9437
4<AMHCMO=biggha>
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

STIEBEL ELTRON DCE 11-13 Operation Instruction

Type
Operation Instruction