Bosch BSG82090/01 Handleiding

Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Documenttranscriptie

Beschrijving van het apparaat 1 2 25 3 24 23 4 5 22 6 7 8 21 9 20 10 19 11 18 12 17 16 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Handgreep van de slang Combi-accessoires Zuigslang Uitblaasrooster Sluitstrip Indicatie filter vervangen Gereed-indicatie HEPA-actieve koolfilter Aan-/uitknop Deksel voor stofcompartiment Elektriciteitssnoer Parkeeraccessoire met uitschakelautomaat 13 Opbergaccessoire (aan onderkant van apparaat) 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 15 14 13 Motorbeveiligingsfilter Filterhouder Filterzak MEGAfilt® Super TEX Electromatic-borstel met ontgrendelingshuls Tapijtopnemer Omschakelbaar vloermondstuk met ontgrendelingshuls Afsluithendel Aansluiting voor electromatic-borstel Telescoopbuis met schuifknop en ontgrendelingshuls Aan-/uitschakelknop voor electromaticborstel Zuigkrachtregelaar Accessoirehouder 29 nl De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Wanneer u de stofzuiger doorgeeft aan derden de gebruiksaanwijzing erbij voegen. Gebruik volgens de voorschriften Deze stofzuiger is alleen voor huishoudelijk en niet voor zakelijk gebruik bestemd. De stofzuiger uitsluitend gebruiken zoals aangegeven in deze gebruiksaanwijzing. De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade die ontstaat wanneer het apparaat niet volgens de voorschriften of op een verkeerde manier wordt gebruikt. Volg daarom beslist de volgende aanwijzingen op! De stofzuiger mag alleen maar worden gebruikt met: 䡲 de originele stofzak MEGAfilt® Super TEX 䡲 de originele reserve-onderdelen, accessoires of -extra toebehoren De stofzuiger is niet geschikt voor: 䡲 het schoonzuigen van mensen of dieren 䡲 het opzuigen van: – insecten – substanties die schadelijk voor de gezondheid, heet of gloeiend zijn, of scherpe randen hebben. – vochtige of vloeibare stoffen. – licht ontvlambare of explosieve stoffen en gassen. Veiligheidsvoorschriften Deze stofzuiger voldoet aan de erkende regels van de techniek en de betreffende veiligheidsbepalingen. Wij bevestigen dat de apparatuur beantwoordt aan de volgende Europese richtlijnen: 89/336/EWG (gewijzigd door RL 91/263/EWG, 92/31/EWG en 93/68/EWG). 73/23/EWG (gewijzigd door RL 93/68/EWG). 30 䡲 Stofzuiger alleen overeenkomstig typeplaatje aansluiten en in bedrijf nemen. 䡲 Nooit zuigen zonder stofzak MEGAfilt® Super TEX. => het apparaat kan worden beschadigd! 䡲 Kinderen mogen de stofzuiger alleen onder toezicht gebruiken. 䡲 Zuig niet met de handgreep, het mondstuk en de buis in de nabijheid van het hoofd => Er bestaat gevaar voor letsel! 䡲 Het elektriciteitssnoer niet voor het dragen/ transporteren van de stofzuiger gebruiken. 䡲 Bij gebruik van meerdere uren het netsnoer volledig naar buiten trekken. 䡲 Niet aan het elektriciteitssnoer maar aan de stekker trekken om het apparaat van de stroom af te koppelen. 䡲 Het elektriciteitssnoer niet over scherpe randen trekken en niet bekneld laten raken. 䡲 Voor alle werkzaamheden aan de stofzuiger en accessoires de stekker uit het stopcontact halen. 䡲 De stofzuiger niet in gebruik nemen wanneer hij beschadigd is. In geval zich een storing voordoet de stekker uit het stopcontact halen. 䡲 In verband met de veiligheid mogen er alleen door de daartoe bevoegde Klantenservice reparaties aan de stofzuiger worden uitgevoerd en onderdelen worden vervangen. 䡲 De stofzuiger beschermen tegen vochtigheid en warmtebronnen. 䡲 Wanneer er niet wordt gezogen het apparaat uitschakelen. 䡲 Versleten apparaten onmiddellijk onbruikbaar maken, het apparaat daarna op een verantwoorde wijze afvoeren. 䡲 Vanwege veiligheidsredenen is de stofzuiger voorzien van een beveiliging tegen oververhitting. Mocht er een blokkering optreden en het apparaat te heet worden, dan schakelt het automatisch uit. Trek de stekker uit het stopcontact en zorg ervoor dat het mondstuk, de zuigbuis of de slang niet verstopt zijn, of controleer of de filter vervangen moet worden. Nadat de storing is opgeheven dient u het apparaat minstens 1 uur te laten afkoelen. Hierna kan het weer worden gebruikt. nl Instructies voor recycling 䡲 Verpakking De verpakking beschermt de stofzuiger tegen beschadiging tijdens het transport. Deze bestaat uit milieuvriendelijk materiaal en is daarom recyclebaar. Breng verpakkingsmateriaal dat u niet meer nodig heeft naar de verzamelplaatsen voor de verwerking van afval. 䡲 Oude apparaten Oude apparaten bevatten vaak nog waardevol materiaal. Geef daarom uw oude apparaat voor hergebruik af aan uw handelaar of een recyclecentrum. Informatie over actuele methoden van afvalverwijdering kunt u krijgen bij uw handelaar of uw gemeente. Let op het volgende ! Als de zekering bij het inschakelen van het apparaat eenmaal wordt geactiveerd, kan dit worden veroorzaakt doordat er tegelijkertijd andere elektrische apparaten met hogere aansluitwaarden op hetzelfde stroomcircuit zijn aangesloten. Het activeren van de zekering is te vermijden wanneer u alvorens het apparaat in te schakelen het laagste vermogensniveau instelt en pas daarna een hoger niveau kiest. Gelieve de pagina’s met afbeeldingen uit te klappen! De stofzuiger in gebruik nemen Afbeelding 1 a) Zuigslangsteun in de zuigopening klikken. Daarbij dient erop te worden gelet dat het insteekdeel bij de zuigslangsteun in de toestelcontactstop valt. b)Bij het verwijderen van de zuigslang beide arrêteernokken samendrukken en de slang naar buiten trekken. Afbeelding 2 Handgreep in de telescoopbuis schuiven tot deze inklikt. Daarbij dient erop te worden gelet dat het insteekdeel bij de telescoopbuis in de overeenkomstige uitsparing bij de handgreep valt. Druk op de ontgrendelingshuls en trek de handgreep naar buiten om de verbinding te verbreken. Afbeelding 3 䡲 Tapijtopnemer op het mondstuk plaatsen. 䡲 Tapijtopnemer door zijwaartse druk vastzetten. Afbeelding 4 a) Schuif de telescoopbuis in de steun van het vloermondstuk tot deze inklikt. b)Schuif de telescoopbuis in de steun van de electromatic-borstel tot deze inklikt. Daarbij dient erop te worden gelet dat het insteekdeel bij de telescoopbuis in de overeenkomstige uitsparing bij de steun van de electromatic-borstel valt. Wanneer het insteekdeel wordt ingeklikt, komt het elektrische contact met de stofzuiger tot stand. Druk op de ontgrendelingshuls en trek de telescoopbuis naar buiten om de verbinding te verbreken. 31 nl Afbeelding 5 Door de schuifknop in de richting van de pijl te drukken, de telescoopbuis ontgrendelen en op de gewenste lengte instellen. Afbeelding 6 Het elektriciteitssnoer bij de stekker vastpakken, tot de gewenste lengte naar buiten trekken en de stekker in het stopcontact steken. => Gereed-indicatie licht "blauw" op. Afbeelding 7 Stofzuiger door middel van de aan-/ uitknop in de richting van de pijl in- of uitschakelen. Regeling van de zuigwerking Afbeelding 8 Door de regelaar van de zuigwerking in de richting van de pijl te bewegen, kan het zuigvermogen traploos verhoogd of verlaagd worden. Het niveau van het zuigvermogen wordt door het oplichten van de LED op het apparaat aangegeven. 䡲 Laag vermogen: voor het schoonzuigen van kwetsbare materialen, zoals bijv. gordijnen. 䡲 Gemiddeld vermogen: voor de dagelijkse reiniging, bij lichte verontreiniging. 䡲 Hoog vermogen: voor de reiniging van robuuste vloerbedekkingen, harde vloeren en bij sterke verontreiniging. Afbeelding 9 Door de schakelschuif in de richting van de pijl over te klikken, schakelt het apparaat uit en komt het in de "stand by"- functie. =>laagste vermogensniveau knippert "blauw" Door de schakelschuif in omgekeerde richting te bewegen, wordt het apparaat weer ingeschakeld. Afbeelding 10 Door middel van de schakelknop kan de electromatic-borstel tijdens het zuigen worden uit- resp. ingeschakeld. 32 Zuigen U heeft een apparaat met een groot vermogen en een hoge zuigsterkte aangeschaft. Daarom is het aanbevolen alleen bij sterk vervuilde, laagpolige vloerbedekking of harde vloeren gebruik te maken van het maximale vermogen. Vloermondstuk met tapijtopnemer en ontgrendelingshuls Afbeelding 11 Vloermondstuk instellen: 䡲 Voor het zuigen van tapijt en vaste vloerbedekking => 䡲 Voor het zuigen van harde vloeren => Afbeelding 12 Bij het intrekken van het vloermondstuk wordt de vloerbedekking opgetild, zodat er onder de rand gezogen kan worden. Electromatic-borstel Zie voor nadere gegevens over het gebruik en het onderhoud van de electromaticborstel de bijgevoegde gebruiksaanwijzing. Zuigen met accessoires Afbeelding 13 Combi-accessoires uit de accessoirehouder halen door ze in de richting van de pijl te trekken. a) Spleetzuigmond Voor het schoonzuigen van kieren en hoeken. Voor moeilijk toegankelijke plaatsen kunnen de combi-accessoires doordat de spleetzuigmond als een telescoop uitschuift in 2 standen worden verlengd. 䡲 Spleetzuigmond in beide standen zover uitschuiven tot hij hoorbaar inklikt. 䡲 Door het ontkoppelen van de telescoopvergrendelingen (in de richting van de pijl) kan de spleetzuigmond weer worden ineengeschoven. b)Bekledingszuigmond Voor het schoonzuigen van beklede meubels, gordijnen, enz. nl c) Meubelkwast Voor het schoonzuigen van raamkozijnen, kasten, profielen, enz. 䡲 Bekledingszuigmond omklappen in de richting van de pijl. 䡲 Door in de richting van de pijl te draaien komt de borstelring naar buiten. 䡲 Alvorens het combi-accessoire in de accessoirehouder te steken, dient de borstelring te worden ingedraaid en de bekledingszuigmond omhooggeklapt. Afbeelding 14 Bij korte zuigpauzes kunt u het parkeeraccessoire aan de achterkant van het apparaat gebruiken. Kunststofstaafje op de steun van het mondstuk in de uitsparing aan de achterkant van het apparaat schuiven. Eerst apparaat in "stand by"- functie schakelen (zie Afbeelding 9). Na het werk Afbeelding 15 䡲 Het apparaat uitschakelen, de stekker uit het stopcontact halen. 䡲 Kort aan het elektriciteitssnoer trekken en loslaten (het snoer rolt automatisch af). 䡲 Door nogmaals aan het elektriciteitssnoer te trekken wordt de snoerremmer weer actief, door kort aan het snoer te trekken wordt hij gedeactiveerd. 䡲 Bij apparaten met een kabelhaspel die elektronisch in werking wordt gesteld, rolt het elektriciteitssnoer automatisch op wanneer de stekker uit het stopcontact wordt getrokken. 䡲 Wilt u niet dat het elektriciteitssnoer volledig oprolt (bijv. bij het vervangen van het stopcontact), dan wordt de snoerremmer geactiveerd door aan het elektriciteitssnoer te trekken. Afbeelding 16 Voor het opbergen/transporteren van het apparaat kunt u het opbergaccessoire aan de onderkant van het apparaat gebruiken. Het apparaat rechtop zetten. Kunststofstaafje op het vloermondstuk in de uitsparing aan de onderkant van het apparaat schuiven. Vervangen van de filter Filterzak MEGAfilt®SuperTEX vervangen Afbeelding 17 䡲 Wanneer de filtervervangen-indicatie bij de hoogste zuigvermogensstand en als het mondstuk van de bodem wordt opgetild intensief en gelijkmatig oplicht, dan dient te wordende filterzak worden vervangen, ook wanneer deze nog niet vol is. In dit geval is vervanging noodzakelijk vanwege de aard van de inhoud van de zak. 䡲 Het deksel van het stofcompartiment openen door in de richting van de pijl op de sluithendel te drukken. Afbeelding 18 Filterzak MEGAfilt®SuperTEX sluiten door aan de sluitstrip te trekken en vervolgens uitnemen. Afbeelding 19 Nieuwe filterzak MEGAfilt®SuperTEX in de houder plaatsen en het deksel van het stofcompartiment sluiten. Attentie: het deksel van het stofcompartiment sluit alleen met ingebrachte filterzak MEGAfilt®SuperTEX resp. textielfilter. ! Wanneer de filtervervangindicatie na het vervangen van de filterzak blijft branden, controleer dan of het mondstuk, de buis of de zuigslang verstopt zijn. 33 nl Motorbeveiligingsfilter schoonmaken Het motorbeveiligingsfilter dient regelmatig te worden schoongemaakt door het uit te kloppen of uit te wassen! Hepa-filter Afbeelding 20 䡲 Het deksel van het stofcompartiment openen (zie Afbeelding 17). 䡲 Het motorbeveiligingsfilter in de richting van de pijl naar buiten trekken. 䡲 Het motorbeveiligingsfilter schoonmaken door het uit te kloppen. 䡲 Bij sterke vervuiling dient het motorbeveiligingsfilter te worden uitgewassen. Filter vervolgens minstens 24 uur laten drogen. 䡲 Na het schoonmaken het motorbeveiligingsfilter tot de aanslag in het apparaat schuiven en het deksel van het stofcompartiment sluiten. Hepa-filter elk half jaar vervangen Afbeelding 23 Hepafilter en actieve koolfilter samen met het huisvuil afvoeren. Na het opzuigen van fijne stofdeeltjes (zoals bijv. gips of cement), motorbeveiligingsfilter door uitkloppen reinigen en desgewenst motorbeveiligingsfilter, Hepa- en actieve koolfilter vervangen. Afbeelding 24 䡲 Hepa-actieve koolfilter onder de beide bevestigingsribben schuiven en in de richting van de pijl draaien tot deze inklikt. 䡲 Uitblaasrooster sluiten. Onderhoud Hepa-actieve kool-filter vervangen Afbeelding 21 䡲 Door op de sluitstrip te drukken in de richting van de pijl het uitblaasrooster ontgrendelen en openen. 䡲 Hepa-actieve koolfilter ontgrendelen door sluitstrip in de richting van de pijl te drukken, en uitnemen. Actieve-koolfilter vervangen Is uw apparaat uitgerust met een actievekoolfilter, dan dient deze jaarlijks te worden vervangen. Afbeelding 22 䡲 Actieve-koolfilter verwijderen en samen met het huisvuil afvoeren. 䡲 Nieuwe actieve-koolfilter inbrengen. Voor elke reiniging dient de stofzuiger te worden uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact te worden gehaald. De stofzuiger en de accessoires van kunststof kunnen worden onderhouden met een in de handel gebruikelijk middel voor het reinigen van kunststof. Geen schuurmiddel, glas- of !allesreiniger gebruiken. De stofzuiger nooit in water houden. Het stofcompartiment kan indien nodig met een tweede stofzuiger worden uitgezogen, of eenvoudig met een droge stofdoek / stofkwast worden schoongemaakt. Technische wijzigingen voorbehouden. 34 Extra toebehoren Verpakking vervangingsfilters BBZ52AFP2 Inhoud: 5 vervangingfilters MEGAfilt®SuperTEX met sluiting 1 micro-hygiënefilter Type P / identificatienr. 462588 Textielfilter (duurzaam filter) BBZ10TFP Recyclebare filter met klittenband. ! Let op: Het HEPA-filter dient niet in combinatie met het textielfilter te worden gebruikt, omdat de levensduur van het HEPA-filter dan aanzienlijk korter wordt. HEPA-filter (klasse H12) BBZ151HF Aanbevolen voor mensen die allergisch zijn. Voor een extra zuivere uitblaaslucht. Jaarlijks vervangen (zie afbeelding 21, 23 en 24) Let op: Het HEPA-filter dient niet in combinatie met het textielfilter te worden gebruikt, omdat de levensduur van het HEPA-filter dan aanzienlijk korter wordt. ! Actieve-koolfilter BBZ190AF Extra dik actieve-koolkussen. Gaat lange tijd storende geurtjes tegen. Jaarlijks vervangen. Alleen bruikbaar in combinatie met HEPA-filters ( BBZ151HF) of micro-hygiënefilters. Bij gebruik met een micro-hygiënefilter de schuimstof uit het filterframe halen (afbeelding 22) en de actieve-koolfilter inbrengen. Let op! De combinatie "Hepa-filter" + "actieve-koolfilter" is niet mogelijk bij apparaten met motorbeveiligingsroosters. TURBO-UNIVERSAL®-borstel BBZ102TBB Kortpolige tapijten en vaste voerbedekking, resp. alle vloerbedekkingen, borstelen en zuigen in één keer van. Met name geschikt voor het opzuigen van haren van dieren. De rolborstel wordt aangedreven door de zuigstroom van de stofzuiger. Geen elektrische aansluiting vereist. Vloermondstuk BBZ082BD Omschakelbaar vloermondstuk voor vloerbedekking en gladde vloeren. Reserve-onderdelen Draadopnemers (1) kunnen desgewenst via de klantenservice worden verkregen. 1 Draadopnemer (1): Ident-Nr. 188565 35 DE Garantie Bundesrepublik Deutschland siehe letzte Seite. Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland herausgegebenen Garantiebedingungen. Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage jederzeit mit. Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich. GB Conditions of guarantee For this appliance the guarantee conditions as set out by our representatives in the country of sale apply. Details regarding same may be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. For claims under guarantee the sales receipt must be produced. FR Conditions de garantie A l’étranger, les conditions de garantie applicables à cet appareil sont celles s’accordées par la filiale du pays concerné. Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou directement auprès de notre filiale. Si vous aviez besoin d’utiliser la garantie, la présentation de la facture d’achat sera nécessaire. IT Condizioni di garanzia Per questo apparecchio valgone le condizioni di garanzia stabilite dalla ns. Rappresentanza nella rispettiva Nazione. Il venditore dell’apparecchio è a disposizione per ulteriori chiarimenti. La garanzia viene riconosciuta soltanto se accompagnata da regolare documento fiscale di acquisto rilasciato dal venditore. NL Garantievoorwaarden Voor het aangeschafte apparaat gelden de garantievoorwaarden welke door de vertegenwoordiging van de moederorganisatie in het land van aankoop zijn uitgegeven. Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de leverancier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagd verschaffen. Om aanspraak te kunnen maken op eventuele garantie is het overleggen van de aankoopbon met koopen/of leverdatum vereist. DK Garanti Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men fremsendes ved henvendelse til Bosch kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens bestemmelser. 138 NO Leveringsbetingelser I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse kan De få hos Deres forhandler eller direkte ved vårt hovedkontor. SE Konsumentbestämmelser I Sverige gäller av EHL antagna konsumentbestämmelser. FI Takuuaika Kodintekniikan tuotteille annetaan vähintään kahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteesta riippuen. Takuuaika määritellään kunkin tuotteen osalta erikseen ja se on voimassa annetun määräajan tuotteen ostop. Tuotteen tietyille osille voidaan antaa em. määräajoista poikkeava takuu. PT Condições de Garantia Para este aparelho são válidas as condições de garantia emitidas pela nossa representação no pais da aquisição. Mais detalhes poderão ser facultados pelo revendedor onde foi adquirido o aparelho. Para recorrer aos serviços de garantia é imprescindivel a apresentacão da Factura de Compra e bem assim, do documento de Garantia. ES Condiciones de garantia A este aparato son aplicables las condiciones de garantia acordadas por la representación de nuestra firma en el pais de compra. Para más detalles sirvanse dirgir al correspondiente establecimiento del ramo en que se ha comprado el aparato. En caso de hacer uso de la garantia es necesario presentar el correspondiente comprobante de compra. GR Oροι Eγγυ σεως Για την συσκευ αυτ σχουν ο ροι γγυ σεως που χει εκδσει η αντιττροσωττ α του O κου µας στην χρα αγορς της. Λεπτοµρειες στο Θµα αυτ Θα σς δσει ο Kαταστηµατρχης, απο τον απο ον αγορσατε την συσκευ . Για να τεΘε µως σε ισχ η εγγηση απαιτε ται οπωσδ ποτε η παρουσ αση των αποδξεων λιανικ ς πωλ σεως. TR Garanti Șartları Bu cihaz için satıșın gerçekleștigi ülkedeki temsil ciliğimiz tarafindan berlilenen garanti șartları geçerlidir. Garanti șartları ile ilgili detaylı bilgi için; cihazın satın alındığı bayiye ya da Tüketici Danıșma Merkezimize bașvurabilirsiniz. Garanti kapsamlndaki taleplerinize cevap verilebilmesi için Yetkili Servismize, cihaza ait faturayı veya okunaklı fotokopisini göstermeniz gerekmektedir.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145

Bosch BSG82090/01 Handleiding

Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor