Bosch BSG 8 Serie Handleiding

Categorie
Stofzuigers
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

1
de Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
en Instructions for use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
fr Notice d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
it Istruzioni per l'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
nl Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
da Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
no Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
sv Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
fi Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
es Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
34
Beschrijving van het apparaat nl
1 Handgreep van de slang
2 Accessoirehouder
3 Combi-accessoires
4 Zuigslang
5 Boormondstuk*
6 Aan- / uitschakelaar
7 Filtervervangen-indicatie
8 Sluitstrip
9 Uitblaasfilter*
10 Parkeerhulp
11 Zuigkrachtregelaar
12 Deksel voor stofcompartiment
13 Uitblaasrooster
14 Elektriciteitssnoer
15 Stofreservoir of alternatief
16 Filterzak
MEGAfilt
®
SuperTEX
17 Filterhouder
18 Motorbeveiligingsfilter
19 Uitschakelhulp (aan de onderkant van het apparaat)
20 Afsluithendel
21 Omschakelbaar vloermondstuk*
22 Omschakelbaar vloermondstuk met ontgrendelingshuls
*
23 Tapijtopnemer*
24 Telescoopbuis met schuifmanchet
*
25 Telescoopbuis met schuifmanchet en ontgrendelingshuls*
*
afhankelijk van de uitvoering
3
4
1 2
1817
19
8
21*
10
11
14
13
15
6
7
9*
16
12
5*
22*
23*
25*
24*
20
35
nl
U dient de gebruiksaanwijzing te bewaren. Wanneer u de
stofzuiger doorgeeft aan derden de gebruiksaanwijzing
erbij voegen.
Gebruik volgens de voorschriften
Deze stofzuiger is alleen voor huishoudelijk en niet voor
zakelijk gebruik bestemd.
De stofzuiger uitsluitend gebruiken zoals aangegeven in
deze gebruiksaanwijzing.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade die
ontstaat wanneer het apparaat niet volgens de voorschrif-
ten of op een verkeerde manier wordt gebruikt.
Volg daarom beslist de volgende aanwijzingen op!
De stofzuiger mag alleen maar worden gebruikt met:
originele filterzak MEGAfilt
®
SuperTEX
originele reserveonderdelen, accessoires of -extra toebe-
horen
De stofzuiger is niet geschikt voor:
het schoonzuigen van mensen of dieren
het opzuigen van:
insecten
substanties die schadelijk voor de gezondheid, heet of
gloeiend zijn, of scherpe randen hebben.
vochtige of vloeibare stoffen
licht ontvlambare of explosieve stoffen en gassen.
as, roest van open haarden en centrale verwarmings-
installaties
Veiligheidsvoorschriften
Deze stofzuiger voldoet aan de erkende regels van de
techniek en de betreffende
veiligheidsbepalingen.
Wij bevestigen de overeenstemming met de volgende
Europese richtlijnen: 89/336/EWG (gewijzigd door RL
91/263/EWG, 92/31/EWG en 93/68/EWG). 73/23/EWG
(gewijzigd door RL 93/68/EWG).
De stofzuiger alleen volgens de gegevens op het type-
plaatje aansluiten en in bedrijf nemen.
Nooit zuigen zonder stofreservoir of filterzak
MEGAfilt
®
SuperTEX .
=> Het apparaat kan beschadigd raken!
Kinderen mogen de stofzuiger alleen onder toezicht
gebruiken.
Zorg ervoor dat het mondstuk en de buis tijdens het
stofzuigen niet in de buurt van het hoofd komen.
=> Er bestaat kans op letsel!
Het elektriciteitssnoer niet gebruiken om de stofzuiger te
dragen/ transporteren.
Bij gebruik van meerdere uren achter elkaar het elektrici-
teitssnoer volledig uittrekken.
Niet aan het elektriciteitssnoer maar aan de stekker trek-
ken om het apparaat los te koppelen van het net.
Het elektriciteitssnoer niet over scherpe randen trekken
en niet bekneld laten raken.
Voor alle werkzaamheden aan de stofzuiger of de acces-
soires de stekker uit het stopcontact halen.
De stofzuiger niet gebruiken wanneer hij beschadigd is.
In geval zich een storing voordoet de stekker uit het
stopcontact halen.
Om risico's te voorkomen mogen reparaties aan de stof-
zuiger en de vervanging van onderdelen alleen worden
uitgevoerd door onze klantenservice.
De stofzuiger beschermen tegen vochtigheid en warmte-
bronnen.
Het apparaat uitschakelen wanneer het niet wordt
gebruikt.
Versleten apparaten onmiddellijk onbruikbaar maken, het
apparaat daarna op een verantwoorde wijze afvoeren.
Uit veiligheidsoverwegingen is de stofzuiger voorzien van
een oververhittingsbeveiliging. Mocht er een blokkering
optreden en het apparaat te heet worden, dan wordt het
automatisch uitgeschakeld. Trek de stekker uit het stop-
contact en zorg ervoor dat het mondstuk, de zuigbuis of
de slang niet verstopt zijn, of controleer of het filter ver-
vangen moet worden.
Nadat de storing is opgeheven dient u het apparaat min-
stens 1 uur te laten afkoelen. Hierna kan het weer wor-
den gebruikt.
Instructies voor recycling
Verpakking
De verpakking beschermt de stofzuiger tegen beschadi-
ging tijdens het transport.
Deze bestaat uit milieuvriendelijk materiaal en is daarom
recyclebaar.
Breng verpakkingsmateriaal dat u niet meer nodig heeft
naar een verzamelplaats voor de verwerking van afval.
Oude apparaten
Oude apparaten bevatten vaak nog waardevol materiaal.
Geef daarom uw oude apparaat voor hergebruik af aan
uw handelaar of een recyclecentrum.
Informatie over actuele methoden van afvalverwijdering
kunt u krijgen bij uw handelaar of uw gemeente.
!
Let op
Als de zekering in de meterkast bij het inschakelen van
het apparaat wordt geactiveerd, dan kan dit worden ver-
oorzaakt doordat er tegelijkertijd meerdere elektrische
apparaten met hoge aansluitwaarde op hetzelfde
stroomcircuit zijn aangesloten.
Het in werking treden van de zekering kan worden voor-
komen door, alvorens het apparaat in te schakelen, de
laagste vermogensstand in te stellen en pas daarna een
hogere vermogensstand te kiezen.
36
nl
Gelieve de pagina's met afbeeldingen uit te klappen!
De stofzuiger in gebruik nemen
Afbeelding
a) Het aansluitstuk van de zuigslang inbrengen in de zuig-
opening en laten inklikken.
b) Bij het verwijderen van de zuigslang beide ontgrendel
nokken samendrukken en de slang eruit trekken.
Afbeelding
a) De handgreep en de telescoopbuis in elkaar steken.
b) De handgreep stevig in de telescoopbuis schuiven tot hij
inklikt.
Om de verbinding op te heffen op de ontgrendelingshuls
drukken en de handgreep eruit trekken.
Afbeelding
De tapijtopnemer op het mondstuk plaatsen.
De tapijtopnemer door zijwaartse druk vastzetten.
Afbeelding
a) Het vloermondstuk en de telescoopbuis in elkaar steken.
b) De telescoopbuis goed in het aansluitstuk van het vloer-
mondstuk schuiven tot hij inklikt.
Om de verbinding op te heffen op de ontgrendelingshuls
drukken en de telescoopbuis eruit trekken.
Afbeelding
b) Door de schuifmanchet in de richting van de pijl te
drukken de telescoopbuis ontgrendelen en de gewenste
lengte instellen.
Afbeelding
De stekker van het elektriciteitssnoer vastpakken, het
snoer tot de gewenste lengte uittrekken en de stekker in
het stopcontact steken.
Afbeelding
Stofzuiger in- of uitschakelen door de aan-/ uitknop in de
richting van de pijl te draaien.
7
6
5*
4*
3*
2*
1
Zuigen
U heeft een apparaat met een groot vermogen en een
hoge zuigkracht aangeschaft.
Daarom wordt het aanbevolen alleen bij sterk vervuilde,
laagpolige vloerbedekking of harde vloeren gebruik te
maken van het maximale vermogen.
Afbeelding
Vloermondstuk instellen:
a) voor het zuigen van tapijten en
vaste vloerbedekking =>
b) voor het zuigen van harde
vloerbedekking =>
Vloermondstuk met tapijtopnemer*
Afbeelding
Bij het terugtrekken van het vloermondstuk wordt de
vloerbedekking opgetild, zodat er onder de rand gezo-
gen kan worden.
Zuigen met accessoires
Afbeelding
Combi-accessoires uit de accessoirehouder halen door ze
in de richting van de pijl te trekken.
a) Kierenmondstuk
Voor het schoonzuigen van kieren en hoeken.
Voor moeilijk toegankelijke plaatsen kan het combi-acces-
soire door de zuigmond als een telescoop uit te trekken in
twee standen verlengd worden.
Kierenmondstuk in beide standen zover uittrekken tot
het hoorbaar inklikt.
Door het opheffen van de telescoopvergrendelingen
(drukken in de richting van de pijl) kan het kierenmond-
stuk weer ingeschoven worden.
b) Meubelmondstuk
Voor het schoonzuigen van gestoffeerde meubels, gordij-
nen, enz.
c) Meubelborstel
Voor het schoonzuigen van raamkozijnen, kasten, profie-
len, enz.
Meubelmondstuk in de richting van de pijl omklappen.
Door in de richting van de pijl te draaien komt de borstel-
krans naar buiten.
Voordat de combi-accesoires in de accessoirehouder
worden ingebracht, moet de borstelkrans ingedraaid en
het meubelmondstuk ingeklapt worden.
Afbeelding
Het boormondstuk aan de handgreep bevestigen en zo
tegen de wand plaatsen dat de boorgatopening van het
mondstuk zich exact op het te boren gat bevindt.
Het apparaat instellen op een laag vermogensniveau en
vervolgens inschakelen.
11
10
9*
8
37
Werken met het stofreservoir
Afbeelding
Voor optimale zuigresultaten de vermogensregelaar op
de maximale stand zetten.
Alleen voor zeer kwetsbaar materiaal bevelen wij aan
een lager vermogen te kiezen.
Legen van het stofreservoir
Afbeelding
Het stofreservoir dient na het zuigen altijd te worden
leeggemaakt; maar uiterlijk dan, wanneer op het moment
dat het vloermondstuk van de bodem is opgetild en het
hoogste zuigvermogen is ingesteld de filtervervangen-
indicatie intensief en gelijkmatig rood oplicht.
Afbeelding
Het deksel van het stofcompartiment openen door de
afsluithendel in de richting van de pijl te draaien.
Afbeelding
Het stofreservoir bij het handvat vastpakken en eruit
halen.
Afbeelding
Door in de richting van de pijl op de kleppenvergrende-
ling te drukken de onderklep openen en het stofreservoir
legen.
Bij sterke vervuiling van de onderklep (grove vervuiling),
deze eerst reinigen, bijv. door hem met het kierenmond-
stuk schoon te zuigen.
(Hiervoor dient de filterzak beslist in het apparaat te
worden geplaatst - zie afbeelding 29)
Onderklep sluiten.
Afbeelding
Het stofreservoir weer in de stofzuiger plaatsen, handvat
omslaan naar de zijkant en het deksel van het stofcom-
partiment sluiten.
!
Let op: na meerdere keren zuigen kan het stofreser-
voir bekrast worden en beslaan. Dit heeft echter
geen enkele invloed op de werking van de stofzuiger,
d.w.z. hij functioneert verder volledig normaal.
21
20
19
18
17
16
Het boormondstuk wordt door de zuigkracht in de
gewenste positie gehouden.
Eventueel is het aanbevolen het vermogen, afhankelijk
van het oppervlak van de te boren wand, wat hoger af te
stellen, om er zeker van te zijn dat het boormondstuk
zich vastzuigt.
Tijdens het boren wordt het fijne stof automatisch weg-
gezogen.
!
Let op: Het boormondstuk mag alleen in combinatie
met het stofreservoir worden gebruikt, omdat fijn
boorstof invloed kan hebben op de werking van de
filterzak.
Afbeelding
Bij korte zuigpauzes kunt u de parkeerhulp aan de ach-
terkant van het apparaat gebruiken. Kunststofnok op het
aansluitstuk van het mondstuk in de uitsparing aan de
achterkant van het apparaat schuiven.
Na het werk
Afbeelding
Het apparaat uitschakelen, de stekker uit het stopcon-
tact halen.
Kort aan het elektriciteitssnoer trekken en loslaten (het
snoer rolt automatisch op).
Door opnieuw aan het elektriciteitssnoer te trekken,
wordt de snoerrem weer actief. Door kort aan het snoer
te trekken, wordt hij gedeactiveerd.
Afbeelding
Door de schuifmanchet in de richting van de pijl te druk-
ken de telescoopbuis ontgrendelen en ineenschuiven.
Afbeelding
Voor het uitschakelen / transporteren van het apparaat
kunt u de uitschakelhulp aan de onderzijde van het appa-
raat gebruiken. Het apparaat rechtop neerzetten.
Kunststofnok op het vloermondstuk in de uitsparing aan
de onderkant van het apparaat schuiven.
U heeft een stofzuiger aangeschaft waarmee u allerlei
soorten droog vuil zowel met het stofreservoir als met de
MEGAfilt
®
SuperTEX filterzak kunt opzuigen.
Wij bevelen het gebruik aan
– van het stofreservoir, met name voor de doe-het-zelver,
bijv. voor het verwijderen van zaagsel e.d.
– van de MEGAfilt
®
SuperTEX filterzak, met name voor
gebruikelijke schoonmaakwerkzaamheden in het huis-
houden.
15
14
13
12
*
afhankelijk van de uitvoering
nl
38
*
afhankelijk van de uitvoering
Werken met filterzak
MEGAfilt
®
SuperTEX
Naar wens kan ook bij het stofreservoir een filterzak
MEGAfilt
®
SuperTEX
worden gebruikt.
Afbeelding
Het deksel van het stofcompartiment openen (zie afbee-
ling 18)
Stofreservoir uitnemen en filterzak MEGAfilt
®
SuperTEX
inbrengen.
Het deksel van het stofcompartiment sluiten.
Met behulp van de zuigkrachtregelaar (zie afbeelding 16) kan
de gewenste zuigkracht traploos worden ingesteld.
Laag
vermogensbereik:
voor het schoonzuigen van kwetsbare stoffen, bijv. gor-
dijnen.
Gemiddeld
vermogensbereik:
voor de dagelijkse reiniging bij geringe vervuiling.
Hoog
vermogensbereik:
voor het reinigen van zware vloerbedekking, harde vloe-
ren en bij sterke vervuiling.
Turbobereik:
voor het verwijderen van hardnekkige en zeer sterke ver-
vuiling.
Filterzak MEGAfilt
®
SuperTEX vervangen
Afbeelding
Wanneer de filtervervangen-indicatie op het moment dat
het vloermondstuk van de bodem is opgetild en het
hoogste zuigvermogen is ingesteld intensief en gelijkma-
tig oplicht, dient de filterzak te worden vervangen, ook al
is hij nog niet vol. In dit geval is vervanging noodzakelijk
vanwege de aard van de inhoud van de zak.
Het deksel van het stofcompartiment openen door de
afsluithendel in de richting van de pijl te draaien.
Afbeelding
De filterzak MEGAfilt
®
SuperTEX afsluiten en uitnemen
door aan het sluitlipje te trekken.
Afbeelding
De nieuwe filterzak MEGAfilt
®
SuperTEX in de houder
plaatsen en het deksel van het stofcompartiment sluiten.
!
Let op: het deksel van het stofcompartiment sluit
alleen wanneer de filterzak MEGAfilt
®
SuperTEX of
een textielfilter of stofreservoir is ingebracht.
Wanneer de filtervervangen-indicatie blijft branden
nadat de filterzak is vervangen, controleer dan of het
mondstuk, de buis of de zuigslang verstopt is.
29
28
27
26
Duurzaam filter en microfilter schoonmaken
Wanneer moet ik schoonmaken:
Wanneer wordt gezogen tot de filtervervangen-indicatie
oplicht.
Na elke storing, d.w.z. telkens wanneer een verstopping
is verholpen.
Uiterlijk één keer per half jaar.
Afbeelding
De filterhouder loszetten en openklappen door in de
richting van de pijl op de beide arrêteernokken te druk-
ken.
Afbeelding
Micro- en duurzaam filter verwijderen en schoonmaken
door ze af te kloppen.
!
Let op: Het wasbare, witte vlies dient eens per half
jaar of nadat de het stofreservoir helemaal vol is
geraakt met de hand te worden gewassen en mag
pas na een droogtijd van ca. 24 uur weer worden
ingezet.
Storing
Het verhelpen van een verstopping in het stofreservoir.
Afbeelding
De vier klikvergrendelingen opheffen door in de richting
van de pijl te drukken en het deksel van het stofreservoir
afnemen. Verstopping verhelpen,
bijv. met behulp van een schroevendraaier, en door uit-
kloppen of uitzuigen verwijderen.
(Voor het uitzuigen dient beslist de filterzak in het
apparaat te worden geplaatst - zie afbeelding 29)
Afbeelding
Het deksel op het stofreservoir doen en in de richting
van de pijl drukken, tot de twee klikvergrendelingen
hoorbaar inklikken.
!
Let op: na een storing dienen het micro- en duur-
zaam filter altijd te worden gereinigd (zie afbeeldin-
gen 22 en 23).
25
24
23
22
nl
39
Onderhoud
Voor het schoonmaken dient de stofzuiger altijd te worden uit-
geschakeld en de stekker uit het stopcontact te worden
gehaald.
De stofzuiger en de accessoires van kunststof kunnen met
een in de handel gebruikelijk schoonmaakmiddel voor kunst-
stof worden onderhouden.
!
Geen schuurmiddelen, glas- of allesreiniger gebruiken.
De stofzuiger nooit in water houden.
Het stofcompartiment kan indien nodig met een tweede stofzui-
ger worden uitgezogen, of eenvoudig met een droge stofdoek
of stofkwast worden schoongemaakt.
Technische wijzigingen voorbehouden
Vervanging van motorbeveiligings- / uit-
blaasfilter
Motorbeveiligingsfilter schoonmaken
Het motorbeveiligingsfilter dient regelmatig te worden
schoongemaakt door het uit te kloppen of uit te wassen!
Afbeelding
Het deksel van het stofcompartiment openen (zie afbeel-
ding 18).
Het motorbeveiligingsfilter in de richting van de pijl naar
buiten trekken.
Het motorbeveiligingsfilter schoonmaken door het uit te
kloppen.
Bij sterke vervuiling dient het motorbeveiligingsfilter te
worden uitgewassen.
Filter vervolgens minstens 24 uur laten drogen.
Na het schoonmaken het motorbeveiligingsfilter tot de
aanslag in het apparaat schuiven en het deksel van het
stofcompartiment sluiten.
Indien gewenst kunt u een nieuw motorbeveiligingsfilter als
reserveonderdeel verkrijgen bij de klantenservice (zie reser-
veonderdelen pag. 40).
Hepa-filter vervangen*
Het Hepa-filter dient jaarlijks te worden vervangen.
Afbeelding
Door in de richting van de pijl op het sluitlipje te drukken
het uitblaasrooster ontgrendelen en openen.
Het Hepa-filter door in de richting van de pijl op het
sluitlipje te drukken uitnemen en met het huisvuil meege-
ven.
Afbeelding
Het nieuwe Hepa-filter onder de beide houderstaafjes
schuiven en in de richting van de pijl draaien tot het
inklikt.
Uitblaasrooster sluiten.
Actiefkool-cassette vervangen*
Is uw apparaat ook uitgerust met een actiefkool-cassette, dan
moet deze jaarlijks worden vervangen.
Afbeelding
Actiefkool-cassette uitnemen en met het huisvuil meege-
ven.
Nieuwe actiefkool-cassette inbrengen.
Na het opzuigen van fijne stofdeeltjes (zoals bijv. gips,
cement, etc.) het motorbeveiligingsfilter schoonmaken
door het uit te kloppen, eventueel het motorbeveili-
gingsfilter en het uitblaasfilter vervangen.
33*
32*
31*
30
*
afhankelijk van de uitvoering
nl
40
Extra toebehoren nl
Actiefkool-cassette BBZ190AF
Extra dikke actiefkool-cassette. Gaat lange tijd storende geurtjes tegen.
Jaarlijks vervangen. Alleen bruikbaar in combinatie met HEPA-filter (BBZ151HF)
of micro-hygiënefilter. Bij het gebruik met micro-hygiënefilter het schuimstof uit
het filterraam verwijderen en de actiefkool-cassette inbrengen.
Vervangingsfilterverpakking BBZ52AFP2
Inhoud:
5 filterzakken MEGAfilt
®
SuperTEX met sluiting
1 Microsan-uitblaasfilter
http://
www.dust-bag-bosch.com
HEPA-filter (klasse H12) BBZ151HF
Aanbevolen voor mensen die allergisch zijn. Voor een extra zuivere uitblaas-
lucht. Jaarlijks vervangen.
!
Let op: het textielfilter dient niet te worden gecombineerd met het
HEPA-filter, omdat de levensduur van het HEPA-filter dan aanzienlijk
korter wordt.
Textielfilter (duurzaam filter) BBZ10TFP
Recyclebaar filter met klittenband.
!
Let op: het textielfilter dient niet te worden gecombineerd met het
HEPA-filter, omdat de levensduur van het HEPA-filter dan aanzienlijk
korter wordt.
Type P / Ident-nr. 462588
TURBO-UNIVERSAL
®
-borstel BBZ102TBB
Borstelt en zuigt kortpolige tapijten en vaste vloerbedekking, resp. alle vloerbe-
dekkingen, in één keer. Met name geschikt voor het opzuigen van haren. De
rolborstel wordt aangedreven door de zuigstroom van de stofzuiger.
Geen elektrische aansluiting vereist.
41
Extra toebehoren nl
Reserveonderdelen
(kunnen indien gewenst via de klantenservice worden verkregen.)
nl
Draadopnemer (1/2)
Draadopnemer (1): Ident-nr. 188565
Draadopnemer (2): Ident-nr. 184773
Duurzaam filter (3) en microfilter (4) voor stofreservoir.
Duurzaam filter voor stofreservoir (3): identificatienr. 489502
Microfilter voor stofreservoir (4): identificatienr. 418714
Motorbeveiligingsfilter (5)
Motorbeveiligingsfilter (5): identificatienr. 187622
2
1
Mondstuk voor harde vloeren BBZ123HD
Voor het zuigen van gladde vloeren (parket, tegels, terracotta,...)
34
5
86
DE Garantie
Bundesrepublik Deutschland
siehe letzte Seite.
Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der
Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland
herausgegebenen Garantiebedingungen.
Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei
dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage
jederzeit mit.
Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist
in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges
erforderlich.
GB Conditions of guarantee
For this appliance the guarantee conditions as set
out by our representatives in the country of sale
apply. Details regarding same may be obtained
from the dealer from whom the appliance was
purchased. For claims under guarantee the sales
receipt must be produced.
FR Conditions de garantie
A l’étranger, les conditions de garantie applicables
à cet appareil sont celles s’accordées par la filiale
du pays concerné.
Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur
auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou
directement auprès de notre filiale. Si vous aviez
besoin d’utiliser la garantie, la présentation de la
facture d’achat sera nécessaire.
IT Condizioni di garanzia
Per questo apparecchio valgone le condizioni di
garanzia stabilite dalla ns. Rappresentanza nella
rispettiva Nazione.
Il venditore dell’apparecchio è a disposizione per
ulteriori chiarimenti. La garanzia viene riconosciuta
soltanto se accompagnata da regolare documento
fiscale di acquisto rilasciato dal venditore.
NL Garantievoorwaarden
Voor het aangeschafte apparaat gelden de
garantievoorwaarden welke door de vertegen-
woordiging van de moederorganisatie in het land
van aankoop zijn uitgegeven.
Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de leveran-
cier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagd
verschaffen.
Om aanspraak te kunnen maken op eventuele
garantie is het overleggen van de aankoopbon met
koopen/of leverdatum vereist.
DK Garanti
Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men
fremsendes ved henvendelse til Bosch
kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens
bestemmelser.
NO Leveringsbetingelser
I Norge gjelder NELs leveringsbetingelser. Disse
kan De få hos Deres forhandler eller direkte ved
vårt hovedkontor.
SE Konsumentbestämmelser
I Sverige gäller av EHL antagna konsument-
bestämmelser.
FI Takuuaika
Kodintekniikan tuotteille annetaan vähintään
kahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteesta
riippuen. Takuuaika määritellään kunkin
tuotteen osalta erikseen ja se on voimassa
annetun määräajan tuotteen ostop. Tuotteen
tietyille osille voidaan antaa em. määräajoista
poikkeava takuu.
.
ES Condiciones de garantia
A este aparato son aplicables las condiciones de
garantia acordadas por la representación de
nuestra firma en el pais de compra. Para más
detalles sirvanse dirgir al correspondiente
establecimiento del ramo en que se ha comprado
el aparato. En caso de hacer uso de la garantia es
necesario presentar el correspondiente
comprobante de compra.
87
"Dieses Gerät ist entsprechend der euro-
päischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro-
und Elektronikaltgeräte (waste electrical and
electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit
gültige Rücknahme und Verwertung der
Altgeräte vor."
This appliance is labelled in accordance with
European Directive 2002/96/EG concerning
used electrical and electronic appliances (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
The guideline determines the framework for the
return and recycling of used appliances as
applicable throughout the EU
"Cet appareil est marqué selon la directive
européenne 2002/96/CE relative aux appareils
électriques et électroniques usagés (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et
une récupération des appareils usagés
applicables dans les pays de la CE."
"Questo apparecchio dispone di contrassegno
ai sensi della direttiva europea 2002/96/CE in
materia di apparecchi elettrici ed elettronici
(waste electrical and electronic equipment -
WEEE).
Questa direttiva definisce le norme per la
raccolta e il riciclaggio degli apparecchi
dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione
Europea."
"Dit apparaat is gekenmerkt in
overeenstemming met de Europese richtlijn
2002/96/EG betreffende afgedankte elektrische
en elektronische apparatuur (waste electrical
and electronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU
geldige terugneming en verwerking van oude
apparaten."
"Dette apparat er klassificeret iht. det
europæiske direktiv 2002/96/EF om affald af
elektrisk- og elektronisk udstyr (waste electrical
and electronic equipment - WEEE).
Dette direktiv angiver rammerne for indlevering
og recycling af kasserede apparater gældende
for hele EU."
"Dette apparatet er klassifisert i henhold til det
europeiske direktivet 2002/96/EF om avhending
av elektrisk- og elektronisk utstyr (waste
electrical and electronic equipment – WEEE).
Direktivet angir rammene for innlevering og
gjenvinning av innbytteprodukter."
"Denna enhet är märkt i enlighet med der
europeiska direktivet 2002/96/EG om avfall som
utgörs av eller innehåller elektroniska produkter
(waste electrical and electronic equipment -
WEEE).
Direktivet anger ramarna för inom EU giltigt
återtagande och korrekt återvinning av uttjänta
enheter."
"Tämän laitteen merkintä perustuu käytettyjä
sähkö- ja elektroniikkalaitteita (waste electrical
and electronic equipment - WEEE) koskevaan
direktiiviin 2002/96/EG.
Tämä direktiivi määrittää käytettyjen laitteiden
palautus- ja kierrätys-säännökset koko EU:n
alueella."
"Este aparato cumple con la Directiva europea
2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y
electrónicos identificada como (Residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos).
La directiva proporciona el marco general válido
en todo el ámbito de la Unión Europea para la
retirada y la reutilización de los residuos de los
aparatos eléctricos y electrónicos."
de
en
fr
it
nl
da
no
sv
fi
es

Documenttranscriptie

de Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 en Instructions for use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 fr Notice d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 it Istruzioni per l'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 nl Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 da Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 no Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50 sv Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58 fi Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66 es Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74 1 Beschrijving van het apparaat nl 1 2 3 4 5* 25* 6 7 8 24* 9* 10 23* 11 12 13 14 15 22* 16 21* 20 19 18 17 1 Handgreep van de slang 16 Filterzak MEGAfilt® SuperTEX 2 Accessoirehouder 17 Filterhouder 3 Combi-accessoires 18 Motorbeveiligingsfilter 4 Zuigslang 19 Uitschakelhulp (aan de onderkant van het apparaat) 5 Boormondstuk* 6 Aan- / uitschakelaar 20 Afsluithendel 7 Filtervervangen-indicatie 22 Omschakelbaar vloermondstuk met ontgrendelingshuls* 8 Sluitstrip 23 Tapijtopnemer* 9 Uitblaasfilter* 24 Telescoopbuis met schuifmanchet* 10 Parkeerhulp 21 Omschakelbaar vloermondstuk* 25 Telescoopbuis met schuifmanchet en ontgrendelingshuls* 11 Zuigkrachtregelaar 12 Deksel voor stofcompartiment 13 Uitblaasrooster 14 Elektriciteitssnoer 15 Stofreservoir of alternatief 34 *afhankelijk van de uitvoering nl U dient de gebruiksaanwijzing te bewaren. Wanneer u de stofzuiger doorgeeft aan derden de gebruiksaanwijzing erbij voegen. Gebruik volgens de voorschriften Deze stofzuiger is alleen voor huishoudelijk en niet voor zakelijk gebruik bestemd. De stofzuiger uitsluitend gebruiken zoals aangegeven in deze gebruiksaanwijzing. De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade die ontstaat wanneer het apparaat niet volgens de voorschriften of op een verkeerde manier wordt gebruikt. Volg daarom beslist de volgende aanwijzingen op! De stofzuiger mag alleen maar worden gebruikt met: 䡲 originele filterzak MEGAfilt®SuperTEX 䡲 originele reserveonderdelen, accessoires of -extra toebehoren De stofzuiger is niet geschikt voor: 䡲 het schoonzuigen van mensen of dieren 䡲 het opzuigen van: – insecten – substanties die schadelijk voor de gezondheid, heet of gloeiend zijn, of scherpe randen hebben. – vochtige of vloeibare stoffen – licht ontvlambare of explosieve stoffen en gassen. – as, roest van open haarden en centrale verwarmingsinstallaties Veiligheidsvoorschriften Deze stofzuiger voldoet aan de erkende regels van de techniek en de betreffende veiligheidsbepalingen. Wij bevestigen de overeenstemming met de volgende Europese richtlijnen: 89/336/EWG (gewijzigd door RL 91/263/EWG, 92/31/EWG en 93/68/EWG). 73/23/EWG (gewijzigd door RL 93/68/EWG). 䡲 De stofzuiger alleen volgens de gegevens op het typeplaatje aansluiten en in bedrijf nemen. 䡲 Nooit zuigen zonder stofreservoir of filterzak MEGAfilt®SuperTEX . => Het apparaat kan beschadigd raken! 䡲 Kinderen mogen de stofzuiger alleen onder toezicht gebruiken. 䡲 Zorg ervoor dat het mondstuk en de buis tijdens het stofzuigen niet in de buurt van het hoofd komen. => Er bestaat kans op letsel! 䡲 Het elektriciteitssnoer niet gebruiken om de stofzuiger te dragen/ transporteren. 䡲 Bij gebruik van meerdere uren achter elkaar het elektriciteitssnoer volledig uittrekken. 䡲 Niet aan het elektriciteitssnoer maar aan de stekker trekken om het apparaat los te koppelen van het net. 䡲 Het elektriciteitssnoer niet over scherpe randen trekken en niet bekneld laten raken. 䡲 Voor alle werkzaamheden aan de stofzuiger of de accessoires de stekker uit het stopcontact halen. 䡲 De stofzuiger niet gebruiken wanneer hij beschadigd is. In geval zich een storing voordoet de stekker uit het stopcontact halen. 䡲 Om risico's te voorkomen mogen reparaties aan de stofzuiger en de vervanging van onderdelen alleen worden uitgevoerd door onze klantenservice. 䡲 De stofzuiger beschermen tegen vochtigheid en warmtebronnen. 䡲 Het apparaat uitschakelen wanneer het niet wordt gebruikt. 䡲 Versleten apparaten onmiddellijk onbruikbaar maken, het apparaat daarna op een verantwoorde wijze afvoeren. 䡲 Uit veiligheidsoverwegingen is de stofzuiger voorzien van een oververhittingsbeveiliging. Mocht er een blokkering optreden en het apparaat te heet worden, dan wordt het automatisch uitgeschakeld. Trek de stekker uit het stopcontact en zorg ervoor dat het mondstuk, de zuigbuis of de slang niet verstopt zijn, of controleer of het filter vervangen moet worden. Nadat de storing is opgeheven dient u het apparaat minstens 1 uur te laten afkoelen. Hierna kan het weer worden gebruikt. Instructies voor recycling 䡲 Verpakking De verpakking beschermt de stofzuiger tegen beschadiging tijdens het transport. Deze bestaat uit milieuvriendelijk materiaal en is daarom recyclebaar. Breng verpakkingsmateriaal dat u niet meer nodig heeft naar een verzamelplaats voor de verwerking van afval. 䡲 Oude apparaten Oude apparaten bevatten vaak nog waardevol materiaal. Geef daarom uw oude apparaat voor hergebruik af aan uw handelaar of een recyclecentrum. Informatie over actuele methoden van afvalverwijdering kunt u krijgen bij uw handelaar of uw gemeente. Let op ! Als de zekering in de meterkast bij het inschakelen van het apparaat wordt geactiveerd, dan kan dit worden veroorzaakt doordat er tegelijkertijd meerdere elektrische apparaten met hoge aansluitwaarde op hetzelfde stroomcircuit zijn aangesloten. Het in werking treden van de zekering kan worden voorkomen door, alvorens het apparaat in te schakelen, de laagste vermogensstand in te stellen en pas daarna een hogere vermogensstand te kiezen. 35 nl Gelieve de pagina's met afbeeldingen uit te klappen! Zuigen U heeft een apparaat met een groot vermogen en een hoge zuigkracht aangeschaft. Daarom wordt het aanbevolen alleen bij sterk vervuilde, laagpolige vloerbedekking of harde vloeren gebruik te maken van het maximale vermogen. De stofzuiger in gebruik nemen Afbeelding 1 a) Het aansluitstuk van de zuigslang inbrengen in de zuigopening en laten inklikken. b) Bij het verwijderen van de zuigslang beide ontgrendel nokken samendrukken en de slang eruit trekken. Afbeelding 2* a) De handgreep en de telescoopbuis in elkaar steken. b) De handgreep stevig in de telescoopbuis schuiven tot hij inklikt. Om de verbinding op te heffen op de ontgrendelingshuls drukken en de handgreep eruit trekken. Afbeelding 3* 䡲 De tapijtopnemer op het mondstuk plaatsen. 䡲 De tapijtopnemer door zijwaartse druk vastzetten. Afbeelding 4* a) Het vloermondstuk en de telescoopbuis in elkaar steken. b) De telescoopbuis goed in het aansluitstuk van het vloermondstuk schuiven tot hij inklikt. Om de verbinding op te heffen op de ontgrendelingshuls drukken en de telescoopbuis eruit trekken. Afbeelding 5* b) Door de schuifmanchet in de richting van de pijl te drukken de telescoopbuis ontgrendelen en de gewenste lengte instellen. Afbeelding 6 De stekker van het elektriciteitssnoer vastpakken, het snoer tot de gewenste lengte uittrekken en de stekker in het stopcontact steken. Afbeelding 7 Stofzuiger in- of uitschakelen door de aan-/ uitknop in de richting van de pijl te draaien. Afbeelding 8 Vloermondstuk instellen: a) voor het zuigen van tapijten en vaste vloerbedekking b) voor het zuigen van harde vloerbedekking => => Vloermondstuk met tapijtopnemer* Afbeelding 9* Bij het terugtrekken van het vloermondstuk wordt de vloerbedekking opgetild, zodat er onder de rand gezogen kan worden. Zuigen met accessoires Afbeelding 10 Combi-accessoires uit de accessoirehouder halen door ze in de richting van de pijl te trekken. a) Kierenmondstuk Voor het schoonzuigen van kieren en hoeken. Voor moeilijk toegankelijke plaatsen kan het combi-accessoire door de zuigmond als een telescoop uit te trekken in twee standen verlengd worden. 䡲 Kierenmondstuk in beide standen zover uittrekken tot het hoorbaar inklikt. 䡲 Door het opheffen van de telescoopvergrendelingen (drukken in de richting van de pijl) kan het kierenmondstuk weer ingeschoven worden. b) Meubelmondstuk Voor het schoonzuigen van gestoffeerde meubels, gordijnen, enz. c) Meubelborstel Voor het schoonzuigen van raamkozijnen, kasten, profielen, enz. 䡲 Meubelmondstuk in de richting van de pijl omklappen. 䡲 Door in de richting van de pijl te draaien komt de borstelkrans naar buiten. Voordat de combi-accesoires in de accessoirehouder worden ingebracht, moet de borstelkrans ingedraaid en het meubelmondstuk ingeklapt worden. Afbeelding 11 䡲 Het boormondstuk aan de handgreep bevestigen en zo tegen de wand plaatsen dat de boorgatopening van het mondstuk zich exact op het te boren gat bevindt. 䡲 Het apparaat instellen op een laag vermogensniveau en vervolgens inschakelen. 36 nl 䡲 Het boormondstuk wordt door de zuigkracht in de gewenste positie gehouden. Eventueel is het aanbevolen het vermogen, afhankelijk van het oppervlak van de te boren wand, wat hoger af te stellen, om er zeker van te zijn dat het boormondstuk zich vastzuigt. Tijdens het boren wordt het fijne stof automatisch weggezogen. Werken met het stofreservoir Afbeelding 16 Voor optimale zuigresultaten de vermogensregelaar op de maximale stand zetten. Alleen voor zeer kwetsbaar materiaal bevelen wij aan een lager vermogen te kiezen. Let op: Het boormondstuk mag alleen in combinatie Legen van het stofreservoir boorstof invloed kan hebben op de werking van de filterzak. Afbeelding 17 Het stofreservoir dient na het zuigen altijd te worden leeggemaakt; maar uiterlijk dan, wanneer op het moment dat het vloermondstuk van de bodem is opgetild en het hoogste zuigvermogen is ingesteld de filtervervangenindicatie intensief en gelijkmatig rood oplicht. ! met het stofreservoir worden gebruikt, omdat fijn Afbeelding 12 Bij korte zuigpauzes kunt u de parkeerhulp aan de achterkant van het apparaat gebruiken. Kunststofnok op het aansluitstuk van het mondstuk in de uitsparing aan de achterkant van het apparaat schuiven. Na het werk Afbeelding 13 䡲 Het apparaat uitschakelen, de stekker uit het stopcontact halen. 䡲 Kort aan het elektriciteitssnoer trekken en loslaten (het snoer rolt automatisch op). 䡲 Door opnieuw aan het elektriciteitssnoer te trekken, wordt de snoerrem weer actief. Door kort aan het snoer te trekken, wordt hij gedeactiveerd. Afbeelding 14 Door de schuifmanchet in de richting van de pijl te drukken de telescoopbuis ontgrendelen en ineenschuiven. Afbeelding 15 Voor het uitschakelen / transporteren van het apparaat kunt u de uitschakelhulp aan de onderzijde van het apparaat gebruiken. Het apparaat rechtop neerzetten. Kunststofnok op het vloermondstuk in de uitsparing aan de onderkant van het apparaat schuiven. U heeft een stofzuiger aangeschaft waarmee u allerlei soorten droog vuil zowel met het stofreservoir als met de MEGAfilt®SuperTEX filterzak kunt opzuigen. Afbeelding 18 Het deksel van het stofcompartiment openen door de afsluithendel in de richting van de pijl te draaien. Afbeelding 19 Het stofreservoir bij het handvat vastpakken en eruit halen. Afbeelding 20 䡲 Door in de richting van de pijl op de kleppenvergrendeling te drukken de onderklep openen en het stofreservoir legen. 䡲 Bij sterke vervuiling van de onderklep (grove vervuiling), deze eerst reinigen, bijv. door hem met het kierenmondstuk schoon te zuigen. (Hiervoor dient de filterzak beslist in het apparaat te worden geplaatst - zie afbeelding 29) 䡲 Onderklep sluiten. Afbeelding 21 Het stofreservoir weer in de stofzuiger plaatsen, handvat omslaan naar de zijkant en het deksel van het stofcompartiment sluiten. op: na meerdere keren zuigen kan het stofreser! Let voir bekrast worden en beslaan. Dit heeft echter geen enkele invloed op de werking van de stofzuiger, d.w.z. hij functioneert verder volledig normaal. Wij bevelen het gebruik aan – van het stofreservoir, met name voor de doe-het-zelver, bijv. voor het verwijderen van zaagsel e.d. – van de MEGAfilt®SuperTEX filterzak, met name voor gebruikelijke schoonmaakwerkzaamheden in het huishouden. *afhankelijk van de uitvoering 37 nl Duurzaam filter en microfilter schoonmaken Werken met filterzak MEGAfilt® SuperTEX Wanneer moet ik schoonmaken: 䡲 Wanneer wordt gezogen tot de filtervervangen-indicatie oplicht. 䡲 Na elke storing, d.w.z. telkens wanneer een verstopping is verholpen. 䡲 Uiterlijk één keer per half jaar. Naar wens kan ook bij het stofreservoir een filterzak MEGAfilt®SuperTEX worden gebruikt. Afbeelding 22 䡲 De filterhouder loszetten en openklappen door in de richting van de pijl op de beide arrêteernokken te drukken. Afbeelding 23 䡲 Micro- en duurzaam filter verwijderen en schoonmaken door ze af te kloppen. op: Het wasbare, witte vlies dient eens per half ! Let jaar of nadat de het stofreservoir helemaal vol is geraakt met de hand te worden gewassen en mag pas na een droogtijd van ca. 24 uur weer worden ingezet. Storing Het verhelpen van een verstopping in het stofreservoir. Afbeelding 24 䡲 De vier klikvergrendelingen opheffen door in de richting van de pijl te drukken en het deksel van het stofreservoir afnemen. Verstopping verhelpen, bijv. met behulp van een schroevendraaier, en door uitkloppen of uitzuigen verwijderen. (Voor het uitzuigen dient beslist de filterzak in het apparaat te worden geplaatst - zie afbeelding 29) Afbeelding 25 䡲 Het deksel op het stofreservoir doen en in de richting van de pijl drukken, tot de twee klikvergrendelingen hoorbaar inklikken. op: na een storing dienen het micro- en duur! Let zaam filter altijd te worden gereinigd (zie afbeeldingen 22 en 23). Afbeelding 26 䡲 Het deksel van het stofcompartiment openen (zie afbeeling 18) 䡲 Stofreservoir uitnemen en filterzak MEGAfilt®SuperTEX inbrengen. 䡲 Het deksel van het stofcompartiment sluiten. Met behulp van de zuigkrachtregelaar (zie afbeelding 16) kan de gewenste zuigkracht traploos worden ingesteld. 䡲 Laag vermogensbereik: voor het schoonzuigen van kwetsbare stoffen, bijv. gordijnen. 䡲 Gemiddeld vermogensbereik: voor de dagelijkse reiniging bij geringe vervuiling. 䡲 Hoog vermogensbereik: voor het reinigen van zware vloerbedekking, harde vloeren en bij sterke vervuiling. 䡲 Turbobereik: voor het verwijderen van hardnekkige en zeer sterke vervuiling. Filterzak MEGAfilt® SuperTEX vervangen Afbeelding 27 䡲 Wanneer de filtervervangen-indicatie op het moment dat het vloermondstuk van de bodem is opgetild en het hoogste zuigvermogen is ingesteld intensief en gelijkmatig oplicht, dient de filterzak te worden vervangen, ook al is hij nog niet vol. In dit geval is vervanging noodzakelijk vanwege de aard van de inhoud van de zak. 䡲 Het deksel van het stofcompartiment openen door de afsluithendel in de richting van de pijl te draaien. Afbeelding 28 De filterzak MEGAfilt®SuperTEX afsluiten en uitnemen door aan het sluitlipje te trekken. Afbeelding 29 De nieuwe filterzak MEGAfilt® SuperTEX in de houder plaatsen en het deksel van het stofcompartiment sluiten. op: het deksel van het stofcompartiment sluit ! Let alleen wanneer de filterzak MEGAfilt SuperTEX of ® een textielfilter of stofreservoir is ingebracht. Wanneer de filtervervangen-indicatie blijft branden nadat de filterzak is vervangen, controleer dan of het mondstuk, de buis of de zuigslang verstopt is. *afhankelijk van de uitvoering 38 nl Vervanging van motorbeveiligings- / uitblaasfilter Motorbeveiligingsfilter schoonmaken Het motorbeveiligingsfilter dient regelmatig te worden schoongemaakt door het uit te kloppen of uit te wassen! Afbeelding 30 䡲 Het deksel van het stofcompartiment openen (zie afbeelding 18). 䡲 Het motorbeveiligingsfilter in de richting van de pijl naar buiten trekken. 䡲 Het motorbeveiligingsfilter schoonmaken door het uit te kloppen. 䡲 Bij sterke vervuiling dient het motorbeveiligingsfilter te worden uitgewassen. Filter vervolgens minstens 24 uur laten drogen. 䡲 Na het schoonmaken het motorbeveiligingsfilter tot de aanslag in het apparaat schuiven en het deksel van het stofcompartiment sluiten. Onderhoud Voor het schoonmaken dient de stofzuiger altijd te worden uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact te worden gehaald. De stofzuiger en de accessoires van kunststof kunnen met een in de handel gebruikelijk schoonmaakmiddel voor kunststof worden onderhouden. schuurmiddelen, glas- of allesreiniger gebruiken. ! Geen De stofzuiger nooit in water houden. Het stofcompartiment kan indien nodig met een tweede stofzuiger worden uitgezogen, of eenvoudig met een droge stofdoek of stofkwast worden schoongemaakt. Indien gewenst kunt u een nieuw motorbeveiligingsfilter als reserveonderdeel verkrijgen bij de klantenservice (zie reserveonderdelen pag. 40). Hepa-filter vervangen* Het Hepa-filter dient jaarlijks te worden vervangen. Afbeelding 31* 䡲 Door in de richting van de pijl op het sluitlipje te drukken het uitblaasrooster ontgrendelen en openen. 䡲 Het Hepa-filter door in de richting van de pijl op het sluitlipje te drukken uitnemen en met het huisvuil meegeven. Afbeelding 32* 䡲 Het nieuwe Hepa-filter onder de beide houderstaafjes schuiven en in de richting van de pijl draaien tot het inklikt. 䡲 Uitblaasrooster sluiten. Actiefkool-cassette vervangen* Is uw apparaat ook uitgerust met een actiefkool-cassette, dan moet deze jaarlijks worden vervangen. Afbeelding 33* 䡲 Actiefkool-cassette uitnemen en met het huisvuil meegeven. 䡲 Nieuwe actiefkool-cassette inbrengen. Na het opzuigen van fijne stofdeeltjes (zoals bijv. gips, cement, etc.) het motorbeveiligingsfilter schoonmaken door het uit te kloppen, eventueel het motorbeveiligingsfilter en het uitblaasfilter vervangen. Technische wijzigingen voorbehouden *afhankelijk van de uitvoering 39 Extra toebehoren nl Vervangingsfilterverpakking BBZ52AFP2 Inhoud: 5 filterzakken MEGAfilt®SuperTEX met sluiting 1 Microsan-uitblaasfilter http://www.dust-bag-bosch.com Type P / Ident-nr. 462588 Textielfilter (duurzaam filter) BBZ10TFP Recyclebaar filter met klittenband. ! Let op: het textielfilter dient niet te worden gecombineerd met het HEPA-filter, omdat de levensduur van het HEPA-filter dan aanzienlijk korter wordt. HEPA-filter (klasse H12) BBZ151HF Aanbevolen voor mensen die allergisch zijn. Voor een extra zuivere uitblaaslucht. Jaarlijks vervangen. ! Let op: het textielfilter dient niet te worden gecombineerd met het HEPA-filter, omdat de levensduur van het HEPA-filter dan aanzienlijk korter wordt. Actiefkool-cassette BBZ190AF Extra dikke actiefkool-cassette. Gaat lange tijd storende geurtjes tegen. Jaarlijks vervangen. Alleen bruikbaar in combinatie met HEPA-filter (BBZ151HF) of micro-hygiënefilter. Bij het gebruik met micro-hygiënefilter het schuimstof uit het filterraam verwijderen en de actiefkool-cassette inbrengen. TURBO-UNIVERSAL®-borstel BBZ102TBB Borstelt en zuigt kortpolige tapijten en vaste vloerbedekking, resp. alle vloerbedekkingen, in één keer. Met name geschikt voor het opzuigen van haren. De rolborstel wordt aangedreven door de zuigstroom van de stofzuiger. Geen elektrische aansluiting vereist. 40 Extra toebehoren nl Mondstuk voor harde vloeren BBZ123HD Voor het zuigen van gladde vloeren (parket, tegels, terracotta,...) Reserveonderdelen (kunnen indien gewenst via de klantenservice worden verkregen.) nl Draadopnemer (1/2) Draadopnemer (1): Ident-nr. 188565 Draadopnemer (2): Ident-nr. 184773 1 2 Duurzaam filter (3) en microfilter (4) voor stofreservoir. Duurzaam filter voor stofreservoir (3): identificatienr. 489502 Microfilter voor stofreservoir (4): identificatienr. 418714 3 4 Motorbeveiligingsfilter (5) Motorbeveiligingsfilter (5): identificatienr. 187622 5 41 DE Garantie Bundesrepublik Deutschland siehe letzte Seite. Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland herausgegebenen Garantiebedingungen. Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage jederzeit mit. Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich. NO Leveringsbetingelser I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse kan De få hos Deres forhandler eller direkte ved vårt hovedkontor. SE Konsumentbestämmelser I Sverige gäller av EHL antagna konsumentbestämmelser. FI GB Conditions of guarantee For this appliance the guarantee conditions as set out by our representatives in the country of sale apply. Details regarding same may be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. For claims under guarantee the sales receipt must be produced. FR Conditions de garantie A l’étranger, les conditions de garantie applicables à cet appareil sont celles s’accordées par la filiale du pays concerné. Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou directement auprès de notre filiale. Si vous aviez besoin d’utiliser la garantie, la présentation de la facture d’achat sera nécessaire. IT Condizioni di garanzia Per questo apparecchio valgone le condizioni di garanzia stabilite dalla ns. Rappresentanza nella rispettiva Nazione. Il venditore dell’apparecchio è a disposizione per ulteriori chiarimenti. La garanzia viene riconosciuta soltanto se accompagnata da regolare documento fiscale di acquisto rilasciato dal venditore. NL Garantievoorwaarden Voor het aangeschafte apparaat gelden de garantievoorwaarden welke door de vertegenwoordiging van de moederorganisatie in het land van aankoop zijn uitgegeven. Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de leverancier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagd verschaffen. Om aanspraak te kunnen maken op eventuele garantie is het overleggen van de aankoopbon met koopen/of leverdatum vereist. DK Garanti Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men fremsendes ved henvendelse til Bosch kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens bestemmelser. 86 Takuuaika Kodintekniikan tuotteille annetaan vähintään kahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteesta riippuen. Takuuaika määritellään kunkin tuotteen osalta erikseen ja se on voimassa annetun määräajan tuotteen ostop. Tuotteen tietyille osille voidaan antaa em. määräajoista poikkeava takuu. . ES Condiciones de garantia A este aparato son aplicables las condiciones de garantia acordadas por la representación de nuestra firma en el pais de compra. Para más detalles sirvanse dirgir al correspondiente establecimiento del ramo en que se ha comprado el aparato. En caso de hacer uso de la garantia es necesario presentar el correspondiente comprobante de compra. nl "Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2002/96/EG betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten." da de "Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektround Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor." en This appliance is labelled in accordance with European Directive 2002/96/EG concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment - WEEE). The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU fr "Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment - WEEE). La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE." it "Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2002/96/CE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical and electronic equipment WEEE). Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione Europea." "Dette apparat er klassificeret iht. det europæiske direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk- og elektronisk udstyr (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Dette direktiv angiver rammerne for indlevering og recycling af kasserede apparater gældende for hele EU." no "Dette apparatet er klassifisert i henhold til det europeiske direktivet 2002/96/EF om avhending av elektrisk- og elektronisk utstyr (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Direktivet angir rammene for innlevering og gjenvinning av innbytteprodukter." sv "Denna enhet är märkt i enlighet med der europeiska direktivet 2002/96/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektroniska produkter (waste electrical and electronic equipment WEEE). Direktivet anger ramarna för inom EU giltigt återtagande och korrekt återvinning av uttjänta enheter." fi "Tämän laitteen merkintä perustuu käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita (waste electrical and electronic equipment - WEEE) koskevaan direktiiviin 2002/96/EG. Tämä direktiivi määrittää käytettyjen laitteiden palautus- ja kierrätys-säännökset koko EU:n alueella." es "Este aparato cumple con la Directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos identificada como (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos). La directiva proporciona el marco general válido en todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y la reutilización de los residuos de los aparatos eléctricos y electrónicos." 87
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95

Bosch BSG 8 Serie Handleiding

Categorie
Stofzuigers
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor