Varimixer A80 VL-1 Handleiding

Type
Handleiding
AR
AR80 VL-1
Varimixer A/S
Kirkebjerg Søpark 6
DK-2605 Brøndby
Denmark
P: +45 4344 2288
E: info@varimixer.com
www.varimixer.com
NL
Ordrenummer: 00367
Vertaling van de originele bedieningshandleiding
April 2018
Gebruiksaanwijzing
2
InstallatIe van een nIeuwe machIne:
Til de machine nooit op aan de hendels voor de snel-
heidsregeling of aan de hendels van de kuiplift.
Montage en bevestiging:
De menger moet ter voorkomen van trillingen en aantas-
ting door roest op de rubberen voeten worden gemon-
teerd. Indien de vloer niet vlak is, kunnen vulplaten onder
de poten van de menger worden gemonteerd.
De menger moet op de vloer worden geplaatst. Veran-
kering in de vloer is alleen nodig onder speciale omstan-
digheden, zoals op schepen en dergelijke
Aansluiting op elektriciteitsnet:
Voordat de machine op het elektriciteitsnet wordt aan-
gesloten, moeten de spanning en de frequentie worden
gecontroleerd, zodat deze overeenstemmen met de ge-
gevens op het typeplaatje. Het typeplaatje bevindt zich
bovenaan aan de rechterzijde van de menger.
Controleer de draairichting van de mengkop:
Zet de kuiparmen in de normale werkhoogte en
start de machine – zonder kuip en hulpstuk. Con-
troleer nu de draairichting van de mengkop: Deze
dient in de richting van de pijl bovenop het meng-
huis te draaien. Indien de draairichting onjuist is,
dan moeten twee fasedraden van de aansluitkabel
onderling van plaats worden verwisseld.
algemeen:
In geval van een defect aan de menger dient u met de
leverancier contact op te nemen.
De garantie geldt niet voor defecten die zijn ontstaan door
onjuiste hantering, overbelasting alsmede onachtzaam-
heid wat betreft de onderhoudsvoorschriften.
Controleer of alle onderdelen zijn inbegrepen, zoals kuip,
hulpstukken, vetspuit en rubberen voetjes.
Indien de machine is voorzien van een hulpstukkena-
ansluiting, mogen alleen originele hulpstukken van
Varimixer A/S worden gebruikt
veIlIgheId:
Het constante geluidsniveau van de werkplek voor de
operator is lager dan 70 dB (A).
Deze menger is bedoeld voor de vervaardiging
van producten, die tijdens het bewerkingsproces
geen reacties veroorzaken, of stoffen afgeven die
schadelijk voor de gebruiker kunnen zijn.
Indien u uw handen in de menger steekt terwijl
deze draait kan dit persoonlijk letsel veroorza-
ken.
Inhoudsopgave:
garantIe: .......................................................................................................................................................................2
veIlIgheId: .......................................................................................................................................................................2
InstallatIe van een nIeuwe machIne: ....................................................................................................................................2
constructIe van de menger: ...............................................................................................................................................3
maxImum capacIteIt van de menger:.....................................................................................................................................3
aanbevolen max. snelheId: .................................................................................................................................................3
bedIenIng: .......................................................................................................................................................................4
starten na een stop op hoge snelheId
: ..................................................................................................................................4
overbelastIng: ..................................................................................................................................................................4
correct gebruIk van hulpstukken: ....................................................................................................................................5
reInIgIng: .......................................................................................................................................................................5
onderhoud en smerIng: ......................................................................................................................................................5
type vet en olIe: ................................................................................................................................................................5
storIngzoektabel en maatregel: ....................................................................................................................................... 6
InstellIng van de varIatorrIem: .....................................................................................................................................6
InstellIng van de snelheId: ............................................................................................................................................6
InstellIng van de kuIpklemmen: ......................................................................................................................................7
het centreren van de kuIp: ...........................................................................................................................................7
InstellIng van de kuIphoogte: .......................................................................................................................................7
bedradIngschemas: ...........................................................................................................................................................8
Let op!
De planeetmenger moet via een stekker op de
stroom worden aangesloten. De stekker moet
geschikt zijn voor min. 16 A, 230/400V~, IP44
Bij aansluiting:
1 fase met 0 + aarde, gebruik 3-polige stekker
2 fases + aarde, gebruik 3-polige stekker
3 fases + aarde, gebruik 4-polige stekker
3 fases met 0 + aarde, gebruik 5-polige stekker
3
Motor 3kW
Snelheidsregeling
Kuiplift
Motorrelais /
Thermorelais
Microschakelaar
voor veiligheids-
rek
Zekering
Microschakelaar voor deksel
(accessoire)
kuipdetectie
Bijv.: een basisrecept bevat 1 kg droog materiaal en
0,6 kg vloeistof:
Dit geeft een AR =
0,6 kg x 100
= 60%
1 kg
Indien de maximale capaciteit van de menger moet worden
benut, moet de berekende AR = 60% worden gebruikt om
de hoeveelheid droog materiaal en vloeistof van het deeg
te bepalen.
Indien een menger van 80 liter wordt gebruikt om een deeg
met AR = 60% te kneden is de maximum capaciteit = 60 kg.
Nu kan de hoeveelheid droog materiaal voor dit deeg als
volgt worden berekend:
Droog materiaal =
Max.cap. x 100
=
60 kg x 100
= 37,5 kg
AR + 100 60 + 100
Vloeistofgewicht = 60 kg - 37,5 kg = 22,5 kg
AR = Absorption Ratio (%AR)
(vloeistof in aantal % van droog materiaal)
constructIe van de menger: aanbevolen max. snelheId
maxImum capacIteIt van de menger:
Plaatselijke variaties in de kenmerken van ingrediënten kunnen de waterab-
sorptie, het volume en de bakkenmerken etc. beïnvloeden.
* Schraper aanbevolen
** Bediening op lage snelheid wordt aanbevolen
Capaciteit per mix Intrument
AR80
Eiwit Garde
12 L
Slagroom Garde
30 L
Mayonaise * Garde
64 L
Kruidenboter Platte mengarm
60 kg
Gestampte
Aardappelen *
Platte mengarm/Garde
50 kg
Brooddeeg (50%AR) ** Deeghaak
50 kg
Brooddeeg (60%AR) Deeghaak
60 kg
Ciabattadeeg *
(70%AR)
Deeghaak
60 kg
Mufns * Platte mengarm
48 kg
Cakebeslag Garde
20 kg
Gehaktbalmix * Platte mengarm
60 kg
Glazuur Spartel
60 kg
Donut (50%AR) Deeghaak
50 kg
4
bedIenIng:
A) Open het veiligheidsrek en plaats de kuip in de kuiparmen.
N.B. De kuiparmen moeten in de laagste stand staan en de
kuip moet helemaal in de kuiparmen worden geschoven -
Het “derde oor” van de kuip in de richting van de menger
(g. 2 en
g. 3).
B)
Plaats het menghulpstuk in de bajonetsluiting. De pen op
het hulpstuk moet helemaal in de sluiting worden gedraaid
(g. 2).
C)
Zet de kuip in bedrijfpositie door de lifthandgreep in de
richting van de pijl te draaien (g. 2). Controleer of de kuip
goed staat en sluit het veiligheidsrek.
D)
De mengtijd kan via de timer worden ingesteld met
behulp van de toetsen en . De menger stopt au-
tomatisch als de mengtijd verstreken is. (Als de menger
op hoge snelheid stopt zodra de mengtijd verstreken is,
volgt u de instructies “Starten na een stop op hoge
snelheid” voordat u de menger opnieuw start.)
E)
Start de menger door op
(g. 1) te drukken.
F)
Draai de hendel voor de snelheidsregeling (g. 4) achter-
waarts tot de gewenste snelheid is bereikt (zie aanbevolen
max. snelheid op pagina 3)
De snelheid mag alleen worden gewijzigd terwijl
de machine draait.
De menger mag nooit in de hoogste snelheid wor-
den gestart.
G)
Voordat de menger wordt gestopt moet de snelheidsregeling
weer in de laagste stand worden gezet (g. 4).
H
) Stop de machine door (g. 1) in te drukken.
starten na een stop op hoge snelheId:
Deze procedure wordt in alle gevallen gebruikt waarbij de men-
ger op hoge snelheid wordt onderbroken, bijv. door op
te
drukken, als de mengtijd verstreken is, als de noodstop wordt
geactiveerd of als het veiligheidsrek wordt geopend:
1) Laat de kuip zakken en haal het menghulpstuk uit de ba-
jonetsluiting.
2) Zet de kuiparmen omhoog, hetzij leeg of met de ketel nog
in de armen.
3) Vergrendel het veiligheidsrek, start de menger en zet de
snelheidsregeling in de laagste stand.
4) Zet de menger nu uit, waarna de machine op normale wijze
kan worden gestart.
overbelastIng:
De menger mag niet overbelast raken. Kleverige of
zware degen kunnen de menger overbelasten. De
overbelasting kan verergeren als de snelheid van het
menghulpstuk boven het aanbevolen niveau wordt
ingesteld of als het verkeerde menghulpstuk wordt
gebruikt. Grotere hompen vette of ingevroren ingre-
diënten moeten kleiner worden gemaakt voordat ze
in de bekken gaan.
Langdurige overbelasting zal het functioneren van de
machine onderbreken.
wordt weergegeven
op het display van de menger. Na korte tijd zal het
display teruggaan naar de normale modus en kunt u
de menger weer starten zoals omschreven in “Starten
na een stop op hoge snelheid”.
.
Start/Stop
Noodstop
Fig. 3
Bovenaanzicht men-
ger, kuip helemaal in
de armen geschoven.
N.B. Het “derde oor”
van de kuip in de rich-
ting van de menger”
Fig. 4
Menger met
gesloten vei-
ligheidsrek,
opgeheven kuip
en gemonteerd
menghulpstuk.
Fig. 2
Menger met open
veiligheidsrek,
kuip in onderste
stand en bevestigd
menghulpstuk.
Fig. 1
Bedieningspaneel
Linker “oor”
Rechter “oor”
Derde
“oor”
Tijd
omhoog
Tijd
omlaag
Timer/
Display
5
correct gebruIk van hulpstukken:
De gehaktmolen mag niet worden gebruikt voor
het maken van paneermeel, aangezien dit tot on-
nodige slijtage van bepaalde onderdelen van de
menger zal leiden
.
De garde mag niet tegen harde voorwerpen aan-
slaan, zoals de rand van de kuip. Hierdoor zal de
levensduur van de garde vanwege toegenomen
deformatie nadelig worden beïnvloed.
Aanbevolen toepassing van de meng- en roerhulp-
stukken:
Voor bereiding van aardappelpuree moet de speciale
roergarde of de grovere garde worden gebruikt, of
gebruik de platte mengarm en de roergarde.
reInIgIng:
De menger dient dagelijks of na gebruik te worden gereinigd.
De machine dient met een zachte borstel en schoon water
te worden schoongemaakt. Reinigingsmiddel met sulfaten
dient met de nodige voorzichtigheid te worden gebruikt, aan-
gezien dergelijke reinigingsmiddelen van nadelige invloed
op de smering van de menger zijn.
Voor het reinigen van de menger mag geen
hogedrukspuit worden gebruikt.
Onderdelen van aluminium mogen niet
worden gebruikt voor sterk zuurhoudende,
sterk basis che of sterk zouthoudende
voedingsmiddelen die aluminium zonder laag
kunnen aantasten
En aluminium roer- en menghulpstukken mo-
gen niet in sterk alkalische middelen worden
afgewassen (pH-waarde 5,0-8,0).
Uw leverancier van reinigingsmiddelen kan zeker van dienst
zijn wat betreft de aanbeveling van een geschikt afwasmiddel.
Neem in acht dat een kunststof veiligheidsrek kan
worden beschadigd indien dit gedurende langere
tijd aan hoge temperaturen wordt blootgesteld (Max.
temperatuur 65°C).
Reiniging van hulpstukkenaansluiting: na gebruik dient deze
aansluiting aan de binnenzijde te worden schoongemaakt
met een vochtige doek.
onderhoud en smerIng:
De traploze aandrijving moet regelmatig worden gesmeerd
overeenkomstig een smeringinterval van 60 bedrijfsuren.
Smering van de traploze aandrijving:
N.B. Speciaal vet!
(Gebruik de vetspuit die bij de levering van de menger is
inbegrepen).
Start de menger en voer de snelheid op tot ca. 50%. Stop de
Fig.5 Smering van traploze aandrijving en overige
beweegbare onderdelen.
Garde Mengarm Deeghaak
Slagroom Koekdeeg Brooddeeg
Eiwit Boter room Roggebrood
Mayonaise Pannekoekbeslag e.d.
e.d. Fijngehakt vlees
e.d.
menger (noodstop) en open de kap aan de bovenzijde van
de menger. Aan de bovenzijde van de beide snaarschijfassen
zit een smeernippel (g. 5 pos. 1). Pers het vet door de
smeernippel tot de weerstand in de vetspuit zwaar is, of
totdat er vet tussen de as en de snaarschijven naar buiten
dringt.
De menger mag niet worden gestart voordat de
bouten waarmee de kap vastzit zijn vastgedraaid.
Start de menger en laat deze weer tot lage snelheid terug-
keren.
Stop de menger en vul de vetspuit met nieuw vet, zodat
deze weer klaar is voor gebruik.
Smering van de overige beweegbare onderdelen:
De beweegbare onderdelen van de kuiparmen alsmede de
as moeten met olie worden gesmeerd. Verwijder het ach-
terpaneel van de menger en smeer de aangegeven punten
met behulp van de oliespuit (g. 5 pos. 2).
type vet en olIe:
As van de snaarschijven: Castrol LMX.
Voor reparatie van de mengkop: Tandwielen en tandkrans
moeten worden gesmeerd met Castrol Molub Alloy 936SF
Heavy of Castrol Grippa 355, de naaldlagers in de mengkop
mogen niet met dit type vet worden gesmeerd. Andere types
vet dan de hier vermelde vetsoorten mogen niet worden
gebruikt.
Voor reparatie van de hulpstukkenaansluiting: De hulpstuk-
kenaansluiting moet worden gevuld met 0,35 liter
STATOIL
GreaseWay LiCa 80.
6
(X) AR80 = 305 mm +/- 3 mm.
storIngzoektabel: maatregel
Slaand geluid vanuit gesloten gedeelte menger. Instelling van de variatorriem
Menger hapert tijden het kneden van deeg,
dat normaal geen problemen oplevert. Instelling van de variatorriem
Snelheid van menger niet stabiel Instelling van de variatorriem
Min/Max snelheid wijzigt zich Instelling van de snelheid
Kuip zit te vast of te los Instelling van de kuipklemmen
Hulpstuk slaat tegen zijkant kuip Instelling van de kuipcentrering
Hulpstuk slaat tegen bodem van kuip Instelling van de kuiphoogte
Overige storingen, raadpleeg dealer
Voordat er ev. reparaties of instellingen worden uitgevoerd moet de stroomtoevoer worden losgekop-
peld door de stroomkabel ter plaatse van het aansluitpunt te demonteren
InstellIng van de varIatorrIem:
De afstand (X) dient slechts als richtsnoer te worden
beschouwd, aangezien deze afstand mede afhankelijk is
van de tolerantiewaarde van de variatorriem.
1. Start de machine met gespannen V-snaren (
*
)
2. Span de variatorriem (A) door 1 of 2 vulplaten van
punt (V) naar punt (T) te verplaatsen.
3. Start de menger en laat deze lopen terwijl u de
moer aandraait. De moer mag niet al te hard worden
aangedraaid.
4. De pen (E) op de schakelring (F) moet in de voorste
snaarschijf in de variatorvork (G) worden geplaatst,
en op de voorste snaarschijf moet de pen buiten
de vork van de riemspanner (B) worden geplaatst
(beide naar achteren gekeerd).
5. Afwijkingen in de overbrenging kunnen ertoe lei-
den dat de variatorriem (A) de stiften (Z) van de
snaarschijven raakt, wanneer de snelheid wordt
opgevoerd. In het gegeven geval moet de afstand
(X) worden verminderd.
6. Volg de instructies onder
“Instelling van de snelheid”.
InstellIng van de snelheId:
1. De stopbouten van de stuurarm (J) moeten zodanig
worden ingesteld dat de afstand (H) 1-2 mm op de
voorste en achterste snaarschijf bedraagt bij respec-
tievelijk lage en hoge snelheid. Draai de borgmoer
(K) weer vast zodra de snelheid correct is.
2. Afwijkingen in de overbrenging kunnen ertoe lei-
den dat de variatorriem (A) de stiften (Z) van de
snaarschijven raakt, wanneer de snelheid wordt
opgevoerd. In het gegeven geval moet de afstand
(X) worden verminderd, zie onder “Instellen van de
variatorriem”, en stel daarna de snelheid opnieuw
in.
7
g.6a
g.7b Instelling van de kuiphoogte:
g.6
Instelling van de kuipklemmen en het centre-
ren van de kuip:
g.7a Meet de afstand (X):
afstellen van bekkencentrerIng:
Bepaal eerst de huidige bekkencentrering: plaats de
mengarm en het bekken en breng vervolgens de bek-
kenarmen omhoog naar de normale werkstand. Draai
met uw hand de mengarm en meet de afstand tussen
de mengarm en de bekkenrand. Door de achterplaat te
verwijderen, wordt de geleideplaat voor de bekkenarm
(E) bereikbaar. Maak de schroeven (D) los en verplaats
de geleideplaat voor de bekkenarm in de vereiste richting.
Draai nogmaals de mengarm en meet de afstand tussen
mengarm en bekken. Als het bekken gecentreerd is, zet
u de geleideplaat voor de bekkenarm vast in de nieuwe
stand en schroeft u de achterplaat er weer op.
afstellen van bekkenbevestIgIng:
De bekkenarmen moeten omhoog worden gebracht naar
de normale werkstand. De afsteldiameter (Y) moet wor-
den gemeten tussen de bekkenarmen (g. 6a):
Afsteldiameter : AR80 = 516 mm
Als de bekkenbevestiging te losjes is, verwijdert u de
borgring (B) en trekt u het lager (A) van de as (C). Het
lager moet 180 graden worden gedraaid en weer op de
as worden bevestigd. Het kan nodig zijn om beide lagers
te draaien. Controleer tenslotte de bekkencentrering en
stel deze indien nodig af.
InstellIng van de kuIphoogte:
Meet de afstand (X) vanaf de onderzijde tot de ba-
jonetschacht
tot aan de bovenzijde van de kuiparmen waar de
kuip op rust (g. 7a). De kuiparmen dienen in de normale
opgeheven bedrijfsstand te staan.
Kuiphoogte (X) : AR80 = 233 mm
. Laat de kuiparmen zakken op een houten blok, zodat
het liftsysteem niet wordt belast. Draai de borgmoer (1)
los (g. 7b). Verwijder de borgpennen (2). Verwijder de
liftpennen (3).
De liftbout (4) is nu vrij en kan in de liftmoer (5) worden
los- en aangedraaid totdat de juiste kuiphoogte op de
kuiparmen is bereikt.
Het lager (A) heeft twee di-
ameters. Standaard wordt de
planeetmenger geleverd met
lagers die zo zijn gemonteerd
dat de kleinste diameter van
de bekkenarmen af wijst. Dit
betekent dat het bekken losjes
wordt geklemd.
8
foutcodes:
Langdurige overbelasting zal het functioneren van de machine onderbreken. wordt weergegeven op het display
van de menger
• Laat de menger afkoelen.
• Na korte tijd zal het display teruggaan naar de normale modus en kunt u de menger weer starten zoals omschreven
in “Starten na een stop op hoge snelheid” op pagina 4
9
bedradIngschemas
Side
Forrige side:
Næste side:
Antal sider ialt:
Sidst udskrevet:
Sidst rettet:
Siderev.:
Projektrev.:
Godk. (dato/init):
Konstr. (projekt/side):
Tegningsnr.:
Sagsnr.:Projekttitel:
Kunde:
Sidetitel:
Filnavn:
Sideref.:
DCC: Målestok:
VL-1 5
1927-07-2017
Diagram
PC|SCHEMATIC Automation
30.080-07.03.05
01
27-07-2017
4
6
01
CE / CE
1:1
1 2 3 4 5 6 7 8
9695 9695
-F1
/.2
9897 9897
-F1
/.2
12 12
-G2
1314 1314
-K1
/.7
A2A1 A2A1
-K1
/.4
1817 1817
-PCB1
/11
1615 1615
-PCB1
/11
19
-K1
20
21
-F2
22
1 L1
2 N
19
-K1
20
21
-F2
22
1 L1
2 N
-PCB2
1211 1211
-S1
2221 2221
-W3
/.7
-W3
/.7
12
34
56
12
34
56
-F1
/.5
/.7
12
34
56
12
34
56
-K3
-W2
PE
PE
U
V
W
M
3
PE
U
V
W
-M1
PE
-W1
-X1
L1
L2
L3
N
PE
L1
L2
L3
N
PE
-F2
13 13 13
13
-G1
Hold
230VAC/50Hz
источник питания
защитное
заземление
Frame
клемма заземления
Main curcit cable
Синий
Коричневый
Желтый/Зеленый
Синий
Коричневый
Желтый/Зеленый
Коричневый
контактор
Основной электродвигатель
Основной электродвигатель
Пульт
управления
термореле
защитное ограждение
предохранительный
выключатель
Обнаружение дежа
Пульт
управления
Пульт
управления
защитное заземление
Пульт
управления
предохранитель
250B/1,5A
основной
кабель
питания
Кнопка аварийной
остановки
термореле
Неисправность
защита электродвигателя
контактор
Основной электродвигатель
Пуск
Стоп
Пуск
Стоп
3 x 380-480 В + нейтраль
+ защитное заземление
источник питания
Макс. 16 A
Предоставляется клиентом
черный
серый
черный
серый
10
Indhold af Overensstemmelseserklæring, (Maskindirektivet, 2006/42/EC, Bilag II, del A) DK
Contents of the Declaration of conformity for machinery, (Machinery Directive 2006/42/EC, Annex II., sub. A) EN
Inhalt der Konformitätserklärung für Maschinen, (Richtlinie 2006/42/EG, Anhang II, sub A) DE
Contenu de la Déclaration de conformité d’une machine, (Directive Machine 2006/42/CE, Annexe II.A) FR
Inhoud van de verklaring van overeenstemming voor machines, (Richtlijn 2006/42/EC, Bijlage II, onder A) NL
Contenido de la declaración de conformidad sobre máquinas, (Directiva 2006/42/EC, Anexo II, sub A) ES
Fabrikant; Manufacturer; Hersteller; Fabricant; Fabrikant; Fabricante: Varimixer A/S
………………………………………………………………….……
Adresse; Address; Adresse; Adresse; Adres; Dirección: Kirkebjerg Søpark 6, DK-2605 Brøndby, Denmark
……………………………………………………………………….
Navn og adresse på den person, som er bemyndiget til at udarbejde teknisk dossier
Name and address of the person authorised to compile the technical file
Name und Anschrift der Person, die bevollmächtigt ist, die technischen Unterlagen zusammenzustellen
Nom et adresse de la personne autorisée à constituer le dossier technique
naam en adres van degene die gemachtigd is het technisch dossier samen te stellen
nombre y dirección de la persona facultada para elaborar el expediente técnico
Navn; Name; Name; Nom; Naam; Nombre: Kim Jensen
……………………………………………………………………….
Adresse; Address; Adresse; Adresse; Adres; Dirección: Kirkebjerg Søpark 6, DK-2605 Brøndby, Denmark
.........................................................................
Sted, dato; Place, date; Ort, Datum; Lieu, date ; Plaats, datum ; Place, Fecha: Brøndby, 14-03-2018
........................................................................
Erklærer hermed at denne røremaskine
Herewith we declare that this planetary mixer
Erklärt hiermit, dass diese Rührmaschine
Déclare que le batteur-mélangeur ci-dessous
Verklaart hiermede dat Menger
Declaramos que el producto batidora
er i overensstemmelse med relevante bestemmelser i Maskindirektivet (Direktiv 2006/42/EC)
is in conformity with the relevant provisions of the Machinery Directive (2006/42/EC)
konform ist mit den Bestimmungen der EG-Maschinenrichtlinie (Direktiv 2006/42/EG)
Satisfait à l’ensemble des dispositions pertinentes de la Directive Machines (2006/42/CE)
voldoet aan de bepalingen van de Machinerichtlijn (Richtlijn 2006/42/EC)
corresponde a las exigencias básicas de la Directiva sobre Máquinas (Directiva 2006/42/EC)
er i overensstemmelse med følgende andre CE-direktiver
is in conformity with the provisions of the following other EC-Directives
konform ist mit den Bestimmungen folgender weiterer EG-Richtlinien
Est conforme aux dispositions des Directives Européennes suivantes
voldoet aan de bepalingen van de volgende andere EG-richtlijnen
está en conformidad con las exigencias de las siguientes directivas de la CE
2014/30/EU ; 1935/2004 ; 10/2011 ; 2023/2006 ; RoHS 2011/65/EU , 822/2013 (DK only)
………………………………………………………………………………………………………………………………………….....
Endvidere erklæres det
And furthermore, we declare that
Und dass
Et déclare par ailleurs que
En dat
Además declaramos que
at de følgende (dele af) harmoniserede standarder, er blevet anvendt
the following (parts/clauses of) European harmonised standards have been used
folgende harmonisierte Normen (oder Teile/Klauseln hieraus) zur Anwendung gelangten
Les (parties/articles des) normes européennes harmonisées suivantes ont été utilisées
de volgende (onderdelen/bepalingen van) geharmoniseerde normen/nationale normen zijn toegepast
las siguientes normas armonizadas y normas nacionales (o partes de ellas) fueron aplicadas
EN454:2014 ; EN60204-1:2006; EN12100-2011
……………………………………………………………………………………………………………………………………...
EN61000-6-1:2007; EN61000-6-3:2007
……………………………………………………………………………………………………………………………………...
DS/EN 1672-2 + A1:2009
……………………………………………………………………………………………………………………………………...
11
Innehåll i örsäkran om maskinens överensstämmelse, (Maskindirektivet 2006/42/EG, bilaga 2, A) SV
Contenuto della dichiarazione di conformità per macchine, (Direttiva 2006/42/CE, Allegato II, parte A) IT
Sisukord masina vastavusdeklaratsioon , (Masinadirektiiv 2006/42/EÜ, lisa II, punkt A) ET
Treść Deklaracja zgodności dla maszyn (Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE, Załącznik II, pkt A) PL
Sisältö vaatimustenmukaisuusvakuutus koneesta (Konedirektiivi 2006/42/EY, Liite II A) FI
Tillverkare; Fabbricante; Tootja; Producent; Valmistaja: Varimixer A/S
………………………………………………………………….……
Adress; Indirizzo; Aadress; Adres;
Osoite: Kirkebjerg Søpark 6, DK-2605 Brøndby, Denmark
……………………………………………………………………….
Namn och adress till den person som är behörig att ställa samman den tekniska dokumentationen:
Nome e indirizzo della persona autorizzata a costituire il fascicolo tecnico
Tehnilise kausta volitatud koostaja nimi ja aadress
Imię i nazwisko oraz adres osoby upoważnionej do przygotowania dokumentacji technicznej
Henkilön nimi ja osoite, joka on valtuutettu kokoamaan teknisen tiedoston
Namn; Nome e cognome; Nimi; Imię i nazwisko;
Nimi: Kim Jensen
……………………………………………………………………….
Adress; Indirizzo; Aadress; Adres; Osoite: Kirkebjerg Søpark 6, DK-2605 Brøndby, Denmark
.........................................................................
Ort och datum; Luogo e data; Koht, kuupäev; Miejscowość, data; Paikka, aika: Brøndby, 14-03-2018
........................................................................
Försäkrar härmed att denna blandningsmaskin
Con la presente si dichiara che questo mixer planetaria
Deklareerime käesolevaga, et Planetaarmikseri
Niniejszym oświadczamy, że mikser planetarny
vakuuttaa, että tämä mikseri tyyppi
överensstämmer med tillämpliga bestämmelser i maskindirektivet (2006/42/EG)
is è conforme alle disposizioni della Direttiva Macchine (Direttiva 2006/42/CE)
vastab kehtivatele masinadirektiivi (2006/42/EÜ) nõuetele
spełnia wymagania odpowiednich przepisów dyrektywy maszynowej (2006/42/WE)
on konedirektiivin (2006/42/EY) asiaankuuluvien säännösten mukainen
överensstämmer med bestämmelser i följande andra EG-direktiv
è conforme alle disposizioni delle seguenti altre direttive CE
vastab järgmiste EÜ direktiivide nõuetele
spełnia wymagania przepisów innych dyrektyw WE
on seuraavien muiden EY-direktiivien säännösten mukainen
2014/30/EU; 1935/2004 ; 10/2011 ; 2023/2006 ; RoHS 2011/65/EU ; 822/2013 (DK only)
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………….…...
Vi försäkrar dessutom att
e che
Lisaks ülaltoodule deklareerime, et
Ponadto oświadczamy, że
ja lisäksi vakuuttaa, että
ljande (delar/paragrafer av) europeiska harmoniserade standarder har använts
sono state applicate le seguenti (parti/clausole di) norme armonizzate
kasutatud on järgmisi Euroopa harmoniseeritud standardeid (või nende osi/nõudeid)
zastosowano następujące części/klauzule zharmonizowanych norm europejskich
seuraavia eurooppalaisia yhdenmukaistettuja standardeja (tai niiden osia/kohtia) on sovellettu
EN454:2014 ; EN60204-1:2006; EN12100-2011
……………………………………………………………………………………………………………………………………..................
EN61000-6-1:2007; EN61000-6-3:2007
……………………………………………………………………………………………………………………………………...
DS/EN 1672-2 + A1:2009
……………………………………………………………………………………………………………………………………...
12
Varimixer A/S
Kirkebjerg Søpark 6
DK-2605 Brøndby
Denmark
Phone: 43 44 22 88
info@varimixer.com
www.vaimixer.com

Documenttranscriptie

AR Gebruiksaanwijzing A R 8 0 V L -1 NL Varimixer A/S Kirkebjerg Søpark 6 DK-2605 Brøndby Denmark P: +45 4344 2288 E: [email protected] www.varimixer.com Ordrenummer: 00367 Vertaling van de originele bedieningshandleiding April 2018 Inhoudsopgave: 2 Garantie: . ......................................................................................................................................................................2 Veiligheid: . ......................................................................................................................................................................2 Installatie van een nieuwe machine:.....................................................................................................................................2 Constructie van de menger:................................................................................................................................................3 Maximum capaciteit van de menger:.....................................................................................................................................3 Aanbevolen max. snelheid:..................................................................................................................................................3 Bediening: . ......................................................................................................................................................................4 Starten na een stop op hoge snelheid:...................................................................................................................................4 Overbelasting:...................................................................................................................................................................4 Correct gebruik van hulpstukken:.....................................................................................................................................5 Reiniging: . ......................................................................................................................................................................5 Onderhoud en smering:.......................................................................................................................................................5 Type vet en olie:.................................................................................................................................................................5 Storingzoektabel en Maatregel:........................................................................................................................................ 6 Instelling van de variatorriem:......................................................................................................................................6 Instelling van de snelheid:.............................................................................................................................................6 Instelling van de kuipklemmen:.......................................................................................................................................7 Het centreren van de kuip:............................................................................................................................................7 Instelling van de kuiphoogte:........................................................................................................................................7 Bedradingschema’s:............................................................................................................................................................8 Let op! De planeetmenger moet via een stekker op de stroom worden aangesloten. De stekker moet geschikt zijn voor min. 16 A, 230/400V~, IP44 Bij aansluiting: 1 fase met 0 + aarde, gebruik 3-polige stekker 2 fases + aarde, gebruik 3-polige stekker 3 fases + aarde, gebruik 4-polige stekker 3 fases met 0 + aarde, gebruik 5-polige stekker Algemeen: In geval van een defect aan de menger dient u met de leverancier contact op te nemen. De garantie geldt niet voor defecten die zijn ontstaan door onjuiste hantering, overbelasting alsmede onachtzaamheid wat betreft de onderhoudsvoorschriften. Installatie van een nieuwe machine: Til de machine nooit op aan de hendels voor de snelheidsregeling of aan de hendels van de kuiplift. Montage en bevestiging: Controleer of alle onderdelen zijn inbegrepen, zoals kuip, hulpstukken, vetspuit en rubberen voetjes. De menger moet ter voorkomen van trillingen en aantasting door roest op de rubberen voeten worden gemonteerd. Indien de vloer niet vlak is, kunnen vulplaten onder de poten van de menger worden gemonteerd. Indien de machine is voorzien van een hulpstukkenaansluiting, mogen alleen originele hulpstukken van Varimixer A/S worden gebruikt De menger moet op de vloer worden geplaatst. Verankering in de vloer is alleen nodig onder speciale omstandigheden, zoals op schepen en dergelijke Veiligheid: Het constante geluidsniveau van de werkplek voor de operator is lager dan 70 dB (A). Deze menger is bedoeld voor de vervaardiging van producten, die tijdens het bewerkingsproces geen reacties veroorzaken, of stoffen afgeven die schadelijk voor de gebruiker kunnen zijn. Indien u uw handen in de menger steekt terwijl deze draait kan dit persoonlijk letsel veroorzaken. Aansluiting op elektriciteitsnet: Voordat de machine op het elektriciteitsnet wordt aangesloten, moeten de spanning en de frequentie worden gecontroleerd, zodat deze overeenstemmen met de gegevens op het typeplaatje. Het typeplaatje bevindt zich bovenaan aan de rechterzijde van de menger. Controleer de draairichting van de mengkop: Zet de kuiparmen in de normale werkhoogte en start de machine – zonder kuip en hulpstuk. Controleer nu de draairichting van de mengkop: Deze dient in de richting van de pijl bovenop het menghuis te draaien. Indien de draairichting onjuist is, dan moeten twee fasedraden van de aansluitkabel onderling van plaats worden verwisseld. 3 Constructie van de menger: Aanbevolen max. snelheid Microschakelaar voor deksel (accessoire) Kuiplift Snelheidsregeling Motorrelais / Thermorelais Zekering Microschakelaar voor veiligheidsrek Motor 3kW kuipdetectie Maximum capaciteit van de menger: AR = Absorption Ratio (%AR) (vloeistof in aantal % van droog materiaal) Capaciteit per mix Intrument AR80 Eiwit Garde 12 L Slagroom Garde 30 L Bijv.: een basisrecept bevat 1 kg droog materiaal en Mayonaise * Garde 64 L Kruidenboter Platte mengarm 60 kg 0,6 kg vloeistof: Dit geeft een AR = 0,6 kg x 100 = 60% 1 kg Gestampte Aardappelen * Platte mengarm/Garde 50 kg Brooddeeg (50%AR) ** Deeghaak 50 kg Brooddeeg (60%AR) Deeghaak 60 kg Indien de maximale capaciteit van de menger moet worden benut, moet de berekende AR = 60% worden gebruikt om de hoeveelheid droog materiaal en vloeistof van het deeg te bepalen. Indien een menger van 80 liter wordt gebruikt om een deeg Ciabattadeeg * (70%AR) Deeghaak 60 kg Muffins * Platte mengarm 48 kg Cakebeslag Garde 20 kg Gehaktbalmix * Platte mengarm 60 kg Droog materiaal = Max.cap. x 100 = 60 kg x 100 = 37,5 kg AR + 100 60 + 100 Glazuur Spartel 60 kg Vloeistofgewicht = 60 kg - 37,5 kg = 22,5 kg Donut (50%AR) Deeghaak 50 kg * Schraper aanbevolen ** Bediening op lage snelheid wordt aanbevolen met AR = 60% te kneden is de maximum capaciteit = 60 kg. Nu kan de hoeveelheid droog materiaal voor dit deeg als volgt worden berekend: Plaatselijke variaties in de kenmerken van ingrediënten kunnen de waterabsorptie, het volume en de bakkenmerken etc. beïnvloeden. 4 Bediening: Fig. 1 Bedieningspaneel A) Open het veiligheidsrek en plaats de kuip in de kuiparmen. N.B. De kuiparmen moeten in de laagste stand staan en de kuip moet helemaal in de kuiparmen worden geschoven Het “derde oor” van de kuip in de richting van de menger (fig. 2 en fig. 3). B) Plaats het menghulpstuk in de bajonetsluiting. De pen op het hulpstuk moet helemaal in de sluiting worden gedraaid (fig. 2). C) Zet de kuip in bedrijfpositie door de lifthandgreep in de richting van de pijl te draaien (fig. 2). Controleer of de kuip goed staat en sluit het veiligheidsrek. D) De mengtijd kan via de timer worden ingesteld met behulp van de toetsen en . De menger stopt automatisch als de mengtijd verstreken is. (Als de menger op hoge snelheid stopt zodra de mengtijd verstreken is, volgt u de instructies “Starten na een stop op hoge snelheid” voordat u de menger opnieuw start.) (fig. 1) te drukken. E) Start de menger door op F) Draai de hendel voor de snelheidsregeling (fig. 4) achterwaarts tot de gewenste snelheid is bereikt (zie aanbevolen max. snelheid op pagina 3) De snelheid mag alleen worden gewijzigd terwijl de machine draait. Timer/ Display Tijd omlaag Tijd omhoog Start/Stop Noodstop Fig. 2 Menger met open veiligheidsrek, kuip in onderste stand en bevestigd menghulpstuk. De menger mag nooit in de hoogste snelheid worden gestart. G) Voordat de menger wordt gestopt moet de snelheidsregeling weer in de laagste stand worden gezet (fig. 4). H) Stop de machine door (fig. 1) in te drukken. Starten na een stop op hoge snelheid: Deze procedure wordt in alle gevallen gebruikt waarbij de menger op hoge snelheid wordt onderbroken, bijv. door op te drukken, als de mengtijd verstreken is, als de noodstop wordt geactiveerd of als het veiligheidsrek wordt geopend: 1) Laat de kuip zakken en haal het menghulpstuk uit de bajonetsluiting. 2) Zet de kuiparmen omhoog, hetzij leeg of met de ketel nog in de armen. 3) Vergrendel het veiligheidsrek, start de menger en zet de snelheidsregeling in de laagste stand. 4) Zet de menger nu uit, waarna de machine op normale wijze kan worden gestart. Overbelasting: De menger mag niet overbelast raken. Kleverige of zware degen kunnen de menger overbelasten. De overbelasting kan verergeren als de snelheid van het menghulpstuk boven het aanbevolen niveau wordt ingesteld of als het verkeerde menghulpstuk wordt gebruikt. Grotere hompen vette of ingevroren ingrediënten moeten kleiner worden gemaakt voordat ze in de bekken gaan. Langdurige overbelasting zal het functioneren van de wordt weergegeven machine onderbreken. op het display van de menger. Na korte tijd zal het display teruggaan naar de normale modus en kunt u de menger weer starten zoals omschreven in “Starten na een stop op hoge snelheid”. . Fig. 3 Linker “oor” Bovenaanzicht menger, kuip helemaal in de armen geschoven. N.B. Het “derde oor” van de kuip in de richting van de menger” Derde “oor” Rechter “oor” Fig. 4 Menger met gesloten veiligheidsrek, opgeheven kuip en gemonteerd menghulpstuk. 5 Correct gebruik van hulpstukken: De gehaktmolen mag niet worden gebruikt voor het maken van paneermeel, aangezien dit tot onnodige slijtage van bepaalde onderdelen van de menger zal leiden. De garde mag niet tegen harde voorwerpen aanslaan, zoals de rand van de kuip. Hierdoor zal de levensduur van de garde vanwege toegenomen deformatie nadelig worden beïnvloed. Aanbevolen toepassing van de meng- en roerhulpstukken: Garde Mengarm Deeghaak Slagroom Koekdeeg Brooddeeg Eiwit Boter room Roggebrood Mayonaise Pannekoekbeslag e.d. e.d. Fijngehakt vlees e.d. Voor bereiding van aardappelpuree moet de speciale roergarde of de grovere garde worden gebruikt, of gebruik de platte mengarm en de roergarde. Reiniging: De menger dient dagelijks of na gebruik te worden gereinigd. De machine dient met een zachte borstel en schoon water te worden schoongemaakt. Reinigingsmiddel met sulfaten dient met de nodige voorzichtigheid te worden gebruikt, aangezien dergelijke reinigingsmiddelen van nadelige invloed op de smering van de menger zijn. Voor het reinigen van de menger mag geen hogedrukspuit worden gebruikt. Onderdelen van aluminium mogen niet worden gebruikt voor sterk zuurhoudende, sterk basis­ che of sterk zouthoudende voedingsmiddelen die aluminium zonder laag kunnen aantasten En aluminium roer- en menghulpstukken mogen niet in sterk alkalische middelen worden afgewassen (pH-waarde 5,0-8,0). Uw leverancier van reinigingsmiddelen kan zeker van dienst zijn wat betreft de aanbeveling van een geschikt afwasmiddel. Neem in acht dat een kunststof veiligheidsrek kan worden beschadigd indien dit gedurende langere tijd aan hoge temperaturen wordt blootgesteld (Max. temperatuur 65°C). Reiniging van hulpstukkenaansluiting: na gebruik dient deze aansluiting aan de binnenzijde te worden schoongemaakt met een vochtige doek. Onderhoud en smering: De traploze aandrijving moet regelmatig worden gesmeerd overeenkomstig een smeringinterval van 60 bedrijfsuren. Smering van de traploze aandrijving: N.B. Speciaal vet! (Gebruik de vetspuit die bij de levering van de menger is inbegrepen). Start de menger en voer de snelheid op tot ca. 50%. Stop de menger (noodstop) en open de kap aan de bovenzijde van de menger. Aan de bovenzijde van de beide snaarschijfassen zit een smeernippel (fig. 5 pos. 1). Pers het vet door de smeernippel tot de weerstand in de vetspuit zwaar is, of totdat er vet tussen de as en de snaarschijven naar buiten dringt. De menger mag niet worden gestart voordat de bouten waarmee de kap vastzit zijn vastgedraaid. Start de menger en laat deze weer tot lage snelheid terugkeren. Stop de menger en vul de vetspuit met nieuw vet, zodat deze weer klaar is voor gebruik. Smering van de overige beweegbare onderdelen: De beweegbare onderdelen van de kuiparmen alsmede de as moeten met olie worden gesmeerd. Verwijder het achterpaneel van de menger en smeer de aangegeven punten met behulp van de oliespuit (fig. 5 pos. 2). Type vet en olie: As van de snaarschijven: Castrol LMX. Voor reparatie van de mengkop: Tandwielen en tandkrans moeten worden gesmeerd met Castrol Molub Alloy 936SF Heavy of Castrol Grippa 355, de naaldlagers in de mengkop mogen niet met dit type vet worden gesmeerd. Andere types vet dan de hier vermelde vetsoorten mogen niet worden gebruikt. Voor reparatie van de hulpstukkenaansluiting: De hulpstukkenaansluiting moet worden gevuld met 0,35 liter STATOIL GreaseWay LiCa 80. Fig.5 Smering van traploze aandrijving en overige beweegbare onderdelen. 6 storingen, raadpleeg dealer Storingzoektabel: Overige M aatregel Slaand geluid vanuit gesloten gedeelte menger. Instelling van de variatorriem Menger hapert tijden het kneden van deeg, dat normaal geen problemen oplevert. Instelling van de variatorriem Snelheid van menger niet stabiel Instelling van de variatorriem Min/Max snelheid wijzigt zich Instelling van de snelheid Kuip zit te vast of te los Instelling van de kuipklemmen Hulpstuk slaat tegen zijkant kuip Instelling van de kuipcentrering Hulpstuk slaat tegen bodem van kuip Instelling van de kuiphoogte Voordat er ev. reparaties of instellingen worden uitgevoerd moet de stroomtoevoer worden losgekoppeld door de stroomkabel ter plaatse van het aansluitpunt te demonteren Instelling van de snelheid: Instelling van de variatorriem: De afstand (X) dient slechts als richtsnoer te worden beschouwd, aangezien deze afstand mede afhankelijk is van de tolerantiewaarde van de variatorriem. 1. Start de machine met gespannen V-snaren ( ) 2. Span de variatorriem (A) door 1 of 2 vulplaten van punt (V) naar punt (T) te verplaatsen. 1. De stopbouten van de stuurarm (J) moeten zodanig worden ingesteld dat de afstand (H) 1-2 mm op de voorste en achterste snaarschijf bedraagt bij respectievelijk lage en hoge snelheid. Draai de borgmoer (K) weer vast zodra de snelheid correct is. 2. Afwijkingen in de overbrenging kunnen ertoe leiden dat de variatorriem (A) de stiften (Z) van de snaarschijven raakt, wanneer de snelheid wordt opgevoerd. In het gegeven geval moet de afstand (X) worden verminderd, zie onder “Instellen van de variatorriem”, en stel daarna de snelheid opnieuw in. * 3. Start de menger en laat deze lopen terwijl u de moer aandraait. De moer mag niet al te hard worden aangedraaid. 4. De pen (E) op de schakelring (F) moet in de voorste snaarschijf in de variatorvork (G) worden geplaatst, en op de voorste snaarschijf moet de pen buiten de vork van de riemspanner (B) worden geplaatst (beide naar achteren gekeerd). 5. Afwijkingen in de overbrenging kunnen ertoe leiden dat de variatorriem (A) de stiften (Z) van de snaarschijven raakt, wanneer de snelheid wordt opgevoerd. In het gegeven geval moet de afstand (X) worden verminderd. 6. Volg de instructies onder “Instelling van de snelheid”. (X) AR80 = 305 mm +/- 3 mm. Afstellen van bekkencentrering: 7 fig.6 Instelling van de kuipklemmen en het centreren van de kuip: Bepaal eerst de huidige bekkencentrering: plaats de mengarm en het bekken en breng vervolgens de bekkenarmen omhoog naar de normale werkstand. Draai met uw hand de mengarm en meet de afstand tussen de mengarm en de bekkenrand. Door de achterplaat te verwijderen, wordt de geleideplaat voor de bekkenarm (E) bereikbaar. Maak de schroeven (D) los en verplaats de geleideplaat voor de bekkenarm in de vereiste richting. Draai nogmaals de mengarm en meet de afstand tussen mengarm en bekken. Als het bekken gecentreerd is, zet u de geleideplaat voor de bekkenarm vast in de nieuwe stand en schroeft u de achterplaat er weer op. Afstellen van bekkenbevestiging: De bekkenarmen moeten omhoog worden gebracht naar de normale werkstand. De afsteldiameter (Y) moet worden gemeten tussen de bekkenarmen (fig. 6a): Afsteldiameter : AR80 = 516 mm Als de bekkenbevestiging te losjes is, verwijdert u de borgring (B) en trekt u het lager (A) van de as (C). Het lager moet 180 graden worden gedraaid en weer op de as worden bevestigd. Het kan nodig zijn om beide lagers te draaien. Controleer tenslotte de bekkencentrering en stel deze indien nodig af. fig.6a Het lager (A) heeft twee diameters. Standaard wordt de planeetmenger geleverd met lagers die zo zijn gemonteerd dat de kleinste diameter van de bekkenarmen af wijst. Dit betekent dat het bekken losjes wordt geklemd. Instelling van de kuiphoogte: Meet de afstand (X) vanaf de onderzijde tot de bajonetschacht tot aan de bovenzijde van de kuiparmen waar de kuip op rust (fig. 7a). De kuiparmen dienen in de normale opgeheven bedrijfsstand te staan. Kuiphoogte (X) : AR80 = 233 mm . Laat de kuiparmen zakken op een houten blok, zodat het liftsysteem niet wordt belast. Draai de borgmoer (1) los (fig. 7b). Verwijder de borgpennen (2). Verwijder de liftpennen (3). De liftbout (4) is nu vrij en kan in de liftmoer (5) worden los- en aangedraaid totdat de juiste kuiphoogte op de kuiparmen is bereikt. fig.7a Meet de afstand (X): fig.7b Instelling van de kuiphoogte: Foutcodes: 8 Langdurige overbelasting zal het functioneren van de machine onderbreken. van de menger wordt weergegeven op het display • Laat de menger afkoelen. • Na korte tijd zal het display teruggaan naar de normale modus en kunt u de menger weer starten zoals omschreven in “Starten na een stop op hoge snelheid” op pagina 4 Коричневый L1 3 M Projekttitel: Kunde: Sidetitel: Filnavn: Sideref.: 3 -X1 Diagram 30.080-07.03.05 4 -PCB2 -K1 /.7 -K1 Hold /.2 5 Пульт управления -F2 22 термореле 22 21 -F1 12 11 Кнопка аварийной остановки -S1 защитное заземление Пульт управления защитное заземление Frame VL-1 PE PE клемма заземления предохранитель 250B/1,5A -F2 Основной электродвигатель -M1 -W2 /.5 /.7 термореле Неисправность защита электродвигателя -F1 3 x 380-480 В + нейтраль + защитное заземление источник питания Макс. 16 A Предоставляется клиентом черный L2 -W1 серый L3 основной кабель питания Синий N 3 Коричневый U контактор Основной электродвигатель -K3 Желтый/Зеленый PE 1 2 1 2 4 5 6 4 черный V 3 6 серый W 5 2 20 1 Желтый/Зеленый PE 13 14 19 98 97 21 2N 1 L1 Sagsnr.: DCC: Tegningsnr.: Konstr. (projekt/side): Godk. (dato/init): 230VAC/50Hz источник питания 6 Стоп /.4 8 PC|SCHEMATIC Automation Side 5 1:1 Målestok: 01 Forrige side: 4 27-07-2017 Næste side: 6 27-07-2017 Antal sider ialt: 19 контактор Основной электродвигатель Коричневый защитное ограждение предохранительный выключатель Обнаружение дежа Main curcit cable Синий Projektrev.: -K1 /.7 -W3 -G2 /.7 -W3 Пульт управления Стоп /.2 -F1 Пуск Пуск Пульт управления 01 Siderev.: CE / CE Sidst udskrevet: Sidst rettet: -G1 /11 -PCB1 /11 -PCB1 7 18 17 96 95 16 15 1 3 1 3 1 2 A2 A1 Bedradingschema’s 9 10 Indhold af Overensstemmelseserklæring, (Maskindirektivet, 2006/42/EC, Bilag II, del A) Contents of the Declaration of conformity for machinery, (Machinery Directive 2006/42/EC, Annex II., sub. A) Inhalt der Konformitätserklärung für Maschinen, (Richtlinie 2006/42/EG, Anhang II, sub A) Contenu de la Déclaration de conformité d’une machine, (Directive Machine 2006/42/CE, Annexe II.A) Inhoud van de verklaring van overeenstemming voor machines, (Richtlijn 2006/42/EC, Bijlage II, onder A) Contenido de la declaración de conformidad sobre máquinas, (Directiva 2006/42/EC, Anexo II, sub A) Fabrikant; Manufacturer; Hersteller; Fabricant; Fabrikant; Fabricante: Adresse; Address; Adresse; Adresse; Adres; Dirección: DK EN DE FR NL ES Varimixer A/S ………………………………………………………………….…… Kirkebjerg Søpark 6, DK-2605 Brøndby, Denmark ………………………………………………………………………. Navn og adresse på den person, som er bemyndiget til at udarbejde teknisk dossier Name and address of the person authorised to compile the technical file Name und Anschrift der Person, die bevollmächtigt ist, die technischen Unterlagen zusammenzustellen Nom et adresse de la personne autorisée à constituer le dossier technique naam en adres van degene die gemachtigd is het technisch dossier samen te stellen nombre y dirección de la persona facultada para elaborar el expediente técnico Navn; Name; Name; Nom; Naam; Nombre: Adresse; Address; Adresse; Adresse; Adres; Dirección: Sted, dato; Place, date; Ort, Datum; Lieu, date ; Plaats, datum ; Place, Fecha: Kim Jensen ………………………………………………………………………. Kirkebjerg Søpark 6, DK-2605 Brøndby, Denmark ......................................................................... Brøndby, 14-03-2018 ........................................................................ Erklærer hermed at denne røremaskine Herewith we declare that this planetary mixer Erklärt hiermit, dass diese Rührmaschine Déclare que le batteur-mélangeur ci-dessous Verklaart hiermede dat Menger Declaramos que el producto batidora • er i overensstemmelse med relevante bestemmelser i Maskindirektivet (Direktiv 2006/42/EC) is in conformity with the relevant provisions of the Machinery Directive (2006/42/EC) konform ist mit den Bestimmungen der EG-Maschinenrichtlinie (Direktiv 2006/42/EG) Satisfait à l’ensemble des dispositions pertinentes de la Directive Machines (2006/42/CE) voldoet aan de bepalingen van de Machinerichtlijn (Richtlijn 2006/42/EC) corresponde a las exigencias básicas de la Directiva sobre Máquinas (Directiva 2006/42/EC) • er i overensstemmelse med følgende andre CE-direktiver is in conformity with the provisions of the following other EC-Directives konform ist mit den Bestimmungen folgender weiterer EG-Richtlinien Est conforme aux dispositions des Directives Européennes suivantes voldoet aan de bepalingen van de volgende andere EG-richtlijnen está en conformidad con las exigencias de las siguientes directivas de la CE 2014/30/EU ; 1935/2004 ; 10/2011 ; 2023/2006 ; RoHS 2011/65/EU , 822/2013 (DK only) ……………………………………………………………………………………………………………………………………………..... Endvidere erklæres det And furthermore, we declare that Und dass Et déclare par ailleurs que En dat Además declaramos que • at de følgende (dele af) harmoniserede standarder, er blevet anvendt the following (parts/clauses of) European harmonised standards have been used folgende harmonisierte Normen (oder Teile/Klauseln hieraus) zur Anwendung gelangten Les (parties/articles des) normes européennes harmonisées suivantes ont été utilisées de volgende (onderdelen/bepalingen van) geharmoniseerde normen/nationale normen zijn toegepast las siguientes normas armonizadas y normas nacionales (o partes de ellas) fueron aplicadas EN454:2014 ; EN60204-1:2006; EN12100-2011 ……………………………………………………………………………………………………………………………………... EN61000-6-1:2007; EN61000-6-3:2007 ……………………………………………………………………………………………………………………………………... DS/EN 1672-2 + A1:2009 ……………………………………………………………………………………………………………………………………... 11 Innehåll i örsäkran om maskinens överensstämmelse, (Maskindirektivet 2006/42/EG, bilaga 2, A) Contenuto della dichiarazione di conformità per macchine, (Direttiva 2006/42/CE, Allegato II, parte A) Sisukord masina vastavusdeklaratsioon , (Masinadirektiiv 2006/42/EÜ, lisa II, punkt A) Treść Deklaracja zgodności dla maszyn (Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE, Załącznik II, pkt A) Sisältö vaatimustenmukaisuusvakuutus koneesta (Konedirektiivi 2006/42/EY, Liite II A) Tillverkare; Fabbricante; Tootja; Producent; Valmistaja: Adress; Indirizzo; Aadress; Adres; Osoite: SV IT ET PL FI Varimixer A/S ………………………………………………………………….…… Kirkebjerg Søpark 6, DK-2605 Brøndby, Denmark ………………………………………………………………………. Namn och adress till den person som är behörig att ställa samman den tekniska dokumentationen: Nome e indirizzo della persona autorizzata a costituire il fascicolo tecnico Tehnilise kausta volitatud koostaja nimi ja aadress Imię i nazwisko oraz adres osoby upoważnionej do przygotowania dokumentacji technicznej Henkilön nimi ja osoite, joka on valtuutettu kokoamaan teknisen tiedoston Namn; Nome e cognome; Nimi; Imię i nazwisko; Nimi: Adress; Indirizzo; Aadress; Adres; Osoite: Ort och datum; Luogo e data; Koht, kuupäev; Miejscowość, data; Paikka, aika: Kim Jensen ………………………………………………………………………. Kirkebjerg Søpark 6, DK-2605 Brøndby, Denmark ......................................................................... Brøndby, 14-03-2018 ........................................................................ Försäkrar härmed att denna blandningsmaskin Con la presente si dichiara che questo mixer planetaria Deklareerime käesolevaga, et Planetaarmikseri Niniejszym oświadczamy, że mikser planetarny vakuuttaa, että tämä mikseri tyyppi • överensstämmer med tillämpliga bestämmelser i maskindirektivet (2006/42/EG) is è conforme alle disposizioni della Direttiva Macchine (Direttiva 2006/42/CE) vastab kehtivatele masinadirektiivi (2006/42/EÜ) nõuetele spełnia wymagania odpowiednich przepisów dyrektywy maszynowej (2006/42/WE) on konedirektiivin (2006/42/EY) asiaankuuluvien säännösten mukainen • överensstämmer med bestämmelser i följande andra EG-direktiv è conforme alle disposizioni delle seguenti altre direttive CE vastab järgmiste EÜ direktiivide nõuetele spełnia wymagania przepisów innych dyrektyw WE on seuraavien muiden EY-direktiivien säännösten mukainen 2014/30/EU; 1935/2004 ; 10/2011 ; 2023/2006 ; RoHS 2011/65/EU ; 822/2013 (DK only) …………………………………………………………………………………………………………………………………………………….…... Vi försäkrar dessutom att e che Lisaks ülaltoodule deklareerime, et Ponadto oświadczamy, że ja lisäksi vakuuttaa, että • följande (delar/paragrafer av) europeiska harmoniserade standarder har använts sono state applicate le seguenti (parti/clausole di) norme armonizzate kasutatud on järgmisi Euroopa harmoniseeritud standardeid (või nende osi/nõudeid) zastosowano następujące części/klauzule zharmonizowanych norm europejskich seuraavia eurooppalaisia yhdenmukaistettuja standardeja (tai niiden osia/kohtia) on sovellettu EN454:2014 ; EN60204-1:2006; EN12100-2011 …………………………………………………………………………………………………………………………………….................. EN61000-6-1:2007; EN61000-6-3:2007 ……………………………………………………………………………………………………………………………………... DS/EN 1672-2 + A1:2009 ……………………………………………………………………………………………………………………………………... 12 Varimixer A/S Kirkebjerg Søpark 6 DK-2605 Brøndby Denmark Phone: 43 44 22 88 [email protected] www.vaimixer.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Varimixer A80 VL-1 Handleiding

Type
Handleiding