Varimixer A80-100 VL-1S Handleiding

Type
Handleiding
AR
AR80 VL-1S
AR100 VL-1S
Varimixer A/S
Kirkebjerg Søpark 6
DK-2605 Brøndby
Denmark
P: +45 4344 2288
E: info@varimixer.com
www.varimixer.com
Gebruiksaanwijzing
NL
Ordrenummer: 00361
Vertaling van de originele bedieningshandleiding
April 2018
2
InstallatIe van een nIeuwe machIne:
Montage en bevestiging:
De menger moet ter voorkomen van trillingen en aantas-
ting door roest op de rubberen voeten worden gemon-
teerd. Indien de vloer niet vlak is, kunnen vulplaten onder
de poten van de menger worden gemonteerd.
De menger moet op de vloer worden geplaatst. Veran-
kering in de vloer is alleen nodig onder speciale omstan-
digheden, zoals op schepen en dergelijke.
Aansluiting op elektriciteitsnet:
Voordat de machine op het elektriciteitsnet wordt aan-
gesloten, moeten de spanning en de frequentie worden
gecontroleerd, zodat deze overeenstemmen met de ge-
gevens op het typeplaatje. Het typeplaatje bevindt zich
bovenaan aan de rechterzijde van de menger.
Controleer de draairichting van de mengkop:
Zet de kuiparmen in de normale werkhoogte en
start de machine – zonder kuip en hulpstuk. Con-
troleer nu de draairichting van de mengkop: Deze
dient in de richting van de pijl bovenop het meng-
huis te draaien. Indien de draairichting onjuist is,
dan moeten twee fasedraden van de aansluitkabel
onderling van plaats worden verwisseld.
algemeen:
In geval van een defect aan de menger dient u met de
leverancier contact op te nemen.
De garantie geldt niet voor defecten die zijn ontstaan door
onjuiste hantering, overbelasting alsmede onachtzaam-
heid wat betreft de onderhoudsvoorschriften.
Controleer of alle onderdelen zijn inbegrepen, zoals kuip,
hulpstukken, vetspuit en rubberen voetjes.
Indien de machine is voorzien van een hulpstukken-
aansluiting, mogen alleen originele hulpstukken van
Varimixer A/S worden gebruikt.
veIlIgheId:
Het constante geluidsniveau van de werkplek voor de
operator is lager dan 70 dB (A).
Deze menger is bedoeld voor de vervaardiging
van producten, die tijdens het bewerkingsproces
geen reacties veroorzaken, of stoffen afgeven die
schadelijk voor de gebruiker kunnen zijn.
Indien u uw handen in de menger steekt terwijl
deze draait kan dit persoonlijk letsel veroorzaken.
Let op!
De planeetmenger moet via een stekker op de
stroom worden aangesloten. De stekker moet
geschikt zijn voor min. 16 A, 230/400V~, IP44
Bij aansluiting:
1 fase met 0 + aarde, gebruik 3-polige stekker
2 fases + aarde, gebruik 3-polige stekker
3 fases + aarde, gebruik 4-polige stekker
3 fases met 0 + aarde, gebruik 5-polige stekker
Inhoudsopgave:
algemeen: ......................................................................................................................................................................................... 2
veIlIgheId: ......................................................................................................................................................................................... 2
InstallatIe van een nIeuwe machIne: ........................................................................................................................................................ 2
constructIe van de menger: ................................................................................................................................................................... 3
BedIenIngspaneel van de menger: ........................................................................................................................................................... 3
maxImum capacIteIt van de menger:......................................................................................................................................................... 4
aanBevolen max. snelheId ...................................................................................................................................................................... 4
BedIenIng van de menger: ....................................................................................................................................................................... 5
heffen kuIp en BedIenen snelheId: .......................................................................................................................................................... 5
tImerfunctIe: ......................................................................................................................................................................................... 6
automatIsch zakken van de kuIp: ............................................................................................................................................................ 6
pauzefunctIe: ......................................................................................................................................................................................... 6
de startsnelheId van de menger na een stop: ......................................................................................................................................... 6
starten na een stop op hoge snelheId: .................................................................................................................................................. 6
overBelastIng: ...................................................................................................................................................................................... 6
softwareversIe van het BedIenIngspaneel: ............................................................................................................................................. 6
correct geBruIk van hulpstukken: ........................................................................................................................................................ 7
reInIgIng: ......................................................................................................................................................................................... 7
onderhoud en smerIng: .......................................................................................................................................................................... 7
type vet en olIe: .................................................................................................................................................................................... 7
storIngzoektaBel en maatregel ........................................................................................................................................................... 8
InstellIng van de varIatorrIem: ......................................................................................................................................................... 8
afstellen van BekkencentrerIng: ..................................................................................................................................................... 9
afstellen van BekkenBevestIgIng: .................................................................................................................................................... 9
meten van de kuIphoogte: ................................................................................................................................................................ 9
InstellIng van de kuIphoogte: ........................................................................................................................................................... 9
afstellen van snelheId (nokkenschIjven voor hoge en lage snelheId). ............................................................................................. 11
BedradIngschemas ................................................................................................................................................................................ 12
3
Snelheidsregeling
Voeding
Motorrelais /
Thermorelais
Zekering
Microschakelaar
voor veiligheidsrek
Microschakelaar voor deksel
constructIe van de menger:
Servo-
motor
Hefmotor
Microscha-
kelaar voor
de bovenste
stand van de
kuiparmen
Microscha-
kelaar voor
de onderste
stand van de
kuiparmen
Veiligheids-
schakelaar (CE)
Start/Stop
Noodstop
Kuip omlaag/
Snelheid omlaag
Timer/Display
BedIenIngspaneel van de menger:
Functies van het VL-1S-bedieningspaneel:
• Timer
• Noodstop
• Pauze
• Start / Stop
• Toetsen met wisselende functies:
Kuip omhoog/Snelheid omhoog
Kuip omlaag/Snelheid omlaag
• De snelheid neemt tot het minimum af als
de menger wordt gestopt.
• Automatisch zakken van de kuip: Druk als
er een tijd is ingesteld op de timer en de
menger aan is, kort op de toets
, de
groene LED bij knippert. De kuip zakt
nu automatisch zodra de menger stopt. Zie
ook “Automatisch zakken van de kuip”
op pagina 6.
Kuip omhoog/
Snelheid
omhoog
Pauze
Tijd omlaag
Tijd omhoog
Machine Motor
AR80 3,0 kw
AR100 3,0 kw
Motor
4
30 40
4321
50 60 70 80 90 100%
MINMAX
5
Bijv.: een basisrecept bevat 1 kg droog materiaal en 0,6 kg vloeistof:
Dit geeft een AR =
0,6 kg x 100
= 60%
1 kg
Indien de maximale capaciteit van de menger moet worden benut, moet de berekende AR = 60% worden gebruikt om de hoeveel-
heid droog materiaal en vloeistof van het deeg te bepalen.
Indien een menger van 80 liter wordt gebruikt om een deeg met AR = 60% te kneden is de maximum capaciteit = 60 kg. Nu kan de
hoeveelheid droog materiaal voor dit deeg als volgt worden berekend:
Droog materiaal =
Max.cap. x 100
=
60 kg x 100
=
37,50
kg
AR + 100 60 + 100
Vloeistofgewicht = 60 kg - 37,50kg = 22,50 kg
AR = Absorption Ratio (%AR)
(vloeistof in aantal % van droog materiaal)
maxImum capacIteIt van de menger:
Plaatselijke variaties in de kenmerken van ingrediënten kunnen de waterab-
sorptie, het volume en de bakkenmerken etc. beïnvloeden.
* Schraper aanbevolen
** Bediening op lage snelheid wordt aanbevolen
anBevolen max. snelheId
Capaciteit per mix Intrument
AR80 AR100
Eiwit Garde
12 L 15 L
Slagroom Garde
30 L 45 L
Mayonaise * Garde
64 L 80 L
Kruidenboter Platte mengarm
60 kg 75 kg
Gestampte
Aardappelen *
Platte mengarm/Garde
50 kg 65 kg
Brooddeeg (50%AR) ** Deeghaak
50 kg 58 kg
Brooddeeg (60%AR) Deeghaak
60 kg 70 kg
Ciabattadeeg *
(70%AR)
Deeghaak
60 kg 75 kg
Mufns * Platte mengarm
48 kg 60 kg
Cakebeslag Garde
20 kg 25 kg
Gehaktbalmix * Platte mengarm
60 kg 75 kg
Glazuur Spartel
60 kg 70 kg
Donut (50%AR) Deeghaak
50 kg 60 kg
5
BedIenIng van de menger:
A
Plaats het hulpstuk in de kuip. Open het veiligheidsrek.
B Let op: De kuiparmen moeten in de laagste positie
staan. Plaats de kuip in de kuipnarmen. Controleer
of de kuip recht in de armen gedrukt wordt en of
de “middenoren” van de kuiparmen naar de men-
ger lopen (g. 2). Plaats het menghulpstuk in de
bayonetschacht. De tap van het hulpstuk moet naar
rechts gedraaid worden in de bayonetas. Sluit het
veiligheidsrek
C
Druk op de om de kuip te heffen (g. 3). De kuip
stopt automatisch in de bovenste positie.
D
U kunt de mengtijd op de timer instellen met be-
hulp van de toetsen en of de menger zon-
der ingestelde tijd starten. Als u geen tijd instelt,
functioneert het display als een oplopende klok.
Zie ook “Timerfunctie” op pagina 6
E
Druk op om de menger te starten (g. 3).
F
Druk op en totdat u de gewenste snelheid
hebtbereikt.Ukuntdesnelheidaezenopdeindi-
cator aan de zijkant van de menger (g. 2). Zie ook
“Aanbevolen max. snelheid” (g. 1).
G Tijdens het mengen kan de menger worden ge-
pauzeerd door te drukken op . U kunt de kuip
laten zakken of het veiligheidsrek openen. Als u de
menger weer start door nogmaals op te drukken,
blijven alle instellingen ongewijzigd. Als u de menger
opnieuw start door op te drukken, worden alle
instellingen gereset. Zie ook “Pauzefunctie” op
pagina 6.
H
Als het mengproces is voltooid, wordt de menger
gestopt door te drukken op , of doordat de timer
in de stoppositie gaat. In beide gevallen wordt de
snelheid van het hulpstuk automatisch tot het mini-
mum beperkt waarna het volledig stopt.
I
Zodra het hulpstuk gestopt is, kunt u de kuip laten
zakken door op te drukken.
heffen kuIp en BedIenen snelheId:
Het bedieningspaneel van de menger heeft twee toetsen:
en ,die beiden twee functies hebben (g. 3):
• Kuip omhoog of snelheid omhoog
• Kuip omlaag of snelheid omlaag
De functie van deze toetsen is afhankelijk van de bedrijfs-
stand van de menger:
• Als de menger uit is, worden deze toetsen gebruikt
voor “kuip omhoog” en “kuip omlaag”.
• Alsdemengeraanis,wordendezetoetsengebruikt
voor “snelheid omhoog” en “snelheid omlaag”.
• Alsdemengerstoptaanheteindevanhetproces
en het hulpstuk stilstaat, worden de toetsen gebruikt
voor “kuip omhoog ” en “kuip omlaag”.
De kuip van bovenaf
gezien. Het mid-
denoor van de kuip
is naar de menger
gericht.
“Midden-
oren” van
de kuip
Snelheidsindicator
Fig. 3 Heffen bekken en bedienen snelheid.
Fig. 2
Ja
Nej
Menger actief
Geen
Ja
Kuip
omhoog/
omlaag
bedienen
snelheid
Start/Stop
Noodstop
Kuip
omlaag/
Snelheid
omlaag
Timer/Display
Kuip
omhoog/
Snelheid
omhoog
Pauze
Tijd omlaag
Tijd
omhoog
6
starten na een stop op hoge snelheId:
Als de noodstop geactiveerd wordt of als het veilig-
heidsrek geopend wordt tijdens het heffen of zakken
van de kuip...
• Denoodstop(g. 3) vrijgeven door deze tegen de
klok in te draaien of het veiligheidsrek sluiten.
• Hetheffen/zakkenvandekuipkanwordenhervat.
Als de noodstop geactiveerd is of als het veiligheids-
rek geopend is terwijl de menger actief is, en als u
niet met dezelfde snelheid wilt starten…
•
Laat de kuip eerst zakken: Begin door de noodstop
vrij te geven of het veiligheidsrek te sluiten. Haal ver-
volgens de kap van de menger en druk op de kleine
rode toets op de bovenkant van het bedieningspaneel
terwijl u tegelijkertijd de ingedrukt houdt.
• Haalhethulpstukuitdebayonet
• Sluithetveiligheidsrek,beweeg dekuiparmenom-
hoog naar de bovenste positie (leeg of met kuip),
start de menger en activeer de machine op de laagste
snelheid door op de te drukken.
•
Stop de machine en zet de kap van de menger goed vast.
De menger kan nu weer zoals altijd worden gebruikt
Als de noodstop geactiveerd is of als het veiligheidsrek
geopend is terwijl de menger op de laagste snelheid
staat, en als u met dezelfde snelheid wilt starten ...
• Denoodstop(g. 3) vrijgeven door deze tegen de
klok in te draaien of het veiligheidsrek sluiten.
• Drukop en de machine start op dezelfde snel-
heid als waarmee hij gestopt is. De snelheid kan nu
worden geregeld met behulp van de en de .
overBelastIng:
De menger mag niet overbelast raken. Kleverige
of zware degen kunnen de menger overbelasten.
De overbelasting kan verergeren als de snelheid
van het menghulpstuk boven het aanbevolen
niveau wordt ingesteld of als het verkeerde meng-
hulpstuk wordt gebruikt. Grotere hompen vette of
ingevroren ingrediënten moeten kleiner worden
gemaakt voordat ze in de kuip gaan
Langdurige overbelasting zal het functioneren van
de machine onderbreken.
wordt weergege-
ven op het display van de menger. Na korte tijd zal
het display teruggaan naar de normale modus en
kunt u de menger weer starten zoals omschreven
in “Starten na een stop op hoge snelheid”
softwareversIe van het BedIenIngspaneel:
Als u de menger inschakelt (stroomvoorziening naar de
menger, of door het vrijgeven van de noodstop), kan de
softwareversie van het bedieningspaneel op het display
van de menger worden afgelezen:
• Eerst wordt weergegeven hoe vaak de menger is
ingeschakeld.
• Daarna wordt
weergegeven.
• Vervolgens wordt de softwareversie weergegeven.
tImerfunctIe:
De menger beschikt over een optionele timerfunctie. Als
er geen tijd op de timer is ingesteld, toont het display de
tijd dat de menger al actief is
• De timer kan worden ingesteld tot een maximum van
60 minuten
• De toetsen
en kunnen worden gebruikt om
de tijd in te stellen voordat de menger gestart wordt of
als de menger actief is. De tijd kan worden gewijzigd
nadat deze is ingesteld
• Als de timer gebruikt wordt, moet u
gebruiken om
de menger te stoppen of te starten zonder dat de tijd
wordt gereset
• Als de tijd verstreken is, wordt de snelheid tot het
minimum beperkt waarna de menger stopt
• U kunt automatisch zakken van de kuip selecteren als
de timer gebruikt wordt. Druk kort op de
.
automatIsch zakken van de kuIp:
Als de timer gebruikt wordt, kan de kuip automatisch zak-
ken zodra de tijd verstreken is en de menger stopt
• Druk kort op de
als de menger actief is. De groene
LED bij knippert totdat de menger stopt
• Als automatisch zakken van de kuip is geselecteerd,
moet u , gebruiken om de menger te starten en te
stoppen om te voorkomen dat de selectie gereset wordt
pauzefunctIe:
De menger beschikt over een pauze toets die gebruikt
moet worden om de menger te starten of te stoppen in
een proces waarbij de timer gebruikt wordt
• Stop de menger door middel van
. De timer gaat
door met aftellen als u de menger weer start door op
te drukken.
• Als u de menger stopt door op te drukken, kunt u
de kuip laten zakken of het veiligheidsrek openen. Als
u weer op drukt, gaat de timer door met aftellen.
de startsnelheId van de menger na een
stop:
Stop via : De snelheid van de menger wordt beperkt tot
de laagste snelheid en start ook weer op de laagste snelheid
Stop via : De snelheid van de menger wordt beperkt tot
de laagste snelheid en start ook weer op de laagste snelheid
Stop via het verstrijken van de timer: De snelheid van
de menger wordt beperkt tot de laagste snelheid en start
ook weer op de laagste snelheid
Stop via noodstop: De menger start op
dezelfde snelheid als waarop hij gestopt is.
De noodstop mag uitsluitend worden ge-
bruikt in noodgevallen
Stop door het openen van het veiligheids-
rek: De menger start op dezelfde snelheid
als waarop hij gestopt is. Het veiligheidsrek
mag niet gebruikt worden om de machine
te stoppen
7
zit een smeernippel (g. 4 pos. 1). Pers het vet door de
smeernippel tot de weerstand in de vetspuit zwaar is, of totdat
er vet tussen de as en de snaarschijven naar buiten dringt.
De menger mag niet worden gestart voordat de
bouten waarmee de kap vastzit zijn vastgedraaid.
Start de menger en laat deze weer tot lage snelheid terug-
keren.
Stop de menger en vul de vetspuit met nieuw vet, zodat deze
weer klaar is voor gebruik.
Smering van de overige beweegbare onderdelen:
De beweegbare onderdelen van de kuiparmen alsmede de
as moeten met olie worden gesmeerd. Verwijder het ach-
terpaneel van de menger en smeer de aangegeven punten
met behulp van de oliespuit (g. 4 pos. 2).
type vet en olIe:
As van de snaarschijven: Castrol LMX.
Voor reparatie van de mengkop: Tandwielen en tandkrans
moeten worden gesmeerd met Castrol Molub Alloy 936SF
Heavy of Castrol Grippa 355, de naaldlagers in de mengkop
mogen niet met dit type vet worden gesmeerd. Andere types
vet dan de hier vermelde vetsoorten mogen niet worden
gebruikt.
Voor reparatie van de hulpstukkenaansluiting: De hulpstuk-
kenaansluiting moet worden gevuld met 0,35 liter
STATOIL
GreaseWay LiCa 80.
correct geBruIk van hulpstukken:
De gehaktmolen mag niet worden gebruikt voor
het maken van paneermeel, aangezien dit tot on-
nodige slijtage van bepaalde onderdelen van de
menger zal leiden
.
De garde mag niet tegen harde voorwerpen aan-
slaan, zoals de rand van de kuip. Hierdoor zal de
levensduur van de garde vanwege toegenomen
deformatie nadelig worden beïnvloed.
Aanbevolen toepassing van de meng- en roerhulp-
stukken:
Voor bereiding van aardappelpuree moet de speciale
roergarde of de grovere garde worden gebruikt, of
gebruik de
platte mengarm en de roergarde.
reInIgIng:
De menger dient dagelijks of na gebruik te worden gereinigd.
De machine dient met een zachte borstel en schoon water te
worden schoongemaakt. Reinigingsmiddel met sulfaten dient
met de nodige voorzichtigheid te worden gebruikt, aangezien
dergelijke reinigingsmiddelen van nadelige invloed op de
smering van de menger zijn.
Voor het reinigen van de menger mag geen hoge-
drukspuit worden gebruikt.
De leveranciers van reinigingsmiddelen kunnen u
adviseren over het correcte type reinigingsmiddel
En aluminium roer- en menghulpstukken mogen
niet in sterk alkalische middelen worden afgewas-
sen
(ph-waarde 5 - 8).
Uw leverancier van reinigingsmiddelen kan zeker van dienst
zijn wat betreft de aanbeveling van een geschikt afwasmiddel.
Neem in acht dat een kunststof veiligheidsrek kan
worden beschadigd indien dit gedurende langere
tijd aan hoge temperaturen wordt blootgesteld (Max.
temperatuur 65°C).
Reiniging van hulpstukkenaansluiting: na gebruik dient deze
aansluiting aan de binnenzijde te worden schoongemaakt
met een vochtige doek.
onderhoud en smerIng:
De traploze aandrijving moet regelmatig worden gesmeerd
overeenkomstig een smeringinterval van 60 bedrijfsuren.
Smering van de traploze aandrijving:
N.B. Speciaal vet!
(Gebruik de vetspuit die bij de levering van de menger is
inbegrepen).
Start de menger en voer de snelheid op tot ca. 50%. Stop de
menger (noodstop)
en open de kap aan de bovenzijde van
de menger. Aan de bovenzijde van de beide snaarschijfassen
Fig.4 Smering van traploze aandrijving en overige
beweegbare onderdelen.
Garde Mengarm Deeghaak
Slagroom Koekdeeg Brooddeeg
Eiwit Boter room Roggebrood
Mayonaise Pannekoekbeslag e.d.
e.d. Fijngehakt vlees
e.d.
8
(X) AR80 - AR100 = 305 mm +/- 3 mm.
storIngzoektaBel: maatregel
Slaand geluid vanuit gesloten gedeelte menger. Instelling van de variatorriem
Menger hapert tijden het kneden van deeg,
dat normaal geen problemen oplevert. Instelling van de variatorriem
Snelheid van menger niet stabiel Instelling van de variatorriem
Min/Max snelheid wijzigt zich Instelling van de snelheid
Kuip zit te vast of te los Instelling van de kuipklemmen
Hulpstuk slaat tegen zijkant kuip Instelling van de kuipcentrering
Hulpstuk slaat tegen bodem van kuip Instelling van de kuiphoogte
Overige storingen, raadpleeg dealer
Voordat er ev. reparaties of instellingen worden uitgevoerd moet de stroomtoevoer worden losgekop-
peld door de stroomkabel ter plaatse van het aansluitpunt te demonteren
InstellIng van de varIatorrIem:
De afstand (X) dient slechts als richtsnoer te worden be-
schouwd, aangezien deze afstand mede afhankelijk
is van de tolerantiewaarde van de variatorriem.
1. Start de machine met gespannen V-snaren (
*
)
2. Span de variatorriem (A) door 1 of 2 vulplaten van
punt (V) naar punt (T) te verplaatsen.
3. Start de menger en laat deze lopen terwijl u de moer
aandraait. De moer mag niet al te hard worden aan-
gedraaid.
4.
De pen (E) op de schakelring (F) moet in de voorste
snaarschijf in de variatorvork (G) worden geplaatst,
en op de voorste snaarschijf moet de pen buiten
de vork van de riemspanner (B) worden geplaatst
(beide naar achteren gekeerd).
5. Afwijkingen in de overbrenging kunnen ertoe lei-
den dat de variatorriem (A) de stiften (Z) van de
snaarschijven raakt, wanneer de snelheid wordt
opgevoerd. In het gegeven geval moet de afstand
(X) worden verminderd.
6.
Volg de instructies onder “Instelling van de snel-
heid”.
9
1
2
3
4
g.5a
afstellen van BekkencentrerIng:
Bepaal eerst de huidige bekkencentrering: plaats de mengarm
en het bekken en breng vervolgens de bekkenarmen omhoog
naar de normale werkstand. Draai met uw hand de mengarm
en meet de afstand tussen de mengarm en de bekkenrand.
Door de achterplaat te verwijderen, wordt de geleideplaat voor
de bekkenarm (E) bereikbaar. Maak de schroeven (D) los en
verplaats de geleideplaat voor de bekkenarm in de vereiste
richting. Draai nogmaals de mengarm en meet de afstand
tussen mengarm en bekken. Als het bekken gecentreerd is,
zet u de geleideplaat voor de bekkenarm vast in de nieuwe
stand en schroeft u de achterplaat er weer op.
afstellen van BekkenBevestIgIng:
De bekkenarmen moeten omhoog worden gebracht naar
de normale werkstand. De afsteldiameter (Y) moet worden
gemeten tussen de bekkenarmen (g. 5a):
Afsteldiameter (Y): AR80 = 516 mm
Afsteldiameter (Y): AR100 = 554 mm
Als de bekkenbevestiging te losjes is, verwijdert u de borgring
(B) en trekt u het lager (A) van de as (C). Het lager moet 180
graden worden gedraaid en weer op de as worden bevestigd.
Het kan nodig zijn om beide lagers te draaien. Controleer
tenslotte de bekkencentrering en stel deze indien nodig af.
meten van de kuIphoogte:
Meet de afstand (X) vanaf de onderzijde tot de bajonet-
schacht tot aan de bovenzijde van de kuiparmen waar de
kuip op rust (g. 6). De kuiparmen dienen in de normale
opgeheven bedrijfsstand te staan.
InstellIng van de kuIphoogte:
De bovenste en onderste stand van het kuip worden bepaald
door microschakelaar (1) en (2) (g. 6a).
De twee mechanische stops, bestaande uit de bouten (3) en
(4) worden zo afgesteld dat ze ongeveer 1 mm na de micro-
schakelaar worden geraakt, voor het geval de microschakelaar
mocht uitvallen. De bovenste stand van de kuipnarmen wordt
afgesteld door de veerarm van de microschakelaar (1) naar
voren of naar achteren te buigen.
Het is van het grootste belang dat de stopschroef (3) na de tijd
weer wordt afgesteld. Op dezelfde manier wordt de onderste
stand afgesteld door de veerarm van de microschakelaar (2)
te buigen.
Let op! Buig de veerarm niet zo ver naar achteren dat de
kuiparmen deze niet meer raken. Daarna wordt de mechani-
sche stop (4) afgesteld.
g.6a Instelling van de kuiphoogte:
g.6 Meet de afstand (X):
Kuiphoogte (X) : AR80 = 233 mm
Kuiphoogte (X) : AR100 = 297 mm
g.5 Afstellen van bekkenbevestiging en bekken-
centrering.
10
2-3 mm
1 mm
K
M N H B C
ADL
E
F
G
I
J
g.8 Verkeerde positie” voor de servo-
motor
g.7a
Positie van de V-riem bij minimum snelheid.
g.7b Positie van de V-riem bij maximum snelheid.
11
afstellen van snelheId (nokkenschIjven voor hoge en lage snelheId).
Voorafgaand aan het afstellen, moet de kuip in de bovenste positie staan en moet het veiligheidsrek worden
gesloten
Schakel de stroom naar de menger met behulp van de noodstop uit. Verwijder de kap van de menger.
Demonteer de as voor de snelheidsregeling. De arm (B) wordt van de as van de servomotor losgehaald door de split-
pen (C) en de pen (D) te verwijderen. De arm (B) mag niet van de as (E) worden losgehaald.
Draai de schroef (F) los en haal de snelheidsindicator (G) eruit.
Draai de schroef in de klem van de snelheidsindicator (H) los en verwijder de schijf met pijl (I).
Plaats de hendel van handmatige snelheidsselector (J) zo in de as (E) dat deze naar boven en naar voren wijst.
Geef de noodstop vrij en start de menger.
Draai de hendel voor handmatige aanpassing van de snelheid naar de minimum snelheid totdat de afstand tussen de
V-riem en de rand van de snaarschijf voor de mengkop ong. 1 mm is. Zie g. 7a.
Stop de menger door op de noodstop te drukken.
Draai de twee schroeven op de nokkenschijven (K) en (L) los.
Draai de nokkenschijf voor minimum snelheid (K) totdat deze de microschakelaar activeert. Haal de schroef aan.
Geef de noodstop vrij en start de menger.
Draai de hendel voor handmatige afstelling van de snelheid naar de maximum snelheid totdat de afstand tussen de
V-riem en de rand van de snaarschijf van de mengkop ong. 3 mm is. Zie g. 7b.
Stop de menger door op de noodstop te drukken.
Draai de nokkenschijf voor maximum snelheid (L) totdat deze de microschakelaar activeert. Haal de schroef aan.
Verwijder de hendel van de handmatige snelheidsselector.
Monteer de as van de servomotor terug op de arm (B). Het is essentieel om te controleren dat de servomotor niet tegen
het statief van de machine, de as (E) of tegen andere delen van menger klemt en dat een “verkeerde positie” (g.
8) van de motor voorkomen wordt.
Als de servomotor niet correct is gepositioneerd (volgens de omschrijving hierboven), moeten de twee schroeven (M)
en (N) die de arm vastzetten op de as worden losgehaald en moet de arm worden afgesteld.
De hendel voor handmatige afstelling van de snelheid moet weer worden gemonteerd en de nokkenschijven moeten
weer worden afgesteld.
Als de min. en max. snelheid correct is afgesteld, kunnen de klem van de snelheidsindicator, de schijf met pijl en de
snelheidsindicator worden teruggeplaatst.
De nokkenschijven voor minimum en maximum snelheid zijn nu afgesteld.
12
BedradIngschemas
Side
Forrige side:
Næste side:
Antal sider ialt:
Sidst udskrevet:
Sidst rettet:
Siderev.:
Projektrev.:
Godk. (dato/init):
Konstr. (projekt/side):
Tegningsnr.:
Sagsnr.:Projekttitel:
Kunde:
Sidetitel:
Filnavn:
Sideref.:
DCC: Målestok:
VL-1S 5
2309-01-2017
Diagram
PC|SCHEMATIC Automation
30.080-11.03.05 07-09-2017
4
6
01
CE / CE
1:1
1 2 3 4 5 6 7 8
A1A2 A1A2
-K1
/.2
/.6
/6.7
59 59
-R3
/7.1
L3
12
34
56
12
34
56
-F1
/.6
12
34
56
12
34
56
-K1
/.8
PE
U1
V1
W1
M
3
PE
U1
V1
W1
-M1
1 21 2
-S1
1 21 2
L1
L2
L2
/6.1
L1
/6.1
N
-W1 -W2
-F2
230V/1,5A
-X1
PE
1 L1
230VAC/50Hz
2 N
19
-K1
Hold
20
21
-F2
22
1 L1
2 N
19
-K1
20
21
-F2
22
-PCB1
/6.7
9897 9897
-F1
/.2
1314 1314
-K1
/.8
PE
Max. 9A
Relay 24VDC
Motor protection
Contaktor
Emergency stop
Brown
Black
Grey
Blue
Yellow/Green
Main
power
cable
Brown
Black
Grey
Yellow/Green
Motor kable
Fuse
FRONT PANEL
Supply Hold
Thermal relay
PCB in front panel
Customer supplied
3 x 380 - 480V AC +N + PE
Power supply
Contactor
Main Motor
13
Side
Forrige side:
Næste side:
Antal sider ialt:
Sidst udskrevet:
Sidst rettet:
Siderev.:
Projektrev.:
Godk. (dato/init):
Konstr. (projekt/side):
Tegningsnr.:
Sagsnr.:Projekttitel:
Kunde:
Sidetitel:
Filnavn:
Sideref.:
DCC: Målestok:
VL-1S 6
2307-09-2017
Diagram
PC|SCHEMATIC Automation
30.080-11.03.05 07-09-2017
5
7
02
CE / CE
1:1
1 2 3 4 5 6 7 8
BKBU BKBU
-B1
BEBK BEBK
-B2
-F4
24V/8A
1112 1112
-K1
/5.8
7
+24VDC
1
0VDC
10
5
Out
9
3
71
10
5
9
3
-PCB2
5
Down
6
Down
3
Up
4
Up
56
34
-PCB1
/5.5
+- +-
-D1
113 113
-R2
/7.2
/7.5
/7.8
4
RD
3 43
-S3
24VAC230VAC
-TR1
230VAC/24VAC
L1
/5.8
L2
/5.8
L+ 24VDC
/7.1
L- 0 Volt
/7.1
-F3
M
-M2
24 VDC
-W3
Bowl
Bund
Micro
Bowl
Top
Micro
Fuse
PSB Front panel VL-1S
rectier bridgePower supply
for PCB
termistor
Bowl lift motor
Blue
Brown
Cable for actuator
Up
Control unit for bowl lift
Overcurrent relay
Service button for bowl lift
termistor
Down
14
Side
Forrige side:
Næste side:
Antal sider ialt:
Sidst udskrevet:
Sidst rettet:
Siderev.:
Projektrev.:
Godk. (dato/init):
Konstr. (projekt/side):
Tegningsnr.:
Sagsnr.:Projekttitel:
Kunde:
Sidetitel:
Filnavn:
Sideref.:
DCC: Målestok:
VL-1S 7
2307-09-2017
Diagram
PC|SCHEMATIC Automation
30.080-11.03.05
02
07-09-2017
6
8
03
CE / CE
1:1
1 2 3 4 5 6 7 8
BE
9596 9596
-F5
21 21
-G3
2324 2324
-K2
1413 1413
-R3
/5.8
1314 1314
-PCB3
VL-1S
/.5,/.7
109 109
-PCB3
VL-1S
/.4,/.6
16
Stop
15
Stop
16
Stop
15
Stop
-PCB3
VL-1S
/.1,/.5
18
Start
17
Start
18
Start
17
Start
-PCB3
VL-1S
/.4
78 78
-PCB3
VL-1S
/.6,/.8
1112 1112
-PCB3
VL-1S
/.7
91
5
91
5
-R1
/.3
/.5
/.8
102
6
102
6
-R1
/.3
113
7
113
7
-R1
/.3
1413 1413
-R1
/.5
/.8
=
=
/.5
/.8
59 59
-R5
812 812
-R2
/6.7
106 106
-R2
/6.7
1413 1413
-R2
/7.2
/7.5
h1h2 h1h2
-V1
s1s2 s1s2
-V2
L+ 24VDC
/6.8
L- 0 Volt
/6.8
M
-M4
-W5
-W4
/.1
-W4
/.1
13 13 13 13
-G2
VL-1S
VL-1SVL-1S
VL-1S
VL-1S VL-1S
(printed on PCB)
Motor protection
Safety guard
microswitch roll CE
Auxiliary
relay 3
Speed Down 1
Speed Down 1
Frontpanel
Speed Up 1
Speed Up 1
Front panel
Stop
Stop
Front panel
Start
Start
Front panel
Speed Up 2
Speed Up 2
Front panel
Speed Down 2
Speed Down 2
Fron tpanel
Auxiliary
relay 1
Auxiliary
relay 2
Servo
Maximum
Micro
Servo
Minimum
Micro
Servo Motor
Actuator cable
(printed on PCB)
(printed on PCB)
Bowl detection
Cable safety guard
Brown
Blue
Blue
Brown
15
Indhold af Overensstemmelseserklæring, (Maskindirektivet, 2006/42/EC, Bilag II, del A) DK
Contents of the Declaration of conformity for machinery, (Machinery Directive 2006/42/EC, Annex II., sub. A) EN
Inhalt der Konformitätserklärung für Maschinen, (Richtlinie 2006/42/EG, Anhang II, sub A) DE
Contenu de la Déclaration de conformité d’une machine, (Directive Machine 2006/42/CE, Annexe II.A) FR
Inhoud van de verklaring van overeenstemming voor machines, (Richtlijn 2006/42/EC, Bijlage II, onder A) NL
Contenido de la declaración de conformidad sobre máquinas, (Directiva 2006/42/EC, Anexo II, sub A) ES
Fabrikant; Manufacturer; Hersteller; Fabricant; Fabrikant; Fabricante: Varimixer A/S
………………………………………………………………….……
Adresse; Address; Adresse; Adresse; Adres; Dirección: Kirkebjerg Søpark 6, DK-2605 Brøndby, Denmark
……………………………………………………………………….
Navn og adresse på den person, som er bemyndiget til at udarbejde teknisk dossier
Name and address of the person authorised to compile the technical file
Name und Anschrift der Person, die bevollmächtigt ist, die technischen Unterlagen zusammenzustellen
Nom et adresse de la personne autorisée à constituer le dossier technique
naam en adres van degene die gemachtigd is het technisch dossier samen te stellen
nombre y dirección de la persona facultada para elaborar el expediente técnico
Navn; Name; Name; Nom; Naam; Nombre: Kim Jensen
……………………………………………………………………….
Adresse; Address; Adresse; Adresse; Adres; Dirección: Kirkebjerg Søpark 6, DK-2605 Brøndby, Denmark
.........................................................................
Sted, dato; Place, date; Ort, Datum; Lieu, date ; Plaats, datum ; Place, Fecha: Brøndby, 14-03-2018
........................................................................
Erklærer hermed at denne røremaskine
Herewith we declare that this planetary mixer
Erklärt hiermit, dass diese Rührmaschine
Déclare que le batteur-mélangeur ci-dessous
Verklaart hiermede dat Menger
Declaramos que el producto batidora
er i overensstemmelse med relevante bestemmelser i Maskindirektivet (Direktiv 2006/42/EC)
is in conformity with the relevant provisions of the Machinery Directive (2006/42/EC)
konform ist mit den Bestimmungen der EG-Maschinenrichtlinie (Direktiv 2006/42/EG)
Satisfait à l’ensemble des dispositions pertinentes de la Directive Machines (2006/42/CE)
voldoet aan de bepalingen van de Machinerichtlijn (Richtlijn 2006/42/EC)
corresponde a las exigencias básicas de la Directiva sobre Máquinas (Directiva 2006/42/EC)
er i overensstemmelse med følgende andre CE-direktiver
is in conformity with the provisions of the following other EC-Directives
konform ist mit den Bestimmungen folgender weiterer EG-Richtlinien
Est conforme aux dispositions des Directives Européennes suivantes
voldoet aan de bepalingen van de volgende andere EG-richtlijnen
está en conformidad con las exigencias de las siguientes directivas de la CE
2014/30/EU ; 1935/2004 ; 10/2011 ; 2023/2006 ; RoHS 2011/65/EU , 822/2013 (DK only)
………………………………………………………………………………………………………………………………………….....
Endvidere erklæres det
And furthermore, we declare that
Und dass
Et déclare par ailleurs que
En dat
Además declaramos que
at de følgende (dele af) harmoniserede standarder, er blevet anvendt
the following (parts/clauses of) European harmonised standards have been used
folgende harmonisierte Normen (oder Teile/Klauseln hieraus) zur Anwendung gelangten
Les (parties/articles des) normes européennes harmonisées suivantes ont été utilisées
de volgende (onderdelen/bepalingen van) geharmoniseerde normen/nationale normen zijn toegepast
las siguientes normas armonizadas y normas nacionales (o partes de ellas) fueron aplicadas
EN454:2014 ; EN60204-1:2006; EN12100-2011
……………………………………………………………………………………………………………………………………...
EN61000-6-1:2007; EN61000-6-3:2007
……………………………………………………………………………………………………………………………………...
DS/EN 1672-2 + A1:2009
……………………………………………………………………………………………………………………………………...
16
Innehåll i örsäkran om maskinens överensstämmelse, (Maskindirektivet 2006/42/EG, bilaga 2, A) SV
Contenuto della dichiarazione di conformità per macchine, (Direttiva 2006/42/CE, Allegato II, parte A) IT
Sisukord masina vastavusdeklaratsioon , (Masinadirektiiv 2006/42/EÜ, lisa II, punkt A) ET
Treść Deklaracja zgodności dla maszyn (Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE, Załącznik II, pkt A) PL
Sisältö vaatimustenmukaisuusvakuutus koneesta (Konedirektiivi 2006/42/EY, Liite II A) FI
Tillverkare; Fabbricante; Tootja; Producent; Valmistaja: Varimixer A/S
………………………………………………………………….……
Adress; Indirizzo; Aadress; Adres;
Osoite: Kirkebjerg Søpark 6, DK-2605 Brøndby, Denmark
……………………………………………………………………….
Namn och adress till den person som är behörig att ställa samman den tekniska dokumentationen:
Nome e indirizzo della persona autorizzata a costituire il fascicolo tecnico
Tehnilise kausta volitatud koostaja nimi ja aadress
Imię i nazwisko oraz adres osoby upoważnionej do przygotowania dokumentacji technicznej
Henkilön nimi ja osoite, joka on valtuutettu kokoamaan teknisen tiedoston
Namn; Nome e cognome; Nimi; Imię i nazwisko;
Nimi: Kim Jensen
……………………………………………………………………….
Adress; Indirizzo; Aadress; Adres; Osoite: Kirkebjerg Søpark 6, DK-2605 Brøndby, Denmark
.........................................................................
Ort och datum; Luogo e data; Koht, kuupäev; Miejscowość, data; Paikka, aika: Brøndby, 14-03-2018
........................................................................
Försäkrar härmed att denna blandningsmaskin
Con la presente si dichiara che questo mixer planetaria
Deklareerime käesolevaga, et Planetaarmikseri
Niniejszym oświadczamy, że mikser planetarny
vakuuttaa, että tämä mikseri tyyppi
överensstämmer med tillämpliga bestämmelser i maskindirektivet (2006/42/EG)
is è conforme alle disposizioni della Direttiva Macchine (Direttiva 2006/42/CE)
vastab kehtivatele masinadirektiivi (2006/42/EÜ) nõuetele
spełnia wymagania odpowiednich przepisów dyrektywy maszynowej (2006/42/WE)
on konedirektiivin (2006/42/EY) asiaankuuluvien säännösten mukainen
överensstämmer med bestämmelser i följande andra EG-direktiv
è conforme alle disposizioni delle seguenti altre direttive CE
vastab järgmiste EÜ direktiivide nõuetele
spełnia wymagania przepisów innych dyrektyw WE
on seuraavien muiden EY-direktiivien säännösten mukainen
2014/30/EU; 1935/2004 ; 10/2011 ; 2023/2006 ; RoHS 2011/65/EU ; 822/2013 (DK only)
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………….…...
Vi försäkrar dessutom att
e che
Lisaks ülaltoodule deklareerime, et
Ponadto oświadczamy, że
ja lisäksi vakuuttaa, että
följande (delar/paragrafer av) europeiska harmoniserade standarder har använts
sono state applicate le seguenti (parti/clausole di) norme armonizzate
kasutatud on järgmisi Euroopa harmoniseeritud standardeid (või nende osi/nõudeid)
zastosowano następujące części/klauzule zharmonizowanych norm europejskich
seuraavia eurooppalaisia yhdenmukaistettuja standardeja (tai niiden osia/kohtia) on sovellettu
EN454:2014 ; EN60204-1:2006; EN12100-2011
……………………………………………………………………………………………………………………………………..................
EN61000-6-1:2007; EN61000-6-3:2007
……………………………………………………………………………………………………………………………………...
DS/EN 1672-2 + A1:2009
……………………………………………………………………………………………………………………………………...
Varimixer A/S
Kirkebjerg Søpark 6
DK-2605 Brøndby
Denmark
Phone: 43 44 22 88
info@varimixer.com
www.varimixer.com

Documenttranscriptie

AR Gebruiksaanwijzing A R 8 0 V L -1S A R 10 0 V L -1S NL Varimixer A/S Kirkebjerg Søpark 6 DK-2605 Brøndby Denmark P: +45 4344 2288 E: [email protected] www.varimixer.com Ordrenummer: 00361 Vertaling van de originele bedieningshandleiding April 2018 2 Inhoudsopgave: Algemeen: ......................................................................................................................................................................................... 2 Veiligheid: ......................................................................................................................................................................................... 2 Installatie van een nieuwe machine:......................................................................................................................................................... 2 Constructie van de menger:.................................................................................................................................................................... 3 Bedieningspaneel van de menger:............................................................................................................................................................ 3 Maximum capaciteit van de menger:......................................................................................................................................................... 4 Aanbevolen max. snelheid. ..................................................................................................................................................................... 4 Bediening van de menger:........................................................................................................................................................................ 5 Heffen kuip en bedienen snelheid:........................................................................................................................................................... 5 Timerfunctie: ......................................................................................................................................................................................... 6 Automatisch zakken van de kuip:............................................................................................................................................................. 6 pauzefunctie: ......................................................................................................................................................................................... 6 De startsnelheid van de menger na een stop:.......................................................................................................................................... 6 Starten na een stop op hoge snelheid:................................................................................................................................................... 6 Overbelasting:....................................................................................................................................................................................... 6 Softwareversie van het bedieningspaneel:.............................................................................................................................................. 6 Correct gebruik van hulpstukken:......................................................................................................................................................... 7 Reiniging: ......................................................................................................................................................................................... 7 Onderhoud en smering:........................................................................................................................................................................... 7 Type vet en olie:..................................................................................................................................................................................... 7 Storingzoektabel en Maatregel............................................................................................................................................................ . 8 Instelling van de variatorriem:.......................................................................................................................................................... 8 Afstellen van bekkencentrering:...................................................................................................................................................... 9 Afstellen van bekkenbevestiging:..................................................................................................................................................... 9 Meten van de kuiphoogte:................................................................................................................................................................. 9 Instelling van de kuiphoogte:............................................................................................................................................................ 9 Afstellen van snelheid (nokkenschijven voor hoge en lage snelheid)............................................................................................... 11 Bedradingschema’s................................................................................................................................................................................. 12 Let op! De planeetmenger moet via een stekker op de stroom worden aangesloten. De stekker moet geschikt zijn voor min. 16 A, 230/400V~, IP44 Bij aansluiting: 1 fase met 0 + aarde, gebruik 3-polige stekker 2 fases + aarde, gebruik 3-polige stekker 3 fases + aarde, gebruik 4-polige stekker 3 fases met 0 + aarde, gebruik 5-polige stekker Algemeen: In geval van een defect aan de menger dient u met de leverancier contact op te nemen. De garantie geldt niet voor defecten die zijn ontstaan door onjuiste hantering, overbelasting alsmede onachtzaamheid wat betreft de onderhoudsvoorschriften. Controleer of alle onderdelen zijn inbegrepen, zoals kuip, hulpstukken, vetspuit en rubberen voetjes. Indien de machine is voorzien van een hulpstukkenaansluiting, mogen alleen originele hulpstukken van Varimixer A/S worden gebruikt. Veiligheid: Het constante geluidsniveau van de werkplek voor de operator is lager dan 70 dB (A). Deze menger is bedoeld voor de vervaardiging van producten, die tijdens het bewerkingsproces geen reacties veroorzaken, of stoffen afgeven die schadelijk voor de gebruiker kunnen zijn. Indien u uw handen in de menger steekt terwijl deze draait kan dit persoonlijk letsel veroorzaken. Installatie van een nieuwe machine: Montage en bevestiging: De menger moet ter voorkomen van trillingen en aantasting door roest op de rubberen voeten worden gemonteerd. Indien de vloer niet vlak is, kunnen vulplaten onder de poten van de menger worden gemonteerd. De menger moet op de vloer worden geplaatst. Verankering in de vloer is alleen nodig onder speciale omstandigheden, zoals op schepen en dergelijke. Aansluiting op elektriciteitsnet: Voordat de machine op het elektriciteitsnet wordt aangesloten, moeten de spanning en de frequentie worden gecontroleerd, zodat deze overeenstemmen met de gegevens op het typeplaatje. Het typeplaatje bevindt zich bovenaan aan de rechterzijde van de menger. Controleer de draairichting van de mengkop: Zet de kuiparmen in de normale werkhoogte en start de machine – zonder kuip en hulpstuk. Controleer nu de draairichting van de mengkop: Deze dient in de richting van de pijl bovenop het menghuis te draaien. Indien de draairichting onjuist is, dan moeten twee fasedraden van de aansluitkabel onderling van plaats worden verwisseld. 3 Constructie van de menger: Microschakelaar voor veiligheidsrek Microschakelaar voor deksel Snelheidsregeling Motor Machine Motor AR80 3,0 kw AR100 3,0 kw Microscha­ kelaar voor de bovenste stand van de kuiparmen Servo­ motor Microscha­ kelaar voor de onderste stand van de kuiparmen Hefmotor Veiligheids­ schakelaar (CE) Voeding Motorrelais / Thermorelais Zekering Bedieningspaneel van de menger: Timer/Display Tijd omlaag Tijd omhoog Functies van het VL-1S-bedieningspaneel: • Timer • Noodstop • Pauze Kuip omhoog/ • Snelheid • omhoog Kuip omhoog/Snelheid omhoog Kuip omlaag/Snelheid omlaag Kuip omlaag/ Snelheid omlaag• Pauze Start/Stop Toetsen met wisselende functies: • Noodstop Start / Stop De snelheid neemt tot het minimum af als de menger wordt gestopt. Automatisch zakken van de kuip: Druk als er een tijd is ingesteld op de timer en de menger aan is, kort op de toets , de groene LED bij knippert. De kuip zakt nu automatisch zodra de menger stopt. Zie ook “Automatisch zakken van de kuip” op pagina 6. 4 Maximum capaciteit van de menger: Capaciteit per mix Intrument AR80 AR100 Eiwit Garde 12 L 15 L Slagroom Garde 30 L 45 L Mayonaise * Garde 64 L 80 L Kruidenboter Platte mengarm 60 kg 75 kg Gestampte Aardappelen * Platte mengarm/Garde 50 kg 65 kg Brooddeeg (50%AR) ** Deeghaak 50 kg 58 kg Brooddeeg (60%AR) Deeghaak 60 kg 70 kg Ciabattadeeg * (70%AR) Deeghaak 60 kg 75 kg Muffins * Platte mengarm 48 kg 60 kg Cakebeslag Garde 20 kg 25 kg Gehaktbalmix * Platte mengarm 60 kg 75 kg Glazuur Spartel 60 kg 70 kg Donut (50%AR) Deeghaak 50 kg 60 kg * Schraper aanbevolen ** Bediening op lage snelheid wordt aanbevolen Plaatselijke variaties in de kenmerken van ingrediënten kunnen de waterabsorptie, het volume en de bakkenmerken etc. beïnvloeden. AR = Absorption Ratio (%AR) (vloeistof in aantal % van droog materiaal) Bijv.: een basisrecept bevat 1 kg droog materiaal en 0,6 kg vloeistof: Dit geeft een AR = 0,6 kg x 100 = 60% 1 kg Indien de maximale capaciteit van de menger moet worden benut, moet de berekende AR = 60% worden gebruikt om de hoeveelheid droog materiaal en vloeistof van het deeg te bepalen. Indien een menger van 80 liter wordt gebruikt om een deeg met AR = 60% te kneden is de maximum capaciteit = 60 kg. Nu kan de hoeveelheid droog materiaal voor dit deeg als volgt worden berekend: Droog materiaal = Max.cap. x 100 = 60 kg x 100 = 37,50 kg AR + 100 60 + 100 Vloeistofgewicht = 60 kg - 37,50kg = 22,50 kg Anbevolen max. snelheid MIN MAX 30 40 50 60 70 80 90 100% 1 2 3 4 5 5 Bediening van de menger: A Plaats het hulpstuk in de kuip. Open het veiligheidsrek. B Let op: De kuiparmen moeten in de laagste positie staan. Plaats de kuip in de kuipnarmen. Controleer of de kuip recht in de armen gedrukt wordt en of de “middenoren” van de kuiparmen naar de menger lopen (fig. 2). Plaats het menghulpstuk in de bayonetschacht. De tap van het hulpstuk moet naar rechts gedraaid worden in de bayonetas. Sluit het veiligheidsrek C Druk op de om de kuip te heffen (fig. 3). De kuip stopt automatisch in de bovenste positie. D U kunt de mengtijd op de timer instellen met behulp van de toetsen en of de menger zonder ingestelde tijd starten. Als u geen tijd instelt, functioneert het display als een oplopende klok. Zie ook “Timerfunctie” op pagina 6 om de menger te starten (fig. 3). E Druk op F Druk op en totdat u de gewenste snelheid hebt bereikt. U kunt de snelheid aflezen op de indicator aan de zijkant van de menger (fig. 2). Zie ook “Aanbevolen max. snelheid” (fig. 1). G Tijdens het mengen kan de menger worden gepauzeerd door te drukken op . U kunt de kuip laten zakken of het veiligheidsrek openen. Als u de menger weer start door nogmaals op te drukken, blijven alle instellingen ongewijzigd. Als u de menger opnieuw start door op te drukken, worden alle instellingen gereset. Zie ook “Pauzefunctie” op pagina 6. H Als het mengproces is voltooid, wordt de menger gestopt door te drukken op , of doordat de timer in de stoppositie gaat. In beide gevallen wordt de snelheid van het hulpstuk automatisch tot het minimum beperkt waarna het volledig stopt. I Zodra het hulpstuk gestopt is, kunt u de kuip laten zakken door op te drukken. Heffen kuip en bedienen snelheid: Snelheidsindicator “Midden­ oren” van de kuip De kuip van bovenaf gezien. Het mid­ denoor van de kuip is naar de menger gericht. Fig. 2 Menger actief Nej Geen Ja Kuip omhoog/ omlaag Timer/Display Tijd omlaag bedienen snelheid Tijd omhoog Het bedieningspaneel van de menger heeft twee toetsen: en ,die beiden twee functies hebben (fig. 3): • Kuip omhoog of snelheid omhoog • Kuip omlaag of snelheid omlaag Kuip omhoog/ Snelheid omhoog De functie van deze toetsen is afhankelijk van de bedrijfsstand van de menger: • Als de menger uit is, worden deze toetsen gebruikt voor “kuip omhoog” en “kuip omlaag”. • Als de menger aan is, worden deze toetsen gebruikt voor “snelheid omhoog” en “snelheid omlaag”. • Als de menger stopt aan het einde van het proces en het hulpstuk stilstaat, worden de toetsen gebruikt voor “kuip omhoog ” en “kuip omlaag”. Kuip omlaag/ Snelheid omlaag Noodstop Fig. 3 Pauze Start/Stop Heffen bekken en bedienen snelheid. 6 Timerfunctie: Starten na een stop op hoge snelheid: De menger beschikt over een optionele timerfunctie. Als er geen tijd op de timer is ingesteld, toont het display de tijd dat de menger al actief is Als de noodstop geactiveerd wordt of als het veilig­ heidsrek geopend wordt tijdens het heffen of zakken van de kuip... • De timer kan worden ingesteld tot een maximum van 60 minuten • De noodstop (fig. 3) vrijgeven door deze tegen de klok in te draaien of het veiligheidsrek sluiten. • en kunnen worden gebruikt om De toetsen de tijd in te stellen voordat de menger gestart wordt of als de menger actief is. De tijd kan worden gewijzigd nadat deze is ingesteld • Het heffen/zakken van de kuip kan worden hervat. • gebruiken om Als de timer gebruikt wordt, moet u de menger te stoppen of te starten zonder dat de tijd wordt gereset • • Als de tijd verstreken is, wordt de snelheid tot het minimum beperkt waarna de menger stopt Laat de kuip eerst zakken: Begin door de noodstop vrij te geven of het veiligheidsrek te sluiten. Haal vervolgens de kap van de menger en druk op de kleine rode toets op de bovenkant van het bedieningspaneel terwijl u tegelijkertijd de ingedrukt houdt. • U kunt automatisch zakken van de kuip selecteren als . de timer gebruikt wordt. Druk kort op de • Haal het hulpstuk uit de bayonet • Sluit het veiligheidsrek, beweeg de kuiparmen omhoog naar de bovenste positie (leeg of met kuip), start de menger en activeer de machine op de laagste snelheid door op de te drukken. • Stop de machine en zet de kap van de menger goed vast. De menger kan nu weer zoals altijd worden gebruikt Als de noodstop geactiveerd is of als het veiligheids­ rek geopend is terwijl de menger actief is, en als u niet met dezelfde snelheid wilt starten… Automatisch zakken van de kuip: Als de timer gebruikt wordt, kan de kuip automatisch zakken zodra de tijd verstreken is en de menger stopt • • als de menger actief is. De groene Druk kort op de LED bij knippert totdat de menger stopt Als automatisch zakken van de kuip is geselecteerd, moet u , gebruiken om de menger te starten en te stoppen om te voorkomen dat de selectie gereset wordt pauzefunctie: De menger beschikt over een pauze toets die gebruikt moet worden om de menger te starten of te stoppen in een proces waarbij de timer gebruikt wordt • • . De timer gaat Stop de menger door middel van door met aftellen als u de menger weer start door op te drukken. Als u de menger stopt door op te drukken, kunt u de kuip laten zakken of het veiligheidsrek openen. Als u weer op drukt, gaat de timer door met aftellen. De startsnelheid van de menger na een stop: Stop via : De snelheid van de menger wordt beperkt tot de laagste snelheid en start ook weer op de laagste snelheid Stop via : De snelheid van de menger wordt beperkt tot de laagste snelheid en start ook weer op de laagste snelheid Stop via het verstrijken van de timer: De snelheid van de menger wordt beperkt tot de laagste snelheid en start ook weer op de laagste snelheid Stop via noodstop: De menger start op dezelfde snelheid als waarop hij gestopt is. De noodstop mag uitsluitend worden ge­ bruikt in noodgevallen Stop door het openen van het veiligheids­ rek: De menger start op dezelfde snelheid als waarop hij gestopt is. Het veiligheidsrek mag niet gebruikt worden om de machine te stoppen Als de noodstop geactiveerd is of als het veiligheidsrek geopend is terwijl de menger op de laagste snelheid staat, en als u met dezelfde snelheid wilt starten ... • De noodstop (fig. 3) vrijgeven door deze tegen de klok in te draaien of het veiligheidsrek sluiten. • Druk op en de machine start op dezelfde snelheid als waarmee hij gestopt is. De snelheid kan nu worden geregeld met behulp van de en de . Overbelasting: De menger mag niet overbelast raken. Kleverige of zware degen kunnen de menger overbelasten. De overbelasting kan verergeren als de snelheid van het menghulpstuk boven het aanbevolen niveau wordt ingesteld of als het verkeerde menghulpstuk wordt gebruikt. Grotere hompen vette of ingevroren ingrediënten moeten kleiner worden gemaakt voordat ze in de kuip gaan Langdurige overbelasting zal het functioneren van de machine onderbreken. wordt weergegeven op het display van de menger. Na korte tijd zal het display teruggaan naar de normale modus en kunt u de menger weer starten zoals omschreven in “Starten na een stop op hoge snelheid” Softwareversie van het bedieningspaneel: Als u de menger inschakelt (stroomvoorziening naar de menger, of door het vrijgeven van de noodstop), kan de softwareversie van het bedieningspaneel op het display van de menger worden afgelezen: • Eerst wordt weergegeven hoe vaak de menger is ingeschakeld. • Daarna wordt weergegeven. • Vervolgens wordt de softwareversie weergegeven. 7 Correct gebruik van hulpstukken: De gehaktmolen mag niet worden gebruikt voor het maken van paneermeel, aangezien dit tot onnodige slijtage van bepaalde onderdelen van de menger zal leiden. De garde mag niet tegen harde voorwerpen aanslaan, zoals de rand van de kuip. Hierdoor zal de levensduur van de garde vanwege toegenomen deformatie nadelig worden beïnvloed. Aanbevolen toepassing van de meng- en roerhulp­ stukken: Garde Mengarm Deeghaak Slagroom Koekdeeg Brooddeeg Eiwit Boter room Roggebrood Mayonaise Pannekoekbeslag e.d. e.d. Fijngehakt vlees e.d. Voor bereiding van aardappelpuree moet de speciale roergarde of de grovere garde worden gebruikt, of gebruik de platte mengarm en de roergarde. Reiniging: De menger dient dagelijks of na gebruik te worden gereinigd. De machine dient met een zachte borstel en schoon water te worden schoongemaakt. Reinigingsmiddel met sulfaten dient met de nodige voorzichtigheid te worden gebruikt, aangezien dergelijke reinigingsmiddelen van nadelige invloed op de smering van de menger zijn. Voor het reinigen van de menger mag geen hogedrukspuit worden gebruikt. De leveranciers van reinigingsmiddelen kunnen u adviseren over het correcte type reinigingsmiddel En aluminium roer- en menghulpstukken mogen niet in sterk alkalische middelen worden afgewassen (ph-waarde 5 - 8). Uw leverancier van reinigingsmiddelen kan zeker van dienst zijn wat betreft de aanbeveling van een geschikt afwasmiddel. Neem in acht dat een kunststof veiligheidsrek kan worden beschadigd indien dit gedurende langere tijd aan hoge temperaturen wordt blootgesteld (Max. temperatuur 65°C). Reiniging van hulpstukkenaansluiting: na gebruik dient deze aansluiting aan de binnenzijde te worden schoongemaakt met een vochtige doek. Onderhoud en smering: De traploze aandrijving moet regelmatig worden gesmeerd overeenkomstig een smeringinterval van 60 bedrijfsuren. Smering van de traploze aandrijving: N.B. Speciaal vet! (Gebruik de vetspuit die bij de levering van de menger is inbegrepen). Start de menger en voer de snelheid op tot ca. 50%. Stop de menger (noodstop) en open de kap aan de bovenzijde van de menger. Aan de bovenzijde van de beide snaarschijfassen zit een smeernippel (fig. 4 pos. 1). Pers het vet door de smeernippel tot de weerstand in de vetspuit zwaar is, of totdat er vet tussen de as en de snaarschijven naar buiten dringt. De menger mag niet worden gestart voordat de bouten waarmee de kap vastzit zijn vastgedraaid. Start de menger en laat deze weer tot lage snelheid terugkeren. Stop de menger en vul de vetspuit met nieuw vet, zodat deze weer klaar is voor gebruik. Smering van de overige beweegbare onderdelen: De beweegbare onderdelen van de kuiparmen alsmede de as moeten met olie worden gesmeerd. Verwijder het achterpaneel van de menger en smeer de aangegeven punten met behulp van de oliespuit (fig. 4 pos. 2). Type vet en olie: As van de snaarschijven: Castrol LMX. Voor reparatie van de mengkop: Tandwielen en tandkrans moeten worden gesmeerd met Castrol Molub Alloy 936SF Heavy of Castrol Grippa 355, de naaldlagers in de mengkop mogen niet met dit type vet worden gesmeerd. Andere types vet dan de hier vermelde vetsoorten mogen niet worden gebruikt. Voor reparatie van de hulpstukkenaansluiting: De hulpstukkenaansluiting moet worden gevuld met 0,35 liter STATOIL GreaseWay LiCa 80. Fig.4 Smering van traploze aandrijving en overige beweegbare onderdelen. 8 storingen, raadpleeg dealer Storingzoektabel: Overige M aatregel Slaand geluid vanuit gesloten gedeelte menger. Instelling van de variatorriem Menger hapert tijden het kneden van deeg, dat normaal geen problemen oplevert. Instelling van de variatorriem Snelheid van menger niet stabiel Instelling van de variatorriem Min/Max snelheid wijzigt zich Instelling van de snelheid Kuip zit te vast of te los Instelling van de kuipklemmen Hulpstuk slaat tegen zijkant kuip Instelling van de kuipcentrering Hulpstuk slaat tegen bodem van kuip Instelling van de kuiphoogte Voordat er ev. reparaties of instellingen worden uitgevoerd moet de stroomtoevoer worden losgekoppeld door de stroomkabel ter plaatse van het aansluitpunt te demonteren Instelling van de variatorriem: 4. De pen (E) op de schakelring (F) moet in de voorste snaarschijf in de variatorvork (G) worden geplaatst, en op de voorste snaarschijf moet de pen buiten de vork van de riemspanner (B) worden geplaatst (beide naar achteren gekeerd). 5. Afwijkingen in de overbrenging kunnen ertoe leiden dat de variatorriem (A) de stiften (Z) van de snaarschijven raakt, wanneer de snelheid wordt opgevoerd. In het gegeven geval moet de afstand (X) worden verminderd. 6. Volg de instructies onder “Instelling van de snel­ heid”. De afstand (X) dient slechts als richtsnoer te worden beschouwd, aangezien deze afstand mede afhankelijk is van de tolerantiewaarde van de variatorriem. Start de machine met gespannen V-snaren ( ) 1. * Span de variatorriem (A) door 1 of 2 vulplaten van 2. punt (V) naar punt (T) te verplaatsen. 3. Start de menger en laat deze lopen terwijl u de moer aandraait. De moer mag niet al te hard worden aangedraaid. (X) AR80 - AR100 = 305 mm +/- 3 mm. 9 Afstellen van bekkencentrering: fig.5 Bepaal eerst de huidige bekkencentrering: plaats de mengarm en het bekken en breng vervolgens de bekkenarmen omhoog naar de normale werkstand. Draai met uw hand de mengarm en meet de afstand tussen de mengarm en de bekkenrand. Door de achterplaat te verwijderen, wordt de geleideplaat voor de bekkenarm (E) bereikbaar. Maak de schroeven (D) los en verplaats de geleideplaat voor de bekkenarm in de vereiste richting. Draai nogmaals de mengarm en meet de afstand tussen mengarm en bekken. Als het bekken gecentreerd is, zet u de geleideplaat voor de bekkenarm vast in de nieuwe stand en schroeft u de achterplaat er weer op. Afstellen van bekkenbevestiging en bekken­ centrering. Afstellen van bekkenbevestiging: De bekkenarmen moeten omhoog worden gebracht naar de normale werkstand. De afsteldiameter (Y) moet worden gemeten tussen de bekkenarmen (fig. 5a): Afsteldiameter (Y): AR80 = 516 mm Afsteldiameter (Y): AR100 = 554 mm Als de bekkenbevestiging te losjes is, verwijdert u de borgring (B) en trekt u het lager (A) van de as (C). Het lager moet 180 graden worden gedraaid en weer op de as worden bevestigd. Het kan nodig zijn om beide lagers te draaien. Controleer tenslotte de bekkencentrering en stel deze indien nodig af. fig.5a Meten van de kuiphoogte: Meet de afstand (X) vanaf de onderzijde tot de bajonetschacht tot aan de bovenzijde van de kuiparmen waar de kuip op rust (fig. 6). De kuiparmen dienen in de normale opgeheven bedrijfsstand te staan. fig.6 Meet de afstand (X): Kuiphoogte (X) : Kuiphoogte (X) : AR80 = 233 mm AR100 = 297 mm 3 1 4 2 Instelling van de kuiphoogte: De bovenste en onderste stand van het kuip worden bepaald door microschakelaar (1) en (2) (fig. 6a). De twee mechanische stops, bestaande uit de bouten (3) en (4) worden zo afgesteld dat ze ongeveer 1 mm na de microschakelaar worden geraakt, voor het geval de microschakelaar mocht uitvallen. De bovenste stand van de kuipnarmen wordt afgesteld door de veerarm van de microschakelaar (1) naar voren of naar achteren te buigen. Het is van het grootste belang dat de stopschroef (3) na de tijd weer wordt afgesteld. Op dezelfde manier wordt de onderste stand afgesteld door de veerarm van de microschakelaar (2) te buigen. Let op! Buig de veerarm niet zo ver naar achteren dat de kuiparmen deze niet meer raken. Daarna wordt de mechanische stop (4) afgesteld. fig.6a Instelling van de kuiphoogte: 10 K L D A J I F G E M N H B C 1 mm fig.7a Positie van de V-riem bij minimum snelheid. 2-3 mm fig.7b Positie van de V-riem bij maximum snelheid. fig.8 Verkeerde positie” voor de servo­ motor 11 Afstellen van snelheid (nokkenschijven voor hoge en lage snelheid). Voorafgaand aan het afstellen, moet de kuip in de bovenste positie staan en moet het veiligheidsrek worden gesloten Schakel de stroom naar de menger met behulp van de noodstop uit. Verwijder de kap van de menger. Demonteer de as voor de snelheidsregeling. De arm (B) wordt van de as van de servomotor losgehaald door de splitpen (C) en de pen (D) te verwijderen. De arm (B) mag niet van de as (E) worden losgehaald. Draai de schroef (F) los en haal de snelheidsindicator (G) eruit. Draai de schroef in de klem van de snelheidsindicator (H) los en verwijder de schijf met pijl (I). Plaats de hendel van handmatige snelheidsselector (J) zo in de as (E) dat deze naar boven en naar voren wijst. Geef de noodstop vrij en start de menger. Draai de hendel voor handmatige aanpassing van de snelheid naar de minimum snelheid totdat de afstand tussen de V-riem en de rand van de snaarschijf voor de mengkop ong. 1 mm is. Zie fig. 7a. Stop de menger door op de noodstop te drukken. Draai de twee schroeven op de nokkenschijven (K) en (L) los. Draai de nokkenschijf voor minimum snelheid (K) totdat deze de microschakelaar activeert. Haal de schroef aan. Geef de noodstop vrij en start de menger. Draai de hendel voor handmatige afstelling van de snelheid naar de maximum snelheid totdat de afstand tussen de V-riem en de rand van de snaarschijf van de mengkop ong. 3 mm is. Zie fig. 7b. Stop de menger door op de noodstop te drukken. Draai de nokkenschijf voor maximum snelheid (L) totdat deze de microschakelaar activeert. Haal de schroef aan. Verwijder de hendel van de handmatige snelheidsselector. Monteer de as van de servomotor terug op de arm (B). Het is essentieel om te controleren dat de servomotor niet tegen het statief van de machine, de as (E) of tegen andere delen van menger klemt en dat een “verkeerde positie” (fig. 8) van de motor voorkomen wordt. Als de servomotor niet correct is gepositioneerd (volgens de omschrijving hierboven), moeten de twee schroeven (M) en (N) die de arm vastzetten op de as worden losgehaald en moet de arm worden afgesteld. De hendel voor handmatige afstelling van de snelheid moet weer worden gemonteerd en de nokkenschijven moeten weer worden afgesteld. Als de min. en max. snelheid correct is afgesteld, kunnen de klem van de snelheidsindicator, de schijf met pijl en de snelheidsindicator worden teruggeplaatst. De nokkenschijven voor minimum en maximum snelheid zijn nu afgesteld. Grey L3 Black L2 Customer supplied 3 x 380 - 480V AC +N + PE Power supply Max. 9A Blue N -W2 Motor kable Motor protection /.6 -F1 Contaktor /.8 -X1 3 -S1 2 2 1 1 Emergency stop Diagram 30.080-11.03.05 VL-1S PE FRONT PANEL Projekttitel: Kunde: Sidetitel: Filnavn: Sideref.: -M1 3 M Brown 4 /6.7 -PCB1 -F2 Fuse 230V/1,5A 2N 1 L1 230VAC/50Hz Supply 5 -K1 Hold 22 Projektrev.: 7 01 Siderev.: CE / CE Sidst udskrevet: Sidst rettet: -F2 Thermal relay Sagsnr.: DCC: Tegningsnr.: Konstr. (projekt/side): Godk. (dato/init): /.2 -F1 PCB in front panel /.8 -K1 6 20 2 3 4 -K1 1 2 1 2 5 6 5 U1 13 14 19 98 97 21 3 4 Black V1 6 Grey W1 -W1 Brown L1 Yellow/Green PE Yellow/Green PE /.2 /6.7 /.6 Contactor Main Motor Relay 24VDC L2 L1 /6.1 /6.1 PC|SCHEMATIC Automation Side 5 1:1 Målestok: Forrige side: 4 07-09-2017 Næste side: 6 09-01-2017 Antal sider ialt: 23 -K1 /7.1 -R3 8 5 9 A1 A2 Main power cable 1 12 Bedradingschema’s /5.8 /5.8 L2 L1 -F3 230VAC termistor 24VAC Projekttitel: Kunde: Sidetitel: Filnavn: Sideref.: -F4 3 Diagram 30.080-11.03.05 VL-1S Fuse 24V/8A Power supply for PCB 230VAC/24VAC -TR1 2 - -D1 4 rectifier bridge + 5 0VDC +24VDC Sagsnr.: DCC: Tegningsnr.: Konstr. (projekt/side): Godk. (dato/init): -PCB2 6 Down Projektrev.: Bowl lift motor 24 VDC M -B2 Cable for actuator 02 Siderev.: CE / CE Sidst udskrevet: Sidst rettet: -M2 -W3 Out Up Up Up L+ 24VDC Bowl Top Micro L- 0 Volt Service button for bowl lift 8 /7.1 /7.1 PC|SCHEMATIC Automation Side 6 1:1 Målestok: Forrige side: 5 07-09-2017 Næste side: 7 07-09-2017 Antal sider ialt: 23 -S3 RD PSB Front panel VL-1S Bowl Bund Micro Down Down Control unit for bowl lift Overcurrent relay -B1 /5.5 -PCB1 /7.2 /7.5 /7.8 -R2 /5.8 -K1 7 5 Blue 7 1 11 12 11 3 5 6 BK BU 10 3 Brown 4 3 3 4 BE BK 9 1 13 /6.8 L- 0 Volt -R3 Start Start /5.8 Cable safety guard Auxiliary relay 3 Motor protection Bowl detection Safety guard microswitch roll CE Front panel VL-1S /.1 -W4 -F5 /.4 -PCB3 -G2 -G3 /.1 -W4 Brown 2 1 1 3 1 3 Blue 18 /6.7 -R2 -K2 23 24 10 Projekttitel: Kunde: Sidetitel: Filnavn: Sideref.: 6 L+ 24VDC /.5 = /.5 /.8 = /.8 Diagram 30.080-11.03.05 VL-1S -R1 /.3 /.5 /.8 -R1 9 1 Auxiliary relay 1 /.1,/.5 -PCB3 Sagsnr.: DCC: Tegningsnr.: Konstr. (projekt/side): Godk. (dato/init): -M4 Servo Motor -W5 Actuator cable Projektrev.: 03 Siderev.: CE / CE Sidst udskrevet: Sidst rettet: M (printed on PCB) -R2 -V2 /7.2 /7.5 Auxiliary relay 2 Servo Minimum Micro PC|SCHEMATIC Automation Side 7 1:1 Målestok: 02 Forrige side: 6 07-09-2017 Næste side: 8 07-09-2017 Antal sider ialt: 23 Speed Down 2 Speed Up 2 Speed Down 2 Speed Up 1 /.7 -PCB3 Stop Speed Up 2 Fron tpanel VL-1S /.6,/.8 -PCB3 (printed on PCB) /.3 -R1 8 Front panel VL-1S Speed Up 1 -R5 Speed Down 1 Frontpanel VL-1S Speed Down 1 7 Front panel VL-1S /.4,/.6 -PCB3 Servo Maximum Micro /.5,/.7 -PCB3 6 Front panel VL-1S Stop -V1 /.3 -R1 /6.7 -R2 5 8 12 13 14 5 9 /6.8 4 16 15 3 (printed on PCB) 9 2 7 Brown 17 95 96 14 13 7 8 Blue 5 14 13 6 BE 10 2 h1 h2 10 11 3 11 12 s1 s2 14 13 1 14 15 Indhold af Overensstemmelseserklæring, (Maskindirektivet, 2006/42/EC, Bilag II, del A) Contents of the Declaration of conformity for machinery, (Machinery Directive 2006/42/EC, Annex II., sub. A) Inhalt der Konformitätserklärung für Maschinen, (Richtlinie 2006/42/EG, Anhang II, sub A) Contenu de la Déclaration de conformité d’une machine, (Directive Machine 2006/42/CE, Annexe II.A) Inhoud van de verklaring van overeenstemming voor machines, (Richtlijn 2006/42/EC, Bijlage II, onder A) Contenido de la declaración de conformidad sobre máquinas, (Directiva 2006/42/EC, Anexo II, sub A) Fabrikant; Manufacturer; Hersteller; Fabricant; Fabrikant; Fabricante: Adresse; Address; Adresse; Adresse; Adres; Dirección: DK EN DE FR NL ES Varimixer A/S ………………………………………………………………….…… Kirkebjerg Søpark 6, DK-2605 Brøndby, Denmark ………………………………………………………………………. Navn og adresse på den person, som er bemyndiget til at udarbejde teknisk dossier Name and address of the person authorised to compile the technical file Name und Anschrift der Person, die bevollmächtigt ist, die technischen Unterlagen zusammenzustellen Nom et adresse de la personne autorisée à constituer le dossier technique naam en adres van degene die gemachtigd is het technisch dossier samen te stellen nombre y dirección de la persona facultada para elaborar el expediente técnico Navn; Name; Name; Nom; Naam; Nombre: Adresse; Address; Adresse; Adresse; Adres; Dirección: Sted, dato; Place, date; Ort, Datum; Lieu, date ; Plaats, datum ; Place, Fecha: Kim Jensen ………………………………………………………………………. Kirkebjerg Søpark 6, DK-2605 Brøndby, Denmark ......................................................................... Brøndby, 14-03-2018 ........................................................................ Erklærer hermed at denne røremaskine Herewith we declare that this planetary mixer Erklärt hiermit, dass diese Rührmaschine Déclare que le batteur-mélangeur ci-dessous Verklaart hiermede dat Menger Declaramos que el producto batidora • er i overensstemmelse med relevante bestemmelser i Maskindirektivet (Direktiv 2006/42/EC) is in conformity with the relevant provisions of the Machinery Directive (2006/42/EC) konform ist mit den Bestimmungen der EG-Maschinenrichtlinie (Direktiv 2006/42/EG) Satisfait à l’ensemble des dispositions pertinentes de la Directive Machines (2006/42/CE) voldoet aan de bepalingen van de Machinerichtlijn (Richtlijn 2006/42/EC) corresponde a las exigencias básicas de la Directiva sobre Máquinas (Directiva 2006/42/EC) • er i overensstemmelse med følgende andre CE-direktiver is in conformity with the provisions of the following other EC-Directives konform ist mit den Bestimmungen folgender weiterer EG-Richtlinien Est conforme aux dispositions des Directives Européennes suivantes voldoet aan de bepalingen van de volgende andere EG-richtlijnen está en conformidad con las exigencias de las siguientes directivas de la CE 2014/30/EU ; 1935/2004 ; 10/2011 ; 2023/2006 ; RoHS 2011/65/EU , 822/2013 (DK only) ……………………………………………………………………………………………………………………………………………..... Endvidere erklæres det And furthermore, we declare that Und dass Et déclare par ailleurs que En dat Además declaramos que • at de følgende (dele af) harmoniserede standarder, er blevet anvendt the following (parts/clauses of) European harmonised standards have been used folgende harmonisierte Normen (oder Teile/Klauseln hieraus) zur Anwendung gelangten Les (parties/articles des) normes européennes harmonisées suivantes ont été utilisées de volgende (onderdelen/bepalingen van) geharmoniseerde normen/nationale normen zijn toegepast las siguientes normas armonizadas y normas nacionales (o partes de ellas) fueron aplicadas EN454:2014 ; EN60204-1:2006; EN12100-2011 ……………………………………………………………………………………………………………………………………... EN61000-6-1:2007; EN61000-6-3:2007 ……………………………………………………………………………………………………………………………………... DS/EN 1672-2 + A1:2009 ……………………………………………………………………………………………………………………………………... 16 Innehåll i örsäkran om maskinens överensstämmelse, (Maskindirektivet 2006/42/EG, bilaga 2, A) Contenuto della dichiarazione di conformità per macchine, (Direttiva 2006/42/CE, Allegato II, parte A) Sisukord masina vastavusdeklaratsioon , (Masinadirektiiv 2006/42/EÜ, lisa II, punkt A) Treść Deklaracja zgodności dla maszyn (Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE, Załącznik II, pkt A) Sisältö vaatimustenmukaisuusvakuutus koneesta (Konedirektiivi 2006/42/EY, Liite II A) Tillverkare; Fabbricante; Tootja; Producent; Valmistaja: SV IT ET PL FI Varimixer A/S ………………………………………………………………….…… Kirkebjerg Søpark 6, DK-2605 Brøndby, Denmark ………………………………………………………………………. Adress; Indirizzo; Aadress; Adres; Osoite: Namn och adress till den person som är behörig att ställa samman den tekniska dokumentationen: Nome e indirizzo della persona autorizzata a costituire il fascicolo tecnico Tehnilise kausta volitatud koostaja nimi ja aadress Imię i nazwisko oraz adres osoby upoważnionej do przygotowania dokumentacji technicznej Henkilön nimi ja osoite, joka on valtuutettu kokoamaan teknisen tiedoston Namn; Nome e cognome; Nimi; Imię i nazwisko; Nimi: Adress; Indirizzo; Aadress; Adres; Osoite: Ort och datum; Luogo e data; Koht, kuupäev; Miejscowość, data; Paikka, aika: Kim Jensen ………………………………………………………………………. Kirkebjerg Søpark 6, DK-2605 Brøndby, Denmark ......................................................................... Brøndby, 14-03-2018 ........................................................................ Försäkrar härmed att denna blandningsmaskin Con la presente si dichiara che questo mixer planetaria Deklareerime käesolevaga, et Planetaarmikseri Niniejszym oświadczamy, że mikser planetarny vakuuttaa, että tämä mikseri tyyppi • överensstämmer med tillämpliga bestämmelser i maskindirektivet (2006/42/EG) is è conforme alle disposizioni della Direttiva Macchine (Direttiva 2006/42/CE) vastab kehtivatele masinadirektiivi (2006/42/EÜ) nõuetele spełnia wymagania odpowiednich przepisów dyrektywy maszynowej (2006/42/WE) on konedirektiivin (2006/42/EY) asiaankuuluvien säännösten mukainen • överensstämmer med bestämmelser i följande andra EG-direktiv è conforme alle disposizioni delle seguenti altre direttive CE vastab järgmiste EÜ direktiivide nõuetele spełnia wymagania przepisów innych dyrektyw WE on seuraavien muiden EY-direktiivien säännösten mukainen 2014/30/EU; 1935/2004 ; 10/2011 ; 2023/2006 ; RoHS 2011/65/EU ; 822/2013 (DK only) …………………………………………………………………………………………………………………………………………………….…... Vi försäkrar dessutom att e che Lisaks ülaltoodule deklareerime, et Ponadto oświadczamy, że ja lisäksi vakuuttaa, että • följande (delar/paragrafer av) europeiska harmoniserade standarder har använts sono state applicate le seguenti (parti/clausole di) norme armonizzate kasutatud on järgmisi Euroopa harmoniseeritud standardeid (või nende osi/nõudeid) zastosowano następujące części/klauzule zharmonizowanych norm europejskich seuraavia eurooppalaisia yhdenmukaistettuja standardeja (tai niiden osia/kohtia) on sovellettu EN454:2014 ; EN60204-1:2006; EN12100-2011 …………………………………………………………………………………………………………………………………….................. EN61000-6-1:2007; EN61000-6-3:2007 ……………………………………………………………………………………………………………………………………... DS/EN 1672-2 + A1:2009 ……………………………………………………………………………………………………………………………………... Varimixer A/S Kirkebjerg Søpark 6 DK-2605 Brøndby Denmark Phone: 43 44 22 88 [email protected] www.varimixer.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Varimixer A80-100 VL-1S Handleiding

Type
Handleiding