ProfiCare PC-GKH 3118 Handleiding

Type
Handleiding
PC-GKH3118_IM 01.09.23
Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder für den gelegentlichen Gebrauch geeignet.
This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use.
Dit product is niet geschikt voor gebruik als primaire verwarming.
Ce produit ne peut être utilisé que dans des locaux bien isolés ou de manière occasionnelle.
Este producto está indicado únicamente en lugares abrigados o para una utilización puntual.
Il presente prodotto non è adatto a funzioni di riscaldamento primario.
Ten produkt nie może służyć jako podstawowe źródło ogrzewania.
A termék helyiségek elsődleges fűtésére nem alkalmas!
Этот прибор пригоден только для хорошо изолированных комнат или для нечастого применения.
.        
Bedienungsanleitung
Instruction Manual • Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Manual de instrucciones
Istruzioni per l’uso • Instrukcja obsługi / Gwarancja • Használati utasítás
Руководство по эксплуатации •
Glas-Konvektorheizung PC-GKH 3118
Glass convector heater Glazen convectorverwarming • Convecteur en verre
Convector de vidrio • Termoconvettore in vetro • Szklany grzejnik konwektorowy
Üveg konvektoros fűtőtest • Стеклянный конвекторный обогреватель •
PC-GKH3118_IM 01.09.23
Bedienungsanleitung ....................................................................................Seite 4
Instruction Manual ........................................................................................ Page 13
Gebruiksaanwijzing ................................................................................... Pagina 21
Mode d’emploi............................................................................................... Page 30
Manual de instrucciones .......................................................................... Página 39
Istruzioni per l’uso .....................................................................................Pagina 48
Instrukcja obsługi .......................................................................................Strona 57
Használati utasítás .......................................................................................Oldal 66
Руководство по эксплуатации .................................................................. стр. 75
88  .................................................................................................................... 
2
PC-GKH3118_IM 01.09.23
3
Übersicht der Bedienelemente
Overview of the Components Overzicht van de bedieningselementen
Liste des différents éléments de commande • Indicación de los elementos de manejo
Elementi di comando • Przegląd elementów obsługi • A kezelőelemek áttekintése
Обзор деталей прибора •
4
PC-GKH3118_IM 01.09.23
WICHTIG:
Lesen Sie unbedingt zuerst die separat beiliegenden Sicherheits-
hinweise.
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden
haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Be-
dienungsanleitung und die separat beiliegenden Sicher-
heitshinweise sehr sorgfältig durch. Bewahren Sie diese
Unterlagen inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach
Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls
Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch immer
alle dazugehörigen Unterlagen mit.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders ge-
kennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um
Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mög-
liche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder
andere Gegenstände hin.
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ..........................................3
Auspacken des Gerätes ..................................................... 4
Übersicht der Bedienelemente / Lieferumfang ................4
Warnhinweise für die Benutzung des Gerätes ................ 5
Anschlusswert .................................................................. 5
Umgang mit Batterien ......................................................5
Inbetriebnahme des Gerätes .............................................5
Standfüße montieren .......................................................6
Wandmontage .................................................................. 6
Fernbedienung ................................................................ 8
Elektrischer Anschluss ..................................................... 8
Anwendungshinweise ........................................................ 8
Bedienung............................................................................8
Ein- / Ausschalten ............................................................. 8
Betriebsmodus auswählen ...............................................8
Temperatur einstellen .......................................................9
Kindersicherung ...............................................................9
Displaybeleuchtung aus- und einschalten ....................... 9
24 Stunden Timer .............................................................9
Wochentimer ....................................................................9
Wochentimer programmieren ..........................................9
Löschen einer Wochentimer-Programmierung .............10
Erkennung für geöffnetes Fenster .................................10
Betrieb beenden .............................................................10
Werkseinstellungen wiederherstellen ............................10
Überhitzungsschutz .........................................................10
Reinigung ...........................................................................10
Staub am Schutzgitter vom Luftauslass ........................10
Aufbewahrung ...................................................................11
Technische Daten .............................................................11
Produktdatenblatt ............................................................. 11
Entsorgung ........................................................................ 12
Batterieentsorgung .........................................................12
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“ .............................12
Auspacken des Gerätes
1. Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung.
2. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, wie Fo-
lien, Füllmaterial, Kabelbinder und Kartonverpackung.
3. Prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit.
4. Sollte der Verpackungsinhalt unvollständig oder Beschä-
digungen feststellbar sein, nehmen Sie das Gerät nicht in
Betrieb. Bringen Sie es umgehend zum Händler zurück.
Übersicht der Bedienelemente /
Lieferumfang
Gerät
1 Luftauslass
2 Aufhängeöffnungen
3 Temperaturanzeige in Grad Celsius ( °C )
4 Zeitanzeige
5 Heizung aktiv ( )
6 Anti-Frost-Funktion ( )
7 ECO-Betrieb ( )
8 Stundenbalken für den wöchentlichen Timer ( 8
4
012 16 20 )
9 Zeitprogramm (
PP
)
10 Komfort-Betrieb ( )
11 Erkennung für geöffnetes Fenster aktiv ( )
12 Kindersicherung aktiviert ( )
13 Taste (Temperatur verringern)
14 Taste (Zeitprogramme einstellen)
15 Taste (Gerät ein- bzw. ausschalten)
16 Taste (Zeit einstellen)
17 Taste (Betriebsmodus auswählen)
18 Taste (Temperatur erhöhen)
19 Lufteinlass
20 Standfuß
5
PC-GKH3118_IM 01.09.23
Fernbedienung
1Betriebsmodus auswählen
2Zeit einstellen
3Temperatur verringern
4Beleuchtung vom Display aus- und einschalten
5Batteriefach
6Erkennung für geöffnetes Fenster ein- bzw. aus-
schalten
7Kindersicherung ein- bzw. ausschalten
8Temperatur erhöhen
9Zeitprogramme einstellen
10 Gerät ein- bzw. ausschalten
Ohne Abbildung
1 × Knopfzelle (CR 2025), bereits im Batteriefach der Fern-
bedienung eingelegt
2 × Standfuß
4 × Montagewinkel
6 × Dübel
Schraube (lang)
8 × Schraube (kurz)
Warnhinweise für die
Benutzung des Gerätes
Das Heizgerät nicht unmittelbar unterhalb einer Wand-
steckdose aufhängen.
Auf einen sicheren Abstand zwischen Stromkabel und
Gehäuse des Heizgeräts achten.
Um eine Überhitzung des Heizgerätes zu vermeiden,
darf der Luftauslass nicht abgedeckt werden. Vorhänge,
Textilien und alle brennbaren Stoffe sind mindestens 1 m
vom Luftaustritt fernzuhalten.
Das Heizgerät unter keinen Umständen in Räumen mit
explosivem Gas (z. B. Benzin) bzw. während der Arbeit
mit entammbarem Klebstoff oder Lösungsmittel (z. B.
beim Verkleben oder Lackieren von Parkett, PVC usw.)
benutzen.
Das Heizgerät darf nicht in kleinen Räumen benutzt wer-
den, die von Personen bewohnt werden, die nicht selbst-
ständig den Raum verlassen können, es sein denn, eine
ständige Beaufsichtigung ist sichergestellt.
Wenn das Gerät nicht mehr benutzt wird, ziehen Sie
immer den Netzstecker aus der Steckdose.
Anschlusswert
Das Gerät kann eine Leistung von 1500 W aufnehmen.
ACHTUNG: Überlastung!
Wenn Sie Verlängerungsleitungen benutzen, sollten
diese einen Leitungsquerschnitt von mindestens
1,5 mm² haben.
Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdose, da dieses
Gerät zu leistungsstark ist.
Schließen Sie nicht noch weitere leistungsstarke
Geräte an den gleichen Stromkreis an.
Umgang mit Batterien
Batterien nicht auaden!
Batterien nicht gewaltsam öffnen!
Batterien nicht kurzschließen! Durch einen Kurzschluss
können sich Batterien stark erhitzen oder sogar entzün-
den. Verbrennungen können die Folge sein.
Halten Sie Batterien von Kindern fern. Sie sind kein
Spielzeug.
Beachten Sie die Polarität (+ / −)!
Explosionsgefahr! Setzen Sie Batterien keiner hohen
Wärme, wie z. B. Sonnenschein, Feuer oder ähnlichem
aus.
Batterien können auslaufen und Batteriesäure verlieren.
Wird das Fernbedienung längere Zeit nicht genutzt, ent-
nehmen Sie die Batterien.
Falls eine Batterie ausläuft, die Flüssigkeit nicht in die
Augen oder Schleimhäute reiben. Bei Berührung die
Hände waschen, die Augen mit klarem Wasser spülen.
Bei anhaltenden Beschwerden einen Arzt aufsuchen.
Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Geben Sie ver-
brauchte Batterien bei zuständigen Sammelstellen oder
beim Händler ab.
Inbetriebnahme des Gerätes
Das Gerät kann als Standgerät oder zur Wandmontage verwendet
werden. Beachten Sie die entsprechenden nachfolgenden Monta-
geanweisungen.
6
PC-GKH3118_IM 01.09.23
Standfüße montieren
1. Legen Sie das Gerät mit der Rückseite auf einen Tisch. Legen
Sie zum Schutz eine weiche Decke unter das Gerät.
2. Platzieren Sie das Gerät so, dass die Unterseite des Gerätes
über die Tischkante ragt.
3. Befestigen Sie die Standfüße mit den acht mitgelieferten
Schrauben an der Unterseite des Gerätes. Ziehen die Schrau-
ben mit einem passenden Schraubenzieher handfest an.
Wandmontage
Verwenden Sie das mitgelieferte Montagematerial. Beachten Sie
die folgenden abgebildeten Montagezeichnungen.
Achten Sie darauf, dass sich eine Steckdose in der Nähe ben-
det. Die Steckdose muss frei zugänglich sein.
Vergewissern Sie sich vorher, dass sich keine Leitungen oder
Rohre in der Wand benden, die Sie bei der Montage beschädi-
gen könnten.
Die Montagewinkel müssen fest mit den Schrauben an der Wand
befestigt sein, um die sichere Installation des Gerätes an der
Wand zu gewährleisten.
Vergewissern Sie sich, dass die Wand die erforderliche Tragfä-
higkeit für das Gerät aufweist.
Der Abstand zum Boden sollte mindestens 15 cm und zur Decke
nicht weniger als 50 cm betragen.
1. Für die Wandmontage werden die vier Montagewinkel, die sechs
langen Schrauben und die Dübel benötigt. Für die beiden Mon-
tagewinkel, die an der Unterseite des Gerätes montiert werden,
benötigen Sie vier der kurzen Schrauben.
7
PC-GKH3118_IM 01.09.23
2. Bohren Sie die sechs Löcher für die Montagewinkel wie abgebil-
det. Der Abstand der Bohrungen für die beiden einzelnen Löcher
in den Montagewinkeln muss 320 mm betragen.
320
Beide Montagewinkel müssen wie abgebildet montiert werden.
3. Versehen Sie die Löcher mit den Dübeln. Befestigen Sie die
Montagewinkel mit den sechs Schrauben an der Wand.
4. Legen Sie das Gerät mit der Vorderseite auf einen Tisch. Legen
Sie zum Schutz eine weiche Decke unter das Gerät.
5. Montieren Sie nun die beiden anderen Montagewinkel wie ab-
gebildet an der Unterseite des Gerätes.
Diese Montagewinkel dienen als Abstandshalter.
6. Halten Sie das Gerät an den Seiten fest und hängen Sie es an
die Montagewinkel. Beachten Sie dabei die Aufhängeöffnungen
an der Rückseite des Gerätes. Schieben Sie das Gerät in die
Schlitze der Montagewinkel.
8
PC-GKH3118_IM 01.09.23
Fernbedienung
Die Lithiumzelle im Batteriefach der Fern-
bedienung wurde für den Transport mit
einer Folie gesichert. Dadurch wird die
Lebensdauer der Batterie verlängert. Vor
dem ersten Gebrauch muss die Folie entfernt werden, damit
die Fernbedienung einsatzbereit ist.
Achten Sie bei der Bedienung auf freie Sicht zwischen der
Fernbedienung und dem Sensor unter dem Display des Ge-
rätes. Wenn die Reichweite der Fernbedienung nachlässt,
muss die Batterie gewechselt werden. Gehen Sie zum Bat-
teriewechsel wie folgt vor:
1. Drücken Sie die Verriegelung in Pfeil-
richtung (1).
2. Ziehen Sie die Halterung für die Knopf-
zelle aus der Fernbedienung (2).
3. Ersetzen Sie die Zelle durch eine
Batterie der gleichen Bauart (CR 2025). Achten Sie auf
die richtige Polarität.
4. Schieben Sie die Halterung wieder in das Batteriefach,
bis es einrastet.
Elektrischer Anschluss
1. Vergewissern Sie sich, dass Gerätespannung (siehe
Typenschild) und Netzspannung übereinstimmen.
2. Verbinden Sie den Netzstecker mit einer vorschriftsmä-
ßig installierten Schutzkontaktsteckdose. Es ertönt ein
Signalton. Anschließend wird die aktuelle Umgebungs-
temperatur angezeigt.
Anwendungshinweise
Das Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausge-
stattet. Bei Erreichen einer Umgebungstemperatur von
51 °C schaltet sich das Gerät ab.
Das Öffnen von Türen und Fenstern während des Heiz-
betriebes ist zu vermeiden, da dadurch die Heizwirkung
beeinträchtigt wird.
Die aktuelle Umgebungstemperatur wird im Display
angezeigt.
Einstellungen können nur während des Betriebes vor-
genommen werden.
Einige Tasten benden sich sowohl auf dem Gerät als
auch auf der Fernbedienung. Gleiche Tasten haben die
gleiche Funktion.
Die Tasten am Gerät sind Sensortasten. Berühren Sie
die Tasten leicht mit einem Finger, um die Funktion
auszuführen.
Jeder Tastendruck wird durch einen Quittungston bestätigt.
Das Display wird nach 30 Sekunden gedimmt, wenn
keine Taste gedrückt wird.
Die Einstellungen werden nach ca. 5 Sekunden auto-
matisch übernommen.
Das Gerät merkt sich, in welcher Betriebsart es zu-
letzt betrieben wurde. Beim Wiedereinschalten mit
der Taste oder wenn der Netzstecker wieder in die
Steckdose gesteckt wird, startet das Gerät in der zuletzt
gewählten Betriebsart.
Das Gerät startet beim ersten Einschalten oder nach
Wiederherstellung der Werkseinstellungen mit voller
Heizleistung ( ).
Die Temperaturen für die beiden Heizleistungen sind ab
Werk wie folgt eingestellt:
Komfort-Betrieb ( ) = 25 °C
ECO-Betrieb ( ) = 20 °C
- Die Temperatureinstellung im Komfort-Betrieb ist
immer 5 °C höher als im ECO-Betrieb. Wenn Sie die
Temperatur in einem der beiden Modi ändern, wird der
andere Modus automatisch angepasst.
Bedienung
Die Bedienung des Gerätes wird anhand der Tasten auf der
Fernbedienung beschrieben.
Ein- / Ausschalten
Drücken Sie die Taste , um das Gerät einzuschalten.
- Die Temperaturanzeige zeigt die aktuelle Umgebungs-
temperatur an.
- Nur beim ersten Einschalten oder nach
Wiederherstellung der Werkseinstellungen:
Liegt die Umgebungstemperatur unter 25 °C beginnt
das Gerät mit dem Heizvorgang. Die aktive Heizung
wird durch das Symbol angezeigt.
Drücken Sie die Taste erneut, um das Gerät auszu-
schalten.
Betriebsmodus auswählen
Durch wiederholtes Drücken der Taste kann zwischen
den folgenden Betriebsarten gewählt werden:
Komfort-Betrieb ( )
Das Gerät arbeitet mit voller Leistung von 1500 Watt.
Das Symbol erscheint im Display. In diesem Modus
kann die Temperatur zwischen 10 °C und 50 °C ein-
gestellt werden.
ECO-Betrieb ( )
Das Gerät arbeitet mit halber Leistung von 750 Watt.
Das Symbol erscheint im Display. In diesem Modus
kann die Temperatur zwischen 5 °C und 45 °C eingestellt
werden.
Anti-Frost-Funktion ( )
Das Gerät arbeitet mit voller Leistung von 1500 Watt.
Das Symbol erscheint im Display. In diesem Modus
ist die Temperatur fest auf 6 °C eingestellt und kann nicht
verändert werden.
- Sinkt die Umgebungstemperatur auf unter 5 °C, startet
das Gerät automatisch den Heizvorgang.
- Steigt die Umgebungstemperatur auf über 7 °C, schal-
tet das Gerät den Heizbetrieb ab.
9
PC-GKH3118_IM 01.09.23
Wochentimer (
PP
PP
)
Mit dem Wochentimer kann für jeden Wochentag ein
Zeitraum eingestellt werden, in dem das Gerät aktiv sein
soll. Zusätzlich kann eingestellt werden, wann das Gerät
im Komfort-Betrieb, ECO-Betrieb oder in der Anti-Frost-
Funktion arbeiten soll. Siehe Kapitel „Wochentimer“ und
Wochentimer programmieren“ für weitere Details.
Temperatur einstellen
Die eingestellte Temperatur blinkt im Display. Nach circa
5 Sekunden wird die Einstellung automatisch übernommen.
Im Display wird wieder die aktuelle Umgebungstemperatur
angezeigt.
1. Wählen Sie mit der Taste den Komfort-Betrieb oder
den ECO-Betrieb aus.
2. Drücken Sie die Taste , um die Temperatur zu erhö-
hen. Oder drücken Sie die Taste , um die Temperatur
zu verringern.
- Die Temperatureinstellung im Komfort-Betrieb ist immer
5 °C höher als im ECO-Betrieb. Wenn Sie die Tempe-
ratur in einem der beiden Modi ändern, wird der andere
Modus automatisch angepasst.
Kindersicherung
1. Drücken Sie die Taste , um die Kindersicherung zu
aktivieren. Die aktivierte Funktion wird durch das Symbol
im Display angezeigt. Die Tasten am Gerät und an der
Fernbedienung sind ohne Funktion.
2. Um die Kindersicherung wieder zu deaktivieren, drücken
Sie die Taste erneut.
- Sie können die Funktion auch am Gerät aktivieren und
deaktivieren. Halten Sie dafür die Taste für ca. 3 Se-
kunden gedrückt.
Displaybeleuchtung aus- und einschalten
Sie können die Displaybeleuchtung sowohl mit der Fern-
bedienung als auch am Gerät aus- und einschalten.
Drücken Sie auf der Fernbedienung die Taste .
Halten Sie die Taste am Gerät ca. 3 Sekunden lang
gedrückt.
24 Stunden Timer
Sie können das Gerät so einstellen, dass es für eine be-
stimmte Zeit in Betrieb ist. Es können nur volle Stunden
eingestellt werden.
1. Drücken Sie die Taste . Die Zeitanzeige beginnt
zu blinken.
2. Mit der Taste bzw. stellen Sie die gewünschte Zeit
ein. Die Einstellung ( ) deaktiviert die Funktion.
3. Nach Ablauf der eingestellten Zeit schaltet das Gerät in
den Standby-Modus.
- In der Zeitanzeige werden die verbleibenden Stunden
angezeigt. Die Anzeige der verbleibenden Minuten ist
aus technischen Gründen nicht möglich.
- Ist der Betriebsmodus „Wochentimer“ gewählt, kann
diese Funktion nicht genutzt werden.
Wochentimer
Um den Wochentimer nutzen zu können, müssen Sie
zuerst die aktuelle Uhrzeit einstellen. Die aktuelle Uhrzeit
muss bei der Erstinbetriebnahme des Gerätes und jedes
Mal, wenn das Gerät vom Netz getrennt wird, eingestellt
werden.
Die Wochentage werden durch folgende Ziffern im
Display angezeigt:
PP
=
PP
=
PP
=
PP
=
Montag
Dienstag
Mittwoch
Donnerstag
PP
=
PP
=
PP
=
Freitag
Samstag
Sonntag
Aktuelle Uhrzeit einstellen:
1. Wählen Sie mit der Taste den wöchentlichen Modus
aus. Im Display wird
PP
angezeigt.
2. Drücken Sie die Taste . Die beginnt zu blinken.
3. Wählen Sie den aktuellen Wochentag mit der Taste
oder aus. Bestätigen Sie Ihre Eingabe mit der Taste
. Bei der Zeitanzeige beginnen die Stunden ( ) an
zu blinken.
4. Stellen Sie die aktuelle Stunde mit der Taste oder
ein. Bestätigen Sie Ihre Eingabe mit der Taste . Bei
der Zeitanzeige beginnen die Minuten ( ) an zu blinken.
5. Stellen Sie die aktuellen Minuten mit der Taste oder
ein.
6. Warten Sie, bis die Minuten nicht mehr blinken. Die Ein-
stellungen sind übernommen. Im Stundenbalken blinken
der obere und der untere Strich der aktuellen Stunde.
Wochentimer programmieren
Mit den Betriebsarten wird festgelegt, wann das Gerät in
welcher Betriebsart arbeiten soll.
Jeder Strich des Stundenbalkens ( 8
4
012 16 20 ) stellt eine
Stunde dar. Das Gerät ist für die gewählte volle Stunde
aktiviert.
Der obere Balken stellt die volle Leistung des Gerätes
dar, der untere Balken die halbe Leistung. Leuchten die
Striche des Stundenbalkens nicht, arbeitet das Gerät in
der Anti-Frost-Funktion.
Das Gerät muss im Betriebsmodus „Wochentimer“
eingeschaltet bleiben, damit die Funktion ausgeführt
werden kann. Um nicht durch die Displaybeleuchtung
gestört zu werden, kann diese wie zuvor beschrieben
ausgeschaltet werden.
Bendet sich das Gerät in der aktivierten Stunde, kann
die eingestellte Temperatur mit der Taste oder an-
gezeigt bzw. geändert werden.
Achten Sie darauf, dass Sie zwischen den Programmier-
schritten nicht zu lange warten. Der Programmiermodus
wird nach 5 Sekunden automatisch beendet!
10
PC-GKH3118_IM 01.09.23
1. Falls noch nicht geschehen, stellen Sie die Uhrzeit und
die Temperatur wie auf Seite 9 beschrieben ein.
- Individuelle Temperaturen können bei der Program-
mierung nicht gesetzt werden. Die Temperatur aus
den Voreinstellungen (Seite 9) werden übernommen.
2. Wählen Sie mit der Taste den wöchentlichen Modus
aus. Im Stundenbalken blinken der obere und der untere
Strich der aktuellen Stunde.
3. Drücken Sie die Taste . Im Display beginnt das
PP
des
aktuellen Wochentages zu blinken.
4. Wählen Sie mit der Taste den zu programmierenden
Wochentag (
PP
PP
).
5. Wählen Sie die Anti-Frost-Funktion ( ) mit der Taste
aus.
6. Gehen Sie mit der Taste bzw. zur gewünschten
Startzeit.
7. Wählen Sie mit der Taste aus, ob das Gerät mit voller
Leistung ( ) oder mit halber Leistung ( ) arbeiten soll.
8. Gehen Sie mit der Taste bzw. zur gewünschten
Stoppzeit. Die Balken werden entsprechend sichtbar.
9. Warten Sie, bis das
PP
nicht mehr blinkt. Die Einstellun-
gen sind übernommen. Im Stundenbalken blinken der
obere und der untere Strich der aktuellen Stunde.
- Wollen Sie mehr als eine Heizperiode pro Tag einstellen.
z. B. Heizperiode 1 von 10 12 Uhr, Heizperiode 2 von
16 18 Uhr. Programmieren Sie wie oben beschrieben
die Heizperiode 1 (Punkt 1 8). Unmittelbar nach Punkt
8 wieder mit Punkt 5 beginnen um Heizperiode 2 einzu-
stellen.
Löschen einer Wochentimer-Programmierung
1. Wählen Sie mit der Taste den wöchentlichen Modus
aus. Im Stundenbalken blinken der obere und der untere
Strich der aktuellen Stunde.
2. Drücken Sie die Taste . Im Display beginnt das
PP
des
aktuellen Wochentages zu blinken.
3. Wählen Sie mit der Taste den Wochentag aus, an
dem zuvor programmierte Zeiten geändert werden
sollen.
4. Wählen Sie die Anti-Frost-Funktion ( ) mit der Taste
aus.
5. Gehen Sie mit der Taste bzw. in der Zeit vor bzw.
zurück. Sobald Sie die programmierte Zeit erreicht
haben, wird diese gelöscht.
Erkennung für geöffnetes Fenster
Das Gerät führt in regelmäßigen Abständen eine Tempera-
turkontrolle durch und schaltet sich ab, wenn die Tempera-
tur innerhalb von 20 Minuten um 5 °C absinkt.
1. Drücken Sie die Taste , um die Funktion einzuschal-
ten. Das Symbol erscheint im Display.
2. Drücken Sie die Taste erneut, um die Funktion wieder
auszuschalten. Das Symbol im Display erlischt.
- Sie können die Funktion auch am Gerät aktivieren und
deaktivieren. Halten Sie dafür die Taste für ca. 3 Se-
kunden gedrückt.
Betrieb beenden
1. Drücken Sie die Taste , um das Gerät auszuschalten.
2. Ziehen Sie dann den Netzstecker aus der Steckdose.
Werkseinstellungen wiederherstellen
Halten Sie die Tasten und am Gerät ca. 3 Sekunden
lang gedrückt. Ein Quittungston ertönt und das Gerät schal-
tet sich aus. Die Werkseinstellungen sind wiederhergestellt.
Überhitzungsschutz
Das Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet,
der bei Überhitzung das Gerät automatisch ausschaltet.
1. Ziehen Sie dann den Netzstecker aus der Steckdose.
2. Lassen Sie das Gerät ca. 10 Minuten abkühlen, bevor
Sie es erneut verwenden.
- Sollte der Überhitzungsschutz das Gerät nach kurzer
Zeit wieder abschalten, liegt vermutlich ein Defekt vor.
Schalten Sie das Gerät wieder aus und trennen Sie es
vom Netz. Lassen Sie das Gerät von Ihrem Händler oder
unserem Service überprüfen.
Reinigung
WARNUNG:
Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker
aus der Steckdose und warten Sie ab, bis das Gerät
abgekühlt ist.
Das Gerät auf keinen Fall zum Reinigen ins Wasser
tauchen. Es könnte zu einem elektrischen Schlag oder
Brand führen.
ACHTUNG:
Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheu-
ernde Gegenstände.
Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden
Reinigungsmittel.
Wischen Sie Staub mit einem trockenen Tuch ab.
Flecken entfernen Sie mit einem mäßig feuchten Tuch.
Staub am Schutzgitter vom Luftauslass
Hat sich Staub am Schutzgitter gesammelt, kann dies zur
Überhitzung führen.
Bürsten Sie den Staub vorsichtig ab.
oder
Verwenden Sie die Polsterdüse Ihres Staubsaugers, um
den Staub zu entfernen.
11
PC-GKH3118_IM 01.09.23
Aufbewahrung
Bei Verwendung als Standgerät empfehlen wir, das Ge-
rät in der Originalverpackung aufzubewahren, wenn es
über einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird.
Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es weg-
räumen!
Lagern Sie das Gerät immer außerhalb der Reichweite
von Kindern an einem gut belüfteten und trockenen Ort.
Technische Daten
Modell: .............................................................. PC-GKH 3118
Spannungsversorgung: .............................. 230 V~, 50 / 60 Hz
Leistungsaufnahme:............................................750 / 1500 W
Schutzklasse: .........................................................................
Nettogewicht: ...........................................................ca. 5,2 kg
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger
Produktentwicklungen vorbehalten.
Dieses Gerät wurde nach allen zutreffenden, aktuellen
CE-Richtlinien geprüft und nach den neuesten sicherheits-
technischen Vorschriften gebaut.
Produktdatenblatt
Modell PC-GKH 3118
Angabe Symbol Wert Einheit Angabe Einheit
Wärmeleistung Nur bei elektrischen Speicher-Einzelraumheizgeräten:
Art der Regelung der Wärmezufuhr
Nennwärmeleistung Pnom 1,50 kW manuelle Regelung der Wärmezufuhr mit
integriertem Thermostat nein
Mindestwärme-
leistung (Richtwert) Pmin 0,75 kW manuelle Regelung der Wärmezufuhr mit Rückmeldung der
Raum- und / oder Außentemperatur nein
Maximale kontinuier-
liche Wärmeleistung Pmax, c 1,50 kW elektronische Regelung der Wärmezufuhr mit Rückmeldung
der Raum- und / oder Außentemperatur nein
Hilfsstromverbrauch Wärmeabgabe mit Gebläseunterstützung nein
Bei Nennwärme-
leistung el
max 0,000 kW Art der Wärmeleistung / Raumtemperaturkontrolle
Bei Mindestwärme-
leistung el
min 0,000 kW einstuge Wärmeleistung, keine Raumtemperaturkontrolle nein
Im Bereitschafts-
zustand el
SB 0,00141 kW zwei oder mehr manuell einstellbare Stufen,
keine Raumtemperaturkontrolle nein
Raumtemperaturkontrolle mit mechanischem Thermostat nein
mit elektronischer Raumtemperaturkontrolle nein
elektronische Raumtemperaturkontrolle und
Tageszeitregelung nein
elektronische Raumtemperaturkontrolle und
Wochentagsregelung ja
Sonstige Regelungsoptionen
Raumtemperaturkontrolle mit Präsenzerkennung nein
Raumtemperaturkontrolle mit Erkennung offener Fenster ja
mit Fernbedienungsoption ja
mit adaptiver Regelung des Heizbeginns nein
mit Betriebszeitbegrenzung ja
mit Schwarzkugelsensor nein
Kontaktangaben Clatronic International GmbH, Industriering Ost 40, 47906 Kempen, Deutschland
12
PC-GKH3118_IM 01.09.23
Entsorgung
Batterieentsorgung
Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpichtet,
gebrauchte Batterien / Akkus zurückzugeben.
Ihr Gerät enthält Batterien. Sind diese Batterien
verbraucht, beachten Sie Folgendes:
ACHTUNG:
Batterien / Akkus dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt
werden!
Entfernen Sie die Batterie(n) aus der Fernbedienung,
bevor Sie das Gerät entsorgen.
Geben Sie verbrauchte Batterien bei zuständigen Sam-
melstellen oder beim Händler ab.
Informationen über öffentlichen Sammelstellen erhalten
Sie in Ihrer Stadt oder Gemeinde.
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte ge-
hören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektro-
geräten vorgesehenen Sammelstellen und
geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht
mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch
falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche
Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von
Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten
Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
Ihr Händler und Vertragspartner ist ebenfalls zur kosten-
freien Rücknahme des Altgerätes verpichtet.
PC-GKH3118_IM 01.09.23
13
IMPORTANT:
Be sure to read the separately enclosed safety instructions rst.
Instruction Manual
Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy
using the appliance.
Read the instruction manual and the separately enclosed
safety instructions very carefully before using this appliance.
Keep these documents, including the warranty certicate,
receipt and, if possible, the box with the inner packaging in
a safe place. If you pass the appliance on to a third party,
always include all the relevant documents.
Symbols in this Instruction Manual
Important information for your safety is specially marked.
It is essential to comply with these instructions in order to
avoid accidents and prevent damage to the appliance:
WARNING:
This warns you of dangers to your health and indicates
possible injury risks.
CAUTION:
This refers to possible hazards to the appliance or other
objects.
Content
Overview of the Components ............................................3
Unpacking the Appliance .................................................13
Overview of the Components / Scope of Delivery ......... 13
Warnings for the Use of the Appliance ..........................14
Connected Load .............................................................14
Handling Batteries ..........................................................14
Putting the Appliance into Operation ............................. 14
Mounting the Stands ...................................................... 14
Wall Mounting .................................................................15
Remote Control ............................................................. 16
Electric Connection ........................................................16
Notes for Use .....................................................................16
Operation ...........................................................................17
Switching On / Off ...........................................................17
Selecting the Operating Mode .......................................17
Set Temperature .............................................................17
Child Lock .......................................................................17
Switching the Display Illumination Off and On...............17
24 Hour Timer ................................................................17
Weekly Timer .................................................................18
Program the Weekly Timer ............................................18
Deleting a Weekly Timer Programming ......................... 18
Open Window Detection ................................................ 18
Ending Operation ...........................................................18
Restore Factory Settings ...............................................18
Overheat Protection .........................................................19
Cleaning ............................................................................. 19
Dust on the Protective Grille from the Air Outlet ............19
Storage ............................................................................... 19
Technical Data ................................................................... 19
Product Data Sheet ...........................................................19
Disposal .............................................................................20
Battery Disposal ............................................................. 20
Meaning of the “Dustbin” Symbol ..................................20
Unpacking the Appliance
1. Remove the appliance from its packaging.
2. Remove all packaging material, such as foils, lling
material, cable ties and cardboard packaging.
3. Check the scope of delivery for completeness.
4. If the contents of the packaging are incomplete or if
damage can be detected, do not operate the appliance.
Return it to the dealer immediately.
Overview of the Components /
Scope of Delivery
Appliance
1 Air outlet
2 Suspension openings
3 Temperature display in degrees Celsius ( °C )
4 Time display
5 Heating active ( )
6 Anti-frost function ( )
7 ECO mode ( )
8 Hour bar for weekly timer ( 8
4
012 16 20 )
9 Time programme (
PP
)
10 Comfort mode ( )
11 Open window detection active ( )
12 Child lock activated ( )
13 Button (reduce temperature)
14 Button (set time programmes)
15 Button (switch appliance on or off)
16 Button (set time)
17 Button (select operating mode)
18 Button (increase temperature)
19 Air inlet
20 Stand
Remote Control
1Select operating mode
2Set time
3Decrease temperature
4Switching the illumination of the display off and on
5Battery compartment
PC-GKH3118_IM 01.09.23
14
6Activate / deactivate detection for open window
7Switching the child lock on and off
8Increase temperature
9Set time programmes
10 Switching the appliance on or off
Without Illustration
1 × Button cell (CR 2025), already inserted in the battery
compartment of the remote control
2 × Stand
4 × Mounting bracket
6 × Wall plug
Screw (long)
8 × Screw (short)
Warnings for the Use of the Appliance
Do not hang the heater directly below a wall socket.
Ensure that a safety distance is maintained between the
power cord and the housing.
To prevent the heater from overheating, the air outlet
should not be covered. Curtains, textiles and all combus-
tible materials must be kept at least 1 m away from the
air outlet.
Under no circumstances may the fan heater be used in
rooms with explosive gas (e. g. petrol) or while work is
being carried out with inammable adhesives or solvents
(e. g. when gluing or painting parquet, PVC etc.).
Do not use this heater in small rooms when they are
occupied by persons not capable of leaving the room on
their own, unless constant supervision is provided.
When the appliance is no longer in use, always discon-
nect the mains plug from the socket.
Connected Load
The appliance supports a power input of 1500 W.
CAUTION: Overload!
When using an extension cord, it must have a cable
cross-section of at least 1.5 mm².
Do not use a multiple socket as this appliance is too
powerful.
Do not connect any other powerful devices to the
same electric circuit.
Handling Batteries
Do not charge batteries!
Do not open batteries by force!
Do not short-circuit batteries! A short circuit can cause
batteries to become very hot or even ignite. This can
result in burns.
Keep batteries away from children. They are not toys.
Observe the polarity (+ / −)!
Danger of explosion! Do not expose batteries to
intense heat, such as sunshine, re or similar.
Batteries can leak battery acid. If the remote control
will not be used for a longer period of time, remove the
batteries.
If a battery leaks, do not rub the liquid into the eyes or
mucous membranes. In case of contact, wash hands,
rinse eyes with clean water. Seek medical attention if any
discomfort persists.
Batteries are not to be disposed of together with do-
mestic wastes. Return used batteries to the responsible
collection points or to the dealer.
Putting the Appliance into Operation
The appliance can be used as a stand-alone unit or for wall mount-
ing. Observe the corresponding installation instructions below.
Mounting the Stands
1. Place the appliance with its back on a table. Place a soft blanket
under the appliance for protection.
2. Place the appliance so that the bottom of the appliance pro-
trudes over the edge of the table.
3. Attach the stands to the underside of the appliance with the
eight screws supplied. Hand-tighten the screws with a suitable
screwdriver.
PC-GKH3118_IM 01.09.23
15
Wall Mounting
Use the mounting material supplied. Observe the following installa-
tion drawings.
Make sure that there is a power socket nearby. The socket must
be freely accessible.
Make sure beforehand that there are no cables or pipes in the
wall that you could damage during installation.
The mounting brackets must be rmly xed to the wall with the
screws to ensure the safe installation of the appliance on the wall.
Make sure that the wall has the required load-bearing capacity for
the appliance.
The distance to the oor should be at least 15 cm and to the ceil-
ing not less than 50 cm.
1. For wall mounting, you need the four mounting brackets, the six
long screws and the wall plugs. For the two mounting brackets
that are mounted on the underside of the appliance, you need
four of the short screws.
2. Drill the six holes for the mounting brackets as illustrated. The
distance between the holes for the two individual holes in the
mounting brackets must be 320 mm.
320
Both mounting brackets must be mounted as illustrated.
3. Provide the holes with the wall plugs. Secure the mounting
brackets to the wall with the six screws.
4. Place the appliance with its front on a table. Place a soft blanket
under the appliance for protection.
PC-GKH3118_IM 01.09.23
16
5. Now mount the other two mounting brackets on the underside of
the appliance as illustrated.
These mounting brackets serve as spacers.
6. Hold the appliance by the sides and hang it on the mounting
brackets. Note the suspension openings on the back of the appli-
ance. Slide the appliance into the slots of the mounting brackets.
Remote Control
The lithium cell in the battery compartment
of the remote control has been secured with
a plastic lm for transport. This prolongs the
life of the battery. Before using the remote
control for the rst time, the plastic lm must be removed so
that it is ready for use.
When operating, make sure that there is a clear view be-
tween the remote control and the sensor under the display
of the appliance. When the range of the remote control de-
creases, the battery must be changed. To change the bat-
tery, proceed as follows:
1. Press the lock in the direction of the
arrow (1).
2. Pull the holder for the button cell out of
the remote control (2).
3. Replace the cell with a battery of the
same type (CR 2025). Make sure that
the polarity is correct.
4. Push the holder back into the battery compartment until
it clicks into place.
Electric Connection
1. Make sure the voltage of the appliance (see rating label)
matches the mains voltage to be used.
2. Connect the mains plug with a properly installed earthed
socket. A signal tone sounds. The current ambient tem-
perature is then displayed.
Notes for Use
The appliance is equipped with overheating protection.
When the ambient temperature reaches 51 °C, the
appliance switches off.
Avoid opening doors and windows during heating opera-
tion, as this will impair the heating effect.
The current ambient temperature is displayed.
Settings can only be made during operation.
Some buttons are located both on the appliance and on
the remote control. The same buttons have the same
function.
The buttons on the appliance are sensor buttons. Touch
the buttons lightly with a nger to perform the function.
Each key press is conrmed by an acknowledgement
tone.
The display dims after 30 seconds if no button is
pressed.
PC-GKH3118_IM 01.09.23
17
The settings are automatically adopted after approx.
5 seconds.
The appliance remembers in which operating mode
it was last operated. When the appliance is switched
on again with the button or when the mains plug is
plugged back into the socket, the appliance starts in the
last selected operating mode.
The appliance starts with full heating power ( ) when
it is switched on for the rst time or after the factory
settings have been restored.
The temperatures for the two heating powers are set at
the factory as follows:
Comfort mode ( ) = 25 °C
ECO mode ( ) = 20 °C
- The temperature setting in comfort mode is always
5 °C higher than in ECO mode. If you change the
temperature in one of the two modes, the other mode
is automatically adjusted.
Operation
The operation of the appliance is described using the but-
tons on the remote control.
Switching On / Off
Press the button to switch on the appliance.
- The temperature pointer displays the current ambient
temperature.
- Only when switching on for the rst time or after
restoring the factory settings:
If the ambient temperature is below 25 °C, the appli-
ance starts heating. The active heating is displayed by
the symbol .
Press the button again to switch off the appliance.
Selecting the Operating Mode
Press the button repeatedly to select between the follow-
ing operating modes:
Comfort Mode ( )
The appliance operates with full power of 1500 watts.
The symbol appears in the display. In this mode, the
temperature can be set between 10 °C and 50 °C.
ECO Mode ( )
The appliance operates with half the power of 750 watts.
The symbol appears in the display. In this mode, the
temperature can be set between 5 °C and 45 °C.
Anti-frost Function ( )
The appliance operates with full power of 1500 watts.
The symbol appears in the display. In this mode, the
temperature is xed at 6 °C and cannot be changed.
- If the ambient temperature drops below 5 °C, the
appliance automatically starts heating.
- If the ambient temperature rises above 7 °C, the appli-
ance switches off the heating operation.
Weekly Timer (
PP
PP
)
With the weekly timer, a period of time can be set for
each day of the week during which the appliance is to
be active. In addition, you can set when the appliance
should operate in comfort mode, ECO mode or anti-frost
function. See the chapter “Weekly Timer” and “Program
the Weekly Timer” for more details.
Set Temperature
The set temperature ashes in the display. After approx.
5 seconds, the setting is automatically accepted. The cur-
rent ambient temperature is displayed again.
1. Select comfort mode or ECO mode with the button .
2. Press the button to increase the temperature. Or
press the button to decrease the temperature.
- The temperature setting in comfort mode is always 5 °C
higher than in ECO mode. If you change the temperature
in one of the two modes, the other mode is automatically
adjusted.
Child Lock
1. Press the button to activate the child lock. The
activated function is displayed by the symbol in the
display. The buttons on the appliance and on the remote
control have no function.
2. To deactivate the child lock, press the button again.
- You can also activate and deactivate the function on the
appliance. To do this, press and hold the button for
approx. 3 seconds.
Switching the Display Illumination Off and On
You can switch the backlight off and on both with the remote
control and on the appliance.
Press the button on the remote control.
Press and hold the button on the appliance for
approx. 3 seconds.
24 Hour Timer
You can set the appliance to operate for a specic time.
Only full hours can be set.
1. Press the button . The time display starts
ashing.
2. Use the or button to set the desired time. The
setting ( ) deactivates the function.
3. After the set time has elapsed, the appliance switches to
standby mode.
- The remaining hours are displayed in the time display.
For technical reasons, it is not possible to display the
remaining minutes.
- If the operating mode “Weekly Timer” is selected, this
function cannot be used.
PC-GKH3118_IM 01.09.23
18
Weekly Timer
To use the weekly timer, you must rst set the current
time. The current time must be set when the appliance
is rst put into operation and every time the appliance is
disconnected from the mains.
The days of the week are indicated by the following digits
in the display:
PP
=
PP
=
PP
=
PP
=
Monday
Tuesday
Wednesday
Thursday
PP
=
PP
=
PP
=
Friday
Saturday
Sunday
Set the Current Time:
1. Select the weekly mode with the button . The display
shows
PP
.
2. Press the button . The starts ashing.
3. Select the current day of the week with the or but-
ton. Conrm your entry with the button . When the
time is displayed, the hours ( ) start ashing.
4. Set the current hour with the or button. Conrm
your entry with the button . When the time is dis-
played, the minutes ( ) start ashing.
5. Set the current minutes with the button or .
6. Wait until the minutes stop ashing. The settings are
accepted. In the hour bar, the upper and lower bars of
the current hour ash.
Program the Weekly Timer
The operating modes determine when the appliance is to
operate in which operating mode.
Each line of the hour bar ( 8
4
012 16 20 ) represents one hour.
The appliance is activated for the selected full hour.
The upper bar represents the full power of the appliance,
the lower bar represents half the power. If the bars of
the hour bar are not lit, the appliance is working in the
anti-frost function.
The appliance must remain switched on in the “Weekly
Timer” operating mode for the function to work. To avoid
being disturbed by the display illumination, it can be
switched off as described above.
If the appliance is in the activated hour, the set temper-
ature can be displayed or changed with the or
button.
Make sure that you do not maintain too long between
programming steps. The programming mode is automati-
cally terminated after 5 seconds!
1. If not already done, set the time and temperature as
described on page 17.
- Individual temperatures cannot be set during pro-
gramming. The temperature from the default settings
(page 17) are adopted.
2. Select the weekly timer mode with the button . In the
hour bar, the upper and lower bars of the current hour
ash.
3. Press the button . The current day
PP
of the week starts
ashing in the display.
4. Select the day of the week to be programmed (
PP
PP
) with the button .
5. Select the anti-frost function ( ) with the button .
6. Go to the desired start time with the button or .
7. Use the button to select whether the appliance should
operate with full power ( ) or half power ( )
8. Move to the desired stop time with the or button.
The bars become visible accordingly.
9. Wait until the
PP
stops ashing. The settings are ac-
cepted. In the hour bar, the upper and lower bars of the
current hour ash.
- Do you want to set more than one heating period per
day, e. g. heating period 1 from 10 12 hrs, heating period
2 from 16 18 hrs. Program heating period 1 (points 1 8)
as described above. Immediately after point 8, start
again with point 5 to set heating period 2.
Deleting a Weekly Timer Programming
1. Select the weekly timer mode with the button . In the
hour bar, the upper and lower bars of the current hour
ash.
2. Press the button . The current day
PP
of the week
starts ashing in the display.
3. With the button , select the day of the week on which
previously programmed times are to be changed.
4. Select the anti-frost function ( ) with the button .
5. Go forward or backward in time with the button or .
As soon as you reach the programmed time, it is deleted.
Open Window Detection
The appliance causes a temperature check at regular
intervals and switches off if the temperature drops by 5 °C
within 20 minutes.
1. Press the button to switch on the function. The sym-
bol appears in the display.
2. Press the button again to switch the function off. The
symbol goes out.
- You can also activate and deactivate the function on the
appliance. To do this, press and hold the button for
approx. 3 seconds.
Ending Operation
1. Press the button to switch off the appliance.
2. Then pull the mains plug out of the socket.
Restore Factory Settings
Press and hold the and buttons on the appliance for
approx. 3 seconds. An acknowledgement tone sounds and
the appliance switches off. The factory settings are restored.
PC-GKH3118_IM 01.09.23
19
Overheat Protection
The appliance features an overheat protection mechanism
causing the appliance to switch off automatically in case of
overheating.
1. Then pull the mains plug out of the socket.
2. Let the appliance cool down for approx. 10 minutes
before using it again.
- If the overheat protection mechanism causes the appli-
ance to switch off again after a short period, this might in-
dicate a defect. Switch off the appliance and disconnect
it from the mains. Have the appliance checked by your
dealer or our customer service.
Cleaning
WARNING:
Always unplug the appliance from the mains before
cleaning and wait until the appliance has cooled down.
Never immerse the appliance in water to clean it. This
may lead to electrical shock or re.
CAUTION:
Do not use wire brushes or other abrasive materials.
Do not use caustic or scouring agents.
Wipe away dust with a dry cloth.
Flecks can be removed with a suitably damp cloth.
Dust on the Protective Grille from the Air Outlet
If dust has collected on the protective grille, this can cause
overheating.
Remove the dust by careful brushing.
or
Use the upholstery nozzle of your vacuum cleaner to
remove the dust.
Storage
When used as a stand-alone appliance, we recommend
storing the appliance in its original packaging if it is not
going to be used for a long period of time.
Let the appliance cool down before putting it away!
Always store the appliance out of the reach of children in
a well-ventilated and dry place.
Technical Data
Model:...............................................................PC-GKH 3118
Power supply:............................................. 230 V~, 50 / 60 Hz
Power consumption: ...........................................750 / 1500 W
Protection class: .....................................................................
Net weight: ....................................................... approx. 5.2 kg
The right to make technical and design modications in
the course of continuous product development remains
reserved.
This appliance has been tested according to all applicable,
current CE directives and built according to the latest safety
regulations.
Product Data Sheet
Model identier PC-GKH 3118
Item Symbol Value Unit Item Unit
Heat output
Type of heat input, for electric storage local space heaters only
Nominal heat output Pnom 1.50 kW manual heat charge control, with integrated thermostat no
Minimum heat output
(indicative) Pmin 0.75 kW manual heat charge control with room and / or
outdoor temperature feedback no
Maximum continuous
heat output Pmax, c 1.50 kW electronic heat charge control with room and / or
outdoor temperature feedback no
Auxiliary electricity consumption fan assisted heat output no
At nominal heat
output el
max 0.000 kW Type of heat output / room temperature control
At minimum heat
output el
min 0.000 kW single stage heat output and no room temperature control no
In standby mode el
SB 0.00141 kW Two or more manual stages, no room temperature control no
with mechanic thermostat room temperature control no
with electronic room temperature control no
PC-GKH3118_IM 01.09.23
20
electronic room temperature control plus day timer no
electronic room temperature control plus week timer yes
Other control options
room temperature control, with presence detection no
room temperature control, with open window detection yes
with distance control option yes
with adaptive start control no
with working time limitation yes
with black bulb sensor no
Contact details Clatronic International GmbH, Industriering Ost 40, 47906 Kempen, Germany
Disposal
Battery Disposal
As a consumer you are obliged by law to return old
batteries / accumulators.
Your appliance contains batteries. If these batter-
ies are spent, follow the instructions below:
CAUTION:
Batteries / rechargeable batteries must not be disposed of
with household waste!
Remove the battery (batteries) from the remote control
before disposing of the appliance.
Take spent batteries to the appropriate collection point
or to a dealer.
Your town or local authority can provide information
about public collection points.
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment: do not dispose of elec-
trical equipment in the domestic waste.
Please return any electrical equipment that
you will no longer use to the collection points
provided for their disposal.
This helps avoid the potential effects of incorrect disposal
on the environment and human health.
This will contribute to the recycling and other forms of
re-utilisation of electrical and electronic equipment.
Information concerning where the equipment can be
disposed of can be obtained from your local authority. Your
dealer and contractual partner is also obliged to take back
the old appliance free of charge.
PC-GKH3118_IM 01.09.23
21
BELANGRIJK:
Lees eerst de apart bijgevoegde veiligheidsinstructies.
Gebruiksaanwijzing
Dank u voor het kiezen van ons product. Wij hopen dat u
het gebruik van het apparaat zult genieten.
Lees de gebruiksaanwijzing en de apart bijgevoegde
veiligheidsinstructies zorgvuldig door voordat u dit apparaat
in gebruik neemt. Bewaar deze documenten, inclusief het
garantiebewijs, de kassabon en, indien mogelijk, de doos
met de binnenverpakking op een veilige plaats. Als u het
apparaat aan een derde doorgeeft, voeg dan altijd alle
relevante documenten bij.
Symbolen in deze gebruiksaanwijzing
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal
gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om
ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letsel risico’s.
LET OP:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen ...........................3
Het apparaat uitpakken ....................................................21
Overzicht van de bedieningselementen /
Omvang van de levering ..................................................21
Waarschuwingen voor het gebruik van het apparaat...22
Aansluitingsvermogen ....................................................22
Omgaan met batterijen ..................................................22
Het apparaat in gebruik nemen ....................................... 22
De stands monteren .......................................................22
Wandmontage ................................................................ 23
Afstandsbediening .........................................................25
Elektrische aansluiting ...................................................25
Opmerkingen voor het gebruik .......................................25
Bediening ...........................................................................25
In- / uitschakelen ............................................................. 25
Bedrijfsmodus kiezen ..................................................... 25
Temperatuur instellen ..................................................... 26
Kinderslot .......................................................................26
De displayverlichting uit- en inschakelen .......................26
24-uurs timer ..................................................................26
Weektimer ......................................................................26
De weektimer programmeren ........................................26
Een programmering van de weektimer verwijderen ......27
Open venster detectie .................................................... 27
Beëindigen van de werking ............................................27
Fabrieksinstellingen herstellenn ....................................27
Bescherming tegen oververhitting ................................. 27
Reiniging ............................................................................ 27
Stof op het beschermrooster van de luchtuitlaat ........... 27
Bewaren .............................................................................28
Technische gegevens .......................................................28
Productgegevensblad ......................................................28
Verwijdering .......................................................................29
Verwijdering van batterijen ............................................. 29
Betekenis van het symbool “vuilnisemmer” ................... 29
Het apparaat uitpakken
1. Neem het apparaat uit de verpakking.
2. Verwijder al het verpakkingsmateriaal, zoals folies, vul-
materiaal, kabelbinders en kartonnen verpakkingen.
3. Controleer de inhoud van de verpakking op volledigheid.
4. Als de inhoud van de verpakking onvolledig is of als er
beschadigingen kunnen worden vastgesteld, mag u het
apparaat niet in gebruik nemen. Breng het onmiddellijk
terug naar de dealer.
Overzicht van de bedieningselementen /
Omvang van de levering
Apparaat
1 Luchtuitlaat
2 Ophangopeningen
3 Temperatuurweergave in graden Celsius ( °C )
4 Tijdweergave
5 Verwarming actief ( )
6 Anti-vorst functie ( )
7 ECO-modus ( )
8 Uurbalk voor weektimer ( 8
4
012 16 20 )
9 Tijdprogramma (
PP
)
10 Comfortmodus ( )
11 Detectie open raam actief ( )
12 Kinderslot geactiveerd ( )
13 Toets (temperatuur verlagen)
14 Toets (tijdprogramma’s instellen)
15 Toets (apparaat in- of uitschakelen)
16 Toets (tijd instellen)
17 Toets (bedrijfsmodus selecteren)
18 Toets (temperatuur verhogen)
19 Luchtinlaat
20 Stand
PC-GKH3118_IM 01.09.23
22
Afstandsbediening
1Bedieningsmodus selecteren
2Tijd instellen
3Temperatuur verlagen
4De verlichting van het display uit- en inschakelen
5Batterijvak
6Detectie voor open raam activeren / deactiveren
7Kinderslot in- en uitschakelen
8Temperatuur verhogen
9Tijdprogramma’s instellen
10 Apparaat in- of uitschakelen
Zonder afbeelding
1 × Knoopcel (CR 2025), reeds geplaatst in het batterijvak
van de afstandsbediening
2 × Stand
4 × Montagebeugel
6 × Plug
Schroef (lang)
8 × Schroef (kort)
Waarschuwingen voor het
gebruik van het apparaat
Hang de verwarming niet direct onder een stopcontact.
Zorg voor een veiligheidsafstand tussen het netsnoer en
de behuizing.
Om oververhitting van de verwarming te voorkomen,
mag de luchtuitlaat niet worden afgedekt. Gordijnen,
textiel en alle brandbare materialen moeten op minstens
1 m afstand van de luchtuitlaat worden gehouden.
In geen geval mag de ventilatorkachel worden gebruikt
in ruimten met explosief gas (bijv. benzine) of tijdens
werkzaamheden met brandbare lijmen of oplosmiddelen
(bijv. bij het lijmen of verven van parket, PVC enz.).
Gebruik deze luchtverhitter niet in kleine ruimtes wan-
neer deze worden bewoond door personen die de ruimte
niet zelfstandig kunnen verlaten, tenzij er voortdurend
toezicht is.
Trek altijd de stekker uit het stopcontact als het apparaat
niet meer wordt gebruikt.
Aansluitingsvermogen
Het apparaat ondersteunt een opgenomen vermogen van
1500 W.
LET OP: Overbelasting!
Als u een verlengsnoer gebruikt, moet het een ka-
beldoorsnede van minstens 1,5 mm² hebben.
Gebruik geen stekkerdoos, want dit apparaat is te
krachtig.
Sluit geen andere krachtige apparaten aan op het-
zelfde elektrische circuit.
Omgaan met batterijen
Batterijen niet opladen!
Open batterijen niet met geweld!
Batterijen niet kortsluiten! Door kortsluiting kunnen batte-
rijen erg heet worden of zelfs ontbranden. Dit kan leiden
tot brandwonden.
Houd batterijen uit de buurt van kinderen. Het is geen
speelgoed.
Let op de polariteit (+ / −)!
Explosiegevaar! Stel batterijen niet bloot aan intense
hitte, zoals zon, vuur en dergelijke
Batterijen kunnen accuzuur lekken. Verwijder de bat-
terijen als de afstandsbediening langere tijd niet wordt
gebruikt.
Als een batterij lekt, wrijf de vloeistof dan niet in de ogen
of slijmvliezen. In geval van contact, handen wassen,
ogen spoelen met schoon water. Zoek medische hulp als
het ongemak aanhoudt.
Batterijen mogen niet samen met huisvuil worden
weggegooid. Lever gebruikte batterijen in bij de verant-
woordelijke inzamelpunten of bij de dealer.
Het apparaat in gebruik nemen
Het apparaat kan worden gebruikt als zelfstandige eenheid of voor
wandmontage. Neem de bijbehorende installatie-instructies hieron-
der in acht.
De stands monteren
1. Plaats het apparaat met de achterkant op een tafel. Leg ter be-
scherming een zachte deken onder het apparaat.
PC-GKH3118_IM 01.09.23
23
2. Plaats het apparaat zo dat de onderkant over de rand van de
tafel uitsteekt.
3. Bevestig de stands aan de onderkant van het apparaat met
de acht meegeleverde schroeven. Draai de schroeven met de
hand vast met een geschikte schroevendraaier.
Wandmontage
Gebruik het meegeleverde montagemateriaal. Neem de volgende
installatietekeningen in acht.
Zorg ervoor dat er een stopcontact in de buurt is. Het stopcontact
moet vrij toegankelijk zijn.
Zorg er van tevoren voor dat er geen kabels of leidingen in de
muur zitten die je tijdens de installatie zou kunnen beschadigen.
De montagebeugels moeten stevig aan de muur worden beves-
tigd met de schroeven om een veilige installatie van het apparaat
aan de muur te garanderen.
Zorg ervoor dat de muur het vereiste draagvermogen heeft voor
het apparaat.
De afstand tot de vloer moet minstens 15 cm zijn en tot het pla-
fond minstens 50 cm.
1. Voor wandmontage heb je de vier montagebeugels, de zes lange
schroeven en de pluggen nodig. Voor de twee montagebeugels
die aan de onderkant van het apparaat worden gemonteerd, heb
je vier van de korte schroeven nodig.
2. Boor de zes gaten voor de montagebeugels zoals afgebeeld. De
afstand tussen de gaten voor de twee afzonderlijke gaten in de
montagebeugels moet 320 mm zijn.
320
PC-GKH3118_IM 01.09.23
24
Beide montagebeugels moeten worden gemonteerd zoals afge-
beeld.
3. Voorzie de gaten van de pluggen. Bevestig de montagebeugels
aan de muur met de zes schroeven.
4. Plaats het apparaat met de voorkant op tafel. Leg ter bescher-
ming een zachte deken onder het apparaat.
5. Monteer nu de twee andere montagebeugels aan de onderkant
van het apparaat zoals afgebeeld.
Deze montagebeugels dienen als afstandhouders.
6. Houd het apparaat aan de zijkanten vast en hang het aan de
montagebeugels. Let op de ophangopeningen aan de achterkant
van het apparaat. Schuif het apparaat in de sleuven van de mon-
tagebeugels.
PC-GKH3118_IM 01.09.23
25
Afstandsbediening
De lithiumcel in het batterijvakje van de
afstandsbediening is beveiligd met een
plastic folie voor transport. Dit verlengt
de levensduur van de batterij. Voordat u
de afstandsbediening voor het eerst gebruikt, moet u het
plasticfolie verwijderen, zodat de afstandsbediening klaar is
voor gebruik.
Zorg er bij de bediening voor dat er vrij zicht is tussen de af-
standsbediening en de sensor onder het display van het ap-
paraat. Wanneer het bereik van de afstandsbediening af-
neemt, moet de batterij worden vervangen. Ga als volgt te
werk om de batterij te vervangen:
1. Druk de vergrendeling in de richting van
de pijl (1).
2. Trek de houder voor de knoopcel uit de
afstandsbediening (2).
3. Vervang de cel door een batterij van
hetzelfde type (CR 2025). Let op de juiste polariteit.
4. Duw de houder terug in het batterijvak totdat deze
vastklikt.
Elektrische aansluiting
1. Controleer of de spanning van het apparaat (zie typepla-
tje) overeenkomt met de te gebruiken netspanning.
2. Sluit de netstekker aan op een correct geïnstalleerd ge-
aard stopcontact. Er klinkt een signaaltoon. Vervolgens
wordt de huidige omgevingstemperatuur weergegeven.
Opmerkingen voor het gebruik
Het apparaat is uitgerust met een oververhittingsbe-
veiliging. Als de omgevingstemperatuur 51 °C bereikt,
schakelt het apparaat uit.
Vermijd het openen van deuren en ramen tijdens het
verwarmen, omdat dit het verwarmingseffect vermindert.
De huidige omgevingstemperatuur wordt weergegeven.
Instellingen kunnen alleen tijdens de werking worden
uitgevoerd.
Sommige toetsen bevinden zich zowel op het apparaat
als op de afstandsbediening. Dezelfde toetsen hebben
dezelfde functie.
De toetsen op het apparaat zijn sensortoetsen. Raak de
toetsen lichtjes met een vinger aan om de functie uit te
voeren.
Elke druk op een toets wordt bevestigd door een beves-
tigingstoon.
Het display dimt na 30 seconden als er geen toets wordt
ingedrukt.
De instellingen worden na ong. 5 seconden automatisch
overgenomen.
Het apparaat onthoudt in welke bedrijfsmodus het het
laatst werd gebruikt. Als het apparaat opnieuw wordt
ingeschakeld met de toets of als de stekker weer in
het stopcontact wordt gestoken, start het apparaat in de
laatst geselecteerde bedrijfsmodus.
Het apparaat start met volle verwarmingskracht ( )
wanneer het voor de eerste keer wordt ingeschakeld of
nadat de fabrieksinstellingen zijn hersteld.
De temperaturen voor de twee verwarmingsvermogens
zijn in de fabriek als volgt ingesteld:
Comfortmodus ( ) = 25 °C
ECO-modus ( ) = 20 °C
- De temperatuurinstelling in de comfortmodus is altijd
5 °C hoger dan in de ECO-modus. Als je de tempera-
tuur in een van de twee modi wijzigt, wordt de andere
modus automatisch aangepast.
Bediening
De bediening van het apparaat wordt beschreven met de
toetsen op de afstandsbediening.
In- / uitschakelen
Druk op de toets om het apparaat in te schakelen.
- De temperatuurwijzer geeft de huidige omgevingstem-
peratuur weer.
- Alleen bij de eerste keer inschakelen of na het
herstellen van de fabrieksinstellingen:
Als de omgevingstemperatuur lager is dan 25 °C,
begint het apparaat te verwarmen. De actieve verwar-
ming wordt weergegeven door het symbool .
Druk nogmaals op de toets om het apparaat uit te
schakelen.
Bedrijfsmodus kiezen
Druk herhaaldelijk op de toets om te kiezen tussen de
volgende bedrijfsmodi:
Comfortmodus ( )
Het apparaat werkt op vol vermogen van 1500 watt. Het
symbool verschijnt op het display. In deze stand kan
de temperatuur worden ingesteld tussen 10 °C en 50 °C.
ECO-modus ( )
Het apparaat werkt met de helft van het vermogen van
750 watt. Het symbool verschijnt op het display. In
deze stand kan de temperatuur worden ingesteld tussen
5 °C en 45 °C.
Anti-vorst functie ( )
Het apparaat werkt met een vol vermogen van
1500 watt. Het symbool verschijnt op het display. In
deze modus is de temperatuur vast ingesteld op 6 °C en
kan deze niet worden gewijzigd.
- Als de omgevingstemperatuur onder 5 °C zakt, begint
het apparaat automatisch te verwarmen.
- Als de omgevingstemperatuur boven 7 °C stijgt, scha-
kelt het apparaat de verwarming uit.
PC-GKH3118_IM 01.09.23
26
Wekelijkse timer (
PP
PP
)
Met de Wekelijkse timer kan voor elke dag van de week
een periode worden ingesteld waarin het apparaat actief
moet zijn. Bovendien kunt u instellen wanneer het appa-
raat in de comfortmodus, ECO-modus of antivorstfunctie
moet werken. Zie het hoofdstuk “Weektimer timer” en
De weektimer programmeren” voor meer informatie.
Temperatuur instellen
De ingestelde temperatuur knippert op het display. Na ong.
5 seconden wordt de instelling automatisch geaccepteerd.
De huidige omgevingstemperatuur wordt opnieuw weerge-
geven.
1. Selecteer de comfortmodus of de ECO-modus met de
toets .
2. Druk op de toets om de temperatuur te verhogen. Of
druk op de toets om de temperatuur te verlagen.
- De temperatuurinstelling in de comfortmodus is altijd
5 °C hoger dan in de ECO-modus. Als je de temperatuur
in een van de twee modi wijzigt, wordt de andere modus
automatisch aangepast.
Kinderslot
1. Druk op de toets om het kinderslot te activeren. De
geactiveerde functie wordt weergegeven door het sym-
bool op het display. De toetsen op het apparaat en op
de afstandsbediening hebben geen functie.
2. Druk nogmaals op de toets om het kinderslot uit te
schakelen.
- U kunt de functie ook op het apparaat activeren en
deactiveren. Houd hiervoor de toets ong. 3 seconden
ingedrukt.
De displayverlichting uit- en inschakelen
U kunt de displayverlichting zowel met de afstandsbedie-
ning als op het apparaat in- en uitschakelen.
Druk op de toets op de afstandsbediening.
Houd de toets op het apparaat ong. 3 seconden
ingedrukt.
24-uurs timer
U kunt instellen dat het apparaat gedurende een bepaalde
tijd moet werken. Alleen hele uren kunnen worden inge-
steld.
1. Druk op de toets . De tijdweergave begint te
knipperen.
2. Gebruik de toets of om de gewenste tijd in te stel-
len. De instelling ( ) deactiveert de functie.
3. Nadat de ingestelde tijd is verstreken, schakelt het appa-
raat over naar de stand-by modus.
- De resterende uren worden weergegeven in de tijdweer-
gave. Om technische redenen is het niet mogelijk om de
resterende minuten weer te geven.
- Als de bedrijfsmodus “Weektimer” is geselecteerd, kan
deze functie niet worden gebruikt.
Weektimer
Om de weektimer te gebruiken, moet u eerst de huidige
tijd instellen. De huidige tijd moet worden ingesteld
wanneer het apparaat voor het eerst in gebruik wordt ge-
nomen en telkens wanneer het apparaat van het lichtnet
wordt losgekoppeld.
De dagen van de week worden aangegeven door de
volgende cijfers op het display:
PP
=
PP
=
PP
=
PP
=
Maandag
Dinsdag
Woensdag
Donderdag
PP
=
PP
=
PP
=
Vrijdag
Zaterdag
Zondag
Stel de huidige tijd in:
1. Selecteer de weekmodus met de toets . Op het dis-
play verschijnt
PP
.
2. Druk op de toets . De begint te knipperen.
3. Selecteer de huidige dag van de week met de toets of
toets . Bevestig uw invoer met de toets . Wanneer
de tijd wordt weergegeven, beginnen de uren ( ) te
knipperen.
4. Stel het huidige uur in met de toets of . Bevestig uw
invoer met de toets . Als de tijd wordt weergegeven,
beginnen de minuten ( ) te knipperen.
5. Stel de huidige minuten in met de toets of .
6. Wacht tot de minuten niet meer knipperen. De instellin-
gen worden geaccepteerd. In de urenbalk knipperen de
bovenste en onderste balk van het huidige uur.
De weektimer programmeren
De bedrijfsmodi bepalen wanneer het apparaat in welke
bedrijfsmodus moet werken.
Elke lijn van de uurbalk ( 8
4
012 16 20 ) vertegenwoordigt
één uur. Het apparaat is het geselecteerde hele uur
ingeschakeld.
De bovenste balk geeft het volledige vermogen van het
apparaat weer, de onderste balk de helft van het vermo-
gen. Als de streepjes van de uurbalk niet branden, werkt
het apparaat in de anti-vorst functie.
Het apparaat moet ingeschakeld blijven in de bedrijfs-
modus “Weektimer” om de functie te laten werken. Om
niet gestoord te worden door de verlichting van het
display, kan het uitgeschakeld worden zoals hierboven
beschreven.
Als het apparaat in het geactiveerde uur staat, kan de in-
gestelde temperatuur worden weergegeven of gewijzigd
met de toets of .
Zorg ervoor dat je niet te lang wacht tussen program-
meerstappen. De programmeermodus wordt automa-
tisch beëindigd na 5 seconden!
PC-GKH3118_IM 01.09.23
27
1. Als dat nog niet gebeurd is, stel dan de tijd en tempera-
tuur in zoals beschreven op pagina 26.
- Individuele temperaturen kunnen niet worden
ingesteld tijdens het programmeren. De temperatuur
uit de standaardinstellingen (pagina 26) wordt over-
genomen.
2. Selecteer de weekmodus met de toets . In de urenbalk
knipperen de bovenste en onderste balk van het huidige
uur.
3. Druk op de toets . De huidige dag
PP
van de week
begint te knipperen op het display.
4. Selecteer de dag van de week die geprogrammeerd
moet worden (
PP
PP
) met de toets .
5. Selecteer de Anti-vorst functie ( ) met de toets .
6. Ga naar de gewenste starttijd met de toets of .
7. Kies met de toets of het apparaat op vol vermogen
( ) of op half vermogen ( ) moet werken.
8. Ga naar de gewenste stoptijd met de toets of . De
balken worden dienovereenkomstig zichtbaar.
9. Wacht tot
PP
stopt met knipperen. De instellingen worden
geaccepteerd. In de urenbalk knipperen de bovenste en
onderste balk van het huidige uur.
- Wilt u meer dan één verwarmingsperiode per dag instel-
len, bijvoorbeeld verwarmingsperiode 1 van 10 12 uur,
verwarmingsperiode 2 van 16 18 uur. Programmeer
verwarmingsperiode 1 (punten 1 8) zoals hierboven
beschreven. Begin direct na punt 8 opnieuw met punt 5
om verwarmingsperiode 2 in te stellen.
Een programmering van de weektimer verwijderen
1. Selecteer de weekmodus met de toets . In de urenbalk
knipperen de bovenste en onderste balk van het huidige
uur.
2. Druk op de toets . De huidige dag
PP
van de week
begint te knipperen op het display.
3. Selecteer met de toets de dag van de week waarop
eerder geprogrammeerde tijden moeten worden gewij-
zigd.
4. Selecteer de Anti-vorst functie ( ) met de toets .
5. Ga vooruit of achteruit in de tijd met de toets of .
Zodra je de geprogrammeerde tijd bereikt, wordt deze
gewist.
Open venster detectie
Het apparaat voert regelmatig een temperatuurcontrole uit
en schakelt uit als de temperatuur binnen 20 minuten met
5 °C daalt.
1. Druk op de toets om de functie in te schakelen. Het
symbool verschijnt op het display.
2. Druk nogmaals op de toets om de functie uit te schake-
len. Het symbool op het display gaat uit.
- U kunt de functie ook op het apparaat in- en uitscha-
kelen. Houd hiervoor de toets ong. 3 seconden
ingedrukt.
Beëindigen van de werking
1. Druk op de toets om het apparaat uit te schakelen.
2. Trek vervolgens de stekker uit het stopcontact.
Fabrieksinstellingen herstellenn
Houd de toetsen en op het apparaat ong. 3 se-
conden ingedrukt. Er klinkt een bevestigingstoon en het
apparaat wordt uitgeschakeld. De fabrieksinstellingen
worden hersteld.
Bescherming tegen oververhitting
Het apparaat beschikt over een oververhittingsbeveiliging
waardoor het apparaat bij oververhitting automatisch wordt
uitgeschakeld.
1. Trek vervolgens de stekker uit het stopcontact.
2. Laat het apparaat ong. 10 minuten afkoelen voordat u
het weer gebruikt.
- Als het oververhittingsbeveiligingsmechanisme ervoor
zorgt dat het apparaat na korte tijd weer uitschakelt, kan
dit duiden op een defect. Schakel het apparaat uit en
trek de stekker uit het stopcontact. Laat het apparaat
controleren door uw dealer of onze klantenservice.
Reiniging
WAARSCHUWING:
Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het
apparaat schoonmaakt en wacht tot het apparaat is
afgekoeld.
Dompel het apparaat nooit onder in water om het te
reinigen. Dit kan leiden tot elektrische schokken of
brand.
LET OP:
Gebruik geen staalborstels of andere schurende
materialen.
Gebruik geen bijtende of schurende middelen.
Veeg stof weg met een droge doek.
Vlekken kunnen worden verwijderd met een voldoende
vochtige doek.
Stof op het beschermrooster van de luchtuitlaat
Als zich stof heeft verzameld op het beschermrooster, kan
dit oververhitting veroorzaken.
Verwijder het stof door voorzichtig te borstelen.
of
Gebruik het meubelmondstuk van uw stofzuiger om het
stof te verwijderen.
PC-GKH3118_IM 01.09.23
28
Bewaren
Bij gebruik als zelfstandig apparaat raden wij aan het
apparaat in de originele verpakking op te bergen als het
langere tijd niet gebruikt gaat worden.
Laat het apparaat afkoelen voordat u het opbergt!
Bewaar het apparaat altijd buiten het bereik van kinderen
op een goed geventileerde en droge plaats.
Technische gegevens
Model:...............................................................PC-GKH 3118
Stroomvoorziening: .................................... 230 V~, 50 / 60 Hz
Stroomverbruik: ...................................................750 / 1500 W
Beschermingsklasse: .............................................................
Nettogewicht: ........................................................ ong. 5,2 kg
Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te ma-
ken in de loop van voortdurende productontwikkeling blijft
voorbehouden.
Dit apparaat is getest volgens alle van toepassing zijnde,
huidige CE-richtlijnen en gebouwd volgens de meest
recente veiligheidsvoorschriften.
Productgegevensblad
Model PC-GKH 3118
Item Symbool Waarde Eenheid Item Eenheid
Warmteafgifte Type warmte-input, uitsluitend voor elektrische
warmteopslagtoestellen
Nominale
warmteafgifte Pnom 1,50 kW Handmatige sturing van de warmteopslag,
met geïntegreerde thermostaat neen
Minimale warmte-
afgifte (indicatief) Pmin 0,75 kW Handmatige sturing van de warmteopslag,
met kamer- en / of buitentemperatuurfeedback neen
Maximale conti-
nue warmteafgifte Pmax, c 1,50 kW Elektronische sturing van de warmteopslag,
met kamer- en / of buitentemperatuurfeedback neen
Aanvullend elektriciteitsverbruik Door een ventilator bijgestane warmteafgifte neen
Bij nominale
warmteafgifte el
max 0,000 kW Type warmteafgifte / sturing kamertemperatuur
Bij minimale
warmteafgifte el
min 0,000 kW Eentrapswarmteafgifte,
geen sturing van de kamertemperatuur neen
In stand-by-
modus el
SB 0,00141 kW Twee of meer handmatig in te stellen trappen,
geen sturing van de kamertemperatuur neen
Met mechanische sturing van de kamertemperatuur door
thermostaat neen
Met elektronische sturing van de kamertemperatuur neen
Elektronische sturing van de kamertemperatuur plus
dag-tijdschakelaa neen
Elektronische sturing van de kamertemperatuur plus
week-tijdschakelaar ja
Andere sturingsopties
Sturing van de kamertemperatuur,
met aanwezigheidsdetectie neen
Sturing van de kamertemperatuur, met openraamdetectie ja
Met de optie van afstandsbediening ja
Met adaptieve sturing van de start neen
PC-GKH3118_IM 01.09.23
29
Met beperking van de werkingstijd ja
Met black-bulbsensor neen
Contactgegevens Clatronic International GmbH, Industriering Ost 40, 47906 Kempen, Germany
Verwijdering
Verwijdering van batterijen
Als consument bent u wettelijk verplicht om oude
batterijen / accu’s terug te brengen.
Uw apparaat bevat batterijen. Als deze batterijen
leeg zijn, volg dan de onderstaande instructies:
LET OP:
Batterijen / oplaadbare batterijen mogen niet met huishou-
delijk afval weggegooid worden!
Verwijder de batterij(en) uit de afstandsbediening vóór
het wegwerpen van het apparaat.
Gooi gebruikte batterijen weg bij een verzamelpunt of
breng ze naar uw verkooppunt.
Uw gemeente kan u informatie verschaffen over verza-
melpunten voor batterijen.
Betekenis van het symbool “vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten ho-
ren niet in het huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische appara-
ten gebruik van de voorgeschreven verzamel-
punten en geef daar de elektrische apparaten af
die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen
die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke
gezondheid kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de
recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektro-
nische en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten
kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeen-
teadministratie. Uw dealer en contractpartner is bovendien
verplicht het oude apparaat gratis terug te nemen.
PC-GKH3118_IM 01.09.23
30
IMPORTANT :
Veillez à lire d’abord les instructions de sécurité jointes séparé-
ment.
Mode d’emploi
Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous
saurez proter votre appareil.
Lisez très attentivement le mode d’emploi et les consignes
de sécurité jointes séparément avant d’utiliser cet appareil.
Conservez ces documents, y compris le certicat de garan-
tie, le reçu et, si possible, la boîte avec l’emballage intérieur
dans un endroit sûr. Si vous transmettez l’appareil à un
tiers, joignez toujours tous les documents pertinents.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont
particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces
indications an d’éviter tout risque d’accident ou d’endom-
magement de l’appareil :
AVERTISSEMENT :
Prévient des risques pour votre santé et des risques
éventuels de blessure.
ATTENTION :
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
Sommaire
Liste des différents éléments de commande ..................3
Déballage de l’appareil ..................................................... 30
Liste des différents éléments de
commande / Contenu de la livraison ...............................30
Avertissements pour l’utilisation de l’appareil..............31
Puissance connectée .....................................................31
Manipulation des piles ...................................................31
Mise en utilisation de l’appareil ......................................31
Montage des socles ....................................................... 31
Montage mural ...............................................................32
Télécommande .............................................................34
Branchement électrique ................................................. 34
Notes d’utilisation ............................................................. 34
Utilisation ........................................................................... 34
Mise en marche / arrêt ....................................................34
Sélection du mode d’utilisation ......................................34
Régler la température ....................................................35
Sécurité enfants .............................................................35
Éteindre et allumer l’éclairage de l’écran .......................35
Minuterie 24 heures .......................................................35
Minuterie hebdomadaire ................................................35
Programmer la minuterie hebdomadaire ....................... 35
Suppression d’une programmation de
la minuterie hebdomadaire ............................................36
Détection fenêtre ouverte ...............................................36
Fin de l’opération ............................................................36
Rétablir les réglages d’usine .......................................... 36
Protection contre la surchauffe ......................................36
Nettoyage ...........................................................................36
Poussière sur la grille de protection de la sortie d’air .... 37
Stockage ............................................................................37
Données techniques .........................................................37
Fiche de données du produit ..........................................37
Élimination .........................................................................38
Élimination des piles ......................................................38
Signication du symbole « Poubelle » ...........................38
Déballage de l’appareil
1. Sortez l’appareil de son emballage.
2. Retirez tous les matériaux d’emballage, tels que les
feuilles, les matériaux de remplissage, les attaches de
câbles et les emballages en carton.
3. Vériez que le contenu de la livraison est complet.
4. Si le contenu de l’emballage est incomplet ou si des dom-
mages peuvent être détectés, n’utilisez pas l’appareil.
Retournez-le immédiatement au revendeur.
Liste des différents éléments de
commande / Contenu de la livraison
Appareil
1 Sortie d’air
2 Ouvertures de suspension
3 Afchage de la température en degrés Celsius ( °C )
4 Afchage de l’heure
5 Chauffage actif ( )
6 Fonction antigel ( )
7 Mode ÉCO ( )
8 Barre des heures pour la minuterie
hebdomadaire ( 8
4
012 16 20 )
9 Programme horaire (
PP
)
10 Mode confort ( )
11 Détection de fenêtre ouverte active ( )
12 Sécurité enfants activée ( )
13 Bouton (réduction de la température)
14 Bouton (réglage des programmes horaires)
15 Bouton (allumer ou éteindre l’appareil)
16 Bouton (réglage de l’heure)
17 Bouton (sélection du mode d’utilisation)
18 Bouton (augmentation de la température)
PC-GKH3118_IM 01.09.23
31
19 Entrée d’air
20 Socle
Télécommande
1Sélectionner le mode d’utilisation
2Réglage de l’heure
3Diminuer la température
4Activation et désactivation de l’éclairage de l’écran
5Compartiment à piles
6Activer / désactiver la détection de fenêtre ouverte
7Activation et désactivation de la sécurité enfants
8Augmenter la température
9Régler les programmes horaires
10 Allumer ou éteindre l’appareil
Sans illustration
1 × Pile bouton (CR 2025), déjà insérée dans le comparti-
ment à piles de la télécommande
2 × Socle
4 × Support de montage
6 × Cheville
Vis (long)
8 × Vis (court)
Avertissements pour
l’utilisation de l’appareil
Ne suspendez pas le chauffage directement sous une
prise murale.
Veillez à respecter une distance de sécurité entre le
cordon d’alimentation et le boîtier.
Pour éviter que le chauffage ne surchauffe, la sortie d’air
ne doit pas être couverte. Les rideaux, les textiles et tous
les matériaux combustibles doivent être éloignés d’au
moins 1 m de la sortie d’air.
Le radiateur soufant ne doit en aucun cas être utilisé
dans des pièces où se trouvent des gaz explosifs (par
exemple de l’essence) ou pendant des travaux avec des
colles ou des solvants inammables (par exemple pour
coller ou peindre du parquet, du PVC, etc.).
N’utilisez pas ce radiateur dans des pièces de petite
taille lorsqu’elles sont occupées par des personnes
incapables de quitter la pièce par leurs propres moyens,
à moins qu’une surveillance constante ne soit assurée.
Lorsque l’appareil n’est plus utilisé, débranchez toujours
la che de la prise de courant.
Puissance connectée
L’appareil supporte une puissance absorbée de 1500 W.
ATTENTION : Surcharge !
Si vous utilisez une rallonge, celle-ci doit avoir une
section de câble d’au moins 1,5 mm².
N’utilisez pas de prise multiple car cet appareil est trop
puissant.
Ne branchez pas d’autres appareils puissants sur le
même circuit électrique.
Manipulation des piles
Ne pas charger les piles !
Ne pas ouvrir les piles par la force !
Ne pas court-circuiter les piles ! Un court-circuit peut
rendre les piles très chaudes, voire les enammer. Cela
peut entraîner des brûlures.
Gardez les piles hors de portée des enfants. Ce ne sont
pas des jouets.
Respectez la polarité (+ / −) !
Risque d’explosion ! N’exposez pas les piles à une
chaleur intense, comme le soleil, le feu ou autre.
Les piles peuvent laisser échapper de l’acide de batterie.
Si le contrôle à distance n’est pas utilisé pendant une
période prolongée, retirez les piles.
Si une pile fuit, ne frottez pas le liquide dans les yeux ou
les muqueuses. En cas de contact, se laver les mains,
rincer les yeux à l’eau claire. Consultez un médecin si un
malaise persiste.
Les piles ne doivent pas être jetées avec les ordures
ménagères. Rapportez les piles usagées aux points de
collecte compétents ou à votre revendeur.
Mise en utilisation de l’appareil
L’appareil peut être utilisé comme unité autonome ou pour un mon-
tage mural. Observez les instructions d’installation correspondantes
ci-dessous.
Montage des socles
1. Placez l’appareil dos à une table. Placez une couverture douce
sous l’appareil pour le protéger.
PC-GKH3118_IM 01.09.23
32
2. Placez l’appareil de manière à ce que le bas de l’appareil dé-
passe le bord de la table.
3. Fixez les socles sous l’appareil à l’aide des huit vis fournies.
Serrez les vis à la main à l’aide d’un tournevis approprié.
Montage mural
Utilisez le matériel de montage fourni. Respectez les schémas
d’installation suivants.
Assurez-vous qu’une prise de courant se trouve à proximité. La
prise doit être librement accessible.
Assurez-vous au préalable qu’il n’y a pas de câbles ou de tuyaux
dans le mur que vous pourriez endommager pendant l’installa-
tion.
Les supports de montage doivent être solidement xés au mur
à l’aide des vis an de garantir une installation sûre de l’appareil
sur le mur.
Assurez-vous que le mur a la capacité de charge nécessaire
pour l’appareil.
La distance par rapport au sol doit être d’au moins 15 cm et par
rapport au plafond d’au moins 50 cm.
1. Pour le montage mural, vous avez besoin des quatre supports
de montage, des six vis longues et des chevilles. Pour les deux
supports de montage installés sous l’appareil, vous avez besoin
de quatre vis courtes.
2. Percez les six trous pour les supports de montage comme illus-
tré. La distance entre les trous des deux supports de montage
doit être de 320 mm.
320
PC-GKH3118_IM 01.09.23
33
Les deux supports de montage doivent être montés comme illus-
tré.
3. Les trous doivent être pourvus de bouchons. Fixez les supports
de montage au mur à l’aide des six vis.
4. Placez l’appareil avec sa face avant sur une table. Placez une
couverture douce sous l’appareil pour le protéger.
5. Montez maintenant les deux autres supports de montage sur la
face inférieure de l’appareil, comme illustré.
Ces supports de montage servent d’entretoises.
6. Tenez l’appareil par les côtés et accrochez-le aux supports de
montage. Notez les ouvertures de suspension à l’arrière de l’ap-
pareil. Faites glisser l’appareil dans les fentes des supports de
montage.
PC-GKH3118_IM 01.09.23
34
Télécommande
La pile au lithium contenue dans le compar-
timent de la télécommande a été protégée
par un lm plastique pour le transport. Cela
permet de prolonger la durée de vie de la
pile. Avant d’utiliser la télécommande pour la première fois,
le lm plastique doit être retiré pour que la télécommande
soit prête à l’emploi.
Lors de l’utilisation, veillez à ce que la vue soit dégagée
entre la télécommande et le capteur situé sous l’écran de
l’appareil. Lorsque la portée de la télécommande diminue,
la pile doit être remplacée. Pour changer la pile, procédez
comme suit :
1. Appuyez sur le verrou dans le sens de
la èche (1).
2. Retirez le support de la pile bouton de la
télécommande (2).
3. Remplacez la pile par une pile du même
type (CR 2025). Veillez à respecter la polarité.
4. Remettez le support dans le compartiment à piles
jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Branchement électrique
1. Assurez-vous que la tension de l’appareil (voir la plaque
signalétique) correspond à la tension du réseau à utiliser.
2. Branchez la che d’alimentation sur une prise de
courant correctement installée et reliée à la terre. Un
signal sonore retentit. La température ambiante actuelle
s’afche alors.
Notes d’utilisation
L’appareil est équipé d’une protection contre la sur-
chauffe. Lorsque la température ambiante atteint 51 °C,
l’appareil s’éteint.
Évitez d’ouvrir les portes et les fenêtres pendant le
fonctionnement du chauffage, car cela nuit à l’effet de
chauffage.
La température ambiante actuelle est afchée.
Les réglages ne peuvent être effectués que pendant le
fonctionnement.
Certains boutons sont situés à la fois sur l’appareil et
sur la télécommande. Les mêmes boutons ont la même
fonction.
Les boutons situés sur l’appareil sont des boutons
capteurs. Touchez légèrement les boutons avec un doigt
pour exécuter la fonction.
Chaque pression sur une touche est conrmée par une
tonalité d’acquittement.
L’écran s’éteint au bout de 30 secondes si aucun bouton
n’est actionné.
Les réglages sont automatiquement pris en compte
après environ 5 secondes.
L’appareil mémorise le dernier mode d’utilisation.
Lorsque l’appareil est remis en marche à l’aide du
bouton ou lorsque la che secteur est rebranchée
dans la prise, l’appareil démarre dans le dernier mode
d’utilisation sélectionné.
Lors de la première mise en marche ou après avoir
rétabli les réglages d’usine, l’appareil démarre à pleine
puissance de chauffe ( ).
Les températures des deux puissances de chauffage
sont réglées en usine comme suit :
Mode confort ( ) = 25 °C
Mode ÉCO ( ) = 20 °C
- La température réglée en mode confort est toujours
supérieure de 5 °C à celle réglée en mode ECO. Si
vous modiez la température dans l’un des deux mo-
des, l’autre mode est automatiquement adapté.
Utilisation
L’utilisation de l’appareil est décrite à l’aide des boutons de
la télécommande.
Mise en marche / arrêt
Appuyez sur la bouton pour mettre l’appareil en
marche.
- L’aiguille de température indique la température
ambiante actuelle.
- L’aiguille de température indique la température
ambiante actuelle :
Si la température ambiante est inférieure à 25 °C,
l’appareil commence à chauffer. Le chauffage actif est
indiqué par le symbole .
Appuyez à nouveau sur la bouton pour éteindre
l’appareil.
Sélection du mode d’utilisation
Appuyez plusieurs fois sur le bouton pour sélectionner
l’un des modes d’utilisation suivants :
Mode confort ( )
L’appareil fonctionne à pleine puissance, soit 1500 watts.
Le symbole apparaît sur l’écran. Dans ce mode, la
température peut être réglée entre 10 °C et 50 °C.
Mode ÉCO ( )
L’appareil fonctionne avec une puissance réduite de
750 watts. Le symbole apparaît à l’écran. Dans ce
mode, la température peut être réglée entre 5 °C et
45 °C.
Fonction antigel ( )
L’appareil fonctionne à pleine puissance, soit 1500 watts.
Le symbole apparaît sur l’écran. Dans ce mode, la
température est xée à 6 °C et ne peut être modiée.
- Si la température ambiante descend en dessous
de 5 °C, l’appareil commence automatiquement à
chauffer.
- Si la température ambiante dépasse 7 °C, l’appareil
arrête l’utilisation du chauffage.
PC-GKH3118_IM 01.09.23
35
Minuterie hebdomadaire (
PP
PP
)
La Minuterie hebdomadaire permet de dénir pour
chaque jour de la semaine une période pendant laquelle
l’appareil doit être actif. En outre, vous pouvez dénir
quand l’appareil doit fonctionner en mode confort, en
mode ECO ou en fonction antigel. Voir le chapitre « Mi-
nuterie hebdomadaire » et « Programmer la minuterie
hebdomadaire » pour plus de détails.
Régler la température
La température réglée clignote à l’écran. Au bout d’environ
5 secondes, le réglage est automatiquement pris en
compte. La température ambiante actuelle s’afche à
nouveau.
1. Sélectionnez le mode confort ou le mode ECO à l’aide
du bouton .
2. Appuyez sur le bouton , pour augmenter la tempé-
rature. Ou appuyez sur le bouton , pour diminuer la
température.
- La température réglée en mode confort est toujours
supérieure de 5 °C à celle réglée en mode ECO. Si vous
modiez la température dans l’un des deux modes,
l’autre mode est automatiquement adapté.
Sécurité enfants
1. Appuyez sur le bouton , pour activer la sécurité enfant.
La fonction activée est indiquée par le symbole sur
l’écran. Les boutons de l’appareil et de la télécommande
n’ont aucune fonction.
2. Pour désactiver la sécurité enfants, appuyez à nouveau
sur le bouton .
- Vous pouvez également activer et désactiver la fonction
sur l’appareil. Pour ce faire, appuyez sur le bouton
pendant environ 3 secondes.
Éteindre et allumer l’éclairage de l’écran
Vous pouvez éteindre et allumer le rétroéclairage à la fois
avec la télécommande et sur l’appareil.
Appuyez sur le bouton de la télécommande.
Appuyez sur le bouton de l’appareil pendant environ
3 secondes.
Minuterie 24 heures
Vous pouvez régler l’appareil pour qu’il fonctionne pendant
une durée déterminée. Seules les heures complètes
peuvent être réglées.
1. Appuyez sur le bouton . L’afchage de l’heure
commence à clignoter.
2. Utilisez les boutons ou pour régler l’heure souhai-
tée. Le réglage ( ) désactive la fonction.
3. Une fois la durée réglée écoulée, l’appareil passe en
mode veille.
- Les heures restantes sont afchées sur l’écran d’af-
chage de l’heure. Pour des raisons techniques, il n’est
pas possible d’afcher les minutes restantes.
- Si le mode d’utilisation « Minuterie hebdomadaire » est
sélectionné, cette fonction ne peut pas être utilisée.
Minuterie hebdomadaire
Pour utiliser la minuterie hebdomadaire, vous devez
d’abord régler l’heure actuelle. L’heure actuelle doit être
réglée lors de la première mise en service de l’appareil et
à chaque fois que l’appareil est débranché.
Les jours de la semaine sont indiqués par les chiffres
suivants sur l’écran :
PP
=
PP
=
PP
=
PP
=
Lundi
Mardi
Mercredi
Jeudi
PP
=
PP
=
PP
=
Vendredi
Samedi
Dimanche
Régler l’heure actuelle :
1. Sélectionnez le mode hebdomadaire à l’aide du bouton
. L’écran afche
PP
.
2. Appuyez sur le bouton . Le commence à clignoter.
3. Sélectionnez le jour de la semaine en cours à l’aide des
boutons ou . Conrmez votre saisie à l’aide du
bouton . Lorsque l’heure est afchée, les heures ( )
commencent à clignoter.
4. Réglez l’heure actuelle à l’aide du bouton ou
Conrmez votre saisie à l’aide du bouton . Lorsque
l’heure est afchée, les minutes ( ) commencent à
clignoter.
5. Réglez les minutes actuelles à l’aide du bouton ou .
6. Attendez que les minutes cessent de clignoter. Les
réglages sont pris en compte. Dans la barre des heures,
les barres supérieure et inférieure de l’heure actuelle
clignotent.
Programmer la minuterie hebdomadaire
Les modes d’utilisation déterminent à quel moment l’ap-
pareil doit fonctionner dans quel mode d’utilisation.
Chaque ligne de la barre des heures ( 8
4
012 16 20 ) repré-
sente une heure. L’appareil est activé pendant toute
l’heure sélectionnée.
La barre supérieure représente la pleine puissance de
l’appareil, la barre inférieure représente la moitié de la
puissance. Si les barres de la barre des heures ne sont
pas allumées, l’appareil fonctionne en fonction antigel.
L’appareil doit rester allumé en mode d’utilisation
« Minuterie hebdomadaire » pour que la fonction
fonctionne. Pour éviter d’être dérangé par l’éclairage de
l’écran, celui-ci peut être éteint comme décrit ci-dessus.
Si l’appareil se trouve dans l’heure activée, la tempéra-
ture réglée peut être afchée ou modiée à l’aide des
boutons ou .
PC-GKH3118_IM 01.09.23
36
Veillez à ne pas rester trop longtemps entre les étapes
de programmation. Le mode de programmation est auto-
matiquement interrompu après 5 secondes !
1. Si ce n’est pas déjà fait, réglez l’heure et la température
comme décrit à la page 35.
- Il n’est pas possible de régler des températures indivi-
duelles pendant la programmation. Les températures
des réglages par défaut (page 35) sont reprises.
2. Sélectionnez le mode de minuterie hebdomadaire à
l’aide du bouton . Dans la barre des heures, les barres
supérieure et inférieure de l’heure actuelle clignotent.
3. Appuyez sur le bouton . Le jour actuel
PP
de la se-
maine commence à clignoter à l’écran.
4. Sélectionnez le jour de la semaine à programmer (
PP
PP
) à l’aide du bouton .
5. Sélectionnez la fonction antigel ( ) à l’aide du bouton
.
6. Accédez à l’heure de démarrage souhaitée à l’aide du
bouton ou .
7. Le bouton permet de choisir si l’appareil doit fonction-
ner à pleine puissance ( ) ou à demi-puissance ( ).
8. Déplacez-vous sur l’heure d’arrêt souhaitée à l’aide
du bouton ou . Les barres deviennent visibles en
conséquence.
9. Attendez que le
PP
cesse de clignoter. Les réglages sont
pris en compte. Dans la barre des heures, les barres
supérieure et inférieure de l’heure actuelle clignotent.
- Souhaitez-vous programmer plusieurs périodes de
chauffage par jour, par exemple la période de chauffage
1 de 10 à 12 heures, la période de chauffage 2 de 16
à 18 heures ? Programmez la période de chauffage 1
(points 1 8) comme décrit ci-dessus. Immédiatement
après le point 8, recommencez au point 5 pour program-
mer la période de chauffage 2.
Suppression d’une programmation de
la minuterie hebdomadaire
1. Sélectionnez le mode hebdomadaire à l’aide du bouton
. Dans la barre des heures, les barres supérieure et
inférieure de l’heure actuelle clignotent.
2. Appuyez sur le bouton . Le jour
PP
de la semaine
commence à clignoter à l’écran.
3. A l’aide du bouton , sélectionnez le jour de la semaine
pour lequel les heures programmées précédemment
doivent être modiées.
4. Sélectionnez la fonction antigel ( ) à l’aide du bouton
.
5. Avancez ou reculez dans le temps à l’aide des boutons
ou . Dès que l’heure programmée est atteinte, elle
est effacée.
Détection fenêtre ouverte
L’appareil effectue un contrôle de la température à inter-
valles réguliers et s’arrête si la température baisse de 5 °C
en l’espace de 20 minutes.
1. Appuyez sur le bouton pour activer la fonction. Le
symbole apparaît sur l’écran.
2. Appuyez à nouveau sur le bouton pour désactiver la
fonction. Le symbole s’éteint sur l’écran.
- Vous pouvez également activer et désactiver la fonction
sur l’appareil. Pour ce faire, appuyez sur le bouton
pendant environ 3 secondes.
Fin de l’opération
1. Appuyez sur le bouton pour éteindre l’appareil.
2. Retirez ensuite la che d’alimentation de la prise de
courant.
Rétablir les réglages d’usine
Appuyez sur les boutons et de l’appareil pendant
environ 3 secondes. Une tonalité de conrmation retentit et
l’appareil s’éteint. Les réglages d’usine sont rétablis.
Protection contre la surchauffe
L’appareil est équipé d’un mécanisme de protection contre
la surchauffe qui entraîne l’arrêt automatique de l’appareil
en cas de surchauffe.
1. Retirez ensuite la che d’alimentation de la prise de
courant.
2. Laissez refroidir l’appareil pendant environ 10 minutes
avant de l’utiliser à nouveau.
- Si le mécanisme de protection contre la surchauffe fait
que l’appareil s’éteint à nouveau après une courte pé-
riode, cela peut indiquer un défaut. Éteignez l’appareil et
débranchez-le du réseau électrique. Faites contrôler l’ap-
pareil par votre revendeur ou par notre service clientèle.
Nettoyage
AVERTISSEMENT :
Débranchez toujours l’appareil du secteur avant de le
nettoyer et attendez qu’il ait refroidi.
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau pour le
nettoyer. Cela pourrait entraîner un choc électrique ou
un incendie.
ATTENTION :
N’utilisez pas de brosses métalliques ou d’autres
matériaux abrasifs.
N’utilisez pas de produits caustiques ou à récurer.
Essuyez la poussière avec un chiffon sec.
Les mouchetures peuvent être enlevées avec un chiffon
sufsamment humide.
PC-GKH3118_IM 01.09.23
37
Poussière sur la grille de protection de la sortie d’air
Si de la poussière s’accumule sur la grille de protection,
cela peut entraîner une surchauffe.
Enlevez la poussière en la brossant soigneusement.
ou
Utilisez l’embout pour meubles rembourrés de votre
aspirateur pour enlever la poussière.
Stockage
Lorsque l’appareil est utilisé seul, il est recommandé
de le ranger dans son emballage d’origine s’il n’est pas
utilisé pendant une longue période.
Laissez l’appareil refroidir avant de le ranger !
Rangez toujours l’appareil hors de portée des enfants,
dans un endroit sec et bien ventilé.
Données techniques
Modèle : ...........................................................PC-GKH 3118
Alimentation électrique : ............................. 230 V~, 50 / 60 Hz
Puissance absorbée : .........................................750 / 1500 W
Classe de protection : ............................................................
Poids net : ..............................................................env. 5,2 kg
Nous nous réservons le droit d’apporter des modications
techniques ainsi que des modications de conception dans
le cadre du développement continu de nos produits.
Cet appareil a été testé conformément à toutes les direc-
tives CE applicables et actuelles et a été construit selon les
dernières réglementations en matière de sécurité.
Fiche de données du produit
Modèle PC-GKH 3118
Caractéristique
Symbole
Valeur Unité Caractéristique
Unité
Puissance thermique Type d’apport de chaleur, pour les dispositifs de chauffage
décentralisés électriques à accumulation uniquement
Puissance thermique
nominale Pnom 1,50 kW contrôle thermique manuel de la charge
avec thermostat intégré non
Puissance thermique
minimale (indicative) Pmin 0,75 kW
contrôle thermique manuel de la charge avec réception
d’informations sur la température de la pièce et / ou exté-
rieure
non
Puissance thermique
maximale continue Pmax, c 1,50 kW
contrôle thermique électronique de la charge avec réception
d’informations sur la température de la pièce et / ou extérieure
non
Consommation d’électricité auxiliaire puissance thermique régulable par ventilateur non
À la puissance
thermique nominale el
max 0,000 kW Type de contrôle de la puissance thermique /
de la température de la pièce
À la puissance
thermique minimale el
min 0,000 kW contrôle de la puissance thermique à un palier,
pas de contrôle de la température de la pièce non
En mode veille el
SB 0,00141 kW contrôle à deux ou plusieurs paliers manuels,
pas de contrôle de la température de la pièce non
contrôle de la température de la pièce
avec thermostat mécanique non
contrôle électronique de la température de la pièce non
contrôle électronique de la température de la pièce
et programmateur journalier non
contrôle électronique de la température de la pièce
et programmateur hebdomadaire oui
PC-GKH3118_IM 01.09.23
38
Autres options de contrôle
contrôle de la température de la pièce,
avec détecteur de présence non
contrôle de la température de la pièce,
avec détecteur de fenêtre ouverte oui
option contrôle à distance oui
contrôle adaptatif de l’activation non
limitation de la durée d’activation oui
capteur à globe noir non
Coordonnées de
contact
Clatronic International GmbH, Industriering Ost 40, 47906 Kempen, Germany
Élimination
Élimination des piles
En tant que consommateur, vous êtes tenu de rap-
porter les piles / batteries rechargeables usagés.
Votre appareil contient des piles. Si ces piles sont
usées, suivez les consignes suivantes :
ATTENTION :
Ne jetez pas les piles / batteries rechargeables avec les
déchets ménagers !
Retirez la(les) pile(s) de la télécommande avant de jeter
l’appareil.
Rapportez les piles usagées au point de collecte appro-
prié ou à votre détaillant.
La ville ou l’autorité locale du lieu de votre domicile peut
vous donner des informations sur les points de collecte
publics.
Signication du symbole « Poubelle »
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos
appareils électriques avec les ordures ména-
gères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils
électriques, les bornes de collecte prévues à
cet effet où vous pouvez vous débarrasser des
appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans
l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une
mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes
des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes
d’élimination des appareils auprès de votre commune ou
de l’administration de votre communauté. Votre revendeur
et partenaire contractuel est également tenu de reprendre
gratuitement l’ancien appareil.
PC-GKH3118_IM 01.09.23
39
IMPORTANTE:
Asegúrese de leer primero las instrucciones de seguridad adjun-
tas por separado.
Manual de instrucciones
Le agradecemos la conanza depositada en este producto
y esperamos que disfrute de su uso.
Lea atentamente el manual de instrucciones y las instruc-
ciones de seguridad adjuntas por separado antes de utilizar
este aparato. Guarde estos documentos, incluyendo el
certicado de garantía, el recibo y, si es posible, la caja
con el embalaje interior en un lugar seguro. Si entrega el
aparato a un tercero, incluya siempre todos los documentos
pertinentes.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están seña-
ladas en especial. Siga estas advertencias incondicional-
mente, para evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra
posibles riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros
objetos.
Índice
Indicación de los elementos de manejo ..........................3
Desembalaje del aparato..................................................39
Indicación de los elementos de
manejo / Volumen de entrega ........................................... 39
Advertencias para el uso del aparato .............................40
Carga conectada ............................................................40
Manejo de las pilas ........................................................40
Puesta en funcionamiento del aparato ..........................40
Montaje de los soportes ................................................. 40
Montaje en pared ...........................................................41
Mando a distancia ......................................................... 42
Conexión eléctrica ..........................................................43
Notas de uso .....................................................................43
Manejo ................................................................................ 43
Encendido y apagado ....................................................43
Selección del modo de manejo......................................43
Ajustar temperatura........................................................43
Bloqueo para niños ........................................................44
Apagado y encendido de la iluminación de la pantalla
... 44
Temporizador 24 horas ..................................................44
Temporizador semanal...................................................44
Programar el temporizador semanal .............................44
Borrar una programación del temporizador semanal ....45
Detección de ventana abierta ........................................ 45
Finalización del funcionamiento .....................................45
Restablecer los ajustes de fábrica .................................45
Protección contra sobrecalentamiento ..........................45
Limpieza ............................................................................. 45
Polvo en la rejilla protectora de la salida de aire ...........45
Almacenamiento ...............................................................45
Datos técnicos ..................................................................45
Hoja de datos del producto .............................................46
Eliminación ........................................................................ 47
Eliminación de baterías ..................................................47
Signicado del símbolo “Cubo de basura” ....................47
Desembalaje del aparato
1. Saque el aparato de su embalaje.
2. Retire todo el material de embalaje, como las láminas, el
material de relleno, las bridas para cables y el embalaje
de cartón.
3. Compruebe que el volumen de entrega está completo.
4. Si el contenido del embalaje está incompleto o si se
detectan daños, no utilice el aparato. Devuélvalo inme-
diatamente al distribuidor.
Indicación de los elementos de manejo /
Volumen de entrega
Aparato
1 Salida de aire
2 Aberturas de suspensión
3 Indicación de la temperatura en grados Celsius ( °C )
4 Indicación de la hora
5 Calefacción activa ( )
6 Función antihielo ( )
7 Modo ECO ( )
8 Barra horaria para el temporizador semanal ( 8
4
012 16 20 )
9 Programa horario (
PP
)
10 Modo confort ( )
11 Detección de ventana abierta activada ( )
12 Bloqueo para niños activado ( )
13 Botón (reducir temperatura)
14 Botón (ajustar programas horarios)
15 Botón (encender o apagar el aparato)
16 Botón (programar la hora)
17 Botón (seleccionar modo de manejo)
18 Botón (aumentar la temperatura)
19 Entrada de aire
20 Soporte
PC-GKH3118_IM 01.09.23
40
Mando a distancia
1Seleccionar el modo de manejo
2Ajustar la hora
3Disminuir la temperatura
4Apagar y encender la iluminación de la pantalla
5Compartimento de pilas
6Activar / desactivar la detección de ventana abierta
7Activar y desactivar el bloqueo para niños
8Aumentar la temperatura
9Programar la hora
10 Encendido y apagado del aparato
Sin ilustración
1 × Pila de botón (CR 2025), ya insertada en el comparti-
mento para pilas del mando a distancia
2 × Soporte
4 × Soporte de montaje
6 × Taco
Tornillo (largo)
8 × Tornillo (corto)
Advertencias para el uso del aparato
No cuelgue la estufa directamente debajo de una toma
de corriente.
Asegúrese de que se mantiene una distancia de seguri-
dad entre el cable de alimentación y la carcasa.
Para evitar que la estufa se sobrecaliente, no cubra la
salida de aire. Las cortinas, los textiles y todos los mate-
riales combustibles deben mantenerse a una distancia
mínima de 1 m de la salida de aire.
El aerotermo no debe utilizarse en ningún caso en recin-
tos con gases explosivos (p. ej. gasolina) ni mientras se
realicen trabajos con adhesivos o disolventes inama-
bles (p. ej. al pegar o pintar parquet, PVC, etc.).
No utilice este calefactor en habitaciones pequeñas
cuando estén ocupadas por personas que no sean ca-
paces de salir solas de la habitación, a menos que haya
una supervisión constante.
Cuando deje de utilizar el aparato, desconecte siempre
el enchufe de la toma de corriente.
Carga conectada
El aparato admite una potencia de entrada de 1500 W.
ATENCIÓN: ¡Sobrecarga!
Cuando utilice un cable alargador, éste debe tener
una sección mínima de 1,5 mm².
No utilice una toma múltiple, ya que este aparato es
demasiado potente.
No conecte otros aparatos potentes al mismo circuito
eléctrico.
Manejo de las pilas
¡No cargue las pilas!
¡No abra las pilas por la fuerza!
¡No cortocircuite las pilas! Un cortocircuito puede hacer
que las pilas se calienten mucho o incluso se inamen.
Esto puede provocar quemaduras.
Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños. No
son juguetes.
¡Respete la polaridad (+ / −)!
¡Peligro de explosión! No exponga las pilas a un calor
intenso, como el del sol, el fuego o similares.
Las pilas pueden tener fugas de ácido. Si no va a utilizar
el mando a distancia durante un periodo prolongado de
tiempo, extraiga las pilas.
En caso de fuga de una pila, no se frote los ojos ni las
mucosas con el líquido. En caso de contacto, lávese las
manos y enjuáguese los ojos con agua limpia. Acuda al
médico si persisten las molestias.
Las pilas no deben eliminarse junto con los residuos
domésticos. Devuelva las baterías usadas a los puntos
de recogida responsables o al distribuidor.
Puesta en funcionamiento del aparato
El aparato puede utilizarse como unidad independiente o para
montaje en pared. Observe las instrucciones de instalación corres-
pondientes que se indican a continuación.
Montaje de los soportes
1. Coloque el aparato de espaldas sobre una mesa. Coloque una
manta suave debajo del aparato para protegerlo.
PC-GKH3118_IM 01.09.23
41
2. Coloque el aparato de modo que la parte inferior del aparato
sobresalga por encima del borde de la mesa.
3. Fije los soportes a la parte inferior del aparato con los ocho
tornillos suministrados. Apriete los tornillos a mano con un des-
tornillador adecuado.
Montaje en pared
Utilice el material de montaje suministrado. Observe los siguientes
planos de instalación.
Asegúrese de que hay una toma de corriente cerca. La toma de
corriente debe ser libremente accesible.
Asegúrese previamente de que no hay cables o tuberías en la
pared que pueda dañar durante la instalación.
Los soportes de montaje deben jarse rmemente a la pared con
los tornillos para garantizar la instalación segura del aparato en la
pared.
Asegúrese de que la pared tiene la capacidad de carga necesa-
ria para el aparato.
La distancia al suelo debe ser de al menos 15 cm y al techo no
inferior a 50 cm.
1. Para el montaje en la pared, necesita los cuatro soportes de
montaje, los seis tornillos largos y los tacos. Para los dos sopor-
tes de montaje que se montan en la parte inferior del aparato,
necesita cuatro de los tornillos cortos.
2. Taladre los seis oricios para los soportes de montaje tal y como
se muestra en la ilustración. La distancia entre los oricios de
cada uno de los soportes de montaje debe ser de 320 mm.
320
PC-GKH3118_IM 01.09.23
42
Los dos soportes de montaje deben montarse como se indica en
la ilustración.
3. Coloque los tapones en los oricios. Fije los soportes de montaje
a la pared con los seis tornillos.
4. Coloque el aparato con la parte frontal sobre una mesa. Coloque
una manta suave debajo del aparato para protegerlo.
5. A continuación, monte los otros dos soportes de montaje en la
parte inferior del aparato, tal y como se muestra en la ilustración.
Estos soportes de montaje sirven como distanciadores.
6. Sujete el aparato por los laterales y cuélguelo de los soportes de
montaje. Observe las aberturas de suspensión en la parte poste-
rior del aparato. Deslice el aparato en las ranuras de los soportes
de montaje.
Mando a distancia
La célula de litio del compartimento de la
pila del mando a distancia se ha asegurado
con una película de plástico para el trans-
porte. Esto prolonga la vida útil de la pila.
Antes de utilizar el mando a distancia por primera vez, retire
la película de plástico para que esté listo para su uso.
Durante el manejo, asegúrese de que hay una visión clara
entre el mando a distancia y el sensor situado debajo de la
pantalla del aparato. Cuando el alcance del mando a dis-
tancia disminuye, es necesario cambiar la pila. Para cam-
biar la pila, proceda de la siguiente manera:
1. Pulse el bloqueo en la dirección de la
echa (1).
2. Extraiga el soporte de la pila de botón
del mando a distancia (2).
3. Sustituya la pila por otra del mismo tipo
(CR 2025). Asegúrese de que la polaridad es correcta.
PC-GKH3118_IM 01.09.23
43
4. Vuelva a introducir el soporte en el compartimento de la
pila hasta que encaje.
Conexión eléctrica
1. Asegúrese de que el voltaje del aparato (véase la
etiqueta de características) coincide con el voltaje de red
que se va a utilizar.
2. Conecte el enchufe de red a una toma con toma de tie-
rra correctamente instalada. Suena una señal acústica.
A continuación, se muestra la temperatura ambiente
actual.
Notas de uso
El aparato está equipado con una protección contra el
sobrecalentamiento. Cuando la temperatura ambiente
alcanza los 51 °C, el aparato se apaga.
Evite abrir puertas y ventanas durante el funcionamiento
de la calefacción, ya que esto perjudicará el efecto de
calentamiento.
Se muestra la temperatura ambiente actual.
Los ajustes sólo se pueden realizar durante el manejo.
Algunos botones están situados tanto en el aparato
como en el mando a distancia. Los mismos botones
tienen la misma función.
Los botones del aparato son botones con sensor. Toque
ligeramente los botones con un dedo para realizar la
función.
Cada pulsación de tecla se conrma mediante un tono
de conrmación.
La pantalla se atenúa al cabo de 30 segundos si no se
pulsa ningún botón.
Los ajustes se adoptan automáticamente transcurridos
aprox. 5 segundos.
El aparato recuerda en qué modo de funcionamiento se
utilizó por última vez. Al volver a encender el aparato con
el botón o al volver a enchufar la clavija de red a la
toma de corriente, el aparato se pone en marcha en el
último modo de funcionamiento seleccionado.
Al encender el aparato por primera vez o al restablecer
los ajustes de fábrica, éste se pone en marcha con toda
la potencia de calefacción ( ).
Las temperaturas para las dos potencias de calefacción
vienen ajustadas de fábrica de la siguiente manera:
Modo confort ( ) = 25 °C
Modo ECO ( ) = 20 °C
- El ajuste de temperatura en el modo confort es
siempre 5 °C superior al del modo ECO. Si modica
la temperatura en uno de los dos modos, el otro se
ajusta automáticamente.
Manejo
El manejo del aparato se describe mediante los botones del
mando a distancia.
Encendido y apagado
Pulse el botón para encender el aparato.
- El indicador de temperatura muestra la temperatura
ambiente actual.
- Sólo cuando se enciende por primera vez o des-
pués de restablecer los ajustes de fábrica:
Si la temperatura ambiente es inferior a 25 °C, el
aparato empieza a calentar. La calefacción activa se
muestra mediante el símbolo .
Pulse de nuevo el botón para apagar el aparato.
Selección del modo de manejo
Pulse repetidamente el botón para seleccionar entre los
siguientes modos de funcionamiento:
Modo confort ( )
El aparato funciona con una potencia máxima de
1500 vatios. En la pantalla aparece el símbolo . En
este modo, la temperatura puede ajustarse entre 10 °C
y 50 °C.
Modo ECO ( )
El aparato funciona con la mitad de potencia, 750 vatios.
En la pantalla aparece el símbolo . En este modo, la
temperatura puede ajustarse entre 5 °C y 45 °C.
Función antihielo ( )
El aparato funciona a plena potencia de 1500 vatios.
En la pantalla aparece el símbolo . En este modo, la
temperatura se ja en 6 °C y no puede modicarse.
- Si la temperatura ambiente desciende por debajo de
5 °C, el aparato empieza a calentar automáticamente.
- Si la temperatura ambiente supera los 7 °C, el aparato
desconecta la calefacción.
Temporizador semanal (
PP
PP
)
Con el temporizador semanal, se puede ajustar un pe-
riodo de tiempo para cada día de la semana durante el
cual el aparato debe estar activo. Además, puede ajustar
cuándo el aparato debe funcionar en modo confort,
modo ECO o función antihielo. Para más información,
consulte el capítulo “Temporizador semanal” y “Ajuste el
temporizador semanal:”.
Ajustar temperatura
La temperatura ajustada parpadea en la pantalla. Transcu-
rridos aprox. 5 segundos, el ajuste se acepta automática-
mente. Se vuelve a mostrar la temperatura ambiente actual.
1. Seleccione el modo confort o el modo ECO con el botón
.
2. Pulse el botón , para aumentar la temperatura. O
pulse el botón , para reducir la temperatura.
- El ajuste de temperatura en el modo confort es
siempre 5 °C superior al del modo ECO. Si modica la
temperatura en uno de los dos modos, el otro se ajusta
automáticamente.
PC-GKH3118_IM 01.09.23
44
Bloqueo para niños
1. Pulse el botón para activar el bloqueo para niños.
La función activada se muestra mediante el símbolo
en la pantalla. Los botones del aparato y del mando a
distancia no tienen ninguna función.
2. Para desactivar el bloqueo para niños, pulse de nuevo
el botón .
- También puede activar y desactivar la función en el apa-
rato. Para ello, mantenga pulsado el botón durante
aprox. 3 segundos.
Apagado y encendido de la iluminación de la pantalla
Puede apagar y encender la retroiluminación tanto con el
mando a distancia como en el aparato.
Pulse el botón del mando a distancia.
Mantenga pulsado el botón del aparato durante
aprox. 3 segundos.
Temporizador 24 horas
Puede programar el aparato para que funcione durante
un tiempo determinado. Sólo se pueden programar horas
completas.
1. Pulse el botón . La indicación de la hora co-
mienza a parpadear.
2. Ajuste la hora deseada con los botones o . El
ajuste ( ) desactiva la función.
3. Una vez transcurrido el tiempo ajustado, el aparato pasa
al modo de espera.
- Las horas restantes se muestran en el indicador de
tiempo. Por razones técnicas, no es posible visualizar
los minutos restantes.
- Si se selecciona el modo de funcionamiento “Temporiza-
dor semanal”, no se puede utilizar esta función.
Temporizador semanal
Para utilizar el temporizador semanal, primero debe
ajustar la hora actual. La hora actual debe ajustarse
cuando el aparato se pone en funcionamiento por
primera vez y cada vez que se desconecta de la red
eléctrica.
Los días de la semana se indican mediante las siguien-
tes cifras en la pantalla:
PP
=
PP
=
PP
=
PP
=
Lunes
Martes
Miércoles
Jueves
PP
=
PP
=
PP
=
Viernes
Sábado
Domingo
Ajuste la hora actual:
1. Seleccione el modo semanal con el botón . En la
pantalla aparece
PP
.
2. Pulse el botón . comienza a parpadear.
3. Seleccione el día de la semana actual con el botón
o el botón . Conrme la entrada con el botón .
Cuando se muestra la hora, las horas ( ) empiezan a
parpadear.
4. Seleccione la hora actual con el botón o . Conrme
la entrada con el botón . Cuando se muestra la hora,
los minutos ( ) empiezan a parpadear.
5. Ajuste los minutos actuales con el botón o .
6. Espere hasta que los minutos dejen de parpadear. Los
ajustes se aceptan. En la barra de horas, las barras
superior e inferior de la hora actual parpadean.
Programar el temporizador semanal
Los modos de manejo determinan cuándo debe funcio-
nar el aparato y en qué modo de funcionamiento.
Cada línea de la barra horaria ( 8
4
012 16 20 ) representa una
hora. El aparato se activa durante la hora completa
seleccionada.
La barra superior representa la potencia total del apa-
rato, la barra inferior representa la mitad de la potencia.
Si las barras de la barra horaria no están encendidas, el
aparato está funcionando en la función antihielo.
Para que la función funcione, el aparato debe permane-
cer encendido en el modo de funcionamiento “Tempori-
zador semanal”. Para que no le moleste la iluminación
de la pantalla, puede desconectarla como se ha descrito
anteriormente.
Si el aparato está en la hora activada, la temperatura
ajustada puede visualizarse o modicarse con los
botones o .
Asegúrese de no mantener demasiado tiempo entre los
pasos de programación. ¡El modo de programación se
interrumpe automáticamente transcurridos 5 segundos!
1. Si aún no lo ha hecho, ajuste la hora y la temperatura
como se describe en la página 43.
- No es posible ajustar temperaturas individuales du-
rante la programación. Se adoptan las temperaturas
de los ajustes por defecto (página 43).
2. Seleccione el modo temporizador semanal con el botón
. En la barra de horas, las barras superior e inferior de
la hora actual parpadean.
3. Pulse el botón . El día actual
PP
de la semana co-
mienza a parpadear en la pantalla.
4. Seleccione el día de la semana que desea programar
(
PP
PP
) con el botón .
5. Seleccione la función antihielo ( ) con el botón .
6. Vaya a la hora de inicio deseada con el botón o .
7. Seleccione con el botón si el aparato debe funcionar
a plena potencia ( ) o a media potencia ( ).
8. Desplácese hasta la hora de parada deseada con
los botones o . Las barras se hacen visibles en
consecuencia.
9. Espere hasta que
PP
deje de parpadear. Los ajustes se
aceptan. En la barra de horas, las barras superior e
inferior de la hora actual parpadean.
- Desea programar más de un periodo de calefacción al
día, por ejemplo, el periodo de calefacción 1 de 10 a
PC-GKH3118_IM 01.09.23
45
12 horas y el periodo de calefacción 2 de 16 a 18 horas.
Programe el periodo de calefacción 1 (puntos 1 8) como
se ha descrito anteriormente. Inmediatamente después
del punto 8, comience de nuevo con el punto 5 para
programar el periodo de calefacción 2.
Borrar una programación del temporizador semanal
1. Seleccione el modo semanal con el botón . En la
barra de horas, las barras superior e inferior de la hora
actual parpadean.
2. Pulse el botón . El día actual
PP
de la semana co-
mienza a parpadear en la pantalla.
3. Seleccione con el botón el día de la semana en el
que desea modicar las horas programadas anterior-
mente.
4. Seleccione la Función antihielo ( ) con el botón .
5. Avance o retroceda en el tiempo con el botón o .
En cuanto llegue a la hora programada, ésta se borra.
Detección de ventana abierta
El aparato realiza un control de temperatura a intervalos
regulares y se desconecta si la temperatura desciende 5 °C
en 20 minutos.
1. Pulse el botón para activar la función. En la pantalla
aparece el símbolo .
2. Pulse de nuevo el botón para desconectar la función. El
símbolo se apaga en la pantalla.
- También puede activar y desactivar la función en el apa-
rato. Para ello, mantenga pulsado el botón durante
aprox. 3 segundos.
Finalización del funcionamiento
1. Pulse el botón para apagar el aparato.
2. A continuación, desenchufe la clavija de red.
Restablecer los ajustes de fábrica
Mantenga pulsados los botones y del aparato du-
rante aprox. 3 segundos. Suena un tono de conrmación y
el aparato se apaga. Se restablecen los ajustes de fábrica.
Protección contra sobrecalentamiento
El aparato dispone de un mecanismo de protección contra
sobrecalentamiento que desconecta automáticamente el
aparato en caso de sobrecalentamiento.
1. A continuación, desenchufe la clavija de red.
2. Deje que el aparato se enfríe durante aprox. 10 minutos
antes de volver a utilizarlo.
- Si el mecanismo de protección contra sobrecalenta-
miento hace que el aparato se apague de nuevo des-
pués de un corto período de tiempo, esto podría indicar
un defecto. Apague el aparato y desconéctelo de la red
eléctrica. Haga revisar el aparato por su distribuidor o
por nuestro servicio de atención al cliente.
Limpieza
AVISO:
Desenchufe siempre el aparato de la red eléctrica
antes de limpiarlo y espere a que se enfríe.
No sumerja nunca el aparato en agua para limpiarlo.
Podría provocar una descarga eléctrica o un incendio.
ATENCIÓN:
No utilice cepillos de alambre ni otros materiales
abrasivos.
No utilice agentes cáusticos o abrasivos.
Limpie el polvo con un paño seco.
Las motas pueden eliminarse con un paño conveniente-
mente humedecido.
Polvo en la rejilla protectora de la salida de aire
Si se acumula polvo en la rejilla protectora, puede produ-
cirse un sobrecalentamiento.
Elimine el polvo cepillando con cuidado.
o
Utilice la boquilla para tapicerías de su aspiradora para
eliminar el polvo.
Almacenamiento
Cuando se utilice como aparato independiente, reco-
mendamos guardar el aparato en su embalaje original si
no se va a utilizar durante un largo periodo de tiempo.
¡Deje que el aparato se enfríe antes de guardarlo!
Guarde siempre el aparato fuera del alcance de los
niños, en un lugar seco y bien ventilado.
Datos técnicos
Modelo: ............................................................PC-GKH 3118
Alimentación: .............................................. 230 V~, 50 / 60 Hz
Consumo de energía: .........................................750 / 1500 W
Clase de protección: ..............................................................
Peso neto: .......................................................... aprox. 5,2 kg
El derecho de realizar modicaciones técnicas y de diseño
en el curso del desarrollo continuo del producto esta
reservado.
Este aparato ha sido probado de acuerdo con todas las
directivas CE vigentes y construido de acuerdo con las
últimas normas de seguridad.
PC-GKH3118_IM 01.09.23
46
Hoja de datos del producto
Modelo PC-GKH 3118
Partida Símbolo Valor Unidad Partida Unidad
Potencia caloríca Tipo de aportación de calor, únicamente para los aparatos
de calefacción local eléctricos de acumulación
Potencia caloríca
nominal Pnom 1,50 kW control manual de la carga de calor,
con termostato integrado no
Potencia caloríca
mínima (indicativa) Pmin 0,75 kW control manual de la carga de calor
con respuesta a la temperatura interior o exterior no
Potencia caloríca
máxima continuada Pmax, c 1,50 kW control electrónico de la carga de calor
con respuesta a la temperatura interior o exterior no
Consumo auxiliar de electricidad potencia caloríca asistida por ventiladores no
A potencia caloríca
nominal el
max 0,000 kW Tipo de control de potencia caloríca / de temperatura interior
A potencia caloríca
mínima el
min 0,000 kW potencia caloríca de un solo nivel,
sin control de temperatura interior no
En modo de espera el
SB 0,00141 kW Dos o más niveles manuales,
sin control de temperatura interior no
con control de temperatura interior mediante termostato
mecánico no
con control electrónico de temperatura interior no
control electrónico de temperatura interior y temporizador
diario no
control electrónico de temperatura interior y temporizador
semanal
Otras opciones de control
control de temperatura interior con detección de presencia no
control de temperatura interior con detección de ventanas
abiertas
con opción de control a distancia
con control de puesta en marcha adaptable no
con limitación de tiempo de funcionamiento
con sensor de lámpara negra no
Información de contacto Clatronic International GmbH, Industriering Ost 40, 47906 Kempen, Germany
PC-GKH3118_IM 01.09.23
47
Eliminación
Eliminación de baterías
Como consumidor está obligado por la ley a reco-
ger pilas / acumuladores gastados.
Su aparato contiene baterías. Si las baterías están
gastadas, siga las instrucciones siguientes:
ATENCIÓN:
Las baterías / baterías recargables usados no deben
desecharse con los residuos domésticos.
Retire la(s) batería(s) del mando a distancia antes de
desechar el aparato.
Entregue las baterías gastadas a un punto de recogida
adecuado o a un comercio.
Su ayuntamiento puede ofrecerle más información sobre
los puntos de recogida públicos.
Signicado del símbolo “Cubo de basura”
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléc-
tricos no forman parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos
para la eliminación de aparatos eléctricos y
entregue allí sus aparatos eléctricos que no
vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa
de una errónea eliminación de desechos, para el medio
ambiente y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras
formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y
electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se
obtiene en su ayuntamiento o su administración municipal.
Su distribuidor y socio contractual también está obligado a
recuperar el aparato antiguo sin coste alguno.
PC-GKH3118_IM 01.09.23
48
IMPORTANTE:
Assicuratevi di leggere prima le istruzioni di sicurezza allegate
separatamente.
Istruzioni per l’uso
Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un
buon utilizzo del dispositivo.
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente le
istruzioni per l’uso e le istruzioni di sicurezza allegate separa-
tamente. Conservare questi documenti, compreso il certificato
di garanzia, la ricevuta e, se possibile, la scatola con l’imbal-
laggio interno in un luogo sicuro. Se si cede l’apparecchio a
terzi, includere sempre tutti i documenti pertinenti.
Simboli per questo manuale di istruzioni per l’uso
Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono
indicati appropriatamente. Osservare assolutamente queste
indicazioni, per evitare incidenti e danni all’apparecchio:
AVVISO:
Previene i rischi della propria salute ed indica possibili
rischi di ferite.
ATTENZIONE:
Indica possibili pericoli per l’apparecchio o altri oggetti.
Indice
Elementi di comando ..........................................................3
Disimballaggio dell’apparecchio ....................................48
Elementi di comando / Nella fornitura ............................. 48
Avvertenze per l’uso dell’apparecchio ........................... 49
Carico collegato .............................................................49
Manipolazione delle batterie ..........................................49
Messa in utilizzo dell’apparecchio ..................................49
Montaggio dei supporti ...................................................49
Montaggio a parete ........................................................50
Telecomando .................................................................52
Collegamento elettrico ...................................................52
Note per l’uso ....................................................................52
Utilizzo ................................................................................52
Accensione / spegnimento ..............................................52
Selezione della modalità di utilizzo ................................ 52
Temperatura impostata ..................................................53
Blocco bambini ............................................................... 53
Spegnimento e accensione
dell’illuminazione del display .......................................... 53
Timer 24 ore ................................................................... 53
Timer settimanale ...........................................................53
Programmare il timer settimanale ..................................53
Eliminazione della programmazione
del timer settimanale ...................................................... 54
Rilevamento finestra aperta ........................................... 54
Fine del funzionamento ..................................................54
Ripristino delle impostazioni di fabbrica.........................54
Protezione contro il surriscaldamento ...........................54
Pulizia ................................................................................. 54
Polvere sulla griglia di protezione
dell’uscita dell’aria ..........................................................55
Conservazione ..................................................................55
Dati tecnici ......................................................................... 55
Scheda tecnica del prodotto ...........................................55
Smaltimento ......................................................................56
Smaltimento batterie ......................................................56
Significato del simbolo “Eliminazione” ...........................56
Disimballaggio dell’apparecchio
1. Togliere l’apparecchio dal suo imballaggio.
2. Rimuovere tutto il materiale d’imballaggio, come pelli-
cole, materiale di riempimento, fascette e imballaggi di
cartone.
3. Controllare la completezza del contenuto dell’imballag-
gio.
4. Se il contenuto dell’imballaggio è incompleto o se si
rilevano danni, non mettere in funzione l’apparecchio.
Restituirlo immediatamente al rivenditore.
Elementi di comando / Nella fornitura
Apparecchio
1 Uscita dell’aria
2 Aperture di sospensione
3 Visualizzazione della temperatura in gradi Celsius ( °C )
4 Visualizzazione dell’ora
5 Riscaldamento attivo ( )
6 Funzione antigelo ( )
7 Modalità ECO ( )
8 Barra delle ore per il timer settimanale ( 8
4
012 16 20 )
9 Programma orario (
PP
)
10 Modalità comfort ( )
11 Rilevamento finestra aperta attivo ( )
12 Blocco bambini attivato ( )
13 Tasto (riduzione della temperatura)
14 Tasto (impostazione programmi orari)
15 Tasto (accensione o spegnimento dell’apparecchio)
16 Tasto (impostare l’ora)
17 Tasto (selezionare la modalità di utilizzo)
18 Tasto (aumentare la temperatura)
19 Ingresso aria
20 Supporto
PC-GKH3118_IM 01.09.23
49
Telecomando
1Selezionare la modalità di utilizzo
2Impostazione dell’ora
3Diminuire la temperatura
4Spegnimento e accensione dell’illuminazione del
display
5Vano batteria
6Attivazione / disattivazione del rilevamento della
finestra aperta
7Attivazione e disattivazione del blocco bambini
8Aumenta la temperatura
9Impostazione dei programmi orari
10 Accensione o spegnimento dell’apparecchio
Senza illustrazione
1 × Pile a bottone (CR 2025), già inserite nel vano batterie
del telecomando
2 × Supporto
4 × Staffa di montaggio
6 × Tassello
Vite (lungo)
8 × Vite (corto)
Avvertenze per l’uso dell’apparecchio
Non appendere il riscaldatore direttamente sotto una
presa di corrente.
Assicurarsi di mantenere una distanza di sicurezza tra il
cavo di alimentazione e l’involucro.
Per evitare il surriscaldamento del riscaldatore, l’uscita
dell’aria non deve essere coperta. Tende, tessuti e tutti
i materiali combustibili devono essere tenuti ad almeno
1 m di distanza dall’uscita dell’aria.
In nessun caso il termoventilatore può essere utilizzato
in locali con presenza di gas esplosivi (ad es. benzina) o
durante lavori con adesivi o solventi infiammabili (ad es.
durante l’incollaggio o la verniciatura di parquet, PVC,
ecc.).
Non utilizzare il termoventilatore in stanze piccole se
occupate da persone non in grado di uscire da sole, a
meno che non sia prevista una supervisione costante.
Quando l’apparecchio non viene più utilizzato, staccare
sempre la spina dalla presa di corrente.
Carico collegato
L’apparecchio è in grado di assorbire una potenza di
1500 W.
ATTENZIONE: Sovraccarico!
Quando si utilizza una prolunga, questa deve avere
una sezione del cavo di almeno 1,5 mm².
Non utilizzare una presa multipla perché l’apparecchio
è troppo potente.
Non collegare altri dispositivi potenti allo stesso
circuito elettrico.
Manipolazione delle batterie
Non caricare le batterie!
Non aprire le batterie con la forza!
Non cortocircuitare le batterie! Un cortocircuito può
rendere le batterie molto calde o addirittura incendiarle.
Ciò può provocare ustioni.
Tenere le batterie lontane dai bambini. Non sono
giocattoli.
Rispettare la polarità (+ / −)!
Pericolo di esplosione! Non esporre le batterie a fonti
di calore intenso, come sole, fuoco o simili.
Le batterie possono perdere acido. Se il telecomando
non viene utilizzato per un periodo di tempo prolungato,
rimuovere le batterie.
Se una batteria perde, non strofinare il liquido negli occhi
o sulle mucose. In caso di contatto, lavarsi le mani e
sciacquare gli occhi con acqua pulita. Rivolgersi a un
medico se i disturbi persistono.
Le batterie non devono essere smaltite insieme ai rifiuti
domestici. Restituire le batterie usate ai centri di raccolta
competenti o al rivenditore.
Messa in utilizzo dell’apparecchio
L’apparecchio può essere utilizzato come unità indipendente o per
il montaggio a parete. Osservare le istruzioni di installazione corri-
spondenti riportate di seguito.
Montaggio dei supporti
1. Posizionare l’apparecchio con la schiena su un tavolo. Per pro-
teggerlo, mettere una coperta morbida sotto l’apparecchio.
PC-GKH3118_IM 01.09.23
50
2. Posizionare l’apparecchio in modo che la parte inferiore sporga
dal bordo del tavolo.
3. Fissare i supporti alla parte inferiore dell’apparecchio con le otto
viti in dotazione. Serrare le viti a mano con un cacciavite adatto.
Montaggio a parete
Utilizzare il materiale di montaggio fornito. Osservare i seguenti
disegni di installazione.
Accertarsi che nelle vicinanze vi sia una presa di corrente. La
presa deve essere liberamente accessibile.
Assicurarsi preventivamente che nella parete non vi siano cavi o
tubi che potrebbero essere danneggiati durante l’installazione.
Le staffe di montaggio devono essere fissate saldamente alla
parete con le viti per garantire un’installazione sicura dell’appa-
recchio sulla parete.
Assicurarsi che la parete abbia la capacità di carico necessaria
per l’apparecchio.
La distanza dal pavimento deve essere di almeno 15 cm e dal
soffitto di almeno 50 cm.
1. Per il montaggio a parete sono necessarie le quattro staffe di
montaggio, le sei viti lunghe e i tasselli. Per le due staffe di mon-
taggio da montare sul lato inferiore dell’apparecchio, sono neces-
sarie quattro viti corte.
2. Praticare i sei fori per le staffe di montaggio come illustrato. La
distanza tra i fori per i due singoli fori delle staffe di montaggio
deve essere di 320 mm.
320
PC-GKH3118_IM 01.09.23
51
Entrambe le staffe di montaggio devono essere montate come
illustrato.
3. Predisporre i fori con i tasselli. Fissare le staffe di montaggio alla
parete con le sei viti.
4. Posizionare l’apparecchio con la parte anteriore su un tavolo. Per
proteggerlo, mettere una coperta morbida sotto l’apparecchio.
5. Montare ora le altre due staffe di montaggio sul lato inferiore
dell’apparecchio, come illustrato.
Queste staffe di montaggio servono come distanziatori.
6. Tenere l’apparecchio per i lati e appenderlo alle staffe di mon-
taggio. Osservare le aperture di sospensione sul retro dell’appa-
recchio. Far scorrere l’apparecchio nelle fessure delle staffe di
montaggio.
PC-GKH3118_IM 01.09.23
52
Telecomando
La cella al litio nel vano batterie del teleco-
mando è stata protetta con una pellicola
di plastica per il trasporto. Ciò prolunga la
durata della batteria. Prima di utilizzare il
telecomando per la prima volta, è necessario rimuovere la
pellicola di plastica in modo che sia pronto per l’uso.
Durante l’utilizzo, accertarsi che vi sia una visuale libera tra
il telecomando e il sensore sotto il display dell’apparecchio.
Quando la portata del telecomando diminuisce, è necessa-
rio sostituire la batteria. Per sostituire la batteria, procedere
come segue:
1. Premere il blocco in direzione della
freccia (1).
2. Estrarre il supporto della pila a tasto dal
telecomando (2).
3. Sostituire la pila con una dello stesso
tipo (CR 2025). Assicurarsi che la polarità sia corretta.
4. Spingere nuovamente il supporto nel vano batterie fino a
farlo scattare in posizione.
Collegamento elettrico
1. Assicurarsi che la tensione dell’apparecchio (vedi eti-
chetta) corrisponda alla tensione di rete da utilizzare.
2. Collegare la spina di rete a una presa con messa a terra
installata correttamente. Viene emesso un segnale acu-
stico. Viene quindi visualizzata la temperatura ambiente
attuale.
Note per l’uso
L’apparecchio è dotato di una protezione contro il
surriscaldamento. Quando la temperatura ambiente
raggiunge i 51 °C, l’apparecchio si spegne.
Evitare di aprire porte e finestre durante il funzionamento
del riscaldamento per non compromettere l’effetto
riscaldante.
Viene visualizzata la temperatura ambiente attuale.
Le impostazioni possono essere effettuate solo durante
il funzionamento.
Alcuni tasti si trovano sia sull’apparecchio che sul teleco-
mando. Gli stessi tasti hanno la stessa funzione.
I tasti sull’apparecchio sono tasti sensore. Per eseguire
la funzione, toccare leggermente i tasti con un dito.
Ogni pressione dei tasti è confermata da un segnale
acustico di conferma.
Se non viene premuto alcun tasto, il display si spegne
dopo 30 secondi.
Le impostazioni vengono adottate automaticamente
dopo circa 5 secondi.
L’apparecchio ricorda in quale modalità di funzionamento
è stato utilizzato l’ultima volta. Quando si riaccende
l’apparecchio con il tasto o si reinserisce la spina
nella presa di corrente, l’apparecchio si avvia con l’ultima
modalità di funzionamento selezionata.
Alla prima accensione o dopo il ripristino delle imposta-
zioni di fabbrica, l’apparecchio si avvia con la massima
potenza di riscaldamento ( ).
Le temperature per le due potenze di riscaldamento
sono impostate in fabbrica come segue:
Modalità Comfort ( ) = 25 °C
Modalità ECO ( ) = 20 °C
- La temperatura impostata in modalità comfort è sem-
pre superiore di 5 °C rispetto alla modalità ECO. Se
si modifica la temperatura in una delle due modalità,
l’altra viene regolata automaticamente.
Utilizzo
L’utilizzo dell’apparecchio è descritto dai tasti del teleco-
mando.
Accensione / spegnimento
Premere il tasto per accendere l’apparecchio.
- La lancetta della temperatura indica la temperatura
ambiente attuale.
- Solo alla prima accensione o dopo aver ripristi-
nato le impostazioni di fabbrica:
Se la temperatura ambiente è inferiore a 25 °C, l’ap-
parecchio inizia a riscaldare. Il riscaldamento attivo è
indicato dal simbolo .
Premere nuovamente il tasto per spegnere l’appa-
recchio.
Selezione della modalità di utilizzo
Premere ripetutamente il tasto per selezionare una delle
seguenti modalità di utilizzo:
Modalità comfort ( )
L’apparecchio funziona alla massima potenza di
1500 watt. Sul display appare il simbolo . In questa
modalità è possibile impostare la temperatura tra 10 °C
e 50 °C.
Modalità ECO ( )
L’apparecchio funziona con una potenza dimezzata
rispetto a 750 watt. Sul display appare il simbolo . In
questa modalità la temperatura può essere impostata tra
5 °C e 45 °C.
Funzione antigelo ( )
L’apparecchio funziona alla massima potenza di
1500 watt. Sul display appare il simbolo . In questa
modalità, la temperatura è fissa a 6 °C e non può essere
modificata.
- Se la temperatura ambiente scende sotto i 5 °C, l’ap-
parecchio inizia automaticamente a riscaldare.
- Se la temperatura ambiente supera i 7 °C, l’apparec-
chio disattiva l’utilizzo del riscaldamento.
PC-GKH3118_IM 01.09.23
53
Timer settimanale (
PP
PP
)
Con il timer settimanale è possibile impostare un periodo
di tempo per ogni giorno della settimana in cui l’appa-
recchio deve essere attivo. Inoltre, è possibile impostare
quando l’apparecchio deve funzionare in modalità
comfort, ECO o antigelo. Per maggiori dettagli, consul-
tare il capitolo “Timer settimanale” e “Programmare il
timer settimanale”.
Temperatura impostata
La temperatura impostata lampeggia sul display. Dopo circa
5 secondi, l’impostazione viene accettata automaticamente.
Viene nuovamente visualizzata la temperatura ambiente
attuale.
1. Selezionare la modalità comfort o la modalità ECO con
il tasto .
2. Premere il tasto per aumentare la temperatura. Op-
pure premere il tasto per diminuire la temperatura.
- La temperatura impostata in modalità comfort è sempre
superiore di 5 °C rispetto alla modalità ECO. Se si modi-
fica la temperatura in una delle due modalità, l’altra viene
regolata automaticamente.
Blocco bambini
1. Premere il tasto per attivare il blocco bambini. La
funzione attivata è indicata dal simbolo sul display.
I tasti dell’apparecchio e del telecomando non hanno
alcuna funzione.
2. Per disattivare il blocco bambini, premere nuovamente
il tasto .
- È possibile attivare e disattivare la funzione anche
sull’apparecchio. A tale scopo, tenere premuto il tasto
per circa 3 secondi.
Spegnimento e accensione
dell’illuminazione del display
È possibile spegnere e accendere la retroilluminazione sia
con il telecomando che sull’apparecchio.
Premere il tasto del telecomando.
Tenere premuto il tasto dell’apparecchio per circa
3 secondi.
Timer 24 ore
È possibile impostare il funzionamento dell’apparecchio per
un periodo di tempo specifico. È possibile impostare solo
ore intere.
1. Utilizzare il tasto . Il display dell’ora inizia a
lampeggiare.
2. Utilizzare il tasto o per impostare l’ora desiderata.
L’impostazione ( ) disattiva la funzione.
3. Una volta trascorso il tempo impostato, l’apparecchio
passa in modalità standby.
- Le ore rimanenti vengono visualizzate sul display
dell’ora. Per motivi tecnici, non è possibile visualizzare i
minuti rimanenti.
- Se è selezionata la modalità di funzionamento “Timer
settimanale”, questa funzione non può essere utilizzata.
Timer settimanale
Per utilizzare il timer settimanale, è necessario impostare
prima l’ora corrente. L’ora corrente deve essere impo-
stata alla prima messa in funzione dell’apparecchio e
ogni volta che l’apparecchio viene scollegato dalla rete.
I giorni della settimana sono indicati dalle seguenti cifre
sul display:
PP
=
PP
=
PP
=
PP
=
Lunedì
Martedì
Mercoledì
Giovedì
PP
=
PP
=
PP
=
Venerdì
Sabato
Domenica
Impostazione dell’ora corrente:
1. Selezionare la modalità settimanale con il tasto . Il
display visualizza
PP
.
2. Premere il tasto . Il simbolo inizia a lampeggiare.
3. Selezionare il giorno corrente della settimana con il
tasto o . Confermare l’immissione con il tasto .
Quando viene visualizzata l’ora, le ore ( ) iniziano a
lampeggiare.
4. Impostare l’ora corrente con il tasto o . Confermare
l’immissione con il tasto . Quando viene visualizzata
l’ora, i minuti ( ) iniziano a lampeggiare.
5. Impostare i minuti correnti con il tasto o .
6. Attendere che i minuti smettano di lampeggiare. Le
impostazioni vengono accettate. Nella barra delle ore, le
barre superiore e inferiore dell’ora corrente lampeggiano.
Programmare il timer settimanale
Le modalità di funzionamento stabiliscono quando
l’apparecchio deve funzionare in quale modalità di
funzionamento.
Ogni riga della barra delle ore ( 8
4
012 16 20 ) rappresenta
un’ora. L’apparecchio viene attivato per l’intera ora
selezionata.
La barra superiore rappresenta l’intera potenza dell’ap-
parecchio, quella inferiore la metà. Se le barre della
barra delle ore non sono accese, l’apparecchio sta
lavorando in funzione antigelo.
Affinché la funzione funzioni, l’apparecchio deve
rimanere acceso nella modalità di funzionamento
“Timer settimanale”. Per evitare di essere disturbati
dall’illuminazione del display, è possibile spegnerlo come
descritto sopra.
Se l’apparecchio si trova nell’ora attivata, la temperatura
impostata può essere visualizzata o modificata con i tasti
o .
PC-GKH3118_IM 01.09.23
54
Assicurarsi di non far passare troppo tempo tra le fasi
di programmazione. La modalità di programmazione si
interrompe automaticamente dopo 5 secondi!
1. Se non è già stato fatto, impostare l’ora e la temperatura
come descritto a pagina 53.
- Non è possibile impostare singole temperature
durante la programmazione. Vengono adottate le tem-
perature delle impostazioni predefinite (pagina 53).
2. Selezionare la modalità timer settimanale con il tasto .
Nella barra delle ore lampeggiano le barre superiore e
inferiore dell’ora corrente.
3. Premere il tasto . Il giorno corrente
PP
della settimana
inizia a lampeggiare sul display.
4. Selezionare il giorno della settimana da programmare
(
PP
PP
) con il tasto .
5. Selezionare la funzione antigelo ( ) con il tasto .
6. Passare all’ora di inizio desiderata con i tasti o .
7. Con il tasto selezionare se l’apparecchio deve funzio-
nare a piena potenza ( ) o a mezza potenza ( ).
8. Spostarsi sul tempo di arresto desiderato con i tasti o
. Le barre diventano visibili di conseguenza.
9. Attendere che il simbolo
PP
smetta di lampeggiare. Le
impostazioni sono state accettate. Nella barra delle
ore lampeggiano le barre superiore e inferiore dell’ora
corrente.
- Si desidera impostare più di un periodo di riscaldamento
al giorno, ad esempio periodo di riscaldamento 1 dalle
ore 10 12, periodo di riscaldamento 2 dalle ore 16 18.
Programmare il periodo di riscaldamento 1 (punti 1 8)
come descritto sopra. Subito dopo il punto 8, ripartire dal
punto 5 per impostare il periodo di riscaldamento 2.
Eliminazione della programmazione del
timer settimanale
1. Selezionare la modalità settimanale con il tasto . Nella
barra delle ore lampeggiano le barre superiore e inferiore
dell’ora corrente.
2. Premere il tasto . Il giorno corrente
PP
della settimana
inizia a lampeggiare sul display.
3. Con il tasto , selezionare il giorno della settimana in
cui modificare gli orari precedentemente programmati.
4. Selezionare la funzione antigelo ( ) con il tasto .
5. Andare avanti o indietro nel tempo con i tasti o .
Non appena si raggiunge l’ora programmata, questa
viene cancellata.
Rilevamento finestra aperta
L’apparecchio esegue un controllo della temperatura a
intervalli regolari e si spegne se la temperatura scende di
5 °C entro 20 minuti.
1. Premere il tasto per attivare la funzione. Sul display
appare il simbolo .
2. Premere nuovamente il tasto per disattivare la funzione.
Il simbolo sul display si spegne.
- È inoltre possibile attivare e disattivare la funzione
sull’apparecchio. A tal fine, tenere premuto il tasto per
circa 3 secondi.
Fine del funzionamento
1. Premere il tasto per spegnere l’apparecchio.
2. Estrarre quindi la spina dalla presa di corrente.
Ripristino delle impostazioni di fabbrica
Tenere premuti i tasti e dell’apparecchio per circa
3 secondi. Viene emesso un segnale acustico di conferma
e l’apparecchio si spegne. Vengono ripristinate le imposta-
zioni di fabbrica
Protezione contro il surriscaldamento
L’apparecchio è dotato di un meccanismo di protezione
contro il surriscaldamento che ne provoca lo spegnimento
automatico in caso di surriscaldamento.
1. Estrarre quindi la spina dalla presa di corrente.
2. Lasciare raffreddare l’apparecchio per circa 10 minuti
prima di utilizzarlo nuovamente.
- Se il meccanismo di protezione dal surriscaldamento fa
sì che l’apparecchio si spenga di nuovo dopo un breve
periodo, ciò potrebbe indicare un difetto. Spegnere
l’apparecchio e scollegarlo dalla rete elettrica. Far
controllare l’apparecchio dal rivenditore o dal nostro
servizio clienti.
Pulizia
AVVISO:
Prima di procedere alla pulizia, scollegare sempre
l’apparecchio dalla rete elettrica e attendere che
l'apparecchio si sia raffreddato.
Non immergere mai l’apparecchio in acqua per pulirlo.
Ciò potrebbe causare scosse elettriche o incendi.
ATTENZIONE:
Non utilizzare spazzole metalliche o altri materiali
abrasivi.
Non utilizzare agenti caustici o abrasivi.
Eliminare la polvere con un panno asciutto.
Le macchie possono essere rimosse con un panno
adeguatamente umido.
PC-GKH3118_IM 01.09.23
55
Polvere sulla griglia di protezione dell’uscita dell’aria
La presenza di polvere sulla griglia di protezione può cau-
sare un surriscaldamento.
Rimuovere la polvere con un’accurata spazzolatura.
oppure
Utilizzare la bocchetta per imbottiti dell’aspirapolvere per
rimuovere la polvere.
Conservazione
In caso di utilizzo come apparecchio indipendente,
si consiglia di riporre l’apparecchio nell’imballaggio
originale se non viene utilizzato per un lungo periodo di
tempo.
Lasciare raffreddare l’apparecchio prima di riporlo!
Conservare sempre l’apparecchio fuori dalla portata dei
bambini in un luogo ben ventilato e asciutto.
Dati tecnici
Modello: ............................................................ PC-GKH 3118
Alimentazione:............................................ 230 V~, 50 / 60 Hz
Consumo di energia: ...........................................750 / 1500 W
Classe di protezione: .............................................................
Peso netto: ...............................................................ca. 5,2 kg
Si riserva il diritto di apportare modiche tecniche e di
design nel corso dello sviluppo del prodotto.
Questo apparecchio è stato testato secondo tutte le
direttive CE in vigore e costruito secondo le ultime norme
di sicurezza.
Scheda tecnica del prodotto
Modello PC-GKH 3118
Dato Simbolo Valore Unità Dato Unità
Potenza termica Tipo di potenza termica, solo per gli apparecchi
per il riscaldamento d’ambiente locale elettrici ad accumulo
Potenza termica
nominale Pnom 1,50 kW controllo manuale del carico termico, con termostato integrato no
Potenza termica
minima (indicativa) Pmin 0,75 kW controllo manuale del carico termico con riscontro
della temperatura ambiente e / o esterna no
Massima potenza
termica continua Pmax, c 1,50 kW controllo elettronico del carico termico con riscontro
della temperatura ambiente e / o esterna no
Consumo ausiliario di energia elettrica potenza termica assistita da ventilatore no
Alla potenza termica
nominale el
max 0,000 kW Tipo di potenza termica / controllo della temperatura ambiente
Alla potenza termica
minima el
min 0,000 kW potenza termica a fase unica senza controllo della temperatura
ambiente no
In modo stand-by el
SB 0,00141 kW
due o più fasi manuali senza controllo della temperatura
ambiente
no
con controllo della temperatura ambiente tramite termostato
meccanico no
con controllo elettronico della temperatura ambiente no
con controllo elettronico della temperatura ambiente e
temporizzatore giornaliero no
con controllo elettronico della temperatura ambiente e
temporizzatore settimanale
PC-GKH3118_IM 01.09.23
56
Altre opzioni di controllo
controllo della temperatura ambiente con rilevamento
di presenza no
controllo della temperatura ambiente con rilevamento
di finestre aperte
con opzione di controllo a distanza
con controllo di avviamento adattabile no
con limitazione del tempo di funzionamento
con termometro a globo nero no
Contatti Clatronic International GmbH, Industriering Ost 40, 47906 Kempen, Germany
Smaltimento
Smaltimento batterie
I consumatori sono tenuti per legge a restituire bat-
terie / accumulatori scarichi.
Il dispositivo contiene batterie. Se queste batterie
sono esaurite, seguire le seguenti istruzioni:
ATTENZIONE:
Le batterie / batterie ricaricabili non devono essere smal-
tite con i rifiuti domestici!
Rimuovere la (le) batteria (batterie) dal telecomando
prima di gettare l’apparecchio.
Consegnare le batterie esaurite presso gli appositi centri
di raccolta o presso il proprio rivenditore.
L’autorità locale o comunale può fornire informazioni su
centri di raccolta pubblici.
Significato del simbolo “Eliminazione”
Salvaguardare l’ambiente, gli elettrodomestici
non vanno eliminati come riuti domestici.
Per l’eliminazione degli elettrodomestici, fare
uso dei posti di raccolta previsti per questo tipo
e porre quegli elettrodomestici che non sono
più in uso.
Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’am-
biente e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione
sbagliata.
Questo signica un contributo personale alla riutilizzazione,
al riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici
ed apparecchi elettronici usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli
appositi luoghi di raccolta, nelle amministrazioni dei comuni.
Il vostro rivenditore e partner contrattuale è anche obbligato
a riprendere gratuitamente il vecchio apparecchio.
PC-GKH3118_IM 01.09.23
57
WAŻNE:
Najpierw należy zapoznać się z oddzielnie załączoną instrukcją
bezpieczeństwa.
Instrukcja obsługi
Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że
korzystanie z urządzenia sprawi państwu radość.
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytaj
uważnie instrukcję obsługi oraz oddzielnie załączone
wskazówki bezpieczeństwa. Przechowuj te dokumenty
wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i, jeśli to możliwe,
pudełkiem z opakowaniem wewnętrznym w bezpiecznym
miejscu. Jeżeli przekazujesz urządzenie osobom trzecim,
dołącz zawsze wszystkie istotne dokumenty.
Symbole użyte w tej instrukcji obsługi
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika
specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wskazó-
wek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia:
OSTRZEŻENIE:
Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na
potencjalne ryzyka obrażeń.
UWAGA:
Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub
innych przedmiotów.
Spis treści
Przegląd elementów obsługi .............................................3
Rozpakowanie urządzenia ............................................... 57
Przegląd elementów obsługi / Zakres dostawy..............57
Ostrzeżenia dotyczące użytkowania urządzenia ..........58
Podłączone obciążenie .................................................. 58
Postępowanie z bateriami .............................................. 58
Uruchamianie urządzenia ................................................58
Montaż stojaków ............................................................58
Montaż na ścianie ..........................................................59
Pilot zdalnego sterowania ............................................. 60
Podłączenie elektryczne ................................................61
Uwagi dotyczące użytkowania ........................................61
Obsługa .............................................................................. 61
Włączanie / wyłączanie ...................................................61
Wybór trybu obsługi .......................................................61
Ustawiona temperatura ..................................................61
Blokada przed dziećmi ................................................... 62
Wyłączanie i włączanie podświetlenia wyświetlacza ....62
24-godzinny timer ...........................................................62
Tygodniowy wyłącznik czasowy ....................................62
Programowanie tygodniowego wyłącznika czasowego ..
62
Usuwanie programowania timera tygodniowego ..........63
Wykrywanie otwartego okna .......................................... 63
Zakończenie operacji .....................................................63
Przywracanie ustawień fabrycznych ..............................63
Ochrona przed przegrzaniem .......................................... 63
Czyszczenie ....................................................................... 63
Kurz na kratce ochronnej wylotu powietrza ................... 63
Przechowywanie ...............................................................63
Dane techniczne ................................................................63
Karta informacyjna produktu ..........................................64
Warunki gwarancji ............................................................65
Usuwanie ...........................................................................65
Usuwanie baterii .............................................................65
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci” ..................... 65
Rozpakowanie urządzenia
1. Wyjmij urządzenie z opakowania.
2. Usuń wszystkie materiały opakowaniowe, takie jak folie,
materiały wypełniające, opaski kablowe i opakowania
kartonowe.
3. Sprawdź, czy zawartość opakowania jest kompletna.
4. Jeżeli zawartość opakowania jest niekompletna lub
jeżeli widoczne są uszkodzenia, nie używaj urządzenia.
Natychmiast zwróć je do sprzedawcy.
Przegląd elementów obsługi /
Zakres dostawy
Urządzenie
1 Wylot powietrza
2 Otwory do zawieszania
3 Wyświetlacz temperatury w stopniach Celsjusza ( °C )
4 Wyświetlanie czasu
5 Aktywne ogrzewanie ( )
6 Funkcja zapobiegająca zamarzaniu ( )
7 Tryb ECO ( )
8 Pasek godzin dla timera tygodniowego ( 8
4
012 16 20 )
9 Program czasowy (
PP
)
10 Tryb komfortowy ( )
11 Aktywne wykrywanie otwartego okna ( )
12 Aktywna blokada przed dziećmi ( )
13 Przycisk (obniżenie temperatury)
14 Przycisk (ustawianie programów czasowych)
15 Przycisk (włączanie lub wyłączanie urządzenia)
16 Przycisk (ustawianie czasu)
17 Przycisk (wybór trybu obsługi)
18 Przycisk (zwiększanie temperatury)
19 Wlot powietrza
20 Podstawka
PC-GKH3118_IM 01.09.23
58
Pilot zdalnego sterowania
1Wybór trybu obsługi
2Ustawianie czasu
3Obniżenie temperatury
4Wyłączanie i włączanie podświetlenia wyświetlacza
5Komora baterii
6Aktywacja / dezaktywacja wykrywania otwartego
okna
7Włączanie i wyłączanie blokady rodzicielskiej
8Zwiększenie temperatury
9Ustawianie programów czasowych
10 Włączanie lub wyłączanie urządzenia
Bez ilustracji
1 × Ogniwo guzikowe (CR 2025), włożona do komory baterii
pilota zdalnego sterowania
2 × Stojak
4 × Uchwyt montażowy
6 × Kołek rozporowy
Śruba (długi)
8 × Śruba (krótki)
Ostrzeżenia dotyczące
użytkowania urządzenia
Nie należy wieszać grzejnika bezpośrednio pod gniazd-
kiem ściennym.
Należy zadbać o zachowanie bezpiecznej odległości
między przewodem zasilającym a obudową.
Aby zapobiec przegrzaniu grzejnika, nie należy zakrywać
wylotu powietrza. Zasłony, tekstylia i wszelkie materiały
palne należy trzymać w odległości co najmniej 1 m od
wylotu powietrza.
W żadnym wypadku nie wolno używać termowentylatora
w pomieszczeniach z gazem wybuchowym (np. ben-
zyną) lub podczas prac z użyciem łatwopalnych klejów
lub rozpuszczalników (np. podczas klejenia lub malowa-
nia parkietu, PCV itp.).
Nie używać tego termowentylatora w małych pomiesz-
czeniach, gdy są one zajmowane przez osoby niezdolne
do samodzielnego opuszczenia pomieszczenia, chyba
że zapewniony jest stały nadzór.
Gdy urządzenie nie jest już używane, należy zawsze
odłączać wtyczkę zasilania od gniazdka.
Podłączone obciążenie
Urządzenie obsługuje moc wejściową 1500 W.
UWAGA: Przeciążenie!
W przypadku stosowania przedłużacza, musi on mieć
przekrój przewodu co najmniej 1,5 mm².
Nie używaj gniazda wielokrotnego, ponieważ to urzą-
dzenie ma zbyt dużą moc.
Nie podłączać żadnych innych urządzeń o dużej mocy
do tego samego obwodu elektrycznego.
Postępowanie z bateriami
Nie ładuj baterii!
Nie należy otwierać baterii na siłę!
Nie doprowadzać do zwarcia baterii! Zwarcie może spo-
wodować, że baterie staną się bardzo gorące lub nawet
zapalą się. Może to spowodować oparzenia.
Baterie należy trzymać z dala od dzieci. Nie są one
zabawkami.
Należy przestrzegać biegunowości (+ / −)!
Nie wystawiać baterii na działanie intensywnego ciepła,
np. słońca, ognia lub podobnych czynników.
Z baterii może wyciekać kwas akumulatorowy. Jeśli pilot
zdalnego sterowania nie będzie używany przez dłuższy
czas, wyjmij baterie.
Jeśli bateria wycieknie, nie należy wcierać płynu do oczu
lub błon śluzowych. W przypadku kontaktu należy umyć
ręce, przepłukać oczy czystą wodą. Zwrócić się o pomoc
do lekarza, jeśli dyskomfort utrzymuje się.
Baterie nie mogą być wyrzucane razem z odpadami
domowymi. Zużyte baterie należy oddać do odpowie-
dzialnych punktów zbiórki lub do sprzedawcy.
Uruchamianie urządzenia
Urządzenie może być używane jako jednostka wolnostojąca lub
do montażu na ścianie. Należy przestrzegać poniższych instrukcji
montażu.
Montaż stojaków
1. Umieść urządzenie tyłem na stole. Umieść pod urządzeniem
miękki koc w celu ochrony.
PC-GKH3118_IM 01.09.23
59
2. Umieść urządzenie tak, aby jego spód wystawał ponad krawędź
stołu.
3. Przymocuj stojaki do spodu urządzenia za pomocą ośmiu do-
starczonych śrub. Dokręć śruby ręcznie za pomocą odpowied-
niego śrubokręta.
Montaż na ścianie
Należy użyć dostarczonego materiału montażowego. Należy prze-
strzegać poniższych rysunków montażowych.
Upewnij się, że w pobliżu znajduje się gniazdo zasilania. Gniazdo
musi być swobodnie dostępne.
Upewnij się wcześniej, że w ścianie nie ma kabli lub rur, które
mogłyby zostać uszkodzone podczas instalacji.
Wsporniki montażowe muszą być solidnie przymocowane do
ściany za pomocą śrub, aby zapewnić bezpieczną instalację
urządzenia na ścianie.
Upewnij się, że ściana ma wymaganą nośność dla urządzenia.
Odległość od podłogi powinna wynosić co najmniej 15 cm, a od
sutu nie mniej niż 50 cm.
1. Do montażu na ścianie potrzebne są cztery wsporniki monta-
żowe, sześć długich śrub i zaślepki. W przypadku dwóch wspor-
ników montażowych, które są montowane na spodzie urządze-
nia, potrzebne są cztery krótkie śruby.
2. Wywierć sześć otworów na wsporniki montażowe zgodnie z ilu-
stracją. Odległość między otworami dla dwóch pojedynczych
otworów we wspornikach montażowych musi wynosić 320 mm.
320
PC-GKH3118_IM 01.09.23
60
Oba wsporniki montażowe należy zamontować zgodnie z ilustra-
cją.
3. Zaślep otwory. Przymocuj wsporniki montażowe do ściany za
pomocą sześciu śrub.
4. Umieść urządzenie przednią częścią na stole. Umieść pod urzą-
dzeniem miękki koc dla ochrony.
5. Teraz zamontuj pozostałe dwa wsporniki montażowe na spodzie
urządzenia, jak pokazano na ilustracji.
Te wsporniki montażowe służą jako elementy dystansowe.
6. Przytrzymaj urządzenie za boki i zawieś je na wspornikach mon-
tażowych. Zwróć uwagę na otwory do zawieszenia z tyłu urzą-
dzenia. Wsuń urządzenie w szczeliny uchwytów montażowych.
Pilot zdalnego sterowania
Ogniwo litowe w komorze baterii pilota
zdalnego sterowania zostało zabezpie-
czone plastikową folią na czas transportu.
Wydłuża to żywotność baterii. Przed pierw-
szym użyciem pilota zdalnego sterowania należy usunąć
plastikową folię, aby był on gotowy do użycia.
Podczas obsługi należy upewnić się, że pomiędzy pilotem
zdalnego sterowania a czujnikiem znajdującym się pod wy-
świetlaczem urządzenia jest dobra widoczność. Gdy zasięg
pilota zdalnego sterowania zmniejszy się, należy wymienić
baterię. Aby wymienić baterię, wykonaj następujące czynno-
ści:
1. Naciśnij blokadę w kierunku wskazanym
strzałką (1).
2. Wyciągnąć uchwyt ogniwa guzikowego
z pilota zdalnego sterowania (2).
3. Wymień ogniwo na baterię tego samego
typu (CR 2025). Upewnij się, że biegunowość jest
prawidłowa.
4. Wciśnij uchwyt z powrotem do komory baterii, aż zatrza-
śnie się na swoim miejscu.
PC-GKH3118_IM 01.09.23
61
Podłączenie elektryczne
1. Upewnij się, że napięcie urządzenia (patrz etykieta
znamionowa) odpowiada napięciu sieciowemu, które
będzie używane.
2. Podłącz wtyczkę sieciową do prawidłowo zainstalo-
wanego gniazda z uziemieniem. Rozlegnie się sygnał
dźwiękowy. Następnie wyświetlana jest bieżąca tempe-
ratura otoczenia.
Uwagi dotyczące użytkowania
Urządzenie jest wyposażone w zabezpieczenie przed
przegrzaniem. Gdy temperatura otoczenia osiągnie
51 °C, urządzenie wyłączy się.
Należy unikać otwierania drzwi i okien podczas pracy
w trybie ogrzewania, ponieważ spowoduje to pogorsze-
nie efektu ogrzewania.
Wyświetlana jest aktualna temperatura otoczenia.
Ustawienia można wprowadzać tylko podczas pracy
urządzenia.
Niektóre przyciski znajdują się zarówno na urządzeniu,
jak i na pilocie zdalnego sterowania. Te same przyciski
mają te same funkcje.
Przyciski na urządzeniu są przyciskami czujników. Aby
wykonać daną funkcję, należy lekko dotknąć przycisków
palcem.
Każde naciśnięcie przycisku jest potwierdzane sygnałem
dźwiękowym.
Jeśli nie zostanie naciśnięty żaden przycisk, wyświetlacz
zgaśnie po 30 sekundach.
Ustawienia są przyjmowane automatycznie po około
5 sekundach.
Urządzenie zapamiętuje, w jakim trybie obsługi pra-
cowało ostatnio. Po ponownym włączeniu urządzenia
przyciskiem lub po ponownym włożeniu wtyczki do
gniazdka, urządzenie uruchamia się w ostatnio wybra-
nym trybie obsługi.
Urządzenie uruchamia się z pełną mocą grzewczą ( ) ,
gdy jest włączane po raz pierwszy lub po przywróceniu
ustawień fabrycznych.
Temperatury dla dwóch mocy grzewczych są ustawione
fabrycznie w następujący sposób:
Tryb komfortowy ( ) = 25 °C
Tryb ECO ( ) = 20 °C
- Ustawienie temperatury w trybie komfortowym jest
zawsze o 5 °C wyższe niż w trybie ECO. Jeśli zmie-
nisz temperaturę w jednym z dwóch trybów, drugi tryb
zostanie automatycznie dostosowany.
Obsługa
Obsługa urządzenia jest opisana za pomocą przycisków na
pilocie zdalnego sterowania.
Włączanie / wyłączanie
Naciśnij przycisk , aby włączyć urządzenie.
- Wskaźnik temperatury wyświetla aktualną tempera-
turę otoczenia.
- Tylko przy pierwszym włączeniu lub po przywró-
ceniu ustawień fabrycznych:
Jeśli temperatura otoczenia jest niższa niż 25 °C,
urządzenie rozpoczyna ogrzewanie. Aktywne ogrze-
wanie jest wyświetlane za pomocą symbolu .
Naciśnij ponownie przycisk , aby wyłączyć urządzenie.
Wybór trybu obsługi
Naciśnij kilkakrotnie przycisk , aby wybrać jeden z nastę-
pujących trybów obsługi:
Tryb komfortowy ( )
Urządzenie jest obsługiwane z pełną mocą 1500 watów.
Na wyświetlaczu pojawia się symbol . W tym trybie
temperaturę można ustawić w zakresie od 10 °C do
50 °C.
Tryb ECO ( )
Urządzenie jest obsługiwane z połową mocy 750 watów.
Na wyświetlaczu pojawi się symbol . W tym trybie
temperaturę można ustawić w zakresie od 5 °C do 45 °C.
Funkcja zapobiegająca zamarzaniu ( )
Urządzenie jest obsługiwane z pełną mocą 1500 watów.
Na wyświetlaczu pojawi się symbol . W tym trybie tem-
peratura jest stała i wynosi 6 °C i nie można jej zmienić.
- Jeśli temperatura otoczenia spadnie poniżej 5 °C,
urządzenie automatycznie rozpocznie ogrzewanie.
- Jeśli temperatura otoczenia wzrośnie powyżej 7 °C,
urządzenie wyłączy obsługę ogrzewania.
Timer tygodniowy (
PP
PP
)
Za pomocą timera tygodniowego można ustawić okres
czasu dla każdego dnia tygodnia, w którym urządzenie
ma być aktywne. Ponadto można ustawić, kiedy urzą-
dzenie ma działać w trybie komfortowym, trybie ECO lub
funkcji przeciwzamrożeniowej. Więcej informacji znajduje
się w rozdziale „Tygodniowy wyłącznik czasowy” i „Pro-
gramowanie tygodniowego wyłącznika czasowego”.
Ustawiona temperatura
Ustawiona temperatura miga na wyświetlaczu. Po około
5 sekundach ustawienie zostanie automatycznie zaakcep-
towane. Ponownie wyświetlana jest bieżąca temperatura
otoczenia.
1. Wybierz tryb komfortowy lub tryb ECO za pomocą
przycisku .
2. Naciśnij przycisk , aby zwiększyć temperaturę. Lub
naciśnij przycisk , aby zmniejszyć temperaturę.
- Ustawienie temperatury w trybie komfortowym jest
zawsze o 5 °C wyższe niż w trybie ECO. Jeśli zmienisz
temperaturę w jednym z dwóch trybów, drugi tryb zosta-
nie automatycznie dostosowany.
PC-GKH3118_IM 01.09.23
62
Blokada przed dziećmi
1. Naciśnij przycisk , aby aktywować blokadę przed
dziećmi. Aktywowana funkcja jest wyświetlana za
pomocą symbolu na wyświetlaczu. Przyciski na urzą-
dzeniu i na pilocie zdalnego sterowania nie działają.
2. Aby wyłączyć blokadę przed dziećmi, naciśnij ponownie
przycisk .
- Funkcję można również aktywować i dezaktywować na
urządzeniu. W tym celu naciśnij i przytrzymaj przycisk
przez około 3 sekundy.
Wyłączanie i włączanie podświetlenia wyświetlacza
Podświetlenie można wyłączać i włączać zarówno za po-
mocą pilota zdalnego sterowania, jak i na urządzeniu.
Naciśnij przycisk na pilocie zdalnego sterowania.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk na urządzeniu przez
około 3 sekundy.
24-godzinny timer
Urządzenie można ustawić do obsługi przez określony
czas. Można ustawić tylko pełne godziny.
1. Naciśnij przycisk . Wyświetlacz czasu zacznie
migać.
2. Użyj przycisku lub , aby ustawić żądany czas.
Ustawienie ( ) dezaktywuje funkcję.
3. Po upływie ustawionego czasu urządzenie przełączy się
w tryb czuwania.
- Pozostałe godziny są wyświetlane na wyświetlaczu
czasu. Z przyczyn technicznych nie jest możliwe wyświe-
tlanie pozostałych minut.
- Jeśli wybrano tryb obsługi „Tygodniowy wyłącznik cza-
sowy”, funkcja ta nie może być używana.
Tygodniowy wyłącznik czasowy
Aby korzystać z timera tygodniowego, należy najpierw
ustawić aktualny czas. Aktualny czas należy ustawić przy
pierwszym uruchomieniu urządzenia i za każdym razem,
gdy urządzenie jest odłączane od zasilania.
Dni tygodnia są wskazywane przez następujące cyfry na
wyświetlaczu:
PP
=
PP
=
PP
=
PP
=
Poniedziałek
Wtorek
Środa
Czwartek
PP
=
PP
=
PP
=
Piątek
Sobota
Niedziela
Ustawianie aktualnej godziny:
1. Wybierz tryb tygodniowy za pomocą przycisku . Na
wyświetlaczu pojawi się
PP
.
2. Naciśnij przycisk . zacznie migać.
3. Wybierz bieżący dzień tygodnia za pomocą przycisku
lub przycisku . Potwierdź wybór przyciskiem . Gdy
wyświetlany jest czas, zaczynają migać godziny ( ).
4. Ustaw bieżącą godzinę za pomocą przycisku lub .
Potwierdź wprowadzenie przyciskiem . Po wyświetle-
niu godziny zaczną migać minuty ( ).
5. Ustaw bieżące minuty za pomocą przycisku lub .
6. Poczekaj, aż minuty przestaną migać. Ustawienia zo-
staną zaakceptowane. Na pasku godziny migają górna i
dolna kreska bieżącej godziny.
Programowanie tygodniowego wyłącznika czasowego
Tryby pracy określają, w którym trybie obsługi urządze-
nie ma działać.
Każda linia paska godzin ( 8
4
012 16 20 ) reprezentuje jedną
godzinę. Urządzenie jest włączone przez wybraną pełną
godzinę.
Górny pasek oznacza pełną moc urządzenia, a dolny
- połowę mocy. Jeśli paski godzin nie świecą się, urzą-
dzenie działa w funkcji przeciwzamrożeniowej.
Aby funkcja działała, urządzenie musi pozostać włą-
czone w trybie obsługi „Tygodniowy wyłącznik czasowy”.
Aby podświetlenie wyświetlacza nie przeszkadzało,
można je wyłączyć w sposób opisany powyżej.
Jeśli urządzenie znajduje się w aktywnej godzinie,
ustawioną temperaturę można wyświetlić lub zmienić za
pomocą przycisku lub .
Upewnij się, że nie zachowujesz zbyt długiej przerwy
między kolejnymi krokami programowania. Tryb pro-
gramowania zostanie automatycznie zakończony po
5 sekundach!
1. Jeśli nie zostało to zrobione wcześniej, ustaw czas i tem-
peraturę zgodnie z opisem na stronie 61.
- Podczas programowania nie można ustawić indywi-
dualnych temperatur. Przyjmowane są temperatury
z ustawień domyślnych (strona 61).
2. Wybierz tryb timera tygodniowego za pomocą przycisku
. Na pasku godziny migają górny i dolny pasek bieżą-
cej godziny.
3. Naciśnij przycisk . Bieżący dzień
PP
tygodnia zacznie
migać na wyświetlaczu.
4. Wybierz dzień tygodnia do zaprogramowania (
PP
PP
) za pomocą przycisku .
5. Wybierz funkcję przeciwzamrożeniową ( ) za pomocą
przycisku .
6. Przejdź do żądanego czasu rozpoczęcia za pomocą
przycisku lub .
7. Za pomocą przycisku wybierz, czy urządzenie ma
działać z pełną mocą ( ) czy z połową mocy ( ).
8. Przejdź do żądanego czasu zatrzymania za pomocą
przycisku lub Paski staną się odpowiednio
widoczne.
9. Poczekaj, aż
PP
przestanie migać. Ustawienia zostały
zaakceptowane. Na pasku godziny migają górny i dolny
słupek bieżącej godziny.
- Czy chcesz ustawić więcej niż jeden okres ogrzewania
na dzień, np. okres ogrzewania 1 od 10 do 12 godzin,
okres ogrzewania 2 od 16 do 18 godzin. Zaprogramuj
PC-GKH3118_IM 01.09.23
63
okres grzewczy 1 (punkty 1 8) w sposób opisany powy-
żej. Natychmiast po punkcie 8 rozpocznij ponownie od
punktu 5, aby ustawić okres grzewczy 2.
Usuwanie programowania timera tygodniowego
1. Wybierz tryb tygodniowy za pomocą przycisku . Na
pasku godziny migają górny i dolny pasek bieżącej
godziny.
2. Naciśnij przycisk . Bieżący dzień
PP
tygodnia zacznie
migać na wyświetlaczu.
3. Za pomocą przycisku wybierz dzień tygodnia, w któ-
rym wcześniej zaprogramowane godziny mają zostać
zmienione.
4. Za pomocą przycisku ( ) wybierz funkcję anti-frost .
5. Przejdź do przodu lub do tyłu w czasie za pomocą
przycisku lub . Po osiągnięciu zaprogramowanego
czasu zostanie on usunięty.
Wykrywanie otwartego okna
Urządzenie sprawdza temperaturę w regularnych odstę-
pach czasu i wyłącza się, jeśli temperatura spadnie o 5 °C
w ciągu 20 minut.
1. Naciśnij przycisk , aby włączyć funkcję. Na wyświetla-
czu pojawi się symbol .
2. Naciśnij przycisk ponownie, aby wyłączyć funkcję. Sym-
bol na wyświetlaczu zgaśnie.
- Można również aktywować i dezaktywować funkcję na
urządzeniu. W tym celu należy nacisnąć i przytrzymać
przycisk przez około 3 sekundy.
Zakończenie operacji
1. Naciśnij przycisk , aby wyłączyć urządzenie.
2. Następnie wyciągnij wtyczkę z gniazdka.
Przywracanie ustawień fabrycznych
Naciśnij i przytrzymaj przyciski i na urządzeniu
przez około 3 sekundy. Rozlegnie się sygnał potwierdzenia
i urządzenie wyłączy się. Ustawienia fabryczne zostaną
przywrócone.
Ochrona przed przegrzaniem
Urządzenie posiada mechanizm zabezpieczający przed
przegrzaniem, powodujący automatyczne wyłączenie urzą-
dzenia w przypadku przegrzania.
1. Następnie wyciągnij wtyczkę z gniazdka.
2. Przed ponownym użyciem pozostawić urządzenie na
ok. 10 minut do ostygnięcia.
- Jeśli mechanizm ochrony przed przegrzaniem powoduje,
że urządzenie po krótkim czasie ponownie się wyłącza,
może to wskazywać na usterkę. Wyłączyć urządzenie
i odłączyć je od sieci. Zleć kontrolę urządzenia sprze-
dawcy lub naszemu działowi obsługi klienta.
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE:
Przed czyszczeniem zawsze odłączaj urządzenie od
sieci i poczekaj, aż urządzenie ostygnie.
Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie, aby je
wyczyścić. Może to doprowadzić do porażenia prądem
lub pożaru.
UWAGA:
Nie należy używać szczotek drucianych ani innych
materiałów ściernych.
Nie używać środków żrących lub szorujących.
Kurz należy wytrzeć suchą szmatką.
Plamy można usunąć za pomocą odpowiednio wilgotnej
szmatki.
Kurz na kratce ochronnej wylotu powietrza
Jeśli na kratce ochronnej zebrał się kurz, może to spowodo-
wać przegrzanie.
Usunąć kurz przez ostrożne szczotkowanie.
lub
Użyj dyszy do tapicerki w odkurzaczu, aby usunąć kurz.
Przechowywanie
Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy
czas, zalecamy przechowywanie go w oryginalnym
opakowaniu.
Przed odłożeniem urządzenia należy odczekać, aż
ostygnie!
Urządzenie należy zawsze przechowywać w dobrze
wentylowanym i suchym miejscu, poza zasięgiem dzieci.
Dane techniczne
Model:...............................................................PC-GKH 3118
Zasilanie: .................................................... 230 V~, 50 / 60 Hz
Pobór mocy: ........................................................750 / 1500 W
Klasa ochronności: .................................................................
Waga netto: ..............................................................ok. 5,2 kg
Zastrzegamy sobie prawo wprowadzania zmian technicz-
nych i projektowych w trakcie ciągłego rozwoju produktu.
To urządzenie zostało przetestowane zgodnie z wszystkimi
obowiązującymi, aktualnymi dyrektywami CE i zbudowane
zgodnie z najnowszymi przepisami bezpieczeństwa.
PC-GKH3118_IM 01.09.23
64
Karta informacyjna produktu
Model PC-GKH 3118
Parametr Ozna-
czenie
War-
tość
Jed-
nostka Parametr Jed-
nostka
Moc cieplna Sposób doprowadzania ciepła wyłącznie w przypadku elektrycz-
nych akumulacyjnych miejscowych ogrzewaczy pomieszczeń
Nominalna moc
cieplna Pnom 1,50 kW ręczny regulator doprowadzania ciepła z wbudowanym
termostatem nie
Minimalna moc
cieplna (orienta-
cyjna)
Pmin 0,75 kW ręczny regulator doprowadzania ciepła z pomiarem tempe-
ratury w pomieszczeniu lub na zewnątrz nie
Maksymalna stała
moc cieplna Pmax, c 1,50 kW elektroniczny regulator doprowadzania ciepła z pomiarem
temperatury w pomieszczeniu lub na zewnątrz nie
Zużycie energii elektrycznej na potrzeby
własne moc cieplna regulowana wentylatorem nie
Przy nominalnej
mocy cieplnej el
max 0,000 kW Rodzaj mocy cieplnej / regulacja temperatury w pomieszczeniu
Przy minimalnej
mocy cieplnej el
min 0,000 kW jednostopniowa moc cieplna bez regulacji temperatury
w pomieszczeniu nie
W trybie czuwania el
SB 0,00141 kW co najmniej dwa ręczne stopnie bez regulacji temperatury
w pomieszczeniu nie
mechaniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu za
pomocą termostatu nie
elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu nie
elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu ze
sterownikiem dobowym nie
elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu ze
sterownikiem tygodniowym tak
Inne opcje regulacji
regulacja temperatury w pomieszczeniu z wykrywaniem
obecności nie
regulacja temperatury w pomieszczeniu z wykrywaniem
otwartego okna tak
z regulacją na odległość tak
z adaptacyjną regulacją startu nie
z ograniczeniem czasu pracy tak
z czujnikiem ciepła promieniowania nie
Dane teleadresowe Clatronic International GmbH, Industriering Ost 40, 47906 Kempen, Germany
PC-GKH3118_IM 01.09.23
65
Warunki gwarancji
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od
daty zakupu.
W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie
14 dni od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą
gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia
powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów
lub wadliwego wykonania, naprawiając oraz wymieniając
wadliwe części lub (jeśli uznamy za stosowne) wymieniając
całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie
wraz z dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną
do sprzedawcy w miarę możliwości w oryginalnym opako-
waniu lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed
uszkodzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fa-
brycznego, ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu
do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych
w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jest
użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt.
Gwarancja nie obejmuje:
mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń
sprzętu i wywołanych nimi wad,
uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrz-
nych takich jak wyładowania atmosferyczne, zmiana
napięcia zasilania i innych zdarzeń losowych,
nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycz-
nego, zasilanie z nieodpowiedniego gniazda zasilania,
sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii,
akumulatorów,
uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego
lub niezgodnego z instrukcją jego użytkowania, przecho-
wywania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb
oraz wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych doko-
nanych przez użytkownika lub osoby niepowołane,
roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile
są one zgodne z podanymi przez producenta,
prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny
wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie
wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczy-
telna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia miejsca
sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna.
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po
upływie daty ważności gwarancji. Gwarancja na części lub
całe urządzenie, które są wymieniane kończy się, wraz
z końcem gwarancji na to urządzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania
są wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Rosz-
czenia wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane
przez tą gwarancję.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza,
nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego
wynikających z niezgodności towaru z umową.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na
terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
Dystrybutor:
CTC Clatronic Sp. z o.o
Ul. Brzeska 1
45-960 Opole
Usuwanie
Usuwanie baterii
Jako użytkownicy mają Państwo zgodny z prawem
obowiązek do zwrotu zużytych baterii bądź aku-
mulatorów.
Państwa urządzenie posiada baterie. Jeśli te baterie
zostały zużyte, należy postępować zgodnie z poniższymi
instrukcjami:
UWAGA:
Nie wolno wyrzucać baterii / akumulatorów z odpadami
gospodarstwa domowego!
Wyjąć baterię z pilota przed utylizacją urządzenia.
Zużyte baterie należy przekazać do odpowiedniego
punktu zbiórki lub dilera.
W miejskich lub lokalnych instytucjach rządowych można
uzyskać informacje na temat punktów zbiórki.
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci”
Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt
elektryczny nie należy do śmieci domowych.
Proszę korzystać z punktów zbiorczych, prze-
widzianych do zdawania sprzętu elektrycznego,
i tam proszę oddawać sprzęt elektryczny,
którego już nie będą Państwo używać.
Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych
następstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających
wpływ na środowisko i zdrowie ludzi.
Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia,
do recyklingu i do innych form wykorzystania starego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo
w swoich urzędach komunalnych lub w administracji gminy.
Twój sprzedawca i partner umowny jest również zobowią-
zany do bezpłatnego odbioru starego urządzenia.
PC-GKH3118_IM 01.09.23
66
FONTOS:
Először feltétlenül olvassa el a külön mellékelt biztonsági utasítá-
sokat.
Használati utasítás
Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük,
elégedetten használja majd a készüléket.
A készülék használata előtt nagyon gyelmesen olvassa
el a használati útmutatót és a külön mellékelt biztonsági
utasításokat. Tartsa ezeket a dokumentumokat, beleértve
a jótállási jegyet, a blokkot és lehetőség szerint a belső
csomagolással ellátott dobozt is, biztonságos helyen. Ha a
készüléket harmadik félnek adja tovább, mindig mellékelje
az összes vonatkozó dokumentumot.
A használati útmutatóban található szimbólumok
Az ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg
vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen
ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a
készülék károsodását:
FIGYELMEZTETÉS:
Egészségét károsító veszélyforrásokra gyelmeztet és
rámutat a lehetséges sérülési lehetőségekre.
VIGYÁZAT:
Lehetséges veszélyre utal, mely a készülékben vagy más
tárgyakban kárt tehet.
Tartalom
A kezelőelemek áttekintése ............................................... 3
A készülék kicsomagolása ..............................................66
A kezelőelemek áttekintése / A csomag tartalma ..........66
A készülék használatára vonatkozó gyelmeztetések
...67
Csatlakoztatott terhelés .................................................67
Elemek kezelése ............................................................ 67
A készülék üzembe helyezése .........................................67
Az állványok felszerelése ...............................................67
Falra szerelés .................................................................68
Távirányító .....................................................................69
Elektromos csatlakozás .................................................69
Használati megjegyzések ................................................70
Működés .............................................................................70
Be- / kikapcsolás ............................................................. 70
A működési mód kiválasztása ........................................70
Beállított hőmérséklet.....................................................70
Gyermekzár ....................................................................70
A kijelző megvilágításának ki- és bekapcsolása ............71
24 órás időzítő ................................................................71
Heti időzítő .....................................................................71
A heti időzítő programozása ..........................................71
Heti időzítő programozásának törlése ...........................71
Nyitott ablak érzékelése ................................................. 72
Működés befejezése ...................................................... 72
Gyári beállítások visszaállítása ...................................... 72
Túlmelegedés elleni védelem .......................................... 72
Tisztítás .............................................................................. 72
Por a légkivezető nyílás védőrácsán ............................. 72
Tárolás ...............................................................................72
Műszaki adatok .................................................................72
Termék adatlap .................................................................. 73
Hulladékkezelés ................................................................74
Az elemek megsemmisítése .......................................... 74
A „kuka” piktogram jelentése..........................................74
A készülék kicsomagolása
1. Vegye ki a készüléket a csomagolásából.
2. Távolítson el minden csomagolóanyagot, például
fóliákat, töltőanyagot, kábelkötegelőket és kartoncso-
magolást.
3. Ellenőrizze a szállítási terjedelem teljességét.
4. Ha a csomagolás tartalma hiányos, vagy ha sérülések
észlelhetők, ne működtesse a készüléket. Azonnal
juttassa vissza a kereskedőhöz.
A kezelőelemek áttekintése /
A csomag tartalma
Készülék
1 Légkivezetés
2 Felfüggesztési nyílások
3 Hőmérséklet kijelző Celsius fokban ( °C )
4 Időkijelzés
5 Fűtés aktív ( )
6 Fagyásgátló funkció ( )
7 ECO üzemmód ( )
8 Heti időzítő órajelzése ( 8
4
012 16 20 )
9 Időprogram (
PP
)
10 Komfort üzemmód ( )
11 Nyitott ablak érzékelése aktív ( )
12 Gyermekzár aktiválva ( )
13 Gomb (hőmérséklet csökkentése)
14 Gomb (időprogramok beállítása)
15 Gomb (a készülék be- vagy kikapcsolása)
16 Gomb (idő beállítása)
17 Gomb (üzemmód kiválasztása)
18 Gomb (hőmérséklet növelése)
PC-GKH3118_IM 01.09.23
67
19 Légbeömlő
20 Állvány
Távirányító
1Működési mód kiválasztása
2Idő beállítása
3Hőmérséklet csökkentése
4A kijelző megvilágításának ki- és bekapcsolása
5Elemtartó rekesz
6
Nyitott ablak érzékelésének aktiválása / kikapcsolása
7A gyermekzár be- és kikapcsolása
8Növeli a hőmérsékletet
9Időprogramok beállítása
10 A készülék be- és kikapcsolása
Ábra nélkül
1 × Gombelem (CR 2025), már behelyezve a távirányító
elemtartójába
2 × Állvány
4 × Tartókonzol
6 × Dugó
Csavar (hosszú)
8 × Csavar (rövid)
A készülék használatára
vonatkozó gyelmeztetések
Ne akassza a fűtőtestet közvetlenül a fali aljzat alá.
Ügyeljen arra, hogy a tápkábel és a ház között bizton-
sági távolságot tartson.
A fűtőberendezés túlmelegedésének megakadályozása
érdekében a légkivezető nyílást nem szabad letakarni.
Függönyöket, textíliákat és minden éghető anyagot lega-
lább 1 m távolságra kell tartani a légkivezetéstől.
A fűtőventilátort semmilyen körülmények között nem
szabad robbanásveszélyes gázzal (pl. benzinnel) teli
helyiségekben, illetve gyúlékony ragasztó- vagy oldó-
szerekkel végzett munka közben (pl. parketta, PVC stb.
ragasztásakor vagy festésekor) használni.
Ne használja ezt a fűtőtestet kis helyiségekben, ha
azokban olyan személyek tartózkodnak, akik nem képe-
sek önállóan elhagyni a helyiséget, kivéve, ha állandó
felügyeletet biztosítanak.
Ha a készüléket már nem használja, mindig húzza ki a
hálózati dugót a konnektorból.
Csatlakoztatott terhelés
A készülék 1500 W felvett teljesítményt támogat.
VIGYÁZAT: Túlterhelés!
Hosszabbító kábel használata esetén annak legalább
1,5 mm²-es kábelkeresztmetszettel kell rendelkeznie.
Ne használjon többszörös aljzatot, mivel ez a készülék
túl nagy teljesítményű.
Ne csatlakoztasson más nagy teljesítményű készülé-
ket ugyanarra az elektromos áramkörre.
Elemek kezelése
Ne töltse az elemeket!
Ne nyissa ki az akkumulátorokat erőszakkal!
Ne zárja rövidre az elemeket! A rövidzárlat következ-
tében az akkumulátorok nagyon felforrósodhatnak,
vagy akár meg is gyulladhatnak. Ez égési sérüléseket
okozhat.
Tartsa az elemeket gyermekektől távol. Ezek nem
játékok.
Tartsa be a polaritást (+ / −)!
Robbanásveszély! Ne tegye ki az elemeket intenzív
hőnek, például napsütésnek, tűznek vagy hasonlónak.
Az elemekből akkumulátorsav szivároghat. Ha a távirá-
nyítót hosszabb ideig nem fogja használni, vegye ki az
elemeket.
Ha az elem szivárog, ne dörzsölje a folyadékot a szembe
vagy a nyálkahártyára. Érintkezés esetén mosson kezet,
öblítse ki a szemet tiszta vízzel. Ha bármilyen kellemet-
len érzés fennáll, forduljon orvoshoz.
Az elemeket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt
ártalmatlanítani. A használt elemeket vigye vissza az
illetékes gyűjtőhelyekre vagy a kereskedőhöz.
A készülék üzembe helyezése
A készülék önállóan vagy falra szerelve is használható. Tartsa be
az alábbi megfelelő szerelési utasításokat.
Az állványok felszerelése
1. Helyezze a készüléket a hátával egy asztalra. A készülék alá
helyezzen puha takarót a védelem érdekében.
PC-GKH3118_IM 01.09.23
68
2. Helyezze a készüléket úgy, hogy a készülék alja túlnyúlik az
asztal szélén.
3. Rögzítse az állványokat a készülék aljára a mellékelt nyolc
csavarral. Kézzel húzza meg a csavarokat egy megfelelő csa-
varhúzóval.
Falra szerelés
Használja a mellékelt szerelési anyagot. Tartsa be az alábbi szere-
lési rajzokat.
Győződjön meg róla, hogy van a közelben konnektor. Az aljzat-
nak szabadon hozzáférhetőnek kell lennie.
Előzetesen győződjön meg arról, hogy nincsenek-e olyan kábe-
lek vagy csövek a falban, amelyeket a telepítés során megsérül-
het.
A tartókonzolokat a csavarokkal szilárdan rögzíteni kell a falhoz,
hogy a készüléket biztonságosan fel lehessen szerelni a falra.
Győződjön meg arról, hogy a fal rendelkezik a készülék számára
szükséges teherbírással.
A padlótól legalább 15 cm, a mennyezettől pedig legalább 50 cm
távolságnak kell lennie.
1. A falra szereléshez a négy tartókonzolra, a hat hosszú csavarra
és a dugókra van szüksége. A készülék aljára szerelt két rögzí-
tőkonzolhoz négy rövid csavarra van szüksége a rövid csavarok-
ból.
2. Fúrja ki a hat lyukat a rögzítőkonzolokhoz az ábrának megfele-
lően. A rögzítőkonzolok két egyes furatának furatai közötti távol-
ságnak 320 mm-nek kell lennie.
320
PC-GKH3118_IM 01.09.23
69
Mindkét rögzítő konzolt az ábrának megfelelően kell felszerelni.
3. A furatokat dugókkal kell ellátni. Rögzítse a rögzítő konzolokat a
falhoz a hat csavarral.
4. Helyezze a készüléket az elejével egy asztalra. A készülék alá
helyezzen puha takarót a védelem érdekében.
5. Most szerelje fel a másik két rögzítő konzolt a készülék aljára az
ábrának megfelelően.
Ezek a rögzítőkonzolok távtartóként szolgálnak.
6. Fogja meg a készüléket az oldalánál fogva, és akassza fel a
tartókonzolokra. Figyelje meg a készülék hátoldalán lévő felfüg-
gesztési nyílásokat. Csúsztassa a készüléket a tartókonzolok
nyílásaiba.
Távirányító
A távirányító elemtartójában lévő lítiumcellát
a szállításhoz műanyag fóliával rögzítették.
Ez meghosszabbítja az akkumulátor élettar-
tamát. A távirányító első használatba vétele előtt a műanyag
fóliát el kell távolítani, hogy a távirányító használatra kész
legyen.
Üzemeltetéskor ügyeljen arra, hogy a távirányító és a ké-
szülék kijelzője alatti érzékelő között szabad rálátás legyen.
Ha a távirányító hatótávolsága csökken, az elemet ki kell
cserélni. Az elem cseréjéhez a következőképpen járjon el:
1. Nyomja meg a zárat a nyíl irányába (1).
2. Húzza ki a gombelem tartóját a távirá-
nyítóból (2).
3. Cserélje ki a cellát egy azonos típusú
elemmel (CR 2025). Ügyeljen a helyes
polaritásra.
4. Nyomja vissza a tartót az elemtartóba, amíg be nem
kattan a helyére.
PC-GKH3118_IM 01.09.23
70
Elektromos csatlakozás
1. Győződjön meg arról, hogy a készülék feszültsége (lásd
a címke címkéjét) megfelel a használni kívánt hálózati
feszültségnek.
2. Csatlakoztassa a hálózati csatlakozót egy megfelelően
felszerelt földelt aljzatba. Megszólal egy jelzőhang. Ezu-
tán megjelenik az aktuális környezeti hőmérséklet.
Használati megjegyzések
A készülék túlmelegedés elleni védelemmel van felsze-
relve. Ha a környezeti hőmérséklet eléri az 51 °C-ot, a
készülék kikapcsol.
Kerülje az ajtók és ablakok nyitását fűtési üzem közben,
mert ez rontja a fűtési hatást.
A kijelzőn megjelenik az aktuális környezeti hőmérséklet.
A beállítások csak működés közben végezhetők el.
Néhány gomb a készüléken és a távirányítón is található.
Ugyanazoknak a gomboknak ugyanaz a funkciójuk.
A készüléken lévő gombok érzékelőgombok. A gombokat
ujjával enyhén érintse meg a funkció végrehajtásához.
Minden egyes gombnyomást egy nyugtázó hang erősít
meg.
A kijelző 30 másodperc elteltével elsötétül, ha egyetlen
gombot sem nyom meg.
A beállítások kb. 5 másodperc múlva automatikusan
átveszik a készüléket.
A készülék megjegyzi, hogy melyik üzemmódban műkö-
dött utoljára. Amikor a készüléket újra bekapcsolja a
gombbal, vagy amikor a hálózati csatlakozót visszadugja
a konnektorba, a készülék az utoljára kiválasztott üzem-
módban indul.
A készülék első bekapcsolásakor vagy a gyári beállítá-
sok visszaállítása után a készülék teljes fűtési teljesítmé-
nyen ( ) indul.
A két fűtési teljesítményhez tartozó hőmérsékletek gyári-
lag a következőképpen vannak beállítva:
Komfort üzemmód ( ) = 25 °C
ECO üzemmód ( ) = 20 °C
- A komfort üzemmódban a hőmérséklet beállítása min-
dig 5 °C-kal magasabb, mint ECO üzemmódban. Ha a
két üzemmód egyikében megváltoztatja a hőmérsék-
letet, a másik üzemmód automatikusan átáll.
Működés
A készülék működése a távirányító gombjainak segítségé-
vel kerül leírásra.
Be- / kikapcsolás
A készülék bekapcsolásához nyomja meg a gombot.
- A hőmérsékletmutató az aktuális környezeti hőmér-
sékletet mutatja.
- Csak első bekapcsoláskor vagy a gyári beállítások
visszaállítása után: Ha a környezeti hőmérséklet
25 °C alatt van, a készülék elkezd fűteni. Az aktív
fűtést a szimbólum jelzi.
A készülék kikapcsolásához nyomja meg újra a
gombot.
A működési mód kiválasztása
Nyomja meg többször a gombot a következő üzemmó-
dok közötti választáshoz:
Kényelmi üzemmód ( )
A készülék teljes, 1500 wattos teljesítményen működik.
A kijelzőn a szimbólum jelenik meg. Ebben az üzem-
módban a hőmérséklet 10 °C és 50 °C között állítható
be.
ECO üzemmód ( )
A készülék 750 wattos teljesítményének felével működik.
A kijelzőn a szimbólum jelenik meg. Ebben az üzem-
módban a hőmérséklet 5 °C és 45 °C között állítható be.
Fagyásgátló funkció ( )
A készülék teljes, 1500 wattos teljesítménnyel működik.
A kijelzőn a szimbólum jelenik meg. Ebben az üzem-
módban a hőmérséklet 6 °C-on van rögzítve, és nem
változtatható.
- Ha a környezeti hőmérséklet 5 °C alá csökken, a
készülék automatikusan elkezd fűteni.
- Ha a környezeti hőmérséklet 7 °C fölé emelkedik, a
készülék kikapcsolja a fűtést.
Heti időzítő (
PP
PP
)
A heti időzítővel a hét minden egyes napjára beállítható
egy időtartam, amely alatt a készüléknek aktívnak kell
lennie. Ezenkívül beállíthatja, hogy a készülék mikor mű-
ködjön komfort üzemmódban, ECO üzemmódban vagy
fagyásgátló funkcióban. További részletekért lásd a „Heti
időzítő” és „A heti időzítő programozása” című fejezetet.
Beállított hőmérséklet
A beállított hőmérséklet villog a kijelzőn. Kb. 5 másodperc
múlva a beállítás automatikusan elfogadásra kerül. Az aktu-
ális környezeti hőmérséklet ismét megjelenik a kijelzőn.
1. Válassza ki a komfort üzemmódot vagy az ECO üzem-
módot a gombbal.
2. A hőmérséklet növeléséhez nyomja meg a gombot.
Vagy a hőmérséklet csökkentéséhez nyomja meg a
gombot.
- A komfort üzemmódban a hőmérséklet beállítása mindig
5 °C-kal magasabb, mint ECO üzemmódban. Ha a két
üzemmód egyikében megváltoztatja a hőmérsékletet, a
másik üzemmód automatikusan átáll.
Gyermekzár
1. Nyomja meg a gombot a gyermekzár aktiválásához.
Az aktivált funkciót a kijelzőn a szimbólum jelzi. A
készüléken és a távirányítón lévő gombok nem rendel-
keznek funkcióval.
PC-GKH3118_IM 01.09.23
71
2. A gyermekzár kikapcsolásához nyomja meg újra a
gombot.
- A funkciót a készüléken is aktiválhatja és deaktiválhatja.
Ehhez nyomja meg és tartsa lenyomva a gombot
kb. 3 másodpercig.
A kijelző megvilágításának ki- és bekapcsolása
A háttérvilágítást a távirányítóval és a készüléken is ki- és
bekapcsolhatja.
Nyomja meg a gombot a távirányítón.
Nyomja meg és tartsa lenyomva a készüléken lévő
gombot gombot kb. 3 másodpercig.
24 órás időzítő
Beállíthatja, hogy a készülék egy adott ideig működjön.
Csak teljes órák állíthatók be.
1. Nyomja meg a gombot. Az időkijelző villogni
kezd.
2. A vagy gombbal állítsa be a kívánt időt. A beállítás
( ) kikapcsolja a funkciót.
3. A beállított idő letelte után a készülék készenléti üzem-
módba kapcsol.
- A hátralévő órák megjelennek az időkijelzőn. A hátralévő
percek kijelzése technikai okokból nem lehetséges.
- Ha a „Heti időzítő” üzemmód van kiválasztva, ez a funk-
ció nem használható.
Heti időzítő
A heti időzítő használatához először az aktuális időt kell
beállítani. Az aktuális időt a készülék első üzembe he-
lyezésekor és minden alkalommal, amikor a készüléket
leválasztják a hálózatról, be kell állítani.
A hét napjait a következő számjegyek jelzik a kijelzőn:
PP
=
PP
=
PP
=
PP
=
Hétfő
Kedd
Szerda
Csütörtök
PP
=
PP
=
PP
=
Péntek
Szombat
Vasárnap
Az aktuális idő beállítása:
1. Válassza ki a heti üzemmódot a gombbal . A kijelzőn
megjelenik a
PP
.
2. Nyomja meg a gombot. A villogni kezd.
3. Válassza ki a hét aktuális napját a vagy a gomb-
bal. Erősítse meg a beírást a gombbal. Amikor az idő
megjelenik, az órák ( ) villogni kezdenek.
4. Állítsa be az aktuális órát a vagy a gombbal.
Erősítse meg a bejegyzést a gombbal. Amikor az idő
megjelenik, a percek ( ) villogni kezdenek.
5. Állítsa be az aktuális perceket a vagy gombbal.
6. Várjon, amíg a percek nem villognak tovább. A beállítá-
sok elfogadásra kerülnek. Az órasávban az aktuális óra
felső és alsó sávja villog.
A heti időzítő programozása
Az üzemmódok határozzák meg, hogy a készülék mikor
melyik üzemmódban működjön.
Az órasáv ( 8
4
012 16 20 ) minden egyes sora egy órát jelöl. A
készülék a kiválasztott teljes órára aktiválódik.
A felső sáv a készülék teljes teljesítményét, az alsó sáv
a teljesítmény felét jelenti. Ha az óramutató sávjai nem
világítanak, a készülék fagyásgátló funkcióban működik.
A készüléknek bekapcsolva kell maradnia a „Heti időzítő”
üzemmódban ahhoz, hogy a funkció működjön. Annak
érdekében, hogy a kijelző világítása ne zavarja a készü-
léket, a fent leírtak szerint kikapcsolható.
Ha a készülék az aktivált órában van, a beállított hőmér-
sékletet a vagy gombbal lehet megjeleníteni vagy
megváltoztatni.
Ügyeljen arra, hogy a programozási lépések között ne
tartson túl sokáig. A programozási üzemmód 5 másod-
perc után automatikusan megszűnik!
1. Ha még nem tette meg, állítsa be az időt és a hőmérsék-
letet a 70. oldalon leírtak szerint.
- A programozás során egyedi hőmérsékleteket nem
lehet beállítani. A hőmérsékletet az alapértelmezett
beállításokból (70. oldal) veszi át.
2. Válassza ki a heti időzítő üzemmódot a gombbal. Az
órasávban az aktuális óra felső és alsó sávja villog.
3. Nyomja meg a gombot . A kijelzőn villogni kezd a hét
aktuális napja
PP
.
4. Válassza ki a programozandó hét napját (
PP
PP
) a
gombbal.
5. Válassza ki a fagyvédelmi funkciót ( ) a gombbal.
6. Lépjen a kívánt kezdési időpontra a vagy gombbal.
7. A gombbal kiválaszthatja, hogy a készülék teljes ( )
vagy félteljesítménnyel ( ) működjön.
8. A vagy gombbal álljon a kívánt leállítási időre. A
sávok ennek megfelelően láthatóvá válnak.
9. Várjon, amíg a
PP
nem villog tovább. A beállítások elfo-
gadásra kerülnek. Az órasávban az aktuális óra felső és
alsó sávja villog.
- Naponta több fűtési időszakot szeretne beállítani, pl. az
1. fűtési időszak 10 12 óra között, a 2. fűtési időszak
16 18 óra között. Programozza az 1. fűtési időszakot
(1 8. pont) a fent leírtak szerint. Közvetlenül a 8. pont
után kezdje újra az 5. ponttal a 2. fűtési időszak beállí-
tását.
Heti időzítő programozásának törlése
1. Válassza ki a heti üzemmódot a gombbal. Az órasáv-
ban az aktuális óra felső és alsó sávja villog.
2. Nyomja meg a gombot. A kijelzőn villogni kezd a hét
aktuális napja
PP
.
3. A gombbal válassza ki a hét azon napját, amelyen a
korábban beprogramozott időpontokat módosítani kívánja.
4. Válassza ki a fagyásgátló funkciót ( ) a gombbal .
5. Menjen előre vagy hátra az időben a vagy gomb-
bal. Amint eléri a beprogramozott időt, az törlődik.
PC-GKH3118_IM 01.09.23
72
Nyitott ablak érzékelése
A készülék rendszeres időközönként hőmérséklet-ellenőr-
zést végez, és kikapcsol, ha a hőmérséklet 20 percen belül
5 °C-kal csökken.
1. A funkció bekapcsolásához nyomja meg a gombot A
kijelzőn megjelenik a szimbólum.
2. A funkció kikapcsolásához nyomja meg újra a gombot. A
kijelzőn a szimbólum kialszik.
- A funkciót a készüléken is be- és kikapcsolhatja. Ehhez
nyomja meg és tartsa lenyomva a gombot kb. 3 má-
sodpercig.
Működés befejezése
1. Nyomja meg az gombot a készülék kikapcsolásához.
2. Ezután húzza ki a hálózati dugót a konnektorból.
Gyári beállítások visszaállítása
Nyomja meg és tartsa lenyomva a és gombokat a
készüléken kb. 3 másodpercig. Megszólal egy nyugtázó
hangjelzés, és a készülék kikapcsol. A gyári beállítások
visszaállnak.
Túlmelegedés elleni védelem
A készülék túlmelegedésvédelmi mechanizmussal rendel-
kezik, amely túlmelegedés esetén a készülék automatikus
kikapcsolását eredményezi.
1. Ezután húzza ki a hálózati dugót a konnektorból.
2. Hagyja a készüléket kb. 10 percig lehűlni, mielőtt újra
használná.
- Ha a túlmelegedés elleni védőmechanizmus rövid idő
után újra kikapcsolja a készüléket, ez hibára utalhat.
Kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a hálózatból.
Ellenőriztesse a készüléket kereskedőjével vagy ügyfél-
szolgálatunkkal.
Tisztítás
FIGYELMEZTETÉS:
Tisztítás előtt mindig húzza ki a készüléket a hálózat-
ból, és várja meg, amíg a készülék lehűl.
Soha ne merítse a készüléket vízbe a tisztításhoz. Ez
áramütést vagy tüzet okozhat.
VIGYÁZAT:
Ne használjon drótkefét vagy más csiszolóanyagot.
Ne használjon maró vagy súrolószereket.
A port száraz ruhával törölje le.
A foltok megfelelően nedves ruhával eltávolíthatók.
Por a légkivezető nyílás védőrácsán
Ha a védőrácson por gyűlt össze, az túlmelegedést okozhat.
A port óvatos ecseteléssel távolítsa el.
vagy
Használja a porszívó kárpitos fúvókáját a por eltávolí-
tásához.
Tárolás
Önálló készülékként való használat esetén javasoljuk,
hogy a készüléket az eredeti csomagolásban tárolja, ha
hosszabb ideig nem használja.
Hagyja a készüléket lehűlni, mielőtt elrakja!
A készüléket mindig gyermekek elől elzárva, jól szellőző
és száraz helyen tárolja.
Műszaki adatok
Modell: .............................................................. PC-GKH 3118
Tápegység: ................................................ 230 V~, 50 / 60 Hz
Energiafogyasztás: .............................................750 / 1500 W
Védelmi osztály: .....................................................................
Nettó súly: ................................................................kb. 5,2 kg
A műszaki és kivitelezési módosítások jogát a folyamatos
termékfejlesztés miatt fenntartjuk.
Ezt a készüléket az összes vonatkozó, hatályos CE-irány-
elvnek megfelelően tesztelték, és a legújabb biztonsági
előírásoknak megfelelően gyártották.
PC-GKH3118_IM 01.09.23
73
Termék adatlap
Modell PC-GKH 3118
Jellemző Jel Érték Mérté-
kegység Jellemző Mérté-
kegység
Hőteljesítmény Csak a hőtárolós elektromos egyedi helyiségfűtő berendezések
esetében: A hőbevitel típusa
Névleges
hőteljesítmény Pnom 1,50 kW Kézi töltésszabályozás beépített termosztáttal nem
Minimális hőteljesít-
mény (indikatív) Pmin 0,75 kW Kézi töltésszabályozás beltéri és / vagy
kültéri hőmérséklet-visszacsatolással nem
Maximális folyamatos
hőteljesítmény Pmax, c 1,50 kW Elektronikus töltésszabályozás beltéri és / vagy
külső hőmérséklet-visszacsatolással nem
Kiegészítő villamosenergia-fogyasztás Ventilátorral segített hőleadás nem
A névleges
hőteljesítményen el
max 0,000 kW A teljesítmény, illetve a beltéri hőmérséklet szabályozásának
típusa
A minimális
hőteljesítményen el
min 0,000 kW Egyetlen állás, beltéri hőmérséket-szabályozás nélkül nem
Készenléti
üzemmódban el
SB 0,00141 kW Két vagy több kézi szabályozású állás, beltéri
hőmérséklet-szabályozás nélkül nem
Mechanikus termosztátos beltéri hőmérséklet-szabályo-
zás nem
Elektronikus beltéri hőmérséklet-szabályozás nem
Elektronikus beltéri hőmérséklet-szabályozás és napszak
szerinti szabályozás nem
Elektronikus beltéri hőmérséklet-szabályozás és heti
szabályozás igen
Más szabályozási lehetőségek
Beltéri hőmérséklet-szabályozás jelenlét-érzékeléssel nem
Beltéri hőmérséklet-szabályozás nyitottablak-érzékeléssel igen
Távszabályozási lehetőség igen
Adaptív bekapcsolásszabályozás nem
Működési idő korlátozása igen
Feketegömb-érzékelővel ellátva nem
Kapcsolatfelvételi adatok Clatronic International GmbH, Industriering Ost 40, 47906 Kempen, Germany
PC-GKH3118_IM 01.09.23
74
Hulladékkezelés
Az elemek megsemmisítése
Vásárlóként Önt törvény kötelezi a régi elemek /
akkumulátorok visszavitelére.
A készülék elemeket tartalmaz. Ha az elemek
lemerültek, kövesse az alábbi utasításokat:
VIGYÁZAT:
Az elemeket / akkumulátorokat tilos a háztartási hulla-
dékba dobni!
Mielőtt a készüléket kidobja, vegye ki az elemet a
távirányítóból.
A lemerült elemeket vigye egy megfelelő gyűjtőpontba
vagy vissza a forgalmazóhoz.
A gyűjtőpontokról a városi vagy helyi önkormányzat
szolgálhat felvilágosítással.
A „kuka” piktogram jelentése
Kímélje környezetünket, az elektromos készülé-
kek nem a háztartási szemétbe valók!
Használja az elektromos készülékek ártalmat-
lanítására kijelölt gyűjtőhelyeket, ott adja le
azokat az elektromos készülékeit, amelyeket
többé már nem kíván használni!
Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek
azok a hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás”
gyakorolhat a környezetre és az emberi egészségre.
Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a recyclinghoz és a
kiöregedett elektromos és elektronikus készülékek értékesí-
tésének egyéb formáihoz.
Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivatalokban
tájékoztatást kaphat arról, hogy hova viheti a kiselejtezett
készülékeket. Az Ön kereskedője és szerződéses partnere
köteles a régi készüléket is ingyenesen visszavenni.
PC-GKH3118_IM 01.09.23
75
ВАЖНО:
Обязательно сначала прочитайте отдельно прилагаемые
инструкции по технике безопасности.
Руководство по эксплуатации
Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, он вам
понравится.
Перед использованием данного прибора внимательно
прочитайте инструкцию по эксплуатации и отдельно
прилагаемые инструкции по технике безопасности.
Храните эти документы, включая гарантийный талон,
чек и, по возможности, коробку с внутренней упаковкой
в надежном месте. Если вы передаете прибор третьему
лицу, всегда прикладывайте к нему все соответствую-
щие документы.
Символы применяемые в
данном руководстве пользователя
Важные рекомендации для обеспечения вашей без-
опасности обозначены по особенному. Обязательно
следуйте этим рекомендациям, чтобы предотвратить
несчастный случай или поломку изделия:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Предупреждает об опасности для здоровья и возмож-
ном риске получения травмы.
ВНИМАНИЕ:
Указывает на возможную опасность для изделия и
других окружающих предметов.
Содержание
Обзор деталей прибора ...................................................3
Распаковка прибора ....................................................... 75
Обзор деталей прибора / Комплект поставки ...........75
Предупреждения по использованию прибора.........76
Подключенная нагрузка ...............................................76
Обращение с батареями ............................................. 76
Ввод прибора в эксплуатацию ....................................76
Монтаж подставок ........................................................ 77
Настенный монтаж .......................................................77
Дистанционное управление ....................................... 79
Электрическое подключение ......................................79
Примечания по использования ................................... 79
Эксплуатация ................................................................... 79
Включение / выключение .............................................79
Выбор режима работы ................................................79
Установленная температура ......................................80
Блокировка от детей ....................................................80
Выключение и включение подсветки дисплея ..........80
24-часовой таймер .......................................................80
Недельный таймер ......................................................80
Программирование недельного таймера .................. 80
Удаление программирования недельного таймера
...81
Обнаружение открытого окна .....................................81
Окончание работы .......................................................81
Восстановление заводских настроек ......................... 81
Защита от перегрева ......................................................81
Чистка ................................................................................ 81
Пыль на защитной решетке
воздуховыпускного отверстия ....................................82
Хранение ........................................................................... 82
Технические данные ......................................................82
Утилизация ....................................................................... 82
Утилизация аккумулятора ...........................................82
Значение символа «корзина» .....................................82
Распаковка прибора
1. Извлеките прибор из упаковки.
2. Удалите все упаковочные материалы, такие как
фольга, наполнитель, кабельные стяжки и картонная
упаковка.
3. Проверьте комплект поставки на комплектность.
4. Если содержимое упаковки неполное или если можно
обнаружить повреждения, не эксплуатируйте прибор.
Немедленно верните его дилеру.
Обзор деталей прибора /
Комплект поставки
Прибор
1 Выпуск воздуха
2 Отверстия для подвески
3 Отображение температуры в градусах Цельсия ( °C )
4 Отображение времени
5 Активный обогрев ( )
6 Функция антизамерзания ( )
7 ЭКО-режим ( )
8 Часовая шкала для недельного таймера ( 8
4
012 16 20 )
9 Программа времени (
PP
)
10 Комфортный режим ( )
11 Активировано обнаружение открытого окна ( )
12 Активирована блокировка от детей ( )
13 Кнопка (снижение температуры)
14 Кнопка (установка временных программ)
15 Кнопка (включить или выключить прибор)
16 Кнопка (установка времени)
17 Кнопка (выбор режима работы)
PC-GKH3118_IM 01.09.23
76
18 Кнопка (увеличение температуры)
19 Воздухозаборник
20 Подставка
Дистанционное управление
1Выбор режима работы
2Установить время
3Снижение температуры
4Выключение и включение подсветки дисплея
5Батарейный отсек
6Активация / деактивация обнаружения открытого
окна
7Включение и выключение блокировки от детей
8Увеличить температуру
9Установка временных программ
10 Включение или выключение прибора
Без рисунка
1 × Миниатюрный элемент питания (CR 2025), уже
вставленный в батарейный отсек пульта дистанци-
онного управления
2 × Подставка
4 × Монтажный кронштейн
6 × Дюбель
Винт (длинный)
8 × Винт (короткий)
Предупреждения по
использованию прибора
Не подвешивайте обогреватель непосредственно
под розеткой.
Обеспечьте безопасное расстояние между шнуром
питания и корпусом.
Во избежание перегрева обогревателя не следует
закрывать отверстие для выхода воздуха. Занавески,
текстиль и все горючие материалы должны нахо-
диться на расстоянии не менее 1 м от отверстия для
выхода воздуха.
Ни в коем случае не используйте тепловентилятор в
помещениях с взрывоопасным газом (например, бен-
зином) или при проведении работ с использованием
легковоспламеняющихся клеев или растворителей
(например, при склеивании или покраске паркета,
ПВХ и т.д.).
Не используйте этот обогреватель в небольших
помещениях, если в них находятся люди, не спо-
собные самостоятельно покинуть помещение, за
исключением случаев, когда за ними осуществляется
постоянный присмотр.
Когда прибор больше не используется, всегда отсое-
диняйте сетевую вилку от розетки.
Подключенная нагрузка
Прибор поддерживает потребляемую мощность
1500 Вт.
ВНИМАНИЕ: Перегрузка!
При использовании удлинителя, он должен иметь
сечение кабеля не менее 1,5 мм².
Не используйте многоместные розетки, так как
этот прибор слишком мощный.
Не подключайте другие мощные приборы к той же
электрической цепи.
Обращение с батареями
Не заряжайте батареи!
Не открывайте батареи силой!
Не допускайте короткого замыкания батарей! Корот-
кое замыкание может привести к сильному нагреву
или даже воспламенению батарей. Это может
привести к ожогам.
Держите батареи подальше от детей. Они не явля-
ются игрушками.
Соблюдайте полярность (+ / −)!
Опасность взрыва! Не подвергайте батареи силь-
ному нагреву, например, солнечным лучам, огню и
т.п.
Из батареек может вытекать батарейная кислота.
Если Дистанционное управление не будет исполь-
зоваться в течение длительного периода времени,
извлеките батарейки.
Если батарейка протекает, не втирайте жидкость в
глаза или слизистые оболочки. В случае контакта
вымойте руки, промойте глаза чистой водой. При
сохранении неприятных ощущений обратитесь за
медицинской помощью.
Батарейки нельзя выбрасывать вместе с бытовыми
отходами. Возвращайте использованные батареи в
ответственные пункты сбора или дилеру.
Ввод прибора в эксплуатацию
Прибор может использоваться как отдельно стоящее устрой-
ство или для настенного монтажа. Соблюдайте соответствую-
щие инструкции по установке, приведенные ниже.
PC-GKH3118_IM 01.09.23
77
Монтаж подставок
1. Положите прибор спиной на стол. Для защиты подложите
под прибор мягкое одеяло.
2. Поместите прибор так, чтобы его нижняя часть выступала
над краем стола.
3. Прикрепите подставки к нижней части прибора с помощью
восьми винтов, входящих в комплект поставки. Затяните
винты вручную с помощью подходящей отвертки.
Настенный монтаж
Используйте прилагаемый монтажный материал. Соблюдайте
следующие монтажные чертежи.
Убедитесь, что поблизости есть розетка. К розетке должен
быть свободный доступ.
Предварительно убедитесь, что в стене нет кабелей или
труб, которые можно повредить при установке.
Для надежной установки прибора на стену монтажные крон-
штейны должны быть прочно прикреплены к стене с помо-
щью винтов.
Убедитесь, что стена обладает необходимой несущей спо-
собностью для установки прибора.
Расстояние до пола должно составлять не менее 15 см, а до
потолка - не менее 50 см.
1. Для настенного монтажа необходимы четыре монтажных
кронштейна, шесть длинных винтов и дюбели. Для двух мон-
тажных кронштейнов, устанавливаемых на нижней стороне
прибора, необходимы четыре коротких винта.
2. Просверлите шесть отверстий под монтажные кронштейны,
как показано на рисунке. Расстояние между отверстиями
PC-GKH3118_IM 01.09.23
78
для двух отдельных отверстий в монтажных кронштейнах
должно составлять 320 мм.
320
Оба монтажных кронштейна должны быть установлены, как
показано на рисунке.
3. Снабдите отверстия заглушками. Закрепите монтажные
кронштейны на стене с помощью шести винтов.
4. Положите прибор передней частью на стол. Для защиты
подложите под прибор мягкое одеяло.
5. Теперь установите два других монтажных кронштейна на
нижней стороне прибора, как показано на рисунке.
Эти монтажные кронштейны служат в качестве распорок.
6. Возьмите прибор за боковые стороны и подвесьте его на
монтажные кронштейны. Обратите внимание на отверстия
для подвески на задней панели прибора. Задвиньте прибор
в пазы монтажных кронштейнов.
PC-GKH3118_IM 01.09.23
79
Дистанционное управление
Литиевый элемент в батарейном отсеке
дистанционного управления защищен
пластиковой пленкой для транспорти-
ровки. Это продлевает срок службы
батарейки. Перед первым использованием пульта
дистанционного управления необходимо снять пласти-
ковую пленку, чтобы он был готов к работе.
При работе убедитесь, что между пультом дистанцион-
ного управления и датчиком под дисплеем прибора есть
свободный обзор. Чтобы заменить батарейку, выпол-
ните следующие действия:
1. Нажмите на замок в направлении
стрелки (1).
2. Вытащите держатель кнопочного
элемента из пульта дистанционного
управления (2).
3. Замените элемент батарейкой того же типа
(CR 2025). Убедитесь, что полярность правильная.
4. Вставьте держатель обратно в батарейный отсек до
щелчка.
Электрическое подключение
1. Убедитесь, что напряжение прибора (см. табличку
с техническими характеристиками) соответствует
используемому напряжению сети.
2. Подключите сетевую вилку к правильно установ-
ленной заземленной розетке. Раздается звуковой
сигнал. Затем на дисплее отобразится текущая
температура окружающей среды.
Примечания по использования
Прибор оснащен защитой от перегрева. Когда темпе-
ратура окружающей среды достигает 51 °C, прибор
выключается.
Не открывайте двери и окна во время работы обо-
гревателя, так как это ухудшает эффект обогрева.
На дисплее отображается текущая температура
окружающей среды.
Настройки могут быть выполнены только во время
работы.
Некоторые кнопки расположены как на приборе, так
и на пульте дистанционного управления. Одни и те
же кнопки имеют одинаковые функции.
Кнопки на приборе являются сенсорными. Для
выполнения функции слегка прикоснитесь к кнопкам
пальцем.
Каждое нажатие кнопки подтверждается звуковым
сигналом подтверждения.
Если ни одна из кнопок не нажата, дисплей гаснет
через 30 секунд.
Настройки принимаются автоматически примерно
через 5 секунд.
Прибор запоминает, в каком режиме он работал в
последний раз. При повторном включении прибора
кнопкой или при включении сетевой вилки в
розетку прибор начинает работать в последнем
выбранном режиме.
При первом включении или после восстановления
заводских настроек прибор начинает работать с
полной мощностью нагрева ( ).
Температуры для двух режимов нагрева устанавли-
ваются на заводе следующим образом:
Комфортный режим ( ) = 25 °C
ЭКО-режим ( ) = 20 °C
- Температура в режиме комфорта всегда на 5 °C
выше, чем в режиме ECO. При изменении темпе-
ратуры в одном из двух режимов автоматически
устанавливается температура в другом режиме.
Эксплуатация
Описание работы прибора осуществляется с помощью
кнопок на пульте дистанционного управления.
Включение / выключение
Нажмите кнопку , чтобы включить прибор. Венти-
лятор начинает работать.
- Указатель температуры отображает текущую
температуру окружающей среды.
- Только при первом включении или после вос-
становления заводских настроек:
Если температура окружающей среды ниже 25 °C,
прибор начинает нагрев. Активный нагрев отобра-
жается символом .
Снова нажмите кнопку , чтобы выключить прибор.
Выбор режима работы
Нажмите кнопку несколько раз, чтобы выбрать один
из следующих режимов работы:
Комфортный режим ( )
Прибор работает с полной мощностью 1500 Вт.
На дисплее появляется символ . В этом режиме
температура может быть установлена в диапазоне
от 10 °C до 50 °C.
ЭКО-режим ( )
Прибор работает с половинной мощностью 750 Вт.
На дисплее появляется символ . В этом режиме
температура может быть установлена в диапазоне
от 5 °C до 45 °C.
Функция антизамерзания ( )
Прибор работает с полной мощностью 1500 Вт.
На дисплее появляется символ . В этом режиме
PC-GKH3118_IM 01.09.23
80
температура фиксируется на уровне 6 °C и не может
быть изменена.
- Если температура окружающей среды опускается
ниже 5 °C, прибор автоматически начинает нагрев.
- Если температура окружающей среды поднима-
ется выше 7 °C, прибор отключает нагрев.
Недельный таймер (
PP
PP
)
С помощью недельного таймера для каждого дня
недели можно установить период времени, в течение
которого прибор должен быть активен. Кроме того,
можно установить, когда прибор должен работать в
комфортном режиме, в режиме ECO или в режиме
антизамерзания. Более подробную информацию см.
в главе «Недельный таймер» и «Удаление програм-
мирования недельного таймера».
Установленная температура
На дисплее мигает заданная температура. Примерно
через 5 секунд установка автоматически принимается.
На дисплее снова отображается текущая температура
окружающей среды.
1. Выберите режим комфорта или режим ECO с помо-
щью кнопки .
2. Нажмите кнопку , чтобы увеличить температуру.
Или для уменьшения температуры нажмите кнопку
.
- Температура в режиме комфорта всегда на 5 °C
выше, чем в режиме ECO. При изменении темпе-
ратуры в одном из двух режимов автоматически
устанавливается температура в другом режиме.
Блокировка от детей
1. Нажмите кнопку , чтобы активировать блокировку
от детей. Активированная функция отображается на
дисплее символом . Кнопки на приборе и на пульте
дистанционного управления не работают.
2. Чтобы отключить блокировку от детей, нажмите
кнопку еще раз.
- Активировать и деактивировать функцию можно
также на приборе. Для этого нажмите и удерживайте
кнопку в течение примерно 3 секунд.
Выключение и включение подсветки дисплея
Выключить и включить подсветку можно как с помощью
пульта дистанционного управления, так и на самом
приборе.
Нажмите кнопку на пульте дистанционного
управления.
Нажмите и удерживайте кнопку на приборе в
течение примерно 3 секунд.
24-часовой таймер
Вы можете настроить прибор на работу в течение
определенного времени. Можно установить только
полные часы.
1. Нажмите кнопку . Индикатор времени начнет
мигать.
2. С помощью кнопок или установите желаемое
время. Установка ( ) деактивирует функцию.
3. По истечении установленного времени прибор пере-
ключается в режим ожидания.
- Оставшиеся часы отображаются на индикаторе
времени. По техническим причинам отображение
оставшихся минут невозможно.
- Если выбран режим работы «Недельный таймер», то
данная функция не может быть использована.
Недельный таймер
Чтобы использовать недельный таймер, сначала не-
обходимо установить текущее время. Текущее время
должно быть установлено при первом включении
прибора в эксплуатацию и при каждом отключении
прибора от сети.
Дни недели обозначаются на дисплее следующими
цифрами:
PP
=
PP
=
PP
=
PP
=
Понедельник
Вторник
Среда
Четверг
PP
=
PP
=
PP
=
Пятница
Суббота
Воскресенье
Установка текущего времени:
1. Выберите недельный режим с помощью кнопки .
На дисплее появится надпись
PP
.
2. Нажмите кнопку . Индикатор начинает мигать.
3. Выберите текущий день недели с помощью кнопок
или . Подтвердите ввод кнопкой . При отображе-
нии времени начинают мигать часы ( ).
4. Установите текущий час с помощью кнопки или
. Подтвердите ввод кнопкой . При отображении
времени начинают мигать минуты ( ).
5. Установите текущие минуты с помощью кнопок
или .
6. Подождите, пока минуты перестанут мигать.
Настройки будут приняты. В строке часов мигают
верхний и нижний столбики текущего часа.
Программирование недельного таймера
Режимы работы определяют, когда прибор должен
работать в том или ином режиме.
Каждая строка часовой шкалы ( 8
4
012 16 20 ) обозначает
один час. Прибор включается на выбранный полный
час.
Верхняя полоса означает полную мощность прибора,
нижняя - половину мощности. Если столбики часовой
шкалы не горят, прибор работает в режиме антиза-
мораживания.
PC-GKH3118_IM 01.09.23
81
Для работы этой функции прибор должен оставаться
включенным в режиме работы «Недельный таймер».
Чтобы не мешала подсветка дисплея, ее можно
отключить, как описано выше.
Если прибор находится в активированном часе, за-
данную температуру можно вывести на дисплей или
изменить с помощью кнопок или .
Следите за тем, чтобы между этапами программи-
рования не было слишком большой паузы. Режим
программирования автоматически завершается
через 5 секунд!
1. Если это еще не сделано, установите время и темпе-
ратуру, как описано на стр. 80.
- Во время программирования нельзя установить
индивидуальную температуру. Принимаются
значения температуры из установок по умолчанию
(стр. 80).
2. Выберите режим недельного таймера с помощью
кнопки . В часовой шкале мигают верхняя и нижняя
полосы текущего часа.
3. Нажмите кнопку . На дисплее начнет мигать теку-
щий день
PP
недели.
4. Выберите программируемый день недели (
PP
PP
) с помощью кнопки .
5. Выберите функцию защиты от замерзания ( ) с
помощью кнопки .
6. Кнопкой или перейдите к желаемому времени
начала работы.
7. Кнопкой выберите, на какой мощности должен
работать прибор: на полной ( ) или на половинной
( ).
8. Переместитесь на нужное время остановки с помо-
щью кнопок или . Полосы становятся видимыми
соответственно.
9. Дождитесь, пока индикатор
PP
перестанет мигать. На-
стройки приняты. В часовой шкале мигают верхний и
нижний столбики текущего часа.
- Хотите ли Вы установить несколько периодов
нагрева в день, например, период нагрева 1 с 10
до 12 часов, период нагрева 2 с 16 до 18 часов.
Запрограммируйте отопительный период 1 (пункты
1 8), как описано выше. Сразу после пункта 8 снова
начните с пункта 5, чтобы установить отопительный
период 2.
Удаление программирования недельного таймера
1. Выберите недельный режим кнопкой . В часовой
шкале мигают верхняя и нижняя полосы текущего
часа.
2. Нажмите кнопку . На дисплее начнет мигать теку-
щий день недели
PP
.
3. Кнопкой выберите день недели, на который
необходимо изменить ранее запрограммированное
время.
4. Кнопкой ( ) выберите функцию защиты от замер-
зания .
5. Кнопками или перейдите вперед или назад по
времени. Как только вы достигнете запрограммиро-
ванного времени, оно будет удалено.
Обнаружение открытого окна
Прибор регулярно проверяет температуру и отключа-
ется, если в течение 20 минут температура падает на
5 °C.
1. Нажмите кнопку , чтобы включить функцию. На
дисплее появляется символ .
2. Нажмите кнопку еще раз, чтобы выключить функцию.
Символ на дисплее гаснет.
- Вы также можете активировать и деактивировать
данную функцию на приборе. Для этого нажмите и
удерживайте кнопку в течение примерно 3 секунд.
Окончание работы
1. Нажмите кнопку , чтобы выключить прибор.
2. Затем выньте сетевую вилку из розетки.
Восстановление заводских настроек
Нажмите и удерживайте кнопки и на приборе
в течение примерно 3 секунд. Прозвучит сигнал
подтверждения, и прибор выключится. Заводские
настройки восстанавливаются.
Защита от перегрева
Прибор оснащен механизмом защиты от перегрева,
который автоматически отключает прибор в случае
перегрева.
1. Затем выньте сетевую вилку из розетки.
2. Дайте прибору остыть в течение примерно 10 минут,
прежде чем использовать его снова.
- Если механизм защиты от перегрева заставляет при-
бор снова выключаться через некоторое время, это
может указывать на неисправность. Выключите при-
бор и отсоедините его от сети. Обратитесь к дилеру
или в нашу сервисную службу для проверки прибора.
Чистка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Перед чисткой всегда отключайте прибор от сети и
дождитесь, пока он остынет.
Никогда не погружайте прибор в воду для очистки.
Это может привести к поражению электрическим
током или пожару.
ВНИМАНИЕ:
Не используйте проволочные щетки или другие
абразивные материалы.
PC-GKH3118_IM 01.09.23
82
ВНИМАНИЕ:
Не используйте едкие или чистящие средства.
Вытирайте пыль сухой тканью.
Пятна можно удалить с помощью достаточно влаж-
ной ткани.
Пыль на защитной решетке воздуховыпускного
отверстия
Если на защитной решетке скопилась пыль, это может
привести к перегреву.
Удалите пыль осторожной щеткой.
или
Используйте насадку для обивки пылесоса для
удаления пыли.
Хранение
При использовании прибора в качестве автономного
устройства рекомендуется хранить его в оригиналь-
ной упаковке, если он не будет использоваться в
течение длительного времени.
Дайте прибору остыть, прежде чем убрать его на
хранение!
Всегда храните прибор в недоступном для детей,
хорошо проветриваемом и сухом месте.
Технические данные
Модель: ...........................................................PC-GKH 3118
Электропитание: .......................................230 V~, 50 / 60 Гц
Потребляемая мощность: ............................... 750 / 1500 Вт
Класс защиты: ......................................................................
Вес нетто: ..........................................................прибл. 5,2 кг
Сохранено право на технические и конструкционные
изменения в рамках продолжающейся разработки
продукта.
Данный прибор был протестирован в соответствии со
всеми применимыми действующими директивами CE
и изготовлен в соответствии с последними правилами
безопасности.
Утилизация
Утилизация аккумулятора
Пользователь по закону обязан возвратить ис-
пользованные аккумуляторы и / или аккумуля-
торные комплекты.
Устройство содержит батареи. Если эти батареи израс-
ходованы, следуйте инструкциям ниже:
ВНИМАНИЕ:
Батарейки не являются бытовыми отходами!
Извлеките батарейку (батарейки) из пульта дистан-
ционного управления перед утилизацией прибора.
Батарейки требуется утилизировать в специальные
контейнеры или своему дилеру.
Ваш город или местные органы власти могут предо-
ставить информацию о общественных пунктах сбора.
Значение символа «корзина»
Защита окружающей среды: не допускается
утилизация электроприборов вместе с быто-
выми отходами.
Утилизация устаревшей техники и неис-
правных электроприборов производится в
городских приёмных пунктах.
Не допускайте неправильной утилизации отходов. Это
наносит вред окружающей среде и оказывает негатив-
ное воздействие на здоровье людей.
Оказывайте содействие программе утилизации и дру-
гим формам переработки электронной и электрической
техники.
Информацию о пунктах утилизации бытовой техники
можно получить в местных органах власти. Ваш дилер
и партнер по договору также обязан бесплатно принять
старый прибор.
PC-GKH3118_IM 01.09.23
83
 
PC-GKH 3118 .................................................................................:
 60/50  230 .....................................:   
1500/750......................................................................: 
I .................................................................................................. : 
  52  ...................................................................: 
        
.
         
.    
 
  
    
.  /
      .   
:
:
!   

        ()  
.
        
.   
        
.
« » 
      : 
.  
        
.  
      
.     
          
.     
        
     .     
.     
  
.3          
   .      
.
 
         
.    
1 ..      
2 ..    10   
-          
  .          
     .    
.    

:
         
. 
      .     
.  
:
.       
.     
.    
.        
     
.            
.    

.      

       
.       
!     
         
.
PC-GKH3118_IM 01.09.23
84
.3         
 24 
    .      
. 
1 ..     .   
2 . ( )   .      
.
3 ..        
-    .     
.  -    « »     
.  
 
  .       
           
.   
:       



=
PP
=
PP
=
PP




=
PP
=
PP
=
PP
=
PP
  
1 ..
PP
   .     
2 ..    .   
3 .    .         
( )      .   
. 
4 .     .     
.  ( )      .  
5 ..      
6 .  .   .     
.       
  
.         
  .   ( 8
4
012 16 20 )      
.     
          
       .  
. 
« »        
       .  
.   
         
.       
          
!5     .
1 .            
.85 
-    .      
.(85 )    
2 .      .     
.   
3 .    
PP
   .   
.
4 ..   (
PP
PP
)    
5 ..    ( )    
6 ..          
7 .  ( )         
.( )  
8 .    .        
. 
9 .  .   . 
PP
   
.       
-            
18  16 2    12  10 1   
 . (8  1  ) 1 +   .
.2    8     5  
  
1 .      .     
.   
2 .     
PP
   .   
.
3 .            
.   
4 ..    ( )    
5 .   .         
.    
  
        
. 20    5      
1 ..  .    
2 .    .      
.
-    .      
.3    
 
1 ..     
2 ..      
PC-GKH3118_IM 01.09.23
85
  
:         
( )  
   . 1500      
           .
. 50   10
( ) ECO 
  . 750     
           .
. 45   5
( )   
  . 1500     
   6         .
. 
-    5       
.   -      7     
.
(
PP
PP
)  
         
      .  
  ECO        
«  »  « »  .
.   
  
   5   .     
.       .
1 ..   ECO      
2 .      .     
. 
-            
        .  5  ECO
.      
 
1 .     .     
       .   
.   
2 ..       
-    .      
.3     
     
          
.   
.      
 
1 .   (  )    
.      
2 .        
   .  . 
. 
  
   .     
. 51       
         
. 
.     
.     
 .           
.    
 .       
.    
.     
.       30    
.5     
  .         
         
.        
    ( )     
.  
:         
25 = ( )  
= ( ) ECO 
-            
         .  5  ECO
.     

          
.
 /
.   .    
- .      - :          
    25       
.       . 
.      
PC-GKH3118_IM 01.09.23
86
 
     
.     
     
   
.   
.     
    
      15
.   50
1 .    
     
  . 
     
. 
2 .     
    .  
  
. 320  
320
.      
3 . .   
      
.  
4 . .      
.    
5 .      
    
.
     
.
6 .      
  . 
.   
.     
   
     
.      
 .      
        
.
           
   .       
   .       
: 
1 ..(1)      
2 .        
.(2) 
3 . .(CR 2025)      
.   
4 .         
.
PC-GKH3118_IM 01.09.23
87
      ! 
.    
     .   
.        
         
       . 
.       .
  .     

      
.
 
 
  .  
.   
  
1 .      
  .
 
.  
2 .      
.  
3 .     
   .  
.   
   
  
     .
.
.   
  
. 
    4
 5
    / 6
    7
   8
   9
     10
 
    (CR2025)    ×1
   
 ×2
  ×4
  ×6
()  ×6
()  ×8
  
.    
.         
 .       
     1     
.  
           
        ( ) 
       )  
.(  PVC   
        
.        
           
.  
 
. 1500      
! :
       
.   15  
       
.  
.     
  
! 
.  
      !  
    .      
. 
.   .     
!(−/+)   
PC-GKH3118_IM 01.09.23
88
:
    
. 
 
.     .    
         
        .   .
           
           .
.  
  
.          
       
: 
:
           
. 
:
          
.

3 .......................................................................  
88 ....................................................................... 
88 ............................................... /  
87 ..................................................................  
87...................................................................................... 
87...........................................................................  
87 .................................................................................... 
87.......................................................................... 
87......................................................................  
86 .........................................................................    
85 .................................................................................. 
85 ..................................................................... 
85 ............................................................................................
85 .................................................................... /
85 ........................................................................... 
85 ..............................................................................  
85 .......................................................................................... 
85 ..............................................    
84 ................................................................................... 24 
84 ................................................................................. 
84 ......................................................................  
84 ..............................................................   
84 ......................................................................   
84 ......................................................................................
83 .....................................................................  
83 ................................................................   
83 ............................................................................................
83 ...................................................     
83 .............................................................................................
83 .................................................................................... 
83 .............................................................................  
83 ...........................................................................  
83 ..............................................................«»  
 
1 ..  
2 .        
.   
3 ..     
4 .
           
.  . 
/   

 1
   2
( ) ()     3
  4
( )    5
( )    6
( ) ECO 7
( 8
4
012 16 20 )     8
(
PP
)   9
( )   10
( )      11
( )     12
(  )  13
(  )  14
(  /)  15
( )  16
( )  17
(  )  18
  19
 20
   
   1
  2
   3
Industriering Ost 40, 47906 Kempen
Internet: www.procare-germany.de
Made in P.R.C.
PC-GKH 3118
PC-GKH3118_IM 01.09.23
Stand 08 / 2023
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90

ProfiCare PC-GKH 3118 Handleiding

Type
Handleiding