Steba BS 1800 TOUCH Handleiding

Categorie
Beveiligingsapparaat componenten
Type
Handleiding
www.steba.com
230 V~, 50 Hz, 1800 Watt
Badschnellheizer
BS 1800 Touch
Gebrauchsanweisung 2
Instructions for use 18
Mode d´emploi 28
Gebruiksaanwijzing 42
2
Sicherheits- und Installationsvorschriften
Diese Anleitung vor der Benutzung des Gerätes bitte aufmerk-
sam durchlesen, um Beschädigungen bzw. der Entstehung von
Gefahrensituationen zu verhindern. Jeder Gebrauch, der nicht
mit den Angaben in dieser Anleitung übereinstimmt, kann Brän-
de, Stromschläge oder Verletzungen verursachen und lässt jegli-
che Garantie erlöschen.
Die Garantie gilt nicht für Mängel, Güteminderung, Verlust, Ver-
letzungen oder Beschädigungen, die auf den unsachgemäßen
Gebrauch des Produktes zurückzuführen sind.
Die Verpackung sorgltig entfernen und das Produkt auf Unver-
sehrtheit überprüfen. Bei Mängeln oder Schäden, das Gerät nicht
installieren oder versuchen es zu reparieren, sondern sich an den
Händler wenden.
Die Verpackung außerhalb der Reichweite von Kindern aufbe-
wahren und ihre Bestandteile gemäß den geltenden Gesetzen
entsorgen.
Die Anweisungen für späteres Nachschlagen bitte sorgfältig auf-
bewahren
3
1. Zu Ihrer Sicherheit
฀ Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Per-
sonen mit reduzierten physischen, sensorischen oder men-
talen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des si-
cheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die da-
raus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät und der Verpackung spielen. Reinigung
und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt
werden, es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschlusslei-
tung fernzuhalten.
฀ D i e s e r Heizlüfteristeinezusätzlichermequelle,dieaus-
schließlich zu diesem Zweck benutzt werden darf.
฀ÜberzeugenSichdavon,dassdieNetzspeisungderaufdemFa-
brikschild angegebenen entspricht: 230V, WS, 50Hz.
฀ D i e WohnungniemalsbeieingeschaltetemHeizlüfterverlas-
sen.
฀DenHeizlüfterwährenddesBetriebsineinersicherenPosition
unterbringen, bzw.:
In einem Abstand von mindestens 1 Meter von entzünd-
lichen Gegenständen oder von Möbelstücken;
Das Luftaustrittsgitter frei lassen: Innerhalb einer Reichwei-
te von 1 M vom Austrittsgitter darf kein Gegenstand vor-
handen sein;
Niemals direkt unter einem Stromanschluss positionieren.
฀ N i c h t zulassen,dassKinderoderTieremitdemHeizlüfterspie-
len oder diesen berühren. Achtung! Während des Betriebs kann
das Luftaustrittsgitter sehr heiß werden (über 80°C = 175°F);
4
฀WICHTIG:UmÜberhitzungzuverhinderndasProduktniemals
bedecken. Keinen Gegenstand oder Decke auf das Gerät legen
hrend es in Betrieb ist. Dies ist deutlich auf dem Gerät ange-
geben und wird durch das untere Symbol dargestellt
฀DenHeizlüfternichtinRäumenbenutzen,diemitexplosiven
Gasen, durch Lösungsmittel oder Lacke erzeugte Dämpfe oder
auf alle Fälle mit Rauch/entzündlichen Gasen gesättigt sind.
฀ W e n n dasKabelbeschädigtistundersetztwerdenmuss,die-
sen Vorgang nie allein ausführen, den Heizlüfter zu einer auto-
risierten Reparaturstelle bringen, da zur Vermeidung jeglicher
Gefahr und Beschädigung, der Eingriff von Fachpersonal erfor-
derlich ist.
฀ D i e s e n HeizlüfternichtinderNähevonDuschen,Wannen,Ba-
dewannen, Waschbecken oder Schwimmbecken benutzen.
฀DerHeizlüftermusssopositioniertwerden,dassderSteckerim-
mer erreichbar ist.
฀ D a s ProduktnichtanWändenaussynthetischemMaterialbefe-
stigen.
5
Das Gerät senkrecht, mit dem Luftauslass nach unten, montieren. Der Abstand vom
Gerät muss so gewählt sein, dass niemand von der Badewanne oder Dusche aus die
Einstellknöpfe bedienen kann. (Bild 1) Das Gerät muss nach den gesetzlichen Vor-
schriften des jeweiligen Landes montiert werden. In nassen Räumen muss sich der
Elektro-Anschluss 25 cm über dem Boden befinden.
2
3m
1m
4m
3m
1
Um die richtige Installationsstelle zu finden, berücksichtigen Sie, dass der Sensor in
Lage sein muss, Bewegungen in einem Bereich von (Siehe Bild 2) zu bemerken.
Platzieren Sie den Lüfter in der richtigen Position, damit Leute im Raum durch den
Sensor bemerkt werden aber auch frei von Objekten ist, die den Sensorstrahl be-
einflussen könnten. Die Erkennung ist effizienter, wenn man sich im vorgegebenen
Erfassungswinkel befindet.
6
min. 60cm
min
15cm
min
15cm
min. 50cm
Min. 15cm
34
220mm
342mm
:6mm / L:35mm
Beachten Sie die Minimum-Abstände zu Wänden, Möbeln etc. (Siehe Bild 3)
Der Abstand zwischen Fußboden und der unteren Kante des Gerätes muss mind. 600
mm betragen.
Bohren Sie drei 6 mm Löcher in die Wand (siehe Bild 4) und setzen die mitgeliefer-
ten Dübel in die Löcher. Die oberen Schrauben eindrehen, wobei ein Abstand von
8mm zwischen Schraubenkopf und Wand sein sollte. Hängen Sie das Gerät sicher auf
die Schrauben und befestigen Sie nun das Gerät mit der unteren Schraube.
Filter - Das Gerät verfügt über einen Fil-
ter, um das Heizelement vor Staub und
Schmutz zu schützen. Dieser herausnehm-
bare Filter ist mit Wasser leicht zu reini-
gen. (Bild 5) Der Filter sollte alle 6 Monate
gereinigt werden. Das Gerät niemals ohne
diesen Filter betreiben!
Handtuchhalter - Das Gerät verfügt über
eine Aufhängeschiene mit 4 Aufhängeha-
ken an der Rückseite der Schiene. Hängen
Sie das Handtuch wahlweise auf die Schie-
ne oder auf einen Aufhängehaken. Ach-
tung: nicht den Luftaustritt mit dem
Handtuch versperren! (Bild 6 + 7)
Bewegungssensor
Dieser Sensor ermöglicht den Energieverbrauch zu senken. Wenn sich niemand im
Raum bewegt, stellt sich das Gerät automatisch auf ECO-Stufe (Raumtemperatur mi-
nus 3,5°C). Wird eine Person durch den Sensor erfasst, stellt sich das Gerät wieder auf
die Komfort-Stufe zurück (Grundeinstellung 23°C).
7
1
2:30
56
7
Wandbefestigung
Den Heizlüfter in vertikaler Position mit dem Luftaustrittsgitter nach unten gerich-
tet installieren.
฀ D i e s e r HeizlüfterverfügtübereinedoppelteStromisolierung(KlasseII),ausdiesem
Grund ist kein Masse-Anschluss erforderlich.
฀WährendderBenutzungvonBadewannenoderDuschenmussesunmög-
lichsein,dieBedienteiledesHeizlüfterszuerreichenbzw.zuberühren.
฀ D i e s e r HeizlüftermussgemäßdenimInstallationslandgültigenVorschrifteninstal-
liert werden.
฀ I n feuchtenUmgebungenwieBädernundKüchenmussderAnschlussandas
Stromnetz in einer Höhe von mindestens 25 cm oberhalb des Fußbodens erfolgen.
฀ F ü r dieidealeInstallationberücksichtigen,dassderSensordieBewegungenin-
nerhalb des auf Abbildung 2 beschriebenen Bereichs erfasst. Den Heizlüfter in
der besten Position installieren, die es ermöglicht die im Raum anwesenden Per-
sonen zu erfassen sowie über einen Freiraum zu vergen, in dem keine Gegen-
stände vorhanden sind, die sich mit dem Radius desselben Sensors überschneiden
könnten. Die Erfassung ist wirksamer, wenn die Personen sich vor oder in Richtung
des Produktes bewegen.
Inbetriebnahme
Der Heizlüfter ist auf der linken Seite des Produktes mit einer Einschalt- und Aus-
schalttaste ausgestattet. Bei Abschalten des Produktes stehen die internen elektri-
schen Komponenten nicht mehr unter Spannung und die vorher gewählten Werte
werden nach 30 Minuten gelöscht. Diesen Ein-/Ausschalter nur bei längerer Abwe-
senheit ausschalten. Ansonsten das Gerät nur mit dem Stand-by-Schalter betäti-
gen damit die zuvor eingestellten Werte nicht gelöscht werden.
7
A B C D E F G H
1
2:30
I J K
8
DieProduktvorderseitebeinhaltetfolgendeSteuerungen(Abbildung8):
A - Bewegungsmelder
B - Anzeige, Display
C -ZeigtTemperatur/Zeitan
und erhöht
D -ZeigtTemperatur/Zeitanundsenkt
E - Programm (Mode)
F - Frostschutz-Funktion
G -Timer-Modus(Zeitvorwahl)
H - Stand-by-Schalter
I - Anzeige-LED Frostschutz-Modus
J -Anzeige-LEDTimer-Modus
K - Betriebsanzeige-LED
8
DieserHeizlüfterbeinhalteteinenBewegungsmelderundeineelektronischeTher-
mostatsteuerung. Der Bewegungsmelder senkt den Energieverbrauch, wenn keine
PräsenzimRaumermitteltwirdoderstelltdengewähltenTemperaturwertbeiAn-
wesenheit wieder ein.
AutomatischeFunktion
Komfort-Modus (23°C)
ImKomfort-ModusleuchtetunterderTaste die LED rot. Das Gerät arbeitet bis
zudervoreingestelltenTemperatur(sieheUhrzeitundTemperatur-Programm).
WerkseitigistdieTemperaturauf23°Ceingestellt.
Wenn das Gerät arbeitet und min. 2 Minuten der Bewegungsmelder eine Anwesen-
heit feststellt, schaltet das Gerät in den Komfort-Modus.
ECO-Modus (minus 3,5°C)
ImEco-ModusleuchtetunterderTaste dieLEDgrün.DabeiwirddieTemperatur
um3,5°CgegenüberderKomfort-Temperaturabgesenkt.Diespassiert:
a) wenn das Gerät im Komfort-Modus arbeitet und länger als 2 Minuten unun-
terbrochen keine Anwesenheit feststellt
b) wenn es länger als 10 Minuten her ist, dass überhaupt eine Anwesenheit
festgestellt wurde
Wird länger als 36 Stunden keine Anwesenheit durch den Bewegungsmelder fest-
gestellt, so wechselt das Gerät in den Frostschutz-Modus.
Timer-Modus
MitdiesemGerätnnenSiefürjedenTagderWoche,zujederStundedesTages
eine andere Wunschtemperatur definieren.
Achtung:ImTimer-ModussindderBewegungssensorunddieOffene-Fenster-Erken-
nung ausgeschaltet, sodass das Gerät die eingestellten Werte richtig verfolgen kann.
Inbetriebnahme ohne Timer
Das Gerät anschließen.
Den Ein/Ausschalter an der linken Seite des Gerätes drücken
DrückenSieeinmalaufdieStand-by-Taste. Die LED-Lampe leuchtet grün. Das
Gerät befindet sich im ECO-Modus.
IstdieTemperaturimRaumniedrigeralsdievomWerkeingestellteTemperatur
von23°CodereinevorhereingestelltTemperatur,beginntdasGerätzuarbeiten,
bisdieseTemperaturerreichtist.DurchDruckder-Tasteerkenntmanwelche
Termperatureingestelltist.
9
WirddieTemperaturmittels-Tastengeändert,soschaltetdasGerätinden
Komfort-Modus. Die LED leuchtet rot. Bewegt sich 2 Minuten keine Person in dem
Raum, schaltet das Gerät auf den ECO-Modus (minus 3,5°C).
EineProgrammierungdesTimers oder Defrost kann nur erfolgen, wenn das
Gerät über den Stand-by-Knopf eingeschaltet wurde und die LED grün oder rot
leuchtet. Während dem Heizen kann man die Uhrzeit nicht verändern. Im Komfort-
ModusleuchtetdieLEDrot–derTimeroderDefrostkannjetztnichteingestellt
werden.
ZumAbschaltendieStand-by-Tastedrücken.
InbetriebnahmemitTageszeitundTemperatur
Das Gerät anschließen
Den Ein/Ausschalter an der linken Seite des Gerätes drücken
Im Display erscheint 00.00
Das Gerät befindet sich im Stand-by Modus
TageszeitundTemperaturprogrammieren
(z.B. um mittwochs die Uhrzeit auf 08:30 Uhr mit 25°C einzustellen)
Die grüne LED unter dem muss beim programmieren immer leuchten.
Mode-Tasteca.3Sekunden drücken
Die Stundenanzeige blinkt
Mittels Pfeile die gewünschte Stunde einstellen (z. B. 8 Uhr) Einstellung 0 bis
23 h möglich.
Durch erneutes „Mode-Drücken können die Minuten eingestellt werden. Die Minu-
tenanzeige blinkt.
10
Mittels die gewünschten Minuten einstellen (z. B. 30 Minuten) und mit „Mode“
bestätigen.
Programmieren des Wochentages (1= Montag)
Nachdem die Zeit bestätigt wurde, blinkt der Wochentag. Stellen Sie den derzeitigen
Wochentag mit den Pfeiltasten ein.
Bestätigen Sie Ihre Einstellung mit „Mode“.
NachBestätigungdesTagesblinktdieTemperatur.DurchDrückender-Tasten
wirddieTemperatureingestellt.ImDisplayblinkt23°C(Komfort-Temperatur).
IstdieTemperaturvon23°Czuniedrigoderzuhocherstelltmanmitden-Tas-
tenin1°CSchrittendieTemperatur.MitderMode-Tastebestätigen.
Die Programmierung ist abgeschlossen, das Gerät ist im Standby-Betrieb. Im Display
erscheintdieeingestellteTageszeit.
Achtung: Wenn das Gerät länger als 30 Minuten vom Strom getrennt ist (z. B. bei
Stromausfall, der Netzstecker gezogen oder der Hauptschalter ausgeschaltet ist)
dannwirddieeingestellteUhrzeitoderTemperaturgelöscht.Hatmandenseitlichen
Hauptschaltereingestelltundinnerhalbvon15MinutenZeitundTemperaturnicht
bestätigt, stellt sich das Gerät automatisch in den Defrost-Modus und es leuchtet die
LED.
11
Offenes-Fenster-Erkennung
Das Gerät ermöglicht die Erkennung eines offenen Fensters, ist dem so, schaltet es
automatisch in den Frostschutz-Modus. Wenn die Erkennung aktiviert ist leuchtet
eine rote LED zwischen den der dritten und vierten Ziffer im Display.
SolltebeinormalemBetriebeinTemperatursturz,aufGrundeinesgeöffnetenFens-
ters registriert werden, wird automatisch der Frostschutz-Modus aktiviert um Ener-
gie einzusparen. Die rote LED unter der Frostschutz-Funktion im Display blinkt und
zeigt das die Offene-Fenster-Funktion arbeitet. Das Gerät stellt sich automatisch
wiederaufdennormalenBetriebzurück,oderdurchDrückeneinerder5Tastenauf
dem Gerät.
Achtung: Diese Funktion ist auch davon abhängig wo das Gerät montiert ist, von
Zugluft, der Außentemperatur und der Dauer des Lüftens.
AktivierenderOffenen-Fenster-Erkennung
NachdemdieKomfort-Temperaturbestätigt wurde, beginntdieOffen-Fenster-Er-
kennung zu blinken. Das Display zeigt 88:on wenn diese Modus aktiviert ist und 88:of
wenn er deaktiviert ist. Wählen Sie die gewünschte Funktion mit den Pfeiltasten aus.
Bestätigen Sie die Einstellung mit „Mode“.
Am Ende der Einstellung sieht Ihr Display wie folgt aus:
12
Display/ÄndernderKomfort-Temperatur
DieeingestellteKomfort-TemperaturkannjederzeitdurchDrückenderPfeiltasten
eingesehenwerden.DurcheinweiteresDrückenkanndieeingestellteTemperatur
geändert werden.
Wenn das Gerät im ECO-Modus arbeitet wird es durch einmaliges Drücken der
TasteautomatischaufdieKomfort-Temperaturgestelltohnezuwartenbisder
Bewegungssensor anspringt.
MöchtenSiedieKomfort-TemperaturändernohnedenECO-Moduszuverlassen,
drücken Sie einmal . Der ECO-Modus wird immer mit einer grünen LED angezeigt.
Hinweis:DieTemperaturwirdimmermitdeminnerenSensordesGerätesgemessen
und kann sich von anderen Messgeräten im Raum unterscheiden.
WöchentlichesProgrammeinstellen
MitdiesemGerätnnenSiefürjedenTagderWoche,zujederStundedesTages
eine andere Wunschtemperatur definieren.
EinkurzesDrückenaufdieTimer-ModusTasteaktiviert/deaktiviertdieseFunktion.
Ein langes Drücken (>3 Sek) erglicht es die Einstellung zu ändern.
DasDisplayzeigtdenerstenTag(Montag).DurchDrückenderPfeiltastenkanndie
StundedesTagesbeginnendmit„00“ausgewähltwerden.
DieReferenz-TemperaturderausgewähltenStundewirdangezeigtdurchdieFrost-
schutz-LED,einegrüneLEDunterderStand-ByTaste(ECO-Temperatur =Komfort
-3,5°C)odereineroteLEDunterderStand-ByTaste(eingestellteKomfort-Tempera-
tur):
DieReferenz-TemperaturkanndurchDrückenderMode-Tastegeändertwerden.
EineroteLEDzudenjeweiligenTemperaturenderModierscheintinFolge.
13
DurchDrückenderPfeiltastenkanndieTemperaturfürjedeStundedesTages1ein-
gestelltwerden.WenndieletzteStundedesTages(23)erreichtwurde,wirddurch
nochmaliges Drücken der TastezumProgrammierendes2.Tagesweitergeleitet:
EsistglichjedeStundedes2.TageszueinzustellenoderdiesenTagidentischzum
erstenTagzuprogrammieren.FürdieindividuelleProgrammierungverfahrenSie
wieobenbeschrieben.ZurÜbernahmederDatenausdemerstenTagmussnurdie
Taste„Mode“gedrücktwerden.AnschließendwirdzumdrittenTagweitergeleitet.
DieseVerfahrennnenbiszum7.Tagwiederholtwerden:
AmEndedes7.TageswerdendurchDrückender„WeckerTaste alle Eingaben
final bestätigt. Das Display zeigt „End“ und durch Drücken der Tastewirddasge-
zeigte/geänderte Programm gespeichert:
Das Display zeigt für einige Sekunden „done“. Das Gerät beginnt im eingestellten
ModuszuraktuellenZeitdesaktuellenTageszuarbeiten.
Im Zeitvorwahl-Modus ist der Bewegungssensor immer aktiv.
DasGerätüberwachtimTimer-ModusautomatischdenRaum
in der Frostschutzfunktion (7° +/-3°)
14
FROSTSCHUTZ-MODUS
DieTaste  3 Sekundenlangdrücken.AufdieseWeisewirddas Thermostat auf
7° +/- 3° eingestellt. Um die Frostschutz-Funktion abzuschalten reicht der Druck auf
einederfolgendenTastenaus: oder . Das Produkt kehrt zur automatischen
ECO-Betriebsart zurück.
Der Frostschutz-Modus wird automatisch aktiviert, wenn mindestens 36 Stunden
lang keine Präsenz erfasst wird. In diesem Fall wird vom Produkt, sobald wieder eine
Präsenzermitteltwird,automatischdieKOMFORT-Funktioneingestellt.
Farben der Led-Leuchte
Das Produkt hat 3 verschiedene Led-Leuchten:
Led-LeuchteunterderFrostschutz-Taste(Abb.8,GegenstandI)
Die Led ist rot, wenn die Frostschutz-Funktion eingeschaltet ist. Sie ist ausge-
schaltet, wenn die Frostschutz-Funktion abgeschaltet ist. Sie blinkt wenn wenn
der Frostschutz-Modus bei Offenem-Fenster-Erkennung aktiviert ist.
Led-LeuchteunterderTimer-Taste(Abb.8,GegenstandJ)
Die Led ist rot, wenn der taktgesteuerte Modus eingeschaltet ist. Sie ist ausge-
schaltet, wenn der taktgesteuerte Modus abgeschaltet ist.
Led-LeuchteunterderStand-by-Taste(Abb.8,GegenstandK)
DieLedistrot,wenndasProduktinderKOMFORT-Betriebsartläuft;
Die Led ist grün, wenn das Produkt in der ECO-Betriebsart läuft;
Die Led ist ausgeschaltet, wenn das Produkt auf Stand-by steht.
15
Was tun, wenn….
BeiÜberhitzungdeaktiviertdieinterneSchutzvorrichtungsowohldenWiderstand
als auch den Motor. In diesem Fall:
Den Heizlüfter abschalten und einige Minuten abkühlen lassen.
Sich überzeugen, dass der Staubfilter nicht verstopft ist und falls erforderlich rei-
nigen. Sich erinnern, ihn vor Wiedereinschalten des Produktes in seiner ursprüng-
lichen Lage unterzubringen.
JedeglichÜberhitzungsursachebeseitigen(z.B.:VerstopfungeninÜbereinstim-
mung des Luftaustrittsgitters, Schmutzrückstände am Produkt).
Den Heizlüfter wieder einschalten und den einwandfreien Betrieb überprüfen.
WenndieTouchscreen-SteuerungendesProduktesnichtaufFingerdruckreagieren,
denHeizlüftermitderelektromechanischenAusschalt-TasteaufderlinkenSeitedes
ProduktesabschaltenundanschließendmitderselbenTastewiedereinschalten.
Wartung
Den Filter (Bild 5) mindestens alle 6 Monate auswaschen.
฀ D a s Produktmindestensalle6MonatemiteinemfeuchtenTuchreinigen.
฀FallsdasProduktrepariertwerdenmuss,sichandieKundendienststellewenden,
bei der es erworben wurde.
฀BeiAustauschdesStromkabels,denTyp2x1,00mm2H05VV-FHARbenutzen.Die-
ser Austausch muss von befugtem, technischen Personal und nie vom Endbenutzer
durchgeführt werden, um Beschädigungen des Produktes und Gefahr für Personen
zu vermeiden.
Filter
Alle 120 Betriebsstunden wird der Benutzer auf die Notwendigkeit der Reinigung
des Filters auf der Hinterseite des Gerätes aufmerksam gemacht. Der Hinweis er-
folgt über eine Anzeige auf dem Display mit der Laufschrift:
• Ogni120oredifunzionamentol'utentevieneavvisatodellanecessitàdipulireilltropostosulretrodelprodotto.
L'avvisoavvienetramitelavisualizzazioneadisplaydellascrittascorrevole
.
• Ancheseildisplayvisualizzalascrittasopraindicatailprodottocontinuaafunzionarenellamodalitàattivaal
momentodellacomparsadell'avviso.
• Lapressionediunqualsiasitastocancellalascrittadaldisplay.Essatorneràadesserevisibiledopoun'ulteriore
oradifunzionamentodeltermoventilatore.
• Lapressioneprolungatadeltastomode conavvisoattivoinveceazzerailcontatoreinternoel'avvisotorne
ràadesseremostratodopoulteriori120oredifunzionamento.Laconfermadell'avvenutoazzeramentoèdata
dallavisualizzazionesuldisplayper5"dellascritta .
• Every120workinghours,theuserisnotiedoftheneedtocleanthelteronthebackoftheproduct.Thewarning
isgivenintheformofarunningmessageonthedisplaythatreads:
.
• Evenwhenthedisplayisshowingthemessageindicatedabove,theproductcontinuestoworkinthemodeactive
atthetimethenoticationappears.
• Ifanykeyispushedthetextisremovedfromthedisplay.Itwillonceagainbedisplayedwhenthefanheaterhas
beenrunningforanotherhour.
• Byholdingthemodekeydownwhenthenoticationisdisplayed,thebuilt-incounterisresetandthenotication
willbedisplayedagainafteranother120workinghours.Conrmationofresettingisgivenbyamessageonthe
displayfor5secondsthatreads .
• Alle120BetriebsstundenwirdderBenutzeraufdieNotwendigkeitderReinigungdesFiltersaufderHinterseite
desGerätesaufmerksamgemacht.DerHinweiserfolgtübereineAnzeigeaufdemDisplaymitderLaufschrift:
" PULIrE FILtro - CLEAn FILtEr - nEttoYEr FILtrE "
.
• Auch wenn die oben gezeigteAufschrift auf dem Display angezeigt wird, funktioniert das Gerät weiterhin im
Modus,derbeimErscheinendesHinweisesaktivwar.
• DurchDrückenirgendeinerTastewirddieAufschriftaufdemDisplaygelöscht.Sieerscheintnacheinerweiteren
BetriebsstundedesHeizlüfterserneut.
• DurchlangesDrückenderTaste„Mode“beiaktivemHinweissetztdeninternenZähleraufNullundderHinweis
wirderstnachweiteren120Betriebsstundenwiederangezeigt.DieBestätigungdererfolgtenNullsetzungerfolgt
durchdieAnzeigederAufschrift für5"aufdemDisplay.
Auch wenn die oben gezeigte Aufschrift auf dem Display angezeigt wird, funktio-
niert das Gerät weiterhin im Modus, der beim Erscheinen des Hinweises aktiv war.
DurchDrückenirgendeinerTastewirddieAufschriftaufdemDisplaygelöscht.Sie
erscheint nach einer weiteren Betriebsstunde des Heizlüfters erneut.
DurchlangesDrückenderTasteMode“beiaktivemHinweissetztdeninternen
Zähler auf Null und der Hinweis wird erst nach weiteren 120 Betriebsstunden wie-
der angezeigt. Die Bestätigung der erfolgten Nullsetzung erfolgt durch die Anzei-
ge der Aufschrift
• Ogni120oredifunzionamentol'utentevieneavvisatodellanecessitàdipulireilltropostosulretrodelprodotto.
L'avvisoavvienetramitelavisualizzazioneadisplaydellascrittascorrevole
.
• Ancheseildisplayvisualizzalascrittasopraindicatailprodottocontinuaafunzionarenellamodalitàattivaal
momentodellacomparsadell'avviso.
• Lapressionediunqualsiasitastocancellalascrittadaldisplay.Essatorneràadesserevisibiledopoun'ulteriore
oradifunzionamentodeltermoventilatore.
• Lapressioneprolungatadeltastomode conavvisoattivoinveceazzerailcontatoreinternoel'avvisotorne
ràadesseremostratodopoulteriori120oredifunzionamento.Laconfermadell'avvenutoazzeramentoèdata
dallavisualizzazionesuldisplayper5"dellascritta .
• Every120workinghours,theuserisnotiedoftheneedtocleanthelteronthebackoftheproduct.Thewarning
isgivenintheformofarunningmessageonthedisplaythatreads:
.
• Evenwhenthedisplayisshowingthemessageindicatedabove,theproductcontinuestoworkinthemodeactive
atthetimethenoticationappears.
• Ifanykeyispushedthetextisremovedfromthedisplay.Itwillonceagainbedisplayedwhenthefanheaterhas
beenrunningforanotherhour.
• Byholdingthemodekeydownwhenthenoticationisdisplayed,thebuilt-incounterisresetandthenotication
willbedisplayedagainafteranother120workinghours.Conrmationofresettingisgivenbyamessageonthe
displayfor5secondsthatreads .
• Alle120BetriebsstundenwirdderBenutzeraufdieNotwendigkeitderReinigungdesFiltersaufderHinterseite
desGerätesaufmerksamgemacht.DerHinweiserfolgtübereineAnzeigeaufdemDisplaymitderLaufschrift:
.
• Auch wenn die oben gezeigteAufschrift auf dem Display angezeigt wird, funktioniert das Gerät weiterhin im
Modus,derbeimErscheinendesHinweisesaktivwar.
• DurchDrückenirgendeinerTastewirddieAufschriftaufdemDisplaygelöscht.Sieerscheintnacheinerweiteren
BetriebsstundedesHeizlüfterserneut.
• DurchlangesDrückenderTaste„Mode“beiaktivemHinweissetztdeninternenZähleraufNullundderHinweis
wirderstnachweiteren120Betriebsstundenwiederangezeigt.DieBestätigungdererfolgtenNullsetzungerfolgt
durchdieAnzeigederAufschrift
"donE "
für5"aufdemDisplay.
für 5“ auf dem Display.
16
Erforderliche Angaben zu elektrischen Einzelraumheizgeräten
Modellkennung:BS1800Touch
AngabeSymbolWertEinheit AngabeSymbolWertEinheit
WärmeleistungHilfsstromverbrauch
NennwärmeleistungPnom 1,8kW Bei
Nennwärmeleistungelmax 0kW
Mindestwärme
leistung(Richtwert)Pmin 1,0kW BeiMindestwärme
leistungelmin 0kW
Maximale
kontinuierliche
Wärmeleistung
Pmax,c 1,8kW Im
Bereitschaftszustand
elSB 0,00076kW
AngabeEinheit
Nur bei elektrischen Speicher-Einzelraumheizgeräten: Art der Regelung der
Wärmezufuhr (bitte eine Möglichkeit auswählen)
manuelleRegelungderWärmezufuhrmitintegriertemThermostatNEIN
manuelleRegelungderWärmezufuhrmitRückmeldungderRaum‐und/oder
Außentemperatur
NEIN
elektronischeRegelungderWärmezufuhrmitRückmeldungderRaum‐und/oder
Außentemperatur
NEIN
WärmeabgabemitGebläseunterstützungNEIN
ArtderWärmeleistung/Raumtemperaturkontrolle(bitteeineMöglichkeitauswählen)
einstufigeWärmeleistung,keineRaumtemperaturkontrolleNEIN
zweiodermehrmanuelleinstellbareStufen,keineRaumtemperaturkontrolleNEIN
RaumtemperaturkontrollemitmechanischemThermostatNEIN
mitelektronischerRaumtemperaturkontrolleNEIN
elektronischeRaumtemperaturkontrolleundTageszeitregelungNEIN
elektronischeRaumtemperaturkontrolleundWochentagsregelungJA
Sonstige Regelungsoptionen (Mehrfachnennungen möglich)
RaumtemperaturkontrollemitPräsenzerkennungJA
RaumtemperaturkontrollemitErkennungoffenerFensterJA
mitFernbedienungsoptionNEIN
mitadaptiverRegelungdesHeizbeginnsNEIN
mitBetriebszeitbegrenzungNEIN
mitSchwarzkugelsensorNEIN
KontaktangabenStebaElektrogeräteGmbH&Co.KG
Pointstr.2
96129Strullendorf
17
KorrekteEntsorgungdiesesProdukts:
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen.
Innerhalb der EU weist dieses Symbol darauf hin, dass dieses Produkt nicht
über den Hausmüll entsorgt werden darf. Altgeräte enthalten wertvolle recy-
clingfähige Materialien, die einer Wiederverwertung zugeführt werden soll-
ten und um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch un-
kontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über
geeignete Sammelsysteme oder senden Sie das Gerät zur Entsorgung an die Stelle,
bei der Sie es gekauft haben. Diese wird dann das Gerät der stofflichen Verwertung
zuführen.
Verpackungs-Entsorgung
Verpackungsmaterial nicht einfach wegwerfen, sondern der Wiederverwertung zu-
führen. Papier-, Pappe- und Wellpappeverpackungen bei Altpapiersammelstellen
abgeben. Kunststoffverpackungsteile und Folien sollten ebenfalls in die dafür vorge-
sehenen Sammelbehälter gegeben werden
In den Beispielen für die Kunststoffkennzeichnung steht: PE für
Polyethylen, die Kennziffer 02 für PE-HD, 04 für PE-LD, PP für Poly-
propylen, PS für Polystyrol.
Kundenservice:
Sollte Ihr Gerät wider Erwarten einmal den Kundendienst benötigen, wenden Sie
sich bitte an nachfolgende Anschrift. Wir werden dann im Garantiefall die Abholung
veranlassen. Das Gerät muss transportfähig verpackt sein.
UnfreiePaketekönnennichtangenommenwerden!
STEBAElektrogeräteGmbH&CoKG
Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany
Vertrieb-Tel.:09543/449-17/-18,Service-Tel.:09543/449-44,Fax:09543/449-19
E-Mail: [email protected] Internet: http://www.steba.com
Achtung! Elektrogeräte dürfen nur durch Elektro-Fachkräfte repariert werden, da
durch unsachgemäße Reparaturen erhebliche Folgeschäden entstehen können.
18
14
ENGLISH
INSTALLATION AND OPERATING MANUAL
Before operating the heater, please read these instructions thoroughly to avoid damage and hazardous situa-
tions. Any use of this heater other than that stipulated in this instruction manual may cause re, electric shock
or injury, and voids all warranties.
Warranty does not apply to any defect, deterioration, loss, injury or damage caused by, or as a result of, the misuse or
abuse of this heater. The rights dictated by State law are not prejudiced. None of the terms of this warranty are to be
taken as excluding any conditions or warranties implied by State law, which cannot be excluded or modied.
Before any operation remove the packaging and check product integrity. In case of defects or damages do not try to
repair it yourself but contact your dealer.
Do not let children play with the packaging and protect the environment by disposing of the packaging in accordance
with the national regulations for waste processing.
1. For your saFety
This appliance is intended for normal household use and not for
use in commercial/industrial enviroment, in vehicles or on board
ships or aircrafts.
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental ca-
pabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance
in a safe way and understand the hazards involved. Children shall
not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children without supervision.
Children of less than 3 years should be kept away unless conti-
nuously supervised.
Children aged from 3 years and less than 8 years shall only switch
on/off the appliance provided that it has been placed or installed
in its intended normal operating position and they have been gi-
ven supervision or instruction concerning use of the appliance in
a safe way and understand the hazards involved. Children aged
from 3 years and less than 8 years shall not plug in, regulate and
clean the appliance or perform user maintenance.
CAUTION Some parts of this product can become very hot
and cause burns. Particular attention has to be given where
children and vulnerable people are present.
Make sure that your supply rating corresponds to what specied
on the rating plate: 230V~, 50Hz.
This heater is water resistant to IPX4. It can therefore be used
in bathrooms or other areas subject to humidity AS LONG AS IT
19
IS NOT INSTALLED WITHIN THE PERIMETER OF BATH TUBS
OR SHOWERS. This means that it cannot be installed in the are-
as marked as VOLUME 1 in picture 1.
During function, place the heater in a safe position:
- at least 1m far from inammable objects or furnitures;
- leaving not less than 1m of free space in front of the heater;
- not located immediately below a socket-outlet.
Do not leave animals or children touch or play with the appliance.
Pay attention! The air outlet grille gets hot during operation (more
than 90°C)
WARNING: In order to avoid overheating, do not cover the
heater. Do not hang anything on the heater and do not cover it
while it’s working. This is clearly written on the cover of the pro-
duct or shown by the symbol
Do not use the heater in rooms with explosive gas or while using
inammable solvents or varnish or glues.
If the cordset is damaged and you have to change it, do not do
the job yourselves! Take the product to an after sales authorised
repair centre or to a person with similar skill and knowledge, in
order to avoid any risk of danger.
The appliance must be positioned so that the plug is always ac-
cessible.
Do not mount the product on walls made of synthetic material.
2. Wall Mounting
Only x the heater in vertical position with the air outlet grid downward;
This heater is tted with a double electrical insulation circuit (class II) and therefore does not require an earth
connection.
This heater must be correctly installed in compliance with the regulations in force in the country of installation.
In wet spaces like bathrooms or kitchens, the connection terminal must be installed at least 25 cm above the
oor. The electrical connection to the power supply must also be tted with a two-pole switch with a minimum
gap between the contacts that allows complete disconnection according to excess voltage III category conditions.
To choose the best installation position please consider that the sensor is able to detect movements in the areas
shown in picture 2. Place the heater in the best position to detect people inside the room and to be clear from
any object that may interfere with the sensor's beam. Detection is more efcient when people move in front of
the product instead towards it.
Always make observe the minimum distances from walls, furniture and/or objects, as indicated in picture 3. Never
install the product so that the distance between the oor and the lower side of the product is less than 600 mm:
- Drill three 6 mm diameter holes in the wall, as shown in picture 4
- Insert the three wall plugs supplied with the product
20
- Insert the 2 upper screws, contained in the same bag, taking care to leave a distance of 8 mm between the
head of the screws and the wall;
- Gripping the heater rmly, hook it onto the two screws; CAUTION! Before releasing the heater make sure
it is attached to the 2 screws.
- Then secure the product with the lower screw.
3. Filter
This product is tted with a lter to protect the heating element from dust and dirt.
The lter is removable to be easily cleaned with water (picture 5).
To keep the heater in perfect condition, clean the lter once every six months REMEMBERING TO PUT IT BACK
Please do not push or embed towel close to the air outlet grid (picture 6) but place them as shown in picture 7.
The heater is tted with a double pole electromechanical ON/OFF switch on its left side. Switching off the product
the Frost free mode (7°C). In case someone should be detected again for at least 2 minutes, the product will automa
Programmed Mode
dene the reference temperature to be reached/maintained, choosing between Comfort, Eco or Frost free.
product can correctly follow the temperature prole dened by the user.
head of the screws and the wall;
Gripping the heater rmly, hook it onto the two screws; CAUTION! Before releasing the heater make sure
This product is tted with a lter to protect the heating element from dust and dirt.
The lter is removable to be easily cleaned with water (picture 5).
To keep the heater in perfect condition, clean the lter once every six months REMEMBERING TO PUT IT BACK
4. t
oWels
The product is equipped with a towel rail and n. 4 additional hooks placed on rail's back side.
Please do not push or embed towel close to the air outlet grid (picture 6) but place them as shown in picture 7.
5. coMManD DescriPtion anD Functioning
The heater is tted with a double pole electromechanical ON/OFF switch on its left side. Switching off the product
the supply voltage is disconnected from all the internal components.
The following controls are available on the front panel (picture 8):
A - Presence Sensor
B - Display
C - Show and increase
D - Show and decrease
E - Settings
F - Frost free mode
G - Programmed mode
H - Stand-by
I - Frost free mode led indicator
J - Programmed mode led indicator
K - Functioning led indicator
This bathroom fan heater features a presence sensor and an automatic power management function.
The presence sensor allows a reduced energy consumption, lowering automatically the ambient temperature when no
one is detected in the room, while it comes back to the set comfort temperature, maintaining it throughout the time of
someone's detection.
The automatic electronic power selection, instead, manages the consumption through an accurate and comfortable
regulation in order to automatically keep constant the selected temperature, according to what has previously been set
on the electronic thermostat.
The operation of the presence sensor cannot be disabled and the product can be used in two distinct modes: auto-
matic or programmed.
Automatic Mode
The product is set to work at a comfort temperature whenever someone is detected in the room. Should no one be
detected in the room for at least 10 minutes, the heater will automatically set the Eco mode (3,5°C less than the set
Comfort temperature). Should no one be detected in the room for more than 36 hours, the heater will automatically set
the Frost free mode (7°C). In case someone should be detected again for at least 2 minutes, the product will automa-
tically increase the temperature to the comfort level.
In automatic mode is also available a special feature, which is activated at user’s choice, which allows to detect the
possible opening of a window and force the functioning to the Frost free mode to minimize energy waste.
Programmed Mode
The product can be programmed, on hour base, for each day of the week. For each hour of the day it is possible to
dene the reference temperature to be reached/maintained, choosing between Comfort, Eco or Frost free.
In programmed mode the presence detector and the open window detection functions are disabled so that the
product can correctly follow the temperature prole dened by the user.
• Every120workinghours,theuserisnotiedoftheneedtocleanthelteronthebackoftheproduct.Thewarning
isgivenintheformofarunningmessageonthedisplaythatreads:
" PULIrE FILtro - CLEAn FILtEr - nEttoYEr FILtrE "
.
• Evenwhenthedisplayisshowingthemessageindicatedabove,theproductcontinuestoworkinthemodeactive
atthetimethenoticationappears.
• Ifanykeyispushedthetextisremovedfromthedisplay.Itwillonceagainbedisplayedwhenthefanheaterhas
beenrunningforanotherhour.
• Byholdingthemodekeydownwhenthenoticationisdisplayed,thebuilt-incounterisresetandthenotication
willbedisplayedagainafteranother120workinghours.Conrmationofresettingisgivenbyamessageonthe
displayfor5secondsthatreads
"donE "
.
21
17
6. leDs color
There are 3 different led lights on the product:
Led light under the frost free button (picture 8, item I)
- The led is red when the frost free mode is activated. It is switched off when the frost free mode is disabled.
- Blinks when the Frost free mode was activated by the open window detection function.
Led light under the Programmed mode button (picture 8, item J)
- The led is red when the Programmed mode is activated. It is switched off when the Programmed mode is
disabled.
Led light under the stand-by button (picture 8, item K)
- The led is red when the product is in the Comfort mode;
- The led is green when the product is in the Eco mode;
- The led is switched off when the product is in Stand-by.
7. using the Fan heater
MAIN ON/OFF SWITCH
The power supply of the product is controlled by an electromechanical ON/OFF switch. Switching off the fan heater
will cut off the power to the electronic board and this will cause the loss of every stored information, after 30 minutes
of absence of the power supply. We recommend to use this switch only when you are not using the product for long
periods and instead to use the on / stand-by control for any short-term interruptions. In this way you will not lose the
stored settings.
For the rst use of the product or in case of power loss for over 30 minutes, when on ON position, the display shows
00:00 and begins counting the time starting from this value.
Should no adjustment be made within 15min after power up, the product will automatically switch in Frost
free mode with the lighting of the corresponding led.
STAND-BY BUTTON
Use this button to switch ON or put the product in Stand-by mode. The led beneath the Stand-by button will light
on in green color.
00
:
00
00
:
00
SETTINGS
The following keys , and , will allow you to adjust the current hour and day of the week (1 = Monday), the
Comfort temperature and to activate or deactivate the open window detection function.
E.g.: To set 08:30, Wednesday, Comfort temperature of 25°C and disable the open window detection previously set,
proceed as follows:
Press and hold the button for 3 seconds to enter the settings menu:
3"
00
:
00
22
Set the time:
The 2 digits of the hour start blinking: set the current hour using and buttons
00
:
00
Press to conrm
08
:
00
The 2 digits of the minutes start blinking: set the current minutes using and buttons
08
:
00
Press to conrm
08
:
30
Set the day of the week (1 = Monday)
After conrming the time, the day of the week starts blinking: set the current day of the week using and
buttons
d
:
1
Press to conrm
d
:
2
Set the Comfort temperature (Eco = Comfort - 3,5°C)
After conrming the day, the comfort temperature value starts blinking: set the desired temperature using and
buttons
23 C
23
Press to conrm
25 C
OPEN WINDOW DETECTION
This function makes it possible to detect an open window and automatically activate the Anti-freeze operating mode.
When the function is enabled and ready to set the Frost-free mode if an open windows is detected, a red dot lights up
on the upper right area of the display between the 3rd and the 4th digit.
 :
If a temperature drop is observed in the room during the normal functioning, the Frost-free mode is automatically
activated to save enery consumption. The red light under the Frost-free button ashes to show that the open window
function operates.
The reset of the normal functioning is not automatic but is achieved by pressing one of the ve buttons of the product.
Correct operation of this function may depend on where the radiator is positioned in the room, the presence
of draughts, the outside temperature, and how long the window stays open.
Activate the open window detection function
After conrming the comfort temperature, window detection mode starts blinking. the display shows 88:on if the mode
is activated and 88:0f if it is deactivated. Set the desired mode using and buttons.
88
:
oF
Press to conrm
88
:
on
End of settings:
08
:
30
DISPLAY / CHANGE THE COMFORT TEMPERATURE
You can check the set Comfort temperature at any time by pressing a single time the or key. A further pres-
sion will modify the set temperature.
When in Eco mode, by pressing the key the product will automatically turn back on Comfort temperature, without
having to wait until the sensor detects the presence in the room for at least 2min.
Should you wish to view and / or change the temperature of comfort without leaving the ECO mode rst press the
key. The Eco mode is always indicated by the green power light.
Note: The temperature measured by the inner sensor of the product is representative of the ambient temperature
nearby it and it may differ from the temperature measured using other instruments in other areas of the room. That
24
difference may depend on many factors including, for example:
- the installation position: some areas of the room may be affected by drafts or hot air sacs that modify the sensor
measurement;
- the xation to an external wall that, being normally colder than internal walls, may imply the measurement of a tem-
perature lower than the real room temperature;
- a full load of towels on the support bar may obstruct the airow. As a result the sensor may measure a temperature
higher than the real room temperature;
- unstable conditions: any evaluation must be done in stable working conditions. For this purpose comfort temperature
should be changed only 60min after a previous change . It is not possible, indeed, to evaluate the room temperature
maintained by the product correctly if the comfort level temperature is continually changed in a short time.
If a difference between set temperature and room temperature is detected in stable working conditions, measure the
difference and then increase or decrease the comfort temperature on the product of the exact value of measured
difference.
WEEKLY PROGRAM
The Programmed mode allows to set, for every hour of day and for every day of the week independently, the
desired temperature choosing between the Comfort, Eco (equal to that of Comfort decreased by 3.5 ° C) or Antifreeze.
A short press of the button allows to activate/deactivate the programmed functioning. A long press (> 3") allows to
enter the view/change menu. If the product is brand new the default program is the following:
Always Frost-free mode except Comfort mode in the following hours:
- from 06:00 to 08:00 on Monday-Friday;
- from 08:00 to 10:00 on Saturday-Sunday.
Press the dedicated button to quickly activate the program mode!
To view/change the program proceed as follows:
Press and hold the button for 3 seconds to enter the menu:
3"
08
:
30
The display shows the day 1 (Monday). By pressing the buttons and the different hours of the day are shown
starting from “00” (hour between 00:00 e le 00:59):
d
:
1
The reference temperature set for the selected hour is shown by the Frost-free led (temperature of 7°C), The green
led under the Stand-by button (temperature Eco = Comfort - 3,5°C) or the red led under the Stand-by button (Comfort
temperature set by the user):
H
:
00
25
The reference temperature chan be changed by pressing the button. The led light corresponding to each different
temperature (Comfort, Eco or Frost free) will light up in sequence to show the selected reference temperature:
H
:
23
Use the buttons and to show/change the set temperature for each one of the hours of day 1. Once reached
the last hour of the day (23) the next press of the button allows to enter the programming for day 2:
H
:
23
d
:
2
At this time it is possible to show/change the reference temperature for all the hours of the Day 2 or directly set the
Day 2 identical to Day 1. In the rst case just use the buttons and as already described for the day 1; in the
second case just press the button once. In this way the day 2 is automatically set equal to Day 1 and the system
automatically goes at the beginning of Day 3. This procedure can be repeated untill Day 7 programming:
d
:
2
d
:
3
At the end of Day 7 programming, or in any other intermediate step by pressing the button , the nal conrm and
save step is activated. The display shows “End” and the next press of the button saves the program just shown/
modied:
End
26
The display shows “donE” for some second to conrm that the program is correct-
ly saved. The product goes in the mode programmed for the current time and day of the week.
donE
Note:
-At any time you can abandon the procedure for viewing / editing the program deleting unsaved changes by
pressing the Stand-by button;
-During the programming the heating elements are disconnected and the product doesn't heat.
FROST FREE MODE
To activate the Frost free Mode hold the key for 3’’. The thermostat is now set to maintain 7±3°C. To deactivate
the Frost free position just press the or the button.
Frost free mode will activate automatically when no one has been detected for at least 36 hours. In this case,
the Comfort temperature will be automatically activated once a presence will have been detected.
3"
00
:
00
08
:
30
8. troubleshooting
In the event of overheating, the safety device on the appliance automatically disabled the heating elements and
motor. In this case:
- Turn off the fan heater and allow it to cool down for about 15/20 minutes.
- Make sure the dust lter is not totally obstructed and clean if necessary. Remember to put it back again
afterwards.
- Eliminate any other possible reasons for overheating (e.g.: obstructions in front of the air inlet/outlet grilles,
build-ups of dirt).
- Turn on the fan heater again and check it works correctly.
If the touch control commands are blocked or don't properly answer to digital pressure, turn off the heater using
the electromechanic switch on the left side of the heater. Then turn on the heater using the same switch.
9. Maintenance
This product does not require any special maintenance.
Clean the product with a dry cloth once every 6 months.
If the product requires repairing, contact an authorised technical service centre.
When replacing the power cable, use a 2x1,00mm2 H05VV-F HAR type. This operation must be performed
by qualied personnel and never by the end user in order to avoid damaging the appliance and jeopardising
personal safety.
27
10. legal notice
Environment and recycling
Please help us to protect the environment by disposing of the packaging in accordance with the national
regulations for waste processing.
Recycling of obsolete appliances
Appliances with this label must not be disposed off with the general waste. They must be
collected separately and disposed off according to local regulations.
Information requirements for electric local space heaters
Modelidentifier:BS1800Touch
ItemSymbolValueUnitItemSymbolValueUnit
HeatoutputAuxiliaryelectricityconsumption
Nominalheat
output
Pnom 1,8kWAtnominalheat
output
elmax 0kW
Minimumheat
output(indicative)
Pmin 1,0kWAtminimumheat
output
elmin 0kW
Maximum
continuousheat
output
Pmax,c 1,8kWInstandbymodeelSB 0,00076kW
ItemUnit
Type of heat input, for electric storage local space heaters only (select one)
manualheatchargecontrol,withintegratedthermostatNO
manualheatchargecontrolwithroomand/oroutdoortemperaturefeedbackNO
electronicheatchargecontrolwithroomand/oroutdoortemperaturefeedbackNO
fanassistedheatoutputNO
Typeofheatoutput/roomtemperaturecontrol(selectone)
singlestageheatoutputandnoroomtemperaturecontrolNO
Twoormoremanualstages,noroomtemperaturecontrolNO
withmechanicthermostatroomtemperaturecontrolNO
withelectronicroomtemperaturecontrolNO
electronicroomtemperaturecontrolplusdaytimerNO
electronicroomtemperaturecontrolplusweektimerYES
Other control options (multiple selections possible)
roomtemperaturecontrol,withpresencedetectionYES
roomtemperaturecontrol,withopenwindowdetectionYES
withdistancecontroloptionNO
withadaptivestartcontrolNO
withworkingtimelimitationNO
withblackbulbsensorNO
ContactdetailsStebaElektrogeräteGmbH&Co.KG
Pointstr.2
96129Strullendorf
28
2
1
2
3 4
220mm
342mm
Ø:6mm / L:35mm
A
B
C
MISE EN GARDE:
À FAIRE INSTALLER PAR UN PROFESSIONNEL SELON LA
NORME D’INSTALLATION APPLICABLE DANS CHAQUE PAYS
(NF C 15 100 POUR LA FRANCE OU ÉQUIVALENT POUR LES
AUTRES PAYS).
ATTENTION:
TO BE INSTALLED BY QUALIFIED PERSONNEL ONLY AC-
CORDING TO THE INSTALLATION RULES IN FORCE IN YOUR
COUNTRY.
4m
3m
3m
1m
min
15cm
min
15cm
min
60cm
min
50cm
min
15cm
29
12:30
6
7
5
8
00
:
00
A B C D E F G H
I J K
30
FRANÇAIS
MODE D’EMPLOI
Avant d’utiliser le radiateur, lire attentivement les instructions
an d’éviter tout danger ou d’utilisation inappropriée de l’ap-
pareil. Toutes utilisations autres que celles décrites dans cette
notice seront considérées comme dangereuses et risquent de
causer des incendies, des chocs électriques ou des blessures
et ne seront pas couverts par la garantie.
La garantie ne s’applique pas en cas de défaut, détérioration, dom-
mages causés en raison d’un usage impropre ou d’un abus dans l’uti-
lisation du radiateur. Vous pouvez disposer de droits reconnus par la
loi de votre pays. Aucune disposition de la présente garantie ne peut
avoir pour effet d’exclure quelque garantie ou droit reconnu d’ordre
public par la législation de votre pays.
Avanttouteopération,ôterl’emballageduproduitetvériersil’ap-
pareil n’est pas endommagé. En cas de défaut, de choc ou de dom-
mage, ne pas essayer de réparer l’appareil vous-même et contacter
votre revendeur.
Ne pas laisser les enfants jouer avec les emballages et protéger l’en-
vironnement en jetant les cartons et les calages dans les endroits
appropriés pour le recyclage.
1. Pour votre sécurité
• Cet appareil est destiné à un usage strictement domestique. Il ne
doit pas être utilisé dans des locaux industriels ou commerciaux
ainsi que dans des véhicules (automobile, bateau, avion).
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus
et les personnes manquant d’expérience et de connaissances ou
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont rédu-
ites, si elles ont été formées et encadrées quant à l'utilisation de
l'appareil d'une manière sûre et connaissent les risques encourus.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et
l’entretien par l'utilisateur ne doit pas être fait par des enfants à
moins qu'ils soient âgés de 8 ans et plus et supervisés
31
• Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l'écart à moins
d’être surveillés en continu.
• Les enfants âgés entre 3 ans et 8 ans ne peuvent allumer ou
éteindre l'appareil qu’à condition qu'il ait été placé ou installé dans
sa position normale de fonctionnement et qu’ils aient reçu l’auto-
risation ainsi que toutes les instructions concernant l'utilisation de
l'appareil d'une manière sûre et les risques encourus. Les enfants
âgés entre 3 et 8 ans ne peuvent pas brancher, régler, nettoyer
l'appareil ou effectuer la maintenance utilisateur.
ATTENTION - Certaines parties de ce produit peuvent deve-
nir très chaudes et provoquer des brûlures. Il faut prêter une
attention particulière en présence d'enfants et de personnes
vulnérables.
• Vériersilatensiondusecteurestlamêmequecelledel'appa-
reil. 230V AC, 50Hz.
• L’appareil a un degré d’imperméabilité IP24. Mise en garde: à
faire installer par un professionnel selon la norme d’installation
applicable dans chaque pays (NF C 15 100 pour la France ou
équivalent pour les autres pays).
• Pendant le fonctionnement, placer l'appareil dans un endroit sûr
de manière à:
- quel’appareilsoitaumoinsà1mdesobjetsinammablesou
des meubles;
- Laisser libre la grille de sortie d'air:pour qu’ aucun objet ne doit
être à moins d’un 1 m de la grille de sortie d’air;
- Ne jamais installer immédiatement l’appareil en-dessous
d'une prise de courant.
• Ne laisser jamais les enfants ou les animaux domestiques tou-
cher ou jouer avec l’appareil. Attention ! Lorsque l’appareil est en
fonction, le panneau est parfois très chaud (90°C)
MISE EN GARDE: Pour éviter une surchauffe, ne pas couvrir
l'appareil de chauffage. Il est clairement inscrit sur l’appareil NE
PAS COUVRIR ou le symbole ci dessous
MISE EN GARDE: Cet appareil est destiné seulement au -
32
chage du linge lavé à l’eau.
• Ne pas utiliser cet appareil dans des atmosphères saturées en
gaz explosifs, en vapeurs produits par des solvants ou des pein-
tures,nienvapeurs/gazinammables.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être changé par
le fabricant, son service de maintenance ou une personne de
qualicationsimilaireand’éviterundanger.
• En ce qui concerne les informations détaillées sur la méthode de
xation,référez-vousàlasection“INSTALLATIONETFIXATION
AU MUR” ci-après.
• Ne jamais installer l’appareil sur des surfaces en bois ou en ma-
tériaux synthétiques.
• L’appareil doit être alimenté par l'intermédiaire d'un dispositif à
courant différentiel résiduel (DDR) ayant un courant différentiel
de fonctionnement assigné ne dépassant pas 30 mA (demander
conseilàunélectricienqualié).
• Un moyen de déconnexion du réseau d’alimentation ayant une di-
stance d’ouverture des contacts de tous les pôles doit être prévu
danslacanalisationxeconformémentauxrèglesd’installation.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Pour une plus grande sécurité, cet appareil est muni d’un disposi-
tif qui en interrompt le fonctionnement en cas de surchauffe.
• Ceradiateurestconçupourêtreutiliséexclusivementxéàun
mur.Suivrelesinstructionsdel'alinéaINSTALLATIONetenpar-
ticulier les consignes concernant le raccordement au réseau
d’alimentationcarvotreappareilestlivrésansched’alimen-
tation.Assurez-vous toujours que l'appareil est solidement xé.
Respectez les distances d’installation indiquées.
• Installez toujours l’appareil de telle manière que des matières in-
ammables tels que des rideaux, serviettes… ne puissent pas
rentrer en contact (attention au coup de vent).
• Assurez-voustoujoursquelesoricesd'entréeetsortied’airne
sont pas obstrués.
• N’insérez aucun objet à travers la grille ou à l’intérieur de l’appa-
reil.
• La garantie ne s’appliquera pas si les instructions de la présente
notice n’ont pas été respectées.
33
• Lors du nettoyage de votre appareil, conformez-vous aux in-
structions du paragraphe «ENTRETIEN» exclusivement car la
pénétration d’eau par les grilles d’air peut s’avérer néfaste pour
votre appareil.
2. installation et Fixation au mur
• Lors de la première utilisation et pendant quelques minutes, des odeurs et des bruits peuvent se produire en
raison de la dilatation de certaines pièces internes. Ceci est normal, prévoyez par conséquent une ventilation
sufsante.Lesodeursneserontqueprovisoiresets’estomperontrapidement.
• Pouruneplushauteefcacité,assurez-vousdebiencalculerlapuissancedel’appareilenfonctiondelasuper-
ciedelapièce.Pourlaréalisationdececalcul,veuillezconsultervotrevendeur.
• Installer uniquement l’appareil en position verticale avec la grille de sortie d’air vers le bas.
• L’appareil dispose d’une double isolation électrique (classe II) et ne nécessite donc d'aucune mise à la terre.
• CesoufantdoitȇtreinstalléenrespectantlesNormesd’installationenvigueurdansvotrePays.
• Pour choisir la meilleure installation possible, il faut bien tenir compte que le capteur est capable de détecter les
mouvementsdansleszonesindiquéesdanslagure2.Placerl’appareildanslameilleurepositionpourdétecter
les personnes à l'intérieur de la salle et sans gêne de la part de n'importe quel objet qui pourrait interférer avec le
faisceauducapteur.Ladétectionestplusefcacelorsquelesgenssedéplacentdevantl’appareil
• S’assurer de respecter les distances minimales par rapport aux murs, meubles et / ou objets, comme indiqué
danslagure3.Nejamaisinstallerleproduitdetellesortequeladistanceentrelesoletlapartieinférieuredu
produit soit inférieure à 60cm:
- Percertroistrousde6mmdediamètredanslemur,commeindiquédanslagure4
- Insérerdanslemurlestroischevilles(vérierqueleschevillesfourniesdanslecartonsontadaptéesà
votre support)
- Insérer les 2 vis supérieures, contenues dans le même sac, en prenant soin de laisser une distance de 8
mm entre la tête de vis et le mur
- Accrocherl’appareilauxdeuxvis,ATTENTION!Avantderelâcherlechauffages’assurerqu'ilsoitcorrec-
tementattachéaux2vis(gure4)
- Fixer ensuite l’appareil avec la vis inférieure.
• Coupez votre alimentation générale et procédez au raccordement électrique (voir le paragraphe "RACCORDE-
MENTELECTRIQUE"ci-après.
• ATTENTION:laboitederaccordementdoitavoir,auminimum,lemêmedegrédeprotectionquelel'appareil
(IP24).
3. raccordement electrique
• Cet appareil est équipé d’un cordon d’alimentation H05VV-F 2x1.0mm²
• Raccordez les conducteurs à un boîtier de raccordement (Degré IP24 minimum) en respectant les polarités
ci-dessous :
- Phase : Marron
- Neutre : Bleu
• Veilleztoujoursaubonétatdevotreinstallationélectriqueetdeslsderaccordement.
• Cet appareil ne nécessite pas de raccordement à la terre, car il possède une double isolation.
• Contactez un électricien professionnel pour toute aide.
4. Filtre
• Votreradiateurestmunid’unltrepourprotégerlesélémentschauffantscontrelapoussièreetlasaleté.
• Leltrepeutêtreenlevéetinséréducôtédroitougauche,gure5
• Pourunfonctionnementcorrectdel’appareilnousconseillonsdenettoyerleltreunefoistousles6moisNE
PASOUBLIERDEREMETTRELEFILTRE
•
• Lesserviettesdoiventêtrepositionnéescorrectementsurlesupport,commeindiquédanslagure7etNON
PAScommeindiquédanslagure6,pouréviterdessurchauffesetdesmauvaisfonctionnements.
•
structions du paragraphe «ENTRETIEN» exclusivement car la
•
sufsante.Lesodeursneserontqueprovisoiresets’estomperontrapidement.
• Pouruneplushauteefcacité,assurez-vousdebiencalculerlapuissancedel’appareilenfonctiondelasuper
ciedelapièce.Pourlaréalisationdececalcul,veuillezconsultervotrevendeur.
•
•
• CesoufantdoitȇtreinstalléenrespectantlesNormesd’installationenvigueurdansvotrePays.
•
mouvementsdansleszonesindiquéesdanslagure2.Placerl’appareildanslameilleurepositionpourdétecter
faisceauducapteur.Ladétectionestplusefcacelorsquelesgenssedéplacentdevantl’appareil
•
danslagure3.Nejamaisinstallerleproduitdetellesortequeladistanceentrelesoletlapartieinférieuredu
Percertroistrousde6mmdediamètredanslemur,commeindiquédanslagure4
Insérerdanslemurlestroischevilles(vérierqueleschevillesfourniesdanslecartonsontadaptéesà
Accrocherl’appareilauxdeuxvis,ATTENTION!Avantderelâcherlechauffages’assurerqu'ilsoitcorrec
tementattachéaux2vis(gure4)
•
MENTELECTRIQUE"ci-après.
• ATTENTION:laboitederaccordementdoitavoir,auminimum,lemêmedegrédeprotectionquelel'appareil
•
•
• Veilleztoujoursaubonétatdevotreinstallationélectriqueetdeslsderaccordement.
•
•
• Votreradiateurestmunid’unltrepourprotégerlesélémentschauffantscontrelapoussièreetlasaleté.
• Leltrepeutêtreenlevéetinséréducôtédroitougauche,gure5
• Pourunfonctionnementcorrectdel’appareilnousconseillonsdenettoyerleltreunefoistousles6moisNE
PASOUBLIERDEREMETTRELEFILTRE
5. B
arre
Porte
serviettes
• L’appareil est équipé d’un porte-serviettes avec 4 crochets situés à l’arrière.
• Lesserviettesdoiventêtrepositionnéescorrectementsurlesupport,commeindiquédanslagure7etNON
PAScommeindiquédanslagure6,pouréviterdessurchauffesetdesmauvaisfonctionnements.
• Toutesles120heuresdefonctionnementl'utilisateurestavertiqu'ildoitnettoyerleltreplacéaudosdudispo-
sitif.L'avisconsisteàfairepasserlesmotssuivantssurl'afcheur:
" PULIrE FILtro - CLEAn FILtEr - nEttoYEr FILtrE "
.
• Mêmesil'afcheurmontreslesmotsci-dessusledispositifcontinueàfonctionnerdanslemodeactifaumoment
del'apparitiondel'avis.
• Lapressiond'unetouchequelconqueeffacelesmotssurl'afcheur.Ellesserontànouveauvisiblesaprèsune
autreheuredefonctionnementduthermo-ventilateur.
• Lapressionprolongéedelatouchemodeavecavisactifremetàzérolecompteurinterneetl'avisseraà
nouveauafchéaprès120autresheuresdefonctionnement.Laconrmationdelamiseàzéroestdonnéepar
l'apparitionsurl'afcheurpendant5"dumot
"donE "
.
• Ditapparaatheefteenlterdathetverwarmingselementtegenstofenvuilbeschermt.
• Hetlterkanverwijderdworden(afbeelding5).Hiernakuntuheteenvoudigmetwaterreinigen.
• Omervoortezorgendathetapparaatinperfectestaatblijft,moethetlterelkezesmaandenwordenschoonge
maakt.VERGEETNIETHETFILTERNADERHANDTERUGTEPLAATSEN.
• Elke120bedrijfsuren,wordtdegebruikergeïnformeerdoverdenoodzaakomhetltertereinigenaandeachter
zijdevanhetproduct.Dewaarschuwingwordtgegevenindevormvaneenlopendberichtophetschermdat
luidt:
.
• Zelfsalsdedisplaydeboodschaphierbovenaangeeft,blijfthetproductwerkenindeactiefmodusophetmo
mentdatdezemeldingverschijnt.
• Alseenwillekeurigetoetswordtingedruktwordtdetekstverwijderduithetdisplay.Dezezalopnieuwworden
weergegevenwanneerdefanheateropnieuweenuurinbedrijfis.
• Doordemode-toets ingedruktvasttehoudenwanneerdezemeldingwordtweergegeven,wordtdeinge
bouwdetellergeresetendemeldingopnieuwweergegevennanogeens120bedrijfsuren.Debevestigingvan
deresetwordtgegevendoorhetberichtophetdisplaygedurende5seconden .
Touch2_Filtro_R1_12072016
34
6. commandes et Fonctionnement
• L'appareil est équipé d'un interrupteur ON / OFF sur le côté gauche de l’appareil. Il coupe l'alimentation et décon-
necte électriquement tous les composants internes de l’appareil.
• Lescommandessuivantessontdisponiblessurlepanneauavant:(gure8):
A - Détecteur de présence
B-Afchage
C-Touchepouraugmenterlesréglages
D-Touchepourdiminuerlesréglages
E - Programmation
F - Mode HORS GEL
G - Programmation hebdomadaire
H - Veille
I - Voyant LED pour le hors gel
J - Voyant LED pour la Programmation
K - Voyant LED de fonctionnement
Ceradiateursoufantsalledebainscomprendundétecteurdeprésenceetunefonctiondegestiondelapuissance
automatique.
Le détecteur de présence permet une consommation d'énergie réduite, abaissant automatiquement la température
ambiante lorsque personne n'est détecté dans la pièce, tandis qu'il revient à la température de confort et, il la maintient,
dès qu’il détecte une personne dans la pièce.
Lagestionélectroniquedepuissancepermetdegérerlaconsommationparunerégulationpréciseandemaintenir
automatiquement la température choisie (selon ce qui a été préalablement réglé sur le thermostat électronique).
Le fonctionnement du détecteur de présence ne peut pas être désactivé, et le produit peut être utilisé dans deux modes
distincts: confort ou programmation.
Mode Confort
L’appareil chauffe à la température de confort chaque fois que quelqu'un est détecté dans la pièce. Si personne n’est
détecté dans la pièce pendant au moins 10 minutes, le chauffage passe automatiquement en mode Eco (3,5 ° C
inférieur à la température de Confort). Si personne n’est détecté dans la pièce pendant plus de 36 heures, l'appareil
se met en mode Hors gel (7°C). Dés qu’une personne sera détectée pendant au moins 2 min, l’appareil fonctionnera
de nouveau avec la température de confort.
EnmodeConfortunefonctiond’alarme"détectionfenȇtreouverte"peutȇtreprogramméeetpermetlamiseautomati-
queenmodeHors-gellorsquel’appareildétectel’ouvertured’unefenȇtre.
NOTA:
Un appui sur permet de forcer le passage du mode Eco au mode Confort. Mais à l’inverse, un appui sur ne
permet pas de passer du mode Confort, au mode Eco.
Il n’y a donc que 2 solutions pour forcer le passage au mode Eco à partir du mode Confort:
- soitarrêterl'appareilaveclatouche“Stand-by”etleremettreensuiteenmarche,
- soit sélectionner le mode Hors-gel, puis annuler ce mode pour revenir ainsi au mode Eco.
Mode Programmation
L'appareil peut être programmé pour chaque heure, de chaque jour de la semaine. Pour chaque heure de la journée,
ilestpossiblededénirlatempératurederéférencequidoitêtreatteinteetmaintenueenfonctiondumodechoisi:
Confort, Eco ou hors-gel.
En mode programmation, le détecteur de présence et la fonction "détection fenêtre ouverte" sont inopérants,
andepermettreàl'appareildesuivrelesréglagesdetempératuredénisparl'utilisateur.
7. couleur des voyants (leds)
• Les voyants ont 3 couleurs différentes.
• Voyant sous la touche Hors-Gel (dessin n° 8, repère I) :
- le voyant est rouge lorsque le mode Hors-Gel est activé. Il est éteint lorsque le mode Hors-Gel est désac-
tivé,
- le voyant clignote lorsque le mode Hors-gel a été activé par la fonction "détection fenêtre ouverte",
• Voyant sous la touche Programmation (dessin n° 8, repère J) :
- le voyant est rouge lorsque le mode Programmation est activé. Il est éteint lorsque le mode Programmation
est désactivé.
• Voyant sous la touche Mise en Attente (dessin n° 8, repère K) :
- le voyant est rouge lorsque l'appareil est en mode Confort,
- le voyant est vert lorsque l'appareil est en mode Eco,
- le voyant est éteint lorsque l'appareil est en fonction Mise en Attente.
35
8. utilisation du radiateur
INTERRUPTEUR ON / OFF (situé sur le coté gauche de l’appareil)
L'alimentation électrique de l'appareil est commandée par un interrupteur ON / OFF. L’extinction provoquera la perte
de toutes les informations stockées, après 30 minutes de coupure. Nous vous recommandons d'utiliser cette option
uniquement lorsque vous n’utilisez pas le radiateur pendant une longue période. Utiliser la commande veille pour
les arrêts courte durée. De cette façon, vous ne perdrez pas les réglages mémorisés.
Pour la première utilisation du produit ou en cas de coupure pendant plus de 30 minutes, en position ON,
l'afcheurindique00:00etcommenceàcompterletempsàpartirdecettevaleur.Siaucunréglageeffectué
dans les 15 minutes après la mise sous tension, le produit passe automatiquement en position HORS GEL
avec l'allumage de la LED correspondante.
ON/OFF
TOUCHE VEILLE
Utiliser la touche veille pour activer ou mettre le produit en mode stand-by. La LED sous la touche VEILLE s'al-
lume.
00
:
00
00
:
00
PROGRAMMATION
NOTA:lestouchesdel'appareilsontdestouchessensitives.Unappuilégeretcourtpermetdedéclencherlacomman-
de souhaitée. Ne jamais appuyer fortement sur les touches.
Les touches suivantes , et , permettent de régler l'heure et le jour de la semaine en cours (1 = lundi), la
température Confort et l'activation ou la désactivation de la fonction "détection fenêtre ouverte".
Exemple: pour sélectionner 08:30, mardi, température Confort de 25°C et activer/désactiver la fonction "détection
fenêtre ouverte" initialement sélectionnée, procéder de la façon suivante :
Presser et maintenir la touche pendant 3 secondes pour entrer dans le menu de programmation:
3"
00
:
00
36
Programmation de l'heure:
1. Les 2 chiffres des heures clignotent: sélectionner l'heure en cours à l'aide des touches
2. Appuyer sur la touche pour valider. Les 2 chiffres des minutes clignotent: sélectionner les minutes en cours à
l'aide des touches
00
:
00
08
:
00
08
:
00
08
:
30
Programmation du jour de la semaine (1 = lundi):
3. Appuyer sur la touche pour valider les minutes programmées. Le chiffre du jour clignote: sélectionner le jour
en cours.
d
:
1
d
:
2
Programmation de la température Confort (Eco = Confort - 3,5°C):
4. Appuyer sur la touche mode pour valider le jour programmé. Les 2 chiffres de la température clignotent: sélectionner
la température désirée.
23 C
37
25 C
Programmation de la fonction "détection fenêtre ouverte"
La fonction "détection fenêtre ouverte" permet la mise automatique en mode Hors-gel lorsque l'appareil détecte l'ou-
vertured'unefenêtre.Quandcettefonctionestprogramméeunpointrougelumineuxapparaîtsurl'écrandigital,en
haut, à droite, entre les 2 chiffres des minutes.
NOTA:Ce point rougen'estprésentquelorsque l'appareil estenmarche.Lorsquel'appareil est enmodeMiseen
Attente,seull'afchagedel'heureestprésent.
 :
Si une chute de la température est détectée dans la pièce durant une période de fonctionnement normal, l'appareil est
mis automatiquement en mode Hors-gel pour effectuer des économies d'énergie.
Levoyant rouge sousla touche Hors-Gelclignote and'indiquer que lafonction "détection fenêtreouverte" aété
activée.
L'annulation du fonctionnement en mode Hors-gel n'est pas automatique, mais peut être obtenu en appuyant
sur l'une des 5 touches (autre que la touche Mise en Attente) du panneau de contrôle.
Le fonctionnement correct de cette fonction dépend: du positionnement de l'appareil dans la pièce; de la
présence de courants d'air; de la température extérieure; du temps d'ouverture de la fenêtre.
Programmation:
5.Appuyersurlatouchemodepourvaliderlatempératureprogrammée.L'afcheurindique88:onou88:of
6. A l'aide des touches sélectionner 88: on, ou 88: of, pour activer, ou désactiver la fonction "détection
fenêtre ouverte".
88
:
oF
88
:
on
Clôturer la programmation:
7.Appuyersurlatouchemodepourvaliderlaprogrammationeffectuéeetreveniràl'afchagedel'heure.
08
:
30
CHANGEMENT DE TEMPERATURE AFFICHAGE / CONFORT
Vouspouvezvérierleréglagedelatempératuredeconfortàtoutmomentenappuyantunefoissurlestouches
ou .Unepressionsupplémentairevamodierlasélectiondelatempérature.
En mode ECO, en appuyant sur la touche , le radiateur fonctionnera automatiquement avec la température de
CONFORTsansavoiràattendrejusqu'àcequelecapteurdétectelaprésencedanslapiècependantaumoins2min.
38
Sivoussouhaitezvisualiseret/oumodierlatempératuresansquitterleconfortdumodeECOappuyersurlatouche
.L’activationdumodeECOestconrmerparletémoinLEDvert.
REMARQUE: La température mesurée par la sonde thermique interne de l’appareil est représentative de la tempéra-
ture ambiante à proximité de celui-ci . Elle peut être différente de la température mesurée à l'aide d'autres instruments
dans d’ autres endroits de la pièce. Cette différence peut dépendre de nombreux facteurs, comme par exemple:
- La position de l’appareil dans la pièce: certaines zones de la pièce peut être affectées par des courants d'air ou des
pochesd'airchaudquimodientlamesureducapteur;
-Laxationàunmurexterne,étantnormalementplusfroidequelesparoisinternes,peutimpliquerunemesurede
température inférieure à la température ambiante réelle;
- Trop  de serviettes sur la barre peut obstruer le ux d'air. La sonde thermique  peut mesurer une température
supérieure à la température ambiante réelle;
- Des conditions instables: une évaluation de la température doit être faite dans des conditions stables. Les consignes
de températures ne doivent pas être changé constamment, il faut attendre au moins 10min entre chaque changement
de consigne de température. Il n'est pas possible, en effet, d'évaluer la température ambiante maintenue par l’appareil
correctement si la température de confort est continuellement changé en peu de temps.
Si une différence entre la température de consigne et la température ambiante est détectée avec des conditions sta-
bles, il faut mesurer la différence et ensuite augmenter ou diminuer la température de confort sur l’appareil de la valeur
exacte de la différence mesurée.
PROGRAMMATION HEBDOMADAIRE
En mode programation pourchaqueheuredelajournée,ilestpossiblededénirlatempératurederéférenceà
atteindre/maintenir, en choisissant le mode Confort, Eco ou hors-gel.
Une courte pression sur la touche permet d'activer/désactiver la fonction programmation. Une longue pression
(>3") permet d'entrer dans le menu programmation. Pour un appareil neuf la programmation par défaut (programma-
tion d'usine) est la suivante:
Mode Hors-gel permanent, sauf dans les plages horaires suivantes où l'appareil sera en mode Confort:
- de 06:00 to 08:00 du lundi au vendredi;
- de 08:00 to 10:00 du samedi au dimanche.
Pour activer le mode programmation effectuer une courte pression sur la touche dédiée!
Pourmodierlaprogrammationprocédercommesuit:
Presser la touche pendant 3 secondes pour entrer dans le menu:
3"
08
:
30
L'écran indique le jour de la semaine 1 (lundi). En pressant la touche ilestpossibled'afcherlesdifférentesheu-
resdujourencommençantpar“00”(l'heureconsidéréeestde00:00à00:59):
d
:
1
La température programmée pour l'heure sélectionnée est la température Hors-gel montrée par le voyant Hors-gel
(température de 7°C), ou la température Eco montrée par le voyant vert situé sous le bouton de Mise en attente,
(température Eco = Confort - 3,5°C), ou la température Confort montrée par le voyant rouge situé sous le bouton
deMiseenattente(TempératuredeConfort sélectionnéeaupréalableparl'utilisateur.Voirparagrapheprécédent):
H
:
00
39
Sélectionner chaque heure à l'aide des touches ou . Pour chaque heure sélectionnée , programmer le mode
souhaité(CONFORTouECOouHORS-GEL)enpressantlatouche . A chaque appui, le voyant correspondant
s'allume selon la séquence suivante: Hors-gel, Eco, Confort, Hors-gel, etc.
H
:
23
Lorsque la dernière heure du jour est programmée (H: 23), une pression supplémentaire sur la touche permet
d'entrer dans la programmation du jour 2 (mardi) :
H
:
23
d
:
2
A cette étape de la programmation, il est possible: soit de programmer le mode souhaité de chaque heure du jour 2,
soit de programmer directement un jour 2 identique au jour 1. Dans le premier cas, utiliser les touches et
procéder comme indiqué précédemment pour le jour 1 ; dans le deuxième cas presser la touche immédiatement.
De cette façon le jour 2 sera considéré automatiquement comme égal au jour 1 et le menu basculera automatiquement
sur la programmation du jour 3. Cette procédure peut être répétée jusqu'au jour 7.
d
:
2
d
:
3
Alandelaprogrammationdujour7,unepressionsurlatouche ,conrmelandelaprogrammationetlaphase
desauvegardeestactivée.L'écranafche“End”etunepressionsurlatouche permet de sauvegarder toutes les
programmation effectuées:
End
L'écranafche“donE”pendantquelquessecondespourconrmerqueleprogrammeaétécorrectementsauvegardé.
L'appareil passe alors automatiquement dans le mode programmé de l'heure en cours du jour considéré de la semaine.
40
donE
Remarqe:
-Atoutmoment,ilestpossibledequitterlemodeprogrammation,sanssauvegarderlesmodicationseffec-
tuées, en appuyant sur la touche Mise en attente;
-Pendant la programmation, les éléments chauffants sont déconnectés et l'appareil ne peut pas chauffer.
MODE HORS GEL
Pour activer le mode HORS GEL maintenir la touche pendant 3 secondes. Le thermostat est maintenant réglé
pourmaintenir7°±3°C.PourdésactiverlapositionHORSGEL,ilsuftd'appuyersurl’unedestouches ou .
Le mode HORS GEL s'active automatiquement lorsque personne n'a été détectée pendant au moins 36
heures. Dans ce cas, la température de confort sera automatiquement de nouveau activée une fois qu’une
présence aura été détectée dans la pièce.
3"
00
:
00
08
:
30
9. en cas de Fonctionnement anormal
• En cas de surchauffe le système de protection de l’appareil désactive automatiquement les éléments chauffants
etlemoteur,enfaisantinterrompreainsilefonctionnementduradiateursoufant.Danscecas:
- Eteindreleradiateursoufantetlelaisserrefroidirpourenviron15/20minutes
- Contrôlerqueleltreanti-poussièren’estpascomplètementobstruéet,s’ilenestainsi,lenettoyeretle
remettre à sa place.
- Enlever d’éventuelles autres causes de surchauffe (par ex. obstacles devant la grille d’entrée et/ou sortie
de l’air, accumulation anormale de saleté etc.).
- Allumerànouveauleradiateursoufantetvérierlefonctionnementcorrect.
- Pourtouteinterventiond’entretiensurl’appareil,ilfauts’adresseràunpersonnelspécialiséetqualiéou
à votre revendeur.
• Si les commandes tactiles sont bloquées ou ne répondent pas correctement à une pression digitale, éteignez
l'appareil à l'aide de l’interrupteur situé sur le côté gauche de l'appareil. Redémarrez ensuite l'appareil avec le
même interrupteur.
10. entretien
• Cet appareil n’a besoin d’aucun entretien particulier.
• Nous vous recommandons de nettoyer l'appareil tous les 6 mois, à l'aide d'un chiffon sec.
• Si l'appareil doit être réparé, s’adresser à un service après-vente.
• Si vous devez remplacer le câble d’alimentation ne pas oublier que vous devez obligatoirement utiliser un câble
de, 2x1,00 mm2H05VV-F<HAR>.Qu’ils’agissedescâblesmunisoudépourvusdeche.Silecâbled’alimen-
tation est endommagé, il doit être changé par le fabricant, son service de maintenance ou une personne de
qualicationsimilaireand’éviterundanger.
Environnement et recyclage
Collecte et recyclage des produits en n de vie
êtrecollectésséparémentetrecyclés.Lacollecteetlerecyclagedesproduitsenndeviedoiventêtre
41
11. avertissement legal
Environnement et recyclage
Nous vous demandons de nous aider à préserver l'environnement. Pour ce faire, merci de vous débarras-
ser de l'emballage conformément aux règles nationales relatives au traitement des déchets.
Collecte et recyclage des produits en n de vie
Les appareils munis de ce symbole ne doivent pas être mis avec les ordures ménagères, mais doivent
êtrecollectésséparémentetrecyclés.Lacollecteetlerecyclagedesproduitsenndeviedoiventêtre
effectués selon les dispositions et les décrets locaux.
Exigences d'informations applicables aux dispositifs de chauffage décentralisés
électriques
Référencedumodèle:BS1800Touch
Caractéristique Symbole ValeurUnitéCaractéristique Symbole ValeurUnité
Puissancethermique Consommationd'électricitéauxiliaire
Puissancether
miquenominale
Pnom 1,8kW Àlapuissance
thermique
nominale
elmax 0 kW
Puissancether
miqueminimale
(indicative)
Pmin 1,0kW Àlapuissance
thermique
minimale
elmin 0 kW
Puissance
thermique
maximale
continue
Pmax,c 1,8kWEnmodeveilleelSB 0,00076kW
CaractéristiqueUnité
Type d'apport de chaleur, pour les dispositifs de chauffage décentralisés électriques
à accumulation uniquement (sélectionner un seul type)
contrôlethermiquemanueldelachargeavecthermostatintégré NO
contrôlethermiquemanueldelachargeavecréceptiond'informationssurla
températuredelapièceet/ouextérieure
NO
contrôlethermiqueélectroniquedelachargeavecréceptiond'informationssurla
températuredelapièceet/ouextérieure
NO
puissancethermiquerégulableparventilateur NO
Typedecontrôledelapuissancethermique/delatempératuredelapièce
(sélectionnerunseultype)
contrôledelapuissancethermiqueàunpalier,pasdecontrôledelatempératuredela
pièce
NO
contrôleàdeuxouplusieurspaliersmanuels,pasdecontrôledelatempératuredela
pièce
NO
contrôledelatempératuredelapièceavecthermostatmécanique NO
contrôleélectroniquedelatempératuredelapièce NO
contrôleélectroniquedelatempératuredelapièceetprogrammateurjournalier NO
contrôleélectroniquedelatempératuredelapièceetprogrammateurhebdomadaire OUI
Autres options de contrôle (sélectionner une ou plusieurs options)
contrôledelatempératuredelapièce,avecdétecteurdeprésenceOUI
contrôledelatempératuredelapièce,avecdétecteurdefenêtreouverte OUI
optioncontrôleàdistance NO
contrôleadaptatifdel'activation NO
limitationdeladuréed'activation NO
capteuràglobenoir NO
Coordonnéesde
contact
StebaElektrogeräteGmbH&Co.KG
Pointstr.2
96129Strullendorf
42
NEDERLANDS
INSTALLATIE- EN BEDIENINGSHANDLEIDING
Lees deze instructies zorgvuldig door voordat u het verwarmingstoestel gebruikt. Zo voorkomt u schade
en gevaarlijke situaties. Enig gebruik anders dan beschreven in deze handleiding kan brand, elektrische
schokken of letsel veroorzaken en leidt ertoe dat de garantie vervalt.
De garantie geldt niet voor eventuele defecten, verslechtering, verlies, letsel of schade veroorzaakt door of als gevolg
van het verkeerde gebruik of misbruik van dit toestel. Aan rechten die voortvloeien uit nationale wetgeving wordt
geen afbreuk gedaan. Geen van de garantiebepalingen sluit voorwaarden of garanties uit die in nationale wetgeving
vastgelegd zijn en niet uitgesloten of gewijzigd mogen worden.
Verwijder vóór het gebruik de verpakking en controleer of het apparaat intact is. Neem in geval van defecten of schade
contact op met de dealer. Probeer het apparaat niet zelf te repareren.
Laat kinderen niet met de verpakking spelen en bescherm het milieu door de verpakking overeenkomstig de nationale
voorschriften voor afvalverwerking te verwijderen.
1. voor uW veiligheiD
Dit apparaat is bedoeld voor normaal huishoudelijk gebruik en
niet voor gebruik in commerciële/industriële omgevingen, in voer-
tuigen of aan boord van schepen of vliegtuigen.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of verstande-
lijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, mits ze
onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over hoe ze
het apparaat op een veilige manier kunnen gebruiken en de ri-
sico's begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging of onderhoud mag niet door kinderen worden uitgevo-
erd, tenzij onder toezicht.
Kinderen jonger dan 3 jaar moeten uit de buurt van het apparaat
worden gehouden, tenzij er voortdurend toezicht is.
Kinderen vanaf 3 jaar en jonger dan 8 jaar mogen het apparaat al-
leen in-/uitschakelen indien het op de beoogde, normale plek van
gebruik is geplaatst of geïnstalleerd, en ze onder toezicht staan of
instructies hebben gekregen over hoe ze het apparaat op een vei-
lige manier kunnen gebruiken en de risico's begrijpen. Kinderen
vanaf 3 jaar en jonger dan 8 jaar mogen het apparaat niet aanslu-
iten, instellen of schoonmaken, of onderhoud uitvoeren.
LET OPSommige delen van dit apparaat kunnen zeer heet
worden en brandwonden veroorzaken. Let vooral op wanne-
er kinderen en kwetsbare personen aanwezig zijn.
Controleer of de netvoeding overeenkomt met de gegevens op
het typeplaatje. 230 V~, 50 Hz.
43
25
Dit verwarmingstoestel is waterbestendig (IP24) en kan daar-
om in badkamers of andere vochtige ruimtes worden gebruikt,
MITS HET NIET IN DE ZONE VAN BADKUIPEN OF DOUCHES
WORDT GEÏNSTALLEERD. Dit betekent dat het toestel niet in
de zone aangeduid als VOLUME 1 (afbeelding 1) mag worden
geïnstalleerd.
Als u het apparaat inschakelt, moet het op een veilige plek zijn
gemonteerd:
- op minstens 1 m van ontvlambare objecten of meubilair;
- 1 m vóór het apparaat mogen zich geen objecten bevinden;
- niet direct onder een stopcontact.
Laat dieren of kinderen niet met het apparaat spelen; ze mogen
het bovendien niet aanraken.
Let op! Het luchtuitlaatrooster kan erg warm worden als het appa-
raat in werking is (> 90 °C).
WAARSCHUWING: Om oververhitting te voorkomen, mag het
apparaat niet worden bedekt. Hang geen voorwerpen over het
verwarmingstoestel en bedek het niet terwijl het in werking is. Dit
is duidelijk op het apparaat vermeld of wordt aangegeven door
het symbool:
Gebruik het apparaat niet in ruimtes met explosieve gassen of
terwijl u ontvlambare oplosmiddelen, lak of lijm gebruikt.
Indien het netsnoer beschadigd is en vervangen moet worden,
mag u dit niet zelf doen! Breng het apparaat naar een bevoegd
reparatiecentrum of een persoon met vergelijkbare kennis en va-
ardigheden. Zo voorkomt u gevaarlijke situaties.
Het apparaat moet zodanig worden gemonteerd dat het stopcon-
tact altijd bereikbaar is.
Bevestig het apparaat niet op wanden van synthetisch materiaal.
2. WanDMontage
Het verwarmingstoestel uitsluitend verticaal (met het luchtuitlaatrooster naar onderen gericht) monteren.
Dit toestel beschikt over een dubbel elektrisch isolatiecircuit (klasse II). Een aardverbinding is daarom niet nodig.
Dit toestel moet correct en conform de in uw land geldende voorschriften worden geïnstalleerd.
In vochtige ruimtes (bijv. badkamer of keuken) moet het aansluitblok ten minste 25 cm boven de vloer worden
geïnstalleerd. Voor de elektrische aansluiting op de netvoeding moet ook een 2-polige schakelaar met een
44
27
Weekprogramma modus
apparaat het door de gebruiker ingestelde temperatuurproel correct kan volgen.
modus geactiveerd is;
modus geactiveerd is;
voor korte onderbrekingen; zo verliest u de
STANDBY toets
26
Boor drie gaten met een diameter van 6 mm in de wand (zie afbeelding 4);
Steek de drie bij het apparaat meegeleverde wandpluggen in de wand;
de kop van de schroeven en de wand 8 mm bedraagt;
loslaat, moet u controleren of het op de twee schroeven gehaakt is;
Dit apparaat heeft een lter dat het verwarmingselement tegen stof en vuil beschermt.
Het lter kan verwijderd worden (afbeelding 5). Hierna kunt u het eenvoudig met water reinigen.
Om ervoor te zorgen dat het apparaat in perfecte staat blijft, moet het lter elke zes maanden worden schoonge
4. h
anDDoeken
Het apparaat is voorzien van een handdoekhouder en biedt 4 extra haken op de achterkant van de houder.
Plaats handdoeken niet zoals in afbeelding 6 (uitlaatrooster wordt geblokkeerd), maar hang ze op zoals in af-
beelding 7.
5. beschrijving beDiening en gebruik
Het apparaat beschikt aan de linkerkant over een 2-polige elektromechanische AAN-/UITSCHAKELAAR. Als u
het toestel uitzet, worden alle interne componenten spanningsvrij geschakeld.
De volgende bedieningselementen zijn beschikbaar op het voorpaneel (afbeelding 8):
A - Aanwezigheidssensor
B - Display
C - Toets tonen en verhogen
D - Toets tonen en verlagen
E - Mode instellingen
F - Toets vorstvrije modus
G - Weekprogramma modus
H - Toets standby
I - Ledindicatorlampje vorstvrije modus
J - Ledindicatorlampje weekprogramma modus
K - Ledindicatorlampje functie
Deze fan heater voor de badkamer beschikt over een aanwezigheidssensor en automatische energiebeheerfunctie.
De aanwezigheidssensor zorgt voor een lager energieverbruik door automatisch de omgevingstemperatuur te verla-
gen wanneer er geen personen in de ruimte gedetecteerd worden. Indien de sensor wel een persoon detecteert, wordt
de temperatuur tot de ingestelde comforttemperatuur verhoogd.
De automatische elektronische vermogensselectie beheert daarentegen het verbruik door middel van een nauwkeuri-
ge en comfortabele instelling om zo de geselecteerde temperatuur te handhaven (op basis van de gekozen instelling
op de elektronische thermostaat).
De aanwezigheidssensor kan niet worden uitgeschakeld en heeft twee verschillende modi: automatisch of geprogram-
meerd.
Automatische modus
Het apparaat handhaaft de handmatig ingestelde comforttemperatuur wanneer een persoon in de ruimte gedetecteerd
wordt. Indien de sensor ten minste 10 minuten lang niemand in de ruimte detecteert, schakelt de verwarming automa-
tisch over naar de ECO temperatuur/modus (ECO temperatuur/modus = 3,5°C lager dan de ingestelde COMFORT
temperatuur/modus). Wanneer langer dan 36 uur niemand in de ruimte gedetecteerd wordt, schakelt de verwarming
automatisch in de vorstvrije modus (7 °C). Als een persoon weer ten minste 2 minuten gedetecteerd wordt, verhoogt
het apparaat vervolgens automatisch de temperatuur naar COMFORT niveau.
minimale contactopening worden gebruikt, zodat volledige ontkoppeling overeenkomstig de voorwaarden van
overspanningscategorie III mogelijk is.
Bij het kiezen van de beste installatiepositie moet u er rekening mee houden dat de sensor bewegingen detec-
teert in de zones die in afbeelding 2 te zien zijn. Positioneer het apparaat zodanig dat het zonder problemen
mensen in de ruimte kan detecteren en de straal van de sensor niet wordt belemmerd. Detectie is bovendien
effectiever wanneer personen voor de sensor langs lopen in plaats van ernaartoe.
Neem altijd de minimumafstanden tot wanden, meubels en/of objecten in acht (zie afbeelding 3). De afstand
tussen de vloer en de onderkant van het apparaat mag niet minder dan 600 mm bedragen:
- Boor drie gaten met een diameter van 6 mm in de wand (zie afbeelding 4);
- Steek de drie bij het apparaat meegeleverde wandpluggen in de wand;
- Steek de twee bovenste schroeven (in hetzelfde zakje) in de pluggen en zorg ervoor dat de afstand tussen
de kop van de schroeven en de wand 8 mm bedraagt;
- Pak het verwarmingstoestel goed vast en haak het op de twee schroeven. LET OP! Voordat u het toestel
loslaat, moet u controleren of het op de twee schroeven gehaakt is;
- Maak het toestel vervolgens vast met de onderste schroef.
3. Filter
Dit apparaat heeft een lter dat het verwarmingselement tegen stof en vuil beschermt.
Het lter kan verwijderd worden (afbeelding 5). Hierna kunt u het eenvoudig met water reinigen.
Om ervoor te zorgen dat het apparaat in perfecte staat blijft, moet het lter elke zes maanden worden schoonge
beelding 7.
automatisch in de vorstvrije modus (7 °C). Als een persoon weer ten minste 2 minuten gedetecteerd wordt, verhoogt
• Toutesles120heuresdefonctionnementl'utilisateurestavertiqu'ildoitnettoyerleltreplacéaudosdudispo
sitif.L'avisconsisteàfairepasserlesmotssuivantssurl'afcheur:
.
• Mêmesil'afcheurmontreslesmotsci-dessusledispositifcontinueàfonctionnerdanslemodeactifaumoment
del'apparitiondel'avis.
• Lapressiond'unetouchequelconqueeffacelesmotssurl'afcheur.Ellesserontànouveauvisiblesaprèsune
autreheuredefonctionnementduthermo-ventilateur.
• Lapressionprolongéedelatouchemodeavecavisactifremetàzérolecompteurinterneetl'avisseraà
nouveauafchéaprès120autresheuresdefonctionnement.Laconrmationdelamiseàzéroestdonnéepar
l'apparitionsurl'afcheurpendant5"dumot .
Filter
• Ditapparaatheefteenlterdathetverwarmingselementtegenstofenvuilbeschermt.
• Hetlterkanverwijderdworden(afbeelding5).Hiernakuntuheteenvoudigmetwaterreinigen.
• Omervoortezorgendathetapparaatinperfectestaatblijft,moethetlterelkezesmaandenwordenschoonge-
maakt.VERGEETNIETHETFILTERNADERHANDTERUGTEPLAATSEN.
• Elke120bedrijfsuren,wordtdegebruikergeïnformeerdoverdenoodzaakomhetltertereinigenaandeachter-
zijdevanhetproduct.Dewaarschuwingwordtgegevenindevormvaneenlopendberichtophetschermdat
luidt:
" PULIrE FILtro - CLEAn FILtEr - nEttoYEr FILtrE "
.
• Zelfsalsdedisplaydeboodschaphierbovenaangeeft,blijfthetproductwerkenindeactiefmodusophetmo-
mentdatdezemeldingverschijnt.
• Alseenwillekeurigetoetswordtingedruktwordtdetekstverwijderduithetdisplay. Dezezalopnieuw worden
weergegevenwanneerdefanheateropnieuweenuurinbedrijfis.
• Doordemode-toets ingedruktvasttehoudenwanneerdezemeldingwordtweergegeven,wordtdeinge-
bouwdetellergeresetendemeldingopnieuwweergegevennanogeens120bedrijfsuren.Debevestigingvan
deresetwordtgegevendoorhetberichtophetdisplaygedurende5seconden
"donE "
.
Touch2_Filtro_R1_12072016
45
27
In de automatische modus is tevens een speciale functie beschikbaar, die door de gebruiker geactiveerd kan worden.
Deze functie detecteert of een raam openstaat en schakelt het apparaat automatisch naar de vorstvrije modus om
energieverspilling te beperken.
Weekprogramma modus
Het apparaat kan op uurbasis worden geprogrammeerd, voor elke dag van de week. Voor elk uur van de dag kan de
keuzetemperatuur worden ingesteld die moet worden bereikt/gehandhaafd. U heeft daarbij keuze uit de temperaturen,
COMFORT, ECO of VORSTVRIJ.
In de weekprogramma modus zijn de aanwezigheidssensor en de openraamdetectie uitgeschakeld, zodat het
apparaat het door de gebruiker ingestelde temperatuurproel correct kan volgen.
6. kleur leDs
Het apparaat is voorzien van 3 verschillende leds:
Led onder de VORSTVRIJ toets (afbeelding 8, item I)
- De led is rood wanneer de VORSTVRIJ modus geactiveerd is,
- De led brandt niet waneer deVORSTVRIJ modus uitgeschakeld is.
- De led knippert als de VORSTVRIJ modus geactiveerd is door de OPEN-RAAM-DETECTIE.
Led onder de knop WEEKPROGRAMMA (afbeelding 8, item J)
- De led is rood wanneer de WEEKPROGRAMMA modus geactiveerd is,
- De led brandt niet wanneer de WEEKPROGRAMMA modus uitgeschakeld is.
Led onder de STANDBY toets (afbeelding 8, item K)
- De led is rood wanneer de COMFORT modus geactiveerd is;
- De led is groen wanneer de ECO modus geactiveerd is;
- De led brandt niet wanneer het apparaat op STANDBY staat.
7. De Fan heater gebruiken
AAN-/UITSCHAKELAAR (witte ronde knop op de linkerzijkant)
De voeding van het apparaat wordt geregeld door een elektromechanische AAN-/UITSCHAKELAAR. Als u de fan
heater uitschakelt, wordt de stroomtoevoer naar de printplaat onderbroken. Na 30 minuten van onderbreking gaat alle
opgeslagen informatie verloren. Wij raden aan deze schakelaar alleen te gebruiken wanneer u het apparaat lange
tijd niet gebruikt. Gebruik in plaats daarvan de aan/STANDBY toets voor korte onderbrekingen; zo verliest u de
opgeslagen instellingen niet.
Als het apparaat voor het eerst wordt gebruikt of de voeding langer dan 30 minuten onderbroken is, toont het display
(indien AAN) 00:00 en begint de tijd vanaf deze waarde te tellen.
Indien binnen 15 minuten na inschakeling geen aanpassing wordt gedaan, schakelt het apparaat automatisch
naar de vorstvrije modus (de bijbehorende led gaat branden).
ON/OFF
STANDBY toets
Gebruik de STANDBY toets om het apparaat AAN te zetten of de Standby-modus in te schakelen.
00
:
00
46
De led onder de STANDBY toets wordt groen.
00
:
00
LED=GROEN
START: BASIS INSTELLINGEN
Met de , en ,-toetsen moet u ALTIJD EERST DE HUIDIGE TIJD EN DAG VAN DE WEEK INSTELLEN:
(d:1 = maandag, d:2 = dinsdag, d:3 = woensdag, etc .), alsmede de COMFORT temperatuur (gewenste ruimte-tempe-
ratuur) aanpassen en de OPEN-RAAM-DETECTIE functie aanzetten (88:ON) of uitzetten (88:OF).
VOORBEELD BASIS INSTELLING: Stel het is nu dinsdag 08.30 's morgens en u wilt de basisinstellingen
programmeren met de vaste COMFORT temperatuur van 25 °C en met de OPEN-RAAM-DETECTIE aan,
dan moet u het volgende doen:
Houd de -toets 3 seconden ingedrukt om het instellingenmenu te openen:
3"
00
:
00
STEL DE HUIDIGE TIJD IN (volgens dit voorbeeld 08.30, in werkelijkheid de huidige tijd instellen!):
De 2 uurcijfers beginnen te knipperen: stel het huidige uur in met de en -toetsen.
00
:
00
Druk op om te bevestigen (volgens dit voorbeeld 08.30, in werkelijkheid de huidige tijd, instellen!):
08
:
00
De 2 minutencijfers beginnen te knipperen: stel de huidige minuten in met de en -toetsen.
08
:
00
Druk op om te bevestigen (volgens dit voorbeeld 08.30, in werkelijkheid de huidige tijd, instellen!):
08
:
30
47
29
STEL DE HUIDIGE DAG VAN DE WEEK IN (d:1 = maandag, d:2 = dinsdag, d:3 = woensdag etc.)
Volgens het voorbeeld is het nu dinsdag, d:2.
Nadat u de tijd heeft bevestigd, gaat de dag van de week knipperen: STEL DE HUIDIGE DAG VAN DE WEEK IN
met de en -toetsen.
d
:
1
Druk op om te bevestigen (volgens dit voorbeeld dinsdag d:2, in werkelijkheid de huidige dag, instellen!):
d
:
2
S
TEL NU DE GEWENSTE COMFORT TEMPERATUUR IN (=gewenste ruimtetemperatuur, IN DIT VOORBEELD 25 °C)
Hierdoor wordt nu ook automatisch de ECO temperatuur bepaald.
(ECO temperatuur = COMFORT temperatuur - 3,5 °C)
Nadat u de dag heeft bevestigd, gaat de COMFORT temperatuurwaarde knipperen: stel de gewenste temperatuur in
met de en -toetsen.
23 C
Druk op om te bevestigen(volgens dit voorbeeld 25.°C, in werkelijkheid de huidige temperatuur instellen!):
25 C
OPEN-RAAM-DETECTIE (functie aanzetten (88:on) of uitzetten (88:oF)
Deze functie maakt het mogelijk een open raam te detecteren en automatisch de vorstvrije modus te activeren. Indien
de functie ingeschakeld en gereed is om de vorstvrije modus te activeren als er een open raam gedetecteerd wordt,
licht er rechtsboven op het display een rode punt tussen het 3e en 4e cijfer op:
 :
Indien de temperatuur in de ruimte daalt tijdens de normale werking, wordt automatisch de VORSTVRIJ
modus geactiveerd om energie te besparen. De rode led onder de VORSTVRIJ-toets knippert om aan te geven dat de
OPEN-RAAM-DETECTIE actief is.
De normale werking wordt niet automatisch gereset; druk hiervoor op een van de vijf toetsen van het apparaat.
De correcte werking van deze functie is afhankelijk van de plaats waar het toestel in de ruimte geïnstalleerd
is, de aanwezigheid van tocht, de buitentemperatuur en hoe lang het raam open blijft.
OPEN-RAAM-DETECTIE ACTIVEREN
Nadat u de COMFORT temperatuur heeft bevestigd, begint de OPEN-RAAM-DETECTIE modus te knipperen.
Het display toont 88:oN als de modus aan staat en 88:oF als deze gedeactiveerd is. Stel de gewenste modus in met
48
de en -toetsen.
88
:
oF
Druk op om te bevestigen.
88
:
on
EINDE BASIS INSTELLINGEN
U heeft nu de juiste TIJD, DAG, COMFORT temperatuur en OPEN-RAAM-DETECTIE vast ingesteld.
(al deze basisinstellingen gelden nu voor ALLE DAGEN VAN DE WEEK d:1 T/M d:7 en voor de gehele verdere
werking van de fanheater)
08
:
30
COMFORTTEMPERATUUR TONEN/WIJZIGEN
U kunt de ingestelde comforttemperatuur op elk moment bekijken door één keer op de of -toets te drukken.
Als u nogmaals drukt, kunt u de ingestelde temperatuur naar boven met de -toets of met de naar beneden
-toets aanpassen.
Wanneer de ECO modus actief is en u op de -toets drukt, schakelt het apparaat automatisch de COMFORT
temperatuur weer in. U hoeft niet te wachten tot de sensor ten minste 2 minuten lang iemand in de ruimte detecteert.
Indien u de COMFORT temperatuur wilt bekijken/aanpassen zonder de ECO modus te verlaten, drukt u eerst op de
-toets. Indien de ECO modus actief is, brandt de led groen.
OPMERKING: De temperatuur die door de binnensensor van het apparaat wordt gemeten, is de omgevingstemperatuur
vlakbij het apparaat en kan afwijken van de temperatuur die met andere instrumenten in andere delen van de ruimte
wordt gemeten. Het verschil kan van een groot aantal factoren afhankelijk zijn, bijvoorbeeld:
- plaats van installatie: in sommige delen van de ruimte is er sprake van tocht of warme luchtzakken die de meting van
de sensor beïnvloeden;
- montage op een externe muur: deze is gewoonlijk kouder dan een interne muur, wat ertoe kan leiden dat een
temperatuur gemeten wordt die lager is dan de echte temperatuur in de ruimte.
- veel handdoeken op de handdoekhouder: dit kan de luchtstroom belemmeren. Als gevolg hiervan kan de sensor een
temperatuur meten die hoger is dan de echte temperatuur in de ruimte.
- onstabiele omstandigheden: een beoordeling moet plaatsvinden bij stabiele omstandigheden. Hiertoe mag de
comforttemperatuur uitsluitend 60 minuten na een eerdere aanpassing worden gewijzigd. Indien de comforttemperatuur
in korte tijd vaak wordt aangepast, kan de temperatuur die het apparaat in een ruimte handhaaft niet correct worden
beoordeeld.
Als bij stabiele omstandigheden een verschil tussen de ingestelde temperatuur en kamertemperatuur wordt
gedetecteerd, moet u het verschil meten en de comforttemperatuur verhogen of verlagen op basis van het exact
gemeten verschil.
49
WEEKPROGRAMMA OPTIES:
Optie 1. STANDAARD WEEKPROGRAMMA (FABRIEKSINSTELLING)
of
Optie 2. BEKIJKEN EN-OF WIJZIGEN VAN HET STANDAARD WEEKPROGRAMMA
Indien het apparaat nieuw is, is het STANDAARD WEEKPROGRAMMA als volgt:
Optie 1. WEEKPROGRAMMA STANDAARD
VORSTVRIJ modus is altijd actief, met uitzondering van de COMFORT-modus op de volgende tijden:
- van 06:00 tot 08:00 op maandag-vrijdag;
- van 08:00 tot 10:00 op zaterdag-zondag.
Druk 1 seconde op de WEEKPROGRAMMA -toets om het STANDAARD WEEKPROGRAMMA
(FABRIEKSINSTELLING) modus te activeren/deactiveren!
Optie 2. BEKIJKEN EN-OF WIJZIGEN VAN HET STANDAARD WEEKPROGRAMMA
Met behulp van de WEEKPROGRAMMA modus kunt u voor:
ELK UUR VAN DE DAG en voor
ELKE DAG VAN DE WEEK
AFZONDERLIJK DE GEWENSTE TEMPERATUUR instellen, waarbij u keuze heeft uit:
COMFORT (reeds door uzelf ingesteld bij BASIS INSTELLING)
ECO (De ECO temperatuur wordt automatisch bepaald door de COMFORT temperatuur-minus 3,5 °C)
VORSTVRIJ (vaste fabrieksinstelling instelling 7 °C)
Als u het STANDAARD WEEKPROGRAMMA wilt BEKIJKEN EN-OF WIJZIGEN, moet u het volgende doen:
Houd de -toets 5 seconden ingedrukt om het menu te openen:
5"
08
:
30
Het display toont dag 1 (d:1 maandag). Als u nu op de - en -toetsen drukt, worden de VERSCHILLENDE
UREN van de dag getoond, beginnende bij H:00 (dit is de tijd vanaf 00:00 tot 01:00 uur) en eindigend bij H:23 (dit is
de tijd vanaf 23:00 tot 00:00 uur
d
:
1
De reeds eerder ingestelde referentietemperatuur VORSTVRIJ, ECO of COMFORT kunt u nu voor alle
VERSCHILLENDE UREN H:00 t/m H:23 individueel instellen, dit blijkt uit de LEDS die OPLICHTEN ONDER DE:
VORSTVRIJ toets RODE LED =VORSTVRIJ temperatuur (vast ingestelde temperatuur 7 °C)
STANDBY toets RODE LED=COMFORT temperatuur (reeds door uzelf ingesteld bij BASIS INSTELLING)
STANDBY toets GROENE LED=ECO temperatuur
(De ECO temperatuur wordt automatisch bepaald door de COMFORT temperatuur-minus 3,5 °C)
H
:
00
50
De referentietemperatuur kan worden aangepast door op de -toets te drukken. De led die overeenkomt met elke
verschillende gewenste temperatuur VORSTVRIJ, ECO of COMFORT en licht in volgorde op, en toont hiermee de
geselecteerde referentietemperatuur: VORSTVRIJ, ECO of COMFORT.
H
:
23
ROOD=VORSTVRIJ GROEN=ECO / ROOD=COMFORT
Gebruik de en -toetsen om de ingestelde temperatuur voor elk van de uren van dag 1 te bekijken en-of te
wijzigen. Als het laatste uur van de dag (H:23) is bereikt, drukt u nogmaals op de -toets om het programma voor
dag 2 te openen:
H
:
23
ROOD=VORSTVRIJ GROEN=ECO / ROOD=COMFORT
d
:
2
Alle dagen identiek:
Indien u direct dag 2 identiek als dag 1 in wil stellen dan drukt u één keer op de . -toets.
Zo wordt dag 2 automatisch hetzelfde ingesteld als dag 1 en gaat het systeem automatisch naar het begin van dag 3.
Deze procedure kan tot en met dag 7 worden herhaald:
Alle of meerdere dagen afwijkend:
Het is ook mogelijk om de referentietemperaturen voor alle uren van dag 2 te bekijken en-of te wijzigen.
In dit geval gebruikt u de en -toetsen, zoals reeds beschreven voor dag 1.
d
:
2
d
:
3
Nadat dag 7 is geprogrammeerd (of in elke tussenliggende stap), kunt u de laatste stap (BEVESTIGEN EN OPSLAAN)
activeren door op de , -toets te drukken. Het display toont End”. Door nogmaals op de -toets te drukken,
wordt het net bekeken/gewijzigde programma opgeslagen:
51
End
Op het display verschijnt enkele seconden lang “Done” ter bevestiging dat het programma juist is opgeslagen.
Het apparaat schakelt over naar de WEEKPROGRAMMA modus voor de huidige tijd en dag van de week.
Done
Opmerking:
- U kunt de procedure voor het bekijken/wijzigen van het programma op elk moment beëindigen door op de
standby-toets te drukken; niet-opgeslagen wijzigingen worden dan gewist.
- De verwarmingselementen zijn uitgeschakeld tijdens het programmeren en het apparaat verwarmt niet.
VORSTVRIJ MODUS
Als u de VORSTVRIJ modus wilt activeren, dient u de -toets 3 seconden ingedrukt te houden.
De thermostaat handhaaft de temperatuur op 7 °C.
Om de VORSTVRIJ modus te deactiveren, drukt u op de of .-toets.
De VORSTVRIJ modus wordt automatisch geactiveerd indien er gedurende 36 uur geen persoon is
gedetecteerd. De COMFORT temperatuur wordt in dit geval automatisch geactiveerd wanneer een persoon
wordt gedetecteerd.
3"
00
:
00
08
:
30
8. ProbleeMoPlossing
In geval van oververhitting schakelt de veiligheidsvoorziening van het apparaat de verwarmingselementen en
motor automatisch uit. In dat geval moet u het volgende doen:
- Schakel de fan heater uit en laat deze gedurende circa 15/20 minuten afkoelen.
- Controleer of het stoflter niet te vervuild of geblokkeerd is en maak het indien nodig schoon. Plaats het
lter naderhand terug.
- Controleer of er andere oorzaken van oververhitting zijn (bijv. objecten die zich voor het luchtinlaat-/-
uitlaatrooster bevinden, vuilophoping).
- Zet de fan heater weer aan en controleer of deze correct functioneert.
Indien de toetsen geblokkeerd zijn of niet juist reageren als erop gedrukt wordt, moet u het apparaat uitschake-
len met de elektromechanische schakelaar aan de linkerkant. Schakel de verwarming vervolgens weer in met
dezelfde schakelaar.
52
9. onDerhouD
Dit apparaat vereist geen speciek onderhoud.
Maak het apparaat om de zes maanden met een droge doek schoon.
Indien het apparaat gerepareerd dient te worden, dient u contact op te nemen met een erkend technisch servi-
cecentrum.
Als het netsnoer vervangen moet worden, dient een 2 x 1,00 mm2-kabel (type H05VV-F HAR) te worden ge-
bruikt. Dit mag uitsluitend door gekwaliceerd personeel en nooit door de eindgebruiker zelf worden gedaan om
schade aan het apparaat en persoonlijk letsel te voorkomen.
10. juriDische MeDeDeling
Milieu en recycling
Help ons mee het milieu te beschermen. Verwijder de verpakking daarom overeenkomstig de nationale
voorschriften voor afvalverwerking.
Recycling van oude toestellen
Toestellen met dit symbool horen niet thuis in de vuilnisbak. Ze moeten apart worden ingezameld en
volgens lokale voorschriften worden verwijderd.
53
Dit apparaat vereist geen speciek onderhoud.
bruikt. Dit mag uitsluitend door gekwaliceerd personeel en nooit door de eindgebruiker zelf worden gedaan om
Recycling van oude toestellen
Informatie-eisen voor elektrische toestellen voor lokale ruimteverwarming
Typeaanduiding:BS1800Touch
ItemSymboolWaarde Eenheid ItemSymboolWaardeEenheid
WarmteafgifteAanvullendelektriciteitsverbruik
Nominale
warmteafgifte
Pnom 1,8kWBijnominale
warmteafgifte
elmax 0kW
Minimale
warmteafgifte
(indicatief)
Pmin 1,0kWBijminimale
warmteafgifte
elmin 0kW
Maximale
continue
warmteafgifte
Pmax,c 1,8kWInstand
bymodus
elSB 0,00076kW
ItemEenheid
Type warmte-input, uitsluitend voor elektrische warmteopslagtoestellen (selecteer
één)
Handmatigesturingvandewarmteopslag,metgeïntegreerdethermostaatNEEN
Handmatigesturingvandewarmteopslag,metkamer‐en/of
buitentemperatuurfeedback
NEEN
Elektronischesturingvandewarmteopslag,metkamer‐en/of
buitentemperatuurfeedback
NEEN
DooreenventilatorbijgestanewarmteafgifteNEEN
Typewarmteafgifte/sturingkamertemperatuur(selecteeréén)
Eentrapswarmteafgifte,geensturingvandekamertemperatuurNEEN
Tweeofmeerhandmatigintestellentrappen,geensturingvandekamertemperatuurNEEN
MetmechanischesturingvandekamertemperatuurdoorthermostaatNEEN
MetelektronischesturingvandekamertemperatuurNEEN
ElektronischesturingvandekamertemperatuurplusdagtijdschakelaaNEEN
ElektronischesturingvandekamertemperatuurplusweektijdschakelaarJA
Andere sturingsopties (meerdere selecties mogelijk)
Sturingvandekamertemperatuur,metaanwezigheidsdetectieJA
Sturingvandekamertemperatuur,metopenraamdetectieJA
MetdeoptievanafstandsbedieningNEEN
MetadaptievesturingvandestartNEEN
MetbeperkingvandewerkingstijdNEEN
MetblackbulbsensorNEEN
Contact
gegevens
StebaElektrogeräteGmbH&Co.KG
Pointstr.2
96129Strullendorf
Steba El ektrogeräte GmbH & Co. KG
Pointstraße2,D-96129Strullendorf Zentrale:Tel.:09543-449-0
[email protected] Fax:09543-449-19
 Vertrieb:Tel.:09543-449-17
www.steba.com
 Tel.:09543-449-18
Art. Nr. 480-13434 Stand 06/2018
Garantie -Bedingungen
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt. Schäden am Gerät, die bei bestim-
mungsgemäßem Gebrauch auf Werksfehler zurückzuhren sind und uns unverzüglich nach
Feststellung und innerhalb der Garantiezeit nach Lieferung an den Endabnehmer mitgeteilt
wurden, beheben wir nach Maßgabe der folgenden Bedingungen. Um Ihren Anspruch geltend
zu machen, ist der original Verkaufsbeleg mit Verkaufsdatum beizulegen.
Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst durch geringfügige Abweichungen von der Soll-Be-
schaffenheit, die für Wert- und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich sind sowie für
Schäden aus nicht normalen Umweltbedingungen. Die Garantie erstreckt sich ausschließlich
auf Mängel, welche auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Die Behebung
vonunsalsgarantiepflichtiganerkannterMängelerfolgtdadurch,dassdiemangelhaftenTeile
durcheinwandfreieTeileersetztwerden.
Von der Garantie ausgeschlossen sind:
Normaler Verschle
Gebrauchsschäden an der Beschichtung
Glasbruch
UnsachgemäßeAnwendung,wieÜberlastungodernichtzugelasseneZubehörteile
Beschädigung durch Fremdeinwirkung, Gewaltanwendung oder Fremdkörper
Schaden durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung z. B. falsche Netzspannung
Geräte, für die unter Bezugnahme auf diese Garantie eine Mangelbeseitigung beansprucht
wird, sind an uns sachgemäß verpackt, gereinigt, mit Fehlerangabe und einschließlich Kauf-
belegeinzusenden.ErsetzteTeilegeheninunserEigentumüber.DerGarantieanspruchist
nicht übertragbar und erlischt bei unsachgemäßem Gebrauch oder Zweckentfremdung, wenn
Reparaturen oder Eingriffe von dritter Seite vorgenommen wurden; und zwar unabhängig
davon, ob die Beanstandung hierauf beruht. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlän-
gerung der Garantiefrist noch setzen sie eine neue Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für
eingebaute Ersatzteile endet zum gleichen Zeitpunkt wie die Garantiefrist für das ganze Gerät.
Kann der Mangel nicht beseitigt werden oder wird die Nachbesserung von uns abgelehnt oder
unzumutbar verzögert, wird auf Wunsch des Endabnehmers innerhalb der gesetzlichen Garan-
tiezeit ab Kauf- bzw. Lieferdatum entweder kostenfreier Ersatz geliefert oder der Minderwert
vergütet oder das Gerät gegen Erstattung des Kaufpreises zurückgenommen.
Weitergehende Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstande-
ner Schäden sind ausgeschlossen.
IrrtümerundtechnischeÄnderungenvorbehalten,keineHaftungfürÜbersetzungsfehler
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

Steba BS 1800 TOUCH Handleiding

Categorie
Beveiligingsapparaat componenten
Type
Handleiding