Parkside PHSL 900 A3 Handleiding

Categorie
Elektrische heggenscharen
Type
Handleiding
Langstiel-Heckenschere / Long-Reach Hedge
Trimmer / Taille-haies à manche long PHSL 900 A3
IAN 354721_2010
Lange steel-heggenschaar
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Nůžky na živý plot s dlouhou
násadou
Překlad originálního provozního návodu
Long-Reach Hedge Trimmer
Translation of the original instructions
Hækkeklipper med langt skaft
Oversættelse af den originale driftsvejledning
Langstiel-Heckenschere
Originalbetriebsanleitung
Taille-haies à manche long
Traduction des instructions d‘origine
Nożyce do żywopłotu z długim
trzonkiem
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Nožnice na živý plot s dlhou násadou
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Cortasetos con mango largo
Traducción del manual de instrucciones original
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z
wszystkimi funkcjami urządzenia.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese
con todas las funciones del dispositivo.
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite XX
GB / IE Translation of the original instructions Page XX
FR / BE Traduction des instructions d‘origine Page XX
NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina XX
PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona XX
CZ Překlad originálního provozního návodu Strana XX
SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana XX
DK Oversættelse af den originale driftsvejledning Side XX
ES Traducción del manual de instrucciones original gina XX
4
22
38
58
76
94
111
128
144
3
AB
1
2
3
3
4
5
6
6
7
6
4
5
6
28
11
12 12
11
12
13
7
10
23
23
1
2122
96/9
7/10
9
9
8
14
15
16
17
18
19
20
4
DE AT CH
Inhalt
Einleitung ..................................... 4
Bestimmungsgemäße
Verwendung ................................5
Allgemeine Beschreibung .............5
Lieferumfang .....................................5
Übersicht .........................................5
Funktionsbeschreibung ....................... 6
Technische Daten ..........................6
Sicherheitshinweise ...................... 7
Bildzeichen in der Betriebsanleitung ....7
Symbole auf dem Gerät ..................... 7
Symbole auf der Verpackung .............. 8
Allgemeine Sicherheitshinweise ..........8
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge .............................. 8
Sicherheitshinweise für
Heckenscheren ...............................11
Zusätzliche Sicherheitshinweise ........12
Montage der Langstiel-
Heckenschere ............................. 13
Inbetriebnahme .........................13
Ausschwenken des Messerbalkens ....14
Schultergurt befestigen .....................14
Original-
EG-Konformitätserklärung ....... 163
Explosionszeichnung ................173
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres
neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein
hochwertiges Produkt entschieden. Dieses
Gerät wurde während der Produktion auf
Qualität geprüft und einer Endkontrolle
unterzogen. Die Funktionsfähigkeit Ihres
Gerätes ist somit sichergestellt. Es ist nicht
auszuschließen, dass sich in Einzelfällen
am oder im Gerät Restmengen von Schmier-
stoffen benden. Dies ist kein Mangel oder
Defekt und kein Grund zur Besorgnis.
Trageöse verschieben ......................14
Messerschutz entfernen .................... 15
Ein- und Ausschalten ........................15
Arbeiten mit der
Langstiel-Heckenschere ....................15
Gerät ablegen ................................15
Ausleger schwenken ........................ 16
Schnitttechniken ..............................16
Sicheres Arbeiten .......................17
Wartung und Reinigung .............17
Lagerung ...................................18
Wandhalterung...............................18
Transport ...................................18
Entsorgung/Umweltschutz ..........18
Garantie ....................................18
Reparatur-Service ......................20
Service-Center ............................20
Importeur ..................................20
Ersatzteile/Zubehör ...................21
Fehlersuche ................................21
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil
dieses Produkts. Sie enthält wichtige
Hinweise für Sicherheit, Gebrauch
und Entsorgung. Machen Sie sich
vor der Benutzung des Produkts mit
allen Bedien- und Sicherheitshin-
weisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie die Betriebsanleitung
gut auf und händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des
Produkts an Dritte mit aus.
5
DE AT CH
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Gerät ist nur für das Schneiden und
Trimmen von Hecken, Büschen und Zier-
sträuchern im häuslichen Bereich bestimmt.
Jede andere Verwendung, die in dieser
Betriebsanleitung nicht ausdrücklich zuge-
lassen wird, kann zu Schäden am Gerät
führen und eine ernsthafte Gefahr für den
Benutzer darstellen.
Das Gerät ist zum Gebrauch durch Er-
wachsene bestimmt. Jugendliche über 16
Jahre dürfen das Gerät nur unter Aufsicht
benutzen. Lokale Vorschriften können die
Altersbeschränkung für den Anwender fest-
legen. Die Benutzung des Gerätes bei Re-
gen oder feuchter Umgebung ist verboten.
Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle
oder Schäden an anderen Menschen oder
deren Eigentum verantwortlich.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die
durch bestimmungswidrigen Gebrauch
oder falsche Bedienung verursacht wurden.
Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen
Nutzung geeignet. Bei gewerblichem Ein-
satz erlischt die Garantie.
Der Messerbalken ist regelmäßig
auf Abnutzung zu kontrollieren und
nachschleifen zu lassen. Ein stumpfer
Messerbalken überlastet das Gerät.
Daraus resultierende Schäden unter-
liegen nicht der Garantie.
Allgemeine
Beschreibung
Die Abbildung der wichtigsten
Funktionsteile nden Sie auf
der vorderen und hinteren Aus-
klappseite.
Lieferumfang
- Langstielheckenschere (dreiteilig)
- Messerschutz
- Schultergurt
- Rundgriff
- Schutzbrille
- 3 x Drehstern
- Betriebsanleitung
Übersicht
A
1 Messerbalken
2 Getriebegehäuse
3 Sicherungshebel
4 Rasthebel
5 Handgriff zur Verstellung
des Messerbalkens
6 vorderer Rohrschaft
7 Sicherungsknopf,
vorderer Rohrschaft
8 Drehstern,
mittlerer Rohrschaft
9 mittlerer Rohrschaft
10 Sicherungsknopf,
mittlerer Rohrschaft
11 Drehstern,
Rohrschaft am Gerätegehäuse
12 Rohrschaft am Gerätegehäuse
13 Rundgriff, vorderer Handgriff
14 Sicherungsschieber
15 Sicherheitsschalter
16 Ein-/Ausschalter (nicht sichtbar)
17 Netzkabel
18 Zugentlastung
19 Schultergurt
20 Trageöse
21 Messerschutz
22 Schutzbrille
B
23 Abdeckkappe
6
DE AT CH
C
24 Gegenhalter
25 Beilagescheibe,
Drehstern, Rundgriff
26 Drehstern, Rundgriff
27 Softgriff
28 Schraube, Trageöse
29 Schlüssellochbohrung
Funktionsbeschreibung
Das Gerät besitzt als Antrieb einen Elek-
tromotor. Das Gerät ist zur Sicherheit
schutzisoliert und benötigt keine Erdung.
Als Schneideinrichtung besitzt das Ge-
rät einen doppelseitigen Messerbalken.
Beim Schneidvorgang bewegen sich die
Schneidzähne linear hin und her. Zum
Schutz des Anwenders kann das Gerät nur
mit gedrücktem Sicherheitsschalter betätigt
werden.
Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie
bitte den nachfolgenden Beschreibungen.
Technische Daten
Langstiel-Heckenschere .........PHSL 900 A3
Nenneingangs-
spannung U .............. 230-240 V~, 50 Hz
Leistungsaufnahme P .................... 900 W
Leerlaufdrehzahl n0................. 1000 min-1
Schnitte/Min .................................2000
Schutzklasse .................................... II
Schutzart.........................................IPX0
Gewicht (inkl. Zubehör) ...........ca. 5,7 kg
Schnittlänge ..............................410 mm
max. empfohlene Aststärke ........... 15 mm
Schalldruckpegel
(LpA) .................... 87,1 dB(A); KpA=3 dB
Schallleistungspegel (LWA)
gemessen .....98,3 dB(A), KWA= 2,05 dB
garantiert ............................100 dB(A)
Vibration (ah)
am Handgriff .. 3,442 m/s2; K=1,5 m/s2
am Rundgriff... 4,072 m/s2; K=1,5 m/s2
Der angegebene Schwingungsemissions-
wert ist nach einem genormten Prüfverfah-
ren gemessen worden und kann zum Ver-
gleich eines Elektrowerkzeugs mit einem
anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissi-
onswert kann auch zu einer einleitenden
Einschätzung der Aussetzung verwendet
werden.
Lärm- und Vibrationswerte wurden entspre-
chend den in der Konformitätserklärung
genannten Normen und Bestimmungen
ermittelt.
Warnung:
Der Schwingungsemissionswert
kann sich während der tatsäch-
lichen Benutzung des Elektro-
werkzeugs von dem Angabewert
unterscheiden, abhängig von der
Art und Weise, in der das Elektro-
werkzeug verwendet wird.
Versuchen Sie, die Belastung durch
Vibrationen so gering wie möglich
zu halten. Beispielhafte Maßnah-
men zur Verringerung der Vibrati-
onsbelastung sind das Tragen von
Handschuhen beim Gebrauch des
Werkzeugs und die Begrenzung
der Arbeitszeit. Dabei sind alle An-
teile des Betriebszyklus zu berück-
sichtigen (beispielsweise Zeiten, in
denen das Elektrowerkzeug abge-
schaltet ist, und solche, in denen es
zwar eingeschaltet ist, aber ohne
Belastung läuft).
7
DE AT CH
Tragen Sie rutschfeste Sicherheits-
schuhe.
Umstehende Personen von dem
Gerät fernhalten
Setzen Sie das Gerät nicht dem
Regen aus. Das Gerät darf weder
feucht sein, noch in feuchter Umge-
bung betrieben werden.
Tragen Sie lange Haare nicht offen.
Halten Sie Haare fern von sich
bewegenden Teilen.
Lebensgefahr durch Stromschlag!
Halten Sie sich mindestens 10m
von Überlandleitungen fern.
Achtung! Herabfallende Gegenstän-
de. Insbesondere beim Schnitt über
Kopfhöhe.
Achtung! Verletzungsgefahr durch
laufende Messer
Ziehen Sie sofort den Netzstecker,
wenn das Netzkabel beschädigt,
verwickelt oder durchtrennt wurde
und wenn das Gerät auch nur für
kurze Dauer unbeaufsichtigt liegen-
gelassen wird.
Achtung! Heiße Oberäche
Es besteht Verbrennungsgefahr.
Angabe des Schallleistungspegels
LWA in dB
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll
Schutzklasse II (Doppelisolierung)
Sicherheitshinweise
Dieser Abschnitt behandelt die grundlegen-
den Sicherheitsvorschriften bei der Arbeit
mit dem Gerät.
Bildzeichen in der
Betriebsanleitung
Gefahrenzeichen mit Anga-
ben zur Verhütung von Per-
sonen- oder Sachschäden
Gefahrenzeichen mit Anga-
ben zur Verhütung von Per-
sonenschäden durch einen
elektrischen Schlag
Gebotszeichen mit Angaben zur
Verhütung von Schäden
Ziehen Sie vor allen Arbeiten an
dem Gerät den Netzstecker.
Hinweiszeichen mit Informationen
zum besseren Umgang mit dem
Gerät
Symbole auf dem Gerät
Achtung!
Betriebsanleitung lesen!
Tragen Sie persönliche
Schutzausrüstung.
Tragen Sie Augenschutz.
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Tragen Sie einen Schutzhelm.
Tragen Sie Handschuhe.
Tragen Sie Arbeitskleidung.
8
DE AT CH
410 mm
Schnittlänge
Ausleger schwenken
45°/90°
Symbole auf der Verpackung
max. empfohlene Aststärke
Bitte entsorgen Sie Verpackung
und Produkt umweltschonend.
Recyclingsymbol: Wellpappe
Allgemeine
Sicherheitshinweise
Bevor Sie mit dem Gerät arbeiten,
machen Sie sich mit allen Bedien-
teilen gut vertraut. Üben Sie den
Umgang mit dem Gerät und lassen
Sie sich Funktion, Wirkungsweise
und Arbeitstechniken von einem
erfahrenen Anwender oder Fach-
mann erklären. Stellen Sie sicher,
dass Sie das Gerät im Notfall sofort
abstellen können. Der unsachgemä-
ße Gebrauch des Gerätes kann zu
schweren Verletzungen führen.
Bei Auftreten eines Unfalles oder einer Stö-
rung während des Betriebs ist das Gerät
sofort auszuschalten und der Netzstecker
zu ziehen. Versorgen Sie Verletzungen
sachgemäß oder suchen Sie einen Arzt
auf. Lesen Sie zur Beseitigung von Störun-
gen das Kapitel „Fehlersuche“ oder kontak-
tieren Sie unser Service-Center.
RESTRISIKEN
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bau-
weise und Ausführung dieses Elektrowerk-
zeugs auftreten:
a) Schnittverletzungen
b) Gehörschäden, falls kein geeigneter
Gehörschutz getragen wird.
c) Gesundheitsschäden, die aus
Hand-Arm-Schwingungen resultieren,
falls das Gerät über einen längeren
Zeitraum verwendet wird oder nicht
ordnungsgemäß geführt und gewartet
wird.
Allgemeine Sicherheitshin-
weise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG! Lesen Sie alle
Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicherheitshinweise
und Anweisungen können elekt-
rischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshin-
weise und Anweisungen für die
Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwende-
te Begriff „Elektrowerkzeug” bezieht sich
auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit
Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektro-
werkzeuge (ohne Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich
sauber und gut beleuchtet. Unord-
nung oder unbeleuchtete Arbeitsberei-
che können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektro-
werkzeug nicht in explosionsge-
fährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase
9
DE AT CH
 Elektrowerk-
zeuge erzeugen Funken, die den Staub
oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benut-
zung des Elektrowerkzeuges
fern. Bei Ablenkung können Sie die
Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elek-
trowerkzeuges muss in die
Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert
werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerk-
zeugen. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das
Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt

von Rohren, Heizungen, Herden
und Kühlschränken. Es besteht
ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge
von Regen oder Nässe fern. Das
Eindringen von Wasser in ein Elek tro-
werkzeug erhöht das Risiko eines elek-
trischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel
nicht, um das Elektrowerkzeug
zu tragen, aufzuhängen oder
um den Stecker aus der Steck-
dose zu ziehen. Halten Sie das
Kabel fern von Hitze, Öl, schar-
fen Kanten oder sich bewegen-
den Geräteteilen. Beschädigte oder
verwickelte Kabel erhöhen das Risiko
eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerk-
zeug im Freien arbeiten, verwen-
den Sie nur Verlängerungskabel,
die auch für den Außenbereich
geeignet sind. Die Anwendung eines
für den Außenbereich geeigneten Ver-
längerungskabels verringert das Risiko
eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektro-
werkzeugs in feuchter Umgebung
nicht vermeidbar ist, verwenden
Sie einen Fehlerstromschutzschal-
ter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutz-
schalters vermindert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten
Sie darauf, was Sie tun, und ge-
hen Sie mit Vernunft an die Ar-
beit mit einem Elektrowerkzeug.
Benutzen Sie kein Elektrowerk-
zeug, wenn Sie müde sind oder
-
hol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim
Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann
zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutz-
aus rüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persönli-
cher Schutzausrüstung, wie rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz verringert das Risiko von
Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeab-
sichtigte Inbetriebnahme. Ver-
gewissern Sie sich, dass das
Elektrowerkzeug ausgeschaltet
ist, bevor Sie es an die Strom-
versorgung anschließen, es auf-
nehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektro-
werkzeuges den Finger am Schalter
haben oder das Gerät eingeschaltet an
10
DE AT CH
die Stromversorgung anschließen, kann
dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeu-
ge oder Schraubenschlüssel,
bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder
Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil bendet, kann zu Verletzun-
gen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale
Körperhaltung. Sorgen Sie für
einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerk-
zeug in unerwarteten Situationen bes-
ser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung.
Tragen Sie keine weite Kleidung
oder Schmuck. Halten Sie Haare,
Kleidung und Handschuhe fern
von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden
Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und
-auffangeinrichtungen
montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig
verwendet werden. Verwendung
einer Staubabsaugung kann
Gefährdungen durch Staub verringern.
4) Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das
dafür bestimmte Elektrowerk-
zeug. Mit dem passenden Elektrowerk-
zeug arbeiten Sie besser und sicherer im
angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerk-
zeug, dessen Schalter defekt ist.
Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht
mehr ein- oder ausschalten lässt, ist ge-
fährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose, bevor Sie Geräteein-
stellungen vornehmen, Zubehör-
teile wechseln oder das Gerät
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme
verhindert den unbeabsichtigten Start
des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie die unbenutzten
Elektrowerkzeuge außerhalb
der Reichweite von Kindern
auf. Lassen Sie Personen das
Gerät nicht benutzen, die mit
diesem nicht vertraut sind oder
diese Anweisungen nicht gele-
sen haben. Elektrowerkzeuge sind
gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) 
mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie,
ob bewegliche Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klem-
men, ob Teile gebrochen oder
so beschädigt sind, dass die
Funktion des Elektrowerkzeuges
beeinträchtigt ist. Lassen Sie be-
schädigte Teile vor dem Einsatz
des Gerätes reparieren. Viele
Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge
scharf und sauber. Sorgfältig ge-
pegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weni-
ger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerk-
zeug, Zubehör, Einsatzwerkzeu-
ge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen
Sie dabei die Arbeitsbedin-
gungen und die auszuführen-
de Tätigkeit. Der Gebrauch von
11
DE AT CH
Elektrowerkzeugen für andere als die
vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
5) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug
-
sonal und nur mit Original-Er-
satzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für
Heckenscheren
WICHTIG
VOR GEBRAUCH SORGFÄLTIG LESEN
FÜR IHRE UNTERLAGEN AUFBEWAHREN
Vorbereitung
a) DIESE HECKENSCHERE KANN
ERNSTHAFTE VERLETZUNGEN VERUR-
SACHEN! Lesen Sie sorgfältig die An-
weisungen zum korrekten Umgang, zur
Vorbereitung, zur Instandhaltung, zum
Starten und Abstellen der Heckensche-
re. Machen Sie sich mit allen Stellteilen
und der sachgerechten Benutzung der
Heckenschere vertraut.
b) Kinder dürfen die Heckenschere nie-
mals benutzen.
c) Vorsicht vor oberirdischen Stromleitun-
gen.
d) Der Gebrauch der Heckenschere ist zu
vermeiden, wenn sich Personen, vor
allem Kinder, in der Nähe benden.
e) Tragen Sie geeignete Kleidung! Tra-
gen Sie keine weite Kleidung oder
Schmuck, welcher von sich bewegen-
den Teilen erfasst werden kann. Es
wird empfohlen, feste Handschuhe,
rutschfeste Schuhe und Schutzbrille zu
tragen.
f) Berührt die Schneideinrichtung einen
Fremdkörper oder sollten sich die
Betriebsgeräusche verstärken oder
die Heckenschere ungewöhnlich stark
vibrieren, stellen Sie den Motor ab
und lassen Sie die Heckenschere zum
Stillstand kommen. Ziehen Sie den
Netzstecker und ergreifen Sie folgende
Maßnahmen:
- auf Schäden überprüfen;
- auf lose Teile überprüfen und alle lo-
sen Teile befestigen;
- beschädigte Teile gegen gleichwerti-
ge Teile austauschen oder reparieren
lassen.
g) Tragen Sie einen Gehörschutz.
h) Tragen Sie einen Augenschutz.
i) Um das Gerät im Notfall auszuschal-
ten, lassen Sie den Ein-/Ausschalter
los.
Betrieb
a) Schalten Sie die Heckenschere aus und
ziehen Sie den Netzstecker vor:
- Reinigung oder Beseitigung einer
Blockierung;
- Überprüfung, Instandhaltung oder Ar-
beiten an der Heckenschere;
- Einstellung der Arbeitsposition der
Schneideeinrichtung;
- Wenn die Heckenschere unbeaufsich-
tigt bleibt.
b) Stellen Sie immer sicher, dass sich die
Heckenschere ordnungsgemäß in einer
der vorgegebenen Arbeitspositionen
bendet, bevor der Motor gestartet
wird.
c) Während des Betriebes der Hecken-
schere ist immer sicherzustellen, dass
ein sicherer Stand eingenommen wird.
d) Benutzen Sie die Heckenschere nicht
mit einer defekten oder stark abgenutz-
ten Schneideinrichtung.
12
DE AT CH
e) Um eine Brandgefahr zu vermindern,
achten Sie darauf, dass der Motor frei
von Ablagerungen, Laub oder austre-
tendem Schmiermittel ist.
f) Stellen Sie immer sicher, dass alle
Griffe und Sicherheitseinrichtungen bei
Gebrauch der Heckenschere angebaut
sind. Versuchen Sie niemals, eine un-
vollständige Heckenschere oder eine
mit nicht zulässigem Umbau zu benut-
zen.
g) Benutzen Sie immer beide Hände,
wenn die Heckenschere mit zwei Grif-
fen ausgerüstet ist.
h) Machen Sie sich stets vertraut mit Ihrer
Umgebung und achten Sie auf mögli-
che Gefahren, die Sie wegen der Ge-
räusche der Heckenschere nicht hören
können.
Wartung und Aufbewahrung
a) Wenn die Heckenschere zwecks War-
tung, Inspektion oder Lagerung stillge-
setzt wird, schalten Sie den Motor aus,
ziehen Sie den Netzstecker und verge-
wissern Sie sich, dass alle rotierenden
Teile zum Stillstand gekommen sind.
Lassen Sie die Maschine abkühlen,
bevor Sie diese überprüfen, einstellen
usw.
b) Beim Transportieren oder bei der
Lagerung der Heckenschere ist die
Schneideinrichtung immer mit dem
Schutz für die Schneideinrichtung
abzudecken.
Zusätzliche
Sicherheitshinweise
Schließen Sie das Gerät nach Mög-
lichkeit nur an eine Steckdose mit
Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) mit
einem Auslösestrom von nicht mehr als
30 mA an.
Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung
erforderlich ist, dann ist dies vom
Hersteller oder seinem Vertreter auszu-
führen, um Sicherheitsgefährdungen zu
vermeiden.
Halten Sie das Elektrowerkzeug nur
an den isolierten Griffächen, da das
Schneidmesser in Berührung mit verbor-
genen Stromleitungen oder dem eigenen
Netzkabel kommen kann. Der Kontakt
des Schneidmessers mit einer spannungs-
führenden Leitung kann metallene Ge-
räteteile unter Spannung setzen und zu
einem elektrischen Schlag führen.
Inspizieren Sie die zu schneidende Flä-
che sorgfältig und beseitigen Sie alle
Drähte oder sonstigen Fremdkörper.
Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem
Gebrauch auf offensichtliche Mängel wie
lose, abgenutzte oder beschädigte Teile.
Prüfen Sie nach Fallenlassen das Gerät
auf signikante Schäden oder Defekte.
Halten Sie das Kabel vom
Schneidbereich fern. Während des
Arbeitsvorgangs kann das Kabel im
Gebüsch verdeckt sein und versehent-
lich durchtrennt werden.
Halten Sie alle Körperteile vom
Schneidmesser fern. Versu-
chen Sie nicht, bei laufendem
Messer Schnittgut zu entfernen
oder zu schneidendes Material
festzuhalten. Entfernen Sie ein-
geklemmtes Schnittgut nur bei
ausgeschaltetem Gerät. Ziehen
Sie zusätzlich den Stecker aus
der Steckdose. Ein Moment der Un-
achtsamkeit bei Benutzung der Hecken-
schere kann zu schweren Verletzungen
führen.
Tragen Sie die Heckenschere am
Griff bei stillstehendem Messer.
Bei Transport oder Aufbewah-
rung der Heckenschere stets die
13
DE AT CH
Schutzabdeckung aufziehen.
Sorgfältiger Umgang mit dem Gerät
verringert die Verletzungsgefahr durch
das Messer.
Montage der Langstiel-
Heckenschere
Ziehen Sie vor allen Arbeiten an
dem Gerät den Netzstecker.
Verwenden Sie nur Originalteile.
1. Packen Sie das Gerät aus und kontrol-
lieren Sie, ob es vollständig ist.
B
Montage des mittleren
Rohrschaftes (9) (optional):
Die Langstiel-Heckenschere kann
wahlweise mit oder ohne den
mittleren Rohrschaft (9) verwendet
werden.
2. Entfernen Sie die Abdeckkappe (23)
am mittleren Rohrschaft (9).
Lösen Sie den Drehstern (11).
Schieben Sie den mittleren Rohrschaft
(9) auf den Rohrschaft am Gerätege-
häuse (12) mit einer leichten Drehbe-
wegung auf.
Der Sicherungsknopf (10) rastet dabei
ein. Fixieren Sie die beiden Rohrele-
mente mit dem Drehstern (11).
Verschrauben Sie den
Drehstern (11) lediglich hand-
fest! Die Nutzung maximaler
Handkraft beschädigt den
Rohrschaft.
B
Montage des vorderen
Rohrschaftes (6):
3. Entfernen Sie die Abdeckkappe (23)
am vorderen Rohrschaft (6). Lösen Sie
den Drehstern (8/11). Schieben Sie
den vorderen Rohrschaft (6) wahlweise
auf den mittleren Rohrschaft (9) oder
den Rohrschaft am Gerätegehäuse (12)
mit einer leichten Drehbewegung auf.
Der Sicherungsknopf (7) rastet dabei
ein. Fixieren Sie die beiden Rohrele-
mente mit dem Drehstern (8/11).
Verschrauben Sie den
Drehstern (8/11) lediglich
handfest! Die Nutzung maxi-
maler Handkraft beschädigt
den Rohrschaft.
C
4. Setzen Sie den Rundgriff (13)
auf den Rohrschaft am Gerätege-
häuse (12) auf. Klappen Sie den
Gegenhalter (24) des Rundgrif-
fes an und verschrauben Sie ihn
zusammen mit der Beilageschei-
be (25) mit dem Drehstern (26).
Die Demontage erfolgt in umgekehrter Rei-
henfolge.
Inbetriebnahme
Tragen Sie beim Arbeiten mit
dem Gerät geeignete Kleidung,
Handschuhe, Augen-, Kopf-
und Gehörschutz und schnitt-
feste Arbeitsschuhe.
Vergewissern Sie sich vor jeder
Benutzung, dass das Gerät
funktionstüchtig ist. Der Ein-/
Ausschalter und der Sicher-
heitsschalter dürfen nicht arre-
tiert werden. Sie müssen nach
14
DE AT CH
Loslassen des Schalters den
Motor ausschalten. Sollte ein
Schalter beschädigt sein, darf
mit dem Gerät nicht mehr ge-
arbeitet werden.
Achten Sie darauf, dass die
Netzspannung mit dem Typen-
schild am Gerät übereinstimmt.
Es besteht die Gefahr von Per-
sonen- und Sachschäden.
Beachten Sie den Lärmschutz und
örtliche Vorschriften. Die Benutzung
des Gerätes kann an bestimmten
Tagen (z. B. Sonn- und Feiertagen),
während bestimmter Tageszeiten
(Mittagszeiten, Nachtruhe) oder in
besonderen Gebieten (z. B. Kur-
orten, Kliniken etc.) eingeschränkt
oder verboten sein.
D
Ausschwenken des
Messerbalkens
1. Halten Sie den Messerbalken
(1) am Handgriff (5) zur Verstellung
des Messerbalkens.
2. Entriegeln Sie den Sicherungshebel (3)
und halten Sie diesen gedrückt.
3. Durch gleichzeitigen Druck auf den
Rasthebel (4) lösen Sie die Fixierung
des Messerbalkens (1).
4. Jetzt können Sie den Messerbalken
(1) ausschwenken. Nutzen Sie die
Raststufen und lassen Sie den Rasthebel
(4) dort eingreifen. Es sind 9 Raststufen
möglich.
5. Lassen Sie anschließend den Siche-
rungshebel (3) wieder los und achten
Sie darauf, dass er wieder in seine
Ausgangsposition zurückschnappt.
Schultergurt befestigen
Warnung! Tragen Sie den
Gurt niemals diagonal über
Schulter und Brust, sondern
nur auf einer Schulter, da-
durch können Sie in Gefahr
das Gerät schnell vom Körper
entfernen.
Legen Sie den Schultergurt über eine Schul-
ter. Befestigen Sie den Karabinerhaken des
Schultergurtes (19) an der Trageöse
(20) am Rohrschaft des Gerätes. Wählen
Sie die Gurtlänge so, dass sich der Kara-
binerhaken des Schultergurtes etwa auf
Höhe Ihrer Hüfte bendet.
Trageöse verschieben
Sie können die Trageöse (20) verschieben,
um das Gewicht des Gerätes besser zu
verteilen.
Gegebenenfalls müssen Sie hierfür
den Softgriff (27) verschieben, durch
Drehen und Schieben.
1. Lösen Sie die Schraube (28) mit einem
Innensechskantschlüssel (4 mm).
2. Ziehen Sie die Schraube (28) wieder
leicht an.
3. Legen Sie den Schultergurt um und be-
festigen Sie das Gerät am Schultergurt
(siehe „Schultergurt befestigen“).
4. Verschieben Sie die Trageöse (20) so,
dass das Gewicht des Gerätes ausge-
glichen verteilt ist.
5. Legen Sie das Gerät ab und ziehen Sie
die Schrauben (28) an.
15
DE AT CH
A
Messerschutz entfernen
Drücken Sie den Messerschutz (21) an
der mit „Parkside“ gekennzeichneten Stelle
zusammen und entfernen Sie diesen.
A
Ein- und Ausschalten
Achten Sie auf einen sicheren
Stand und halten Sie das Gerät mit
beiden Händen und mit Abstand
vom eigenen Körper gut fest. Ach-
ten Sie vor dem Einschalten darauf,
dass das Gerät keine Gegenstände
berührt.
1. Formen Sie aus dem Ende des Verlän-
gerungskabels eine Schlaufe und hän-
gen Sie diese in die Zugentlastung (18)
am Ende des Gerätegehäuses ein.
Die korrekte Nutzung der Zugent-
lastung nden Sie auf Bild .
2. Schließen Sie das Gerät an die
Netzspannung an.
3. Zum Einschalten halten Sie den Sicher-
heitsschalter (15) gedrückt und drücken
gleichzeitig den Ein-/Ausschalter (16).
Die Heckenschere läuft mit höchster
Geschwindigkeit. Sie können den Si-
cherheitsschalter (15) wieder loslassen.
4. Zum Ausschalten lassen Sie den Ein-/
Ausschalter (16) wieder los.
A
Arbeiten mit der
Langstiel-Heckenschere
Achten Sie beim Schneiden dar-
auf, keine Gegenstände, wie z. B.
Drahtzäune oder Panzenstützen,
zu berühren. Dies kann zu Schäden
am Messerbalken führen.
Um Augenverletzungen zu vermeiden,
tragen Sie beim Arbeiten mit der Hecken-
schere die mitgelieferte Schutzbrille (22).
Halten Sie das Gerät immer mit beiden
Händen gut fest, mit einer Hand am
hinteren Handgriff und mit der anderen
Hand am vorderen Rundgriff (13). Dau-
men und Finger müssen die Handgriffe
fest umschließen.
Überprüfen Sie den Schultergurt (19) auf
eine angenehme Position, die Ihnen das
Halten der Heckenschere erleichtert.
Schalten Sie bei Blockierung der Mes-
ser durch feste Gegenstände das Gerät
sofort aus, ziehen Sie den Netzstecker
und entfernen dann den Gegenstand.
Arbeiten Sie stets von der Steckdose
weggehend. Legen Sie deshalb vor
Arbeitsbeginn die Schneidrichtung fest.
Achten Sie darauf, dass das Verlän-
gerungskabel vom Arbeitsbereich fern
bleibt. Legen Sie das Kabel nie über
die Hecke, wo es leicht von den Mes-
sern erfasst werden kann.
Vermeiden Sie die Überbeanspruchung
des Gerätes während der Arbeit.
Ziehen Sie sofort den Netz-
stecker, wenn das Kabel
beschädigt, verwickelt oder
durchtrennt ist. Es besteht
Verletzungsgefahr durch
Stromschlag!
A
Gerät ablegen
Legen Sie das Gerät mit dem Motorge-
häuse zuerst auf dem Boden auf.
Der Messerbalken (1) ist ohne Druck
gegen den Boden abzulegen.
Üben Sie grundsätzlich keinen statischen
Druck auf den Messerbalken (1) aus.
16
DE AT CH
E
Ausleger schwenken
Achtung!
Das Getriebegehäuse (2) wird
während des Betriebes heiß.
Es besteht Verbrennungsge-
fahr. Berühren Sie nicht das
Getriebegehäuse (2) und die
Verbindungsstelle zum vorde-
ren Rohrschaft (6).
1. Entsichern Sie die Rasterhalterung
durch Vorschieben des Sicherungsschie-
bers (14).
2. Jetzt können Sie den Rohrschaft wahl-
weise um 45° / 90° nach rechts oder
links drehen (siehe Skala am Gerät).
3. Der Sicherungsschieber (14) muss
wieder einrasten, bevor Sie das Gerät
sicher verwenden können.
Schnitttechniken
Schneiden Sie dicke Äste zuvor mit ei-
ner Astschere heraus.
Der doppelseitige Messerbalken
ermöglicht den Schnitt in beiden Rich-
tungen oder durch Pendelbewegungen
von einer Seite zur anderen.
Bewegen Sie beim senkrechten Schnitt
die Heckenschere gleichmäßig vor-
wärts oder bogenförmig auf und ab.
Bewegen Sie beim waagrechten Schnitt
die Heckenschere sichelförmig zum
Rand der Hecke, damit abgeschnittene
Zweige zu Boden fallen.
Um lange gerade Linien zu erhalten,
empehlt es sich Schnüre zu spannen.
Anwendungsbeispiele:
Beachten Sie für die Anwendungs-
beispiele die Bilder auf der hinteren
Ausklappseite.
vertikaler Schnitt
vertikaler Schnitt mit geschwenktem
Sicherheitsmesserbalken
horizontaler Schnitt über Kopf
horizontaler Schnitt auf Bodenhöhe
horizontaler Schnitt auf Hüfthöhe
Schnitthecken schneiden:
Es empehlt sich, Hecken in trapezähnli-
cher Form zu schneiden, um ein Verkahlen
der unteren Äste zu verhindern. Dies ent-
spricht dem natürlichen Panzenwachstum
und lässt Hecken optimal gedeihen. Beim
Schnitt werden nur die neuen Jahrestriebe
reduziert, so bildet sich eine dichte Ver-
zweigung und ein guter Sichtschutz aus.
1. Schneiden Sie zuerst die Seiten einer
Hecke. Bewegen Sie dazu die Hecken-
schere mit der Wachstumsrichtung von
unten nach oben. Wenn Sie von oben
nach unten schneiden, bewegen sich
dünnere Äste nach außen, wodurch
dünne Stellen oder Löcher entstehen
können.
2. Schneiden Sie dann die Oberkante je
nach Geschmack gerade, dachförmig
oder rund.
3. Trimmen Sie schon junge Panzen auf
die gewünschte Form hin. Der Haupt-
trieb sollte unbeschädigt bleiben, bis
die Hecke die geplante Höhe erreicht
hat. Alle anderen Triebe werden auf
die Hälfte gekappt.
17
DE AT CH

Frei wachsende Hecken bekommen zwar
keinen Formschnitt, müssen aber regel-
mäßig gepegt werden, damit die Hecke
nicht zu hoch wird.
Sicheres Arbeiten
Benutzen Sie das Gerät nicht auf einer
Leiter stehend oder auf einem unsiche-
ren Standplatz.
Lassen Sie sich nicht zu einem unüber-
legten Schnitt verleiten. Das könnte Sie
selbst und andere gefährden.
Kinder müssen beaufsichtigt werden,
um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
Wechseln Sie regelmäßig Ihre Ar-
beitsposition. Eine längere Benutzung
des Gerätes kann zu vibrationsbeding-
ten Durchblutungsstörungen der Hände
führen (Weißngerkrankheit). Sie kön-
nen die Benutzungsdauer jedoch durch
geeignete Handschuhe oder regelmäßi-
ge Pausen verlängern. Achten Sie dar-
auf, dass die persönliche Veranlagung
zu schlechter Durchblutung, niedrige
Außentemperaturen oder große Greif-
kräfte beim Arbeiten die Benutzungs-
dauer verringern.
Wartung und Reinigung
Lassen Sie Instandsetzungsarbeiten
und Wartungsarbeiten, die nicht in
dieser Betriebsanleitung beschrie-
ben sind, von unserem Service-Cen-
ter durchführen. Verwenden Sie nur
Originalteile.
Ziehen Sie vor allen Arbeiten an
dem Gerät den Netzstecker.
Tragen Sie beim Hantieren mit den
Messern Handschuhe.
Führen Sie folgende Wartungs- und Reini-
gungsarbeiten regelmäßig durch. Dadurch
ist eine lange und zuverlässige Nutzung
gewährleistet.
Kontrollieren Sie die Heckenschere vor
jedem Gebrauch auf offensichtliche
Mängel wie lose, abgenutzte oder
beschädigte Teile. Prüfen Sie den festen
Sitz der Schrauben im Messerbalken.
Schneiden Sie nicht mit stumpfen oder
abgenutzten Messern, da Sie sonst
Motor und Getriebe Ihres Gerätes über-
lasten.
Überprüfen Sie Abdeckungen und
Schutzeinrichtungen auf Beschädigun-
gen und korrekten Sitz. Tauschen Sie
diese gegebenenfalls aus.
Halten Sie Lüftungsschlitze und Motor-
gehäuse des Gerätes sauber. Verwen-
den Sie dazu ein feuchtes Tuch oder
eine Bürste. Das Gerät darf weder mit
Wasser abgespritzt werden noch in
Wasser gelegt werden.
Verwenden Sie keine Reinigungs- bzw.
Lösungsmittel. Sie könnten das Gerät
damit irreparabel beschädigen. Chemi-
sche Substanzen können die Kunststoff-
teile des Gerätes angreifen.
Halten Sie das Gerät stets sauber.
Nach jeder Benutzung des Gerätes
müssen Sie
- das Messer
reinigen (mit
öligem Lappen);
- den Messerbal-
ken einölen mit Ölkännchen oder
Spray.
Das Getriebe ist wartungsfrei.
18
DE AT CH
Lagerung
Bewahren Sie das Gerät im mitge-
lieferten Messerschutz trocken und
außerhalb der Reichweite von Kindern
auf. Lagern Sie das Gerät liegend oder
gegen Umfallen gesichert.
Sie können das Gerät zur Lagerung am
Handgriff zur Verstellung des Messer-
balkens (5) aufhängen.
Wandhalterung
Mit der Schlüssellochbohrung (29) an der
Unterseite des Gerätes können Sie den
Motorteil an der Wand aufhängen.
Bringen Sie eine Schraube mit Hilfe
von Dübeln an der Wunschposition
einer Wand an.
Der Schraubenkopf kann einen Durch-
messer von 7 - 10 mm haben.
Lassen Sie den Schraubenkopf mit ca.
10 mm Abstand zur Wand hervorste-
hen.
Sie können das Gerät mit der Öffnung
an der Unterseite an die Schraube
ansetzen und das Gerät auf Anschlag
nach unten ziehen.
Achten Sie beim Bohren
darauf, keine Versorgungs-
leitungen zu beschädigen.
Verwenden Sie geeignete
Suchgeräte, um diese auf-
zuspüren oder nehmen Sie
einen Installationsplan zu
Hilfe. Kontakt mit Elektrolei-
tungen kann zu elektrischem
Schlag und Feuer, Kontakt
einer Gasleitung zur Explo-
sion führen. Beschädigung
einer Wasserleitung kann zu
Sachbeschädigung und elekt-
rischem Schlag führen.
Transport
Transportieren Sie Ihr Gerät
nie, solange das Gerät läuft!
Verletzungsgefahr!
Benutzen Sie beim Transportieren im-
mer den Messerschutz (21).
Tragen Sie das Gerät mit zwei Hän-
den, jeweils mit einer Hand am hin-
teren Handgriff und mit der anderen
Hand am vorderen Rundgriff (13).
Entsorgung/
Umweltschutz
Führen Sie Gerät, Zubehör und Ver-
packung einer umweltgerechten Wieder-
verwertung zu.
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Geben Sie das Gerät an einer Verwer-
tungsstelle ab. Die verwendeten Kunststoff-
und Metallteile können sortenrein getrennt
werden und so einer Wiederverwertung
zugeführt werden. Fragen Sie hierzu unser
Service-Center.
Garantie
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre
Garantie ab Kaufdatum.
Für die Schutzbrille erhalten Sie 2 Jahre
Garantie ab Kaufdatum.
Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des
Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese
gesetzlichen Rechte werden durch unsere
im Folgenden dargestellte Garantie nicht
eingeschränkt.
19
DE AT CH
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda-
tum. Bitte bewahren Sie den Original-Kas-
senbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kauf-
datum dieses Produkts ein Material- oder
Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von
uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos
repariert oder ersetzt. Diese Garantieleis-
tung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-
Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kauf-
beleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich
kurz beschrieben wird, worin der Mangel
besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie ge-
deckt ist, erhalten Sie das reparierte oder
ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur
oder Austausch des Produkts beginnt kein
neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewähr-
leistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell
schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Aus-
packen gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen
sind kostenpichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts-
richtlinien sorgfältig produziert und vor
Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt
sich nicht auf Produktteile, die normaler
Abnutzung ausgesetzt sind und daher als
Verschleißteile angesehen werden können
(z.B. Messerbalken) oder für Beschädi-
gungen an zerbrechlichen Teilen (z.B.
Schalter).
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
nicht gewartet wurde. Für eine sachge-
mäße Benutzung des Produkts sind alle in
der Betriebsanleitung aufgeführten Anwei-
sungen genau einzuhalten. Verwendungs-
zwecke und Handlungen, von denen in
der Betriebsanleitung abgeraten oder vor
denen gewarnt wird, sind unbedingt zu
vermeiden.
Das Produkt ist lediglich für den privaten
und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsach-
gemäßer Behandlung, Gewaltanwendung
und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorge-
nommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie-
gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den
folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den
Kassenbon und die Identikationsnum-
mer (IAN354721_2010) als Nach-
weis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte
dem Typenschild.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige
Mängel auftreten, kontaktieren Sie
zunächst die nachfolgend benannte
Serviceabteilung telefonisch oder per
E-Mail. Sie erhalten dann weitere In-
formationen über die Abwicklung Ihrer
Reklamation.
Ein als defekt erfasstes Produkt können
Sie, nach Rücksprache mit unserem
Kundenservice, unter Beifügung des
Kaufbelegs (Kassenbons) und der
Angabe, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist, für Sie
portofrei an die Ihnen mitgeteilte
20
DE AT CH
Service-Anschrift übersenden. Um An-
nahmeprobleme und Zusatzkosten zu
vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur
die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird.
Stellen Sie sicher, dass der Versand
nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder
sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden
Sie das Gerät bitte inkl. aller beim Kauf
mitgelieferten Zubehörteile ein und
sorgen Sie für eine ausreichend sichere
Transportverpackung.
Reparatur-Service
Sie können Reparaturen, die nicht der Ga-
rantie unterliegen, gegen Berechnung von
unserer Service-Niederlassung durchführen
lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kos-
tenvoranschlag.
Wir können nur Geräte bearbeiten, die
ausreichend verpackt und frankiert einge-
sandt wurden.
Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gerei-
nigt und mit Hinweis auf den Defekt an
unsere Service-Niederlassung.
Unfrei, per Sperrgut, Express oder mit sons-
tiger Sonderfracht eingeschickte Geräte
werden nicht angenommen.
Die Entsorgung Ihrer defekten, eingesende-
ten Geräte führen wir kostenlos durch.
Service-Center
DE Service Deutschland
Tel.: 0800 54 35 111
IAN 354721_2010
AT Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
IAN 354721_2010
CH Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
IAN 354721_2010
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende
Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kon-
taktieren Sie zunächst das oben genannte
Service-Center.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
DEUTSCHLAND
www.grizzlytools-service.eu
21
DE AT CH
Ersatzteile/Zubehör
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter
www.grizzlytools-service.eu
Sollten Sie Probleme mit dem Bestellvorgang haben, verwenden Sie bitte das Kontakt-
formular. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an das „Service-Center“ (siehe Seite 20).
Pos. Explosionszeichnung Bezeichnung Bestell-Nr.
1 Rundgriff mit Drehstern 91102876
2 Schultergurt 72400021
43,44 Kohlebürstensatz 91102871
Fehlersuche
Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung
Gerät startet
nicht
Netzspannung fehlt Steckdose, Netzkabel, Leitung, Netzste-
cker und Sicherung prüfen, ggf. Repa-
ratur durch Elektrofachmann
Ein-/Ausschalter (16) defekt
Reparatur durch Service-Center
Kohlebürsten abgenutzt
Motor defekt
Gerät arbeitet
mit Unter-
brechungen
Netzkabel beschädigt Netzkabel überprüfen, ggf. Wechsel
durch unser Service-Center
Interner Wackelkontakt
Reparatur durch Service-Center
Ein-/Ausschalter (16) defekt
Messer werden
heiß
Messerbalken (1) stumpf Messerbalken (1) schleifen oder aus-
tauschen (Service-Center)
Messerbalken (1) hat Schar-
ten Messerbalken (1) überprüfen oder aus-
tauschen (Service-Center)
Zu viel Reibung wegen feh-
lender Schmierung Messerbalken (1) ölen
22
GB IE
Content
Introduction ...............................22
Intended Use ..............................23
General Description ....................23
Extent of delivery ...........................23
Overview ......................................23
Function Description .......................24
Technical Data ............................ 24
Notes on Safety .........................24
Symbols in the manual ....................24
Symbols on the Equipment ..............25
Symbol on the packaging ...............25
General Notes on Safety .................25
General safety instructions for power
tools .............................................26
Hedge trimmer safety warnings .......28
Additional safety instructions ...........29
Assembly of the pole saw ..........29
Initial Operation .........................30
Swivelling Out the Blade Beam ........ 30
Attach the shoulder strap .................31
Sliding the carrying eye ..................31
Removing the knife guard ................31
Introduction
Congratulations on the purchase of your
new device. With it, you have chosen a
high quality product.
During production, this equipment has
been checked for quality and subjected
to a nal inspection. The functionality of
your equipment is therefore guaranteed.
It cannot be ruled out that residual quanti-
ties of lubricants will remain on or in the
equipment in isolated cases. This is not a
fault or defect and it represents no cause
for concern.
Translation of the original
EC declaration of conformity ....164
Exploded Drawing ...................173
Switching On and Off ....................31
Working with the Electric Hedge
Trimmer ........................................31
Putting down the device ..................32
Swivelling the Arm .........................32
Cutting Techniques .........................32
Working Safely ..........................33
Maintenance/Cleaning ...............33
Wall bracket .................................34
Storage......................................34
Transport ...................................34
Waste Disposal and
Environmental Protection ...........34
Spare Parts/Accessories .............35
Trouble Shooting ........................35
Guarantee .................................36
Repair Service ............................37
Service-Center ............................37
Importer ....................................37
The operating instructions constitute
part of this product. They contain
important information on safety,
use and disposal.
Before using the product, familiar-
ise yourself with all of the operating
and safety instructions. Use the
product only as described and for
the applications specied.
Keep this manual safely and in the
event that the product is passed
on, hand over all documents to the
third party.
23
GB IE
Intended Use
The equipment is specied for use only for
the cutting and trimming of hedges, bushes
and ornamental shrubs in the domestic
environment. Any other use that is not ex-
plicitly approved in these instructions may
result in damage to the equipment and
represent a serious danger to the user.
The equipment is designed for use by
adults. Adolescents over the age of 16
may use the device only under supervision.
Local regulations may specify an age limit
for the user. Do not use the hedge trimmer
in the rain or on wet hedges.
The operator or user is responsible for ac-
cidents or damage to other people or their
property. The manufacturer is not liable
for damages caused by unspecied use or
incorrect operation. This equipment is not
suitable for commercial use. Commercial
use will invalidate the guarantee.
Before use, check that the blades
are sharp. Ensure that the blades
are sharpened whenever blunt,
in order to avoid overstressing of
the machine. Damages caused by
cutting with blunt blades are not
covered by the guarantee.
General Description
The illustration of the principal func-
tioning parts can be found on the
front and back foldout pages.
Extent of delivery
- Long-handled hedge trimmer (three-part)
- Blade protection
- Shoulder strap
- Round handle
- Protective goggles
- 3 x star knob
- Instruction manual
Overview
A
1 Safety blade
2 Gearbox
3 Safety lever
4 Stop lever
5 Handle for adjusting the blade
beam
6 Front tubular shaft
7 Safety button, front tubular shaft
8 Pivotal centre,
middle tubular shaft
9 Middle tubular shaft
10 Safety button,
middle tubular shaft
11 Pivotal centre, extension tube
12 Tubular shaft on the appliance
housing
13 Round handle, front handle
14 Safety slide
15 Safety switch
16 On/off switch (not visible)
17 Mains cable
18 Cable strain relief
19 Shoulder strap
20 Eye (for shoulder strap)
21 Blade protection
22 Protective goggles
B
23 Cove ring cap
C
24 Counter-holder
25 Washer (pivotal centre round handle)
26 Pivotal centre (round handle)
27 Soft grip
28 Screw, carrying eye
29 Keyhole bore
24
GB IE
Function Description
The electric hedge trimmer is driven by an
electronic motor. The equipment is double-
insulated for safety and does not require
earthing.
The hedge trimmer is equipped with a dou-
ble-sided safety cutter bar. When cutting,
the blades move backwards and forwards
in linear motion.
The unit can only be operated with the
safety switch depressed, in order to protect
the operator. In addition, the hand guard
protects against branches and briars.
Please note the following descriptions for
the function of the operating components.
Technical Data
Long-Handle
Hedge Trimmer.....................PHSL 900 A3
Input voltage rating ... 230-240 V~, 50 Hz
Input power ................................900 W
Idle speed n0 ......................... 1000 min-1
Cuts/min ...................................... 2000
Safety class ..................................... II
Degree of protection ....................... IPX0
Weight (incl. accessories) . approx. 5.9 kg
Cutting length ............................ 410 mm
Max. recommended
branch thickness ......................... 15 mm
Acoustic pressure level
(LpA) ................... 87.1 dB(A); KpA= 3 dB
Sound power level (LWA)
measured ...... 98.3 dB(A); KWA= 2.05 dB
guaranteed ........................ 100 dB(A)
Vibration (ah) at the
handle ........... 3.442 m/s2; K= 1.5 m/s2
round handle . 4.072 m/s2 ; K= 1.5 m/s2
Noise and vibration values have been de-
termined according to the standards and
regulations mentioned in the declaration of
conformity.
The stated vibration emission value was
measured in accordance with a standard
testing procedure and may be used to com-
pare one power tool to another. The stated
vibration emission value may also be used
for a preliminary exposure assessment.
Warning: The vibration emission value
may differ during actual use of the power
tool from the stated value depending on the
manner in which the power tool is used.
Try to keep the exposure to vibrations as low
as possible. Examples of measures to reduce
vibration exposure are the wearing of gloves
when using the tool and limiting the working
hours. All parts of the operating cycle have
to be considered while doing so (for exam-
ple, times when the power tool is switched
off and times when it is switched on but run-
ning without any load).
Notes on Safety
This section deals with the basic safety
regulations to be observed when working
with the electric hedge trimmer.
Symbols in the manual
Warning symbols with in-
formation on damage and
injury prevention.
Hazard symbol with infor-
mation on the prevention of
personal injury caused by
electric shock.
Instruction symbols with information
on preventing damage.
Always remove the mains plug be-
fore working on the appliance.
25
GB IE
Help symbols with information on
improving tool handling.
Symbols on the Equipment
Caution!
Read through the instruction manual
carefully.
Wear personal protective
equipment.
Wear eye protection.
Wear hearing protection.
Wear a safety helmet.
Wear protective gloves.
Wear work clothing.
Wear anti-slip safety shoes.
Keep the equipment away from
nearby people.
Do not use the hedge trimmer in the
rain or on wet hedges.
Do not leave long hair uncovered.
Keep hair away from moving parts.
Danger of death by electrocution!
Keep at least 10m away from
power lines.
Caution! Falling objects. Particu-
larly when cutting overhead.
Caution! Risk of injury from blades
in operation.
Caution! Hot surface.
Risk of burns.
Pull out the power plug immediately
if the cable is damaged, has been
badly twisted or is completely cut
through and in the event that the
device is left unattended for a short
time.
Information of the acoustic power
level LWA in dB.
Machines are not to be place with
domestic waste.
Safety class II
Cutting length (Double insulation)
Pivoting extension arm
by 45°/90°
Symbol on the packaging
Max. recommended
branch thickness
Please dispose of packaging and
product in an environmentally
friendly manner.
Recycling symbol: Corrugated card-
board
General Notes on Safety
Before working with the equipment,
familiarise yourself with all operating
components. Practice handling the
equipment and have the function,
operation and working methods
explained to you by an experienced
user or specialist. Ensure that you can
shut off the equipment immediately in
an emergency. Inappropriate use of
the device may result in serious injury.
26
GB IE
If an accident or fault occurs during op-
eration, immediately switch off the device
and disconnect at the plug. Treat injuries
appropriately or consult a doctor. For the
correction of faults, read the “Troubleshoot-
ing” chapter or contact our service centre.
RESIDUAL RISKS
Even if properly operating and handling this
electric tool, some residual risks will remain.
Due to its construction and build, this electric
tool may present the following hazards:
a) Cuts
b) Ear damage if working without ear pro-
tection.
c)
Damage to your health caused by swinging
your hands and arms when operating the
appliance for longer periods of time or if
the unit is not held or maintained properly.
General safety instructions
for power tools
WARNING! Read all safety
directions and instructions.
Omissions in the compliance with
safety directions and instructions
can cause electrical shock, re
and/or severe injuries.
Retain all safety directions and in-
structions for future use.
The term “Power Tools” used in the safety
instructions refers to mains-operated power
tools (with power cord) and to battery-op-
erated power tools (without power cord).
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well
lit. Cluttered or dark areas invite ac-
cidents.
b) Do not operate power tools in
explosive atmospheres, such as

Iiquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c) Keep children and bystanders
away while operating a power
tool. Distractions can cause you to
lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match
the outlet. Never modify the
plug in any way. Do not use
any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodi-
ed plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock
b) Avoid body contact with
earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges
and refrigerators. There is an
increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to
rain or wet conditions. Water
entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never
use the cord for carrying, pulling
or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil,
sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
e) When operating a power tool
outdoors, use an extension cord
suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f) If operation of the power tool
in a damp environment is una-
27
GB IE
voidable, please use a residual
current circuitry. The use of a re-
sidual current circuitry reduces the risk
of an electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are
doing and use common sense
when operating a power tool.
Do not use a power tool while
-
ence of drugs, alcohol or medi-
cation. A moment of inattention white
operating power tools may result in
serious personal injury.
b) Use personal protective equip-
ment. Always wear eye protec-
tion. Protective equipment such as
dust mask, non-skid safety shoes, hard
hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce per-
sonal injuries.
c) Prevent unintentional starting.
Ensure the switch is in the off-po-
sition before connecting to power
source and/or battery pack,
picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your nger on
the switch or energising power tools that
have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or
wrench before turning the pow-
er tool on. A wrench or a key left at-
tached to a rotating part of the power
tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper
footing and balance at all times.
This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep
your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose
clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
g) If dust extraction and collection
devices can be installed, make
sure that these are connected and
used correctly. Using a dust collector
can reduce hazards caused by dust.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use
the correct power tool for your
application. The correct power tool
will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the
switch does not turn it on and
off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous
and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the
power source and/or the bat-
tery pack from the power tool
before making any adjust
-ments, changing accessories,
or storing power tools. Such pre-
ventive safety measures reduce the risk
of starting the power tool accidentaIly.
d) Store idle power tools out of
the reach of children and do not
allow persons unfamiliar with
the power tool or these instruc-
tions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the
hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check
for misalignment or binding
of moving parts, breakage of
parts and any other condition
that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have
the power tool repaired before
use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
28
GB IE
f) Keep cutting tools sharp and
clean. Properly maintained cutting
tools with sharp cutting edges are less
Iikely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories
and tool bits etc. in accordance
with these instructions, tak-
ing into account the working
conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for
operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
5) Service
a) Have your power tool serviced
-
ing only identical replacement
parts. This will ensure that the safety
of the power tool is maintained.
Hedge trimmer safety
warnings
IMPORTANT
READ CAREFULLY BEFORE USE
KEEP IN YOUR FILES
Preparation
a) THIS HEDGE TRIMMER CAN CAUSE
SERIOUS INJURIES! Read the instruc-
tions carefully regarding the correct
handling, preparation and maintenance,
for starting and stopping the hedge trim-
mer. Familiarise with all controls and
the proper use of the hedge trimmer.
b) Children must never use the hedge
trimmer.
c) Caution! Notice overhead power lines.
d) Use of the hedge trimmer should be
avoided when people, especially
children, are nearby.
e) wear suitable clothing! Do not wear
loose clothing or jewellery that can
become jammed in the moving parts.
It is recommended that you wear solid
gloves, non-slip shoes and protective
goggles.
f) If the cutting unit contacts a foreign
body or if the operating noises increa-
se or the hedge trimmer vibrates with
unusually high force, turn off the motor
and let the hedge trimmer come to a
standstill. Pull the mains plug and take
the following measures:
- check for damages;
- check for loose parts and fasten all
loose parts;
- replace damaged parts with equiva-
lent parts or have them repaired.
g) Wear hearing protection.
h) Wear eye protection.
i) Release the on-off button to shut down
the device in an emergency.
Operation
a) Switch the appliance off and remove
the mains plug, before:
- cleaning or removing a blockage;
- inspection, servicing or work on the
hedge trimmer;
- adjusting the working position of the
cutting unit;
- leaving the hedge trimmer unattended.
b) Always ensure that the hedge trimmer
is properly placed in one of the indica-
ted working positions before the motor
is started.
c) While operating the hedge trimmer,
always ensure that you have a secure
footing.
d) Do not use the hedge trimmer with a de-
fective or strongly worn-out cutting unit.
e) To avoid the risk of re, ensure that the
motor is free from deposits, leaves or
leaked lubricant..
f) Always ensure that all handles and
safety devices are mounted when you
29
GB IE
use the hedge trimmer. Never try to
use an incomplete hedge trimmer or a
hedge trimmer with impermissible mo-
dications.
g) Always use both hands when the
hedge trimmer is equipped with two
handles.
h) Always familiarise with your surroun-
dings and pay attention to potential
dangers that you cannot hear because
of the noise the hedge trimmer makes.
Maintenance and storage
a) If the hedge trimmer is taken out of ope-
ration for purposes of maintenance, in-
spection or storage, turn off the motor,
pull the mains plug and make sure that
all rotating parts have come to a stand-
still, and let the machine cool down
before you check or adjust it, etc.
b). When transporting or storing the
hedge trimmer, the cutting unit must
always be covered with the protective
hood of the cutting unit.
Additional safety
instructions
If possible, connect the device only to
a socket with a residual current circuit
breaker (RCCB) with a tripping current
of not more than 30 mA.
If replacement of the connecting ca-
ble becomes necessary, this is to be
carried out by the manufacturer or its
agent in order to avoid safety risks.
Hold the electric tool only by the in-
sulated gripping surfaces, as the saw
chain may come into contact with con-
cealed power lines. Contact with a live
wire can also cause a charge in metal
parts of the appliance and result in an
electric shock.
Carefully inspect the surface to be cut,
and remove all wires and other foreign
bodies.
Check the appliance before each use
for obvious defects such as loose,
worn or damaged parts. Check the
appliance for signicant damage or
defects if it is dropped.
Keep the cable away from the cutting
area. The cable may be covered by
vegetation during work and acciden-
tally be severed.
Keep all body parts away from
the blade. Do not attempt to re-
move clippings or to hold onto
material to be cut when the
blade is running. Only remove
jammed trimmings when the
device is shut off. Remove the
plug from the mains socket. A
moment of inattention when using the
trimmer can result in serious injuries.
Carry the hedge trimmer by the
handle with the cutter blade
stopped. When transporting
or storing the hedge trimmer

cover. Proper handling of the hedge
trimmer will reduce possible personal
injury from the cutter blades.
Assembly of the pole
saw
Pull out the power plug before carry-
ing out any work on the equipment.
Use only original parts.
1. Unpack the device and check it for
completeness.
30
GB IE
B
Assembly of the middle
tubular shaft (9) (optional):
The long-shaft hedge trimmer can
be used optionally with or without
the middle tubular shaft (9).
2. Remove the cap (23) from the middle
tubular shaft (9).
Loosen the star wheel (11).
Slide the middle tubular shaft (9) onto
the tubular shaft on the appliance hous-
ing (12) in a slight rotating movement.
When doing so, the retaining knob
(10) locks into place. Fix the two tubu-
lar elements in place with the rotary
knob (11).
Only tighten the rotary knob
(11) by hand! The use of
maximum manual force will
damage the tubular shaft.
B
Assembly of the front tubular
shaft (6):
3. Remove the cap (23) on the front tu-
bular shaft (6). Loosen the star wheel
(8/11). Slide the front tubular shaft (6)
optionally onto the middle tubular shaft
(9) or onto the tubular shaft (12) on the
appliance housing in a slight rotating
movement. The safety button (7) locks
into place. Fix the two tubular elements
in place with the rotary knob (8/11).
Only tighten the rotary knob
(8/11) by hand! The use of
maximum manual force will
damage the tubular shaft.
C
4. Place the round handle (13) onto
the tubular shaft of the device hou-
sing (12). Fold on the counter-holder
(24) of the round handle and screw
it on together with the large washer
(25) and the rotary knob (26).
The dismantling takes place in reverse
order.
Initial Operation
Do not use the equipment
without the hand guard.
Wear suitable clothing and
work gloves when working
with the equipment.
Ensure that the equipment is
functional before each use.
The On/Off switch and the
safety switch must not be
held closed. They must switch
off the motor when on is re-
leased. Should a switch be
damaged, stop working with
the equipment. Ensure that the
mains voltage value matches
the label on the equipment.
Note noise protection and local
specications. The use of the equip-
ment on certain days (e.g. Sundays
and national holidays), at certain
times of day (lunch times, night time
quiet periods) or in special areas
(e.g. health resorts, clinics etc.) is
restricted or forbidden.
D
Swivelling Out the
Blade Beam
1. Hold the safety blade beam (1) on the
handle to adjust the blade beam (5).
2. Unlock the safety lever (3) and keep it
pressed.
3. By simultaneously exerting pressure on
the lock lever (4), you will loosen the
xation of the cutter bar (1).
31
GB IE
4. The safety blade beam (1) can now be
swivelled out. Use the stop stages and
allow the stop lever (4) to click back in.
You can choose 9 stop stages.
5. Then, release the safety lever (3) again
and ensure that it latches back into its
initial position.
Attach the shoulder strap
Warning! Never wear the
carrying strap diagonally
across your shoulders and
chest: only wear it on one
shoulder to ensure you can
detach the device quickly
from your body in the event
of danger.
Place the shoulder strap on one shoulder.
Attach the shoulder strap spring clip
(19) to the carrying eyelet (20) on the tubu-
lar shank of the device. Set the strap length
such that the spring clip on the shoulder
strap is roughly at the height of your hip.
Sliding the carrying eye
You can slide the carrying eye (20) to bet-
ter spread the weight of the device.
You may need to slide the soft grip (27)
by turning and sliding to achieve this.
1. Loosen both screws (28) with an Allen
key (4 mm).
2. Gently retighten the screws (28).
3. Place on the shoulder strap and attach
the device to the shoulder strap. (See
Attaching the shoulder strap”)
4. Slide the carrying eye (20) until the
weight of the device is spread evenly.
5. Put the device down and tighten the
screws (28).
A
Removing the knife
guard
Press the knife guard (21) on the location
marked „Parkside“ and remove it.
A
Switching On and Off
Ensure that you are standing in a
rm position with both hands grip-
ping the hedge trimmer away from
the body. Ensure that the trimmer
is in contact with no other objects
before switching on.
1. Make a loop in the end of the extensi-
on cable and suspend this in the cable
strain relief (18)
See Fig. for correct use of the
strain relief.
2. Connect the device to the mains voltage.
3. To switch on, hold the safety switch (15)
depressed and simultaneously press the
on/off switch (16). The hedge trimmer
will be run at maximum speed. You can
release the safety switch (15) again.
4. The equipment will switch off again
when you release on/off switch (16).
A
Working with the
Electric Hedge Trimmer
During cutting work, ensure that no
contact is made with objects, e.g.
such as wire fencing or main plant
stems. This may result in damage to
the cutter bar.
To avoid eye injuries, always wear the
supplied safety goggles while working
with the hedge trimmer (22).
32
GB IE
Always hold the equipment rmly in
both hands, with one hand on the rear
handle and the other on the front han-
dle (13). Thumbs and ngers must be
rmly around the handles.
Check the shoulder strap (19) on a
pleasant position, which makes it easier
for you to hold the hedge trimmer.
Switch off the equipment immedi-
ately in the event that the blades are
blocked by solid objects, pull out the
power plug then remove the object.
Always work away from the mains
power outlet. Set the cutting direction
before starting work. Ensure that the
power cable is kept well away from
the working area. Never lay the cable
over the hedge, where it could easily
be caught up in the trimmer blades.
Avoid overstraining the equipment dur-
ing work.
Pull out the power plug im-
mediately if the cable is dam-
aged, badly twisted or has
been completely cut through.
Risk of electric shock!
A
Putting down the device
Place the device on the ground with
the motor housing rst.
The safety cutter bar (1) must be
placed on the ground without being
subjected to any pressure.
Do not apply any static pressure what-
soever to the cutter bar (1).
E
Swivelling the Arm
Caution!
The gear box (2) becomes hot
during operation. There is a risk
of burns. Do not touch the gear-
box housing (2) or the connecting
point to the front tubular shaft (6).
1. Release the indexing by pushing the
safety slide (14) forward.
2. The tubular shank can now optionally
be turned 45° / 90° to the right or the
left (see the scale on the device).
3. The safety lock (14) must engage again
before you can use the appliance
safely.
Cutting Techniques
Cut thick branches beforehand using a
branch clippers.
The double-sided cutter bar enables cut-
ting in both directions or, with a swing-
ing action, from one side to the other.
In case of vertical cutting, move the
hedge trimmer uniformly forward or up
and down in an arc movement.
In case of horizontal cutting, move
the hedge trimmer in a sickle-shaped
movement to the edge of the hedge, so
that cut branches fall to the ground.
In order to achieve long straight lines,
the placing of tensioned guiding cords
is recommended.
Application examples:
Please observe the illustrations on
the back fold-out page for applicati-
on examples.
vertical cutting
33
GB IE
vertical cutting with pivoted safety
cutter bar
horizontal cutting overhead
horizontal cutting at ground level
horizontal cutting at waist level
Cutting Shaped Hedges:
It is recommended that hedges be cut in
a trapezoidal shape, in order to prevent
stripping off of the lower branches. This cor-
responds to the natural plant growth and
allows the hedge to thrive optimally. During
cutting, only the new annual growths are
reduced and thus a dense branching and a
good screen will develop.
1. Cut the sides of a hedge rst. To do
this, move the hedge trimmer in the
direction of growth from bottom to top.
If you cut down from the top, the thin-
ner branches will move out, which may
result in some areas having sparse
growth or holes.
2. Cut the top edge, according to taste, in a
at shape, roof shape or rounded shape
3. Trim young plants to the required
shape. The main growth should re-
main undamaged until the hedge has
reached the planned height. All other
shoots are lopped off to half size.
Care of Free-Growing Hedges:
Free-growing hedges are not shaped
when cut, although they must be regularly
maintained so the hedge does not become
too high.
Working Safely
Do not use the high pruning saw when
standing on a ladder or in an unsafe
position.
Do not be tempted to make unconsid-
ered cuts. Doing so may endanger
both yourself and others.
Children must be supervised to ensure
that they do not play with the equipment.
Long use of the equipment can result in
vibration-related circulatory disorders
in the hands. However, the length of
use can be extended by using suitable
gloves or taking regular breaks. Note
that a personal tendency for poor cir-
culation, low outdoor temperatures, or
high gripping forces during work will
reduce the length of use.
Maintenance/
Cleaning
Repair and servicing work not
described in this manual should
always be carried by our Service
Centre. Use only original parts.
Pull out the power plug before carry-
ing out any work on the equipment.
Wear gloves while handling the
blades.
Carry out the following maintenance and
cleaning work regularly. This will guaran-
tee a long and reliable service life.
Before each use, check the hedge trim-
mer for obvious defects such as loose,
worn or damaged parts. Check the se-
cure seating of the bolts in the cutter bar.
Do not use the unit if the blades are
blunt or worn. This will overstress the
motor and gearbox of the machine.
Check coverings and safety devices
for damage and correct seating. Re-
place these where necessary.
Keep the ventilation slots and motor
housing of the device clean. Use a
34
GB IE
damp cloth or a brush to do this. Do
not wash down the equipment with
water, or submerge it in water.
Do not use any cleaning agents or sol-
vents. These could cause irreparable
damage to the equipment. Chemical
substances can attack the plastic parts
of the equipment.
Clean the cutter bar carefully after
each use. Wipe it off
with an oily cloth or
spray it with a metal
protective spray.
Keep the hedge trim-
mer dry and covered with the blade
protection supplied and out of reach of
children.
The gears is maintenance free
Wall bracket
You can hang the motor part on the wall
with the keyhole bore (29) on the bottom
of the device.
Using dowels, place one screw at the
desired position on a wall.
The screw head can have a diameter
of 7 - 10 mm.
Leave the screw head protruding at a di-
stance of approx. 10 mm from the wall.
You can place the device onto the
screw using the opening on the bottom
and pull the device down until it stops.
When drilling, be careful not
to damage any supply lines.
Use suitable search devices
-
stallation plan for guidance.
Contact with electrical cables
can lead to electric shock and

can result in an explosion.
Damage to a water pipe can
lead to property damage and
electric shock.
Storage
Keep the trimmer in the blade guard
supplied, in a dry place and out of
reach of children. Store the appliance
in horizontal position or secured
against toppling over.
Hang up the advice on the handle for
adjusting the blade beam (5) for stor-
age.
Transport
Never transport your appli-
ance while the appliance is
turned on! Risk of injury!
For transport, always use the blade
guard (21).
Always carry the appliance with both
hands, with one hand on the back
handle and the other hand on the front
round handle (13).
Waste Disposal
and Environmental
Protection
Be environmentally friendly. Return the tool,
accessories and packaging to a recycling
centre when you have nished with them.
Electrical machines do not belong
in domestic waste.
Take the equipment to a waste disposal
site. The plastic and metal parts that are
used can be separated out into pure
grade, which allows recycling.
Ask our Service Centre for details.
35
GB IE
Spare Parts/Accessories
Spare parts and accessories can be obtained at
www.grizzlytools-service.eu
If you have issues ordering, please use the contact form. If you have any other questions,
contact the service centre (see “Service-Center” Page 37).
Pos. exploded drawing Description Order No.
1 Round handle with pivotal centre 91102876
2 shoulder strap 72400021
43,44 Carbon brush 91102871
Trouble Shooting
Problem Possible cause Fault correction
Device does not start
Mains voltage not on
Check plug socket, cable, line
and plug, where appropriate,
have repaired through electrical
specialist
On/Off switch (16) defective
Repair by Service Centre
Worn carbon brushes
Defective motor
Device runs with inter-
ruptions
Power cable is damaged Check the cable and have it
changed by the Service Centre if
necessary
Internal loose electrical
connection Repair by Service Centre
On/Off switch (16) defective
Blades become hot
Blades (1) are blunt Have the blades (1) sharpened or
replaced (Service Centre)
Blades (1) are notched Have the blades (1) checked or
replaced (Service Centre)
Too much friction due to lack
of lubrication Oil the blades (1)
36
GB IE
Guarantee
Dear Customer,
This equipment is provided with a 3-year
guarantee from the date of purchase.
The safety goggles are guaranteed for
2 years from the date of purchase.
In case of defects, you have statutory
rights against the seller of the product.
These statutory rights are not restricted by
our guarantee presented below.
Terms of Guarantee
The term of the guarantee begins on the
date of purchase. Please retain the original
receipt. This document is required as proof
of purchase.
If a material or manufacturing defect
occurs within three years of the date of
purchase of this product, we will repair or
replace – at our choice – the product for
you free of charge. This guarantee requires
the defective equipment and proof of
purchase to be presented within the three-
year period with a brief written description
of what constitutes the defect and when it
occurred.
If the defect is covered by our guarantee,
you will receive either the repaired prod-
uct or a new product. No new guarantee
period begins on repair or replacement of
the product.
Guarantee Period and Statutory
Claims for Defects
The guarantee period is not extended by
the guarantee service. This also applies for
replaced or repaired parts. Any damages
and defects already present at the time of
purchase must be reported immediately af-
ter unpacking. Repairs arising after expiry
of the guarantee period are chargeable.
Guarantee Cover
The equipment has been carefully pro-
duced in accordance with strict quality
guidelines and conscientiously checked
prior to delivery.
The guarantee applies for all material and
manufacturing defects. This guarantee
does not extend to cover product parts
that are subject to normal wear and may
therefore be considered as wearing parts
(e.g. blades) or to cover damage to break-
able parts (e.g. switches).
This guarantee shall be invalid if the prod-
uct has been damaged, used incorrectly or
not maintained. Precise adherence to all of
the instructions specied in the operating
manual is required for proper use of the
product. Intended uses and actions against
which the operating manual advises or
warns must be categorically avoided.
The product is designed only for private
and not commercial use. The guarantee
will be invalidated in case of misuse or
improper handling, use of force, or inter-
ventions not undertaken by our authorised
service branch.
Processing in Case of Guarantee
To ensure efcient handling of your query,
please follow the directions below:
Please have the receipt and item num-
ber (IAN 354721_2010) ready as
proof of purchase for all enquiries.
Please nd the item number on the rat-
ing plate.
Should functional errors or other de-
fects occur, please initially contact the
service department specied below by
telephone or by e-mail. You will then
receive further information on the pro-
cessing of your complaint.
37
GB IE
After consultation with our customer
service, a product recorded as defec-
tive can be sent postage paid to the
service address communicated to you,
with the proof of purchase (receipt)
and specication of what constitutes
the defect and when it occurred. In
order to avoid acceptance problems
and additional costs, please be sure
to use only the address communicated
to you. Ensure that the consignment
is not sent carriage forward or by
bulky goods, express or other special
freight. Please send the equipment inc.
all accessories supplied at the time of
purchase and ensure adequate, safe
transport packaging.
Repair Service
For a charge, repairs not covered by the
guarantee can be carried out by our ser-
vice branch, which will be happy to issue
a cost estimate for you.
We can handle only equipment that has
been sent with adequate packaging and
postage.
Attention: Please send your equipment to
our service branch in clean condition and
with an indication of the defect.
Equipment sent carriage forward or by
bulky goods, express or other special
freight will not be accepted.
We will dispose of your defective devices
free of charge when you send them to us.
Service-Center
GB Service Great Britain
Tel.:0800 404 7657
E-Mail: grizzly@lidl.co.uk
IAN 354721_2010
IE Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
IAN 354721_2010
Importer
Please note that the following address is
not a service address. Please initially con-
tact the service centre specied above.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Germany
www.grizzlytools-service.eu
38
FR BE
Introduction
Toutes nos félicitations pour l’achat de
votre nouvel appareil. Vous avez ainsi
choisi un produit de qualité supérieure.
La qualité de lappareil a été vériée pen-
dant la production et il a été soumis à un
contrôle nal. Le fonctionnement de votre
appareil est donc ainsi garanti. Il n’est pas
à exclure que dans certains cas isolés, il
demeure dans l’appareil des quantités rési-
duelles d’eau. Ceci nest pas un défaut ou un
vice et on ne doit pas s’inquiéter à ce sujet.
Sommaire
Introduction ...............................38
Fins d’utilisation ......................... 39
Description générale ..................39
Volume de la livraison ....................39
Vue synoptique ..............................39
Description du fonctionnement .........40
Données techniques ...................40
Instructions de sécurité ............... 40
Symboles utilisés dans le
mode d’emploi ..............................40
Symboles apposés sur l’appareil ......41
Symboles sur l’emballage ................42
Instructions de sécurité générales .....42
Consignes de sécurité générales
pour outils électriques ..................... 42
Mises en garde de sécurité des
taille-haies .....................................45
Consignes de sécurité
supplémentaires .............................46
Montage du taille-haie
sur perche ..................................47
Mise en service ..........................47
Faire pivoter le bloc de lame ...........48
Fixer la bande d’épaule .................. 48
Traduction de la déclaration
de conformité CE originale .......165
Vue éclatée .............................. 173
Décaler l’œillet de transport ............48
Retirer la protection de la lame ........48
Mise en marche et arrêt de l’appareil .48
Travail avec le taille haie électrique .. 49
Déposer appareil ...........................49
Faire pivoter le balancier ................49
Techniques de taille ........................ 50
Travailler en sécurité ..................51
Entretien et nettoyage ................51
Rangement ................................52
Fixation murale .............................. 52
Transport ...................................52
Élimination et protection de
l’environnement .........................52
Pièces de rechange ....................53
Dépannage ................................53
Garantie - France .......................54
Garantie - Belgique ....................56
Service Réparations ...................57
Service-Center ............................57
Importateur ...............................57
La notice dutilisation fait partie de
ce produit. Elle contient des instruc-
tions importantes pour la sécurité,
l’utilisation et l’élimination des
déchets. Avant d’utiliser ce produit,
lisez attentivement les consignes
d’emploi et de sécurité. N’utilisez le
produit que tel que décrit et unique-
ment pour les domaines d’emploi
indiqués. Conservez cette notice et
remettez-la avec tous les documents
si vous cédez le produit à un tiers.
39
FR BE
Fins dutilisation
Lappareil est uniquement destiné à la coupe
et au débroussaillage des haies, buissons et
arbustes dans le domaine domestique. Toute
autre utilisation qui nest pas autorisée expres-
sément dans ce mode d’emploi peut conduire
à un endommagement de l’appareil et pré-
senter un réel danger pour l’utilisateur.
Lappareil est destiné à une utilisation par
des adultes. Les jeunes gens âgés de plus
de 16 ans sont autorisés à utiliser l’appareil
sous surveillance dun adulte. Les directives
locales peuvent prévoir la limite d‘âge pour
l‘utilisateur. N’utilisez pas le taille haie par
temps de pluie ou sur des haies mouillées.
Lopérateur ou lutilisateur est responsable
des accidents ou dommages survenant à
d’autres personnes ou à leurs biens.
Le constructeur décline toute responsabilité
en cas de dommages qui seraient occasion-
nés par une utilisation non conforme ou une
manipulation inappropriée de l’appareil.
Cet appareil nest pas adapté à une utilisa-
tion commerciale. Toute utilisation commer-
ciale met n à la garantie.
N’utilisez jamais l’appareil avec des
lames épointées. Faites réaffûter les
lames régulièrement pour ne pas
perdre le droit à la garantie.
Description générale
Vous trouverez les images corres-
pondantes à l’arrière et à lavant
de ce document, sur la couverture.
Volume de la livraison
- Taille-haie sur perche (en trois parties)
- Protection de lame
- Bande d’épaule
- Poige ronde
- Lunettes de protection
- 3 x boutons rotatifs en étoile
- Notice d’utilisation
Vue synoptique
A
1 Porte-lames de sécurité
2 Boîte de transmission
3 Levier de sécurité
4 Levier à cran
5 Poignée de réglage du bloc de
lame
6 Tube avant
7 Bouton de sécurité,tube avant
8 Elément rotatif en étoile,
tube central
9 Tube central
10 Bouton de sécurité, tube central
11 Elément rotatif en étoile,
tube de rallonge
12 Tube sur le carter de lappareil
13 Poignée ronde
14 Coulisseau de sécurité
15 Interrupteur de sécurité
16 Interrupteur de marche/arrêt
(non visible)
17 Câble d‘alimentation
18 Délestage de traction
19 Bande d’épaule
20 Anneau
21 Protection de lame
22 Lunettes de protection
B
23 Capuchon
C
24 Contre-support
25 Disque, elément rotatif en étoile
poignée ronde)
26 Elément rotatif en étoile,
poignée ronde
27 Poige soft
28 Vis, œillet de transport
29 Perforation en forme de serrure
40
FR BE
Description du
fonctionnement
Le taille haie électrique possède une pro-
pulsion électrique. Pour des raisons de
sécurité, l’appareil possède une double
isolation et ne nécessite pas de prise de
terre. Le dispositif de coupe du taille haie
est constitué par un bloc porte-lames de
sécurité à double action. Au cours de
l’opération de coupe, les dents de coupe
se déplacent selon un mouvement linéaire.
Pour la protection de lutilisateur, l’appareil
ne peut fonctionner que si l’on appuie sur
l’interrupteur de sécurité.
En outre, la protection des mains protège
contre les branches et ramications.
Reportez-vous aux pages suivantes en ce
qui concerne la fonction des pièces.
Données techniques
Taille-haie sur perche .PHSL 900 A3
Tension d’entrée
nominale..............230-240 V~, 50 Hz
Puissance absorbée ..................... 900 W
Régime de ralenti n0 ............... 1000 min-1
Coupes/min ..................................2000
Classe de protection ......................... II
Mode de protection .........................IPX0
Poids (accessoires incl.)...........env. 5,7 kg
Longueur de coupe .................... 410 mm
Épaisseur de branche
max. recommandée .....................15 mm
Niveau de pression acoustique
(LpA) .................. 87,1 dB(A), KpA= 3 dB
Niveau de puissance acoustique (LWA)
mesuré .......98,3 dB(A), KWA= 2,05 dB
garanti ............................. 100 dB(A)
Vibration (ah)
sur la poignée ..................3,442 m/s2
sur la poignée ronde .........4,072 m/s2
K=1,5 m/s2
La valeur totale de vibrations déclarée a
été mesurée conformément à une méthode
d’essai normalisée et peut être utilisée
pour comparer un outil à un autre.
Lindication du fait que la valeur totale de
vibrations déclarée peut également être
utilisée pour une évaluation préliminaire
de l’exposition.
Avertissement : Lémission de vi-
bration au cours de l’utilisation réelle
de l’outil électrique peut différer de
la valeur totale déclarée, selon les
méthodes d’utilisation de l’outil.
Essayez de maintenir aussi faible
que possible la contrainte que consti-
tuent les vibrations. Mesures à titre
d’exemple pour réduire la contrainte
que constituent les vibrations : porter
des gants lors de lutilisation de loutil
et limiter le temps de travail. Il faut
à ce titre tenir compte de toutes les
parties du cycle d’exploitation (par
exemple les temps au cours desquels
l’outil électroportatif est éteint, et ceux
au cours desquels il est certes allumé
mais fonctionne hors charge).
Instructions de
sécuri
Ce chapitre traite des règles de base
concernant la sécurité pour travailler avec
le taille-haie à manche long .
Symboles utilis dans le
mode d’emploi
Symbole de danger et indica-
tions relatives à la prévention
de dommages corporels ou
matériels.
41
FR BE
Pictogramme de danger avec
informations de prévention
des dommages aux personnes
par décharge électrique.
Symbole d’interdiction et indica-
tions relatives à la prévention de
dommages.
Avant deffectuer un travail sur
l‘appareil, débranchez le cordon
d‘alimentation.
Symboles de remarque et infor-
mations permettant une meilleure
utilisation de l‘appareil.
Symboles appos sur
l’appareil
Attention!
Avant dutiliser l’appareil, lisez
attenti vement les instructions
d’emploi.
Portez un équipement de protection
individuelle.
Portez des lunettes de protection.
Portez une protection auditive.
Portez un casque de protection.
Portez des gants.
Portez des vêtements de travail
Portez des chaussures de sécurité
antidérapantes.
Maintenir l’appareil à distance des
personnes
N’utilisez pas la machine en cas de
pluie. Lappareil ne doit pas devenir
humide ni être utilisé dans un envi-
ronnement humide.
Ne laissez pas les cheveux longs
détachés. Tenez les cheveux à
distance des pièces mobiles.
Danger de mort par décharge
électrique!Tenez vous à une dis-
tance dau moins 10 m de toute
ligne électrique aérienne.
Attention! Chute d‘objets.
En particulier en cas de coupe au-
dessus de la tête.
Attention ! Risque de blessure par
lames en mouvement.
Attention! Surfaces brûlantes.
Risques de brûlures.
Débranchez immédiatement l’appa-
reil si le câble est endommagé,
emmêlé ou sectionné et si l’appareil
reste posé sans surveillance, même
pour une courte durée.
Indication du niveau garanti
de puissance sonore maximale
LWA en dB.
Les machines n’ont pas leur place
dans les ordures ménagères.
Classe de protection II
(Double isolation)
Longueur de coupe
Pivoter le bras à
45°/90°
42
FR BE
Symboles sur l’emballage
Épaisseur de branche
max. recommandée
Veillez éliminer l‘emballage et
le produit dans le respect de
l‘environnement.
Symbole de recyclage :
Carton ondulé
Instructions de sécuri
générales
Avant que vous commenciez à tra-
vailler avec cet appareil, nous vous
prions de vous familiariser conscien-
cieusement avec toutes les pièces
et tous les éléments de commande.
Exercez-vous tout d’abord à utiliser
l’appareil et n’hésitez pas à deman-
der à un utilisateur expérimenté ou
à un spécialiste qu’il vous explique
le fonctionnement, le mode d’action
ainsi que les différentes techniques
de travail que l’appareil vous offre.
Assurez-vous qu’en cas d’urgence,
vous pourrez immédiatement ar-
ter lappareil. Une utilisation non
conforme de l’appareil risque de
provoquer de graves blessures.
En cas d’accident ou d’une panne surve-
nant pendant l’utilisation, il faut immédia-
tement arrêter l’appareil et retirer la che
secteur. Appliquez les premiers soins et
consultez un médecin. Pour l’élimination
des pannes, lisez le chapitre correspon-
dant « Recherche des pannes » ou contac-
tez notre service après-vente.
AUTRES RISQUES
Même si vous utilisez cet outil électrique
de manière conforme, il existe malgré
tout d’autres risques. Les dangers suivants
peuvent se produire en fonction de la
méthode de construction et du modèle de
cet outil électrique :
a) Coupures
b) Dommages affectant l’ouïe si aucune pro-
tection d’ouïe appropriée n’est portée.
c) Ennuis de santé engendrés par les
vibrations affectant les bras et les
mains si l’appareil est utilisé pendant
une longue période ou s’il n’est pas
employé de manière conforme ou cor-
rectement entretenu.
Consignes de sécurité
rales pour outils
électriques
AVERTISSEMENT ! Lisez toutes
les consignes de sécurité et
les instructions. Des omissions
lors de l‘observation des consignes
de sécurité et des instructions
peuvent causer une décharge
électrique, un incendie et / ou de
graves blessures.
Conservez toutes les consignes de
sécurité et les instructions pour les
consulter ultérieurement.
Le terme «outil» dans les avertissements
fait référence à votre outil électrique ali-
menté par le secteur (avec cordon d’ali-
mentation) ou votre outil fonctionnant sur
batterie (sans cordon d’alimentation).
43
FR BE
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail
propre et bien éclairée. Les zones
en désordre ou sombres sont propices
aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les ou-
tils électriques en atmosphère
explosive, par exemple en pré-

de gaz ou de poussières. Les ou-
tils électriques produisent des étincelles
qui peuvent enammer les poussières
ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les per-
sonnes présentes à l’écart pen-
dant l’utilisation de l’outil. Les
distractions peuvent vous faire perdre
le contrôle de l’outil.
2) Sécurité électrique
a) 
électrique soient adaptées au


soit. Ne pas utiliser d’adapta-
teurs avec des outils à branche-
ment de terre. Des ches non modi-
ées et des socles adaptés réduiront le
risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps
avec des surfaces reliées à la
terre telles que les tuyaux, les
radiateurs, les cuisinières et les
réfrigérateurs. Il existe un risque
accru de choc électrique si votre corps
est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la
pluie ou à des conditions hu-
mides. La pénétration deau à l’inté-
rieur d’un outil augmentera le risque
de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne
jamais utiliser le cordon pour
porter, tirer ou débrancher l’ou-
til. Maintenir le cordon à l’écart

arêtes ou des parties en mouve-
ment. Des cordons endommagés ou
emmêlés augmentent le risque de choc
électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’ex-
térieur, utiliser un prolongateur
adapté à l’utilisation extérieure.
Lutilisation d’un cordon adapté à luti-
lisation extérieure réduit le risque de
choc électrique.
f) Si l’utilisation de l’outil élec-
trique dans un environnement
humide ne peut être évitée,
utilisez un disjoncteur à courant
de défaut. Lutilisation d’un disjonc-
teur à courant de défaut réduit le
risque d’électrocution.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que
vous êtes en train de faire et
faire preuve de bon sens dans
votre utilisation de l’outil. Ne
pas utiliser un outil lorsque vous
êtes fatigué ou sous l’emprise de
drogues, d’alcool ou de médica-
ments. Un moment d’inattention en
cours d’utilisation d’un outil peut entraî-
ner des blessures graves des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécu-
rité. Toujours porter une pro-
tection pour les yeux. Les équipe-
ments de sécurité tels que les masques
contre les poussières, les chaussures
de sécurité antidérapantes, les
casques ou les protections acoustiques
utilisés pour les conditions appropriées
réduiront les blessures de personnes.
44
FR BE
c) Eviter tout démarrage intem-
pestif. Sassurer que l’interrup-
teur est en position arrêt avant
de brancher l’outil au secteur
et/ou au bloc de batteries, de le
ramasser ou de le porter. Porter
les outils en ayant le doigt sur l’inter-
rupteur ou brancher des outils dont
l’interrupteur est en position marche
est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage
avant de mettre loutil en
marche. Une clé laissée xée sur une
partie tournante de loutil peut donner
lieu à des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder
une position et un équilibre
adaptés à tout moment.
Cela permet un meilleur contrôle de
l’outil dans des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée.
Ne pas porter de vêtements
amples ou de bijoux. Garder les
cheveux, les vêtements et les
gants à distance des parties en
mouvement. Des vêtements amples,
des bijoux ou les cheveux longs
peuvent être pris dans des parties en
mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis
pour le raccordement d’équi-
pements pour l’extraction et la
récupération des poussières,
s’assurer qu’ils sont connectés
et correctement utilisés. Utiliser
des collecteurs de poussière peut
réduire les risques dus aux poussières.
4) Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser
l’outil adapté à votre applica-
tion. Loutil adapté réalisera mieux
le travail et de manière plus sûre au
régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser loutil si l’inter-
rupteur ne permet pas de pas-
ser de létat de marche à arrêt
et vice versa. Tout outil qui ne peut
pas être commandé par l’interrupteur
est dangereux et il faut le réparer.
c) 
d’alimentation en courant et/
ou le bloc de batteries de l’outil
avant tout réglage, change-
ment daccessoires ou avant de
ranger l’outil. De telles mesures de
sécurité préventives réduisent le risque
de démarrage accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt
hors de la pore des enfants
et ne pas permettre à des per-
sonnes ne connaissant pas l’ou-
til ou les présentes instructions
de le faire fonctionner. Les outils
sont dangereux entre les mains d’utili-
sateurs novices.
e) Observer la maintenance de

de mauvais alignement ou de
blocage des parties mobiles,
des pièces cassées ou toute
autre condition pouvant affec-
ter le fonctionnement de l’outil.
En cas de dommages, faire ré-
parer l’outil avant de l’utiliser.
De nombreux accidents sont dus à des
outils mal entretenus.
f) Garder aftés et propres les
outils permettant de couper. Des
outils destinés à couper correctement
entretenus avec des pièces coupantes
tranchantes sont moins susceptibles de
bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et
les lames etc., conformément
à ces instructions, en tenant
compte des conditions de travail
45
FR BE
et du travail à réaliser. Lutilisation
de l’outil pour des opérations diffé-
rentes de celles prévues pourrait don-
ner lieu à des situations dangereuses.
5) Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l’outil par un

uniquement des pièces de re-
change identiques. Cela assurera
que la sécurité de l’outil est maintenue.
Mises en garde de sécuri
des taille-haies
IMPORTANT
LIRE ATTENTIVEMENT LA NOTICE
AVANT L’UTILISATION
CONSERVER POUR VOS DOSSIERS
Préparation
a) CE TAILLE-HAIE PEUT PROVOQUER
DES BLESSURES GRAVES ! Lisez atten-
tivement les instructions pour manipu-
ler correctement, préparer, entretenir,
démarrer et arrêter le taille-haie. Fami-
liarisez-vous avec toutes les pièces et
avec lutilisation correcte du taille-haie.
b) Les enfants ne doivent jamais utiliser le
taille-haie.
c) Attention aux câbles électriques en
surface.
d) Il faut éviter d‘utiliser le taille-haie
si des personnes, notamment des
enfants, se trouvent à proximité.
e) Portez des vêtements adaptés ! Ne
portez pas de vêtements trop amples
ni de bijoux pouvant être happés par
les pièces mobiles. Il est recomman
de porter des gants solides, des chaus-
sures antidérapantes et des lunettes de
protection.
f) Si le dispositif de coupe touche un
corps étranger ou si les bruits de
fonctionnement samplient ou si le
taille-haie vibre fortement, arrêtez le
moteur et laissez le taille-haie sarrêter.
Débranchez le cordon d‘alimentation
et prenez les mesures suivantes :
- vérier les dommages ;
- vérier les pièces desserrées et xer
toutes les pièces desserrées ;
- remplacer ou faire réparer les pièces
endommagées par des pièces équi-
valentes.
g) Portez une protection auditive.
h) Portez des lunettes de protection.
i) Pour éteindre l‘appareil en cas
d‘urgence, relâchez l‘interrupteur
Marche/Arrêt.
Commande
a) Éteignez le taille-haie et débranchez le
cordon d‘alimentation :
- Nettoyage ou suppression d‘un blo-
cage ;
- Vérication, entretien ou travaux sur
le taille-haie ;
- Réglage de la position de travail du
dispositif de coupe ;
- Lorsque le taille-haie est sans surveil-
lance.
b) Vériez toujours que le taille-haie se
trouve dans l‘une des positions de
travail prescrites avant de démarrer le
moteur.
c) Pendant le fonctionnement du taille-haie,
il faut toujours sassurer d‘avoir un main-
tien sûr.
d) Nutilisez pas le taille-haie avec un
dispositif de découpe défectueux ou
fortement usé.
e) Pour éviter tout risque d‘incendie, veil-
lez à ce que le moteur ne comporte ni
dépôts, ni feuillage, ni fuite de lubri-
46
FR BE
ant.
f) Veillez toujours à ce que tous les
poignées et dispositifs de sécurité
soient montés lors de lutilisation du
taille-haie. N‘essayez jamais d‘utiliser
un taille-haie incomplet ou avec une
modication non acceptée.
g) Utilisez toujours les deux mains lorsque
le taille-haie possède deux poignées.
h) Familiarisez-vous toujours avec votre
environnement et faites attention aux
dangers possibles que vous ne pouvez
pas entendre pendant que vous travail-
lez.
Maintenance et conservation
a) Lorsque le taille-haie est arrêté pour
maintenance, inspection ou stockage,
arrêtez le moteur, débranchez le cor-
don d‘alimentation et assurez-vous que
toutes les pièces en rotation se sont
arrêtées. Laissez refroidir la machine
avant de la vérier, régler, etc.
b) Lors du transport ou du stockage du
taille-haie, toujours recouvrir le dispo-
sitif de coupe avec la protection corre-
spondante.
Consignes de sécurité
supplémentaires
Si possible, ne raccordez l’appareil
qu’à une prise protégée par un dis-
joncteur différentiel (RCD) avec un cou-
rant de mise au repos ne dépassant
pas 30 mA.
Si un remplacement du câble d’alimen-
tation est nécessaire, celui-ci doit être
effectué par le fabricant ou son reven-
deur an d’éviter toutes menaces pour
la sécurité.
Maintenez l’outil électrique uniquement
sur les surfaces isolées des poignées,
car la lame de coupe peut entrer en
contact avec des câbles électriques
cachés ou le câble d’alimentation lui-
même. Le contact de la lame de coupe
avec un câble sous tension peut éga-
lement mettre les parties métalliques
sous tension et provoquer une électro-
cution.
Inspectez soigneusement la surface
à couper et éliminez tous les ls ou
autres corps étrangers.
Avant chaque utilisation, contrôlez
l’appareil pour trouver des défauts tels
que des pièces détachées, usagées ou
endommagées. Après une chute de
l’appareil, vériez s’il ne présente pas
des dommages ou un fonctionnement
défectueux.
Tenez le câble éloigné de la zone de
coupe. Pendant le cycle de travail, le
câble peut être dissimulé dans les buis-
sons et être coupé par inadvertance.
Éloignez toutes les parties
de votre corps de la lame de
coupe. N’essayez pas de retirer
l’objet découpé ou de bloquer
la matière à découper lorsque
la lame est en marche. Retirez
la matière bloquée uniquement
lorsque l’appareil est éteint.

la prise de courant. Un moment
d’inattention lors de l’utilisation du
taille-haie peut entraîner de graves
blessures.
Porter le taille-haies par la poi-
gnée, la lame de coupe étant à
l’arrêt. Pendant le transport ou
l’entreposage du taille-haies,
toujours recouvrir le dispositif
de coupe de son enveloppe de
protection. Une manipulation appro-
priée du taille-haies réduira l’éventua-
lité d’un accident corporel provenant
des lames de coupe.
47
FR BE
Montage du taille-
haie sur perche
Avant tout travail sur l’appareil, il
est indispensable de débrancher la
prise de courant (mise hors circuit).
Utilisez exclusivement des pièces
d’origine. Risque de blessures !
1. Déballez l’appareil et assurez-vous que
rien ne manque.
B
Montage du tube central (9)
(en option) :
Le taille-haie à manche long peut
être utilisé au choix avec ou sans le
tube central ( 9).
2. Retirez le capuchon de protection (23)
sur le tube central (9).
Dévissez le bouton rotatif en étoile (11).
Insérez le tube central (9) sur le tube
(12) du carter de lappareil en tournant
légèrement.
Le bouton de sécurité (10) senclenche
alors. Fixez les deux éléments de tuyau
avec l‘étoile pivotante (11).
Vissez l‘étoile pivotante (11)
seulement à la main! L‘utili-
sation d‘une force maximale
endommagerait le tube.
B
Montage du
tube avant (6):
3. Retirez le capuchon de protection
(23) sur le tube avant (6). Dévissez le
bouton rotatif en étoile (8/11). Insérez
le tube avant (6) au choix sur le tube
central (9) ou sur le tube (12) du carter
de l‘appareil en tournant légèrement.
Le bouton de sécurité (7) senclenche
alors. Fixez les deux éléments de tuyau
avec l‘étoile pivotante (8/11).
Vissez l‘étoile pivotante
(8/11) seulement à la main!
L‘utilisation d‘une force maxi-
male endommagerait le tube.
C
4. Posez la poignée ronde (13) sur le
tube du carter de l‘appareil (12).
Rabattez le contre-support (24) de
la poignée ronde et vissez-le avec
le disque (25) à l‘aide du bouton
rotatif en étoile (26).
Le démontage seffectue dans l‘ordre
inverse.
Mise en service
N’utilisez jamais l’appareil
sans protection pour les
mains. Pour travailler avec
l’appareil, portez des vête-
ments adaptés et des gants
de travail.
Assurez-vous avant chaque
utilisation que l’appareil
est en état de marche. Il ne
faut pas que l’interrupteur
de marche/arrêt et l’inter-
rupteur de sécurité soient
bloqués. Ils doivent arrêter
le moteur dès qu’ils ont é
lâchés. Si un interrupteur est
endommagé, il ne faut plus
travailler avec l’appareil.
Veillez à ce que la tension du
réseau soit conforme à celle
indiquée sur la plaque signa-
létique de l’appareil.
48
FR BE
Veuillez observer les normes de
protection contre les nuisances
acoustiques ainsi que les pres-
criptions et directives locales en
vigueur. Il se peut que les admi-
nistrations interdisent ou limitent
l’utilisation de l’appareil certains
jours (par exemple le dimanche et
les jours fériés), au cours de cer-
taines heures de la journée (le midi,
le soir, la nuit), ou dans certaines
zones urbaines (stations thermales,
cliniques, hospices, etc.).
D
Faire pivoter le bloc de
lame
1. Maintenez le bloc de lame de sécurité
(1) à la poignée pour le réglage du
bloc de lame (5).
2. Déverrouillez le levier de sécurité (3) et
maintenez-le enfoncé.
3. Par une pression uniforme sur le levier
de verrouillage (4), détachez la xa-
tion de la barre de coupe (1).
4. Vous pouvez maintenant vers basculer
le bloc de lame de sécurité (1). Uti-
lisez les encoches et enclenchez-y le
levier de verrouillage (4). 9 positions
d‘enclenchement sont possibles.
5. Relâchez ensuite le levier de sécurité
(3) et veillez à ce qu’il revienne à nou-
veau dans sa position de sortie.
A
Fixer la bande dépaule
 -
mais la sangle en diagonale
sur l‘épaule et la poitrine,
mais uniquement sur une
épaule, de sorte que vous
puissiez retirer rapidement
l‘appareil de votre corps en
cas de danger.
Placez la bandoulière sur une épaule.
Fixez le mousqueton de la bande d’épaule
(19) à l’anneau porteur (20) sur le tube
de l’appareil. Réglez la longueur de la
courroie de telle sorte que le mousqueton
de la bande d‘épaule soit à peu près à la
hauteur de votre hanche.
Décaler l’œillet de
transport
Vous pouvez décaler l‘œillet de transport
(20) an de mieux répartir le poids de
l‘appareil.
Le cas échéant, vous devez pour
cela décaler la poignée soft (27) en
tournant et en poussant.
1. Desserrez la vis (28) avec une clé
Allen (4 mm).
2. Resserrez légèrement la vis (28).
3. Passez la bandoulière et xez
l‘appareil à la bandoulière. (Voir «
Fixer la bandoulière »)
4. Décalez l‘œillet de transport (20) de
sorte que le poids de lappareil soit
réparti d‘une manière équilibrée.
5. Posez l‘appareil et serrez les vis (28).
A
Retirer la protection de
la lame
Appuyez sur la protection de la lame (21)
à l‘endroit marqué „Parkside“ et retirez-la.
A
Mise en marche et art
de l’appareil
Veillez à ce que lappareil soit
stable. Tenez l’appareil à deux
mains tout en conservant une dis-
tance de sécurité par rapport à
votre corps.
49
FR BE
Veillez à ce l’appareil ne soit en
contact avec aucun objet avant de
le mettre en marche.
1. Avec l’extrémité du câble de prolonga-
tion, formez une boucle et accrochez
celle-ci dans le délestage de traction
(18) au bout du boîtier d’appareil.
L‘utilisation correcte du dispositif de
décharge de traction est représen-
tée à la gure .
2. Branchez l’appareil sur le réseau.
3. Pour mettre l’appareil en marche,
maintenez le bouton de sécurité (15)
enfoncé et appuyez en même temps
sur le bouton marche/ arrêt (16). Le
taille haie fonctionne alors à sa vitesse
maximum. Vous pouvez à nouveau
lâcher l’interrupteur de sécurité (15).
4. Si vous relâchez la pression sur
l’interrupteur Marche/Arrêt (16),
l’appareil sarrête de fonctionner.
A
Travail avec le taille
haie électrique
En taillant, veillez à ne pas entrer
en contact avec des objets tels
que ls de grillage ou tuteurs de
plantes. Ceci peut conduire à des
dommages sur la lame.
An d‘éviter des blessures aux yeux,
portez les lunettes de protection four-
nies lorsque vous travaillez avec le
taille-haie (22).
Tenez toujours l’appareil à deux
mains, avec une main sur la poignée
arrière et une sur la poignée
avant (13). Vos pouces et vos doigts
doivent être enroulés autour de la poi-
gnée et la tenir fermement.
Assurez-vous que la bande
d’épaule (19) soit ajusté de manière
confortable, pour que vous puissiez
porter l’appareil plus aisément.
Arrêtez immédiatement l’appareil en
cas de blocage de la lame à la suite
du contact avec des objets durs. Enle-
vez la che et éloignez l’objet.
Travaillez toujours en vous éloignant de
la prise. Déterminez par conséquent
avant de commencer votre travail le
sens dans lequel vous souhaitez tailler
votre haie. Maintenez toujours le câble
à distance de votre zone de travail. Ne
posez jamais le câble sur la haie, il pour-
rait être rapidement happé par les lames.
Evitez de solliciter excessivement
l’appareil pendant le travail.
branchez immédiatement
l’appareil si le câble est
endommagé, emmêlé ou sec-
tionné. Risque de blessure dû
à l’électrocution
A
Déposer appareil
Commencez par placer l‘appareil
avec le carter du moteur sur le sol.
Il faut placer le bâti de couteau de
sécurité (1) sans pression sur le sol.
En principe, nexercez pas de pression
statique sur le bâti de couteau de sécu-
rité (1).
E
Faire pivoter le balancier
Attention! La boîte de
transmission (2) chauffe pendant
l’utilisation. Risques de brûlures.
Ne touchez pas le carter de
boîte de vitesse (2) et le point
de jonction avec le tube
avant (6).
50
FR BE
1. Déverrouillez le cran de réglage en
poussant sur le coulisseau de sécurité
(14).
2. Maintenant, vous pouvez tourner le
tube, au choix, de 45 ° / 90 ° vers la
droite ou vers la gauche (voir l’échelle
de l’appareil).
3. Le poussoir de sûreté (14) doit être
réenclenché avant que vous puissiez
utiliser l‘appareil en toute sécurité.
Techniques de taille
Coupez les grosses branches aupara-
vant avec des cisailles à élaguer.
Le bloc de lames à double tranchant
permet de couper dans les deux sens
ou d’un côté à lautre grâce à des mou-
vements de balancement.
Pour la coupe verticale, déplacez le taille
haie régulièrement vers l’avant ou bien en
forme d’arc vers le haut et vers le bas.
Pour la coupe horizontale, déplacez le
taille haie en forme de faucille vers le
bord de la haie pour que les branches
coupées tombent au sol.
Pour obtenir de longues lignes droites, il
est recommandé de tendre des ls.

Voir également les gures au verso
du volet pliant illustrant les exemp-
les d‘application.
coupe verticale
coupe verticale avec bâti de lame
de sécurité
coupe horizontale au-dessus de la
tête
coupe horizontale à hauteur du sol
coupe horizontale à hauteur des
hanches
Coupe des haies:
Il est recommandé de tailler les haies en
forme de trapèze an d’éviter le dénude-
ment des basses branches. Ceci corres-
pond à la croissance naturelle des plantes
et permet de faire pousser les haies de fa-
çon optimale. Lors de la coupe, seules les
nouvelles pousses de lannée sont réduites
et ainsi, il se forme un entrelacement dense
de branches et une bonne protection.
1. Coupez tout d’abord les côtés d’une
haie. Déplacez le taille haie dans le
sens de la croissance du bas vers le
haut. Si vous taillez du haut vers le
bas, les branches nes se déplacent
vers l’extérieur et il peut se former des
endroits peu fournis ou des trous.
2. Taillez ensuite le bord supérieur
comme vous le désirez: droit, en forme
de toit ou en arrondi.
3. Taillez déjà les jeunes plantes à la
forme que vous désirez. Il est préférable
que la pousse principale ne soit pas
endommagée jusqu’à ce que la haie
ait atteint la hauteur prévue. Toutes les
autres pousses sont réduites de moitié.
Soin des haies poussant librement:
Les haies qui poussent librement ne sont
pas taillées selon une forme spéciale,
toutefois il faut les entretenir régulièrement
an que la haie ne pousse pas trop haut.
51
FR BE
Travailler en sécurité
N’utilisez pas l’élagueur à long
manche en étant sur une échelle ou à
partir de tout emplacement instable.
Ne coupez pas les branches d’une
manière inconsidérée. Cela pourrait
vous mettre en danger vous-mêmes et
d’autres personnes.
Prenez toute mesure utile pour être sûr
que les enfants ne jouent pas avec cet
appareil.
Changez régulièrement votre posi-
tion de travail. Une utilisation plus
longue de l’appareil peut mener à de
mauvaises irrigations sanguines condi-
tionnées par la vibration des mains.
Cependant, vous pouvez prolonger la
durée d’utilisation en portant des gants
appropriés ou en faisant régulièrement
des pauses. Faites attention à ce que
la condition physique, une mauvaise
irrigation sanguine, de basses tempé-
ratures extérieures ou des travaux né-
cessitant de grandes forces diminuent
la durée d’utilisation.
Entretien et nettoyage
Faites exécuter les travaux d’entre-
tien et de réparation qui ne sont pas
mentionnés dans cette notice par
notre Centre de services. Utilisez
exclusivement des pièces d’origine!
Avant tout travail sur l’appareil, il
est indispensable de débrancher la
prise de courant (mise hors circuit).
Portez des gants pour manipuler les
lames.
Exécutez régulièrement les travaux d’entre-
tien et de nettoyage suivants. Ceci est une
garantie d’utilisation longue et able.
Avant chaque usage, contrôlez si des
vices évidents tels que pièces dévissées,
usées ou endommagées apparaissent
sur le taille haie. Vériez que les vis
sont bien xées sur le bloc de lames.
Ne procédez pas à la coupe avec
des lames émoussées ou usées; vous
surchargez sinon le moteur et la trans-
mission de votre appareil.
Vériez que les couvercles et disposi-
tifs de protection ne sont pas endom-
magés et sont correctement xés. Rem-
placez-les le cas échéant.
Nettoyez la fente dration et le b-
tier moteur à l’aide d’un chiffon humide
ou d’une brosse. Il ne faut pas arroser
l’appareil d’eau, ni le poser dans l’eau.
N’utilisez ni détergent ni solvant. Vous
pourriez ainsi abîmer l’appareil irrépa-
rablement. Les substances chimiques
peuvent attaquer les pièces de plas-
tique de l’appareil.
Conservez l’appareil toujours propre.
Après chaque utilisation de lappareil,
vous devez :
- nettoyer la lame (avec un
chiffon imbibé d’huile)
;
- lubrier les barres
porte-lame à laide d’une burette ou
d’un aérosol.
La transmission est sans entretien.
52
FR BE
Rangement
Rangez le taille haie dans un endroit
sec dans le protège-lame fourni et
conservez-le hors de portée des en-
fants. Stockez l‘appareil à l‘horizontale
ou sécurisez-le contre les chutes.
Vous pouvez accrocher lappareil au
stockage sur la poignée pour le régla-
ge de la lame (5).
Fixation murale
Avec la perforation en forme de serrure
(29) à la base de l‘appareil, vous pouvez
suspendre la partie moteur au mur.
Placez une vis à l‘aide de chevilles sur
la position souhaitée d‘un mur.
La tête de vis peut avoir un diamètre
de 7 - 10 mm.
Laissez ressortir la tête de vis d‘env.
10 mm du mur.
Vous pouvez placer l‘appareil avec
l‘ouverture sur le dessous sur la vis et
abaisser lappareil jusquà la butée.
Faites attention lors du per-

des conduites d‘alimenta-
tion. Utilisez des détecteurs
adaptés pour les localiser ou
aidez-vous d‘un plan d‘instal-

électriques peut causer une
électrocution et un incendie ;
le contact avec les conduites
de gaz peut causer une explo-
sion. Lendommagement d‘une
conduite d‘eau peut causer
des dégâts matériels et une
électrocution.
Transport
Ne transportez jamais
l‘appareil en marche !
Risque de blessures !
Pour le transport, utilisez toujours la
protection du couteau (21).
Portez toujours l‘appareil avec les
deux mains, l‘une sur la poignée
arrière et l‘autre sur la poignée ronde
avant (13).
Élimination et protec-
tion de l’environnement
Respectez la réglementation relative à la
protection de l’environnement (recyclage)
pour l’élimination de l’appareil, des acces-
soires et de l’emballage.
Les machines n’ont pas leur place
dans les ordures ménagères.
Le produit est recyclable, est soumis
à une responsabilité élargie du fa-
bricant et est collecté dans le cadre
du tri sélectif.
Portez le carton à un point de
recyclage.
Remettez l’appareil à un service de recy-
clage. Les pièces en plastique et en métal
utilisées peuvent être triées an d’assurer
leur recyclage respectant l’environnement.
N’hésitez pas à demander conseil sur ce
point à notre Centre de services.
53
FR BE
Pièces de rechange
Vous obtiendrez des pièces de rechange et des accessoires à ladresse
www.grizzlytools-service.eu
Si vous avez des problèmes lors du passage de la commande, merci d’utiliser le formulaire
de contact. Pour toute autre question, adressez-vous au ”Service-Center” (voir page 57).
Pos. Description Numéro de commande
1 Poignée ronde avec elément rotatif en étoile 91102876
2 Bande d’épaule 72400021
43,44 Jeu de brosses de carbone 91102871
Dépannage
Problème Cause possible Suppression de la panne
L‘appareil ne dé-
marre pas
Absence d‘alimentation
secteur
Vériez l‘alimentation en courant,
la prise de courant, le câble, la
rallonge, la prise de courant, le cas
échéant, réparation par un électro-
technicien spécialisé
Interrupteur Marche/Arrêt
(16) défectueux Réparation par le Centre de services
Balais de charbon usés
Moteur défectueux
L‘appareil fonctionne
avec des interrup-
tions
Câble électrique
endommagé
Contrôler le câble et le faire rempla-
cer le cas échéant par notre Centre
de services
Mauvais contact interne
Réparation par le Centre de services
Interrupteur Marche/Arrêt
(16) défectueux
Les lames chauffent
Bloc porte-lames (1) non
aiguisée Aiguiser le bloc porte-lames (1) ou le
faire remplacer (Service-Center)
Bloc porte-lames (1) ébré-
chée Contrôler le bloc porte-lames (1) ou
le faire remplacer (Service-Center)
Frottement trop important
car lubrication insufsante Huiler le bloc de lames (1)
54
FR BE
Garantie - France
Chère cliente, cher client,
Ce produit bénécie d’une garantie de
3ans, valable à compter de la date d’achat.
Pour les lunettes de protection, vous dispo-
sez d’une garantie de 2 ans à compter de
la date d’achat.
En cas de manques constatés sur ce pro-
duit, vous disposez des droits légaux contre
le vendeur du produit. Ces droits légaux ne
sont pas limités par notre garantie présen-
tée par la suite.
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au
contrat et répond des défauts de conformité
existant lors de la délivrance.
Il répond également des défauts de
conformité résultant de l‘emballage, des
instructions de montage ou de l‘installation
lorsque celle-ci a été mise à sa charge par
le contrat ou a été réalisée sous sa respon-
sabilité.
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat :
1° S´il est propre à l‘usage habituellement
attendu d‘un bien semblable et, le cas
échéant :
- s‘il correspond à la description donnée
par le vendeur et posséder les qualités
que celui-ci a présentées à l‘acheteur
sous forme d‘échantillon ou de modèle ;
- s‘il présente les qualités qu‘un acheteur
peut légitimement attendre eu égard
aux déclarations publiques faites par le
vendeur, par le producteur ou par son
représentant, notamment dans la publi-
cité ou l‘étiquetage ;
2° Ou s‘il présente les caractéristiques dé-
nies d‘un commun accord par les parties
ou être propre à tout usage spécial recher-
ché par l‘acheteur, porté à la connaissance
du vendeur et que ce dernier a accepté.
Article L217-16 du Code de la
consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur,
pendant le cours de la garantie commer-
ciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisi-
tion ou de la réparation d‘un bien meuble,
une remise en état couverte par la garantie,
toute période d‘immobilisation d‘au moins
sept jours vient s‘ajouter à la durée de la
garantie qui restait à courir. Cette période
court à compter de la demande d‘interven-
tion de l‘acheteur ou de la mise à disposi-
tion pour réparation du bien en cause, si
cette mise à disposition est postérieure à la
demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commer-
ciale souscrite, le vendeur reste tenu des
défauts de conformité du bien et des vices
rédhibitoires dans les conditions prévues
aux articles L217-4 à L217-13 du Code de
la consommation et aux articles 1641 à
1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-12 du Code de la
consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se
prescrit par deux ans à compter de la déli-
vrance du bien.
Conditions de garantie
Le délai de garantie débute avec la date
d’achat. Veuillez conserver soigneusement
le ticket de caisse original. En effet, ce
document vous sera réclamé comme preuve
d’achat.
Si un défaut de matériel ou un défaut de fa-
brication se présente au cours des trois ans
suivant la date d’achat de ce produit, nous
réparons gratuitement ou remplaçons ce
produit - selon notre choix. Cette garantie
suppose que l’appareil défectueux et le jus-
55
FR BE
ticatif d’achat (ticket de caisse) nous soient
présentés durant cette période de trois ans
et que la nature du manque et la manière
dont celui-ci est apparu soient explicités par
écrit dans un bref courrier.
Si le défaut est couvert par notre garantie,
le produit vous sera retourné, réparé ou
remplacé par un neuf. Aucune nouvelle
période de garantie ne débute à la date de
la réparation ou de l’échange du produit.
Durée de garantie et demande légale en
dommages-intérêts
La durée de garantie n’est pas prolongée
par la garantie. Ce point s’applique aussi
aux pièces remplacées et réparées. Les
dommages et les manques éventuellement
constatés dès l’achat doivent immédiate-
ment être signalés après le déballage. A
l’expiration du délai de garantie les répa-
rations occasionnelles sont à la charge de
l’acheteur.
Volume de la garantie
Lappareil a été fabriqué avec soin, selon
de sévères directives de qualité et il a été
entièrement contrôlé avant la livraison.
La garantie s’applique aux défauts de maté-
riel ou aux défauts de fabrication.
Cette garantie ne s’applique pas aux
consommables. Les pièces d’usure sont rem-
placées pendant les deux premières années
à compter de la date d’achat.
Cette garantie prend n si le produit endom-
magé n’a pas été utilisé ou entretenu d’une
façon conforme. Pour une utilisation appro-
priée du produit, il faut impérativement
respecter toutes les instructions citées dans
le manuel de l’opérateur. Les actions et les
domaines d’utilisation déconseillés dans la
notice d’utilisation ou vis-à-vis desquels une
mise en garde est émise, doivent absolu-
ment être évités.
Le produit est conçu uniquement pour un
usage privé et non pour un usage industriel.
En cas d’emploi impropre et incorrect, de
recours à la force et d’interventions entre-
prises et non autorisées par notre succur-
sale, la garantie prend n.
Les pièces détachées indispensables à l’uti-
lisation du produit sont disponibles pendant
la durée de la garantie du produit.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison
des défauts cachés de la chose vendue qui
la rendent impropre à l‘usage auquel on
la destine, ou qui diminuent tellement cet
usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas ac-
quise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre
prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit
être intentée par l‘acquéreur dans un délai
de deux ans à compter de la découverte du
vice.
Marche à suivre dans le cas de garantie
Pour garantir un traitement rapide de votre
demande, veuillez suivre les instructions
suivantes :
Tenez vous prêt à présenter, sur de-
mande, le ticket de caisse et le numéro
d’identication (IAN 354721_2010)
comme preuve d’achat.
Vous trouverez le numéro d’article sur la
plaque signalétique.
Si des pannes de fonctionnement ou
d’autres manques apparaissent, prenez
d’abord contact, par téléphone ou par
e-Mail, avec le service après-vente
dont les coordonnées sont indiquées
ci-dessous. Vous recevrez alors des
renseignements supplémentaires sur le
déroulement de votre réclamation.
En cas de produit défectueux vous pou-
56
FR BE
vez, après contact avec notre service
clients, envoyer le produit, franco de
port à l’adresse de service après-vente
indiquée, accompagné du justicatif
d’achat (ticket de caisse) et en indiquant
quelle est la nature du défaut et quand
celui-ci s’est produit. Pour éviter des pro-
blèmes d’acceptation et des frais sup-
plémentaires, utilisez absolument seu-
lement l’adresse qui vous est donnée.
Assurez-vous que l’expédition ne se fait
pas en port dû, comme marchandises
encombrantes, envoi express ou autre
taxe spéciale. Veuillez renvoyer l’appa-
reil, y compris tous les accessoires livrés
lors de l’achat et prenez toute mesure
pour avoir un emballage de transport
sufsamment sûr.
Garantie - Belgique
Chère cliente, cher client,
Ce produit bénécie d’une garantie de
3 ans, valable à compter de la date
d’achat. Pour les lunettes de protection,
vous disposez d’une garantie de 2 ans à
compter de la date d’achat.
En cas de manques constatés sur ce
produit, vous disposez des droits légaux
contre le vendeur du produit. Ces droits
légaux ne sont pas limités par notre garan-
tie présentée par la suite.
Conditions de garantie
Le délai de garantie débute avec la date
d’achat. Veuillez conserver soigneusement
le ticket de caisse original. En effet, ce do-
cument vous sera réclamé comme preuve
d’achat.
Si un défaut de matériel ou un défaut de
fabrication se présente au cours des trois
ans suivant la date d’achat de ce produit,
nous réparons gratuitement ou remplaçons
ce produit - selon notre choix. Cette garan-
tie suppose que l’appareil défectueux et le
justicatif d’achat (ticket de caisse) nous
soient présentés durant cette période de
trois ans et que la nature du manque et
la manière dont celui-ci est apparu soient
explicités par écrit dans un bref courrier.
Si le défaut est couvert par notre garantie,
le produit vous sera retourné, réparé ou
remplacé par un neuf. Aucune nouvelle pé-
riode de garantie ne débute à la date de
la réparation ou de l’échange du produit.
Durée de garantie et demande
légale en dommages-intérêts
La durée de garantie n’est pas prolongée
par la garantie. Ce point s’applique aussi
aux pièces remplacées et réparées. Les
dommages et les manques éventuellement
constatés dès l’achat doivent immédiate-
ment être signalés après le déballage.
A l’expiration du délai de garantie les
réparations occasionnelles sont à la
charge de l’acheteur.
Volume de la garantie
Lappareil a été fabriqué avec soin, selon
de sévères directives de qualité et il a été
entièrement contrôlé avant la livraison.
La garantie s’applique aux défauts de maté-
riel ou aux défauts de fabrication. Cette
garantie ne s’étend pas aux parties du pro-
duit qui sont exposées à une usure normale
et peuvent être donc considérées comme
des pièces d’usure (par exemple la lame)
ou pour des dommages affectant les parties
fragiles (par exemple les commutateurs).
Cette garantie prend n si le produit en-
dommagé n’a pas été utilisé ou entretenu
d’une façon conforme. Pour une utilisation
appropriée du produit, il faut impérative-
ment respecter toutes les instructions citées
57
FR BE
dans le manuel de l’opérateur. Les actions
et les domaines d’utilisation déconseillés
dans la notice d’utilisation ou vis-à-vis des-
quels une mise en garde est émise, doivent
absolument être évités.
Marche à suivre dans le cas de
garantie
Pour garantir un traitement rapide de votre
demande, veuillez suivre les instructions
suivantes :
Tenez vous prêt à présenter, sur de-
mande, le ticket de caisse et le numéro
d’identication (IAN 354721_2010)
comme preuve d’achat.
Vous trouverez le numéro d’article sur
la plaque signalétique.
Si des pannes de fonctionnement ou
d’autres manques apparaissent, pre-
nez d’abord contact, par téléphone ou
par e-Mail, avec le service après-vente
dont les coordonnées sont indiquées
ci-dessous. Vous recevrez alors des
renseignements supplémentaires sur le
déroulement de votre réclamation.
En cas de produit défectueux vous pou-
vez, après contact avec notre service
clients, envoyer le produit, franco de
port à l’adresse de service après-vente
indiquée, accompagné du justicatif
d’achat (ticket de caisse) et en indi-
quant quelle est la nature du défaut et
quand celui-ci s’est produit. Pour éviter
des problèmes d’acceptation et des
frais supplémentaires, utilisez absolu-
ment seulement l’adresse qui vous est
donnée. Assurez-vous que l’expédition
ne se fait pas en port dû, comme mar-
chandises encombrantes, envoi express
ou autre taxe spéciale. Veuillez ren-
voyer l’appareil, y compris tous les ac-
cessoires livrés lors de l’achat et prenez
toute mesure pour avoir un emballage
de transport sufsamment sûr.
Service Réparations
Vous pouvez, contre paiement, faire exécu-
ter par notre service, des réparations qui ne
font pas partie de la garantie. Nous vous
enverrons volontiers un devis estimatif.
Nous ne pouvons traiter que des appareils
qui ont été correctement emballés et qui
ont envoyés sufsamment affranchis.
Attention: veuillez renvoyer à notre agence
de service votre appareil nettoyé et avec
une note indiquant le défaut constaté.
Les appareils envoyés en port dû - comme
marchandises encombrantes, en envoi
express ou avec toute autre taxe spéciale
ne seront pas acceptés. Nous exécutons
gratuitement la mise aux déchets de vos
appareils défectueux renvoyés.
Service-Center
FR Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail: grizzly@lidl.fr
IAN 354721_2010
BE Service Belgique
Tel.: 070 270 171
(0,15 EUR/Min.)
IAN 354721_2010
Importateur
Veuillez noter que l’adresse suivante n’est
pas une adresse de service après-vente.
Contactez d’abord le service après-vente
cité plus haut.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Allemagne
www.grizzlytools-service.eu
58
NL BE
Inhoud
Inleiding ....................................58
Gebruik .....................................59
 ...............59
Omvang van de levering ................59
Overzicht ...................................... 59
Funktiebeschrving .........................60
Technische gegevens ..................60
Veiligheidsvoorschriften .............60
Symbolen in de gebruiksaanwzing .61
Symbolen op het apparaat ..............61
Pictogrammen op de verpakking ...... 62
Algemene veiligheidsvoorschriften ....62
Algemene veiligheidsinstructies
voor elektrisch gereedschap ............62
Speciale Veiligheidsinstructies
voor Heggenscharen ......................65
Extra veiligheidsaanwzingen .........66
Montage van de heggenschaar
met lange steel ..........................67
Bediening ..................................67
Uitzwenken van de mesbalk ............68
Schouderriem bevestigen ................68
Draagoog verschuiven .................... 68
Inleiding
Hartelk gefeliciteerd met de aankoop van
uw nieuw apparaat. Daarmee hebt u voor
een hoogwaardig product gekozen.
Dit apparaat werd tdens de productie op
kwaliteit gecontroleerd en aan een eind-
controle onderworpen. De functionaliteit
van uw apparaat is bgevolg verzekerd. Er
kan niet uitgesloten worden dat er zich in
specieke gevallen aan of in het apparaat
resp. in slangleidingen resthoeveelheden
smeerstoffen bevinden. Dit duidt niet op
een gebrek of defect en is geen reden tot
bezorgdheid.
Vertaling van de originele CE-
conformiteitsverklaring ............166
Explosietekening ...................... 173
Mesbescherming verwderen ..........68
Aan- en uitschakelen.......................68
Werken met de elektrische
heggenschaar ...............................69
Apparaat neerleggen .....................69
Dwarsarm zwenken ........................69
Kniptechnieken ..............................70
 ......................70
Onderhoud en reiniging .............71
Bewaren ....................................71
Muurbeugel ...................................71
Transport ...................................72
Verwerking en
milieubescherming .....................72
Reserveonderdelen/Accessoires 73
Foutmeldingen ...........................73
Garantie ....................................74
Reparatieservice ........................75
Service-Center ............................75
Importeur ..................................75
De gebruiksaanwzing vormt een
bestanddeel van dit product. Ze om-
vat belangrke aanwzingen voor
veiligheid, gebruik en afvalverwde-
ring. Maak u vóór het gebruik van
het product met alle bedienings- en
veiligheidsinstructies vertrouwd.
Gebruik het product uitsluitend zoals
beschreven en voor de aangegeven
toepassingsgebieden. Bewaar de
handleiding goed en overhandig
alle documenten b het doorgeven
van het product mee aan derden.
59
NL BE
Gebruik
De machine is enkel voor het knippen en
maaien van heggen, struiken en sierhees-
ters op privégebied geschikt. Elk ander ge-
bruik, dat in deze gebruiksaanwzing niet
uitdrukkelk wordt vermeld, kan schade
aan de machine veroorzaken en een ern-
stig gevaar voor de gebruiker betekenen.
Het apparaat is bedoeld voor gebruik door
volwassenen. Jongeren boven 16 jaar mo-
gen het apparaat enkel onder toezicht ge-
bruiken. Lokale voorschriften kunnen moge-
lijk een leeftijdsbeperking voor gebruikers
vastleggen. Gebruik de heggenschaar niet
als het regent of als de heg nat is.
De gebruiker is voor ongevallen of schade
aan derden aansprakelk.
De producent is niet verantwoordelk voor
beschadigingen, die door onrechtmatig
gebruik of verkeerde bediening worden
veroorzaakt.
Dit apparaat is niet geschikt voor com-
mercieel gebruik. B commercieel gebruik
vervalt de garantie.
Gebruik de machine niet als het
mes stomp is. Stark versiete mes-
balk kann schade aan de machine
veroorzaken. Mesbalk regelmatig
laten slpen.
Algemene
beschrving
De afbeeldingen kunt u vinden
op de voorste uitklappagina.
Omvang van de levering
- Heggenschaar met lange steel (driedelig)
- Maaibescherming
- Schouderriem
- Ronde handgreep
- Veiligheidsbril
- 3 x draaister
- Gebruiksaanwijzing
Overzicht
A
1 Veiligheidsmesbalk
2 Drfwerkkast
3 Beveiligingshefboom
4 Vergrendelbare hefboom
5 Handgreep voor de verstelling
van de mesbalk
6 voorste buisschacht
7 Beveiligingsknop,
voorste buisschacht
8 Draaister,
middelste buisschacht
9 middelste buisschacht
10 Beveiligingsknop,
middelste buisschacht
11 Draaister, verlengbuis
12 Buisschacht aan behuizing
van apparaat
13 Ronde handgreep
14 Beveiligingsschuif
15 Veiligheidsschakelaar
16 Aan-/uitschakelaar
(niet zichtbaar)
17 Voedingskabel
18 Trekontlasting
19 Schouderriem
20 Oog voor schouderriem
21 Beschermingskoker
22 Veiligheidsbril
B
23 Afdekkap
C
24 Tegenhouder
25 Onderlegring,
draaister ronde handgreep
26 Draaister, ronde handgreep
60
NL BE
27 Softgreep
28 Schroef, draagoog
29 Sleutelgatboring
Funktiebeschrving
De elektrische heggenschaar bezit een
elektrische motor als aandrijving. Het toe-
stel is voor de veiligheid dubbel geïsoleerd
en hoeft geen aarding.
De heggenschaar beschikt over een dub-
belzijdige mesbalk met veiligheidsmessen.
Bij het snijden bewegen de messen lineair
heen en weer. Om de gebruiker te be-
schermen, kan het apparaat alleen worden
ingeschakeld als de veiligheidsschakelaar
wordt ingedrukt. De handbescherming be-
schermt ook tegen takken en twijgen.
De funktie van de bedieningselementen
leest u in de volgende beschrijvingen.
Technische gegevens
Lange steel-heggenschaar ....PHSL 900 A3
netspanning U .......... 230-240 V~, 50 Hz
prestatievermogen P .................... 900 W
Toerental zonder last n0 .......... 1000 min-1
Snoeicycli/min ..............................2000
beschermingsklasse ......................... II
beschermingsniveau .........................IPX0
gewicht (incl. accessoires) ........ ca. 5,7 kg
snlengte ..................................410 mm
max. aanbevolen takdikte .............15 mm
geluidsdrukniveau (LpA) ............ 87,1 dB(A)
...............................................KpA=3 dB
Geluidsvermogensniveau
gemeten (LWA) ....................... 98,3 dB(A),
......................................... KWA=2,05 dB
gewaarborgd ......................... 100 dB(A)
vibratie (ah)
aan het handvat ....................3,442 m/s2
aan het ronde handgreep ......4,072 m/s2
K=1,5 m/s2
Geluids- en vibratiewaarden werden volgens
de in de conformiteitverklaring genoemde
normen en bepalingen vastgesteld.
De aangegeven trillingemissiewaarde werd
volgens een genormaliseerd testmethode
gemeten en kan ter vergelking van een
stuk elektrisch gereedschap met een ander
gebruikt worden.
De aangegeven trillingemissiewaarde kan
ook voor een inleidende inschatting van de
blootstelling benut worden.
Waarschuwing:
Afhankelk van de manier, waarop
het elektrische gereedschap ge-
bruikt wordt, kan de trilingemis-
siewaarde tdens het effectieve
gebruik van het elektrische gereed-
schap van de aangegeven waarde
verschillen.
Probeer de belasting door trillingen
zo gering mogelk te houden.
Voorbeelden van maatregelen voor
de reductie van trillingsbelasting
zn het dragen van handschoenen
tdens het gebruik van het gereed-
schap en de beperking van de
werktd. Houd daarb rekening
met alle fasen van de bedrfscyclus
(bvoorbeeld ook periodes wan-
neer het elektrische gereedschap is
uitgeschakeld en periodes wanneer
het weliswaar is ingeschakeld maar
zonder belasting draait).
Veiligheidsvoorschriften
Dit gedeelte beschrft de wezenlke vei-
ligheidsvoorschriften, die b het werken
met de elektrische heggenschaar moeten
worden nageleefd.
61
NL BE
Symbolen in de
gebruiksaanwzing
Gevaarsymbool met infor-
matie over de preventie van
personen- of zaakschade.
Waarschuwingsbord met infor-
matie voor het voorkomen van
letsels door elektrische schok
.
Gebodsteken met informatie over
de preventie van schade.
Trek de stekker uit het stopcontact
voordat u aan het apparaat werkt.
Aanduidingsteken met informatie
over hoe u het apparaat beter kunt
gebruiken.
Symbolen op het apparaat
Let op!
Lees alvorens het apparaat te
gebrui ken aandachtig de
gebruiksaanwzing door.
Draag persoonlijke
beschermingsmiddelen.
Draag oogbescherming.
Draag gehoorbescherming.
Draag een veiligheidshelm.
Draag handschoenen.
Draag werkkleding.
Draag snvaste veiligheidslaarzen
met anti-slip-zolen.
Omstaande personen mogen niet in
de gevarenzone komen.
Gebruik de heggenschaar niet als
het regent of als de heg nat is.
Draag lange haren niet los.
Houd de haren uit de buurt van
bewegende delen.
Levensgevaar door elektrische
schok! Neem minstens een afstand
van 10 m tot bovengrondse
elektriciteitsleidingen in acht.
Opgelet! Neervallende voorwerpen.
In het bzonder b het snoeien
boven ooghoogte.
Opgelet! Gevaar voor verwondin-
gen door in werking znde messen.
Opgelet ! Heet oppervlak.
Er bestaat gevaar voor
brandwonden.
Trek onmiddellk de stekker uit het
stopcontact als de stroomkabel
beschadigd of doorgeknipt werd of
verward raakte en als de machine
ook voor korte duur onbewaakt
achtergelaten wordt.
Aanduiding van het geluidsvolume
LWA in dB.
Machines horen niet b
huishoudelk afval thuis.
Beschermingsklasse II
(dubbele isolering)
Snlengte
62
NL BE
Arm zwenken 45°/90°
Pictogrammen op de
verpakking
max. aanbevolen takdikte
Voer de verpakking en het product
op milieuvriendelijke manier af.
Recycling-pictogram: Golfkarton
Algemene
veiligheidsvoorschriften
Maakt u zich eerst met alle bedie-
ningsonderdelen vertrouwd, alvorens
u met het apparaat begint te werken.
Oefen het hanteren en werken met
het apparaat en laat een vakman
of een frequent gebruiker u functie,
werkingswze en werktechnieken
uitleggen. Verzekert u zich ervan, dat
u het apparaat in geval van nood on-
middellk kan uitschakelen. Onvak-
kundig gebruik van het apparaat kan
ernstige verwondingen veroorzaken.
Indien er zich tdens de werking een on-
geval of een storing voordoet, dient het
apparaat onmiddellk uitgeschakeld en
dient de netstekker uitgetrokken te worden.
Verzorg verwondingen oordeelkundig of
raadpleeg een arts. Lees om storingen te
verhelpen het hoofdstuk “Foutopsporing” of
contacteer ons servicecenter.
Algemene veiligheidsinstructies voor elek-
trisch gereedschap
RESTRISICO’S
Ook als u dit elektrische gereedschap zo-
als voorgeschreven bedient, blven er al-
td restrisico’s bestaan. Volgende gevaren
kunnen zich in verband met de construc-
tiewze en uitvoering van dit elektrische
gereedschap voordoen:
a) Sndwonden
b) Gehoorschade indien er geen geschikte
gehoorbescherming gedragen wordt.
c) Schade aan de gezondheid, die van
hand-/armtrillingen het gevolg zn
indien het apparaat gedurende een
langere periode gebruikt wordt of niet
zoals reglementair voorgeschreven be-
heerd en onderhouden wordt.
Algemene
veiligheidsinstructies voor
elektrisch gereedschap
WAARSCHUWING! Lees alle
veiligheidsinstructies en aan-
wzingen. Verzuim b de nale-
ving van de veiligheidsinstructies en
aanwzingen kan een elektrische
schok, brand en/of ernstige ver-
wondingen veroorzaken.
Bewaar alle veiligheidsinstructies

Het in de veiligheidsinstructies gebruikte
begrip „Elektrisch gereedschap“ heeft
betrekking op elektrisch gereedschap met
netvoeding (met netsnoer) en op elektrisch
gereedschap met battervoeding (zonder
netsnoer).
1) Veiligheid op de werkplaats:
a) Houd uw werkterrein netjes en
goed verlicht. Wanorde of onver-
lichte werkterreinen kunnen tot onge-
vallen leiden.
b) Werk met het elektrische ge-
reedschap niet in een explosieve
omgeving, waarin er zich brand-
63
NL BE
bare vloeistoffen, gassen of stof-
fen bevinden. Elektrisch gereedschap
produceert vonken, die het stof of de
dampen kunnen doen ontsteken.
c) Houd kinderen en andere per-

het elektrische gereedschap op
een veilige afstand. B aeiding
kunt u de controle over het apparaat
verliezen.
2) Elektrische veiligheid:
a) De aansluitstekker van het elek-
trische gereedschap moet in het
stopcontact passen. De stekker
mag op geen enkele manier
veranderd worden. Gebruik
geen adapterstekkers samen
met elektrisch gereedschap met
randaarde. Ongewzigde stekkers
en passende stopcontacten verlagen
het risico op een elektrische schok.
b) 
geaarde oppervlakken zoals
van buizen, verwarmingsinstal-
laties, fornuizen en koelkasten.
Er bestaat een verhoogd risico door
een elektrische schok als uw lichaam
geaard is.
c) Houd het elektrische gereed-
schap op een veilige afstand
van regen of nattigheid. Het bin-
nendringen van water in elektrisch ge-
reedschap verhoogt het risico op een
elektrische schok.
d) Gebruik de kabel niet voor
een verkeerd doeleinde om
het elektrische gereedschap te
dragen, op te hangen of om de
stekker uit het stopcontact te
trekken. Houd de kabel op een
veilige afstand van hitte, olie,
scherpe kanten of bewegende
apparaatonderdelen. Beschadig-
de of verstrikt geraakte kabels verho-
gen het risico op een elektrische schok.
e) Als u met het elektrische ge-
reedschap in de open lucht
werkt, gebruikt u enkel ver-
lengsnoeren, die ook voor bui-
 Het gebruik van
een voor buiten geschikt verlengsnoer
verlaagt het risico op een elektrische
schok.
f) Wanneer het gebruik van het
elektrische gereedschap in
een vochtige omgeving niet te

aardlekschakelaar. Het gebruik
van een aardlekschakelaar reduceert
het risico op een elektrische schok.
3) Veiligheid van personen:
a) Wees aandacht, let erop wat
u doet en ga met verstand
aan het werk met het elektri-
sche gereedschap. Gebruik het
elektrische gereedschap niet
wanneer u moe bent of onder
invloed van drugs, alcohol of
 Eén moment van
onoplettendheid b het gebruik van het
elektrische gereedschap kan tot ern-
stige verwondingen leiden.
b) -
-
schermbril. Het dragen van een per-
soonlke beschermingsuitrusting, zoals
slipvre veiligheidsschoenen, bescher-
mende helm of gehoorbescherming,
verlaagt het risico op verwondingen.
c) -
gebruikname. Vergewis u dat
het elektrische gereedschap uit-
geschakeld is voordat u ze op
de stroomvoorziening aansluit,
64
NL BE
opraapt of draagt.
Indien u b het dragen van het elek-
trische gereedschap uw vinger op
de schakelaar houdt of het apparaat
ingeschakeld op de stroomvoorziening
aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.
d) -
schap of schroefsleutels voordat
u het elektrische gereedschap
inschakelt. Gereedschap of een
sleutel, die zich in een draaiend appa-
raatonderdeel bevindt, kan tot verwon-
dingen leiden.
e) -
chaamshouding. Zorg voor een
veilige stand en houd te allen
 Daardoor kunt
u het elektrische gereedschap in onver-
wachte situaties beter controleren.
f) 

-
schoenen op een veilige afstand
van bewegende onderdelen. Los-
zittende kled, sieraden of lang haar
kunnen door bewegende onderdelen
vastgegrepen worden.
g) Wanneer stofafzuig- en op-
vangsystemen kunnen worden
gemonteerd, dient u zich ervan
te verzekeren dat deze aange-

gebruikt. Het gebruik van een stofaf-
zuiging kan risico‘s door stof beperken.
4) Gebruik en behandeling
van het elektrische gereedschap:
a) Overbelast het apparaat niet.
Gebruik voor uw werk het
daarvoor bestemde elektrische
gereedschap. Met het passende
elektrische gereedschap werkt u beter
en veiliger in het aangegeven vermo-
gensgebied.
b) Gebruik geen elektrisch gereed-
schap, waarvan de schakelaar
defect is. Elektrisch gereedschap, dat
niet meer in- of uitgeschakeld kan wor-
den, is gevaarlk en moet gerepareerd
worden.
c) Trek de stekker uit het stopcon-
tact voordat u apparaatinstel-
lingen doorvoert, toebehoren
wisselt of het apparaat weg-
legt. Deze voorzorgsmaatregel voor-
komt een onopzettelke start van het
elektrische gereedschap.
d) Bewaar het ongebruikte elek-
trische gereedschap buiten het
bereik van kinderen. Laat per-
sonen, die met het apparaat niet
-
zingen niet gelezen hebben, het
apparaat niet gebruiken. Elektrisch
gereedschap is gevaarlk als het door
onervaren personen gebruikt wordt.
e) Onderhoud het elektrische ge-
reedschap met zorg. Controleer,
of beweegbare onderdelen
foutloos functioneren en niet
klemmen, of er onderdelen
gebroken of zodanig bescha-

het elektrische gereedschap in
negatieve zin beïnvloed wordt.
Laat beschadigde onderdelen
vóór het gebruik van het appa-
raat repareren. Tal van ongevallen
zn aan slecht onderhouden elektrisch
gereedschap te wten.
f) Houd snoeigereedschap scherp
en netjes. Zorgvuldig onderhouden
snoeigereedschap met scherpe snoei-
kanten gaat minder klemmen en is
gemakkelker te bedienen.
g) Gebruik het elektrische gereed-
schap, toebehoren, inzetgereed-
65
NL BE
schap, enz. in overeenstemming

-
den en de uit te voeren werk-
zaamheid in acht. Het gebruik
van het elektrische gereedschap voor
andere dan de voorziene toepassingen
kan tot gevaarlke situaties leiden.
5) Service:
a) Laat uw elektrisch gereedschap

vakkundig geschoold personeel
en uitsluitend met originele
reserveonderdelen repareren.
Daardoor wordt gewaarborgd dat de
veiligheid van het elektrische gereed-
schap gehandhaafd blft.
Speciale
Veiligheidsinstructies voor
Heggenscharen
BELANGRIJK
ZORGVULDIG LEZEN VÓÓR GEBRUIK
BEWAREN TER NASLAG
Voorbereiding
a) DEZE HEGGENSCHAAR KAN ERN-
STIGE LETSELS VEROORZAKEN! Lees
zorgvuldig de instructies voor het
correct hanteren, voorbereiden, on-
derhouden, starten en instellen van de
heggenschaar. Maak u vertrouwd met
alle bedieningselementen en met het
correct gebruik van de heggenschaar.
b) Laat nooit kinderen de heggenschaar
gebruiken.
c) Opgelet voor bovengrondse elektrische
leidingen.
d) Het gebruik van de heggenschaar moet
worden vermeden als er zich personen,
vooral kinderen, in de buurt bevinden.
e) Draag gepaste kleding! Draag geen
losse kleding of juwelen die door de
bewegende delen kunnen worden
gegrepen. We raden aan vaste hand-
schoenen, antislipschoenen en een
veiligheidsbril te dragen.
f) Als de heggenschaar een vreemd voor-
werp raakt, tijdens bedrijf steeds meer
geluid maakt of ongebruikelijk sterk
begint te trillen, zet dan de motor uit en
laat de heggenschaar tot stilstand ko-
men. Haal de stekker uit het stopcontact
en neem de volgende maatregelen:
- controleer de heggenschaar op schade;
- controleer de heggenschaar op losse
onderdelen en zet alle losse onderde-
len vast;
- vervang beschadigde onderdelen
door gelkwaardige onderdelen of
laat de heggenschaar repareren.
g) Draag gehoorbescherming.
h) Draag oogbescherming.
i) Om het apparaat in noodgeval uit
te schakelen, laat u de aan/uit-scha-
kelaar los.

a) Schakel de heggenschaar uit en haal
de stekker uit het stopcontact voordat u:
- het apparaat reinigt of een blokke-
ring verwdert;
- controle-, onderhouds- of andere
werkzaamheden aan de heggen-
schaar uitvoert;
- de positie van het mes instelt;
- de heggenschaar zonder toezicht
achterlaat.
b) Zorg er altijd voor dat de heggen-
schaar correct in een van de beschre-
ven bedrijfsstanden bevindt, voordat u
de motor opstart.
c) Zorg er tijdens het gebruik van de
heggenschaar altijd voor dat u stabiel
staat.
66
NL BE
d) Gebruik de heggenschaar niet met een
defect of sterk versleten mes.
e) Om het risico op brand te vermin-
deren, moet u ervoor zorgen dat de
motor geen afzettingen, bladeren of
lekkend smeermiddel bevat.
f) Zorg er altijd voor dat alle grepen en
veiligheidsinrichtingen bij gebruik van
de heggenschaar gemonteerd zijn.
Probeer nooit om een onvolledige of
onbevoegd omgebouwde heggen-
schaar te gebruiken.
g) Gebruik altijd beide handen, wanneer
de heggenschaar met twee grepen uit-
gerust is.
h) Maak u vertrouwd met uw omgeving
en let op mogelijke gevaren die u we-
gens het geluid van de heggenschaar
niet kunt horen.
Onderhoud en opslag
a) Wanneer u de heggenschaar voor
onderhoud, inspectie of opslag wilt
stilzetten, schakel dan de motor uit,
haal de stekker uit het stopcontact en
laat alle roterende delen tot stilstand
gekomen. Laat de heggenschaar afko-
elen voordat u onderhouds- of andere
werken uitvoert.
b) Bij transport of opslag van de heggen-
schaar dient de snijdinrichting altijd
met de beschermer te worden afge-
dekt..
Extra
veiligheidsaanwzingen
Sluit het apparaat zo mogelijk uitsluitend
aan op een stopcontact met een aardlek-
schakelaar (RCD) met een activeringslek-
stroom van niet meer dan 30 mA.
Wanneer een vervanging van de aans-
luitkabel noodzakelijk is, dan moet
deze door de fabrikant of zijn verte-
genwoordiger worden uitgevoerd, om
veiligheidsrisico‘s te voorkomen.
Houd het apparaat alleen vast aan de
geïsoleerde grijpvlakken, want het mes
kan in contact komen met verborgen
elektrische leidingen of met het eigen
netsnoer. Wanneer het mes in contact
komt met een leiding die onder span-
ning staat, kan dit de metalen onderde-
len van het apparaat onder spanning
zetten en leiden tot elektrocutie.
Inspecteer zorgvuldig het oppervlak
dat u wilt maaien en verwijder alle
draden of andere vreemde voorwer-
pen.
Controleer het apparaat voor elk
gebruik op duidelijke gebreken zoals
losse, versleten of beschadigde on-
derdelen. Controleer het apparaat op
belangrijke schade of defecten als het
is gevallen is.
Houd het snoer uit de buurt van het
maaigebied. Tijdens het werken kan
het netsnoer in de struiken verstopt zijn
en per ongeluk worden doorgesneden.
Houd alle lichaamsdelen uit de buurt
van de messen. Probeer niet het sno-
eisel te verwijderen of materiaal dat
u wenst te snijden vast te houden als
de messen in beweging zijn. Verwij-
der ingeklemd snoeisel alleen als het
apparaat is uitgeschakeld. Haal bo-
vendien de stekker uit het stopcontact.
Eén moment van onoplettendheid bij
het gebruik van de heggenschaar kan
leiden tot ernstige letsels.
Draag de heggenschaar aan


van de heggenschaar steeds de
beschermende afdekking opzet-
ten. Een zorgvuldige omgang met het
apparaat vermindert het gevaar voor
verwondingen door het mes.
67
NL BE
Montage van de
heggenschaar met
lange steel
Trek alvorens u aan het apparaat
gaat werken de stekker uit het stop-
kontakt.
Gebruik enkel originele onderdelen.
1. Pak het apparaat uit en kontroleer of
de inhoud volledig is.
B
De middelste buisschacht (9)
monteren (optioneel):
De langsteel-heggenschaar kan
optioneel met of zonder middelste
buisschacht ( 9) worden gebruikt.
2. Verwijder de afdekkap (23) van de
middelste buisschacht (9).
Draai de draaister (11) los.
Schuif met een lichte draaibeweging
de middelste buisschacht (9) op de bu-
isschacht van de behuizing (12).
De borgknop (10) klikt daarbij vast.
Zet de beide buiselementen vast met
behulp van de draaister (11).
Draaister (11) slechts hand-
vast aandraaien! De uit-
oefening van maximale
handkracht beschadigt de
buisschacht.
B
De voorste buisschacht (6)
monteren:
3. Verwijder de afdekkap (23) van de
voorste buisschacht (6). Draai de draa-
ister (8/11) los. Schuif met een lichte
draaibeweging de voorste buisschacht
(6) op de middelste buisschacht (9) of
op de buisschacht van de behuizing
(12). De borgkop (7) vergrendelt zich
daarbij. Fixeer de beide buiselementen
met de draaister (8/11).
Draaister (8/11) slechts
handvast aandraaien! De
uitoefening van maximale
handkracht beschadigt de
buisschacht.
C
4. Plaats de ronde greep (13) op
de buisschacht op de behuizing
van het apparaat (12). Klap de
tegenhouder (24) van de ronde
greep in en schroef hem samen
met de onderlegring (25) met de
draaister (26).
De ontmanteling vindt plaats in omgekeer-
de volgorde
Bediening
Gebruik de machine niet zon-
der handbescherming. Draag


en werkhandschoenen.
Kontroleer voor elk gebruik,
of de machine goed funktio-
neert. De aan-/uit schakelaar
en de veiligheidsschakelaar
mogen niet worden vergren-
deld. U moet na loslaten van
de schakelaar de motor uit-
schakelen. Indien een scha-
kelaar beschadigd is, mag de
machine niet meer worden
gebruikt. Let er op, dat de
netspanning met het typela-
bel op de machine overeen-
stemt.
68
NL BE
Let op geluidsoverlast en plaatse-
lke voorschriften. Het gebruik kan
van het apparaat op bepaalde
dagen (bvoorbeeld zon- en feest-
dagen), op bepaalde uren van de
dag (middagpauze, ‘s nachts) of in
bzondere gebieden (bvoorbeeld
kuuroorden, ziekenhuizen etc.) be-
perkt of verboden zn.
D
Uitzwenken van de
mesbalk
1. Houd de veiligheidsmesbalk (1) aan
de handgreep voor een verstelling
van de mesbalk (5).
2. Ontgrendel de veiligheidshendel (3)
en houd hem ingedrukt.
3. Maak de mesbalk (1) los door tege-
lijkertijd op de vergrendelhendel (4)
te drukken.
4. Nu kunt u de veiligheidsmesbalk (1)
uitzwenken. Gebruik de bedrijfsstan-
den en laat de vergrendelhendel (4)
vastklikken. Er zijn 9 standen mogelijk.
5. Laat vervolgens de vergrendelhendel (3)
los en zorg ervoor dat hij terug in zijn
beginpositie klikt.
Schouderriem bevestigen
Waarschuwing! Draag de
draaggordel nooit diagonaal
over uw schouders en borst
maar slechts over één schou-
der, zodat u in noodgevallen
het apparaat snel van uw

Hang de schoudergordel over één schou-
der. Bevestig de karabnhaak van de
schouderriem (19) aan het draagoog (20)
aan de buisschacht van het apparaat. Kies
de riemlengte zodanig, dat de karabn-
haak van de schouderriem zich ongeveer
ter hoogte van uw heup bevindt
Draagoog verschuiven
U kunt het draagoog (20) verschuiven
om het gewicht van het apparaat beter te
verdelen.
Hiertoe moet u mogelijk de soft-
greep (27) verschuiven door hem te
draaien en schuiven.
1. Draai de schroef (28) los met behulp
van de inbussleutel (4 mm).
2. Draai de schroef (28) weer lichtjes
vast.
3. Leg de schoudergordel om en bevestig
het apparaat op de schoudergordel.
(Zie “Schouderriem bevestigen.)
4. Verschuif het draagoog (20) zo, dat
het gewicht van het apparaat gelijk
verdeeld is.
5. Leg het apparaat neer en draai de
schroeven (28) vast.
Mesbescherming
verwderen
Druk de mesbescherming (21) op de met
„Parkside“ gemarkeerde plek samen en
verwijder ze
A
Aan- en uitschakelen
Zorg dat u stevig staat en houd het
apparaat met twee handen goed
vast. Bewaar voldoende afstand tot
uw eigen lichaam.
Let voor u het apparaat inschakelt
op dat het niet in aanraking komt
met andere voorwerpen.
69
NL BE
1. Vorm uit het uiteinde van het verleng-
snoer een lus en haak deze in de trek-
ontlasting (18) aan het uiteinde van de
behuizing van het apparaat vast.
Het juiste gebruik van de trekont-
lasting vindt u op afbeelding .
2. Sluit de machine aan op de netspan-
ning.
3. Om in te schakelen, houdt u de vei-
ligheidsschakelaar (15) ingedrukt
en drukt u gelktdig de schakelaar
Aan/uit (16) in. De heggenschaar
werkt nu op volle kracht. Nu kunt u de
veiligheidsschakelaar (15) opnieuw
loslaten.
4. Als u de schakelaar Aan/uit” (16) los-
laat, schakelt het apparaat terug uit.
A
Werken met de
elektrische heggenschaar
Let er op, dat u tdens het snoeien
geen voorwerpen zoals bv. draad-
afrastering of plantenondersteuning
raakt. Dit kan schade aan het mes-
blad veroorzaken.
Draag tdens het werken met de haag-
schaar de meegeleverde veiligheidsbril
(22) om oogletsels te vermden.
Houd het apparaat altd met beide
handen goed vast en dit met één hand
aan de achterste en met de andere
hand aan de voorste handgreep (13).
Duim en vingers moeten de handgre-
pen vast omsluiten.
Controleer de schouderband (19) op
een aangename positie, waardoor het
makkelker voor u om te houden van
de Heggenschaar.
Schakel b het blokkeren van de mes-
sen door harde voorwerpen de ma-
chine onmiddellk uit, trek de stekker
uit het stopkontakt en verwder dan
het voorwerp.
Werk altd van het stopcontact weg.
Bepaal daarom uw werkrichting voor-
dat u met de werkzaamheden begint.
Let op dat de kabel niet binnen het
werkgebied komt. Leg de kabel nooit
over de heg waar het eenvoudig kan
worden doorgesneden door de messen
van de heggenschaar.
Vermdt overbelasting van de machine
tdens het werken.
 
uit het stopkontakt als de
kabel beschadigd of door-
geknipt werd of verward
raakte. Er bestaat gevaar
voor verwondingen door een
elektrische schok
A
Apparaat neerleggen
Leg het apparaat eerste met de
motorbehuizing op de grond.
De veiligheidsmesbalk (1) moet
drukvr op de grond komen te liggen.
Oefen in geen geval statische druk op
de veiligheidsmesbalk (1) uit.
E
Dwarsarm zwenken
Opgelet!
De drfwerkkast (2) wordt
tdens de werking heet. Er
bestaat gevaar voor brandwon-
den. Raak de tandwielkast (2)
en het verbindingspunt met de
voorste dwarsarm (6) niet aan.
70
NL BE
1. Haal de vergrendeling uit de ruststand
door de beveiligingsschuif (14) voor-
waarts te schuiven.
2. Nu kunt u de buisschacht naar keuze
45° / 90° naar rechts of naar links
draaien (zie schaal aan het apparaat).
3. De veiligheidsschuif (14) moet weer
op zijn plaats klikken voordat u het ap-
paraat veilig kunt gebruiken.
Kniptechnieken
Knip dikke takken eerst met een snoei-
schaar af.
Het tweezdig mesblad maakt het
mogelk in beide richtingen te knippen
of met pendelbewegingen von de ene
kant naar de andere.
B vertikaal knippen de heggenschaar
gelkmatig voorwaarts bewegen of
boogvormig op en neer.
B horizontaal knippen de heggen-
schaar sikkelvormig tot de rand van de
heg bewegen, zodat afgeknipte takken
naar beneden kunnen vallen.
Om lange, rechte lnen te behouden,
wordt het spannen van een draad aan-
bevolen.
Toepassingsvoorbeelden:
Gebruik voor de toepassingsvoorbe-
elden de afbeelding op de uitklap-
bare achterpagina.
verticaal snoeien
verticaal snoeien met gezwenkte
veiligheidsmesbalk
horizontaal snoeien via kop
horizontaal snoeien op bodem-
hoogte
horizontaal snoeien op heuphoogte
Heggen snoeien
Het wordt aangeraden om heggen in tra-
pezevorm te knippen, om het kaal worden
van de onderste takken te verhinderen. Dit
beantwoordt aan de natuurlke groei en
laat de heg optimaal bloeien. B het snoei-
en worden alleen de nieuwe loten geknipt,
zo wordt een dichte vertakking en een
goede bescherming tegen inkk gevormd.
1. knip eerst de zkanten van een heg.
Beweeg de heggenschaar in de groei-
richting van onder naar boven. Als u
van boven naar onder knipt, komen
dunne takken naar buiten, waardoor
er kale plekken of gaten ontstaan.
2. knip dan de bovenkant naar keuze
recht, dakvormig of rond.
3. knip jonge planten reeds op de
gewenste vorm. De hoofdloot moet
onbeschadigd blven totdat de heg
de gewenste hoogte bereikt heeft. Alle
andere loten worden tot op de helft
geknipt.

Vrstaande heggen worden weliswaar niet
in vorm geknipt, moeten echter regelmatig
verzorgd worden zodat ze niet te hoog
worden.
Veilige werkwze
Gebruik de hoogsnoeier niet op een
ladder staande of op een onveilige
standplaats.
Laat u niet tot een onbezonnen snede
verleiden. Dat zou uzelf en andere per-
sonen in gevaar kunnen brengen.
Kinderen moeten onder toezicht staan
om te vrwaren dat ze niet met het ap-
paraat spelen.
71
NL BE
Een langer gebruik van het apparaat
kan tot door trillingen veroorzaakte
doorbloedingsstoornissen van de han-
den leiden. U kunt de gebruiksduur
echter door geschikte handschoenen of
regelmatige pauzes verlengen. Let erop
dat de persoonlke aanleg voor een
slechte doorbloeding, lage buitentem-
peraturen of grote grpkrachten b het
werken de gebruiksduur verkorten.
Onderhoud en
reiniging
Laat onderhoudswerkzaamheden
die niet in deze handleiding worden
beschreven uitvoeren door ons ser-
vicecenter. Gebruik enkel originele
onderdelen.
Trek alvorens u aan het apparaat
gaat werken de stekker uit het stop-
kontakt.
Draag handschoenen tdens het
werken met de messen.
Voer de volgende onderhouds- en reini-
gingswerken regelmatig uit. Dan bent u ze-
ker van een lang en betrouwbaar gebruik.
Kontroleer de machine voor elk gebruik
op duidelke tekenen van losse, versle-
ten of beschadigde onderdelen. Kontro-
leer of de schroeven goed vastzitten in
het mesblad.
Sn niet met stompe of versleten mes-
sen: hierdoor raken de motor en de
aandrving van uw machine overbelast.
Kontroleer de afdekkingen en bescher-
mingen op beschadigingen en kont-
roleer of ze goed vastzitten. Vervang
deze indien nodig. Houdt ventilatie-
openingen en motorbehuizing rein.
Gebruik hiervoor een vochtige doek
of een borstel. De machine mag noch
met water afgesproeid noch in water
gelegd worden.
Gebruik geen reinigings- resp. oplos-
middelen. U kan de machine daarmee
onherstelbaar beschadigen. Chemische
bestanddelen kunnen de kunststoffen
onderdelen van de machine aantasten.
Reinig na elk gebruik
zorgvuldig het mesblad.
Wrf het blad met een
geöliede vod schoon
of besproei het met
een metaal-
verzorgingsspray.
De drfwerk is onderhoudsvr.
Bewaren
Bewaar de heggenschaar buiten be-
reik van kinderen in de meegeleverde
beschermhoes. Bewaar het apparaat
liggend of beveilig het tegen omvallen.
Bewaar de heggenschaar met de
Handgreep voor de verstelling van de
mesbalk (5) ophangen.
Muurbeugel
Met de sleutelgatboring (29) aan de on-
derkant van het apparaat kunt u het motor-
gedeelte aan de wand hangen.
Breng een schroef met een plug aan
op een gepaste positie op de wand.
De diameter van de schroefkop moet
tussen 7-10 mm bedragen.
Laat de schroefkop ongeveer 10 mm
uit de wand steken.
U kunt het apparaat met de opening
aan de onderkant aan de schroef han-
gen en het apparaat tot aan de aans-
lag naar beneden trekken.
72
NL BE
 
voorzieningsleidingen te
beschadigden. Gebruik ge-
schikte detectoren om ze op
te sporen of haal er een in-
-
tact met elektrische leidingen
kan leiden tot een elektrische
schok en brand, contact met
een gasleiding kan leiden tot

van een waterleiding kan lei-
den tot materiële schade en
een elektrische schok.
Transport
Transporteer het apparaat
-
king is!
Gevaar voor verwondingen!
Gebruik b het transporteren steeds de
messenbescherming (21).
Houd het apparaat steeds goed met
beide handen vast, met de ene hand
op de achterste handgreep en de an-
dere hand op de voorste ronde
greep (13).
Verwerking en
milieubescherming
Breng het apparaat, de toebehoren en de
verpakking naar een geschikt recyclage-
punt.
Machines horen niet b huishoude-
lk afval thuis.
Geef uw machine aan een afvalinzamel-
punt af. De kunststoffen en metalen onder-
delen worden naar soort gescheiden en
dan gerecycleerd. Voor vragen hieromtrent
kunt u terecht b ons servicecenter.
73
NL BE
Reserveonderdelen/Accessoires

www.grizzlytools-service.eu
Ondervindt u problemen b het orderproces, gebruik dan het contactformulier.
B andere vragen neemt u contact op met het “Service-Center” (zie pag. 75).
Pos. Benaming Bestel-
explosietekening nummers
1 Ronde handgreep, draaister 91102876
2 Schouderriem 72400021
43,44 Koolborstels 91102871
Foutmeldingen
Probleem  Oplossing van de fout
Machine start
niet
Netspanning ontbreekt Stopkontakt, kabel, leiding, stekker
kontroleren, eventueel reparatie door
elektricien
Aan-/uitschakelaar (16)
defekt
Reparatie door het servicecenter
Koolborstels versleten
Motor defekt
Toestel werkt met
onderbrekingen
Stroomkabel beschadigd Controleer de kabel, laat deze eventu-
eel vervangen door ons servicecenter
Intern loszittend contact
Reparatie door het servicecenter
Aan-/uitschakelaar (16)
defekt
Messen worden
heet
Mesbalk (1) stomp Laat de messen (1) slpen of
vervangen (Service-Center)
Mesbalk (1) is
beschadigd Controleer de mesbalk (1) of laat
deze vervangen (Service-Center)
Te veel wrving wegens ont-
brekende smering Mesbalk (1) oliën
74
NL BE
Garantie
Geachte cliënte, geachte klant,
U krgt op dit apparaat 3 jaar garantie,
te rekenen vanaf de datum van aankoop.
U ontvangt op deze veiligheidsbril een
garantie van 2 jaar vanaf datum van
aankoop.
Ingeval van gebreken aan dit product heeft
u tegenover de verkoper van het product
wettelke rechten. Deze wettelke rechten
worden door onze hierna beschreven ga-
rantie niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantietermn begint met de datum
van aankoop. Gelieve de originele kassa-
bon goed te bewaren. Dit document wordt
als bews van de aankoop benodigd.
Indien er zich binnen drie jaar, te rekenen
vanaf de datum van aankoop van dit pro-
duct, een materiaal- of fabricagefout voor-
doet, wordt het product door ons – naar
onze keuze – voor u gratis gerepareerd of
vervangen. Deze garantievergoeding stelt
voorop dat binnen de termn van drie jaar
het defecte apparaat en het bews van
aankoop (kassabon) voorgelegd en dat
schriftelk kort beschreven wordt, waarin
het gebrek bestaat en wanneer het zich
voorgedaan heeft.
Als het defect door onze garantie gedekt
is, krgt u het gerepareerde of een nieuw
product terug. Met herstelling of uitwisse-
ling van het product begint er geen nieuwe
garantieperiode.

kwaliteitsgarantie
De garantieperiode wordt door de ga-
rantievergoeding niet verlengd. Dit geldt
ook voor vervangen en gerepareerde
onderdelen. Eventueel al b de aankoop
bestaande beschadigingen en gebreken
moeten onmiddellk na het uitpakken ge-
meld worden. Na het verstrken van de
garantieperiode tot stand komende repara-
ties worden tegen verplichte betaling van
de kosten uitgevoerd.
Omvang van de garantie
Het apparaat werd volgens strikte kwali-
teitsrichtlnen zorgvuldig geproduceerd en
vóór aevering nauwgezet getest.
De garantievergoeding geldt voor materi-
aal- of fabricagefouten. Deze garantie is
niet van toepassing op productonderdelen,
die aan een normale sltage blootgesteld
zn en daarom als aan sltage onderhevi-
ge onderdelen beschouwd kunnen worden
(b.v. mesbalk) of op beschadigingen aan
breekbare onderdelen (b.v. schakelaars).
Deze garantie valt weg wanneer het pro-
duct beschadigd, niet oordeelkundig ge-
bruikt of niet onderhouden werd. Voor een
vakkundig gebruik van het product dienen
alle in de gebruiksaanwzing vermelde
aanwzingen nauwgezet in acht genomen
te worden. Gebruiksdoeleinden en hande-
lingen, die in de gebruiksaanwzing afge-
raden worden of waarvoor gewaarschuwd
wordt, dienen onvoorwaardelk vermeden
te worden.
Het product is uitsluitend voor het privé- en
niet voor het commerciële gebruik be-
stemd. B een verkeerde of onoordeelkun-
dige behandeling, toepassing van geweld
en b ingrepen, die niet door het door ons
geautoriseerde serviceliaal doorgevoerd
werden, valt de garantie weg.
Afhandeling ingeval van garantie
Gelieve aan de volgende aanwzingen
gevolg te geven om een snelle behande-
ling van uw verzoek te garanderen:
75
NL BE
Opgelet: Gelieve uw apparaat gereinigd
en met een aanwzing op het defect naar
ons serviceliaal te zenden.
Ongefrankeerd – als volumegoed, per
expresse of via een andere speciale ver-
zendingswze – ingezonden apparaten
worden niet geaccepteerd.
De afvalverwerking van uw defecte inge-
zonden apparaten voeren w gratis door.
Service-Center
NL Service Nederland
Tel.: 0900 0400223
(0,10 EUR/Min.)
IAN 354721_2010
BE Service België
Tel.: 070 270 171
(0,15 EUR/Min.)
IAN 354721_2010
Importeur
Gelieve in acht te nemen dat het
volgende adres geen serviceadres is.
Contacteer in eerste instantie het hoger
vermelde servicecenter.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Duitsland
www.grizzlytools-service.eu
Gelieve voor alle aanvragen de
kassabon en het artikelnummer
(IAN 354721_2010) als bews van
de aankoop klaar te houden.
Gelieve het artikelnummer uit het type-
plaatje.
Indien er zich functiefouten of andere
gebreken voordien, contacteert u in
eerste instantie de hierna vernoemde
serviceafdeling telefonisch of per e-
mail. U krgt dan bkomende informa-
tie over de afhandeling van uw klacht.
Een als defect geregistreerd product
kunt u, na overleg met onze klan-
tenservice, mits toevoeging van het
bews van aankoop (kassabon) en
de vermelding, waarin het gebrek
bestaat en wanneer het zich voorge-
daan heeft, voor u franco naar het u
medegedeelde serviceadres zenden.
Om problemen b de acceptatie en
extra kosten te vermden, maakt u on-
voorwaardelk uitsluitend gebruik van
het adres, dat u medegedeeld wordt.
Zorg ervoor dat de verzending niet
ongefrankeerd, als volumegoed, per
expresse of via een andere speciale
verzendingswze plaatsvindt. Gelieve
het apparaat met inbegrip van alle b
de aankoop bgeleverde accessoires
in te zenden en voor een voldoende
veilige transportverpakking te zorgen.
Reparatieservice
U kunt reparaties, die niet onder de
garantie vallen, tegen berekening door
ons serviceliaal laten doorvoeren. Z
maakt graag voor u een kostenraming op.
W kunnen uitsluitend apparaten behande-
len, die voldoende verpakt en gefrankeerd
ingezonden werden.
76
PL
Wstęp
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia.
Zdecydowali się Państwo na zakup warto-
ściowego produktu. Niniejsze urządzenie
sprawdzono w trakcie produkcji pod
kątem jakości, a także dokonano jego
kontroli ostatecznej. W ten sposób za-
pewniona jest jego sprawność. Nie da się
wykluczyć tego, że w pojedynczych przy-
padkach w urządzeniu lub przy nim wzgl.
w wężach mogą się znaleźć pozostałości
wody lub smaru. Nie jest to brakiem ani
uszkodzeniem, czy powodem do troski o
urządzenie.
Spis treści
 ........................................ 76
Przeznaczenie ............................ 77
Opis ogólny .............................. 77
Zawartość opakowania ..................77
Przegląd .......................................77
Opis działania ..............................78
Dane techniczne ......................... 78
 ............. 78
Symbole w instrukcji obsługi ............79
Symbole graczne na urządzeniu .... 79
Symbole na opakowaniu ................80
Ogólne zasady bezpieczeństwa ...... 80
Ogólne zasady bezpieczeństwa
dotyczące narzędzi elektrycznych....80
Specjalne zasady bezpieczeństwa
dotyczące przycinarek do
żywopłotów ..................................83
Dodatkowe instrukcje
bezpieczeństwa .............................84

 ........................... 85

 .........................85
Wysuwanie belki nożowej ..............86

 ..........167
Rysunki eksplozyjne ................173
Mocowanie pasa naramiennego .....86
Przesuwanie ucha do przenoszenia .86
Zdejmowanie osłony noży ..............86
Włączanie i wyłączanie ................. 86
Praca przy pomocy elektrycznych
nożyc do żywopłotów ....................87
Odkładanie urządzenia ..................87
Wysuwanie wysięgnika ..................87
Techniki cięcia ...............................88
Bezpieczna praca ....................... 88
Konserwacja i naprawy .............89
Przechowywanie .......................89
Uchwyt ścienny ..............................89
Transport ................................... 90

 ................................90
 ........................91
Usuwanie ustek .........................91
Gwarancja .................................92
Serwis naprawczy .....................93
Service-Center ............................93
Importer .................................... 93
Instrukcja obsługi jest częścią skła-
dową produktu. Zawiera ona waż-
ne wskazówki dotyczące bezpie-
czeństwa, eksploatacji i utylizacji.
Przed rozpoczęciem użytkowania
produktu należy się zapoznać ze
wszystkimi wskazówkami dotyczą-
cymi obsługi i bezpieczeństwa.
Produkt należy użytkować tylko
zgodnie z opisem i podanym prze-
znaczeniem. Instrukcję należy prze-
chowywać starannie, a w przypad-
ku przekazania produktu osobom
trzecim należy dostarczyć nabywcy
kompletną dokumentację.
77
PL
Przeznaczenie
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie
do przycinania i modelowania żywopło-
tów, krzewów i krzewów ozdobnych w
zakresie użytku domowego. Każde inne
wykorzystanie, na które nie zezwala wy-
raźnie niniejsza instrukcja obsługi, może
prowadzić do uszkodzenia urządzeń i
stanowić poważne zagrożenie dla użyt-
kownika.
Urządzenie jest przeznaczone do użytku
przez osoby dorosłe. Młodzież powyżej
16 roku życia może używać urządzenie
tylko pod nadzorem. Przepisy lokalne
mogą określać ograniczenia dotyczące
wieku użytkowników. Zabronione jest użyt-
kowanie urządzenia podczas deszczu lub
w wilgotnym otoczeniu. Użytkownik odpo-
wiedzialny jest za wypadki lub obrażenia
wywołane u innych osób oraz za powstałe
uszkodzenie ich własności. Producent
nie odpowiada za szkody, które wynikły
na skutek użytkowania niezgodnego z
przeznaczeniem lub niewłaściwej obsługi.
To urządzenie nie jest przeznaczone do
zastosowania komercyjnego. W przypad-
ku użytkowania komercyjnego wygasają
prawa z tytułu gwarancji.
Noże należy regularnie kontro-
lować pod względem zużycia i
ostrzyć. Tępe noże powodują prze-
ciążenie maszyny. Wynikające z
tego powodu szkody nie podlegają
gwarancji.
Opis ogólny
Ilustracje znajdują się na
okładce przedniej i tylnej.
Zawartość opakowania
- Nożyce do żywopłotów z długim
uchwytem (trzyczęściowy)
- Osłona noża
- Pas naramienny
- Okulary ochronne
- Uchwyt okrągły
- 3 x pokrętło gwiaździste
- Instrukcja obsługi
Przegląd
A
1 Zabezpieczona belka nożowa
2 Obudowa przekładni
3 Dźwignia zabezpieczająca
4 Dźwignia samoblokująca
5 Uchwyt do regulacji belki nożowej
6 przedni trzonek rury
7 Przycisk zabezpieczający,
przedni trzonek rury
8 Krzyżak obrotowy,
środkowy trzonek rury
9 środkowy trzonek rury
10 Przycisk zabezpieczający,
środkowy trzonek rury
11 Krzyżak obrotowy,
przedłużka rurowa
12 Trzonek rury na obudowie
urządzenia
13 Uchwyt okrągły
(przednia rękojeść)
14 Suwak zabezpieczający
15 Wyłącznik bezpieczeństwa
16 Włącznik-wyłącznik
(niewidoczny)
17 Kabel sieciowy
18 Tylna osłona dłoni
19 Pas na ramię
20 Zaczep
21 Osłona noża
22 Okulary ochronne
78
PL
B
23 Zaślepka
C
24 Dociskacz
25 Podkładka, pokrętło gwiaździste
uchwytu okrągłego
26 Pokrętło gwiaździste,
uchwyt okrągły
27 Rękojeść miękka
28 Śruba, ucho do przenoszenia
29 Otwór na klucz
Opis działania
Elektryczne nożyce do żywopłotów po-
siadają elektryczny silnik napędowy. Dla
bezpieczeństwa urządzenie posiada izola-
cję ochronną i nie wymaga uziemienia.
Jako mechanizm tnący przycinarka do żywo-
płotów posiada obustronną, zabezpieczoną
belkę nożową. Podczas cięcia zęby tnące
przesuwają się liniowo w tę i z powrotem.
W celu zapewnienia bezpieczeństwa użyt-
kownika urządzenie można uruchamiać
przy naciśniętym łączniku bezpieczeństwa.
Funkcja poszczególnych elementów obsłu-
gi opisana została w poniższych opisach.
Dane techniczne

trzonkiem ..................... PHSL 900 A3
Znamionowe napięcie
wejściowe U ............. 230-240 V~, 50 Hz
Pobór mocy P ............................. 900 W
Prędkość obrotowa biegu
jałowego n0 .......................... 1000 min-1
cięć/min .......................................2000
Klasa ochrony.................................. II
Typ zabezpieczenia .........................IPX0
Masa (wraz z akcesoriami) ......ok. 5,7 kg
Długość cięcia ...........................410 mm
maks. zalecana grubość gałęzi .....15 mm
Poziom ciśnienia akustycznego
(LpA) ................87,1 dB(A); KpA=3 dB(A)
Poziom mocy akustycznej (LWA)
zmierzony ..... 98,3 dB(A); KWA=2,05 dB
gwarantowany ....................100 dB(A)
Wibracje (ah)
na rękojeści .... 3,442 m/s2; K=1,5 m/s2
na pałąku ...... 4,072 m/s2; K=1,5 m/s2
Podana wartość emisji drgań została zmie-
rzona metodą znormalizowaną i może być
wykorzystywana do porównań urządzenia
elektrycznego z innymi urządzeniami.
Podana wartość emisji drgań może też
służyć do szacunkowej oceny stopnia eks-
pozycji użytkownika na drgania.
Wartości poziomu hałasu i wibracji usta-
lone zostały zgodnie z normami i prze-
pisami wymienionymi w oświadczeniu
zgodności.
:
Wartość emisji drgań może się
różnić w czasie korzystania z urzą-
dzenia od podanej wartości, jest
to zależne od sposobu używania
urządzenia. Należy próbować mak-
symalnie ograniczyć narażenie na
wibracje. Przykładowymi sposobami
zmniejszenia narażenia na wibracje
jest noszenie rękawic w trakcie pracy
z narzędziem i ograniczenie czasu
pracy. Należy przy tym uwzględnić
wszystkie elementy cyklu eksploatacji
(na przykład czas, w którym elektro-
narzędzie jest wyłączone, oraz czas,
w których jest ono wprawdzie włą-
czone, ale pracuje bez obciążenia).
Zasady bezpieczeństwa
Ten rozdział zawiera podstawowe prze-
pisy bezpieczeństwa dotyczące pracy z
okrzesywarką.
79
PL
Noś nieślizgające obuwie.
Trzymaj stojące obok osoby zdale-
ka od urządzenia.
Nie wystawiaj maszyny na deszcz.
Urządzenie nie może być wilgotne
ani pracować wwilgotnym otoczeniu.
Nie noś nieosłoniętych długich
włosów. Włosy trzymaj z dala od
części ruchomych
Ostrożnie – spadające przedmioty.
Zagrożenie życia przez porażenie
prądem!
Zachowuj odległość co najmniej
10m od napowietrznych przewo-
dów elektrycznych.
Uwaga! Niebezpieczeństwo zra-
nienia przez ruchome noże.
Natychmiast odłączaj wtyczkę
od gniazdka sieciowego, jeżeli
doszło do uszkodzenia, skręcenia
lub przecięcia kabla albo gdy zo-
stawiasz urządzenie bez nadzoru
nawet przez krótki czas.
Uwaga! Gorąca powierzchnia.
Niebezpieczeństwo oparzenia.
Podanie poziomu hałasu LWA w dB.
Urządzeń elektrycznych nie należy
wyrzucać razem z odpadami do-
mowymi.
Klasa ochrony II
(podwójna izolacja)
Symbole w instrukcji obsługi
 
informacjami na temat ochro-
ny osób i zapobiegania szko-
dom materialnym.
 -
-
gania szkodom osobowym

elektrycznym.
Znak nakazu z informacjami na
temat zapobiegania szkodom.
Przed wykonaniem wszelkich prac
na urządzeniu wyciągnąć wtyk sie-
ciowy.
Znak informacyjny ze wskazówka-
mi ułatwiającymi posługiwanie się
urządzeniem.
Symbole graczne na
urządzeniu
Uwaga!
Zanim rozpoczniesz użytkowanie
urządzenia przeczytaj uważnie
instrukcję obsługi.
Stosować środki ochrony
indywidualnej.
Stosować środki ochrony oczu.
Stosować ochronniki słuchu.
Nosić kask ochronny.
Noś rękawice.
Noś odzież roboczą.
80
PL
Długość cięcia
Obracanie wysięgnika
w zakresie 45°/90°
Symbole na opakowaniu
maks. zalecana grubość gałęzi
Opakowanie i produkt utylizuj
zgodnie z zasadami ekologii.
Symbol przydatności do recyklingu:
Tektura falista
Ogólne zasady bezpieczeństwa
Przed rozpoczęciem pracy zokrze-
sywarką zapoznaj się dokładnie
zwszystkimi jej elementami. Prze-
ćwicz pracę z urządzeniem. Poproś
doświadczonego użytkownika lub
specjalistę o wyjaśnienie funkcji
isposobu działania urządzenia
oraz technik piłowania.

Nawet przy przepisowej obsłudze urzą-
dzenia elektrycznego występują tzw. za-
grożenia ogólne. W związku z konstrukcją
i sposobem pracy urządzenia elektryczne-
go mogą występować następujące zagro-
żenia ogólne:
a) Skaleczenia i rany cięte.
b) Uszkodzenia słuchu w razie nieko-
rzystania z odpowiednich elementów
ochrony słuchu.
c) Szkody na zdrowiu będące skutkiem
działania wibracji na rękę i ramię, jeżeli
urządzenie jest używane przez długi
czas lub nie jest odpowiednio prowa-
dzone i przepisowo konserwowane.
Ogólne zasady bezpieczeń-
stwa dotyczące narzędzi
elektrycznych

wszystkie zasady i instrukcje
 Niedokładne
przestrzeganie zasad i instrukcji
bezpieczeństwa może spowodo-
wać porażenie prądem, pożar i/
lub inne ciężkie zranienia.
Zachowaj wszystkie zasady bez-
-

Użyte w zasadach bezpieczeństwa po-
jęcie „narzędzie elektryczne“ dotyczy
narzędzi elektrycznych zasilanych prądem
sieciowym (za kablem sieciowym) oraz na-
rzędzi elektrycznych zasilanych z baterii
(bez kabla sieciowego).
 
a) -

pracy. Nieporządek lub nieoświetlo-
ne miejsce pracy może spowodować
wypadek.
b) -
trycznym w atmosferze poten-
cjalnie wybuchowej, w której

 Narzędzia elektryczne wy-
twarzają iskry, które mogą zapalić pył
lub pary.
c) Trzymaj od dzieci i innych lu-


elektrycznego. Odwrócenie uwagi
może spowodować utratę kontroli nad
urządzeniem.
81
PL
 
a) -


-
waj adapterów wtyczek razem


 Nienaruszone wtycz-
ki i dopasowane gniazdka zmniejsza-
ją ryzyko porażenia prądem.
b) Unikaj dotykania uziemionych
powierzchni, takich jak rury,
kaloryfery, piecyki, kuchenki,
lodówki. Gdy Twoje ciało jest uzie-
mione, ryzyko porażenia prądem jest
większe.
c) 
z daleka od deszczu i wilgoci/
wody. Dostanie się wody do wnętrza
narzędzia elektrycznego zwiększa ry-
zyko porażenia prądem.
d) -

do jego zawieszania ani do wy-



-
nia. Uszkodzone i splątane kable
zwiększają ryzyko porażenia prądem.
e) -


 Używanie
przedłużacza przystosowanego do
używania na dworze zmniejsza ryzy-
ko porażenia prądem.
f) 



Zastosowanie wyłącznika różnicowo-
prądowego zmniejsza niebezpieczeń-
stwo porażenia prądem elektrycznym.
 
a) 
-

-

-
kotyków, alkoholu albo leków.
Chwila nieuwagi podczas używania
narzędzia elektrycznego może dopro-
wadzić do poważnych zranień.
b) -
-
ry ochronne. Noszenie środków
ochrony osobistej, takich jak buty z
antypoślizgowymi podeszwami, kask i
nauszniki zmniejsza ryzyko zranienia.
c) Unikaj przypadkowego uru-

-

lub baterii, przed jej podniesie-
niem i przeniesieniem upewnij
Jeżeli
podczas przenoszenia narzędzia
elektrycznego palec osoby niosącej
znajdzie się na włączniku, albo jeżeli
włączone urządzenie zostanie podłą-
czone do źródła zasilania, może dojść
do wypadku.
d) 


Narzędzie lub klucz znajdujący się
w obrotowej części urządzenia może
spowodować zranienie.
e) Unikaj anormalnych pozycji


 Dzięki temu
82
PL
możliwe będzie zachowanie lepszej
kontroli nad narzędziem elektrycznym
w nieoczekiwanych sytuacjach.
f) 

-

 Luź-
ne ubranie, ozdoby lub długie włosy
mogą zostać pochwycone lub wkręco-
ne przez ruchome części.
g) -



Używanie
systemu odpylania może zmniejszać
zagrożenia związane z narażeniem
na pył.
 
elektrycznego:
a) 
-

Pasującym narzędziem elektrycznym
można pracować lepiej i bezpieczniej
w podanym zakresie mocy.
b) 
elektrycznego z uszkodzonym
 Narzędzie elektrycz-
ne, którego nie można włączyć i wy-
łączyć, jest niebezpieczne i wymaga
naprawy.
c) 
-


z gniazdka. Ten środek ostrożności
uniemożliwi przypadkowe uruchomie-
nie narzędzia elektrycznego.
d) -
-



obeznane i które nie przeczyta-
 Narzędzia
elektryczne są niebezpieczne, jeżeli
używają ich niedoświadczone osoby.
e) 
elektryczne. Sprawdzaj, czy ru-
-


inaczej uszkodzone i czy prawi-
-



Przyczyną wielu wypadków są źle kon-
serwowane narzędzia elektryczne.
f) 
zawsze ostre i czyste. Starannie
pielęgnowane narzędzia tnące z ostry-
mi ostrzami rzadziej się blokują i są
łatwiejsze w prowadzeniu.
g) -
-
wania itd. tylko zgodnie z tymi
wskazówkami. Zwracaj przy

-
nej pracy. Używanie narzędzia elek-
trycznego do celów niezgodnych z ich
przeznaczeniem może prowadzić do
niebezpiecznych sytuacji.
5) Serwis:
a) -
-
wanemu personelowi i tylko

zamiennych. Pozwoli to zachować
bezpieczeństwo użytkowania narzę-
dzia elektrycznego.
83
PL
Specjalne zasady bezpie-
czeństwa dotyczące przycina-
rek do żywopłotów
WAŻNE
PRZECZYTAJ UWAŻNIE PRZED UŻYCIEM
I ZACHOWAJ
Przygotowanie
a) TE nożyce do żywopłotu MOGĄ
spowodować POWAŻNE obrażenia
ciała! Proszę uważnie przeczytać
instrukcje dotyczące prawidłowego
obchodzenia się, przygotowania, kon-
serwacji, uruchamiania i wyłączania
nożyc do żywopłotu. Proszę zapoznać
się ze wszystkimi elementami nastaw-
czymi i z zasadami prawidłowego
użytkowania nożyc do żywopłotu.
b) Dzieci nigdy nie mogą używać nożyc
do żywopłotu.
c) Uwaga na naziemne przewody elek-
tryczne.
d) Należy unikać używania nożyc do
żywopłotu, gdy w pobliżu znajdują się
inne osoby, przede wszystkim dzieci.
e) Noś odpowiednią odzież! Nie noś
zbyt luźnej odzieży ani biżuterii, która
mogłaby zostać pochwycona przez
ruchome części urządzenia. Zaleca
się noszenie mocnych rękawic, prze-
ciwpoślizgowego obuwia i okularów
ochronnych.
f) W przypadku natraenia zespołu tną-
cego na ciało obce lub pojawienia się
głośnych odgłosów pracy, lub niezwykle
silnych wibracji nożyc, wyłączyć silnik i
odczekać do zatrzymania się urządze-
nia. Wyciągnąć wtyk sieciowy i wyko-
nać następujące czynności:
- sprawdzić na obecność uszkodzeń;
- sprawdzić na obecność luźnych czę-
ści, wszystkie luźne części ponownie
zamocować;
- uszkodzone części wymienić na rów-
norzędne części zamienne lub oddać
do naprawy.
g) Stosować ochronniki słuchu.
h) Stosować środki ochrony oczu.
i) Aby wyłączyć urządzenie w sytuacji
awaryjnej, należy zwolnić włącznik/
wyłącznik.
Praca
a) Przed wykonaniem poniższych czyn-
ności należy wyłączyć nożyce i wycią-
gnąć wtyk sieciowy:
- czyszczenie lub usuwanie blokad;
- sprawdzenie, konserwacja lub prace
wykonywane na nożycach;
- ustawianie pozycji roboczej zespołu
tnącego;
- gdy pozostawiamy nożyce bez nad-
zoru.
b) Przed uruchomieniem silnika upewnić
się, czy nożyce znajdują się w prawi-
dłowej pozycji roboczej.
c) Podczas pracy nożyc do żywopłotu
należy zawsze zadbać o bezpieczną
pozycję.
d) Nie używać nożyc do żywopłotu z
uszkodzonym lub mocno zużytym ze-
społem tnącym.
e) Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo
pożaru należy zwrócić uwagę, czy na
silniku nie ma osadów, liści lub wycie-
kającego smaru.
f) Przed użyciem nożyc do żywopłotu
należy się zawsze upewnić, czy zało-
żone są wszystkie uchwyty i elementy
zabezpieczające. Nigdy nie próbować
używania niekompletnych nożyc do
żywopłotu lub nożyc, które zostały w
niedopuszczalny sposób zmodykowa-
ne.
g) Jeśli nożyce do żywopłotu wyposa-
żone są w dwa uchwyty, urządzenie
84
PL
prowadzić zawsze obiema rękami.
h) Należy zawsze sprawdzić otoczenie
pracy i zwrócić uwagę na możliwe
niebezpieczeństwa, które z powodu
hałasu emitowanego przez nożyce
mogą być niesłyszalne.
Konserwacja i przechowywanie
a) Przed wykonaniem konserwacji,
przeglądu lub przed przechowaniem
nożyc do żywopłotu wyłączyć silnik,
wyciągnąć wtyk sieciowy i upewnić
się, czy wszystkie części wirujące się
zatrzymały. Przed sprawdzeniem lub
ustawieniem maszyny itp. odczekać
do jej ostygnięcia.
b) Na czas transportu lub przechowywa-
nia nożyc do żywopłotu zespół tnący
należy zawsze zabezpieczać osłoną.
Dodatkowe instrukcje
bezpieczeństwa
Urządzenie podłączać w miarę moż-
liwości tylko do gniazda sieciowegoz
wyłącznikiem różnicowoprądowym o
wartości prądu wyzwalającego nie-
przekraczającej 30 mA.
Jeżeli konieczna okaże się wymiana
przewodu zasilającego, zalecamy
powierzenie jej producentowi lub jego
przedstawicielowi, aby uniknąć zagro-
żeń.
Elektronarzędzie trzymaj tylko za
izolowane powierzchnie chwytne, po-
nieważ nóż może się zetknąć z niewi-
docznymi przewodami elektrycznymi
lub kablem zasilającym samego urzą-
dzenia. Kontakt noża z przewodem
elektrycznym pod napięciem może
spowodować przepływ prądu także
w metalowych częściach urządzenia
oraz spowodować porażenie prądem
elektrycznym.
Starannie sprawdź powierzchnię prze-
znaczoną do cięcia i usuń wszystkie
druty oraz inne ciała obce.
Przed każdym użyciem urządzenie
sprawdź pod kątem widocznych uste-
rek, takich jak luźne, zużyte lub uszko-
dzone części. W przypadku upuszcze-
nia urządzenia sprawdź je pod kątem
poważnych uszkodzeń lub defektów.
Kabel trzymaj z dala od strefy
 W trakcie pracy kabel może
być ukryty w krzakach i może zostać
omyłkowo przecięty.

-




-

-
ciowego. Chwila nieuwagi podczas
pracy z nożycami do żywopłotu może
spowodować poważne obrażenia.
-

-
portowaniu i przechowywaniu
-

Staranne obchodzenie się z urządze-
niem zmniejsza niebezpieczeństwo
zranienia przez nóż.
85
PL
Montaż nożyc do żywo-
płotu na wysięgniku
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek
czynności i prac przy urządzeniu
wyjmij wtyczkę z gniazdka siecio-
wego.
Stosuj tylko oryginalne części.
1. Rozpakuj urządzenie i sprawdź, czy
jest ono kompletne.
B

(9) (opcja):
Wydłużone nożyce do żywopłotu
można używać opcjonalnie z lub
bez środkowego trzonka ( 9).
2. Zdjąć zaślepkę (23) ze środkowego
trzonka rury (9). Poluzuj pokrętło
gwiaździste (11). Nasunąć środkowy
trzonek rury (9) na trzonek główny na
obudowie urządzenia (12), lekko go
przy tym obracając. Gałka zabezpie-
czająca (10) zatrzaskuje się. Zamo-
cować obydwa elementy rurowe za
pomocą pokrętła gwiaździstego (11).
 -



B
 
trzonka rury (6):
3. Zdjąć zaślepkę (23) z przedniego
trzonka rury (6). Odkręcić pokrętło
gwiaździste (8/11). Nasunąć z lekkim
ruchem obrotowym przedni trzonek
rury (6) opcjonalnie na trzonek środ-
kowy (9) lub główny trzonek rury (12)
na obudowie urządzenia. Przycisk
zabezpieczający (7) musi się przy tym
zablokować. Zamocuj oba elementy
rurowe krzyżakiem (8/11).
 -



C
4. Założyć uchwyt okrągły (13) na
trzonek rury na obudowie urzą-
dzenia (12). Złożyć dociskacz
(24) uchwytu okrągłego i przy-
kręcić go razem z podkładką
(25) za pomocą pokrętła gwiaź-
dzistego (26).
Demontaż wykonuje się w odwrotnej
kolejności.
Obsługa elektrycznych
nożyc do żywopłotów
Podczas prac, wykonywa-











-
-


-

zgodne z danymi na tabliczce

86
PL
Przestrzegaj zasad ochrony przed
hałasem i przepisów lokalnych.
Korzystanie z urządzenia może
być ograniczone lub zakazane w
określone dni (np. niedziele i święta),
w określonych porach dnia (sjesta,
cisza nocna) lub w specjalnych stre-
fach (kurorty, kliniki itp.).
D
Wysuwanie belki nożowej
1. Trzymaj belkę nożową (1) za uchwyt
do regulacji belki nożowej (5).
2. Odblokować dźwignię bezpieczeń-
stwa (3) i przytrzymać ją wciśniętą.
3. Naciskając jednocześnie na dźwignię
blokowania (4) odkręcić mocowanie
listwy tnącej (1).
4. Teraz można odchylić listwę tnącą (1).
Użyć stopni zatrzaskowych w celu zazę-
bienia dźwigni blokowania (4). Możli-
wych jest 9 stopni zatrzaskowych.
5. Następnie ponownie zwolnić dźwignię
bezpieczeństwa (3) i zwrócić uwagę,
aby wróciła ona ponownie na swoją
pozycję wyjściową.
A
Mocowanie pasa nara-
miennego
 

klatce piersiowej, lecz na jed-
nym ramieniu, aby w razie
-

Założyć pas do przenoszenia na ramieniu.
Zamocuj hak pasa naramiennego (19) w
zaczepie (20) trzonka rurowego urządze-
nia. Długość pasa wyregulować tak, żeby
karabińczyk pasa ramieniowego znajdo-
wał się mniej więcej na wysokości bioder.
Przesuwanie ucha do
przenoszenia
Ucho do przenoszenia (20) można prze-
suwać w celu lepszego rozłożenia ciężaru
urządzenia.
W tym celu przesuń miękką rękojeść
(27), obracając ją i przesuwając.
1. Poluzuj śrubę (28) kluczem imbuso-
wym (4 mm).
2. Ponownie lekko dokręć śrubę (28).
3. Załóż pas na ramię i przymocuj urzą-
dzenie do pasa. (Patrz „Mocowanie
pasa na ramię”)
4. Przesuń ucho do przenoszenia (20)
w taki sposób, aby ciężar urządzenia
był równomiernie rozłożony.
5. Połóż urządzenie i dokręć śruby (28).
A
Zdejmowanie osłony
noży
Ściśnij osłonę noży (21) w miejscu ozna-
czonym napisem „Parkside“i zdejmij ją.
A
Włączanie i wyłączanie
Uważaj na stabilną, pewną pozycję
i dobrze trzymaj urządzenie obiema
rękami, w wystarczającej odległości
od ciała. Przed włączeniem urzą-
dzenia uważaj, by nie dotykało
ono żadnych przedmiotów.
1. Uformować na końcu przedłużacza
pętlę i zawiesić ją w urządzeniu od-
ciążającym na końcu obudowy urzą-
dzenia (18).
Wskazówki na temat elementu
zapobiegającego nadmiernemu
naprężeniu kabli zawiera rys. .
87
PL
2. Podłącz urządzenie do sieci.
3. Aby włączyć urządzenie wciśnij wy-
łącznik bezpieczeństwa (15) i naciśnij
jednocześnie włącznik-wyłącznik
(16). Przycinarka do żywopłotów
zaczyna pracować z najwyższą pręd-
kością. Można zwolnić wyłącznik bez-
pieczeństwa (15) ponownie.
4. Aby wyłączyć urządzenie, zwolnij
jeden z przycisków.
A
Praca przy pomocy
elektrycznych nożyc do
żywopłotów
Podczas ciecia uwazaj, aby nie do-
tykac zadnych przedmiotów, takich
jak plot z drutu czy slupki podpiera-
jace rosline. Moze to spowodowac
uszkodzenie listwy nozowej.
Aby uniknąć urazów oczu, w trakcie
pracy z nożycami do żywopłotu nale-
ży nosić dołączone okulary ochronne
(22).
Urządzenie trzymać zawsze mocno
obiema rękami, jedną ręką za tylną rę-
kojeść, drugą ręką za przedni uchwyt
okrągły (13). Kciuk i palce muszą moc-
no obejmować uchwyty.
Sprawdź, czy pas naramienny (20)
zapewnia wygodną pozycję, ułatwia-
jącą trzymanie nożyc do żywopłotów.
W razie zablokowania noza przez
twarde przedmioty natychmiast wy-
lacz urzadzenie, wyciagnij wtyczke z
gniazda a nastepnie usun przedmiot.
Pracując oddalaj się zawsze od
gniazdka sieciowego. Ustal kierunek
cięcia jeszcze przed rozpoczęciem
pracy. Uważaj, żeby kabel nie dostał
się do obszaru pracy! Nigdy nie kładź
kabla na żywopłocie, gdzie mogą go
łatwo przeciąć noże urządzenia.
Unikaj przeciazania urzadzenia pod-
czas pracy.
Natychmiast wyciagnij wtycz-
ke z sieci, jesli kabel zostanie
uszkodzony, zaplatany lub
przeciety. Istnieje ryzyko od-


Odkładanie urządzenia
• W pierwszej kolejności należy urzą-
dzenie wraz z obudową silnika odło-
żyć na podłoże.
• Listwę tnącą (1) należy odkładać, nie
dociskając jej do podłoża.
• Zasadniczo nie należy wywierać naci-
sku statycznego na listwę tnącą (1).
E
Wysuwanie wysięgnika
Uwaga! Obudowa przekładni
(2) nagrzewa się w czasie pra-
cy. Niebezpieczeństwo oparze-
nia. Nie dotykaj obudowy prze-
kładni (2) i punktu połączenia z
przednim wysięgnikiem (6).
1. Odblokuj uchwyt samoblokujący, prze-
suwając suwak zabezpieczający (14)
do przodu.
2. Teraz możesz obrócić trzonek rurowy
o 45° / 90° w prawo lub w lewo
(patrz podziałkę na urządzeniu).
3. Zanim będzie możliwe bezpieczne
korzystanie z urządzenia, zasuwka
zabezpieczająca (14) musi ponownie
wskoczyć na swoje miejsce.
88
PL
Techniki cięcia
Grube gałęzie wytnij najpierw za
pomocą nożycy do cięcia gałęzi.
Dwustronna listwa nożowa umożliwia
cięcie w obu kierunkach lub cięcie na
zmianę w jedną i drugą stronę ruchem
wahadłowym.
Podczas cięcia w pionie przesuwaj
nożyce równomiernie w przód lub po
łuku w górę lub w dół.
Podczas cięcia w poziomie przesuwaj
nożyce do cięcia żywopłotów sierpo-
watym ruchem w kierunku krawędzi
żywopłotu, aby obcięte gałązki spadły
na ziemię.
Aby uzyskać długie, proste linie
zaleca się rozpięcie sznurka.

W odniesieniu do poszczególnych
przykładów zastosowań na tylnej
składanej stronie instrukcji
umieszczono odpowiednie rysunki.
cięcie pionowe
cięcie pionowe z wychyloną
bezpieczną listwą tnącą
cięcie poziome ponad głową
cięcie poziome na wysokości
podłoża
cięcie poziome na wysokości bioder

Zaleca się przycinanie żywopłotów w tra-
pez, aby uniknąć ogołocenia dolnych gałę-
zi. Odpowiada to naturalnemu wzrostowi
rośliny i pozwala na optymalny rozwój ro-
śliny. Podczas cięcia usuwa się tylko nowe
tegoroczne odrośla. W ten sposób tworzy
się gęste rozgałęzienia i dobrą osłonę
przed wzrokiem osób trzecich.
1. Przytnij najpierw boki żywopłotu. W
tym celu przesuwaj nożyce do żywo-
płotów w kierunku wzrostu od dołu
ku górze. Jeśli będziesz prowadził
nożyce z góry ku dołowi, wówczas
mniejsze gałązki będą przesuwać
się na zewnątrz, w wyniku czego
powstaną przewężenia lub dziury.
2. Górną krawędź przytnij następnie
według swojego gustu prosto, w
kształcie dachu lub na okrągło.
3. Modeluj już młode rośliny na żąda-
ny kształt. Główny pęd powinien
pozostać nieuszkodzony, dopóki ży-
wopłot nie osiągnie żądanej wyso-
kości. Wszystkie inne pędy obcina
się do połowy.

swobodnie:
Żywopłoty rosnące swobodnie nie są
wprawdzie modelowane, jednak muszą
być regularnie pielęgnowane, aby żywo-
płot nie osiągnął nadmiernej wysokości.
Bezpieczna praca
Nie używaj okrzesywarki stojąc na
drabinie albo w niestabilnym miejscu.
Przemyśl każdy ruch, nie wykonuj nie-
przemyślanych cięć. Może to zagrozić
Tobie i innym.
Dzieci należy nadzorować, aby wyklu-
czyć zabawę urządzeniem.
Dłuższa praca z urządzeniem może
powodować zakłócenia w ukrwie-
niu rąk spowodowane wibracjami.
Czas pracy można jednak wydłużyć,
używając odpowiednich rękawic czy
robiąc regularne przerwy w pracy.
89
PL
spryskiwać urządzenia wodą ani za-
nurzać go w wodzie.
Nie używaj środków czyszczących
ani rozpuszczalników. Mógłbyś w
ten sposób nieodwracalnie uszkodzić
urządzenie. Substancje chemiczne
mogą zaatakować elementy urządze-
nia wykonane z tworzywa sztucznego.
Urządzenie zawsze powinno być czyste.
Po każdym użyciu urządzenia należy
- wyczcić nóż
(naoliwioną ście-
reczką);
- belkę nożową
nao- liwić za
pomocą oliwiarki lub sprayu.
Przekładnia nie wymaga konserwacji.
Przechowywanie
Przechowuj urządzenie w dostarczonej
osłonie noża, w suchym i niedostępnym
dla dzieci miejscu. Przechowuj urządze-
nie w pozycji leżącej lub zabezpieczo-
nej przed przewróceniem.
Można powiesić urządzenia do prze-
chowywania na dojście do dostosowa-
nia ostrze (5).
Uchwyt ścienny
Blok silnika można zawiesić na ścianie za
otwór na klucz (29) na spodzie urządzenia.
Umieść śrubę za pomocą kołków w
żądanym miejscu ściany.
Główka śruby może mieć średnicę 7 -
10 mm.
Główka śruby powinna wystawać ok.
10 mm od ściany.
Możesz przyłożyć urządzenie otwo-
rem na spodzie do śruby i pociągnąć
urządzenie do oporu na dół.
Zwrócić uwagę na to, że osobista
skłonność do złego ukrwienia, niskie
temperatury zewnętrzne oraz duże
siły chwytania skracają okres pracy z
urządzeniem.
Konserwacja i naprawy
Wykonywanie prac naprawczych
i konserwacyjnych, które nie są
wymienione w tej instrukcji obsługi,
należy zlecać naszemu Centrum
serwisowemu. Stosuj wyłącznie ory-
ginalne części.
Przed rozpoczęciem wykonywania
jakichkolwiek prac przy urządzeniu
wyciągnij wtyczkę z gniazda sie-
ciowego.
Podczas wykonywania jakichkol-
wiek czynności przy nożach noś
rękawice.
Przeprowadzaj regularnie wymienione poni-
żej prace konserwacyjne i naprawcze. Dzię-
ki temu będziesz miał gwarancję długotrwa-
łej i niezawodnej sprawności urządzenia.
Zawsze przed rozpoczęciem użytko-
wania kontroluj nożyce do żywopło-
tów pod względem widocznych wad
jak luźne, zużyte lub uszkodzone ele-
menty. Sprawdź właściwe dokręcenie
śrub listwy nożowej.
Nie przycinaj tępym lub zużytym no-
żem, powoduje to przeciążenia silnika
i przekładni maszyny.
Sprawdź pokrywy i urządzenia
ochronne pod względem uszkodzeń,
właściwego zamocowania. W razie
potrzeby dokonaj ich wymiany.
Utrzymuj szczeliny wentylacyjne w
czystości. W tym celu używaj wilgot-
nej ściereczki lub szczotki. Nie wolno
90
PL
 
-
-
wiednich detektorów, aby je

planem instalacji. Kontakt z
przewodami elektrycznymi


kontakt z przewodem gazu

Uszkodzenie przewodu wody
-
-
dem elektrycznym.
Transport
 -
-

Podczas transportu używać zawsze
osłony noży (
A
21).
Urządzenie nosić obiema rękami,
zawsze jedną ręką za tylną rękojeść i
drugą ręką za przedni uchwyt okrągły
(
A
13).
Złomowanie i ochrona
środowiska
Przekaż urządzenie, jego akcesoria i opa-
kowanie do zgodnej z przepisami o ochro-
nie środowiska naturalnego utylizacji.
Urządzeń elektrycznych nie należy
wyrzucać razem z odpadami do-
mowymi.
Urządzenie należy oddać do zakładu zajmu-
jącego się utylizacją. Użyte w nim tworzywa
sztuczne i metale mogą zostać posortowane i
poddane ponownemu przetworzeniu.
Spytaj w naszym Centrum Serwisowym.
Utylizację przesłanych nam uszkodzonych
urządzeń przeprowadzamy bezpłatnie.
91
PL
Części zamienne

www.grizzlytools-service.eu
W przypadku problemów z zamawianiem należy skorzystać z formularza kontaktowego.
W razie kolejnych pytań należy zwracać się do „Service-Center” (patrz strona 93).
Numer pozycji Opis Numer zamówienia
1 Uchwyt oky, pokrętło gwiaździste 91102876
2 Pas na ramię 72400021
43,44 Zestaw szczotki węglowe 91102871
Usuwanie ustek
Problem  
Urządzenie nie
chce się załączyć
Brak napięcia sieciowego Sprawdzić gniazdko, przewód,
sieć i bezpieczniki, w razie potrze-
by zlecić naprawę elektrykowi
Uszkodzony włącznik/wyłącz-
nik (16) Naprawa w Centrum serwisowym
Zużyte szczotki węglowe
Uszkodzony silnik
Urządzenie pracu-
je z przerwami
Uszkodzony przewód siecio-
wy
Sprawdzić kabel, w razie potrzeby
wymiana w naszym Centrum Ser-
wisowym
Luźny styk wewnątrz urządze-
nia Naprawa w Centrum serwisowym
Uszkodzony włącznik/wyłącz-
nik (16)
Noże nagrzewają
się
Tępe noże (1) Przeszlifować albo wymienić belkę
nożową (1) (Centrum Serwisowe)
Noże (1) są wyszczerbione Sprawdzić albo wymienić belkę
nożową (1) (Centrum Serwisowe)
Zbyt duże tarcie na skutek bra-
ku smarowania. Naoliwić listwę nożową (1).
92
PL
Gwarancja
Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie,
na zakupione urządzenie otrzymują
Państwo 3 lata gwarancji od daty zakupu.
Na okulary ochronne otrzymują
Państwo 2 lata gwarancji od daty zakupu.
W przypadku wad tego produktu przysłu-
gują Państwu ustawowe prawa w stosunku
do sprzedawcy produktu. Prawa te nie są
ograniczone przez naszą przedstawioną
niżej gwarancję.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się z datą
zakupu. Prosimy zachować oryginalny pa-
ragon. Będzie on potrzebny jako dowód
zakupu.
Jeśli w okresie trzech lat od daty zakupu
tego produktu wystąpi wada materiałowa
lub fabryczna, produkt zostanie – wedle
naszego wyboru – bezpłatnie naprawiony
lub wymieniony. Gwarancja zakłada, że
w okresie trzech lat uszkodzone urządze-
nie zostanie przesłane wraz z dowodem
zakupu (paragonem) z krótkim opisem,
gdzie wystąpiła wada i kiedy się pojawi-
ła.
Jeśli defekt jest objęty naszą gwarancją,
otrzymają Państwo z powrotem napra-
wiony lub nowy produkt.Wraz z wymianą
urządzenia lub ważnej części, zgodnie
z art. 581 § 1 aktualnej wersji Kodeksu
cywilnego, okres gwarancji rozpoczyna
się od nowa.
Okres gwarancji i ustawowe rosz-

Okres gwarancji nie wydłuża się z po-
wodu świadczenia gwarancyjnego. Obo-
wiązuje to również dla wymienionych lub
naprawionych części. Ewentualne uszko-
dzenia i wady istniejące już w momencie
zakupu należy zgłosić bezzwłocznie po
rozpakowaniu. Naprawy przypadające
po upływie okresu gwarancji są odpłatne.
Zakres gwarancji
Urządzenie wyprodukowano z zacho-
waniem staranności zgodnie z surowymi
normami jakościowymi i dokładnie spraw-
dzono przed wysyłką.
Gwarancja obowiązuje dla wad mate-
riałowych lub fabrycznych. Gwarancja
nie rozciąga się na części produktu, które
podlegają normalnemu zużyciu i można
je uznać za części zużywalne (np. noże),
oraz na uszkodzenia części delikatnych
(np. przełączniki).
Gwarancja przepada, jeśli produkt został
uszkodzony, nie był zgodnie z przezna-
czeniem użytkowany i konserwowany.
Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem
wiąże się z przestrzeganiem wszystkich
wskazówek zawartych w instrukcji obsługi.
Należy bezwzględnie unikać zastosowań
i działań, których odradza się lub przed
którymi ostrzega się w instrukcji obsługi.
Produkt jest przeznaczony do użytku
prywatnego, a nie komercyjnego. W przy-
padku niewłaściwego i nieodpowiedniego
obchodzenia się z urządzeniem, stosowa-
nia „na siłę” i zabiegów, które nie zostały
przeprowadzone przez nasz autoryzowa-
ny oddział, gwarancja wygasa.


Aby zagwarantować szybkie przetworze-
nie Państwa sprawy, prosimy o przestrze-
ganie poniższych wskazówek:
W przypadku wszelkich zapytań
prosimy o przygotowanie paragonu i
numeru identykacyjnu jako dowodu
93
PL
zakupu (IAN354721_2010).
Numer artykułu znajduje się na ta-
bliczce znamionowej.
W przypadku wystąpienia usterek lub
innych wad prosimy o skontaktowanie
się z wymienionym niżej działem ser-
wisowym telefonicznie lub mailowo.
Uzyskają Państwo wówczas szczegó-
łowe informacje na temat realizacji
reklamacji.
Uszkodzony produkt mogą Państwo
wysłać po skontaktowaniu się z
naszym działem obsługi klienta, za-
łączając dowód zakupu (paragon) i
określając, na czym polega wada i
kiedy wystąpiła, bezpłatnie na podany
adres serwisu. Aby uniknąć proble-
mów z odbiorem i dodatkowych kosz-
tów, prosimy o wysłanie przesyłki na
adres, który Państwu podano. Należy
się upewnić, żeby wysyłka nie nastąpi-
ła odpłatnie, jako ponadwymiarowa,
ekspresowo lub na innych specjalnych
warunkach. Prosimy o przesłanie
urządzenia wraz ze wszystkimi czę-
ściami wyposażenia otrzymanymi przy
zakupie i zadbanie o wystarczająco
bezpieczne opakowanie.
Serwis naprawczy
Naprawy, które nie są objęte gwarancją,
można zlecić odpłatnie w naszym oddzia-
le serwisowym. Serwis sporządzi Państwu
kosztorys naprawy.
Podejmujemy się wyłącznie naprawy urzą-
dzeń, które zostały prawidłowo zapako-
wane i ofrankowane.
Uwaga: Prosimy o przesłanie czystego
urządzenia ze wskazaniem usterki.
Urządzenia przesłane dla nas odpłatnie,
jako przesyłka ponadwymiarowa, ekspre-
sowa lub na innych warunkach specjal-
nych, nie zostaną odebrane.
Utylizację przesłanych do nas uszkodzo-
nych urządzeń przeprowadzamy bezpłat-
nie.
Service-Center
PL Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
IAN 354721_2010
Importer
Prosimy mieć na uwadze, że poniższy
adres nie jest adresem serwisu. Prosimy
o kontakt z wymienionym wyżej centrum
serwisowym.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
DE-63762 Großostheim
NIEMCY
www.grizzlytools-service.eu
94
CZ
Úvod
Blahopřejeme vám ke koupi vašeho nové-
ho přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce
kvalitní výrobek.
Kvalita tohoto přístroje byla kontrolována
během výroby a byla provedena také
závěrečná kontrola. Tím je zaručena funkč-
nost přístroje. Nelze vyloučit, že v jednotli-
vých případech bude na přístroji, v přístroji
nebo v hadicových rozvodech zbytek vody
nebo maziv. Nejedná se o vadu nebo zá-
vadu a není to důvodem k obavám.
Obsah
Úvod..........................................94
 ................................95
Obecný popis ............................. 95
Objem dodávky .............................. 95
ehled ..........................................95
Popis funkcí ....................................96
Technická data ...........................96
 .................96
Symboly v návodu ...........................96
Obrazové symboly na přístroji ..........97
Symboly na balení ..........................97
Všeobecné bezpečnostní pokyny ......97
Všeobecné bezpečností pokyny pro
elektrické nářadí .............................98
Bezpečnostní pokyny pro nůžky
na živé ploty ................................100
Dodatečné bezpečnostní pokyny .....101

 ....................102
Obsluha ...................................103
Vychýlení nosníku nože ..................103
Upevnění ramenního popruhu .........103

 ..............168
 ....................173
Posunutí nosného oka ....................103
Sejmutí ochrany nože ....................104
Zapnutí a vypnutí ..........................104
Práce s elektrickými nůžkami na plot .104
Složení přístroje ............................104
Vychýlení ramene..........................105
Techniky střihání ...........................105
 ........................106
 .......................106
 ..............................106
Držák na stěnu .............................107
 .................................107

 ..................................107
 ..........................108
Detekce poruch ........................108
Záruka ....................................109
Opravna ..................................110
Service-Center ..........................110
Dovozce ...................................110
Návod k obsluze je součástí tohoto
výrobku. Obsahuje důležité pokyny
týkající se bezpečnosti, používání
a likvidace. Před použitím výrobku
se seznamte se všemi pokyny k
obsluze a bezpečnosti. Výrobek po-
užívejte jen k popsaným účelům a v
rámci uvedených oblastí použití.
Návod dobře uschovejte a při pře-
výrobku třetímu předejte i
všechny podklady.
95
CZ
Účel použití
Přístroj je určen jen ke střihání a úpravě
živých plotů, křovin a okrasných keřů v ob-
lasti bytových domů. Každé jiné použití,
které v tomto návodu není výslovně povole-
no může vést k poškození přístroje a k váž-
nému nebezpečí pro použivatele.
Přístroj je určen pro dospělé osoby. Osoby
mladší 16 let smí přístroj používat jen pod
dohledem. V místních předpisech může
být stanoveno věkové omezení uživatele.
Používání přístroje v dešti a ve vlhkém pro-
středí není dovoleno.
Obsluhující osoba anebo uživatel je zodpo-
vědný za nehody anebo škody jiných osob
anebo jejich majetku. Výrobce neručí za
škody způsobené použitím v rozporu s urče-
ním přístroje anebo nesprávnou obsluhou.
Tento přístroj není určený pro komerční vyu-
žití. Při komerčním použití záruka zanikne.
Ostrost nožů se musí pravidelně
kontrolovat a nože se musí pravi-
delně ostřit. Tupé nože způsobují
přetížení přístroje. Na poškození
z těchto důvodů se záruka nevzta-
huje.
Obecný popis
Obrázky najdete na přední a
zadní výklopní straně.
Objem dodávky
- Nůžky na živý plot na dlouhé násadě
(třídílný)
- Ochrana nožů
- Ramenní pás
- Kruhová rukojeť
- Ochranné brýle
- 3× otočná hvězdice
- Návod k obsluze
Přehled
A
1 Bezpečnostní nožová lišta
2 Skříň převodovky
3 Pojistná páka
4 Nastavovací páka
5 Rukojeť k přestavení
lišty s noži
6 ední trubka
7 Tlačítko pojistky,
přední trubka
8 Otočná hvězdice,
středová trubka
9 středová trubka
10 Tlačítko pojistky,
středová trubka
11 Otočná hvězdice,
prodlužovací trubka
12 trubka na pouzdru přístroje
13 Kruhová rukojeť
14 Pojistný přepínač
15 Bezpečnostní spínač
16 Zapínač/ vypínač (není vidět)
17 Síťový kabel
18 Zadní chránič ruky
19 Ramenní pás
20 Závěsné oko
21 Ochrana nožů
22 ochranné brýle
B
23 Krytka
C
24 Podpěrné rameno
25 Příložná podložka, otočná
hvězdice kruhová rukojeť
26 Otočná hvězdice,
kruhová rukojeť
27 měkká rukojeť
28 šroub, nosné oko
29 klíčový otvor
96
CZ
Popis funkcí
Pohonem elektrických nůžek na živé ploty
je elektromotor. Přístroj má bezpečnost-
ní ochrannou izolaci a nevyžaduje si
uzemnění. Stříhacím zařízením nůžek je
oboustranná bezpečnostní nožová lišta. Při
pochodu stříhání se pohybují oba stříhací
nástroje (stříhací zuby) lineárně sem a tam.
Funkci obslužných částí si prosíme přečtěte
v dalším popisu.
Technická data
Nůžky na živý plot s
dlouhou násadou .................PHSL 900 A3
jmenovité vstupní
napětí U................... 230-240 V~, 50 Hz
příkon P ..................................... 900 W
Volnoběžné otáčky n0 ............ 1000 min-1
Řezy/min ......................................2000
třída ochrany ................................... II
Druh ochrany...................................IPX0
hmotnost (včetně příslušenství) .. cca 5,7 kg
délka řezu ................................. 410 mm
max. doporučená tloušťka větví .....15 mm
Hladina akustického tlaku (LpA) .87,1 dB(A)
...............................................KpA=3 dB
Úroveň akustického výkonu (LWA)
měřená ......... 98,3 dB(A); KWA=2,05 dB
zaručená ............................100 dB(A)
Vibrace (ah)
na rukojeti ...... 3,442 m/s2; K=1,5 m/s2
v držadle ....... 4,072 m/s2; K=1,5 m/s2
Uvedená hodnota emisí vibrací byla
změřena podle normovaného zkušebního
postupu a může se použít ke srovnání jed-
noho elektrického nářadí s jiným.
Uvedená hodnota emisí vibrací se může
použít také k odhadnutí přerušení funkce.
Hodnoty hluku a vibrací byly stanoveny na
základě norem a nařízení, jmenovaných v
prohlášení o konformitě.
Výstraha:
Hodnota emisí vibrací se může -
hem skutečného používání elektric-
kého nářadí lišit od uvedené hodno-
ty, v závislosti na způsobu, kterým
se elektrické nářadí používá.
Dle možnosti se snažte udržet co
nejnižší zatížení, způsobené vibra-
cemi. Příklady opatření ke snížení
zatížení, způsobeno vibracemi, je
nošení rukavic při použití nástroje
a omezení pracovní doby. Přitom
se musí brát v úvahu všechny části
pracovního cyklu (například doby,
během kterých je elektrický nástroj
vypnutý, a ty, ve kterých je sice za-
pnutý, ale běží bez zátěže).
Bezpečnostní pokyny
Vtomto odstavci jsou uvedeny základní
bezpečnostní předpisy při práci svyvětvo-
vací pilou.
Symboly v návodu
 -


 -


elektrickým proudem.
Příkazová značka súdaji kzabrá-
nění škodám.
Před jakoukoliv prací na přístroji vy-
táhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Informační značka sinformacemi
prolepší manipulaci s přístrojem.
97
CZ
V případě poškození, zamotání
anebo přetržení kabelu a v případě
i krátkodobého ponechání přístroje
bez dohledu okamžitě vytáhněte
síťovou zástrčku.
Pozor! Horký povrch.
Hrozí nebezpečí popálení.
Údaj o hladině hluku LWA v dB
Elektrické přístroje nepatří do do-
mácího odpadu.
Ochranná třída II (dvojitá izolace)
Délka řezu
Otočení ramena o
45°/90°
Symboly na balení
max. doporučená tloušťka větví
Zlikvidujte obal a výrobek
ekologicky.
Recyklační symbol: vlnitá lepenka
Všeobecné bezpečnostní
pokyny
ed zahájením práce svyvětvovací
pilou se dobře seznamte se všemi
obslužnými prvky. Vyzkoušejte si ma-
nipulaci spřístrojem a nechejte si od-
borníkem vysvětlit funkci, způsob prá-
ce, techniky řezání a osobní ochranné
prostředky zkušeným uživatelem nebo
odborníkem. Ujistěte se, že můžete
okamžitě vypnout zařízení v případě
nouze. Nesprávné používání stroje
může způsobit vážné zranění.
Obrazové symboly na
přístroji
Pozor!
ed použitím přístroje si pozorně
přečtěte návod k obsluze.
Nos te Sie osobní ochranné
pomůcky.
Noste ochranu očí.
Noste ochranu sluchu.
Noste ochrannou přilbu.
Noste rukavice.
Noste pracovní oděv
Noste protiskluzovou bezpečnostní
obuv.
Vblízkosti přístroje se nesmí
zdržovat jiné osoby.
Nůžky na plot nepoužívejte v dešti,
anebo na mokrých živých plotech.
Dlouhé vlasy nenoste volně.
Chraňte vlasy před pohyblivými
částmi.
Nebezpečí života při zasažení
elektrickým proudem!
Zdržujte se minimálně 10 m
od dálkových vedení.
Pozor na předměty padající dolů.
edevším při stříhání nad hlavou.
Pozor! Nebezpečí
úrazu o pohyblivý nůž.
98
CZ
V případě nehody nebo poruchy během
operace je okamžitě přepnout přístroj
vypněte a vytáhněte zástrčku. Poskytnout
zranění správně nebo se porte s léka-
řem. Přečtěte si kapitolu „Troubleshooting“
pro eliminaci chyb nebo kontaktujte naše
servisní středisko.
ZBÝVAJÍCÍ RIZIKA
I když toto elektrické nářadí obsluhujete v
souladu s předpisy, stále existují zbývající
rizika. V souvislosti s technologií a kon-
strukcí tohoto elektrického nářadí se mohou
vyskytovat následující rizika:
a) zranění pořezáním
b) poškození sluchu, pokud není nasaze-
na vhodná ochrana sluchu.
c) poškození zdraví plynoucí z vibrací
ruky a paže, pokud se přístroj používá
delší dobu nebo není náležitě veden a
udržován.
Všeobecné bezpečností
pokyny pro elektrické nářadí
-

a instrukce. Pochybení při dodr-
žování bezpečnostních pokynů a
instrukcí mohou způsobit úder elek-
trickým proudem, popálení a/nebo
těžká zranění.
-

Pojem „elektrické nářadí“ používaný v
bezpečnostních pokynech se vztahuje na
elektrické nářadí napájené z elektrické sítě
(prostřednictvím síťového kabelu) a na elek-
trické nářadí napájené akumulátorem (bez
síťového kabelu).
 
a) 
Nepořádek ane-
bo neosvětlené pracovní oblasti mohou
vést k nehodám.
b) Nepracujte s elektrickým nástro-
-
-
vé tekutiny, plyny anebo prachy.
Elektrické nástroje vytváří jiskry, které
mohou zapálit prach anebo páry.
c) 

Při nepozornosti
můžete ztratit kontrolu nad nástrojem.
 
a) 
-




 Nezmě-
něné zástrčky a vhodné zásuvky zmen-
šují riziko elektrického úderu.
b) -

-
 Existuje zvýšené rizi-
ko skrze elektrický úder, když je Vaše
tělo zemněné.
c) Nevystavujte elektrický nástroj
dešti anebo mokru. Vniknutí vody
do elektrického nástroje zvyšuje riziko
elektrického úderu.
d) 
-
-
-

99
CZ


 Poškozené anebo zamota-
né kabely zvyšují riziko elektrického
úderu.
e) 
nástrojem pod širým nebem,
-

 Použití
prodlužovacího kabelu vhodného pro
venkovní oblast, zmenšuje riziko elek-
trického úderu.
f) Pokud nelze zabránit provozu
elektrického nástroje ve vlhkém

Použití proudového chrániče
snižuje riziko úrazu elektrickým prou-
dem.
 
a) 




vlivem drog, alkoholu anebo
 Jediný okamžik nepozornosti při
používání elektrického nástroje může
vést k vážným poraněním.
b) 
 Nošení
osobní ochranné výstroje, jako je proti-
skluzová bezpečnostní obuv, ochranná
přilba a ochrana sluchu, snižuje riziko
poranění.
c) -


-
-

nesete. Když při nošení elektrického
nástroje držíte prst na spínači anebo
když tento nástroj v zapnutém stavu
připojíte na napájení elektrickým prou-
dem, pak toto může vést k nehodám.
d) 


Nářadí anebo klíč, který se nachází v
otáčející se části nástroje, může vést k
poraněním.
e) 
-

rovnováhu. Tímto můžete v neoče-
kávaných situacích lépe kontrolovat
elektrický nástroj.
f) 


-
 Volné oblečení, šperky
anebo dlouhé vlasy mohou být zachy-
cené pohybujícími se částmi.
g) 
-


 Při používání zařízení na
odsávání prachu lze snížit nebezpečí
vznikající v důsledku prachu.
 
elektrického nástroje:
a) -

S
vhodným elektrickým nástrojem pra-
cujete v udaném výkonovém rozsahu
lépe a bezpečněji.
b) 

100
CZ
Elektrické nářadí, které se již nedá za-
anebo vypnout, je nebezpečné a musí
být opravené.
c) 
-
-

Toto preventivní
bezpečnostní opatření zabrání neúmy-
slnému startu elektrického nástroje.
d) 
-


nástrojem nejsou obeznámené
Elek-
trické nástroje jsou nebezpečné, když
je používají nezkušené osoby.
e) -
rický nástroj. Kontrolujte, jestli


zlomené anebo natolik poško-
-
ho nástroje narušena. Nechte

nástroje opravit. Příčiny mnohých
nehod tkví ve špatně udržovaných
elektrických nástrojích.
f) 
Pečlivě ošetřované řezné nástro-
je s ostrými řeznými hranami se méně
zaseknou a lépe se vedou.
g) -




která se má vykonávat. Používá-
ní elektrického nástroje pro jiné účely,
než pro které je určený, může vést k
nebezpečným situacím.
5) Servis:
a) 

odborným personálem a jenom

Tímto se zajistí to, že bezpečnost
elektrického nářadí zůstává zachována.
Bezpečnostní pokyny pro
nůžky na živé ploty
DŮLEŽITÉ
PŘED POUŽITÍM SI POZORNĚ PŘEČTĚTE
USCHOVEJTE PRO SVOU POTŘEBU

a) TYTO NŮŽKY NA ŽIVÝ PLOT MOHOU
ZPŮSOBIT VÁŽNÁ ZRANĚNÍ! Pečlivě si
přečtěte pokyny ke správnému používání,
přípravě, údržbě, spouštění a zastavo-
vání růžek na živý plot. Seznamte se se
všemi ovládacími součástmi a správným
používáním nůžek na živý plot.
b) Děti nesmí plotové nůžky nikdy
používat.
c) Pozor na nadzemní napěťová vedení.
d) Nůžky na živý plot není dovoleno
používat, pokud se v blízkosti nachá-
zejí osoby, zejména děti.
e) Noste vhodný oděv! Nenoste volné
oblečení ani šperky, které by mohly
být zachyceny pohyblivými částmi.
Doporučuje se používat pevné ruka-
vice, protiskluzovou obuv a ochranné
brýle.
f) Zasáhne-li střihací zařízení cizí těleso,
zvýší-li se provozní hluk nebo začnou
nůžky na živý plot nezvykle silně vi-
brovat, zastavte motor a nechte nůžky
na živý plot zastavit. Stáhněte síťovou
zástrčku a proveďte tato opatření:
- Zkontrolujte případná poškození.
101
CZ
- Zkontrolujte uvolněné díly a veškeré
uvolněné díly upevněte.
- Poškozené díly vyměňte za rovnocen-
né díly nebo je nechte opravit.
g) Noste ochranu sluchu.
h) Noste ochranu očí.
i) K vypnutí přístroje v případě nouze
pusťte zapínač/vypínač.
Provoz
a) Před níže uvedenými činnostmi vypněte
nůžky na živý plot a vytáhněte síťovou
zástrčku ze zásuvky:
- čištění nebo uvolnění zablokovaného
mechanizmu;
- kontrola, údržba nebo práce na
nůžkách na živý plot;
- nastavení pracovní polohy střihacího
zařízení;
- Když jsou nůžky na živý plot po-
nechány bez dohledu.
b) Před nastartováním motoru se vždy
ujistěte, že se nůžky na živý plot
nacházejí v některé z řádných
pracovních poloh.
c) Při práci s plotovými nůžkami vždy
zajistěte, aby byla zajištěn bezpečný
postoj.
d) Nůžky na živý plot nepoužívejte s
vadným nebo silně opotřebeným
řezným zařízením.
e) Ke snížení rizika vzniku požáru dbejte
na to, aby se na motoru nenacházely
žádné usazeniny, listí ani unikající ma-
zivo.
f) Vždy zajistěte, aby všechna držadla
a bezpečnostní zařízení byla při
používání nůžek na živý plot namonto-
vána. Nikdy se nepokoušejte používat
neúplné nůžky na živý plot nebo nůžky
s nepřípustnou přestavbou.
g) Vždy používejte obě ruce, jsou-li nůžky
na živý plot vybaveny dvěma držadly.
h) Vždy si prohlédněte okolí a věnujte po-
zornost možným nebezpečím, která kvůli
hluku nůžek na plot nemůžete slyšet.

a) Chcete-li nůžky na živý plot odstavit
kvůli údržbě, prohlídce nebo sklado-
vání, vypněte motor, vytáhněte síťovou
zástrčku a ujistěte se, že se zastavily
všechny otáčející se součásti.
ed kontrolou, nastavením atd.
nechte přístroj vychladnout.
b) Při přepravě nebo skladování nůžek na
živý plot je nutné střihací zařízení vždy
zakrýt chráničem střihacího zařízení.
Dodatečné bezpečnostní
pokyny
Podle možností zapojte přístroj
pouze do zásuvky s proudovým
chráničem (RCD) s reakčním proudem
nepřesahujícím 30 mA.
Pokud je požadována výměna
připojovacího vedení, musí ji provést
výrobce nebo příslušný zástupce, aby
nedošlo k ohrožení bezpečnosti.
Držte elektrický nástroj pouze za izo-
lované rukojeti, protože řezný kotouč
se může dostat do kontaktu se skrytým
elektrickým vedením nebo síťovým
kabelem nástroje. Při kontaktu řezného
kotuče s napěťovým vedením mohou
být kovové součásti přístroje vystaveny
napětí, a proto může dojít k úrazu
elektrickým proudem.
Pečlivě zkontrolujte oblast, kterou chce-
te stříhat, a odstraňte všechny dráty
nebo jiné cizí předměty.
Před každým použitím přístroje
zkontrolujte případné zjevné vady,
např. uvolněné, opotřebované nebo
poškozené součásti. Upadne-li přístroj
102
CZ
na zem, zkontrolujte, zda nedošlo k
významným škodám či závadám.

Při práci může dojít ke skrytí
řetězu v křoví a jeho neúmyslnému pro-
říznutí.

-






.
Okamžik nepozornosti při používání
plotových nůžek může vést k vážným
zraněním.




 Pečlivé
zacházení s nástrojem zmenšuje ne-
bezpečí poranění skrze nůž.
Montáž nůžek na živý
plot sdlouhou rukojetí
Před zahájením jakýchkoliv činností
na přístroji odpojte zástrčku ze síťo-
vé zásuvky.
Používejte pouze originální díly.
1. Vybalte přístroj a zkontrolujte, zda je
kompletní.
B

(volitelná):
Nůžky na živý plot s dlouhou ná-
sadou lze používat se středovou
trubkou ( 9) nebo bez ní.
2. Sejměte krytku (23) na středové trubce
(9). Povolte otočnou hvězdici (11).
S mírným pootočením nasuňte středo-
vou trubku (9) na trubku na pouzdru
zařízení (12).
Při tom zacvakne zajišťovací knoík
(10). Upevněte oba prvky trubky k
otočné hvězdici (11).
 -


-

B

3. Sejměte krytku (23) na přední trubce
(6). Povolte otočnou hvězdici (8/11).
S mírným pootočením nasuňte přední
trubku (6) na středovou trubku na
pouzdru zařízení (9) nebo na trubku
(12) na pouzdru zařízení. Při tom za-
103
CZ
cvakne zajišťovací knoík (7). Upevně-
te oba prvky trubky k otočné hvězdici
(8/11).
 -


-

C
4. Nasaďte kulatou rukojeť (13) na
trubkový hřídel na krytu přístroje
(12). Zaklapněte podpěrné
rameno (24) kulaté rukojeti a
sešroubujte jej spolu s příložnou
podložkou (25) s otočnou
hvězdicí (26).
Odbourávání probíhá v opačném pořadí.
Obsluha
 
-
kavice.

-

-
-

-

-
covat. Dbejte na to, aby na-


Dodržujte pokyny k ochraně proti
hluku a místní předpisy. Použití
přístroje může být v některých
dnech (např. v neděli a o svátcích),
během určité denní doby (poledne,
noční klid) nebo v některých oblas-
tech (např. lázně, kliniky apod.)
omezeno nebo zakázáno.
D
Vychýlení nosníku nože
1. Uchopte bezpečnostní nosník nože (1)
za rukojeť k přestavení nosníku nože (5).
2. Odblokujte pojistnou páku (3) a přidrž-
te ji stisknutou.
3. Při současném stlačení aretační páky
(4) uvolněte upevnění řezací lišty (1).
4. Nyní můžete řezací lištu (1) vykývnout.
Nechte aretační páku (4) zapadnout
do aretačních stupňů. K dispozici je 9
aretačních stupňů.
5. Následně znovu uvolněte pojistnou
páku (3) a dbejte na to, aby opět za-
padla do své výchozí polohy.
A
Upevnění ramenního
popruhu
 -


na jednom rameni, abyste


Přiložte si ramenní popruh přes rameno.
Upevněte karabinu ramenního popruhu
(19) za nosné oko (20) na trubce přístroje.
Délku popruhu zvolte tak, aby se háček
karabiny ramenního popruhu nacházel při-
bližně ve výšce vašich boků.
Posunutí nosného oka
Můžete posunout nosné oko (20) pro lepší
rozložení hmotnosti přístroje.
Případně musíte k tomu účelu
otáčením a zatlačením posunout
měkkou rukojeť (27).
104
CZ
1. Povolte šroub (28) klíčem s vnitřním
šestihranem (4 mm).
2. Znovu šrouby lehce utáhněte (28).
3. Přiložte si ramenní popruh a upevněte
přístroj na ramenním popruhu. (Viz
„Přiložení ramenního popruhu“)
4. Posuňte nosné oko (20) tak, aby
byla hmotnost přístroje rovnoměrně
rozložena.
5. Odložte přístroj a šrouby (28)
utáhněte.
A
Sejmutí ochrany nože
Stlačte a sejměte ochranu nože (21) na
místě označeném s „„Parkside“.
A
Zapnutí a vypnutí
Dbejte na bezpečný postoj a držte
přístroj pevně oběma rukama a s
odstupem od Vašeho těla. Před za-
pnutím dbejte na to, aby se přístroj
nedotýkal žádných předmětů.
1. Z konce prodlužovacího kabelu vytvoř-
te smyčku a pro odlehčení v tahu (18)
ji zavěste na konci krytu přístroje.
Správné použití odlehčení tahu
naleznete na obrázku .
2. Přístroj připojte k elektrické síti.
3. K zapnutí přístroje podržte stisknutý
bezpečnostní přepínač (15) a stiskně-
te současně vypínač (16). Elektrické
nůžky pak běží nejvyšší rychlostí.
Bezpečnostní spínač (15) můžete opět
uvolnit.
4. Za účelem vypnutí jeden z obou spína-
čů uvolněte.
A
Práce s elektrickými
nůžkami na plot
Při práci dbejte na to, aby nedošlo
k dotyku se žádnými předměty,
jako např. s drátěnými ploty anebo
podporami rostlin. To by mohlo vést
k poškození nožové lišty.
K zabránění zranění očí, noste při prá-
ci s nůžky na živý plot dodané ochran-
né brýle (22).
Držte přístroj vždy pevně oběma ruka-
ma, jednou rukou za zadní a druhou
rukou za přední rukojeť (13). Palec a
prsty musejí pevně obepínat rukojeti.
Zkontrolujte ramenní popruh (19) na
příjemné pozici, což usnadňuje držení
nůžek.
V případě zablokování nožů nějakým
pevným předmětem přístroj okamžitě
vypněte, vytáhněte zástrčku a cizí před-
mět odstraňte.
Pracujte vždy směrem od zásuvky.
Určete proto již před započatím práce
směr stříhání. Dbejte na to, aby se ka-
bel nedostal do pracovního prostoru.
Kabel nikdy nepokládejte na živý plot,
kde ho můžou snadno zachytit nože.
Během práce zabraňte přetížení přístroje.
 -



elektrickým proudem!
A
Složení přístroje
Položte přístroj krytem motoru nejdříve
na zem.
Bezpečnostní řezací lištu (1) je nutné
bez působení tlaku opřít proti zemi.
105
CZ
Zásadně nevyvíjejte žádný statický tlak
na bezpečnostní řezací lištu (1).
E
Vychýlení ramene
Pozor!
Skříň převodovky (2) se za pro-
vozu zahřívá. Hrozí nebezpečí
popálení. Nedotýkejte se
skříně převodovky (2) a spoje s
předním ramenem (6).
1. Uvolněte pojistku přesouváním pojistné-
ho přepínače (14).
2. Nyní můžete rameno vychýlit o
45°/90° doprava nebo doleva (viz
stupnice na přístroji).
3. Než budete moci přístroj bezpečně
používat, musí bezpečnostní západka
(14) zapadnout zpět na místo.
Techniky střihání
Silné větve vyřízněte před prací něja-
kými nůžkami na větve.
Oboustranná nožová lišta umožňuje
řez oběma směry, anebo kývavým po-
hybem ze strany na stranu.
Při svislých řezech posouvejte nůžky
přímo anebo v oblouku směrem vpřed
rovnoměrně a kývavým pohybem na-
horu a dolů.
Při vodorovných řezech pohybujte nůž-
kami srpovitě směrem k okraji živého
plotu, tak aby uříznuté pruty padali na
zem.
Na dosažení dlouhých přímých linií se
odporučuje stříhat podle natažených
provazů.

Příklady použití naleznete na obráz-
cích na zadní výklopné stránce.
vertikální řez
vertikální řez s natočenou
bezpečnostní řezací lištou
horizontální řez nad hlavou
horizontální řez ve výšce ze
horizontální řez ve výšce pasu

Živé ploty se odporučuje stříhat do tvaru
lichoběžníka, aby se zabránilo vypadání
listů ve spodní části plotu. Toto odpovídá
přirozenému růstu rostlin a pro živý plot
vytváří optimální podmínky. Zastřihují se
jenom nové jednoroční pruty, čím se vytvo-
ří husté rozvětvení a dobrá ochrana proti
průhledu.
1. Nejdříve ořežte boční strany
živého plotu. Nůžky přitom
pohybujte ve směru růstu zdola
nahoru. Při pohybu shora dolů
se tenké pruty ohýbají směrem
ven, čím mohou vzniknout
ztenčené plochy anebo díry.
2. Podle vkusu pak sestřihněte hor
hranu; rovně, do tvaru střechy,
anebo obloukově.
3. Želaný tvar dejte už mladým
rostlinám. Hlavní výhonek by měl
zůstat neporušen, až kým živý
plot nedosáhne potřebnou výšku.
Všechny ostatní výhony se zkrátí
o polovinu.
106
CZ

Na volně rostoucích živých plotech se ne-
provádí tvarovací řez, třeba je však pravi-
delně stříhat, aby nebyli příliš vysoké.
Bezpečná práce
Nepoužívejte vyvětvovací pilu, když
stojíte na žebříku nebo na nepevném
místě.
Nenechejte se svést knerozvážnému
řezu. Mohlo by to ohrozit vás i jiné
osoby.
Na děti je třeba dohlížet, aby se zajis-
tilo, že si s přístrojem nebudou hrát.
Při delším používání přístroje může z
důvodu vibrací dojít k poruchám prokr-
vení rukou. Dobu použití však můžete
prodloužit používáním vhodných ru-
kavic nebo pravidelnými přestávkami.
Pamatujte, že při práci omezují dobu
použití vlastní dispozice ke špatnému
prokrvení, nízké venkovní teploty nebo
zvedání těžkých břemen.
Údržba a čištění
Opravářské a údržbářské práce,
které v tomto návodu nejsou popsá-
ny, přenechejte některému námi au-
torizovanému servisnímu středisku.
Používejte jen originální díly.
Před každou prací na přístroji vy-
táhněte síťovou zástrčku
Při manipulaci s noži používejte
ochranné rukavice.
Pravidelně provádějte následující údržbář-
ské a čistící práce. Tím se zaručí dlouhé a
spolehlivé používání přístroje.
Před každým použitím zkontrolujte,
zda na přístroji nejsou viditelné vady,
např. volné, opotřebené anebo po-
škozené části. Ověřte pevné dotažení
šroubů nožové lišty.
Stříhání neprovádějte, pokud jsou
nože tupé nebo opotřebované, proto-
že jinak může dojít k přetížení motora
nebo převodovky Vašeho přístroja.
Zkontrolujte celistvost a správné osaze-
ní všech krytů a ochranných zařízení.
V případě potřeby je vyměňte.
Větrací štěrbiny a kryt motoru udržujte
v čistotě. Na to použijte vlhký šátek,
anebo nějaký kartáč. Na přístroj se
nesmí stříkat voda a přístroj se ani ne-
smí klást do vody.
Přístroj udržujte vždy
čistý.
Po každém použití
přístroje musíte
- vyčistit nůž (hadří-
kem a olejem);
- namazat lištu nože olejničkou ane-
bo sprejem.
Nepoužívejte žádné čistící prostředky a
rozpouštědla. Přístroj se tím může neo-
pravitelně poškodit. Chemické látky mo-
hou napadnout plastové části přístroje.
Převodovka je bezúdržbový.
Skladování
Skladujte přístroj s dodaným chráničem
nože na suchém místě mimo dosah dětí.
Skladujte přístroj naležato nebo tak,
aby byl zajištěn proti pádu.
Zařízení můžete pověsit do úložiště na
úchyt pro úpravy čepele (5).
107
CZ
Držák na stěnu
Našroubujte jeden šroub pomocí
hmoždinek v požadované poloze do
stěny.
Hlava šroubu může mít průměr
7-10 mm.
Nechte hlavu šroubu vyčnívat ve vzdá-
lenosti cca 10 mm od stěny.
Přístroj můžete nasadit otvorem na
spodní straně na šroub a poté tahat
přístroj až na doraz směrem dolů.
 



detektory nebo si vemte na

kontaktu s elektrickým vede-
-






proudem.
Přenášení
 
pokud je v chodu!

Při přepravě používejte ochranný kryt
řezací lišty (21).
Přenášejte přístroj oběma rukama,
přičemž jednou rukou uchopte zadní
rukojeť a druhou rukou přední kulatou
rukojeť (
A
13).
Likvidace a ochrana
životního prostředí
Přístroj, příslušenství a obal odevzdejte
v souladu s požadavkami na ochranu
životního prostředí do recyklační sběrny.
Elektrické přístroje nepatří do
domácího odpadu
Použité plasty a kovy se tam mohou roztří-
dit a zapojit do recyklačního procesu. V
případě otázek sa obraťte na naše servisní
středisko.
Likvidaci vašich zaslaných poškozených
přístrojů provádíme bezplatně.
108
CZ
Detekce poruch
Problém  
Přístroj
nestartuje
Chybí napětí ekontrolovat kabel, vedení, zástrčku
a pojistky; příp. oprava odborníkem
Defekt zapínače/vypínače (16)
nutná oprava v servisním středisku
Opotřebeny uhlíkové kartáčky
Defekt motoru
Přístroj pra-
cuje přeru-
šovaně
Poškozený připojovací kabel zkontrolujte kabel, příp. ho nechte
vyměnit v našem servisním středisku
Uvolněný vnitřní kontakt nutná oprava v servisním středisku
Defekt zapínače/vypínače (16)
Nože jsou
horké
Nožová lišta (1) je tupá nechte nabrousit nebo vyměnit
nožovou lištu (1) (Service-Center)
Nerovnosti na ostří
nožové lišty (1) nechte překontrolovat nebo vyměnit
nožovou lištu (1) (Service-Center)
Velké tření v důsledku
nedostatečného mazání Nožovou lišto (1) naolejovat
Náhradní díly

www.grizzlytools-service.eu
Pokud máte problémy při objednávání, použijte prosím kontaktní formulář. V případě
jakýchkoliv dalších dotazů se obraťte na servisní středisko / „Service-Center“ (viz strana 110).
 Popis 
1 Kruhová rukojeť, otočná hvězdice 91102876
2 Ramenní pás 72400021
43,44 Sada uhlíkových kartáčů 91102871
109
CZ
Záruka
Vážení zákazníci,
Na tento přístroj poskytujeme 3letou záru-
ku od data zakoupení. Na ochranné brýle
se vztahuje 2letá záruka od data nákupu.
V případě závady tohoto výrobku vám vůči
prodejci výrobku přináleží zákonná práva.
Tato zákonná práva nejsou omezena naší
následovně uvedenou zárukou.

Záruční doba začíná běžet ode dne náku-
pu. Uschovejte si, prosím, originál účtenky
pro pozdější použití. Tento dokument bude-
te potřebovat jako doklad o koupi.
Zjistíte-li během tří let od data koupě u
tohoto výrobku materiálovou nebo výrobní
vadu, bude výrobek námi, podle našeho
výběru, bezplatně opraven nebo nahra-
zen. Tato záruční oprava předpokládá, že
během 3leté lhůty předložíte poškozený
přístroj s dokladem o koupi (pokladní stvr-
zenka) a písemně krátce popíšete, v čem
spočívá závada a kdy k ní došlo.
Bude-li závada kryta naší zárukou, zís-
káte zpět opravený nebo nový výrobek.
Opravou nebo výměnou výrobku nezačíná
záruční doba běžet od začátku.


Záruční doba se neprodlužuje poskytnutím
záruky. Toto platí i pro nahrazené a opra-
vené díly. Již při koupi zjištěné závady
a nedostatky musíte nahlásit okamžitě
po vybalení výrobku. Po uplynutí záruční
doby musíte uhradit náklady za provedené
opravy.
Rozsah záruky
Přístroj byl precizně vyroben podle
přísných jakostních směrnic a před
dodáním byl svědomitě zkontrolován.
Záruční oprava se vztahuje na materiá-
lové nebo výrobní vady. Tato záruka se
netýká dílů výrobku, které jsou vystaveny
normálnímu opotřebení, a lze je považo-
vat za spotřební materiál (např. nožové
lišty), nebo poškození křehkých dílů (např.
spínače).
Tato záruka neplatí, je-li výrobek poško-
zen z důvodu neodborného používání,
nebo pokud u něj nebyla prováděna
údržba. Pro odborné používání výrobku
musí být přesně dodržovány všechny
pokyny uvedené v návodu k obsluze. Bez-
podmínečně je třeba zabránit používání
a manipulacím s výrobkem, které nejsou
v návodu k obsluze doporučeny, nebo je
před nimi varováno.
Výrobek je určen jen pro soukromé účely
a ne pro komerční využití. Záruka zaniká
v případě zneužívání a neodborné ma-
nipulace, používání nadměrné síly a při
zásazích, které nebyly provedeny naším
autorizovaným servisem.

záruky
Pro zajištění rychlého zpracování vaší
žádosti, prosím, postupujte podle následu-
jících pokynů:
Na důkaz, že jste výrobek zakoupili,
mějte pro jakékoli případné dotazy
připravenou pokladní stvrzenku
a identikační číslo
(IAN 354721_2010).
Číslo výrobku je uvedeno na typovém
štítku.
110
CZ
Pokud by došlo k funkční poruše nebo
jiným závadám, nejdříve telefonicky
nebo e-mailem kontaktujte níže uvede-
né servisní oddělení. Pak získáte další
informace o vyřízení vaší reklamace.
Výrobek označený jako vadný můžete
po domluvě s naším zákaznickým
servisem, s připojením dokladu o kou-
pi (pokladní stvrzenky) a po uvedení, v
čem závada spočívá a kdy k ní došlo,
přeposlat bez platby poštovného na
vám sdělenou adresu příslušného ser-
visu. Aby bylo zabráněno problémům
s přijetím a dodatečnými náklady,
bezpodmínečně použijte jen tu adresu,
která vám bude sdělena. Zajistěte, aby
zásilka nebyla odeslána nevyplaceně
jako nadměrné zboží, expres nebo
jiný, zvláštní druh zásilky. Přístroj za-
šlete včetně všech částí příslušenství
dodaných při zakoupení a zajistěte
dostatečně bezpečný přepravní obal.
Opravna
Opravy, které nespadají do záruky, mů-
žete nechat udělat v našem servisu oproti
zúčtování. Rádi vám připravíme předběžný
odhad nákladů.
Můžeme zpracovávat jen ty přístroje, které
byly dostatečně zabalené a odeslány vy-
placeně.
Pozor: Prosím, přístroj zašlete našemu auto-
rizovanému servisu vyčištěný a s upozorně-
ním na závadu.
Nepřijmeme přístroje zaslané nevyplaceně
jako nadměrné zboží, expres nebo jiný,
zvláštní druh zásilky.
Likvidaci vašich poškozených zaslaných
přístrojů provedeme bezplatně.
Service-Center
CZ 
Tel.: 800143873
IAN 354721_2010
Dovozce
Prosím, respektujte, že následující adresa
není adresou servisu. Nejdříve kontaktujte
shora uvedené servisní středisko.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Německo
www.grizzlytools-service.eu
111
SK
Úvod
Gratulujeme Vám k zakúpeniu Vášho
nového prístroja. Tým ste sa rozhodli pre
kvalitný produkt.
Tento prístroj bol počas výroby testovaný
na kvalitu a podrobený výstupnej kontrole.
Tým je zabezpečená funkčnosť vášho prí-
stroja. Nedá sa vylúčiť, že sa v jednotlivých
prípadoch na alebo v prístroji nenachádza-
jú zvyšky mastív. Nejde o nedostatok alebo
poruchu a nie je dôvod k znepokojeniu.
Obsah
Úvod........................................111
 ............................112
Všeobecný popis ......................112
Objem dodávky ...........................112
Prehľad ....................................... 112
Popis funkcie ...............................113
 ........................113
 ..............113
Symboly v návode .......................113
Symboly na obale ........................ 114
Všeobecné bezpečnostné pokyny ...115
Všeobecné bezpečnostné pokyny
pre elektrické nástroje ...................115
Bezpečnostné pokyny pre nožnice
na živý plot .................................118
Doplňujúce bezpečnostné pokyny ..119

 ......................119
Uvedenie do prevádzky ...........120
Vychýlenie nožovej lišty ................ 120
Upevnenie nosného popruhu .........121
Presúvanie nosného oka ................121
Preklad originálneho
prehlásenia o zhode CE ............ 169
Výkres náhradných dielov .......173
Odobratie ochrany nožov ............. 121
Zapnutie a vypnutie ......................121
Práca s nožnicami na živý plot ......121
Odloženie prístroja ......................122
Otočenie ramena ......................... 122
Techniky rezania ..........................122
 .......................123
 .......................123
Skladovanie .............................124
Nástenný držiak ..........................124
Prenášanie ...............................124
Odstránenie a ochrana
 ................124
 ..................125
 ..125
Záruka ....................................126
Servisná oprava ......................127
Service-Center ..........................127
Dovozca ................................... 127
Návod na obsluhu je súčasťou
tohto produktu. Obsahuje dôležité
upozornenia ohľadom bezpeč-
nosti, obsluhy a likvidácie. Pred
používaním produktu sa oboznámte
so všetkými pokynmi pre obsluhu
a bezpečnosť. Používajte produkt
len predpísaným spôsobom a len v
uvedených oblastiach použitia.
Návod na obsluhu uschovajte a
v prípade odovzdania produktu
tretím osobám odovzdajte aj všetky
podklady.
112
SK
Účel použitia
Prístroj je určený na rezanie a zarovnáva-
nie živých plotov a kríkov a ozdobných
kríkov v domácej oblasti. Akékoľvek iné
použitie, ktoré v tomto návode na obsluhu
nie je výslovne povolené, môže mať za ná-
sledok poškodenie prístroja a predstavovať
vážne nebezpečenstvo pre užívateľa.
Prístroj je určený len na používanie do-
spelými osobami. Mladiství nad 16 rokov
môžu používať prístroj len pod dozorom.
Používanie prístroja za dažďa alebo vo
vlhkom prostredí je zakázané.
Osoba obsluhujúca prístroj alebo užívateľ
zodpovedá za nehody alebo škody spôso-
bené iným osobám alebo vzniknuté na ich
majetku. Výrobca nezodpovedá za škody,
ktoré boli spôsobené používaním nezod-
povedajúcim účelu použitia alebo ne-
správnou obsluhou prístroja. Tento prístroj
nie je vhodný na komerčné používanie. Pri
komerčnom použití zanikne záruka.
Nožovú lištu treba nechať pravidel-
ne kontrolovať a dobrusovať. Tupá
nožová lišta preťažuje prístroj. Z
toho vyplývajúce škody nepodlieha-
jú záruke.
Všeobecný popis
Obrázky nájdete na prednej
výklopnej strane.
Objem dodávky
- Nožnice na živý plot s dlhým
držadlom (trojdielne)
- Ochrana noža
- Nosný popruh
- Okrúhla rukoväť
- Ochranné okuliare
- 3 x otočná hviezda
- Návod na používanie
Prehľad
A
1 Nožová lišta
2 Kryt prevodovky
3 Poistná páka
4 Zaskakovacia páka
5 Držadlo na prestavenie nožovej
lišty
6 Predné rúrkové držadlo
7 Poistný gombík,
predné rúrkové držadlo
8 Otočná hviezda,
Stredné rúrkové držadlo
9 Stredné rúrkové držadlo
10 Poistné tlačidlo,
Stredné rúrkové držadlo
11 Otočná hviezda,
predlžovacia rúra
12 Rúrkové držadlo na
kryte prístroja
13 Okrúhla rukoväť, predné držadlo
14 Poistný posúvač
15 Bezpečnostný vypínač
16 Zapínač/vypínač (nie je vidieť)
17 Sieťová šnúra
18 Odľahčenie od ťahu
19 Nosný popruh
20 Nosné oko
21 Ochrana noža
22 Ochranné okuliare
B
23 Snímateľné kryty
C
24 Pridržiavač
25 Príložka, otočná hviezda,
okrúhla rukoväť
26 Otočná hviezda, okrúhla rukoväť
27 Mäkká rukoväť
28 Skrutka, nosné oko
29 Kľúčová dierka
113
SK
Popis funkcie
Prístroj má ako pohon jeden elektromotor.
Prístroj je kvôli bezpečnosti ochranne izolo-
vané a nevyžaduje si uzemnenie.
Ako rezacie zariadenie má prístroj oboj-
strannú nožovú lištu. Pri procese rezania
sa rezacie zuby pohybujú lineárne sem a
tam.
Na ochranu používateľa sa môže prístroj
aktivovať iba so stlačeným bezpečnostným
spínačom. Informácie o funkcii jednotlivých
obsluhovacích prvkov nájdete v nasledujú-
cich popisoch.
Technické údaje
Nožnice na živý plot s dlhou
násadou ..............................PHSL 900 A3
Menovité vstupné
napätie U .................230-240 V~, 50 Hz
Príkon P ..................................... 900 W
Otáčky naprázdno n0 ............. 1000 min-1
Rezy/Min......................................2000
Ochranná trieda .............................. II
Druh ochrany...................................IPX0
Hmotnosť (vrát. príslušenstva) ....ca. 5,7 kg
Dĺžka rezu ................................410 mm
max. odporúčaná hrúbka konára ... 15 mm
Hladina akustického tlaku
(LPA) .......................87,1 dB(A), KpA=3 dB
Hladina akustického výkonu (LWA)
zaručená ......... 98,3 dB(A); KWA=2,05 dB
nameraná ..............................100 dB(A)
Vibrácie na rukoväti (ah)
........................ 3,442 m/s2; K=1,5 m/s2
Vibrácie na okrúhla rukoväť (ah)
........................ 4,072 m/s2; K=1,5 m/s2
Uvedená emisná hodnota vibrácií bola
nameraná podľa normovanej skúšobnej
metódy a môže byť použitá na porovnanie
jedného elektrického prístroja s druhým.
Uvedená emisná hodnota vibrácií môže
byť použitá aj na úvodné posúdenie vysa-
denia prístroja.
Hodnoty hluku a vibrácií boli zistené v
súlade s normami a predpismi uvedenými
vo vyhlásení o zhode.
Výstraha:
Emisná hodnota vibrácií sa môže
počas skutočného používania
elektrického nástroja odlišovať od
uvádzanej hodnoty, v závislosti
od druhu a spôsobu, v akom sa
elektrický prístroj používa.
Zaťaženie spôsobené vibráciami
sa pokúste udržať tak malé, ako
je to možné. Príkladné opatrenia
na zníženie zaťaženia vibráciami
je nosenie rukavíc pri používaní
nástroja a obmedzenie pracovného
času. Pritom sa zohľadnia všetky
podiely cyklu prevádzky (napríklad
časy, kedy je elektrické náradie vy-
pnuté a také, kedy je zapnuté, ale
bez zaťaženia).
Bezpečnostné pokyny
Tento odstavec pojednáva o základných
bezpečnostných predpisoch pri práci s
elektrickou reťazovou pílou.
Symboly v návode
 -
mi pre zabránenie škodám

škodám.
 
-
-
sledku zásahu elektrickým

114
SK
Nebezpečenstvo života pri zasia-
hnutí elektrickým prúdom!
Zdržujte sa minimálne 10 m od
diaľkových vedenia.
Pozor na predmety padajúce dole.
Predovšetkým pri strihaní nad
hlavou.
Pozor! Horúci povrch! Nebezpe-
čenstvo popálenia!
Pozor! V prípade poškodenia alebo
prerezania sieťového kábla ihneď
vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
Pozor! Horúci povrch!
Nebezpečenstvo popálenia!
Zaručená hladina akustického
výkonu
Prístroje nepatria do domového
odpadu.
Ochranná trieda II
(Dvojitá izolácia)
Dĺžka rezu
Otočenie ramena
45°/90°
Symboly na obale
max. odporúčaná hrúbka konára
Obal a produkt zlikvidujte, prosím,
ekologicky.
Symbol recyklácie: Vlnitá lepenka
Príkazové značky s údajmi pre pre-
venciu škôd.
Pred začatím akýchkoľvek prác
na prístroji vytiahnite zástrčku zo
zásuvky.
Informačné značky s informáciami
pre lepšie zaobchádzanie s ná-
strojom.

Pozor!
Prečítajte si a dodržujte návod na
obsluhu patriaci k píle!
Noste osobné ochranné
prostriedky.
Noste ochranu očí.
Noste ochranu sluchu.
Noste ochrannú prilbu.
Noste rukavice!
Noste pracovný odev
Noste protiskluzovou bezpečnostní
obuv!
Okolo stojace osoby držte mimo
nebezpečnej oblasti.
lu nevystavujte dažďu. Nástroj
nesmie byť vlhký a ani nesmie byť
prevádzkovaný vo vlhkom prostredí.
Nenoste nepokryté dlhé vlasy.
Vlasy držte mimo pohybujúcich sa
dielov.
115
SK
Všeobecné bezpečnostné
pokyny
Predtým ako začnete pracovať s
odvetvovačom na vysúvateľnej tyči,
tak sa dobre oboznámte so všetký-
mi ovládacími prvkami. Nacvičte si
manipuláciu s prístrojom na prere-
závanie vetiev. Fungovanie, spôsob
činnosti prístroja, techniky rezania
a osobné ochranné prostriedky si
nechajte vysvetliť skúseným užívate-
ľom prístroja alebo odborníkom.

-


Prečítajte si odstraňovanie porúch v kapito-
le „Vyhľadávanie chýb“ alebo sa kontaktuj-
te s naším servisným centrom.
ZVYŠKOVÉ RIZIKÁ
Aj pri používaní elektrického prístroja
podľa predpisov vždy existujú zvyškové
riziká. Nasledujúce nebezpečenstvá môžu
vzniknúť v súvislosti s konštrukciou a pre-
vedenia tohto elektrického prístroja:
a) rezné poranenia,
b) poškodenie sluchu, ak nenosíte vhodnú
ochranu sluchu,
c) poškodenie zdravia, ktoré sú výsled-
kom vibrácií pôsobiacich na ruku/
rameno, ak sa prístroj používa dlhšiu
dobu, alebo ak sa nesprávne vedie a
udržiava.
Všeobecné bezpečnostné po-
kyny pre elektrické nástroje


a nariadenia. Zanedbanie dodr-
žiavania bezpečnostných pokynov
a nariadení môže zapríčiniť zásah
elektrickým prúdom, požiar a/
alebo ťažké poranenia.

-
Pojem „elektrický nástroj“ použitý
v bezpečnostných pokynoch sa vzťahuje
na elektrické nástroje napájané zo siete (so
sieťovým káblom) a na elektrické nástroje
najané z akumulátora (bez sieťového
kábla).
 
a) -
tý a dobre osvetlený. Neporiadok
alebo neosvetlené pracovné oblasti
môžu viesť k nehodám.
b) Nepracujte s elektrickým ná-
-
buchom, v ktorom sa nachádza-

prachy. Elektrické stroje vytvárajú iskry,
ktoré môžu zapáliť prach alebo pary.
c) -

osoby vzdialene od seba. Pri ne-
pozornosti môžete stratiť kontrolu nad
nástrojom.
 
a) 

116
SK

-

-
kými nástrojmi s ochranným
 Nezmenené zástrčky a
zásuvky zmenšujú riziko elektrického
úderu.
b) Vyvarujte sa telesnému kon-
taktu s uzemnenými povrchmi

 Existuje
zvýšené riziko skrz elektrický úder,
keď je Vaše telo uzemnené.
c) -

Vniknutie vody do elektrického nástroja
zvyšuje riziko elektrického úderu.
d) 
ako je nosenie alebo zavesenie

-




Poškodené alebo zamotané káble
zvyšujú riziko elektrického úderu.
e) 




Použitie predlžovacieho kábla vhod-
ného pre vonkajšiu oblasť, zmenšuje
riziko elektrického úderu.
f) -
vádzke elektrického náradia vo
-
Použitie prúdového
chrániča znižuje riziko zásahu elektric-
m prúdom.
 
a) 

nástrojom rozumne do práce.


vplyvom drog, alkoholu alebo
liekov. Jediný okamžik nepozornosti
pri používaní elektrického nástroja
môže viesť k vážnym poraneniam.
b) Noste osobný ochranný vý-

Nosenie osobného ochranného
výstroja, ako je protišmyková obuv,
ochranná prilba a ochrana sluchu, zni-
žuje riziko poranenia.
c) Vyvarujte sa nezámernému uve-


-


nesiete. Keď pri nosení elektrického
nástroja držíte prst na spínači alebo
keď tento nástroj v zapnutom stave
pripojíte na napájanie elektrickým
prúdom, potom toto môže viesť k neho-
dám.
d) 

zapnete elektrický nástroj. Nára-
die alebo kľúč, ktorý sa nachádza v
otáčajúcej sa časti nástroja, môže viesť
k poraneniam.
e) Vyvarujte sa abnormálnemu



prácach na svahoch. Týmto môžete
pri neočakávaných situáciách lepšie
kontrolovať elektrický nástroj.
117
SK
f) Noste vhodný odev. Nenoste


a rukavice vzdialene od pohy-
 Voľné oblečenie,
šperky alebo dlhé vlasy môžu byť za-
chytené pohybujúcimi sa časťami.
g) -
riadenia na odsávania prachu
a záchytné zariadenia, tak sa

 Použí-
vanie odsávania prachu môže znížiť
ohrozenia prachom.
 
ELEKTRICKÉHO NÁSTROJA
 -

S
vhodným elektrickým nástrojom pracu-
jete v udanom výkonovom rozsahu
lepšie a bezpečnejšie.
 
-
fektný. Elektrické náradie, ktoré sa
už nedá za- alebo vypnúť, je nebez-
pečné a musí byť opravené.
 
-
-

 Toto preven-
tívne bezpečnostné opatrenie zabráni
neúmyselnému štartu elektrického ná-
stroja.
 -



oboznámené s týmto nástrojom

Elektrické nástroje sú nebezpečné, keď
ich používajú neskúsené osoby.
e) Starostlivo ošetrujte tento
elektrický nástroj. Kontrolujte,
-

-

elektrického nástroja narušená.

 Príčiny
mnohých nehôd spočívajú v zle udržo-
vaných elektrických nástrojoch.
 
 Starostlivo ošetrované rezné
nástroje s ostrými reznými hranami sa
menej zaseknú a lepšie sa vedú.
 -




 Používa-
nie elektrického nástroja pre iné účely,
než pre ktoré je určený, môže viesť k
nebezpečným situáciám.
5) SERVIS:
a) Svoje elektrické náradie nechaj-

odborným personálom a iba po-
mocou originálnych náhradných
dielov. Týmto sa zaistí to, že bezpeč-
nosť elektrického náradia zostane za-
chovaná.
118
SK
Bezpečnostné pokyny pre
nožnice na živý plot
DÔLEŽITÉ
PRED POUŽITÍM SI STAROSTLIVO PREČÍTAJTE
USCHOVAJTE PRE VAŠE PODKLADY

a) TIETO NOŽNICE NA ŽIVÝ PLOT
MÔŽU SPÔSOBIŤ VÁŽNE PORANE-
NIA! Prečítajte si starostlivo pokyny ku
správnej manipulácii, príprave, údrž-
be, spusteniu a odloženiu nožníc na
živý plot. Oboznámte sa so všetkými
nastavovacími dielmi a odborným po-
užívaním nožníc na živý plot.
b) deti nesmú nožnice na živý plot nikdy
používať.
c) Pozor na nadzemné elektrické vedenia.
d) Ak sa v blízkosti nachádzajú po oso-
by, predovšetkým deti, je potrebné za-
brániť používaniu nožníc na živý plot.
e) noste vhodný odev! Nenoste široké ob-
lečenie alebo ozdoby, ktoré sa môžu
zachytiť pohybujúcimi sa dielmi. Od-
porúča sa nosiť pevné rukavice, protiš-
mykovú obuv a ochranné okuliare.
f) Ak sa rezací nástroj dotkne cudzieho
telesa alebo ak sa zosilnia prevádz-
kové zvuky alebo ak nožnice na živý
plot vibrujú neobvykle silne, odstavte
motor a nechajte nožnice na živý plot
úplne sa zastaviť. Vytiahnite sieťovú
zástrčku a vykonajte nasledovné opa-
trenia:
- skontrolujte, či nie sú poškodenia;
- skontrolujte, či nie sú uvoľnené
diely a všetky voľné diely upevnite;
- poškodené diely nahrte rov-
nocennými alebo ich nechajte
opraviť.
g) Noste ochranu sluchu.
h) Noste ochranu očí.
i) Aby bolo možné vypnúť prístroj v
núdzovom prípade, vypínač zap/vyp
pustite.
Prevádzka
a) Vypnite nožnice na živý plot a vytiah-
nite sieťovú zástrčku pred:
- čistením alebo odstránením
blokovania;
- kontrolou, údržbou alebo práca-
mi na nožniciach na živý plot;
- nastavením pracovnej polohy
rezacieho zariadenia;
- keď nožnice na živý plot zostanú
bez dohľadu.
b) Vždy zabezpečte, aby nožnice na živý
plot boli vždy v riadnej, stanovenej
pracovnej polohe, predtým než na-
štartujete motor.
c) Počas prevádzky nožníc na živý plot
treba vždy zabezpečiť, aby sa zaujalo
bezpečné postavenie.
d) Nepoužívajte nožnice na živý plot, ak
rezací nástroj je v chybnom alebo veľ-
mi opotrebovanom stave.
e) Aby sa zabránilo nebezpečenstvu
požiaru, dávajte pozor na to, aby bol
motor bez usadenín, lístia alebo vy-
stupujúceho maziva.
f) Vždy zabezpečte, aby všetky držadlá
a bezpečnostné zariadenia boli pri
používaní nožníc na živý plot namon-
tované. Nikdy neskúšajte používať
neúplné nožnice na živý plot alebo s
nedovolenou úpravou.
g) Vždy pracujte s obomi rukami, keď
nožnice na živý plot sú vybavené
dvomi držadlami.
h) Vždy sa oboznámte so svojím okolím
a dávajte pozor na možné nebezpe-
čenstvá, ktoré kvôli hlučnosti nožníc na
živý plot nemôžete počuť.
119
SK

a) Ak nožnice na živý plot odstavíte na
údržbu, kontrolu alebo uskladnenie, vy-
pnite motor, vytiahnite sieťovú zástrčku
a uistite sa, že všetky otáčajúce sa čas-
ti zastali. Nechajte motor vychladnúť,
predtým než ho skontrolujete, nastavíte
a pod.
b) Pri preprave alebo pri skladovaní
nožníc na živý plot je potrebné rezací
nástroj vždy zakryť ochranou na rezací
nástroj.
Doplňujúce bezpečnostné
pokyny
Prístroj zapojte podľa možnosti len do
zásuvky s ochranou proti chybovému
prúdu (RCD) s menovitým vypínacím
prúdom nie väčším ako 30 mA.
Keď je potrebné vymeniť pripojovacie
vedenie, má to vykonať výrobca alebo
jeho zástupca, aby nenastalo ohroze-
nie bezpečnosti.
Elektrické náradie držte len na izolo-
vaných úchopných plochách, pretože
rezací nôž sa môže dostať do kontaktu
so zahnutými elektrickými vedeniami
alebo vlastným sieťovým káblom.
Kontakt rezacieho noža s elektrickým
vedením pod napätím môže uviesť pod
napätie tiež kovové časti prístroja a
tak viesť k zásahu elektrickým prúdom.
Kosenú plochu starostlivo skontrolujte a
odstráňte všetky drôty a ostatné cudzie
telesá.
Pred každým použitím skontrolujte prí-
stroj vzhľadom na viditeľné nedostatky
ako uvoľnené, opotrebované alebo
poškodené časti. Po spadnutí prístroja
ho skontrolujte vzhľadom na príznačné
škody alebo chyby.
-
nia. Počas pracovného procesu nemô-
že byť v kroví kábel zakrytý a nedopa-
trením oddelený.



rezaný materiál alebo pevne




Chvíľka nepozornosti pri používaní
nožníc na živý plot môže spôsobiť váž-
ne poranenia.




ochranný kryt. Starostlivá manipu-
lácia s prístrojom umožňuje nebezpe-
čenstvo poranenia nožom.
Montáž nožníc na živý
plot s dlhým držadlom
Pred všetkými prácami na prístroji
vytiahnite zástrčku zo sieťovej
zásuvky.
Používajte len originálne náhradné
diely.
1. Vybaľte prístroj a skontrolujte, či je
kompletný.
B


Nožnice na živý plot s dlhým dr-
žadlom sa môžu používať voliteľne
s alebo bez stredného rúrkového
držadla ( 9).
120
SK
2.
Odstráňte snímateľný kryt (23) na
strednom rúrkovom držadle (9).Uvoľnite
otočnú hviezdu (11).
Nasuňte stredné rúrkové držadlo (9)
na rúrkové držadlo na kryte prístroja
(12) s ľahkým otočným pohybom.
Poistné tlačidlo (10) pritom zaskočí.
Zaistite obidva rúrové prvky otočnou
hviezdou (11).
 -
skrutkujte iba pevne rukou!


B


3. Odstráňte snímateľný kryt (23) na
prednom rúrkovom držadle (6). Uvoľ-
nite otočnú hviezdu (8/11). Nasuňte
predné rúrkové držadlo (6) voliteľne na
stredné rúrkové držadlo (9) alebo rúr-
kové držadlo (12) na kryte prístroja ľah-
kým otočným pohybom. Poistné tlačidlo
(7) pritom zaskočí. Zaistite obidva rúro-
vé prvky otočnou hviezdou (8/11).
 -
skrutkujte iba pevne rukou!


C
4. Nasaďte okrúhlu rukoväť (13)
na rúrkové držadlo na kryte
prístroja (12). Naklopte pridr-
žiavač (24) okrúhlej rukoväte a
zoskrutkujte ho spolu s príložkou
(25) s otočnou hviezdou (26).
Demontáž sa uskutoční v opačnom poradí.
Uvedenie do
prevádzky
 -
te vhodný odev, rukavice,


-
-





-


-



Dodržiavajte ochranu proti hluku
a miestne predpisy. Používanie
prístroja v určité dni (napr. slnečné
a sviatočné dni) môže byť počas
určitých denných časov (časy obeda,
nočný odpočinok) alebo vo zvlášt-
nych oblastiach (napr. kúpele, kliniky
atď.) obmedzené alebo zakázané.
D
Vychýlenie nožovej lišty
1. Podržte nožovú lištu (1) na držadle (5)
na prestavenie nožovej lišty.
2. Odblokujte poistnú páku (3) a podržte
ju stlačenú.
3. Súčasným stlačením na zaskakovaciu
páku (4) uvoľnite zaistenie nožovej
lišty (1).
4. Teraz môžete nožovú lištu (1) vytočiť.
Využite zaskakovacie stupne a nechaj-
te zaskakovaciu páku (4) tam zabrať.
Je možných 9 zaskakovacích stupňov.
121
SK
5. Poistnú páku (3) znova pustite a dávaj-
te pozor na to, aby zapadla do jeho
východiskovej polohy.
Upevnenie nosného
popruhu
Výstraha! Nikdy nenoste pop-




Položte si nosný popruh cez plece.
Upevnite karabínku nosného popruhu
(19) na nosnom oku (20) na rúrkovom dr-
žadle prístroja. Dĺžku popruhu zvoľte tak,
aby karabínka nosného popruhu sa nachá-
dzala približne na výške vašich bedier.
Presúvanie nosného oka
Presuňte nosné oko (20), aby ste hmotnosť
prístroja rozdelili lepšie.
Prípadne musíte na tento účel presu-
núť mäkkú rukoväť (27) otočením a
presunutím.
1. Uvoľnite skrutku (28) pomocou inbuso-
vého kľúča (4 mm).
2. Skrutku (28) znova ľahko utiahnite.
3. Preložte nosný popruh a upevnite
prístroj na nosnom popruhu. (Pozri
„Upevnenie nosného popruhu“)
4. Presuňte nosné oko (20) tak, aby sa
hmotnosť prístroja rozdelila vyrovnane.
5. Odložte prístroj a utiahnite skrutky (28).
A
Odobratie ochrany nožov
Stlačte ochranu nožov (21) na mieste
označenom s „Parksidea túto odstráňte.
A
Zapnutie a vypnutie
Dodržiavajte bezpečný postoj a
náradie držte pevne oboma rukami
a vzdialené od vášho tela. Pred
zapnutím dávajte pozor na to, aby
sa prístroj nedotýkal žiadnych pred-
metov.
1. Na konci predlžovacieho kábla urobte
slučku a zaveste túto na odľahčenie od
ťahu (18) na konci krytu prístroja.
Správne používanie odľahčenia
od ťahu nájdete na obrázku .
2. Prístroj pripojte na sieťové napätie.
3. Na zapnutie podržte bezpečnostný
vypínač (15) a stlačte súčasne vypínač
zap/vyp (16). Nožnice na živý plot
bežia s maximálnou rýchlosťou. Bez-
pečnostný vypínač (15) znova pustite.
4. Pri vypínaní vypínač zap/vyp (16)
znova pustite.
A
Práca s nožnicami na
živý plot
Pri rezaní dávajte pozor na to, aby
ste sa nedotkli napr. drôtených plotov
alebo podpier na rastliny. To môže
viesť k poškodeniam nožovej lišty.
Aby ste zabránili poraneniam očí,
noste pri práci s nožnicami na živý
plot dodané ochranné okuliare (22).
Prístroj držte vždy pevne oboma ruka-
mi, s jednou rukou na zadnom držadle
a s druhou rukou na prednej okrúhlej
rukoväti (13). Palec a prsty musia pev-
ne držať okolo držadla.
Skontrolujte nosný popruh (19), či je v
pohodlnej polohe, ktorá vám uľahčuje
držanie nožníc na živý plot.
122
SK
V prípade zablokovania noža pevnými
predmetmi prístroj okamžite vypnite,
vytiahnite sieťovú zástrčku a odstráňte
potom predmet.
Pracujte vždy chodiac preč od zásuv-
ky. Preto pred začiatkom práce stanov-
te smer rezania. Dávajte pozor na to,
aby ste mali predlžovací kábel mimo
pracovnej oblasti. Nikdy nedávajte
predlžovací kábel cez živý plot, kde
môže byť ľahko zachytený nožmi.
Zabráňte preťaženiu náradia počas
práce.
 -
motaný alebo prerušený, ih-
-



A
Odloženie prístroja
Prístroj s krytom motora odložte najprv
na zem.
Nožovú lištu (1) treba odložiť bez tlaku
proti zemi.
Na nožovú lištu (1) zásadne nevyvíjaj-
te žiadny statický tlak.
E
Otočenie ramena
Pozor!
Kryt prevodovky (2) sa počas
prevádzky zohrieva. Je nebez-
pečenstvo popálenia. Nedotý-
kajte sa krytu prevodovky (2) a
spojovacieho miesta na pred-
nom rúrkovom držadle (6).
1. Zaskakovací držiak uvoľnite posunutím po-
istného posúvača (14) smerom dopredu.
2. Teraz môžete rúrkové držadlo voliteľne
otočiť o 45°/90° smerom doprava alebo
doľava (pozri stupnicu na prístroji).
3. Skôr ako prístroj budete môcť bezpečne
použiť, poistný posúvač (14) musí za-
skočiť.
Techniky rezania
Najprv vyrežte hrubé konáre pomocou
nožníc na rezanie konárov.
Obojstranná nožová lišta umožňuje rez
do obidvoch smerov alebo výkyvnými
pohybmi z jednej strany na druhú.
Pri zvislom reze pohybujte nožnicami
na živý plot rovnomerne dopredu a v
tvare oblúka sem a tam.
Pri vodorovnom reze pohybujte nožni-
cami na živý plot kosákovito k okraju
živého plota, aby odrezané vetvy pa-
dali na zem.
Aby bolo možné zachovať rovné línie,
odporúča sa napnúť šnúry.

Pre príklady použitia zohľadnite
obrázky na zadnej výklopnej strane.
vertikálny rez
vertikálny rez s otočenou bezp-
nostnou nožovou lištou
horizontálny rez nad hlavou
horizontálny rez na výške zeme
horizontálny rez na výške boku

Odporúča sa živý plot rezať v lichobežní-
kovom tvare, aby sa zabránilo vystrihaniu
spodných vetiev. To zodpovedá prirodze-
nému rastu rastlín a umožňuje živému plotu
123
SK
optimálne prospievať. Pri reze sa redukujú
iba nové letorasty, tak sa vytvára husté roz-
vetvenie a dobrá ochrana proti pohľadom.
1. Najprv režte boky živého plota. K
tomu pohybujte nožnicami na živý plot
v smere rastu zdola nahor. Keď režete
zdola nahor, pohybujete tenšími vet-
vami smerom von, čím vzniknúť tenké
miesta alebo diery.
2. Potom zrežte hornú hranu podľa
ľubovôle, v tvare striešky alebo do
okrúhla.
3. Už mladé rastliny zastrihávajte na
želaný tvar. Hlavný výhonok by mal
zostať nepoškodený, aby živý plot do-
siahol plánovanú výšku. Všetky ostatné
výhonky sa zastrihnú na polovicu.

plota:
Pri voľne rastúcom živom plote nedostanete
síce žiadny tvarovaný rez, musíte ho ale
pravidelne ošetrovať, aby nebol živý plot
príliš vysoký.
Bezpečná práca
Prístroj nepoužívajte stojac na rebríku
alebo na neistom mieste postavenia.
Nenechajte sa zviesť na nepremyslený
rez. To by mohlo ohroziť vás a iných.
Deti musia byť pod dohľadom, aby
sa zabezpečilo, že sa nehrajú so prí-
strojom.
Pravidelne meňte svoju pracovnú
polohu. Pri dlhšom používaní prístroja
môže dôjsť vplyvom vibrácií k poru-
chám prekrvenia rúk (choroba bielych
prstov). Dobu používania môžete
predĺžiť použitím vhodných rukavíc
alebo pravidelnými prestávkami. Uve-
domte si, že osobná predispozícia k
horšiemu prekrveniu, nízke vonkajšie
teploty alebo väčšie vynaložené sily
pri práci skracujú dobu používania.
Čistenie/údržba
Práce, ktoré nie sú popísané v tom-
to návode na obsluhu, dajte pre-
viesť naším servisným strediskom.
Používajte len originálne náhradné
diely.
Pred každým nastavením, údržbe
alebo oprave vytiahnite sieťovú zá-
strčku zo siete.
Noste rukavice, které jsou bezpeč-
né proti pořezání!
Vykonávajte pravidelne nasledujúce údrž-
bové a čistiace práce. Týmto je zaručené
dlhodobé a spoľahlivé používanie:
Pred každým použitím skontrolujte, či
nožnice na živý plot nemajú viditeľné
chyby ako uvoľnené, opotrebované
alebo poškodené časti. Skontrolujte
pevné osadenie skrutiek v nožovej lište.
Nikdy nerežte tupými alebo opot-
rebovanými nožmi, pretože inak
preťažíte motor a prevodovku vášho
prístroja.
Skontrolujte kryty a ochranné za-
riadenia vzhľadom na poškodenia a
správne osadenie. Prípadne tieto vy-
meňte.
Vetraciu štrbinu a kryt motora prístroja
udržiavajte čisté. K tomu použite vlhkú
prachovku alebo kefu. Prístroj sa ne-
smie ani striekať vodou, ani dávať do
vody.
Nepoužívajte žiadne čistiace alebo
rozpúšťacie prostriedky. Tým môžete
náradie poškodiť tak, že nie je možné
124
SK
ho už opraviť. Chemické látky môžu
napadnúť plastové časti prístroja.
Prístroj udržiavajte vždy čistý.
Po každom použití prístroja musíte
- vyčistiť nôž
(handrou nasiak-
nutou olejom);
- naolejovať nožovú
lištu olejničkou
Prístroj si nevyžaduje
údržbu.
Skladovanie
Prístroj odkladajte so súčasne dodanou
ochranou noža suchý a mimo dosahu
detí. Prístroj skladujte na ležato a za-
bezpečene proti prepadnutiu.
Prístroj môžete na skladovanie zavesiť
za držadlo na prestavenie nožovej
lišty 5).
Nástenný držiak
Pomocou kľúčovej dierky (29) na spodnej
strane prístroja môžete zavesiť časť motora
na stene.
Vložte skrutku pomocou hmoždinky do
želanej polohy na stene.
Hlava skrutky môže mať priemer
7 – 10 mm.
Hlavu skrutky nechajte vyčnievať vo
vzdialenosti asi 10 mm od steny.
Prístroj môžete s otvorom na spodnej
strane nasadiť na skrutku a prístroj po-
tiahnuť dole až na doraz.
 
to, aby sa nepoškodili na-

-
riadenia, aby tieto vypátrali
napájacie vedenia alebo si

plán. Kontakt s vedeniami






vecným škodám a zásahu

Prenášanie
 


Pri prenášaní vždy používajte ochranu
noža (21).
Prístroj noste oboma rukami, vždy s
jednou rukou na zadnom držadle a s
druhou rukou na prednej okrúhlej ru-
koväti (13).
Odstnenie a
ochrana životho
prostredia
Prístroj, príslušenstvo a obal odovzdajte v
súlade s požiadavkami na ochranu život-
ného prostredia do recyklačnej zberne.
Stroje nepatria do domáceho
odpadu.
Odovzdajte tento nástroj na mieste pre
recykláciu odpadov. Použité plastové a
kovové diely možno podľa druhu čiste
oddeliť a takto priviesť k opätovnému zužit-
kovaniu. Opýtajte sa na to v našom servis-
nom centre.
125
SK
Vyhľadávanie chýb
Problém  Odstránenie poruchy
prístroj nechce
naštartovať
chýba sieťové napätie
skontrolujte zásuvku, kábel, el.
vedenie, zástrčku, príp. nechajte
previesť opravu odborníkom na
elektrické prístroje.
porucha zapínača/
vypínača (16) potrebná oprava servisným strediskom
opotrebované uhlíkové
kefky
porucha motora
Zariadenie
pracuje preru-
šovane
poškodený sieťový kábel skontrolujte kábel, príp. ho dajte
vymeniť v našom servisnom stredisku
Uvoľnený vnútorný kontakt
potrebná oprava servisným strediskom
porucha zapínača/vypínača
(16)
Nože sa
zohrievajú
Nôž (1) tupý Brúsenie alebo výmena nožovej lišty
(1) (servisné centrum)
Nôž (1) má štrbiny Kontrola alebo výmena nožovej lišty
(1) (servisné centrum)
Vké trenie pre nedostatočné
mazanie Naolejujte nožovú lištu (1)
Náhradné diely/Príslušenstvo

www.grizzlytools-service.eu
Ak by sa mali vyskytnúť problémy s procesom objednávky, použite, prosím, kontaktný
formulár. Pri ďalších otázkach sa obráťte na „Service-Center“ (pozri stranu 127).
Pol. Výkres náhradných dielov Označenie Č. artiklu
1 Okrúhla rukoväť, otočná hviezda 91102876
2 Nosný popruh 72400021
43,44 Súprava uhlíkových keek 91102871
126
SK
Záruka
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
Pre tento prístroj platí záruka 3 roky od
dátumu zakúpenia.
Na ochranné okuliare dostávate záruku
2 rokov od dátumu kúpy.
Ak je prístroj poškodený, podľa zákona
máte právo ho reklamovať u výrobcu
produktu. Tieto práva vyplývajúce zo
zákona nie sú našou následne opísanou
zárukou obmedzené.

Záručná lehota začína dňom zakúpenia.
Pokladničný doklad ako originál prosím
starostlivo uschovajte. Je potrebný ako dô-
kaz o zakúpení.
Ak sa počas troch rokov od dátumu zakú-
penia tohto produktu vyskytne materiálna
alebo výrobná chyba, produkt - podľa
nášho rozhodnutia - bezplatne opravíme
alebo nahradíme. Predpokladom záruky
je, že v priebehu trojročnej lehoty bude
predložený poškodený prístroj a pokladnič-
ný doklad a stručne opísaná chyba a kedy
sa vyskytla.
Ak sa v rámci našej záruky chyba pokryje,
obdržíte späť opravený alebo nový prístroj.
S opravou alebo výmenou produktu sa
nezačína nová záručná doba.
-
stránenie vady
Záručná doba sa poskytnutím záruky
nepredlžuje. To platí aj pre nahradené
a opravené diely. Prípadné škody a
nedostatky vzniknuté už pri zakúpení sa
musia ihneď po vybalení ohlásiť. Opravy
vykonané po uplynutí záručnej doby sú
spoplatnené.
Rozsah záruky
Prístroj bol vyrobený podľa prísnych
smerníc kvality a pred dodaním bol
svedomite kontrolovaný.
Záruka sa týka materiálových alebo vý-
robných chýb. Táto záruka sa nevzťahuje
na diely produktu, ktoré sú vystavené
normálnemu opotrebeniu a preto sa môžu
považovať za opotrebované diely (napr.
nôž, akumulátor) alebo na poškodenia na
krehkých dieloch (napr. vypínač).
Táto záruka zaniká, ak bol produkt po-
užívaný poškodený, neodborne alebo
nebola vykonávaná údržba. Pre odborné
používanie produktu je nutné presne do-
držiavať všetky návody uvedené v návode
na obsluhu. Bezpodmienečne sa vyhnite
používaniu, ktoré sa v návode na obsluhu
neodporúča alebo pred ktorým ste boli
vystríhaní.
Produkt je určený len pre súkromné po-
užitie a nie v oblasti podnikania. Záruka
zaniká pri nesprávnom a neodbornom
používaní, pri násilnom používaní a pri
zásahoch, ktoré neboli vykonané v našej
servisnej pobočke.

Pre zabezpečenie rýchleho spracovania
vašej žiadosti postupujte prosím podľa na-
sledujúcich pokynov:
Pri všetkých požiadavkách predložte
pokladničný doklad a identikačné
číslo (IAN354721_2010) ako dôkaz
o zakúpení.
Číslo artiklu nájdete na typovom štítku.
Ak sa vyskytnú chyby funkcie alebo
iné nedostatky, kontaktujte najskôr
následne uvedené servisné oddelenie
telefonicky alebo emailom. Následne
obdržíte ďalšie informácie o priebehu
vašej reklamácie.
127
SK
Service-Center
SK Servis Slovensko
Tel.: 0850 232001
IAN 354721_2010
Dovozca
Nasledujúca adresa nie je adresa servisu.
Najskôr kontaktujte hore uvedené servisné
centrum.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Nemecko
www.grizzlytools-service.eu
Produkt evidovaný ako poškodený mô-
žete po dohode s našim zákazníckym
servisom, s priloženým dokladom o za-
kúpení (pokladničný doklad) a s údaj-
mi, v čom chyba spočíva a kedy vznik-
la, zaslať bez poštovného na adresu
servisu, ktorá vám bude oznámená.
Pre zabránenie dodatočných nákladov
a problémov pri prevzatí použite len
tú adresu, ktorá vám bude oznámená.
Nezasielajte prístroj ako nadmerný
tovar na náklady príjemcu, expresne
alebo s iným špeciálnym nákladom.
Prístroj zašlite so všetkými časťami
príslušenstva dodanými pri zakúpení
a zabezpečte dostatočne bezpečné
prepravné balenie.
Servisná oprava
Opravy, ktoré nepodliehajú záruke, mô-
žeme nechať vykonať v našej servisnej
pobočke za úhradu. Radi vám poskytneme
predbežnú kalkuláciu nákladov.
Môžeme spracovať len prístroje, ktoré boli
doručené dostatočne zabalené a so za-
plateným poštovným.
Pozor: Prístroj zašlite do našej servisnej po-
bočky vyčistený a s informáciami o chybe.
Neprevezmeme prístroje zaslané ako nad-
merný tovar na náklady príjemcu, expres-
ne alebo s iným špeciálnym nákladom.
Likvidáciu vašich poškodených zaslaných
prístrojov vykonáme bezplatne.
128
DK
Introduktion
Hjertelig tillykke med købet af dit nye ap-
parat.
Du har besluttet dig for et produkt af hø-
jeste kvalitet.Dette apparats kvalitet blev
kontrolleret under produktionen og det
blev underkastet en slutkontrol. Dermed er
dit apparats funktionsevne garanteret. Det
kan dog ikke udelukkes, at der i enkelte
tilfælde ndes restmængder af vand eller
smøremidler på eller i apparatet, hhv. i
slangeledningerne. Dette er ingen mangel
eller defekt eller grund til bekymring.
Indhold
Introduktion .............................128
Anvendelse .............................. 129
Generel beskrivelse .................129
Leveringsomfang .......................... 129
Oversigt ...................................... 129
Funktionsbeskrivelse ..................... 130
Tekniske data ..........................130
Sikkerhedsinformationer ..........130
Symboler i vejledningen ................ 130
Symboler maskinen ................. 131
Symboler emballagen .............. 131
Generelle sikkerhedsinformationer .. 131
Generelle sikkerhedsinformationer
for el-værktøjer ............................ 132
Sikkerhedshenvisninger til
hækkesaks .................................. 134
Øvrige sikkerhedshenvisninger ...... 135
Montering ................................ 136
Betjening .................................136
Udsvingning af knivbjælke ............ 137
Fastgørelse af skulderrem ............. 137
Forskydning af bæreøjet ............... 137
Oversættelse af den originale
CE-konformitetserklæring .........170
Eksplosionstegning ..................173
Fjern knivbeskyttelsen ................... 137
Tænd og sluk ............................... 137
Arbejdet med hækkeklipperen ....... 138
Læg redskabet ned ....................... 138
Svingning af udligger ................... 138
Klippeteknikker ............................ 138
Sikkert arbejde ........................ 139
Vedligeholdelse og rengøring ...139
Opbevaring .............................140
Vægholder .................................. 140
Transport ................................. 140
Bortskaffelse/
miljøbeskyttelse ....................... 141
Garanti .................................... 141
Reparations-service ..................142
Service-Center ..........................142
Importør .................................. 142
Reservedele .............................143
Fejlsøgning ..............................143
Betjeningsvejledningen er bestand-
del af dette produkt. Den indehol-
der vigtige informationer vedrøren-
de sikkerhed, brug, vedligeholdelse
og bortskaffelse. Gør dig inden
brugen af produktet fortrolig med
alle betjenings- og sikkerheds-infor-
mationer. Benyt kun produktet som
beskrevet og kun til de anførte ind-
satsområder. Opbevar vejledningen
godt og lad alle dokumenter følge
med ved videregivelse af produktet
til tredje.
129
DK
Anvendelse
Maskinen er beregnet til klipning og
trimning af hække, buske og prydbuske i
private haver. Enhver anden anvendelse,
som ikke er udtrykkeligt tilladt i denne vej-
ledning, kan medføre skader på maskinen
og udgøre en alvorlig fare for brugeren.
Maskinen må kun anvendes af voksne.
Unge over 16 år må kun anvende ma-
skinen under opsyn af en voksen. Lokale
forskrifter fastsætter eventuelt en aldersbe-
grænsning for brugeren. Det er forbudt at
bruge maskinen i regnvejr eller i fugtige
omgivelser.
Brugeren er ansvarlig for ulykker eller
skader på andre mennesker eller deres
ejendele.
Producenten påtager sig intet ansvar for
skader, der forårsages på grund af ukor-
rekt brug eller forkert betjening.
Knivene skal regelmæssigt kontrol-
leres for slitage og efterslibes. Sløve
knive overbelaster maskinen. Heraf
resulterende skader dækkes ikke af
garantien.
Generel beskrivelse
Illustrationerne nder du på de
forreste og bagerste foldesider.
Leveringsomfang
- Langskafthækkesaks (tredelt)
- Knivbeskyttelse
- Skulderrem
- Runde håndtag
- Beskyttelsesbriller
- 3 x stjernegreb
- Betjeningsvejledning
Oversigt
A
1 Knivbjælke
2 Gearhus
3 Sikringshåndtag
4 Låsetap
5 Greb til indstilling af knivbjælke
6 Forreste rørskaft
7 Sikringsknap, forreste udligger
8 Stjernegreb,
Midterste rørskaft
9 Midterste rørskaft
10 Sikringsknap,
Midterste rørskaft
11 Stjernegreb, forlængerrør
12 Rørskaft på apparathus
13 Indstilleligt håndtag
14 Sikringsskyder
15 Sikkerhedsafbryder
16 Tænd/sluk-kontakt (ikke synligt)
17 Netkabel
18 Bagerste håndbeskyttelse
19 Skulderrem
20 Øje (til skulderrem)
21 Knivbeskyttelse
22 Beskyttelsesbriller
B
23 Afskærmning
C
24 Modholder
25 Afstandsskive, stjernegreb
Indstilleligt håndtag
26 Stjernegreb, indstilleligt håndtag
27 Softgreb
28 Skrue, bæreøje
29 Nøglehulsboring
130
DK
Funktionsbeskrivelse
Den elektriske hækkeklipper drives af en el-
motor. For sikkerhedens skyld er maskinen
beskyttelsesisoleret og har ikke brug for
jordforbindelse.
Som skæreanordning har hækkeklipperen
en dobbeltsidet sikkerhedsknivbjælke.
Under klipningen bevæger tænderne sig
lineart frem og tilbage. For at beskytte
brugeren, kan maskinen kun betjenes, når
sikkerhedsafbryderen trykkes. Supplerende
beskytter håndskærmen mod grene og
kviste.
Betjeningsdelenes funktion forklares i de
efterfølgende beskrivelser.
Tekniske data
Hækkeklipper
med langt skaft ............ PHSL 900 A3
Nominel
indgangsspænding U . 230-240V~, 50 Hz
Optaget effekt P ...........................900 W
Tomgangshastighed n0 ............ 1000 min-1
Snit/min .......................................2000
Kapslingsklasse ................................. II
Beskyttelsestype ...............................IPX0
Vægt (inkl. tilbehør) ................. ca. 5,7 kg
Skærelængde ............................ 410 mm
Maks. anbefalet grentykkelse ........ 15 mm
Lydtryksniveau
(LpA) ..................... 87,1 dB(A); KpA=3 dB
Lydeffektniveau (LWA)
garanteret ............................ 100 dB(A)
målt .............. 98,3 dB(A), KWA= 2,05 dB
Vibration (ah)
på håndtaget ...3,442 m/s2; K=1,5 m/s2
på bøjlegreb ...4,072 m/s2; K=1,5 m/s2
Den anførte svingningsemissionsværdi blev
målt iht. en standardiseret prøvemetode og
kan anvendes til sammenligning af et el-
værktøj med et andet.
Den anførte svingningsemissionsværdi kan
også anvendes til en indledende vurdering
af afbrydelsen.
Støj- og vibrationsværdier blev målt i hen-
hold til de angivne standarder og bestem-
melser i overensstemmelseserklæringen.
Advarsel: Svingningsemissionsvær-
dien kan adskille sig fra den angivne
værdi under brugen af el-værktøjet,
afhængig af den måde som værktø-
jet bruges på. Der er nødvendigt af
fastlægge forholdsregler til beskyt-
telse af brugeren, der beror på en
vurdering af afbrydelsen under de
faktiske brugsbetingelser (derved skal
der tages hensyn til alle driftscyklus-
sens dele, dvs. også tider, hvor værk-
tøjet er slukket og tider, hvor det er
tændt, men kører uden belastning).
Sikkerhedsinformationer
Dette afsnit beskriver de grundlæggende
sikkerhedsforskrifter ved arbejdet med den
elektriske hækkeklipper.
Symboler i vejledningen
Faretegn med angivelser til
forebyggelse af person- eller
materiel skade.
Advarselsskilt med
angivelser til forhindring af
personskader på grund af
elektrisk stød.
Påbudstegn med angivelser til
forebyggelse af skader.
Træk strømstikket ud før al arbejde
på apparatet.
131
DK
Henvisningstegn med informationer
om bedre håndtering af udstyret.
Symboler på maskinen
OBS!
Læs betjeningsvejledningen opmærk-
somt igennem før brug af maskinen.
Brug personlige værnemidler.
Bær øjenværn.
Bær høreværn.
Bær beskyttelseshjelm.
Brug snitsikre handsker.
Bær skæresikkert arbejdstøj.
Bær skridfaste sikkerhedssko.
Hold eventuelle tilskuere på afstand
fra maskinen.
Brug ikke hækkeklipperen i regnvejr
eller til våde hække.
Langt hår skal samles. Hold hår på
afstand af bevægelige dele.
Livsfare pga. strømstød!
Hold em mindsteaftand på 10m fra
stærkstrømledninger
OBS! Nedfaldende genstande. Især
når der arbejdes over hovedhøjde.
OBS! Risiko for tilskadekomst pga.
arbejdede knive.
Træk omgående netstikket ud, hvis
kablet er beskadiget, snoet eller
klippet over, og også når maskinen
kun lades uden opsyn i kort tid.
OBS! Varm overade.
Risiko for forbrænding.
Oplysning om
lydeffektniveauet LWA i dB.
Kapslingsklasse II
Elektrisk udstyr må ikke bortskaffes
som husholdningsaffald.
410 mm
Skærelængde
Udliggeren svinger ud
45°/90°
Symboler på emballagen
Maks. anbefalet grentykkelse
Bortskaf emballagen og produktet
miljøvenligt.
Recyclingsymbol: Bølgepap
Generelle sikkerhedsinforma-
tioner
Lær alle betjeningselementer at ken-
de før du arbejder med maskinen.
Øv håndteringen af maskinen og få
funktion, virkemåde og arbejdstek-
nikker forklaret af en erfaren bruger
eller en specialist. Kontroller, at du
omgående kan slukke for maskinen
i nødstilfælde. Uhensigtsmæssig
brug af maskinen kan forårsage
alvorlige kvæstelser.
132
DK
Skulle der ske en ulykke eller optræde en
fejlfunktion under brugen af apparatet, skal
du straks slukke for apparatet og trække
stikket ud af stikdåsen. Behandl læsioner
rigtigt eller opsøg læge. Læs til afhjælp-
ning af forstyrrelser kapitel ”Fejlsøgning”
eller henvend dig til vores servicecenter.
RESTRISICI
Også hvis du betjener dette elværktøj kor-
rekt, vil der altid være restrisici. Følgende
risici kan optræde i forbindelse med dette
elværktøjs konstruktion og udførelse:
a) Snitlæsioner
b) Høreskader, hvis der ikke bruges et eg-
net høreværn.
c) Sundhedsskader, der stammer fra hånd/
arm vibrationer, hvis apparatet bruges
i længere tid eller ikke bruges og vedli-
geholdes korrekt.
Generelle sikkerhedsinforma-
tioner for el-værktøjer
ADVARSEL! Læs alle sikker-
heds-informationer og anvis-
ninger. Forsømmelighed ved
overholdelse af sikkerhed-
sinformationer og anvisnin-
ger kan forårsage elektrisk
stød, brand og/eller alvorlige
kvæstelser.
Opbevar alle sikkerhedsinforma-
tioner og anvisninger.
Det i sikkerhedsinformationerne anvendte
udtryk “el-værktøj” vedrører netdrevne el-
værktøjer (med forsyningskabel) og akku-
drevne el-værktøjer (uden forsyningskabel).
1) Sikkerhed på arbejdspladsen:
a) Sørg for at dit arbejdsområde
er rent og godt belyst. Uorden og
uoplyste arbejdsområder kan medføre
ulykker.
b) El-værktøjet må ikke benyttes i
eksplosionstruede omgivelser,
hvor der er brændbare væsker,
gasser eller støv. El-værktøj kan slå
gnister, som kan antænde støvet eller
dampene.
c) Sørg for at børn og andre per-
soner holdes væk fra arbejds-
området, når el-værktøjet er i
brug. Hvis man distraheres, kan man
miste kontrollen over maskinen.
2) Elektrisk sikkerhed:
a) El-værktøjets stik skal passe til
kontakten. Stikket må ikke æn-
dres på nogen måde. Brug ikke
adapterstik sammen med jord-
forbundet el-værktøj. Unændrede
stik, der passer til kontakterne, nedsæt-
ter risikoen for elektrisk stød.
b) Undgå kropskontakt med jord-

rør, radiatorer, komfurer og
køleskabe. Hvis din krop er jordfor-
bundet, øges risikoen for elektrisk stød.
c) El-værktøjet må ikke udsættes
for regn eller fugt. Indtrængning
af vand i et el-værktøj øger risikoen for
elektrisk stød.
d) Brug ikke ledningen til formål,
den ikke er beregnet til, ved
f.eks. at bære el-værktøjet i
ledningen, hænge den op i led-
ningen eller rykke i ledningen
for at trække stikket ud af kon-
takten. Beskyt ledningen mod varme,
olie, skarpe kanter eller maskindele,
133
DK
der er i bevægelse. Beskadigede eller
indviklede ledninger øger risikoen for
elektrisk stød.
e) Hvis el-værktøjet bruges i det
fri, må der kun benyttes en
forlængerledning, der er egnet
til udendørs brug. Anvendelsen
forlængerledning til udendørs brug
nedsætter risikoen for elektrisk stød.
f) Hvis brugen af el-værktøjet i fug-
tige omgivelser ikke kan undgås,
så benyt en fejlstrømsafbryder.
Brugen af en fejlstrømsafbryders nedsæt-
ter risikoen for elektrisk stød.
3) Personlig sikkerhed:
a) Det er vigtigt at være
opmærksom, se hvad man
laver og bruge el-værktøjet
fornuftigt. Brug aldrig el-
værktøjet hvis du er træt, har
nydt alkohol eller er påvirket
af medicin eller euforiserende
stoffer. Et øjebliks uopmærksomhed
ved brug af el-værktøjet kan medføre
alvorlige personskader.
b) Brug personligt
beskyttelsesudstyr og hav
altid beskyttelsesbriller på.
Brug af personligt beskyttelsesudstyr
som f.eks. skridsikre sikkerhedssko,
beskyttelseshjelm eller høreværn
reducerer faren for personskader.
c) Undgå utilsigtet igangsætning.
Forvis dig om at el-værktøjet
er slukket, før stikket sættes i
stikkontakten og før du løfter
eller bærer den.
Undgå at bære el-værktøjet med
ngeren på afbryderen og sørg for,
at maskinen ikke er tændt når den
sluttes til nettet, fordi dette kan medføre
ulykker.
d) Fjern indstillingsværktøj og
skruenøgler, inden el-værktøjet
tændes. Hvis et stykke værktøj
eller en nøgle sidder i en roterende
maskindel, kan dette medføre
personskader.
e) Undgå unormale
kropsholdninger. Sørg for at stå
sikkert og hold altid balancen. Det gør
det lettere at kontrollere el-værktøjet i
uventede situationer.
f) Brug egnet arbejdstøj. Undgå
løse beklædningsgenstande
eller smykker. Hold hår, tøj og
handsker væk fra dele, der bevæger
sig. Dele, der er i bevægelse, kan
gribe fat i løstsiddende tøj, smykker
eller langt hår.
g) Hvis der kan monteres
støvudsugnings- og
opsamlingsudstyr, skal du
sikre dig, at dette er tilsluttet
og anvendes korrekt. Brug af
støvudsugning kan reducere farerne
ved støv.
4) Brug og håndtering af el-værk-
tøjet:
a) Overbelast ikke maskinen.
Brug altid det el-værktøj, der
er beregnet til det arbejde, der
skal udføres. Med det passende
el-værktøj arbejder man bedst og
mest sikkert inden for det angivne
effektområde.
b) Brug ikke et el-værktøj, hvis
afbryder er defekt. Et el-værktøj,
der ikke kan startes og stoppes, er
farligt og skal repareres.
c) Træk stikket ud af
stikkontakten, inden
maskinen indstilles, der
skiftes tilbehørsdele eller
134
DK
maskinen lægges fra. Denne
sikkerhedsforanstaltning forhindrer
utilsigtet start af el-værktøjet.
d) Opbevar el-værktøjet uden for
børns rækkevidde, når det ikke
benyttes. Lad aldrig personer, der
ikke er fortrolige med maskinen eller
ikke har gennemlæst disse instrukser,
benytte maskinen. El-værktøj er farligt,
hvis det benyttes af ukyndige personer.
e) E-værktøjet bør vedligeholdes
omhyggeligt. Kontrollér om
bevægelige dele fungerer
korrekt og ikke sidder fast,
og om delene er brækket eller
beskadiget, således at el-
værktøjets funktion påvirkes.
Få beskadigede dele repareret, inden
maskinen tages i brug. Mange ulykker
skyldes dårligt vedligeholdte maskiner.
f) Sørg for, at skæreværktøjer
er skarpe og rene. Omhyggeligt
vedligeholdte skæreværktøjer med
skarpe skærekanter sætter sig ikke så
hurtigt fast og er nemmere at føre.
g) Brug el-værktøjet, tilbehør,
indsatsværktøj osv. iht. disse
instrukser. Tag herved hensyn til
arbejdsforholdene og det arbejde,
der skal udføres. Brug af el-værktøjet
til andre end de fastsatte formål kan
medføre farlige situationer.
5) Service:
a) Sørg for, at dit el-værktøj kun

fagfolk, og at der kun benyttes
originale reservedele. Dermed
sikrer man sik at el-værktøjets sikkerhed
opretholdes.
Sikkerhedshenvisninger til
hækkesaks
VIGTIGT
LÆS OPMÆRKSOMT INDEN BRUG
OPBEVAR SAMMEN MED BILAG
Forberedelse
a) DENNE HÆKSAKS KAN FORÅRSA-
GE ALVORLIGE KVÆSTELSER! Læs
anvisningerne til korrekt omgang med
og forberedelse, start og slukning af
hæksaksen grundigt igennem. Gør dig
fortrolig med alle indstillingsdele og
fagligt korrekt brug af hæksaksen.
b) Hækklipperen må aldrig benyttes af
børn.
c) Vær opmærksom på elledninger.
d) Hæksaksen må ikke benyttes, hvis and-
re personer, særligt børn, bender sig i
nærheden.
e) Hvis skæreanordningen kommer i
berøring med et fremmedlegeme, eller
hvis driftslydene forøges, eller hæksak-
sen vibrerer kraftigere end normalt,
skal du slukke motoren, så hæksaksen
standser. Tag strømstikket ud, og træf
følgende foranstaltninger:
- Kontrollér for skader;
- kontrollér med henblik på løse dele,
og fastgør alle løse dele;
- udskift beskadigede dele med nye,
eller få dem repareret.
f) Bær egnet tøj! Bær ikke løstsiddende
tøj eller smykker, som kan blive viklet
ind i bevægelige dele. Det anbefales
at bære tætsiddende handsker, skrid-
sikre sko og beskyttelsesbriller.
g) Bær høreværn.
h) Bær øjenværn.
i) Slip tænd-/sluk-kontakten for at slukke
apparatet i nødstilfælde.
135
DK
Drift
a) Sluk for hæksaksen, og tag strømstikket
ud før:
- rengøring eller eliminering af en blo-
kering;
- kontrol, reparation eller arbejde på
hæksaksen;
- indstilling af skæreanordningens ar-
bejdsposition;
- og når hæksaksen er uden opsyn.
b) Forvis dig altid om, at hæksaksen er
indstillet korrekt i en af de fastlagte
arbejdspositioner, før motoren startes.
c) Under drift af hækklipperen skal du
sørge for, at du står sikkert, især hvis
du bruger et trin eller en stige.
d) Anvend ikke hæksaksen, hvis skærean-
ordningen er defekt eller meget slidt.
e) For at undgå brandfare skal du sørge
for, at der ikke er aejringer eller løv i
motoren.
f) Sørg altid for, at alle greb og sikker-
hedsanordninger er monteret under
brug af hæksaksen. Forsøg aldrig at
anvende en hæksaks, der er ufuldstæn-
dig eller er ombygget på en måde, der
ikke er tilladt.
g) Anvend altid begge hænder, når
hæksaksen har to greb.
h) Hold altid øje med omgivelserne, og
vær opmærksom på mulige farer, som
du ikke kan høre på grund af støjen fra
hæksaksen.
Vedligeholdelse og opbevaring
a) Når hæksaksen tages ud af drift med
henblik på vedligeholdelse, inspektion
eller opbevaring, skal du slukke mo-
toren, tage strømstikket ud og forvisse
dig om, at alle roterende dele er i
stilstand. Lad maskinen køle af, før den
kontrolleres, indstilles etc.
b) Bær hækkesaksen i grebet når
knivene står stille. Brug altid
beskyttelsesafdækningen ved transport
eller opbevaring. Forsigtig håndtering
af apparatet reducerer faren for at
komme til skade på knivene.
Øvrige sikkerhedshenvisninger
a) Slut kun redskabet til en stikkontakt
med fejlstrømsrelæ (RCD) med en di-
mensioneret fejlstrøm på højst 30 mA.
b) Hvis det bliver nødvendigt at udskifte
tilslutningsledningen, skal dette udføres
af producenten eller producentens
repræsentant for at undgå sikkerhedsri-
sici.
c) Hold kun el-værktøjet i de isolerede
gribeader, da kniven kan komme i
berøring med skjulte strømledninger
eller produktets el-ledning. Knivens kon-
takt med en spændingsførende ledning
kan også sætte metalliske produktdele
under spænding og medføre elektrisk
stød.
d) Inspicér arealer, der skal beskæres,
omhyggeligt og fjern alle tråde eller
andre fremmedlegemer.
e) Før hver brug skal redskabet kontrol-
leres for tydelige mangler såsom løse,
slidte eller beskadigede dele. Hvis
redskabet tabes, skal det kontrolleres
for tydelige skader eller defekter.
f) Hold ledningen på afstand af
skæreområdet. Under arbejdet kan
ledningen blive skjult af buskads og
skæres igennem ved et uheld.
g) Hold alle kropsdele på
afstand af kniven. Prøv ikke
på at fjerne eller holde fast
i det afskårne materiale,
så længe kniven er i drift.
Fjern fastklemt materiale
udelukkende når redskabet
er slukket. Tag derudover
stikket ud af stikkontakten. Et
136
DK
øjebliks uopmærksomhed ved brug af
hækklipperen kan medføre alvorlige
kvæstelser.
Montering
Træk stikket ud før hvert arbejde på
maskinen.
Anvend kun originale dele.
1. Pak maskinen ud og kontroller den for
fuldstændighed.
B
Montering af det midterste
rørskaft (9) (optionelt):
2. Fjern afskærmningen (23) på det
midterste rørskaft (9).
Løsn stjernegrebet (11).
Skyd det midterste rørskaft (9) på
rørskaftet på apparathuset (12) med
en let drejebevægelse.
Derved går sikringsknappen (10) i hak.
Fikser begge rørelementer med stjerne-
grebet (11).
Skru kun stjernegrebet (11)
løst fast med hånden!
Skrues stjernegrebet på med
maksimal kraft, beskadiges
rørskaftet.
B
Montering af det forreste
rørskaft ( 6):
3. Fjern afskærmningen (23) på det for-
reste rørskaft (6). Løsn stjernegrebet
(8/11). Skyd det forreste rørskaft (6)
på enten det midterste rørskaft (9) eller
rørskaftet (12) på apparathuset med en
let drejebevægelse. Derved går sik-
ringsknappen (7) i hak. Fikser begge
rørelementer med stjernegrebet (8/11).
Skru kun stjernegrebet
(8/11) løst fast med hånden!
Skrues stjernegrebet på med
maksimal kraft, beskadiges
rørskaftet.
C
4. Sæt det runde håndtag (13) på
rørskaftet ved apparathuset (12).
Klap modholderen (24) på det
runde håndtag ind, og skru den
med underlagsskiven (25) sam-
men med stjernegrebet (26).
De demontering foregår i omvendt
rækkefølge.
Betjening
Brug ikke maskinen uden
monteret håndskærm. An-
vend egnet tøj og handsker
under arbejdet med maski-
nen. Kontroller før hver brug,
at maskinen er funktionsdyg-
tig. Tænd/sluk-kontakten og
sikkerhedsafbryderen må
ikke fastlåses. De skal slukke
for motoren, når afbryderen
slippes. Hvis en afbryder er
beskadiget, må der ikke mere
arbejdes med maskinen.
Kontroller, at netspændingen
stemmer overens med types-
kiltet på maskinen.
Følg de gældende love og lokale
forskrifter om støjbeskyttelse. Brug
af maskinen kan være begrænset
eller forbudt på bestemte dage
(f.eks. søn- og helligdage), på
bestemte tider af døgnet (middagsti-
der, nattero) eller i særlige områder
(f.eks. kursteder, klinikker osv.).
137
DK
D
Udsvingning af knivbjælke
1. Hold sikkerhedsknivbjælken
(1) på grebet til indstilling af knivbjæl-
ken (5).
2. Lås sikringsgrebet (3) op og hold det
trykket nede.
3. Udøv samtidig tryk på låsegrebet (4)
og løsn knivbjælkens (1) ksering.
4. Knivbjælken (1) kan nu svinges ud. Lad
låsegrebet (4) gå i hak i det ønskede
låsetrin. Der ndes 9 forskellige låse-
trin.
5. Slip derefter sikringsgrebet (3) igen, og
sørg for, at det springer tilbage til sin
udgangsposition.
Fastgørelse af skulderrem
Advarsel! Bær aldrig remmen
diagonalt over din skulder og
brystkasse, men kun på den
ene skulder, da du på denne
måde hurtigt kan fjerne ap-
paratet fra din krop, hvis du
er i fare.
Fastgør skulderremmens karabinhage
(19) på bæreøjet (20) på apparatets rør-
skaft. Indstil remmens længde således, at
skulderremmens karabinhage bender sig
på højde med din hofte.
Forskydning af bæreøjet
Du kan forskyde bæreøjet (20), for at få
en bedre vægtfordeling af redskabet.
Det kan være nødvendigt at
forskyde softgrebet (27) ved at dre-
je og skubbe det.
1. Løsn skruen (28) med en unbrakonøgle
(4 mm).
2. Spænd skruen (28) let igen.
3. Tag skulderremmen over skuldrene og
fastgør redskabet til skulderremmen. (Se
„Fastgørelse af skulderremnen“)
4. Forskyd bæreøjet (20) således, at reds-
kabets vægt er jævnt fordelt.
5. g redskabet fra dig og spænd skru-
erne (28).
A
Fjern knivbeskyttelsen
Tryk knivbeskyttelsen ( 21) sammen på
det sted, der er markeret med Parksideog
fjern den.
A
Tænd og sluk
Sørg for at stå sikkert og hold ma-
skinen forsvarligt fast med begge
hænder og i en tilstrækkelig afstand
fra din krop. Kontroller, før du tæn-
der for maskinen, at den ikke berø-
rer genstande.
1. Form en løkke af forlængerkables ende
og hæng denne i trækaastningen for
enden af apparatets hus.
Die korrekte Nutzung der Zugent-
lastung nden Sie auf Bild .
2. Slut maskinen til netspændingen.
3. For at tænde hækkesaksen holder du
sikkerhedsafbryderen (15) trykket og
trykker samtidigt på Tænd-/Sluk-kontakten
(16). Hækkeklipperen arbejder med
højeste hastighed. Nu kan du slippe
sikkerhedsafbryderen (15) igen.
4. Når til/fra-knap (16) slippes, slukker
maskinen automatisk.
138
DK
A
Arbejdet med
hækkeklipperen
Undgå at berøre genstande som
f.eks. trådhegn eller plantestøtter
under klipningen. Dette kan forår-
sage skader på knivbjælken.
Undgå øjenskader og brug de med-
følgende beskyttelsesbriller (22) ved
arbejdet med hækklipperen.
Hold altid hækkesaksen godt fast med
begge hænder, med en hånd på det
bagerste og en hånd på det forreste
greb. Tommel- og de andre ngre skal
have et fast greb om håndtagene.
Kontrollere skulderrem (19) på en be-
hagelig stilling, hvilket gør det lettere
for dig at holde hækkeklipper.
Hvis knivene blokeres af faste genstan-
de, sluk omgående for maskinen, træk
netstikket ud og fjern genstanden.
Arbejd altid væk fra stikkontakten.
Bestemt derfor klipperetningen før start
på arbejdet. Sørg for, at kablet ikke
kommer ind i arbejdsområdet. Dette
hjælper remclipsen med, der hører til
leveringen og som forlængerkablet
kan hænges ind i. Placer under ingen
omstændigheder kablet over hækken,
hvor knivene nemt kan gribe det.
Undgå overbelastning af maskinen un-
der arbejdet.
Træk omgående netstikket
ud, hvis kablet er beskadi-
get, snoet eller klippet over.
Der er fare for kvæstelser
pga. elektrisk stød!
A
Læg redskabet ned
Læg redskabet på jorden med motor-
huset nederst.
Knivbjælken (1) skal lægges på jorden
uden brug af tryk.
Udøv ikke statisk tryk på knivbjælken
(1).
E
Svingning af udligger
OBS!
Gearhuset (2) bliver varmt un-
der arbejdet. Der er risiko for
forbrænding.
Berør ikke gearhuset (2) og
forbindelsesstedet til forreste
udligger (6).
1. Lås låseanordningen op ved skubbe
sikringsskyderen (14) fremad.
2. Nu kan du efter ønske dreje rørskaftet
45° / 90° til højre eller venstre (se
skala på apparatet).
3. Sikkerhedsskyderen (14) skal gå i hak
igen, inden du kan bruge apparatet på
en sikker måde.
Klippeteknikker
Fjern tykke save forinden med en gren-
saks.
Den dobbeltsidede knivbjælke mulig-
gør skæring i begge retninger eller
gennem pendulbevægelser fra den ene
til den anden side.
Bevæg hækkesaksen ensartet frem eller
op og ned i en bueformet bevægelse
ved lodret klipning.
Bevæg hækkeklipperen i en leformet
bevægelse til hækkens kant ved vand-
ret klipning for at de klippede kviste
falder ned på jorden.
139
DK
For at få lange lige linier, anbefales
det at spænde snore.
Anvendelseseksempler:
Se billederne på den bageste
udfoldningsside for anvendelses-
eksempler.
vertikalt snit
vertikalt snit med drejet
sikkerhedsknivbjælke
horisontalt snit over hovedet
horisontalt snit i jordhøjde
horisontalt snit i hoftehøjde
Klipning af hække:
Det anbefales at klippe hække i trapezlig-
nende form for at forebygge, at de neder-
ste grene mister deres blade. Dette svarer
til den naturlige plantevækst og lader
hække vokse optimalt. Ved klipningen be-
arbejdes kun de nye skud; således opnår
man tætte grene og en god afskærmning.
1. Klip først hækkens sider. Bevæg hertil
hækkeklipperen i vækstretning nedefra
og opefter. Hvis du klipper oppefra og
nedefter, bevæges de tyndere kviste
udad, hvilket kan forårsage tynde ste-
der eller huller.
2. Klip derefter overkanten lige, tagfor-
met eller rund alt efter ønske.
3. Form allerede unge planter som du vil
have dem senere. Hovedskuddet må
ikke klippes, indtil hækken har nået
den planlagte højde. Alle andre skud
klippes ned til det halve.
Pleje af frit voksende hække:
Frit voksende hække får intet formsnit, men
skal dog plejes i jævne mellemrum for at
hækken ikke bliver for høj.
Sikkert arbejde
Brug ikke apparatet, når du står på en
stige, eller når du på anden vis står på
et usikkert underlag.
Brug apparatet velovervejet og undgå
uovervejede klip. Dette kan skade dig
og andre.
Børn skal være under opsyn, så det
sikres, at de ikke leger med apparatet.
Skift arbejdsstilling med jævne mellem-
rum. Længerevarende brug af appa-
ratet kan medføre vibrationsbetingede
kredsløbsforstyrrelser i hænderne. Du
kan dog forlænge anvendelsestiden
ved at anvende egnede handsker eller
holde regelmæssige pauser. Vær op-
mærksom på, at disposition til dårligt
blodomløb, lave udendørstemperaturer
eller store gribekræfter kan forringe ap-
paratets anvendelsestid.
Vedligeholdelse og
rengøring
Lad reparations- og vedligeholdelses-
arbejde, som ikke er beskrevet i den-
ne vejledning, udføre af vort Service
Center). Anvend kun originale dele.
Træk stikket ud før hvert arbejde på
maskinen.
Bær handsker ved håndtering af
knivene.
140
DK
Udfør regelmæssigt følgende vedligehol-
delses- og rengøringsarbejde. Herigennem
sikres en lang og pålidelig levetid.
Kontroller hækkeklipperen før hver brug
for tydelige mangler som f.eks. løse, slidte
eller beskadigede dele. Kontroller, at skru-
erne sidder ordentligt fast i knivbjælken.
Klip ikke med sløve eller slidte knive,
da maskinens motor og gear i så fald
overbelastes.
Kontroller afdækninger og beskyttelses-
anordninger for beskadigelser og om
de er placeret korrekt. Udskift dem om
nødvendigt.
Hold maskinens ventilationshuller og
motorhuset rene. Brug hertil en fugtig
klud eller en børste. Maskinen må hver-
ken spules med eller nedsænkes i vand.
Brug ingen rengørings- eller opløsnings-
midler, idet disse kan ødelægge maski-
nen uigenkaldeligt. Kemiske substanser
kan angribe maskinens plastdele.
Rengør grundigt
knivbjælken efter hver
brug. Gnid den med
en klud fugtet med olie
eller sprøjt den med en
plejespray til metal.
Gear er vedligeholdelsesfri
Opbevaring
Opbevar hækkeklipperen tørt og uden
for børns rækkevidde i den medføl-
gende knivbeskyttelse. Apparatet skal
opbevares i liggende stilling eller være
sikret mod at vælte.
Du kan hænge enheden til opbevaring
på håndtag for justering af bladet (5).
Vægholder
Med nøglehulsboringen (29) bagsiden
af redskabet kan motordelen hænges op
på væggen.
Anbring en skrue ved hjælp af dyvler
i den ønskede position på væggen.
Skruehovedet kan have en diameter
på 7-10 mm.
Lad skruehovedet stikke ud fra væggen
med ca. 10 mm.
Du kan sætte redskabet med åbningen
på bagsiden på skruen og trække reds-
kabet nedad til det falder i hak.
Pas på ikke at beskadige
forsyningsledninger un-
der boringen. Brug egnede
søgeredskaber til at søge
efter sådanne eller tag en
installationsoversigt til hjælp.
Kontakt med elektriske led-
ninger kan føre til elektrisk
stød og brand, og kontakt
med en gasledning kan føre
til eksplosion. Beskadigelse
af en vandledning kan føre til
materielle skader og elektrisk
stød.
Transport
Transportér aldrig apparatet,
mens det er tændt! Fare for
kvæstelser!
Anvend altid knivbeskyttelsen (21) til
transporten.
Bær apparatet med to hænder med
den ene hånd på det bageste hånd-
greb og den anden hånd på det for-
reste rundgreb (13).
141
DK
Bortskaffelse/
miljøbeskyttelse
Aever maskine, tilbehør og emballage til
miljøvenligt genbrug.
Apparater må ikke bortskaffes med
husholdningsaffald.
Aever apparatet på en genbrugsstation.
De anvendte plast- og metaldele kan sor-
teres efter materiale og således aeveres
til genbrug. Spørg i denne forbindelse vort
servicecenter.
Garanti
Kære kunde!
På dette apparat yder vi 3 års garanti fra
købsdato.
Du får 2 års garanti på beskyttelsesbril-
lerne fra købsdatoen.
Skulle der forekomme defekter på dette
produkt har du lovpligtige rettigheder mod
sælgeren af produktet. Disse lovpligtige
rettigheder bliver ikke indskrænket af den
efterfølgende anførte garanti.
Garantibetingelser
Garantien træder i kraft med købsdatoen.
Opbevar den originale kassebon godt. Dette
bilag kræves som dokumentation for købet.
Skulle der indenfor tre år efter dette pro-
dukts købsdato optræde en materiale- eller
fabrikationsfejl, bliver produktet – efter
vores skøn – repareret eller ombyttet gratis.
Denne garantiydelse forudsætter, at det de-
fekte apparat og købsbilaget (kassebon) in-
denfor den tre års frist bliver indsendt og at
der vedlægges en kort skriftligt beskrivelse
af defekten og hvornår den er optrådt.
Hvis defekten er dækket af vores garanti,
får du apparatet repareret eller ombyttet.
Med reparationen eller ombytningen be-
gynder garantiperioden ikke forfra
Garantiperiode og lovpligtige pro-
duktansvarskrav
Garantiperioden bliver ikke forlænget af
garantien. Dette gælder også for ombyt-
tede og reparerede dele. Eventuel allerede
ved købet eksisterende skader og defekter
skal meldes straks efter udpakningen. Efter
udløb af garantiperioden forefaldende re-
parationer er omkostningspligtige.
Garantiens omfang
Apparatet blev produceret meget omhyg-
geligt efter strenge kvalitetsretningslinjer
og kontrolleret grundigt inden det forlod
fabrikken.
Garantiydelsen gælder for materiale- eller
fabrikationsfejl. Denne garanti gælder ikke
for produktdele som er udsat for en normal
nedslidning og derfor kan anses som slid-
dele (f.eks. blade) eller for beskadigelser
på skrøbelige dele (f.eks. kontakter).
Garantien bortfalder, hvis produktet bliver
beskadiget, ikke-formålsbestemt anvendt el-
ler ikke vedligeholdt. For en korrekt brug af
produktet skal alle i betjeningsvejledningen
anførte anvisninger følges nøje. Anvendel-
sesformål og handlinger, som der frarådes
eller advares imod i betjeningsvejlednin-
gen, skal ubetinget undgås.
Produktet er kun beregnet til privat og ikke
til erhvervsmæssig brug. Ved misbrug og
usagkyndig håndtering vold og ved ind-
greb, der ikke er foretaget på vores autori-
serede servicested, bortfalder garantien.
Afvikling af et garantitilfælde
For at garantere en hurtig behandling af
dit anliggende, bedes du følge følgende
henvisninger:
142
DK
Hav ved alle forespørgsler
kassebonen og artikelnummeret
(IAN 354721_2010) parat som
dokumentation for købet.
Artikelnummeret fremgår af mærkepla-
den.
Skulle der optræde funktionsfejl eller
andre defekter bedes du først kontakte
den efterfølgende anførte serviceaf-
deling, telefonisk eller pr. e-mail. Der
får du så yderligere informationer om
afviklingen af din reklamation.
Et som defekt registreret produkt kan
du, efter aftale med vores kundeservice
og med vedlagt købsbilag (kassebon)
samt en kort beskrivelse af, hvori de-
fekten består og hvornår denne defekt
er optrådt indsende portofrit til den ser-
viceadresse, som du får meddelt. For
at undgå problemer med modtagelsen
og ekstra omkostninger, bedes du ube-
tinget benytte den adresse, som du får
meddelt. Sørg for, at forsendelsen ikke
sker ufrankeret, som voluminøs pakke,
ekspres eller som en anden specialfor-
sendelse. Indsend apparatet inkl. alle
ved købet medfølgende tilbehørsdele
og sørg for en tilstrækkelig sikker trans-
portemballage.
Reparations-service
Du kan lade reparationer, der ikke er
omfattet af garantien, udføre hos vores ser-
vice-lial mod betaling. Denne udfærdiger
dig gerne et omkostningsoverslag.
Vi kan kun bearbejde apparater, der er
indsendt tilstrækkeligt emballeret og fran-
keret.
OBS: Indsend dit apparat rengjort og med
en beskrivelse af defekten til vores service-
lial.
Ufrankerede - som voluminøs pakke, ekspres
eller som en anden specialforsendelse –
indsendte apparater bliver ikke modtaget.
Vi bortskaffer dine defekte indsendte ap-
parater gratis.
Service-Center
DK Service Danmark
Tel.: 32 710005
IAN 354721_2010
Importør
Vær opmærksom på, at følgende adresse
ikke er en serviceadresse. Kontakt først det
ovenfor nævnte servicecenter.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Tyskland
www.grizzlytools-service.eu
143
DK
Reservedele
Reservedele og tilbehør kan bestilles på
www.grizzlytools-service.eu
Hvis du ikke har internet, kan du også henvende dig telefonisk til vores servicecenter
(se „Service-Center“, side 142). Hav de nedenfor anførte bestillingsnumre klar.
Pos. Beskrivelse Ordrenummer
1 Indstilleligt håndtag, Stjernegreb, 91102876
2 Skulderrem 72400021
43,44 Carbon pensel sæt 91102871
Fejlsøgning
Problem Mulig årsag Fejlafhjælpning
Maskinen starter
ikke
Netspænding mangler Kontrol af stikkontakt, kabel,
ledning, stik og sikring. Evt.
reparation gennem elektriker.
Tænd/sluk-kontakt (16)
defekt Reparation gennem service-center
Kulbørster slidte
Motor defekt
Maskinen arbejder
med afbrydelser
Elkabel beskadiget Kablet skal kontrolleres eller
udskiftes af vort service-center
Intern løs forbindelse
Reparation gennem service-center
Tænd/sluk-kontakt (16)
defekt
Knivene bliver varme
Kniv (1) sløve Knivbjælken (1) slibes eller
udskiftes (service-center)
Kniven (1) har hak Knivbjælken (1) kontrolleres eller
udskiftes (service-center)
For meget friktion pga.
manglende smøring Knivbjælken (1) smøres med olie
144
ES
Contenido
Introducción .............................144
Uso previsto .............................145
Descripción general .................. 145
Volumen de suministro ...................145
Vista general ................................145
Descripción del funcionamiento ......146
Datos técnicos ..........................146
Indicaciones de seguridad ........146
Grácos en el manual de
instrucciones .................................147
Símbolos en el aparato ..................147
Símbolos en el embalaje ................ 148
Indicaciones generales de
seguridad ....................................148
Indicaciones de seguridad para
cortasetos ....................................151
Advertencias de seguridad
adicionales ..................................152
Montaje del cortasetos con
pértiga ....................................153
Puesta en funcionamiento ........153
Dirigir la barra portacuchillas ......... 154
Fijación de la correa para el
hombro ........................................154
Traducción de la Declaración
de conformidad CE original ......171
Plano de explosión ..................173
Introducción
¡Felicitaciones por la compra de su nueva
aspiradora! Con ello se ha decidido por
un producto de suprema calidad.
Este aparato fue examinado durante la
producción con respecto a su calidad y
sometido a un control nal. Con ello
queda garantizada la capacidad de fun-
cionamiento de su aparato. No se puede
descartar que en casos individuales pueda
haber restos de lubricante en o dentro del
aparato. Esto no es ningún defecto y no
supone ningún motivo de preocupación.
Desplazamiento del ojal para
cargar .........................................154
Retirar la funda protectora de
la cuchilla ....................................154
Encendido y apagado ...................154
Trabajar con el cortasetos con
pértiga ........................................155
Soltar el aparato ........................... 155
Girar el brazo ..............................155
Técnicas de corte ..........................156
Trabajar de forma segura ........157
Mantenimiento y limpieza ........157
Almacenamiento ......................158
Soporte de pared ..........................158
Transporte ...............................158
Eliminación/protección del
medio ambiente .......................158
 ..................................159
Servicio de reparación .............160
Service-Center ..........................160
Importador ..............................160
Piezas de repuesto / Accesorios 161
 ............161
Las instrucciones de servicio
forman parte de este producto.
Éstas contienen importantes
indicaciones para la seguridad,
el uso y la eliminación del aparato.
Familiarícese con todas las indi-
caciones de manejo y seguridad
antes de usar el producto.
Utilice el producto sólo como se
describe y para los campos de
aplicación indicados. Guarde bien
estas instrucciones y entrégueselas
al dar este producto a terceros.
145
ES
Uso previsto
Este aparato está diseñado únicamente
para podar y recortar setos, arbustos y
plantas ornamentales en el ámbito domé-
stico. Cualquier otro uso que no esté ex-
presamente permitido en este manual de
instrucciones puede provocar daños en el
aparato y suponer un serio peligro para el
usuario.
El aparato está destinado a ser utilizado
por adultos. Los menores que superen los
16 años de edad pueden utilizar el apa-
rato solo bajo supervisión. La normativa
local puede establecer limitaciones en
cuanto a la edad del usuario. Está prohi-
bido utilizar el aparato con lluvia o en un
entorno húmedo.
El operador o usuario será responsable de
los accidentes y daños causados a otras
personas o sus propiedades.
El fabricante no se responsabiliza de los
daños derivados de un uso erróneo o
distinto del previsto. Este aparato no es
idóneo para nes profesionales.
En caso de uso profesional, se extingue la
garantía.
Se debe comprobar con regula-
ridad si la barra portacuchillas pre-
senta desgaste y realarla en caso
necesario. Una barra portacuchillas
desalada sobrecarga el dispositi-
vo. La garantía no cubre los daños
derivados de ello.
Descripción general
En la página desplegable
delantera y trasera encontrará
la imagen de los componentes
más importantes.
Volumen de suministro
- Cortasetos con pértiga (de tres piezas)
- Funda protectora de la cuchilla
- Correa para el hombro
- Manija redonda
- Gafas de protección
- 3 x estrella giratoria
- Manual de instrucciones
Vista general
A
1 Barra portacuchillas
2 Caja de engranaje
3 Palanca de seguridad
4 Palanca del gas
5 Manija para ajustar la barra
portacuchilla
6 unión de tubos delantera
7 Botón de seguridad, brazo de-
lantero
8 Estrella giratoria, unión de tubos
media
9 Unión de tubos media
10 Botón de seguridad, unión de
tubos media
11 Estrella giratoria, unión de tubos
en la carcasa del aparato
12 Unión de tubos en la carcasa
del aparato
13 Manija redonda, manija delan-
tera
14 Pasador de seguridad
15 Interruptor de seguridad
16 Interruptor encendido/apagado
(no visible)
17 Cable de red
18 Descarga de tracción
19 Correa para el hombro
20 Ojal para cargar
21 Funda protectora cuchilla
22 Gafas de protección
B
23 Tapa abatible
146
ES
C
24 Contratope
25 Disco intermedio, estrella girato-
ria, manija redonda
26 Estrella giratoria, manija redonda
27 Manija suave
28 Tornillo, ojal para cargar
29 Perforación de la llave
Descripción del funciona-
miento
El aparato es accionado por un motor
eléctrico. Por razones de seguridad, el
aparato es a prueba de choques eléctricos
y no precisa de conexión a tierra. Como
dispositivo de corte, el aparato cuenta
con una barra portacuchillas. Durante
el proceso de corte, los dientes de corte
se mueven linealmente hacia delante y
hacia atrás. Para la seguridad del usuario,
el aparato solo puede funcionar con
el interruptor de seguridad pulsado. El
funcionamiento de los elementos de mando
se describe en las siguientes páginas.
Datos técnicos
Cortasetos con pértiga .......... PHSL 900 A3
Tensión de entrada nominal
U ......................... 230-240 V~, 50 Hz
Consumo de potencia P ............... 900 W
Régimen al ralentí n0 .............. 1000 min-1
Cortes/min ....................................2000
Clase de protección ......................... II
Tipo de protección ...........................IPX0
Peso (incl. accesorios) ......... aprox. 5,7kg
Longitud de corte .......................410 mm
Grosor máx. de la rama
recomendado .............................15 mm
Nivel de presión acústica
(LpA) .................... 87,1 dB(A); KpA=3 dB
Nivel de potencia acústica (LWA)
medido ........98,3 dB(A), KWA= 2,05 dB
garantizado ........................100 dB(A)
Vibración (ah)
en la manija ... 3,442 m/s2; K=1,5 m/s2
en la manija
redonda ......... 4,072 m/s2; K=1,5 m/s2
El valor de emisión de vibraciones indica-
do se mide mediante un procedimiento de
ensayo normalizado y se puede utilizar
para hacer una comparación entre herra-
mientas eléctricas.
El valor de emisión de vibraciones indicado
también se puede utilizar para hacer una
estimación preliminar de la exposición.
Los valores de ruido y vibración se han obte-
nido según la normativa y disposiciones in-
dicadas en la declaración de conformidad.
Advertencia:
En condiciones de uso real, el valor de
emisión de vibraciones puede diferir del
valor indicado, dependiendo de la forma
en que se utilice la herramienta eléctrica.
Intente minimizar la exposición a las vi-
braciones en la medida de lo posible. Las
medidas para reducir la tensión por las vi-
braciones son, por ejemplo, llevar guantes
al usar la herramienta y limitar el tiempo
de trabajo. En este sentido, se deben tener
en cuenta todas las fases del ciclo de tra-
bajo (por ejemplo, los tiempos en los que
el aparato está desconectada y aquellos
en los que está encendida, pero funciona
sin carga).
Indicaciones de
seguridad
En este apartado se presentan las normas
de seguridad básicas para trabajar con el
aparato.
147
ES
No exponga el aparato a la lluvia.
El aparato no debe estar húmedo ni
ser utilizado en entornos húmedos.
Si tiene el pelo largo, recójaselo.
Mantenga el cabello alejado de sus
partes en movimiento.
Peligro de muerte por electrocución.
Manténgase alejado del tendido
eléctrico al menos 10 m.
¡Atención! Desprendimiento de ob-
jetos. Sobre todo al hacer cortes por
encima de la altura de la cabeza.
¡Atención! Existe peligro de lesión
por las cuchillas en movimiento
Si el cable de red está dañado,
enredado o cortado, desenchúfelo
inmediatamente de la red eléctrica,
y también si el dispositivo va a
estar desatendido, aunque sea solo
por poco tiempo.
¡Atención! Supercie caliente
Existe peligro de quemaduras.
Indicación del nivel de potencia
acústica LWA en dB
Los aparatos eléctricos no deben
tirarse a la basura doméstica.
Clase de protección II
(Aislamiento doble)
Longitud de corte
Girar el brazo
45 °/90 °
Grácos en el manual de
instrucciones
-
ciones para la prevención de
daños personales o materiales.
-
caciones para evitar daños
personales por descarga
eléctrica.
Símbolo de obligatoriedad con
indicaciones sobre la prevención
de daños
Antes de manipular el aparato,
retire el enchufe de la red eléctrica.
Símbolo de información con
instrucciones para manejar mejor
el aparato
Símbolos en el aparato
Atención
Lea las instrucciones de uso
Utilice equipo de protección
individual.
Use gafas de protección.
Utilice protección auditiva.
Utilice un casco de protección.
Utilice guantes.
Lleve ropa de trabajo
Póngase zapatos de seguridad
antideslizantes.
Mantener alejada a cualquier
persona de las inmediaciones del
aparato
148
ES
Símbolos en el embalaje
Grosor máx. de la rama
recomendado
Símbolo de reciclaje:
Cartón ondulado
Deseche el embalaje y el producto
de manera respetuosa con el
medio ambiente.
Indicaciones generales de
seguridad
Antes de empezar a trabajar con el
aparato familiarícese con todas las
piezas. Practique el uso del apara-
to y deje que un usuario experimen-
tado o experto le explique el fun-
cionamiento, cómo se maneja y las
técnicas de trabajo. Asegúrese que,
en caso de emergencia, puede
apagar el aparato inmediatamente.
El uso inadecuado del aparato pue-
de provocar graves lesiones.
Si ocurriese un accidente o una avería
durante el funcionamiento, debe apagarse
el aparato inmediatamente y extraer la
clavija de alimentación. Trate las lesiones
como corresponda o solicite atención mé-
dica. Para subsanar averías, lea el capítu-
lo «Localización de averías» o póngase en
contacto con nuestro centro de servicio.
RIESGOS RESIDUALES
Incluso aunque esta herramienta eléctrica
se maneje con precaución, existen siempre
riesgos residuales. Debido a su diseño y
ejecución, esta herramienta eléctrica pue-
de presentar los siguientes peligros:
a) Lesiones por cortes
b) Daños auditivos, si no se lleva una
protección adecuada para los oídos.
c) Daños en la salud provocados por las
vibraciones en manos y brazos, si el
aparato se utiliza por un periodo pro-
longado o si no se utiliza y se mantie-
ne correctamente.
Instrucciones generales de
seguridad para herramientas
eléctricas
Lea todas las
indicaciones de seguridad,
instrucciones, ilustraciones
y datos técnicos que acom-
pañan a esta herramienta
electrónica. Si se incumplen las
instrucciones de seguridad o de
procedimiento, puede sufrirse una
descarga eléctrica, un incendio o
graves lesiones.
Guarde todas las instrucciones de
seguridad y de procedimiento,
para poderlas consultar en un mo-
mento dado.
El concepto de “herramienta eléctrica”,
usado en las instrucciones de seguridad,
se reere a las que funcionan enchufadas
a la corriente (con cable de alimentación)
y también a las que funcionan con baterías
recargables (sin cable de alimentación).
1) SEGURIDAD EN EL PUESTO DE
TRABAJO
a) Mantener el puesto de trabajo
limpio y bien iluminado. El desor-
den y las zonas de trabajo no ilumina-
das pueden producir accidentes.
b) No trabajar con la herramienta
eléctrica en zonas bajo peligro
de explosión, donde se encuen-
149
ES

 Los aparatos eléctricos
generan chispas que podrían encender
el polvo o los vapores.
c) Mantener alejados de la sierra
eléctrica a los niños y otras per-
sonas mientras la use. Si se despis-
tase podría perder el control de la sierra.
2) SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) El enchufe conector de la sierra
eléctrica debe caber en la caja
-
se el enchufe de ninguna mane-
ra. No utilizar adaptadores junto
a aparatos eléctricos con toma
de tierra. Los enchufes genuinos y las
cajas de empalme adecuadas disminu-
yen el riesgo de descarga eléctrica.
-


y neveras. Existe un mayor riesgo de
descarga eléctrica cuando el cuerpo
está puesto a tierra.
c) Mantener la sierra eléctrica de
cadena alejada de la lluvia y
la humedad. Si penetra agua en el
aparato eléctrico, aumenta el riesgo de
descarga eléctrica.
d) No utilizar el cable para llevar
o colgar la sierra eléctrica de
cadena, ni para sacar el enchufe
de la caja de empalme. Mante-
ner el cable alejado del calor,

de aparatos en movimiento. Los
cables deteriorados o bobinados au-
mentan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Si trabaja con la sierra eléctrica
de cadena en el exterior, utilice
solamente cables de alargo que
estén autorizados para exterior.
El uso de cables de alargo adecuados
para exterior disminuye el riesgo de
descarga eléctrica.
f) Cuando no sea posible evitar el
uso de la herramienta eléctrica

interruptor de protección contra
corriente residual. El uso de un in-
terruptor de protección contra corriente
residual reduce el riesgo de descarga
eléctrica.
3) SEGURIDAD DE PERSONAS
a) Esté atento, observe lo que hace y
utilice la sierra eléctrica de cade-
na con esmero. No utilice la sierra
eléctrica de cadena cuando esté
cansado o se encuentra bajo los
efectos de drogas, alcohol o medi-
camentos. Un momento de distracción
al utilizar la sierra eléctrica de cadena
puede producir graves accidentes.
b) Lleve un equipo protector perso-
nal y siempre unas gafas pro-
tectoras. Al llevar un equipo protector
personal, como zapatos de seguridad
antideslizantes, casco protector o pro-
tección contra el ruido disminuye el
riesgo de sufrir daños.
c) Evite la puesta en marcha inad-
-
rra eléctrica de cadena esté des-
conectada antes de conectarla a
la corriente, recogerla o llevarla
a cuestas. Si al llevar a cuestas la
sierra eléctrica de cadena mantiene el
dedo en el interruptor o conecta el apa-
rato accionado a la corriente, pueden
producirse accidentes.
d) Extraiga todas las herramientas
de ajuste y llaves inglesas antes
de trabajar con la sierra eléctrica
de cadena. Las herramientas y llaves
150
ES
que se encuentran en piezas giratorias
del aparato, pueden producir accidentes.
e) Evite adoptar una posición del
cuerpo anómala. Procure estar

en todo momento el equilibrio.
De esta forma podrá controlar mejor la
sierra eléctrica de cadena en situacio-
nes inesperadas.
f) Lleve ropa adecuada. No llevar
-
ner el pelo, la ropa y los guantes
alejados de las piezas móviles.
La ropa suelta, las joyas y el pelo largo
podrían ser atrapados por las piezas
móviles.
g) Cuando se puedan montar di-
spositivos para aspirar polvo
o colectores, estos se deberán
colocar y utilizar correctamente.
Si se utiliza la aspiración de polvo, se
pueden reducir los peligros provocados
por el polvo.
h) No se deje llevar por una falsa
sensación de seguridad y no
ignore las reglas de seguridad
para herramientas eléctricas,
aun estando familiarizado con la
herramienta después de usarla
con frecuencia. Un uso negligente
puede provocar lesiones graves en una
fracción de segundo.

LA SIERRA ELÉCTRICA DE CADENA
a) No sobrecargue el aparato. Utili-
ce para trabajar la herramienta
eléctrica adecuada en cada caso.
Con las herramientas eléctricas trabaja-
rá mejor y de forma más segura dentro
de la gama de potencias indicada.
b) No utilice herramientas eléctricas
que tengan el interruptor defec-
tuoso. Las herramientas eléctricas que
ya no se pueden conectar o desconectar
son peligrosas y deben ser reparadas.
c) Saque el enchufe de la toma de

-
tes en la herramienta, cambiar
piezas intercambiables de la
herramienta o guardar la her-
ramienta eléctrica. Esta medida de
precaución evitará que la sierra eléctri-
ca de cadena se ponga en marcha de
forma inadvertida.
d) Guardar la sierra eléctrica de
cadena fuera del alcance de los
niños cuando no la utilice. No
permita que utilicen el aparato
personas que no estén familia-
rizadas con él o que no hayan
 Las
herramientas eléctricas son peligrosas
cuando son utilizadas por personas sin
experiencia.
e) Conserve con cuidado la her-
ramienta eléctrica y piezas de
la misma. Compruebe que las
piezas móviles funcionen perfec-
tamente y no estén atascadas,
que no haya piezas rotas o tan
dañadas que se inhiba la funcio-
nalidad de la sierra eléctrica de
cadena. Haga reparar las pie-
zas dañadas antes de utilizar el
aparato. Muchos accidentes tiene su
origen en herramientas eléctricas mal
mantenidas.
f) Mantener las herramientas cor-
 Las
herramientas cortantes bien cuidadas
con un borde alado se atascan menos
y son más fáciles de dirigir.
g) Utilizar la sierra eléctrica de ca-
151
ES
dena, los accesorios, las herra-
mientas correspondientes, etc.

en cuenta también las condicio-
nes de trabajo y la actividad a
realizar. El uso de la sierra eléctrica de
cadena para otros nes que los previstos
puede producir situaciones peligrosas.
5) ASISTENCIA
a) Haga reparar la herramienta
eléctrica solamente por personal
-
zas de recambio originales. De esta
forma se asegura el mantenimiento de la
seguridad de la herramienta eléctrica.
Indicaciones de seguridad
para cortasetos
IMPORTANTE
LEER DETENIDAMENTE ANTES DEL USO
CONSERVAR COMO REFERENCIA
Preparación
a) ¡ESTE CORTASETOS PUEDE PRO-
VOCAR LESIONES GRAVES! Lea
atentamente las instrucciones sobre su
uso correcto, para la preparación, la
instalación y para arrancar y apagar
el cortasetos. Familiarícese con todos
los elementos de mando y con el uso
previsto del cortasetos.
b) Los niños nunca pueden utilizar el cor-
tasetos.
c) Precaución con los cables de tendido
eléctrico.
d) Se deberá intentar no utilizar el cor-
tasetos si hay personas en las inme-
diaciones, sobre todo niños.
e) Lleve ropa adecuada. No utilice ropa
holgada o joyas que puedan quedar
atrapadas por las piezas en movimiento.
Es recomendable usar guantes, calzado
antideslizante y gafas de protección.
f) Si el dispositivo de corte entra en
contacto con un cuerpo extraño o si
se intensican los ruidos de funciona-
miento o si el cortasetos vibra de forma
rara, apague el motor y espere a que
el cortasetos se quede parado. Retire
la clavija de alimentación y proceda
de la siguiente manera:
- revisar si presenta daños;
- revisar si hay piezas sueltas y
jar todas las piezas sueltas;
- cambiar las piezas dañadas por
otras equivalentes o llevar a reparar.
g) Utilice protección auditiva.
h) Utilice protección ocular.
i) Para detener el aparato en caso de
emergencia, suelte el interruptor de
encendido/apagado.
Funcionamiento
a) Apague el cortasetos y desenchúfelo
de la corriente eléctrica antes de:
- limpiarlo o quitar algún elemento que
lo bloquee;
- realizar comprobaciones, trabajos de
mantenimiento o en el propio cortase-
tos;
- ajustar la posición de trabajo del di-
spositivo de corte;
- si el cortasetos no va a estar vigilado.
b) Asegúrese siempre de que el cortasetos
está en una de las posiciones correctas
indicadas para trabajar antes de ar-
rancar el motor.
c) Asegúrese siempre de adoptar una
postura segura al trabajar con el corta-
setos.
d) No utilice el cortasetos si el dispositivo
de corte está defectuoso o muy gastado.
e) Para evitar cualquier peligro de incen-
152
ES
dio, procure que el motor esté libre de
residuos, hojas o fugas de lubricante.
f) Asegúrese siempre de que todas las
manijas y dispositivos de seguridad
están montados cuando vaya a utilizar
el cortasetos. Nunca intente utilizar un
cortasetos incompleto o al que se le
haya realizado una modicación no
autorizada.
g) Utilice siempre las dos manos si el cor-
tasetos dispone de dos manijas.
h) Familiarícese con su entorno y preste
atención a los posibles peligros que no
pueda oír por el ruido del cortasetos.
Mantenimiento y almacenamiento
a) Si el cortasetos va a estar fuera de
servicio por mantenimiento, inspección
o almacenamiento, apague el motor,
retire la clavija de alimentación y
asegúrese de que todas las piezas en
rotación se han parado. Deje enfriar la
máquina antes de realizar inspeccio-
nes, ajustes, etc.
b) Cuando transporte o guarde el cortase-
tos, el dispositivo de corte siempre ha
de estar cubierto con el correspondien-
te elemento de protección.
Advertencias de seguridad
adicionales
Conecte el aparato solo a un enchufe
con dispositivo de protección de cor-
riente de fuga (RCD) con una corriente
de disparo de no más de 30mA.
La sustitución del cable de alimentación
deberá realizarla el fabricante o uno
de sus representantes a n de evitar
cualquier riesgo para la seguridad.
Sujete la herramienta electrónica solo
de las zonas de manijas aisladas, ya
que la cuchilla puede entrar en contac-
to con cables de corriente ocultos o
con el cable de red del propio apa-
rato. El contacto de la cuchilla con un
conducto bajo tensión puede transmitir
la tensión a las partes metálicas del
aparato y provocar una descarga eléc-
trica.
Inspeccione atentamente la supercie
que se vaya a cortar y elimine todos
los alambres y otros cuerpos extraños.
Antes de cualquier uso, controle el
aparato para ver si presenta desper-
fectos visibles como pueden ser piezas
sueltas, desgastadas o dañadas.
En caso de que el aparato se caiga
deberá revisar por si hubiese sufrido
daños o defectos importantes.
Mantenga el cable alejado del
área de corte. Durante la operación,
el cable puede quedar cubierto por los
arbustos y se podría cortar por accidente.
Mantenga todas las partes de
su cuerpo alejadas de la cuchil-
la de corte. No intente retirar
el material cortado ni sostener
el material de corte cuando la
cuchilla está en marcha. Retire
-
mente cuando el aparato está
apagado. Extraiga también el
enchufe de la toma de corriente.
Un simple descuido al usar el cortase-
tos con pértiga puede provocar lesio-
nes graves.
 
manija con la cuchilla parada.
Cuando transporte o almacene
el cortasetos, ponga siempre la
cubierta protectora. Utilizar con
precaución el aparato reduce el riesgo
de lesiones provocado por la cuchilla.
153
ES
Montaje del
cortasetos con pértiga
Antes de manipular el aparato,
retire el enchufe de la red eléctrica
Utilice exclusivamente piezas
originales.
1. Desembale el aparato y asegúrese de
que está completo.
B
Montaje de la unión de tubos
intermedia (9) (opcional):
El cortasetos con pértiga puede
utilizarse con o sin la unión de
tubos intermedia (9).
2. Retire la tapadera abatible (23) de la
unión de tubos intermedia (9).
Suelte la estrella giratoria (11).
Introduzca la unión de tubos interme-
dia (9) dentro de la unión de tubos de
la carcasa del aparato (12) realizando
un suave movimiento de giro.
Así el botón de seguridad (10) que-
dará enganchado. Fije los dos tubos
mediante la estrella giratoria (11).
¡Apriete la estrella giratoria
(11) solo a mano! Si ejerce
la máxima fuerza se daña la
unión de tubos.
B
Montaje de la unión de tubos
intermedia (6):
3. Retire la tapadera abatible (23) de la
unión de tubos delantera (6). Suelte la
estrella giratoria (8/11). Introduzca
la unión de tubos delantera (6) bien
dentro de la unión de tubos intermedia
(9) o de la unión de tubos (12) en la
carcasa del aparato realizando un sua-
ve movimiento de giro. Así el botón de
seguridad (7) quedará enganchado.
Fije los dos tubos mediante la estrella
giratoria (8/11).
¡Apriete la estrella giratoria
(8/11) solo a mano! Si ejerce
la máxima fuerza se daña la
unión de tubos.
C
4. Coloque la manija redonda (13)
dentro de la unión de tubos de
la carcasa del aparato (12).
Encaje el contratope (24) de
la manija redonda y atorníllelo
con el disco intermedio (25) a la
estrella giratoria (26).
El desmontaje se realiza en el orden inverso.
Puesta en
funcionamiento
Cuando trabaje con el aparato
utilice vestimenta apropiada,
guantes, protección para los

calzado resistente a los cortes.
Antes de cada uso, compruebe
que el aparato está en buen
estado de funcionamiento.
El interruptor de encendido/
apagado y el interruptor de se-
guridad no deben bloquearse.
Apague el motor después de
soltar el interruptor. Si uno de
los interruptores tuviese un de-
sperfecto ya no deberá seguir
trabajando con el aparato.
Observe que la tensión de red
coincide con la de la placa de

Existe peligro de daños perso-
nales y materiales.
154
ES
Respete el control de la emisión de
ruido y las disposiciones locales. El
uso del aparato puede estar restrin-
gido o prohibido en ciertos días
(por ejemplo, domingos y festivos),
durante ciertos momentos del día
(mediodía, noche) o en determina-
dos lugares (por ejemplo, centros
de salud, clínicas, etc.).
D
Dirigir la barra
portacuchillas
1. Mantenga la barra portacuchillas (1)
en la manija (5) para el ajuste de la
barra portacuchillas.
2. Desenclave la palanca de seguridad
(3) y manténgala presionada.
3. Realice al mismo tiempo presión sobre
la palanca de encastre (4) para soltar la
jación de la barra portacuchillas (1).
4. Ahora ya puede girar la barra port-
acuchilas (1). Utilice los niveles de
encastre y deje que la palanca de en-
castre (4) encaje. Se puede poner en 9
posiciones de encastre.
5. A continuación, suelte la palanca de
seguridad (3) y procure que salte a su
posición inicial.
Fijación de la correa
para el hombro
Nunca lleve la correa en dia-
gonal por encima del hombro
y el pecho, sino solo sobre un
hombro para poder retirar
rápidamente el dispositivo del
cuerpo en caso de peligro.
Colóquese la correa sobre un hombro. Fije
el mosquetón de la correa del hombro (19)
en el ojal para cargar (20) de la unión de
tubos del aparato. Ajuste la longitud de la
correa de tal manera que el mosquetón de
la correa se encuentre aproximadamente a
la altura de su cintura.
Desplazamiento del ojal
para cargar
Puede desplazar el ojal para cargar (20)
para distribuir mejor el peso del aparato.
Para ello, deberá desplazar la mani-
ja suave (27) girando y empujando.
1. Suelte el tornillo (28) con una llave
Allen (4 mm).
2. Vuelva a apretar ligeramente el tornillo
(28).
3. Doble la correa para el hombro y je
el aparato a la correa (véase «Fijación
de la correa para el hombro»).
4. Deslice el ojal para cargar (20) de
manera que el peso del aparato se
distribuya uniformemente.
5. Deposite el aparato y apriete los
tornillos (28).
Retirar la funda protec-
tora de la cuchilla
Presione la funda protectora de la cuchilla
(21) en el lugar marcado con «Parkside» y
retírela.
A
Encendido y apagado
Procure estar en una posición se-
gura y sujete el aparato bien con
ambas manos y distanciado del
propio cuerpo. Antes de encender
el aparato procure que no toque
ningún objeto.
155
ES
1. Haga un nudo con el extremo nal del
cable de extensión y cuélguelo en la
descarga de tracción (18) del extremo
de la carcasa del aparato.
En la gura se puede ver el uso
correcto de la descarga de tracción.
2. Conecte el aparato a la red eléctrica.
3. Para encenderlo, mantenga pulsado el
interruptor de seguridad (15) y pulse si-
multáneamente el interruptor de encen-
dido/apagado (16). El cortasetos de
pértiga funciona a máxima velocidad.
Puede volver a soltar el interruptor de
seguridad (15).
4. Para apagarlo, suelte de nuevo el inter-
ruptor de encendido/apagado (16).
A
Trabajar con el
cortasetos con pértiga
Durante el corte, procure no tocar
ningún objeto como, por ejemplo,
alambradas o soportes de plantas.
Esto puede dañar la barra portacu-
chillas.
Para evitar lesiones en los ojos, cuando
esté trabajando con el cortasetos, pón-
gase las gafas de protección incluidas
en el volumen de suministro (22).
Sostenga rmemente el aparato siemp-
re con ambas manos, colocando una
mano sobre la manija trasera y la otra
sobre la manija redonda delantera
(13). Los pulgares y los dedos deben
asir rmemente las manijas.
Compruebe que la correa para el hom-
bro (19) le resulta cómoda y que le facili-
ta la sujeción del cortasetos con pértiga.
Si la cuchilla se bloquea por objetos
sólidos, apague inmediatamente el
aparato, extraiga la clavija de ali-
mentación y después retire el objeto.
Trabaje siempre lejos de la toma de
corriente. Igualmente, determine la
dirección del corte antes de comenzar
a cortar. Asegúrese de que el cable
de extensión permanece alejado de la
zona de trabajo. No deje que el cable
repose sobre el seto, donde puede ser
fácilmente atrapado por la cuchilla.
Evite que el aparato haga un esfuerzo
excesivo durante el trabajo.
Si el cable está dañado, en-
redado o roto, desenchufe
inmediatamente la clavija de
alimentación. ¡Existe peligro
de electrocución!
Soltar el aparato
Primero ponga el aparato con su
carcasa del motor en el suelo.
Deje la barra portacuchillas (1) en el
suelo sin ejercer presión.
Nunca ejerza presión estática sobre la
barra portacuchillas (1).
E
Girar el brazo
Atención!
La caja de engranaje (2) se
calienta durante el funcio-
namiento. Existe peligro de
quemaduras. No toque la caja
de engranaje (2) y el punto de
unión con la unión de tubos
delantera (6).
1. Desbloquee la retención del encastre
moviendo el pasador de seguridad
(14) hacia delante.
2. Ahora ya puede girar la unión de tu-
156
ES
bos opcionalmente 45°/90° hacia la
derecha o izquierda (véase la escala
en el aparato).
3. El pasador de seguridad (14) debe
encajar de nuevo antes de que pueda
usar el aparato con seguridad.
Técnicas de corte
Corte las ramas gruesas previamente
con unas tijeras de podar adecuadas.
La barra portacuchillas de doble cara
permite un corte en ambas direcciones,
o de un lado a otro mediante movi-
mientos pendulares.
Cuando corte verticalmente, mueva el
cortasetos con pértiga de manera uni-
forme hacia delante o hacia arriba y
abajo formando un arco.
Cuando corte horizontalmente, mueva
el cortasetos con pértiga en trayectoria
de media luna para que las ramas cor-
tadas caigan al suelo.
Para conseguir líneas rectas largas, se
recomienda tensar los cinturones.
Ejemplos de aplicación:
Observe los ejemplos de uso que -
guran en las imágenes de la página
desplegable trasera.
corte vertical
corte vertical con barra de cuchillas
de seguridad girada
corte horizontal sobre la cabeza
corte horizontal a la altura del suelo
corte horizontal a la altura de la
cadera
Cortar setos:
Se recomienda cortar setos en forma tra-
pezoidal para prevenir zonas descubiertas
en las ramas inferiores. Esto se debe al
crecimiento natural de las plantas y permi-
te que los setos crezcan de forma óptima.
Al podar, solo se reducen los brotes de la
temporada, de manera que se forma un
ramaje denso y una buena barrera visual.
1. Pode primero los lados del seto. Para
ello, mueva el cortasetos con pértiga
en la dirección de crecimiento desde
abajo hacia arriba. Si poda de arri-
ba hacia abajo, las ramas más nas
saldrán hacia delante, dando lugar a
áreas de poca densidad o huecos.
2. Después, corte el borde superior según
su gusto: recto, con forma de tejado o
redondeado.
3. Pode las plantas jóvenes con la forma
deseada. No debe dañarse el brote
principal hasta que el seto haya al-
canzado la altura deseada. El resto de
brotes han de cortarse por la mitad.
Mantenimiento de setos de libre
crecimiento:
Aunque los setos de libre crecimiento
no se dotan de ninguna forma concreta,
es necesario realizar un mantenimiento
regular para que el seto no crezca dema-
siado alto.
157
ES
Trabajar de forma
segura
No utilice el aparato si está subido a
una escalera o colocado en un sitio
poco seguro.
No se deje llevar y haga un corte sin
haberlo pensado antes. Podría ponerse
en peligro a usted y a otros.
Deberá supervisar que los niños no jue-
gan con el aparato.
Cambie regularmente su posición de
trabajo. Si se hace un uso prolongado
del aparato se pueden producir proble-
mas circulatorios en las manos provo-
cados por las vibraciones (síndrome de
Raynaud). Se puede alargar el tiempo
de utilización mediante guantes apro-
piados y descansos regulares. Tenga
en cuenta su predisposición personal a
la mala circulación, las bajas tempera-
turas externas o grandes fuerzas pren-
soras que al trabajar pueden reducir el
tiempo de uso.
Mantenimiento y
limpieza
Los trabajos de arreglo y manteni-
miento que no están descritos en
estas instrucciones han de llevarse
a cabo por nuestro centro de servi-
cio. Utilice exclusivamente piezas
originales.
Antes de manipular el aparato,
retire el enchufe de la red eléctrica.
Utilice guantes cuando trabaje con
las cuchillas.
Realice regularmente los siguientes traba-
jos de limpieza y mantenimiento. Así se
garantiza que podrá hacer un uso dura-
dero y seguro.
Antes de cualquier uso, compruebe
que el cortasetos con pértiga no pre-
senta desperfectos visibles como pue-
den ser piezas sueltas, desgastadas o
dañadas. Compruebe que el tornillo
está jado correctamente a la barra
portacuchillas.
No corte si las cuchillas están desa-
ladas o desgastadas, ya que esto
sobrecarga el motor y los engranajes
de su aparato.
Revise las cubiertas y dispositivos de
protección para ver si tienen desperfec-
tos y si están en la posición correcta.
Si es necesario, cámbielos.
Mantenga limpias las ranuras de venti-
lación y la carcasa del motor del apara-
to. Para ello utilice un trapo húmedo o
un cepillo. No puede rociar el aparato
con agua ni introducirlo en el agua.
No utilice detergentes o disolventes.
Pueden causar daños irreparables al
aparato. Las sustancias químicas pue-
den dañar las partes del aparato que
son de plástico.
Mantenga el aparato siempre limpio.
Después de cada uso del aparato,
deberá
-
limpiar la cuchilla (con
un paño aceitoso),
- engrasar la barra
portacuchillas con
una aceitera o spray.
Los engranajes no precisan manteni-
miento.
158
ES
Almacenamiento
Conserve el aparato en la funda protec-
tora de la cuchilla que se suministra, en
un lugar seco y fuera del alcance de los
niños. Almacene el aparato en horizon-
tal o asegurado contra caídas.
Puede guardar el aparato colgado por
la manija que sirve para ajustar la bar-
ra portacuchillas (5).
Soporte de pared
Puede colgar la parte del motor en la
pared por el oricio de llave (29) situado
en la parte inferior del aparato.
Coloque un tornillo con tacos en la
pared en la posición que desea.
La cabeza del tornillo puede tener un
diámetro de 7 - 10 mm.
Deje que la cabeza del tornillo sobre-
salga de la pared unos 10 mm.
Puede colocar el aparato con la
abertura en la parte inferior del tornillo
y tirar del aparato hacia abajo hasta
el tope.
Cuando esté taladrando
procure no dañar ninguna

aparatos buscadores apro-
piados para detectarlas o
consulte el plan de instalación.
El contacto con conductos eléc-
tricos puede provocar descar-
ga eléctrica y fuego, el contac-
to con un conducto de gas
puede originar una explosión.
Dañar un conducto de agua
puede provocar daños materi-
ales y descarga eléctrica.
Transporte
Nunca transporte el aparato
mientras esté en funciona-
miento. ¡Peligro de lesiones!
Durante el transporte utilice siempre la
funda protectora de cuchilla (21).
Sostenga el aparato siempre con
ambas manos, colocando una mano
sobre la manija trasera y la otra sobre
la manija redonda delantera (13).
Eliminación/protección del
medio ambiente
Lleve el aparato, los accesorios y el emba-
laje a un lugar para que procedan a reci-
clarlo respetando el medio ambiente.
Los aparatos eléctricos no deben
tirarse a la basura doméstica.
Entregue el aparato en un punto de
reciclaje. Las piezas de plástico y metal
utilizadas pueden separarse según el ma-
terial y llevarse a un punto de reciclaje. Si
tiene cualquier duda, puede preguntarle a
nuestro centro de servicio.
159
ES
Garantía
Estimada clienta, estimado cliente:
Por este aparato se le concede una garantía
de 3 años a partir de la fecha de compra.
Las gafas de protección tienen una ga-
rantía de 2 años a partir de la fecha de
compra.
En caso de defectos de este producto, le
corresponden derechos legales contra el
vendedor del producto. Estos derechos no
serán limitados por la garantía expuesta a
continuación.

El plazo de garantía empieza con la fecha
de compra. Por favor, conserve bien el res-
guardo de caja original. Este documento
se necesitará como prueba de la compra.
Si dentro del plazo de tres años después
de la fecha de compra del aparato se de-
tecta un defecto de material o fabricación,
según nuestra elección, el producto será
reparado o sustituido gratuitamente. Esta
prestación de garantía presupone entregar
el aparato defectuoso y el comprobante
de compra (resguardo de caja) dentro
del plazo de los tres años, describiendo
brevemente por escrito en qué consiste el
defecto y cuándo se detectó.
Si el defecto está cubierto por nuestra
garantía, le devolveremos el aparato re-
parado o uno nuevo. Con la reparación o
la sustitución del producto no se inicia un
nuevo período de garantía.

legales en caso de defectos
El período de garantía no será prolonga-
do por la prestación de garantía. Esto se
aplica igualmente a las partes sustituidas
y reparadas. Daños y defectos ya existen-
tes eventualmente al comprar el aparato,
tienen que ser noticados inmediatamente
después de haberlo desempacado. Las re-
paraciones a efectuar al cabo del período
de garantía están sujetas a pago.

El aparato fue producido cuidadosamente
según las directivas estrictas de la calidad
y examinado concienzudamente antes de
la entrega.
La prestación de garantía tiene validez
para defectos de material o fabricación.
Esta garantía no se extiende a partes del
producto que están sometidas a un desgas-
te natural y, por lo tanto, pueden ser consi-
deradas como piezas de desgaste
(p. ej. barra portacuchillas), o a daños en
partes frágiles (p. ej. interruptor).
Esta garantía caduca si el producto fue
dañado, utilizado impropiamente o no
sometido a mantenimiento. Para un uso
apropiado del producto, se han de cum-
plir exactamente todas las indicaciones
contenidas en las instrucciones de manejo.
Se tienen que evitar absolutamente nes
de aplicación y manejos, de los cuales
desaconsejan o advierten las instrucciones
de servicio.
El producto está previsto solamente para
el uso privado y no comercial. La garantía
caducará en el caso de un tratamiento
abusivo e impropio, uso de la fuerza o ma-
nipulaciones que no fueron efectuadas por
una lial de servicio autorizada.

Para garantizar una gestión rápida de su
reclamación, le rogamos seguir las siguien-
tes indicaciones:
Para todas las consultas, tenga
preparado por favor el resguardo
de caja y el número de artículo
(IAN354721_2010) como prueba de
la compra.
160
ES
Por favor, saque el número de artículo
de la placa de características.
Si surgen fallas en el funcionamiento o
cualquier defecto, contacte primeramen-
te a la sección de servicio indicada a
continuación por teléfono o vía E-Mail.
Se le darán otras informaciones acerca
de la gestión de su reclamación.
Tras consultar con nuestro servicio de
postventa, un aparato identicado
como defectuoso puede ser enviado li-
bre de franqueo a la dirección de servi-
cio ya conocida por usted, adjuntando
el comprobante de compra (resguardo
de caja) e indicando en qué consiste
el defecto y cuándo surgió. Para evitar
problemas de recepción y costes adi-
cionales, utilice de todas maneras sólo
la dirección que se le comunicará. Ase-
gúrese de que el envío no se efectúe sin
franqueo, como mercancía voluminosa,
expréss u otro tipo de transporte espe-
cial. Envíe por favor el aparato inclu-
yendo todos los accesorios entregados
con la compra y garantice un embalaje
de transporte lo sucientemente seguro.
Servicio de reparación
Reparaciones que no están cubiertas por
la garantía, las puede dejar efectuar por
nuestra lial de servicio por cuenta suya.
Ésta le elaborará gustosamente un presu-
puesto.
Sólo atenderemos aparatos que hayan
sido enviados en un embalaje suciente y
franqueados.
Atención: Por favor, envíe el aparato lim-
pio, señalando el defecto a nuestra lial
de servicio.
No aceptaremos aparatos que hayan sido
enviados sin franqueo, como mercancía
voluminosa, expréss o cualquier tipo de
transporte especial.
Nos encargamos gratuitamente de la
eliminación de sus aparatos defectuosos
enviados.
Service-Center
ES Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/
lamada (tarifa normal))
(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/
llamada (tarifa reducida))
IAN 354721_2010
Importador
Por favor, observe que la siguiente direc-
ción no es una dirección de servicio.
Contacte primeramente al centro de
servicio mencionado arriba.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Alemania
www.grizzlytools-service.eu
161
ES
Piezas de repuesto / Accesorios
Encontrará las piezas de repuesto y accesorios en
www.grizzlytools-service.eu
Si tiene problemas con el proceso de pedido, utilice el formulario de contacto.
Si tiene más preguntas, póngase en contacto con el «Service-Center» (ver página 160).
Pos. Dibujo de despiece Denominación N.º de pedido
1 Manija redonda con estrella giratoria 91102876
2 Correa para el hombro 72400021
43,44 Juego de cepillos de carbón 91102871
Localización de averías
Problema Posible causa Subsanación del error
El aparato no
arranca
Falta tensión de red
Comprobar la toma de corriente, el cable
de alimentación, el cable, el enchufe y
el fusible y, si es necesario, encargar su
reparación a un electricista
Interruptor de encendido/
apagado (16) defectuoso Reparación por parte del centro de
servicio
Cepillos de carbón
desgastados
Motor defectuoso
El aparato
funciona con
interrupciones
Cable de alimentación
dañado
Revisar cable; si es necesario, encar-
gar la sustitución a nuestro centro de
servicio
Contacto ojo en el interior Reparación por parte del centro de
servicio
Interruptor de encendido/
apagado (16) defectuoso
Las cuchillas se
calientan
Barra portacuchillas (1) desa-
lada Alar o cambiar la barra portacuchilla
(1) (atención al cliente)
La barra portacuchillas (1)
tiene mellas Revisar o cambiar la barra
portacuchilla (1) (atención al cliente)
Exceso de fricción por falta
de lubricación Engrasar barra portacuchilla (1)
162
163
DE
AT
Original-
EG-Konformitätserklärung
Hiermit bestätigen wir, dass die
Langstiel-Heckenschere
Modell PHSL 900 A3
Seriennummer 000001 - 152040
folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht:
2006/42/EG • 2014/30/EU • 2000/14/EG • 2011/65/EU*
Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen
sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet:
EN ISO 10517:2019 • EN 60745-1:2009/A11:2010
EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015
EN IEC 61000-3-2:2019 • EN 61000-3-3:2013/A1:2019 • EN IEC 63000:2018
DIN EN 166:2001
Zusätzlich wird entsprechend der Geräuschemissionsrichtlinie 2000/14/EC bestätigt:
Schallleistungspegel:
Garantiert: 100 dB(A);
Gemessen: 98,3 dB(A)
Angewendetes Konformitätsbewertungsverfahren entsprechend
Anh. V /2000/14/EC
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der
Hersteller:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Germany
25.05.2021
* Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie
2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschrän-
kung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
Christian Frank
Dokumentationsbevollmächtigter
CH
164
Translation of the original
EC declaration of conformity
We hereby conrm that the
Electric Long-Reach Hedge Trimmer
design series PHSL 900 A3
serial number 000001 - 152040
conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines:
2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU*
In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as
national standards and stipulations have been applied:
EN ISO 10517:2019 • EN 60745-1:2009/A11:2010
EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015
EN IEC 61000-3-2:2019 • EN 61000-3-3:2013/A1:2019 • EN IEC 63000:2018
DIN EN 166:2001
We additionally conrm the following in accordance with the 2000/14/EC emissions
guideline: sound power level:
guaranteed: 100 dB(A);
measured: 98,3 dB(A)
Compliance evaluation process carried out
in accordance with Appendix V, 2000/14/EC
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the
manufacturer:
Christian Frank
Documentation Representative
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Germany
25.05.2021
* The object of the declaration described above satises the provisions of Directive
2011/65/EU of the European Parliament and the Council of 8 June 2011 on limiting the use
of certain harmful substances in electrical and electronic appliances.
GB
IE
165
FR
BE
Traduction de la déclaration
de conformité CE originale
Nous certions par la présente que le
Taille-haie sur perche
de construction PHSL 900 A3
Numéro de série 000001 - 152040
est conforme aux directives UE actuellement en vigueur :
2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU*
En vue de garantir la conformité les normes harmonisées ainsi que les normes et déci-
sions nationales suivantes ont été appliquées :
EN ISO 10517:2019 • EN 60745-1:2009/A11:2010
EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015
EN IEC 61000-3-2:2019 • EN 61000-3-3:2013/A1:2019 • EN IEC 63000:2018
DIN EN 166:2001
Nous certions également conformément à la directive sur les émissions de bruit
2000/14/EC que :
garanti : 100 dB(A);
mesuré: 98,3 dB(A)
Procédé d’évaluation de la conformité appliqué selon l’annexe V / 2000/14/EC
Le fabricant assume seul la responsabilité d‘établir la présente déclaration de
conformité :
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Christian Frank
Chargé de documentation
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim,
Germany
25.05.2021
* L‘objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme aux dispositions de la directive
2011/65/UE du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 sur la limitation de
l‘utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électro-
niques.
166
NL
BE
Vertaling van de originele
CE-conformiteitsverklaring
Hiermede bevestigen wij dat de
Lange steel-heggenschaar
bouwserie PHSL 900 A3
Serienummer 000001 - 152040
aan de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen
2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU*
Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in
overeenstemming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast:
EN ISO 10517:2019 • EN 60745-1:2009/A11:2010
EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015
EN IEC 61000-3-2:2019 • EN 61000-3-3:2013/A1:2019 • EN IEC 63000:2018
DIN EN 166:2001
Bovendien wordt in overeenstemming met de geluidsemissierichtln 2000/14/EC
gewaarborgd: 100 dB(A);
gemeten: 98,3 dB(A)
Toegepaste conformiteitbeoordelings-procedure in overeenstemming met Annex
V / 2000/14/EC
De exclusieve verantwoordelijkheid voor de uitgifte van deze conformiteitsverklaring
wordt gedragen door de fabrikant:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Christian Frank
Documentatiegelastigde
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Germany
25.05.2021
* Het hierboven beschreven voorwerp van de verklaring voldoet aan de voorschriften van de richtlijn
2011/65/EU van het Europese Parlement en van de Raad van 8 juni 2011 inzake beperking van het gebruik
van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparaten.
167
PL Tłumaczenie oryginalnej deklaracji
zgodności WE
Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja
Nożyce do żywopłotu na długim trzonkiem
typu PHSL 900 A3
Numer seryjny 000001 - 152040
spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu:
2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU*
W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące
normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe:
EN ISO 10517:2019 • EN 60745-1:2009/A11:2010
EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015
EN IEC 61000-3-2:2019 • EN 61000-3-3:2013/A1:2019 • EN IEC 63000:2018
DIN EN 166:2001
Ponadto potwierdzono, zgodnie z dyrektywą w sprawie emisji hałasu 2000/14/EC:
Poziom mocy akustycznej
gwarantowany: 100 dB(A);
zmierzony: 98,3 dB(A)
Zastosowana procedura oceny zgodności odpowiada załącznikowi V / 2000/14/EC
Wyłączną odpowiedzialność za wystawienie tej deklaracji zgodności ponosi producent
Christian Frank
(Osoba upoważniona do sporządzania
dokumentacji technicznej)
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
GERMANY
25.05.2021
* Wyżej opisany przedmiot deklaracji spełnia wymogi dyrektywy 2011/65/UE Parlamentu
Europejskiego i Rady z dnia 8 czerwca 2011r. w sprawie ograniczenia stosowania niektórych
niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym.
168
CZ Překlad originálního
prohlášení o shodě CE
Potvrzujeme tímto, že konstrukce
Nůžky na živý plot s dlouhou násadou
konstrukční řady PHSL 900 A3
Pořadové číslo 000001 - 152040
odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění:
2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU*
Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující harmonizované normy, národní nor-
my a ustanovení:
EN ISO 10517:2019 • EN 60745-1:2009/A11:2010
EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015
EN IEC 61000-3-2:2019 • EN 61000-3-3:2013/A1:2019 • EN IEC 63000:2018
DIN EN 166:2001
Navíc se v souhlase se směrnicí pro emisi hluku 2000/14/EC potvrzuje:
Úroveň akustického výkonu:
zaručená: 100 dB(A);
měřená: 98,3 dB(A)
Použitý postup konformitního ohodnocení dle dodatku V / 2000/14/EC
Výhradní odpovědnost za vystavení tohoto prohlášení o shodě nese výrobce:
Christian Frank
(Osoba zplnomocněná
k sestavení dokumentace)
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
GERMANY
25.05.2021
* Výše popsaný předmět prohlášení splňuje předpisy směrnice 2011/65/EU Evropského
parlamentu a Rady z 8. června 2011 o omezení používání některých nebezpečných látek v
elektrických a elektronických zařízeních.
169
SK Preklad originálneho
prehlásenia o zhode CE
Týmto potvrdzujeme, že
Nožnice na živý plot s dlhou násadou
konštrukčnej rady PHSL 900 A3
Poradové číslo 000001 - 152040
zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení:
2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU*
Aby bola zaručená zhoda, boli použité nasledovné harmonizované normy ako i
národné normy a predpisy:
EN ISO 10517:2019 • EN 60745-1:2009/A11:2010
EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015
EN IEC 61000-3-2:2019 • EN 61000-3-3:2013/A1:2019 • EN IEC 63000:2018
DIN EN 166:2001
Okrem toho sa v súlade so smernicou o emisiách hluku 2000/14/EC potvrdzuje:
Hladina akustického výkonu:
zaručená: 100 dB(A);
nameraná: 98,3 dB(A)
Použitý postup hodnotenia zhody v súlade s dodatkom V / 2000/14/EC
Jediný zodpovedný za vystavenie tohto vyhlásenia o zhode je výrobca:
Christian Frank (Osoba splnomocnená
na zostavenie dokumentácie)
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
GERMANY
25.05.2021
* Vyššie popísaný predmet vyhlásenia spĺňa predpisy smernice 2011/65/EU Európskeho
parlamentu a Rady z 8. júna 2011 pre obmedzenie používania určitých nebezpečných látok v
elektrických a elektronických prístrojoch.
170
DK Oversættelse af den originale
CE-konformitetserklæring
Hermed bekræfter vi, at
Hækkeklipper med langt skaft
af serien PHSL 900 A3
Serienummer 000001 - 152040
opfylder følgende gældende EF-direktiver i deres respektive gyldige version:
2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU*
For at sikre overensstemmelsen, blev følgende harmoniserede standarder samt nationale
standarder og regler anvendt:
EN ISO 10517:2019 • EN 60745-1:2009/A11:2010
EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015
EN IEC 61000-3-2:2019 • EN 61000-3-3:2013/A1:2019 • EN IEC 63000:2018
DIN EN 166:2001
Yderligere bekræftes ifølge direktivet 2000/14/EC om støjemission:
Lydeffektniveau:
Garanteret: 100 dB(A)
Målt: 98,3 dB(A)
Anvendt metode for overensstemmelsesvurdering iht. tillæg V / 2000/14/EC
Det er udelukkende producentens ansvar at udarbejde denne
overensstemmelseserklæring :
Christian Frank
Dokumentationsbefuldmægtiget
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Germany
25.05.2021
* Erklæringens ovennævnte genstand opfylder forskrifterne i Europaparlamentets og Rådets
direktiv 2011/65/EU af 8. juni 2011 til begrænsning af anvendelsen af visse farlige stoffer i
elektrisk og elektronisk udstyr
171
ES Traducción de la Declaración
de conformidad CE original
Mediante la presente declaramos que
Cortasetos con pértiga
de la serie PHSL 900 A3
Número de serie 000001 - 152040
corresponde a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión
vigente:
2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU*
Para garantizar la conformidad, se aplicaron las siguientes normas armonizadas, así
como las normas y regulaciones nacionales:
EN ISO 10517:2019 • EN 60745-1:2009/A11:2010
EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015
EN IEC 61000-3-2:2019 • EN 61000-3-3:2013/A1:2019 • EN IEC 63000:2018
DIN EN 166:2001
Además, se conrma, en conformidad con la Directriz de emisión de ruidos
2000/14/EC: Nivel de potencia acústica:
garantizado: 100 dB(A);
medido: 98,3 dB(A)
Procedimiento de evaluación de conformidad aplicado según indicación
en anexo V / 2000/14/EC:
El fabricante es el único responsable de expedir esta Declaración de Conformidad:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Christian Frank
Apoderado de documentación
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim,
25.05.2021
Germany
* El objeto de la declaración arriba descrito cumple con las directrices de la Directiva
2011/65/UE del Parlamento Europeo y del Consejo de 8 de junio de 2011 sobre re-
stricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y
electrónicos.
172
173
PHSL 900 A3
2021-03-17_rev02_ks




informativ
informatívny· informatif
informative · informatief
pouczający · informační
PHSL900 A3
CD
E
26
25
24
5
1
3
4
14
13
27
29
28
20
2
6
GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG
Stockstädter Straße 20
DE-63762 Großostheim
GERMANY
Stand der Informationen · Last Information Update ·
Version des informations · Stand van de informatie ·
Stan informacji · Stav informací · Stav inforcií · Tilstand
af information · Estado de las informaciones: 01/2021
Ident.-No.: 75021126012021-8
IAN 354721_2010
Schutzbrille / Safety goggles / Lunettes de
protection SG0031
IAN 354721_2010
Veiligheidsbril
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Ochranné brýle
Překlad originálního provozního návodu
Safety goggles
Translation of the original instructions
sikkerhedsbriller
Oversættelse af den originale driftsvejledning
Schutzbrille
Originalbetriebsanleitung
Lunettes de protection
Traduction des instructions d‘origine
Okulary ochronne
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Ochranné okuliare
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Gafas de protección
Traducción del manual de instrucciones original
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z
wszystkimi funkcjami urządzenia.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese
con todas las funciones del dispositivo.
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite XX
GB / IE Translation of the original instructions Page XX
FR / BE Traduction des instructions d‘origine Page XX
NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina XX
PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona XX
CZ Překlad originálního provozního návodu Strana XX
SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana XX
DK Oversættelse af den originale driftsvejledning Side XX
ES Traducción del manual de instrucciones original gina XX
3
12
24
8
19
29
37
33
42
3
DE AT CH
Inhalt
Einleitung ..................................... 3
Bestimmungsgemäße
Verwendung ................................3
Technische Daten ..........................4
Sicherheitshinweise ...................... 4
Symbole auf dem Gerät ..................... 4
Sicherheitshinweise für Schutzbrillen ....4
Transport .....................................5
Reinigung und Desinfektion..........5
Wartung und Aufbewahrung der
Schutzbrille ......................................5
Entsorgung/Umweltschutz ............5
Garantie ......................................5
Reparatur-Service ........................6
Service-Center ..............................7
Hersteller .....................................7
Original-
EU-Konformitätserklärung .......... 47
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres
neuen Gerätes. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Produkt entschieden.
Dieses Gerät wurde während der Produkti-
on auf Qualität geprüft und einer Endkon-
trolle unterzogen. Die Funktionsfähigkeit
Ihres Gerätes ist somit sichergestellt.
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil
dieses Produkts. Sie enthält wichtige
Hinweise für Sicherheit, Gebrauch
und Entsorgung. Machen Sie sich
vor der Benutzung des Produkts mit
allen Bedien- und Sicherheitshin-
weisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie die Betriebsanleitung
gut auf und händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des
Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieses Produkt ist zur Verwendung als
Schutzbrille im Zusammenhang mit dem
Schneiden und Trimmen von Hecken, Bü-
schen und Ziersträuchern im häuslichen
Bereich bestimmt. Jede andere Verwen-
dung, die in dieser Betriebsanleitung nicht
ausdrücklich zugelassen wird, kann zu
Schäden an der Schutzbrille führen und
eine ernsthafte Gefahr für den Benutzer
darstellen.
Optische Klasse:
1 Schutzbrille ist geeignet für Arbeiten
mit sehr hohen Anforderungen an
die Sehleistung (Maximale Dioptrien-
abweichung +/- 0,06)
Die Kennzeichnung der optischen Klasse
auf Ihrer Schutzbrille deniert für welche
Dauer die Schutzbrille verwendet werden
sollte und legt die maximale Dioptrien-
abweichung fest.
Bei dieser Schutzbrille handelt es sich um
ein Modell der optischen Klasse 1 .
Sie ist deshalb für die Verwendung über
lange Zeiträume geeignet.
Schutzklasse:
S Erhöhte Festigkeit
(Falltest mit einer 43g-Stahlkugel
von 1m Höhe mit 5,1m/s)
Die mechanische Festigkeit dieser Schutz-
brille wurde mittels eines Beschusstests
mit einer Stahlkugel überprüft und mit der
Schutzklasse „S“ für erhöhte Festigkeit aus-
gezeichnet.
4
DE AT CH
Technische Daten
Schutzbrille ........................SG0031
Material ....................... Polycarbonat (PC)
Optische Klasse .................................. .1
Schutzklasse ....................................... .S
Seitenabschirmung ............................. .Ja
Farbe ................................Klar - ungetönt
Materialstärke im Zentrum ............ 2,0 mm
Produktlebensdauer ........ .max. zwei Jahre
Betriebsbedingungen
...................--5 bis +55 ºC, 40 – 80 % rF
Lagerbedingungen
....................5 bis +35 ºC, 40 – 70 % rF
Sicherheitshinweise
Symbole und Aufschriften
auf dem Gerät
Fabrik/Hersteller
Herstelldatum
GY 1 S CE + GY 166 S CE
GY = Herstellerkürzel
1 = optische Klasse
166 = Nummer der Norm
(siehe EG-Konformitätserklärung)
S = Schutzklasse (Erhöhte Festigkeit)
CE = CE-Kennzeichnung
Sicherheitshinweise für
Schutzbrillen
Die Gläser und Gestelle dieser Schutz-
brille sind nicht unzerbrechlich.
Verwenden Sie diese Schutzbrille aus-
schließlich zum Schutz der Augen vor
gemäßigten Stößen, sowie iegenden
Partikeln
Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt
um. Stöße, Schläge oder sogar das He-
runterfallen aus geringer Höhe können
das Produkt beschädigen.
Prüfen Sie die Schutzbrille regelmäßig
auf Beschädigungen. Beläge und Krat-
zer auf den Gläsern schränken das
Sehvermögen ein und gewährleisten
somit keinen kompletten Schutz mehr.
Keine Teile dieser Brille sind ersetzbar
oder austauschbar. Wenn ein Teil der
Brille als unbrauchbar befunden wird,
sollte das gesamte Produkt entsorgt
werden.
Die Sichtscheiben der optischen Klasse
3 sind nicht für langzeitigen Gebrauch
bestimmt.
Unter Umständen können Personen mit
extrem empndlicher Haut unter All-
ergien leiden, die durch das Material
hervorgerufen wird, das mit der Haut
in Berührung kommt. Sollte dies der Fall
sein, legen Sie die Brille sofort ab und
holen sich ärztliche Hilfe
Eine Schutzbrille die über Korrektur-
brillen getragen wird, kann durch das
Übertragen von Stößen eine Gefähr-
dung darstellen.
Klare Brillen bieten keinen Schutz vor
Blendung durch die Sonne.
Diese Schutzbrille schützt nicht vor:
hoher Schlagkraft / Laserstrahlung
/ infektiöse Materie/ Sprengmittel /
geschmolzenes Metall/ chemische
Spritzer/ Schweißstrahlung u. ä. Sollte
eine dieser Gefahren zutreffen, müssen
zusätzliche geeignete Schutzeinrich-
tungen eingesetzt werden
Wenn S, F, B und A Symbole auf Glä-
sern und Rahmen nicht die gleichen
sind, muss das niedrigere der Symbole
als Faktor für den gesamten Augen-
schutz übernommen werden.
5
DE AT CH
Der Buchstabe T sofort nach dem Fe-
stigkeitssymbol erlaubt den Einsatz bei
energiereichen Partikeln mit extrem ho-
hen Temperaturen. Wenn die T-Bezeich-
nung fehlt, wird Umgebungstemperatur
vorausgesetzt.
Transport
Der Augenschutz sollte in der Originalver-
packung oder einer geeigneten Schutzhülle
transportiert werden.
Reinigung und
Desinfektion
- die Schutzbrille muss mit einer milden
Seife und lauwarmen Wasser gereinigt
werden.
- Trocknen Sie die Schutzbrille mit einem
sauberen Baumwolltuch ab.
- Nicht in der Nähe von Wärmequellen
trocknen lassen.
- dezinzieren Sie die Schutzbrille regel-
mäßig, verwenden Sie jedoch keine
Lösungsmittel.
Wartung und Aufbewahrung
der Schutzbrille
Wenn die Schutzbrille zerkratzt oder
beschädigt sein sollte, ersetzen Sie den
gesamten Artikel. Wir empfehlen diese
Schutzbrille in einer entsprechenden
Schutzhülle aufzubewahren, wenn sie nicht
benutzt wird.
Bewahren Sie es an einem trockenen und gut
belüfteten Ort außerhalb der Reichweite von
Sonneneinstrahlung, Chemikalien und Reini-
gungsmitteln auf.
Entsorgung/
Umweltschutz
Führen Sie Gerät und Verpackung einer
umweltgerechten Wiederverwertung zu.
Garantie
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Für die Schutzbrille erhalten Sie 2 Jahre
Garantie ab Kaufdatum.
Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des
Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese
gesetzlichen Rechte werden durch unsere
im Folgenden dargestellte Garantie nicht
eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda-
tum. Bitte bewahren Sie den Original-Kas-
senbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von zwei Jahren ab dem
Kaufdatum dieses Produkts ein Material-
oder Fabrikationsfehler auf, wird das Pro-
dukt von uns – nach unserer Wahl – für Sie
kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Ga-
rantieleistung setzt voraus, dass innerhalb
der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und
der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und
schriftlich kurz beschrieben wird, worin der
Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie ge-
deckt ist, erhalten Sie das reparierte oder
ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur
oder Austausch des Produkts beginnt kein
neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewähr-
leistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell
6
DE AT CH
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte
dem Typenschild.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige
Mängel auftreten, kontaktieren Sie
zunächst die nachfolgend benannte
Serviceabteilung telefonisch oder per
E-Mail. Sie erhalten dann weitere In-
formationen über die Abwicklung Ihrer
Reklamation.
Ein als defekt erfasstes Produkt können
Sie, nach Rücksprache mit unserem
Kundenservice, unter Beifügung des
Kaufbelegs (Kassenbons) und der
Angabe, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist, für Sie
portofrei an die Ihnen mitgeteilte
Service-Anschrift übersenden. Um An-
nahmeprobleme und Zusatzkosten zu
vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur
die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird.
Stellen Sie sicher, dass der Versand
nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder
sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden
Sie das Gerät bitte inkl. aller beim Kauf
mitgelieferten Zubehörteile ein und
sorgen Sie für eine ausreichend sichere
Transportverpackung.
Reparatur-Service
Sie können Reparaturen, die nicht der Ga-
rantie unterliegen, gegen Berechnung von
unserer Service-Niederlassung durchführen
lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kos-
tenvoranschlag.
Wir können nur Geräte bearbeiten, die
ausreichend verpackt und frankiert einge-
sandt wurden.
Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gerei-
nigt und mit Hinweis auf den Defekt an
unsere Service-Niederlassung.
schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Aus-
packen gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen
sind kostenpichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts-
richtlinien sorgfältig produziert und vor
Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt
sich nicht auf Produktteile, die normaler
Abnutzung ausgesetzt sind und daher als
Verschleißteile angesehen werden können
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
nicht gewartet wurde. Für eine sachge-
mäße Benutzung des Produkts sind alle in
der Betriebsanleitung aufgeführten Anwei-
sungen genau einzuhalten. Verwendungs-
zwecke und Handlungen, von denen in
der Betriebsanleitung abgeraten oder vor
denen gewarnt wird, sind unbedingt zu
vermeiden.
Das Produkt ist lediglich für den privaten
und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsach-
gemäßer Behandlung, Gewaltanwendung
und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorge-
nommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie-
gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den
folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den
Kassenbon und die Identikationsnum-
mer (IAN354721_2010) als Nach-
weis für den Kauf bereit.
7
DE AT CH
Unfrei, per Sperrgut, Express oder mit sons-
tiger Sonderfracht eingeschickte Geräte
werden nicht angenommen.
Die Entsorgung Ihrer defekten, eingesende-
ten Geräte führen wir kostenlos durch.
Service-Center
DE Service Deutschland
Tel.: 0800 54 35 111
IAN 354721_2010
AT Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
IAN 354721_2010
CH Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
IAN 354721_2010
Hersteller
Bitte beachten Sie, dass die folgende
Anschrift keine Serviceanschrift ist.
Kontaktieren Sie zunächst das oben
genannte Service-Center.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
DEUTSCHLAND
www.grizzlytools-service.eu
8
GB IE
Content
Introduction .................................8
Intended Use ....................................8
Technical Data .............................. 9
Notes on Safety ...........................9
Symbols and labels on the device .......9
Safety instructions for safety goggles ...9
Transportation .................................10
Cleaning and Maintenance .............. 10
Maintenance and storage ................10
Waste Disposal and
Environmental Protection ...........10
Guarantee .................................10
Repair Service ............................11
Service-Center ............................11
Manufacturer .............................11
Translation of the original
EU declaration of conformity ......48
Introduction
Congratulations on the purchase of your
new device. With it, you have chosen a
high quality product.
During production, this equipment has
been checked for quality and subjected to
a nal inspection. The functionality of your
equipment is therefore guaranteed.
The operating instructions constitute
part of this product. They contain
important information on safety,
use and disposal.
Before using the product, familiarise
yourself with all of the operating
and safety instructions. Use the
product only as described and for
the applications specied. Keep this
manual safely and in the event that
the product is passed on, hand over
all documents to the third party.
Intended Use
This product is intended for domestic use
as safety goggles in connection with cut-
ting and trimming hedges, bushes, and
ornamental shrubs. Any other use not ex-
pressly permitted in this instruction manual
may result in damage to the safety goggles
and may pose a serious risk to the user.
Optical class:
1 Safety goggles are suitable for work
that demands very high visual per-
formance (maximum dioptre devia-
tion +/- 0.06)
The optical class marking on your safety
goggles denes how long the safety
goggles can be used for and species the
maximum dioptre deviation.
These safety goggles belong to optical
class 1.
They are therefore suitable for long-term
use
Protection class:
S Enhanced strength
(Drop test with a 43g steel ball from
a 1m height at 5.1m/s)
The mechanical strength of these safety
goggles has been tested by means of a
bullet test with a steel ball and has been
awarded protection class “S” for enhanced
strength.
9
GB IE
Technical Data
Safety goggles ...................SG0031
Material .....................polycarbonate (PC)
Optical class ...................................... .1
Protection class ................................... .S
Side shielding ....................................yes
Colour ............................. clear - untinted
Material thickness in the centre ..... 2.0 mm
Product lifetime .................max. two years
Operating conditions
.................-5 to +55 ºC (23 ºF to 131 ºF),
.......................................... 40 – 80% rF
Storage conditions
.................. .5 to +35 ºC (41 ºF to 95 ºF),
.......................................... 40 – 70% rF
Notes on Safety
Symbols and labels on the
device
Factory/manufacturer
Date of manufacture
GY 1 S CE + GY 166 S CE
GY = Manufacturer code
1 = Optical class
166 = Standard number
(see EC declaration of conformity)
S = Protection class (Enhanced strength)
CE = CE marking
Safety instructions for safety
goggles
The lenses and frames of these safety
goggles are not unbreakable.
Use these goggles only to protect your
eyes from moderate impact and ying
particles
Handle the product with care. Shocks,
blows, or even falling from a low
height can damage the product.
Check the safety goggles frequently
for damage. Coatings and scratches
on the lenses restrict vision and thus no
longer guarantee complete protection.
No parts of these goggles are replace-
able or exchangeable. If any part of
the goggles is found to be unusable,
the entire product should be discarded.
Optical class 3 lenses are not intended
for long-term use.
People with extremely sensitive skin
may suffer from allergies caused by
the material when it comes into contact
with the skin. If this happens, remove
the glasses immediately and seek
medical attention
Safety goggles worn over prescription
glasses can be a hazard due to trans-
mission of shocks.
Clear glasses offer no protection
against glare from the sun.
These goggles do not protect against:
high impact / laser radiation / infec-
tious material / explosives / molten
metal / chemical splashes / welding
radiation, etc. If any of these hazards
apply, you must use additional suitable
protective equipment
If S, F, B, and A symbols on lenses do
not match the ones on the frames, the
lower of the symbols must be adopted as
the factor for the overall eye protection.
The letter T immediately after the
strength symbol allows the use for high-
energy particles with extremely high
temperatures. If the T-designation is miss-
ing, ambient temperature is assumed.
10
GB IE
Transportation
The eye protection should be transported
in the original packaging or a similar, sui-
table protective cover.
Cleaning and Maintenance
- the safety goggles must be cleaned
with mild soap and lukewarm water
- dry the goggles with a clean cotton
cloth.
- Do not leave to dry near heat sources.
- disinfect the safety goggles frequently,
but do not use solvents.
Maintenance and storage
If the goggles are scratched or damaged,
replace the entire item. We recommend
storing these safety goggles in an appro-
priate protective cover when you are not
using them.
Store in a dry and well-ventilated place out
of reach of sunlight, chemicals and cleaning
agents.
Waste Disposal
and Environmental
Protection
The device and packaging should be
properly recycled.
Guarantee
Dear Customer,
The safety goggles are guaranteed for
2 years from the date of purchase.
In case of defects, you have statutory
rights against the seller of the product.
These statutory rights are not restricted by
our guarantee presented below.
Terms of Guarantee
The term of the guarantee begins on the
date of purchase. Please retain the original
receipt. This document is required as proof
of purchase.
If a material or manufacturing defect
occurs within two years of the date of
purchase of this product, we will repair or
replace – at our choice – the product for
you free of charge. This guarantee requires
the defective equipment and proof of
purchase to be presented within the three-
year period with a brief written description
of what constitutes the defect and when it
occurred.
If the defect is covered by our guarantee,
you will receive either the repaired prod-
uct or a new product. No new guarantee
period begins on repair or replacement of
the product.
Guarantee Period and Statutory
Claims for Defects
The guarantee period is not extended by
the guarantee service. This also applies for
replaced or repaired parts. Any damages
and defects already present at the time of
purchase must be reported immediately af-
ter unpacking. Repairs arising after expiry
of the guarantee period are chargeable.
Guarantee Cover
The equipment has been carefully pro-
duced in accordance with strict quality
guidelines and conscientiously checked
prior to delivery.
The guarantee applies for all material and
manufacturing defects. This guarantee
does not extend to cover product parts
that are subject to normal wear and may
therefore be considered as wearing parts.
This guarantee shall be invalid if the prod-
uct has been damaged, used incorrectly or
11
GB IE
Repair Service
For a charge, repairs not covered by the
guarantee can be carried out by our ser-
vice branch, which will be happy to issue
a cost estimate for you.
We can handle only equipment that has
been sent with adequate packaging and
postage.
Attention: Please send your equipment to
our service branch in clean condition and
with an indication of the defect.
Equipment sent carriage forward or by
bulky goods, express or other special
freight will not be accepted.
We will dispose of your defective devices
free of charge when you send them to us.
Service-Center
GB Service Great Britain
Tel.:0800 404 7657
E-Mail: grizzly@lidl.co.uk
IAN 354721_2010
IE Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
IAN 354721_2010
Manufacturer
Please note that the following address is
not a service address. Please initially con-
tact the service centre specied above.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Germany
www.grizzlytools-service.eu
not maintained. Precise adherence to all of
the instructions specied in the operating
manual is required for proper use of the
product. Intended uses and actions against
which the operating manual advises or
warns must be categorically avoided.
The product is designed only for private
and not commercial use. The guarantee
will be invalidated in case of misuse or
improper handling, use of force, or inter-
ventions not undertaken by our authorised
service branch.
Processing in Case of Guarantee
To ensure efcient handling of your query,
please follow the directions below:
Please have the receipt and item num-
ber (IAN 354721_2010) ready as
proof of purchase for all enquiries.
Please nd the item number on the rat-
ing plate.
Should functional errors or other de-
fects occur, please initially contact the
service department specied below by
telephone or by e-mail. You will then
receive further information on the pro-
cessing of your complaint.
After consultation with our customer
service, a product recorded as defec-
tive can be sent postage paid to the
service address communicated to you,
with the proof of purchase (receipt)
and specication of what constitutes
the defect and when it occurred. In
order to avoid acceptance problems
and additional costs, please be sure
to use only the address communicated
to you. Ensure that the consignment
is not sent carriage forward or by
bulky goods, express or other special
freight. Please send the equipment inc.
all accessories supplied at the time of
purchase and ensure adequate, safe
transport packaging.
12
FR BE
Sommaire
Introduction ...............................12
Utilisation conforme ..................12
Caractéristiques techniques ........13
Instructions de sécurité ............... 13
Symboles et étiquettes sur l‘appareil ..13
Consignes de sécurité relatives aux
lunettes de protection .......................13
Transport ........................................14
Nettoyage et désinfection ................14
Entretien et rangement des lunettes de
protection .......................................14
Élimination et protection de
l’environnement ......................... 14
Garantie - France .......................14
Garantie Belgique ......................17
Service Réparations ...................18
Service-Center ............................18
Fabricant....................................18
Traduction de la déclaration
de conformité EU originale .........49
Introduction
Toutes nos félicitations pour l’achat de
votre nouvel appareil. Vous avez ainsi
choisi un produit de qualité supérieure.
La qualité de lappareil a été vériée pen-
dant la production et il a été soumis à un
contrôle nal. Le fonctionnement de votre
appareil est donc ainsi garanti
La notice d’utilisation fait partie de
ce produit. Elle contient des instruc-
tions importantes pour la sécurité,
l’utilisation et l’élimination des
déchets. Avant d’utiliser ce produit,
lisez attentivement les consignes
d’emploi et de sécurité. N’utilisez le
produit que tel que décrit et unique-
ment pour les domaines d’emploi
indiqués. Conservez cette notice et
remettez-la avec tous les documents
si vous cédez le produit à un tiers.
Utilisation conforme
Ce produit est uniquement destiné à être
utilisé comme lunettes de protection en
lien avec la coupe et la taille de haies, de
buissons et d’arbustes décoratifs en milieu
domestique. Toute autre utilisation qui
n’est pas expressément préconisée dans
ce mode d’emploi peut entraîner des dom-
mages aux lunettes de protection et consti-
tuer un sérieux danger pour l’utilisateur.
Classe optique:
1 Les lunettes de protection sont adap-
tées pour le travail avec de très
fortes exigences en matière de per-
formance visuelle (compensation des
dioptries maximale +/- 0,06)
L’identication de la classe optique sur
vos lunettes de protection indique la durée
maximale d’utilisation des lunettes de pro-
tection et dénit la compensation maximale
des dioptries.
Ces lunettes de protection sont un modèle
de la classe optique1.
Elles sont par conséquent adaptées à une
utilisation prolongée
Classe de protection:
S Résistance élevée
(Test de chute avec une bille d’acier
de 43g d’une hauteur de 1m à
5,1m/s)
La résistance mécanique de ces lunettes de
protection a été vériée à l’aide d’un test
13
BEFR
de rupture avec une bille d’acier et elles
ont reçu la classe de protection «S» pour
résistance élevée.
Caractéristiques
techniques
Lunettes de protection ........SG0031
Matériau ....................polycarbonate (PC)
Classe optique .................................... .1
Classe de protection ............................ .S
Protection latérale............................ .Oui
Coloris ............................clair - non teinté
Épaisseur du matériau au centre ... 2,0mm
Durée de vie du produit .... .max. deux ans
Conditions d’utilisation
................... ..--5 à +55ºC, 40 – 80% rF
Conditions de stockage
.......................5 à +35ºC, 40 – 70% rF
Instructions de
sécuri
Symboles et étiquettes sur
l‘appareil
Usine/fabricant
Date de fabrication
GY 1 S CE + GY 166 S CE
GY = abréviation du fabricant
1 = classe optique
166 = numéro de la norme
(voir Déclaration de conformité CE)
S = classe de protection
(Résistance élevée)
CE = marquage CE
Consignes de sécurité relati-
ves aux lunettes de protection
Les verres et la monture de ces lunettes
de protection ne sont pas incassables.
Utilisez ces lunettes de protection
exclusivement pour protéger vos yeux
des chocs modérés et de la projection
de particules
Manipulez le produit avec soin. Des
coups, des impacts ou même la chute
d’une hauteur faible peuvent endom-
mager le produit.
Contrôlez régulièrement la présence de
détériorations sur les lunettes de pro-
tection.
Des dépôts et rayures sur les verres
limitent la capacité visuelle et ne
garantissent donc plus une protection
complète.
Aucune partie de ces lunettes ne peut
être remplacée ou échangée. Si un
élément des lunettes devient inutili-
sable, le produit dans sa totalité doit
être jeté.
Les verres de classe optique 3 ne sont pas
conçus pour une utilisation prolongée.
Dans certains cas, des personnes à la
peau extrêmement sensible peuvent
souffrir d’allergies provoquées par le
matériau qui entre en contact avec la
peau. Si cela devait être le cas, retirez
immédiatement les lunettes et consultez
un médecin
Des lunettes de protection portées sur
des lunettes de vue peuvent représen-
ter un risque en raison de la répercus-
sion des coups.
Des lunettes claires ne protègent pas
contre l’éblouissement par le soleil.
Ces lunettes de protection ne pro-
gent pas de : force d’impact élevée
/ rayonnement laser / matière infec-
tieuse / explosif / métal en fusion /
éclaboussure chimique / radiation de
soudage, etc. Si l’un de ces dangers
devait sappliquer, des dispositifs de
protection supplémentaires adaptés
14
FR BE
doivent être utilisés
Si les symboles S, F, B et A ne sont pas
les mêmes sur les verres et les mon-
tures, le symbole le plus bas doit être
considéré comme le facteur de protec-
tion oculaire totale.
La lettre T présente après le symbole
de résistance permet l’utilisation de
particules riches en énergie à des
températures extrêmement élevées. En
l’absence de désignation T, une tempé-
rature ambiante est requise.
Transport
La protection oculaire doit être transportée
dans l’emballage original ou d’une paire
de lunettes de protection adaptée.
Nettoyage et désinfection
- les lunettes de protection doivent être
nettoyées avec un savon doux et de
l’eau tiède.
- Séchez les lunettes de protection avec
un chiffon propre en coton.
- Ne pas laisser à proximité de sources
de chaleur.
- désinfectez régulièrement les lunettes
de protection, nutilisez toutefois aucun
solvant.
Entretien et rangement des
lunettes de protection
Si les lunettes de protection sont rayées ou
endommagées, remplacez l’article dans
son ensemble. Nous recommandons de
ranger ces lunettes de protection dans un
étui à lunettes adapté si elles ne sont pas
utilisées.
Conservez-les dans un endroit sec et bien
ventilé et à l’abri du rayonnement solaire,
des produits chimiques et des détergents.
Élimination et protec-
tion de l’environnement
Introduisez l’appareil et l’emballage dans
un circuit de recyclage respectueux de
l’environnement.
Le produit est recyclable, est soumis
à une responsabilité élargie du fa-
bricant et est collecté dans le cadre
du tri sélectif.
Portez le carton à un point de
recyclage.
Garantie - France
Chère cliente, cher client,
pour les lunettes de protection, vous dispo-
sez d’une garantie de 2 ans à compter de
la date d’achat.
En cas de manques constatés sur ce pro-
duit, vous disposez des droits légaux contre
le vendeur du produit. Ces droits légaux ne
sont pas limités par notre garantie présen-
tée par la suite.
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au
contrat et répond des défauts de conformité
existant lors de la délivrance.
Il répond également des défauts de
conformité résultant de l‘emballage, des
instructions de montage ou de l‘installation
lorsque celle-ci a été mise à sa charge par
le contrat ou a été réalisée sous sa respon-
sabilité.
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat :
1° S´il est propre à l‘usage habituellement
attendu d‘un bien semblable et, le cas
échéant :
15
BEFR
Article L217-12 du Code de la
consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se
prescrit par deux ans à compter de la déli-
vrance du bien.
Conditions de garantie
Le délai de garantie débute avec la date
d’achat. Veuillez conserver soigneusement
le ticket de caisse original. En effet, ce
document vous sera réclamé comme preuve
d’achat.
Si un défaut de matériel ou un défaut de fa-
brication se présente au cours des trois ans
suivant la date d’achat de ce produit, nous
réparons gratuitement ou remplaçons ce
produit - selon notre choix. Cette garantie
suppose que l’appareil défectueux et le jus-
ticatif d’achat (ticket de caisse) nous soient
présentés durant cette période de trois ans
et que la nature du manque et la manière
dont celui-ci est apparu soient explicités par
écrit dans un bref courrier.
Si le défaut est couvert par notre garantie,
le produit vous sera retourné, réparé ou
remplacé par un neuf. Aucune nouvelle
période de garantie ne débute à la date de
la réparation ou de l’échange du produit.
Durée de garantie et demande légale en
dommages-intérêts
La durée de garantie n’est pas prolongée
par la garantie. Ce point s’applique aussi
aux pièces remplacées et réparées. Les
dommages et les manques éventuellement
constatés dès l’achat doivent immédiate-
ment être signalés après le déballage. A
l’expiration du délai de garantie les répa-
rations occasionnelles sont à la charge de
l’acheteur.
- s‘il correspond à la description donnée
par le vendeur et posséder les qualités
que celui-ci a présentées à l‘acheteur
sous forme d‘échantillon ou de modèle ;
- s‘il présente les qualités qu‘un acheteur
peut légitimement attendre eu égard
aux déclarations publiques faites par le
vendeur, par le producteur ou par son
représentant, notamment dans la publi-
cité ou l‘étiquetage ;
2° Ou s‘il présente les caractéristiques dé-
nies d‘un commun accord par les parties
ou être propre à tout usage spécial recher-
ché par l‘acheteur, porté à la connaissance
du vendeur et que ce dernier a accepté.
Article L217-16 du Code de la
consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur,
pendant le cours de la garantie commer-
ciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisi-
tion ou de la réparation d‘un bien meuble,
une remise en état couverte par la garantie,
toute période d‘immobilisation d‘au moins
sept jours vient s‘ajouter à la durée de la
garantie qui restait à courir. Cette période
court à compter de la demande d‘interven-
tion de l‘acheteur ou de la mise à disposi-
tion pour réparation du bien en cause, si
cette mise à disposition est postérieure à la
demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commer-
ciale souscrite, le vendeur reste tenu des
défauts de conformité du bien et des vices
rédhibitoires dans les conditions prévues
aux articles L217-4 à L217-13 du Code de
la consommation et aux articles 1641 à
1648 et 2232 du Code Civil.
16
FR BE
Volume de la garantie
Lappareil a été fabriqué avec soin, selon
de sévères directives de qualité et il a été
entièrement contrôlé avant la livraison.
La garantie s’applique aux défauts de maté-
riel ou aux défauts de fabrication.
Cette garantie ne s’applique pas aux
consommables. Les pièces d’usure sont rem-
placées pendant les deux premières années
à compter de la date d’achat.
Cette garantie prend n si le produit endom-
magé n’a pas été utilisé ou entretenu d’une
façon conforme. Pour une utilisation appro-
priée du produit, il faut impérativement
respecter toutes les instructions citées dans
le manuel de l’opérateur. Les actions et les
domaines d’utilisation déconseillés dans la
notice d’utilisation ou vis-à-vis desquels une
mise en garde est émise, doivent absolu-
ment être évités.
Le produit est conçu uniquement pour un
usage privé et non pour un usage industriel.
En cas d’emploi impropre et incorrect, de
recours à la force et d’interventions entre-
prises et non autorisées par notre succur-
sale, la garantie prend n.
Les pièces détachées indispensables à l’uti-
lisation du produit sont disponibles pendant
la durée de la garantie du produit.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison
des défauts cachés de la chose vendue qui
la rendent impropre à l‘usage auquel on
la destine, ou qui diminuent tellement cet
usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas ac-
quise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre
prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit
être intentée par l‘acquéreur dans un délai
de deux ans à compter de la découverte du
vice.
Marche à suivre dans le cas de garantie
Pour garantir un traitement rapide de votre
demande, veuillez suivre les instructions
suivantes :
Tenez vous prêt à présenter, sur de-
mande, le ticket de caisse et le numéro
d’identication (IAN 354721_2010)
comme preuve d’achat.
Vous trouverez le numéro d’article sur la
plaque signalétique.
Si des pannes de fonctionnement ou
d’autres manques apparaissent, prenez
d’abord contact, par téléphone ou par
e-Mail, avec le service après-vente
dont les coordonnées sont indiquées
ci-dessous. Vous recevrez alors des
renseignements supplémentaires sur le
déroulement de votre réclamation.
En cas de produit défectueux vous pou-
vez, après contact avec notre service
clients, envoyer le produit, franco de
port à l’adresse de service après-vente
indiquée, accompagné du justicatif
d’achat (ticket de caisse) et en indiquant
quelle est la nature du défaut et quand
celui-ci s’est produit. Pour éviter des pro-
blèmes d’acceptation et des frais sup-
plémentaires, utilisez absolument seu-
lement l’adresse qui vous est donnée.
Assurez-vous que l’expédition ne se fait
pas en port dû, comme marchandises
encombrantes, envoi express ou autre
taxe spéciale. Veuillez renvoyer l’appa-
reil, y compris tous les accessoires livrés
lors de l’achat et prenez toute mesure
pour avoir un emballage de transport
sufsamment sûr.
17
BEFR
Garantie Belgique
Chère cliente, cher client,
pour les lunettes de protection, vous dis-
posez d’une garantie de 2 ans à compter
de la date d’achat.
En cas de manques constatés sur ce
produit, vous disposez des droits légaux
contre le vendeur du produit. Ces droits
légaux ne sont pas limités par notre garan-
tie présentée par la suite.
Conditions de garantie
Le délai de garantie débute avec la date
d’achat. Veuillez conserver soigneusement
le ticket de caisse original. En effet, ce do-
cument vous sera réclamé comme preuve
d’achat.
Si un défaut de matériel ou un défaut de
fabrication se présente au cours des deux
ans suivant la date d’achat de ce produit,
nous réparons gratuitement ou remplaçons
ce produit - selon notre choix. Cette garan-
tie suppose que l’appareil défectueux et le
justicatif d’achat (ticket de caisse) nous
soient présentés durant cette période de
trois ans et que la nature du manque et
la manière dont celui-ci est apparu soient
explicités par écrit dans un bref courrier.
Si le défaut est couvert par notre garantie,
le produit vous sera retourné, réparé ou
remplacé par un neuf. Aucune nouvelle pé-
riode de garantie ne débute à la date de
la réparation ou de l’échange du produit.
Durée de garantie et demande
légale en dommages-intérêts
La durée de garantie n’est pas prolongée
par la garantie. Ce point s’applique aussi
aux pièces remplacées et réparées. Les
dommages et les manques éventuellement
constatés dès l’achat doivent immédiate-
ment être signalés après le déballage. A
l’expiration du délai de garantie les répa-
rations occasionnelles sont à la charge de
l’acheteur.
Volume de la garantie
Lappareil a été fabriqué avec soin, selon
de sévères directives de qualité et il a été
entièrement contrôlé avant la livraison.
La garantie s’applique aux défauts de maté-
riel ou aux défauts de fabrication. Cette
garantie ne s’étend pas aux parties du pro-
duit qui sont exposées à une usure normale
et peuvent être donc considérées comme
des pièces d’usure.
Cette garantie prend n si le produit en-
dommagé n’a pas été utilisé ou entretenu
d’une façon conforme. Pour une utilisation
appropriée du produit, il faut impérative-
ment respecter toutes les instructions citées
dans le manuel de l’opérateur. Les actions
et les domaines d’utilisation déconseillés
dans la notice d’utilisation ou vis-à-vis des-
quels une mise en garde est émise, doivent
absolument être évités.
Marche à suivre dans le cas de
garantie
Pour garantir un traitement rapide de votre
demande, veuillez suivre les instructions
suivantes :
Tenez vous prêt à présenter, sur de-
mande, le ticket de caisse et le numéro
d’identication (IAN 354721_2010)
comme preuve d’achat.
Vous trouverez le numéro d’article sur
la plaque signalétique.
Si des pannes de fonctionnement ou
d’autres manques apparaissent, pre-
nez d’abord contact, par téléphone ou
par e-Mail, avec le service après-vente
dont les coordonnées sont indiquées
ci-dessous. Vous recevrez alors des
18
FR BE
renseignements supplémentaires sur le
déroulement de votre réclamation.
En cas de produit défectueux vous pou-
vez, après contact avec notre service
clients, envoyer le produit, franco de
port à l’adresse de service après-vente
indiquée, accompagné du justicatif
d’achat (ticket de caisse) et en indi-
quant quelle est la nature du défaut et
quand celui-ci s’est produit. Pour éviter
des problèmes d’acceptation et des
frais supplémentaires, utilisez absolu-
ment seulement l’adresse qui vous est
donnée. Assurez-vous que l’expédition
ne se fait pas en port dû, comme mar-
chandises encombrantes, envoi express
ou autre taxe spéciale. Veuillez ren-
voyer l’appareil, y compris tous les ac-
cessoires livrés lors de l’achat et prenez
toute mesure pour avoir un emballage
de transport sufsamment sûr.
Service Réparations
Vous pouvez, contre paiement, faire exécu-
ter par notre service, des réparations qui ne
font pas partie de la garantie. Nous vous
enverrons volontiers un devis estimatif.
Nous ne pouvons traiter que des appareils
qui ont été correctement emballés et qui
ont envoyés sufsamment affranchis.
Attention: veuillez renvoyer à notre agence
de service votre appareil nettoyé et avec
une note indiquant le défaut constaté.
Les appareils envoyés en port dû - comme
marchandises encombrantes, en envoi
express ou avec toute autre taxe spéciale
ne seront pas acceptés. Nous exécutons
gratuitement la mise aux déchets de vos
appareils défectueux renvoyés.
Service-Center
FR Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail: grizzly@lidl.fr
IAN 354721_2010
BE Service Belgique
Tel.: 070 270 171
(0,15 EUR/Min.)
IAN 354721_2010
Fabricant
Veuillez noter que l’adresse suivante n’est
pas une adresse de service après-vente.
Contactez d’abord le service après-vente
cité plus haut.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Allemagne
www.grizzlytools-service.eu
19
BENL
Inhoud
Inleiding ....................................19
Beoogd gebruik .........................19
 ..............20
Veiligheidsvoorschriften .............20
Pictogrammen en opschriften op het
apparaat .......................................20
Veiligheidsinstructies voor
veiligheidsbril .................................20
Transport ........................................21
Reiniging en ontsmetting ..................21
Onderhoud en opslag van de
veiligheidsbril .................................21
Verwerking en
milieubescherming .....................21
Garantie ....................................21
Reparatieservice ........................23
Service-Center ............................23
Fabrikant ...................................23
Vertaling van de originele EU-
conformiteitsverklaring ..............50
Inleiding
Hartelk gefeliciteerd met de aankoop van
uw nieuw apparaat. Daarmee hebt u voor
een hoogwaardig product gekozen.
Dit apparaat werd tdens de productie op
kwaliteit gecontroleerd en aan een eind-
controle onderworpen. De functionaliteit
van uw apparaat is bgevolg verzekerd
De gebruiksaanwzing vormt een
bestanddeel van dit product. Ze om-
vat belangrke aanwzingen voor
veiligheid, gebruik en afvalverwde-
ring. Maak u vóór het gebruik van
het product met alle bedienings- en
veiligheidsinstructies vertrouwd.
Gebruik het product uitsluitend zoals
beschreven en voor de aangegeven
toepassingsgebieden. Bewaar de
handleiding goed en overhandig
alle documenten b het doorgeven
van het product mee aan derden.
Beoogd gebruik
Dit product is bedoeld als veiligheidsbril
bij het knippen en snoeien van heggen,
struiken en sierheesters in huis. Elk ander
gebruik dat in deze gebruikshandleiding
niet expliciet wordt toegestaan, kan leiden
tot schade aan de veiligheidsbril en ernstig
risico voor de gebruiker.
Optische klasse:
1 Veiligheidsbrillen zn geschikt voor
werkzaamheden met zeer hoge ei-
sen aan visuele prestatie (maximale
dioptrieafwking +/- 0,06)
De markering van de optische klasse op
uw veiligheidsbril geeft aan hoelang de
veiligheidsbril dient te worden gebruikt en
geeft de maximale dioptrie-afwking aan.
Deze veiligheidsbril is een optische klasse
1-uitvoering.
H is daarom geschikt voor langdurig
gebruik
Veiligheidsklasse:
S Verhoogde stevigheid
(valtest met een 43g stalen kogel 1
m hoog b 5,1 m/s)
De mechanische stevigheid van deze vei-
ligheidsbril werd gecontroleerd door mid-
del van een beschietingstest met een stalen
kogel en bekroond met beschermingsklasse
“S” voor verhoogde stevigheid
20
NL BE
Technische
specicaties
Veiligheidsbril ....................SG0031
Materiaal ...................polycarbonaat (PC)
Optische klasse ....................................1
Veiligheidsklasse ..................................S
Zdelingse bescherming ......................Ja
Kleur .............................Helder - ongetint
Materiaaldikte in het midden ........ 2,0 mm
Productlevensduur .............max. twee jaar
Bedrfsomstandigheden
.....................--5 tot +55 ºC, 40 – 80% rF
Opslagvoorwaarden
..................... .5 tot +35 ºC, 40 – 70% rF
Veiligheidsvoorschriften
Pictogrammen en opschriften
op het apparaat
Fabriek/fabrikant
Fabricagedatum
GY 1 S CE + GY 166 S CE
GY = afkorting van de fabrikant
1 = optische klasse
166 = nummer van de norm
(zie EG-conformiteitsverklaring)
S = Veiligheidsklasse
(verhoogde stevigheid)
CE = CE-markering
Veiligheidsinstructies voor
veiligheidsbril
De lenzen en monturen van deze vei-
ligheidsbril zn niet onbreekbaar.
Gebruik deze veiligheidsbril alleen om
de ogen te beschermen tegen matige
schokken en rondvliegende deeltjes
Ga voorzichtig om met het product.
Schokken, stoten of zelfs vallen van
een kleine hoogte kan het product be-
schadigen.
Controleer de veiligheidsbril regelmatig
op beschadigingen. Afzettingen en
krassen op de bril beperken het zicht
en garanderen daardoor geen volle-
dige bescherming meer.
Geen enkel onderdeel van deze bril is
vervangbaar of verwisselbaar. Als een
deel van de bril onbruikbaar wordt be-
vonden, moet het hele product worden
weggegooid.
Optische lenzen van de optische klas-
se 3 zn niet bedoeld voor langdurig
gebruik.
Mensen met een extreem gevoelige
huid kunnen last krgen van allergieën
die worden veroorzaakt door het ma-
teriaal dat met de huid in aanraking
komt. Als dit het geval is, zet dan on-
middellk de bril af en roep medische
hulp in
Een veiligheidsbril die over een cor-
rigerende bril wordt gedragen, kan
een gevaar vormen vanwege de over-
dracht van schokken.
Heldere glazen beschermen niet tegen
verblinding door de zon.
Deze veiligheidsbril biedt geen be-
scherming tegen: hoge slagkracht /
laserstraling / besmettelk materiaal
/ explosieven / gesmolten metaal /
chemische spatten / lasstraling etc. Als
één van deze gevaren zich voordoet,
moeten aanvullende geschikte bescher-
mingsmiddelen worden gebruikt
Als de S-, F-, B- en A-symbolen op
lenzen en monturen niet hetzelfde zn,
moet de onderste van de symbolen
worden gebruikt als factor voor de al-
gehele oogbescherming.
21
BENL
De letter T direct na het sterktesymbool
maakt het mogelk om het te gebrui-
ken met energierke deeltjes b
extreem hoge temperaturen.
Als de T-aanduiding ontbreekt, wordt
uitgegaan van omgevingstemperatuur.
Transport
De oogbescherming dient meegenomen te
worden in de originele verpakking of een
geschikte beschermhoes.
Reiniging en ontsmetting
- de bril moet worden schoongemaakt
met een milde zeep en lauw water.
- Droog de bril af met een schone
katoenen doek.
- Niet laten drogen in de buurt van
warmtebronnen.
- ontsmet de bril regelmatig, maar
gebruik geen oplosmiddelen.
Onderhoud en opslag van de
veiligheidsbril
Als de bril gekrast of beschadigd is, ver-
vangt u het volledige artikel. We raden
aan om deze veiligheidsbril in een geschi-
kte beschermhoes te bewaren wanneer
deze niet wordt gebruikt.
Bewaar hem op een droge en goed geven-
tileerde plaats, buiten bereik van zonlicht,
chemicaliën en schoonmaakmiddelen.
Verwerking en
milieubescherming
Voer het apparaat en verpakking op
milieuvriendelke manier af.
Garantie
Geachte cliënte, geachte klant,
u ontvangt op deze veiligheidsbril een
garantie van 2 jaar vanaf datum van
aankoop.
Ingeval van gebreken aan dit product heeft
u tegenover de verkoper van het product
wettelke rechten. Deze wettelke rechten
worden door onze hierna beschreven ga-
rantie niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantietermn begint met de datum
van aankoop. Gelieve de originele kassa-
bon goed te bewaren. Dit document wordt
als bews van de aankoop benodigd.
Indien er zich binnen twee jaar, te rekenen
vanaf de datum van aankoop van dit pro-
duct, een materiaal- of fabricagefout voor-
doet, wordt het product door ons – naar
onze keuze – voor u gratis gerepareerd of
vervangen. Deze garantievergoeding stelt
voorop dat binnen de termn van drie jaar
het defecte apparaat en het bews van
aankoop (kassabon) voorgelegd en dat
schriftelk kort beschreven wordt, waarin
het gebrek bestaat en wanneer het zich
voorgedaan heeft.
Als het defect door onze garantie gedekt
is, krgt u het gerepareerde of een nieuw
product terug. Met herstelling of uitwisse-
ling van het product begint er geen nieuwe
garantieperiode.
22
NL BE
Afhandeling ingeval van garantie
Gelieve aan de volgende aanwzingen
gevolg te geven om een snelle behande-
ling van uw verzoek te garanderen:
Gelieve voor alle aanvragen de
kassabon en het artikelnummer
(IAN 354721_2010) als bews van
de aankoop klaar te houden.
Gelieve het artikelnummer uit het type-
plaatje.
Indien er zich functiefouten of andere
gebreken voordien, contacteert u in
eerste instantie de hierna vernoemde
serviceafdeling telefonisch of per e-
mail. U krgt dan bkomende informa-
tie over de afhandeling van uw klacht.
Een als defect geregistreerd product
kunt u, na overleg met onze klan-
tenservice, mits toevoeging van het
bews van aankoop (kassabon) en
de vermelding, waarin het gebrek
bestaat en wanneer het zich voorge-
daan heeft, voor u franco naar het u
medegedeelde serviceadres zenden.
Om problemen b de acceptatie en
extra kosten te vermden, maakt u on-
voorwaardelk uitsluitend gebruik van
het adres, dat u medegedeeld wordt.
Zorg ervoor dat de verzending niet
ongefrankeerd, als volumegoed, per
expresse of via een andere speciale
verzendingswze plaatsvindt. Gelieve
het apparaat met inbegrip van alle b
de aankoop bgeleverde accessoires
in te zenden en voor een voldoende
veilige transportverpakking te zorgen.

kwaliteitsgarantie
De garantieperiode wordt door de ga-
rantievergoeding niet verlengd. Dit geldt
ook voor vervangen en gerepareerde
onderdelen. Eventueel al b de aankoop
bestaande beschadigingen en gebreken
moeten onmiddellk na het uitpakken ge-
meld worden. Na het verstrken van de
garantieperiode tot stand komende repara-
ties worden tegen verplichte betaling van
de kosten uitgevoerd.
Omvang van de garantie
Het apparaat werd volgens strikte kwali-
teitsrichtlnen zorgvuldig geproduceerd en
vóór aevering nauwgezet getest.
De garantievergoeding geldt voor materi-
aal- of fabricagefouten. Deze garantie is
niet van toepassing op productonderdelen,
die aan een normale sltage blootgesteld
zn en daarom als aan sltage onderhevi-
ge onderdelen beschouwd kunnen worden.
Deze garantie valt weg wanneer het pro-
duct beschadigd, niet oordeelkundig ge-
bruikt of niet onderhouden werd. Voor een
vakkundig gebruik van het product dienen
alle in de gebruiksaanwzing vermelde
aanwzingen nauwgezet in acht genomen
te worden. Gebruiksdoeleinden en hande-
lingen, die in de gebruiksaanwzing afge-
raden worden of waarvoor gewaarschuwd
wordt, dienen onvoorwaardelk vermeden
te worden.
Het product is uitsluitend voor het privé- en
niet voor het commerciële gebruik be-
stemd. B een verkeerde of onoordeelkun-
dige behandeling, toepassing van geweld
en b ingrepen, die niet door het door ons
geautoriseerde serviceliaal doorgevoerd
werden, valt de garantie weg.
23
BENL
Reparatieservice
U kunt reparaties, die niet onder de
garantie vallen, tegen berekening door
ons serviceliaal laten doorvoeren. Z
maakt graag voor u een kostenraming op.
W kunnen uitsluitend apparaten behande-
len, die voldoende verpakt en gefrankeerd
ingezonden werden.
Opgelet: Gelieve uw apparaat gereinigd
en met een aanwzing op het defect naar
ons serviceliaal te zenden.
Ongefrankeerd – als volumegoed, per
expresse of via een andere speciale ver-
zendingswze – ingezonden apparaten
worden niet geaccepteerd.
De afvalverwerking van uw defecte inge-
zonden apparaten voeren w gratis door.
Service-Center
NL Service Nederland
Tel.: 0900 0400223
(0,10 EUR/Min.)
IAN 354721_2010
BE Service België
Tel.: 070 270 171
(0,15 EUR/Min.)
IAN 354721_2010
Fabrikant
Gelieve in acht te nemen dat het
volgende adres geen serviceadres is.
Contacteer in eerste instantie het hoger
vermelde servicecenter.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Duitsland
www.grizzlytools-service.eu
24
PL
Spis treści
 ........................................24

przeznaczeniem .........................24
Dane techniczne .........................25
 .............25
Symbole graczne na
urządzeniu .....................................25
Uwagi dotyczące bezpieczeństwa
pracy z okularami ochronnymi ..........25
Transport ...................................26
Czyszczenie i dezynfekcja ..........26
Konserwacja i przechowywanie
okularów ochronnych ......................26

 ................................ 26
Gwarancja ................................. 27
Serwis naprawczy .....................28
Service-Center ............................28
Producent ..................................28

 .............51
Wstęp
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia.
Zdecydowali się Państwo na zakup warto-
ściowego produktu. Niniejsze urządzenie
sprawdzono w trakcie produkcji pod -
tem jakości, a także dokonano jego kontro-
li ostatecznej. W ten sposób zapewniona
jest jego sprawność.
Instrukcja obsługi jest częścią skła-
dową produktu. Zawiera ona waż-
ne wskazówki dotyczące bezpie-
czeństwa, eksploatacji i utylizacji.
Przed rozpoczęciem użytkowania
produktu należy się zapoznać ze
wszystkimi wskazówkami dotyczą-
cymi obsługi i bezpieczeństwa.
Produkt należy użytkować tylko
zgodnie z opisem i podanym prze-
znaczeniem. Instrukcję należy prze-
chowywać starannie, a w przypad-
ku przekazania produktu osobom
trzecim należy dostarczyć nabywcy
kompletną dokumentację.
Użytkowanie zgodne
z przeznaczeniem
Niniejszy produkt jest przeznaczony jako
do zastosowania jako okulary ochronne
do prac związanych z cięciem i przycina-
niem żywopłotów, krzewów oraz krzewów
ozdobnych w obszarze przydomowym.
Każdy inny rodzaj zastosowania, który nie
został wyraźnie dopuszczony w niniejszej
instrukcji, może prowadzić do uszkodze-
nia okularów ochronnych i stanowić źródło
poważnych zagrożeń dla użytkownika.
25
PL
Klasa optyczna:
1 Okulary ochronne są przeznaczone
do prac o bardzo wysokich wyma-
ganiach związanych ze wzrokiem
(maksymalne odchyleniedioptrii
+/- 0,06)
Oznaczenie klasy optycznej na okularach
ochronnych deniuje okres użytkowania
okularów oraz maksymalne odchylenie
dioptrii. Niniejsze okulary to model optycz-
nej klasy 1. Dlatego okulary są przeznaczo-
ne do użytkowania przez dłuższy czas
Klasa ochrony:
S Podwyższona wytrzymałość
(Test polegający na zrzucaniu stalo-
wej kulki o wadze 43g z wysokości
1mz prędkością 5,1m/s)
Mechaniczna wytrzymałość tych okularów
ochronnych została zwerykowana w ra-
mach test ostrzelania przy użyciu stalowej
kulki i została oznaczona klasą ochrony „S”
oznaczającą podwyższoną wytrzymałość.
Dane techniczne
Okulary ochronne ............. SG0031
Materiał .......................... Poliwęglan (PC)
Klasa optyczna ................................... .1
Klasa ochrony......................................S
Osłony boczne ................................ .Tak
Kolor .............. Jasny - bez przyciemnienia
Grubość materiału w środku .........2, 0 mm
Żywotność produktu ........ .maks. dwa lata
Warunki robocze
....................--5 do +55 ºC, 40 – 80 % rF
Warunki przechowywania
.....................5 do +35 ºC, 40 – 70 % rF
Zasady bezpieczeństwa
Symbole i napisy na
urządzeniu
Fabryka/producent
Data produkcji
GY 1 S CE + GY 166 S CE
GY = skrócona nazwa producenta
1 = klasa optyczna
166 = numer normy
(patrz deklaracja zgodności WE)
S = klasa ochrony
(zwiększona wytrzymałość)
CE = oznaczenie CE
Uwagi dotyczące
bezpieczeństwa pracy
z okularami ochronnymi
Szkiełka i oprawki okularów ochron-
nych nie są niezniszczalne.
Okulary ochronne należy stosować
wyłącznie w celu ochrony oczu przed
umiarkowanymi uderzeniami, a także
przed unoszącymi się w powietrzu
cząsteczkami
Z produktem należy obchodzić się
ostrożnie. Uderzenia, obicia lub nawet
upadek z niewielkiej wysokości mogą
uszkodzić produkt.
Okulary ochronne należy regularnie
kontrolować pod kątem uszkodzeń.
Osady i zadrapania na szkiełkach
ograniczają widoczność i nie zapew-
niają pełnej ochrony.
Żaden element okularów nie jest za-
mienny lub wymienny. W przypadku
zakwalikowania jednej z części
okularów jako nieprzydatnej należy
zutylizować cały produkt.
26
PL
Szkiełka klasy optycznej 3 nie są prze-
znaczone do długotrwałego użytkowa-
nia.
W określonych okolicznościach osoby
o szczególnie wrażliwej skórze mogą
odczuwać reakcje alergiczne wywoły-
wane przez materiał mający kontakt
ze skórą. Jeśli się tak zdarzy, należy
natychmiast zdjąć okulary i wezwać
pomoc lekarską
Okulary ochronne noszone na okula-
rach korekcyjnych mogą stanowić za-
grożenie w przypadku przenoszenia
sił generowanych przez uderzenia.
Jasne okulary nie stanowią zabezpie-
czenia przed oślepianiem generowa-
nym przez słońce.
Okulary ochronne nie zabezpieczają
przed: dużą siłą uderzenia / pro-
mieniowaniem laserowym / materią
generującą infekcje / środkami wy-
buchowymi / stopionym metalem /
odpryskami chemicznymi / promienio-
waniem spawalniczym itp. w przypad-
ku występowania tego typu zagrożeń
należy stosować dodatkowe elementy
zabezpieczające
Jeśli symbole S, F, B i A nie są takie
same na szkiełkach i na oprawkach,
wówczas dla całej ochrony oczu nale-
ży przyjąć niższy z symboli.
Litera T tuż za symbolem wytrzy-
małości pozwala na zastosowanie
okularów w przypadku występowania
cząsteczek o dużej energii przy ekstre-
malnie wysokich temperaturach. Jeśli
w oznaczeniu nie występuje litera T,
wówczas okulary można stosować w
temperaturze otoczenia.
Transport
Środki ochrony oczu powinny być trans-
portowane w oryginalnym opakowaniu
lub w odpowiednim futerale.
Czyszczenie i
dezynfekcja
- okulary ochronne należy czyścić z uży-
ciem łagodnego mydła i letniej wody.
- okulary ochronne należy osuszać przy
użyciu czystej bawełnianej ściereczki.
- Nie suszyć w pobliżu źródeł ciepła.
- dezinzieren Sie die Schutzbrille regel-
mäßig, verwenden Sie jedoch keine
Lösungsmittel.
Konserwacja i przechowywa-
nie okularów ochronnych
W przypadku zadrapania lub uszkodze-
nia okularów ochronnych należy wymienić
cały artykuł. W momencie, gdy okulary
ochronne nie są użytkowane, zlecamy ich
przechowywanie w odpowiednim futerale.
Okulary należy przechowywać w suchym i
dobrze wentylowanym miejscu, poza
zasięgiem promieni słonecznych,
chemikaliów i środków czyszczących.
Złomowanie i ochrona
środowiska
Urządzenie i opakowanie należy oddać
do punktu recyklingu zgodnie z zasadami
ekologii.
27
PL
Okres gwarancji i ustawowe

Okres gwarancji nie wydłuża się z po-
wodu świadczenia gwarancyjnego. Obo-
wiązuje to również dla wymienionych lub
naprawionych części. Ewentualne uszko-
dzenia i wady istniejące już w momencie
zakupu należy zgłosić bezzwłocznie po
rozpakowaniu. Naprawy przypadające
po upływie okresu gwarancji są odpłatne.
Zakres gwarancji
Urządzenie wyprodukowano z zacho-
waniem staranności zgodnie z surowymi
normami jakościowymi i dokładnie spraw-
dzono przed wysyłką.
Gwarancja obowiązuje dla wad mate-
riałowych lub fabrycznych. Gwarancja
nie rozciąga się na części produktu, które
podlegają normalnemu zużyciu i można je
uznać za części zużywalne.
Gwarancja przepada, jeśli produkt został
uszkodzony, nie był zgodnie z przezna-
czeniem użytkowany i konserwowany.
Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem
wiąże się z przestrzeganiem wszystkich
wskazówek zawartych w instrukcji obsługi.
Należy bezwzględnie unikać zastosowań
i działań, których odradza się lub przed
którymi ostrzega się w instrukcji obsługi.
Produkt jest przeznaczony do użytku
prywatnego, a nie komercyjnego. W przy-
padku niewłaściwego i nieodpowiedniego
obchodzenia się z urządzeniem, stosowa-
nia „na siłę” i zabiegów, które nie zostały
przeprowadzone przez nasz autoryzowa-
ny oddział, gwarancja wygasa.
Gwarancja
Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie,
na okulary ochronne otrzymują
Państwo 2 lata gwarancji od daty zakupu.
W przypadku wad tego produktu przysłu-
gują Państwu ustawowe prawa w stosunku
do sprzedawcy produktu. Prawa te nie są
ograniczone przez naszą przedstawioną
niżej gwarancję.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się z datą
zakupu. Prosimy zachować oryginalny pa-
ragon. Będzie on potrzebny jako dowód
zakupu.
Jeśli w okresie dwóch lat od daty zakupu
tego produktu wystąpi wada materiałowa
lub fabryczna, produkt zostanie – wedle
naszego wyboru – bezpłatnie naprawiony
lub wymieniony. Gwarancja zakłada, że w
okresie trzech lat uszkodzone urządzenie
zostanie przesłane wraz z dowodem za-
kupu (paragonem) z krótkim opisem, gdzie
wystąpiła wada i kiedy się pojawiła.
Jeśli defekt jest objęty naszą gwarancją,
otrzymają Państwo z powrotem napra-
wiony lub nowy produkt.Wraz z wymianą
urządzenia lub ważnej części, zgodnie
z art. 581 § 1 aktualnej wersji Kodeksu
cywilnego, okres gwarancji rozpoczyna
się od nowa.
28
PL


Aby zagwarantować szybkie przetworze-
nie Państwa sprawy, prosimy o przestrze-
ganie poniższych wskazówek:
W przypadku wszelkich zapytań
prosimy o przygotowanie paragonu i
numeru identykacyjnu jako dowodu
zakupu (IAN354721_2010).
Numer artykułu znajduje się na ta-
bliczce znamionowej.
W przypadku wystąpienia usterek lub
innych wad prosimy o skontaktowanie
się z wymienionym niżej działem ser-
wisowym telefonicznie lub mailowo.
Uzyskają Państwo wówczas szczegó-
łowe informacje na temat realizacji
reklamacji.
Uszkodzony produkt mogą Państwo
wysłać po skontaktowaniu się z
naszym działem obsługi klienta, za-
łączając dowód zakupu (paragon) i
określając, na czym polega wada i
kiedy wystąpiła, bezpłatnie na podany
adres serwisu. Aby uniknąć proble-
mów z odbiorem i dodatkowych kosz-
tów, prosimy o wysłanie przesyłki na
adres, który Państwu podano. Należy
się upewnić, żeby wysyłka nie nastąpi-
ła odpłatnie, jako ponadwymiarowa,
ekspresowo lub na innych specjalnych
warunkach. Prosimy o przesłanie
urządzenia wraz ze wszystkimi czę-
ściami wyposażenia otrzymanymi przy
zakupie i zadbanie o wystarczająco
bezpieczne opakowanie.
Serwis naprawczy
Naprawy, które nie są objęte gwarancją,
można zlecić odpłatnie w naszym oddzia-
le serwisowym. Serwis sporządzi Państwu
kosztorys naprawy.
Podejmujemy się wyłącznie naprawy urzą-
dzeń, które zostały prawidłowo zapako-
wane i ofrankowane.
Uwaga: Prosimy o przesłanie czystego
urządzenia ze wskazaniem usterki.
Urządzenia przesłane dla nas odpłatnie,
jako przesyłka ponadwymiarowa, ekspre-
sowa lub na innych warunkach specjal-
nych, nie zostaną odebrane.
Utylizację przesłanych do nas uszkodzo-
nych urządzeń przeprowadzamy bezpłat-
nie.
Service-Center
PL Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
IAN 354721_2010
Producent
Prosimy mieć na uwadze, że poniższy
adres nie jest adresem serwisu. Prosimy
o kontakt z wymienionym wyżej centrum
serwisowym.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
DE-63762 Großostheim
NIEMCY
www.grizzlytools-service.eu
29
CZ
Obsah
Úvod..........................................29
 ........29
Technické údaje ..........................30
 .................30
Symboly a nápisy na přístroji ...........30
Bezpečnostní pokyny pro
ochranné brýle ...............................30
 ...................................31
 ...................31
Údržba askladování
ochranných brýlí ............................. 31

 ....................................31
Záruka ......................................31
Opravna ....................................32
Service-Center ............................32
Výrobce .....................................32

................52
Úvod
Blahopřejeme vám ke koupi vašeho
nového přístroje. Rozhodli jste se pro
vysoce kvalitní výrobek.
Kvalita tohoto přístroje byla kontrolována
během výroby a byla provedena také
závěrečná kontrola.
Tím je zaručena funkčnost přístroje.
Návod k obsluze je součástí tohoto
výrobku. Obsahuje důležité pokyny
týkající se bezpečnosti, používání a
likvidace. Před použitím výrobku se
seznamte se všemi pokyny k obsluze a
bezpečnosti. Výrobek používejte jen k
popsaným účelům a v rámci uvedených
oblas použití. Návod dobře uschovejte
a i převání výrobku třetímu předejte i
všechny podklady.
Použití vsouladu
surčením
Tento výrobek je určen kpoužití jako
ochranné brýle při řezání azastřihování
živých plotů, keřů aokrasných keřů vdo-
mácnosti. Jakékoliv jiné použití, které není
v tomto návodu k obsluze výslovně povo-
leno, může vést k poškození brýlí a pro
uživatele představovat vážné nebezpečí.
Optická třída:
1 Ochranné brýle jsou vhodné pro
práci s velmi vysokými nároky na
vizuální výkon (maximálníodchylka
dioptrií +/- 0,06)
Označení optické třídy na vašich ochran-
ných brýlích denuje, jak dlouho by se
bezpečnostní brýle měly používat a denu-
je maximální odchylku dioptrií.
U těchto ochranných brýlích se jedná o
model optické třídy 1.
Jsou proto vhodné pro dlouhodobé použití
Třída ochrany:
S Zvýšená pevnost
(zkouška pádem s ocelovou koulí o
43 g z výšky 1 s 5,1m/s)
Mechanická pevnost těchto ochranných
brýlí byla zkontrolována střelní zkouškou s
ocelovou koulí a byla udělena třída ochra-
ny „S“ pro zvýšenou pevnost.
30
CZ
Technické údaje
Ochranné brýle .................. SG0031
Materiál ....................... polykarbonát (PC)
Optická třída ...................................... .1
Stupeň ochrany ................................... .S
Boční odstínění ............................... .Ano
Barva .................. průhledné - netónované
Tloušťka materiálu ve středu ......... 2,0 mm
Životnost produktu ..............max. dva roky
Provozní podmínky
..... ..--5 až +55 ºC, 40 – 80 % rel. vlhkosti
Podmínky skladování
....... .5 až +35 ºC, 40 – 70 % rel. vlhkosti
Bezpečnostní pokyny
Symboly a nápisy na přístroji
Závod/výrobce
Datum výroby
GY 1 S CE + GY 166 S CE
GY = zkratka výrobce
1 = optická třída
166 = číslo normy
(viz prohlášení o shodě ES)
S = třída ochrany (zvýšená pevnost)
CE = označení CE
Bezpečnostní pokyny pro
ochranné brýle
Čočky aobroučky těchto ochranných
brýlí nejsou nerozbitné.
Tyto ochranné brýle používejte pouze
kochraně očí před mírnými nárazy
aodletujícími částicemi
Svýrobkem zacházejte opatrně. Při
nárazech, úderech nebo dokonce
pádu zmalé výšky se výrobek může
poškodit.
Ochranné brýle pravidelně kontrolujte,
zda nejsou poškozené. Nánosy a škrá-
bance na sklech brýlí omezují zrak, a
proto již nezaručují úplnou ochranu.
Žádnou součást těchto brýlí nelze vy-
měnit ani zaměnit. Stane-li se jakákoliv
část brýlí nepoužitelnou, je nutné celý
produkt zlikvidovat.
Čočky optické třídy 3nejsou určeny
kdlouhodobému používání.
Za určitých okolností mohou lidé sex-
trémně citlivou pokožkou trpět alergie-
mi způsobenými materiálem, který při-
chází do styku spokožkou. Vtakovém
případě si okamžitě brýle sundejte
avyhledejte lékařskou pomoc
Ochranné brýle nasazené na korekč-
ních brýlích mohou představovat
nebezpečí kvůli přenosu nárazů.
Čiré brýle nechrání před oslněním
sluncem.
Tyto brýle nechrání před: vysokou
nárazovou silou / laserovým zářením
/ infekčními látkami / výbušninami /
roztaveným kovem / postřikem che-
mikálií / zářením při svařování atd.
Hrozí-li některé ztěchto nebezpečí, je
nutné použít další vhodná ochranná
zařízení
Nejsou-li symboly S, F, B aAna čoč-
kách aobroučkách stejné, je nutné
jako faktor pro celkovou ochranu očí
použit nižší ze symbolů.
Písmeno T bezprostředně za symbo-
lem pevnosti umožňuje jeho použití
senergetickými částicemi při extrémně
vysokých teplotách. Pokud označení T
chybí, předpokládá se okolní teplota.
31
CZ
Přeprava
Ochranu očí je vhodné přepravovat vori-
ginálním obalu nebo ve vhodném ochran-
ném krytu.
Čištění adezinfekce
- Brýle je nutné čistit jemným mýdlem
avlažnou vodou.
- Osušte brýle čistým bavlněným hadří-
kem.
- Nesmí nechat schnout v blízkosti zdrojů
tepla.
- Brýle pravidelně dezinkujte, nepouží-
vejte však rozpouštědla.
Údržba askladování
ochranných brýlí
Pokud jsou brýle poškrábané nebo poško-
zené, vyměňte celý produkt. Pokud tyto
ochranné brýle nepoužíváte, doporučuje-
me je uchovávat ve vhodném ochranném
pouzdře.
Uchovávejte ho na suchém a dobře větra-
ném místě mimo dosah slunečního záření,
chemikálií a čisticích prostředků.
Likvidace a ochrana
životního prostředí
Přístroj a balení zlikvidujte ekologickou
recyklací.
Záruka
Vážení zákazníci,
na ochranné brýle se vztahuje 2letá záru-
ka od data nákupu.
V případě závady tohoto výrobku vám vůči
prodejci výrobku přináleží zákonná práva.
Tato zákonná práva nejsou omezena naší
následovně uvedenou zárukou.

Záruční doba začíná běžet ode dne náku-
pu. Uschovejte si, prosím, originál účtenky
pro pozdější použití. Tento dokument bude-
te potřebovat jako doklad o koupi.
Zjistíte-li během dvou let od data koupě u
tohoto výrobku materiálovou nebo výrobní
vadu, bude výrobek námi, podle našeho
výběru, bezplatně opraven nebo nahra-
zen. Tato záruční oprava předpokládá, že
během 3leté lhůty předložíte poškozený
přístroj s dokladem o koupi (pokladní stvr-
zenka) a písemně krátce popíšete, v čem
spočívá závada a kdy k ní došlo.
Bude-li závada kryta naší zárukou, zís-
káte zpět opravený nebo nový výrobek.
Opravou nebo výměnou výrobku nezačíná
záruční doba běžet od začátku.


Záruční doba se neprodlužuje poskytnutím
záruky. Toto platí i pro nahrazené a opra-
vené díly. Již při koupi zjištěné závady
a nedostatky musíte nahlásit okamžitě
po vybalení výrobku. Po uplynutí záruční
doby musíte uhradit náklady za provedené
opravy.
Rozsah záruky
Přístroj byl precizně vyroben podle přís-
ných jakostních směrnic a před dodáním
byl svědomitě zkontrolován.
Záruční oprava se vztahuje na materiá-
lové nebo výrobní vady. Tato záruka se
netýká dílů výrobku, které jsou vystaveny
normálnímu opotřebení, a lze je považo-
vat za spotřební materiál.
Tato záruka neplatí, je-li výrobek poško-
32
CZ
zásilka nebyla odeslána nevyplaceně
jako nadměrné zboží, expres nebo
jiný, zvláštní druh zásilky. Přístroj za-
šlete včetně všech částí příslušenství
dodaných při zakoupení a zajistěte
dostatečně bezpečný přepravní obal.
Opravna
Opravy, které nespadají do záruky, mů-
žete nechat udělat v našem servisu oproti
zúčtování. Rádi vám připravíme předběžný
odhad nákladů.
Můžeme zpracovávat jen ty přístroje,
které byly dostatečně zabalené a odeslány
vyplaceně.
Pozor: Prosím, přístroj zašlete našemu auto-
rizovanému servisu vyčištěný a s upozorně-
ním na závadu.
Nepřijmeme přístroje zaslané nevyplaceně
jako nadměrné zboží, expres nebo jiný,
zvláštní druh zásilky.
Likvidaci vašich poškozených zaslaných
přístrojů provedeme bezplatně.
Service-Center
CZ 
Tel.: 800143873
IAN 354721_2010
Výrobce
Prosím, respektujte, že následující adresa
není adresou servisu. Nejdříve kontaktujte
shora uvedené servisní středisko.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Německo
www.grizzlytools-service.eu
zen z důvodu neodborného používání,
nebo pokud u něj nebyla prováděna
údržba. Pro odborné používání výrobku
musí být přesně dodržovány všechny
pokyny uvedené v návodu k obsluze. Bez-
podmínečně je třeba zabránit používání
a manipulacím s výrobkem, které nejsou
v návodu k obsluze doporučeny, nebo je
před nimi varováno.
Výrobek je určen jen pro soukromé účely
a ne pro komerční využití. Záruka zaniká
v případě zneužívání a neodborné ma-
nipulace, používání nadměrné síly a při
zásazích, které nebyly provedeny naším
autorizovaným servisem.
-
ruky
Pro zajištění rychlého zpracování vaší
žádosti, prosím, postupujte podle následu-
jících pokynů:
Na důkaz, že jste výrobek zakoupili,
mějte pro jakékoli případné dotazy
připravenou pokladní stvrzenku
a identikační číslo
(IAN 354721_2010).
Číslo výrobku je uvedeno na typovém
štítku.
Pokud by došlo k funkční poruše nebo
jiným závadám, nejdříve telefonicky
nebo e-mailem kontaktujte níže uvede-
né servisní oddělení. Pak získáte další
informace o vyřízení vaší reklamace.
Výrobek označený jako vadný můžete
po domluvě s naším zákaznickým
servisem, s připojením dokladu o kou-
pi (pokladní stvrzenky) a po uvedení, v
čem závada spočívá a kdy k ní došlo,
přeposlat bez platby poštovného na
vám sdělenou adresu příslušného ser-
visu. Aby bylo zabráněno problémům
s přijetím a dodatečnými náklady,
bezpodmínečně použijte jen tu adresu,
která vám bude sdělena. Zajistěte, aby
33
SK
Obsah
Úvod..........................................33
 ..........33
Technické údaje ..........................34
 ................34
Symboly a nápisy na prístroji ...........34
Bezpečnostné pokyny pre ochranné
okuliare .........................................34
Preprava ........................................35
Čistenie a dezinfekcia .....................35
Údržba a uschovanie
ochranných okuliarov ......................35
Odstránenie a ochrana
 ..................35
Záruka ......................................35
Servisná oprava ........................36
Service-Center ............................36
Výrobca .....................................36
Preklad originálneho
prehlásenia o zhode EU .............. 53
Úvod
Gratulujeme Vám k zakúpeniu Vášho nové-
ho prístroja. Tým ste sa rozhodli pre kvalit-
produkt. Tento prístr oj bol počas výroby
testovaný na kvalitu a podrobený výstupnej
kontrole. Tým je zabezpečená funkčnosť
vášho prístroja.
Návod na obsluhu je súčasťou
tohto produktu. Obsahuje dôležité
upozornenia ohľadom bezpečnosti,
obsluhy a likvidácie. Pred použí-
vaním produktu sa oboznámte so
všetkými pokynmi pre obsluhu a
bezpečnosť. Používajte produkt len
predpísaným spôsobom a len v uve-
dených oblastiach použitia. Návod
na obsluhu uschovajte a v prípade
odovzdania produktu tretím osobám
odovzdajte aj všetky podklady.
Používanie na určený
účel
Prístroj je určený na používanie ako
ochranné okuliare v súvislosti s rezaním
a zarovnávaním živých plotov, kríkov a
ozdobných kríkov v domácej oblasti. Kaž-
dé iné používanie, ktoré nie je v tomto ná-
vode na obsluhu výslovne povolené, môže
viesť k poškodeniu ochranných okuliarov
a predstavovať vážne nebezpečenstvo pre
používateľa.
Optická trieda:
1 Ochranné okuliare sú vhodné pre
práce s veľmi vysokými požiadavka-
mi na videnie (maximálna odchýlka
dioptrií +/- 0,06)
Označenie optickej triedy na vašich
ochranných okuliaroch denuje, na akú
dobu sa majú ochranné okuliare používať
a stanovuje maximálnu odchýlku dioptrií.
Pri týchto ochranných okuliaroch ide o mo-
del optickej triedy 1.
Sú preto vhodné na používanie na dlhšie
časové obdobie
Trieda ochrany:
S Zvýšená pevnosť
(Pádová skúška so 43 g oceľovou
guľôčkou z výšky 1 m s 5,1m/s)
Mechanická pevnosť týchto ochranných
okuliarov bola vyznačená pomocou ostre-
ľovacej skúšky s oceľovou guľôčkou a s trie-
dou ochrany „S“ pre zvýšenú pevnosť.
34
SK
Technické údaje
Ochranné okuliare ............ SG0031
Materiál ...................... polykarbonát (PC)
Optická trieda .....................................1
Trieda ochrany .....................................S
Bočné tienenie ................................ .Áno
Farba ....................... jasná – netónovaná
Hrúbka materiálu v strede ............ 2,0 mm
Životnosť produktu ..............max. dva roky
Prevádzkové podmienky
........--5 až +55 ºC, 40 – 80 % rel. vlhkosť
Podmienky skladovania
.........5 až +35 ºC, 40 – 70 % rel. vlhkosť
Bezpečnostné pokyny
Symboly a nápisy na prístroji
Závod/Výrobca
Dátum výroby
GY 1 S CE + GY 166 S CE
GY = Skratka výrobcu
1 = Optická trieda
166 = Číslo normy
(pozri ES-vyhlásenie o zhode)
S = Trieda ochrany (Zvýšená pevnosť)
CE = Značka CE
Bezpečnostné pokyny pre
ochranné okuliare
Sklá a rámy týchto ochranných okulia-
rov nie sú nerozbitné.
Tieto ochranné okuliare používajte výluč-
ne na ochranu očí pred miernymi náraz-
mi, ako aj poletujúcimi čiastočkami
S produktom manipulujte opatrne. Ná-
razy, údery alebo dokonca spadnutie z
malej výšky môžu produkt poškodiť.
Pravidelne kontrolujte ochranné okulia-
re vzhľadom na poškodenia.
Nánosy a škrabance na sklách obme-
dzujú schopnosť videnia a tým nezaru-
čujú viac žiadnu kompletnú ochranu.
Žiadne časti týchto okuliarov nie je
možné nahradiť alebo vymeniť. Keď sa
časť okuliarov posúdi ako nepoužiteľ-
ná, mal by sa zlikvidovať celý produkt.
Pohľadové sklá optickej triedy 3 nie sú
určené na dlhodobé používanie.
Podľa okolností osoby s extrémne citli-
vou pokožkou môžu trpieť alergiami,
ktoré budú vyvolané materiálom, ktorý
sa dostane do kontaktu s pokožkou. Ak
by sa tak malo stať, odložte okuliare a
zaobstarajte si lekársku pomoc
Ochranné okuliare, ktoré sa nosia nad
korekčnými okuliarmi, môžu v dôsledku
prenášania nárazov predstavovať ne-
bezpečenstvo.
Priezračné okuliare neposkytujú žiadnu
ochranu pred oslnením slnkom.
Tieto ochranné okuliare nechránia
pred: vysokou nárazovou silou/lasero-
vým žiarením/infekčnými predmetmi/
trhavinou/roztaveným kovom/chemic-
kými odstrekmi/žiarením zo zvárania a
i. Ak by sa malo vyskytnúť jedno z tých-
to nebezpečenstiev, musia sa použiť
prídavné vhodné ochranné zariadenia
Ak symboly S, F, B a A Symbole na
sklách a ráme nie sú tie isté, musí sa
prevziať najnižší zo symbolov ako
faktor pre celkovú ochranu očí.
Písmeno T ihneď po symbole pevnosti
umožňuje použitie pri čiastočkách bo-
hatých na energiu s extrémne vysokými
teplotami. Ak označenie T chýba, oko-
litá teplota sa predpokladá.
35
SK
Preprava
Ochrana očí by sa mala prepravovať
v originálnom obale alebo vhodnom
ochrannom obale.
Čistenie a dezinfekcia
Ochranné okuliare sa musia čistiť
jemným mydlom a vlažnou vodou.
Ochranné okuliare vysušte čistou
bavlnenou utierkou.
- Nenechávajte vysušiť v blízkosti
tepelných zdrojov.
Ochranné okuliare dezinkujte pravi-
delne, nepoužívajte avšak žiadne roz-
púšťadlá.
Údržba a uschovanie
ochranných okuliarov
Ak by sa mali ochranné okuliare poškrabať
alebo poškodiť, nahrte celý výrobok.
Tieto ochranné okuliare odporúčame v
prípade nepoužívania uschovať v
zodpovedajúcom ochrannom obale.
Uschovajte na suchom a dobre vetranom
mieste mimo dosahu slnečného žiarenia,
chemikálií a čistiacich prostriedkov.
Odstránenie a ochrana
životného prostredia
Prístroj a obal odovzdajte na ekologické
zhodnotenie.
Záruka
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
na ochranné okuliare dostávate záruku
2 rokov od dátumu kúpy.
Ak je prístroj poškodený, podľa zákona
máte právo ho reklamovať u výrobcu pro-
duktu. Tieto práva vyplývajúce zo zákona
nie sú našou následne opísanou zárukou
obmedzené.

Záručná lehota začína dňom zakúpenia.
Pokladničný doklad ako originál prosím
starostlivo uschovajte. Je potrebný ako dô-
kaz o zakúpení.
Ak sa počas dvoch rokov od dátumu zakú-
penia tohto produktu vyskytne materiálna
alebo výrobná chyba, produkt - podľa
nášho rozhodnutia - bezplatne opravíme
alebo nahradíme. Predpokladom záruky
je, že v priebehu trojročnej lehoty bude
predložený poškodený prístroj a pokladnič-
ný doklad a stručne opísaná chyba a kedy
sa vyskytla.
Ak sa v rámci našej záruky chyba pokryje,
obdržíte späť opravený alebo nový prístroj.
S opravou alebo výmenou produktu sa ne-
začína nová záručná doba.

odstránenie vady
Záručná doba sa poskytnutím záruky
nepredlžuje. To platí aj pre nahradené
a opravené diely. Prípadné škody a ne-
dostatky vzniknuté už pri zakúpení sa
musia ihneď po vybalení ohlásiť. Opravy
vykonané po uplynutí záručnej doby sú
spoplatnené.
Rozsah záruky
Prístroj bol vyrobený podľa prísnych
smerníc kvality a pred dodaním bol
svedomite kontrolovaný.
Záruka sa týka materiálových alebo výrob-
ných chýb. Táto záruka sa nevzťahuje na
diely produktu, ktoré sú vystavené normál-
nemu opotrebeniu a preto sa môžu pova-
žovať za opotrebované diely.
Táto záruka zaniká, ak bol produkt po-
užívaný poškodený, neodborne alebo
36
SK
alebo s iným špeciálnym nákladom.
Prístroj zašlite so všetkými časťami
príslušenstva dodanými pri zakúpení a
zabezpečte dostatočne bezpečné pre-
pravné balenie.
Servisná oprava
Opravy, ktoré nepodliehajú záruke, mô-
žeme nechať vykonať v našej servisnej
pobočke za úhradu. Radi vám poskytneme
predbežnú kalkuláciu nákladov.
Môžeme spracovať len prístroje, ktoré boli
doručené dostatočne zabalené a so zapla-
teným poštovným.
Pozor: Prístroj zašlite do našej servisnej po-
bočky vyčistený a s informáciami o chybe.
Neprevezmeme prístroje zaslané ako nad-
merný tovar na náklady príjemcu, expres-
ne alebo s iným špeciálnym nákladom.
Likvidáciu vašich poškodených zaslaných
prístrojov vykonáme bezplatne.
Service-Center
SK Servis Slovensko
Tel.: 0850 232001
IAN 354721_2010
Výrobca
Nasledujúca adresa nie je adresa servisu.
Najskôr kontaktujte hore uvedené servisné
centrum.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Nemecko
www.grizzlytools-service.eu
nebola vykonávaná údržba. Pre odborné
používanie produktu je nutné presne do-
držiavať všetky návody uvedené v návode
na obsluhu. Bezpodmienečne sa vyhnite
používaniu, ktoré sa v návode na obsluhu
neodporúča alebo pred ktorým ste boli
vystríhaní.
Produkt je určený len pre súkromné pou-
žitie a nie v oblasti podnikania. Záruka
zaniká pri nesprávnom a neodbornom
používaní, pri násilnom používaní a pri
zásahoch, ktoré neboli vykonané v našej
servisnej pobočke.

Pre zabezpečenie rýchleho spracovania
vašej žiadosti postupujte prosím podľa na-
sledujúcich pokynov:
Pri všetkých požiadavkách predložte
pokladničný doklad a identikačné
číslo (IAN354721_2010) ako dôkaz
o zakúpení.
Číslo artiklu nájdete na typovom štítku.
Ak sa vyskytnú chyby funkcie alebo
iné nedostatky, kontaktujte najskôr
následne uvedené servisné oddelenie
telefonicky alebo emailom. Následne
obdržíte ďalšie informácie o priebehu
vašej reklamácie.
Produkt evidovaný ako poškodený mô-
žete po dohode s našim zákazníckym
servisom, s priloženým dokladom o za-
kúpení (pokladničný doklad) a s údaj-
mi, v čom chyba spočíva a kedy vznik-
la, zaslať bez poštovného na adresu
servisu, ktorá vám bude oznámená.
Pre zabránenie dodatočných nákladov
a problémov pri prevzatí použite len
tú adresu, ktorá vám bude oznámená.
Nezasielajte prístroj ako nadmerný
tovar na náklady príjemcu, expresne
37
DK
Indhold
Indledning .................................37
Formålsbestemt anvendelse .......37
Tekniske data ............................38
Sikkerhedsanvisninger ............... 38
Symboler og påskrift på
produktet .......................................38
Sikkerhedsanvisninger for
beskyttelsesbriller ............................38
Transport ...................................39
Rengøring og desinfektion .........39
Vedligeholdelse og opbevaring af
beskyttelsesbrillen ............................39
Bortskaffelse/miljøbeskyttelse ...39
Garanti ......................................39
Reparations-service .................... 40
Service-Center ............................40
Importør ....................................40
Oversættelse af den originale
EU-konformitetserklæring ..........54
Indledning
Tillykke med købet af dit nye produkt. Med
købet har du besluttet dig for et førsteklas-
ses produkt.
Dette produkt er blevet testet under produk-
tionen og underkastet en kvalitetstestet til
sidst. Dermed er produktets funktionsevne
sikret.
Betjeningsvejledningen er en del af
dette produkt. Den indeholder vig-
tige anvisninger om sikkerhed, brug
og bortskaffelse. Inden du anvender
produktet, skal du gøre dig fortrolig
med alle betjenings- og sikkerheds-
anvisninger. Anvend kun produktet
som beskrevet og kun til de anførte
anvendelsesområder. Opbevar
betjeningsvejledningen sikkert, og
sørg for, at alle dokumenter følger
med produktet, hvis dette gives vi-
dere til en tredjepart.
Formålsbestemt
anvendelse
Dette produkt er beregnet til anvendelse
som beskyttelsesbrille i forbindelse med
skæring og trimning af hække, buske og
stauder i private haver. Al anden anven-
delse, som ikke er udtrykkeligt tilladt i
denne betjeningsvejledning, kan forårsage
skader på beskyttelsesbrillen og udgøre en
alvorlig fare for brugeren.
Optisk klasse:
1 Beskyttelsesbrillen er egnet til ar-
bejde med meget store krav til syns-
evnen (maksimal dioptri-afvigelse
+/- 0,06)
Mærkningen af den optiske klasse på din
beskyttelsesbrille denerer, hvor lang tid
beskyttelsesbrillen bør anvendes og fast-
sætter den maksimale dioptriafvigelse.
Denne beskyttelsesbrille er en model med
den optiske klasse 1.
Den er derfor egnet til anvendelse i læn-
gere tid.
Beskyttelsesklasse:
S Forhøjet styrke
(Faldtest med en 43g-stålkugle fra
1 meters højde med 5,1 m/s)
Denne beskyttelsesbrilles mekaniske styrke
er kontrolleret med en skudtest med en
stålkugle og mærket med beskyttelsesklasse
»S« for forhøjet styrke.
38
DK
Tekniske data
Beskyttelsesbrille ...............SG0031
Materiale .....................polycarbonat (PC)
Optisk klasse ...................................... .1
Beskyttelsesklasse ................................ .S
Sideafskærmning ............................... .Ja
Farve .................................... klar - utonet
Materialestyrke i centrum ............. 2,0 mm
Produktets levetid .................. .maks. to år
Driftsbetingelser
.....................--5 til +55 ºC, 40 – 80 % rf
Opbevaringsbetingelser
..................... .5 til +35 ºC, 40 – 70 % rf
Sikkerhedsanvisninger
Symboler og påskrift på
produktet
Fabrik/producent
Produktionsdato
GY 1 S CE + GY 166 S CE
GY = forkortelse for producenten
1 = optisk klasse
166 = normens nummer
(se EF-overensstemmelseserklæringen)
S = beskyttelsesklasse (forhøjet styrke)
CE = CE-mærkning
Sikkerhedsanvisninger for
beskyttelsesbriller
Denne beskyttelsesbrilles glas og stel er
ikke brudsikre.
Brug udelukkende denne beskyttelses-
brille til beskyttelse af øjnene mod mo-
derate stød samt yvende partikler
Vær forsigtig ved omgang med pro-
duktet. Stød og slag kan beskadige
produkter, og det gælder også, hvis det
falder ned fra mindre højder.
Kontrollér regelmæssigt beskyttelsesbril-
len for skader. Belægninger og ridser
på glassene begrænser synsevnen og
garanterer dermed ikke komplet beskyt-
telse længere.
Denne brilles dele kan ikke udskiftes.
Hvis en af brillens dele vurderes som
ubrugelig, skal hele produktet bortskaf-
fes.
Glassene af den optiske klasse 3 er
ikke beregnet til langtidsbrug.
Under visse omstændigheder kan per-
soner med ekstremt følsom hud lide af
allergi, som fremkaldes af materialet,
som kommer i kontakt med huden. Hvis
det er tilfældet, skal du straks tage bril-
len af og søge lægehjælp
En beskyttelsesbrille, som bæres over
korrektionsbriller, kan være til fare på
grund af overførte stød.
Klare briller giver ikke beskyttelse mod
at blive blændet af solen.
Denne beskyttelsesbrille beskytter ikke
mod: høj slagkraft / laserstråling/ in-
fektiøst materiale/ sprængningsmidler
/ smeltet metal/ kemiske sprøjt/ svejse-
stråling og lignende. Hvis du udsættes
for en af disse farer, skal du anvende
supplerende beskyttelsesudstyr
Hvis symbolerne S, F, B og A på glas-
sene og rammerne ikke er de samme,
skal det laveste af symbolerne anven-
des som faktor for den samlede øjenbe-
skyttelse.
Bogstavet T lige efter styrkesymbolet be-
tyder, at brillen kan anvendes sammen
med energirige partikler med ekstremt
høje temperaturer. Hvis T-betegnelsen
mangler, forudsættes temperaturen for
omgivelser.
39
DK
Transport
Øjenbeskyttelsen skal transporteres i den
originale emballage eller i et egnet beskyt-
telsesetui.
Rengøring og
desinfektion
- Beskyttelsesbrillen skal rengøres med
mild sæbe og lunkent vand.
- Tør beskyttelsesbrillen af med en ren
bomuldsklud.
- Må ikke tørres i nærheden af varmekil-
der.
- Desincer regelmæssigt beskyttelsesbril-
len, men brug ikke opløsningsmidler.
Vedligeholdelse og opbeva-
ring af beskyttelsesbrillen
Hvis beskyttelsesbrillen er ridset eller be-
skadiget, skal hele produktet udskiftes.
Vi anbefaler at opbevare denne beskyttel-
sesbrille i et egnet beskyttelsesetui, når den
ikke anvendes.
Opbevar den på et tørt og veludluftet sted
uden påvirkning fra solen, kemikalier og
rengøringsmidler.
Bortskaffelse/
miljøbeskyttelse
Aever produktet og emballagen til miljø-
venlig genanvendelse.
Garanti
Kære kunde!
Du får 2 års garanti på beskyttelsesbril-
lerne fra købsdatoen.
Skulle der forekomme defekter på dette
produkt har du lovpligtige rettigheder mod
sælgeren af produktet. Disse lovpligtige
rettigheder bliver ikke indskrænket af den
efterfølgende anførte garanti.
Garantibetingelser
Garantien træder i kraft med købsdatoen.
Opbevar den originale kassebon godt. Dette
bilag kræves som dokumentation for købet.
Skulle der indenfor to år efter dette pro-
dukts købsdato optræde en materiale- eller
fabrikationsfejl, bliver produktet – efter
vores skøn – repareret eller ombyttet gratis.
Denne garantiydelse forudsætter, at det de-
fekte apparat og købsbilaget (kassebon) in-
denfor den tre års frist bliver indsendt og at
der vedlægges en kort skriftligt beskrivelse
af defekten og hvornår den er optrådt.
Hvis defekten er dækket af vores garanti,
får du apparatet repareret eller ombyttet.
Med reparationen eller ombytningen be-
gynder garantiperioden ikke forfra
Garantiperiode og lovpligtige pro-
duktansvarskrav
Garantiperioden bliver ikke forlænget af
garantien. Dette gælder også for ombyt-
tede og reparerede dele. Eventuel allerede
ved købet eksisterende skader og defekter
skal meldes straks efter udpakningen. Efter
udløb af garantiperioden forefaldende re-
parationer er omkostningspligtige.
Garantiens omfang
Apparatet blev produceret meget omhyg-
geligt efter strenge kvalitetsretningslinjer
og kontrolleret grundigt inden det forlod
fabrikken.
Garantiydelsen gælder for materiale- eller
fabrikationsfejl. Denne garanti gælder ikke
for produktdele som er udsat for en normal
nedslidning og derfor kan anses som slid-
dele (f.eks. blade) eller for beskadigelser
40
DK
sker ufrankeret, som voluminøs pakke,
ekspres eller som en anden specialfor-
sendelse. Indsend apparatet inkl. alle
ved købet medfølgende tilbehørsdele
og sørg for en tilstrækkelig sikker trans-
portemballage.
Reparations-service
Du kan lade reparationer, der ikke er
omfattet af garantien, udføre hos vores ser-
vice-lial mod betaling. Denne udfærdiger
dig gerne et omkostningsoverslag.
Vi kan kun bearbejde apparater, der er
indsendt tilstrækkeligt emballeret og fran-
keret.
OBS: Indsend dit apparat rengjort og med
en beskrivelse af defekten til vores service-
lial.
Ufrankerede - som voluminøs pakke, ekspres
eller som en anden specialforsendelse –
indsendte apparater bliver ikke modtaget.
Vi bortskaffer dine defekte indsendte ap-
parater gratis.
Service-Center
DK Service Danmark
Tel.: 32 710005
IAN 354721_2010
Importør
Vær opmærksom på, at følgende adresse
ikke er en serviceadresse. Kontakt først det
ovenfor nævnte servicecenter.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Tyskland
www.grizzlytools-service.eu
på skrøbelige dele (f.eks. kontakter).
Garantien bortfalder, hvis produktet bliver
beskadiget, ikke-formålsbestemt anvendt el-
ler ikke vedligeholdt. For en korrekt brug af
produktet skal alle i betjeningsvejledningen
anførte anvisninger følges nøje. Anvendel-
sesformål og handlinger, som der frarådes
eller advares imod i betjeningsvejlednin-
gen, skal ubetinget undgås.
Produktet er kun beregnet til privat og ikke
til erhvervsmæssig brug. Ved misbrug og
usagkyndig håndtering vold og ved ind-
greb, der ikke er foretaget på vores autori-
serede servicested, bortfalder garantien.
Afvikling af et garantitilfælde
For at garantere en hurtig behandling af
dit anliggende, bedes du følge følgende
henvisninger:
Hav ved alle forespørgsler
kassebonen og artikelnummeret
(IAN 354721_2010) parat som
dokumentation for købet.
Artikelnummeret fremgår af mærkepla-
den.
Skulle der optræde funktionsfejl eller
andre defekter bedes du først kontakte
den efterfølgende anførte serviceaf-
deling, telefonisk eller pr. e-mail. Der
får du så yderligere informationer om
afviklingen af din reklamation.
Et som defekt registreret produkt kan
du, efter aftale med vores kundeservice
og med vedlagt købsbilag (kassebon)
samt en kort beskrivelse af, hvori de-
fekten består og hvornår denne defekt
er optrådt indsende portofrit til den ser-
viceadresse, som du får meddelt. For
at undgå problemer med modtagelsen
og ekstra omkostninger, bedes du ube-
tinget benytte den adresse, som du får
meddelt. Sørg for, at forsendelsen ikke
41
DK
42
ES
Contenido
Introducción ...............................42
Uso previsto ...................................42
Datos técnicos ............................43
Indicaciones de seguridad ..........43
Símbolos e inscripciones en
el aparato ...................................... 43
Indicaciones de seguridad para
gafas de protección ........................43
Transporte ...................................... 44
Limpieza y desinfección ................... 44
Mantenimiento y almacenamiento
de las gafas de protección ............... 44
Eliminación/protección del
medio ambiente .........................44
 ....................................44
Servicio de reparación ...............46
Service-Center ............................46
Fabricante .................................. 46
Traducción de la Declaración de
conformidad EU original.............55
Introducción
¡Felicitaciones por la compra de su nueva
aspiradora! Con ello se ha decidido por
un producto de suprema calidad.
Este aparato fue examinado durante la
producción con respecto a su calidad y
sometido a un control nal.
Con ello queda garantizada la capacidad
de funcionamiento de su aparato
Las instrucciones de servicio
forman parte de este producto.
Éstas contienen importantes
indicaciones para la seguridad,
el uso y la eliminación del aparato.
Familiarícese con todas las indi-
caciones de manejo y seguridad
antes de usar el producto.
Utilice el producto sólo como se
describe y para los campos de
aplicación indicados. Guarde bien
estas instrucciones y entrégueselas
al dar este producto a terceros.
Uso previsto
Este producto ha sido concebido para ser
usado como gafas de protección durante
la poda y el recorte de setos, arbustos y
plantas ornamentales en el ámbito domésti-
co. Cualquier otra aplicación que no esté
expresamente permitida en este manual
de instrucciones puede provocar daños en
las gafas de protección y suponer un serio
peligro para el usuario.
Clase óptica:
1 Estas gafas de seguridad son
adecuadas para trabajos con alta
exigencia en materia de rendimiento
visual (desviación máxima de diop-
trías +/- 0,06)
El etiquetado de la clase óptica de sus
gafas de seguridad indica durante cuánto
tiempo pueden usarse las gafas de seguri-
dad y determina la máxima desviación de
dioptrías.
Este modelo de gafas de seguridad es de
la clase óptica 1.
Por lo tanto, son adecuadas para su uso
durante largos períodos de tiempo
Clase de protección:
S Resistencia aumentada
(Prueba de caída con bola de ace-
ro de 43 g desde 1 m de altura a
5,1 m/s)
43
ES
La resistencia mecánica de estas gafas ha
sido medida mediante pruebas de disparo
con bola de acero, recibiendo la clase de
protección “S” que indica alta resistencia.
Datos técnicos
Gafas de protección ...........SG0031
Material ......................policarbonato (PC)
Clase óptica ....................................... .1
Clase de protección ............................ .S
Protección lateral ............................... .Sí
Color .....................Transparente - sin tinte
Grosor del material en el centro .... 2,0 mm
Vida útil del producto ........ .máx dos años
Condiciones de uso
...............--5 hasta +55 ºC, 40 – 80 % RH
Condiciones de almacenamiento
................5 hasta +35 ºC, 40 – 70 % RH
Indicaciones de
seguridad
Símbolos e inscripciones en
el aparato
Fabricante
Fecha de fabricación
GY 1 S CE + GY 166 S CE
GY = Abreviatura del fabricante
1 = Clase óptica
166 = Número de la norma
(Véase la Declaración de
conformidad CE)
S = Clase de protección
(resistencia aumentada)
CE = Marcado CE
Indicaciones de seguridad
para gafas de protección
Las lentes y monturas de estas gafas de
protección no son irrompibles.
Utilice estas gafas de protección única-
mente para proteger sus ojos de golpes
moderados y partículas suspendidas en
el aire
Manipule el producto con cuidado. Los
golpes, los impactos o incluso la caída
desde una altura baja pueden dañar el
producto.
Revise las gafas de protección re-
gularmente para ver si están dañadas.
Las manchas y arañazos en las lentes
restringen la visión y por lo tanto no
aseguran una protección completa.
Ninguna pieza de estas gafas se pue-
de sustituir o cambiar. Si se observa
que una de las piezas de las gafas ya
no sirve, se debe desechar el producto
completo.
Las lentes de la clase óptica 3 no están
destinadas a un uso prolongado.
En determinadas circunstancias, las per-
sonas con piel extremadamente sensible
pueden sufrir alergias causadas por el
material en contacto con la piel. Si este
fuera el caso, quítese las gafas inmedia-
tamente y busque atención médica.
Utilizar las gafas de protección sobre
las gafas graduadas puede ser un
peligro debido a la transmisión de los
golpes.
Las gafas claras no ofrecen ninguna
protección contra el deslumbramiento
del sol.
Estas gafas de protección no protegen
contra: altos impactos / radiación láser
/ material infeccioso / explosivos / me-
tal fundido / salpicaduras de productos
químicos / radiación de soldadura, etc.
44
ES
Si existe alguno de estos peligros, uti-
lice obligatoriamente un dispositivo de
protección adicional adecuado.
Si los símbolos S, F, B y A de las lentes
y las monturas no son los mismos, se
debe adoptar el más bajo de los sím-
bolos como factor para la protección
ocular total.
La letra T, inmediatamente después del
símbolo de la resistencia, permite el
uso con partículas de alta energía con
temperaturas extremadamente altas. Si
falta la designación T, se presupone la
temperatura ambiente.
Transporte
La protección ocular debe ser transportada
en el embalaje original o en una funda
protectora adecuada.
Limpieza y desinfección
- Limpiar las gafas de protección con un
jabón suave y agua tibia.
- Secar las gafas de protección con un
paño de algodón limpio.
- No las deje secar cerca de fuentes de
calor.
- Desinfectar las gafas de protección
regularmente, pero sin utilizar disolven-
tes.
Mantenimiento y alma-
cenamiento de las gafas de
protección
Si las gafas están rayadas o dañadas,
reemplace todo el producto. Le recomen-
damos que guarde estas gafas de protec-
ción en una funda protectora apropiada
cuando no las utilice.
Guárdelas en un lugar seco y bien venti-
lado, fuera del alcance de la luz del sol,
productos químicos y de limpieza.
Eliminación/protección del
medio ambiente
Recicle el artículo y el embalaje de forma
respetuosa con el medio ambiente.
Garantía
Estimada clienta, estimado cliente:
Las gafas de protección tienen una ga-
rantía de 2 años a partir de la fecha de
compra.
En caso de defectos de este producto, le
corresponden derechos legales contra el
vendedor del producto. Estos derechos no
serán limitados por la garantía expuesta a
continuación.

El plazo de garantía empieza con la fecha
de compra. Por favor, conserve bien el res-
guardo de caja original. Este documento
se necesitará como prueba de la compra.
Si dentro del plazo de dos años después
de la fecha de compra del aparato se de-
tecta un defecto de material o fabricación,
según nuestra elección, el producto será
reparado o sustituido gratuitamente. Esta
prestación de garantía presupone entregar
el aparato defectuoso y el comprobante
de compra (resguardo de caja) dentro
del plazo de los tres años, describiendo
brevemente por escrito en qué consiste el
defecto y cuándo se detectó.
Si el defecto está cubierto por nuestra
garantía, le devolveremos el aparato re-
parado o uno nuevo. Con la reparación o
la sustitución del producto no se inicia un
nuevo período de garantía.
45
ES
abusivo e impropio, uso de la fuerza o ma-
nipulaciones que no fueron efectuadas por
una lial de servicio autorizada.

Para garantizar una gestión rápida de su
reclamación, le rogamos seguir las siguien-
tes indicaciones:
Para todas las consultas, tenga
preparado por favor el resguardo
de caja y el número de artículo
(IAN354721_2010) como prueba de
la compra.
Por favor, saque el número de artículo
de la placa de características.
Si surgen fallas en el funcionamiento o
cualquier defecto, contacte primeramen-
te a la sección de servicio indicada a
continuación por teléfono o vía E-Mail.
Se le darán otras informaciones acerca
de la gestión de su reclamación.
Tras consultar con nuestro servicio de
postventa, un aparato identicado
como defectuoso puede ser enviado li-
bre de franqueo a la dirección de servi-
cio ya conocida por usted, adjuntando
el comprobante de compra (resguardo
de caja) e indicando en qué consiste
el defecto y cuándo surgió. Para evitar
problemas de recepción y costes adi-
cionales, utilice de todas maneras sólo
la dirección que se le comunicará. Ase-
gúrese de que el envío no se efectúe sin
franqueo, como mercancía voluminosa,
expréss u otro tipo de transporte espe-
cial. Envíe por favor el aparato inclu-
yendo todos los accesorios entregados
con la compra y garantice un embalaje
de transporte lo sucientemente seguro.

legales en caso de defectos
El período de garantía no será prolonga-
do por la prestación de garantía. Esto se
aplica igualmente a las partes sustituidas
y reparadas. Daños y defectos ya existen-
tes eventualmente al comprar el aparato,
tienen que ser noticados inmediatamente
después de haberlo desempacado. Las re-
paraciones a efectuar al cabo del período
de garantía están sujetas a pago.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts-
richtlinien sorgfältig produziert und vor
Anlieferung gewissenhaft geprüft.

El aparato fue producido cuidadosamente
según las directivas estrictas de la calidad
y examinado concienzudamente antes de
la entrega.
La prestación de garantía tiene validez
para defectos de material o fabricación.
Esta garantía no se extiende a partes del
producto que están sometidas a un desgas-
te natural y, por lo tanto, pueden ser consi-
deradas como piezas de desgaste.
Esta garantía caduca si el producto fue
dañado, utilizado impropiamente o no
sometido a mantenimiento. Para un uso
apropiado del producto, se han de cum-
plir exactamente todas las indicaciones
contenidas en las instrucciones de manejo.
Se tienen que evitar absolutamente nes
de aplicación y manejos, de los cuales
desaconsejan o advierten las instrucciones
de servicio.
El producto está previsto solamente para
el uso privado y no comercial. La garantía
caducará en el caso de un tratamiento
46
ES
Servicio de reparación
Reparaciones que no están cubiertas por
la garantía, las puede dejar efectuar por
nuestra lial de servicio por cuenta suya.
Ésta le elaborará gustosamente un presu-
puesto.
Sólo atenderemos aparatos que hayan
sido enviados en un embalaje suciente y
franqueados.
Atención: Por favor, envíe el aparato lim-
pio, señalando el defecto a nuestra lial
de servicio.
No aceptaremos aparatos que hayan sido
enviados sin franqueo, como mercancía
voluminosa, expréss o cualquier tipo de
transporte especial.
Nos encargamos gratuitamente de la
eliminación de sus aparatos defectuosos
enviados.
Service-Center
ES Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/
lamada (tarifa normal))
(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/
llamada (tarifa reducida))
IAN 354721_2010
Fabricante
Por favor, observe que la siguiente
dirección no es una dirección de servicio.
Contacte primeramente al centro de
servicio mencionado arriba.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Alemania
www.grizzlytools-service.eu
47
DE
AT
Original-
EU-Konformitätserklärung
Hiermit bestätigen wir, dass die
Schutzbrille
Modell SG0031
IAN 354721_2010
folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht:
PSA VO (EU) 2016/425
Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen
sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet:
EN 166:2001
Die notizierte Stelle DIN CERTCO Gesellschaft für Konformitätsbewertung mbH,
Alboinstraße 56, 12103 Berlin, hat die EU-Baumusterprüfung (Modul B) durchgeführt
und die EU-Baumusterprüfbescheinigung C6692GY/R0 ausgestellt.
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der
Hersteller:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Germany
25.05.2021
Christian Frank
Dokumentationsbevollmächtigter
CH
48
GB
IE
Translation of the original
EU declaration of conformity
We hereby conrm that the
Safety goggles
design series SG0031
IAN 354721_2010
conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines:
PSA VO (EU) 2016/425
In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as
national standards and stipulations have been applied:
EN 166:2001
The notied body DIN CERTCO Gesellschaft für Konformitätsbewertung mbH,
Alboinstraße 56, 12103 Berlin, carried out the EU type examination (module B) and
issued the EU type examination certicate C6692GY/R0.
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Germany
25.05.2021
Christian Frank
Documentation Representative
49
FR
BE
Traduction de la déclaration
de conformité EU originale
Nous certions par la présente que le
Lunettes de protection
de construction SG0031
IAN 354721_2010
est conforme aux directives UE actuellement en vigueur :
PSA VO (EU) 2016/425
En vue de garantir la conformité les normes harmonisées ainsi que les normes et décisi-
ons nationales suivantes ont été appliquées :
EN 166:2001
Lorganisme notié DIN CERTCO Gesellschaft für Konformitätsbewertung mbH,
Alboinstraße 56, 12103 Berlin a réalisé un examen de type EU (module B) et établi un
certicat d’examen de typeCE C6692GY/R0.
Le fabricant assume seul la responsabilité d‘établir la présente déclaration de
conformité :
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Germany
25.05.2021
Christian Frank
Chargé de documentation
50
NL
BE
Vertaling van de originele
EU-conformiteitsverklaring
Hiermede bevestigen wij dat de
Veiligheidsbril
bouwserie SG0031
IAN 354721_2010
aan de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen
PSA VO (EU) 2016/425
Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in
overeenstemming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast:
EN 166:2001
De genoticeerde instantie DIN CERTCO Society for Conformity Assessment mbH,
Alboinstrasse 56, 12103 Berln, heeft het EU-typeonderzoek (module B) uitgevoerd en
het EU-typeonderzoekcerticaat C6692GY/R0 afgegeven.
De exclusieve verantwoordelijkheid voor de uitgifte van deze conformiteitsverklaring
wordt gedragen door de fabrikant:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Germany
25.05.2021
Christian Frank
Documentatiegelastigde
51
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji
zgodności EU
Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja
Okulary ochronne
typu SG0031
IAN 354721_2010
spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu:
PSA VO (EU) 2016/425
W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące
normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe:
EN 166:2001
Jednostka notykowana DIN CERTCO Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością
zajmująca się oceną zgodności, Alboinstraße 56, 12103 Berlin, przeprowadziła
badanie wzoru konstrukcyjnego UE (moduł B) i wystawiła zaświadczenie
przeprowadzenia badania wzoru konstrukcyjnego UE o numerze C6692GY/R0.
Wyłączną odpowiedzialność za wystawienie tej deklaracji zgodności ponosi
producent
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Germany
25.05.2021
Christian Frank
(Osoba upoważniona do sporządzania
dokumentacji technicznej)
PL
52
Překlad originálního
prohlášení o shodě EU
Potvrzujeme tímto, že konstrukce
Ochranné brýle
konstrukční řady SG0031
IAN 354721_2010
odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění:
PSA VO (EU) 2016/425
Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující harmonizované normy,
národní normy a ustanovení:
EN 166:2001
Notikovaný orgán DIN CERTCO Gesellschaft für Konformitätsbewertung mbH,
Alboinstraße 56, D-12103 Berlin, provedl typovou zkoušku EU (modul B) a vystavil EU
certikát o zkoušce typu C6692GY/R0.
Výhradní odpovědnost za vystavení tohoto prohlášení o shodě nese výrobce:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Germany
25.05.2021
Christian Frank
(Osoba zplnomocněná
k sestavení dokumentace)
CZ
53
Preklad originálneho
prehlásenia o zhode EU
Týmto potvrdzujeme, že
Ochranné okuliare
konštrukčnej rady SG0031
IAN 354721_2010
zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení:
PSA VO (EU) 2016/425
Aby bola zaručená zhoda, boli použité nasledovné harmonizované normy ako i
národné normy a predpisy:
EN 166:2001
Notikované miesto DIN CERTCO Gesellschaft für Konformitätsbewertung mbH,
Alboinstraße 56, 12103 Berlin vykonalo EÚ-skúšku konštrukčného vzoru (modul B)
a vystavilo EU-certikát konštrukčného vzoru C6692GY/R0.
Jediný zodpovedný za vystavenie tohto vyhlásenia o zhode je výrobca:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Germany
25.05.2021
Christian Frank
Osoba splnomocnená
na zostavenie dokumentácie
SK
54
DK Oversættelse af den originale
EU-konformitetserklæring
Hermed bekræfter vi, at
Sikkerhedsbriller
af serien SG0031
IAN 354721_2010
opfylder følgende gældende EF-direktiver i deres respektive gyldige version:
PSA VO (EU) 2016/425
For at sikre overensstemmelsen, blev følgende harmoniserede standarder samt nationale
standarder og regler anvendt:
EN 166:2001
Det bemyndigede organ DIN CERTCO Gesellschaft für Konformitätsbewertung (selskab
for overensstemmelsesvurdering) mbH, Alboinstrasse 56, 12103 Berlin, Tyskland, har
gennemført EU-typeafprøvningen (modul B) og udstedet EU-typeafprøvningsattesten
C6692GY/R0.
Det er udelukkende producentens ansvar at udarbejde denne
overensstemmelseserklæring :
Christian Frank
Dokumentationsbefuldmægtiget
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Germany
25.05.2021
55
Traducción de la Declaración
de conformidad EU original
Mediante la presente declaramos que
Gafas de protección
de la serie SG0031
IAN 354721_2010
corresponde a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión
vigente:
PSA VO (EU) 2016/425
Para garantizar la conformidad, se aplicaron las siguientes normas armonizadas, así
como las normas y regulaciones nacionales:
EN 166:2001
El organismo acreditado DIN CERTCO Gesellschaft für Konformitätsbewertung mbH,
Alboinstraße 56, 12103 Berlín, ha realizado la certicación de tipo de la UE (módulo
B) y ha expedido el certicado de tipo UE C6692GY/R0.
El fabricante es el único responsable de expedir esta Declaración de Conformidad:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Germany
25.05.2021
Christian Frank
Apoderado de documentación
ES
GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG
Stockstädter Straße 20
DE-63762 Großostheim
GERMANY
Stand der Informationen · Last Information Update ·
Version des informations · Stand van de informatie ·
Stan informacji · Stav informací · Stav inforcií · Tilstand
af information · Estado de las informaciones: 01/2021
Ident.-No.: 75021126012021-8
IAN 354721_2010
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232

Parkside PHSL 900 A3 Handleiding

Categorie
Elektrische heggenscharen
Type
Handleiding